
If you have any problems or quesons, visit us at www.whirlpool.ca
Pour tout problème ou queson, consulter www.whirlpool.ca
Use & Care Guide
Guide d’ulisaon et d’entreen
240-VOLT ELECTRIC DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE 240 VOLTS
W10557655B

2
DRYER SAFETY
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ...................................21
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ...............................23
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ....................................................23
GUIDE DES PROGRAMMES ......................................... 24
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE .................................. 25
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ....................................26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................28
EXIGENCES D’INSTALLATION .....................................28
EXIGENCES D’EMPLACEMENT ................................... 29
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES ................................31
ÉVACUATION .................................................................32
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION .....34
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE LA SÉCHEUSE .............35
ACHEVER L’INSTALLATION..........................................35
DÉPANNAGE ...............................................................36
GARANTIE ...................................................................39
ASSISTANCE OU SERVICE ............ Couverture arrière
Table of Contents
DRYER SAFETY ............................................................2
OPERATING INSTRUCTIONS ......................................4
CONTROL PANEL AND FEATURES ...............................4
CYCLE GUIDE ..................................................................5
USING YOUR DRYER ...................................................... 6
DRYER CARE ...................................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................9
INSTALLATION REQUIREMENTS...................................9
LOCATION REQUIREMENTS ........................................10
ELECTRICAL REQUIREMENTS ....................................12
VENTING ........................................................................13
CONNECT VENT ............................................................ 15
LEVEL DRYER ................................................................16
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST .................... 16
TROUBLESHOOTING .................................................17
WARRANTY ................................................................. 20
ASSISTANCE OR SERVICE ........................Back Cover

3
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.

4
CONTROL PANEL AND FEATURES
START
Press to start a cycle. Indicator light will glow to indicate
the cycle has started.
TEMPERATURE
The Temperature Control button lets you choose between
a normal and low drying temperature.
Normal
The Normal temperature setting is for sturdy fabrics, such
as cotton, linen, and denim. If the Temperature Control
button is not pressed in, the temperature setting is Normal.
Low
The Low setting is for synthetics, such as cotton/polyester
blend, rayon, acetate, washable silk, or nylon. If the
Temperature Control button is pressed in, the temperature
setting is Low.
NOTE: Always refer to the care label on the garment to
determine whether it can be tumble dried.
1
2
4
5
POWER
Press to turn the dryer on and off. Press again to stop/
cancel a cycle at any time.
CYCLE CONTROL KNOB
Use your dryer’s Cycle Control knob to select available
cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle
for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed
descriptions of cycles.
POWER INDICATOR
This light ashes when the power is on and glows when
a cycle is running.
1
2
3
4
5
3
OPERATING INSTRUCTIONS
END OF CYCLE SIGNAL
The dryer sounds a signal to let you know when the cycle is
complete. The signal is not adjustable and cannot be turned off.
The signal is helpful when you are drying permanent press,
synthetics, and other items that should be removed promptly
at the end of the cycle.

5
CYCLE GUIDE — SENSOR DRY CYCLES
Cotton/Linen
Heavy cottons and denims Extra Dry Normal
Cottons and linens Normal Normal
Synthetics
White and colorfast permanent press Normal Low
White and colorfast items that require ironing Iron Dry Low
Polyester/acrylic blends, rayon, acetate Damp Dry Low
Washable silk and nylon Damp Dry Low
Items to dry: Cycle:
Temperature
Setting:
Use Sensor Dry Cycles for better fabric care and energy savings
When you are using the GentleBreeze
™
Drying System with IntelliDry
®
Sensor, two metal strips located in the dryer determine the
dryness of the load. When there is moisture left in the clothes, the dryer will continue to run. As clothes begin to dry, the amount of
water left in the clothes decreases, and the timer advances through the remainder of the cycle. When the selected dryness level is
reached, the dryer goes into a cool-down period.
Sensor dry cycles may be used for most loads. Sensor dry cycles give the best drying results in the shortest time. Drying time varies
according to the type of fabric, size of the load, and dryness setting.
After drying a load, check the dryness.
n
If the load is drier than you like, select a setting closer to Iron Dry the next time you dry a similar load.
n
If a load is not as dry as you like, complete drying using a Timed cycle. Select a setting closer to Extra Dry the next time you dry
a similar load.
CYCLE GUIDE — TIMED DRY CYCLES
IMPORTANT: It is not recommended drying heavyweight items in Timed Dry cycle. Heavyweight items can be dried using
automatic cycles.
Use this cycle to get up to 60 minutes of heated drying time or to complete drying if items are still damp after the automatic cycle.
Timed Dry is useful for lightweight items, such as lingerie, blouses, and knits that require a short drying time.
White and colorfast permanent press 40 Low
White and colorfast items that require ironing 40 Low
Polyester/acrylic blends, rayon, acetate 40 Low
Washable silk and nylon 40 Low
Items to dry: Time
(Minutes):
Temperature
Setting:

6
USING YOUR DRYER
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen
straight up. Open lint screen. Roll lint off the screen with your
ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is
hard to remove. Close lint screen. Push the lint screen rmly
back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2. Load the dryer
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the
dryer. Add a static reducing sheet to wet load, if desired. Close
the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need to
tumble freely. Tightly packing the load can lead to poor drying
performance and may increase wrinkling and tangling.
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
3. Press POWER
Press the POWER button to turn on the dryer.
4. Press TEMPERATURE
Press the TEMPERATURE button to select the recommended
temperature setting for the type of load being dried.

7
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle.
NOTE: Most loads may be dried using the Normal dryness
level, which is shown in bold letters on the control panel.
Normal is the energy preferred dryness level and will use
the least energy.
6. Press START to begin cycle
Press and hold the START button to begin the cycle.
To stop your dryer at any time:
Turn the Cycle Control knob to the STOP position, push the
POWER button, or open the door.
To restart the dryer:
1. Close the door.
2. Select a new cycle and temperature (if desired).
3. Press the START button.
To change the cycle or temperature after pressing
START:
1. Open the dryer door.
2. Press the TEMPERATURE button to change the
temperature (if desired).
3. Turn the cycle knob to the new desired position.
4. Press the START button.
DRYER CARE
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would
block the air ow for proper dryer operation. This includes
clearing piles of laundry in front of the dryer.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Use a microber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as
denim blue jeans or brightly colored cotton items, may
discolor the rear of the dryer interior. These stains are
not harmful to your dryer and will not stain future loads
of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid
transfer of dye.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualied appliance servicer or ventilation system cleaner.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
5. Select the desired cycle

8
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
The control panel has an indicator light to remind you to
clean the lint screen before each load. A screen blocked
by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Open lint screen. Roll lint
off the screen with your ngers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Close lint screen. Push the lint screen rmly back into
place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes, or cause the dryer to stop before
your load is completely dry. The screen is probably clogged
if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with
hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush
to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
VACATION, STORAGE, AND MOVING CARE
Install and store your dryer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage
your dryer. If storing or moving your dryer during freezing
weather, winterize it.
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and
connect the dryer.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.

9
INSTALLATION REQUIREMENTS
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Tools needed:
Flat-blade screwdriver Wood block
Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
hex-head socket wrench
Tin snips (new vent
installations)
Level
Parts supplied:
Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
Coupling
Parts needed: (Not supplied with dryer)
Parts package is located in dryer drum. Check that all parts
are included.
NOTE: Do not use leveling legs supplied if installing with
a pedestal or a stack kit.
Torx T20
®
†
Security
screwdriver
†
® TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
Options: (Not supplied with dryer)
Vent clamps
Vent elbows and ductwork
Additional parts may be required, depending on your
installation. Check local codes. Check existing electrical
supply and venting. Read “Electrical Requirements” and
“Venting Requirements” before purchasing parts.
Pedestal
You may order a pedestal
separately for this dryer. This
pedestal will add about 12"
(305 mm) to the height of your unit
for a total height of approximately
45" (1.14 m).
To order, call the dealer from
whom you purchased your dryer
or refer to the “Assistance or
Service” section of this manual.
Ask for Model Number LAB0050PQ.
Stack kit
Are you planning to stack your washer and dryer? Your dryer
is shipped with Stack Kit W10178021, which ts Whirlpool
®
washer models starting with WFC.
If you have any other washer model, call the dealer from whom
you purchased your dryer or refer to the “Assistance or Service”
section of this manual.
INSTALLATION INSTRUCTIONS

10
DRYER DIMENSIONS
23
3
/8"
(594 mm)
33
1
/4"
(845 mm)
23
1
/4"
(603 mm)
39"
(991 mm)
Back view:
3
1
/4"
(83 mm)
11
3
/4"
(299 mm)
27"
(686 mm)
NOTE: Most
installations require a
minimum of 3" (76 mm)
clearance behind dryer
for exhaust vent with
elbow. See “Venting
Requirements.”
LOCATION REQUIREMENTS
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installing dryer in garages, closets, mobile homes, or sleeping
quarters. Contact your local building inspector.
You will need:
n A location allowing for proper exhaust installation.
See “Venting Requirements.”
n A separate 30 amp circuit.
n A grounded electrical outlet located within 2 ft. (610 mm) of
either side of dryer. See “Electrical Requirements.”
n Floor must support dryer weight of 200 lbs. (90.7 kg).
Also consider weight of companion appliance.
n Level oor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer.
n The dryer must not be installed or stored in an area where
it will be exposed to water and/or weather.
IMPORTANT: Do not operate, install, or store dryer where
it will be exposed to water, weather, or at temperatures below
45° F (7° C). Lower temperatures may cause dryer not to
shut off at end of sensor cycles, resulting in longer drying times.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Installation Clearances
Space must be large enough to allow door to fully open.
Side view:
Front view:
Power supply
cord/cable
Vent

11
Installation spacing for recessed area
or closet installation
n All dimensions show recommended and minimum spacing
allowed.
n Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
n Additional clearances might be required for wall, door, oor
moldings, and dryer venting.
n Additional spacing should be considered on all sides of the
dryer to reduce noise transfer.
n For closet installation with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
n Companion appliance spacing should also be considered.
1"
(25 mm)
3"
(76 mm)
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
9"
(229 mm)
18" min
(457 mm)
Recessed or closet installation (dryer only):
Mobile home - Additional installation requirements:
This dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile home
construction and Safety, Title 24, HUD Part 280).
Mobile home installations require:
n Metal exhaust system hardware, available for purchase
from your dealer.
n Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into dryer. Openings (such as a nearby
window) should be at least twice as large as dryer exhaust
opening.
Custom undercounter installation (dryer only):
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
33
1
/4"
(845 mm)
23
3
/8"
(594 mm)
1"
(25 mm)
5
1
/4"
(133 mm)
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
66
1
/4"
(1683 mm)
12"
(305 mm)
1"
(25 mm)
Recessed or closet installation –
Stacked with stack kit:

12
ELECTRICAL REQUIREMENTS
It is your responsibility:
n To contact a qualied electrical installer.
n To be sure that the electrical connection is adequate
and in conformance with the Canadian Electrical Code,
C22.1-latest edition and all local codes. A copy of the above
codes standard may be obtained from: Canadian Standards
Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3
CANADA.
n To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
n This dryer is equipped with a CSA International
Certied Power Cord intended to be plugged
into a standard 14-30R wall receptacle. The
cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall
receptacle is within reach of dryer’s nal
location.
n Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord,
it is recommended that you use Power Supply Cord
Replacement Part Number 3393639. For further information,
please reference the service numbers located in the
“Assistance or Service” section.
4-wire
receptacle
(14-30R)
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
n
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.

13
Venting Requirements
VENTING
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for
exhausting.
n Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps
may be used.
n Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
n Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
n Must be fully extended and supported in nal dryer location.
n Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
n Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
n The total length should not exceed 7
3
/
4
ft. (2.4 m).
n The length of exible metal vent used must be included in
the overall vent system design as shown in the “Vent System
Chart.”
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from
entire length of the system and make sure exhaust hood is not
plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid
metal or exible metal vents. Review “Vent System Chart” and,
if necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
Louvered Hood
Angled Hood
Box Hood
4"
(102 mm)
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
Exhaust hoods:
Elbows:
Recommended Styles:
n 45° elbows provide better airow than 90° elbows.
Clamps:
n Use clamps to seal all joints.
n Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
n An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
n Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object
that may obstruct exhaust (such as owers, rocks, bushes,
or snow).
n Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Good
Better
Acceptable Style:

14
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installation:
Vent System Chart
Number of
90° elbows
Type
of vent
Box/louvered
hoods
Angled
hoods
1
2
0
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
90 ft. (27.4 m)
80 ft. (24.4 m)
70 ft. (21.3 m)
80 ft. (24.4 m)
70 ft. (21.3 m)
60 ft. (18.3 m)
The “Vent System Chart” provides venting requirements that
will help achieve best drying performance.
Special provisions for mobile homes:
Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of mobile home and must not terminate beneath the
mobile home. Terminate exhaust vent outside.
Determine vent path:
n Select route that will provide straightest and most direct
path outdoors.
n Plan installation to use fewest number of elbows and turns.
n When using elbows or making turns, allow as much room
as possible.
n Bend vent gradually to avoid kinking.
n Use as few 90° turns as possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance:
Use the following “Vent System Chart” to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specied
in “Vent System Chart.”
Exhaust systems longer than those specied will:
n Shorten life of dryer.
n Reduce performance, resulting in longer drying times
and increased energy usage.
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or
exible metal vent
G. Vent length necessary to
connect elbows
H. Exhaust outlet
A
B
C
D
E
F
B
G
H
Alternate installations for close clearances:
Venting systems come in many varieties. Select the type best
for your installation. A close-clearance installation is shown
below. Refer to the manufacturer’s instructions.
Over-the-top installation (also available with one offset elbow)
Over-the-Top Installation Kit Part Number 4396028 for close
clearance alternate installation is available for purchase.
For ordering information, see “Assistance or Service.”

15
Install Vent System
1. Install exhaust hood
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
2. Connect vent to exhaust hood
Install exhaust hood and use caulking compound to seal
exterior wall opening around exhaust hood.
Vent must t over the exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using
straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal
all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening
devices that extend into interior of vent to secure vent,
because they can catch lint.
CONNECT VENT
1. Connect vent to exhaust outlet
2. Move dryer to nal location
Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is
clean. Dryer vent must t over dryer exhaust outlet and inside
exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood
with a 4" (102 mm) clamp.
Move dryer to nal location, taking care not to crush or
kink vent.
After dryer is in place, remove corner posts and cardboard
from under dryer.

16
2. Adjust leveling legs
If dryer is not level, prop up using a wood block, use wrench
to adjust legs up or down, and check again for levelness.
Once dryer is level, make sure all four legs are snug against
the oor and dryer does not rock.
LEVEL DRYER
1. Level dryer
Place
level here
Not Level LEVEL Not Level
Check levelness of dryer from
side to side. Repeat from front to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture sensing
system to operate correctly.
COMPLETE INSTALLATION
CHECKLIST
q
Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through steps to see what was skipped.
q
Check that you have all of your tools.
q
Dispose of/recycle all packaging materials.
q
Check dryer’s nal location. Be sure vent is not crushed
or kinked.
q
Check that dryer is level. See “Level Dryer.”
q
Remove lm on console and any tape remaining on dryer.
q
Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
q
Read “Using Your Dryer.”
q
For power supply cord installation, plug into a grounded
outlet. For direct wire installation, turn on power.
q
Set the dryer on an Auto Dry Cotton/Linen cycle. Do not use
Timed Dry cycles.
If dryer will not start, check the following:
• Controls are set in a running or “On” position.
• Start button has been pushed rmly.
• Dryer is plugged into an outlet and/or electrical
supply.
• Household fuse is intact and tight, or circuit breaker
has not tripped.
• Dryer door is closed.
NOTE: You may notice an odor when dryer is rst heated.
This odor is common when heating element is rst used.
The odor will go away.

17
First try the solutions suggested here or visit our website at www.Whirlpool.ca
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
Press and hold the START button 2–5 seconds.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both
circuit breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the
circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
TROUBLESHOOTING
Dryer will not run
Unusual Noise
START button not pressed rmly or
held long enough.
Dryer Operation
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply.
Check with a qualied electrician.
Wrong type of fuse.
Use a time-delay fuse.
Thumping noise
Dryer hasn’t been used in a while.
This is normal. The thumping sound should diminish after a few
minutes of use.
Rattling or vibrating
noise
A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled.
The dryer may vibrate if not properly installed. See “Level
Dryer.” All four dryer feet should be in rm contact with the
oor.
Clothing is balled up in dryer. When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Dryer will not heat
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply.
Check with a qualied electrician.

18
Possible Causes
Solution
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet. Closet doors must have ventilation openings at the top
and bottom of the door. The front of the dryer requires
a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most
installations, the rear of the dryer requires 5¼" (133 mm).
See “Location Requirements.”
Cycle time is too short
The sensor cycle is ending early. Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing
or decreasing the dryness level will change the amount of
drying time in a cycle. If loads are consistently ending too early,
see also “Cycle Guide – Sensor Dry Cycles.”
Lint on load
Lint screen is clogged with lint.
The load is too large and heavy
to dry quickly.
Fabric softener sheets are blocking
the grille.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Separate the load to tumble freely.
The load may not be contacting the
sensor strips on Sensor Cycles.
Level the dryer. See “Level Dryer.” All four dryer feet should be
in rm contact with the oor.
Clean lint screen before each load.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.Whirlpool.ca
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Dryer Results
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
Lint screen is clogged with lint.
Clean lint screen before each load.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under
the outside exhaust hood to check air movement. If you
do not feel air movement, clean exhaust system of lint
or replace exhaust vent with heavy metal or exible metal vent.
See “Venting.”
The exhaust vent or outside
exhaust hood is clogged with lint,
restricting air movement.
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has
too many turns. Long venting will increase drying times.
See “Venting.”
The exhaust vent diameter is not
the correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.

19
TROUBLESHOOTING
Possible Causes
Solution
Dryer Results (cont.)
Stains on load
Improper use of fabric softener.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments.
Loads are wrinkled
The load was not removed from
dryer at the end of the cycle.
Refer to garment care label instructions. Dry clean only
garments are not recommended.
The dryer was tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely.
Stains on drum
Loose dyes in clothes.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). These will not transfer to other clothing.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.Whirlpool.ca
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Load removed before cool down
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cool down portion of the cycle
before removing the load.
Load too hot
Using Timed Dry cycle with a
normal temperature setting.
Select a Sensor cycle with a lower heat setting to avoid
overdrying the load.
Odors
Recent painting, staining, or
varnishing in the area where your
dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from
the area, rewash and dry the clothing.

20
WHIRLPOOL LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for factory specied replacement parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty is valid only in Canada and applies only
when the major appliance is used in Canada. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters or water lters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the nish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from province to province.
If outside Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, rst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Whirlpool at 1-800-807-6777.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need
it. You will need to know your complete model number and serial
number. You can nd this information on the model and serial
number label located on the product.
2/12
Dealer name _____________________________________________
Address __________________________________________________
Phone number ____________________________________________
Model number ____________________________________________
Serial number ____________________________________________
Purchase date ____________________________________________
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want longer or more comprehensive coverage than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying a service contract.

21
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.

22

23
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
START (MISE EN MARCHE)
Appuyer pour démarrer un programme. Le témoin lumineux
s’allume pour indiquer que le programme a commencé.
TEMPERATURE (TEMPÉRATURE)
Le bouton de commande de la température permet de
choisir entre une température de séchage normale et
basse.
Normal
Le réglage de température à Normal convient aux
matériaux robustes, tels que coton, lin et jean. Si le bouton
de commande de température n’est pas enfoncé, la
température est réglée à Normal.
Low (Bas)
Le réglage à Low (bas) convient aux tissus synthétiques,
tels que les mélanges de coton/polyester, la rayonne, la
bre d’acétate, la soie ou le nylon lavables. Si le bouton de
commande de température est enfoncé, la température est
réglée sur Low (bas).
REMARQUE : Toujours se référer à l’étiquette de soin
gurant sur le vêtement pour déterminer si celui-ci peut
être séché en la sécheuse.
1
2
4
5
POWER (mise sous tension)
Appuyer pour mettre en marche et éteindre la sécheuse.
Appuyer de nouveau pour arrêter/annuler un programme
à tout moment.
BOUTON DE COMMANDE DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de commande de programme de la
sécheuse pour sélectionner les programmes disponibles
sur la sécheuse. Tourner le bouton de programme pour
sélectionner un programme correspondant à la charge
de linge. Consulter “Guide de programmes” pour des
descriptions de programmes détaillées.
TÉMOIN LUMINEUX DE PUISSANCE
Ce témoin lumineux clignote lorsque la sécheuse est sous
tension et s’allume lorsqu’un programme est en cours.
1
2
3
4
5
3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la n
du programme. Le signal sonore n’est pas réglable et ne peut
être désactivé. Le signal est utile lorsqu’on fait sécher des
tissus de pressage permanent, les tissus synthétiques et les
autres articles qui doivent être enlevés immédiatement à la n
d’un programme.

24
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION
Utiliser les programmes de séchage par détection pour un meilleur soin du tissu et davantage
d’économies d’énergie
Lors de l’utilisation du système de séchage GentleBreeze
™
avec détection IntelliDry
®
, les deux bandes métalliques situées sur
la sécheuse déterminent le degré de séchage de la charge. S’il reste de l’humidité dans les vêtements, la sécheuse continue de
fonctionner. Au fur et à mesure du séchage, la quantité d’eau restant dans les vêtements diminue et la minuterie avance pour la suite
du programme. Lorsque le degré de séchage sélectionné est atteint, la sécheuse entre dans une période de refroidissement.
Les programmes de séchage par détection peuvent être utilisés pour la plupart des charges. Les programmes de séchage par
détection donnent des résultats idéaux de séchage en un temps très court. La durée de séchage varie selon le type de tissu, le volume
de la charge et le réglage du degré de séchage.
Après le séchage de la charge, vérier le degré de séchage.
n
Si la charge est plus sèche que voulu, sélectionner un réglage plus proche du programme Iron Dry (séchage pour repassage)
la prochaine fois qu’il faut sécher une charge semblable.
n
Si une charge n’est pas aussi sèche que désiré, compléter le séchage en utilisant un programme minuté. La prochaine fois qu’il faut
sécher une charge semblable, choisir un réglage plus proche de Extra Dry (séchage très intense).
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉS
Tissus à pressage permanent blancs et grand teint 40 Low (Bas)
Articles blancs ou grand teint qui doivent être repassés 40 Low (Bas)
Tissus en polyester/acrylique, rayonne, bre d’acétate 40 Low (Bas)
Soie et nylon lavables 40 Low (Bas)
Articles à sécher : Durée
(en minutes)
:
Réglage de
température :
Coton/Lin
Tissus épais en coton et vêtements en jean Extra Dry Normal
(séchage très
intense)
Coton et lin Normal Normal
Tissus synthétiques
Tissus à pressage permanent blancs et grand teint Normal Low (Bas)
Articles blancs ou grand teint qui doivent être Iron Dry Low (Bas)
repassés (Séchage pour
repassage)
Tissus en polyester/acrylique, rayonne, Damp Dry Low (Bas)
bre d’acétate (Séchage
humide)
Soie et nylon lavables Damp Dry Low (Bas)
(Séchage
humide)
Articles à sécher :
Programme
:
Réglage de
température :
IMPORTANT : Il n’est pas recommandé de sécher des articles lourds avec le programme de séchage minuté. Pour sécher des
articles lourds, utiliser des programmes automatiques.
Utiliser ce programme pour obtenir jusqu’à 60 minutes de séchage avec chaleur ou pour achever le séchage des articles encore
humides après un programme automatique.
Le séchage minuté est aussi utile pour articles légers, tels que la lingerie, les chemisiers et les tricots qui nécessitent une durée
de séchage courte.

25
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le
ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Ouvrir le ltre
à charpie. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les
doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La
charpie mouillée s’enlève difcilement. Fermer le ltre à charpie.
Remettre le ltre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la
sécheuse. Ajouter une feuille de réduction de l’électricité statique
pour tissu à la charge mouillée si désiré. Fermer la porte.
IMPORTANT : Ne pas charger excessivement la sécheuse; les
vêtements doivent pouvoir culbuter librement. Un chargement
excessif de la sécheuse peut causer un rendement inférieur et
peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
3. Appuyer sur POWER (mise sous
tension)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour
mettre la sécheuse en marche.
4. Appuyer sur TEMPERATURE
Régler le bouton de TEMPÉRATURE pour sélectionner
le réglage de température recommandé pour le type de charge
à sécher.

26
5. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
REMARQUE : La plupart des charges peuvent être séchées
avec le degré de séchage Normal (indiqué en caractères gras
sur le tableau de commande). Le niveau Normal correspond au
degré de séchage éconergique et un niveau moindre d’énergie.
6. Appuyer sur START (mise en marche)
pour démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mise en marche)
pour démarrer le programme.
Pour arrêter la sécheuse à tout moment :
Tourner le bouton de commande de programme à la position
STOP (arrêt), pousser le bouton POWER (mise sous tension),
ou ouvrir la porte.
Pour remettre la sécheuse en marche :
1. Fermer la porte.
2. Sélectionner un nouveau programme et une nouvelle
température (si désiré).
3. Appuyer sur le bouton START (mise en marche).
Pour modier le programme ou la température après
avoir appuyé sur START (mise en marche) :
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Appuyer sur le bouton de TEMPÉRATURE pour modier
la température (si désiré).
3. Tourner le bouton de programme à la nouvelle position
désirée.
4. Appuyer sur le bouton START (mise en marche).
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec un
chiffon doux.
2. Rincer soigneusement avec une éponge ou un linge
humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour
OU
Utiliser un chiffon en microbre et de l’eau chaude dans
un acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microbre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’arrière de l’intérieur de
la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre
sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges
futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de
tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualié ou un nettoyeur de
systèmes de ventilation.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.

27
Pour les sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la
raccorder.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le ltre à
charpie avant chaque charge. Un ltre obstrué de charpie
peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le
haut. Ouvrir le ltre à charpie. Enlever la charpie du
ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver
le ltre pour enlever la charpie. La charpie mouillée
s’enlève difcilement.
2. Fermer le ltre à charpie. Remettre le ltre à charpie
fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplissant pour
tissu peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la
charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie
tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est
probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec
de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon
avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter
le ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation
de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT LES VACANCES,
UN ENTREPOSAGE OU UN DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au
cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte
de la sécheuse.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.

28
EXIGENCES D’INSTALLATION
OUTILS ET PIÈCES
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre l’installation.
Outillage nécessaire :
Tournevis à lame plate Cale de bois
Clé à molette réglable
qui s’ouvre jusqu’à 1"
(25 mm) ou clé à douille
hexagonale
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un
nouveau conduit)
Niveau
Pièces fournies :
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau conduit
d’évacuation)
Raccord
Pièces nécessaires : (Non fournies avec la sécheuse)
Le sachet de pièces se trouve dans le tambour de la sécheuse.
Vérier que toutes les pièces sont présentes.
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement fournis
lors de l’installation avec un piédestal ou d’un ensemble de
superposition.
Tournevis isolé Torx T20
®
†
†
® TORX et T20 sont les marques déposée de Acument Intellectual Properties, LLC.
Options : (Articles non fournis avec la sécheuse)
Brides de conduit
Coudes d’évacuation et conduits
Des pièces supplémentaires seront peut-être nécessaires,
selon l’installation. Consulter les codes locaux. Vérier
l’alimentation électrique et le circuit d’évacuation existants.
Consulter “Spécications électriques” et “Exigences concernant
l’évacuation” avant d’acheter les pièces.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Piédestal
On peut commander un piédestal
séparément pour cette sécheuse.
Ce piédestal ajoutera environ 12"
(305 mm) à la hauteur de l’appareil
pour une hauteur totale d’environ
45" (1,143 m).
Pour commander, téléphoner
au marchand auprès duquel la
sécheuse a été achetée ou consulter
la section “Assistance ou service” de ce manuel. Demander
le modèle n° LAB0050PQ.
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre
sécheuse? La sécheuse est équipée de l’ensemble de
superposition W10178021, qui convient aux modèles de
laveuses de Whirlpool
®
commençant par WFC.
Si le modèle de laveuse est différent, téléphoner au marchand
chez la sécheuse a été achetée ou se référer à la section
“Assistance ou service” de ce manuel.

29
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Vérier les exigences des codes. Certains codes limitent
ou interdisent l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur en bâtiments local.
Il vous faudra :
n Un emplacement permettant une évacuation appropriée.
Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
n Un circuit séparé de 30 ampères.
n Une prise électrique reliée à la terre et située à 2 pi
(610 mm) maximum d’un des côtés de la sécheuse.
Voir “Spécications électriques”.
n Le plancher doit pouvoir soutenir le poids de la sécheuse
de 200 lbs (90.7 kg). Tenir également compte du poids des
appareils voisins.
n Un plancher de niveau avec une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse.
n La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un
endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
IMPORTANT : Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner
la sécheuse à un emplacement où elle sera exposée à de l’eau,
des intempéries ou à des températures inférieures à 45° F
(7° C). La sécheuse pourrait ne pas s’arrêter à la n des
programmes de détection aux basses températures ce
qui entraînerait le prolongement du temps de séchage.
Vérier les exigences des codes. Certains codes limitent
ou interdisent l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur en bâtiments local.
Distances de dégagement à respecter pour
l’installation
L’espacement doit être assez grand an de permettre d’ouvrir
la porte complètement.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
23
3
/8"
(594 mm)
33
1
/4"
(845 mm)
23
1
/4"
(603 mm)
39"
(991 mm)
Vue arrière :
REMARQUE : La plupart
des installations requièrent
un espace minimum de 3"
(76 mm) de dégagement
derrière la sécheuse pour
le conduit d’évacuation
avec coude. Voir “Exigences
concernant l’évacuation”.
Vue latérale :
Vue de face :
3
1
/4"
(83 mm)
11
3
/4"
(299 mm)
27"
(686 mm)
Cordon/câble
d’alimentation
électrique
Conduit
d’évacuation

30
Espacement pour une installation dans
un encastrement ou dans un placard
n Toutes les dimensions indiquées correspondent
à l’espacement minimal permis.
n Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien.
n Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte ou de plancher, pour les plinthes
et pour l’évacuation de la sécheuse.
n Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les
côtés de la sécheuse an de réduire le transfert de bruit.
n Pour l’installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas
de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage d’air sont acceptables.
n Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
1"
(25 mm)
3"
(76 mm)
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
9"
(229 mm)
18" min
(457 mm)
Installation dans un encastrement ou un placard
(sécheuse seulement) :
Installation dans une résidence mobile – Exigences
supplémentaires :
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit être conforme à la norme Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280).
Autres critères à respecter pour une installation en
résidence mobile :
n Un système d’évacuation en métal est disponible à l’achat
chez le revendeur.
n Il faut prendre des dispositions spéciales dans les résidences
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
Les ouvertures (telle qu’une fenêtre à proximité) devraient
être au moins deux fois plus grandes que l’ouverture de
décharge de la sécheuse.
Installation personnalisée sous un comptoir
(sécheuse seulement) :
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
33
1
/4"
(845 mm)
23
3
/8"
(594 mm)
1"
(25 mm)
5
1
/4"
(133 mm)
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
66
1
/4"
(1683 mm)
12"
(305 mm)
1"
(25 mm)
Installation dans un encastrement ou un placard –
Utilisation d’un nécessaire de superposition

31
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
n Communiquer avec un électricien qualié.
n S’assurer que les connexions électriques sont adéquates
et conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 -
dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir
un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,
contacter : Association canadienne de normalisation,
178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
n Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé
de 120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 ls, sur un circuit
séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la
ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou
disjoncteur. On recommande également que cet appareil
soit alimenté par un circuit indépendant.
n Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA International
à introduire dans une prise murale standard
14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller à ce que la prise murale se trouve à
proximité de l’emplacement dénitif de la
sécheuse.
n Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange
numéro de pièce 3393639. Pour plus d’information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section
“Assistance ou service”.
Prise murale
à 4 ls
(14-30R)
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.

32
Exigences concernant l’évacuation
ÉVACUATION
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit
pas être raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul
un conduit d’évacuation métallique rigide ou souple doit être utilisé pour
le système d’évacuation.
n Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de 4"
(102 mm) et des brides de serrage.
n Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
n Recommandé pour une performance de séchage idéale an d’éviter
tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique exible : (Acceptable uniquement si son accès
reste facile pour le nettoyage)
n Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation nal de la sécheuse.
n Enlever tout excès de conduit exible pour éviter tout affaissement
et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et
le rendement.
n Ne pas installer le conduit métallique exible dans des cavités
fermées de mur, plafonds ou planchers.
n La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
⁄4 pi (2,4 m).
n La longueur du conduit métallique d’évacuation souple utilisé
doit être prise en compte lors de la conception de l’ensemble du
circuit d’évacuation, tel qu’indiqué dans le “Tableau des systèmes
d’évacuation”.
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation existant,
nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du système, et veiller
à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas obstrué par de la charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou en aluminium par un conduit
métallique rigide ou souple. Consulter à nouveau le “Tableau des
systèmes d’évacuation” et modier le système d’évacuation existant
au besoin pour obtenir un meilleur séchage.
Clapet à persiennes
Clapet incliné
Clapet de type boîte
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
Hottes d’extraction :
Coudes :
Styles recommandés :
n Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation
de l’air que les coudes à 90°.
Brides de serrage :
n Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
n Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou xé
avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se
prolongerait à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
n Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et les insectes d’entrer dans
l’habitation.
n Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12"
(305 mm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de l’air humide
rejeté (par exemple, eurs, roches, buissons ou neige).
n Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
Bon
Mieux
Style acceptable :

33
Tableau des systèmes d’évacuation
Nbre de
changements
de direction
à 90°
Type
de conduit
d’évacuation
Clapet de type
boîte ou à
persiennes
Clapet incliné
1
2
0
Métal rigide
Métal rigide
Métal rigide
90 pi. (27,4 m)
80 pi. (24,4 m)
70 pi. (21,3 m)
80 pi. (24,4 m)
70 pi. (21,3 m)
60 pi. (18,3 m)
Planication du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées :
Le “Tableau des systèmes d’évacuation” fournit
les spécications d’évacuation qui vous aideront à obtenir
une performance de séchage idéale.
Dispositions spéciales pour les installations en
résidence mobile :
Le système d’évacuation doit être solidement xé à une
section non combustible de la structure de la résidence mobile
et ne doit pas se terminer en dessous de la résidence mobile.
Acheminer le conduit d’évacuation vers l’extérieur.
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :
n Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
n Planier l’installation de façon à introduire un nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
n Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
n Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
n Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et le nombre de
coudes nécessaires pour une performance optimale
de séchage.
Utiliser le “Tableau des systèmes d’évacuation” ci-dessous
pour déterminer le type de composants et les combinaisons
acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser de conduits de longueur
supérieure à la valeur spéciée dans le “Tableau des
systèmes d’évacuation”.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spéciée
dans le tableau, on observera :
n Un cycle de vie réduit de la sécheuse.
n Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.
A. Sécheuse
B. Raccord coudé
C. Mur
D. Clapet d’évacuation
E. Brides
F. Conduit d’évacuation
métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit
d’évacuation nécessaire
pour le raccordement des
coudes
H. Bouche de décharge
A
B
C
D
E
F
B
G
H
Autres installations avec dégagement réduit :
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le
système qui convient le mieux à votre installation. Une
installation à dégagement réduit est illustrée ci-dessous.
Voir les instructions du fabricant.
Installation au-dessus de la sécheuse (également disponible
avec un coude décalé)
L’ensemble d’installation au-dessus de la sécheuse (pièce
numéro 4396028) pour les installations facultatives dans
lesquelles le dégagement est réduit est disponible à l’achat.
Pour en savoir plus sur le processus de commande, voir
“Assistance ou service”.

34
Installation du système d’évacuation
1. Installer la hotte d’extraction
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
2. Raccordement du conduit
d’évacuation au clapet
Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de
calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture
murale autour du clapet d’évacuation.
Le conduit doit être placé par dessus le clapet d’évacuation.
Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4"
(102 mm). Acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de
la sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne possible.
Éviter les changements de direction à 90º. Utiliser des brides
pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif
pour conduit, de vis ou autres dispositifs de xation qui se
prolongeraient à l’intérieur du conduit pour xer le conduit
d’évacuation; ceux-ci pourraient retenir la charpie.
RACCORDEMENT DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
1. Raccorder le conduit d’évacuation
au clapet d’évacuation
2. Placer la sécheuse à son
emplacement nal
À l’aide d’une bride de xation de 4" (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de
la sécheuse. Si l’on réalise le raccordement au conduit
d’évacuation existant, s’assurer que celui-ci est propre.
Le conduit d’évacuation doit être xé par-dessus la bouche
d’évacuation de la sécheuse et à l’intérieur du clapet
d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est xé
au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de xation de
4" (102 mm).
Placer la sécheuse à son emplacement nal en prenant soin
de ne pas écraser ou déformer le conduit d’évacuation.
Une fois la sécheuse en place, retirer les cornières et le carton
sous la sécheuse.

35
ACHEVER L’INSTALLATION
q
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
q
Vérier la présence de tous les outils.
q
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
q
Vérier l’emplacement dénitif de la sécheuse. S’assurer
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
q
Vérier que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage de
l’aplomb de la sécheuse”.
q
Ôter la pellicule de la console et tout ruban adhésif resté sur
la sécheuse.
q
Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de
la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute
trace de poussière.
q
Consulter “Utilisation de la sécheuse”.
q
Pour une installation avec cordon d’alimentation électrique,
brancher dans une prise reliée à la terre. Pour une
installation à raccordement direct, mettre l’appareil sous
tension.
q
Régler la sécheuse sur un programme de séchage
automatique de coton ou de lin. Ne pas utiliser de
programmes de séchage minuté.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérier ce qui suit :
• Les commandes sont réglées à la position de marche
ou sur “On” (marche).
• Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé
fermement.
• La sécheuse est branchée dans une prise reliée
à la terre et/ou l’alimentation électrique.
• Les fusibles du domicile sont intacts et serrés;
le disjoncteur n’est pas déclenché.
• La porte de la sécheuse est fermée.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage
une certaine odeur lorsqu’elle chauffe pour la première fois.
Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé
pour la première fois. L’odeur disparaîtra.
2. Réglage des pieds de nivellement
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la soulever à l’aide d’une
cale en bois à l’aide d’une clé pour ajuster les pieds vers le
haut ou vers le bas et contrôler de nouveau l’aplomb. Une
fois la sécheuse d’aplomb, s’assurer que les quatre pieds
sont en contact ferme avec le plancher et que la sécheuse
ne tangue pas.
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE
LA SÉCHEUSE
1. Nivellement de la sécheuse
Placer le niveau
à cet endroit
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
Vérier l’aplomb de la sécheuse dans le sens transversal.
Répéter l’opération dans le sens avant-arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d’aplomb pour que
le système de détection d’humidité fonctionne correctement.

36
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.Whirlpool.ca
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pendant 2 à
5 secondes.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés.
Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
DÉPANNAGE
La sécheuse ne
fonctionne pas
Sons inhabituels
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton START
ou ne l’a pas maintenu appuyé
pendant sufsamment longtemps.
Fonctionnement de la sécheuse
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
Bruit saccadé
La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après
quelques minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou
de vibration
Un petit objet est coincé dans le
bord du tambour de la sécheuse.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas
été correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Consulter “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”. Les quatre
pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en
contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse
en marche.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.

37
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le
temps de séchage
est trop long
Le ltre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour
vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air
n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un
conduit en métal lourd ou exible en métal.
Consulter “Évacuation”.
Le conduit d’évacuation ou le
clapet d’évacuation à l’extérieur est
obstrué par de la charpie, ce qui
restreint le mouvement de l’air.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas la bonne longueur.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un
long conduit augmentera les durées de séchage. Consulter
“Évacuation”.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Résultats de la sécheuse
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante
est inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans un
placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et au bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la
sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace
de 5¼" (133 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse.
Consulter “Exigences d’emplacement”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte,
derrière le ltre à charpie. Vérier qu’elle n’est pas obstruée par
une feuille d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et
ne l’utiliser qu’une seule fois.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.Whirlpool.ca
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
DÉPANNAGE

38
Odeurs
Vous avez récemment employé
de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la pièce où votre
sécheuse est installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
Résultats de la sécheuse (suite)
Charpie sur la charge Le ltre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Présence de taches
sur le linge
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Charges avec faux plis
en V
La charge n’a pas été retirée de la
sécheuse à la n du programme.
Se reporter aux instructions gurant sur l’étiquette de soin des
vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont
déconseillés.
La sécheuse a été étroitement
emballé.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches
sur le tambour
Teintures instables sur
les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.Whirlpool.ca
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
DÉPANNAGE
La charge a été retirée avant
que l’étape de refroidissement
du programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d’enlever la charge.
Charge trop chaude
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température
normal.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage
de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit
excessivement sèche.
La durée du programme
est trop courte
Le programme de détection
se termine prématurément.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modiera la durée de séchage d’un programme.
Si le séchage des charges se termine systématiquement
trop tôt, voir aussi “Guide de programmes – Programmes de
séchage par détection”.
La charge n’est peut-être pas
en contact avec les bandes de
détection (pour les programmes
de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Consulter “Réglage de
l’aplomb de la sécheuse”. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.

39
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces de
rechangespéciées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé au Canada. La
présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat
d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l’appareil. Les
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraures, les bosses, ssures ou tout autre dommage au ni du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour réparer le produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée
où un service d’entretien Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte
que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada, cette garantie n’est pas valable. Contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour
déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous
n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide
supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool le 1-800-807-6777. 2/12
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ________________________________________
Adresse __________________________________________________
Numéro de téléphone _____________________________________
Numéro de modèle _______________________________________
Numéro de série __________________________________________
Date d’achat _____________________________________________
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’un contrat de services.

W10557655B 10/13
®/
TM
© 2013 Whirlpool. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/
TM
© 2013 Whirlpool. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.ca.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
You can write with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number
in your correspondence.
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Our consultants provide assistance with
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.ca. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées par l’usine FSP
®
.
Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même précision
que celle avec laquelle chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
est fabriqué.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
, de l’aide ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout
aux États-Unis et au Canada.
For more assistance
