
Please read before returning this product for anyreason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BCRC115
4V MAX* ROTARY CUTTER
CISAILLE ROTATIVE 4V MAX*
CORTADOR GIRATORIO 4V MÁX*

English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15
Español (traducido de las instrucciones originales) 28

Fig. A
Components
1 Trigger
2 Lock out button
3 Handle
4 Blade
5 Blade bolt
6 Charge port
7 Charging LEDs
8 Spindle lock
9 Shoe
Composants
1 Gâchette
2 Bouton de verrouillage
3 Poignée
4 Lame
5 Boulon de lame
6 Port de charge
7 Voyants DEL de charge
8 Blocage de l’axe
9 Patin
Componentes
1 Gatillo
2 Botón de bloqueo
3 Manija
4 Cuchilla
5 Perno de cuchilla
6 Puerto de carga
7 LEDs de carga
8 Bloqueo de husillo
9 Zapata
7
8
1
4
5
2
3
6
9

Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F
2
10 12
11

ENGLISH
3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains‑operated (corded) power tool or
battery‑operated (cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas inviteaccidents.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to
hazardous situations and your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may result in propertydamage.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instructionmanual.
Intended Use
Your cordless rotary cutter has been designed for cutting applications. This product is
intended for consumer useonly.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when
inexperienced operators use thistool.

ENGLISH
4
b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‑position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personalinjury.

ENGLISH
5
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpectedsituations.

ENGLISH
6
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 265°F (130°C) may causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized serviceproviders.

ENGLISH
7
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicalsare:
• lead from lead‑based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically‑treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopicparticles.
• Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust
to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmfulchemicals.
Direct particles away from face andbody.
• Use the appropriate dust extractor vacuum to remove the vast majority of static
and airborne dust. Failure to remove static and airborne dust could contaminate
the working environment or pose an increased health risk to the operator and those in
closeproximity.
• Use clamps or other practical ways to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss
of control andinjury.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it
will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will
stand upright on the battery pack but may be easily knockedover.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction (grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM .................... oscillations per minute
RPM .................... revolutions per minute
sfpm ................... surface feet per minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct current
...................... Class II Construction (double insulated)
no .......................no load speed

ENGLISH
8
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All Integral Battery Tools
WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings
for the battery, charger and product. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
• NEVER force a charger plug into thetool.
• DO NOT
modify the charger plug of a non‑compatible charger in any way to fit into
the tool as the battery may rupture causing serious personalinjury.
• DO NOT charge or use the battery in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the charger plug
from the tool may ignite the dust orfumes.
• Only charge the battery with the provided USB charge lead.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• DO NOT allow water or any liquid to entertool.
• DO NOT store or use the tool in locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best
life store tools in a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the tool with the switch locked on. Never tape the switch in the
ONposition.
• DO NOT incinerate the tool even if it is severely damaged or is completely worn out.
The battery can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium‑ion
batteries areburned.
• If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
15minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is
composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medicalattention.
• Battery liquid may be flammable if exposed to spark orflame.
n .........................rated speed
PSI....................... pounds per square inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation
do not stare into the light
..................... wear respiratory protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing protection
..................... read all documentation

ENGLISH
9
• Never attempt to open the tool for any reason. If the tool case is cracked or damaged,
do not charge. Do not crush, drop or damage the tool. Do not use a tool or charger that has
received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit
with a hammer, stepped on). Damaged tools should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat
or cold. Store the fully charged tool disconnected from thecharger.
Transportation
NOTE: Integral Li‑ion tools should not be put in checked baggage on airplanes and must be
properly protected from short circuits if they are in carry‑onbaggage.
Tool Disposal
This product uses a lithium‑ion rechargeable and recyclable battery. When the battery no longer holds a
charge, the tool should be recycled. The tool should not be incinerated or placed in thetrash.
The tool can be taken for disposal to an Authorized Service Center. Some local retailers are
also participating in a national recycling program (refer to RBRC®). Call your local retailer
for details. If you bring the tool to an Authorized Service Center, the Center will arrange
to recycle the tool and its battery. Or, contact your local municipality for proper disposal
instructions in your city/town.
Important Safety Instructions for All Integral Battery Charging
WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings
for the battery, USB cable and product. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
• The provided USB cable is not intended for any uses other than charging
BLACK+DECKER rechargeable tools with micro USB ports. Charging other types of
tools may cause their batteries to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
• Use only with the Listed/Certified Information Technology (computer)Equipment.
• DO NOT expose USB cable to water, rain orsnow.
• Pull by the plugs rather than the cord when disconnecting the USB cable. This will
reduce the risk of damage to the plugs andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage orstress.
• When charging the tool outdoors, always provide a drylocation.

ENGLISH
10
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and lock
the trigger before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start‑up can causeinjury.
• DO NOT use a USB cable with a damaged cord orplugs. Have them
replacedimmediately.
• Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust,
metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be
kept away from the USB and micro USB plugs and port.
• Always unplug the USB cable from the power supply when there is no tool
attached toit.
Charging Procedure (Fig. B)
WARNING: Do not use tool while it is connected to thecharger.
1. Insert the charging cable 10 into the charging port 8 .
2. Plug the other end of the charging cable into any compatible port (such as on a computer).
The green charging LEDs 7 willflash.
‑One will flash with a lowcharge.
‑Two will flash with a medium charge .
‑Three will flash with a highcharge.
‑All LEDs will remain on when tool is fullycharged.
3. Battery can be left charging or charger can bedisconnected.
Electronic Protection System
Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery
against overloading, overheating or deep discharge. The tool will automatically turn off and
the battery will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. The tool may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the tool after use, avoid placing
the tool in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulatedtrailer.
2. If the tool does not charge properly, take the tool to your local servicecenter.
3. You may charge a partially used battery whenever you desire with no adverse effect on
thetool.

ENGLISH
11
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and lock
the trigger before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start‑up can causeinjury.
Change Blade
Remove Blade (Fig. A, C)
1. Insert thin screwdriver into the spindle lock port 8.
2. Insert a flat screwdrivers or coin into the blade bolt5slot.
3. Turn blade bolt counterclockwise to loosen and removebolt.
4. Slide blade 4 out past the shoe 9.
Fit New Blade (Fig. A, C)
1. Slide new blade over shoe and align slots in blade against the 2 drive pins 11.
2. Ensure beveled edges 12 are facing outwards
3. Refit blade bolt and tighten.
4. Remove screwdriver from the spindle lock port.
NOTE: Before cutting any type of material, be sure it is firmly anchored or clamped to
preventslipping.
1. Always hold cutter firmly whilecutting.
2. Lightly place blade against work to be cut as shown in Fig. E.
3. To switch the tool on, pull the trigger 1 as shown in Fig. F.
4. Press the lock out button 2 once to make the tool turn on and remainon.
5. To switch the tool off, release thetrigger.
WARNING: Cut hazard. Keep fingers away fromblades.
WARNING: Always use proper eye protection that conforms to ANSI Z87.1(CAN/ CSA
Z94.3) while operating this powertool.
WARNING: Do not operate the cutter while it is charging.
Proper Hand Position (Fig. D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position
as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in
anticipation of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle.

ENGLISH
12
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and lock
the trigger before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start‑up can causeinjury.
Your BLACK+DECKER power tool has been designed to operate over a long period of time
with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regularcleaning.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once
a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non‑metallic
parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by BLACK+DECKER, have not
been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only BLACK+DECKER recommended accessories should be
used with thisproduct.
WARNING: Burn hazard. Do not touch the the blade immediately after use. Contact
with the blade may result in personalinjury.
Approved Materials
This tool is intended for use with paper, fabric, plastic, cardboard, leather, canvas, wallpaper,
thin rubber, thin carpet, vinyl, and thin wiremesh.
Project Tips
• Cut only with sharp blades; they cut cleaner, faster and put less strain on the motor
whilecutting.
• When cutting materials with adhesive backing periodically clean blades; adhesive
residue will build up on blades reducing the quality of cut and strain themotor.
• When cutting curves, do not tilt the tool; keep the blades perpendicular to the
workpiece.
• Advance blades into the material without forced effort or unnecessary pressure.
A little practice will enable you to determine what forward pressure gives you the
smoothestcutting.

ENGLISH
13
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are no serviceable parts inside the
charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (including brush inspection and replacement, when applicable) should be
performed by a BLACK+DECKER factory service center or a BLACK+DECKER authorized
service center. Always use identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient
warranty service in case there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or
theft, your registration of ownership will serve as your proof ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely
event a safety notification is required under the Federal Consumer SafetyAct.
• Register online at www.BlackandDecker.com/NewOwner
TWO‑YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or
workmanship for a period of two(
2
) years following the date of purchase, provided that the
product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to
abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other
than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the
warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two
ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for its specific return policy regarding time
limits for returns or exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid)
to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement at
BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER owned and
authorized service centers are listed online at ww.blackanddecker.com. This warranty does
not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights aand you may have
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact BLACK+DECKER call 1-800-544-6986.

ENGLISH
14
other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product
is not intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product
will void this warranty. All other guarantees, express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for suchinformation.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)

FRANÇAIS
15
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les
instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire
à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).
Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité
Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot d'avertissement.
Veuillez lire le manuel de l'outil électrique et prêter attention à cessymboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Votre cisaille rotative sans fil est conçue pour les applications de coupe. Ce produit est conçu
pour un usage grand publicseulement.
NE PAS utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque
des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.

FRANÇAIS
16
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel
qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou
lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation
avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de
l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple
moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.

FRANÇAIS
17
b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé
de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des
blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés
par lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils
vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil.
Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc‑piles
de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de
celui‑ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode

FRANÇAIS
18
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les
mains d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit
lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des
pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer
l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse
et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la
manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un
incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc‑piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs‑piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie.
c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles risque de provoquer des brûlures
ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc‑piles; éviter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande
eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins
médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou
desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités
endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un
incendie, une explosion ou un potentiel deblessure.

FRANÇAIS
19
f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures
excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C
(265°F) pourrait causer uneexplosion.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles
ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans
les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risqued’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit
seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé.
Renseignements de sécurité supplémentaires
ATTENTION: ne jamais modifier l’outil électrique ou toute pièce celui‑ci. Cela pourrait
entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.
ATTENTION: TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les
jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou
cache‑poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT:
certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage,
l’aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits
chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
• le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d’autres produits de la
maçonnerie ainsi que
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traitéchimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de
travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit
bien aéré et travaillez avec un équipement de sécurité approuvé, comme les masques
anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les particulesmicroscopiques.
• Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de
l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau

FRANÇAIS
20
peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du
visage et ducorps.
• Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique
et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension
pourrait contaminer l’environnement de travail ou représenter un risque accru pour la santé
de l’utilisateur et ceux qui sont àproximité.
• Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de
soutenir et de retenir la pièce sur une plate‑forme stable. Tenir la pièce avec la
main ou contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une perte de maîtrise
del’outil.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités.
Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces
quidéplacent.
ATTENTION: lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une
surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de
chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se tiendront debout sur le bloc‑piles, mais
ils peuvent facilement êtrerenversés.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions
sont les suivants:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC ..... courant continu
...................... Structure de classe I (mise à la terre)
…/min ..............par minute
BPM .................... battements par minute
IPM ..................... impacts par minute
OPM .................... oscillations par minute
Tr/min ................ tours par minute
Plpm ................... pieds linéaires par minute
CPM .................... coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
Ah ....................... ampères‑heures
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif ou continu
...................... Construction de classe II (à isolation
double)
no .......................vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
PSI....................... livres par pouce carré
......................borne de terre
..................... symbole d’alertes de sécurité
..................... rayonnement visible
ne regardez pas directement la lumière
..................... portez une protection respiratoire
..................... portez une protection oculaire
..................... portez une protection auditive
..................... lisez toute la documentation

FRANÇAIS
21
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour tous les outils à piles
intégrées
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les
symboles d’avertissements de la pile, du chargeur et du produit. Ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
• NE JAMAIS forcer une fiche de chargeur dansl’outil.
• NE PAS
modifier la fiche d’un chargeur non compatible de quelque façon pour
l’insérer dans l’outil puisque la pile peut exploser en causant une blessure
corporellegrave.
• NE PAS charger ou utiliser la pile en atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la fiche du chargeur de
l’outil peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
• Chargez la pile uniquement avec le câble de charge USB fourni.
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
• NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entrer dansl’outil.
• NE PAS entreposer ou utiliser l’outil dans des endroits où la température peut
atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices
en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez les outils dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: Ne pas entreposer l’outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller
la gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
• NE PAS brûler l’outil même s’il est gravement endommagé ou est entièrement
usé. La pile peut exploser et causer un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont
produites lorsque des piles au lithium‑ion sontbrûlées.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de
l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante
durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Si des
soins médicaux sont nécessaires, sachez que l’électrolyte de la batterie est composé d’un
mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
• Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais.
Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
• Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou
auxflammes.

FRANÇAIS
22
• Ne jamais tenter d'ouvrir l’outil pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
de l’outil est fendu ou endommagé, ne pas charger. Ne pas écraser, échapper ou
endommager l’outil. Ne pas se servir d'un outil ou d'un chargeur qui a subi un impact, a été
échappé, écrasé ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les outils endommagés devraient être
retournés au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du
soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez l’outil entièrement chargé déconnecté
duchargeur.
Transport
REMARQUE: Les outils Li‑Ion intégrés ne doivent pas être mis dans des bagages enregistrés
sur les avions et doivent être bien protégés contre les courts‑circuits s’ils sont dans des
bagages àmain.
Élimination de l’outil
Ce produit utilise une pile rechargeable et recyclable au lithium‑ion. Lorsque la pile ne peut
plus conserver une charge, l’outil doit être recyclé. L’outil ne doit pas être incinéré ou mis à
lapoubelle.
L’outil peut être éliminé dans un centre de services autorisé. Certains détaillants locaux
participent également au programme de recyclage national (consultez RBRC®). Appelez
votre détaillant local pour de plus amples renseignements. Si vous apportez l’outil dans un
centre de services autorisé, le centre veillera à recycler l’outil et sa pile. Ou contactez votre
municipalité pour des instructions appropriées relatives à l'élimination dans votre ville/
village.
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de
piles intégrées
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les
symboles d’avertissements de la pile, du câble USB et du produit. Ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
• Le câble USB fourni n'est pas conçu une quelconque utilisation autre que la charge
des outils rechargeables BLACK+DECKER avec ports USB. Charger d’autres types
d’outils peut causer la surchauffe et l’éclatement de leurs piles, entraînant une blessure
corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.

FRANÇAIS
23
• Utilisez seulement avec l’équipement (ordinateur) de technologie de l'information
énuméré/certifié.
• NE PAS exposer le câble USB à l’eau, la pluie ou laneige.
• Tirez les fiches au lieu du cordon lorsque vous débranchez câble USB. Cela réduira le
risque d’endommager les fiches et lecordon.
• Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les
passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
• Lors du chargement de l’outil à l’extérieur, prévoyez toujours un endroitsec.
• NE PASutiliser le câble USB avec un cordon ou des fiches endommagés. Faites‑les
remplacerimmédiatement.
• Les matières étrangères conductrices telles que, mais sans s'y limiter, les poussières
de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute
accumulation de particules métalliques doivent garder à l’écart des fiches et des ports
USB .
• Débranchez toujours le câble USB de l'alimentation si aucun outil n’y estfixé.
Procédure de charge (Fig. B)
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser l’outil pendant qu’il est branché au chargeur.
1. Insérez la câble de charge10 dans le port de charge6.
2. Branchez l'autre extrémité du câble de charge dans un port USB quelconque (sur un
ordinateur parexemple). Les voyants DEL verts 9 clignotent.
‑Une clignotement indique une chargefaible.
‑Deux clignotements indiquent une chargemoyenne.
‑Trois clignotements indiquent une chargeélevée.
‑Tous les voyant DEL restent allumés lorsque l’outil est entièrementchargé.
3. La pile peut être laissée en recharge ou le chargeur peut êtredéconnecté.
Système de protection électronique
Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera la
pile contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteindra
automatiquement et la pile devra êtrerechargée.
Remarques importantes concernant lacharge
1. L’outil peut devenir chaud au toucher durant la charge. C’est un état normal et cela
n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement de l’outil après l’utilisation,
évitez de placer l’outil dans un environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.

FRANÇAIS
24
2. Si l’outil ne se charge pas bien, apportez‑le à votre centre de serviceslocal.
3. Vous pouvez charger une pile partiellement utilisée au moment désiré sans effet
indésirable surl’outil.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, arrêtez
l’appareil tenez‑vous à l’écart du bouton marche‑arrêt avant d’effectuer des
réglages ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel provoquer uneblessure.
Changer la lame
Retirer la lame (Fig. A, C)
1. Insérez un tournevis fin dans le port de verrouillage de l’axe 8.
2. Insérez un tournevis plat ou un coin dans la fente du boulon de lame 5.
3. Tournez le boulon de lame dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre et déposez
leboulon.
4. Faites glisser la lame 4 hors du patin 9.
Posez la nouvelle lame (Fig. A, C)
1. Faites glisser la nouvelle lame sur le patin et alignez les fentes de la lame avec les deux
goupilles de guidage 11.
2. Vérifiez que les bords biseautés 12 font face vers l’extérieur
3. Reposez le boulon de lame et serrez.
4. Retirez le tournevis du port de verrouillage de la broche.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, arrêtez
l’appareil tenez‑vous à l’écart du bouton marche‑arrêt avant d’effectuer des
réglages ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel provoquer uneblessure.
Position appropriée des mains (Fig. D)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez
TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: réduisez les dangers. Tenez vos doigts à l’écart deslames.
AVERTISSEMENT: utilisez toujours une protection oculaire appropriée conforme à la
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lorsque vous utilisez cetoutil.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le massicot pendant qu'il est en charge.

FRANÇAIS
25
REMARQUE: Avant de couper tout type de matériau, assurez‑vous que celui‑ci est
solidement fixé ou serré afin d’empêcher unglissement.
1. Tenez toujours la cisaille fermement pendant lacoupe.
2. Placez légèrement la lame contre la pièce de travail à couper comme illustré à la Fig. E.
3. Pour allumer l’outil, tirez sur la gâchette 1 comme illustré à la Fig. F.
4. Appuyez une fois sur le bouton de verrouillage 2 pour allumer l’outil et qu'il
resteallumé.
5. Pour éteindre l’outil, relâchez lagâchette.
AVERTISSEMENT: danger de brûlure. Ne pas toucher la lame immédiatement après
l'utilisation. Le contact avec la lame pourrait causer une blessurecorporelle.
Matériaux approuvés
Cet outil est conçu pour utilisation avec du papier, du tissu, du plastique, du carton, du
cuir, de la toile, du papier peint, du caoutchouc fin, de la moquette fine, du vinyle et du
grillagefin.
Conseils pour les projets
• Coupez seulement avec des lames affûtées; elles coupent plus proprement, plus
rapidement et elles contraignent moins le moteur pendant lacoupe.
• Lorsque vous coupez des matériaux avec un dos adhésif, nettoyez régulièrement les
lames; les résidus d’adhésif s’accumulent sur les lames, réduisent la qualité de la coupe
et fatiguent lemoteur.
• N'inclinez pas l’outil pour couper en courbe; maintenez les lames perpendiculaires à la
pièce detravail.
• Avancez les lames dans le matériau sans forcer ni appliquer une pression inutile. Avec la
pratique, vous déterminerez quelle pression d’avancée procure la coupe la plusfluide.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure grave, tenez TOUJOURS
l’appareil solidement en prévision d’une réactionsoudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la poignéeprincipale.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, arrêtez
l’appareil tenez‑vous à l’écart du bouton marche‑arrêt avant d’effectuer des
réglages ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel provoquer uneblessure.
Votre outil électrique BLACK+DECKER est conçu pour fonctionner sur une longue période
avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien
approprié et d’un nettoyage régulier del’outil.

FRANÇAIS
26
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors
dunettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon
humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans
l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que BLACK+DECKER n’ayant pas été testés
avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le
risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par BLACK+DECKER doivent être
utilisés avec ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût
supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous
avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez BLACK+DECKER appelez au
1-800-544-6986.
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc‑piles ne
comportent aucune pièceréparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection
et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine
BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des
pièces de rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir
du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme
avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une
inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre
compagnied’assurances.

FRANÇAIS
27
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec
vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi
fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
• Registre en ligne à
www.BlackandDecker.com/NewOwner.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre de défaut de matériau et de
main‑d'œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition qu'il ait
été utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes
causées par abus d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou
tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit
défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé
sans frais de l'une ou l'autre des façonssuivantes:
La première, qui entraînera seulement des échanges, est de retourner le produit au détaillant
chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours
devraient être faits à l'intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour
les échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour
connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon
est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé d'avance) à un centre de service autorisé
ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d'achat
pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés
est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s'applique pas aux
accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un état à l'autre. Pour toute question,
veuillez communiquer avec le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER. L'outil
acheté n'est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa
garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite
d'autres sources.
AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements
sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou
consultez le site Web pour les renseignements complets à propos de lagarantie.
Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)

ESPAÑOL
28
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La
falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las
herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas
eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia.
Lea el manual de la herramienta eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse
puede resultar en daños a lapropiedad.
Uso Pretendido
Su cortador giratorio inalámbrico se diseñó para aplicaciones de corte. Este producto está
diseñado para uso por el consumidorúnicamente.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gasesinflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando
operadores sin experiencia operen estaherramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones.

ESPAÑOL
29
Español (traducido de las instrucciones originales)
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes
no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos.
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para

ESPAÑOL
30
polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las
lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las
ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir
los peligros relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de
herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas
en una fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada,
la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o
paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas

ESPAÑOL
31
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si
son operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no
haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier
otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de
utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y
control seguros de la herramienta en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de
incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar
quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados.
Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.“

ESPAÑOL
32
f ) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura
excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C (265 °F) pueden
causar una explosión.“
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la
herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo deincendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de
batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicioautorizados.
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella.
Podría resultar en daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA:SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas
de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte
produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA:
Algún polvo creado por lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos
y otras actividades de construcción contienen químicos conocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo a partir de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo a partir de madera tratadaquímicamente.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice
este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar partículasmicroscópicas.
• Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que
el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de
químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y elcuerpo.

ESPAÑOL
33
• Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada para retirar la mayoría de
polvo estático y transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático y transportado
por aire podría contaminar el ambiente de trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al
operador y personas en lascercanías.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Utilice abrazaderas u otra forma práctica
para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener el
trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la
pérdida delcontrol.
• Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa
suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partesmóviles.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre
una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas
herramientas con paquetes de batería grandes pueden quedar verticales sobre el
paquete de batería pero se pueden voltearfácilmente.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o DC .......corriente directa
...................... Construcción Clase I (conectada a
tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por minuto
OPM .................... oscilaciones por minuto
RPM .................... revoluciones por minuto
sfpm ................... pies de superficie por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... ampéres
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
Ah ....................... amperios hora
o AC ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o directa
...................... Construcción Clase II (aislamiento
doble)
no .......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada cuadrada
......................terminal de tierra
..................... símbolo de alerta de seguridad
..................... radiación visible
no mirar directamente a la luz
..................... use protección respiratoria
..................... use protección para los ojos
..................... use protección auditiva
..................... lea toda la documentación

ESPAÑOL
34
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes para Todas las
Herramientas de BateríaIntegral
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas
de precaución para la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las
advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesionesserias.
• NUNCA fuerce un enchufe del cargador en laherramienta.
• NO
modifique el enchufe del cargador de un cargador no compatible en ninguna
forma para instalarlo en la herramienta ya que la batería se puede romper causando
lesiones personalesserias.
• NO cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el cargador de la herramienta
puede encender el polvo y losvapores.
• Sólo cargue la batería con el cable de carga USBincluido.
• NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre a laherramienta.
• NO almacene ni use la herramienta en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o exceder los 40°C (104°F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano).
Para obtener la mejor vida útil, guarde las herramientas en un lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde la herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado en
encendido. Nunca sujete con cinta el interruptor en la posiciónON.
• NO incinere la herramienta incluso si está dañada severamente o está
completamente agotada. La batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y
materiales tóxicos cuando se queman las baterías de ion delitio.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área
con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua
sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita
atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales delitio.
• El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria.
Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
• El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.
• Nunca intente abrir la herramienta por ninguna razón. Si la caja de la herramienta
está agrietada o dañada, no la cargue. No aplaste, deje caer o dañe la herramienta. No
use una herramienta o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se

ESPAÑOL
35
haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado
con un martillo, o pisado). Las herramientas dañadas se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar
directa y del exceso de calor o frío. Guarde la herramienta completamente cargada
desconectada delcargador.
Transporte
NOTA: Las herramientas de ion de litio integral no se deben colocar en equipaje de
mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el
equipajeregistrado.
Disposición de la Herramienta
Este producto utiliza una batería recargable y reciclable de ion de litio. Cuando la batería ya
no tiene carga, la herramienta debe reciclarse. La herramienta no se debe incinerar o colocar
en labasura.
La herramienta se puede llevar a un Centro de servicio autorizado para su disposición.
Algunos minoristas locales también participan en un programa nacional de reciclaje
(consulte RBRC®). Llame a su distribuidor local para más detalles. Si lleva la herramienta a un
Centro de servicio autorizado, el Centro se encargará de reciclar la herramienta y su batería. O
bien, póngase en contacto con su municipio local para obtener instrucciones de disposición
adecuadas en su ciudad/localidad.
Instrucciones de Seguridad Importantes para Carga de Todas las
Baterías Integrales
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas
de precaución para la batería, el cable USB, y el producto. La falla en seguir las
advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesionesserias.
• El cable USB provisto no está diseñado para ningún uso diferente a cargar
herramientas recargables BLACK+DECKER con puertos USB. Cargar otros tipos
de herramientas puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando
en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica
oelectrocución.
• Sólo use con el Equipo de Tecnología de información (computadoras) enlistado/
certificado.
• No exponga el cable UBS a agua, lluvia onieve.

ESPAÑOL
36
• Jale por los enchufes en lugar del cable cuando desconecte el cable USB. Esto
reducirá el riesgo de daños a los enchufes y cableeléctricos.
• Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque
tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño oesfuerzo.
• Cuando cargue la herramienta al aire libre, siempre proporcione un lugarseco.
• NO use el cable USB con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen
deinmediato.
• Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo
de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de
partículas metálicas se deben mantener alejados de los enchufes y puerto USB.
• Siempre desconecte el cable USB del suministro de energía cuando no haya una
herramientaconectada.
Procedimiento de Carga (Fig. B)
ADVERTENCIA: No use la herramienta mientras está conectada al cargador.
1. Inserte el el cable de carga10 en el puerto de carga6.
2. Conecte el otro extremo del cable de carga a cualquier puerto compatible (tal como en
unacomputadora). Los LEDs de carga verdes 9 parpadearán.
‑Uno parpadeará con una cargabaja.
‑Dos parpadearán con una cargamedia.
‑Tres parpadearán con una cargaalta.
‑Todos los LEDs permanecerán encendidos cuando la herramienta esté
completamentecargada.
3. La batería se puede dejar cargando o el cargador se puededesconectar.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica
que protegerá la batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La
herramienta se apagará automáticamente y la batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. La herramienta puede calentarse al tacto durante la carga. Esta es una condición normal
y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la herramienta después de su
uso, evite colocar la herramienta en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal
o un remolque sinaislamiento.
2. Si la herramienta no carga adecuadamente, lleve la herramienta a su centro de serviciolocal.
3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee sin ningún efecto adverso
en laherramienta.

ESPAÑOL
37
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague
la unidad y manténgase alejado del botón de encendido/apagado antes de
realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque
accidental puede causarlesiones.
Cambio de Cuchilla
Desinstalación de Cuchilla (Fig. A, C)
1. Inserte un destornillador delgado en el puerto de bloqueo de husillo 8.
2. Inserte un destornillador plano o una moneda en la ranura del perno de la cuchilla 5.
3. Gire el perno de cuchilla en sentido contrario a las manecillas del reloj para aflojar y
retirar elperno.
4. Deslice la cuchilla 4 después de la zapata 9.
Instalación de Cuchilla Nueva (Fig. A, C)
1. Deslice la cuchilla nueva sobre la zapata y alinee las ranuras en la cuchilla contra los 2
pasadores de impulso11.
2. Asegure que los bordes biselados 12 vean hacia afuera
3. Vuelva a instalar el perno de la cuchilla y apriete.
4. Retire el destornillador del puerto de bloqueo del eje.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague
la unidad y manténgase alejado del botón de encendido/apagado antes de
realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque
accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Mantenga los dedos alejados de lascuchillas.
ADVERTENCIA: Utilice siempre una protección para los ojos adecuada que cumpla con
la norma ANSI Z87.1 (CAN/ CSA Z94.3) mientras opera esta herramientaeléctrica.
ADVERTENCIA: No opere el cortador mientras se está cargando.
NOTA: Antes de cortar cualquier tipo de material, asegúrese que esté firmemente anclado o
sujeto para evitardeslizamiento.
1. Sostenga siempre el cortador con firmeza mientrascorta.
2. Coloque ligeramente al cuchilla contra el trabajo a cortar como se muestra en la Fig. E.
3. Para encender la herramienta, jale el gatillo 1 como se muestra en la Fig. F.

ESPAÑOL
38
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague
la unidad y manténgase alejado del botón de encendido/apagado antes de
realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque
accidental puede causarlesiones.
Su herramienta eléctrica BLACK+DECKER ha sido diseñada para operar por un periodo de
tiempo prolongado con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua
depende del cuidado adecuado de la herramienta y la limpiezaregular.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad yel polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protección para los ojos aprobada ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las
piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los
materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni
sumerja ninguna de las piezas en unlíquido.
4. Presione el botón de bloqueo 2 una vez para encender la herramienta y que
permanezcaencendida.
5. Para apagar la herramienta, libere elgatillo.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. No toque la cuchilla inmediatamente
después de usar. El contacto con la cuchilla puede resultar en lesionespersonales.
Materiales Aprobados
Esta herramienta está diseñada para uso con papel, tela, plástico, cartón, piel, lona, papel
tapiz, hule delgado, alfombra delgada, vinilo, y malla de alambredelgada.
Consejos de Proyecto
• Corte únicamente con cuchillas afiladas; éstas realizan cortes más limpios, más rápidos e imponen
menos esfuerzo al motor durante elcorte.
• Al cortar materiales con respaldo adhesivo limpie las cuchillas periódicamente; Se
acumularán residuos de adhesivo en las cuchillas, lo que reducirá la calidad del corte y
esforzará elmotor.
• Al cortar curvas, no incline la herramienta; mantenga las cuchillas perpendiculares a la
pieza detrabajo.
• Haga avanzar las cuchillas en el material sin esfuerzo forzado o presión innecesaria. Un
poco de práctica le permitirá determinar qué presión de avance le proporciona el corte
mássuave.

ESPAÑOL
39
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por BLACK+DECKER,
no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta
podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por BLACK+DECKER con esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un
costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita
asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con BLACK+DECKER llame
al 1-800-544-6986.
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden serreparados. El cargador y la unidad de
batería no contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las
escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica BLACK+DECKER u en un centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERIDA, YUC
Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑ Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBLA, PUE
17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714

ESPAÑOL
40
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col.
Remes
(229) 9217016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al(55) 53267100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-544-6986
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para
su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos
de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.

ESPAÑOL
41
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas
al final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
garantía y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100R.F.C.BDE8106261W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en
garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
• CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro,
como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como
comprobante decompra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el
caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para elConsumidor).
• Registro en línea en www.BlackandDecker.com/NewOwner.

ESPAÑOL
42
GARANTÍA LIMITA
DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos en material o
mano de obra por un periodo de dos(2) años a partir de la fecha de compra, previendo
que el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía limitada no cubre fallas
debidas a abuso, daño accidental o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones por
cualquier otra persona diferente a BLACK+DECKER y sus Centros de Servicio Autorizados.
Un producto defectuoso que cumpla con las condiciones de la garantía establecidas en el
presente se reemplazará o reparará sin cargo en cualquiera de dos maneras:
La primera, que resultará en intercambios únicamente, es devolver el producto al
minorista en donde se compró (previendo que la tienda sea un minorista participante).
Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de tiempo de la política de
intercambios del minorista. Se puede requerir un comprobante de compra. Por favor revise
con el minorista su política de devolución específica respecto a los límites de tiempo para
devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado)
a un Centro de Servicio propiedad o autorizado por BLACK+DECKER para reparación o
reemplazo a opción de BLACK+DECKER. Se puede requerir un comprobante de compra.
Los centros de servicio propiedad o autorizados por BLACK+DECKER se indican en línea
en www.blackanddecker.com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da
derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían de estado a estado
o de una provincia a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el gerente
de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más cercano. Este producto no está diseñado
para uso comercial, y de forma correspondiente, tal uso comercial de este producto anulará
la garantía. Se renuncia a todas las demás garantías, expresas o implícitas, por medio del
presente.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina.
Para productos vendidos en América Latina, revise la información de garantía específica
contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet
respecto a talinformación.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)




NA084261 11/21
Black & Decker (U.S.) Inc. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2021
