Karcher 2.445-247.0 Teleskopverlängerung

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
2.445-247.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 2.445-247.0.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
Teleskopverlängerung
59910710
(11/22)
Deutsch 4
English 6
Français 9
Italiano 11
Nederlands 14
Español 16
Português 19
Dansk 21
Norsk 24
Svenska 26
Suomi 29
Ελληνικά 31
Türkçe 34
Русский 36
Magyar 39
Čeština 42
Slovenščina 44
Polski 47
Româneşte 49
Slovenčina 52
Hrvatski 54
Srpski 57
Български 59
Eesti 62
Latviešu 64
Lietuviškai 67
Українська 69
Қазақша 72
日本語
75
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
78
background
A
background
B C
D E
F G
H I
background
4 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbe-
triebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladege-
rät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für
den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch Schnittverletzungen
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des Geräts.
Vergewissern Sie sich, dass beim Einsetzen des Akku-
packs, der EIN-/AUS-Schalter nicht betätigt ist.
Sollte das Gerät auf Grund von Überlastung selbststän-
dig abschalten, lösen Sie unverzüglich den EIN-/AUS-
Schalter. Warten Sie zur erneuten Inbetriebnahme bis
das Gerät oder der Akkupack wieder betriebsbereit ist.
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Die Teleskopverlängerung mit der Möglichkeit
Schneidwerkzeug anzubringen ist nur für den Pri-
vatgebrauch bestimmt.
Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit
beiden Händen sicher gehalten werden.
Das Gerät ist zum Schneiden und Entasten von klei-
nen Ästen und Zweigen hoch an einem Baum vor-
gesehen. Der Benutzer steht dabei sicher auf dem
Boden.
Jede andere Verwendung, z. B. beim Klettern, zum Ent-
asten im Nahbereich oder zum Schneiden von Material
auf Bodenebene ist unzulässig. Für Gefährdungen, die
durch unzulässige Verwendung entstehen, haftet der
Anwender.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
Schutzkleidung
GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen. Tragen Sie
bei Arbeiten mit dem Gerät geeignete Schutzkleidung.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Unfallverhü-
tung.
Allgemeine Hinweise ........................................... 4
Sicherheitshinweise............................................. 4
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 4
Umweltschutz ...................................................... 4
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 4
Lieferumfang ....................................................... 4
Symbole auf dem Gerät ...................................... 4
Schutzkleidung .................................................... 4
Gerätebeschreibung............................................ 5
Montage .............................................................. 5
Betrieb ................................................................. 5
Transport ............................................................. 6
Lagerung ............................................................. 6
Pflege und Wartung............................................. 6
Garantie............................................................... 6
Technische Daten................................................ 6
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Kopfschutz.
Elektrische Gefährdung. Halten Sie bei
der Arbeit mit dem Gerät einen Mindest-
abstand von 10 m zu Freileitungen.
10m
background
Deutsch 5
Kopfschutz
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigne-
ten Schutzhelm, der EN 397 erfüllt und CE gekenn-
zeichnet ist.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen Gehör-
schutz, der EN 352-1 erfüllt und CE gekennzeichnet ist.
Tragen Sie zum Schutz vor umherfliegenden Splittern
eine geeignete Schutzbrille, die EN 166 erfüllt oder CE
gekennzeichnet ist. Oder tragen Sie ein Helmvisier, das
EN 1731 erfüllt und CE gekennzeichnet ist.
Im Fachhandel sind Schutzhelme mit integriertem Ge-
hörschutz und Visier erhältlich.
Schutzhandschuhe
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät geeignete
Schutzhandschuhe mit Schnittschutzausstattung, die
EN ISO 11393-4 erfüllen und CE gekennzeichnet sind.
Sicherheitsschuhe
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste Si-
cherheitsschuhe, die EN 20345 erfüllen und CE ge-
kennzeichnet sind.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Sicherungsbügel
2 Verschluss Sicherungsbügel
3 Verschluss Teleskopverlängerung
4 Entriegelungstaste Winkelverstellung
5 Teleskopstange
6 Entriegelungstaste Geräteschalter
7 Aufnahme Akkupack
8 Geräteschalter
9 Entriegelungstaste Akkupack
10 Entriegelungstaste Aufnahme Akkupack
11 Entriegelungstaste Geräteaufnahme
12 *Akkupack Battery Power 18V
* optional
Akkupack
Die Teleskopverlängerung kann mit einem 18 V Kärcher
Battery Power Akkupack in Verbindung mit einem ent-
sprechenden Arbeitsgerät + Akkuaufnahme betrieben
werden.
Montage
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Schalten Sie vor allen Arbeiten das Arbeitsgerät aus
und entnehmen Sie den Akku.
1. Verschluss Sicherungsbügel öffnen und Siche-
rungsbügel nach unten klappen.
2. Teleskopverlängerung an Arbeitsgerät montieren.
Abbildung C
a Teleskopverlängerung in Aufnahme des Gerätes
schieben.
b Sicherungsbügel nach oben klappen und Ver-
schlusslasche Sicherungsbügel schließen.
Hinweis
Auf korrekten Sitz achten!
Aufnahme Akkupack anbringen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Schalten Sie vor allen Arbeiten das Gerät aus und ent-
nehmen Sie den Akku.
1. Aufnahme Akkupack in die Aufnahme der Teleskop-
verlängerung schieben, bis diese hörbar einrastet.
Abbildung B
Hinweis
Auf korrekten Sitz achten!
Betrieb
Akkupack montieren
1. Den Akkupack in die Aufnahme Akkupack schieben,
bis er hörbar einrastet.
Abbildung D
Betrieb
1. Das Gerät einschalten.
Abbildung E
a Entriegelungstaste Geräteschalter betätigen.
b Geräteschalter betätigen.
Arbeitswinkel einstellen
1. Entriegelungstaste Winkelverstellung betätigen und
gedrückt halten.
2. Das Arbeitsgerät in die gewünschte Position brin-
gen.
Abbildung F
3. Entriegelungstaste Winkelverstellung loslassen.
Hinweis
Kontrollieren Sie ob die Entriegelungstaste Winkelver-
stellung korrekt eingerastet ist!
Teleskopverlängerung ausfahren
1. Verschluss Teleskopverlängerung öffnen.
2. Teleskopverlängerung ausfahren.
Abbildung G
3. Verschluss Teleskopverlängerung schließen.
Hinweis
Kontrollieren ob der Verschluss Teleskopverlängerung
richtig geschlossen ist!
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus der Teleskopverlängerung und si-
chern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung.
1. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
Abbildung H
2. Den Akkupack aus der Aufnahme Akkupack ent-
nehmen.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Ka-
pitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Teleskopverlän-
gerung reinigen).
Aufnahme Akkupack demontieren
1. Entriegelungstaste Aufnahme Akkupack betätigen
und die Aufnahme Akkupack herausziehen.
Abbildung I
background
6English
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Entfernen Sie vor dem Transport den Akku und das Ar-
beitsgerät.
Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Transport und Lagerung be-
achten.
Pflege und Wartung
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Entfernen Sie vor dem Transport den Akku und das Ar-
beitsgerät.
Teleskopverlängerung reinigen
1. Das Arbeitsgerät und den Akkupack entnehmen
(siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Die Teleskopverlängerung mit einem weichen, tro-
ckenen Lappen reinigen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
General notes
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with the battery pack/standard
charger before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future ref-
erence or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Intended use
DANGER
Risk of injury from cuts
Avoid unintentional startup of the device.
Make sure that the ON/OFF switch is not activated
when inserting the battery pack.
If the device switches off automatically due to overload,
release the ON/OFF switch immediately. Wait until the
device or the battery pack is ready for operation again
before starting it up again.
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
The telescopic extension with the possibility of at-
taching cutting tools is intended for private use only.
Tele-
skop-
verläng
erung
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V 18
Arbeitsreichweite (max.) m 3,5
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 1470 x
69 x 69
General notes...................................................... 6
Safety instructions............................................... 6
Intended use ....................................................... 6
Environmental protection .................................... 7
Accessories and spare parts............................... 7
Scope of delivery................................................. 7
Symbols on the device ........................................ 7
Protective clothing............................................... 7
Description of the device..................................... 7
Installation ........................................................... 7
Operation ............................................................ 8
Transport............................................................. 8
Storage................................................................ 8
Care and maintenance........................................ 8
Warranty.............................................................. 8
Technical data ..................................................... 8
background
English 7
The device is intended for outdoor use only.
For safety reasons, always hold the device firmly
with both hands.
The device is intended for pruning and trimming
small branches and twigs high on a tree. The user
stands securely on the ground.
Any other use, e.g. when climbing, for pruning low
branches or for cutting material at ground level is pro-
hibited. The user shall be liable for hazards arising as a
result of improper use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Symbols on the device
Protective clothing
DANGER
Risk of fatal injury from cut injuries. Wear suitable pro-
tective clothing when working with the device. Observe
the local regulations for accident prevention.
Head protection
When working with the device, wear a suitable safety
helmet that complies with EN 397 and is CE marked.
When working with the device, wear hearing protection
that complies with EN 352-1 and is CE marked.
For protection against flying splinters, wear suitable
safety goggles that comply with EN 166 or are CE
marked. Or wear a helmet visor that complies with EN
1731 and is CE marked.
Protective helmets with hearing protection and a safety
visor are available in specialist shops.
Protective gloves
Wear suitable protective gloves with cut protection
equipment that comply with EN ISO 11393-4 and are
CE marked when working with the device.
Safety shoes
Wear non-slip safety shoes that meet EN 20345 and are
CE marked when working with the device.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Safety bracket
2 Safety bracket lock
3 Telescopic extension lock
4 Unlocking button for angle adjustment
5 Telescopic rod
6 Trigger lockout button
7 Battery pack mount
8 Power switch
9 Battery pack unlocking button
10 Battery pack mount unlocking button
11 Unlocking button for device mount
12 *Battery Pack Battery Power 18V
* optional
Rechargeable battery pack
The telescopic extension can be operated with a 18 V
Kärcher Battery Power battery pack in conjunction with
a corresponding work machine + battery mount.
Installation
WARNING
Risk of injury
Switch off the work machine and remove the battery be-
fore performing work.
1. Open the lock of the safety bracket and fold down
the safety bracket.
2. Mount the telescopic extension on the work ma-
chine.
Illustration C
a Push the telescopic extension into the device
mount.
b Fold the safety bracket upwards and close the
lock latch of the safety bracket.
Note
Ensure correct fit!
Wear non-slip safety shoes when work-
ing with the device.
Wear suitable head protection when
working with the device.
Electrical hazard. Keep a minimum dis-
tance of 10 m away from overhead lines
when working with the device.
10m
background
8English
Attaching the battery pack mount
WARNING
Risk of injury
Switch off the unit and remove the battery before per-
forming work.
1. Push the battery pack mount into the mount of the
telescopic extension until it audibly latches into
place.
Illustration B
Note
Ensure correct seating!
Operation
Installing the battery pack
1. Push the battery pack into the battery pack mount
until it audibly latches into place.
Illustration D
Operation
1. Switch the device on.
Illustration E
a Press the trigger lockout button.
b Press the unit trigger.
Setting the working angle
1. Press and hold the unlocking button for angle ad-
justment.
2. Move the work machine to the desired position.
Illustration F
3. Release the unlocking button for angle adjustment.
Note
Check whether the unlocking button for angle adjust-
ment has correctly latched into place!
Extending the telescopic extension
1. Open the lock of the telescopic extension.
2. Extend the telescopic extension.
Illustration G
3. Close the telescopic extension lock.
Note
Check whether the telescopic extension lock is properly
closed!
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the telescopic extension and secure it against un-
authorised use.
1. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
Illustration H
2. Remove the battery pack from the battery pack hold-
er.
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the tele-
scopic extension).
Removing the battery pack
1. Press the battery pack mount unlocking button and
pull out the battery pack mount.
Illustration I
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery and the work machine before trans-
port.
Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
CAUTION
Risk of injury and damage!
Observe the weight of the device during transport and
storage.
Care and maintenance
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery and the work machine before trans-
port.
Cleaning the telescopic extension
1. Remove the work machine and the battery pack
(see chapter Removing the battery pack ).
2. Clean the telescopic extension with a soft, dry cloth.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
Tele-
skopver
längeru
ng
Device performance data
Working voltage of the battery V 18
Working range (max.) m 3,5
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1470 x
69 x 69
background
Français 9
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce ma-
nuel d'instructions original, les consignes de sé-
curité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur standard avant la première utilisation de votre
appareil. Suivez ces instructions. Conservez les docu-
ments pour une utilisation ultérieure ou pour le proprié-
taire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Utilisation conforme
DANGER
Risque de blessure par coupure
Éviter tout démarrage involontaire de l'appareil.
S’assurer que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT n'est pas
actionné lors de l’insertion du bloc-batterie.
Si l'appareil s'arrête de lui-même en raison d'une sur-
charge, déclencher immédiatement l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT. Pour une nouvelle mise en service,
attendre que l'appareil ou le bloc-batterie soit à nouveau
prêt à fonctionner.
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
La rallonge télescopique avec la possibilité de fixer
un outil de coupe est uniquement destinée à un
usage privé.
L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être tou-
jours fermement tenu à deux mains.
L’appareil est conçu pour couper et élaguer de pe-
tites branches et des brindilles élevées sur un arbre.
L'utilisateur se tient fermement sur le sol.
Toute autre utilisation, p. ex. pour grimper, élaguer dans
la zone proche ou couper des matériaux au niveau du
sol n’est pas autorisée. L'utilisateur est seul respon-
sable des risques découlant d'une utilisation non autori-
sée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l’appareil
Remarques générales......................................... 9
Consignes de sécurité......................................... 9
Utilisation conforme............................................. 9
Protection de l'environnement ............................. 9
Accessoires et pièces de rechange..................... 9
Etendue de livraison............................................ 9
Symboles sur l’appareil ....................................... 9
Vêtements de protection ..................................... 10
Description de l'appareil ...................................... 10
Montage .............................................................. 10
Utilisation............................................................. 10
Transport ............................................................. 11
Stockage ............................................................. 11
Entretien et maintenance .................................... 11
Garantie............................................................... 11
Caractéristiques techniques ................................ 11
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des chaussures de sécurité anti-déra-
pantes.
Pendant le travail avec l'appareil, porter
une protection de la tête adaptée.
Danger électrique. Lorsque vous travail-
lez avec l'appareil, maintenez une dis-
tance minimale de 10 m par rapport aux
lignes aériennes.
10m
background
10 Français
Vêtements de protection
DANGER
Danger de mort par des coupures. Portez des vête-
ments de protection adaptés lors de travaux sur l’appa-
reil. Observez les directives locales de prévention des
accidents.
Casque
Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez un
casque de sécurité approprié, conforme à la norme EN
397 et portant le marquage CE.
Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez une pro-
tection auditive conforme à la norme EN 352-1 et por-
tant le marquage CE.
Pour vous protéger contre les éclats de bois, portez des
lunettes de protection appropriées et conformes à la
norme EN 166 ou marquées CE. Ou portez une visière
de casque conforme à la norme EN 1731 et portant le
marquage CE.
Des casques avec protection auditive intégrée et visière
sont disponibles dans le commerce spécialisé.
Gants de protection
Lors de l’utilisation de l’appareil, portez des gants de
protection appropriés avec équipement de protection
contre les coupures conformes à la
norme EN ISO 11393-4 et portant le marquage CE.
Chaussures de sécurité
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes
conformes à la norme EN 20345 et portant le marquage
CE lors du travail.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Étrier de sécurité
2 Fermeture de l’étrier de sécurité
3 Fermeture de la rallonge télescopique
4 Bouton de déverrouillage Réglage de l'angle
5 Perche télescopique
6 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
7 Logement du bloc-batterie
8 Interrupteur principal
9 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
10 Touche de déverrouillage du logement du bloc-bat-
terie
11 Bouton de déverrouillage Logement de l'appareil
12 *Bloc-batterie Battery Power 18V
* en option
Bloc-batterie
La rallonge télescopique peut être utilisée avec un Kär-
cher Battery Power 18 V bloc-batterie en combinaison
avec un appareil de travail correspondant + un loge-
ment de batterie.
Montage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Éteindre l'appareil de travail et retirer la batterie avant
tous les travaux.
1. Ouvrir la fermeture de l’étrier de sécurité et rabattre
l’étrier de sécurité vers le bas.
2. Monter la rallonge télescopique sur l'appareil de tra-
vail.
Illustration C
a Pousser la rallonge télescopique dans le loge-
ment de l’appareil.
b Rabattre l’étrier de sécurité vers le haut et fermer
la languette de fermeture de l’étrier de sécurité.
Remarque
Veiller au positionnement correct !
Fixation du logement du bloc-batterie
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Eteindre l'appareil et retirer la batterie avant tous les tra-
vaux.
1. Pousser le logement du bloc-batterie dans le loge-
ment de la rallonge télescopique jusqu’à ce que son
enclenchement soit audible.
Illustration B
Remarque
Veiller au positionnement correct !
Utilisation
Montage du bloc-batterie
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement du bloc-
batterie jusqu'à ce que son enclenchement soit au-
dible.
Illustration D
Fonctionnement
1. Démarrer l’appareil.
Illustration E
a Actionner la touche de déverrouillage de l’inter-
rupteur principal.
b Appuyez sur l'interrupteur principal.
Régler l'angle de travail
1. Actionner la touche de déverrouillage du réglage de
l'angle et la maintenir enfoncée.
2. Amener l’appareil de travail dans la position souhai-
tée.
Illustration F
3. Relâcher la touche de déverrouillage du réglage de
l'angle.
Remarque
Contrôler si la touche de déverrouillage du réglage de
l’angle est correctement enclenchée !
Déploiement de la rallonge télescopique
1. Ouvrir la fermeture de la rallonge télescopique.
2. Déployer la rallonge télescopique.
Illustration G
3. Fermer la fermeture de la rallonge télescopique.
Remarque
Vérifier si la fermeture de la rallonge télescopique est
correctement fermée !
background
Italiano 11
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de la rallonge télescopique et le sécuriser
contre toute utilisation intempestive.
1. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-
rie pour déverrouiller celui-ci.
Illustration H
2. Retirer le bloc-batterie de son logement.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé-
pose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer la ral-
longe télescopique).
Démontage du logement du bloc-batterie
1. Actionner la touche de déverrouillage du logement
du bloc-batterie et retirer le logement du bloc-batte-
rie.
Illustration I
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirer la batterie et l'appareil de travail avant le trans-
port.
En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement !
Tenir compte du poids de l’appareil lors du transport et
du stockage.
Entretien et maintenance
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirer la batterie et l'appareil de travail avant le trans-
port.
Nettoyer la rallonge télescopique
1. Retirer l'appareil de travail et le bloc-batterie (voir
chapitre Dépose du bloc-batterie).
2. Nettoyer la rallonge télescopique avec un chiffon
doux et sec.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leg-
gere le presenti avvertenze di sicurezza, le pre-
senti istruzioni per l’uso originali, le avvertenze
di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le
istruzioni per l’uso originali allegate all’unità accumula-
tore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire secon-
do quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti
per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Teles-
kopver-
längeru
ng
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 18
Plage de travail (max.) m 3,5
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1470 x
69 x 69
Avvertenze generali ............................................ 11
Avvertenze di sicurezza ...................................... 11
Impiego conforme alla destinazione.................... 12
Tutela dell’ambiente ............................................ 12
Accessori e ricambi ............................................. 12
Volume di fornitura .............................................. 12
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 12
Indumenti di sicurezza ........................................ 12
Descrizione dell’apparecchio .............................. 12
Montaggio ........................................................... 13
Messa in funzione ............................................... 13
Trasporto............................................................. 13
Stoccaggio .......................................................... 13
Cura e manutenzione.......................................... 13
Garanzia.............................................................. 14
Dati tecnici........................................................... 14
background
12 Italiano
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Pericolo di lesioni per ferite da taglio
Evitare l'avvio involontario dell'apparecchio.
Assicurarsi che l'interruttore ON/OFF non sia azionato
quando si inserisce l’unità accumulatore.
Se l'apparecchio si spegne da solo a causa di un so-
vraccarico, rilasciare immediatamente l'interruttore ON/
OFF. Attendere che l'apparecchio o l’unità accumulato-
re siano nuovamente pronti all'uso.
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo confor-
me alle disposizioni.
La prolunga telescopica con possibilità di aggancia-
re un utensile da taglio è destinata esclusivamente
all'uso privato.
L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aper-
to.
Per motivi di sicurezza, l'apparecchio deve essere
sempre tenuto con entrambe le mani.
L’apparecchio è concepito per il taglio e lo sfoltimen-
to di piccoli rami e ramoscelli posti sulle parti alte di
un albero. L'utente rimane saldamente in piedi sul
pavimento.
Qualsiasi altro uso, ad es. durante l'arrampicata, per gli
arti in prossimità o per il taglio di materiale a livello del
suolo non è consentito. L'utente è responsabile dei pe-
ricoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizio-
ni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Simboli riportati sull’apparecchio
Indumenti di sicurezza
PERICOLO
Pericolo di morte per ferite da taglio. Mentre si utilizza
l'apparecchio indossare indumenti di sicurezza adegua-
ti. Attenersi alle prescrizioni locali sulla prevenzione de-
gli infortuni.
Protezione della testa
Quando si lavora con l’apparecchio indossare un elmet-
to di protezione adatto, a norma EN 397 e provvisto di
marcatura CE.
Quando si lavora con l’apparecchio indossare cuffie di
protezione dell’udito adatte, a norma EN 352-1 e prov-
viste di marcatura CE.
Per proteggersi da schegge volanti, indossare occhiali
di protezione adatti a norma EN 166 o provvisti di mar-
catura CE. Oppure indossare una visiera a norma
EN 1731 e provvista di marcatura CE.
In commercio sono disponibili elmetti di protezione con
cuffie di protezione dell’udito e visiera.
Guanti di protezione
Quando si lavora con l’apparecchio indossare guanti di
protezione antitaglio adatti, a norma EN ISO 11393-4 e
provvisti di marcatura CE.
Interruttore di sicurezza
Indossare scarpe antiscivolo conformi alla norma EN
20345 e contrassegnate CE quando si lavora con il di-
spositivo.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Clip di sicurezza
2 Chiusura con clip di sicurezza
3 Chiusura della prolunga telescopica
4 Tasto di sblocco regolazione angolare
5 Asta telescopica
6 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
7 Alloggiamento unità accumulatore
8 Interruttore dell'apparecchio
9 Tasto di sblocco unità accumulatore
10 Tasto di sblocco alloggiamento unità accumulatore
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare scarpe di sicurezza antiscivolo.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare una protezione per la testa adat-
ta.
Rischio elettrico. Quando si eseguono la-
vori con l'apparecchio, mantenere una
distanza minima di 10 m dalle linee ae-
ree.
10m
background
Italiano 13
11 Tasto di sblocco alloggiamento apparecchio
12 *Unità accumulatore Battery Power 18V
* opzionale
Unità accumulatore
La prolunga telescopica può essere utilizzata con
un’unità accumulatore Kärcher Battery Power 18 V in
combinazione con il relativo apparecchio di lavoro + al-
loggiamento per l’accumulatore.
Montaggio
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni
Prima di eseguire qualsiasi lavoro spegnere l'apparec-
chio di lavoro e rimuovere la batteria.
1. Aprire la chiusura della clip di sicurezza e piegare la
clip di sicurezza verso il basso.
2. Montare la prolunga telescopica sull'apparecchio di
lavoro.
Figura C
a Spingere la prolunga telescopica nell’alloggia-
mento dell’apparecchio.
b Piegare la clip di sicurezza verso l'alto e chiudere
l'aletta di chiusura della clip di sicurezza.
Nota
Assicurarsi che il posizionamento sia corretto!
Applicazione dell'alloggiamento unità
accumulatore
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni
Prima di eseguire qualsiasi lavoro spegnere l'apparec-
chio e rimuovere la batteria.
1. Spingere l'alloggiamento dell'unità accumulatore
nell'alloggiamento della prolunga telescopica, fin-
ché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura B
Nota
Assicurarsi che il posizionamento sia corretto!
Messa in funzione
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Spingere l'unità accumulatore nell’apposito alloggia-
mento finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura D
Funzionamento
1. Accendere l'apparecchio.
Figura E
a Azionare il tasto di sblocco dell'interruttore
dell'apparecchio.
b Premere l'interruttore dell'apparecchio.
Regolazione dell'angolo di lavoro
1. Tenere premuto il tasto di sblocco della regolazione
angolare.
2. Portare l’apparecchio di lavoro nella posizione desi-
derata.
Figura F
3. Rilasciare il tasto di sblocco della regolazione ango-
lare.
Nota
Controllare che il tasto di sblocco della regolazione an-
golare sia innestato correttamente!
Estensione della prolunga telescopica
1. Aprire la chiusura della prolunga telescopica.
2. Estendere la prolunga telescopica.
Figura G
3. Chiudere la chiusura della prolunga telescopica.
Nota
Controllare la chiusura della prolunga telescopica sia
ben chiusa!
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dalla prolunga telescopica ed evi-
tarne l’utilizzo involontario.
1. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
per sbloccare l’unità accumulatore.
Figura H
2. Rimuovere l'unità accumulatore dall'apposito allog-
giamento.
Termine del funzionamento
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio
(vedere il capitolo Rimozione dell’unità accumulato-
re).
2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia della
prolunga telescopica).
Smontaggio dell'alloggiamento unità
accumulatore
1. Premere il tasto di sblocco dell'alloggiamento unità
accumulatore ed estrarre l'alloggiamento unità ac-
cumulatore.
Figura I
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Rimuovere la batteria e l'apparecchio di lavoro prima
del trasporto.
Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Tenere presente il peso dell'apparecchio durante il tra-
sporto e lo stoccaggio.
Cura e manutenzione
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Rimuovere la batteria e l'apparecchio di lavoro prima
del trasporto.
Pulizia della prolunga telescopica
1. Rimuovere l'apparecchio di lavoro e l'unità accumu-
latore (vedere il capitolo Rimozione dell’unità accu-
mulatore).
2. Pulire la prolunga telescopica con un panno morbi-
do e asciutto.
background
14 Nederlands
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het toestel de-
ze veiligheidsaanwijzingen, deze originele ge-
bruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde
veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde
veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader.
Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later ge-
bruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Reglementair gebruik
GEVAAR
Gevaar van letsel door snijwonden
Voorkom onbedoeld starten van het apparaat.
Zorg ervoor dat de Aan/Uit-schakelaar op Uit staat wan-
neer u het accupack installeert.
Als het apparaat uit zichzelf uitschakelt door overbelas-
ting, laat dan onmiddellijk de Aan/Uit-schakelaar los.
Wacht tot het apparaat of het accupack weer bedrijfsge-
reed is.
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
Het telescopische verlengstuk met de mogelijkheid
om snijgereedschap te bevestigen is uitsluitend be-
stemd voor privégebruik.
Het apparaat is alleen voor gebruik buiten bedoeld.
Uit veiligheidsredenen moet het apparaat altijd met
beide handen veilig worden vastgehouden.
Het apparaat is bedoeld voor het snoeien en het ver-
wijderen van takken van een boom. De gebruiker
staat hierbij veilig op de grond.
Elk ander gebruik, bijv. tijdens klimmen, dichtbij takken
verwijderen of het snijden van materiaal op grondniveau
is ontoelaatbaar. Voor risico's die ontstaan door gebruik
dat niet is toegestaan, is de gebruiker verantwoordelijk.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Te-
leskop-
verläng
erung
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V 18
Raggio di azione di lavoro (max.) m 3,5
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 1470 x
69 x 69
Algemene instructies ........................................... 14
Veiligheidsinstructies........................................... 14
Reglementair gebruik .......................................... 14
Milieubescherming .............................................. 14
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 14
Leveringsomvang ................................................ 14
Symbolen op het apparaat .................................. 15
Veiligheidskleding................................................ 15
Beschrijving apparaat.......................................... 15
Montage .............................................................. 15
Werking ............................................................... 15
Vervoer ................................................................ 16
Opslag ................................................................. 16
Verzorging en onderhoud .................................... 16
Garantie............................................................... 16
Technische gegevens.......................................... 16
background
Nederlands 15
Symbolen op het apparaat
Veiligheidskleding
GEVAAR
Levensgevaar door snijwonden. Draag bij werkzaamhe-
den aan het apparaat geschikte beschermende kleding.
Neem de plaatselijke voorschriften inzake ongevallen-
preventie in acht.
Hoofdbescherming
Draag bij het werken met het apparaat een geschikte
veiligheidshelm die voldoet aan EN 397 en CE-gemar-
keerd is.
Draag bij het werken met het apparaat een gehoorbe-
scherming die voldoet aan EN 352-1 en CE-gemar-
keerd is.
Draag ter bescherming tegen rondvliegende splinters
een geschikte veiligheidsbril die voldoet aan EN 166 of
CE-gemarkeerd is. Of draag een helmvizier dat voldoet
aan EN 1731 en CE-gemarkeerd is.
In de vakhandel zijn veiligheidshelmen met geïntegreer-
de gehoorbescherming en vizier verkrijgbaar.
Veiligheidshandschoenen
Draag bij het werken met het apparaat geschikte veilig-
heidshandschoenen met snijbeschermingsuitrusting
die voldoen aan EN ISO 11393-4 en CE-gemarkeerd
zijn.
Veiligheidsschoenen
Draag bij het werken met het apparaat niet-glijdende
veiligheidsschoenen die voldoen aan EN 20345 en CE-
gemarkeerd.
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus-
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
1 Veiligheidsbeugel
2 Sluiting veiligheidsbeugel
3 Sluiting telescopisch verlengstuk
4 Ontgrendelingsknop hoekverstelling
5 Telescopische steel
6 Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar
7 Opname accupack
8 Apparaatschakelaar
9 Ontgrendelingsknop accupack
10 Ontgrendelingsknop opname accupack
11 Ontgrendelingsknop opname apparaat
12 *Accupack Battery Power 18V
* optioneel
Accupack
Het telescopische verlengstuk kan worden gebruikt met
een 18 V Battery Power van Kärcher accupack in com-
binatie met bijbehorende apparatuur + accuhouder.
Montage
WAARSCHUWING
Gevaar van letsel
Schakel de apparatuur uit en verwijder de accu vóór alle
werkzaamheden.
1. Sluiting van veiligheidshendel openen en veiligheid-
shendel omlaag klappen.
2. Het telescopische verlengstuk aan de apparatuur
monteren.
Afbeelding C
a Het telescopische verlengstuk in de opname van
het apparaat schuiven.
b Veiligheidsbeugel omhoog klappen en sluitstrip
van de veiligheidsbeugel sluiten.
Instructie
Zorg voor een goede pasvorm!
Opname accupack aanbrengen
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
Schakel het apparaat vóór alle werkzaamheden uit en
verwijder de accu.
1. De opname van het accupack in de opname van het
telescopische verlengstuk schuiven tot het hoorbaar
vastklikt.
Afbeelding B
Instructie
Zorg voor een goede pasvorm!
Werking
Accupack monteren
1. Het accupack in de opname voor het accupack
schuiven tot het hoorbaar vastklikt.
Afbeelding D
Werking
1. Het apparaat inschakelen.
Afbeelding E
a Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indruk-
ken.
b Op de apparaatschakelaar drukken.
Werkhoek instellen
1. Ontgrendelingsknop hoekverstelling indrukken en
ingedrukt houden.
2. De apparatuur in de gewenste positie zetten.
Afbeelding F
3. Ontgrendelingsknop hoekverstelling loslaten.
Instructie
Controleren of de ontgrendelingsknop van de hoekver-
stelling goed vastzit!
Telescopisch verlengstuk uitschuiven
1. Sluiting telescopische verlengstuk openen.
2. Telescopisch verlengstuk uitschuiven.
Afbeelding G
3. Sluiting telescopisch verlengstuk sluiten.
Draag bij het werken met het apparaat
slipvaste veiligheidsschoenen.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat een geschikte hoofdbescherming.
Elektrisch gevaar. Houd bij het werken
met het apparaat een minimumafstand
van 10 m tot bovenleidingen.
10m
background
16 Español
Instructie
Controleren of de sluiting van het telescopische ver-
lengstuk goed gesloten is!
Accupack verwijderen
Instructie
Bij langdurige werkonderbrekingen de accupack uit het
telescoplische verlengstuk verwijderen en beschermen
tegen onbevoegd gebruik.
1. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om de
accupack te ontgrendelen.
Afbeelding H
2. Het accupack uit de opname voor het accupack ver-
wijderen.
Werking beëindigen
1. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie
hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Telescopisch
verlengstuk reinigen).
Opname accupack demonteren
1. Ontgrendelingsknop opname accupack indrukken
en de opname accupack eruit trekken.
Afbeelding I
Vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Snijwonden
De accu en de apparatuur verwijderen vóór transport.
Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen
wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en beschadiging!
Op het gewicht van het apparaat tijdens vervoer en op-
slag letten.
Verzorging en onderhoud
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Snijwonden
De accu en de apparatuur verwijderen vóór transport.
Telescopisch verlengstuk reinigen
1. De apparatuur en het accupack verwijderen (zie
hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Het telescopisches verlengstuk reinigen met een
zachte, droge doek.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea
y siga estas instrucciones de seguridad, este
manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y el manual de
instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve los ma-
nuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Teles-
kopver-
längeru
ng
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfsspanning V 18
Werkbereik (max.) m 3,5
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 1470 x
69 x 69
Avisos generales................................................. 16
Instrucciones de seguridad ................................. 16
Uso previsto ........................................................ 17
Protección del medioambiente............................ 17
Accesorios y recambios ...................................... 17
Volumen de suministro........................................ 17
Símbolos en el equipo......................................... 17
Vestuario de protección....................................... 17
Descripción del equipo........................................ 17
Montaje ............................................................... 18
Servicio ............................................................... 18
Transporte........................................................... 18
Almacenamiento ................................................. 18
Conservación y mantenimiento........................... 18
Garantía .............................................................. 18
Datos técnicos..................................................... 19
background
Español 17
Uso previsto
PELIGRO
Peligro de lesiones por cortes
Evite el arranque involuntario del equipo.
Asegúrese de que el interruptor de ON/OFF no esté ac-
tivado al insertar la batería.
Si el equipo se desconecta por sí mismo debido a una
sobrecarga, suelte inmediatamente el interruptor de
ON/OFF. Espere hasta que el equipo o las baterías es-
tén listos para funcionar de nuevo.
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo solo para su uso previsto.
La prolongación telescópica con posibilidad de aco-
plar herramientas de corte está destinada exclusi-
vamente al uso privado.
El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
Por motivos de seguridad, el equipo debe sostener-
se siempre de forma segura con ambas manos.
El equipo está diseñado para cortar y podar ramas
pequeñas que se encuentren en lo alto de los árbo-
les. El usuario debe usar el equipo de pie en el suelo
de forma segura.
No está permitido ningún otro uso, p. ej., si se sube al
árbol, no se debe podar en un área muy próxima o cor-
tar material a nivel del suelo. El usuario es responsable
de los peligros asociados con un uso no permitido.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Símbolos en el equipo
Vestuario de protección
PELIGRO
Peligro de muerte por cortes. Al trabajar con el equipo,
lleve la ropa de protección adecuada. Tenga en cuenta
las normativas locales en materia de prevención de ac-
cidentes.
Casco protector
Cuando trabaje con el dispositivo, use un casco de se-
guridad adecuado que cumpla con la norma EN 397 y
tenga la marca CE.
Cuando trabaje con el dispositivo, use protección audi-
tiva que cumpla con la norma EN 352-1 y tenga la mar-
ca CE.
Para protegerse de las astillas que salgan disparadas,
use gafas de seguridad adecuadas que cumplan con
EN 166 o tengan la marca CE. O use una visera de cas-
co que cumpla con la norma EN 1731 y tenga la marca
CE.
En las tiendas especializadas hay disponibles cascos
con protección para oídos integrada.
Guantes de protección
Cuando se trabaje con el dispositivo, llevar guantes de
protección adecuados con protección contra cortes que
cumplan con la norma EN 11393-4 y tengan el marcado
CE.
Calzado de seguridad
Cuando trabaje con el dispositivo, use calzado de segu-
ridad antideslizante que cumpla con la norma EN 20345
y tenga el marcado CE.
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Estribo de fijación
2 Cierre del estribo de fijación
3 Cierre de la prolongación telescópica
4 Tecla de desbloqueo del ajuste de ángulo
5 Varilla telescópica
6 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
7 Alojamiento de la batería
8 Interruptor del equipo
9 Tecla de desbloqueo de la batería
10 Tecla de desbloqueo del alojamiento de la batería
11 Tecla de desbloqueo del alojamiento del equipo
12 *Batería Battery Power 18V
* opcional
Lleve calzado de seguridad antideslizan-
te durante el trabajo con el equipo.
Lleve una protección para la cabeza
adecuada durante el trabajo con el equi-
po.
Peligro eléctrico. Cuando trabaje con el
equipo, mantenga una distancia mínima
de 10 m respecto a los cables aéreos.
10m
background
18 Español
Batería
La prolongación telescópica puede funcionar con una
batería Kärcher Battery Power 18 V en combinación
con el correspondiente equipo de trabajo + alojamiento
de la batería.
Montaje
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Antes de realizar cualquier trabajo, apagar el equipo de
trabajo y retire la batería.
1. Abrir el cierre del estribo de fijación y plegar hacia
abajo el estribo de fijación.
2. Montar la prolongación telescópica en el equipo de
trabajo.
Figura C
a Deslizar la prolongación telescópica en el aloja-
miento del equipo.
b Plegar hacia arriba el estribo de fijación y cerrar
la lengüeta de cierre del estribo de fijación.
Nota
Comprobar que esté colocada correctamente.
Colocación del alojamiento de la batería
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
Apagar el equipo y retirar la batería antes de realizar
cualquier trabajo.
1. Introducir la batería en el alojamiento de la prolon-
gación telescópica hasta que encaje de manera au-
dible.
Figura B
Nota
Comprobar que esté colocada correctamente.
Servicio
Montaje de la batería
1. Introducir la batería en el alojamiento de la batería
hasta que encaje de manera audible.
Figura D
Funcionamiento
1. Conectar el equipo.
Figura E
a Accionar la tecla de desbloqueo del equipo.
b Accionar el interruptor del equipo.
Ajuste del ángulo de trabajo
1. Accionar la tecla de desbloqueo del ajuste de ángu-
lo y mantenerla accionada.
2. Colocar el equipo de trabajo en la posición desea-
da.
Figura F
3. Soltar la tecla de desbloqueo del ajuste de ángulo.
Nota
Compruebe si la tecla de desbloqueo del ajuste de án-
gulo está correctamente enclavada.
Extensión de la prolongación telescópica
1. Abrir el cierre de la prolongación telescópica.
2. Extender la prolongación telescópica.
Figura G
3. Cerrar el cierre de la prolongación telescópica.
Nota
Comprobar que el cierre de la prolongación telescópica
está bien cerrado.
Retirada de la batería
Nota
En caso de interrupciones de trabajo prolongadas, reti-
re la batería de la prolongación telescópica y asegúrela
contra un uso no autorizado.
1. Pulsar la tecla de desbloqueo de la batería para
desbloquearla.
Figura H
2. Sacar la batería de su alojamiento.
Finalización del funcionamiento
1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Reti-
rada de la batería).
2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza de la
prolongación telescópica).
Desmontaje del alojamiento de la batería
1. Accionar la tecla de desbloqueo del alojamiento de
la batería y extraer el alojamiento.
Figura I
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería y el equipo de trabajo antes del trans-
porte.
Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi-
tar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Peligro de daños y lesiones.
Tener en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te y el almacenamiento.
Conservación y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería y el equipo de trabajo antes del trans-
porte.
Limpieza de la prolongación telescópica
1. Retirar el equipo de trabajo y la batería (véase el ca-
pítulo Retirada de la batería).
2. Limpie la prolongación telescópica con un paño
suave y seco.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
background
Português 19
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
estas indicações de segurança, este manual
original, as indicações de segurança fornecidas
com o conjunto de bateria e o manual original
do conjunto da bateria/carregador standard em anexo.
Proceda em conformidade. Conserve as folhas para re-
ferência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Avisos de segurança
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Utilização prevista
PERIGO
Perigo de lesões causadas por cortes
Evite o arranque involuntário do aparelho.
Certifique-se de que o interruptor LIG/DESL não está
ativado ao inserir o conjunto de bateria.
Se o aparelho se desligar sozinho devido a sobrecarga,
solte imediatamente o interruptor LIG/DESL. Espere
até que a unidade ou o conjunto de baterias esteja no-
vamente pronto para funcionar.
PERIGO
Utilização não adequada
Perigo de vida devido a cortes
Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina.
A extensão telescópica com a possibilidade de fixar
ferramentas de corte destina-se apenas a uso priva-
do.
O aparelho foi concebido apenas para a utilização
no exterior.
Por razões de segurança, o aparelho tem de ser
sempre agarrado com as duas mãos.
O aparelho destina-se a cortar e aparar pequenos
galhos e ramos no alto de uma árvore. Durante a
operação, o utilizador permanece seguro no chão.
Não é permitido qualquer outra utilização, como esca-
lar, aparar galhos em zonas próximas ou cortar material
ao nível do solo. Os perigos que sejam resultado de
uma utilização inadmissível são da responsabilidade do
utilizador.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Símbolos no aparelho
Teles-
kopver-
längeru
ng
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería
V18
Alcance de trabajo (máx.) m 3,5
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 1470 x
69 x 69
Indicações gerais ................................................ 19
Avisos de segurança ........................................... 19
Utilização prevista ............................................... 19
Protecção do meio ambiente............................... 19
Acessórios e peças sobressalentes .................... 19
Volume do fornecimento...................................... 19
Símbolos no aparelho ......................................... 19
Vestuário de proteção ......................................... 20
Descrição do aparelho ........................................ 20
Montagem ........................................................... 20
Operação............................................................. 20
Transporte ........................................................... 21
Armazenamento.................................................. 21
Conservação e manutenção ............................... 21
Garantia............................................................... 21
Dados técnicos.................................................... 21
Utilize calçado de protecção antiderra-
pante durante o trabalho com o apare-
lho.
background
20 Português
Vestuário de proteção
PERIGO
Perigo de vida devido a cortes. Utilize vestuário de pro-
tecção adequado durante os trabalhos com o aparelho.
Respeite as normas locais para prevenção de aciden-
tes.
Proteção da cabeça
Ao trabalhar com o aparelho, use um capacete de pro-
tecção adequado que esteja em conformidade com a
norma EN 397 e ostente a marcação CE.
Ao trabalhar com o aparelho, use uma protecção audi-
tiva adequada que esteja em conformidade com a nor-
ma EN 352-1 e ostente a marcação CE.
Para protecção contra a projecção de lascas, use ócu-
los de protecção adequados que estejam em conformi-
dade com a norma EN 166 ou que ostente a marcação
CE. Ou use uma viseira de capacete que esteja em
conformidade com a norma EN 1731 e ostente a mar-
cação CE.
No comércio especializado existem à venda capacetes
com proteção auditiva e viseira integradas.
Luvas de protecção
Ao trabalhar com o aparelho, use luvas de proteção
adequadas com características de proteção contra cor-
tes, que estejam em conformidade com a norma
EN ISO 11393-4 e ostentem a marcação CE.
Calçado de protecção
Ao trabalhar com o aparelho, use calçado de protecção
antiderrapante que esteja em conformidade com a nor-
ma EN 20345 e ostente a marcação CE.
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Aro de segurança
2 Fecho do aro de segurança
3 Fecho da extensão telescópica
4 Botão de desbloqueio do ajuste do ângulo
5 Haste telescópica
6 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
7 Suporte do conjunto da bateria
8 Interruptor do aparelho
9 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
10 Tecla de desbloqueio da admissão do conjunto de
bateria
11 Tecla de desbloqueio da admissão do aparelho
12 *Conjunto de bateria Battery Power 18 V
* opcional
Conjunto da bateria
A extensão telescópica pode ser operada com um con-
junto de bateria 18 V Kärcher Battery Power em conju-
gação com uma ferramenta correspondente +
admissão da bateria.
Montagem
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
Desligar a ferramenta antes de cada trabalho e retirar a
bateria.
1. Abrir o fecho do aro de segurança e virar o aro de
segurança para baixo.
2. Montar a extensão telescópica na ferramenta.
Figura C
a Inserir a extensão telescópica na admissão do
aparelho.
b Virar o aro de segurança para cima e fechar a lin-
gueta de fecho do aro de segurança.
Aviso
Assegurar um encaixe correto!
Colocar a admissão do conjunto de bateria
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
Desligar o aparelho antes de cada trabalho e retirar a
bateria.
1. Introduzir a admissão do conjunto de bateria na ad-
missão da extensão telescópica, até encaixar audi-
velmente.
Figura B
Aviso
Assegurar um encaixe correto!
Operação
Montar o conjunto de bateria
1. Introduzir o conjunto de bateria na respetiva admis-
são, até encaixar audivelmente.
Figura D
Operação
1. Ligar o aparelho.
Figura E
a Acionar a tecla de desbloqueio do interruptor do
aparelho.
b Acionar o interruptor do aparelho.
Ajustar o ângulo de trabalho
1. Manter premida a tecla de desbloqueio do ajuste do
ângulo.
2. Colocar a ferramenta na posição desejada.
Figura F
3. Soltar a tecla de desbloqueio do ajuste do ângulo.
Aviso
Verifique se o botão de desbloqueio do ajuste do ângulo
está corretamente engatado!
Prolongar a extensão telescópica
1. Abrir o fecho da extensão telescópica.
2. Prolongar a extensão telescópica.
Figura G
3. Fechar o fecho da extensão telescópica.
Utilize uma proteção adequada da cabe-
ça durante o trabalho com o aparelho.
Perigo eléctrico. Ao trabalhar com o apa-
relho, mantenha uma distância mínima
de 10 m de linhas aéreas.
10m
background
Dansk 21
Aviso
Verificar se o fecho da extensão telescópica está devi-
damente fechado!
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re-
tire o conjunto da bateria da extensão telescópica e
guarde-o de modo a evitar uma utilização não autoriza-
da.
1. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
para desprender o conjunto da bateria.
Figura H
2. Retirar o conjunto de bateria da admissão do con-
junto de bateria.
Terminar a operação
1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho (consultar
o capítulo Remover o conjunto de bateria).
2. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpar a
extensão telescópica).
Desmontagem da admissão do conjunto de
bateria
1. Premir a tecla de desbloqueio da admissão do con-
junto de bateria e puxar a admissão do conjunto de
bateria para fora.
Figura I
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Remover a bateria e a ferramenta antes do transporte.
Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizes e quedas.
Armazenamento
CUIDADO
Perigo de lesões e danos!
Ter em atenção o peso do aparelho durante o transpor-
te e armazenamento.
Conservação e manutenção
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Remover a bateria e a ferramenta antes do transporte.
Limpar a extensão telescópica
1. Remover a ferramenta e o conjunto de bateria (ver
capítulo Remover o conjunto de bateria ).
2. Limpar a extensão telescópica com um pano macio
e seco.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Indhold
Generelle henvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne origi-
nale driftsvejledning og de sikkerhedshenvis-
ninger, der er vedlagt batteripakken, samt den
medfølgende originale driftsvejledning til batte-
ripakken/standardladeaggregatet, inden maskinen ta-
ges i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til
disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterføl-
gende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Sikkerhedshenvisninger
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
Te-
leskop-
verläng
erung
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V 18
Autonomia de trabalho (máx.) m 3,5
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 1470 x
69 x 69
Generelle henvisninger ....................................... 21
Sikkerhedshenvisninger...................................... 21
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 22
Miljøbeskyttelse................................................... 22
Tilbehør og reservedele ...................................... 22
Leveringsomfang................................................. 22
Symboler på maskinen........................................ 22
Beskyttelsesdragt................................................ 22
Maskinbeskrivelse............................................... 22
Montering ............................................................ 23
Drift...................................................................... 23
Transport............................................................. 23
Opbevaring.......................................................... 23
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 23
Garanti ................................................................ 23
Tekniske data ...................................................... 24
background
22 Dansk
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
FARE
Fare for tilskadekomst på grund af snitsår
Undgå utilsigtet start af apparatet.
Sørg for, at der ikke trykkes på TÆND/SLUK-kontakten,
når batteripakken sættes i.
Slip straks TÆND/SLUK-kontakten, hvis apparatet skal
frakoble automatisk på grund af overbelastning,. Vent,
indtil maskinen eller batteripakken er klar til brug igen,
før du tager den i brug igen.
FARE
Ikke korrekt anvendelse
Livsfare på grund af snitsår
Anvend kun maskinen i henhold til dens formål.
Teleskopforlængeren med mulighed for at fastgøre
skæreværktøj er kun beregnet til privat brug.
Maskinen er kun beregnet til udendørs brug.
Af sikkerhedsmæssige grunde skal maskinen altid
holdes fast med begge hænder.
Maskinen er beregnet til at klippe og beskære små
grene og kviste højt oppe på et træ. Brugeren står
sikkert på jorden.
Al anden brug, f.eks. ved klatring, til beskæring på tæt
hold eller til skæring af materiale på jordniveau er ikke
tilladt. Brugeren er ansvarlig for farer, der opstår på
grund af ikke tilladt anvendelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Symboler på maskinen
Beskyttelsesdragt
FARE
Livsfare på grund af snitsår. Anvend egnet beskyttel-
sesudstyr ved arbejde med apparatet. Overhold de lo-
kale bestemmelser vedrørende forebyggelse af ulykker.
Hovedbeskyttelse
Brug en egnet beskyttelseshjelm, der er i overensstem-
melse med EN 397 og er CE-mærket, når du arbejder
med maskinen.
Når du arbejder med maskinen, skal du bære høre-
værn, der er i overensstemmelse med EN 352-1 og er
CE-mærket.
For at beskytte dig mod flyvende splinter skal du bruge
egnede beskyttelsesbriller, der er i overensstemmelse
med EN 166 eller er CE-mærket. Eller bær et hjelmvisir,
der er i overensstemmelse med EN 1731 og er CE-
mærket.
Man kan købe beskyttelseshjelme med integreret høre-
værn i specialforretninger.
Beskyttelseshandsker
Bær egnede beskyttelseshandsker med skærebeskyt-
telse, der er i overensstemmelse med EN ISO 11393-4
og er CE-mærket, når du arbejder med maskinen.
Sikkerhedssko
Brug skridsikre sikkerhedssko, der er i overensstem-
melse med EN 20345 og er CE-mærket, når du arbejder
med maskinen.
Maskinbeskrivelse
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom-
fanget (se emballage).
Billede se grafiksider
Figur A
1 Sikkerhedsbøjle
2 Lås sikkerhedsbøjle
3 Lås teleskopforlænger
4 Oplåsningstast vinkeljustering
5 Teleskopstang
6 Sikkerhedstast maskinkontakt
7 Holder til batteripakke
8 Maskinkontakt
9 Oplåsningstast batteripakke
10 Oplåsningstast holder batteripakke
11 Oplåsningstast maskinholder
12 *Batteripakke Battery Power 18V
* option
Bær skridsikre sikkerhedssko under ar-
bejdet med maskinen.
Bær egnet hovedbeskyttelse under ar-
bejdet med maskinen.
Elektrisk fare. Når du arbejder med ma-
skinen, skal du holde en afstand på
mindst 10 m til luftledninger.
10m
background
Dansk 23
Batteripakke
Teleskopforlængeren kan betjenes med en 18 V Kär-
cher Battery Power batteripakke sammen med en til-
svarende arbejdsmaskine + batteriholder.
Montering
ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst
Inden ethvert arbejde skal arbejdsmaskinen slukkes og
batteriet tages ud.
1. Åbn for sikkerhedsnøglens lås, og klap sikkerheds-
bøjlen ned.
2. Montér teleskopforlængeren på arbejdsmaskinen.
Figur C
a Skub teleskopforlængeren ind i maskinens hol-
der.
b Klap sikkerhedsbøjlen op, og luk sikkerhedsnøg-
lens låsenip.
Obs
Sørg for, at den sidder korrekt!
Påsætning af holder til batteripakken
ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst
Inden ethvert arbejde skal maskinen slukkes og batteri-
et tages ud.
1. Skub batteripakkens holder ind i teleskopforlænge-
rens holder, indtil den går hørbart i hak.
Figur B
Obs
Sørg for, at den sidder korrekt!
Drift
Montér batteripakke
1. Skub batteripakken ind i holderen til batteripakken,
indtil den går hørbart i hak.
Figur D
Drift
1. Tænd maskinen.
Figur E
a Tryk på maskinkontaktens sikkerhedstast.
b Tryk på afbryderen.
Justering af arbejdsvinklen
1. Tryk på oplåsningstasten til vinkeljustering, og hold
den nede.
2. Placer arbejdsmaskinen i den ønskede position.
Figur F
3. Slip oplåsningstasten til vinkeljustering.
Obs
Kontroller, om oplåsningstasten til vinkeljustering er gå-
et korrekt i indgreb!
Udkøring af teleskopforlænger
1. Åbn for låsen til teleskopforlængeren.
2. Kør teleskopforlængeren ud.
Figur G
3. Luk for låsen til teleskopforlængeren.
Obs
Kontrollér, om låsen til teleskopforlængeren er lukket
korrekt!
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra teleskopforlængeren, og sørg
for at sikre batteripakken mod utilsigtet brug ved længe-
re afbrydelser af arbejdet.
1. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse
batteripakken op.
Figur H
2. Tag batteripakken ud af holderen til batteripakken.
Afslutning af driften
1. Tag batteripakken ud af maskinen (se kapitlet Fjern
batteripakken).
2. Rengør maskinen (se kapitlet Rengøring af tele-
skopforlænger).
Afmontering af holder til batteripakken
1. Tryk på oplåsningstasten til batteripakkens holder,
og træk holderen til batteripakken ud.
Figur I
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Fjern batteriet og arbejdsmaskinen før transport.
Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod
at glide eller vælte.
Opbevaring
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst og beskadigelse!
Vær opmærksom på maskinens vægt under transport
og opbevaring.
Pleje og vedligeholdelse
FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Fjern batteriet og arbejdsmaskinen før transport.
Rengøring af teleskopforlænger
1. Fjern arbejdsmaskinen og batteripakken (se kapitel
Fjern batteripakken).
2. Rengør teleskopforlængeren med en blød, tør klud.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
background
24 Norsk
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du
lese og følge sikkerhetshenvisningene, den ori-
ginale bruksanvisningen, de vedlagte sikker-
hetshenvisningene for batteripakken og den
vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/
standardladeren. Følg anvisningene. Oppbevar heftene
til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Sikkerhetsanvisninger
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Riktig bruk
FARE
Fare for kuttskader
Unngå ukontrollert start av apparatet.
Pass på at PÅ/AV-bryteren ikke er trykket når du setter
inn batteripakken.
Hvis enheten slås av automatisk på grunn av overbe-
lastning, må du slippe PÅ/AV-bryteren med én gang.
Vent til apparatet eller batteripakken er klar til bruk igjen
før du starter på nytt.
FARE
Ikke forskriftsmessig bruk
Livsfare pga. kuttskader
Bruk apparatet slik det er tiltenkt.
Teleskopforlengelse med mulighet for festing av
skjæreverktøy er bare beregnet for privat bruk.
Apparatet skal kun brukes utendørs.
Av sikkerhetsårsaker må apparatet alltid holdes sik-
kert med begge hender.
Enheten er beregnet for å skjære og trimme små
grener og kvister høyt på et tre. Brukeren står sik-
kert på bakken.
All annen bruk, f.eks. som når du klatrer, for å kviste i
nærheten eller for å kutte materiale på bakkenivå, er
ikke tillatt. Brukeren er ansvarlig for farer som oppstår
grunnet feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Symboler på apparatet
Telesk-
opver-
längeru
ng
Effektdata maskine
Driftsspænding V 18
Arbejdsrækkevidde (maks.) m 3,5
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 1470 x
69 x 69
Generelle merknader........................................... 24
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 24
Riktig bruk ........................................................... 24
Miljøvern.............................................................. 24
Tilbehør og reservedeler ..................................... 24
Leveringsomfang................................................. 24
Symboler på apparatet ........................................ 24
Verneklær ............................................................ 25
Beskrivelse av apparatet ..................................... 25
Montering ............................................................ 25
Drift...................................................................... 25
Transport ............................................................. 26
Lagring ................................................................ 26
Pleie og vedlikehold ............................................ 26
Garanti................................................................. 26
Tekniske data ...................................................... 26
Bruk sved sklifaste vernesko under ar-
beid med motorsagen.
Bruk egnet hjelm ved arbeid med appa-
ratet.
background
Norsk 25
Verneklær
FARE
Livsfare pga. kuttskader. Bruk egnede verneklær når du
arbeider med apparatet. Følg lokale forskrifter om fore-
byggelse av ulykker.
Hodebeskyttelse
Når du arbeider med sagen, må du bruke en egnet sik-
kerhetshjelm iht. EN 397 som er CE-merket.
Når du arbeider med sagen, må du bruke hørselsvern
som oppfyller EN 352-1 og er CE-merket.
Bruk egnede vernebriller som oppfyller EN 166 eller er
CE-merket som beskyttelse mot flyvende splinter. Du
kan også hjelmvisir som oppfyller EN 1731 og er CE-
merket.
En fagforhandler formidler sikkerhetshjelmer med inte-
grert hørselsvern og visir.
Vernehansker
Når du arbeider med apparatet, må du bruke egnede
vernehansker med kuttbeskyttelse iht. EN ISO 11393-4.
Hanskene må være CE-merket.
Vernesko
Bruk sklisikre sko som oppfyller EN 20345 og er CE-
merket når du arbeider med enheten.
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Sikkerhetsbøyle
2 Lås til sikkerhetsbøyle
3 Lås til teleskopforlengelse
4 Utløserknapp vinkeljustering
5 Teleskopstang
6 Utløserknapp apparatbryter
7 Batteripakkeholder
8 Apparatbryter
9 Utløserknapp batteripakke
10 Utløserknapp for batteriholder
11 Utløserknapp apparatholder
12 *Batteripakke Battery Power 18 V
*ekstrautstyr
Batteripakke
Teleskopforlengelsen kan betjenes med en 18 V Kär-
cher Battery Power-batteripakke sammen med et tilsva-
rende arbeidsapparat + batteriholder.
Montering
ADVARSEL
Fare for personskader
Slå apparatet av før alle arbeider og ta ut batteriet.
1. Åpne låsen for sikkerhetsbøylen og vipp sikkerhets-
bøylen nedover.
2. Monter teleskopforlengelsen på arbeidsapparatet.
Figur C
a Skyv teleskopforlengelsen inn i holderen for ap-
paratet.
b Skyv sikkerhetsbøylen oppover og lukk låsefliken
på sikkerhetsbøylen.
Merknad
Påse at den sitter korrekt!
Sett inn batteripakken
ADVARSEL
Fare for personskader
Slå apparatet av før alt arbeid og ta ut batteriet.
1. Skyv holderen for batteripakken inn i holderen for te-
leskopforlengelsen til du hører at den går i inngrep.
Figur B
Merknad
Pass på at den sitter riktig!
Drift
Montere batteripakke
1. Skyv batteripakken inn i holderen for batteripakken
til du hører at den går i inngrep.
Figur D
Bruk
1. Slå på apparatet.
Figur E
a Trykk på utløserknappen for apparatbryteren.
b Trykk på apparatbryteren.
Still inn arbeidsvinkelen
1. Trykk inn utløserknappen for vinkeljusteringen og
hold den inne.
2. Sett arbeidsapparatet i ønsket posisjon.
Figur F
3. Slipp utløserknappen for vinkeljusteringen.
Merknad
Kontroller om utløserknappen for vinkeljusteringen har
gått korrekt i inngrep!
Kjøre ut teleskopforlengelsen
1. Åpne låsen til teleskopforlengelsen.
2. Kjør ut teleskopforlengelsen.
Figur G
3. Lukk låsen til teleskopforlengelsen.
Merknad
Kontroller om låsen til teleskopforlengelsen er riktig luk-
ket.
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av teleskopforlengelsen, og sikres mot uautorisert bruk.
1. Trykk på låseknappen for batteripakken for å låse
opp batteripakken.
Figur H
2. Ta ut batteripakken fra holderen.
Avslutte bruken
1. Ta batteriet ut av apparatet (se kapittel Fjerne bat-
teripakken).
2. Rengjør apparatet (se kapitlet Rengjør teleskopfor-
lengelsen).
Elektrisk fare. Når du arbeider med en-
heten, må du holde en avstand på minst
10 m til luftlinjer.
10m
background
26 Svenska
Demontere batteripakkeholderen
1. Trykk på utløserknappen for batteripakkeholderen
og trekk ut batteripakkeholderen.
Figur I
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Fjern batteriet og arbeidsapparatet før transport.
Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å
skli og velte.
Lagring
FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader!
Vær oppmerksom på apparatets vekt under transport
og lagring.
Pleie og vedlikehold
FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Fjern batteriet og arbeidsapparatet før transport.
Rengjør teleskopforlengelsen
1. Fjern arbeidsapparatet og batteripakken (se kapittel
Fjerne batteripakken).
2. Rengjør overflaten på apparatet med en myk, tørr
klut.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Innehåll
Allmän information
Innan du använder maskinen för första gången
ska du läsa igenom och följa denna original-
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisning-
ar samt de säkerhetsanvisningar och
originalbruksanvisningen som medföljer batteripaketet/
standardladdaren. Följ alla anvisningar. Spara texterna
för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta-
rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Säkerhetsanvisningar
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Avsedd användning
FARA
Risk för personskador på grund av skärsår
Undvik oavsiktlig start av maskinen.
Se till att strömbrytaren inte aktiveras in när batteripake-
tet sätts i.
Om maskinen stängs av automatiskt på grund av över-
belastning, släpp omedelbart strömbrytaren. Vänta tills
maskinen eller batteripaketet är driftklar igen före ny id-
rifttagning.
FARA
Ej ändamålsenlig användning
Livsfara på grund av skärskador
Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd
för.
Teleskopförlängningen med möjligheten att fästa
skärverktyg är endast avsedd för privat bruk.
Tele-
skop-
verläng
erung
Effektspesifikasjoner apparat
Driftsspenning V 18
Arbeidsrekkevidde (maks.) m 3,5
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 1470 x
69 x 69
Allmän information .............................................. 26
Säkerhetsanvisningar.......................................... 26
Avsedd användning............................................. 26
Miljöskydd ........................................................... 27
Tillbehör och reservdelar..................................... 27
Leveransens omfattning...................................... 27
Symboler på maskinen........................................ 27
Skyddskläder....................................................... 27
Beskrivning av maskinen .................................... 27
Montering ............................................................ 27
Drift...................................................................... 28
Transport............................................................. 28
Förvaring ............................................................. 28
Skötsel och underhåll.......................................... 28
Garanti ................................................................ 28
Tekniska data ...................................................... 28
background
Svenska 27
Maskinen är endast avsedd till att användas utom-
hus.
Av säkerhetsskäl måste maskinen alltid hållas med
båda händer.
Maskinen är avsedd för sågning och kapning av
små grenar och kvistar uppe i ett träd. Användaren
står säkert på marken.
All annan användning, t.ex. vid klättring, sågning nära
kroppen eller klippning av material på marknivå är för-
bjuden. Användaren ansvarar för faror som uppstår på
grund av otillåten användning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Symboler på maskinen
Skyddskläder
FARA
Livsfara på grund av skärskador. Bär alltid lämpliga
skyddskläder när du arbetar med maskinen. Följ de lo-
kala föreskrifterna om olycksförebyggande.
Huvudskydd
Använd en lämplig skyddshjälm som uppfyller EN 397
och som är CE-märkt när du arbetar med maskinen.
Använd ett lämpligt hörselskydd som uppfyller EN 352-
1 och som är CE-märkt när du arbetar med maskinen.
Använd lämpliga skyddsglasögon som uppfyller EN 166
och som är CE-märkta för skydd mot ivägslungade fli-
sor. Eller bär ett hjälmvisir som uppfyller EN 1731 och är
CE-märkt.
Skyddshjälmar med integrerat hörselskydd och visir
finns i handeln.
Skyddshandskar
Använd lämpliga skyddshandskar med skärskydd som
uppfyller EN ISO 11393-4 och som är CE-märkt när du
arbetar med maskinen.
Skyddsskor
Använd skyddsskor med halkskydd som uppfyller
EN 20345 och är CE-märkta när du arbetar med maski-
nen.
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut-
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
Bild, se grafiksidor
Bild A
1 Skyddsbygel
2 Skyddsbygelns lås
3 Teleskopförlängningens lås
4 Vinkeljusteringens frigöringsknapp
5 Teleskoprör
6 Strömbrytarens frigöringsknapp
7 Batteripaketets fäste
8 Maskinens strömbrytare
9 Batteripaketets frigöringsknapp
10 Frigöringsknapp för batteripaketets fäste
11 Maskinfästets frigöringsknapp
12 *Batteripaket Battery Power 18 V
* Tillval
Batteripaket
Teleskopförlängningen kan manövreras med ett 18 V
Kärcher Battery Power batteripaket tillsammans med
motsvarande arbetsredskap + batterifäste.
Montering
VARNING
Risk för personskador
Stäng av arbetsredskapet före alla arbeten och ta bort
batteriet.
1. Öppna skyddsbygelns lås och fäll ned skyddsby-
geln.
2. Montera teleskopförlängningen på arbetsredskapet.
Bild C
a Skjut in teleskopförlängningen i maskinens fäste.
b Fäll upp skyddsbygeln och stäng skyddsbygelns
låsflik.
Hänvisning
Kontrollera att det sitter korrekt!
Använd skyddsskor med halkskydd när
du arbetar med maskinen.
Använd huvudskydd när du arbetar med
maskinen.
Elektrisk fara. Håll ett avstånd på minst
10 m till luftledningarna när du arbetar
med maskinen.
10m
background
28 Svenska
Applicera batteripaketets fäste
VARNING
Risk för personskador
Stäng av maskinen före alla arbeten och ta bort batte-
riet.
1. Skjut in batteripaketets fäste i teleskopförlängning-
ens fäste tills det hörs att det snäpper fast.
Bild B
Hänvisning
Kontrollera att det sitter korrekt!
Drift
Montera batteripaketet
1. Skjut in batteripaketet i batteripaketets fäste tills det
hörs att det snäpper fast.
Bild D
Drift
1. Starta apparaten.
Bild E
a Tryck på frigöringsknappen för maskinens ström-
brytare.
b Tryck på maskinens strömbrytare.
Ställa in arbetsvinkeln
1. Tryck in och håll ned vinkeljusteringens frigöringsk-
napp.
2. Försätt arbetsredskapet i önskat läge.
Bild F
3. Släpp vinkeljusteringens frigöringsknapp.
Hänvisning
Kontrollera om vinkeljusteringens frigöringsknapp är
korrekt fastsnäppt!
Köra ut teleskopförlängningen
1. Öppna teleskopförlängningens lås.
2. Kör ut teleskopförlängningen.
Bild G
3. Stäng teleskopförlängningens lås.
Hänvisning
Kontrollera om teleskopförlängningens lås är ordentligt
stängt!
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
teleskopförlängningen och skyddas mot obehörig an-
vändning.
1. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp för att låsa
upp batteripaketet.
Bild H
2. Ta bort batteripaketet från batteripaketets fäste.
Avsluta driften
1. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel Ta ut
batteripaketet).
2. Rengör maskinen (se kapitel Rengöra teleskopför-
längningen).
Demontera batteripaketets fäste
1. Tryck på frigöringsknappen för batteripaketets fäste
och dra ut batteripaketets fäste.
Bild I
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet och arbetsredskapet före transport.
Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att
den inte kan halka och välta.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador och materialskador!
Observera maskinens vikt under transport och förva-
ring.
Skötsel och underhåll
FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet och arbetsredskapet före transport.
Rengöra teleskopförlängningen
1. Ta bort arbetsredskapet och batteripaketet (se kapi-
tel Ta ut batteripaketet).
2. Rengör teleskopförlängningen med en mjuk, torr
trasa.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Teles-
kopver-
längeru
ng
Effektdata maskin
Driftspänning V 18
Arbetsområde (max.) m 3,5
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd mm 1470 x
69 x 69
background
Suomi 29
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöoh-
je, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet
ja akun/yleislaturin mukana toimitettava alkupe-
räinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä
ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omis-
tajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Turvallisuusohjeet
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Määräystenmukainen käyttö
VAARA
Viiltojen aiheuttama loukkaantumisvaara
Vältä laitteen tahaton käynnistäminen.
Varmista, että PÄÄLLE/POIS-kytkin ei ole aktivoituna,
kun asetat akun paikalleen.
Jos laite sammuu itsestään ylikuormituksen vuoksi, va-
pauta PÄÄLLE/POIS-kytkin välittömästi. Odota, kunnes
laite tai akku on jälleen käyttövalmis.
VAARA
Määräystenvastainen käyttö
Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi
Käytä laitetta vain määräystenmukaisesti.
Teleskooppivarsi, johon on mahdollista kiinnittää
leikkuutyökaluja, on tarkoitettu vain yksityiskäyt-
töön.
Laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Turvallisuussyistä laitteesta on pidettävä kiinni aina
kaksin käsin.
Laite on tarkoitettu pienten oksien ja oksanhaarojen
leikkaamiseen ja karsimiseen korkealta puussa.
Käyttäjä seisoo turvallisesti maassa.
Muu käyttö ei ole sallittua, esim. kiipeily oksien leikkaa-
miseksi läheltä tai materiaalin leikkaamiseksi maanpin-
nalla. Käyttäjä vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat
kielletystä käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitteessa olevat symbolit
Suojavaatteet
VAARA
Hengenvaara mahdollisten viiltohaavojen vuoksi. Käytä
laitteella työskennellessäsi soveltuvia suojavaatteita.
Noudata paikallisia onnettomuudentorjuntamääräyksiä.
Päänsuojaus
Kun työskentelet laitteen parissa, käytä asianmukaista
suojakypärää, joka on standardin EN 397 mukainen ja
CE-merkitty.
Yleisiä ohjeita ...................................................... 29
Turvallisuusohjeet................................................ 29
Määräystenmukainen käyttö ............................... 29
Ympäristönsuojelu............................................... 29
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 29
Toimituksen sisältö .............................................. 29
Laitteessa olevat symbolit ................................... 29
Suojavaatteet ...................................................... 29
Laitekuvaus ......................................................... 30
Asennus .............................................................. 30
Käyttö .................................................................. 30
Kuljetus................................................................ 30
Varastointi............................................................ 31
Hoito ja huolto ..................................................... 31
Takuu................................................................... 31
Tekniset tiedot ..................................................... 31
Käytä luistamattomia turvajalkineita, kun
työskentelet laitteella.
Käytä soveltuvaa päänsuojainta, kun
työskentelet laitteella.
Sähkövaara. Säilytä laitteella suoritetta-
vien töiden aikana vähintään 10 metrin
etäisyys ilmajohtoihin.
10m
background
30 Suomi
Kun työskentelet laitteen parissa, käytä kuulosuojaimia,
jotka ovat standardin EN 352-1 mukaiset ja CE-merki-
tyt.
Käytä soveltuvia, standardin EN 166 mukaisia tai CE-
merkittyjä suojalaseja suojaamaan sinkoilevilta lastuilta.
Tai käytä standardin EN 1731 mukaista kypärävisiiriä,
joka on CE-merkitty.
Ammattiliikkeissä on saatavilla suojakypäriä, joissa on
sisäänrakennettu kuulosuojaus ja visiiri.
Suojakäsineet
Kun työskentelet laitteen parissa, käytä soveltuvia viilto-
suojauksella varustettuja suojakäsineitä, jotka ovat
standardin EN ISO 11393-4 mukaiset ja CE-merkityt.
Turvakengät
Käytä laitteen kanssa työskennellessäsi liukumattomia
turvakenkiä, jotka täyttävät standardin EN 20345 vaati-
mukset ja ovat CE-merkittyjä.
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Katso kuva kuvitussivuilta
Kuva A
1 Turvasanka
2 Turvasangan lukitus
3 Teleskooppivarren lukitus
4 Kulmansäädön vapautuspainike
5 Teleskooppitanko
6 Laitekytkimen vapautuspainike
7 Akkupidike
8 Laitekytkin
9 Akun vapautuspainike
10 Akkupidikkeen vapautuspainike
11 Laitteen kiinnityskohdan vapautuspainike
12 *Battery Power 18 V -akkupaketti
* valinnainen
Akkupaketti
Teleskooppivartta voidaan käyttää 18 V Kärcher Battery
Power -akkupaketti -akkupaketilla yhdessä vastaavan
työlaitteen + akkupidikkeen kanssa.
Asennus
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Kytke työlaite pois päältä ennen kaikkia laitteelle tehtä-
viä töitä ja irrota akku.
1. Avaa turvasangan lukitus ja taita turvasanka alas.
2. Kiinnitä teleskooppivarsi työlaitteeseen.
Kuva C
a Työnnä teleskooppivarsi laitteen kiinnittimeen.
b Taita turvasanka ylöspäin ja sulje turvasangan lu-
kitusklipsi.
Huomautus
Varmista, että se on oikein paikallaan!
Akkupidikkeen kiinnittäminen
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia laitteelle tehtäviä
töitä ja irrota akku.
1. Työnnä akkupidikettä teleskooppivarren kiinnitys-
kohtaan, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Kuva B
Huomautus
Varmista, että se on oikein paikallaan!
Käyttö
Akun asennus
1. Työnnä akkua akkupidikkeeseen, kunnes se lukittuu
kuuluvasti.
Kuva D
Käyttö
1. Kytke laite päälle.
Kuva E
a Paina laitekytkimen vapautuspainiketta.
b Paina laitekytkintä.
Työskentelykulman asettaminen
1. Paina kulmansäädön lukituksen vapautuspainiketta
ja pidä sitä painettuna.
2. Aseta työlaite haluttuun asentoon.
Kuva F
3. Vapauta kulmansäädön lukituksen vapautuspainike.
Huomautus
Tarkista, että kulmansäädön vapautuspainike on lukittu-
nut oikein!
Teleskooppivarren pidentäminen
1. Avaa teleskooppivarren lukitus.
2. Pidennä teleskooppivarsi.
Kuva G
3. Sulje teleskooppivarren lukitus.
Huomautus
Tarkista, että teleskooppivarren lukitus on kunnolla kiin-
ni!
Akun poistaminen
Huomautus
Poista akku teleskooppivarresta pidempien käyttötau-
kojen ajaksi ja varmista, ettei laitetta voi käyttää luvatto-
masti.
1. Paina akun avauspainiketta avataksesi akun luki-
tuksen.
Kuva H
2. Irrota akku akun kiinnityksestä.
Käytön lopettaminen
1. Poista akku laitteesta (katso luku Akun poistami-
nen).
2. Puhdista laite (katso luku Teleskooppivarren puh-
distaminen).
Akkupidikkeen irrottaminen
1. Paina akkupidikkeen vapautuspainiketta ja vedä ak-
kupidike ulos.
Kuva I
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
background
Ελληνικά 31
VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Irrota akku ja työlaite ennen kuljetusta.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, varmista, ettei se
pääse liukumaan tai kallistumaan.
Varastointi
VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara!
Huomioi laitteen paino kuljetuksen ja varastoinnin aika-
na.
Hoito ja huolto
VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Irrota akku ja työlaite ennen kuljetusta.
Teleskooppivarren puhdistaminen
1. Irrota työlaite ja akku (katso luku Akun poistaminen
).
2. Puhdista teleskooppivarsi pehmeällä, kuivalla liinal-
la.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό
εδώ το εγχειρίδιο χρήσης, τις συνημμένες
υποδείξεις ασφαλείας των μπαταριών καθώς
και τα συνημμένα εγχειρίδια χρήσης για τις μπαταρίες
και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός
από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Προβλεπόμενη χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοψίματα
Αποφύγετε την ακούσια εκκίνηση της συσκευής.
Κατά την τοποθέτηση των μπαταριών βεβαιωθείτε ότι ο
διακόπτης ON/OFF δεν είναι ενεργοποιημένος.
Εάν η συσκευή απενεργοποιηθεί μόνη της λόγω
υπερφόρτωσης, αφήστε αμέσως τον διακόπτη ON/OFF.
Πριν τη νέα χρήση περιμένετε μέχρι η συσκευή ή οι
μπαταρίες να είναι και πάλι έτοιμες για
λειτουργία.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη ενδεδειγμένη χρήση
Κίνδυνος θανάτου λόγω κοψίματος
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται.
Telesko-
pverlän-
gerung
Laitteen tehotiedot
Käyttöjännite V 18
Toiminta-alue (maks.) m 3,5
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 1470 x
69 x 69
Γενικές υποδείξεις ............................................... 31
Υποδείξεις ασφαλείας ......................................... 31
Προβλεπόμενη χρήση......................................... 31
Προστασία του περιβάλλοντος............................ 32
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 32
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................... 32
Σύμβολα επάνω στη συσκευή............................. 32
Προστατευτικός ρουχισμός ................................. 32
Περιγραφή συσκευής .......................................... 32
Τοποθέτηση......................................................... 33
Λειτουργία ........................................................... 33
Μεταφορά............................................................ 33
Αποθήκευση........................................................ 33
Φροντίδα και συντήρηση..................................... 33
Εγγύηση.............................................................. 33
Τεχνικά στοιχεία................................................... 34
background
32 Ελληνικά
●Η τηλεσκοπική προέκταση με δυνατότητα
τοποθέτησης εργαλείων κοπής προορίζεται μόνο
για ιδιωτική χρήση.
●Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε υπαίθριο
χώρο.
●Για λόγους ασφαλείας να κρατάτε πάντα σταθερά τη
συσκευή και με τα δύο χέρια.
●Η συσκευή προορίζεται για την κοπή και το κλάδεμα
μικρών κλαδιών και κλωναριών υψηλά σε ένα
δέντρο. Ταυτόχρονα ο χρήστης πρέπει να στέκεται
με ασφάλεια στο έδαφος.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση, π.χ. κοπή με αναρρίχηση,
κλάδεμα σε κοντινό σημείο ή κοπή υλικού στο επίπεδο
του εδάφους δεν είναι αποδεκτή. Την ευθύνη για
κινδύνους που προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη
χρήση την φέρει ο χρήστης.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά
τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Προστατευτικός ρουχισμός
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος. Κατά την
εργασία με το εργαλείο φοράτε κατάλληλα
προστατευτικά ρούχα. Τηρείτε τους τοπικούς
κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων.
Προστασία κεφαλής
Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε κατάλληλο
προστατευτικό κράνος κατά EN 397 και με σήμανση
CE.
Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε ωτοασπίδες
κατά EN 352-1 και με σήμανση CE.
Για προστασία από εκσφενδονιζόμενα θραύσματα,
φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά κατά EN 166
ή με σήμανση CE. Ή φορέστε προστατευτική ζελατίνα
ματιών κατά EN 1731 και με σήμανση CE.
Μπορείτε να
προμηθευτείτε προστατευτικά κράνη με
ενσωματωμένες ωτοασπίδες και προστατευτικό ματιών
από τα ειδικά εμπορικά καταστήματα.
Προστατευτικά γάντια
Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε κατάλληλα
προστατευτικά γάντια με εξοπλισμό προστασίας από
κόψιμο, σύμφωνα με το EN ISO 11393-4 και με
σήμανση CE.
Υποδήματα ασφαλείας
Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας κατά EN 20345 και με σήμανση
CE.
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Δίχαλο ασφάλισης
2 Ασφάλεια δίχαλου
3 Ασφάλεια τηλεσκοπικής προέκτασης
4 Πλήκτρο απασφάλισης ρύθμισης γωνίας
5 Τηλεσκοπικός σωλήνας
6 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη λειτουργίας
7 Θήκη μπαταριών
8 Διακόπτης λειτουργίας
9 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
10 Πλήκτρο απασφάλισης θήκης μπαταριών
11 Πλήκτρο απασφάλισης υποδοχής συσκευής
12 *Μπαταρία Battery Power 18V
* Προαιρετικά
Μπαταρίες
Η τηλεσκοπική προέκταση μπορεί να λειτουργεί με μια
μπαταρία 18 V Kärcher Battery Power σε συνδυασμό
με ένα αντίστοιχο εργαλείο + μια θήκη μπαταρίας.
Κατά την εργασία με τη συσκευή φοράτε
αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε κατάλληλο προστατευτικό
κράνος.
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα. Όταν
εργάζεστε με τη συσκευή, διατηρήστε
ελάχιστη απόσταση
10 m από ελεύθερα
καλώδια.
10m
background
Ελληνικά 33
Τοποθέτηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού
Πριν από κάθε εργασία να απενεργοποιείτε τη συσκευή
και να βγάζετε την μπαταρία.
1. Ανοίξτε την ασφάλεια του δίχαλου ασφάλισης και
αναδιπλώστε το δίχαλο προς τα κάτω.
2. Τοποθετήστε τη τηλεσκοπική προέκταση στο
εργαλείο.
Εικόνα C
a Σπρώξτε την τηλεσκοπική προέκταση μέσα στην
υποδοχή της συσκευής.
b Γυρίστε το δίχαλο ασφάλισης προς
τα πάνω και
κλείστε την ασφάλεια.
Υπόδειξη
Βεβαιωθείτε για τη σωστή εφαρμογή!
Τοποθέτηση θήκης μπαταριών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού
Πριν από κάθε εργασία απενεργοποιείτε τη συσκευή και
βγάζετε την μπαταρία.
1. Σπρώξτε τη θήκη μπαταριών στην υποδοχή της
τηλεσκοπικής προέκτασης, μέχρι να ακούσετε που
ασφαλίζει.
Εικόνα B
Υπόδειξη
Βεβαιωθείτε για τη σωστή εφαρμογή!
Λειτουργία
Τοποθέτηση μπαταρίας
1. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στην υποδοχή της
συσκευής, μέχρι να ακούσετε που ασφαλίζει.
Εικόνα D
Λειτουργία
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Εικόνα E
a Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη
λειτουργίας.
b Ενεργοποιήστε τον διακόπτη της συσκευής.
Ρύθμιση γωνίας εργασίας
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
απασφάλισης της γωνιακής ρύθμισης.
2. Μετακινήστε το εργαλείο στην επιθυμητή θέση.
Εικόνα F
3. Αφήστε το πλήκτρο απασφάλισης της γωνιακής
ρύθμισης.
Υπόδειξη
Ελέγξτε αν το πλήκτρο απασφάλισης της γωνιακής
ρύθμισης έχει πιάσει σωστά!
Έκπτυξη τηλεσκοπικής προέκτασης
1. Ανοίξτε την ασφάλεια της τηλεσκοπικής
προέκτασης.
2. Προεκτείνετε τη τηλεσκοπική προέκταση.
Εικόνα G
3. Κλείστε την ασφάλεια της τηλεσκοπικής
προέκτασης.
Υπόδειξη
Ελέγξτε αν η ασφάλεια της τηλεσκοπικής προέκτασης
έχει κλείσει σωστά!
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη τηλεσκοπική προέκταση
και προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το
πλήκτρο απασφάλισης.
Εικόνα H
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη θήκη της.
Τερματισμός λειτουργίας
1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
2. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός
της τηλεσκοπικής προέκτασης).
Αποσυναρμολόγηση θήκης μπαταριών
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης της θήκης
μπαταριών και βγάλτε έξω τη θήκη.
Εικόνα I
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν από τη μεταφορά αφαιρέστε την μπαταρία και το
εργαλείο.
Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη
συσκευή έναντι ολίσθησης και ανατροπής.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς!
Κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση προσέχετε το
βάρος της συσκευής.
Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν από τη μεταφορά αφαιρέστε την μπαταρία και το
εργαλείο.
Καθαρισμός της τηλεσκοπικής προέκτασης
1. Αφαιρέστε το εργαλείο και τις μπαταρίες (βλέπε
κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
2. Καθαρίστε την τηλεσκοπική προέκταση με ένα
μαλακό, στεγνό πανί.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
background
34 Türkçe
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik
bilgilerini, bu orijinal işletim kılavuzunu, akü pa-
keti ile birlikte teslim edilen güvenlik bilgilerini ve
ekteki akü paketi / standart şarj aleti orijinal işle-
tim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Güvenlik bilgileri
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Amaca uygun kullanım
TEHLIKE
Kesikler nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazın istemeden çalışmaya başlamasını önleyin.
Akü paketini takarken AÇMA/KAPAMA şalterine basıl-
madığından emin olun.
Cihaz aşırı yük nedeniyle kapanırsa, AÇMA/KAPAMA
şalterini hemen serbest bırakın. Yeniden kullanmadan
önce, cihaz veya akü paketini yeniden çalışmaya hazır
olana kadar bekleyin.
TEHLIKE
Amacına uygun olmayan kullanım
Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike
Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın.
Kesici alet takma seçeneğine sahip teleskopik uzat-
ma, yalnızca özel (ticari olmayan) kullanım için ta-
sarlanmıştır.
Cihaz sadece dış mekanda kullanım için öngörül-
ştür.
Cihaz güvenlik nedenlerinden dolayı her zaman iki
elle güvenli bir şekilde tutulmalıdır.
Cihaz, bir ağacın üzerinde bulunan küçük dal ve in-
ce dalların kesilmesi ve yontulması için tasarlanmış-
tır. Kullanıcı zeminde güvenli bir şekilde durur.
Tırmanma, yakın menzilli yontma veya zemin seviyesin-
deki malzemelerin kesilmesi gibi diğer kullanımlara izin
verilmez. İzin verilmeyen kullanımdan kaynaklanan teh-
ditlerden kullanıcı sorumludur.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihazdaki simgeler
Telesko
pverlän
gerung
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τάση λειτουργίας V18
Εμβέλεια εργασίας (max.) m 3,5
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 1470 x
69 x 69
Genel uyarılar...................................................... 34
Güvenlik bilgileri .................................................. 34
Amaca uygun kullanım ........................................ 34
Çevre koruma ...................................................... 34
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 34
Teslimat kapsamı................................................. 34
Cihazdaki simgeler .............................................. 34
Koruyucu giysi ..................................................... 35
Cihaz açıklaması ................................................. 35
Montaj.................................................................. 35
İşletme................................................................. 35
Taşıma................................................................. 36
Depolama ............................................................ 36
Koruma ve bakım ................................................ 36
Garanti................................................................. 36
Teknik bilgiler ....................................................... 36
Çalışma sırasında kaymaz güvenlik
ayakkabıları giyin.
background
Türkçe 35
Koruyucu giysi
TEHLIKE
Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike. Cihaz
ile çalışmalar esnasında uygun koruyucu giysiler giyin.
Kazaların önlenmesine yönelik yerel yönetmelikleri dik-
kate alın.
Kask
Cihazla çalışırken, EN 397 standardına uygun ve CE
işaretli uygun bir güvenlik kaskı takın.
Cihazla çalışırken, EN 352-1 standardına uygun ve CE
işaretli bir koruyucu kulaklık kullanın.
Uçan kıymıklara karşı korunma için EN 166 standardına
uygun veya CE işaretli uygun koruyucu gözlük takın.
Veya EN 1731 standardına uygun ve CE işaretli bir kask
vizörü kullanın.
Yetkili satıcılarda entegre koruyucu kulaklığı ve vizörü
olan koruyucu kasklar temin edilebilir.
Koruyucu eldiven
Cihazla çalışırken EN ISO 11393-4 standardına uygun
ve CE işaretli kesik koruma ekipmanlarına sahip koru-
yucu eldivenler kullanın.
Koruyucu ayakkabı
Cihaz ile çalışırken, EN 20345 gerekliliklerini karşılayan
ve CE işaretli kaymaz koruyucu ayakkabı giyin.
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Şekil A
1 Emniyet braketi
2 Emniyet braketi kilidi
3 Teleskopik uzatma kilidi
4 ı ayarı kilit açma düğmesi
5 Teleskopik çubuk
6 Cihaz şalteri kilit açma tuşu
7 Akü paketi yuvası
8 Cihaz şalteri
9 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
10 Akümülatör paketi için kilit açma düğmesi
11 Cihaz yuvası kilit açma düğmesi
12 *Battery Power 18V akü paketi
* isteğe bağlı
Akü paketi
Teleskopik uzatma, karşılık gelen iş cihazı + akü yuvası
ile birlikte bir 18 V Kärcher Battery Power akü paketiyle
çalıştırılabilir.
Montaj
UYARI
Yaralanma tehlikesi
Bütün çalışmalardan önce iş cihazını kapatın ve aküyü
çıkarın.
1. Emniyet braketinin kilidini açın ve emniyet braketini
aşağı katlayın.
2. Teleskopik uzatmayı iş cihazına monte edin.
Şekil C
a Teleskopik uzatmayı cihaz yuvasının üzerine itin.
b Emniyet braketini yukarı katlayın ve emniyet bra-
ketinin kilitleme tırnağını kapatın.
Not
Yerine doğru oturduğundan emin olun!
Akü paketi yuvasını yerleştirme
UYARI
Yaralanma tehlikesi
Bütün çalışmalardan önce cihazı kapatın ve aküyü çıka-
rın.
1. Akü paketi yuvasını, teleskopik uzatma yuvasına
duyulur şekilde oturana kadar itin.
Şekil B
Not
Yerine doğru oturduğundan emin olun!
İşletme
Akü paketinin montajı
1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar
akü paketi yuvasına itin.
Şekil D
İşletim
1. Cihazıın.
Şekil E
a Cihaz şalteri kilit açma tuşuna basın.
b Cihaz şalterine basın.
Çalışma açısını ayarlama
1. ı ayarı kilit açma düğmesini basılı tutun.
2. İş cihazını istenen konuma bükün.
Şekil F
3. ı ayarı için kilit açma düğmesini serbest bırakın.
Not
ı ayarı için kilit açma düğmesinin doğru takılıp takıl-
madığını kontrol edin!
Teleskopik uzatmayı dışarırme
1. Teleskopik uzatma kilidini açın.
2. Teleskopik uzatmayı dışarı sürün.
Şekil G
3. Teleskopik uzatmanın kilidini kapatın.
Not
Teleskopik uzatma kilidinin düzgün bir şekilde kapatılıp
kapatılmadığını kontrol edin!
Akü paketinin çıkartılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini teles-
kopik uzatmadan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından
kullanılmasını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit açma
tuşuna basın.
Şekil H
2. Akü paketini akü paketi yuvasından çıkarın.
Cihaz ile çalışırken uygun bir baş koru-
ması kullanın.
Elektrik tehlikesi. Cihazla çalışırken, ba-
şüstü elektrik hatlarına en az 10 m mesa-
fe bırakın.
10m
background
36 Русский
İşletmenin tamamlanması
1. Akü paketini cihazdan çıkarın (bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin çıkartılması).
2. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Teleskopik uzatma-
nın temizlenmesi).
Akü paketini sökme
1. Akü paketi yuvası için kilit açma tuşuna basın ve akü
paketi yuvasını dışarı çekin.
Şekil I
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Taşımadan önce aküyü ve iş cihazını çıkarın.
Cihazı, taşıt içerisinde taşırken kayma ve devrilme-
ye karşı emniyete alın.
Depolama
TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi mevcuttur!
Taşıma ve depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat
edin.
Koruma ve bakım
TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Taşımadan önce aküyü ve iş cihazını çıkarın.
Teleskopik uzatmanın temizlenmesi
1. Aleti ve akü paketini çıkarın (bkz. Bölüm Akü pake-
tinin çıkartılması).
2. Teleskopik uzatmayı yumuşak ve kuru bir bezle te-
mizleyin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Содержание
Общие указания
Перед первым применением устройства
необходимо ознакомиться с указаниями по
технике безопасности, оригинальной
инструкцией по эксплуатации, а также
прилагаемыми указаниями по технике безопасности
и оригинальной инструкцией по эксплуатации
аккумуляторного блока / стандартного зарядного
устройства. Действовать в соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися
в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Указания по технике
безопасности
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Использование по назначению
ОПАСНОСТЬ
Опасность порезов
Избегать непреднамеренного запуска
устройства.
Teles-
kopver-
längeru
ng
Cihaz performans verileri
Çalışma gerilimi V 18
Çalışma menzili (maks.) m 3,5
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 1470 x
69 x 69
Общие указания ................................................ 36
Указания по технике безопасности .................. 36
Использование по назначению ........................ 36
Защита окружающей среды.............................. 37
Принадлежности и запасные части ................. 37
Комплект поставки ............................................ 37
Символы на устройстве.................................... 37
Защитная одежда .............................................. 37
Описание устройства........................................ 37
Монтаж ............................................................... 38
Эксплуатация..................................................... 38
Транспортировка ............................................... 38
Хранение............................................................ 38
Уход и техническое обслуживание................... 39
Гарантия............................................................. 39
Технические характеристики ............................ 39
background
Русский 37
Следить, чтобы при установке аккумуляторного
блока не был задействован выключатель ВКЛ./
ВЫКЛ.
При автоматическом выключении устройства по
причине перегрузки немедленно отпустить
выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. Перед повторным
запуском подождать, пока устройство/
аккумуляторный блок снова не будет готово/
готов к работе.
ОПАСНОСТЬ
Использование не по назначению
Опасность получения порезов
Использовать устройство только по назначению.
●Телескопический удлинитель с возможностью
крепления режущего инструмента предназначен
только для бытового использования.
●Эксплуатация устройства предусмотрена только
на улице.
●В целях безопасности устройство всегда следует
держать обеими руками.
Устройство предназначено для обрезания и
спиливания небольших веток и веточек высоко
на дереве
. Пользователь прочно стоит на земле.
Любое другое использование, например с
забиранием на дерево, для спиливания в
непосредственной близости с оператором или для
срезания растительности на уровне земли,
недопустимо. За риски, связанные с недопустимым
использованием, ответственность несет
пользователь.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее
,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Символы на устройстве
Защитная одежда
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения порезов. Во время работ с
устройством использовать соответствующую
защитную одежду. Соблюдать местные правила
техники безопасности.
Защита головы
Во время работы с устройством пользуйтесь
соответствующей защитной каской, которая
соответствует стандарту EN 397 или имеет
маркировку CE.
Во время работы с устройством пользуйтесь
средством защиты органов слуха, которое
соответствует стандарту EN 352-1 или имеет
маркировку CE.
Для защиты от летящей щепы пользуйтесь
подходящими защитными очками,
соответствующими стандарту EN 166 или
имеющими маркировку CE. Или воспользуйтесь
лицевым щитком, который соответствует
стандарту
EN 1731 и имеет маркировку CE.
В специализированных магазинах можно
приобрести каски со встроенной защитой органов
слуха и зрения.
Защитные перчатки
Во время работы с устройством надевайте
защитные перчатки с защитой от порезов,
соответствующие стандарту EN ISO 11393-4 и
имеющие маркировку CE.
Защитная обувь
Для работы с устройством надевайте нескользящую
защитную обувь, соответствующую стандарту
EN 20345 и имеющую маркировку CE.
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Предохранительная скоба
2 Замок предохранительной скобы
3 Замок телескопического удлинителя
Во время работы с устройством
используйте нескользящую защитную
обувь.
При работе с устройством надевать
подходящее средство защиты головы.
Опасность поражения электрическим
током. При работе с устройством
соблюдайте минимальное расстояние
10 м от воздушных линий
электропередач.
10m
background
38 Русский
4 Кнопка разблокировки для регулировки угла
5 Телескопическая штанга
6 Кнопка разблокировки выключателя устройства
7 Крепление аккумуляторного блока
8 Выключатель устройства
9 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
10 Кнопка разблокировки крепления
аккумуляторного блока
11 Кнопка разблокировки крепления устройства
12 *Аккумуляторный блок Battery Power 18V
* опция
Аккумуляторный блок
Телескопический удлинитель можно использовать с
аккумуляторным блоком 18 В Kärcher Battery Power
в сочетании с соответствующим рабочим
устройством и креплением аккумуляторного блока.
Монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
Перед проведением любых работ выключить
рабочее устройство и снять аккумулятор.
1. Открыть замок предохранительной скобы и
откинуть предохранительную скобу вниз.
2. Установить телескопический удлинитель на
рабочее устройство.
Рисунок C
a Вставить телескопический удлинитель в
крепление устройства.
b Откинуть предохранительную скобу вверх и
закрыть язычок замка скобы.
Примечание
Проверить правильность положения!
Установка крепления аккумуляторного
блока
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
Перед проведением любых работ выключить
устройство и извлечь аккумулятор.
1. Вставить крепление аккумуляторного блока в
крепление телескопического удлинителя и
задвинуть до щелчка.
Рисунок B
Примечание
Проверить правильность положения!
Эксплуатация
Установка аккумуляторного блока
1. Установить аккумуляторный блок в крепление
аккумуляторного блока и задвинуть до щелчка.
Рисунок D
Эксплуатация
1. Включить устройство.
Рисунок E
a Нажать кнопку разблокировки выключателя
устройства.
b Нажать выключатель устройства.
Регулировка рабочего угла
1. Нажать и удерживать кнопку разблокировки для
регулировки угла.
2. Установить рабочее устройство в нужное
положение.
Рисунок F
3. Отпустить кнопку разблокировки для
регулировки угла.
Примечание
Проверить, правильно ли зафиксирована кнопка
разблокировки для регулировки угла!
Выдвижение телескопического
удлинителя
1. Открыть замок телескопического удлинителя.
2. Выдвинуть телескопический удлинитель.
Рисунок G
3. Закрыть замок телескопического удлинителя.
Примечание
Проверить правильность закрытия замка
телескопического удлинителя!
Снятие аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе снять
аккумуляторный блок с телескопического
удлинителя и предохранить его от
несанкционированного использования.
1. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного
блока, чтобы разблокировать аккумуляторный
блок.
Рисунок H
2. Извлечь аккумуляторный блок из крепления.
Завершение работы
1. Вынуть аккумуляторный блок из устройства (см.
главу Снятие аккумуляторного блока).
2. Очистить устройство (см. главу Очистка
телескопического удлинителя).
Демонтаж отсека аккумуляторного блока
1. Нажать кнопку разблокировки отсека
аккумуляторного блока и вынуть отсек.
Рисунок I
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Порезы
Перед транспортировкой снять аккумулятор и
рабочее устройство.
При транспортировке в транспортных средствах
зафиксировать устройство от скольжения и
опрокидывания.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм и повреждений!
Соблюдать вес устройства при транспортировке
и хранении.
background
Magyar 39
Уход и техническое
обслуживание
ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Порезы
Перед транспортировкой снять аккумулятор и
рабочее устройство.
Очистка телескопического удлинителя
1. Снять рабочее устройство и аккумуляторный
блок (см. главу Снятие аккумуляторного
блока).
2. Очистить телескопический удлинитель мягкой
сухой тканью.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első alkalmazása előtt olvassa el
ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti
kezelési útmutatót, az akkuegységhez mellé-
kelt biztonsági tanácsokat, valamint az
akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt eredeti
kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton-
sági és balesetmegelőzési előírásait is.
Biztonsági tanácsok
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
A rendeltetésszerű használat
VESZÉLY
Vágásveszély
Akadályozza meg a készülék véletlenszerű bekapcso-
lását.
Bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor telepíté-
sekor a BE/KI kapcsoló nincs használatban.
Ha a készülék túlterhelés miatt automatikusan kikap-
csol, azonnal engedje el a BE/KI kapcsolót. Az ismételt
üzembe helyezés előtt várjon, míg a készülék vagy az
akkumulátor ismét üzemkész állapotba kerül.
VESZÉLY
Nem rendeltetésszerű használat
Vágási sérülések általi életveszély
Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket.
Telesko
pverlän
gerung
Рабочие характеристики устройства
Рабочее напряжение V18
Рабочий радиус действия
(макс.)
m3,5
Размеры и вес
Длина х ширина х высота mm 1470 x
69 x 69
Általános utasítások ............................................ 39
Biztonsági tanácsok ............................................ 39
A rendeltetésszerű használat .............................. 39
Környezetvédelem .............................................. 40
Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 40
Szállított tartozékok............................................. 40
Aszülék szimbólumai...................................... 40
Védőruha............................................................. 40
Aszülék leírása ............................................... 40
Szerelés .............................................................. 40
Üzemeltetés ........................................................ 41
Szállítás............................................................... 41
Tárolás ................................................................ 41
Ápolás és karbantartás ....................................... 41
Garancia.............................................................. 41
Műszaki adatok ................................................... 41
background
40 Magyar
A vágókészülékekre csatlakoztatható teleszkópos
hosszabbító kizárólag magáncélokra használható.
A készülék szabadtéri használatra lett tervezve.
Biztonsági okokból a sövénynyírót mindig két kéz-
zel, szilárdan kell tartani.
A készülék kis ágak vágására, lombvágására alkal-
mazható, a fa magas részein. A felhasználó ennek
során biztonságosan áll a talajon.
Bármely más felhasználás, pl. mászásra, közeli része-
ken való vágásra, illetve földfelszínhez közeli vágásra
való használata tilos. A berendezés nem rendelte-
tésszerű használatából eredő veszélyeztetésekért a fel-
használó vállalja a felelősséget.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
A készülék szimbólumai
Védőruha
VESZÉLY
Életveszély vágási sérülések következtében. A készü-
lékkel való munkavégzéshez viseljen megfelelő védőru-
házatot. Kövesse a helyi balesetmegelőzési
előírásokat.
Fejvédelem
A készülékkel végzett munka során viseljen megfelelő,
az EN 397 szabványnak megfelelő és CE jelöléssel el-
látott sisakot.
A készülékkel végzett munka során viseljen az EN 352-
1 szabványnak megfelelő és CE-jelöléssel ellátott hal-
lásvédőt.
A repülő forgácsok elleni védelem érdekében viseljen
megfelelő, az EN 166 szabvány szerinti vagy CE-jelö-
léssel rendelkező védőszemüveget. Vagy viseljen az
EN 1731 szabvány szerinti és CE-jelöléssel rendelkező
sisakrostélyt.
A szakkerekedelemben kaphatók fülvédővel és arcvé-
dővel ellátott védősisakok.
Védőkesztyű
A készülék üzemeltetésekor használjon EN ISO 11393-
4 szerinti és CE jelöléssel valamint megfelelő vágásvé-
delemmel rendelkező védőkesztyűket.
Biztonsági cipő
A készülékkel végzett munka során viseljen csúszás-
mentes biztonsági cipőt, amely megfelel az EN 20345
szabványnak és CE-jelöléssel rendelkezik.
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1 Biztosító kengyel
2 A biztonsági kengyel retesze
3 A teleszkópos hosszabbító retesze
4 A kioldógomb szögbeállítása
5 Teleszkópos rúd
6 Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billentyűje
7 Az akkumulátor rögzítése
8 Készülékkapcsoló
9 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
10 Az akkumulátortartó kioldógombja
11 A készüléktartó kioldógombja
12 *Battery Power 18V akkumulátor
* opcionális
Akkumulátor
A(z) 18 V Kärcher Battery Power akkumulátor akkumu-
látorral rendelkező teleszkópos hosszabbító megfelelő
készülék + akkumulátortartó kombinációval használha-
tó.
Szerelés
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély
Minden munkavégzés előtt kapcsolja ki a készüléket, és
emelje ki az akkumulátort.
1. Nyissa ki a biztonsági kengyel zárát és hajtsa lefelé
a biztonsági kengyelt.
2. Telepítse a teleszkópos hosszabbítót a készülékre.
Ábra C
A készülék használatakor viseljen
csúszásmentes biztonsági cipőt.
A készülékkel történő munkavégzéskor
viseljen megfelelő fejvédő sisakot.
Áramütés veszélye. A készülékkel vég-
zett munka során tartson legalább 10 m
távolságot a szabadon futó vezetékektől.
10m
background
Magyar 41
a Tolja a teleszkópos hosszabbítót a készüléktartó-
ba.
b Hajtsa fel a biztonsági kengyelt, és zárja be biz-
tosító kengyel zárófülét.
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg a megfelelő rögzítésről!
Az akkumulátortartó behelyezése
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély
Minden munkavégzés előtt kapcsolja ki a készüléket, és
vegye ki belőle az akkumulátort.
1. Az akkumulátortartót tolja a teleszkópos hosszabbí-
tó tartójába, míg hallhatóan rögzül.
Ábra B
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg a megfelelő rögzítésről!
Üzemeltetés
Az akkumulátor telepítése
1. Az akkumulátort tolja az akkumulátortartóba, míg
hallhatóan rögzül.
Ábra D
Üzemeltetés
1. Kapcsolja be a készüléket.
Ábra E
a Nyomja meg a készülék kapcsolójának kioldó-
gombját.
b Nyomja meg a készülék kapcsolóját.
A munkaszög beállítása
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a szögbeállító kiol-
dógombját.
2. Állítsa a készüléket az óhajtott helyzetbe.
Ábra F
3. Engedje el a szögbeállító kioldógombját.
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg a szögbeállító kioldógombjának
megfelelő rögzítését!
A teleszkópos hosszabbító kihúzása
1. Nyissa ki a teleszkópos hosszabbító reteszét.
2. Húzza ki a teleszkópos hosszabbítót.
Ábra G
3. Zárolja a teleszkópos hosszabbítót.
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg a teleszkópos hosszabbító reteszé-
nek megfelelő zárolásáról!
Az akkumulátor eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kumulátort a teleszkópos hosszabbítóból és biztosítsa
illetéktelen alkalmazás ellen.
1. Nyomja meg az akkumulátor-retesz feloldó bil-
lentyűjét az akkumulátor kireteszeléséhez.
Ábra H
2. Távolítsa el az akkumulátort az akkumulátortartó-
ból.
Az üzem befejezése
1. Távolítsa el az akkuegységet a készülékből (lásd a
Az akkumulátor eltávolításafejezetben).
2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A teleszkópos
hosszabbító tisztításafejezetben).
Az akkumulátortartó leszerelése
1. Nyomja meg az akkumulátortartó kioldógombját, és
emelje ki az akkumulátortartót.
Ábra I
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülések
Szállítás előtt távolítsa el az akkumulátort és a készülé-
ket.
Járműben történő szállítás esetén a készüléket biz-
tosítsa csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
VIGYÁZAT
Sérülés és károsodás veszélye!
A készülék szállításakor és tárolásakor kérjük, figyeljen
a készülék súlyára is.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágási sérülések
Szállítás előtt távolítsa el az akkumulátort és a készülé-
ket.
A teleszkópos hosszabbító tisztítása
1. Távolítsa el a készüléket és az akkumulátort (lásd
a(z) Az akkumulátor eltávolítása fejezetet).
2. A teleszkópos hosszabbítást tisztítsa puha száraz
ruhadarabbal.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Teles-
kopver-
längeru
ng
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Üzemi feszültség V 18
Működési tartomány (max.) m 3,5
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 1470 x
69 x 69
background
42 Čeština
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny a originální provozní
návod, bezpečnostní pokyny přiložené k
akupacku a přiložený originální provozní návod
pro akupack / standardní nabíječku. Řiďte se jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Použití v souladu s určením
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí poranění pořezáním
Zabraňte nechtěnému rozběhu přístroje.
Při vkládání akumulátorového bloku se ujistěte, že není
stisknutý spínač ZAP/VYP.
Pokud se přístroj sám vypne z důvodu přetížení,
okamžitě uvolněte spínač ZAP/VYP. Před dalším
použitím počkejte, až bude přístroj nebo akumulátorový
blok opět připravený k provozu.
NEBEZPEČÍ
Použití v rozporu s určením
Nebezpečí ohrožení života v důsledku řezných
poraně
Přístroj používejte výhradně v souladu s určením.
Teleskopický nástavec s možností uchycení
řezného nástroje je určen pouze pro soukromé
použití.
Přístroj je určen pouze pro venkovní použití.
Z bezpečnostních důvodů se musí přístroj vždy
bezpečně držet oběma rukama.
Přístroj je určen k řezání a odvětvování malých
výhonů a větví ve výšce na stromě. Uživatel přitom
stojí bezpečně na zemi.
Každé jiné použití, např. během lezení, k odvětvování
v blízkém prostoru nebo k řezání materiálu na zemi
není přípustné. Za ohrožení nastalá v důsledku
nepřípustného použití nese odpovědnost sám uživatel.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Symboly na přístroji
Ochranný oděv
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ohrožení života v důsledku řezných
poranění. Při práci s přístrojem noste příslušný
ochranný oděv. Dodržujte místní předpisy týkající se
zabránění úrazům.
Obecné pokyny ................................................... 42
Bezpečnostní pokyny .......................................... 42
Použití v souladu s určením ................................ 42
Ochrana životního prostředí ................................ 42
Příslušenství a náhradní díly ............................... 42
Rozsah dodávky.................................................. 42
Symboly na přístroji............................................. 42
Ochranný oděv .................................................... 42
Popis přístroje ..................................................... 43
Montáž................................................................. 43
Provoz ................................................................. 43
Přeprava.............................................................. 44
Skladování........................................................... 44
če a údržba ..................................................... 44
Záruka ................................................................. 44
Technické údaje................................................... 44
Při práci s přístrojem používejte
protiskluzovou bezpečnostní obuv.
Při práci s přístrojem používejte vhodnou
ochranu hlavy.
Ohrožení elektrickým proudem. Při práci
s přístrojem udržujte minimální
vzdálenost 10 m od venkovních vedení.
10m
background
Čeština 43
Ochrana hlavy
Při práci s přístrojem noste vhodnou ochrannou přilbu,
která splňuje požadavky normy EN 397 a je opatřena
značkou CE.
Při práci s přístrojem noste ochranu sluchu, která
splňuje požadavky normy EN 352-1 a je opatřena
značkou CE.
Na ochranu proti odletujícím úlomkům noste vhodné
ochranné brýle, které splňují požadavky normy EN 166
nebo jsou opatřeny značkou CE. Nebo noste na přilbě
ochranný štít, který splňuje požadavky normy EN 1731
a je opatřen značkou CE.
Ve specializovaném obchodě lze zakoupit ochranné
přilby s integrovanou ochranou sluchu a hledím.
Ochranné rukavice
Při práci s přístrojem noste vhodné ochranné rukavice
s ochranou proti řezným poraněním, které splňují
požadavky normy EN ISO 11393-4 a jsou opatřeny
značkou CE.
Bezpečnostní obuv
Při práci s přístrojem noste protiskluzovou
bezpečnostní obuv, která splňuje požadavky normy
EN 20345 a je opatřena značkou CE.
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Pojistný třmen
2 Uzávěr, pojistný třmen
3 Uzávěr, teleskopický nástavec
4 Tlačítko na odjištění (odblokování) nastavení úhlu
5 Teleskopická násada
6 Tlačítko na odjištění hlavního spínače
7 Uchycení akumulátorového bloku
8 Hlavní spínač
9 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
10 Tlačítko na odjištění, uchycení akumulátorového
bloku
11 Tlačítko na odjištění (odblokování) držáku přístroje
12 *Akupack Battery Power 18V
* volitelné příslušenství
Akumulátorový blok
Teleskopický nástavec lze provozovat s
akumulátorovým blokem 18 V Kärcher Battery Power
ve spojení s odpovídajícím pracovním nářadím +
držákem akumulátoru.
Montáž
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poraně
Před zahájením jakýchkoliv prací pracovní nářadí
vypněte a vyjměte akumulátor.
1. Otevřete uzávěr pojistného třmenu a sklopte
pojistný třmen dolů.
2. Namontujte teleskopický nástavec na pracovní
řadí.
Ilustrace C
aZasuňte teleskopický nástavec do uchycení
přístroje.
b Vyklopte pojistný třmen nahoru a zavřete
uzavírací klopu pojistného třmenu.
Upozorně
Přesvědčte se o správném usazení!
Připojení uchycení akumulátorového bloku
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu
Před zahájením jakýchkoliv prací přístroj vypněte a
vyjměte akumulátor.
1. Uchycení akumulátorového bloku zasuňte do
uchycení teleskopického nástavce, až slyšitelně
zaskočí.
Ilustrace B
Upozorně
Přesvědčte se o správném usazení!
Provoz
Montáž akumulátorového bloku
1. Zasuňte akumulátorový blok do uchycení
akumulátorového bloku, až slyšitelně zaskočí.
Ilustrace D
Provoz
1. Zapněte přístroj.
Ilustrace E
aStiskněte tlačítko na odjištění hlavního spínače.
bStiskněte hlavní spínač.
Nastavení pracovního úhlu
1. Stiskněte a podržte tlačítko na odjiště
(odblokování nastavení úhlu.
2. Uveďte pracovní nářadí do požadované polohy.
Ilustrace F
3. Uvolněte tlačítko na odjištění (odblokování)
nastavení úhlu.
Upozorně
Zkontrolujte, zda je tlačítko na odjištění (odblokování)
nastavení úhlu správně zajištěno!
Výsun teleskopického nástavce
1. Otevřete uzávěr teleskopického nástavce.
2. Vysuňte teleskopický nástavec.
Ilustrace G
3. Zavřete uzávěr teleskopického nástavce.
Upozorně
Zkontrolujte, zda je uzávěr teleskopického nástavce
správně uzavřen!
Odstranění akumulátorového bloku
Upozorně
Při delším přerušení práce vyjměte akumulátorový blok
z teleskopického nástavce a zajistěte ho proti
nepovolanému použití.
1. Stiskněte tlačítko k odjištění akumulátorového
bloku, abyste akumulátorový blok uvolnili.
Ilustrace H
2. Vyjměte akumulátorový blok z uchycení
akumulátorového bloku.
Ukončení provozu
1. Vyjměte akupack z přístroje (viz kapitolu
Odstranění akumulátorového bloku).
background
44 Slovenščina
2. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čiště
teleskopického nástavce).
Demontáž uchycení akumulátorového bloku
1. Stiskněte tlačítko na odjštění uchycení
akumulátorového bloku a vytáhněte uchycení
akumulátorového bloku.
Ilustrace I
Přeprava
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
UPOZORNĚ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poraně
Před přepravou vyjměte akumulátor a pracovní nářadí.
Při přepravě ve vozidlech zajistěte přístroj proti
sklouznutí a převrácení.
Skladování
UPOZORNĚ
Nebezpečí zranění a poškození!
Při přepravě a skladování dávejte pozor na hmotnost
přístroje.
če a údržba
UPOZORNĚ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poraně
Před přepravou vyjměte akumulátor a pracovní nářadí.
Čištění teleskopického nástavce
1. Vyjměte pracovní nářadí a akumulátorový blok (viz
kapitola Odstranění akumulátorového bloku).
2. Teleskopický nástavec čistěte měkkou, suchou
utěrkou.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručm případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varno-
stna navodila, originalna navodila za uporabo,
varnostna navodila, priložena paketu akumula-
torskih baterij, in priložena originalna navodila
za uporabo paketa akumulatorskih baterij/standardne-
ga polnilnika ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za ka-
snejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Namenska uporaba
NEVARNOST
Nevarnost telesnih poškodb zaradi ureznin
Preprečite nenameren zagon naprave.
Prepričajte se, da stikalo za VKLOP/IZKLOP ni aktivira-
no, ko vstavljate paket akumulatorskih baterij.
Če se naprava zaradi preobremenitve sama izklopi, ta-
koj sprostite stikalo za VKLOP/IZKLOP. Počakajte, da je
naprava ali paket akumulatorskih baterij ponovno prip-
ravljen za obratovanje.
NEVARNOST
Nenamenska uporaba
Smrtna nevarnost zaradi ureznin
Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom upora-
be.
Teleskopski podaljšek z možnostjo pritrditve rezal-
nih orodij je namenjen samo za zasebno uporabo.
Telesko
pverlän
gerung
Výkonnostní údaje přístroje
Provozní napětí V 18
Pracovní dosah (max.) m 3,5
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška mm 1470 x
69 x 69
Splošna navodila................................................. 44
Varnostna navodila.............................................. 44
Namenska uporaba............................................. 44
Varovanje okolja.................................................. 45
Pribor in nadomestni deli..................................... 45
Obseg dobave..................................................... 45
Simboli na napravi............................................... 45
Zaščitno oblačilo ................................................. 45
Opis naprave....................................................... 45
Montaža .............................................................. 45
Obratovanje......................................................... 46
Transport............................................................. 46
Skladiščenje........................................................ 46
Nega in vzdrževanje............................................ 46
Garancija............................................................. 46
Tehnični podatki .................................................. 46
background
Slovenščina 45
Naprava je namenjena samo za uporabo na pros-
tem.
Iz varnostnih razlogov je treba napravo vedno čvrsto
držati z obema rokama.
Naprava je namenjena rezanju in obrezovanju
majhnih vej in vejic visoko na drevesu. Uporabnik pri
tem stoji varno na tleh.
Kakršna koli drugačna uporaba, npr. pri plezanju, za ob-
rezovanje vej na majhni razdalji ali za rezanje materiala
ob tleh, je nedopustna. Za nevarnosti, ki nastanejo za-
radi nedovoljene uporabe, odgovarja uporabnik.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Simboli na napravi
Zaščitno oblačilo
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi ureznin. Pri delu z napravo no-
site ustrezna zaščitna oblačila. Upoštevajte krajevne
predpise o preprečevanju nesreč.
Zaščita za glavo
Pri delu z napravo nosite primerno varnostno čelado, ki
ustreza standardu EN 397 in ima oznako CE.
Pri delu z napravo nosite zaščito za sluh, ki ustreza
standardu EN 352-1 in ima oznako CE.
Za zaščito pred letečimi drobci nosite primerna zaščitna
očala, ki ustrezajo standardu EN 166 ali imajo oznako
CE. Lahko pa nosite vizir za čelado, ki ustreza standar-
du EN 1731 in ima oznako CE.
Zaščitne čelade z integrirano zaščito za sluh in vizirjem
so na voljo pri specializiranih prodajalcih.
zaščitne rokavice
Pri delu z napravo nosite ustrezne zaščitne rokavice z
zaščito pred urezninami, ki ustrezajo standardu EN ISO
11393-4 in imajo oznako CE.
Varnostni čevlji
Pri delu z napravo nosite nedrseče varnostne čevlje, ki
ustrezajo standardu EN 20345 in imajo oznako CE.
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Varnostno držalo
2 Zapiralo varnostnega držala
3 Zapiralo teleskopskega podaljška
4 Tipka za sprostitev nastavitve kota
5 Teleskopska palica
6 Tipka za sprostitev stikala naprave
7 Nosilec paketa akumulatorskih baterij
8 Stikalo naprave
9 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
10 Tipka za sprostitev nosilca paketa akumulatorskih
baterij
11 Tipka za sprostitev nosilca naprave
12 *Paket akumulatorskih baterij Battery Power 18V
* opcijsko
Paket akumulatorskih baterij
Teleskopski podaljšek lahko deluje s paketom akumula-
torskih baterij 18 V Kärcher Battery Power v povezavi z
ustrezno delovno napravo + nosilcem akumulatorske
baterije.
Montaža
OPOZORILO
Nevarnost telesnih poškodb
Pred vsemi deli na delovni napravi odstranite akumula-
torsko baterijo.
1. Odprite zapiralo varnostnega držala in varnostno
držalo potisnite navzdol.
2. Na delovno napravo namestite teleskopski podalj-
šek.
Slika C
a Potisnite teleskopski podaljšek v vtičnico napra-
ve.
b Varnostno držalo potisnite navzgor in zaprite za-
klepni jeziček varnostnega držala.
Napotek
Poskrbite za pravilno prileganje!
Pri delu z napravo nosite nedrseče var-
nostne čevlje.
Pri delu z napravo nosite ustrezno zašči-
to za glavo.
Nevarnost elektrike. Pri delu z napravo
bodite na razdalji najmanj 10 m od nad-
zemnih vodov.
10m
background
46 Slovenščina
Nosilec Pritrditev paketa akumulatorskih
baterij
OPOZORILO
Nevarnost telesnih poškodb
Pred vsemi deli na napravi odstranite akumulatorsko
baterijo.
1. Nosilec Paket akumulatorskih baterij potisnite v te-
leskopski podaljšek, da se slišno zaskoči.
Slika B
Napotek
Poskrbite za pravilno prileganje!
Obratovanje
Namestitev kompleta akumulatorskih baterij
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nosilec pa-
keta akumulatorskih baterij, da se slišno zaskoči.
Slika D
Obratovanje
1. Vklopite napravo.
Slika E
a Pritisnite tipko za sprostitev stikala naprave.
b Pritisnite stikalo naprave.
Nastavitev delovnega kota
1. Pritisnite in pridržite tipko za sprostitev nastavitve
kota.
2. Delovno napravo premaknite v želeni položaj.
Slika F
3. Sprostite tipko za sprostitev nastavitve kota.
Napotek
Preverite, ali je tipka za sprostitev nastavitve kota pra-
vilno zaskočena!
Izvlecite teleskopski podaljšek
1. Odprite zapiralo teleskopskega podaljška.
2. Izvlecite teleskopski podaljšek.
Slika G
3. Zaprite zapiralo teleskopskega podaljška.
Napotek
Preverite, ali je zapiralo teleskopskega podaljška pravil-
no zaprta!
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od-
stranite iz teleskopskega podaljška in ga zavarujte pred
neodobreno uporabo.
1. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih
baterij, da sprostite paket akumulatorskih baterij.
Slika H
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz nosilca
paketa akumulatorskih baterij.
Prenehanje uporabe
1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave
(glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij).
2. Očistite napravo (glejte poglavje Ččenje teleskop-
skega podaljška).
Demontaža nosilca paketa akumulatorskih
baterij
1. Pritisnite tipko za sprostitev nosilca paketa akumu-
latorskih baterij in izvlecite nosilec paketa akumula-
torskih baterij.
Slika I
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred transportom odstranite paket akumulatorskih bate-
rij in delovno napravo.
Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu
in prevrnitvi.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode!
Med transportom in skladiščenjem upoštevajte težo na-
prave.
Nega in vzdrževanje
PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred transportom odstranite paket akumulatorskih bate-
rij in delovno napravo.
Ččenje teleskopskega podaljška
1. Odstranite delovno napravo in paket akumulatorskih
baterij (glejte poglavje Odstranjevanje paketa aku-
mulatorskih baterij).
2. Teleskopski podaljšek očistite z mehko, suho krpo.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Tele-
skopver
länge-
rung
Podatki o zmogljivosti naprave
Obratovalna napetost V 18
Delovno območje (največ)m3,5
Mere in mase
Dolžina x širina x višina mm 1470 x
69 x 69
background
Polski 47
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy przeczytać niniejsze wskazówki bezpie-
czeństwa, oryginalną instrukcję obsługi oraz
załączone do zestawu akumulatorów wskazów-
ki bezpieczeństwa oraz oryginalną instrukcję obsługi
zestawu akumulatorów / standardowej ładowarki. Po-
stępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Instrukcje
obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub
dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi-
sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodo-
wanych przecięciem
Unikać przypadkowego uruchomienia urządzenia.
Upewnić się, że włącznik/wyłącznik nie jest włączony
podczas wkładania akumulatora.
Jeśli urządzenie wyłączy się samo z powodu przeciąże-
nia, należy natychmiast zwolnić włącznik/wyłącznik. Po-
czekać aż urządzenie lub akumulator będzie ponownie
gotowe do pracy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Przedłużenie teleskopowe z możliwością zamoco-
wania narzędzi tnących przeznaczone jest wyłącz-
nie do użytku prywatnego.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
zewnętrznego.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie należy
zawsze trzymać mocno oburącz.
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia i okrzesy-
wania małych konarów i gałęzi wysoko na drzewie.
Użytkownik stoi przy tym bezpiecznie na ziemi.
Każde inne zastosowanie, np. podczas wspinaczki,
usuwania gałęzi w pobliżu lub cięcie materiału na pozio-
mie gruntu, jest niedopuszczalne. Za zagrożenia po-
wstałe w wyniku niedopuszczalnego zastosowania
odpowiada użytkownik.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Symbole na urządzeniu
Wskazówki ogólne............................................... 47
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............... 47
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 47
Ochrona środowiska............................................ 47
Akcesoria i części zamienne ............................... 47
Zakres dostawy ................................................... 47
Symbole na urządzeniu....................................... 47
Odzież ochronna ................................................. 48
Opis urządzenia .................................................. 48
Montaż................................................................. 48
Działanie.............................................................. 48
Transport ............................................................. 49
Przechowywanie ................................................. 49
Czyszczenie i konserwacja ................................. 49
Gwarancja ........................................................... 49
Dane techniczne.................................................. 49
Podczas pracy z użyciem urządzenia
nosić obuwie ochronne odporne na pośli-
zgnięcie.
Na czas pracy z użyciem urządzenia za-
kładać odpowiedni kask ochronny.
background
48 Polski
Odzież ochronna
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia przez rany cięte. W trakcie eksploata-
cji urządzenia należy nosić odpowiednią odzież ochron-
ną. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących
zapobiegania wypadkom.
Ochrona głowy
Podczas pracy z urządzeniem należy nosić odpowiedni
kask ochronny zgodny z normą EN 397 i oznaczony
znakiem CE.
Podczas pracy z urządzeniem należy nosić ochronniki
słuchu zgodne z normą EN 352-1 i oznaczone znakiem
CE.
Aby zabezpieczyć się przed odrzucanymi odłamkami,
nosić odpowiednie okulary ochronne zgodne z normą
EN 166 lub oznaczone znakiem CE. Lub założyć przy-
łbicę kasku zgodną z normą EN 1731 i oznaczoną zna-
kiem CE.
W specjalistycznych sklepach dostępne są kaski
ochronne ze zintegrowanymi ochronnikami słuchu
i przyłbicą.
Rękawice ochronne
Na czas pracy z urządzeniem należy założyć odpowied-
nie rękawice ochronne antyprzecięciowe, które są
zgodne z normą EN 11393-4 i posiadają znak CE.
Obuwie ochronne
Podczas pracy z zastosowaniem urządzenia nosić an-
typoślizgowe obuwie ochronne, które spełniają normę
EN 20345 i mają znak CE.
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
jążnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Uchwyt zabezpieczający
2 Blokada uchwytu zabezpieczającego
3 Blokada przedłużacza teleskopowego
4 Przycisk odblokowujący regulację kąta
5 Drążek teleskopowy
6 Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia
7 Mocowanie zestawu akumulatorów
8 Wyłącznik urządzenia
9 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy
10 Przycisk odblokowujący mocowanie zestawu aku-
mulatorów
11 Przycisk odblokowujący uchwyt urządzenia
12 *Akumulator Battery Power 18V
* opcjonalnie
Zestaw akumulatorów
Przedłużenie teleskopowe może być zasilane akumula-
torem 18 V Kärcher Battery Power w połączeniu z odpo-
wiednim narzędziem + uchwytem akumulatora.
Montaż
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłączyć urzą-
dzenie i wyjąć akumulator.
1. Otworzyć zamek uchwytu zabezpieczającego i zło-
żyć uchwyt w dół.
2. Zamontować przedłużenie teleskopowe na urzą-
dzeniu.
Rysunek C
aWsunąć przedłużenie teleskopowe do mocowa-
nia na urządzeniu.
b Podnieść uchwyt zabezpieczający do góry i za-
mknąć klapkę uchwytu zabezpieczającego.
Wskazówka
Zwróć uwagę na prawidłowe osadzenie!
Zakładanie mocowania akumulatora
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłączyć urzą-
dzenie i wyjąć akumulator.
1. Wsunąć mocowanie zestawu akumulatorów w
uchwyt przedłużenia teleskopowego, aż do słyszal-
nego zablokowania.
Rysunek B
Wskazówka
Zwróć uwagę na prawidłowe osadzenie!
Działanie
Montaż zestawu akumulatorów
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie, aż do
słyszalnego zablokowania.
Rysunek D
Eksploatacja
1. Włączyć urządzenie.
Rysunek E
a Uruchomić przycisk odblokowujący wyłącznik
urządzenia.
bNacisnąć wyłącznik urządzenia.
Ustawienie kąta roboczego
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący re-
gulację kąta.
2. Ustawić urządzenie w żądanej pozycji.
Rysunek F
3. Puścić przycisk odblokowujący regulację kąta.
Wskazówka
Sprawdzić, czy przycisk odblokowujący regulację kąta
jest prawidłowo zatrzaśnięty!
Wysuwanie przedłużacza teleskopowego
1. Otworzyć blokadę przedłużacza teleskopowego.
2. Wysunąć przedłużacz teleskopowy.
Rysunek G
3. Zamknąć blokadę przedłużacza teleskopowego.
Wskazówka
Sprawdzić, czy blokada przedłużacza teleskopowego
jest prawidłowo zamknięta!
Zagrożenie elektryczne. Podczas pracy
z urządzeniem należy zachować mini-
malną odległość 10 m od linii napowietrz-
nych.
10m
background
Româneşte 49
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z przedłużenia teleskopowego i
zabezpieczyć go przed użyciem przez osoby niepowo-
łane.
1. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumula-
torów, aby odblokować zestaw.
Rysunek H
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z uchwytu.
Zakończenie pracy
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz
rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów).
2. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie
przedłużenia teleskopowego).
Demontaż mocowania zestawu
akumulatorów
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący uchwyt zestawu
akumulatorów i wyciągnąć uchwyt.
Rysunek I
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed transportem wyjąć akumulator i narzędzie.
Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle-
niem.
Przechowywanie
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i ryzyko
uszkodzenia!
Podczas transportu i przechowywania należy uwzględ-
nić masę urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja
OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed transportem wyjąć akumulator i narzędzie.
Czyszczenie przedłużenia teleskopowego
1. Wyjąć urządzenie i zestaw akumulatorów (patrz roz-
dział Wyjmowanie zestawu akumulatorów).
2. Przedłużenie teleskopowe czyścić miękką, suchą
ściereczką.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți
aceste indicații privind siguranța, aceste in-
strucțiuni de utilizare originale, indicațiile privind
siguranța anexate setului de acumulatori și in-
strucțiunile de utilizare originale anexate setului de acu-
mulatori/încărcătorului standard. Acţionaţi în
conformitate. Păstrați manualele pentru viitoarele utili-
zări sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Indicaţii privind siguranţa
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Telesko-
pverlän-
gerung
Wydajność urządzenia
Napięcie robocze V 18
Zakres roboczy (maks.) m 3,5
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys. mm 1470 x
69 x 69
Indicaţii generale................................................. 49
Indicaţii privind siguranţa..................................... 49
Utilizarea corespunzătoare ................................. 50
Protecţia mediului................................................ 50
Accesorii şi piese de schimb ............................... 50
Set de livrare....................................................... 50
Simbolurile de pe aparat ..................................... 50
Îmbrăcăminte de protecție................................... 50
Descrierea aparatului .......................................... 50
Montajul............................................................... 51
Regim.................................................................. 51
Transport............................................................. 51
Depozitarea......................................................... 51
Îngrijirea și întreținerea........................................ 51
Garanţie .............................................................. 51
Date tehnice ........................................................ 52
background
50 Româneşte
Utilizarea corespunzătoare
PERICOL
Pericol de rănir prin tăiere
Preveniți pornirea neintenționată a aparatului.
Înainte de montarea acumulatorului asigurați-vă de fap-
tul că întrerupătorul PORNIRE/OPRIRE este decuplat.
Dacă aparatul se oprește din cauza unei suprasarcini,
eliberați imediat comutatorul PORNIRE/OPRIRE. Înain-
te de repunerea în funcțiune a aparatului așteptați până
când aparatul sau acumulatoruol este din nou pregătit
pentru funcționare.
PERICOL
Utilizarea neconform destinaţiei
Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie-
re
Utilizaţi aparatul numai conform destinației.
Extensia telescopică cu posibilitate de montare a
unei unelte de tăiere este destinată exclusiv utilizării
în scopuri private.
Aparatul este prevăzut doar pentru utilizarea în aer
liber.
Din motive de siguranță, aparatul trebuie să fie întot-
deauna ținut în siguranță cu ambele mâini.
Aparatul este destinat tăierii și fasonării crengilor mi-
ci și ramurilor de copac aflate la înălțime. Utilizatorul
trebuie să aibă o poziție stabilă pe sol.
Orice altă utilizare, de ex. la cățărarea în vederea faso-
nării în vecinătate sau pentru tăierea materialului la ni-
velul solului este nepermisă. Utilizatorul răspunde
pentru pericolele generate prin utilizarea nepermisă.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Simbolurile de pe aparat
Îmbrăcăminte de protecție
PERICOL
Risc de deces din cauza tăieturilor. În cazul lucrului cu
aparatul, purtaţi îmbrăcăminte de protecţie adecvată.
Respectaţi reglementările locale referitoare la protecţia
incendiilor.
Protecție pentru cap
În timpul lucrului cu aparatul, purtați o cască de protec-
ție adecvată, care corespunde EN 397 și este prevăzu-
tă cu marcaj CE.
În timpul lucrului cu aparatul, purtați o protecție a auzu-
lui adecvată, care corespunde EN 352-1 și este prevă-
zută cu marcaj CE.
Pentru protecție împotriva achiilor care zboară, purtați
ochelari de protecție adecvați, care corespund EN 166
sau care sunt prevăzuți cu marcaj CE. Sau purtați o vi-
zieră pentru cască, care corespunde EN 1731 și este
prevăzută cu marcaj CE.
Căștile de protecție cu protecție auditivă și vizor integra-
te sunt disponibile la comercianții specializați.
Mănuși de protecție
Pe durata utilizării aparatului purtați mănuși de protecție
corespunzătoare rezistente la tăieri, conforme cu stan-
dardul EN ISO 11393-4 și prevăzute cu marcajul CE.
Încălțăminte de protecție
În timpul lucrului cu aparatul, purtați încălțăminte de pro-
tecție antiderapantă, care corespunde EN 20345 și este
prevăzută cu marcaj CE.
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache-
tul de livrare (consultaţi ambalajul).
Figura, consultați paginile grafice
Figura A
1 Etrier de siguranță
2 Zăvorul etrierului de siguranță
3 Zăvorul extensiei telescopice
4 Butonul de eliberare și de reglare a unghiului
5 Tijă telescopică
6 Buton de deblocare a comutatorului aparatului
7 Suportul pentru acumulator
8 Comutatorul aparatului
9 Buton de deblocare a setului de acumulatori
10 Butonul de deblocare a suportului acumulatorului
În timpul lucrului cu aparatul, purtați în-
călțăminte de protecție antiderapantă.
Folosiți căști de protecție corespunză-
toare pe durata utilizării aparatului.
Pericol electric. În timpul lucrului cu apa-
ratul, mențineți o distanță minimă de
10 m față de liniile electrice aeriene.
10m
background
Româneşte 51
11 Butonul de deblocare a suportului aparatului
12 *Acumulatorul Battery Power 18V
* opțional
Set de acumulatori
Extensia telescopică poate fi operată cu un acumulator
Acumulatorul 18 V Kärcher Battery Power în combinație
cu un aparat de lucru corespunzător + suport de acumu-
lator.
Montajul
AVERTIZARE
Pericol de rănire
Îndepărtați acumulatorul înainte de efectuarea oricăror
lucrări la aparat.
1. Deschideți zăvorul etrierului de siguranță și rabatați
în jos etrierul de siguranță.
2. Montați extensia telescopică pe aparat.
Figura C
a Împingeți extensia telescopică în suportul apara-
tului.
b Rabatați în jos etrierul de siguranță și închideți
eclisa de închidere a acestuia.
Indicaţie
Asigurați-vă de poziționarea corectă!
Plasarea suportului pentru acumulator
AVERTIZARE
Pericol de rănire
Înaintea tuturor lucrărilor, opriţi aparatul şi scoateţi acu-
mulatorul.
1. Împingeți suportul pentru acumulator în suportul ex-
tensiei telescopice, până auziți sunetul de fixare.
Figura B
Indicaţie
Asigurați-vă de poziționarea corectă!
Regim
Montarea acumulatorului
1. Împingeți acumulatorul în suportul de acumulator,
până auziți zgomotul de fixare.
Figura D
Utilizarea
1. Porniți dispozitivul.
Figura E
aApăsați butonul de deblocare a comutatorului
aparatului.
bApăsați comutatorul aparatului.
Ajustarea unghiului aparatului
1. Apăsați și țineți apăsat butonul de deblocare a me-
canismului de reglare a unghiului.
2. Mișcați aparatul în poziția dorită.
Figura F
3. Eliberați butonul de deblocare a mecanismului de
reglare a unghiului.
Indicaţie
Verificați dacă butonul de deblocare a mecanismului de
reglare a unghiului este cuplat corect!
Extinderea extensiei telescopice
1. Deschideți zăvorul extensiei telescopice.
2. Extindeți extensia telescopică.
Figura G
3. Închideți zăvorul extensiei telescopice.
Indicaţie
Asigurați-vă de închiderea corectă a zăvorului extensiei
telescopice!
Îndepărtarea acumulatorului
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de neutilizare a aparatu-
lui, îndepărtați acumulatorul din extensia telescopică și
securizați împotriva utilizării neautorizate.
1. Apăsați butonul de deblocare a setului de acumula-
tori, pentru a debloca setul de acumulatori.
Figura H
2. Scoateți acumulatorul din suportul de acumulator.
Finalizarea funcționării
1. Îndepărtați setul de acumulatori din aparat (vezi ca-
pitolul Îndepărtarea acumulatorului).
2. Curățați aparatul (vezi capitolul Curățarea extensiei
telescopice).
Demontarea suportului pentru acumulator
1. Apăsați butonul de deblocare a suportului pentru
acumulator și scoateți suportul pentru acumulator.
Figura I
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Înainte de transportare scoateți acumulatorul din apa-
rat.
La transportul aparatului în vehicule, ancoraţi-l pen-
tru a preveni alunecarea şi răsturnarea.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Pericol de accidentare şi de deteriorare!
Pe durata transportării și depozitării aparatului acordați
atenție și greutății acestuia.
Îngrijirea și întreținerea
PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Înainte de transportare scoateți acumulatorul din apa-
rat.
Curățarea extensiei telescopice
1. Scoateți aparatul și acumulatorul (consultați capito-
lul Îndepărtarea acumulatorului).
2. Folosiți o lavetă moale și uscată pentru curățarea
extensiei telescopice.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
background
52 Slovenčina
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto
bezpečnostné pokyny, tento originálny návod
na prevádzku, bezpečnostné pokyny priložené
k súprave akumulátorov a originálny návod na
prevádzku priložený k súprave akumulátorov/štandard-
nej nabíjačke. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré
sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre
neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Používanie v súlade s účelom
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo vzniku rezných poranení
Zabráňte neúmyselnému spusteniu prístroja.
Pri vkladaní súpravy akumulátorov sa uistite, že zapí-
nač/vypínač nie je stlačený.
Ak sa prístroj z dôvodu preťaženia samočinne vypne,
tak okamžite uvoľnite zapínač/vypínač. Pred opätov-
ným uvedením do prevádzky počkajte na to, kým budú
prístroj alebo súprava akumulátorov znovu pripravené
na prevádzku.
NEBEZPEČENSTVO
Používanie v rozpore s účelom
Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami
Prístroj používajte len v súlade s účelom.
Teleskopická predlžovacia tyč s možnosťou namon-
tovania rezného nástroja je určená len na súkromné
používanie.
Prístroj je určený len na použitie v exteriéri.
Z bezpečnostných dôvodov sa musí prístroj vždy
pevne držať obomi rukami.
Prístroj je určený na strihanie a orezávanie malých
vetiev a konárov vysoko na strome. Používateľ stojí
pritom bezpečne na zemi.
Akékoľvek iné použitie, napr. Rovnako ako pri lezení je
neprípustné vyrezávať v blízkosti alebo rezať materiál
na úrovni zeme. Za ohrozenia, ktoré vznikajú v dôsled-
ku neprípustného použitia, je zodpovedný používateľ.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Teles-
kopver-
längeru
ng
Date privind puterea aparatului
Tensiune de lucru V 18
Interval de lucru (max.) m 3,5
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 1470 x
69 x 69
Všeobecné upozornenia...................................... 52
Bezpečnostné pokyny ......................................... 52
Používanie v súlade s účelom............................. 52
Ochrana životného prostredia ............................. 52
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 52
Rozsah dodávky.................................................. 52
Symboly na prístroji............................................. 53
Ochranný odev .................................................... 53
Popis prístroja ..................................................... 53
Montáž................................................................. 53
Prevádzka ........................................................... 53
Preprava.............................................................. 54
Skladovanie......................................................... 54
Starostlivosť a údržba.......................................... 54
Záruka ................................................................. 54
Technické údaje................................................... 54
background
Slovenčina 53
Symboly na prístroji
Ochranný odev
NEBEZPEČENSTVO
Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami. Pri
práci s prístrojom noste vhodný ochranný odev. Dodr-
žiavajte miestne predpisy o prevencii pred úrazmi.
Ochrana hlavy
Pri práci s prístrojom noste vhodnú ochrannú prilbu, kto-
rá zodpovedá norme EN 397 a je označená symbolom
CE.
Pri práci s prístrojom noste ochranu sluchu, ktorá zod-
povedá norme EN 352-1 a je označená symbolom CE.
Na ochranu pred odletujúcimi úlomkami používajte
vhodné ochranné okuliare, ktoré spĺňajú normu EN 166
alebo sú označené symbolom CE. Alebo noste ochran-
ný štít prilby, ktorý spĺňa normu EN 1731 a je označený
symbolom CE.
V špecializovaných predajniach sú k dispozícii ochran-
né prilby s integrovanou ochranou sluchu a priezorom.
Ochranné rukavice
Pri práci s prístrojom noste vhodné ochranné rukavice
s ochranným vybavením proti rezu, ktoré spĺňajú normu
EN 11393-4 a sú označené symbolom CE.
Bezpečnostný spínač
Pri práci so zariadením noste protišmykovú bezpeč-
nostnú obuv, ktorá spĺňa normu EN 20345 a je označe-
ná značkou CE.
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Obrázok A
1 Poistný strmeň
2 Uzáver poistného strmeňa
3 Uzáver teleskopickej predlžovacej tyče
4 Odisťovacie tlačidlo prestavenia uhla
5 Teleskopická tyč
6 Odisťovacie tlačidlo spínača prístroja
7 Upevnenie súpravy akumulátorov
8 Spínač prístroja
9 Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
10 Odisťovacie tlačidlo držiaka súpravy akumulátorov
11 Odisťovacie tlačidlo držiaka prístroja
12 *Súprava akumulátorov Battery Power 18 V
* voliteľ
Súprava akumulátorov
Teleskopickú predlžovaciu tyč možno prevádzkovať so
súpravou akumulátorov 18 V Kärcher Battery Power v
kombinácii s príslušným pracovným prístrojom a držia-
kom akumulátora.
Montáž
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo vzniku poranení
Pred akýmikoľvek prácami vypnite pracovný prístroj a
vyberte akumulátor.
1. Otvorte uzáver poistného strmeňa a poistný strmeň
sklopte smerom nadol.
2. Teleskopickú predlžovaciu tyč namontujte na pra-
covný prístroj.
Obrázok C
a Teleskopickú predlžovaciu tyč zasuňte do držiaka
prístroja.
b Vyklopte poistný strmeň nahor a zatvorte uzatvá-
raciu sponu poistného strmeňa.
Upozornenie
Dbajte na správne nasadenie!
Montáž držiaka súpravy akumulátorov
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia
Pred všetkými prácami vypnite prístroj a vyberte aku-
mulátor.
1. Držiak súpravy akumulátorov zasuňte do držiaka te-
leskopickej predlžovacej tyče tak, aby došlo k jeho
počuteľnému zacvaknutiu.
Obrázok B
Upozornenie
Dbajte na správne nasadenie!
Prevádzka
Montáž súpravy akumulátorov
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do držiaka súpravy
akumulátorov tak, aby došlo k jej počuteľnému zais-
teniu.
Obrázok D
Prevádzka
1. Zapnite prístroj.
Obrázok E
aStlačte tlačidlo na odblokovanie spínača prístro-
ja.
bStlačte spínač prístroja.
Nastavenie pracovného uhla
1. Stlačte odisťovacie tlačidlo prestavenia uhla a po-
držte ho stlačené.
2. Pracovný prístroj uveďte do požadovanej polohy.
Obrázok F
3. Uvoľnite odisťovacie tlačidlo prestavenia uhla.
Upozornenie
Skontrolujte, či je odisťovacie tlačidlo prestavenia uhla
správne zaistené!
Vysunutie teleskopickej predlžovacej tyče
1. Otvorte uzáver teleskopickej predlžovacej tyče.
2. Vysuňte teleskopickú predlžovaciu tyč.
Obrázok G
3. Zatvorte uzáver teleskopickej predlžovacej tyče.
Pri vykonávaní činností s prístrojom pou-
žívajte bezpečnostnú obuv proti šmyku.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte vhodnú ochranu hlavy.
Elektrické nebezpečenstvo. Pri činnos-
tiach s prístrojom dodržiavajte minimálnu
vzdialenosť 10 m od vonkajších vedení.
10m
background
54 Hrvatski
Upozornenie
Skontrolujte, či je uzáver teleskopickej predlžovacej ty-
če správne zatvorený!
Odobratie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhších prerušeniach práce vyberte súpravu akumu-
látorov z teleskopickej predlžovacej tyče a zaistite ju
proti neoprávnenému používaniu.
1. Na odistenie súpravy akumulátorov stlačte odisťo-
vacie tlačidlo súpravy akumulátorov.
Obrázok H
2. Vyberte súpravu akumulátorov z držiaka.
Ukončenie prevádzky
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si
kapitolu Odobratie súpravy akumulátorov).
2. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie te-
leskopickej predlžovacej tyče).
Demontáž držiaka súpravy akumulátorov
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie držiaka súpravy
akumulátorov a držiak.
Obrázok I
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred prepravou odoberte akumulátor a pracovný prí-
stroj.
Pri preprave vo vozidlách zaistite prístroj proti zo-
šmyknutiu a prevráteniu.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia!
Pri preprave a skladovaní berte do úvahy hmotnosť prí-
stroja.
Starostlivosť a údržba
UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred prepravou odoberte akumulátor a pracovný prí-
stroj.
Čistenie teleskopickej predlžovacej tyče
1. Odoberte pracovný prístroj a súpravu akumulátorov
(pozrite si kapitolu Odobratie súpravy akumuláto-
rov).
2. Teleskopickú predlžovaciu tyč očistite pomocou
mäkkej a suchej handričky.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove sigur-
nosne naputke, ove originalne upute za rad i
priložene sigurnosne naputke za komplet bate-
rija, kao i priložene originalne upute za rad za
komplet baterija / standardni punjač. Postupajte u skla-
du s njima. Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne napomene
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Te-
leskopv
erlänge-
rung
Výkonové údaje prístroja
Prevádzkové napätie V 18
Pracovný rozsah (max.) m 3,5
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výška mm 1470 x
69 x 69
Opće napomene.................................................. 54
Sigurnosne napomene........................................ 54
Namjenska uporaba ............................................ 55
Zaštita okoliša ..................................................... 55
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 55
Sadržaj isporuke ................................................. 55
Simboli na uređaju .............................................. 55
Zaštitna odjeća.................................................... 55
Opis uređaja........................................................ 55
Montaža .............................................................. 56
Rad...................................................................... 56
Transport............................................................. 56
Skladištenje......................................................... 56
Njega i održavanje .............................................. 56
Jamstvo............................................................... 56
Tehnički podaci.................................................... 56
background
Hrvatski 55
Namjenska uporaba
OPASNOST
Opasnost od ozljeda od posjekotina
Izbjegavajte nenamjerno pokretanje uređaja.
Prilikom umetanja kompleta baterija pazite da nije akti-
viran prekidač za uključivanje/isključivanje.
Ako se uređaj sam isključi zbog preopterećenja, odmah
otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje. Prije po-
novne uporabe pričekajte da uređaj ili komplet baterija
ponovno budu spremni za rad.
OPASNOST
Nenamjenska uporaba
Opasnost po život od posjekotina
Uređaj upotrebljavajte samo u skladu s njegovom na-
mjenom.
Teleskopski produžetak s mogućnošću pričvršćiva-
nja reznog alata namijenjen je samo za privatnu
uporabu.
Uređaj je predviđen samo za upotrebu na otvore-
nom.
Iz sigurnosnih se razloga uređaj uvijek mora sigurno
držati s obje ruke.
Uređaj je namijenjen za rezanje i obrezivanje malih
grana i grančica visoko na stablu. Korisnik pritom
čvrsto stoji na tlu.
Nije dopuštena bilo koja druga uporaba, npr. pri penja-
nju, za rezanje grana u blizini ili za rezanje materijala na
razini tla. Za opasnosti nastale nenamjenskom upora-
bom odgovara korisnik.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Simboli na uređaju
Zaštitna odjeća
OPASNOST
Opasnost po život od posjekotina. Pri radu s uređajem
nosite prikladnu zaštitnu odjeću. Pridržavajte se lokal-
nih propisa za sprječavanje nezgoda.
Zaštitna glave
Za vrijeme rada s uređajem nosite prikladnu sigurnosnu
kacigu koja je u skladu s EN 397 i ima CE.
Tijekom rada s uređajem nosite zaštitu sluha koja je u
skladu s EN 352-1 i ima CE.
Za zaštitu od letećih komadića nosite odgovarajuće za-
štitne naočale koje su u skladu s EN 166 ili su CE ozna-
čene. Ili nosite kacigu za vizir koji je u skladu s EN 1731
i ima CE.
U specijaliziranoj trgovini dostupne su zaštitne kacige s
integriranom zaštitom za sluh i vizirom.
zaštitne rukavice
Tijekom rada s uređajem nosite prikladne zaštitne ruka-
vice sa zaštitom za rezanje koje ispunjavaju zahtjeve
norme EN ISO 11393-4 i imaju oznaku CE.
Zaštitne cipele
Tijekom rada s uređajem nosite protuklizne zaštitne ci-
pele koje ispunjavaju zahtjeve norme EN 20345 i imaju
oznaku CE.
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Slika A
1 Sigurnosna kopča
2 Zatvarač sigurnosne kopče
3 Zatvarač teleskopskog produžetka
4 Tipka za deblokiranje podešavanja kuta
5 Teleskopska šipka
6 Tipka za deblokiranje sklopke uređaja
7 Prihvatnik kompleta baterija
8 Sklopka uređaja
9 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
10 Tipka za deblokiranje prihvatnika kompleta baterija
11 Tipka za deblokiranje prihvatnika uređaja
12 *Komplet baterija Battery Power 18V
* opcionalno
Komplet baterija
Teleskopskim produžetkom može se upravljati s 18 V
Kärcher Battery Power kompletom baterijom u kombi-
naciji s odgovarajućim alatom + prihvatnikom baterije.
Tijekom rada s uređajem nosite protukli-
zne zaštitne cipele.
Prilikom rada s uređajem nosite priklad-
nu zaštitu za glavu.
Opasnost uslijed struje. Pri radu s uređa-
jem održavajte minimalni razmak od
10 m od nadzemnih vodova.
10m
background
56 Hrvatski
Montaža
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda
Prije svih radova isključite radni uređaj i izvadite bateri-
ju.
1. Otvorite zatvarač sigurnosne kopče i preklopite si-
gurnosnu kopču prema dolje.
2. Montirajte teleskopski produžetak na radni uređaj.
Slika C
a Gurnite teleskopski produžetak u prihvatnik ure-
đaja.
b Preklopite sigurnosnu kopču prema gore i zatvo-
rite jezičak za zaključavanje sigurnosne kopče.
Napomena
Provjerite da je ispravno postavljen!
Pričvršćivanje prihvatnika kompleta baterija
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda
Prije svih radova isključite uređaj i izvadite bateriju.
1. Gurnite komplet baterija u prihvatnik teleskopskog
produžetka dok se čujno ne uglavi.
Slika B
Napomena
Provjerite da je ispravno postavljen!
Rad
Montaža kompleta baterija
1. Gurnite komplet baterija u prihvatnik kompleta bate-
rija dok se čujno ne uglavi.
Slika D
Rad
1. Uključite uređaj.
Slika E
a Pritisnite tipku za deblokiranje prekidača uređaja.
b Pritisnite prekidač uređaja.
Podešavanje radnog kuta
1. Pritisnite i držite tipku za deblokiranje podešavanja
kuta.
2. Postavite radni uređaj u željeni položaj.
Slika F
3. Otpustite tipku za deblokiranje podešavanja kuta.
Napomena
Provjerite je li tipka za deblokiranje podešavanja kuta
ispravno uglavljena!
Izvlačenje teleskopskog produžetka
1. Otvorite bravu teleskopskog produžetka.
2. Izvucite teleskopski produžetak.
Slika G
3. Zatvorite zatvarač teleskopskog produžetka.
Napomena
Provjerite je li zatvarač teleskopskog produžetka isprav-
no zatvoren!
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz
teleskopskog produžetka i osigurajte ga protiv neovla-
štenog korištenja.
1. Za deblokiranje kompleta baterija pritisnite tipku za
deblokiranje kompleta baterija.
Slika H
2. Izvadite komplet baterija iz prihvatnika kompleta ba-
terija.
Završetak rada
1. Izvadite komplet baterija iz uređaja (vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija).
2. Čćenje uređaja (vidi poglavlje Čćenje teleskop-
skog produžetka).
Demontaža prihvatnika kompleta baterija
1. Pritisnite tipku za deblokiranje prihvatnika kompleta
baterija i izvucite prihvatnik kompleta baterija.
Slika I
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije transporta uklonite bateriju i radni alat.
Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza-
nja i prevrtanja.
Skladištenje
OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja!
Obratite pozornost na težinu uređaja tijekom transporta
i skladištenja.
Njega i održavanje
OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Prije transporta uklonite bateriju i radni alat.
Čćenje teleskopskog produžetka
1. Izvadite radni uređaj i komplet baterija (vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija).
2. Očistite teleskopski produžetak mekom i suhom kr-
pom.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Telesko-
pverlän-
gerung
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 18
Radni raspon (maks.) m 3,5
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 1470 x
69 x 69
background
Srpski 57
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, treba pročitati ove
sigurnosne napomene, ovo originalno uputstvo
za rad, sigurnosne napomene koje su priložene
uz akumulatorsko pakovanje i priloženo
originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja/
standardnog uređaja. Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Namenska upotreba
OPASNOST
Opasnost od povreda usled posekotina
Izbegavajte nenamerno pokretanje uređaja.
Postarajte se da prilikom umetanja akumulatorskog
pakovanja ne bude aktiviran prekidač UKLJ./ISKLJ.
Ako se uređaj zbog preopterećenja samostalno isključi,
odmah pustite prekidač UKLJ./ISKLJ. Pre ponovnog
puštanja u pogon sačekajte dok uređaj ili
akumulatorsko pakovanje ne bude ponovo spremno za
rad.
OPASNOST
Nenamenska upotreba
Opasnost po život usled povreda posekotinama
Uređaj koristiti samo u skladu sa namenom.
Teleskopski nastavak sa mogućnošću
pričvršćivanja alata za sečenje namenjen je samo
za privatnu upotrebu.
Uređaj je predviđen samo za upotrebu na
otvorenom.
Iz sigurnosnih razloga, uređaj uvek čvrsto držite
obema rukama.
Uređaj je predviđen za sečenje i kresanje manjih
grana i ogranaka visoko na drvetu. Korisnik pri tom
mora stajati bezbedno na tlu.
Svaka drugačija upotreba, npr. penjanje i kresanje
grana u blizini ili sečenje materijala na nivou tla, nije
dozvoljena. Za opasnosti, koje nastaju kao posledica
nedozvoljene upotrebe, odgovornost snosi korisnik.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Simboli na uređaju
Zaštitna odeća
OPASNOST
Opasnost po život usled povreda posekotinama.
Prilikom radova sa uređajem nositi odgovarajuću
zaštitnu odeću. Obratiti pažnju na lokalne propise za
zaštitu od nesreća.
Opšte napomene................................................. 57
Sigurnosne napomene ........................................ 57
Namenska upotreba ............................................ 57
Zaštita životne sredine ........................................ 57
Pribor i rezervni delovi......................................... 57
Obim isporuke ..................................................... 57
Simboli na uređaju............................................... 57
Zaštitna odeća..................................................... 57
Opis uređaja ........................................................ 58
Montaža............................................................... 58
Rad...................................................................... 58
Transport ............................................................. 59
Skladištenje ......................................................... 59
Nega i održavanje ............................................... 59
Garancija ............................................................. 59
Tehnički podaci.................................................... 59
Prilikom radova sa uređajem nosite
neklizave zaštitne cipele.
Pri radu sa uređajem nosite
odgovarajuću zaštitu za glavu.
Opasnosti od električne struje. Prilikom
radova sa uređajem održavajte
minimalni razmak od 10 m od slobodnih
vodova.
10m
background
58 Srpski
Zaštita za glavu
Prilikom radova sa uređajem nosite odgovarajući
zaštitni šlem, koji odgovara propisu EN 397 i označen je
sa CE.
Prilikom radova sa uređajem nosite odgovarajuću
zaštitu za sluh, koja odgovara propisu EN 352-1 i
označena je sa CE.
Kao zaštitu od razletanja strugotina nosite
odgovarajuće naočare, koje ispunjavaju propis EN 166
i nose oznaku CE. Ili nosite šlem sa vizirom koji
ispunjava zahteve iz propisa EN1731 i nosi oznaku CE.
U stručnim prodavnicama su u prodaji zaštitni šlemovi
sa integrisanom zaštitom za sluh i vizirom.
Zaštitne rukavice
Prilikom radova sa uređajem nosite odgovarajuće
zaštitne rukavice, koje odgovaraju propisu EN ISO
11393-4 i nose oznaku CE.
Zaštitne cipele
Prilikom radova sa uređajem nosite neklizave zaštitne
cipele, koje odgovaraju propisu EN 20345 i nose
oznaku CE.
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 Sigurnosna poluga
2 Zatvarač sigurnosne poluge
3 Zatvarač teleskopskog produžetka
4 Taster za deblokadu podešavanja ugla
5 Teleskopska šipka
6 Taster za otključavanje prekidača uređaja
7 Prihvatnik akumulatorskog pakovanja
8 Prekidač uređaja
9 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
10 Taster za deblokadu prihvatnika akumulatorskog
pakovanja
11 Dugme za deblokadu držača uređaja
12 *Akumulatorsko pakovanje Battery Power 18V
* opciono
Akumulatorsko pakovanje
Teleskopski nastavak se može koristiti sa Napajanje
Kärcher baterijom od 18 V akumulatorskim pakovanjem
u kombinaciji sa odgovarajućim radnim uređajem +
držačem akumulatora.
Montaža
UPOZORENJE
Opasnost od povreda
Pre svih radova isključite radni uređaj i izvadite
akumulator.
1. Otvorite zatvarač sigurnosne poluge i sigurnosnu
polugu preklopite nadole.
2. Montirajte teleskopski nastavak na radni uređaj.
Slika C
a Gurnite teleskopski nastavak u prihvatnik
uređaja.
b Preklopite sigurnosnu polugu nagore i zatvorite
ušice za zatvaranje.
Napomena
Obratite pažnju na odgovarajuće prianjanje!
Postavljanje prihvatnika akumulatorskog
pakovanja
UPOZORENJE
Opasnost od povreda
Pre svih radova isključiti uređaj i izvaditi akumulator.
1. Akumulatorsko pakovanje gurajte u prihvatnik
teleskopskog nastavka, sve dok se čujno ne uklopi.
Slika B
Napomena
Obratite pažnju na odgovarajuće prianjanje!
Rad
Montaža akumulatorskog pakovanja
1. Akumulatorsko pakovanje gurnuti u prihvatnik
akumulatorskog pakovanja sve dok se čujno ne
uklopi.
Slika D
Rad
1. Uključite uređaj.
Slika E
a Pritisnite taster za deblokadu prekidača uređaja.
b Aktivirajte prekidač uređaja.
Podešavanje radnog ugla
1. Pritisnite i zadržite taster za deblokadu podešavanja
ugla.
2. Postavite radni uređaj u željeni položaj.
Slika F
3. Otpustite taster za deblokadu podešavanja ugla.
Napomena
Proverite da li je podešavanje tastera za otpuštanje ugla
ispravno aktivirano!
Izvlačenje teleskopskog nastavka
1. Otvorite zatvarač teleskopskog nastavka.
2. Izvucite teleskopski nastavak.
Slika G
3. Zatvorite bravu teleskopskog produžetka.
Napomena
Proverite da li je pravilno zatvoren zatvarač
teleskopskog produžetka!
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorsko
pakovanje iz teleskopskog nastavka i zaštitite ga od
neovlašćenog korišćenja.
1. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja da biste deblokirali akumulatorsko
pakovanje.
Slika H
2. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz držača
akumulatorskog pakovanja.
Završetak rada
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje iz uređaja (vidi
poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Očistite uređaja (pogledajte poglavlje Čćenje
teleskopskog nastavka).
background
Български 59
Demontaža prihvatnika akumulatorskog
pakovanja
1. Pritisnite taster za deblokadu prihvatnika
akumulatorskog pakovanja i izvucite prihvatnik
akumulatorskog pakovanja.
Slika I
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre transporta uklonite akumulator i radni uređaj.
Prilikom transporta uređaj osigurajte od klizanja i
prevrtanja.
Skladištenje
OPREZ
Opasnost od povreda i oštećenja!
Obratite pažnju na težinu uređaja tokom transporta i
skladištenja.
Nega i održavanje
OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre transporta uklonite akumulator i radni uređaj.
Čćenje teleskopskog nastavka
1. Uklonite alat i akumulatorsko (pogledajte poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Očistite teleskopski produžetak pomoću meke, suve
krpe.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете тези указания за безопасност,
това оригинално ръководство за
експлоатация, приложените към
акумулиращата батерия указания за безопасност и
приложеното оригинално ръководство за
експлоатация Акумулираща батерия/Стандартно
зарядно устройство. Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
Освен указанията в ръководството за експлоатация,
трябва
да спазвате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки.
Указания за безопасност
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Употреба по предназначение
ОПАСНОСТ
Риск от порязване
Избягвайте случайното стартиране на уреда.
Уверете се, че при поставяне акумулаторната
батерия превключвателят ВКЛ./ИЗКЛ. не е
натиснат.
Ако уредът се изключи сам поради претоварване,
незабавно изключете превключвателя за ВКЛ./
ИЗКЛ. За повторно въвеждане в експлоатация
изчакайте, докато устройството или
Telesko
pverlän
gerung
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 18
Radni domet (maks.) m 3,5
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 1470 x
69 x 69
Общи указания .................................................. 59
Указания за безопасност .................................. 59
Употреба по предназначение ........................... 59
Защита на околната среда ............................... 60
Аксесоари и резервни части............................. 60
Обхват на доставка ........................................... 60
Символи върху уреда........................................ 60
Защитно облекло............................................... 60
Описание на уреда............................................ 60
Монтаж ............................................................... 61
Експлоатация..................................................... 61
Транспортиране................................................. 61
Съхранение........................................................ 61
Грижа и поддръжка............................................ 61
Гаранция ............................................................ 62
Технически данни .............................................. 62
background
60 Български
акумулаторната батерия е отново готова за
работа.
ОПАСНОСТ
Употреба не по предназначение
Опасност за живота поради порезни наранявания
Използвайте уреда само по предназначение.
●Телескопичният удължител с възможност за
закрепване на режещи инструменти е
предназначен само за лична употреба.
●Уредът е предназначен само за употреба на
открито.
●От съображения за безопасност уредът винаги
трябва да се държи здраво с двете ръце
.
●Уредът е предназначен за рязане и подрязване
на малки клони, намиращи се високо на дърво.
При това потребителят стои стабилно на земята.
Всякакъв друг начин на употреба, напр. при
катерене, за подрязване в близката зона или за
рязане на материал на земята, е недопустим.
Потребителят отговаря за опасности, които
възникват
поради недопустима употреба.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Символи върху уреда
Защитно облекло
ОПАСНОСТ
Опасност за живота поради порезни наранявания.
При работа с уреда носете подходящо защитно
облекло. Спазвайте локалните предписания за
избягване на злополуки.
Защита за главата
При работата с уреда носете подходяща защитна
каска, която отговаря на предписанията на стандарт
EN 397 и носи маркировка за съответствие CE.
При работата с уреда носете защита за слуха, която
отговаря на предписанията на стандарт EN 352-1 и
носи маркировка за съответствие CE.
За защита от летящи наоколо стружки носете
подходящи защитни очила, които отговарят
на
предписанията на стандарт EN 166 или носят
маркировка за съответствие CE. Или носете визьор
на каската, който отговаря на предписанията на
стандарт EN 1731 и носи маркировка за
съответствие CE.
От специализиран магазин можете да закупите
защитни каски с вградена защита за слуха и визьор.
Защитни ръкавици
При работата с уреда носете подходящи защитни
ръкавици със защита от срязване, които отговарят
на предписанията на EN 11393-4 и носят
маркировка за съответствие CE.
Защитни обувки
При работата с уреда носете устойчиви на хлъзгане
защитни обувки, които отговарят на предписанията
на стандарт EN 20345 и носят маркировка за
съответствие CE.
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното
оборудване. В комплекта на доставката има разлики
в зависимост от модела (вижте опаковката).
Вж. изображението на страниците с графики
Фигура A
1 Предпазна скоба
2 Ключалка предпазна скоба
3 Ключалка телескопичен удължител
4 Бутон за освобождаване Регулиране на ъгъла
5 Телескопична щанга
6 Бутон за деблокиране на прекъсвача на уреда
7 Гнездо за акумулираща батерия
8 Прекъсвач на уреда
9 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
10 Бутон за освобождаване на затягането на
акумулиращата батерия
11 Бутон за освобождаване на Захващане на уред
12 *Акумулираща батерия Battery Power 18V
При работата с уреда носете
устойчиви на хлъзгане защитни
обувки.
При работата с уреда носете
подходяща защита за главата.
Опасност от електричество. При
работата с уреда спазвайте
минимално разстояние от 10 m от
въздушни линии.
10m
background
Български 61
* опционално
Акумулираща батерия
Телескопичният удължител може да работи с 18 V
Kärcher Battery Power акумулаторна батерия заедно
със съответен работен уред + гнездо за
акумулаторна батерия.
Монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване
Преди всякакви работи изключвайте работния
уред и изваждайте акумулаторната батерия.
1. Отворете ключалката на предпазната скоба и
наклонете предпазната скоба надолу.
2. Монтирайте телескопичния удължител към
работния инструмент.
Фигура C
a Плъзнете телескопичния удължител на уреда
в гнездото на уреда.
b Вдигнете предпазната скоба нагоре и
затворете затварящата пластина на
предпазната
скоба.
Указание
Следете за правилно положение!
Поставяне на затягането на
акумулиращата батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване
Преди всякакви работи изключвайте уреда и
изваждайте акумулиращата батерия.
1. Поставете гнездото на акумулиращата батерия в
гнездото на телескопичния удължител, докато се
фиксира с щракване.
Фигура B
Указание
Следете за правилно положение!
Експлоатация
Монтиране на акумулиращата батерия
1. Пъхнете акумулаторната батерия в гнездото за
акумулаторна батерия, докато се фиксира с
щракване.
Фигура D
Експлоатация
1. Включете уреда.
Фигура E
a Натиснете бутона за освобождаване на
превключвателя на уреда.
b Натиснете прекъсвача на уреда.
Настройване на работен ъгъл
1. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване
на регулирането на ъгъла.
2. Поставете работния уред в желаната позиция.
Фигура F
3. Пуснете бутона за освобождаване на
регулирането на ъгъла.
Указание
Проверете дали бутонът за освобождаване на
регулирането на ъгъла се е фиксирал правилно!
Изкарване на телескопичния удължител
1. Отворете ключалката на телескопичния
удължител.
2. Изкарайте телескопичния удължител.
Фигура G
3. Затворете ключалката на телескопичния
удължител.
Указание
Проверете дали ключалката на телескопичния
удължител е правилно затворена!
Изваждане на акумулиращата батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулаторната батерия от
телескопичния удължител и я осигурявайте
срещу неупълномощено ползване.
1. Натиснете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия, за да освободите
акумулиращата батерия.
Фигура H
2. Извадете акумулиращата батерия от затягането
на акумулиращата батерия.
Приключване на работата
1. Извадете акумулиращата батерия от уреда (вж.
глава Изваждане на акумулиращата батерия).
2. Почистете уреда (вж. глава Почистване на
телескопичния удължител).
Демонтаж на затягането на акумулиращата
батерия
1. Натиснете бутона за освобождаване на
затягането на акумулиращата батерия и
извадете затягането на акумулиращата батерия.
Фигура I
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди транспортиране извадете
акумулаторната батерия и работния уред.
При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
преобръщане.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания и повреди!
При транспорт и складиране съблюдавайте
теглото на уреда.
Грижа и поддръжка
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди транспортиране извадете
акумулаторната батерия и работния уред.
Почистване на телескопичния удължител
1. Извадете работния уред и акумулаторната
батерия (вижте глава Изваждане на
акумулиращата батерия).
background
62 Eesti
2. Почистете телескопичния удължител с мек и сух
парцал.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Sisukord
Üldised juhised
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
neid ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusju-
hendit, akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhi-
seid ning kaasasolevat
originaalkasutusjuhendit Akupakk / standardlaadija.
Toimige neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks
kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohutusjuhised
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Sihtotstarbeline kasutamine
OHT
Vigastusoht lõikevigastuste tõttu
Vältige seadme tahtmatut käivitumist.
Veenduge, et akupaki sisestamisel ei ole SISSE/VÄLJA
lüliti vajutatud.
Kui seade lülitub ülekoormuse tõttu iseenesest välja,
vabastage viivitamatult SISSE/VÄLJA lüliti. Uuesti käi-
kuvõtmiseks oodake, kuni seade või akupakk on taas
käitusvalmis.
OHT
Mittesihtotstarbeline kasutamine
Oht elule lõikevigastuste tõttu
Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt.
Teleskoopiline pikendus koos lõiketööriista paigal-
damise võimalusega on mõeldud ainult erakasutu-
seks.
Seade on ette nähtud ainult välitingimustes kasuta-
miseks.
Ohutusalastel põhjustel tuleb seadet hoida alati
kindlalt mõlema käega.
Seade on ette nähtud puu väikeste okste ja harude
lõikamiseks ning kärpimiseks. Kasutaja seisab see-
juures kindlalt maapinnal.
Muu kasutamine, nt ronimisel, okste lähedalt lõikamine
või maapinnal oleva materjali materjali lõikamine pole
lubatud. Lubamatu kasutamise tõttu tekkivate ohtude
eest vastutab kasutaja.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Telesko
pverlän
gerung
Данни за мощността на уреда
Работно напрежение V18
Работен обхват (макс.) m 3,5
Размери и тегла
Дължина x широчина x
височина
mm 1470 x
69 x 69
Üldised juhised .................................................... 62
Ohutusjuhised ..................................................... 62
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 62
Keskkonnakaitse ................................................. 62
Lisavarustus ja varuosad..................................... 62
Tarnekomplekt ..................................................... 63
Seadmel olevad sümbolid ................................... 63
Kaitseriietus......................................................... 63
Seadme kirjeldus................................................. 63
Montaaž............................................................... 63
Käitus .................................................................. 63
Transport ............................................................. 64
Ladustamine........................................................ 64
Hooldus ja jooksevremont ................................... 64
Garantii................................................................ 64
Tehnilised andmed .............................................. 64
background
Eesti 63
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Seadmel olevad sümbolid
Kaitseriietus
OHT
Oht elule lõikevigastuste tõttu. Kandke seadmega töö-
tamisel sobivat kaitseriietust. Järgige kohalikke eeskirju
õnnetuste ennetamiseks.
Peakaitse
Kandke seadmega töötades sobivat kaitsekiivrit, mis
vastab EN 397 nõuetele ja on CE-märgisega.
Kandke seadmega töötades EN 352-1 nõuetele vasta-
vat ja CE-märgisega kuulmiskaitsevahendit.
Kandke ümberringi lenduvate kildude eest kaitsmiseks
sobivaid, EN 166 nõuetele vastavaid või CE-märgisega
kaitseprille. Või kandke EN 1731 nõuetele vastavat ja
CE-märgisega kiivrivisiiri.
Erialakauplustes on saadaval integreeritud kuulmiskait-
sevahendi ja visiiriga kaitsekiivrid.
Kaitsekindad
Kandke seadmega töötades sobivaid, lõikekaitsevarus-
tusega kaitsekindaid, mis vastavad EN 11393-4 nõuete-
le ja on CE-märgisega.
Turvajalatsid
Kandke seadmega töötades libisemiskindlaid turvajalat-
seid, mis vastavad EN 20345 nõuetele ja on CE-märgi-
sega.
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1 Turvaklamber
2 Turvaklambri lukustus
3 Teleskoopilise pikenduse lukustus
4 Nurgaseaduri lahtilukustusklahv
5 Teleskoopvarras
6 Seadmelüliti lahtilukustusklahv
7 Akupaki pesa
8 Seadmelüliti
9 Akupaki lahtilukustusklahv
10 Akupaki pesa lahtilukustusklahv
11 Seadmepesa lahtilukustusklahv
12 *Akupakk Battery Power 18V
* Valikul
Akupakk
Teleskoopilist pikendust saab kasutada 18 V Kärcher
Battery Power akupakiga koos vastava tööseadme +
akupesaga.
Montaaž
HOIATUS
Vigastusoht
Lülitage enne kõiki töid tööseade välja ja võtke aku väl-
ja.
1. Avage turvaklambri sulgur ja klappige turvaklamber
alla.
2. Monteerige teleskoopiline pikendus tööseadmele.
Joonis C
a Lükake teleskoopiline pikendus seadme pessa.
b Pöörake turvaklamber üles ja sulgege turvak-
lambri lukustus.
Märkus
Pidage silmas õiget asendit.
Akupaki pesa kinnitamine
HOIATUS
Vigastusoht
Lülitage enne kõiki töid seade välja ja võtke aku välja.
1. Lükake akupaki pesa teleskoopilise pikenduse pes-
sa, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Joonis B
Märkus
Pidage silmas õiget asendit.
Käitus
Akupaki monteerimine
1. Lükake akupakk akupaki pessa, kuni see kuuldavalt
fikseerub.
Joonis D
Käitamine
1. Lülitage seade sisse.
Joonis E
a Vajutage seadmelüliti lahtilukustusklahvi.
b Vajutage seadmelülitit.
Töönurga reguleerimine
1. Vajutage nurgaseaduri lahtilukustusklahvi ja hoidke
vajutatult.
2. Viige tööseade soovitud asendisse.
Joonis F
3. Laske nurgaseaduri lahtilukustusklahv lahti.
Märkus
Kontrollige, kas nurgaseaduri lahtilukustusklahv on kor-
rektselt fikseeritud!
Teleskoopilise pikenduse pikendamine
1. Avage teleskoopilise pikenduse lukk.
2. Pikendage teleskoopiline pikendus.
Joonis G
3. Sulgege teleskoopilise pikenduse lukk.
Kandke seadmega töötamisel libisemis-
kindlaid turvajalatseid.
Kandke seadmega töötamisel sobivat
peakaitsevahendit.
Elektrioht. Seadmega töötades hoidke
õhuliinidest vähemalt 10 m kaugusel.
10m
background
64 Latviešu
Märkus
Kontrollige, kas teleskoopiline pikendus on korralikult
suletud!
Akupaki eemaldamine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk teles-
koopilisest pikendusest ja kindlustage see volitamata
kasutamise vastu.
1. Vajutage akupaki lahtilukustamiseks akupaki lahtilu-
kustusklahvi.
Joonis H
2. Eemaldage akupakett akupaketi pesast.
Käituse lõpetamine
1. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki Akupa-
ki eemaldamine).
2. Puhastage seade (vt peatükki Teleskoopilise piken-
duse puhastamine).
Akupaki pesa demonteerimine
1. Vajutage akupaki pesa lahtilukustusklahvi ja tõm-
make akupaki pesa välja.
Joonis I
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Enne transportimist eemaldage aku ja tööseade.
Kindlustage seade sõidukites transportimisel libise-
mise ja ümberkukkumise vastu.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Vigastus- ja kahjustusoht!
Jälgige seadme kaalu transportimisel ja ladustamisel.
Hooldus ja jooksevremont
ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Enne transportimist eemaldage aku ja tööseade.
Teleskoopilise pikenduse puhastamine
1. Eemaldage tööseade ja akupakk (vt peatükki Aku-
paki eemaldamine).
2. Puhastage teleskoopilist pikendust pehme, kuiva la-
piga.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms iekārtas pirmās izmantošanas reizes rū-
pīgi izlasiet turpmākās drošības norādes, šo
oriģinālo lietošanas instrukciju, iepazīstieties ar
akumulatora pakai pievienotajām drošības no-
rādēm, kā arī ar akumulatora pakas/standarta lādētāja
oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar
tām. Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantoša-
nai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Drošības norādes
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Teles-
kopver-
längeru
ng
Seadme võimsusandmed
Tööpinge V 18
Töövahemik (max) m 3,5
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus mm 1470 x
69 x 69
Vispārīgas norādes ............................................. 64
Drošības norādes................................................ 64
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 65
Vides aizsardzība................................................ 65
Piederumi un rezerves daļas............................... 65
Piegādes komplekts............................................ 65
Simboli uz ierīces ................................................ 65
Aizsargapģērbs ................................................... 65
Ierīces apraksts................................................... 65
Montāža .............................................................. 66
Darbība ............................................................... 66
Transportēšana ................................................... 66
Uzglabāšana ....................................................... 66
Kopšana un apkope ............................................ 66
Garantija.............................................................. 66
Tehniskie dati ...................................................... 67
background
Latviešu 65
Noteikumiem atbilstoša lietošana
BĪSTAMI
Risks gūt grieztas traumas
Izvairieties no nejaušas ierīces iedarbināšanas.
Pārliecinieties, ka, ievietojot akumulatoru, nav no-
spiests IESL./IZSL. slēdzis.
Ja ierīce pārslodzes dēļ pati izslēdzas, nekavējoties at-
laidiet IESL./IZSL. slēdzi. Lai atkārtoti uzsāktu eksplua-
tāciju, pagaidiet, līdz ierīce vai akumulatora bloks atkal
ir gatavs darbam.
BĪSTAMI
Noteikumiem neatbilstošs lietojums
Grieztu brūču radīts dzīvības apdraudējums
Lietojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam mērķim.
Teleskopiskais pagarinājums ar iespēju piestiprināt
griezējinstrumentu ir paredzēts tikai privātai lietoša-
nai.
Iekārta ir paredzēta izmantošanai tikai ārpus tel-
pām.
Drošības apsvērumu dēļ ierīce vienmēr ir stingri jā-
tur ar abām rokam.
Ierīce paredzēta mazāku un lielāku augstu kokā
esošu zaru griešanai un atzarošanai. To darot, ierī-
ces lietotājs droši stāv uz zemes.
Jebkura cita izmantošana, piemēram, pakāpjoties, lai
veiktu zaru zāģēšanu no tuvuma, vai materiālu griešana
zemes līmenī nav pieļ
aujama. Par apdraudējumu, kas
rodas neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, atbild lietotājs.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sast
āvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Simboli uz ierīces
Aizsargapģērbs
BĪSTAMI
Grieztu traumu radīts dzīvības apdraudējums. Strādājot
ar ierīci, nēsājiet piemērotu aizsargapģērbu. Ievērojiet
vietējos drošības noteikumus.
Galvas aizsarglīdzeklis
Strādājot ar ierīci, valkājiet piemērotu aizsargķiveri, kas
atbilst EN 397 un apzīmēta ar CE marķējumu.
Strādājot ar ierīci, valkājiet dzirdes aizsardzības līdzek-
ļus, kas atbilst EN 352-1 un ir apzīmēti ar CE marķēju-
mu.
Lai aizsargātos pret lidojošām skabargām, valkājiet pie-
mērotas aizsargbrilles, kas atbilst EN 166 vai ir apzīmē-
tas ar CE marķējumu. Alternatīvi varat valkāt ķiveres
sejsegu, kas atbilst EN 1731 un ir apzīmēts ar CE mar-
ķējumu.
Specializētajās tirdzniecības vietās ir pieejamas aizsar-
gķiveres ar integrētu dzirdes aizsardzību un vizieri.
Aizsargcimdi
Strādājot ar ierīci, valkājiet piemērotus aizsargcimdus,
kas paredzēti aizsardzībai pret iegriezumiem un atbilst
EN ISO 11393-4 prasībām, un ir apzīmēti ar CE marķē-
jumu.
Drošības apavi
Strādājot ar ierīci, valkājiet neslīdošus drošības apavus,
kas atbilst standarta EN 20345 prasībām un ir marķēti
ar CE.
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap-
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1 Drošības turētājs
2 Drošības turētāja aizslēgs
3 Teleskopiskā pagarinājuma aizslēgs
4 Leņķa regulēšanas mehānisma atbloķēšanas taus-
tiņš
5 Teleskopiskais stienis
6 Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš
7 Akumulatoru pakas ietvere
8 Ierīces slēdzis
9 Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš
10 Akumulatora bloka ietveres atbloķēšanas taustiņš
11 Ierīces stiprinājuma atbloķēšanas taustiņš
12 *Akumulatora bloks Battery Power 18V
* izvēles iespēja
Strādājot ar ierīci, lietojiet neslīdošus
drošības apavus.
Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotus
galvas aizsardzības līdzekļus.
Elektrības bīstamība. Strādājot ar ierīci,
ievērojiet vismaz 10 m attālumu līdz gais-
vadu elektrolīnijām.
10m
background
66 Latviešu
Akumulatoru paka
Teleskopisko pagarinājumu iespējams darbināt ar 18 V
Kärcher Battery Power akumulatora bloku savienojumā
ar atbilstošu darba instrumentu + akumulatora ietveri.
Montāža
BRĪDINĀJUMS
Savainošanās risks
Pirms jebkuru darbu veikšanas izslēdziet darba instru-
mentu un izņemiet akumulatoru.
1. Atveriet drošības turētāja aizslēgu un nolieciet dro-
šības turētāju uz leju.
2. Veiciet teleskopiskā pagarinājuma montāžu pie dar-
ba instrumenta.
Attēls C
aIebīdiet teleskopisko pagarinājumu ierīces stipri-
nājumā.
b Atlieciet drošības turētāju uz augšu un aizveriet
drošības turētāja aizslēga fiksatoru.
Norādījum
Pārliecinieties, ka tā ir pareizi ievietota!
Akumulatora bloka ietveres uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS
Savainošanās risks
Pirms visu darbu veikšanas izslēdziet ierīci un izņemiet
akumulatoru.
1. Akumulatora bloka ietveri iebīdīt teleskopiskā paga-
rinājuma stiprinājumā, līdz tā dzirdami nofiksējas.
Attēls B
Norādījum
Pārliecinieties, ka tā ir pareizi ievietota!
Darbība
Akumulatoru pakas montāža
1. Iebīdiet akumulatora bloku akumulatora ietverē, līdz
tas dzirdami nofiksējas.
Attēls D
Ekspluatācija
1. Ieslēgt ierīci.
Attēls E
a Nospiediet ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņu.
b Nospiediet ierīces slēdzi.
Darba leņķa iestatīšana
1. Nospiediet un turiet nospiestu leņķa regulēšanas
mehānisma atbloķēšanas taustiņu.
2. Novietojiet darba instrumentu vēlamajā pozīcijā.
Attēls F
3. Atlaidiet leņķa regulēšanas mehānisma atbloķēša-
nas taustiņu.
Norādījum
Pārbaudiet, vai leņķa regulēšanas mehānisma atbrīvo-
šanas taustiņš ir pareizi nofiksēts!
Teleskopiskā pagarinājuma izvirzīšana
1. Atveriet teleskopiskā pagarinājuma aizslēgu.
2. Izbīdiet teleskopisko pagarinājumu.
Attēls G
3. Aizveriet teleskopiskā pagarinājuma aizslēgu.
Norādījum
Pārbaudiet, vai teleskopiskā pagarinājuma aizslēgs ir
pareizi aizvērts!
Akumulatoru pakas izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemiet akumu-
latora bloku no teleskopiskā pagarinājuma un nodroši-
niet to pret neatļautu izmantošanu.
1. Nospiest akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņu,
lai atfiksētu akumulatoru paku.
Attēls H
2. Izņemiet akumulatora bloku no akumulatora ietve-
res.
Ekspluatācijas beigšana
1. Akumulatoru paku izņemt no ierīces (skatīt nodaļu
Akumulatoru pakas izņemšana).
2. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Teleskopiskā pagarināju-
ma tīrīšana).
Akumulatora bloka ietveres demontāža
1. Nospiediet akumulatora bloka ietveres atbloķēša-
nas taustiņu un izvelciet akumulatora bloka ietveri.
Attēls I
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms transportēšanas noņemiet akumulatoru un darba
instrumentu.
Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet iekārtu
pret slīdēšanu un apgāšanos.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Savainojumu un bojājumu draudi!
Ņemiet vērā ierīces svaru transportēšanas un uzglabā-
šanas laikā.
Kopšana un apkope
UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms transportēšanas noņemiet akumulatoru un darba
instrumentu.
Teleskopiskā pagarinājuma tīrīšana
1. Noņemiet darba instrumentu un akumulatora bloku
(skatīt nodaļu Akumulatoru pakas izņemšana).
2. Teleskopisko pagarinājumu notīriet ar mīkstu, sausu
drānu.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
background
Lietuviškai 67
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą, per-
skaitykite šiuos saugos reikalavimus, originalią
naudojimo instrukciją, su akumuliatoriaus bloku
susijusius saugos nurodymus ir pridėtą origina-
lią akumuliatoriaus bloko / standartinio įkroviklio naudo-
jimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugokite originalią
eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja pa-
sinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Saugos nurodymai
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Numatomasis naudojimas
PAVOJUS
Įpjovimo keliama sužeidimo rizika
Venkite prietaiso netyčinio įjungimo.
Įsitikinkite, kad įdedant akumuliatorių bloką neįjungtas
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis.
Jei prietaisas išsijungia pats dėl perkrovos, nedelsdami
atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį. Palaukite,
kol prietaisas arba akumuliatoriaus blokas vėl bus pa-
ruoštas darbui.
PAVOJUS
Naudojimas ne pagal paskirtį
Pjautinių sužeidimų keliamas pavojus gyvybei
Įrenginį naudokite tik pagal paskirtį.
Teleskopinis ilgintuvas, prie kurio įmanoma pritvirtin-
ti pjovimo įrankius, skirtas tik asmeniniam naudoji-
mui.
Prietaisas skirtas naudoti tik lauke.
Siekiant užtikrinti saugumą prietaisas visada turi bū-
ti laikomas suimtas abiem rankom.
Prietaisas skirtas pjauti ir šalinti mažas šakas ir ša-
keles aukštai nuo medžio. Naudodamas prietaisą
operatorius saugiai stovi ant žemės.
Bet koks kitas naudojimas, pvz. lipant į medį, kad greti-
mais būtų šalinamos šakos arba pjovimas medžiagos
prie žemės paviršiaus, nėra leidžiamas. Už pavojus, ki-
lusius dėl naudojimo ne pagal paskirtį, atsako naudoto-
jas.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Prietaiso simboliai
Teles-
kopver-
längeru
ng
Ierīces veiktspējas dati
Darba spriegums V 18
Darba attālums (maks.) m 3,5
Izmēri un svars
Garums x platums x augstums mm 1470 x
69 x 69
Bendrosios nuorodos .......................................... 67
Saugos nurodymai .............................................. 67
Numatomasis naudojimas ................................... 67
Aplinkos apsauga ................................................ 67
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 67
Komplektacija ...................................................... 67
Prietaiso simboliai ............................................... 67
Apsauginė apranga ............................................. 68
Prietaiso aprašymas............................................ 68
Montavimas ......................................................... 68
Naudojimas ......................................................... 68
Gabenimas .......................................................... 69
Sandėliavimas ..................................................... 69
Einamasis remontas ir techninė priežiūra ........... 69
Garantija.............................................................. 69
Techniniai duomenys........................................... 69
Dirbdami prietaisu avėkite slydimui at-
sparią avalynę.
Dirbdami prietaisu dėvėkite tinkamą gal-
vos apsaugą.
background
68 Lietuviškai
Apsauginė apranga
PAVOJUS
Pavojus gyvybei dėl įpjovimų. Dirbdami su įrenginiu dė-
vėkite pritaikytus apsauginius drabužius. Laikykitės na-
cionalinių apsaugos nuo nelaimingų atsitikimų teisės
aktų reikalavimų.
Galvos apsaugas
Dirbdami su prietaisu, dėvėkite tinkamą apsauginį šal-
mą, kuris atitinka EN 397 ir yra pažymėtas CE ženklu.
Dirbdami su prietaisu, dėvėkite klausos apsaugos prie-
mones, kurios atitinka EN 352-1 ir yra pažymėtos CE
ženklu.
Norėdami apsisaugoti nuo skraidančių atplaišų, nešioki-
te tinkamus apsauginius akinius, kurie atitinka EN 166
arba yra pažymėti CE ženklu. Arba dėvėkite šalmo sky-
delį, kuris atitinka EN 1731 ir yra pažymėtas CE ženklu.
Specializuotose prekybos vietose galima įsigyti šalmą
su primontuotais ausų apsaugais ir apsauginiu veido
skydeliu.
Apsauginės pirštinės
Dirbdami su šiuo prietaisu, mūvėkite tinkamas apsaugi-
nes pirštines su apsaugos nuo pjūvio įranga, atitinkan-
čiomis EN ISO 11393-4 ir pažymėtas CE ženklu.
Apsauginiai batai
Dirbdami su prietaisu, mūvėkite slydimui atsparius ap-
sauginius batus, kurie atitinka EN 20345 reikalavimus ir
yra pažymėti CE ženklu.
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali-
ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje
komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Pav. žr. schemų psl.
Paveikslas A
1 Apsauginė apkaba
2 Apsauginė apkabos spaustukas
3 Teleskopinio ilgintuvo fiksatorius
4 Blokavimo panaikinimo mygtukas Kampo nustaty-
mas
5 Teleskopinis strypas
6 Prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo mygtukas
7 Akumuliatoriaus bloko laikiklis
8 Prietaiso jungiklis
9 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
10 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
11 Prietaiso laikiklio blokavimo panaikinimo mygtukas
12 *Akumuliatoriaus blokas „Battery Power“ 18V
* pasirenkamoji įranga
Akumuliatoriaus blokas
Teleskopinį ilgintuvą galima naudoti su 18 V, „Kärcher
Battery Power“ akumuliatoriaus bloku kartu su atitinka-
mu įrankiu + akumuliatoriaus laikikliu.
Montavimas
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo pavojus
Prieš imdamiesi bet kokių darbų prietaisą išjunkite ir iš-
imkite akumuliatoriaus bloką.
1. Atidarykite apkabos fiksatoriaus spaustuką ir apsau-
ginę apkabą nulenkite žemyn.
2. Pritvirtinkite teleskopinį ilgintuvą prie prietaiso.
Paveikslas C
a Prietaiso prijungimo adapterį įstumkite į prietaiso
angą.
b Atlenkite apsauginę apkabą į viršų ir užspauskite
apsauginės apkabos fiksatoriaus spaustuką.
Pastaba
Užtikrinkite, kad būtų patikimai įtvirtinta!
Akumuliatoriaus bloko pritvirtinimas
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimų pavojus
Prieš visus darbus prietaisą išjunkite ir išimkite akumu-
liatoriaus bloką.
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į prietaiso laikiklį, kol
išgirsite, kad jis užsifiksavo.
Paveikslas B
Pastaba
Užtikrinkite, kad būtų patikimai įtvirtinta!
Naudojimas
Akumuliatoriaus bloko montavimas
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į prietaiso laikiklį tol,
kol išgirsite, kad jis užsifiksavo.
Paveikslas D
Eksploatavimas
1. Įjunkite prietaisą.
Paveikslas E
a Nuspauskite prietaiso jungiklio blokavimo panai-
kinimo mygtuką.
b Paspauskite prietaiso jungiklį.
Darbo kampo nustatymas
1. Nuspauskite kampo nustatymo blokavimo panaikini-
mo mygtuką ir laikykite nuspaudę.
2. Nustatykite darbo įrankį į norimą padėtį.
Paveikslas F
3. Atleiskite kampo nustatymo blokavimo panaikinimo
mygtuką.
Pastaba
Patikrinkite, ar teisingai nuspaustas kampo reguliavimo
atleidimo mygtukas!
Teleskopinio ilgintuvo ištraukimas
1. Atidarykite teleskopinio ilgintuvo fiksatorių.
2. Ištieskite teleskopinį ilgintuvą.
Paveikslas G
3. Uždarykite teleskopinio ilgintuvo fiksatorių.
Pastaba
Patikrinkite, ar tinkamai uždarytas teleskopinio ilgintuvo
fiksatorius!
Elektros keliamas pavojus. Dirbdami su
prietaisu užsitikrinkite ne mažesnį kaip
10 m atstumą nuo oro linijų.
10m
background
Українська 69
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus bloką pašalinkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad
juo nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
1. Nuspauskite akumuliatoriaus bloko blokavimo pa-
naikinimo mygtuką, kad akumuliatoriaus blokas ne-
būtų blokuojamas.
Paveikslas H
2. Išimkite akumuliatorių iš akumuliatoriaus laikiklio.
Darbo užbaigimas
1. Akumuliatoriaus bloko pašalinimas prietaiso (žr.
skyrių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas).
2. Prietaiso valymas (žr. skyrių Teleskopinio ilgintuvo
valymas).
Akumuliatoriaus bloko išmontavimas
1. Paspauskite akumuliatoriaus laikiklio blokavimo pa-
naikinimo mygtuką ir ištraukite akumuliatoriaus laiki-
klį.
Paveikslas I
Gabenimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš gabendami išimkite akumuliatorių ir įrankį.
Gabendami transporto priemone įtvirtinkite prietai-
są, kad jis neslidinėtų ir neapvirstų.
Sandėliavimas
ATSARGIAI
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus!
Gabendami ir sandėliuodami atsižvelkite į prietaiso svo-
rį.
Einamasis remontas ir techninė
priežiūra
ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš gabendami išimkite akumuliatorių ir įrankį.
Teleskopinio ilgintuvo valymas
1. Išimkite įrankį ir akumuliatoriaus bloką (žr. skyrių
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas ).
2. Teleskopinį ilgintuvą valykite minkšta, sausa šluos-
te.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням пристрою
слід ознайомитися з цими вказівками з
техніки безпеки, цією оригінальною
інструкцією з експлуатації, вказівками з
техніки безпеки, що додаються до акумуляторного
блока, а також із оригінальною інструкцією з
експлуатації акумуляторного блока / стандартного
зарядного пристрою. Діяти відповідно до них.
Документи зберігати для подальшого користування
або для наступного власника
.
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Вказівки з техніки безпеки
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
Teles-
kopver-
längeru
ng
Įrenginio galios duomenys
Darbinė įtampa V 18
Darbinis diapazonas (didž.) m 3,5
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis mm 1470 x
69 x 69
Загальні вказівки................................................ 69
Вказівки з техніки безпеки................................. 69
Використання за призначенням ....................... 70
Охорона довкілля .............................................. 70
Приладдя та запасні деталі .............................. 70
Комплект поставки ............................................ 70
Символи на пристрої......................................... 70
Захисний одяг .................................................... 70
Опис пристрою .................................................. 70
Монтаж ............................................................... 71
Експлуатація ...................................................... 71
Транспортування ............................................... 71
Зберігання.......................................................... 71
Догляд і технічне обслуговування .................... 71
Гарантія .............................................................. 72
Технічні характеристики.................................... 72
background
70 Українська
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Використання за призначенням
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека травмування внаслідок порізів
Уникайте ненавмисного початку руху приладу.
Переконайтеся, що вимикач ON/OFF (Увімк./вимк.)
не натискається під час вставлення
акумуляторного блока.
Якщо прилад автоматично відключиться через
перевантаження, негайно вимкніть вимикач ON/
OFF. Перед повторним введенням в експлуатацію
зачекайте, поки прилад або акумуляторний блок
знову не буде готовий до експлуатації.
НЕБЕЗПЕКА
Використання не за призначенням
Небезпека для життя внаслідок порізів
Використовувати пристрій лише за призначенням.
●Телескопічний подовжувач із можливістю
кріплення різальних інструментів призначений
тільки для приватного використання.
Пристрій призначений для використання лише
на вулиці.
●З міркувань безпеки пристрій завжди повинен
надійно утримуватися обома руками.
Пристрій призначений для обрізання і
спилювання невеликих гілок і
гілочок високо на
дереві. Користувач міцно стоїть на землі.
Будь-яке інше використання, наприклад з
забиранням на дерево, для спилювання в
безпосередній близькості з оператором або для
зрізання рослинності на рівні землі, неприпустиме.
За ризики, що виникають через неприпустиме
використання, несе відповідальність користувач.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Символи на пристрої
Захисний одяг
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека отримання порізу! Під час роботи з
пристроєм використовувати відповідний захисний
одяг. Дотримуватись місцевих правил техніки
безпеки.
Захист голови
Під час роботи з пристроєм користуйтеся
відповідною захисною каскою, що відповідає
стандарту EN 397 або має маркування CE.
Під час роботи з пристроєм користуйтеся засобом
захисту органів слуху, що відповідає стандарту
EN 352-1 або має маркування CE.
Для захисту від тріски, що летить, користуйтеся
придатними захисними окулярами, що відповідають
стандарту EN 166 або мають маркування CE. Або
скористайтеся лицевим
щитком, що відповідає
стандарту EN 1731 і має маркування CE.
У спеціалізованих магазинах можна знайти захисні
каски із вбудованими засобами захисту органів
слуху й щитками для захисту очей.
Захисні рукавиці
Під час роботи з пристроєм надягніть захисні
рукавиці з захистом від порізів, що відповідають
стандарту EN ISO 11393-4 і мають маркування CE.
Захисне взуття
Для роботи з пристроєм надягайте нековзне захисну
взуття, що відповідає стандарту EN 20345 і має
маркування CE.
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється
залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінках з рисунками
Малюнок A
1 Запобіжна скоба
2 Замок запобіжної скоби
3 Замок телескопічного подовжувача
Під час роботи з пристроєм
використовуйте нековзне захисне
взуття.
Під час роботи з приладом
користуйтеся відповідним засобом
захисту для голови.
Небезпека ураження електричним
струмом. Працюючи з пристроєм,
дотримуйтесь мінімальної відстані
10 м від повітряних ліній
електропередач.
10m
background
Українська 71
4 Деблокуюча кнопка регулювання кута
5 Телескопічний стрижень
6 Кнопка розблокування вимикача пристрою
7 Гніздо для акумуляторного блоку
8 Вимикач пристрою
9 Кнопка розблокування акумуляторного блока
10 Кнопка розблокування відсіку акумуляторного
блока
11 Деблокуюча кнопка тримача приладу
12 *Акумуляторний блок Battery Power 18V
* опція
Акумуляторний блок
Телескопічний подовжувач можна експлуатувати з
акумуляторним блоком 18 В Kärcher Battery Power у
поєднанні з відповідним робочим пристроєм і
відсіком акумулятора.
Монтаж
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування
Перед проведенням будь-яких робіт вимикати
робочий пристрій і виймати акумулятор.
1. Відкрити замок фіксуючої скоби та відкинути
фіксуючу скобу вниз.
2. Установити телескопічний подовжувач на
робочий пристрій.
Малюнок C
a Вставити телескопічний подовжувач у тримач
приладу.
b Відкинути запобіжну скобу вгору та закрити
язичок замка скоби.
Вказівка
Перевірити правильність кріплення!
Установлення відсіку акумуляторного
блоку
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування
Перед проведенням будь-яких робіт вимикати
пристрій і виймати акумулятор.
1. Вставити відсік акумуляторного блока у відсік
телескопічного подовжувача до клацання.
Малюнок B
Вказівка
Перевірити правильність кріплення!
Експлуатація
Монтаж акумуляторного блока
1. Вставити акумуляторний блок у відсік
акумуляторного блока до клацання.
Малюнок D
Експлуатація
1. Увімкнути пристрій.
Малюнок E
a Натиснути кнопку розблокування вимикача
пристрою.
b Натиснути вимикач пристрою.
Настроювання робочого кута
1. Натиснути й утримувати деблокуючу кнопку
регулювання кута.
2. Установити робочий пристрій у потрібну позицію.
Малюнок F
3. Відпустити деблокуючу кнопку регулювання кута.
Вказівка
Перевірте, чи правильно ввімкнуто деблокуючу
кнопку регулювання кута!
Висування телескопічного подовжувача
1. Відкрити замок телескопічного подовжувача.
2. Висунути телескопічний подовжувач.
Малюнок G
3. Закрити замок телескопічного подовжувача.
Вказівка
Перевірити правильність закриття замку
телескопічного подовжувача!
Демонтаж акумуляторного блока
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть
акумуляторний блок із телескопічного
подовжувача та захистить його від
несанкціонованого використання.
1. Натиснути кнопку розблокування
акумуляторного блоку, щоб розблокувати
акумуляторний блок.
Малюнок H
2. Вийняти акумуляторний блок із відсіку.
Завершення роботи
1. Вийняти акумуляторний блок з пристрою (див.
главу Демонтаж акумуляторного блока).
2. Очистити пристрій (див. главу Чищення
телескопічного подовжувача).
Демонтаж відсіку акумуляторного блоку
1. Натиснути кнопку розблокування відсіку
акумуляторного блоку та вийняти відсік.
Малюнок I
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед транспортуванням зніміть акумулятор і
робочий пристрій.
Під час перевезення транспортними засобами
пристрій слід фіксувати від ковзання та
перекидання.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Небезпека отримання травм та ушкоджень!
Під час транспортування та зберігання слід
враховувати вагу пристрою.
Догляд і технічне обслуговування
ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
background
72 Қазақша
Перед транспортуванням зніміть акумулятор і
робочий пристрій.
Чищення телескопічного подовжувача
1. Вийміть робочий пристрій і акумуляторний блок
(див. главу Демонтаж акумуляторного блока).
2. Чистити телескопічний подовжувач мякою сухою
тканиною.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында
аккумулятор жинағына қоса берілетін осы
қауіпсіздік нұсқаулығымен, осы пайдалану
жөніндегі түпнұсқалық нұсқаулығымен,
қауіпсіздік техникасы жөніндегі нұсқаулығымен,
жəне аккумулятор жинағын/стандартты зарядтау
құрылғысын пайдалану бойынша қоса берілетін
түпнұсқалық нұсқаулықпен танысыңыз. Кейіннен
əрекет етіңіз. Буклеттерді кейінірек пайдалану үшін
немесе кейінгі иелері үшін ұстаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы нұсқауларға
қосымша құрылғы пайдаланылатын елдің қауіпсіздік
техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын
алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Мақсатына сəйкес қолдану
ҚАУІП
Кесу нəтижесінде жарақат алу қаупі
Құрылғының байқаусызда іске қосылуын
болдырмаңыз.
Аккумулятор жинағын салған кезде, ҚОСУ/ӨШІРУ
қосқышының басылмағанына көз жеткізіңіз.
Егер құрылғы шамадан тыс жүктеме салдарынан
өшіп қалса, ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын дереу
босатыңыз. Оны қайта қолданбас бұрын, құрылғы
немесе аккумулятор жинағы қайтадан жұмыс
істеуге дайын болғанша күтіңіз.
ҚАУІП
Қате пайдалану
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп
Құрылғыны тек нұсқауға сəйкес қолданыңыз.
●Кескіш құралды бекіту мүмкіндігі бар
телескопиялық ұзартқыш тек жеке пайдалануға
арналған.
●Құрылғы тек сыртта жұмыс істеуге арналған.
Қауіпсіздік мақсатында құрылғыны əрдайым екі
қолмен мықтап ұстау керек.
●Құрылғы майда бұтақтар мен ағаштағы биік
бұтанақтарды кесуге жəне бөлуге арналған.
Пайдаланушы бұл ретте
еденде нық тұрады.
Кез келген басқа пайдалану, мысалы, өрмелеу,
жақын қашықтықта бөлу немесе материалдарды
еден деңгейінде кесу кезінде жол берілмейді.
Пайдаланушы дұрыс пайдаланбау салдарынан
болатын қауіп-қатерлерге жауапты.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Telesko
pverlän
gerung
Робочі характеристики пристрою
Робоча напруга V18
Робочий радіус дії (макс.) m 3,5
Розміри та вага
Довжина x ширина x висота mm 1470 x
69 x 69
Жалпы нұсқаулар............................................... 72
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ...... 72
Мақсатына сəйкес қолдану ............................... 72
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 72
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 73
Жеткізілім жинағы .............................................. 73
Құрылғыдағы белгілер....................................... 73
Қорғаныш киім.................................................... 73
Құрылғының сипаттамасы................................. 73
Орнату ................................................................ 73
Пайдалану.......................................................... 74
Тасымалдау........................................................ 74
Сақтау................................................................. 74
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 74
Кепілдік............................................................... 74
Техникалық мағлұматтар
.................................. 74
background
Қазақша 73
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғыдағы белгілер
Қорғаныш киім
ҚАУІП
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде тиісті қорғаныс
киімін киіңіз. Жергілікті жазатайым оқиғаларды
болдырмау ережелерін сақтаңыз.
Бас қорғанысы
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде EN 397 сəйкес
келетін жəне CE белгісі бар келетін қорғаныс шлемін
киіңіз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде EN 352-1 сəйкес
келетін жəне CE белгісі бар құлық қорғанысын киіңіз.
Ұшатын сынықтардан қорғау үшін EN 166 сəйкес
келетін немесе CE белгісі бар тиісті қауіпсіздік
көзілдіріктерін киіңіз. Немесе EN 1731 сəйкес келетін
жəне CE белгісі бар шлем күнқағарын киіңіз.
Есту қабілеті мен қорғауды
қамтитын қорғағыш
дулыға мамандарда сатылады.
Қорғаныс қолғаптар
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде EN ISO 11393-4
сəйкес келетін жəне CE белгісі бар кесілген қорғаныс
жабдығы бар қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Қауіпсіздік аяқ киімі
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде EN 20345
стандартына сəйкес келетін жəне CE белгісі бар
тайғанамайтын қауіпсіздік аяқ киімдерін киіңіз.
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
комплектациясында айырмашылықтар болады
(Қаптаманы қараңыз).
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1 Қауіпсіздік ұстамасы
2 Қауіпсіздік ұстамасын құлыптау
3 Телескопиялық ұзартқышты құлыптау
4 Бұрышты реттеу құлпын ашу түймесі
5 Телескоптық штанга
6 Құрылғы қосқышты ажыратқыш түйме
7 Сору құбыршегін қосу
8 Ажыратқыш
9 Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме
10 Сору құбыршегін қосу ажыратқыш түймесі
11 Құрылғы ұстағышының құлпын ашу түймесі
12 * Аккумулятор жинағының батарея қуаты 18 В
* қосымша
Аккумулятор жинағы
Телескопиялық ұзартқышты тиісті құралмен +
аккумулятор ұстағышымен бірге 18 В Kärcher
батарея қуаты аккумулятор жинағы арқылы
басқаруға болады.
Орнату
ЕСКЕРТУ
Жарақат алу қаупі
Кез келген жұмысты бастамас бұрын қондырғыны
өшіріп, аккумуляторды алыңыз.
1. Қауіпсіздік жолағының құлпын ашыңыз жəне
қауіпсіздік жолағын артқа қайырыңыз.
2. Телескопиялық ұзартқышты қондырғыға
орнатыңыз.
Сурет C
a Телескопиялық ұзартқышты құрылғы
ұстағышына қойыңыз.
b Қауіпсіздік жолағын жоғары бүктеңіз жəне
қауіпсіздік ұстамасын құлыптауды жабыңыз.
Нұсқау
Оның дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз!
Аккумуляторлар жинағының бекіткішін
орнату
ЕСКЕРТУ
Жарақат алу қаупі
Құрылғыда қандай да бір жұмыс жасамас бұрын,
оны өшіріп, аккумуляторды алыңыз.
1. Аккумулятор жинағының бекіткішін
телескопиялық ұзартқыштың бекіткішіне сырт
ертіп орнына түскенше итеріңіз.
Сурет B
Құрылғымен жұмыс істеген кезде
тайғанамайтын қорғаныс аяқ киімін
пайдаланыңыз.
Құрылғымен жұмыс істеген кезде тиісті
бас қорғанысын киіңіз.
Электрлік қауіптілік. Құрылғымен
жұмыс істеген кезде, əуе желілерінен
кем дегенде 10 м қашықтықты
сақтаңыз.
10m
background
74 Қазақша
Нұсқау
Дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз!
Пайдалану
Аккумулятор жинағын монтаждау
1. Аккумулятор жинағын ұстағышына сырт ертіп
орнына түскенше итеріңіз.
Сурет D
Пайдалану
1. Құрылғыны қосыңыз.
Сурет E
a Құрылғы ажыратқышын ажыратқыш түймесін
басыңыз.
b Құрылғы қосқышын басыңыз.
Жұмыс бұрышын реттеңі
1. Бұрышты реттеу құлпын ашу түймесін басып
тұрыңыз.
2. Қондырғыны қажетті күйге келтіріңіз.
Сурет F
3. Бұрышты реттеу құлпын ашу түймесін
босатыңыз.
Нұсқау
Бұрышты реттеу құлпын ашу түймесі дұрыс
басылғанын тексеріңіз!
Телескопиялық ұзартқышты шығару
1. Телескопиялық ұзартқыштың құлпын ашыңыз.
2. Телескопиялық ұзартқышты шығару
Сурет G
3. Телескопиялық ұзартқыштың құлпын жабыңыз.
Нұсқау
Телескопиялық ұзартқыш құлыптың дұрыс
жабылғанын тексеріңіз!
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын
телескопиялық ұзартқыштан алып тастаңыз
жəне оны рұқсатсыз пайдаланудан қорғаңыз.
1. Аккумулятор жинағын босату үшін аккумулятор
жинағын босату түймесін басыңыз.
Сурет H
2. Аккумулятор жинағын оның бекіткішінен
шығарыңыз.
Жұмыстың аяқталуы
1. Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз
(бөлімін қараңыз Аккумулятор жинағын алып
тастаңыз).
2. Құрылғыны тазалаңыз (бөлімін қараңыз
Телескопиялық ұзартқышты тазалау).
Батарея жинағын бөлшектеңіз
1. Батарея жинағын орнату үшін босату түймесін
басып, батарея жинағы бекіткішін тартып
шығарыңыз.
Сурет I
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіктер
Тасымалдамас бұрын аккумуляторды жəне
қондырғыны алыңыз.
Көлік құралдарында тасымалдау кезінде,
құрылғыны сырғанаудан жəне еңкеюден
қорғаңыз.
Сақтау
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу жəне зақымдану қаупі бар!
Тасымалдау жəне сақтау кезінде құрылғының
салмағын қадағалаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіктер
Тасымалдамас бұрын аккумуляторды жəне
қондырғыны алыңыз.
Телескопиялық ұзартқышты тазалау
1. Қондырғы мен аккумулятор жинағын алыңыз (
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз-тарауды
қараңыз).
2. Телескопиялық ұзартқышты жұмсақ, құрғақ
шүберекпен тазалаңыз.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Техникалық мағлұматтар
Telesko
pverlän
gerung
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Жұмыс кернеуі V18
Жұмыс ауқымы (макс.) m 3,5
Өлшемдері мен салмағы
background
日本語 75
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
目次
一般的な注意事項
機器の最初の使用前には、この純正取扱説明
書の安全注意事項、充電式電池パックに同封
の安全注意事項ならびに充電式電池パックと
標準充電器の純正取扱説明書をお読みくださ
い。記載事項に従ってください。本取扱説明書を、後
の使用あるいは次の所有者のために保存してくださ
い。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/
事故防止規定を順守してください。
安全注意事項
安全上のご注意
危険
この注記は機器の誤った取り扱いにより、使用者が
死亡または重傷を負う可能性が高い危険事項が記載
されています。
警告
この注記は機器の誤った取り扱いにより、使用者が死
亡または重傷を負う可能性がある警告事項が記載され
ています。
注意
この注記は機器の誤った取り扱いにより、使用者が
傷害を負う可能性がある注意事項が記載されていま
す。
注意
この注記は機器の誤った取り扱いにより、物的損害
につながる可能性があります。
規定に沿った使用
危険
切り傷による負傷の危
機器が意図せず始動しないようにしてください。
充電式電池パックを挿入するときは、ON/OFFスイッチ
が作動していないことを確認してください。
過負荷により機器が自動的にオフになった場合は、す
ぐにオン/オフ スイッチを解除してください。再度
使用するには、機器または充電式電池パックが再び使
用できる状態になるまで待ちます。
危険
規定に沿わない使
深い切り傷による生命の危険性
機器は規定に従ってのみ、使用してください。
切断ツールを取り付けることができる伸縮式エク
ステンションは、個人使用のみを目的としてい
す。
当機器は野外での使用専用です。
安全上のため、この機器は常に両手でしっかりと
保持する必要があります
この機器は、樹木の高い位置の細めの枝や小枝を
切り取り、刈り込みすることを目的としています。
使用者は地面にしっかりと立ちます。
他の用途、例えば登りながらや、手の届く場所の刈り
込み、地面においた物の切断は許可されていません。
禁止行為により生じた危険に対する責任は使用者にあ
ります。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式バッテリーパッ
クあるいはオイルなどの構成要素が含まれてい
ます。これらは機器が適切に機能するために必要な構
成要素です。このシンボルが表記されている機器は、
各自治体の規定に従って廃棄してください。
アクセサリー
純正のアクセサリーのみ使用してください。
アクセサリーに関する詳細については、
www.kaercher.com/jp/
をご覧ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
機器上のシンボル
保護服
危険
深い切り傷による生命の危険性。機器を取り扱う際に
は、適切な保護衣を着用してください。現地の事故防
止規定に従ってください。
頭部保護
この機器を用いた作業では、EN 397に準拠し、CE
マークが付いた適切な安全ヘルメットを着用してくだ
さい。
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 1470 x
69 x 69
一般的な注意事項.......................... 75
安全注意事項.............................. 75
規定に沿った使用.......................... 75
環境保護.................................. 75
アクセサリー.............................. 75
同梱品.................................... 75
機器上のシンボル.......................... 75
保護服.................................... 75
機器に関する説明.......................... 76
取り付け.................................. 76
運転...................................... 76
搬送...................................... 77
保管...................................... 77
お手入れとメンテナンス.................... 77
保証...................................... 77
技術データ................................ 77
Telesko
pverlän
gerung
この機器を用いた作業では、滑り止め
の付いた安全靴を着用してください。
機器を用いた作業では、適切な頭部保
護具を着用してください。
電気関連の危険。この機器を使用する
際は、架空送電線までの距離を10 m以
上保ってください。
10m
background
76 日本語
この機器を用いた作業では、EN 352-1に準拠し、CE
マークが付いた適切な聴覚保護具を着用してくださ
い。
飛び散る破片から保護するために、EN 166に準拠する
か、CEマークが付いた適切な安全ゴーグルを着用して
ください。または、EN 1731に準拠し、CEマークの付
いたヘルメットバイザーを着用します。
専門店では、聴覚保護具とバイザーを含めた一体型の
保護用ヘルメットを入手できます。
保護手袋
この機器を用いた作業では、EN ISO 11393-4 に準拠
し、CEマークが付いた適切な切断防止付き保護手袋を
着用してください。
安全靴
この機器を用いた作業では、EN 20345に準拠し、CE
マークの付いた滑り止めの付いた安全靴を着用してく
ださい。
機器に関する説明
取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各
機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照
)。
図はグラフィックページを参
イラスト A
1 固定用掛け金
2 固定用掛け金のロック
3 伸縮式エクステンションのロック
4 角度調整のロック解除ボタン
5 伸縮ロッド
6 トリガーのロック解除ボタン
7 充電式電池パックホルダー
8 トリガー
9 充電式電池パックのロック解除ボタン
10 充電式電池パックホルダーのロック解除ボタ
11 機器ホルダーのロック解除ボタン
12 *バッテリーパワー 18V用の電池パック
* オプショナル
充電式電池パック
伸縮式エクステンションは、対応する作業機器および
バッテリーホルダーの組み合わせで、18 V Kärcher
バッテリーパワー 充電式電池パックで作動させるこ
とができます。
取り付け
警告
負傷の危険
作業を開始する前には必ず、作業機器のスイッチをオ
フにして、充電式電池を取り外してください。
1. 固定用掛け金のロックを開き、固定用掛け金を下
方向に折りたたみます
2. 伸縮式エクステンションを作業機器に取り付けま
す。
イラスト C
a 伸縮式エクステンションを機器のホルダーに
し込みます。
b 固定用掛け金を上に折り畳み、固定用掛け金
ロックラッチを閉じます。
注意事項
正しく装着されているか確認してください
充電式電池パックホルダーを装着する
警告
負傷の危険
作業を行う前に、必ずデバイスの電源を切り、バッテ
リーを取り外してください。
1. 充電式電池パックホルダーを、伸縮式エクステン
ションのホルダーにカチッと音がするまで押し
みます。
イラスト B
注意事項
正しく装着されているか確認してください
運転
充電式電池パックの取付け
1. 充電式電池パックを充電式電池パックのホルダー
にカチッと音がするまで押し込みます。
イラスト D
運転
1. 機器をスイッチ オンします。
イラスト E
a 機器スイッチのロック解除ボタンを押します。
b 機器のスイッチを押します。
作業角度を調整する
1. 角度調整のロック解除ボタンを押して、そのまま
押し続けます。
2. 作業機器を希望する位置に移動させます。
イラスト F
3. 角度調整のロック解除ボタンを離します。
注意事項
角度調整の解除ボタンが正しくはまっているか確認し
てください!
伸縮式エクステンションを伸長する
1. 伸縮式エクステンションのロックを開けます。
2. 伸縮式エクステンションを伸長します。
イラスト G
3. 伸縮式エクステンションを閉じます。
注意事項
伸縮式エクステンションのロックが正しく閉じている
か確認してください。
充電式電池パックの取外し
注意事項
長時間作業を中断する場合は、伸縮式エクステンショ
ンから充電式電池パックを取り外し、不正使用から保
護してください。
1. 充電式電池パックのロック解除ボタンを押して、
充電式電池パックのロックを解除します。
イラスト H
2. 充電式電池パックを充電式電池パックのホルダー
から取り外します。
運転の終了
1. 充電式電池パックを機器から取出します (参照;
 章
充電式電池パックの取外し
)。
2. 機器を洗浄します (参照; 章
伸縮式エクステ
ションの清掃
)。
充電式電池パックホルダーを取り外す
1. 充電式電池パックホルダーのロック解除ボタンを
押し、充電式電池パックホルダーを引き抜きます。
イラスト I
background
日本語 77
搬送
注意
機器運搬時の転倒・転落を防止する
注意
無制御の入電
切り傷危険
搬送する前に充電式電池と作業機器を取り外してくだ
さい。
車両での搬送時には、機器の滑りあるいは転倒を
防止してください。
保管
注意
怪我と損傷が引き起こされる危険!
搬送および保管の際に機器の重量に注意してくださ
い。
お手入れとメンテナンス
注意
無制御の入電
切り傷危険
搬送する前に充電式電池と作業機器を取り外してくだ
さい。
伸縮式エクステンションの清掃
1. 作業機器と充電式電池パックを外します(章
充電
式電池パックの取外し
を参照)。
2. 乾いた柔らかい布で伸縮式エクステンションを掃
除します。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。詳しくはカスタマーサービスまでお問い合わせく
ださい。
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
Teleskop
verlänge
rung
機器のデータ
動作電圧 V 18
作業可能範囲(最大) m 3,5
寸法と重量
長さ x 幅 x 高さ mm 1470 x
69 x 69
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 80
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
!راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﻞﻘﻨﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻤﻌﻟا زﺎﻬﺟو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا
ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﻒﻴﻈﻨ
1. ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو ﻞﻤﻌﻟا زﺎﻬﺟ ﻊﻠﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.(
2..ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Teleskop
verlänge-
rung
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻬﺟV18
(ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا) ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ىﺪﻣm3,5
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm1470 x 69
x 69
background
79 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
نﺎﻣﺄﻟا ءاﺬﺣ
ا قاﺿ نأ ءا ءار ،زﺠﻟا ماا
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻟاEN 20345 ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻞﻤﺤﻳو CE.
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا ةﺰﻴﻛر
2ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا ةﺰﻴﻛر ﻞﻔﻗ
3ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﻞﻔﻗ
4ﺔﻳواﺰﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻠﻴﺳو ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
5ﻲﺑﻮﻜﺴﺒﻠﺗ ﺐﻴﻀ
6زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
7 ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدﺈﻟ نﺎﻜﻣ
8زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
9ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
10ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
11زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
12 ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺑ*18ﻂﻟﻮﻓ
* يرﺎﻴﺘﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﺔﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻳرﺎﻄﺑ
Kärcher Battery Power ﺪﻬﺠﺑ 18 ﻂﻠﻓ ﻞﻤﻋ زﺎﻬﺟ ﻊﻣ ناﺮﺘﻗﺎﻟﺎﺑ
.ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺖﻴﺒﻣ + ﺐﺳﺎﻨﻣ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧاو زﺎﻬﺠﻟا ﺊﻔﻃأ ،لﺎﻤﻋأ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
1..ﻞﻔﺳﺄﻟ ﻪﻴﻄﺑ ﻢﻗو ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا ةﺰﻴﻛر ﻞﻔﻗ ﺢﺘﻓا
2..زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﺐِّﻛر
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
a.زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﻊﻓدا
b ةﺰﻴﻛر قﺎﻠﻏإ ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏأو ﻰﻠﻋﺄﻟ ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا ةﺰﻴﻛر ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
.ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا
دﺎﺷرإ
!ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧاو زﺎﻬﺠﻟا ﺊﻔﻃأ ،لﺎﻤﻋأ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
1. ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻊﻓدا
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
دﺎﺷرإ
!ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1..عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓدا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
1..زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
a.زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻂﻐﺿا
b.زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻳواز ﻂﺒﺿ
1..ﺔﻳواﺰﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻠﻴﺳو ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﺎﻟا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
2..بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟا زﺎﻬﺟ ﻂﺒﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
3..ﺔﻳواﺰﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻠﻴﺳو ﺮﻳﺮﺤﺗ رز رﺮﺣ
دﺎﺷرإ
!ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳواﺰﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻠﻴﺳو ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا دﺮﻓ
1..ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﻞﻔﻗ ﺢﺘﻓا
2..ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا دﺮﻓا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
3..ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﻞﻔﻗ ﻖﻠﻏأ
دﺎﺷرإ
!ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﻞﻔﻗ قﺎﻠﻏإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺨﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻴﻣﺄﺗ ءﺎﻐﻟﺈﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
2..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لزأ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.(
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻚﻴﻜﻔﺗ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﺐﺤﺳاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﻞﻘﻨﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻤﻌﻟا زﺎﻬﺟو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا
ﻲﻓ ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺐﺠﻳ
.تﺎﺒﻛﺮﻤﻟا
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 78
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺒﻠﻌﺑ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ
تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟو
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺿأ ثوإ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻄﺧ
ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺗ
/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ
.فﺎﻘﻳﺈﻟا
حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺪﺋاﺰﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻢﺗ اذإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا .رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ داﺪﻌﺘﺳا ﻰﻠﻋ
ﺮﻄﺧ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻊﻣ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﺖﻤﻤُﺻ
.ﻂﻘﻓ ﻲﺼﺨﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ
.ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ًﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا كﺎﺴﻣإ ﻢﺘﻳ نأ ﺠﻳ ،ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠِﻜﺑ ﻦﻣآ
عوﺮﻔﻟاو ةﺮﻴﻐﺼﻟا نﺎﺼﻏﺄﻟا ﻢﻴﻠﻘﺗو ﻊﻄﻘﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻒﻘﻳ .ةﺮﺠﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﻊﻔﺗﺮﻣ ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ
ﻢﻴﻠﻘﺗ وأ ،ﻖﻠﺴﺘﻟا ﺪﻨﻋ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻠﻋ ،ﺮﺧآ ماﺪﺨﺘﺳا يﺄﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻊﻄﻗ وأ ،ﺔﺒﻳﺮﻗ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻦﻣ نﺎﺼﻏﺄﻟا
ﻦﻋ ﻢﺠﻨﺗ ﻲﺘﻟا رﺎﻄﺧﺄﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻤﻟا ﻮﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا .ضرﺄﻟا
.ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﻤﻜ تﺎﺤﻠ ﺔﻳأ ﺺﻘ ﺔﻟﺣ ﻲو .ﺎﻬﺤ ﺪﻨ ةﻮﺒﻌا تﺎﻮﺘ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
ﺔﻴﻗاو ﺲﺑﺎﻠﻣ
ﺮﻄﺧ
ﺲﺑﺎﻠﻣ ءاﺪﺗرا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .حوﺮﺠﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو
.ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ
سأﺮﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ ةذﻮﺧ ﺪﺗرا ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ
EN 397 ﺔﻣﺎﻠﻌﻟا ﻞﻤﺤﺗو ،CE.
ﻊﻣاﺗ ﻊﺣ ﺪرا ،زﺎﻬا ماﺘﺳا ﺪﻨEN 352-
1 ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻞﻤﺤﺗو ،CE.
ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا ،ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ﺎﻳﺎﻈﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ
ﻊﻣEN 166 ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻞﻤﺤﺗ وأ ،CE ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ةذﻮﺧ عﺎﻨﻗ ﺪﺗرا وأ .
EN 1731 ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻞﻤﺤﻳو ،CE .
ﻲﻓ ﻲﻗاو عﺎﻨﻗو ﺞﻣﺪﻣ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاﻮﺑ ةدوﺰﻤﻟا ﻴﻗاﻮﻟا تاذﻮﺨﻟا ﺮﻓﻮﺘﺗ
.ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻤﻟا
ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ
تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻊﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﻨﻋ
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟاو ﺔﻴﻌﻄﻘﻟا حوﺮﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣEN ISO
11393-4 ﺔﻣﺎﻠﻌﻟﺎﺑ ةﺰﻴﻤﻣو CE.
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................78
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................78
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................78
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................78
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................78
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................78
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا....................................................78
ﺔﻴﻗاو ﺲﺑﺎﻠﻣ............................................................78
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................79
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا...................................................................79
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................79
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................79
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................80
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................80
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................80
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................80
ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ قﺎﻟﺰﻧﺎﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺔﻴﻗاو ﺔﻳﺬﺣأ ﺪﺗرا
.زﺎﻬﺠﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﺎًﺒﺳﺎﻨﻣ سأر ﻲﻗاو ﺪﺗرا
.زﺎﻬﺠﻟا
،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺮﻄﺨﻟا
ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﺎﻟ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ10 اًﺪﻴﻌﺑ رﺎﺘﻣأ
.ﺔﻴﺋاﻮﻬﻟا طﻮﻄﺨﻟا
10m
background
background
background
background
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!

Specifications

Karcher 2.445-247.0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products