Braun IRT6575 ThermoScan 7+ Ear Thermometer Family Care App Compatible IRT6575NWE

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
IRT6575NWE photo

User Manual

This is the main product document for model IRT6575NWE.

The file format is pdf, 47 pages, you can download this manual here .

background
IRT6575
ThermoScan® 7+ connect
Ear thermometer
background
1
Certain trademarks used under license from The Procter & Gamble Company or its
aliates.
ThermoScan®, ExacTemp®, and Age Precision™ are trademarks of
Helen of Troy Limited and/or its aliates.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks is under license.
App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.
Kaz Europe Sàrl
A Helen of Troy Company
Q-Center, Chaux 4
CH-1030 Bussigny - Switzerland
© 2023, All rights reserved. www.BraunHealthcare.com/uk_en/
Patents: www.braunhealthcare.com/us_en/patents Made in Mexico
GB
English . . . . . . . . . . . . . . . . 2
DE
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . 11
ES
Español . . . . . . . . . . . . . . 20
FR
Français . . . . . . . . . . . . . . 29
IT
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . 39
NL
Nederlands . . . . . . . . . . . 48
PL
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SA
ةيبرعلا ةغللا . . . . . . . . . . . . . 75
SE
Svenska . . . . . . . . . . . . . . 76
11
1
P/N: A006397R2
27SEP23
3
2
5
10
4
9
6
7a 7b
8
IRT6575NWE
background
2 3
English
Product description (see page 1)
1
Disposable Hygiene cap (a box of 20 is supplied + 1 already installed ) LF40/LF20
2
Probe tip
3
Probe
4
ExacTemp® Light
5
Hygiene cap ejector
6
Display
7a
Age Precision™ Technology button
7b
Night mode button
8
Power button
9
Temperature button
10
Battery door
11
Protective case
Intended use and contraindications
The Braun ThermoScan® Ear thermometer is intended to be used by home users for intermittent measurement of the
body temperature of patients having ages ranging from normal weight (full term) new-born to geriatric adult. The
thermometer is reusable. The Braun Hygiene cap is a single use device and is intended to maintain accuracy of
measurement, hygiene and prevent cross-contamination.
This product is not intended to diagnose any disease but is a useful screening tool for temperature.
This thermometer is not intended for clinical use in a professional environment and is for home usage only. The Age
Precision™ Technology feature is not intended for pre-term babies or small-for-gestational age babies. This
thermometer is not intended to interpret hypothermic temperatures. Do not allow children under 12 to take their
temperatures unattended.
Use of the IRT6575 is not intended as a substitute for consultation with your physician.
Warnings and Precautions
Please consult your physician if you see symptoms such as unexplained irritability, vomiting, diarrhea, dehydration,
changes in appetite or activity, seizure, muscle pain, shivering, sti neck, pain when urinating, etc. in spite of any colour
of the background light or absence of fever.
Please consult your physician if the thermometer shows elevated temperature (yellow or red background lights).
The operating ambient temperature range for this thermometer is 10 40 °C (50 104 °F). Do not expose the
thermometer to extreme temperatures (below -25 °C / -13 °F or over 55 °C / 131 °F) or excessive humidity (>95% RH).
This thermometer must only be used with genuine Braun ThermoScan disposable Hygiene caps (LF 40).
To avoid inaccurate measurements ALWAYS use this thermometer with a new, clean Hygiene cap attached.
If the thermometer is accidentally used without a Hygiene cap attached, clean the lens (see «Care and cleaning»
section). Keep Hygiene caps out of reach of children.
DO NOT modify this equipment without authorization of the manufacturer.
Parents/guardians should call the pediatrician upon noticing any unusual sign(s) or symptom(s).
For example, a child who exhibits irritability, vomiting, diarrhea, dehydration, seizure, changes in appetite or activity,
even in the absence of fever, or who exhibits a low temperature, may still need to receive medical attention.
Children who are on antibiotics, analgesics, or antipyretics should not be assessed solely on temperature readings to
determine the severity of their illness.
Temperature elevation as indicated by Age Precision™ Technology may signal a serious illness, especially in adults who
are old, frail, have a weakened immune system, or neonates and infants. Please seek professional advice immediately
when there is a temperature elevation and if you are taking temperature on:
neonates and infants under 3 months (consult your doctor immediately if the temperature exceeds 37.4 °C or 99.4 °F)
Individuals over 60 years of age
Individuals having diabetes mellitus or a weakened immune system (e.g., HIV positive, cancer chemotherapy,
chronic steroid treatment, splenectomy)
Individuals who are bedridden (e.g., nursing home patient, stroke, chronic illness, surgical recovery)
a transplant recipient (e.g., liver, heart, lung, kidney)
Fever may be blunted or even absent in elderly patients.
This thermometer contains small parts that can be swallowed or produce a choking hazard to children. Always keep the
thermometer out of childrens reach.
Age Precision™ Technology
Clinical research shows the denition of fever changes as newborns grow into children and children grow into adults
1
.
Select the appropriate age setting, take a temperature, and the display will glow green, yellow, or red to indicate
whether the temperature is in a normal, fever, or high fever range, respectively.
1
Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
Pairing to your smart device
Scan the QR code and download the Braun Family Care™ app.
Follow the in-app instructions to pair your ThermoScan 7+ connect to your smart device.
1. Make sure the device is turned o. Press and hold the Power button until the screen turns blue
and the Bluetooth icon and the letters “bt ash. Flashing will continue until the device
connects to the app.
2. When the thermometer successfully pairs to your smart device, the screen will turn green and
the Bluetooth icon and letters “bt will stop ashing. The thermometer will turn o after 3
seconds.
3. If there is a problem pairing to your smart device, the thermometer will show the error screen.
background
4 5
English
Temperature-taking hints
Replace disposable Hygiene cap (single use device) with every use to
maintain accuracy, hygiene and to prevent cross-contamination. Earwax
and dirt on the tip of the Hygiene cap, even in a microscopic layer, can
create an obstacle between the sensor and the infrared heat emitted by the
ear and impact the accuracy of the measurement.
External factors like poor probe placement, used or dirty Hygiene cap may
inuence ear temperature measurements.
In clinical studies, precision and accuracy of ear thermometer measurement has been shown to be inuenced by
variability in user technique. Correct probe placement is essential for accurate measurements.
Temperature in right and left ear differs, always compare measurements from the same ear. The natural
physiological dierence may reach 0.2 °C. In the absence of confounding factors, in high-risk population (like infants or
immunodepressed people) use the highest of the two to interpret the patient’s condition.
In the following cases, wait 20 minutes prior to taking a temperature: extreme changes in room temperature, hearing
aid, lying on a pillow. Use the untreated ear if ear drops or other medications have been placed in the ear canal.
How to use your ThermoScan® 7+ connect
1. Remove the thermometer from protective case
2. Power on
Press and release the power button
once. Backlight will come on and the start-up sequence begins.. Then the
last temperature taken will be displayed for 5 seconds.
3. Place a new Hygiene cap
The Hygiene cap indicator will blink to signal one is needed.
To achieve accurate measurements, make sure a new, clean Hygiene cap
(LF40/LF20 accessory) is in place before each measurement.
Attach a new Hygiene cap by pushing the thermometer probe straight
into the Hygiene cap inside the box and then pulling out. Hygiene cap
helps protect against cross contamination and promote accurate
readings. Accuracy can be impacted if Hygiene cap is reused.
Note: The Braun ThermoScan® will not work unless a Hygiene cap is attached.
4. Select age range
Select age with Age Precision™ Technology button
. Press button to toggle through each
age group.
NOTE: You must select an age in order to take a measurement.
The thermometer is ready to take a temperature.
0-3 Mos >3-36 Mos
>36 Mos –
adult
0-3 Months 3-36 Months
36 Months-
adult
To set a preferred age range (locking an age setting):
To save a preferred age range, so that it will be automatically selected when the thermometer is turned ON, follow these
steps:
a. Make sure the thermometer is OFF .
b. Press and hold the power button
and Age Precision™ Technology button for
4 seconds. The unit will turn on, displaying a blue backlight and the 3 age range icons will ash.
c. Press the Age Precision™ Technology
button. The age range selected will ash. Press the Age Precision™ button
until your desired age range is ashing on the display.
d. Once the desired age range is selected, stop pressing the button and wait 3 seconds.
Default will be set on the device until the batteries are removed and then put back in.
5. Position correctly
Fully insert the thermometer probe into the ear
canal and point it towards the ear canal; make sure
the IRT is pointed toward the ear drum and not the
canal walls.
6. Take temperature
Once positioned correctly, press and release the temperature button
. ExacTemp® Stability
Indicator light will pulse while temperature measurement is in progress. The light will remain
solid for 3 seconds to indicate that a successful temperature reading has been achieved.
NOTE: If the probe has been properly inserted into the ear canal during the measurement, a
long beep will sound to signal the completed measurement.
If the probe has not been constantly placed in a stable position in the ear canal, a sequence of
short beeps will sound, the ExacTemp Stability Indicator light will go out and the display will
show an error message (ERROR + position error animated icon = position error).
See «Errors and troubleshooting» section for more information.
7. Read temperature
The conrmation beep indicates that an accurate temperature measurement has been taken. The result is shown on
the display. Temperature reading displayed is an equivalent of oral temperature.
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
Age range Green
Normal temperature
Yellow
Fever
Red
High fever
0-3 Months ≥35.8 – ≤37.4 °C
(≥96.4 – ≤99.4 °F)
>37.4 °C
(>99.4 °F)
3-36 Months ≥35.4 – ≤37.6 °C
(≥95.7 – ≤99.6 °F)
>37.6 – ≤38.5 °C
(>99.6 – ≤101.3 °F)
>38.5 °C
(>101.3 °F)
36 Months
- adult
≥35.4 – ≤37.7 °C
(≥95.7 – ≤99.9 °F)
>37.7 – ≤39.4 °C
(>99.9 – ≤103.0 °F)
>39.4 °C
(>103.0 °F)
background
6 7
English
8. To turn off
For the next measurement, press Eject button
to remove, and discard
used Hygiene cap the user will place a new hygiene cap when the next
temperature taking is performed.
NOTE: Defaults to last age setting used if you do not change.
The Braun ThermoScan® Ear thermometer turns o automatically after
60 seconds of inactivity. The thermometer can also be turned o by
pressing the Power button
.
The display will briey ash OFF and it will go blank.
Night mode
Night mode is entered by pressing the night mode button. Secondary press of night mode button
turns night mode o - both sound on and ashlight o. The night mode remains on until the
thermometer enters sleep mode through time out or power button press. When the thermometer
is turned back on it will enter normal mode.
In night mode, all audible beeps are muted, the Night mode icon is displayed on the screen and
ashlight will turn on.
At completion of the measurement the ashlight will ash twice and stay on afterwards. Night
mode will stay on until night mode button is pressed or the device is turned o.
How to illuminate the display
The thermometer includes a convenient night light to illuminate the display in a dim
environment.
The light will turn on when you press any button. It will stay on until the thermometer is inactive
for up to 15 seconds even after temperature is taken.
Last reading recall
The previous measurement will be displayed during start up.
After this, the previous measurement will be
displayed in the upper right-hand corner of the
display with an ‘M’ next to it.
The memory in the upper right corner will update to the new reading with the rst button press
after the reading is completed.
How to change temperature between °C and °F
Your Braun ThermoScan® is shipped with the Celsius (°C) temperature scale activated. If you wish to switch to
Fahrenheit (°F) and/or back from Fahrenheit to Celsius, proceed as follows:
1. Make sure the thermometer is turned o.
2. Press and hold the Power button
and temperature button . After about 3 seconds the
display will show this sequence: °F / SET / °C / SET.
3. Release the Power button
and temperature button , when the desired temperature scale
is shown. There will be a short beep to conrm the new setting, then the thermometer is
turned o automatically.
Errors and troubleshooting
Error message Situation Solution
No Hygiene cap is attached. Attach new, clean Hygiene cap.
The thermometer probe was not positioned
securely in the ear.
An accurate measurement
was not possible.
ERROR + position error animated icon
Take care that the positioning of the probe is correct
and remains stable.
Replace Hygiene cap and reposition.
Press Start button to begin a new measurement
temperature.
Ambient temperature is not within
the allowed operating range
(10 – 40 °C or 50 – 104 °F).
Allow the thermometer to remain for
30 minutes in a room where
the temperature is between 10 and 40 °C
or 50 and 104 °F .
Temperature taken is not within
typical human temperature range
(34 – 42.2 °C or 93.2 – 108 °F).
HI = too high
LO = too low
Make sure the probe tip and lens are clean and a
new, clean Hygiene cap is attached. Make sure the
thermometer is properly inserted. Then, take a new
temperature.
System error – self-check display ashes
continuously and will not be followed by
the ready beep and the ready symbol.
If error persists,
If error still persists,
Wait 1 minute until the thermometer turns o
automatically, then turn on again.
... reset the thermometer by removing the batteries
and putting them back in.
... please contact the Service Centre.
Battery is low, but thermometer will still
operate correctly.
Insert new batteries.
Battery is too low to take correct
temperature measurement.
Insert new batteries.
System error without messages or
completely dead batteries
Insert new batteries. If the error persists, call
customer service.
Unsuccessful connection. Check issue in the app for more details.
background
8 9
Cybersecurity guidelines
1. No Anti-Virus or rewall software is used in this device. Keep operating software on your phone up to date.
2. Any internet based communications are authenticated, encrypted and veried for integrity.
3. Complete backup and restoration of features and procedures to regain congurations are not needed. Critical data
points can be restored from the cloud excluding device settings; these will be set via the device set up process.
4. In the event of a device reset, no recovery of device settings is possible.
5. For the thermometer to operate as intended with the App, location services are needed for BT pairing.
6. No supplemental secure conguration is required by the user. However, we encourage end-user to enable
user-authentication in their smartphone such as pin code, swipe or biometric authentication like face recognition or
ngerprint recognition.
7. App Updates when needed will be pushed through notications to the smartphone mobile device and user will
choose when to update. Software updates to the thermometer will be pushed through the App and user must
follow the provided instructions to begin the update.
8. In the event of an anomalous connection to the network or loss of connection to the network, the device will
continue to operate as intended.
9. Settings for the thermometer are not retained in the cloud for recovery.
10.
11. For software components please contact Customer Service.
12. There are no user congurable connections. If you have questions regarding cyber-security questions, please
contact customer support at the number provided.
13. Helen of Troy expects to maintain all online services and Apps for the ongoing future to ensure your satisfaction.
However, in the event that an “end of support” situation becomes unavoidable, followed by a grace period of 3 years
and then an end of life”, notication will be provided via the App. In that situation, Helen of Troy will provide a nal
App and rmware update to allow continued oine use. Following the update, no ongoing support for the device
or App will be provided.
Calibration
This product has been calibrated at the time of manufacture. If used according to the use instructions, periodic
calibration is not required. This device is not intended as a substitute for regular check-ups by your doctor, please
consult your doctor if you have any doubt about the temperature reading.
Care and cleaning
The probe tip is the most delicate part of the thermometer. It must be clean and intact to ensure accurate
readings. If the thermometer is ever accidentally used without a Hygiene cap, clean the probe tip as follows:
Very gently wipe the surface with a cotton swab or soft cloth moistened with alcohol. After the
alcohol has completely dried out, you can put a new Hygiene cap on and take a temperature
measurement.
If the probe tip is damaged, please contact Consumer Service.
Use a soft, dry cloth to clean the thermometer display and exterior. DO NOT use abrasive cleaners.
NEVER submerge this thermometer in water or any other liquid. Store thermometer and Hygiene
caps in a dry location free from dust and contamination and away from direct sunlight.
Additional Hygiene caps (LF 40) are available at most stores carrying Braun ThermoScan.
Thermometer Application
Trusted 3
rd
party
Cloud Services
Bluetooth Low
Energy (BLE)
TLS 1.2
Replacing the batteries
The Braun ThermoScan® 7+ connect thermometer comes with 2 AA batteries. Replace with 2 new AA batteries when
the ashing battery symbol appears on the screen. To change the batteries, slide open the battery cover and remove
batteries. Replace the batteries being sure to align properly as indicated inside the battery compartment. Remove the
battery from the product if it is not required for extended periods of time in order to avoid damage to the thermometer
resulting from a leaking battery. Remove the battery from the instrument if it is not required for extended periods of
time in order to avoid damage to the thermometer resulting from a leaking battery.
Only discard empty batteries. They should not be disposed of in the household waste, but at appropriate
collection sites or at your retailer.
2 Year limited guarantee
Please read all instructions before attempting to use this device. Please retain the receipt as proof of and date of
purchase. The receipt must be presented when making any claim within the relevant guarantee period. Any claim
under the guarantee will not be valid without a proof of purchase.
Your device is guaranteed for Two Years (2 Years) from date of purchase.
This guarantee covers defects in materials or workmanship that occur under normal use; defective devices meeting
these criteria will be replaced free of charge.
The guarantee DOES NOT cover defects or damage resulting from abuse or failure to follow the user instructions. The
guarantee becomes void if the device is opened, tampered with, or used with non-Braun branded parts or accessories,
or if repairs are undertaken by unauthorized persons.
Accessories and consumables are excluded from any warranty.
For support requests, please visit www.BraunHealthcare.com/uk_en/ or nd service contact information at the end of
this owner’s manual.
This Guarantee is applicable to Europe, Russia, Middle East, and Africa only.
UK Only: This does not aect your consumer statutory rights.
Inquiry
In Europe, any serious incident (e.g., death, life-threatening injury, surgical intervention, etc.) that has occurred in
relation to this thermometer should be reported to Kaz Europe (see Helen of Troy consumer service numbers) and to
the competent authority of your member state.
REF, LOT, and Serial numbers of your product must be provided as they are essential to record and follow up your
inquiry or claim. The LOT and Serial numbers are located in the battery compartment. The production date is given by
the LOT number and can be deciphered as explained below:
The rst 3 numeric digits in the LOT number represent the day of the year of manufacture. The next 2 numeric digits
represent the last two numbers of the calendar year of manufacture and the letter(s) at the end designate the
manufacturer of the product. (e.g.: LOT No.: 12313tav this product was made on the day 123, year 2013 at the
manufacturer code tav.)
English
background
10 11
Product specifications
Displayed temperature range: 34 – 42.2 °C (93.2 – 108 °F)
Operating ambient temperature range: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Storage temperature range: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F)
Operating relative humidity 10-95% RH (noncondensing)
Storage relative humidity 15-95% RH (noncondensing)
Display resolution: 0.1 °C or °F
Accuracy for displayed temperature range Maximum Laboratory Error
35 – 42 °C (95 – 107.6 °F): ±0.2 °C (±0.4 °F)
Outside this range: ±0.3 °C (±0.5 °F)
Clinical repeatability: ±0.3 °C (±0.54 °F)
Battery information: 2x 1.5V type AA (LR 06) batteries
Battery life: 2 years/350 measurements/ 100 minutes in night mode
Service life: 5 years
Accessory: Hygiene cap, LF40/LF20, single use
Wireless communication
Bluetooth® Smart
Frequency Range: 2.4GHz ISM Band (2400 - 2483.5 MHz)
Modulation: GFSK
Eective radiated power: <5dBm
The measured temperature is converted to an oral equivalent value.
This thermometer is specied to operate at 1 atmospheric pressure or at altitudes with an atmospheric pressure
up to 1 atmospheric pressure (700 - 1060 hPa).
10
Equipment with
type BF applied parts
See Instruction for use Operating temperature Storage temperature Operating humidity Storage humidity
LOT SN REF MD
Caution Batch code Serial number Catalogue number Medical device
Manufacturer Date of manufacture Keep it dry Authorized representative in the
European Community
Hygiene cap: Do not re-use
Subject to change without notice.
This medical device carries the CE mark and is manufactured in conformity with RoHS Directive 2011/65/EU
and other applicable directive and/or regulations as specied in the EU Declaration of Conformity.
ASTM laboratory accuracy requirements in the display range of 37 to 39 °C (98 to 102 °F) for IR thermometers is ±0.2 °C
(±0.4 °F), whereas for mercury-in-glass and electronic thermometers, the requirement per ASTM Standards E667-86 and
E1112-86 is ±0.1 °C (±0.2 °F).
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC. NOTE: Do not use this device in the
presence of electromagnetic or other interference outside the normal range specied in EN 60601-1-2. For detailed
description of EMC requirements please visit website (Support / Document center) or contact service center.
Portable and mobile RF communications equipment can aect MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT.
Hereby, Kaz Europe Sàrl, declares that the radio equipment type IRT6575 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address
www.HelenofTroy.com/emea-en/support
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place
at your local retailer or at appropriate collection points provided in your country.
Beschreibung des Produkts (siehe Seite1)
1
Einweg-Hygiene cap (eine Box mit 20 wird geliefert + 1 bereits eingesetztes Kappe ) LF40/LF20
2
Messspitze
3
Sensor
4
ExacTemp® Lampe
5
Hygiene cap Auswerfer
6
Display
7a
Taste Age Precision™-Technologie
7b
Nachtmodustaste
8
Ein/Aus-Taste
9
Temperaturtaste
10
Batteriefach-Deckel
11
Schutzetui
Vorgesehener Verwendungszweck und Gegenanzeigen
Das Braun ThermoScan® Ohrthermometer eignet sich für sporadische Messungen der Körpertemperatur in der
häuslichen Umgebung von Personen aller Altersgruppen– von Neugeborenen mit Normalgewicht bis hin zu
Hochbetagten. Das Thermometer ist wiederverwendbar. Die Braun Hygiene cap ist ein Einweg-Produkt. Es wird für die
genaue und hygienische Messung verwendet und verhindert Kreuzkontaminationen.
Dieses Thermometer ist nicht für die Diagnose von Krankheiten gedacht, sondern ausschließlich für die
Temperaturmessung.
Das Thermometer ist nicht für den klinischen Gebrauch in einer professionellen Umgebung vorgesehen, sondern nur
für die Verwendung Zuhause. Die Funktion „Age Precision™-Technologie“ ist für frühgeborene Babys und für Babys, die
für ihr Reifealter zu klein sind, nicht geeignet. Dieses Thermometer ist nicht für die Interpretation von Temperaturen bei
Unterkühlung vorgesehen. Kinder unter 12Jahren sollten ihre Körpertemperatur nicht unbeaufsichtigt messen.
Die Verwendung von IRT6575 ist nicht als Ersatz für eine medizinische Beratung gedacht.
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt/Ihre Ärztin bei Symptomen wie unerklärlicher Reizbarkeit, Erbrechen, Durchfall,
Dehydrierung, Veränderung des Appetits oder der Mobilität, Krampfanfällen, Muskelschmerzen, Frösteln, steifer
Nacken, Schmerzen beim Wasserlassen usw., unabhängig von der Farbe des Hintergrundlichts und auch wenn kein
Fieber vorliegt.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn das Thermometer eine erhöhte Temperatur anzeigt (gelbes oder rotes
Hintergrundlicht).
Dieses Thermometer kann bei einer Umgebungstemperatur von 10 – 40 °C (50 – 104 °F) betrieben werden. Setzen Sie
das Thermometer keinen extremen Temperaturen (unter -25 °C / -13 °F oder über 55 °C / 131 °F) oder übermäßiger
Luftfeuchtigkeit (>95% RF) aus. Dieses Thermometer darf nur mit Original Braun ThermoScan Einweg-Hygiene caps
(LF40) verwendet werden.
Um ungenaue Messungen zu vermeiden, muss dieses Thermometer IMMER mit einer neuen, sauberen Hygiene cap
verwendet werden.
Wenn das Thermometer versehentlich ohne Hygiene cap verwendet wird, reinigen Sie das Objektiv (siehe Abschnitt
„Pege und Reinigung“). Bewahren Sie die Hygiene caps außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät darf ohne Genehmigung des Herstellers NICHT modiziert werden.
Eltern/Erziehungsberechtigte müssen einen Kinderarzt / eine Kinderärztin anrufen, wenn sie ungewöhnliche
Anzeichen oder Symptome bemerken. Zum Beispiel kann ein Kind, das Reizbarkeit, Erbrechen, Durchfall,
Dehydratation, Krampfanfällen, Appetitveränderungen oder veränderter Mobilität zeigt, auch wenn es kein Fieber
oder nur eine niedrige Temperatur hat, medizinische Betreuung benötigen.
Bei Kindern, die Antibiotika, Analgetika und ebersenkende Mittel erhalten, sollte der Schweregrad ihrer Erkrankung
nicht ausschließlich anhand der Temperaturwerte beurteilt werden.
Deutsch
background
12 13
Tipps zur Temperaturmessung
Ersetzen Sie die Einweg-Hygiene cap (Einweggerät) bei jedem Gebrauch,
um Genauigkeit und Hygiene zu gewährleisten und Kreuzkontaminationen
zu vermeiden. Ohrenschmalz und Schmutz auf der Spitze der Hygiene cap,
selbst eine mikroskopische Schicht, kann ein Hindernis zwischen dem
Sensor und der vom Ohr abgestrahlten Infrarotwärme darstellen und sich
auf die Genauigkeit der Messung auswirken.
Externen Faktoren wie eine ungenaue Anbringung des Sensors, benutzte oder
schmutzige Hygiene caps können sich auf die Messung der Ohrtemperatur auswirken.
In klinischen Studien hat sich gezeigt, dass verschiedene Messtechniken die Messgenauigkeit von Ohrthermometern
beeinussen. Für eine korrekte Messung ist eine richtige Platzierung des Sensors wesentlich.
Die Temperatur im rechten und linken Ohr unterscheidet sich. Vergleichen Sie also immer Messergebnisse aus
demselben Ohr. Dieser natürliche und physiologische Unterschied kann bis zu 0,2°C betragen. Verwenden Sie, wenn
keine Störfaktoren vorliegen, bei Hochrisikopatienten (wie Babys oder Menschen mit Immunschwäche) den höheren
Wert, um den Zustand des Patienten zu beurteilen.
Warten Sie in folgenden Fällen 20Minuten, bevor Sie eine Temperaturmessung vornehmen: extreme Veränderungen
der Raumtemperatur, Hörgerät, auf einem Kissen liegend. Falls Ohrentropfen oder andere Medikamente in den
Gehörgang gegeben wurden, verwenden Sie das unbehandelte Ohr.
So verwenden Sie Ihren ThermoScan® 7+ connect
1. Nehmen Sie das Thermometer aus dem Schutzetui.
2. Einschalten
Drücken Sie einmal die Ein/Aus-Taste
. Die Hintergrundbeleuchtung erscheint und die Start-Sequenz beginnt.
Dann wird die letzte gemessene Temperatur 5 Sekunden lang angezeigt.
3. Bringen Sie eine neue Hygiene cap an
Die Anzeige für die Hygiene cap blinkt, um anzuzeigen, dass eine
benötigt wird.
Um genaue Messungen zu erzielen, sollte unbedingt vor jeder Messung
eine neue, saubere Hygiene cap (LF40/LF20 Zubehör) angebracht
werden.
Bringen Sie eine neue Hygiene cap an, indem Sie den Sensor des
Thermometers direkt in die Hygiene cap in der Verpackung drücken und dann das Thermometer herausnehmen.
Die Hygiene cap schützt vor Kreuzkontamination und unterstützt genaue Messwerte. Die Genauigkeit der Messung
kann beeinträchtigt werden, wenn die Hygiene cap wiederverwendet wird.
Hinweis: Das Braun ThermoScan® funktioniert nicht ohne aufgesetzte Hygiene cap.
4. Altersbereich wählen
Wählen Sie das Alter mit der Taste Age Precision™-Technologie
. Drücken Sie die Taste, um
zwischen den Altersgruppen umzuschalten.
HINWEIS: Sie müssen ein Alter angeben, um eine Messung vornehmen zu können.
Das Thermometer ist zum Messen bereit.
0-3 Mos >3-36 Mos
>36 Mos –
adult
0-3Monate 3-36Monate
36Monate –
Erwachsener
Deutsch
Erhöhte Temperaturen, die durch „Age Precision™-Technologie“ angezeigt werden, können Anzeichen für eine schwere
Erkrankung sein, vor allem bei Erwachsenen, die älter oder gebrechlich sind, ein geschwächtes Immunsystem haben
oder bei Säuglingen oder Kleinkindern. Holen Sie sofort fachkundigen Rat ein, wenn eine Temperaturerhöhung
vorliegt und Sie eine Temperaturmessung vornehmen bei:
Neugeborenen und Kleinkindern unter 3 Monaten (wenden Sie sich umgehend Ihren Arzt / Ihre Ärztin, wenn die
Temperatur 37,4°C übersteigt)
Personen über 60 Jahren
Personen mit Diabetes mellitus oder einem geschwächten Immunsystem (z.B. HIV-positiv, Chemotherapie bei
Krebs, chronische Steroid-Behandlung, Entfernung der Milz)
Bettlägerigen Personen (z.B. in Pegeheimen, wegen Schlaganfall, chronischen Erkrankungen, Genesung nach
Operation)
Transplantat-Patienten (z.B. Leber, Herz, Lunge, Niere)
Bei älteren Patienten kann die Temperatur abgeschwächt sein oder sogar fehlen.
Dieses Thermometer enthält Kleinteile, die verschluckt werden oder für Kinder ein Erstickungsrisiko darstellen können.
Bewahren Sie das Thermometer immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Age Precision™-Technologie
Klinische Studien belegen, dass sich die Denition von Fieber ändert, wenn Neugeborene zu Kindern und Kinder zu
Erwachsenen werden.
1
Wählen Sie die entsprechende Alterseinstellung, messen Sie die Temperatur und das Display leuchtet grün, gelb oder
rot, um anzuzeigen, ober die Temperatur normal ist oder Fieber bzw. hohem Fieber entspricht.
1
Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
Kopplung mit Ihrem Smart-Gerät
Scannen Sie den QR-Code und laden Sie die Braun Family Care™-App herunter.
Folgen Sie den Anweisungen in der App, um Ihren ThermoScan 7+ mit Ihrem Smart-Gerät zu koppeln.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt,
bis der Bildschirm blau wird und das Bluetooth-Symbol und die Buchstaben „BT“ blinken.
DasGerät blinkt, bis es sich mit der App verbindet.
2. Sobald das Thermometer sich mit Ihrem Smart-Gerät gekoppelt hat, wird der Bildschirm grün
und das und Bluetooth-Symbol und die Buchstaben „BT“ blinken nicht mehr. Nach 3Sekunden
schaltet sich das Thermometer aus.
3. Wenn es Probleme bei der Koppelung mit Ihrem Smart-Gerät gibt, zeigt das Thermometer den
Fehlerbildschirm an.
background
14 15
8. Ausschalten
Drücken Sie für die nächste Messung die Taste Auswerfen
, um
benutzte Hygiene caps zu entfernen und zu entsorgen. Der Benutzer
bringt eine neue Hygiene cap an, wenn die nächste Temperaturmessung
vorgenommen wird.
HINWEIS: Standardmäßig wird die letzte Alterseinstellung verwendet,
wenn Sie dies nicht ändern.
Das Braun ThermoScan® Ohrthermometer schaltet sich nach
60Sekunden Inaktivität automatisch aus. Das Thermometer kann auch
durch Drücken der Ein/Aus-Taste
ausgeschaltet werden.
Auf der Anzeige erscheint kurz AUS, dann bleibt sie leer.
Nachtmodus
Um den Nachtmodus zu aktivieren, drücken Sie die Nachtmodus-Taste. Ein weiterer Tastendruck
schaltet den Nachtmodus und damit Audio und Licht wieder aus. Der Nachtmodus bleibt
eingeschaltet, bis das Thermometer aufgrund der Zeitdauer oder eines Drucks auf die Ein/
Aus-Taste in den Sleep-Modus wechselt. Wenn das Thermometer erneut eingeschaltet wird, ist
der normale Modus eingestellt.
Im Nachtmodus werden alle hörbaren Signaltöne stumm geschaltet, das Nacht-Modus-Symbol
wird auf dem Bildschirm angezeigt und die Blinkleuchte wird eingeschaltet.
Nach dem Ende der Messung blinkt das Licht zwei Mal und bleibt danach dauerhaft
eingeschaltet. Der Nachtmodus bleibt an, bis die Nachtmodus-Taste gedrückt oder das Gerät
ausgeschaltet wird.
Beleuchtung des Displays
Das Thermometer verfügt über ein praktisches Nachtlicht, um das Display in einer verdunkelten
Umgebung zu beleuchten.
Das Licht geht an, wenn Sie eine beliebige Taste drücken. Es bleibt an, bis das Thermometer
15Sekunden inaktiv ist, auch nach einer Temperaturmessung.
Abruf der letzten Messung
Beim Start wird die letzte Messung angezeigt.
Danach wird die vorherige Messung in der oberen
rechten Ecke des Displays mit einem „M“ angezeigt.
Der neue Messwert wird nach dem ersten Tastendruck nach Beendigung der Messung in der
oberen rechten Ecke angezeigt.
Deutsch
Einstellen eines bevorzugten Altersbereichs: (Festlegen einer Alterseinstellung)
Führen Sie zum Speichern eines bevorzugten Altersbereichs, so dass dieser beim EINSCHALTEN des Thermometers
automatisch ausgewählt wird, folgende Schritte aus:
a. Stellen Sie sicher, dass das Thermometer AUS ist.
b. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste
und die Age Precision™-Taste und halten Sie sie 4Sekunden lang gedrückt.
Das Gerät schaltet sich mit einer blauen Hintergrundbeleuchtung ein und die 3Altersbereich-Symbole blinken.
c. Drücken Sie die Taste Age Precision™ Technologie
. Der ausgewählte Altersbereich blinkt. Drücken Sie die Age
Precision™-Taste so lange, bis der von Ihnen gewünschte Altersbereich auf dem Display aufblinkt.
d. Wenn der gewünschte Altersbereich ausgewählt ist, hören Sie mit dem Drücken der Taste auf und warten Sie
3Sekunden.
Der Standard bleibt auf dem Gerät eingestellt, bis die Batterien herausgenommen und wieder eingelegt werden.
5. Korrekte Positionierung
Führen Sie den Thermometersensor vollständig in
den Gehörgang ein und richten Sie ihn auf den
Gehörgang. Achten Sie darauf, dass der Sensor auf
das Trommelfell und nicht auf die Wände des
Gehörgangs gerichtet ist.
6. Temperatur messen
Sobald er richtig positioniert ist, drücken Sie die Temperaturtaste
und lassen Sie sie los. Die
Leuchte der ExacTemp® Stabilität-Anzeige pulsiert, während die Temperatur gemessen wird.
Die Leuchte leuchtet 3 Sekunden lang, um anzuzeigen, dass die Temperatur erfolgreich
gemessen wurde.
HINWEIS: Wenn der Sensor während der Messung korrekt in den Gehörgang eingeführt
wurde, ertönt ein langer Signalton, um anzuzeigen, dass die Messung abgeschlossen wurde.
Wenn der Sensor während der Messung nicht in einer stabilen Position im Gehörgang platziert
wurde, ertönt eine Abfolge kurzer Signaltöne, die Leuchte der ExacTemp Stabilität-Anzeige
erlischt und im Display erscheint eine Fehlermeldung (FEHLER + animiertes Symbol für
Positionsfehler= Positionsfehler).
Siehe Abschnitt „Fehler und Fehlerbehebung für weitere Informationen
7. Temperatur ablesen
Der Bestätigungs-Piepton signalisiert, dass eine genaue Temperaturmessung erfolgt ist. Das Ergebnis wird auf dem
Display angezeigt. Die angezeigte Temperatur entspricht der oralen Temperatur.
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
Altersbereich Grün
Normale Temperatur
Gelb
Fieber
Rot
Hohes Fieber
0-3 Monate ≥35,8 – ≤37,4 °C
(≥96,4 – ≤99,4 °F)
> 37,4 °C
(>99,4 °F)
3-36 Monate ≥35,4 – ≤37,6 °C
(≥95,7 – ≤99,6 °F)
>37,6 – ≤38,5 °C
(>99,6 – ≤101,3 °F)
>38,5 °C
(>101,3 °F)
36 Monate
– Erwachsener
≥35,4 – ≤37,7 °C
(≥95,7 – ≤99,9 °F)
>37,7 – ≤39,4 °C
(>99,9 – ≤103,0 °F)
>39,4 °C
(>103,0 °F)
background
16 17
Richtlinien zur Cybersicherheit
1. In diesem Gerät wird keine Antiviren- oder Firewall-Software verwendet. Halten Sie die Betriebssoftware auf Ihrem
Telefon auf dem neuesten Stand.
2. Jegliche Kommunikation über das Internet wird zur Sicherheit authentiziert, verschlüsselt und veriziert.
3. Für eine Neukonguration ist die vollständige Datensicherung und Wiederherstellung von Funktionen und
Prozessen nicht erforderlich. Wichtige Datenpunkte können aus der Cloud wiederhergestellt werden. Dies gilt nicht
für die Geräteeinstellungen. Diese werden über den Einrichtungsprozess des Geräts festgelegt.
4. Sofern das Gerät zurückgesetzt werden muss, ist eine Wiederherstellung der Geräteeinstellungen nicht möglich.
5. Damit das Thermometer gemeinsam mit der App betrieben werden kann, müssen Ortungsdienste für die
BT-Koppelung aktiviert sein.
6. Eine zusätzliche sichere Konguration durch den Benutzer ist nicht erforderlich. Wir empfehlen Endbenutzern
jedoch, die Benutzerauthentizierung auf ihrem Smartphone wie Pin-Code, Swipe oder biometrische
Authentizierung wie Gesichtserkennung oder Fingerabdruckerkennung zu aktivieren.
7. App-Updates werden bei Bedarf durch Benachrichtigungen auf das Smartphone übertragen und der Benutzer
wählt den Zeitpunkt der Aktualisierung aus. Software-Updates des Thermometers werden über die App übertragen
und der Benutzer muss die bereitgestellten Anweisungen befolgen, um mit dem Update zu beginnen.
8. Bei einer fehlerhaften Verbindung oder dem Verlust der Verbindung zum Netzwerk, funktioniert das Gerät weiterhin
wie vorgesehen.
9. Einstellungen für das Thermometer werden nicht zur Wiederherstellung in der Cloud gespeichert.
10.
11. Für Softwarekomponenten wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
12. Es gibt keine vom Benutzer kongurierbaren Verbindungen. Wenn Sie Fragen zur Cybersicherheit haben, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst unter der angegebenen Nummer.
13. Helen of Troy geht davon aus, dass alle Online-Dienste und Apps auch in Zukunft aufrechterhalten werden, um Ihre
Zufriedenheit zu gewährleisten. Wenn jedoch das Ende des Supports gefolgt von einer Nachfrist von 3 Jahren
erreicht ist, werden Sie per App darüber informiert. In dieser Situation bietet Helen von Troy eine endgültige App-
und Firmware-Aktualisierung, um eine weitere Oine-Nutzung zu ermöglichen. Nach der Aktualisierung wird kein
laufender Support für das Gerät oder die App bereitgestellt.
Kalibrierung
Dieses Gerät wurde zum Zeitpunkt der Herstellung kalibriert. Wenn es gemäß der Gebrauchsanweisung verwendet
wird, muss es nicht regelmäßig kalibriert werden. Das Gerät ersetzt regelmäßige Untersuchungen durch Ihren Arzt
nicht. Falls sie irgendwelche Zweifel bezüglich der Temperaturmessung haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Pflege und Reinigung
Die Messspitze ist das empndlichste Teil des Thermometers. Sie muss sauber und intakt sein, um genaue
Messungen zu gewährleisten. Falls das Thermometer zu irgendeinem Zeitpunkt versehentlich ohne Hygiene
cap benutzt wird, reinigen Sie die Spitze folgendermaßen:
Wischen Sie die Oberäche sehr vorsichtig mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattestäbchen
oder weichen Tuch ab. Wenn der Alkohol vollständig getrocknet ist, können Sie eine neue
Hygiene cap aufsetzen und eine Temperaturmessung vornehmen.
Wenn die Spitze des Messsensors beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Verwenden Sie zum Reinigen des Displays und der Oberäche des Thermometers ein weiches,
trockenes Tuch. Verwenden Sie KEINE scheuernden Reinigungsmittel. Tauchen Sie dieses
Thermometer NIEMALS in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Bewahren Sie das Thermometer
Thermometer Anwendung
Cloud-Dienste von
vertrauenswürdigen
Anbietern
Bluetooth Low
Energy (BLE)
TLS 1.2
Deutsch
Temperatur zwischen °C und °F wechseln
Bei Lieferung Ihres Braun ThermoScan® ist die Celsius (°C) Temperaturskala aktiviert. Wenn Sie auf die Anzeige in
Fahrenheit (°F) bzw. von Fahrenheit auf Celsius zurück wechseln möchten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Vergewissern Sie sich, dass das Thermometer ausgeschaltet ist.
2. Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste
und die Temperaturtaste . Nach ca. 3Sekunden
zeigt das Display folgende Sequenz an: °F / EINSTELLEN / °C /EINSTELLEN.
3. Lassen Sie die Ein/Aus-Taste
und die Temperaturtaste los, wenn die gewünschte Skala
angezeigt wird. Es ertönt ein kurzer Signalton, um die neue Einstellung zu bestätigen, und das
Thermometer schaltet sich dann automatisch aus.
Fehler und Fehlerbehebung
Fehlermeldung Situation Lösung
Es ist keine Hygiene cap angebracht. Bringen Sie eine neue, saubere Hygiene cap an.
Der Sensor des Thermometers wurde nicht
sicher im Ohr positioniert.
Es war keine genaue Messung möglich.
Animiertes Symbol für ERROR +
Positionierungsfehler
Achten Sie darauf, dass die Position des Sensors
korrekt ist und stabil bleibt.
Wechseln Sie die Hygiene cap und korrigieren Sie
die Position.
Drücken Sie die Starttaste, um eine neue
Temperaturmessung zu beginnen.
Die Umgebungstemperatur liegt nicht
innerhalb des zulässigen Betriebsbereichs
(10-40°C).
Lassen Sie das Thermometer 30 Minuten in einem
Raum, in dem die Temperatur zwischen 10 und 40 °C
liegt.
Die gemessene Temperatur liegt nicht im
typischen menschlichen Temperaturbereich
(34 - 42,2 °C oder 93,2 - 108 °F).
HI = zu hoch
LO = zu niedrig
Stellen Sie sicher, dass die Messspitze und die Linse
sauber sind und eine neue, saubere Hygiene cap
angebracht wurde. Stellen Sie sicher, dass das
Thermometer richtig in den Gehörgang eingeführt
wurde. Messen Sie dann erneut.
Systemfehler - Die Selbsttest-Anzeige blinkt
kontinuierlich und es folgt kein
Bereit-Signalton und das Bereit-Symbol wird
nicht angezeigt.
Wenn der Fehler weiterhin auftritt,
Falls der Fehler immer noch auftritt,
Warten Sie 1 Minute, bis sich das Thermometer
automatisch ausschaltet, und schalten Sie es dann
wieder ein.
... stellen Sie das Thermometer durch die Entnahme
und das Wiedereinlegen der Batterien zurück.
... kontaktieren Sie bitte das Service-Zentrum.
Die Batterie ist schwach, das Thermometer
funktioniert aber noch einwandfrei.
Legen Sie neue Batterien ein.
Die Batterie ist zu schwach, um korrekte
Temperaturmessungen durchzuführen.
Legen Sie neue Batterien ein.
Systemfehler ohne Mitteilungen oder
komplett leere Batterien
Legen Sie neue Batterien ein. Sollte der Fehler
bestehen bleiben, rufen Sie den Kundenservice an.
Keine Verbindung. Überprüfen Sie das Problem in der App für weitere
Informationen.
background
18 19
Produktspezifikationen
Angezeigter Temperaturbereich: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Betriebsumgebungstemperaturbereich: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Temperaturbereich für die Aufbewahrung: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit für den Betrieb 10 bis 95 % RF (nicht-kondensierend)
Relative Luftfeuchtigkeit für Aufbewahrung 15 bis 95% RF (nicht-kondensierend)
Display-Auösung: 0,1°C
Genauigkeit des angezeigten Temperaturbereichs Maximaler Laborfehler
35 42 °C (95 107,6 °F): ±0,2 °C (±0,4 °F)
Außerhalb dieses Bereichs: ±0,3 °C (±0,5 °F)
Klinische Wiederholbarkeit: ±0,3 °C (±0,54 °F)
Batterietyp: 2 x 1,5V Typ AA (LR06) Batterien
Batterielebensdauer: 2Jahre/350Messungen/100Minuten im Nachtmodus
Lebensdauer: 5 Jahre
Zubehör: Hygiene cap, LF40/LF20, Einweg
Drahtlose Kommunikation
Bluetooth®Smart
Frequenzbereich: 2,4GHz ISM Band (2400 - 2483,5MHz)
Modulation: GFSK
Eektive Strahlungsleistung: <5dBm
Die gemessene Temperatur wird in einen Wert umgerechnet, der einem oralen Messwert entspricht.
Dieses Thermometer funktioniert bei einem Luftdruck von 1.000 Millibar oder in Höhen mit einem Luftdruck von bis zu
1.000 Millibar (700 bis 1.060 hPa).
10
Produkt mit Anwendungsteilen
vom Typ BF
Siehe Gebrauchsanweisung Betriebstemperatur Lagertemperatur Luftfeuchtigkeit bei Betrieb Luftfeuchtigkeit bei Lagerung
LOT SN REF MD
Vorsicht Chargencode Seriennummer Katalognummer Medizingerät
Hersteller Datum der Herstellung Trocken halten Autorisierter Vertreter in der
Europäischen Gemeinschaft
Hygiene cap:
Nicht wiederverwenden.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Medizinprodukt weist das CE-Zeichen auf und wurde in Übereinstimmung mit der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU und anderen geltenden Richtlinien und/oder Verordnungen gemäß der EU-
Konformitätserklärung hergestellt.
ASTM Anforderungen an die Laborgenauigkeit im Displaybereich der Temperaturanzeige von 37 °C bis 39 °C betragen
± 0,2 °C für Infrarot-Thermometer, während die Anforderungen für Quecksilber- und elektronische Thermometer
gemäß den ASTM-Normen E667-86 und E1112-86 ± 0,1 °C sind.
MEDIZINISCHE ELEKTRISCHE GERÄTE erfordern bestimmte Vorsichtsmaßnahmen gemäß der Richtlinie über die
elektromagnetische Verträglichkeit (kurz: EMC). HINWEIS: HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht in Gegenwart
elektromagnetischer oder anderer Störungen außerhalb des Normalbereichs laut EN 60601-1-2. Eine ausführliche
Beschreibung der Anforderungen der Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit nden Sie auf unserer
Website (Support/Dokumentencenter) oder wenden Sie sich an das Servicecenter.
Tragbare oder mobile HF-Kommunikationsgeräte können MEDIZINISCHE ELEKTRISCHE GERÄTE beeinträchtigen.
Hiermit erklärt Kaz Europe Sàrl, dass die Funkanlage des Typs IRT6575 mit der Richtlinie 2014/53/EU konform ist.
Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung nden Sie unter der folgenden Internetadresse:
www.HelenofTroy.com/emea-en/support
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altgeräte können bei Ihrem Händler
oder bei einer in ihrem Land üblichen Sammelstelle entsorgt werden.
und die Hygiene caps an einem trockenen, staub- und schmutzfreien Ort und nicht direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt auf.
Zusätzliche Hygiene caps (LF 40) sind in den meisten Geschäften, die das Braun ThermoScan führen, erhältlich.
Batterien austauschen
Das Braun ThermoScan® 7+ connect Thermometer wird mit 2 AA-Batterien geliefert. Ersetzen Sie diese durch 2 neue
AA-Batterien, wenn das blinkende Akku-Symbol auf dem Bildschirm erscheint. Schieben Sie zum Auswechseln der
Batterien die Batteriefachabdeckung auf und nehmen Sie die Batterien heraus. Ersetzen Sie die Batterien und achten
Sie darauf, dass sie richtig ausgerichtet sind, wie im Batteriefach angegeben. Wenn das Gerät über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht verwendet wird, entfernen Sie die Batterien daraus, um zu vermeiden, dass das Thermometer
durch auslaufende Batterien beschädigt wird. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es für längere Zeit nicht
verwendet wird, um eine Beschädigung des Thermometers durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
Entsorgen Sie nur leere Batterien. Sie gehören nicht in den Hausmüll und sollten bei entsprechenden
Sammelstellen oder bei Ihrem Fachhändler entsorgt werden.
2 Jahre begrenzte Garantie
Bitte lesen Sie alle Anweisungen, bevor sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Bitte bewahren Sie die Quittung als
Nachweis für den Kauf und das Datum auf. Die Quittung muss vorgelegt werden, wenn Sie innerhalb des geltenden
Garantiezeitraums Ansprüche geltend machen möchten. Alle Ansprüche im Rahmen der Garantie sind ohne
Kaufnachweis nicht gültig.
Ihr Gerät hat eine Garantie für zwei Jahre (2Jahre ab dem Kaufdatum).
Diese Garantie deckt Material- oder Verarbeitungsfehler bei normaler Verwendung ab. Defekte Geräte, die diese
Kriterien erfüllen, werden kostenlos ersetzt.
Die Garantie deckt KEINE Defekte oder Schäden ab, die auf Missbrauch oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung
zurückzuführen sind. Die Garantie wird ungültig, wenn das Gerät geönet, manipuliert oder mit Teilen oder Zubehör
versehen wird, die/das nicht von Braun hergestellt wurde(n), oder wenn Reparaturen von unbefugten Personen
vorgenommen werden.
Zubehör und Verbrauchsmaterialien sind von jeglicher Garantie ausgeschlossen.
Besuchen Sie für Supportanfragen bitte www.helenoftroy.com/emea-de/. Weitere Servicekontaktinformationen nden
Sie am Ende dieses Benutzerhandbuchs.
Diese Garantie gilt nur für Europa, Russland, den Nahen Osten und Afrika.
Nur GB: Dies hat keinerlei Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechtsansprüche als Verbraucher.
Untersuchung
In Europa sollten alle schwerwiegenden Vorfälle (z. B. Tod, lebensbedrohliche Verletzungen, chirurgische Eingrie usw.),
die in Zusammenhang mit diesem Thermometer aufgetreten sind, KAZ Europa (siehe Helen of Troy
Verbraucherservicenummer) und der zuständigen Behörde Ihres Mitgliedsstaats gemeldet werden.
Ref.-, Chargen- und Seriennummer Ihres Produkts müssen angegeben werden, da sie für die Aufzeichnung und
Nachverfolgung Ihrer Anfrage oder Beanstandung unerlässlich sind. Chargen- und Seriennummer nden Sie im
Batteriefach. Das Herstellungsdatum wird durch die Chargennummer angegeben und kann, wie unten erläutert,
abgeleitet werden:
Die ersten 3Zahlen nach der Chargen-Nr. bezeichnen den Tag des Jahres der Fertigung. Die nächsten beiden Zahlen
sind die letzten Ziern des Kalenderjahres der Fertigung und der/die Buchstabe(n) am Ende kennzeichnen den
Hersteller des Produkts. (Z.B.: CHARGEN-Nr.: Dieses Produkt wurde am Tag 123 im Jahr 2013 vom Hersteller mit dem
Code tav gefertigt.
Deutsch
background
20 21
Español
Personas con diabetes mellitus o con un sistema inmunitario debilitado (p.ej., pacientes seropositivos,
enquimioterapia antineoplásica, tratamiento crónico con esteroides, esplenectomía)
Pacientes encamados (p.ej, en residencias de ancianos, ictus, enfermedad crónica, recuperación de cirugía)
Un paciente sometido a un trasplante (de hígado, corazón, pulmón, riñón)
La ebre puede estar oculta o incluso no existir en los pacientes ancianos.
Este termómetro tiene piezas pequeñas que se pueden tragar o producir un riesgo de asxia para los niños.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Tecnología Age Precision™
La investigación clínica muestra la denición de los cambios de ebre a medida que los recién nacidos pasan a ser niños
y los niños, adultos
1
.
Seleccione la franja de edad adecuada, tome la temperatura y la pantalla saldrá verde, amarilla o roja para indicar si
latemperatura está en rangos normales, de ebre o de ebre alta respectivamente.
1
Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
Emparejamiento a su dispositivo inteligente
Escanee el código QR y descargue la aplicación Braun Family Care™.
Siga las instrucciones de la aplicación para emparejar el termómetro ThermoScan 7+ con su dispositivo inteligente.
1. Asegúrese de que el dispositivo está apagado. Mantenga pulsado el interruptor de encendido
y apagado hasta que la pantalla se vuelva azul y vea el icono de Bluetooth y las letras “bt
parpadeando. El parpadeo continuará hasta que el dispositivo se conecte a la aplicación.
2. Cuando el termómetro se empareje correctamente a su dispositivo inteligente, la pantalla
aparecerá en verde y el icono de Bluetooth y las letras «bt» dejarán de parpadear. El dispositivo
se apagará al cabo de 3segundos.
3. Si hay un problema de emparejamiento a su dispositivo inteligente, el termómetro mostrará
lapantalla de error.
Descripción del producto (vea la página 1)
1
Funda desechable Hygiene cap (se suministra una bolsa con 20 + 1 instalada) LF40/LF20
2
Punta de la sonda
3
Sonda
4
Luz ExacTemp®
5
Eyector de Hygiene cap
6
Pantalla
7a
Tecnología Age Precision™
7b
Botón del modo nocturno
8
Interruptor de encendido y apagado
9
Botón de toma de la temperatura
10
Tapa de las pilas
11
Funda de protección
Uso previsto y contraindicaciones
El termómetro de oído Braun ThermoScan® ha sido diseñado para su uso en el hogar para la toma intermitente de
latemperatura corporal de pacientes, desde neonatos de peso normal (a término) hasta adultos geriátricos.
Eltermómetro es reutilizable. Las fundas Hygiene cap de Braun son unos dispositivos de un solo uso y están pensadas
para mantener la precisión de la medición, la higiene y evitar la contaminación cruzada.
Este producto no pretende diagnosticar ninguna enfermedad, sino que es una herramienta útil para la controlar
latemperatura.
Este termómetro no está destinado para uso clínico en un entorno profesional, sino únicamente para uso doméstico.
Lafunción de la tecnología Age Precision™ no está indicada para bebés prematuros o bebés pequeños para su edad
gestacional. Tampoco está diseñado para interpretar temperaturas hipotérmicas. No permita que los niños menores
de12años se tomen ellos mismos la temperatura sin supervisión.
El uso del termómetro IRT6575 no pretende sustituir la consulta con su médico.
Advertencias y precauciones
Consulte con su médico en caso de síntomas como irritabilidad inexplicable, vómitos, diarrea, deshidratación, cambios
de apetito o actividad, convulsiones, dolor muscular, escalofríos, rigidez en el cuello, dolor al orinar, etc., incluso sin
presencia de ebre, independientemente del color de la luz de fondo del aparato o de la ausencia de ebre.
Consulte con su médico en caso de que el termómetro muestre una temperatura alta (luces amarilla o roja de fondo).
El rango de temperatura ambiente operativa de este termómetro es de 10 – 40 °C (50 – 104 °F). No exponga el
termómetro a temperaturas extremas (por debajo de -25°C/-13°F o por encima de 55°C/131°F) o a una humedad
excesiva (>95% de HR). Este termómetro solo debe utilizarse con fundas Hygiene caps desechables originales de Braun
ThermoScan (LF 40).
Para evitar mediciones inexactas, use SIEMPRE este termómetro con una funda Hygiene cap nueva y limpia.
Si se utiliza el termómetro accidentalmente sin una funda Hygiene cap, limpie la lente (vea la sección “Cuidado y
limpieza”). Mantenga las fundas Hygiene caps fuera del alcance de los niños.
NO modique este equipo sin la autorización del fabricante.
Los padres/tutores deben consultar con el pediatra si observan algún signo o síntoma inusual. Por ejemplo, un niño que
presente irritabilidad, vómitos, diarrea, deshidratación, convulsiones, cambios en el apetito o actividad, incluso en
ausencia de ebre, o que presente una temperatura baja, puede que todavía necesite recibir atención médica.
Los niños que estén recibiendo tratamiento con antibióticos, analgésicos o antipiréticos no deben ser evaluados
únicamente mediante la toma de la temperatura para determinar la gravedad de su enfermedad.
La elevación de la temperatura indicada por la tecnología Age Precision™ puede indicar una enfermedad grave,
especialmente en ancianos, personas débiles, que tengan un sistema inmunitario debilitado o neonatos y lactantes.
Consulte con un profesional de inmediato si se produce una subida de la temperatura y si está tomando la temperatura
de:
Neonatos y niños menores de 3 meses (consulte con su médico inmediatamente si la temperatura supera los 37,4°C
[o 99,4°F])
Personas mayores de 60años
background
22 23
Español
Para establecer una franja de edad favorita (bloqueo de un ajuste de edad):
Para guardar una franja de edad favorita para que se seleccione de manera automática al encender el termómetro siga
los siguientes pasos:
a. Asegúrese de que el termómetro está apagado, OFF.
b. Mantenga pulsado el interruptor de encendido y apagado
y el botón Age Precision™ durante 4 segundos.
Se enciende el aparato y aparece una luz de fondo azul con los iconos de las 3 franjas de edad.
c. Pulse el botón Age Precision™
. La franja de edad seleccionada se iluminará. Pulse el botón Age Precision™ hasta
que la franja de edad deseada se ilumine en la pantalla.
d. Una vez seleccionada la franja de edad deseada, suelte el botón y espere 3 segundos.
Se establecerá el valor predeterminado en el dispositivo hasta que se extraigan las pilas y se inserten de nuevo.
5. Posiciónelo correctamente
Inserte a fondo y oriente la sonda del termómetro
en el conducto auditivo asegurándose de que
apunte hacia el tímpano y no hacia las paredes del
mismo.
6. Mida la temperatura
Una vez bien colocada, presione y suelte el botón de encendido.
La luz indicadora de
estabilidad ExacTemp® emitirá impulsos mientras la toma de la temperatura está en curso.
Laluz permanecerá encendida durante 3 segundos para indicar que se ha obtenido una
lectura satisfactoria de la temperatura.
NOTA: Si la sonda se ha introducido correctamente en el conducto auditivo durante la
medición, sonará un pitido largo para indicar que la medición ha terminado.
Si la sonda no se ha colocado todo el tiempo en una posición estable en el conducto auditivo,
sonará una secuencia de pitidos cortos, la luz del indicador de estabilidad ExacTemp se
apagará y la pantalla mostrará un mensaje de error (ERROR + icono animado de error de
posicionamiento = error de posicionamiento).
Vea la sección «Errores y resolución de problemas» para obtener más información.
7. Lea la temperatura
El pitido de conrmación indica que se ha realizado una medición exacta de la temperatura. El resultado aparece en
pantalla. La lectura de la temperatura mostrada es equivalente a la temperatura oral.
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
Rango de edad Verde
Temperatura normal
Amarillo
Fiebre
Rojo
Fiebre alta
0 - 3 meses ≥35,8 – ≤37,4 °C
(≥96,4 – ≤99,4 °F)
>37,4 °C
(>99,4 °F)
3 - 36 meses ≥35,4 – ≤37,6 °C
(≥95,7 – ≤99,6 °F)
>37,6 – ≤38,5 °C
(>99,6 – ≤101,3 °F)
>38,5 °C
(>101,3 °F)
36 meses-
adulto
≥35,4 – ≤37,7 °C
(≥95,7 – ≤99,9 °F)
>37,7 – ≤39,4 °C
(>99,9 – ≤103,0 °F)
>39,4 °C
(>103,0 °F)
Consejos para tomar la temperatura
Reemplace la funda desechable Hygiene cap (dispositivo de un solo uso)
con cada uso para mantener la precisión y la higiene y evitar la
contaminación cruzada. El cerumen y la suciedad en la punta de la funda
Hygiene cap, incluso en una capa microscópica, pueden crear un obstáculo
entre el sensor y el calor infrarrojo emitido por el oído y afectar a la
precisión de la medición.
Factores externos como la instalación errónea de la sonda, una funda Hygiene
cap usada o sucia pueden inuir en las mediciones de la temperatura del oído.
Se ha demostrado en estudios clínicos que la precisión y la exactitud de la medición de un termómetro de oído se ven
inuenciadas por la variabilidad de la técnica del usuario. Es esencial una colocación correcta de la sonda para
obtener unas mediciones exactas.
La temperatura en el oído derecho e izquierdo es diferente, compare siempre las mediciones del mismo oído.
Ladiferencia siológica natural puede llegar a 0,2 °C. En ausencia de factores de confusión, en la población de alto riesgo
(como los bebés o las personas inmunodeprimidas) utilice el más alto de los dos para interpretar el estado del paciente.
En los siguientes casos, espere 20 minutos antes de tomar la temperatura: cambios extremos en la temperatura
ambiente, uso de audífono, estar recostado sobre una almohada. Use el oído no tratado si se han aplicado gotas para
los oídos u otros medicamentos en el canal auditivo.
Cómo usar el termómetro ThermoScan® 7+ connect
1. Saque el termómetro de la funda de protección.
2. Encendido
Pulse y suelte el botón de encendido
una vez. Se activará una luz de fondo y dará comienzo a la secuencia de
inicio.. Después, la última temperatura medida se visualizará durante 5segundos.
3. Coloque una nueva funda Hygiene cap
El indicador de la funda Hygiene cap parpadeará para indicar que se
necesita una.
Para lograr mediciones exactas, asegúrese de instalar una funda Hygiene
cap (LF40/LF20 accesoria) nueva y limpia antes de cada medición.
Instale una nueva funda Hygiene cap introduciendo la sonda del
termómetro directamente en la Hygiene cap dentro de la caja y
sacándolo después con ella montada. La funda Hygiene cap ayuda a proteger frente a la contaminación cruzada y a
obtener lecturas precisas. La precisión puede verse afectada si se reutiliza una funda Hygiene cap.
Nota: El termómetro Braun ThermoScan® no funcionará sin una funda Hygiene cap instalada.
4. Selección del intervalo de edad
Seleccione la edad con el botón de la tecnología Age Precision™
. Presione el botón pasa
cambiar entre cada grupo de edad.
NOTA: Debe seleccionar una edad para poder realizar una medición.
El termómetro está listo para medir la temperatura.
0-3 Mos >3-36 Mos
>36 Mos –
adult
0 - 3meses 3 - 36meses
36 meses-
adulto
background
24 25
Español
Para cambiar la temperatura entre °C y °F
Su Braun ThermoScan® se entrega con la escala de temperatura Celsius (°C) activada. Si desea cambiar a Fahrenheit (°F)
y/o volver de Fahrenheit a Celsius, proceda como se indica a continuación:
1. Asegúrese de que el termómetro está apagado.
2. Mantenga pulsado el botón de encendido
y el botón de la temperatura . Tras unos
3segundos la pantalla mostrará esta secuencia: °F / SET / °C / SET.
3. Suelte el botón de encendido
y el botón de la temperatura , cuando aparezca la escala
detemperatura deseada. Se escuchará un pitido corto para conrmar el nuevo valor de
conguración; después, el termómetro se apaga automáticamente.
Errores y resolución de problemas
Mensaje de error Situación Solución
El termómetro se entrega sin una funda
Hygiene cap instalada.
Instale una nueva funda limpia Hygiene cap.
La sonda del termómetro no se ha insertado
de manera segura en el oído.
No ha sido posible obtener una medición
exacta.
ERROR + icono animado con error de
posicionamiento
Tenga cuidado de que la posición de la sonda sea
correcta y permanezca estable.
Cambie la funda Hygiene cap y reposicione.
Presione el botón de encendido para empezar una
nueva toma de temperatura.
La temperatura ambiente no está dentro del
rango de funcionamiento permitido (10 – 40
°C o 50 – 104 °F).
Deje el termómetro durante 30 minutos en una
habitación donde la temperatura sea entre 10 y
40°C o 50 y 104 °F.
La temperatura medida no está dentro del
rango normal de temperatura en el ser
humano (34 – 42,2 °C o 93,2 – 108 °F).
HI = demasiado alta
LO = demasiado baja
Asegúrese de que la punta de la sonda y la lente
estén limpias y se haya instalado una nueva funda
limpia Hygiene cap. Asegúrese de que el
termómetro está correctamente introducido.
Después, obtenga una nueva temperatura.
Error del sistema: la pantalla de
autocomprobación parpadea
continuamente y no vendrá seguida por
elpitido de listo y el símbolo de listo.
Si persiste el error,
Si el error todavía persiste,
Espere 1 minuto hasta que el termómetro se apague
automáticamente; después, enciéndalo de nuevo.
… reinicie el termómetro quitando las pilas y
volviéndolas a instalar.
… comuníquese con el centro de servicio técnico.
La carga de las pilas es baja, pero el
termómetro todavía funcionará
correctamente.
Inserte nuevas pilas.
La carga de las pilas es baja para obtener una
medición correcta de la temperatura.
Inserte nuevas pilas.
Error del sistema sin mensajes o pilas
agotadas
Inserte nuevas pilas. Si persiste el error, contacte con
el servicio de atención al cliente.
Conexión fallida. Consulte el problema en la app para más
información.
8. Para apagar
Para la siguiente medición, pulse el botón de expulsión Eject
para
retirar y desechar la funda Hygiene cap usada; en la próxima toma de
temperatura, el usuario colocará una nueva funda Hygiene cap.
NOTA: Por defecto, se utiliza el último ajuste de edad si no se cambia.
El termómetro de oído Braun ThermoScan® se apaga automáticamente
tras 60 segundos de inactividad. El termómetro también se puede apagar
pulsando el botón de encendido
.
Parpadeará brevemente OFF (Apagar) en la pantalla y ésta se quedará en
blanco.
Modo nocturno
Se accede al modo nocturno al pulsar este botón. Si se pulsa de nuevo, se desactiva el modo
nocturno y se apaga el sonido, activándose la linterna. El modo nocturno permanece encendido
hasta que el termómetro pasa al modo de reposo tras un tiempo de espera o tras pulsar el botón
de encendido. Cuando el termómetro se encienda de nuevo, entrará en el modo normal.
En el modo nocturno se silencian todos los tonos acústicos, se muestra el icono del modo
nocturno en la pantalla y se enciende la linterna.
Al terminar la lectura, la linterna parpadeará dos veces y se quedará encendida después. El modo
nocturno permanece activado hasta que se pulse el botón de modo nocturno o se apague el
dispositivo.
Para encender la pantalla
El termómetro incluye una luz nocturna conveniente que ilumina la pantalla en un ambiente
tenue.
La luz se encenderá cuando presione cualquier botón. Permanecerá encendida hasta que el
termómetro esté inactivo durante un tiempo máximo de 15 segundos incluso después de haber
tomado la temperatura.
Recuperación de la última lectura
Durante el encendido se visualiza la medición anterior.
Después, se visualizará la medición anterior en la
esquina superior derecha de la pantalla con una «M»
al lado.
La memoria de la esquina superior derecha se actualiza con la nueva lectura cuando se pulsa el
primer botón tras nalizar la toma de la temperatura.
background
26 27
Puede adquirir fundas Hygiene cap (LF 40) adicionales en la mayoría de los establecimientos donde se vende el
termómetro ThermoScan de Braun.
Sustitución de las pilas
El termómetro Braun ThermoScan® 7+ connect se suministra con 2 pilas AA. Cambie las pilas por 2 pilas AA nuevas
cuando aparezca el símbolo parpadeante de la pila en la pantalla. Para cambiar las pilas, deslice la tapa del
compartimento para abrirlo y retire las pilas. Sustituya las pilas asegurándose de respetar la polaridad indicada dentro
del compartimento. Retire las pilas del producto si no se va a utilizar durante periodos largos de tiempo para evitar
dañar el termómetro por fugas de las pilas. Retire las pilas del termómetro en caso de que no vaya a usarlo durante
mucho tiempo para evitar que este sufra daños debido a una fuga de las pilas.
Deseche únicamente las pilas gastadas. No debe tirarlas en la basura doméstica, sino en un punto de recogida
adecuado o en el punto de venta.
Garantía limitada de 2 años
Lea todas las instrucciones antes de intentar usar este dispositivo. Conserve el recibo de compra como prueba y fecha
de esta. Se presentará el recibo obligatoriamente con cada reclamación dentro del periodo de garantía relevante.
Cualquier reclamación bajo la garantía no será válida sin una prueba de compra.
Su dispositivo está garantizado durante dos años (2 años) a partir de la fecha de compra.
Esta garantía cubre los defectos de materiales o mano de obra que se presenten bajo un uso normal; los dispositivos
defectuosos que cumplan estos criterios serán reemplazados gratuitamente.
La garantía NO cubre defectos o daños que se deriven del abuso o del incumplimiento de las instrucciones de uso.
Lagarantía se anulará si se abre el dispositivo, se manipula o se utiliza con componentes o accesorios de otra marca que
no sea Braun, o si las reparaciones las lleva a cabo una persona no autorizada.
Los accesorios y consumibles están excluidos de cualquier garantía.
Para solicitar asistencia, visite www.helenoftroy.com/emea-en/ o busque la información de contacto del servicio al nal
de este manual del usuario.
Esta garantía es aplicable únicamente a Europa, Rusia, Oriente Medio y África.
Solo para Reino Unido: Esto no afecta a sus derechos legales como consumidor.
Consulta
En Europa, cualquier incidente grave (como muerte, lesiones que pongan en peligro la vida, intervención quirúrgica,
etc.) que se haya producido en relación con este termómetro debe ser comunicado a KazEuropa (consulte los números
de Atención al Cliente de Helen of Troy) y a las autoridades competentes en su estado miembro.
Deberán facilitarse los números de serie, referencia (REF) y lote (LOT) de su producto, ya que son esenciales para
registrar su consulta o reclamación y realizar un seguimiento de la misma. Los números de lote LOT y de serie se
encuentran en el compartimento de las pilas. La fecha de producción viene dada por el número LOTE y puede ser
descifrada según se explica a continuación:
Los tres primeros dígitos numéricos después del N. º de lote (LOT) representan el día del año de fabricación. Los dos
siguientes dígitos numéricos representan los dos últimos números del año natural de fabricación, mientras que la letra
o letras del nal designan el fabricante del producto. (p.ej.: Nº de lote (LOT No.): 12313tav, este producto fue fabricado el
día 123, del año 2013 y el código del fabricante es tav.
Español
Pautas de ciberseguridad
1. No se utiliza ningún software antivirus ni cortafuegos en este dispositivo. Mantenga actualizado el software
operativo de su teléfono.
2. Todas las comunicaciones por Internet son autenticadas y encriptadas y se verica su integridad.
3. No es necesario realizar copias de seguridad o restauraciones completas de las funciones ni procedimientos para
recuperar las conguraciones. Los puntos de datos cruciales se pueden restaurar desde la nube, excepto las
conguraciones del dispositivo, que se congurarán mediante el proceso de conguración del dispositivo.
4. En caso de reinicio del dispositivo, no es posible recuperar los ajustes de este.
5. Para que el termómetro funcione según lo previsto con la aplicación, se necesitan servicios de ubicación para el
emparejamiento del Bluetooth.
6. El usuario no necesita ninguna conguración de seguridad adicional. Sin embargo, animamos al usuario nal a que
habilite la autenticación del usuario en su smartphone, como el código PIN, el patrón o la autenticación biométrica,
como el reconocimiento facial o el reconocimiento de huellas dactilares.
7. Las actualizaciones de la aplicación, cuando sean necesarias, se enviarán a través de noticaciones al smartphone y
el usuario elegirá cuándo actualizar. Las actualizaciones de software del termómetro se enviarán a través de la
aplicación y el usuario debe seguir las instrucciones proporcionadas para iniciar la actualización.
8. En caso de una conexión anómala a la red o pérdida de conexión a la red, el dispositivo continuará funcionando
según lo previsto.
9. Los ajustes del termómetro no se conservan en la nube para su recuperación.
10.
11. Para los componentes de software, contacte con el Servicio de Atención al Cliente.
12. No hay conexiones congurables por el usuario. Si tiene alguna pregunta relacionada con la ciberseguridad,
póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente llamando al número proporcionado.
13. Helen of Troy espera mantener todos los servicios en línea y las aplicaciones en el futuro para garantizar su satisfacción.
Sin embargo, en el caso de que una situación de «n de asistencia» sea inevitable, seguida de un período de gracia de
3años y de un «n de vida útil», se proporcionará una noticación a través de la aplicación. En esa situación, Helen of
Troy proporcionará una actualización nal de la aplicación y del rmware para permitir el uso continuado sin conexión.
Después de la actualización, no se seguirá proporcionando asistencia para el dispositivo o la aplicación.
Calibrado
Este producto ha sido calibrado en el momento de su fabricación. Si se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso,
no se requiere una calibración periódica. Este dispositivo no pretende ser un sustituto de las revisiones regulares de su
médico. Consulte a su médico si tiene alguna duda sobre la lectura de la temperatura.
Cuidado y limpieza
La punta de la sonda es la pieza más delicada del termómetro. Debe estar limpia e intacta para asegurar lecturas
precisas. Si el termómetro se utiliza accidentalmente sin una funda Hygiene cap, limpie la punta de la sonda
como se indica a continuación:
Limpie muy suavemente la supercie con un bastoncillo de algodón o un paño suave
humedecido con alcohol. Cuando se evapore completamente el alcohol, puede colocarse una
nueva funda Hygiene cap y tomar de nuevo la temperatura.
Si la punta de la sonda está dañada, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
Con un paño suave y seco, limpie la pantalla y el exterior del termómetro. NO utilice productos de
limpieza abrasivos. No sumerja NUNCA este termómetro en agua ni en ningún otro líquido.
Guarde el termómetro y las fundas Hygiene cap en un lugar seco, sin polvo ni contaminación y
alejado de la luz solar directa.
Termómetro Aplicación
Servicios en la nube de
conanza de terceros
Bluetooth Low
Energy (BLE)
TLS 1.2
background
28 29
Description du produit (voir page1)
1
Embout Hygiene cap jetable (une boîte de 20 est fournie + 1 déjà installée ) LF40/LF20
2
Embout de la sonde
3
Sonde
4
Voyant lumineux ExacTemp®
5
Éjecteur d’embouts Hygiene cap
6
Écran
7a
Bouton Age Precision® Technology
7b
Bouton mode nuit
8
Bouton Marche/arrêt
9
Bouton de mesure de la température
10
Couvercle du compartiment à piles
11
Étui de protection
Usage prévu et contre-indications
Le thermomètre auriculaire BraunThermoScan® est destiné à être employé par des utilisateurs à domicile pour la
mesure intermittente de la température corporelle de patients allant du nouveau-né de poids normal (à terme) à
l’adulte gériatrique. Ce thermomètre est réutilisable. Lembout Hygiene cap de Braun est un objet à usage unique et vise
à garantir la précision des mesures et l’hygiène, ainsi qu’à éviter la contamination croisée.
Ce produit nest pas destiné à diagnostiquer des maladies, mais constitue un outil utile de contrôle de la température.
Ce thermomètre nest pas prévu pour une utilisation clinique dans un environnement professionnel et est réservé à un
usage domestique. Ne pas utiliser la technologie Age Precision™ avec les bébés prématurés ou petits pour leur âge
gestationnel. Ce thermomètre nest pas conçu pour interpréter les températures hypothermiques. Ne pas laisser des
enfants de moins de 12ans prendre leur température sans surveillance.
L’utilisation de l’IRT6575 ne doit en aucun cas remplacer une consultation chez votre médecin.
Mises en garde et précautions
Consultez votre médecin si vous observez des symptômes tels qu’une irritabilité inexpliquée, des vomissements,
unediarrhée, une déshydratation, des changements d’appétit ou d’activité, des convulsions, une douleur musculaire,
des tremblements, une raideur du cou, une douleur lors de la miction, etc., malgré la couleur du rétroéclairage ou
l’absence de èvre.
Consultez votre médecin si le thermomètre indique une température élevée (couleur de rétroéclairage jaune ou rouge).
La plage de température ambiante de fonctionnement de ce thermomètre est de 10 40°C (50 104°F). Ne pas
exposer le thermomètre à des températures extrêmes (inférieures à -25°C/-13°F ou supérieures à 55°C/131°F) ou à une
humidité excessive (>95% HR). Cet appareil doit uniquement être utilisé avec des emboutsHygiene cap jetables
authentiques conçus pour les produitsThermoScan de Braun (LF40).
An d’éviter les mesures imprécises, utilisez TOUJOURS ce thermomètre avec un nouvel emboutHygiene cap propre.
Si le thermomètre est accidentellement utilisé sans embout Hygiene cap jetable, nettoyez la lentille (voir la rubrique
«Entretien et nettoyage»). Conservez les embouts hors de portée des enfants.
NE PAS modier cet appareil sans l’autorisation du fabricant.
Les parents/tuteurs doivent contacter le pédiatre en présence de signes ou de symptômes inhabituels. Par exemple,
unenfant qui présente de l’irritabilité, des vomissements, une diarrhée, une déshydratation, des convulsions,
deschangements d’appétit ou d’activité, même en l’absence de èvre, ou qui présente une faible température,
peuttout de même avoir besoin de consulter un médecin.
Chez les enfants prenant des antibiotiques, des antalgiques ou des antipyrétiques, l’évaluation de la gravité de la
maladie ne doit pas se fonder sur les seules mesures de température.
Une élévation de température indiquée par la technologie Age Precision™ peut signaler une maladie grave, en
particulier chez les adultes âgés, fragiles, dont le système immunitaire est aaibli, ou chez les nouveau-nés et les
nourrissons. Consultez immédiatement un médecin en cas d’augmentation de la température et si vous prenez la
température chez:
des nouveau-nés et des nourrissons de moins de 3mois (consultez immédiatement votre médecin en cas de
température supérieure à 37,4°C ou 99,4°F)
Especificaciones del producto
Rango de temperaturas visualizadas: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Rango de temperatura ambiente operativa: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Rango de temperaturas de almacenamiento: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F)
Humedad relativa operativa 10-95% HR (sin condensación)
Humedad relativa de almacenamiento 15-95% HR (sin condensación)
Resolución de pantalla: 0,1 °C o °F
Precisión del rango de temperatura visualizada Error máximo de laboratorio
35 – 42 °C (95 – 107,6 °F): ±0,2 °C (±0,4 °F)
Fuera de este rango: ±0,3 °C (±0,5 °F)
Repetibilidad clínica: ±0,3 °C (±0,54 °F)
Tipo de pilas: 2 pilas de 1,5V tipo AA (LR 06)
Duración de las pilas: 2 años/350 mediciones/ 100 minutos en modo nocturno
Vida útil: 5 años
Accesorio: Funda Hygiene cap, LF40/LF20, un solo uso
Comunicación inalámbrica
Bluetooth® Smart
Rango de frecuencias: 2,4GHz ISM banda (2400 - 2483.5 MHz)
Modulación: GFSK
Potencia radiada efectiva: <5dBm
La temperatura medida se convierte a un valor oral equivalente.
Este termómetro está especicado para funcionar a 1 presión atmosférica o a altitudes con una presión atmosférica de
hasta 1 (700 - 1060 hPa).
10
Equipo con piezas aplicadas
tipo BF
Véanse las instrucciones de uso Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Humedad de funcionamiento Humedad de almacenamiento
LOT SN REF MD
Precaución Código de lote Número de serie Número de referencia Producto sanitario
Fabricante Fecha de fabricación Mantener seco Representante autorizado en la
Comunidad Europea
Funda Hygiene cap:
no reutilizar
Sujeto a cambios sin aviso.
Este producto sanitario lleva la marca CE y está fabricado en conformidad con la Directiva 2011/65/UE
relativa a Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos (RoHS) y otras directivas o normativas aplicables, tal como se especica en la Declaración de
Conformidad de la UE.
La exactitud requerida por el laboratorio ASTM para pantallas de termómetros infrarrojos dentro del intervalo de 37 a
39 °C (98 a 102 °F) es de ± 0,2 °C (± 0,4 °F), mientras que para termómetros de mercurio y termómetros electrónicos, las
normas ASTM E667-86 y E1112-86 requieren ±0,1 °C (±0,2 °F).
El EQUIPO MÉDICO ELÉCTRICO requiere precauciones especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética
(EMC). NOTA: No utilice este dispositivo en presencia de interferencias electromagnéticas o de otro tipo fuera del rango
normal especicado en la norma EN 60601-1-2. Para ver una descripción detallada de los requisitos de la EMC, visite la
web (Support / Document center) o póngase en contacto con el centro de atención al cliente.
Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia pueden afectar a los APARATOS ELÉCTRICOS MÉDICOS.
Por la presente, Kaz Europe Sàrl declara que el equipo de radio tipo IRT6575 cumple con la Directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la dirección de internet
www.HelenofTroy.com/emea-en/support
Rogamos no desechar el aparato junto con los residuos domésticos al nal de su vida útil. Puede desecharlo en
una tienda de venta al público o un punto limpio debidamente autorizado.
Français
background
30 31
Conseils pour la mesure de la température
Remplacez l’embout Hygiene cap jetable (usage unique) après chaque
utilisation pour garantir la précision des mesures, une hygiène optimale,
mais aussi pour éviter la contamination croisée. Même une couche
microscopique de cérumen et de saleté sur l’embout Hygiene cap peut être
un obstacle entre la sonde et la chaleur infrarouge émise par l’oreille, ce qui
peut compromettre la précision de la mesure.
Des facteurs externes, tels qu’un remplacement incorrect de la sonde, un
embout Hygiene cap usagé ou sale, peuvent inuencer les mesures de température eectuées dans l’oreille.
Des études cliniques ont montré que la précision et l’exactitude des mesures du thermomètre auriculaire étaient
inuencées par le caractère variable de la technique employée par l’utilisateur. Afin de garantir des mesures précises,
il est essentiel que la sonde soit correctement positionnée.
La température nétant pas la même dans l’oreille droite et l’oreille gauche, comparez toujours des mesures
prises dans la même oreille. La diérence physiologique naturelle peut atteindre 0,2°C. En l’absence de facteurs de
confusion dans une population à haut risque (comme les nourrissons ou les personnes immunodéprimées), utilisez la
plus élevée des deux mesures an d’interpréter l’état du patient.
Dans les cas suivants, patientez 20minutes avant de prendre une température: variations extrêmes de la température
ambiante, aide auditive, le fait d’être allongé sur un oreiller. Utilisez loreille non traitée si des gouttes auriculaires ou
d’autres médicaments ont été placés dans le conduit auditif.
Comment utiliser votre ThermoScan® 7+ connect
1. Retirez le thermomètre de l’étui de protection
2. Mettez-le sous tension
Appuyez une fois sur le boutonMarche/arrêt,
puis relâchez-le. Le rétroéclairage s’allume et la séquence de
démarrage commence. La dernière température mesurée est ensuite achée pendant 5secondes.
3. Placez un nouvel embout Hygiene cap
L’indicateur d’embout Hygiene cap clignote pour signaler qu’un embout
jetable est nécessaire.
An d’obtenir des mesures précises, assurez-vous qu’un nouvel embout
Hygiene cap propre (accessoire LF40/LF20) est installé avant chaque
mesure de température.
Fixez un nouvel embout Hygiene cap en poussant la sonde du
thermomètre directement dans l’embout Hygiene cap à l’intérieur de la boîte, puis en la ressortant. Lembout
Hygiene cap évite la contamination croisée et permet des mesures précises. La précision peut être aectée si
l’embout Hygiene cap est réutilisé.
Remarque : le thermomètreBraun ThermoScan® ne fonctionne pas tant qu’il ne comporte pas d’embout Hygiene
cap.
Français
des personnes âgées de plus de 60 ans
des patients sourant de diabète ou présentant un système immunitaire aaibli (par exemple en cas de
séropositivité au VIH, de traitement anticancéreux par chimiothérapie, de traitement chronique par stéroïdes,
desplénectomie)
des patients alités (par ex. patient en maison de soins de longue durée, présentant une maladie chronique,
enrétablissement après une intervention chirurgicale)
des patients transplantés (par exemple du foie, du cœur, du poumon, du rein).
La èvre peut être atténuée, voire absente, chez les patients âgés.
Ce thermomètre contient de petites pièces susceptibles d’être avalées par les enfants ou de présenter un risque
d’étouement. Conservez-le systématiquement hors de leur portée.
Technologie Age Precision®
Les recherches cliniques montrent que la dénition de la èvre varie pour les nouveau-nés, les enfants et les adultes.
1
Sélectionnez l’âge approprié, puis prenez la température. Lécran à code couleur s’éclairera en vert, jaune ou rouge pour
vous indiquer si la température est normale, si elle correspond à une èvre ou encore à une èvre importante.
1
Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
Appariement avec votre smartphone ou votre tablette
Scannez le code QR et téléchargez l’application Braun Family Care™.
Suivez les instructions de l’application pour appairer votre ThermoScan 7+ connect à votre smartphone ou tablette.
1. Vériez que le dispositif est hors tension. Maintenez le bouton Marche/arrêt appuyé jusqu’à ce
que l’écran devienne bleu et que vous voyiez la mention BT et l’icône Bluetooth clignoter.
Ellecontinuera de clignoter jusqu’à ce que le dispositif soit connecté à l’application.
2. Une fois que le thermomètre est correctement apparié avec votre appareil, l’écran devient vert
et l’icône Bluetooth ainsi que les lettres «bt» cessent de clignoter. Le thermomètre s’éteindra
au bout de 3 secondes.
3. Si un problème survient lors de l’appariement avec votre smartphone ou votre tablette,
lethermomètre achera l’écran d’erreur.
background
32 33
7. Lecture de la température
Le bip de conrmation indique qu’une mesure de température précise a été réalisée. Le résultat est aché à l’écran.
La mesure achée est équivalente à la température orale.
8. Mise hors tension de l’appareil
Pour eectuer la mesure suivante, appuyez sur le bouton d’éjection
pour retirer et éliminer l’embout Hygiene cap usagé, puis placez un
embout Hygiene cap neuf au moment de prendre la mesure de
température suivante.
REMARQUE : le thermomètre est réglé par défaut sur le dernier âge si
vous ne modiez pas ce réglage.
Le thermomètreauriculaire Braun ThermoScan® séteint
automatiquement après 60secondes d’inactivité. Il peut également être
mis hors tension en appuyant sur le boutonMarche/arrêt
.
L’indicationOFF clignote brièvement, puis l’écran devient blanc.
Mode nuit
Le mode nuit est activé en appuyant sur le bouton dédié à cet eet. Une seconde pression sur ce
dernier permet de le désactiver: le son est activé et la lampe de poche éteinte. Le mode nuit reste
actif jusqu’à ce que le thermomètre passe en mode sommeil après une temporisation ou une
pression sur le bouton Marche/arrêt. Lorsque le thermomètre est rallumé, il passe en mode
normal.
En mode nuit, tous les bips sonores sont coupés, l’icône du mode nuit s’ache à l’écran et la
lampe de poche s’allume.
Une fois la mesure terminée, la lampe de poche clignote deux fois et reste allumée par la suite.
Lemode nuit restera activé jusqu’à ce que le bouton dédié soit enfoncé ou que l’appareil soit mis
hors tension .
Tranche d’âge Vert
Température normale
Jaune
Fièvre
Rouge
Fièvre importante
0-3 mois ≥ 35,8 – ≤ 37,4 °C
(≥ 96,4 – ≤ 99,4 °F)
> 37,4 °C
(> 99,4 °F)
3-36 mois ≥ 35,4 – ≤ 37,6 °C
(≥ 95,7 – ≤ 99,6 °F)
> 37,6 – ≤ 38,5 °C
(> 99,6 – ≤ 101,3 °F)
> 38,5 °C
(> 101,3 °F)
De 36 mois à
l’âge adulte
≥ 35,4 – ≤ 37,7 °C
(≥ 95,7 – ≤ 99,9 °F)
> 37,7 – ≤ 39,4 °C
(> 99,9 – ≤ 103,0 °F)
> 39,4 °C
(> 103,0 °F)
Français
4. Sélection d’une tranche d’âge
Sélectionnez l’âge à l’aide du bouton de la technologie Age Precision™
. Appuyez sur le
bouton pour passer d’un groupe d’âge à l’autre.
REMARQUE : vous devez sélectionner un âge pour eectuer une mesure.
Le thermomètre est prêt à prendre une température.
Pour déterminer une tranche d’âge préférée (verrouiller la sélection de l’âge) :
Pour mémoriser une tranche d’âge préférée an que cette tranche d’âge soit sélectionnée automatiquement lorsque
vous allumez le thermomètre, suivez les étapes ci-après:
a. Assurez-vous que le thermomètre est éteint.
b. Appuyez et maintenez enfoncés les boutons Marche/Arrêt
et Age Precision™ pendant 4 secondes. L’unité
s’allume avec un rétroéclairage bleu et les 3 icônes des tranches d’âge clignotent.
c. Appuyez sur le bouton de la technologie Age Precision™
. La tranche d’âge sélectionnée clignote. Appuyez sur
le bouton Age Precision™ jusqu’à ce que la tranche d’âge souhaitée clignote à l’écran.
d. Une fois la tranche d’âge souhaitée sélectionnée, relâchez le bouton et patientez pendant 3 secondes.
La valeur par défaut est dénie sur l’appareil jusqu’à ce que les piles soient retirées, puis remises en place.
5. Positionnez correctement l’appareil
Insérez complètement la sonde dans le conduit
auditif et dirigez-la dans le sens du conduit.
Assurez-vous que la sonde est pointée vers le
tympan et non vers les parois du conduit auditif.
6. Mesure de la température
Une fois la sonde positionnée correctement, appuyez sur le bouton de mesure de la
température puis relâchez
. Le témoin lumineux de l’indicateur de stabilité ExacTemp®
clignotera pendant la mesure de la température. Il restera xe pendant 3secondes pour
indiquer que la mesure de la température est terminée.
REMARQUE : si la sonde a été correctement introduite dans le conduit auditif pendant la
mesure, un long bip signale la n de la mesure.
Si la sonde n’a pas été constamment placée dans une position stable dans le conduit auditif,
une série de bips courts retentit, le voyant lumineux ExacTemp s’éteint et l’écran ache un
message d’erreur (ERREUR + icône animée d’erreur de position).
Pour plus de détails, voir la rubrique « Erreurs et dépannage ».
0-3 Mos >3-36 Mos
>36 Mos –
adult
0-3 mois 3-36 mois
De 36 mois
à l’âge adulte
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
background
34 35
Erreurs et dépannage
Message d’erreur Problème Solution
Aucun embout Hygiene cap nest xé. Fixez un nouvel embout Hygiene cap propre.
La sonde du thermomètre n’a pas été placée
correctement dans l’oreille.
Il n’a pas été possible de prendre une mesure
précise.
ERREUR + icône animée d’erreur de position
Veillez au positionnement correct et stable de la
sonde.
Remplacez l’emboutHygiene cap, puis
repositionnez l’appareil.
Appuyez sur le boutonStart (démarrage) pour
prendre une nouvelle mesure de température.
La température ambiante ne correspond pas
aux températures de fonctionnement
autorisées (de 10 à 40°C ou de 50 à 104°F).
Laissez le thermomètre reposer 30minutes dans
une pièce où la température est comprise entre 10 et
40°C ou entre 50 et 104°F.
La température prise ne se situe pas dans la
fourchette de températures habituelle chez
l’homme (de 34 à 42,2°C ou de
93,2 à 108°F).
HI = trop élevée
LO = trop faible
Assurez-vous que l’embout de la sonde et la lentille
sont propres et qu’un nouvel embout Hygiene cap
est installé. Veillez à ce que le thermomètre soit
correctement inséré. Procédez ensuite à une
nouvelle mesure.
Erreur système – l’écran d’autocontrôle
clignote en continu et n’est pas suivi du bip
et du symbole indiquant que le
thermomètre est prêt.
Si l’erreur persiste,
Si l’erreur persiste toujours,
Attendez 1minute jusqu’à ce que le thermomètre
s’éteigne automatiquement, puis rallumez-le.
... réinitialisez le thermomètre en retirant les piles et
en les remettant en place.
… veuillez contacter le centre d’entretien.
Le niveau des piles est faible, mais le
thermomètre fonctionne toujours
correctement.
Insérez des piles neuves.
Le niveau des piles est trop faible pour
permettre une mesure correcte de la
température.
Insérez des piles neuves.
Erreur système sans messages ou piles
totalement épuisées
Insérez des piles neuves. Si l’erreur persiste, appelez
le service client.
Connexion impossible. Consultez l’erreur dans l’application pour en savoir
plus.
Comment allumer l’écran
Ce thermomètre est équipé d’un éclairage de nuit pratique pour illuminer l’écran dans un
environnement mal éclairé.
Cet éclairage s’allume si vous appuyez sur l’un des boutons. Il reste allumé jusqu’à ce que le
thermomètre soit resté inactif pendant 15secondes, même après la prise de température.
Mémorisation de la dernière mesure
La mesure précédente sera achée durant le démarrage.
Ensuite, elle apparaîtra dans le coin supérieur droit de
l’écran et la lettre«M» gurera à côté.
La mémoire située dans le coin supérieur droit se mettra à jour selon la nouvelle mesure en
appuyant sur le premier bouton une fois la mesure terminée.
Comment modifier l’unité de mesure de la température entre °C et °F
Votre Braun ThermoScan® est expédié avec l’échelle de température en degrésCelsius (°C) activée. Si vous souhaitez
passer à un achage en Fahrenheit (°F) et/ou repasser de l’achage en Fahrenheit à celui en Celsius, procédez comme
suit:
1. Assurez-vous que le thermomètre est éteint.
2. Appuyez sur le bouton Marche/arrêt
et sur le bouton de température et maintenez-les
enfoncés. Au bout de 3secondes, l’écran indiquera cette séquence: °F / SET / °C / SET.
3. Relâchez le boutonMarche/arrêt
et le bouton de température lorsque l’échelle de
température souhaitée s’ache. Un court bip retentit pour conrmer le nouveau réglage, puis
le thermomètre s’éteint automatiquement.
Français
background
36 37
Entretien et nettoyage
Lembout de la sonde est la partie la plus délicate du thermomètre. Il doit être propre et intact pour garantir des
mesures précises. Si le thermomètre est accidentellement utilisé sans emboutHygiene cap, nettoyez l’embout
de la sonde comme suit:
Essuyez délicatement la surface avec un coton-tige ou un chion doux imbibé d’alcool. Une fois
l’alcool complètement sec, vous pouvez placer un nouvel emboutHygiene cap, puis prendre des
mesures de la température.
Si l’embout de la sonde est endommagé, contactez le Service clients.
Utilisez un chion doux et sec pour nettoyer l’écran et l’extérieur du thermomètre. N’UTILISEZ
PAS de nettoyants abrasifs. Ne plongez JAMAIS ce thermomètre dans de l’eau ou tout autre
liquide. Stockez l’appareil et les emboutsHygiene cap dans un lieu sec exempt de poussière et de
contamination et à l’abri de la lumière directe du soleil.
Des embouts Hygiene cap supplémentaires (LF40) sont disponibles dans la plupart des boutiques qui proposent les
produitsThermoScan de Braun.
Changer les piles
Le thermomètre Braun ThermoScan® 7+ connect est fourni avec 2 piles AA. Remplacez-les par 2 pilesAA neuves lorsque
le symbole de pile clignotant apparaît sur l’écran. Pour remplacer les piles, ouvrez le couvercle du compartiment à piles
et retirez les piles. Remplacez les piles en veillant à les aligner correctement, conformément aux indications fournies
dans le compartiment. Retirez les piles du produit si vous ne vous en servez pas pendant longtemps an d’éviter tout
dommage du thermomètre en cas de fuite des piles. Retirez les piles de l’appareil si vous ne vous en servez pas pendant
longtemps an d’éviter tout dommage du thermomètre en cas de fuite des piles.
Seules les piles vides doivent être mises au rebut. Elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères
mais être rapportées dans des points de collecte appropriés ou au point de vente.
Garantie limitée de 2 ans
Veuillez lire toutes les instructions avant d’essayer d’utiliser ce dispositif. Conservez votre reçu comme preuve d’achat
indiquant également la date de votre achat. Ce reçu doit être présenté pour toute réclamation pendant la période de
garantie. Aucune réclamation pendant la période de garantie ne sera acceptée sans preuve d’achat.
Votre dispositif est garanti Deux Ans (2 Ans) à compter de la date d’achat.
Cette garantie couvre les défauts de matériel et de fabrication survenant dans le cadre d’une utilisation normale.
Lesdispositifs remplissant ces critères seront remplacés gratuitement.
Cette garantie ne couvre PAS les défauts ou les dommages résultant d’un usage abusif ou du non-respect des
instructions d’utilisation. La garantie sera annulée si le dispositif est ouvert, manipulé ou utilisé avec des pièces ou des
accessoires nétant pas de marqueBraun, ou si des réparations sont eectuées par des personnes non autorisées.
Les accessoires et les consommables sont exclus de la garantie.
Pour toute demande d’assistance, veuillez consulter le site www.BraunHealthcare.com/uk_en/ ou contacter notre
service d’assistance aux coordonnées gurant à la n de ce mode d’emploi.
La présente garantie est applicable aux pays de l’Europe, la Russie, les pays du Moyen-Orient et d’Afrique.
Royaume-Uni uniquement: Cette garantie ne va pas à l’encontre des droits légaux du consommateur.
Enquête
En Europe, tout incident grave (par exemple, un décès, une blessure potentiellement mortelle, une intervention
chirurgicale, etc.) survenu en relation avec ce thermomètre doit être signalé à KazEurope (voir les numéros du service
consommateurs HelenofTroy) et à l’autorité compétente de votre État membre.
Les numéros de référence, de lot et de série de votre produit doivent être fournis puisqu’ils sont essentiels pour
enregistrer et suivre votre demande ou réclamation. Les numéros de lot et de série gurent sur le compartiment à piles.
La date de fabrication est indiquée par le numéroLOT et peut être déchirée tel que ci-dessous:
Les 3premiers chires du numéro de LOT représentent le jour de fabrication dans l’année. Les 2 chires suivants
représentent les deux derniers chires de l’année calendaire de fabrication et la/les lettre(s) à la n désignent le
fabricant du produit (par ex.: LOT N°.: 12313tav signie que ce produit a été fabriqué le 123e jour de l’année 2013 par le
fabricant identié par le code tav.)
Directives de cybersécurité
1. Aucun antivirus ni pare-feu nest utilisé par cet appareil. Vériez que le système d’exploitation de votre téléphone est
à jour.
2. Toute communication via Internet est authentiée, chirée et son intégrité est vériée.
3. Il est inutile de procéder à une sauvegarde complète et à une restauration complète des fonctionnalités et des
procédures. Les points de données critiques peuvent être restaurés depuis le Cloud, à l’exception des paramètres du
dispositif; ces derniers seront réglés via le processus de conguration du dispositif.
4. Dans l’éventualité d’une réinitialisation du dispositif, la récupération des paramètres ne sera pas possible.
5. Pour que le thermomètre fonctionne correctement avec l’application, les services de localisation doivent être
activés lors de l’appariement BT.
6. Aucune conguration de sécurité supplémentaire n’est requise de la part de l’utilisateur. Nous encourageons
cependant l’utilisateur nal à activer l’authentication sur son smartphone, par exemple par un code PIN, un modèle
de déverrouillage ou une identication biométrique comme la reconnaissance faciale ou la lecture d’empreinte
digitale.
7. Lorsqu’elles sont nécessaires, les mises à jour de l’application seront signalées par des notications sur le
smartphone; l’utilisateur pourra choisir quand procéder à ces mises à jour. Les mises à jour logicielles du
thermomètre seront signalées via l’Application, et l’utilisateur devra suivre les instruction pour procéder à la mise à
jour.
8. En cas d’anomalie ou de perte de la connexion au réseau, le dispositif continuera de fonctionner comme prévu.
9. Les paramètres du thermomètre ne sont pas conservés sur le Cloud en vue de leur récupération.
10.
11. Pour les composants du logiciel, veuillez contacter le service client.
12. Il n’existe pas de connexions congurables par l’utilisateur. Si vous avez des questions sur la cybersécurité, contactez
le service client au numéro indiqué.
13. Helen of Troy prévoit de maintenir tous ses services en ligne et applications dans un futur proche, pour assurer votre
pleine satisfaction. Toutefois, en cas de situation inévitable de «n de support», qui serait suivie d’un délai de grâce
de 3 ans puis d’une «n de vie», une notication vous sera adressée via l’Application. Dans ce cas, Helen of Troy
proposera une dernière mise à jour de l’Application et du logiciel embarqué pour permettre une utilisation hors
ligne. Après la mise à jour, plus aucun support ne sera fourni pour le dispositif ou l’application.
Étalonnage
Le présent produit a été étalonné au moment de la fabrication. S’il est utilisé conformément aux instructions
d’utilisation, un étalonnage périodique n’est pas requis. Ce dispositif n’est pas destiné à remplacer des contrôles
réguliers par votre médecin, veuillez le consulter en cas de doute sur la mesure de température.
Thermomètre Application
Partenaires tiers de
conance pour le Cloud
Bluetooth Low
Energy (BLE)
TLS 1.2
Français
background
38 39
Descrizione del prodotto (vedere pag. 1)
1
Hygiene cap usa e getta (confezione da 20 + 1 già installato) LF40/LF20
2
Punta della sonda
3
Sonda
4
ExacTemp® Light
5
Espulsore per Hygiene cap
6
Display
7a
Pulsante Tecnologia Age Precision™
7b
Pulsante Modalità Notte
8
Pulsante di accensione
9
Pulsante temperatura
10
Sportello del vano batterie
11
Astuccio protettivo
Uso previsto e controindicazioni
Il termometro auricolare Braun ThermoScan® è destinato ad essere utilizzato dagli utenti domestici per la misurazione
intermittente della temperatura corporea di pazienti con età che vanno dai neonati normopeso (a termine) no agli
adulti geriatrici. Il termometro è riutilizzabile. L'Hygiene cap è un dispositivo monouso progettato per mantenere
precisione di misurazione e igiene prevenendo la contaminazione incrociata.
Questo prodotto non è destinato alla diagnosi di patologie, ma è un utile strumento di valutazione per la temperatura.
Questo termometro non è destinato ad un uso clinico in un ambiente professionale ed è solo per uso domestico.
Latecnologia Age Precision™ non è destinata all'uso su neonati prematuri o neonati piccoli per l’età gestazionale.
Questo termometro non è destinato ad interpretare le temperature ipotermiche. Non lasciare che i bambini di età
inferiore ai 12 anni si misurino la temperatura da soli senza supervisione.
L’uso di IRT6575 non va inteso come sostitutivo di un consulto medico.
Avvertenze e precauzioni
Consultare il medico se si notano sintomi inspiegabili quali irritabilità, vomito, diarrea, disidratazione, cambiamenti
nell’appetito o nell’attività, crisi epilettiche, dolori muscolari, brividi, collo irrigidito, dolore durante la minzione, ecc.,
indipendentemente dal colore della luce di sfondo o dall’assenza di febbre.
Rivolgersi al medico se il termometro rileva una temperatura innalzata(luci di sfondo gialle o rosse).
L’intervallo di temperatura ambiente operativo per questo termometro è 10 40 °C (50 104 °F). Non esporre il
termometro a temperature estreme (inferiori a -25 °C / -13 °F o superiori a 55 °C / 131 °F) o ad uneccessiva umidità
(>95% RH). Questo termometro deve essere usato soltanto con Hygiene cap usa e getta originali Braun ThermoScan (LF
40).
Per evitare misurazioni imprecise, utilizzare SEMPRE il termometro con inserito un Hygiene cap nuovo e pulito.
Se il termometro viene accidentalmente utilizzato senza Hygiene cap inserito, pulire la lente (vedere la sezione "Cura e
pulizia"). Conservare gli Hygiene cap fuori dalla portata dei bambini.
NON modicare il dispositivo senza l’autorizzazione del produttore.
I genitori/i responsabili devono rivolgersi ad un pediatra se notano segni o sintomi insoliti. Ad esempio, un bambino
che mostra irritabilità, vomito, diarrea, disidratazione, convulsioni, alterazioni dell'appetito o dell'attività, anche se non
ha febbre o se ha una temperatura bassa, potrebbe comunque aver bisogno di assistenza medica.
I bambini in terapia con antibiotici, analgesici o antipiretici non devono essere valutati unicamente in base alle letture
della temperatura per stabilire la gravità della malattia.
Il rialzo della temperatura indicato dalla tecnologia Age Precision™ potrebbe essere un segnale di malattia grave,
soprattutto negli adulti in età avanzata, fragili o con un sistema immunitario indebolito, oppure in neonati e lattanti.
Consultare immediatamente un medico se si rileva un aumento di temperatura corporea in:
Neonati e i bambini di età inferiore ai 3 mesi (consultare immediatamente un medico se la temperatura supera i 37,4 °C)
Persone oltre i 60 anni
Pazienti con diabete mellito o sistema immunitario indebolito (ad es., HIV positivo, chemioterapia contro il cancro,
terapie croniche con steroidi, splenectomia)
Spécifications du produit
Plage de température achée: 34 à 42,2°C (93,2 à 108°F)
Plage de température ambiante de fonctionnement: 10 à 40°C (50 à 104°F)
Plage de température de stockage: -25 à 55°C (-13 à 131°F)
Humidité relative de fonctionnement 10-95% HR (sans condensation)
Humidité relative de stockage 15-95% HR (sans condensation)
Résolution d’achage: 0,1°C ou °F
Précision pour la fourchette des températures Erreur maximale en laboratoire
achées 35 – 42°C (95 – 107,6°F): ±0,2°C (±0,4°F)
En dehors de cette plage: ±0,3°C (±0,5°F)
Répétabilité clinique: ±0,3°C (±0,54°F)
Type de piles: 2 piles de type AA (LR 06) 1,5V
Durée de vie des piles: 2ans/350mesures/100minutes en mode nuit
Durée de vie de service: 5ans
Accessoire: embout Hygiene cap, LF40/LF20, usage unique
Communication sans l
Bluetooth® Smart
Plage de fréquence: bande 2,4GHz ISM (2400–2483,5MHz)
Modulation: GFSK
Puissance apparente rayonnée: <5dBm
La température mesurée est convertie en une valeur buccale équivalente.
Ce thermomètre peut fonctionner à 1 pression atmosphérique ou à des altitudes dont la pression atmosphérique ne
dépasse pas 1 (700 à 1060hPa).
10
Appareil comportant des pièces
appliquées de typeBF
Consulter la notice d’utilisation Température de fonctionnement Température de stockage Humidité de fonctionnement Humidité de stockage
LOT SN REF MD
Attention Code de lot Numéro de série Numéro de référence Dispositif médical
Fabricant Date de fabrication Tenir au sec Représentant syndical européen Embout Hygiene cap:
Ne pas réutiliser
Sous réserve de modications sans préavis.
Ce produit porte le marquageCE et il est fabriqué conformément à la directiveRoHS2011/65/UE et aux
autres directives et/ou règlements applicables, comme spécié dans la Déclaration de Conformité UE.
Les exigences de précision du laboratoire ASTM dans la gamme d’achage de 37°C à 39°C (98°F à 102°F) pour les
thermomètres IR sont de ±0,2°C (±0,4°F), tandis que pour les thermomètres à tube de mercure et les thermomètres
électroniques, les exigences selon les normes ASTM E667-86 et E1112-86 sont de ±0,1°C (±0,2°F).
Les APPAREILS ÉLECTROMÉDICAUX requièrent des précautions particulières en matière de compatibilité
électromagnétique. REMARQUE: N’utilisez pas cet appareil en présence d’interférences électromagnétiques ou autres
en dehors de la plage normale spéciée dans l’EN60601-1-2. Pour obtenir une description détaillée des exigences en
matière de compatibilité électromagnétique, veuillez consulter le site Web (centre d’assistance/de documentation) ou
contacter un centre d’entretien.
Les appareils de communicationsRF portables et mobiles peuvent perturber les APPAREILS ÉLECTROMÉDICAUX.
Kaz Europe SÀRL déclare par la présente que l’équipement radio de type IRT6575 est conforme à la Directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité européenne est disponible à l’adresse suivante:
www.HelenofTroy.com/emea-en/support
Veuillez ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères au terme de son cycle de vie. Pour éliminer ce
produit, rapportez-le au détaillant de votre région ou déposez-le dans l’un des points de collecte appropriés de
votre pays.
Italiano
background
40 41
Suggerimenti per la misurazione della temperatura
Sostituire Hygiene cap usa e getta (monouso) ad ogni utilizzo per preservare
precisione, igiene ed evitare la contaminazione incrociata. Il cerume e la
sporcizia sulla punta di Hygiene cap, anche se in uno strato microscopico,
possono creare un ostacolo tra il sensore e il calore a infrarossi emesso
dall’orecchio e compromettere la precisione della misurazione.
Fattori esterni, come un errato posizionamento della sonda, Hygiene cap usati o
Hygiene cap sporchi possono incidere sulla temperatura auricolare.
Dagli studi clinici è emerso che la precisione e l’accuratezza delle misurazioni del termometro auricolare dipendono
dalla variabilità della tecnica dell’utente. È fondamentale posizionare la sonda correttamente per effettuare
misurazioni precise.
La temperatura cambia nell’orecchio destro e sinistro, confrontare sempre le misurazioni dallo stesso orecchio.
La dierenza siologica naturale può raggiungere 0,2 °C. In assenza di fattori esterni, nella popolazione ad alto rischio
(come bambini o persone immunodepresse), misurare nell’orecchio con la temperatura più alta per interpretare le
condizioni del paziente.
Nei seguenti casi, attendere 20 minuti prima di misurare la temperatura: cambiamenti estremi di temperatura
ambiente, i portatori di apparecchi acustici, il fatto di essere appoggiati su un cuscino. Se nel canale auricolare sono
state gocce auricolari o altri farmaci, misurare la temperatura nell’orecchio non trattato .
Come utilizzare Braun ThermoScan® 7+
1. Togliere il termometro dal suo astuccio protettivo.
2. Accensione
Premere e rilasciare il pulsante di accensione una volta
. La retroilluminazione si accende e inizia la sequenza di
avviamento. Successivamente viene visualizzata per 5 secondi l’ultima temperatura misurata.
3. Posizionare un nuovo Hygiene cap
L'indicatore Hygiene cap lampeggia per segnalare la necessità di inserire
un ltro.
Per ottenere misurazioni accurate, accertarsi di inserire un Hygiene cap
(accessorio LF40/LF20) nuovo e pulito prima di ogni misurazione.
Inserire un nuovo Hygiene cap spingendo la sonda del termometro
direttamente nell’Hygiene cap dentro la scatola e poi tirandola fuori.
L'Hygiene cap aiuta a proteggere dalla contaminazione incrociata e permette di eettuare letture precise. L'utilizzo
dello stesso Hygiene cap potrebbe compromettere la precisione.
Nota: Braun ThermoScan® non funziona se non si inserisce un nuovo Hygiene cap.
4. Selezione dell'età
Selezionare l'età con il pulsante Tecnologia Age Precision®
. Premere il pulsante per passare
da una fascia d'età all'altra.
NOTA: per eettuare una misurazione è necessario selezionare una fascia di età.
Il termometro è pronto per eettuare una misurazione.
0-3 Mos >3-36 Mos
>36 Mos –
adult
0 - 3 mesi 3 - 36 mesi
36 mesi -
adulti
Italiano
Pazienti allettati (per es. ospiti di residenze sanitarie assistenziali, soggetti con ictus, patologie croniche o
convalescenti dopo un intervento chirurgico)
Pazienti ricettori di trapianto (per es. fegato, cuore, polmoni, reni)
Nei pazienti anziani la febbre può essere blanda o persino assente.
Il termometro contiene piccole parti che potrebbero essere ingerite o rappresentare un pericolo di soocamento per i
bambini. Tenere sempre il termometro fuori dalla portata dei bambini.
Tecnologia Age Precision™
La ricerca clinica ha dimostrato che la denizione di febbre si modica a mano a mano che il neonato cresce e diventa
un bambino piccolo e quando il bambino diventa un adulto
1
.
Scegliere l’impostazione dell’età corretta, misurare la temperature e il display si illuminerà di verde, giallo o rosso per
indicare se la temperature è normale, è da considerare febbre oppure se è ad un livello di febbre alta.
1
Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
Abbinamento del dispositivo mobile
Eettuare la scansione del codice QR e scaricare l’app Braun Family Care™.
Seguire le istruzioni in-app per associare il ThermoScan 7+ al dispositivo smart.
1. Assicurarsi che il dispositivo sia spento. Tenere premuto il pulsante di accensione no a che lo
schermo diventa blu e l'icona Bluetooth e le lettere "bt" iniziano a lampeggiare. Continueranno
a lampeggiare no a quando il dispositivo non si connetterà all'app.
2. Una volta abbinato il termometro al dispositivo smart, lo schermo diventerà verde e l'icona
Bluetooth e le lettere "bt" smetteranno di lampeggiare. Dopo 3 secondi, il termometro si
spegnerà.
3. Se si verica un problema di abbinamento con il dispositivo smart, il termometro mostrerà la
schermata di errore.
background
42 43
8. Per spegnere
Per la misurazione successiva, premere il pulsante di espulsione
per
rimuovere e gettare l’Hygiene cap usato; l'utente inserirà un nuovo
Hygiene cap al momento della misurazione successiva della
temperatura.
NOTA: se non vengono modicate, le impostazioni predenite
prevedono l’ultima età impostata.
Il termometro auricolare Braun ThermoScan® si spegne automaticamente
dopo 60 secondi di attività. Il termometro può essere spento premendo il
pulsante di accensione
.
Il display lampeggerà per pochi istanti mostrano il messaggio "OFF" e si
spegnerà.
Modalità Notte
La modalità Notte viene attivata premendo il pulsante apposito. La pressione secondaria del
pulsante della modalità notturna disattiva la modalità Notte - abilitando l’audio e spegnendo la
torcia. La modalità Notte rimane accesa no a quando il termometro non entra in modalità sleep
attraverso il time out o la pressione del pulsante di accensione. Quando il termometro viene
riacceso, entra in modalità normale.
In modalità Notte, tutti i segnali acustici vengono disattivati, l’icona della modalità notturna viene
visualizzata sullo schermo e la torcia si accende.
Al termine della misurazione la torcia lampeggerà due volte e resterà accesa anche
successivamente. La modalità Notte rimarrà accesa no a quando non si preme il pulsante
dimodalità notturna o non si spegne il dispositivo.
Come illuminare il display
Il termometro è dotato di una comoda luce notturna per illuminare il display in un ambiente con
poca luce.
La luce si accende quando viene premuto un qualsiasi pulsante e rimane accesa no a quando
iltermometro non rimane inattivo per 15secondi dopo una rilevazione di temperatura.
Richiamo ultima lettura
La misurazione precedente sarà visualizzata durante l’avvio.
A seguire, la misurazione precedente sarà visualizzata
nell’angolo in alto a destra del display con una ”M”
accanto ad essa.
La memoria in alto a destra si aggiornerà alla nuova lettura con la prima pressione del tasto al
termine della lettura.
Italiano
Per impostare una fascia di età preferita: (blocco dell’impostazione dell’età):
Per salvare un intervallo di età preferito, in modo che venga selezionato automaticamente quando il termometro viene
acceso, procedere come segue:
a. Accertarsi che il termometro sia spento.
b. Premere e tenere premuto il pulsante di accensione
e il pulsante della tecnologiaAge Precision™ per
4secondi. L’unità si accenderà visualizzando una luce di retroilluminazione blu e le 3 icone delle fasce di età
lampeggeranno.
c. Pulsante Tecnologia Age Precision™
La fascia di età selezionata lampeggerà. Premere il pulsante Age Precision™
nché la fascia di età desiderata lampeggerà sul display.
d. Una volta selezionata l’età desiderata, smettere di premere il pulsante e attendere 3 secondi.
Il valore predenito sarà impostato sul dispositivo no a quando le batterie non saranno rimosse e poi reinserite.
5. Posizionare correttamente.
Inserire completamente la sonda del termometro
nel condotto uditivo e puntarla verso il condotto
uditivo, assicurarsi che l'IRT sia puntato verso il
timpano auricolare e non verso le pareti del canale.
6. Misurare la temperatura
Una volta posizionata correttamente, premere e rilasciare il pulsante della temperatura
.
L'indicatore di stabilità ExacTemp® lampeggia durante la misurazione della temperatura.
Laspia luminosa rimane ssa per 3 secondi a indicare che è stata eettuata una misurazione
accurata.
NOTA: se la sonda è stata inserita correttamente nel canale auricolare durante il processo di
misurazione, un lungo segnale acustico conferma la ne della misurazione.
Se la sonda non stata mantenuta costantemente in posizione stabile nel canale auricolare,
viene emessa una sequenza di brevi segnali acustici, la spia luminosa dell'indicatore di stabilità
ExacTemp si spegne e sul display compare un messaggio di errore (ERROR = icona animata di
errore di posizione = errore di posizione).
Per maggiori informazioni si veda la sezione ”Errori e risoluzione dei problemi”.
7. Lettura della temperatura
Il bip di conferma indica che è stata misurata la temperatura in modo preciso. Il risultato è visualizzato sul display.
Lalettura della temperatura visualizzata equivale alla temperatura misurata in bocca.
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
Fascia di età Verde
Temperatura normale
Giallo
Febbre
Rosso
Febbre alta
0 - 3 mesi ≥35,8 – ≤37,4 °C
≥96,4 – ≤99,4 °F)
> 37,4 °C
(>99,4 °F)
3 - 36 mesi ≥35,4 – ≤37,6 °C
(≥95,7 – ≤99,6 °F)
≥37,6 – ≤38,5 °C
(≥99,6 – ≤101,3 °F)
>38,5 °C
(>101,3 °F)
36 mesi - adulti ≥35,4 – ≤37,7 °C
(≥95,7 – ≤99,9 °F)
≥37,7 – ≤39,4 °C
(≥99,9 – ≤103,0 °F)
> 39,4 °C
(>103,0 °F)
background
44 45
Linee guida sulla sicurezza informatica
1. Non è stato rilevato nessun antivirus o rewall su questo computer. Mantenere aggiornato il software operativo del
telefono.
2. Tutte le comunicazioni basate su internet sono autenticate, crittografate e controllate per vericarne l'integrità.
3. Non è necessario eseguire il backup o il ripristino completo delle funzionalità e delle procedure per recuperare le
congurazioni. I data point critici possono essere ripristinati dal cloud, escluse le impostazioni del dispositivo che
possono essere congurate tramite il processo di impostazione del dispositivo stesso.
4. In caso di ripristino del dispositivo, non sarà possibile recuperare le impostazioni del dispositivo.
5. Anché il termometro funzioni come previsto con l'app, sono necessari i servizi di localizzazione per
l'abbinamentoBT.
6. Non è richiesta nessuna congurazione di sicurezza aggiuntiva da parte dell'utente. Tuttavia, consigliamo agli utenti
nali di abilitare l'autenticazione sul proprio smartphone, come ad esempio impostando codice pin, swipe o
autenticazione biometrica, come il riconoscimento facciale o dell'impronta digitale.
7. Quando necessari, gli aggiornamenti dell'App verranno comunicati tramite notiche sul dispositivo mobile,
el'utente potrà scegliere quando installarli. Gli aggiornamenti del software del termometro saranno inviati tramite
l'App e l'utente dovrà seguire le istruzioni fornite per avviare l'aggiornamento.
8. In caso di connessione anomala alla rete o di perdita della connessione alla rete, il dispositivo continuerà a
funzionare come previsto.
9. Le impostazioni del termometro non vengono conservate nel cloud per poter essere recuperate.
10.
11. Per i componenti software, contattare il Servizio Clienti.
12. Non sono presenti connessioni congurabili dall'utente. Per qualsiasi domanda relativa alla sicurezza informatica,
contatta l'assistenza clienti al numero fornito.
13. Helen of Troy prevede di mantenere tutti i servizi online e le applicazioni funzionanti nel prossimo futuro per
garantire agli utenti la massima soddisfazione. Tuttavia, nel caso in cui una situazione di "cessazione del supporto"
seguita da un periodo di tolleranza di 3 anni e dalla "ne della vita utile" diventasse inevitabile, verranno forniti avvisi
tramite l'App. In questo caso, Helen of Troy fornirà un ultimo aggiornamento al rmware dell'App per consentirne
l'uso oine. Dopo quest'ultimo aggiornamento, l'assistenza per il dispositivo o l'app non sarà più fornita.
Calibrazione
Questo prodotto è stato tarato al momento della fabbricazione. Se usato secondo le istruzioni, non è necessario
sottoporlo a taratura periodica. Questo dispositivo non è destinato a sostituire le visite periodiche dal medico,
consultare il medico in caso di dubbi sulla lettura della temperatura.
Cura e pulizia
La punta della sonda è la parte più delicata del termometro. Deve essere pulita e intatta per garantire letture
accurate. Se il termometro vine accidentalmente usato senza Hygiene cap, pulire la punta della sonda come segue:
Stronare molto delicatamente la supercie con un bastoncino ovattato o un panno morbido
inumidito da alcol. Dopo che l’alcol si è completamente asciugato, è possibile applicare un nuovo
Hygiene cap ed eettuare la misurazione della temperatura.
Se la punta della sonda è danneggiata, contattare il Servizio clienti.
Usare un panno morbido e asciutto per pulire il display del termometro e l’esterno. NON usare
detergenti abrasivi. Non immergere MAI questo termometro in acqua o in altri liquidi. Conservare
il termometro e gli Hygiene cap in un luogo asciutto e protetto da polvere e contaminazione e
lontano dalla luce diretta del sole.
È possibile acquistare ulteriori Hygiene cap (LF 40) presso la maggior parte dei rivenditori di Braun ThermoScan.
termometro Applicazione
Servizi cloud di terze
parti adabili
Bluetooth Low
Energy (BLE)
TLS 1.2
Italiano
Come cambiare la temperatura tra °C e °F
Il Braun ThermoScan® è spedito con scala Celsius (°C) attivata. Se si desidera passare alla scala Fahrenheit (°F) e/o tornare
dai gradi Fahrenheit ai Celsius, procedere nel modo seguente:
1. Accertarsi che il termometro sia spento.
2. Tenere premuto il pulsante di accensione
e il pulsante della temperatura . Dopo circa
3secondi, il display visualizza questa sequenza: °F / SET / °C / SET.
3. Rilasciare il pulsante di accensione
e il pulsante della temperatura quando viene
visualizzata la scala della temperatura desiderata. Ci sarà un breve bip per confermare la nuova
impostazione, poi il termometro sarà spento automaticamente.
Errori e risoluzione dei problemi
Messaggio
di errore
Situazione Soluzione
Nessun Hygiene cap attaccato. Inserire un nuovo Hygiene cap pulito.
La sonda del termometro non è stata inserita
saldamente nell'orecchio.
Non è stato possibile eettuare una
misurazione accurata.
ERRORE + icona animata dell’errore di
posizione
Vericare che la sonda sia in posizione corretta e
rimanga stabile.
Sostituire Hygiene cap e riposizionarlo.
Premere il pulsante di avviamento per iniziare una
nuova temperatura di misurazione.
La temperatura ambiente non rientra
nell'intervallo di funzionamento consentito
(10 – 40°C o 50 – 104 °F).
Lasciare il termometro per 30minuti in una stanza
con una temperatura compresa tra 10 e 40 °C o 50
e 104 °F.
La temperatura rilevata non rientra
nell'intervallo tipico della temperatura
umana (34 – 42,2 °C o 93,2 – 108 °F).
HI = troppo alta
LO = troppo bassa
Vericare che la punta della sonda e la lente siano
pulite e che sia inserito un Hygiene cap nuovo e
pulito. Vericare che il termometro sia inserito
correttamente. Quindi, eettuare la rilevazione.
Errore di sistema = durante la verica interna
il display lampeggia continuativamente e
non è seguito da un segnale acustico e dal
simbolo di dispositivo pronto.
Se l'errore persiste,
Se l'errore continua a persistere,
Attendere 1minuto no a quando il termometro si
spegne automaticamente, quindi riaccenderlo.
... reimpostare il termometro togliendo le batterie e
rimettendole in sede.
… contattare il Centro di assistenza.
La carica delle batterie è bassa, ma il
termometro continuerà a funzionare
correttamente.
Inserire batterie nuove.
La carica della batteria è troppo bassa per
rilevare correttamente la temperatura.
Inserire batterie nuove.
Errore di sistema senza messaggi o batterie
completamente scariche
Inserire batterie nuove. Se l’errore persiste, rivolgersi
al servizio clienti.
Connessione non riuscita. Controlla il problema all'interno dell'app per
maggiori dettagli.
background
46 47
Specifiche del prodotto
Intervallo di temperatura visualizzato: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Intervallo di temperatura di funzionamento: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Intervallo di temperatura per la conservazione: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F)
Umidità relativa 10-95% RH (non condensante)
Umidità relativa di stoccaggio 15-95% RH (non condensante)
Risoluzione del display: 0,1 °C o °F
Precisione dell'intervallo di temperatura Errore massimo di laboratorio
visualizzato 35 – 42 °C (95 – 107.6 °F): ±0,2 °C (±0,4 °F)
Fuori da questo intervallo: ±0,3 °C (±0,5 °F)
Ripetibilità clinica: ±0,3 °C (±0,54 °F)
Informazioni sulla batteria: 2 x batterie da 1,5x tipo AA (LR 06)
Durata della batteria: 2 anni/350 misurazioni/100 minuti in modalità notturna
Vita utile: 5 anni
Accessorio: Hygiene cap, LF40/LF20, monouso
Comunicazione wireless
Bluetooth® Smart
Gamma di frequenza: Banda 2.4GHz ISM (2400 - 2483.5 MHz)
Modulazione: GFSK
Potenza irradiata eettiva: <5 dBm
La temperatura misurata viene convertita in un valore equivalente orale.
Questo termometro è concepito per funzionare a unapressione atmosferica di 1 atmosfera o ad altitudini con una
pressione atmosferica no a 1atmosfera (7001060hPa).
10
Apparecchio con parti
applicate tipo BF
Leggere le istruzioni per l’uso Temperatura di funzionamento Temperatura di conservazione Umidità di funzionamento Umidità di conservazione
LOT SN REF MD
Attenzione Codice lotto Numero di serie Numero di catalogo Dispositivo medico
Fabbricante Data di fabbricazione Mantenere asciutto Rappresentante autorizzato nella
Comunità Europea
Hygiene cap: non riutilizzare
Soggetto a modiche senza preavviso.
Questo dispositivo medico riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità con la Direttiva RoHS
2011/65/UE e altre direttive e/o regolamenti come specicato nella Dichiarazione di conformità CE. .
Il requisito di precisione da laboratorio ai sensi dell’ASTM per l’intervallo visualizzato tra 37 °C e 39 °C per i termometri a
infrarossi è di ± 0,2 °C, mentre per termometri a mercurio ed elettronici, il requisito ai sensi delle norme ASTM E667-86
ed E1112-86 è di ± 0,1 °C.
IL DISPOSITIVO MEDICO ELETTRICO necessita di particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità
elettromagnetica. NOTA: Non utilizzare questo dispositivo in presenza di interferenze elettromagnetiche o di altro tipo
al di fuori del normale intervallo specicato nella norma EN 60601-1-2. Per una descrizione dettagliata dei requisiti CEM
visitare il sito Web (Support/Document center) o contattare il centro di assistenza.
Le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili possono inuenzare le APPARECCHIATURE ELETTRICHE
MEDICHE.
Kaz Europe Sàrl dichiara che l’equipaggiamento radio di tipo IRT6575 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet:
www.HelenofTroy.com/emea-en/support
Se il prodotto non è più utilizzabile, non gettarlo nei riuti domestici. Per lo smaltimento, rivolgersi al rivenditore
o portarlo presso i punti di raccolta appropriati nel Paese.
Sostituzione delle batterie
Il termometro Braun ThermoScan® 7+ connect è dotato di 2 batterie AA. Sostituirle con 2 batterie AA nuove quando il
simbolo delle batterie lampeggia sullo schermo. Per sostituire le batterie, fare scorrere e aprire lo sportello della batteria
e rimuovere le batterie. Sostituire le batterie sincerandosi di allinearle correttamente come indicato all’interno del vano
batteria. Rimuovere la batteria dal prodotto se non si utilizza per lungo tempo, in modo da evitare di danneggiare il
termometro in caso di perdita del liquido delle batterie. Estrarre le batterie dall’apparecchio se non viene usato per
periodi prolungati, in modo da evitare eventuali danni al termometro a causa di fuoriuscite di liquido dalle batterie.
Gettare via solo le batterie scariche. Le batterie non devono essere gettate nei riuti domestici, ma negli
opportuni punti di raccolta o presso il rivenditore.
2 anni di garanzia limitata
Leggere tutte le istruzioni prima di cercare di usare questo dispositivo. Conservare la ricevuta come prova della data
d’acquisto. La ricevuta deve essere presentata in caso di reclami in garanzia. Qualsiasi reclamo in garanzia non potrà
essere ritenuto valido se privo della prova d’acquisto.
Il dispositivo è garantito per due anni (2 anni) dalla data di acquisto.
La presente garanzia copre i difetti di materiale e fabbricazione derivanti da un uso normale; i dispositivi che soddisno
questi criteri saranno sostituiti gratuitamente.
La garanzia NON copre i difetti o i danni derivanti da un uso improprio o dalla mancanza di seguire le istruzioni per l’uso.
La garanzia diventa nulla se si apre o manomette il dispositivo o se si usano componenti o accessori non Braun o se le
riparazioni vengono eettuate da persone non autorizzate.
Accessori e materiali di consumo sono esclusi da qualsiasi garanzia.
Per richieste di supporto, visitare il sito www.BraunHealthcare.com/uk_en oppure cercare i recapiti dell’assistenza alla
ne del presente manuale utente.
Questa garanzia è applicabile solo in Europa, Russia, Medio Oriente e Africa.
Solo per il Regno Unito: Ciò non contravviene ai diritti previsti per i consumatori.
Richiesta
In Europa, qualsiasi incidente grave (ad es. morte, ferita mortale, intervento chirurgico, ecc.) che si sia vericato in
relazione a questo termometro deve essere segnalato a Kaz Europe (vedere i numeri dell’assistenza clienti Helen of
Troy) e all’autorità competente del proprio stato membro."
RIF, LOTTO e numeri di serie del prodotto devono essere forniti in quanto sono essenziali per registrare e dare seguito
alla richiesta o reclamo. I numeri di lotto e di serie si trovano nel vano batterie. La data di produzione è data dal numero
LOTTO e può essere decifrata come spiegato di seguito:
È indicata dal numero di LOTTO situato in XXXXXXXXX. Le prime 3 cifre dopo il N. di lotto corrispondono al giorno
dell’anno di produzione. Le successive 2 cifre rappresentano gli ultimi due numeri dell’anno di produzione, mentre la/le
lettera/e alla ne si riferiscono al produttore (per es. N. LOTTO: 12313tav questo prodotto è stato fabbricato il 123°
giorno dell’anno 2013 dal fabbricante con codice tav.)
Italiano
background
48 49
Nederlands
Mensen met diabetes mellitus of een verzwakt immuunsysteem (bijvoorbeeld door een hiv-positieve status,
chemotherapie bij kanker, chronische behandeling met steroïden of verwijderde milt)
Bedlegerige personen (bijvoorbeeld patiënten in verpleeghuizen, mensen die een beroerte hebben gehad, mensen
met paraplegie of quadriplegie, mensen met een chronische ziekte of mensen die van een operatie herstellen)
Een transplantatiepatiënt (bijvoorbeeld lever, hart, longen, nieren)
Koorts kan gemaskeerd of zelfs afwezig zijn bij oudere patiënten.
Deze thermometer bevat kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt of verstikkingsgevaar opleveren voor
kinderen. Houd de thermometer altijd uit de buurt van kinderen.
Age Precision™-technologie
Met klinisch onderzoek is aangetoond dat de denitie van koorts verandert als pasgeborenen kleine kinderen worden
en kleine kinderen opgroeien tot volwassenen
1
.
Kies de juiste leeftijdscategorie en meet de temperatuur; het display wordt groen, geel of rood om aan te geven
wanneer de temperatuur normaal, koorts of hoge koorts aangeeft.
1
Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
Uw slimme apparaat koppelen
Scan de QR-code en download de app Braun Family Care™.
Volg de instructies in de app om uw ThermoScan 7+ met uw slimme apparaat te verbinden.
1. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld. Houd de aan-uitknop ingedrukt totdat het scherm
blauw wordt, en het Bluetooth-pictogram en de letters “bt” knipperen. Het knipperen houdt
aan totdat het apparaat aan de app is gekoppeld.
2. Als de thermometer met succes aan uw apparaat is gekoppeld, wordt het display groen en
stoppen het Bluetooth-pictogram en de letters “bt met knipperen. De thermometer schakelt
uit na 3 seconden.
3. Als er een probleem met het koppelen met uw apparaat is, dan zal de thermometer het
foutscherm weergeven.
Productbeschrijving (zie pagina 1)
1
Hygiene Cap voor eenmalig gebruik (een doos met 20 is inbegrepen + 1 geplaatst op apparaat) LF40/LF20
2
Sondepunt
3
Sonde
4
ExacTemp®-lampje
5
Uitwerpmechanisme voor Hygiene cap
6
Display
7a
Knop Age Precision™-technologie
7b
Knop nachtmodus
8
Aan-uitknop
9
Temperatuurknop
10
Batterijklepje
11
Beschermhoes
Beoogd gebruik en contra-indicaties
De Braun ThermoScan®-oorthermometer is bedoeld voor gebruik thuis bij het af en toe meten van de
lichaamstemperatuur bij patiënten, van baby's met een normaal gewicht (voldragen) tot oudere volwassenen.
Dethermometer is herbruikbaar. De Braun Hygiene cap is bedoeld voor eenmalig gebruik, voor nauwkeurige
metingen, hygiëne en het voorkomen van kruisbesmetting.
Dit product is niet bedoeld voor het stellen van diagnoses van ziektes, maar het is een handig middel om de
temperatuur in de gaten te houden.
Deze thermometer is niet bedoeld voor klinisch gebruik in een professionele omgeving, maar uitsluitend voor
thuisgebruik. De Age Precision™-technologie is niet bestemd voor te vroeg geboren baby's of baby's die bij de
geboorte te klein waren. Deze thermometer is niet bedoeld voor het interpreteren van hypothermische temperaturen.
Laat kinderen jonger dan 12 jaar niet zonder toezicht de temperatuur bij zichzelf opnemen.
Het gebruik van de IRT6575 is niet bedoeld als vervanging van een consult bij uw arts.
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
Raadpleeg uw huisarts bij symptomen zoals onverklaarbare geïrriteerdheid, overgeven, diarree, uitdroging,
veranderingen in de eetlust of activiteit, toevallen, spierpijn, bibberen, een stijve nek en pijn bij het plassen, welke kleur
de achtergrondverlichting ook heeft en ook als er geen sprake van koorts is.
Raadpleeg uw arts als de thermometer een verhoging aangeeft (gele of rode achtergrondverlichting).
De omgevingstemperatuur waarbij deze thermometer mag worden gebruikt, is 10 40 °C (50 104 °F).
Dethermometer mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen (lager dan -25 °C/-13 °F of hoger dan
55 °C/131 °F) of een te hoge vochtigheidsgraad (>95% relatieve vochtigheid). Deze thermometer mag alleen met
originele Braun ThermoScan Hygiene Caps voor eenmalig gebruik (LF 40) worden gebruikt.
Gebruik deze thermometer ALTIJD met een nieuwe, schone Hygiene Caps om onnauwkeurige metingen te
voorkomen.
Als de thermometer per ongeluk zonder Hygiene Caps wordt gebruikt, maak de lens dan schoon (zie paragraaf
«Onderhoud en reiniging»). Houd Hygiene Caps uit de buurt van kinderen.
Verander NIETS aan dit apparaat zonder toestemming van de fabrikant.
Ouders/verzorgers moeten de kinderarts bellen als ze abnormale tekenen of symptomen constateren. Als een kind
bijvoorbeeld last heeft van prikkelbaarheid, overgeven, diarree, uitdroging, toevallen, verandering in eetlust of
activiteit, zelfs zonder koorts, of als het een lage temperatuur heeft, kan het toch medische zorg nodig hebben.
Bij kinderen die antibiotica, pijnstillers of koortsverlagende middelen krijgen, mag niet uitsluitend worden vertrouwd
op de gemeten temperatuur om te bepalen hoe ziek ze zijn.
Temperatuursverhoging zoals aangegeven door de Age Precision™-technologie kan duiden op een ernstige ziekte,
vooral bij volwassenen die oud en kwetsbaar zijn, en een verzwakt immuunsysteem hebben, of bij pasgeborenen of
zuigelingen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als de verhoogde temperatuur zich voordoet bij:
(Pasgeboren) baby's jonger dan 3 maanden (raadpleeg onmiddellijk uw huisarts als de temperatuur hoger is dan
37,4 °C of 99,4 °F)
Mensen ouder dan 60 jaar
background
50 51
Nederlands
Een leeftijdscategorie instellen (een leeftijdscategorie opslaan):
U kunt een bepaalde leeftijdscategorie opslaan zodat die categorie automatisch wordt geselecteerd als de
thermometer wordt ingeschakeld. Volg daarvoor de volgende stappen:
a. Zorg ervoor dat de thermometer is uitgeschakeld.
b. Houd de aan-uitknop
en de knop Age Precision™-technologie 4 seconden ingedrukt. Het apparaat wordt
ingeschakeld met een blauwe achtergrond en de drie pictogrammen voor de leeftijdscategorieën knipperen.
c. Druk op de knop Age Precision™-technologie
. De geselecteerde leeftijdscategorie knippert. Druk op de knop
Age Precision™ totdat de gewenste leeftijdscategorie op het display knippert.
d. Wanneer de gewenste leeftijdscategorie is geselecteerd, laat u de knop los en wacht u 3 seconden.
De standaardwaarde wordt op het apparaat ingesteld totdat de batterijen worden verwijderd en teruggeplaatst.
5. Juist plaatsen
Plaats de thermometersonde volledig in de
gehoorgang en richt deze naar de gehoorgang.
Controleer of de IRT naar het trommelvlies is gericht
en niet naar de oorschelp.
6. Temperatuur meten
Zodra de thermometer goed is geplaatst, drukt u kort op de temperatuurknop
. Het
ExacTemp® Stability-indicatorlampje knippert terwijl de temperatuur wordt gemeten. Het
lampje blijft 3 seconden branden om aan te geven dat de temperatuurmeting klaar is.
OPMERKING: Als de sonde goed in de gehoorgang zit tijdens de meting, dan klinkt er een
lange pieptoon om een voltooide meting aan te geven.
Als de sonde niet voortdurend stabiel in de gehoorgang wordt gehouden, klinkt er een aantal
korte pieptonen; het ExacTemp Stability-indicatorlampje gaat uit en op het display wordt een
foutmelding weergegeven (FOUT + geanimeerd pictogram positiefout = positiefout).
Zie de paragraaf «Foutmeldingen en problemen oplossen» voor meer informatie.
7. Temperatuur aflezen
U hoort een piep om te bevestigen dat de temperatuur nauwkeurig is gemeten. Het resultaat wordt op het display
weergegeven. De temperatuurwaarde is vergelijkbaar met een meting in de mond.
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
Leeftijdscategorieën Groen
Normale temperatuur
Geel
Koorts
Rood
Hoge koorts
0-3 maanden ≥35,8 – ≤37,4 °C
(≥96,4 – ≤99,4 °F)
>37,4 °C
(>99,4 °F)
3-36 maanden ≥35,4 – ≤37,6 °C
(≥95,7 – ≤99,6 °F)
>37,6 – ≤38,5 °C
(>99,6 – ≤101,3 °F)
> 38,5 °C
(>101,3 °F)
36 maanden -
volwassene
≥35,4 – ≤37,7 °C
(≥95,7 – ≤99,9 °F)
>37,7 – ≤39,4 °C
(>99,9 – ≤103,0 °F)
> 39,4 °C
(>103.0 °F)
Tips voor het meten van de temperatuur
Vervang de Hygiene Cap voor eenmalig gebruik na elk gebruik voor
nauwkeurigheid en hygiëne, en om kruisbesmetting te voorkomen.
Oorsmeer en vuil op de punt van de Hygiene Cap, zelfs in microscopische
hoeveelheden, kunnen een obstakel tussen de sensor en de
infraroodwarmte van het oor vormen en de nauwkeurigheid van de meting
beïnvloeden.
Externe factoren zoals een slechte plaatsing van de sonde, een gebruikte
Hygiene Cap of een vuile Hygiene Cap kunnen metingen van de oortemperatuur beïnvloeden.
Uit klinische onderzoeken blijkt dat de precisie en nauwkeurigheid van metingen met oorthermometers kunnen
worden beïnvloed door verschillende gebruikerstechnieken. Voor een nauwkeurige meting is het essentieel dat de
sonde op de juiste manier wordt geplaatst.
De temperatuur in het rechter- en linkeroor verschilt, dus vergelijk altijd metingen van hetzelfde oor.
Hetnatuurlijke fysiologische verschil kan wel 0,2 °C zijn. Zonder beïnvloedende factoren moet u bij risicogroepen
(zoalspasgeborenen of mensen met verminderde weerstand) de hoogste van de twee waarden gebruiken om de
gezondheid van de patiënt te beoordelen.
Wacht in de volgende gevallen 20 minuten voordat u de temperatuur meet: bij extreme veranderingen in de
kamertemperatuur, bij gebruik van een gehoorapparaat of wanneer de persoon op een kussen ligt. Meet in het
niet-behandelde oor als er oordruppels of andere medicijnen in de gehoorgang zijn aangebracht.
Hoe gebruikt u de ThermoScan® 7+ connect?
1. Verwijder de thermometer uit de beschermhoes
2. Inschakelen
Druk
één keer op de aan-uitknop. De achtergrondverlichting gaat branden en het apparaat wordt ingeschakeld.
Daarna wordt de laatst gemeten temperatuur 5 seconden weergegeven.
3. Een nieuwe Hygiene Cap plaatsen
De indicator voor de Hygiene Cap gaat knipperen om aan te geven dat er
een Hygiene Cap moet worden geplaatst.
Plaats vóór elke meting een nieuwe, schone Braun Hygiene Cap
(accessoire LF40/LF20) voor nauwkeurige metingen.
Plaats een nieuwe Hygiene Cap door de sonde van de thermometer
rechtstreeks in de Hygiene Cap in de doos te drukken en deze er dan weer
uit te halen. Hygiene caps beschermen tegen kruisbesmetting en maken nauwkeurigere metingen mogelijk.
Denauwkeurigheid kan worden beïnvloed als de Hygiene Cap wordt hergebruikt.
Opmerking: Opmerking: de Braun ThermoScan® werkt niet zonder Hygiene Cap.
4. Leeftijdscategorie kiezen
Selecteer de leeftijd met de knop Age Precision™-technologie
. Druk op de knop om door
elke leeftijdsgroep te bladeren.
OPMERKING: U moet een leeftijd selecteren om te kunnen meten.
De thermometer is klaar om te meten.
0-3 Mos >3-36 Mos
>36 Mos –
adult
0-3 maanden 3-36 maanden
36 maanden -
volwassene
background
52 53
Nederlands
De temperatuureenheid wisselen tussen °C en °F
Wanneer u uw Braun ThermoScan® ontvangt, is de temperatuurschaal op Celsius (°C) ingesteld. Als u die wilt
veranderen naar Fahrenheit (°F) en/of terug van Fahrenheit naar Celsius, gaat u als volgt te werk:
1. Controleer of de thermometer is uitgeschakeld.
2. Houd de aan-uitknop
en de temperatuurknop ingedrukt. Na ongeveer 3 seconden
wordt het volgende op het display weergegeven: °F / SET / °C / SET.
3. Laat de aan-uitknop
en de temperatuurknop los als de gewenste temperatuurschaal
wordt weergegeven. Er volgt een korte pieptoon om de nieuwe instelling te bevestigen.
Daarna schakelt de thermometer zichzelf automatisch uit.
Foutmeldingen en problemen oplossen
Foutmelding Situatie Oplossing
Er is geen Hygiene Cap op het apparaat
geplaatst.
Plaats een nieuwe, schone Hygiene Cap.
De sonde van de thermometer zat niet goed
in het oor.
Er was geen nauwkeurige meting mogelijk.
Geanimeerd pictogram voor fout bij
plaatsen ERROR+
Zorg ervoor dat de sonde correct is geplaatst en
stabiel blijft.
Vervang de Hygiene Cap en plaats opnieuw.
Druk op de startknop om een nieuwe meting te
starten.
De omgevingstemperatuur valt niet binnen
het toegestane gebruiksbereik (10 - 40 °C of
50 - 104°F).
Laat de thermometer 30 minuten in een kamer op
een temperatuur tussen 10 en 40 °C of 50 en 104 °F
komen.
De gemeten temperatuur valt niet in het
gebruikelijke temperatuurbereik bij mensen
(34 - 42,2 °C of 93,2 - 108 °F).
HI = te hoog
LO = te laag
Controleer of de sondepunt en lens schoon zijn, en
of er een nieuwe, schone Hygiene Cap is geplaatst.
Zorg ervoor dat de thermometer goed is geplaatst.
Voer daarna een nieuwe meting uit.
Systeemfout - het display met de zelftest
blijft continu knipperen en er volgt daarna
geen pieptoon of symbool dat aangeeft dat
het apparaat klaar is.
Als de fout aanhoudt,
Als de fout blijft aanhouden,
Wacht 1 minuut totdat de thermometer zichzelf
automatisch uitschakelt en schakel het apparaat
weer in.
... reset de thermometer door de batterijen eruit te
halen en ze weer terug te plaatsen.
..., neem contact op met het servicecentrum.
Batterij is bijna leeg, maar de thermometer
blijft correct werken.
Plaats nieuwe batterijen.
Batterij is bijna leeg en daarom kan er geen
correcte temperatuurmeting worden
uitgevoerd.
Plaats nieuwe batterijen.
Systeemfout zonder melding of batterijen
helemaal leeg
Plaats nieuwe batterijen. Als de fout niet verdwijnt,
neem contact op met de klantenservice.
Niet verbonden. Kijk in de app voor meer informatie.
8. Uitschakelen
Voor de volgende meting drukt u op de uitwerpknop
om de
gebruikte Hygiene Cap te verwijderen en weg te gooien; plaats een
nieuwe Hygiene Cap de volgende keer dat de temperatuur wordt
gemeten.
OPMERKING: Standaard wordt de laatst ingestelde leeftijd gebruikt als
u dit niet wijzigt.
De Braun ThermoScan®-oorthermometer wordt automatisch
uitgeschakeld als de thermometer 60 seconden niet wordt gebruikt.
Ukunt de thermometer ook uitschakelen door op de aan-uitknop
te
drukken.
Op het display knippert heel kort OFF (uit) en daarna wordt er niets meer
weergegeven.
Nachtmodus
U kunt de nachtmodus inschakelen met de knop voor de nachtmodus. Wanneer u nog een keer
op de knop voor de nachtmodus drukt, gaat de nachtmodus uit; het geluid en de zaklamp
worden uitgeschakeld. De nachtmodus blijft aan totdat de thermometer in de slaapstand gaat
omdat er een bepaalde tijd is verstreken of door op de aan-uitknop te drukken. Wanneer de
thermometer weer wordt ingeschakeld, staat de thermometer in de normale stand.
In de nachtmodus zijn alle geluidssignalen stil, wordt het pictogram voor de nachtmodus op het
scherm weergegeven en gaat de zaklamp aan.
Na de meting knippert de zaklamp twee keer en blijft daarna branden. De nachtmodus blijft aan
totdat er op de knop voor de nachtmodus wordt gedrukt of het apparaat wordt uitgeschakeld.
De verlichting van het display inschakelen
In de thermometer zit een handig nachtlampje om het display te verlichten als er weinig licht is.
Het lampje gaat branden als u op een knop drukt. Het blijft branden totdat de thermometer
15seconden niet meer is gebruikt, ook al is er een temperatuur gemeten.
Laatste meetresultaat
De vorige meting wordt bij het opstarten weergegeven.
Daarna wordt de vorige waarde in de hoek
rechtsboven van het display weergegeven,
met een M ernaast.
Het geheugen in de hoek rechtsboven geeft de nieuwe waarde weer wanneer er na het meten op
de knop wordt gedrukt.
background
54 55
De batterijen vervangen
De Braun ThermoScan® 7+ connect wordt met 2 AA-batterijen geleverd. Wanneer het batterijsymbool op het
lcd-scherm begint te knipperen, moet u deze vervangen door twee nieuwe AA-batterijen. Vervang de batterijen door
het batterijkapje open te schuiven en de batterijen te verwijderen. Plaats de nieuwe batterijen en zorg daarbij dat ze
goed worden uitgelijnd zoals aangegeven in het batterijvakje. Als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt,
moet u de batterijen verwijderen. Zo voorkomt u schade als gevolg van lekkende batterijen. Als u de thermometer
gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen. Zo voorkomt u schade als gevolg van lekkende
batterijen.
Gooi alleen lege batterijen weg. Ze mogen niet met het huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij
aangewezen verzamelpunten of uw verkooppunt worden ingeleverd.
2 jaar beperkte garantie
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gebruikt. Bewaar de kassabon als bewijs en datum van aankoop.
Dekassabon moet worden getoond bij claims binnen de betreende garantieperiode. Alle claims onder garantie zijn
ongeldig zonder dit bewijs van aankoop.
Uw apparaat wordt geleverd met een garantie van twee (2) jaar vanaf de aankoopdatum.
Onder deze garantie vallen defecten in materiaal of vakmanschap die zich bij normaal gebruik voordoen; defecte
apparaten die aan deze criteria voldoen, worden gratis vervangen.
De garantie dekt GEEN defecten of schade als gevolg van verkeerd gebruik of het niet volgen van de
gebruiksaanwijzingen. De garantie vervalt als het apparaat wordt geopend, als ermee wordt geknoeid, als het wordt
gebruikt met niet-originele Braun-onderdelen of -accessoires, of als er reparaties door niet-geautoriseerde personen
worden uitgevoerd.
Accessoires en verbruiksartikelen zijn uitgesloten van garantie.
Ga voor vragen over ondersteuning naar www.helenoftroy.com/emea-en/ of zie de informatie over de klantenservice
achterin deze gebruiksaanwijzing.
Deze garantie geldt uitsluitend voor Europa, Rusland, het Midden-Oosten en Afrika.
Alleen voor het Verenigd Koninkrijk: Dit heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Vraag
In Europa moeten alle ernstige incidenten (zoals overlijden, levensbedreigende verwondingen en chirurgische
ingrepen) die zich hebben voorgedaan in verband met deze thermometer bij Kaz Europe (zie de nummers van de
klantenservice van Helen of Troy) en bij de betreende instantie in uw land worden gemeld."
De REF-, LOT- en serienummers van uw product moeten worden vermeld, omdat deze essentieel zijn voor het
registreren en opvolgen van uw vraag of claim. De LOT- en serienummers staan in het batterijvakje. De productiedatum
wordt gegeven door het LOT-nummer en kan als volgt worden herleid:
De eerste 3 cijfers van het LOT-nummer staan voor de dag van het productiejaar. De volgende 2 cijfers staan voor de
laatste twee cijfers van het kalenderjaar en de letter(s) aan het einde staan voor de fabrikant van het product
(bijvoorbeeld: LOT-nr.: 12313tav betekent dat dit product is gemaakt op dag 123 van het jaar 2013 met de
fabrikantscode "tav"
Nederlands
Richtlijnen cyberbeveiliging
1. Er is geen antivirus- of rewallsoftware in dit apparaat gebruikt. Werk de software op uw telefoon altijd bij.
2. Online communicatie is gecontroleerd, versleuteld en geverieerd op integriteit.
3. Een volledige back-up en herstel van functies en procedures om conguraties terug te krijgen is niet nodig.
Crucialegegevenspunten kunnen vanuit de cloud worden hersteld, met uitzondering van apparaatinstellingen.
Deze worden ingesteld via het conguratieproces op het apparaat.
4. Als het apparaat wordt gereset, kunnen de apparaatinstellingen niet worden hersteld.
5. Locatiediensten voor BT-koppeling zijn vereist om de thermometer te gebruiken zoals bedoeld in de app.
6. De gebruiker hoeft verder geen extra beveiligde conguratie in te stellen. We raden de eindgebruiker echter wel aan
om gebruikersauthenticatie in te schakelen in de smartphone zelf, zoals met een pincode, door te swipen of een
andere authenticatie zoals gezichtsherkenning of vingerafdrukherkenning.
7. De app wordt bijgewerkt via meldingen op het mobiele apparaat en de gebruiker kiest ervoor wanneer er
bijgewerkt wordt. Software-updates voor de thermometer worden via de app geregeld en de gebruiker moet de
meegeleverde instructies volgen om de update te starten.
8. Bij problemen met de netwerkverbinding of geen netwerkverbinding blijft het apparaat naar behoren werken.
9. Instellingen voor de thermometer worden niet in de cloud bewaard om later te herstellen.
10.
11. Neem voor softwarecomponenten contact op met de klantenservice.
12. Er zijn geen verbindingen die door de gebruiker kunnen worden ingesteld. Bij vragen over cyberbeveiliging kunt u
contact opnemen met de klantenservice via het aangegeven telefoonnummer.
13. Helen of Troy verwacht alle online diensten en apps in de voorziene toekomst te kunnen blijven leveren om u
tevreden te houden. Mocht het echter voorkomen dat er zich een situatie voordoet waarbij "het einde van de
ondersteuning" is bereikt, gevolgd door een coulanceperiode van 3 jaar en vervolgens een "einde levensduur", dan
zal daar een melding van worden gegeven via de app. In dat geval biedt Helen of Troy een laatste app- en
rmware-update om het oine gebruik te vervolgen. Na de update is er geen blijvende ondersteuning voor het
apparaat of de app meer mogelijk.
Kalibratie
Dit product is tijdens de productie gekalibreerd. Als het volgens de gebruikersinstructies wordt gebruikt, is periodieke
kalibratie niet nodig. Dit apparaat is niet bedoeld als vervanging van regelmatige controles bij uw arts; raadpleeg uw
arts als u twijfelt over de temperatuurwaarde.
Onderhoud en reiniging
De sondepunt is het kwetsbaarste deel van de thermometer. De punt moet schoon en intact zijn om
nauwkeurige metingen te geven. Als de thermometer per ongeluk zonder Hygiene Cap wordt gebruikt, veeg de
punt dan als volgt schoon:
Veeg het oppervlak voorzichtig schoon met een wattenstaae of een zacht doekje dat met
alcohol is bevochtigd. Als de alcohol volledig is opgedroogd, kunt u een nieuwe Hygiene Cap
plaatsen en de temperatuur meten.
Als de sondepunt is beschadigd, neem dan contact op met de klantenservice.
Gebruik een zachte, droge doek om het display en de buitenkant van de thermometer te reinigen.
Gebruik GEEN schurende reinigingsmiddelen. Dompel deze thermometer NOOIT onder in water
of andere vloeistoen. Berg de thermometer en Hygiene Caps op in een droge omgeving, zonder
stof en vuil, en uit de buurt van direct zonlicht.
Extra Hygiene Caps (LF 40) zijn verkrijgbaar in de meeste winkels waar de Braun ThermoScan wordt verkocht.
Thermometer Toepassing
Vertrouwde clouddiensten
van een andere leverancier
Bluetooth Low
Energy (BLE)
TLS 1.2
background
56 57
Opis produktu (patrz strona1)
1
Nakładka higieniczna jednorazowego użytku (w zestawie znajduje się pudełko z 20 szt. + 1 nakładka założona
na termometr ) LF40/LF20
2
Końcówka sondy
3
Sonda
4
Kontrolka ExacTemp®
5
Wyrzutnik nakładki higienicznej
6
Wyświetlacz
7a
Przycisk technologii Age Precision™
7b
Przycisk trybu nocnego
8
Włącznik zasilania
9
Przycisk temperatury
10
Pokrywka komory baterii
11
Obudowa ochronna
Przeznaczenie i przeciwwskazania
Termometr do ucha ThermoScan® rmy Braun jest przeznaczony do użytku w warunkach domowych do okresowego
pomiaru temperatury ciała ludzkiego u osób w wieku od osiągnięcia normalnej masy ciała (pełnej) u noworodka do
osób dorosłych w wieku geriatrycznym. Termometr jest przeznaczony do wielokrotnego użycia. Nakładka higieniczna
jednorazowego użytku ma na celu utrzymanie dokładności pomiaru i higieny oraz zapobieganie zakażeniom
krzyżowym.
Produkt nie jest przeznaczony do diagnozowania chorób, ale stanowi przydatne narzędzie do kontroli temperatury.
Termometr ten nie jest przeznaczony do profesjonalnego użytku klinicznego, służy wyłącznie do użytku domowego.
Technologia Age Precision™ nie jest przeznaczona do stosowania u wcześniaków lub dzieci o niskiej masie
urodzeniowej. Termometr ten nie jest przeznaczony do interpretacji temperatur odpowiadających hipotermii.
Niepozwalać na samodzielny pomiar temperatury bez nadzoru dzieciom w wieku poniżej 12 lat.
Użycie urządzenia IRT6575 nie zastępuje konsultacji lekarskiej.
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Należy zasięgnąć porady lekarza wprzypadku zauważenia takich objawów, jak: niewyjaśniona drażliwość, wymioty,
biegunka, odwodnienie, zmiany apetytu lub stopnia aktywności, napady drgawkowe, ból mięśni, drżenie, sztywność
karku, ból podczas oddawania moczu itp., niezależnie od jakiegokolwiek koloru tła lub przy braku gorączki.
Jeżeli termometr wskazuje podwyższoną temperaturę, proszę skonsultować się z lekarzem (żółty lub czerwony kolor
tła).
Temperatura robocza tego termometru wynosi 10–40°C (50–104°F). Nie należy narażać termometru na działanie
ekstremalnych temperatur (poniżej -25°C / -13°F lub powyżej 55°C / 131°F) lub nadmiernej wilgotności
(>95%wilgotności względnej). Ten termometr jest przeznaczony do użytku wyłącznie z jednorazowymi nakładkami
higienicznymi Braun ThermoScan (LF 40).
Aby uniknąć niedokładnych pomiarów, należy ZAWSZE korzystać z tego termometru po założeniu nowej,
jednorazowej nakładki higienicznej.
Jeśli termometr zostanie przypadkowo użyty bez założonej jednorazowej nakładki higienicznej, należy oczyścić
soczewkę (patrz rozdział „Pielęgnacja i czyszczenie”). Nakładki higieniczne powinny być przechowywane w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
NIE WOLNO modykować tego wyrobu bez zgody producenta.
Rodzice/opiekunowie powinni zawsze skontaktować się z lekarzem pediatrą w razie zauważenia jakichkolwiek
nietypowych objawów lub symptomów. Na przykład dziecko, u którego występuje drażliwość, wymioty, biegunka,
odwodnienie, drgawki, zmiany apetytu lub aktywności, nawet przy braku gorączki, lub u którego stwierdza się niską
temperaturę, może nadal wymagać pomocy lekarskiej.
Oceny nasilenia choroby u dzieci otrzymujących antybiotyki, leki przeciwbólowe lub leki przeciwgorączkowe nie
należy dokonywać wyłącznie w oparciu o odczyty temperatury.
Productspecificaties
Weergegeven temperatuurbereik: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Bereik omgevingstemperatuur bij in gebruik: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Temperatuurbereik bij opslag: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F)
Relatieve vochtigheid bij in gebruik 10-95% RH (niet-condenserend)
Relatieve vochtigheid bij opslag 15-95% RH (niet-condenserend)
Resolutie display: 0,1 °C of °F
Nauwkeurigheid voor weergegeven Maximale laboratoriumfout
temperatuurbereik 35 – 42 °C (95 – 107,6 °F): ±0,2 °C (±0,4 °F)
Buiten dit bereik: ±0,3 °C (±0,5 °F)
Klinische herhaalbaarheid: ±0,3 °C (±0,54 °F)
Informatie over de batterijen: 2 AA-batterijen van 1,5 V (LR 06)
Levensduur batterijen: 2 jaar / 350 metingen / 100 minuten in de nachtmodus
Levensduur: 5 jaar
Accessoire: Hygiene Cap, LF40/LF20, voor eenmalig gebruik
Draadloze communicatie
Bluetooth® Smart
Frequentiebereik: 2,4 GHz ISM-band (2400 - 2483,5 MHz)
Modulatie: GFSK
Eectief uitgestraald vermogen: <5 dBm
De gemeten temperatuur wordt omgezet in een waarde die gelijk is aan een meting in de mond.
Deze thermometer is bedoeld voor gebruik bij een atmosferische druk van 1 of bij hoogtes met een atmosferische druk
van maximaal 1 (700 - 1060 hPa).
10
Apparaat met onderdelen van type
BF
Zie gebruiksaanwijzing Gebruikstemperatuur Opslagtemperatuur Vochtigheid bij gebruik Vochtigheid bij opslag
LOT SN REF MD
Waarschuwing Batchcode Serienummer Catalogusnummer Medisch apparaat
Fabrikant Productiedatum Droog houden Geautoriseerde
vertegenwoordiger in de Europese
Gemeenschap
Hygiene Cap: Niet hergebruiken
Kan worden gewijzigd zonder kennisgeving vooraf.
Op dit medische apparaat staat de CE-markering die aangeeft dat het is vervaardigd conform de
RoHS-richtlijn 2011/65/EU en andere geldende richtlijnen en/of verordeningen zoals gespeciceerd in de
EU-conformiteitsverklaring.
De nauwkeurigheidsvereiste van het ASTM-laboratorium in het weergavebereik van 37 °C tot 39 °C (98 tot 102 °F) is ±
0,2 °C (±0,4 °F) voor infraroodthermometers, terwijl voor kwik-in-glas en elektronische thermometers deze vereiste
volgens de ASTM-standaard E 667-86 en E 1112-86 ± 0,1 °C (±0,2 °F) is.
Voor MEDISCHE ELEKTRISCHE APPARATUUR gelden speciale voorzieningen met betrekking tot EMC. OPMERKING:
Gebruik dit apparaat niet bij elektromagnetische storing of andere interferentie buiten het normale bereik zoals
gespeciceerd in EN 60601-1-2. Ga voor een uitgebreide beschrijving van EMC-vereisten naar de website
(Ondersteuning / Documentatie) of neem contact op met de klantenservice.
Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kan MEDISCHE ELEKTRISCHE APPARATUUR beïnvloeden.
Hierbij verklaart Kaz Europe Sàrl dat de radioapparatuur van het type IRT6575 voldoet aan de Richtlijn 2014/53/EU.
Devolledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op www.HelenofTroy.com/emea-en/support
Gooi dit product na het einde van de levensduur niet weg met het huishoudelijk afval. U kunt het product
afgeven bij uw plaatselijke verkooppunt of op een daarvoor geschikt inzamelpunt.
Polski
background
58 59
Wskazówki dotyczące pomiarów temperatury
Jednorazowa nakładka higieniczna musi być wymieniana po każdym
użyciu, aby zachować dokładność pomiaru oraz higienę i zapobiec
możliwości zanieczyszczeń krzyżowych. Woskowina i brud na czubku
nakładki higienicznej Hygiene caps, nawet o mikroskopijnej wielkości,
mogą tworzyć przeszkodę pomiędzy czujnikiem a ciepłem wydzielanym
w podczerwieni przez ucho i wpływać w ten sposób na dokładność
pomiaru.
Czynniki zewnętrzne, takie jak nieprawidłowe umieszczenie sondy, a także zużyta lub zanieczyszczona nakładka
higieniczna mogą wpływać na pomiar temperatury w uchu.
Badania kliniczne wykazały, że na precyzję idokładność pomiaru wykonywanego termometrem dousznym ma wpływ
zróżnicowanie techniki stosowanej przez użytkownika. Prawidłowe umieszczenie sondy jest nieodzownym
warunkiem uzyskania dokładnych pomiarów.
Temperatura w prawym i lewym uchu jest różna, należy zawsze porównywać pomiary z tego samego ucha.
Naturalna różnica zjologiczna może sięgać 0,2°C. Wprzypadku braku czynników zakłócających wpopulacji wysokiego
ryzyka (jak niemowlęta lub osoby zobniżoną odpornością) do interpretacji stanu pacjenta należy stosować najwyższą
ztych dwóch wartości.
W przypadkach wymienionych poniżej należy odczekać 20 minut przed rozpoczęciem pomiaru temperatury: nagłe
zmiany temperatury w pomieszczeniu, noszenie aparatu słuchowego, leżenie z uchem przyłożonym do poduszki.
Jeśliw przewodzie słuchowym umieszczone zostały krople do uszu lub inne leki, należy mierzyć temperaturę w uchu
nieleczonym.
Jak korzystać z termometru ThermoScan® 7+ connect
1. Wyjęcie termometru z obudowy
2. Włączenie zasilania
Wcisnąć jeden raz przycisk zasilania
. Zostanie podświetlony wyświetlacz irozpocznie się sekwencja rozruchowa.
Następnie wyświetlany będzie przez 5 sekund ostatni pomiar temperatury.
3. Założenie nowej nakładki higienicznej
Wskaźnik umieszczenia nakładki higienicznej miga, sygnalizując
konieczność jej założenia.
W celu uzyskania dokładnych pomiarów należy założyć nową, czystą
nakładkę higieniczną (akcesoria do modeli LF40/LF20) przed każdym
pomiarem.
Założyć nową nakładkę higieniczną, wsuwając sondę termometru prosto
do nakładki higienicznej wewnątrz pudełka, a następnie ją wycofując. Nakładki higieniczne pomagają chronić przed
zanieczyszczeniem krzyżowym i zapewniają dokładne odczyty. Ponowne użycie nakładki higienicznej może
zmniejszyć dokładność pomiaru.
Uwaga: termometr ThermoScan® rmy Braun nie zadziała bez założonej nakładki higienicznej.
Polski
Podwyższona temperatura wskazywana przez funkcję Age Precision™ może sygnalizować poważną chorobę,
szczególnie u osób dorosłych w podeszłym wieku, wątłych, z osłabionym układem odpornościowym oraz
unoworodków i niemowląt. Należy niezwłocznie zwrócić się ospecjalistyczną pomoc, jeśli podwyższona
temperaturawystąpi u:
noworodków i niemowląt wwieku poniżej 3 miesięcy (jeżeli temperatura przekracza 37,4°C [99,4°F], należy
niezwłocznie skonsultować się zlekarzem);
osób powyżej 60. roku życia;
osób z cukrzycą lub z osłabieniem układu odpornościowego (np. z zakażeniem HIV, w trakcie chemioterapii
przeciwnowotworowej, długotrwałego leczenia sterydami, z usuniętą śledzioną);
osób obłożnie chorych (np. pacjentów w domu opieki, po udarze, z przewlekłą chorobą, w okresie rekonwalescencji
po zabiegu chirurgicznym);
pacjentów po przeszczepie (np. wątroby, serca, płuca, nerki).
U osób w podeszłym wieku gorączka może być ograniczona lub nawet nieobecna.
Termometr zawiera niewielkie części, które mogą zostać połknięte lub stwarzać ryzyko zadławienia u dzieci. Termometr
musi być przechowywany w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Technologia Age Precision™
Badania kliniczne wskazują, że denicja gorączki zmienia się w miarę, jak niemowlęta rozwijają się istają się dziećmi,
anastępnie, gdy dzieci dorastają iwkraczają wwiek dorosły
1
.
Należy wybrać odpowiednie ustawienie wieku, dokonać pomiaru temperatury, awyświetlacz zaświeci się na zielono,
żółto lub czerwono, wskazując, że temperatura jest odpowiednio wzakresie normalnym, gorączki lub wysokiej
gorączki.
1
Herzog L.., Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
Parowanie z urządzeniem inteligentnym
Zeskanować kod QR i pobrać aplikację Braun Family Care™.
Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi w aplikacji, aby sparować termometr ThermoScan 7+ connect
zinteligentnym urządzeniem.
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Wcisnąć i przytrzymać włącznik zasilania, aż ekran
zmieni kolor na niebieski i wyświetli się migająca ikona Bluetooth z literami „bt. Miganie będzie
trwało, dopóki urządzenie nie połączy się z aplikacją.
2. Gdy termometr pomyślnie sparuje się z inteligentnym urządzeniem, ekran zmieni kolor na
zielony, a ikona Bluetooth z literami „bt przestanie migać. Termometr wyłączy się po
3sekundach.
3. W przypadku problemów ze sparowaniem z inteligentnym urządzeniem na wyświetlaczu
termometru pojawi się ekran błędu.
background
60 61
7. Odczyt temperatury
Krótki potwierdzający sygnał dźwiękowy wskazuje, że pomiar temperatury jest dokładny. Wynik jest pokazywany na
wyświetlaczu. Wyświetlony odczyt temperatury odpowiada temperaturze w jamie ustnej.
8. Wyłączenie termometru
Przed następnym pomiarem nacisnąć przycisk wyrzutnika
, aby zdjąć
i wyrzucić użytą nakładkę higieniczną. Użytkownik założy nową
nakładkę higieniczną podczas następnego pomiaru temperatury.
UWAGA: jeśli nie wprowadzono żadnych zmian, domyślnie wybierane
jest ostatnie ustawienie wieku.
Termometr do ucha ThermoScan® rmy Braun wyłącza się automatycznie
po 60 sekundach bezczynności. Aby wyłączyć termometr, można również
nacisnąć włącznik zasilania
.
Na wyświetlaczu pojawi się na moment symbol OFF, a następnie nastąpi
jego wyłączenie.
Tryb nocny
Aby przejść do trybu nocnego, należy nacisnąć przycisk trybu nocnego. Drugie naciśnięcie
przycisku trybu nocnego powoduje wyłączenie trybu nocnego – zarówno dźwięk, jak i latarka
zostają wyłączone. Tryb nocny pozostaje włączony, dopóki termometr nie przejdzie do trybu
uśpienia po upływie określonego czasu lub naciśnięciu włącznika zasilania. Po ponownym
włączeniu termometr przejdzie do trybu normalnego.
W trybie nocnym wszystkie słyszalne sygnały akustyczne są wyciszone, ikona trybu nocnego jest
wyświetlana na ekranie i włącza się latarka.
Po zakończeniu pomiaru latarka błyśnie dwukrotnie i pozostanie włączona. Tryb nocny
pozostanie włączony do momentu naciśnięcia przycisku trybu nocnego lub wyłączenia
urządzenia.
Przedział wiekowy Zielony
Temperatura w normie
Żółty
Gorączka
Czerwony
Wysoka gorączka
0–3 miesięcy ≥35,8 – ≤37,4°C
(≥96,4 – ≤99,4°F)
>37,4°C
(>99,4°F)
3–36 miesięcy ≥35,4 – ≤37,6°C
(≥95,7 – ≤99,6°F)
>37,6 – ≤38,5°C
(>99,6 – ≤101,3°F)
>38,5°C
(>101,3°F)
36 miesięcy –
dorosły
≥35,4 – ≤37,7°C
(≥95,7 – ≤99,9°F)
>37,7 – ≤39,4°C
(>99,9 – ≤103,0°F)
>39,4°C
(>103,0°F)
Polski
4. Wybór przedziału wiekowego
Wybrać wiek przy użyciu przycisku technologii Age Precision™
. Naciskać przycisk, aby
przełączać między poszczególnymi grupami wiekowymi.
UWAGA: aby dokonać pomiaru, należy wybrać grupę wiekową.
Termometr jest gotowy do pomiaru temperatury.
Ustawianie preferowanego przedziału wiekowego (zablokowanie ustawienia wieku):
Aby zapisać preferowany przedział wiekowy, tak aby był wybierany automatycznie po włączeniu termometru, należy
wykonać poniższe czynności.
a. Upewnić się, że termometr jest wyłączony.
b. Nacisnąć iprzytrzymać włącznik zasilania
iprzycisk Age Precision™ przez 4sekundy. Urządzenie włączy się
zniebieskim podświetleniem, a3ikony przedziałów wiekowych będą migać.
e. Nacisnąć przycisk technologii Age Precision™
. Wybrany przedział wiekowy zacznie migać. Naciskać przycisk
Age Precision™ do momentu, aż żądany przedział wiekowy będzie migać na wyświetlaczu.
d. Po wybraniu żądanego przedziału wiekowego przerwać naciskanie przycisku iodczekać 3sekundy.
Wartości domyślne pozostaną ustawione w urządzeniu, dopóki baterie nie zostaną wyjęte, a następnie założone
ponownie.
5. Ustawienie w prawidłowej pozycji
Całkowicie włożyć sondę termometru do przewodu
słuchowego i skierować ją w stronę przewodu
słuchowego. Należy dopilnować, by sonda IRT była
skierowana w stronę bębenka, a nie ścian przewodu
słuchowego.
6. Pomiar temperatury
Po ustawieniu termometru w prawidłowej pozycji nacisnąć i puścić przycisk temperatury
.
Podczas pomiaru temperatury kontrolka wskaźnika stabilności ExacTemp® będzie migać.
Kontrolka będzie świecić się stale przez 3 sekundy, wskazując pomyślne dokonanie odczytu
temperatury.
UWAGA: Jeżeli sonda zostanie prawidłowo wsunięta do przewodu słuchowego w trakcie
pomiaru, zostanie wygenerowany długi sygnał dźwiękowy informujący o zakończeniu
pomiaru.
Jeśli sonda nie będzie stale umieszczona w stabilnym położeniu w przewodzie słuchowym,
zostanie wyemitowana sekwencja krótkich sygnałów dźwiękowych, kontrolka wskaźnika
stabilności ExacTemp zgaśnie, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat o błędzie (ERROR +
animowana ikona błędu pozycji = błąd położenia).
Więcej informacji na ten temat zawiera rozdział „Błędy i rozwiązywanie problemów”.
0-3 Mos >3-36 Mos
>36 Mos –
adult
0–3 miesięcy 3–36 miesięcy
36 miesięcy –
dorosły
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
background
62 63
Błędy i rozwiązywanie problemów
Komunikat
o błędzie
Sytuacja Rozwiązanie
Nakładka higieniczna nie została założona. Założyć nową, czystą nakładkę higieniczną.
Sonda termometru nie została prawidłowo
umieszczona w uchu.
Dokładny pomiar nie był możliwy.
Napis ERROR + animowana ikona błędu
pozycji
Zwrócić uwagę, czy ustawienie sondy jest
prawidłowe i stabilne.
Wymienić nakładkę higieniczną i ustawić ponownie.
Nacisnąć przycisk Start, aby rozpocząć nowy pomiar
temperatury.
Temperatura otoczenia znajduje się poza
dopuszczalnym zakresem temperatury
roboczej (10 – 40°C lub 50 – 104°F).
Pozostawić termometr na 30 minut w
pomieszczeniu, w którym temperatura mieści się
wzakresie między 10 a 40°C lub 50 a 104°F.
Zmierzona temperatura znajduje się poza
typowym zakresem temperatury ciała
człowieka (34 – 42,2°C lub 93,2 – 108°F).
HI = zbyt wysoka
LO = zbyt niska
Upewnić się, że końcówka sondy i soczewka są
czyste oraz że założono nową, czystą nakładkę
higieniczną. Upewnić się, że termometr został
wprowadzony prawidłowo. Następnie ponownie
zmierzyć temperaturę.
Błąd systemowy – ekran autotestu ciągle
miga inie następuje po nim sygnał
dźwiękowy gotowości isymbol gotowości
do pracy.
Jeśli błąd się utrzymuje,
Jeśli błąd nadal się utrzymuje,
Odczekać 1minutę, aż termometr automatycznie się
wyłączy, anastępnie ponownie go włączyć.
… zresetować termometr, wyjmując baterie
iponownie je wkładając.
… skontaktować się z punktem serwisowym.
Niski poziom naładowania baterii, ale
termometr nadal może prawidłowo
funkcjonować.
Założyć nowe baterie.
Poziom naładowania baterii jest zbyt niski
do wykonywania prawidłowych pomiarów
temperatury.
Założyć nowe baterie.
Błąd systemu bez komunikatów lub
całkowicie rozładowane baterie
Założyć nowe baterie. Jeśli błąd będzie się
powtarzał, należy skontaktować się z działem
obsługi klienta.
Nieudane połączenie. Można sprawdzić problem w aplikacji, aby uzyskać
więcej informacji.
Polski
Jak podświetlić wyświetlacz
Termometr wyposażony jest w przydatną funkcję nocnego podświetlenia wyświetlacza
wciemnym otoczeniu.
Oświetlenie włączy się po wciśnięciu dowolnego przycisku. Pozostanie włączone do chwili
przejścia termometru w stan nieaktywności przez maksymalnie 15 sekund, nawet po dokonaniu
pomiaru temperatury.
Pamięć ostatniego odczytu
Podczas uruchamiania wyświetlony zostanie poprzedni odczyt.
Następnie w prawym górnym rogu wyświetlacza
wyświetlony zostanie poprzedni pomiar, z literą„M”
obok niego.
Pamięć w prawym górnym rogu zostanie zaktualizowana do nowej wartości odczytu po
pierwszym naciśnięciu przycisku po zakończeniu odczytu.
Jak zmieniać temperaturę między °C a °F
Termometr ThermoScan® rmy Braun wyświetla domyślnie temperaturę w stopniach Celsjusza (°C). Aby przełączyć na
skalę w stopniach Fahrenheita (°F) i/lub z powrotem ze skali Fahrenheita na Celsjusza, należy postąpić w poniższy
sposób.
1. Upewnić się, że termometr jest wyłączony.
2. Nacisnąć i przytrzymać włącznik zasilania
i przycisk temperatury . Po upływie około
3sekund wyświetlona zostanie następująca sekwencja: °F / SET / °C / SET.
3. Należy zwolnić przycisk zasilania
i przycisk temperatury , kiedy wyświetlana będzie
właściwa skala temperatury. Zostanie wygenerowany krótki sygnał dźwiękowy
potwierdzający nowe ustawienie, a następnie termometr automatycznie się wyłączy.
background
64 65
Konserwacja i czyszczenie
Końcówka sondy stanowi najbardziej delikatną część termometru. Aby zapewnić dokładny odczyt, musi ona być
czysta i nieuszkodzona. Jeśli termometr zostanie przypadkowo użyty bez nakładki higienicznej, należy oczyścić
końcówkę sondy w poniższy sposób.
Bardzo delikatnie wytrzeć powierzchnię wacikiem lub ściereczką zwilżoną alkoholem.
Pocałkowitym wyschnięciu alkoholu można założyć nową nakładkę higieniczną i ponownie
dokonać pomiaru temperatury.
Jeśli końcówka sondy jest uszkodzona, należy skontaktować się z działem obsługi klienta.
Do czyszczenia wyświetlacza i obudowy zewnętrznej termometru należy używać miękkiej, suchej
ściereczki. NIE NALEŻY używać jakichkolwiek ściernych środków czyszczących. NIGDY NIE
zanurzać termometru w wodzie lub jakiejkolwiek innej cieczy. Przechowywać termometr
inakładki higieniczne w miejscu suchym, niezakurzonym i wolnym od zanieczyszczeń, z dala od bezpośrednio
padających promieni słonecznych.
Dodatkowe nakładki higieniczne (LF 40) są dostępne w większości punktów sprzedaży oferujących termometry
ThermoScan rmy Braun.
Wymiana baterii
Termometr Braun ThermoScan® 7+ connect jest sprzedawany w zestawie z dwoma bateriami typu AA. Gdy na
wyświetlaczu LCD pojawi się migający symbol baterii, należy je wymienić na 2 nowe baterie typu AA. Wcelu wymiany
baterii otworzyć pokrywkę komory baterii iwyjąć baterie. Wymienić baterie, upewniając się, że została zachowana ich
właściwa biegunowość wskazana wewnątrz komory baterii. Wyjąć baterie zproduktu, jeśli nie będzie używany przez
dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzeń termometru wwyniku wycieku zbaterii. Wyjąć baterie zwyrobu, jeśli nie będzie
używany przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzenia termometru wwyniku wycieku zbaterii.
Wyrzucać wyłącznie rozładowane baterie. Nie należy wyrzucać ich zodpadami domowymi, ale przekazać do
odpowiednich punktów zbiórki odpadów lub punktu sprzedaży.
2-letnia ograniczona gwarancja
Przed rozpoczęciem użytkowania niniejszego urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami. Zachować
paragon zdatą jako dowód zakupu. Wprzypadku roszczeń gwarancyjnych należy przedstawić dowód zakupu.
Reklamacje bez dowodu zakupu nie będą przyjmowane.
Producent udziela gwarancji na okres dwóch (2) lat od daty zakupu.
Gwarancja obejmuje wady materiału irobocizny ujawnione podczas normalnego użytkowania; wadliwe urządzenia
spełniające powyższe kryteria zostaną wymienione bezpłatnie.
Gwarancja NIE obejmuje wad ani szkód wynikłych znieprawidłowego użytkowania urządzenia lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi. Otwarcie urządzenia, naruszenie go lub eksploatowanie z innymi częściami lub akcesoriami niż marki
Braun oraz wykonywanie napraw przez osoby nieuprawnione powodują unieważnienie gwarancji.
Akcesoria imateriały eksploatacyjne nie są objęte żadną gwarancją.
Pomoc techniczną można otrzymać, odwiedzając witrynę www.braunhealthcare.com/uk_en/ lub korzystając
zinformacji opunktach serwisowych zamieszczonych na końcu tej instrukcji obsługi.
Niniejsza gwarancja znajduje zastosowanie wyłącznie wodniesieniu do Europy, Rosji, Bliskiego Wschodu iAfryki.
Wyłącznie Wielka Brytania: gwarancja nie ma wpływu na ustawowe prawa konsumenta.
Informowanie
W Europie wszystkie poważne zdarzenia (np. zgon, zagrażający życiu uszczerbek na zdrowiu, zabieg chirurgiczny itp.)
związane z termometrem należy zgłaszać do Kaz Europe (patrz numery działu obsługi klienta Helen of Troy) oraz do
właściwego organu danego państwa.
Muszą zostać przekazane numery REF (numer referencyjny), LOT (numer partii) i numer seryjny produktu, ponieważ są
one niezbędne do zarejestrowania i dalszego śledzenia zapytania lub roszczenia. Numer partii i numer seryjny znajdują
się w komorze baterii. Data produkcji zawarta jest w numerze partii i można ją odczytać w sposób objaśniony poniżej.
Pierwsze trzy cyfry numeru partii oznaczają dzień roku produkcji. Następne 2 cyfry oznaczają dwie ostatnie cyfry roku
kalendarzowego produkcji, natomiast końcowa litera lub litery oznaczają producenta produktu (np. Nr PARTII:
12313tav oznacza, że produkt został wyprodukowany w 123.dniu 2013 roku, natomiast kod producenta to tav.)
Wskazówki dotyczące cyberbezpieczeństwa
1. Na tym urządzeniu nie jest używane żadne oprogramowanie antywirusowe ani rewall. Należy aktualizować
oprogramowanie operacyjne w swoim telefonie.
2. Wszelka komunikacja internetowa jest uwierzytelniana, szyfrowana i werykowana pod kątem integralności.
3. Nie ma potrzeby wykonywania pełnej kopii zapasowej ani przywracania funkcji i procedur w celu odzyskania
konguracji. Kluczowe punkty danych można przywrócić z chmury z wyłączeniem ustawień urządzenia; zostaną
one określone w procesie konguracji urządzenia.
4. W przypadku zresetowania urządzenia nie ma możliwości odzyskania jego ustawień.
5. Aby termometr działał z aplikacją zgodnie z jego przeznaczeniem, do parowania poprzez BT potrzebne są aktywne
usługi lokalizacyjne.
6. Użytkownik nie musi przeprowadzać dodatkowej konguracji bezpieczeństwa. Zachęcamy jednak użytkowników,
aby włączyli w swoich smartfonach uwierzytelnianie użytkownika, takie jak kod PIN, przesunięcie palcem lub
uwierzytelnianie biometryczne, np. rozpoznawanie twarzy lub odcisków palców.
7. Aktualizacje aplikacji w razie konieczności będą przesyłane za pomocą powiadomień na urządzenie mobilne
(np.smartfony), a użytkownik sam zdecyduje, kiedy chce je zaktualizować. Aktualizacje oprogramowania dla
termometru będą przesyłane przez aplikację, a użytkownik musi postępować zgodnie z podawanymi instrukcjami,
aby rozpocząć aktualizację.
8. W przypadku anomalii w połączeniu z siecią lub utraty połączenia z siecią urządzenie będzie nadal działać zgodnie
zprzeznaczeniem.
9. Ustawienia termometru nie są zachowywane w chmurze w celu odzyskania.
10.
11. W sprawie komponentów oprogramowania należy skontaktować się z działem obsługi klienta.
12. Brak połączeń kongurowalnych przez użytkownika. W razie pytań dotyczących cyberbezpieczeństwa należy
skontaktować się z działem obsługi klienta pod podanym numerem.
13. Helen of Troy zamierza na bieżąco utrzymywać wszystkie usługi online i aplikacje z myślą o satysfakcji klientów. Jeśli
jednak nie uda się uniknąć sytuacji zakończenia obsługi danej usługi”, po której nastąpi 3-letni okres karencji,
anastępnie „wycofania usługi”, powiadomienie zostanie przekazane za pomocą aplikacji. W takiej sytuacji Helen of
Troy zapewni ostateczną aktualizację aplikacji i oprogramowania sprzętowego, aby umożliwić dalsze korzystanie
wtrybie oine. Po aktualizacji nie będzie udzielane bieżące wsparcie dla urządzenia lub aplikacji.
Kalibracja
Produkt został skalibrowany fabrycznie. Pod warunkiem przestrzegania warunków użytkowania wykonywanie
okresowej kalibracji nie jest konieczne. Wyrób ten nie jest przewidziany do stosowania zamiast regularnych kontroli
lekarskich. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do odczytu temperatury należy zasięgnąć porady lekarza.
Termometr Aplikacja
Usługi w chmurze zaufanej
rmy zewnętrznej
Bluetooth Low
Energy (BLE)
TLS 1.2
Polski
background
66 67
جتنملا تافصاوم
)تياهنرهف تاجرد 10893.2( ةيوئم ةجرد 42.234 :ةضورعملا ةرارحلا ةجرد قاطن
)تياهنرهف تاجرد 10450( ةيوئم ةجرد 4010 :ليغشتلا ءانثأ ةطيحملا ةرارحلا ةجرد قاطن
)تياهنرهف ةجرد 13113-( ةيوئم ةجرد 5525 :نيزختلا ةرارح ةجرد قاطن
)طورشم ريغ( 95%-10 ليغشتلا ةئيب يف اهب حومسملا ةيبسنلا ةبوطرلا
.)طورشم ريغ( 95%-15 نيزختلا ةئيب يف اهب حومسملا ةيبسنلا ةبوطرلا
تياهنرهف ةجرد وأ ةيوئم ةجرد 0.1 :جئاتنلا ةقد
يربتخملا أطخلل ىصقا دحلا ةضورعملا ةرارحلا ةجرد قاطن
تياهنرهف ةجرد 0.4 ± ةيوئم ةجرد 0.2 ± :)تياهنرهف تاجرد 107.6 - 95( ةيوئم ةجرد 42 - 35
تياهنرهف ةجرد 0.5 ± ةيوئم ةجرد 0.3 ± :قاطنلا اذه جراخ
تياهنرهف ةجرد 0.54 ± ةيوئم ةجرد 0.3 ± :ةيريرسلا ةيراركتلا
AA )LR 06( عونلا نم 1.5V تايراطب x2 :ةيراطبلا تامولعم
يليللا عضولا يف ةقيقد 100
ً
سايق 350/ةنس 2 :ةيراطبلا يضارتفا رمعلا
تاونس 5 :ةمدخلا ةدم
طقف ةدحاو ةرم مدختسي ،LF40/LF20 ،يحص ءاطغ :قحلم
ةيكلسلا تاصتا
يكذ Bluetooth
®
)زترهاجيم 2483.5 - 2400( ةجوم ISM زترهاجيج 2.4 :)زتره( رايتلا ةدش
GFSK :ليدعتلا
<5dBm :ةلا
عفلا ةيعاعشا ةردقلا
.مفلا قيرط نع ةءارق نم اهئفاكي ام ىلإ ةساق
ُ
ملا ةرارحلا ةجرد ليوحت متي
. )700 - 1060 hPa( يوجلا طغضلا 1 ىتح يوج طغض ةجرد تاذ تاعافترا ىلع وأ 1 يوج طغض ةجرد يف لمعلل صصخم رتمومرتلا اذه
10
ةسمم ءازجأب ةدوزم ةزهجأ
BF عون نم مسجلل
مادختسا تاميلعت عجارليغشتلا ةرارح ةجردنيزختلا ةرارح ةجردليغشتلل ةبسانملا ةبوطرلانيزختلل ةبسانملا ةبوطرلا
LOTSNREFMD
ريذحتةعفدلا دوكلسلستملا مقرلاجولاتكلا مقريبطلا زاهجلا
ةع
ِ
نص
ُ
ملا ةكرشلاعنصلا خيراتللبلا نع ا
ً
ديعب هقبأيف هل حرصملا لثمملا
ةيبوروا ةعامجلا
مادختسا دع
ُ
ت :يحص ءاطغ
.قبسم راعشإ نود تارييغت لخد
ُ
ت دق
وأ/و ، )RoHS( 2011/65/EU ةرطخلا داوملا مادختسا دييقتب ةقلعتملا تاهيجوتلل ا
ً
قفو عنص
ُ
يو ،CE ةمع ىلع زئاح يبطلا زاهجلا اذه
.يبوروا داحتاب ةصاخلا ةقباطملا نع ا
ً
قفو ،قيبطتلا ةبجاو ىرخا حئاوللا وأ/و اهب لومعملا ىرخا تاهيجوتلا
)تياهنرهف 102 ىلإ 98 نم( ةيوئم ةجرد 39و 37 نيب ضرعلا يف )ASTM( داوملا رابتخ ةيكيرما ةيعمجلاب ةصاخلا ةيربتخملا ةقدلا تابلطتم حوارتت
ريياعم تابلطتم نوكت ،ةينورتكلاو ةيجاجزلا ةيقبئزلا سيياقملا ةلاح يف هنأ نيح يف ،)تياهنرهف 0.4 ±( ةيوئم ةجرد 0.2 ± ءارمحلا تحت ةعشا سيياقملو
.)تياهنرهف 0.2 ±( ةيوئم ةجرد 0.1 ± يه E1112-86 و ASTM E667-86
دوجو يف زاهجلا اذه مدختست  :ةظحم )EMC( ةيبطلا تادعملل يسيطانغمورهكلا قفاوتلاب لصتي امف ةصاخ تاطايتحا ىلإ ةيئابرهكلا ةيبطلا ةزهجا جاتحت
تادعملل يسيطانغمورهكلا قفاوتلا تابلطتم نع يليصفت فيصوتل .EN 60601-1-2 يف ددحملا يداعلا قاطنلا جراخ رخآ لخادت وأ يسيطانغمورهك لخادت
.ةمدخلا زكرمب لصتا وأ )قئاثولا زكرم / معدلا( ينورتكلا عقوملا ةرايزب لضفت ،)EMC( ةيبطلا
.ةيئابرهكلا ةيبطلا تادعملا ىلع ةيكلسلا تاددرتلا تاصتا ةزهجأ رثؤت دق
نع لماكلا صنلاو . )2014/53/EU( هيجوتلا عم قفاوتم )IRT6575( عون نم يكلسلا زاهجلا نأ )Kaz Europe Sàrl( ةكرش نلعت ،اذه بجومب
www.HelenofTroy.com/emea-en/support :يلاتلا تنرتنا ناونع ىلع حاتم ةقباطملا نأشب يبوروا داحتا
،كيدل ةيلحملا ةئزجتلا رجاتمل هميلستب هنم صلختلا نكميو .يضارتفا هرمع ءاهتنا دعب ةيدايتعا ةيلزنملا تايافنلا يف جتنملا نم صلختلا مدع ىجري
.كدلب يف ةحاتملا ةبسانملا عيمجتلا طاقن قيرط نع وأ
ةيبرعلا ةغللا
Specyfikacja produktu
Zakres wyświetlania temperatury: 34 – 42,2°C (93,2°F – 108°F)
Zakres temperatury roboczej: 10 – 40°C (50 – 104°F)
Zakres temperatury przechowywania: -25 – 55°C (-13 – 131°F)
Wilgotność względna robocza: 10-95% RH (bez kondensacji)
Wilgotność względna przechowywania: 15-95% RH (bez kondensacji)
Rozdzielczość wyświetlacza: 0,1°C lub °F
Dokładność dla wyświetlanego zakresu temperatur: Maksymalnyąd laboratoryjny
35 – 42°C (95 –107,6°F): ±0,2°C (±0,4°F)
Poza tym zakresem: ±0,3°C (±0,5°F)
Powtarzalność kliniczna: ±0,3°C (±0,54°F)
Informacje o baterii: 2 szt. baterii 1,5 V typu AA (LR 06)
Żywotność baterii: 2 lata/350 pomiarów/100 minut w trybie nocnym
Okres przydatności do użycia: 5 lat
Wyposażenie dodatkowe: Nakładka higieniczna jednorazowego użytku, LF40/LF20
Komunikacja bezprzewodowa
Bluetooth® Smart
Zakres częstotliwości: Pasmo 2,4G Hz ISM (2400 - 2483,5 MHz)
Modulacja: GFSK
Równoważna moc wypromieniowana: <5 dBm
Zmierzona temperatura jest przekształcana na równoważną wartość temperatury mierzonej w ustach.
Specykacja tego termometru przewiduje pracę przy ciśnieniu 1 atmosfery lub na wysokościach o ciśnieniu
atmosferycznym do 1 atmosfery (700–1060hPa).
10
Sprzęt z częściami stykającymi się
z ciałem pacjenta typu BF
Patrz instrukcja użycia Temperatura robocza Temperatura przechowywania Wilgotność robocza Wilgotność przechowywania
LOT SN REF MD
Ostrzeżenie Kod partii Numer seryjny Numer katalogowy Wyrób medyczny
Producent Data produkcji Przechowywać
wsuchym miejscu
Upoważniony przedstawiciel we
Wspólnocie Europejskiej
Nakładka higieniczna
nie używać ponownie
Specykacja może ulec zmianie bez powiadomienia.
Ten wyrób medyczny ma znak CE i jest produkowany zgodnie z dyrektywą RoHS 2011/65/UE i innymi
obowiązującymi dyrektywami i/lub przepisami określonymi w Deklaracji zgodności UE.
Określona w normie ASTM wymagana laboratoryjna dokładność pomiaru temperatury dla termometrów na
podczerwień w zakresie wyświetlania od 37°C do 39°C (od98°F do 102°F) wynosi ±0,2°C (±0,4°F), natomiast dla
termometrów rtęciowych i elektronicznych wymagana dokładność wynosi zgodnie z normami ASTME667-86
iE1112-86 to ±0,1°C (±0,2°F).
MEDYCZNY SPRZĘT ELEKTRYCZNY wymaga przestrzegania specjalnych środków ostrożności w zakresie zgodności
elektromagnetycznej (EMC). UWAGA: nie używać urządzenia wprzypadku zakłóceń elektromagnetycznych lub innych
wykraczających poza zwykły zakres podany w normie EN60601-1-2. Szczegółowe informacje o wymogach wzakresie
zgodności elektromagnetycznej są podane wwitrynie internetowej (Pomoc/Centrum dokumentów) iudostępniane
przez centrum serwisowe.
Przenośne imobilne urządzenia komunikacyjne wykorzystujące częstotliwości radiowe mogą wpływać na
funkcjonowanie ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ MEDYCZNYCH.
Firma Kaz Europe Sàrl oświadcza niniejszym, że urządzenie radiowe typu IRT6575 spełnia wszystkie wymogi Dyrektywy
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie internetowej
www.HelenofTroy.com/emea-en/support
Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenia nie należy usuwać razem z odpadami gospodarczymi. Zużyte
urządzenie można przekazać lokalnemu sprzedawcy detalicznemu lub dostarczyć do odpowiedniego punktu
zbiórki wkraju użytkownika.
background
68 69
ةيبرعلا ةغللا
يناربيسلا نما تاداشرإ
ً
مئاد ا
ً
ثدحم كفتاه يف ليغشتلا جمانرب قبأ .زاهجلا اذه يف تبثم ةيامحلل رادج جمانرب وأ تاسوريفلل داضم جمانرب دجوي  .1
.ةمسلا لجأ نم اهنم ققحتلاو اهريفشتو اهتقداصم يرجت تنرتنا ىلع دمتعت تاصتا يأ .2
ةباحسلا نم ةجرحلا تانايبلا طاقن ةداعتسا نكمي .ةئيهتلا تانايب ةداعتسا لجأ نم تاءارجاو تازيملل ةداعتساو يطايتحا خسن ءارجإ بولطملا نم سيل .3
.زاهجلا دادعإ ةيلمع ربع اهطبض متيس ؛زاهجلا تادادعإ ءانثتساب
.زاهجلا تادادعإ تانايب ةداعتسا نكمي  ،زاهجلا تادادعإ نييعت ةداعإ ةلاح يف .4
.BT نارق عقوملا تامدخ ىلإ ةجاح كانه ،قيبطتلا عم دوشنملا وحنلا ىلع ةرارحلا سايقم لمعي يكل .5
ليبس ىلع ،يكذلا فتاهلا يف مدختسملا ةقداصم ةزيم نيكمتب يئاهنلا مدختسملا حصنن ،كلذ عم .مدختسملا ل
َ
ب
ِ
ق نم ةبولطم ةيفاضإ ةينمأ ةئيهت تانايب دجوت .6
.عبصا ةمصب وأ هجولا ىلع فرعتلاك ،ةيجولويب ةقداصم وأ ،ام شقن وأ ،يرس مقر ،لاثملا
جماربلا تاثيدحت عفد متيس .ثيدحتلل بسانملا تقولا مدختسملا ررقي مث ،لومحملا يكذلا فتاهلا زاهج ىلإ تاهيبنت لسرتس ،قيبطتلا ثيدحتل ةجاح دوجو دنع .7
.ثيدحتلا ءدبل ةمدقملا تاميلعتلا عابتا مدختسملا ىلع بجيو قيبطتلا لخ نم ةرارحلا سايقم ىلإ
.ةلكشم نود لمعلا يف زاهجلا رمتسيس ،ةكبشلاب لاصتا نادقف وأ ةكبشلاب يعيبط ريغ لاصتا دوجو ةلاح يف .8
.اهتداعتسا لجأ نم ةباحسلا ىلع ةرارحلا سايقم تادادعإب ظافتحا متي  .9
. 10
.ءمعلا ةمدخب لاصتا ىجري ،جماربلا تانوكم ىلإ ةبسنلاب .11
.رفوتملا مقرلا ربع ءمعلا معدب لاصتا ىجري ،يناربيسلا نماب قلعتت ةلئسأ كيدل تناك نإ .مدختسملل نيوكتلل ةلباق تاصتا دجوت .12
لوصولل انررطضا لاح يف ،كلذ عمو .كاضر نامضل يلاحلا لبقتسملل تنرتنا ربع تاقيبطتلاو تامدخلا عيمج ىلع ظافحلا Helen of Troy عقوتت .13
،ةلاحلا هذه يف .قيبطتلا لخ نم كلذب راطخإ كلصيس ،"دبا ىلإ تامدخلا هذه ةياهن" اهيلت ،تاونس ثث نم حامس ةرتف اهيلت يتلا ،"معدلا ةياهن" ةلاحل
رمتسم معد م
دق
ُ
ي نل ،ثيدحتلا اذه دعب .لاصتا مدع عضو يف رمتسملا مادختساب حامسلل ةتباثلا جماربلاو قيبطتلل ا
ً
يئاهن ا
ً
ثيدحت Helen of Troy مدقتس
.قيبطتلا وأ زاهجلل
ةرياعملا
يبطلا صحفلل
ً
يدب سيل زاهجلا اذه .ةيرود ةروصب هترياعم ىلإ جاتحت نلف ،مادختسا تاميلعتل ا
ً
قفو مدختسا نإو .هعينصت تقو جتنملا اذه ةرياعم تمت
.ةرارحلا ةجرد سايق جئاتن نأشب كش يأ كيدل ناك نإ كبيبط ةراشتسا ىجري ،بيبطلا دنع يدايتعا
فيظنتلاو ةيانعلا
نم ةرارحلا سايقم مدخ
ُ
تسا اذإ .تاءارقلا ةقد نم دكأتلل ؛ا
ً
ميلسو ا
ً
فيظن نوكي نأ بجي .ةرارحلا سايقم يف ةيساسح رثكا ءزجلا وه راعشتسا فرط
:يلاتلا وحنلا ىلع راعشتسا فرط فظنف ،أطخلاب يقاولا ءاطغلا نود
،ا
ً
مامت لوحكلا فجي نأ دعب .لوحكلاب للبم معان شامق وأ نطق ةعطق ا
ً
مدختسم ،
ٍ
ديدش فطلب راعشتسا فرط حطس حسما
.ةرارحلا ةجرد سايقو ةديدج Hygiene cap عضو كنكمي
.ءمعلا ةمدخ مسقب لاصتا ىجر
ُ
ي ،رابسملا فرط فلت ةلاح يف
رمغت .ةطشاكلا تافظنملا مدختست .يجراخلا هحطسو ةرارحلا سايقم ةشاش فيظنتل ،ةفاجو ةمعان شامق ةعطق مدختسا
ءوض نع ا
ً
ديعبو ،ثولتلاو رابغلا نم
ٍ
لاخو فاج ناكم يف ةيقاولا ةيطغاب ظفتحا
ً
دبأ رخآ لئاس يأ يف وأ ءاملا يف رتمومرتلا
.رشابملا سمشلا
Braun جتنملا اهيف رفوتي يتلا تحملا مظعم يف ةرفوتم Hygiene caps )LF 40( عونلا نم ةيقاولا ةيطغا
.ThermoScan
ةرارحلا سايقم قيبطتلا
تاهجل ةيباحس تامدخ
ةقوثوم ةيجراخ
)BLE( ةقاطلا ضفخنم ثوتولبلا TLS 1.2
تايراطبلا لادبتسا
روهظ دنع ،AA عونلا سفن نم نيتيراطبب نيتيراطبلا كلت لادبتسا بجيو .AA نيتيراطب عم Braun ThermoScan
®
7+ connect ةرارحلا سايقم يتأي
يف حضوم وه امك امههاجتا نم دكأتلا عم امهلدبتساو .نيتيراطبلا جرخأو ةيراطبلا ةريجح ءاطغ حتفا ،تايراطبلا رييغتل .ةشاشلا ىلع ةيراطبلا زمر ضيمو
لئاس برست ببسب ثدحي دق يذلا رتمومرتلا فلت بنجتل ؛ةليوط ةدم همادختسا مدع يونت تنك اذإ زاهجلا نم تايراطبلا جرخأ .تايراطبلا ةريجح لخاد
.تايراطبلا لئاس برست ببسب ثدحي دق يذلا رتمومرتلا فلت بنجتل ؛ةليوط ةدم همادختسا مدع يونت تنك اذإ زاهجلا نم تايراطبلا جرخأ .تايراطبلا
عئابل اهملس وأ ،تانوكملا هذه عمجل ةمئم نكامأ يف لب ،ةيلزنملا تايافنلا يف اهنم صلختلا يغبني و .طقف ةغرافلا تايراطبلا نم إ صلختت
.زاهجلا هنم تيرتشا يذلا ةئزجتلا
نيماع ةدمل دودحم نامض
لاصيا اذه ميدقت بجيو .هخيراتل قيثوتو ءارشلا ىلع ليلدك ءارشلا لاصيإب ظافتحا ىجريو .زاهجلا اذه مادختسا ةلواحم لبق تاميلعتلا عيمج ةءارق ىجري
.ءارشلا ىلع ليلد ميدقت نود نامضلا اذه يف ةاطغم ىواكش يأب دتع
ُ
ي نلو .ةددحملا نامضلا ةرتف لخ ىوكش يأ ليجست دنع
.ءارشلا خيرات نم بستح
ُ
ت )ماع 2( ناماع يه زاهجلا نامض ةدم
.ريياعملا هذه يفوتست يتلا ةبيعملا ةزهجا ا
ً
ناجم لدبتستسو ؛يداعلا مادختسا لظ يف ثدحت يتلا ةعنصلا وأ داوملا يف بويعلا نامضلا اذه يطغيو
زاهجلا حت
ُ
ف نإ ا
ً
يغ نامضلا اذه حبصيو .مادختسا تاميلعت عابتا نع ةجتانلا ءاطخا وأ ،مادختسا ءوس نع ةجتانلا رارضا وأ بويعلا نامضلا اذه يطغي 
.هيلع تاحصإ ءارجإب مهل حرصم ريغ صاخشأ ماق نإ وأ ،Braun ةكرش جراخ نم تاراوسسكإ وأ ءازجأ عم همادختسا وأ هب بعتلا مت وأ
.نامض يأ نم ةيكهتسا فانصاو تاراوسسكا ىنثتست
ليلد ةياهن يف ةمدخلاب لاصتا تامولعم ىلع روثعلا كنكمي وأ www.BraunHealthcare.com/uk_en/ :عقوملا ةرايز ىجري معدلا تابلطل
.اذه مدختسملا
.طقف ايقيرفأو ،طسوا قرشلاو ،ايسورو ،ابوروأ يف
ِ
ِ
ِ
راس نامضلا اذه
.ةينوناقلا كلهتسملا قوقح ىلع اذه رثؤي  :طقف ةدحتملا ةكلمملل
معتسا
ةكرشل اذه ةرارحلا سايقمب ةلص يذ )... ،يحارجلا لخدتلاو ،ةريطخلا تاباصاو ،توملا ،لاثملا ليبس ىلع( ريطخ ثداح يأ نع غبا يغبني ،ابوروأ يف
.كتلود يف ةصتخملا ةطلسلا غبإو )Helen of Troy ةمدخ ماقرأ عجار( Kaz Europe
LOT مقر .ىواكشلاو تابلطلا ةعباتمو ليجست تايلمع يف ةيرورض تانايب اهن ؛جتنملاب ةصاخلا ةلسلستملا ماقراو )LOT(و )REF( يمقر ميدقت بجي
:هاندأ حضوم وه امك هطابنتسا نكميو ،LOT مقر يف دوجوم جاتنا خيرات .ةيراطبلا ةريج
ُ
ح يف ةدوجوم ةلسلستملا ماقراو
)فرحا( فرحلاو ،عينصتلا ماع نم نيمقر رخآ نايلاتلا نايددعلا نامقرلا لثميو .عنصلا ةنس يف مويلا بيترت )LOT( مقر نم ىلوا ةثثلا دادعا لثمت
هنأو ،ماعلا نم 123 مقر مويلا يف عن
ُ
ص جتنملا اذه نأ ينعي LOT: 12313tav مقر :لاثملا ليبس ىلع( .جتنملل ةع
نص
ُ
ملا ةهجلل ةصصخم ةياهنلا يف ةدوجوملا
).tav وه ةعنصملا ةهجلا زمر نأو ،2013 ماع عن
ُ
ص
background
70 71
ةيبرعلا ةغللا
زاهجلا ليغشت فاقي .8
،مدختسملا يحصلا ءاطغلا نم صلختو ،هتلاز
Eject رز ىلع طغضا ،يلاتلا سايقلل
.ةيلاتلا ةرارحلا ةجرد ذخأ ةيلمع ءارجإ دنع ا
ً
ديدج ا
ً
يحص ءاطغ مدختسملا عضيسو
.اهرييغتب مقت مل اذإ ريخا رمعلا ديدحتل ةيضارتفا تادادعا مادختسا متي :ةظحم
مدع نم ةيناث 60 رورم دعب ا
ً
يئاقلت Braun ThermoScan
®
Ear نذا رتمومرت فقوتي
Power رز ىلع طغضلا قيرط نع رتمومرتلا ليغشت فاقيإ متي دق هنأ امك .هعم لعافتلا
.)ليغشتلا(
.ةغراف حبصت مث ةريصق ةرتفل ةشاشلا ضموتس
يليللا طمنلا
ليغشت فقوي يليللا عضولا رز ىلع يوناث لكشب طغضلا .يليللا عضولا رز ىلع طغضلا قيرط نع يليللا عضولا لاخدإ متي
مونلا عضو ةرارحلا سايقم لخدي ىتح ليغشتلا ديق يليللا عضولا لظي .يوديلا حابصملا ئفطيو توصلا لغشيو - يليللا عضولا
.يعيبطلا عضولا لخديس ،ةرارحلا سايقم ليغشت ةداعإ دنع .ةقاطلا رز ىلع طغضلا وأ عطقتسملا تقولا لخ
حابصملا ليغشت متيسو ةشاشلا ىلع يليللا عضولا ةنوقيأ ضرع متيو ،ةعومسملا تارافصلا عيمج تاكسإ متي ،يليللا عضولا يف
.يوديلا
متي ىتح ليغشتلا ديق يليللا عضولا ىقبيس .كلذ دعب ةءاضا تبثت مث ،ناترم رشؤملا ضمويس ،سايقلا ةيلمع نم ءاهتنا دنع
.ليغشت فاقيإ عضو ىلإ زاهجلا لوحتي وأ يليللا عضولا رز ىلع طغضلا
ةشاشلا ءيضت فيك
.ةءاضا ةتفاخ نكاما يف ةشاشلا ةران ،ةحيرم ةيليل ةءاضإ ةرارحلا سايقم نمضتي
.ةرارحلا ةجرد ذخأ دعب ىتح ةيناث 15 ىلإ لصت ةدمل
ً
ماخ لظي نأ ىلإ ا
ً
ئيضم ىقبيسو .رز يأ ىلع طغضلا عم ةءاضا لمعت
ةءارق رخآ ءاعدتسا
.ءدبلا ءانثأ قباسلا سايقلا ضرع متيس
عم ةشاشلل ايلعلا ىنميلا ةيوازلا يف قباسلا سايقلا ضرع متيس ،كلذ دعب
.اهبناجب "M"
.ةءارقلا ةيلمع مامتإ دعب رز ةطغض لوأ عم ،ةديدجلا ةءارقلا ضرعتل ىنميلا ةيولعلا ةيوازلا يف ةدوجوملا ةركاذلا ث
دح
ُ
ت
تياهنرهفو ةيوئم ةجرد نيب ةرارحلا ةجرد رييغت ةيفيك
وأ/ و )تياهنرهف ةجرد( تياهنرهف ىلإ لاقتنا يف بغرت تنك اذإ .)ةيوئم ةجرد( ةرارحلا ةجرد سايقم ليعفت عم Braun ThermoScan
®
زاهج نحش متي
:يلاتلا وحنلا ىلع عبات ،ةيوئم ةجرد ىلإ تياهنرهف نم ىرخأ ةرم
.رتمومرتلا ليغشت فاقيأ نم دكأت .1
:عباتتلا اذه ةشاشلا ضرعتس ،
ٍ
ناوث 3 يلاوح دعب .
ةرارحلا ةجرد رزو ةقاطلا رز ىلع رارمتسا عم طغضا .2
. °F / SET / °C / SET
ةريصق ةيتوص ةراشإ كانه نوكتس .بولطملا ةرارحلا ةجرد سايقم ضرع دنع ،
ةرارحلا ةجرد رزو ةقاطلا رز ررح .3
ً
يئاقلت رتمومرتلا ليغشت فاقيإ متي مث ،ديدجلا دادعا ديكأتل
اهحصإو ءاطخا فاشكتساو أطخلا لئاسر
أطخ ةلاسرةلكشملالحلا
.يقاولا ءاطغلا بيكرت متي مل.Hygiene cap فيظنتب مق ،نا هقفرأ
.نذ
ُ
ا يف تابثب ةرارحلا سايقم رعشتسم عضوي مل
.قيقد سايق ذخأ نكمملا ريغ نم ناك
عضولا يف أطخل ةكرحتملا موسرلا ةنوقيأ + أطخ
.هيف هرارقتساو حيحصلا عضوملا يف رعشتسملا تيبثت نم دكأت
.اهعضو ةداعإو Hygiene cap لادبتسا
.ةديدج سايق ةيلمع ءارجإب ءدبلل ليغشت ءدب رز طغضا
ليغشتلا قاطن نمض تسيل ةطيحملا ةرارحلا ةجرد
104  –  50 وأ ةيوئم ةجرد 40  –  10( هب حومسملا
.)تياهنرهف تاجرد
نيب اهترارح ةجرد حوارتت ةفرغ يف ةقيقد 30 ةدمل رتمومرتلا كرتا
.تياهنرهف تاجرد 104و 50 وأ ةيوئم ةجرد 40و 10
ةرارح ةجرد قاطن نمض تسيل ةذوخأملا ةرارحلا ةجرد
وأ ةيوئم ةجرد 42.2 - 34( ةيجذومنلا ناسنا
.)تياهنرهف تاجرد 108 - 93.2
ا
ً
دج ةيلاع = HI
ا
ً
دج ةضفخنم = LO
يحص ءاطغ بيكرت نمو ،ةسدعلاو راعشتسا فرط ةفاظن نم دكأت
دعب .ةحيحص ةقيرطب نذا ةانق يف
َ
ل
ِ
خد
ُ
أ دق رتمومرتلا نأ نمو .ديدج
.ةرارحلا ةجردل ا
ً
ديدج ا
ً
سايق رجأ ،كلذ
و رارمتساب يتاذلا صحفلا ةشاش ضموت - ماظنلاب أطخ
.ةيزهاجلا زمر وأ ةيزهاجلا ريفص اهعبتي
،أطخلا اذه رمتسا نإ
،ا
ً
دوجوم لازي  أطخلا اذه ناك نإ
ةرم هل
غش مث ،ا
ً
يئاقلت ةرارحلا سايقم ليغشت متي ىتح ةدحاو ةقيقد رظتنا
.ىرخأ
ةرم اهبيكرت ةداعإو تايراطبلا جارخإب رتمومرتلا طبض ةداعإب مق ...
.ىرخأ
.ةمدخلا زكرمب لاصتا ىجري ...
لكشب لمعي لازي  ةرارحلا سايقم نكل ،ةفيعض ةيراطبلا
.حيحص
.ةديدج تايراطب ب
كر
ةحيحص ةءارق ليجست اهعم نكمي ةجردل ةفيعض ةيراطبلا
.ةرارحلا ةجردل
.ةديدج تايراطب ب
كر
ا
ً
مامت ةتيم تايراطب وأ لئاسر نود نم ماظنلا أطخ .ءمعلا ةمدخب لصتا ،أطخلا رمتسا نإ .ةديدج تايراطب ب
كر
.ةحجان ريغ لاصتا ةيلمع.ليصافتلا نم ديزمل قيبطتلا يف ةلكشم نم ققحت
background
72 73
ةيبرعلا ةغللا
ةرارحلا ةجرد سايق ةقيرط لوح حئاصن
ظافحلل ؛مادختسا ةيلمع لك عم ةدحاو ةرمل مدختست يتلا )Hygiene caps( ةيقاولا ةيطغا لدبتسا
خاسواو نذا عمش قلخي نأ نكمي .رخآ ىلإ درف نم ثولتلا لاقتنا عنمو زاهجلا ةفاظنو ةءارقلا ةقد ىلع
يتلا ةرارحلاو رعشتسملا نيب ةبقع ،ةيرهجملا ةقبطلا يف ىتح ،Hygiene cap فرط ىلع ةدوجوملا
.سايقلا ةقد ىلع رثؤتو نذا نم ةثعبنملا ءارمحلا تحت ةعشاب لمعت
ٍ
قاو ءاطغ مادختسا وأ حيحص
ٍ
وحن ىلع هناكم يف رعشتسملا تيبثت مدع لثم ،ةيجراخ لماوع رثؤت دقو
.نذا ةرارح ةجرد سايق ةقد ىلع ،فيظن ريغ )Hygiene cap(
عضو دعي .مدختسملا ةينقت يف نيابتلاب رثأتت نذا ةرارح سايقم سايق ةقد نأ تبث ،ةيريرسلا تاساردلا يف
.ةقيقد تاسايق ءارج ا
ً
يرورض حيحصلا رعشتسملا
ىلإ يعيبطلا يجولويسفلا قرفلا لصي دق .اهتاذ نذا نم تاسايقلا ةنراقم ا
ً
مئاد كيلع اذل ،ىرسيلا نذا يف اهنع ىنميلا نذا يف ةرارحلا ةجرد فلتخت
ىلعا ريسفتلا )يعانم ديمخت مهيدل نم وأ ،عضرلا لثم( ةيلاع رطاخمل نيضرعملا نم دارفا مدختسي ،ةكبرملا لماوعلا بايغ لظ يفو .ةيوئم ةجرد 0.2
.ضيرملا ةلاح مييقتل نيتءارقل
ةيعمسلا ةدعاسملا ةزهجا مدختسي ضيرملا ناك اذإ وأ ةفرغلا ةرارح ةجرد يف ةداحلا تاريغتلا :ةرارحلا ةجرد ذخأت نأ لبق ةقيقد 20 رظتنا ،ةيلاتلا تاحلا يف
.ىرخا نذا مدختسا ،نينذا ىدحإ ةانق يف ىرخأ ةيودأ يأ وأ ةرطق مادختسا لاح يفو .ةداسو ىلع ا
ً
يقلتسم ناك وأ
ThermoScan
®
7+ connect ةرارحلا سايقم مادختسا ةقيرط
ةيامحلا ةبلع نم ةرارحلا سايقم جرخأ .1
زاهجلا لغش .2
مت ةرارح ةجرد ةءارق رخآ ضرع
ُ
ت مث ..ةلسلستملا ليغشتلا تاوطخ أدبتو ،ةيفلخلا ةءاضا لمعتس .كعبصإ عفراو
ةدحاو ةطغض ةقاطلا رز طغضا
.
ٍ
ناوث 5 ةدمل ،اهليجست
ا
ً
ديدج ا
ً
يحص ءاطغ عض .3
.بولطملا ىلإ ةراشل Hygiene cap رشؤم ضمويس
)Hygiene cap( يقاولا ءاطغلا بيكرت نم دكأت ،ةقيقد سايق تايلمع ذيفنتل
.سايق ةيلمع لك لبق ا
ً
فيظنو ا
ً
ديدج )LF40/LF20 راوسسكإ(
يقاولا ءاطغلا لخاد ميقتسم هاجتا يف ةرارحلا سايقم رعشتسم عفد قيرط نع يقاولا ءاطغلا ب
كر
ءادا ززعيو ثولتلا لاقتنا دض ةيامحلا ىلع يقاولا ءاطغلا دعاسي .هجرخأ مث ،ةبلعلا لخاد دوجوملا
.ةياقولا ءاطغ مادختسا مدع لاح يف ،سايقلا ةقد رثأتت دقو .ةرارحلا تاجرد سايق يف
.Hygiene cap قافرإ متي مل ام Braun ThermoScan
®
زاهج لمعي نل :ةظحم
ةيرم
ُ
علا ةئفلا ددح .4
.ةيرمع ةئف لك نيب لقنتلل رزلا ىلع طغضا .
حيحصلا رمعلا ددح ،Age Precision™ Technology رز لخ نم
.رمعلا ديدحت نود ةرارحلا سايق نكمي  :ةظحم
.ةرارحلا ةجرد سايقل زهاج رتمومرتلا
0-3 Mos >3-36 Mos
>36 Mos –
adult
ﻎﻟﺎﺑ - ا
ً
رﮭﺷ 36 ا
ً
رﮭﺷ 36-3 رﮭﺷأ 3-0
:)رمعلا تادادعإ دحأ ديدحت( ةلضفملا ةيرمعلا ةئفلا نييعتل
:تاوطخلا هذه عبتا ،ةرارحلا سايقم ليغشت دنع ا
ً
يئاقلت هرايتخا متي ثيحب ،لضفملا رمعلا قاطن ظفحل
.رتمومرتلا ليغشت فاقيأ نم دكأت
قرزأ يفلخ ءوض ضرعو ،ةدحولا ليغشت متيس .
ِ
ناوث 4 ةدمل
Age Precision™ ايجولونكت رزو ليغشتلا رز ىلع رارمتسا عم طغضا
.ثثلا ةيرمعلا ةئفلا تانوقيأ ضموتسو
ةئفلا ضموت ىتح Age Precision™ رز ىلع طغضا .ةراتخملا ةيرم
ُ
علا ةئفلا ضموت فوس
Age Precision™ ايجولونكت رز طغضا
.ةشاشلا ىلع ةبولطملا ةيرمعلا
.
ٍ
ناوث 3 رظتناو رزلا ىلع طغضلا نع فقوت ،بولطملا يرمعلا قاطنلا ديدحت درجمب
.اهبيكرت ةداعإو تايراطبلا ةلازإ متت نأ ىلإ ،زاهجلا ىلع ةل
جسم ةيضارتفا ةميقلا لظتس
حيحص لكشب ناكملا ددح .5
هاجتا يف ههجوو نذا ةانق يف لماكلاب ةرارحلا سايقم رعشتسم لخدأ
.نذا ةانق رادج ،نذا ةلبط وحن ههجوت نم دكأتو ،نذا ةانق
ةرارحلا ةجرد س
ِ
ق .6
تابثلا رشؤم ءوض ضمويس .
هررح مث ةرارحلا ةجرد رز ىلع طغضا ،حيحصلا وحنلا ىلع رعشتسملا عضو دعب
.ةحجان ةءارق ىلإ ل
صوت دق هنأب زاهجلا نم ةراشإ يف ،
ٍ
ناوث 3 ةدمل تبثي مث .ةرارحلا ةجرد ةءارق ةيلمع لخ ExacTemp
®
سايقلا ىلإ ةراشل ليوط ريفص توص ردصيسف ،سايقلا ءانثأ نذا ةانق يف حيحص لكشب رعشتسملا لاخدإ مت اذإ :ةظحم
.لمتكملا
ءوض ئفطنيسو ،ةريصقلا ةيتوصلا تاراشا نم ةسلس عمستس ،نذا ةانق يف تباث عضو يف رعشتسملا عضو متي مل اذإ
.)عضولا يف أطخ = عضولا يف أطخل ةكرحتملا موسرلا ةنوقيأ + أطخ( أطخ ةلاسر ةشاشلا ضرعتسو ExacTemp
.تامولعملا نم ديزم ىلع لوصحلل "اهحصإو لاطعا فاشكتساو ءاطخا" مسق رظنا
ةرارحلا ةجرد ةءارق .7
ةضورعملا ةرارحلا ةجرد ةءارق نوكتو .ةشاشلا ىلع ةجيتنلا رهظتو .ةرارجلا ةجردل قيقد سايق ذخأ مت هنأ ىلإ ديكأتلاب ةصاخلا ةيتوصلا ةراشا ريشت
.مفلا قيرط نع اهسايق دنع ةرارحلا ةجردل ةلداعم
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
يرمعلا قاطنلارضخأ
ةيعيبط ةرارح ةجرد
رفصأ
ىمح
رمحأ
ةديدش ىمح
رهشأ 3-0
ةيوئم ةجرد 37.4≤ – 35.8
)تياهنرهف ةجرد 99.4≤ – 96.4≥(
ةيوئم ةجرد 37.4<
)تياهنرهف ةجرد 99.4<(
ا
ً
رهش 36-3
ةيوئم ةجرد 37.6≤ – 35.4
)تياهنرهف ةجرد 99.6≤ – 95.7≥(
ةيوئم ةجرد 38.5≤ – 37.6<
)تياهنرهف ةجرد 101.3≤ – 99.6<(
ةيوئم ةجرد 38.5<
)تياهنرهف ةجرد 101.3<(
غلاب - ا
ً
رهش 36
ةيوئم ةجرد 37.7≤ – 35.4
)تياهنرهف ةجرد 99.9≤ – 95.7≥(
ةيوئم ةجرد 39.4≤ – 37.7<
)تياهنرهف تاجرد 103.0≤ – 99.9<(
ةيوئم ةجرد 39.4<
)تياهنرهف تاجرد 103.0<(
background
74 75
ةيبرعلا ةغللا
)1 ةحفص عجار( جتنملا فصو
LF40/LF20 )زاهجلا ىلع ةب
كر
ُ
م ةعطق + ةعطق 20 اهيف ةبلع( ةدحاو ةرم مدختسي ،
ٍ
قاو Hygiene cap ءاطغ
1
راعشتسا فرط
2
رعشتسم
3
ExacTemp
®
ةءاضإ
4
Hygiene cap فذاق
5
ضرع ةشاش
6
يليللا طمنلا رز
7b
Age Precision™ ايجولونكت
7a
ةقاط رز
8
ةرارحلا ةجرد رز
9
ةيراطبلا ءاطغ
10
ةيامح ةبلع
11
لامعتسا عناومو دوصقملا مادختسا
يداعلا نزولا يوذ ةدولا يثيدح نم ا
ً
ءدب ىضرملل مسجلا ةرارح ةجرد سايقل ؛لزنملا يف مادختسل )Braun ThermoScan
®
( نذا رتمومرت عن
ُ
ص
؛طقف ةدحاو ةرم مدختسيف Braun Hygiene يحصلا ءاطغلا امأ .ةرارحلا سايقم مادختسا ةداعإ نكمي .ةخوخيشلا رمع يف نينسملا ىتح )ةلماك لمح ةرتف(
.ةءارقلا ةقد ىلع ظافحللو ىودعلا لاقتنا عنمل
.ةرارحلا تاجرد سايقل ةديفم صحف ةادأ هنكل ،ضارما صيخشتل صصخم ريغ جتنملا اذه
ريغ )Age Precision™( نسلا قيقدت ةينقت ةزيم .طقف يلزنملا مادختسل لب ،ةيبطلا تآشنملا يف يريرسلا مادختسل صصخم ريغ رتمومرتلا اذهو
حومسم ريغ .ةرارحلا تاجرد ضافخنا تاح ريسفتل صصخم ريغ رتمومرتلا اذه
ِ
لم
َ
حلا رمعلا ىلإ ةبسنلاب راغصلا وأ ،ةركبملا ةدولا لافط ةصصخم
.فارشإ نود نم مهسفنأب رتمومرتلا اذه مادختساب ا
ً
ماع 12 نع مهرمع لقي نمم لافطل
.بيبطلا ةروشم نع )IRT6575( ةرارحلا سايقم مادختسا ينغي 
تاطايتحاو تاريذحتلا
وأ ،تضعلاب مآ وأ ،جنشتلا وأ ،ةيهشلا يف طاشن وأ ر
يغت وأ ،فافجلا وأ ،لاهسا وأ ،ءيقلا وأ ،جيهتلا لثم ضارعأ كتفداص اذإ بيبطلا ةراشتسا ىجري
يف عافترا دوجو مدع وأ ةيفلخلا ةءاضا نول نع رظنلا فرصب ،هل كيدل ريسفت نود نم ،كلذ ىلإ امو ،لوبتلا دنع ملا وأ ،ةبقرلا يف ب
لصتلا وأ ،ةشعرلا
.ةرارحلا ةجرد
.)ءارمح وأ ءارفص ةيفلخ ةءاضإ( ةيلاع ةرارح ةجرد رتمومرتلا رهظأ نإ بيبطلا عم رواشتلا ىجري
لقت ةرارح ةجرد ىلإ رتمومرتلا اذه ضرع
ُ
ت  .)تياهنرهف 10450( ةيوئم ةجرد 40و 10 نيب رتمومرتلا اذه ليغشتل ةبسانملا ةفرغلا ةرارح ةجرد حوارتت
اذه مادختسا مدع بجي .)ةيبسن ةبوطر 95%<( ةدئازلا ةبوطرلا وأ تياهنرهف 131 وأ ةيوئم ةجرد 55 نع ديزت وأ تياهنرهف 13- وأ ةيوئم ةجرد 25- نع
.)LF 40( هب ةصاخلا Braun ThermoScan مادختسا ةيداحأ ةيلصا ةيحصلا ةيطغا عم إ رتمومرتلا
.ةرم لك يف فيظنو ديدج
ٍ
قاو ءاطغ عم ةرارحلا سايقم ا
ً
مئاد مدختسا ،ةقيقدلا ريغ تاسايقلا بنجتلو
ةيقاولا ةيطغا قبأ .)"فيظنتلاو ةيانعلا" مسق عجار( ةسدعلا ف
ظنف ،يحصلا ءاطغلا بيكرت نود -دصق نود نم- ةرارحلا سايقم مدخ
ُ
تسا نإ
.لافطا لوانتم نع
ً
ةديعب )Hygiene caps(
.عينصتلا ةهج نم
ٍ
صيخرت نود زاهجلا اذه ل
دع
ُ
ت
وأ ،ءيقلا وأ ،جيهتلا :لاثملا ليبس ىلع .ةيداع ريغ ضارعأ وأ )تامع( ةمع يأ ةظحم دنع لافطا بيبطب با وأ ما/رما يلو لصتي نأ يغبنيو
يف ؛ةرارحلا ةجرد ضافخنا لاح يف وأ ،ةرارحلا ةجرد يف عافترا دوجو مدع لاح يف ىتح ،ةيهشلا يف طاشن وأ تاريغت وأ ،تاجنشتلا وأ ،فافجلا وأ ،لاهسا
.ةيبط ةياعر يقلت ىلإ لفطلا جاتحي دق تاحلا هذه عيمج
ةيودأ وأ ،تا
َ
ن
كسم وأ ،ةيويح تاداضم نولوانتي اوناك اذإ ،لافطل ةيضرملا ةلاحلا مييقتل ةليسوك طقف ةرارحلا تاجرد سايق جئاتن ىلع دامتعا مدع يغبني
.ةرارحلل ةضفاخ
يثيدح لافطاو عضرلا لافطا ةلاح يف ةصاخ ،ريطخ ضرم دوجو ىلإ Age Precision™ ةينقت يف حضوم وه امك ةرارحلا ةجرد عافترا ريشي دق
لاح يف ا
ً
روف نييصاصتخا دحأ نم ةروشم بلط ىجري .يعانملا زاهجلا يف فعض مهيدل نيذلا كئلوأ وأ ،ءافعضلا وأ ،نينسملا نيغلابلا ةلاح يف وأ ،ةدولا
:ةيلاتلا تائفلل ةرارحلا ةجرد سيقت تنك اذإو ،ةرارحلا ةجرد يف عافترا دوجو
ةيوئم ةجرد 37.4 ىدعتت ةرارحلا ةجرد تناك اذإ روفلا ىلع بيبطلا ةراشتسا بجي( رهشأ 3 مهرمع غلبي مل نيذلا عضرلاو ةدولا يثيدح
)تياهنرهف 99.4وأ
ا
ً
ماع 60 نع مهرامعأ ديزت نيذلا ىضرملا
،ا
ً
يئايميك ا
ً
جع نوقلتي نمم ناطرسلا ىضرمو ،HIV ةيرشبلا ةعانملا صقن سوريفب نوباصملا :لاثملا ليبس ىلع( ةعانملا فعض وأ يركسلا ىضرم
)لاحطلا لاصئتسا ةحارجل اوعضخ نمو ،ديوريتسلا راقع نوقلتي نمم ةنمزم ضارمأب نوباصملاو
للشلا ىضرمو ،يفصنلا للشلا ىضرمو ،ةنمزملا ضارماو ،ةيغامدلا ةتكسلاو ،ضيرمتلا رود ىضرم :لاثملا ليبس ىلع( شارفلا يحيرط ىضرملا
)ةحارجلا دعب ةهاقنلا ةرتف يف مه نمو ،يعابرلا
)ىلكلا ،ةئرلا ،بلقلا ،دبكلا :لاثملا ليبس ىلع( ءاضعا ةعارز تاح ىضرم
.نينسملا ىضرملا ةلاح يف قطا ىلع ةدوجوم نوكت دق وأ ةفيفط ىمحلا نوكت دق
لوانتم نع ا
ً
ديعب ا
ً
مئاد ةرارحلا سايقم قبأ .لافطا قانتخا يف ببستت رطاخم اهنع مجني دق وأ ،اهعتبا نكمي ةريغص ءازجأ ىلع اذه ةرارحلا سايقم يوتحي
.لافطا
Age Precision™ ايجولونكت
.
1
نيغلاب ىلإ لافطا ومنو لافطأ ىلإ ةدولا يثيدح ومن عم ريغتي ىمحلا فيرعت نأ ةيريرسلا ثاحبا تحضوأ
قاطن يف ةرارحلا ةجرد تناك اذإ ام ىلإ ةراشل رمحا وأ رفصا وأ رضخا نوللاب ةشاشلا جهوتتسو ،ةرارح ةجرد سقو ،بسانملا يرمعلا دادعا ددح
.يلاوتلا ىلع ةعفترم ىمح وأ ىمح وأ يعيبط ىمح
Clinical Pediatrics. 2011; 50)#5(: 383-390. ةلجم .Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever
1
ةيكذلا ةزهجاب نارقا
. Braun Family Care™ قيبطت ليزنتب مقو ةعيرسلا ةباجتسا زمر حسما
.يكذلا كزاهجب ThermoScan 7+ لاصتا نارق قيبطتلا لخاد تاميلعتلا عبتا
ةنوقيأ أدبتو ،قرزا ىلإ ةشاشلا نول لوحتي ىتح ليغشتلا رز ىلع رارمتسا عم طغضا .زاهجلا ليغشت فاقيإ نم دكأت .1
.قيبطتلاب زاهجلا لصتي نأ ىلإ ضيمولا رمتسي .ضيمولاب "bt" نافرحلاو )Bluetooth(
)Bluetooth( ةنوقيأ فقوتتو ،رضخا نولل ةشاشلا لوحتت ،حاجنب يكذلا زاهجلاب ةرارحلا سايقم نارقإ ةيلمع متت امدنع .2
.
ٍ
ناوث 3 دعب لمعلا نع ةرارحلا سايقم فقوتي .ضيمولا نع "bt" نافرحلاو
.أطخ ةشاش ةرارحلا سايقم رهظي فوس ،يكذلا كزاهجب نارتقا يف ةلكشم كانه ناك اذإ .3
background
76 77
Personer med diabetes mellitus eller försvagat immunförsvar (till exempel på grund av HIV, cellgiftsbehandling,
långvarig steroidbehandling eller splenektomi)
Personer som är sängliggande (till exempel på grund av vårdhemsvistelse, stroke, kronisk sjukdom eller
återhämtning efter operation)
Personer som har genomgått organtransplantation (t.ex. lever, hjärta, lungor, njure).
Feber kan vara lägre eller till och med saknas hos äldre patienter.
Termometern innehåller smådelar som kan sväljas av barn eller utgöra en kvävningsrisk för dem. Förvara alltid
termometern utom räckhåll för barn.
Age Precision™-teknologi
Klinisk forskning visar att denitionen av feber förändras i takt med att nyfödda växer och blir små barn och små barn
växer och blir vuxna
1
.
Välj lämplig åldersinställning, mät temperaturen och skärmen lyser grön, gul eller röd som indikation på om
temperaturen är normal, personen har feber eller hög feber.
1
Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
Ihopparning med din smarta enhet
Skanna QR-koden och ladda ner appen Braun Family Care™.
Följ instruktionerna i appen för att para ihop din ThermoScan 7+ connect med din smarta enhet.
1. Kontrollera att enheten är avstängd. Håll på/av-knappen nedtryckt tills skärmen blir blå och
Bluetooth-ikonen och bokstäverna ”bt” blinkar. Blinkandet fortsätter tills enheten ansluter till
appen.
2. När termometern har parkopplats med din smarta enhet blir skärmen grön och Bluetooth-
ikonen och bokstäverna ”bt” slutar blinka. Termometern stängs av efter tre sekunder.
3. Om det uppstår problem vid ihopparning med din smarta enhet, visar termometern
felskärmen.
Produktbeskrivning (se sida 1)
1
Hygiene cap för engångsbruk (en förpackning med 20 st. medföljer + 1 som redan sitter på) LF40/LF20
2
Probspets
3
Prob
4
ExacTemp®-lampa
5
Hygiene cap-utmatare
6
Skärm
7a
Knapp för Age Precision™-teknologi
7b
Ikon för nattläge
8
På/av-knapp
9
Temperaturknapp
10
Batterilucka
11
Skyddsfodral
Avsedd användning och kontraindikationer
Braun ThermoScan® örontermometer är avsedd att användas i hemmet för periodisk mätning av kroppstemperaturen
hos normalviktiga (fullgångna) nyfödda och vidare upp till äldre vuxna. Termometern är återanvändbar. Braun Hygiene
cap är avsedd för engångsbruk samt för att bibehålla noggrannhet och hygien och undvika korskontaminering.
Produkten är inte avsedd för att diagnostisera sjukdomar, utan är enbart ett praktiskt screeningverktyg för
kroppstemperatur.
Termometern är inte avsedd för klinisk användning i en professionell miljö och är endast avsedd att användas i
hemmet. Funktionen för Age Precision™-teknologi är inte avsedd för spädbarn som är för tidigt födda eller för mycket
små spädbarn (små för sin gestationsålder). Termometern är inte avsedd att tolka kroppstemperatur vid hypotermi.
Låtinte barn under 12 år ta temperaturen på sig själva utan övervakning.
Användning av IRT6575 är inte avsedd att ersätta läkarbesök.
Varningar och säkerhetsanvisningar
Sök läkarvård vid symtom såsom oförklarlig irritabilitet, kräkning, diarré, uttorkning, förändringar i aptit eller aktivitet,
krampanfall, muskelsmärta, darrning, nackstelhet, smärta vid urinering osv. oavsett färgen på bakgrundsbelysningen
eller frånvaro av feber.
Sök läkarvård om termometern visar på förhöjd temperatur (gul eller röd bakgrundsbelysning).
Vid användning av termometern ska den omgivande temperaturen vara 10–40°C (50–104°F). Utsätt inte termometern
för extrema temperaturer (under –25°C/–13°F eller över 55°C/131°F) eller kraftig luftfuktighet (>95% relativ
luftfuktighet). Termometern får endast användas tillsammans med äkta Braun ThermoScan Hygiene caps för
engångsbruk (LF 40).
För att undvika felaktiga mätresultat ska du ALLTID använda termometern med en ny, ren Hygiene cap.
Om termometern oavsiktligt skulle användas utan Hygiene cap ska linsen rengöras (se avsnittet ”Skötsel och
rengöring”). Förvara Hygiene caps utom räckhåll för barn.
Gör INGA ändringar av denna produkt utan godkännande från tillverkaren.
Föräldrar/vårdnadshavare ska ringa en barnläkare vid observation av ovanliga tecken eller symptom. Om ett barn till
exempel uppvisar symtom såsom irritabilitet, kräkningar, diarré, uttorkning, krampanfall, förändrad aptit eller aktivitet,
även om barnet inte har feber eller har en låg temperatur, kan barnet ändå behöva läkarvård.
När det gäller barn som behandlas med antibiotika, smärtstillande eller febernedsättande medel ska man inte bedöma
sjukdomens allvarlighetsgrad enbart på grundval av den uppmätta temperaturen.
Temperaturförhöjning som anges med Age Precision™-teknologin kan tyda på en allvarlig sjukdom, särskilt hos vuxna
som är äldre, svaga eller har ett försvagat immunsystem. Detta gäller även för nyfödda och spädbarn. Sök omedelbart
sjukvård vid förhöjd temperatur hos personer som är:
Nyfödda och spädbarn under tre månader (kontakta omedelbart läkare om temperaturen överskrider 37,4°C
eller99,4°F)
Patienter över 60 år
Svenska
background
78 79
Ange ett förvalt åldersintervall (låsa en åldersinställning):
Följ dessa steg för att spara ett önskat åldersintervall så att det automatiskt väljs när termometern slås på:
a. Kontrollera att termometern är avstängd.
b. Tryck in och håll in på/av-knappen
och knappen för Age Precision™-teknologin i fyra sekunder.
Termometern sätts på med blå belysning och de tre åldersintervallsymbolerna blinkar.
c. Tryck på knappen för Precision™-teknologi
. Valt åldersintervall blinkar. Tryck på Age Precision™-knappen tills
önskat åldersintervall blinkar på skärmen.
d. Släpp knappen och vänta i tre sekunder när önskat åldersintervall är valt.
Standardvalet fortsätter att gälla tills du tar ut batterierna och sedan sätter in dem igen.
5. Rätt placering
För in termometerproben helt i hörselgången och
rikta den mot hörselgången, se till att IRT är riktad
mot trumhinnan och inte mot hörselgångens
väggar.
6. Ta temperaturen
Efter korrekt placering, tryck in och släpp temperaturknappen
. Lampan för ExacTemp®-
stabilitetsindikatorn blinkar medan temperaturmätningen pågår. Lampan lyser ihållande i tre
sekunder för att visa att en lyckad temperaturavläsning har erhållits.
OBS: Om proben har satts in på rätt sätt i hörselgången under mätningen, hörs en lång
pipsignal som meddelar att mätningen är klar.
Om proben inte har hållits i en stabil position hela tiden i hörselgången, avges en följd av korta
pipsignaler, ExacTemp-stabilitetsindikatorn släcks och på skärmen visas ett felmeddelande
(ERROR + animerad ikon för positionsfel = positionsfel).
Se avsnittet ”Fel och felsökning” för mer information.
7. Läs av temperaturen
Bekräftelsesignalen indikerar att en korrekt temperaturavläsning har gjorts. Resultatet visas på skärmen.
Dentemperaturavläsning som visas motsvarar den orala temperaturen.
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
Probe Cover
Åldersintervall Grönt
Normal temperatur
Gult
Feber
Rött
Hög feber
0-3+ månader ≥35,8 – ≤37,4 °C
(≥96,4 – ≤99,4 °F)
>37,4 °C
(>99,4 °F)
3-36 månader ≥35,4 – ≤37,6 °C
(≥95,7 – ≤99,6 °F)
≥37,6 – ≤38,5 °C
(≥99,6 – ≤101,3 °F)
>38,5 °C
(>101,3 °F)
36 månader –
vuxen
≥35,4 – ≤37,7 °C
(≥95,7 – ≤99,9 °F)
>37,7 – ≤39,4 °C
(>99,9 – ≤103,0 °F)
>39,4 °C
(>103,0 °F)
Tips för temperaturmätning
Byt ut Hygiene cap (för engångsbruk) inför varje användningstillfälle för
att bibehålla noggrannhet, hygien och undvika korskontaminering.
Öronvax och smuts på Hygiene cap för engångsbruk, även i mikroskopiska
mängder, kan skapa ett hinder mellan sensorn och den infraröda värme
som avges av örat och på så vis påverka mätresultatet.
Externa faktorer som t.ex. felaktig probplacering eller en använd eller smutsig
Hygiene cap kan påverka mätningen av örontemperaturen.
I kliniska studier har påvisats att precision och noggrannhet för temperaturmätning med örontermometer påverkas av
användarens teknik. Korrekt placering av proben är viktig för noggrann mätning.
Temperaturen skiljer sig mellan vänster och höger öra, jämför alltid mätningar från samma öra. Den naturliga
fysiologiska skillnaden kan uppgå till 0,2 °C. Om inga andra faktorer nns, i högriskpopulationer (som barn och
personer med sänkt immunförsvar) ska den högsta av de två användas för att tolka patientens tillstånd.
I de följande fallen, vänta i 20 minuter innan du mäter temperaturen: extrema förändringar av rumstemperatur,
hörapparat, liggande på en kudde. Använd det obehandlade örat om det nns örondroppar eller annat läkemedel
ihörselgången.
Så här använder du ThermoScan® 7+ connect
1. Ta ut termometern ur skyddsfodralet
2. Sätt på termometern
Tryck en gång på på/av-knappen
och släpp den sedan. Belysningen tänds och startsekvensen inleds. Den
senaste temperaturavläsningen visas i fem sekunder.
3. Sätt på en ny Hygiene cap
Hygiene cap-indikatorn blinkar för att signalera att det behövs en ny
Hygiene cap.
För att få noggranna mätresultat måste du sätta på en ny, ren Hygiene cap
(tillbehöret LF40/LF20) före varje mätning.
Sätt fast en ny Hygiene cap genom att trycka in termometerproben rakt
in i Hygiene cap inne i förpackningen och sedan dra ut den. Hygiene
cap-tillbehöret skyddar mot korskontaminering och främjar noggranna avläsningar. Noggrannheten kan försämras
om en Hygiene cap återanvänds.
Obs: Braun ThermoScan® fungerar inte utan en påsatt Hygiene cap.
4. Välj åldersintervall
Välj ålder med knappen för Age Precision™-teknologi
. Tryck på knappen för att växla till
nästa åldersgrupp.
OBS: Du måste välja en ålder för att kunna göra en mätning.
Termometern är redo för mätning.
0-3 Mos >3-36 Mos
>36 Mos –
adult
0-3+ månader 3-36 månader
36 månader –
vuxen
Svenska
background
80 81
Växla temperaturenhet mellan °C och °F
Din Braun ThermoScan® levereras med Celsius (°C) -temperaturskalan inställd. Om du vill byta till Fahrenheit (° F) och/
eller tillbaka från Fahrenheit till Celsius gör du så här:
1. Kontrollera att termometern är avstängd.
2. Tryck på och håll in på/av-knappen
och temperaturknappen . Efter cirka tre sekunder
visar skärmen följande sekvens: °F / SET / °C / SET.
3. Släpp på/av-knappen
och temperaturknappen när önskad temperaturskala visas.
Dethörs en kort pipsignal som bekräftar den nya inställningen, sedan stängs termometern av
automatiskt.
Fel och felsökning
Felmeddelande Situation Lösning
Ingen Hygiene cap för engångsbruk är
påsatt.
Sätt på en ny, ren Hygiene cap för engångsbruk.
Termometerproben har inte satts in
tillräckligt säkert i örat.
Det gick inte att göra någon noggrann
mätning.
ERROR +, animerad ikon för positionsfel
Var noga med att placera proben rätt och att den
förblir stabil.
Byt ut Hygiene cap och placera termometern på
nytt.
Tryck på startknappen för att påbörja en ny
temperaturmätning.
Omgivande temperatur är inte inom det
tillåtna användningsintervallet (10–40°C
eller 50–104°F).
Lämna termometern i 30 minuter i ett rum där
temperaturen är mellan 10 och 40°C eller 50 och
104°F.
Temperaturen som tagits är inte inom det
typiska temperaturintervallet för människa
(34–42,2°C eller 93,2–108°F).
HI = för högt
LO = för lågt
Kontrollera att probspetsen och linsen är rena och
att en ny, ren Hygiene cap för engångsbruk sitter på.
Säkerställ att termometern är rätt införd. Avläs
därefter temperaturen på nytt.
Systemfel – självtestskärmen blinkar
kontinuerligt och det kommer ingen
klarsignal eller klarsymbol.
Om felet kvarstår,
Om felet fortfarande kvarstår,
vänta en minut tills termometern stängs av
automatiskt och sätt sedan på den igen.
... återställ termometern genom att ta ut batterierna
och sätta in dem igen.
… kontakta servicecentret.
Batteriet är svagt, men termometern
fungerar fortfarande korrekt.
Sätt i nya batterier.
Batteriet är för svagt för korrekt
temperaturmätning.
Sätt i nya batterier.
Systemfel utan meddelanden eller helt
tomma batterier
Sätt i nya batterier. Om felet kvarstår, ring vår
kundtjänst.
Anslutningen misslyckades. I appen kan du se mer information om problemet.
8. Så här stänger du av termometern
Inför nästa mätning, tryck på utmatningsknappen
för att ta bort och
kassera en använd Hygiene cap. Sätt på en ny Hygiene cap till nästa
mätning.
OBS: Termometern återgår som standard till det senaste
åldersintervallet som använts.
Braun ThermoScan® örontermometer stängs av automatiskt efter
60sekunders inaktivitet. Termometern kan även stängas av genom att du
trycker på på/av-knappen
.
Skärmen blinkar kortvarigt OFF (AV) och blir tom.
Nattläge
Nattläget aktiveras genom att man trycker på nattlägesknappen. Ett andra tryck på
nattlägesknappen inaktiverar nattläget - både ljud på och cklampa av. Nattläget förblir aktiverat
tills termometern försätts i viloläge genom timeout eller genom att man trycker på på/
av-knappen. När termometern sätts på igen öppnas den i det normala läget.
I nattläget är alla ljudsignaler tystade, nattlägesikonen visas på skärmen och cklampan tänds.
Efter slutförd mätning blinkar cklampan två gånger och fortsätter därefter att lysa. Nattläget
förblir aktiverat tills man trycker på nattlägesknappen eller stänger av termometern.
Lysa upp skärmen
Termometern har en praktisk nattlampa som lyser upp skärmen när det är mörkt.
Lampan tänds när du trycker på valfri knapp. Den är tänd tills termometern har varit inaktiv i upp
till 15 sekunder, även efter temperaturtagningen.
Hämta det senaste mätresultatet
Det senaste mätvärdet visas när termometern sätts igång.
Därefter visas det tidigare mätvärdet längst upp i
högra hörnet av skärmen intill bokstaven M.
Minnesvärdet i det övre högra hörnet uppdateras till det nya mätvärdet vid den första
knapptryckningen efter avslutad mätning.
Svenska
background
82 83
Byte av batterier
Braun ThermoScan® 7+ connect-termometern levereras med två AA-batterier. Byt ut dem mot två nya AA-batterier när
batterisymbolen blinkar på skärmen. För att byta batterierna skjuter du upp batterilocket och tar ut batterierna. Sätt i
de nya batterierna och se till att de sitter på rätt håll enligt symbolerna i batterifacket. Ta ur batterierna om termometern
inte ska användas på en längre tid, så att den inte skadas av läckande batterier. Ta ut batterierna ur termometern om
den inte behövs under en längre tid, så att termometern inte skadas om ett batteri läcker.
Kassera endast uttjänta batterier. De ska inte kastas i hushållssoporna utan läggas i batteriinsamlingen eller
lämnas till återförsäljaren.
Två års begränsad garanti
Läs alla anvisningar innan termometern används. Behåll kvittot som bevis på inköpsdatum. Kvittot måste visas upp vid
garantianspråk under garantiperioden. Garantianspråk är ogiltiga utan bevis på inköpet.
Termometern omfattas av en garanti på två år (2 år) från inköpsdatumet.
Garantin täcker defekter i material eller utförande som uppkommit vid normal användning; defekta produkter som
uppfyller dessa kriterier ersätts utan kostnad.
Garantin gäller INTE fel och skador som uppkommit av misshandel eller om bruksanvisningen inte följts. Garantin
upphör att gälla om termometern öppnas, manipuleras eller om icke originaldelar eller tillbehör används eller om den
reparerats av ej auktoriserade personer.
Tillbehör och förbrukningsmaterial omfattas inte av garantin.
Information om kundtjänst nns på www.BraunHealthcare.com/uk_en/ och servicekontaktinformation nns i slutet av
den här bruksanvisningen.
Denna garanti gäller endast för Europa, Ryssland, Mellanöstern och Afrika.
För Storbritannien: Detta påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument.
Förfrågningar
I Europa ska alla allvarliga tillbud (t.ex. dödsfall, livshotande personskada, kirurgiskt ingrepp osv.) som har inträat
relaterat till denna termometer rapporteras till Kaz Europe (se Helen of Troys kundtjänstnummer) och till behörig
tillsynsmyndighet i ditt EU-land.
REF-, LOT- och serienummer för din produkt måste uppges eftersom de är nödvändiga för att vi ska kunna registrera
och följa upp din förfrågan eller ditt anspråk. LOT- och serienummer nns i batterifacket. Tillverkningsdatumet framgår
av LOT-numret och kan uttolkas enligt nedan:
De tre första sirorna i LOT-numret anger dagen på året för tillverkning. De följande två sirorna anger de två sista
sirorna i kalenderåret för tillverkning, och bokstaven/bokstäverna i slutet anger produktens tillverkare (t.ex. LOT-nr.:
12313tav anger att produkten tillverkades 123:e dagen år 2013 av tillverkaren med koden ”tav”.)
Riktlinjer för cybersäkerhet
1. Inget antivirus- eller brandväggsprogram används i den här enheten. Håll programvaran i din telefon uppdaterad.
2. All internetbaserad kommunikation autentiseras, krypteras och verieras för integritet.
3. Det krävs inte fullständig säkerhetskopiering och återställning av funktioner och procedurer för att återställa
kongurationer. Kritiska datapunkter kan återställas från molnet, förutom enhetsinställningar eftersom dessa ställs
in via kongurationsprocessen för enheten.
4. Om en enhetsåterställning görs går det inte att återställa enhetens inställningar.
5. För att termometern ska fungera som avsett med appen, krävs platstjänster för BT-ihopparning.
6. Ingen ytterligare säker konguration krävs av användaren. Vi uppmuntrar dock slutanvändare att aktivera
användarautentisering i sin smartphone, till exempel pinkod, svep eller biometrisk autentisering som ansikts- eller
ngeravtrycksigenkänning.
7. Appuppdateringar som behövs skickas genom aviseringar till den mobila smartphone-enheten och användaren
väljer när uppdateringen ska göras. Programuppdateringar till termometern skickas genom appen och användaren
måste följa instruktionerna för att påbörja uppdateringen.
8. Vid onormal anslutning till nätverket eller förlorad anslutning till nätverket, fortsätter enheten att fungera som
avsett.
9. Termometerns inställningar sparas inte i molnet och kan inte hämtas fram.
10.
11. För programvarukomponenter, vänligen kontakta kundtjänst.
12. Det nns inga anslutningar som kan kongureras av användaren. Om du har frågor om cybersäkerhet kan du
kontakta kundtjänst på det angivna numret.
13. Helen of Troy räknar med att underhålla alla onlinetjänster och appar fortlöpande för att tillmötesgå våra kunder.
Om en situation där vi trots detta måste sluta med support blir oundviklig, följt av en respitperiod på tre år, kommer
sedan ett meddelande om avslut att ges via appen. I så fall kommer Helen of Troy att tillhandahålla en sista
uppdatering för appen och den inbyggda programvaran för fortsatt användning oine. Efter denna uppdatering
ges ingen fortlöpande support för enheten eller appen.
Kalibrering
Enheten har kalibrerats under tillverkningen. Om den används i enlighet med bruksanvisningen, behöver den inte
kalibreras med jämna mellanrum. Termometern är inte avsedd att ersätta regelbundna läkarkontroller. Kontakta din
läkare om du är osäker på temperaturavläsningen.
Skötsel och rengöring
Probspetsen är termometerns ömtåligaste del. Den måste vara ren och hel för att korrekta avläsningar ska kunna
säkerställas. Om du råkar använda termometern utan en Hygiene cap, rengör probspetsen enligt följande:
Torka mycket försiktigt av proben utvändigt med en bomullstopp eller en mjuk trasa fuktas med
alkohol. När alkoholen har dunstat bort helt kan du sätta på en ny Hygiene cap och använda
termometern.
Om probspetsen är skadad bör du kontakta kundtjänst.
Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra termometerns skärm och utsida. Använd INTE slipande
rengöringsmedel. Sänk INTE ner termometern i vatten eller annan vätska. Förvara termometer
och Hygiene caps på en torr plats utan damm och kontamination och utan direkt solljus.
Extra Hygiene caps för engångsbruk (LF 40) nns i de esta butiker som säljer Braun ThermoScan.
Termometer Applikation
Tillförlitliga tredjeparters
molntjänster
Bluetooth Low
Energy (BLE)
TLS 1.2
Svenska
background
84 85
Produktspecifikationer
Temperaturintervall som visas: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Omgivningstemperaturintervall vid användning: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Förvaringstemperaturintervall: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F)
Relativ luftfuktighet vid drift 10-95 % RH (utan kondens)
Relativ luftfuktighet vid förvaring 15-95 % RH (utan kondens)
Skärmens upplösning: 0,1 °C eller °F
Noggrannhet för visat temperaturintervall Maximalt laboratoriefel
35 – 42 °C (95 – 107,6 °F): ±0,2 °C (±0,4 °F)
Utanför detta intervall: ±0,3 °C (±0,5 °F)
Klinisk upprepningsbarhet: ±0,3 °C (±0,54 °F)
Batteriinformation: 2x 1,5 V typ AA (LR 06) -batterier
Batteritid: Två år/350 mätningar/100 minuter i nattläge
Livstid: 5 år
Tillbehör: Hygiene cap, LF40/LF20, engångsbruk
Trådlös kommunikation
Bluetooth® Smart
Frekvensintervall: 2,4 GHz ISM Band (2400 - 2483,5 MHz)
Modulering: GFSK
Eektiv utstrålad eekt: <5 dBm
Den uppmätta temperaturen omvandlas till ett temperaturvärde som motsvarar munhålans temperatur.
Termometern är specicerad att fungera vid 1 atm eller vid altituder med ett atmosfärstryck upp till 1 atm (700-1060
hPa).
10
Utrustning med patientanslutna
delar av typ BF
Se bruksanvisningen Användningstemperatur Förvaringstemperatur Användningsluftfuktighet Luftfuktighet vid förvaring
LOT SN REF MD
Försiktighet Varupartikod Serienummer Katalognummer Medicinsk enhet
Tillverkare Tillverkningsdatum Förvaras torrt Auktoriserad EU-representant Hygiene cap: Får ej återanvändas
Data kan komma att ändras utan att detta meddelas i förväg.
Denna medicinska enhet är CE-märkt och tillverkas i överensstämmelse med RoHS-direktivet 2011/65/EU
och annat tillämpligt direktiv och/eller regelverk enligt EU-försäkran om överensstämmelse.
Noggrannhetskraven för ASTM-laboratorium inom visningsintervallet 37 till 39°C (98 till 102°F) för infraröda
termometrar är ±0,2°C (±0,4°F), medan kravet för ASTM-standarderna E667-86 och E1112-86 är ±0,1°C (±0,2°F) för
kvicksilver-i-glas och elektroniska termometrar.
MEDICINSK ELEKTRISK UTRUSTNING behöver särskilda försiktighetsåtgärder gällande EMC. OBS: Använd inte denna
produkt vid förekomst av elektromagnetisk eller annan störning utanför det normala intervall som speciceras i EN
60601-1-2. För en utförlig beskrivning av EMC-krav, gå till webbplatsen (support/dokumentcenter) eller kontakta ett
servicecenter.
Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka MEDICINSK ELEKTRISK UTRUSTNING.
Härmed deklarerar Kaz Europe Sàrl att radioutrustningen av typ IRT6575 efterlever direktiv 2014/53/EU.
Denfullständiga texten i EU:s efterlevnadsdeklaration nns på följande internetadress:
www.HelenofTroy.com/emea-en/support
Kasta inte den här produkten i hushållsavfallet när den slutar fungera. Lämna tillbaka den till din lokala
återförsäljare eller till den lokala återvinningsstationen.
Svenska
background
background
Algeria
%
+213 34 18 71 42
Austria
%
+43 (0)1 360 277 1225
Bahrain
%
+973 17228887
Belgium/Luxemburg
%
+32 (0) 2 620 01 01
Bosnia
%
+387 (33) 902 911
Bulgaria
%
+359 2 492 87 05
Croatia
%
+385 (01) 3444 856
Cyprus
%
+35722337593
Cyprus Northern region
%
+90 (0) 392 22 91 461
Czech Republic
%
+420 (0) 2 25 43 97 69
Denmark
%
+45 35 15 80 40
Finland
%
+358 (0)9 81 71 00 14
France
%
+33 (0) 1 85 14 80 95
Germany
%
+49 (0) 21 173 749 003
Greece
%
+30 211 180 94 56
Hungary
%
+36 (06) 1 429 2216
Iceland
%
+354553100
Ireland (The Republic Of )
%
+353 (0) 1 525 1809
Israel
%
+1 800250221
Italy
%
+39 02 3859 1183
Jordan
%
+962 64168003
Kuwait
%
+965 184 0011
Lebanon
%
+961 (01) 512002
Netherlands
%
+31 (0) 78 201 8001
Norway
%
+47 23 50 01 20
Poland
%
+48 22 512 39 02
Portugal
%
+351 21 060 8045
Qatar
%
+974 4 4075048
Romania
%
+40 213 520 167
Saudi-Arabia
%
+966 920001414
Slovakia
%
+421 2 5011 2115
Slovenia
%
+386 (01) 888 86 74
South Africa
%
++27 (0) 11 844 6190
Spain
%
+ 34 913 754 176
Sweden
%
+46 (0)8 5199 3097
Switzerland
%
+41 (0) 22 567 5200
Tunisia
%
+216 98 780237
Turkey
%
+90 (0) 212 217 66 60
UAE
%
+971 4 349 4014
United Kingdom/
Northern Ireland
%
+44 (0) 207 949 0115
Helen of Troy Consumer Service Numbers
background
Braun
Thermometer
IRT6575NWE
Artwork Part #: A006397R2
Subject: Owner’s Manual
Region: EMEA
Flat Size: MM: W254 x H17 7.8
Folded Size: MM: W127 x H177.8
Scale: 1/1
Material: 120g wood free paper (uncoated)
for Cover
80g wood free paper (uncoated)
for interior
# of Pages: 88
Revision: 3
Date: 27SEP23
Release Date: 27SEP23
Re-Release Date:
Colors Spot Colors
Black (K)
100%
Dielines do not print:
Finishing:
Bindery: Perfect Bound
Special Instructions:
Creative Department
Artwork Specifications
Quality Requirement of Artwork
Clarification Process of Artwork Printing:
Meet Eng-QS-06&02
Helen of Troy Creative Services
Marlborough, MA 01752 USA
Questions? Contact your representative

Specifications

Braun IRT6575NWE Questions and Answers