
技术要求
1.颜色要求:封面:黑白印刷
内页:黑白印刷;
批量时要求统一,不能有明显色差,
2.版面内容:封二保留空白,
图案与文字应印刷清晰、规范,不能有印刷缺陷;
3.页面印刷:双面印刷;
4.成型方式:胶装;
5.成品尺寸:A5(140X210),
尺寸公差按GB/T 1804-c;
6.批量生产前须送样确认。
B
C
D
E
F
B
C
D
1
2
3
4
1
2
3
4
借(通)用件登记
出图审查
日 期
标志
处数
更改文件号签 名
日 期
设计
制图
审核
工艺
邓小云
会签
标准化
批准
日期
重 量
比 例
广东奥马冰箱有限公司
视角符号
重 要 度
[B]
2022-06-01
共 1 张第 1 张
AA
封面:105g双铜
内页:70g双胶
说明书
CKCD-E04-A
CKCD-E04-A
郭丽娟
刘金利
李梅方



8VHU,QVWUXFWLRQ
7RWDO1R)URVW)UHH]HU
&RQWHQW
6DIHW\,QIRUPDWLRQ
3DJHa9
2YHUYLHZ
3DJH0
,QVWDOODWLRQ
3DJH1a9
8VHULQWHUIDFH
3DJH20a22
'DLO\8VH
3DJH3a6

Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners.
This product is intended solely for household use or similar applications such as:
- t h e k i t c h e n a r e a f o r p e r s o n n e l i n s h o p s , o f f i c e s a n d o t h e r w o r k ing environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- a t b e d a n d b r e a k f a s t s ( B & B )
- f o r c a t e r i n g s e r v i c e s a n d s i m i l a r a p p l i c a t i o n s n o t f o r r e t a i l s ale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is
recommended that you take note of the warranty conditions.
SAFETY INFORMATION
Please read the operating and installation instructions carefully!
They contain important information on how to install, use and maintain the
appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions
and warnings.
Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
x Do not connect the appliance to the electricity
supply until all packing and transit protectors
have been removed. Keep children away from
packaging and its parts.
Danger of suffocation from folding cartons and
plastic film!
x Leave to stand for at least 4 hours before
switching on the product, to allow compressor
oil to settle if transported horizontally.
x Make sure there is no transport damage.
x Do not damage the refrigerant circuit.
1

x Maintain the ventilation openings in the
appliance enclosure or in the built-in
structure, free of obstruction.
x Never use water to wash the compressor
position, wipe it with a dry cloth thoroughly
after cleaning to prevent rust.
x Handle the appliance always with at least two
persons because it is heavy.
x Install and level the appliance in an area
suitable for its size and use.
x Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power supply.
If it does not, contact an electrician.
x The appliance is operated by a 220-240
VAC/50 Hz power supply. Abnormal voltage
fluctuation may cause the appliance to fail to
start, or damage to the temperature control or
compressor, or there may be an abnormal
noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
x Only for UK: The appliance’s power cable is
fitted with 3-cord (grounding) plug that fits a
standard 3-cord (grounded) socket. Never cut
off or dismount the third pin (grounding). After
the appliance is installed, the plug should be
accessible.
x Make sure that mains cable is not caught under
the appliance during and after
2

carrying/moving the appliance, to avoid the
mains cable becoming cut or damaged. If the
supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
x Do not install the appliance in humid, oily or
dusty places, nor expose it to direct sunlight
and to water.
x Do not install the appliance near heaters or
inflammable materials.
x FOR appliances with a freezer compartment: if
there is a power failure do not open the lid.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than the hours indicated on the
rating label (Temperature rise time). If the
failure is longer, then the food should be
checked and eaten immediately or cooked and
then refrozen.
x If you find that the lid of the appliance is
difficult to open just after you have closed it,
don’t worry. This is due to the pressure
difference which will equalize and allow the lid
to be opened normally after a few minutes.
x Do not store medicines, bacteria or chemical
agents in the appliance. This appliance is a
household appliance, it is not recommended to
store materials that require strict
temperatures.
x Do not excessively pull or fold the power cord
3

or touch the plug with wet hands.
x Do not store products which contain
flammable propellant (e.g. spray cans) or
explosive substances in the appliance. Risk of
explosion!
x Do not place unstable articles (heavy objects,
containers filled with water) on top of the
refrigerator, to ovoid personal injury caused
by falling or electric shock caused by contact
with water.
x Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
x Do not touch internal cooling elements,
especially with wet hands, to avoid cracks or
injuries.
x At risk here are children, people who have
limited physical, mental or sensory abilities, as
well as people who have inadequate
knowledge concerning safe operation of the
appliance.
x Check that children and vulnerable people
have understood the hazards. A person
responsible for safety must supervise or
instruct children and vulnerable people who
are using the appliance. Only children aged 8
years and above may use the appliance.
x Children should not play with the appliance.
4

x Children aged from 3 to 8 years are allowed to
load and unload this appliance.
x FOR appliances with a freezer compartment:
do not store bottled or canned liquids
(especially carbonated drinks) in the freezer
compartment. Bottles and cans may burst!
x FOR appliances with a freezer compartment:
never put frozen food straight from the freezer
compartment in your mouth. Risk of low-
temperature burns!
x Keep plastic parts and the door seal free of oil
and grease. Otherwise, plastic parts and the
door seal will become porous.
x Before performing any operation, unplug the
power cord from the power socket.
x Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
x Do not use pointed or sharp-edged objects such
as knives or forks to remove the frost.
x Never use hairdryers, electrical heaters or
other such electrical appliances for defrosting.
x It is recommended to keep the plug clean, any
excessive dust residues on the plug can be the
cause fire.
x Do not try to repair, disassemble or modify the
appliance by yourself. In case of repair please
contact always our customer service.
5

x Supervise children while the appliance is being
cleaned or maintained.
x Do not clean the cold glass shelves with hot
water. Sudden temperature change may cause
the glass to break.
x WARNING: The tubes of the refrigeration
circuit convey a small quantity of an
environmentally friendly but flammable
refrigerant (R600a) and insulating gas
(cyclopentane). It does not damage the ozone
layer and does not increase the greenhouse
effect. If refrigerant escapes, it may injure your
eyes or ignite.
x If the refrigerant circuit should be damaged:
- Switch off the appliance and pull out the
mains plug,
- Keep naked flames and/or ignition sources
away from the appliance,
- Thoroughly ventilate the room for several
minutes,
- Inform customer service.
x WARNING: Do not damage the plug and/or the
power cord; this could cause electrical shocks
or fires.
x WARNING: Do not use multiple portable
socket-outlets or portable power supplies. We
do not recommend the use of extension leads
and multi-way adapters.
x Do not attempt to sit or stand on the top of the
6

appliance. You could injure yourself or damage
it. This appliance is not designed for stacking
with any other ones.
x The product is designed and built for domestic
household use only.
x Only original parts supplied by the
manufacturer may be used. The manufacturer
guarantees that only these parts satisfy the
safety requirements.
x Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in
contact with food and accessible drainage
systems.
- Clean water tanks if they have not been used
for 48h; flush the water system connected to a
water supply if water has not been drawn for 5
days.
- Store raw meat and fish in suitable containers
in the refrigerator, so that it is not in contact
with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments(if they
are presented in the appliance) are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice-
cream and making ice cubes.
- One-, two- and three -star compartments, if
present in the appliance, are not suitable for
the freezing of fresh food.
7

- If the appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry and leave the
door open to prevent mould developing within
the appliance.
x FOR Wine Coolers: this appliance is intended to
be used exclusively for the storage of wine
x FOR a free standing appliance: this
refrigerating appliance is not intended to be
used as a built-in appliance
x FOR appliances without a 4-star compartment:
this refrigerating appliance is not suitable for
freezing foodstuffs
ȋȌ
GǤ
8

6FUDSSLQJROGDSSOLDQFHV
7KLVDSSOLDQFHLVPDUNHGDFFRUGLQJWRWKH(XURSHDQGLUHFWLYH
(8RQ:DVWH(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF(TXLSPHQW:(((
:(((FRQWDLQVERWKSROOXWLQJVXEVWDQFHVZKLFKFDQFDXVHQHJDWLYH
FRQVHTXHQFHVIRUWKHHQYLURQPHQWDQGEDVLFFRPSRQHQWVZKLFKFDQEH
UHXVHG,WLVLPSRUWDQWWRKDYH:(((VXEMHFWHGWRVSHFLILFWUHDWPHQWV
LQRUGHUWRUHPRYHDQGGLVSRVHSURSHUO\DOOSROOXWDQWVDQGUHFRYHUDQG
UHF\FOHDOOPDWHULDOV
,QGLYLGXDOVFDQSOD\DQLPSRUWDQWUROHLQHQVXULQJWKDW:(((GRHVQRW
EHFRPHDQHQYLURQPHQWDOLVVXHLWLVHVVHQWLDOWRIROORZVRPHEDVLFUXOHV
:(((VKRXOGQRWEHWUHDWHGDVKRXVHKROGZDVWH
:(((VKRXOGEHKDQGHGRYHUWRWKHUHOHYDQWFROOHFWLRQSRLQWV
PDQDJHGE\WKHPXQLFLSDOLW\RUE\UHJLVWHUHGFRPSDQLHV,QPDQ\
FRXQWULHVIRUODUJH:(((KRPHFROOHFWLRQFRXOGEHSUHVHQW
,QPDQ\FRXQWULHVZKHQ\RXEX\DQHZDSSOLDQFHWKHROGRQHPD\EH
UHWXUQHGWRWKHUHWDLOHUZKRKDVWRFROOHFWLWIUHHRIFKDUJHRQDRQHWRRQH
EDVLVDVORQJDVWKHHTXLSPHQWLVRIHTXLYDOHQWW\SHDQGKDVWKHVDPH
IXQFWLRQVDVWKHVXSSOLHGHTXLSPHQW
9

2YHUYLHZ
1RWH$ERYHSLFWXUHLVIRUUHIHUHQFHRQO\5HDODSSOLDQFHSUREDEO\LVGLIIHUHQW
/('OLJKW
Balconies
'UDZHUV Cover
Freezer Drawers
Leveling
Feet
6KHOYHV
* The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be
positioned in the product and fan to be off, please refer to the above pictures.
** The pictures above are only for reference. The actual configuration will depend on
the physical product or statement by the distributor.
10

EN
INSTALLATION
WARNING! The appliance is heavy. Always handle with at least two persons.
Before first use
¾ Remove all packaging materials.
¾ Clean the appliance with water and a mild detergent and dry it with soft
cloth.
¾ Check if power supply, socket and fusing are appropriate to the rating
plate.
¾ Check if the power socket is earthed and no multi-plug or extension is
present.
¾ Check if the power plug is accessible after the appliance has been
positioned.
¾ Refrigerator and freezer temperature are automatically set at 4°C and -
18°C respectively. These are the recommended settings. If desired, you
can change these temperature manually. See Adjust the temperature.
Environmental conditions
¾ This appliance should be installed in a room that is dry and well
ventilated.
¾ Do not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens,
refrigerators) without isolation or exposed to direct sunlight.
¾ If this appliance is situated in a cold environment (such as a shed,
outhouse or garage), the performance will be affected and this may
damage the food.
Install this product in a position where the ambient temperature is not lower or higher
than the operating temperature: in this case the appliance does not work properly.
x Extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’.
x Temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’.
x Subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’.
x Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 43 °C’.
Levelling the appliance
The appliance should be placed on a flat and solid surface
1. Tilt the appliance slightly backwards.
2. Turn the feet clockwise to raise the refrigerator.
3. Turn the feet counter clockwise to lower the
refrigerator.
11

Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance
2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and in the freezer
with adhesive tape.
3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the
refrigerating system.
TIPS FOR FOOD STORAGE
Position different food in different compartments according to be below table:
Refrigerator compartment
Type of food
Door or balconies of fridge
compartment
x Foods with natural preservatives, such as jams,
juices, drinks, condiments
x Do not store perishable foods
Crisper drawers (salad
drawer)
x Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper bin
x
Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in
the refrigerator
Fridge shelf – middle
x Dairy products, eggs
Fridge shelf – top
x Foods that do not need cocking, such as ready-
to-eat foods, deli meats, leftovers
Freezer drawer(s)/tray
x Foods for long-term storage
x Bottom drawer for raw meat, poultry, fish
x Middle drawer for frozen vegetables, chips
x To
p tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked
goods
¾ It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether
possible, at -18°C in the freezer compartment.
¾ For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved
with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables)
may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper
drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat.
¾ For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage
time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the
compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°C)
Tips for storing food in the fridge
¾ Keep your fridge temperature below 5°C.
¾ Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance.
¾ Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing.
¾ Food to be stored should be properly sealed to avoid odour or taste alterations.
It is
advisable to keep food covered with materials that are tasteless, impermeable to air and
water, non-toxic and free of pollution, to avoid contamination or odour transfer.
¾ It is recommended not to obstruct the air outlets of the refrigerator compartment.
¾ Do no store excessive quantities of food. Leave spaces between foods to allow cold air
flowing around them, for a better and more homogenous cooling.
¾ Leave a gap between foods and the inner walls, allowing air flowing. In special way don’t
12

store foods against the rear wall, as food could freeze.
¾ The ageing process of some fruit and vegetables (such as melons, papaya, banana,
pineapple etc) can be accelerated in the refrigerator; therefore, it is not advisable to store
them in the refrigerator. However, the ripening of strongly greed fruits can be promoted
for a certain period. Onions, garlic, ginger and other root vegetables should also be
stored at room temperature.
Tips for freezing fresh food
¾ The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-
frozen food for a long time
¾ Place the fresh food to be frozen in the freezer compartment
¾ The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating
plate
¾ The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen
Tips for storing food in the freezer
¾ Keep the freezer temperature at -18°C
¾ Hot foot must be cooled to room temperature before storing in the freezer compartment
¾ Food cut into small portions will freeze faster and will be easier to defrost and cook. The
recommended weight for each portion is less than 2.5 kg
¾ It is better to pack the food before putting it into the freezer.
¾ Defrosted food cannot be re-frozen unless it is first cooked
¾ Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer compartment
¾ Food can be stored in the freezer at a temperature of at least -18°C for 2 to 12 months,
depending on its properties (e.g. meat: 3-12 months, vegetables 6-12 months). Do not
exceed the food storage time recommended by the manufacturers.
CARE AND CLEANING
WARNING! Disconnect the appliance from the power supply before cleaning
General
The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent
bad stored food odours.
¾ Clean the inside and housing of the appliance with lukewarm water and some neutral
soap.
¾ Rinse and dry with soft cloth.
¾ Clean the accessories only with lukewarm water and neutral detergent. Make sure that
all soap is rinsed off and all parts are dry before replacing them inside the appliance.
¾ Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher.
¾ Allow at least 5 minutes before restarting the appliance as frequent starting may damage
the compressor.
13

TROUBLESHOOTING
In case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions
before contacting an after sales service.
Problem
Possible cause
Possible solution
The appliance does
not work
The appliance is turned off
Press the ON/OFF key to
turn on the appliance
Mains plug is not connected in the
mains socket
Connect the mains plug
Fuse has blown or is defective
Check the fuse and replace
it if necessary
Socket is defective
Mains malfunctions should
be corrected by an
electrician
The appliance runs
frequently or runs
for a too long period
of time
The indoor or outdoor
temperature is too high
It is normal for the
appliance to run longer
The appliance has been off power
for a period of time
Normally, it takes 8 to 12
hours for the appliance to
cool down completely
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed
Close the door/drawer and
ensure the appliance is
located on a level ground
and there is no
food or
container jarring the door
The inside of the
refrigerator is dirty
and/or smells
The inside of the refrigerator
needs cleaning
Clean the inside of the
refrigerator
Food of strong odour is stored in
the refrigerator
Wrap the food thoroughly
Moisture formation
on the inside of the
refrigerator
The climate is too warm and too
damp
Increase the temperature
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
Close the door/drawer
Food containers or liquids are left
open
Let hot foods cool to room
temperature and cover
foods and liquids
14

Moisture
accumulates on the
refrigerators
outside the surface
or between the
doors/door and
drawer
The climate is too warm and too
damp
This is normal in damp
climate and will change
when the humidity
decreases
The door/drawer is not closed
tightly
Ensure that the
door/drawer is tightly shut
Strong ice and frost
in the freezer
compartment
The goods were not adequately
packaged
Always pack the goods
well
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed
Close the door/drawer
Unusual noises
The appliance is not at level
Re-adjust the feet
The appliance is touching the wall
or other objects
Slightly move the
appliance
UI Led
’
s are flashing
One of the sensors is out of range
Contact the assistance
An alarm is beeping
The fridge storage compartment
door is open
Close the door or silence
the alarm manually
The interior lighting
or cooling system
does not work
The LED-lamp is out of order
Please call the service for
changing the lamp
During operation, the side walls and perimeter of the freezer compartment may be hot:
this is normal and is due to the normal working cycle of the product.
15

3.Unscrew and remove the top hinge, and then remove the door.
4.Remove the right aid-closer, and WDNHRXWOHIWDLGFORVHUIURPDFFHVVRULHVEDJDQGLQVWDOOLWDWOHIWVLGH
5.8QVFUHZWKHERWWRPKLQJHDQGUHPRYHWKHDGMXVWDEOHIRRWIURPWKHOHIWVLGHWRWKHULJKWVLGH
,QVWDOODWLRQ
6.8QVFUHZDQGPRYHWKHERWWRPKLQJHSLQIURPWKHULJKWVLGHWRWKHOHIWVLGHWKHQLQVWDOOWKHERWWRPKLQJHRQWKHOHIW
VLGHRIWKHDSSOLDQFH
.
16

,QVWDOODWLRQ
7.Unscrew and move the top hinge pin from bottom side to upper side.5HPRYHGRRUVZLWFKIURPULJKWKLQJHFRYHU
DQGWKHQLQVWDOOLWLQOHIWKLQJHFRYHUZKLFKLVSODFHGLQDFFHVVRU\EDJ
8.Unscrew and move the top decorative cover on the left side, and install it on the right side.
.,QVWDOOWKHGRRUDQGWKHQPRYHWKHFRQQHFWLQJZLUHVIURPULJKWVLGHWROHIWVLGH
.
17

1.,QVWDOOWKHWRSKLQJHWRWKHOHIWVLGHSOHDVHVOLJKWO\DGMXVWWKHWRSKLQJHZKLOHLQVWDOOLQJWRPDNHVXUHJDVNHWLVZHOOVHDOHG
1.&RQQHFWFRQQHFWRUVRIGRRUVZLWFKDQGGLVSOD\DQGLQVWDOOWKHOHIWWRSKLQJHFRYHU
1.Install the upper wire box covers to the right side.
,QVWDOODWLRQ
18

Lengthen Shorten
A
600
B
650
C
1
D min=50
E min=50
F
G 835
H 323
F
F
I
I 115°
10
19

8VHULQWHUIDFH
Using the Control Panel
Using the Control Panel
1.0 User interface introduction
FREEZER: Temperature Fontrol of the Dppliance
Display Zindow for Sreset Wemperature
All buttons are valid only in unlocking status.
Short beep after per touching of buttons
Super Pode Lcon
ECO Pode Lcon
Locking and Xnlocking Lcon
SUPER: Select and Geselect Vuper Pode Fontrol
ALARM/ECO: Clear Goor Rpening Dlarm, Velect and Geselect ECO Mode
LOCK: Locking and Xnlocking
.0 Illustration of the buttons
1.2 LED Display
1.1 Operation Interface
20

.1 FREEZER: W
emperature Fontrol of the Dppliance Dvailable only for Xser Gefined Pode
Touching “FREEZER” button consecutively, the temperature will change in a circle from -14℃~-22℃,
stop touching and after 5 seconds flashing, temperature is set.
.2 SUPER: V
elect and Geselect Vuper Pode
Press “SUPER” button to select super mode. After 5 seconds flashing of super mode icon,
super mode is selected.
When super mode is selected, super mode icon will light on, and display window will show -25℃.
In super mode, touching “FREEZER” button, super mode icon will flash 3 times, EXWfreezer temperature
can not be changed.
To exit Super mode,
- Press “SUPER” button to deselect Super mode,
- Or after 50 hours of super mode without any operation, the refrigerator willautomatically stop it
and enter to previous setting.
:DUQLQJ
In super mode, noise of the appliance may be slightly higher than normal running.
.3 ALARM/ECO:F
lear Goor Rpening Dlarm and Kigh Wemperature Dlarm,V
elect and Geselect ECO Pode
Short touching “ALARM/ECO” button to clear door opening alarm and high temperature alarm.
Touching “ALARM/ECO” button for 3 seconds to select ECO mode. After 5 seconds flashing of
ECO mode icon, ECO mode is selected.
When ECO mode is selected, ECO mode icon will light on, and display window will show different
preset temperatures, depending on the ambient temperature (Ta) of where the appliance EHplaced,
as below.
In ECO mode, “)5((=(5” button will not respond to any touching.
Touching “$/$50(&2” button for 3 seconds to deselect ECO mode.
Ambient
Temperature
(T
a
)
T
a
13ŭ
14ŭ᧸
T
a
20ŭ 21ŭ᧸T
a
27ŭ 28ŭ᧸T
a
34ŭ
T
a
᧺
35
ŭ
Preset
Temperature
-18ć-18ć-18ć-16ć-15ć
21

.4 LOCK:
Locking and Unlocking
Touching “LOCK” button for 3 seconds to lock the control panel, then the locking and unlocking icon
will be ³´.
In locking status, touch any button, the locking and unlocking icon will flash 3 times.
Touching “LOCK” button for 3 seconds to unlock the control panel, then the locking and unlocking icon
will be ³´.
In unlocking status, all buttons are available.
If no operation in 25 seconds, the control panel will be locked automatically.
.0 Door opening Dlarm
If the door keeps opening for 90 seconds, door opening alarm sounds.
.0 High temperature alarm
Close the door to stop the door opening alarm.
Or short touching “ALARM/ECO” button to clear door opening alarm.
If high internal temperature of the appliance is detected, high temperature alarm will sound, "ht" and
detected temperature will display alternately on display window.
Short touching “ALARM/ECO” button to stop door opening alarm.
High temperature display will disappear automatically only if detected temperature goes back to normal.
22

'DLO\8VH'DLO\8VH
First use
&OHDQLQJWKHLQWHULRU
%HIRUHXVLQJWKHDSSOLDQFHIRUWKHILUVWWLPHZDVKWKHLQWHULRUDQGDOOLQWHUQDODFFHVVRULHVZLWKOXNHZDUP
ZDWHUDQGVRPHQHXWUDOVRDSVRDVWRUHPRYHWKHW\SLFDOVPHOORIDEUDQGQHZSURGXFWWKHQGU\WKRURXJKO\
Important!'RQRWXVHGHWHUJHQWVRUDEUDVLYHSRZGHUVDVWKHVHZLOOGDPDJHWKHILQLVK
Daily use
Storing frozen food
:KHQILUVWVWDUWLQJXSRUDIWHUDSHULRGRXWRIXVH%HIRUHSXWWLQJWKHSURGXFWLQWKHFRPSDUWPHQWOHWWKH
DSSOLDQFHUXQDWOHDVWKRXUVRQWKHKLJKHUVHWWLQJV
Important! ,QWKHHYHQWRIDFFLGHQWDOGHIURVWLQJIRUH[DPSOHWKHSRZHUKDVEHHQRIIIRUORQJHUWKDQWKH
YDOXHVKRZQLQWKHWHFKQLFDOFKDUDFWHULVWLFVFKDUWXQGHU³ULVLQJWLPH´WKHGHIURVWHGIRRGPXVWEH
FRQVXPHGTXLFNO\RUFRRNHGLPPHGLDWHO\DQGWKHQUHIUR]HQDIWHUFRRNHG
Thawing
'HHSIUR]HQRUIUR]HQIRRGSULRUWREHXVHGFDQEHWKDZHGLQWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQWRUDWURRP
WHPSHUDWXUHGHSHQGLQJRQWKHWLPHDYDLODEOHIRUWKLVRSHUDWLRQ
6PDOOSLHFHVPD\HYHQEHFRRNHGVWLOOIUR]HQGLUHFWO\IURPWKHIUHH]HU,QWKLVFDVHFRRNLQJZLOOWDNH
ORQJHU
2#+#">+#
###;,!
?;,#;
Position different food in different compartments according to be below table
Freezer drawer(s)/shelf
x Foods for long-term storage.
x Bottom drawer/shelf for raw meat,
poultry, fish.
x Middle drawer/shelf for frozen
vegetables, chips.
x Top drawer/shelf for ice cream, frozen
fruit, frozen baked goods.
'RRUEDOFRQLHVFDQEHGLVDVVHPEOHGIRUFOHDQLQJ7RPDNHWKHGLVDVVHPEOLQJ
DVIROORZVJUDGXDOO\SXOOWKHEDOFRQ\LQWKHGLUHFWLRQRIWKHDUURZVXQWLOLW
FRPHVIUHHDIWHUFOHDQLQJUHSRVLWLRQLW
"#,
7HPSHUDWXUHVHWWLQJUHFRPPHQGDWLRQ&LVUHFRPPHQGHG
8QGHUUHFRPPHQGHGVHWWLQJWKHEHVWVWRUDJHWLPHRIIUHH]HULVQRPRUHWKDQPRQWK
7KHEHVWVWRUDJHWLPHPD\UHGXFHXQGHURWKHUVHWWLQJV
23

'DLO\8VH'DLO\8VH
'DLO\8VH
Helpful hints and tips
+LQWVIRUIUHH]LQJ
7RKHOS\RXPDNHWKHPRVWRIWKHIUHH]LQJSURFHVVKHUHDUHVRPHLPSRUWDQWKLQWV
y WKHPD[LPXPTXDQWLW\RIIRRGZKLFKFDQEHIUR]HQLQKUVLVVKRZQRQWKHUDWLQJSODWH
y WKHIUHH]LQJSURFHVVWDNHVKRXUV1RIXUWKHUIRRGWREHIUR]HQVKRXOGEHDGGHGGXULQJWKLVSHULRG
y RQO\IUHH]HWRSTXDOLW\IUHVKDQGWKRURXJKO\FOHDQHGIRRGVWXIIV
y SUHSDUHIRRGLQVPDOOSRUWLRQVWRHQDEOHLWWREHUDSLGO\DQGFRPSOHWHO\IUR]HQDQGWRPDNHLWSRVVLEOH
VXEVHTXHQWO\WRWKDZRQO\WKHTXDQWLW\UHTXLUHG
y ZUDSXSWKHIRRGLQDOXPLQLXPIRLORUSRO\WKHQHDQGPDNHVXUHWKDWWKHSDFNDJHVDUHDLUWLJKW
y GRQRWDOORZIUHVKXQIUR]HQIRRGWRWRXFKIRRGZKLFKLVDOUHDG\IUR]HQWKXVDYRLGLQJDULVHLQ
WHPSHUDWXUHRIWKHODWWHU
y OHDQIRRGVVWRUHEHWWHUDQGORQJHUWKDQIDWW\RQHVVDOWUHGXFHVWKHVWRUDJHOLIHRIIRRG
y ZDWHULFHVLIFRQVXPHGLPPHGLDWHO\DIWHUUHPRYDOIURPWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQWFDQSRVVLEO\FDXVH
WKHVNLQWREHIUHH]HEXUQW
y LWLVDGYLVDEOHWRVKRZWKHIUHH]LQJLQGDWHRQHDFKLQGLYLGXDOSDFNWRHQDEOH\RXUHPRYDOIURPWKH
IUHH]HUFRPSDUWPHQWFDQSRVVLEO\FDXVHWKHVNLQWREHIUHH]HEXUQW
y LWLVDGYLVDEOHWRVKRZWKHIUHH]LQJLQGDWHRQHDFKLQGLYLGXDOSDFNWRHQDEOH\RXWRNHHSWDERIWKH
VWRUDJHWLPH
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the food store to the freezer in the shortest possible
time;
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the food manufacture.
Cleaning
)RUK\JLHQLFUHDVRQVWKHDSSOLDQFHLQWHULRULQFOXGLQJLQWHULRUDFFHVVRULHVVKRXOGEHFOHDQHGUHJXODUO\
Caution!7KHDSSOLDQFHPD\QRWEHFRQQHFWHGWRWKHPDLQVGXULQJFOHDQLQJ'DQJHURIHOHFWULFDO
VKRFN%HIRUHFOHDQLQJVZLWFKWKHDSSOLDQFHRIIDQGUHPRYHWKHSOXJIURPWKHPDLQVRUVZLWFKRIIRU
WXUQRXWWKHFLUFXLWEUHDNHURUIXVH1HYHUFOHDQWKHDSSOLDQFHZLWKDVWHDPFOHDQHU0RLVWXUHFRXOG
DFFXPXODWHLQHOHFWULFDOFRPSRQHQWVGDQJHURIHOHFWULFDOVKRFN+RWYDSRUVFDQOHDGWRWKHGDPDJH
RISODVWLFSDUWV7KHDSSOLDQFHPXVWEHGU\EHIRUHLWLVSODFHGEDFNLQWRVHUYLFH
Disassemble the bottom drawer
1.Pull out the bottom drawer to stopper position.
2.Push up the elastic buckles on both sides of the bottom drawer.
3.Pull out the bottom drawer.
/RFN8QORFN
24

'DLO\8VH'DLO\8VH
;
<9
.
Troubleshooting
Caution! Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only a qualified electrician of
competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Important! (WKHUHDORLOVDQGRUJDQLFVROYHQWVFDQDWWDFNSODVWLFSDUWVHJOHPRQMXLFHRUWKHMXLFHIRUP
RUDQJHSHHOEXW\ULFDFLGFOHDQVHUWKDWFRQWDLQDFHWLFDFLG
y 'RQRWDOORZVXFKVXEVWDQFHVWRFRPHLQWRFRQWDFWWKHDSSOLDQFHSDUWV
y 'RQRWXVHDQ\DEUDVLYHFOHDQHUV
y 5HPRYHWKHIRRGIURPWKHIUHH]HU6WRUHWKHPLQDFRROSODFHZHOOFRYHUHG
y 6ZLWFKWKHDSSOLDQFHRIIDQGUHPRYHWKHSOXJIURPWKHPDLQVRUVZLWFKRIIRUWXUQRXWWKHFLUFXLWEUHDNHU
RIIXVH
y &OHDQWKHDSSOLDQFHDQGWKHLQWHULRUDFFHVVRULHVZLWKDFORWKDQGOXNHZDUPZDWHU$IWHUFOHDQLQJZLSH
ZLWKIUHVKZDWHUDQGUXEGU\
y $IWHUHYHU\WKLQJLVGU\SODFHDSSOLDQFHEDFNLQWRVHUYLFH
25

1RQXVHIRUORQJSHULRGV
,IWKHDSSOLDQFHLVQRWXVHGIRUDQH[WHQGHGSHULRGRIWLPH
¾ 7DNHRXWWKHIRRGDQGXQSOXJWKHSRZHUFRUG
¾ &OHDQWKHDSSOLDQFHDVGHVFULEHGLQWKH³&DUHDQGFOHDQLQJ±*HQHUDO´VHFWLRQ
¾ .HHSWKHGRRUDQGIUHH]HUGUDZHUVGRRURSHQWRSUHYHQWWKHFUHDWLRQRIEDG
RGRUVLQVLGH
3RZHULQWHUUXSWLRQ
,QWKHHYHQWRISRZHUFXWIRRGVKRXOGUHPDLQVDIHO\FROGIRUVHHUDWLQJSODWH)ROORZ
WKHVHWLSVGXULQJDSURORQJHGSRZHULQWHUUXSWLRQHVSHFLDOO\LQVXPPHU
¾ 2SHQWKHGRRUGUDZHUDVIHZWLPHVDVSRVVLEOH
¾ 'RQRWSXWDGGLWLRQDOIRRGLQWRWKHDSSOLDQFHGXULQJDSRZHULQWHUUXSWLRQ
¾ ,ISULRUQRWLFHRIDSRZHULQWHUUXSWLRQLVJLYHQDQGWKHLQWHUUXSWLRQGXUDWLRQLV
ORQJHUWKDQWKHDPRXQWRIKRXUVLQGLFDWHGRQWKHUDWLQJSODWHPDNHVRPHLFHDQGSXWLWLQ
WKHWRSRIWKHUHIULJHUDWRUFRPSDUWPHQW
¾ 7KHVWRUDJHSHULRGDQGHGLEOHTXDOLW\RIIRRGZLOOEHUHGXFHG$Q\IRRGWKDW
GHIURVWVVKRXOGEHHLWKHUFRQVXPHGRUFRRNHGDQGUHIUR]HQZKHUHVXLWDEOHLQRUGHUWR
SUHYHQWKHDOWKULVNV
$YDLODELOLW\RIVSDUHSDUWV
¾ 7KHUPRVWDWVWHPSHUDWXUHVHQVRUVSULQWHGFLUFXLWERDUGVDQGOLJKWVRXUFHVDUH
DYDLODEOHIRUDPLQLPXPSHULRGRI\HDUVDIWHUSODFLQJWKHODVWXQLWRIWKHPRGHORQWKH
PDUNHW
¾ 'RRUKDQGOHVGRRUKLQJHVWUD\VDQGEDVNHWVIRUDPLQLPXPSHULRGRI\HDUV
DQGGRRUJDVNHWVIRUDPLQLPXPSHULRGRI\HDUDIWHUSODFLQJWKHODVWXQLWRIWKHPRGHO
RQWKHPDUNHW
7RFRQWDFWWKHWHFKQLFDODVVLVWDQFHYLVLWRXUZHEVLWHKWWSV
FRUSRUDWHKDLHUHXURSHFRPHQ
8QGHUWKHVHFWLRQ³ZHEVLWH´FKRRVHWKHEUDQGRI\RXUSURGXFWDQG\RXUFRXQWU\<RXZLOO
EHUHGLUHFWHGWRWKHVSHFLILFZHEVLWHZKHUH\RXFDQILQGWKHWHOHSKRQHQXPEHUDQGIRUP
WRFRQWDFWWKHWHFKQLFDODVVLVWDQFH
)RUIXUWKHULQIRUPDWLRQDERXWWKHSURGXFWSOHDVHFRQVXOWKWWSV
HSUHOHFHXURSDHXRUVFDQWKH45RQWKHHQHUJ\ODEHOVXSSOLHGZLWKWKHDSSOLDQFH
26

Pokyny pro uivatele
Mraznika Total No-Frost
Obsah
1.Bezpenostní informace Strana 1~9
2.Pehled Strana 10
3.Instalace Strana 11~19
4.Uivatelské rozhraní Strana 20~22
5.Kadodenní pouívání Strana 23~26

Dkujeme vám, e jste si koupili tento spotebi.
Ped tím, ne budete chladniku pouívat, pette si pozorn pokyny v této píruce, abyste
maximalizovali její vkon. Uschovejte vekerou dokumentaci pro následné pouití nebo pro nového
vlastníka. Tento spotebi je uren vhradn k pouití v domácnosti nebo podobnch aplikacích,
jako jsou:
- kuchyské kouty pro personál v dílnách, kanceláích a na dalích pracovitích;
- farmy, hotely, motely a jiné typy residencí;
- ubytovací zaízení typu penzionu se snídaní;
- cateringové sluby a podobné aplikace, ve kterch se nejedná o maloobchodní prodej.
Tento spotebi se me pouívat pouze pro skladování potravin. Jakékoliv jiné vyuití se povauje
za nebezpené a vrobce nenese odpovdnost za jakékoliv kody. Také vám doporuujeme, abyste
si peetli záruní podmínky.
,A
Pozorn si pette pokyny pro provoz a instalaci!
Obsahují dleité informace o tom, jak instalovat, pouívat a udrovat spotebi.
Jestlie nedodríte pokyny a varování, vrobce neponese odpovdnost.
Uschovejte vechny dokumenty pro následné pouití nebo pro nového vlastníka.
x â⫱Àǡ
³ æ
« âǤ ý
«³ÀǤ
À«ÀæÀÀ
×ÀǨ
x â«â±
ǡ â À Ò
4ǡǤ
x ³ ǡ ā â â³ æ ā±
æÀǤ
x æ®Ǥ
1

x ý³ÀâÀâ«
³ÀǤ
x À ǡ
«æ³À õ³ â ǡ
Ǥ
x â« ā Ò
ǡā³āýǤ
x â«ÀÀÀÀ
āÀÀǤ
x ³ ǡ ā ± À
Àï±æÀǤ«±
âÀ³âǤ
x â«ÀʹʹͲ–ʹͶͲȀͷͲǤ
À ÀÀ ³À õā õǡ ā
â« Àǡ æÀ
«ǡâÀ³õā
ý ý Ǥ ± âÀ³
³ýǤ
x ± Àǣ À
â« × «
ȋ³ÀȌǡÀ
×± ȋ ³ÀȌǤ
â âÀ
Àȋ³ÀȌǤ«³ýâÀ
â«Ǥ
x â âæÀȀâÀ â«
ǡ À
â«Ǥ À ââÀÀ
æÀ ÀǤ æÀ
À ǡ ý³ À ± ýǡ
2

À
Àǡ«Ǥ
x ⫱ǡ±
æ± âÀǡ Ò õÀ âÀý
«ÀõǤ
x â« Àā õ
âýõǤ
x â« ǣ
ý Àǡ À ÀǤ
āý±³ǡā
± æÀ ȋ õ Ȍǡ
³ ± Ǥ
ā ý ±ǡ ±
ā³ ǡ
â³Ǥ
x Àǡ ā À â«
âÀ Àā³ Àǡ ³ Ǥ
õÀǡý
³ À ³
âÀǤ
x â« ±ǡ
±Ǥâ««āÀ
ǡ « ³
ǡ ± āÀ â³ ±
Ǥ
x ý Àǡ
ýýǤ
3

x â« ÀÀ
âý À ȋâǤ ± Ȍ
ýæ±ǤÀ«ÀýǨ
x À «
À â³ ȋ³ā± â³ǡ
³± Ȍǡ âæ ³À
õ±ý
õǤ
x â À
āÀ ± â«ǡ
â««±ýǤ
x ý âÀ À õǡ
± ý ǡ
À³ÀǤ
x «À À ³ǡ ý
ýǡ ý æÀ
ǡ ³
«ý«±
āÀÀâ«Ǥ
x ǡ ³ ā±
«ÀǤ³«À
Àā ³ ā± āÀÀÀ
â«ǡ À «Ǥ â«
āÀ³æÀǤ
4

x ³Àâ«Ǥ
x ³³âÀ³À
Àâ«Ǥ
x â«ǣ
À
ȋ± ± «ýȌǤ
Ǩ
x â« ǣ
ï ± âÀ Ǥ
À«ÀǨ
x Ò ± « ³³À âÀ â
Ǥ ý
«³³ÀâÀâ×Ǥ
x â À â«
ÀǤ
x āÀ ±
ÀǤ
āÀ â «±
ýǤ
x ÒÀ āÀ 櫱
±â³Ǥ
x À āÀ æ«
õǡ ± âÀ« ± ±
±â«Ǥ
x « ā « «± Ǥ
«õāǤ
5

x æ ǡ À
â«ÀǤ-
ǡāëæýǤ
x ³«æ³Àïāâ«Àā
³Ǥ
x «³±³±Ǥ
³õǡā
Ǥ
x AǣÀÀÀ
±āÀȋͲͲȌ«À
ȋȌǢæ±āÀ
âÀǡ â±Ǥ æÀ×
æÀ ï« À± Ǥ
ǡ æ
ǡÀǤ
x æÀǣ
- ³ â« ³ «
Ǥ
- âā â« âý
ȀÀÀǤ
- õ³³Àǡ³³
Ǥ
- ýǤ
x Aǣ æ® « Ȁ
À Ǣ õ ï
ýāǤ
6

x Aǣ āÀ â± «À
â± ÀǤ
« āÀ āÀ
«À±Ǥ
x æÀ
â«Ǥ
æâ«Ǥ â«À
À³À±â«Ǥ
x ý«āÀ
Ǥ
x āÀ À À À
± ýǤ ý «ǡ ā
±ÀÒÀ«ÀāǤ
x ÀÀ Àâ æÀ õā ý³
ýæ ý
â«Ǥ
- ³«³ǡ±âÀ
ǡâÀ±æ³À
±Ǥ
- āāÀ
48ǡ«³Ǥæ³
ͷ õǡ ³ À ±
âýâÀǤ
- ± â
« ý ǡ
ý ǡ
æë±Ǥ
7

- ± ³
³« ȋ â«Ȍ
±ÀāýǡÀ
ý³ý³ýǤ
- â« ǡ
³ â ³«ǡ ±
À«ýǤ
- â« æÀ
ýǡ ³ ǡ ǡ «³ǡ
æâÀâǡ
À³ââ«Ǥ
x ±ǣâ««ý³
ÀÀǤ
x ³ ÀÀ â«ǣ À
â«À «āÀÀ ý
â«Ǥ
x ⫫Ⳬýǣ
À â« À ý
ÀǤ
x ³ý ³ý ȋ Ȍǡ ý³
À±À
x ý ³ý âÀ
±ï«GǤ
8

Likvidace starch spotebi
Tento spotebi je oznaen podle evropské smrnice 2012/19/EU
o odpadních elektrickch a elektronickch zaízeních (OEEZ).
OEEZ se tká tkavch látek (které mohou mít škodliv vliv na ivotní
prostedí) a základních souástí (které lze opakovan vyuít). Je nutné
postupovat podle OEEZ, aby se ádn zlikvidovaly všechny tkavé látky
a recyklovaly všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát vznamnou roli pi ochrann ivotního prostedí.
Pi likvidaci je nutné dodrovat nkterá základní pravidla:
- S odpadními elektrickmi a elektronickmi zaízeními se nesmí
nakládat jako s domovním odpadem.
- Odpadní elektrická a elektronická zaízení musí bt odevzdávána do
píslušného sbrného dvora spravovaného místní samosprávou nebo
registrovanou spoleností. V mnoha zemích se organizuje odbr velkch
elektrickch a elektronickch zaízení z domácností.
V mnoha zemích, kdy koupíte nov spotebi, mete star odevzdat
obchodníkovi, kter musí bezplatn pijmout jeden star spotebi za jeden
nov prodan spotebi, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnm
urením, jako nov zakoupen spotebi.
9

Pehled
* Energeticky nejúspornjší konfigurace vyaduje, aby byly ve spotebii nainstalovány
pihrádky, schránka na potraviny a police a ventilátor byl vypnut, viz obrázky vše.
** Vše vyobrazené obrázky jsou pouze informativní. Aktuální konfigurace bude
záviset na konkrétním fyzickém vrobku nebo prohlášení distributora.
Poznámka: Vše vyobrazen obrázek je pouze informativní. Skuten spotebi nejspíš vypadá odlišn.
Svtlo LED
Police na dveích
Police
Kryt zásuvek
Zásuvky mrazniky
Vyrovnávací nohy
10

INSTALACE
VAROVN! Spotebi je tk. Vdy s ním manipulujte alespo ve dvou osobách.
Ped prvním pouitím
¾ Odstrate všechny obalové materiály.
¾ Vyistte spotebi vodou a slabm saponátem a vysušte ho
mkkou látkou.
¾ Zkontrolujte, zda napájení, zásuvka a jištní odpovídají údajm na
typovém štítku.
¾ Zkontrolujte, zda je síová zásuvka uzemnná a nepouívá se
rozboovací adaptér ani prodluovací kabel.
¾ Zkontrolujte, zda je po umístní spotebie pístupná síová
zástrka.
¾ Teploty chladniky a mrazniky jsou automaticky nastaveny na
4 °C a -18 °C. Jedná se o doporuené nastavení. V pípad
poteby mete tyto teploty zmnit run. Viz Nastavování teploty.
Podmínky prostedí
¾ Tento spotebi by se ml instalovat do suché a dobe vtrané
místnosti.
¾ Bez náleité izolace neinstalujte spotebi do blízkosti jinch
spotebi vytváejících teplo (trub, chladniek), ani ho
nevystavujte pímému slunenímu svtlu.
¾ Jestlie se tento spotebi umístí do chladného prostedí
(napíklad do klny, pístavku nebo garáe), bude to mít vliv na
vkon a mohlo by dojít k poškození potravin.
Nainstalujte tento spotebi na místo, v nm teplota okolí není niší ani vyšší ne
provozní teplota, jinak nebude spotebi správn fungovat.
x Rozíené mírné pásmo (SN): „tento chladicí spotebi je uren k pouívání
pi teplotách okolí v rozsahu od 10 °C do 32 °C“
x Mírné pásmo (N): „tento chladicí spotebi je uren k pouívání pi teplotách
okolí v rozsahu od 16 °C do 32 °C“
x Subtropické pásmo (ST): „tento chladicí spotebi je uren k pouívání pi
teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 38 °C“
x T
ropické pásmo (T): „tent
o chladicí spotebi je uren k pouívání pi
teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 43 °C“
V
yrovnání spotebie
Spotebi by se ml postavit na rovn a pevn povrch.
1. Mírn naklote spotebi dozadu.
2. Pi otáení noh doprava spotebi stoupá nahoru.
3. Pi otáením noh doleva spotebi klesá dol.
11

Pemisování spotebie
1. Vyjmte všechny potraviny a odpojte spotebi od napájení.
2. Pipevnte police a ostatní pohyblivé souásti v chladnice a mraznice
lepicí páskou.
3. Nenaklánjte chladniku v úhlu vtším ne 45°, aby se pedešlo poškození
chladicího systému.
TIPY PRO UKLDN POTRAVIN
Rzné typy potravin dávejte do rznch prostor podle následující tabulky:
Prostor chladniky Typ potravin
Dvee nebo police ve dveích v
prostoru chladniky
x Potraviny s pírodními konzervaními látkami,
napíklad demy, dusy, nápoje, chuové písady
x Neukládejte sem rychle se kazící potraviny
Pihrádka na ovoce a zeleninu
x Ovoce, bylinky a zelenina by se mly oddlen
umístit do pihrádky na ovoce a zeleninu
x V chladnice neskladujte banány, cibuli,
brambory a esnek
Police chladniky – prostední
x Mléné vrobky, vejce
Police chladniky – vrchní
x Potraviny, které není teba vait, napíklad
hotová jídla, lahdkáské zboí, zbytky
Zásuvka(-y)/pihrádka mrazniky
x Potraviny pro dlouhodobé ukládání
x Spodní zásuvka pro syrové maso, drbe a ryby
x Prostední zásuvka pro mraenou zeleninu
a hranolky
x Vrchní pihrádka pro zmrzlinu, mraené ovoce,
mraené peivo
¾ Doporuuje se nastavit teplotu v prostoru chladniky na 4 °C a v prostoru
mrazniky pokud mono na -18 °C.
¾ Pro vtšinu kategorií potravin platí, e nejdelší doby skladování v prostoru
chladniky se dosahuje pi niších teplotách. Vzhledem k tomu, e niší
teploty by mohly poškodit urité potraviny (napíklad erstvé ovoce
a zeleninu), doporuuje se uchovávat je v pihrádkách na ovoce a zeleninu,
jestlie jsou souástí vbavy. Jestlie nejsou souástí vbavy, udrujte
nastavení termostatu na stední hodnot.
¾ V pípad mraench potravin sledujte dobu skladování uvedenou na obalu.
Této doby skladování se dosáhne vdy, kdy nastavení odpovídá referenním
teplotám prostoru (jedna hvzdika -6 °C, dv hvzdiky -12 °C, ti hvzdiky -18 °C).
Tipy pro uchovávání potravin v chladnice
¾ Udrujte teplotu v chladnice pod 5 °C.
¾ Horké potraviny musí ped uloením do spotebie vychladnout na pokojovou
teplotu.
¾ Potraviny uchovávané v chladnice by se mly ped uloením omt a osušit.
¾ Potraviny urené k uloení by mly bt náleit uzavené, aby se zamezilo
zmnám vn nebo chuti. Doporuuje se uchovávat potraviny zakryté
materiály, které jsou bez chuti, nepropustné pro vzduch a vodu, netoxické
a nejsou zneištné, aby se zamezilo kontaminaci nebo penosu zápachu.
¾ Doporuuje se nezakrvat vstupy vzduchu v prostoru chladniky.
12

¾ Neskladujte nadmrné mnoství potravin. Mezi potravinami nechávejte volné
místo, aby kolem nich mohl proudit studen vzduch; pak bude chlazení lepší
a rovnomrnjší.
¾ Mezi potravinami a vnitními stnami nechávejte mezery, ktermi me proudit
vzduch. Zejména neopírejte potraviny o zadní stnu, protoe by mohly zmrznout.
¾ Uchovávání v chladnice me urychlit zrání nkterch druh ovoce
a zeleniny (napíklad meloun, papáji, banán, ananasu atd.), proto se
nedoporuuje skladovat je v chladnice. Nicmén uloení na uritou dobu
me podpoit zrání velmi nezralého ovoce. Také cibule, esnek, zázvor
a další koenová zelenina by se mly skladovat pi pokojové teplot.
Tipy pro zmrazování erstvch potravin
¾ Prostor mrazniky je vhodn ke zmrazování erstvch potravin
a k dlouhodobému uchovávání mraench a hluboce zmrazench potravin.
¾ Vlote do prostoru mrazniky erstvé potraviny urené ke zmrazení.
¾ Na typovém štítku je uvedeno maximální mnoství potravin, které lze zmrazit
bhem 24 hodin.
¾ Zmrazování trvá 24 hodin; bhem této doby nepidávejte ádné další potraviny
ke zmrazení.
Tipy pro uchovávání potravin v mraznice
¾ Udrujte teplotu mrazniky na -18 °C.
¾ Horké potraviny musí ped uloením do prostoru mrazniky vychladnout na
pokojovou teplotu.
¾ Potraviny nakrájené na malé porce zmrznou rychleji a snáze se rozmrazují
a pipravují. Doporuená hmotnost kadé porce je mén ne 2,5 kg.
¾ Ped vloením do mrazniky je vhodné potraviny zabalit.
¾ Rozmrazené potraviny ji nelze znovu zmrazit, dokud se nejprve nepipraví.
¾ Neukládejte do prostoru mrazniky nadmrné mnoství erstvch potravin.
¾ Potraviny lze skladovat v mraznice pi teplot nejmén -18 °C po dobu 2 a
12 msíc v závislosti na jejich vlastnostech (nap. maso: 3–12 msíc,
zelenina: 6–12 msíc). Nepekraujte dobu skladovatelnosti potravin
doporuenou vrobcem.
ITN A DRBA
VAROVN! Ped itním odpojte spotebi od napájení.
Veobecné informace
Spotebi by se ml istit kadé tyi tdny, aby byl dobe udrovan a zamezilo se
zápachu z uloench potravin.
¾ Vnitek a skí spotebie istte vlanou vodou a neutrálním saponátem.
¾ Opláchnte povrch a vysušte ho mkkou látkou.
¾ Píslušenství istte pouze vlanou vodou a neutrálním saponátem. Ne ho
vrátíte zpt do spotebie, ujistte se, e jste opláchli všechen saponát
a všechny souásti jsou suché.
¾ Nemyjte ádné souásti spotebie v myce.
¾ Ped optovnm spuštním spotebie pokejte alespo 5 minut, protoe
asté spouštní by mohlo poškodit kompresor.
13

EEN PROBLM
V pípad njakého problému zkontrolujte všechny monosti a ite se níe uvedenmi
pokyny, ne se obrátíte na poprodejní servis.
Problém Moná píina Moné eení
Spotebi nefunguje
Spotebi je vypnut
Zapnte spotebi
stisknutím tlaítka
VYPÍNA
Síová zástrka není zapojena
do síové zásuvky
Zapojte síovou zástrku
Pojistka je spálená nebo vadná
Zkontrolujte pojistku
a v pípad poteby ji
vymte
Zásuvka je vadná
Závady síového
napájení by ml
opravovat elektriká
Spotebi se
spouští asto, nebo
bí píliš dlouho
Vnitní nebo venkovní teplota je
píliš vysoká
Je normální, e spotebi
bí déle
Spotebi byl uritou dobu
vypnut
Normáln trvá 8 a
12 hodin, ne se
spotebi úpln ochladí
Dvee/zásuvka spotebie
nejsou tsn zavené
Zavete dvee/zásuvku
a ujistte se, e spotebi
je umístn na rovné zemi a
dveím nepekáí ádné
potraviny nebo nádoby
Vnitek chladniky
je zneištn
a/nebo zapáchá
Je teba vyistit vnitek
chladniky
Vyistte vnitek
chladniky
V chladnice je uloeno njaké
jídlo se silnm zápachem
Dkladn zabalte jídlo
Tvoení vlhkosti na
vnitním povrchu
chladniky
Prostedí je píliš teplé a vlhké Zvyšte teplotu
Dvíka/zásuvka spotebie
nejsou tsn zavené.
Zavete dvee/zásuvku
Nádoby na potraviny nebo
tekutiny zstaly otevené
Nechte horké potraviny
vychladnout na pokojovou
teplotu a zakryjte potraviny
a tekutiny
14

Na vnjším povrchu
chladniky nebo
mezi dvemi
a zásuvkou se
hromadí vlhkost
Prostedí je píliš teplé a vlhké
Jedná se o normální jev
ve vlhkém prostedí; a
se sníí vlhkost, situace
se zmní
Dvee/zásuvka nejsou tsn
zavené
Ujistte se, e
dvee/zásuvka jsou tsn
zavené
V prostoru
mrazniky je silná
vrstva ledu
a námrazy
Potraviny nebyly náleit
zabalené
Vdy dobe zabalte
potraviny
Dvee/zásuvka spotebie
nejsou tsn zavené
Zavete dvee/zásuvku
Neobvyklé zvuky
Spotebi nestojí rovn Upravte nastavení noh
Spotebi se dotká stny nebo
jinch pedmt
Mírn posute spotebi
Blikají kontrolky
uivatelského
rozhraní
Jeden ze sníma je mimo
rozsah
Obrate se na linku
pomoci
Pípá alarm
Dvee úloného prostoru
chladniky jsou otevené
Zavete dvee, nebo
run vypnte alarm
Nefunguje osvtlení
interiéru nebo
chladicí systém
árovka LED je porouchaná
Zavolejte servis se
ádostí o vmnu árovky
Boní stny a obvod prostoru mrazniky mohou bt za provozu horké; jedná se
o normální jev, kter je zpsoben normálním pracovním cyklem spotebie.
15

Instalace
3. Odšroubujte a odstrate horní závs a potom odstrate dvee.
4. Odstrate prav samozavíra, ze sáku s píslušenstvím vyberte lev samozavíra a nainstalujte ho na levou stranu.
5. Odšroubujte spodní závs a pemístte nastavitelnou nohu z levé na pravou stranu.
6. Vyšroubujte ep spodního závsu a pemístte ho z pravé na levou stranu, potom nainstalujte spodní závs na
levou stranu spotebie.
16

Instalace
7. Vyšroubujte ep horního závsu a pemístte ho ze spodní na horní stranu. Vyjmte dvení spína z krytu
pravého závsu a potom ho nainstalujte do krytu levého závsu, kter se nachází v sáku s píslušenstvím.
8. Odšroubujte horní dekoraní kryt na levé stran a nainstalujte ho na pravou stranu.
9. Oddlte tsnní dveí chladniky a mrazniky, otote je a znovu je pipevnte.
10. Nainstalujte dvee a potom pemístte propojovací vodie z pravé na levou stranu.
17

Instalace
11. Nainstalujte horní závs na levou stranu; pi instalaci lehce upravte polohu horního závsu, aby bylo jisté, e tsnní
dobe piléhá.
12. Pipojte konektory dveního spínae a displeje a nainstalujte kryt levého horního závsu.
13. Na pravou stranu nainstalujte kryty horní rozvodné krabice.
18

Instalace
Instalace madla dveí
Poadavky na místo
x Zajistte dostaten prostor pro otvírání dveí.
x Doporuuje se nechat alespo 10mm mezeru po obou stranách.
Poznámka: Tento chladicí spotebi není uren k pouívání jako vestavn spotebi.
V
yrovnání spotebie
Vyrovnejte spotebi tak, e nastavíte dv vyrovnávací nohy na
pední stran.
Pokud nebude spotebi stát rovn, dvee a magnetická tsnní
nebudou správn piléhat.
A 600
B 650
C 1850
D min. 50
E min. 50
F min. 10
G 835
H 1323
I 115°
Prodlouení
19
F
F
I
Zkrácení

Uivatelské rozhraní
Pouívání ovládacího panelu
1.0 Popis uivatelského rozhraní
1.1 Ovládací rozhraní
FREEZER: Ovládání teploty spotebie
SUPER: Aktivace a deaktivace reimu Super
ALARM/ECO: Vypnutí alarmu otevench dveí, aktivace a deaktivace reimu ECO
LOCK: Zamykání a odemykání
1.2 Displej LED
1. Displej zobrazující pednastavenou teplotu
2. Ikona reimu Super
3. Ikona reimu ECO
4. Ikona zamknutí a odemknutí
2.0 Chování tlaítek
Všechna tlaítka jsou funkní pouze v odemknutém stavu.
Po stisknutí kadého tlaítka se ozve krátké pípnutí
20

Uivatelské rozhraní
2.1 FREEZER: Ovládání teploty spotebie, k dispozici pouze pro reim definovan
uivatelem
Pi opakovaném stisknutí tlaítka „FREEZER“ se bude teplota cyklicky mnit od -14 °C do -22 °C.
Pestate tisknout a po 5 sekundách blikání bude teplota nastavena.
2.2 SUPER: Aktivace a deaktivace reimu Super
Stisknutím tlaítka „SUPER“ zvolte reim Super. Po 5 sekundách blikání ikony reimu Super bude
zvolen reim Super.
Po aktivaci reimu Super bude svítit ikona reimu Super a na displeji se bude zobrazovat -25 °C.
Po stisknutí tlaítka „FREEZER“ v reimu Super tikrát blikne ikona reimu Super, ale teplota mrazniky
se nezmní.
Chcete-li ukonit reim Super:
- Stisknutím tlaítka „SUPER“ deaktivujte reim Super.
- Jinak po 50 hodinách v reimu Super bez jakéhokoli zásahu uivatele chladnika automaticky tento
reim ukoní a vrátí se k pedchozímu nastavení.
Varování:
V reimu Super me bt spotebi trochu hlunjší ne pi normálním provozu.
2.3 ALARM/ECO: Vypnutí alarmu otevench dveí a alarmu vysoké teploty, aktivace
a deaktivace reimu ECO
Krátkm stisknutím tlaítka „ALARM/ECO“ vypnte alarm otevench dveí a alarm vysoké teploty.
Stisknutím tlaítka „ALARM/ECO“ na 3 sekundy zvolte reim ECO. Po 5 sekundách blikání ikony reimu
ECO bude zvolen reim ECO.
Po aktivaci reimu ECO bude svítit ikona reimu ECO a na displeji se budou zobrazovat rzné pednastavené
teploty v závislosti na teplot okolí (Ta) v míst, kde se nachází spotebi, jak je uvedeno níe:
Teplota okolí
(Ta)
T
a
13 °C 14 °C < T
a
20 °C 21 °C < T
a
27 °C 28 °C < T
a
34 °C T
a
> 35 °C
Pednastavená
teplota
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
V reimu ECO nebude tlaítko „FREEZER“ reagovat na stisknutí.
Stisknutím tlaítka „ALARM/ECO“ na 3 sekundy deaktivujte reim ECO.
21

Uivatelské rozhraní
2.4 LOCK: Zamykání a odemykání
Stisknutím tlaítka „LOCK“ na 3 sekundy zamknte ovládací panel; pak se bude zobrazovat tato ikona
zamknutí a odemknutí: „ “.
Pi stisknutí jakéhokoli tlaítka v zamknutém stavu ikona zamknutí a odemknutí tikrát blikne.
Stisknutím tlaítka „LOCK“ na 3 sekundy odemknte ovládací panel; pak se bude zobrazovat tato ikona
zamknutí a odemknutí: „ “.
V odemknutém stavu jsou funkní všechna tlaítka.
Po 25 sekundách neinnosti se ovládací panel automaticky zamkne.
3.0 Alarm otevench dveí
Jestlie zstanou dvee otevené po dobu 90 sekund, rozezní se alarm otevench dveí.
Chcete-li zastavit alarm otevench dveí, zavete dvee.
Nebo vypnte alarm otevench dveí krátkm stisknutím tlaítka „ALARM/ECO“.
4.0 Alarm vysoké teploty
Jestlie je zjištna vysoká teplota uvnit spotebie, rozezní se alarm vysoké teploty a na displeji se budou
stídav zobrazovat znaky „ht“ a zjištná teplota.
Zastavte alarm otevench dveí krátkm stisknutím tlaítka „ALARM/ECO“.
Zobrazená vysoká teplota automaticky zmizí pouze v pípad, e zjištná teplota se vrátí zpt na
normální hodnotu.
22

Kadodenní pouívání
První pouití
ištní vnitku
Ped prvním pouitím spotebie umyjte vnitní prostory a veškeré vnitní píslušenství vlanou vodou
s trochou neutrálního mdla, abyste odstranili typick zápach nového vrobku. Vše poté ádn osušte.
Dleité! Nepouívejte isticí prostedky ani brusné prášky, poškodily by povrch.
Kadodenní pouívání
Rzné typy potravin dávejte do rznch prostor podle následující tabulky
Zásuvka(-y)/police mrazniky
• Potraviny pro dlouhodobé ukládání.
• Spodní zásuvka/police pro syrové maso, drbe a ryby
• Prostední zásuvka/police pro mraenou zeleninu a hranolky
• Vrchní zásuvka/police pro zmrzlinu, mraené ovoce, mraené peivo
Ukládání zmrazench potravin
Po prvním spuštní nebo delší dob, kdy se spotebi nepouíval: Ne vloíte potraviny do vnitního prostoru,
nechte bet spotebi alespo 2 hodiny na vyšší nastavení.
Dleité! V pípad neúmyslného rozmrazení, napíklad po delším vpadku napájení, ne je uvedeno
v pehledu technickch vlastností pod polokou „doba vzrstu“, je nutné rozmrazené potraviny rychle
zkonzumovat nebo ihned uvait a potom (po uvaení) znovu zmrazit.
Doporuení k nastavování teploty: doporuuje se -18 °C.
Pi doporueném nastavení je nejdelší doba skladovatelnosti nejvše jeden msíc.
Pi jiném nastavení me bt tato doba kratší.
Rozmrazování
Hluboce zmrazené a mraené potraviny lze ped pouitím rozmrazit v prostoru mrazniky nebo pi pokojové
teplot podle toho, kolik je na to asu.
Malé kusy lze vait dokonce zmrazené pímo z mrazniky. V takovém pípad potrvá vaení déle.
Pemístitelné police
Stny chladniky jsou vybaveny adou lišt, které umoují umístit police podle poteby.
Umístní polic na dveích
Police na dveích lze demontovat za úelem ištní. Demontá provete takto:
postupn vytahujte polici ve smru šipek, dokud se neuvolní, a po vyištní ji vrate
zpt na místo.
23

Kadodenní pouívání
Demontá spodní zásuvky
1. Vytáhnte spodní zásuvku a k zaráce.
2. Vytáhnte elastické spony na obou stranách spodní zásuvky.
3. Vytáhnte spodní zásuvku ven.
Uitené rady a tipy
Tipy pro mrazení
Zde je nkolik dleitch rad, které vám pomohou vyuít všech moností zmrazování.
• maximální mnoství potravin, které lze zmrazit bhem 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku;
• zmrazování trvá 24 hodin. Bhem této doby by se nemly pidávat ádné další potraviny urené ke zmrazení;
• zmrazujte pouze vysoce kvalitní, erstvé a dkladn oištné potraviny;
• pipravte potraviny v malch porcích, aby bylo moné je rychle a dokonale zmrazit a následn rozmrazit
jen potebné mnoství;
• zabalte potraviny do hliníkové fólie nebo polyethylenu a zajistte, aby byly obaly neprodyšné;
• zabrate dotyku erstvch, nezmrazench potravin s ji zmrazenmi potravinami, aby se zamezilo
zvšení teploty ji zmrazench potravin;
• libové potraviny se skladují lépe a déle ne tuné potraviny; sl zkracuje dobu skladovatelnosti potravin;
• v pípad konzumace ihned po vyjmutí z mrazniky me zmrzlá voda zpsobit popáleniny ke mrazem;
• doporuuje se uvádt datum zmrazení na kadém jednotlivém balení, abyste si mohli udrovat pehled
o délce uloení.
Rady pro skladování mraench potravin
Dbejte následujících pokyn, abyste dosáhli nejlepší úinnosti spotebie:
ujistte se, e prodávané mraené potraviny byly prodejcem správn skladovány;
zajistte, aby byly mraené potraviny peneseny z obchodu do mrazniky v co nejkratší dob;
neotvírejte dvee asto, ani je nenechávejte otevené déle, ne je nezbytn nutné.
Jakmile se potraviny rozmrazí, rychle se znehodnocují a nelze je znovu zmrazit.
Nepekraujte dobu skladování uvedenou vrobcem potravin.
itní
Z hygienickch dvod musí bt vnitek spotebie, vetn vnitku píslušenství, pravideln ištn.
Upozornní! Pi istní nesmí bt spotebi pipojen k síovému napájení. Nebezpeí úrazu
elektrickm proudem! Ped ištním spotebi vypnte a vytáhnte zástrku z elektrické zásuvky nebo
vypnte jisti i pojistku. Spotebi nikdy neistte parním istiem. Mohlo by dojít k nahromadní
vlhkosti v elektrickch souástech – nebezpeí úrazu elektrickm proudem! Horká pára me poškodit
plastové díly. Ped optovnm uvedením do provozu musí bt spotebi such.
Zamknout
Odemknout
24

Kadodenní pouívání
Dleité! Éterické oleje a organická rozpouštdla mohou nepízniv psobit na plastové díly; nap. citrónová
šáva nebo šáva z pomeranové kry, kyselina máselná, isticí prostedky obsahující kyselinu octovou.
• Tyto látky nesmí pijít do styku s díly spotebie.
• Nepouívejte ádné abrazivní isticí prostedky.
• Vyjmte potraviny z mrazniky. Ulote je na chladné místo a dobe je pikryjte.
• Vypnte spotebi a vytáhnte zástrku z elektrické zásuvky nebo vypnte jisti i pojistku.
• Vyistte spotebi a jeho vnitní píslušenství hadíkem a vlanou vodou. Po vyištní otete povrchy
istou vodou a vytete do sucha.
• Kdy je vše suché, mete znovu zaít pouívat spotebi.
Vmna árovky
Vnitní osvtlení je zajišováno árovkou LED. Chcete-li vymnit árovku, obrate se na kvalifikovaného elektrikáe.
eení problém
Upozornní! Ped ešením problém odpojte napájení. ešení problém, které není popsáno
v návodu, smí provádt pouze kvalifikovan elektriká nebo jiná kompetentní osoba.
Dleité! Bhem normálního provozu se ozvají zvuky (kompresoru, cirkulujícího chladiva).
25

Kdy se spotebi delí dobu nepouívá
¾ Jestlie se spotebi nebude delší dobu pouívat:
¾ Vyjmte potraviny a vytáhnte napájecí kabel ze zásuvky.
¾ Vyistte spotebi podle popisu v ásti „ištní a údrba – Všeobecné informace“.
¾ Nechte dvee a zásuvky/dvíka mrazniky otevené, aby se uvnit nevytvoil zápach.
Vpadek napájení
V pípad vpadku napájení by mly potraviny zstat bezpen v chladu po dobu uvedenou
na typovém štítku. Bhem delšího vpadku napájení se ite tmito tipy, zejména v lét:
¾ Otvírejte dvíka/zásuvku co nejmén asto.
¾ Bhem vpadku napájení nevkládejte do spotebie další potraviny.
¾ Pokud je vpadek napájení oznámen pedem a jeho délka pekrauje poet hodin
uveden na typovém štítku, vyrobte trochu ledu a umístte ho do horní ásti prostoru chladniky.
¾ Doba skladování a poivatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli potraviny, které se
rozmrazí, by se mly bu zkonzumovat, nebo uvait i upéci a znovu zmrazit (je-li to vhodné),
aby se pedešlo zdravotním rizikm.
Dostupnost náhradních díl
¾ Termostaty, snímae teploty, desky s plošnmi spoji a svtelné zdroje budou k dispozici
po dobu nejmén 7 let od uvedení posledního modelu spotebie na trh.
¾ Madla dveí, závsy dveí, pihrádky a koše budou k dispozici po dobu nejmén 7 let
a tsnní dveí po dobu nejmén 10 let od uvedení posledního modelu spotebie na trh.
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky:
https://corporate.haier- europe.com/en/
V ásti „Website“ zvolte znaku vašeho vrobku a vaši zemi. Budete pesmrováni na
konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní íslo a kontaktní formulá technické pomoci.
Chcete-li další informace o vrobku, navštivte stránky https://eprel.ec.europa.eu/ nebo
naskenujte kód QR na energetickém štítku dodaném se spotebiem.
26

Brugervejledning
Total No-Frost fryser
Indhold
1.Sikkerhedsoplysninger Side 1~9
2.Oversigt Side 10
3.Installation Side 11~19
4.Brugergrænseflade Side 20~22
5.Daglig brug Side 23~26

Tak for dit køb af dette produkt.
Før du bruger dit køleskab, skal du læse denne brugsanvisning omhyggeligt for at maksimere dets
ydeevne. Gem alle dokumenter til efterfølgende brug for efterfølgende ejere. Dette produkt er
udelukkende beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelser såsom:
- medarbejderkøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdssteder
- på landbrugsbedrifter, af gæster på hoteller, moteller og andre boligmiljøer
- på bed and breakfasts (B & B)
- til cateringtjenester og lignende anvendelser, der ikke er beregnet til detailsalg.
Dette apparat må kun bruges til opbevaring af fødevarer, enhver anden brug anses for farlig, og
producenten er ikke ansvarlig for eventuelle udeladelser. Det anbefales også, at du tager
garantibetingelserne til efterretning.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Læs betjenings- og installationsvejledningen omhyggeligt!
De indeholder vigtige oplysning om installation, brug og vedligeholdelse af
apparatet.
Producenten er ikke ansvarlig, hvis du ikke overholder vejledningerne og
advarslerne.
Behold alle dokumenter til efterfølgende brug for den næste ejer.
x Undlad at tilslutte apparatet til lysnettet, før al
emballage og transportbeskyttelse er fjernet.
Hold børnene væk fra emballagen og dens dele.
Der er fare for kvælning hvis de leger med pap
og plastikfolie!
x Lad apparatet stå i mindst 4 timer, før produktet
tændes for at lade kompressorolie flyde tilbage,
hvis apparatet har været transporteret vandret.
x Sørg for, at der ikke er transportskader.
x Kølemiddelkredsløbet må ikke beskadiges.
1

x Hold ventilationsåbninger i apparatets indelukke
eller den indbyggede struktur fri for hindringer.
x Brug aldrig vand til at vaske kompressoren.
Tør den grundigt af med en tør klud efter
rengøring for at forhindre rust.
x Vær altid to personer om at håndtere apparatet,
da det er tungt.
x Installer og niveller apparatet på et område, der
er egnet til dets størrelse og brug.
x Kontroller, at de elektriske oplysninger på
mærkepladen passer til strømforsyningen.
Hvis ikke, skal du kontakte en elektriker.
x Apparatet drives af et lysnet på 220-240 VAC/50 Hz.
Unormale spændingsafvigelser kan gøre, at
apparatet ikke starter, eller det tager skade på
temperaturstyringen eller kompressoren under
drift. I sådanne tilfælde skal der monteres en
automatisk regulator.
x Kun til Storbritannien: Apparatets lysnetledning
er monteret med et stik til 3 ledninger (med
jord), der passer til et standard 3-ledet stik (med
jord). Det tredje ben (jordforbindelsen) må
aldrig klippes af. Når apparatet er installeret,
skal stikket være let at komme til.
x Sørg for, at netledningen ikke sidder fast under
apparatet under og efter løft/flytning af apparatet,
for at undgå, at netledningen bliver skåret over
eller beskadiget. Hvis strømledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
dennes serviceagent eller lignende kvalificeret
fagperson for at undgå fare.
2

x Apparatet må ikke installeres på fugtige, fedtede
eller støvede steder eller udsættes for direkte
sollys og vand.
x Apparatet må ikke installeres i nærheden af
varmeapparater eller brændbare materialer.
x FOR apparater med en frostboks: I tilfælde af
strømsvigt må låget ikke åbnes. Det går ikke ud
over fødevarer, hvis strømsvigtet varer mindre
end de antal timer, der angives på mærkepladen
(Temperaturstigningstid). Hvis strømsvigtet
varer længere, skal fødevarerne kontrolleres og
spises med det samme eller tilberedes og
derefter indfryses igen.
x Hvis du synes, at apparatets låg er vanskeligt at
åbne, når det lige har været åbnet, er der ikke
grund til bekymring. Dette skyldes
trykforskellen, der bliver udlignet og lader låget
bliver åbnet normalt efter få minutter.
x Undlad at opbevare medicin, bakterier eller
kemikalier i apparatet. Dette apparat er et
husholdningsapparat, og det anbefales ikke til
opbevaring af materialer, der kræver nøjagtige
temperaturer.
x Træk eller fold ikke ledningen for meget eller rør
ikke ved stikket med våde hænder.
3

x Undlad at opbevare produkter, der indeholder
brændbare drivgasser (f.eks. Spraydåser) eller
eksplosive stoffer i apparatet. Risiko for
eksplosion!
x Undlad at placere ustabile varer (tunge genstande,
beholdere med vand) oven på køleskabet of at
undgå personskader som følge af fald eller
elektrisk stød, som skyldes kontakt med vand.
x Brug ikke elektriske apparater indeni
madopbevaringsrummene, medmindre de er af
den type, som producenten anbefaler.
x Rør ikke ved de indvendige køleelementer, især
ikke med våde hænder, for at undgå revner eller
skader.
x I denne risikozone drejer det sig om børn,
personer med begrænsede fysiske, mentale eller
følelsesmæssige evner, samt personer med
utilstrækkelig viden om sikker betjening af
apparatet.
x Kontroller, at børn og mentalt udfordrede
personer har forstået farerne.
En sikkerhedsansvarlig person skal holde opsyn
med børn og mentalt udfordrede brugere af
apparatet eller instruere dem i brugen. Kun børn
på 8 år og ældre må bruge apparatet.
x Børnene må ikke lege med apparatet.
4

x Børn i alderen 3 til 8 år har lov til at sætte ting i og
tage dem ud af apparatet.
x Apparater med et fryserum: Undlad at opbevare
væsker i flasker eller dåser (især drikke med
kulsyre) i fryserummet. Flasker eller dåser kan
sprænges!
x Apparater med et fryserum: Put aldrig frosset
mad direkte fra fryserummet i munden. Risiko
for forfrysninger!
x Hold plastikdelene og lågens tætningsliste fri for
olie og fedt. Ellers bliver plastikdelene og
tætningslisten porøse.
x Træk stikket ud af stikkontakten, før du udfører
noget indgreb på apparatet.
x Brug ikke mekaniske enheder eller andre
metoder til at fremme afrimningsprocessen,
andre end de af producenten anbefalede.
x Brug ikke spidse eller skarpe genstande såsom
knive eller gafler til at fjerne rimen.
x Brug aldrig hårtørrere, elektriske varmeapparater
eller andre sådanne elektriske apparater til
afrimning.
x Det anbefales at holde stikket rent, eventuelt
ophobet støv på stikket kan forårsage brand.
x Prøv ikke selv at reparere, adskille eller ændre
apparatet. Kontakt altid vores kundeservice ved
behov for reparation.
5

x Hold øje med børnene, mens apparatet bliver
rengjort eller vedligeholdt.
x Undlad at rense de kolde glashylder i varmt vand.
Pludselige temperaturændringer kan få glasset
til at knække.
x ADVARSEL: Rørene i kølekredsen cirkulerer en
lille mængde miljøvenlig men brandfarligt
kølemiddel (R600a) og isoleringsgas
(cyclopentan). Det beskadiger ikke ozonlaget og
bidrager ikke til drivhuseffekten. Hvis der slipper
kølemiddel ud, kan det skade øjnene eller
antænde.
x Hvis kølekredsen bliver beskadiget:
- Sluk for apparatet, og træk stikket ud,
- Hold apparatet borte fra åben ild og
antændingskilder,
- Udluft rummet grundigt i flere minutter,
- Informer kundeservice.
x ADVARSEL: Undlad at beskadige stikket eller
lysnetledningen. Dette kunne medføre elektrisk
stød eller brand.
x ADVARSEL: Brug ikke flere forgrenere eller
bærbare strømforsyninger. Vi fraråder brugen af
forlængerledninger og adaptere med flere stik.
x Forsøg ikke at sidde eller stå oven på apparatet.
Du kan skade dig selv eller apparatet.
Dette apparat er ikke designet til at blive stablet
med andre i en hvidevaresøjle.
x Produktet er designet og bygget udelukkende til
husholdningsbrug.
6

x Der må kun bruges originale dele fra
producenten. Producenten garanterer, at kun
disse dele opfylder sikkerhedskravene.
x Åbning af lågen i længere tid kan medføre en
væsentlig temperaturstigning i køleskabet.
- Rengør regelmæssigt de overflader, der kan
komme i kontakt med madvarer, og de
tilgængelige afløbssystemer.
- Rengør vandbeholderne, hvis de ikke er blevet
brugt i 48 timer. Skyl det vandsystem, der er
forbundet med vandforsyningen, hvis der ikke er
brugt vand i 5 dage.
- Opbevar ferskt kød og fisk i egnede fade eller
bokse i køleskabet, så de ikke drypper på eller er
i kontakt med andre fødevarer.
- Tostjernede rum til frosne fødevarer (hvis de
forefindes) er egnede til opbevaring af
færdigfrosne fødevarer, opbevaring eller
fremstilling af is og isterninger.
- En-, to- og tre-stjernede rum, hvis de findes
i apparatet, er ikke egnede til nedfrysning af
friske fødevarer.
- Hvis apparatet efterlades tomt i længere tid,
skal det slukkes, afrimes, rengøres, tørres og
efterlades med lågen åbnet, så der ikke opstår
mug i apparatet.
7

x TIL vinkøleskabe: Dette apparat er udelukkende
beregnet til opbevaring af vin
x TIL fritstående apparater: Dette køleskab er ikke
beregnet til indbygning
x TIL apparater uden et fire-stjernet rum:
Dette køleskab er ikke egnet til frysning af
fødevarer
x Lyskilde (kun LED) kan udskiftes af en fagperson x
Dette produkt indeholder en lyskilde i energiklasse G.
8

Skrotning af gamle apparater
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det europæiske direktiv
2012/19/EU vedrørende bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
WEEE indeholder både forurenende stoffer (som kan have negative
konsekvenser for miljøet) og grundlæggende komponenter (som kan
genbruges). Det er vigtigt, at WEEE underkastes specifikke behandlinger
for at fjerne og bortskaffe alle forurenende stoffer korrekt og nyttiggøre og
genanvende alle materialer.
Enkeltpersoner kan spille en vigtig rolle for at sikre, at WEEE-udstyr ikke bliver
et miljøproblem. Det er vigtigt at følge nogle få grundlæggende regler:
- WEEE bør ikke behandles som husholdningsaffald.
- WEEE bør afleveres til de relevante indsamlingssteder, der forvaltes
af kommunen eller af registrerede virksomheder. I mange lande er der
husstandsindsamling af WEEE.
Når du køber et nyt apparat, kan det gamle i mange lande returneres til
forhandleren, som skal modtage det uden beregning, så længe apparatet
er af samme type og har samme funktioner som det købte.
9

Oversigt
* Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og
hylder i produktet, og at ventilatoren er slukket. Se ovenstående billeder.
** Billederne ovenfor er kun til reference. Den faktiske konfiguration vil afhænge af
det fysiske produkt eller erklæring fra distributøren.
Bemærk: Ovenstående billede er kun vejledende. Det aktuelle apparat er sikkert anderledes.
LED-lys
Lågehylder
Hylder
Skuffedæksel
Fryseskuffer
Nivelleringsfødde
r
10

INSTALLATION
ADVARSEL! Køleskabet/fryseren er tungt. Vær altid to personer om at
håndtere det.
Før første brug
¾ Fjern alt emballagemateriale.
¾ Rengør køleskabet/fryseren med vand og en mild sæbeopløsning,
og tør det af med en blød klud.
¾ Kontroller, om strømforsyning, stik og sikringer passer til
mærkepladen og lysnettet.
¾ Kontroller, om stikkontakten har jordforbindelse, og at
køleskabet/fryseren ikke er sat til en forgrener eller forlængerledning.
¾ Kontroller, om der er adgang til stikket, når køleskabet/fryseren er
på plads.
¾ Køleskabets og fryserens temperatur er automatisk stillet til
henholdsvis 4 °C og -18°C. Dette er de anbefalede indstillinger.
Hvis det ønskes, kan disse temperaturer ændres manuelt.
Se Juster temperaturen.
Forhold i omgivelserne
¾ Køleskabet/fryseren skal installeres i et tørt og veludluftet lokale.
¾ Opstil ikke køleskabet/fryseren tæt på andre varmeafgivende
apparater (ovne, køleskabe) uden isolation eller i direkte sollys.
¾ Hvis køleskabet/fryseren står i kolde omgivelser (som i et skur,
udhus eller garage), kan det påvirke ydeevnen, hvilket kan
ødelægge fødevarerne.
Installer dette produkt i en position, hvor omgivelsestemperaturen ikke er lavere
eller højere end driftstemperaturen: Ellers fungerer apparatet ikke korrekt.
x Udvidet tempereret (SN): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved
omgivelsestemperaturer i området fra 10 °C til 32 °C’.
x Tempereret (N): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved
omgivelsestemperaturer i området fra 16 °C til 32 °C’.
x Subtropisk (ST): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved
omgivelsestemperaturer i området fra 16 °C til 38 °C’.
x Tropisk (T): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer
i området fra 16 °C til 43 °C’.
Nivellering af køleskabet/fryseren
Køleskabet/fryseren skal anbringes på et jævnt og fast underlag
1. Vip apparatet lidt bagover.
2. Drej fødderne med uret for at hæve køleskabet.
3. Drej fødderne mod uret for at sænke køleskabet.
11

Flytning af apparatet
1. Fjern alle madvarer og tag køleskabet/fryseren fra stikkontakten
2. Fastgør hylder og andre bevægelige dele i køleskabet og fryseren med tape.
3. Undlad at vippe køleskabet mere end 45° for at undgå at beskadige
kølesystemet.
TIPS TIL OPBEVARING AF MADVARER
Sæt forskellige madvarer i forskellige rum som i følgende oversigt:
Køleskabsrum Type madvare
Låge eller hylder i
køleskabsrummet
x Madvarer med naturlige konserveringsmidler
som syltetøj, marmelade, saft, juice, drikkevarer,
krydderier
x Undgå at opbevare forgængelige madvarer
Grøntsagsskuffer (salatskuffe)
x Frugt, urter og grøntsager skal anbringes adskilt
i grøntsagsskuffen
x Undlad at opbevare bananer, løg, kartofler og
hvidløg i køleskabet
Køleskabshylde - mellemste
x Mejeriprodukter, æg
Køleskabshylde - øverste
x Madvarer, der ikke skal tilberedes som
serveringsklare produkter,
pålæg/delikatessevarer, levninger
Fryserskuffe(r)/bakke
x Madvarer til langtidsopbevaring
x Nederste skuffe til råt kød, fjerkræ og fisk
x Mellemste skuffe til frosne grøntsager og chips
x Øverste bakke til is, frossen frugt og bagværk
¾ Det tilrådes at stille temperaturen på 4 °C i kølerummet og, hvis muligt, på -18 °C
i fryserummet.
¾ De fleste madvarer kan opbevares længere i køleren ved koldere
temperaturer. Da visse produkter (som frisk frugt og grøntsager) kan tage
skade af koldere temperaturer, tilrådes det at opbevare dem i
grøntsagsskufferne, hvis de findes. Hvis de ikke findes, skal der holdes en
gennemsnitlig indstilling på termostaten.
¾ For frysevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på emballagen.
Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen overholder
referencetemperaturerne i rummet (en stjerne -6 °C, to stjerne -12°C, tre
stjerne -18 °C)
Tips til opbevaring af mad i køleskabet
¾ Hold køleskabstemperaturen under 5 °C.
¾ Varm mad skal køle ned til stuetemperatur, før det sættes i køleskabet.
¾ Madvarer, der opbevares i køleskabet, skal vaskes og tørres før opbevaring.
¾ Madvarer, der skal opbevares, skal pakkes forsvarligt ind for at undgå lugt
eller smagsafsætning. Det er tilrådeligt at holde mad dækket af materialer, der
er ikke giver smag, er uigennemtrængelige for luft og vand, giftfri og ikke er for
forurenende, for at undgå forurening eller lugtoverførsel.
¾ Det frarådes at blokere køleskabets luftafgange.
¾ Opbevar ikke for store mængder mad. Gør plads mellem fødevarerne, så kold
luft kan cirkulere omkring dem, for en bedre og mere ensartet køling.
12

¾ Sørg for et mellemrum mellem madvarerne og de indvendige vægge, så luften
kan cirkulere. Undlad især at placere madvarer op ad bagvæggen, hvor
maden kan blive frosset.
¾ Visse frugter og grøntsager (som meloner, papaya, bananer ananas mm.)
bliver hurtigere overmodne i køleskabet. Derfor frarådes det at opbevare dem
i køleskabet. Men modningen af meget umoden frugt kan fremmes i et vist
tidsrum. Løg, hvidløg, ingefær og andre rodfrugter skal også opbevares ved
stuetemperatur.
Tips til indfrysning af frisk madvarer
¾ Fryserummet er velegnet til at fryse ferskvarer og opbevare frosne og
dybfrosne madvarer i længere tid
¾ Anbring madvarer, der skal fryses, i fryserummet
¾ Den største mængde madvarer, der kan fryses på 24 timer, er angivet på
mærkepladen
¾ Indfrysningen varer 24 timer: I denne tid må der ikke lægges flere madvarer til
indfrysning
Tips til opbevaring af mad i fryseren
¾ Hold frysertemperaturen på -18 °C
¾ Varm mad skal køle ned til stuetemperatur, før det sættes i fryseren
¾ Mad, der er delt op i mindre portioner, fryses hurtigere og er nemmere at tø op
og tilberede. Den anbefalede vægt for hver portion er under 2,5 kg
¾ Det er bedre at indpakke madvarer, før de lægges i fryseren.
¾ Optøet mad kan ikke indfryses igen, medmindre det først tilberedes
¾ Læg ikke for stor mængder ferskvarer i fryseren
¾ Madvarer kan opbevares i fryseren ved en temperatur på mindst -18°C i 2 til
12 måneder afhængigt af egenskaberne (f.eks. kød: 3-12 måneder,
grøntsager i 6-12 måneder). Undlad at overskride den opbevaringstid,
producenten anbefaler for maden.
PLEJE OG RENGØRING
ADVARSEL! Afbryd køleskabet/fryseren fra stikkontakten før rengøring
Generelt
Køleskabet/fryseren skal rengøres hver fjerde uge for god vedligeholdelse og for at
forhindre dårlig madlugt.
¾ Rengør køleskabet/fryseren indvendigt og udvendigt med lunkent vand og et
neutralt sæbemiddel.
¾ Skyl og tør efter med en blød klud.
¾ Rengør kun køleskabet/fryseren med lunkent vand og et neutralt
rengøringsmiddel. Sørg for, at alt sæbe er tørret af, og at alle dele er tørre, før
de sættes tilbage i køleskabet/fryseren.
¾ Undlad at vaske nogen af de løse dele i en opvaskemaskine.
¾ Lad der gå mindst 5 minutter, før køleskabet/fryseren startes igen, da hyppige
starter kan beskadige kompressoren.
13

FEJLFINDING
Prøv alle muligheder i tilfælde af problemer og følg nedenstående vejledning, før du
kontakter et serviceværksted.
Problem Mulig årsag Mulig løsning
Apparatet virker
ikke
Apparatet er slukket
Tryk på ON/OFF-
knappen for at tænde
apparatet
Lysnetledningen er ikke sat
i stikkontakten
Sæt stikket
i stikkontakten
Sikringen er sprunget eller
defekt
Kontroller sikringen og
udskift den om
nødvendi
g
t
Kontakten er defekt
Fejl på lysnettet skal
afh
j
ælpes af en elektriker
Køleskabet kører
ofte eller i lang tid
ad gangen
Inde- eller udetemperaturen er
for hø
j
Det er normalt, at
apparatet kører læn
g
ere
Apparatet har været uden strøm
i nogen tid
Normalt tager det 8 til
12 timer, før apparatet
har kølet helt ned til
køle/fr
y
setemperatur
En låge/skuffe i apparatet er ikke
lukket helt tæt
Luk lågen/skuffen og
kontroller, at apparat er
sat på et vandret
underlag, og at der ikke
er mad eller emballage,
der spærrer for døren
Køleskabsrummet
er snavset og/eller
lugter
Køleskabsrummet skal rengøres
Rengør køleskabsrummet
indvendi
g
t
Der opbevares stærkt lugtende
mad i køleskabet
Pak maden omhyggeligt
ind
Fugtdannelse
i køleskabsrummet
Klimaet er for varmt o
g
fu
g
ti
g
t Forhø
j
temperaturen
En låge/skuffe
i køleskabet/fryseren er ikke
lukket tæt.
Luk lågen/skuffen
Madbøtter eller flasker står åbne
Lad varm mad køle ned
til stuetemperatur, og
tildæk madvarer og
væsker
14

Der samler sig fugt
op køleskabets
yderside eller
mellem
lågen/lågerne og
skufferne
Klimaet er for varmt og fugtigt
Dette er normal i fugtigt
vejr og ændrer sig, når
luftfugtigheden øges
Lågen/skuffen er ikke lukket tæt
til
Kontroller, at lågen/skuffen
er lukket tæt til
Kraftig is- og
rimdannelse
i fryserrummet
Madvarerne er ikke tilstrækkeligt
indpakket
Pak altid madvarerne
omhyggeligt ind
En låge/skuffe i apparatet er
ikke lukket helt tæt
Luk lågen/skuffen
Unormale lyde
Apparatet står ikke vandret Juster fødderne
Apparatet berører væggen eller
andre genstande
Flyt apparatet en smule
Betjeningspanelets
LED-lamper blinker
En af følerne er uden for
måleområdet
Tilkald teknisk assistance
En alarm bipper Køleskabet låge står åben
Luk lågen eller afstil
alarmen manuelt
Den indvendige
belysning eller
køleanlægget virker
ikke
LED-lampen virker ikke
Tilkald teknisk assistance
til udskiftning af lampen
Under drift kan fryserens sidevægge og yderside være varme: dette er normalt og
skyldes produktets normale arbejdscyklus.
15

Installation
3. Skru øverste hængsel af, aftag det, og aftag derefter døren.
4. Aftag højre dørlukker, og tag det venstre dørlukker ud af tilbehørsposen og monter den i venstre side.
5. Skru det nederste hængsel af, og flyt den justerbare fod fra venstre side til højre side.
6. Afskru og flyt den nederste hængselsstift fra højre side til venstre side, og monter derefter det nederste hængsel på
venstre side af apparatet.
16

Installation
7. Afskru og flyt den øverste hængselsstift fra undersiden til oversiden. Aftag dørkontakten fra højre
hængseldæksel, og monter den derefter i venstre hængseldæksel, som er placeret i tilbehørstasken.
8. Afskru og flyt det øverste pyntedæksel på venstre side, og monter det på højre side.
9. Afmonter køleskabets og fryserens dørpakninger, og sæt dem derefter på efter at have vendt dem om.
10. Monter døren, og flyt derefter forbindelsesledningerne fra højre side til venstre side.
17

Installation
11. Monter det øverste hængsel til venstre side, juster venligst det øverste hængsel lidt under installationen for at sikre, at
pakningen er godt forseglet.
12. Tilslut stikkene til dørkontakten og displayet, og monter det øverste venstre hængseldæksel.
13. Monter de øverste kabelsamledåsers dæklser til højre.
18

Installation
Monter dørhåndtaget
Pladskrav
x Hav nok plads til, at døren åbnes.
x Det er tilrådeligt at holde mindst 10 mm mellemrum på to sider.
Bemærk: Dette køleskab er ikke beregnet til indbygning.
Nivellering af enheden
Dette gøres ved at justere de to nivelleringsfødder foran på enheden.
Hvis enheden ikke er i vater, vil dørene og de magnetiske
tætninger ikke blive dækket korrekt.
Forlæn
g
e
19
F
F
I
A
fkorte
A 600
B 650
C 1850
D min. 50
E min. 50
F min. 10
G 835
H 1323
I 115°

Brugergrænseflade
Brug af kontrolpanelet
1.0 Præsentation af brugergrænsefladen
1.1 Betjeningsgrænseflade
FREEZER: Temperaturstyring af apparatet
SUPER: Vælg og fravælg supertilstandskontrol
ALARM/ECO: Slet døråbningsalarmen, vælg og fravælg ECO Mode
LOCK: Låsning og oplåsning
1.2 LED-display
1. Visningsvindue for forudindstillet temperatur
2. Ikon for Super-tilstand
3. Ikon for ECO-tilstand
4. Låsnings- og oplåsningsikon
2.0 Illustration af knapperne
Alle knapper er kun gyldige i oplåsningsstatus.
Kort bip efter tryk på knapper
20

Brugergrænseflade
2.1 FREEZER: temperaturstyring af apparatet er kun tilgængelig for brugerdefineret
tilstand
Ved berøring af ”FREEZER”-knappen flere gange i træk vil temperaturen ændre sig i en cirkel fra -14°C~-22°C,
stoppes med at berøre, og efter 5 sekunders blink, indstilles temperaturen.
2.2 SUPER: vælg og fravælg supertilstand
Tryk på "SUPER" knappen for at vælge supertilstand. Efter 5 sekunders blink af supertilstandsikonet
vælges supertilstand.
Når supertilstand er valgt, lyser supertilstandsikonet, og displayvinduet vil vise -25°C.
Hvis du i supertilstand rører ”FREEZER” knappen, blinker supertilstandsikonet 3 gange, men fryserens
temperatur kan ikke ændres.
Sådan afsluttes Super-tilstand,
- Tryk på ”SUPER” knappen for at fravælge Super-tilstand.
- Eller efter 50 timers supertilstand uden nogen betjening vil køleskabet automatisk stoppe den og gå
tilbage til den foregående indstilling.
Advarsel:
I supertilstand kan støjen fra apparatet være lidt højere end normal drift.
2.3 ALARM/ECO: fjerner alarm for døråbning og højtemperaturalarm, vælg og fravælg
ECO-tilstand
Kort berøring ”ALARM/ECO” knap sletter døråbningsalarm og højtemperaturalarm.
Berøring af ”ALARM/ECO” knappen i 3 sekunder vælger ECO-tilstand. Efter 5 sekunders blink af ECO-
tilstandsikonet vælges ECO-tilstand.
Når ECO-tilstand er valgt, lyser ikonet for ECO-tilstand, og displayvinduet vil vise forskellige
forudindstillede temperaturer, afhængigt af den omgivende temperatur (Ta) for det sted, hvor apparatet
skal placeres, som nedenfor.
Omgivelsestemperatur
(Ta)
T
-en
13°C 14°C < T
-en
20°C 21°C <T
-en
27°C 28°C < T
-en
34°C T
-en
>35°C
Forudindstillet
temperatur
-18 °C -18°C -18°C -16°C -15°C
I ECO-tilstand reagerer ”FREEZER” knappen ikke på enhver berøring.
Røres ”ALARM/ECO” knappen i 3 sekunder fravælges ECO-tilstand.
21

Brugergrænseflade
2.4 LOCK: Låsning og oplåsning
Berør ”LOCK”-knappen i 3 sekunder for at låse kontrolpanelet, så vil låse- og oplåsningsikonet være ” ”.
I låsestatus skal du trykke på en vilkårlig knap, ikonet for låsning og oplåsning blinker 3 gange.
Berør ”LOCK”-knappen i 3 sekunder for at låse kontrolpanelet op, derefter vil låse- og oplåsningsikonet
være ” ”.
I oplåsningsstatus er alle knapper tilgængelige.
Hvis det ikke betjenes inden for 25 sekunder, låses kontrolpanelet automatisk.
3.0 Alarm for åben låge
Hvis døren bliver ved med at åbne i 90 sekunder, lyder døråbningsalarmen.
Luk døren for at stoppe døråbningsalarmen.
Eller kort berøring af ”ALARM/ECO”-knap sletter døråbningsalarmen.
4.0 Høj temperatur alarm
Hvis høj indvendig temperatur i apparatet detekteres, lyder alarmen for høj temperatur, ”ht”, og registreret
temperatur vises skiftevis på displayvinduet.
Kort berøring af ”ALARM/ECO”-knappen stopper døråbningsalarmen.
Visningen af høj temperatur forsvinder kun automatisk, hvis den registrerede temperatur går tilbage til normal.
22

Daglig brug
Første anvendelse
Rengøring indvendigt
Før du bruger apparatet første gang, skal du vaske det indvendigt og alt indvendigt tilbehør med lunkent vand
og neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af et helt nyt produkt og derefter tørre grundigt.
Vigtigt! Brug ikke rengøringsmidler eller slibemidler, da disse vil beskadige overfladen.
Daglig brug
Sæt forskellige madvarer i forskellige rum som i følgende oversigt
Fryserskuffe(r)/hylde
• Madvarer til langtidsopbevaring.
• Nederste skuffe/hylde til råt kød, fjerkræ og fisk.
• Mellemste skuffe/hylde til frosne grøntsager og chips.
• Øverste skuffe/hylde til is, frossen frugt og bagværk.
Opbevaring af frosne fødevarer
Ved første opstart eller efter en periode uden brug. Før apparatet anbringes i rummet, skal det køre i mindst
2 timer på de højeste indstillinger.
Vigtigt! I tilfælde af utilsigtet optøning, f.eks. hvis strømmen har været afbrudt i længere tid end den værdi,
der er vist i diagrammet over tekniske egenskaber under "temperaturstigningstid", skal de optøede fødevarer
indtages hurtigt eller tilberedes straks og derefter nedfryses igen (efter tilberedning).
Anbefalet temperaturindstilling: -18°C anbefales.
Under anbefalet indstilling er fryserens bedste opbevaringstid ikke mere end 1 måned.
Den bedste opbevaringstid kan reduceres under andre indstillinger.
Optøning
Dybfrosne eller frosne fødevarer kan, før de anvendes, optøs i fryserummet eller ved stuetemperatur,
afhængigt af den tid, der er til rådighed til optøningen.
Små stykker kan endda tilberedes, mens de stadig er frosne, direkte fra fryseren. I sådanne tilfælde vil
madlavningen tage længere tid.
Flytbare hylder som tilbehør
Væggene i køleskabet er udstyret med en række holdere, så hylderne kan placeres
som ønsket.
Placering af dørhylderne
Dørhylderne kan skilles ad for rengøring. For at adskille dem skal du gøre følgende:
Træk gradvist hylden i pilenes retning, til den kommer fri, og flyt den derefter.
23

Daglig brug
Skil den nederste skuffe ad
1. Træk den nederste skuffe ud til stopposition.
2. Skub de elastiske spænder op på begge sider af den nederste skuffe.
3. Træk den nederste skuffe ud.
Nyttige råd og tips
Råd til nedfrysning
For at hjælpe dig med at få mest muligt ud af indfrysningsprocessen er her nogle vigtige tips:
• Den største mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på mærkepladen.
• indfrysningsprocessen tager 24 timer. Der bør ikke tilføjes yderligere fødevarer til indfrysning i denne periode.
• Nedfrys kun friske og grundigt rengjorte fødevarer af bedste kvalitet.
• Tilbered fødevarer i små portioner, således at de kan nedfryses hurtigt og fuldstændigt, og således at det
efterfølgende er muligt kun at optø den nødvendige mængde.
• Indpak fødevarerne i aluminiumsfolie eller plastfilm og sørg for, at emballagerne er lufttætte.
• Sørg for, at ferske, ikke-frosne fødevarer ikke kommer i berøring med allerede frosne fødevarer, således
at sidstnævntes temperatur ikke stiger:
• Magre fødevarer opbevares bedre og længere end fedtholdige fødevarer; salt reducerer fødevarernes holdbarhed.
• Sodavandsis kan, hvis de indtages umiddelbart efter, at de er taget ud af fryserummet, muligvis fryse fast
til huden.
• Det er tilrådeligt at skrive indfrysningsdatoen på hver enkelt pakke. Når pakkerne tages ud af fryserummet
kan det muligvis forårsage forfrysninger af huden.
• Det er tilrådeligt at vise indfrysningsdatoen på hver enkelt pakning, så du kan holde øje med
opbevaringstiden.
Tips til opbevaring af frosne fødevarer
For at opnå den bedste ydeevne fra apparatet:
Sørg for, at de kommercielt frosne fødevarer opbevares korrekt hos detailhandleren.
Sørg for, at frosne fødevarer overføres fra dagligvarebutikken til fryseren hurtigst muligt.
Undlad at åbne døren ofte eller lade den stå åben længere end absolut nødvendigt.
Når maden er optøet, forfalder den hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
Overskrid ikke den opbevaringsperiode, der er angivet af fødevarens producent.
Rengøring
Af hygiejniske årsager skal apparatets regelmæssigt rengøres indvendigt, og det indvendige tilbehør skal
tages ud og rengøres.
Forsigtig! Apparatet må ikke være tilsluttet el-nettet under rengøring. Fare for elektrisk stød!
Før rengøring skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten, eller slukke for elle
r
afbryde kredsløbsafbryderen eller sikringen. Rengør aldrig apparatet med en damprenser. Der kan
samle sig fugt i elektriske komponenter, fare for elektrisk stød! Varme dampe kan føre til beskadigelse
af plastikdele. Apparatet skal være tørt, før det tages i brug igen.
Lås
Lås op
24

Daglig brug
Vigtigt! Æteriske olier og organiske opløsningsmidler kan angribe plastikdele, fx citronsaft eller saften fra
appelsinskal, smørsyre og rensemiddel, der indeholder eddikesyre.
• Lad ikke sådanne stoffer komme i kontakt med apparatets dele.
• Brug ikke slibende rengøringsmidler
• Tag maden ud af fryseren. Opbevar den på et køligt sted, godt tildækket.
• Du skal slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten, eller slukke for eller afbryde
kredsløbsafbryderen eller sikringen.
• Rengør apparatet og det indvendige tilbehør med en klud og lunkent vand. Efter rengøring tørres efter
med ferskvand, og der tørres med en tør klud.
• Når alt er tørt, kan apparatet sættes i drift igen.
Udskift lampen
Lyset i køleskabet/fryseren er af LED-typen. Kontakt en kvalificeret tekniker, hvis lampen skal udskiftes.
Fejlfinding
Forsigtig! Inden du udfører fejlfinding, skal du afbryde strømforsyningen. Kun en kvalificeret elektrike
r
eller kompetent person må udføre den fejlfinding, der ikke er beskrevet i denne vejledning.
V
igtigt! Der er underlige lyde under normal brug (kompressor, kølemiddelcirkulation).
25

Længere tid uden brug
¾ Hvis køleskabet/fryseren ikke anvendes i længere tid:
¾ Tag madvarerne ud, og tag stikket ud af kontakten.
¾ Rengør køleskabet/fryseren som beskrevet i afsnittet “Pleje og rengøring - Generelt”.
¾ Hold lågen og fryserskufferne/-lågen åbne for at forhindre dårlig lugt.
Strømafbrydelse
I tilfælde af strømafbrydelse vil madvarerne holde sig forsvarligt kolde som angivet på
mærkepladen. Følg disse tips ved længere tids strømafbrydelse, især om sommeren:
¾ Åbn lågen/skufferne så få gange som muligt.
¾ Læg ikke flere madvarer i apparatet under strømafbrydelsen.
¾ Hvis der gives varsel om en strømafbrydelse, og varigheden er længere end det
antal timer, der angives på mærkepladen, så lav noget is og læg det øverst i køleskabet.
¾ Opbevaringstiden og madens holdbarhed forringes. Al mad, der optøs, skal enten
spises eller tilberedes og fryses ned igen (hvor det er muligt) for at forhindre helbredsskader.
Lagerføring af reservedele
¾ Termostater, temperaturfølere, printkort og lyskilder lagerføres i mindst 7 år efter at
sidste enhed af modellen er bragt på markedet.
¾ Dørhåndtag, lågehængsler, bakker og kurve i mindst 7 år og tætningslister til låger
i mindst 10 år efter at sidste enhed af modellen er bragt på markedet.
Teknisk assistance kan kontaktes på vores websted: https://corporate.haier- europe.com/en/
I afsnittet “website” vælger du dit produktmærke og dit land. Du føres til lige netop det websted,
hvor du finder telefonnummeret og formularen til at kontakte den tekniske assistance.
Du finder flere oplysninger om produktet på https://eprel.ec.europa.eu/ eller ved at scanne
QR-koden på det energimærke, der leveres med apparatet
26

Bedienungsanleitung
Total No-Frost-Gefrierschrank
Inhalt
1.Sicherheitsinformationen Seite 1~9
2.Übersicht Seite 10
3.Installation Seite 11~19
4.Bedieneroberfläche Seite 20~22
5.Täglicher Gebrauch Seite 23~26

Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal
zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen
eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und
vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und
ähnlichen Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln verwendet werden. Jede
andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und der Hersteller weist im Fall der
Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Bitte lesen Sie die Bedienungs- und Installationsanleitung sorgfältig durch!
Sie enthalten wichtige Informationen, wie das Gerät installiert, verwendet und
gewartet werden soll.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Anweisungen und Warnungen nicht
beachten.
Bewahren Sie die gesamte Dokumentation zum Nachschlagen oder für einen
eventuellen späteren Besitzer auf.
x Das Gerät erst dann an die Stromversorgung
anschließen, wenn sämtliches
Verpackungsmaterial und
Transportschutzvorrichtungen entfernt wurden.
Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten.
Erstickungsgefahr durch Faltschachteln und
Kunststofffolie!
x Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier
Stunden lang stehen lassen, wenn es im Liegen
transportiert wurde, damit sich das Kompressoröl
absetzen kann.
x Vergewissern Sie sich, dass keine
Transportschäden vorliegen.
x Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
1

x Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und
innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen
oder verschließen.
x Kompressor niemals feucht reinigen.
Umgebung des Kompressors nach dem Reinigen
gründlich trocken wischen, um Rost zu vermeiden.
x Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen
transportieren, da es schwer ist.
x Installieren und richten Sie das Gerät in einem
Bereich ein, der für seine Größe und Verwendung
geeignet ist.
x Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Informationen auf dem Typenschild der
Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der
Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker.
x Das Gerät wird über eine 220-240 V
Wechselspannung/50 Hz betrieben.
Unnormale Spannungsschwankungen könnten
dazu führen, dass das Gerät nicht angeht, der
Temperaturregler oder Kompressor beschädigt
wird, oder dass während des Betriebs ein
unnormales Geräusch auftritt. In einem solchen
Fall ist ein automatischer Regler anzubringen.
x Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist
mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker)
ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-Buchse
(geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf
keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät
muss so installiert werden, dass der Stecker
erreichbar ist.
2

x Darauf achten, dass das Stromkabel während und
nach dem Tragen/Verschieben des Geräts nicht
darunter stecken bleibt, damit es nicht beschädigt
oder zerschnitten wird. Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von
seinem Service-Mitarbeiter, oder einer
gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
x Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter,
öliger oder staubiger Atmosphäre installieren
sowie vor direkter Sonneneinstrahlung und
Wasser schützen.
x Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen
oder entflammbaren Materialien installieren.
x FÜR Geräte mit Gefrierfach: Bei Stromausfall nicht
die Klappe öffnen. Das Gefriergut sollte nicht
beeinträchtigt werden, wenn der Stromausfall die
auf dem Typenschild angegebenen Stunden
(Temperaturanstiegszeit) nicht überdauert.
Dauert der Stromausfall länger, sollten die
Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder
gekocht und erneut eingefroren werden.
x Lässt sich die Klappe des Geräts schwierig öffnen,
nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so
ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, der
hergestellt wird. Die Klappe lässt sich
normalerweise nach wenigen Minuten wieder
öffnen.
x Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien
im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein
Haushaltsgerät, es wird daher davon abgeraten,
Materialien zu lagern, die extreme Temperaturen
erfordern.
x Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen
und den Netzstecker nicht mit nassen Händen
berühren.
3

x Bewahren Sie keine Produkte auf, die
entzündliche Treibmittel (z. B. Sprühdosen) oder
explosive Substanzen enthalten.
Explosionsgefahr!
x Stellen Sie keine instabilen Gegenstände
(schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte
Behälter) auf den Kühlschrank, um Verletzungen
durch Herunterfallen oder elektrische Schläge
durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
x Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen
Geräte benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom
Hersteller empfohlen.
x Berühren Sie interne Kühlelemente nicht,
insbesondere nicht mit nassen Händen, um Risse
oder Verletzungen zu vermeiden.
x Gefährdet sind hier Kinder, Menschen mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder
sensorischen Fähigkeiten sowie Menschen, die
über unzureichende Kenntnisse in Bezug auf den
sicheren Betrieb des Geräts verfügen.
x Überprüfen Sie, ob Kinder und schutzbedürftige
Menschen die Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit verantwortliche Person
muss Kinder und gefährdete Personen, die das
Gerät benutzen, überwachen oder instruieren.
Nur Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät benutzen.
x Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
4

x Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
Lebensmittel in dieses Gerät legen und
herausnehmen.
x FÜR Geräte mit Gefrierfach: Keine abgefüllten oder
konservierten Flüssigkeiten (insbesondere
kohlensäurehaltige Getränke) im Gefrierfach
aufbewahren. Flaschen und Dosen können
platzen!
x FÜR Geräte mit Gefrierfach: Tiefkühlware nie
direkt aus dem Gefrierfach in den Mund nehmen.
Es besteht die Gefahr einer Kälteverbrennung!
x Halten Sie Kunststoffteile und die Türdichtung
frei von Öl und Fett. Andernfalls werden
Kunststoffteile und die Türdichtung porös.
x Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker
ziehen.
x Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller
so empfohlen.
x Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer
oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu
entfernen.
x Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige
elektrische Geräte zum Abtauen verwenden.
x Den Netzstecker sauber halten.
Starke Staubablagerungen erhöhen die
Brandgefahr.
x Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, zu zerlegen oder zu verändern.
Bei Reparaturen wenden Sie sich immer an
unseren Kundenservice.
5

x Kinder überwachen, während das Gerät gereinigt
oder gewartet wird.
x Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit
heißem Wasser reinigen. Plötzliche
Temperaturschwankungen können dazu führen,
dass das Glas zerspringt.
x WARNUNG: Die Rohre des Kühlkreislaufs
enthalten eine geringe Menge eines
umweltfreundlichen, aber brennbaren
Kältemittels (R600a) und ein Schaumtreibmittel
(Cyclopentan). Es schädigt nicht die Ozonschicht
und erhöht nicht den Treibhauseffekt. Wenn das
Kältemittel entweicht, kann es Ihre Augen
schädigen oder sich entzünden.
x Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
- Halten Sie offenes Feuer und Zündquellen vom
Gerät fern.
- Den Raum einige Minuten lang gründlich lüften.
- Informieren Sie den Kundendienst.
x WARNUNG: Den Netzstecker und/oder das
Netzkabel nicht beschädigen - Stromschlag- und
Brandgefahr!
x WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungen verwenden. Keine
Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten
verwenden.
x Sich nicht auf das Gerät stellen oder darauf
sitzen. Dies könnte zu Personenschäden führen
oder das Gerät beschädigen. Dieses Gerät ist
nicht geeignet, um darauf oder darunter weitere
Geräte zu stapeln.
6

x Das Produkt ist nur für die Verwendung in
Privathaushalten vorgesehen.
x Es dürfen nur Originalteile verwendet werden,
die vom Hersteller geliefert werden.
Der Hersteller garantiert, dass nur diese Teile
die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
x Das längere Öffnen der Tür kann zu einem
bedeutenden Temperaturanstieg in den
Kühlfächern des Geräts führen.
- Die mit den Lebensmitteln in Berührung
kommenden Oberflächen und zugänglichen
Ablaufsysteme müssen regelmäßig gereinigt
werden.
- Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie
48 Stunden lang nicht benutzt wurden. Spülen Sie
den an eine Wasserleitung angeschlossenen
Wasserkreislauf, wenn fünf Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in
geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit
es nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommt oder Flüssigkeit auf diese tropft.
- Zwei-Sterne-Gefrierfächer (sofern im Gerät
vorhanden) eignen sich zur Aufbewahrung von
vorgefrorenen Lebensmitteln, zur Lagerung oder
Herstellung von Speiseeis und zur Herstellung
von Eiswürfeln.
- Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer, sofern im
Gerät vorhanden, sind nicht zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln geeignet.
- Wenn das Gerät längere Zeit leer bleibt,
schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und
trocknen Sie es, und lassen Sie die Tür offen, um
zu verhindern, dass sich im Innenraum Schimmel
bildet.
7

x FÜR Weintemperierschränke: Dieses Gerät ist
ausschließlich für die Weinlagerung bestimmt.
x FÜR ein frei stehendes Gerät: Dieses Kühlgerät ist
nicht zur Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
x FÜR Geräte ohne 4-Sterne-Fach: Dieses Kühlgerät
ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln
geeignet.
x Lichtquelle (nur LED), die durch einen Fachmann
ausgetauscht werden kann.
x Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieeffizienzklasse G.
8

Entsorgung des Altgeräts
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende
Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden
können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu
entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und
wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass
Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden.
Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen
Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen
zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung
großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler
zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von
einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.
9

Übersicht
* Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen,
Lebensmittelboxen und Regalböden im Produkt bei ausgeschalteter Lüftung, siehe
die obigen Bilder.
** Die Bilder oben dienen nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom
tatsächlichen Produkt oder von den Angaben des Händlers ab.
Hinweis: Das obige Bild dient nur als Referenz. Ein echtes Gerät ist wahrscheinlich anders.
LED-Beleuchtung
Türfächer
Einlegeböden
Schubladen-Abdeckung
Tiefkühlschrankschubladen
Stellfüße
10

INSTALLATION
WARNUNG! Das Gerät ist schwer. Transportieren oder bewegen Sie es immer
mit mindestens zwei Personen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
¾ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
¾ Reinigen Sie das Gerät mit Wasser und einem milden
Reinigungsmittel, und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch ab.
¾ Prüfen Sie, ob die Stromversorgung, Steckdose und Sicherung
den Angaben auf dem Typenschild entsprechen.
¾ Prüfen Sie, ob die Steckdose geerdet ist und kein
Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel angeschlossen ist.
¾ Prüfen Sie, ob der Netzstecker nach dem Aufstellen des Geräts
zugänglich ist.
¾ Kühl- und Gefriertemperatur werden automatisch auf 4°C bzw. -18°C
eingestellt. Dies sind die empfohlenen Einstellungen.
Falls gewünscht, können Sie diese Temperaturen manuell ändern.
Siehe Einstellen der Temperatur
Umgebungsbedingungen
¾ Dieses Gerät sollte in einem trockenen und gut belüfteten Raum
installiert werden.
¾ Das Gerät nicht in der Nähe anderer wärmeemittierender Geräte
(Ofen, Kühlschränke) ohne Isolierung aufstellen oder direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen.
¾ Wenn dieses Gerät in einer kalten Umgebung steht (z. B. in
einem Schuppen, einem Nebengebäude oder einer Garage),
wird die Leistung beeinträchtigt, was die Qualität der Lebensmittel
verderben kann.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur nicht
viel höher oder niedriger als die Betriebstemperatur ist: In diesem Fall funktioniert
das Gerät nicht ordnungsgemäß.
x Subnormal (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 32°C ausgelegt“.
x Normal (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 32°C ausgelegt“.
x Subtropisch (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 38 °C ausgelegt“.
x Tropisch (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 43 °C ausgelegt“.
Nivellieren des Geräts
Das Gerät sollte auf einer flachen und festen Oberfläche
aufgestellt werden
1. Das Gerät leicht nach hinten neigen.
2. Durch Drehen der Füße im Uhrzeigersinn wird de
r
Kühlschrank angehoben.
3. Durch Drehen der Füße gegen den Uhrzeigersinn,
wird der Kühlschrank abgesenkt.
11

Verstellen des Gerätes
1. Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus und ziehen Sie den Gerätestecker.
2. Fixieren Sie die Einlegeböden und andere bewegliche Teile im Kühl- und
Gefrierschrank mit Klebeband.
3. Den Kühlschrank um maximal 45° kippen, um eine Beschädigung des
Kühlsystems zu vermeiden.
TIPPS FÜR DIE LAGERUNG VON LEBENSMITTELN
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern entsprechend der unten
stehenden Tabelle:
Kühlfach des Kühlschranks Art des Lebensmittels
Tür oder Türfächer des
Kühlschranks
x Lebensmittel mit natürlichen
Konservierungsstoffen, wie z. B. Marmeladen,
Säfte, Getränke, Würzmittel
x La
g
ern Sie keine verderblichen Lebensmittel
Crisper-Schubladen
(Gemüsefach)
x Früchte, Kräuter und Gemüse sollten separat in
das Gemüsefach gelegt werden
x Lagern Sie keine Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln
und Knoblauch im Kühlschrank
Kühlschrankablage - Mitte
x Molkerei
p
rodukte, Eier
Kühlschrankablage - oben
x Lebensmittel, die nicht gegart werden müssen,
wie z. B. verzehrfertige Lebensmittel,
Wurstwaren, S
p
eisereste
Gefrierschublade(n)/Auszug
x Lebensmittel für die Langzeitlagerung
x Untere Schublade für rohes Fleisch, Geflügel, Fisch
x Mittlere Schublade für Tiefkühlgemüse, Pommes
x Oberer Auszug für Eis, gefrorenes Obst,
g
efrorene Backwaren
¾ Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlfach auf 4°C und, wenn möglich,
im Gefrierfach auf -18°C einzustellen.
¾ Für die meisten Lebensmittelkategorien wird die längste Lagerzeit im Kühlfach
mit kälteren Temperaturen erreicht. Da einige Produkte (z. B. frisches Obst
und Gemüse) bei kälteren Temperaturen verderben können, wird empfohlen,
sie, falls vorhanden, in den Schubladen aufzubewahren. Falls nicht
vorhanden, stellen Sie das Thermostat auf eine mittlere Temperatur ein.
¾ Beachten Sie bei gefrorenen Lebensmitteln die auf der Verpackung
angegebene Haltbarkeit. Diese Haltbarkeit wird immer dann erreicht, wenn die
Einstellung die Referenztemperaturen im Fach (1 Stern -6°C, 2 Sterne -12°C,
3 Sterne -18°C) vorsieht.
Tipps für die Lagerung von Lebensmitteln im Kühlschrank
¾ Halten Sie die Temperatur Ihres Kühlschranks unter 5°C.
¾ Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Kühlschrank auf Raumtemperatur
abkühlen lassen.
¾ Lebensmittel sollten vor der Lagerung im Kühlschrank gewaschen und
abgetrocknet werden.
¾ Die zu lagernden Lebensmittel sollten gut verschlossen sein, um Geruchs-
oder Geschmacksveränderungen zu vermeiden. Es ist ratsam, die
Lebensmittel mit geschmacksneutralen, luft- und wasserundurchlässigen,
ungiftigen und schadstofffreien Materialien abzudecken, um Verunreinigungen
und Geruchsübertragungen zu vermeiden.
¾ Es wird empfohlen, die Luftauslässe des Kühlfachs nicht zu blockieren.
¾ Lagern Sie keine übermäßigen Mengen an Lebensmitteln. Lassen Sie
Zwischenräume zwischen den Lebensmitteln, damit die kalte Luft zirkulieren
kann, um eine bessere und gleichmäßigere Kühlung zu erreichen.
¾ Lassen Sie Platz zwischen den Lebensmitteln und den Innenwänden, damit
die Luft zirkulieren kann. Lagern Sie Lebensmittel insbesondere nicht an der
Rückwand, da sie einfrieren könnten.
12

¾ Der Verfall einiger Obst- und Gemüsesorten (z. B. Melonen, Papaya, Banane,
Ananas usw.) kann im Kühlschrank beschleunigt werden; daher ist es nicht
ratsam, sie im Kühlschrank aufzubewahren. Die Reifung von Früchten kann im
Kühlschrank jedoch auch beschleunigt werden. Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer und
anderes Wurzelgemüse sollte ebenfalls bei Raumtemperatur gelagert werden.
Tipps zum Einfrieren frischer Lebensmittel
¾ Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur
Langzeitlagerung von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln.
¾ Legen Sie die frischen, einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach.
¾ Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
¾ Der Einfriervorgang dauert 24 Stunden: Geben Sie während dieser Zeit keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel hinzu.
Tipps für die Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierschrank
¾ Halten Sie die Gefriertemperatur bei -18°C.
¾ Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Gefrierschrank auf Raumtemperatur
abkühlen lassen.
¾ In kleine Portionen geschnittene Lebensmittel frieren schneller ein und lassen
sich leichter auftauen und garen. Das empfohlene Gewicht für jede Portion
beträgt höchstens 2,5 kg.
¾ Lebensmittel verpacken, bevor Sie sie in den Gefrierschrank legen.
¾ Aufgetaute Lebensmittel können nicht wieder eingefroren werden, es sei denn,
sie wurden erneut durchgegart.
¾ Legen Sie keine übermäßigen Mengen an frischen Lebensmitteln in das Gefrierfach.
¾ Lebensmittel können im Gefrierschrank bei einer Temperatur von mindestens -
18 °C je nach Beschaffenheit 2 bis 12 Monate gelagert werden (z. B. Fleisch:
3-12 Monate, Gemüse 6-12 Monate). Überschreiten Sie nicht die von den
Herstellern empfohlene Haltbarkeitsdauer der Lebensmittel.
PFLEGE UND REINIGUNG
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung
Allgemeines
Das Gerät sollte alle vier Wochen gereinigt werden, um eine gute Wartung zu
gewährleisten und um schlechte Gerüche von gelagerten Lebensmitteln zu vermeiden.
¾ Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des Geräts mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
¾ Wischen Sie den Kühlschrank mit einem feuchten Tuch gründlich aus und
trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab.
¾ Reinigen Sie das Zubehör nur mit lauwarmem Wasser und neutralem
Reinigungsmittel. Stellen Sie sicher, dass alle Spülmittelreste abgewischt und
alle Teile trocken sind, bevor Sie sie wieder in das Gerät einsetzen.
¾ Reinigen Sie Geräteteile nicht in einer Geschirrspülmaschine.
¾ Warten Sie vor dem Neustart mindestens 5 Minuten, da durch häufiges
Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.
13

FEHLERBEHEBUNG
Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten, und befolgen Sie die
nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundenservice kontaktieren.
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Behebung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste
ON/OFF, um das Gerät
einzuschalten.
Der Netzstecker ist nicht an die
Steckdose an
g
eschlossen
Netzstecker anschließen
Sicherung hat ausgelöst oder ist
defekt.
Prüfen Sie die Sicherung
und tauschen Sie sie ggf.
aus.
Steckdose ist defekt.
Netzstörungen sollten
von einer Elektrofachkraft
behoben werden.
Das Gerät läuft
häufig oder zu
lange
Die Innen- oder
Außentem
p
eratur ist zu hoch.
Es ist normal, dass das
Gerät län
g
er läuft
Das Gerät wurde über einen
längeren Zeitraum ausgeschaltet
Normalerweise dauert es
8 bis 12 Stunden, bis das
Gerät vollständig
ab
g
ekühlt ist.
Eine Gerätetür/Schublade wurde
nicht richtig geschlossen.
Tür/Schublade schließen
und sicherstellen, dass
das Gerät auf einem
ebenem Untergrund steht
und dass keine
Lebensmittel oder Behälter
g
e
g
en die Tür stoßen.
Das Innere des
Kühlschranks ist
schmutzig und/oder
übelriechend.
Das Innere des Kühlschranks
muss
g
ereini
g
t werden.
Das Innere des
Kühlschranks reini
g
en.
Lebensmittel mit starkem
Geruch werden im Kühlschrank
g
ela
g
ert.
Packen Sie die
Lebensmittel sorgfältig
ein.
Feuchtigkeitsbildun
g im Innern des
Kühlschranks.
Das Klima ist zu warm und zu
feucht.
Temperatur erhöhen
Eine Tür/Schublade wurde nicht
richti
g
g
eschlossen.
Tür/Schublade schließen.
Lebensmittelbehälter oder
Flüssigkeiten werden offen
gelassen.
Heiße Speisen auf
Raumtemperatur
abkühlen lassen und
Speisen und
Flüssi
g
keiten abdecken.
14

Feuchtigkeit
sammelt sich außen
am Kühlschrank
oder zwischen den
Tür und Schublade.
Das Klima ist zu warm und zu
feucht.
Das ist bei feuchtem Klima
normal und ändert sich,
wenn die Luftfeuchtigkeit
wieder abnimmt.
Tür/Schublade nicht richtig
geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass
die Tür/Schublade fest
geschlossen ist.
Starke Eisbildung
und Frost im
Gefrierfach.
Die Lebensmittel sind nicht
angemessen verpackt.
Verpacken Sie die
Lebensmittel immer gut.
Eine Gerätetür/Schublade wurde
nicht richtig geschlossen.
Tür/Schublade schließen.
Ungewöhnliche
Geräusche
Das Gerät steht nicht gerade
Stellen Sie die Füße neu
ein.
Das Gerät berührt die Wand
oder andere Gegenstände.
Bewegen Sie das Gerät
leicht.
LEDs des Displays
blinken.
Einer der Sensoren ist
außerhalb des Bereichs.
Kontaktieren Sie den
Kundenservice.
Ein Alarm ertönt. Die Kühlschranktür ist offen.
Schließen Sie die Tür
oder schalten Sie den
Alarm manuell aus.
Die
Innenbeleuchtung
oder das Kühlsystem
funktioniert nicht
Die LED-Leuchte ist defekt
Rufen Sie den
Kundenservice an, um die
Leuchte auszutauschen.
Während des Betriebs können die Seitenwände und der Rahmen des Gefrierschranks
heiß sein: Dies ist normal und wird durch den normalen Arbeitszyklus des Produkts
verursacht.
15

Installation
3. Schrauben Sie das obere Scharnier ab, entfernen Sie es und nehmen Sie die Tür ab.
4. Entfernen Sie die rechte Schließhilfe, nehmen Sie die linke Schließhilfe aus dem Zubehörbeutel und montieren Sie
sie auf der linken Seite.
5. Schrauben Sie das untere Scharnier ab, und wechseln Sie den verstellbaren Fuß von der linken auf die rechte Seite.
6. Schrauben Sie den unteren Scharnierstift ab und versetzen Sie ihn von der rechten auf die linke Seite. bringen Sie
dann das untere Scharnier auf der linken Geräteseite an.
16

Installation
7. Schrauben Sie den oberen Scharnierstift heraus und versetzen Sie ihn von oben nach unten. Nehmen Sie den
Türschalter von der rechten Scharnierabdeckung ab und bauen Sie ihn in die linke Scharnierabdeckung ein, die
sich im Zubehörbeutel befindet.
8. Schrauben Sie die obere Zierabdeckung auf der linken Seite ab und bringen Sie sie rechts an.
9. Lösen Sie die Türdichtungen des Kühl- und Gefrierschranks und bringen Sie sie nach dem Drehen wieder an.
10. Bringen Sie die Tür an, und wechseln Sie die Anschlusskabel von der rechten zur linken Seite.
17

Installation
11. Bringen Sie das obere Scharnier auf der linken Seite an. Passen Sie das obere Scharnier bei der Montage leicht an,
damit die Dichtung auch gut abdichtet ist.
12. Verbinden Sie die Anschlüsse des Türschalters und des Displays, und bringen Sie die linke obere Scharnierabdeckung an.
13. Bringen Sie die oberen Kabelkastenabdeckungen auf der rechten Seite an.
18

Installation
Türgriff montieren
Platzbedarf
x Planen Sie genügend Platz für die Türöffnung ein.
x Es wird empfohlen, auf Seiten einen Abstand von mindestens 10 mm einzuhalten.
Hinweis: Dieses Kühlgerät ist nicht zur Verwendung als Ei
nbaugerät bestimmt.
Nivellierung des Gerätes
Dazu passen Sie die beiden Stellfüße an der Vorderseite des Gerätes an.
Wenn das Gerät nicht gerade steht, sind die Tür und die magnetische
Dichtung nicht richtig ausgerichtet.
A 600
B 650
C 1850
D min=50
E min=50
F min=10
G 835
H 1323
I 115°
Erhöhen
19
F
F
I
A
bsenken

Bedieneroberfläche
Verwendung des Bedienfelds
1.0 Einführung in die Bedieneroberfläche
1.1 Bedieneroberfläche
FREEZER: Temperaturregelung des Geräts
SUPER: Super-Modussteuerung ein- und ausschalten
ALARM/ECO: Türöffnungsalarm löschen, ECO-Modus aktivieren und deaktivieren
LOCK: Verriegeln und Entriegeln
1.2 LED-Display
1. Anzeigefenster für die eingestellte Temperatur
2. Super Modus-Symbol
3. ECO-Modus-Symbol
4. Symbol zum Ver- und Entriegeln
2.0 Illustration der Schaltflächen
Alle Tasten sind nur im entriegelten Modus nutzbar.
Nach jeder Tastenbetätigung ertönt ein kurzer Piepton
20

Bedieneroberfläche
2.1 FREEZER: Temperaturregelung des Geräts nur im benutzerdefinierten Modus
möglich.
Wenn Sie die Taste „FREEZER“ mehrfach berühren, ändert sich die Temperatur kreisförmig von -14°C bis -
22°C. Wenn Sie aufhören, die Taste zu berühren, blinkt sie 5 Sekunden lang und die Temperatur ist eingestellt.
2.2 SUPER: Super-Modus ein- und ausschalten
Drücken Sie die Taste „SUPER“, um den Super-Modus auszuwählen. Wenn das Symbol für den
Supermodus 5 Sekunden lang blinkt, ist er ausgewählt.
Wenn der Supermodus ausgewählt ist, leuchtet sein Symbol auf und das Anzeigefenster zeigt -25°C an.
Wenn Sie im Supermodus die Taste „FREEZER“ berühren, blinkt das Symbol dreimal, aber die
Gefrierschranktemperatur kann nicht verändert werden.
So beenden Sie den Super-Modus:
- Drücken Sie die Taste „SUPER“, um den Super-Modus abzuwählen.
- Alternativ schaltet der Gefrierschrank nach 50 Stunden Supermodus ohne jegliche Bedienung den
Supermodus automatisch ab und kehrt zur vorherigen Einstellung zurück.
Warnung:
Im Supermodus kann die Geräuschentwicklung des Geräts etwas höher sein als im Normalbetrieb.
2.3 ALARM/ECO: Türöffnungs- und Hochtemperaturalarm löschen, ECO-Modus
aktivieren und deaktivieren.
Durch kurzes Berühren der Taste „ALARM/ECO“ werden der Türöffnungs- und der
Hochtemperaturalarm gelöscht.
Berühren Sie die Taste „ALARM/ECO“ 3 Sekunden lang, um den ECO-Modus auszuwählen. Wenn das
Symbol für den ECO-Modus 5 Sekunden lang blinkt, ist er ausgewählt.
Wenn der ECO-Modus ausgewählt ist, leuchtet sein Symbol auf, und im Anzeigefenster werden
verschiedene voreingestellte Temperaturen angezeigt, die von der Umgebungstemperatur (Ta) am
Aufstellungsort des Geräts abhängen (siehe unten).
Umgebungstemperatur
(Ta)
T
a
13°C 14°C < T
a
20°C 21°C <T
a
27°C 28°C < T
a
34°C T
a
>35°C
Voreingestellte
Temperatur
-18 °C -18°C -18°C -16°C -15°C
Im ECO-Modus reagiert die Taste „FREEZER“ nicht auf eine Berührung.
Berühren Sie die Taste „ALARM/ECO“ 3 Sekunden lang, um den ECO-Modus abzuwählen.
21

Bedieneroberfläche
2.4 LOCK: Verriegeln und Entriegeln
Berühren Sie die Taste „LOCK“ 3 Sekunden lang, um das Bedienfeld zu verriegeln. Dann wird das
Symbol zum Ver- und Entriegeln „ “ angezeigt.
Berühren Sie im Verriegelungszustand eine beliebige Taste, das Ver- und Entriegelungssymbol blinkt dreimal.
Berühren Sie die Taste „LOCK“ 3 Sekunden lang, um das Bedienfeld zu entsperren. Dann wird das
Symbol zum Ver- und Entriegeln „ “ angezeigt.
Im entsperrten Zustand können alle Tasten bedient werden.
Wenn innerhalb von 25 Sekunden keine Eingabe erfolgt, wird das Bedienfeld automatisch gesperrt.
3.0 Türöffnungsalarm
Wenn die Tür 90 Sekunden lang geöffnet bleibt, ertönt der Türöffnungsalarm.
Schließen Sie die Tür, um den Türöffnungsalarm auszuschalten.
Oder berühren Sie kurz die Taste „ALARM/ECO“, um den Türöffnungsalarm zu löschen.
4.0 Übertemperatur-Alarm
Wenn eine hohe Innentemperatur des Geräts festgestellt wird, ertönt ein Hochtemperaturalarm, und „ht“
und die festgestellte Temperatur werden abwechselnd im Display angezeigt.
Berühren Sie kurz die Taste „ALARM/ECO“, um den Türöffnungsalarm anzuhalten.
Die Anzeige der Hochtemperatur verschwindet erst dann automatisch, wenn die gemessene Temperatur
wieder auf den Normalwert sinkt.
22

Täglicher Gebrauch
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, waschen Sie das Innere und alle Zubehörteile mit lauwarmem
Wasser und etwas Neutralseife ab, um den typischen Geruch eines fabrikneuen Geräts zu entfernen.
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern entsprechend der unten stehenden Tabelle
Gefrierschublade(n)/Regalboden
• Lebensmittel für die Langzeitlagerung.
• Untere Schublade/Ablage für rohes Fleisch, Geflügel, Fisch.
• Mittlere Schublade/Ablage für Tiefkühlgemüse, Pommes.
• Oberer Auszug/Ablage für Eis, gefrorenes Obst, gefrorene Backwaren.
Lagerung von Tiefkühlprodukten
Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach längerer Nichtbenutzung. Bevor Sie das Produkt in das Fach legen,
lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden auf der höchsten Stufe laufen.
Wichtig! Bei versehentlichem Auftauen, z. B. wenn der Strom länger als der in der Tabelle der technischen
Merkmale unter „Auftaudauer“ angegebene Wert ausgeschaltet war, müssen die aufgetauten Speisen schnell
verzehrt oder sofort gekocht und anschließend (nach dem Kochen) wieder eingefroren werden.
Empfehlung für die Temperatureinstellung: Es werden -18°C empfohlen.
Bei der empfohlenen Einstellung beträgt die beste Lagerzeit im Gefrierschrank nicht mehr als ein Monat.
Die Lagerzeit kann sich bei anderen Einstellungen verringern.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung im Gefrierfach oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden, je nachdem, wie viel Zeit für diesen Vorgang zur Verfügung steht.
Kleine Stücke können sogar noch gefroren, direkt aus dem Gefrierschrank, gegart werden. In diesem Fall
dauert das Garen länger.
Zubehör: bewegliche Einlegeböden
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen
ausgestattet, so dass die Einlegeböden nach Belieben positioniert werden können.
Positionierung der Türfächer
Die Türfächer können zur Reinigung abgenommen werden. Gehen Sie dazu wie folgt
vor: Ziehen Sie das Türfach langsam in Richtung der Pfeile, bis er sich löst, und
setzen Sie sie nach der Reinigung wieder ein.
23

Täglicher Gebrauch
Ausbauen der unteren Schublade
1. Ziehen Sie die untere Schublade bis zur Anschlagposition heraus.
2. Schieben Sie die elastischen Klemmen an beiden Seiten der unteren Schublade nach oben.
3. Ziehen Sie die unterste Schublade heraus.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Hinweise zum Einfrieren
Damit Sie Ihre Lebensmittel optimal einfrieren, finden Sie hier einige wichtige Hinweise:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben;
• Der Gefrierprozess dauert 24 Stunden. Während dieses Zeitraums sollten keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel hinzugefügt werden;
• nur frische und gründlich gereinigte Lebensmittel von höchster Qualität einfrieren;
• die Lebensmittel in kleinen Portionen einfrieren, damit sie schnell und vollständig durchfrieren und
anschließend nur die benötigte Menge aufgetaut werden kann;
• packen Sie die Lebensmittel in Alufolie oder Gefrierbeutel ein und achten Sie darauf, dass die Verpackungen
luftdicht sind;
• frische, nicht gefrorene Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung kommen lassen, um einen
Temperaturanstieg bei letzteren zu vermeiden;
• fettarme Lebensmittel lassen sich besser und länger lagern als fetthaltige; Salz verringert die Haltbarkeit
von Lebensmitteln;
• Wassereis, das unmittelbar nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt wird, kann möglicherweise
zu Gefrierbrand führen;
• es ist ratsam, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung anzugeben, damit Sie sie das Gefriergut möglichst
schnell herausnehmen können. Der Kontakt mit dem Gefriergut kann Gefrierbrand der Haut auslösen;
• es ist ratsam, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung anzugeben, damit Sie die Lagerzeit im
Auge behalten können.
Hinweise zur Lagerung von Tiefkühlkost
Um die beste Leistung aus diesem Gerät herauszuholen, sollten Sie:
sich vergewissern, dass die Tiefkühlware vom Einzelhändler angemessen gelagert wurde;
stellen Sie sicher, dass gefrorene Lebensmittel nach dem Einkauf so schnell wie möglich ins Gefrierfach kommen;
öffnen Sie die Tür so selten wie möglich und lassen Sie sie nicht länger als unbedingt nötig offen.
Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben schnell und können nicht wieder eingefroren werden.
Überschreiten Sie nicht die von den Lebensmittelherstellern angegebene Haltbarkeitsdauer.
Reinigung
Aus hygienischen Gründen sollte der Innenraum des Geräts, einschließlich des Innenzubehörs, regelmäßig
gereinigt werden.
V
orsicht! Während der Reinigung ist das Gerät unbedingt von der Stromquelle zu trennen. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlags! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Schutzschalter oder die Sicherung aus.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. Feuchtigkeit kann sich in elektrischen
Bauteilen ansammeln, und es besteht die Gefahr eines Stromschlags! Heiße Dämpfe können zu
r
Beschädigung von Kunststoffteilen führen. Das Gerät muss trocken sein, bevor es wieder in Betrieb
g
enommen wird.
Sperre
n
Entsperren
24

Täglicher Gebrauch
Wichtig! Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen (z.B. Zitronensaft,
Saft aus Orangenschalen, Buttersäure, essigsäurehaltige Reinigungsmittel).
• Achten Sie darauf, dass solche Stoffe nicht mit den Geräteteilen in Berührung kommen.
• Verwenden Sie kein Scheuermittel
• Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Gefrierschrank. Lagern Sie sie gut eingepackt an einem kühlen Ort.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den
Schutzschalter oder die Sicherung aus.
• Reinigen Sie das Gerät und das Innenzubehör mit einem Tuch und lauwarmem Wasser. Nach der
Reinigung mit klarem Wasser abwischen und trockenreiben.
• Nachdem alles getrocknet ist, nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb.
Austauschen der Lampe
Im Gerät befindet sich eine LED-Leuchte. Um die Lampe auszutauschen, wenden Sie sich bitte an einen
qualifizierten Techniker.
Fehlerbehebung
Vorsicht! Trennen Sie vor der Fehlersuche die Stromzufuhr. Die Fehlersuche, die nicht in diesem
Handbuch beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten
Person durchgeführt werden.
Wichtig! Bei normalem Gebrauch sind einige Geräusche zu hören (Kompressor, Kältemittelkreislauf).
25

Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum
¾ Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird:
¾ Nehmen Sie die Lebensmittel heraus und ziehen Sie den Netzstecker.
¾ Reinigen Sie das Gerät wie im Abschnitt „Pflege und Reinigung - Allgemeines“
beschrieben.
¾ Lassen Sie die Türen und Schubladen des Gefrierschranks offen, um zu verhindern,
dass sich schlechte Gerüche bilden.
Stromunterbrechung
Bei Stromausfall sollten die gelagerten Lebensmittel in der auf dem Typenschild angegebenen
Zeit frisch gekühlt bleiben. Beachten Sie diese Tipps bei einer längeren Stromunterbrechung,
insbesondere im Sommer:
¾ Öffnen Sie die Tür/Schublade so selten wie möglich.
¾ Legen Sie während eines Stromausfalls keine weiteren Lebensmittel in das Gerät.
¾ Wenn der Stromausfall vorher angekündigt wurde und die Unterbrechungsdauer
länger ist als die auf dem Typenschild angegebene Anzahl von Stunden, frieren Sie im Voraus
ein paar Eiswürfel oder Kühlakkus ein, und legen Sie diese beim Stromausfall oben in das
Kühlfach.
¾ Die Lagerdauer und die genießbare Qualität der Lebensmittel werden reduziert.
Aufgetaute Lebensmittel sollten entweder verzehrt oder gekocht und (sofern geeignet) wieder
eingefroren werden, um Gesundheitsrisiken zu vermeiden.
Verfügbarkeit von Ersatzteilen
¾ Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Leuchtmittel sind für einen
Zeitraum von mindestens 7 Jahren nach Inverkehrbringen des letzten Gerätes des Modells
erhältlich.
¾ Türgriffe, Türscharniere, Auszüge und Schubladen für eine Mindestdauer von
7 Jahren und Türdichtungen für eine Mindestdauer von 10 Jahren, nachdem das letzte Gerät
des Modells in Verkehr gebracht wurde.
Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier- europe.com/en/
Wählen Sie im Abschnitt „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf
die entsprechende Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular
zur Kontaktaufnahme mit dem technischen Kundendienst finden.
Weitere Informationen zum Produkt finden Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen
Sie den QR-Code auf dem Energielabel, das dem Gerät beiliegt.
26

Instrucciones de uso
Congelador Total No-Frost
Índice
1.Información de seguridad Página 1~9
2.Descripción general Página 10
3.Instalación Página 11~19
4.Interfaz de usuario Página 20~22
5.Uso diario Página 23~26

Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones
para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para su uso posterior o para otros
propietarios. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones
similares, como:
- la zona de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial,
- en alojamientos turísticos (bed and breakfasts),
- para servicios de catering y usos similares no destinados a la venta al por menor.
Este electrodoméstico deberá ser destinado única y exclusivamente a la conservación de alimentos.
Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no podrá ser considerado responsable de
cualquier omisión. Asimismo, se recomienda leer las condiciones de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento e instalación!
Contienen información importante sobre cómo instalar, utilizar y mantener
este electrodoméstico.
El fabricante no se hace responsable si no cumple las instrucciones y advertencias.
Guarde todos los documentos para consultas o propietarios futuros.
x No conecte el electrodoméstico a la red eléctrica
hasta retirar por completo todos los embalajes
y protectores para el transporte. Mantenga a los
niños alejados del embalaje y de sus partes.
¡Los cartones plegables y el film plástico suponen
un peligro de asfixia!
x Si el producto se ha transportado en posición
horizontal, proceda a colocarlo en su lugar de
instalación y espere un mínimo de 4 horas antes de
ponerlo en marcha para que repose el aceite del
compresor.
x Asegúrese de que no haya daños causados por el
transporte.
x No dañe el circuito del refrigerante.
1

x No obstruya las aberturas de ventilación de la
carcasa del electrodoméstico o de la estructura
integrada.
x No utilice nunca agua para lavar la zona del
compresor, pásele un paño seco después de la
limpieza para evitar la oxidación.
x Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con
la ayuda de otra persona.
x Instale y nivele el electrodoméstico en un lugar
adecuado para su tamaño y uso.
x Asegúrese de que la información eléctrica de la
placa de características técnicas coincida con la
fuente de alimentación. Si no es así, póngase en
contacto con un electricista.
x Este electrodoméstico funciona mediante una
fuente de alimentación de 220-240 V CA/50 Hz.
Una fluctuación anormal del voltaje puede
provocar que el electrodoméstico no se ponga en
marcha, o que se dañe el control de temperatura
o el compresor, o que se oiga un ruido anormal
durante el funcionamiento. En tal caso, se deberá
instalar un regulador automático.
x Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación
de este electrodoméstico está equipado con un
enchufe de 3 cables (a tierra) que se ajusta a una
toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra).
No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de
tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el
enchufe debe ser accesible.
x Para evitar que se produzcan cortes o daños en el
cable de alimentación, asegúrese de que no
quede atrapado debajo del electrodoméstico
durante y después del transporte/traslado del
electrodoméstico. Si el cable de alimentación está
2

dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por
su servicio técnico o por cualquier profesional
cualificado similar para evitar riesgos.
x No instale el electrodoméstico en un lugar
húmedo o sucio, ni lo exponga a la luz directa del
sol o el agua.
x No instale el electrodoméstico cerca de
calentadores o materiales inflamables.
x PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: en caso de corte del suministro
eléctrico, no abra la puerta. Los alimentos
congelados no deberían verse afectados si el
corte dura menos que las horas indicadas en la
etiqueta de valores máximos (tiempo de
aumento de la temperatura). Si el corte se
prolonga durante más tiempo, deberá
procederse a la comprobación de los alimentos
y consumirse de inmediato; también se pueden
cocinar y volver a congelar.
x No se preocupe si le resulta difícil abrir la puerta
del electrodoméstico justo después de cerrarla.
Esto se debe a la diferencia de presión, que se
igualará y permitirá abrir la tapa con normalidad
después de unos minutos.
x No guarde medicamentos, bacterias ni agentes
químicos en el electrodoméstico. Este aparato es
un electrodoméstico: no se recomienda
almacenar materiales que requieran
temperaturas extremas.
x No tire en exceso del cable. No pliegue el cable.
No toque el enchufe con las manos húmedas.
3

x No guarde productos que contengan propelentes
inflamables (p.ej.: aerosoles) o sustancias
explosivas en el electrodoméstico. ¡Peligro de
explosión!
x No coloque artículos inestables (objetos pesados,
recipientes llenos de agua) en la parte superior del
frigorífico, a fin de evitar lesiones personales
causadas por caídas o descargas eléctricas
causadas por el contacto con el agua.
x No use dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos para alimentos, salvo que sean
del tipo recomendado por el fabricante.
x No toque los elementos de refrigeración internos,
sobre todo con las manos mojadas, para evitar
cortes o lesiones.
x Aquí están en riesgo los niños, las personas con
capacidades físicas, mentales o sensoriales
limitadas y las personas con conocimientos
inadecuados sobre el funcionamiento seguro de
este electrodoméstico.
x Compruebe que los niños y las personas
vulnerables hayan entendido los riesgos. Una
persona responsable de la seguridad debe
supervisar o instruir a los niños y a las personas
vulnerables que utilicen este electrodoméstico.
Solo los niños mayores de 8 años pueden usar este
electrodoméstico.
x Los niños no deben jugar con este
electrodoméstico.
4

x Se permite que niños de entre 3 y 8 años metan
y saquen alimentos en y de este aparato.
x PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: no meta líquidos embotellados
o enlatados (especialmente bebidas
carbonatadas) en el congelador. ¡Las botellas
y latas pueden explotar!
x PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: nunca se lleve a la boca los alimentos
congelados directamente del congelador. ¡Peligro
de quemaduras por baja temperatura!
x Mantenga las piezas de plástico y la junta de la
puerta limpias de aceite y grasa. De lo contrario, las
partes plásticas y la junta de la puerta se volverán
porosas.
x Antes de llevar a cabo cualquier operación,
desenchufe el cable de alimentación de la toma
eléctrica.
x No utilice dispositivos mecánicos ni otros equipos
para acelerar el proceso de descongelación, salvo
aquellos recomendados por el fabricante.
x No use objetos puntiagudos o afilados como
cuchillos o tenedores para eliminar la escarcha.
x No utilice secadores de pelo, estufas eléctricas
u otros aparatos similares para descongelar.
x Se recomienda mantener el enchufe limpio;
cualquier exceso de polvo sobre el enchufe podría
provocar un incendio.
x No intente reparar, desmontar o modificar este
electrodoméstico por su cuenta. En caso de
necesitar reparación, póngase siempre en contacto
con nuestro servicio de atención al cliente.
5

x Supervise a los niños mientras se realizan tareas
de limpieza o mantenimiento en el
electrodoméstico.
x No limpie los estantes de cristal fríos con agua
caliente. Un cambio repentino de temperatura
puede causar que el cristal se rompa.
x ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de
refrigeración transportan una pequeña cantidad
de refrigerante ecológico pero inflamable (R600a)
y gas aislante (ciclopentano). No daña la capa de
ozono y no aumenta el efecto invernadero. Si se
producen fugas de refrigerante, este puede causar
lesiones en los ojos o inflamarse.
x En caso de producirse daños en el circuito de
refrigerante:
- Apague el aparato y desenchufe el enchufe de
la red;
- Mantenga las llamas y/o las fuentes de ignición
alejadas del aparato;
- Ventile bien la habitación durante varios
minutos;
- Informe al servicio de atención al cliente.
x ADVERTENCIA: No dañe el enchufe o el cable de
alimentación; esto podría provocar incendios
o descargas eléctricas.
x ADVERTENCIA: No utilice tomas de corriente
múltiples portátiles ni fuentes de alimentación
portátiles. No recomendamos el uso de cables
prolongadores ni adaptadores con varias tomas.
x No intente sentarse o ponerse de pie en la parte
superior del electrodoméstico. Esto podría
dañarlo o sufrir lesiones personales.
Este electrodoméstico no se puede instalar
apilado sobre otro.
6

x Este producto está diseñado y construido
únicamente para usos domésticos.
x Solo pueden usarse piezas originales
suministradas por el fabricante. El fabricante
garantiza que solo estas piezas cumplen los
requisitos de seguridad.
x Dejar la puerta abierta durante largos períodos
de tiempo puede causar un aumento significativo
de la temperatura en los compartimentos del
electrodoméstico.
- Limpie regularmente las superficies que
puedan entrar en contacto con alimentos y los
sistemas de drenaje accesibles.
- Limpie los depósitos del agua si no se han
utilizado durante 48 horas; enjuague el circuito
del agua conectado a un suministro de agua si no
se ha utilizado agua durante 5 días.
- Guarde la carne cruda y el pescado en
recipientes adecuados en el frigorífico de manera
que no entren en contacto ni goteen sobre otros
alimentos.
- Los compartimentos de alimentos congelados
marcados con dos estrellas (si existen en el
aparato) son adecuados para guardar alimentos
precongelados, guardar o hacer helados y hacer
cubitos de hielo.
- Los compartimentos marcados con una, dos
y tres estrellas, si existen en el aparato, no son
aptos para congelar alimentos frescos.
- Si deja el frigorífico vacío durante largos
períodos, apáguelo, retire la escarcha, límpielo,
séquelo y deje la puerta abierta para evitar la
formación de moho en su interior.
7

x PARA enfriadores de vino: este electrodoméstico
está destinado a ser utilizado exclusivamente
para el almacenamiento de vino.
x PARA un electrodoméstico independiente: este
electrodoméstico de refrigeración no está
diseñado para ser utilizado como un
electrodoméstico integrado.
x PARA aparatos sin compartimento marcado con
4 estrellas: este electrodoméstico de refrigeración
no es apto para congelar alimentos.
x Fuente de luz reemplazable (solo LED) por un
profesional
x Este producto contiene una fuente luminosa de
clase de eficiencia energética G.
8

Desechar el electrodoméstico antiguo
Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/UE en materia
de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar
consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes
básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan
a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los
contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los
RAEE no se conviertan en un problema medioambiental. Para ello, es
esencial seguir ciertas normas básicas:
- Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos
domésticos;
- Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios pertinentes,
gestionados por las autoridades locales o por empresas autorizadas.
En muchos países, existe un servicio de recogida a domicilio de RAEE de gran
tamaño.
En muchos países, al comprar un electrodoméstico nuevo, el distribuidor
podría encargarse de la recogida del antiguo de forma totalmente gratuita,
siempre y cuando el equipo tenga características similares y sea del mismo
tipo que el equipo suministrado.
9

Descripción general
* La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras
y estantes en el producto y que el ventilador esté apagado, por favor, consulte las
imágenes de arriba.
** Las imágenes de arriba son solo de referencia. La configuración real dependerá
del producto físico o la declaración del distribuidor.
Nota: La imagen anterior es solo a modo de referencia. Es posible que el electrodoméstico real sea diferente.
Iluminación LED
Estantes
Estantes
Tapa de los cajones
Cajones del congelador
Patas de nivelación
10

INSTALACIÓN
ADVERTENCIA Este es un electrodoméstico pesado. Manipúlelo con la ayuda
de otra persona.
Antes del primer uso
¾ Retire todos los materiales de embalaje.
¾ Limpie el electrodoméstico con agua y un detergente suave
y séquelo con un paño suave.
¾ Compruebe que la fuente de alimentación, la toma de corriente
y
el fusible son adecuados para la placa de clasificación.
¾ Compruebe que la toma de corriente tiene conexión a tierra y no
tiene múltiples contactos ni extensiones.
¾ Compruebe que la toma de corriente sea accesible una vez
posicionado el electrodoméstico.
¾ La temperatura del frigorífico y del congelador se ajusta
automáticamente a 4° C y 18° C, respectivamente. Estos son los
ajustes recomendados. Si lo desea, puede cambiar esta temperatura
manualmente. Consulte la sección Ajuste de la temperatura.
Condiciones ambientales
¾ Este electrodoméstico debe instalarse en una habitación seca
y
bien ventilada.
¾ No instale el electrodoméstico cerca de otros electrodoméstico
emisores de calor (hornos, neveras) sin aislamiento o bajo la luz
solar directa.
¾ Si este electrodoméstico se instala en un ambiente frío (por
ejemplo: un cobertizo, en exteriores o en un garaje), el
rendimiento se verá afectado, lo que puede dañar la comida.
Instale este producto en un lugar en el que la temperatura ambiente no sea inferior
o superior a la temperatura de funcionamiento: de lo contrario, el aparato no
funcionará correctamente.
x Templado amplio (SN): este electrodoméstico de refrigeración está
destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre
10 °C y 32 °C.
x Templado (N): este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 32 °C.
x Subtropical (ST): este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C.
x Tropical (T): este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 43 °C.
Nivelar el electrodoméstico
Este electrodoméstico debe colocarse sobre una superficie
plana y sólida.
1. Incline el electrodoméstico ligeramente hacia atrás.
2. Gire las patas en sentido horario para subir el
electrodoméstico.
3. Gire las patas en sentido antihorario para bajar el
electrodoméstico.
11

Desplazar el electrodoméstico
1. Retire toda la comida y desenchufe el electrodoméstico.
2. Fije los estantes y otras partes móviles en el frigorífico y el congelador con
cinta adhesiva.
3. No incline el frigorífico más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente:
Com
p
artimento fri
g
orífico Ti
p
o de alimento
Puerta o estantes del
compartimento frigorífico
x Alimentos con conservantes naturales, como
mermeladas, zumos, bebidas o condimentos
x No
g
uarde alimentos
p
erecederos
Cajones para verduras (cajón para
ensalada)
x Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse
por separado en el cajón para verduras
x No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajo en
el fri
g
orífico
Estante frigorífico medio
x Productos lácteos, huevos.
Estante frigorífico superior
x Alimentos que no necesitan cocción, como
alimentos listos
p
ara consumir, embutidos o sobras
Cajones/bandejas del congelador
x Alimentos para almacenar a largo plazo
x Cajón inferior para carne cruda, aves, pescado.
x Cajón medio para verduras congeladas, patatas
fritas.
x Bandeja superior para helados, frutas
con
g
eladas,
p
roductos horneados con
g
elados.
¾ Se recomienda ajustar la temperatura a 4° C en el compartimento frigorífico y,
si es posible, a -18° C en el compartimento congelador.
¾ Para la mayoría de las categorías de alimentos, se puede lograr un tiempo de
conservación más largo en el compartimento frigorífico con temperaturas más
frías. Dado que algunos productos en concreto (como las frutas y verduras
frescas) pueden dañarse con temperaturas más frías, se aconseja guardarlos
en los cajones para verduras, si los hay. Si no los hay, mantenga un ajuste
medio del termostato.
¾ En el caso de los alimentos congelados, consulte el tiempo de conservación
indicado en su embalaje. Este tiempo de almacenamiento se cumple siempre
que el ajuste de temperatura respete las temperaturas de referencia del
compartimento (una estrella -6° C, dos estrellas -12° C, tres estrellas -18° C).
Consejos para almacenar alimentos en el frigorífico
¾ Mantenga la temperatura de su frigorífico por debajo de los 5 °C.
¾ Los alimentos calientes deben haberse enfriado a temperatura ambiente
antes de ser almacenados en el electrodoméstico.
¾ Los alimentos almacenados en el frigorífico deben lavarse y secarse antes de
almacenarse.
¾ Los alimentos a almacenar deben estar debidamente sellados para evitar olores
o alteraciones del sabor. Se recomienda mantener los alimentos cubiertos con
materiales sin sabor, impermeables al aire y al agua, no tóxicos y libres de
contaminación, para evitar la contaminación o la transferencia de olores.
¾ Se recomienda no obstruir las salidas de aire del compartimento frigorífico.
¾ No almacene cantidades excesivas de comida. Deje espacio entre los
alimentos para permitir que el aire frío fluya alrededor de ellos y lograr una
refrigeración mejor y más homogénea.
¾ Deje espacio entre los alimentos y las paredes interiores, permitiendo que el
aire fluya. Se recomienda especialmente que los alimentos no toquen la pared
trasera, ya que podrían congelarse.
12

¾ El envejecimiento de algunas frutas y verduras (como melones, papaya,
plátano, piña, etc.) puede acelerarse en el frigorífico; por lo tanto, no es
recomendable guardarlas ahí. Sin embargo, se puede promover la maduración
de algunas frutas durante un cierto período. Las cebollas, el ajo, el jengibre
y otras raíces también deben almacenarse a temperatura ambiente.
Consejos para la congelación de alimentos frescos
¾ El compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos
y almacenar alimentos congelados y ultracongelados durante mucho tiempo.
¾ Coloque los alimentos frescos que se van a congelar en el compartimento
congelador.
¾ La cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas se
especifica en la placa de clasificación.
¾ El proceso de congelación dura 24 horas: no añada otros alimentos durante
este período.
Consejos para almacenar alimentos en el congelador
¾ Mantenga la temperatura del congelador a -18° C.
¾ Los alimentos calientes deben haberse enfriado hasta la temperatura
ambiente antes de ser almacenados en el congelador.
¾ Los alimentos cortados en porciones pequeñas se congelarán más rápido
y serán más fácil de descongelar y cocinar. El peso recomendado para cada
porción es de menos de 2,5 kg.
¾ Es mejor envasar los alimentos antes de introducirlos en el congelador.
¾ Los alimentos descongelados no pueden volver a congelarse a menos que se
cuezan antes.
¾ No cargue cantidades excesivas de alimentos frescos en el congelador.
¾ Los alimentos pueden almacenarse en el congelador a una temperatura
mínima de -18° C de 2 a 12 meses, dependiendo de sus propiedades (p. ej.
carne: 3-12 meses, verduras: 6-12 meses). No supere el tiempo de
almacenamiento recomendado por los fabricantes.
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA Desconecte el electrodoméstico de la fuente de alimentación
antes de limpiarlo.
General
Este electrodoméstico debe limpiarse cada cuatro semanas para realizar un buen
mantenimiento y evitar malos olores.
¾ Limpie el interior y el exterior del electrodoméstico con agua tibia y un poco de
jabón neutro.
¾ Aclare y seque con un paño suave.
¾ Limpie los accesorios solo con agua tibia y detergente neutro. Asegúrese de
aclarar todo el jabón y de que todas las partes estén secas antes de volver
a colocarlas dentro del electrodoméstico.
¾ No limpie ninguna de las piezas o partes de este electrodoméstico en un
lavavajillas.
¾ Deje pasar al menos 5 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que
el arranque frecuente puede dañar el compresor.
13

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de que se produzca algún problema, compruebe todas las posibilidades
ilustradas y siga las instrucciones pertinentes antes de ponerse en contacto con un
servicio posventa.
Problema Causa posible Solución posible
El electrodoméstico
no funciona
El electrodoméstico está
apagado.
Pulse la tecla de
encendido/apagado para
encender el
electrodoméstico.
El enchufe no está conectado
a la toma de corriente
Conecte el enchufe
El fusible se ha fundido o es
defectuoso.
Compruebe el fusible
y reemplácelo si es
necesario.
La toma de corriente es
defectuosa.
Un electricista debe
corregir las anomalías de
la red.
El electrodoméstico
funciona con
frecuencia
o funciona durante
un período de
tiempo demasiado
largo.
La temperatura interior o exterior
es demasiado alta.
Es normal que el
electrodoméstico
funcione más tiem
p
o.
El electrodoméstico ha estado
apagado durante cierto de
tiempo.
Normalmente, lleva de
8 a 12 horas que el
electrodoméstico se
enfríe com
p
letamente.
Una puerta/cajón del
electrodoméstico no está bien
cerrada
Cierre la puerta/cajón
y asegúrese de que el
electrodoméstico esté
ubicado sobre una
superficie plana y que no
haya alimentos
o recipientes que impidan
que la puerta se cierre
bien.
El interior del
frigorífico está sucio
y/o huele mal.
El interior del frigorífico necesita
lim
p
ieza.
Limpie el interior del
fri
g
orífico.
Hay alimentos de olor fuerte
g
uardados en el fri
g
orífico.
Envuelva bien los
alimentos.
Se ha formado
humedad en el
interior del
frigorífico.
El ambiente es demasiado
cálido
y
demasiado húmedo.
Aumente la temperatura
Una puerta/cajón del
electrodoméstico no está bien
cerrada.
Cierre la puerta/cajón.
Hay recipientes de alimentos o
líquidos abiertos.
Deje que los alimentos
calientes se enfríen
a temperatura ambiente
y cubra los alimentos
y
lí
q
uidos.
14

Se acumula
humedad fuera de
la superficie o entre
las puertas/puerta
y cajón
El ambiente es demasiado
cálido y demasiado húmedo.
Esto es normal en un
ambiente húmedo
y cambiará cuando la
humedad disminuya.
La puerta/cajón no está bien
cerrada.
Asegúrese de que la
puerta/cajón está bien
cerrada.
Hay mucho hielo
y escarcha en el
compartimento
congelador
Los alimentos no están
correctamente embalados.
Embale bien los
alimentos.
Una puerta/cajón del
electrodoméstico no está bien
cerrada
Cierre la puerta/cajón.
Ruidos inusuales.
El electrodoméstico no está
nivelado.
Reajuste los pies.
El electrodoméstico está en
contacto con la pared u otros
objetos.
Mueva ligeramente el
electrodoméstico.
Los Led de la IU
están parpadeando
Uno de los sensores está fuera
de alcance.
Póngase en contacto con
el servicio de asistencia.
Suena una alarma.
La puerta del compartimento
frigorífico está abierta.
Cierre la puerta o silencie
la alarma manualmente.
El sistema de
iluminación
o refrigeración
interna no funciona.
La lámpara LED no funciona.
Llame al servicio técnico
para cambiar la lámpara.
Durante el funcionamiento, las paredes laterales y el perímetro del compartimiento
del congelador pueden estar calientes: esto es normal y se debe al ciclo normal de
trabajo del producto.
15

Instalación
3. Desenrosque y retire la bisagra superior y retire la puerta.
4. Retire el cierre auxiliar de la derecha y extraiga el cierre auxiliar de la izquierda de la bolsa de accesorios e instálelo
en la izquierda.
5. Desenrosque la bisagra inferior y pase la pata ajustable del lado izquierdo al lado derecho.
6. Desenrosque y mueva el perno de la bisagra inferior del lado derecho al izquierdo, a continuación, instale la bisagra
inferior en el lado izquierdo del electrodoméstico.
16

Instalación
7. Desenrosque y pase el perno de la bisagra superior de la parte inferior a la parte superior. Retire el interruptor
de la puerta de la tapa de la bisagra derecha e instálelo en la tapa de la bisagra izquierda que hay en la bolsa
de accesorios.
8. Desenrosque y pase la cubierta decorativa superior del lado izquierdo al lado derecho.
9. Retire las juntas de la puerta del frigorífico y del congelador y luego colóquelas después de voltear.
10. Instale la puerta y luego pase los cables de conexión del lado derecho al izquierdo.
17

Instalación
11. Instale la bisagra superior en el lado izquierdo, ajuste ligeramente la bisagra superior mientras para asegurarse de que
la junta esté bien sellada.
12. Conecte los conectores del interruptor de la puerta y la pantalla, e instale la tapa de la bisagra superior izquierda.
13. Instale la tapa superior de la caja de cableado en el lado derecho.
18

Instalación
Instalar el tirador de la puerta
Requisitos de espacio
x Mantenga el espacio suficiente para que se abra la puerta.
x Es aconsejable mantener al menos 10 mm de espacio en los dos lados.
Nota: este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un electrodoméstico
integrable.
Nivelación de la unidad
Para ello, ajuste las dos patas niveladoras situadas en la parte
delantera de la unidad.
Si la unidad no está nivelada, las alineaciones de las puertas y el
sello ma
g
nético no se cubrirán correctamente.
A
largar
19
F
F
I
A
cortar
A 600
B 650
C 1850
D min. 50
E min. 50
F min. 10
G 835
H 1323
I 115°

Interfaz de usuario
Uso del panel de control
1.0 Introducción a la interfaz de usuario
1.1 Interfaz operativa
FREEZER: Control de temperatura del electrodoméstico
SUPER: Seleccionar y deseleccionar el control del modo Súper
ALARM/ECO: Alarma de apertura de la puerta, seleccionar y deseleccionar el modo ECO
LOCK: Bloquear y desbloquear
1.2 Pantalla LED
1. Ventana de la pantalla para la temperatura preestablecida
2. Icono del modo Súper
3. Icono del modo ECO
4. Icono de bloqueo y desbloqueo
2.0 Ilustración de los botones
Todos los botones son válidos únicamente en estado de desbloqueo.
Pitido corto después de tocar los botones
20

Interfaz de usuario
2.1 FREEZER: control de temperatura del electrodoméstico disponible solo para el
modo definido por el usuario
Al tocar el botón «FREEZER» consecutivamente, la temperatura cambiará en un círculo a partir de -
14°C~ a 22°C, deje de tocarlo y después de 5 segundos parpadeará: la temperatura está ajustada.
2.2 SUPER: seleccionar y deseleccionar el modo Súper
Pulse el botón «SUPER» para seleccionar el modo Súper. Después de 5 segundos de parpadeo del
icono del modo Súper, se selecciona el modo Súper.
Cuando se selecciona el modo Súper, el icono del modo Súper se enciende y la ventana de la pantalla
muestra -25 °C.
En el modo Súper, al tocar el botón «FREEZER», el icono del modo Súper parpadea 3 veces, pero la
temperatura del congelador no se puede cambiar.
Para salir del modo Súper:
- Pulse el botón «SUPER» para deseleccionar modo Súper.
- O, después de 50 horas de modo Súper sin ninguna operación, el frigorífico lo detendrá
automáticamente y volverá a la configuración anterior.
Advertencia:
En el modo Súper, el ruido del electrodoméstico puede ser un poco más alto que en el funcionamiento normal.
2.3 ALARM/ECO: alarma de apertura de la puerta y alarma de alta temperatura,
seleccionar y deseleccionar el modo ECO
Pulse brevemente el botón «ALARM/ECO» para eliminar la alarma de apertura de la puerta y la alarma
de alta temperatura.
Toque el botón «ALARM/ECO» durante 3 segundos para seleccionar el modo ECO. Después de
5 segundos de parpadeo del icono del modo ECO, se selecciona el modo ECO.
Cuando se selecciona el modo ECO, el icono del modo ECO se encenderá y se mostrarán las diferentes
temperaturas preestablecidas, dependiendo de la temperatura ambiente (Ta) de la ubicación del
electrodoméstico, como se indica a continuación.
Temperatura
ambiente (Ta)
T
a
13°C 14 °C < T
a
20 °C 21 °C < T
a
27 °C 28 °C < T
a
34 °C T
a
> 35 °C
Temperatura
preestablecida
-18 °C -18°C -18°C -16°C -15°C
En el modo ECO, el botón «FREEZER» no responderá a ningún tipo de contacto.
Toque el botón «ALARM/ECO» durante 3 segundos para deseleccionar el modo ECO.
21

Interfaz de usuario
2.4 LOCK: Bloquear y desbloquear
Toque el botón «LOCK» durante 3 segundos para bloquear el panel de control; a continuación, el icono
de bloqueo y desbloqueo será « ».
En estado de bloqueo, toque cualquier botón, el icono de bloqueo y desbloqueo parpadeará 3 veces.
Toque el botón «LOCK» durante 3 segundos para desbloquear el panel de control; a continuación,
el icono de bloqueo y desbloqueo será « ».
En estado de desbloqueo, todos los botones están disponibles.
Si no se ejecuta ninguna operación en 25 segundos, el panel de control se bloqueará automáticamente.
3.0 Alarma de apertura de la puerta
Si la puerta permanece abierta durante 90 segundos, suena la alarma de apertura de la puerta.
Cierre la puerta para detener la alarma de apertura de la puerta.
O toque brevemente el botón «ALARM/ECO» para eliminar la alarma de apertura de la puerta.
4.0 Alarma de alta temperatura
Si se detecta que la temperatura interna del electrodoméstico es alta, sonará una alarma de alta temperatura,
«ht», y la temperatura detectada se mostrarán alternativamente en la ventana de la pantalla.
Toque brevemente el botón «ALARM/ECO» para detener la alarma de apertura de la puerta.
La pantalla de alta temperatura desaparecerá automáticamente solo si la temperatura detectada vuelve
a la normalidad.
22

Uso diario
Primer uso
Limpiar el interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios internos con agua tibia
y un poco de jabón neutro para eliminar el olor típico de un producto nuevo, y luego séquelo bien.
¡Importante! No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que dañarán el material de revestimiento.
Uso diario
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente
Cajones/estante del congelador
• Alimentos para almacenar a largo plazo.
• Cajón/estante inferior para carne cruda, aves, pescado.
• Cajón/estante medio para verduras congeladas, patatas fritas.
• Cajón/estante superior para helados, frutas congeladas, productos
horneados congelados.
Conservación de alimentos congelados
Cuando se pone en marcha por primera vez o después de un periodo sin usar. Antes de colocar los alimentos
en el cajón, deje que el aparato funcione durante al menos dos horas en la posición de temperatura más alta.
¡Importante! En caso de descongelación accidental, por ejemplo, si se produce un corte de corriente durante
un tiempo superior al indicado en la tabla de características técnicas en el apartado "tiempo de fermentación",
los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente, o cocinarse inmediatamente y volver
a congelarse (después de la cocción).
Configuración de temperatura recomendada: -18 °C recomendados.
En la configuración recomendada, el mejor tiempo de conservación del congelador no es de más de 1 mes.
El mejor tiempo de almacenamiento puede reducirse con otros ajustes.
Descongelación
Antes de utilizarlos, los alimentos congelados o ultracongelados pueden descongelarse en el compartimento del
congelador o a temperatura ambiente, en función del tiempo del que disponga para realizar esta operación.
Las piezas más pequeñas también pueden cocinarse mientras están congeladas, sacándolas directamente
del congelador. En este caso, tardarán más en cocinarse.
Estantes móviles accesorios
Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de correderas para que
pueda colocar los estantes como desee.
Colocar los estantes de la puerta
Los estantes de la puerta se pueden desmontar para su limpieza. Desmóntelos de
la siguiente manera: tire gradualmente del estante en la dirección de las flechas
hasta extraerlo; después de la limpieza, vuelva a colocarlo.
23

Uso diario
Desmontar el cajón inferior
1. Tire del cajón inferior hasta la posición de tope.
2. Presione las hebillas elásticas en ambos lados del cajón inferior.
3. Extraiga el cajón inferior.
Consejos y sugerencias útiles
Sugerencias para la congelación
Para que pueda obtener los mejores resultados del proceso de congelación, le ofrecemos algunos consejos
importantes:
• La cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas se indica en la placa de
características técnicas;
• el proceso de congelación tarda 24 horas; durante este periodo, no es posible añadir otros los alimentos
que vayan a ser congelados.
• Congele sólo alimentos de calidad, frescos y bien limpios.
• Prepare los alimentos en pequeñas porciones para congelarlos rápida y completamente y poder
descongelar después sólo la cantidad necesaria.
• Envuelva los alimentos en papel de aluminio o de polietileno y asegúrese de que los envases estén bien cerrados.
• Evite que los alimentos frescos y no congelados entren en contacto con los que ya están congelados,
para evitar el aumento de la temperatura de estos últimos.
• Los alimentos bajos en grasa se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos; la sal
reduce el tiempo de conservación de los alimentos.
• Los cubitos de hielo, si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador, corren el
riesgo de provocar lesiones en la piel por el frío.
• Es aconsejable poner la fecha de congelación en cada uno de los envases para poder sacarlos del congelador;
tenga siempre en cuenta que los alimentos congelados corren el riesgo de provocar lesiones por el frío.
• Es aconsejable poner la fecha de congelación en cada envase individual para poder llevar un control del
tiempo de almacenamiento de los productos congelados.
Consejos para la conservación de alimentos congelados
Para obtener el mejor rendimiento de este electrodoméstico, recomendamos:
Asegúrese de que los alimentos congelados comprados han sido debidamente conservados por el comercio.
Asegúrese de que los alimentos congelados se trasladen del comercio al congelador lo antes posible.
No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del absolutamente necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no se pueden volver a congelar.
No exceda el tiempo de conservación indicado por el fabricante del alimento.
Limpieza
Por razones de higiene, se recomienda limpiar regularmente el interior del aparato, incluidos los accesorios internos.
¡Precaución! El aparato no debe estar enchufado a la red eléctrica durante la limpieza. ¡Peligro de
descarga eléctrica! Antes de limpiarlo, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente,
desconecte el interruptor automático o quité el fusible. No utilice nunca un chorro de vapor para limpia
r
el electrodoméstico. La humedad puede acumularse en los componentes eléctricos, causando riesgo
de electrocución. Los vapores calientes pueden dañar las piezas de plástico. El electrodoméstico
debe estar seco antes de volver a
p
onerlo en marcha.
Boqueo
Desbloquear
24

Uso diario
¡Importante! El aceite etérico y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas de plástico, por ejemplo, el zumo
de limón, el líquido de cáscara de naranja, el ácido butírico y los productos de limpieza que contienen ácido acético.
• No permita que dichas sustancias entren en contacto con las partes del aparato.
• No utilice limpiadores abrasivos
• Retire los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco, bien cubierto.
• Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente, desconecte el interruptor automático o quité el
fusible.
• Limpie el electrodoméstico y los accesorios interiores con un paño y agua tibia. Después de la limpieza,
aclare con agua fresca y frote para secar.
• Después de secarse bien, vuelva a poner el electrodoméstico en funcionamiento.
Cambiar la lámpara
La luz interna es de tipo LED. Para cambiar la lámpara, póngase en contacto con un técnico cualificado.
Resolución de problemas
¡Precaución! Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar la localización de averías.
Las operaciones de localización de averías que no se describen en este manual sólo pueden se
r
realizadas por un electricista o técnico cualificado.
¡Importante! Se producen algunos ruidos durante el uso normal (compresor, circulación del refrigerante).
25

Si no lo usa durante largos periodos de tiempo
¾ Si el electrodoméstico no se utiliza durante un período prolongado de tiempo:
¾ Saque la comida y desenchufe el cable de alimentación.
¾ Limpie el electrodoméstico tal como se describe en la sección «Cuidado y limpieza:
General».
¾ Mantenga las puertas y los cajones abiertos para evitar que se generen malos
olores en el interior.
Interrupción del suministro
En caso de un corte de luz, los alimentos deben permanecer en frío durante ver la placa de
clasificación. Siga estos consejos durante una interrupción prolongada del suministro,
especialmente en verano:
¾ abra la puerta/cajón lo menos posible.
¾ No introduzca más alimentos en el electrodoméstico durante un corte de luz.
¾ Si se da un aviso previo de corte de luz y la duración del mismo es mayor que la
cantidad de horas indicada en la placa de clasificación, haga un poco de hielo y póngalo en la
parte superior del compartimento frigorífico.
¾ El período de almacenamiento y la calidad de los alimentos se reducirán.
Cualquier alimento que se descongele debe consumirse, o bien cocinarse y volver a congelarse
(cuando proceda) para evitar riesgos para la salud.
Disponibilidad de piezas de repuesto
¾ Los termostatos, los sensores de temperatura, las placas de circuito impresas y las
fuentes de luz están disponibles durante un período mínimo de 7 años después de la
comercialización de la última unidad del modelo.
¾ Las asas, bisagras, bandejas y cestas lo están durante un período mínimo de 7 años,
y las juntas durante un período mínimo de 10 año después de la comercialización de la última
unidad del modelo.
Para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, visite nuestro sitio web:
https://corporate.haier- europe.com/en/
En la sección «website», elija la marca de su producto y su país. Se le redirigirá a la página
web específica donde podrá encontrar el número de teléfono y el formulario para ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
Para más información sobre el producto, consulte https:// eprel.ec.europa.eu/ o escanee el
código QR en la etiqueta energética suministrada con el electrodoméstico.
26

Käyttöohjeet
Total No-Frost -pakastin
Sisältö
1.Turvallisuusohjeet Sivu 1~9
2.Yleiskuvaus Sivu 10
3.Asennus Sivu 11~19
4.Käyttöliittymä Sivu 20~22
5.Päivittäinen käyttö Sivu 23~26

Kiitos, että ostit tämän tuotteen.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttöä sen suorituskyvyn maksimoimiseksi.
Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai muita omistajia varten. Tämä tuote on tarkoitettu
vain kotikäyttöön tai vastaavan tyyppiseen käyttöön, kuten:
- henkilökunnan keittiöalueella myymälöissä, toimistoissa ja muilla työpaikoilla
- maatiloilla, hotellien, motellien ja muiden asuinympäristöjen asiakkaille
- aamiaismajoituksissa (B & B)
- pitopalveluissa ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, jotka eivät ole vähittäismyyntiä.
Tätä laitetta saa käyttää vain elintarvikkeiden säilyttämiseen. Muu käyttö katsotaan vaaralliseksi,
eikä valmistaja ole vastuussa laiminlyönneistä. Lisäksi on suositeltavaa huomioida takuuehdot.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti!
Ne sisältävät tärkeää tietoa laitteen asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
Laitteen valmistaja ei ole vastuussa sellaista seurauksista, jotka johtuvat
laitteen ohjeiden ja varoitusten noudattamatta jättämisestä.
Säilytä kaikki asiakirjat, jotta voit luovuttaa ne seuraavalle mahdolliselle
omistajalle.
x Älä liitä laitetta verkkovirtaan, ennen kuin
kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit on poistettu.
Pidä kaikki pakkausmateriaali poissa lasten
ulottuvilta.
Laatikkopahvi ja muovipussit voivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran!
x Anna laitteen olla käyttämättömänä vähintään
4 tuntia ennen sen käynnistämistä, jotta
kompressorin öljy pääsee asettumaan, jos tuotetta
on kuljetettu vaakatasossa.
x Varmista, ettei ole kuljetusvaurioita.
x Älä vaurioita jäähdytyspiiriä.
1

x Pidä laitteen kotelon tai rakenteelliset
tuuletusaukot vapaina esteistä.
x Älä koskaan pese kompressorin paikkaa vedellä.
Pyyhi se kuivalla liinalla huolellisesti
puhdistuksen jälkeen ruostumisen estämiseksi.
x Laite on painava ja sen vuoksi sen käsittelemiseen
tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä.
x Asenna ja säädä laitteen jalkoja tarpeen mukaan
niin että laite on tasapainossa ja tasaisesti.
Asennuspaikan on oltava sopivan kokoinen ja
sovelluttava laitteen käyttötarkoitukseen.
x Varmista, että laitteen arvokilvessä ilmoitetut
sähkötiedot vastaavat käytettävissä olevaa
virransyöttöä. Jos näin ei ole, ota yhteyttä
sähköasentajaan.
x Verkkoliitäntä: 220–240 V, 50 Hz Epänormaali
jännitevaihtelu voi estää laitteen
käynnistymisen tai vaurioittaa lämpötilan säätöä
tai kompressoria tai aiheuttaa epänormaalia
käyntiääntä. Tässä tapauksessa laitteeseen on
asennettava automaattinen jännitteensäädin.
x Vain Iso-Britannia: Laitteen virtajohtoon on
liitetty 3-haarainen (maadoitettu) pistoke, joka
sopii 3-haaraiseen (maadoitettuun)
pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei
koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin
muulla tavalla. Pistoke tulisi olla käytettävissä
laitteen asennuksen jälkeen.
x Varmista, että virtajohto ei ole jäänyt laitteen alle
kuljetuksen tai siirron aikana tai sen jälkeen,
2

koska tämä voisi aiheuttaa virtajohdon
katkeamisen tai vahingoittumisen. Jos virtajohto
on vaurioitunut, valmistajan, sen
huoltoedustajan tai vastaavan ammattitaitoisen
henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
x Älä asenna laitetta kosteaan, öljyiseen tai
pölyiseen paikkaan äläkä altista laitetta suoralle
auringonvalolle ja vedelle.
x Älä asenna laitetta lämmittimien tai syttyvien
materiaalien lähelle.
x VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä avaa ovea
sähkökatkoksen aikana. Pakastettujen ruokien
laadun ei pitäisi kärsiä, mikäli sähkökatkos kestää
vähemmän kuin arvokilvessä ilmoitetun ajan
(lämpötilan nousuaika). Jos sähkökatkos kestää
kauemmin, ruokapakasteiden kunto tulisi
tarkistaa ja ruoka tulisi syödä välittömästi tai se
tulisi keittää ja pakastaa sitten uudelleen.
x On aivan normaalia, jos laitteen oven avaaminen
tuntuu vaikealta heti oven sulkemisen jälkeen.
Tämä johtuu paine-erosta, joka tasaantuu
hiljalleen. Oven avaaminen käy normaalisti
muutaman minuutin kuluttua.
x Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai
kemiallisia aineita. Laite on kotitalouslaite eikä
sitä ole tarkoitettu sellaisten tuotteiden
säilytykseen, jotka vaativat tarkkoja
säilytyslämpötiloja.
x Älä vedä tai taita virtajohtoa tai kosketa
pistoketta märillä käsillä.
3

x Älä säilytä laitteessa syttyvää ponnekaasua
(esimerkiksi suihkepulloja) sisältäviä tuotteita tai
tuotteita, jotka voivat räjähtää. Räjähdysvaara!
x Älä laita jääkaapin päälle epävakaita esineitä
(esimerkiksi raskaita esineitä tai vedellä
täytettyjä astioita). Näin voit välttää
onnettomuudet, jotka voisivat aiheutua
esineiden tippumisesta käyttäjän päälle, tai
sähköiskusta kosketuksesta veteen.
x Älä käytä sähkölaitteita laitteen
ruoansäilytystiloissa, mikäli ne eivät ole
valmistajan suosittelemia.
x Älä koske sisäisiin jäähdytyselementteihin
(erityisesti märin käsin) halkeamien tai
vammojen välttämiseksi.
x Vaaratilanteita voi aiheutua erityisesti lapsille
tai henkilöille, jotka eivät pysty käyttämään
laitetta turvallisesti vajavaisten fyysisten,
aistillisten tai henkisten kykyjensä vuoksi tai
jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä
laitteen turvallisesta käytöstä.
x Varmista, että lapset ja tällaiset henkilöt ovat
ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät riskit ja
vaarat. Turvallisuudesta vastuussa olevan
henkilön on valvottava tai opastettava lapsia ja
kyseisiä käyttäjäryhmiä, kun he käyttävät laitetta.
Vain yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta.
x Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
4

x 3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää
laitteen.
x VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä säilytä
pakasteosassa pullotettuja tai purkitettuja
nesteitä (erityisesti hiilihappopitoisia juomia).
Pullot ja purkit voivat räjähtää!
x VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä koskaan
laita suoraan pakasteosasta otettua ruokaa
suoraan suuhusi. Alhainen lämpötila voi
aiheuttaa paleltumia!
x Huolehdi siitä, että oven tiivisteet ovat puhtaat
eikä niissä ole öljyä tai rasvaa.
Muussa tapauksessa muoviosat ja tiivisteet
haurastuvat.
x Irrota virtajohto pistorasiasta ennen minkään
toimenpiteen tekemistä.
x Älä yritä nopeuttaa sulatusta käyttämällä
mekaanisia laitteita tai muita keinoja, lukuun
ottamatta laitteen valmistajan suosittelemia
menetelmiä.
x Älä käytä teräväkärkisiä tai -reunaisia esineitä,
kuten veitsiä tai haarukoita, huurteen
poistamiseen.
x Älä koskaan käytä sulatukseen hiustenkuivainta,
sähkölämmitintä tai muita vastaavia
sähkölaitteita.
x Pidä pistoke puhtaana. Pistokkeessa oleva pöly
voi aiheuttaa tulipalon.
x Älä yritä korjata, purkaa tai muokata laitetta itse.
Jos laite on korjattava, ota aina yhteyttä
asiakaspalveluumme.
5

x Valvo lapsia, kun laitetta puhdistetaan tai
huolletaan.
x Älä puhdista kylmiä lasihyllyjä kuumalla vedellä.
Nopeat lämpötilanmuutokset voivat aiheuttaa
lasin rikkoutumisen.
x VAROITUS: Jäähdytyspiirin letkut sisältävät
pienen määrän ympäristöystävällistä mutta
herkästi syttyvää kylmäainetta (R600a) ja
eristyskaasua (syklopentaani). Se ei vahingoita
ilmakehän otsonikerrosta eikä kiihdytä
kasvihuoneilmiötä. Jäähdytyspiiristä
mahdollisesti vuotanut kylmäaine voi
vahingoittaa silmiä tai syttyä palamaan.
x Jos jäähdytyspiiri vaurioituu:
- Sammuta laite ja irrota verkkovirtapistoke.
- Pidä avotuli ja/tai syttymislähteet loitolla
laitteesta.
- Tuuleta huonetta perusteellisesti useita
minuutteja.
- Ilmoita asiasta asiakaspalveluun.
x VAROITUS: Älä vahingoita pistoketta tai
sähköjohtoa, sillä se saattaa aiheuttaa sähköiskun
tai tulipalon.
x VAROITUS: Älä käytä monipistokkeisia
jatkojohtoja äläkä siirrettäviä virtalähteitä.
Emme suosittele jatkojohtojen ja monitoimisten
matka-adapterien käyttöä.
x Älä istu tai seiso laitteen päällä. Voit vahingoittaa
itseäsi tai laitetta. Tätä laitetta ei ole suunniteltu
pinottavaksi muiden laitteiden kanssa torniksi.
6

x Tuote on suunniteltu ja valmistettu vain
kotikäyttöön.
x Laitteessa tulee käyttää vain valmistajan
toimittamia alkuperäisiä osia. Valmistaja takaa
turvavaatimusten täyttymisen vain näin osien
osalta.
x Oven jättäminen auki pitkäksi aikaa voi
aiheuttaa laitteen sisältämien tuotteiden
huomattavan lämpötilan nousun.
- Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat
joutua kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa.
Puhdista myös säännöllisesti
vedenpoistojärjestelmät.
- Puhdista vesisäiliöt, jos ne eivät ole olleet
käytössä 48 tuntiin. Huuhtele vesijärjestelmä
antamalla veden virrata, jos vettä ei ole käytetty
5 päivään.
- Säilytä raaka liha ja kala jääkaapissa
asianmukaisissa astioissa, jotta ne eivät joudu
kosketuksiin muiden elintarvikkeiden kanssa tai
jotta niistä ei tipu nesteitä muihin
elintarvikkeisiin.
- Kahdella tähdellä merkityt pakastinosastot (jos
laitteessa on sellaisia) soveltuvat esipakastettujen
elintarvikkeiden säilytykseen sekä jäätelön ja
jääpalojen säilytykseen ja valmistukseen.
- Yhdellä, kahdella tai kolmella tähdellä
merkityt osastot (jos laitteessa on sellaisia) eivät
sovellu tuoreen ruoan pakastamiseen.
7

- Jos laite ei ole käytössä pitkään aikaan,
sammuta laite, sulata se, puhdista, kuivaa ja jätä
ovi auki, jotta laitteeseen ei muodostu hometta.
x Viinikaapit: tämä laite on tarkoitettu
yksinomaan viinin säilyttämiseen
x Vapaasti seisova laite: tämä kylmälaite on
tarkoitettu käytettäväksi vapaasti seisovana
laitteena eikä sitä saa käyttää sisäänrakennetun
mallin tavoin
x Laitteet, joissa ei ole neljällä tähdellä merkittyä
osastoa: tämä kylmälaite ei sovellu
elintarvikkeiden pakastamiseen
x Valonlähteen (vain LED-valo) saa vaihtaa vain
ammattilainen
x Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka
energiatehokkuusluokka on G.
8

Vanhojen laitteiden hävittäminen
Tämä laite on merkitty EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
direktiivin 2012/19/EU mukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää sekä saastuttavia aineita
( jotka voivat aiheuttaa haitallista vaikutusta ympäristölle) että
peruskomponentteja ( joita voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että
sähkö- ja elektroniikkalaiteromu käsitellään erityisellä tavalla, jotta kaikki
saastuttavat materiaalit voidaan poistaa ja hävittää asianmukaisesti ja
kaikki materiaalit voidaan ottaa talteen ja kierrättää.
Yksilöillä on tärkeä rooli sen varmistamisessa, että sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta ei tule ympäristöongelmaa. Tätä varten on
tärkeää noudattaa muutamaa perussääntöä:
- Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.
- Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on luovutettava kunnan tai
rekisteröityjen yritysten hallinnoimiin keräyspisteisiin. Monissa maissa
suurille sähkö- ja elektroniikkalaiteromuille voi olla kotikeräys.
Kun ostat uuden laitteen, vanha laite voidaan monissa maissa palauttaa
kauppiaalle, jonka on otettava se vastaan ilmaiseksi kertaluonteisesti, kunhan
laite on samantyyppinen ja toimii samalla tavalla kuin toimitettu laite.
9

Yleiskuvaus
* Laite käyttää vähiten energiaa, kun laatikot, elintarvikelaatikko ja hyllyt on asetettu
laitteen sisään ja puhallin on pois päältä. Katso yllä olevat kuvat.
** Yllä olevat kuvat ovat vain viitteellisiä. Varsinainen kokoonpano määräytyy fyysisen
tuotteen tai jälleenmyyjän ilmoituksen mukaan.
Huomaa: Yllä oleva kuva on tarkoitettu vain viitteelliseksi. Todellinen laite on todennäköisesti erilainen.
LED-valo
Ovihyllyt
Hyllyt
Laatikoiden kansi
Pakastinlaatikot
Säädettävät jalat
10

ASENNUS
VAROITUS! Laite on painava. Sen käsittelyyn tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä.
Ennen ensimmäistä käyttöä
¾ Poista kaikki pakkausmateriaalit.
¾ Puhdista laite pyyhkimällä pehmeällä liinalla, joka on kostutettu
vedellä ja miedolla pesuaineella.
¾ Tarkista, että sähkövirta, pistorasia ja sulakkeet ovat laitteen
arvokilven mukaiset.
¾ Tarkista, että pistorasia on maadoitettu ja monipistokeliittimiä tai
jatkojohtoja ei käytetä.
¾ Tarkista laitteen paikalleen asettamisen jälkeen, että virtapistoke
on ulottuvilla.
¾ Jääkaapin ja pakastimen lämpötilaksi asetetaan automaattisesti 4 °C
(jääkaappi) ja -18 °C (pakastin). Nämä ovat suositeltuja asetuksia.
Voit halutessasi muuttaa näitä lämpötiloja manuaalisesti. Katso
Lämpötilan säätäminen.
Ympäristön olosuhteet
¾ Tämä laite tulisi asentaa huoneeseen, joka on kuiva ja jossa on
hyvä ilmanvaihto.
¾ Älä asenna laitetta lähelle muita lämpöä tuottavia laitteita (uunit,
jääkaapit) ilman asianmukaista lämmöneristystä tai suoraan
auringonvaloon.
¾ Laitteen sijoittaminen kylmään tilaan, kuten vajaan,
ulkorakennukseen tai autotalliin, vaikuttaa sen suorituskykyyn,
mikä voi vahingoittaa elintarvikkeiden laatua.
Asenna tämä tuote paikkaan, jossa ympäristön lämpötila ei ole käyttölämpötilaa
alhaisempi tai korkeampi: muutoin laite ei toimi kunnolla.
x Laajennettu lauhkea (SN): ’tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi
ympäristön lämpötilassa 10–32 °C’.
x Lauhkea (N): ’tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ympäristön
lämpötilassa 16–32 °C’.
x Subtrooppinen (ST): ’tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ympäristön
lämpötilassa 16–38 °C’.
x Trooppinen (T): ’tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ympäristön
lämpötilassa 16–43 °C’.
Laitteen tasaaminen
Laite tulee sijoittaa tasaiselle ja tukevalle alustalle.
1. Kallista laitetta hieman taaksepäin.
2. Nosta jääkaappia kääntämällä jalkoja myötäpäivään.
3. Laske jääkaappia kääntämällä jalkoja vastapäivään.
11

Laitteen siirtäminen
1. Poista kaikki ruoka ja irrota virtajohto seinäpistokkeesta.
2. Kiinnitä jääkaapin ja pakastimen hyllyt ja muut liikkuvat osat teipillä.
3. Älä kallista jääkaappia yli 45° kulmaan jäähdytysjärjestelmän vahingoittumisen
välttämiseksi.
VINKKEJÄ ELINTARVIKKEIDEN SÄILYTYKSEEN
Sijoita erilaiset elintarvikkeet lokeroihin alla olevan taulukon mukaan:
Jääkaa
pp
iosasto Elintarvikkeen t
yypp
i
Jääkaappiosaston ovi tai hyllyt
x Luonnonmukaisia säilöntäaineita sisältävät
tuotteet, kuten hillot, mehut, muut juomat tai
maustetuotteet
x Älä säil
y
tä hel
p
osti
p
ilaantuvia elintarvikkeita täällä
Vihanneslaatikko (salaattilaatikko)
x Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulisi sijoittaa
erikseen vihanneslaatikkoon
x Älä säilytä jääkaapissa banaania, sipulia,
p
erunaa tai valkosi
p
ulia.
Jääkaapin hylly – keskellä
x Maitotuotteet, munat
Jääkaapin hylly – ylhäällä
x Elintarvikkeet, joita ei tarvitse kypsentää
kuumentamalla, kuten einekset, deli-lihat,
ruuantähteet
Pakastimen laatikot/kori
x Ruokien pitkäaikaissäilytys
x Alalaatikko: raaka liha, siipikarja, kala
x Keskilaatikko: pakastevihannekset, ranskalaiset
perunat
x Ylin hylly: jäätelö, pakastetut hedelmät,
p
akastetut leivonnaiset
¾ Jääkaappiosaston lämpötilaksi suositellaan 4 °C ja pakastimen lämpötilaksi
suositellaan mahdollisuuksien mukaan -18 °C.
¾ Useimpien elintarvikkeiden pisin säilyvyys saavutetaan jääkaapin
alhaisemmissa lämpötiloissa. Jotkin tuotteet (kuten hedelmät ja vihannekset)
saattavat kärsiä erittäin alhaisista lämpötiloista. Tämän vuoksi niitä
suositellaan säilytettäväksi jääkaapin vihanneslaatikoissa (jos jääkaapissa on
vihanneslaatikoita). Jos arkoja elintarvikkeita ei voida suojata tällä tavoin,
käytä termostaatin keskilämpötilaa.
¾ Voit tarkistaa pakasteiden säilymisajat niiden omista pakkauksista.
Kyseinen säilymisaika saavutetaan, kun osaston lämpötilat vastaavat osastojen
viitearvoja (yksi tähti -6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme tähteä -18 °C).
Vinkkejä ruuan säilytykseen jääkaapissa
¾ Pidä jääkaapin lämpötila alle 5 °C:eessa.
¾ Kuuma ruoka on jäähdytettävä huoneenlämpöiseksi ennen sen laittamista
laitteeseen.
¾ Jääkaapissa säilytettävät elintarvikkeet tulisi pestä ja kuivata ennen kuin ne
asetetaan jääkaappiin.
¾ Jääkaapissa säilytettävä ruoka tulisi säilyttää huolellisesti suljetuissa astioissa,
jotta sen maku tai tuoksu ei muutu. Suosittelemme peittämään ruoan
materiaaleilla, jotka ovat mauttomia, eivät päästä sisään ilmaa tai vettä,
myrkyttömiä ja puhtaita, saastumisen tai hajun siirtymisen välttämiseksi.
¾ Älä tuki jääkaappiosaston ilmanvaihtoaukkoja.
¾ Älä säilytä jääkaapissa huomattavan suuria määriä ruokaa. Jätä tuotteiden
väliin tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään jääkaapissa. Näin tuotteet jäähtyvät
paremmin ja tasaisemmin.
12

¾ Jätä elintarvikkeiden ja sisäseinien väliin tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään
vapaasti. Erityisesti tulee välttää elintarvikkeiden asettamista takaseinää
vasten, koska ne voivat tällöin jäätyä.
¾ Jotkin hedelmät ja vihannekset pilaantuvat nopeammin jääkaapissa.
Tämä
koskee esimerkiksi meloneja, papaijaa, banaania ja ananasta. Niitä ei
tulisi säilyttää jääkaapissa. Raakojen hedelmien kypsymistä voidaan kuitenkin
edistää jonkin aikaa jääkaappisäilytyksellä. Sipulit, valkosipulit, inkivääri ja
muut juurekset tulisi myös säilyttää huoneenlämmössä.
Vinkkejä tuoreen ruuan pakastamiseen
¾ Pakastinosasto soveltuu tuoreen ruuan pakastamiseen ja pakastetun ruuan
pitkäaikaissäilytykseen
¾ Aseta tuore ruoka pakasteosastoon pakastumaan.
¾ Arvokilvestä käy ilmi, miten paljon ruokaa voidaan enintään pakastaa
24 tunnin aikana.
¾ Pakastusprosessi kestää 24 tuntia. Älä lisää pakastimeen tänä aikana muuta
pakastettavaa ruokaa.
Vinkkejä ruuan säilytykseen pakastimessa
¾ Pidä pakastimen lämpötilana -18 °C.
¾ Kuuma ruoka on jäähdytettävä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin se voidaan
sijoittaa pakastimeen.
¾ Pienempiin annoksiin jaettu ruokatuote pakastuu nopeammin ja se on helpompi
sulattaa ja kuumentaa. Kunkin annoksen suositeltu paino on alle 2,5 kg.
¾ Pakkaa ruoka huolellisesti ennen sen asettamista pakastimeen.
¾ Kerran sulatettua ruokaa ei voi pakastaa uudelleen, jos sitä ei ole välillä
kypsennetty kuumentamalla.
¾ Älä sijoita pakastinosastoon kerralla erittäin suuria määriä tuoretta ruokaa.
¾ Ruokaa voidaan säilyttää pakastimessa vähintään -18 °C:een lämpötilassa
2–12 kuukautta. Säilytysajan pituus riippuu pakastettavasta ruuasta (esimerkiksi
liha:3–12 kk, vihannekset 6–12 kk). Älä ylitä valmistajien suosittelemaa
säilytysaikaa.
HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS! Irrota laite pistorasiasta tai virtalähteestä ennen puhdistusta.
Yleistä
Laite on puhdistettava joka neljän viikon välein. Tämä takaa hyvät ylläpitorutiinit ja
ehkäisee ruokien pilaantumisen ja siitä johtuvat pahat hajut.
¾ Puhdista laitteen sisä- ja ulkopinnat haalealla vedellä ja neutraalilla saippualla.
¾ Huuhtele ja kuivaa pehmeällä liinalla.
¾ Puhdista lisävarusteet käyttämällä vain haaleaa vettä ja neutraalia
puhdistusainetta. Varmista, että lisävarusteista on kaikki saippua huuhdeltu
pois ja että kaikki osat ovat kuivat, ennen kuin asetat ne takaisin paikoilleen.
¾ Älä pese laitteen mitään osia astianpesukoneessa.
¾ Odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, sillä
usein tapahtuvat uudelleenkäynnistykset voivat vahingoittaa kompressoria.
13

VIANETSINTÄ
Tarkista ongelmatilanteessa ensin kaikki mahdollisuudet ja noudata alla olevia
ohjeita, ennen kuin otat yhteyttä myyntipalveluumme.
Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu
Laite ei toimi.
Laitteen virta on katkaistu
Kytke laitteeseen virta
painamalla ON/OFF-
painiketta.
Pistoke ei ole liitetty
seinäpistorasiaan
Liitä pistoke
seinäpistorasiaan.
Sulake on palanut tai se on
viallinen
Tarkista sulake ja vaihda
se tarvittaessa uuteen.
Pistorasia on viallinen
Sähkövirtaan liittyvät viat
tulisi jättää
sähköasentajan
korjattaviksi.
Laite käy
huomattavan usein
tai pitkiä aikoja
kerrallaan
Sisä- tai ulkolämpötila on liian
korkea
On normaalia, että laite
käy tavallista pidempään.
Laitteen virta on ollut jokin aikaa
pois kytkettynä
Laitteen täydellinen
jäähtyminen kestää
yleensä 8–12 tuntia
Laitteen ovi/laatikko ei ole tiiviisti
kiinni
Sulje ovi/laatikko ja
varmista, että laite on
sijoitettu tasaiselle
alustalle ja etteivät
elintarvikkeet tai astia
estä oven sulkeutumista
Jääkaappi on
sisältä likainen ja/tai
haisee pahalle
Jääkaapin sisätilat on
puhdistettava
Puhdista jääkaappi sisältä.
Jääkaapissa säilytetään
voimakkaan hajuista ruokaa
Pakkaa ruoka tiiviisti
Jääkaapin
sisäpuolelle
muodostuu
kosteutta
Ilmasto on liian lämmin ja liian
kostea
Säädä lämpötilaa
kylmemmälle.
Laitteen laatikko tai ovi ei ole
tiiviisti kiinni.
Sulje ovi/laatikko
Elintarvikkeita tai nesteitä ei
säilytetä suljetuissa astioissa
Anna kuumien ruokien
jäähtyä huoneenlämmössä
ja peitä ruoat ja nesteet
14

Jääkaapin kosteus
kerääntyy pinnan
ulkopuolelle tai
ovien/ovien ja
laatikon väliin
Ilmasto on liian lämmin ja liian
kostea
Tämä on normaalia
kosteissa ilmastoissa ja
tilanne muuttuu, kun
kosteusprosentti laskee
Ovi/laatikko ei ole kunnolla kiinni
Varmista, että ovi/laatikko
on suljettu kunnolla.
Pakastinosastossa
on paljon jäätä ja
huurretta
Tuotteita ole pakattu
asianmukaisesti
Pakkaa aina kaikki
tuotteet hyvin.
Laitteen ovi/laatikko ei ole tiiviisti
kiinni
Sulje ovi/laatikko
Epätavalliset äänet
Laite ei ole vaakatasossa Säädä laitteen jalkoja.
Laite koskettaa seinää tai muita
esineitä
Siirrä laitetta hieman.
UI LED -valot
vilkkuvat.
Yksi anturi on määritetyn alueen
ulkopuolella
Ota yhteyttä
asiakastukeen.
Kuuluu hälytys
Jääkaapin säilytysosaston ovi
on auki
Sulje ovi tai sammuta
hälytys manuaalisesti.
Sisävalaistus tai
jäähdytysjärjestelm
ä ei toimi
LED-lamppu on rikki
Ota yhteyttä huoltoon
lampun vaihtamiseksi.
Käytön aikana pakastelokeron sivuseinät ja ympärysmitta voivat olla kuumia: tämä
on normaalia ja johtuu tuotteen normaalista työjaksosta.
15

Asennus
3. Ruuvaa auki ja poista yläsarana ja irrota sitten ovi.
4. Irrota oikea apulukko, ota vasen apulukko varustepussista ja asenna se vasemmalle puolelle.
5. Kierrä alasarana auki ja siirrä säädettävä jalka vasemmalta puolelta oikealle puolelle.
6. Kierrä auki ja siirrä alempi saranatappi oikealta puolelta vasemmalle puolelle ja asenna sitten alasarana laitteen
vasemmalle puolelle.
16

Asennus
7. Kierrä auki ja siirrä yläsaranatappi alapuolelta yläpuolelle. Irrota ovikytkin oikean saranan suojuksesta ja asenna
se sitten lisävarustepussissa olevaan vasemman saranan suojukseen.
8. Kierrä auki ja irrota ylempi koristesuojus vasemmalta puolelta ja asenna se oikealle puolelle.
9. Irrota jääkaapin ja pakastimen ovitiivisteet, käännä ne ja asenna.
10. Asenna ovi ja siirrä sitten liitosjohdot oikealta puolelta vasemmalle puolelle.
17

Asennus
11. Asenna yläsarana vasemmalle puolelle. Säädä yläsaranaa hieman asennuksen yhteydessä varmistaaksesi, että tiiviste
on asennettu tiiviisti.
12. Liitä ovikytkimen ja näytön liittimet ja asenna vasen yläsaranan suojus.
13. Asenna lankakotelon yläkannet oikealle puolelle.
18

Asennus
Asenna ovenkahva
Tilantarve
x Jätä riittävästi tilaa oven avaamiselle.
x Jätä vähintään 10 mm:n rako kummallekin puolelle.
Huomautus: t
ämä kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi vapaasti seisovana laitteena eikä sitä saa käyttää
sisäänrakennetun mallin tavoin.
Y
ksikön tasaaminen
Tasaa laite säätämällä kahta säätöjalkaa laitteen etupuolella.
Jos laite ei ole vaakasuorassa, ovet ja magneettitiivisteet eivät
kohdistu toisiinsa oikein.
Pidennä
19
F
F
I
Lyhennä
A 600
B 650
C 1850
D min. 50
E min. 50
F min. 10
G 835
H 1323
I 115°

Käyttöliittymä
Ohjauspaneelin käyttö
1.0 Käyttöliittymän esittely
1.1 Käyttöliittymä
FREEZER: Laitteen lämpötilan säätö
SUPER: Super-ohjaustilan valinta/pois kytkeminen
ALARM/ECO: Oven avaushälytyksen kuittaus, ECO-tilan valinta/pois kytkeminen
LOCK: Lukitus ja lukituksen avaus
1.2 LED-näyttö
1. Asetetun lämpötilan näyttö
2. Super-tilan kuvake
3. ECO-tilan kuvake
4. Lukittu- ja avattu-kuvake
2.0 Painikkeiden kuvaus
Kaikki painikkeet toimivat vain, kun laite ei ole lukitustilassa.
Painiketta koskettaessa kuuluu lyhyt äänimerkki.
20

Käyttöliittymä
2.1 FREEZER: laitteen lämpötilan säätö vain käyttäjän määrittämässä tilassa
Kun kosketat "FREEZER"-painiketta toistuvasti, lämpötila vaihtuu kiertäen -14 °C~-22 °C.
Vapauta kosketus, näyttö vilkkuu 5 sekunnin ajan, minkä jälkeen lämpötila on asetettu.
2.2 SUPER: valitsee/kytkee pois Super-tilan
Valitse Super-tila painamalla “SUPER”-painiketta. Kun Super-tilan kuvake on vilkkunut 5 sekuntia,
Super-tila on valittu.
Kun Super-tila on valittu, Super-tilan kuvake syttyy ja näyttöikkunassa näkyy -25 °C.
Jos Super-tilassa kosketetaan "FREEZER"-painiketta, Super-tilan kuvake vilkkuu 3 kertaa, mutta
pakastimen lämpötilaa ei voida muuttaa.
Poistu Super-tilasta seuraavalla tavalla:
- Poista Super-tilan valinta painamalla “SUPER”-painiketta,
- tai kun Super-tila on ollut kytkettynä 50 käyttötuntia ilman mitään toimintaa, jääkaappi pysäyttää sen
automaattisesti ja siirtyy edelliseen asetukseen.
Varoitus:
Super-tilassa laitteen tuottama ääni voi olla hieman tavallista voimakkaampi.
2.3 ALARM/ECO: kuittaa oven avaushälytys ja korkean lämpötilan hälytys, valitse ja
poista ECO-tilan valinta
Poista oven avaushälytys ja korkean lämpötilan hälytys koskettamalla lyhyesti “ALARM/ECO”-painiketta.
Valitse ECO-tila koskettamalla “ALARM/ECO”-painiketta 3 sekunnin ajan. Kun ECO-tilan kuvake on
vilkkunut 5 sekuntia, ECO-tila on valittu.
Kun ECO-tila on valittu, ECO-tilan kuvake syttyy ja näyttöikkunassa näkyy asetetut lämpötilat riippuen
laitteen ympäristön lämpötilasta (Ta), katso alla.
Ympäristön
lämpötila (Ta)
T
a
13 °C 14°C < T
a
20 °C 21 °C <T
a
27 °C 28 °C < T
a
34 °C T
a
>35 °C
Asetettu
lämpötila
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
ECO-tilassa ”FREEZER”-painike ei vastaa kosketukseen.
Kytke ECO-tila pois päältä koskettamalla “ALARM/ECO”-painiketta 3 sekunnin ajan.
21

Käyttöliittymä
2.4 LOCK: Lukitus ja lukituksen avaus
Lukitse ohjauspaneeli koskettamalla “LOCK”-painiketta 3 sekunnin ajan. Tällöin lukituksen ja avauksen
kuvake on “ ”.
Jos lukitustilassa kosketetaan jotakin painiketta, lukitus- ja avauskuvake vilkkuu 3 kertaa.
Avaa ohjauspaneelin lukitus koskettamalla “LOCK”-painiketta 3 sekunnin ajan. Tällöin lukitus- ja avaus-kuvake
on “ ”.
Kun lukitus on poistettu, kaikki painikkeet ovat käytettävissä.
Ohjauspaneeli lukittuu automaattisesti, jos mitään toimenpiteitä ei tehdä 25 sekunnin aikana.
3.0 Oven avaushälytys
Jos ovi on avoinna 90 sekuntia, oven avaushälytys soi.
Pysäytä oven avaushälytys sulkemalla ovi.
Tai poista oven avaushälytys koskettamalla lyhyesti ”ALARM/ECO”-painiketta.
4.0 Korkean lämpötilan hälytys
Jos laitteen sisälämpötila on korkea, korkean lämpötilan hälytys soi ja näyttöikkunassa näkyy vuorotellen
"ht" ja havaittu lämpötila.
Pysäytä oven avaushälytys koskettamalla lyhyesti ”ALARM/ECO”-painiketta.
Korkean lämpötilan näyttö poistuu automaattisesti vain, kun havaittu lämpötila palautuu normaaliksi.
22

Päivittäinen käyttö
Ensimmäinen käyttökerta
Sisäpinnan puhdistus
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, pese sisäosat ja kaikki sisäiset lisävarusteet haalealla vedellä
ja neutraalilla saippualla, jotta voidaan poistaa uuden tuotteen tyypillinen haju ja kuivata huolellisesti.
Tärkeää! Älä käytä pesuaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne voivat vahingoittaa loppukäsittelyä.
Päivittäinen käyttö
Sijoita elintarvikkeet alla olevan taulukon mukaan
Pakastimen laatikot/hylly
• Pitkään säilytettävät elintarvikkeet.
• Alalaatikko/hylly: raaka liha, siipikarja, kala.
• Keskilaatikko/hylly: pakastevihannekset, ranskalaiset perunat.
• Ylin laatikko/hylly: jäätelö, pakastetut hedelmät, pakastetut leivonnaiset.
Pakasteiden säilytys
Ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä tai kun laite on ollut pois käytöstä. Ennen kuin laitat tuotteen
osastoon, anna laitteen käydä vähintään 2 tuntia korkeammissa asetuksissa.
Tärkeää! Jos sulatus on tapahtunut vahingossa, esimerkiksi virta on ollut pois päältä pidempään kuin
kohdassa "nousuaika" ilmoitettu arvo, sulatettu ruoka on käytettävä nopeasti tai kypsennettävä välittömästi ja
sitten pakastettava uudelleen (kypsennyksen jälkeen).
Suositeltu asetuslämpötila: -18 °C suositellaan.
Suositellussa asetuksessa pakastimen paras säilytysaika on enintään 1 kuukausi.
Paras säilytysaika voi lyhentyä muilla lämpötila-asetuksilla.
Sulattaminen
Syväjäädytetty tai pakastettu elintarvike voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneenlämmössä
sen mukaan, kuinka paljon aikaa on käytettävissä.
Pieniä paloja voidaan jopa kypsentää pakastettuina suoraan pakastimesta. Tällöin kypsentäminen kestää kauemmin.
Siirrettävien hyllyjen tarvikkeet
Jääkaapin seinissä on kiskot, joiden avulla hyllyt voidaan sijoittaa halutulla tavalla.
Ovihyllyjen sijoittaminen
Ovihyllyt voidaan purkaa puhdistamista varten. Pura hyllyt seuraavalla tavalla: vedä
ovihyllyä vähitellen nuolten suuntaan, kunnes se vapautuu, puhdista hylly ja laita se
takaisin.
23

Päivittäinen käyttö
Alalaatikon purkaminen
1. Vedä alalaatikkoa ulos, kunnes se pysähtyy.
2. Työnnä ylös alalaatikon molemmilla puolilla olevat joustavat salvat.
3. Vedä alalaatikko ulos.
Hyödyllisiä vinkkejä
Jäähdytysvinkit
Jotta voit hyödyntää pakkasprosessia mahdollisimman tehokkaasti, tässä on muutamia tärkeitä vinkkejä.
• Arvokilvestä käy ilmi, miten paljon ruokaa voidaan enintään pakastaa 24 tunnin aikana.
• Pakastusprosessi kestää 24 tuntia. Tämän jakson aikana ei tule lisätä pakastettavaa ruokaa.
• Pakasta ainoastaan laadukkaita, tuoreita ja perusteellisesti puhdistettuja elintarvikkeita.
• Valmista ruokaa pienissä annoksissa, jotta se voidaan pakastaa nopeasti ja täydellisesti ja sen jälkeen
sulattaa vain tarvittava määrä.
• Kääri elintarvike alumiinifolioon tai polyteeniin ja varmista, että pakkaukset ovat ilmatiiviitä.
• Älä anna tuoreen ja pakastamattoman ruoan koskettaa jo pakastettua ruokaa, jotta jälkimmäisen
lämpötilan ei kohoaisi.
• Puhdas ruoka säilyy rasvaista ruokaa pidempään, suola lyhentää ruoan säilyvyyttä.
• Mehujäätelöt saattavat aiheuttaa paleltumisvammoja ihoon, jos ne nautitaan välittömästi sen jälkeen, kun
ne on otettu ulos pakastimesta.
• On suositeltavaa merkitä pakastuspäivämäärä pakkauksiin, jotta voit poistaa ne pakastinosastosta; ota
huomioon, että pakastetut tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja ihoon.
• On suositeltavaa merkitä pakastuspäivämäärä pakkauksiin, jotta voit pitää kirjaa säilytysajoista.
Vinkkejä pakasteiden säilytykseen
Jotta saat parhaan mahdollisen suorituskyvyn tällä laitteella:
varmista, että vähittäismyyjä säilyttää kaupallisesti pakastetut elintarvikkeet asianmukaisesti
varmista, että pakasteet siirtyvät elintarvikemyymälästä pakastimeen mahdollisimman nopeasti
älä avaa ovea usein tai jätä sitä auki pidempään, kuin on välttämätöntä
sulatuksen jälkeen ruuan laatu huononee nopeasti eikä sitä voi pakastaa uudelleen
älä ylitä elintarvikkeiden valmistajan ilmoittamaa säilytysaikaa.
Puhdistus
Hygieenisistä syistä laitteen sisäosat on puhdistettava säännöllisesti.
Huomio! Laitetta ei saa kytkeä sähköverkkoon puhdistuksen aikana. Sähköiskun vaara!
Ennen puhdistusta kytke laite pois päältä ja irrota pistoke sähköverkosta tai sammuta katkaisija tai
sulake. Älä koskaan puhdista laitetta höyrypesurilla. Kosteus voi kerääntyä sähköosiin, sähköiskun
vaara! Kuumat höyryt voivat vaurioittaa muoviosia. Laitteen on oltava kuiva, ennen kuin se otetaan
takaisin käyttöön.
Lukitus
Vapautus
24

Päivittäinen käyttö
Tärkeää! Eteeriset öljyt ja orgaaniset liuottimet voivat vahingoittaa muoviosia, esim. sitruunamehu tai mehu
appelsiininkuorista, voihappo, etikkahappoa sisältävä puhdistusaine.
• Älä anna tällaisten aineiden joutua kosketuksiin laitteen osien kanssa.
• Älä käytä hankaavia puhdistusaineita
• Poista ruoka pakastimesta. Säilytä niitä viileässä ja hyvin peitettynä.
• Sammuta laite ja irrota pistoke sähköverkosta tai kytke sulakkeen katkaisija pois päältä tai sammuta se.
• Puhdista laite ja sisäosat liinalla ja haalealla vedellä. Pyyhi puhdistuksen jälkeen makealla vedellä ja hiero
kuivaksi.
• Kun kaikki on kuivaa, ota laite takaisin käyttöön.
Vaihda lamppu
Laitteen sisävalo on LED-valo. Lampun vaihtamiseksi ota yhteyttä pätevään asentajaan.
Vianetsintä
Huomio! Irrota virransyöttö ennen vianmääritystä. Vain pätevät sähköasentajat saavat tehdä
sellaista vianmääritystä, jota ei mainita tässä käsikirjassa.
Tärkeää! Normaalikäyttö aiheuttaa jonkin verran ääntä (kompressori, kylmäainekierto).
25

Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan
¾ Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan:
¾ Tyhjennä laite elintarvikkeista ja irrota virtajohto seinäpistokkeesta.
¾ Puhdista laite kohdassa ”Hoito ja puhdistus – Yleistä” kuvatulla tavalla.
¾ Jätä ovi ja pakastimen laatikot/ovi auki, jotta sisälle ei muodostu pahaa hajua.
Sähkökatkos
Sähkökatkoksen yhteydessä elintarvikkeiden säilyä pakastimessa turvallisen kylmänä
arvokilvessä mainitun ajan. Noudata seuraavia ohjeita erityisesti kesäaikaan, mikäli
sähkökatkos kestää kauan:
¾ Vältä oven/laatikon avaamista.
¾ Älä laita laitteeseen uusia elintarvikkeita sähkökatkoksen aikana.
¾ Jos sähkökatkoksesta ilmoitetaan etukäteen ja katkoksen odotetaan kestävän
kauemmin kuin arvokilvessä mainittu tuntimäärä, valmista jäätä ja asettele sitä
jääkaappiosastoon ylimmäiseksi.
¾ Tämä vähentää pakasteiden säilytysaikaa ja heikentää niiden laatua.
Kaikki sulaneet elintarvikkeet tulisi terveysriskien välttämiseksi joko syödä tai kypsentää
kuumentamalla ja pakastaa uudelleen (mikäli mahdollista).
Varaosien saatavuus
¾ Termostaatteja, lämpötila-antureita, piirilevyjä ja valonlähteitä on saatavilla
varaosina vähintään 7 vuoden ajan sen jälkeen, kun kyseisen mallin viimeinen kappale on
tullut myyntiin.
¾ Ovikahvat, ovien saranat, hyllyt ja korit ovat saatavina varaosina vähintään 7 vuoden
ajan ja ovitiivisteet vähintään 10 vuoden ajan sen jälkeen, kun kyseisen mallin viimeinen kappale
on tullut myyntiin.
Voit ottaa yhteyttä tekniseen tukeen verkkosivustollamme osoitteessa:
https://corporate.haier- europe.com/en/.
Valitse ”websites”-kohdassa tuotemerkkisi ja maasi. Sinut siirretään sivulle, josta löydät
puhelinnumeron ja lomakkeen, jonka täyttämällä voit pyytää teknistä tukea.
Saat lisätietoja tuotteesta osoitteessa https:// eprel.ec.europa.eu/ tai skannaamalla laitteen
energiamerkissä olevan QR-koodin.
26

Mode d’emploi
Congélateur Total No-Frost
Sommaire
1.Informations sur la sécurité Page 1~9
2.Aperçu Page 10
3.Installation Page 11~19
4.Interface utilisateur Page 20~22
5.Utilisation quotidienne Page 23~26

Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser
sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour
d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des
applications similaires comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements
de type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation d'aliments, toute autre
utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne sera pas responsable de toute
omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation et d'installation !
Elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation
et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant n'est pas responsable si vous ne respectez pas les instructions et
avertissements.
Conservez tous les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
x Ne branchez pas l’appareil à l'alimentation
électrique avant d’avoir retiré tous les protecteurs
d'emballage et de transport. Tenez les enfants
à l’écart de l'emballage et de ses parties.
Risque de suffocation provenant de cartons
pliants et de film plastique !
x Laissez-le reposer au moins 4 heures avant de
l’allumer pour permettre à l'huile du compresseur
de décanter s’il a été transporté horizontalement.
x Assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé
pendant le transport.
x N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
1

x Maintenez les ouvertures de ventilation situées
dans le bâti de l'appareil ou sur la structure
encastrée, libres de toute obstruction.
x N’utilisez jamais de l’eau pour laver le
compresseur, essuyez-le avec un chiffon sec
après le nettoyage pour éviter la rouille.
x Manipulez toujours l'appareil avec au moins
deux personnes parce qu'il est lourd.
x Installez et mettez à niveau l'appareil dans une
zone adaptée à sa taille et à son utilisation.
x Assurez-vous que les informations électriques
figurant sur la plaque signalétique sont
conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est
pas le cas, contactez un électricien.
x L'appareil est alimenté par une alimentation de
220-240 VCA/50 Hz. Les variations anormales de
tension peuvent provoquer l'arrêt de l'appareil
ou endommager le régulateur de température ou
le compresseur, ou il peut y avoir un bruit
anormal lors du fonctionnement. Dans ce cas, un
régulateur automatique doit être monté.
x Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble
d'alimentation de l'appareil est équipé d'une
fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte
à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre).
Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la
troisième broche (mise à la terre). Une fois
l'appareil installé, la fiche doit être accessible.
x Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve
pas coincé sous l’appareil pendant et après le
transport/le déplacement de l'appareil, pour
éviter de couper ou d’endommager le câble
secteur. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, faites-le remplacer par le fabricant,
2

le service après-vente ou un électricien qualifié
pour éviter tout risque d’accident.
x Ne pas installer l'appareil dans des endroits
humides, huileux ou poussiéreux, ne pas
l'exposer à la lumière directe du soleil et à l'eau.
x Ne pas installer l'appareil à proximité de
radiateurs ou de matériaux inflammables.
x POUR les appareils équipés d'un compartiment
congélateur : en cas de panne de courant,
n’ouvrez pas le couvercle. Les aliments congelés
ne devraient pas être affectés si la panne dure
moins que les heures indiquées sur l'étiquette
signalétique (temps de montée en température).
Si la panne dure plus longtemps, alors il convient
de vérifier les aliments et de les manger
immédiatement ou bien de les cuire et de les
congeler à nouveau.
x Si vous trouvez que le couvercle de l’appareil est
difficile à ouvrir juste après l’avoir fermé, ne
soyez pas inquiet. Cela vient de la différence de
pression qui doit s'égaliser et permettre au
couvercle de s’ouvrir normalement après
quelques minutes.
x Ne conservez pas de médicaments, de bactéries
ou d'agents chimiques dans l'appareil.
Cet appareil est un appareil électroménager, il
n'est pas recommandé de stocker des produits
qui nécessitent des températures strictes.
x Ne pas tirer ou plier de manière excessive le
cordon d'alimentation ou ne pas toucher la fiche
avec les mains mouillées.
3

x Ne conservez pas des produits contenant des gaz
propulseurs inflammables (par ex. des bombes
de pulvérisation) ou des substances explosives
dans l'appareil. Risque d'explosion !
x Ne placez pas d'objets instables (objets lourds,
récipients remplis d'eau) sur le dessus du
réfrigérateur, pour éviter les blessures
corporelles causées par une chute ou une
électrocution causée par le contact avec de l'eau.
x Ne pas utiliser d’appareils électriques
à l'intérieur des compartiments de conservation
des aliments, sauf s'ils correspondent aux
modèles recommandés par le fabricant.
x Ne touchez pas les éléments de refroidissement
internes, en particulier avec les mains mouillées,
afin d’éviter les fissures ou les blessures.
x Les enfants, les personnes qui ont des capacités
physiques, mentales ou sensorielles limitées,
ainsi que les personnes qui ont des
connaissances insuffisantes en matière de
sécurité d'utilisation de l'appareil sont à risque.
x Vérifiez que les enfants et les personnes
vulnérables ont compris les dangers.
Une personne responsable de la sécurité doit
surveiller les enfants et les personnes
vulnérables qui utilisent l'appareil ou leur
expliquer son fonctionnement. Seuls les enfants
âgés de 8 ans et plus peuvent utiliser l'appareil.
x Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
4

x Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés
à remplir et vider cet appareil.
x POUR les appareils avec compartiment
congélateur : ne conservez pas de liquides en
bouteille ou en canette (surtout les boissons
gazeuses) dans le compartiment congélateur.
Les bouteilles et les canettes peuvent éclater !
x POUR les appareils équipés d'un compartiment
congélateur : ne placez jamais d'aliments
congelés dans votre bouche juste après les avoir
sortis du compartiment congélateur. Risque de
brûlures à basse température !
x Gardez les pièces en plastique et le joint de porte
exempt d'huile et de graisse. Dans le cas
contraire, les pièces en plastique et le joint de
porte deviendront poreux.
x Avant de procéder à tout fonctionnement,
débrancher le cordon électrique de la prise
électrique.
x N’utilisez pas des dispositifs mécaniques ou
d’autres moyens pour accélérer le processus de
dégivrage, hormis ceux recommandés par le
fabricant.
x Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants
comme des couteaux ou des fourchettes pour
retire la couche de glace.
x Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de
chauffages électriques ou d'autres appareils
électriques similaires pour le dégivrage.
x Il est recommandé de garder la fiche dans un état
propre, tout résidu de poussière présente en
excès sur la fiche peut être la cause d'un incendie.
x N'essayez pas de réparer, démonter ou modifier
l'appareil vous-même. En cas de réparation,
veuillez contacter notre service clientèle.
5

x Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
x Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre
à l'eau chaude. Un changement soudain de
température peut casser le verre.
x AVERTISSEMENT : Les tubes du circuit de
réfrigération transportent une petite quantité
d'un frigorigène respectueux de l'environnement
mais inflammable (R600a) et d'un gaz isolant
(cyclopentane). Il n'endommage pas la couche
d'ozone et n'augmente pas l'effet de serre. Si le
réfrigérant s'échappe, il risque de blesser vos
yeux ou de s'enflammer.
x En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
- Éteignez l'appareil et débranchez la fiche
secteur,
- N’approchez jamais de l’appareil ni flammes
nues ni sources d'inflammation,
- Aérez bien la pièce pendant plusieurs minutes,
- Informez le service à la clientèle.
x AVERTISSEMENT : N’endommagez pas la fiche
et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait
provoquer des chocs électriques ou des incendies.
x AVERTISSEMENT : N'utilisez pas des systèmes
multiprises portatifs ou des alimentations
portatives. Nous ne recommandons pas
l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs
multiples.
x N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir
debout sur le dessus de l'appareil. Vous pourriez
vous blesser ou endommager l'appareil.
6

Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé
avec d’autres appareils.
x Le produit est conçu et fabriqué pour un usage
domestique uniquement.
x Seules les pièces d'origine fournies par le
fabricant peuvent être utilisées. Le fabricant
garantit que seules ces pièces satisfont aux
exigences de sécurité.
x L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner
une augmentation significative de la température
dans les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant
se retrouver au contact des aliments et les
systèmes d'écoulement accessibles.
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été
utilisés pendant 48 h ; rincez le système d’eau
raccordé à l’arrivée d’eau si l’eau n’a pas été tirée
pendant 5 jours.
- Conservez au réfrigérateur la viande et le
poisson crus dans des récipients adaptés, afin
qu’ils ne se retrouvent pas au contact d’autres
aliments et qu’ils ne s'égouttent pas dessus.
- Les compartiments pour produits surgelés
à deux étoiles (s’ils sont présents dans l’appareil)
sont adaptés pour conserver les aliments pré-
surgelés, conserver ou préparer des glaces et
fabriquer des glaçons.
- Les compartiments à une, deux et trois étoiles,
s’ils sont présents dans l’appareil, ne sont pas
adaptés pour surgeler les aliments frais.
7

- Si l’appareil reste vide pendant de longues
périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte pour
prévenir la formation de moisissure à l’intérieur
de l’appareil.
x POUR les caves à vin : cet appareil est destiné à être
utilisé exclusivement pour le stockage du vin
x POUR un appareil autonome : cet appareil de
réfrigération n'est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastré
x POUR les appareils sans compartiment 4 étoiles :
cet appareil de réfrigération n'est pas adapté à la
congélation des denrées alimentaires
x Source de lumière remplaçable (LED uniquement)
par un professionnel
x Ce produit contient une source de lumière
appartenant à la classe d’efficacité énergétique G.
8

Mise au rebut des appareils usagés
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir
des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base
(qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis
à des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous les polluants de
manière appropriée et de valoriser et recycler tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant
que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; il est
essentiel de suivre certaines lois fondamentales :
- les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
- les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés
par les municipalités ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en
cas de DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien
peut être retourné au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme
d'échange, dans la mesure où l'équipent est d'un type équivalent et qu'il
possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni.
9

Aperçu
* La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de
rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit et que le ventilateur soit
éteint, veuillez consulter les photos ci-dessus.
** Les images ci-dessus sont uniquement à titre de référence. La configuration réelle
dépend du produit physique ou de l'énoncé du distributeur.
Remarque : l'image ci-dessus est à titre de référence seulement. Le véritable appareil est probablement différent.
Voyant LED
Balconnets
Clayettes
Couvercle de tiroirs
Tiroirs du congélateur
Pieds de mise à niveau
10

INSTALLATION
AVERTISSEMENT ! L'appareil est lourd. Manipulez-le toujours avec au moins
deux personnes.
Avant la première utilisation
¾ Retirez tous les matériaux d'emballage.
¾ Nettoyez l'appareil avec de l'eau et un détergent doux et séchez-
le avec un chiffon doux.
¾ Vérifiez si l'alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la
plaque signalétique.
¾ Vérifiez si la prise de courant est mise à la terre et sans multiprise
ni rallonge.
¾ Vérifiez si la fiche d'alimentation est accessible après la mise en
place de l'appareil.
¾ La température du réfrigérateur et du congélateur est
automatiquement réglée à 4 °C et -18 °C respectivement. Ce sont
les paramètres recommandés. Si vous le souhaitez, vous pouvez
modifier ces températures manuellement. Voir Réglage de la
température.
Conditions environnementales
¾ Cet appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien ventilée.
¾ N'installez pas l'appareil à proximité d'autres appareils générant de
la chaleur (fours, réfrigérateurs) sans isolation ou en plein soleil.
¾ Si cet appareil est situé dans un environnement froid (comme un
abri, une dépendance ou un garage), les performances en seront
affectées et cela risquerait d'endommager les aliments.
Installez ce produit dans une position où la température ambiante n'est pas inférieure ou
supérieure à la température de fonctionnement : dans ce cas, l'appareil ne fonctionne
pas correctement.
x Tempérée prolongée (SN) : 'cet appareil de réfrigération est destiné à être
utilisé à des températures ambiantes allant de 10 °C à 32 °C'.
x Tempérée (N) : 'cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes allant de 16 °C à 32 °C'.
x Subtropicale (ST) : 'cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé
à des températures ambiantes allant de 16 °C à 38 °C'.
x Tropicale (T) : 'cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes allant de 16 °C à 43 °C'.
Mise à niveau de l’appareil
L'appareil doit être placé sur une surface plane et solide
1. Inclinez légèrement l'appareil vers l'arrière.
2. Tournez les pieds dans le sens des aiguilles d'une
montre pour soulever le réfrigérateur.
3. Tournez les pieds dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour baisser le réfri
g
érateur.
11

Déplacement de l’appareil
1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil.
2. Fixez les clayettes et les autres parties mobiles dans le réfrigérateur et dans
le congélateur avec du ruban adhésif.
3. N’inclinez pas le réfrigérateur à plus de 45° pour éviter d'endommager le
système de réfrigération.
CONSEILS POUR LE STOCKAGE DES ALIMENTS
Placez les différents aliments dans différents compartiments selon le tableau ci-dessous :
Compartiment du
réfri
g
érateur
Type d'aliment
Porte ou balconnets du
compartiment du réfrigérateur
x Aliments avec conservateurs naturels tels que
confitures, jus de fruits, boissons, condiments
x Ne conservez
p
as des aliments
p
érissables
Tiroirs à légumes (tiroir à salade)
x Les fruits, les herbes et les légumes doivent être
placés séparément dans le bac à légumes
x Ne conservez pas les bananes, oignons,
p
ommes de terre et l'ail au réfri
g
érateur
Clayette du réfrigérateur - milieu
x Produits laitiers, œufs
Clayette du réfrigérateur - haut
x Aliments qui n'ont pas besoin de cuisson, tels
q
ue les
p
lats cuisinés, la charcuterie, les restes
Tiroir(s)/bac du congélateur
x Aliments pour la conservation de longue durée
x Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le
poisson
x Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites
x Bac supérieur pour la crème glacée, les fruits
sur
g
elés, les
p
roduits sur
g
elés
¾ Il est suggéré de régler la température à 4 °C dans le compartiment
réfrigérateur et, si possible, à -18 °C dans le compartiment congélateur.
¾ Pour la plupart des catégories d'aliments, le temps de conservation le plus
long dans le compartiment réfrigérateur est obtenu avec des températures
plus froides. Étant donné que certains produits particuliers (comme les fruits et
légumes frais) peuvent être endommagés par des températures plus froides,
il est suggéré de les garder dans les tiroirs à légumes, s'ils sont présents.
S'ils ne sont pas présents, maintenez un réglage moyen pour le thermostat.
¾ Pour les aliments congelés, reportez-vous au temps de conservation indiqué
sur l'emballage des aliments. Ce temps de conservation est obtenu chaque
fois que le réglage respecte les températures de référence du compartiment
(une étoile -6 °C, deux étoiles -12 °C, trois étoiles -18 °C)
Astuces pour conserver les aliments dans le réfrigérateur
¾ Conservez la température de votre réfrigérateur en dessous de 5 °C.
¾ Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d’être
placés dans l'appareil.
¾ Les aliments conservés au réfrigérateur doivent être lavés et essuyés avant
de les entreposer.
¾ Les aliments à conserver doivent être correctement emballés hermétiquement
pour éviter les altérations d'odeurs ou de goût. Il est conseillé de garder les
aliments recouverts de matériaux n’ayant aucun goût, imperméables à l'air et
à l'eau, non toxiques et exempts de pollution, afin d'éviter la contamination ou
le transfert d'odeurs.
¾ Il est recommandé de ne pas obstruer les sorties d'air du compartiment réfrigérateur.
¾ Ne conservez pas des quantités excessives d'aliments. Laissez de la place
entre les aliments pour permettre à l'air froid de circuler autour d'eux, pour un
12

refroidissement meilleur et plus homogène.
¾ Laissez un espace entre les aliments et les parois intérieures, pour permettre
la circulation de l'air. En particulier, ne placez pas les aliments contre la paroi
arrière, car les aliments pourraient geler.
¾ Le processus de vieillissement de certains fruits et légumes (tels que melons,
papaye, banane, ananas, etc.) peut être accéléré au réfrigérateur ; par
conséquent, il est déconseillé de les conserver au réfrigérateur. Cependant, la
maturation des fruits très verts peut être favorisée pendant une certaine
période. Les oignons, l'ail, le gingembre et les autres légumes-racines doivent
également être conservés à température ambiante.
Conseils pour congeler les aliments frais
¾ Le compartiment congélateur convient à la congélation des aliments frais et à la
conservation des aliments congelés et surgelés pendant une longue période
¾ Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur
¾ La quantité maximale d'aliments pouvant être congelés en 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique
¾ Le processus de congélation dure 24 heures : pendant cette période, n'ajoutez
pas d'autres aliments à congeler
Conseils pour conserver les aliments dans le congélateur
¾ Maintenez la température du congélateur à -18 °C
¾ Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d’être
placés dans le compartiment congélateur
¾ Les aliments coupés en petites portions congèleront plus rapidement et seront
plus faciles à décongeler et à cuire. Le poids recommandé pour chaque
portion est inférieur à 2,5 kg
¾ Il vaut mieux emballer les aliments avant de les mettre dans le congélateur.
¾ Les aliments décongelés ne peuvent pas être recongelés à moins qu'ils ne
soient d’abord cuits
¾ Ne pas mettre de quantités excessives d'aliments frais dans le compartiment
congélateur
¾ Les aliments peuvent être conservés au congélateur à une température d'au
moins -18 °C pendant 2 à 12 mois, en fonction de leurs propriétés (par ex.
viande : 3-12 mois, légumes 6-12 mois). Ne dépassez pas le temps de
conservation des aliments recommandé par les fabricants.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT ! Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de
le nettoyer
Généralités
L'appareil doit être nettoyé toutes les quatre semaines pour un bon entretien et pour
éviter les mauvaises odeurs des aliments conservés à l’intérieur.
¾ Nettoyez l'intérieur et l’extérieur de l'appareil avec de l'eau tiède et du savon neutre.
¾ Rincez et séchez avec un chiffon doux.
¾ Nettoyez les accessoires uniquement avec de l'eau tiède et un détergent
neutre. Assurez-vous que tout le savon est rincé et que toutes les pièces sont
sèches avant de les remettre à l'intérieur de l'appareil.
¾ Ne nettoyez aucune des parties de l'appareil au lave-vaisselle.
¾ Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l'appareil, car le démarrage
fréquent risque d'endommager le compresseur.
13

DEPANNAGE
En cas de problème, veuillez vérifier toutes les possibilités indiquées et suivre les
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente.
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil ne
fonctionne pas
L'appareil est éteint
Appuyez sur la touche
MARCHE/ARRÊT pour
allumer l'appareil
La fiche secteur n'est pas
branchée dans la prise secteur
Branchez la fiche secteur
Le fusible a sauté ou est
défectueux
Vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire
La prise est défectueuse
Les dysfonctionnements
du secteur doivent être
corri
g
és par un électricien
L'appareil
fonctionne
fréquemment ou
fonctionne trop
longtemps
La température intérieure ou
extérieure est trop élevée
Il est normal que
l'appareil fonctionne plus
lon
g
temps
L'appareil a été hors tension
pendant un certain temps
Normalement, il faut
8 à 12 heures pour que
l'appareil refroidisse
complètement
Une porte/un tiroir de l'appareil
n'est pas bien fermé(e)
Fermez la porte/le tiroir et
assurez-vous que
l'appareil est situé sur un
sol à niveau et qu'il n'y
a pas d'aliment ou de
récipient bloquant la porte
L'intérieur du
réfrigérateur est
sale et/ou sent
L'intérieur du réfrigérateur
a besoin de netto
y
a
g
e
Nettoyez l'intérieur du
réfri
g
érateur
Des aliments à forte odeur sont
conservés au réfrigérateur
Enveloppez
soigneusement les
aliments
Formation
d'humidité
à l'intérieur du
réfrigérateur
Le climat est trop chaud et trop
humide
Augmentez la
température
Une porte/un tiroir de l'appareil
n'est pas bien fermé
(
e
)
.
Fermez la porte/le tiroir
Les récipients contenant des
aliments ou des liquides sont
laissés ouverts
Laissez refroidir les
aliments chauds
à température ambiante
et couvrez les aliments et
les liquides
14

L'humidité
s'accumule sur le
réfrigérateur
à l'extérieur de la
surface ou entre les
portes/la porte et le
tiroir
Le climat est trop chaud et trop
humide
C'est normal dans un
climat humide et cela va
changer lorsque
l'humidité diminuera
La porte/le tiroir n'est pas
fermé(e) hermétiquement
Assurez-vous que la
porte/le tiroir est bien
fermé(e)
Glace dure et givre
dans le
compartiment
congélateur
Les produits n'ont pas été
correctement emballés
Emballez toujours bien
les produits
Une porte/un tiroir de l'appareil
n'est pas bien fermé(e)
Fermez la porte/le tiroir
Bruits inhabituels
L'appareil n'est pas à niveau Réajustez les pieds
L'appareil touche le mur ou
d'autres objets
Déplacez légèrement
l'appareil
Les LED de
l'interface utilisateur
clignotent
L'un des capteurs est hors plage Contactez l'assistance
Une alarme émet
un bip
La porte du compartiment de
rangement du réfrigérateur est
ouverte
Fermez la porte ou
éteignez l'alarme
manuellement
Le système
d'éclairage ou de
refroidissement
à l’intérieur ne
fonctionne pas
La lampe LED est hors service
Veuillez appeler le
service pour le
changement de la lampe
Pendant le fonctionnement, les parois latérales et le périmètre du compartiment
congélateur peuvent être chauds : c'est normal et cela est dû au cycle de
fonctionnement normal du produit.
15

Installation
3. Dévissez et retirez la charnière supérieure, puis retirez la porte.
4. Retirez le ferme-porte droit et sortez le ferme-porte gauche du sac d'accessoires et installez-le sur le côté gauche.
5. Dévissez la charnière inférieure et retirez le pied réglable du côté gauche vers la droite.
6. Dévissez et déplacez la charnière inférieure du côté droit vers le côté gauche, puis installez la charnière inférieure
sur le côté gauche de l'appareil.
16

Installation
7. Dévissez et déplacez la charnière supérieure du bas vers le haut. Retirez l'interrupteur de porte du cache de la
charnière droite, puis installez-le dans le cache de la charnière gauche qui se trouve dans le sac d'accessoires.
8. Dévissez et déplacez le cache décoratif supérieur sur le côté gauche pour le mettre sur le côté droit.
9. Détachez les joints des portes du réfrigérateur et du congélateur, puis fixez-les après avoir effectué une rotation.
10. Installez la porte, puis déplacez les fils de raccordement du côté droit vers le côté gauche.
17

Installation
11. Installez la charnière supérieure sur le côté gauche, ajustez légèrement la charnière supérieure lors de l’installation pour
vous assurer que le joint est bien étanche.
12. Raccordez les connecteurs de l'interrupteur de la porte et de l'affichage et installez le cache de la charnière supérieure gauche.
13. Installez les caches des boîtiers de câblage supérieurs sur le côté droit.
18

Installation
Installez la poignée de porte
Espace requis
x Gardez suffisamment d'espace pour ouvrir la porte.
x Il est conseillé de maintenir un écart d'au moins 10 mm sur les deux côtés.
Remarque : cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme
un appareil encastré.
Mise à niveau de l'appareil
Pour cela, réglez les deux pieds de mise à niveau à l'avant de l'appareil.
Si l'appareil n'est pas à niveau, les alignements des portes et du
j
oint magnétique ne seront pas correctement couverts.
19
Rallon
g
er
Raccourcir
F
F
I
A 600
B 650
C 1850
D min. 50
E min. 50
F min. 10
G 835
H 1323
I 115°

Interface utilisateur
Utilisation du panneau de commande
1.0 Présentation de l'interface utilisateur
1.1 Interface d'utilisation
FREEZER : contrôle de la température de l'appareil
SUPER : sélectionner et désélectionner la commande du mode Super
ALARM/ECO : effacer l'alarme d'ouverture de la porte, sélectionner et désélectionner le mode ECO
LOCK : verrouillage et déverrouillage
1.2 Affichage LED
1. Fenêtre d'affichage de la température prédéfinie
2. Icône mode Super
3. Icône mode ÉCO
4. Icône de verrouillage et de déverrouillage
2.0 Illustration des touches
Toutes les touches sont valables uniquement dans l'état de déverrouillage.
Bip court après chaque contact avec une touche
20

Interface utilisateur
2.1 FREEZER : contrôle de la température de l'appareil disponible uniquement pour
le mode défini par l'utilisateur
En appuyant sur la touche “FREEZER” consécutivement, la température change dans un cercle de -14 °C
à 22 °C, arrêtez de la toucher et au bout de 5 secondes de clignotement, la température est réglée.
2.2 SUPER : sélectionner et désélectionner le mode Super
Appuyez sur la touche “SUPER” pour sélectionner le mode Super. Au bout de 5 secondes de
clignotement de l'icône du mode Super, le mode Super est sélectionné.
Lorsque le mode Super est sélectionné, l'icône du mode Super s'allume et la fenêtre d'affichage indique -25 °C.
En mode Super, en appuyant sur la touche “FREEZER”, l'icône du mode Super clignote 3 fois, mais la
température du congélateur ne peut pas être modifiée.
Pour quitter le mode Super,
- Appuyez sur la touche “SUPER” pour désélectionner le mode Super,
- Ou au bout de 50 heures de mode Super sans aucune intervention, le réfrigérateur l'arrête
automatiquement et passe au réglage précédent.
Avertissement :
en mode Super, le bruit de l'appareil peut être légèrement supérieur à la normale.
2.3 ALARM/ECO : acquitter l'alarme d'ouverture de porte et l’alarme de température
élevée, sélectionner et désélectionner le mode ECO
Appuyez brièvement sur la touche “ALARM/ECO” pour supprimer l'alarme d'ouverture de porte et
l'alarme de température élevée.
Appuyez sur la touche “ALARM/ECO” pendant 3 secondes pour sélectionner le mode ECO. Au bout de
5 secondes de clignotement de l'icône du mode ECO, le mode ECO est sélectionné.
Lorsque le mode ECO est sélectionné, l'icône du mode ECO s'allume et la fenêtre d'affichage affiche
différentes températures prédéfinies en fonction de la température ambiante (Ta) de l'emplacement de
l'appareil, comme ci-dessous.
Température
ambiante (Ta)
T
a
13 °C 14 °C < T
a
20 °C 21 °C <T
a
27 °C 28 °C < T
a
34 °C T
a
> 35 °C
Température
prédéfinie
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
En mode ECO, la touche “FREEZER” ne répond à aucune pression.
A
ppuyez sur la touche “ALARM/ECO” pendant 3 secondes pour désélectionner le mode ECO.
21

Interface utilisateur
2.4 LOCK : verrouillage et déverrouillage
Appuyez sur la touche “LOCK” pendant 3 secondes pour verrouiller le panneau de commande, l'icône
de verrouillage et de déverrouillage est alors “ ”.
Dans l'état de verrouillage, appuyez sur n'importe quelle touche, l'icône de verrouillage et de
déverrouillage clignote 3 fois.
Appuyez sur la touche “LOCK” pendant 3 secondes pour déverrouiller le panneau de commande, l'icône
de verrouillage et de déverrouillage est alors “ ”.
Dans l'état de déverrouillage, toutes les touches sont disponibles.
Si aucune opération n’est effectuée dans les 25 secondes, le panneau de commande sera
automatiquement verrouillé.
3.0 Alarme d'ouverture de porte
Si la porte continue à s'ouvrir pendant 90 secondes, l'alarme d'ouverture de la porte retentit.
Fermez la porte pour arrêter l'alarme d'ouverture de porte.
Ou appuyez brièvement sur la touche “ALARM/ECO” pour supprimer l'alarme d'ouverture de porte.
4.0 Alarme de température élevée
Si la température interne élevée de l'appareil est détectée, une alarme de température élevée retentit,
"ht" et la température détectée s'affichent alternativement sur la fenêtre d'affichage.
Appuyez brièvement sur la touche “ALARM/ECO” pour arrêter l'alarme d'ouverture de porte.
L'affichage de la température élevée disparaît automatiquement si la température détectée revient à la normale.
22

Utilisation quotidienne
Première utilisation
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau
tiède et du savon neutre afin d'éliminer l'odeur typique de produit neuf, puis séchez-les soigneusement.
Important ! N'utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car cela endommagerait la finition.
Utilisation quotidienne
Placez les différents aliments dans différents compartiments selon le tableau ci-dessous
Tiroir(s)/clayette du congélateur
• Aliments pour la conservation de longue durée.
• Tiroir/clayette inférieur(e) pour la viande crue, la volaille, le poisson.
• Tiroir/clayette central(e) pour les légumes surgelés, les frites.
• Tiroir/clayette supérieur(e) pour la crème glacée, les fruits surgelés,
les produits cuits surgelés.
Stockage des aliments surgelés
Lors de la première mise en route ou après une période de non-utilisation. Avant de mettre le produit dans le
compartiment, laissez l'appareil fonctionner au moins 2 heures sur les réglages les plus élevés.
Important ! En cas de dégivrage accidentel, par exemple si le courant a été coupé pendant plus longtemps que la
valeur indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques sous “temps de montée”, les aliments décongelés
doivent être consommés rapidement ou être cuits immédiatement, puis recongelés (après cuisson).
Recommandation de réglage de la température : -18 °C est recommandé.
Selon le réglage recommandé, le temps de conservation optimal du congélateur ne dépasse pas 1 mois.
Le meilleur temps de conservation peut être réduit avec d'autres paramètres.
Décongélation
Avant d’être utilisés, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment
congélateur ou à température ambiante, en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petits morceaux peuvent même être cuits encore congelés, à peine sortis du congélateur. Dans ce cas,
la cuisson prendra plus de temps.
Accessoires Clayettes mobiles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de rails de manière à pouvoi
r
positionner les clayettes selon vos besoins.
Positionnement des balconnets de porte
Les balconnets de porte peuvent être démontés pour être nettoyés. Pour le démonter,
procédez comme suit : tirez progressivement le balcon dans le sens des flèches jusqu'à
ce qu'il soit libre, après l’avoir nettoyé, repositionnez-le.
23

Utilisation quotidienne
Démontez le tiroir inférieur
1. Tirez le tiroir inférieur jusqu’à la butée.
2. Poussez les boucles élastiques des deux côtés du tiroir inférieur.
3. Sortez le tiroir inférieur.
Conseils et astuces utiles
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à tirer le meilleur parti du processus de congélation, voici quelques conseils importants :
• La quantité maximale d'aliments pouvant être congelés en 24 heures est indiquée sur la plaque
signalétique ;
• le processus de congélation dure 24 heures. Aucun autre aliment à congeler ne doit être ajouté pendant
cette période ;
• ne congelez que des aliments de qualité supérieure, frais et soigneusement nettoyés ;
• préparez les aliments en petites portions pour les congeler rapidement et complètement et permettre par
la suite de décongeler uniquement la quantité requise ;
• enveloppez les aliments dans du papier d'aluminium ou du polyéthylène et assurez-vous que les
emballages sont hermétiques ;
• ne laissez pas les aliments frais et non congelés toucher des aliments déjà congelés, pour éviter une
augmentation de la température de ces derniers ;
• les aliments maigres se gardent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments ;
• si elles sont consommées juste après avoir été sorties du compartiment congélateur, les glaces à l'eau
peuvent éventuellement provoquer une brûlure de la peau ;
• il est conseillé d'afficher la date de congélation sur chaque emballage pour vous permettre de vous
rappeler la durée de conservation.
Conseils pour la conservation des aliments congelés
Pour obtenir les meilleures performances de cet appareil, vous devez :
veiller à ce que les denrées alimentaires surgelées commerciales soient correctement entreposées par le détaillant ;
veiller à ce que les denrées alimentaires congelées soient transférées le plus rapidement possible du magasin
au congélateur ;
ne pas ouvrir la porte fréquemment ou de ne pas la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire.
Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
Ne dépassez pas la période de conservation indiquée par le producteur des aliments.
Nettoyage
Pour des raisons d'hygiène, l'intérieur de l'appareil, y compris les accessoires internes, doit être nettoyé
régulièrement.
Attention ! L'appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage.
Risque d’électrocution ! Avant de nettoyer l'appareil, coupez l'appareil et débranchez la fiche du
secteur, coupez ou éteignez le disjoncteur ou le fusible. Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un
nettoyeur vapeur. L'humidité pourrait s'accumuler dans les composants électriques, risque
d’électrocution ! Les vapeurs chaudes peuvent endommager les pièces en plastique. L'appareil doit
être sec avant sa remise en service.
Verrouillage
Déverrouillage
24

Utilisation quotidienne
Important ! Les huiles et solvants organiques peuvent s'attaquer aux parties en plastique, p.ex. le jus de
citron ou le jus d'orange, l'acide butyrique, un nettoyant qui contient de l'acide acétique.
• Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les pièces de l'appareil.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
• Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les dans un endroit frais, bien couverts.
• Éteignez l'appareil et débranchez la fiche du secteur, coupez ou éteignez le disjoncteur du fusible.
• Nettoyez l'appareil et les accessoires situés à l’intérieur à l'aide d'un chiffon et d'eau tiède. Après le
nettoyage, rincez-les à l'eau claire et essuyez-les.
• Une fois que tout est sec, vous pouvez remettre l'appareil en service.
Remplacez la lampe
La lumière à l'intérieur est une LED. Pour remplacer la lampe, veuillez contacter un technicien qualifié.
Dépannage
Attention ! Avant de résoudre le problème, coupez l'alimentation électrique. Seul un électricien qualifié
ou une personne compétente doit effectuer le dépannage qui ne figure pas dans ce manuel.
Important ! Il y a des sons lors d'une utilisation normale (compresseur, circulation du réfrigérant).
25

Non-utilisation pendant une longue période
¾ Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée :
¾ Retirez les aliments et débranchez le cordon d'alimentation.
¾ Nettoyez l'appareil comme cela est décrit dans le paragraphe « Entretien et nettoyage -
Généralités ».
¾ Gardez la porte et les tiroirs/la porte du congélateur ouverts pour éviter la formation
de mauvaises odeurs à l'intérieur.
Coupure de courant
En cas de coupure de courant, les aliments doivent rester au froid en toute sécurité, voir la
plaque signalétique. Suivez ces conseils pendant une coupure de courant prolongée, en
particulier en été :
¾ Ouvrez la porte/le tiroir le moins possible.
¾ Ne mettez pas d'aliments supplémentaires dans l'appareil pendant une coupure de courant.
¾ Si un préavis de coupure de courant est donné et que la durée de la coupure est
supérieure à la quantité d'heures indiquée sur la plaque signalétique, préparez des glaçons et
placez-les en haut du compartiment réfrigérateur.
¾ La durée de conservation et la qualité comestible des aliments seront réduites.
Tout aliment décongelé doit être consommé ou cuit et recongelé (le cas échéant) afin de
prévenir les risques pour la santé.
Disponibilité des pièces détachées
¾ Les thermostats, les capteurs de température, les circuits imprimés et les sources
de lumière sont disponibles pendant une période minimale de 7 ans après la mise sur le
marché de la dernière unité du modèle.
¾ Poignées de porte, charnières de porte, bacs et paniers pendant une période
minimale de 7 ans et joints de porte pendant une période minimale de 10 an, après la mise sur
le marché de la dernière unité du modèle.
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site web : https://corporate.haier-europe.com/en/
Dans la section « site web », choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez
redirigé vers le site web spécifique où vous trouverez le numéro de téléphone et le formulaire
pour contacter l'assistance technique.
Pour plus d'informations sur le produit, consultez https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le
code QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil.
26

Korisnike upute
Zamrziva opremljen tehnologijom
Total No-Frost
Sadraj
1.Sigurnosne informacije Stranica 1~9
2.Pregled Stranica 10
3.Ugradnja Stranica 11~19
4.Korisniko suelje Stranica 20~22
5.Dnevna uporaba Stranica 23~26

Zahvaljujemo vam na kupnji ovog ureaja.
Prije nego to zaponete upotrebljavati hladnjak, paljivo proitajte ovaj prirunik s uputama kako
biste omoguili njegov to bolji rad. Pohranite upute za buduu uporabu ili druge vlasnike.
Ovaj ureaj namijenjen je samo uporabi u kuanstvu i sljedeim okruenjima:
- prostoru za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih prostora,
- poljoprivrednim gospodarstvima, hotelima, motelima i drugim smjetajnim jedinicama poput
- smjetaja za noenje s dorukom (B&B)
- pruanju usluga kateringa ili sline uporabe koja ne ukljuuje maloprodaju.
Ovaj se ureaj mora upotrebljavati samo za uvanje hrane jer bilo koja druga uporaba moe biti
opasna te proizvoa ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve propuste. Takoer vam
napominjemo da proitate uvjete jamstva.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Paljivo proitajte upute za rukovanje ureajem i njegovo postavljanje!
U njima ete pronai vane informacije o postavljanju, uporabi i odravanju
ureaja.
Proizvoa nije odgovoran ako se ne budete pridravali uputa i upozorenja.
Sauvajte sve dokumente za kasniju uporabu ili budueg vlasnika ureaja.
x «¯ā
æ
āǤ ā ā
i Ǥ
æ
ā«Ǩ
x æ ¯ǡ
Ͷ
©æ «
u āǤ
x æ©Ǥ
x æ©Ǥ
1

x ¯
¯«Ǥ
x « Ǥ
æ
«æ©«¯Ǥ
x ❫
æǤ
x ¯
«Ǥ
x «
«Ǥǡ
«Ǥ
x ¯ ǡ
«ʹʹͲ– ʹͶͲȀͷͲǤ«
æ
¯ǡ æ
ǡ
«¯Ǥ
« ¯
Ǥ
x ǣ
¯«
ȋȌ
ȋȌ «Ǥ
«©ȋȌǤ
¯ǡ«
Ǥ
x «
¯
æȀæ ¯
āæǤ
æ©ǡ
2

¯«ǡ «
Ǥ
x ¯ āǡ
æ ā
«Ǥ
x ¯ «
Ǥ
x ¯«ǣ¯
« ǡ
Ǥ«
©
ȋ Ȍǡ
¯ Ǥ
«
ǡ ¯
Ǥ
x
¯
Ǥ
©«
Ǥ
x æ ǡ
¯Ǥ ¯
©
«æ««
«¯Ǥ
x ā
«Ǥ
3

x æ
ȋǤȌ¯Ǥ
Ǩ
x
ǡ
ȋæǡ
ȌǤ
x «¯
«ǡ
«¯«Ǥ
x
ǡ ǡ
Ǥ
x ǡ««ǡ
¯Ǥ
x ā
Ǥ
ā
¯
uǤ
¯Ǥ
x ¯Ǥ
4

x ͵ͺ
¯Ǥ
x ¯«ǣæ
© ȋ
©Ȍ«Ǥ
i Ǩ
x ¯«ǣ
¯
«Ǥ
Ǩ
x æ«
©ǡ«©Ǥ
x ¯ǡ
«Ǥ
x « ¯
¯ǡ «
¯«Ǥ
x æ æ ǡ
āǡǤ
x æ ǡ
«««¯
¯Ǥ
x «
æ
āǤ
x æ
¯ « ¯Ǥ
ǡ
æ«āǤ
5

x «æ©
ā¯Ǥ
x « ©
Ǥā
Ǥ
x UPǣ
««æǡ
ȋͲͲȌ
i ȋȌǤ æ
« « « Ǥ
ǡā
Ǥ
x
æǣ
- «¯««
ā
- ¯ā
Ȁ
- «
- ā
x ǣ æ© « Ȁ
ā©
āǤ
x ǣ æ
«
Ǥ «
āæǤ
x æ¯Ǥā
æ ¯Ǥ ¯
¯
Ǥ
6

x ¯æ¯
©Ǥ
x
¯«Ǥ ¯« «
Ǥ
x ǡ ā
« ©
u ¯Ǥ
- « æ ©
u
Ǥ
- «
ͶͺǢ
ͷǤ
- «©
Ǥ
- ȋ
¯Ȍ
ǡ «
Ǥ
- ǡ ǡ
¯ǡ
āǤ
- ¯ ǡ
« ǡ ǡ «ǡ æ
i «
¯Ǥ
7

x ǣ ¯
«ā
x ¯ǣ¯
¯
x ¯ Ͷ ǣ
¯
x ȋ Ȍ
«
x ā G
«Ǥ
8

Zbrinjavanje starih ureaja
Ovaj ureaj oznaen je sukladno Direktivi 2012/19/EZ o otpadnoj elektrinoj
i elektronikoj opremi (WEEE).
Oprema WEEE sadrava zagaujue tvari (koje mogu prouzroiti negativne
posljedice za okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno
upotrijebiti). Vano je da se oprema WEEE obrauje primjenom
odgovarajuih postupaka kako bi se uklonili i pravilno zbrinuli svi zagaivai
te prikupili i reciklirali svi materijali.
Pojedinci mogu imati vanu ulogu u postizanju cilja da oprema WEEE ne
postane ekološki problem. Potrebno je pridravati se nekoliko osnovnih pravila:
- Oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao kuanski otpad.
- Oprema WEEE treba se zbrinuti na pripadajuim mjestima za
prikupljanje otpada kojima upravljaju opina ili registrirana poduzea.
Kada je rije o veoj opremi WEEE, prikupljanje na kunom pragu obavlja se
u brojnim dravama.
U brojnim se dravama prilikom kupnje novog ureaja stari ureaj moe
vratiti prodavau koji e ga preuzeti besplatno, samo ako je oprema iste
vrste ili ima iste funkcije kako i kupljena oprema.
9

Pregled
* Za konfiguraciju s najveom uštedom energije treba smjestiti ladice, kutiju za hranu
i police unutar proizvoda te iskljuiti ventilator. Pogledajte gore navedene slike.
** Gore navedene slike slue samo za referentnu uporabu. Stvarna konfiguracija ovisi
o fizikom proizvodu ili izjavi distributera.
Napomena: Slika poviše slui samo za referenciju. Stvarni ureaj vjerojatno je drugaiji.
Dioda LED
Police na vratima
Police
Poklopac ladica
Ladice zamrzivaa
Noge za niveliranje
10

UGRADNJA
UPOZORENJE! Ureaj je teak. Uvijek njime rukujte s barem dvjema osobama.
Prije prve upotrebe
¾ Uklonite sav ambalani materijal.
¾ Oistite ureaj vodom i blagim deterdentom i osušite ga mekom
krpom.
¾ Provjerite jesu li napajanje, utinica i osigura usklaeni
s natpisnom ploicom.
¾ Provjerite je li utinica uzemljena i ima li razdjelnog utikaa ili
produnog kabela.
¾ Provjerite moe li se pristupiti utikau za napajanje nakon što se
ureaj postavi na svoje mjesto.
¾ Temperatura hladnjaka i zamrzivaa automatski su postavljene
4 °C i 18 °C. To su preporuene postavke. Ako elite, te
vrijednosti temperature moete runo promijeniti. Pogledajte
odjeljak Namještanje temperature.
Okolini uvjeti
¾ Ovaj se ureaj treba ugraditi u suhu i dobro ventiliranu prostoriju.
¾ Ne ugraujte ureaj blizu drugih ureaja koji zrae toplinu
(penice, hladnjaci) bez izolacije ili na podruju gdje je izloen
izravnoj sunevoj svjetlosti.
¾ Ako se ureaj postavi u hladan okoliš (poput drvarnice, sporedne
graevine ili garae), to moe imati negativan utjecaj na radni
uinak i prouzroiti kvarenje hrane.
Ovaj ureaj ugradite na mjestu gdje temperatura okoline nije nia ni viša od radne
temperature jer u takvom sluaju ureaj ne radi pravilno.
x Proireni umjereni (SN): „ovaj rashladni ureaj namijenjen je uporabi pri
temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C”.
x Umjereni (N): „ovaj rashladni ureaj namijenjen je uporabi pri temperaturama
okoline od 16 °C do 32 °C”.
x Suptropski (ST): „ovaj rashladni ureaj namijenjen je uporabi pri
temperaturama okoline od 16 °C do 38 °C”.
x Tropski (T): „ovaj rashladni ureaj namijenjen je uporabi pri temperaturama
okoline od 16 °C do 43 °C”.
Niveliranje ureaja
Ureaj se treba postaviti na ravnu i vrstu površinu.
1. Malo nagnite ureaj unatrag.
2. Okrenite noice u smjeru kazaljke na satu kako biste
podignuli hladnjak.
3. Okrenite noice u smjeru suprotnom od kazaljke na
satu kako biste spustili hladnjak.
11

Premjetanje ureaja
1. Uklonite svu hranu i iskopajte ureaj.
2. Osigurajte police i druge pomine dijelove u hladnjaku i zamrzivau
ljepljivom trakom.
3. Ne naginjite hladnjak za više od 45° kako ne biste oštetili rashladni sustav.
SAVJETI ZA UVANJE HRANE
Stavite razliitu hranu u razliite odjeljke u skladu s tablicom u nastavku:
Odjeljak hladnjaka Vrsta hrane
Vrata ili pretinci odjeljka hladnjaka
x Hrana s prirodnim konzervansima, poput
demova, sokova, pia, zaini
x Nemojte spremati kvarljive namirnice.
Ladice za voe i povre
x Voe, zainsko bilje i povre trebaju se drati
u zasebnom pretincu.
x Nemojte drati banane, luk, krumpire i ešnjak
u hladnjaku.
Polica hladnjaka – srednja
x Mlijeni proizvodi, jaja
Polica hladnjaka – gornja
x Hrana koja se ne treba kuhati, poput hrane koja
je odmah spremna za konzumaciju,
suhomesnatih proizvoda, ostataka
Ladice/polica zamrzivaa
x Hrana za dugotrajno uvanje
x Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu
x Srednja ladica za zamrznuto povre, krumpirie
x Gornja polica za sladoled, zamrznuto voe,
zamrznute pekarske proizvode
¾ Preporuujemo da temperaturu u hladnjaku postavite na 4 °C, a u zamrzivau,
ako je mogue, na -18 °C.
¾ Za veinu kategorija hrane najdue razdoblje uvanja u hladnjaku postie se
uz hladnije temperature. Budui da se neki proizvodi (poput svjeeg voa
i povra) mogu pokvariti na hladnijim temperaturama, preporuuje se da se
dre u ladicama za voe i povre, ako ih ima. Ako ih nema, odravajte
prosjenu postavku termostata.
¾ Za zamrznutu hranu pogledajte razdoblje uvanja navedeno na ambalai te
hrane. To razdoblje uvanja postie se kad god postavka odgovara referentnim
temperaturama odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C,
tri zvjezdice -18 °C)
Savjeti za uvanje hrane u hladnjaku
¾ Odravajte temperaturu hladnjaka ispod 5 °C.
¾ Vrua hrana mora se ohladiti na sobnu temperaturu prije stavljanja u ureaj.
¾ Hranu treba oprati i osušiti prije spremanja u hladnjak.
¾ Hrana mora biti dobro zatvorena kako bi se izbjegle promjene mirisa ili okusa.
Preporuujemo da se hrana dri prekrivenom materijalima koji nemaju okusa,
ne propuštaju zrak i vodu, nemaju otrova i oneišenja kako ne bi došlo do
kontaminacije ili prijenosa mirisa.
¾ Preporuuje se da otvori za zrak u odjeljku hladnjaka ostanu slobodni.
¾ Nemojte skladištiti pretjerane koliine hrane. Ostavite slobodnog prostora
izmeu hrane kako biste omoguili da hladni zrak protjee oko nje radi boljeg
i ujednaenijeg rashlaivanja.
12

¾ Ostavite prazninu izmeu hrane i unutarnjih stijenki kako biste omoguili
protok zraka. Posebice nemojte drati hranu uz stranju stijenku jer bi se
hrana mogla zamrznuti.
¾ Proces zrenja nekog voa i povra (poput lubenica, papaje, banane, ananasa
itd.) moe se ubrzati u hladnjaku; stoga se ne preporuuje da se to voe
i povre uva u hladnjaku. Meutim, dozrijevanje veoma zelenog voa moe
se pospješiti u odreenom razdoblju. Luk, ešnjak, umbir i ostalo korjenasto
povre takoer se treba uvati na sobnoj temperaturi.
Savjeti za zamrzavanje svjee hrane
¾ Odjeljak zamrzivaa prikladan je za zamrzavanje svjeih namirnica i uvanje
zamrznutih i duboko zamrznutih namirnica dulje vrijeme.
¾ Svjee namirnice koje treba zamrznuti stavite u odjeljak zamrzivaa.
¾ Maksimalna koliina namirnica koje se mogu zamrznuti u roku od 24 sata
naznaena je na natpisnoj ploici.
¾ Proces zamrzavanja traje 24 sata: u ovom razdoblju nemojte dodavati nove
namirnice za zamrzavanje.
Savjeti za uvanje hrane u zamrzivau
¾ Odravajte temperaturu zamrzivaa na -18 °C.
¾ Vrua hrana mora se prvo ohladiti na sobnu temperaturu prije stavljanja u zamrziva.
¾ Hrana izrezana u manje komade bre e se zamrznuti i lakše e se odmrznuti
i skuhati. Preporuena teina svakog komada manja je od 2,5 kg.
¾ Bolje je zapakirati hranu prije stavljanja u zamrziva.
¾ Odmrznuta hrana ne smije se ponovno zamrznuti osim ako se prvo ne skuha.
¾ Nemojte stavljati prekomjerne koliine svjee hrane u zamrziva.
¾ Hrana se moe uvati u zamrzivau na temperaturi od najmanje -18 °C dva do
dvanaest mjeseci, ovisno o njezinim svojstvima (npr. meso: 3 – 12 mjeseci,
povre: 6 – 12 mjeseci). Nemojte hranu uvati due od razdoblja koje je
preporuio proizvoa.
NJEGA I IENJE
UPOZORENJE! Odspojite jedinicu s izvora napajanja prije ienja.
Openito
Ureaj se treba oistiti svaka etiri tjedna radi dobrog odravanja i sprjeavanja
nastanka neugodnih mirisa pohranjene hrane.
¾ Oistite unutrašnjost i kuište ureaja mlakom vodom i neutralnim sapunom.
¾ Isperite i osušite mekom krpom.
¾ Oistite dodatni pribor iskljuivo mlakom vodom i neutralnim deterdentom.
Uvjerite se da je sav sapun ispran i da su svi dijelovi suhi prije nego što ih
zamijenite unutar ureaja.
¾ Nijedan dio ureaja nemojte istiti u perilici posua.
¾ Pustite da proe najmanje pet minuta prije ponovnog pokretanja ureaja jer bi
esto pokretanje moglo oštetiti kompresor.
13

RJEAVANJE PROBLEMA
U sluaju nastanka problema, provjerite sve prikazane mogunosti i slijedite upute
u nastavku prije obraanja postprodajnoj slubi.
Problem Mogui uzrok Mogue rjeenje
Ureaj ne radi.
Ureaj je iskljuen.
Pritisnite gumb za
ukljuivanje/iskljuivanje
na ureaju.
Utika za elektrinu mreu nije
prikljuen u utinicu elektrine
mree.
Prikljuite utika za
elektrinu mreu.
Osigura je pregorio ili je
ošteen.
Provjerite osigura
i zamijenite ga ako je to
potrebno.
Utinica je ošteena.
Kvarove na elektrinoj
mrei treba otkloniti
elektriar.
Ureaj se esto
pokree ili radi
predugo.
Unutarnja ili vanjska temperatura
previsoka je.
Normalno je da ureaj
due radi.
Ureaj se nije napajao neko
vrijeme.
Obino je potrebno 8 do
12 sati da se ureaj
u potpunosti ohladi.
Ladica ili vrata ureaja nisu
dobro zatvorena
Zatvorite vrata/ureaj
i pobrinite se da se ureaj
nalazi na ravnoj površini
i da hrana ili spremnik ne
blokiraju vrata.
Unutrašnjost
hladnjaka prljava je
i/ili smrdi.
Potrebno je oistiti unutrašnjost
hladnjaka.
Oistite unutrašnjost
hladnjaka.
Hrana snanog mirisa uva se
u hladnjaku.
Temeljito omotajte hranu.
Stvaranje vlage s
unutarnje strane
hladnjaka
Klima je pretopla ili prevlana. Poveajte temperaturu.
Ladica ili vrata ureaja nisu
dobro zatvorena.
Zatvorite vrata/ladicu.
Otvoreni su spremnici hrane ili
tekuine.
Pustite da se vrua hrana
ohladi na sobnu
temperaturu i pokrijte
hranu i tekuine.
14

Vlaga se nakuplja na
hladnjacima na
vanjskoj površini ili
izmeu vrata i ladice.
Klima je pretopla ili prevlana.
Ovo je uobiajeno
u vlanoj klimi i promijenit
e se kad se vlanost
smanji.
Ladica ili vrata nisu dobro
zatvorena.
Pobrinite se da su
vrata/ladica dobro
zatvorena.
Mnogo leda i mraza
u zamrzivau
Hrana nije primjereno
zapakirana.
Uvijek dobro zapakirajte
hranu.
Ladica ili vrata ureaja nisu
dobro zatvorena
Zatvorite vrata/ladicu.
udni zvukovi
Ureaj nije niveliran.
Ponovno namjestite
noice.
Ureaj dodiruje zid ili druge
predmete.
Malo pomaknite ureaj.
LED arulje
korisnikog suelja
bljeskaju.
Jedan je od senzora izvan
raspona.
Obratite se slubi za
pomo.
Alarm zvoni.
Vrata odjeljka u hladnjaku
otvorena su.
Zatvorite vrata ili runo
utišajte alarm.
Unutarnji sustav
osvjetljenja ili
rashlaivanja ne
radi.
LED arulja neispravna je.
Nazovite slubu radi
promjene arulje.
Tijekom rada, bone stijenke i podruje oko zamrzivaa mogu biti vrui.
To je normalna pojava i posljedica je uobiajenog radnog ciklusa proizvoda.
15

Ugradnja
3. Odvrnite i uklonite gornju šarku, a zatim uklonite vrata.
4. Uklonite desni pomoni zatvara i izvadite lijevi pomoni zatvara iz vreice s dodatcima te ga postavite na lijevu stranu.
5. Odvrnite donju šarku i uklonite prilagodljivu noicu s lijeve strane na desnu stranu.
6. Odvrnite i pomaknite zatik donje šarke s desne na lijevu stranu, a zatim postavite donju šarku na lijevu stranu ureaja.
16

Ugradnja
7. Odvrnite i pomaknite zatik gornje šarke s donje strane na gornju stranu. Uklonite prekida vrata s poklopca
desne šarke i zatim ga postavite u poklopac lijeve šarke koji se stavlja u vreicu s dodatcima.
8. Odvrnite i pomaknite gornji dekorativni poklopac na lijevoj strani i postavite ga na desnu stranu.
9. Odvojite brtve vrata hladnjaka i zamrzivaa te ih privrstite nakon okretanja.
10. Ugradite vrata , a zatim pomaknite spojne ice s desne na lijevu stranu.
17

Ugradnja
11. Postavite gornju šarku na lijevu stranu i lagano prilagodite gornju šarku tijekom ugradnje da biste bili sigurni da se brtva
dobro zabrtvila.
12. Spojite konektore prekidaa vrata i zaslona te postavite poklopac lijeve gornje šarke.
13. Postavite poklopce gornje ine kutije na desnu stranu.
18

Ugradnja
Ugradnja ruke vrata
Prostorni zahtjev
x Ostavite dovoljno prostora vrata otvorenim.
x Savjetuje se odravati razmak od najmanje 10 mm na dvjema stranama.
Napomena: ovaj rashladni ureaj ne namjenjuje se za uporabu kao ugradbeni ureaj
.
Poravnavanje jedinice
Da biste to uinili, namjestite dvije noice za niveliranje na prednjoj
strani jedinice.
A
ko se jedinica nije poravnala, poravnanja vrata i magnetske brtve
nee se
p
ravilno
p
okriti.
19
F
F
I
Produi
Skrati
A 600
B 650
C 1850
D min. 50
E min. 50
F min. 10
G 835
H 1323
I 115°

Korisniko suelje
Uporaba upravljake ploe
1.0 Uvod u korisniko suelje
1.1 Operativno suelje
FREEZER: Kontrola temperature ureaja
SUPER: Odaberi i poništi odabir kontrole naina rada Super
ALARM/ECO: Izbriši alarm o otvorenim vratima, odaberi i poništi odabir naina rada ECO
LOCK: Zakljuavanje i otkljuavanje
1.2 Zaslon LED
1. Prikai prozor za unaprijed postavljenu temperaturu
2. Ikona naina rada Super
3. Ikona naina rada ECO
4. Ikona zakljuavanja i otkljuavanja
2.0 Prikaz tipki
Sve tipke vrijede samo u statusu otkljuavanja.
Kratki zvuni signal nakon dodirivanja tipki
20

Korisniko suelje
2.1 FREEZER: kontrola temperature ureaja dostupna samo za korisniki definirani
nain rada.
Uzastopnim dodirivanjem tipke „FREEZER” temperatura se mijenja u krugu od -14 °C do -22 °C.
Prestanite dodirivati i nakon 5 sekundi treperenja postavlja se temperatura.
2.2 SUPER: Odaberi i poništi odabir naina rada Super
Pritisnite tipku „SUPER” za odabiranje naina rada Super. Nakon 5 sekunda treperenja ikone naina
rada Super odabire se nain rada Super.
Kada se odabere nain rada Super, poinje svijetliti ikona naina rada Super, a u prozoru zaslona
prikazuje se -25°C.
U nainu rada Super dodirivanjem tipke „FREEZER” ikona naina rada Super treperi 3 puta, ali
temperaturu zamrzivaa nije mogue promijeniti.
Za izlazak iz naina rada Super
- pritisnite tipku „SUPER” za poništavanje odabira naina rada Super
- ili nakon 50 sata u nainu rada Super moda bez rada, hladnjakom se on automatski zaustavlja
i prelazi se na prethodnu postavku.
Upozorenje:
U nainu rada Super buka ureaja moe biti nešto vea od buke u normalnom radu.
2.3 ALARM/ECO: izbriši alarm o otvorenim vratima i alarm o visokoj temperaturi,
odaberi i poništi odabir naina rada ECO
Kratko dodirnite tipku „ALARM/ECO” za brisanje alarma o otvorenim vratima i alarma o visokoj
temperaturi.
Dodirnite tipku „ALARM/ECO” na 3 sekunde za odabiranje naina rada ECO. Nakon 5 sekunda
treperenja ikone naina rada ECO odabire se nain rada ECO.
Kad se odabere nain rada ECO, ikona naina rada ECO poinje svijetliti i u prozoru zaslona prikazuju
se razliite unaprijed postavljene temperature ovisno o temperaturi okoline (To) u kojoj se ureaj nalazi
u skladu s navedenim u nastavku.
Temperatura
okoline (To)
T
o
13 °C 14 °C < T
o
20 °C 21 °C <T
o
27 °C 28 °C < T
o
34 °C T
o
> 35 °C
Unaprijed
postavljena
temperatura
-18 °C -18°C -18°C -16°C -15°C
U nainu rada ECO tipkom „FREEZER” ne reagira se na dodir.
Dodirnite tipku „ALARM/ECO” na 3 sekunde za poništavanje odabira naina rada ECO.
21

Korisniko suelje
2.4 LOCK: Zakljuavanje i otkljuavanje
Dodirnite tipku „LOCK” na 3 sekunde za zakljuavanje upravljake ploe i tada ikona za zakljuavanje
i otkljuavanje postaje „ ”.
U statusu zakljuavanja dodirnite bilo koju tipku i ikona zakljuavanja i otkljuavanja e zatreperiti 3 puta.
Dodirnite tipku „LOCK" na 3 sekunde za otkljuavanje upravljake ploe i tada ikona za zakljuavanje
i otkljuavanje postaje „ ”.
U statusu otkljuavanja dostupne su sve tipke.
Ako nema radnji u roku od 25 sekunda, automatski se zakljuava upravljaka ploa.
3.0 Alarm o otvorenim vratima
Ako se vrata otvaraju 90 sekunda, oglašava se alarm o otvorenim vratima.
Zatvorite vrata da biste zaustavili alarm o otvorenim vratima
ili kratko dodirnite tipku „ALARM/ECO” za brisanje alarma o otvorenim vratima.
4.0 Alarm o visokoj temperaturi
Ako se otkrije visoka unutarnja temperatura ureaja, oglašava se alarm o visokoj temperaturi, a u prozoru
zaslona naizmjenino se prikazuje „vht” i otkrivena temperatura.
Kratko dodirnite tipku „ALARM/ECO” za zaustavljanje alarma o otvorenim vratima.
Zaslon za visoku temperaturu automatski nestaje samo ako se otkrivena temperatura vrati u normalno stanje.
22

Dnevna uporaba
Prva uporaba
išenje unutrašnjosti
Prije prve uporabe ureaja operite unutrašnjost i sve unutarnje dodatke mlakom vodom i neutralnim sapunom
da biste uklonili tipian miris potpuno novog proizvoda, a zatim temeljito osušite.
Vano! Ne upotrebljavajte deterdente ili abrazivne praške jer se njima ošteuje završni premaz.
Dnevna uporaba
Razliite namirnice stavite u razliite odjeljke u skladu s tablicom u nastavku:
Ladica/e / polica zamrzivaa
• Hrana za dugotrajno uvanje.
• Donja ladica/polica za sirovo meso, perad, ribu.
• Srednja ladica/polica za zamrznuto povre, smrznute krumpirie.
• Gornja ladica/polica za sladoled, zamrznuto voe, zamrznute
pekarske proizvode.
uvanje zamrznute hrane
Pri prvom pokretanju ili nakon razdoblja izvan upotrebe. Prije stavljanja proizvoda u odjeljak ostavite ureaj
da radi najmanje 2 sata na višim postavkama.
Vano! Ako doe do sluajnog odmrzavanja, na primjer ako je napajanje iskljueno dulje od vrijednosti
prikazane na grafikonu tehnikih znaajki pod stavkom „vrijeme porasta”, odmrznutu hranu treba brzo
konzumirati ili skuhati, a zatim ponovno zamrznuti (nakon kuhanja).
Preporuka za postavku temperature: Preporuuje se -18 °C.
U skladu s preporuenom postavkom idealno vrijeme uvanja u zamrzivau ne smije biti dulje od 1 mjeseca.
Idealno vrijeme uvanja moe se smanjiti s drugim postavkama.
Odmrzavanje
Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana prije uporabe moe se odmrznuti u odjeljku zamrzivaa ili na sobnoj
temperaturi ovisno o vremenu dostupnom za ovaj postupak.
Mali komadii mogu se kuhati ak i ako su zamrznuti izravno iz zamrzivaa. U tom sluaju kuhanje traje dulje.
Dodatci Pomine police
Stjenke hladnjaka opremaju se nizom vodilica da se police mogu proizvoljno postaviti.
Postavljanje polica vrata
Police na vratima mogu se rastaviti radi išenja. Da biste rastavili, postupite na
sljedei nain: postupno povlaite policu u smjeru strelica dok se ne oslobodi i nakon
išenja ponovno je postavite.
23

Dnevna uporaba
Rastavite donju ladicu
1. Izvucite donju ladicu do poloaja zaustavnika.
2. Gurnite elastine kope s obje strane donje ladice.
3. Izvucite donju ladicu.
Korisni savjeti i preporuke
Savjeti za zamrzavanje
Da bismo vam pomogli da maksimalno iskoristite postupak zamrzavanja, navodimo nekoliko vanih savjeta:
• najvea koliina namirnica koja se mogu zamrznuti u roku od 24 sata navodi se na nazivnoj ploici;
• postupak zamrzavanja traje 24 sata. U tom razdoblju ne bi trebalo dodavati dodatnu hranu za zamrzavanje;
• zamrzavajte samo najkvalitetnije, svjee i temeljito oišene namirnice;
• pripremite hranu u malim porcijama da bi se omoguilo brzo i potpuno zamrzavanje te da bi se naknadno
mogla odmrznuti samo potrebna koliina;
• zamotajte hranu u aluminijsku foliju ili polietilen i pobrinite se da su pakiranja hermetiki zatvorena;
• ne dopustite da svjea i odmrznuta hrana doe u doticaj s hranom koja je ve zamrznuta da bi se
izbjegao porast temperature potonje;
• nemasna hrana uva se bolje i dulje od masne; soli se smanjuje vijek uvanja hrane;
• ledenom vodom koja se konzumira odmah nakon vaenja iz odjeljka zamrzivaa, moe se prouzroiti
zamrzavanje koe;
• preporuuje se prikazati datum zamrzavanja na svakom pojedinanom pakiranju da bi se omoguilo
vaenje iz odjeljka zamrzivaa pri kojem je mogue zamrzavanje koe;
• preporuuje se prikazati datum zamrzavanja na svakom pojedinanom pakiranju da biste mogli pratiti
vrijeme uvanja.
Savjeti za uvanje zamrznute hrane
Da biste postigli najbolji radni uinak ovog ureaja, trebate:
pobrinuti se da je prodava primjereno skladištio komercijalno zamrznutu hranu;
pobrinuti se da se zamrznuta hrana prenese iz trgovine hranom u zamrziva u najkraem moguem roku;
ne otvarajte vrata esto niti ih ostavljajte otvorenima dulje nego što je to apsolutno potrebno.
Nakon odmrzavanja hrana se brzo kvari i ne moe se ponovno zamrznuti.
Ne prekoraujte razdoblje uvanja naznaeno tijekom proizvodnji hrane.
ienje
Iz higijenskih razloga unutrašnjost ureaja ukljuujui unutarnje dodatke treba redovito istiti.
Oprez! Ureaj se ne smije spajati na elektrinu mreu tijekom išenja. Opasnost od strujnog udara!
Prije išenja iskljuite ureaj i izvadite utika iz izvora napajanja ili iskljuite ili ugasite strujni prekida
osiguraa. Nikada ne istite ureaj parnim istaem. Vlaga se moe nakupiti u elektrinim
komponentama ime se moe prouzroiti opasnost od strujnog udara! Vruim parama moe se
prouzroiti ošteenje plastinih dijelova. Ureaj mora biti suh prije ponovne uporabe.
Zakljuaj
Otkljuaj
24

Dnevna uporaba
Vano! Eterinim uljim i organskim otapalima mogu se napasti plastini dijelovi npr. sokom od limuna ili sokom
od naranine kore, maslanom kiselinom, sredstvom za išenje koje sadri octenu kiselinu.
• Ne dopustite da takve tvari dou u doticaj s dijelovima ureaja.
• Ne upotrebljavajte abrazivna sredstva za išenje
• Izvadite namirnice iz zamrzivaa. uvajte ih dobro pokrivene na hladnom mjestu.
• Iskljuite ureaj i izvadite utika iz izvora napajanja ili iskljuite ili ugasite strujni prekida osiguraa.
• Oistite ureaj i unutarnje dodatke krpom i mlakom vodom. Nakon išenja obrišite svjeom vodom
i trljanjem osušite.
• Nakon što se sve osuši vratite ureaj natrag u uporabu.
Zamijenite svjetiljku
Unutarnje svjetlo vrste je LED. Za promjenu svjetiljke obratite se kvalificiranom tehniaru.
Rjeavanje problema
Oprez! Prije rješavanja problema odspojite napajanje. Samo kvalificiran i sposoban elektriar smije
rješavati probleme koji se ne navode u ovom priruniku.
V
ano! Postoje neki zvukovi tijekom normalne uporabe (kompresor, cirkulacija rashladnog sredstva).
25

Dulja razdoblja bez uporabe
¾ Ako se ureaj due vrijeme ne upotrebljava:
¾ Izvadite hranu i iskopajte kabel za napajanje.
¾ Oistite ureaj prema uputama iz odjeljka „Njega i išenje – Openito”.
¾ Drite vrata i ladice/vrata zamrzivaa otvorenima kako ne bi došlo do stvaranja
neugodnih mirisa.
Prekid napajanja
Ako doe do prekida napajanja, hrana bi trebala ostati na sigurnoj temperaturi onoliko dugo
koliko je navedeno na natpisnoj ploici. Slijedite ove savjete tijekom dueg prekida napajanja,
posebice ljeti:
¾ Otvarajte vrata/ladicu što je rjee mogue.
¾ Ne stavljajte dodatnu hranu u ureaj tijekom prekida napajanja.
¾ Ako se obavijest o prekidu napajanja da unaprijed, a trajanje je prekida due od broja sati
naznaenih na natpisnoj ploici, napravite malo leda i stavite ga na gornji dio unutar hladnjaka.
¾ Razdoblje uvanja i jestiva kakvoa hrane smanjit e se. Bilo koja hrana koja se
odmrzne treba se ili konzumirati ili skuhati i ponovno zamrznuti (ako je primjereno) kako bi se
sprijeili zdravstveni rizici.
Dostupnost rezervnih dijelova
¾ Termostati, temperaturni senzori, tiskane ploice i svjetlosni izvori dostupni su
u razdoblju od barem sedam godina nakon plasiranja posljednje jedinice modela na trište.
¾ Ruke vrata, šarke, police i košare dostupne su barem sedam godina, a brtve vrata
barem deset godina nakon plasiranja posljednje jedinice modela na trište.
Obratite se slubi za tehniku pomo putem našeg mrenog mjesta:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Pod odjeljkom „mreno mjesto” odaberite robnu marku svojeg proizvoda i svoju dravu.
Preusmjerit e vas se na konkretno mreno mjesto na kojem moete pronai telefonski broj
i obrazac za obraanje slubi za tehniku pomo.
Dodatne informacije o proizvodu moete pronai na adresi https://eprel.ec.europa.eu/ ili
skeniranjem QR koda s energetske naljepnice isporuene s ureajem.
26

Istruzioni per l'uso
Congelatore Total No-Frost
Indice
1.Informazioni per la sicurezza Pagina 1~9
2.Panoramica Pagina 10
3.Installazione Pagina 11-19
4.Interfaccia utente Pagina 20-22
5.Utilizzo quotidiano Pagina 23-26

Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare
il funzionamento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future
consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico
o applicazioni simili, ad esempio:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi,
- aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
- ad es. bed and breakfast (B&B),
- servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti.
Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non sarà responsabile. Si raccomanda di
consultare le condizioni della garanzia.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e l'installazione.
Le istruzioni contengono informazioni importanti relative all'installazione,
all'uso e alla manutenzione dell'elettrodomestico.
Il produttore non è responsabile del mancato rispetto delle istruzioni e delle
avvertenze.
Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per i proprietari
successivi.
x Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione
elettrica solo dopo aver rimosso l'imballo e le
protezioni per il trasporto. Tenere lontani
i bambini dall'imballo e dai relativi componenti.
I cartoni pieghevoli e la pellicola di plastica
potrebbero causare il soffocamento.
x Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere
almeno 4 ore per consentire all'olio del
compressore di assestarsi nel caso in cui
l'elettrodomestico sia stato trasportato in
posizione orizzontale.
x Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al
trasporto.
x non danneggiare il circuito di refrigerazione.
1

x Tenere libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione sull'involucro del frigorifero.
x Non lavare con acqua la zona del compressore
e dopo la pulizia strofinarla con un panno
asciutto per evitare la formazione di ruggine.
x L'elettrodomestico deve essere maneggiato
sempre da almeno due persone perché è pesante.
x Installare l'elettrodomestico a livello in un'area
adatta alle dimensioni e all'uso.
x Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano
conformi all'alimentazione elettrica. In caso
contrario, rivolgersi a un elettricista.
x L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica
220-240 Vca / 50 Hz. Oscillazioni anomale della
tensione possono causare il mancato avvio
dell'elettrodomestico, danni al controllo della
temperatura o al compressore oppure rumori
anomali durante il funzionamento. In tal caso,
è opportuno montare un regolatore automatico.
x Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione
dell'elettrodomestico è dotato di una spina
a 3 conduttori (collegata a terra) adatta a una
presa standard a 3 conduttori (collegata a terra).
Non tagliare né smontare mai il terzo conduttore
(collegamento a terra). Dopo l'installazione
dell'elettrodomestico, la spina deve essere
accessibile.
x Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti
impigliato sotto l'apparecchiatura per evitare che
si laceri o si danneggi. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
da un tecnico dell'assistenza o da una persona con
analoga qualifica per evitare rischi.
2

x Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi,
unti o polverosi, e non esporlo all'acqua e alla
luce solare diretta.
x Non installare l'elettrodomestico accanto
a caloriferi o materiali infiammabili.
x PER gli elettrodomestici dotati di comparto
congelatore, non aprire il coperchio in caso di
interruzione dell'alimentazione. Gli alimenti
surgelati non dovrebbero guastarsi se
l'interruzione dell'alimentazione dura meno ore di
quelle indicate sull'etichetta della classificazione
(tempo di aumento della temperatura).
Se l'interruzione dell'alimentazione dura di più,
controllare gli alimenti e consumarli
immediatamente o ricongelarli solo dopo averli
cotti.
x Se il coperchio dell'elettrodomestico non si
riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso,
non si tratta di un problema, in quanto tale
condizione dipende dalla differenza di pressione
che si bilancerà entro pochi minuti consentendo
nuovamente l'apertura del coperchio.
x Non conservare medicinali, batteri o sostanze
chimiche nell'elettrodomestico.
Questo elettrodomestico è destinato ad ambienti
residenziali, per cui si sconsiglia di conservare
materiali che richiedono temperature rigide.
x Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione e non toccare la spina con le mani
umide.
3

x Non conservare nell'elettrodomestico prodotti
contenenti propellenti infiammabili (ad es.
bombolette spray) o sostanze esplosive.
Pericolo di esplosione!
x Non collocare elementi instabili (oggetti pesanti,
contenitori pieni d'acqua) sopra il frigorifero, per
evitare lesioni personali dovute a cadute o scosse
elettriche causate dal contatto con l'acqua.
x Non adoperare apparecchiature elettriche
all'interno dei comparti per la conservazione
degli alimenti, a meno che non siano del tipo
consigliato dal produttore.
x Per evitare rotture o lesioni personali, non
toccare gli elementi di raffreddamento interni,
specialmente con le mani bagnate.
x Sono a rischio i bambini, le persone affette da
limitazione delle capacità fisiche, mentali
o sensoriali, nonché le persone che non
conoscono perfettamente il funzionamento
sicuro dell'elettrodomestico.
x Accertarsi che i bambini e le persone vulnerabili
siano consapevoli dei pericoli. Una persona
responsabile della sicurezza deve sorvegliare
o istruire i bambini e le persone vulnerabili che
adoperano l'elettrodomestico. L'elettrodomestico
non deve essere utilizzato da bambini di età
inferiore a 8 anni.
x Impedire ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico.
4

x I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono
caricare e scaricare questo elettrodomestico.
x PER gli elettrodomestici dotati di comparto
congelatore: non conservare liquidi in bottiglia
o in lattina (specialmente bevande gassate) nel
comparto congelatore. Le bottiglie e lattine
possono scoppiare!
x PER gli elettrodomestici dotati di comparto
congelatore: non mettere mai in bocca alimenti
surgelati subito dopo averli estratti dal comparto
congelatore. Pericolo di ustioni dovute alla bassa
temperatura!
x Accertarsi sempre che i componenti di plastica e le
guarnizioni degli sportelli siano privi di olio
e grasso. In caso contrario, i componenti di plastica
e le guarnizioni degli sportelli diventano porosi.
x Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa elettrica.
x non usare oggetti meccanici o utensili diversi da
quelli consigliati dal produttore per accelerare lo
sbrinamento.
x Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es.
coltelli o forchette) per rimuovere il ghiaccio.
x Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi
simili per lo sbrinamento.
x Tenere pulita la presa di corrente, in quanto
l'eccesso di residui di polvere può causare incendi.
x Non cercare di riparare, smontare o modificare
personalmente l'elettrodomestico. Per le
riparazioni rivolgersi sempre all'assistenza clienti.
5

x Sorvegliare i bambini durante la pulizia o la
manutenzione dell'elettrodomestico.
x Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda.
Un'improvvisa variazione della temperatura può
causare la rottura del vetro.
x AVVERTENZA: i tubi del circuito di refrigerazione
trasportano una lieve quantità di refrigerante
ecologico ma infiammabile (R600a) e di gas
isolante (ciclopentano). Questi prodotti non
danneggiano lo strato di ozono e non aumentano
l'effetto serra. Se il refrigerante fuoriesce, può
provocare lesioni oculari o incendiarsi.
x Se il circuito di refrigerazione è visibilmente
danneggiato:
- Spegnere l'elettrodomestico e staccare la spina
dell'alimentazione.
- Tenere lontane dall'elettrodomestico fiamme
libere e/o fonti di ignizione.
- Ventilare adeguatamente l'ambiente per diversi
minuti.
- Informare l'assistenza clienti.
x AVVERTENZA: per scongiurare il rischio di
incendi o scosse elettriche, non danneggiare la
spina e/o il cavo di alimentazione.
x AVVERTENZA: non adoperare prese multiple
o alimentatori portatili. Si sconsiglia l'uso di
prolunghe e prese multiple.
x Non tentare di sedersi o stare in piedi sulla parte
superiore dell'elettrodomestico, per evitare
lesioni personali o danni all'elettrodomestico.
6

Questo elettrodomestico non può essere impilato
con altri elettrodomestici.
x Il prodotto è progettato e realizzato
esclusivamente per l'uso domestico.
x È possibile utilizzare solo componenti originali
forniti dal produttore. Il produttore garantisce
che solo questi componenti soddisfano i requisiti
di sicurezza.
x Se gli sportelli rimangono aperti a lungo, la
temperatura nei comparti dell'elettrodomestico
aumenta notevolmente.
- Pulire regolarmente le superfici che entrano a
contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico
accessibili.
- Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati
utilizzati per 48 ore; lavare il sistema idrico
collegato alla fonte idrica se l'acqua non è stata
scaricata per 5 giorni.
- Conservare carne e pesce crudo nel frigorifero
in contenitori idonei, in modo che non gocciolino
o entrino a contatto con altri alimenti.
- I comparti congelatore a due stelle (se presenti
nell'elettrodomestico) sono adatti alla
conservazione di alimenti precongelati e alla
conservazione o preparazione di gelati e cubetti di
ghiaccio.
- I comparti congelatore a una, due o tre stelle
(se presenti nell'elettrodomestico) non sono
adatti al congelamento di alimenti freschi.
7

- Se l'elettrodomestico deve rimanere vuoto per
lunghi periodi, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo,
asciugarlo e lasciare aperti gli sportelli per
evitare la formazione di muffa all'interno.
x PER le cantinette: questo elettrodomestico deve
essere utilizzato solo per la conservazione del
vino.
x PER gli elettrodomestici a libera installazione:
questo elettrodomestico non è progettato per
l'installazione a incasso.
x PER gli elettrodomestici senza comparto a 4 stelle:
questo elettrodomestico non è adatto al
congelamento degli alimenti.
x La sorgente luminosa (solo LED) può essere
sostituita esclusivamente da un professionista
x Questo prodotto contiene una fonte luminosa con
efficienza energetica di classe G.
8

Smaltimento dei vecchi elettrodomestici
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea
2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate (WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono
sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere
sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente
tutte le sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni
ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
- Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono
essere gestite come rifiuti domestici.
- Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere
consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da
aziende regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello
vecchio può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo
gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente
e abbia le stesse funzioni di quello fornito.
9

Panoramica
* La maggior parte delle configurazioni a risparmio energetico richiede il
posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto, e lo spegnimento della
ventola; fare riferimento alle immagini precedenti.
** Le immagini precedenti fungono solo da riferimento. La configurazione reale
dipende dalle caratteristiche fisiche del prodotto o dalla dichiarazione del distributore.
Nota: l'immagine sopra è fornita solo a scopo di riferimento. La forma reale dell'elettrodomestico potrebbe essere diversa.
Illuminazione a LED
Vassoi sporgenti
Ripiani
Coperchio dei cassetti
Cassetti del
congelatore
Piedini di livellamento
10

INSTALLAZIONE
AVVERTENZA! L'elettrodomestico è pesante. Per spostarlo occorrono almeno
due persone.
Operazioni preliminari al primo utilizzo
¾ Togliere tutti i materiali di imballo.
¾ Pulire l'elettrodomestico con acqua e un detergente delicato
e asciugarlo con un panno morbido.
¾ Accertarsi che la fonte di alimentazione, la presa e i fusibili siano
conformi ai dati indicati nella targhetta.
¾ Accertarsi che la presa di corrente sia collegata a terra e non
adoperare prese multiple o prolunghe.
¾ Una volta posizionato l'elettrodomestico, accertarsi che la spina
sia accessibile.
¾ La temperatura viene impostata automaticamente a 4 °C nel
frigorifero e -18 °C nel congelatore. Queste impostazioni sono
quelle consigliate. È possibile, tuttavia, cambiare manualmente
queste temperature. Vedere Regolazione della temperatura.
Condizioni ambientali
¾ Questo elettrodomestico deve essere installato in un ambiente
asciutto e ben ventilato.
¾ Non installare l'elettrodomestico senza isolamento vicino ad altri
elettrodomestici che emettono calore (forni, frigoriferi) o esposto
alla luce solare diretta.
¾ Se questo elettrodomestico viene collocato in un ambiente freddo
(ad es. in un capannone, in una dépendance o in un garage), le
prestazioni si riducono e gli alimenti potrebbero guastarsi.
Installare questo prodotto in una posizione in cui la temperatura ambiente non sia
inferiore o superiore alla temperatura di esercizio, altrimenti l'elettrodomestico non
funziona correttamente.
x Temperata estesa (SN): "questo elettrodomestico è destinato all'uso con
temperature ambiente comprese tra 10 °C e 32 °C"
x Temperata (N): "questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature
ambiente comprese tra 16 °C e 32 °C"
x Subtropicale (ST): "questo elettrodomestico è destinato all'uso con
temperature ambiente comprese tra 16 °C e 38 °C"
x Tropicale (T): "questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature
ambiente comprese tra 16 °C e 43 °C"
Messa a livello dell’elettrodomestico
Installare l'elettrodomestico su una superficie solida e piana
1. Inclinare lievemente all'indietro l'elettrodomestico.
2. Ruotare i piedini in senso orario per sollevare il frigorifero.
3. Ruotare i piedini in senso orario per abbassare il frigorifero.
11

Spostamento dell'elettrodomestico
1. Togliere tutti gli alimenti e staccare la spina dell'elettrodomestico.
2. Fissare con nastro adesivo i ripiani e gli altri componenti mobili presenti nel
frigorifero e nel congelatore.
3. Non inclinare il frigorifero oltre 45°, altrimenti il sistema di refrigerazione
potrebbe danneggiarsi.
SUGGERIMENTI PER LA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Collocare i vari alimenti in scomparti diversi, in base a quanto indicato nella tabella seguente:
Com
p
arto fri
g
orifero Ti
p
o di alimento
Sportelli o vassoi sporgenti del
comparto frigorifero
x Alimenti con conservanti naturali (ad es.
marmellate, succhi di frutta, bevande, condimenti)
x Non conservare alimenti de
p
eribili
Cassetti per frutta e verdura
(cassetto per insalata)
x Frutta, verdura e aromi devono essere collocati
separatamente nell'apposito contenitore
x Non conservare in frigorifero banane, cipolle,
p
atate e a
g
lio
Ripiano centrale del frigorifero
x Uova e latticini.
Ripiano superiore del frigorifero
x Alimenti che non devono essere cucinati (ad es.
cibi
p
ronti, salumi, avanzi
)
Cassetti e vassoio del congelatore
x Alimenti a lunga conservazione
x Cassetto inferiore per carne cruda, pollame e pesce
x Cassetto centrale per verdure congelate
e patatine fritte
x Vassoio superiore per gelati, frutta congelata
e
p
rodotti da forno con
g
elati
¾ La temperatura consigliata è 4 °C nel comparto frigorifero e (se possibile) -
18 °C nel comparto congelatore.
¾ La durata di conservazione della maggior parte delle categorie di alimenti può
essere prolungata il più possibile riducendo la temperatura nel comparto
frigorifero. Poiché determinati prodotti (ad es. frutta e verdura) possono
rovinarsi con temperature più fredde, è preferibile conservarli nei cassetti per
frutta e verdura (se presenti). Se non sono presenti, regolare il termostato su
una temperatura media.
¾ Per gli alimenti congelati, fare riferimento al periodo di conservazione riportato
sulle relative confezioni. Questo periodo di conservazione richiede la corretta
regolazione delle temperature di riferimento del comparto (una stella -6 °C,
due stelle 12 °C, tre stelle -18 °C).
Suggerimenti per la conservazione degli alimenti nel frigorifero
¾ Mantenere nel frigorifero una temperatura inferiore a 5 °C.
¾ Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la
temperatura ambiente prima di conservarli nell'elettrodomestico.
¾ Lavare e asciugare gli alimenti prima di conservarli nel frigorifero.
¾ Per evitare alterazioni dell'odore o del sapore, sigillare adeguatamente gli
alimenti da conservare. Per evitare contaminazioni o trasferimento di odori,
è preferibile tenere coperti gli alimenti con materiali insapori, impermeabili
all'aria e all'acqua, atossici e privi di inquinanti.
¾ Non ostruire le uscite dell'aria del comparto frigorifero.
¾ Non conservare troppi alimenti. Per un raffreddamento migliore e più omogeneo,
lasciare spazio tra gli alimenti per consentire il passaggio dell'aria fredda.
¾ Lasciare spazio tra gli alimenti e le pareti interne, per facilitare il passaggio
dell'aria. In particolare, non riporre alimenti a contatto con la parete posteriore,
perché potrebbero congelarsi.
12

¾ Il processo di invecchiamento di alcuni tipi di frutta e verdura (ad es. melone,
papaia, banana, ananas ecc.) in frigorifero potrebbe accelerare, per cui
è preferibile non conservarli nel frigorifero. Un breve periodo di conservazione
in frigorifero, tuttavia, può accelerare la maturazione di frutti molto acerbi.
Conservare a temperatura ambiente anche cipolle, aglio, zenzero e altri tuberi.
Consigli per il congelamento di alimenti freschi
¾ Il comparto congelatore è adatto al congelamento di alimenti freschi e alla
conservazione di alimenti congelati e surgelati per lungo tempo.
¾ Collocare gli alimenti da congelare nel comparto congelatore.
¾ La quantità massima di alimenti che è possibile congelare in 24 ore
è specificata sulla targhetta.
¾ Il processo di congelamento dura 24 ore; durante questo periodo,
non aggiungere altri alimenti da congelare.
Suggerimenti per la conservazione degli alimenti nel congelatore
¾ Mantenere la temperatura di -18 °C nel congelatore.
¾ Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la
temperatura ambiente prima di conservarli nel comparto congelatore.
¾ Gli alimenti tagliati in piccole porzioni si congelano, si scongelano e su cuociono
più rapidamente. Il peso consigliato per ogni porzione è inferiore a 2,5 kg.
¾ È preferibile confezionare gli alimenti prima di collocarli nel congelatore.
¾ Gli alimenti congelati non possono essere ricongelati, a meno che non
vengano cotti.
¾ Non caricare troppi alimenti freschi nel comparto congelatore.
¾ Gli alimenti possono essere conservati nel congelatore a una temperatura di
almeno -18 °C per 2-12 mesi, a seconda delle loro proprietà (ad es. carne):
3-12 mesi, verdure 6-12 mesi). Non superare i tempi di conservazione degli
alimenti consigliati dai produttori.
CURA E PULIZIA
AVVERTENZA! Prima di effettuare la pulizia, staccare la spina di dell'elettrodomestico.
Generalità
Per una corretta manutenzione e per evitare cattivi odori degli alimenti conservati,
pulire l'elettrodomestico ogni quattro settimane.
¾ Pulire la parte interna e l'involucro dell'elettrodomestico con acqua tiepida
e sapone neutro.
¾ Sciacquare e asciugare con un panno morbido
¾ Pulire gli accessori solo con acqua tiepida e detergente neutro. Eliminare tutto
il sapone e asciugare tutti i componenti prima di riporli all'interno
dell'elettrodomestico.
¾ Non lavare i componenti dell'elettrodomestico in lavastoviglie.
¾ Attendere almeno 5 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un
avvio frequente può danneggiare il compressore.
13

SOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi, controllare tutte le possibili soluzioni indicate e attenersi alle
istruzioni seguenti prima di rivolgersi all'assistenza post-vendita.
Problema Causa possibile Soluzione possibile
L'elettrodomestico
non funziona.
L'elettrodomestico è spento.
Premere il tasto di
accensione/spegnimento
per accendere
l'elettrodomestico.
La spina non è inserita nella
p
resa di corrente.
Inserire la spina nella
p
resa di corrente.
Fusibile bruciato o difettoso.
Controllare il fusibile
e sostituirlo, se
necessario.
La presa di corrente è difettosa.
Eventuali
malfunzionamenti della
rete elettrica devono
essere risolti da un
elettricista.
L'elettrodomestico
si aziona
frequentemente
o rimane in
funzione per troppo
tempo.
La temperatura interna o esterna
è troppo elevata.
È
normale che
l'elettrodomestico
rimanga in funzione più
a lun
g
o.
L'elettrodomestico è rimasto
spento per un certo periodo di
tempo.
Il raffreddamento completo
l'elettrodomestico
normalmente richiede
8-12 ore.
Uno sportello o un cassetto
dell'elettrodomestico non
è chiuso bene
Chiudere lo sportello o il
cassetto e accertarsi che
l'elettrodomestico sia
a livello e che gli alimenti
o i contenitori urtino lo
s
p
ortello.
L'interno del
frigorifero è sporco
e/o si sentono
cattivi odori.
L'interno del frigorifero deve
essere
p
ulito.
Pulire la parte interna del
fri
g
orifero.
In frigorifero vengono conservati
alimenti che producono un odore
intenso.
Avvolgere
completamente gli
alimenti.
Formazione di
umidità all'interno
del frigorifero.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido.
Aumentare la
tem
p
eratura
Uno sportello o un cassetto
dell'elettrodomestico non
è chiuso bene.
Chiudere lo sportello o il
cassetto.
Contenitori per alimenti o liquidi
rimasti aperti.
Lasciare raffreddare gli
alimenti caldi
a temperatura ambiente
e co
p
rire cibi e li
q
uidi.
14

Accumulo di umidità
sul frigorifero sulla
superficie esterna
o tra gli sportelli e il
cassetto.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido.
Ciò è normale nei climi
umidi; la situazione
cambia al diminuire
dell'umidità.
Lo sportello o il cassetto non
è chiuso bene.
Accertarsi che lo sportello
o il cassetto sia chiuso
bene.
Presenza di molto
ghiaccio e brina nel
comparto
congelatore.
Gli alimenti non sono stati
confezionati adeguatamente.
Confezionare sempre gli
alimenti.
Uno sportello o un cassetto
dell'elettrodomestico non
è chiuso bene
Chiudere lo sportello o il
cassetto.
Rumori anomali.
L'elettrodomestico non è a livello
Regolare nuovamente
i piedini
L'elettrodomestico è a contatto
con la parete o con altri oggetti
Spostare lievemente
l'elettrodomestico.
I LED dell'interfaccia
utente lampeggiano.
Uno dei sensori è fuori portata. Rivolgersi all'assistenza.
Viene emesso un
allarme acustico.
Lo sportello del comparto
frigorifero è aperto.
Chiudere lo sportello
o tacitare manualmente
l'allarme.
L'illuminazione
interna o il sistema
di raffreddamento
non funziona
La lampada a LED è fuori uso
Chiamare l'assistenza per
la sostituzione.
Durante il funzionamento, il perimetro e le pareti laterali del comparto congelatore
possono essere caldi: ciò è normale ed è dovuto al normale ciclo di funzionamento
del prodotto.
15

Installazione
3. Svitare e rimuovere la cerniera superiore, quindi rimuovere lo sportello.
4. Rimuovere il dispositivo di ausilio alla chiusura destro, estrarre il dispositivo di ausilio alla chiusura sinistro dal
sacchetto di accessori e installarlo sul lato sinistro.
5. Svitare la cerniera inferiore e spostare il piedino regolabile dal lato sinistro al lato destro.
6. Svitare il perno della cerniera inferiore dal lato destro e spostarlo sul lato sinistro, quindi installare la cerniera
inferiore sul lato sinistro dell'elettrodomestico.
16

Installazione
7. Svitare il perno della cerniera superiore dal lato inferiore e spostarlo sul lato superiore. Rimuovere l'interruttore
dello sportello dal coperchio della cerniera destra e installarlo nel coperchio della cerniera sinistra che si trova
nel sacchetto di accessori.
8. Svitare il coperchio decorativo superiore sul lato sinistro e installarlo sul lato destro.
9. Staccare le guarnizioni dello sportello del frigorifero e del congelatore e fissarle dopo averle ruotate.
10. Installare lo sportello e spostare i fili di collegamento dal lato destro al lato sinistro.
17

Installazione
11. Installare la cerniera superiore sul lato sinistro e spostare lievemente la cerniera superiore durante l'installazione per
accertarsi che la guarnizione sia sigillata correttamente.
12. Collegare i connettori dell'interruttore dello sportello e del display, quindi installare il coperchio della cerniera superiore sinistra.
13. Installare i coperchi superiori del vano cavi sul lato destro.
18

Installazione
Installazione della maniglia dello sportello
Spazio necessario
x Lasciare spazio sufficiente per l'apertura dello sportello.
x È preferibile lasciare almeno 10 mm di spazio sui due lati.
Nota: questo elettrodomestico non è
progettato per l'installazione a incasso.
Livellamento dell'unità
Regolare i due piedini di livellamento sul lato anteriore dell'unità.
Se l'unità non è a livello, gli sportelli e la guarnizione magnetica
non si allineano correttamente.
19
F
F
I
A
umentare
Diminuire
A 600
B 650
C 1850
D min. 50
E min. 50
F min. 10
G 835
H 1323
I 115°

Interfaccia utente
Utilizzo del pannello di controllo
1.0 Introduzione all'interfaccia utente
1.1 Funzionamento dell'interfaccia
FREEZER: Controllo della temperatura dell'elettrodomestico
SUPER: Selezionare e deselezionare il controllo della modalità Super
ALARM/ECO: Annullare l'allarme di apertura sportello, selezionare e deselezionare la modalità ECO
LOCK: Blocco e sblocco
1.2 Display a LED
1. Finestra di visualizzazione della temperatura preimpostata
2. Icona modalità Super
3. Icona modalità ECO
4. Icona di blocco e sblocco
2.0 Funzionamento dei tasti
Tutti i tasti sono attivi solo in stato di sblocco.
Dopo aver toccato i tasti, viene emesso un breve segnale acustico
20

Interfaccia utente
2.1 FREEZER: controllo della temperatura dell'elettrodomestico, disponibile solo per
la modalità definita dall'utente
Toccando ripetutamente il tasto "FREEZER", la temperatura varia ciclicamente da -14 °C a -22 °C; se
non si tocca il tasto dopo che lampeggia per 5 secondi, la temperatura viene impostata.
2.2 SUPER: selezionare e deselezionare la modalità Super
Premere il tasto "SUPER" per selezionare la modalità Super. Dopo 5 secondi che l'icona della modalità
Super lampeggia, tale modalità viene selezionata.
Quando è selezionata la modalità Super, si accende l'icona della modalità Super e la finestra di
visualizzazione indica -25 °C.
In modalità Super, toccando il tasto "FREEZER", l'icona della modalità Super lampeggia 3 volte senza
modificare la temperatura del congelatore.
Per disattivare la modalità Super:
- Premere il tasto "SUPER" per deselezionare la modalità Super.
- In alternativa, dopo 50 ore di funzionamento della modalità Super, il congelatore la disattiva
automaticamente e ripristina l'impostazione precedente.
Avvertenza:
In modalità Super, la rumorosità dell'elettrodomestico potrebbe essere lievemente superiore al normale.
2.3 ALARM/ECO: cancellare l'allarme di apertura dello sportello e l'allarme della
temperatura alta, selezionare e deselezionare la modalità ECO.
Toccare brevemente il tasto "ALARM/ECO" per cancellare l'allarme di apertura dello sportello e l'allarme
della temperatura alta.
Toccare per 3 secondi il tasto "ALARM/ECO" per selezionare la modalità ECO. Dopo 5 secondi che
l'icona della modalità ECO lampeggia, tale modalità viene selezionata.
Quando viene selezionata la modalità ECO, l'icona della modalità ECO si accende e la finestra di
visualizzazione indica diverse temperature preimpostate, a seconda della temperatura ambiente (Ta) del
luogo in cui si trova l'elettrodomestico, come indicato di seguito.
Temperatura
ambiente (Ta)
T
a
13 °C 14 °C < T
a
20 °C 21 °C <T
a
27 °C 28 °C < T
a
34 °C T
a
> 35 °C
Temperatura
preimpostata
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
In modalità ECO, il tasto "FREEZER" non risponde al tocco.
Toccare per 3 secondi il tasto "ALARM/ECO" per deselezionare la modalità ECO.
21

Interfaccia utente
2.4 LOCK: Blocco e sblocco
Toccando per 3 secondi il tasto "LOCK", il pannello di controllo si blocca e l'icona di blocco e sblocco
diventa " ".
In stato di blocco, toccando un tasto qualsiasi, l'icona di blocco e sblocco lampeggia 3 volte.
Toccando per 3 secondi il tasto "LOCK", il pannello di controllo si sblocca e l'icona di blocco e sblocco
diventa " ".
In stato di sblocco, tutti i tasti sono disponibili.
Se non viene effettuata alcuna operazione per 25 secondi, il pannello di controllo si blocca automaticamente.
3.0 Allarme sportello aperto
Se lo sportello rimane aperto per 90 secondi, si attiva l'allarme di apertura dello sportello.
Chiudere lo sportello per interrompere l'allarme di apertura dello sportello.
In alternativa, toccare brevemente il tasto "ALARM/ECO" per cancellare l'allarme di apertura dello sportello.
4.0 Allarme della temperatura alta
Se la temperatura rilevata nell'elettrodomestico è alta, viene emesso l'allarme della temperatura alta e la
finestra di visualizzazione indica alternativamente "ht" e la temperatura rilevata.
Toccare brevemente il tasto "ALARM/ECO" per interrompere l'allarme di apertura dello sportello.
La visualizzazione della temperatura alta scompare automaticamente solo se la temperatura rilevata
torna normale.
22

Utilizzo quotidiano
Primo utilizzo
Pulizia della parte interna
Prima di utilizzare l'elettrodomestico per la prima volta, lavare la parte interna e tutti gli accessori interni con acqua
tiepida e sapone neutro per da eliminare l'odore tipico dei prodotti nuovi, quindi asciugare tutto perfettamente.
Importante Non adoperare detersivi o polveri abrasive perché potrebbero danneggiare le finiture.
Utilizzo quotidiano
Collocare i vari alimenti in scomparti diversi, in base a quanto indicato nella tabella seguente
Cassetti e ripiano del congelatore
• Alimenti a lunga conservazione.
• Cassetto/ripiano inferiore per carne cruda, pollame e pesce.
• Cassetto/ripiano centrale per verdure congelate e patatine fritte.
• Cassetto/ripiano superiore per gelati, frutta congelata e prodotti da
forno congelati.
Conservazione degli alimenti congelati
Se l'elettrodomestico viene avviato per la prima volta o viene riavviato dopo un periodo di inutilizzo, prima di collocare
i prodotti nello scomparto lasciare in funzione l'elettrodomestico per almeno 2 ore affinché raffreddi gli scomparti.
Importante In caso di sbrinamento accidentale (ad esempio blackout più lunghi rispetto ai valori di aumento
della temperatura indicati nel grafico delle caratteristiche tecniche) gli alimenti scongelati devono essere
consumati rapidamente o devono essere cucinati immediatamente e poi ricongelati dopo la cottura.
Consigli sull'impostazione della temperatura: È preferibile impostare la temperatura di -18 °C.
Con l'impostazione consigliata, si ottimizza il tempo di conservazione del congelatore non superiore a 1 mese.
Con altre impostazioni, il tempo di conservazione ottimizzato può diminuire.
Scongelamento
Gli alimenti congelati o surgelati possono essere scongelati nello scomparto congelatore o a temperatura
ambiente, a seconda del tempo a disposizione prima del consumo.
Gli alimenti di piccole dimensioni possono essere cucinati anche subito dopo che sono stati tolti dal
congelatore. In questo caso, la cottura richiederà più tempo.
Ripiani mobili
Le pareti del frigorifero sono dotate di una serie di guide che consentono di collocare
i ripiani in varie posizioni.
Posizionamento dei vassoi sporgenti negli sportelli
I vassoi sporgenti dello sportello possono essere smontati per la pulizia. Per smontare
un vassoio sporgente, estrarlo delicatamente seguendo la direzione delle frecce fino
a liberarlo, quindi e ricollocarlo nella posizione desiderata dopo la pulizia.
23

Utilizzo quotidiano
Smontaggio del cassetto inferiore
1. Estrarre il cassetto inferiore in posizione di blocco.
2. Spingere verso l'alto i fermi elastici su entrambi i lati del cassetto inferiore.
3. Estrarre il cassetto inferiore.
Suggerimenti utili
Suggerimenti per il congelamento
Di seguito sono indicati alcuni suggerimenti importanti per ottimizzare il processo di congelamento:
• La massima quantità di alimenti che è possibile congelare in 24 ore è specificata sulla targhetta
dell'elettrodomestico.
• Il processo di congelamento dura 24 ore. Durante questo periodo non aggiungere altri alimenti da congelare.
• Congelare solo generi alimentari di qualità, freschi e perfettamente puliti.
• Preparare piccole porzioni di alimenti per facilitarne il congelamento e poterne scongelare solo la quantità
necessaria.
• Avvolgere gli alimenti in una pellicola di alluminio o di polietilene a tenuta d'aria.
• Evitare che gli alimenti freschi non congelati entrino a contatto con alimenti già congelati, altrimenti
potrebbero riscaldarli.
• Gli alimenti magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce la durata di conservazione
degli alimenti.
• Il ghiaccio d'acqua, se consumato subito dopo l'estrazione dallo scomparto congelatore, può causare
ustioni dovute al freddo.
• Si consiglia di annotare la data di congelamento sulle singole confezioni, per poterle togliere dallo scomparto
congelatore evitando ustioni dovute al freddo.
• Si consiglia di annotare la data di congelamento sulle singole confezioni per tenere traccia del tempo di
conservazione.
Suggerimenti per la conservazione di alimenti congelati
Di seguito sono indicati alcuni suggerimenti per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico:
Accertarsi che i generi alimentari congelati siano stati conservati correttamente dal venditore.
Trasportare i generali alimentari congelati dal negozio fino al congelatore nel più breve tempo possibile.
Non aprire frequentemente lo sportello e lasciarlo aperto solo per il tempo strettamente necessario.
Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non possono essere ricongelati.
Non conservare mai gli alimenti oltre il periodo indicato dal produttore.
Pulizia
Per motivi igienici, pulire regolarmente la parte interna dell'elettrodomestico e gli accessori.
Attenzione! Durante la pulizia, scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Pericolo di scosse
elettriche! Prima della pulizia, spegnere l'elettrodomestico e togliere la spina dalla presa; in alternativa,
spegnere l'elettrodomestico e staccare l'interruttore o il fusibile. Non pulire mai l'elettrodomestico con
una pulitrice a vapore, altrimenti potrebbe accumularsi umidità nei componenti elettrici con il rischio di
scosse elettriche. Il vapore caldo, inoltre, può danneggiare i componenti in plastica. Prima di rimettere
l'elettrodomestico in servizio, asciugarlo perfettamente.
Blocco
Sblocco
24

Utilizzo quotidiano
Importante Oli volatili e solventi organici (ad es. succo di limone, succo di scorza d'arancia, acido butirrico,
detersivi contenenti acido acetico) possono aggredire e rovinare i componenti in plastica.
• Evitare il contatto di tali sostanze con i componenti dell'elettrodomestico.
• Non adoperare detergenti abrasivi.
• Togliere gli alimenti dal congelatore. Conservarli in un luogo fresco e coperto.
• Spegnere l'elettrodomestico e togliere la spina dalla presa; in alternativa, spegnere l'elettrodomestico
e staccare l'interruttore o il fusibile.
• Pulire l'elettrodomestico e gli accessori interni con un panno imbevuto di acqua tiepida. Dopo il lavaggio
con acqua fresca, strofinare fino ad asciugare perfettamente.
• Quando è tutto asciutto, l'elettrodomestico può essere rimesso in servizio.
Sostituzione della lampada
L'illuminazione interna è a LED. Per sostituire la lampada, rivolgersi a un tecnico qualificato.
Soluzione dei problemi
Attenzione! Prima di tentare di risolvere un problema, scollegare l'alimentazione. Le procedure
per la soluzione dei problemi non riportate nel presente manuale devono essere eseguite solo da
un elettricista qualificato.
Importante Alcuni rumori (compressore, circolazione del refrigerante) sono normali e non indicano
malfunzionamenti.
25

Inutilizzo per lunghi periodi
¾ Se l'elettrodomestico non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo:
¾ Togliere gli alimenti e staccare il cavo di alimentazione.
¾ Pulire l'elettrodomestico come descritto nella sezione "Cura e pulizia - Generalità".
¾ Per evitare la produzione di cattivi odori all'interno, lasciare aperti gli sportelli
dell'elettrodomestico e i cassetti del congelatore.
Interruzione della corrente
In caso di interruzione della corrente, per mantenere freddi gli alimenti in maniera sicura
vedere la targhetta. Durante un'interruzione prolungata della corrente, soprattutto in estate,
attenersi ai suggerimenti seguenti:
¾ Limitare al massimo l'apertura dello sportello o del cassetto.
¾ In caso di interruzione della corrente, non collocare altri alimenti
nell'elettrodomestico.
¾ Se viene fornito un preavviso di interruzione della corrente di durata superiore al
numero di ore indicate sulla targhetta, produrre un po' di ghiaccio e collocarlo nella parte
superiore del comparto frigorifero.
¾ Il periodo di conservazione e la commestibilità degli alimenti si riducono. Per evitare
rischi per la salute, gli alimenti che si scongelano devono essere consumati oppure cotti
e ricongelati (se possibile).
Disponibilità dei ricambi
¾ Termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati e lampade rimangono disponibili
per almeno 7 anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello.
¾ Maniglie e cerniere degli sportelli, vassoi e cestelli rimangono disponibili per almeno
di 7 anni e le guarnizioni degli sportelli per almeno 10 anni dopo l'immissione sul mercato
dell'ultima unità del modello.
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito web: https://corporate.haier- europe.com/en/
Nella sezione "sito web", scegliere la marca del proprio prodotto e il proprio paese. Si aprirà il sito
web specifico contenente il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica.
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https:// eprel.ec.europa.eu/ o effettuare una
scansione del codice QR apposto sull'etichetta energetica fornita con l'elettrodomestico.
26

Bruksanvisning
Total No-Frost-fryser
Innhold
1.Sikkerhetsinformasjon Side 1~9
2.Oversikt Side 10
3.Installasjon Side 11~19
4.Brukergrensesnitt Side 20~22
5.Daglig bruk Side 23~26

Takk for at du har kjøpt dette produktet.
Før du bruker kjøleskapet, må du lese denne brukerhåndboken nøye for å få best mulig ytelse.
Oppbevar all dokumentasjon for senere bruk eller for andre eiere. Dette produktet er utelukkende
beregnet på husholdningsbruk eller lignende bruksområder, for eksempel:
- personalets kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- på gårdsbruk, av hotellklientell, moteller og andre boligtyper
- ved seng og hotell (B & B)
- når det gjelder utsalgstjenester, tjenester og lignende bruksområder, er det ikke aktuelt.
Dette apparatet må kun brukes for lagring av mat, eventuell annen bruk anses som farlig, og
produsenten vil ikke være ansvarlig for eventuelle utelatelser. Det anbefales at du er oppmerksom
på garantivilkårene.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les drifts- og installasjonsinstruksjonene nøye!
De inneholder viktig informasjon om hvordan du installerer, bruker og
vedlikeholder apparatet.
Produsenten er ikke ansvarlig hvis du ikke overholder instruksjonene og
advarslene.
Behold alle dokumentene for senere bruk eller for neste eier.
x Ikke koble apparatet til strømforsyningen før alle
paknings- og transittbeskyttere er fjernet.
Hold barn borte fra emballasjen og dens deler.
Kvelningsfare på grunn av brettede kartonger og
plastfilm!
x La kompressoroljen stå i minst fire timer før du
slår på produktet for å la kompressoroljen synke
hvis den transporteres horisontalt.
x Kontroller at det ikke er noen transportskade.
x Ikke skad kjølevæskekretsen.
1

x Vedlikehold ventilasjonsåpninger i apparatets
kabinett eller i den innebygde konstruksjonen
må ikke tildekkes.
x Ikke bruk vann til å vaske kompressorens
posisjon, tørk av med en tørr klut grundig etter
rengjøring for å forhindre rust.
x Håndter alltid apparatet med minst to personer
fordi det er tungt.
x Installer og juster apparatet i et område som
passer for størrelse og bruk.
x Forsikre deg om at den elektriske informasjonen
på typeskiltet stemmer overens med
strømforsyningen. Hvis ikke, kontakt en
elektriker.
x Apparatet drives av en 220-240 VAC / 50 Hz
strømforsyning. Unormal spenningssvingning kan
føre til at apparatet ikke starter, eller at
temperaturreguleringen eller kompressoren blir
skadet, eller det kan være unormal støy under
bruk. I slike tilfeller skal det monteres en
automatisk regulator.
x Bare for Storbritannia: Apparatets strømkabel er
utstyrt med 3-ledningskontakt (jording) som
passer til en standard 3-ledningskontakt
(jordet). Aldri kutt av eller demonter den tredje
pinnen (jording). Etter at apparatet er installert,
skal støpselet være tilgjengelig.
x Pass på at strømledningen ikke sitter fast under
apparatet under og etter at apparatet er
fraktet/flyttet, for å unngå at nettkabelen blir
2

kuttet eller skadet. Hvis strømledningen er
skadet, må den byttes ut av produsenten,
serviceagenten eller tilsvarende kvalifiserte
personer for å unngå fare.
x Ikke installer apparatet på fuktige, oljete eller
støvete steder eller utsett det for direkte sollys
eller vann.
x Ikke installer apparatet nær varmeren eller
brennbart materiale.
x FOR apparater med fryserom: hvis det er
strømbrudd, må du ikke åpne lokket. Frossen mat
bør ikke påvirkes hvis feilen varer i mindre enn de
timene som er angitt på klassifiseringsetiketten
(temperaturstigningstid). Hvis feilen varer
lengre, bør maten sjekkes og spises umiddelbart,
eller tilberedes og deretter fryses på nytt.
x Hvis du opplever at lokket på apparatet er
vanskelig å åpne like etter at du har lukket det,
må du ikke bekymre deg. Dette skyldes
trykkforskjellen som vil utjevnes og la lokket
åpnes normalt etter noen minutter.
x Oppbevar ikke medisiner, bakterier eller kjemiske
midler i apparatet. Dette apparatet er et
husholdningsapparat, det anbefales ikke å lagre
materialer som krever strenge temperaturer.
x Ikke dra i eller fold strømledningen for mye, eller
trykk på pluggen med våte hender.
3

x Ikke oppbevar produkter som inneholder
brennbart drivmiddel (f.eks. spraybokser) eller
eksplosive stoffer i apparatet. Eksplosjonsfare!
x Ikke plasser ustabile gjenstander (tunge
gjenstander, beholdere fylt med vann) oppå
kjøleskapet for å unngå personskader forårsaket
av fall eller elektrisk støt forårsaket av kontakt
med vann.
x Ikke bruk elektriske apparater inne
i matlagringsrom, med mindre de er av den typen
som anbefales av produsenten.
x Ikke berør innvendige kjøleelementer, spesielt
med våte hender, for å unngå sprekker og skader.
x Her er barn i fare, personer som har begrensede
fysiske, mentale eller sensoriske evner, så vel
som personer som har utilstrekkelig kunnskap
om sikker bruk av apparatet.
x Kontroller at barn og sårbare mennesker har
forstått farene. En person som er ansvarlig for
sikkerhet, må føre tilsyn med eller instruere barn
og sårbare personer som bruker apparatet.
Bare barn fra åtte år og oppover kan bruke
apparatet.
x Barn skal ikke leke med apparatet.
4

x Barn mellom 3 og 8 år kan laste og losse dette
apparatet.
x FOR apparater med fryserom: oppbevar ikke
væsker på flaske eller hermetikk (spesielt
kullsyreholdige drikker) i fryserommet.
Flasker og bokser kan sprekke!
x FOR apparater med fryserom: Legg aldri frossen
mat rett fra fryserommet i munnen. Fare for
forbrenning ved lave temperaturer!
x Hold plastdeler og dørpakningen fri for olje og
fett. Ellers blir plastdeler og dørtetningen porøs.
x Trekk ut strømledningen fra stikkontakten før
du utfører en operasjon.
x Ikke bruk mekaniske enheter eller andre
metoder for å akselerere avrimingsprosessen,
bortsett fra de som anbefales av produsenten.
x Ikke bruk spisse eller skarpe gjenstander som
kniver eller gafler til å fjerne frosten.
x Bruk aldri hårfønere, elektriske varmeapparater
eller andre slike elektriske apparater for avising.
x Det anbefales å holde pluggen ren, alt for mye
støvrester på pluggen kan være årsaken til brann.
x Ikke prøv å reparere, demontere eller modifisere
apparatet på egen hånd. I tilfelle reparasjon,
kontakt alltid vår kundeservice.
5

x Overvåk barn mens apparatet rengjøres eller
vedlikeholdes.
x Ikke rengjør de kalde glasshyllene med varmt
vann. Plutselig temperaturendring kan føre til at
glasset knekker.
x ADVARSEL: Rørene til kjølekretsen overfører en
liten mengde av et miljøvennlig, men brennbart
kjølemiddel (R600a) og isolasjonsgass
(cyklopentan). Det skader ikke ozonlaget og øker
ikke drivhuseffekten. Hvis kjølemediet slipper
ut, kan det skade øynene eller antennes.
x Hvis kjølemediekretsen skulle bli skadet:
- Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
- Hold åpen ild og/eller tennkilder vekk fra
apparatet,
- Ventiler rommet grundig i flere minutter,
- Informer kundeservice.
x ADVARSEL: Ikke skad pluggen og/eller
strømledningen. dette kan føre til elektriske støt
eller branner.
x ADVARSEL: Ikke bruk flere bærbare stikkontakter
eller bærbare strømforsyninger. Vi anbefaler ikke
bruk av skjøteledninger og flerveisadaptere.
x Ikke prøv å sitte eller stå på toppen av apparatet.
Du kan skade deg selv eller skade det.
Dette apparatet er ikke designet for stabling med
andre apparater.
x Produktet er bare designet og bygget for
husholdningsbruk.
6

x Bare originale deler levert av produsenten kan
brukes. Produsenten garanterer at bare disse
delene tilfredsstiller sikkerhetskravene.
x Åpning av døren i lange perioder kan føre til en
betydelig økning av temperaturen i rommene til
apparatet.
- Rengjør regelmessig overflater som kan
komme i kontakt med mat og tilgjengelige
dreneringssystemer.
- Rengjør vanntanker hvis de ikke har blitt brukt
i løpet av 48 timer; skyll vannsystemet som er
koblet til en vannforsyning, hvis vann ikke har
blitt drenert i løpet av fem dager.
- Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere
i kjøleskapet, slik at det ikke kommer i kontakt
med eller drypper på annen mat.
- Tostjerners frosne matrom (hvis de ses på
apparatet) egner seg til oppbevaring av
forhåndsforfrosset mat, oppbevaring eller laging
av iskrem, og å lage isbiter.
- Ett-, to- og trestjerners rom, hvis de er til stede
på apparatet, egner seg ikke for frysing av fersk
mat.
- Hvis apparatet blir stående tomt i lange
perioder, må du slå av, tine, rense, tørke det, og la
døren stå åpen for å forhindre at det utvikler seg
mugg i apparatet.
7

x FOR vinkjølere: Dette apparatet skal
utelukkende brukes til oppbevaring av vin
x FOR et frittstående apparat: dette kjøleutstyret
er ikke ment å brukes som et innebygd apparat
x FOR apparater uten 4-stjerners rom: dette
kjøleapparatet egner seg ikke for frysing av
matvarer
x Utskiftbar (kun LED) lyskilde av en profesjonell
x Dette produktet inneholder en lyskilde for
energieffektivitetsklasse G.
8

Kassering av gamle apparater
Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU
om elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE).
WEEE inneholder både forurensende stoffer (som kan forårsake negative
konsekvenser for miljøet) og grunnleggende komponenter (som kan
gjenbrukes). Det er viktig å ha VEEE utsatt for spesifikke behandlinger for
å kunne fjerne og kassere alle forurensende stoffer på en forsvarlig måte,
gjenvinne og resirkulere alle materialer.
Enkeltpersoner kan spille en viktig rolle i å sikre at WEEE ikke blir et
miljøproblem. Det er avgjørende å følge noen få grunnleggende regler:
- WEEE skal ikke behandles som husholdningsavfall.
- WEEE skal overleveres til de relevante innsamlingspunktene som
administreres av kommunen eller av registrerte selskaper. I mange land kan
det for store WEEE forekomme hjemmeinnsamling.
I mange land, når du kjøper et nytt apparat, kan det gamle bli returnert til
forhandleren som må samle det inn gratis på en til en-basis, så lenge utstyret
er av tilsvarende type og har samme funksjoner som det medfølgende utstyret.
9

Oversikt
* Den mest energibesparende konfigurasjonen krever at skuffer, matboks og hyller
plasseres i produktet og at viften er av, se bildene ovenfor.
** Bildene ovenfor er bare ment som referanse. Den faktiske konfigurasjonen vil
avhenge av det fysiske produktet eller den fysiske erklæringen fra distributøren.
Merk: Bildet over er kun ment for referanse. Ekte apparater er antakelig forskjellige.
LED-lampe
Balkonger
Hyller
Kollingsdeksel
Fryserskuffer
Nivelleringsføtter
10

INSTALLASJON
ADVARSEL! Apparatet er tungt. Håndter alltid med minst to personer.
Før første gangs bruk
¾ Fjern alt emballasjemateriale.
¾ Rengjør apparatet med vann og et mildt vaskemiddel, og tørk det
med en myk klut.
¾ Sjekk om strømforsyning, stikkontakt og sikring passer til typeskiltet.
¾ Kontroller om stikkontakten er jordet og at det ikke er noen
multikontakt eller utvidelse tilstede.
¾ Sjekk om strømkontakten er tilgjengelig etter at apparatet er posisjonert.
¾ Kjøleskap- og frysertemperatur settes automatisk til henholdsvis 4 °C
og 18 °C. Dette er de anbefalte innstillingene. Hvis du ønsker det,
kan du endre temperaturen manuelt. Se Justere temperaturen.
Miljøforhold
¾ Dette apparatet skal installeres i et rom som er tørt og godt ventilert.
¾ Ikke installer apparatet i nærheten av andre varmeavgivende
apparater (ovner, kjøleskap) uten isolasjon eller utsatt for direkte sollys.
¾ Hvis dette apparatet er plassert i et kaldt miljø (som et skur, uthus
eller garasje), vil ytelsen bli påvirket, og dette kan skade maten.
Monter produktet i en posisjon der omgivelsestemperaturen ikke er lavere eller
høyere enn driftstemperaturen: i dette tilfellet fungerer ikke apparatet skikkelig.
x Utvidet temperert (SN): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C’.
x Temperert (N): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C’.
x Subtropisk (ST): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C’.
x Tropisk (T): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C’.
Nivellere apparatet
A
pparatet skal plasseres på en flat og solid overflate
1. Vipp apparatet litt bakover.
2. Drei føttene med klokken for å heve kjøleskapet.
3. Drei føttene mot klokken for å senke kjøleskapet.
11

Flytte apparatet
1. Fjern all mat og trekk ut stikkontakten
2. Fest hyller og andre bevegelige deler i kjøleskapet og i fryseren med teip.
3. Ikke vipp kjøleskapet mer enn 45° for å unngå å skade kjølesystemet.
TIPS FOR LAGRING AV MAT
Plasser forskjellige matvarer i forskjellige rom i henhold til tabellen nedenfor:
K
j
øleska
p
rom T
yp
e mat
Dør eller balkonger i kjøleskaprom
x Mat med naturlige konserveringsmidler, som
syltetøy, juice, drikke, krydder
x Ikke o
pp
bevar bederveli
g
mat
Sprø-skuffer (salatskuff)
x Frukt, urter og grønnsaker skal plasseres
separat i sprø-beholderen
x Ikke oppbevar bananer, løk, poteter, hvitløk
i k
j
øleska
p
et
Kjøleskapshylle – midten
x Meieri
p
rodukter, e
gg
Kjøleskapshylle – toppen
x Mat som ikke trenger matlaging, for eksempel
mat som er ferdi
g
mat, delikatesser, rester
Fryseskuff(er)/brett
x Matvarer til langvarig oppbevaring
x Nederste skuff for rått kjøtt, fjærfe, fisk
x Midtskuff for frosne grønnsaker, chips
x To
pp
brett for is, frossen frukt, frosne bakevarer
¾ Det anbefales å stille temperaturen til 4 °C i kjøleskapet, og om mulig ved -18 °C
i fryserrommet.
¾ For de fleste matkategorier oppnås den lengste lagringstiden i kjøleskapet
med kaldere temperaturer. Siden noen spesielle produkter (som fersk frukt og
grønnsaker) kan bli skadet med kaldere temperaturer, anbefales det
å oppbevare dem i sprø-skuffene, når tilstede. Hvis den ikke er til stede,
må du opprettholde en gjennomsnittlig innstilling av termostaten.
¾ For frossen mat, se lagringstiden skrevet på matemballasjen.
Denne lagringstiden oppnås når innstillingen respekterer rommets
referansetemperaturer (én stjerne -6 °C, to stjerner -12 °C, tre stjerner -18 °C)
Tips for oppbevaring av mat i kjøleskapet
¾ Hold kjøleskapstemperaturen under 5 °C.
¾ Varm mat må avkjøles til romtemperatur før den lagres i apparatet.
¾ Mat som er lagret i kjøleskapet, bør vaskes og tørkes før oppbevaring.
¾ Mat som skal lagres bør forsegles ordentlig for å unngå lukt eller
smakendringer. Det anbefales å holde maten tildekket med materialer som er
smaksløse, upåklagelig for luft og vann, gift- og forurensningsfri, for å unngå
forurensing og luktoverføring.
¾ Det anbefales å ikke forhindre luftuttakene i kjølerommet.
¾ Ikke oppbevar store mengder mat. La det være mellomrom mellom matvarer
slik at kald luft strømmer rundt dem, for bedre og mer homogen kjøling.
¾ La det være et gap mellom maten og de indre veggene, slik at luften kan
strømme. På en spesiell måte må du ikke oppbevare mat mot bakveggen,
da maten kan fryse.
¾ Eldringsprosessen til noen frukt og grønnsaker (som meloner, papaya, banan,
ananas osv.) kan akselereres i kjøleskapet. Derfor anbefales det ikke
å oppbevare dem i kjøleskapet. Modningen av sterkt grådige frukter kan
imidlertid fremmes i en viss periode. Løk, hvitløk, ingefær og andre
rotgrønnsaker bør også oppbevares ved romtemperatur.
12

Tips for frysing av fersk mat
¾ Fryserommet er egnet for frysing av fersk mat og lagring av frossen og
dypfryst mat i lang tid
¾ Legg den ferske maten som skal fryses, i fryserrommet
¾ Maksimum mengde mat som kan fryses på 24 timer, er spesifisert på typeskiltet
¾ Fryseprosessen varer i 24 timer: i denne perioden må du ikke tilføye annen
mat som skal fryses
Tips for oppbevaring av mat i fryseren
¾ Hold fryserens temperatur ved -18 °C
¾ Varm mat må avkjøles til romtemperatur før den lagres i fryserrommet
¾ Mat kuttet i små porsjoner vil fryse raskere og vil være lettere å tine og
tilberede. Den anbefalte vekten for hver porsjon er mindre enn 2,5 kg
¾ Det er bedre å pakke maten før du legger den i fryseren.
¾ Opptint mat kan ikke fryses på nytt, med mindre den tilberedes først
¾ Ikke legg store mengder fersk mat i fryseren
¾ Mat kan oppbevares i fryseren ved en temperatur på minst -18 °C i 2 til
12 måneder, avhengig av egenskapene (f.eks. kjøtt: 3–12 måneder,
grønnsaker 6–12 måneder). Ikke overskrid matens lagringstid, som
anbefalt av produsentene.
STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL! Koble apparatet fra strømforsyningen før rengjøring
Generelt
Apparatet bør rengjøres hver fjerde uke for godt vedlikehold og for å forhindre dårlig
matlagring.
¾ Rengjør apparatets innside og hus med lunkent vann og litt nøytral såpe.
¾ Skyll og tørk med en myk klut.
¾ Rengjør kun tilbehøret med lunkent vann og nøytralt vaskemiddel.
Forsikre deg om at såpen er skyllet av og at alle deler er tørre før du setter
dem inn igjen i apparatet.
¾ Ikke rengjør deler av apparatet i oppvaskmaskin.
¾ La det gå minst fem minutter før du starter apparatet på nytt, ettersom hyppig
start kan skade kompressoren.
13

FEILSØKING
I tilfelle et problem, sjekk alle viste muligheter og følg instruksjonene nedenfor før
du kontakter kundeservice.
Problem Mulig årsak Mulig løsning
Apparatet fungerer
ikke
Apparatet er slått av
Trykk på PÅ/AV-knappen
for å slå på apparatet
Stikkontakten er ikke koblet til
stikkontakten
Koble til støpselet
Sikringen har gått eller er defekt
Kontroller sikringen og
bytt den om nødvendig
Stikkontakten er defekt
Feil i strømnettet bør
utbedres av en elektriker
Apparatet går ofte
eller går i for lang tid
Inne- eller utetemperaturen er
for høy
Det er normalt at
apparatet går lenger
Apparatet har vært slått av i en
periode
Normalt tar det åtte til tolv
timer før apparatet er helt
avkjølt
En dør/skuff til apparatet er ikke
tett lukket
Lukk døren/skuffen og
forsikre deg om at
apparatet er på et jevnt
underlag, og at det ikke
er noe mat eller beholder
som blokkerer døren
Kjøleskapet er
skittent og/eller
lukter ille
Kjøleskapet må rengjøres
Rengjør innsiden av
kjøleskapet
Mat med sterk lukt lagres
i kjøleskapet
Pakk inn maten
Fuktighet på
innsiden av
kjøleskapet
Klimaet er for varmt og for fuktig Øk temperaturen
En dør/skuff til apparatet er ikke
tett lukket.
Lukk døren/skuffen
Matbeholdere eller væsker blir
stående åpne
La varm mat avkjøles til
romtemperatur, og dekk
til mat og væske
14

Det akkumuleres fukt
på kjøleskapene
utenfor overflaten
eller mellom
døren(e) og skuffen
Klimaet er for varmt og for fuktig
Dette er normalt i fuktig
klima og vil endres når
fuktigheten synker
Døren/skuffen er ikke lukket tett
Forsikre deg om at
døren/skuffen er tett lukket
Sterk is og frost
i fryserrommet
Varene var ikke tilstrekkelig
pakket
Pakk alltid varene godt
En dør/skuff til apparatet er ikke
tett lukket
Lukk døren/skuffen
Uvanlige lyder
Apparatet er ikke nivellert Juster føttene på nytt
Apparatet berører veggen eller
andre gjenstander
Flytt apparatet litt
Grensesnittets
LED-lamper blinker
En av sensorene er utenfor
rekkevidde
Kontakt assistansen
En alarm piper Kjøleskapets dør er åpen
Lukk døren eller slå av
alarmen manuelt
Innvendig belysning
eller kjølesystem
fungerer ikke
LED-lampen er ute av drift
Ring service for å skifte
lampen
Under drift kan sideveggene og omkretsen av fryserommet være varmt: Dette er
normalt og skyldes produktets normale driftssyklus.
15

Installasjon
3. Løsne og fjern øvre hengsel, og fjern deretter døren.
4. Fjern høyre hjelpelukker, og ta ut venstre hjelpelukker fra bagen for tilbehør og sett den på venstre side.
5. Løsne det nederste hengselet, og fjern den justerbare foten fra venstre side til høyre.
6. Skru løs og flytt den nedre hengselpinnen fra høyre side til venstre. Deretter setter du nedre hengsel på venstre side
av apparatet.
16

Installasjon
7. Skru løs og flytt den øverste hengselpinnen fra undersiden til øvre side. Fjern dørbryteren fra høyre
hengseldeksel, og monter den i venstre hengseldeksel som er plassert i bagen for tilleggsutstyr.
8. Skru løs og flytt det øvre dekorative dekselet på venstre side og installer det på høyre side.
9. Løsne kjøleskapet og fryserdørpakningene og fest dem deretter etter rotering.
10. Installer døren, og flytt deretter tilkoblingsledningene fra høyre side til venstre.
17

Installasjon
11. Installer det øverste hengselet til venstre. Juster topphengselet litt under montering for å sikre at pakningen er godt forseglet.
12. Koble til kontaktene for dørbryteren og skjermen, og installer det venstre øvre hengseldekselet.
13. Installer de øvre kabelboksdekslene på høyre side.
18

Installasjon
Montere dørhåndtak
Plassbehov
x Hold tilstrekkelig avstand til døren åpen.
x Det anbefales å holde minst 10 mm klaring på to sider.
Merk: dette kjøleutstyret er ikke
ment å brukes som et innebygd apparat
Nivellering av maskinen
For å gjøre dette justerer du de to nivelleringsføttene foran maskinen.
Hvis enheten ikke er plan, vil ikke dørene og magnetiske
tetningsjusteringer dekkes ordentlig.
19
Forleng
Forkort
F
F
I
A 600
B 650
C 1850
D min. 50
E min. 50
F min. 10
G 835
H 1323
I 115°

Brukergrensesnitt
Bruke kontrollpanelet
1.0 Innføring i brukergrensesnittet
1.1 Driftsgrensesnitt
FREEZER: Temperaturkontroll for apparatet
SUPER: Velg og bortvelg supermoduskontroll
ALARM/ECO: Slett døråpningsalarm, velg og bortvelg ØKO-modus
LOCK: Låsing og opplåsing
1.2 LED-display
1. Visningsvindu for forhåndsinnstilt temperatur
2. Supermodus-ikon
3. ØKO-modusikon
4. Låse- og opplåsingsikon
2.0 Illustrasjon av knappene
Alle knappene er kun gyldige i opplåsingsstatus.
Kort pip etter hver trykk på knappene
20

Brukergrensesnitt
2.1 FREEZER: temperaturkontroll for apparatet kun tilgjengelig for brukerdefinert modus
Hvis du trykker på knappen "FREEZER", endres temperaturen i en sirkel fra -14 °C~-22 °C, stopp
berøring og etter fem sekunders blinking er temperaturen satt.
2.2 SUPER: Velg og bortvelg supermodus
Trykk på "SUPER"-knappen for å velge supermodus. Etter fem sekunder blinker supermodusikonet,
supermodusen velges.
Når supermodus er valgt, lyser supermodusikonet, og skjermvinduet vil vise -25 °C.
I supermodus trykker du på "FREEZER"-knappen. supermodusikonet blinker tre ganger, men
frysertemperaturen kan ikke endres.
Hvis du vil gå ut av supermodus,
- Trykk på "SUPER"-knappen for å oppheve valget av supermodus,
- Eller etter 50 timer med supermodus uten noen operasjon stopper kjøleskapet automatisk og går inn
i forrige innstilling.
Advarsel:
I supermodus kan lyden fra apparatet være noe høyere enn normal drift.
2.3 ALARM/ECO: Slett døråpningsalarmen og høy temperaturalarmen, velg og bortvelg
ØKO-modus
Kort trykk på "ALARM/ECO"-knappen for å slette døråpningsalarmen og høy temperaturalarmen.
Trykk på knappen “ALARM/ECO” i tre sekunder for å velge ØCO-modus. Etter fem sekunder blinker
ØKO-modusikonet, ØKO-modusen velges.
Når ØKO-modus er valgt, tennes ØKO-modusikonet, og skjermvinduet viser forskjellige forhåndsinnstilte
temperaturer, avhengig av omgivelsestemperaturen (Ta) der apparatet plasseres, som nedenfor.
Omgivelsestemperatur (Ta)
T
a
13 °C 14 °C < T
a
20 °C 21 °C < T
a
27 °C 28 °C < T
a
34 °C T
a
> 35 °C
Forhåndsinnstillingstemperatur
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
I ØKO-modus vil ikke "FREEZER"-knappen reagere på berøringer.
Trykk på knappen “ALARM/ECO” i tre sekunder for å bortvelge ØCO-modus.
21

Brukergrensesnitt
2.4 LOCK: Låsing og opplåsing
Hvis du trykker på "LOCK"-knappen i tre sekunder for å låse kontrollpanelet, vil låse og låse opp-ikonet
være “ ”.
I låsestatus, trykk på hvilken som helst knapp, låse- og opplåsingsikonet blinker tre ganger.
Hvis du trykker på "LOCK"-knappen i tre sekunder for å låse opp kontrollpanelet, vil låse og låse opp-
ikonet være “ ”.
I opplåsningsstatus er alle knappene tilgjengelige.
Hvis ingen operasjoner på 25 sekunder, låses kontrollpanelet automatisk.
3.0 Døråpningsalarm
Hvis døren fortsatt åpnes i 90 sekunder, lyder døråpningsalarmen.
Lukk døren for å stoppe døråpningsalarmen.
Eller hurtigtrykk på "ALARM/ECO"-knappen for å slette døråpningsalarmen.
4.0 Høy temperaturalarm
Hvis det oppdages høy intern temperatur på apparatet, lyder høy temperaturalarmen, "ht" og påvist
temperatur vil vises vekselvis i displayet.
Hurtigtrykk på "ALARM/ECO"-knappen for å stoppe døråpningsalarmen.
Display for høy temperatur vil bare forsvinne hvis påvist temperatur går tilbake til normal.
22

Daglig bruk
Første gangs bruk
Rengjøring av interiøret
Før du bruker apparatet for første gang må du vaske interiøret og alt innvendig tilbehør med lunkent vann og
noe nøytral såpe for å fjerne den typiske lukten av et helt nytt produkt, deretter tørke grundig.
Viktig! Ikke bruk vaskemidler eller slipepulver, da dette vil skade overflatene.
Daglig bruk
Plasser forskjellige matvarer i forskjellige rom i henhold til tabellen nedenfor
Fryseskuff(er)/hylle
• Matvarer til langvarig oppbevaring.
• Nederste skuff/hylle for rått kjøtt, fjærfe, fisk
• Midtskuff/-hylle for frosne grønnsaker, chips.
• Toppskuff/-hylle for is, frossen frukt, frosne bakevarer.
Lagring av frossen mat
Når du starter første gang eller etter en periode ute av bruk. Før du setter produktet i rommet, la apparatet
kjøre minst to timer på de høyere innstillingene.
Viktig! Ved utilsiktet avising, for eksempel ved strømbrudd lengre enn verdien som er vist i tekniske egenskaper,
under "økningstid". Den avisede maten må for eksempel spises raskt eller tilberedes umiddelbart, og deretter fryes
på nytt (etter tilberedning).
Anbefalt temperaturinnstilling: -18 °C anbefales.
Under anbefalt innstilling er den beste oppbevaringstiden i fryseren høyst 1 måned.
Den beste oppbevaringstiden kan reduseres under andre innstillinger.
Tining
Dypfrosset eller fryst mat, før bruk, kan tines i fryserrommet eller ved romtemperatur, avhengig av tiden som
er tilgjengelig for denne operasjonen.
Små biter kan til og med tilberedes fortsatt frosset, direkte fra fryseren. Da vil matlagingen ta lengre tid.
Tilpassbare hyller for tilbehør
Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke skinner, slik at hyllene kan plasseres
etter behov.
Plassering av dørbalkongene
Dørbalkonger kan demonteres for rengjøring. For å gjøre demonteringen på følgende
måte: Trekk gradvis ut balkongen i pilenes retning til den kommer fri, etter rengjøring,
omplasser den.
23

Daglig bruk
Demonter underskuffen.
1. Trekk ut underskuffen til stoppeposisjon.
2. Skyv opp de elastiske spennene på begge sider av underskuffen.
3. Trekk ut underskuffen.
Nyttige hint og tips
Tips for frysing
Her er noen viktige tips for å hjelpe deg med å få det meste ut av fryseprosessen:
• maksimum mengde mat som kan fryses på 24 timer, er spesifisert på typeskiltet
• fryseprosessen tar 24 timer. Det skal ikke tilføres ytterligere mat i denne perioden
• frys bare matvarer av topp kvalitet, ferske og grundig rengjort;
• tilbered mat i små deler slik at den kan fryses raskt og helt, og gjør det deretter mulig å tine bare den
nødvendige mengden;
• pakk inn maten i aluminiumsfolie eller polyeten, og kontroller at pakkene er lufttette;
• ikke la fersk og ufrosset mat berøre mat som allerede er frosset, slik at en økning av temperaturen på
sistnevnte unngås.
• mat med lite fett lagres bedre og lengre enn fettholdig mat; salt reduserer lagringslevetiden til maten;
• isvann, hvis det konsumeres umiddelbart etter fjerning fra fryserrommet, kan det føre til at huden frysebrennes;
• det anbefales å vise frysedatoen på hver enkelt pakke slik at du kan ta dem ut av fryserrommet, noe som
kan føre til at huden fryser eller brenner.
• det anbefales å vise frysedatoen på hver enkelt pakke slik at du kan være oppmerksom på oppbevaringstiden.
Tips for lagring av frossen mat
For at apparatet skal yte best mulig, bør du:
påse at de kommersielt frosne matvarene ble lagret på en tilstrekkelig måte fra forhandleren;
se til at fryste matvarer overføres fra næringsbutikken til fryseren på kortest mulig tid.
ikke åpne døren ofte eller la den være åpen lenger enn absolutt nødvendig.
Når mat er tint, blir den raskt redusert og kan ikke fryses på nytt.
Ikke overskrid lagringsperioden angitt av næringsmiddelprodusenten.
Rengjøring
Av hygieniske årsaker skal utstyrets interiør, inkludert tilbehørets interiør, rengjøres regelmessig.
Forsiktighet! Apparatet må ikke kobles til strømnettet under rengjøring. Fare for elektrisk støt! Før du rengjø
r
utstyret må du slå av apparatet og ta ut støpselet fra strømnettet, eller slå av eller slå av effektbryteren elle
r
sikringen. Rengjør aldri apparatet med damprenser. Fuktighet kan samle seg i elektriske komponenter, fare
for elektrisk støt! Varm damp kan føre til skade på plastdeler. Apparatet må være tørt før det tas i bruk igjen.
Lås
Lås opp
24

Daglig bruk
Viktig! Eterealoljer og organiske løsemidler kan angripe plastdeler, f.eks. sitronsaft eller juiceform-appelsinskall,
menylsyre, rengjøringsmiddel som inneholder eddiksyre.
• Ikke la slike stoffer komme i kontakt med apparatdelene.
• Ikke bruk rengjøringsmidler med slipemidler
• Fjern maten fra fryseren. Oppbevar maten på et kjølig sted og godt tildekket.
• Slå av apparatet og ta ut støpselet fra strømnettet, eller slå av effektbryteren eller sikringen.
• Rengjør apparatet og interiørtilbehøret med en klut og lunkent vann. Etter rengjøringen tørker du med
ferskvann og gnir tørt.
• Etter at alt er tørt setter du apparatet tilbake i drift.
Skifte lampen
Det indre lyset er av LED-typen. Kontakt en kvalifisert tekniker for å skifte lampen.
Feilsøking
Forsiktighet! Før du feilsøker, må du koble fra strømforsyningen. Bare en kvalifisert elektriker må
utføre feilsøkingsprosessen, som ikke er i denne håndboken.
V
iktig! Det er noen lyder under normal bruk (kompressor, kjølemiddelsirkulasjon).
25

Ikke-bruk i lange perioder
¾ Hvis apparatet ikke brukes over lengre tid:
¾ Ta ut maten og trekk ut strømledningen.
¾ Rengjør apparatet som beskrevet i avsnittet «Stell og rengjøring – Generelt».
¾ Hold døren og fryserskuffene/-døren åpen for å forhindre at det oppstår dårlig lukt
på innsiden.
Strømbrudd
I tilfelle strømbrudd, må maten forbli kald se typeskiltet. Følg disse tipsene under et langvarig
strømbrudd, spesielt om sommeren:
¾ Åpne døren/skuffen så få ganger som mulig.
¾ Ikke legg ekstra mat i apparatet under strømbrudd.
¾ Hvis det gis forhåndsvarsel om strømbrudd, og bruddet varer lenger enn antall timer
som er angitt på typeskiltet, må du lage litt is og legge den i toppen av kjøleskapet.
¾ Matens oppbevaringstid og spisbarhet blir redusert. All mat som tiner, bør
konsumeres eller tilberedes og frosses (hvis det er passende) for å forhindre helserisiko.
Tilgjengelighet av reservedeler
¾ Termostater, temperatursensorer, kretskort og lyskilder er tilgjengelige i minst sju år
etter at den siste enheten av modellen er markedsført.
¾ Dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og kurver i minst sju år og dørpakninger i minimum
ti år, etter å ha brakt den siste enheten av modellen på markedet.
For å kontakte teknisk assistanse, besøk nettstedet vårt: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under avsnittet «nettsted» velger du merket til produktet og landet ditt. Du vil bli omdirigert til det
spesifikke nettstedet der du finner telefonnummeret og skjemaet for å kontakte teknisk assistanse.
For ytterligere informasjon om produktet, se https:// eprel.ec.europa.eu/ eller skann QR-koden
på energimerket som fulgte med apparatet.
26

Instruções para o utilizador
Congelador Total No-Frost
Índice
1.Informações de segurança Página 1~9
2.Vista geral Página 10
3.Instalação Página 11~19
4.Interface do utilizador Página 20~22
5.Utilização diária Página 23~26

Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor, leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar
o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários.
Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como:
- a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial
- em pensões (B & B)
- para serviços de catering e aplicações semelhantes que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida, qualquer outro uso é considerado
perigoso e o fabricante não será responsável por quaisquer omissões. É também recomendado que
anote as condições da garantia.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções de funcionamento e instalação!
Estas contêm informações importantes sobre como instalar, usar e fazer a
manutenção do aparelho.
O fabricante não é responsável se não cumprir as instruções e avisos.
Guarde todos os documentos para uso subsequente ou para o próximo
proprietário.
x Não ligue o aparelho à alimentação de energia até
que todas as proteções de embalagem e de
transporte tenham sido removidas. Mantenha as
crianças afastadas da embalagem e das suas peças.
Perigo de sufocação devido a caixas de cartão
dobráveis e a película plástica!
x Deixe repousar durante, pelo menos, 4 horas
antes de ligar o produto para permitir que o óleo
do compressor estabilize, caso tenha sido
transportado na horizontal.
x Certifique-se de que não há danos provocados
pelo transporte.
x Não danifique o circuito refrigerante.
1

x Mantenha as aberturas de ventilação no
revestimento do aparelho ou na estrutura
integrada livres de obstruções.
x Nunca use água para lavar a área do compressor,
limpe-a cuidadosamente com um pano seco
depois de limpar para evitar a ferrugem.
x Manuseie o aparelho sempre com pelo menos
duas pessoas porque é pesado.
x Instale e nivele o aparelho numa área adequada
para o seu tamanho e utilização.
x Certifique-se de que as informações elétricas na
placa de classificação correspondem à fonte de
alimentação. Se não, entre em contato com um
eletricista.
x O aparelho é operado por uma fonte de
alimentação de 220-240 VAC/50 Hz.
Uma flutuação da tensão anormal pode fazer com
que o aparelho não ligue ou danifique o controlo da
temperatura ou o compressor, ou pode haver um
ruído anormal durante o funcionamento.
Nesse caso, deve ser montado um regulador
automático.
x Apenas para o Reino Unido: O cabo de
alimentação do aparelho está equipado com uma
ficha de 3 cabos (terra) que se encaixa numa
tomada standard de 3 cabos (ligada à terra).
Nunca corte ou desmonte o terceiro pino (terra).
Após a instalação do aparelho, a tomada deve
ficar acessível.
x Certifique-se que o cabo de alimentação não fica
retido sob o aparelho durante ou após
o transporte/movimentação do mesmo, para
evitar que o cabo de alimentação seja cortado ou
danificado. Se o cabo de alimentação estiver
2

danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,
pelo agente de serviço ou por uma pessoa
igualmente qualificada de forma a evitar o perigo.
x Não instale o aparelho em locais húmidos,
oleosos ou poeirentos, nem o exponha à luz solar
direta ou à água.
x Não instale o aparelho próximo de aquecedores
ou materiais inflamáveis.
x PARA aparelhos com um compartimento do
congelador: se houver uma falha de energia, não
abra a tampa. Os alimentos congelados não são
afetados se a falha durar menos do que as horas
indicadas na etiqueta de classificação (tempo de
subida da temperatura). Caso a falha seja mais
prolongada, então a comida deve ser verificada
e comida de imediato, ou cozinhada e depois
novamente congelada.
x Caso a tampa do aparelho seja difícil de abrir
imediatamente depois de a ter fechado, não se
preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão que
irá equilibrar-se e permitir que a tampa seja
aberta normalmente após alguns minutos.
x Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes
químicos no aparelho. Este aparelho é um
eletrodoméstico, não é recomendado para
armazenar materiais que requerem temperaturas
rigorosas.
x Não puxe ou dobre o cabo de alimentação
excessivamente ou toque na ficha com as mãos
molhadas.
3

x Não armazene produtos que contenham propulsor
inflamável (por ex. latas de sprays) ou substâncias
explosivas no aparelho. Risco de explosão!
x Não coloque artigos instáveis (objetos pesados,
recipientes cheios de água) em cima do
frigorífico, para evitar lesões pessoais causadas
por queda ou choque elétrico causado pelo
contato com a água.
x Não use aparelhos elétricos no interior dos
compartimentos para armazenamento de
comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
x Não toque nos elementos de arrefecimento
internos, especialmente com as mãos molhadas,
para evitar fissuras ou lesões.
x Correm maior risco as crianças, pessoas com
capacidades físicas, mentais ou sensoriais
limitadas, bem como pessoas que têm
conhecimento inadequado sobre a operação
segura do aparelho.
x Verifique se as crianças e as pessoas vulneráveis
compreenderam os riscos. Uma pessoa
responsável pela segurança deve fiscalizar ou
instruir as crianças e pessoas vulneráveis que
estão a utilizar o aparelho. Apenas crianças com
idade igual ou superior a 8 anos podem utilizar
o aparelho.
x As crianças não devem brincar com o aparelho.
4

x Crianças com idades entre 3 e 8 anos têm
permissão para carregar e descarregar este
aparelho.
x PARA aparelhos com um compartimento do
congelador: não armazene líquidos engarrafados
ou enlatados (especialmente bebidas
gaseificadas) no congelador. As garrafas e latas
podem explodir!
x PARA aparelhos com um compartimento do
congelador: nunca coloque alimentos
congelados, diretamente do compartimento do
congelador, na boca. Risco de queimaduras de
baixa temperatura!
x Mantenha as peças plásticas e o vedante da porta
isentos de óleo e gordura. Caso contrário, as
peças plásticas e o vedante da porta tornar-se-ão
porosas.
x Antes de realizar qualquer operação, desligue
o cabo de alimentação da tomada.
x Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios
para acelerar o processo de descongelação, que
não os recomendados pelo fabricante.
x Não use objetos pontiagudos ou afiados tais como
facas ou garfos para remover o gelo.
x Nunca use secadores de cabelo, aquecedores
elétricos ou outros aparelhos similares para
a descongelação.
x Recomendamos que mantenha a ficha limpa,
quaisquer resíduos de poeira excessivos na ficha
podem causar um incêndio.
x Não tente reparar, desmontar ou modificar
o aparelho sozinho. Em caso de reparação, entre
sempre em contato com a nossa assistência ao
cliente.
5

x Supervisione as crianças enquanto o aparelho
estiver a ser limpo ou mantido.
x Não lave prateleiras de vidro frias com água
quente. A mudança súbita de temperatura pode
fazer com que o vidro se quebre.
x AVISO: Os tubos do circuito de refrigeração
transmitem uma pequena quantidade de um
refrigerante ecológico mas inflamável (R600a)
e gás isolante (ciclopentano). Não danifica
a camada de ozono e não aumenta o efeito estufa.
Se ocorrer derrame de refrigerante, pode ferir os
olhos ou inflamar.
x Caso o circuito refrigerante esteja danificado:
- Desligue o aparelho e retire a ficha de
alimentação,
- Mantenha as chamas abertas e/ou fontes de
ignição afastadas do aparelho,
- Ventile completamente o quarto durante
vários minutos,
- Informe a assistência ao cliente.
x AVISO: Não danifique a ficha e/ou o cabo de
alimentação; isso pode causar choques elétricos
ou incêndios.
x AVISO: Não use tomadas múltiplas portáteis ou
fontes de alimentação portáteis.
Não recomendamos a utilização de extensões
e adaptadores.
x Não se sente nem se ponha de pé em cima do
aparelho. Pode magoar-se ou danificar o aparelho.
Este aparelho não foi concebido para ser
empilhado com qualquer outro aparelho.
6

x O produto foi concebido e fabricado apenas para
uso doméstico.
x Só podem ser utilizadas peças originais
fornecidas pelo fabricante. O fabricante garante
que apenas estas peças satisfazem os requisitos
de segurança.
x Abrir a porta durante longos períodos provoca
um aumento de temperatura significativo nos
componentes do aparelho.
- Limpar regularmente as superfícies que
entram em contacto com alimentos e sistemas de
drenagem acessíveis.
- Limpar os depósitos de água se não tiverem
sido usados durante 48 h; enxague o sistema de
água conectado a uma alimentação de água se
a água não tiver sido extraída durante 5 dias.
- Guarde a carne e o peixe crus em recipientes
adequados no frigorífico, de forma a não estarem
em contacto nem gotejarem para outros alimentos.
- Os compartimentos de comida congelada de
duas estrelas (se presentes no aparelho) são
adequados para se guardar alimentos pré-
congelados, guardar ou fazer gelado e fazer cubos
de gelo.
- Os compartimentos de uma, duas ou três
estrelas, se presentes no aparelho, não são
adequados para congelar alimentos frescos.
7

- Se o aparelho for deixado vazio durante
períodos longos, desligue, descongele, limpe,
seque e deixe a porta aberta para evitar que se
forme bolor dentro do aparelho.
x PARA frigoríficos de vinhos: este aparelho destina-
se exclusivamente ao armazenamento de vinho
x PARA um aparelho independente: este frigorífico
não se destina a ser utilizado como
eletrodoméstico de encastrar
x PARA aparelhos sem compartimento de 4 estrelas:
este aparelho de refrigeração não é adequado para
congelar géneros alimentícios
x Fonte de luz substituível (LED apenas) por um
profissional
x Este produto contém uma fonte de luz de classe de
eficiência energética G.
8

Eliminação de aparelhos velhos
Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva europeia 2012/19/CE
sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE).
Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências
negativas para o ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados).
É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos, de
maneira a remover e eliminar adequadamente todos os poluentes, e recuperar
e reciclar todos os materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os REEE não se
tornam num problema ambiental, sendo essencial seguir algumas regras básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como resíduos domésticos;
- Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes
geridos pelo município ou por companhias registadas. Em muitos países pode
estar disponível a recolha casa-a-casa, para REEE de grandes dimensões.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido
ao comerciante que tem de o recolher sem qualquer custo, um-para-um,
desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas
funções que o equipamento fornecido.
9

Vista geral
* A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as
prateleiras estejam dentro do frigorífico e a ventoinha desligada. Consulte as
imagens acima.
** As fotos acima são apenas para referência. A configuração real dependerá do
produto físico ou declaração do distribuidor.
Nota: A imagem acima é apenas para referência. O aparelho real é provavelmente diferente.
Luz LED
Compartimentos
das portas
Prateleira
s
Tampa das gavetas
Gavetas do
congelador
Pés ajustáveis
10

INSTALAÇÃO
AVISO! O aparelho é pesado. Manuseie sempre com pelo menos duas pessoas.
Antes da primeira utilização
¾ Remova todos os materiais de embalagem.
¾ Limpe o aparelho com água e um detergente suave e seque-o
com um pano macio.
¾ Verifique se fonte de alimentação, tomada e fusíveis são
adequados à placa de classificação.
¾ Verifique se a tomada de alimentação está ligada à terra sem
fichas múltiplas nem extensão.
¾ Verifique se a ficha de alimentação está acessível depois de
o aparelho ter sido posicionado.
¾ A temperatura do frigorífico e do congelador são ajustadas
automaticamente para 4°C e -18°C, respetivamente. Estas são
as configurações recomendadas. Se desejar, pode alterar estas
temperaturas manualmente. Ver Ajustar a temperatura.
Condições ambientes
¾ Este aparelho deve ser instalado numa divisão que seja seca
e bem ventilada.
¾ Não instale o aparelho perto de outros aparelhos emissores de calor
(fornos, frigoríficos) sem isolamento ou exposto à luz solar direta.
¾ Se este aparelho for colocado num ambiente frio (como um
abrigo, anexo ou garagem), o desempenho será afetado e isso
pode danificar os alimentos.
Instale este produto numa posição em que a temperatura ambiente não seja inferior
ou superior à temperatura de funcionamento: neste caso o aparelho não funciona
corretamente.
x Temperada alargada (SN): ‘este aparelho de refrigeração destina-se a ser
utilizado a uma temperatura ambiente entre 10 °C e 32 °C’.
x Temperada (N): ‘este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado
a uma temperatura ambiente entre 16 °C e 32 °C’.
x Subtropical (ST): ‘este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado
a uma temperatura ambiente entre 16 °C e 38 °C’.
x Tropical (T): ‘este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma
temperatura ambiente entre 16 °C e 43 °C’.
Nivelar o aparelho
O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície plana e sólida
1. Incline o aparelho ligeiramente para trás.
2. Rode os pés no sentido horário para elevar o frigorífico.
3. Rode os pés no sentido anti-horário para baixar o frigorífico.
11

Mover o aparelho
1. Remova todos os alimentos e desligue o aparelho
2. Fixe as prateleiras e outras peças móveis no frigorífico e no congelador com
fita adesiva.
3. Não incline o frigorífico mais de 45° para evitar danificar o sistema de refrigeração.
DICAS PARA ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Posicione os diferentes alimentos nos diferentes compartimentos de acordo com a tabela abaixo:
Compartimento do frigorífico Tipo de alimento
Porta ou prateleiras do frigorífico
x Alimentos com conservantes naturais, como
compotas, sumos, bebidas, condimentos
x Não
g
uarde alimentos
p
erecíveis
Gavetas para frescos (gaveta para
salada)
x Frutas, ervas aromáticas e legumes devem ser
colocados separadamente no recipiente para
frescos
x Não guarde bananas, cebolas, batatas, alho no
fri
g
orífico
Prateleira do frigorífico – meio
x Produtos lácteos, ovos
Prateleira do frigorífico – superior
x Alimentos que não precisam de ser cozinhados,
tais como alimentos prontos para consumo,
carnes deli, sobras
Gaveta(s)/bandeja do congelador
x Alimentos para armazenamento a longo prazo
x Gaveta inferior para carne, aves e peixe crus
x Gaveta média para legumes congelados, batatas
fritas
x Bandeja superior para gelado, fruta congelada,
p
rodutos cozinhados con
g
elados
¾ Sugere-se ajustar a temperatura para 4 °C no frigorífico e, se possível, para -
18 °C no compartimento do congelador.
¾ Para a maioria dos alimentos, o maior tempo de armazenamento no
compartimento do frigorífico é alcançado com temperaturas mais frias.
Como alguns produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem
deteriorar-se com temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los nas gavetas
de frescos, caso presentes. Se não estiverem presentes, mantenha uma
regulação média do termóstato.
¾ No caso de alimentos congelados, consulte o tempo de conservação indicado
na embalagem. Este tempo de armazenamento é alcançado sempre que
a configuração respeita as temperaturas de referência do compartimento
(uma estrela -6 °C, duas estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C)
Dicas para manutenção de alimentos no frigorífico
¾ Mantenha a temperatura do frigorífico inferior a 5 °C.
¾ Os alimentos quentes devem ser arrefecidos até à temperatura ambiente
antes de serem armazenados no aparelho.
¾ Os alimentos armazenados no frigorífico devem ser lavados e secos antes de
serem armazenados.
¾ Os alimentos a armazenar devem estar devidamente selados para evitar
alterações no aroma ou no sabor. Recomenda-se manter os alimentos cobertos
com materiais que sejam insípidos, impermeáveis ao ar e à água, não tóxicos e
livres de poluição, para evitar a contaminação ou a transferência de odores.
¾ Recomenda-se não obstruir as saídas de ar do compartimento do frigorífico.
¾ Não guarde quantidades excessivas de alimentos. Deixe espaços entre os
alimentos para permitir que o ar frio flua ao seu redor, para um arrefecimento
melhor e mais homogéneo.
12

¾ Deixe um espaço entre os alimentos e as paredes internas, permitindo que
o ar flua. Especialmente, não armazene alimentos contra a parede traseira,
pois os alimentos poderiam congelar.
¾ O processo de envelhecimento de algumas frutas e legumes (como melão,
papaia, banana, ananás, etc.) pode ser acelerado no frigorífico; portanto, não
é aconselhável armazená-los no frigorífico. No entanto, o amadurecimento de
frutas muito verdes pode ser promovido durante um determinado período.
Cebolas, alho, gengibre e outros vegetais radiculares também devem ser
armazenados à temperatura ambiente.
Dicas para congelamento de alimentos frescos
¾ O congelador é adequado para congelar alimentos frescos e armazenar
alimentos congelados e ultra congelados durante muito tempo
¾ Coloque os alimentos frescos a congelar no congelador
¾ A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas
está especificada na placa de classificação
¾ O processo de congelação dura 24 horas: durante este período não adicione
outros alimentos a serem congelados
Dicas para armazenar alimentos no congelador
¾ Mantenha a temperatura do congelador a -18 °C
¾ Os alimentos quentes devem ser arrefecidos até à temperatura ambiente
antes de serem armazenados no congelador
¾ Alimentos cortados em pequenas porções irão congelar mais depressa
e serão mais fáceis de descongelar e cozinhar. O peso recomendado para
cada porção é inferior a 2,5 kg
¾ É melhor embalar os alimentos antes de os colocar no congelador.
¾ Os alimentos descongelados não podem ser congelados novamente, a menos
que sejam primeiramente cozinhados
¾ Não coloque quantidades excessivas de alimentos frescos no congelador
¾ Os alimentos podem ser armazenados no congelador a uma temperatura
mínima de -18 °C durante 2 a 12 meses, dependendo das suas propriedades
(por exemplo, carne: 3-12 meses, legumes 6-12 meses). Não exceda o tempo
de armazenamento de alimentos recomendado pelos fabricantes.
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO! Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de limpar
Aspetos gerais
O aparelho deve ser limpo a cada quatro semanas para uma boa manutenção
e para evitar maus odores de alimentos armazenados.
¾ Limpe o interior e a estrutura do aparelho com água morna e um pouco de
sabão neutro.
¾ Enxague e seque com um pano macio.
¾ Limpe os acessórios apenas com água morna e detergente neutro. Certifique-se
de que todo o sabão é enxaguado e todas as peças estão secas antes de as
voltar a colocar dentro do aparelho.
¾ Não limpe nenhuma das peças do aparelho numa máquina de lavar loiça.
¾ Deixe passar pelo menos 5 minutos antes de voltar a ligar o aparelho pois
o arranque frequente pode danificar o compressor.
13

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Em caso de problema, por favor verifique todas as possibilidades apresentadas
e siga as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda.
Problema Causa possível Solução possível
O aparelho não
funciona
O aparelho está desligado
Prima o botão ON/OFF
p
ara li
g
ar o a
p
arelho
A ficha de alimentação não está
li
g
ada à tomada de
p
arede
Ligue a ficha
O fusível fundiu ou está com
defeito
Verifique o fusível
e substitua-o se
necessário
A tomada está com defeito
As avarias da rede
devem ser corrigidas por
um eletricista
O aparelho funciona
frequentemente ou
funciona durante um
período de tempo
demasiado longo
A temperatura interior ou
exterior é muito alta
É
normal que o aparelho
funcione mais tem
p
o
O aparelho esteve desligado da
alimentação durante um período
de tempo
Normalmente, demora
8 a 12 horas até
o aparelho arrefecer
com
p
letamente
Uma porta/gaveta do aparelho
não está bem fechada
Feche a porta/gaveta
e certifique-se de que
o aparelho está localizado
num piso plano e de que
não existe qualquer
alimento ou recipiente
a obstruir a
p
orta
O interior do
frigorífico está sujo
e/ou com cheiros
O interior do frigorífico necessita
de lim
p
eza
Limpe o interior do
fri
g
orífico
Alimentos com forte odor estão
armazenados no fri
g
orífico
Embrulhe os alimentos
com
p
letamente
Formação de
humidade no
interior do frigorífico
O clima é demasiado quente
e demasiado húmido
Aumente a temperatura
Uma porta/gaveta do aparelho
não está bem fechada.
Feche a porta/gaveta
Recipientes para alimentos ou
líquidos foram deixados abertos
Deixe alimentos quentes
arrefecer até
a temperatura ambiente
e cubra alimentos
e lí
q
uidos
14

A humidade
acumula-se nos
frigoríficos fora da
superfície ou entre
as portas/porta
e gaveta
O clima é demasiado quente
e demasiado húmido
Isso é normal num clima
húmido e mudará quando
a humidade diminuir
A porta/gaveta não está
totalmente fechada
Certifique-se de que
a porta/gaveta está bem
fechada
Gelo forte e geada
no compartimento
do congelador
Os alimentos não foram
devidamente embalados
Embale sempre bem os
alimentos
Uma porta/gaveta do aparelho
não está bem fechada
Feche a porta/gaveta
Ruídos anómalos
O aparelho não está nivelado Reajuste os pés
O aparelho está a tocar na
parede ou noutros objetos
Mova ligeiramente
o aparelho
Os Leds na IU
estão a piscar
Um dos sensores está fora de
alcance
Contacte a assistência
Ouve-se um alarme A porta do frigorífico está aberta
Feche a porta ou silencie
o alarme manualmente
O sistema de
iluminação interior
ou de arrefecimento
não funciona
A lâmpada LED está avariada
Por favor, ligue para
a assistência para
substituir a lâmpada
Durante o funcionamento, as paredes laterais e o perímetro do compartimento do
congelador podem ficar quentes: isto é normal e deve-se ao ciclo de trabalho
normal do produto.
15

Instalação
3. Desaperte e retire a dobradiça superior e, em seguida, retire a porta.
4. Retire o dispositivo direito de ajuda ao fecho e retire o dispositivo esquerdo de ajuda ao fecho do saco de
acessórios. Instale-o no lado esquerdo.
5. Desaperte a dobradiça inferior e passe o pé ajustável do lado esquerdo para o lado direito.
6. Desaperte e mova o pino da dobradiça inferior do lado direito para o lado esquerdo e, em seguida, instale
a dobradiça inferior do lado esquerdo do aparelho.
16

Instalação
7. Desaperte e mova o pino da dobradiça superior do lado inferior para o lado superior. Retire o interruptor da porta da
tampa da dobradiça direita e instale-o na tampa da dobradiça esquerda, colocada no saco de acessórios.
8. Desaperte e mova a tampa decorativa superior do lado esquerdo, instalando-a no lado direito.
9. Retire as juntas da porta do Frigorífico e do Congelador e, em seguida, fixe-as após rodar.
10. Instale a porta e, em seguida, mova os fios de ligação do lado direito para o lado esquerdo.
17

Instalação
11. Instale a dobradiça superior do lado esquerdo, ajuste ligeiramente a dobradiça superior durante a instalação para
garantir que a junta está bem selada.
12. Ligue as fichas do interruptor e do ecrã da porta e instale a tampa da dobradiça superior esquerda.
13. Instale as tampas superiores da caixa de fios no lado direito.
18

Instalação
Instalar a pega da porta
Requisitos de espaço
x Mantenha o espaço suficiente para a porta abrir.
x É aconselhável manter, no mínimo, um intervalo de 10 mm nos dois lados.
Nota: este frigorífico não se destina a ser
utilizado como um eletrodoméstico de encastrar.
Nivelar a unidade
Para o fazer, ajuste os dois pés ajustáveis na parte frontal da unidade.
Se a unidade não estiver nivelada, as portas e os alinhamentos
dos vedantes magnéticos não serão cobertos devidamente.
19
umentar
Encurtar
F
F
I
A 600
B 650
C 1850
D min. 50
E min. 50
F min. 10
G 835
H 1323
I 115°

Interface do utilizador
Utilizar o painel de controlo
1.0 Introdução da interface do utilizador
1.1 Interface de operação
FREEZER: Controlo da temperatura do aparelho
SUPER: Selecionar e anular a seleção do modo de controlo super
ALARM/ECO: Eliminar alarme de abertura da porta, selecionar e anular seleção o Modo ECO
LOCK:Bloquear e desbloquear
1.2 Visor LED
1. Janela do visor para a temperatura predefinida
2. Ícone do modo Super
3. Ícone do modo ECO
4. Ícone de bloqueio e desbloqueio
2.0 Ilustração dos botões
Todos os botões estão ativos apenas no estado desbloqueado.
Sinal sonoro curto após cada toque nos botões
20

Interface do utilizador
2.1 FREEZER: controlo da temperatura do aparelho disponível apenas para o modo
definido pelo utilizador
Ao tocar no botão "FREEZER" consecutivamente, a temperatura irá mudar num circuito de -14 °C~-22 °C;
deixe de tocar e, após 5 segundos a piscar, a temperatura é ajustada.
2.2 SUPER: selecionar e anular a seleção do modo super
Prima o botão "SUPER" para selecionar o modo super. Após 5 segundos a piscar, o modo super é selecionado.
Quando o modo super estiver selecionado, o ícone do modo super acende e o visor mostra -25 °C.
No modo super, ao tocar no botão "FREEZER", o ícone do modo super piscará 3 vezes, mas não é possível
alterar a temperatura do congelador.
Para sair do modo Super,
- Prima o botão "SUPER" para anular a seleção do modo Super,
- Ou após 50 horas de modo super sem qualquer operação, o frigorífico irá parar automaticamente e passar
para a definição anterior.
Aviso:
No modo super, o ruído do aparelho pode ser ligeiramente superior ao funcionamento normal.
2.3 ALARM/ECO: eliminar alarme de abertura da porta e alarme de alta temperatura,
selecionar e anular seleção do modo ECO
Breve toque no botão "ALARM/ECO" para eliminar o alarme de abertura da porta e o alarme de alta
temperatura.
Toque no botão "ALARM/ECO" durante 3 segundos para selecionar o modo ECO. Após 5 segundos
com o ícone do modo ECO a piscar, é selecionado o modo ECO.
Quando o modo ECO estiver selecionado, o ícone do modo ECO acende e o visor mostrará diferentes
temperaturas pré-definidas, dependendo da temperatura ambiente (Ta) de onde o aparelho é colocado,
conforme abaixo.
Temperatura
ambiente (Ta)
T
a
13 °C 14 °C < T
a
20 °C 21 °C <T
a
27 °C 28 °C < T
a
34 °C T
a
>35 °C
Temperatura
predefinida
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
No modo ECO, o botão "FREEZER" não responderá a nenhum toque.
Toque no botão "ALARM/ECO" durante 3 segundos para anular a seleção do modo ECO.
21

Interface do utilizador
2.4 LOCK: Bloquear e desbloquear
Toque no botão "LOCK" durante 3 segundos para bloquear o painel de controlo; em seguida, o ícone
de bloqueio e desbloqueio será " ".
Se tocar em qualquer botão no estado de bloqueio, o ícone de bloqueio e desbloqueio irá piscar 3 vezes.
Toque no botão "LOCK" durante 3 segundos para desbloquear o painel de controlo; em seguida, o ícone
de bloqueio e desbloqueio será " ".
No estado de desbloqueio, todos os botões estão disponíveis.
Se não houver qualquer operação durante 25 segundos, o painel de controlo será bloqueado automaticamente.
3.0 Alarme de abertura da porta
Se a porta permanecer aberta durante 90 segundos, soa o alarme de abertura da porta.
Feche a porta para parar o alarme de abertura da porta.
Ou breve toque no botão "ALARM/ECO" para eliminar o alarme de abertura da porta.
4.0 Alarme de temperatura elevada
Se for detetada uma temperatura interna elevada do aparelho, soará um alarme de temperatura elevada,
"ht", e a temperatura detetada aparecerá alternadamente na janela do visor.
Um toque rápido no botão "ALARM/ECO" irá parar o alarme de abertura da porta.
A visualização de temperatura elevada irá desaparecer automaticamente se a temperatura detetada
voltar ao normal.
22

Utilização diária
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave o interior e todos os acessórios internos com água morna
e algum sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um produto novo e, em seguida, seque bem.
Importante! Não utilize detergentes ou pós abrasivos, uma vez que estes danificam o acabamento.
Utilização diária
Posicione os diferentes alimentos nos diferentes compartimentos de acordo com a tabela abaixo
Gaveta(s)/prateleira do congelador
• Alimentos para armazenamento a longo prazo.
• Gaveta/prateleira inferior para carne, aves e peixe crus.
• Gaveta/prateleira média para legumes congelados, batatas fritas.
• Gaveta/prateleira superior para gelado, fruta congelada, produtos
cozinhados congelados.
Armazenamento de alimentos congelados
Na primeira colocação em funcionamento ou após um período longo sem ser utilizado. Antes de colocar o produto
no compartimento, deixe o aparelho funcionar durante pelo menos 2 horas nas definições superiores.
Importante! Em caso de descongelação acidental, por exemplo, se a energia estiver desligada há mais
tempo do que o valor indicado na tabela de características técnicas em "tempo crescente", os alimentos
descongelados devem ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois recongelados
(depois de cozinhados).
Recomendação de ajuste da temperatura: Recomenda-se -18 °C.
Sob a definição recomendada, o melhor tempo de armazenamento do congelador é inferior a 1 mês.
O melhor tempo de armazenamento poderá ser inferior em outras definições.
Descongelação
Antes de serem utilizados, os alimentos congelados podem ser descongelados no compartimento do
congelador ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta operação.
As pequenas quantidades podem até ser cozinhadas ainda congeladas, diretamente do congelador.
Neste caso, a confeção vai demorar mais tempo.
Acessórios, prateleiras móveis
A
s paredes do frigorífico estão equipadas com uma série de corrediças para que as
prateleiras possam ser posicionadas conforme desejado.
Colocar os compartimentos das portas
Os compartimentos das portas podem ser desmontados para limpeza. Para os
desmontar, puxe gradualmente o compartimento no sentido das setas até que
fiquem livres; depois da limpeza, volte a colocá-los.
23

Utilização diária
Desmontar a gaveta inferior
1. Puxe a gaveta inferior para a posição do batente.
2. Empurre as fivelas elásticas em ambos os lados da gaveta inferior.
3. Puxe a gaveta inferior para fora.
Dicas e sugestões úteis
Sugestões para congelar
Para ajudar a aproveitar ao máximo o processo de congelamento, aqui estão algumas dicas importantes:
• a quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24 horas é indicada na placa de classificação;
• o processo de congelamento leva 24 horas. Não deve ser adicionado nenhum outro alimento a ser congelado
durante este período;
• congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos e completamente limpos;
• prepare os alimentos em pequenas porções para permitir que sejam rápida e completamente congelados
e para permitir subsequentemente o descongelamento apenas da quantidade necessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou polietileno e certifique-se de que as embalagens são herméticas;
• não permita que os alimentos frescos e não congelados toquem nos alimentos já congelados, evitando
assim um aumento da temperatura destes últimos;
• os alimentos com menos gordura são melhores para armazenar do que os alimentos com mais gordura;
o sal reduz o tempo de armazenamento dos alimentos;
• os cubos de gelo, se consumidos imediatamente após a remoção do congelador, podem eventualmente
provocar queimaduras pelo frio na pele;
• é aconselhável colocar a data do congelamento em cada embalagem individual para permitir a sua
remoção do compartimento de congelação; cuidado, pois estes alimentos podem eventualmente
provocar queimaduras pelo frio na pele;
• é aconselhável mostrar a data de congelamento em cada embalagem individual para que possa saber
o tempo máximo de congelamento.
Sugestões para armazenamento de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deve:
certificar-se de que os alimentos congelados comercialmente foram adequadamente armazenados pelo retalhista;
certificar-se de que os alimentos congelados são transferidos da loja para o congelador no mais curto espaço
de tempo possível;
não abrir a porta frequentemente ou deixá-la aberta mais tempo do que o absolutamente necessário.
Uma vez descongelados, os alimentos deterioram-se rapidamente e não podem ser recongelados.
Não exceda o período de armazenamento indicado pelo fabricante dos alimentos.
Limpeza
Por razões de higiene, o interior do aparelho, incluindo os acessórios interiores, deve ser limpo regularmente.
Cuidado! O aparelho não pode estar ligado à rede elétrica durante a limpeza. Perigo de choque
elétrico! Antes de limpar, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada ou desligue o disjuntor do
fusível. Nunca limpe o aparelho com uma máquina de vapor. A humidade pode acumular-se em
componentes elétricos, havendo o perigo de choque elétrico! Vapores quentes podem causar danos
às peças em plástico. O aparelho deve estar seco antes de o colocar em funcionamento.
Fechadura
Desbloquear
24

Utilização diária
Importante! Óleos etéreos e solventes orgânicos podem danificar peças em plástico, por exemplo, sumo de
limão ou o sumo de casca de laranja, ácido butírico, produto de limpeza que contém ácido acético.
• Não permita que tais substâncias entrem em contacto com as peças do aparelho.
• Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo
• Retire todos os alimentos do congelador. Armazene-os num local fresco, bem tapados.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada ou desligue o disjuntor do fusível.
• Limpe o aparelho e os acessórios interiores com um pano e água morna. Após a limpeza, passe com
água limpa e seque completamente.
• Depois de tudo estar seco, o aparelho pode ser novamente ligado.
Substituir a lâmpada
A luz interna é do tipo LED. Para substituir a lâmpada, contacte um técnico qualificado.
Resolução de problemas
Cuidado! Antes da resolução de problemas, desligue a fonte de alimentação. Apenas um eletricista
qualificado ou pessoa competente deve realizar a resolução dos problemas que não estejam
identificados neste manual.
Importante! Ocorrem alguns sons durante a utilização normal (compressor, circulação de refrigerante).
25

Não-utilização durante períodos prolongados
¾ Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo:
¾ Retire os alimentos e desligue o cabo de alimentação.
¾ Limpe o aparelho conforme descrito na secção "Cuidado e limpeza – Geral".
¾ Mantenha a porta e as gavetas/porta do congelador aberta para evitar a formação
de maus odores no interior.
Falha de energia
Em caso de falha de energia, os alimentos permanecem arrefecidos de forma segura durante,
ver placa de classificação. Siga estas dicas durante uma falha de energia prolongada,
especialmente no verão:
¾ Abra a porta/gaveta o mínimo de vezes possível.
¾ Não coloque mais alimentos no aparelho durante uma falha de energia.
¾ Se for dada uma notificação prévia de interrupção da energia e a duração da
interrupção for superior à quantidade de horas indicada na placa de classificação, faça algum
gelo e coloque-o na parte superior do compartimento do frigorífico.
¾ O período de armazenamento e a qualidade de consumo dos alimentos serão
reduzidos. Qualquer alimento que descongele deve ser consumido, cozido e novamente
congelado (se for caso disso), a fim de evitar riscos para a saúde.
Disponibilidade de peças sobresselentes
¾ Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impressos e fontes de
luz estão disponíveis durante um período mínimo de 7 anos após a colocação da última
unidade do modelo no mercado.
¾ Puxadores da porta, dobradiças da porta, bandejas e cestos durante um período
mínimo de 7 anos e vedantes da porta durante um período mínimo de 10 anos, depois de
colocada a última unidade do modelo no mercado.
Para contactar a assistência técnica, visite o nosso website: https://corporate.haier- europe.com/en/
Na seção "website", escolha a marca do seu produto e o seu país. Será redirecionado para
o website específico onde pode encontrar o número de telefone e o formulário para contatar
a assistência técnica.
Para mais informações sobre o produto, consulte https:// eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize
o código QR na etiqueta energética fornecida com o aparelho
26

Instruciune de utilizare
Congelator Total No-Frost
Cuprins
1.Informaii de siguran Pagina 1~9
2.Prezentare general Pagina 10
3.Instalare Pagina 11~19
4.Interfaa cu utilizatorul Pagina 20~22
5.Utilizarea cotidian Pagina 23~26

V mulumim c ai achiziionat acest produs.
nainte de utilizarea congelatorului dvs., v rugm s citii cu atenie acest manual de instruciuni
pentru asigurarea unei performane maxime a acestuia. Pstrai toate documentele pentru
utilizarea ulterioar sau pentru ali proprietari. Acest produs este destinat utilizrii exclusiv casnic
sau pentru aplicaii similare, cum ar fi:
- zona de buctrie pentru personalul din magazine, birouri sau alte medii de lucru
- la ferme, clienii hotelurilor, ai motelurilor i alte medii de tip rezidenial
- n pensiuni (B&B)
- pentru servicii de catering i aplicaii similare, nu pentru vnzarea cu amnuntul.
Acest aparat trebuie utilizat numai n scopul depozitrii de alimente, orice alt utilizare este
considerat periculoas, iar productorul nu va fi responsabil pentru nicio omisiune. De asemenea,
se recomand s reinei condiiile de garanie.
ii$
V rugm s citii cu atenie instruciunile de operare i instalare!
Acestea conin informaii importante despre cum s instalai, s folosii i s
ntreinei dispozitivul.
Productorul nu este rspunztor dac dvs. nu respectai instruciunile i
avertizrile.
Pstrai toate documentele pentru utilizarea ulterioar sau pentru urmtorul
proprietar.
x ì
£ ìÁ£ è
ìǤiìì£
èǤ
èǤ
x £ì-£ìͶÁ
-
£è£Ǥ
x ì-£ £ £ £
Ǥ
x ìǤ
1

x ìì
Á Á £ ££
ìǤ
x 죣£ì
Ǣ èì- £
£££ìǤ
x ìÁ ì
Á££ǡ£Ǥ
x ì è ìì Á- £
£èìǤ
x ì-£ £ ì
£ì
Ǥ£ǡì
Ǥ
x £
ʹʹͲ-ʹͶͲǤǤȀͷͲǤì
£
£
Á£ǤB
ǡ£Ǥ
x ǣ
£ è£
3è ȋÁ£Ȍ è
£ ͵ £ ȋÁ££ȌǤ
Nuì £ì £ -
è ȋÁ£ȌǤ £
ǡ裣Ǥ
2

x ì-££
Á è £
Ȁǡ
£ǤB
Áǡ
Á£ £ǡ
£ ǡ
Ǥ
x ì Á ǡ
ǡÁì£
è£Ǥ
x ìÁ
Ǥ
x
Áìǣ ££ £ ǡ
ì Ǥ £
£ £ £ £ Á
£ ì
ȋ è
ȌǤ £ Á
£ǡ è
£èǤ
x £ ì £
£ -ì Áǡ £
ì Ǥ £ ì
裣
£Ǥ
x ì ǡ ì
Á Ǥ
ǡ
£
Ǥ
x ìÁì
Ǥ
3

x ìì
ȋ Ǥǡ -Ȍ ì
ÁǤǨ
x ì ȋ ǡ
£Ȍǡ
££££
£Ǥ
x ì Á
£
££Ǥ
x ì£ǡÁ
ǡ£Ǥ
x B£ǡ
£ìǡǡ
è èì
£Ǥ
x ì£è
Áì Ǥ £
£ ì£ £
£ £
è
Ǥ ͺ
Ǥ
x £Ǥ
4

x B£ è £
£Á͵èͺǤ
x
ǣìÁ
ȋ £ Ȍ Á
Ǥ è
Ǩ
x
ǣ££ìÁ£
£ Ǥ
£Ǩ
x £ìèè
ǡ£££Ǥǡ
èèǤ
x Bìǡì
£Ǥ
x ì
ǡ
£Ǥ
x ììǡ
ììÁ£
Ǥ
x ì £ £ £ǡ
Á£
Ǥ
x ££ììè£ǡ
Ǥ
x Áì£ìǡ£ì£
ìǤBÁ
£ìǡ£££
ìÁì
ìǤ
5

x ìÁ
£ìÁìǤ
x £ìì £ £
Ǥ £ £
££Ǥ
x ǣ
£
ǡ ȋͲͲȌ è
ȋȌǤ £
裣Ǥ££
ǡ £ £
Ǥ
x ££ǣ
- ìèìèǤ
- 죣è
ǡ
- ìǡ
- ìì£ìǤ
x ǣ ì èȀ
Ǣ
Ǥ
x ǣì
Ǥ
Nu£ è
ìǤ
x Áì £ £ èì £ £ ì Á
Ǥ £ ì £
Ǥ
Ǥ
6

x è
£Ǥ
x £
£ Ǥ
££ £
Áìì£Ǥ
x è
è £
ÁǤ
- £ìì ì Á
èǤ
- £ìì £ £
Ͷͺ Ǣ £ì
££ÁÁ
ͷǤ
- £ì £ è è Á
ÁǡÁ£Á
£Ǥ
- £
ȋ££Ȍ
ǡ£Áìè
£ì£Ǥ
- ǡ£èǡ£
£ǡ
ÁìǤ
- £ £
ǡìǡììǡ£ììǡìè
£ìè£ì
ÁǤ
7

x £ǣ
x ££ǣ
£
Á
x ££ Ͷ ǣ
Ǥ
x £ £ ȋ Ȍ
Á££
x 죣
죣GǤ
8

Casarea electrocasnicelor vechi
Acest aparat este marcat conform directivei europene 2012/19/UE privind
Deeurile de echipamente electrice i electronice (DEEE).
DEEE conine ambele substane poluante (care pot avea consecine
negative pentru mediu) i elementele de baz (care pot fi reutilizate).
Este important ca DEEE s fie supus la tratamente specifice, pentru
a îndeprta i elimina corect toi agenii poluani i a recupera toate
materialele reciclabile.
Persoanele pot juca un rol important în a asigura c DEEE nu devin
o problem de mediu: este vital s urmai unele dintre regulile de baz:
- DEEE nu trebuie tratate drept reziduu casnic.
- DEEE trebuie predate la punctele de colectare relevante administrate
de municipalitate sau de ctre companii înregistrate. n multe ri, pentru DEEE
mari, trebuie s existe colectarea de acas.
n multe ri, atunci când cumprai aparate mari, cel vechi poate fi returnat la
distribuitorul care îl va colecta gratuit câte unul, atât timp cât echipamentul este
de tip echivalent i are aceleai funcii ca i echipamentul furnizat.
9

Prezentare general
* Configuraia care permite cea mai mare economie a energiei necesit ca sertarele,
cutiile pentru pstrarea alimentelor i rafturile s fie poziionate în interiorul produsului
i ventilatorul s fie oprit. V rugm s consultai imaginile de mai sus.
** Imaginile de mai sus sunt oferite doar ca exemple. Configuraia real va depinde
de produsul fizic sau de declaraia distribuitorului.
Not: Poza de mai sus este doar cu titlu de consultare. Probabil c aparatul adevrat este diferit.
Lumin LED
Sertare de
depozitare pe u
Rafturi
Capac pentru sertare
Sertare congelator
Picioare de uniformizare
10

INSTALARE
AVERTIZARE! Aparatul este greu. Manipulai-l ntotdeauna cu cel puin dou persoane.
nainte de prima utilizare
¾ ndeprtai toate materialele de ambalare.
¾ Curai aparatul cu ap i un detergent neagresiv i tergei-l cu
o cârp moale.
¾ Verificai dac sursa de alimentare, priza i sigurana sunt
conforme cu plcua cu date tehnice.
¾ Verificai dac priza de alimentare este legat la împmântare i
nu este de tip prize multiple sau nu se utilizeaz prelungitor.
¾ Verificai dac techerul este accesibil dup ce aparatul a fost
amplasat în poziia sa.
¾ Temperaturile frigiderului i congelatorului sunt setate automat la
4 °C, respectiv -18 °C. Acestea sunt setrile recomandate.
Dac dorii, putei modifica manual aceste temperaturi.
Consultai Reglare temperatur.
Condiii ambientale
¾ Acest aparat trebuie instalat într-o încpere uscat i bine ventilat.
¾ Nu instalai aparatul în apropierea altor aparate care emit cldur
(cuptoare, frigidere) fr izolare sau expuse direct la lumin.
¾ Dac acest aparat este situat într-un mediu rece (cum ar fi
o magazie, un adpost sau un garaj), performana sa va fi
afectat i acest lucru poate deteriora alimentele.
Instalai acest produs într-un loc în care temperatura ambiant nu este mai mic
sau mai mare decât temperatura de funcionare: în acest caz aparatul nu
funcioneaz corect.
x Zon temperat extins (SN): „acest aparat frigorific este proiectat pentru
utilizarea la temperaturi ambientale cuprinse între 10 °C i 32 °C”.
x Zon temperat (N): „acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la
temperaturi ambientale cuprinse între 16 °C i 32 °C”.
x Zon subtropical (ST): „acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea
la temperaturi ambientale cuprinse între 16 °C i 38 °C”.
x Zon
tropi
cal (T): „acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la
temperaturi ambientale cuprinse între 16 °C i 43 °C”.
Echilibrarea aparatului
A
paratul trebuie amplasat pe o suprafa dreapt i solid
1. nclinai aparatul uor în spate.
2. Rotii picioarele în sensul acelor de ceasornic pentru
a ridica frigiderul.
3. Rotii picioarele în sens invers acelor de ceasornic
pentru a coborî frigiderul.
11

Mutarea aparatului
1. Scoatei toate alimentele i deconectai aparatul
2. Fixai rafturile i restul prilor mobile din frigider i congelator cu band adeziv.
3. Nu înclinai frigiderul la mai mult de 45°, pentru a evita deteriorarea sistemului
refrigerant.
SFATURI PENTRU DEPOZITAREA ALIMENTELOR
Poziionai diferite alimente în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos:
Com
p
artiment fri
g
ider Ti
p
de alimente
U sau rafturi ale
compartimentului pentru frigider
x Alimente cu conservani naturali, cum ar fi
gemuri, sucuri, buturi, condimente
x Nu de
p
ozita
i alimente
p
erisabile
Sertare de rcire (sertar pentru
salat)
x Fructele, ierburile i legumele trebuie aezate
separat în sertarul de rcire
x Nu depozitai banane, ceap, cartofi, usturoi în
fri
g
ider
Raft frigider – mijloc
x Produse lactate, ou
Raft frigider – superior
x Alimente care nu au nevoie de gtire, cum ar fi
alimente gata pentru consum, mezeluri, resturi
de alimente
Tav/sertar(e) frigorific(e)
x Alimente pentru depozitarea pe termen lung
x Sertar inferior pentru carne crud, psri, pete
x Sertarul din mijloc pentru legume congelate, chipsuri
x Tav superioar pentru îngheat, fructe
con
g
elate,
p
roduse de
p
anifica
ie con
g
elate
¾ Se recomand setarea temperaturii la 4 °C în compartimentul frigider i, dac
este posibil, la -18 °C în compartimentul congelatorului.
¾ Pentru majoritatea categoriilor de alimente, cea mai lung durat de
depozitare din compartimentul frigiderului se obine prin setarea unor
temperaturi mai sczute. Deoarece anumite produse (precum fructe i legume
proaspete) pot fi deteriorate la temperaturi mai sczute, se recomand
pstrarea acestora în sertarele de rcire, ori de câte ori acestea exist.
Dac nu exist, meninei termostatul la o setare medie.
¾ Pentru alimentele congelate, consultai timpul de depozitare inscripionat pe
ambalajul produselor alimentare. Aceast perioad de depozitare este atins
dac setarea respect temperaturile de referin indicate pentru compartiment
(o stea -6 °C, dou stele -12 °C, trei stele -18°C)
Sfaturi pentru pstrarea alimentelor n frigider
¾ Meninei temperatura frigiderului sub 5 °C.
¾ Alimentele fierbini trebuie rcite la temperatura camerei înainte de a fi
depozitate în aparat.
¾ Alimentele depozitate în frigider trebuie splate i uscate înainte de depozitare.
¾ Alimentele care vor fi depozitate trebuie sigilate corespunztor pentru a evita
modificarea mirosului sau a gustului. Este recomandabil s pstrai alimentele
acoperite cu materiale lipsite de gust, impermeabile la aer i ap, netoxice i
care nu polueaz, pentru a evita contaminarea sau transferul mirosurilor.
¾ Se recomand s nu obstrucionai ieirile de aer din compartimentul frigiderului.
¾ Nu depozitai cantiti excesive de alimente. Lsai spaii între alimente pentru
a permite trecerea fluxului de aer rece în jurul acestora, pentru o rcire mai
bun i mai omogen.
¾ Lsai un spaiu între alimente i pereii interior, pentru a permite trecerea
aerului. n special, nu depozitai alimente lipite de peretele din spate deoarece
alimentele pot înghea.
12

¾ Procesul de alterare a unor fructe i legume (cum ar fi pepeni, papaya, banane,
ananas etc.) se poate accelera în frigider; prin urmare, nu este recomandat s le
pstrai în frigider. Totui, coacerea fructelor foarte verzi poate fi accelerat pentru
o anumit perioad. i ceapa, usturoiul, ghimbirul i alte legume rdcinoase
trebuie depozitate la temperatura camerei.
Sfaturi legate de congelarea alimentelor proaspete
¾ Compartimentul de congelare este potrivit pentru înghearea alimentelor
proaspete i depozitarea alimentelor îngheate i congelate pentru o perioad
lung de timp
¾ Aezai alimentele proaspete pe care dorii s le îngheai în compartimentul
de congelare
¾ Cantitatea maxim de alimente care se poate înghea în 24 de ore este
indicat pe plcua de identificare
¾ Procesul de congelare dureaz 24 de ore: în aceast perioad, nu adugai
alte alimente pe care dorii s le îngheai
Sfaturi pentru pstrarea alimentelor n congelator
¾ Meninei temperatura congelatorului la -18 °C
¾ Alimentele fierbini trebuie rcite la temperatura camerei înainte de a
fi depozitate în compartimentul congelatorului
¾ Alimentele tiate în buci mici vor congela mai repede i vor fi mai uor de
decongelat i gtit. Greutatea recomandat pentru fiecare bucat este de sub 2,5 kg.
¾ Este recomandat ambalarea alimentelor înainte de amplasarea lor în congelator.
¾ Alimentele decongelate nu pot fi recongelate decât dac sunt gtite
¾ Nu încrcai cantiti excesive de alimente proaspete în compartimentul congelatorului
¾ Alimentele pot fi depozitate în congelator la o temperatur de cel puin -18 °C timp
de 2-12 luni funcie de proprieti (de ex., carnea: 3-12 luni, legume: 6-12 luni).
Nu depii perioada de depozitare a alimentelor recomandate de productori.
NGRIJIRE I CURARE
AVERTIZARE! Deconectai aparatul de la reeaua de alimentare nainte de curare
Informaii generale
Aparatul trebuie curat o dat la patru sptmâni pentru o întreinere corect i
pentru a preveni mirosurile neplcute cauzate de mâncare depozitat.
¾ Curai interiorul i carcasa aparatului cu ap cldu i spun neutru.
¾ Cltii i uscai cu o cârp moale.
¾ Curai accesoriile numai cu ap cldu i detergent neutru. Asigurai-v c
spunul este cltit complet i c toate prile sunt uscate înainte de a le pune
înapoi în interiorul aparatului.
¾ Nu curai nicio parte a aparatului în maina de splat vase.
¾ Ateptai cel puin 5 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea
frecvent poate deteriora compresorul.
13

DEPANARE
n cazul unei probleme verificai toate posibilitile afiate i urmai instruciunile de
mai jos înainte de a apela la un serviciu post-vânzare.
Problem Cauz posibil Soluie posibil
Aparatul nu
funcioneaz
Aparatul este oprit
Apsai tasta ON/OFF
p
entru a
p
orni a
p
aratul
tecrul de alimentare nu este
conectat la
p
riza de alimentare
Conectai tecrul de
alimentare
Sigurana a srit sau este
defect
Verificai sigurana i
înlocuii-o dac este
necesar
Priza este defect
Defeciunile la reeaua de
alimentare trebuie
re
p
arate de un electrician
Aparatul pornete
frecvent sau pentru
o perioad prea
mare de timp
Temperatura interioar sau
exterioar este
p
rea ridicat
Este normal ca aparatul
s func
ioneze mai mult
Aparatul a fost deconectat de la
energia electric pentru o
perioad de timp
n mod normal, dureaz
între 8 i 12 ore ca
aparatul s se rceasc
com
p
let
O u/un sertar al aparatului nu
este închis etan
nchidei ua/sertarul i
asigurai-v c aparatul
este amplasat pe
o suprafa dreapt i c
nu exist vreun aliment
sau recipient care s
deran
j
eze u
a
Interiorul frigiderului
este murdar i/sau
miroase
Interiorul frigiderului necesit
cur
are
Curai interiorul
fri
g
iderului
Sunt depozitate alimente cu
miros
p
uternic în fri
g
ider
Ambalai bine alimentele
Se formeaz
umezeal în
interiorul frigiderului
Climatul este prea clduros i
p
rea umed
Cretei temperatura
O u/un sertar al aparatului nu
este închis etan
.
nchidei ua/sertarul
Recipientele cu alimente sau
lichide sunt lsate deschise
Lsai alimentele fierbini
s se rceasc la
temperatura camerei i
acoperii alimentele i
lichidele
14

Umezeala se
acumuleaz pe
suprafaa exterioar
a frigiderului sau
între ui/u i
sertar
Climatul este prea clduros i
prea umed
Acest lucru este normal
într-un climat umed i se
va modifica atunci când
umiditatea va scdea
Ua/sertarul nu este închis
etan
Asigurai-v c ua/sertarul
este închis etan
Ghea solid în
compartimentul
congelatorului
Produsele nu au fost ambalate
corespunztor
ntotdeauna ambalai bine
produsele
O u/un sertar al aparatului nu
este închis etan
nchidei ua/sertarul
Zgomote
neobinuite
Aparatul nu este plasat la
acelai nivel
Reglai din nou picioarele
aparatului
Aparatul este în contact cu
peretele sau cu alte obiecte
Deplasai uor aparatul
LED-urile IU
lumineaz
intermitent
Unul dintre senzori este în afara
parametrilor de funcionare
Contactai asistena
tehnic
Se emite o alarm
Ua compartimentului de
depozitare al frigiderului este
deschis
nchidei ua sau oprii
alarma manual
Iluminarea
interioar sau
sistemul de rcire
nu funcioneaz
Becul cu led este defect
Contactai serviciul de
depanare pentru
înlocuirea becului
n timpul funcionrii, pereii laterali i perimetrul compartimentului congelatorului pot
fi fierbini; acest lucru este normal i se datoreaz ciclului normal de funcionare
a produsului.
15

Instalare
3. Deurubai i scoatei balamaua superioar i apoi scoatei ua.
4. Scoatei dispozitivul de închidere cu asisten spre dreapta i scoatei dispozitivul de închidere cu asisten spre
stânga din punga cu accesorii i instalai-l în partea stâng.
5. Deurubai balamaua inferioar i scoatei piciorul reglabil din partea stâng în partea dreapt.
6. Deurubai i mutai tiftul balamalei inferioare din partea dreapt în partea stâng, apoi instalai balamaua
inferioar pe partea stâng a aparatului.
16

Instalare
7. Deurubai i mutai tiftul balamalei superioare din partea de jos în partea de sus. Scoatei comutatorul uii de
pe capacul balamalei din dreapta i apoi instalai-l în capacul balamalei din stânga, care este amplasat în punga
cu accesorii.
8. Deurubai i mutai capacul decorativ superior pe partea stâng i instalai-l pe partea dreapt.
9. Detaai garniturile uii frigiderului i ale congelatorului i apoi ataai-le dup rotire.
10. Instalai ua i apoi mutai firele de conectare din partea dreapt în partea stâng.
17

Instalare
11. Instalai balamaua superioar în partea stâng, v rugm s reglai uor balamaua superioar în timpul instalrii pentru
a v asigura c garnitura este bine etanat.
12. Conectai conectorii comutatorului uii i ai afiajului i instalai capacul balamalei din stânga sus.
13. Instalai capacele superioare ale cutiei de sârm în partea dreapt.
18

Instalare
Instalarea mnerului uii
Cerin legat de spaiu
x Meninei suficient spaiu pentru deschiderea uii.
x Este recomandabil s pstrai un spaiu de cel puin 10 mm pe dou laturi.
Not: acest aparat frigorific nu este destinat utilizrii ca aparat încorporabil.
Uniformizarea unitii
Pentru a face acest lucru, reglai cele dou picioare de
uniformizare din faa unitii.
Dac unitatea nu este la nivel, uile i aliniamentele sigiliului
ma
g
netic nu vor fi aco
p
erite cores
p
unztor.
A
19
lungire
Scurtare
F
F
I
A 600
B 650
C 1850
D min. 50
E min. 50
F min. 10
G 835
H 1323
I 115°

Interfaa cu utilizatorul
Utilizarea panoului de comenzi
1.0 Interfaa cu utilizatorul - introducere
1.1 Interfaa de operare
FREEZER: Controlul temperaturii aparatului
SUPER: Selectai i deselectai controlul modului super
ALARM/ECO: tergei alarma de deschidere a uii, selectai i deselectai modul ECO
LOCK: Blocare i deblocare
1.2 Afiaj LED
1. Fereastra de afiare pentru temperatura presetat
2. Pictograma pentru modul super
3. Pictograma pentru modul ECO
4. Pictograma de blocare i deblocare
2.0 Ilustraia butoanelor
Toate butoanele sunt valabile doar în starea de deblocare.
Sunet scurt de alarm dup fiecare atingere a butoanelor
20

Interfaa cu utilizatorul
2.1 FREEZER: controlul temperaturii aparatului este disponibil numai pentru modul
definit de utilizator
Dac atingei butonul „FREEZER” consecutiv, temperatura se va schimba într-un cerc de la -14 °C la -22 °C,
dac nu mai atingei i dup 5 secunde se aprinde intermitent, temperatura este setat.
2.2 SUPER: selectai i deselectai modul super
Apsai pe butonul „SUPER” pentru a selecta modul super. Dup 5 secunde în care pictograma pentru
modul super se aprinde intermitent, este selectat modul super.
Când este selectat modul super, pictograma pentru modul super se va aprinde, iar fereastra de afiare
va afia -25°C.
n modul super, dac atingei butonul „FREEZER”, pictograma pentru modul super se aprinde intermitent
de 3 ori, dar temperatura congelatorului nu poate fi modificat.
Pentru a iei din modul Super,
- Apsai pe butonul „SUPER” pentru a deselecta modul Super.
- Sau, dup 50 ore în modul super fr nicio operaiune, frigiderul îl va opri automat i va trece la
setarea anterioar.
Avertizare:
n modul super, zgomotul aparatului poate fi puin mai mare decât în timpul funcionrii normale.
2.3 ALARM/ECO: tergei alarma de deschidere a uii i alarma de temperatur
ridicat, selectai i deselectai modul ECO
Atingei scurt butonul „ALARM/ECO” pentru a terge alarma de deschidere a uii i alarma de
temperatur ridicat.
Atingei butonul „ALARM/ECO” timp de 3 secunde pentru a selecta modul ECO. Dup 5 secunde în care
pictograma pentru modul ECO se aprinde intermitent, este selectat modul ECO.
Când este selectat modul ECO, pictograma modului ECO se aprinde, iar fereastra de afiare va afia
diferite temperaturi presetate, în funcie de temperatura ambiental (Ta) a locului în care este amplasat
aparatul, dup cum urmeaz.
Temperatura
ambiental (Ta)
T
a
13 °C 14°C < T
a
20 °C 21°C <T
a
27 °C 28°C < T
a
34 °C T
a
>35 °C
Temperatur
prestabilit
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
n modul ECO, butonul „FREEZER” nu va rspunde la nicio atingere.
A
tinge
i butonul „ALARM/ECO” timp de 3 secunde pentru a deselecta modul ECO.
21

Interfaa cu utilizatorul
2.4 LOCK: Blocare i deblocare
Atingei butonul „LOCK” timp de 3 secunde pentru a bloca panoul de comenzi, apoi pictograma de
blocare i deblocare va afia „ ”.
n starea de blocare, atingei orice buton, pictograma de blocare i de deblocare se aprinde intermitent de 3 ori.
Atingei butonul „LOCK” timp de 3 secunde pentru a debloca panoul de comenzi, apoi pictograma de
blocare i deblocare va afia „ ”.
n starea de deblocare, toate butoanele sunt disponibile.
Dac nu este acionat în decurs de 25 de secunde, panoul de comenzi se blocheaz automat.
3.0 Alarm deschidere u
Dac ua continu s se deschid timp de 90 de secunde, se aude alarma de deschidere a uii.
nchidei ua pentru a opri alarma de deschidere a uii.
Sau atingei scurt butonul „ALARM/ECO” pentru a terge alarma de deschidere a uii.
4.0 Alarma de temperatur ridicata
Dac se detecteaz o temperatur intern ridicat a aparatului, va suna alarma de temperatur ridicat,
mesajul „ht” i temperatura detectat vor fi afiate alternativ pe fereastra de afiare.
Atingei scurt butonul „ALARM/ECO” pentru a terge alarma de deschidere a uii.
Afiarea temperaturii ridicate va disprea automat numai dac temperatura detectat revine la normal.
22

Utilizarea cotidian
Prima utilizare
Curarea interiorului
nainte de a utiliza aparatul pentru prima dat, splai interiorul i toate accesoriile din interior cu ap cldu
i puin detergent neutru pentru a elimina mirosul tipic al unui produs nou-nou, apoi uscai bine.
Important! Nu folosii detergeni sau pulberi abrazive, deoarece acestea vor deteriora finisajul.
Utilizarea cotidian
Poziionai diferite alimente în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos
Raft/sertar(e) frigorific(e)
• Alimente pentru depozitarea pe termen lung.
• Sertar/raft inferior pentru carne crud, pasre, pete.
• Sertarul/raftul din mijloc pentru legume congelate, chipsuri.
• Sertar/raft superior pentru îngheat, fructe congelate,
produse de panifica
ie congelate.
Depozitarea alimentelor congelate
La prima pornire sau dup o perioad de neutilizare. nainte de a pune produsul în compartiment, lsai
aparatul s funcioneze cel puin 2 ore la setrile superioare.
Important! n caz de dezgheare accidental, de exemplu, alimentarea a fost oprit mai mult decât valoarea
indicat în diagrama cu caracteristici tehnice la „timp de cretere”, alimentele decongelate trebuie consumate
rapid sau gtite imediat i apoi recongelate (dup gtire).
Recomandare de setare a temperaturii: Se recomand -18 °C.
Conform setrilor recomandate, cel mai bun timp de pstrare a congelatorului nu este mai mare de 1 lun.
Cel mai bun timp de pstrare se poate reduce în cazul altor setri.
Dezghearea
Alimentele congelate intens sau congelate, înainte de a fi folosite, pot fi dezgheate în compartimentul de
congelare sau la temperatura camerei, în funcie de timpul disponibil pentru aceast operaiune.
Bucile mici pot fi chiar gtite cât sunt înc congelate. n acest caz, gtitul va dura mai mult.
Accesorii rafturi mobile
Pereii frigiderului sunt dotai cu o serie de ghidaje astfel încât rafturile s poat fi poziionate
dup cum se dorete.
Poziionarea sertarelor de depozitare de pe u
Sertarele de depozitare de pe u pot fi demontate în vederea currii. Pentru a realiza
demontarea, procedai dup cum urmeaz: tragei treptat sertarul de depozitare de pe u
î
n direcia sgeilor pân când se elibereaz, dup curare, repoziionai-l.
23

Utilizarea cotidian
Dezasamblai sertarul inferior
1. Tragei sertarul inferior în poziia de oprire.
2. mpingei în sus cataramele elastice de pe ambele pri ale sertarului inferior.
3. Tragei sertarul inferior.
Sfaturi i sugestii utile
Sfaturi pentru congelare
Pentru a v ajuta s profitai la maximum de procesul de congelare, iat câteva sfaturi importante:
• Cantitatea maxim de alimente care se poate înghea în 24 de ore este indicat pe plcua de identificare;
• procesul de congelare dureaz 24 de ore. Nu mai trebuie adugate alte alimente pentru congelare în acest interval;
• congelai numai produse alimentare de calitate superioar, proaspete i bine curate;
• pregtii alimentele în porii mici pentru a le permite s fie congelate rapid i complet i pentru a face
posibil ulterior s se decongeleze numai cantitatea necesar;
• înfurai mâncarea în folie de aluminiu sau polietilen i asigurai-v c pachetele sunt etane;
• nu plasai alimentele proaspete, necongelate, peste alimentele care sunt deja congelate, evitând astfel
creterea temperaturii acestora din urm;
• alimentele slabe se pstreaz mai bine i mai mult timp decât cele grase; sarea reduce durata de conservare
a alimentelor;
• gheaa produs de ap, dac este consumat imediat dup scoaterea din compartimentul congelator,
poate provoca arsurile pe piele cauzate de înghe;
• este recomandabil s indicai data de congelare pe fiecare pachet individual pentru a permite scoaterea
din compartimentul congelator, poate provoca arsurile pe piele provocate de înghe;
• este recomandabil s afiai data de congelare pe fiecare pachet individual pentru a v permite s
pstrai evidena timpului de depozitare.
Sfaturi pentru depozitarea alimentelor congelate
Pentru a obine cele mai bune performane de la acest aparat, ar trebui:
s v asigurai c produsele alimentare congelate comercial au fost depozitate corespunztor de ctre comerciant;
s v asigurai c produsele alimentare congelate sunt transferate de la magazinul alimentar la congelator în
cel mai scurt timp posibil;
s nu deschidei ua frecvent sau s nu o lsai deschis mai mult decât este absolut necesar.
Odat dezgheate, alimentele se deterioreaz rapid i nu pot fi recongelate.
Nu depii perioada de depozitare indicat de productorul alimentelor.
Curare
Din motive de igien, interiorul aparatului, inclusiv accesoriile interioare, trebuie curate cu regularitate.
Atenie! Este posibil ca aparatul s nu fie conectat la reea în timpul currii. Pericol de electrocutare!
nainte de curare, oprii aparatul i scoatei tecrul de la reeaua principal sau oprii sau dezactivai
disjunctorul sau sigurana. Nu curai niciodat aparatul cu un aparat de curat cu abur.
Umiditatea se poate acumula în componentele electrice, pericol de electrocutare! Vaporii fierbini pot
duce la deteriorarea pieselor din plastic. Aparatul trebuie s fie uscat înainte de a fi repus în func
iune.
Blocare
Deblocare
24

Utilizarea cotidian
Important! Uleiurile eterice i solvenii organici pot ataca prile din plastic, de ex., zeama de lmâie sau
sucul din coaj de portocal, acidul butiric, agenii de curare care conin acid acetic.
• Nu lsai astfel de substane s intre în contact cu piesele aparatului.
• Nu utilizai ageni de curare abrazivi
• Scoatei alimentele din congelator. Pstrai-le într-un loc rcoros, bine acoperit.
• Oprii aparatul i scoatei tecrul de la reeaua principal sau oprii sau dezactivai disjunctorul sau sigurana.
• Curai aparatul i accesoriile interioare cu o lavet i ap cldu. Dup curare, tergei cu ap
proaspt i frecai pentru a usca.
• Dup ce totul este uscat, repunei aparatul în funciune.
nlocuii lampa
Becul din interior este unul de tip LED. Pentru a înlocui becul, v rugm s contactai tehnicianul calificat.
Depanare
Atenie! nainte de depanare, deconectai sursa de alimentare. Doar un electrician calificat sau
o persoan competent trebuie s efectueze depanarea care nu este cuprins în acest manual.
Important! Exist câteva sunete în timpul utilizrii normale (compresor, circula
ie a agentului frigorific).
25

Neutilizarea pentru o perioade lungi de timp
¾ n cazul în care aparatul nu este utilizat pentru o perioad mai lung de timp:
¾ Scoatei alimentele i deconectai cablul de alimentare.
¾ Curai aparatul potrivit procedurii descrise în seciunea „ngrijire i curare - Generaliti”.
¾ inei ua i sertarele/ua congelatorului deschise pentru a preveni apariia
mirosurilor neplcute în interior.
Pan de curent
n cazul unei pene de curent, alimentele ar trebui s rmân reci timp de consultai plcua de
identificare. Urmai aceste sfaturi în cazul unei pene de curent prelungite, în special pe timpul verii:
¾ Deschidei ua/sertarul de cât mai puine ori posibil.
¾ Nu punei alimente adiionale în aparat în timpul unei pene de curent.
¾ n cazul în care suntei întiinat cu privire la pana de curent, iar durata acesteia
depete numrul de ore indicat pe plcua de identificare, facei ghea i punei-o într-un
recipient în partea de sus a compartimentului frigiderului.
¾ Perioada de depozitare i calitatea comestibil a alimentelor vor fi reduse.
Alimentele care se decongeleaz trebuie consumate sau gtite i recongelate (unde este
cazul) pentru a preveni apariia riscurilor pentru sntate.
Disponibilitatea pieselor de schimb
¾ Termostatele, senzorii de temperatur, plcile cu circuite imprimate i sursele de
lumin sunt disponibile timp de o perioad minim de 7 ani de la punerea pe pia a ultimei
uniti a modelului.
¾ Mânerele de ui, balamalele de ui, tvile i courile, timp de o perioad minim de
7 ani, iar garniturile de ui timp de o perioad minim de 10 ani de la punerea pe pia a ultimei
uniti a modelului.
Pentru contactarea asistenei tehnice, vizitai site-ul nostru: https://corporate.haier- europe.com/en/
La seciunea „website” alegei marca produsului dvs. i ara dvs. Vei fi redirecionat ctre website-ul
specific unde putei gsi numrul de telefon i formularul de contactare a asistenei tehnice.
Pentru mai multe informaii despre produs, consultai https:// eprel.ec.europa.eu/ sau scanai
codul QR de pe eticheta energetic furnizat cu aparatul.
26

Navodila za uporabnika
Zamrzovalnik s funkcijo Total No-Frost
Vsebina
1.Varnostne informacije Stran 1~9
2.Pregled Stran 10
3.Vgradnja Stran 11~19
4.Uporabniški vmesnik Stran 20~22
5.Vsakodnevna uporaba Stran 23~26

Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Pred uporabo svojega hladilnika pozorno preberite ta navodila, tako da boste lahko kar najbolje izkoristili
vse njegove zmogljivosti. Vso dokumentacijo shranite, e bi jo vi ali drugi uporabniki v prihodnje morebiti
potrebovali. Ta izdelek je namenjen izkljuno za uporabo v gospodinjstvu in v podobnih prostorih, kot so:
- ajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih,
- kmetije, uporabniki hotelov in motelov ter drugih stanovanjskih objektov,
- ponudniki noitev z zajtrkom (B & B),
- katering in podobne storitve, ki niso namenjene prodaji na drobno.
To napravo se sme uporabljati le za shranjevanje ivil. Vsakrna drugana uporaba velja za nevarno,
proizvajalec pa v primeru neupotevanja tega opozorila ne odgovarja za posledice. Priporoamo vam, da
se seznanite tudi z garancijskimi pogoji.
VARNOSTNE INFORMACIJE
Prosimo, da navodila za uporabo in namestitev natanno preberete.
Vsebujejo pomembne informacije o namestitvi, uporabi in vzdrevanju aparata.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, e navodil in opozoril ne
boste upotevali.
Vse dokumente shranite zase oziroma za naslednjega lastnika.
x ««ǡ
æ«ǡ
Ǥ
āāǤ
æā
«Ǩ
x «ǡ
Ͷǡǡ
«āāǤ
x « ǡ æ
æǤ
x æǤ
1

x « æ
Ǥ
x ǡ
«æ«æǡ
«Ǥ
x æǡāǤ
x ǡ
Ǥ
x «ǡ«
æ« «
Ǥ
«Ǥ
x «
220- ʹͶͲ ȀͷͲ Ǥ
«ǡāǡ
æ
ali pa Ǥ
Ǥ
x ǣ
͵- ȋȌ
«ǡ ͵-
ȋȌ «Ǥ ā
« ȋȌǤ
«Ǥ
x ǡ æ
æ««ǡ
āæǤ,
prik« æǡ «
2

ǡ
ǡ
Ǥ
x æ« āǡ
æ
«Ǥ
x æ« ā
Ǥ
x ǣ
« Ǥ
ǡ«
ȋ«
ȌǤ , «
ǡāā
Ǥ
x ,āǡ
ǡǤ
ǡ«
«Ǥ
x ǡ
«Ǥǡ
« ǡ
«Ǥ
x « «
«
Ǥ
3

x ǡ
ȋǤ æ Ȍ
ǤǨ
x
ȋāǡǡȌǡ
æ
«Ǥ
x «
āǡ « ǡ
«Ǥ
x ǡ
ǡ
æǤ
x āǡ
«ǡ æ «
ǡ
Ǥ
x ǡ
Ǥǡ
ǡ
ǡǡ
«Ǥ
ǡͺ«Ǥ
x Ǥ
x ǡ͵ͺǡ
Ǥ
4

x ǣ
«
ȋ«ȌǤ
««Ǩ
x ǣ
Ǥ
Ǩ
x «
Ǥ «
Ǥ
x æ«
«ā«Ǥ
x
æǡ
«Ǥ
x «ǡ
āǡǤ
x æ ǡ
«
«Ǥ
x « «æ« «ǡ
«
āǤ
x æǡ
Ǥ
æāǤ
5

x «æ« ā
Ǥ
x « « Ǥ
Ǥ
x ǣ
æ « ǡ
a ȋͲͲȌ
ȋȌǤ æ
æ« « «
Ǥ , ǡ
ææ«Ǥ
x ,æǣ
- «āǡ
- ā
āǡ
- ««ǡ
- ā«Ǥ
x ǣ ǡ æ «
Ȁ « ǡ «
«āǤ
x ǣ «ǡ
«Ǥ
æǤ
x æǤ
Pri æ Ǥ
Ta
Ǥ
6

x
Ǥ
x
Ǥǡ
Ǥ
x ,ǡ
«æǤ
- « æǡ
Ǥ
- , Ͷͺ r
«ͷǡ
ǡ«Ǥ
-
ǡ
Ǥ
-
ȋ« Ȍ
ǡ
Ǥ
- ǡǡ«
ǡ ā
Ǥ
- ,«ǡǡ
ǡ« æ
ǡ «
Ǥ
7

x ǣ«
Ǥ
x «ǣ
Ǥ
x Ͷǣ
ā
x ȋ Ȍ
x
«GǤ
8

Odlaganje odsluenih aparatov
Ta aparat je oznaen v skladu z Direktivo št. 2012/19/EU Evropskega
parlamenta in Sveta o odpadni elektrini in elektronski opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako okolju škodljive snovi (ki lahko povzroijo negativne
posledice za okolje) kot osnovne komponente (ki jih je mogoe ponovno
uporabiti). Posebna obdelava za OEEO je nujna, da se odstranijo in
ustrezno odlagajo vsa onesnaevala ter predelajo in reciklirajo vsi materiali.
Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri prepreevanju, da bi OEEO
postala okoljska teava. Nujno je treba upoštevati nekatera temeljna pravila.
- OEEO ne sme biti obravnavana kot gospodinjski odpadki.
- OEEO je treba predati ustreznim zbirnim mestom, ki jih upravlja
obina ali registrirana podjetja. V mnogih dravah je zaradi velikih koliin
OEEO lahko zagotovljen domai odvoz.
V številnih dravah lahko ob nakupu novega aparata starega oddate
prodajalcu, ki ga je dolan brezplano prevzeti po naelu eden za enega,
e je nova oprema enake vrste in ima enake funkcije kot stara.
9

Pregled
* Za najboljšo energijsko varno konfiguracijo postavite predale, posode za
shranjevanje hrane in police tako, kot kae zgornja slika in izklopite ventilator.
** Zgornje slike so samo za ilustracijo. Dejanska konfiguracija bo odvisna od fizinega
izdelka ali izjave distributerja.
Opomba: Zgornja slika je samo za ilustracijo. Dejanski aparat je verjetno drugaen.
Lui LED
Police vrat
Police
Pokrov predalov
Predali zamrzovalnika
Regulacijske noge
10

VGRADNJA
OPOZORILO! Aparat je teak. Prenaajta ga naj vsaj dve osebi.
Pred prvo uporabo
¾ Odstranite vso embalao.
¾ Aparat oistite z vodo in blagim detergentom ter posušite z mehko krpo.
¾ Preverite, ali so napajanje, vtinica in varovalke skladni s tablico
s podatki.
¾ Preverite, ali je vtinica ozemljena in da v bliini ni podaljška z ve
vtinicami ali podaljška.
¾ Po namestitvi naprave preverite, ali je napajalni vti dostopen.
¾ Temperatura hladilnika in zamrzovalnika se samodejno nastavi na
4 °C oziroma –18 °C. To so priporoene nastavitve. e elite, lahko
te temperature rono spremenite. Glejte Nastavitev temperature.
Okoljski pogoji
¾ Aparat namestite v suh in dobro prezraen prostor.
¾ Aparata ne namešajte v bliini drugih naprav, ki oddajajo toploto
(peice, hladilniki), niso izolirani oziroma so izpostavljeni sonnim
arkom.
¾ e aparat hranite v hladnem okolju (na primer v lopi, poslopju ali
garai), bo to poslabšalo delovanje, kar lahko hrano pokvari.
Ta izdelek namestite na mestu, kjer temperatura okolice ni nija ali višja od delovne
temperature: v tem primeru naprava ne deluje pravilno.
x Razirjeno zmerno (SN): »Ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri
sobni temperaturi od 10 °C do 32 °C.«
x Zmerno (N): »Ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri sobni temperaturi
od 16 °C do 32 °C.«
x Subtropsko (ST): »Ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri sobni
temperaturi od 16 °C do 38 °C.«
x Tropsko (T): »Ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri sobni temperaturi
od 16 °C do 43 °C.«
Uravnavanje aparata
A
parat mora biti postavljen na ravno in trdno površino.
1. Aparat nekoliko nagnite nazaj.
2. Noge vrtite v smeri urnega kazalca, da dvignete hladilnik.
3. Noge vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca, da
spustite hladilnik.
11

Premikanje aparata
1. Odstranite vso hrano in izkljuite aparat
2. Police in druge premine dele v hladilniku in zamrzovalniku pritrdite
z lepilnim trakom.
3. Hladilnika ne nagibajte za ve kot 45°, da ne poškodujete hladilnega sistema.
NASVETI ZA SKLADIENJE HRANE
Razlina ivila namestite v razline predelke v skladu s spodnjo tabelo:
Predel hladilnika Vrsta hrane
Predel vrat ali posodice na vratih
hladilnika
x Hrana z naravnimi konzervansi, kot so
marmelade, sokovi, pijae, zaimbe
x Ne shranjujte pokvarljive hrane
Predal za zelenjavo (predal za
solato)
x Sadje, zeliša in zelenjavo dajte loeno v predal
za zelenjavo
x Banane, ebule, krompirja, esna ne shranjujte
v hladilniku
Polica hladilnika – sredina
x Mleni izdelki, jajca
Polica hladilnika – zgoraj
x ivila, ki jih ne kuhamo, na primer gotova hrana,
mesni izdelki, ostanki
Predal(i)/pladenj zamrzovalnika
x ivila za dolgorono skladišenje
x Spodnji predal za surovo meso, perutnino, ribe
x Srednji predal za zamrznjeno zelenjavo, ips
x Zgornji pladenj za sladoled, zamrznjeno sadje,
zamrznjeno pecivo
¾ Priporoljivo je, da v hladilniku nastavite temperaturo na 4 °C, v zamrzovalniku
pa, e je le mogoe, na –18 °C.
¾ Za veino kategorij ivil je najdaljši as shranjevanja v hladilnem prostoru
doseen s hladnejšimi temperaturami. Ker se nekateri izdelki (kot je svee
sadje in zelenjava) lahko pri hladnejših temperaturah pokvarijo, je
priporoljivo, da jih hranite v predalih za zelenjavo, e so na voljo. e ste
odsotni, nastavite termostat na povpreno.
¾ Pri zamrznjeni hrani glejte as shranjevanja, napisan na embalai ivil. Ta as
shranjevanja se upošteva glede na referenne temperature predelka (ena
zvezda -6°C, dve zvezdi -12°C, tri zvezde -18°C)
Nasveti za shranjevanje hrane v hladilniku
¾ Naj bo temperatura v hladilniku manj kot 5 °C.
¾ Vroo hrano je treba pred shranjevanjem v aparatu ohladiti na sobno temperaturo.
¾ ivila, ki jih elite shranjevati v hladilniku, je treba pred shranjevanjem oprati in
posušiti.
¾ ivila, ki jih elite shranjevati, morajo biti pravilno zaprta, da se izognete
spremembam vonja ali okusa. Priporoljivo je, da so ivila pokrita z materiali,
ki so brez okusa, neprepustni za zrak in vodo, nestrupeni in brez onesnaeval,
da prepreite kontaminacijo ali prenos vonja.
¾ Priporoljivo je, da ne ovirate odprtin za izhod zraka iz hladilnika.
¾ Ne shranjujte prevelikih koliin hrane. Med posameznimi ivili pustite nekaj mesta,
da jih obda hladen zrak, s imer doseete boljše in bolj homogeno hlajenje.
12

¾ Med posameznimi ivili in notranjimi stenami pustite nekaj mesta, s imer
omogoite pretok zraka. Zlasti pa ne shranjujte ivil ob zadnji steni, saj lahko
hrana zamrzne.
¾ Nekatere vrste sadja in zelenjave (kot so melone, papaja, banane, ananas itd.)
lahko v hladilniku hitreje zorijo, zato jih ni priporoljivo hraniti v hladilniku.
Zorenje mono zelenih plodov pa lahko pospešimo za nekaj asa. Tudi ebulo,
esen, ingver in drugo korenovko je treba hraniti pri sobni temperaturi.
Nasveti za zamrzovanje sveih ivil
¾ Zamrzovalni prostor je primeren za dolgo zamrzovanje svee hrane in
dolgotrajno shranjevanje zamrznjene in globoko zamrznjene hrane
¾ V zamrzovalnik dajajte sveo hrano, ki jo elite zamrzniti
¾ Najveja koliina hrane, ki jo je mogoe zamrzniti v 24 urah, je navedena na
tipski plošici
¾ Postopek zamrzovanja traja 24 ur: v tem obdobju ne dodajajte drugih ivil,
ki jih elite zamrzniti
Nasveti za shranjevanje hrane v zamrzovalniku
¾ Temperaturo zamrzovalnika pustite na -18°C
¾ Vroo hrano je treba pred shranjevanjem v zamrzovalnem prostoru ohladiti na
sobno temperaturo
¾ Hrana, razrezana na majhne porcije, bo hitreje zamrznila, laje jo boste odtalili
in kuhali. Priporoena tea vsakega obroka je manjša od 2,5 kg
¾ Bolje je, da hrano date v embalao, preden jo shranite v zamrzovalnik.
¾ Odmrznjene hrane ni mogoe znova zamrzniti, e je najprej ne skuhamo
¾ V hladilnik ne nalagajte prevelikih koliin svee hrane
¾ ivila lahko hranite v zamrzovalniku pri temperaturi najmanj -18°C
2 do 12 mesecev, odvisno od njegovih lastnosti (npr. meso: 3-12 mesecev,
zelenjavo 6-12 mesecev). Ne prekoraite asa shranjevanja ivil, ki ga
priporoajo proizvajalci.
NEGA IN IENJE
OPOZORILO! Aparat pred ienjem izkljuite iz napajanja
Splono
Aparat je treba oistiti vsake štiri tedne za dobro vzdrevanje in za prepreevanje
neprijetnega vonja hrane.
¾ Notranjost in ohišje aparata oistite z mlano vodo in nevtralnim milom.
¾ Sperite in posušite z mehko krpo.
¾ Sestavne dele istite samo z mlano vodo in nevtralnim detergentom.
Preden zamenjate notranjost aparata, se prepriajte, da je splaknjeno in da so vsi
deli suhi.
¾ Nobenega dela aparata ne istite v pomivalnem stroju.
¾ Pred ponovnim zagonom aparata poakajte vsaj 5 minut, saj lahko pogosti
zagon poškoduje kompresor.
13

ODPRAVLJANJE TEAV
V primeru teav preverite vse prikazane monosti in sledite spodnjim navodilom,
preden se obrnete na servisno slubo.
Teava Moen vzrok Mona reitev
Aparat ne deluje
Aparat je izklopljen
Aparat vklopite
z gumbom Vklop/Izklop
Omreni vti ni prikljuen
v omreno vtinico
Prikljuite omreni vti
Varovalka je pregorela ali je
v okvari
Preverite varovalko in jo
po potrebi zamenjajte
Vtinica je okvarjena
Napake v omreju mora
odpraviti elektriar
Aparat deluje
prepogosto ali
deluje predolgo
Notranja ali zunanja temperatura
je previsoka
Obiajno je, da aparat
deluje dlje
Aparat e nekaj asa ni vklopljen
Obiajno traja od 8 do
12 ur, da se aparat
popolnoma ohladi
Vrata/predal aparata ni(so) tesno
zaprt(a)
Zaprite vrata/predal in se
prepriajte, da je aparat
namešen na ravni
podlagi in da na vratih ni
ovirajoe hrane ali
posode
Notranjost
hladilnika je
umazana in/ali ima
neprijeten vonj
Notranjost hladilnika je potrebno
poistiti
Oistite notranjost
hladilnika
V hladilniku je shranjena hrana
z monim vonjem
Hrano temeljito zavijte
Nastajanje vlage na
notranji strani
hladilnika
Klima je pretopla in prevlana. Poveajte temperaturo
Vrata/predal aparata ni(so) tesno
zaprt(a).
Zaprite vrata/predal
Posode za hrano ali tekoine so
ostale odprte
Vroa hrana naj se ohladi
na sobno temperaturo ter
prekrijte hrano in
tekoine
14

Vlaga se nabira na
hladilnikih zunaj
površine ali med
vrati in predalom
Klima je pretopla in prevlana.
To je normalno v vlani
klimi in se bo spremenilo,
ko se vlanost zmanjša
Vrata/predal ni tesno zaprt
Prepriajte se, da so/je
vrata/predal tesno
zaprt(a)
Moan led in zmrzal
v zamrzovalnem
predelu
Blago ni bilo ustrezno
zapakirano
Blago vedno dobro
zapakirajte
Vrata/predal aparata ni(so)
tesno zaprt(a)
Zaprite vrata/predal
Nenavadni hrup
Aparata nima ravne lege Ponovno prilagodite noge
Aparat se dotika zidu ali drugih
predmetov
Aparat rahlo premaknite
Luke LED
uporabniškega
vmesnika utripajo
Eden od senzorjev je izven
dosega
Obrnite se na pomo
Oglasil se je alarm
Vrata hladilnega prostora so
odprta
Zaprite vrata ali rono
ugasnite alarm
Notranja razsvetljava
ali hladilni sistem ne
deluje
LED svetilka ne deluje
Za zamenjavo svetilke
pokliite servis
Med delovanjem so lahko stranske stene in obod zamrzovalnega prostora vroi: to
je normalno in je posledica obiajnega delovnega cikla izdelka.
15

Vgradnja
3. Odvijaite in odstranite zgornji teaj, nato odstranite vrata.
4. Odstranite desno pomono zapiralo in vzemite levo pomono zapiralo iz vreke z dodatki in ga namestite na levo stran.
5. Odvijaite spodnji teaj in prestavite regulacijsko nogico z leve strani na desno stran.
6. Odvijate in premaknite zati spodnjega teaja z desne strani na levo stran, nato namestite spodnji teaj na levo
stran aparata.
16

Vgradnja
7. Odvijaite in premaknite zati zgornjega teaja s spodnje strani na zgornjo stran. Odstranite stikalo vrat
s pokrova desnega teaja in ga namestite v pokrov levega teaja, ki je v vreki z dodatki.
8. Odvijaite in premaknite zgornji okrasni pokrov na levi strani ter ga namestite na desni strani.
9. Odstranite tesnila z vrat hladilnika in zamrzovalnika in jih ponovno namestite, ko vrata obrnete.
10. Namestite vrata in nato premaknite povezovalne ice z desne strani na levo stran.
17

Vgradnja
11. Namestite zgornji teaj na levo stran, med namestitvijo rahlo regulirajte zgornji teaj, da se prepriate, da tesnilo dobro tesni.
12. Prikljuite prikljuke stikala vrat in zaslona ter namestite pokrov levega zgornjega teaja.
13. Namestite pokrove zgornje ine omarice na desno stran.
18

Vgradnja
Namestite roaj vrat
Prostorske zahteve
x Zagotovite dovolj prostora za odpiranje vrat.
x Priporoamo, da je na obeh straneh vsaj 10 mm prostora.
Opomba: ta hladilnik ni namenjen uporabi kot vgradni hladilnik.
Postavitev aparata v vodoravni poloaj
To storite z regulacijskima nogicama na sprednji strani aparata.
e aparat ni popolnoma izravnan, se tudi vrata ne bodo pravilno
prekrivala in ujemala z magnetnim tesnilom.
19
Podal
j
ša
j
Skrajšaj
F
F
I
A 600
B 650
C 1850
D min. 50
E min. 50
F min. 10
G 835
H 1323
I 115°

Uporabniki vmesnik
Uporaba nadzorne ploe
1.0 Uvod v uporabniki vmesnik
1.1 Operativni vmesnik
FREEZER: Reguliranje temperature aparata
SUPER: Izberi in preklii nain reguliranja super
ALARM/ECO: Poisti alarm odpiranja vrat, izberi in preklii nain ECO
LOCK: Zaklepanje in odklepanje
1.2 Zaslon LED
1. Prikaz okna nastavljene temperature
2. Ikona naina super
3. Ikona naina ECO
4. Ikona zaklenjenega in odklenjenega stanja
2.0 Slika gumbov
Vsi gumbi so aktivni samo v odklenjenem stanju.
Kratek pisk po dotiku gumbov
20

Uporabniki vmesnik
2.1 FREEZER: reguliranje temperature aparata je na voljo samo v nainu, doloenem
za uporabnika
e se zaporedoma dotikate gumba "FREEZER", se bo temperatura spreminjala od -14 °C do -22 °C,
prenehajte se dotikati in po 5 sekundah utripanja je temperatura nastavljena.
2.2 SUPER: izberite in prekliite izbiro naina super
Pritisnite gumb “SUPER”, da izberete nain super. Po 5 sekundah utripanja ikone naina super,
je nastavljen nain super.
Ko je nastavljen nain super, zasveti ikona naina super in okno zaslona prikae -25 °C.
Ko se v nainu super dotaknete gumba "FREEZER", ikona naina super 3-krat utripa, vendar
temperature zamrzovalnika ni mogoe spremeniti.
Izhod iz naina super,
- Pritisnite gumb "SUPER", da prekliete izbiro naina super,
- Ali pa se bo po 50 urah delovanja nain super samodejno zaustavil in vklopila se bo prejšnja nastavitev.
Opozorilo:
V nainu super je hrup delovanja aparata lahko nekoliko višji od obiajnega delovanja.
2.3 ALARM/ECO: prekinite alarm odprtih vrat in alarm visoke temperature, izberite
in prekliite nain ECO
S kratkim dotikom gumba "ALARM/ECO" prekinete alarm odpiranja vrat in alarm visoke temperature.
Dotaknite se gumba "ALARM/ECO" za 3 sekunde, da izberete nain ECO. Po 5 sekundah utripanja
ikone naina ECO, je nastavljen nain ECO.
Ko je nastavljen nain ECO, zasveti ikona naina ECO in na zaslonu se prikaejo razline nastavljene
temperature, odvisno od temperature okolja (Ta), kjer je naprava namešena, kot je prikazano spodaj.
Temperatura
okolja (Ta)
T
a
13 °C 14 °C < T
a
20 °C 21 °C <T
a
27 °C 28 °C < T
a
34 °C T
a
>35 °C
Nastavljena
temperatura
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
V nainu ECO gumb "FREEZER" ne reagira na dotik.
Z dotikom gumba "ALARM/ECO" za 3 sekunde prekliete nastavitev naina ECO.
21

Uporabniki vmesnik
2.4 LOCK: Zaklepanje in odklepanje
e se za 3 sekunde dotaknete gumba "LOCK" za zaklepanje nadzorne ploše, bo ikona zaklepanja in
odklepanja " ".
V zaklenjenem stanju se dotaknite katerega koli gumba in ikona zaklepanja in odklepanja bo 3-krat utripala.
e se za 3 sekunde dotaknete gumba "LOCK" za odklepanje nadzorne ploše, bo ikona zaklepanja in
odklepanja " ".
V odklenjenem stanju so vsi gumbi aktivni.
Po 25 sekundah neaktivnosti se nadzorna ploša samodejno zaklene.
3.0 Alarm odprtih vrat
e so vrata odprta 90 sekund, se sproi alarm odprtih vrat.
Zaprite vrata, da prekinete alarm odprtih vrat.
Ali pa se na kratko dotaknite gumba "ALARM/ECO", da poistite alarm odprtih vrat.
4.0 Alarm zaradi visoke temperature
e aparat zazna visoko notranjo temperaturo, se sproi zvoni alarm visoke temperature, na zaslonu se
izmenino prikazujeta "ht" in zaznana temperatura.
Kratko se dotaknite gumba "ALARM/ECO", da prekinete alarm odprtih vrat.
Visoka temperatura se bo samodejno prenehala prikazovati le, e se zaznana temperatura vrne
v normalno stanje.
22

Vsakodnevna uporaba
Prva uporaba
išenje notranjosti
Pred prvo uporabo oistite notranjost in vse notranje dodatke z mlano vodo in nevtralnim milom, da odstranite
tipien vonj po novem, nato pa notranjost dodobra osušite.
Pomembno! Ne uporabljajte detergentov ali jedkih istil, saj bi ti lahko poškodovali površino izdelka.
Vsakodnevna uporaba
Razlina ivila namestite v razline predelke v skladu s spodnjo tabelo
Predal(i)/polica zamrzovalnika
• ivila za dolgorono skladišenje.
• Spodnji predal/polica za surovo meso, perutnino, ribe.
• Srednji predal/polico za zamrznjeno zelenjavo, krompirek.
• Zgornji predal/polica za sladoled, zamrznjeno sadje, zamrznjeno pecivo.
Shranjevanje zamrznjenih ivil
Ob prvem zagonu ali po daljšem obdobju neuporabe. Pred vstavljanjem izdelka v zamrzovalnik naj aparat
deluje vsaj 2 uri na niji temperaturi.
Pomembno! V primeru nenamernega odmrzovanja, kadar je bil na primer vir napajanja izkljuen dlje, kot je
prikazano v razdelku »as narašanja« sheme tehninih lastnosti, je treba odmrznjeno hrano hitro porabiti ali
takoj prekuhati in nato ponovno zamrzniti (po kuhanju).
Priporoilo za nastavitev temperature: -18 °C.
Pri priporoeni nastavitvi je najboljši as shranjevanja zamrzovalnika najve 1 mesec.
Najboljši as shranjevanja se lahko skrajša pri drugih nastavitvah.
Odmrzovanje
Globoko zamrznjeno ali zamrznjeno hrano lahko pred uporabo odmrznete v zamrzovalniku ali pri sobni
temperaturi, odvisno od asa, ki je za to na voljo.
Manjši koški se lahko kuhajo tudi zamrznjeni, neposredno iz zamrzovalnika. V tem primeru bo kuhanje trajalo dlje.
Dodatne premine police
Stene hladilnika so opremljene z vrsto vodil tako, da lahko police namestite, kot elite.
Namestitev polic vrat
Za išenje je mogoe police vrat razstaviti. Polico razstavite tako, da jo rahlo
potiskate v smeri pušic, dokler ni ve pritrjena, po išenju jo ponovno namestite.
23

Vsakodnevna uporaba
Vzemi spodnji predal iz hladilnika
1. Izvlecite spodnji predal do zamaška.
2. Potisnite elastine zaponke na obeh straneh spodnjega predala navzgor.
3. Izvlecite spodnji predal.
Koristni namigi
Nasveti za zamrzovanje
Da bi im bolje izkoristili postopek zamrzovanja, vam ponujamo nekaj pomembnih namigov:
• najveja koliina hrane, ki jo je mogoe zamrzniti v 24 urah, je navedena na tipski plošici;
• postopek zamrzovanja traja 24 ur (v tem obdobju ne dodajajte nobenih drugih ivil za zamrzovanje);
• zamrzujte samo svea in temeljito oišena ivila najboljše kakovosti;
• hrano razdelite na manjše dele, da lahko ti hitreje zamrznejo in jih naknadno uporabite le toliko, kolikor jih
dejansko potrebujete;
• hrano nepredušno zaprite v aluminijasto folijo ali polietilensko (plastino) embalao;
• svea, nezmrznjena hrana naj se ne dotika zamrznjene, saj bi slednji povišala temperaturo.
• pusta ivila se shranjujejo bolje in dlje kot mastna; sol zmanjšuje ivljenjsko dobo ivil;
• e zamrznjene izdelke, ki vsebujejo vodne ione, zauijemo neposredno iz zamrzovalnika, lahko to na koi
povzroi ozebline;
• pri odstranjevanju izdelkov iz zamrzovalnega prostora bodite pazljivi, saj lahko ti na koi povzroijo ozebline;
• priporoljivo je, da na vsakem posameznem pakiranju navedete datum zamrzovanja, da boste lahko
spremljali as shranjevanja.
Nasveti za shranjevanje zamrznjene hrane
Za najboljšo uinkovitost tega aparata:
se prepriajte, da je zamrznjena ivila iz trgovine na ustrezni temperaturi hranil e trgovec;
poskrbite, da se zamrznjena ivila v najkrajšem monem asu prenesejo iz skladiša ivil v zamrzovalnik;
ne odpirajte vrat prepogosto in jih ne pušajte odprte dlje, kot je nujno potrebno.
Odmrznjena ivila se hitro kvarijo in jih ne smete znova zamrzniti.
Ne prekoraite roka shranjevanja, ki ga je navedel proizvajalec.
ienje
Iz higienskih vzrokov redno istite notranjost aparata in dodatke.
Pozor! Med išenjem naj aparat ne bo prikljuen na vir napajanja. Nevarnost elektrinega udara!
Pred išenjem izkljuite aparat in izvlecite vti iz vtinice ali izkljuite odklopnik ali varovalko.
A
parata nikoli ne istite s parnim istilnikom. Vlaga se lahko nakopii v elektrinih komponentah, ka
r
pomeni nevarnost elektrinega udara! Vroa para lahko poškoduje plastine dele. Aparat mora biti
suh, preden ga znova uporabite.
Zakleni
Odkleni
24

Vsakodnevna uporaba
Pomembno! Hlapljiva olja in organska topila lahko poškodujejo plastine dele, na primer limonin sok ali sok
pomarannega olupka, maslena kislina ali istila z ocetno kislino.
• Omenjene snovi naj ne pridejo v stik z deli aparata.
• Ne uporabljajte jedkih istil
• Iz aparata vzemite vso hrano. Dobro pokrito jo shranite na hladnem.
• Izkljuite aparat in izvlecite vti iz vtinice ali izkljuite odklopnik ali varovalko.
• Aparat in notranje dodatke istite s krpo in mlano vodo. Po išenju aparat do suhega obrišite s isto
kuhinjsko krpo.
• Ko se aparat posuši, ga spet vkljuite.
Zamenjajte sijalko
Notranja luka je tipa LED. e je treba zamenjati sijalko, prosimo, da se obrnete na kvalificiranega tehnika.
Odpravljanje teav
Pozor! Pred odpravljanjem motenj izvlecite napajalni vti. Za odpravljanje motenj, ki niso navedene v tem
prironiku, lahko poskrbi le ustrezno usposobljen elektriar.
Pomembno! Zamrzovalnik pri obiajni uporabi ustvarja nekatere zvoke (kompresor, kroenje hladilnega sredstva).
25

Dolgotrajna neuporaba
¾ e aparata dlje asa ne uporabljate:
¾ Odstranite hrano in odklopite napajalni kabel.
¾ Aparat oistite, kot je opisano v poglavju »Vzdrevanje in išenje – Splošno«.
¾ Vrata in predale zamrzovalnika/vrata imejte odprta, da prepreite nastanek
neprijetnega vonja.
Prekinitev napajanja
V primeru izpada elektrine energije mora hrana ostati varno hladna, glejte plošico s podatki.
Upoštevajte te nasvete, e pride do daljše prekinitve napajanja, zlasti poleti:
¾ im manjkrat odprite vrata/predal.
¾ Med prekinitvijo napajanja v aparat ne vstavljajte dodatnih ivil.
¾ e ste predhodno obvešeni o prekinitvi napajanja in je trajanje prekinitve daljše od števila
ur, ki je navedeno na tipski plošici, naredite nekaj ledu in ga postavite na vrh hladilnega prostora.
¾ as shranjevanja in kakovost uitnosti hrane se bosta zmanjšala. Vsako hrano, ki se
odtaja, je treba zauiti ali kuhati in zamrzovati (kjer je to primerno), da se preprei tveganje za zdravje.
Razpololjivost rezervnih delov
¾ Termostati, temperaturni senzorji, tiskana vezja in svetlobni viri so na voljo najmanj
7 let po tem, ko je bila na trg dostavljena zadnja enota modela.
¾ Kljuavnice, teaji vrat, pladnji in košare najmanj 7 let in tesnila vrat najmanj 10 let po
tem, ko je bila na trg dostavljena zadnja enota modela.
e elite stopiti v stik s tehnino pomojo, obišite naše spletno mesto:
https://corporate.haier- europe.com/en/
V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in dravo. Preusmerjeni boste na
doloeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik s tehnino pomojo.
Za dodatne informacije o izdelku obišite spletno mesto https:// eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte
kodo QR na energijski nalepki, priloeni aparatu.
26

Bruksanvisning
Total No-Frost Frys
Innehåll
1.Säkerhetsinformation Sida 1~9
2.Översikt Sida 10
3.Installation Sida 11~19
4.Användargränssnitt Sida 20~22
5.Daglig användning Sida 23~26

Tack för att du köpt den här produkten.
Innan du använder kyl- och frysskåpet, läs noga igenom denna bruksanvisning för att få bästa
möjliga funktion. Förvara all dokumentation för senare användning eller för andra ägare.
Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande tillämpningar såsom:
- personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer
- på gårdar, hotellkundkretsar, motell och andra boendemiljöer
- på bed and breakfast (B & B)
- för cateringtjänster och liknande användning, inte för detaljhandel.
Denna apparat får endast användas för förvaring av livsmedel. All annan användning anses vara
farlig och tillverkaren ansvarar inte för eventuella förluster. Du rekommenderas också att ta del av
garantivillkoren.
SÄKERHETSINFORMATION
Läs bruks- och installationsanvisningarna noggrant!
De innehåller viktig information om hur du ska installera, använda och
underhålla apparaten.
Tillverkaren ansvarar inte för följder på grund av att instruktioner och
varningar inte följs.
Spara alla dokument för framtida behov, eller för nästa ägare.
x Avlägsna förpackningen och alla transportskydd
innan du ansluter apparaten till elförsörjningen.
Håll allt förpackningsmaterial och dess delar
utom räckhåll för barn.
Material som vikbara kartonger och plastfilm
utgör kvävningsrisk!
x Låt stå i minst 4 timmar innan du slår på
produkten, så att kompressoroljan kan sätta sig
om den transporteras horisontellt.
x Se till att det inte finns några transportskador.
x Skada inte köldmediekretsen.
1

x Täck inte över ventilationsöppningar i produktens
hölje eller i den inbyggda strukturen.
x Använd aldrig vatten för att tvätta kompressorns
underlag, torka av det noggrant med en torr trasa
efter rengöring för att förhindra rost.
x Apparaten är tung och ska hanteras av minst två
personer.
x Installera och nivellera apparaten på en lämplig
plats med hänsyn till användning och storlek.
x Kontrollera att den elektriska informationen på
typskylten överensstämmer med
strömförsörjningen. Om den inte gör det, kontakta
en elektriker.
x Apparaten drivs av en strömförsörjning på
220- 240 VAC/50 Hz.
Onormala spänningsvariationer kan göra att
apparaten inte startar, skada
temperaturkontrollen eller kompressorn eller
låta konstigt under drift. Om det är så, ska en
automatisk regulator installeras.
x Endast för UK: Apparatens strömkabel är försedd
med en 3-polig jordad kontakt som passar ett
standarduttag med 3 poler (jordad). Klipp aldrig
av eller demontera den tredje polen (jordad).
Kontakten ska vara tillgänglig när apparaten är
installerad.
2

x Se till att nätkabeln inte fastnar under apparaten
under och efter att du har transporterat/flyttat
apparaten, för att undvika att nätkabeln skärs av
eller blir skadad. Om elsladden skadas måste den
bytas av tillverkaren, dennes serviceombud eller
liknande kvalificerad person för att undvika faror.
x Installera inte apparaten på fuktiga, oljiga eller
dammiga platser och utsätt den inte för direkt
solljus eller för vatten.
x Installera inte apparaten nära värmeelement
eller lättantändliga material.
x FÖR apparater med frysdel: dörren ska inte
öppnas vid strömavbrott. Fryst mat bör inte
påverkas om strömavbrottet varar färre timmar
än de som anges på märkningen
(temperaturstegringstid). Om strömavbrottet
varar längre ska maten kontrolleras och ätas
omedelbart eller tillagas och sedan frysas om.
x Var inte orolig om apparatens dörr är svår att
öppna efter att den precis har stängts. Detta beror
på tryckskillnader som sedan jämnar ut sig och gör
att dörren går att öppna igen efter några minuter.
x Förvara inte mediciner, medel med bakterier eller
kemikalier i apparaten. Detta är en
hushållsapparat, vi råder att inte förvara material
som kräver strikta temperaturer i apparaten.
3

x Dra inte i nätkabeln för mycket, vik den inte och
rör inte i kontakten med våta händer.
x Förvara inte produkter som innehåller
brandfarlig tändgas (t.ex. sprayburkar) eller
explosiva ämnen i apparaten. Explosionsrisk!
x För att förhindra personskada orsakad av fall
eller elchock orsakad av kontakt med vatten, ska
instabila föremål (tunga objekt, behållare med
vatten) inte placeras ovanpå apparaten.
x Använd inte elektriska apparater inuti
förvaringsutrymmet för matvaror, om de inte är
av en typ som rekommenderas av tillverkaren.
x Rör inte vid inre kylelement, särskilt med våta
händer, för att undvika sprickor eller skador.
x Barn och personer med begränsad fysik,
sensorisk eller mental kapacitet, samt personer
som inte har tillräcklig kunskap om apparatens
drift ska hållas under uppsyn.
x Kontrollera att barn och utsatta personer har
förstått farorna. En person som är
säkerhetsansvarig måste övervaka eller
instruera barn och utsatta personer vid
användning av apparaten. Endast barn över 8 år
kan använda denna apparat.
x Barn ska inte leka med apparaten.
4

x Barn i åldrarna 3 till 8 år får sätta i och ta ut
produkter ur apparaten.
x FÖR apparater med frysdel: förvara inte flaskor
eller burkar med vätska (gäller speciellt
kolsyrade drycker) i frysdelen. Flaskor och
burkar kan spricka!
x FÖR apparater med frysdel: fryst mat från
frysdelen ska aldrig stoppas direkt i munnen.
Risk för köldskada!
x Se till att plastdelar och dörrtätningar är fria från
olja och fett. Annars blir plastdelarna och
dörrtätningar porösa.
x Dra ut nätsladden ur eluttaget innan du utför
någon åtgärd.
x Använd inte mekaniska hjälpmedel för att
skynda på avfrostningen, annat än de som
rekommenderas av tillverkaren.
x Använd inte spetsiga eller vassa föremål såsom
knivar eller gafflar för att ta bort isen.
x Använd aldrig hårtorkar, elektriska värmare
eller andra liknande elektriska apparater för
avfrostning.
x Vi rekommenderar att du håller stickproppen
ren, eventuella dammrester på stickproppen kan
orsaka brand.
x Försök inte att reparera, demontera eller
modifiera apparaten själv. Kontakta alltid vår
kundservice angående reparationer.
5

x Barn ska övervakas när apparaten rengörs eller
underhålls.
x Rengör inte de kalla glashyllorna med hett
vatten. Plötsliga temperaturförändringar kan
göra att glaset spricker.
x VARNING: Kylkretsens rör transporterar ett
miljövänligt men brandfarligt köldmedium
(R600a) och isoleringsgas (cyklopentan).
Detta påverkar inte ozonskiktet negativt och
förstärker inte växthuseffekten. Om köldmedium
kommer ut kan dina ögon skadas eller ge upphov
till brand.
x Om kylkretsen är skadad:
- Stäng av apparaten och dra ut nätkontakten,
- håll öppna flammor och/eller brandkällor
borta från apparaten,
- ventilera rummet ordentligt i flera minuter,
- informera kundtjänst.
x VARNING: Skada inte kontakten och/eller
elkabeln. Detta kan ge upphov till elstötar eller
bränder.
x VARNING: Använd inte flera bärbara uttag eller
bärbara strömförsörjningsaggregat. Vi avråder
från att använda förlängningssladdar och
flervägsadaptrar.
x Stå eller sitt inte ovanpå apparaten. Du kan skada
dig eller så kan apparaten gå sönder. Apparaten
är inte konstruerad för att staplas med andra.
6

x Produkten är endast konstruerad för
hushållsbruk.
x Endast originalreservdelar levererade av
tillverkaren ska användas. Tillverkaren kan
endast garantera att dessa delar uppfyller
säkerhetskraven.
x Att hålla dörren öppen under långa perioder kan
orsaka en betydande ökning av temperaturen
i apparatens utrymmen.
- Rengör regelbundet ytor som kan komma
i kontakt med livsmedel och tillgängliga
dräneringssystem.
- Rengör vattentankar om de inte har använts
under 48 timmar. Spola vattensystemet som är
anslutet till en vattenförsörjning om vatten inte
har använts på 5 dagar.
- Förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare
i kylen, så att det inte kommer i kontakt med
eller droppar på andra livsmedel.
- Tvåstjärniga fack för frysta livsmedel (om de
finns i apparaten) är lämpliga för förvaring av
förfrysta livsmedel, förvaring eller tillverkning
av glass och frysning av isbitar.
- En-, två- och trestjärniga fack, om de finns
i apparaten, är inte lämpliga för frysning av färsk
mat.
- Om apparaten kommer att vara ur bruk under
en längre period, stäng av apparaten, avfrosta,
rengör, torka och låt dörren vara öppen för att
förhindra att mögel utvecklas i apparaten.
7

x FÖR vinkylare: den här apparaten är endast
avsedd att användas för förvaring av vin
x FÖR fristående apparater: denna kyl-
/frysanordning är inte avsedd att användas som
inbyggd apparat
x FÖR apparater utan 4-stjärnigt fack: kylenheten
är inte lämplig för frysning av livsmedel
x Endast LED: en är utbytbar, ljuskällan måste bytas
ut av elektriker
x Produkten innehåller en ljuskälla
i energieffektivitetsklass G.
8

Kassera gamla apparater
Apparaten är märkt i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv
2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE).
WEEE-enheter innehåller både förorenande ämnen (som kan orsaka
negativa konsekvenser för miljön) och grundkomponenter (som kan
återanvändas). Det är viktigt att WEEE-enheter är föremål för specifika
behandlingar för att avlägsna och kassera alla föroreningar på rätt sätt och
återvinna och återanvända allt material.
Individer kan spela en viktig roll i att säkerställa att WEEE-enheter inte blir
ett miljöproblem. Det är viktigt att följa några grundläggande regler:
- WEEE-enheter ska inte betraktas som hushållsavfall.
- WEEE-enheter ska överlämnas till relevanta insamlingsställen som
förvaltas av kommunen eller av registrerade företag. I många länder kan
heminsamling finnas för stora WEEE-enheter.
I många länder, kan den gamla apparaten lämnas till återförsäljaren när du
köper en ny apparat, vilket denne måste acceptera kostnadsfritt på basis av
”en mot en”, så länge den gamla apparaten är av liknande typ och har
samma funktioner som den nyinköpta apparaten.
9

Översikt
* Den mest energibesparande konfigurationen kräver att lådor, livsmedelsbehållare
och hyllor placeras i apparaten som bilderna ovan visar och att fläkten stängs av.
** Bilden ovan är endast för referens. Den faktiska konfigurationen beror på den
fysiska produkten eller uttalande från återförsäljaren.
Obs! Ovanstående bild är endast för referens. Den faktiska apparaten kan vara annorlunda.
LED-lampor
Dörrhyllor
Hyllor
Lock för lådor
Fryslådor
Justeringsfötter
10

INSTALLATION
VARNING! Apparaten är tung. Var alltid minst två personer vid hantering av apparaten.
Innan apparaten används första gången
¾ Avlägsna allt förpackningsmaterial.
¾ Rengör apparaten med vatten och ett milt rengöringsmedel och
torka den torr med en mjuk trasa.
¾ Kontrollera att strömförsörjning, uttag och säkring
överensstämmer med typskylten.
¾ Kontrollera att eluttaget är jordat och att det inte finns någon
flervägskontakt eller förlängning.
¾ Kontrollera att eluttaget går att komma åt när apparaten har placerats.
¾ Kyl- och frystemperaturen ställs automatiskt in på 4 °C respektive
-18°C. Det är de rekommenderade inställningarna. Om man
önskar går det att manuellt ändra de inställda temperaturerna.
Se Justera temperaturen.
Miljöförhållanden
¾ Apparaten ska installeras i ett torrt rum med god ventilering.
¾ Apparaten ska inte installeras nära andra värmeavgivande apparater
(ugnar, kylskåp) utan isolering eller exponeras för direkt solljus.
¾ Om apparaten är installerad i en kall miljö (som ett skjul, uthus
eller garage) påverkas prestandan och detta kan förstöra maten.
Installera produkten på en plats där omgivningstemperaturen inte är lägre eller
högre än drifttemperaturen. Annars försämras apparatens prestanda.
x Utökad tempererad (SN): "denna kyl/frys är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 10 °C till 32 °C".
x Tempererad (N): "denna kyl/frys är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 32 °C".
x Subtropisk (ST): "denna kyl/frys är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 38 °C".
x Tropisk (T): "denna kyl/frys är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 43 °C".
Nivellering av apparaten
A
pparaten ska placeras på en plan och fast yta
1. Luta apparaten lätt bakåt.
2. Vrid fötterna medurs för att höja kyl- och frysskåpet.
3. Vrid fötterna moturs för att sänka kyl- och frysskåpet.
11

Flytta apparaten
1.
Ta ut alla matvaror och koppla ifrån apparaten
2. Fäst hyllor och andra rörliga delar i kylen och i frysen med tejp.
3. För att undvika att kylsystemet skadas ska apparaten inte lutas mer än 45°.
TIPS FÖR FÖRVARING AV MATVAROR
Placera olika matvaror i olika fack enligt nedanstående tabell:
K
y
lutr
y
mmet T
y
p av matvara
I kylens dörr eller dörrhyllor
x Livsmedel med naturliga konserveringsmedel,
såsom sylt, juice, drycker, kryddor
x Förvara inte färskvaror
Grönsakslåda (salladslåda)
x Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat
i grönsaksbehållaren
x Förvara inte bananer, lök, potatis eller lök
i k
y
lutr
y
mmet
Hylla – mitten
x Me
j
eriprodukter, ä
gg
Hylla – övre
x Livsmedel som inte behöver tillagas, såsom
färdi
g
mat, deli kött, rester
Fryslåda (fryslådor) tråg
x Livsmedel som ska förvaras längre tid
x Bottenlåda för rått kött, höns, fisk
x Mittenlåda för frysta grönsaker, pommes frites
x Övre låda för
g
lass, fr
y
st frukt, fr
y
sta ba
g
erivaror
¾ Vi rekommenderar att du ställer in temperaturen i kylutrymmet på 4 °C och,
om möjligt, i frysdelen på -18 °C.
¾ För de flesta livsmedelskategorier uppnås den längsta förvaringstiden
i kylskåpet med kallare temperaturer. Eftersom vissa specifika produkter (som
färsk frukt och grönsaker) kan skadas vid kallare temperaturer råder vi att
förvara dem i grönsakslådorna (om de finns sådana). Om det inte finns
grönsakslådor, håll termostaten på en genomsnittlig temperatur.
¾ För frysta matvaror, se förvaringstiden på livsmedelsförpackningen.
Denna förvaringstid uppnås när inställningen motsvarar referenstemperaturen
för facket (en stjärna -6 °C, två stjärnor -12 °C, tre stjärnor -18 °C)
Tips för förvaring av matvaror i kylskåpet
¾ Håll ditt kylskåps temperatur under 5 °C.
¾ Varm mat måste kylas ned till rumstemperatur innan den placeras i kylskåpet.
¾ Matvaror som förvaras i kylskåp ska tvättas och torkas innan de förvaras.
¾ Matvaror som ska förvaras bör förslutas ordentligt för att undvika att det börjar
lukta eller ändrar smak. Vi råder att försluta maten med material som inte
ändrar matens smak, ogenomträngliga för luft och vatten, giftfria och fria från
föroreningar. Detta för att undvika kontaminering eller luktöverföring.
¾ Undvik att blockera luftutloppen i kylutrymmet.
¾ Förvara inga stora mängder matvaror. För en mer homogen kylning ska
utrymme lämnas mellan matvarorna så att kall luft kan cirkulera fritt.
¾ Lämna ett mellanrum mellan matvarorna och de inre väggarna, så att luften
kan cirkulera. Förvara inte matvaror mot bakväggen, eftersom de kan förfrysa.
¾ Bäst före-datum för vissa frukter och grönsaker (som melon, papaya, banan,
ananas etc) kan påskyndas i kylskåpet. Vi rekommenderar därför att förvara
dem på annan plats. Däremot kan mogningsprocessen av vissa bär och
frukter främjas under en viss period. Lök, vitlök, ingefära och andra rotfrukter
bör också förvaras vid rumstemperatur.
12

Tips för att frysa ned färska matvaror
¾ Frysdelen är lämplig för att frysa ned färska matvaror och förvara frysta och
djupfrysta livsmedel under en längre tid
¾ Placera de färska matvarorna som ska frysas ned i frysdelen
¾ Den maximala mängden matvaror som kan frysas ned i 24 timmar finns
angiven på typskylten
¾ Frysprocessen tar 24 timmar: placera inte ytterligare matvaror i frysen under
den tiden
Tips för förvaring av matvaror i frysen
¾ Håll frystemperaturen på -18 °C
¾ Het mat måste kylas ned till rumstemperatur innan den placeras i frysdelen
¾ Mat som skärs i små portioner fryser snabbare och blir lättare att tina upp och
tillaga. Den rekommenderade vikten per portion är mindre än 2,5 kg
¾ Det är bättra att förpacka maten innan den placeras i frysen.
¾ Uppfryst mat måste tillagas innan den kan frysas ned igen
¾ Förvara inte mycket stora mängder färska matvaror i frysdelen
¾ Mat kan förvaras i frysen vid en temperatur på minst -18 °C i 2 till 12 månader,
beroende på typ av livsmedel (t.ex. kött: 3-12 månader, grönsaker 6-12 månader).
Överskrid inte tillverkarnas rekommendationer för förvaringslängd.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
VARNING! Innan rengöring ska apparaten kopplas bort från strömförsörjningen
Allmänt
För god skötsel och för att undvika dålig lukt från förstörd mat bör apparaten
rengöras var fjärde vecka.
¾ Rengör apparatens insida och hölje med ljummet vatten och neutral tvål.
¾ Skölj av och torka med en mjuk trasa.
¾ Använd endast ljummet vatten och neutrala rengöringsmedel för att rengöra
tillbehören. Se till att alla delar är rengjorda från tvål och är helt torra innan de
sätts tillbaka i apparaten.
¾ Inga delar av apparaten från köras i diskmaskin.
¾ Vänta i minst 5 minuter innan du startar apparaten igen. Frekventa startar kan
ska kompressorn.
13

FELSÖKNING
Vid problem, kontrollera listade möjligheter och följ instruktionerna nedan innan du
kontaktar ett kundservice.
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Apparaten fungerar
inte
Apparaten är avstängd
Tryck på knappen PÅ/AV
för att sätta på apparaten
Nätkontakten är inte ansluten till
eluttaget
Anslut nätkontakten
Säkringen har gått eller är defekt
Kontrollera säkringen och
byt ut den om det behövs
Uttaget är defekt
Nätfel bör åtgärdas av en
elektriker
Apparatens körs ofta
eller kör för länge
Den invändiga eller utvändiga
temperaturen är för hög
Det är normalt att
apparaten kör längre
Apparaten har varit utan ström
under en tid
Det tar vanligtvis 8 till
12 timmar för apparaten
att helt kylas ned
En dörr/låda i apparaten är inte
helt stängd
Stäng dörren/lådan och
säkerställ att apparaten
är placerad på en plan
mark och att det inte
finns någon mat eller
behållare som förhindar
att dörren stängs
Det är
smutsigt/luktar illa
inuti kylskåpet
Kylskåpet behöver rengöras Rengör kylskåpets insida
Mat som luktar starkt förvaras
i kylskåpet
Förpacka maten ordentligt
Det finns
fuktbildningar
i kylskåpet
Klimatet är för varmt och för fuktigt Öka temperaturen
En dörr/låda i apparaten är inte
helt stängd.
Stäng dörren/lådan
Behållare med mat eller vätskor
är öppna
Låt heta matvaror svalna
till rumstemperatur och
förpacka mat och vätska
14

Det ansamlas fukt
på kylskåpets
utsida eller mellan
dörrar/dörr och låda
Klimatet är för varmt och för
fuktigt
Detta är normalt i fuktigt
klimat och kommer att
ändras när luftfuktigheten
minskar
Dörren/lådan är inte helt stängd
Säkerställ att
dörren/lådan är helt
stängd
Is- och frostbildning
i frysdelen
Matvarorna var inte ordentligt
förpackade
Förpacka alltid
matvarorna väl
En dörr/låda i apparaten är inte
helt stängd
Stäng dörren/lådan
Ovanligt ljud
Apparaten står ojämnt Justera fötterna
Apparaten rör vid väggen eller
vid andra objekt
Flytta apparaten något
UI-LED: en blinkar En av givarna är utanför intervall Kontakta assistans
Ett larm piper Kylskåpsdörren är öppen
Stäng dörren eller stäng
av larmet manuellt
Invändig belysning
eller kylsystem
fungerar inte
LED-lampan är sönder
Kontakta kundservice för
byte av lampa
Det kan hända att frysdelen och dess sidoväggar hettas upp vid drift: detta är
normalt och beror på produktens normala arbetscykel.
15

Installation
3. Skruva loss och ta bort det övre gångjärnet och ta sedan bort dörren.
4. Ta bort den högra automatiska dörrstängaren och ta ut den vänstra automatiska dörrstängaren ur tillbehörspåsen.
Montera stängaren på vänster sida.
5. Skruva loss det nedre gångjärnet och ta bort den justerbara foten på vänster sida och fäst på höger sida.
6. Skruva loss det nedre gångjärnsstiftet på höger sida och fäst på vänster sida. Montera sedan det nedre gångjärnet
på apparatens vänstra sida.
16

Installation
7. Skruva loss det övre gångjärnsstiftet på undersidan och fäst på ovansidan. Ta bort dörrbrytaren från det högra
gångjärnsskyddet. Montera sedan dörrbytaren i det vänstra gångjärnsskyddet som finns i tillbehörspåsen.
8. Skruva loss den övre dekorativa hylsan på vänster sida och installera det på höger sida.
9. Lossa kyl- och frysdörrens packningar och fäst dem sedan efter att de har roterats.
10. Montera dörren och flytta sedan anslutningskablarna från höger sida till vänster sida.
17

Installation
11. Montera det övre gångjärnet på vänster sida, justera det något för att säkerställa att packningen är väl tätad.
12. Anslut kontakterna till dörrbrytaren och displayen, och installera det vänstra övre gångjärnsskyddet.
13. Montera skyddet för elkablarna på höger sida.
18

Installation
Montera dörrhandtaget
Utrymme som krävs
x Behåll ett tillräckligt stort utrymme för att dörren ska kunna öppnas.
x Behåll minst ett mellanrum på 10 mm på båda sidor.
Obs: denna kyl-/frysanordning är in
te avsedd att användas som inbyggd apparat.
Nivellering av apparaten
För att göra detta justerar du de två justeringsfötterna på
apparatens framsida.
Om apparaten inte står plant kommer dörrarna och magnetiska
tätnin
g
ar inte att täckas ordentli
g
t.
19
Förläng
Förkorta
F
F
I
A 600
B 650
C 1850
D min. 50
E min. 50
F min. 10
G 835
H 1323
I 115°

Användargränssnitt
Använda kontrollpanelen
1.0 Introduktion av användargränssnitt
1.1 Driftgränssnitt
FREEZER: Temperaturkontroll av apparaten
SUPER: Välj och avmarkera Super-läget
ALARM/ECO: Ta bort dörrlarmet, välj och avmarkera Ekoläget
LOCK: Lås och lås upp
1.2 LED-display
1. Displayfönster för förinställd temperatur
2. Ikon Super-läge
3. Ikon Ekoläge
4. Ikon lås och lås upp
2.0 Illustration av knapparna
Knapparna kan endast användas i upplåst läge.
Varje gång en knapp används hörs ett kort pip
20

Användargränssnitt
2.1 FREEZER: temperaturkontroll av apparaten är endast tillgänglig för
användardefinierat läge
Genom att trycka på knappen "FREEZER" flera gånger i följd ändras temperaturen i en cirkel från -14 °C~-
22 °C. Efter 5 sekunders blinkning ställs temperaturen in.
2.2 SUPER: välj och avmarkera Super-läge
Tryck på knappen "SUPER" för att välja Super-läget. Efter 5 sekunders blinkning av ikonen väljs Super-läget.
När Super-läget är valt tänds ikonen och displayfönstret visar -25 °C.
Om du trycker på knappen "FREEZER" i Super-läget, blinkar ikonen för Super-läge 3 gånger, men
frysens temperatur kan inte ändras.
Avsluta Super-läget genom att
- trycka på knappen "SUPER" för att avmarkera Super-läget.
- Super-läget avslutas annars automatiskt efter 50 timmar utan någon ändring på knapparna.
Kylskåpet stoppar läget och går tillbaka till tidigare inställt läge.
Varning:
I Super-läge kan apparaten låta mer än under vanlig drift.
2.3 ALARM/ECO: ta bort dörrlarmet och högtemperaturlarmet, välj och avmarkera
Ekoläget
Tryckt snabbt på knappen "ALARM/ECO" för att ta bort dörrlarmet och högtemperaturlarmet.
Tryck på knappen "ALARM/ECO" i 3 sekunder för att välja Ekoläget. Efter 5 sekunders blinkning av
ikonen väljs Ekoläge.
När Ekoläget är valt kommer motsvarande ikon att tändas och displayfönstret visar olika förinställda
temperaturer, beroende på omgivningstemperaturen (Ta) där apparaten har placerats. Se nedan.
Omgivningste
mperatur (Ta)
T
a
13 °C 14 °C < T
a
20 °C 21 °C <T
a
27 °C 28 °C < T
a
34 °C T
a
>35 °C
Förinställd
temperatur
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
I Ekoläget kommer knappen "FREEZER" inte aktiveras.
Tryck på knappen "ALARM/ECO" i 3 sekunder för att avmarkera Ekoläget.
21

Användargränssnitt
2.4 LOCK: Lås och Lås upp
Tryck på knappen "LOCK" i 3 sekunder för att låsa kontrollpanelen, ikonen för lås och lås upp kommer
att vara " ".
I lås-status, tryck på valfri knapp, ikonen för lås och lås upp blinkar 3 gånger.
Tryck på knappen "LOCK" i 3 sekunder för att låsa upp kontrollpanelen, ikonen för lås och lås upp
kommer att vara " ".
I lås upp-status är alla knappar tillgängliga.
Om ingen åtgärd sker inom 25 sekunder, låses kontrollpanelen automatiskt.
3.0 Larm för öppen dörr
Dörrlarmet låter om dörren hålls öppen i 90 sekunder.
Stäng dörren för att stänga av larmet.
Eller tryck kort på knappen "ALARM/ECO" för att ta bort dörrlarmet.
4.0 Högtemperaturlarm
Om apparaten detekterar hög invändig temperatur, låter högtemperaturlarmet "ht" och den detekterade
temperaturen visas omväxlande i displayfönstret.
Tryck kort på knappen "ALARM/ECO" för att stoppa dörrlarmet.
När den detekterade temperaturen återgår till det normala försvinner displayen för hög temperatur automatiskt.
22

Daglig användning
Första användningen
Invändig rengöring
Tvätta interiören och alla interna tillbehör innan du använder apparaten för första gången med ljummet vatten
och lite neutral tvål för att ta bort den typiska lukten av ny produkt och torka sedan ordentligt.
Viktigt! Använd inte rengöringsmedel eller slipande pulver, eftersom dessa skadar ytbeläggningen.
Daglig användning
Placera olika matvaror i olika fack enligt nedanstående tabell
Fryslådor/hyllor
• Livsmedel som ska förvaras längre tid.
• Bottenlåda/hylla för rått kött, höns, fisk.
• Mittenlåda/hylla för frysta grönsaker, pommes frites.
• Övre låda/hylla för glass, fryst frukt, frysta bagerivaror.
Förvaring av frysta livsmedel
Vid första igångsättning eller efter en tids användning. Låt apparaten köra minst två timmar på de högre
inställningarna innan du lägger in produkter.
Viktigt! Vid oavsiktlig avfrostning, till exempel om strömmen har varit avstängd längre än värdet som visas
i tabellen med tekniska egenskaper under ”stigningstid”, måste den avfrostade maten konsumeras snabbt
eller tillagas omedelbart och sedan frysas om (efter tillagning).
Rekommenderad temperaturinställning: -18 °C.
För frysen är den bästa förvaringstiden enligt rekommenderad inställning inte längre än 1 månad.
För andra inställningar kan bästa förvaringstid vara kortare.
Tining
Djupfrysta eller frysta livsmedel kan tinas upp före användning, i frysen eller i rumstemperatur beroende på
den tid som är tillgänglig för detta.
Små bitar kan till och med tillagas frysta, direkt från frysen. I detta fall tar tillagningen längre tid.
Tillbehör - Flyttbara hyllor
Kylskåpets väggar är utrustade med flera skenor så att hyllorna kan placeras som önskat.
Placering av dörrhyllor
Dörrhyllorna kan tas ut för rengöring. Ta ut dörrhyllorna på följande sätt: dra hyllan
i pilarnas riktning tills den frigörs från dörren. Sätt tillbaka hyllan efter rengöring.
23

Daglig användning
Ta ut bottenlådan
1. Dra ut bottenlådan till stoppläge.
2. Tryck upp de elastiska spännena på lådans båda sidor.
3. Dra ut lådan.
Praktiska tips och råd
Tips för frysning
Här är några viktiga tips för att hjälpa dig att få ut det mesta av frysningen:
• den maximala mängden matvaror som kan frysas på 24 timmar finns angiven på typskylten.
• Frysningsprocessen tar 24 timmar. Inga ytterligare livsmedel som ska frysas bör tillsättas under denna period.
• Frys enbart färska och noggrant rengjorda livsmedel av god kvalitet.
• Laga mat i små portioner så att den kan frysas snabbt och fullständigt och så att du sedan kan tina upp
endast den mängd som krävs.
• Vira in maten i aluminiumfolie eller polyeten och se till att förpackningarna är lufttäta.
• Låt inte färska, ofrysta livsmedel röra vid livsmedel som redan är frysta och undvik således en
temperaturökning av den senare.
• Magra livsmedel lagras bättre och längre än feta. Salt minskar livsmedlens förvaringstid.
• Vattenis som konsumeras omedelbart efter avlägsnande från frysen kan orsaka frysskador på huden.
• Det är lämpligt att visa datum för frysning på varje enskilt förpackning. När de tas ur frysen kan de orsaka
frysskador på huden.
• Det är lämpligt att visa datum för frysning på varje enskilt förpackning så att du kan hålla koll på förvaringstiden.
Tips för förvaring av frysta livsmedel
För att få bästa möjliga prestanda från denna apparat bör du göra följande:
se till att de kommersiellt frysta livsmedlen var lagrade på rätt sätt i butiken.
Se till att frysta livsmedel överförs från livsmedelsbutiken till frysen på kortast möjliga tid.
Öppna inte dörren ofta och låt den inte stå öppen längre än absolut nödvändigt.
När maten tinas upp fördärvas den snabbt och kan inte frysas igen.
Överskrid inte förvaringstiden som anges av livsmedelstillverkaren.
Rengöring
Av hygieniska skäl bör apparatens interiör rengöras regelbundet, liksom de invändiga tillbehören.
Försiktighet! Apparaten får inte anslutas till elnätet under rengöring. Risk för elstöt! Stäng av
apparaten innan du rengör den och koppla loss kontakten från elnätet, eller stäng av eller bryt
strömbrytaren eller säkringen. Rengör aldrig apparaten med ångrengörare. Fukt kan ansamlas
i elektriska komponenter. Risk för elstöt! Heta ångor kan skada plastdelar. Apparaten måste vara tor
r
innan den tas i bruk igen.
Lås
Lås upp
24

Daglig användning
Viktigt! Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelar, t.ex. citronsaft, saft från
apelsinskal, smörsyra eller rengöringsmedel som innehåller ättiksyra.
• Låt inte sådana ämnen komma i kontakt med apparatens delar.
• Använd inga slipande rengöringsmedel.
• Ta ut maten ur frysen. Förvara dem på en sval plats, väl täckta.
• Stäng av apparaten och koppla loss kontakten från elnätet, eller stäng av eller bryt strömbrytaren eller säkringen.
• Rengör apparaten och de inre tillbehören med en trasa och ljummet vatten. Efter rengöring, torka med
färskt vatten och gnugga torrt.
• När allt är torrt, sätt tillbaka apparaten i drift.
Byt ut lampan
Intern lampa är av LED-typ. Kontakta kvalificerad tekniker för byte av lampa.
Felsökning
Försiktighet! Koppla bort strömförsörjningen före felsökning. Endast en auktoriserad elektrike
r
eller behörig person får utföra felsökning som inte anges i denna handbok.
V
iktigt! Det hörs vissa ljud vid normal användning (kompressor, köldmediecirkulation).
25

När apparaten inte används under lång tid
¾ Om apparaten inte ska användas under en längre tid:
¾ ta ut maten ur apparaten och dra ut elkabeln.
¾ Rengör apparaten enligt anvisningarna i stycket "Skötsel och rengöring – Allmänt".
¾ Håll dörren och fryslådorna/dörren öppna för att förhindra att det börjar lukta dåligt inuti.
Strömavbrott
Vi händelse av strömavbrott hålls maten säkert kall enligt typskylten. Följ dessa tips under
längre strömavbrott, speciellt under sommaren:
¾ öppna dörren/lådan så få gånger som möjligt.
¾ Sätt inte in mer mat i apparaten under strömavbrottet.
¾ Om du har fått ett meddelande om att ett strömavbrott kommer att inträffa och
avbrottstiden är längre än det antal timmar som anges på typskylten, gör lite is och lägg den
överst i kylutrymmet.
¾ Förvaringstiden och ätbara matvaror kommer att minskas. För att förhindra hälsorisker
bör all mat som tinats upp antingen konsumeras eller tillagas och frysas igen (om så är lämpligt).
Tillgänglighet av reservdelar
¾ Termostater, temperaturgivare, kretskort och ljuskällor finns tillgängliga under minst
7 år efter det att den sista modellen har släppts på marknaden.
¾ Dörrhandtag, dörrgångjärn, tråg och korgar under minst 7 år och dörrpackningar
under minst 10 år efter att den sista modellen har släppts på marknaden.
För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier- europe.com/en/
Under stycket "website", välj märket på din produkt och ditt land. Du kommer att omdirigeras till den
specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta teknisk assistans.
För mer information om produkten, se https:// eprel.ec.europa.eu/ eller skanna Qr-koden på
energimärkningen bifogad med apparaten
26

مدﺧﺗﺳﻣﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ﻊﯾﻘﺻﻟا مودﻌﻣ د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا زارط
تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا
1. ﺔﻣﻼﺳﻟا تﺎﻣوﻠﻌﻣ
ﺔﺣﻔﺻﻟا1
~9
2. ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ
ﺔﺣﻔﺻﻟا
10
3.بﯾﻛرﺗﻟا
ﺔﺣﻔﺻﻟا
11~
19
4. مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺔﮭﺟاو
ﺔﺣﻔﺻﻟا
20~
22
5. ﻲﻣوﯾﻟا مادﺧﺗﺳﻻا
ﺔﺣﻔﺻﻟا
23~
26

ﻰﻠﻋ كﻟ ا
ً
رﻛﺷ .ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ كﺋارﺷ
.ﺎﮭﻧﻣ ءادأ ﻰﻠﻋأ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻟا لﺟأ نﻣ ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ اذھ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد ةءارﻗ ﻰﺟرﯾ ،ﺔﺟﻼﺛﻟا مادﺧﺗﺳا لﺑﻗ
مﻗ ﻲﻟزﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳﻼﻟ طﻘﻓ صﺻﺧﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ .نﯾرﺧﻵا كﻼﻣﻠﻟ وأ ﻖﺣﻼﻟا مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﻖﺋﺎﺛوﻟا ﻊﯾﻣﺟ نﯾزﺧﺗﺑ
وأ :لﺛﻣ ﺔﮭﺑﺎﺷﻣﻟا تﺎﻘﯾﺑطﺗﻟا
- ﺦﺑطﻣﻟا ﺔﻘطﻧﻣ ىرﺧﻷا لﻣﻌﻟا تﺎﺋﯾﺑو بﺗﺎﻛﻣﻟاو تﻼﺣﻣﻟا ﻲﻓ نﯾﻔظوﻣﻠﻟ
- ﻲﻧﻛﺳﻟا ﻊﺑﺎطﻟا تاذ ىرﺧﻷا تﺎﺋﯾﺑﻟاو تﻼﯾﺗوﻣﻟاو قدﺎﻧﻔﻟا ءﻼﻣﻋ لﺑﻗ نﻣو عرازﻣﻟا ﻲﻓ
-) رﺎطﻓﻹاو رﯾرﺳﻟا رﯾﻓوﺗ نﻛﺎﻣأ ﻲﻓB&B(
- .ﺔﺋزﺟﺗﻟﺎﺑ ﻊﯾﺑﻟا تﺎﻣدﺧﻟ سﯾﻟو ،ﺔﻠﺛﺎﻣﻣﻟا تﺎﻘﯾﺑطﺗﻟاو مﺎﻌطﻟا يدﮭﻌﺗﻣ تﺎﻣدﺧﻟ
اذھ مادﺧﺗﺳا بﺟﯾ ﺔﻛرﺷﻟا نوﻛﺗ نﻟو ،رﯾطﺧ رﺧآ مادﺧﺗﺳا يأ رﺑﺗﻌﯾو ،طﻘﻓ مﺎﻌطﻟا نﯾزﺧﺗ ضارﻏﻷ زﺎﮭﺟﻟا
.نﺎﻣﺿﻟا طورﺷ ﺔظﺣﻼﻣﺑ ﻰﺻوﯾ ،ﺎ
ً
ﺿﯾأ .وﮭﺳ يأ نﻋ ﺔﻟوؤﺳﻣ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا
ﺔﻣﻼﺳﻟا تﺎﻣوﻠﻌﻣ
!ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ تﯾﺑﺛﺗﻟاو لﯾﻐﺷﺗﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ةءارﻗ ﻰﺟرﯾ
زﺎﮭﺟﻟا بﯾﻛرﺗ ﺔﯾﻔﯾﻛ لوﺣ ﺔﻣﮭﻣ تﺎﻣوﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ﻲﮭﻓ .ﮫﺗﻧﺎﯾﺻو ﮫﻣادﺧﺗﺳاو
.تارﯾذﺣﺗﻟاو تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ لﺛﺗﻣﺗ مﻟ اذإ ﺔﻟوؤﺳﻣ تﺳﯾﻟ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا
.ﻲﻟﺎﺗﻟا كﻟﺎﻣﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﻣﯾﻠﺳﺗو
ً
ﺎﻘﺣﻻ ﺎﮭﻣادﺧﺗﺳﻻ ﻖﺋﺎﺛوﻟا ﻊﯾﻣﺟﺑ ظﻔﺗﺣا
y تﺎﯾﻗاو ﻊﯾﻣﺟ ﺔﻟازإ مﺗﺗ ﻰﺗﺣ ءﺎﺑرﮭﻛﻟا دادﻣﺈﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﺻوﺗ ﻻ
ﮭﺋازﺟأو تاوﺑﻌﻟا نﻋ لﺎﻔطﻷا دﺎﻌﺑﺈﺑ مﻗ .لﻘﻧﻟاو ﺔﺋﺑﻌﺗﻟا.ﺎ
!ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا ﺔﯾﺷﻏﻷاو ﺔﯾوطﻣﻟا نﯾﺗارﻛﻟا نﻣ قﺎﻧﺗﺧﻻا رطﺧ
y ةدﻣﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟا كرﺗا4 حﺎﻣﺳﻠﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا لﺑﻗ لﻗﻷا ﻰﻠﻋ تﺎﻋﺎﺳ
.ﺎ
ً
ﯾﻘﻓأ ﮫﻠﻘﻧ مﺗ اذإ رارﻘﺗﺳﻻﺎﺑ طﻏﺎﺿﻟا تﯾزﻟ
y .لﻘﻧﻟا ءﺎﻧﺛأ فﻠﺗﻟا نﻣ هوﻠﺧ نﻣ دﻛﺄﺗ
y .ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا دﯾرﺑﺗﻟا ةرﺋاد فﻼﺗﺈﺑ مﻘﺗ ﻻ
1

y مدﻋ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ زﺎﮭﺟﻟا ءﺎطﻏ ﻲﻓ ﺔﯾوﮭﺗﻟا تﺎﺣﺗﻓ دادﺳﻧا
وأ .ﺔﻧﻣﺿﻣﻟا ﺔﯾﻧﺑﻟا
y ﺔﻌطﻘﺑ ﮫﺣﺳﻣا ،ا
ً
دﺑأ طﻏﺎﺿﻟا ﻊﺿوﻣ لﺳﻐﻟ ءﺎﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.أدﺻﻟا ﻊﻧﻣﻟ فﯾظﻧﺗﻟا دﻌﺑ ﺎ
ً
ﻣﺎﻣﺗ ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻣﻗ
y ﮫﻧﻷ لﻗﻷا ﻰﻠﻋ نﯾﺻﺧﺷﺑ ﺔﻧﺎﻌﺗﺳﻻﺎﺑ ﺎ
ً
ﻣﺋاد زﺎﮭﺟﻟا ﻊﻣ لﻣﺎﻌﺗ .لﯾﻘﺛ
y ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻘطﻧﻣ ﻲﻓ ﮫﺗﯾوﺳﺗو زﺎﮭﺟﻟا تﯾﺑﺛﺗﺑ مﻗ ﮫﻣﺟﺣﻟ
.ﮫﻣادﺧﺗﺳاو
y سﺎﯾﻘﻟا ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟا ﻖﻓاوﺗ نﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ ﻲﻧﻔﺑ لﺻﺗﺎﻓ ،كﻟذ ثدﺣﯾ مﻟ اذإ .ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣ ﻊﻣ
y ﺔﻗﺎط ردﺻﻣ ﺔطﺳاوﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ 220 -240 رﺎﯾﺗ تﻟوﻓ
/ددرﺗﻣ50 لﺷﻓ ﻰﻟإ دﮭﺟﻟا ﻲﻓ ﻲﻌﯾﺑطﻟا رﯾﻏ بﻠﻘﺗﻟا يدؤﯾ دﻗ .زﺗرھ
،زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ ،طﻏﺎﺿﻟا وأ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا فﻠﺗ وأ
وأ هذھ لﺛﻣ ﻲﻓ .لﯾﻐﺷﺗﻟا دﻧﻋ ﺔﯾﻌﯾﺑط رﯾﻏ ءﺎﺿوﺿ كﺎﻧھ نوﻛﺗ دﻗ
.ﻲﻛﯾﺗﺎﻣوﺗوأ مظﻧﻣ بﯾﻛرﺗ بﺟﯾ ،ﺔﻟﺎﺣﻟا
y سﺑﺎﻘﺑ دوزﻣ زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ صﺎﺧﻟا ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﺎﻛ :ةدﺣﺗﻣﻟا ﺔﻛﻠﻣﻣﻠﻟ طﻘﻓ
نﻣ نوﻛﻣ3 نﻣ ﺎ
ً
ﻧوﻛﻣ ﺎ
ً
ﯾﺳﺎﯾﻗ ﺎ
ً
ﺳﺑﻘﻣ بﺳﺎﻧﯾ (ضﯾرﺄﺗ) كﻼﺳأ
3 ) كﻼﺳأ ثﻟﺎﺛﻟا سوﺑدﻟا كﻓ وأ ﻊطﻘﺑ ا
ً
دﺑأ مﻘﺗ ﻻ .(ضرؤﻣ
.ﺎ
ً
ﺣﺎﺗﻣ سﺑﺎﻘﻟا نوﻛﯾ نأ بﺟﯾ ،زﺎﮭﺟﻟا تﯾﺑﺛﺗ دﻌﺑ .(ضﯾرﺄﺗﻟا)
y
ءﺎﻧﺛأ زﺎﮭﺟﻟا تﺣﺗ ﻖﻟﺎﻋ رﯾﻏ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا لﺑﺎﻛ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا لﺑﺎﻛ ﻊطﻗ بﻧﺟﺗﻟ ،زﺎﮭﺟﻟا كﯾرﺣﺗ/لﻣﺣ دﻌﺑو
دﻣﻹا لﺑﺎﻛ فﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﮫﻓﻼﺗإ وأ ﻲﺳﯾﺋرﻟا ﮫﻟادﺑﺗﺳا بﺟﯾﻓ ،دا
مھرﯾﻏ وأ ﺎﮭﻟ ﻊﺑﺎﺗﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا لﯾﻛو وأ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا لﺑ
ِ
ﻗ نﻣ
.رطﺧﻠﻟ ضرﻌﺗﻟا يدﺎﻔﺗ لﺟأ نﻣ ،نﯾﻠھؤﻣﻟا صﺎﺧﺷﻷا نﻣ
2

y ،ﺔﺑرﺗﻣ وأ ﺔﯾﺗﯾز وأ ﺔﺑطر نﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا بﯾﻛرﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ
ﻻو .ءﺎﻣﻠﻟو ةرﺷﺎﺑﻣﻟا سﻣﺷﻟا ﺔﻌﺷﻷ ﮫﺿرﻌﺗ
y نﻣ برﻘﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا بﯾﻛرﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داوﻣﻟا وأ تﺎﻧﺎﺧﺳﻟا
.لﺎﻌﺗﺷﻼﻟ
y رﺎﯾﺗﻟا ﻲﻓ عﺎطﻘﻧا ثدﺣ اذإ :دﯾﻣﺟﺗﻟا ةرﯾﺟﺣ ﺎﮭﺑ ﻲﺗﻟا ةزﮭﺟﻷا وأ
دﻣﺟﻣﻟا مﺎﻌطﻟا رﺛﺄﺗﯾ ﻻأ بﺟﯾ .ءﺎطﻐﻟا ﺢﺗﻔﺗ ﻼﻓ ،ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
اذإ ﻖﺻﻠﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺣﺿوﻣﻟا تﺎﻋﺎﺳﻟا نﻣ لﻗﻷ عﺎطﻘﻧﻻا رﻣﺗﺳا
دﻣ لطﻌﻟا ماد اذإ .(ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا تﻗو) فﯾﻧﺻﺗﻟا ة
ﮫﯾﮭط وأ روﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﮫﻟوﺎﻧﺗو ،مﺎﻌطﻟا صﺣﻓ بﺟﯾﻓ ،لوطأ
مﺛ.هدﯾﻣﺟﺗ ةدﺎﻋإ
y .ﻖﻠﻘﺗ ﻼﻓ ،ﮫﻗﻼﻏإ دﻌﺑ زﺎﮭﺟﻟا ءﺎطﻏ ﺢﺗﻓ ﻲﻓ ﺔﺑوﻌﺻ تدﺟو اذإ
ﺢﺗﻔﺑ ﺢﻣﺳ
ُ
ﯾﺳو ،ﮫﺗﻟدﺎﻌﻣ مﺗﯾﺳ يذﻟا طﻐﺿﻟا قرﻓ ﻰﻟإ اذھ ﻊﺟرﯾ
.ﻖﺋﺎﻗد ﻊﺿﺑ دﻌﺑ ﻲﻌﯾﺑط لﻛﺷﺑ ءﺎطﻐﻟا
yﯾﻛﻟا لﻣاوﻌﻟا وأ ﺎﯾرﯾﺗﻛﺑﻟا وأ ﺔﯾودﻷا نزﺧﺗ ﻻ .زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﺋﺎﯾﻣ
ﻲﺗﻟا داوﻣﻟا نﯾزﺧﺗﺑ ﻰﺻوﯾ ﻻ ،ﻲﻟزﻧﻣ زﺎﮭﺟ نﻋ ةرﺎﺑﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا
.ﺔﻘﯾﻗد ةرارﺣ تﺎﺟرد بﻠطﺗﺗ
y دﯾﺄﺑ سﺑﺎﻘﻟا سﻣﻠﺗ وأ طرﻔﻣ لﻛﺷﺑ ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﺎﻛ
ِ
وطﺗ وأ بﺣﺳﺗ ﻻ
.ﺔﻠﻠﺑﻣ
3

y لﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻌﻓاد ةدﺎﻣ ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟا تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا نزﺧﺗ ﻻ
ﻲﻓ ةرﺟﻔﺗﻣ داوﻣ وأ (شرﻟا بﻠﻋ لﺛﻣ)!رﺎﺟﻔﻧﻻا رطﺧ .زﺎﮭﺟﻟا
y ةءوﻠﻣﻣ ﺔﯾﻋوأ ،ﺔﻠﯾﻘﺛ ءﺎﯾﺷأ) ةرﻘﺗﺳﻣ رﯾﻏ ءﺎﯾﺷأ ﻊﺿﺗ ﻻ
ﻰﻠﻋ (ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻإ بﻧﺟﺗﻟ ،ﺔﺟﻼﺛﻟا نﻣ يوﻠﻌﻟا ءزﺟﻟا
ﺔﺟﺗﺎﻧﻟا ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﺔﻣدﺻﻟا وأ طوﻘﺳﻟا نﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟا صﺎﺧﺷﻷا
.ءﺎﻣﻟا ﺔﺳﻣﻼﻣ نﻋ
y مﺎﻌطﻟا نﯾزﺧﺗ تارﯾﺟﺣ لﺧاد ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
ﻻإ .ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا ﮫﺑ ﺢﺻﻧﺗ يذﻟا عوﻧﻟا نﻣ تﻧﺎﻛ اذإ
y بﻧﺟﺗﻟ ،ﺔﻠﻠﺑﻣﻟا يدﯾﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ،ﺔﯾﻠﺧادﻟا دﯾرﺑﺗﻟا رﺻﺎﻧﻋ سﻣﻠﺗ ﻻ
.تﺎﺑﺎﺻﻹا وأ تﺎﻘﻘﺷﺗﻟا
y تاردﻗ مﮭﯾدﻟ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷاو ،ﺎﻧھ رطﺧﻠﻟ لﺎﻔطﻷا ضرﻌﺗﯾ
وأ ﺔﯾﻧدﺑ سﯾﻟ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷا كﻟذﻛو ،ةدودﺣﻣ ﺔﯾﺳﺣ وأ ﺔﯾﻠﻘﻋ
ﺷﺑ ﺔﯾﻓﺎﻛ ﺔﻓرﻌﻣ مﮭﯾدﻟ .زﺎﮭﺟﻠﻟ نﻣﻵا لﯾﻐﺷﺗﻟا نﺄ
y نأ بﺟﯾ .رطﺎﺧﻣﻟا اوﻣﮭﻓ دﻗ نﯾﻗﺎﻌﻣﻟاو لﺎﻔطﻷا نأ نﻣ دﻛﺄﺗ
لﺎﻔطﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻼﺳﻟا نﻋ لوؤﺳﻣﻟا صﺧﺷﻟا فرﺷﯾ
زﺎﮭﺟﻟا نوﻣدﺧﺗﺳﯾ نﯾذﻟا رطﺧﻠﻟ نﯾﺿرﻌﻣﻟا صﺎﺧﺷﻷاو
وأ ﻎﻠﺑﺗ نﯾذﻟا لﺎﻔطﻸﻟ ﻻإ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا زوﺟﯾ ﻻ .مﮭﮭﺟوﯾ
مھرﺎﻣﻋأ8 .قوﻓ ﺎﻣﻓ تاوﻧﺳ
y بﺟﯾ.زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ لﺎﻔطﻷا بﻌﻠﯾ ﻻأ
4

y نﯾﺑ مھرﺎﻣﻋأ حوارﺗﺗ نﯾذﻟا لﺎﻔطﻸﻟ ﺢﻣﺳ
ُ
ﯾ3 ﻰ ﻟ إ8 تاوﻧﺳ
.ﮫﻧﻣ ذﺧﻷاو زﺎﮭﺟﻟا اذھ نﻣ لﯾﻣﺣﺗﻟﺎﺑ
y نﯾزﺧﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ :دﯾﻣﺟﺗﻟا ةرﺟﺣﺑ ةدوزﻣﻟا ةزﮭﺟﻸﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ
(ﺔﯾزﺎﻐﻟا تﺎﺑورﺷﻣﻟا ﺔﺻﺎﺧ) ﺔﺑﻠﻌﻣﻟا وأ ةﺄﺑﻌﻣﻟا لﺋاوﺳﻟا
ﻲﻓتﺎﺟﺎﺟزﻟا رﺟﻔﻧﺗ دﻗ .دﯾﻣﺟﺗﻟا ةرﯾﺟﺣ !بﻠﻌﻟاو
y ﺔﻣﻌطﻷا ا
ً
دﺑأ ﻊﺿﺗ ﻻ :دﯾﻣﺟﺗﻟا ةرﯾﺟﺣﺑ ةدوزﻣﻟا ةزﮭﺟﻸﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ
قورﺣﻟا رطﺧ .كﻣﻓ ﻲﻓ دﯾﻣﺟﺗﻟا ةرﯾﺟﺣ نﻣ ةرﺷﺎﺑﻣ ةدﻣﺟﻣﻟا
!ﺔﺿﻔﺧﻧﻣﻟا ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد بﺑﺳﺑ
y نﻣ ﺔﯾﻟﺎﺧ بﺎﺑﻟا تادادﺳو ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا ءازﺟﻷا ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ
ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا ءازﺟﻷا ﺢﺑﺻﺗﺳ ،كﻟذ فﻼﺧ .موﺣﺷﻟاو توﯾزﻟا
ﺧو .ﺔﯾﻣﺎﺳﻣ بﺎﺑﻟا مﺗ
y.ﺔﻗﺎطﻟا سﺑﻘﻣ نﻣ ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﺎﻛ لﺻﻓا ،ﺔﯾﻠﻣﻋ يأ ءارﺟإ لﺑﻗ
y ﺔﯾﻠﻣﻋ ﻊﯾرﺳﺗﻟ ىرﺧأ لﺋﺎﺳو وأ ﺔﯾﻛﯾﻧﺎﻛﯾﻣ ةزﮭﺟأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا بﻧﺎﺟ نﻣ ﺎﮭﺑ ﻰﺻوﻣﻟا كﻠﺗ فﻼﺧﺑ ﺞﻠﺛﻟا ﺔﺑاذإ
y ﺔﺑاذﻹ كاوﺷﻷا وأ نﯾﻛﺎﻛﺳﻟا لﺛﻣ ةدﺎﺣ وأ ﺔﺑﺑدﻣ ءﺎﯾﺷأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﺞﻠﺛﻟا
yدﺧﺗﺳﺗ ﻻ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﻧﺎﺧﺳﻟا وأ رﻌﺷﻟا تﺎﻔﻔﺟﻣ ا
ً
دﺑأ م
وأ .ﺞﻠﺛﻟا ﺔﺑاذﻹ ىرﺧﻷا ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷا
y رﺎﺑﻏ ﺎﯾﺎﻘﺑ يأ بﺑﺳﺗﺗ دﻘﻓ ،سﺑﺎﻘﻟا ﺔﻓﺎظﻧ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟﺎﺑ ﻰﺻوﯾ
.ﻖﯾرﺣ بوﺷﻧ ﻲﻓ سﺑﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ ةدﺋاز
y ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .كﺳﻔﻧﺑ زﺎﮭﺟﻟا لدﻌﺗ وأ كﻔﺗ وأ ﺢﻠﺻﺗ نأ لوﺎﺣﺗ ﻻ
ﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﻰﺟرﯾ حﻼﺻﻺﻟ ﺔﺟﺎﺣﻟا .ةرﺷﺎﺑﻣ ﺎﻧﺑ صﺎﺧﻟا مﻋدﻟﺎ
5

y .ﮫﺗﻧﺎﯾﺻ وأ زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗ ءﺎﻧﺛأ لﺎﻔطﻷا بﻗار
y رﯾﻐﺗ يدؤﯾ دﻗ .نﺧﺎﺳﻟا ءﺎﻣﻟﺎﺑ ةدرﺎﺑﻟا ﺔﯾﺟﺎﺟزﻟا فﻓرﻷا فظﻧﺗ ﻻ
.جﺎﺟزﻟا رﺎﺳﻛﻧا ﻰﻟإ ﺊﺟﺎﻔﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد
y دﯾرﺑﺗ ةدﺎﻣ نﻣ ةرﯾﻐﺻ ﺔﯾﻣﻛ دﯾرﺑﺗﻟا ةرﺋاد بﯾﺑﺎﻧأ لﻘﻧﺗ :رﯾذﺣﺗ
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺎﮭﻧﻛﻟو ﺔﺋﯾﺑﻠﻟ ﺔﻘﯾدﺻ) لﺎﻌﺗﺷﻼﻟR600a لزﺎﻋ زﺎﻏو (
ﻻ .(نﺎﺗﻧﺑوﻠﻛﯾﺳ) رﯾﺛﺄﺗ نﻣ دﯾزﯾ ﻻو نوزوﻷا ﺔﻘﺑط فﻠﺗﯾ
.يرارﺣﻟا سﺎﺑﺗﺣﻻا
لﺎﻌﺗﺷا وأ كﯾﻧﯾﻋ ﺔﺑﺎﺻإ ﻲﻓ بﺑﺳﺗﯾ دﻘﻓ ،دﯾرﺑﺗﻟا زﺎﻏ برﺳﺗ اذإ
.ﺞﺗﻧﻣﻟا
y :دﯾرﺑﺗﻟا ةدﺎﻣ ةرود فﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
- ،ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا سﺑﺎﻗ بﺣﺳاو زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﻗوأ
- ظﻔﺗﺣا نﻋ ا
ً
دﯾﻌﺑ لﺎﻌﺷﻹا ردﺎﺻﻣ وأ/و فوﺷﻛﻣﻟا بﮭﻠﻟﺎﺑ
،زﺎﮭﺟﻟا
-،ﻖﺋﺎﻗد ةدﻌﻟ ا
ً
دﯾﺟ ﺔﻓرﻐﻟا ﺔﯾوﮭﺗﺑ مﻗ
- ."ءﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧ" ﻎﻠﺑأ
y ﻲﻓ كﻟذ بﺑﺳﺗﯾ دﻘﻓ ؛ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﺎﻛ وأ/و سﺑﺎﻘﻟا فﻠﺗﺗ ﻻ :رﯾذﺣﺗ
.ﻖﺋارﺣ وأ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ تﺎﻣدﺻ ثودﺣ
y .ﺔﻟوﻣﺣﻣ ﺔﻗﺎط تادادﻣإ وأ ﺔﻟوﻣﺣﻣ سﺑاوﻗ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ :رﯾذﺣﺗ
ﻲﺻوﻧ ﻻ ةددﻌﺗﻣ تﺎﻣﺋاوﻣﻟاو دﯾدﻣﺗﻟا تﻼﺻو مادﺧﺗﺳﺎﺑ
.تﺎھﺎﺟﺗﻻا
6

y .زﺎﮭﺟﻟا نﻣ يوﻠﻌﻟا ءزﺟﻟا ﻰﻠﻋ فوﻗوﻟا وأ سوﻠﺟﻟا لوﺎﺣﺗ ﻻ
مﻣﺻﻣ رﯾﻏ زﺎﮭﺟﻟا اذھ .ﮫﺑ ر
ِ
ﺿ
ُ
ﺗ وأ كﺳﻔﻧ بﯾﺻﺗ نأ نﻛﻣﯾ
.رﺧآ زﺎﮭﺟ يأ قوﻓ صارﺗﻠﻟ
y.طﻘﻓ ﻲﻟزﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳﻼﻟ هءﺎﻧﺑو ﺞﺗﻧﻣﻟا مﯾﻣﺻﺗ مﺗ
y مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا ﺎھرﻓوﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﯾﻠﺻﻷا ءازﺟﻷا
ﻲﻔﺗ طﻘﻓ ءازﺟﻷا هذھ نأ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا نﻣﺿﺗ .طﻘﻓ
.ﺔﻣﻼﺳﻟا تﺎﺑﻠطﺗﻣﺑ
y ﺔﺟرد ةدﺎﯾز ﻲﻓ ﺔﻠﯾوط تارﺗﻔﻟ بﺎﺑﻟا ﺢﺗﻓ بﺑﺳﺗﯾ نأ نﻛﻣﯾ
ﻲﻓ ةرارﺣﻟا .رﯾﺑﻛ لﻛﺷﺑ زﺎﮭﺟﻟا تارﯾﺟﺣ
- ﺔﻣظﻧأو مﺎﻌطﻟا ﻊﻣ سﻣﻼﺗﺗ دﻗ ﻲﺗﻟا ﺢطﺳﻷا فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ
ﺗﻟا فﯾرﺻﺗﻟاﻲ .ﺎ
ً
ﻣظﺗﻧﻣ ﺎ
ً
ﻔﯾظﻧﺗ ﺎﮭﯾﻟإ لوﺻوﻟا نﻛﻣﯾ
- ةدﻣﻟ ﺎﮭﻣادﺧﺗﺳا مﺗﯾ مﻟ اذإ هﺎﯾﻣﻟا تﺎﻧازﺧ فظﻧ48 ؛ﺔﻋﺎﺳ
ةدﻣﻟ هﺎﯾﻣﻟا بﺣﺳ مﺗﯾ مﻟ اذإ دادﻣﻹﺎﺑ لﺻﺗﻣﻟا هﺎﯾﻣﻟا مﺎظﻧ فطﺷا
5 .مﺎﯾأ
- ﻲﻓ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ تﺎﯾوﺎﺣ ﻲﻓ كﺎﻣﺳﻷاو ﺔﺋﯾﻧﻟا موﺣﻠﻟا نﯾزﺧﺗﺑ مﻗ
ﻟا داوﻣﻟا نﻣ ﺎھرﯾﻏ ﻊﻣ سﻣﻼﺗﺗ ﻻ ثﯾﺣﺑ ،ﺔﺟﻼﺛﻟا طﻘﺳﺗ وأ ﺔﯾﺋاذﻐ
.ىرﺧﻷا ﺔﻣﻌطﻷا نﻣ تارطﻗ ﺎﮭﯾﻠﻋ
- ﻲﻓ ﺎھدوﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ) نﯾﺗﻣﺟﻧﻟا تاذ دﻣﺟﻣﻟا مﺎﻌطﻟا تارﯾﺟﺣ
نﯾزﺧﺗ وأ ،ﺎ
ً
ﻘﺑﺳﻣ ةدﻣﺟﻣﻟا ﺔﻣﻌطﻷا نﯾزﺧﺗﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ (زﺎﮭﺟﻟا
.ﺎﮭﻌﻧﺻ وأ ﺞﻠﺛﻟا تﺎﺑﻌﻛﻣو مﯾرﻛ سﯾﻵا
- ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،تﺎﻣﺟﻧ ثﻼﺛﻟاو نﯾﺗﻣﺟﻧﻟاو ﺔﻣﺟﻧﻟا تاذ تارﯾﺟﺣﻟا
ﻲﻓ ﺎھدوﺟو.جزﺎطﻟا مﺎﻌطﻟا دﯾﻣﺟﺗﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ تﺳﯾﻟ ،زﺎﮭﺟﻟا
7

- لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ مﻗ ،ﺔﻠﯾوط تارﺗﻔﻟ ﺎ
ً
ﻏرﺎﻓ زﺎﮭﺟﻟا كرﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
بﺎﺑﻟا كرﺗاو ،ﮫﻔﯾﻔﺟﺗو ﮫﻔﯾظﻧﺗو ﮫﻧﻣ ﻊﯾﻘﺻﻟا ﺔﺑاذإو زﺎﮭﺟﻟا
.زﺎﮭﺟﻟا لﺧاد بﻟﺎﺣطﻟا وﻣﻧ ﻊﻧﻣﻟ ﺎ
ً
ﺣوﺗﻔﻣ
yذﯾﺑﻧﻟا نﯾزﺧﺗﻟ ﺎ
ً
ﺻﯾﺻﺧ مﻣﺻﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ :ذﯾﺑﻧﻟا تادرﺑﻣ
y ةزﮭﺟﻸﻟ مادﺧﺗﺳﻼﻟ صﺻﺧﻣ رﯾﻏ اذھ دﯾرﺑﺗﻟا زﺎﮭﺟ :ﺎﮭﺗاذﺑ ﺔﻣﺋﺎﻘﻟا
ﺞﻣدﻣ زﺎﮭﺟﻛ
y ةرﯾﺟﺣ نودﺑ ةزﮭﺟﻸﻟ4 دﯾﻣﺟﺗﻟ بﺳﺎﻧﻣ رﯾﻏ اذھ دﯾرﺑﺗﻟا زﺎﮭﺟ :موﺟﻧ
ﺔﯾﺋاذﻐﻟا داوﻣﻟا
yصﺻﺧﺗﻣ ﻲﻧﻔﺑ ﺔﻧﺎﻌﺗﺳﻻﺎﺑ لادﺑﺗﺳﻼﻟ لﺑﺎﻗ "دﯾﻟ" ةءﺎﺿإ ردﺻﻣ
y.
*
ﺔﺋﻔﻟا نﻣ ﺔﻗﺎطﻟا ﻲﻓ رﯾﻓوﺗﻟا ﻊﻣ ةءﺎﺿإ ردﺻﻣ ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ يوﺗﺣﯾ
8

ﺔﻣﯾدﻘﻟا ةزﮭﺟﻷا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا
مﻗر ﻲﺑوروﻷا ﮫﯾﺟوﺗﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو زﺎﮭﺟﻟا اذھ دﺎﻣﺗﻋا مﺗ2012/19/EU ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا نﺄﺷﺑ
) ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹا ةزﮭﺟﻷاوWEEE .(
) ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹا ةزﮭﺟﻷاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا يوﺗﺣﺗWEEE ﻲﺗﻟا) ﺔﺛوﻠﻣﻟا داوﻣﻟا نﻣ
ٍ
لﻛ ﻰﻠﻋ ( نﻛﻣﯾ
بﻗاوﻋ بﺑﺳﺗ نأ مﮭﻣﻟا نﻣ .(ﺎﮭﻣادﺧﺗﺳا ةدﺎﻋإ نﻛﻣﯾ ﻲﺗﻟا) ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا تﺎﻧوﻛﻣﻟاو (ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯾﺑﻠﺳ
) ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹا ةزﮭﺟﻷاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا عﺎﺿﺧإWEEE ﺔﻟازإ لﺟأ نﻣ ،ةددﺣﻣ تﺎﺟﻟﺎﻌﻣ ﻰﻟإ (
.داوﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ رﯾودﺗ ةدﺎﻋإو عﺎﺟرﺗﺳاو ،ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ ﺎﮭﻧﻣ صﻠﺧﺗﻟاو تﺎﺛوﻠﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ
اوﺑﻌﻠﯾ نأ دارﻓﻸﻟ نﻛﻣﯾ ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹا ةزﮭﺟﻷاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا لوﺣﺗ مدﻋ نﺎﻣﺿ ﻲﻓ ﺎ
ً
ﻣﺎھ ا
ً
رود
)WEEE :ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا دﻋاوﻘﻟا ضﻌﺑ عﺎﺑﺗا يرورﺿﻟا نﻣ كﻟذﻟو ؛ﺔﯾﺋﯾﺑ ﺔﻠﻛﺷﻣ ﻰﻟإ (
- ) ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹا ةزﮭﺟﻷاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا بﺟﯾ ﻻWEEE ؛ﺔﯾﻟزﻧﻣ ﺔﯾﺎﻔﻧﻛ (
- او ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا مﯾﻠﺳﺗ بﺟﯾ ) ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹا ةزﮭﺟﻷWEEE تاذ ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا طﺎﻘﻧ ﻰﻟإ (
ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا ﻰﻟإ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ،نادﻠﺑﻟا نﻣ دﯾدﻌﻟا ﻲﻓ .ﺔﻠﺟﺳﻣﻟا تﺎﻛرﺷﻟا وأ ﺔﯾدﻠﺑﻟا ﺎھرﯾدﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﻠﺻﻟا
) ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹا ةزﮭﺟﻷاوWEEE .ةدوﺟوﻣ لزﻧﻣﻟا نﻣ ﻊﻣﺟﻟا ﺔﻣدﺧ نوﻛﺗ نأ نﻛﻣﯾ ،ةرﯾﺑﻛﻟا (
دﻧﻋو ،نادﻠﺑﻟا نﻣ دﯾدﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﺋزﺟﺗﻟا ﻊﺋﺎﺑ ﻰﻟإ مﯾدﻘﻟا زﺎﮭﺟﻟا ةدﺎﻋإ نﻛﻣﯾ ،دﯾدﺟ زﺎﮭﺟ ءارﺷ
يذﻟا ،لدﺎﻌﻣﻟا عوﻧﻟا نﻣ زﺎﮭﺟﻟا نأ ﺎﻣﻟﺎط ،زﺎﮭﺟﺑ زﺎﮭﺟ لادﺑﺗﺳا سﺎﺳأ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻧﺎﺟﻣ ﮫﻌﻣﺟﯾ نأ ﮫﯾﻠﻋ
ﮫﻟو .دروﻣﻟا زﺎﮭﺟﻟا فﺋﺎظو سﻔﻧ
9

ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ
فﺎﻘﯾإو ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻲﻓ فوﻓرﻟاو مﺎﻌطﻟا قودﻧﺻو جاردﻷا ﻊﺿو مﺗﯾ نأ ﺔﻗﺎطﻠﻟ ا
ً
رﯾﻓوﺗ رﺛﻛﻷا نﯾوﻛﺗﻟا بﻠطﺗﯾ *
.هﻼﻋأ روﺻﻟا ﻰﻟإ عوﺟرﻟا ﻰﺟر
ُ
ﯾ ،ﺔﺣورﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ
زوﻣﻟا لﺑﻗ نﻣ نﺎﯾﺑﻟا وأ يدﺎﻣﻟا ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﻠﻌﻔﻟا نﯾوﻛﺗﻟا دﻣﺗﻌﯾﺳ .طﻘﻓ ﺔﯾﻌﺟرﻣ هﻼﻋأ روﺻﻟا ** .ع
.ﺔﯾﻘﯾﻘﺣﻟا ةزﮭﺟﻷا نﯾﺑ تﺎﻓﻼﺗﺧا دوﺟو لﻣﺗﺣﻣﻟا نﻣ .طﻘﻓ ﺔﯾﻌﺟرﻣ هﻼﻋأ ةروﺻﻟا :ﺔظﺣﻼﻣ
فﻓرﻷا
لﯾﻣﺣﺗ ﻖﯾدﺎﻧﺻ
جاردﻷا ءﺎطﻏ
د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا جاردأ
مدﻗ ﺔﯾوﺳﺗﻟا
حﺎﺑﺻﻣLED
10

بﯾﻛرﺗﻟا
.ﺎ
ً
ﻣﺋاد لﻗﻷا ﻰﻠﻋ نﯾﺻﺧﺷ لﺑﻗ نﻣ ﺔﻟوﺎﻧﻣﻟا مﺗﺗ نأ بﺟﯾ .نزوﻟا لﯾﻘﺛ زﺎﮭﺟﻟا اذھ !رﯾذﺣﺗ
لوﻷا مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ
½.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ نﻣ فﯾﻠﻐﺗﻟا داوﻣ ﻊﯾﻣﺟ لزأ
½ ءﺎﻣﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا فظﻧ .ﺔﻣﻋﺎﻧ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ ﮫﻔﻔﺟو ،لدﺗﻌﻣ فظﻧﻣو
½ .فﯾﻧﺻﺗﻟا ﺔﺣوﻠﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ تارﮭﺻﻧﻣﻟاو ذﺧﺂﻣﻟاو ﺔﻗﺎطﻟا تادادﻣإ نأ دﻛﺄﺗ
½ .دﯾدﻣﺗ ﺔﻠﺻو وأ ددﻌﺗﻣ سﺑﺎﻗ دﺟوﯾ ﻻو ،ضرؤﻣ ﺔﻗﺎطﻟا سﺑﻘﻣ نأ دﻛﺄﺗ
½.زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿو دﻌﺑ ﺔﻗﺎطﻟا سﺑﺎﻗ ﻰﻟإ لوﺻوﻟا ﺔﯾﻧﺎﻛﻣإ نﻣ ﻖﻘﺣﺗ
½ ﺎﻘﻠﺗ دﻣﺟﻣﻟاو ﺔﺟﻼﺛﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد طﺑﺿ مﺗﯾ د ﻧ ﻋ ﺎ
ً
ﯾﺋ4 و ﺔﯾوﺋﻣ تﺎﺟرد-18 ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
اذإ ﺎ
ً
ﯾودﯾ هذھ ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد رﯾﯾﻐﺗ كﻧﻛﻣﯾ .ﺎﮭﺑ ﻰﺻوﻣﻟا تادادﻋﻹا ﻲھ هذھ .ﻲﻟاوﺗﻟا ﻰﻠﻋ
."ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد لﯾدﻌﺗ" ﻰﻠﻋ عﻼطﻻا ﻰﺟرﯾ .كﻟذ ﻲﻓ تﺑﻏر
ﺔﯾﺋﯾﺑﻟا فورظﻟا
½ .ﺔﯾوﮭﺗﻟا ةدﯾﺟو ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻓرﻏ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا اذھ بﯾﻛرﺗ بﺟﯾ
½ م ﻘ ﺗ ﻻ نارﻓﻷا) ةرارﺣﻟا ﺎﮭﻧﻣ ثﻌﺑﻧﺗ ﻲﺗﻟا ىرﺧﻷا ةزﮭﺟﻷا نﻣ برﻘﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا بﯾﻛرﺗﺑ
.رﺷﺎﺑﻣﻟا سﻣﺷﻟا ءوﺿﻟ ﺔﻓوﺷﻛﻣ ﺎﮭﺑﯾﻛرﺗ وأ لزﻋ نود (تﺎﺟﻼﺛﻟاو
½ فوﺳﻓ ،(بآرﻣ وأ ﻲﺟرﺎﺧ ﻰﻧﺑﻣ وأ ﺔﻔﯾﻘﺳ لﺛﻣ) ةدرﺎﺑ ﺔﺋﯾﺑ ﻲﻓ اًدوﺟوﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ نﺎﻛ اذإ
.مﺎﻌطﻟا فﻠﺗ ﻰﻟإ كﻟذ يدؤﯾ دﻗو ،ءادﻷا رﺛﺄﺗﯾ
مﻗ ﻰﻠﻋأ وأ لﻗأ ﺔطﯾﺣﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ﮫﯾﻓ نوﻛﺗ ﻻ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ بﯾﻛرﺗﺑ :لﯾﻐﺷﺗﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد نﻣ
.ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﻣﻌﯾ ﻻ ﺔﻟﺎﺣﻟا هذھ ﻲﻓ
x) ةدﺗﻣﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟردSN:( ﺔطﯾﺣﻣ ةرارﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ مادﺧﺗﺳﻼﻟ صﺻﺧﻣ اذھ دﯾرﺑﺗﻟا زﺎﮭﺟ"
نﻣ حوارﺗﺗ10 ﻰﻟإ ﺔﯾوﺋﻣ تﺎﺟرد32 وﺋﻣ ﺔﺟرد ."ﺔﯾ
x) ﺔﻟدﺗﻌﻣﻟاN:( نﻣ حوارﺗﺗ ﺔطﯾﺣﻣ ةرارﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ مادﺧﺗﺳﻼﻟ صﺻﺧﻣ اذھ دﯾرﺑﺗﻟا زﺎﮭﺟ"
16 ﻰﻟإ ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد32 ."ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
x) ﺔﯾﺋاوﺗﺳﻻا ﮫﺑﺷST:( نﻣ حوارﺗﺗ ﺔطﯾﺣﻣ ةرارﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ مادﺧﺗﺳﻼﻟ صﺻﺧﻣ اذھ دﯾرﺑﺗﻟا زﺎﮭﺟ"
16 ﻰﻟإ ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد38 ."ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
x) ﺔﯾﺋاوﺗﺳﻻاT:( ﺎﮭﺟ" نﻣ حوارﺗﺗ ﺔطﯾﺣﻣ ةرارﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ مادﺧﺗﺳﻼﻟ صﺻﺧﻣ اذھ دﯾرﺑﺗﻟا ز
16 ﻰﻟإ ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد43 د ."ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟر
زﺎﮭﺟﻟا ىوﺗﺳﻣ طﺑﺿ
بﻠﺻو
ٍ
وﺗﺳﻣ ﺢطﺳ ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿو بﺟﯾ
1.
.
ً
ﻼﯾﻠﻗ فﻠﺧﻠﻟ زﺎﮭﺟﻟا ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ مﻗ
2.
.ﺔﺟﻼﺛﻟا ﻊﻓرﻟ ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ نﯾﻣدﻘﻟا ردأ
3.
هﺎﺟﺗا سﻛﻋ نﯾﻣدﻘﻟا ردأ .ﺔﺟﻼﺛﻟا ضﻔﺧﻟ ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ
11

زﺎﮭﺟﻟا كﯾرﺣﺗ
1. سﺑﺎﻘﻟا نﻋ زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓاو ،مﺎﻌطﻟا لﻛ لزأ
2. .ﻖﺻﻻ طﯾرﺷﺑ دﻣﺟﻣﻟاو ﺔﺟﻼﺛﻟا ﻲﻓ ىرﺧﻷا ﺔﻛرﺣﺗﻣﻟا ءازﺟﻷاو فﻓرﻷا ن
ِ
ّ
ﻣأ
3. نﻣ رﺛﻛأ ﺔﺟﻼﺛﻟا لﻣﺗ ﻻ45 .دﯾرﺑﺗﻟا مﺎظﻧ فﻼﺗإ بﻧﺟﺗﻟ ﺔﺟرد
مﺎﻌطﻟا نﯾزﺧﺗﻟ ﺢﺋﺎﺻﻧ
ﻲﻓ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣﻟا ﺔﻣﻌطﻷا ﻊﺿ:هﺎﻧدأ لودﺟﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ تارﯾﺟﺣ
ﺔﺟﻼﺛﻟا ةرﯾﺟﺣ
مﺎﻌطﻟا عوﻧ
ﺔﺟﻼﺛﻟا ةرﯾﺟﺣ ﺔﻧوﻛﻠﺑ وأ بﺎﺑ
x رﺋﺎﺻﻌﻟاو ﻰﺑرﻣﻟا لﺛﻣ ،ﺔﯾﻌﯾﺑطﻟا ﺔظﻓﺎﺣﻟا داوﻣﻟﺎﺑ ﺔﻣﻌطﻷا
لﺑاوﺗﻟاو تﺎﺑورﺷﻣﻟاو
x فﻠﺗﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻣﻌطﻷا نزﺧﺗ ﻻ
(ﺔطﻠ
َ
ﺳﻟا جرد) تاورﺿﺧﻟا جاردأ
x بﺎﺷﻋﻷاو ﮫﻛاوﻔﻟا ﻊﺿو بﺟﯾ لﺻﻔﻧﻣ لﻛﺷﺑ تاورﺿﺧﻟاو
تاورﺿﺧﻟا جرد ﻲﻓ
x ﺔﺟﻼﺛﻟا ﻲﻓ موﺛﻟاو سطﺎطﺑﻟاو لﺻﺑﻟاو زوﻣﻟا نزﺧﺗ ﻻ
ﺔﺟﻼﺛﻟا فر − طﺳوﻷا
xضﯾﺑﻟا ،نﺎﺑﻟﻷا تﺎﺟﺗﻧﻣ
ﺔﺟﻼﺛﻟا فر − يوﻠﻌﻟا
x ةزھﺎﺟﻟا ﺔﻣﻌطﻷا لﺛﻣ ،ﻲﮭطﻟا ﻰﻟإ جﺎﺗﺣﺗ ﻻ ﻲﺗﻟا ﺔﻣﻌطﻷا
مﺎﻌطﻟا ﺎﯾﺎﻘﺑو ،ﺔظوﻔﺣﻣﻟا موﺣﻠﻟاو ،لﻛﻸﻟ
جردد
ّ
ﻣﺟﻣﻟا ﺔﺑﻠﻋ/(جاردأ)
xلﯾوطﻟا ىدﻣﻟا ﻰﻠﻋ نﯾزﺧﺗﻟا ﺔﻣﻌطأ
x
كﻣﺳﻟاو نﺟاودﻟاو مﺎﺧﻟا مﺣﻠﻟ ﻲﻠﻔﺳﻟا جردﻟا
x
ﺎطﺎطﺑﻟا ﻖﺋﺎﻗرو ةدﻣﺟﻣﻟا تاورﺿﺧﻠﻟ طﺳوﻷا جردﻟا
x
ﻊﺋﺎﺿﺑﻟاو ةدﻣﺟﻣﻟا ﮫﻛاوﻔﻟاو مﯾرﻛ سﯾﻶﻟ ﺔﯾوﻠﻌﻟا ﺔﺑﻠﻌﻟا
ةدﻣﺟﻣﻟا ةزوﺑﺧﻣﻟا
½ دﻧﻋ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد نﯾﯾﻌﺗ حرﺗﻘ
ُ
ﯾ4 ﻲﻓ ﺔﯾوﺋﻣ تﺎﺟرد دﻧﻋ ،ﺎ
ً
ﻧﻛﻣﻣ كﻟذ نﺎﻛ اذإو ،ﺔﺟﻼﺛﻟا ةرﯾﺟﺣ-18 ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
.د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا ةرﯾﺟﺣ ﻲﻓ
½ نﻷ ا
ً
رظﻧ .درﺑﻷا ةرارﺣﻟا تﺎﺟردﺑ ﺔﺟﻼﺛﻟا ةرﯾﺟﺣ ﻲﻓ نﯾزﺧﺗ تﻗو لوطأ ﻖﯾﻘﺣﺗ مﺗﯾ ،مﺎﻌطﻟا تﺎﺋﻓ مظﻌﻣﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ
ﻷا ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد ﻲﻓ فﻠﺗﺗ دﻗ (ﺔﺟزﺎطﻟا تاورﺿﺧﻟاو ﮫﻛاوﻔﻟا لﺛﻣ) ﺔﻧﯾﻌﻣﻟا تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا ضﻌﺑ ﺎھؤﺎﻘﺑإ حرﺗﻘ
ُ
ﯾﻓ ،درﺑ
.طﺳوﺗﻣ دادﻋإ ﻰﻠﻋ تﺎﺗﺳوﻣرﺗﻟا ﻖﺑﺄﻓ ،ةدوﺟوﻣ نﻛﺗ مﻟ اذإ .ﺎھدوﺟو دﻧﻋ ،تاوارﺿﺧﻟا جاردأ ﻲﻓ
½ مﺗﺗ ﺎﻣدﻧﻋ اذھ نﯾزﺧﺗﻟا نﻣز ﻖﻘﺣﺗﯾ .مﺎﻌطﻟا فﯾﻠﻐﺗ ﻰﻠﻋ بوﺗﻛﻣﻟا نﯾزﺧﺗﻟا تﻗو ﻰﻟإ عوﺟرﻟا ﻰﺟرﯾ ،د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا مﺎﻌطﻠﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ
رﯾﺟﺣﻠﻟ ﻲﻌﺟرﻣﻟا ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد دادﻋإ ةﺎﻋارﻣ ةدﺣاو ﺔﻣﺟﻧ) ة ؛ -6 نﺎﺗﻣﺟﻧ ،ﺔﯾوﺋﻣ تﺎﺟرد ؛ -12 ،ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
ﺔﺛﻼﺛ موﺟﻧ ؛ -18 (ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
ﺔﺟﻼﺛﻟا ﻲﻓ مﺎﻌطﻟا ظﻔﺣﻟ ﺢﺋﺎﺻﻧ
½ نﻣ لﻗأ ﺔﺟﻼﺛﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ5 .ﺔﯾوﺋﻣ تﺎﺟرد
½ .زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ ﮫﻧﯾزﺧﺗ لﺑﻗ ﺔﻓرﻐﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻰﻟإ نﺧﺎﺳﻟا مﺎﻌطﻟا دﯾرﺑﺗ بﺟﯾ
½ ﺔﻣﻌطﻷا لﺳﻏ بﺟﯾ .ﺎﮭﻧﯾزﺧﺗ لﺑﻗ ﺎﮭﻔﯾﻔﺟﺗو ﺔﺟﻼﺛﻟا ﻲﻓ ﺔﻧزﺧﻣﻟا
½ مﺎﻌطﻟا ﺔﯾطﻐﺗﺑ ﺢﺻﻧ
ُ
ﯾ .قاذﻣﻟا وأ ﺔﺣﺋارﻟا تارﯾﻐﺗ بﻧﺟﺗﻟ ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ ﮫﻧﯾزﺧﺗ مﺗﯾ يذﻟا مﺎﻌطﻟا ظﻔﺣ مﺗﯾ نأ بﺟﯾ
.ﺔﺣﺋارﻟا لﻘﻧ وأ ثوﻠﺗﻟا بﻧﺟﺗﻟ ثوﻠﺗﻟا نﻣ ﺔﯾﻟﺎﺧو ﺔﻣﺎﺳ رﯾﻏو ءﺎﻣﻟاو ءاوﮭﻠﻟ ةذﻔﻧﻣ رﯾﻏو مﻌطﻟا ﺔﻣﯾدﻋ داوﻣﺑ
½ ﺔﻗﺎﻋإ مدﻌﺑ ﻰﺻوﯾ.ﺔﺟﻼﺛﻟا ةرﯾﺟﺣ ﻲﻓ ءاوﮭﻟا ذﻓﺎﻧﻣ
½ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ ،ﺎﮭﻟوﺣ درﺎﺑﻟا ءاوﮭﻟا ﻖﻓدﺗﺑ حﺎﻣﺳﻠﻟ ﺔﻣﻌطﻷا نﯾﺑ تﺎﻓﺎﺳﻣ كرﺗا .مﺎﻌطﻟا نﻣ ةدﺋاز تﺎﯾﻣﻛ نزﺧﺗ ﻻ
.ﺎ
ً
ﺳﻧﺎﺟﺗ رﺛﻛأو لﺿﻓأ دﯾرﺑﺗ
½ﻟا رادﺟﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻌطﻷا نﯾزﺧﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ .ءاوﮭﻟا ﻖﻓدﺗﺑ ﺢﻣﺳﺗ ﻲﻛﻟ ،ﺔﯾﻠﺧادﻟا ناردﺟﻟاو ﺔﻣﻌطﻷا نﯾﺑ ةوﺟﻓ كرﺗا ﻲﻔﻠﺧ
.دﻣﺟﺗﯾ دﻗ مﺎﻌطﻟا نﻷ ،ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻘﯾرطﺑ
12

½ كﻟذﻟ ؛ﺔﺟﻼﺛﻟا ﻲﻓ (ﺎھرﯾﻏو سﺎﻧﺎﻧﻷاو زوﻣﻟاو ﺎﯾﺎﺑﺎﺑﻟاو ﺦﯾطﺑﻟا لﺛﻣ) تاورﺿﺧﻟاو ﮫﻛاوﻔﻟا ضﻌﺑ دﺎﺳﻓ ﻊﯾرﺳﺗ نﻛﻣﯾ
.ﺔﻧﯾﻌﻣ ةرﺗﻔﻟ لﻣﺣﺗﻟا ةردﻗ تاذ ءارﺿﺧﻟا رﺎﻣﺛﻟا ﻖﯾﺗﻌﺗ زﯾزﻌﺗ نﻛﻣﯾ ،كﻟذ ﻊﻣو .ﺔﺟﻼﺛﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﻧﯾزﺧﺗﺑ ﺢﺻﻧﯾ ﻻ
ﯾزﺧﺗ ﺎ
ً
ﺿﯾأ بﺟﯾ .ﺔﻓرﻐﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓ ىرﺧﻷا ﺔﯾرذﺟﻟا تاورﺿﺧﻟاو لﯾﺑﺟﻧزﻟاو موﺛﻟاو لﺻﺑﻟا ن
جزﺎطﻟا مﺎﻌطﻟا دﯾﻣﺟﺗ لوﺣ ﺢﺋﺎﺻﻧ
½ﺔﻠﯾوط ةرﺗﻔﻟ دﻣﺟﺗﻟا دﯾدﺷو د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا مﺎﻌطﻟا نﯾزﺧﺗو ﺔﺟزﺎطﻟا ﺔﻣﻌطﻷا دﯾﻣﺟﺗﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا ةرﯾﺟﺣ
½ دﻣﺟﻣﻟا ةرﯾﺟﺣ ﻲﻓ هدﯾﻣﺟﺗ دارﻣﻟا جزﺎطﻟا مﺎﻌطﻟا ﻊﺿ
½ ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ لﻼﺧ هدﯾﻣﺟﺗ نﻛﻣﯾ يذﻟا مﺎﻌطﻟا نﻣ رادﻘﻣ ﻰﺻﻗأ دﯾدﺣﺗ مﺗ ،مﯾﯾﻘﺗﻟا24 ﺔﻋﺎﺳ
½ دﯾﻣﺟﺗﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ قرﻐﺗﺳﺗ24 ﺎھدﯾﻣﺟﺗ مﺗﯾﻟ ىرﺧأ ﺔﻣﻌطأ يأ ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ مﻘﺗ ﻻ ،ةرﺗﻔﻟا هذھ لﻼﺧ :ﺔﻋﺎﺳ
د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا ﻲﻓ مﺎﻌطﻟا ظﻔﺣﻟ ﺢﺋﺎﺻﻧ
½ دﻧﻋ دﻣﺟﻣﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ-18 ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
½ مﺎﻌطﻟا دﯾرﺑﺗ بﺟﯾ دﻣﺟﻣﻟا ةرﯾﺟﺣ ﻲﻓ ﮫﻧﯾزﺧﺗ لﺑﻗ ﺔﻓرﻐﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻰﻟإ نﺧﺎﺳﻟا
½ ﻰﺻوﻣﻟا نزوﻟا .ﮫﯾﮭطو ﮫﺑﯾوذﺗ لﮭﺳﻟا نﻣ نوﻛﯾﺳو عرﺳأ لﻛﺷﺑ ةرﯾﻐﺻ ءازﺟأ ﻰﻟإ ﻊطﻘﻣﻟا مﺎﻌطﻟا دﻣﺟﺗﯾ فوﺳ
نﻣ لﻗأ ءزﺟ لﻛﻟ ﮫﺑ2.5 مﺟﻛ
½ .دﻣﺟﻣﻟا ﻲﻓ ﮫﻌﺿو لﺑﻗ مﺎﻌطﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗ لﺿﻓﻷا نﻣ
½ذإ تﻣﺗ يذﻟا مﺎﻌطﻟا دﯾﻣﺟﺗ ةدﺎﻋإ نﻛﻣﯾ ﻻ
ً
ﻻوأ ﮫﯾﮭط مﺗ اذإ ﻻإ ﮫﺗﺑا
½ دﻣﺟﻣﻟا ةرﯾﺟﺣ ﻲﻓ جزﺎطﻟا مﺎﻌطﻟا نﻣ ةرﯾﺑﻛ تﺎﯾﻣﻛ لﯾﻣﺣﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ
½ ةرارﺣ ﺔﺟرد دﻧﻋ دﻣﺟﻣﻟا ﻲﻓ مﺎﻌطﻟا نﯾزﺧﺗ نﻛﻣﯾ -18 ةدﻣﻟ لﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد2 ﻰﻟإ12 اًدﺎﻣﺗﻋا ،ا
ً
رﮭﺷ
نﻣ :موﺣﻠﻟا لﺛﻣ) ﮫﺻﺋﺎﺻﺧ ﻰﻠﻋ3 ﻰﻟإ12 نﻣ تاورﺿﺧﻟاو ،ا
ً
رﮭﺷ6 ﻰﻟإ12 .(ا
ً
رﮭﺷ نﯾزﺧﺗ تﺎﻗوأ زوﺎﺟﺗﺗ ﻻ
.ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا تﺎﻛرﺷﻟا لﺑﻗ نﻣ ﺎﮭﺑ ﻰﺻوﻣﻟا مﺎﻌطﻟا
فﯾظﻧﺗﻟاو ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
فﯾظﻧﺗﻟا لﺑﻗ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا ردﺻﻣ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻔﺑ مﻗ !رﯾذﺣﺗ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﻊﻧﻣﻟو ةدﯾﺟ ﺔﻧﺎﯾﺻﻟ ﻊﯾﺑﺎﺳأ ﺔﻌﺑرأ لﻛ زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗ بﺟﯾ .ﺔﺋﯾﺳﻟا نزﺧﻣﻟا مﺎﻌطﻟا ﺢﺋاور روﮭظ
½ ءزﺟﻟا فظﻧ.دﯾﺎﺣﻣﻟا نوﺑﺎﺻﻟا ضﻌﺑو رﺗﺎﻔﻟا ءﺎﻣﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻠﻟ تﯾﺑﻣﻟاو ﻲﻠﺧادﻟا
½.ﺔﻣﻋﺎﻧ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ فﻔﺟو فطﺷا
½ ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ فﯾﻔﺟﺗو نوﺑﺎﺻﻟا لﻛ فطﺷ نﻣ دﻛﺄﺗ .ةدﯾﺎﺣﻣﻟا تﺎﻔظﻧﻣﻟاو رﺗﺎﻔﻟا ءﺎﻣﻟﺎﺑ طﻘﻓ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ
.زﺎﮭﺟﻟا لﺧاد ﺎﮭﻟادﺑﺗﺳا لﺑﻗ
½ﻟا ﺔﻟﺎﺳﻏ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا ءازﺟأ نﻣ ءزﺟ يأ فظﻧﺗ ﻻ.نوﺣﺻ
½ رظﺗﻧا5 .طﻏﺎﺿﻟا فﻠﺗ ﻰﻟإ يدؤﯾ دﻗ ررﻛﺗﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا نأ ثﯾﺣ ،زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ ةدﺎﻋإ لﺑﻗ لﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻖﺋﺎﻗد
13

ﺎﮭﺣﻼﺻإو لﺎطﻋﻷا فﺎﺷﻛﺗﺳا
ﺔﻣدﺧﺑ لﺎﺻﺗﻻا لﺑﻗ هﺎﻧدأ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا عﺎﺑﺗاو ﺔﺿورﻌﻣﻟا تﻻﺎﻣﺗﺣﻻا ﻊﯾﻣﺟ نﻣ ﻖﻘﺣﺗﻟا ﻰﺟرﯾ ﺔﻠﻛﺷﻣ دوﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻊﯾﺑﻟا دﻌﺑ ﺎﻣ
ﺔﻠﻛﺷﻣﻟا
لﻣﺗﺣﻣﻟا بﺑﺳﻟا
لﻣﺗﺣﻣﻟا لﺣﻟا
لﻣﻌﯾ ﻻ زﺎﮭﺟﻟا
فﻗوﺗﻣ زﺎﮭﺟﻟا
حﺎﺗﻔﻣ ﻰﻠﻋ طﻐﺿا
زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟ فﺎﻘﯾﻹا/لﯾﻐﺷﺗﻟا
لﺻﺗﻣ رﯾﻏ ﻲﺳﯾﺋرﻟا رﺎﯾﺗﻟا سﺑﺎﻗ
ﻲﺳﯾﺋرﻟا سﺑﻘﻣﻟﺎﺑ
رﺎﯾﺗﻟا سﺑﺎﻗ لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
بﯾﻌﻣ وأ رﺟﻔﻧﻣ رھﺎﺻﻣﻟا
ﮫﻟدﺑﺗﺳاو رﮭﺻﻧﻣﻟا صﺣﻓا
اذإرﻣﻷا مزﻟ
سﺑﻘﻣﻟا بﯾﻌﻣ
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ موﻘﯾ نأ بﺟﯾ
رﺎﯾﺗﻟا لﺎطﻋأ ﺢﯾﺣﺻﺗﺑ
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
لﻛﺷﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﻣﻌﯾ
ةرﺗﻔﻟ لﻣﻌﯾ وأ ررﻛﺗﻣ
نﻣزﻟا نﻣ ﺔﻠﯾوط
ﺔﯾﻠﺧادﻟا وأ ﺔﯾﺟرﺎﺧﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد
ﺔﯾﺎﻐﻠﻟ ﺔﻌﻔﺗرﻣ
زﺎﮭﺟﻟا لﻣﻌﯾ نأ ﻲﻌﯾﺑطﻟا نﻣ
لوطأ ةرﺗﻔﻟ
تﻗوﻟا نﻣ ةرﺗﻔﻟ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ مﺗ
زﺎﮭﺟﻟا قرﻐﺗﺳﯾ ،
ً
ةدﺎﻋ
نﻣ8
ﻰﻟإ12
موﻘﯾ ﻰﺗﺣ ﺔﻋﺎﺳ
لﻣﺎﻛ لﻛﺷﺑ دﯾرﺑﺗﻟﺎﺑ
بﺎﺑ قﻼﻏإ مﺗﯾ مﻟ
/
مﺎﻛﺣﺈﺑ زﺎﮭﺟﻟا جرد
بﺎﺑﻟا ﻖﻠﻏأ/ نﻣ دﻛﺄﺗو جردﻟا
ضرأ ﻰﻠﻋ عوﺿوﻣ زﺎﮭﺟﻟا نأ
مﺎﻌط دﺟوﯾ ﻻ ﮫﻧأو ﺔﯾوﺗﺳﻣ
وأ بﺎﺑﻟﺎﺑ كﺗﺣﯾ ءﺎﻋو
ﺦﺳﺗﻣ ﺔﺟﻼﺛﻟا لﺧاد
ﺢﺋاور ﮫﻧﻣ ردﺻﺗ وأ/و
جﺎﺗﺣﯾ ﻰﻟإ ﺔﺟﻼﺛﻟا نﻣ ﻲﻠﺧادﻟا ءزﺟﻟا
فﯾظﻧﺗﻟا
لﺧادﻟا نﻣ ﺔﺟﻼﺛﻟا فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ
ﻲﻓ ﺔﯾوﻗ ﺔﺣﺋار تاذ ﺔﻣﻌطأ نﯾزﺧﺗ مﺗﯾ
ﺔﺟﻼﺛﻟا
لﻣﺎﻛ لﻛﺷﺑ ﺔﻣﻌطﻷا فﻠﺑ مﻗ
لﺧاد ﺔﺑوطرﻟا نوﻛﺗ
ﺔﺟﻼﺛﻟا
اًدﺟ بطرو اًدﺟ ﺊﻓاد وﺟﻟا
ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ﻊﻓرا
بﺎﺑ قﻼﻏإ مﺗﯾ مﻟ/.مﺎﻛﺣﺈﺑ زﺎﮭﺟﻟا جرد
ﻖﻠﻏأ بﺎﺑﻟا/ جردﻟا
لﺋاوﺳﻟا وأ مﺎﻌطﻟا تﺎﯾوﺎﺣ كرﺗ مﺗ
ﺔﺣوﺗﻔﻣ
ﻰﺗﺣ درﺑﺗ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا ﺔﻣﻌطﻷا عد
مﻗو ﺔﻓرﻐﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد
لﺋاوﺳﻟاو ﺔﻣﻌطﻷا ﺔﯾطﻐﺗﺑ
14

ﻰﻠﻋ ﺔﺑوطرﻟا مﻛارﺗﺗ
ﺢطﺳﻟا جرﺎﺧ تﺎﺟﻼﺛﻟا
باوﺑﻷا نﯾﺑ وأ
/
بﺎﺑﻟا
جردﻟاو
اًدﺟ بطرو اًدﺟ ﺊﻓاد وﺟﻟا
خﺎﻧﻣﻟا ﻲﻓ ﻲﻌﯾﺑط اذھ ،بطرﻟا
ضﻔﺧﻧﺗ ﺎﻣدﻧﻋ رﯾﻐﺗﯾﺳو
ﺔﺑوطرﻟا
مﺎﻛﺣﺈﺑ جردﻟا/بﺎﺑﻟا ﻖﻠﻏ مﺗﯾ مﻟ
بﺎﺑﻟا قﻼﻏإ نﻣ دﻛﺄﺗ/ جردﻟا
مﺎﻛﺣﺈﺑ
نارﯾﺛﻛ دﯾﻠﺟو ﺞﻠﺛ دﺟوﯾ
دﻣﺟﻣﻟا ةرﯾﺟﺣ ﻲﻓ
بﺳﺎﻧﻣ لﻛﺷﺑ ةﺄﺑﻌﻣ ﻊﺋﺎﺿﺑﻟا نﻛﺗ مﻟ
ﺎ
ً
ﻣﺋاد ﻊﺋﺎﺿﺑﻟا مزﺣا
بﺎﺑ قﻼﻏإ مﺗﯾ مﻟ/ مﺎﻛﺣﺈﺑ زﺎﮭﺟﻟا جرد
بﺎﺑﻟا ﻖﻠﻏأ/ جردﻟا
ﺔﯾدﺎﻌﻟا رﯾﻏ ءﺎﺿوﺿﻟا
بوﻠطﻣﻟا ىوﺗﺳﻣﻟا ﻲﻓ سﯾﻟ زﺎﮭﺟﻟا
نﯾﻣدﻘﻟا طﺑﺿ دﻋأ
ىرﺧأ ءﺎﯾﺷأ وأ طﺋﺎﺣﻟا زﺎﮭﺟﻟا سﻣﻠﯾ
ﻖﻓرﺑ زﺎﮭﺟﻟا كرﺣ
"دﯾﻟ" رﺷؤﻣ ضﻣوﯾ
مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺔﮭﺟاوﻟ
قﺎطﻧﻟا جرﺎﺧ تارﻌﺷﺗﺳﻣﻟا دﺣأ
ﻲﻧﻘﺗﻟا مﻋدﻟا مﺳﻘﺑ لﺻﺗا
ﻖﻠطﻧﻣ راذﻧﻹا سرﺟ
حوﺗﻔﻣ ﺔﺟﻼﺛﻟا نﯾزﺧﺗ ةرﯾﺟﺣ بﺎﺑ
ﮫﺑﻧﻣﻟا تﻛﺳأ وأ بﺎﺑﻟا ﻖﻠﻏأ
ﺎ
ً
ﯾودﯾ
ﺔﯾﻠﺧادﻟا ةءﺎﺿﻹا
وأ لﻣﻌﯾ ﻻ دﯾرﺑﺗﻟا مﺎظﻧ
ـﻟا حﺎﺑﺻﻣLED لطﻌﻣ
ءﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﻰﺟرﯾ
حﺎﺑﺻﻣﻟا رﯾﯾﻐﺗﻟ
لﻣﻌﻟا ةرود ﻰﻟإ كﻟذ ﻊﺟرﯾو ﻲﻌﯾﺑط رﻣأ اذھ :ﺔﻧﺧﺎﺳ دﻣﺟﻣﻟا ةرﯾﺟﺣ طﯾﺣﻣو ﺔﯾﺑﻧﺎﺟﻟا ناردﺟﻟا نوﻛﺗ دﻗ ،لﯾﻐﺷﺗﻟا ءﺎﻧﺛأ
ﺔﯾدﺎﻌﻟا.ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ
15

بﯾﻛرﺗﻟا
3. .بﺎﺑﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ مﺛ ،ﺔﯾوﻠﻌﻟا ﺔﻠﺻﻔﻣﻟا ﺔﻟازإو كﻔﺑ مﻗ
4. بﻧﺎﺟﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺗﯾﺑﺛﺗﺑ مﻗو تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﺔﺑﯾﻘﺣ نﻣ برﻗﻷا ىرﺳﯾﻟا ةدﻋﺎﺳﻣﻟا ةادأ ﻊﻠﺧاو ،برﻗﻷا ﻰﻧﻣﯾﻟا ةدﻋﺎﺳﻣﻟا ةادأ لزأ .رﺳﯾﻷا
5. .نﻣﯾﻷ
ا بﻧﺎﺟﻟا ﻰﻟإ رﺳﯾﻷا بﻧﺎﺟﻟا نﻣ طﺑﺿﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا مدﻘﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﻗو ،ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا ﺔﻠﺻﻔﻣﻟا كﻔﺑ مﻗ
6.ﺳﯾﻷا بﻧﺎﺟﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا ﺔﻠﺻﻔﻣﻟا تﯾﺑﺛﺗﺑ مﻗ مﺛ ،رﺳﯾﻷا بﻧﺎﺟﻟا ﻰﻟإ نﻣﯾﻷا بﻧﺎﺟﻟا نﻣ ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا ﺔﻠﺻﻔﻣﻟا رﺎﻣﺳﻣ كﯾرﺣﺗو رﺎﻣﺳﻣﻟا كﻔﺑ مﻗ .زﺎﮭﺟﻟا نﻣ ر
16

بﯾﻛرﺗﻟا
7. مﻗ مﺛ ﻰﻧﻣﯾﻟا ﺔﻠﺻﻔﻣﻟا ءﺎطﻏ نﻣ بﺎﺑﻟا حﺎﺗﻔﻣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ .يوﻠﻌﻟا بﻧﺎﺟﻟا ﻰﻟإ ﻲﻠﻔﺳﻟا بﻧﺎﺟﻟا نﻣ ﺔﯾوﻠﻌﻟا ﺔﻠﺻﻔﻣﻟا رﺎﻣﺳﻣ كﯾرﺣﺗو رﺎﻣﺳﻣﻟا كﻔﺑ ﮫﺗﯾﺑﺛﺗﺑ مﻗ
.تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﺔﺑﯾﻘﺣ ﻲﻓ ﮫﻌﺿو مﺗﯾ يذﻟا ىرﺳﯾﻟا ﺔﻠﺻﻔﻣﻟا ءﺎطﻏ ﻲﻓ
8. ﺗﺑ مﻗو ،رﺳﯾﻷا بﻧﺎﺟﻟا ﻰﻠﻋ يوﻠﻌﻟا ﻲﻓرﺧزﻟا ءﺎطﻐﻟا كﯾرﺣﺗو كﻔﺑ مﻗ .نﻣﯾﻷا بﻧﺎﺟﻟا ﻰﻠﻋ ﮫﺗﯾﺑﺛ
9..نارودﻟا دﻌﺑ ﺎﮭﺑﻛر مﺛ د
ّ
ﻣﺟﻣﻟاو ﺔﺟﻼﺛﻟا بﺎﺑ تﺎﯾﺷﺣ لﺻﻓا
10. .رﺳﯾﻷا بﻧﺎﺟﻟا ﻰﻟإ نﻣﯾﻷا بﻧﺎﺟﻟا نﻣ لﯾﺻوﺗﻟا كﻼﺳأ كرﺣ مﺛ ،بﺎﺑﻟا بﯾﻛرﺗﺑ مﻗ
17

بﯾﻛرﺗﻟا
11. ءﺎﻧﺛأ
ً
ﻼﯾﻠﻗ ﺔﯾوﻠﻌﻟا ﺔﻠﺻﻔﻣﻟا طﺑﺿ ﻰﺟر
ُ
ﯾ ،رﺳﯾﻷا بﻧﺎﺟﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯾوﻠﻌﻟا ﺔﻠﺻﻔﻣﻟا بﯾﻛرﺗﺑ مﻗ.قﻼﻏﻹا ﺔﻣﻛﺣﻣ ﺔﯾﺷﺣﻟا نأ نﻣ دﻛﺄﺗﻠﻟ بﯾﻛرﺗﻟا
12. .ىرﺳﯾﻟا ﺔﯾوﻠﻌﻟا ﺔﻠﺻﻔﻣﻟا ءﺎطﻏ بﯾﻛرﺗﺑ مﻗو ،ضرﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷو بﺎﺑﻟا حﺎﺗﻔﻣ تﻼﺻوﻣ ل
ِ
ﺻ
13. .نﻣﯾﻷا بﻧﺎﺟﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯾوﻠﻌﻟا كﻼﺳﻷا قودﻧﺻ ﺔﯾطﻏأ بﯾﻛرﺗﺑ مﻗ
18

بﯾﻛرﺗﻟا
بﺎﺑﻟا ضﺑﻘﻣ بﻛر
ﺔﺣﺎﺳﻣﻟا تﺎﺑﻠطﺗﻣ
• ﺢﺗﻔﻟ ﺔﯾﻓﺎﻛ ﺔﺣﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ .بﺎﺑﻟا
• ﺎھردﻗ ةوﺟﻓ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟﺎﺑ ﺢﺻﻧ
ُ
ﯾ10 .نﯾﺑﻧﺎﺟﻟا ﻰﻠﻋ ﻰﻧدأ دﺣﻛ مﻠﻣ
A
600
B
650
C
1
D
=ﻰﻧدﻷا دﺣﻟا50
E
=ﻰﻧدﻷا دﺣﻟا50
F
=ﻰﻧدﻷا دﺣﻟا10
G
835
H
1323
115°
.ﺞﻣدﻣ زﺎﮭﺟﻛ مادﺧﺗﺳﻼﻟ صﺻﺧﻣ رﯾﻏ اذھ دﯾرﺑﺗﻟا زﺎﮭﺟ :ﺔظﺣﻼﻣ
طﺑﺿ ةدﺣوﻟا ىوﺗﺳﻣ
.ةدﺣوﻟا ﺔﻣدﻘﻣ ﻲﻓ ﺔﯾوﺳﺗﻟا ﻲﻣدﻗ لدﻋ ،كﻟذﺑ مﺎﯾﻘﻠﻟ
برﺳﺗﻟا تﺎﻌﻧﺎﻣو باوﺑﻷا نﯾﺑ ةاذﺎﺣﻣﻟا ﻰطﻐ
ُ
ﺗ نﻠﻓ ،ﺔﯾوﺗﺳﻣ ةدﺣوﻟا نﻛﺗ مﻟ اذإ
.ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ ﺔﯾﺳﯾطﺎﻧﻐﻣﻟا
19
F
F
I
ﺔﻟﺎطﻹا
رﯾﺻﻘﺗﻟا

مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺔﮭﺟاو
مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ مادﺧﺗﺳا
1.0 مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺔﮭﺟاو نﻋ ﺔﻣدﻘﻣ
1.1ﺔﯾﻠﻣﻌﻟا ﺔﮭﺟاو
:د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا زﺎﮭﺟﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا
:ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻖﺋﺎﻔﻟا مﻛﺣﺗﻟا ﻊﺿو دﯾدﺣﺗ ءﺎﻐﻟإو دﯾدﺣﺗ
:يدﺎﺻﺗﻗا/راذﻧإ هدﯾدﺣﺗ ءﺎﻐﻟإو يدﺎﺻﺗﻗﻻا ﻊﺿوﻟا دﯾدﺣﺗ ،بﺎﺑﻟا ﺢﺗﻓ راذﻧإ ﺔﻟازإ
:لﻔﻘﻟا ﺢﺗﻔﻟاو لﻔﻘﻟا
1.2 ضرﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷLED
1. ﺎ
ً
ﻘﺑﺳﻣ ةددﺣﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟردﻟ ضرﻌﻟا ةذﻓﺎﻧ
2. ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻊﺿوﻟا زﻣر
3. يدﺎﺻﺗﻗﻻا ﻊﺿوﻟا زﻣر
4. ﺢﺗﻔﻟاو لﻔﻘﻟا زﻣر
2.0 رارزﻸﻟ ﻲﺣﯾﺿوﺗﻟا مﺳرﻟا
.ﺢﺗﻔﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ طﻘﻓ رارزﻷا ﻊﯾﻣﺟ لﻣﻌﺗ
رارزﻷا ﻰﻠﻋ ةرﻘﻧ لﻛ دﻌﺑ رﯾﺻﻗ سرﺟ توﺻ رادﺻإ مﺗﯾ
20

مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺔﮭﺟاو
2.1:د
ّ
ﻣﺟ
ﻣﻟا مدﺧﺗﺳﻣﻟا لﺑ
ِ
ﻗ نﻣ ددﺣﻣﻟا ﻊﺿوﻠﻟ طﻘﻓ زﺎﮭﺟﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا ر
ّ
ﻓوﺗﯾ
" رز ﻰﻠﻋ رﻘﻧﻟا د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا نﻣ ةرﺋاد ﻲﻓ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد رﯾﻐﺗﺗﺳ ،ﺎ
ً
ﯾﻟاوﺗ "-14 ﻰﻟإ ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد-22 فﻗوﺗو ،ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
دﻌﺑو رﻘﻧﻟا نﻋ
5
.ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد طﺑﺿ مﺗﯾ ،ضﯾﻣوﻟا نﻣ
ٍ
ناوﺛ
2.2:ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻐﻟإو دﯾدﺣﺗﻖﺋﺎﻔﻟا ﻊﺿوﻟا دﯾدﺣﺗ ءﺎ
" ﻰﻠﻋ طﻐﺿاﻖﺋﺎﻔﻟا رورﻣ دﻌﺑ .ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻊﺿوﻟا دﯾدﺣﺗﻟ "5 .ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻊﺿوﻟا دﯾدﺣﺗ مﺗﯾ ،ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻊﺿوﻟا زﻣر ضﯾﻣو نﻣ
ٍ
ناوﺛ
ضرﻌﻟا ةذﻓﺎﻧ رﮭظﺗﺳو ،ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻊﺿوﻟا ﺔﻧوﻘﯾأ ءﻲﺿﺗﺳ ،ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻊﺿوﻟا دﯾدﺣﺗ دﻧﻋ-25 .ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
" رز ﻰﻠﻋ رﻘﻧﻟا يدؤﯾ ،ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻊﺿوﻟا ﻲﻓ د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻊﺿوﻟا زﻣر ضﯾﻣو ﻰﻟإ ،"3 ﺔﺟرد رﯾﯾﻐﺗ نﻛﻣﯾ ﻻ نﻛﻟو ،تارﻣ
.د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا ةرارﺣ
،ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻊﺿوﻟا نﻣ جورﺧﻠﻟ
-" ﻰﻠﻋ طﻐﺿاﻖﺋﺎﻔﻟا،ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻊﺿوﻟا دﯾدﺣﺗ ءﺎﻐﻟﻹ "
- رورﻣ دﻌﺑ ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻊﺿوﻟا لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ مﻟ اذإ وأ50 .ﻖﺑﺎﺳﻟا دادﻋﻹا ﻰﻟإ لﺧدﺗو ﺎ
ً
ﯾﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﺟﻼﺛﻟا ﮫﻔﻗوﺗﺳ ،ﺔﻋﺎﺳ
ذﺣﺗ:رﯾ
.يدﺎﻌﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا نﻣ
ً
ﻼﯾﻠﻗ ﻰﻠﻋأ زﺎﮭﺟﻟا ءﺎﺿوﺿ نوﻛﺗ دﻗ ،ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻊﺿوﻟا ﻲﻓ
2.3:يدﺎﺻﺗﻗا/راذﻧإ هدﯾدﺣﺗ ءﺎﻐﻟﺈﺑ مﻗو يدﺎﺻﺗﻗﻻا ﻊﺿوﻟا ددﺣ ،ﺔﻌﻔﺗرﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد راذﻧإو بﺎﺑﻟا ﺢﺗﻓ راذﻧإ ﺔﻟازإ
" ﻰﻠﻋ زﺎﺟﯾﺈﺑ رﻘﻧا يدﺎﺻﺗﻗا/راذﻧإ .ﺔﻌﻔﺗرﻣﻟا ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد راذﻧإو بﺎﺑﻟا ﺢﺗﻓ راذﻧإ ﺔﻟازﻹ "
" ﻰﻠﻋ رﻘﻧﻟا يدؤﯾﺳيدﺎﺻﺗﻗا / راذﻧإ ةدﻣﻟ "3 ﻣ دﻌﺑ .يدﺎﺻﺗﻗﻻا ﻊﺿوﻟا دﯾدﺣﺗ ﻰﻟإ
ٍ
ناوﺛ رور5 زﻣر ضﯾﻣو نﻣ
ٍ
ناوﺛ
.يدﺎﺻﺗﻗﻻا ﻊﺿوﻟا دﯾدﺣﺗ مﺗﯾ ،يدﺎﺻﺗﻗﻻا ﻊﺿوﻟا
ﺔ
طو
ﺑﺿﻣ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ ةرارﺣ تﺎﺟرد ضرﻌﻟا ةذﻓﺎﻧ ضرﻌﺗﺳو ،يدﺎﺻﺗﻗﻻا ﻊﺿوﻟا ﺔﻧوﻘﯾأ ءﻲﺿﺗﺳ ،يدﺎﺻﺗﻗﻻا ﻊﺿوﻟا دﯾدﺣﺗ دﻧﻋ
) ﺔطﯾﺣﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ اًدﺎﻣﺗﻋا ،ﺎ
ً
ﻘﺑﺳﻣTa .ﻲﻟﺎﺗﻟا وﺣﻧﻟا ﻰﻠﻋ ،زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿو نﺎﻛﻣ ﻲﻓ (
ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد
) ﺔطﯾﺣﻣﻟا
a
T
(
a
T≥13 ﺔﺟرد
ﺔﯾوﺋﻣ
14
ﺔﺟرد
>ﺔﯾوﺋﻣ
a
T ≥
20 ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
21
ﺔﺟرد
>ﺔﯾوﺋﻣ
a
T≥
27
ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
28 ﺔﺟرد
>ﺔﯾوﺋﻣ
a
T≥34
ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
a
T<
35
ﺔﺟرد
ﺔﯾوﺋﻣ
ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد
ﺎ
ً
ﻘﺑﺳﻣ ةددﺣﻣﻟا
-18 ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
-18 ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
-18 ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
-16
ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
-15 ﺔﺟرد ﺔﯾوﺋﻣ
" رز بﯾﺟﺗﺳﯾ نﻟ ،يدﺎﺻﺗﻗﻻا ﻊﺿوﻟا ﻲﻓ د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا .ةرﻘﻧ يﻷ "
" ﻰﻠﻋ رﻘﻧايدﺎﺻﺗﻗا / راذﻧإ ةدﻣﻟ "3 .يدﺎﺻﺗﻗﻻا ﻊﺿوﻟا دﯾدﺣﺗ ءﺎﻐﻟﻹ
ٍ
ناوﺛ
21

مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺔﮭﺟاو
2.4:لﻔ
ﻘﻟا ﺢﺗﻔﻟاو لﻔﻘﻟا
" ﻰﻠﻋ رﻘﻧالﻔﻘﻟا ةدﻣﻟ "3 " لﻛﺷ ﻰﻠﻋ ﺢﺗﻔﻟاو لﻔﻘﻟا زﻣر نوﻛﯾﺳ مﺛ ،مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ لﻔﻘﻟ
ٍ
ناوﺛ ."
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺢﺗﻔﻟاو لﻔﻘﻟا زﻣر ضﻣوﯾﺳو ،رز يأ ﻰﻠﻋ رﻘﻧا ،لﻔﻘﻟا3 .تارﻣ
" ﻰﻠﻋ رﻘﻧالﻔﻘﻟا ةدﻣﻟ "3 " لﻛﺷ ﻰﻠﻋ ﺢﺗﻔﻟاو لﻔﻘﻟا زﻣر نوﻛﯾﺳ مﺛ ،مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ ﺢﺗﻔﻟ
ٍ
ناوﺛ ."
.رارزﻷا ﻊﯾﻣﺟ لﻣﻌﺗ ،ﺢﺗﻔﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
لﻼﺧ ءارﺟإ يأ ذﯾﻔﻧﺗ مﺗﯾ مﻟ اذإ25 .ﺎ
ً
ﯾﺋﺎﻘﻠﺗ مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ لﻔﻗ مﺗﯾﺳﻓ ،ﺔﯾﻧﺎﺛ
3.0 بﺎﺑﻟا ﺢﺗﻓ راذﻧإ
ةدﻣﻟ بﺎﺑﻟا ﺢﺗﻓ رﻣﺗﺳا اذإ90 .بﺎﺑﻟا ﺢﺗﻓ دﻧﻋ راذﻧإ توﺻ ردﺻﯾ ،ﺔﯾﻧﺎﺛ
.بﺎﺑﻟا ﺢﺗﻓ راذﻧإ فﺎﻘﯾﻹ بﺎﺑﻟا ﻖﻠﻏأ
" رز ﻰﻠﻋ زﺎﺟﯾﺈﺑ رﻘﻧايدﺎﺻﺗﻗا/راذﻧإ .بﺎﺑﻟا ﺢﺗﻓ راذﻧإ ﺔﻟازﻹ "
4.0 ﺔﻌﻔﺗرﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد راذﻧإ
ﺔﯾﻠﺧادﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا نﻋ فﺷﻛﻟا مﺗ اذإ" ضرﻋ مﺗﯾﺳو ،ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا راذﻧإ توﺻ ردﺻﯾﺳﻓ ،زﺎﮭﺟﻠﻟht "
.ضرﻌﻟا ةذﻓﺎﻧ ﻰﻠﻋ بوﺎﻧﺗﻟﺎﺑ ﺔﻔﺷﺗﻛﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟردو
" رز ﻰﻠﻋ زﺎﺟﯾﺈﺑ رﻘﻧايدﺎﺻﺗﻗا/راذﻧإ .بﺎﺑﻟا ﺢﺗﻓ راذﻧإ فﺎﻘﯾﻹ "
ﻰﻟإ ﺔﻔﺷﺗﻛﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد تدﺎﻋ اذإ طﻘﻓ ﺎ
ً
ﯾﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻌﻔﺗرﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ضرﻋ ﻲﻔﺗﺧﯾﺳ .ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﺎﮭﻌﺿو
22

ﻲﻣوﯾﻟا مادﺧﺗﺳﻻا
ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻠﻟ لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا
ﻲﻠﺧادﻟا ءزﺟﻟا فﯾظﻧﺗ
نوﺑﺎﺻﻟا ضﻌﺑو رﺗﺎﻓ ءﺎﻣﺑ زﺎﮭﺟﻠﻟ ﺔﯾﻠﺧادﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟو ﻲﻠﺧادﻟا ءزﺟﻟا لﺳﻏا ،ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻠﻟ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا لﺑﻗ ﺔﻟازﻹ فﯾﻔﺧﻟا
.اًدﯾﺟ ﮫﻔﻔﺟ مﺛ ،دﯾدﺟﻟا ﺞﺗﻧﻣﻟا بﺣﺎﺻﺗ ﺎﻣ
ً
ةدﺎﻋ ﻲﺗﻟا ﺔﺣﺋارﻟا
مﮭﻣ! .ﺔﯾﺟرﺎﺧﻟا ﺔﻘﺑطﻟا فﻠﺗ ﻰﻟإ يدؤﺗ ﺎﮭﻧﻷ ﺔطﺷﺎﻛﻟا ﻖﯾﺣﺎﺳﻣﻟا وأ تﺎﻔظﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
ﻲﻣوﯾﻟا مادﺧﺗﺳﻻا
هﺎﻧدأ لودﺟﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ تارﯾﺟﺣ ﻲﻓ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣﻟا ﺔﻣﻌطﻷا ﻊﺿ
د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا فر/(جاردأ) جرد
x .لﯾوطﻟا ىدﻣﻟا ﻰﻠﻋ نﯾزﺧﺗﻟا ﺔﻣﻌطأ
x.كﻣﺳﻟاو نﺟاودﻟاو ﺔﺋﯾﻧﻟا موﺣﻠﻟ ﻲﻠﻔﺳﻟا فرﻟا/جردﻟا
x .ﺎطﺎطﺑﻟا ﻖﺋﺎﻗرو ةدﻣﺟﻣﻟا تاورﺿﺧﻠﻟ طﺳوﻷا فرﻟا/جردﻟا
x ﻊﺋﺎﺿﺑﻟاو ةدﻣﺟﻣﻟا ﮫﻛاوﻔﻟاو مﯾرﻛ سﯾﻶﻟ يوﻠﻌﻟا فرﻟا/جردﻟا
.ةدﻣﺟﻣﻟا ةزوﺑﺧﻣﻟا
دﻣﺟﻣﻟا مﺎﻌطﻟا نﯾزﺧﺗ
دﻌﺑ وأ ةرﻣ لوﻷ لﯾﻐﺷﺗﻟا ءدﺑ دﻧﻋ لﻗﻷا ﻰﻠﻋ نﯾﺗﻋﺎﺳ ةدﻣﻟ لﻣﻌﯾ زﺎﮭﺟﻟا لﻌﺟﺑ مﻗ ،كﻟذ لﺑﻗ .مادﺧﺗﺳﻻا نﻋ فﻗوﺗﻟا نﻣ ﺔﻠﯾوط ةرﺗﻓ
.تارﯾﺟﺣﻟا ﻲﻓ تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا ﻊﺿو لﺑﻗ تادادﻋإ ﻰﻠﻋﺄﺑ
!مﮭﻣ لﻔﺳأ ﺔﯾﻧﻔﻟا صﺋﺎﺻﺧﻟا لودﺟ ﻲﻓ ﺔﺣﺿوﻣﻟا ﺔﻣﯾﻘﻟا نﻋ دﯾزﺗ ةدﻣﻟ ﺔﻗﺎطﻟا عﺎطﻘﻧا لﺛﻣ ،ﺔﯾﺿرﻌﻟا ﻊﯾﻘﺻﻟا ﺔﺑاذإ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
تﻗو" .(دﯾرﺑﺗﻟا دﻌﺑ) هدﯾﻣﺟﺗ ةدﺎﻋإ مﺛ روﻔﻟا ﻰﻠﻋ هوﮭط وأ ﺎ
ً
ﻌﯾرﺳ هدﻣﺟﺗ بﺋاذﻟا مﺎﻌطﻟا اذھ كﻼﮭﺗﺳا بﺟﯾ ،"عﺎﻔﺗرﻻا
ﻰﻠﻋ طﺑﺿﻟﺎﺑ ﺢﺻﻧ
ُ
ﯾ :ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد دادﻋﺈﺑ ﺔﯾﺻوﺗﻟا-18 .ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
.دﺣاو رﮭﺷ نﻣ رﺛﻛأ د
ّ
ﻣﺟﻣﻠﻟ نﯾزﺧﺗ تﻗو لﺿﻓأ نوﻛﯾ ﻻ ،ﮫﺑ ﻰﺻوﻣﻟا دادﻋﻺﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو
تﻗو لﯾﻠﻘﺗ مﺗﯾ دﻗ .ىرﺧﻷا تادادﻋﻹا لظ ﻲﻓ لﺿﻓﻷا نﯾزﺧﺗﻟا
نﺎﺑوذﻟا
ﻠﻣﻌﻟا هذﮭﻟ حﺎﺗﻣﻟا تﻗوﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو ،ﺔﻓرﻐﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓ وأ د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا ةرﯾﺟﺣ ﻲﻓ ﮫﻣادﺧﺗﺳا لﺑﻗ دﻣﺟﺗﻟا دﯾدﺷ وأ د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا مﺎﻌطﻟا ﺔﺑاذإ نﻛﻣﯾ .ﺔﯾ
فوﺳ .د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا نﻣ ةرﺷﺎﺑﻣ ،ةدﻣﺟﻣ لازﺗ ﻻ ﻲھو ةرﯾﻐﺻﻟا ﻊطﻘﻟا ﻲﮭط ﺎ
ً
ﺿﯾأ نﻛﻣﻣﻟا نﻣ .ﺔﻟﺎﺣﻟا هذھ ﻲﻓ لوطأ ﺎ
ً
ﺗﻗو ﻲﮭطﻟا قرﻐﺗﺳﯾ
ﺔﻛرﺣﺗﻣﻟا فﻓرﻷا تﺎﻘﺣﻠﻣ
.بوﻠطﻣﻟا نﺎﻛﻣﻟا ﻲﻓ فوﻓرﻟا ﻊﺿو نﻣ نﻛﻣﺗﺗ ﻰﺗﺣ يرﺎﺟﻣﻟا نﻣ ﺔﻠﺳﻠﺳﺑ ةزﮭﺟﻣ ﺔﺟﻼﺛﻟا طﺋاوﺣ
بﺎﺑﻟا تﺎﻧوﻛﻠﺑ ﻊﺿو
ﻲﻓ ﺎ
ً
ﯾﺟﯾردﺗ ةرﯾﺟﺣﻟا بﺣﺳا :ﻲﻟﺎﺗﻟا وﺣﻧﻟا ﻰﻠﻋ كﯾﻛﻔﺗﻠﻟ .فﯾظﻧﺗﻠﻟ باوﺑﻷا تارﯾﺟﺣ كﯾﻛﻔﺗ نﻛﻣﯾ
هﺎﺟﺗا
.بوﻠطﻣ وھ ﺎﻣﻛ ﺎﮭﻌﺿو دﻋأ مﺛ ،فﯾظﻧﺗﻟا دﻌﺑ ،ةرﺣ ﺢﺑﺻﺗ ﻰﺗﺣ مﮭﺳﻷا
23

ﻲﻣوﯾﻟا مادﺧﺗﺳﻻا
ﻲﻠﻔﺳﻟا جردﻟا كﯾﻛﻔﺗ
1. .ةدادﺳﻟا ﻊﺿو ﻰﻟإ ﻲﻠﻔﺳﻟا جردﻟا بﺣﺳا
2..ﻲﻠﻔﺳﻟا جردﻟا ﻲﺑﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﺔﻧرﻣﻟا كﺑﺎﺷﻣﻟا ﻊﻓدا
3. .ﻲﻠﻔﺳﻟا جردﻟا بﺣﺳا
ةدﯾﻔﻣ ﺢﺋﺎﺻﻧو تﺎﺣﯾﻣﻠﺗ
تﺎﺣﯾﻣﻠﺗ دﯾﻣﺟﺗﻠﻟ
:دﯾﻣﺟﺗﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ نﻣ ﺔﻧﻛﻣﻣ ةدﺋﺎﻓ ﻰﺻﻗأ ﻖﻘﺣﺗ ﻰﺗﺣ ةدﯾﻔﻣﻟا تﺎﺣﯾﻣﻠﺗﻟا ضﻌﺑ كﯾﻟإ
y لﻼﺧ هدﯾﻣﺟﺗ نﻛﻣﯾ يذﻟا مﺎﻌطﻟا نﻣ ﺔﯾﻣﻛ ﻰﺻﻗأ دﯾدﺣﺗ مﺗ ،مﯾﯾﻘﺗﻟا ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ24 ؛ﺔﻋﺎﺳ
y دﯾﻣﺟﺗﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ قرﻐﺗﺳﺗ24 ؛ةرﺗﻔﻟا هذھ لﻼﺧ هدﯾﻣﺟﺗ دار
ُ
ﯾ رﺧآ مﺎﻌط يأ ﺔﻓﺎﺿإ ﻲﻐﺑﻧﯾ ﻻو .ﺔﻋﺎﺳ
y طﻘﻓ مﻗ؛اًدﯾﺟ ﺎﮭﻔﯾظﻧﺗ مﺗ ﻲﺗﻟاو ﺔﺟزﺎطﻟاو ةدوﺟﻟا ﺔﯾﻟﺎﻋ ﺔﻣﻌطﻷا عاوﻧأ دﯾﻣﺟﺗﺑ
y؛طﻘﻓ ﺔﺑوﻠطﻣﻟا ﺔﯾﻣﻛﻟا ﺔﺑاذﻹو ،لﻣﺎﻛو ﻊﯾرﺳ لﻛﺷﺑ دﻣﺟﺗﯾ ﻲﻛﻟ ةرﯾﻐﺻ ءازﺟﺄﺑ مﺎﻌطﻟا زﮭﺟ
y؛قﻼﻏﻹا ﺔﻣﻛﺣﻣ تاوﺑﻌﻟا نأ نﻣ دﻛﺄﺗو نﯾﺛﯾﻟوﺑﻟا وأ موﯾﻧﻣوﻟﻷا قروﺑ مﺎﻌطﻟا فﻠﻏ
yﻠﯾ دﻣﺟﻣﻟا رﯾﻏ جزﺎطﻟا مﺎﻌطﻟا عدﺗ ﻻ؛رﯾﺧﻷا ةرارﺣ عﺎﻔﺗرا يدﺎﻔﺗﻟ لﻌﻔﻟﺎﺑ دﻣﺟﻣﻟا مﺎﻌطﻟا سﻣ
yي؛مﺎﻌطﻟا نﯾزﺧﺗ ةرﺗﻓ نﻣ ﺢﻠﻣﻟا لﻠﻘﯾ ﺎﻣﻛ ؛نوھدﻟا ةرﯾﺛﻛ ﺔﻣﻌطﻷا نﻣ لوطأ ةرﺗﻔﻟو لﺿﻓأ ةروﺻﺑ نوھدﻟا ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺔﻣﻌطﻷا نﯾزﺧﺗ مﺗ
y ثودﺣ ﻲﻓ ،د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا ةرﯾﺟﺣ نﻣ ﺎﮭﺗﻟازإ دﻌﺑ ةرﺷﺎﺑﻣ تﻛﻠﮭﺗﺳا اذإ ،ﺔﯾﺋﺎﻣﻟا جوﻠﺛﻟا بﺑﺳﺗﺗ نأ نﻛﻣﯾ؛دﻠﺟﻟا ﻰﻠﻋ درﺑ ﺔﻌﺳﻟ
y دﻠﺟﻟا ضرﻌﺗ ﺔﯾﻧﺎﻛﻣإ نودﺑو ،د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا ةروﺻﻘﻣ نﻣ ﺎﮭﺗﻟازإ ﻰﻠﻋ ا
ً
ردﺎﻗ نوﻛﺗﻟ ةدرﻔﻧﻣ ةوﺑﻋ لﻛ ﻰﻠﻋ دﯾﻣﺟﺗﻟا تﻗو ضرﻌﺑ ﺢﺻﻧ
ُ
ﯾ
؛درﺑﻟا ﺔﻌﺳﻠﻟ
y .نﯾزﺧﺗﻟا تﻗو ﺎﮭﯾﻠﻋ ن
ﱠ
ود
ُ
ﻣ ﺔﻣﻼﻌﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻا كﻟ ﻰﻧﺳﺗﯾ ﻰﺗﺣ ةدرﻔﻧﻣ ةوﺑﻋ لﻛ ﻰﻠﻋ دﯾﻣﺟﺗﻟا ﺦﯾرﺎﺗ ﺢﯾﺿوﺗﺑ ﺢﺻﻧ
ُ
ﯾ
دﻣﺟ
ُ
ﻣﻟا مﺎﻌطﻟا نﯾزﺧﺗﻟ تﺎﺣﯾﻣﻠﺗ
:كﯾﻠﻋ نﯾﻌﺗﯾ ،زﺎﮭﺟﻟا اذھ نﻣ ءادأ لﺿﻓأ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ
؛ﺔﺋزﺟﺗﻟا رﺟﺎﺗ ىدﻟ مﺋﻼﻣ وﺣﻧ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﯾرﺎﺟﺗ ﺔﺣﺎﺗﻣﻟا ةدﻣﺟﻣﻟا ﺔﻣﻌطﻷا عاوﻧأ نﯾزﺧﺗ نﻣ دﻛﺄﺗﻟا
؛نﻛﻣﻣ تﻗو لﻗأ ﻲﻓ د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا ﻰﻟإ مﺎﻌطﻟا رﺟﺗﻣ نﻣ ةدﻣﺟﻣﻟا ﺔﻣﻌطﻷا لﻘﻧ ﻰﻠﻋ صرﺣﻟا
لﻛﺷﺑ بﺎﺑﻟا ﺢﺗﻓ مدﻋ .ىوﺻﻘﻟا ةرورﺿﻠﻟ ﻻإ ﺔﻠﯾوط ةرﺗﻔﻟ ﺎ
ً
ﺣوﺗﻔﻣ ﮫﻛرﺗ وأ ررﻛﺗﻣ
.هدﯾ
ﻣﺟ
ﺗ ةدﺎﻋإ نﻛﻣﯾ ﻻو هدﻣﺟﺗ ﺔﺑاذإ درﺟﻣﺑ ﺎ
ً
ﻌﯾرﺳ مﺎﻌطﻟا دﺳﻔﯾ
.مﺎﻌطﻠﻟ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا ﺎھددﺣﺗ ﻲﺗﻟا نﯾزﺧﺗﻟا ةرﺗﻓ زوﺎﺟﺗﺗ ﻻ
فﯾظﻧﺗﻟا
كﻟذ ﻲﻓ ﺎﻣﺑ ،زﺎﮭﺟﻠﻟ ﻲﻠﺧادﻟا ءزﺟﻟا فﯾظﻧﺗ بﺟﯾ ،ﺔﯾﺣﺻﻟا ﺔﻓﺎظﻧﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺗﺗ بﺎﺑﺳﻷ.مﺎظﺗﻧﺎﺑ ،ﺔﯾﻠﺧادﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا
!ﮫﺑﺗﻧا ،فﯾظﻧﺗﻟا لﺑﻗ !ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﻣدﺻﻟ ضرﻌﺗﻟا رطﺧ .فﯾظﻧﺗﻟا ءﺎﻧﺛأ ﻲﺳﯾﺋرﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﺻوﺗ مﺗﯾ ﻻأ بﺟﯾ
مﻗ وأ ةرﺋادﻟا ﻊطﺎﻗ لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ وأ ﻖﻠﻐﺑ مﻗ وأ ،ﻲﺳﯾﺋرﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا نﻣ سﺑﺎﻘﻟا عزﻧو زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ .رھﺎﺻﻣﻟا
ﻻ ﺔﻣدﺻﻟ ضرﻌﺗﻟا رطﺧ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻲﻓ مﻛارﺗﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﺑوطرﻟا بﺑﺳﺗ نأ نﻛﻣﯾ .اًدﺑأ رﺎﺧﺑﻟا فظﻧﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا فظﻧﺗ
.ﺔﻣدﺧﻟا ﻰﻟإ ﮫﺗدﺎﻋإ لﺑﻗ ﺎ
ً
ﻓﺎﺟ زﺎﮭﺟﻟا نوﻛﯾ نأ بﺟﯾ .ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا ءازﺟﻷا فﻠﺗ ﻰﻟإ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا ةرﺧﺑﻷا يدؤﺗ نأ نﻛﻣﯾ !ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
لﻔﻘﻟا
ﺢﺗﻔﻟا
24

ﻲﻣوﯾﻟا مادﺧﺗﺳﻻا
!مﮭﻣ ضﻣﺣ
وأ لﺎﻘﺗرﺑﻟا رﺷﻗ رﯾﺻﻋ وأ نوﻣﯾﻠﻟا رﯾﺻﻋ لﺛﻣ ،ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا ءازﺟﻷا ﺔﯾوﺿﻌﻟا تﺎﺑﯾذﻣﻟاو ﺔﯾرﺛﯾﻹا توﯾزﻟا مﺟﺎﮭﺗ نأ نﻛﻣﯾ
.لﺧﻟا ضﻣﺣ ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟا تﺎﻔظﻧﻣﻟا وأ كﯾرﯾﺗوﯾﺑﻟا
y .زﺎﮭﺟﻟا ءازﺟأ سﻣﻼﺗ نﺄﺑ داوﻣﻟا هذھ لﺛﻣﻟ ﺢﻣﺳﺗ ﻻ
y ﺔطﺷﺎﻛ تﺎﻔظﻧﻣ يأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
y نﻣ ﺔﻣﻌطﻷا لزأ .اًدﯾﺟ ةﺎطﻐﻣ ،درﺎﺑ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺎﮭﻧزﺧ .د
ّ
ﻣﺟﻣﻟا
y .رھﺎﺻﻣﻟا وأ ةرﺋادﻟا ﻊطﺎﻗ لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ وأ ﻖﻠﻐﺑ مﻗ وأ ،ﻲﺳﯾﺋرﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا نﻣ سﺑﺎﻘﻟا عزﻧو زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ مﻗ
y .فﻔﺟ مﺛ يرﺎﺟﻟا ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺢﺳﻣا ،فﯾظﻧﺗﻟا دﻌﺑ .رﺗﺎﻓ ءﺎﻣو شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ ﺔﯾﻠﺧادﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو زﺎﮭﺟﻟا فظﻧ
yﺎﻋﺈﺑ مﻗ.ءﻲﺷ لﻛ فﯾﻔﺟﺗ دﻌﺑ ﺔﻣدﺧﻟا ﻰﻟإ زﺎﮭﺟﻟا ةد
حﺎﺑﺻﻣﻟا لادﺑﺗﺳا
عوﻧ نﻣ ﻲﻠﺧادﻟا حﺎﺑﺻﻣﻟاLED ،حﺎﺑﺻﻣﻟا لادﺑﺗﺳﻻ .
.ءﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﻰﺟر
ُ
ﯾ
ﺎﮭﺣﻼﺻإو لﺎطﻋﻷا فﺎﺷﻛﺗﺳا
!ﮫﺑﺗﻧا فﺎﺷﻛﺗﺳا تﺎﯾﻠﻣﻋ ﻰﻟوﺗﯾ نأ بﺟﯾ .ﺎﮭﺣﻼﺻإو لﺎطﻋﻷا فﺎﺷﻛﺗﺳا لﺑﻗ ﺔﻗﺎطﻟا دادﻣإ نﻋ زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓاﺎﮭﺣﻼﺻإو لﺎطﻋﻷا
.طﻘﻓ صﺻﺧﺗﻣ وأ لھؤﻣ ﻲﻧﻓ لﯾﻟدﻟا اذھ ﻲﻓ ةدراوﻟا رﯾﻏ
!مﮭﻣ .(دﯾرﺑﺗﻟا ةدﺎﻣ ةرود ،طﻏﺎﺿﻟا) دﺎﺗﻌﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا ءﺎﻧﺛأ تاوﺻﻷا ضﻌﺑ ردﺻﺗ
25

ﺔﻠﯾوط تارﺗﻔﻟ مادﺧﺗﺳﻻا مدﻋ
:تﻗوﻟا نﻣ ﺔﻠﯾوط ةرﺗﻔﻟ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا مﺗﯾ مﻟ اذإ
½ .ﺔﻗﺎطﻟا كﻠﺳ لﺻﻓاو ،مﺎﻌطﻟا جرﺧأ
½ فﯾظﻧﺗﻟاو ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا" مﺳﻗ ﻲﻓ ﺢﺿوﻣ وھ ﺎﻣﻛ زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ- ."ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
½ .لﺧادﻟﺎﺑ ﺔﮭﯾرﻛﻟا ﺢﺋاورﻟا ﻊﻧﻣﻟ نﯾﺣوﺗﻔﻣ بﺎﺑﻟا/رزﯾرﻔﻟا جاردأو بﺎﺑﻟا كرﺗا
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا عﺎطﻘﻧا
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺢﺋﺎﺻﻧﻟا هذھ ﻊﺑﺗا .فﯾﻧﺻﺗﻟا ﺔﺣوﻟ رظﻧا نﻣآ لﻛﺷﺑ اًدرﺎﺑ مﺎﻌطﻟا لظﯾ نأ بﺟﯾ ،ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا عﺎطﻘﻧا
:فﯾﺻﻟا لﺻﻓ ﻲﻓ ﺔﺻﺎﺧ ،ﺔﻠﯾوط ةرﺗﻔﻟ رﺎﯾﺗﻟا عﺎطﻘﻧا ءﺎﻧﺛأ
½ .نﺎﻛﻣﻹا ردﻗ جردﻟا/بﺎﺑﻟا ﺢﺗﻓ تارﻣ لﻠﻗ
½.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا عﺎطﻘﻧا ءﺎﻧﺛأ زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ ﺎ
ً
ﯾﻓﺎﺿإ ﺎ
ً
ﻣﺎﻌط ﻊﺿﺗ ﻻ
½إ مﺗ اذإ ﮫﯾﻟإ رﺎﺷﻣﻟا تﺎﻋﺎﺳﻟا ددﻋ نﻣ لوطأ عﺎطﻘﻧﻻا ةدﻣ تﻧﺎﻛو ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا عﺎطﻘﻧﺎﺑ ﻖﺑﺳﻣ رﺎﻌﺷإ ءﺎطﻋ
ﻰﻠﻋ.ﺔﺟﻼﺛﻟا ةرﯾﺟﺣ نﻣ يوﻠﻌﻟا ءزﺟﻟا ﻲﻓ ﮫﻌﺿو ﺞﻠﺛﻟا ضﻌﺑ ﻊﻧﺻﺑ مﻘﻓ ،فﯾﻧﺻﺗﻟا ﺔﺣوﻟ
½ ط وأ ﮫﻛﻼﮭﺗﺳا مﺗﯾ نأ بﺟﯾ بوذﯾ مﺎﻌط يأ .لﻛﻸﻟ ﺢﻟﺎﺻﻟا مﺎﻌطﻟا ةدوﺟو نﯾزﺧﺗﻟا ةرﺗﻓ لﯾﻠﻘﺗ مﺗﯾﺳ ةدﺎﻋإو ﮫﯾﮭ
.ﺔﯾﺣﺻﻟا رطﺎﺧﻣﻟا ﻊﻧﻣ لﺟأ نﻣ (ءﺎﺿﺗﻗﻻا دﻧﻋ) هدﯾﻣﺟﺗ
رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ رﻓاوﺗ
½ ةدﻣﻟ ةءﺎﺿﻹا ردﺎﺻﻣو ﺔﻋوﺑطﻣﻟا رﺋاودﻟا تﺎﺣوﻟو ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد رﺎﻌﺷﺗﺳا ةزﮭﺟأو تﺎﺗﺳوﻣرﺗﻟا ﻊطﻗ رﻓوﺗﺗ
7 .قوﺳﻟا ﻲﻓ زارطﻟا نﻣ ةدﺣو رﺧآ حرط دﻌﺑ لﻗﻷا ﻰﻠﻋ تاوﻧﺳ
½ باوﺑﻷا ضﺑﺎﻘﻣ رﻓوﺗﺗ نﻋ لﻘﺗ ﻻ ةدﻣﻟ لﻼﺳﻟاو جاردﻷاو باوﺑﻷا تﻼﺻﻔﻣو7 ةدﻣﻟ باوﺑﻷا تﺎﯾﺷﺣو تاوﻧﺳ
ﻻ نﻋ لﻘﺗ10 .قوﺳﻟا ﻲﻓ زارطﻟا نﻣ ةدﺣو رﺧآ حرط دﻌﺑ ،تاوﻧﺳ
:ﻲﻧورﺗﻛﻟﻹا ﺎﻧﻌﻗوﻣ ةرﺎﯾز ﻰﺟر
ُ
ﯾ ،ﺔﯾﻧﻘﺗﻟا ةدﻋﺎﺳﻣﻟا ﺔﻣدﺧ ﻊﻣ لﺻاوﺗﻠﻟ
/https://corporate.haier-europe.com/en
ﻹا ﻊﻗوﻣﻟا" مﺳﻗ تﺣﺗ ددﺣﻣﻟا بﯾوﻟا ﻊﻗوﻣ ﻰﻟإ كﮭﯾﺟوﺗ ةدﺎﻋإ مﺗﺗﺳ .كدﻠﺑو كﺟﺗﻧﻣﻟ ﺔﯾرﺎﺟﺗﻟا ﺔﻣﻼﻌﻟا رﺗﺧا ،"ﻲﻧورﺗﻛﻟ
ثﯾﺣ.ﺔﯾﻧﻔﻟا ةدﻋﺎﺳﻣﻟﺎﺑ لﺎﺻﺗﻼﻟ ةرﺎﻣﺗﺳﻻاو فﺗﺎﮭﻟا مﻗر ﻰﻠﻋ روﺛﻌﻟا كﻧﻛﻣﯾ
ﻰﻟإ عوﺟرﻟا ﻰﺟرﯾ ،ﺞﺗﻧﻣﻟا لوﺣ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا نﻣ دﯾزﻣﻟ/https://eprel.ec.europa.eu ﺔﺑﺎﺟﺗﺳﻻا زﻣر ﺢﺳﻣا وأ
زﺎﮭﺟﻟا ﻊﻣ ﻖﻓرﻣﻟا ﺔﻗﺎطﻟا ﻖﺻﻠﻣ ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣﻟا ﺔﻌﯾرﺳﻟا
26

Gebruikershandleiding
Total No-Frost-vriezer
Inhoud
1.
Veiligheidsinformatie Pagina
1~9
2.
Overzicht Pagina
10
3.
Installatie Pagina
11~19
4.
Gebruikersinterface Pagina
20~22
5.
Dagelijks gebruik Pagina
23~26

1
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Voordat u de koelkast gebruikt, dient u deze instructiehandleiding zorgvuldig te lezen om de beste resultaten uit
het toestel te halen. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is
uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk
worden beschouwd en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook aan te raden om de
garantievoorwaarden door te lezen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees de bedienings- en installatie-instructies zorgvuldig door!
Ze bevatten belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud
van het apparaat.
De fabrikant is niet aansprakelijk als u zich niet aan de instructies en
waarschuwingen houdt.
Bewaar alle documenten voor volgend gebruik of voor de volgende eigenaar.
x
Sluit het apparaat niet aan op de
elektriciteitsvoorziening voordat alle verpakkingen en
transportbeschermers zijn verwijderd. Houd kinderen
uit de buurt van verpakkingen en onderdelen.
Gevaar voor verstikking van vouwdoosjes en plastic
folie!
x Laat het product minstens 4
uur staan voordat u het
aanzet, om de compressorolie te laten stabiliseren na
horizontaal transport.
x Controleer of er geen transportschade is.
x Beschadig het koelcircuit niet.

2
x
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing
van het apparaat of in de ingebouwde constructie open
blijven.
x
Gebruik nooit water om de compressor te reinigen.
Veeg deze na het reinigen goed af met een droge doek
om roest te voorkomen.
x Verplaa
ts het apparaat altijd met ten minste twee
personen, het is namelijk zwaar.
x
Installeer het apparaat waterpas op een plaats die
geschikt is voor de grootte en het gebruik ervan.
x
Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de s
troomvoorziening.
Als dat niet het geval is, neem dan contact op met een
elektricien.
x Het apparaat wordt gebruikt met een voeding van 220
-
240 VAC/50 Hz. Abnormale spanningsschommelingen
kunnen ertoe leiden dat het apparaat niet start of dat
de temperatuurr
egeling of de compressor beschadigd
raakt of dat er tijdens het gebruik een abnormaal
geluid optreedt. In dat geval moet er een automatische
regelaar worden gemonteerd.
x Alleen voor Groot-
Brittannië: Het netsnoer van het
apparaat is voorzien van een 3-aderi
ge (geaarde)
stekker die past op een standaard 3-
aderig (geaard)
stopcontact. De derde pin (aarding) mag nooit worden
afgesneden of gedemonteerd. Nadat het apparaat is

3
geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar zijn.
x Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklem
d zit onder het
apparaat tijdens en na het vervoeren/verplaatsen van
het apparaat, om te voorkomen dat het netsnoer
doorgesneden of beschadigd raakt. Als het netsnoer
beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, diens servicevertegenwoordige
r of een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om gevaar te
voorkomen.
x
Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige of
stoffige plaatsen en stel het niet bloot aan direct
zonlicht of water.
x
Installeer het apparaat niet in de buurt van
verwarmingsapparaten of ontvlambare materialen.
x
VOOR apparaten met een vriesvak: het deksel niet
openen als er een stroomstoring is. Bevroren voedsel mag
niet worden beïnvloed als de storing minder lang duurt
dan de uren die op het etiket worden vermeld (Stijgtijd
tem
peratuur). Als de storing langer duurt, moet het
voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden
geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren.
x
Maakt u zich geen zorgen als het deksel van apparaat
meteen nadat u hem heeft gesloten moeilijk te ope
nen
is. Dit komt door het drukverschil, dat gewoonlijk na
enkele minuten verdwijnt waardoor het deksel gewoon
kan worden geopend.

4
x
Bewaar geen geneesmiddelen, bacteriën of chemische
middelen in het apparaat. Dit apparaat is een
huishoudelijk apparaat, het w
ordt niet aanbevolen om
materialen op te slaan die strikte temperaturen vereisen.
x
Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet
dubbel en raak de stekker niet met natte handen aan.
x
Bewaar geen producten die ontvlambare drijfgassen
(bijv.
spuitbussen) of explosieve stoffen bevatten in het
apparaat. Risico op explosie!
x
Plaats geen onstabiele voorwerpen (zware voorwerpen,
containers gevuld met water) bovenop de koelkast, om
persoonlijk letsel door vallen of elektrische schokken
door contact met water te voorkomen.
x
Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarruimten voor levensmiddelen, tenzij deze van
het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
x
Raak de interne koelelementen niet aan, vooral niet
met natte handen, om scheuren of ve
rwondingen te
voorkomen.
x
Kinderen, mensen met beperkte lichamelijke, mentale
of zintuiglijke vermogens, en mensen die onvoldoende
kennis hebben over de veilige bediening van het
apparaat lopen een groter risico.
x Controleer of kinderen en kwetsbare mensen d
e gevaren
hebben begrepen. Een persoon die verantwoordelijk is

5
voor de veiligheid moet toezicht houden op of instructies
geven aan kinderen en kwetsbare personen die het
apparaat gebruiken. Alleen kinderen van 8
jaar en ouder
mogen het apparaat gebruiken.
x Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
x Kinderen van 3 tot 8
jaar mogen dit apparaat vullen en
legen.
x
VOOR apparaten met een vriesvak: bewaar geen
vloeistoffen in flessen of blik (vooral geen
koolzuurhoudende dranken) in het vriesvak. Flessen en
blikken kunnen barsten!
x
VOOR apparaten met een vriesvak: plaats bevroren
voedsel nooit rechtstreeks uit het vriesvak in uw mond.
Risico op vrieswonden!
x
Houd plastic onderdelen en de afdichting van de deur
vrij van olie en vet. Anders zullen plastic onderdelen e
n
de deurrubbers poreus worden.
x
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
handelingen uitvoert.
x
Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve als
deze door de fabrikant worden aanbevolen.
x Gebruik geen pun
tige of scherpe voorwerpen zoals
messen of vorken om ijs te verwijderen.
x
Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of
dergelijke elektrische apparaten voor het ontdooien.

6
x
Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden,
te veel stof op de stekker kan brand veroorzaken.
x
Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te
demonteren of te wijzigen. In geval van reparatie kunt
u altijd contact opnemen met onze klantenservice.
x
Houd tijdens het schoonmaken of onderhouden van het
apparaat toezicht op kinderen.
x
Reinig de koude glazen planken niet met heet water.
Door plotselinge temperatuurveranderingen kan het
glas breken.
x
WAARSCHUWING: De leidingen van het koelcircuit
transporteren een kleine hoeveelheid milieuvriendelijk
maar ontvlambaar koelmiddel (R600
a) en isolatiegas
(cyclopentaan). Het is niet schadelijk voor de ozonlaag
en vergroot het broeikaseffect niet. Als het koelmiddel
ontsnapt, kan het letsel aan uw ogen veroorzaken of
ontbranden.
x Als het koelcircuit beschadigd raakt:
- Schakel het
apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
-
Houd open vuur en/of ontstekingsbronnen uit de
buurt van het apparaat.
- Ventileer de kamer enkele minuten grondig.
- Informeer de klantenservice.

7
x
WAARSCHUWING: Beschadig de stekker en/of het
netsnoer niet;
dit kan elektrische schokken of brand
veroorzaken.
x
WAARSCHUWING: Gebruik geen meerdere
draagbare stopcontacten of draagbare voedingen. We
raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-
adapters niet aan.
x
Probeer niet op de bovenkant van het apparaat te zitten
of staan. U kunt uzelf verwonden of het apparaat
beschadigen. Dit apparaat is niet ontworpen om op
andere apparaten te stapelen.
x
Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor
huishoudelijk gebruik.
x
Alleen originele onderdelen die door de fabrikant
worden geleverd, mogen worden gebruikt. De
fabrikant g
arandeert dat alleen deze onderdelen aan de
veiligheidseisen voldoen.
x
Het langere tijd open houden van de deur kan leiden
tot een aanzienlijke verhoging van de temperatuur in
de compartimenten van het apparaat.
-
Reinig oppervlakken die in contact kunnen kom
en met
voedsel en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
-
Maak waterreservoirs schoon als ze 48
uur niet zijn
gebruikt; spoel het watersysteem dat is aangesloten op
een watertoevoer als er gedurende 5
dagen geen water
is getapt.

8
-
Bewaar rauw vlees en rauwe
vis in geschikte bakken in
de koelkast, zodat ze niet in contact komen met of op
ander voedsel druppen.
-
Vriezercompartimenten met twee sterren (indien
aanwezig in het apparaat) zijn geschikt voor het
bewaren van diepgevroren levensmiddelen, het
bewaren of
maken van ijs en het maken van ijsblokjes.
-
Compartimenten met één ster, twee sterren en drie
sterren, indien aanwezig in het apparaat, zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
-
Als het apparaat langere tijd leeg wordt gelaten, moet
u het
uitschakelen, ontdooien, reinigen en drogen en de
deur openzetten om te voorkomen dat er zich in het
apparaat schimmel ontwikkelt.
x
VOOR wijnkoelers: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor het bewaren van wijn.
x VOOR een vrijstaand apparaat: Dit
koelapparaat is
niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat.
x
VOOR apparaten zonder vriezercompartiment met
4
sterren: Dit koelapparaat is niet geschikt voor het
invriezen van voedsel.
x
Vervangbare lichtbron (alleen led), te vervangen door
een professional.
x Dit product bevat een lichtbron van energie
-
efficiëntieklasse F.

9
Oude apparaten slopen
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
AEEA bevat zowel vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen hebben) als basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is
belangrijk om AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde alle
vervuilende stoffen op de juiste wijze te verwijderen en af te voeren en alle
materialen terug te winnen en te recyclen.
Mensen kunnen hierbij een belangrijke rol spelen en ervoor zorgen dat AEEA
geen milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels
te volgen:
- AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval.
- AEEA moet worden ingeleverd bij relevante inzamelpunten die worden
beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen
bestaat de mogelijkheid grote AEEA thuis te laten ophalen.
In veel landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude worden
teruggegeven aan de detailhandelaar die het gratis moet innemen met dien
verstande dat de apparatuur van een gelijkwaardig type is en dezelfde functies
had als de geleverde apparatuur.

10
Overzicht
* De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, levensmiddelenschappen en
planken in het product worden geplaatst en de ventilator wordt uitgeschakeld, zie de
bovenstaande afbeeldingen.
** De bovenstaande foto's zijn alleen ter referentie. De feitelijke indeling is afhankelijk van
het fysieke product of de verklaring van de distributeur.
Opmerking: Bovenstaande foto is alleen ter referentie. Het echte apparaat is waarschijnlijk anders.
Ledlampje
Planken
Deurrekken
Lade-afdekking
Vriezerlades
Stelpootjes

11
INSTALLATIE
WAARSCHUWING! Het apparaat is zwaar. Altijd hanteren met ten minste twee
personen.
Vóór het eerste gebruik
¾ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
¾ Reinig het apparaat met water en een mild reinigingsmiddel en droog
het met een zachte doek.
¾ Controleer of de voeding, het stopcontact en de zekeringen geschikt
zijn volgens het typeplaatje.
¾ Controleer of het stopcontact geaard is en er geen stekkerdoos of
verlengsnoer aanwezig is.
¾ Controleer of de stekker na het plaatsen van het apparaat bereikbaar is.
¾ Koelkast en vriezer worden automatisch ingesteld op respectievelijk
4 °C en -18 °C. Dit zijn de aanbevolen instellingen. Als u wilt, kunt u
deze temperatuur handmatig veranderen. Zie ‘De temperatuur
aanpassen’.
Omgevingsomstandigheden
¾ Dit apparaat moet worden geïnstalleerd in een droge ruimte die goed
geventileerd is.
¾ Installeer het apparaat niet in de buurt van andere warmtebronnen
(ovens, koelkasten) zonder isolatie of waar het is blootgesteld aan
direct zonlicht.
¾ Als dit apparaat zich in een koude omgeving bevindt (zoals een
schuur, bijgebouw of garage), dan beïnvloedt dit de prestatie en kan
het voedsel beschadigen.
Installeer van dit product in een positie waarin de omgevingstemperatuur niet lager of
hoger is dan de bedrijfstemperatuur; in dat geval werkt het apparaat niet goed.
x Subnormaal (SN): ‘dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur van 10°C tot 32°C’.
x Normaal (N): ‘dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
van 16°C tot 32°C’.
x Subtropisch (ST): ‘dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur van 16°C tot 38°C’.
x Tropisch (T): ‘dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
van 16°C tot 43°C’.
Het apparaat waterpas zetten
Het apparaat moet op een vlakke en vaste ondergrond worden
geplaatst.
1. Kantel het apparaat iets naar achteren.
2. Draai de pootjes rechtsom om de koelkast hoger te zetten.
3. Draai de pootjes linksom om de koelkast lager te zetten.

12
Het apparaat verplaatsen
1. Verwijder alle etenswaren en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Maak planken en andere beweegbare delen in de koelkast en vriezer vast met plakband.
3. Kantel de koelkast niet meer dan 45° om schade aan het koelsysteem te voorkomen.
TIPS VOOR HET BEWAREN VAN VOEDSEL
Plaats de verschillende etenswaren in verschillende compartimenten volgens onderstaande
tabel:
Koelkastgedeelte
Type levensmiddel
Deur of rekken van het
koelkastgedeelte
x Levensmiddelen met natuurlijke
conserveringsmiddelen, zoals jam, sappen,
dranken, sauzen
x Bewaar geen bederfelijk voedsel
Vershoudlade
(groentelade)
x Fruit, kruiden en groenten moeten afzonderlijk in
de vershoudlade worden geplaatst
x
Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook
niet in de koelkast
Koelkastplank – midden
x Zuivelproducten, eieren
Koelkastplank – boven
x Levensmiddelen die niet bereid hoeven worden,
zoals kant-en-
klare levensmiddelen, vleeswaren,
kliekjes
Diepvrieslade(s)/vak
x Lang te bewaren levensmiddelen
x
Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte en vis
x
Middelste lade voor bevroren groenten, patat
x
Bovenste vak voor ijs, bevroren fruit, bevroren
gebakken producten
¾ Aanbevolen wordt om de temperatuur in te stellen op 4 °C in het koelkastgedeelte en,
indien mogelijk, op -18 °C in het vriezergedeelte.
¾ Voor de meeste levensmiddelcategorieën wordt de langste bewaartijd in het
koelkastgedeelte bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien sommige specifieke
producten (zoals verse groenten en fruit) beschadigd kunnen raken bij koudere
temperaturen, wordt aanbevolen om ze in een vershoudlade te bewaren, indien
aanwezig. Als die niet aanwezig is, moet de thermostaat op een gemiddelde
temperatuur ingesteld blijven.
¾ Raadpleeg voor bevroren levensmiddelen de op de verpakking van het levensmiddel
vermelde bewaartijd. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling voldoet aan
de referentietemperaturen van het compartiment (één ster: -6 °C, twee sterren: -
12 °C, drie sterren: 18 °C).
Tips voor het bewaren van voedsel in de koelkast
¾ Houd de koelkasttemperatuur lager dan 5 °C.
¾ Laat warm voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het apparaat opbergt.
¾ In de koelkast opgeslagen levensmiddelen moeten worden gewassen en afgedroogd
voordat zij worden opgeborgen.
¾ Het te bewaren voedsel moet goed afgesloten zijn om geur- of smaakveranderingen
te voorkomen. Het is raadzaam om voedsel afgedekt te houden met materialen die
smaakloos, ondoordringbaar zijn voor lucht en water en niet giftig en vrij van
vervuiling zijn, om contaminatie of geuroverdracht te voorkomen.

13
¾ Het wordt aanbevolen de luchtuitlaten van het koelgedeelte niet te belemmeren.
¾ Bewaar geen overmatige hoeveelheden voedsel. Laat ruimtes tussen voedingswaren
zodat er koude lucht omheen kan stromen, voor een betere en gelijkmatiger koeling.
¾ Laat ruimte tussen voedingswaren en de binnenwanden, zodat lucht kan stromen.
Bewaar voedsel vooral niet tegen de achterwand; het kan dan bevriezen.
¾ Het rijpingsproces van sommige groenten en fruit (zoals meloenen, papaja, bananen,
ananas, enz.) kan in de koelkast worden versneld; daarom is het niet raadzaam ze in
de koelkast te bewaren. Het rijpen van onrijp fruit kan echter wel worden versneld
gedurende een bepaalde periode. Uien, knoflook, gember en andere wortelgroenten
moeten ook bij kamertemperatuur worden bewaard.
Tips voor het invriezen van vers voedsel
¾ Het vriezergedeelte is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en het langdurig
bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
¾ Plaats het in te vriezen verse voedsel in het vriezergedeelte.
¾ De maximale hoeveelheid voedsel die binnen 24 uur kan worden ingevroren wordt
vermeld op het typeplaatje.
¾ Het vriesproces duurt 24 uur. Voeg in deze periode geen ander in te vriezen voedsel toe.
Tips voor het bewaren van voedsel in de vriezer
¾ Houd de temperatuur van de vriezer op -18 °C.
¾ Warm voedsel moet eerste worden afgekoeld tot kamertemperatuur voordat deze in
het vriezergedeelte kan worden bewaard.
¾ Voedsel dat in kleine porties is gesneden zal sneller bevriezen en is gemakkelijker te
ontdooien en bereiden. Het aanbevolen gewicht per portie bedraagt minder dan 2,5 kg.
¾ Het is beter om het voedsel te verpakken voordat u het in de vriezer plaatst.
¾ Ontdooid voedsel kan niet opnieuw worden ingevroren, tenzij het eerst wordt bereid.
¾ Plaats geen overmatige hoeveelheden vers voedsel in het vriezergedeelte.
¾ Levensmiddelen kunnen bij een temperatuur van ten minste -18 °C gedurende 2 tot
12 maanden in de vriezer worden bewaard, afhankelijk van de eigenschappen
(bijv. vlees: 3–12 maanden, groenten: 6–12 maanden). Overschrijd niet de door de
fabrikanten aanbevolen bewaartijd van levensmiddelen.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het
schoonmaakt.
Algemeen
Het apparaat moet om de vier weken worden schoongemaakt voor een goed onderhoud
en om nare voedselgeuren te voorkomen.
¾ Reinig de binnenkant en behuizing van het apparaat met lauw water en een beetje
neutrale zeep.
¾ Spoel af en droog af met een zachte doek.
¾ Reinig de accessoires alleen met lauw water en een neutraal afwasmiddel. Zorg
ervoor dat alle zeep wordt afgespoeld en dat alle onderdelen droog zijn voordat u ze
terugplaatst in het apparaat.
¾ Reinig de onderdelen van het apparaat niet in een vaatwasser.
¾ Laat het apparaat minstens 5 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat
vaak opstarten de compressor kan beschadigen.

14
PROBLEMEN OPLOSSEN
Raadpleeg in geval van een probleem alle getoonde mogelijkheden en volg de
onderstaande instructies voordat u contact opneemt met een aftersales-dienst.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Het apparaat werkt
niet
Het apparaat staat uit
Druk op de aan/uit
-
toets om
het apparaat in te schakelen
De stekker is niet aangesloten
op het stopcontact
Steek de stekker in het
stopcontact
De zekering is doorgebrand of
kapot
Controleer de zekering en
vervang deze indien nodig
Het stopcontact is kapot
Storingen in de netvoeding
moeten door een elektricien
worden hersteld
Het apparaat slaat
vaak aan of blijft te
lang draaien
De binnen- of
buitentemperatuur is te hoog
In dit geval is het normaal dat
het apparaat langer draait
Het apparaat is een tijdje van
de stroom af geweest
Normaal gesproken duurt het
8–
12
uur voordat het apparaat
volledig is afgekoeld
Een deur/lade van het
apparaat zit niet goed dicht
Sluit de deur/lade en zorg
ervoor dat het apparaat op een
vlakke ondergrond staat en dat
er geen etenswaren of
voedselbakjes de deur
blokkeren
De binnenkant van
de koelkast is vies
en/of stinkt
De binnenkant van de koelkast
moet worden schoongemaakt
Reinig de binnenkant van de
koelkast
Er wordt voedsel met een
sterke geur bewaard in de
koelkast
Verpak het voedsel goed

15
Vochtvorming aan
de binnenkant van
de koelkast
Het klimaat is te warm en te
vochtig
Verhoog de temperatuur
Een deur/lade van het
apparaat zit niet goed dicht.
Sluit de deur/lade
Voedselbakjes of vloeistoffen
zijn open gelaten
Laat warm voedsel afkoelen
tot kamertemperatuur en dek
voedsel en vloeistoffen af
Vocht hoopt zich op
het oppervlak aan
de buitenkant van
de koelkast en
tussen de
deuren/deur
en lade op
Het klimaat is te warm en te
vochtig
Dit is normaal in een vochtig
klimaat en zal veranderen als
de luchtvochtigheid afneemt
De deur/lade zit niet goed dicht
Zorg dat de deur/lade goed
dicht zit
Veel ijs en rijp in het
vriezergedeelte
De etenswaren zijn niet goed
verpakt
Verpak de etenswaren altijd
goed
Een deur/lade van het
apparaat zit niet goed dicht
Sluit de deur/lade
Ongewone geluiden
Het apparaat staat niet
waterpas
Stel de pootjes opnieuw in
Het apparaat raakt de muur of
andere voorwerpen
Verplaats het apparaat een
beetje
Lampjes van het
display knipperen
Een van de sensoren is buiten
bereik
Neem contact op met de
assistentie
Er klinkt een alarm
De deur van het
koelkastgedeelte staat open
Sluit de deur of zet het alarm
handmatig af
De
binnenverlichting of
het koelsysteem
werkt niet
Het ledlampje
werkt niet
Bel de klantenservice om het
lampje te vervangen
Als het apparaat aan staat, kunnen de zijwanden en ruimte om het vriezergedeelte heen
heet worden; dit is normaal en is te wijten aan de normale werkingscyclus van het product.

Installatie
16
3. Draai het bovenste scharnier los, verwijder het scharnier en verwijder daarna de deur.
4. Verwijder de rechter afdichter en haal de linker afdichter uit de accessoirestas en plaats deze aan de linkerkant.
5. Schroef het onderste scharnier los en verplaats het verstelbare pootje van de linkerkant naar de rechterkant.
6. Schroef de onderste scharnierpen los en verplaats deze van de rechterkant naar de linkerkant. Installeer vervolgens
het onderste scharnier aan de linkerkant van het apparaat.

Installatie
17
7. Schroef de pen van het bovenste scharnier los en verplaats deze van de onderkant naar de bovenkant. Verwijder de deurschakelaar
van de rechter scharnierafdekking en plaats deze vervolgens in de linkerscharnierafdekking die in de accessoirezak zit.
8. Schroef de bovenste decoratieve afdekking aan de linkerkant los en installeer deze aan de rechterkant.
9. Maak de pakkingen van de koelkast- en vriezerdeur los en plaats ze na het draaien van de deur terug.
10. Installeer de deur en verplaats daarna de verbindingsdraden van rechts naar links.

Installatie
18
11. Installeer het bovenste scharnier aan de linkerkant, stel het bovenste scharnier iets bij tijdens het installeren om er zeker
van te zijn dat de pakking goed afsluit.
12. Sluit de aansluitingen van de deurschakelaar en het display aan en installeer de afdekking van het linker bovenscharnier.
13. Installeer de bovenste kabeldoosafdekking aan de rechterkant.

Installatie
19
Installeer de deurhandgreep
Benodigde ruimte
x Houd voldoende ruimte om de deur te openen.
x Het is raadzaam om ten minste 10 mm afstand aan beide kanten te houden.
Opmerking: Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat.
De eenheid waterpas zetten
Hiervoor moet u de twee stelvoetjes aan de voorkant van de
eenheid bijstellen.
Als de eenheid niet waterpas staat, zullen de deur en de
uitlijningen van de magnetische dichting niet correct worden
bedekt.
A
600
B
650
C
1850
D
min.=50
E
min.=50
F
min.=10
G
835
H
1323
I
115°
Verlengen
Verkorten

Gebruikersinterface
20
Het bedieningspaneel gebruiken
1.0 Introductie gebruikersinterface
1.1 Bedieningsinterface
FREEZER (VRIEZER): Temperatuurregeling van het apparaat
SUPER: De supermodusbediening selecteren en deselecteren
ALARM/ECO: Deuropeningsalarm uitschakelen, ECO-modus selecteren en deselecteren
LOCK (VERGRENDELEN): Vergrendelen en ontgrendelen
1.2 Led-display
1. Weergavevenster voor vooraf ingestelde temperatuur
2. Pictogram Super-modus
3. Pictogram ECO-modus
4. Pictogram vergrendelen en ontgrendelen
2.0 Illustratie van de toetsen
Alle toetsen zijn alleen geldig in de ontgrendelde toestand.
Korte pieptoon na het aanraken van toetsen.

Gebruikersinterface
21
2.1 FREEZER: De temperatuurregeling van het apparaat die alleen beschikbaar is voor een
door de gebruiker gedefinieerde modus.
Druk achtereenvolgens op de toets ‘FREEZER’, de temperatuur verandert in een lus van -14 °C~-22 °C. Stop
met drukken en dan wordt na 5 seconden knipperen die temperatuur ingesteld.
2.2 SUPER: Selecteer en deselecteer de Super-modus.
Druk op de toets ‘SUPER’ om de supermodus te selecteren. Na 5 seconden knipperen van het Super-
moduspictogram, is de Super-modus geselecteerd.
Wanneer de Super-modus is geselecteerd, gaat het pictogram voor de Super-modus branden en wordt er ‘-25°C’
weergegeven op het display.
Als u in de Super-modus op de toets ‘FREEZER’ drukt, dan knippert het pictogram voor de Super-modus 3 keer,
maar de vriezertemperatuur kan niet worden veranderd.
De Super-modus verlaten
- Druk op de toets ‘SUPER’ om de supermodus te deselecteren.
- Of de koelkast zal na 50 uur Super-modus zonder enige handeling de modus automatisch stopzetten en naar
de vorige instelling gaan.
Waarschuwing:
In de Super-modus mag het geluid van het apparaat iets hoger zijn dan normaal.
2.3 ALARM/ECO: Schakel het alarm voor een openstaande deur en het alarm voor een te
hoge temperatuur uit, selecteer en deselecteer de ECO-modus.
Druk kort op de toets ‘ALARM/ECO’ om het alarm voor een openstaande deur en het alarm voor een te hoge
temperatuur uit te schakelen.
Druk 3 seconden lang op de toets ‘ALARM/ECO’ om de ECO-modus te selecteren. Na 5 seconden knipperen
van het ECO-moduspictogram, is de ECO-modus geselecteerd.
Wanneer de ECO-modus is geselecteerd, dan licht het pictogram van de ECO-modus op en worden
verschillende vooraf ingestelde temperaturen weergegeven op het display, afhankelijk van de
omgevingstemperatuur (T
a
) van waar het apparaat wordt geplaatst, zoals hieronder.
Omgevingstem
peratuur
(T
a
)
T
a
≤ 13
°C
14 °C < T
a
≤ 20 °C
21
°C < T
a
≤
27 °C
28
°C < T
a
≤
34 °C
T
a
> 35 °C
Vooraf
ingestelde
temperatuur
-18
°C
-18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
In de ECO-modus, reageert de toets ‘FREEZER’ niet op een willekeurige aanraking.
Druk 3 seconden lang op de toets ‘ALARM/ECO’ om de ECO-modus te deselecteren.

Gebruikersinterface
22
2.4 LOCK: Vergrendelen en ontgrendelen
Druk 3 seconden lang op de toets "LOCK" om het bedieningspaneel te vergrendelen. Daarna is het pictogram
voor vergrendelen en ontgrendelen .
Druk in vergrendelde toestand op een willekeurige toets, het pictogram voor vergrendelen en het
ontgrendelen knippert 3 keer.
Druk 3 seconden lang op de toets "LOCK" om het bedieningspaneel te ontgrendelen. Daarna is het pictogram
voor vergrendelen en ontgrendelen .
In ontgrendelde toestand zijn alle toetsen beschikbaar.
Als het bedieningspaneel niet binnen 25 seconden wordt gebruikt, wordt het bedieningspaneel automatisch
vergrendeld.
3.0 Alarm ‘Deur open’
Als de deur 90 seconden open staat, klinkt de deuropeningsalarm.
Sluit de deur om het alarm van de geopende deur te stoppen.
Of druk kort op de toets ‘ALARM/ECO’ om het alarm van een geopende deur uit te schakelen.
4.0 Alarm te hoge temperatuur
Als een hoge inwendige temperatuur van het apparaat wordt waargenomen, klinkt het alarm voor een te hoge
temperatuur. Op het display wordt afwisselend ‘ht’ en de gedetecteerde temperatuur weergegeven.
Druk kort op de toets ‘ALARM/ECO’ om het alarm van een geopende deur te stoppen.
De weergave van een te hoge temperatuur verdwijnt alleen automatisch als de waargenomen temperatuur
weer normaal wordt.

Dagelijks gebruik
23
Eerste gebruik
De binnenkant reinigen
Was voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, de binnenkant en alle interne accessoires met lauw water en wat
neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product te verwijderen en droog alles vervolgens goed af.
Belangrijk! Gebruik geen reinigingsmiddelen of schurende poeders, omdat deze de afwerking kunnen beschadigen.
Dagelijks gebruik
Plaats de verschillende etenswaren in verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel.
Diepvrieslade(s)/plank
• Lang te bewaren levensmiddelen.
• Onderste lade/plank voor rauw vlees, gevogelte
en vis.
• Middelste lade/plank voor bevroren groenten,
patat.
• Bovenste lade/plank voor ijs, bevroren fruit en
gebakken producten.
Ingevroren levensmiddelen bewaren
Bij het eerste keer opstarten of na een periode buiten gebruik. Voordat u het product in het compartiment plaatst, moet u het
apparaat minstens 2 uur op de hogere instellingen laten draaien.
Belangrijk! In geval van onbedoelde ontdooiing. bijvoorbeeld bij stroomuitval langer dan aangegeven in de grafiek met
technische specificaties onder ‘stijgtijd’, moet het ontdooide voedsel snel of worden geconsumeerd of onmiddellijk worden
bereid en daarna opnieuw worden ingevroren (na bereiding).
Aanbevolen temperatuurinstelling: -18°C wordt aanbevolen.
Bij de aanbevolen instelling is de beste bewaartijd in de vriezer niet meer dan 1 maand.
De beste bewaartijd kan bij andere instellingen korter worden.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren levensmiddelen kunnen voorafgaand aan het gebruik, worden ontdooid in het vriesvak of op
kamertemperatuur, afhankelijk van de beschikbare tijd.
Kleine stukken kunnen zelfs bevroren worden bereid, rechtstreeks uit de vriezer. In dat geval duurt de bereiding iets langer.
Accessoires – verplaatsbare planken
De wanden van de koelkast zijn uitgerust met een serie runners, zodat de planken naar
wens kunnen worden geplaatst.
De deurrekken positioneren
Deurrekken kunnen worden verwijderd om ze schoon te maken. Verwijder ze als volgt:
trek geleidelijk aan het rek in de richting van de pijlen tot het los komt; plaats hem na
het schoonmaken weer terug.

Dagelijks gebruik
24
De onderste lade verwijderen
1. Trek de onderste lade uit tot de stopper.
2. Duw de elastische gespen aan beide zijden van de onderste lade omhoog.
3. Trek de onderste lade eruit.
Nuttige adviezen en tips
Tips voor invriezen
Om u te helpen het beste uit het vriesproces te halen, zijn hier enkele belangrijke tips:
x De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren, staat op het typeplaatje.
x Het invriezen duurt 24 uur. In deze periode mag geen ander in te vriezen voedsel worden toegevoegd.
x Vries alleen levensmiddelen van de hoogste kwaliteit in, vers en grondig gereinigd.
x Bereid voedsel in kleine porties zodat het snel en volledig ingevroren kan worden en om vervolgens alleen de benodigde
hoeveelheid te kunnen ontdooien.
x Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of polytheen op en zorg dat de pakketjes luchtdicht zijn.
x Laat vers, niet bevroren voedsel niet in aanraking komen met bevroren voedsel, zodat een temperatuurstijging van het
laatste wordt voorkomen.
x Mager voedsel kan beter en langer worden bewaard dan vet voedsel. Zout verkort de houdbaarheid van voedsel.
x Waterijsjes kunnen vrieswonden veroorzaken aan de huid als zij onmiddellijk na verwijdering uit het vriezergedeelte worden
opgegeten
x Het is raadzaam de bevriezingsdatum op elke afzonderlijke verpakking te schrijven, zodat u de bewaartijd in de gaten kunt
houden.
Tips voor het bewaren van bevroren voedsel
Om de beste prestaties van dit apparaat te verkrijgen, moet u:
- ervoor zorgen dat commercieel ingevroren levensmiddelen op adequate wijze door de detailhandelaar zijn opgeslagen;
- ervoor zorgen dat bevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de opslagplaats naar de vriezer worden overgebracht;
- de deur niet te vaak openen of niet langer open laten staan dan absoluut noodzakelijk is.
Als het ontdooien eenmaal ontdooid is, bederft het voedsel snel en kan niet opnieuw worden ingevroren.
Overschrijd niet de door de fabrikant van het levensmiddel aangegeven bewaarperiode.
Reinigen
Omwille van de hygiëne moet het apparaat van binnen samen met de accessoires die erin zitten regelmatig worden
schoongemaakt.
Voorzichtig! Tijdens de reiniging mag het apparaat niet op de netvoeding zijn aangesloten. Gevaar voor
elektrische schokken! Voordat u gaat reinigen, moet u het apparaat uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen, ofwel de circuitonderbreker of zekering uitschakelen of uitzetten. Het apparaat nooit
met een stoomreiniger schoonmaken. Er kan vocht in de elektrische componenten gaan accumuleren:
gevaar voor elektrische schokken! Het dampen kunnen schade aan de plastic onderdelen veroorzaken.
Laat het apparaat drogen voordat u het opnieuw in gebruik neemt.
Vergrendelen
Ontgrendelen

Dagelijks gebruik
25
Belangrijk! Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen plastic onderdelen aantasten, bijv. citroensap of
sinaasappelsap, boterzuur, reinigingsmiddel dat azijnzuur bevat.
x Zorg ervoor dat deze stoffen niet met onderdelen van het apparaat in contact komen.
x Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
x Haal het voedsel uit de vriezer. Bewaar het goed afgedekt op een koele plek.
x Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of u moet de circuitonderbreker of zekering uitschakelen
of uitzetten.
x Reinig het apparaat en de accessoires vanbinnen met een doek en lauw water. Na de reiniging moet u met zuiver water
naspoelen en droog wrijven.
x Als alles droog is, stelt u het apparaat opnieuw in gebruik.
Het lampje vervangen
Het lampje binnenin is een ledlampje. Neem contact op met een gekwalificeerde technicus om de lamp te vervangen.
Problemen oplossen
Voorzichtig! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u problemen probeert op te lossen. Alleen
een gekwalificeerd elektricien of andere competente persoon mag probleemoplossing uitvoeren die
niet in deze handleiding staat.
Belangrijk! Er zijn enkele geluiden bij normaal gebruik (compressor, koelmiddelcirculatie).

26
Langere periodes niet in gebruik
Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt:
¾ Haal de voedingswaren eruit en trek de stekker uit het stopcontact.
¾ Reinig het apparaat zoals beschreven in de paragraaf ‘Onderhoud en reiniging – Algemeen’.
¾ Houd de deur en laden van de vriezer open om de vorming van nare geurtjes binnenin te
voorkomen.
Stroomonderbreking
In het geval van een stroomstoring, zou voedsel veilig koud moeten blijven gedurende: zie typeplaatje.
Volg de volgende tips tijdens een langdurige stroomstoring, vooral in de zomer:
¾ Open de deur/lade zo weinig mogelijk.
¾ Plaats geen extra voedsel in het apparaat tijdens een stroomstoring.
¾ Als een stroomstoring vooraf wordt aangekondigd en de onderbrekingsduur langer is dan het
op het typeplaatje vermelde aantal uren, maak dan ijs en zet dit boven in het koelkastgedeelte.
¾ De bewaartijd van het voedsel is nu korter en de eetbaarheid/kwaliteit ervan is aangetast. Alle
levensmiddelen die ontdooien moeten worden gegeten, of worden bereid en opnieuw worden
ingevroren (indien van toepassing) om gezondheidsrisico’s te voorkomen.
Beschikbaarheid van reserveonderdelen
¾ Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lampjes zijn beschikbaar voor een
periode van minimaal 7 jaar na het in de handel brengen van de laatste eenheid van het model.
¾ Deurgrepen, deurscharnieren, bakken en manden zijn minimaal 7 jaar en deurrubbers
minimaal 10 jaar na het in de handel brengen van de laatste eenheid van het model verkrijgbaar.
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische dienst: https://corporate.haier-
europe.com/en/.
Kies onder het gedeelte ‘website’ het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de
specifieke website waar u het telefoonnummer kunt vinden en contact kunt opnemen met de technische
dienst.
Raadpleeg voor meer informatie over het product https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op het
energielabel dat met het apparaat wordt meegeleverd.

Instrukcje
użytkownika
Zamrażarka Total No-Frost
Spis treści
1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Strona 1~9
2. Przegląd
Strona 10
3. Instalacja
Strona 11~19
4. Interfejs użytkownika
Strona 20~22
5. Codzienne użytkowanie
Strona 23~26

1
Dziękujemy za zakup tego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi — zawarte
w niej informacje pozwolą zmaksymalizować wydajność urządzenia. Całą dokumentację należy
zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości lub przekazania kolejnym właścicielom urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, takich jak:
- kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
- w gospodarstwach rolnych, przez klientów hoteli, moteli oraz w innych środowiskach typu
mieszkalnego
- pensjonatach
- w cateringu i podobnych branżach, nie w sprzedaży detalicznej.
Urządzenie może być używane wyłącznie do przechowywania żywności. Każdy inny sposób
użytkowania jest uznawany za niebezpieczny i producent nie ponosi odpowiedzialności za jego
skutki. Zalecane jest zapoznanie się z warunkami gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i montażu!
Zawierają one ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i konserwacji
urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji i ostrzeżeń.
Całą dokumentację należy zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości
lub przekazania kolejnym właścicielom urządzenia.
• Nie należy podłączać urządzenia do zasilania,
dopóki wszystkie opakowania oraz elementy
zabezpieczające podczas transportu nie zostaną
usunięte. Nie należy dzieciom pozwalać na zabawę
opakowaniem i jego elementami.
Składane kartony i plastikowa folia mogą być
niebezpieczne (ryzyko uduszenia)!
• Jeśli produkt był transportowany w pozycji
poziomej, przed podłączeniem należy odczekać
co najmniej 4 godziny, żeby umożliwić ścieknięcie
oleju sprężarkowego.

2
• Upewnij się, że nie ma uszkodzeń powstałych
podczas transportu.
• Uważaj, aby nie uszkodzić obwodu chłodniczego.
• Zadbaj o drożność otworów wentylacyjnych
w obudowie urządzenia wolnostojącego lub
w konstrukcji do zabudowy.
• Nigdy nie myj sprężarki wodą. Po czyszczeniu
dokładnie wytrzyj suchą ściereczką, żeby zapobiec
powstawaniu rdzy.
• Instalację urządzenia muszą przeprowadzać
co najmniej dwie osoby, ponieważ jest ono ciężkie.
• Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu
odpowiednim dla jego wielkości i przeznaczenia.
• Upewnij się, że informacje dotyczące elektryki
na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami
zasilania. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się
z elektrykiem.
• Urządzenie jest zasilane prądem 220–240 V AC/50 Hz.
Odbiegające od normy wahania napięcia mogą
spowodować niewłączenie się urządzenia albo
uszkodzenie regulatora temperatury lub sprężarki.
Mogą też być przyczyną nietypowego hałasu podczas
pracy. W takim przypadku powinien zostać
zamontowany automatyczny regulator.
• Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający
urządzenie jest wyposażony we wtyczkę z 3 bolcami
(z uziemieniem), która pasuje do standardowego
gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie
odcinaj ani nie demontuj trzeciego bolca (z uziemie-
niem). Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka
powinna być łatwo dostępna.

3
• Podczas podnoszenia/przenoszenia urządzenia
należy uważać, żeby nie przygnieść kabla
zasilającego, ponieważ grozi to jego przerwaniem
lub uszkodzeniem. Jeśli kabel zasilający ulegnie
uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należy zlecić
jego wymianę producentowi, autoryzowanemu
serwisowi lub osobom o podobnych kwalifikacjach.
• Nie instaluj urządzenia w miejscach wilgotnych,
zaolejonych, zapylonych ani nie wystawiaj
go na bezpośrednie działanie światła słonecznego
ani wody.
• Nie instaluj urządzenia w pobliżu urządzeń
grzewczych lub materiałów łatwopalnych.
• DOTYCZY urządzeń z komorą zamrażarki: w przy-
padku awarii zasilania nie otwieraj pokrywy.
Zamrożona żywność nie powinna się zepsuć, jeśli
awaria trwa krócej niż godziny wskazane
na etykiecie (czas wzrostu temperatury). W przy-
padku dłuższych awarii żywność należy sprawdzić
i niezwłocznie spożyć lub ugotować, a następnie
ponownie zamrozić.
• Utrudnione otwieranie pokrywy urządzenia zaraz
po jej zamknięciu nie świadczy o awarii. Przyczyną
jest różnica ciśnień, która po kilku minutach
powinna się wyrównać, umożliwiając normalne
otwarcie urządzenia.
• Nie należy przechowywać w urządzeniu leków,
bakterii lub substancji chemicznych. To urządzenie
służy do użytku domowego, nie zaleca się
przechowywania materiałów, które wymagają ściśle
określonej temperatury.

4
• Nie wolno nadmiernie naciągać i zaginać przewodu
zasilającego ani dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Nie przechowuj w urządzeniu produktów
zawierających łatwopalny gaz napędowy (np. puszek
z aerozolem) lub substancji wybuchowych. Ryzyko
wybuchu!
• Na chłodziarce nie należy stawiać niestabilnych
przedmiotów (ciężkich przedmiotów, pojemników
wypełnionych wodą), aby uniknąć obrażeń ciała
spowodowanych upadkiem lub porażeniem prądem
elektrycznym w wyniku kontaktu z wodą.
• Nie wolno używać urządzeń elektrycznych
wewnątrz komór do przechowywania żywności,
chyba że są to urządzenia typu zalecanego przez
producenta.
• Nie należy dotykać wewnętrznych elementów
chłodzących, zwłaszcza mokrymi rękami, aby unik-
nąć pękania elementów lub obrażeń ciała.
• Uwaga ta dotyczy w szczególności dzieci,
osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
umysłowych lub sensorycznych, a także osób,
które nie posiadają wystarczającej wiedzy na temat
bezpiecznej obsługi urządzenia.
• Upewnij się, że dzieci i narażone osoby zrozumiały
zagrożenia. Osoba odpowiedzialna za bezpieczeń-
stwo musi nadzorować lub poinstruować dzieci
i narażone osoby, które obsługują urządzenie.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku
powyżej 8 lat.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

5
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać
i wyjmować produkty z urządzenia.
• DOTYCZY urządzeń z komorą zamrażarki: w komorze
zamrażarki nie należy przechowywać płynów
butelkowanych lub konserwowanych (zwłaszcza
napojów gazowanych). Butelki i puszki mogą pęknąć!
• DOTYCZY urządzeń z komorą zamrażarki: nigdy nie
należy wkładać do ust mrożonych produktów
bezpośrednio wyciągniętych z komory zamrażarki.
Ryzyko poparzenia niskotemperaturowego!
• Należy chronić plastikowe części i uszczelkę drzwi
przed olejem i smarem. W przeciwnym razie
plastikowe części i uszczelka drzwi staną się
porowate.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy wyjąć wtyczkę zasilania
z gniazdka.
• Nie używaj urządzeń mechanicznych ani innych
środków w celu przyspieszenia procesu
rozmrażania, chyba że są one zalecane przez
producenta.
• Nie usuwaj szronu przy pomocy spiczastych lub
ostrych przedmiotów, takich jak noże lub widelce.
• Nigdy nie używaj do rozmrażania suszarek
do włosów, grzejników elektrycznych ani podobnych
urządzeń.
• Zaleca się utrzymywanie wtyczki w czystości,
ponieważ nadmierne zanieczyszczenie pyłem może
spowodować pożar.
• Nie próbuj samodzielnie naprawiać, demontować
ani modyfikować urządzenia. W przypadku

6
konieczności naprawy prosimy o kontakt z naszym
działem obsługi klienta.
• Należy nadzorować dzieci podczas czyszczenia lub
konserwacji urządzenia.
• Nie myj zimnych szklanych półek gorącą wodą.
Nagła zmiana temperatury może spowodować
pęknięcie szkła.
• OSTRZEŻENIE: W przewodach obwodu chłodni-
czego znajduje się niewielka ilość przyjaznego dla
środowiska, ale łatwopalnego czynnika chłodni-
czego (R600a) i gazu izolacyjnego (cyklopentan).
Ten czynnik nie niszczy warstwy ozonowej i nie
zwiększa efektu cieplarnianego. Wyciek czynnika
chłodniczego może spowodować obrażenia oczu
lub zapłon.
• W razie uszkodzenia obwodu czynnika
chłodniczego:
- Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę
z gniazdka,
- Zadbaj o to, aby w pobliżu urządzenia nie
znalazły się nieosłonięte płomienie ani źródła
zapłonu,
- Przez kilka minut dokładnie przewietrz
pomieszczenie,
- Poinformuj obsługę klienta.
• OSTRZEŻENIE: Uważaj, aby nie uszkodzić wtyczki
ani przewodu zasilającego, ponieważ może
to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
• OSTRZEŻENIE: Nie używaj wielu przenośnych
gniazdek ani przenośnych zasilaczy. Odradzamy
korzystanie z przedłużaczy i rozgałęźników.

7
• Nie siadaj ani nie stawaj na urządzeniu.
Grozi to urazami lub uszkodzeniem urządzenia.
Urządzenie nie jest przystosowane do ustawiania
jedno na drugim razem z innymi.
• Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany
wyłącznie do użytku domowego.
• Wolno używać tylko oryginalnych części
dostarczonych przez producenta. Producent
gwarantuje, że tylko te części spełniają wymogi
bezpieczeństwa.
• Otwarcie drzwi na długi czas może spowodować
znaczny wzrost temperatury w komorach
urządzenia.
- Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć
kontakt z żywnością, oraz dostępne systemy
odwadniające.
- Wyczyść zbiorniki na wodę, jeśli nie były
używane przez 48 godzin; przepłucz instalację
wodną podłączoną do wodociągu, jeśli woda nie
była pobierana przez 5 dni.
- Surowe mięso i ryby należy przechowywać
w odpowiednich pojemnikach w chłodziarce,
tak aby nie stykały się z innymi produktami
spożywczymi ani nie skapywały na nie ich soki.
- Oznaczone dwiema gwiazdkami komory
do przechowywania mrożonek (o ile występują
w urządzeniu) są odpowiednie do przechowywania
wstępnie zamrożonej żywności, przechowywania
lub przygotowywania lodów oraz wytwarzania
kostek lodu.

8
- Oznaczone jedną, dwiema i trzema gwiazdkami
komory do przechowywania mrożonek (o ile dane
urządzeniu jest w nie wyposażone) nie są odpo-
wiednie do zamrażania świeżej żywności.
- Jeżeli urządzenie pozostaje przez dłuższy czas
puste, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić,
wysuszyć i pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec
rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia.
• DOTYCZY chłodziarek do wina: To urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina
• DOTYCZY urządzenia wolnostojącego:
To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone
do zabudowy
• DOTYCZY urządzeń bez komory oznaczonej
czterema gwiazdkami: To urządzenie chłodnicze nie
nadaje się do zamrażania produktów spożywczych
• Wymianę źródła światła (tylko LED) może
przeprowadzać wyłącznie fachowiec
• Ten produkt zawiera źródło światła o klasie
efektywności energetycznej G.

9
Pozbywanie się starych urządzeń
Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą
2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE).
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje
zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ
na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają się
do ponownego wykorzystania). Ważne jest właściwe przetwarzanie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu
prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich substancji
zanieczyszczających oraz odzyskania i poddania recyklingowi
wszystkich materiałów.
Użytkownicy urządzeń mogą zadbać, aby zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny nie zagrażał środowisku. Zasadnicze znaczenie
ma przestrzeganie kilku podstawowych zasad:
- Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy
traktować jak odpadów z gospodarstwa domowego;
- Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy przekazać
do odpowiednich punktów odbioru zarządzanych przez władze
lokalne lub uprawnione firmy. W wielu krajach dostępna może być
usługa odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
o dużych rozmiarach z domu.
W wielu krajach po zakupie nowego urządzenia stare można oddać
sprzedawcy, który musi je bezpłatnie odebrać w ramach wymiany,
jeżeli urządzenie to jest podobnego typu i ma takie same funkcje
jak urządzenie dostarczone.

Przegląd
10
* Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad,
pojemnika na żywność i półek w produkcie i wyłączenia wentylatora.
Zapoznaj się z powyższymi zdjęciami.
** Powyższe zdjęcia mają jedynie charakter poglądowy. Rzeczywista
konfiguracja będzie zależała od fizycznego produktu lub oświadczenia
dystrybutora.
Uwaga: Powyższe zdjęcie ma jedynie charakter poglądowy. Rzeczywiste urządzenie prawdopodobnie wygląda nieco inaczej.
Stopki
poziomujące
Oświetlenie
diodowe
Półki
Półki na drzwiach
Pokrywa szuflad
Szuflady
zamrażarki

11
MONTAŻ
OSTRZEŻENIE! Urządzenie jest ciężkie. Prace powinny być wykonywane przez
co najmniej dwie osoby.
Przed pierwszym użyciem
➢ Usuń całe opakowanie.
➢ Przemyj urządzenie wodą z łagodnym detergentem i osusz miękką
ściereczką.
➢ Sprawdź, czy zasilacz, gniazdo i bezpieczniki odpowiadają
parametrom podanym na tabliczce znamionowej.
➢ Sprawdź, czy gniazdko jest uziemione i czy nie użyto listy zasilającej
lub przedłużacza.
➢ Sprawdź, czy po ustawieniu urządzenia można uzyskać dostęp
do wtyczki.
➢ Temperatura w lodówce i zamrażarce jest ustawiana automatycznie
odpowiednio na 4°C i -18°C. To są zalecane ustawienia. W razie
potrzeby można ręcznie zmienić ustawioną temperaturę.
Zob. rozdział Regulacja temperatury.
Warunki środowiskowe
➢ Urządzenie powinno być zainstalowane w suchym i dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
➢ Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu innych sprzętów emitujących
ciepło (piekarniki, lodówki) bez izolacji lub w miejscu wystawionym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
➢ Jeżeli urządzenie znajduje się w zimnym miejscu (np. w szopie,
przybudówce lub garażu), jego wydajność będzie gorsza, co może
spowodować psucie się żywności.
Zainstaluj ten produkt w miejscu, w którym temperatura otoczenia nie jest niższa ani
wyższa niż temperatura robocza: w takim przypadku urządzenie nie będzie działać
prawidłowo.
• Rozszerzony zakres temperatur (SN): „To urządzenie chłodnicze przeznaczone
jest do użytkowania w temperaturze otoczenia od 10°C do 32°C”.
• Strefa umiarkowana (N): „To urządzenie chłodnicze przeznaczone jest
do użytkowania w temperaturze otoczenia od 16°C do 32°C”.
• Strefa subtropikalna (ST): „To urządzenie chłodnicze przeznaczone jest
do użytkowania w temperaturze otoczenia od 16°C do 38°C”.
• Strefa tropikalna (T): „To urządzenie chłodnicze przeznaczone jest
do użytkowania w temperaturze otoczenia od 16°C do 43°C”.
Poziomowanie urządzenia
Urządzenie powinno być ustawione na płaskiej i stabilnej powierzchni
1.
Przechyl urządzenie lekko do tyłu.
2.
Obróć nóżki zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby unieść
urządzenie.
3.
Obróć nóżki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby obniżyć urządzenie.
Przenoszenie urządzenia
1. Wyjmij wszystkie produkty spożywcze i odłącz urządzenie od zasilania
2. Zabezpiecz taśmą klejącą półki i inne ruchome części w zamrażarce.

12
3. Nie przechylaj lodówki pod kątem większym niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia
układu chłodniczego.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA ŻYWNOŚCI
Umieść produkty spożywcze w różnych komorach zgodnie z poniższą tabelą:
Komora chłodziarki
Rodzaj żywności
Półki na drzwiach
w komorze chłodziarki
• Żywność z naturalnymi środkami
konserwującymi, np. dżemy, soki,
napoje, przyprawy
• Nie należy przechowywać łatwo psującej
się żywności
Szuflady na owoce i warzywa
• Owoce, zioła i warzywa powinny być
umieszczane w osobnych pojemnikach
• Nie przechowuj w chłodziarce bananów,
cebuli, ziemniaków, czosnku
Środkowa półka w chłodziarce
• Produkty mleczne, jaja
Górna półka w chłodziarce
• Żywność, która nie wymaga gotowania,
np. potrawy gotowe do spożycia, wędliny,
resztki jedzenia
Szuflady/półki zamrażarki
• Żywność przeznaczona do długotrwałego
przechowywania
• Dolna szuflada na surowe mięso, drób, ryby
• Środkowa szuflada na mrożone
warzywa, frytki
• Górna taca na lody, mrożone owoce,
mrożone pieczywo
➢ Zaleca się ustawienie temperatury na 4°C w komorze chłodziarki
i, jeśli to możliwe, -18°C w komorze zamrażarki.
➢ W przypadku większości kategorii żywności najdłuższy czas przechowywania
w chłodziarce uzyskuje się przy niższych temperaturach. Ponieważ niektóre
produkty (np. świeże owoce i warzywa) mogą się zepsuć w niższych
temperaturach, zaleca się ich przechowywanie w przeznaczonych dla nich
szufladach, jeśli są dostępne. Jeżeli ich nie ma, należy zachować średnie
ustawienie termostatu.
➢ W przypadku mrożonek należy przestrzegać czasu przechowywania podanego
na opakowaniu żywności. Ten czas przechowywania osiągnie się pod warunkiem,
że w komorach ustawiona jest zalecana temperatura (jedna gwiazdka -6°C,
dwie gwiazdki -12°C, trzy gwiazdki -18°C)
Wskazówki dotyczące przechowywania żywności w lodówce
➢ Należy utrzymywać temperaturę w chłodziarce poniżej 5°C.
➢ Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do temperatury pokojowej przed
włożeniem go do urządzenia.
➢ Żywność przechowywana w chłodziarce powinna zostać wcześniej umyta
i wysuszona.
➢ Przechowywana żywność powinna być odpowiednio zamknięta, co pozwoli
uniknąć zmiany zapachu lub smaku. Wskazane jest, aby żywność była przykryta
materiałami bez smaku, nieprzepuszczającymi powietrza i wody, nietoksycznymi
i wolnymi od zanieczyszczeń w celu uniknięcia zanieczyszczenia lub
przenoszenia zapachu.
➢ Zgodnie z zaleceniami nie należy zasłaniać wylotów powietrza
w komorze chłodziarki.

13
➢ Nie należy przechowywać nadmiernej ilości żywności. Zachowaj odstępy
pomiędzy produktami spożywczymi, aby umożliwić cyrkulację zimnego powietrza
w celu zapewnienia lepszego i bardziej jednorodnego chłodzenia.
➢ Pozostaw szczelinę pomiędzy żywnością a wewnętrznymi ściankami,
umożliwiającą przepływ powietrza. Nie przechowuj produktów bezpośrednio
przy tylnej ściance, ponieważ mogą zamarznąć.
➢ Proces starzenia się niektórych owoców i warzyw (takich jak melony, papaja,
banany, ananasy itp.) może być szybszy w niskiej temperaturze, dlatego
nie zaleca się ich przechowywania w lodówce. Z drugiej strony umożliwia
to przyspieszenie dojrzewania zielonych owoców przez określony czas.
Cebula, czosnek, imbir i inne warzywa korzeniowe również powinny
być przechowywane w temperaturze pokojowej.
Wskazówki dotyczące zamrażania świeżej żywności
➢ Komora zamrażarki służy do zamrażania świeżej żywności i długotrwałego
przechowywania produktów mrożonych oraz głęboko mrożonych
➢ Do komory zamrażarki wkładaj świeżą żywność przeznaczoną do zamrożenia
➢ Maksymalna ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin,
jest podana na tabliczce znamionowej
➢ Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym czasie nie należy dodawać innych
produktów przeznaczonych do zamrożenia
Wskazówki dotyczące przechowywania żywności w zamrażarce
➢ Utrzymuj temperaturę zamrażarki na poziomie -18°C
➢ Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do temperatury pokojowej
przed włożeniem do komory zamrażarki
➢ Żywność pokrojona na małe porcje zamraża się szybciej i jest łatwiejsza
do rozmrożenia i ugotowania. Zalecana waga każdej porcji wynosi mniej niż 2,5 kg
➢ Zaleca się zapakowanie żywności przed jej włożeniem do zamrażarki.
➢ Rozmrożonego jedzenia nie wolno ponownie zamrażać, jeśli nie zostanie
najpierw ugotowane
➢ Nie wkładaj nadmiernej ilości świeżej żywności do komory zamrażarki
➢ Żywność może być przechowywana w zamrażarce w temperaturze wynoszącej
co najmniej -18°C przez okres od 2 do 12 miesięcy, w zależności od jej rodzaju
produktów (np. mięso: 3-12 miesięcy, warzywa 6-12 miesięcy). Nie należy
przekraczać czasu przechowywania żywności zalecanego przez producentów.
PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania sieciowego
Informacje ogólne
W ramach odpowiedniej konserwacji urządzenie powinno być czyszczone co cztery
tygodnie. Pozwoli to zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
➢ Wyczyść wnętrze i obudowę urządzenia letnią wodą z dodatkiem
neutralnego mydła.
➢ Spłucz i wysusz miękką ściereczką.
➢ Akcesoria myj wyłącznie letnią wodą z dodatkiem neutralnego detergentu.
Przed ponownym włożeniem ich do urządzenia upewnij się, że całe mydło zostało
spłukane, a wszystkie części są suche.
➢ Nie należy myć żadnych części urządzenia w zmywarce do naczyń.
➢ Odczekaj co najmniej 5 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia,
ponieważ częste uruchamianie może uszkodzić sprężarkę.

14
USUWANIE USTEREK
W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie przedstawione możliwości
i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługą
posprzedażową.
Problem
Potencjalna przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie działa
Urządzenie jest wyłączone
Naciśnij przycisk
WŁ./WYŁ., aby włączyć
urządzenie
Wtyczka sieciowa nie jest
podłączona do gniazdka
Podłącz wtyczkę
sieciową
Bezpiecznik się przepalił
lub jest wadliwy
Sprawdź bezpiecznik
i w razie potrzeby
wymień go
Gniazdko jest uszkodzone
Awarie sieci powinny być
usuwane przez elektryka
Urządzenie
uruchamia się często
lub zbyt długo
Temperatura wewnątrz
i na zewnątrz urządzenia
jest za wysoka
W takim przypadku
urządzenie zwykle
pracuje dłużej
Urządzenie było przez pewien
czas odłączone od zasilania
Całkowite schłodzenie
urządzenia
trwa zazwyczaj
od 8 do 12 godzin
Drzwi/szuflada urządzenia nie
są szczelnie zamknięte
Zamknij drzwi i upewnij
się, że urządzenie jest
ustawione na płaskiej
powierzchni i jedzenie
lub pojemniki nie
blokują drzwi
Wnętrze lodówki jest
brudne i/lub
nieprzyjemnie
pachnie
Wnętrze lodówki wymaga
czyszczenia
Wyczyść wnętrze lodówki
W lodówce przechowywana jest
żywność o intensywnym zapachu
Dokładnie owiń żywność
Gromadzenie
się wilgoci
na wewnętrznych
ściankach lodówki
Klimat jest zbyt ciepły i wilgotny
Zwiększ temperaturę
Drzwi/szuflada urządzenia
nie są szczelnie zamknięte.
Zamknij drzwi/szufladę
Pojemniki na żywność lub
płyny są otwarte
Pozostaw gorącą
żywność do ostygnięcia
do temperatury
pokojowej i przykryj
żywność oraz płyny

15
Wilgoć gromadzi
się na zewnętrznej
powierzchni lodówki
lub między drzwiami
a szufladą
Klimat jest zbyt ciepły i wilgotny
Jest to normalne
zjawisko w wilgotnym
klimacie i zmieni się, gdy
wilgotność spadnie
Drzwi/szuflada nie są szczelnie
zamknięte
Upewnij się,
że drzwi/szuflada
są szczelnie zamknięte
Nadmierny lód i szron
w komorze
zamrażarki
Artykuły spożywcze nie zostały
odpowiednio zapakowane
Zawsze właściwie
zapakuj artykuły
spożywcze
Drzwi/szuflada urządzenia nie
są szczelnie zamknięte
Zamknij drzwi/szufladę
Nietypowe dźwięki
Urządzenie nie zostało
wypoziomowane
Wyreguluj nóżki
Urządzenie dotyka ściany
lub innych przedmiotów
Lekko przesuń
urządzenie
Lampka LED IU miga
Jeden z czujników jest poza
zasięgiem
Skontaktuj się z pomocą
techniczną
Alarm wydaje sygnał
dźwiękowy
Drzwi komory lodówki są otwarte
Zamknij drzwi lub wycisz
alarm ręcznie
Oświetlenie wnętrza
lub układ chłodzenia
nie działa
Lampka LED nie działa
Wezwij serwis w celu
wymiany lampki
Podczas pracy urządzenia ścianki boczne i otoczenie komory zamrażarki mogą
się nagrzewać: jest to normalne i wynika z normalnego cyklu pracy produktu.

Instalacja
16
3. Odkręć i zdejmij górny zawias, a następnie zdejmij drzwi.
4. Zdejmij prawy zamykacz i wyjmij lewy zamykacz z torby z akcesoriami i zainstaluj
go po lewej stronie.
5. Odkręć dolny zawias i zdejmij regulowaną nóżkę (od lewej do prawej).
6. Odkręć i przesuń sworzeń zawiasu dolnego z prawej strony na lewą, a następnie zamontuj
zawias dolny po lewej stronie urządzenia.

Instalacja
17
7. Odkręć i przesuń górny sworzeń zawiasu od dołu do góry. Zdejmij wyłącznik drzwiowy
z osłony prawego zawiasu, a następnie zainstaluj go w osłonie lewego zawiasu,
którą znajdziesz w torbie na akcesoria.
8. Odkręć i przesuń górną ozdobną osłonę na lewą stronę i zamontuj ją po prawej stronie.
9. Wyjmij uszczelki drzwi lodówki i zamrażarki, a następnie załóż je po obróceniu.
10. Zamontuj drzwi, a następnie przesuń przewody łączące z prawej strony na lewą.

Instalacja
18
11. Zamontuj górny zawias po lewej stronie i delikatnie wyreguluj górny zawias podczas instalacji,
aby upewnić się, że uszczelka jest dobrze dopasowana
12. Podłącz złącza przełącznika drzwiowego i wyświetlacza, a następnie zamontuj pokrywę lewego
górnego zawiasu.
13. Zamontuj górne osłony po prawej stronie.

Instalacja
19
Zainstaluj klamkę do drzwi
Wymagana przestrzeń
• Zadbaj o odpowiednią przestrzeń przy otwartych drzwiach.
• Zaleca się zachowanie odstępu co najmniej 10 mm z dwóch stron.
A
600
B
650
C
1850
D
min. 50
E
min. 50
F
min. 10
G
835
H
1323
I
115°
Uwaga: to urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do zabudowy.
Poziomowanie jednostki
W tym celu wyreguluj dwie nóżki poziomujące
z przodu urządzenia.
Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, elementy regulacji
drzwi i uszczelek magnetycznych nie zostaną odpowiednio
zakryte.
Wydłużenie
Skrócenie

Interfejs użytkownika
20
Korzystanie z panela sterowania
1.0 Wprowadzenie do interfejsu użytkownika
1.1 Interfejs operacyjny
FREEZER: Kontrola temperatury urządzenia
SUPER: Włączanie i wyłączanie kontroli trybu Super
ALARM/ECO: Dezaktywacja alarmu otwarcia drzwi, włączanie/wyłączanie trybu ECO
LOCK: Blokowanie i odblokowywanie
1.2 Wyświetlacz LED
1. Wyświetlanie okna w celu ustawienia temperatury
2. Ikona trybu Super
3. Ikona trybu ECO
4. Ikona blokowania i odblokowywania
2.0 Ilustracja przycisków
Wszystkie przyciski działają tylko w stanie odblokowania.
Krótki sygnał dźwiękowy po każdym dotknięciu przycisku

Interfejs użytkownika
21
2.1 FREEZER: regulacja temperatury urządzenia dostępna tylko w trybie zdefiniowanym
przez użytkownika
Dotykając kolejno przycisku „FREEZER”, temperatura zmieni się w kółko od -14 C~-22 C,
przestań dotykać i po 5 sekundach migania, temperatura jest ustawiona.
2.2 SUPER: Włączanie i wyłączanie trybu Super
Naciśnij przycisk „SUPER”, aby wybrać tryb Super. Ikona trybu Super będzie migać
przez 5 sekund. Tryb zostanie włączony.
Po wybraniu trybu Super ikona trybu Super zaświeci się, a w okienku wyświetlacza pojawi się -25C.
W trybie Super dotknięcie przycisku „FREEZER”spowoduje, że, ikona trybu Super
mignie 3 razy, ale nie można będzie zmienić temperatury zamrażarki.
Aby wyjść z trybu Super,
- Naciśnij przycisk „SUPER” w celu wyłączenia trybu,
- Po 50 godzinach działania trybu Super chłodziarka automatycznie go wyłączy i przejdzie
do poprzedniego ustawienia.
Ostrzeżenie:
W trybie Super urządzenie może pracować nieco głośniej niż zwykle.
2.3 ALARM/ECO: kasowanie alarmu otwarcia drzwi i alarmu wysokiej temperatury,
wybór i odznaczenie trybu ECO
Krótkie dotknięcie przycisku „ALARM/ECO” powoduje skasowanie alarmu otwarcia drzwi
i alarmu wysokiej temperatury.
Dotknięcie przycisku „ALARM/ECO” przez 3 sekundy, aby wybrać tryb ECO. Po 5 sekundach
migania ikony trybu ECO tryb ECO jest wybrany.
Gdy wybrany jest tryb ECO, ikona trybu ECO zaświeci się, a okienko wyświetlacza pokaże
różne ustawione temperatury, w zależności od temperatury otoczenia (Ta) miejsca ustawienia
urządzenia, jak poniżej.
Temperatura
otoczenia
(T
a
)
T
a
≤13°C
14°C< T
a
≤20oC
21°C<T
a
≤27°C
28°C<T
a
≤34°C
T
a
>35C
Ustawienie
temperatury
- 18°C
- 18°C
- 18°C
- 16°C
- 15°C
W trybie ECO przycisk „FREEZER” nie będzie reagował na żadne dotknięcia.
Dotknięcie przycisku „ALARM/ECO” przez 3 sekundy powoduje anulowanie wyboru trybu ECO.

Interfejs użytkownika
22
2.4 LOCK: Blokowanie i odblokowywanie
Przytrzymanie przycisku „LOCK” przez 3 sekundy spowoduje zablokowanie panelu
sterowania. Ikona blokowania i odblokowywania zmieni się wówczas na „ ”.
Po ustawieniu blokady dotknięcie dowolnego przycisku spowoduje, że ikona blokowania
i odblokowywania zamiga 3 razy.
Przytrzymanie przycisku „LOCK” przez 3 sekundy spowoduje odblokowanie panelu
sterowania. Ikona blokowania i odblokowywania zmieni się wówczas na „ ”.
Po odblokowaniu dostępne są wszystkie przyciski.
Jeśli w ciągu 25 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja, panel sterowania zostanie
automatycznie zablokowany.
3.0 Alarm otwarcia drzwi
Jeśli drzwi będą otwarte przez 90 sekund, włączy się alarm otwarcia drzwi.
Aby wyłączyć alarm otwarcia drzwi, zamknij drzwi.
Dotknięcie przycisku „ALARM/ECO” dezaktywuje alarm otwarcia drzwi.
4.0 Alarm wysokiej temperatury
W przypadku wykrycia wysokiej temperatury wewnętrznej urządzenia włączy się alarm
wysokiej temperatury, a na wyświetlaczu naprzemiennie pojawi się „ht” i wykryta temperatura.
Krótkie dotknięcie przycisku „ALARM/ECO”, aby zatrzymać alarm otwarcia drzwi.
Wskazanie wysokiej temperatury zniknie automatycznie tylko wtedy, gdy wykryta temperatura
wróci do normy.

Codzienne użytkowanie
23
Użycie po raz pierwszy
Czyszczenie wnętrza
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy umyć wnętrze oraz wszystkie wewnętrzne akcesoria
za pomocą letniej wody i łagodnego detergentu, żeby usunąć zapach nowego produktu.
Po skończeniu dokładnie wysusz chłodziarkę.
Ważne! Nie używać ściernych detergentów ani proszków, ponieważ mogą one uszkadzać
powierzchnie.
Codzienne użytkowanie
Produkty spożywcze należy rozmieszczać w komorach zgodnie z poniższą tabelą
Szuflady/półka zamrażarki
• Żywność przeznaczona do długotrwałego
przechowywania.
• Dolna szuflada/półka na surowe mięso,
drób, ryby.
• Środkowa szuflada/półka na mrożone
warzywa, frytki.
• Górna szuflada/półka na lody,
mrożone owoce, mrożone pieczywo.
Przechowywanie zamrożonej żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po okresie przestoju. Przed włożeniem żywności
do zamrażalnika należy wybrać wyższe ustawienie i zostawić lodówkę włączoną
na co najmniej 2 godziny.
Ważne! W przypadku przypadkowego rozmrożenia, np. brak zasilania na czas dłuższy niż wartość
podana w karcie charakterystyki technicznej w punkcie „Czas narastania”, rozmrożoną żywność
należy szybko spożyć lub natychmiast ugotować, a następnie ponownie zamrozić
(po ugotowaniu).
Zalecenia dotyczące ustawienia temperatury: Zalecane jest -18°C.
W przypadku zalecanego ustawienia optymalny czas przechowywania w zamrażarce
nie przekracza 1 miesiąca.
W przypadku innych ustawień optymalny czas przechowywania może być krótszy.
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną lub zamrożoną żywność, przed użyciem, można rozmrozić w komorze
zamrażarki lub w temperaturze pokojowej, w zależności od czasu dostępnego na tę operację.
Małe kawałki mogą być nawet gotowane jeszcze zamrożone, bezpośrednio z zamrażarki.
W takim przypadku gotowanie trwa dłużej.
Akcesoria - ruchome półki
W ścianach lodówki znajdują się podpórki umożliwiające swobodne
instalowanie półek.
Ustawianie półek na drzwiach
Półki na drzwiach można zdejmować do czyszczenia. W celu zdjęcia półki
wyjmij ją w kierunku wskazanym strzałkami aż do momentu uwolnienia.
Po umyciu zamontuj półkę we właściwym miejscu.

Codzienne użytkowanie
24
Zdemontuj dolną szufladę
1. Wyciągnij dolną szufladę do oporu.
2. Podnieś elastyczne sprzączki po obu stronach dolnej szuflady.
3. Wysuń dolną szufladę.
Przydatne porady i wskazówki
Wskazówki dotyczące mrożenia
Oto kilka ważnych wskazówek, które pomogą Ci w pełni wykorzystać proces zamrażania:
● maksymalna ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, jest podana na tabliczce
znamionowej;
● proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy dodawać kolejnych produktów
do zamrożenia;
● zamrażać tylko najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczyszczone, artykuły spożywcze;
● przygotować małe porcje żywności, żeby umożliwić ich szybkie i całkowite zamrożenie, a także
rozmrażanie tylko w wymaganych ilościach;
● zawinąć żywność w folię aluminiową lub polietylenowe torebki i upewnić się, że opakowanie
jest szczelne;
● zapobiegać kontaktowi świeżej, niemrożonej żywności z żywnością mrożoną, aby nie podnosić
temperatury tej drugiej;
● chude produkty przechowują się lepiej i dłużej niż tłuste; sól skraca czas przechowywania
żywności;
● lody, jeśli zostaną spożyte natychmiast po wyjęciu z zamrażalnika, mogą spowodować
odmrożenie skóry;
● wskazane jest, aby na każdym opakowaniu umieścić datę zamrożenia, aby umożliwić wyjęcie
z komory zamrażarki, ponieważ może to spowodować odmrożenie skóry;
● wskazane jest, aby na każdym opakowaniu umieścić datę zamrożenia, aby móc zachować
kontrolę nad czasem przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania mrożonej żywności
Aby uzyskać najlepszą wydajność tego urządzenia, należy:
upewnić się, że żywność mrożona była odpowiednio przechowywana przez sprzedawcę;
upewnić, że mrożonki są przenoszone ze sklepu spożywczego do zamrażarki
w jak najkrótszym czasie;
Nie otwierać drzwi często ani nie zostawiać otwartych dłużej, niż jest to absolutnie konieczne.
Po rozmrożeniu żywność ulega szybkiemu zepsuciu i nie może być ponownie zamrożona.
Nie przekraczać okresu przechowywania podanego przez producenta żywności.
Czyszczenie
Ze względów higienicznych wnętrze urządzenia, w tym wewnętrzne akcesoria, należy
regularnie czyścić.
Ostrożnie! Podczas czyszczenia urządzenie nie może być podłączone do zasilania.
Ryzyko porażenia prądem! Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik albo wyłącznik automatyczny.
Chłodziarki nie wolno czyścić myjkami parowymi. Wilgoć może gromadzić się w elementach
elektrycznych, co stwarza niebezpieczeństwo porażenia prądem! Gorąca para może
uszkadzać elementy plastikowe. Przed ponownym uruchomieniem urządzenie
musi być suche.
Zablokuj
Odblokuj

Codzienne użytkowanie
25
Ważne! Olejki eteryczne i rozpuszczalniki organiczne mogą wchodzić w reakcje z częściami
plastikowymi — przykładem takich substancji może być sok z cytryny lub sok ze skórek pomarańczy,
kwas masłowy oraz detergenty z dodatkiem kwasu octowego.
● Nie dopuszczaj do kontaktu takich substancji z częściami urządzenia.
● Nie stosuj żadnych ściernych środków czyszczących
● Wyjmij żywność z zamrażarki. Produkty należy odłożyć w chłodne miejsce i dokładnie przykryć.
● Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazda lub wyłącz bezpiecznik albo wyłącznik
automatyczny.
● Urządzenie i jego wewnętrzne akcesoria należy czyścić za pomocą ściereczki i letniej wody.
Po wyczyszczeniu przemyć wodą i wytrzeć do sucha.
● Po całkowitym wysuszeniu ponownie włącz urządzenie.
Wymień lampę
Wewnętrzne oświetlenie jest typu LED. Aby wymienić lampę, skontaktuj się z wykwalifikowanym
technikiem.
Usuwanie usterek
Ostrożnie! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów należy odłączyć urządzenie
od źródła zasilania. Usuwanie usterek, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, może
być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
Ważne! Podczas normalnej pracy występują pewne dźwięki (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).

26
Dłuższa przerwa w korzystaniu
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
➢ Wyjmij żywność i odłącz przewód zasilający.
➢ Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem podanym w rozdziale
„Pielęgnacja i czyszczenie – ogólne informacje”.
➢ Zostaw drzwi i szuflady/drzwi zamrażarki otwarte, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów wewnątrz urządzenia.
Przerwa w zasilaniu
W przypadku przerwy w dostawie prądu żywność powinna zachować bezpieczną niską
temperaturę przez czas podany na tabliczce znamionowej. Podczas dłuższej przerwy
w dostawie prądu, zwłaszcza latem, należy stosować się do poniższych wskazówek:
➢ Unikaj częstego otwierania drzwi/szuflady.
➢ Nie wkładaj do urządzenia dodatkowej żywności podczas przerwy w dostawie prądu.
➢ Jeżeli przerwa w dostawie energii elektrycznej została zgłoszona z wyprzedzeniem,
a czas jej trwania jest dłuższy niż liczba godzin podana na tabliczce znamionowej, należy
przygotować lód i umieścić go w górnej części komory lodówki.
➢ Okres przechowywania i zdatność żywności do spożycia ulegną skróceniu. Żywność,
która ulegnie rozmrożeniu, powinna zostać spożyta albo ugotowana i ponownie zamrożona
(w stosownych przypadkach), aby zapobiec zagrożeniu dla zdrowia.
Dostępność części zamiennych
➢ Termostaty, czujniki temperatury, płytki drukowane i źródła światła są dostępne przez
okres co najmniej 7 lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu.
➢ Klamki, zawiasy drzwi, tace i kosze przez okres co najmniej 7 lat, a uszczelki drzwi
przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu.
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/
W sekcji „Strona internetowa” wybierz markę swojego produktu i kraj. Otworzy się strona
internetowa, na której znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z pomocą
techniczną.
Aby uzyskać więcej informacji o produkcie, odwiedź stronę internetową https://
eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanuj kod QR na etykiecie wydajności energetycznej dołączonej
do urządzenia


CKCD-E04-A
