Braun IRT6020US Thermoscan 5

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
IRT6020US photo

User Manual

This is the main product document for model IRT6020US. Additionally, the document applies to other Braun models: IRT 6020, IRT 6030, IRT 6500, IRT 6510

The file format is pdf, 42 pages, you can download this manual here .

background
IRT 6020
IRT 6030
IRT 6500
IRT 6510
ThermoScan
®
Ear thermometer
Thermomètre auriculaire
Termómetro de oído
MD
background
background
1
Kaz USA, Inc., aHelen of Troy Company
Kaz USA, Inc., une société deHelen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300
Marlborough, MA 01752
© 2022, All rights reserved/Tous droits réservés.
www.braunthermometers.com
Patents / brevets / patentes:
www.braunhealthcare.com/us_en/patents
IRT6020/6030/6500/6510
A007471R1
20JUN22
English ...................................... 2
Français ..................................14
Español...................................26
Contact Us
Questions or Comments?
Call: 1-800-327-7226
Visit: BraunHealthcare.com/contact-us
www.BraunHealthcare.com
Certain trademarks used under license from The Procter & Gamble Company or its aliates.
ThermoScan
®
and ExactTemp
®
are registered trademarks of Helen of Troy Limited.
Pour communiquer avec nous
Des questions ou observations ?
Téléphoner au : 1-800-327-7226
Courriel : ConsumerRelations@HelenofTroy.com
Visiter : www.BraunHealthcare.com/ca_en
Certaines marques de commerce utilisées sous licence de The Procter & Gamble Company ou
ses sociétés aliées.
ThermoScan
MD
et ExactTemp
MD
sont des marques déposées de Helen of Troy Limited.
Contáctenos
¿Preguntas o Comentarios?
Llame al: 1-800-327-7226
Visite: BraunHealthcare.com/contact-us
www.BraunHealthcare.com
Ciertas marcas registradas utilizadas bajo licencia de The Procter & Gamble Company o sus aliados.
ThermoScan
®
y ExactTemp
®
son marca registrada de Helen of Troy Limited.
Imported by / Importé par / Importado por
Kaz Canada, Inc., a Helen of Troy Company
Kaz Canada, Inc., une société deHelen of Troy
6700 Century Avenue, Suite 210
Mississauga, Ontario L5N 6A4
background
2
IRT6020/IRT6030/IRT6500
IRT6510
or
1
10 11
3
4
8
6
7
2
5
9
1
3
2
4
5
9
10
6
7
8
11
background
3
English
IRT6020/IRT6030/IRT6500 series
Hygienic lens lter (Box of 20)
Probe tip
Probe
ExacTemp® Stability indicator
Lens lter ejector
Display
Power button
Start button
Battery door
Protective cap (IRT6020)
Storage cradle (IRT6030/IRT6500)
IRT6510 series
Hygienic lens lter (Box of 20)
Probe tip
Probe
ExacTemp
®
Stability indicator
Lens lter ejector
Display
Memory button
Power button
Start button
Battery door
Storage cradle
The Braun ThermoScan
®
ear thermometer has been carefully developed for accurate, safe, and fast
temperature measurements in the ear.
The shape of the thermometer probe prevents it from being inserted too far into the ear canal which
can hurt the eardrum.
However, as with any thermometer, proper technique is critical to obtaining accurate temperatures.
Therefore, read the instructions carefully and thoroughly.
Indications for use/ Intended use
Braun Thermoscan
®
IRT6000 Series Infrared ear thermometers are indicated for the intermittent
measurement of human body temperature by consumers of all ages in a home use environment.
The hygienic lens lter is used as a sanitary barrier between the thermometer and the ear canal.
Warnings and Precautions
Please consult your doctor if exibiting symptoms such as unexplained irritability, vomiting,
diarrhea, dehydration, changes in appetite or activity, seizure, muscle pain, shivering, sti
neck, pain when urinating, etc. in spite of absence of fever.
Please consult your doctor if the thermometer shows elevated temperature.
The operating ambient temperature range for this thermometer is 50 – 104 °F (10 – 40 °C).
DO NOT expose the thermometer to temperature extremes (below –13 °F / –25 °C or over 131 °F / 55 °C)
or excessive humidity (15- 95 % RH).
This thermometer must only be used with genuine Braun ThermoScan hygienic lens lters (LF 40).
To avoid inaccurate measurements A L WAY S use this thermometer with a new, clean lens lter attached.
If the thermometer is accidentally used without a hygienic lens lter attached, clean the lens (see «Care
and cleaning» section). Keep lens lters out of reach of children.
This thermometer is intended for household use only.
Use of this thermometer is not intended as a substitute for consultation with your physician.
This thermometer in not intended for pre-term newborn babies and small-for-gestational-age newborn
babies (birth to 4 weeks of age). Pre-term is dened as babies born before 37 weeks of gestation.
Small-for-gestational-age is dened as a newborn baby, born at 37 weeks or later, with a weight below
the 10th percentile for newborn babies of the same gestational age.
Product description
1
5
2
6
9
3
7
10
4
8
11
1
5
2
6
9
3
7
10
4
8
11
background
4
1. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919.
2. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 754-5.
3. Netter F H, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
Nursing mothers should not take a temperature measurement on themselves or have their temperature
measured by another individual while or immediatley after nursing a baby, as nursing can aect body
temperature.
This thermometer is not intended to interpret hypothermic temperatures. If the device displays a
temperature of 97.5°F (36.4°C) or less, and the individual is exhibiting atypical symptoms or behaviors,
contact your doctor or health care professional.
DO NOT allow children to take their temperature unattended.
DO NOT modify this equipment without authorization of the manufacturer.
People who are on antibiotics, analgesics, or antipyretics should not be assessed solely on temperature
readings to determine the severity of their illness.
Temperature elevation may signal a serious illness, especially in neonates and infants, or in adults who are
elderly, frail, or have a weakened immune system. Please seek professional advice immediately when there is
a temperature elevation and if you are taking temperature on:
Neonates and infants under 3 months (Consult your physician immediately if the temperature exceeds
99.4 °F or 37.4 °C).
Individuals having diabetes mellitus or a weakened immune system (e.g., HIV positive, cancer
chemotherapy, chronic immunosuppressant treatment, splenectomy).
Individuals who are bedridden (e.g., paraplegia, quadriplegia, stroke, chronic illness, surgical recovery,
nursing home patient, stroke, chronic illness, recovering from surgery).
A transplant recipient (e.g., liver, heart, lung, kidney).
This thermometer contains small parts that can be swallowed or produce a choking hazard to children.
Keep out of reach of children under 12 years.
Body temperature
Normal body temperature is a range. It varies by site of measurement, and it tends to
decrease with age. It also varies from person to person and uctuates throughout the day.
Therefore, it is important to determine normal temperature ranges. This is easily done using
Braun ThermoScan. Practice taking temperatures on yourself and healthy family members
to determine the normal temperature range.
Note: When consulting your physician, communicate that the ThermoScan temperature is a
temperature measured in the ear and if possible, note the individual’s normal ThermoScan
temperature range as additional reference.
Why measure in the ear?
The goal of thermometry is to measure core body temperature
1
which is the
temperature of the vital organs. Ear temperatures accurately reect core body
temperature
2
, since the eardrum shares blood supply with the temperature control
center in the brain
3
, the hypothalamus. Therefore, changes in body temperature are
reected sooner in the ear than at other sites. Axillary temperatures measure skin
temperature and may not be a reliable indicator of core body temperature.
Oral temperatures are inuenced by drinking, eating and mouth breathing.
Rectal temperatures often lag behind changes in core body temperature and there
is a risk of cross-contamination.
background
5
English
The lens lter indicator will
blink to signal one is needed.
To achieve accurate
measurements, make sure a
new, clean hygienic lens lter
is in place before each
measurement.
Attach a new lens lter by pushing the thermometer probe straight into the hygienic lens lter
inside the box and then pulling out.
Note: The Braun ThermoScan will not work unless a lens lter is attached.
The thermometer is ready to take a temperature when the display looks like the images below.
How does Braun ThermoScan work?
Braun ThermoScan measures the infrared heat generated by the eardrum and
surrounding tissues. When placed in the ear, Braun ThermoScan continuously
monitors the infrared energy and the ExactTemp
®
Stability Indicator displays
a reading only if the thermometer detects that an accurate and stable
temperature measurement has been taken.
How to use your Braun ThermoScan
Remove
protective
cap.
IRT6020
Remove the
thermometer
from the
storage cradle
IRT6030
IRT6500
IRT6510
Push the Power button .
During an internal self-check, the display shows all
segments. Then the last temperature taken will be
displayed for 5 seconds.
1
2
3
background
6
4
Fully insert the probe into the ear canal and point
straight towards the opposite ear or temple.
Once positioned correctly, press and release the
start button
.
ExacTemp® Stability Indicator light will pulse while temperature is in progress.
The light will remain solid for 3 seconds to indicate that a successful
temperature reading has been achieved.
NOTE: If the probe has been properly inserted into the ear canal
during the measurement, a long beep will sound to signal the
completed measurement.
If the probe has NOT been constantly placed in a stable position in the
ear canal, a sequence of short beeps will sound, the ExacTemp® Stability
Indicator light will go out and the display will show an error message
(POS = position error).
See
«
Errors and troubleshooting
»
section for more information
5
6
The conrmation beep indicates that an accurate
temperature measurement has been taken. The
result is shown on the display.
For the next measurement, press Eject button
to
remove, and discard used lens lter, and put on a new,
clean lens lter.
The Braun ThermoScan Ear thermometer turns o
automatically after 60 seconds of inactivity.
The thermometer can also be turned o by
pressing and holding down the Power button
.
The display will briey ash OFF and it will go blank.
7
background
7
English
Temperature taking hints
ALW AY S replace disposable lens lters to maintain accuracy and hygiene. The right ear measurement may
dier from the measurement taken in the left ear. Therefore, A L WAY S take the temperature in the same ear.
The ear must be free from obstructions or excess earwax build-up to take an accurate reading.
External factors may inuence ear temperatures, including when an individual has:
Factor Aects
Poor probe placement
Used hygenic lens lter
Dirty lens
In the cases below, wait 20 minutes prior to taking a temperature.
Extreme hot or cold room temperatures
Hearing aid
Lying on pillow
Use the untreated ear if ear drops or other ear medications have been placed in the ear canal.
Use the ear that has been facing upwards if an individual has been lying down on their side
with an ear face down on a pillow.
Memory mode
2
1
3
4
This model stores the last
9 temperature measurements.
To display the stored
measurement, the
thermometer must be
turned on.
Press the Mem button.
The display shows the temperature, and when releasing
the Mem button, the stored temperature for that
memory number is displayed, together with “M”.
Each time the Mem button is pushed, the stored
reading and an M is displayed to indicate each
temperature measurement (e.g., M2).
Memory mode is automatically exited by not
pressing the memory button for 5 seconds.
The last temperature
taken is stored in the
memory and will be
automatically displayed
for 5 seconds when it is
turned on again.
Available only in
IRT 6510
background
8
1
2
3
To protect the environment, dispose of the product and empty batteries
at your retail store or at appropriate collection sites according to
national or local regulations.
Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
3
1
2
Available only in
IRT6510
IRT6030
Night light feature
This thermometer includes a convenient night light to
illuminate the display in a dim environment.
The light will turn on when you press any button. It will stay
on until the thermometer is inactive for up to 15 seconds
even after temperature is taken.
How to change temperature between °F and °C
If you wish to change the temperature scale of your thermometer:
Make sure the thermometer is turned o.
Press and hold down the Power button
. After about 3 seconds
the display will show this sequence: ° C / SET / ° F / SET.
Release the Power button
when the desired temperature scale is shown.
There will be a short beep to conrm the new setting, then the thermometer
is turned o automatically.
Care and cleaning
The probe tip is the most delicate part of the thermometer. It must be clean and
intact to ensure accurate readings. If the thermometer is ever accidentally used
without a hygienic lens lter, clean the probe tip as follows:
Very gently wipe the surface with a cotton swab or soft cloth moistened with
alcohol. After the alcohol has completely dried out, you can put a new hygienic
lens lter on and take a temperature measurement.
If the probe tip is damaged, please contact Consumer Relations.
Use a soft, dry cloth to clean the thermometer display and exterior. Do not use
abrasive cleaners. Never submerge this thermometer in water or any other liquid.
Store thermometer and hygienic lens lters in a dry location free from dust and
contamination and away from direct sunlight.
Additional lens lters (LF 40) are available at most stores carrying Braun ThermoScan.
Replacing the batteries
The thermometer is supplied with two 1.5 V type AA (LR06) batteries.
For best performance, we recommend Duracell
®
alkaline batteries.
Insert new batteries when the battery symbol appears on the display.
Open the battery compartment. Remove the batteries and replace with
new batteries, making sure the poles are in the right direction.
Snap battery door into place.
15 sec
15 sec
background
9
English
Calibration
The thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. If this thermometer is used according
to the use instructions, periodic re-adjustment is not required. If at any time you question the accuracy
of temperature measurements, please contact Consumer Relations.
Errors and troubleshooting
Situation
No hygienic lens lter is attached.
The thermometer probe was not
positioned securely in the ear.
An accurate measurement
was not possible.
Ambient temperature is not within
the allowed operating range
(50 – 104 °F or 10 – 40 °C ).
Temperature taken is not within
typical human temperature range
(93.2 – 108 °F or 34 – 42.2 °C).
HI = too high
LO = too low
System error – self-check display ashes
continuously and will not be followed by
the ready beep and the ready symbol.
If error persists,
If error still persists,
Battery is low, but thermometer will
still operate correctly.
Battery is too low to take correct temperature
measurement.
Error message Solution
Attach new, clean hygienic lens lter.
Take care that the positioning of the
probe is correct and remains stable.
Replace hygienic lens lter and reposition.
Press Start button to begin a new
measurement.
Allow the thermometer to remain for
30 minutes in a room where the temperature
is between 50 and 104 °F or 10 and 40 °C.
Make sure the probe tip and lens are
clean and a new, clean hygienic lens lter
is attached. Make sure the thermometer
is properly inserted. Then, take a new
temperature.
Wait 1 minute until the thermometer turns
o automatically, then turn on again.
... reset the thermometer by removing the
batteries and putting them back in.
… please contact Consumer Relations.
Insert new batteries.
Insert new batteries.
background
10
Product specications
Displayed temperature range: 93.2 – 108 °F (34 – 42.2 °C)
Operating ambient temperature range: 50 – 104 °F (10 – 40 °C)
Display resolution: 0.1 °F or °C
Accuracy for displayed temperature range Maximum Laboratory Error
95 °F 107.6 °F (35 °C 42 °C): ± 0.4 °F ± 0.2 °C
outside this range: ± 0.5 °F ± 0.3 °C
clinical repeatability: ± 0.26 °F ± 0.14 °C
Long term storage ranges
Storage/transport temperature: -13 °F to 131 °F (-25 °C to 55 °C)
Reference body site: Oral equivalent
Humidity: 15-95% non-condensing
10-95% operating; 15-95% storage
Battery life: 2 years / 350 measurements
Service life: 5 years
This thermometer is specied to operate at a pressure of 1 atmosphere (700-1060hPA) or at altitudes with
an atmospheric pressure up to 1 atmosphere (700-1060hPA).
Subject to change without notice.
This appliance conforms to the following standards:
This infrared thermometer meets requirements established in ASTM Standard (E 1965-98) as it pertains to
infrared thermometers. Full responsibility for the conformance of this product to the standard is assumed by
Kaz USA, Inc. ASTM laboratory accuracy requirements in the display range of 98 to 102 °F (37 to 39 °C) for IR
thermometers is +0.4 °F (+0.2 °C), whereas for mercury in- glass and electronic thermometers, the
requirement per ASTM Standards E 667-86 and E 1112-86 is +0.2 °F (+0.1°C).
EN ISO 80601-2-56: Medical electrical equipment – Part 2-56: Particular requirements for basic safety and
essential performance of clinical thermometers for body temperature measurement.
EN IEC 60601-1: Medical electrical equipment – Part 1: General requirements for basic safety and essential
performance.
EN ISO 14971: Medical devices – Application of risk management to medical devices.
EN ISO 10993-1: Biological evaluation of medical devices – Part 1: Evaluation and testing within a risk
management process.
EN IEC 60601-1-2: Medical electrical equipment – Part 1-2: General requirements for basic safety and
essential performance – Collateral standard: Electromagnetic disturbances – Requirements and tests.
EN ISO 15223-1: Medical devices. Symbols to be used with medical device labels, labelling and information
to be supplied. Part 1: General requirements.
EN IEC 60601-1-11: Medical electrical equipment – Part 1-11: General requirements for basic safety and
essential performance – Collateral standard: Requirements for medical electrical equipment and medical
electrical systems used in the home healthcare environment.
This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC.
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC. For detailed description of
EMC requirements please contact Customer Service.
Portable and mobile RF communications equipment can aect MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT.
Attention, consult
Accompanying Documents
Type BF
Applied Part
Operating
temperature
Keep dry
Serial
Number
Lot
Number
Consult Instructions
for Use
50 °F
(10 °C)
104 °F
(40 °C)
Storage relative
humidity
Operating relative
humidity
Hygienic lens lter:
Do not reuse
Manufacturer Date of
Manufacture
2
Storage
temperature
-13 °F
(-25 °C)
131 °F
(55 °C)
background
English
11
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of it useful life.
To protect the environment, dispose of empty batteries at appropriate collection sites
according to national or local regulations.
Limited three year warranty
You should rst read all Instructions before attempting to use this product.
A. This 3 year limited warranty applies to repair or replacement of product found to be defective in
material or workmanship. This warranty does not apply to damage resulting from commercial, abusive,
unreasonable use or supplemental damage. Defects that are the result of normal wear and tear will not
be considered manufacturing defects under this warranty. KAZ IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THIS WARRANTY. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you
also may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. This warranty applies only to the
original purchaser of this product from the original date of purchase.
B. At its option, Kaz will repair or replace this product if it is found to be defective in material or
workmanship.
C. This warranty does not cover damage resulting from any unauthorized attempts to repair or from any
use not in accordance with the instruction manual.
Call us toll-free at 1-800-477-0457 or visit: BraunHealthcare.com/contact-us
Please be sure to specify a model number.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS FIRST OR SEE
YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE ORIGINAL PLACE OF PURCHASE. DO
NOT ATTEMPT TO OPEN THE THERMOMETER HOUSING YOURSELF, DOING SO MAY VOID YOUR
WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT OR PERSONAL INJURY.
background
The IRT6020, IRT6030, IRT6500, and the IRT6510 thermometers are intended for use in the electromagnetic environment
specified below. The customer or the user of the IRT6020, IRT6030, IRT6500, or IRT6510 thermometer
should ensure that it is used in such an environment.
The IRT6020, IRT6030, IRT6500 and IRT6510 thermometers are intended for use in the electromagnetic
environment specified below. The customer or the user of the IRT6020, IRT6030, IRT6500 or IRT6510 thermometer
should ensure that it is used in such an environment.
background
background
14
IRT6020/IRT6030/IRT6500
IRT6510
ou
1
10 11
3
4
8
6
7
2
5
9
1
3
2
4
5
9
10
6
7
8
11
background
15
Français
IRT série 6020/6500
Filtres de lentille (boîte de 20)
Embout de la sonde
Sonde
Témoin ExacTemp
MD
Éjecteur de ltre de lentille
Acheur
Bouton de démarrage
Touche de mise en marche
Couvercle des piles
Capuchon protecteur (IRT6020)
Support de rangement (IRT6030/IRT6500)
IRT série 6510
Filtres de lentille (boîte de 20)
Embout de la sonde
Sonde
Témoin ExacTemp
MD
Éjecteur de ltre de lentille
Acheur
Touche de mémoire
Bouton de démarrage
Touche de mise en marche
Couvercle des piles
Support de rangement
Le thermomètre Braun ThermoScan a été soigneusement mis au point pour mesurer la température avec
précision, sûrement et rapidement dans l’oreille.
La forme de la sonde empêche d’insérer le thermomètre trop profondément dans le conduit auditif, ce qui
pourrait endommager la membrane du tympan.
Comme c’est le cas pour tout thermomètre, il est toutefois primordial d’employer une méthode appropriée
pour obtenir les températures exactes. Nous vous prions donc de lire attentivement et d’assimiler toutes les
instructions du mode d’emploi.
Le thermomètre Braun ThermoScan est destiné à mesurer la température corporelle et son évolution,
lorsqu’il y a lieu, des personnes de tous les âges. Il est uniquement réservé à l’usage domestique.
Employer ce thermomètre ne remplace aucunement la consultation du médecin.
Indications pour l’utilisation/utilisation prévue
Le thermomètre auriculaire Thermoscan
MD
Braun (séries IRT6000) a été conçu pour déterminer, de façon
intermittente, la température corporelle. Il est destiné à être utilisé par les consommateurs de tout âge dans
un environnement domestique.
Lembout jetable hygiénique agit comme une barrière sanitaire entre le thermomètre et the conduit auditif.
Mises en garde et précautions
Même en l’absence de èvre, consultez le médecin en cas de symptômes inattendus tels
irritabilité, vomissement, diarrhée, déshydration, perte d’appétit ou de l’inactivité,
convulsions, douleurs musculaires, tremblement, raideur du cou, mictions douloureuses,
et autres.
Consultez aussi le médecin si le thermomètre indique une poussée de èvre.
La fourchette de température ambiante de fonctionnement de ce thermomètre est de 50 à 104 °F (10 à 40 °C).
N’exposez PAS ce thermomètre à des températures extrêmes (moins de -13 °F / -25 °C ou plus de 131 °F / 55
°C) ou à une humidité excessive (HR de 15 à 95 %).
Ce thermomètre ne doit être utilisé qu’avec les embouts jetables (ltres de lentille) Braun ThermoScan
authentiques (LF 40).
Pour éviter les mesures imprécises, employez TOUJOURS le thermomètre avec un nouvel embout jetable
propre. Si le thermomètre est par mégarde utilisé sans embout jetable, nettoyez la lentille (voir la rubrique
Entretien et nettoyage). Gardez les embouts jetables hors de la portée des enfants.
Description des produits
1
5
2
6
9
3
7
10
4
8
11
1
5
2
6
9
3
7
10
4
8
11
background
16
Ce thermomètre est prévu pour un usage domestique seulement.
L’utilisation de ce thermomètre ne doit en aucun cas remplacer une consultation chez votre médecin.
Ce thermomètre nest pas conçu pour les enfants prématurés ou les nouveau-nés petits pour leur âge
gestionnel (de la naissance à 4 semaines d’âge). Les enfants prématurés sont dénis par un âge gestionnel
inférieur à 37 semaines. Les nouveau-nés petits pour leur âge gestionnel sont dénis comme des
nouveau-nés, nés à 37 semaines ou plus, ayant un poids inférieur au 10e percentile pour les nouveau-nés
du même âge gestionnel.
Les femmes qui allaitent ne devraient pas prendre leur température ou demander à une autre personne de
prendre leur température pendant qu’elles allaitent un bébé, ou immédiatement après, du fait que
l’allaitement peut avoir une incidence sur la température corporelle.
Ce thermomètre nest pas conçu pour interpréter des températures hypothermiques. Si l’appareil ache
une température de 97,5°F (36,4°C) ou moins (rétroéclairage DEL vert ou blanc) et que la personne présente
des symptômes ou des comportements atypiques, communiquez avec votre médecin ou votre
professionnel de la santé.
NE laissez PAS les enfants prendre leur température sans surveillance.
Ne modiez PA S l’appareil sans l’autorisation du fabricant.
Chez les personnes qui prennent des antibiotiques, analgésiques ou antipyrétiques, la gravité de la maladie
ne devrait pas être évaluée uniquement en fonction des relevés de température.
Une élévation de la température peut être le signe d’une maladie grave, en particulier chez les nouveau-nés
et les nourrissons, ou chez les adultes âgés et fragiles ou dont le système immunitaire est aaibli. Demandez
immédiatement un avis médical en cas d’élévation de la température si celle-ci est mesurée chez :
des nouveau-nés et des nourrissons de moins de trois mois (consultez immédiatement votre médecin
si la température dépasse 99,4 °F ou 37,4 °C).
des personnes qui ont des problèmes de diabète sucré ou dont le système immunitaire est aaibli
(par ex. personnes séropositives pour le VIH, sous chimiothérapie pour un cancer, recevant un traitement
immunosuppresseur chronique, ayant subi une splénectomie);
des personnes alitées (par ex. paraplégie, quadriplégie, accident vasculaire cérébral, maladie chronique,
rétablissement postopératoire, patient d’un centre d’hébergement et de soins longue durée)
des personnes ayant reçu une gree (par ex. du foie, du cœur, du poumon, du rein).
Ce thermomètre contient des petites pièces qui peuvent être avalées ou provoquer un risque de suocation
chez les enfants. Conservez-le hors de portée des enfants de moins de 12 ans.
Température corporelle
La température normale du corps correspond à une fourchette de valeurs. Elle varie selon
la partie du corps où elle est prise et a tendance à baisser avec l’âge. Elle uctue, en outre,
d’une personne à l’autre et d’un moment de la journée à un autre. Pour ces raisons, il est
important de déterminer les plages de températures considérées comme normales. Rien
n’est plus simple avec un thermomètre Braun ThermoScan. Entraînez-vous à prendre votre
température et celle de membres de votre famille en bonne santé pour établir les gammes
dites normales.
Remarque: lors de la consultation médicale, expliquez au médecin que la température
ThermoScan a été prise dans l’oreille et, si possible, faites-lui part de la fourchette de
températures normales ThermoScan de la personne, en tant que référence supplémentaire.
Pourquoi mesurer dans l’oreille?
Le but de la thermométrie est de mesurer la température interne du corps
1
, soit la
température des organes vitaux. La température auriculaire reète avec précision la
température interne du corps
2
car celle-ci est régulée par l’hypothalamus
3
, irrigué
par les mêmes ux sanguins que le tympan. Les changements de température
corporelle sont ainsi perçus plus tôt dans l’oreille. La température axillaire
(température de la peau), peut ne pas correspondre à la température interne du
corps; boire, manger ou respirer par la bouche inuencent la température buccale;
la température rectale reète souvent avec retard les variations de la température
interne du corps, sans oublier le risque de contamination croisée.
background
17
Le témoin du ltre de lentille
clignote pour signaler qu’un
ltre de lentille doit être mis
en place.
Pour obtenir des résultats
précis, veillez à ce qu’un ltre
de lentille neuf et immaculé
soit en place avant chaque prise de température.
Pour xer le ltre de lentille neuf, enfoncez la sonde du thermomètre tout droit dans la boîte des
ltres de lentille puis tirez pour sortir.
Remarque: le thermomètre Braun ThermoScan ne fonctionne que s’il est pourvu d’un ltre de lentille.
Le thermomètre est prêt à prendre une température lorsque l’acheur est tel qu’illustré ci-dessous
1
Retirez le
capuchon
protecteur.
IRT 6020
Retirez le
thermomètre
de son support
de rangement
IRT 6500
IRT 6510
1. Guyton A C, Manuel de physiologie médicale, W.B. Saunders, Philadelphie, 1996, p. 919.
2. Guyton A C, Manuel de physiologie médicale, W.B. Saunders, Philadelphie, 1996, p. 754-5.
3. Netter F H, Atlas de l’anatomie humaine, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, p. 63, 95.
2
Appuyez sur le bouton de démarrage
.
Durant l’autovérication interne, l’acheur
indique tous les segments. La dernière
mesure de température s’ache alors pendant
5 secondes.
Mode d’emploi du Braun ThermoScan
3
Comment le ThermoScan Braun fonctionne-t-il?
Le ThermoScan Braun mesure la chaleur infrarouge émise par le tympan et les
tissus environnants. Lorsque le thermomètre est placé dans l’oreille, il mesure
l’énergie infrarouge en continu; l’indicateur de stabilité ExactTempMD ache une
lecture seulement si l’appareil détecte qu’une mesure de température précise et
stable a été prise.
Français
background
18
4
Insérez complètement la sonde dans le conduit
auditif et dirigez-la vers l’oreille ou la tempe opposée.
Une fois que la sonde est correctement positionnée,
appuyez sur le bouton marche/arrêt et relâchez
.
Le voyant lumineux ExacTempMD clignote pendant que la mesure de la
température est en cours. Le voyant lumineux reste xe pendant 3 secondes
pour indiquer que la mesure de la température est terminée.
REMARQUE: si la sonde a été convenablement introduite dans le conduit
auditif durant le relevé de la température, un long bip sonore indiquera la
n du processus de mesure.
Si la sonde n’a PAS été placée dans une position stable et constante dans
le conduit auditif, une série de bips courts retentit, le voyant lumineux
ExacTempMD s’éteint et l’écran ache un message d’erreur.
(POS = erreur de positionnement).
Consultez la rubrique
«
Erreurs et dépannage
»
pour obtenir de plus
amples renseignements
Un bip conrme qu’une mesure précise a été relevée.
Le résultat s’ache alors à l’écran.
Pour la prochaine mesure, appuyez sur l’éjecteur
pour dégager et jeter le ltre de lentille usé puis
placez un ltre de lentille neuf sur la sonde.
Le thermomètre auriculaire Braun ThermoScan
s’éteint automatiquement au bout de 60 secondes
d’inactivité.
Le thermomètre peut aussi être éteint en appuyant
et en maintenant le bouton de mise en marche
.
L’acheur indiquera brièvement OFF avant de
s’eacer.
5
6
7
background
19
Conseils de prise de température
Utilisez toujours un ltre de lentille neuf pour assurer précision et hygiène. Une température mesurée dans
l’oreille droite pouvant diérer de celle de l’oreille gauche, prenez toujours la température dans la même
oreille. Pour garantir une mesure de température exacte, veillez à ce que le conduit auditif ne contienne pas
d’obstructions ou une quantité excessive de cérumen.
Facteurs exterieurs risquant d’inuencer les températures auriculaires:
Facteurs Oui, ils inuencent
Piètre positionnement de la sonde
Filtre de lentille usé
Lentille souillée
Dans les cas suivants, attendez 20 minutes avant de prendre la température.
Facteurs Oui, ils inuencent
Température ambiante très chaude ou très froide
Port d’une aide auditive
Tête récemment appuyée contre un oreiller
En cas de gouttes ou de traitement auriculaire, prenez la température dans l’oreille non traitée.
Mode mémoire
2
1
3
4
Le résultat de la dernière
température prise est mis en
mémoire – il s’achera
automatiquement pendant
5 secondes la prochaine fois
que le thermomètre sera
allumé.
Ce modèle mémorise les neuf
(9) derniers résultats. Le
thermomètre doit être allumé
pour acher les mesures
mises en mémoire.
Appuyez sur la touche Mem.
L’acheur indiquera la température et lorsque
vous relâcherez la touche Mem, le résultat
enregistré pour ce numéro de mémoire s’achera
de même que «M».
À chaque fois que vous appuyez sur la touche
Mem, le résultat en mémoire ainsi que «M»
s’achent selon la mise en mémoire des résultats
(M2, par exemple).
Pour quitter automatiquement le mode mémoire,
il sut de ne pas appuyer sur la touche de mémoire
pendant 5 secondes.
Exclusivités du modèle
IRT 6510
Français
background
20
15 sec
15 sec
Pour protéger l’environnement, éliminer le thermomètre et les piles
usées au magasin de détail ou dans un centre de collecte approprié,
conformément aux règlements locaux et nationaux.
Ne pas mélanger les piles alcalines, standards ou rechargeables.
Exclusivité du
IRT 6510
Fonction veilleuse
Ce thermomètre intègre une veilleuse commode qui éclaire
l’achage dans l’obscurité.
La veilleuse s’allume quand vous appuyez sur n’importe
quelle touche et luit jusqu’à 15 secondes après que l’activité
du thermomètre cesse, même après une prise de
température.
Comment passer de l’achage en °F à l’achage en °C
Agissez comme suit si vous désirez modier l’échelle de température:
Assurez-vous que le thermomètre est éteint.
Appuyez longuement sur le bouton de démarrage
. Après environ
3 secondes, l’acheur indiquera la séquence suivante : °C / SET / °F / SET.
Relâchez le bouton de démarrage
lorsque l’échelle désirée est achée.
Un bref bip sonore conrmera le nouveau réglage puis le thermomètre
s’éteindra automatiquement.
Soins et entretien
Le bout de la sonde est la partie la plus fragile du thermomètre. Il doit être propre et
intact pour mesurer avec précision. Si le thermomètre est accidentellement employé
sans ltre, nettoyez le bout de la sonde ainsi:
Essuyez très délicatement la surface avec un tampon d’ouate ou un chion humecté
d’alcool. Lorsque l’alcool a totalement séché, vous pouvez mettre un ltre de lentille
neuf puis prendre une nouvelle mesure.
Si la sonde est abîmée, communiquez avec le Service à la clientèle.
Nettoyez l’acheur ainsi que la surface extérieure du thermomètre avec un chion
doux et sec. Ne vous servez pas de produits abrasifs. N’immergez ce thermomètre ni
dans l’eau ni dans un autre liquide. Rangez le thermomètre et les ltres de lentille
dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et des contaminants, ainsi qu’à l’écart de
la lumière solaire directe.
Les ltres de lentille (LF 40) de rechange sont vendus dans la plupart des magasins
tenant les thermomètres Braun ThermoScan.
Remplacement des piles
Le thermomètre vient avec deux piles AA de 1,5 volt (LR 06). Nous recommandons
les piles alcalines Duracell
MD
pour obtenir les résultats optimaux.
Insérez des piles neuves lorsque le symbole de la pile s’ache.
Ouvrez le compartiment des piles. Retirez les piles usées et remplacez-les par
des piles neuves, en veillant à respecter la polarité.
Fermez le couvercle des piles par pression.
3
1
2
3
1
2
background
21
Étalonnage
Le thermomètre a été étalonné lors de sa manufacture. S’il est employé conformément aux instructions,
il ne devrait pas être nécessaire de le faire étalonner périodiquement. Si, toutefois, vous doutez de la précision
des mesures, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle.
POUR LE CANADA SEULEMENT :
Le CODE DE DATE, situé dans le compartiment des piles, indique la date de fabrication. Les trois (3) premiers chires
après le CODE DE DATE représentent la date julienne du jour de fabrication et les deux (2) chires suivants
correspondent aux deux derniers chires de l’année de fabrication. Les lettres d’identication qui viennent ensuite
représentent le fabricant.
Exemple : Le CODE DE DATE 11614KTC indique que cet appareil a été fabriqué le 116e jour de l’année 2014.
Erreurs et dépannage
Situation
Filtre de lentille manquant.
La sonde du thermomètre n’était pas
sûrement positionnée dans l’oreille.
Prendre une mesure exacte
n’était pas possible.
POS = erreur de positionnement
La température ambiante est hors de
la plage des températures d’utilisation
(10 à 40 °C ou 50 à 104 °F).
La température prise se situe hors de
la fourchette des températures corporelles
typiques (34 à 42,2 °C ou 93,2 à 108 °F).
HI = trop élevée
LO = trop basse
Erreur de système – l’autovérication fait acher
des scintillements continus et nest suivie ni du
bip sonore ni du symbole de prêt.
Si l’erreur persiste...
Si l’erreur persiste toujours...
Piles faibles, mais le thermomètre continue
à fonctionner convenablement.
Piles trop faibles pour prendre une
température précise.
Message d’erreur Solution
Mettez un ltre de lentille neuf.
Veiller à ce que la sonde soit correctement
positionnée et demeure stable.
Changer le ltre de lentille et repositionner.
Appuyer sur la touche de mise en marche pour
prendre une nouvelle mesure.
Placer le thermomètre pendant 30 minutes
dans une pièce où la température se situe
entre 10 et 40 °C ou 50 et 104 °F.
S’assurer que le bout de la sonde et la
lentille soient propre et qu’un ltre de lentille
neuf soit en place. Veiller à ce que le
thermomètre soit convenablement inséré
dans l’oreille. Prendre une nouvelle mesure.
Attendre une (1) minute an que le
thermomètre s’éteigne automatiquement,
puis le remettre en marche.
réinitialiser le thermomètre en retirant les
piles puis en les remettant en place.
communiquer avec le Service à la clientèle
Remplacer les piles par des piles neuves
Remplacer les piles par des piles neuves.
Français
background
22
Spécications des appareils
Champ des températures aché 34 à 42,2 °C (93,2 à 108 °F)
Plage des températures d’utilisation 10 à 40 °C (50 à 104 °F)
Résolution d’achage 0,1 °C ou °F
Précision – gamme de températures achée Erreur maximale en laboratoire
35 à 42 °C (95 à 107,6 °F): ± 0,2 °C ± 0,4 °F
hors de cette fourchette ± 0,3 °C ± 0,5 °F
répétabilité clinique ± 0,14 °C ± 0, 26 °F
Gammes de rangement à long terme
Températures d’entreposage et de transport -25 à 55 °C (-13 à 131 °F)
Humidité 15 à 95 % sans condensation
10 à 95 % fonctionnement, 15 à 95 % stockage
Durée de vie des piles 2 ans / 350 mesures
Durée de service 5 ans
Ce thermomètre est conçu pour fonctionner à la pression atmosphérique (700-1060hPA) ou aux altitudes
dont la pression exercée peut atteindre jusqu’à la pression atmosphérique (700-1060hPA).
Susceptible de modication
sans préavis.
Cet instrument est conforme aux normes suivantes:
Ce thermomètre infrarouge répond aux exigences établies dans la norme ASTM (E 1965-98) puisqu’elle
concerne les thermomètres infrarouges. Kaz USA, Inc. assume l’entière responsabilité quant à la conformité
de ce produit à la norme. Les exigences du laboratoire ASTM en matière d’exactitude dans léchelle
d’achage de 98 à 102 °F (37 à 39 °C) pour les thermomètres IR est de +0,4 °F (+0,2 °C), tandis que pour les
thermomètres électroniques et ceux à mercure en verre, l’exigence selon les normes ASTM E 667-86 et E
1112-86, est de +0,2 °F (+0,1 °C).
EN ISO 80601-2-56: Appareils électromédicaux – Partie 2-56 : Exigences particulières pour la sécurité de base
et les performances essentielles des thermomètres cliniques pour mesurer la température de corps.
EN IEC 60601-1: Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les
performances essentielles.
EN ISO 14971: Dispositifs médicaux. Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux.
EN ISO 10993-1: Évaluation biologique des dispositifs médicaux. Partie 1 : Évaluation et essais au sein d’un
processus de gestion du risque.
EN IEC 60601-1-2: Appareils électromédicaux – Partie 1-2 : Exigences générales pour la sécurité de base et les
performances essentielles. Norme collatérale : Perturbations électromagnétiques – Exigences et essais.
EN ISO 15223-1: Dispositifs médicaux – Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les
informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux – Partie 1 : Exigences générales.
EN IEC 60601-1-11: Appareils électromédicaux – Partie 1-11 : Exigences générales pour la sécurité de base et
les performances essentielles. Norme collatérale : exigences pour les appareils électromédicaux et les
systèmes électromédicaux utilisés dans l’environnement des soins à domicile.
Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive CE 93/42 de la CEE.
Les APPAREILS ÉLECTROMÉDICAUX requièrent des précautions particulières en matière de compatibilité
électromagnétique. Pour plus de détails sur les exigences en matière de compatibilité électromagnétique,
communiquez avec le service à la clientèle.
Attention, consulter les
documents d’accompagnement
Pièces appliquées
de type BF
Température de
fonctionnement
Tenir au
sec
Consulter les instructions
d’utilisation
50 °F
(10 °C)
104 °F
(40 °C)
Humidité relative
de stockage
Humidité relative de
fonctionnement
Embout jetable :
ne pas réutiliser.
Fabricant Date de
fabrication
2
Température
de stockage
-13 °F
(-25 °C)
131 °F
(55 °C)
Numéro
de série
Numéro
de lot
background
23
Les appareils de communication RF portables et mobiles peuvent aecter les APPAREILS ÉLECTROMÉDICAUX.
Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères à la n de sa vie utile.
Pour protéger l’environnement, éliminer les piles usées dans un centre de collecte approprié,
conformément aux règlements locaux et nationaux.
Garantie limitée de trois ans
Vous devriez d’abord lire les instructions au complet avant de tenter d’utiliser le produit.
A. Cette garantie limitée de 3 ans s’applique à la réparation ou au remplacement d’un produit qui s’avère
défectueux en raison d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre. Cette garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’une utilisation commerciale, abusive ou excessive, ni les dommages associés. Les
dommages qui résultent de l’usure normale ne sont pas considérés comme des défectuosités en vertu de
cette garantie. KAZ DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ
OU DE PERTINENCE À DES FINS PARTICULIÈRES SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE
GARANTIE. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limites ou exclusions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des droits légaux particuliers, et vous pouvez
avoir en plus d’autres droits qui varient selon les États. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial de
ce produit, à partir de la date d’achat.
B. Kaz peut, à son gré, réparer ou remplacer ce produit s’il s’avère défectueux en raison d’un vice de matériau
ou de main-d’oeuvre.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une tentative non autorisée de réparer cet
appareil, ni d’une utilisation non conforme à ce manuel d’instructions.
Téléphonez-nous sans frais au : 1 800 477-0457
N’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle.
REMARQUE : SI VOUS AVEZ UN PROBLÈME, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC NOTRE SERVICE
À LA CLIENTÈLE OU RELIRE LA GARANTIE. NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN OÙ VOUS
LAVEZ ACHETÉ INITIALEMENT. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR LE BOÎTIER DU THERMOMÈTRE VOUS-
MÊME, CAR CE FAISANT VOUS RISQUEZ D’ANNULER LA GARANTIE, D’ENDOMMAGER LE PRODUIT
OU DE VOUS BLESSER.
Français
background
24
IRT6520
IRT6520
a)
a)
b)
f)
e)
c)
d)
Les thermomètres IRT6020, IRT6030, IRT6500 et IRT6510 sont conçus pour être utilisés dans lenvironnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur d’un thermomètre IRT6020, IRT6030, IRT6500
ou IRT6510 doit sassurer que ce thermomètre est utilisé dans un tel environnement.
Les thermomètres IRT6020, IRT6030, IRT6500 et IRT6510 sont conçus pour être utilisés dans l’environnement
électromagnétique spécié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre IRT6020, IRT6030, IRT6500 ou IRT6510
doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
Les thermomètres IRT6020, IRT6030, IRT6500 et IRT6510 sont conçus pour être utilisés dans l’environnement électromagnétique
spécié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre IRT6020, IRT6030, IRT6500 ou IRT6510 doit s’assurer que celui-ci est
utilisé dans un tel environnement.
background
25
Directives et déclaration du fabricant - Immunité de l'équipement de communication RF sans fil
Fréquence
du test
(MHz)
Bande
a)
(MHz)
Service
a)
Modulation
b)
Puissance
maximale
(W)
Distance
(m)
NIVEAU DU
TEST
D’IMMUNITÉ
(V/m)
385
380 - 390
TETRA 400
Modulation
par
impulsions
b)
18 Hz
1,8
0,3
27
450
430 - 470
GMRS 460,
FRS 460
FM
c)
± 5 kHz d’écart-
type
1 kHz sinusoïdale
2
0,3
28
710
704 - 787
Bande LTE 13,
17
Modulation
par impulsions
b)
217 Hz
0,2
0,3
9 745
780
810
800 - 960
GSM 800/900;
TETRA 800
;
iDEN 820;
CDMA 850;
Bande LTE 5
Modulation
par
impulsions
b)
18 Hz
2
0,3
28
870
930
1720
1700 -
1990
GSM 1800,
CDMA 1900,
GSM 1900,
DECT
,
Bande LTE 1,
3,
4, 25 ; UMTS
Modulation
par impulsions
b)
217 Hz
2
0,3
28
1845
1970
2450
2400 -
2570
Bluetooth,
Réseau local
sans fil,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
Bande LTE 7
Modulatio
n par
impulsions
b)
217 Hz
2
0,3
28
5240
5100 -
5800
Réseau local
sans fil
802.11
a/n
Modulation
par impulsions
b)
217 Hz
0,2
0,3
9
5500
5785
a)
Certains services comprennent uniquement les fréquences de liaisons ascendantes.
b)
L’onde porteuse doit être modulée à l'aide d'une onde carrée à rapport cyclique modulée à 50%.
c)
Comme alternative à la modulation de fréquence, une modulation par impulsions à 18 Hz de 50% peut être utilisée
car, bien qu'elle ne représente pas une modulation réelle, elle serait la pire option.
Français
background
26
IRT6020/IRT6030/IRT6500
IRT6510
o
1
10 11
3
4
8
6
7
2
5
9
1
3
2
4
5
9
10
6
7
8
11
background
27
Series IRT 6020/6500
Filtro para Lente (Caja con 20)
Punta de la Sonda
Sonda
Luz ExacTemp
Expulsor del Filtro para Lente
Pantalla
Botón de Encendido
Botón de Inicio
Puerta de la Batería
Tapa Protectora (sólo IRT 6020)
Base de almacenamiento (sólo IRT 6500)
Series IRT 6510
Filtro para Lente (Caja con 20)
Punta de la Sonda
Sonda
Luz ExacTemp
Expulsor del Filtro para Lente
Pantalla
Botón de Memoria
Botón de Encendido
Botón de Inicio
Puerta de la Batería
Base de almacenamiento
El Termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado para mediciones de temperatura
precisas, seguras y rápidas en el oído.
La forma de la sonda del termómetro evita que se inserte demasiado lejos en el conducto auditivo externo
lo cual puede dañar el tímpano.
Sin embargo, como con cualquier termómetro, la técnica apropiada es fundamental para obtener
temperaturas precisas.
Por lo tanto, lea las instrucciones cuidadosamente y a fondo.
El Termómetro Braun ThermoScan está diseñado para medición intermitente y control de la temperatura
del cuerpo humano para personas de todas las edades. Está diseñado sólo para uso doméstico.
El uso de este termómetro no está diseñado como un sustituto de la consulta con su médico.
Indicaciones de uso/Uso Previsto
Los termómetros infrarrojos de oído Thermoscan® Serie IRT6000 de Braun están indicados para la medición
intermitente de la temperatura corporal humana por parte de consumidores de todas las edades en un
entorno de uso doméstico. El ltro higiénico de lentes se utiliza como barrera sanitaria entre el termómetro y
el canal auditivo.
Advertencias y precauciones
Por favor consulte a su médico si observa síntomas tales como irritabilidad inexplicable,
vómito, diarrea, deshidratación, cambios en el apetito o actividad, convulsiones, dolor
muscular, temblores, rigidez en el cuello, dolor al orinar, etc. a pesar de la ausencia de ebre.
Por favor consulte a su médico si el termómetro muestra temperatura elevada.
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento para este termómetro es de 10 – 40 °C (50 – 104 °F).
NO exponga el termómetro a temperaturas extremas (menores de –25 °C / –13 °F o mayores de 55 °C/ 131
°F) o humedad excesiva (15- 95 % HR).
Este termómetro solo debe utilizarse con ltros de lente higiénicos originales ThermoScan de Braun (LF 40).
Para evitar mediciones inexactas, SIEMPRE utilice este termómetro con un ltro de lente nuevo y limpio en
su lugar. Si el termómetro se utiliza accidentalmente sin el ltro de lente higiénico adjunto, limpie la lente
(consulte la sección «Cuidado y limpieza»). Mantenga los ltros de lente lejos del alcance de los niños.
Descripción del Producto
Español
1
5
2
6
9
3
7
10
4
8
11
1
5
2
6
9
3
7
10
4
8
11
background
28
Este termómetro está diseñado solo para uso doméstico.
El uso de este termómetro no pretende ser un sustituto de la consulta con su médico.
Este termómetro no está destinado para bebés recién nacidos prematuros o recién nacidos pequeños para
la edad gestacional (desde el nacimiento hasta las 4 semanas de edad). Prematuro se dene como bebés
nacidos antes de las 37 semanas de gestación. Pequeño para la edad gestacional se dene como bebé
recién nacido, nacido a las 37 semanas o después, con un peso por debajo del percentil 10 para los bebés
recién nacidos de la misma edad gestacional.
Las madres lactantes no deben tomar una medición de temperatura en si mismas o permitir que su
temperatura sea medida por otra persona mientras o inmediatamente después de amamantar a un bebé, ya
que la lactancia puede afectar la temperatura corporal.
Este termómetro no está diseñado para interpretar las temperaturas hipotérmicas. Si el dispositivo muestra
una temperatura de 36.4°C (97.5°F) o menos, y la persona presenta síntomas o comportamientos atípicos,
comuníquese con su médico o profesional de salud.
NO permita que los niños se tomen la temperatura sin supervisión.
NO modique este equipo sin autorización del fabricante.
Las personas que toman antibióticos, analgésicos o antipirético s no deben evaluarse únicamente con las
lecturas de temperatura para determinar la gravedad de su enfermedad.
La elevación de la temperatura puede indicar una enfermedad grave, especialmente en recién nacidos y
bebés, o en adultos mayores, frágiles o con un sistema inmunitario débil. Por favor, busque inmediatamente
asesoramiento profesional cuando haya una elevación de temperatura o si está tomando la temperatura en:
• Recién nacidos y bebés menores de 3 meses (consulte a su médico inmediatamente si la temperatura
excede de 37.4 °C o 99.4 °F).
• Personas con diabetes mellitus o con un sistema inmunitario débil (por ejemplo, VIH positivo,
quimioterapia contra el cáncer, tratamiento inmunosupresor crónico, esplenectomía).
• Personas que están postradas en cama (por ejemplo, paraplejia, cuadriplejia, apoplejía, enfermedad
crónica, recuperación de cirugía, paciente de asilo de ancianos).
• Receptor de trasplante (por ejemplo, hígado, corazón, pulmón, riñón).
Este termómetro contiene partes pequeñas que se pueden ingerir o producir un peligro de asxia para los
niños. Mantenga fuera del alcance de los niños menores de 12 años.
Temperatura corporal
La temperatura corporal normal es un rango. Varía según el sitio de medición, y tiende
a disminuir con la edad. También varía de persona a persona y uctúa durante todo el día.
Por lo tanto, es importante determinar los rangos de temperatura normal. Esto se hace
fácilmente usando Braun ThermoScan. Practique tomando la temperatura en sí mismo y
en miembros sanos de la familia para determinar el rango de temperatura normal.
Nota: Cuando consulte con su médico, informe que la temperatura ThermoScan es una
temperatura tomada en el oído y si es posible, anote el rango de temperatura ThermoScan
normal del individuo como referencia adicional.
¿Por qué tomar la medición en el oído?
El objetivo de la termometría es medir la temperatura corporal interior
1
que es la
temperatura de los órganos vitales. Las temperaturas del oído reejan con precisión la
temperatura corporal interior
2
, puesto que el tímpano comparte el suministro de
sangre con el centro de control de temperatura en el cerebro
3
, el hipotálamo. Por lo
tanto, los cambios en la temperatura corporal se reejan antes en el oído que en otros
sitios. Las temperaturas axilares miden la temperatura de la piel y pueden no ser un
indicador conable de la temperatura corporal interior. Las temperaturas orales están
inuenciadas por beber, comer y respirar por la boca. Las temperaturas rectales, son
menudo demoradas por cambios en la temperatura corporal interior y existe riesgo de
contaminación cruzada.
background
29
El indicador del ltro para lente
parpadeará para señalar que
necesita un ltro para lente.
Para lograr mediciones
precisas, asegúrese de colocar
un ltro nuevo y limpio en cada
medición.
Coloque un nuevo ltro para lente empujando la sonda del termómetro hacia el ltro dentro de la
caja y luego tirando hacia afuera.
Nota: El Braun ThermoScan no funcionará a menos que se adjunte un ltro para lente.
El termómetro está listo para tomar la temperatura cuando la pantalla se vea como la imagen
de abajo.
1
Retire la tapa
protectora.
IRT 6020
Retire el
termómetro
del base de
almacenamiento.
IRT 6500
IRT 6510
1. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919.
2. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 754-5.
3. Netter F H, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
2
Presione el botón de Encendido
.
Durante una autoevaluación interna, la pantalla
muestra todos los segmentos. Entonces se mostrará la
última temperatura tomada durante 5 segundos.
3
¿Cómo funciona el ThermoScan de Braun?
ThermoScan de Braun mide el calor infrarrojo generado por el tímpano y los
tejidos circundantes. Cuando se coloca en el oído, ThermoScan de Braun
monitorea continuamente la energía infrarroja y el Indicador de Estabilidad
ExactTemp
®
muestra una lectura sólo si el termómetro detecta que se ha
tomado una medición de temperatura precisa y estable.
Cómo usar su Braun ThermoScan
Español
background
30
4
Inserte completamente la sonda en el canal
auditivo y apunte directamente hacia el oído o la
sien opuestos.
Una vez colocado correctamente, pulse y suelte el
botón de inicio
.
La luz del Indicador de Estabilidad ExacTemp(r) pulsará mientras la
temperatura esté en curso.
La luz permanecerá ja durante 3 segundos para indicar que se ha obtenido
una lectura de temperatura exitosa.
NOTA: Si la sonda ha sido introducida correctamente en el conducto
auditivo externo durante la medición, sonará un pitido largo para indicar
una medición completa.
Si la sonda NO se ha colocado constantemente en una posición estable
en el canal auditivo, sonará una secuencia de pitidos cortos, la luz del
Indicador de Estabilidad ExacTemp(r) se apagará y la pantalla mostrará
un mensaje de error (POS = error de posición).
Vea la sección
«
Errores y Solución de Problemas
»
para mayor
información
5
6
El sonido de conrmación indica que se ha tomado
una medición precisa de la temperatura. El resultado
se muestra en la pantalla.
Para la siguiente medición, presione el botón
Expulsor
para retirar y desechar el ltro usado,
y coloque un ltro nuevo y limpio.
El termómetro para oído Braun ThermoScan se apaga
automáticamente después de 60 segundos de
inactividad. El termómetro también puede apagarse
al mantener presionado el botón de encendido
.
La pantalla parpadeará brevemente OFF y se mostrará
en blanco.
7
background
31
Sugerencias para Tomar la Temperatura
Siempre reemplace los ltros desechables para mantener la precisión e higiene. La medición del oído
derecho puede diferir de la medición tomada en el oído izquierdo. Por lo tanto, siempre tome la
temperatura en el mismo oído. El oído debe estar libre de obstrucciones o de acumulación de cera
para tomar una lectura precisa.
Factores externos pueden inuir en la temperatura del oído, incluyendo:
Factor afecta
Mala colocación de la sonda
Filtro para lente usado
Lente sucio
En los siguientes casos, espere 20 minutos antes de tomar la temperatura.
Factor Sí afecta
Temperatura de la habitación en extremo caliente y fría
Aparato auditivo
Recostado sobre almohada
Use el oído no tratado si ha colocado en el conducto auditivo externo gotas óticas u otros
medicamentos.
Modo de Memoria
2
1
3
4
Este modelo almacena las
últimas 9 mediciones de
temperatura.
Para mostrar la medición
almacenada, el termómetro
debe estar encendido.
Presione el botón de Mem.
La pantalla muestra la temperatura, y cuando libere el
botón de Mem, la temperatura almacenada para ese
número de memoria se muestra, junto con “M”.
Cada vez que presione el botón de Mem, la lectura
almacenada y una M se muestran para indicar cada
medición de temperatura (p.ej. M2).
Saldrá del Modo de Memoria automáticamente si no
presiona el botón de memoria por 5 segundos.
La última temperatura
tomada se almacena en la
memoria y se visualizará
automáticamente
durante 5 segundos
cuando se encienda
nuevamente.
Disponible sólo en
IRT 6510
Español
background
32
15 sec
15 sec
Este termómetro incluye una conveniente luz de noche para
iluminar la pantalla en un ambiente tenue.
La luz se encenderá cuando presione cualquier botón.
Permanecerá encendida hasta que que el termómetro esté
inactivo por hasta 15 segundos aún después de tomar la
temperatura.
Cómo cambiar la temperatura entre °F y °C
Si desea cambiar la escala de temperatura de su termómetro:
Asegúrese de que el termómetro esté apagado.
Presione y mantenga presionado el botón de Encendido
.
Después de aproximadamente 3 segundos la pantalla mostrará
esta secuencia: ° C / SET / ° F / SET.
Deje de presionar el botón de Encendido
cuando se muestre la escala
de temperatura deseada. Escuchará un pitido corto para conrmar el nuevo
ajuste, después el termómetro se apagará automáticamente.
Cuidado y Limpieza
La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro. Debe estar limpia
e intacta para asegurar lecturas precisas. Si el termómetro es usa alguna vez
accidentalmente sin un ltro para lente, limpie la punta de la sonda como se indica
a continuación:
Cuidadosamente limpie la supercie con un hisopo o un paño suave humedecido
con alcohol. Después de que se haya secado el alcohol, puede colocar un nuevo ltro
para lente y tomar la medición de la temperatura.
Si la punta de la sonda está dañada, por favor contacte Servicio al Consumidor.
Use un paño suave y seco para limpiar la pantalla del termómetro y el exterior. No use
limpiadores abrasivos. Nunca sumerja el termómetro en agua u otro líquido. Guarde
el termómetro y los ltros para lente en un lugar seco, libre de polvo y contaminación
y lejos de la luz directa del sol.
Filtros para lente adicionales (LF 40) están disponibles en casi todas las tiendas que
venden Braun ThermoScan.
Cambiar de Baterías
El termómetro se suministro con dos baterías AA de 1.5 V~ (LR 06).
Para un mejor desempeño, le recomendamos las baterías alcalinas Duracell
®
.
Introduzca las nuevas baterías cuando aparezca el símbolo de batería
en la pantalla.
Abra el compartimiento de las baterías. Retire las baterías y reemplace con
las nuevas baterías, asegurándose que las polaridades estén en la dirección
correcta.
Encaje la puerta de las baterías de vuelta en su lugar.
Para proteger el medio ambiente, deseche el producto y las baterías
usadas en su tienda o en sitios de recolección adecuados de acuerdo
con las regulaciones nacionales o locales.
No mezcle pilas alcalinas, estándar o recargables.
Disponible sólo en
IRT 6510
Función de Luz de Noche
1
2
3
3
1
2
background
3333
Calibración
Inicialmente, el termómetro está calibrado en el momento de fabricación. Si el termómetro se utiliza según las
instrucciones de uso, no es necesario reajuste periódico. Si en cualquier momento se cuestiona la exactitud de las
mediciones de temperatura, por favor contacte Servicio al Consumidor.
SOLO PARA CANADÁ:
La fecha de fabricación es dada por el número de CÓDIGO DE FECHA ubicado dentro del compartimiento de la
batería. Los primeros tres (3) dígitos después del CÓDIGO DE FECHA representan la fecha Juliana
en la que el producto fue fabricado y los siguientes dos (2) dígitos representan los dos últimos números
del año en el que el producto fue fabricado. Los últimos identicadores son las letras que representan
el fabricante.
Un ejemplo: CÓDIGO DE FECHA 11614KTC, este producto ha sido fabricado el 116º día del año 2014.
Errores and Solución de Problemas
Situación
No tiene un ltro para lente.
La sonda del termómetro no fue colocada
rmemente en el oído.
Una medición exacta
no fue posible.
POS = error de posición
La temperatura ambiente no está dentro
del rango de operación permitido
(50 – 104 °F ó 10 – 40 °C ).
La temperatura tomada no está dentro
rango de temperatura normal del humano
(93.2 – 108 °F ó 34 – 42.2 °C).
HI = muy alto
LO = muy bajo
Error de sistema – la autoevaluación
parpadea continuamente y no será
seguido por el sonido y el símbolo de listo.
Si el error persiste,
Si el error aún persiste,
La batería está baja, pero el termómetro
aún opera correctamente.
La batería está muy baja para tomar
mediciones de temperaturas correctas.
Mensaje de Error Solución
Instale un ltro nuevo y limpio.
Tenga cuidado que el posicionamiento de la
sonda sea correcto y permanezca estable
Reemplace el ltro y vuelva a colocar.
Presione el botón de Inicio para empezar
una nueva medición.
Deje el termómetro durante 30 minutos en
una habitación donde la temperatura esté
entre 50 y 104 °F ó 10 y 40 °C.
Asegúrese que la punta de la sonda y la
lente estén limpios y tenga colocado un
ltro para lente nuevo y limpio. Asegúrese
que el termómetro esté correctamente
colocado. Después, tome una nueva
temperatura.
Espere 1 minuto hasta que el termómetro
se apague automáticamente, luego vuélvalo
a encender.
… reinicie el termómetro quitando las
baterías y poniéndolas de nuevo en su lugar.
… por favor contacte Servicio al Consumidor.
Coloque nuevas baterías.
Coloque nuevas baterías.
Español
background
34
Especicaciones del Producto
Rango de temperatura mostrada: 93.2 – 108 °F (34 – 42.2 °C)
Rango de temperatura ambiente de operación: 50 – 104 °F (10 – 40 °C)
Resolución de pantalla: 0.1 °F ó °C
Precisión para el rango de temperatura mostrada Error Máximo de Laboratorio
95 °F 107.6 °F (35 °C 42 °C): ± 0.4 °F ± 0.2 °C
Fuera de este rango: ± 0.5 °F ± 0.3 °C
Repetición clínica: ± 0.26 °F ± 0.14 °C
Rangos de almacenamiento a largo plazo
Temperatura de almacenamiento/transporte: -13 °F a 131 °F (-25 °C a 55 °C)
Humedad: 15-95% sin condensación
Duración de la batería: 2 años / 350 mediciones
Vida útil: 5 años
Este termómetro está especicado para operar en presión atmosférica de 1 (700-1060hPA) ó a altitudes con
una presión atmosférica hasta de presión atmosférica de 1 (700-1060hPA).
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este aparato cumple las siguientes normas:
Este termómetro infrarrojo cumple con los requisitos establecidos en la Norma ASTM (E 1965-98) en lo que
respecta a los termómetros infrarrojos. Toda la responsabilidad por la conformidad de este producto con la norma
es asumida por Kaz USA, Inc. Los requisitos de precisión de laboratorio ASTM en el rango de visualización de
98 a 102 °F (37 a 39 °C) para termómetros infrarrojos es +0.4 °F (+0.2 °C), mientras que para los termómetros de
mercurio y electrónicos, el requisito por Normas ASTM E 667-86 y E 1112-86 es +0.2 °F (+0.1°C).
EN ISO 80601-2-56: Equipos eléctricos médicos – Parte 2-56: Requisitos particulares para la seguridad básica
y el rendimiento esencial de los termómetros clínicos para la medición de la temperatura corporal.
EN IEC 60601-1: Equipos eléctricos médicos – Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el
rendimiento esencial.
EN ISO 14971: Dispositivos médicos – Aplicación de la gestión de riesgos para los dispositivos médicos.
EN ISO 10993-1: Evaluación biológica de los dispositivos médicos – Parte 1: Evaluación y prueba dentro
del proceso de gestión de riesgos.
EN IEC 60601-1-2: Equipos eléctricos médicos – Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica y el
rendimiento esencial – Estándar colateral: Perturbaciones electromagnéticas – Requisitos y pruebas.
EN ISO 15223-1: Dispositivos médicos. Símbolos que se utilizarán con las etiquetas de los dispositivos
médicos, etiquetado e información que se suministrará. Parte 1: Requisitos generales.
EN IEC 60601-1-11: Equipos eléctricos médicos – Parte 1-11: Requisitos generales para la seguridad básica y
el rendimiento esencial – Estándar Colateral: Requisitos para equipos eléctricos médicos y sistemas
eléctricos médicos utilizados en el entorno de la atención médica del hogar.
Este producto cumple con las disposiciones en la directiva CE 93/42/EEC.
Los EQUIPOS ELÉCTRICOS MÉDICOS necesitan precauciones especiales con respecto a EMC. Para obtener
una descripción detallada de los requisitos de EMC, contacte Servicio al Cliente. .
Los equipos de comunicación de RF portátil y móvil pueden afectar los EQUIPOS MÉDICOS ELECTRÓNICOS.
Por favor no deseche el producto en la basura doméstica al nal de la vida útil.
Para proteger el medio ambiente, deseche las baterías descargadas en sitios de recolección
adecuados según las regulaciones nacionales o locales.
Atención, Consultar
Documentos Adjuntos
Pieza Aplicada
Tipo BF
Temperatura de
Funcionamiento
Mantener
Seco
Consulte las
Instrucciones de Uso
50 °F
(10 °C)
104 °F
(40 °C)
Humedad Relativa
de Almacenamiento
Humedad Relativa de
Funcionamiento
Filtro de Lente
Higiénico: No Reutilizar
Fabricante Fecha del
Fabricante
2
Temperatura de
almacenamiento
-13 °F
(-25 °C)
131 °F
(55 °C)
Número
de Serie
Número
de Lote
background
35
Garantía Limitada de Tres Años
Antes de usar este producto, por favor lea completamente las instrucciones.
A. La presente garantía limitada de 3 años cubre la reparación o reemplazo del producto si éste presenta un
defecto de fábrica o de mano de obra. Esta garantía excluye todo daño resultante del uso comercial, abusivo
o inadecuado del producto, o de daños asociados. Los defectos resultantes del desgaste normal no se
consideran defectos de fábrica en virtud de la presente garantía. KAZ NO SERÁ CONSIDERADA
RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS DE NINGÚN TIPO. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE CALIDAD COMERCIAL O DE CONVENIENCIA CON UN FIN ESPECÍFICO RELACIONADA CON ESTE
PRODUCTO TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA QUE LA PRESENTE GARANTÍA. En ciertos lugares no se
permite la exclusión o limitación de daños fortuitos o indirectos, ni los límites de duración aplicables a una
garantía implícita. Por consiguiente, es posible que estas limitaciones o exclusiones no se apliquen en su
caso. Esta garantía le conere ciertos derechos legales especícos. Es posible que usted también tenga otros
derechos legales, los que varían según la jurisdicción. La presente garantía sólo es válida para el comprador
inicial del producto a partir de la fecha de compra. B. A su discreción, Kaz reparará o reemplazará el presente
producto si se constata que presenta un defecto de fábrica o de mano de obra. C. Esta garantía no cubre los
daños ocasionados por tentativas de reparación no autorizadas o por todo uso que no esté en concordancia
con el presente manual.
Llámenos lada gratuita al: 1-800-477-0457; Correo Electrónico: c[email protected]
Por favor asegúrese de especicar el número de modelo.
NOTA: SI TIENE PROBLEMAS, POR FAVOR LLAME PRIMERO A SERVICIO AL CLIENTE O CONSULTE SU
GARANA. NO DEVUELVA AL LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE ABRIR LA CARCASA DEL
TERMÓMETRO USTED MISMOS, HACERLO PUEDE ANULAR SU GARANTÍA Y CAUSAR DAÑOS
ALPRODUCTO O LESIONES PERSONALES.
35
Español
background
36
Los termómetros IRT6020, IRT6030 e IRT6510 están diseñados para utilizarse en el entorno
electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de los termómetros
IRT6020, IRT6030 y IRT6510 debe asegurarse de que se utiliza en dichoentorno.
El equipo IRT6520 está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o el usuario del equipo IRT6520 deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Los termómetros IRT6020, IRT6030, IRT6500, e IRT6510 están diseñados para utilizarse en el entorno electromagnético
especicado a continuación. El cliente o el usuario del termómetro IRT6020, IRT6030, IRT6500, o IRT6510 debe asegurarse
que se utiliza en dicho entorno.
Los termómetros IRT6020, IRT6030, IRT6500, e IRT6510 están diseñados para utilizarse en el entorno electromagnético
especicado a continuación. El cliente o el usuario del termómetro IRT6020, IRT6030, IRT6500, o IRT6510 debe asegurarse
que se utiliza en dicho entorno.
background
37
Guía y declaración del fabricante - Inmunidad de equipos de comunicaciones inalámbricas por RF
Prueba de
frecuencia
Potencia
Máxima
NIVEL DE PRUEBA
DE INMUNIDAD
Banda Servicio Modulación
Modulación
de pulsos
Modulación
de pulsos
Desviación de
Sinusoidal de
Modulación
de pulsos
Modulación
de pulsos
Modulación
de pulsos
LTE Banda 7
LTE Banda 5
LTE Banda 13,
17
LTE Banda 1, 3,
Modulación
de pulsos
Para algunos servicios, sólo se incluyen las frecuencias de subida.
La portadora deberá ser modulada utilizando una señal de onda cuadrada del ciclo de trabajo del 50%.
Como alternativa a la modulación FM, puede usarse una modulación de pulsos del 50% a 18 Hz porque, si bien no
Distancia
background
38
background
39
background

Specifications

Braun IRT6020US Questions and Answers