Greenworks 01-0002516807UK Optimow S Robot Lawnmower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
01-0002516807UK photo

User Manual

This is the main product document for model 01-0002516807UK.

The file format is pdf, 74 pages, you can download this manual here .

background
GREENWORKSTOOLS.EU
1
EN
Contents
Installation .................................................................................................................. 2
Connecting the power supply ....................................................................... 2
Installing the boundary wire...........................................................................2
Product Safety ........................................................................................................... 3
Explanation of symbols on the mower ........................................................ 3
Reading the operator manual ........................................................................3
Operational safety ............................................................................................ 5
Environmental Protection ....................................................................................... 6
Troubleshooting ........................................................................................................ 7
Indicator leds on mower ................................................................................. 7
Breaks in boundary wire and guide wire .................................................... 7
Technical Data ........................................................................................................... 8
CE Declaration of Conformity ................................................................................9
Declaration of Conformity (UK) ........................................................................... 10
Version 2 - 2021.10.25
The materials, technical data, and figures in this manual are provided for guidance only and are not
binding. The manufacturer reserves the right to make any changes to the technical characteristics
and all features of operation, materials, technical data, or figures without prior warning.
The following pages contain safety instructions,servicing and maintenance. For the operation please see the quick
guide supplied with the machine.
Carefully read and review all safety instructions, warnings and cautions contained in this manual and the quick guide.
Failure to read and follow these instructions, warnings and cautionary statements may result in severe injury or death to
persons and pets or damage to personal property.
THE FULL INSTRUCTION MANUAL IS AVAILABLE ON WEBSITE:
https://url.globetools.systems/pE5an
QR code:
background
GREENWORKSTOOLS.EU
2
EN
Version 2 - 2021.10.25
Installation
0 cm
35cm
30 cm
CONNECTING THE POWER SUPPLY
Connect the power supply in a cool, dry environment; out of direct
sunlight.
If the power supply is connected to an electrical socket outdoors, it
must be approved for outdoor use.
The low voltage cable can cross the operating area if it is stapled down
or buried.
CAUTION: Do not cut, splice, or alter the low voltage cable. Altering
product gurantee.
INSTALLING THE BOUNDARY WIRE
Lay down the loop wire reel at the charging station.
Go back around the boundary of the operating area and secure the
boundary wire either using pegs or buried in the ground. Pegs are
recommended since this allows for adjustment during the first few
weeks of operation.
When securing the boundary wire with pegs:
Cut the grass very low with a standard lawnmower or a trimmer
where the wire is to be laid.
Lay the boundary wire on the ground and secure with pegs
close together.
Push or hammer the pegs into the ground.
Do not push the pegs so far into the ground so that they strain the
boundary wire.
When burying the boundary wire:
Bury the boundary wire 1—20 cm into the ground.
Please see the complete manual online for the guide wire installation.
>20cm
>1m
>1m
10m
1m
>2m
>2m
>3m
35cm
background
GREENWORKSTOOLS.EU
3
EN
Version 2 - 2021.10.25
EXPLANATION OF SYMBOLS ON THE MOWER
This is a dangerous power tool. Use care when operating and follow all safety
instructions and warnings.
Read the operator manual carefully before operating the mower.
Remove the safety key before working on or lifting the mower.
Hazard of thrown objects during operation.
Keep a safe distance from the mower when operating and keep people, especially
children, pets and bystanders away from the area where mower is being operated.
Do not ride on the mower.
Class III appliance
As a complement to this operator manual, more information is available on the website:
www.greenworkstools.eu
READING THE OPERATOR MANUAL
The following symbols are important for reading and understanding
the operating instructions.
Wear protective gloves
The following system is used in the operator manual to make it easier to understand:
WARNING! Warning texts alert users and consumers to the existence and nature of hazards so
that they can prevent injury by appropriate conduct during use of the product.
CAUTION: Caution texts alert users and consumers to the existence and nature of product risks so that
they can prevent damaging the product by appropriate conduct during use of the product.
NOTE: Notes inform users and consumers about additional information about product use.
Text written in bold italics refers to another section in the operator manual.
Text written in bold refers to settings on the mower.
Product Safety
background
GREENWORKSTOOLS.EU
4
EN
Version 2 - 2021.10.25
Product Safety
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USE! KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
Training
WARNING! Automatic lawnmower! Supervise children!
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the machine.
Never allow people unfamiliar with these instructions or children to use the machine. Local regulations
may restrict the age of the operator.
The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Preparation
Ensure the correct installation of boundary and guide wires as instructed.
Periodically inspect the area where the machine is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
and other foreign objects.
Periodically visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or
damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Operation
Never operate the machine with defective guards, or without safety devices, for example the body, in
place.
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Never pick up or carry an machine while the motor is running.
Remove (or Operate) the disabling device from the machine
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the machine.
Do not leave the machine to operate unattended if you know that there are pets, children or people in the
vicinity.
Maintenance and storage
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the machine is in safe working condition.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure that only replacement cutting means of the right type are used.
Ensure that batteries are charged using the correct charger recommended by the manufacturer. Incorrect
use may result in electric shock, overheating or leakage of corrosive liquid from the battery.
In the event of leakage of electrolyte flush with water/neutralizing agent, seek medical help if it comes
into contact with the eyes, etc.
Servicing of the machine should be according to manufacturers’ instructions.
WARNING! This appliance contains batteries that are only replaceable by a skilled persons.
WARNING! For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit
provided with this appliance.
To start the mower:
1 Insert the safety key and rotate counter clockwise to position ”1”.
2 Slide the START button latch backwards.
3 Press down the START button.
To stop the mower:
Press the STOP button on the mower.
Press the STOP button on the mower and remove the safety key.
WARNING! Always remove the safety key when performing
maintenance or if the mower must be moved.
STARTING AND STOPPING THE MOWER SWITCHING OFF THE MOWER
Operation
background
GREENWORKSTOOLS.EU
5
EN
Version 2 - 2021.10.25
OPERATIONAL SAFETY
This operator manual contains all of the basic information concerning the safe operation
and maintenance of the mower.
Product Safety
Carefully read all the safety precautions and instructions in this operator manual before operating
the mower. Save this operator manual for future reference. Follow manufacturer instructions
regarding installation, operation, maintenance, and repair.
This mower is designed to mow grass in open and level areas. Use only equipment
recommended by the manufacturer. All other types of use are incorrect.
This mower conforms to CE safety standards and directives concerning electromagnetic
compatibility, machines, and low voltage.
The mower is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The mower must only be operated, maintained, and repaired by persons that fully understand its
special characteristics and safety regulations.
Start the mower in accordance with the instructions. When the safety key is in the Enabled
position, keep your hands and feet away from the rotating blades.
Never put your hands and feet under the mower.
Do not modify the original design of the mower. All modifications void the guarantee.
Switch off mower using the STOP button on the mower when persons, especially children, or
pets are in the cutting area. It is recommended that the mower be programmed for use during
hours when the area is free from persons or pets.
Remove objects from the operating area such as branches, toys, stones, tools that can damage
the blades. The mower can fasten on objects in the operating area and help may be required to
remove the object before the mower can continue mowing.
Never lift up the mower or carry it with the safety key inserted.
Always switch off the mower using the STOP button when the mower is not in use. The mower
can only start when the safety key is inserted and the START button is pressed.
Do not use the mower with a defective blade disc or body.
Do not let persons who do not know how the mower works and behaves use it.
Do not put anything on top of the mower or its charging station.
Always wear protective gloves when working with the mower’s blades.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
6
EN
Version 2 - 2021.10.25
Environmental Protection
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipment that is no longer usable, and according to
the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
The symbol on the mower or its packaging indicates that this product cannot be treated as domestic waste. It should instead be left
at a suitable recycling centre to recycle its electronic components and batteries.
The batteries are enclosed in the chassis under the mower.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to counteract the potential negative impact on the environment
and people that can otherwise result through the incorrect waste management of this product.
For more detailed information about recycling this product, contact your municipality, your domestic waste service or the shop from
where you purchased the product.
Separate collection of used machine and packaging let you recycle materials and use them again. Use of the recycled materials
helps prevent environmental pollution and decreases the requirements for raw materials.
At the end of their useful life, discard batteries with a precaution for our environment. The battery contains material that is
dangerous to you and the environment. You must remove and discard these materials separately at a equipment that accepts
lithium-ion batteries.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
7
EN
Version 2 - 2021.10.25
Troubleshooting
This section also presents some symptoms that can guide you if the mower does not work as expected.
INDICATOR LEDS ON MOWER
BREAKS IN BOUNDARY WIRE AND GUIDE WIRE
Breaks in the boundary wire and guide wire (if installed) are usually the result of unintentional physical damage.
Inspect the entire boundary wire from the charging station and back.
Inspect the guide wire (if installed) from the charging station to the splice into the boundary wire.
Inspect that all the couplings have been properly squeezed to make connections.
LED STATUS MEANING ACTION
1. Operating
(Green)
Flashing Recovery mode Place the robot in charging station with a
mobile with the Greenworks tools App close
to the mower for software update of mower.
This can take up to 1 hour until the green LED
to stop flashing. If LED doesn’t stop flash then
restart the robot outside the CS and try again.
On Mower in operation mode (charging, parked in Charging
station, paused, mowing or searching)
Off Mower stopped with Stop button on mower, safety key in
Disabled position, mower in error state or mower waiting
for PIN code.
2. Connectivity
(Blue)
Flashing Mower not ready for Bluetooth connection If mower stopped with error the mower need
to be restarted with the Start button to allow
Bluetooth connection again
On Mower ready for Bluetooth connection with Mobile App
Off Mower not in ”Power on mode
3. Security
(Yellow)
Flashing PIN code authorization required ... via Mobile App.
Off No pin required No action required
4. Error
(Red)
Flashing Mower stopped with error Check the reason for the error and then restart
by pressing the Start button on the mower.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
8
EN
Optimow 4 Optimow 5 Optimow 7 Optimow S Optimow M
Dimensions:
Height 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm
Length 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm
Width 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm
Weight 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg
Electrical system:
Battery, Special Lithium-Ion
battery
20 V / 2.0 Ah, Part No.
T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Part
No. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Part
No. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Part
No. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Part
No. T0100110-00
Power supply 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC
Low voltage cable length 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m
Mean energy consumption at
maximum use
5 kWh/month for a
working area of 450
m
2
6 kWh/month for a
working area of 550
m
2
9 kWh/month for a
working area of 750
m
2
4 kWh/month for
a working area of
300 m
2
6 kWh/month for
a working area of
500 m
2
Charge current 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC
Average charging time 150 minutes 120 minutes 70 minutes 240 minutes 140 minutes
Average cutting time 60 minutes 60 minutes 60 minutes 60 minutes 60 minutes
Noise emissions: *)
Measured sound power noise
level **)
58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A)
Guaranteed sound power
noise level
61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A)
Sound pressure noise level
***)
47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A)
Mowing:
Cutting system Three pivoted cutting
blades
Three pivoted cutting
blades
Three pivoted cutting
blades
Three pivoted
cutting blades
Three pivoted
cutting blades
Average power consumption
during cutting
25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20%
Cutting height 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm
Cutting width 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm
Narrowest possible passage 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm
Maximum slope for cutting
area
30% 30% 30% 30% 30%
Maximum slope for boundary
wire
15% 15% 15% 15% 15%
Maximum length boundary
wire
800 m 800 m 800 m 800 m 800 m
Maximum working capacity 450 m
2
550 m
2
750 m
2
300 m
2
500 m
2
Recommended area capacity 0 - 350 m
2
200 - 450 m
2
300 - 650 m
2
0 - 250 m
2
200 - 400 m
2
IP classification:
Mower IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Charging station IPX2 IPX2 IPX2 IPX2 IPX2
Power supply IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
RADIO FREQUENCY DATA SHEET
Bluetooth
Short Range Devices (SRD)
(Boundary Wire)
Frequency Bands 2400.0 - 2483.5 MHz 0~148.5KHz
Power Class Class 1.5 (6 dBm) NA
The noise emission declarations conforms to EN 50636-2-107
**) uncertainties KWA, 3 dB (A)
***) uncertainties KPA, 3 dB (A)
Version 2 - 2021.10.25
Technical Data
background
GREENWORKSTOOLS.EU
9
EN
(Only applicable to European versions)
Name and address of manufacturer:
Manufacturer: GLOBGRO AB, Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorized to compile the
technical file:
Name: Micael Johansson
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Here with we declare that the product:
Category: Robotic Lawnmower
Model: Optimow 4/5/7/S/M
Serial number: See product rating label.
Year of Construction See product rating label.
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery
Directive 2006/42/EC
is in conformity with the provisions of the following other
directives:
Electromagnetic Compatibility - Directive 2014/30/EU
Radio equipment - Directive 2014/53/EU
Low Voltage Directive 2014/35/EU
Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment (RoHS) Directive 2011/65/
EU & (EU) 2015/863
Furthermore, we declare that the following standards have been
used:
•EN 60335-1, EN 50636-2-107, EN 60335-2-29,
•EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2,
•EN 61000-3-3, EN 61558-1, EN 61558-2-16, EN 62311,
•EN 303 447, EN 300 328, EN 301 489-1, EN 301 489-3, EN 301 489-17,
•EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6,
•EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8
Ted Qu Haichao
Quality Director
Malmö, 26.06.2021
CE Declaration of Conformity
Optimow 4 Optimow 5 Optimow 7 Optimow S Optimow M
Dimensions:
Height 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm
Length 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm
Width 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm
Weight 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg
Electrical system:
Battery, Special Lithium-Ion
battery
20 V / 2.0 Ah, Part No.
T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Part
No. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Part
No. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Part
No. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Part
No. T0100110-00
Power supply 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC
Low voltage cable length 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m
Mean energy consumption at
maximum use
5 kWh/month for a
working area of 450
m
2
6 kWh/month for a
working area of 550
m
2
9 kWh/month for a
working area of 750
m
2
4 kWh/month for
a working area of
300 m
2
6 kWh/month for
a working area of
500 m
2
Charge current 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC
Average charging time 150 minutes 120 minutes 70 minutes 240 minutes 140 minutes
Average cutting time 60 minutes 60 minutes 60 minutes 60 minutes 60 minutes
Noise emissions: *)
Measured sound power noise
level **)
58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A)
Guaranteed sound power
noise level
61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A)
Sound pressure noise level
***)
47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A)
Mowing:
Cutting system Three pivoted cutting
blades
Three pivoted cutting
blades
Three pivoted cutting
blades
Three pivoted
cutting blades
Three pivoted
cutting blades
Average power consumption
during cutting
25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20%
Cutting height 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm
Cutting width 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm
Narrowest possible passage 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm
Maximum slope for cutting
area
30% 30% 30% 30% 30%
Maximum slope for boundary
wire
15% 15% 15% 15% 15%
Maximum length boundary
wire
800 m 800 m 800 m 800 m 800 m
Maximum working capacity 450 m
2
550 m
2
750 m
2
300 m
2
500 m
2
Recommended area capacity 0 - 350 m
2
200 - 450 m
2
300 - 650 m
2
0 - 250 m
2
200 - 400 m
2
IP classification:
Mower IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Charging station IPX2 IPX2 IPX2 IPX2 IPX2
Power supply IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
RADIO FREQUENCY DATA SHEET
Bluetooth
Short Range Devices (SRD)
(Boundary Wire)
Frequency Bands 2400.0 - 2483.5 MHz 0~148.5KHz
Power Class Class 1.5 (6 dBm) NA
The noise emission declarations conforms to EN 50636-2-107
**) uncertainties KWA, 3 dB (A)
***) uncertainties KPA, 3 dB (A)
Version 2 - 2021.10.25
background
GREENWORKSTOOLS.EU
10
EN
Declaration of Conformity (UK)
Name and address of the manufacturer:
Name:GLOBGRO AB, Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the Authorized representative:
Name: Garden Equipment Ltd
Address: First, Floor,3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23
3HB, UK
Name and address of the person authorised to compile the technical
file:
Name: Simon Del-Nevo
Address: First, Floor,3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23
3HB, UK
Here with we declare that the product
Category: Robotic Lawnmower
Model: Optimow 4/5/7/M/S
Serial number: See product rating label.
Year of construction: See product rating label.
is in conformity with the relevant provisions of the Supply of
Machinery (Safety) Regulations 2008.
is in conformity with the provisions of the following other UK
legislation:
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
Radio Equipment Regulations 2017
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
Furthermore, we declare that the following standard have been used:
BS EN 60335-1, BS EN 50636-2-107, BS EN 60335-2-29,
BS EN 62233, BS EN 55014-1, BS EN 55014-2, BS EN 61000-3-2,
BS EN 61000-3-3, BS EN 61558-1, BS EN 61558-2-16, BS EN 62311,
EN 303 447, EN 300 328, EN 301 489-1, EN 301 489-3, EN 301 489-17,
BS EN 62321-3-1, BS EN 62321-4, BS EN 62321-5, BS EN 62321-6,
BS EN 62321-7-1, BS EN 62321-7-2, BS EN 62321-8
Place, date: Christchurch, Dorset, UK 07.06.2021
Signature: Ted Qu, Quality Director
Version 2 - 2021.10.25
background
DE
GREENWORKSTOOLS.EU
11
Version 2 - 2021.10.25
Inhalt
Montage ................................................................................................................... 12
Anschluss des Netzteils ...............................................................................12
Installation des Begrenzungsdrahts..........................................................12
Produktsicherheit ....................................................................................................13
Erläuterung der Symbole am Mäher..........................................................13
Lesen des Bedienungshandbuchs .............................................................13
Betriebssicherheit ...........................................................................................15
Schutz der Umwelt .................................................................................................16
Fehlerbehebung ......................................................................................................17
Anzeige-LEDs am Mäher ..............................................................................17
Brüche im Begrenzungsdraht und Führungsdraht .................................17
Technische Daten ....................................................................................................18
EG-Konformitätserklärung ....................................................................................19
Die Materialien, technischen Daten und Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur der
Orientierung und sind nicht verbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige
Ankündigung Änderungen an den technischen Eigenschaften und allen Merkmalen des Betriebs,
der Materialien, der technischen Daten oder der Abbildungen vorzunehmen.
Die folgenden Seiten behandeln Sicherheitshinweise, die Wartung und die Instandhaltung. Die Bedienung entnehmen
Sie bitte der mit dem Gerät gelieferten Kurzanleitung.
Lesen und überprüfen Sie sorgfältig alle Sicherheitshinweise, Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen in diesem
Handbuch und der Kurzanleitung.
Das Nichtbeachten dieser Anweisungen, Sicherheits- und Warnhinweise kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
von Personen und Haustieren oder zu Beschädigung von persönlichem Eigentum führen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist verfügbar
unter Website: https://url.globetools.systems/pDSV5
QR code:
background
DE
GREENWORKSTOOLS.EU
12
Version 2 - 2021.10.25
Montage
0 cm
35cm
30 cm
Installation des Begrenzungsdrahts
Legen Sie die Schleifendrahttrommel an der Ladestation ab.
Gehen Sie nun entlang der Begrenzung des Betriebsbereichs den Weg
zurück und sichern Sie den Begrenzungsdraht entweder mit Haken
oder graben den Draht im Boden ein. Es werden Haken empfohlen, da
deren Position insbesondere in den ersten Wochen des Betriebs leicht
angepasst werden kann.
Bei der Befestigung des Begrenzungsdrahts mit Haken:
Schneiden Sie das Gras mit einem handelsüblichen Rasenmäher
oder einem Trimmer dort sehr niedrig, wo der Draht verlegt
werden soll.
Legen Sie den Begrenzungsdraht auf den Boden und befestigen
Sie ihn mit in kurzen Abständen gesetzten Haken.
Drücken oder hämmern Sie die Haken in den Boden.
Stecken Sie die Haken nicht so weit in den Boden, dass sie den
Begrenzungsdraht strapazieren.
Beim Eingraben des Begrenzungsdrahts:
Graben Sie den Begrenzungsdraht 1-20cm in den Boden ein.
Lesen Sie für die Installation des Führungsdrahts bitte das vollständige
Handbuch online.
>20cm
>1m
>1m
10m
1m
>2m
>2m
>3m
35cm
Anschluss des Netzteils
Schließen Sie das Netzteil in einer kühlen, trockenen Umgebung
außerhalb direkter Sonneneinstrahlung an.
Wird das Netzteil an eine Steckdose im Freien angeschlossen, muss
diese für den Außeneinsatz zugelassen sein.
Das Niederspannungskabel für die Stromversorgung kann den
Mähbereich durchqueren. In diesem Fall muss es fest im Boden
verankert werden bzw eingegraben werden.
VORSICHT: Das Niederspannungskabel darf nicht geschnitten,
gespleißt oder modifiziert werden. Veränderungen am
Niederspannungskabel führen zum Erlöschen der Produktgarantie.
background
DE
GREENWORKSTOOLS.EU
13
Version 2 - 2021.10.25
Erläuterung der Symbole am Mäher
Dies ist ein gefährliches Elektrowerkzeug. Seien Sie bei der Bedienung vorsichtig und
befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Warnungen.
Lesen Sie das Bedienungshandbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Mäher in Betrieb
nehmen.
Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, bevor Sie am Mäher arbeiten oder ihn anheben.
Es besteht Gefahr durch herumfliegende während des Betriebs.
Halten Sie beim Bedienen einen sicheren Abstand zum Mäher und halten Sie Personen,
insbesondere Kinder, Haustiere und umstehende Personen von dem Bereich fern, in
dem der Mäher betrieben wird.
Steigen Sie nicht auf den Mäher.
Gerät der Klasse III
Ergänzend zu diesem Bedienungshandbuch finden Sie weitere Informationen auf der
Website: www.greenworkstools.eu
Lesen des Bedienungshandbuchs
Die folgenden Symbole sind wichtig zum Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung.
Schutzhandschuhe tragen
Das folgende System wird im Bedienungshandbuch verwendet, um das Verständnis zu
erleichtern:
WARNUNG! Warnhinweise weisen Benutzer und Verbraucher auf Vorhandensein und Art von
Gefahren hin, damit Benutzer und Verbraucher durch angemessenes Verhalten bei der Verwendung
des Produkts Verletzungen vermeiden können.
VORSICHT: Warnhinweise weisen Benutzer und Verbraucher auf Vorhandensein und Art der
Produktrisiken hin, so damit Benutzer und Verbraucher durch angemessenes Verhalten während der
Verwendung des Produkts eine Beschädigung des Produkts vermeiden können.
HINWEIS Hinweise informieren Benutzer und Verbraucher über zusätzliche Informationen zur
Produktnutzung.
Fett kursiv gedruckter Text verweist auf einen weiteren Abschnitt im Bedienungshandbuch.
Fett gedruckter Text bezieht sich auf die Einstellungen am Mäher.
Produktsicherheit
background
DE
GREENWORKSTOOLS.EU
14
Version 2 - 2021.10.25
Produktsicherheit
Zum Starten des Mähers:
1 Den Sicherheitsschlüssel einstecken und gegen den
Uhrzeigersinn in Position ”1” drehen.
2 Schieben Sie die Verriegelung der START Taste nach hinten.
3 Drücken Sie die START Taste.
Zum Stoppen des Mähers:
Drücken Sie die STOP Taste am Mäher.
Drücken Sie die STOP Taste am Mäher und ziehen Sie den
Sicherheitsschlüssel ab.
WARNUNG! Ziehen Sie bei Wartungsarbeiten oder wenn der
Mäher bewegt werden muss, immer den Sicherheitsschlüssel ab.
Starten und Stoppen des Mähers Ausschalten des Mähers
Bedienung
WICHTIG
VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN!
Einführung
WARNUNG! Kinder beaufsichtigen!
Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch der
Maschine vertraut.
Lassen Sie niemals Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, oder Kinder die Maschine benutzen. Lokale Vorschriften
können das Alter für den Betrieb der Maschine einschränken.
Der Betreiber oder Benutzer ist für Unfälle oder Gefahren für andere Personen oder deren Eigentum verantwortlich.
Vorbereitung
Vergewissern Sie sich, dass die korrekte Installation des Begrenzungs- und Führungsdrahts gemäß den Anweisungen durchgeführt
wurde.
Überprüfen Sie regelmäßig den Einsatzbereich der Maschine und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Kabel, Hundespielzeug und andere
Fremdkörper.
Regelmäßig visuell überprüfen, um sicherzustellen, dass die Messer, Messerschrauben und die Schneidevorrichtung nicht abgenutzt
oder beschädigt sind. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Messer und Schrauben im gleichen Zeitraum, um das Gleichgewicht
zu erhalten.
Allgemeines
Betreiben Sie die Maschine niemals mit defekten Schutzabdeckungen oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. dem Gehäuse.
Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter rotierende Teile bringen.
Nehmen Sie niemals eine Maschine in die Hand, während der Motor läuft.
Entfernen (oder Bedienen) Sie die Sperrvorrichtung von der Maschine
- vor dem Beseitigen einer Verstopfung;
- vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten an der Maschine.
Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt arbeiten, wenn Sie wissen, dass sich Haustiere, Kinder oder Personen in der Nähe
befinden.
Wartung und Lagerung
Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen stets fest angezogen sein, um sicherzustellen, dass sich die Maschine in einem sicheren
Betriebszustand befindet.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen.
Achten Sie darauf, dass nur Ersatzschneidmittel des richtigen Typs verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass die Akkus mit dem vom Hersteller empfohlenen Ladegerät geladen werden. Unsachgemäße Verwendung kann
zu Stromschlag, Überhitzung oder Austreten von korrosiver Flüssigkeit aus dem Akku führen.
Bei Austreten von Elektrolyt, mit Wasser/Neutralisierungsmittel spülen. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn die Augen etc. mit Elektrolyt in
Berührung gekommen sind.
Die Wartung der Maschine sollte gemäß den Anweisungen des Herstellers erfolgen.
WARNUNG! Dieses Gerät enthält Akkus, die nur von einem Fachmann gewechselt werden können.
WARNUNG! Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das mit diesem Gerät mitgelieferte abnehmbare Netzteil.
background
DE
GREENWORKSTOOLS.EU
15
Version 2 - 2021.10.25
Produktsicherheit
Betriebssicherheit
Dieses Bedienungshandbuch enthält alle grundlegenden Informationen über den sicheren
Betrieb und die Wartung des Mähers.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Mähers alle Sicherheitshinweise und Anweisungen in
diesem Bedienungshandbuch sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Bedienungshandbuch zum
späteren Nachschlagen auf. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers bezüglich Installation,
Betrieb, Wartung und Reparatur.
Dieser Mäher wurde entwickelt, um Gras in offenen und ebenen Bereichen zu mähen. Verwenden
Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Geräte. Alle anderen Nutzungsarten sind unsachgemäß.
Dieser Mäher entspricht den CE-Sicherheitsnormen und -richtlinien bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit, Maschinen und Niederspannung.
Der Mäher ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) vorgesehen, deren
physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind, denen die Erfahrung und
das Wissen fehlt, sofern sie nicht bei der Verwendung der Maschine durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person überwacht werden oder eingewiesen wurden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Vorrichtung spielen.
Der Mäher darf nur von Personen betrieben, gewartet und repariert werden, die seine
Besonderheiten und Sicherheitsvorschriften kennen.
Starten Sie den Mäher gemäß den Anweisungen. Wenn sich der Sicherheitsschlüssel in der
aktivierten Position befindet, halten Sie Ihre Hände und Füße von den rotierenden Messern fern.
Legen Sie niemals Ihre Hände und Füße unter den Mäher.
Ändern Sie nicht die ursprüngliche Konstruktion des Mähers. Alle diesbezüglichen Veränderungen
führen zum Erlöschen der Garantie.
Schalten Sie den Mäher mit der STOP Taste am Mäher aus, wenn sich Personen, insbesondere
Kinder oder Haustiere im Schneidebereich befinden. Es wird empfohlen, den Mäher so zu
programmieren, dass der Bereich während des Betriebs frei von Personen oder Haustieren ist.
Entfernen Sie Gegenstände aus dem Betriebsbereich wie Äste, Spielzeug, Steine, Werkzeuge, die
die Messer beschädigen können. Der Mäher kann an Gegenständen im Betriebsbereich hängen
bleiben und somit nicht weitermähen, bevor die Gegenstände entfernt werden.
Heben Sie den Mäher niemals an und tragen Sie ihn nicht während der Sicherheitsschlüssel noch
eingesteckt ist.
Schalten Sie den Mäher immer mit der STOP Taste aus, wenn der Mäher nicht in Gebrauch ist.
Der Mäher kann nur gestartet werden, wenn der Sicherheitsschlüssel eingesteckt und die START
Taste gedrückt ist.
Verwenden Sie den Mäher nicht mit einer defekten Messerscheibe oder Karosserie.
Lassen Sie ihn nicht von Personen benutzen, die nicht wissen, wie der Mäher funktioniert und
sich verhält.
Stellen Sie nichts auf den Mäher oder seine Ladestation.
Tragen Sie bei Arbeiten mit den Messern des Mähers immer Schutzhandschuhe.
background
DE
GREENWORKSTOOLS.EU
16
Version 2 - 2021.10.25
Schutz der Umwelt
Nach der EU-Gesetzgebung 2012/19/EU müssen nicht mehr verwendbare Elektro- und
Elektronikgeräte und nach der EU-Gesetzgebung 2006/66/EC defekte oder gebrauchte
Akkupacks/Batterien getrennt gesammelt und umweltgerecht entsorgt werden.
Das Symbol auf dem Mäher oder seiner Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden kann. Stattdessen sollte es einem geeigneten Recyclingzentrum
zugeführt werden, um seine elektronischen Komponenten und Batterien zu recyceln.
Die Batterien sind im Fahrgestell unter dem Mäher untergebracht.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt richtig behandelt wird, können Sie dazu beitragen,
den potenziellen negativen Auswirkungen auf Umwelt und Mensch entgegenzuwirken, die
andernfalls durch eine falsche Entsorgung dieses Produkts entstehen könnten.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
Ihrem Hausmüllentsorger oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Die gesonderte Entsorgung von Gebrauchtmaschinen und Verpackungen ermöglicht es,
Materialien zu recyceln und wiederzuverwenden. Die Verwendung der recycelten Materialien
trägt dazu bei, Umweltbelastungen zu vermeiden und den Bedarf an Rohstoffen zu senken.
Entsorgen Sie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer mit Rücksicht auf unsere Umwelt. Die
Batterie enthält Stoffe, die für Sie und die Umwelt gefährlich sind. Sie müssen diese Stoffe
separat bei einer Einrichtung entsorgen, die Lithium-Ionen-Batterien annimmt.
background
DE
GREENWORKSTOOLS.EU
17
Version 2 - 2021.10.25
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt werden auch einige Problemlösungen vorgestellt, die Ihnen weiterhelfen können, wenn der
Mäher nicht wie erwartet funktioniert.
Anzeige-LEDs am Mäher
LED Status Bedeutung Maßnahme
1. In Betrieb
(Grün)
Blinken Wiederherstellungsmodus Setzen Sie den Roboter in eine Ladestation
und halten Sie ein Handy mit der Greenworks
tools App bereit, um die Software des Mähers
zu aktualisieren. Dieser Vorgang kann bis
zu 1 Stunde dauern. Er ist beendet, sobald
die grüne LED zu blinken aufhört. Wenn die
LED nicht zu blinken aufhört, starten Sie den
Roboter außerhalb der Ladestation neu und
versuchen Sie es erneut.
Ein Mäher im Betriebsmodus (Laden, Parken in der
Ladestation, Pausieren, Mähen oder Suchen)
Aus Mäher gestoppt mit Stop Taste am Mäher,
Sicherheitsschlüssel in der Position Deaktiviert, Mäher im
Fehlerzustand oder Mäher wartet auf den PIN-Code.
2. Konnektivität
(Blau)
Blinken Mäher nicht bereit für Bluetooth-Verbindung Wenn der Mäher mit einem Fehler gestoppt
wurde, muss er mit der Start-Taste neu
gestartet werden, um die Bluetooth-
Verbindung erneut zuzulassen
Ein Mäher bereit für Bluetooth-Verbindung mit mobiler App
Aus Mäher nicht im ”Einschaltmodus”
3. Sicherheit
(Gelb)
Blinken PIN-Code-Autorisierung erforderlich ... über Mobile App.
Aus Kein Pin erforderlich Keine Maßnahmen erforderlich
4. Fehler
(Rot)
Blinken Mäher gestoppt mit Fehler Überprüfen Sie die Ursache des Fehlers und
starten Sie ihn dann erneut, indem Sie die
Start Taste am Mäher drücken.
Brüche im Begrenzungsdraht und Führungsdraht
Brüche im Begrenzungsdraht und im Führungsdraht (falls installiert) sind in der Regel die Folge unbeabsichtigter
Schäden durch Kontakt.
Überprüfen Sie den gesamten Begrenzungsdraht von der Ladestation und zurück.
Überprüfen Sie den Führungsdraht (falls vorhanden) von der Ladestation zum Spleiß bis zum Begrenzungsdraht.
Überprüfen Sie, ob alle Kupplungen richtig gequetscht wurden, um die Verbindungen herzustellen.
background
DE
GREENWORKSTOOLS.EU
18
Version 2 - 2021.10.25
Optimow 4 Optimow 5 Optimow 7 Optimow S Optimow M
Abmessungen:
Höhe
25 cm 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm
Länge
57 cm 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm
Breite
36 cm 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm
Gewicht
7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg
Elektrisches System:
Batterie, spezieller Lithium-Ionen-
Akku
20 V / 2.0 Ah, Teile-
Nr. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Teile-
Nr. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Teile-
Nr. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Teile-
Nr. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Teile-Nr.
T0100110-00
Netzteil
220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC
Länge Niederspannungskabel
10 m 10 m 10 m 10 m 10 m
Mittlerer Energieverbrauch bei
maximaler Nutzung
5 kWh/Monat bei
einer Arbeitsfläche
von 450 m
2
6 kWh/Monat bei
einer Arbeitsfläche
von 550 m
2
9 kWh/Monat bei
einer Arbeitsfläche
von 750 m
2
4 kWh/Monat bei
einer Arbeitsfläche
von 300 m
2
6 kWh/Monat bei
einer Arbeitsfläche
von 500 m
2
Ladestrom
1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC
Durchschnittliche Ladezeit
150 Minuten 120 Minuten 70 Minuten 240 Minuten 140 Minuten
Durchschnittliche Schnittzeit
60 Minuten 60 Minuten 60 Minuten 60 Minuten 60 Minuten
Lärmemissionen: *)
Gemessener Schallleistungspegel
**)
58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A)
Schalldruckpegel ***)
47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A)
Mähen:
Schneidesystem Drei schwenkbare
Schneidemesser
Drei schwenkbare
Schneidemesser
Drei schwenkbare
Schneidemesser
Drei schwenkbare
Schneidemesser
Drei schwenkbare
Schneidemesser
Durchschnittlicher Stromverbrauch
während des Rasenmähens
25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20%
Schnitthöhe
2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm
Schnittbreite
17 cm 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm
Engstmöglicher Durchgang
60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm
Maximaler Hang für den
Schneidebereich
30% 30% 30% 30% 30%
Maximaler Hang für
Begrenzungskabel
15% 15% 15% 15% 15%
Maximale Länge Begrenzungsdraht
800 m 800 m 800 m 800 m 800 m
Maximale Arbeitsleistung
450 m
2
550 m
2
750 m
2
300 m
2
500 m
2
Empfohlene Flächenkapazität
0 - 350 m
2
200 - 450 m
2
300 - 650 m
2
0 - 250 m
2
200-400 m
2
IP-Klassifizierung:
Mäher
IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5IPX5
Ladestation
IPX2 IPX2 IPX2 IPX2 IPX2
Netzteil
IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
Datenblatt zur Funkfrequenz
Bluetooth
Funkgerät mit geringer Reichweite (short
range device – SRD) (Begrenzungskabel)
Frequenzband 2400,0 - 2483,5 MHz 0~148.5KHz
Leistungsklasse Klasse 1.5 (6 dBm) NA
Die Schallemissionsdeklarationen entsprechen der EN 50636-2-107
**) Messunsicherheiten KWA, 3 dB (A)
***) Messunsicherheiten KPA, 3 dB (A)
Technische Daten
background
DE
GREENWORKSTOOLS.EU
19
Version 2 - 2021.10.25
EG-Konformitätserklärung
(Gilt nur für europäische Versionen)
Name und Anschrift der Hersteller:
Hersteller: GLOBGRO AB, Globe Group Europe
Anschrift: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der technischen
Unterlagen berechtigt ist:
Name: Micael Johansson
Anschrift: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt:
Kategorie: Rasenmähroboter
Modell: Optimow 4 / 5 / 7/S /M
Seriennummer: Siehe Produktetikett.
Seriennummer Siehe Produktetikett.
den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht
den Bestimmungen der folgenden anderen Richtlinien entspricht:
•EMV-Richtlinie 2014/30/EU
•Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU
•Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
•Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten 2011/65/EU &
2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden harmonisierten
Normen verwendet wurden:
•EN 60335-1, EN 50636-2-107, EN 60335-2-29,
•EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
•EN 61000-3-3, EN 61558-1, EN 61558-2-16, EN 62311,
•EN 303 447, EN 303 413, EN 301 511,
•EN 301 489-1, EN 301 489-19, Entwurf ESTI EN 301 489-52,
•EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6,
•EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8
Ted Qu Haichao
Qualitätsleiter
Malmö,26.06.2021
background
GREENWORKSTOOLS.EU
20
ES
Contenido
Instalación ................................................................................................................21
Conexión de la fuente de alimentación .................................................... 21
Instalación del cable delimitador ................................................................ 21
Seguridad del producto ........................................................................................22
Explicación de los símbolos en el cortacésped ......................................22
Lectura del manual del operario .................................................................22
Seguridad operativa ......................................................................................24
Protección medioambiental .................................................................. 25
Solución de problemas .........................................................................................26
LEDs indicadores en el cortacésped .........................................................26
Roturas en el cable delimitador y el cable de guía ................................26
Datos técnicos ........................................................................................................27
Declaración de conformidad CE ........................................................................28
Version 2 - 2021.10.25
Los materiales, los datos técnicos y las figuras de este manual se proporcionan exclusivamente a
título orientativo y no son vinculantes. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en
las características técnicas y todas las características de funcionamiento, los materiales, los datos
técnicos o las cifras sin previo aviso.
Las siguientes páginas contienen instrucciones de seguridad, así como de servicio y mantenimiento. Para el
funcionamiento, consulte la guía rápida que se suministra con la máquina.
Lea detenidamente y repase todas las instrucciones, advertencias y precauciones de seguridad que contiene este
manual y la guía rápida.
En caso de no leer y seguir estas instrucciones, advertencias y avisos de precaución pueden producirse lesiones
graves o incluso la muerte de personas y mascotas, así como daños materiales.
El manual completo de instrucciones se encuentra disponible
en el sitio web: https://url.globetools.systems/fYtX4
Código QR:
background
GREENWORKSTOOLS.EU
21
ES
Version 2 - 2021.10.25
Instalación
0 cm
35cm
30 cm
CONEXIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Conecte la fuente de alimentación en un entorno fresco y seco; fuera
de la luz solar directa.
Si la fuente de alimentación está conectada a una toma eléctrica en el
exterior, debe estar aprobada para uso en exteriores.
El cable de baja tensión puede cruzar la superficie de trabajo si está
grapado o enterrado.
PRECAUCIÓN: No corte, empalme ni modifique el cable de baja
tensión. La modificación del cable de baja tensión anulará la garantía
del producto.
INSTALACIÓN DEL CABLE DELIMITADOR
Coloque la bobina de cable en la estación de carga.
Vuelva alrededor del límite de la superficie de trabajo y fije el cable
delimitador ya sea utilizando estaquillas o enterrándolo en el suelo. Se
recomiendan las estaquillas ya que esto permite el ajuste durante las
primeras semanas de funcionamiento.
Al fijar el cable delimitador con estaquillas:
Corte el césped muy bajo con un cortacésped estándar o un
cortasetos donde se vaya a colocar el cable.
Coloque el cable delimitador en el suelo y fíjelo con las estaquillas
muy juntas.
Empuje o golpee las estaquillas para clavarlas en el suelo.
No introduzca las estaquillas demasiado en el suelo para que no tiren
del cable delimitador.
Cuando entierre el cable delimitador:
Entierre el cable delimitador a 1-20 cm en el suelo.
Consulte el manual completo en línea para la instalación del cable de
guía.
>20cm
>1m
>1m
10m
1m
>2m
>2m
>3m
35cm
background
GREENWORKSTOOLS.EU
22
ES
Version 2 - 2021.10.25
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS EN EL CORTACÉSPED
Esta es una herramienta eléctrica peligrosa. Tenga cuidado al utilizarla y siga todas las
instrucciones y advertencias de seguridad.
Lea detenidamente el manual del operario antes de utilizar el cortacésped.
Retire la llave de seguridad antes de trabajar en el cortacésped o de levantarlo.
Riesgo de lanzamiento de objetos durante el funcionamiento.
Durante la utilización, mantenga una distancia segura con respecto al cortacésped y
mantenga a las personas, especialmente los niños, las mascotas y los transeúntes
alejados de la superficie donde se utiliza el cortacésped.
No se suba en el cortacésped.
Aparato de clase III
Como complemento de este manual del operario, dispone de información adicional en el
sitio web: www.greenworkstools.eu
LECTURA DEL MANUAL DEL OPERARIO
Los siguientes símbolos son importantes para leer y entender las instrucciones de
funcionamiento.
Lleve guantes de protección
En el manual del operario se utiliza el siguiente sistema para facilitar su comprensión:
¡ADVERTENCIA! Los textos de advertencia alertan a los usuarios y a los consumidores sobre la
existencia y la naturaleza de los riesgos para que puedan evitar lesiones mediante una conducta
adecuada durante el uso del producto.
PRECAUCIÓN: Los textos de precaución alertan a los usuarios y a los consumidores sobre la existencia
y la naturaleza de los riesgos del producto para que puedan evitar daños en el mismo mediante una
conducta adecuada durante el uso del producto.
NOTA: Las notas informan a los usuarios y a los consumidores sobre información adicional acerca del uso
del producto.
El texto escrito en cursiva y negrita hace referencia a otra sección del manual del operario.
El texto escrito en negrita hace referencia a ajustes en el cortacésped.
Seguridad del producto
background
GREENWORKSTOOLS.EU
23
ES
Version 2 - 2021.10.25
Seguridad del producto
IMPORTANTE
¡LEA DETENIDAMENTE ANTES DEL USO! ¡CONSERVE PARA SU CONSULTA POSTERIOR!
Formación
¡ADVERTENCIA! ¡Cortacésped automático! ¡Supervise a los niños!
Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso correcto de la máquina.
Nunca permita que utilicen la máquina personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones ni
tampoco niños. Es posible que la legislación local estipule una edad mínima para poder utilizar este tipo
de máquinas.
El operario o usuario de la máquina será responsable de cualquier accidente o peligro que su utilización
pudiera suponer para otras personas o bienes de terceros.
Preparativos
Debe garantizar la instalación correcta de los cables delimitador y de guía según las instrucciones.
Inspeccione periódicamente la superficie donde va a utilizarse la máquina y elimine todas las piedras,
ramas, cables, huesos y otros objetos extraños.
Realice una inspección visual para comprobar que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto
de corte no estén desgastados o dañados. Sustituya las cuchillas y los pernos desgastados o dañados de
forma conjunta para mantener el equilibrio.
Generalidades
Nunca utilice la máquina si las protecciones están defectuosas, o sin los dispositivos de seguridad, por
ejemplo, el chasis, en su posición.
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas giratorias.
Nunca levante ni transporte una máquina mientras el motor esté en marcha.
Retire (o utilice) el dispositivo de desactivación de la máquina
- antes de eliminar una obstrucción;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en la maquina.
No deje la máquina funcionando sin supervisión si sabe que hay mascotas, niños o personas en los
alrededores.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos apretados para garantizar que la máquina esté en
condiciones seguras de funcionamiento.
Por cuestiones de seguridad, sustituya cualquier pieza que esté desgastada o dañada.
Asegúrese de que solo se utilicen medios de corte de repuesto del tipo correcto.
Asegúrese de que las baterías estén cargadas utilizando el cargador correcto recomendado por el
fabricante. El uso incorrecto puede provocar descargas eléctricas, sobrecalentamiento o fugas de líquido
corrosivo de la batería.
En caso de fugas de electrolito, lave con agua/agente neutralizante; acuda al médico inmediatamente si
entra en contacto con los ojos, etc.
Las tareas de servicio en la máquina deben realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
¡ADVERTENCIA! Este aparato contiene baterías que únicamente pueden ser sustituidas por una persona
con la debida cualificación.
¡ADVERTENCIA! Para recargar la batería, utilice únicamente la unidad de suministro desmontable que
se suministra con este aparato.
Para poner en marcha el cortacésped:
1 Inserte la llave de seguridad y gírela en sentido antihorario hasta
la posición ”1”.
2 Deslice el cierre del botón de START hacia atrás.
3 Pulse el botón de START.
Para detener el cortacésped:
Pulse el botón de STOP en el cortacésped.
Pulse el botón de STOP en el cortacésped y retire la llave de seguridad.
¡ADVERTENCIA! Retire siempre la llave de seguridad
cuando realice tareas de mantenimiento o si debe mover el
cortacésped.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL CORTACÉSPED APAGADO DEL CORTACÉSPED
Funcionamiento
background
GREENWORKSTOOLS.EU
24
ES
Version 2 - 2021.10.25
SEGURIDAD OPERATIVA
Este manual del operario contiene toda la información básica relativa al funcionamiento y
mantenimiento seguro del cortacésped.
Seguridad del producto
Lea detenidamente todas las precauciones e instrucciones de seguridad de este manual del
operario antes de utilizar el cortacésped. Conserve este manual del operario para su consulta
posterior. Siga las instrucciones del fabricante con respecto a la instalación, el funcionamiento, el
mantenimiento y la reparación.
Este cortacésped se ha diseñado para cortar césped en superficies abiertas y niveladas. Utilice
únicamente los equipos recomendados por el fabricante. Cualquier otro tipo de uso es incorrecto.
Este cortacésped cumple las normas de seguridad y las directivas CE relativas a la compatibilidad
electromagnética, las máquinas y los límites de tensión.
Este cortacésped no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con una discapacidad física,
sensorial o mental, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El cortacésped únicamente debe ser utilizado, mantenido y reparado por personas que entiendan
totalmente sus características especiales y los reglamentos de seguridad.
Ponga en marcha el cortacésped según se indica en las instrucciones. Cuando la llave de
seguridad esté en la posición activada, mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas
giratorias.
Nunca meta las manos ni los pies debajo del cortacésped.
No modifique el diseño original del cortacésped. Las modificaciones invalidan la garantía.
Apague el cortacésped con el botón de STOP del cortacésped cuando haya personas,
especialmente niños, o mascotas en la superficie de corte. Se recomienda programar el uso del
cortacésped durante las horas en que la superficie esté libre de personas o mascotas.
Retire los objetos de la superficie de trabajo, como ramas, juguetes, piedras, herramientas que
puedan dañar las cuchillas. El cortacésped puede fijarse a objetos en la superficie de trabajo y
es posible que se necesite ayuda para retirar el objeto antes de que el cortacésped pueda seguir
cortando.
Nunca levante el cortacésped ni lo transporte con la llave de seguridad insertada.
Apague siempre el cortacésped con el botón de STOP cuando no esté en uso. El cortacésped
únicamente puede ponerse en marcha cuando se inserta la llave de seguridad y se pulsa el botón
de START.
No utilice el cortacésped con un disco de corte o un cuerpo defectuoso.
No permita el uso a personas que no saben cómo funciona y se comporta el cortacésped.
No coloque nada encima del cortacésped o su estación de carga.
Lleve siempre guantes de protección cuando trabaje con las cuchillas del cortacésped.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
25
ES
Version 2 - 2021.10.25
Protección medioambiental
De acuerdo con la ley europea 2012/19/EU, los equipos eléctricos y electrónicos que dejen
de utilizarse, y de acuerdo con la ley europea 2006/66/EC, las baterías defectuosas o usadas,
deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
El símbolo en el cortacésped o en su embalaje indica que este producto no puede tratarse
como un desecho doméstico. En su lugar, debe llevarse a un centro de reciclaje adecuado para
reciclar los componentes electrónicos y las baterías.
Las baterías están en el interior del chasis debajo del cortacésped.
Al garantizar el cuidado correcto de este producto, puede ayudar a contrarrestar el posible
impacto negativo en el medio ambiente y las personas que, de lo contrario, puede producirse
por un tratamiento incorrecto de los residuos de este producto.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con las autoridades municipales, el servicio de recogida de desechos domésticos o la
tienda donde compró el producto.
La recogida selectiva de máquinas y embalajes utilizados permite reciclarlos y volver a
utilizarlos. El uso de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y
disminuye la necesidad de usar materias primas.
Al final de su vida útil, deseche las baterías de forma respetuosa con el medio ambiente. La
batería contiene materiales peligrosos para usted y para el medio ambiente. Deberá retirar y
desechar estos materiales de forma selectiva en unas instalaciones que acepten baterías de ion
de litio.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
26
ES
Version 2 - 2021.10.25
Solución de problemas
Esta sección también presenta algunos síntomas que pueden guiarle si el cortacésped no funciona según lo
esperado.
LEDS INDICADORES EN EL CORTACÉSPED
ROTURAS EN EL CABLE DELIMITADOR Y EL CABLE DE GUÍA
Las roturas en el cable delimitador y el cable de guía (si están instalados) suelen ser el resultado de daños físicos
involuntarios.
Inspeccione todo el cable delimitador desde la estación de carga y de vuelta.
Inspeccione el cable de guía (si está instalado) desde la estación de carga hasta el empalme en el cable delimitador.
Inspeccione que todos los acoplamientos se hayan acoplado correctamente para hacer las conexiones.
LED ESTADO SIGNIFICADO ACCIÓN
1. En
funcionamiento
(Verde)
Intermitente Modo de recuperación
Coloque el robot en la estación de carga con un
móvil con la aplicación Greenworks tools cerca del
cortacésped para la actualización del software del
cortacésped. Esto puede tardar hasta 1 hora hasta
que el LED verde deje de parpadear. Si el LED
no deja de parpadear, reinicie el robot fuera de la
estación de carga e inténtelo de nuevo.
Encendido
Cortacésped en modo de funcionamiento
(cargando, estacionado en la estación de
carga, en pausa, segando o buscando)
Apagado
Cortacésped parado con el botón de STOP del
cortacésped, llave de seguridad en la posición
desactivada, cortacésped en estado de error o
cortacésped esperando el código PIN.
2. Conectividad
(Azul)
Intermitente Cortacésped no listo para conexión Bluetooth
Si el cortacésped se ha detenido por un error, hay
que reiniciarlo con el botón de inicio para volver a
permitir la conexión Bluetooth
Encendido
Cortacésped listo para conexión Bluetooth con
aplicación móvil
Apagado Cortacésped no en "modo de encendido"
3. Seguridad
(Amarillo)
Intermitente Es necesaria autorización mediante código PIN ... a través de la aplicación móvil.
Apagado No es necesario código PIN No es necesaria ninguna acción
4. Error
(Rojo)
Intermitente Cortacésped parado con error
Compruebe el motivo del error y posteriormente
reinicie pulsando el botón de START en el
cortacésped.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
27
ES
Optimow 4 Optimow 5 Optimow 7 Optimow S Optimow M
Dimensiones:
Altura 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm
Longitud 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm
Anchura 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm
Peso 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg
Sistema eléctrico:
Batería, batería especial de iones
de litio
20 V / 2.0 Ah, Nº de
pieza T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Nº de
pieza T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Nº de
pieza T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Nº de
pieza T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Nº de
pieza T0100110-00
Fuente de alimentación 220-240 V/32 V DC 220-240 V/32 V DC 220-240 V/32 V DC 220-240 V/32 V DC 220-240 V/32 V DC
Longitud del cable de baja
tensión
10 m 10 m 10 m 10 m 10 m
Consumo energético medio a
uso máximo
5 kWh/mes para
una superficie de
trabajo de 450 m
2
6 kWh/mes para
una superficie de
trabajo de 550 m
2
9 kWh/mes para
una superficie de
trabajo de 750 m
2
4 kWh/mes para
una superficie de
trabajo de 300 m
2
6 kWh/mes para
una superficie de
trabajo de 500 m
2
Corriente de carga 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC
Tiempo de carga medio 150 minutos 120 minutos 70 minutos 240 minutos 140 minutos
Tiempo de corte medio 60 minutos 60 minutos 60 minutos 60 minutos 60 minutos
Emisiones acústicas: *)
Nivel de ruido de potencia
acústica medida **)
58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A)
Nivel de ruido de potencia
acústica garantizada
61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A)
Nivel de ruido de presión
acústica ***)
47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A)
Corte de hierba:
Sistema de corte
Tres cuchillas de
corte articuladas
Tres cuchillas de
corte articuladas
Tres cuchillas de
corte articuladas
Tres cuchillas de
corte articuladas
Tres cuchillas de
corte articuladas
Consumo medio de energía
durante el corte
25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20%
Altura de corte 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm
Anchura de corte 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm
Paso más estrecho posible 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm
Pendiente máxima para zona de
corte
30% 30% 30% 30% 30%
Pendiente máxima para cable
delimitador
15% 15% 15% 15% 15%
Longitud máxima para cable
delimitador
800 m 800 m 800 m 800 m 800 m
Capacidad de trabajo máxima 450 m
2
550 m
2
750 m
2
300 m
2
500 m
2
Capacidad de superficie
recomendada
0 - 350 m
2
200 - 450 m
2
300 - 650 m
2
0-250 m
2
200-400 m
2
Clasificación IP:
Cortacésped IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Estación de carga IPX2 IPX2 IPX2 IPX2 IPX2
Fuente de alimentación IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
FICHA DE DATOS DE RADIOFRECUENCIA
Bluetooth
Dispositivos de corto alcance (SRD) (cable
delimitador)
Banda de frecuencia 2400.0 - 2483.5 MHz 0~148.5KHz
Clase de potencia Potencia máx. de salida (dBm) NA
Las declaraciones de emisiones acústicas son conformes con la EN 50636-2-107
**) incertidumbres KWA, 3 dB (A)
***) incertidumbres KPA, 3 dB (A)
Version 2 - 2021.10.25
Datos técnicos
background
GREENWORKSTOOLS.EU
28
ES
(Aplicable únicamente a las versiones europeas)
Nombre y dirección de la Fabricante:
Fabricante: GLOBGRO AB, Globe Group Europe
Dirección:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el archivo
técnico:
Nombre: Micael Johansson
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Por la presente declaramos que el producto:
Categoría: Cortacésped robótico
Modelo: Optimow 4 / 5 / 7/M/S
Número de serie: Véase la etiqueta de clasificación del
producto.
Nº de serie Véase la etiqueta de clasificación del
producto.
Es conforme con las disposiciones pertinentes de la Directiva
relativa a las máquinas (2006/42/CE)
Es conforme con las disposiciones de las siguientes Directivas:
•Directiva sobre compatibilidad electromagnética (2014/30/UE)
•Directiva sobre equipos radioeléctricos (2014/53/UE)
•Directiva sobre material eléctrico destinado a utilizarse con
determinados límites de tensión (2014/35/UE)
•Directiva 2011/65/UE y Directiva delegada 2015/863/UE sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las siguientes
normas:
•EN 60335-1, EN 50636-2-107, EN 60335-2-29,
•EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
•EN 61000-3-3, EN 61558-1, EN 61558-2-16, EN 62311,
•EN 303 447, EN 303 413, EN 301 511,
•EN 301 489-1, EN 301 489-19, Borrador ESTI EN 301 489-52,
•EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6,
•EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8
Ted Qu Haichao
Director de calidad
Malmö, 26.06.2021
Declaración de conformidad CE
Version 2 - 2021.10.25
background
GREENWORKSTOOLS.EU
29
IT
Indice
Installazione ............................................................................................................. 29
Collegamento dell’alimentatore .................................................................30
Installazione del cavo perimetrale ............................................................30
Sicurezza del prodotto ...........................................................................................31
Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba........................................31
Leggere il manuale di istruzioni .................................................................31
Funzionamento sicuro ................................................................................... 33
Protezione ambientale .........................................................................................34
Risoluzione dei problemi ......................................................................................35
Spie LED sul tosaerba .................................................................................35
Rottura del cavo perimetrale e del cavo guida .......................................35
Specifiche tecniche ...............................................................................................36
Dichiarazione di conformità CE ......................................................................... 37
Version 2 - 2021.10.25
Le specifiche tecniche, le immagini e i materiali in questo manuale sono forniti a solo scopo di
riferimento e sono privi di valore contrattuale. Il costruttore si riserva il diritto di apportare qualunque
tipo di modifica a tutte le caratteristiche di funzionamento, materiali, specifiche tecniche o immagini
del prodotto senza preavviso
Le seguenti pagine contengono istruzioni per la sicurezza, la manutenzione e la riparazione dell’apparecchio. Le
istruzioni per l’uso sono contenute nella guida rapida fornita insieme all’apparecchio.
Leggere attentamente e studiare tutte le avvertenze di sicurezza contenute in questo manuale e nella guida rapida.
Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza comporta il rischio di lesioni gravi o mortali per
persone e animali e danni a proprietà.
IL MANUALE DI ISTRUZIONI COMPLETO È DISPONIBILE SUL
sito web: https://url.globetools.systems/99E9h
Tramite codice QR:
background
GREENWORKSTOOLS.EU
30
IT
Version 2 - 2021.10.25
Installazione
0 cm
35cm
30 cm
COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTATORE
Collegare l’alimentatore in un ambiente fresco e asciutto, lontano dalla
luce solare diretta.
Se la presa elettrica a cui è collegato l’alimentatore è all’aperto, deve
essere idonea per ambienti esterni. Il cavo a bassa tensione può
attraversare l’area di lavoro solo se fissato al terreno o interrato.
ATTENZIONE: non tagliare, giuntare o modificare il cavo a bassa
tensione. La modifica del cavo a bassa tensione renderà nulla la
garanzia del prodotto
INSTALLAZIONE DEL CAVO PERIMETRALE
Mettere la bobina di cavo vicino alla stazione di ricarica.
Ritornare lungo il perimetro dell’area di lavoro e fissare il cavo
perimetrale tramite i pioli oppure interrarlo. Si raccomanda l’utilizzo
dei pioli, perché permettono di regolare il perimetro dell’area di lavoro
durante le prime settimane di utilizzo.
Quando il cavo perimetrale viene fissato con i pioli:
Tagliare l’erba molto corta con un tosaerba standard o un
decespugliatore dove va steso il cavo.
Stendere il cavo perimetrale sul terreno e fissarlo con i pioli, l’uno
vicino all’altro.
Spingere o martellare i pioli nel terreno.
Non spingere i pioli in profondità nel terreno per evitare che tendano
eccessivamente il cavo perimetrale.
Quando il cavo perimetrale viene interrato:
Collocare il cavo perimetrale a una profondità di 1-20 cm nel
terreno.
Consultare il manuale completo online per l’installazione del cavo guida.
>20cm
>1m
>1m
10m
1m
>2m
>2m
>3m
35cm
background
GREENWORKSTOOLS.EU
31
IT
Version 2 - 2021.10.25
In aggiunta a questo manuale di istruzioni, sono disponibili ulteriori informazioni sul sito
Web: www.greenworkstools.eu
Sicurezza del prodotto
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SUL TOSAERBA
Apparecchio elettrico pericoloso. Prestare attenzione durante il funzionamento e seguire
tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di utilizzare il tosaerba.
Rimuovere la chiave di sicurezza prima di eseguire lavori sul tosaerba o sollevarlo.
Rischio di lancio di oggetti durante l’uso.
Tenersi a distanza dal tosaerba quando è in uso e tenere persone, soprattutto bambini,
animali ed eventuali altri presenti lontano dall’area in cui l’apparecchio è in funzione.
Non salire sul tosaerba.
Apparecchio di classe III
LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI
I seguenti simboli sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni.
Indossare guanti protettivi.
In questo manuale, viene utilizzato il seguente sistema per facilitare la comprensione
delle istruzioni:
AVVERTENZA! avvisa gli utenti e i consumatori dell’esistenza di pericoli e della loro natura, in
modo da evitare infortuni durante l’uso del prodotto grazie a una condotta appropriata.
ATTENZIONE: avvisa gli utenti e i consumatori dell’esistenza di rischi e della loro natura, in modo da non
danneggiare il prodotto durante l’uso grazie a una condotta appropriata.
NOTA: le note forniscono agli utenti e ai consumatori ulteriori informazioni sull’uso del prodotto.
Il testo in grassetto corsivo si riferisce a un’altra sezione del manuale di istruzioni.
Il testo in grassetto indica le impostazioni del tosaerba.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
32
IT
Version 2 - 2021.10.25
Sicurezza del prodotto
Per avviare il tosaerba:
1 Inserire la chiave di sicurezza e ruotare in senso antiorario fino a
raggiungere la posizione ”1”.
2 Fare scorrere indietro il pulsante di START.
3 Premere il pulsante di START.
Per spegnere il tosaerba:
Premere il pulsante di STOP sul tosaerba.
Premere il pulsante di STOP sul tosaerba e rimuovere la chiave di
sicurezza.
AVVERTENZA! Rimuovere sempre la chiave di sicurezza durante le
operazioni di manutenzione o se il tosaerba deve essere spostato.
rimossa.
AVVIO E ARRESTO DEL TOSAERBA SPEGNIMENTO DEL TOSAERBA.
Funzionamento
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO! CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE!
Addestramento all’uso
AVVERTENZA! Tosaerba automatico! Sorvegliare i bambini!
Leggere attentamente le istruzioni. Prendere dimestichezza con i comandi e l’uso corretto
dell’apparecchio.
Non permettere mai a persone che non hanno dimestichezza con queste istruzioni o ai bambini
di utilizzare l’apparecchio. Le leggi vigenti potrebbero prevedere limitazioni riguardo l’età per l’uso
dell’apparecchio.
L’operatore o l’utente è responsabile di eventuali rischi o danni causati ad altre persone o proprietà
personali.
Preparazione
Garantire la corretta installazione del sistema automatico perimetro delineation conformemente alle
istruzioni.
Ispezionare periodicamente l’area di utilizzo dell’apparecchio e rimuovere pietre, legnetti, cavi, ossi e altri
oggetti estranei.
Eseguire ispezioni visive periodiche per verificare che le lame, i bulloni e il gruppo di taglio non siano
usurati o danneggiati. Sostituire le lame o i bulloni usurati o danneggiati per mantenere il bilanciamento
dell’apparecchio.
Informazioni generali
Non usare l’apparecchio se i dispositivi di protezione sono danneggiati o senza i dispositivi di sicurezza, ad
esempio se il corpo non montato.
Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti.
Non sollevare o trasportare l’apparecchio quando il motore è in funzione.
Rimuovere (o azionare) il dispositivo di disattivazione dall’apparecchio
- prima di eliminare un’ostruzione;
- prima di controllare, pulire o eseguire lavori sull’apparecchio;
Non lasciare l’apparecchio in funzione senza sorveglianza se sono presenti animali, bambini o persone
nelle vicinanze.
Manutenzione e stoccaggio
Verificare che tutti i dadi, le viti e i bulloni siano serrati e che l’apparecchio funzioni in modo sicuro.
Sostituire le parti usurate o danneggiate per motivi di sicurezza.
Assicurarsi di utilizzare solo utensili da taglio del tipo corretto.
Assicurarsi di ricaricare le batterie con il caricabatteria corretto raccomandato dal costruttore. L’uso
scorretto può provocare scosse elettriche, surriscaldamento o perdita di liquido corrosivo dalla batteria.
In caso di perdite di elettrolita, lavare con abbondante acqua/agente neutralizzante. Se entra in contatto
con gli occhi, rivolgersi a un medico.
Le riparazioni dell’apparecchio devono essere eseguite conformemente alle istruzioni del costruttore.
AVVERTENZA! Questo apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite esclusivamente da
tecnici qualificati.
AVVERTENZA! Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l’unità di alimentazione separata
fornita insieme all’apparecchio.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
33
IT
Version 2 - 2021.10.25
SICUREZZA DI FUNZIONAMENTO
Questo manuale contiene tutte le istruzioni di base sull’uso sicuro e la manutenzione del
tosaerba.
Sicurezza del prodotto
Leggere attentamente tutte le precauzioni di sicurezza e le istruzioni in questo manuale prima
di utilizzare l’apparecchio. Conservare questo manuale di istruzioni per consultazioni future.
Seguire le istruzioni del costruttore relative all’installazione, il funzionamento, la manutenzione e la
riparazione.
Questo tosaerba è progettato per tagliare l’erba in aree aperte e piane. Utilizzare solo secondo le
raccomandazioni del costruttore. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio.
Questo tosaerba è conforme agli standard di sicurezza CE e alle direttive relative a compatibilità
elettromagnetica, macchine e bassa tensione.
Il tosaerba non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali oppure senza alcuna esperienza o conoscenza del prodotto, a meno che non
siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Il tosaerba deve essere utilizzato, sottoposto a manutenzione o riparato solo da persone che
conoscono a fondo le sue particolari caratteristiche e le norme di sicurezza.
Avviare il tosaerba conformemente alle istruzioni. Quando la chiave di sicurezza è in posizione di
attivazione, tenere le mani e i piedi lontani dalle lame rotanti.
Non mettere mai le mani e i piedi sotto il tosaerba.
Non modificare la struttura originale del tosaerba. Qualsiasi modifica renderà nulla la garanzia.
Spegnere il tosaerba con il tasto di STOP sull’apparecchio se nell’area di taglio sono presenti
persone, soprattutto bambini, o animali. Si raccomanda di programmare l’uso del tosaerba in orari
in cui nell’area di lavoro non siano presenti persone o animali.
Rimuovere eventuali oggetti dall’area di lavoro, ad esempio, rami, giocattoli, pietre o utensili
che possono danneggiare le lame. Durante l’uso, il tosaerba potrebbe rimanere impigliato a un
oggetto nell’area di lavoro. In questo caso, è necessario l’intervento dell’utente per rimuovere
l’oggetto e ripristinare il funzionamento del tosaerba.
Non sollevare o trasportare il tosaerba con la chiave di sicurezza inserita.
Spegnere sempre il tosaerba utilizzando il pulsante di STOP quando non è in uso. Il tosaerba può
essere avviato solo quando la chiave di sicurezza è inserita e il pulsante di START è premuto.
Non usare il tosaerba se un disco delle lame o il corpo è difettoso.
Non fare usare l’apparecchio a persone inesperte.
Non collocare nessun oggetto sopra il tosaerba o la stazione di ricarica.
Indossare sempre guanti protettivi quando si maneggiano le lame del tosaerba.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
34
IT
Version 2 - 2021.10.25
Tutela dell’ambientale
Gli apparecchi elettrici ed elettronici non più utilizzabili (direttiva europea 2012/19/EU) e le
batterie o i gruppi batteria difettosi o usati (direttiva europea 2006/66/EC) devono essere raccolti
separatamente e smaltiti nel rispetto dell’ambiente.
Il simbolo sul tosaerba o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito come
un normale rifiuto domestico. Occorre invece portarlo in un apposito centro di raccolta per
riciclare i suoi componenti elettronici e le batterie.
La batteria è fissata al telaio sotto il tosaerba.
Il corretto trattamento di questo prodotto aiuta a contrastare il potenziale impatto negativo
sull’ambiente e sulle persone che potrebbe derivare da un errato smaltimento dello stesso.
Per informazioni dettagliate sul riciclaggio del prodotto, contattare gli uffici comunali preposti, il
servizio di nettezza urbana o il negozio presso cui si è acquistato il prodotto.
Portarlo presso un apposito punto di raccolta destinato al riciclaggio degli apparecchi elettrici ed
elettronici e degli imballaggi. Il riciclaggio dei materiali contribuisce a evitare danni ambientali e
riduce la necessità di materie prime.
Al termine della loro vita utile, smaltire le batterie nel rispetto dell’ambiente. La batteria contiene
materiali nocivi per l’ambiente e la salute. Rimuovere la batteria e smaltirla separatamente
presso gli appositi punti di raccolta di batterie agli ioni di litio.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
35
IT
Version 2 - 2021.10.25
Risoluzione dei problemi
Questa sezione presenta anche alcuni sintomi che possono aiutare a identificare l’origine di eventuali problemi
di funzionamento del tosaerba.
SPIE LED SUL TOSAERBA
ROTTURA DEL CAVO PERIMETRALE E DEL CAVO GUIDA
La rottura del cavo perimetrale o del cavo guida (se installato) è dovuta generalmente a danni fisici non intenzionali.
Ispezionare l’intero cavo perimetrale dalla stazione di ricarica e viceversa.
Ispezionare il cavo guida (se installato) dalla stazione di carica al giunto sul cavo perimetrale.
Verificare che tutti gli accoppiatori siano premuti correttamente per creare i collegamenti.
LED STATO SIGNIFICATO AZIONE
1. In funzione
(verde)
Lampeggiante Modalità di recupero Posizionare il robot sulla stazione di ricarica
e avvicinare un dispositivo mobile dotato
dell’app Greenworks tools per effettuare
l’aggiornamento del software del robot. Il
processo può richiedere fino a 1 ora; al termine,
l’indicatore verde smetterà di lampeggiare. Se
l’indicatore non smette di lampeggiare, riavviare
il robot quando è scollegato dalla stazione di
ricarica e riprovare.
Acceso Tosaerba in modalità di funzionamento (in carica, sulla
stazione di ricarica, in funzione, in ricerca, ecc.)
Spento Il tagliaerba è stato arrestato con il pulsante STOP, la
chiave di sicurezza è stata rimossa, il tagliaerba è in
modalità di errore o in attesa del codice PIN.
2. Connettività
(blu)
Lampeggiante Il tagliaerba non è pronto al collegamento Bluetooth. Se il tagliaerba si è arrestato ed è in modalità
di errore, è necessario riavviarlo con il
pulsante START per effettuare nuovamente il
collegamento Bluetooth.
Acceso Il tagliaerba è pronto al collegamento Bluetooth con
l’app per dispositivi mobili.
Spento Tosaerba non in modalità di accensione
3. Sicurezza
(giallo)
Lampeggiante Codice PIN autorizzazione necessaria ... tramite l’app per dispositivi mobili
Spento Non occorre PIN Non occorre nessuna azione
4. Errore
(rosso)
Lampeggiante Tosaerba arrestato con un errore Controllare la causa dell’errore e riavviare
l’apparecchio, premendo il pulsante di START
sul tosaerba.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
36
IT
OPTIMOW 4 OPTIMOW 5 OPTIMOW 7 OPTIMOW S OPTIMOW M
Dimensioni:
Altezza
25 cm 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm
Lunghezza
57 cm 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm
Larghezza
36 cm 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm
Peso
7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg
Sistema elettrico:
Batteria, speciale accumulatore
agli ioni di litio
20 V / 2.0 Ah,
cod.
comp. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah,
cod.
comp. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah,
cod.
comp. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah,
cod.
comp. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah,
cod.
comp. T0100110-00
Alimentatore
220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC
Lunghezza del cavo a bassa
tensione
10 m 10 m 10 m 10 m 10 m
Consumo medio di energia
(massimo utilizzo)
5 kWh/mese per
un’area di lavoro di
450 m
2
6 kWh/mese per
un’area di lavoro di
550 m
2
9 kWh/mese per
un’area di lavoro di
750 m
2
4 kWh/mese per
un’area di lavoro di
300 m
2
6 kWh/mese per
un’area di lavoro di
500 m
2
Corrente di ricarica
1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC
Tempo di ricarica medio
150
minuti 120 minuti 70 minuti 240 minuti 140 minuti
Tempo di taglio medio
60
minuti 60 minuti 60 minuti 60 minuti 60 minuti
Rumorosità: *)
Livello di potenza sonora
misurato **)
58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A)
Livello di potenza sonora
garantito
61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A)
Livello di pressione sonora ***)
47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A)
Uso del tosaerba::
Sistema di taglio
Tre lame da taglio
rotanti
Tre lame da taglio
rotanti
Tre lame da taglio
rotanti
Tre lame da taglio
rotanti
Tre lame da taglio
rotanti
Consumo elettrico durante il
taglio
25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20%
Altezza di taglio
2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm
Larghezza di taglio
17 cm 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm
Passaggi più stretti
60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm
Angolo massimo per l'area di
taglio
30% 30% 30% 30% 30%
Angolo massimo per il cavo
perimetrale
15% 15% 15% 15% 15%
Lunghezza massima del cavo
perimetrale
800 m 800 m 800 m 800 m 800 m
Capacità di lavoro massima
450 m
2
550 m
2
750 m
2
300 m
2
500 m
2
Area di lavoro raccomandata
0 - 350 m
2
200 - 450 m
2
300 - 650 m
2
0-250 m
2
200-400 m
2
Classificazione IP:
Tosaerba
IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Stazione di ricarica
IPX2 IPX2 IPX2 IPX2 IPX2
Alimentatore
IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
SCHEDA DELLE FREQUENZE RADIO
Bluetooth
Dispositivi a corto raggio (SRD, Short Range
Devices) (cavo perimetrale)
Banda di frequenza
2400,0 - 2483,5 MHz 0~148.5KHz
Classe di potenza Classe 1.5 (6 dBm)
NA
Dichiarazione dei valori di emissioni acustiche ai sensi di EN 50636-2-107
**) incertezze KWA, 3 dB (A)
***) incertezze KPA, 3 dB (A)
Version 2 - 2021.10.25
Specifiche tecniche
background
GREENWORKSTOOLS.EU
37
IT
Dichiarazione di conformità CE
(Applicabile solo per Europa versioni)
Nome e indirizzo della Il costruttore
Il costruttore: GLOBGRO AB, Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il fascicolo
tecnico
Nome: Micael Johansson
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Robot tosaerba
Modello: Optimow 4 / 5 / 7/S/M
Numero di serie: Consultare la targa del prodotto
N. di serie Consultare la targa del prodotto
È conforme ai requisiti pertinenti della direttiva Macchine
2006/42/EC
È conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
•Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/EU
•Direttiva Apparecchiature radio 2014/53/EU
•Direttiva Bassa tensione 2014/35/EU
•Direttiva RoHS (Restrizioni sull’uso di alcune sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche 2011/65/EU e (EU)2015/863
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti standard europei:
•EN 60335-1, EN 50636-2-107, EN 60335-2-29,
•EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
•EN 61000-3-3, EN 61558-1, EN 61558-2-16, EN 62311,
•EN 303 447, EN 303 413, EN 301 511,
•EN 301 489-1, EN 301 489-19, Draft ESTI EN 301 489-52,
•EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6,
•EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8
Ted Qu Haichao
Direttore Qualità
Malmö, 26.06.2021
Version 2 - 2021.10.25
background
GREENWORKSTOOLS.EU
38
FR
Sommaire
Installation ................................................................................................................39
Connexion d’alimentation électrique ........................................................39
Installation de fil périphérique ..................................................................... 39
Sécurité du produit ................................................................................................40
Explication des symboles sur la tondeuse ...............................................40
Lecture du manuel opérateur ......................................................................40
Sécurité opérationnelle .................................................................................42
Protection environnementale .............................................................................. 43
Dépannage ..............................................................................................................44
Indicateurs led sur la tondeuse ................................................................... 44
Casse de fil périphérique ou de fil de Guidage ...................................... 44
Données techniques .............................................................................................45
Déclaration de conformité CE .............................................................................46
Version 2 - 2021.10.25
Les supports, données techniques et figures de ce manuel sont fournis uniquement à titre indicatif
et ne sont pas contraignants. Le fabricant se réserve le droit d’apporter toute modification aux
caractéristiques techniques et à toutes les fonctionnalités opérationnelles, supports, données
techniques ou figures sans préavis.
Les pages suivantes comportent des instructions de sécurité, d’entretien et de maintenance. Pour le fonctionnement,
consultez le guide rapide accompagnant la machine.
Vous levez lire et passer en revue attentivement l’ensemble des instructions de sécurité, avertissements et précautions
contenus dans ce manuel et dans le guide rapide.
À défaut de lire et respecter ces instructions de sécurité, avertissements et précautions, vous vous exposez à des
blessures graves, voire mortelles, pour les personnes et les animaux de compagnie et à des dommages pour les
biens.
Le manuel d’instructions complet est disponible sur
le site Web : https://url.globetools.systems/APcaz
Code QR :
background
GREENWORKSTOOLS.EU
39
FR
Version 2 - 2021.10.25
Installation
0 cm
35cm
30 cm
CONNEXION D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Connectez l’alimentation électrique dans un cadre frais et sec, protégé
de la lumière directe du soleil.
Si l’alimentation électrique est connectée à une prise électrique à
l’extérieur, elle doit être agréée pour un usage à l’extérieur.
Le câble basse tension peut traverser la zone de travail s’il est fixé au
sol avec des cavaliers ou enterré.
ATTENTION : Abstenez-vous de toute coupure, épissure ou altération
du câble basse tension. L’altération d’un câble basse tension annule la
garantie du produit.
INSTALLATION DE FIL PÉRIPHÉRIQUE
Posez la bobine de boucle de fil sur la station de charge.
Revenez à la périphérie de la zone de travail et fixez le fil périphérique
soit avec des piquets, soit en l’enterrant. Les piquets sont
recommandés car ils permettent un ajustement lors des premières
semaines de travail.
Pour arrimer le fil périphérique avec des piquets :
Coupez l’herbe à ras avec une tondeuse à gazon normale ou un
coupe-bordure à l’endroit de pose du fil.
Posez le fil périphérique au sol et arrimez-le avec les piquets
rapprochés.
Enfoncez ou martelez les piquets dans le sol.
N’enfoncez pas les piquets trop profondément afin d’éviter d’appliquer
une contrainte sur le fil périphérique.
Pour enterrer le fil périphérique :
Enterrez le fil périphérique à 1-20 cm dans le sol.
Consultez le manuel complet en ligne pour l’’installation du fil de
guidage.
>20cm
>1m
>1m
10m
1m
>2m
>2m
>3m
35cm
background
GREENWORKSTOOLS.EU
40
FR
Version 2 - 2021.10.25
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR LA TONDEUSE
Cet outil électrique est dangereux. Soyez prudent en l'utilisant et respectez l'ensemble
des avertissements et instructions de sécurité.
Lisez attentivement le manuel opérateur avant d'utiliser la tondeuse.
Retirez la clé de sécurité avant de travailler sur la tondeuse ou de la lever.
Risque de projection d'objets durant le fonctionnement.
Préservez une distance de sécurité avec la tondeuse en fonctionnement et maintenez
les personnes présentes, spécialement les enfants, mais aussi les animaux de
compagnie et les badauds à l'écart de la zone d'utilisation de la tondeuse.
Ne chevauchez pas la tondeuse.
Appareil de classe II
Pour compléter ce manuel opérateur, vous retrouvez davantage d’informations sur le site
Web : www.greenworkstools.eu
LECTURE DU MANUEL OPÉRATEUR
Les symboles suivants sont importants pour la lecture et la compréhension des
instructions d’utilisation.
Portez des gants de protection
Le système suivant est employé dans le manuel opérateur pour faciliter la
compréhension :
AVERTISSEMENT ! Les textes d’avertissement alertent les utilisateurs sur l’existence et la nature
des dangers afin d’éviter les blessures inhérentes grâce à une conduite appropriée durant l’usage
du produit.
ATTENTION : Les textes d’attention alertent les utilisateurs sur l’existence et la nature des risques
présentés par le produit afin d’éviter de l’endommager grâce à une conduite appropriée durant l’usage du
produit.
NOTE : Les notes offrent aux utilisateurs et aux consommateurs des informations additionnelles sur
l’usage du produit.
Le texte rédigé en gras et italique désigne une autre section du manuel opérateur.
Le texte rédigé en gras se réfère aux réglages de la tondeuse.
Sécurité du produit
background
GREENWORKSTOOLS.EU
41
FR
Version 2 - 2021.10.25
Sécurité du produit
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT USAGE ! CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
Formation
AVERTISSEMENT ! Tondeuse à gazon automatique ! Supervisez les enfants !
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’usage approprié de la
machine.
Ne laissez jamais les personnes non familières avec ces instructions ou les enfants utiliser la machine. La
réglementation locale peut limiter l’âge de l’opérateur.
L’opérateur ou l’utilisateur assume la responsabilité des accidents et dangers pour les autres personnes et
les biens.
Préparation
Assurez-vous de l’installation correcte des fils périphériques et de guidage selon les instructions.
Inspectez périodiquement la zone d’usage de la machine et retirez tous les bâtons, pierres, fils, os et
autres corps étrangers.
Effectuez périodiquement une inspection visuelle pour vous assurer que les lames, les boulons de lame
et l’assemblage de coupe ne sont ni usés, ni endommagés. Remplacez les lames et boulons usés ou
endommagés ensemble pour préserver l’équilibre.
Généralités
N’utilisez jamais la machine si les protections sont défectueuses ou sans les dispositifs de sécurité, ainsi
la carrosserie, en place.
Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous les pièces en rotation.
Ne soulevez et ne transportez pas une machine dont le moteur tourne.
Retirez (ou Utilisez) le dispositif de désactivation de la machine
- avant d’éliminer un blocage ;
- avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur la machine.
Ne laissez pas la machine travailler sans surveillance si vous savez que des animaux de compagnie, des
enfants ou quiconque se trouvent à proximité.
Maintenance et stockage
Assurez-vous du serrage de tous les écrous, boulons et vis pour être certain que la machine est en bon
état de marche en toute sécurité.
Par mesure de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
Assurez-vous d’employer uniquement des moyens de coupe de rechange du type correct.
Assurez-vous que les batteries sont chargées avec le chargeur correct recommandé par le fabricant. Un
usage incorrect peut entraîner une décharge électrique, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de
la batterie.
En cas de fuite d’électrolyte, rincez avec de l’eau /agent de neutralisation, faites appel à un médecin en
cas de contact avec les yeux, etc.
L’entretien de la machine doit respecter les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT ! Cet appareil contient des batteries remplaçables uniquement par des
personnes compétentes.
AVERTISSEMENT ! À des fins de recharge de batterie, utilisez uniquement l’unité
d’alimentation amovible accompagnant cet appareil.
Démarrage de la tondeuse :
1 Insérez la clé de sécurité et tournez dans le sens antihoraire sur la
position ”1”.
2 Glissez le loquet du bouton START en arrière.
3 Appuyez sur le bouton START.
Arrêt de la tondeuse :
Appuyez sur le bouton STOP de la tondeuse.
Appuyez sur le bouton STOP de la tondeuse et retirez la clé de
sécurité.
AVERTISSEMENT ! Retirez systématiquement la clé de
sécurité pour exécuter la maintenance ou si la tondeuse
doit être déplacée.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE TONDEUSE MISE HORS TENSION DE LA TONDEUSE
Fonctionnement
background
GREENWORKSTOOLS.EU
42
FR
Version 2 - 2021.10.25
SÉCURITÉ OPÉRATIONNELLE
This operator manual contains all of the basic information concerning the safe operation
and maintenance of the mower.
Sécurité du produit
Lisez attentivement l'ensemble des précautions et instructions relatives à la sécurité de ce
manuel opérateur avant d'utiliser la tondeuse. Conservez ce manuel opérateur pour référence
ultérieure. Respectez les instructions du fabricant relatives à l'installation, au fonctionnement, à la
maintenance et aux réparations.
Cette tondeuse est conçue pour couper l'herbe dans des zones ouvertes et nivelées. Utilisez
uniquement l'équipement recommandé par le fabricant. Tous les autres types d'usage sont
incorrects.
Cette tondeuse respecte les directives et normes de sécurité de l'UE, relatives à la compatibilité
électromagnétique, aux machines et aux basses tensions.
La tondeuse n'a pas été conçue pour être utilisée par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, voire des personnes
dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont bénéficié, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant
l'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
La tondeuse doit être utilisée, entretenue et réparée uniquement par des personnes comprenant
parfaitement ses caractéristiques spéciales et la réglementation relative à la sécurité.
Démarrez la tondeuse selon les instructions. Avec la clé de sécurité sur la position Activé,
maintenez vos mains et vos pieds à l'écart des lames en rotation.
Ne mettez jamais vos mains ou vos pieds sous la tondeuse.
Ne modifiez pas le design d'origine de la tondeuse. Toute modification annule la garantie.
Arrêtez la tondeuse avec le bouton STOP sur la tondeuse si des personnes, spécialement des
enfants, ou des animaux de compagnie sont dans la zone de coupe. Nous recommandons de
programmer la tondeuse pour travailler durant les heures pendant lesquelles les personnes et
animaux de compagnie sont absents.
Retirez tout objet de la zone de travail, ainsi les branches, jouets, pierres et outils susceptibles
d'endommager les lames. La tondeuse peut être piégée sur des objets dans la zone de travail et
avoir besoin d'aide pour retirer l'objet avant de poursuivre la tonte.
Ne levez et ne transportez jamais la tondeuse avec la clé de sécurité insérée.
Arrêtez systématiquement la tondeuse avec le bouton STOP si elle n'est pas en usage. La
tondeuse peut uniquement démarrer si la clé de sécurité est insérée et après l'activation du
bouton START.
N'utilisez pas la tondeuse avec un bloc ou un disque de coupe défectueux.
Ne laissez personne ignorant du fonctionnement et du comportement de la tondeuse l'utiliser.
Ne placez rien au sommet de la tondeuse ou sa station de charge.
Portez systématiquement des gants de protection pour travailler avec les lames de tondeuse.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
43
FR
Version 2 - 2021.10.25
Protection environnementale
Selon la législation européenne 2012/19/EU, les équipements électriques et électroniques qui
ne peuvent plus être utilisés et, selon la législation européenne 2006/66/EC, les batteries /pack-
batteries défectueux ou usagés doivent faire l'objet d'une collecte séparée et être mis au rebut
écologiquement.
Le symbole sur la tondeuse ou son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité
comme un déchet ménager. En lieu et place, il devrait être traité par une déchetterie adaptée au
recyclage de ses composants électroniques et de ses batteries.
Les batteries sont enceintes dans un châssis sous la tondeuse.
En vous assurant que ce produit est correctement pris en charge, vous contribuez à compenser
l'impact négatif potentiel sur l'environnement et les personnes qui résulterait autrement d'une
gestion incorrecte des déchets pour ce produit.
Pour en savoir plus sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre
déchetterie ou la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit.
Grâce à la collecte séparée de la machine usagée et de l'emballage, vous assurez le recyclage
des matériaux et leur réutilisation. L'usage des matériaux recyclés contribue à lutter contre la
pollution environnementale et réduit la demande de matières premières.
À la fin de leur cycle de vie utile, mettez les batteries /piles au rebut avec précaution pour
notre environnement. Une batterie /pile contient des substances dangereuses pour vous
et l'environnement. Vous devez retirer et mettre au rebut ces substances à part sur un site
acceptant les batteries /piles lithium-ion.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
44
FR
Version 2 - 2021.10.25
Dépannage
Cette section présente aussi quelques symptômes pouvant vous guider si la tondeuse ne fonctionne pas
comme prévu.
INDICATEURS LED SUR LA TONDEUSE
CASSE DE FIL PÉRIPHÉRIQUE OU DE FIL DE GUIDAGE
La casse de fil périphérique et de fil de guidage (le cas échéant) résulte habituellement de dommages physiques
involontaires.
Inspectez l’intégralité du fil périphérique depuis la station de charge et jusqu’à elle.
Inspectez le fil de guidage (le cas échéant) depuis la station de charge jusqu’à l’épissure avec le fil périphérique.
Assurez-vous que tous les accouplements sont bien serrés pour établir les connexions.
LED ÉTAT SIGNIFICATION ACTION
1. Marche
(Vert)
Clignotement Mode récupération Placez le robot dans la station de charge avec
un portable doté de l’app Greenworks tools à
proximité de la tondeuse pour une mise à jour
du logiciel de la tondeuse. Cette procédure peut
nécessiter jusqu’à 1 heure avant que la LED
verte cesse de clignoter. Si la LED ne cesse
pas de clignoter, redémarrez le robot hors de la
station de charge et réessayez.
Allumé Tondeuse en mode travail (charge, stationnement
dans station de charge, pause, tonte ou recherche)
Éteint Tondeuse arrêtée avec le bouton STOP sur la
tondeuse, clé de sécurité en position Désactivé,
tondeuse en état d’erreur ou tondeuse en attente
de code PIN.
2. Connectivité
(Bleu)
Clignotement Tondeuse pas prête pour une connexion Bluetooth Si la tondeuse est arrêtée avec une erreur,
elle doit être redémarrée avec le bouton
de démarrage pour autoriser une nouvelle
connexion Bluetooth
Allumé Tondeuse prête pour une connexion Bluetooth avec
app mobile
Éteint Tondeuse pas en "Mode sous tension"
3. Sécurité
(Jaune)
Clignotement Autorisation par code PIN requise ... via app mobile.
Éteint Aucun code PIN requis Aucune action requise
4. Erreur
(Rouge)
Clignotement Tondeuse arrêtée par une erreur Recherchez le motif de l'erreur puis redémarrez
en appuyant sur le bouton Start de la tondeuse.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
45
FR
Optimow 4 Optimow 5 Optimow 7 Optimow S Optimow M
Dimensions:
Hauteur 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm
Longueur 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm
Largeur 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm
Poids 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg
Système électrique :
Batterie, batterie Lithium-ion
spéciale
20 V / 2.0 Ah, Réf.
pièce T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Réf.
pièce T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Réf.
pièce T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Réf.
pièce T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Réf.
pièce T0100110-00
Alimentation électrique 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC
Longueur de câble basse
tension
10 m 10 m 10 m 10 m 10 m
Consommation d'énergie
moyenne pour usage maximum
5 kWh/mois pour
une zone de
travail de 450 m
2
6 kWh/mois pour
une zone de travail
de 550 m
2
9 kWh/mois pour
une zone de travail
de 750 m
2
4 kWh/mois pour
une zone de travail
de 300 m
2
6 kWh/mois pour
une zone de travail
de 500 m
2
Courant de charge 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC
Temps de charge moyen 150 minutes 120 minutes 70 minutes 240 minutes 140 minutes
Temps de coupe moyen 60 minutes 60 minutes 60 minutes 60 minutes 60 minutes
Émissions acoustiques : *)
Niveau acoustique de puissance
acoustique mesuré **)
58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A)
Niveau acoustique de puissance
acoustique garanti
61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A)
Niveau acoustique de puissance
acoustique ***)
47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A)
Tonte :
Système de coupe Trois lames de
coupe pivotantes
Trois lames de
coupe pivotantes
Trois lames de coupe
pivotantes
Trois lames de
coupe pivotantes
Trois lames de
coupe pivotantes
Puissance absorbée moyenne
pendant la coupe
25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20%
Hauteur de coupe 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm
Largeur de coupe 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm
Passage le plus étroit possible 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm
Pente maximum de zone de
coupe
30% 30% 30% 30% 30%
Pente maximum de fil
périphérique
15% 15% 15% 15% 15%
Longueur maximum de fil
périphérique
800 m 800 m 800 m 800 m 800 m
Capacité de travail maximum 450 m
2
550 m
2
750 m
2
300 m
2
500 m
2
Capacité de zone recommandée 0 - 350 m
2
200 - 450 m
2
300 - 650 m
2
0-250 m
2
200-400 m
2
Classification IP :
Tondeuse IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Station de charge IPX2 IPX2 IPX2 IPX2 IPX2
Alimentation électrique IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
FICHE TECHNIQUE RADIOFRÉQUENCE
Bluetooth
Dispositifs à faible portée (SRD) (fil
périphérique)
Plage de fréquence 2400,0 - 2483,5 MHz 0~148.5KHz
Classe de puissance Classe 1.5 (6 dBm) NA
Les déclarations d’émissions acoustiques sont conformes à la norme EN 50636-2-107
**) incertitudes KWA, 3 dB (A)
***) incertitudes KPA, 3 dB (A)
Version 2 - 2021.10.25
Données techniques
background
GREENWORKSTOOLS.EU
46
FR
(Applicable uniquement aux versions européennes)
Nom et adresse de la Fabricant :
Fabricant : GLOBGRO AB, Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier
technique :
Nom : Micael Johansson
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Nous déclarons ici que le produit :
Catégorie : Tondeuse à gazon robotique
Modèle : Optimow 4 / 5 / 7/S/M
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques du
produit.
Nº série Voir étiquette de caractéristiques du
produit.
est en conformité avec les dispositions pertinentes de la
Directive Machine 2006/42/CE
est en conformité avec les dispositions des autres Directives
suivantes :
•Compatibilité électromagnétique- Directive 2014/30/UE
•Équipement radio - Directive 2014/53/UE
•Directive basse tension 2014/35/UE
•Directive relative aux restrictions d’usage de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
(RoHS) 2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les normes suivantes ont été
appliquées :
•EN 60335-1, EN 50636-2-107, EN 60335-2-29,
•EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
•EN 61000-3-3, EN 61558-1, EN 61558-2-16, EN 62311,
•EN 303 447, EN 303 413, EN 301 511,
•EN 301 489-1, EN 301 489-19, Draft ESTI EN 301 489-52,
•EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6,
•EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8
Ted Qu Haichao
Directeur Qualité
Malmö,26.06.2021
Déclaration de conformité CE
Version 2 - 2021.10.25
background
GREENWORKSTOOLS.EU
56
NL
Inhoud
Installatie ...................................................................................................................57
Op de stroomvoorziening aansluiten ........................................................57
De begrenzingsdraad installeren ...............................................................57
Productveiligheid....................................................................................................58
Verklaring van de symbolen op de grasmaaier ...................................... 58
De gebruikershandleiding lezen ................................................................58
Operationele veiligheid ................................................................................ 60
Milieubescherming ..................................................................................................61
Probleemoplossing ................................................................................................62
Led-controlelampjes op de grasmaaier ....................................................62
Breuk in de begrenzingsdraad en begeleidingsdraad .........................62
Technische gegevens ...........................................................................................63
EU-conformiteitsverklaring ..................................................................................64
Version 2 - 2021.10.25
Het materiaal, de technische gegevens en de aeeldingen die in deze handleiding zijn vermeld
dienen louter ter referentie en zijn niet bindend. De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigingen te maken aan de technische kenmerken, de bediening, het
materiaal, de technische gegevens of de aeeldingen.
De volgende bladzijden bevatten veiligheidsinstructies en informatie over reparatie en onderhoud. Zie voor het gebruik
de beknopte handleiding die met deze machine wordt meegeleverd.
Lees en begrijp alle veiligheidsinstructies, waarschuwingen en opmerkingen die in deze handleiding en de beknopte
handleiding zijn vermeld.
Het niet lezen en volgen van deze instructies, waarschuwingen en opmerkingen kunnen leiden tot ernstig letsel of de
dood van personen of huisdieren en schade aan persoonlijke eigendommen.
DE VOLLEDIGE GEBRUIKSAANWIJZING IS BESCHIKBAAR OP
Website: https://url.globetools.systems/l1EID
QR code:
background
GREENWORKSTOOLS.EU
57
NL
Version 2 - 2021.10.25
Installatie
0 cm
35cm
30 cm
OP DE STROOMVOORZIENING AANSLUITEN
Steek de stekker in een stopcontact dat zich in een koele en droge omgeving en
buiten het bereik van direct zonlicht bevindt.
Als de stekker in een buitenstopcontact wordt gestoken, zorg dat het voor
gebruik buitenshuis goedgekeurd is.
De laagspanningskabel kan het maaigebied doorkruisen als het met haken in
grond is vastgezet of in de grond wordt gestopt.
OPGELET: Zorg dat de laagspanningskabel niet wordt doorgeknipt, verbonden of
aangepast. Het aanpassen van de laagspanningskabel maakt de productgarantie
ongeldig.
DE BEGRENZINGSDRAAD INSTALLEREN
Zet de haspel met lusdraad bij het laadstation neer.
Ga opnieuw rond de begrenzing van het maaigebied en zet de
begrenzingsdraad vast met behulp van de haringen of stop het in de
grond. Het gebruik van haringen wordt aanbevolen, aangezien deze
tijdens de eerste weken van gebruik van de grasmaaier kunnen worden
aangepast.
Wanneer de begrenzingsdraad met haringen wordt vastgezet:
Maai het gras in het gebied waar de draad gelegd zal worden zeer
kort met een gewone grasmaaier of trimmer.
Leg de begrenzingsdraad op de grond en zet vast met de
haringen die dicht tegen elkaar staan.
Duw of sla de haringen met een hamer in de grond.
Duw de haringen niet te diep in de grond om overspanning op de
begrenzingsdraad te vermijden.
Wanneer de begrenzingsdraad in de grond wordt gestopt:
Stop de begrenzingsdraad 1—20 cm in de grond.
Raadpleeg de volledige handleiding online voor de installatie van de
geleidingsdraad.
>20cm
>1m
>1m
10m
1m
>2m
>2m
>3m
35cm
background
GREENWORKSTOOLS.EU
58
NL
Version 2 - 2021.10.25
Productveiligheid
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN OP DE GRASMAAIER
Dit is gevaarlijk elektrisch gereedschap. Wees voorzichtig wanneer u het gebruikt en
volg alle veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u de grasmaaier in gebruik
neemt.
Verwijder de veiligheidssleutel voordat u werkzaamheden op de grasmaaier uitvoert of
deze optilt.
Gevaar op wegslingerende voorwerpen tijdens de werking.
Behoud een veilige afstand tot de grasmaaier wanneer in werking en houd personen, in
het bijzonder kinderen, en huisdieren uit het te maaien gebied.
Zit niet op de grasmaaier wanneer in werking.
Klasse III apparaat
Naast deze gebruikershandleiding is er tevens meer informatie te vinden op onze
website: www.greenworkstools.eu
DE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN
De volgende symbolen zijn belangrijk voor het lezen en begrijpen van de
gebruiksinstructies.
Draag veiligheidshandschoenen
Het volgend systeem wordt in deze gebruikershandleiding gebruikt om het eenvoudiger
te begrijpen:
WAARSCHUWING! Een “Waarschuwing” licht de gebruiker in over de aanwezigheid en aard van
mogelijke gevaren zodat lichamelijk letsel kan worden vermeden door het product op een juiste
manier te gebruiken
OPGELET: Een Opgelet” licht de gebruiker in over de aanwezigheid en aard van productrisicos zodat
schade aan het product kan worden vermeden door het product op een juiste manier te gebruiken.
OPMERKING: Een Opmerking” licht de gebruiker in over extra informatie over het gebruiken van het
product.
Tekst in vet cursief verwijst naar een andere sectie in de gebruikershandleiding.
Tekst in vet verwijst naar de instellingen op de grasmaaier.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
59
NL
Version 2 - 2021.10.25
Productveiligheid
DE GRASMAAIER STARTEN EN STOPPEN DE GRASMAAIER UITSCHAKELEN
Werking
BELANGRIJK
LEES GRONDIG VOOR GEBRUIK! BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING!
Opleiding
WAARSCHUWING! Automatische grasmaaier! Houd altijd toezicht op kinderen!
Lees de instructies goed door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsknoppen en het juiste gebruik van
de machine.
Kinderen of personen die de instructies niet kennen mogen dit apparaat niet gebruiken. De lokale
wetgeving kan een minimum leeftijd voor de gebruiker opleggen.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren die zich bij ander personen of hun
eigendommen voordoen.
Voorbereiding
Zorg voor de juiste installatie van de begrenzings- en begeleidingsdraden zoals voorgeschreven.
Controleer het gebied waar de machine wordt gebruikt regelmatig en verwijder alle stenen, stokken,
draden, botten en andere vreemde voorwerpen.
Controleer de messen, de mesbouten en het snijmechanisme regelmatig op slijtage of schade. Vervang
versleten of beschadigde messen en bouten om het evenwicht te behouden.
Werking
Gebruik de machine nooit met een defect scherm, of zonder gemonteerd veiligheidsmechanisme, zoals
bijv. de behuizing.
Plaats uw handen of voeten niet in de buurt van of onder de draaiende onderdelen.
Hef de machine nooit op of draag ze niet als de motor in werking is.
Verwijder (of bedien) het uitschakelingsmechanisme van de machine
- voor het verwijderen van een verstopping;;
- voor het controleren, reinigen of onderhouden van de machine.
Laat de machine niet zonder toezicht achter wanneer er huisdieren, kinderen of andere personen in de
buurt aanwezig zijn.
Onderhoud en opslag
Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven altijd stevig vastgedraaid zijn om een veilige werking van de
machine te waarborgen.
Uit veiligheidsoverwegingen, vervang versleten en beschadigde onderdelen.
Vervang de messen alleen door messen van het juiste type.
Laad de accu alleen op met de lader die door de fabrikant is aanbevolen. Een verkeerd gebruik kan leiden
tot een elektrische schok, oververhitting of het lekken van accuvloeistof.
In geval van lekkage van het elektrolyt, spoel overvloedig met water/ neutraliserend middel en raadpleeg
een arts als het met de ogen in contact komt.
Het onderhoud van de machine moet worden uitgevoerd volgens de instructies van de fabrikant.
WAARSCHUWING! Dit apparaat bevat batterijen die alleen kunnen worden vervangen door geschoolde
personen.
WAARSCHUWING! Voor het opladen van de batterij mag alleen een verwijderbare eenheid worden
gebruikt die met dit apparaat wordt geleverd.
De grasmaaier starten:
1 Breng de veiligheidssleutel aan en draai het met de klok mee naar
stand ”1”.
2 Schuif het luikje van de START knop naar achteren.
3 Druk de START knop in.
De grasmaaier stoppen:
Druk op de STOP knop op de grasmaaier.
Druk op de STOP knop op de grasmaaier en verwijder de
veiligheidssleutel.
WAARSCHUWING! Verwijder altijd de veiligheidssleutel voordat u
onderhoud uitvoert of de grasmaaier naar een andere omgeving
brengt.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
60
NL
Version 2 - 2021.10.25
Productveiligheid
OPERATIONELE VEILIGHEID
Deze gebruikershandleiding bevat alle basisinformatie voor een veilige werking en
onderhoud van de grasmaaier.
Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies in deze gebruikershandleiding door voordat u de
grasmaaier gebruikt. Bewaar deze gebruikershandleiding voor latere
raadpleging. Volg de instructies van de fabrikant voor een juiste installatie, werking, onderhoud en
reparatie van de machine.
Deze grasmaaier is bestemd voor het maaien van gras in een open en vlak gebied. Gebruik
alleen uitrusting die door de fabrikant is aanbevolen. De machine is niet bestemd voor andere
doeleinden.
Deze grasmaaier is in overeenstemming met de EU-veiligheidsnormen en -richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit, machines en laagspanning.
De grasmaaier is niet bestemd voor gebruikers (waaronder kinderen) met beperkte fysische,
visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen.
De grasmaaier mag alleen worden bediend, onderhouden en gerepareerd door personen die
volledig op de hoogte zijn van de specifieke kenmerken van deze machine en de relevante
veiligheidsvoorschriften.
Start de grasmaaier in overeenstemming met de instructies. Als de veiligheidssleutel in de stand
Ingeschakeld is ingesteld, houd uw handen en voeten uit de buurt van de draaiende messen.
Plaats uw handen en voeten nooit onder de grasmaaier.
Wijzig nooit het origineel ontwerp van de grasmaaier. Elke aanpassing maakt de garantie ongeldig.
Schakel de grasmaaier uit met de STOP-knop op de grasmaaier wanneer er zich personen, in
het bijzonder kinderen, of huisdieren in het maaigebied bevinden. Het wordt aanbevolen om de
grasmaaier zo te programmeren dat het alleen werkt tijdens de uren wanneer het gebied vrij van
personen en huisdieren is.
Verwijder eventuele voorwerpen uit het maaigebied, zoals takken, speelgoed, stenen,
gereedschap om schade aan de messen te vermijden. De grasmaaier kan op een voorwerp in het
maaigebied vast komen te zitten en hulp om het voorwerp te verwijderen kan nodig zijn alvorens
de grasmaaier zijn werking kan hervatten.
Draag of til de grasmaaier nooit op wanneer de veiligheidssleutel is ingebracht.
Schakel de grasmaaier altijd uit met de STOP knop wanneer de grasmaaier niet wordt gebruikt.
De grasmaaier kan alleen worden gestart wanneer de veiligheidssleutel is aangebracht en de
START knop is ingedrukt.
Gebruik de grasmaaier niet met een defecte messenschijf of behuizing.
Personen die niet op de hoogte zijn van hoe de grasmaaier te bedienen mogen het niet gebruiken.
Plaats geen voorwerpen op de grasmaaier of het laadstation.
Draag altijd veiligheidshandschoenen wanneer u werkzaamheden op de messen uitvoert.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
61
NL
Version 2 - 2021.10.25
Milieubescherming
Elektrische en elektronische apparaten, in overeenstemming met de Europese wet 2012/19/EU, en defecte of verbruikte accu’s/
batterijen, in overeenstemming met 2006/66/EC, moeten afzonderlijk worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier
afgedankt worden.
Het symbool vermeld op de grasmaaier of de verpakking geeft aan dat het product niet samen met het huisvuil mag worden
weggegooid. Breng het naar een gepast inzamelpunt waar de elektronische onderdelen en de accu kunnen worden gerecycled.
De accu bevindt zich in het chassis aan de onderkant van de grasmaaier.
Een juiste verwijdering van dit product vermijdt een mogelijke negatieve impact op het milieu en de menselijke gezondheid.
Voor meer informatie over het recyclen van dit product, neem contact op met uw gemeente, uw inzamelpunt of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Afzonderlijke afhaling van gebruikte producten en verpakkingsmateriaal zorgt ervoor dat material kan worden gerecycled
en hergebruikt. Het hergebruik van gerecycled materialen helpt milieuvervuiling te voorkomen en vermindert de vraag naar
grondstoffen.
Aan het einde van hun gebruiksleven gooit u de batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. De batterij bevat materiaal dat
gevaarlijk is voor mens en milieu. Hij moet afzonderlijk worden verwijderd en afgevoerd naar een eenheid die lithiumionbatterijen
aanvaardt.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
62
NL
Version 2 - 2021.10.25
Probleemoplossing
Deze sectie biedt enkele oplossingen die u kunnen helpen wanneer de grasmaaier niet werkt zoals het hoort.
LED-CONTROLELAMPJES OP DE GRASMAAIER
LED STATUS BETEKENIS HANDELING
1. In gebruik
(groen)
Knipperend Herstelmodus Plaats de robot in het laadstation met een
mobieltje met de Greenworks tools app
dicht bij de grasmaaier om de software
van de grasmaaier te updaten. Dit kan tot
1 uur duren totdat de groene led stopt
met knipperen. Als de led niet stopt met
knipperen herstart u de robot buiten de CS
en probeert u het opnieuw.
Aan De grasmaaier bevindt zich in de gebruiksmodus (laden,
geparkeerd in de oplader, pauze, gras maaien of zoeken)
Uit De grasmaaier is gestopt met de stop knop op de
grasmaaier, de veiligheidssleutel is in de uitgeschakelde
positie, de grasmaaier bevindt zich in de foutmodus of de
grasmaaier wacht op een pin.
2. Connectiviteit
(Blauw))
Knippert De grasmaaier is niet gereed voor de Bluetooth-verbinding Als de grasmaaier is gestopt met een fout,
moet de grasmaaier opnieuw worden
gestart met de start-knop om de Bluetooth-
verbinding weer tot stand te brengen
Aan De grasmaaier is gereed voor de Bluetooth-verbinding
met de mobiele app
Uit Grasmaaier niet in de “Inschakelingsmodus”
3. Veiligheid
(Geel)
Knippert Verificatie van pincode is nodig ... via Mobiele app
Uit Geen pin nodig Geen handeling vereist
4. Fout (Rood) Knippert Motor gestopt met fout Controleer de reden voor de fout en start
opnieuw door op de Start knop op de
grasmaaier te drukken.
Een breuk in de begrenzingsdraad en begeleidingsdraad (wanneer geïnstalleerd) zijn over het algemeen het
gevolg van onopzettelijke fysieke schade.
Controleer de volledige begrenzingsdraad vanaf het laadstation en terug.
Controleer de begeleidingsdraad (wanneer geïnstalleerd) vanaf het laadstation tot aan het verbindingsstuk in de
begrenzingsdraad.
Controleer of de koppelingen stevig zijn samengedrukt om de verbindingen te maken.
BREUK IN DE BEGRENZINGSDRAAD EN BEGELEIDINGSDRAAD
background
GREENWORKSTOOLS.EU
63
NL
OPTIMOW 4 OPTIMOW 5 Optimow 7 Optimow S Optimow M
Afmetingen:
Hoogte 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm
Lengte 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm
Breedte 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm
Gewicht 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg
Elektrisch systeem:
Accu, Speciale lithium-ion
accu
20 V / 2,0 Ah,
Onderdeelnr.
T0100110-00
20 V / 2,0 Ah,
Onderdeelnr.
T0100110-00
20 V / 2,0 Ah,
Onderdeelnr.
T0100110-00
20 V / 2,0 Ah,
Onderdeelnr.
T0100110-00
20 V / 2,0 Ah,
Onderdeelnr.
T0100110-00
Voeding 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC
Lengte van
laagspanningskabel
10 m 10 m 10 m 10 m 10 m
Gemiddelde energieverbruik
bij maximum gebruik
5 kWh/maand voor
een maaigebied van
450 m
2
6 kWh/maand voor
een maaigebied
van 550 m
2
9 kWh/maand voor
een maaigebied van
750 m
2
4 kWh/maand voor
een maaigebied van
300 m
2
6 kWh/maand voor
een maaigebied van
500 m
2
Laadstroom 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC
Gemiddelde laadtijd 150 minuten 120 minuten 70 minuten 240 minuten 140 minuten
Geschatte maaitijd 60 minuten 60 minuten 60 minuten 60 minuten 60 minuten
Geluidsemissies: *)
Gemeten
geluidsvermogensniveau **)
58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A)
Gewaarborgd
geluidsvermogensniveau
61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A)
Geluidsdrukniveau ***) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A)
Maaien:
Maaisysteem Drie draaiende
messen
Drie draaiende
messen
Drie draaiende
messen
Drie draaiende
messen
Drie draaiende
messen
Gemiddeld stroomverbruik
tijdens het maaien
25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20%
Maaihoogte 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm
Maaibreedte 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm
Meest nauwe doorgang 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm
Maximale helling voor
maaigebied
30% 30% 30% 30% 30%
Maximale helling voor
begrenzingsdraad
15% 15% 15% 15% 15%
Maximum lengte voor
begrenzingsdraad
800 m 800 m 800 m 800 m 800 m
Maximum maaigebied 450 m
2
550 m
2
750 m
2
300 m
2
500 m
2
Aanbevolen maaigebied 0 - 350 m
2
200 - 450 m
2
300 - 650 m
2
0 - 250 m
2
200 - 400 m
2
IP-classificatie:
Grasmaaier IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Laadstation IPX2 IPX2 IPX2 IPX2 IPX2
Voeding IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
RADIOFREQUENTIE GEGEVENSBLAD
Bluetooth
Korteafstandsapparatuur (SRD)
(begrenzingsdraad)
Frequentieband 2400,0 - 2483,5 MHz 0~148.5KHz
Vermogensklasse Klasse 1.5 (6 dBm) NA
De verklaringen van de geluidsemissies zijn in overeenstemming met EN 50636-2-107
**) onzekerheden KWA, 3 dB (A)
***) onzekerheden KPA, 3 dB (A)
Version 2 - 2021.10.25
Technische gegevens
background
GREENWORKSTOOLS.EU
64
NL
(Alleen van toepassing voor de Europese versies)
Naam en adres van de fabrikant:
Fabrikant: GLOBGRO AB, Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Naam en adres van de person die verantwoordelijk is voor de opmaak
van de technische fiche:
Naam: Micael Johansson
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Wij verklaren hierbij dat het product:
Categorie: Robotmaaier
Model: Optimow 4 / 5 / 7
Serienummer: Zie typeplaatje van product.
Serienr. Zie typeplaatje van product.
Is in overeenstemming is met de relevante bepalingen inzake
de machinerichtlijn 2006/42/EC
Is in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende
richtlijnen:
• Richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU
• Richtlijn inzake radioapparatuur 2014/53/EU
• Richtlijn inzake laagspanning 2014/35/EU
• Richtlijn inzake de beperking op het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur (RoHS) 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende normen werden gebruikt:
• EN 60335-1, EN 50636-2-107, EN 60335-2-29,
• EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
• EN 61000-3-3, EN 61558-1, EN 61558-2-16, EN 62311,
• EN 303 447, EN 303 413, EN 301 511,
• EN 301 489-1, EN 301 489-19, Draft ESTI EN 301 489-52,
• EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6,
• EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8
Ted Qu Haichao
Kwaliteitsdirecteur
Malmö, 26.06.2021
EU-conformiteitsverklaring
Version 2 - 2021.10.25
background
GREENWORKSTOOLS.EU
83
SV
Innehåll
Installation ................................................................................................................84
Ansluta strömförsörjningen .......................................................................... 84
Installera begränsningskabeln ....................................................................84
Produktsäkerhet .....................................................................................................85
Förklaring av symboler på klipparen .........................................................85
Läsa användarhandboken ............................................................................ 85
Driftsäkerhet ....................................................................................................87
Miljöskydd ................................................................................................................88
Felsökning ................................................................................................................89
LED-indikatorer på klipparen .......................................................................89
Brott på begränsningskabeln och guidekabeln .....................................89
Tekniska data .......................................................................................................... 90
CE-deklaration om överensstämmelse ..............................................................91
Version 2 - 2021.10.25
Materialen, tekniska data och figurerna i denna handbok är endast riktlinjer och därmed inte
bindande. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på de tekniska egenskaperna och alla
driftfunktioner, material, tekniska data eller figurer utan föregående meddelande.
Följande sidor innehåller säkerhetsanvisningar samt anvisningar för service och underhåll. För användning, se
snabbstartsguiden som levererades med maskinen.
Läs och ta till dig alla säkerhetsanvisningar, varningar och försiktighetsåtgärder i denna handbok och snabbstartsguide.
Om du inte läser och följer dessa anvisningar, varningar och försiktighetsåtgärder kan det leda till allvarliga skador eller
dödsfall för personer och husdjur samt skador på personlig egendom.
Den fullständiga bruksanvisningen finns på webbplats:
https://url.globetools.systems/C1FQ0
QR-kod:
background
GREENWORKSTOOLS.EU
84
SV
Version 2 - 2021.10.25
Installation
0 cm
35cm
30 cm
ANSLUTA STRÖMFÖRSÖRJNINGEN
Anslut strömförsörjningen på en sval, torr plats utan direkt solljus.
Om strömförsörjningen ansluts till ett eluttag utomhus måste det vara
godkänt för utomhusbruk.
Lågspänningskabeln kan dras tvärs över användningsområdet om den
trampas eller grävs ned.
VAR FÖRSIKTIG: Kapa, skarva eller ändra inte på lågspänningskabeln.
Om du gör ändringar på lågspänningskabeln upphör garantin att gälla.
INSTALLERA BEGRÄNSNINGSKABELN
Lägg ned slingkabelspolen vid laddstationen.
Gå tillbaka längs användningsområdets gräns och säkra
begränsningskabeln med antingen pinnar eller genom att gräva ned den
i marken. Vi rekommenderar pinnar eftersom man då kan justera under
användningens första veckor.
När du säkrar begränsningskabeln med pinnar:
Klipp gräset väldigt lågt med en vanlig gräsklippare eller trimmer
där kabeln ska dras.
Lägg begränsningskabeln på marken och säkra med pinnar tätt
tillsammans.
Tryck eller slå ned pinnarna i marken.
Tryck inte ned pinnarna så djupt i marken att de sträcker
begränsningskabeln.
När du gräver ned begränsningskabeln:
Gräv ned begränsningskabeln 1–20cm i marken.
Se den fullständiga handboken online för guidekabelinstallation.
>20cm
>1m
>1m
10m
1m
>2m
>2m
>3m
35cm
background
GREENWORKSTOOLS.EU
85
SV
Version 2 - 2021.10.25
FÖRKLARING AV SYMBOLER PÅ KLIPPAREN
Detta är ett farligt elektriskt verktyg. Var försiktig vid drift och följ samtliga
säkerhetsanvisningar och varningar.
Läs användarhandboken noggrant innan du använder klipparen.
Avlägsna säkerhetsnyckeln innan du arbetar på eller lyfter klipparen.
Risk för utslungade föremål under drift.
Håll dig på säkert avstånd från klipparen under drift och se till att människor, i synnerhet
barn, husdjur och omkringstående håller sig på avstånd från det område där klipparen
används.
=
Åk inte på klipparen.
Apparatklass III
Som komplement till denna användarhandbok kan du hitta mer information på vår
webbplats: www.greenworkstools.eu
LÄSA ANVÄNDARHANDBOKEN
Följande symboler är viktiga för att läsa och förstå användaranvisningarna.
Använd skyddshandskar
Följande system används i användarhandboken för att underlätta förståelsen:
VARNING! Varningstexter varnar användarna och konsumenterna för faror och deras art så att de
kan undvika skador med hjälp av lämpligt beteende under användningen av produkten.
VAR FÖRSIKTIG: Uppmaningar till försiktighet varnar användarna och konsumenterna för produktens
risker och deras art så att de kan undvika att skada produkten med hjälp av lämpligt beteende under
användningen av produkten.
ANMÄRKNING: Anmärkningar ger användarna och konsumenterna ytterligare information om
användningen av produkten.
Text i fet, kursiv stil hänvisar till ett annat avsnitt i användarhandboken.
Text i fet stil hänvisar till inställningar på klipparen.
Produktsäkerhet
background
GREENWORKSTOOLS.EU
86
SV
Version 2 - 2021.10.25
Produktsäkerhet
VIKTIGT
LÄS NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING! SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS!
Träning
VARNING! Automatisk gräsklippare! Håll dig undan från maskinen! Ha uppsikt över barn!
Läs anvisningarna noggrant. Bekanta dig med reglagen och hur maskinen ska användas.
Låt aldrig personer som inte känner till dessa anvisningar eller barn använda maskinen. Lokala
bestämmelser kan föreskriva en åldersgräns för bruk.
Operatören eller användaren är ansvarig för olyckor eller faror gentemot andra personer eller egendom.
Förberedelser
Säkerställ att gräns- och guidekablarna installeras enligt anvisningarna.
Undersök regelbundet området där maskinen ska användas och ta bort alla stenar, pinnar, kablar, ben och
övriga föremål.
Kontrollera regelbundet maskinen visuellt för att se att knivarna, knivbultarna och klippmodulen inte är
slitna eller skadade. Byt ut slitna eller skadade knivar och bultar parvis för att bevara balansen.
Allmänt
Använd aldrig maskinen med trasiga skydd eller utan skyddsanordningar, exempelvis höljet, på plats.
Placera aldrig händer eller fötter nära eller under roterande delar.
Lyft eller bär aldrig en maskin medan motorn är igång.
Avlägsna (eller aktivera) blockeringsanordningen från maskinen
- innan röjning av blockering;
- innan kontroll, rengöring eller arbeten på maskinen.
Lämna inte maskinen igång utan uppsikt om du vet att det finns husdjur, barn eller andra personer i
närheten.
Underhåll och förvaring
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna så att maskinen är i funktionsdugligt skick.
Byt slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl.
Säkerställ att du endast använder ersättningsklippdelar av rätt typ.
Säkerställ att batterierna laddas med rätt laddare som rekommenderas av tillverkaren. Felaktig användning
kan leda till elstötar, överhettning eller läckage av korrosiv vätska från batteriet.
Vid läckage av elektrolyt ska du spola med vatten/neutraliserande medel. Kontakta läkare vid kontakt med
ögonen etc.
Service av maskinen ska ske i enlighet med tillverkarens anvisningar.
VARNING! Denna apparat innehåller batterier som endast kan bytas av en kvalificerad person.
VARNING! För att ladda batteriet, använd endast den separata strömförsörjningsenhet som följde med
denna apparat.
För att starta klipparen:
1 Sätt i säkerhetsnyckeln och vrid den moturs till läge ”1”.
2 Dra START knapplåset bakåt.
3 Tryck ned START knappen.
För att stoppa klipparen:
Tryck på STOP knappen på klipparen.
Tryck på STOP knappen på klipparen och ta ur säkerhetsnyckeln.
VARNING! Ta alltid ur säkerhetsnyckeln när du utför
underhåll eller om klipparen måste flyttas.
STARTA OCH STOPPA KLIPPAREN STÄNGA AV KLIPPAREN
Användning
background
GREENWORKSTOOLS.EU
87
SV
Version 2 - 2021.10.25
DRIFTSÄKERHET
Denna användarhandbok innehåller all grundläggande information om säker drift och
säkert underhåll av klipparen.
Produktsäkerhet
Läs noggrant igenom alla säkerhetsåtgärder och -anvisningar i denna användarhandbok innan
du använder klipparen. Spara denna användarhandbok för framtida referens. Följ tillverkarens
anvisningar vad gäller installation, drift, underhåll och reparationer.
Den här klipparen är konstruerad för att klippa gräs på öppna och plana ytor. Använd endast
utrustning som rekommenderas av tillverkaren. All annan användning är felaktig användning.
Den här klipparen uppfyller CE-säkerhetsstandarderna och -direktiven angående elektromagnetisk
kompatibilitet, maskiner och lågspänning.
Klipparen är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller har fått
instruktioner om användning av maskinen från en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Håll uppsikt över barn så att de inte leker med maskinen.
Klipparen får endast användas, underhållas och repareras av personer som helt och hållet förstår
dess särskilda egenskaper och säkerhetsbestämmelser.
Starta klipparen enligt anvisningarna. När säkerhetsnyckeln är i aktiverat läge ska du hålla händer
och fötter undan från de roterande knivarna.
Placera aldrig händer och fötter under klipparen.
Ändra inte på klipparens ursprungliga konstruktion. Eventuella ändringar gör att garantin upphör att
gälla.
Stäng av klipparen med STOP knappen på klipparen när personer, i synnerhet barn, eller husdjur
befinner sig i klippområdet. Vi rekommenderar att klipparen programmeras för att användas under
tider när inga personer eller husdjur befinner sig i området.
Avlägsna föremål som exempelvis grenar, leksaker, stenar och verktyg som kan skada knivarna
från området. Klipparen kan fastna på föremål i klippområdet och det kan krävas hjälp för att
avlägsna föremålet innan klipparen kan fortsätta klippa.
Lyft aldrig upp klipparen eller bär den med säkerhetsnyckeln isatt.
Stäng alltid av klipparen med STOP knappen när klipparen inte används. Klipparen kan endast
starta när säkerhetsnyckeln är isatt och START knappen trycks in.
Använd inte klipparen med en trasig knivdisk eller stomme.
Klipparen får inte användas av personer som inte vet hur den fungerar och beter sig.
Placera inte något ovanpå klipparen eller dess laddstation.
Använd alltid skyddshandskar när du arbetar med klipparens knivar.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
88
SV
Version 2 - 2021.10.25
Miljöskydd
Enligt EU-lagen 2012/19/EU måste elektrisk och elektronisk utrustning som inte längre än
användbar, och enligt EU-lagen 2006/66/EC måste defekta eller använda batterier samlas in
separat och avfallshanteras på ett sätt som skonar miljön.
Symbolen på klipparen eller dess förpackning indikerar att denna produkt inte får behandlas som
hushållsavfall. Istället ska den lämnas till lämplig återvinningsstation för återvinning av dess
elektroniska komponenter och batterier.
Batterierna sitter i chassit under klipparen.
Genom att säkerställa att denna produkt tas om hand på rätt sätt kan du bidra till att minska
den negativa effekt på miljön och människor som annars kan uppstå på grund av felaktig
avfallshantering av denna produkt.
För mer information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, ditt avfallsbolag
eller det inköpsställe där du köpte produkten.
Vid separat insamling av använd maskin och förpackning är det möjligt att återvinna och
återanvända material. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar utnyttjandet
av råvaror.
Skydda miljön genom att lämna uttjänta batterier till avsedd uppsamlingsplats. Batteriet
innehåller ämnen som är skadliga både för dig och för miljön. Dessa material ska lämnas till en
anläggning som tar emot litiumjonbatterier.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
89
SV
Version 2 - 2021.10.25
Felsökning
Detta avsnitt behandlar dessutom några symtom som kan vägleda dig om klipparen inte fungerar som den ska.
LED-INDIKATORER PÅ KLIPPAREN
BROTT PÅ BEGRÄNSNINGSKABELN OCH GUIDEKABELN
Brott på begränsningskabeln och den eventuella guidekabeln beror vanligtvis på ej avsedd fysisk skada.
Inspektera hela begränsningskabeln från laddstationen och tillbaka.
Inspektera den eventuella guidekabeln från laddstationen till skarven till begränsningskabeln.
Kontrollera att samtliga kopplingar har tryckts ihop ordentligt så att det blir kontakt.
LED STATUS BETYDELSE ÅTGÄRD
1. Igång
(Grön)
Blinkar Återhämtningsläge Placera roboten i laddstationen med en mobil med
appen Greenworks tools i närheten av gräsklipparen
för uppdatering av dess programvara. Det kan ta
upp till 1 timme innan den gröna lysdioden slutar
blinka. Om lysdioden inte slutar att blinka, starta om
roboten utanför laddstationen och försök igen.
Klipparen är igång (laddar, parkerad, klipper, söker
etc.)
Av Gräsklipparen stoppad med stop knappen på
gräsklipparen, säkerhetsnyckeln i läget Disabled,
gräsklipparen i läge Error eller gräsklipparen väntar
på PIN-kod.
2. Ansluten
(Blå)
Blinkar Gräsklippare ej redo för Bluetooth-anslutning Om gräsklipparen stoppade med fel måste
gräsklipparen startas om med start-knappen för att
möjliggöra Bluetooth-anslutning igen
Gräsklippare redo för Bluetooth-anslutning med
mobilapp
Av Klipparen inte påslagen
3. Säkerhet
(Gul)
Blinkar Auktorisering med PIN-kod krävs ...via mobilappen.
Av Ingen PIN-kod krävs Ingen åtgärd krävs
4. Fel
(Röd)
Blinkar Klipparen stoppad med fel Kontrollera orsaken till felet och starta sedan om
klipparen genom att trycka på Start knappen på
klipparen.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
90
SV
Optimow 4 Optimow 5 Optimow 7 Optimow S Optimow M
Mått:
Höjd 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm
Längd 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm
Bredd 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm
Vikt 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg
Elsystem:
Batteri, särskilt
litiumjonbatteri
20 V / 2.0 Ah, Part No.
T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Part
No. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Part
No. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Part
No. T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, Part
No. T0100110-00
Strömförsörjning 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC 220-240 V/32 VDC
Lågspänningskabelns längd 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m
Genomsnittlig
energiförbrukning vid
maximal användning
5 kWh/månader för
en arbetsarea of 450
m
2
6 kWh/månader för
en arbetsarea 550
m
2
9 kWh/månader
för en arbetsarea
750 m
2
4 kWh/månader
för en arbetsarea
300 m
2
6 kWh/månader
för en arbetsarea
500 m
2
Laddström 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC 1.3 A DC
Genomsnittlig laddtid 150 minutes 120 minutes 70 minutes 240 minutes 140 minutes
Genomsnittlig klipptid 60 minutes 60 minutes 60 minutes 60 minutes 60 minutes
Buller: *)
Uppmätt ljudeffektnivå **) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A)
Ljudtrycknivå ***) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A)
Klippning:
Klippsystem Tre pivoterande knivar Tre pivoterande
knivar
Tre pivoterande
knivar
Tre pivoterande
knivar
Tre pivoterande
knivar
Genomsnittlig
strömförbrukning vid
gräsklippning
25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20%
Klipphöjd 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm
Klippbredd 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm
Smalast möjliga passage 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm
Maximal lutning för
klippområde
30% 30% 30% 30% 30%
Maximal lutning för
begränsningskabel
15% 15% 15% 15% 15%
Maximal längd
begränsningskabel
800 m 800 m 800 m 800 m 800 m
Maximal arbetskapacitet 450 m
2
550 m
2
750 m
2
300 m
2
500 m
2
Rekommenderad ytkapacitet 0 - 350 m
2
200 - 450 m
2
300 - 650 m
2
0 - 250 m
2
200 - 400 m
2
IP-klassificering:
Klippare IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Laddstation IPX2 IPX2 IPX2 IPX2 IPX2
Strömförsörjning IP67 IP67 IP67 IP67 IP67
RADIOFREKVENSDATABLAD
Bluetooth Korthållssändare (SRD) (gränstråd)
Frekvensband 2400,0-2483,5 MHz 0~148.5KHz
Effektklass Klass 1.5 (6 dBm) NA
Bullerdeklarationerna överensstämmer med EN 50636-2-107
**) osäkerheter KWA, 3 dB (A)
***) osäkerheter KPA, 3 dB (A)
Version 2 - 2021.10.25
Tekniska data
background
GREENWORKSTOOLS.EU
91
SV
(Gäller endast för europeiska versioner)
Namn och adress till tillverkare:
Tillverkare: GLOBGRO AB, Globe Group Europe
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Namn och adress till personen med behörighet att sammanställa den
tekniska filen:
Namn: Micael Johansson
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Härmed försäkrar vi att produkten:
Kategori: Robotgräsklippare
Modell: Optimow 4 / 5 / 7/S/M
Serienummer: Se produktens typskylt.
Serienr Se produktens typskylt.
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i
maskindirektivet 2006/42/EG
är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande andra
direktiv:
•Elektromagnetisk kompatibilitet - Direktiv 2014/30/EU
•Radioutrustning - Direktiv 2014/53/EU
•Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU
•Begränsningen av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska
och elektroniska produkter (RoHS-direktivet) 2011/65/EU & 2015/863/
EU
Dessutom försäkrar vi att följande standarder har använts:
•EN 60335-1, EN 50636-2-107, EN 60335-2-29,
•EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
•EN 61000-3-3, EN 61558-1, EN 61558-2-16, EN 62311,
•EN 303 447, EN 303 413, EN 301 511,
•EN 301 489-1, EN 301 489-19, Draft ETSI EN 301 489-52,
•EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6,
•EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8
Ted Qu Haichao
Kvalitetschef
Malmö, 26.06.2021
CE-deklaration om överensstämmelse
Version 2 - 2021.10.25
background
GREENWORKSTOOLS.EU
110
PL
Spis treści
Instalacja ................................................................................................................. 111
Podłączenie zasilania .................................................................................. 111
Instalowanie przewodu granicznego ...................................................... 111
Bezpieczeństwo urządzenia ..............................................................................112
Wyjaśnienie symboli widniejących na kosiarce ....................................112
Czytanie instrukcji obsługi .........................................................................112
Bezpieczeństwo podczas użytkowania .................................................. 114
Ochrona środowiska ...........................................................................................115
Rozwiązywanie problemów ...............................................................................116
Kontrolka LED na kosiarce ......................................................................... 116
Przerwania przewodu granicznego i przewodu prowadzącego ......116
Dane techniczne ................................................................................................... 117
Deklaracja zgodności WE ..................................................................................118
Version 2 - 2021.10.25
Materiały, dane techniczne i rysunki podane w niniejszym podręczniku mają charakter wyłącznie
poglądowy i nie są wiążące. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie
parametrów technicznych i wszystkich funkcji użytkowych, materiałów, danych technicznych lub
rysunków bez wcześniejszego powiadomienia.
Na dalszych stronach podane są instrukcje dotyczące obsługi i bezpieczeństwa. W celu obsługi zapoznaj się ze
skróconą instrukcją dołączoną do urządzenia.
Prosimy uważnie przeczytać i przestudiować wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, ostrzeżenia i uwagi
podane w niniejszym podręczniku i skróconej obsługi.
W przypadku nieprzeczytania lub nieprzestrzegania instrukcji, ostrzeżeń i uwag zawierających przestrogi, może dojść
do ciężkich urazów ciała lub śmierci osób lub zwierząt domowych, bądź do zniszczenia własności prywatnej.
Pełna instrukcja obsługi znajduje się na
stronie WWW: https://url.globetools.systems/gKTPu
Kod QR:
background
GREENWORKSTOOLS.EU
111
PL
Version 2 - 2021.10.25
Instalacja
0 cm
35cm
30 cm
PODŁĄCZENIE ZASILANIA
Zasilanie należy podłączać w chłodnym i suchym miejscu, osłoniętym
przed bezpośrednim światłem słonecznym.
Jeżeli zasilacz jest podłączony do kontaktu elektrycznego znajdującego
się na zewnątrz, musi on posiadać zatwierdzenie do używania na
dworze. Kabel niskonapięciowy może przecinać strefę koszenia, pod
warunkiem jednak, że będzie przytwierdzony do podłoża lub zakopany
w ziemi.
OSTROŻNIE: Kabla niskonapięciowego nie wolno przecinać, sztukować
ani przerabiać. Wszelkie przeróbki kabla niskonapięciowego powodują
utratę gwarancji na produkt.
INSTALOWANIE PRZEWODU GRANICZNEGO
Położyć szpulę z przewodem pętli przy stacji ładowania.
Wrócić wzdłuż granicy strefy pracy i zamocować przewód graniczny
bądź kołkami, bądź przez zakopanie w ziemi. Zaleca się używanie
kołków, ponieważ umożliwiają one wprowadzenie drobnych korekt po
pierwszych kilku tygodniach użytkowania.
Gdy przewód graniczny będzie zamocowany kołkami, należy:
W miejscach, gdzie ma być ułożony przewód, skosić trawę bardzo
nisko standardową kosiarką lub podkaszarką.
Poprowadzić przewód graniczny po ziemi i zamocować go
kołkami.
Wbić kołki w ziemię za pomocą młotka.
Na tym etapie nie należy jeszcze wciskać kołków na tyle głęboko, aby
naciągały one przewód graniczny.
Gdy przewód graniczny będzie zakopany, należy:
Zakopać przewód graniczny na głębokości 1-20 cm pod ziemią.
>20cm
>1m
>1m
10m
1m
>2m
>2m
>3m
35cm
Wskazówki dotyczące instalacji przewodu prowadzącego są dostępne
online w pełnej instrukcji obsługi.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
112
PL
Version 2 - 2021.10.25
Bezpieczeństwo urządzenia
WYJAŚNIENIE SYMBOLI WIDNIEJĄCYCH NA KOSIARCE
To elektronarzędzie jest niebezpieczne. Podczas użytkowania należy zachowywać
ostrożność, należy stosować się do wszystkich instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i
ostrzeżeń.
Przed rozpoczęciem używania kosiarki należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy kosiarce oraz przed podniesieniem kosiarki
należy wyjąć z niej kluczyk zabezpieczający.
Uwaga na przedmioty wyrzucane w czasie pracy.
Podczas użytkowania należy utrzymywać bezpieczną odległość od kosiarki. Należy
pilnować, aby osoby postronne, a zwłaszcza dzieci, a także zwierzęta znajdowały się
poza strefą pracy kosiarki.
Na kosiarce nie wolno jeździć.
Urządzenie klasy III
Jako uzupełnienie niniejszej instrukcji obsługi, więcej informacji znaleźć można na stronie:
www.greenworkstools.eu
CZYTANIE INSTRUKCJI OBSŁUGI
Podczas czytania, dla zrozumienia instrukcji obsługi ważne są następujące symbole.
Noś rękawice ochronne
W niniejszej instrukcji obsługi, w celu ułatwienia jej zrozumienia, stosowane są
następujące konwencje:
OSTRZEŻENIE! Teksty ostrzeżeń zwracają uwagę użytkowników i konsumentów na występowanie
i charakter zagrożeń, aby poprzez odpowiednie postępowanie w czasie użytkowania urządzenia
można było zapobiec urazom.
OSTROŻNIE: Teksty przestróg zwracają uwagę użytkowników i konsumentów na występowanie i
charakter elementów ryzyka dotyczących urządzenia, aby poprzez odpowiednie postępowanie w czasie
użytkowania urządzenia można było zapobiec jego uszkodzeniu.
UWAGA: Uwagi podają użytkownikom i konsumentom dodatkowe informacje dotyczące użytkowania
urządzenia.
Tekst zapisany pogrubioną kursywą odsyła czytelnika do innej części instrukcji obsługi.
Tekst zapisany czcionką pogrubioną odsyła czytelnika do ustawień kosiarki.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
113
PL
Version 2 - 2021.10.25
Bezpieczeństwo urządzenia
ĄCZANIE I ZATRZYMYWANIE KOSIARKI WYŁĄCZANIE KOSIARKI
Użytkowanie
WAŻNE
PRZED UŻYCIEM UWAŻNIE PRZECZYTAJ! ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ!
Szkolenie
OSTRZEŻENIE! Kosiarka automatyczna! Trzymaj się z dala od maszyny! Pilnuj dzieci!
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję. Należy zapoznać się z elementami sterującymi i metodami
poprawnej obsługi urządzenia.
Nigdy nie należy pozwalać używać urządzenia osobom nieobeznanym z niniejszą instrukcją lub dzieciom.
Przepisy miejscowe mogą nakładać ograniczenia dotyczące wieku operatora.
Za wypadki lub szkody wyrządzone osobom trzecim i ich własności odpowiada operator lub użytkownik.
Przygotowanie
Naly dopilnować, aby przewodu graniczne i prowadzące zostały prawidłowo zainstalowane.
Teren, na którym będzie używane urządzenie, należy okresowo dokładnie sprawdzać. Wszystkie kamienie,
patyki, druty, kości i inne przedmioty należy usunąć.
Okresowo należy kontrolować narzędzie wzrokowo, aby upewnić się, czy ostrza, śruby mocujące ostrza i
moduł tnący nie są zużyte lub uszkodzone. Aby zachować równowagę narzędzia, zużyte lub uszkodzone
ostrza i śruby należy wymieniać całymi kompletami.
Użytkowanie
Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonymi osłonami lub bez elementów zabezpieczających, np.
bez obudowy.
Nie należy kłaść dłoni ani stawiać stóp w pobliżu obracających się części lub pod nimi.
Nigdy nie należy podnosić lub przenosić maszyny z włączonym silnikiem.
Urządzenie blokujące należy wyjmować z maszyny lub załączać:
- gdy urządzenie jest zapchane, przed jego czyszczeniem;
- przed kontrolą, czyszczeniem i pracami przy urządzeniu.
Jeśli wiadomo, że w pobliżu przebywają zwierzęta domowe, dzieci lub osoby postronne, nie należy
zostawiać pracującej maszyny bez nadzoru.
Konserwacja i przechowywanie
Należy dbać o to, aby wszystkie nakrętki, śruby i wkręty były dokręcone, tak aby maszyna działała w
sposób całkowicie bezpieczny.
Z uwagi na bezpieczeństwo, zużyte lub uszkodzone części należy wymieniać.
Należy pilnować, aby jako części zamienne elementów tnących używane były tylko element tnące
odpowiedniego typu.
Należy pilnować, aby akumulatory były ładowane za pomocą odpowiedniej ładowarki zalecanej przez
producenta. Niewłaściwe użytkowanie grozi porażeniem prądem, przegrzaniem lub wyciekiem z
akumulatora żrącego elektrolitu.
W przypadku wycieku elektrolitu, zabrudzone miejsce należy przemyć wodą/środkiem neutralizującym, a
jeśli elektrolit dostanie się do oczu, należy zasięgnąć porady lekarza.
Maszynę należy serwisować zgodnie z instrukcjami producenta.
OSTRZEŻENIE! To urządzenie posiada baterie, które mogą zostać wymienione wyłącznie przez
wykwalifikowane osoby.
OSTRZEŻENIE! By naładować baterie, używać tylko zdejmowanej jednostki zasilającej załączonej do
tego urządzenia.
Aby włączyć kosiarkę, należy:
1 Włożyć kluczyk zabezpieczający i przekręcić w lewo w pozycję „1”.
2 Przesunąć zasuwkę
przycisku START do tyłu.
3 Wcisnąć przycisk START.
Aby zatrzymać kosiarkę, należy:
Nacisnąć przycisk STOP w kosiarce.
Należy nacisnąć przycisk STOP w kosiarce i wyjąć kluczyk
zabezpieczający.
OSTRZEŻENIE! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac
konserwacyjnych przy kosiarce oraz przed przestawieniem kosiarki
należy wyjąć z niej kluczyk zabezpieczający.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
114
PL
Version 2 - 2021.10.25
Bezpieczeństwo urządzenia
BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS UŻYTKOWANIA
Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie podstawowe informacje dotyczące bezpiecznego
użytkowania i konserwowania kosiarki.
Przed przystąpieniem do używania kosiarki należy uważnie przeczytać wszystkie zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa i wskazówki podane w niniejszej instrukcji. Prosimy zachować tę
instrukcję na przyszłość. W kwestiach dotyczących instalacji, obsługi, konserwacji i naprawy
należy przestrzegać instrukcji producenta.
Ta kosiarka jest przeznaczona do koszenia trawy na otwartych i równych powierzchniach. Należy
w niej używać wyłącznie osprzętu zalecanego przez producenta. Wklucza się możliwość
jakichkolwiek innych zastosowań.
Ta kosiarka spełnia normy bezpieczeństwa CE i dyrektywy w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej, maszyn i niskiego napięcia.
Tej kosiarki nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych
lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub
poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia.
Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych.
Kosiarkę powinny obsługiwać, konserwować i naprawiać wyłącznie osoby, które w pełni rozumieją
jej działanie i cechy specjalne oraz są świadome przepisów dotyczących bezpieczeństwa.
Kosiarkę należy włączać zgodnie z instrukcjami. Gdy kluczyk zabezpieczający jest ustawiony w
pozycji włączonej, dłonie i stopy należy trzymać z dala od kręcących się ostrzy.
Nigdy nie należy wkładać dłoni lub stóp pod kosiarkę.
Nie należy dokonywać zmian w oryginalnej konstrukcji kosiarki. Jakiekolwiek przeróbki powodują
utratę gwarancji.
Gdy w pobliżu strefy koszenia znajdą się jakiekolwiek osoby, a zwłaszcza dzieci lub zwierzęta
domowe, należy wyłączyć kosiarkę przyciskiem STOP znajdującym się na kosiarce. Zaleca się,
aby programować kosiarkę tak, aby pracowała w godzinach, w których w strefie koszenia nie
przebywają żadne osoby ani zwierzęta domowe.
Ze strefy pracy należy usunąć przedmioty takie jak gałęzie, zabawki, kamienie i narzędzia,
ponieważ mogłyby one spowodować uszkodzenie ostrzy. Kosiarka może się zablokować na
przedmiotach znajdujących się w strefie pracy. Przed wznowieniem pracy może być konieczne
usunięcie blokującego kosiarkę przedmiotu.
Nigdy nie wolno podnosić kosiarki lub przenosić jej z włożonym do niej kluczykiem
zabezpieczającym.
Gdy kosiarka nie jest używana, należy ją zawsze wyłączać przyciskiem STOP. Kosiarka włączy się
tylko wtedy, gdy jest do niej włożony kluczyk zabezpieczający i gdy zostanie wciśnięty przycisk
START.
Nie wolno używać kosiarki z uszkodzoną tarczą ana ostrza lub z uszkodzonym korpusem.
Nie należy pozwalać używać kosiarki osobom, które nie wiedzą jak urządzenie to działa i jak się
zachowuje.
Na kosiarce lub na stacji ładowania nie należy niczego kłaść.
Podczas pracy przy ostrzach kosiarki należy zawsze nosić rękawice ochronne.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
115
PL
Version 2 - 2021.10.25
Ochrona środowiska
Zgodnie z dyrektywami Wspólnoty Europejskiej, odpowiednio nr 2012/19/EU i 2006/66/EC, urządzenia elektryczne i elektroniczne
nienadające się dłużej do użycia oraz uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie trzeba zbierać oddzielnie i utylizować w sposób
bezpieczny dla środowiska.
Symbol umieszczony na kosiarce lub jej opakowaniu oznacza, że produktu nie można traktować jako zwykłych odpadów domowych.
Produkt należy natomiast zostawiać w odpowiednich punktach recyklingu w celu poddania recyklingowi jego podzespołów
elektronicznych i akumulatorów.
Akumulatory znajdują się w podwoziu pod kosiarką.
Dopilnowując prawidłowej utylizacji tego produktu pomagasz zapobiec potencjalnie negatywnym konsekwencjom dla środowiska i
zdrowia człowieka, jakie miałaby utylizacja produktu dokonana w niewłaściwy sposób.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z władzami miasta, miejscową
firmą zarządzającą utylizacją odpadów komunalnych lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Oddzielna utylizacja zużytych produktów oraz opakowań umożliwia recykling oraz wtórne wykorzystanie materiałów. Wtórne
wykorzystanie odzyskanych materiałów pomaga ograniczyć zanieczyszczenie środowiska oraz ogranicza zapotrz bowanie na
surowce.
Gdy upłynie okres żywotności akumulatora, należy zutylizować go zgodnie z przepisami ochrony środowiska: Akumulator zawiera
materiał, który jest niebezpieczny dla człowieka oraz środowiska. Musi on być usunięty i zutylizowany oddzielnie przez placówkę
przyjmującą akumulatory litowo-jonowe.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
116
PL
Version 2 - 2021.10.25
Rozwiązywanie problemów
W tej części omówiono wybrane objawy, które mogą stanowić wskazówkę jeżeli kosiarka nie działa zgodnie z
oczekiwaniami.
KONTROLKA LED NA KOSIARCE
LED STAN ZNACZENIE DZIAŁANIE
1. Działanie
(zielone)
Miganie Tryb odzyskiwania
Umieść robot w stacji ładującej a urządzenie
mobilne z aplikacją Greenworks tools
w pobliżu kosiarki, by aktualizować
oprogramowanie kosiarki. Może to potrwać
godzinę zanim zielona kontrolka LED
przestanie migać. Jeśli kontrolka LED nie
przestanie migać, należy ponownie uruchomić
robot poza CS i spróbować ponownie.
On
(włączone)
Kosiarka w trybie działania (ładowanie, zaparkowanie w
stacji ładującej, pauza, koszenie lub wyszukiwanie)
Off
(wyłączone)
Kosiarka zatrzymana z przyciskiem Stop na kosiarce,
klucz bezpieczeństwa w pozycji Wyłączone, kosiarka
wyświetla stan błędu lub kosiarka czeka na kod PIN.
2. Łączenie
się (kolor
niebieski)
Miga
Kosiarka nie jest gotowa na połączenie Bluetooth Jeśli kosiarka zatrzymana z błędem na
kosiarce powinna być uruchomiona ponownie
przyciskiem Start, by umożliwić ponowne
połączenie Bluetooth
Świeci Kosiarka gotowa na połączenie Bluetooth za pomocą
aplikacji mobilnej.
Nie świeci Kosiarka nie znajduje się w trybie „włączone zasilanie
3. Ochrona
(kolor żółty)
Miga Wymagane uwierzytelnienie kodem PIN ... z poziomu aplikacji mobilnej
Nie świeci
PIN nie jest wymagany
Nie są wymagane jakiekolwiek działania
4. ąd (kolor
czerwony)
Miga
Kosiarka zatrzymała się z błędem Sprawdzić powód wystąpienia błędu i
zresetować przyciskiem Start na kosiarce.
PRZERWANIA PRZEWODU GRANICZNEGO I PRZEWODU PROWADZĄCEGO
Przerwania przewodu granicznego i przewodu prowadzącego (o ile jest zainstalowany) są na ogół wynikiem
nieumyślnego uszkodzenia fizycznego.
Sprawdzić cały przewód graniczny od stacji ładowania i z powrotem.
Sprawdzić przewód prowadzący (o ile jest zainstalowany) od stacji ładowania do połączenia z przewodem
granicznym.
Sprawdzić, czy wszystkie łączówki są prawidłowo wciśnięte i czy dobrze kontaktują.
background
GREENWORKSTOOLS.EU
117
PL
OPTIMOW 4 OPTIMOW 5 OPTIMOW 7 OPTIMOW S OPTIMOW M
Wymiary:
Wysokość
25 cm 25 cm 25 cm 25 cm 25 cm
Długość
57 cm 57 cm 57 cm 57 cm 57 cm
Szerokość
36 cm 36 cm 36 cm 36 cm 36 cm
Ciężar
7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg 7.2 kg
Instalacja elektryczna:
Akumulator, specjalny
akumulator litowo-jonowy
20 V / 2.0 Ah, część
nr T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, część
nr T0100110-00
20 V / 2.0 Ah, część
nr T0100110-00
20 V / 2.0 Ah,
część nr T0100110-
00
20 V / 2.0 Ah, część
nr T0100110-00
Zasilanie
220-240 V/32 V prąd
stały
220-240 V/32 V prąd
stały
220-240 V/32 V prąd
stały
220-240 V/32 V
prąd stały
220-240 V/32 V prąd
stały
Długość kabla
niskonapięciowego
10 m 10 m 10 m 10 m 10 m
Średni pobór energii przy
maksymalnym użytkowaniu
5 kWh/miesiąc przy
powierzchni roboczej
450 m
2
6 kWh/miesiąc
przy powierzchni
roboczej 550 m
2
9 kWh/miesiąc przy
powierzchni roboczej
750 m
2
4 kWh/miesiąc
przy powierzchni
roboczej 300 m
2
6 kWh/miesiąc przy
powierzchni roboczej
500 m
2
Prąd ładowania 1.3 A prąd stały 1.3 A prąd stały 1.3 A prąd stały 1.3 A prąd stały 1.3 A prąd stały
Średni czas ładowania
150 minut 120 minut 70 minut 240 minut 140 minut
Średni czas koszenia
60 minut 60 minut 60 minut 60 minut 60 minut
Emisja hałasu: *)
Zmierzony poziom mocy
akustycznej **)
58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A) 58 dB (A)
Gwarantowany poziom
mocy akustycznej
61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A) 61 dB (A)
Poziom ciśnienia
akustycznego ***)
47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A) 47 dB (A)
Koszenie:
System tnący 3 obracające się
ostrza tnące
3 obracające się
ostrza tnące
3 obracające się
ostrza tnące
3 obracające się
ostrza tnące
3 obracające się
ostrza tnące
Średnie zużycie energii
podczas cięcia
25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20% 25 W ± 20%
Wysokość koszenia
2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm 2-6 cm
Szerokość koszenia
17 cm 17 cm 17 cm 17 cm 17 cm
Minimalna szerokość
przejazdu
60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm
Maksymalne nachylenie
zbocza w strefie koszenia
30% 30% 30% 30% 30%
Maksymalne nachylenie
zbocza dla przewodu
granicznego
15% 15% 15% 15% 15%
Maksymalna długość
przewodu granicznego
800 m 800 m 800 m 800 m 800 m
Maksymalna powierzchnia
pracy
450 m
2
550 m
2
750 m
2
300 m
2
500 m
2
Zalecana powierzchnia
pracy
0 - 350 m
2
200 - 450 m
2
300 - 650 m
2
0 - 250 m
2
200 - 400 m
2
Klasyfikacja IP:
Kosiarka IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Stacja ładowania IPX2 IPX2 IPX2 IPX2 IPX2
Zasilacz IP67 IP67 IPX2 IPX2 IPX2
KARTA CHARAKTERYSTYKI CZĘSTOTLIWOŚCI RADIOWYCH
Bluetooth
Urządzenia bliskiego zasięgi (przewód
graniczny)
Pasmo częstotliwości
2400.0 - 2483.5 MHz 0~148.5KHz
Klasa mocy Klasa 1,5 (6 dBm) NA
Deklaracje emisji hałasu są zgodne z normą EN 50636-2-107
**) niepewność KWA, 3 dB (A)
***) niepewność KPA, 3 dB (A)
Version 2 - 2021.10.25
Dane techniczne
background
GREENWORKSTOOLS.EU
118
PL
(dotyczy tylko wersji europejskich)
Nazwisko i adres o producent:
Producent: GLOBGRO AB, Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji
technicznej:
Nazwisko:Micael Johansson
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Niniejszym oświadczamy, że produkt:
Kategoria: Robokosiarka
Model: Optimow 4 / 5 / 7. /S /M
Numer seryjny: patrz etykieta znamionowa produktu.
Nr seryjny: patrz etykieta znamionowa produktu.
Jest zgodna z odnośnymi przepisami dyrektywy maszynowej
2006/42/WE
Spełnia wymogi określone w następujących dyrektywach:
•Kompatybilność elektromagnetyczna – dyrektywa 2014/30/UE
•Urządzenia radiowe – dyrektywa 2014/53/UE
•Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE
•Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych
substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
– dyrektywa RoHS 2011/65/UE i (UE) 2015/863
Ponadto oświadczamy, że zastosowano następujące standardy:
•EN 60335-1, EN 50636-2-107, EN 60335-2-29,
•EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
•EN 61000-3-3, EN 61558-1, EN 61558-2-16, EN 62311,
•EN 303 447, EN 303 413, EN 301 511,
•EN 301 489-1, EN 301 489-19, Draft ESTI EN 301 489-52,
•EN 62321-3-1, EN 62321-4, EN 62321-5, EN 62321-6,
•EN 62321-7-1, EN 62321-7-2, EN 62321-8
Ted Qu Haichao
Dyrektor ds. jakości
Malmö, 26.06.2021
Deklaracja zgodności WE
Version 2 - 2021.10.25
background
GREENWORKSTOOLS.EU
30
BG
DISTRIBUTOR INFO
GREENWORKSTOOLS.EU

Specifications

Greenworks 01-0002516807UK Questions and Answers