Midea MAD22C3WMT 22 Pint Dehumidifier E-STAR

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MAD22C3WMT photo

USER MANUAL

This is the main product document for model MAD22C3WMT.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
Dehumidifier
www.midea.com
USER MANUAL
en
MDP
Warning notices: Before
using this product, please
read this manual carefully
and keep it for future
reference.
The design and
specifications are subject to
change without prior notice
for product improvement.
Consult with your dealer or
manufacturer for details.
Rated voltage: 115V
Frequency: 60Hz
Free 3 months
extension of the
original limited warranty
period!* Simply text a
picture of your proof of
purchase to:
1-844-224-1614
*The warranty extension is for the three months
immediately following
the completion of the product’s original warranty
period. Individuals do not need to register the
product in order to get all the rights and remedies
of registered owners under the original limited
warranty.
MAD22C3W MT
MAD30 C3W MT
MAD50 C3W MT
Version A – 01-2023
background
Page 2
Read This Manual
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your dehumidifier
properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time
and money over the life of your dehumidifier. You’ll find many answers to common
problems in the troubleshooting tips - you should be able to fix most of them quickly
before calling service. These instructions may not cover every possible condition of
use, so common sense and care for safety is required when installing, operating and
maintaining this product.
Contact an authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
The unit is not designed to be used by young children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
If the power cord needs to be replaced, please contact our consumer service or an
authorized technician.
Electrical installation, if needed, must be performed in accordance to national
regulation standards by qualified personnel only.
Owner’s Manual
1
2
3
4
5
6
CAUTION
Safet y Precautions ............................................................................ 3
Unit Specifications and Features ................................................... 12
Operating Instructions ..................................................................... 13
Installation Inst ructions ................................................................... 19
Care and Cleaning ........................................................................... 20
Troubleshoot ing Tips ....................................................................... 21
7
Warrant y ........................................................
22
and Return Policy ...
background
Page 3
Safety Precautions
CAUTION
W A RNING
Safety
Precautions
To prevent injury to the user or personal and property damage, these instructions must
be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or
damage. The level of risk is shown by the following indications.
Plug in power plug properly.
Otherwise, it may cause electric shock or fire due to excess heat generation.
Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances.
It may cause electric shock or fire due to overheating.
Always ensure effective grounding.
Incorrect grounding may cause electric shock.
Unplug the unit if strange sounds, smells, or smoke come from it.
A damaged product may cause fire and electric shock.
Ventilate room before operating the unit if there is a gas leak from other appliances.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
It may cause electric shock.
Do not allow water to enter into electric parts.
It may cause failure or electric shock.
Do not use the power outlet if it is loose or damaged.
It may cause fire and electric shock.
Do not use or keep the power cord close to heating appliances or heat sources
such as fireplaces.
It may cause fire and electric shock.
Do not disassemble or modify unit.
It may cause failure and electric shock.
Do not damage or use an unspecified power cord.
It may cause fire and electric shock.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an
authorized service c
enter or a similarly qualified person in order to avoid electrical risk.
Do not use the unit near flammable gas or combustibles, such as gasoline,
benzene, thinner, etc.
It may cause fire.
Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.
Do not remove the water bucket during operation, the bucket full protection may
be activated and risk electric shock.
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property.
WARNINGS
background
Page 4
CAUTIONS
Do not use the unit in small spaces.
Lack of ventilation can cause overheating and fire.
Do not use in places where water may splash onto the unit.
Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric
shock or fire.
Place the unit on a level, sturdy section of the floor.
If the unit falls over, it may cause water to spill and damage belongings, or cause
electrical shock or fire.
Never insert your finger or other foreign objects into grids or openings. Take
special care to warn children of these dangers.
It may cause failure or electric shock.
Do not climb up on or sit on the unit.
You may be injured if you fall or if the unit falls over.
Always insert the filters securely, and take caution to avoid injuries to hand and
fingers. Clean filter once every two weeks.
If water enters the unit, turn the unit off and disconnect the power, contact a
qualified service technician.
Do not place flower vases or other water containers on top of the unit.
Water may spill inside the unit, causing insulation failure and electrical shock or fire.
If the unit is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the
main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no
damage. If you suspect the unit has been damaged, contact customer service or
a qualified technician
.
In a thunderstorm, the power should be disconnected to the unit due to lightning.
Do not run power cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs,
runners, or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances.
Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
Safety
Precautions
background
Page 5
Safety
Precautions
AVERTISSEMENTS - For your safety
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
Avoid fire hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor
plug. Do not remove any prongs from the plug.
WARNING - Electrical Information
The manufacture's nameplate is located on the rear panel of the unit and
contains electrical and other technical data specific to this unit.
Be sure the unit is properly grounded. To minimize shock and fire hazards,
proper grounding is important. The power cord is equipped with a three-prong
grounding plug for protection against shock hazards.
Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall
receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a
time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper
receptacle.
Ensure the receptacle is accessible after the unit installation.
To avoid the possibility of personal injury, always disconnect the the unit from
power supply, before installing and/or servicing.
CAUTION:
Risk of fire
flammable materials
FOR R32 REFRIGERANT MODEL
IMPORTANT NOTE:Read this manual
carefully before installing or operating
your new air conditioning unit. Make sure
to save this manual for future reference.
A2L
ISO 817
North America Products
background
Safety
Precautions
WARNING
Explanation of symbols displayed on the unit
CAUTION
This symbol shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION
This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION
This symbol shows that information is available such as the operating manual or
installation manual.
-Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance
supervision and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under
the of the person competent in the use of flammable refrigerants.
-DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
-DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire
or electrical shock.
-Please follow the instruction carefully to handle, install, clear, service the air conditioner to avoid any
damage or hazard.
Flammable
Refrigerant R32 is used within air conditioner.
-When maintaining or disposing the air conditioner, the refrigerant (R32) shall be recovered properly,
shall not discharge to air directly.
-Compliance with national gas regulations shall be observed.
-Keep ventilation openings clear of obstruction.
-The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
-A warning that the appliance shall be stored
in a well-ventilated area where the room size
corresponds to the room area as specified for operation.
-Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a
current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment
specification.
Examples for such working procedures are:
breaking into the refrigerating circuit;
opening of sealed components;
opening of ventilated enclosures.
-No any open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air
conditioner to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. Please follow the instruction
carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical damage from occurring.
-Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended
by the manufacturer.
-The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for
example: open flames, an operating gas appliance) and ignition sourcesor (for example: an operating
electric heater) close to the appliance. The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating
electric heater).
-Do not pierce or burn.
-Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits permettant d accélérer le dégel ou de produits de nettoyage autres que
ceux recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être entrepo dans un endroit sans source d allumage fonctionnant en continu
Page 6
background
Safety
Precautions
(par exemple : flamme nue, appareil au gaz en marche ou radiateur électrique en marche).
Ne pas percer ni bruler. Attention : les frigorines peuvent être inodores.
1.Transport of equipment containing flammable refrigerants
See transport regulations.
2.Marking of equipment using signs
See local regulations.
3.Disposal of equipment usingammable refrigerants
See national regulations.
4.Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer's instructions.
5.Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment
inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces
of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
6.Information on servicing
1) Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are
necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system,
the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2) Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a
flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3) General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of
work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the
workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made
safe by control of flammable material.
4) Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerating detector prior to and during work,
to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak
detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
non-sparkin
g, adequately sealed or intrinsically safe.
5) Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts,
appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2
fire extinguisher adjacent to the charging area.
6) No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigerating system which involves exposing any
pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition
in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources,
including cigarette smoking, should be kept suffciently far away from the site of installation,
repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released
to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be
surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. No Smoking signs
shall be displayed.
Page 7
background
Safety
Precautions
7) ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the
system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that
the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferably expel it externally into the atmosphere.
8) Checks to the refrigerating equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the
correct specification. At all times the manufacturer's maintenance and service guidelines shall
be followed. If in doubt consult the manufacturer's technical department for assistance. The
following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
The actual refrigerant charge is in accordance with the room size within which the refrigerant
containing parts are installed; The ventilation machinery and outlets are operating adequately
and are not obstructed; If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit
shall be checked for the presence of refrigerant; Marking to the equipment continues to be
visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected; Refrigerating pipe or
components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance
which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed
of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against
being so corroded.
9) Checks
to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and
component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no
electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate
temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all
parties are advised.
Initial safety checks shall include:
That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;
That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or
purging the system; That there is continuity of earth bonding.
7.Repairs to sealed components
1) During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the
equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely
necess
ary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently
operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a
potentially hazardous situation.
2) Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical
components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected.
This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to
original specificatio
n, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is
mounted securely.Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no
longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement
parts shall be in accordance with the manufacturer's specifications.
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
Page 8
background
Safety
Precautions
8.Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that
this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence
of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating.Replace components
only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant
in the atmosphere from a leak.
9. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges
or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of
aging or continual vibration from sources such as compressors or fans.
10.Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or
detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall
not be used.
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing
flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants,
but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall
be calibrated in a refrigerant-free area). Ensure that the detector is not a potential source of
ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a
percenta
ge of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and
the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are
suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be
avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a
leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished. If a leakage of refrigerant is
found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or
isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Removal of
refrigerant shall be according to Removal and evacuation.
11.Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose–
conventional procedures shall be used. However, for flammable refrigerants it is important that
best practice be followed, since flammability is a consideration. The following procedure shall
be adhered to:
a) safely remove refrigerant following local and national regulations;
b) purge the circuit with inert gas;
c) evacuate (optional for A2L);
d) purge with inert gas (optional for A2L); e) open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders if venting is not allowed
by local and national codes. For appliances containing flammable refrigerants, the system shall be
purged with oxygen-free nitrogen to render the appliance safe for flammable refrigerants. This
process might need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for
purging refrigerant systems. For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants purging
shall be achieved by breaking the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and continuing
to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down
to a vacuum (optional for A2L). This process shall be repeated until no refrigerant is within the system
Page 9
background
Safety
Precautions
(optional for A2L). When the final oxygen-free nitrogen charge is used, the system shall be vented
down to atmospheric pressure to enable work to take place. Ensure that the outlet for the vacuum
pump is not close to any potential ignition sources and that ventilation is available.
12.Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept in an appropriate position according to the instructions. Ensure that the
refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. Label the system when
charging is complete (if not already). Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration
system. Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak
tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried
out prior to leaving the site.
13.Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered
safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis
is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available
before the task is commenc
ed.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that: Mechanical handling equipment is available, if required,
for handling refrigerant cylinders; All personal protective equipment is available and being used
correctly; The recovery process is supervised at all times by a competent person; Recovery equipment
and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts
of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are
closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
14.Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The
label shall be dated and signed.
Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable
refrigerant.
15.Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is
recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant
into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that
Page 10
background
Safety
Precautions
the correct number of cylinders for holding the total system charge is available. All cylinders to be
used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special
cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if
possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the
equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.In addition,
a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be
complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery
machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any
associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release.
Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant
supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged.
Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor
oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain
that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be
carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor
body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be
carried out safely.
Non-duct connected appliances containing A2L refrigerants with the supply and return air openings
in the conditioned space may have the body of the appliance may be installed in open areas such as
false ceilings not being used as return air plenums, as long as the conditioned air does not directly
communicate with the air of the false ceiling.
Page 11
background
Page 12
Unit
Specifications
and Features
Unit Specifications and Features
Control panel
Panel
Handle
(both sides)
Air intake
Air filter
(behind the grid)
Water bucket
Water level
window
Caster
Power cord
Power plug
Air outlet
Drain hose
outlet
Pump drain
hose outlet
(on some models)
Power cord buckle
(placed in the water
bucket, used only
when storing the unit.)
Installed as shown below
R e a rF r o n t
Product overview
Accessories
NOTE
All the pictures in this manual are
for illustrative purposes only. The
dehumidifier you purchased may be
slightly different, but its operations
and functions are similar.
Pump drain hose (1 pc) (only for units with the drain pump feature)
Power cord buckle (1 pc)
Insert the power cord buckle into the unit.
Fig. 1
Fig. 2
background
Page 13
Operating Instructions
Operating
Instructions
Key Pad Features
Control Pads
NOTE
The appearance of the control panel on your unit may vary slightly. Functions will be similar.
When you push the button to change
operation modes, the unit will make
a beep sound to indicate that it is
changing modes.
CAUTION
Clean your unit occasionally to keep it looking new. Be sure to unplug the unit before
cleaning to prevent shock or fire hazards.
(PUMP) Button
Press to activate the pump operation.
NOTE
Make sure the pump drain hose is installed
into the unit and the drain hose is removed
from the unit before the pump operation is
activated. When the bucket is full, the pump
starts to work. Refer to the next pages for
removing the collected water. Do not use
this operation when the outdoor
temperature is equal to or less than 0°C
(32°F).
Comfort
dehumidifying
operation on
indicator light
Bucket
full
indicator
light
Timer
on/off
indicator
light
High fan
indicator
light
Continuous operation
on indicator light
Auto defrost
operation
on indicator
light
Clean filter
indicator light
Pump indicator
light (pump
model only)
LED
Display
(PUMP Models
Only
)
COMFORT
CONFORT
PUMP
POMPE
Defrost
Dégivrage
Full
Plein
On
Marche
Off
Arrêt
FILTER
FILTRE
CONT.
CONTINU
TURBO TIMER
MINUTERIE
POWER
ALIMENTATION
background
Page 14
NOTE
When CONTINUOUS mode function is
turned on, set humidity is automatic
and cannot be changed manually.
(FILTER) Button
This feature is a reminder to clean the Air
Filter for more efficient operation. The LED
(light) will after 250 hours of
operation. To reset after cleaning the filter,
press the Filter button and the light will go
off. The 250 hour counter will reset.
(CONTINUE) Button
Press to activate the continuous
dehumidifying operation.
(TURBO) Button
Control the Turbo speed. Press to select
either Turbo or normal fan speed. Set
the Turbo control to high for maximum
moisture removal. When room humidity is
at your preferred level, it is advised to turn
off Turbo speed.
(TIMER) Button
Starts the Timer ON and Timer OFF
function setting.
Up/Down Buttons (
/ )
Humidity Set Control Buttons
The humidity level can be set within a
range of 35% RH (Relative Humidity)
to 85% RH (Relative Humidity) in 5%
increments.
For drier air, press the
button and set
to a lower value (%).
For damper air, press the button and
set a higher value (%).
TIMER Set Control Buttons
Use the
and key buttons to set
the Timer ON or Timer OFF from 0 to
24 hours.
(POWER) Button
Press to turn the dehumidifier on and off.
LED Display
Shows the set % humidity level from 35%
to 85% or auto start/stop time (0 ~ 24)
while setting, then shows the actual (+/- 5%
accuracy) room % humidity level in a range
of 30% RH (Relative Humidity) to 90% RH
(Relative Humidity).
Error Codes and Protection Code:
AS - Humidity sensor error - Unplug
the unit and plug it back in. If error
persists, contact Customer Service.
ES - Tube Temperature sensor of the
evaporator error - Unplug the unit
and plug it back in. If error persists,
contact Customer Service.
P2 - Bucket is full or bucket is not in right
position - Empty the bucket and
replace it in the right position. (only
available for the unit with no pump
feature.)
P2 - Bucket is full - Empty the bucket.
(only available for the unit with
pump feature.)
EC - Refrigerant leakage detection -
Display area will show EC when th
e
unit detects refrigerant leakage. If
error persists, contact Customer
Service.
Eb - Bucket is removed or not in right
position - Replace the bucket in the
right position. (only available for the
unit with pump featu
re.)
Operating
Instructions
(COMFORT) Button
Press to activate the comfort dehumidifying
operation.
NOTE
On this operation,the unit can not be set
humidity level. For some models, under
comfort dehumidifying operation, press
Up/Down button will cancel this feature.
flash
background
Page 15
Bucket Full Light
Lights up when the bucket is ready to be
emptied.
Auto Shut Off
The dehumidifier shuts off when the bucket
is full, or when the bucket is removed or not
replaced in the proper position. When the
set point humidity level is reached, the unit
will be shut off automatically. The fan motor
will continue operating.
Auto Defrost
When frost builds up on the evaporator
coils, the compressor will cycle off
and Auto Defrost function will run
automatically.
3 minute compressor operation delay
protection
After the unit has stopped, it can not be
restarted in the first 3 minutes to protect
compressor operation. The unit will restart
automatically after 3 minutes.
Auto-Restart
If the unit stops unexpectedly due to a
power cut, it will restart with the previous
function setting automatically when the
power resumes.
Setting the Timer ON and Timer OFF
When the unit is on, first press the
Timer button, the Timer OFF indicator
light illuminates. It indicates the Timer
OFF program is initiated. Press it
again the Timer ON indicator light
illuminates. It indicates the Timer ON is
initiated.
When the unit is off, first press the
Timer button, the Timer ON indicator
light illuminates. It indicates the Timer
ON program is initiated. Press it
again the Timer OFF indicator light
illuminates. It indicates the Timer OFF
is initiated.
Press or hold the
and key buttons
to change the Timer by 0.5 hour
increments, up to 10 hours, then at
1 hour increments up to 24 hours.
The control will count down the time
remaining until start.
The selected time will register
in 5 seconds and the system will
automatically revert back to display
the previous humidity setting.
When the Timer ON and Timer
OFF times are set, within the same
program sequence, indicator lights
illuminate identifying both ON and
OFF times are now programmed.
Turning the unit ON or OFF at any time
or adjusting the timer setting to 0.0
will cancel the Timer function.
When LED display window displays
the code of P2, the Auto Start/Stop
function will also be cancelled.
NOTES
When first using the dehumidifier,
operate the unit continuously 24
hours. Make sure the plastic cap
on the drain hose outlet install
stightly properly so there are no
leaks.
This unit is designed to operate with
a working environment between
C/41°F and 32°C/90°F.
Make sure the water bucket is
positioned correctly so that the unit
can operate properly. When the
water in the bucket reaches a certain
level, please be careful while moving
the unit to avoid it spill.
Operating
Instructions
Other Features
background
Page 16
Removing Collected Water
There are three ways to remove collected water:
1. Use the bucket
When the unit is off, if the bucket is full, the Full
indicator light will light.
When the unit is on, if the bucket is full, the
compressor and the fan turn off, and the Full
indicator light will light, the digital display shows P2.
Slowly pull out the bucket. Grip the left and right
handles securely, and carefully pull out straight so
water does not spill. Do not put the bucket on the
as because the bottom of the bucket is uneven.
Otherwise water may be spilled.
Empty the water and reposition the bucket.
The unit will restart operation when the bucket is
back in place.
1. Pull out the bucket.
2. Hold both sides of the
bucket evenly, and pull
it out from the unit.
3. Pour the water out.
Fig. 5
Fig. 6
NOTES
When you remove the bucket, do not touch any
parts inside the unit. Doing so may damage the
product.
Be sure to push the bucket gently all the way into
the unit.
If the pump hose falls off when you remove the
bucket (see Fig. 7), you must reinstall the pump
hose properly to the unit before replacing the
bucket into the unit (see Fig. 8).
When the unit is on, if the bucket is removed, the
compressor and the fan turn off, then the unit will
beep 8 times and the digital display shows Eb.
When the unit is off, if the bucket is removed,
the unit will beep 8 times and the digital display
shows Eb.
Fig. 8
Fig. 7
Pump hose drops
Reinstall pump
hose properly
Operating
Instructions
background
Page 17
NOTE
When the continuous draining feature is not being used,
remove the drain hose from the outlet, and dry the water
in the drain hose outlet.
2. Continuous draining
Water can be automatically emptied into a floor drain
by attaching the unit with a water hose (Id
Ø 5/16”,
not included) with a female threaded end (ID: M = 1”,
not included).
Remove the plastic cap from the back drain outlet
of the unit and set aside, then insert the drain hose
through the drain outlet of the unit and lead the
drain hose to the floor drain or a suitable drainage
facility. (See Fig. 9 and Fig. 10)
When you remove the plastic cap, if there is some
water in the back drain outlet of the unit you must
dry it. Make sure the hose is secure so there are
no leaks and the end of the hose is level or sloping
downwards to let the water flow.
Direct the hose toward the drain, making sure that
there are no kinks that will stop the water flowing.
Select the desired humidity setting and fan speed on
the unit for continuous draining to start.
Fig. 10
Fig. 9
Remove the
plastic cap
rotating counter-clockwise
Drain hose
Removing the Collected Water (cont.)
Fig. 11
3. Pump draining (Pump models only)
Water can be automatically emptied into a floor drain or
a suitable drainage facility by attaching the pump drain
out with a pump drain hose (Ø od = 1/4”, supplied).
Remove the drain hose from the unit and install
the plastic cap to the drain hose outlet of the unit
by clockwise rotation. (See Fig. 11)
Insert the pump drain hose into the pump drain hose
outlet for at least 15 mm (See Fig. 11), then lead the
water hose to the floor drain or a suitable drainage
facility.
Press the pump pad on the unit to activate the
pump operation. When the bucket is full the pump
starts to work.
Pump drain
hose
Pump drain
hose outlet
Reinstall the
plastic cap
Operating
Instructions
background
Page 18
Operating
Instructions
Make sure the hose is secure so there are no leaks.
Direct the hose toward the drain, making sure that
there are no kinks that will stop the water flowing.
Place the end of the hose into the drain.
Select the desired humidity setting and fan speed
on the unit for pump draining to start.
NOTE
The pump may generate a loud noise for the first 3~5
minutes of operation.
NOTE
The pump operation light blinks when a failure occurs.
Please turn off the unit and disconnect the power cord.
Check the following items:
Cleaning the pump filter:
- Remove the bucket from the unit, take down the
pump and clean the pump filter (See Fig. 12).
Check if the drain hose is clean and free of debris.
Empty the water from the bucket.
Check the hose connection and the bucket for
proper fitment. If the error persists, contact
Customer Service.
Fig. 12
NOTE
Do not use this operation when the outdoor
temperature is equal to or less than 0°C (32°F),
otherwise water may freeze ice causing the water
hose to be blocked and the unit to stop operating.
Make sure to empty the bucket at least once a week
a week when using the pump draining feature. When
the pump draining feature is not being used, remove
the pump drain hose from the outlet.
Filter of the pump
background
Page 19
Installation
Instructions
Installation Instructions
Positioning the Unit
more than 16”
Air outlet
more than
more than 8”
more than
8”
more than
A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an
adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation
of air in and out of the area. (See Fig. 13)
Do not use outdoors.
This dehumidifer is intended for indoor
residential applications only. This
dehumidifier should not be used for
commercial or industrial applications.
Place the dehumidifier on a smooth,
level floor strong enough to support
the unit with a full bucket of water.
Allow at least 8” of air space on all
sides of the unit for air circulation (at
least 16” for air outlet).
Place the unit in an area where the
temperature will not fall below 41°F
(5°C). The coils can become covered
with frost at at lower temperatures,
which may reduce performance.
Place the unit away from any clothes
dryer, heater or radiator.
Close all doors, windows and other
outside openings to the room.
Fig. 13
16”
8
background
Page 20
Turn the dehumidifier off and disconnect the plug from the power source before cleaning.
Care and
Cleaning
Care and Cleaning
CAUTION
DO NOT operate the dehumidifier without a filter to
avoid loss of performance and damage to the unit.
1. Clean the grid and Case
Use water and a mild detergent. Do not use bleach or
abrasives.
Do not splash water directly onto the unit. Doing so
may cause an electrical shock, cause the insulation to
deteriorate, or cause the unit to rust.
The air intake and outlet may get dirty during
operation, use a vacuum cleaner or brush to clean.
2. Clean the bucket
Every few weeks, clean the bucket thoroughly to
prevent growth of mold, mildew and bacteria. Partially
fill the bucket with clean water and mild detergent.
Swish it around in the bucket, empty and rinse.
3. Clean the air filter
To remove the filter, pull filter outwards (See Fig. 14).
Wash the filter with clean water then dry.
Re-install the filter, replace bucket.
4. When not using the unit for long time periods
Before storing the unit, let it rest for one full day so
that the system can dry out naturally.
Clean the unit, water bucket and air filter.
Wrap the cord with the power cord buckle.
Cover the unit with a plastic bag.
Store the unit upright in a dry, well-ventilated area.
NOTE
Do not use a dishwasher to clean the bucket.
Fig. 14
background
Page 21
Troubleshooting
Tips
Troubleshooting Tips
Before calling for service, review this list. It may save you time and money. This list
includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or
materials in this appliance.
Problem Solution
Unit does not
start
Make sure the dehumidifiers plug is connected firmly into the wall outlet.
Check the house fuse/circuit breaker box.
Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full.
Water bucket is not in the proper position.
Dehumidifier
does not dry
the air as it
should
Not enough time to remove the moisture.
Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front
or back of the dehumidifier.
The humidity control may not be set low enough.
Check that all doors, windows and other openings are securely closed.
Room temperature is too low, below C (4F).
There is a water v
apor source in the room.
The unit makes
a loud noise
when operating
Air filter may be dirty. Clean filter. Refer to Care and Cleaning section.
The unit is tilted instead of upright as it should be.
The floor surface is not level.
Frost appears
on the coils
This is normal. The dehumidifier has Auto defrost feature.
Water on floor
Hose to connector or hose connection may be loose.
Intended to use the bucket to collect water, but the back drain plug is
removed.
ES, AS, P2,
EC, Eb and E3
appear in the
display
These are error codes and protection code. Check Operating
Instructions.
The pump
operation on
light blinks at
1 Hz
Clean the pump filter.
Check the pump hose is not blocked or leaking.
E
mpty the water bucket.
background
Dehumidifier Limit ed Warranty
Your product is protected by this Limited Warranty:
Warranty service must be obtained from Midea Consumer Services or an authorized Midea servicer.
Warrant y
One year limited warranty from original purchase date.
Mid ea, throug h its authorized servicers w ill:
Pay all costs for reparing or replacing parts of this appliance which prove to be defective in materials or workmanship.
Consumer will b e responsible for:
Diagnostics, removal, transportation and reinstallation cost required because of service.
Costs of service calls that are a result of items listed under NORMAL RESPONSABILITIES OF THE CONSUMER**
Midea replacement parts shall be used and will be warranted only for the original warranty.
NORMAL RESPONSABILITIES OF THE CONSUMER**
This warranty applies only t o p roducts in ord inary household use, and t he consumer is responsible for t he it ems
listed below :
1. Proper use of the appliance in acordance with instructions provided with the product.
2. Routine maintenance and cleaning necessary to keep the good working condition.
3. Proper installation by an authorized service professional in accordance with instructions provided with the
appliance and in accordance with all local plumbing, electrical and/or gas codes.
4. Proper connection to a grouded power supply of sufficient voltage, replacement of blown fuses, repair of loosen
connections or defects in house wiring.
5. Expenses for making the appliance accessible for servicing.
6. Damages to finish after installation.
EXCLUSIONS
This warranty does not cover the follow ing :
1) Failure caused by damage to the unit while in your possesion (other than damage caused by defect or
malfunction), by its improper installation, or by unreasonable use of the unit, including without limitation, failure to
provide reasonable and necessary maintenance or to follow the written installation and Operating Instructions.
2) Damages caused by services performed by persons other than authorized Midea customer service; or external
causes such as abuse, misuse, inadequate power supply or acts of God.
3) If the unit is put to commercial, business, rental, or other use or application other than for consumer use, we make
no warranties, express or implied, including but not limited to, any implied warranty of merchantability or fitness
for use or purpose.
4) Products without original serial numbers or products that have serial numbers which have been altered or cannot
be readily determined.
NOTE: Some countries do not allow t he exclusions or limitat ion of incid ent al o r consequent ial d amag es. So this
limit ation or exclusion m ay not apply t o you.
IF YOU NEED SERVICE
Keep your bill of sale, delivery slip, or some other appropriate payment Record.
The date on the bill establishes the warranty period, should service be required.
If service is performed, its your best interest to obtain and keep all receipts.
This written warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from one country to another.
Service under this warranty must be obtained by following these steps, in order:
1) Contact Midea Consumer Services or an authorized Midea services at 1 866 646 4332.
2) If there is a question as to where to obtain service, contact our consumer relations Department.
Warranty
Warranty
Page 22
background
background
background
Déshumidificateur
www.midea.com
GUIDE D’UTILISATION
fr
MDP
Notices et avertissements :
Avant d’utiliser cet appareil,
veuillez lire attentivement le
présent manuel, et conservez
celui-ci pour consultation
ultérieure
La conception et les
caractéristiques peuvent faire
l’objet de changement sans
avis préalable, en vue d’une
amélioration de l’appareil.
Consultez votre détaillant ou
le fabricant pour connaître les
détails.
Version A – 01-2023
Tension nominale: 115V
Fréquence: 60Hz
Extension gratuite
de 3 mois de la période
de garantie limitée initiale!*
Envoyez simplement une
photo de votre preuve d’achat
par message texte au :
1-844-224-1614
*L’extension de garantie porte sur les trois mois
suivant immédiatement
la fin de la période de garantie initiale du produit.
Les particuliers n'ont pas besoin d'enregistrer le
produit pour obtenir tous les droits et recours des
propriétaires enregistrés en vertu de la garantie
limitée d'origine.
MAD22C3W MT
MAD30 C3W MT
MAD50 C3W MT
background
Page 2
Veuillez lire le présent manuel
Il contient plusieurs astuces utiles sur la façon d’utiliser et dentretenir correctement
votre déshumidificateur. Un simple entretien soigné de votre part vous permettra de
sauver du temps et économiser de l’argent durant la durée d’utilisation de votre
déshumidificateur. Dans la partie Conseils de dépannage, vous trouverez la plupart
desponses aux problèmes fréquents; ainsi, vous pourrez les résoudre rapidement
sans devoir placer un appel de service. Les présentes directives pourraient ne pas
aborder toutes les conditions d’utilisation. Toutefois, le bon jugement et un souci de
sécurité sont essentiels lors de l’installation, l’utilisation et l’entretien de cet appareil.
Veuillez contacter un technicien agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes aux
prises avec des capacités réduites (physiques, sensorielles ou intellectuelles), sans
supervision.
Les jeunes enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, veuillez contacter notre service à la
clientèle ou un technicien agréé.
Le cas échéant, l’installation électrique doit être effectuée conformément à la
réglementation et aux normes locales par une personne compétente.
Manuel du propriétaire
1
2
3
4
5
6
MISE EN GARDE
Mesures decurit é............................................................................ 3
Caractérist iques et fonct ionnalités de lappareil ........................ 12
Directives dutilisation....................................................................... 13
Directives dinst allation ................................................................... 19
Entret ien et nettoyage ..................................................................... 20
Conseils de dépannage .................................................................... 21
7
Garant ie et politique de ret our........................................................
22
background
Page 3
Mesures de sécurité
MISE EN GA RDE
AVERTISSEMENT
Mesures
de sécurité
Afin de prévenir toute blessure à l’utilisateur ou des dommages matériels, les présentes
directives doivent être respectées. Une intervention inadéquate, ou le défaut de se
conformer aux directives, pourrait causer des blessures ou des dommages. Le degré de
danger est précisé par les indications suivantes :
Insérer correctement la fiche dans la prise électrique.
À défaut, cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie en raison d’une
chaleur excessive.
Ne pas modifier la longueur du cordon d’alimentation ou brancher d’autres
appareils à une même prise électrique. À défaut, cela pourrait entraîner une
électrocution ou un incendie en raison d’une surchauffe.
S’assurer d’une mise à la terre efficace.
Une mise à la terre défaillante pourrait cause une électrocution.
Débrancher l’appareil s’il produit un son anormal, s’il s’en dégage des odeurs ou de
la fumée. Un produit défectueux pourrait causer un incendie ou une électrocution.
Bien aérer la pièce avant de mettre l’appareil en marche pour éviter toute fuite de
gaz provenant d’un autre appareil.
Ne pas mettre l’appareil en marche ou à l’arrêt (en insérant la fiche dans une prise
électrique ou en la retirant). Cela pourrait causer une électrocution.
Ne pas mettre de l’eau sur les composants électriques.
Cela pourrait endommager l’appareil ou causer une électrocution.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation s’il est lâche ou endommagé.
Cela pourrait causer un incendie ou une électrocution.
Ne pas utiliser ou garder le cordon d’alimentation près d’un appareil de chauffage
ou toute autre source de chaleur tel un foyer.
Cela pourrait causer un incendie ou une électrocution.
Ne pas désassembler ou apporter des modifications à l’appareil.
Cela pourrait causer des dommages et entraîner une électrocution.
Ne pas endommager ou utiliser un autre cordon d’alimentation.
Cela pourrait causer un incendie ou une électrocution.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou un centre de service agréé, ou encore un technicien compétent, et ce, afin
d’éviter tout danger associé à l’électricité.
Ne pas utiliser l’appareil près de matières inflammables ou combustibles telles de
l’essence, du benzène, du diluant à peinture, etc. Cela pourrait causer un incendie.
Avant de nettoyer l’appareil, le mettre à l’arrêt et le débrancher.
Ne pas retirer le réservoir d’eau pendant que le fonctionnement de l’appareil; la
protection du réservoir pourrait être activée, donc il y a un risque d’électrocution.
Ce symbole indique la possibilide blessures graves, voire la mort.
Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de dommages
matériels.
AVERTISSEMENTS
background
Page 4
MISES EN GARDE
Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits restreints.
Une ventilation insuffisante pourrait causer une surchauffe et un incendie.
Ne pas utiliser dans des endroits où il pourrait y avoir des éclaboussures d’eau
sur l’appareil.
L’eau pourrait pénétrer l’appareil et endommager l’isolation. Cela pourrait causer
une électrocution ou un incendie.
Installer l’appareil sur un sol robuste et de niveau.
Si l’appareil bascule, il pourrait y avoir un déversement d’eau, causer des
dommages matériels, une électrocution ou un incendie.
Ne jamais insérer votre doigt ou tout corps étranger dans les grillages ou les
ouvertures. Porter une attention spéciale avec les enfants à cet égard.
Cela pourrait endommager l’appareil ou causer une électrocution.
Ne pas grimper ou s’asseoir sur l’appareil.
Il y a un risque de chute et de blessure ou l’appareil pourrait se renverser.
Toujours insérer les filtres de façon sécuritaire et minutieuse pour éviter les
blessures aux doigts ou à la main. Nettoyer le filtre toutes les deux semaines.
Si de l’eau pénétrait dans l’appareil, mettre celui-ci à l’arrêt, le débrancher et
contacter un technicien compétent.
Ne pas déposer un vase ou tout autre contenant d’eau sur le dessus de l’appareil.
L’eau pourrait s’infiltrer dans l’appareil, endommager son isolation, et causer une
électrocution ou un incendie.
Si l’appareil est renversé pendant qu’il fonctionne, le mettre à l’arrêt et le
brancher immédiatement. Inspecter visuellement l’appareil pour s’assurer
qu’il n’y a aucun dommage. Si vous soupçonnez que l’appareil a été endommagé,
veuillez contacter le service à la clientèle ou un technicien compétent.
Durant un orage, l’appareil devrait être mis hors tension en raison des éclairs.
Ne pas faire courir le cordon d’alimentation sous un tapis. Ne pas couvrir le cordon
d’alimentation par une moquette, carpette ou tout autre article semblable. Ne pas
faire courir le cordon d’alimentation sous un meuble ou un autre appareil. S’assurer
que le cordon n’est pas dans un endroit achalandé et qu’on ne peut pas trébucher.
Mesures
de sécurité
background
Page 5
Mesures
de sécurité
AVERTISSEMENTS – Pour votre sécurité
Ne pas stocker de l’essence, des liquides aux vapeurs inflammables autour de cet
appareil ou n’importe quel autre appareil.
Éviter tout risque d’incendie : ne pas utiliser une rallonge électrique ou un
adaptateur. Ne pas retirer les brins de la fiche.
AVERTISSEMENTS – Renseignements relatifs à l’électricité
La plaque signatique du fabricant est apposée sur le panneau arrière de
l’appareil; elle contient toutes les données électriques et techniques pertinentes
à cet appareil.
S’assurer que l’appareil est correctement mis à la terre. Afin de réduire les dangers
associés à l’électrocution ou à un incendie, une mise à la terre adéquate est
essentielle. Le cordon d’alimentation est doté d’une fiche à trois broches mises à
la terre pour une protection contre les dangers d’électrocution.
L’appareil doit être branché dans une prise murale correctement mise à la terre. Si
la prise murale que vous prévoyez utiliser n’est pas correctement mise à la terre
ou si elle n’est pas protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur, demandez
à un électricien compétent d’installer une prise appropriée.
S’assurer que la prise demeure accessible après l’installation de l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, toujours débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique avant l’installation et/ou un service d’entretien.
background
PRUDENCE
PRUDENCE
Mesures de
Sécurité
PRUDENCE:
Risque d’incendie
Matériaux
inflammables
POUR LE MODÈLE DE RÉFRIRANT R32
NOTE IMPORTANTE: Lisez ce manuel
Soigneusement avant l’installation ou
l’exploitation Ta nouvelle clim. assurez-vous
Garder ce manuel pour référence future.
A2L
ISO 817
Produits d’Amérique du nord
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Ce symbole montre que le manuel d’exploitation doit être lu avec attention.
Ce symbole montre qu’un personnel de service devrait manipuler cet équipement
Référence au manuel d’installation.
Ce symbole indique que des informations sont disponibles telles que le manuel
d’exploitation ou le manuel d’exploitation Manuel d’installation.
- l’entretien ne doit être effectque conformément aux recommandations du fabricant. entretien
La surveillance et les réparationscessitant l’assistance dun autre personnel qualifié seront
effectuées dans le cadre du programme La personne compétente en matière d’utilisation de
frigérants inflammables.
- ne pas modifier la longueur du cordon dalimentation ou utiliser un cordon d’extension pour
alimenter l’unité.
- ne pas partager un seul poste avec les autres appareils électriques. Une alimentation défectueuse
peut causer un incendie Ou un choc électrique.
- Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir l’air
conditionné pour éviter tout dommage ou danger.
Inflammable
Le frigérant R32 est utilisé dans la climatisation.
- lors de l’entretien ou de l’élimination de la climatisation, le réfrigérant (R32) doit être cupéré
correctement, Ne doivent pas être rejetées
directement dans l’air.
- le respect desglementations nationales sur le gaz doit être respecté.
- évitez toute obstruction.
- l’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
- un avertissement indiquant que l’appareil doit être entreposé dans une zone bien ventilée se
trouvent les dimensions de la pceCorrespond à la surface de la pièce telle que scifiée pour
l’exploitation.
- toute personne qui travaille sur un circuit de fluide frigorigène ou qui s’y introduit par effraction
doit tenir a Certificat en cours de validi délivré par une autorité d’évaluation accréditée par
l’industrie, qui en autorise la délivrance Compétence pour manipuler des fluides frigorifiques en
toute sécuri, conformément à une évaluation reconnue par l’industrie Spécification.
Voici quelques exemples de telles produres de travail:
casser le circuit de réfrigération;
ouverture des composants scellés;
ouverture de coffres ve
ntilés.
Page 6
background
Mesures de
Sécurité
- No any open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air
conditioner to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. Please follow the
instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical damage
from occurring.
- Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those
recommended by the manufacturer.
- The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for
example: open flames, an operating gas appliance) and ignition sourcesor (for example: an
operating electric heater) close to the appliance. The appliance shall be stored in a room
without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas
appliance or an operating electric heater).
- Do not pierce or burn.
- Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
VISEUR
Rate rate rate rate rate rate rate rate rate rate rate rate rate rate rate rate Fabricant: fabricant:
L’appareil doit être entreposé dans un endroit sans source d’allumage continu Par exemple:
flamme nue, appareil au gaz en marche ou radiateur électrique en marche.
Percer ni percer. Attention: les frigorigènes peuvent être inodores.
1.Transport d’équipements contenant des frigérants inflammables
Voir les règlements sur les transports.
2.Marquage du matériel par des signaux
Voir laglementation locale.
3.Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables
Voir les règlements nationaux.
4.Stockage des équipements/appareils
Le stockage du matériel doit être conforme aux instructions du fabricant.
5.Stockage de matériel emballé (non vendu)
La protection du colis de stockage doit être construite de manre à ce que l’équipement soit
endommagé mécaniquement L’intérieur du paquet ne causera pas de fuite de la charge de
frigérant. Le nombre maximum de pièces Le nombre d’équipements pouvant être stockés
ensemble sera détermipar la réglementation locale.
6.Information sur les services
1) contrôle de la zone
Avant de commencer à travailler sur les sysmes contenant des réfrirants inflammables, les
contrôles de sécurisont effectués Nécessaire pour minimiser le risque d’inflammation. Pour
parer le système d
e réfriration, Les précautions suivantes doivent être prises avant
d’effectuer les travaux sur le système.
2) déroulement du travail
Les travaux sont ecutés selon une procédure contrôlée de manière à réduire au minimum le
risque d’a Présence de gaz ou de vapeur inflammables pendant l’exécution du travail.
3) zone de travail générale
Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent
être formés sur la nature de ces tâches Travaux en cours. Le travail dans des espaces confinés
doit être évité. Lagion autour de Les locaux de travail doivent être séparés. S’assurer que les
conditions à l’intérieur de la zone ont été remplies Sécurité par le contrôle des matières
inflammables.
4) rification de la psence defrigérant
La zone doit être contrôlée avec un tecteur approprié de réfriration avant et pendant le
travail,
S’assurer que le technicien est au courant des atmosphères potentiellement inflammables.
S’assurer que la fuite L’équipement de détection utilipeut être utilisé avec des fluides
frigorigènes inflammables, par exemple: Absence d’étincelles, étanchéité adéquate oucurité
intrinsèque.
Page 7
background
5) présence d’un extincteur
Si un travail à chaud doit être effectsur le matériel de frigération ou sur les pièces qui lui
sont associées, Des dispositifs d’extinction appropriés doivent être disponibles. Une poudre
sèche ou du CO2 Extincteur à côde la zone de chargement.
6) pas de sources d’inflammation
Personne effectuant un travail en relation avec un système de frigération qui implique
l’exposition à un tel sysme Les tuyauteries qui contiennent ou ont contenu du réfrigérant
inflammable doivent utiliser toutes les sources d’inflammation De telle manière qu’elle puisse
entraîner des risques d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles,
- doivent être suffisamment éloignés du site d’installation,paration, enlèvement et élimination,
au cours desquelles du réfrirant inflammable peut être libéré Dans l’espace environnant. Avant
le travail, la zone autour de l’éq
uipement doit être Enquête pour s’assurer quil n’y a pas de
dangers d’inflammation ou de risques d’inflammation. Interdiction de fumer Doivent être affichées.
7) zone ventilée
S’assurer que la zone est à l’air libre ou qu’elle est suffisamment aérée avant dentrer par
effraction Le sysme de contrôle ou la conduite de travaux chauds. Une certaine ventilation doit
être maintenue pendant cetteriode Le travail est fait. La ventilation doit disperser en toute
sécuritout fluide frigorigène libéré et De préférence l’expulser vers lextérieur dans l’atmosphère.
8) contrôle de l’équipement frigorifique
Lorsque des composants électriques sont changés, ils doivent être adaptés aux besoins et à la
Spécification correcte. Les directives de maintenance et de service du fabricant doivent en tout
temps être respectées Être suivi. En cas de doute, consulter le service technique du fabricant. le
Les installations
utilisant des fluides frigorigènes inflammables doivent faire l’objet des contrôles
suivants:
La charge réelle en fluide frigorigène est fonction de la taille de la pièce dans laquelle le fluide
frigorigène est utili Des pièces contenant des éléments sont installées; Les machines de
ventilation et les sorties fonctionnent correctement Et ne sont pas obstrs; Si on utilise un
circuit indirect de réfrigération, le circuit secondairerifier la présence defrigérant; Le
marquage de l’équipement continue d’être effectué Visible et lisible. Les signes et signes illisibles
sont corrigés; Tuyauterie frigorifique ou Les composants sont installés dans une position il est
peu probable qu’ils soient exposés à une quelconque substance Qui peut corroder les composants
contenant du frigérant, à moins que les composants ne soient construits Les mariaux qui sont
intrinsèquement résistants à la corrosion ou contre lesquels ils sont convenablement protégés Être
si corrodé.
9) contrôle des appareils électriques
La paration et l’entretien des composants électriques doivent comporter des contrôles decuri
initiaux et Procédures d’inspection des composants. S’il y a une faille qui pourrait compromettre la
sécurité, alors non L’alimentation électrique doit être raccordée au circuit jusqu’à ce qu’il soit réglé
de façon satisfaisante. Si le défaut Il ne peut pas être corrigé immédiatement, mais il est nécessaire
de poursuivre lexploitation Une solution temporaire doit être utilisée. Cela doit être signa au
propriétaire du matériel Les parties sont conseillées.
Les premiers contrôles de curicomprennent:
Décharge des condensateurs: cette opération doit être effectuée en toute sécurité pour éviter toute
possibilité d’étincelles;
Qu’il n’y a pas de composants électriques sous tension ni de câblage expos pendant la charge, la
cupération ou Purger le système; Qu’il y a continuité des liens terrestres.
7. Réparations des éléments scellés
1) lors des réparations des éléments scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
déconneces de l’ Appareils en cours de travail avant tout envement des couvercles scels, etc.
Si c’est absolument Il est nécessaire d’avoir une alimentation électrique des équipements pendant
l’entretien, puis une alimentation permanente La forme opérationnelle de la détection des fuites
doit être site au point le plus critique pour avertir de la présence de a Situation potentiellement
dangereuse.
Mesures de
Sécurité
Page 8
background
Mesures de
Sécurité
2) une attention particulière doit être accordée aux éléments suivants Pour les composants,
l’enveloppe n’est pas modifiée de manre à affecter le niveau de protection. Cela comprend les
dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les bornes non connectées Spécification
originale, dommages aux joints d’étanchéité, mauvais placement des glandes, etc. S’assurer que
les appareils Monsolidement. S’assurer que les joints d’étanchéité ou les mariaux d’étanci
ne se sont pas dégradés au point de ne pas l’être Le but est de prévenir la pénétration
d’atmosphères inflammables. remplacement Les pièces doivent être conformes aux spécifications
du fabricant. Remarque: l’utilisation de scellants au silicium peut inhiber l’efficaci de certains types
de détection de fuites Équipement. Les éléments de sécurité intrinsèque ne doivent pas être isos
avant d’y travailler.
8. Réparation des éléments de sécurité intrinsèque
N’appliquez pas de charges permanentes d’induction ou de capacisur le circuit sans vous en
assurer Ceci ne doit paspasser la tension et le courant autorisés pour les équipements en service.
Les éléments de curi intrinsèque sont les seuls sur lesquels on peut travailler en présence D’une
atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être à la puissance correcte. Remplacer les
composants Uniquement avec des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres parties peuvent
entraîner l’allumage du réfrigérant Dans l’atmosphère d’une fuite.
9. câblage
Vérifier que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des
vibrations, à des bords tranchants Ou tout autre effetgatif sur l’environnement. Le contrôle tient
également compte des effets de Le vieillissement ou les vibrations continues provenant de sources
telles que les compr
esseurs ou les ventilateurs.
10. Détection de fluides inflammables
En aucun cas, des sources potentielles d’inflammation ne doivent être utilisées pour la
recherche outection des fuites de réfrigérant. Un chalumeau à halide (ou tout autre
détecteur utilisant une flamme nue) doit être utili Ne pas être utilisé.
Lesthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes
contenant Desfrigérants inflammables. Des détecteurs électroniques de fuite sont utilisés
pour détecter les réfrigérants inflammables, Mais la sensibilipeut ne pas être adéquate,
ou nécessiter un recalibrage. (l’équipement de détection doit Être étalonné dans une zone
exempte de frigérant). S’assurer que le détecteur n’est pas une source potentielle de Le
fluide frigorigène peut être mis à feu et convient au fluide frigorigène utilisé. L’équipement
de détection des fuites doit être réglé à a Le fluide frigorigène doit être étalonné en fonction
du fluide frigorine utilisé Le pourcentage approprié de gaz (25 % maximum) est confirmé.
Les fluides de tection de fuite Convient pour être utilisé avec la plupart des agents
frigorifiques, mais l’utilisation de tergents contenant du chlore doit l’être Le chlore peut
réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. Si un Une fuite est suspectée,
toutes les flammes nues doivent être enlevées/éteintes. Si une fuite de réfrirant l’est Si un
fluide frigorigène est trouvé qui nécessite un brasage, la totalidu fluide frigorigène doit
être récupérée dans le système, ou Isolé (par vannes d’art) dans une partie du sysme
éloignée de la fuite. Suppression des Le réfrigérant doit être enlevé et évacué.
11. Envement et évacuation
Lors de la rupture du circuit de fluide frigorigène pour effectuer des réparations - ou pour
tout autre usage - Des procédures conventionnelles sont utilisées. Toutefois, pour les
réfrigérants inflammables, il est important de le faire Les meilleures pratiques doivent être
suivies, car l’inflammabili est une considération. La procédure suivante est suivie: Respecter:
A) éliminer le réfrigérant en toutecurité conformément auxglementations locales et
nationales;
B) purger le circuit avec du gaz inerte;
C) évacuer (facultatif pour A2L);
D) purge au gaz inerte (facultative pour A2L); E) ouvrir le circuit en coupant ou en brisant.
La charge defrigérant doit êtrecupérée dans les bouteilles de récupération correctes si la
mise à l’atmosphère n’est pas autorisée par les codes locaux et nationaux. pour Les appareils
Page 9
background
contenant des réfrigérants inflammables, le système doit être purgé avec de l’azote exempt
d’oxygène pour assurer la sécurité de l’appareil Des réfrigérants inflammables. Ce processus
peut devoir êtrepété plusieurs fois. L’air comprimé ou loxygène ne doivent pas être utilisés
pour la purge Systèmes frigorifiques. Pour les appareils contenant des fluides frigorigènes
inflammables, la purge des fluides frigorigènes est réalisée en brisant le vide dans le tube
Système avec de l’azote sans oxygène et continuer à se remplir jusqu’à ce que la pression de
travail soit atteinte, puis ventiler dans l’atmosphère, et finalement tirer Down to a vacuum
(optionnel for A2L). Ce procédoit être répéjusqu’à ce qu’aucun fluide frigorigène ne se
trouve dans le sysme (facultatif pour le A2L). Lorsque le Lorsque la charge finale d’azote est
utilisée, le système doit être ventilé à la pression atmosphérique pour permettre le travail.
assurer Que la sortie de la pompe à vide n’est pas proche des sources d’inflammation
potentielles et que la ventilation est disponible.
12.Procédures de tarification
Outre les procédures de tarification conventionnelles, les exigences suivantes doivent être
respeces. • garantir la contamination des eaux de diérents Les frigérants ne se produisent
pas lors de l’utilisation de l’équipement de chargement. Les tuyaux ou les conduites doivent être
aussi courts que possible pour réduire au minimum la quantité de frigérant Contenues dedans.
Les bouteilles doivent être plaes dans une position appropriée conformément aux instructions.
S’assurer que le système de réfriration est en place Avant de charger le système avec du
frigérant. Étiqueter le système lorsque le chargement est terminé (si ce n’est pas déjà fait). Des
précautions extrê
mes doivent être prises. Ne pas surcharger le système defriration. Avant de
recharger le système, il doit être soumis à un essai sous pression avec OFN. Le système doit être
en fuite Essai à la fin du chargement, mais avant mise en service. Un essai d’étanchéité de suivi
doit être effectavant de quitter le site.
13.démantèlement
Avant de procéder à cette opération, il est essentiel que le technicien soit parfaitement au courant
de l’équipement et de tous ses détails. Il est Bonne pratique recommandée pour que tous les
fluides frigorigènes soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution du travail, un échantillon
d’huile et de fluide frigorine doit être prélevé Être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire
avant la réutilisation du réfrigérant recyclé. Il est essentiel que l’énergie électrique soit disponible
avant la tâche Commencé.
A) se familiariser avec le matériel et son fonctionnement.
B) isolation électrique du système.
C) avant de tenter la procédure, s’assurer que:
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement; Le
processus de récupération est supervi à tout moment par un responsable Personne; Les
équipements decupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
D) pomper le système de réfrigération, si possible.
E) si un vide n’est pas possible, faire un collecteur
de manière à ce que le frirant puisse être
évacué des difrentes parties du système.
F) s’assurer que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération.
G) démarrer la machine de récupération et fonctionner conformément aux instructions.
H) ne pas surcharger les bouteilles. (pas plus de 80 % de charge liquide en volume).
I) ne pas dépasser la pression maximale d’utilisation du cylindre, même temporairement.
J) lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est termi, assurez-vous
que les bouteilles et l’équipement sont enlevés À partir du site rapidement et toutes les vannes
d’isolement de l’équipement sont fermées
K) le réfrigérant récupéré ne peut être introduit dans un autre système de réfrigération que s’il a été
nettoyé et contrôlé.
14.étiquetage
Les appareils doivent être étiquetés en indiquant qu’ils ont été démontés et vidés de leur
réf
rigérant. L’étiquette est datée et signée. Veiller à ce qu’il y ait des étiquettes sur l’équipement
indiquant que l’équipement contient du réfrigérant inflammable.
Mesures de
Sécurité
Page 10
background
Mesures de
Sécurité
15.recouvrement
Lors du retrait du réfrigérant d’un sysme, que ce soit pour l’entretien ou le déclassement, il
est recommandé de bonnes pratiques que tous les réfrigérants Sont enlevés en toute sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans des bouteilles, s’assurer que seules des bouteilles
appropriées de récupération du réfrigérant sont utilisées. S’assurer que le nombre correct de
cylindres pour maintenir la charge totale du sysme est disponible. Tous les cylindres à utiliser
sont désignés pour le Fluide frigorigène récupéré et étiqueté pour ce fluide frigorine
(bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant). Les cylindres doivent être complets
Soupape de sûreté et vannes d’arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles
de cupération sont vides. On évacue et, si possible, on refroidit avant récupération.
Les équipements de récupération doivent être en bon état de fonctionnement et comporter
un ensemble d’instructions concernant les équipements disponibles Convient pour la
récupération de fluides inflammables. En outre, un jeu de balances étalones doit être
disponible et en bon état de fonctionnement Ordre. Les flexibles doivent être complets avec
des organes de déconnexion sans fuites et en bon état. Avant d’utiliser la machine de
récupération,rifiez ça Il est en bon état de fonctionnement, a écorrectement entretenu
et tous les composants électriques associés sont scellés pour empêcher l’inflammation En cas
de libération d’un fluide frigorigène. Consulter le fabricant en cas de doute. Lefrigérant
récupéest retourné au fournisseur du réfrigérant Dans la bouteille de récupération correcte,
et le bordereau de transfert correspondant sont dispos.
Ne pas mélanger les fluides frigorigènes dans les unités de récupération et surtout pas dans
les bouteilles. Si les compresseurs ou les huiles de compresseurs doivent être enlevés, S’assurer
qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable afin de s’assurer que le fluide frigorigène
inflammable ne reste pas dans le réservoir Lubrifiant. Le processus d’évacuation est effect
avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seulement le chauffage électrique Le corps
du motocompresseur doit être utili pour acrer ce processus. Lorsque l’huile est drainée
d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
Les appareils non raccordés à des conduites et contenant des réfrigérants A2L avec les
ouvertures d’air d’alimentation et de retour dans lespace conditionné peuvent être munis Le
corps de l’appareil peut être installé dans des espaces ouverts tels que des faux plafonds qui
ne sont pas utilisés comme plénums de retour d’air, aussi longtemps que le L’air conditionné
ne communique pas directement avec l’air du faux plafond.
Page 11
background
Page 12
Caracristiques
et fonctionnalités
de lappareil
Caractéristiques et fonctionnalités
de l’appareil
Tableau des
commandes
Panneau
Poignée
(chaque côté)
Prise d’air
Filtre à air
Réservoir d’eau
Indicateur de
niveau d’eau
Roulette
Cordon d’alimentation
Fiche d’alimentation
Prise d’air
Drain hose
outlet
Sortie du tuyau
d’évacuation de
l’eau de la pompe
(sur certains modèles)
Boucle du cordon d’alimentation
(placée à l’intérieur du réservoir;
utiliser uniquement lors du
rangement de l’appareil)
Installer comme montré ci-dessous
V U E A RRI È REVUE A V A N T
Vue d’ensemble de l’appareil
Accessoires
REMARQUE
Toutes les images dans ce guide sont
fournies à titre indicatif uniquement. Le
déshumidificateur que vous avez acheté
peut être légèrement différent, mais son
utilisation et ses fonctionnalités sont
similaires.
Tuyau d’évacuation de l’eau de la pompe (1 pièce) (uniquement sur les appareils ayant
la fonction d’évacuation de l’eau de la pompe)
Boucle du cordon d’alimentation (1 pièce)
Insérer la boucle du cordon d’alimentation dans l’appareil.
Figure 1
Figure 2
background
timer
Page 13
Directives d’utilisation
Directives
d’utilisation
Tableau des commandes
Clavier des commandes
REMARQUE
Le tableau des commandes de votre appareil pourrait être légèrement différent.
Cependant, les fonctionnalités seront semblables.
Lorsque vous appuyez un bouton
pour changer le mode, l’appareil
émettra un son pour indiquer le
changement de mode.
MISE EN GARDE
Nettoyer l’appareil à l’occasion afin de conserver son aspect neuf. S’assurer de
débrancher l’appareil avant le nettoyage afin d’éviter l’électrocution ou risque
d’incendie.
Bouton (PUMP)
Appuyer pour faire fonctionner
la pompe.
REMARQUE
S’assurer que le tuyau d’évacuation de l’eau
de la pompe est installé dans l’appareil et
que le tuyau d’évacuation en continu est
retiré avant que le fonctionnement de la
pompe ne soit activé. Lorsque le réservoir
est plein, la pompe commence à fonctionner.
Consulter les pages suivantes pour éliminer
l’eau recueillie. Ne pas activer cette fonction
lorsque la température extérieure est
inférieure ou égale à 0 °C (32 °F).
(sur les modèles avec
pompe seulement)
Témoin de
déshumidification
en cours
Témoin
pour
réservoir
plein
Témoin
de la
minuterie
(marche
/arrêt)
Témoin
pour
ventilateur
Témoin pour
fonctionnement en continu
Témoin de
dégivrage
automatique
Témoin pour
nettoyage du
filtre
Affichage
DEL
Indicateur de la
pompe (modèle de
pompe seulement)
COMFORT
CONFORT
PUMP
POMPE
FILTER
FILTRE
CONT.
CONTINU
TURBO TIMER
MINUTERIE
POWER
ALIMENTATION
Defrost
Dégivrage
Full
Plein
On
Marche
Off
Arrêt
background
Page 14
REMARQUE
Lorsque la fonction en mode continu
(CONTINUOUS) est activée, le taux
d’humidité préréglé est automatique et
ne peut pas être chan manuellement.
Bouton (FILTER)
Cette caractéristique constitue un rappel
pour le nettoyage du filtre à air afin
d’obtenir un meilleur rendement. Le témoin
lumineux s’allumera après avoir fonctionné
durant 250 heures. Pour réinitialiser après
avoir nettoyé le filtre, appuyer le bouton
Filter et le témoin lumineux s’éteindra. Le
décompte de 250 heures sera alors
réinitialisé.
Bouton (CONTINUE)
Appuyer pour mettre en marche la
shumidification continue.
Bouton (TURBO)
Commande du mode Turbo, soit la vitesse
du ventilateur. Appuyer pour choisir le
mode Turbo ou la vitesse normale. Choisir
le mode Turbo pour une élimination
maximale de l’humidité. Lorsque la pièce
atteint le taux d’humidité désiré, il est
conseillé de désactiver le mode Turbo.
Bouton (TIMER)
Mise en marche de la minuterie (ON) et
arrêt (OFF)
Boutons Up/Down (
/ )
Boutons de commande du taux d’humidité
Le taux d’humidité peut être paramétde
35 % à 85 % HR (humidité relative), et ce,
par des paliers de 5 %.
Pour un air plus sec, appuyer le bouton
et sélectionner une valeur plus basse (%).
Pour un air plus humide, appuyer le
bouton et sélectionner une valeur plus
élevée (%).
Boutons de commande de la minuterie
(TIMER)
Utiliser les boutons et pour mettre en
marche la minuterie (ON) ou à l’arrêt
(OFF) pour une riode de 0 à 24 heures.
Bouton (POWER)
Appuyer pour mettre en marche le
déshumidificateur ou pour l’arrêter.
Affichage DEL
Affiche le taux d’humidité sélectionné de
35 % à 85 % ou la mise en marche/arrêt
automatique (0 ~ 24), affiche ensuite le
taux d’humidité de la pièce (précis à +/- 5 %)
selon une humidité relative de 30 % à 90 %.
Codes d’erreur et code de protection :
AS - Erreur du capteur dhumidité –
brancher et rebrancher l’appareil.
Contacter le service à la clientèle si
le problème persiste.
ES - Erreur du capteur de l’évaporateur –
brancher et rebrancher l’appareil.
Contacter le service à la clientèle si
le problème persiste.
P2 - servoir plein ou mal placé vider
leservoir et le remettre en place.
(Uniquement pour les appareils sans
pompe.)
P2 - Réservoir plein – vider le réservoir.
(Uniquement pour les appareils avec
pompe.)
EC - Fuite du liquide réfrigérant
L’affichage indiquera EC lorsque
l’appareil tecte une fuite du liquide
frigérant. Débrancher et rebrancher
l’appareil. Contacter le service à la
clientèle si le problème persiste.
Eb - servoir retiré ou mal placé
replacer le réservoir et s’assurer qu’il
est bien positionné. (Uniquement pour
les appareils avec pompe.)
Directives
d’utilisation
Bouton (COMFORT)
Appuyer pour mettre en marche la fonction
de déshumidification.
REMARQUE
Dans cette opération, on ne peut pas fixer
le niveau d'humidité.Pour certains modèles,
sous une opération desumidification du
confort, appuyez sur le bouton Monter/bas
annulera cette fonctionnalité.
background
Page 15
Témoin pour réservoir plein
S’allume lorsque le réservoir doit être vidé.
Arrêt automatique
Le déshumidificateur s’arrête
automatiquement lorsque le réservoir est
plein, lorsqu’il est retiré ou mal positionné.
Lorsque le taux d’humidité préréglé est
atteint, l’appareil s’éteindra
automatiquement. Le moteur du ventilateur
continuera de fonctionner.
Dégivrage automatique
Lorsque du givre s’accumule sur les
serpentins de l’évaporateur, le
compresseur s’arrêtera et la fonction de
dégivrage automatique sactivera d’elle-
même.
Démarrage décalé de 3 minutes pour la
protection du compresseur
Après l’arrêt de l’appareil, il n’est pas
possible de le remettre en marche durant
les trois minutes qui suivent afin de
protéger le compresseur. L’appareil se
remettra automatiquement en marche
après trois minutes.
Redémarrage automatique
Si l’appareil cesse de fonctionner de
fon inattendue, par exemple une
coupure d’alimentation électrique, il
se remettra en marche selon le dernier
réglage, lorsque l’alimentation électrique
sera rétablie.
Réglage de la minuterie (ON/OFF)
Lorsque l’appareil est en marche,
presser d’abord le bouton de la
minuterie (Timer); le témoin OFF
s’allumera. Cela signifie que l’appareil
est à l’arrêt. En pressant à nouveau le
bouton de la minuterie (Timer), le
témoin ON s’allumera. Cela signifie
que l’appareil est en marche.
Lorsque l’appareil est à l’arrêt, presser
d’abord le bouton de la minuterie
(Timer); le témoin ON s’allumera. Cela
signifie que l’appareil est en marche. En
pressant à nouveau le bouton de la
minuterie (Timer), le témoin OFF
Appuyer ou maintenir enfoncés les
boutons et pour changer la
minuterie à raison de paliers de 30
minutes, jusqu’à 10 heures, ensuite par
palier d’une heure, jusqu’à 24 heures.
La minuterie amorce le décompte du
temps restant jusqu’à ce que l’appareil
se remette en marche.
s’allumera. Cela signifie que l’appareil
est à l’arrêt.
L’heure choisie s’enregistrera dans les
cinq secondes et l’affichage reviendra
au réglage du taux d’humidité.
Lorsque les heures de marche/arrêt
(ON/OFF) sont préréglées au même
moment, les témoins s’allumeront
pour indiquer qu’ils ont é
programmés.
La mise en marche ou l’arrêt, ou le
réglage à 0,0 annuleront la fonction
de la minuterie.
Lorsque l’affichage DEL affiche le
code P2, la fonction automatique
(ON/OFF) sera annue.
REMARQUES
Lors de la première utilisation du
shumidificateur, laisser lappareil
en marche durant 24 heures.
S’assurer que le capuchon de la
sortie d’évacuation de leau est bien
en place afin d’éviter toute fuite.
Cet appareil est conçu pour
fonctionner dans un environnement
dont la température varie entre
5 °C/41 °F et 32 °C/90 °F.
S’assurer que leservoir deau est
bien en place afin que l’appareil
fonctionne correctement. Lorsque
le niveau du réservoir atteint un
certain niveau, déplacer l’appareil
avec soin pour éviter tout
déversement.
Directives
d’utilisation
Autres caractéristiques
background
Page 16
Élimination de l’eau recueillie
Il y a trois façons d’éliminer l’eau recueillie :
1. Utiliser le réservoir
Lorsque lappareil est à l’arrêt, si le réservoir est
plein le témoin Full s’allumera.
Lorsque l’appareil est en marche, si le réservoir est
plein, le compresseur et le ventilateur s’arrêteront,
et lemoin Full s’allumera, alors que l’affichage
indiquera P2.
Retirer délicatement leservoir. Agripper les
poignées (gauche et droite), et retirer en douceur
pour ne pas causer un déversement d’eau. Ne pas
déposer le réservoir, car le fond n’est pas plat.
Autrement, l’eau pourrait se déverser.
Vider l’eau et remettre le réservoir en place.
L’appareil se remettra
en marche une fois que le
réservoir a été remis en place.
1. Retirer le réservoir.
2. Maintenir les deux côtés
du réservoir de façon
égale, et le retirer de
l’appareil.
3. Vider l’eau.
Figure 5
Figure 6
REMARQUES
Lors du retrait du réservoir, ne pas toucher aucune
pièce interne, autrement cela pourrait endommager
l’appareil.
S’assurer de remettre doucement le réservoir en
place.
Si le tuyau de la pompe tombe lors du retrait du
réservoir (consulter la Figure 7), il faut le remettre
en place avant de réinsérer le réservoir dans
l’appareil (consulter la Figure 8).
Lorsque l’appareil est en marche, si le réservoir est
retiré, le compresseur et le ventilateur s’arrêteront,
l’appareil émettra huit bips et l’affichage indiquera
Eb.
Lorsque lappareil est à l’arrêt, si le réservoir est
reti, lappareil émettra huit bips et l’affichage
indiquera Eb.
Figure 8
Figure 7
Chute du tuyau de
la pompe
Remettre le tuyau
de la pompe en
place.
Directives
d’utilisation
background
Page 17
REMARQUE
Lorsqu’on ne fait pas appel à la fonction d’évacuation en
continu, retirer le tuyau de la sortie, bien essuyer l’eau
dans le tuyau.
2. Évacuation de l’eau en continu
L’eau peut être évacuée automatiquement dans un
drain de sol en reliant un tuyau d’évacuation de l’eau
à l’appareil (ID Ø 5/16 po, non compris) doté d’un
embout fileté femelle (ID : M = 1 po, non compris).
Retirer le capuchon en plastique à la sortie du drain
à l’arrière de l’appareil et le mettre de côté. Insérer
ensuite un tuyau d’évacuation dans la sortie et faire
courir le tuyau jusqu’au drain de sol ou vers une autre
installation d’évacuation appropriée (consulter les
Figures 9 et 10).
Lors du retrait du capuchon en plastique, s’il y a de
l’eau dans la sortie dévacuation, il faut essuyer
celle-ci. S’assurer que le tuyau est bien inséré afin
quil n’y ait pas de fuite et que l’extrémité du tuyau
est de niveau, ou que le tuyau est incliné afin que
l’eau s’écoule.
Orienter le tuyau vers le drain en s’assurant qu’il n’est
pas entortillé, empêchant l’eau de s’écouler.
Sélectionner le réglage du taux d’humidité et la vitesse
du ventilateur afin que l’évacuation continue de l’eau
commence.
Évacuation de l’eau recueillie (suite)
3. Évacuation par la pompe (modèles avec cette
fonctionnalité seulement)
L’eau peut se déverser automatiquement dans un drain
de sol ou une autre installation de vidange appropriée,
en reliant le dispositif d’évacuation de la pompe à un
tuyau d’évacuation (Ø od = 1/4 po, inclus).
Retirer le tuyau d’évacuation de l’appareil et installer
le capuchon en plastique sur la sortie, en tournant
dans le sens horaire (consulter la Figure 11).
Insérer le tuyau d’évacuation dans la sortie de la
pompe; insérer une longueur minimale de 15 mm
(consulter la Figure 11), et faire ensuite courir le
tuyau vers le drain de sol ou une autre installation
de vidange appropriée.
Appuyer sur le clavier de la pompe afin de la
mettre en marche. Lorsque leservoir sera plein,
la pompe se mettra en marche.
Directives
d’utilisation
Figure 10
Figure 9
Retirer le
capuchon en
plastique en tournant dans
le sens horaire contraire.
Tuyau
d’évacuation
Figure 11
Tuyau
d’évacuation
de la pompe
Sortie du tuyau
d’évacuation de
la pompe
Remettre le
capuchon en
plastique en
place
background
Page 18
Directives
d’utilisation
S’assurer que le tuyau est bien en place et qu’il n’y a
pas de fuite.
Orienter le tuyau vers le drain, en s’assurant qu’il n’est
pas entortillé ce qui empêcherait l’eau de s’écouler.
Placer l’extrémité du tuyau dans le drain.
Sélectionner le taux dhumidité désiré et la vitesse du
ventilateur afin que la pompe se mette en marche.
REMARQUE
La pompe pourrait émettre un bruit sourd durant les trois
à cinq premières minutes de fonctionnement.
REMARQUE
Le témoin du fonctionnement de la pompe clignote
lorsqu’un problème survient. Mettre l’appareil en mode
arrêt et débrancher le cordon d’alimentation. Vérifier les
éments suivants :
Nettoyage du filtre de la pompe :
- Retirer le réservoir de l’appareil, retirer la pompe
et nettoyer le filtre (consulter la Figure 12).
Vérifier si le tuyau d’évacuation est propre et sans
bris.
Vider l’eau du réservoir.
Vérifier le raccord du tuyau dans le réservoir.
Contacter le service à la clientèle si le problème
persiste.
Figure 12
REMARQUE
Ne pas utiliser lorsque la température extérieure est
égale ou inférieure à 0 °C (32 °F), autrement l’eau
pourrait geler et la glace obstruerait le tuyau
d’évacuation empêchant le fonctionnement de
l’appareil. S’assurer de vider le réservoir au moins une
fois par semaine lorsque l’appareil est utilisé avec la
pompe. Si l’appareil n’est pas utilisé avec la pompe,
retirer le tuyau d’évacuation.
Filtre de la pompe
background
Page 19
Directives
d’installation
Directives d’installation
Placement de l’appareil
plus de 16 po
prise d’air
plus de 8 po
plus de 8 po
plus de 8 po
plus de 16 po
Un déshumidificateur fonctionnant dans un sous-sol aura peu ou pas d’effet pour
déshumidifier un espace de rangement adjacent, tel un garde-robe, sauf s’il y a une
circulation efficace de l’air dans la pièce (consulter la Figure 13).
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ceshumidificateur est conçu pour une
utilisation intérieure domestique uniquement.
Il ne doit pas être utilisé dans un espace
commercial ou industriel.
Placer le déshumidificateur sur un sol plat
et de niveau, suffisamment robuste pour
soutenir le poids d’un réservoir plein d’eau.
Allouer un dégagement d’au moins huit
pouces sur tous les côtés pour permettre
la circulation d’air (au moins à 16 po
d’une sortie d’air).
Placer lappareil dans un endroit où la
température ne descend pas à moins
de 5 °C (41 °F). Les serpentins pourraient
se couvrir de givre à de basses
températures, ce qui pourrait réduire le
rendement de l’appareil.
Placer l’appareil loin de toute source de
chaleur (sécheuse, calorifère ou radiateur).
Fermer toutes les portes, les fenêtres ou
autres ouvertures donnant accès à l’extérieur
de la pièce.
Figure 13
background
Page 20
Mettre leshumidificateur en mode arrêt et le débrancher de la source d’alimentation
avant le nettoyage.
Entretien et
nettoyage
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE
NE PAS faire fonctionner le déshumidificateur sans le
filtre, et ce, afin d’éviter une perte de rendement et le
risque d’endommager l’appareil.
1. Nettoyer la grille et le boîtier
Utiliser de l’eau et un savon doux. Ne pas utiliser de
produits javellisants ou abrasifs.
Ne pas arroser l’appareil avec de l’eau. Ce faisant, il
pourrait survenir une électrocution, endommager
l’isolation ou causer de la rouille.
Il peut s’accumuler de la saleté dans la prise d’air et
la sortie durant le fonctionnement; utiliser un aspirateur
ou une brosse pour les nettoyer.
2. Nettoyer le réservoir
Nettoyer régulièrement à fond le réservoir afin d’empêcher
la croissance de moisissure, champignons et bactéries.
Remplir partiellement le réservoir avec une eau propre et
un détergent doux. Frotter autour du réservoir, vider et rincer.
3. Nettoyer le filtre à air
Tirer le filtre vers l’extérieur pour le retirer de l’appareil
(consulter la Figure 14).
Laver le filtre avec une eau claire et laisser sécher.
Remettre le filtre et le réservoir en place.
4. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période
prolongée :
Avant de ranger l’appareil, le laisser en mode arrêt durant
une journée complète afin qu’il puisse sécher à l’air libre.
Nettoyer l’appareil, le réservoir et le filtre à air.
Enrouler le cordon d’alimentation autour de la boucle.
Recouvrir l’appareil d’un sac en plastique.
Ranger l’appareil, en position verticale, dans une pièce
bien aérée.
REMARQUE
Ne pas mettre le réservoir au lave-vaisselle.
Figure 14
background
Page 21
Conseils de
dépannage
Conseils de dépannage
Consulter la liste ci-dessous avant de demander la visite d’un technicien. Cela peut
permettre de gagner du temps et d’économiser de l’argent. Cette liste comprend les
situations les plus courantes et qui ne sont pas le résultat dun probme relié aux
pièces ou à la main-d’œuvre.
Problème Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
S’assurer que la fiche du cordon d’alimentation est bien insée dans la
prise de courant.
rifier le fusible/disjoncteur du panneau électrique de la maison.
Le déshumidificateur a atteint le taux dhumidité prérég ou le réservoir
est plein.
Le servoir d’eau n’est pas bien inséré dans l’appareil.
Le
shumidificateur
n’assèche pas l’air
correctement.
L’appareil ne fonctionne pas depuis suffisamment longtemps.
S’assurer quaucun rideau, store ou meuble ne bloquent le devant ou
l’arrière du déshumidificateur.
Le réglage du taux dhumidité n’est peut-être pas suffisamment bas.
Vérifier que toutes les portes, fetres et autres ouvertures sont bien
fermées.
La température de la pièce est trop basse, sous 5 °C (41 °F).
Il y a une source produisant de la vapeur d’eau dans la pièce.
L’appareil émet
un bruit sourd
lorsqu’il
fonctionne
Le filtre à air est possiblement encras. Nettoyer le filtre. Consulter la
partie Entretien et nettoyage.
L’appareil est incliné plut qu’à niveau.
Le sol nest pas de niveau.
Présence de
givre sur les
serpentins
Cela est normal. Leshumidificateur a une fonction de dégivrage
automatique.
Présence d’eau
sur le sol
Le raccord du tuyau peut être lâche.
L’eau devait être déversée dans leservoir, mais le tuyau dévacuation
est reti.
Les codes ES,
AS, P2, EC, Eb
ou E3 sont
affics.
Il s’agit de codes d’erreur et de protection. Consulter la partie Directives
d’utilisation.
Le témoin de la
pompe clignote
à 1 Hz
Nettoyer le filtre de la pompe.
Vérifier le tuyau de la pompe s’il est bloqué ou sil fuit.
Vider le réservoir d’eau.
background
Garantie limit ée du d éshumidificat eur
Le produit est protégé par une garantie limitée :
Le service sous garantie doit être assuré par le service à la clientèle de Midea ou un centre de service agréé par Midea.
Garant ie
Une année limitée du garantie à compter de la date d’achat.
Mid ea, par le biais de ses cent res de service agréés :
Défraiera tous les coûts de réparation et de pièces de cet appareil si celui-ci présente un défaut de pièce ou de
fabrication.
Le consommateur aura la responsab ilit é de :
Coûts associés au constat, retrait, transport et réinstallation nécessaires.
Coûts associés aux appels de service selon la liste des éléments décrits sous RESPONSABILITÉS RÉGULIÈRES
DU CONSOMMATEUR**
Les pièces de remplacement Midea devraient être utilisées dans le cadre de la période originale de la garantie.
RESPONSABILITÉS RÉGULIÈRES DU CONSOMMATEUR **
Cette garant ie est valide uniquement p our un prod uit utili dans un cadre dom estique et le consommat eur assume
la responsabilit é des éléments suivant s :
1. Utilisation adéquate de l’appareil conformément aux directives fournies avec le produit.
2. Entretien et nettoyage réguliers afin de maintenir l’appareil en bon état.
3. Installation adéquate par un professionnel compétent et agréé, conformément aux directives fournies avec l’appareil
et dans le respect des codes locaux (plomberie, électricité et/ou gaz).
4. Raccord adéquat à une alimentation correctement mise à la terre et procurant un voltage suffisant, remplacement
de fusibles, réparation de raccords lâches ou filage défectueux de la maison.
5. Dépenses reliées à l’accès à l’appareil en cas de service.
6. Dommages matériels après l’installation.
EXCLUSIONS
La présent e g arantie ne couvre p as :
1) Malfonctionnement en raison de dommages autres que le défaut de fabrication ou de pièces, installation non
conforme, utilisation non conforme (abus), incluant, mais sans s’y limiter, le défaut d’effectuer un entretien
raisonnable et nécessaire ou de respecter les directives d’installation et d’utilisation.
2) Dommages causés par des services effectués par des personnes autres que les techniciens agréés du service à la
clientèle de Midea; ou des causes externes comme l’abus, mauvaise utilisation, alimentation insuffisante ou
catastrophes naturelles.
3) Si l’appareil est utilisé dans un cadre commercial, d’affaires, loué ou tout autre cadre que domestique; nous
n’offrons aucune garantie, expresse ou implicite, y compris, mais sans s’y limiter, toute garantie implicite de
qualité marchande ou d’adéquation à l’utilisation ou à son but.
4) Appareils sans numéro de série original ou dont le numéro de série a été modifié ou qui ne peut pas être
facilement identifié.
REMA RQUE : Cert ains pays n'aut orisent p as les exclusions ou lim it ations des dom m ages accessoires ou concutifs.
Cette limit ation ou exclusion peut donc ne pas s'appliquer à vous.
EN CAS DE SERVICE NÉCESSAIRE
Conserver la facture originale, le bon de livraison ou tout autre document de paiement approprié.
La date figurant sur la facture détermine la période de garantie si une réparation est nécessaire.
Si le service est effectué, il est dans votre intérêt d'obtenir et de conserver tous les reçus.
Cette garantie écrite vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui
varient d'un pays à l'autre.
Le service sous garantie peut être obtenu en suivant les étapes suivantes :
1) Contacter le service à la clientèle de Midea ou un centre de service agréé Midea en composant le 1-866-646-4332.
2) Contacter le service à la clientèle pour toute question relative au service.
Garantie
Garantie
Page 22
background
background
Mettez-vous à l'aise

Specifications

Midea MAD22C3WMT Questions and Answers