
EN
FR
PG.23
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
PG.45
APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON
Serial No.
XXXXXX000000
MODEL NO.
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
DO NOT DISCARD
!
!

2
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
NAPOLEON LIMITED LIFETIME WARRANTY
FOR PRESTIGE
®
, PRESTIGE PRO
™
AND BUILT-IN SERIES MODELS
Napoleon products are designed with superior components and materials and are as-
sembled by trained craftsmen who take great pride in their work. The burner and
valve assembly are leak tested and test-fi red at a quality test station. This grill has
been thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging and shipping to
ensure that you, the customer, receive the quality product you expect from Napoleon.
Thank you for purchasing a Napoleon product. Napoleon (Wolf Steel Ltd, Barrie, ON,
Canada) warrants that the components in your new Napoleon product will be free from
defects in material and workmanship from the date of purchase, for a period of 15 years.
Hood ................................................................................................................................................... Lifetime
Stainless Steel Lid ................................................................................................................................. Lifetime
Porcelain Enamel Lid .............................................................................................................................Lifetime
Aluminum Castings ................................................................................................................................ Lifetime
Stainless Steel Cooking Grids .................................................................................................................. Lifetime
Stainless Steel Tube Burners ...................................................................................................................Lifetime
Stainless Steel Sear Plates .................................................................................................................... 15 Years
Porcelain Enamel Cast Iron Grids ............................................................................................................ 15 Years
Stainless Steel Infrared Rotisserie .......................................................................................................... 15 Years
Infrared Bottom/Side Burner .................................................................................................................. 15 Years
All Other Parts ..................................................................................................................................... 15 Years
This Limited Warranty creates a warranty period as specifi ed in the aforementioned table, for products purchased through an authorized
Napoleon dealer, and entitles the original purchaser (or gift recipient in the case where a new product is given as a gift) to the specifi ed coverage in
respect of any component replaced within the warranty period, either by Napoleon or an authorized Napoleon dealer, to replace a component of
such product that has failed in normal private use as a result of a manufacturing defect. This warranty does not cover accessories or bonus items.
For greater certainty, “normal private use” of a product means that the product: has been installed (where applicable) by a licensed, authorized
service technician or contractor, in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and
fi re codes; has been properly cleaned and maintained according the to the instructions; and has not been used as a communal amenity or in
a commercial application. In the case of use in communal or commercial applications (where approved), the warranty is reduced to a period
of two (2) years.
Similarly, “failure” does not include: damage caused by over-fi ring, blow outs caused by environmental conditions such as strong winds or inad-
equate ventilation, scratches, dents, corrosion, deterioration of painted and plated fi nishes, discoloration caused by heat, abrasive or chemical
cleaners or UV exposure, chipping of porcelain enameled parts, or damages caused by misuse, accident, hail, grease fi res, lack of cleaning
and maintenance, hostile environments such as salt or chlorine, alterations, abuse, neglect or parts installed from other manufacturers. If you
live in a coastal area, or have your product located near a pool or hot tub, maintenance includes regular washing and rinsing of the exterior
surfaces as outlined in the accompanying owner’s manual, in order to prevent surface corrosion. Should deterioration of parts occur to the
degree of non-performance (rusted through or burnt through) within the duration of the warranted coverage, a replacement part will be provided.
Parts replaced under this warranty are warranted only for the balance of the period specifi ed in the aforementioned table.
The replacement component is the sole responsibility of Napoleon defi ned by this warranty; in no event will Napoleon be responsible for installa-
tion, labor or any other costs or expenses related to the re-installation of a warranted part, for any incidental, consequential or indirect damages,
or for any handling and transportation charges or export duties.
CONDITIONS AND LIMITATIONS:

3
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
NAPOLEON LIMITED LIFETIME WARRANTY
FOR PRESTIGE
®
, PRESTIGE PRO
™
AND BUILT-IN SERIES MODELS
The use and/or installation of parts on your Napoleon product that are not genuine Napoleon parts will void this warranty, and any damages that
result hereby are not covered by this warranty. Any conversion of a gas grill not authorized by Napoleon and performed by a Napoleon authorized
service technician will void this warranty.
This warranty is provided in addition to any rights afforded to you by local laws. These and other statutory rights remain unaffected by this
warranty provision. Accordingly, this warranty imposes no obligation upon Napoleon to keep parts in stock. Based on the availability of parts,
Napoleon may at its discretion discharge all obligations by providing a customer a prorated credit towards a new product. Napoleon may from
time to time update the design of its products. Nothing contained in this warranty shall be construed as obligating Napoleon to incorporate
such design updates into previously manufactured products, nor shall such updates be construed as an admission that previous designs were
defective.
Registering your Napoleon product confi rms your warranty coverage, will expedite any warranty claims you may need to make, and provides a
link between you and Napoleon in case we ever need to contact you. When making warranty claims, Napoleon representatives may request from
you the bill of sale or copy, together with a serial number and a model number. Napoleon reserves the right to have its representative inspect
any product or part prior to honoring any warranty claim. You must contact Napoleon Customer Service or an authorized Napoleon dealer to
obtain the benefi t of the warranty coverage.

4
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
• This gas grill must be assembled exactly according to the instrucons in the manual. If the grill
was store
assembled, you must review the assembly instrucons to conrm correct assembly and
perform the required leak tests before operang the grill.
• Read the enre instrucon manual before operang the gas grill.
• This gas grill must be used only outdoors in a well-venlated space and must not be used inside a
building, garage, screened-in porch, gazebo or any other enclosed area.
• This gas grill must not be installed in or on recreaonal vehicles and/or boats.
• Do not locate unit in windy sengs. High winds adversely aect the cooking performance of the gas grill.
• Under no circumstances should this gas grill be modied.
• Do not operate unit under overhead combusble construcon.
• Maintain proper clearance to combusbles 27” (685mm) to rear of unit, 7” (178mm) to sides).
Addional clearance of 32” (810mm)is recommended near vinyl siding or panes of glass.
• Gas must be turned o at the propane cylinder or at the natural gas supply valve when the gas grill is
not in use.
• Do not aempt to use a cylinder that is not equipped with a QCC1 type connecon.
• When the propane cylinder is connected to the appliance, the gas grill and cylinder must be stored
outdoors in a well-venlated space.
• When the gas grill is to be stored indoors, the connecon between the propane cylinder and the gas
grill must be disconnected and the cylinder removed and stored outdoors in a well venlated space
out of reach of children. Disconnected cylinders must not be stored in a building, garage or any other
enclosed area. Natural gas units must be disconnected from the supply when being stored indoors.
• Inspect the fuel supply hose before each use. If there is evidence of excessive abrasion or wear or
the hose is cut, it must be replaced prior to using the gas grill with a replacement pressure regulator
and hose assembly specied by the grill manufacturer.
• Do not route hose underneath drip pan - proper hose clearance to boom of unit must be maintained.
• Hose must not run behind the front leg. It must run around the front side of leg (if applicable).
• Leak test the unit before inial use, annually, and whenever any gas components are replaced.
• Follow lighng instrucons carefully when operang grill.
• Burner controls must be o when turning supply cylinder valve on.
• The lid is to be closed during the gas grill preheang period on all models except the BISZ300NFT/PFT
and the built-in side burnerBISB245.
• The BISZ300NFT/PFT and the built-in side burnerBISB245 are supplied with a at cover for storage
and protecon from the elements. Never place this cover on the grill while hot or operang. Allow
grill to cool completely before covering.
• Adults and especially children should be alerted to the hazards of high surface temperatures. Young
children should be supervised near the gas grill.
• Do not leave grill unaended when operang.
• Do not light burners with lid closed.
• Do not operate rear burner with main burners operang.
• Do not move grill when hot or operang.
• Do not use condiment tray to store lighters, matches or any other combusbles.
• Keep any electrical supply cord and fuel supply hose away from any heated surfaces.
• Ensure sear plates are posioned properly according to sear plate installaon instrucons. The holes
must be towards the front of the gas grill (if applicable).
• Clean grease tray and sear plates regularly to avoid build-up, which could lead to grease res.
• Remove warming rack before lighng rear burner. The extreme heat will damage the warming rack.
• Inspect infrared burner venturi tube for spider webs and other obstrucons periodically. Clean the
tubes completely if you nd any such obstrucons.
• Do not allow cold water (rain, sprinkler, hose, etc.) to come in contact with heated unit. A large
temperature dierenal can cause chipping in the porcelain.
• Do not allow cold water (rain, sprinkler, hose, etc.) to come in contact with ceramic burners.
• Do not use a pressure washer to clean any part of the unit.
!

5
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
OVERALL HEIGHT
51"
130cm
(56" [145cm]
- LID OPEN)
17"
43cm
36 1/2"
93cm
OVERALL WIDTH
94 1/4"
239cm
OVERALL DEPTH
25 1/4"
64cm
GRILL HEIGHT
36"
91cm
PRO825 GRILL
GRILL SIZE: 500 in
2
(3265 cm
2
)
325 in
2
(2160 cm
2
)
WARMING RACK SIZE: 255 in
2
(1635 cm
2
)
165 in
2
(1080 cm
2
)
ALL DIMENSIONS ARE APPROXIMATE

6
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Gas Hook-Up Instrucons
: Set cylinder into the tank tray in the boom shelf. Other cylinders may be
acceptable provided they t properly into the tank retaining ring.
: This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds, which are
known to the State of California to cause cancer, and chemicals including di-n-butyl phthalate, which are
known to the State of California to cause birth defects or other reproducve harm. For more informaon
go to www.P65Warnings.ca.gov.
Propane Cylinder Specicaons
If the gas grill is being supplied with propane from a portable cylinder, a regulator specied by the
manufacturer must be used. The regulator must supply a pressure of 11 inches water column (0.39 PSI)
to the gas grill and have a QCC1 type ng. Cylinders to be used with this unit must be supplied with
a QCC1 cylinder valve. A QCC1 cylinder has a posive seang connecon, which will not allow gas ow
unl a posive seal has been achieved. It is also equipped with an excess ow device. In order to aain
full ow to the grill, the valves must be in the o posion when the cylinder valve is turned on.
A dented or rusty cylinder may be hazardous and should be checked by your propane supplier. Never
use a cylinder with a damaged valve. Use only a propane supply cylinder constructed and marked
in accordance with the specicaons for LP-gas cylinders of the Naonal Standard of Canada, CAN/
CSA-b339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportaon of Dangerous Goods; and Commission, as
applicable or the Specicaons for LP-Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportaon (D.O.T.).
Cart models have been designed for use with a 20 lb (9.1 kg) size propane cylinder only (not supplied).
The propane cylinder must be provided with a cylinder connecon device compable with the
connecon for outdoor cooking appliances. The propane cylinder must be provided with a shut-
o valve terminang in a propane cylinder valve type QCC1, and a safety relief device having direct
communicaon with the vapor space of the cylinder. The cylinder supply system must be arranged
for vapor withdrawal and the cylinder shall include a collar to protect the cylinder valve. The cylinder
shall incorporate a listed OPD (overll protecon device). Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance. Never ll the cylinder beyond 80 percent full. If the preceding informaon is
!
!
!

7
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
: Ensure the gas regulator hose is kink free. Remove the cap or plug from the cylinder
fuel valve. Insert the black QCC1 regulator nipple onto the QCC1 fuel valve. Hand ghten clockwise.
Do not
use tools. Leak test all joints prior to using the grill. A leak test must be performed annually and each me
a cylinder is hooked up or if a part of the gas system is replaced.
If this grill is to be connected directly to a house propane gas supply line, follow the instrucons for the
natural gas hook-up. Ensure that the supply pressure is 11 inches water column.
: These connecons must be made by a licensed gas er. This natural gas grill is
supplied with a gas supply hose (complete with a quick disconnect) designed for natural gas and cered
for outdoor use. The gas grill is designed to operate at an inlet pressure of 7 inches water column. Piping
and valves upstream of the quick disconnect are not supplied. The installaon must comply with CAN
B149.1 Natural Gas and Propane installaon code in Canada, or to the Naonal Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 in the United States. The gas supply pipe must be suciently sized to supply
the BTU/h specied
on the rang plate, based on the length of the piping run
.
The quick disconnect must not be installed in an upward direcon and a readily accessible
manual shut-o
valve must be installed upstream of, and as close to, the quick disconnect as is feasible. The ared end of
the hose must be connected to the ng on the end of the manifold tube or ex tube (if applicable) as
illustrated in the Natural Gas Hose Aachment diagram. Tighten using two wrenches. (Do not use thread
sealer/pipe dope.) Leak test all joints prior to using the gas grill.
!

8
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
: This must be done before inial use, annually, and whenever any gas components are
replaced or serviced. Do not smoke while performing this test, and remove all sources of ignion.
See Leak
Tesng Diagram for areas to check. Turn all burner controls to the o posion. Turn gas supply valve on.
Brush a half-and-half soluon of liquid soap and water onto all joints and connecons of the regulator,
hose, manifolds and valves.
Bubbles will indicate a gas leak. Either ghten the loose joint or have the part replaced with one
recommended by the Napoleon Customer Soluons department and have the grill inspected by a cered
gas installer.
If the leak cannot be stopped, , disconnect it, and have the grill
inspected by a cered gas installer or dealer. Do not use the grill unl the leak has been corrected.
Electrical Precauons
!
!
!
STOP

9
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
1. Open grill lid. 1. Open grill lid. 1. Open grill lid. 1. Open burner cover.
2. Push and turn any main
burner knob to the high
posion. If the pilot lights,
connue to push down on the
control knob unl the burner
lights and then release.
2. Push and turn the smoker
burner control knob to the
high posion.
2. Remove warming rack. 2. Push and turn the side
burner control knob to the high
posion.
3. If the pilot does not ignite,
then immediately turn the
control knob back to the ‘o’
posion and repeat step 2
several mes.
3. Push and hold the
electronic igniter buon
unl the burner lights, or
light with a match.
3. Push and turn the rear
burner control to the high
posion.
3. Push and hold the electronic
igniter buon unl the burner
lights, or light with a match.
4. If the pilot and burner will
not ignite within 5 seconds,
turn the control knob to
the ‘o’ posion and wait 5
minutes for any excess gas to
dissipate. Either repeat steps
2 and 3 or light with a match.
4. If the burner will not
ignite within 5 seconds,
turn the control knob to
the ‘o’ posion and wait 5
minutes for any excess gas to
dissipate. Repeat step 2.
4. Push and hold the
electronic igniter buon
unl burner lights, or light
by match.
4. If the burner will not ignite
within 5 seconds, turn the
control knob to the ‘o’
posion and wait 5 minutes
for any excess gas to dissipate.
Repeat step 2.
5. If lighng the unit with a
match, clip the match into the
supplied lighng rod. Hold
the lit match down through
the grill and sear plate while
turning the corresponding
burner valve to high.
5. If the burner will not
ignite within 5 seconds,
turn the control knob to
the ‘o’ posion and wait 5
minutes for any excess gas
to dissipate. Repeat step 3.
!
!

10
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
: When lit for the rst me, the gas grill emits a slight odor. This is a normal temporary
condion caused by the “burn-in” of internal paints and lubricants used in the manufacturing process and
does not occur again. Simply run the main burners on high for approximately one-half hour.
Do not locate this gas grill in windy sengs. High winds adversely aect the cooking performance of the
gas grill. In extreme circumstances when consistent high winds come from directly behind the unit, heat
can vent underneath the control panel. This may cause the control panel to become extremely hot to
touch and the knobs to deform.
Napoleon is not responsible for: over ring, blow outs caused by environmental condions such
as strong winds, or inadequate venlaon.
!

11
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
When searing foods, we recommend preheang the grill by operang all main burners
in the high posion with the lid closed for approximately 10 minutes. Food cooked for short periods of
me (sh, vegetables) can be grilled with the lid open. Cooking with the lid closed will ensure higher, more
even temperatures that can reduce cooking me and cook meat more evenly. Food that has a cooking me
longer than 30 minutes, such as roasts, can be cooked indirectly (with the burner lit opposite to the food
placement). When cooking very lean meats, such as chicken breasts or lean pork, the grids can be oiled
before pre-heang to reduce scking. Cooking meat with a high degree of fat content can create are-ups.
Either trim the fat or reduce temperatures to inhibit this. Should a are-up occur, move food away from
the ames and reduce the heat. Leave the lid open. Learn more grilling techniques and delicious recipes
by acquiring Napoleon’s cookbooks.
: Place food to be cooked on the grill directly over the heat. This method is generally used
for searing or for foods that do not require prolonged cooking mes such as hamburgers, steaks, chicken
pieces, or vegetables. The food is rst seared to trap-in the juices and avor, and then the temperature is
lowered to nish cooking the food to your preference.
: With one or more burners operang, place food to be cooked on the grill over a burner
that is not operang. The heat circulates around the food, cooking slowly and evenly. Cooking with this
method is much the same as cooking in your oven and is generally used for larger cuts of meats such
as roasts, chickens
or turkeys, but can also be used for cooking foods that are prone to are-ups or for
smoking foods. Lower tem
peratures and slower cooking mes result in tender foods.
: The smoker burner is designed to be used in conjuncon with the smoker tray. Follow
the smoker burner lighng instrucons and operate the smoker burner on high for 10 minutes, reducing
heat as required.
Open the smoker drawer and place a small amount of wood chips into the solid poron of the
smoker tray.
As it is very easy to “over smoke” use small amounts on your rst few aempts. To get a smoke avour
all that is required is a wisp of smoke, smoke billowing out of the unit is not desired and will oen leave
a sooty deposit on the food which doesn’t taste good. Soaking wood before use will slow burning and
increase smoke avour.
Wood for smoking comes in various forms, chunks, chips, dust and pellets, it also comes in many variees
(avours) from apple to walnut, each transming a dierent taste. Use only wood that you know has not
been treated, or beer sll buy from your authorized Napoleon dealer.
: Follow the Infrared Burner Ignion procedures and operate on
high for 5 minutes with the lid closed or unl the ceramic burners glow red. Place food on the grill(s) and
cook according to mes listed in the Infrared Grilling Chart. Depending upon your taste, connue cooking
over infrared burners on high, medium, or low, turning food frequently, or place food over unlit burners,
close lid, and allow the oven temperature to slowly nish cooking your food.
Rear Burner Use (If Equipped): Remove the warming rack prior to use, the extreme heat will damage the
warming rack. Cooking grids should also be removed if they interfere with the rosserie. The rear burner
is designed to be used in conjuncon with the rosserie kit available from your dealer. See the rosserie
kit assembly instrucons.
To use the counterbalance - remove the rosserie motor from the gas grill. Place the spit with meat being
cooked across the hangers inside the grill. The meat will naturally hang with the heavy side down. Tighten
the counterbalance arm and weight so the arm is facing up. Slide the counterweight in or out to balance
the load and ghten in place. Re-install the motor and begin cooking. Place a metal dish underneath the
meat to collect drippings for basng and naturally delicious gravy. Basng liquid may be added as required.
To seal in juices, rst operate rear burner on high unl brown, then reduce the heat to thoroughly cook
foods. Keep the lid closed for best results. Your roasts and fowl will brown perfectly on the outside and
stay moist and tender on the inside. For example, a 3-pound chicken on the rosserie will be done in ap-
proximately 1½ hours on medium to high. Search Grill Master Recipes at hps://www.napoleon.com/en/
us/grills/recipes for “rosserie”.
!
!

12
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Most people don’t realize that the heat source we are most familiar with, our sun, warms the earth using
mainly infrared energy. This is a form of electro-magnec energy with a wavelength just greater than
the red end of the visible light spectrum but less than a radio wave. This energy was discovered in 1800
by Sir William Herschel who dispersed sunlight into its component colors using a prism. He showed that
most of the heat in the beam fell into the spectral region just beyond the red end of the spectrum, where
no visible light existed.
Most materials readily absorb infrared energy in a wide range of wavelengths,
causing an increase in its tem
perature. The same phenomenon causes us to feel warmth when we are
exposed to sunlight. The infrared rays from the sun travel through the vacuum of space, through the
atmosphere, and penetrate our skin. This causes increased molecular acvity in the skin, which creates
internal fricon and generates heat, allowing us to feel warmth.
Foods cooked over infrared heat sources are heated by the same principle. Charcoal grilling is our most
familiar choice for infrared cooking. The glowing briquees emit infrared energy to the food being
cooked with very lile drying eect. Any juices or oils that escape from the food drip onto the charcoal
and vaporize into smoke giving the food its delicious grilled taste. The Napoleon infrared burner cooks
in the same way. In each burner, 10,000 ports – each with its own ny ame – cause the surface of the
ceramic le to glow red. This glow emits
the same type of infrared heat to the food as charcoal, without
its hassle or mess. Infrared burners also pro
vide a more consistently heated area that is far easier to
regulate than a charcoal re. For instant searing,
the burners can be set to high, yet they can also be
turned down for slower cooking. We all know how di
cult that is on a charcoal re. Tradional gas
burners heat the food in a dierent way. The air surrounding the burner is heated by the combuson
process and then rises to the food being cooked. This generates lower grill temperatures that are ideal
for more delicate cuisine such as seafood or vegetables, whereas Napoleon’s infrared burners produce
searing heat for juicier, taser steaks, hamburgers and other meats. For cooking mes and ps refer to
the Infrared Grilling Chart.
: The side burner can be used like any stove top burner, for gravies,
soups etc. For best performance, the gas grill should be located with the side burner protected from the
wind.
!

13
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Steak
1 in. (2.54cm)
thick
High seng 2 min. each side.
High seng 2 min. each side
then medium seng.
High seng 2 min. each side
then medium seng.
4 min. – Rare
6 min. – Medium
8 min. – Well done
When selecng meat for
grilling, ask for marbled fat
distribuon. The fat acts as
a natural tenderizer while
cooking and keeps it moist
and juicy.
Hamburger
1/2 in. (1.27cm)
thick
High seng 2 min. each side.
High seng 2 1/2 min. each side.
High seng 3 min. each side.
4 min. – Rare
5 min. – Medium
6 min. – Well done
Preparing hamburgers to
order is made easier by
varying the thickness of
your paes. To add an
exoc taste to your meat,
try adding hickory-avored
woodchips to Napoleon’s
woodchip smoker.
Chicken pieces High seng 2 min. each side.
then medium-low to low seng.
20-25 min. The joint connecng the
thigh and the leg from the
skinless side should be
sliced 3/4 of the way though
for the meat to lay aer
on the grill. This helps it
to cook faster and more
evenly. To add a trademark
taste to your cooking, try
adding mesquite-avoured
woodchips to your Napoleon
woodchip smoker, oponal
accessory.
Pork chops Medium 6 min. per side Trim o the excess fat before
grilling. Choose thicker chops
for more tender results.
Spare ribs High seng for 5 minutes
low to nish
20 min. per side
turn oen
Choose ribs that are lean
and meaty. Grill unl meat
easily pulls away from the
bone.
Lamb chops High seng for 5 minutes
medium to nish
15 min. per side Trim o the excess fat before
grilling. Choose extra thick
chops for more tender
results.
Hot dogs Medium - Low 4-6 min. Select the larger size
wieners. Slit the skin
lengthwise before grilling.

14
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Illuminaon Instrucons
Moon sensor and Knobs, Oven and Cabinet Lights
Turn the Power Switch ON located on the box inside the grill cabinet.
A red and a blue LED light will turn on. Illuminaon sengs are in Default mode.
Select Knob light mode by holding down the
switch to toggle from blue to white to green.
Release it on the desired mode.
Go back to Default mode: by holding down the
buon for 2 seconds.
• The logo and knobs lights work as a set, However you can also turn the logo light o while keeping
the knobs lights on.
• When you have the knobs on the Color spectrum mode the knobs will slowly cycle through the color
spectrum, starng at green.
• Quickly Press
Twice to stop the spectrum at any color you choose
• Press twice again to let it connue changing colors.
Moon Sensor
• The knob and logo lights will remain ON as long as moon is detected
within 1 meter of your grill. They will turn o aer 15 minutes of inacvity.
• While the moon sensor is ON (as indicated by the blue LED), you can turn
the oven and cabinet lights on and o with the
switch.
• Press the
buon in the box to turn the sensor OFF.
• Now all your lights are controlled with the
switch.
• The oven and cabinet lights will turn o aer two hours.
• If the moon sensor is OFF, the knob and logo lights will also
shut o aer two hours.
Brightness: Press the buon to change brightness
between high (100%), medium (65%) and low (35%).
This can only be changed when the knob lights are in
White or Blue Mode
Logo light ON/OFF
Selecng a color
K
n
o
b
a
n
d
L
o
g
o
L
i
g
h
t
s
w
o
r
k
t
o
g
e
t
h
e
r
I
f
t
h
e
P
o
w
e
r
S
w
i
t
c
h
i
s
O
F
F
t
h
e
i
g
n
i
t
i
o
n
w
i
l
l
n
o
t
w
o
r
k
Default mode
• Knob light mode Blue
• Brightness on high
• Moon Sensor is ON
• Logo light is ON
Knob lights modes
• Blue
• White
• Green - color spectrum mode
Brightness can be adjusted in these modes only
Illuminaon modes
• Double click the buon to turn the logo light OFF at any me. Double click
again to turn it back on.
• If the unit is powered OFF and ON again (main power switch), the logo light will
return to its default mode.

15
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
: Stainless steel tends to oxidize or stain in the presence of chlorides and suldes, parcularly in
coastal areas and other harsh environments, such as the warm, highly humid atmosphere around pools
and hot tubs. These stains could be perceived as rust, but can be easily removed or prevented. To provide
stain prevenon and removal, wash all stainless steel and chrome surfaces every 3-4 weeks or as oen as
required with fresh water and/or stainless steel cleaner.
: The grids and warming rack are best cleaned with a brass wire brush during
the pre-heang period. Steel wool can be used for stubborn stains. It is normal that stainless grids (if
equipped) will discolor permanently from regular usage due to the high temperature of the cooking
surface.
: Remove the cooking grids. Use a brass wire brush to clean loose debris from
the casng sides and underneath the lid. Scrape the sear plates with a puy knife or scraper, and use a
wire brush to remove the ash. Remove the sear plates and brush debris from the burners with the brass
wire brush. Sweep all debris from inside the gas grill into the drip pan.
Do not use abrasive cleaners or steel wool on any painted, porcelain or
stain
less steel parts of your Napoleon Grill. Doing so will scratch the nish. Exterior grill surfaces should be
cleaned with warm soapy water while the metal is sll warm to the touch. To clean stainless surfaces, use
a stainless steel or a non-abrasive cleaner. Always wipe in the direcon of the grain. Over me, stainless
steel parts discolor when heated, usually to a golden or brown hue. This discoloraon is normal and does
not aect the performance of the grill. Porcelain enamel components must be handled with addional
care. The baked-on enamel nish is glass-like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from
your Napoleon Grill dealer.
: The lens face can be cleaned with warm soapy water and a so, clean rag. For stubborn stains, a
small amount of degreaser may be used. Do not use abrasive cleaners as this may scratch or damage the
lens.
: Clean the drip pan frequently (every 4 – 5 uses or as oen as required) to avoid grease buildup.
Grease and excess drippings pass through to the drip pan, located beneath the gas grill and accumulate
in the disposable grease tray below the drip pan. To access the disposable grease tray or to clean the
drip pan, slide the drip pan free of the grill. Never line the drip pan with aluminum foil, sand or any other
material as this could prevent the grease from owing properly. The pan should be scraped out with a
puy knife or scraper. Replace the disposable grease tray every 2 – 4 weeks, depending on gas grill usage.
For supplies, see your Napoleon Grill dealer.
: Aer cooking, it is recommended to leave the side burner operang on high unl anything
which may have spilled on the burner has burned o. The outer ring of the burner can be cleaned with
a brass wire brush. Never brush the center poron of the burner as this will damage the ceramic. If
the ports in the outer ring begin to close due to corrosion or drippings, use an opened paperclip or the
supplied port maintenance bit to clean them. Drill out blocked ports using this drill bit in a small cordless
drill.
: The control panel text is printed directly on the stainless steel and with proper
maintenance
will remain dark and legible. To clean the panel, use only warm soapy water. Never apply abrasive cleaners
on any stainless surfaces, especially the printed poron of the control panel or the prinng will gradually
rub o.
!
!

16
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
We recommend this gas grill be thoroughly inspected and serviced annually by a qualied service person.
At all mes keep the gas grill area free from combusble materials, gasoline and other ammable vapors
and liquids. Do not obstruct the ow of venlaon and combuson air. Keep the cylinder enclosure
venlaon openings (located on the cart sides and at the front and back of the boom shelf) free and
clear from debris.
: (This must be done by a qualied gas installer.) The air shuer is factory set
and should not need adjusng under normal condions. Under extreme eld condions, adjustments
might be required. When the air shuer is adjusted correctly the ames will be dark blue, pped with
light blue and occasionally yellow.
• With too lile air ow to the burner, the ames are lazy yellow and can produce soot.
• With too much air ow, the ames li erracally and can cause dicules when lighng.
:
1. Remove cooking grids and sear plates and leave lid open. You may have to open the door or remove
the top drawer (if equipped) to access the air-shuer screw located at the mouth of the burner. The back
cover must be removed for rear tube burner air shuer adjustment.
2. Loosen air-shuer lock screw and open or close air shuer as required. The normal opening sengs
are:
Propane 1/2” (13mm) Propane Full Open
Natural 3/8” (10mm) Natural 1/8” (3mm)
Propane 1/8” (3mm) Propane 1/8” (3mm)
Natural 1/16” (1.6mm) Natural 1/16” (1.6mm)
3. Light the burners and set to high. Visually inspect burner ames. When the shuers are set correctly,
turn burners o, ghten locking screws, and replace removed parts. Ensure that the insect screens are
installed.
Light Blue
Yellow Tipping
Dark Blue
Burner
Burner Port
Approximately
1/2” (13mm)
!

17
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
:The infrared burners of your grill are designed to provide a long service
life, though care must taken to prevent cracking of their ceramic surfaces. Fractures will cause the burners
to malfuncon. The following provides a few of the causes of cracks and the steps you can take to avoid
them. Damage caused by failure to follow these steps is not covered by your grill warranty.
1. Impact with hard objects - Never allow hard objects to strike the ceramic. Take care when inserng or
re
moving cooking grates and accessories into or from the grill.
2. Contact with water or other liquids - Cold liquids contacng the hot ceramic surfaces can cause them
to break. Never throw water into the grill to douse a ame. If the ceramic or interior of a burner becomes
wet while not in use, later operaon of the burner can create steam, which can produce sucient
pressure to crack the ceramic. Repeated soaking of the ceramic can also cause it to swell and expand.
This expansion causes undue pressure on the ceramic that can cause it to crack and crumble.
i) Never throw water into the grill to control are-ups.
ii) Do not aempt to operate the infrared burners in open air while raining.
iii) If you nd standing water in your grill (because of exposure to rainfall, sprinklers, etc.), inspect
the ceramic for evidence of possible watersoaking. If the ceramic appears to be wet, remove
the burner from the grill. Turn it upside down to drain the excess water and bring indoors to dry
thoroughly.
3. Impaired venlaon of hot air from the grill - For the burners to funcon properly, hot air must have a
way to escape the grill. If the hot air is not allowed to escape, the burners can become deprived of oxygen
causing
them to back-ash. If this occurs repeatedly, the ceramic could crack. Never cover more than 75% of
the cook
ing surface with solid metal (i.e., griddle or large pan).
4. Incorrect cleaning - Do not clean the ceramic le with a wire brush. If debris is collecng on your
burner, light the burner and operate on high for 5 minutes with the lid open, allowing debris to burn o.
: The burner is made from heavy wall 304 stainless steel, but extreme heat and a corrosive
environment can cause surface corrosion to occur. This can be removed with a brass wire brush.
Spiders and insects are aracted to the smell of propane and natural gas. The burner is equipped with an
insect screen on the air shuer, which reduces the likelihood of insects building nests inside the burner
but does not enrely eliminate the problem. A nest or web can cause the burner to burn with a
so yellow
or orange ame or cause a re (ashback) at the air shuer underneath the control panel. To clean the
inside of the burner, it must be removed from the gas grill: Remove the screw (s) that aaches the burner
to the back wall. Slide the burner back and up wards to remove. Cleaning: Use a exible venturi
tube brush
to clean the inside of the burner. Shake any loose debris from the burner through the gas inlet. Check the
burner ports and valve orices for blockages. Burner ports can close over me due to cooking debris and
corrosion, use an opened paperclip or the supplied port maintenance bit to clean them. Drill out blocked
ports using this drill bit in a small cordless drill. The ports are easier to clean if the burner is removed from
the grill, but it can also be done with the burner installed. Do not ex the drill bit when drilling the ports,
as this will cause the drill bit to break. This drill is for burner ports only, not for the brass orices (jets)
which regulate the ow into the burner. Take care not to enlarge the holes. Ensure the insect screen is
clean, ght, and free of any lint or other debris.
: Reverse the procedure to reinstall the burner. Check that the valve enters the burner when
installing. Replace sear plate mount and / or ghten screws to complete reinstallaon.
!
Replacement Screen S81006

18
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
: Clean casngs periodically with warm soapy water. Aluminum will not rust, but high
temperatures and weathering can cause oxidaon to occur on aluminum surfaces. This appears as white
spots on the casngs. To renish these areas, clean rst and sand lightly with ne sandpaper. Wipe the
surface to remove any residue and paint with high temperature barbecue paint. Protect surrounding areas
from over-spray. Follow the manufacture’s direcons for curing.
: To replace the halogen bulb in your grill you must rst remove the lens from the light housing. To
remove the lens from the housing, remove the Philips screw securing the housing in place. Snap the lens
out of the housing (including the metal bracket). Do not touch the halogen bulb with your bare hands.
The oil from your ngerps will reduce the life of the bulb. With gloved hands gently pull the old bulb
from the socket and replace with the new bulb. Reinstall the lens, by snapping it back into the housing
and bend the tabs on the front of the housing back in to posion.
!
!

19
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Low heat / Low ame
when valve turned to
high.
For propane - improper lighng
procedure.
For natural gas - undersized supply line.
For both gases - improper preheang.
Ensure lighng procedure is followed carefully.
All gas grill valves must be in the o posion
when the tank valve is turned on. Turn tank
on slowly to allow pressure to equalize. See
lighng instrucons.
Pipe must be sized according to installaon
code.
Preheat grill with both main burners on high
for 10 to 15 minutes.
Excessive are-ups/
uneven heat.
Sear plates installed incorrectly.
Improper preheang.
Excessive grease and ash build on sear
plates and in drip pan.
Ensure sear plates are installed with the holes
towards the front and the slots on the boom.
See assembly instrucons.
Preheat grill with both main burners on high
for 10 to 15 minutes.
Clean sear plates and drip pan regularly. Do not
line pan with aluminum foil. Refer to cleaning
instrucons.
Burners burn with
yellow ame,
accompanied by the
smell of gas.
Possible spider web or other debris, or
improper air shuer adjustment.
Thoroughly clean burner by removing. See
general maintenance instrucons. Open air
shuer slightly according to combuson air
adjustment instrucons. (This must be done
by a qualied gas installer.)
Flames li away from
burner, accompanied
by the smell of gas, and
possibly dicules in
lighng.
Improper air shuer adjustment. Close air shuer slightly according to
combuson air adjustment instrucons. (This
must be done by a qualied gas installer.)
Main burner will not
light with the igniter,
but will light with a
match.
Jet-re outlet is dirty or clogged. Clean jet-re outlet with a so bristle brush.
Humming regulator. Normal occurrence on hot days. This is not a defect. It is caused by internal
vibraons in the regulator and does not aect
the performance or safety of the gas grill.
Humming regulators will not be replaced.
Burners will not cross
light each other.
Dirty or corroded cross light brackets. Clean or replace as required.
“Paint” appears to be
peeling inside lid or
hood.
Grease build-up on inside surfaces. This is not a defect. The nish on the lid and
hood is porcelain, and will not peel. The
peeling is caused by hardened grease, which
dries into paint-like shards that ake o.
Regular cleaning will prevent this. See cleaning
instrucons.
Burner output on
“high” seng is
too low. (Rumbling
noise and uering
blue ame at burner
surface.)
Lack of gas.
Supply hose is pinched.
Dirty or clogged orice.
Spider webs or other maer in venturi
tube.
Propane regulator in “low ow” state.
Check gas level in propane cylinder.
Reposion supply hose as necessary.
Clean burner orice.
Clean out venturi tube.
Ensure lighng procedure is followed carefully.
All gas grill valves must be in the o posion
when the tank valve is turned on. Turn tank
on slowly to allow pressure to equalize. See
lighng instrucons.

20
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Infrared burner (if
equipped) ashes
back (during operaon
the burner abruptly
makes a loud “whoosh”
sound, followed by a
connuous blow-torch
type sound and grows
dim.)
Ceramic les overloaded with grease
drippings and build-up. Ports are
clogged.
Burner overheated due to inadequate
venlaon (too much grill surface
covered by griddle or pan.)
Cracked ceramic le.
Leaking gasket surrounding the ceramic
le, or a weld failure in the burner
housing.
Turn burner o and allow to cool for at least
two minutes. Relight burner and burn on high
for at least ve minutes or unl the ceramic
les are evenly glowing red.
Ensure that no more than 75% of the grill
surface is covered by objects or accessories.
Turn burner o and allow to cool for at least
two minutes, then relight.
Allow burner to cool and inspect very closely
for cracks. If any cracks are found, contact
your authorized Napoleon dealer to order a
replacement burner assembly.
Contact your authorized Napoleon dealer for
instrucons on ordering a replacement burner
assembly.
Electronic Ignion not
working.
Unit not connected to power.
Blown Fuse.
Faulty transformer.
Terminals on switch or circuit board are
corroded or loose.
Faulty igniter.
Dirty or corroded electrodes.
Plug power cord (from working GFI protected
outlet) into electrical box on the back of the
grill. Plug transformer cord into power box.
Replace fuse located on outlet line of
transformer.
Check transformer output – should be 12VAC.
Replace if required.
Clean connecons and ensure connectors are
pushed together rmly. Access to circuit board
is under electrical cover on le side of cabinet.
Replace igniter – located under electrical cover.
Clean or replace as required.
Oven and control panel
lights not working
Unit not connected to power.
Blown fuse.
Faulty transformer.
Terminals on switch or circuit board are
corroded or loose.
Bulbs blown (oven lights only).
Plug power cord (from working GFI protected
outlet) into electrical box on the back of the
grill. Plug transformer cord into power box.
Replace fuse located on outlet line of
transformer.
Check transformer output – should be 12VAC.
Replace if required.
Clean connecons and ensure connectors are
pushed together rmly. Access to circuit board
is under electrical cover on le side of cabinet.
Replace bulbs as per the instrucons in the
maintenance secon of the manual.

21
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
KEEP YOUR RECEIPT AS PROOF OF PURCHASE TO VALIDATE YOUR WARRANTY.
Ordering Replacement Parts
Warranty Informaon
MODEL:
DATE OF PURCHASE:
SERIAL NUMBER:
(Record informaon here for easy reference)
For replacement parts and warranty claims, contact the Napoleon dealer where the product was purchased.
Before contacting the dealer, check the Napoleon Grills Website for more extensive cleaning, maintenance,
troubleshooting and parts replacement instructions at www.napoleon.com.
To process a claim, the following informaon is required:
1. Model and serial number of the unit.
2. Part number and descripon.
3. A concise descripon of the problem (‘broken’ is not sucient).
4. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
In some cases, Napoleon could request to have the parts returned to the factory for inspecon before
providing replacement parts.
Before contacng Napoleon dealer, please note that the following items are not covered by the warranty:
• Costs for transportaon, brokerage or export dues.
• Labour costs for removal and reinstallaon.
• Costs for service calls to diagnose problems.
• Discolouraon of stainless steel parts.
• Part failure due to lack of cleaning and maintenance, or use of improper cleaners (oven
cleaner or other harsh chemicals).

22
EN
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20

23
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
APPOSEZ LÉTIQUETTE DU NUMERO DE SERIE DU CARTON
N
O
de série
XXXXXX000000
N
O
DE MODÈLE
A
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
NE PAS JETER
!
!

24
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE NAPOLÉON
POUR LES MODÈLES PRESTIGE
®
,
PRESTIGE PRO
MD
ET ENCASTRÉS
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qual-
ité supérieure, assemblés par des artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le
brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuites et d’al-
lumage à une station de contrôle de la qualité. Ce gril a été soigneusement inspecté
par un technicien qualifi é avant d’être emballé et expédié pour garantir que vous, le
client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon. Merci d’avoir
choisi un produit Napoléon. Napoléon (Wolf Steel ltée, Barrie, ON, Canada) garantit
que les composants de votre nouveau produit Napoléon seront exempts de défauts de
matériau ou de fabrication à compter de la date de l’achat, pour une durée de 15 ans.
Hotte ...................................................................................................................................................... À vie
Couvercle en acier inoxydable ..................................................................................................................... À vie
Couvercle en porcelaine émaillée ................................................................................................................ À vie
Pièces en fonte d’aluminium ....................................................................................................................... À vie
Grilles de cuisson en acier inoxydable ......................................................................................................... À vie
Brûleurs tubulaires en acier inoxydable ........................................................................................................ À vie
Plaques de brûleur en acier inoxydable ...................................................................................................... 15 ans
Grilles de cuisson en fonte émaillée ..........................................................................................................15 ans
Brûleur arrière infrarouge en acier inoxydable .............................................................................................15 ans
Brûleurs de cuve/latéral infrarouges ..........................................................................................................15 ans
Toutes les autres pièces ..........................................................................................................................15 ans
La présente garantie limitée couvre une période de garantie telle que spécifi ée dans le tableau ci-dessus pour tout produit acheté par l’entremise
d’un détaillant autorisé Napoléon, et donne droit à l’acheteur d’origine (ou au destinataire du cadeau dans le cas où un nouveau produit est
offert en cadeau) à la couverture spécifi ée relativement à tout composant remplacé durant la période de garantie, que ce soit par Napoléon ou
un détaillant autorisé Napoléon, pour le remplacement de tout composant qui présente une défaillance dans le cadre d’un usage privé normal
à la suite d’un défaut de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les accessoires ou les articles en prime.
Il est entendu que l’« usage privé normal » d’un produit signifi e que le produit : a été installé (le cas échéant) par un technicien de service ou
entrepreneur certifi é, conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes locaux et nationaux du bâtiment
et de prévention des incendies; a été adéquatement nettoyé et entretenu conformément aux instructions; et n’a pas été utilisé dans une appli-
cation à usage collectif ou commercial. Dans des applications à usage collectif ou commercial (lorsqu’elles sont approuvées), la garantie est
réduite à une période de deux (2) ans.
De la même manière, « défaillance » n’inclut pas : les dommages causés par une surchauffe, les extinctions causées par des conditions envi-
ronnementales telles que des vents forts ou une ventilation inadéquate, les égratignures, les bosses, la corrosion, la détérioration des fi nis peints
et plaqués, la décoloration due à la chaleur, aux nettoyants abrasifs ou chimiques ou à l’exposition à des rayons UV, l’écaillage des pièces en
porcelaine émaillée ou les dommages causés par un mauvais usage, un accident, la grêle, des feux de graisse, un manque d’entretien et de
nettoyage, un environnement inadéquat tel que le sel ou le chlore, des altérations, des abus, des négligences ou des pièces installées par d’au-
tres fabricants. Si vous vivez en zone côtière, ou que votre produit est situé près d’une piscine ou d’un spa, l’entretien comprend le lavage et le
rinçage réguliers des surfaces externes, comme indiqué dans le manuel d’utilisation du produit, afi n de prévenir la corrosion de surface. Dans
le cas d’une détérioration des composants causant le mauvais fonctionnement de l’appareil (perforation par la rouille ou la surchauffe) pendant
la période couverte par la garantie, les pièces de rechange seront fournies par Napoléon. Les pièces remplacées en vertu de cette garantie, ne
sont garanties que pour le reste de la période de garantie mentionnée dans le tableau ci-dessus.
Les composants de rechange relèvent de la seule responsabilité de Napoléon telle que défi nie par la présente garantie; en aucun cas,
Napoléon ne saurait être tenu responsable de l’installation, de la main-d’œuvre ou de tous autres coûts ou dépenses relatifs à la réinstalla-
tion d’une pièce garantie, de tous dommages accessoires, consécutifs ou indirects ni de tous frais de manutention et de transport, ou taxes
d’exportation.
CONDITIONS ET LIMITATIONS :

25
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
L’utilisation ou l’installation de pièces autres que des pièces d’origine Napoléon sur votre produit Napoléon annulera cette garantie, et tout
dommage qui en résulterait n’est pas couvert par cette garantie. Toute conversion de gril à gaz non autorisée par Napoléon et effectuée par un
technicien de service autorisé Napoléon annulera cette garantie.
La présente garantie limitée vient s’ajouter à tous les droits qui vous sont accordés par la législation locale. Ces droits et d’autres droits légaux
ne sont pas affectés par les dispositions relatives à cette garantie. Par conséquent, la présente garantie limitée n’impose pas à Napoléon l’obli-
gation de garder des pièces en stock. En fonction de la disponibilité des pièces, Napoléon peut, à sa discrétion, se libérer de toute obligation en
fournissant à un client un crédit au prorata applicable à un nouveau produit. Napoléon peut de temps à autre améliorer la conception de ses
produits. Aucune disposition de la présente garantie ne doit être interprétée comme une obligation pour Napoléon d’incorporer ces améliora-
tions de conception dans des produits fabriqués antérieurement, et ces améliorations ne doivent pas être interprétées comme un aveu que les
conceptions précédentes étaient défectueuses.
En enregistrant votre produit Napoléon, votre couverture de garantie est confi rmée. Cela permet d’accélérer les réclamations de garantie et
de fournir un lien entre vous et Napoléon dans l’éventualité où nous devons vous contacter. Lors d’une réclamation au titre de la garantie,
les représentants de Napoléon peuvent vous demander de fournir la facture ou une copie ainsi qu’un numéro de série et un numéro de
modèle. Napoléon se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation.
Pour pouvoir bénéfi cier de la couverture de garantie, vous devez contacter le service à la clientèle de Napoléon ou un détaillant autorisé
Napoléon.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE NAPOLÉON
POUR LES MODÈLES PRESTIGE
®
,
PRESTIGE PRO
MD
ET ENCASTRÉS

26
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
• Ce gril à gaz doit être assemblé conformément aux instrucons du manuel. Si le gril a été assemblé en magasin,
vous devez réviser les instrucons d’assemblage an de conrmer que le gril ait été assemblé correctement et
aussi pour eectuer un test de détecon de fuite avant d’uliser le gril.
• Lire le manuel d’instrucons au complet avant d’uliser le gril.
• Ce gril doit être ulisé uniquement à l’extérieur, dans un endroit bien aéré et ne doit jamais être ulisé à
l’intérieur d’un bâment, d’un garage, un gazebo, une véranda avec paramousque, ou de tout autre endroit
fermé.
• Ce gril à gaz n’est pas conçu pour être installé dans ou sur des véhicules récréafs et/ou des bateaux.
• N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront à la performance de cuisson de votre gril.
• Ce gril ne devra être modié en aucun cas.
• Ne pas uliser le gril sous une construcon inammable quels.
• Respecter les dégagements recommandés des matériaux inammables 27” (685mm) à l’arrière du gril et 7”
(178mm) sur les côtés. Une distance plus grande 32” (810mm) est recommandée à proximité d’un recouvrement
de vinyle ou d’une surface vitrée.
• Lorsque le gril n’est pas ulisé, l’alimentaon en gaz doit être fermée à la bonbonne de propane ou à la soupape
d’alimentaon du gaz naturel.
• Ne pas tenter d’uliser une bonbonne qui n’est pas équipée d’un raccord de type QCC1.
• Lorsque la bonbonne de propane n’est pas débranchée du gril, la bonbonne et le gril doivent être entreposés à
l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
• Lorsque le gril doit être entreposé à l’intérieur, la bonbonne de propane doit être débranchée du gril et
entreposée à l’extérieur dans un endroit bien aéré, hors de la portée des enfants. Les bonbonnes de propane
ne doivent en aucun temps être entreposées à l’intérieur d’un bâment, d’un garage ou de tout autre endroit
fermé. Les appareils au gaz naturel doivent être débranchés de leur source d’alimentaon en gaz lorsqu’ils sont
entreposés à l’intérieur.
• Inspectez le tuyau d’alimentaon en gaz avant chaque ulisaon. S’il montre des signes de fendillement excessif,
d’usure ou s’il est coupé, il doit être remplacé régulateur de pression et le tuyau par un ensemble de rechange
spécié par le fabricant avant d’uliser le gril.
• Ne pas passer le tuyau d’alimentaon sous le roir d’égouement an de garder une distance raisonnable entre
le tuyau et le fond du gril.
• Ne faites pas passer le tuyau d’alimentaon en gaz derrière la pae avant. Le tuyau doit passer devant la pae
avant an de respecter le dégagement recommandéentre le tuyau et le fond de l’appareil (si c’est approprié).
• Faire un test de fuites avant la première ulisaon, annuellement et à chaque fois qu’une composante de gaz est
changée.
• Suivre les instrucons d’allumage à la lere lorsque vous ulisez votre gril.
• Les soupapes des brûleurs doivent être fermées lorsque vous ouvrez la soupape d’alimentaon en gaz.
• Le couvercle doit être fermé lors de la période de préchauage du gril sur tous les modèles à l’excepon du
BISZ300NFT/PFT et du brûleur latéral BISB245.
• Votre gril encastré (BISZ300NFT/PFT) et brûleur latéral (BISB245) est fourni avec un couvercle plat servant pour
le rangement et la protecon contre les intempéries. Ne placez jamais ce couvercle sur le gril lorsque celui-ci est
chaud ou en foncon. Laissez le gril refroidir complètement avant de placer le couvercle.
• Les adultes et parculièrement les enfants doivent être sensibilisés aux risques que représentent les surfaces
exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes enfants lorsqu’ils sont près du gril.
• Ne pas laisser le gril sans surveillance lorsqu’il est allumé.
• Ne pas allumer le gril avec le couvercle fermé.
• Ne pas uliser le brûleur arrière en même temps que le brûleur principal.
• Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonconne ou qu’il est chaud.
• N’ulisez pas le plateau à condiments pour entreposer des briquets, des allumees ou autres matériaux
inammables.
• Gardez les ls électriques et les tuyaux d’alimentaon en gaz éloignés des surfaces chauantes.
• S’assurer que les plaques du brûleur sont bien en place selon le livre d’instrucons. Les trous doivent être placés
vers l’avant du gril (si c’est approprié).
• Neoyer le roir d’égouement et les plaques du brûleur régulièrement pour éviter les feux de graisse.
• Enlever la grille-réchaud avant d’allumer le brûleur arrière. La chaleur intense pourrait l’endommager.
• Inspecter les tubes de venturi des brûleurs infrarouges pour de toiles d’araignées ou toutes autres obstrucons
régulièrement.
• Ne pas permere à l’eau froide (pluie, arrosoir, boyeau d’arrosage etc) de venir en contacte avec le gril chaud.
Une grande diérence de température pourrait causer l’éclatement de la porcelaine.
• Ne pas permere à l’eau froide (pluie, arrosoir, boyeau d’arrosage etc) de venir en contacte avec les brûleurs en
céramique.
• N’ulisez pas un pulvérisateur pour neoyer l’appareil.
!

27
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
51"
130cm
(56" [145cm]
-
OUVREZ LE COUVERCLE
)
17"
43cm
36 1/2"
93cm
94 1/4"
239cm
25 1/4"
64cm
36"
91cm
PRO825 GRILL
DIMENSIONS GRILLE: 500 in
2
(3265 cm
2
)
325 in
2
(2160 cm
2
)
DIMENSIONS GRILLE DE RÉCHAUD
: 255 in
2
(1635 cm
2
)
165 in
2
(1080 cm
2
)
TOUS LES DIMENSIONS SONT APPROXIMATIVES

28
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Ce gril à gaz est ceré selon les normes naonales Canadiennes et Américaines, CSA 1.6-2018 et ANSI
Z21.58-2018 respecvement pour des grils a gaz pour l’exterieur et son installaon devrait être conforme
aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, installez selon les normes courantes CAN/CSA-B149.1 du
code d’installaon du gaz naturel et de Propane au Canada ou selon les normes ANSIZ223.1 du « Naonal
Fuel Gas » aux États-Unis.
Si un moteur de rôssoire est ulisé, il doit être électriquement mis à la terre conformément aux codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, conformément à la version courante du code CSA C22.1 électrique
canadien ou au code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
: Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le plomb et
des alliages de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques in-
cluant le phtalate de di-n-butyle qui, selon l’État de Californie, causeraient des malformaons congénitales
ou autres dangers pour la reproducon. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65War-
nings.ca.gov.
Spécicaons pour la bonbonne de propane
Si le gril est alimenté en propane à parr d’un cylindre portaf, vous devez uliser un régulateur
recommandé par le fabricant. Le régulateur doit fournir une pression de 11 pouces de colonne d’eau (0,39
lb/po²) au gril et posséder un raccord de type QCC1. Les cylindres ulisés avec ce gril doivent être munis
d’une soupape QCC1. Un cylindre QCC1 possède un raccord qui empêche l’écoulement du gaz jusqu’à ce
qu’un joint étanche soit obtenu. Il est aussi équipé d’un disposif de contrôle d’écoulement du gaz. An
d’obtenir un débit maximal de gaz, les soupapes du gril doivent être fermées lorsque vous ouvrez la
soupape du cylindre.
Un cylindre bosselé ou rouillé peut être dangereux et devrait être vérié par votre fournisseur de propane.
N’ulisez jamais un cylindre avec une soupape endommagée. Ulisez uniquement un cylindre de propane
fabriqué et équeté selon la Norme naonale du Canada CAN/CSA-b339, «Bouteilles et tubes ulisés
pour le transport des marchandises dangereuses»; et selon la norme de la Commission canadienne des
Transports, s’il y a lieu, ou selon la norme du « US Department of Transportaon (DOT) ». Les modèles
avec chariot ont été conçus pour être ulisés avec un cylindre de propane de 20 livres (9,1 kg) uniquement
(non fourni).
Le cylindre de propane doit être équipé d’un système de raccordement compable avec le raccord
des appareils de cuisson extérieurs. Le cylindre de propane doit être équipé d’une soupape d’arrêt se
raccordant à une soupape de type QCC1. Une valve de sécurité doit être branchée directement sur le
cylindre. Le système d’alimentaon du cylindre doit être installé de manière à permere l’évacuaon
des vapeurs et doit avoir un collet pour protéger la soupape du cylindre. Le cylindre doit être muni
d’un disposif de détecon de trop-plein. Ne rangez pas de cylindre de propane de rechange sous cet
appareil ou à proximité. Ne remplissez jamais le cylindre à plus de 80 pour cent de sa pleine capacité. Si
les consignes ci-dessus ne sont pas suivies à la lere, un feu pourrait s’ensuivre, causant des blessures
corporelles ou des pertes de vie.
L’installaon doit être conforme à la norme CAN B149.1 du Code d’installaon du gaz naturel et du
propane au Canada, ou à la norme ANSI Z223.1 du Naonal Fuel.
!
!
!

29
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
: Cylindre Set dans le plateau dans la tablee du bas. D'autres bouteilles
peuvent être acceptables à condion qu'ils s'adaptent pas correctement dans l'anneau de bassin de
rétenon.
: Assurez-vous que le tuyau du régulateur de gaz est sans anomalie. Enlevez
les bouchons sur la soupape de gaz à la bonbonne. Connectez le régulateur QCC1 sur la soupape de gaz
QCC1. Serrez à la main dans le sens des aiguilles d’une montre. N’ulisez pas d’oul. Faites un test de
fuites sur tous les raccords avant d’uliser le gril. Un test de fuites doit être fait annuellement et à chaque
fois qu’une bonbonne est remplacée ou qu’une pièce du système de gaz est remplacée.
Si le gril est branché directement au réservoir de propane de la maison, suivez les instrucons pour le
branchement au gaz naturel. Assurez-vous que la pression d’alimentaon au gril soit de 11 pouces de
colonne d’eau.
: Ce gril à gaz naturel est équipé d’un tuyau d’alimentaon de (complet avec
un système de débranchement rapide) conçu pour un branchement au gaz naturel et ceré pour une
ulisaon extérieure. La tuyauterie et les soupapes en amont du système de débranchement rapide ne
sont pas fournies.
Le système de débranchement rapide ne doit pas être installé vercalement et une soupape d’arrêt
manuelle facilement accessible doit être installée en amont, et aussi près que possible du système de
débranchement rapide. Le bout évasé du tuyau doit être raccordé à l’unité comme montré. Ces raccords
doivent être faits par un installateur de gaz qualié.
Raccordez le bout évasé du tuyau au raccord qui est au bout du tube collecteur. Resserrez avec une clé.
(N’ulisez pas de scellant/enduit à tuyaux). L’installaon doit être conforme à la norme CAN B149.1 du
Code d’installaon du gaz naturel et du propane au Canada, ou à la norme ANSI Z223.1 du Naonal Fuel
Gas Code aux États-Unis. Vous devez avoir une pipe de conducteur hors du quat d'adé de gaz pour fournir
ce gril le gaz de BTU/h indiqué sur la plaque de contrôle, basée sur la longueur de la course de tuyauterie.
!

30
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
1. Test de fuites : Il doit être fait avant la première ulisaon, annuellement et à chaque fois qu’une
pièce du système de gaz est remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources
d’allumage
lorsque vous faites ce test. Consultez le schéma de test de fuites pour voir les endroits à tester.
2. Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.
3. Appliquez une soluon de deux parts égales de savon liquide et d’eau sur tous les joints du régulateur,
le tuyau et ses raccords.
4. Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la pièce avec une autre
recommandée par le Centre Soluon de Napoléon et faites inspecter votre gril par votre fournisseur
de gaz.
5. Si la fuite ne peut être réparée, fermez l’alimentaon de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites
inspecter votre gril par votre fournisseur de gaz ou détaillant. N’ulisez pas l’appareil jusqu’à ce que la
fuite soit réparée.
!
!
STOP
!

31
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
1. Ouvrez le couvercle. 1. Ouvrez le couvercle. 1. Ouvrez le couvercle.
1. Ouvrez le couvercle du
brûleur.
2. Enfoncez et tournez
lentement l’un des boutons de
contrôle du brûleur principal à
la posion « hi ». Si la veilleuse
s’allume, maintenez enfoncé
le bouton de contrôle jusqu’à
ce que le brûleur s’allume, puis
relâchez-le.
2. Appuyez et tournez le
bouton de contrôle du
brûleur de fumaison à « hi
». Appuyez et maintenez
l’allumeur électronique
enfoncé jusqu’à ce que le
brûleur s’allume ou allumez
avec une allumee.
2. Enlevez la grille-
réchaud.
2. Appuyez et trournez le
bouton de contrôle du
brûleur latéral à “hi”.
3. Si la veilleuse ne s’allume
pas, tournez immédiatement
le bouton de contrôle en
posion « o » et répétez
l’étape 2 plusieurs fois.
3. Appuyez et maintenez
l’allumeur électronique
enfoncé jusqu’à ce que le
brûleur s’allume ou allumez
avec une allumee.
3. Appuyez et tournez
le bouton de contrôle
du brûleur arrière au
maximum.
3. Appuyez et maintenez
l’allumeur électronique
enfoncé jusqu’à ce que le
brûleur s’allume ou allumez
avec une allumee.
4. Si la veilleuse ou le brûleur
ne s’allument pas après 5
secondes, tournez le bouton
de contrôle en posion « o »
et aendez 5 minutes pour
que le gaz en excès puisse se
dissiper. Ensuite, répétez les
étapes 2 et 3 ou allumez avec
une allumee.
4. Si le brûleur ne s’allume
pas en moins de 5 secondes,
tournez le bouton de contrôle
à « o » et aendez 5
minutes pour permere au
surplus de gaz de se dissiper.
Répétez l’étape 2.
4. Appuyez et gardez
enfoncé l’allumeur
jusqu’à ce que le brûleur
s’allume ou allumez
avec une allumette.
4. Si le brûleur ne s’allume
pas en moins de 5 secondes,
tournez le bouton de contrôle
à « o » et aendez 5 minutes
pour permere au surplus de
gaz de se dissiper. Répétez
l’étape 2.
5. Si vous allumez l’appareil
avec une allumee, xez-la
dans la ge d’allumage fournie.
Tenez l’allumee allumée et
abaissez-la dans le gril jusqu’en
dessous des plaques de
brûleur et tournez la soupape
du brûleur correspondant à
“HIGH”.
5. Si le brûleur ne s’allume
pas en moins de 5
secondes, tournez le
bouton de contrôle
à ‘o’ et aendez 5
minutes pour permere
au surplus de gaz de
se dissiper. Répétez les
étapes 2.
!
!

32
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
N’installez pas ce gril à gaz dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront à la performance de cuis-
son de votre gril à gaz. Dans des condions extrêmes de grands vents soutenus arrivant directement à
l’arrière de l’unité, la chaleur du gril peut évacuer sous le panneau de commande. Le panneau de com-
mande peut ainsi devenir extrêmement chaud au toucher et les boutons de commande risquent de se
déformer.
: Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un
phénomène normal et temporaire causé par l’évaporaon des peintures et lubriants internes ulisés
dans le processus de fabricaon et ne se reproduira plus. Allumez simplement les brûleurs de cuve à
« élevé » pendant une demi-heure.
!

33
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Suivez la procédure d’allumage du brûleur
infrarouge de cuve et faites fonconner à « élevé » pendant 5 minutes avec le couvercle fermé ou jusqu’à
ce que les brûleurs en céramique deviennent incandescents. Placez les aliments sur les grilles de
cuisson et
faites cuire selon les temps spéciés dans le « Tableau de cuisson à l’infrarouge ». Au choix, connuez de
cuire par-dessus le brûleur infrarouge à « élevé », « moyen » ou « bas », en tournant souvent les aliments,
ou placez les aliments éloignés du brûleur infrarouge, fermez le couvercle et laissez la température de
convecon terminer la cuisson de vos aliments plus lentement.
Avant de cuire les aliments il est recommandé de préchauer le gril à
« élevé » avec le couvercle fermé pendant environ 10 minutes. Les aliments à cuisson courte (poisson,
légumes) peuvent être grillés avec le couvercle ouvert. Une cuisson avec le couvercle fermé procurera
des températures plus élevées et plus constantes qui réduiront la période de cuisson et cuiront la viande
de façon plus égale. Les aliments qui requièrent un temps de cuisson de plus de 30 minutes, tels que
les rôs, peuvent être cuits en ulisant la méthode indirecte (avec le brûleur allumé du côté opposé à
l’emplacement de la viande). Lorsque vous faites cuire des viandes très maigres, comme une poitrine de
poulet ou du porc maigre, il est à conseiller de huiler les grilles de cuisson avant le préchauage ce qui
aura pour eet d’empêcher la viande de trop coller aux grilles. Le fait de cuire de la viande avec beaucoup
de gras, peut causer des ambées soudaines. Il sut alors d’enlever le gras avant la cuisson ou de réduire
la température pour remédier à ce problème. En cas de ambées, éloignez les aliments de la amme
et réduisez la température. Gardez le couvercle ouvert. Pour des instrucons plus détaillées, veuillez
consulter le « Livre de recees toutes saisons » de Napoléon.
: Placez les aliments à cuire sur la grille de cuisson, directement au-dessus de la chaleur.
Cee méthode est habituellement ulisée pour faire saisir les aliments ou pour la nourriture nécessitant
une courte cuisson - les hamburgers, les steaks, le poulet, les légumes, etc. La nourriture est d’abord saisie
an d’emprisonner les jus et la saveur, puis la température est réduite an de terminer la cuisson s
elon vos
préférences.
Avec un ou plusieurs brûleurs en foncon, placez la nourriture à cuire sur la grille au-
dessus d’un brûleur inacf. La chaleur circule autour de l’aliment, ce qui le fait cuire lentement et de façon
égale. Ce type de cuisson ressemble à la cuisson dans un four et est généralement ulisé pour les plus
grosses pièces de viande telles que les rôs, les poulets ou les dindes, mais il peut aussi être ulisé pour
cuire la nourriture ayant tendance à produire des poussées de amme. Ce type de cuisson diminuera la
température; le ralenssement de la cuisson donnera une viande plus tendre à chaque fois.
Ulisaon du brûleur arrière (si équipé) : Enlevez la grille-réchaud avant de l’allumer, La chaleur intense
pourrait l’endommager. Les grilles de cuisson doivent également être enlevées si elles interfèrent avec
l’ulisaon de la rôssoire. Le brûleur arrière est conçu pour être ulisé avec l’ensemble de rôssoire.
Consultez les instrucons de montage de l’ensemble rôssoire pour plus de détails. Pour placer le contre-
poids au bon endroit enlevez le moteur de la rôssoire de son support. Placez la broche qui supporte la
viande sur les deux supports à l’intérieur du gril. Le morceau de viande se placera naturellement avec
son côté le plus pesant vers le bas. Fixez le contre-poids en place en plaçant le bras vers le haut. Vous
devez ensuite glisser le poids vers le haut ou vers le bas an de contrebalancer le poids de la viande puis
serrez- le en place. Replacez le moteur et commencez la cuisson. Placez la lèchefrite sous la viande pour
récupérer le jus de cuisson qui servira pour arroser la viande et créer ainsi une délicieuse sauce naturelle.
On peut également ajouter un peu d’eau si nécessaire pour favoriser l’arrosage. An de capturer le jus à
l’intérieur de la viande, réglez le brûleur arrière à « élevé » jusqu’au brunissement puis, réduisez ensuite
la chaleur pour une cuisson complète. Gardez le couvercle fermé pour obtenir de meilleurs résultats. Vos
rôs et volailles seront parfaitement dorés à l’extérieur tout en restant tendres et juteux à l’intérieur. Par
exemple, un poulet de 3 livres sur la rôssoire sera cuit dans approximavement 1h30 à une température
entre moyenne et haute. Consultez votre “Livre de recees toutes saisons” de NAPOLEON pour de plus
amples informaons.
!
!

34
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
: Les brûleurs latéraux peuvent être ulisés comme
un rond de cuisinière normal pour chauer les sauces, les soupes etc. Le gril doit être placé de manière à
ce que le vent n’aecte pas le fonconnement des brûleurs latéraux car il en réduirait la performance.
: Le brûleur de fumaison est conçu pour être ulisé de pair avec le plateau à copeaux
de bois. Suivez les instrucons d’allumage du brûleur de fumaison et laissez celui-ci fonconner à feu
élevé pendant 10 minutes, puis réduisez la chaleur au besoin.
Ouvrez le roir du plateau à copeaux de bois et placez une pete quanté de copeaux de bois dans la
secon solide du plateau. Comme il est très facile de trop fumer les aliments, n’ulisez que de petes
quantés lors de vos premiers essais. Pour obtenir une saveur de fumée, il sut d’un let de fumée; il
n’est pas souhaitable de voir s’échapper un nuage de fumée de l’appareil, qui laissera souvent un dépôt
noir au goût désagréable. Pour ralenr la combuson et améliorer la saveur de fumée, il est recommandé
de tremper le bois dans l’eau avant de l’uliser.
Le bois de fumaison est oert sous diérentes formes, soit des morceaux, copeaux, poussières ou
granules. Il est aussi oert en une gamme d’arômes, comme le pommier ou le noyer, chacune
conférant un
goût diérent. N’ulisez que du bois qui n’a pas été traité ou, mieux encore, procurez-vous-en chez votre
détaillant Napoléon autorisé.
La plupart des gens ne réalisent pas que la source de chaleur qui nous est la plus familière et que le soleil
émet pour réchauer la planète est l’énergie infrarouge. L’énergie infrarouge est une forme d’énergie
électromagnéque dont la longueur d’onde est tout juste plus grande que la lumière rouge visible du
spectre lumineux mais plus pete que les ondes radios. Cee forme d’énergie fut découverte en 1800
par Sir William Herschel qui t passer la lumière du soleil à travers un prisme qui divisa la lumière en ses
composants du spectre lumineux. Il démontra que la plus forte concentraon de chaleur qui émanait des
rayons provenait de la région du spectre lumineux juste au-dessus du rouge, où aucune lumière n’était
visible. C’est cela l’énergie infrarouge. La plupart des matériaux absorbent facilement l’énergie infrarouge
sous un large spectre de longueur d’onde, causant une augmentaon de température des matériaux.
C’est le même phénomène qui se produit lorsque nous ressentons de la chaleur durant une exposion au
soleil. Les rayons infrarouges du soleil voyagent dans l’espace, pénètrent l’atmosphère et notre peau. Ceci
provoque une augmentaon de l’acvité moléculaire de la peau, créant des fricons internes et générant
de la chaleur, nous permeant de ressenr de la chaleur.
Les aliments cuits au-dessus des sources de chaleur infrarouges sont réchaués selon le même principe.
Le charbon de bois est la méthode tradionnelle de cuisson à l’infrarouge dont nous sommes les plus
familiers. Les briquees incandescentes émeent de l’énergie infrarouge à l’aliment qui se fait cuire et ce,
avec très peu d’assèchement. Les jus de cuisson ou les graisses qui s’échappent des aliments dégouent
sur le charbon de bois et se vaporisent en fumée, donnant ainsi aux aliments leur goût savoureux. Les
brûleurs infrarouges de Napoléon fonconnent de la même façon. Dans chaque brûleur, 10 000 orices
possédant chacun leur amme rendent la surface de la céramique incandescente. Cee incandescence
émet le même type de chaleur infrarouge sans le souci du charbon de bois qui est souvent malpropre.
Il procure aussi une chaleur plus uniforme qui est plus facile à contrôler que celle du charbon de bois.
Pour saisir les aliments, les brûleurs peuvent être réglés à « élevé » et être ensuite réglés plus bas pour
une cuisson plus lente. Nous savons combien cela est dicile avec le charbon de bois. Les brûleurs
tradionnels au gaz réchauent les aliments d’une façon diérente. L’air entourant le brûleur
est réchaué
par le processus de combuson et s’élève ensuite vers les aliments à cuire. Cee méthode génère des
températures plus basses qui sont idéales pour les aliments plus fragiles tels que les fruits de mer et les
légumes. En conclusion, les brûleurs infrarouges de Napoléon produisent un rayonnement intense qui
vous donnera des steaks, des hambourgeois et des viandes qui seront plus juteux et plus savoureux. Pour
connaître les temps de cuisson et certains conseils, consultez le tableau de cuisson à l’infrarouge.
!

35
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Steak
1 po (2,54 cm)
d’épaisseur
Réglage à « élevé » 2
min chaque côté
Réglage à « élevé » 2
min chaque côté
ensuite réglage à
« moyen »
Réglage à « élevé » 2
min chaque côté
ensuite réglage à
« moyen »
4 min - Saignant
6 min - À point
8 min - Bien cuit
Lorsque vous choisissez
votre viande, demandez
une viande qui est
marbrée. Le gras de la
viande agira comme un
élément aendrissant
durant la cuisson et
gardera la viande plus
juteuse.
Hambourgeois 1/2 po
(1,27 cm) d’épaisseur
Réglage à « élevé » 2
min chaque côté
Réglage à « élevé » 2
1/2 min chaque côté
Réglage à « élevé » 3
min chaque côté
4 min - Saignant
5 min - À point
6 min - Bien cuit
Pour terminer la cuisson
de vos hambourgeois
tous en même temps,
nous vous conseillons de
varier l’épaisseur de vos
boulees. Pour ajouter
une saveur exoque à
votre viande, ajoutez
des copeaux de bois à
saveur de hickory dans
une pipe à boucane de
Napoléon.
Morceaux de poulet Réglage à « élevé » 2
min chaque côté
ensuite réglage de
« moyen-bas » à « bas »
20-25 min L’arculaon qui reent
le pilon à la cuisse doit
être coupée au 3/4
à parr du côté sans
peau an de permere
à la viande d’être plus
à plat sur la grille de
cuisson. Ceci permera
à la viande de cuire de
façon plus uniforme
et plus rapidement.
Pour ajouter une
touche personnelle à
votre poulet, ajoutez
des copeaux de bois à
saveur de mesquite dans
une pipe à boucane de
Napoléon.
Côtelees de porc « Moyen » 6 min chaque côté Coupez l’excès de gras
avant de faire cuire.
Choisissez des côtelees
de porc plus épaisses
pour obtenir une viande
plus tendre.
Côtes Réglage à « élevé »
pendant 5 minutes
ensuite réglage à
« bas » pour terminer la
cuisson
20 min chaque côté
tournez souvent
Choisissez des côtes bien
charnues et maigres.
Grillez jusqu’à ce que
la viande se détache
facilement des os.
Côtelees d’agneau Réglage à « élevé »
pendant 5 minutes
ensuite réglage à
« moyen » pour
terminer la cuisson
15 min chaque côté Coupez l’excès de gras
avant de faire cuire.
Choisissez des côtelees
très épaisses pour
obtenir une viande plus
tendre.
Saucisses « Moyen » - « bas » 4-6 min Choisissez des saucisses
plus grosses. Faites une
entaille dans la peau,
sur la longueur de la
saucisse avant de faire
griller.

36
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Réglaes Lumières
Détecteurs de mouvements et boutons, lampes foyer et chariot
Poussez l’interrupteur situé sur le boier dans le cabinet sur ON.
Une LED rouge et une LED bleue vont s’allumer. Les réglages sont en mode par défaut.
Mode par défaut
• Lumière du bouton mode bleu
• Détecteur ON
Séleconnez le mode d’éclairage des boutons: en maintenant l’interrupteur
pour passer du bleu au
blanc puis au vert. Relâchez l’interrupteur une fois le mode désiré aeint
Retournez en mode par défaut: en maintenant pressé le bouton
pendant deux secondes.
Modes d’eclairage des boutons
• Bleu
• Blanc
• Vert - mode spectre de couleurs
La luminosité peut être ajustée.
• Lorsque le bouton est sur le mode vert (spectre de couleurs), les boutons vont lentement passer par
toutes les couleurs du spectre, en commençant par le vert.
• Pressez rapidement
deux fois pour vous arrêter sur la couleur choisie
• Pressez deux fois à nouveau pour connuer à changer les couleurs
Détecteur de mouvement:
• Les boutons et le logo resteront allumés tant qu’un mouvement sera détecté
dans un rayon d’un mètre du barbecue. Ils s’éteindront automaquement
après 15 minutes d’inacvité.
• Lorsque le détecteur est sur le mode ON (indiqué par la LED bleue),
vous pouvez allumer et éteindre les lampes du foyer et du chariot avec
l’interrupteur
.
• Pressez le bouton sur le boier pour éteindre le détecteur. Toutes vos
lumières sont désormais contrôlées grâce à l’interrupteur .
• Les lumières s’éteindront après deux heures.
• Si le détecteur
est sur le mode OFF, les boutons et le logo s’éteindront
également après deux heures
Luminosité: pressez le bouton an de faire varier la
luminosité entre haute (100%), médium (65%) et basse (35%).
La luminosité peut être ajustée seulement lorsque les boutons
de contrôle sont en mode bleu ou blanc.
Mode D’Lumières
Choisir une couleur
L
e
s
v
o
y
a
n
t
s
d
e
b
o
u
t
o
n
e
t
d
e
l
o
g
o
f
o
n
c
t
i
o
n
n
e
n
t
e
n
s
e
m
b
l
e
.
s
i
l
’
i
n
t
e
r
r
u
p
t
e
u
r
d
’
a
l
i
m
e
n
t
a
o
n
e
s
t
O
F
F
,
L
’
a
l
l
u
m
a
g
e
n
e
f
o
n
c
t
i
o
n
n
e
r
a
p
a
s
• Les lumières du logo et les boutons fonconnent généralement comme un ensemble, mais si vous
souhaitez éteindre la lumière du logo en gardant les boutons allumés, vous pouvez le faire.
Éclairage du logo allumé / éteint
• Double-cliquez sur le bouton pour éteindre le logo à tout moment.
Double-cliquez à nouveau pour le réacver.
• Si l’appareil est éteint puis rallumé (interrupteur d’alimentaon principal), le
voyant du logo reviendra à son mode par défaut.

37
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
: Neoyez le roir d’égouement fréquemment (à toutes les 4 ou 5 ulisaons ou
au besoin) an d’éviter une accumulaon de graisse. La graisse et les jus de cuisson tombent dans le roir
d’égouement qui se trouve sous la cuve du gril et s’accumulent dans le récipient à graisse jetable qui se
situe sous le roir d’égouement. Pour accéder au récipient à graisse jetable ou pour neoyer le roir
d’égouement, glissez ce dernier hors du gril. Ne tapissez jamais votre roir d’égouement de papier
d’aluminium, de sable ou de tout autre matériau, car ceci aurait pour eet de nuire au bon écoulement
de la graisse. Le roir d’égouement devrait être graé à l’aide d’un couteau à masc ou d’un graoir.
Remplacez le récipient à graisse jetable toutes les deux à quatre semaines selon la fréquence d’ulisaon
du gril. Pour vous procurer des récipients de rechange, consultez votre détaillant de gril Napoléon.
: La surface de la lenlle peut être neoyée à l’aide d’une eau chaude savonneuse et d’un
chion propre et doux. Pour les taches tenaces, vous pouvez uliser une pete quanté de dégraisseur.
N’employez pas de neoyants abrasifs puisqu’ils pourraient rayer ou endommager la lenlle.
!
: L’acier inoxydable a tendance à s’oxyder ou à tacher en présence de chlorures et de sulfures
que l’on retrouve parculièrement dans les zones côères ainsi que dans les environnements chauds
et humides tels que les piscines et les spas. Ces taches peuvent être prises pour de la rouille mais elle
peuvent être facilement enlevées et même évitées. An de prévenir les taches, neoyez toutes les
surfaces en acier inoxydable et en chrome toutes les trois à quatre semaines ou au besoin avec de l’eau
douce et un neoyant à acier inoxydable.
: Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles à
neoyer durant la période de préchauage en ulisant une brosse en laiton. Une laine d’acier peut être
ulisée pour les taches les plus rebelles. Les grilles en acier inoxydable (si équipé) vont changer de couleur
en permanence dû à la chaleur excessive de la surface de cuisson.
: Le texte sur le panneau de commande est imprimé directement
sur l’acier inoxydable. Avec un bon entreen, le texte restera toujours sombre et lisible. Ne pas uliser
de détergents abrasifs (Ajax, Vim, Old Dutch, etc.) pour neoyer les surfaces en acier inoxydable, en
parculier la pare imprimée du panneau de commande. Le texte disparaîtra progressivement si vous
ulisez ces produits. Ulisez uniquement de l’eau chaude savonneuse pour neoyer.
Enlevez les grilles de cuisson. Ulisez une brosse en laiton pour enlever
les débris non-incrustés sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Graez les plaques de
brûleur avec un couteau à masc ou un graoir puis ulisez une brosse en laiton pour enlever la suie.
Enlevez les plaques de brûleur et neoyez les débris sur le brûleur à l’aide de la brosse. Neoyez tous
les débris qui se trouvent à l’intérieur du gril en les faisant tomber dans le roir d’égouement. Le roir
d’égouement devrait être graé à l’aide d’un couteau à masc ou d’un graoir en jetant les débris dans
le récipient à graisse jetable. Le récipient jetable devrait être remplacé entre deux et quatre semaines
selon la fréquence d’ulisaon du gril. Pour vous procurer des récipients de rechange, informez-vous à
votre représentant. Assurez-vous de replacer les plaques de brûleur dans la bonne posion. (Consultez les
instrucons de montage si nécessaire pour un posionnement correct).
N’ulisez pas de produits abrasifs pour neoyer les pièces
peintes, de ni
porcelaine ou en acier inoxydable. Les éléments en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec soin.
Le ni émaillée étant cuit, il devient comme du verre; il s’ébrèchera au moindre choc. Vous pouvez vous
procurer de la peinture émaillée pour les retouches chez votre détaillant Napoléon. Ulisez une soluon
d’eau savonneuse chaude pour neoyer l’extérieur du gril pendant qu’il est encore ède au toucher. Pour
neoyer les surfaces en acier inoxydable, ulisez un produit de neoyage à acier inoxydable ou un produit
de neoyage tout usage sans abrasif. Froez toujours dans le sens du grain. N’ulisez pas de laine d’acier
car elle égragnerait le ni. Les pièces en acier inoxydable vont décolorer sous l’eet de la chaleur pour
habituellement prendre une couleur dorée ou brune. Cee décoloraon est normale et n’aectera pas la
performance du gril.
!

38
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Nous vous conseillons de faire inspecter ce gril à gaz annuellement par un technicien de service qualié.
L'emplacement du gril à gaz doit être gardé libre de tous matériaux combusbles, essence ou autres liquides
et vapeurs inammables en tout temps. Les apports d’air comburant et d’air de venlaon ne doivent pas
être obstrués. Les ouvertures d’aéraon du comparment de la bonbonne (situées sur les côtés du chariot,
et à l'avant et à l'arrière de la tablee inférieure) doivent être libres de débris en tout temps.
: Le volet d’air est
réglé à l’usine et ne devrait pas avoir besoin normalement d’être ajusté. Cependant dans des condions
exceponnelles un ajustement peut être requis. Lorsque le volet d’air est bien ajusté, les ammes seront
bleues foncées avec des pointes bleues pâles ou quelques fois jaunes.
• Si le brûleur ne reçoit pas assez d’air, les ammes seront jaunes pâles et produiront possiblement de
la suie.
• Si le brûleur reçoit trop d’air, les ammes scinllerontde façon erraque et causeront possiblement
des problèmes d’allumage.
:
1, Enlevez les grilles de cuisson, les plaques de brûleur et laissez le couvercle ouvert. Il sera peut-être
nécessaire d’ouvrir la porte ou rerer le roir du haut pour accéder (si équipé) à la vis du volet d’air. Pour
ajuster le volet d’air du brûleur arrière, vous devez enlevez le couvercle arrière.
2, Desserrez la vis de verroullage du volet d’air et ouvrez ou fermez le volet d’air selon le cas. Les
ajustements normaux sont:
Propane 1/2” (13mm)
Propane ouvert au
complet
Naturel 3/8” (10mm) Naturel 1/8” (3mm)
Propane 1/8” (3mm) Propane 1/8” (3mm)
Naturel 1/16” (1.6mm) Naturel 1/16” (1.6mm)
3, Allumez les brûleurs et posionnez-les à “high”. Inspectez visuellement les ammes. Lorsque les volets
sont ajustés, éteignez les brûleurs, serrez la vis de verrouillage et replacez les pièces qui avaient été
enlevées. Assurez-vous que les pets grillages contre les insectes sont installés.
Bleu Pâle
Pointe Jaune
Bleu Foncé
Brûleur
Orice du Brûleur
Environ 1/2” (13mm)
Après ulisaon, il est recommandé de laisser le brûleur latéral chauer à forte
température an de brûler tout déversement. L’anneau extérieur du brûleur peut être neoyé à l’aide
d’une brosse en laiton. Ne brossez jamais la pare centrale du brûleur, car cela pourrait endommager la
céramique. Si les orices de l’anneau commencent à être bouchés à cause de la corrosion ou des jus de
cuisson, neoyez-les à l’aide d’un trombone ouvert ou du foret d’entreen des orices fourni. Ulisez le
foret dans une pete perceuse sans l pour neoyer les orices bouchés.
!

39
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Brûleur tubulaire : Le brûleur est fait d’acier inoxydable 304, mais en raison de la chaleur extrême et d’un
environnement corrosif, il se produira une corrosion de surface. Enlevez cee corrosion à l’aide d’une
brosse en laiton. Neoyez les orices bouchées à l’aide d’un trombone déplié. N’agrandissez surtout pas
les orices du brûleur.
: Réinstallez le brûleur. Assurez-vous que la soupape pénètre le brûleur lors de la
réinstallaon. Replacez le couvre-brûleur et la vis centrale an de terminer l’installaon.
: Le brûleur infrarouge de votre gril est conçu pour vous orir une
longue durée de vie. Cependant, certaines précauons doivent être prises an d’éviter que les surfaces en
céramiques ne ssurent, causant ainsi un mauvais fonconnement du brûleur. Vous trouverez ci-dessous
les causes de ssuraon les plus courantes ainsi que les moyens à prendre pour les éviter. Tout dommage
résultant d’une négligence de votre part à observer les consignes ci-dessous ne sera pas couvert par la
garane.
1. Impact avec des objets durs - Ne laissez jamais d’objets durs cogner la céramique. Faites très aenon
lorsque vous rerez ou installez la grille de cuisson et autres accessoires dans votre gril. Si ces objets
devaient tomber sur la céramique, elle risque très probablement de ssurer.
2. L’eau et les autres liquides - Des liquides froids qui entrent en contact avec des surfaces chaudes en
quanté considérable risquent de ssurer la surface de la céramique. Ne jetez jamais d’eau dans le gril
pour éteindre des poussées de amme. De plus, si la céramique ou l’intérieur d’un brûleur deviennent
mouillés alors qu’ils ne sont pas en foncon, le brûleur risque de produire de la vapeur d’eau au prochain
usage, ce qui peut produire susamment de pression pour faire ssurer la céramique. Le trempage répété
de la céramique la fera dilater et prendre de l’expansion. Cee expansion causera des pressions anormales
sur la céramique et risque de la faire ssurer et s’eriter.
i) Ne jamais jeter d’eau dans le gril pour contrôler les poussées de amme.
ii) Ne faites pas fonconner le brûleur infrarouge sous la pluie.
iii) Si vous découvrez de l’eau dans votre gril (provenant de la pluie, d’arrosoirs, etc.),
vériez si elle est entrée en contact avec la céramique. Si la céramique semble mouillée, rerez le brûleur
du gril. Tournez-le à l’envers pour égouer le surplus d’eau. Apportez le brûleur à l’intérieur et laissez-le
sécher complètement.
3. Mauvaise évacuaon de l’air chaud sortant du gril - Pour que le brûleur fonconne adéquatement, l’air
chaud doit pouvoir s’échapper du gril. Si l’air chaud ne peut s’échapper, les brûleurs pourraient être privés
d’oxygène et causer des retours de amme. Si cela se répète souvent, la céramique pourrait ssurer. Ne
recouvrez jamais plus de 75 % de la surface de cuisson avec du métal robuste (une plaque de cuisson ou
des plateaux).
4. Neoyage incorrect - Ne neoyez pas la tuile de céramique avec une brosse métallique. Si des débris
s’accumulent sur le brûleur, allumez simplement le brûleur et faites fonconner à « élevé » pendant cinq
minutes avec le couvercle ouvert, permeant aux débris de se consumer.
!

40
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
: Pour remplacer l’ampoule halogène de votre gril, vous devez d’abord rerer la lenlle du
comparment d’éclairage. Pour rerer la lenlle du comparment, rerez la vis cruciforme qui reent le
comparment. Faites sorr la lenlle du comparment (de même que le support de métal). Ne touchez
pas à l’ampoule halogène avec vos mains nues. Le gras de vos doigts réduira la durée de vie de l’ampoule.
Une fois les mains gantées, rez délicatement sur l’ampoule pour la faire sorr de sa douille, puis
remplacez-la par la nouvelle ampoule. Remeez la lenlle en place, en pressant pour qu’elle se xe au
comparment, puis repliez les paes sur le devant du comparment à leur posion iniale.
!
Neoyez les moulages périodiquement à l’aide d’une soluon d’eau
savonneuse
chaude. L’aluminium ne rouillera pas mais dû aux chaleurs élevées et aux eets climaques, une oxydaon
se produira sur les surfaces d’aluminium. Ceci apparaîtera comme des taches blanches sur les moulages.
Pour réparer le ni des moulages, sablez-les à l’aide d’un papier émeri n. Essuyez la surface et peinturez
avec de la peinture à gril haute température. Protégez les alentours des vapeurs de peinture. Suivez les
direcves de séchage inscrites sur la bonbonne de peinture.
Écrans de rechange S81006
!

41
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Faible chaleur/pete
amme lorsque le
bouton de contrôle est
à “high”.
Pour le propane - procédure
d’allumage incorrect.
Pour le gaz naturel - tuyau
d’alimentaon trop pet.
Pour les deux sortes de gaz -
mauvais préchauage.
Assurez-vous que la procédure d’allumage
est suivie à la lere. Tous les boutons
de contrôle du gril doivent être fermés
lorsque vous ouvrez la soupape de
la bonbonne. Tournez la soupape de
la bonbonne lentement pour assurer
l’équilibre de la pression. Voir les
instrucons d’allumage.
La grosseur du tuyau doit être conforme
au code d’installaon.
Préchauez le gril en allumant les brûleurs
de cuve à “high” pendant 5 à 10 minutes.
Poussées de amme
excessives/chaleur
inégale.
Plaques de brûleur mal installées.
Mauvais préchauage
Accumulaon excessive de
graisse et de cendres sur les
plaques de brûleur et dans le
roir d’égouement.
Assurez-vous que les plaques sont
installées avec les trous vers l’avant et les
fentes en dessous. Voir les instrucons
d’assemblage.
Préchauez le gril en allumant les brûleurs
de cuve à “high” pendant 5 à 10 minutes.
Neoyez les plaques de brûleur et le roir
d’égouement régulièrement. Ne tapissez
pas le roir d’égouement avec du papier
d’aluminium. Consultez les instrucons de
neoyage.
Les ammes produites
par les brûleurs sont
jaunes et vous détectez
une odeur de gaz.
Possibilité de toiles d’araignée ou
autres débris, ou d’un mauvais
ajustement des volets d’air.
Rerez le brûleur et neoyez-le
complètement. Consultez les instrucons
d’entreen. Ouvrez légèrement les
volets d’air tout en vous conformant aux
instrucons de réglage des volets d’air.
(ceci doit être eectué par un installateur
de gaz qualié)
Les ammes se
détachent du brûleur,
accompagnées d’une
odeur de gaz et
possiblement une
diculté d’allumage.
Mauvais ajustement des volets
d’air.
Fermez légèrement les volets d’air tout
en vous conformant aux instrucons de
réglage des volets d’air. (ceci doit être
eectué par un installateur de gaz qualié)
Le brûleur principal
ne s'allume pas avec
l'allumeur, mais la
lumière avec une
allumee.
Jet-le-feu de sore est sale ou
obstrué.
Neoyez-le-feu à jet de sore avec une
brosse à poils doux.
Le régulateur murmure
lorsque l’appareil
fonconne.
Problème normal par temps
chaud.
Ceci n’est pas un défaut. Le murmure
est causé par une vibraon à l’intérieur
du régulateur et n’aecte en rien la
performance et la sécurité du gril à gaz.
Les régulateurs émeant un murmure ne
seront pas remplacés.

42
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Les brûleurs ne
s’allument pas les uns
aux autres.
Sales ou corrodés supports légers
croix.
Neoyez ou remplacez au besoin.
La peinture semble
peler à l’intérieur du
couvercle.
Accumulaon de graisse sur les
surfaces internes.
Ceci n’est pas un défaut. Le ni du
couvercle est en acier inoxydable et
porcelainisé et ne pèlera pas. Le pelage
est causé par la graisse qui durci et sèche
comme des éclats de peinture qui pèlent.
Un neoyage régulier préviendra ce
problème. Consultez les instrucons de
neoyage.
Les contrôles sont
réglés à “high” mais la
chaleur générée par les
brûleurs est trop basse.
Manque de gaz.
Le tuyau d’alimentaon en gaz
est pincé.
L’injecteur du brûleur est sale ou
obstrué.
Présence de toiles d’araignée
ou autres débris dans le tube du
venturi.
Le régulateur de propane est en
situaon de “faible débit”.
Vériez le niveau de propane dans la
bonbonne.
Replacez le tuyau d’alimentaon
convenablement.
Neoyez l’injecteur du brûleur.
Neoyez le tube du venturi.
Assurez-vous que la procédure d’allumage
est suivie à la lere. Tous les boutons
de contrôle du gril doivent être fermés
lorsque vous ouvrez la soupape de
la bonbonne. Tournez la soupape de
la bonbonne lentement pour assurer
l’équilibre de la pression. Voir les
instrucons d’allumage.
Le brûleur infrarouge
(si équipé) produit
des retours de
amme (pendant qu’il
fonconne, le brûleur
fait subitement un
bruit qui s’apparente
à un “whoosh”, suivi
d’un bruit connuel
semblable à une lampe
à souder et qui diminue
en intensité.
Les tuiles de céramique sont
surchargées de graisse de cuisson
et d’accumulaons, les orices
sont obstrués.
Le brûleur a surchaué dû à
une venlaon inadéquate
(trop grande surface de cuisson
recouverte par des plaques de
cuisson ou des plateaux).
Des tuiles de céramique sont
ssurées.
Le joint d’étanchéité autour de la
céramique n’est plus étanche, ou
une soudure dans le boîer du
brûleur est cassée.
Fermez le brûleur et laissez-le refroidir
pendant au moins deux minutes.
Réallumez le brûleur et réglez-le à “high”
pendant au moins cinq minutes ou jusqu’à
ce que les tuiles deviennent uniformément
incandescentes.
Ne recouvrez pas plus que 75 % de la
surface de cuisson avec des objets ou des
accessoires. Fermez le brûleur et laissez-le
refroidir pendant au moins deux minutes
puis réallumez-le.
Laissez le brûleur refroidir puis vériez de
près pour des ssures. Si vous détectez
des ssures, commandez un brûleur
de rechange auprès de votre détaillant
autorisé Napoléon.
Contactez votre détaillant autorisé
Napoléon pour obtenir des instrucons
sur l’achat d’un brûleur de rechange.

43
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
L’allumeur électronique
ne fonconne pas.
L’appareil n’est pas branché.
Un fusible est brûlé.
Le transformateur est
défectueux.
Les bornes sur le commutateur
ou la carte de circuit sont
corrodées ou desserrées.
L’allumeur est défectueux.
Les électrodes sont sales ou
corrodées.
Branchez le cordon d’alimentaon (d’une
prise de courant avec disjoncteur de fuite
à la terre fonconnelle) dans le boîer
électrique à l’arrière du gril. Branchez le
cordon du transformateur dans le boîer
électrique.
Remplacez le fusible sur la ligne de sore
du transformateur.
Vériez la tension de sore du
transformateur; elle devrait être de 12 V
c.a. Remplacez-le au besoin.
Neoyez les connexions et assurez-vous
qu’elles soient bien serrées. L’accès à la
carte de circuit se trouve sous le couvercle
électrique, sur le côté gauche du cabinet.
Remplacez l’allumeur. Il se trouve sous le
couvercle électrique.
Neoyez ou remplacez au besoin.
Les lumières du
couvercle et du
panneau de contrôle ne
fonconnent pas.
L’appareil n’est pas branché.
Un fusible est brûlé.
Le transformateur est
défectueux.
Les bornes sur le commutateur
ou la carte de circuit sont
corrodées ou desserrées.
Les ampoules sont brûlées
(lumières du couvercle
seulement).
Branchez le cordon d’alimentaon (d’une
prise de courant avec disjoncteur de fuite
à la terre fonconnelle) dans le boîer
électrique à l’arrière du gril. Branchez le
cordon du transformateur dans le boîer
électrique.
Remplacez le fusible sur la ligne de sore
du transformateur.
Vériez la tension de sore du
transformateur; elle devrait être de 12 V
c.a. Remplacez-le au besoin.
Neoyez les connexions et assurez-vous
qu’elles soient bien serrées. L’accès à la
carte de circuit se trouve sous le couvercle
électrique, sur le côté gauche du cabinet.
Remplacez les ampoules selon les
instrucons à la secon Entreen du
manuel.

44
FR
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
GARDEZ VOTRE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT POUR VALIDER VOTRE
Commande de pièces de rechange
Informaon sur la garane
MODÈLE :
DATE D’ACHAT :
NUMÉRO DE SÉRIE :
(Inscrivez l’informaon ici pour y avoir accès facilement.)
Pour commander des pièces de rechange ou faire une réclamaon sous garane, communiquez avec
le détaillant Napoléon où le produit a été acheté.
Avant de contacter le détaillant Napoléon, consultez le site Web des grils Napoléon pour
obtenir plus de renseignements sur le nettoyage, l’entretien, le dépannage et les pièces
à www.napoleon.com
Pour qu’une réclamaon soit traitée, l’informaon suivante est nécessaire :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Numéro de la pièce et descripon.
3. Descripon concise du problème (« cassé » n’est pas susant).
4. Preuve d’achat (copie de la facture).
Dans certains cas, Napoléon peut vous demander de retourner la pièce à des ns d’inspecon avant
de fournir une pièce de rechange.
Avant de contacter le détaillant Napoléon, veuillez noter que la garane ne couvre pas les éléments
suivants :
• coûts de transport, de courtage et frais d’exportaon;
• coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installaon de la pièce;
• coûts des appels de service pour diagnosquer le problème;
• décoloraon des pièces en acier inoxydable;
•
casse des pièces causée par un manque d’entreen et de neoyage, ou par l’ulisaon de
neoyants inappropriés (neoyant à fourneau ou autres produits chimiques agressifs).

45
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Geng Started
2. Do not destroy packaging unl the grill has been fully assembled and operates to your sasfacon.
3. Assemble the grill where it is to be used, lay down cardboard or a towel to protect parts from being
lost or damaged while assembling.
5. Follow all instrucons in the order that they are laid out in this manual.
6. Two people are required to li the grill head onto the assembled cart.
Pour commencer
2. Ne détruisez pas l’emballage jusqu’à ce que le gril ait été complètement assemblé et qu’il
fonconne à
votre sasfacon.
3. Assemblez le gril là où il sera ulisé et posez un carton ou une serviee an d’éviter de perdre ou
d’endommager les pièces lors de l’assemblage.
5. Suivez toutes les instrucons dans l’ordre donné dans ce manuel.
6. Deux personnes sont requises pour soulever la cuve du gril et la placer sur le chariot assemblé.
!
!
OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE (ouls non inclus)
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY (tools not included)
3/8” (10 mm)

46
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
: The cooking grid can be placed at two dierent heights. The higher
height is for use with pots and pans. The recommended diameter is 10” (254 mm) to 16” (406
mm). The lower posion can be used with a wok (14” (355 mm) recommended). Ensure the
burner is o and the grid is cool to the touch before changing between the two heights. The grid
must be at the lower posion in order to close the lid.
: La grille de cuisson être installée à deux niveaux diérents.
Le niveau supérieur est ulisé pour les chaudrons ou les poêles. Le diamètre recommandé du
chaudron ou de la poêle est de 10 « (254 mm) à 16 « (406 mm). Le niveau inférieur est ulisé pour
les wok (14 « (355mm) recommandé). Assurez-vous que le brûleur soit éteint et que la grille de
cuisson soit froide au toucher avant de changer la grille de niveau. La grille doit être au niveau
inférieur pour pouvoir fermer le couvercle.

47
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20

48
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
X
Rosserie Kit Assembly Instrucon
Instrucons d’assemblage de l’ensemble de rôssoire
Power Supply
Alimentaon
électrique

49
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Providing Power To Your Grill
To provide power to your grill, plug a grounded electrical cord into the electrical box installed in the rear
panel of your grill as shown.
• Ensure the cord is approved and marked for OUTDOOR USE.
• Do not immerse cord or plugs in water or other liquid.
• Keep electrical cords out of pathways.
• Do not let the cord hang over the edge of a table or touch hot surfaces.
To provide power to the internal lights, plug the transformer cord into the electrical box installed in the
rear panel of your gill as shown. The light switch located on the control panel allows you to easily turn the
internal lights on and o.
To provide power to the oponal rosserie kit, plug the rosserie motor into the electrical box installed in
the rear panel of your grill as shown.
Fournir le courant à votre gril
An de fournir du courant à votre gril, branchez un cordon électrique avec mise à la terre dans la barre
d’alimentaon installée sur le panneau arrière de votre gril comme illustré.
• Assurez-vous que le cordon est approuvé et idené pour UTILISATION EXTÉRIEURE.
• Ne plongez pas le cordon ni les ches dans l’eau ou tout autre liquide.
• Gardez les cordons d’alimentaon hors des endroits passants.
• Ne laissez pas le cordon suspendre sur le bord d'une table ni toucher des surfaces chaudes.
Pour fournir du courant aux lumières intégrées, branchez la che du transformateur dans la barre
d’alimentaon installée sur le panneau arrière de votre gril comme illustré. L’interrupteur des lumières
situé sur le panneau de commande vous permet de facilement allumer et éteindre les lumières intégrées.
Pour fournir du courant à la rôssoire oponnelle, branchez la che du moteur de la rôssoire dans la
barre d’alimentaon installée sur le panneau arrière de votre gril comme illustré.
Power Supply
To Rosserie Motor
Au moteur de rôssoire
Alimentaon
électrique
!
!

50
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
CONTROL BOX / BOÎTIER DE COMMANDE
- INPUT 12VAC
- OUTPUT 12VDC / 3.3VDC
- STANDBY POWER 0.4W
- WORKING CURRENT 32mA
CABINET LIGHT / LUMIÈRE DU CHARIOT (x2)
- 12VAC, 0.75W, 63mA
- INPUT / ENTRÉE : 120VAC-60Hz, 85W
- UTPUT / SORTIE : 12VAC-5A, 60W
- 12VAC, 10W
- 12VAC/DC, 1.5W, 120mA
- 12VAC, 10W
- 12VDC, 0.3~0.8W, 22~65mA
- 12VDC, 0.3~0.8W, 22~65mA
- 3.3VDC, 0.01W, 0.08mA
- 9VDC, 1.0W, 310mA
- 12VAC, 10W
- 12VDC, 0.2~0.5W, 20~50mA
GFCI OUTLET /
GFCI SORTIE
HALOGEN LAMP / LUMIÈRE HALOGÈNE
HALOGEN LAMP / LUMIÈRE HALOGÈNE
HALOGEN LAMP /
LUMIÈRE HALOGÈNE
FUSE / FUSIBLE - 6 A
IGNITER / MODULE D'ALLUMAGE
ELECTRODE / ÉLECTRODE
ELECTRODE / ÉLECTRODE
ELECTRODE / ÉLECTRODE
POWER / PUISSANCE
LIGHTS / LUMIÈRES
SWITCHES-KNOBS /
COMMUTATEURS -
BOUTONS
RESERVED / RÉSERVÉ
POWER TRX / TRANSFORMATEUR
KNOB LIGHT / LUMIÈRES DES BOUTONS
(x10)
SIDE BURNER /
BRÛLEUR LATÉRAL
SMOKE BURNER /
BRÛLEUR FUMOIR
REAR BURNER / BRÛLEUR ARRÈR
SWITCH - IGNITION / COMMUTATEUR - ALLUMAGE
PROX SENSOR / CAPTEUR PROX
LOGO LIGHT / LUMIÈRE LOGO
SWITCH - IGNITION / COMMUTATEUR - ALLUMAGE

51
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Propane Only – Proper Hose Connecon
Natural Gas Only – Proper Hose Connecon
Gaz naturel seulement - Branchement adéquat du boyau
Propane seulement - Branchement adéquat du boyau
!
!

52
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
: This must be done before inial use, annually, and whenever any gas components are
replaced or serviced. Do not smoke while performing this test, and remove all sources of ignion. See Leak
Tesng Diagram for areas to check. Turn all burner controls to the o posion. Turn gas supply valve on.
Brush a half-and-half soluon of liquid soap and water onto all joints and connecons of the regulator,
hose, manifolds and valves.
Bubbles will indicate a gas leak. Either ghten the loose joint or have the part replaced with one
recommended by the Napoleon Customer Soluons department and have the grill inspected by a cered
gas installer.
If the leak cannot be stopped, , disconnect it, and have the grill
inspected by a cered gas installer or dealer. Do not use the grill unl the leak has been corrected.
Natural Gas Only
Propane Only
!
STOP
!

53
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Propane Seulement
Gaz Naturel Seulement
: Il doit être fait avant la première ulisaon, annuellement et à chaque fois qu’une pièce du
système de gaz est remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources d’allumage
lorsque vous
faites ce test. Consultez le schéma de test de fuites pour voir les endroits à tester.
!
STOP
!

54
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Parts List / Liste Des Pièces
1 N370-0877 base / cuve x
2 N570-0038 1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20 x 1/2" x
3 N100-0057 main burner / brûleur principal x
4 N100-0049 smoker burner / brûleur fumaison x
5 N080-0320 cross light bracket / support pour l'allumage croisé du brûleur principal x
6 N080-0321 cross light bracket small / support pour l'allumage croisé du brûleur princi-
pal pete
x
7 N370-0822 sear plate mount / plaque de brûleur support x
8 N200-0106 smoker burner cover / couvercle brûleur fumaison x
9 N510-0013 black silicone lid bumper / pare-chocs du couvercle (silicone noir) x
N510-0017 black silicone lid bumper 60A / 60A pare-chocs du couvercle (silicone noir) x
10 N080-0339 burner grease shield / plaque de brûleur x
11 N080-0340 burner grease shield small / plaque de brûleur pete x
12 N450-0025 1/4" - 20 nut / écrou 1/4" - 20 x
13 N080-0315 bracket rear burner orice / support des orices brûleur arrière x
14 N455-0055 rear burner orice / orice brûleur arrière p
W456-0050 rear burner orice / orice brûleur arrière n
15 N255-0058 90 degree elbow ng / raccord x
16 N080-0311 bracket igniter smoker burner / brûleur fumaison support allumeur x
17 N720-0056 smoker burner ex / brûleur fumaison connecteur exible x
18 N455-0016 smoker burner orice / brûleur fumaison des orice p
N455-0002 smoker burner orice / brûleur fumaison des orice n
19 N240-0033 smoker burner igniter / brûleur fumaison allumeur x
20 N655-0206 base sener / cuve sener x
21 N570-0104 screw, 10-24 x 3/8" / vis 10-24 x 3/8" x
22 N570-0008 #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" x
23 N475-0492 control panel / panneau de contrôle x
24 N570-0078 screw M4 x 8mm / vis M4 x 8mm x
25 N010-0794 manifold / ensemble de soupage p
N010-0795 manifold / ensemble de soupage n
26 N720-0071 manifold ex connector / connecteur exible du collecteur x
27 N255-0059 ng / raccord x
28 N120-0024 end cap le / embout panneau de contrôle gauche x
29 N120-0025 end cap right / embout panneau de contrôle droite x
30 N660-0009 switch / commutateur x
31 N402-0019 logo light / logo lumière x
32 N585-0098 switch heat shield / pare-chaleur commutez x
33 N010-1135 control panel wire harness / harnais de l pour panneau de contrôle x
34 N010-1097 large control knob bezel / ensemble du cadran gros x
35 N010-1098 small control knob bezel / ensemble du cadran pet x
36 N380-0035-CL burner control knob large / bouton de contrôle grande x
37 N380-0034-CL burner control knob small / bouton de contrôle pete x
38 N585-0101 smoker shield / bouclier de fumeur x
39 N080-0432 logo light mounng bracket / support de montage pour logo x

55
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
40 N570-0022 8-32 x 3/8" screw / vis 8-32 x 3/8" x
41 N720-0053 rear burner supply tube / brûleur arriére approvisionment x
42 N350-0069 rear burner housing (infra-red) / boîer du brûleur arrière (infrarouge) x
43 N100-0045-SER rear burner / brûleur arrière x
45 N240-0036 rear burner electrode / électrode du brûleur arrière x
46 N305-0082 sear plate / plaque de brûleur x
47 N305-0085 cooking grids large / grille de cuisson grande x
48 N305-0092 cooking grids small / grille de cuisson pete x
49 N010-0800-SER smoker tube / tube de fumeur x
50 N585-0133 heat shield / pare-chaleur x
54 N570-0012 1/4”-20 X 5/8 carriage bolt / boulon 1/4”-20 X 5/8 x
55 W735-0011 3/4" washer / rondelle 3/4" x
56 N570-0073 1/4-20 x 5/8" screw / vis 1/4-20 x 5/8" x
57 N350-0072 housing le light / boîer lumière gauche x
58 N350-0073 housing right light / boîer lumière droite x
59 N402-0017 light / lumière x
W387-0006 replacement bulb / ampoule de remplacement ac
61 N520-0038 large warming rack / grille-rechaud grande x
62 N520-0039 small warming rack / grille-rechaud pete x
63 N475-0301-M06 rosserie mount / support de la rôssoire x
64 N200-0110 light wire cover / couvercle l lumière x
65 N570-0112 screw 10-24 x 5/8" / vis 10-24 x 5/8" x
66 N570-0013 #8 x 5/8" screw / vis #8 x 5/8" x
68 N735-0002 1/4" lock washer / rondelle à ressort 1/4" x
69 N570-0015 lid pivot screw / vis du pivot x
70 N570-0024 1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20 x 1/2" x
71 N010-0968 drip pan large / roir d'egouement grande x
72 N010-0967 drip pan small / roir d'egouement pete x
73 N080-0335 bracket infra red burner mount / support brûleur infrarouge x
74 N010-0498 infra red burner / brûleur infrarouge x
75 N715-0098 base middle trim / cuve centre trim x
76 N215-0014 infra red burner deector / brûleur infrarouge déecteur x
77 N370-0136 rosserie kit / ensemble de la rôssoire x
78 N555-0085 spit rod "A" / ge de la rôssoire "A" x
80 N530-0050 regulator lpg / tuyau de régulateur p
S85003 10 n/g hose w/quick disconnect / tuyau de 10 pieds avec débranchement
rapide
n
81 N720-0072 quick connecon ex / ex de connexion rapide x
82 N010-0811-SS assembly lid large / ensemble du grande x
83 N010-0810-SS assembly lid small / ensemble du pete x
84 N555-0086 spit rod "B" / ge de la rôssoire "B" x
86 N010-1167-SER assembly control panel / ensemble du panneau de contrôle p
N010-1168-SER assembly control panel / ensemble du panneau de contrôle n
Parts List / Liste Des Pièces

56
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Parts List / Liste Des Pièces
x - standard x - compris
p - propane units only p - appareils propane seulement
n - natural gas units only n - appareils gaz naturel seulement
ac - accessory ac - accessoires
87 N010-0933 hood assembly, large / couvercle x
88 N010-0934 hood assembly, small / couvercle x
89 N385-0348 logo / logo x
90 N190-0005 control box / boîer de commande x
91 N750-0077 light wire harness / harnais de lumière x
92 N750-0038 smoke burner ignion wire / brûleur fumaison l allumeur x
93 N380-0025-BK burner control knob small black / bouton de contrôle pete noir x
94 N051-0010 smoker tube bezel / brûleur fumaison monture de bouton x
95 N051-0012 control knob bezel small / monture de bouton de commande pete x
97 N570-0087 1/4-20 x 7/8" screw / vis 1/4-20 x 7/8" x
98 N750-0040 rear burner ignion wire / brûleur arrière l allumeur x
99 N660-0010 proximity sensor / capteur de proximité x
N215-0016 large wind deector / grande déecteur du vent x
N215-0017 small wind deector / pet déecteur du vent x
61825 cover / housse ac
56040 cast iron griddle / fonte plaque de fer ac
67732 charcoal tray / support à charbon ac
N285-0002 6A fuse / fusible ac

57
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
48
78
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15
16
17
18
19
20
20
22
22
22
38
98
41
42
43
44
45
46
47
49
97
56
61
62
56
63
66
68 69
70
71
72
73
74
4
75
76
80
81
82
83
84
86
87
88
92
5
77
21
21
23
24
25
26
27
28
29
30
32
34
35
36 37
86
40
52
57
59
58
59
64
65
87
40
58
59
64
65
88
93
94
40
95 96
49
99
31
39
91
90
33
89
50

58
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
Parts List / Liste Des Pièces
101 N010-0921-GY1SG boom shelf / tablees inférieur x
102 N130-0016 caster, locking / roulee à rotaon x
103 N735-0003 1/4” lockwasher / rondelle à ressort 1/4” x
104 N570-0082 1/4-20 x 1/2” screw / vis 1/4-20 x 1/2” x
105 N015-0011 axle / essieu x
106 N745-0009 wheel / roue x
107 N450-0023 axle cap / enjoliveur x
108 N120-0037 wheel hub cap / couverture de roue x
109 N475-0427-GY1SG le-right panel / panneau gauche-droite x
110 N080-0401-GY1SG bracket side shelf / tablee latérale support x
111 N570-0008 #8 x 1/2” screw / vis #8 x 1/2” x
112 N475-0429-GY1SG panel right rear / panneau droite arrière x
113 N475-0428-GY1SG panel le rear / panneau gauche arrière x
114 N585-0107 igniter heat shield / bouclier thermique l’allumeur x
115 N570-0086 #14 x 1/2” screw / vis #14 x 1/2” x
116 N357-0022 ignion / allumeur x
117 N475-0431 panel right front / panneau droite avant x
118 N475-0430 panel le front / panneau gauche avant x
119 N655-0199 sener door hinge / de penture support le porte x
120 N475-0433-GY1SG panel cabinet rear / panneau arriére x
121 N010-0816 panel inner cabinet / panneau interne x
122 N010-0817 panel inner cabinet / panneau interne x
123 N585-0112-GY1SG heat shield / pare-chaleur x
124 N080-0330-GY1SG bracket rear cover / du couvercle arriére support x
125 N080-0331-GY1SG bracket base / cuve support x
126 N080-0332-GY1SG bracket bumper / pare-chocs du support x
127 N750-0033 ground wire / l mise à terre x
128 N460-0003 receptacle / réceptacle x
129 N707-0016 transformer / transformateur x
130 N555-0097 lighng rod / paratonnerre x
131 N450-0032 lock nut / écrou à ressort x
132 N570-0093 8mm screw / vis 8mm x
133 N510-0013 black silicone lid bumper / pare-chocs du couvercle (silicone noir) x
N510-0017 black silicone lid bumper 60A / 60A pare-chocs du couvercle (silicone
noir)
x
134 N010-0803 door right / porte droite x
135 N010-0802 door le / porte gauche x
136 N570-0022 screw 8 -32 x 3/8” / vis 8 -32 x 3/8” x
137 N105-0012 1.5 “ snap bushing / 1.5 “ bague à pression x
138 N010-0818 drawer / roir x
139 N710-0086 grease tray holder / support du récipient à graisse x
140 N080-0341-GY1SG drip pan stopper bracket / support stopper roir d’egouement x
141 N590-0242-GY1SG inner cabinet shelf / armoire étagère intérieur x
142 N185-0005 bole cap container / la bouteille détenteur bouchon x

59
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
143 55110 tool hook bracket / support crochet d’oul x
144 62008 grease trays foil / ensemble de récpients à graisse foil x
145 N160-0039 wire clip / clip de l x
146 N570-0087 1/4-20 x 7/8” screw / vis 1/4-20 x 7/8” x
147 N735-0001 washer side shelf / rondelle tablee latérale x
148 N200-0124-GY1SG back cover / couvercle arrière x
149 N402-0018 cabinet light / lumières cabinet x
150 Z080-0012-SER bole opener / décapsuleur x
151 N080-0318-GY1SG bracket drip pan guide / roir d’égouement support x
152 N160-0041 hose retainer clip / clip tuyau de retenue x
153 N010-0938 assembly tank holder / support de réservoir d’assemblage p
154 N370-0906P kit side shelf le / tablee latérale gauche trousse p
N370-0906N kit side shelf le / tablee latérale gauche trousse n
N750-0085 extension wire / l d’extension x
155 N370-0860 kit side shelf right / tablee latérale droite trousse x
156 N750-0079 control box wire harness / harnais de l our boîte de commande x
157 N750-0018 electronic ignion lead / l allumeur électronique x
Parts List / Liste Des Pièces
x - standard x - compris
p - propane units only p - appareils propane seulement
n - natural gas units only n - appareils gaz naturel seulement
ac - accessory ac - accessoires

60
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
133
111
111
136
136
101
102
103104
105
106
107
108
109
110
112
113
114
115
115
115
116
117
118
119
119
120
121
122
123
124
124
125
125
126
127
128
129
130
131
132
134
135
137
138
139
139
144
144
140
141
142
143
145
146 147
104
147
146
148
150
151
151
137
132
131
152
153
155
154
157
133
156
149

61
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
201
N715-0091 trim le side lid casng / garniture moulage gauche du couvercle x
202 N715-0092 trim right side lid casng / garniture moulage droite du couvercle x
203 S91005 temperature gauge / jauge de température x
204 N510-0013 black silicone lid bumper / pare-chocs du couvercle (silicone noir) x
205 N335-0098-M02 side shelf lid / couvercle de tablee latérale x
206 N485-0021 push pin / clavee à pression x
207 N185-0003 ice bucket / seau de glace x
208 N590-0189 cung board / conseil de découpage x
209 N010-1136 stainless steel side shelf le / tablee latérale en acier inoxydable gauche x
210 N010-0829 manifold assembly / ensemble du collecteur x
211 N455-0072 side burner IR orice #76 / orice de brûleur latéral IR #76 p
N455-0071 side burner IR orice #66 / orice de brûleur latéral IR #66 n
212 N455-0074 side burner orice 1.1mm / orice de brûleur latéral 1.1mm p
N455-0073 side burner orice #49 / orice de brûleur latéral #49 n
213 N320-0005 side burner insect guard / brûleur latéral insecte garde x
214 N120-0033-GY0TX side shelf end cap, le / embout de la tablee latéral, gauche x
215 N570-0038 1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20 x 1/2" x
216 N570-0076 #8 x 1/2” screw / vis #8 x 1/2” x
217 N100-0050 side buner /brûleur latéral x
218 N080-0343 side burner mounng bracket / brûleur latéral support de montage x
219 N120-0034-GY0TX side shelf end cap, right / embout de la tablee latéral, droite x
220 N240-0032 side burner electrode / brûleur latéral electrode x
221 N335-0074 side burner lid / couvercle de brûleur latéral x
222 Z325-0013 side burner lid handle / poignée du couvercle du brûleur latéral x
223 N555-0059 pivot rod / la ge de pivot x
224 N735-0020 washer, 7/32" I.D. X 7/16" O.D. nylon / rondelle, 7/32" I.D. X 7/16" O.D.
nylon
x
225 N305-0093 cast iron side burner grate / fonte grille du brûleur latéral x
226 N570-0008 #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" x
227 N325-0063 shelf handle front / poignée de tablee avant x
228 N325-0064 shelf handle side / poignée de tablee latéral x
229 N500-0054 air shuer plate / plateau de obturateur d'air x
230 N720-0056 smoker burner ex / brûleur fumaison connecteur exible x
231 N255-0061 quick disconnect nipple / déconnexion rapide mamelon x
232 N385-0144-SER presge logo / logo presge x
233 N010-0992 stainless steel side shelf right / tablee latérale en acier inoxydable droite x
234 N385-0185 proplate logo / pro logo de plaque x
Parts List / Liste Des Pièces

62
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
235 N555-0091 pivot rod / la ge de pivot x
236 N570-0087 1/4-20 x 7/8" screw / vis 1/4-20 x 7/8" x
237 N380-0034-CL burner control knob small / bouton de contrôle pete x
238 N500-0052 side burner plate / plateau de brûleur latéral x
239 N570-0078 screw M4 x 8mm / vis M4 x 8mm x
240 N010-1098 control knob bezel small / monture de bouton de commande pete x
241 N570-0073 1/4-20 x 3/8" screw / vis 1/4-20 x 3/8" x
242 N385-0308-SER NAPOLEON logo / logo NAPOLEON x
x - standard x - compris
p - propane units only p - appareils propane seulement
n - natural gas units only n - appareils gaz naturel seulement
ac - accessory ac - accessoires
Parts List / Liste Des Pièces

63
www.napoleon.com
N415-0537 JUN 11.20
215
204
241
226
154
209
210
212
211
213
214
236
216
217
218
240
239
237
238
220
221
222 223
224
225
227
228
229
230
231
215
155
236
216
232
233
227
228
234
219
205
207
208
206
235
82
83
202
201
203
204
242
201
202
203
204
133
133

www.napoleon.com
N415-0537
