
9.808-483.0 - B 02/26
K 2500 E
1.106-205.0
K 2700 E
1.106-206.0
K 3000 E
1.106-207.0
Operator Manual
Electric Pressure Washer......................2
Manuel D'utilisation
Laveuse à pression électrique...............18
Manual de Usuario
Hidrolavadora de alta presión................36
Register
your product
www.kaercher.com/welcome

2 English
MODEL OVERVIEW
1 Handle
2 Nozzle holder
3 Plug Storage
4 Knobs
5 Screws
6 Water inlet
7 High pressure outlet
8 Wheels
9 Detergent tank screws
10 Detergent tank
11 ON/OFF Switch
12 Detergent hose
13 Spray gun
14 Spray wand
15 High pressure hose
16 Hose connector
17 Nozzles
18 Turbo nozzle
19 Spray gun storage
20 Hose storage
21 Power cord (not shown)

English 3
GENERAL INFORMATION
Please read and comply with these
original instructions prior to the initial
operation of your appliance and store them for later
use or subsequent owners.
CONTENT
Model Overview 2
General Information 3
Intended Use 4
Customer Service 4
Important Safety Instructions 5
Assembly Instructions 7
Initial Start-Up 9
Operation Instructions 9
Using the Accessories 10
Working with Detergents 11
Taking a Break...5 minutes or more 12
Shutting Down & Cleaning Up 12
Winterizing & Long Term Storage 13
Maintenance Instructions. 13
Cleaning Tips 14
Troubleshooting 16
Specications
K 2500 E
Max. Pressure 2500 PSI / 172 BAR
Max. Water Volume 1.2 GPM
Amp. Draw 15 Amps
Voltage 120V
Phase 1
Frequency 60 Hz
Part No. 1.106-205.0
K 2700 E
Max. Pressure 2700 PSI / 186 BAR
Max. Water Volume 1.1 GPM
Amp. Draw 15 Amps
Voltage 120V
Phase 1
Frequency 60 Hz
Part No. 1.106-206.0
K 3000 E
Max. Pressure 3000 PSI / 207 BAR
Max. Water Volume 1.1 GPM
Amp. Draw 15 Amps
Voltage 120V
Phase 1
Frequency 60 Hz
Part No. 1.106-207.0
Environmental Protection
The packaging material can be recycled.
Please do not place the packaging into the
ordinary refuse for disposal, but arrange
for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials
that can be recycled. Please arrange for
the proper recycling of old appliances.
Please dispose your old appliances using
appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH.
Hazard Levels
DANGER
Indicates “an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or
serious injury.”
WARNING
Indicates “a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or injury.”
CAUTION
Indicates “a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury or in property damage
incidents.”
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation
that may lead to damage to property.

4 English
INTENDED USE
This high pressure washer (here in after referred
to as “device”) is designed for domestic use only.
For cleaning machines, vehicles, buildings,
tools, facades, terraces, gardening tools,
etc. By means of a high-pressure water jet (if
necessary, with additional cleaning agents).
With accessories, replacement parts
and cleaning agents approved by
KÄRCHER. Please observe the information
accompanying the cleaning agents.
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an understanding
of the manufacturer’s operating instructions
and warnings before using this device. Warning
information should be emphasized and understood.
If the operator is not fluent in English, the
manufacturer’s instructions and warnings shall
be read to and discussed with the operator in
the operator’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator comprehends
its contents. Owner and/or user must study and
maintain for future reference the manufacturer’s
instructions.
CUSTOMER SERVICE
Registration
Your device must be registered in order to help
with any questions or issues that you have. You
can register your device at www.karcherregister.
com if located in the U.S.A., www.karcher.com/
ca if located in Canada, or www.karcher.com/mx
if located in Mexico.
Warranty
The case of a warranty claim, you can contact
customer support. Please see the contact
information listed below for either the USA,
Canada, or Mexico. You MUST provide your proof
of purchase in order to le a warranty claim either
via email, phone, or fax.
USA Customer Service
You can contact our Customer Service Department
by phone at 1-800-537- 4129 or via the website at
www.karcher-help.com.
Canada Customer Service
You can contact our Customer Service department
by phone at 1-800-465- 4980 or via the website at
www.karcher.com/ca.
Mexico Customer Service
You can contact our Customer Service department
by phone at 01-800-024-13-13 or via the website
at www.karcher.com/mx.

English 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using this product basic precautions should
always be followed, including the following:
WARNING
Read all the instructions before using the
product.
To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near
children.
Know how to stop the product and bleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar
with the controls.
Stay alert - watch what you are doing.
Do not operate the product when fatigued or
under the inuence of alcohol or drugs.
Keep operating area clear of all persons.
Do not overreach or stand on unstable
support. Keep good footing and balance at
all times.
Follow the maintenance instructions
specied in the manual.
This product is provided with a Class A
ground fault circuit interrupter built into
the power cord plug. If replacement of the
plug or cord is needed, use only identical
replacement parts.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not Direct
Discharge Stream At Persons.
High-pressure jets can be dangerous if
misused. The jet must not be directed at
persons, animals, electrical devices, or the
unit itself.
Wear safety goggles and ear protection.
WARNING
Risk Of Fire/Explosion – Do not spray
ammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents, or any
ammable material in this product. These
products can cause physical injuries to the
operator and irreversible damage to the
machine.
WARNING
Risk of Electrocution.
Inspect cord before using - Do not use if
cord is damaged.
Keep all connections dry and o the ground.
Do not touch plug with wet hands.
Do not use extension cord with this product.
Connect to individual branch circuit only.
WARNING
Risk of Eye Injury
Spray can splash back or propel objects.
Always wear properly rated eye protection
such as goggles or face shield while
spraying. (Safety glasses do not provide full
protection).
CAUTION
This unit has been designed for use with
cleaning detergents recommended by the
manufacturer. The use of other cleaning
detergents may aect the operation of the
machine and void the warranty.
CAUTION
Gun kicks back – Hold with both hands.
The trigger gun safety lock prevents the
trigger from accidentally being engaged.
This safety feature must be engaged when
replacing nozzles or not in use.
This safety feature DOES NOT lock spray in
the ON position.
WARNING
Do not spray electrical connections,
electrical outlets or xtures.
Do not use with ammable liquids and toxic
chemicals.
High-pressure. Keep clear of nozzle.
Injection hazard: Equipment can cause
serious injury if the spray penetrates the
skin. Do not point the gun at anyone or any
part of the body. In case of penetration seek
medical aid immediately.
This system is capable of producing 2500,
2700, 3000 psi respectively. To avoid
rupture and injury, do not operate this pump
with components rated less than the rated
working pressure (including but not limited
to spray guns, hose and hose connections).
Before servicing, cleaning or removing any
parts, shut o power and relieve pressure.
If connection is made to a potable water
system, the system shall be protected
against back ow.
ERV

6 English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Water Supply (Cold Water Only)
CAUTION
When connecting the water inlet to the water
supply mains, local regulations of your water
company must be observed. In some areas
the unit must not be connected directly to the
public drinking water supply. This is to ensure
that there is no feedback of chemicals into the
water supply. Direct connection via a receiver
tank or backow preventer, for example, is
permitted.
Use a water lter to avoid potential damage
from dirt in the water supply such as Karcher
part number 4.730-059.0 from www.kaercher.
com.
Garden hose must be at least 5/8 inch (16
mm) in diameter.
Flow rate of water supply must not fall below
2 GPM/gallons per minute (7.6 L/min).
Flow rate can be determined by running the
water for one minute into an empty 5-gallon
(18.9 liter) container.
The water supply temperature must not
exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to draw in
water contaminated with solvents, e.g. paint
thinners, gasoline, oil, etc.
Always prevent debris from being drawn into
the unit by using a clean water source.
Grounding Instructions
This product must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides
a path of least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This product
is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electrocution. Check with a qualied
electrician or service personnel if you are
in doubt as to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug provided
with the product – if it will not t the outlet,
have a proper outlet installed by a qualied
electrician. Do not use any type of adaptor
with this product.
Ground Fault Circuit Interrupter Protection
This pressure washer is provided with a Class A
ground fault circuit interrupter (GFCI) built into the
plug of the power-supply cord. This device provides
additional protection from the risk of electric shock.
Should replacement of the plug or cord become
necessary, use only identical replacement parts that
include Class A GFCI protection. The Consumer
Product Safety Commission recommends that you
test all GFCI's once a month. Since the frequency
of pressure washer use varies, we recommend that
you test the GFCI as part of your startup procedure
each time you use your pressure washer. It might
need to be reset before working with the pressure
washer. To learn how to perform the GFCI test and
how to reset it, visit www.karcher-help.com and
search for GFCI for further instructions.
DO NOT USE IF GFCI FAILS TEST.
NOTE: The actual appearance of the GFCI
may be dierent from this illustration.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

English 7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Hardware (Included)
SPARE PART NO.
DESCRIPTION PURPOSE ILLUSTRATION QTY.
A
8.761-141.0
Wheel
Wheel Assembly
2
B Axle Washer 2
C Axle Pin 2
D 8.761-136.0 Detergent Tank
Detergent Tank
Assembly
1
E 8.761-140.0
Detergent Tank
Knobs
2
F 8.761-138.0
Detergent
Suction Hose
1
G 8.761-133.0 Handle
Handle Assembly
1
H
8.761-134.0
Handle Knob 2
I Handle Screw 2
J 8.761-135.0 Nozzle Holder
Nozzle Holder
Assembly
1
K 8.761-149.0
Nozzle Holder
Screw
2
L
K 2500 E :
8.761-146.0
K 2700 E:
8.761-147.0
K 3000 E:
8.761-148.0
Nozzle Kit
Nozzle Kit
Assembly
1
M 8.761-144.0 Turbo Nozzle 1
N 8.761-143.0
High Pressure
Hose
Spray Gun
Assembly
1
O 8.761-124.0
High Pressure
Gun
1
P 8.761-142.0
High Pressure
Lance
1

8 English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembling
Illustration 1:
Insert wheels A) into the body of the machine.
Illustration 2:
Slide washer (B) over axle. Secure with axle
pin (C).
Illustration 3:
Install the detergent tank (D) with the knobs
provided (E). Install the detergent hose (F)
by sliding it over the connector on the pump
as shown.
Illustration 4:
Install handle (G) into upper frame with knobs
(H) and screws (I).
Illustration 5:
Attach nozzle holder (J) with screws (K)
provided.
Illustration 6:
Attach nozzles (L) and turbo nozzle (M) in
holder.
Illustration 7:
Thread one end of the high pressure hose
(N) tightly onto the high pressure outlet on
the unit.
Illustration 8:
Thread the other end of the high pressure
hose (N) onto the spray gun inlet (O).

English 9
INITIAL START-UP
STEP 1:
Thread the garden hose onto the water inlet
connector and hand tighten.
STEP 2:
Connect the garden hose to the cold water
source and turn the water completely on.
STEP 3:
Attach the spray wand to the spray gun by
pressing the gun into the wand and hand
tightening the threading of the gun onto the
wand.
STEP 4:
Pull the lever on the trigger gun to make sure
that water is owing freely and that all air has
been purged from the device.
NOTE: We recommend that you test the
GFCI as part of your startup procedure
each time you use the device, see chapter
GFCI INSTRUCTIONS.
WARNING
Do not use if GFCI fails test.
GFCI Instructions
STEP 1:
Plug the Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) into a working outlet.
STEP 2:
Press “TEST”, then press “RESET” to assure
proper connection.
NOTE: The actual appearance of the GFCI
may be dierent from this illustration.
OPERATION INSTRUCTIONS
ATTENTION
Pump running dry will cause damage to the
device.
If pressure does not build up in the device
after 2 minutes then switch the device o
and proceed according to the instruction in
chapter, Troubleshooting guide.
NOTE: Maintain a spraying distance of
at least 12 inches (30 cm) when cleaning
painted surface. Do not get closer than 24
inches (60 cm) (0r 2 feet) when washing a
vehicle.

10 English
OPERATION INSTRUCTIONS
STEP 1:
Install the nozzle with the quick connect on
the end of the wand by pulling the collar back,
inserting the soap nozzle, then pushing the
collar back. Check to make sure that Nozzle
is secure.
STEP 2:
Turn on the machine by moving the ON/OFF
switch to the ON position.The motor starts
when the trigger of the gun is pulled and shuts
o when the trigger is released.
STEP 3:
Unlock the Spray Gun safety lock. Switch
on the device by pulling on the lever of the
trigger gun.
STEP 4:
Switch o the device by releasing the lever
of the trigger gun. High pressure remains
in the device.
USING THE ACCESSORIES
WARNING
To avoid serious injury, never point spray
nozzle at yourself, other persons or animals.
CAUTION
Always test an inconspicuous area before
cleaning with high pressure.
Using the Nozzles
Each of the nozzles has a dierent spray pattern.
Before starting any cleaning job, determine the
best nozzle for the job.
The Turbo Nozzle rotates in a
zero degree spray pattern in a
circular motion to break down
tough dirt and grime. The spray
pattern can cover an area of 4 to
8 inches (10 to 20 cm), depending
on the distance between the tip and the surface
being cleaned.
The 40° Nozzle is ecient for
general purpose cleaning. Use
to remove loose dirt and grime
from most surfaces including
cars, wood decks, patios,
outdoor furniture, home siding
and lawn & garden equipment.
The 15° Nozzle is optimized for
concentrated cleaning power
and time. Use to remove paint,
stains, mildew, oil, compacted
dirt and grime from decks, siding,
driveways and patios.
The 0° Nozzle is powerful for very
stubborn dirt. Not recommended
for soft materials such as siding,
decking, painted surfaces, or
cars.
The Soap Nozzle is used to apply
cleaning solution to any surface.
Use to provide a thorough
cleaning to all surfaces.

English 11
WORKING WITH DETERGENTS
For best results see Cleaning Tips for specic
information on how to clean dierent surfaces.
Always Use Kärcher Detergent for Best Results.
Kärcher biodegradable detergents are specially
formulated to protect the environment and your
pressure washer. The special formula won’t clog
the suction tube and will protect the internal parts
of the pressure washer for a longer life.
For Kärcher detergents, check your retailer or visit
our website: www.Karcher.com/us
CAUTION
Never Use:
Bleach, chlorine products and other
corrosive chemicals
Liquids containing solvents (i.e., paint
thinners, gasoline, oils)
Trisodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage
the surface being cleaned.
Use of these items will void the warranty.
Detergents can only be applied at low pressure.
STEP 1:
Install the soap nozzle into the quick connect
on the end of the wand by pulling the collar
back, inserting the soap nozzle, then pushing
the collar back. Check to make sure that
Nozzle is secure.
STEP 2:
Fill the soap tank with Kärcher detergent.
STEP 3:
Turn on the pressure washer by moving the
ON/OFF switch to the ON position. Pull trigger
to operate unit. Liquid detergent is drawn into
the unit and mixed with water. Apply detergent
to work area. Do not allow detergent to dry
on surface.
STEP 4:
To rinse, replace the soap nozzle with the 15°
nozzle and pull trigger to operate.
STEP 5:
Cleaning Up: Always run fresh water through
the detergent tank when done to ush any
remaining detergents from the injection
system.

12 English
TAKING A BREAK...FIVE MINUTES OR MORE
SHUTTING DOWN & CLEANING UP
STEP 1:
Release trigger and engage gun safety lock.
STEP 2:
Turn pressure washer OFF by moving the ON/
OFF switch to the OFF position.
STEP 1:
Turn the machine o by moving the ON OFF
switch to the OFF position.and unplug the
cord from the outlet.
STEP 2:
Turn o the water source.
STEP 3:
Press trigger to release water pressure.
STEP 4:
Release trigger and engage the gun safety
lock.
STEP 5:
Disconnect the garden hose from the water
inlet on the machine.
STEP 6:
Unthread and disconnect the high pressure
hose from the machine.
NOTE: The garden hose connector must
be installed with the silver side on the
machine.

English 13
Cleaning the Water Inlet Filter
STEP 1:
Disconnect the connector from the water inlet.
STEP 2:
Rinse out the water inlet lter in warm water.
STEP 3:
Thread the connector into the water inlet.
WINTERIZING & LONG TERM STORAGE
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
STEP 1:
Disconnect all water connections.
STEP 2:
Turn on the machine for a few seconds, until
the water which had remained in the pump
exits, turn o immediately.
STEP 3:
Do not allow high-pressure hose to become
kinked.
STEP 4:
Store the machine and accessories in a room
which does not reach freezin temperatures.
DO NOT store near furnace or other sources
of heat as it may dry out the pump seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions will
result in damage to the pump assembly and
accessories and will void the warranty.
Kärcher also recommends the regular
practice of using a pump protector like
“Kärcher Pump Guard”, part number 9.558-
998.0 (sold separately), to prevent cold
weather damage during storage in the winter
months.
Maintenance
This unit is maintenance free.

14 English
CLEANING TIPS
CAUTION
Before cleaning any surface an
inconspicuous area should be cleaned to
test spray pattern and distance for maximum
cleaning results.
If painted surfaces are peeling or chipping,
use extreme caution as pressure washer
may remove the loose paint from the
surface.
When using on surfaces which might come
in contact with food, ush surfaces with
plenty of drinking water.
For additional cleaning tips, visit our website:
www.Karcher.com/us/
Deck Cleaning
(With or without detergent). Pre-rinse deck
and surrounding area with fresh water. If using
detergent, apply to surface at low pressure.
For best results, limit your work area to smaller
sections of approximately 25 ft² (2.3 m²). Allow
detergent to remain on surface 1-3 minutes. Do
not allow detergent to dry on surface. Rinse at
high-pressure in a long sweeping motion keeping
the spray nozzle approximately 3-6 in. (7.5-15 cm)
from the cleaning surface. Always clean from top
to bottom and from left to right. When moving on
to a new section of the cleaning surface, be sure
to overlap the previous section to eliminate stop
marks and ensure a more even cleaning result.
House Siding
(With or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using detergent, apply to
surface at low pressure. For best results, limit your
work area to smaller sections of approximately
6ft² (1.8 m²). Always apply detergent from bottom
to top. Allow detergent to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry on surface,
if surface appears to be drying, simply wet down
surface with fresh water. If needed, use special
wash brush attachment (not included) to remove
stubborn dirt. Rinse at high-pressure from top to
bottom in an even sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 6 ft. (1.8 m) from the
cleaning surface.
Cement Patios, Brick and Stone
(With or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using detergent or
degreaser, apply to surface at low pressure. For
best results, limit your work area to smaller sections
of approximately 25 ft² (2.3 m²). Allow detergent
or degreaser to remain on surface 1-3 minutes.
Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at
high pressure in a sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 3-6 in. (7.5-15 cm) from
the cleaning surface. For best results clean from
top to bottom and from left to right. For removing
extremely stubborn stains, use the Turbo Nozzle.
Cars, Boats and Motorcycles
(With or without detergent). Pre-rinse vehicle with
fresh water. If using detergent, apply to surface
at low pressure. For best results, clean one side
of vehicle at a time and always apply detergent
from bottom to top, do not allow detergent to dry
on surface. If needed, use special wash brush
attachment (not included) to remove stubborn
dirt. Rinse at highpressure in a sweeping motion
keeping the spray nozzle approximately 6-8 in.
(15-20 cm) from the cleaning surface (distance
should increase when rinsing pin-striping or other
sensitive surfaces). For best results clean from top
to bottom and from left to right. For best results,
wipe surface dry with a chamois or soft dry cloth.
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment and Gardening Tools
(With or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using detergent or
Degreaser, apply detergent at low pressure. Allow
detergent to remain on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface. Rinse at high-
pressure keeping the spray nozzle approximately
3-6 in. (7.5-15 cm) from the cleaning surface.
For removing extremely stubborn dirt, it may be
necessary to move the spray nozzle even closer
to the surface for greater dirt cutting action.

English 15
Patio and Lawn Furniture
(With or without detergent). Pre-rinse furniture
and surrounding area with fresh water. If using
detergent, apply to surface at low pressure. Allow
detergent to remain on surface 1-3 minutes. Do
not allow detergent to dry on surface. If needed
use special Wash Brush Attachment (not included)
to remove stubborn dirt. Rinse at high-pressure
in a sweeping motion keeping the spray nozzle
approximately 3-6 in. (7.5-15 cm) from the cleaning
surface. For best results, clean from top to bottom
and from left to right.
CLEANING TIPS
Optional Accessories
Optional accessories are available to further
enhance your cleaning capabilities. Information on
accessories and spare parts can be found at www.
karcher.com/int/ accessory.html
Pump Guard
Specially formulated to protect your pressure
washer from freezing, corrosion and premature
wear. The Pump Guard also adds lubrication
to valves and seals to prevent sticking. Highly
recommended for all Kärcher pressure washers!
Part Number 9.558-998.0

16 English
TROUBLESHOOTING
WARNING
Disconnect the unit from the power source
before making any repairs.
SYMPTOM CAUSE SOLUTION
MOTOR WILL
NOT START
Power Cord not plugged in. Plug in Power Cord.
Electrical Outlet does not
supply adequate power.
Try a dierent outlet.
Tripped GFCI plug. Press “Reset” button on GFCI plug.
Tripped Circuit Breaker. Reset circuit breaker.
Thermal Overload Open. Switch o pressure washer. The
reset comes automatically once the
temperature of the unit drops.
On/O switch is in the “OFF”
position.
Turn switch to the “ON” position.
UNIT DOES NOT
REACH HIGH
PRESSURE
Diameter of garden hose is too
small.
Replace with a 5/8 inch (16mm) or larger
garden hose.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks, leaks and
blockage.
Not enough inlet water supply. Open water source full force.
Water inlet lter is clogged. Remove garden hose adapter and rinse
out in warm water.
OUTPUT
PRESSURE
VARIES HIGH
AND LOW
Not enough inlet water supply. Open water source full force. Check
garden hose for kinks, leaks and
blockage.
Pump is sucking in air. Check that hoses and ttings are air tight.
Turn o machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady ow
of water emerges through the nozzle.
Water inlet lter is clogged. Remove garden hose adapter and rinse
out in warm water.
Spray Nozzle is obstructed. Blow out or remove debris with a ne
needle.
Calcied gun, hose or spray
wand.
Run distilled vinegar through soap tank.

English 17
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM CAUSE SOLUTION
NO DETERGENT
Detergent tube is not
connected to the detergent
tank.
Check connection.
Detergent is too thick Dilute detergent. For best results, use
Kärcher detergent.
Kinked detergent tube. Check detergent tube, remove or
straighten kinks.
A high pressure nozzle is
attached.
Make sure the nozzle is the Soap Nozzle.
Spray Nozzle is obstructed. Blow out or remove debris with a ne
needle.
GARDEN HOSE
CONNECTION
LEAKS
Loose ttings. Tighten ttings.
Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
The garden hose connector is
installed backwards.
Ensure the connector is installed hand
tight with the silver side on the pressure
washer.
SPRAY WAND
LEAKS
Spray wand not properly
attached.
Insert the spray wand into the trigger
gun. Carefully press in against the spring
tension and twist into the locked position.
Broken o-ring or plastic insert. Visit www.karcher-help.com or locate a
service center.
PUMP IS NOISY
Pump is sucking in air. Check that hoses and ttings are air tight.
Turn o machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady ow
of water emerges through the nozzle.
WATER LEAKS
FROM PUMP (UP
TO 10 DROPS
PER MINUTE IS
PERMISSIBLE).
Loose ttings. Tighten ttings.
Water seals are damaged or
worn.
Visit www.karcher-help.com or locate a
service center.
OIL DRIP
Oil Seals are damaged or
worn.
Visit www.karcher-help.com or locate a
service center.
If the symptom you are experiencing is not listed
above, or if the provided solutions do not solve
your issue, please visit our extensive online
troubleshooting database at:
USA/Canada:
www.karcher-help.com
Mexico:
www.karcher.com.mx
Or Call:
1-800-537-4129

18 Français
APERÇU DU MODÈLE
1 Poignée
2 Porte-buses
3 Rangement de la che
4 Boutons
5 Vis
6 Entrée d’eau
7 Sortie haute pression
8 Roues
9 Vis du réservoir de détergent
10 Réservoir de détergent
11 Interrupteur marche arrêt
12 Tuyau de détergent
13 Pistolet de pulvérisation
14 Lance de pulvérisation
15 Flexible haute pression
16 Raccord de tuyau
17 Buses
18 Buse turbo
19 Rangement du pistolet de pulvérisation
20 Rangement du tuyau
21 Cordon d’alimentation (non illustré)

Français 19
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Veuillez lire et respecter ces instructions
originales avant la première utilisation
de votre appareil et conservez-les pour une
utilisation ultérieure par vous ou les prochains
propriétaires.
CONTENT
Aperçu du modèle 18
Informations Générales 19
Utilisation conforme 20
Service à la clientèle 20
Importantes Consignes De Sécurité 21
Directives d'assemblage 24
Démarrage Initial 26
Instructions de fonctionnement 27
Utilisation des accesoires 28
Travailler avec des détergents 28
Prendre une pause...cinq minutes
ou plus
29
Mise hors tension et nettoyage 30
Entreposage à long terme et pour
l'hiver
30
Instructions d'entretien 31
Conseils de nettoyage 31
Dépannage 33
Spécications
K 2500 E
Pression max. 2500 PSI / 172 BAR
Débit d’eau max. 1.2 GPM
Intensité 15 Amps
Tension 120V
Phase 1
Fréquenc 60 Hz
N° de pièce 1.106-205.0
K 2700 E
Pression max. 2700 PSI / 186 BAR
Débit d’eau max. 1.1 GPM
Intensité 15 Amps
Tension 120V
Phase 1
Fréquenc 60 Hz
N° de pièce 1.106-206.0
K 3000 E
Pression max. 3000 PSI / 206 BAR
Débit d’eau max. 1.1 GPM
Intensité 15 Amps
Tension 120V
Phase 1
Fréquenc 60 Hz
N° de pièce 1.106-207.0
Protection environnementale
Le matériel d'emballage peut être recyclé.
Veuillez ne pas jeter l'emballage dans
les ordures ménagères, mais prendre les
dispositions nécessaires pour le recycler.
Les vieux appareils contiennent des
matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. Veuillez prendre des dispositions
pour le recyclage approprié des vieux
appareils. Veuillez vous débarrasser de vos vieux
appareils en utilisant les systèmes de collecte
appropriés.
Remarque concernant les ingrédients
(REACH)
Vous trouverez des informations actuelles sur les
ingrédients au:
www.kaercher.com/REACH.

20 Français
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Symbole d'alerte de sécurité
DANGER
Indique une situation à risque imminent,
laquelle si elle n’est pas évitée, entraînera
des blessures sérieuses ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation à risque potentiel,
laquelle si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
MISE EN GARDE
Indique une situation à risque potentiel,
laquelle si elle n’est pas évitée, peut causer
des blessures mineures ou légères, ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Indication d'une situation potentiellement
dangereuse pouvant entraîner des
dommages matériels.
UTILISATION CONFORME
Ce nettoyeur haute pression (ci-après désigné
comme « appareil ») est conçu uniquement pour
un usage domestique.
Pour nettoyer des machines, véhicules,
bâtiments, outils, façades, terrasses, outils
de jardinage, etc., à l’aide d’un jet d’eau
haute pression (si nécessaire, avec des
agents nettoyants supplémentaires).
Avec des accessoires, pièces de
rechange et agents nettoyants approuvés
par KÄRCHER. Veuillez respecter les
informations accompagnant les agents
nettoyants.
Responsabilité du propriétaire/de
l’utilisateur
Le propriétaire et/ou l’utilisateur doivent avoir une
compréhension des instructions d’utilisation et des
avertissements du fabricant avant d’utiliser cet
appareil. Les informations d’avertissement doivent
être mises en évidence et comprises.
Si l’opérateur ne maîtrise pas l’anglais, les
instructions et avertissements du fabricant
doivent être lus et expliqués à l’opérateur dans la
langue maternelle de l’opérateur par l’acheteur/
propriétaire, en veillant à ce que l’opérateur
en comprenne le contenu. Le propriétaire et/
ou l’utilisateur doivent étudier et conserver pour
référence future les instructions du fabricant.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Inscription
Votre appareil doit être enregistré an de répondre
à toutes vos questions ou problèmes. Vous pouvez
enregistrer votre appareil sur www.karcher-
register.com s'il est situé aux États-Unis, www.
karcher.com/ca s'il est situé au Canada ou www.
karcher.com/mx s'il est situé au Mexique.
Garantie
En cas de réclamation au titre de la garantie,
vous pouvez contacter le service client. Veuillez
consulter les coordonnées ci-dessous pour les
États-Unis, le Canada ou le Mexique. Vous DEVEZ
fournir votre preuve d'achat an de déposer une
réclamation au titre de la garantie, soit par e-mail,
par téléphone ou par fax.
Service à la clientèle du USA
Vous pouvez contacter notre service client par
téléphone au 1-800-537-4129 ou via le site Web
à l'adresse www.karcher-help.com.
Service à la clientèle du Canada
Vous pouvez contacter notre service client par
téléphone au 1-800-465-4980 ou via le site Web
www.karcher.com/ca.

Français 21
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez ce produit, les précautions
de base devraient toujours être suivies, incluant
celles-ci :
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser
le produit.
Pour réduire le risque de blessures, une
étroite surveillance est nécessaire lorsqu'un
appareil est utilisé à proximité d'un enfant.
Sachez comment rapidement arrêter
et purger la pression du produit. Soyez
entièrement familier avec les commandes.
Demeurez alerte – Portez attention à ce que
vous faites.
N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes
fatigués ou sous l'inuence d'alcool ou de
drogues.
Assurez-vous qu'il n'y ait personne dans la
zone environnant l'utilisation.
Ne travaillez pas hors de portée ou ne
montez pas sur un support instable.
Maintenance un bon appui et restez en
équilibre en tout temps.
Suivez les instructions d'entretien spéciées
dans le manuel.
Ce produit est équipé d'un interrupteur de
circuit à défaut de terre de classe A intégré
dans la prise du cordon d'alimentation. Si le
remplacement de la prise ou du cordon est
nécessaire, utilisez uniquement des pièces
de rechange identiques.
AVERTISSEMENT
Risque d'injection ou de blessures – Ne
diffusez pas le jet directement sur des
personnes.
Les jets à haute pression peuvent être
dangereux s'ils ne sont pas utilisés
adéquatement. Ils ne doivent pas être
dirigés directement vers des personnes, des
animaux, des appareils électriques ou vers
l'appareil.
Portez des lunettes de sécurité et un
protecteur auditif.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'explosion – Ne
pulvérisez pas de liquides inammables..
N'utilisez pas d'acides, de solvants ou
toutes matières inammables ou alcalines
avec ce produit. Ces produits peuvent
causer des blessures à l'opérateur ainsi que
des dommages irréversibles à l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Inspecter le cordon avant l'utilisation – Ne
pas utiliser si le cordon est endommagé.
Garder toutes les connexions sèches et
dégagées du sol.
Ne pas toucher la che avec des mains
mouillées.
Ne pas utiliser de rallonge électrique avec
ce produit.
Connecter uniquement à un circuit de
dérivation individuel.
MISE EN GARDE
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec
les détergents nettoyants recommandés par
le fabricant. L'utilisation d'autres détergents
nettoyants pourrait aecter le fonctionnement
de la machine et annuler la garantie.
MISE EN GARDE
Eet de recul du pistolet – Tenez-le bien avec
les deux mains.
Le verrou de sécurité du pistolet à gâchette
prévient le déclenchement accidentel de la
gâchette. Cette caractéristique de sécurité
doit être engagée lorsque vous remplacez
les buses ou lorsqu'elles ne sont pas
utilisées.
Cette fonction de sécurité NE verrouille PAS
le vaporisateur en position de marche.
AVERTISSEMENT
Ne vaporisez pas les raccordements
électriques, les prises de courant ou les
luminaires.
Ne pas utiliser avec des liquides
inammables ou des produits chimiques
toxiques.

22 Français
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Haute pression. Se tenir éloigné de la buse.
Danger d'injection : L'équipement peut
causer une blessure grave si la vaporisation
pénètre la peau. Ne jamais pointer le pistolet
vers quelqu'un ou une partie quelconque
du corps. En cas de pénétration, demander
immédiatement une aide médicale.
Ce système est capable de produire 2300
lb/po2. Ne pas utiliser cette pompe avec des
composants ayant une pression d'utilisation
nominale de moins de 2300 lb/po2 (incluant
notamment les pistolets vaporisateurs,
boyaux et raccords de boyaux), an d'éviter
une rupture et une blessure.
Avant l'entretien, le nettoyage ou le retrait de
toute pièce, coupez l'alimentation et libérez
la pression.
Si une connexion est établie avec un
système d'eau potable, le système doit être
protégé contre le refoulement.
ERV
Alimentation d'eau (Eau Froide Uniquement)
MISE EN GARDE
Lorsque vous vous branchez à une conduite
d'alimentation d'eau, vous devez respecter
les réglementations locales de votre service
municipal d'alimentation en eau potable.
Dans certains endroits, le branchement direct
à une conduite d'alimentation publique en
eau potable pourrait nécessiter un dispositif
de prévention pour refoulement d'eau. Cela
permet de s'assurer qu'il n'y aura aucune
rétroaction de produits chimiques dans
l'alimentation d'eau. UN raccord direct par
un réservoir récepteur ou un dispositif anti-
refoulement, par exemple, est permis.
Utilisez un filtre à eau pour prévenir les
dommages potentiels provoqués par la saleté
retrouvée dans l'alimentation d'eau.
Le tuyau d'arrosage doit avoir un diamètre
d'au moins 1,58 cm (5/8 po).
Le débit en alimentation d'eau ne doit pas
être inférieur à 7.6 lpm (litre par minute) (2
gpm – gallons par minute).
Le débit peut être déterminé en faisant
couler l'eau pendant une minute dans un
contenant vide de 18,9 litres (5 gallons).
La température en alimentation d'eau ne doit
pas être supérieure à 104 °F / 40 °C.
N'utilisez jamais la laveuse à pression
pour puiser de l'eau contaminée avec des
solvants, par exemple du diluant à peinture,
du carburant, de l'huile, etc.
Veuillez toujours empêcher les débris d'être
aspirés dans l'appareil en vous assurant
d'utiliser une source d'eau propre..
Instructions de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance pour le
courant électrique an de réduire le risque de
choc électrique. Ce produit est équipé d'un câble
comportant un conducteur de mise à la terre et une
che de mise à la terre. La che doit être branchée
dans une prise appropriée, correctement installée
et mise à la terre conformément aux normes et
règlements locaux.
DANGER
Une mauvaise connexion du conducteur
de mise à la terre peut entraîner un risque
d'électrocution. Vériez auprès d'un
électricien qualié ou d'un personnel de
service si vous avez des doutes sur le fait
que la prise soit correctement mise à la
terre. Ne modiez pas la che fournie avec
le produit – si elle ne s'adapte pas à la prise,
faites installer une prise appropriée par un
électricien qualié. N'utilisez aucun type
d'adaptateur avec ce produit.

Français 23
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ground Fault Circuit Interrupter Protection
Ce nettoyeur haute pression est équipé d'un
interrupteur de circuit à défaut de terre (DDFT)
de classe A intégré dans la prise du cordon
d'alimentation. Cet appareil ore une protection
supplémentaire contre le risque de choc électrique.
Si le remplacement de la prise ou du cordon
devient nécessaire, utilisez uniquement des pièces
de rechange identiques incluant la protection
DDFT de classe A. La Commission de la sécurité
des produits de consommation vous recommande
de tester tous les DDFT une fois par mois. Étant
donné que la fréquence d'utilisation du nettoyeur
haute pression varie, nous vous recommandons
de tester le DDFT comme partie intégrante de
votre procédure de démarrage à chaque fois que
vous utilisez votre nettoyeur haute pression. Il
peut être nécessaire de le réinitialiser avant de
travailler avec le nettoyeur haute pression. Pour
savoir comment eectuer le test DDFT et comment
le réinitialiser, visitez www.karcher-help.com et
recherchez DDFT pour plus d'instructions.
NE PAS METTRE L'APPAREIL EN SERVICE SI
LE TEST CI-DESSUS ÉCHOUE.
NOTE : L’apparence eective du
disjoncteur diérentiel peut diérer de
l’illustration.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

24 Français
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
Matériaux (Compris)
N° DE PIÈCE DE
RECHANGE
DESCRIPTION UTILISATION ILLUSTRATION QTÉ.
A
8.761-141.0
Roue
Assemblage des
roues
2
B
Rondelle d’axe
2
C Goupille d’axe 2
D 8.761-136.0
Réservoir de
détergent
Assemblage
du réservoir de
détergent
1
E 8.761-140.0
Molettes du
réservoir de
détergent
2
F 8.761-138.0
Tuyau
d’aspiration du
détergent
1
G 8.761-133.0 Poignée
Assemblage de la
poignée
1
H
8.761-134.0
Molette de
poignée
2
I Vis de poignée 2
J 8.761-135.0
Support de
buses
Assemblage du
support de buses
1
K 8.761-149.0
Vis du support
de buses
2
L
K 2500 E :
8.761-146.0
K 2700 E:
8.761-147.0
K 3000 E:
8.761-148.0
Kit de buses
Assemblage du kit
de buses
1
M 8.761-144.0 Buse turbo 1
N 8.761-143.0
Tuyau haute
pression
Assemblage
du pistolet de
pulvérisation
1
O 8.761-124.0
Pistolet haute
pression
1
P 8.761-142.0
Lance de
pulvérisation
1

Français 25
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
Assemblage
Illustration 1:
Insérez les roues (A) dans le corps de la
machine.
Illustration 2:
Faites glisser la rondelle (B) sur l’axe. Fixez
avec la goupille d’axe (C).
Illustration 3:
Installez le réservoir de détergent (D) avec
les vis fournies (E). Installez le tuyau de
détergent (F) en le faisant glisser sur le
raccord de la pompe, comme indiqué.
Illustration 4:
Installez la poignée (G) dans le cadre
supérieur avec les boutons (H) et les vis (I).
Illustration 5:
Fixez le support de buses (J) avec les vis
(K) fournies.
Illustration 6:
Fixez les buses (L) et la buse turbo (M) sur
le support.
Illustration 7:
Vissez fermement une extrémité du exible
haute pression (N) sur la sortie haute pression
de l’appareil.
Illustration 8:
Vissez l’autre extrémité du flexible haute
pression (N) sur l’entrée du pistolet de
pulvérisation (O).

26 Français
DÉMARRAGE INITIAL
ÉTAPE 1:
Visser le boyau d’arrosage sur le raccord
d’entrée d’eau et serrer à la main.
ÉTAPE 2:
Raccorder le boyau d’arrosage à la source
d’eau froide et ouvrir complètement l’eau.
ÉTAPE 3:
Fixer la lance de pulvérisation au pistolet en
insérant le pistolet dans la lance et en serrant
à la main le letage du pistolet sur la lance.
ÉTAPE 4:
Tirer sur la gâchette du pistolet pour s’assurer
que l’eau s’écoule librement et que tout l’air a
été purgé de l’appareil.
NOTE : Nous vous recommandons de
tester le DDFT dans le cadre de votre
procédure de démarrage chaque fois
que vous utilisez l’appareil, voir chapitre
INSTRUCTIONS DDFT.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser si le DDFT échoue le test.
Instructions De Disjoncteur Coupe-circuit De Courant De Defaut
ÉTAPE 1:
Plug the Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) into a working outlet.
ÉTAPE 2:
Appuyez sur « TEST », puis sur « RESET »
pour assurer une connexion correcte.
REMARQUE: L'apparence réelle du DDFT
pourrait diérer de cette illustration.

Français 27
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Une marche à sec de la pompe endommagera
l’appareil.
Si la pression ne monte pas dans l’appareil
après 2 minutes, éteignez l’appareil et
poursuivez selon les instructions du chapitre
"Guide de Dépannage".
NOTE: Maintenez une distance de
pulvérisation d’au moins 12 pouces (30
cm) lors du nettoyage de surfaces peintes.
Ne vous approchez pas à moins de 24
pouces (60 cm) (ou 2 pieds) lors du lavage
d’un véhicule.
ÉTAPE 1:
Installer la buse avec le raccord rapide à
l’extrémité de la lance en tirant la bague vers
l’arrière, en insérant la buse à savon, puis en
repoussant la bague vers l’avant. Vérier que
la buse est bien xée.
ÉTAPE 2:
Mettre l’appareil en marche en plaçant
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position
MARCHE. Le moteur démarre lorsque la
gâchette du pistolet est actionnée et s’arrête
lorsque la gâchette est relâchée.
ÉTAPE 3:
Déverrouiller le verrou de sécurité du pistolet
de pulvérisation. Mettre l’appareil en marche
en tirant sur la gâchette du pistolet.
ÉTAPE 4:
Éteindre l’appareil en relâchant la gâchette
du pistolet. La haute pression demeure dans
l’appareil

28 Français
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, ne dirigez
jamais la buse de pulvérisation vers vous-
même, d’autres personnes ou des animaux.
MISE EN GARDE
Toujours tester un endroit moins en évidence
avant de nettoyer avec la haute pression.
Utilisation des Buses
Chaque buse a une forme de jet diérente. Avant
de commencer un travail de nettoyage, déterminer
quelle est la meilleure buse pour faire le travail.
La buse Turbo génère un jet à
zéro degré en rotation circulaire
pour déloger la saleté et la
crasse tenaces. Le jet peut
couvrir une surface de 4 à 8
pouces (10 à 20 cm), selon la
distance entre l’embout et la surface à nettoyer.
La buse 40° est ecace pour le
nettoyage général. Utilisez-la
pour enlever la saleté et la
poussière sur la plupart des
surfaces, y compris les voitures,
les terrasses en bois, les patios,
les meubles d’extérieur, le parement de maison
ainsi que l’équipement de jardinage.
La buse 15° est optimisée pour
orir une puissance de nettoyage
concentrée et rapide. Utilisez-la
pour enlever la peinture, les
taches, la moisissure, l’huile, la
saleté compacte et les
accumulations tenaces sur les terrasses, les
parements, les entrées et les patios.
La buse 0° est puissante pour la
saleté très incrustée. Elle n’est
pas recommandée pour les
matériaux sensibles comme le
parement, les terrasses, les
surfaces peintes ou les voitures.
La buse de savon est utilisée
pour appliquer la solution de
nettoyage sur n’importe quelle
surface. Utilisez-la pour obtenir
un nettoyage en profondeur sur
toutes les surfaces.
TRAVAILLER AVEC DES DÉTERGENTS
Pour de meilleurs résultats, voir Conseils de
nettoyage pour obtenir des renseignements
spéciques sur la façon de nettoyer diérentes
surfaces.
Veuillez toujours utiliser les détergents Kärcher
pour de meilleurs résultats.
Les détergents biodégradables Kärcher
sont spécialement formulés pour protéger
l'environnement et votre laveuse à pression. La
formule spéciale ne bouchera pas le ltre du tube
et protègera les pièces internes de la laveuse à
pression pour une durée de vie prolongée. Pour
les détergents Kärcher, consultez votre détaillant
ou visitez notre site Web : www.karcher.ca
MISE EN GARDE
Ne jamais utiliser :
Eau de javel, produits contenant du chlore
ou d'autres produits chimiques corrosifs.
Liquides contenant des solvants (par
exemple du diluant à peinture, du carburant,
de l'huile).
Produits contenant du phosphate de
trisodium.
Produits contenant de l'ammoniaque.
Produits à base d'acide.
Ces produits chimiques nuiront
Ces produits chimiques nuiront à l'appareil et
endommageront la surface nettoyée.
Utilisation de ces produits annulera la garantie.
Les détergents peuvent être appliqués seulement
avec la basse pression.

Français 29
TRAVAILLER AVEC DES DÉTERGENTS
ÉTAPE 1:
Installer la buse de savon dans le raccord à
connexion rapide à l’extrémité de la lance en
tirant la bague vers l’arrière, en insérant la
buse de savon, puis en repoussant la bague.
Vérier que la buse est bien en place.
ÉTAPE 2:
Remplir le réservoir de savon avec le
détergent Kärcher.
ÉTAPE 3:
Mettre la laveuse à pression en marche
en déplaçant l’interrupteur ON/OFF sur la
position ON. Appuyer sur la gâchette pour
faire fonctionner l’appareil. Le détergent
liquide est aspiré dans l’appareil et mélangé
à l’eau. Appliquer le détergent sur la zone de
travail. Ne pas laisser le détergent sécher
sur la surface.
ÉTAPE 4:
Pour rincer, remplacez la buse de savon par
la buse à 15° et appuyez sur la gâchette pour
faire fonctionner l’appareil.
ÉTAPE 5:
Nettoyage : Toujours faire couler de l'eau
fraîche à travers le réservoir de détergent
lorsque vous avez terminé an de rincer le
détergent restant du système d'injection.
PRENDRE UNE PAUSE...CINQ MINUTES OU PLUS
ÉTAPE 1:
Relâcher la gâchette et engager le verrou de
sécurité du pistolet.
ÉTAPE 2:
Éteindre la laveuse à pression en plaçant
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position
ARRÊT.

30 Français
MISE HORS TENSION ET NETTOYAGE
ÉTAPE 1:
Éteindre la machine en plaçant l’interrupteur
ON/OFF sur la position OFF et débrancher
le cordon de la prise.
ÉTAPE 2:
Fermez la source d’eau.
ÉTAPE 3:
Appuyer sur la gâchette pour libérer la
pression de l’eau.
ÉTAPE 4:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité du pistolet.
ÉTAPE 5:
Débrancher le boyau d’arrosage de l’entrée
d’eau de la machine.
ÉTAPE 6:
Dévisser et déconnecter le exible haute
pression de l’appareil.
REMARQUE : Le raccord du tuyau
d’arrosage doit être installé avec le côté
argenté du côté de la machine.
ENTREPOSAGE À LONG TERME ET POUR L'HIVER
ÉTAPE 1:
Débranchez tous les raccords d'eau.
ÉTAPE 2:
Faites fonctionner l'appareil pendant quelques
secondes, jusqu'à ce que l'eau qui restait
dans la pompe sorte. Arrêtez immédiatement
le moteur.
ÉTAPE 3:
Évitez de plier le boyau à haute pression.
ÉTAPE 4:
Rangez l'appareil et les accessoires dans un
endroit où il n'y a pas de risque de gel. NE
rangez PAS l'appareil près d'une fournaise
ou d'autres sources de chaleur puisque cela
pourrait assécher les joints d'étanchéité de
la pompe.
MISE EN GARDE
Ne pas suivre les indications ci-dessus peut
causer des dommages à la pompe et les
accessoires et annuler la garantie.
Kärcher recommande également la pratique
régulière d’utiliser un protecteur de pompe
comme le « Kärcher Pump Guard », numéro
de pièce 9.558-998.0 (vendu séparément),
an de prévenir les dommages causés par
le froid lors de l’entreposage durant les mois
d’hiver.

Français 31
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Nettoyage du ltre d'entrée d'eau
ÉTAPE 1:
Débrancher le raccord de l'entrée d'eau.
ÉTAPE 2:
Rincer le filtre d'entrée d'eau dans l'eau
chaude.
ÉTAPE 3:
Visser le raccord dans l'entrée d'eau.
Entretien
L'appareil ne nécessite aucun entretien.
CONSEILS SUR LE NETTOYAGE
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer une surface, une zone
discrète devrait être nettoyée pour tester la
forme du jet et la distance nécessaire pour
obtenir un nettoyage maximum.
Si les surfaces peintes s'écaillent ou
s'eritent, soyez très prudent puisque la
laveuse à pression pourrait enlever les
écailles de peinture de la surface.
Lorsque vous utilisez l'appareil sur des
surfaces pouvant entrer en contact avec
le bois, rincez les surfaces avec beaucoup
d'eau douce.
Pour obtenir d’autres conseils de nettoyage,
visitez notre site Web:
www.karcher.com
Nettoyage de la terrasse
(Avec ou sans détergent). Eectuez un pré-
rinçage de la terrasse et des zones environnantes
avec de l'eau douce. Si on utilise du détergent,
l'appliquer sur la surface à basse pression. Pour
de meilleurs résultats, limitez votre zone de travail
à des petites sections d'environ 2,3 m2 (25 pi2).
Veuillez laisser agir le détergent sur la surface de 1
à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher sur
la surface. Rincez à haute pression en eectuant
un mouvement de balayage et en gardant la buse
de pulvérisation à environ 8 cm à 15 cm (3-6 po)
de la surface à nettoyer. Toujours nettoyer du haut
vers le bas et de gauche à droite. Lorsque vous
vous déplacez pour nettoyer une nouvelle section,
assurez-vous de chevaucher la section.
Parements de maison
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface
à nettoyer avec de l'eau douce. Si on utilise du
détergent, l'appliquer sur la surface à basse
pression. Pour de meilleurs résultats, limitez votre
zone de travail à des petites sections d'environ
1.8 m2 (6 pi2). Toujours appliquer le détergent du
bas vers le haut. Veuillez laisser agir le détergent
sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne laissez pas
le détergent sécher sur la surface; si la surface
semble sécher, vous n'avez qu'à la mouiller avec
de l'eau douce. Au besoin, utilisez une brosse
spéciale pour le nettoyage (non incluse) pour
enlever la saleté tenace. Rincez à haute pression
dans un mouvement de balayage du haut vers le
bas, tout en gardant la buse de pulvérisation à
environ 1.8 m (6 pi) de la surface à nettoyer.

32 Français
CONSEILS SUR LE NETTOYAGE
Patio de ciment, de briques
et de pierres
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface
à nettoyer avec de l'eau douce. Si on utilise du
détergent, l'appliquer sur la surface à basse
pression. Pour de meilleurs résultats, limitez votre
zone de travail à des petites sections d'environ 2.3
m2 (25 pi2). Laisser le détergent ou le dégraisseur
sur la surface pendant 1 à 3 minutes.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface.
Rincez à haute pression en effectuant un
mouvement de balayage et en gardant la buse de
pulvérisation à environ 7 cm à 15 cm (3-6 po) de
la surface à nettoyer.
Pour de meilleurs résultats, nettoyez du haut vers
le bas et de gauche à droite.
Utiliser la Buse Turbo pour enlever les taches
extrêmement tenaces.
Automobiles, bateaux
et motocyclettes
(Avec ou sans détergent). Eectuez un pré-
rinçage de la terrasse et des zones environnantes
avec de l'eau douce. Si on utilise du détergent,
l'appliquer sur la surface à basse pression. Pour
de meilleurs résultats, nettoyez un côté du véhicule
à la fois et toujours appliquer le détergent du bas
vers le haut; ne laissez pas le détergent sécher
sur la surface.
Au besoin, utilisez une brosse spéciale pour le
nettoyage (non incluse) pour enlever la saleté
tenace.
Rincez à haute pression en effectuant un
mouvement de balayage et en gardant la buse de
pulvérisation à environ 15 cm à 20 cm (6-8 po) de
la surface à nettoyer (la distance devrait accroître
si vous rincez des décalques ou des surfaces
délicates).
Pour de meilleurs résultats, nettoyez du haut vers
le bas et de gauche à droite.
Pour de meilleurs résultats, essuyez la surface
avec un chamois ou un chion doux et sec.
Barbecues, équipements motorisés
d'extérieur et outils de jardin
(Avec ou sans détergent). Prérincez la surface
à nettoyer avec de l'eau douce. Si on utilise du
détergent ou un dégraisseur, l'appliquer sur la
surface à basse pression. Laisser le détergent ou
le dégraisseur sur la surface pendant 1 à 3 minutes.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface.
Rincez à haute pression en gardant la buse de
pulvérisation à environ 7 cm à 15 cm (3-6 po) de
la surface à nettoyer. Pour enlever les taches très
tenaces, il peut être nécessaire de déplacer la buse
de pulvérisation encore plus près de la surface pour
obtenir un nettoyage en profondeur de la saleté.
Patio et meubles de jardin
(Avec ou sans détergent). Eectuez un pré-
rinçage des meubles et des zones environnantes
avec de l'eau douce. Si on utilise du détergent,
l'appliquer sur la surface à basse pression.
Veuillez laisser agir le détergent sur la surface de
1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher
sur la surface. Au besoin, utilisez une brosse
spéciale pour le nettoyage (non incluse) pour
enlever la saleté tenace. Rincez à haute pression
en eectuant un mouvement de balayage et en
gardant la buse de pulvérisation à environ 8 cm à
15 cm (3-6 po) de la surface à nettoyer. Pour de
meilleurs résultats, nettoyez du haut vers le bas
et de gauche à droite.
Optional Accessories
Des accessoires optionnels sont disponibles
pour améliorer davantage vos capacités de
nettoyage. Vous trouverez des informations sur
les accessoires et les pièces de rechange sur le
site www.karcher.com/int/accesory.html
Pump Guard
Spécialement formulé pour protéger votre machine
à laver à pression du gel, de la corrosion et de
l'usure prématurée. Le Pump Guard ajoute aussi
une lubrication sur les soupapes et les joints
d'étanchéité an d'éviter qu'ils collent. Fortement
recommandé pour toutes les machines à laver à
pression Kärcher!
Part Number 9.558-998.0

Français 33
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Débrancher l'appareil de la source d'alimentation
avant d'eectuer des réparations.
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
LE MOTEUR NE
DÉMARRE PAS
Cordon d’alimentation non
branché.
Brancher le cordon d’alimentation.
Prise électrique ne fournit pas
une alimentation adéquate.
Essayer une prise diérente.
Fiche DDFTdéclenchée. Appuyer sur le bouton "Réinitialiser" de la
che DDFT.
Disjoncteur déclenché. Réenclencher le disjoncteur.
Surcharge thermique activée. Mettre la laveuse à pression hors
circuit. La réinitialisation se produit
automatiquement lorsque la température
de l’appareil diminue.
L’interrupteur Marche/Arrêt est
en position "ARRÊT".
Mettez l’interrupteur en position
"MARCHE".
L’APPAREIL
N’ATTEINT PAS
UNE HAUTE
PRESSION
Le diamètre du tuyau d’arrosage
est trop petit.
Remplacez par un tuyau d’arrosage de
1,58 cm (5/8 po) ou plus large.
L’alimentation en eau est
restreinte.
Vériez le tuyau d'arrosage pour des
torsions, des fuites et des obstructions.
L’alimentation en eau n’est pas
susante.
Ouvrez le robinet d'eau au complet.
Le ltre d’arrivée d’eau est
obstrué.
Retirer l’adaptateur du boyau d’arrosage
et rincer dans de l’eau tiède.
LA PRESSION
VARIE ENTRE
HAUTE ET BASSE
L’alimentation en eau n’est pas
susante.
Ouvrez le robinet d’eau au complet.
Vériez le tuyau d’arrosage pour des
torsions, des fuites et des obstructions.
La pompe aspire de l’air. Assurez-vous que les tuyaux et les
raccords sont bien serrés. Éteignez
l’appareil et purgez la pompe en pressant
la gâchette du pistolet jusqu’à ce qu’un
débit d’eau constant sorte de la buse.
Le ltre d’arrivée d’eau est
obstrué.
Souez ou enlevez les débris avec une
ne aiguille.
La buse de pulvérisation est
obstruée.
Blow out or remove debris with a ne
needle.
Pistolet, tuyau ou lance
calcié(e).
Faites passer du vinaigre distillé à travers
le tube d’aspiration pour détergent.
AUCUN
DÉTERGENT
Le tube à détergent n’est
pas branché au réservoir de
détergent.
Vérier le raccord.

34 Français
DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
AUCUN
DÉTERGENT
Le détergent est trop épais. Diluez le détergent. Pour de meilleurs
résultats, utilisez le détergent Kärcher.
Tube à détergent plié. Vériez le tube à détergent et enlevez
les plis.
Une buse à haute pression est
installée.
Remplacez avez la buse pour détergent.
La buse de pulvérisation est
obstruée.
Souez ou enlevez les débris avec une
ne aiguille.
FUITE DE LA
CONNEXION
DU TUYAU
D’ARROSAGE
Les raccords ne sont pas
serrés.
Serrez les raccords.
Rondelle de caoutchouc
manquante ou endommagée.
Insérez une nouvelle rondelle.
Le raccord du tuyau d’arrosage
est installé à l’envers.
Assurez vous que le raccord est installé
en le serrant à la main, avec le côté
argenté du côté du nettoyeur haute
pression.
FUITE DE
LA LANCE
D’ARROSAGE
La lance d’arrosage n’est pas
correctement installée.
Insérez le tube de vaporisation dans le
pistolet déclencheur. Appuyez avec soin
contre le ressort lentement et tournez en
position verrouillée.
Joint torique ou insert de
plastique brisé.
Veuillez visiter www.karcher-help.com
ou trouver un centre de service.
LA POMPE EST
BRUYANTE
La pompe aspire de l’air. Assurez-vous que les tuyaux et les
raccords sont bien serrés. Éteignez
l’appareil et purgez la pompe en pressant
la gâchette du pistolet jusqu’à ce qu’un
débit d’eau constant sorte de la buse.
IL Y A UNE FUITE
D’EAU À PARTIR
DE LA POMPE
(JUSQU’À 10
GOUTTES PAR
MINUTE EST
ACCEPTABLE)
Les raccords ne sont pas
serrés.
Serrez les raccords.
Les joints hydrauliques sont
endommagés ou usés.
Veuillez visiter www.karcher-help.com
ou trouver un centre de service.
FUITE D’HUILE
Les joints étanches à l’huile sont
endommagés ou usés.
Visit www.karcher-help.com or locate a
service center.
If the symptom you are experiencing is not listed
above, or if the provided solutions do not solve
your issue, please visit our extensive online
troubleshooting database at:
USA/Canada:
www.karcher-help.com
Mexico:
www.karcher.com.mx
Or Call:
1-800-537-4129

Français 35

36 Español
VISTA GENERAL DEL MODELO
1 Manubrio
2 Soporte para boquillas
3 Almacenamiento de enchufes
4 Perillas
5 Tornillos
6 Entrada de agua
7 Salida de alta presión
8 Ruedas
9 Tornillos del depósito de detergente
10 Depósito de detergente
11 Interuptor de Encendido y Apagado
12 Manguera de detergente
13 Pistola rociadora
14 Lanza
15 Manguera de alta presión
16 Conector de manguera
17 Boquillas
18 Boquilla Turbo
19 Almacenamiento de pistola rociadora
20 Almacenamiento de manguera
21 Cable de Alimentación (no se muestra)

Español 37
INFORMACIÓN GENERAL
Lea y siga estas instrucciones
originales antes de usar su dispositivo
por primera vez y consérvelas para futuras
consultas o para propietarios posteriores.
CONTENIDO
Vista General del Modelo
36
Información General
37
Uso Previsto
38
Servicio al Cliente
38
Instrucciones Importantes de Seguridad
38
Instrucciones de Montaje
41
Puesta en Marcha
43
Instrucciones de Operación
44
Utilización de los Accesorios
44
Trabajar con Detergentes
45
Tomarse un descanso de cinco minutos
o más
46
Apagado y Limpieza
46
Protección en el invierno y almacenaje
prolongado
47
Instrucciones de Mantenimiento
47
Consejos de Limpieza
48
Localización y Reparación de Averías
50
Especicaciones
K 2500 E
Max. Presión 2500 PSI / 172 BAR
Max. ujo de agua 1.2 GPM
Amperaje 15 Amps
Voltaje 120V
Fase 1
Frecuencia 60 Hz
Número de parte 1.106-205.0
K 2700 E
Max. Presión 2700 PSI / 186 BAR
Max. ujo de agua 1.1 GPM
Amperaje 15 Amps
Voltaje 120V
Fase 1
Frecuencia 60 Hz
Número de parte 1.106-206.0
K 3000 E
Max. Presión 3000 PSI / 206 BAR
Max. ujo de agua 1.1 GPM
Amperaje 15 Amps
Voltaje 120V
Fase 1
Frecuencia 60 Hz
Número de parte 1.106-207.0
Protección del medio ambiente
El material de embalaje se puede reciclar.
Por favor, no tire el embalaje a la basura
ordinaria para su eliminación, sino que
organice el reciclaje adecuado.
Los electrodomésticos viejos contienen
materiales valiosos que se pueden
reciclar. Por favor, organice el reciclaje
adecuado de los electrodomésticos viejos.
Deseche sus electrodomésticos viejos utilizando
los sistemas de recolección adecuados.
Notas sobre los ingredientes (REACH)
Encontrará información actualizada sobre los
ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH.
Símbolos de aviso de seguridad
PELIGRO
Indicación de una amenaza inminente de
peligro que provocará lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indicación de una situación potencialmente
peligrosa que puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN
Indicación de una situación potencialmente
peligrosa que puede provocar lesiones leves.
ATENCIÓN
Indicación de una situación potencialmente
peligrosa que puede provocar daños
materiales.

38 Español
USO PREVISTO
Esta hidrolavadora de alta presión (en adelante,
«el dispositivo») está diseñada exclusivamente
para uso doméstico.
Para limpiar máquinas, vehículos, edicios,
herramientas, fachadas, terrazas, patios,
entradas de vehículos, pasillos, equipos
de jardinería, etc. (en algunos escenarios
de limpieza pueden ser necesarios
detergentes).
Para usar con accesorios, repuestos y
detergentes aprobados por KÄRCHER.
Observe las instrucciones proporcionadas
con estos detergentes.
Responsabilidad del
Propietario/Usuario
El propietario y/o el usuario deben comprender
bien las instrucciones de servicio y advertencias
el fabricante antes de empezar a utilizar esta
hidrolavadora de alta presión. Debe prestarse
especial atención y tener muy claras las
advertencias. Si el operador no habla con uidez
el español, las instrucciones y advertencias
del fabricante deberán ser leídas al operador
y discutidas en el idioma nativo del operador
por el comprador/propietario, asegurándose
de que el operador comprenda su contenido.
El propietario y/o el usuario deben estudiar y
conservar las instrucciones del fabricante para
futuras referencias.
SERVICIO AL CLIENTE
Registro
Su dispositivo debe estar registrado para poder
ayudarlo con cualquier pregunta o problema que
tenga. Puede registrar su dispositivo en www.
karcher-register.com si se encuentra en EE. UU.,
www.karcher.com/ca si se encuentra en Canadá o
www.karcher.com/mx si se encuentra en México.
Garantía.
Garantía
En el caso de una reclamación de garantía, puede
ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente. Consulte la información de contacto que
se detalla a continuación para EE. UU., Canadá
o México. DEBE proporcionar su comprobante de
compra para presentar un reclamo de garantía por
correo electrónico, teléfono o fax.
Atención al cliente de EE.UU.
Puede comunicarse con nuestro departamento de
Atención al cliente por teléfono al 1-800-537-4129
o a través del sitio web en www.karcher-help.
com.
Atención al cliente de Canadá
Puede comunicarse con nuestro departamento de
Atención al cliente por teléfono al 1-800-465- 4980
or via the website at www.karcher.com/ca.
Atención al cliente de México
Puede comunicarse con nuestro departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 01-800-024-13-13
o a través del sitio web www.karcher.com/mx.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar este producto, tome siempre las
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar
el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es
preciso vigilar atentamente si se usa el
producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y parar hemorragias. Estar
familiarizado con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo que se
está haciendo.
No ponga en funcionamiento el producto si
está cansado o está bajo la inuencia de
alcohol o drogas.

Español 39
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Mantenga la zona de trabajo libre de
personas.
No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo
momento.
Seguir las instrucciones de mantenimiento
especicadas en el manual.
Este producto está equipado con un
interruptor de circuito por falla a tierra de
clase A integrado en el enchufe del cable
de alimentación. Si se necesita reemplazar
el enchufe o el cable, use únicamente
repuestos idénticos.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir el
chorro directamente sobre personas.
Los chorros de alta presión pueden resultar
peligrosos si se usan de forma incorrecta.
No se debe dirigir el chorro a personas,
animales, dispositivos eléctricos o al equipo
mismo.
Utilizar gafas de seguridad y protección de
oídos.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio/explosión - No rocíe
líquidos inamables.
No usar ácidos, solventes, o cualquier
material inamable o alcalino en este
producto. Estos productos pueden
causar heridas físicas al operario y daños
irreparables a la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución.
Inspeccione el cable antes de usarlo. No
utilice el producto si el cable está dañado.
Mantenga todas las conexiones secas y
alejadas del suelo.
No utilice un cable de extensión con este
producto.
Conecte el aparato solamente a un circuito
derivado individual.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares
El rociado puede salpicar o impulsar
objetos. Utilice siempre protección ocular
adecuada, como gafas o pantalla facial,
mientras pulveriza. (Las gafas de seguridad
no proporcionan una protección completa).
ATENCIÓN
Esta unidad ha sido diseñada para ser
utilizada con detergentes y/o limpiadores
recomendados por el fabricante. El uso de
otros detergentes y/o limpiadores puede
afectar el funcionamiento de la máquina e
invalidar la garantía.
ATENCIÓN
La pistola rebota hacia atrás - sujetar con
las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evita
que el gatillo salte de forma involuntaria.
El dispositivo de seguridad deberá ser
enganchado cuando se esten reemplazando
las boquillas o cuando no se este usando.
Esta función de seguridad NO bloquea el
rociado en la posición ON (encendido).
ADVERTENCIA
No utilizar sobre conexiones eléctricas,
enchufes o aparatos.
No utilice este producto con líquidos
inamables y productos químicos tóxicos.
Alta presión. Manténgase alejado de la
boquilla.
Riesgo de inyección: El equipo puede
producir lesiones serias si el producto
rociado penetra en la piel. No apunte con
la pistola a nadie, ni a ninguna parte de su
cuerpo. En caso de que el líquido rociado
le penetre la piel, busque ayuda médica
inmediatamente.
Este sistema es capaz de producir
respectivamente 2500, 2700, 3000 psi.
Para evitar roturas y lesiones, no utilice
esta bomba con componentes cuya presión
nominal sea inferior a la presión nominal
de trabajo (incluidas, entre otras, pistolas
pulverizadoras, mangueras y conexiones
de mangueras).
Antes de reparar, limpiar o retirar alguna
pieza, desconecte la unidad de la energía y
alivie la presión.
Si la conexión fuera con un sistema portátil
de agua, el sistema debe contar con
protección contra reujos.ERV

40 Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Suministro de Agua (Sólo Agua Fría)
PRECAUCIÓN
Cuando conecte al suministro de agua
principal, respete las normativas locales
de la compañía municipal de agua. En
algunas zonas, la unidad no debe conectarse
directamente al suministro público de agua
potable. Esto es para garantizar que no haya
retroalimentación de productos químicos en
el suministro de agua. Se permite la conexión
directa a través de un depósito receptor o un
dispositivo antirretorno, por ejemplo.
Utilice un ltro de agua para evitar posibles
daños causados por la suciedad del
suministro de agua, como el modelo Karcher
número de parte 4.730-059.0 de www.
kaercher.com.
La manguera del jardín debe tener al menos
un diámetro de 5/8 pulgadas (16mm).
El índice de ujo de agua no deben ser
inferior a 7.6 L/Min (litros por minuto) (2
GPM - galones por minuto).
El índice de ujo se puede determinar si se
deja correr el agua durante un minuto en un
contenedor vacío de 18.9 litros (5 galones).
La temperatura de agua no debe exceder
los 104°F/40°C.
No usar la hidrolavadora de alta presión
para agua contaminada con disolventes, por
ejemplo para diluir pintura, gasolina, aceite
etc.
Evitar que entren residuos en la unidad,
para ello use una fuente de agua limpia.
Instrucciones de Puesta a Tierra
Este producto debe estar a tierra. Si llegara a
fallar o averiarse, la puesta a tierra proporciona
un camino de menor resistencia para la corriente
eléctrica, reduciendo el riesgo de descarga
eléctrica. Este producto está equipado con un
cable que tiene un conductor de puesta a tierra
y una clavija de puesta a tierra. La clavija debe
ser conectada a un tomacorriente adecuado,
correctamente instalado y a tierra de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO
Una conexión incorrecta del conductor de
puesta a tierra puede resultar en riesgo de
electrocución. Consulte a un electricista
calicado o personal de servicio si tiene
dudas sobre si el tomacorriente está
correctamente a tierra. No modique la
clavija proporcionada con el producto; si no
encaja en el tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado por un electricista
calicado. No use ningún tipo de adaptador
con este producto.
Protección del Interruptor de Circuito por falla de Conexión a Tierra
Esta hidrolavadora de alta presión está equipada
con una interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI) de clase A integrado en el enchufe del
cable de alimentación. Este dispositivo ofrece
una protección adicional contra el riesgo de
descarga eléctrica. Si es necesario reemplazar el
enchufe o el cable, utilice únicamente repuestos
idénticos que incluyan protección GFCI de clase
A. La Comisión de Seguridad de Productos para
el Consumidor recomienda que pruebe todos los
GFCI una vez al mes. Dado que la frecuencia
de uso de la hidrolavadora de alta presiòn varía,
recomendamos que pruebe el GFCI como parte
de su procedimiento de arranque cada que use
su hidrolavadora. Es posible que deba reiniciarse
antes de trabajar con la hidrolavadora de alta
presión. Para aprender cómo realizar la prueba
GFCI y cómo restablecerla, visite www.karcher-
help.com y busque GFCI para obtener más
instrucciones.
NO USAR SI EL TEST ANTERIOR DA ERROR.
NOTA: El aspecto actual del interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra puede
ser distinto al de la ilustración.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Español 41
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Partes (Incluidas)
N° DE REFACCIÓN
DESCRIPCIÓN PROPÓSITO ILUSTRACIÓN
CANT.
A
8.761-141.0
Rueda
Ensamble de
ruedas
2
B Arandela del eje 2
C Pasador del eje 2
D 8.761-136.0
Tanque de
detergente
Ensamble del
tanque de
detergente
1
E 8.761-140.0
Perillas del tanque
de detergente
2
F 8.761-138.0
Manguera de
succión de
detergente
1
G 8.761-133.0 Manubrio
Ensamble de
manubrio
1
H
8.761-134.0
Perilla de
Manubrio
2
I
Tornillo del
manubrio
2
J 8.761-135.0
Soporte de
boquillas
Ensamble de
soporte
de boquillas
1
K 8.761-149.0
Tornillo de soporte
de boquillas
2
L
K 2500 E :
8.761-146.0
K 2700 E:
8.761-147.0
K 3000 E:
8.761-148.0
Kit de boquillas
Ensamble del kit
de boquillas
1
M 8.761-144.0 Boquilla turbo 1
N 8.761-143.0
Manguera de
alta presión
Ensamble de
pistola
1
O 8.761-124.0
Pistola
rociadora
1
P 8.761-142.0 Lanza 1

42 Español
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAJE
Ilustración 1:
Inserte las ruedas (A) en el cuerpo de la
máquina.
Ilustración 2:
Deslice la arandela (B) sobre el eje. Asegure
con el pasador del eje (C).
Ilustración 3:
Instale el tanque de detergente (D) con
las perillas proporcionadas (E). Instale la
manguera de detergente (F) deslizándola
sobre el conector de la bomba, como se
muestra.
Ilustración 4:
Instale el manillar (G) en el bastidor superior
con las perillas (H) y los tornillos (I).
Ilustración 5:
Fije el portaboquillas (J) con los tornillos (K)
y proporcionados.
Ilustración 6:
Coloque las boquillas (L) y la boquilla turbo
(M) en el soporte.
Ilustración 7:
Enrosque firmemente un extremo de la
manguera de alta presión (N) en la salida de
alta presión de la unidad.
Ilustración 8:
Enrosque el otro extremo de la manguera de
alta presión (N) en la entrada de la pistola de
aspersión (O).

Español 43
PASO 1:
Enrosque la manguera de jardín en el
conector de la entrada de agua y ajuste a
mano.
PASO 2:
Conecte la manguera de jardín en el grifo de
agua fría y ábralo completamente.
PASO 3:
Conecte la lanza a la pistola rociadora
presionando la pistola contra la lanza y
apretando la rosca de la pistola sobre la
lanza.
PUESTA EN MARCHA
PASO 4:
Tire de la palanca de la pistola de gatillo para
asegurarse de que el agua uye libremente
y de que se ha purgado todo el aire del
dispositivo.
NOTA: Le recomendamos que revise el
GFCI como parte de su procedimiento de
inicio cada vez que utilice el dispositivo,
consulte el capítulo INSTRUCCIONES DEL
GFCI.
ADVERTENCIA
Si falla el GFCI, no utilice el producto.
Instrucciones del GFCI
PASO 1:
Enchufe el interruptor del circuito de fallos
de conexión a tierra (GFCI) en una toma de
corriente que funcione.
PASO 2:
Pulse "TEST" y luego pulse "RESET" para
asegurar una conexión adecuada.
NOTA: La apariencia real del GFCI puede
ser diferente a la de esta ilustración.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ATENCIÓN
El funcionamiento en seco de la bomba
causará daños en el equipo.
Si el equipo no genera ninguna presión en
un intervalo de 2 minutos, desconéctelo y
proceda conforme a las instrucciones del
apartado Localización y Reparación de
Averías.
NOTA: Mantenga una distancia mínima de
por lo menos 12 pulgadas (30 cm) cuando
se este limpiando una supercie pintada.
No se acerque a menos de 24 pulgadas
(60 cm) (o 2 pies) cuando este lavando un
vehículo.

44 Español
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PASO 1:
Conecte la boquilla de jabón a la conexión
rápida en el extremo de la varilla. Para
hacerlo, tire el cuello hacia atrás, inserte la
boquilla y, luego, coloque el cuello en su lugar.
Compruebe que la boquilla esté asegurada.
PASO 2:
Encienda la hidrolavadora colocando el
interruptor de Encendido y Apagado en la
posición ON (Encendido).
El motor se enciende cuando se acciona el
gatillo de la pistola y se apaga cuando este
se suelta.
PASO 3:
Desbloquee la traba de seguridad de la
pistola rociadora. ae de la boquilla rociadora.
Encienda el dispositivo tirando de la palanca
del gatillo.
PASO 4:
Apague el dispositivo; para ello, suelte la
palanca de la pistola de accionamiento. La
alta presión permanece en el dispositivo.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Para evitar lesiones serias, nunca se apunte
a usted mismo con la boquilla rociadora ni les
apunte a otras personas o animales.
ATENCIÓN
Antes de limpiar con alta presión una
supercie, haga siempre una prueba en un
área poco visible.
Uso de las boquillas
Cada una de las boquillas tiene un patrón de
rociado diferente. Antes de comenzar con un
trabajo de limpieza, determine cuál es la mejor
boquilla para el trabajo.
La boquilla turbo gira en un
patrón de cero grados realizando
un movimiento circular para
penetrar la suciedad y la mugre.
El patrón de rociado puede cubrir
un área de 10 a 20 cm (de 4 a
8in), según la distancia entre la punta y la supercie
que se está limpiando.
La boquilla de 40° es eciente
para las tareas generales de
limpieza. Utilice para quitar la
suciedad oja de la mayoría de
las superficies, incluidos
automóviles, cubiertas de
madera, patios, muebles
exteriores y equipos de jardinería y revestimientos
exteriores.
La Boquilla de 15° está
optimizada para potencia y
tiempo de limpieza concentrada.
Úsela para quitar pintura,
manchas, moho, aceite, tierra
compactada y suciedades de
cubiertas, accesos, entradas
para automóviles y patios.
La boquilla de 0° es potente para
la suciedad muy resistente. No
se recomienda para materiales
blandos como revestimientos,
terrazas, supercies pintadas o
automóviles.
La Boquilla de Jabón se usa para
aplicar solución de limpieza a
cualquier supercie. Úsela para
una limpieza profunda de todas
las supercies.

Español 45
TRABAJAR CON DETERGENTES
Para obtener los mejores resultados, consulte
los Consejos de Limpieza donde encontrará
información específica sobre cómo limpiar
diferentes supercies. Utilice siempre detergente
Kärcher para obtener los mejores resultados. Los
detergentes biodegradables de Kärcher han sido
especialmente formulados para proteger el medio
ambiente y la hidrolavadora de alta presión
Su fórmula especial no obstruirá el ltro del tubo
de succión y protegerá las piezas internas de la
hidrolavadora de alta presión para que su vida útil
sea más larga.
Para saber más de los detergentes Kärcher,
consulte a su distribuidor o visite nuestro sitio web:
www.Karcher.com/us
PRECAUCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan cloro u otro
tipo de productos químicos corrosivos.
Líquidos que contengan disolventes (p. ej.,
diluyentes de pintura, gasolina, aceites).
Productos de fosfato trisódico.
Productos con amoniaco.
Productos a base de ácido.
Los productos químicos mencionados dañarán
la unidad y dañarán la supercie que se limpie.
El uso de estos productos invalidará la
garantía.
Los detergentes solo pueden aplicarse a baja
presión.
PASO 1:
Instale la boquilla de jabón en el conector
rápido del extremo de la varilla tirando del
collar hacia atrás, insertando la boquilla de
jabón y volviendo a empujar el collar hacia
atrás. Compruebe que la boquilla esté
bien jada.
PASO 2:
Llene el tanque de detergente con detergente
Kärcher.
PASO 3:
Encienda la hidrolavadora colocando el
interruptor de Encendido y Apagado en la
posición ON (Encendido). Apriete el gatillo
para poner en marcha la unidad. El detergente
líquido se introduce en la unidad y se mezcla
con agua. Aplique detergente al área de
trabajo. No permita que el detergente se
seque sobre la supercie..
PASO 4:
Para enjuagar, sustituya la boquilla de jabón
por la boquilla de 15° y apriete el gatillo para
accionarla.
PASO 5:
Limpieza: Utilice siempre agua fresca para
limpiar el tanque de detergente cuando haya
terminado de utilizar la máquina a fin de
enjuagar los restos de detergente del sistema
de inyección.

46 Español
TOMARSE UN DESCANSO DE CINCO MINUTOS O MÁS
PASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de
seguridad de la pistola.
PASO 2:
Apague la máquina colocando el interruptor
de Encendido y Apagado en la posición ¨OFF¨
(Apagado).
APAGADO Y LIMPIEZA
PASO 1:
Apague la máquina colocando el interruptor
de Encendido y Apagado en la posición ¨OFF¨
(Apagado) y desconecte el cable del enchufe.
PASO 2:
Cierre el grifo de agua.
PASO 3:
Presione el gatillo para liberar la presión de
agua.
PASO 4:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de
seguridad de la pistola.
PASO 5:
Desconecte la manguera de la entrada de
agua de la máquina.
PASO 6:
Desenrosque y desconecte la manguera de
alta presión de la máquina.
NOTA: El conector de la manguera de
jardín debe instalarse con el lado plateado
hacia la máquina.

Español 47
PROTECCIÓN EN EL INVIERNO Y ALMACENAJE PROLONGADO
PASO 1:
Desconecte todas las conexiones de agua.
PASO 2:
Encienda la máquina unos segundos, hasta
que salga el agua que había quedado en la
bomba. Apague el motor inmediatamente.
PASO 3:
No deje que la manguera de alta presión se
retuerza.
PASO 4:
Almacene la máquina y los accesorios en un
ambiente donde no se alcancen temperaturas
de congelamiento. NO almacene cerca de
un horno u otras fuentes de calor, ya que los
sellos de la bomba se podrían resecar.
PRECAUCIÓN
No seguir las indicaciones anteriores puede
resultar en daños a la bomba y los accesorios
y anulará la garantía. Kärcher también
recomienda la práctica regular de utilizar un
“Protector para bomba Kärcher”, número de
parte 9.558-998.0 (se vende por separado),
para evitar daños por clima frío durante el
almacenamiento en los meses de invierno.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Limpieza del Filtro
de Entrada de Agua
PASO 1:
Desconecte el conector de la entrada de
agua.
PASO 2:
Enjuague el ltro de entrada de agua con
agua caliente.
PASO 3:
Enrosque el conector de la entrada de agua.
Mantenimiento
Esta unidad es libre de mantenimiento.

48 Español
CONSEJOS DE LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar cualquier supercie, se
debe limpiar una parte de la misma que no
se vea para probar el ajuste del pulverizado
y la distancia para obtener los mejores
resultados de limpieza.
Si las supercies pintadas se están pelando
o desconchando, extreme las precauciones,
ya que la hidrolavadora a presión podría
arrancar la pintura suelta de la supercie.
Cuando se utilice en supercies que puedan
entrar en contacto con comida, enjuáguelas
abundantemente con agua potable.
Para consejos adicionales de limpieza,
visita nuestra página web en:
www.Karcher.com/us/
Limpieza de Cubiertas
(Con o sin Detergente).
Pre enjuague la cubierta y el área circundante
con agua limpia. Si utiliza detergente, aplíquelo
en la supercie con baja presión. Para obtener
mejores resultados, divida el área de trabajo e
aprox. 2.3 m² (25 pies²). Deje el detergente sobre
la supercie durante 1-3 minutos. No deje que se
seque el detergente sobre la supercie. Enjuague
a alta presión mediante un movimiento de barrido,
manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox.
7.5-15 cm (3-6 pulgadas) de la supercie a limpiar.
Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a
derecha. Cuando pase a la siguiente sección de
la supercie a limpiar, asegúrese de solapar la
nueva sección con la sección anterior para evitar
que queden marcas de parada y garantizar, así,
un resultado homogéneo.
Revistimiento de la Casa
(Con o sin Detergente).
Pre enjuague la supercie a limpiar con agua
limpia. Si utiliza detergente, aplíquelo en la
supercie con baja presión. Para obtener mejores
resultados, divida el área de trabajo en pequeñas
secciones de aprox. 1.8 m² (6 pies²). Aplique
siempre el detergente de abajo hacia arriba.
Deje el detergente sobre la supercie durante
1-3 minutos. No deje secar el detergente sobre
la superficie. Si ve que la superficie se va a
secar, simplemente moje la supercie con agua
limpia. Si es necesario, utilice un accesorio
especial con cepillo de lavado (no incluido) para
quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido homogéneo,
manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 1.8
metros (6 pies) de la supercie a limpiar.
Patios de Cemento,
Ladrillos y Piedra
(Con o sin Detergente).
Pre enjuague la supercie a limpiar con agua
limpia. Si utiliza detergente o desengrasante,
aplíquelo en la superficie con baja presión.
Para obtener mejores resultados, divida el área
de trabajo en pequeñas secciones de aprox.
2.3 m2 (25 pies²). Permita que el detergente o
el desengrasante permanezca en la supercie
durante 1 a 3 minutos. No deje que se seque el
detergente sobre la supercie. Enjuague a alta
presión mediante un movimiento de barrido,
manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox.
7.5-15 cm (3-6 pulgadas) de la supercie a limpiar.
Para obtener mejores resultados, limpie de arriba
a abajo y de izquierda a derecha. Para quitar
manchas muy difíciles, use la boquilla turbo.
Autos, Barcas & Motocicletas
(Con o sin Detergente).
Pre enjuague la supercie a limpiar con agua
limpia. Si utiliza detergente, aplíquelo en la
supercie con baja presión. Para obtener mejores
resultados, limpie un lado del vehículo cada
vez y aplique siempre el detergente de abajo
a arriba. Si es necesario, utilice un accesorio
especial con cepillo de lavado (no incluido)
para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta
presión mediante un movimiento de barrido y
manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox.
15-20 cm (6-8 pulgadas) de la supercie a limpiar
(la distancia se debe incrementar en el caso de
que se enjuaguen supercies con ranuras u otras
superficies delicadas). Para obtener mejores
resultados, limpie de arriba a abajo y de izquierda
a derecha. Para obtener mejores resultados,
seque la supercie con una gamuza o un trapo
suave y seco.

Español 49
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Parrillas, Equipos con Motor
Exteriores y Herramientas de Jardín
(Con o sin Detergente).
Pre enjuague la supercie a limpiar con agua
limpia. Si utiliza detergente o desengrasante,
aplíquelo en la supercie con baja presión. Permita
que el detergente o el desengrasante permanezca
en la supercie durante 1 a 3 minutos. No deje
que se seque el detergente sobre la supercie.
Enjuague a alta presión manteniendo la boquilla
pulverizadora a aprox. 7.5-15 cm (3-6 pulgadas)
de la supercie a limpiar. Para quitar suciedad
especialmente difícil, puede ser necesario tener
que poner la boquilla pulverizadora más cerca para
que la potencia de limpieza sea mayor.
Mobiliario de Patios y Jardines
(Con o sin Detergente).
Pre enjuague el mueble y el área circundante con
agua limpia. Si utiliza detergente, aplíquelo en la
supercie con baja presión. Deje el detergente
sobre la supercie durante 1-3 minutos. No deje
que se seque el detergente sobre la supercie.
Si es necesario, utilice un accesorio especial
con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la
suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante
un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla
pulverizadora a aprox. 7.5-15cm (3-6 pulgadas)
de la supercie a limpiar. Para obtener mejores
resultados, limpie de arriba a abajo y de izquierda
a derecha.
Accesorios Opcionales
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales
para mejorar la calidad de limpieza. La información
sobre accesorios y repuestos se puede encontrar
en www.kaercher.com/int/accessory.html
Protector para bomba
Formulado especialmente para proteger a
la hidrolavadora de alta presión contra el
congelamiento, la corrosión y el desgaste
prematuro. El protector para bomba también
agrega lubricación a las válvulas y los sellos para
evitar que se peguen. ¡Muy recomendado para
todas las hidrolavadoras de alta presión Kärcher!
Número de parte 9.558-998.0

50 Español
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
Desconecte la unidad de la fuente de
alimentación antes de realizar cualquier
reparación.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
EL MOTOR NO
ARRANCA
El cable de alimentación no está
enchufado.
Enchufe el cable de alimentación.
La toma de corriente no
suministra la potencia adecuada.
Prueba con otra toma de corriente.
Se disparó el
interruptor del enchufe
con GFCI
Pulse el botón Reset (Restablecer)
del enchufe con GFCI.
Cortacircuitos. Restablezca el disyuntor.
Sobrecarga térmica abierta. Apague la hidrolavadora. El reinicio se
produce automáticamente una vez que baja
la temperatura de la unidad..
El interruptor de encendido/
apagado está en la posición
Apagado.
Gire el interruptor a la posición Encendido.
LA UNIDAD NO
LLEGA A LA ALTA
PRESIÓN
El diámetro de la manguera de
jardín es demasiado pequeño.
Sustituir con una manguera de jardín con
diámetro interno de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está
limitado.
Compruebe si la manguera de jardín tiene
grietas, fugas o si está obstruida.
El suministro de agua de entrada
no es suciente.
Abra el grifo de agua del todo.
El ltro de entrada de agua está
obstruido.
Retire el adaptador de la manguera de
jardín y enjuáguelo con agua tibia.
LA PRESIÓN DE
SALIDA VARÍA
ENTRE ALTA Y
BAJA PRESIÓN
El suministro de agua de entrada
no es suciente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe
si la manguera de jardín tiene grietas, fugas
o si está obstruida.
La bomba está succionando aire. Compruebe que las mangueras y
conectores están bien apretados. Apague
el aparato y purgue la bomba apretando
la pistola de disparo hasta que salga un
caudal constante de la boquilla.
El ltro de entrada de agua está
obstruido.
Remueva el ltro y enjuáguelo en agua
caliente.
La boquilla está obstruida. Limpie con aire comprimido o quite la
suciedad con una aguja na.
Pistola, manguera o lanza
calcicados.
Vierta vinagre destilado por el tubo de
succión de detergente.
NO SUCCIONA
DETERGENTE
El tubo del detergente no
está conectado al depósito de
detergente.
Compruebe la conexión.
El detergente está demasiado
espeso.
Diluya el detergente. Para obtener mejores
resultados utilice detergente Kärcher.

Español 51
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
NO SUCCIONA
DETERGENTE
Tubo de detergente doblado. Compruebe el el tubo del detergente, retire
o enderece los pliegues.
Está colocada una boquilla de
alta presión.
Sustituir por una boquilla de detergente
negra.
La boquilla está atascada Limpie con aire comprimido o quite la
suciedad con una aguja na.
LA CONEXIÓN
DE LA
MANGUERA DE
JARDÍN TIENE
FUGAS
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones.
No hay empaque de caucho o
está desgastado.
Inserte la lanza de pulverización en la
pistola rociadora. Presione con cuidado
contra la tensión del resorte y gírela hasta
la posición de bloqueo.
El conector de la manguera de
jardín está instalado al revés.
Asegúrese de que el conector esté instalado
y apretado a mano, con el lado plateado
hacia la hidrolavadora.
LA LANZA TIENE
FUGAS
La lanza no está montada
correctamente.
Inserte la lanza en la pistola rociadora.
Junta tórica o inserto de plástico
rotos.
Visite www.karcher-help.com o localice un
centro de servicio.
LA BOMBA HACE
RUIDO
La bomba está aspirando aire. Compruebe que las mangueras y los
accesorios sean herméticos. Apague la
máquina y purgue la bomba apretando
el gatillo de la pistola hasta que salga un
chorro constante de agua por la boquilla.
FUGA AGUA
DE LA BOMBA
(HASTA 10 GO-
TAS POR MINUTO
ES PERMISIBLE)
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones.
Los empaques de agua están
dañados o desgastados.
Visite www.karcher-help.com o localice un
centro de servicio en www.karcher.com/us
o www.karcher.com/ca.
GOTEO DE
ACEITE
Los empaques de aceite están
dañados o desgastados.
Visite www.karcher-help.com o localice un
centro de servicio en www.karcher.com/us
o www.karcher.com/ca.
Si el problema que está experimentando no
aparece en la lista anterior, o si las soluciones
proporcionadas no resuelven su problema, visite
nuestra amplia base de datos de resolución de
problemas en línea en:
En USA/Canada:
www.karcher-help.com
En México:
www.karcher.com.mx
O llame al:
1-800-537-4129

