
iSolar 400
iSolar 800
001
59687220 02/19
Deutsch 3
English 7
Français 11
Italiano 15
Nederlands 19
Español 23
Português 27
Dansk 31
Norsk 34
Svenska 37
Suomi 40
Ελληνικά 44
Türkçe 48
Русский 52
Magyar 56
Čeština 60
Slovenščina 64
Polski 67
Româneşte 71
Slovenčina 75
Hrvatski 79
Srpski 83
Български 87
Eesti 91
Latviešu 95
Lietuviškai 99
Українська 103

2

- 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
In dieser Betriebsanleitung wird die Bedie-
nung des Solarreinigungssets iSolar 400
und iSolar 800 beschrieben.
Bei der iSolar 800 sind es zwei gegenläufi-
ge Bürsten für die Reinigung der Module,
bei der iSolar 400 ist es eine.
Das Solarreinigungsset ist kombinier-
bar aus folgendem Zubehör:
Teleskoplanzen in unterschiedlichen Län-
gen für iSolar 400 und iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Hochdruckschläuche in unterschiedli-
chen Längen, passend zur Telesko-
planze:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Reinigungsbürsten für iSolar 800
6.368-094.0 - für Wassermenge 700 -
1000 l/h
6.368-095.0 - für Wassermenge 1000 -
1300 l/h
– Reinigungsbürsten für iSolar 400
6.368-092.0 - für Wassermenge 700 -
1000 l/h
6.368-093.0 - für Wassermenge 1050 -
1300 l/h
Die Beschreibung der Teleskoplanze ist in
einer separaten Betriebsanleitung be-
schrieben, die der Teleskoplanze beiliegt.
Bestell-Nr. 6.988-152.0
Bei Reinigungsarbeiten vom Dach aus be-
steht Absturzgefahr, nur mit entsprechen-
der Schutzausrüstung arbeiten, und nur
wenn zugelassene Befestigungspunkte am
Dach vorhanden sind.
Leitungswasser wird durch den Wasserent-
härter entmineralisiert. Durch gute Reini-
gungseigenschaften verursacht es keine
Beschädigungen bzw. Kalkrückstände auf
der Moduloberfläche.
Das Solarreinigungsset kann mit den ge-
werblichen KÄRCHER-Hochdruckreinigern
mit einer Wassermenge von 700 - 1000 l/h
oder von 1000 - 1300 l/h verwendet werden.
– Das Solarreinigungsset dient zur Reini-
gung herkömmlicher Solarmodulen mit
glatter Oberfläche.
– Die Teleskoplanze darf nur zum Arbei-
ten mit den Reinigungsbürsten benutzt
werden. Der Anschluss anderer Zube-
höre ist verboten.
– Das Anschließen der Reinigungsbürs-
ten direkt an das Strahlrohr des Hoch-
druckreinigers ist nicht erlaubt (Beschä-
digungsgefahr des Bürstenantriebs!)
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun-
gen nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Verwenden Sie ausschließlich Original
KÄRCHER Ersatzteile.
Informationen über Zubehör und Ersatztei-
le finden Sie unter www.kaercher.com.
GEFAHR
Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Warnt vor einer möglicherweise gefährli-
chen Situation, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
oder zu Sachschäden führen kann.
– Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsge-
mäßen Zustand und die Betriebssicher-
heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht
einwandfrei ist, darf es nicht benutzt
werden.
– Gewährleistungsbedingungen der Mo-
dulhersteller beachten!
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten benutzt zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
nicht unterwiesenen Personen betrie-
ben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
– Die Teleskoplanze darf nur zum Arbei-
ten mit den Reinigungsbürsten benutzt
werden. Der Anschluss anderer Zube-
höre ist verboten.
– Das Anschließen der Reinigungsbürs-
ten direkt an Strahlrohr und Handspritz-
pistole des Hochdruckreinigers führt zu
Beschädigung des Antriebs der Reini-
gungsbürsten und ist unzulässig!
– Drehmoment durch drehende Bürste,
Teleskoplanze beim Arbeiten gut fest-
halten, besonders bei weit oder ganz
ausgezogener Teleskoplanze.
– Bei Reinigungsarbeiten für einen siche-
ren Stand sorgen.
– Module vor der Reinigung auf Beschä-
digung überprüfen (Risse, Kratzer, Un-
dichtheit etc.). Beschädigte Module
dürfen nicht gereinigt werden.
– Bei Beendigung des Reinigungsbe-
triebs den Hochdruckreiniger ausschal-
ten, Wasserversorgung zum Gerät
schließen, System durch Öffnen des
Absperrhahn drucklos machen, dann
Hochdruckschlauch von der Telesko-
planze trennen.
– Maximale Wassertemperatur 40 °C
(beachten Sie die Hinweise ihres Hoch-
druckreinigers).
– Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Ihres Hochdruckreinigers.
– Reinigungsarbeiten mit mindestens 2
Personen durchführen.
Reinigungsarbeiten von einer Leiter
aus sind nicht zulässig.
– Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung
unterwiesen und ausdrücklich mit der
Benutzung beauftragt sind.
– Unter www.kaercher.com gibt es das
Anwendungsvideo iSolar mit wichti-
gen Informationen zum Arbeiten mit
dem Solarreinigungsset. Unbedingt
anschauen!
Inhalt
Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Solarreinigungsset. . . . . . . . . . DE 1
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . DE 1
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . DE 1
Gerätebeschreibung . . . . . . . . DE 2
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Transport und Lagerung . . . . . DE 3
Störungshilfe . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Einbauerklärung . . . . . . . . . . . DE 4
Solarreinigungsset
Zubehör (optional erhältlich)
Persönliche Schutzausrüstung
Wasserenthärtung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Allgemeine Hinweise
Umweltschutz
Garantie
Ersatzteile
Symbole in der Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anwendung
Sicherheitshinweise zur Bedienung
3DE

- 2
GEFAHR
Lebensgefahr!
– Leitungen und Bauteile von Photovolta-
ik-Anlagen führen bei Lichteinfall stän-
dig elektrischen Spannung. Berührung
stromführender Teile kann zu Strom-
schlag führen und ist untersagt.
Keine Reinigungsarbeiten in der Nähe
von Hochspannungsleitungen oder an-
deren elektrischen Einrichtungen aus-
führen.
Besonderes Augenmerk auf die Hand-
habung mit der Teleskoplanze in Nähe
von Hochspannungsleitungen richten.
몇 WARNUNG
Absturzgefahr! Bei Reinigungsarbeiten in
größeren Höhen.
– Persönliche Schutzausrüstung verwen-
den, zugelassene Befestigungspunkte
müssen vorhanden sein und genutzt
werden.
Bitte folgende Normen bezüglich siche-
rem Arbeiten mit Schutzausrüstung be-
achten: z.B. EN 358, EN 361, EN813,
EN1497
Durch Sicherungsseil und Hochdruck-
schlauch besteht Stolpergefahr, immer
auf sorgfältig abgelegten Hochdruck-
schlauch und Sicherungsseil achten.
Sicherheitsgerechte Aufstiegshilfen
(z.B Gerüst oder Hubarbeitsbühnen)
müssen vorhanden sein.
Sicherstellen dass die zulässige Dach-
belastung bei Reinigungsarbeiten vom
Dach aus nicht überschritten wird. Bei
Unsicherheiten den Bauträger kontak-
tieren.
Vorsicht bei Asbestzement-Wellplatten,
Bitumen-Wellplatten, Lichtkuppeln oder
Glasdächer, alten oder beschädigten
Ziegeln. Diese nur auf besonderen
Lauf- oder Arbeitsstegen betreten.
Griffe, Tritte, Geländer, Podeste, Lei-
tern frei von Schmutz halten.
Reinigungsarbeiten nicht bei starkem
WInd ausführen.
Rutschgefahr!
– Nicht bei feuchten Witterungsbedingun-
gen das Dach betreten.
Verletzungsgefahr!
– Niemals die rotierende Bürste mit den
Fingern berühren.
– Vor den Reinigungsarbeiten auf dem
Dach muss ein ausreichend großer Be-
reich am Boden durch Absperrbänder
und/oder Schilder „Vorsicht Dacharbei-
ten“ abgesichert werden.
Durch herabfallende Gegenstände kön-
nen Personen verletzt werden. Wäh-
rend den Reinigungsarbeiten Personen
vom Reinigungsbereich fernhalten.
Bei der Arbeit geeignete Schutzhand-
schuhe, Schutzbrille und Schutzklei-
dung tragen.
VORSICHT
Bruchgefahr!
– Module können durch Betreten beschä-
digt werden, Module nicht betreten.
Bei hohen Außentemperaturen ist es
empfehlenswert, das Wasser vorzu-
wärmen (max. 40 °C) um Spannungen
im Glas durch hohe Temperaturunter-
schiede zu vermeiden. Reinigung bes-
ser dann vornehmen wenn die Module
nicht der Sonneneinstrahlung ausge-
setzt sind.
Beschädigungsgefahr!
– Verschmutzte und trockene Bürsten
können die Moduloberfläche beschädi-
gen. Borsten stets frei von Schmutz
oder Sand halten.
Nicht mit Teleskoplanze oder Reini-
gungsbürste auf die Oberflächen schla-
gen oder darauf kratzen.
Bürsten nicht über trockene Module
schieben.
Reinigungsarbeiten nicht bei Minus-
temperaturen vornehmen.
Abbildungen siehe Seite 2
Abbildung
1 Teleskoplanze
2 Anschluss für Hochdruckschlauch Te-
leskoplanze
3 Absperrhahn
4 Anschluss für Hochdruckschlauch vom
Hochdruckreiniger
5 Hochdruckschlauch Teleskoplanze
6 Verteiler
(nur iSolar 800)
7 Reinigungsbürste links (Drehrichtung
gegen den Uhrzeigersinn)
(nur iSolar 800)
8 Reinigungsbürste rechts (Drehrichtung
im Uhrzeigersinn)
9 Verriegelungshebel
10 Anschlussgewinde
Vor den Reinigungsarbeiten auf dem
Dach muss ein ausreichend großer Be-
reich am Boden durch Absperrbänder
und/oder Schilder „Vorsicht Dacharbei-
ten“ abgesichert werden.
Abbildung
Teleskoplanze vollständig zusammen-
schieben.
Abbildung
Anschlussgewinde aus Teleskoplanze
herausdrehen.
Abbildung
Hochdruckschlauch vollständig abwi-
ckeln und der Länge nach auslegen.
Dünnes Ende des Hochdruckschlau-
ches soweit in Führung der Telesko-
planze einschieben bis es vorne aus
der Lanze herauskommt.
Abbildung
Anschlussgewinde auf Hochdruck-
schlauch schrauben. Lösbaren Metall-
kleber verwenden (z.B Loctide 243).
Hinweis: Zum Festziehen Innensechs-
kantschlüssel SW 6 verwenden.
Abbildung
Anschlussgewinde ca. 1,5 cm tief in
Gewinde von Teleskoplanze einschrau-
ben und mit Mutter kontern.
Hinweis: Darauf achten dass die Mut-
ter nicht in das dünnere Gewinde über-
steht.
Abbildung
Hochdruckschlauch an Teleskoplanze
anschließen.
Achtung: Der Betrieb der Reinigungs-
bürsten an der Handspritzpistole des
Hochdruckreinigers führt zu Beschädi-
gung des Antriebs der Reinigungsbürs-
ten und ist unzulässig!
Hinweis zum Arbeiten mit einem Strahl-
rohr: Kann aufgrund der Reinigungsbedin-
gungen mit einem Standard- bzw. flexiblem
Strahlrohr (Sonderzubehör) gearbeitet
werden, muss anstelle der Handspritzpisto-
le ein Kugelhahn (Sonderzubehör) zwi-
schen dem Hochdruckschlauch des Hoch-
druckreinigers und dem Strahlrohr einge-
baut werden, siehe Kapitel „Sonderzube-
hör“.
Abbildung
Reinigungsbürsten auf Anschluss vom
Verteiler schrauben, noch nicht festzie-
hen. Auf Drehrichtung der Bürsten ach-
ten!
Die Bürsten zur Montage auf einen ebe-
nen Untergrund legen und Bürsten fest-
ziehen.
Verteiler mit montierten Bürsten auf An-
schluss der Teleskoplanze schrauben
und festziehen.
Gerätebeschreibung
Vorbereitung
Absicherung des
Reinigungsbereichs vornehmen
Hochdruckschlauch an
Teleskoplanze montieren
Reinigungsbürsten mit Verteiler
und Teleskoplanze verbinden (nur
iSolar 800)
4 DE

- 3
Abbildung
Reinigungsbürste auf Anschluss der
Teleskoplanze schrauben und festzie-
hen.
Abbildung
Hochdruckschlauch des Hochdruckrei-
nigers an Teleskoplanze anschließen.
Hinweis: Vorher die Handspritzpistole
vom Hochdruckschlauch abschrauben.
Wird ein Kugelhahn (Sonderzubehör)
zwischen dem Hochdruckschlauch des
Hochdruckreinigers und dem Strahlrohr
angebaut, kann mit dem Standard-
Strahlrohr des Hochdruckreinigers oder
mit dem Sonderzubehör flexibles
Strahlrohr gearbeitet werden.
– Erste Modulreihe mit dem Wasser-
schlauch benetzen, dadurch wird fest-
sitzender Schmutz gelöst und das
Scheuern der Bürsten auf trockener
Oberfläche vermieden.
– Reinigung vom Dachfirst aus: Module
von oben (Teleskoplanze eingescho-
ben) nach unten (Teleskoplanze aus-
gezogen) reinigen.
– Reinigung von Hubarbeitsbühne/Ge-
rüst aus: Module von oben (Telesko-
planze ausgezogen) nach unten (Tele-
skoplanze eingeschoben) reinigen.
– Größere Flächen in Sektoren reinigen.
– Absperrhahn beim Ausziehen oder Zu-
sammenschieben der Teleskoplanze
nach unten halten, dies sorgt für eine
bessere Schlauchnachführung.
– Nur bei beheizten Hochdruckreinigern
(HDS-Geräten) möglich:
Wir empfehlen bei Bedarf die Verwen-
dung des Reinigungsmittels RM 99.
Temperatur auf max. 40 °C einstellen.
– Bei Hochdruckreinigern mit einstellba-
rer Wassermenge:
Mit maximaler Wassermenge arbeiten.
– Reinigungsarbeiten mit mindestens 2
Personen durchführen, Hilfestellung
beim Nachziehen der freien Schlauch-
länge oder zum Bedienen des Hoch-
druckreinigers.
– Ein sicherer Arbeitsplatz beim Reini-
gen; Hubarbeitsbühnen.
Hinweis: Bitte vor der Bedienung Sicher-
heitshinweise lesen und beachten!
GEFAHR
Bei Reinigungsarbeiten für einen sicheren
Stand sorgen.
Drehmoment durch drehende Bürste, Tele-
skoplanze beim Arbeiten gut festhalten, be-
sonders bei weit oder ganz ausgezogener
Teleskoplanze.
VORSICHT
Maximale Reinigungstemperatur von 40 °C
beachten! Gefahr der Beschädigung des
Bürstenantriebes bei erhöhter Temperatur.
Im Falle von blockierenden Bürsten, Stö-
rungshilfe beachten.
Teleskoplanze beim Arbeiten nur in Längs-
richtung bewegen, nicht seitwärts.
Hochdruckreiniger entsprechend der
Betriebsanleitung in Betrieb nehmen.
Abbildung
Bei Bedarf Teleskoplanze ausziehen:
Verriegelungshebel öffnen und Rohre
auf die benötigte Länge herausziehen.
Hinweis: Immer zuerst mit dem Auszie-
hen der vorderen (dünneren) Rohre be-
ginnen.
Verriegelungshebel schließen.
Abbildung
Absperrhahn öffnen und mit der Reini-
gung beginnen.
Absperrhahn schließen.
Hochdruckreiniger ausschalten.
Absperrhahn nochmals öffnen um den-
noch vorhandenen Druck im System
abzubauen.
Teleskoplanze vollständig zusammen-
schieben.
Verteiler mit Reinigungsbürsten von
Teleskoplanze abschrauben.
Beide Hochdruckschläuche von Teles-
koplanze abschrauben.
Abbildung
Hochdruckschlauch der Teleskoplanze
aufwickeln und an Lanze befestigen
(mit Kabelbinder oder Klettband).
Reinigungsbürsten so lagern, dass kei-
ne Borsten beschädigt oder verformt
werden.
Solarreinigungsset frostfrei und trocken
lagern.
Hinweis
Wird ein Kugelhahn (Sonderzubehör) zwi-
schen dem Hochdruckschlauch des Hoch-
druckreinigers und dem Strahlrohr ange-
baut, kann mit dem Standard-Strahlrohr
des Hochdruckreinigers oder mit dem Son-
derzubehör flexibles Strahlrohr gearbeitet
werden.
Bei bestimmten Geräten: Absperrhahn
ist nicht komplett geöffnet.
Bei geschlossenem Absperrhahn: Un-
dichtheit im System, Service kontaktie-
ren.
VORSICHT
Bei blockierender Bürste Absperrhahn
schließen und Hochdruckreiniger aus-
schalten.
Service kontaktieren.
Reinigungsmittel-Ansaugung nur bei
beheizten Hochdruckreiniger (HDS-Ge-
räten) möglich.
Klemmung hält nicht.
Klemmung nachstellen, dazu Schraube
seitlich am Verriegelungshebel nach-
ziehen.
Reinigungsbürste mit
Teleskoplanze verbinden (nur
iSolar 400)
Hochdruckreiniger an
Teleskoplanze anschließen
Bedienung
Tipps zur Reinigung
Reinigung
Reinigung beenden
Transport und Lagerung
Sonderzubehör
Pos. Benennung Bestell-Nr.
1 Kugelhahn 6.683-213.0
2 Flexibles Strahlrohr,
1m *
6.394-654.0
3 Knickgelenk, fixierbar * 4.481-039.0
* nur verwendbar mit 1-fach Bürste
Störungshilfe
Hochdruckreiniger schaltet ein/aus
Reinigungsbürste dreht nicht
Reinigungsmittel wird nicht
angesaugt
Klemmung der Teleskoplanze hält
nicht
5DE

- 4
Hinweis: Bei Bedarf können neue Verrie-
gelungshebel nachbestellt werden.
Hiermit erklären wir, dass für die nachfol-
gend bezeichnete unvollständige Maschi-
ne die technischen Unterlagen gemäß der
EG-Richtlinie 2006/42/EG (+2009/127/EG)
Anhang VII Teil B erstellt wurden und fol-
genden Punkten der Richtlinie entspricht:
Anhang I Punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
und 1.7.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Än-
derung der unvollständigen Maschine ver-
liert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Behörden können relevante Unterlagen
über die unvollständige Maschine bei dem
Dokumentationsbevollmächtigten anfra-
gen. Die Übermittlung der Dokumente er-
folgt via E-Mail.
Vor Inbetriebnahme oder Einbau der un-
vollständigen Maschine ist sicherzustellen,
dass die Maschine, in welcher die unvoll-
ständige Maschine betrieben oder einge-
baut werden soll, der EG-Maschinenrichtli-
nie 2006/42/EG (+2009/127/EG) ent-
spricht.
Informationen hierüber entnehmen Sie bit-
te der EG-Konformitätserklärung der Ma-
schine.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Verriegelungshebel Bestell-Nr.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Einbauerklärung
Produkt: Zubehör
iSolar 400
iSolar 800
Typ: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Angewandte harmonisierte Normen
In Anlehnung:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
6 DE

- 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
In these operating instructions the opera-
tion of the solar cleaning kit iSolar 400 and
iSolar 800 is described.
With the iSolar 800 there are two brushes
working in opposite direction for cleaning
the modules, with the iSolar 400 there is
only one.
The solar cleaning kit can be combined
from the following accessories:
Telescopic lances in various lengths for
iSolar 400 and iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– High-pressure hoses in various lengths,
suitable for telescopic lance:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Cleaning brushes for iSolar 800
6.368-094.0 - for water volume of 700 -
1000 l/h
6.368-095.0 - for water volume of 1000
- 1300 l/h
– Cleaning brushes for iSolar 400
6.368-092.0 - for water volume of 700 -
1000 l/h
6.368-093.0 - for water volume of 1050
- 1300 l/h
The telescopic lance is described in sepa-
rate operating instructions that accompany
the telescopic lance.
Order no. 6.988-152.0
There is a risk of falling when performing
cleaning work from the roof. Use appropri-
ate protective equipment and only perform
these tasks if approved fastening points are
present on the roof.
Tap water is demineralised by means of the
water softener. Thanks to good cleaning
characteristics it does not cause damage or
limescale residues on the module surface.
The solar cleaning kit can be used with the
commercial KÄRCHER high-pressure
cleaners with a water quantity of 700 - 1000
l/h or 1000 - 1300 l/h.
– The solar cleaning kit serves for the
cleaning of all traditional solar modules
with a smooth surface.
– The telescopic lance may only be used
for working with the cleaning brushes.
The connection of other accessories is
prohibited.
– Connecting the cleaning brushes di-
rectly to the spray lance of the high-
pressure cleaner is not permitted (risk
of damage to the brush drive!)
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appli-
ances using appropriate collection sys-
tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Use only original KÄRCHER spare parts.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaerch-
er.com.
DANGER
Warns about immediate danger which can
lead to severe injuries or death.
몇 WARNING
Warns about possible danger which could
lead to severe injuries or death.
CAUTION
Points out a possibly dangerous situation
which can lead to light injuries or property
damage.
– The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appli-
ance must not be used.
– Consider the warranty terms of the
module manufacturer!
– This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities.
The appliance must not be operated by
children or persons who have not been
instructed accordingly.
Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the appli-
ance.
– The telescopic lance may only be used
for working with the cleaning brushes.
The connection of other accessories is
prohibited.
– Connecting the cleaning brushes di-
rectly to the spray lance and the trigger
gun of the high-pressure cleaner leads
to damage of the drive of the cleaning
brushes and is thus prohibited!
– Torque due to rotating brush, hold tight-
ly on to the telescopic lance during
work, especially when the telescopic
lance is completely or far extended.
– Ensure firm footing during cleaning
work.
– Check the modules for damage (cracks,
scratches, leaks, etc.) prior to cleaning.
Damaged modules must not be
cleaned.
– Upon completion of the cleaning opera-
tion, switch off the high-pressure clean-
er, close the water supply to the appli-
ance, depressurise the system by
opening the stop-cock, and then dis-
connect the high-pressure hose from
the telescopic lance.
– Maximum water temperature 40 °C
(please observe the instructions of your
high-pressure cleaner).
– Please observe the safety instructions
of your high pressure cleaner.
– Employ at least 2 people to perform the
cleaning work.
Cleaning work must not be performed
from a ladder.
– The appliance may only be used by in-
structed personnel that is expressly
commissioned with the use.
– At www.kaercher.com there is the
iSolar video that provides important
information on working with the so-
lar cleaning kit. Don't miss it!
Contents
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Solar cleaning kit . . . . . . . . . . . EN 1
General information. . . . . . . . . EN 1
Safety instructions . . . . . . . . . . EN 1
Description of the Appliance . . EN 2
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operations. . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Transport and storage . . . . . . . EN 3
Special accessories. . . . . . . . . EN 3
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . EN 3
Installation declaration. . . . . . . EN 3
Solar cleaning kit
Accessories (optionally available)
Personal protective equipment
Water hardening
Proper use
Foreseeable misuse
General information
Environmental protection
Warranty
Spare parts
Symbols in the operating
instructions
Safety instructions
Application
Safety instructions concerning the
operation
7EN

- 2
DANGER
Risk to life
– Cables and components of photovoltaic
installations are always live during inci-
dence of light. Touching live parts can
lead to electric shock and is prohibited.
Do not perform any cleaning work in the
vicinity of power lines or other electrical
installations.
Direct your special attention to the han-
dling of the telescopic lance in the vicin-
ity of power lines.
몇 WARNING
Risk of falling! When performing cleaning
work in greater heights.
– Use personal protective equipment, ap-
proved fastening points must be availa-
ble and used.
Please observe the following standards
concerning safe work with protective
equipment: e.g. EN 358, EN 361,
EN813, EN1497
There is a tripping hazard due to the
safety rope and the high-pressure
hose. Always ensure that the high-pres-
sure hose and the safety rope are care-
fully placed down.
Appropriate climbing aids (e.g. scaffold
or lifting platforms) must be in place.
Ensure that the admissible roof load is
not exceeded during cleaning work
from the roof. In case of any uncertain-
ties, contact the builder.
Be particularly careful with corrugated
sheets made of asbestos cement or bi-
tumen, light domes or glass roofs as
well as old or damaged roof tiles. They
may only be stepped on if there are
special access or working boards.
Keep handles, steps, rails, platforms,
and ladders free of dirt.
Do not perform cleaning work in strong
winds.
Danger of slipping!
– Do not step on the roof in damp weather
conditions.
Risk of injury!
– Never touch the rotating brush with your
fingers.
– Prior to starting cleaning work on the
roof, a sufficiently large area on the
ground must be cordoned off by means
of barrier tape and/or "Caution roof
work" signs.
Persons might get injured by falling ob-
jects. Keep persons out of the cleaning
area while cleaning.
Wear suitable protective gloves, safety
goggles and safety gear during work.
CAUTION
Risk of breakage!
– Do not step on the modules, they can
get damaged by stepping on them.
In case of high outside temperatures, it
is recommended to preheat the water
(max. 40 °C) to avoid tensions in the
glass due to high temperature differ-
ences. Preferably perform cleaning
when the modules are not exposed to
sunlight.
Risk of damage!
– Soiled and dry brushes can damage the
module surface. Always keep bristles
free of dirt or sand.
Do not hit or scratch the surface with
the telescopic lance or the cleaning
brush.
Do not push brushes over dry modules.
Do not perform cleaning work in minus
temperatures.
Illustrations on Page 2
Illustration
1 Telescopic lance
2 Connection for high-pressure hose tele-
scopic lance
3 Locking tap
4 Connection for high-pressure hose
from the high-pressure cleaner
5 High-pressure hose telescopic lance
6 Distributor
(iSolar 800 only)
7 Cleaning brush left (direction of rotation
anti-clockwise)
(iSolar 800 only)
8 Cleaning brush right (direction of rota-
tion clockwise)
9 Lock lever
10 Connection thread
Prior to starting cleaning work on the
roof, a sufficiently large area on the
ground must be cordoned off by means
of barrier tape and/or "Caution roof
work" signs.
Illustration
Completely push the telescopic lance
together.
Illustration
Unscrew the connection thread from
the telescopic lance.
Illustration
Fully uncoil the high-pressure hose and
lay it out lengthwise.
Insert the thin end of the high-pressure
hose in the guide of the telescopic lance
until it exits the front of the lance.
Illustration
Screw the connection thread onto the
high-pressure hose. Use soluble metal
adhesive (e.g. Loctide 243).
Note: Use a hexagon key SW 6 for
tightening.
Illustration
Screw the connection thread approx.
1.5 cm into the thread of the telescopic
lance and fix by a locknut.
Note: Ensure that the nut does not pro-
trude into the thinner thread.
Illustration
Connect the high-pressure hose to the
telescopic lance.
Caution: Operating the cleaning brush-
es directly on the trigger gun of the
high-pressure cleaner leads to damage
of the drive of the cleaning brushes and
is thus prohibited!
Information for working with a spray
lance: If a standard or flexible spray lance
(special accessories) can be used due to
the cleaning conditions, a ball tap (special
accessories) must be installed between the
high-pressure hose of the high-pressure
cleaner and the spray lance instead of the
trigger gun, see Chapter "Special accesso-
ries".
Illustration
Screw the cleaning brushes onto the
connection of the distributor, do not
tighten them yet. Mind the brushes' di-
rection of rotation!
Place the brushes on a flat surface for
installation and tighten the brushes.
Screw the distributor with the installed
brushes onto the connection of the tele-
scopic lance and tighten it.
Illustration
Screw the cleaning brush onto the con-
nection of the telescopic lance and
tighten it.
Illustration
Connect the high-pressure hose of the
high-pressure cleaner to the telescopic
lance.
Note: Unscrew the hand spray gun
from the high-pressure hose first.
If a ball tap (special accessories) is in-
stalled between the high-pressure hose
of the high-pressure cleaner and the
spray lance, you can work with the
standard spray lance of the high-pres-
sure cleaner or with the special acces-
sory flexible spray lance.
– Moisten the first row of modules using
the water hose. This removes stubborn
soiling and the scrubbing of the brush
on a dry surface is avoided.
– Cleaning from the roof ridge: Clean the
modules from top (telescopic lance re-
Description of the Appliance
Preparation
Securing the cleaning area
Attaching the high-pressure hose to
the telescopic lance
Connecting the cleaning brushes
with distributor and telescopic
lance (iSolar 800 only)
Connecting the cleaning brush with
telescopic lance (iSolar 400 only)
Connecting the high-pressure
cleaner to the telescopic lance
Operations
Tips for cleaning
8 EN

- 3
tracted) to bottom (telescopic lance ex-
tended).
– Cleaning from lifting platform/scaffold:
Clean the modules from top (telescopic
lance extended) to bottom (telescopic
lance retracted).
– Clean larger surfaces in sectors.
– When retracting or extending the tele-
scopic lance, point the stop-cock to-
wards the bottom. This allows for a bet-
ter feeding of the hose.
– Only possible with heated high-pres-
sure cleaners (HDS appliances):
If required, we recommend the use of
the detergent RM 99.
Set the temperature to max. 40 °C.
– For high-pressure cleaners with adjust-
able water quantity:
Work with the maximum water quantity.
– Employ at least 2 people to perform the
cleaning work, assistance with trailing
the free hose length or to operate the
high-pressure cleaner.
– A safe workplace during cleaning, lifting
platforms.
Note: Please read and observe the safety
instructions prior to use!
DANGER
Ensure firm footing during cleaning work.
Torque due to rotating brush, hold tightly on
to the telescopic lance during work, espe-
cially when the telescopic lance is com-
pletely or far extended.
CAUTION
Mind the maximum cleaning temperature of
40 °C! There is a risk of the brush drive be-
ing damaged with higher temperatures.
In case of blocking brushes, pay regard to
the troubleshooting section.
Move the telescopic lance only lengthwise
during work, not sideways.
Operate the high pressure cleaner as
instructed in the operating instructions.
Illustration
Extend telescopic lance if necessary:
Open the locking lever and pull the
pipes out to the required length.
Note: Always start by extending the
front (thinner) pipes first.
Close locking lever.
Illustration
Open stop-cock and start cleaning.
Close the stop valve.
Switch off the high pressure cleaner.
Open the stop-cock again to release the
pressure still present in the system.
Completely push the telescopic lance
together.
Unscrew the distributor with the clean-
ing brushes from the telescopic lance.
Unscrew both high-pressure hoses
from the telescopic lance.
Illustration
Coil the high-pressure hose of the tele-
scopic lance and secure it on the lance
(by means of cable ties or hook-and-
loop tape).
Store the cleaning brushes in a way that
no bristles are damaged or distorted.
Store the solar cleaning kit in a frost-
protected and dry place.
Note
If a ball tap (special accessories) is in-
stalled between the high-pressure hose of
the high-pressure cleaner and the spray
lance, you can work with the standard
spray lance of the high-pressure cleaner or
with the special accessory flexible spray
lance.
With certain appliances: Stop-cock is
not completely opened.
With closed stop-cock: Leakage in the
system, contact service.
CAUTION
When brush is blocking, close the stop-
cock and switch off the high-pressure
cleaner.
Contact service.
Detergent intake only possible with
heated high-pressure cleaners (HDS
appliances).
Clamping does not clamp.
Readjust clamping, in order to do so,
retighten the screw at the side of the
locking lever.
Note: If necessary, new locking levers can
be re-ordered.
We herewith declare that we have com-
piled the technical documentation for the
incomplete machine listed in the following
as per the EU directive 2006/42/EG
(+2009/127/EG) Appendix VII Part B and
that the machine meets the following re-
quirements of this directive:
Appendix I Items 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
and 1.7.
This declaration shall cease to be valid if
the incomplete machine is modified without
our prior approval..
Authorities can request relevant docu-
ments about the imcomplete machine from
the documentation official. The documents
are transmitted via E-Mail.
Cleaning
Complete cleaning
Transport and storage
Special accessories
Item Name Order No.
1 Ball tap 6.683-213.0
2 Flexible spray lance,
1 m *
6.394-654.0
3 Articulated joint, fixable
*
4.481-039.0
* can only be used with single brush
Troubleshooting
High-pressure cleaner switches on/
off
Cleaning brush is not rotating
Detergent is not getting sucked in
Clamping of telescopic lance does
not clamp
Lock lever Order No.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Installation declaration
Product: Accessories
iSolar 400
iSolar 800
Type: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Applied harmonized standards
With reference to:
EN 60335–2–79
9EN

- 4
Prior to starting up or installing the incom-
plete machine you must make sure that the
machine, in which the incomplete machine
will be run or into which it will be installed,
complies with the EU machine directive
2006/42/EG (+2009/127/EG). Further infor-
mation about this is available in the EU con-
formity declaration for this machine.
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
10 EN

- 1
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle re-
quièrt et la conserver pour une utilisation
ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Dans ce manuel d'utilisation, la commande
du kit de nettoyage pour panneaux solaires
iSolar 400 et iSolar 800.
Pour le iSolar 800, il y a deux brosses à
mouvement inversé pour le nettoyage des
modules, et une pour le iSolar 400.
Le kit de nettoyage pour panneaux so-
laires peut être combiné avec l'acces-
soire suivant :
Lances télescopiques dans des longueurs
différentes pour iSolar 400 et iSolar 800 :
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Flexibles haute pression en différentes
longueurs, s'adaptant à la lance
télescopique :
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Brosses de nettoyage pour iSolar 800
6.368-094.0 - pour quantité d’eau 700-
1000 l/h
6.368-095.0 - pour quantité d’eau 1000-
1300 l/h
– Brosses de nettoyage pour iSolar 400
6.368-092.0 - pour quantité d’eau 700-
1000 l/h
6.368-093.0 - pour quantité d’eau 1050-
1300 l/h
La description de la lance télescopique se
trouve dans un manuel d'utilisation séparé
qui est joint à la lance télescopique.
Réf. 6.988-152.0
Lors des travaux de nettoyage depuis le
toit, il existe un risque de chute ; travailler
uniquement avec l'équipement de protec-
tion correspondant et uniquement si les
points de fixation autorisés sont présents
sur le toit.
L'eau potable est déminéralisée par un
adoucisseur d'eau. Grâce à ses bonnes
propriétés de nettoyage, elle ne cause au-
cun dommage et aucun résidu de tartre sur
la surface du module.
Le kit de nettoyage pour panneaux solaires
peut être utilisé avec les nettoyeurs haute
pression KÄRCHER du commerce, avec
un débit d'eau de 700 - 1000 l/h ou 1000 -
1300 l/h.
– Le kit de nettoyage pour panneaux so-
laires est destiné au nettoyage des mo-
dules solaires traditionnels avec sur-
face lisse.
– La lance télescopique doit uniquement
être utilisée pour le travail avec les
brosses de nettoyage. Le raccorde-
ment d'autres accessoires est interdit.
– Le raccordement des brosses de net-
toyage directement à la lance du net-
toyeur haute pression n'est pas autori-
sé (risque d'endommagement de l'en-
traînement de la brosse !)
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ména-
gères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Pour cette raison, utili-
sez des systèmes de collecte adéquats afin
d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Utiliser uniquement des pièces de re-
change de la marque KÄRCHER.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères ou des dommages
matériels.
– Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa-
reil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
– Respecter les conditions de garantie du
fabricant du module !
– Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capa-
cités physiques, sensorielles ou men-
tales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non
avisées.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-
pareil.
– La lance télescopique doit uniquement
être utilisée pour le travail avec les
brosses de nettoyage. Le raccorde-
ment d'autres accessoires est interdit.
– Le raccordement des brosses de net-
toyage directement à la lance et à la
poignée pistolet du nettoyeur haute
pression cause l'endommagement de
l'entraînement des brosses de net-
toyage et n'est pas permis !
– Moment de rotation par les brosses ro-
tatives, bien maintenir la lance télesco-
pique lors du travail, particulièrement si
la lance est fort tirée ou entièrement ti-
rée.
– Veiller à une position sûre lors des tra-
vaux de nettoyage.
– Vérifier l'état des modules avant le net-
toyage (fissure, rayures, défaut d'étan-
chéité, etc.). Des modules endomma-
gés ne doivent pas être nettoyés.
– Lorsqu'une zone de nettoyage est ter-
minée, éteindre le nettoyeur haute
pression, couper l'alimentation en eau
de l'appareil, évacuer la pression du
système en ouvrant le robinet d'arrêt,
Contenu
Contenu. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 1
Kit de nettoyage pour panneaux
solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 1
Consignes générales. . . . . . . . FR 1
Consignes de sécurité. . . . . . . FR 1
Description de l’appareil . . . . . FR 2
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Transport et stockage . . . . . . . FR 3
Accessoires en option . . . . . . . FR 3
Consignes de dépannage . . . . FR 4
Déclaration d'incorporation . . . FR 4
Kit de nettoyage pour
panneaux solaires
Accessoire (disponible en option)
Équipements de protection personnels
Adoucissement d'eau
Utilisation conforme
Mauvaise utilisation prévisible
Consignes générales
Protection de l’environnement
Garantie
Pièces de rechange
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Consignes de sécurité
Application
Consignes de sécurité relatives à la
commande
11FR

- 2
puis retirer le flexible haute pression de
la lance télescopique.
– Température d’eau maximale 40 °C
(observer les instructions de votre net-
toyeur haute pression).
– Observez les consignes de sécurité de
votre nettoyeur haute pression.
– Les travaux de nettoyage doivent être
effectués par 2 personnes minimum.
Les travaux de nettoyage depuis une
échelle sont interdits.
– L'appareil doit uniquement être utilisé
par des personnes qui connaissent sa
manipulation et qui sont explicitement
chargées de son l'utilisation.
– Sur le site www.kaercher.com se
trouve une vidéo de l'utilisation de
l'iSolar qui contient d'importantes in-
formations sur le travail avec le kit
de nettoyage pour panneaux so-
laires. Il est impératif de regarder
cette vidéo !
DANGER
Danger de mort !
– Lorsqu'il existe un impact lumineux, les
câbles et les sous-ensembles des ins-
tallations photovoltaïques entraînent en
permanence une tension électrique.
Vous pouvez être électrocutés en tou-
chant des parties conductrices : il est
donc interdit de les toucher.
N'effectuer aucun travail de nettoyage à
proximité de câbles à haute tension ou
d'autres dispositifs électriques.
Fixer particulièrement son attention sur
la manipulation de la lance télesco-
pique à proximité de câbles à haute ten-
sion.
몇 AVERTISSEMENT
Danger de chute ! Pour les travaux de net-
toyage à des hauteurs importantes.
– Utiliser un équipement de protection
personnel ; les points de fixation autori-
sés doivent être présents et utilisés.
Respecter les normes suivantes rela-
tives à un travail sûr avec un équipe-
ment de protection : par ex. EN 358, EN
361, EN813, EN1497
Il existe un risque de trébuchement dû
à la corde de fixation et au flexible
haute pression ; toujours faire attention
à poser soigneusement le flexible haute
pression et la corde de fixation.
Des dispositifs de montée conformes
aux règles de sécurité (par ex. échafau-
dage ou plates-formes de travail)
doivent être présents.
S'assurer que la charge autorisée sur le
toit n'est pas dépassée lors des travaux
de nettoyage depuis le toit. En cas de
doutes, contacter le constructeur.
Prudence en cas de présence de
plaques en fibrociment, de plaques en
bitume, de puits de lumière, de toits en
verre ou de tuiles anciennes ou endom-
magées. Ne marcher dessus qu'avec
des passerelles particulières.
Tenir les poignées, les marches, les
rampes, les estrades et les échelles à
l'écart des salissures.
Ne pas effectuer de travaux de net-
toyage en cas de grand vent.
Risque de glissement !
– Ne pas marcher sur le toit en cas de
conditions météorologiques humides.
Risque de blessure !
– Ne jamais toucher la brosse rotative
avec les doigts.
– Avant les travaux de nettoyage sur le
toit, une zone suffisamment grande doit
être sécurisée avec des rubans de déli-
mitation et/ou des panneaux "Attention
Travaux sur le toit".
Des personnes peuvent être blessés
par des objets qui tombent. Tenir toute
personne à l'écart de la zone de net-
toyage pendant les travaux de net-
toyage.
Porter des gants, des lunettes et vête-
ments de protection pour effectuer le
travail.
PRÉCAUTION
Risque de casse !
– Les modules peuvent être endomma-
gés si vous marchez dessus. Ne pas
marcher sur les modules.
Si les températures extérieures sont
élevées, il est recommandé de réchauf-
fer l'eau au préalable (max. 40 °C) pour
éviter les tensions dans le verre dues à
de grandes différences de température.
Effectuer plutôt le nettoyage lorsque les
modules ne sont pas exposés au rayon-
nement solaire.
Risque d'endommagement!
– Des brosses encrassées et sèches
peuvent endommager la surface des
modules. Toujours tenir les poils à l'abri
des salissures ou du sable.
Ne pas frapper les surfaces avec la
lance télescopique ou avec la brosse
de nettoyage ou ne pas les rayer.
Ne pas pousser les brosses sur des
modules secs.
Ne pas effectuer des travaux de net-
toyage si les températures sont néga-
tives.
Illustrations voir page 2
Illustration
1 Lance télescopique
2 Raccord pour flexible haute pression
pour la lance télescopique
3 Robinet d'arrêt
4 Raccord pour flexible haute pression
depuis le nettoyeur haute pression
5 Flexible haute pression de la lance té-
lescopique
6 Distributeur
(uniquement iSolar 800)
7 Brosse de nettoyage gauche (sens de
rotation dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre)
(uniquement iSolar 800)
8 Brosse de nettoyage droite (sens de ro-
tation dans le sens des aiguilles d'une
montre)
9 Levier de verrouillage
10 Filetage de raccordement
Avant les travaux de nettoyage sur le
toit, une zone suffisamment grande doit
être sécurisée avec des rubans de déli-
mitation et/ou des panneaux "Attention
Travaux sur le toit".
Illustration
Faire coulisser complètement la lance
télescopique.
Illustration
Dévisser le filetage de raccordement de
la lance télescopique.
Illustration
Dérouler entièrement le flexible haute
pression et l'étaler.
Insérer l'extrémité mince du flexible
haute pression dans le guidage de la
lance télescopique jusqu'à ce qu'il sorte
à l'avant de la lance.
Illustration
Visser le filetage de raccordement sur
le flexible haute pression. Utiliser de la
colle à métaux soluble (par ex. Loctite
243).
Remarque: Pour serrer, utiliser une clé
à six pans creux de 6.
Illustration
Visser le filetage de raccordement
d'env. 1,5 cm dans le filet de la lance té-
lescopique et fixer avec un écrou.
Remarque: Veiller à ce que l'écrou ne
dépasse pas du filet mince.
Illustration
Raccorder le flexible haute pression sur
la lance télescopique.
Attention : L'utilisation des brosses de
nettoyage à la poignée pistolet du net-
toyeur haute pression cause l'endom-
magement de l'entraînement des
brosses de nettoyage et n'est pas
permis !
Remarque relative au travail avec une
lance : S'il faut travailler avec une lance
standard ou flexible (accessoire en option)
en raison des conditions de nettoyage, un
robinet à boisseau sphérique doit être mon-
té entre le flexible haute pression du net-
toyeur haute pression et la lance à la place
de la poignée pistolet, cf. chapitre
« Accessoire en option ».
Description de l’appareil
Préparation
Procéder à la protection de la zone
de nettoyage
Monter le flexible haute pression sur
la lance télescopique
12 FR

- 3
Illustration
Visser les brosses de nettoyage sur le
raccordement du distributeur ; ne pas
encore serrer complètement. Faire at-
tention au sens de rotation des
brosses !
Pour le montage, poser les brosses sur
un support plan et serrer les brosses.
Visser le distributeur avec les brosses
montées sur le raccordement de la
lance télescopique et serrer à fond.
Illustration
Visser la brosse de nettoyage sur le
raccordement de la lance télescopique
et serrer à fond.
Illustration
Raccorder le flexible haute pression du
nettoyeur haute pression à la lance té-
lescopique.
Remarque: Au préalable, dévisser la
poignée pistolet du flexible haute pres-
sion.
Si un robinet à boisseau sphérique (ac-
cessoire en option) est monté entre le
flexible haute pression du nettoyeur
haute pression et la lance, la lance
flexible peut être utilisée avec une lance
standard du nettoyeur haute pression
ou avec l'accessoire en option.
– Mouiller la première rangée de modules
avec le flexible d'eau ; ainsi, les salis-
sures tenaces sont dissoutes et le frot-
tement des brosses sur une surface
sèche est évité.
– Nettoyage depuis le faîte : Nettoyer les
modules par le dessus (lance télesco-
pique rétractée) par le dessus (lance té-
lescopique extraite).
– Nettoyage depuis une plate-forme de
travail ou un échafaudage : Nettoyer
les modules par le dessus (lance téles-
copique extraite) par le dessus (lance
télescopique rétractée).
– Nettoyer les grandes surfaces par sec-
teur.
– Tenir vers le bas le robinet d'arrêt en re-
tirant ou en repoussant la lance
télescopique ; ceci permet un meilleur
guidage du flexible.
– Possible uniquement avec un nettoyeur
haute pression chauffé (appareils
HDS) :
Nous recommandons en cas de besoin
l'utilisation du détergent RM 99.
Régler la température sur 40 °C max.
– Pour les nettoyeurs haute pression
avec débit d'eau réglable :
travailler avec le débit d'eau maximal.
– Effectuer les travaux de nettoyage avec
au moins 2 personnes ; se faire aider
lors du serrage de la longueur du
flexible libre ou lors de l'utilisation du
nettoyeur haute pression.
– Un lieu de travail sûr lors du nettoyage ;
plates-formes de travail.
Remarque : Lire les consignes de sécurité
avant l'utilisation et les respecter !
DANGER
Veiller à une position sûre lors des travaux
de nettoyage.
Moment de rotation par les brosses rota-
tives, bien maintenir la lance télescopique
lors du travail, particulièrement si la lance
est fort tirée ou entièrement tirée.
PRÉCAUTION
Respecter la température de nettoyage
maximale de 40 °C ! Risque d'endomma-
gement de l'entraînement de la brosse à
des températures supérieures.
En cas de blocage des brosses, consultez
la détection des pannes.
Pendant le travail, ne bouger la lance téles-
copique que dans le sens de la longueur,
non dans le sens latéral.
Mettre le nettoyeur haute pression en
marche, comme indiqué dans les ins-
tructions de service.
Illustration
En cas de besoin, extraire la lance
télescopique : ouvrir le levier de ver-
rouillage et sortir les tubes à la longueur
requise.
Remarque: Toujours commencer
d'abord avec l'extraction des tubes
avant (les plus fins).
Fermer le levier de verrouillage.
Illustration
Ouvrir le robinet d'arrêt et commencer
le nettoyage.
Refermer le robinet d'arrêt.
Mettre le nettoyeur haute pression hors
service.
Ouvrir de nouveau le robinet d'arrêt
pour diminuer la pression présente
dans le système.
Faire coulisser complètement la lance
télescopique.
Dévisser le distributeur avec les
brosses de nettoyage de la lance téles-
copique.
Dévisser les deux flexibles haute pres-
sion de la lance télescopique.
Illustration
Dérouler le flexible haute pression de la
lance télescopique et le fixer à la lance
(avec un serre-câble ou une bande
velcro).
Stocker les brosses de nettoyage de
telle sorte qu'aucun poil ne soit endom-
magé ou déformé.
Stocker le kit de nettoyage pour pan-
neaux solaires dans un endroit sec, à
l'abri du gel.
Remarque
Si un robinet à boisseau sphérique (acces-
soire en option) est monté entre le flexible
haute pression du nettoyeur haute pression
et la lance, la lance flexible peut être utili-
sée avec une lance standard du nettoyeur
haute pression ou avec l'accessoire en op-
tion.
Relier les brosses de nettoyage au
distributeur et à la lance
télescopique (uniquement iSolar
800)
Relier la brosse de nettoyage à la
lance télescopique (uniquement
iSolar 400)
Raccorder le nettoyeur haute
pression à la lance télescopique.
Utilisation
Conseils relatifs au nettoyage
Nettoyage
Terminer le nettoyage
Transport et stockage
Accessoires en option
Pos. Désignation N° de réf.
1 Robinet à boisseau
sphérique
6.683-213.0
2 Lance flexible, 1m * 6.394-654.0
3 Articulation, fixable * 4.481-039.0
* uniquement utilisable avec brosse à 1
compartiment
13FR

- 4
Pour certains appareils : Le robinet
d'arrêt n'est pas complètement ouvert.
Si le robinet d'arrêt est fermé : Défaut
d'étanchéité dans le système ; contac-
ter le service après-vente.
PRÉCAUTION
En cas de blocage de la brosse, fermer le
robinet d'arrêt et éteindre le nettoyeur
haute pression.
Contacter le service.
Aspiration de détergent possible uni-
quement avec un nettoyeur haute pres-
sion chauffé (appareils HDS).
Le blocage ne tient pas.
Régler le blocage ; pour cela, serrer la
vis sur le côté au niveau du levier de
verrouillage.
Remarque : Si nécessaire, des nouveaux
leviers de verrouillage peuvent être com-
mandés individuellement.
Nous déclarons par la présente que la do-
cumentation technique a été établie confor-
mément à la réglementation européenne
sur les machines 2006/42/CE (+2009/127/
CE), annexe VII, partie B, pour la machine
incomplète ci-après désignée, et qu'elle sa-
tisfait aux points suivants de la directive :
annexe I, points 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
et 1.7.
Toute modification apportée à la machine
incomplète sans notre accord rend la pré-
sente déclaration invalide.
Les autorités pourront s'adresser au fondé
de pouvoirs pour la documentation afin de
recevoir la documentation relative à la ma-
chine incomplète. Les documents éven-
tuellement réclamés seront transmis par
courriel.
Avant la mise en service ou le montage de
la machine incomplète, il convient de s'as-
surer que la machine dans laquelle la ma-
chine incomplète doit être exploitée ou
montée satisfait aux directives de la régle-
mentation européenne sur les machines
2006/42/CE (+2009/127/CE). Pour toute
information à ce sujet, consulter la déclara-
tion de conformité CE de la machine.
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Consignes de dépannage
Le nettoyeur haute pression se met
hors marche/en marche.
La brosse de nettoyage ne tourne
pas.
Le produit de nettoyage n'est pas
aspiré
Le blocage de la lance télescopique
ne tient pas
Levier de verrouillage N° de réf.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Déclaration d'incorporation
Produit : Accessoires
iSolar 400
iSolar 800
Type : 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Normes harmonisées appliquées :
en se référant à :
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
14 FR

- 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene de-
scritto l'uso del kit di pulizia moduli solari
iSolar 400 e iSolar 800.
Per il kit iSolar 800 vi sono due spazzole
contrapposte per la pulizia dei moduli, per il
kit iSolar 400 solo una spazzola.
Il kit di pulizia moduli solari è combina-
bile con i seguenti accessori:
Lance telescopiche in differenti lunghezze
per iSolar 400 e iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Tubi flessibili ad alta pressione di diffe-
renti lunghezze, adatti alla lancia tele-
scopica:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Spazzole di pulizia per iSolar 800
6.368-094.0 - per quantità d’acqua 700
- 1000 l/h
6.368-095.0 - per quantità d’acqua
1000 - 1300 l/h
– Spazzole di pulizia per iSolar 400
6.368-092.0 - per quantità d’acqua 700
- 1000 l/h
6.368-093.0 - per quantità d’acqua
1050 - 1300 l/h
La descrizione della lancia telescopica è ri-
portata nelle istruzioni per l'uso a parte in
dotazione della lancia telescopica.
N. ordinazione 6.988-152.0
Durante lavori di pulizia dal tetto sussiste il
pericolo di caduta e quindi lavorare assolu-
tamente solo con rispettivo equipaggia-
mento di protezione e solo alla presenza di
punti di fissaggio omologati sul tetto.
L'acqua dal rubinetto viene demineralizza-
ta dall'addolcitore acqua. L'addolcitore, con
le sue ottime proprietà di pulitura non cau-
sa danneggiamenti e/o residui di calcare
sulla superficie del modulo.
Il kit di pulizia moduli solari può essere im-
piegato con idropulitrici commerciali KÄR-
CHER che erogano una quantità acqua di
700 - 1000 l/h o di 1000 - 1300 l/h.
– Il kit di pulizia moduli solari serve per la
pulitura di moduli solari normalmente in
commercio che hanno una superficie li-
scia.
– La lancia telescopica deve essere utiliz-
zata solo per lavorare con le spazzole
di pulitura. È vietato l'attacco di altri ac-
cessori.
– Il collegamento delle spazzole di pulitu-
ra direttamente alla lancia dell'idropuli-
trice non è permesso (Pericolo di dan-
neggiamento dell'azionamento spazzo-
le!)
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparec-
chio, se causati da difetto di materiale o di
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
oppure al più vicino centro di assistenza
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-
sto.
Impiegare solamente ricambi originali
KÄRCHER.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-
cher.com.
PERICOLO
Avverte da un rischio imminente che deter-
mina lesioni corporee gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Avverte da una probabile situazione perico-
losa che potrebbe determinare lesioni cor-
poree gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni leggeri a
persone o danni alle cose.
– Prima dell'uso assicurarsi del perfetto
stato e del funzionamento sicuro
dell'apparecchio e delle attrezzature di
lavoro. In caso contrario è vietato usar-
lo.
– Osservare le condizioni di garanzia dei
produttori di moduli!
– Questo apparecchio non è indicato ad
essere utilizzato da persone con limita-
te capacità fisiche, sensoriali o mentali.
L'apparecchio non deve essere utilizza-
to da bambini e da persone non autoriz-
zate.
I bambini devono essere sorvegliati af-
finché non giochino con l'apparecchio.
– La lancia telescopica deve essere utiliz-
zata solo per lavorare con le spazzole
di pulitura. È vietato l'attacco di altri ac-
cessori.
– Il collegamento delle spazzole di pulitu-
ra direttamente alla lancia e alla pistola
di spruzzo dell'idropulitrice causa dan-
neggiamenti dell'azionamento delle
spazzole di pulitura e non è permesso!
– Momento torcente attraverso la spaz-
zola rotante, tenere ben ferma la lancia
telescopica durante il lavoro, in partico-
lare con lancia telescopica estratta mol-
to o completamente.
– Provvedere di mantenere una postazio-
ne sicura durante il lavori di pulitura.
– Verificare i moduli prima di eseguire la
pulizia se sono danneggiati (crepe,
graffi, tenuta ecc.). Moduli danneggiati
non vanno puliti.
– Al termine dei lavori di pulitura spegne-
re l'idropulitrice, chiudere l'erogazione
acqua verso l'apparecchio, depressu-
rizzare il sistema aprendo il rubinetto di
chiusura e poi staccare il tubo flessibile
ad alta pressione dalla lancia telescopi-
ca.
– Massima temperatura dell’acqua 40 °C
(si prega di osservare le istruzioni della
Vostra idropulitrice)
– Osservare le norme di sicurezza della
Vostra idropulitrice.
– Svolgere i lavori di pulitura con almeno
2 persone.
Non è permesso svolgere i lavori di pu-
litura da una scala.
Indice
Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 1
Kit di pulizia moduli solari . . . . IT 1
Avvertenze generali. . . . . . . . . IT 1
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT 1
Descrizione dell’apparecchio. . IT 2
Preparazione . . . . . . . . . . . . . . IT 2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Trasporto e tenuta a magazzino IT 3
Accessori optional . . . . . . . . . . IT 3
Risoluzione guasti . . . . . . . . . . IT 3
Dichiarazione di montaggio . . . IT 4
Kit di pulizia moduli solari
Accessori (disponibili
opzionalmente)
Dispositivi di protezione individuale
Addolcimento acqua
Uso conforme a destinazione
Uso errato prevedibile
Avvertenze generali
Protezione dell’ambiente
Garanzia
Ricambi
Simboli riportati nel manuale d'uso
Norme di sicurezza
Impiego
Avvertenze di sicurezza riguardo
all'uso
15IT

- 2
– L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo
uso e che sono espressamente incari-
cate con l'uso.
– Sul sito www.kaercher.com esiste
un video di applicazione iSolar con
importanti informazioni riguardo allo
svolgimento dei lavori con il kit di
pulizia moduli solari. Vederlo asso-
lutamente!
PERICOLO
Pericolo di morte!
– Condutture e componenti di impianti fo-
tovoltaici conducono sempre della ten-
sione elettrica se infiltrati di luce. Tocca-
re elementi conduttori di corrente può
causare scosse elettriche ed è quindi
vietato.
Non eseguire lavori di pulitura nelle vici-
nanze di cavi d'alta tensione o di altre
installazioni elettriche.
Fare particolare attenzione al maneg-
gio della lancia telescopica nelle vici-
nanze di cavi d'alta tensione.
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di caduta! Durante lavori di pulitu-
ra in grandi altezze.
– Utilizzare l'equipaggiamento di prote-
zione individuale. Va garantita la pre-
senza di punti di fissaggio e vanno uti-
lizzati.
Osservare le norme seguenti riguardo
al lavoro sicuro con equipaggiamento di
protezione: p. es. EN 358, EN 361,
EN813, EN1497
Attraverso la fune di sicurezza e il tubo
flessibile d'alta pressione sussiste il pe-
ricolo di inciampare, quindi fare sempre
attenzione che tubo flessibile e fune di
sicurezza siano accuratamente posati.
Verificare la presenza di mezzi d'aiuto
di salita idonei alla sicurezza (p. es.
ponteggi o piattaforme aeree di lavoro).
Assicurarsi che il carico massimo con-
sentito del tetto non venga superato du-
rante il lavoro eseguito dal tetto. In caso
di incertezza contattare il costruttore
edile.
Fare attenzione con pannelli ondulati in
cemento-amianto, pannelli ondulati di
bitume, cupole di luce o tetti di vetro,
mattoni vecchi o danneggiati. Accedere
a questi pannelli solo su particolari pas-
serelle calpestabili o di lavoro.
Mantenere libero da sporco maniglie,
scalini, ringhiere, pedane e scale.
Non eseguire i lavori di pulitura se sus-
siste un forte vento.
Pericolo di scivolamento!
– Non accedere al tetto con condizioni at-
mosferiche umide.
Rischio di lesioni!
– Non toccare mai la spazzola rotante
con le dita.
– Prima di eseguire lavori di pulitura sul
tetto, al suolo sottostante va sbarrata e
protetta un'ampia area con nastri di
sbarramento e/o cartelli, come „Atten-
zione, lavori sul tetto“.
Possono essere ferite delle persone a
causa di oggetti che cadono. Durante i
lavori di pulizia tenere lontano le perso-
ne dall'area di pulizia.
Durante il lavoro indossare guanti di
protezione, occhiali di protezione e in-
dumenti di protezione adatti.
PRUDENZA
Pericolo di rottura!
– I moduli potrebbero venire danneggiati
se calpestati, non salire sopra i moduli.
Con temperature esterne elevate si
consiglia di preriscaldare l'acqua (max.
40 °C) per evitare tensioni nel vetro do-
vuto da grandi variazioni di temperatu-
ra. È meglio eseguire la pulizia quando
i moduli non sono sottoposti a radiazio-
ni solari.
Rischio di danneggiamento!
– Spazzole sporche e asciutte possono
danneggiare la superficie del modulo.
Mantenere le setole sempre libere da
sporco e sabbia.
Non battere o graffiare con la lancia te-
lescopica o la spazzola di pulitura sulle
superfici.
Non trascinare le spazzole sopra i mo-
duli asciutti.
Non eseguire i lavori di pulitura con
temperature sotto zero.
Figure vedi pag. 2
Figura
1 Lancia telescopica
2 Attacco per tubo flessibile d'alta pres-
sione sulla lancia telescopica
3 Rubinetto di chiusura
4 Attacco per tubo flessibile d'alta pres-
sion dell'idropulitrice
5 Tubo flessibile d'alta pressione della
lancia telescopica
6 Distributore
(solo iSolar 800)
7 Spazzola di pulitura sinistra (senso di
rotazione antiorario)
(solo iSolar 800)
8 Spazzola di pulitura destra (senso di ro-
tazione orario)
9 Leva di blocco
10 Raccordo filettato
Prima di eseguire lavori di pulitura sul
tetto, al suolo sottostante va sbarrata e
protetta un'ampia area con nastri di
sbarramento e/o cartelli, come „Atten-
zione, lavori sul tetto“.
Figura
Rientrare completamente la lancia tele-
scopica.
Figura
Svitare il raccordo filettato dalla lancia
telescopica.
Figura
Svolgere completamente il tubo flessi-
bile d'alta pressione e posarlo per la
sua lunghezza.
Infilare l'estremità sottile del tubo flessi-
bile d'alta pressione nella guida della
lancia telescopica finché fuoriesce da-
vanti dalla lancia.
Figura
Avvitare il raccordo filettato sul tubo
flessibile d'alta pressione. Utilizzare
una colla solubile per metalli (p. es.
Loctide 243).
Avviso: Per serrare utilizzare una chia-
ve a brugola con AC 6.
Figura
Avvitare il raccordo filettato per circa
1,5 cm di profondità nella filettatura del-
la lancia telescopica e controserrare
con il dado.
Avviso: Fare attenzione che il dado
non sporga nella filettatura più sottile.
Figura
Collegare il tubo flessibile d'alta pres-
sione alla lancia telescopica.
Attenzione: Il funzionamento delle
spazzole di pulitura alla pistola di spruz-
zo dell'idropulitrice causa danneggia-
menti dell'azionamento delle spazzole
di pulitura e non è permesso!
Indicazioni riguardo al lavoro con una
lancia: Se a causa delle condizioni di puli-
tura è possibile lavorare con una lancia
standard ovvero flessibile (accessorio spe-
ciale), tra il flessibile d'alta pressione
dell'idropulitrice e la lancia al posto di una
pistola a spruzzo deve essere installato un
rubinetto a sfera (accessorio speciale),
vedi il capitolo „Accessorio speciale“.
Descrizione dell’apparecchio
Preparazione
Eseguire lo sbarramento dell'area di
pulizia
Montare il tubo flessibile d'alta
pressione alla lancia telescopica
16 IT

- 3
Figura
Avvitare le spazzole di pulitura sul rac-
cordo del distributore, non serrare an-
cora. Fare attenzione al senso di rota-
zione delle spazzole!
Posare le spazzole per il montaggio su
un fondamento piano e serrarle.
Avvitare il distributore con spazzole
montate sul raccordo della lancia tele-
scopica e serrare.
Figura
Avvitare la spazzola di pulizia sul rac-
cordo della lancia telescopica e serrare.
Figura
Collegare il tubo flessibile d'alta pres-
sione dell'idropulitrice alla lancia tele-
scopica.
Avviso: Svitare dapprima la pistola a
spruzzo manuale dal tubo flessibile
d'alta pressione.
Se tra il flessibile d'alta pressione
dell'idropulitrice e la lancia viene instal-
lato un rubinetto a sfera (accessorio
speciale), allora è possibile lavorare
con la lancia standard dell'idropulitrice
oppure con la lancia flessibile (accesso-
rio speciale).
– Bagnare la prima fila di moduli con il
tubo dell'acqua, con ciò viene risolto lo
sporco ed evitato lo sfregamento delle
spazzole sulle superfici asciutte.
– Pulizia dal colmo del tetto: Pulire i mo-
duli dall'alto (lancia telescopica rientra-
ta) verso il basso (lancia telescopica
estratta).
– Pulizia dalla piattaforma aerea di lavo-
ro/ponteggio: Pulire i moduli dall'alto
(lancia telescopica estratta) verso il
basso (lancia telescopica rientrata).
– Pulire le superfici più grandi a settori.
– Tenere il rubinetto di chiusura durante
l'estrazione o il rientro della lancia tele-
scopica verso il basso, ciò facilita una
guida migliore del tubo flessibile.
– Possibile solo per idropulitrici riscaldate
(apparecchi HDS):
A necessità consigliamo l'impiego di
detergente RM 99.
Regolare la temperatura a massimo
40 °C.
– Per idropulitrici con quantità d'acqua re-
golabile:
Lavorare con la massima quantità d'ac-
qua.
– Eseguire i lavori di pulizia con almeno 2
persone, così ci si può aiutare a tirare il
tubo flessibile libero oppure per coman-
dare l'idropulitrice.
– Una postazione di lavoro sicura durante
la pulizia; piattaforme aeree di lavoro.
Nota: Prima dell'uso leggere le avvertenze
di sicurezza!
PERICOLO
Provvedere di mantenere una postazione
sicura durante il lavori di pulitura.
Momento torcente attraverso la spazzola
rotante, tenere ben ferma la lancia telesco-
pica durante il lavoro, in particolare con lan-
cia telescopica estratta molto o completa-
mente.
PRUDENZA
Osservare la temperatura massima di puli-
zia di 40 °C! Pericolo di danneggiamento
del motore spazzole dovuto a temperatura
elevata.
Nel caso che le spazzole si blocchino os-
servare l'aiuto in caso di guasti.
Durante il lavoro, muovere la lancia tele-
scopica solo in direzione longitudinale e
non lateralmente.
Mettere in funzione l'idropulitrice come
da istruzioni per l'uso.
Figura
A necessità estrarre la lancia telescopi-
ca: Aprire la leva di bloccaggio e estrar-
re i tubi alla lunghezza necessaria.
Avviso: Iniziare sempre con l'estrazio-
ne dei tubi anteriori (più sottili).
Chiudere la leva di bloccaggio.
Figura
Aprire il rubinetto di chiusura e iniziare
con la pulizia.
Chiudere il rubinetto di chiusura.
Disattivare l'idropulitrice.
Riaprire il rubinetto di chiusura per così
scaricare la pressione ancora presente
nel sistema.
Rientrare completamente la lancia tele-
scopica.
Svitare il distributore con spazzole di
pulitura dalla lancia telescopica.
Svitare entrambi i tubi flessibili d'alta
pressione dalla lancia telescopica.
Figura
Avvolgere il tubo flessibile d'alta pres-
sione della lancia telescopica e fissarlo
alla lancia (con serracavo o nastro a
velcro).
Stoccare le spazzole di pulitura in modo
da non danneggiare o deformare le se-
tole.
Immagazzinare il kit di pulizia moduli
solari in luoghi senza gelo e asciutti.
Indicazione
Se tra il flessibile d'alta pressione dell'idro-
pulitrice e la lancia viene installato un rubi-
netto a sfera (accessorio speciale), allora è
possibile lavorare con la lancia standard
dell'idropulitrice oppure con la lancia flessi-
bile (accessorio speciale).
Per determinati apparecchi: Il rubinetto
di chiusura non è completamente aper-
to.
Con rubinetto di chiusura chiuso: perdi-
te nel sistema, contattare il servizio di
assistenza clienti.
PRUDENZA
Con spazzola bloccata chiudere il rubinetto
e spegnere l'idropulitrice.
Contattare il servizio di assistenza
clienti.
Aspirazione del detergente possibile
solo con idropulitrice riscaldata (appa-
recchi HDS):
Il bloccaggio non tiene.
Regolare successivamente il bloccag-
gio, serrando la vite a lato della leva di
bloccaggio.
Collegare le spazzole di pulitura con
distributore e lancia telescopica
(solo iSolar 800)
Collegare la spazzola di pulitura con
la lancia telescopica (solo iSolar
400)
Collegamento dell'idropulitrice alla
lancia telescopica
Uso
Suggerimenti per la pulizia
Pulizia
Concludere la pulizia
Trasporto e tenuta a
magazzino
Accessori optional
Pos. Denominazione Codice N°
1 Rubinetto a sfera 6.683-213.0
2 Lancia flessibile, 1m * 6.394-654.0
3 Giunto snodato, fissa-
bile *
4.481-039.0
* utilizzabile solo con spazzola semplice
Risoluzione guasti
L'idropulitrice si accende/si spegne
La spazzola di pulitura non ruota
Il detergente non viene aspirato
Il bloccaggio della lancia
telescopica non tiene
17IT

- 4
Indicazione: All'occorrenza possono esse-
re ordinate successivamente anche nuove
leve di bloccaggio.
Con la presente dichiariamo che la seguen-
te macchina incompleta è conforme alla
documentazione tecnica secondo la diretti-
va CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) Ap-
pendice VII Parte B e che è conforme ai se-
guenti punti della direttiva:
Appendice I Punto 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5,
1.6 e 1.7.
In caso di modifiche apportate alla macchi-
na incompleta senza il nostro consenso, la
presente dichiarazione perde ogni validità.
Gli enti pubblici possono richiedere docu-
mentazioni rilevanti sulla macchina incom-
pleta al responsabile della documentazio-
ne. La trasmissione dei documenti avviene
via E-Mail.
Prima della messa in funzione o il montag-
gio della macchina incompleta è necessa-
rio accertarsi che la macchina in cui la mac-
china incompleta viene alimentata o inte-
grata sia conforme alla direttiva sui macchi-
nari CE 2006/42/CE (+2009/127/CE).
Maggiori informazioni in merito possono
essere consultate nella dichiarazione di
conformità CE della macchina.
I firmatari agiscono per incarico e con dele-
ga della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Leva di blocco Codice N°
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Dichiarazione di montaggio
Prodotto: Accessori
iSolar 400
iSolar 800
Modello: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Norme armonizzate applicate
In aggiunta:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
18 IT

- 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar deze voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
In deze gebruiksaanwijzing wordt de bedie-
ning van de reinigingsset voor zonnepane-
len iSolar 400 en iSolar 800 beschreven.
Bij de iSolar 800 zijn er twee tegengesteld
draaiende borstels voor de reiniging van de
module, bij de iSolar 400 is het er een.
De reinigingsset voor zonnepanelen kan
gecombineerd worden met de volgende
accessoires:
Telescopische lansen in verschillende
lengtes voor iSolar 400 en iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Hogedrukslangen met verschillende
lengtes, passend bij de telescopische
lans:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Reinigingsborstels voor iSolar 800
6.368-094.0 - voor waterhoeveelheid
700 - 1000 l/h
6.368-095.0 - voor waterhoeveelheid
1000 - 1300 l/h
– Reinigingsborstels voor iSolar 400
6.368-092.0 - voor waterhoeveelheid
700 - 1000 l/h
6.368-093.0 - voor waterhoeveelheid
1050 - 1300 l/h
De beschrijving van de telescopische lans
is beschreven in een aparte gebruiksaan-
wijzing die bij de telescopische lans is ge-
voegd.
Bestel-nr. 6.988-152.0
Bij reinigingswerkzaamheden vanop het
dak bestaat valgevaar; werk enkel met de
overeenkomstige veiligheidsuitrusting en
enkel wanneer vrijgegeven bevestigings-
punten op het dak voorhanden zijn.
Leidingwater wordt door de waterontharder
gedemineraliseerd. Door goede reinigings-
eigenschappen veroorzaakt het geen be-
schadigingen c.q. kalkresten op het modu-
le-oppervlak.
De reinigingsset voor zonnepanelen kan
met de industriële KÄRCHER-hogedrukrei-
nigers met een waterhoeveelheid van 700 -
1000 l/h of 1000 - 1300 l/h gebruikt worden.
– De reinigingsset voor zonnepanelen
dient voor de reiniging van traditionele
zonnemodules met een glad oppervlak.
– De telescopische lans mag enkel ge-
bruikt worden voor het werken met de
reinigingsborstels. De aansluiting van
andere accessoires is verboden.
– Het is niet toegestaan om de reinigings-
borstels direct aan de straalbuis van de
hogedrukreiniger aan te sluiten (be-
schadigingsgevaar van de borstelaan-
drijving!.)
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamel-
punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER re-
serve-onderdelen.
Informatie over het toebehoren en de re-
serveonderdelen vindt u op www.kaer-
cher.com.
GEVAAR
Waarschuwt voor een direct dreigend ge-
vaar, dat tot ernstige lichamelijke letsels of
de dood leidt.
몇 WAARSCHUWING
Waarschuwt voor een mogelijk gevaarlijke
situatie, die tot ernstige lichamelijke letsels
of de dood zou kunnen leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
tuatie, die tot lichte letsels of materiële
schades kan leiden.
– Het apparaat met de werkinstallaties
moet voor gebruik gecontroleerd wor-
den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-
heid. Indien zij niet in goede staat ver-
keren, mag u de apparatuur niet gebrui-
ken.
– Garantievoorwaarden van de module-
fabrikant in acht nemen!
– Dit apparaat is niet bedoeld om door
personen met beperkte psychische,
sensorische of geestelijke vaardighe-
den te worden gebruikt.
Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-
neel mogen het apparaat niet gebrui-
ken.
Kinderen moeten onder toezicht blijven
om te garanderen dat ze niet met het
apparaat spelen.
– De telescopische lans mag enkel ge-
bruikt worden voor het werken met de
reinigingsborstels. De aansluiting van
andere accessoires is verboden.
– Het direct aansluiten van de reinigings-
borstels aan de straalbuis en het hand-
spuitpistool van de hogedrukreiniger
leidt tot de beschadiging van de aandrij-
ving van de reinigingsborstels en is dus
niet toegestaan!
– Draaimoment door roterende borstel,
telescopische lans bij het werken goed
vasthouden, vooral bij een ver of volle-
dig uitgetrokken telescopische lans.
– Bij reinigingswerkzaamheden moet ge-
zorgd worden voor een stabiele positie.
– Voor de reiniging moet de module op
beschadiging gecontroleerd worden
(barsten, krassen, ondichtheid, enz.).
Beschadigde modules mogen niet ge-
reinigd worden.
Inhoud
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 1
Reinigingsset voor zonnepane-
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 1
Algemene instructies . . . . . . . . NL 1
Veiligheidsinstructies. . . . . . . . NL 1
Beschrijving apparaat . . . . . . . NL 2
Voorbereiding . . . . . . . . . . . . . NL 2
Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Transport en opslag. . . . . . . . . NL 3
Bijzondere toebehoren . . . . . . NL 3
Storingen verhelpen . . . . . . . . NL 4
Inbouwverklaring . . . . . . . . . . . NL 4
Reinigingsset voor
zonnepanelen
Accessoires (optioneel
verkrijgbaar)
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
Waterontharding
Doelmatig gebruik
Voorzienbaar verkeerd gebruik
Algemene instructies
Zorg voor het milieu
Garantie
Reserveonderdelen
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Gebruik
Veiligheidsinstructies voor de
bediening
19NL

- 2
– Bij de beëindiging van de reiniging moet
de hogedrukreiniger uitgeschakeld , de
watertoevoer naar het apparaat geslo-
ten, het systeem door openen van de
afsluitkraan drukvrij gemaakt en vervol-
gens de hogedrukslang van de telesco-
pische lans gescheiden worden.
– Maximale watertemperatuur 40 °C
(neem de instructies van uw hogedruk-
reiniger in acht).
– Neem de veiligheidsaanwijzingen van
uw hogedrukreiniger in acht.
– Reinigingswerkzaamheden moet met
minstens 2 personen uitgevoerd wor-
den.
Reinigingswerken vanop een ladder
zijn niet toegestaan.
– Het apparaat mag enkel gebruikt wor-
den door personen die ingewerkt zijn in
de hantering en uitdrukkelijk met het
gebruik zijn belast.
– Onder www.kaercher.com staat de
gebruiksvideo iSolar met belangrijke
informatie over het werken met de
reinigingsset voor zonnepanelen.
Zeker bekijken!
GEVAAR
Levensgevaar!
– Leidingen en onderdelen van fotovoltaï-
sche installaties geleiden bij lichtinval
continu elektrische spanning. Het aan-
raken van stroomvoerende delen kan
een stroomschok veroorzaken en is
verboden.
Voer geen reinigingswerkzaamheden
uit in de buurt van hoogspanningslei-
dingen of andere elektrische installa-
ties.
Bijzondere aandacht besteden aan de
hantering van de telescopische lans in
de buurt van hoogspanningsleidingen.
몇 WAARSCHUWING
Valgevaar! Bij reinigingswerkzaamheden
op grote hoogte.
– Persoonlijke veiligheidsuitrusting ge-
bruiken, vrijgegeven bevestigingspun-
ten moeten voorhanden zijn en gebruikt
worden.
Gelieve de volgende normen betreffen-
de het veilig werken met veiligheidsuit-
rusting in acht te nemen: bv. EN 358,
EN 361, EN813, EN1497
Door veiligheidskabel en hogedruk-
slang bestaat struikelgevaar; let er altijd
op dat hogedrukslang en veiligheidska-
bel zorgvuldig worden neergelegd.
Veilige opstaphulpmiddelen (bv. stel-
ling of hoogwerker) moeten voorhan-
den zijn.
Garanderen dat de toegestane dakbe-
lasting bij reinigingswerkzaamheden
vanop het dak niet overschreden wordt.
In geval van onveilige situaties moet de
bouwheer gecontacteerd worden.
Wees voorzichtig met asbestcement-
golfplaten, bitumen-golfplaten, lichtkoe-
pels of glazen daken, oude of bescha-
digde dakpannen. Betreed deze enkel
op speciale loop- of werkplatforms.
Houd grepen, tredes, leuningen, bor-
dessen, ladders Podeste vrij van vuil.
Voer reinigingswerkzaamheden niet uit
bij sterke wind.
Glijgevaar!
– Betreed het dak niet bij vochtige weers-
omstandigheden.
Verwondingsgevaar!
– Raak nooit de roterende borstels met
de vingers aan.
– Voor de reinigingswerkzaamheden op
het dak moet een voldoende groot be-
reik op de grond door afzetlint en/of bor-
den „Opgelet dakwerkzaamheden“ be-
veiligd worden.
Door vallende voorwerpen kunnen per-
sonen gewond raken. Tijdens de reini-
gingswerkzaamheden moeten perso-
nen uit het reinigingsbereik gehouden
worden.
Tijdens het werk geschikte veiligheids-
handschoenen, een veiligheidsbril en
veiligheidskledij dragen.
VOORZICHTIG
Breekgevaar!
– Modules kunnen door betreden be-
schadigd worden, modules niet betre-
den.
Bij hoge buitentemperaturen bevelen
wij aan om het water eerst te verwar-
men (max. 40 °C) om spanningen in het
glas door grote temperatuurverschillen
te vermijden. Voer de reiniging beter uit
wanneer de modules niet meer aan
zonnestralen zijn blootgesteld.
Beschadigingsgevaar!
– Verontreinigde en droge borstels kun-
nen het oppervlak van de modules be-
schadigen. Houd de borstelharen altijd
vrij van vuil of zand.
Sla of kras niet met de telescopische
lans of de reinigingsborstel op de op-
pervlakken.
Schuif borstels niet over droge modu-
les.
Voer reinigingswerkzaamheden niet uit
bij vriestemperaturen.
Afbeeldingen: zie pagina 2
Afbeelding
1 Telescopische lans
2 Aansluiting voor hogedrukslang teles-
copische lans
3 Afsluitkraan
4 Aansluiting voor hogedrukslang van de
hogedrukreiniger
5 Hogedrukslang telescopische lans
6 Verdeler
(alleen iSolar 800)
7 Reinigingsborstel links (draairichting te-
gen de klok)
(alleen iSolar 800)
8 Reinigingsborstel rechts (draairichting
met de klok mee)
9 Grendelhendel
10 Schroefdraad
Voor de reinigingswerkzaamheden op
het dak moet een voldoende groot be-
reik op de grond door afzetlint en/of bor-
den „Opgelet dakwerkzaamheden“ be-
veiligd worden.
Afbeelding
Telescopische lans volledig ineen-
schuiven.
Afbeelding
Schroefdraad uit telescopische lans
draaien.
Afbeelding
Hogedrukslang volledig afwikkelen en
in de lengte uitleggen.
Het dunne uiteinde van de hogedruk-
slang in de geleiding van de telescopi-
sche lans schuiven tot het vooraan uit
de lans komt.
Afbeelding
Schroefdraad op de hogedrukslang
schroeven. Verwijderbare metaallijm
gebruiken (bv. Loctide 243).
Instructie: Om vast te zetten een bin-
nenzeskantsleutel SW 6 gebruiken.
Afbeelding
Schroefdraad ca. 1,5 cm in de schroef-
draad van de telescopische lans draai-
en en met moer borgen.
Instructie: Erop letten dat de moer niet
tot in de dunnere schroefdraad steekt.
Afbeelding
Hogedrukslang op telescopische lans
aansluiten.
Opgelet: Het gebruik van de reinigings-
borstels op het handspuitpistool van de
hogedrukreiniger leidt tot de beschadi-
ging van de aandrijving van de reini-
gingsborstels en is niet toegestaan!
Aanwijzing voor het werken met een
straalbuis: Als door de reinigingsomstan-
digheden met een standaard c.q. flexibele
straalbuis (bijzondere toebehoren) gewerkt
kan worden, moet in de plaats van het
handspuitpistool een kogelkraan (bijzonde-
re toebehoren) tussen de hogedrukslang
van de hogedrukreiniger en de straalpijp in-
gebouwd worden, zie hoofdstuk „Speciale
toebehoren“.
Beschrijving apparaat
Voorbereiding
Beveiliging van het reinigingsbereik
uitvoeren
Hogedrukslang op telescopische
lans monteren
20 NL

- 3
Afbeelding
Reinigingsborstel op aansluiting van de
verdeler schroeven, nog niet vast aan-
draaien. Letten op de draairichting van
de borstels!
De borstels voor de montage op een
vlakke ondergrond leggen en borstels
vastdraaien.
Verdeler met gemonteerde borstels op
aansluiting van de telescopische lans
schroeven en vast aandraaien.
Afbeelding
Reinigingsborstel op aansluiting van de
telescopische lans schroeven en aan-
spannen.
Afbeelding
Hogedrukslang van de hogedrukreini-
ger op telescopische lans aansluiten.
Instructie: Eerst het handspuitpistool
van de hogedrukslang schroeven.
Als een kogelkraan (bijzondere toebe-
horen) tussen de hogedrukslang van de
hogedrukreiniger en de straalbuis ge-
monteerd wordt, kan met de standaard
straalbuis van de hogedrukreiniger of
met de flexibele straalbuis (bijzondere
toebehoren) gewerkt worden.
– Eerste modulereeks met de waterslang
bevochtigen, daardoor wordt vastzit-
tend vuil losgemaakt en vermijdt u het
schuren van de borstels op het droge
oppervlak.
– Reiniging vanop de nok: Moduels van
boven (telescopische lans ingescho-
ven) naar beneden (telescopische lans
uitgetrokken) reinigen.
– Reiniging vanop hoogwerker/stelling:
Moduels van boven (telescopische lans
uitgetrokken) naar beneden (telescopi-
sche lans ingeschoven) reinigen.
– Grotere oppervlakken in secties reini-
gen.
– Afsluitkraan bij het uittrekken of inschui-
ven van de telescopische lans naar be-
neden houden, dat zorgt voor een bete-
re slanggeleiding.
– Enkel bij verwarmde hogedrukreinigers
(HDS-apparaten) mogelijk:
Wij bevelen indien nodig het gebruik
van het reinigingsmiddel RM 99 aan.
Temperatuur op max. 40 °C instellen.
– Bij hogedrukreinigers met instelbare
waterhoeveelheid:
werken met maximale waterhoeveel-
heid.
– Reinigingswerkzaamheden met min-
stens 2 personen uitvoeren, hulp bij het
natrekken van de vrije slanglengte of
voor het bedienen van de hogedrukrei-
niger.
– Een veilige werkplek bij het reinigen;
hoogwerkers.
Instructie: Gelieve voor de bediening de
veiligheidsinstructies te lezen en in acht te
nemen!
GEVAAR
Bij reinigingswerkzaamheden moet ge-
zorgd worden voor een stabiele positie.
Draaimoment door roterende borstel, teles-
copische lans bij het werken goed vasthou-
den, vooral bij een ver of volledig uitgetrok-
ken telescopische lans.
VOORZICHTIG
Maximale reinigingstemperatuur van 40 °C
in acht nemen! Gevaar van beschadiging
van de borstelaandrijving bij verhoogde
temperatuur.
In geval van blokkerende borstels, "Hulp bij
storingen" in acht nemen.
Telescopische lans bij werkzaamheden al-
leen in de lengterichting verplaatsen, niet
zijwaarts.
Hogedrukreiniger in bedrijf stellen over-
eenkomstig de gebruiksaanwijzing.
Afbeelding
Indien nodig de telescopische lans uit-
trekken: Grendelhendel openen en buis
tot de benodigde lengte uittrekken.
Instructie: Altijd eerst beginnen met
het uittrekken van de voorste (dunnere)
buis.
Grendelhendel sluiten.
Afbeelding
Afsluitkraan openen en met de reiniging
beginnen.
Afsluitkraan sluiten.
Hogedrukreiniger uitschakelen.
Afsluitkraan nogmaals openen om nog
voorhanden druk in het systeem af te
bouwen.
Telescopische lans volledig ineen-
schuiven.
Verdeler met reinigingsborstels van te-
lescopische lans schroeven.
Beide hogedrukslangen van telescopi-
sche lans schroeven.
Afbeelding
Hogedrukslang van de telescopische
lans oprollen en op de lans bevestigen
(met kabelbinder of velcro).
Reinigingsborstels zodanig opbergen
dat borstelharen niet beschadigd of ver-
vormd worden.
Reinigingsset voor zonnepanelen
vorstvrij en droog bewaren.
Tip
Als een kogelkraan (bijzondere toebeho-
ren) tussen de hogedrukslang van de ho-
gedrukreiniger en de straalbuis gemon-
teerd wordt, kan met de standaard straal-
buis van de hogedrukreiniger of met de
flexibele straalbuis (bijzondere toebeho-
ren) gewerkt worden.
Reinigingsborstels met verdeler en
telescopische lans verbinden
(alleen iSolar 800)
Reinigingsborstel met
telescopische lans verbinden
(alleen iSolar 400)
Hogedrukreiniger op telescopische
lans aansluiten
Bediening
Tips voor de reiniging
Reiniging
Reiniging beëindigen
Transport en opslag
Bijzondere toebehoren
Pos. Benaming Bestelnr.
1 Kogelkraan 6.683-213.0
2 Flexibele straalbuis,
1m *
6.394-654.0
3 Knikgewricht, vastzet-
baar *
4.481-039.0
* enkel bruikbaar met 1-voudige borstel
21NL

- 4
Bij bepaalde apparaten: Afsluitkraan is
niet volledig geopend.
Bij gesloten afsluitkraan: ondichtheid in
het systeem, service contacteren.
VOORZICHTIG
Bij blokkerende borstel de afsluitkraan slui-
ten en hogedrukreiniger uitschakelen.
Service contacteren.
Reinigingsmiddelaanzuiging enkel bij
verwarmde hogedrukreinigers (HDS-
apparaten) mogelijk.
Klemming houdt niet.
Klemming bijstellen, daartoe de schroef
aan de zijkant van de vergrendelings-
hendel vast aandraaien.
Instructie: Zo nodig kunnen nieuwe ver-
grendelingshendels worden nabesteld.
Hiermee verklaren wij dat de technische
documentatie van de hierna vermelde, ge-
deeltelijk voltooide machine conform de
Europese richtlijn 2006/42/EG (+2009/127/
EG) appendix VII deel B werd opgesteld en
beantwoordt aan de volgende punten van
de richtlijn:
appendix I punt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
en 1.7.
Bij een verandering van de gedeeltelijk vol-
tooide machine die niet met ons werd over-
eengekomen, verliest deze verklaring haar
geldigheid.
Overheidsinstanties kunnen relevante do-
cumenten betreffende de gedeeltelijk vol-
tooide machine opvragen bij de persoon
die verantwoordelijk is voor het documen-
tatiebeheer. De overdracht van de docu-
menten gebeurt via e-mail.
Vóór de inbedrijfstelling of de inbouw van
de gedeeltelijk voltooide machine moet ge-
garandeerd worden dat de machine waarin
de gedeeltelijk voltooide machine moet
worden gebruikt of ingebouwd beantwoordt
aan de Europese machinerichtlijn 2006/42/
EG (+2009/127/EG). Informatie hierom-
trent vindt u in de EG-conformiteitsverkla-
ring van de machine.
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de directie.
Documentatieverantwoordelijke:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Storingen verhelpen
Hogedrukreiniger schakelt in / uit
Reinigingsborstel draait niet
Reinigingsmiddel wordt niet
aangezogen
Klemming van de telescopische
lans houdt niet
Grendelhendel Bestelnr.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Inbouwverklaring
Product: Toebehoren
iSolar 400
iSolar 800
Type: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Toegepaste geharmoniseerde normen
Als aanvulling:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
22 NL

- 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
En este manual de instrucciones se descri-
be el manejo del set de limpieza solar iSo-
lar 400 y iSolar 800.
La iSolar 800 hay dos cepillos con marcha
opuesta para la limpieza de los módulos,
en la iSolar 400 solo hay uno.
El set de limpieza solar se puede combi-
nar con los siguientes accesorios:
Lanzas telescópicas en diferentes largos
para iSolar 400 y iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– mangueras de alta presión de diferen-
tes largos, a juego con la lanza telescó-
pica:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Cepillos de limpieza para iSolar 800
6.368-094.0 - para cantidad de agua
700 - 1000 l/h
6.368-095.0 - para cantidad de agua
1000 - 1300 l/h
– Cepillos de limpieza para iSolar 400
6.368-092.0 - para cantidad de agua
700 - 1000 l/h
6.368-093.0 - para cantidad de agua
1050 - 1300 l/h
La descripción de la lanza telescópica vie-
ne en un manual de instrucciones a parte,
que se adjunta a la lanza telescópica.
Ref. 6.988-152.0
Al realizar trabajos de limpieza desde el te-
cho hay riesgo de caídas, trabajar solo con
equipamiento protector apropiador y solo
cuando haya puntos de fijación autorizados
en el techo.
El agua del grifo se desmineraliza con el
descalcificador de agua. Gracias a las bue-
nas propiedades de limpieza no daña ni
deja restos de cal en la superficie del mó-
dulo.
El set de limpieza solar se puede utilizar
con las limpiadoras de alta presión indus-
triales de KÄRCHER con una cantidad de
agua de 700 - 1000 l/h o de 1000 - 1300 l/h.
– El set de limpieza solar sirve para lim-
piar módulos solares convencionales
con superficie lisa.
– La lanza telescópica solo se puede
usar para trabajar con los cepillos de
limpieza. Está prohibido conectar otros
accesorios.
– No está permitido conectar los cepillos
de limpieza directamente a la lanza do-
sificadora de la limpiadora de alta pre-
sión (¡riesgo de daños del acciona-
miento de cepillos!)
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su aprove-
chamiento posterior. Por este motivo, en-
tregue los aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se
deban a defectos de material o de fabrica-
ción. En un caso de garantía, le rogamos
que se dirija con el comprobante de com-
pra al distribuidor donde adquirió el aparato
o al servicio al cliente autorizado más
próximo a su domicilio.
Emplee únicamente repuestos originales
de KÄRCHER.
Puede encontrar información acerca de los
accesorios y recambios en www.kaer-
cher.com.
PELIGRO
Advierte de un peligro inminente que aca-
rrea lesiones de gravedad o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Advierte de una situación que puede ser
peligrosa, que puede acarrear lesiones de
gravedad o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves o daños materiales.
– Antes de utilizar el equipo con sus dis-
positivos de trabajo, compruebe que
esté en perfecto estado y que garantice
la seguridad durante el servicio. Si no
está en perfecto estado, no debe utili-
zarse.
– ¡Respetar las condiciones de la garan-
tía del fabricante del módulo!
– Este aparato no es apto para ser utiliza-
do por personas con capacidades físi-
cas, sensoriales e intelectuales limita-
das.
Los niños o las personas no instruidas
sobre su uso no deben utilizar el apara-
to.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
– La lanza telescópica solo se puede
usar para trabajar con los cepillos de
limpieza. Está prohibido conectar otros
accesorios.
– Si se conectan cepillos de limpieza di-
rectamente a la lanza dosificadora y a
la pistola pulverizadora manual de la
limpiadora de alta presión, provocará
daños en el engranaje de los cepillos
de limpieza y no está permitido.
– Par por cepillos en movimiento, sujetar
bien la lanza telescópica al realizar los
trabajos, especialmente cuando esté
extendida mucho o totalmente.
– Al realizar trabajos de limpieza, asegu-
rar bien la base.
– Comprobar si los módulos están daña-
dos antes de la limpieza (fisuras, araña-
zos, fugas, etc.). Los módulos dañados
no se pueden limpiar.
– Tras finalizar la limpieza, desconectar
la limpiadora de alta presión, desen-
chufar el aparato, abrir el grifo de cierre
para quitar la presión al sistema, des-
pués desenganchar la manguera de
alta presión de la lanza telescópica.
– Temperatura máxima del agua 40 ºC
(tenga en cuenta las indicaciones de su
limpiadora a alta presión).
– Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad de su limpiadora a alta pre-
sión.
Índice de contenidos
Índice de contenidos . . . . . . . . ES 1
Set de limpieza solar . . . . . . . . ES 1
Indicaciones generales . . . . . . ES 1
Indicaciones de seguridad. . . . ES 1
Descripción del aparato. . . . . . ES 2
Preparativos . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
Transporte y almacenamiento. ES 3
Accesorios especiales. . . . . . . ES 3
Subsanación de averías . . . . . ES 3
Declaración de montaje. . . . . . ES 4
Set de limpieza solar
Accesorios (se pueden adquirir
opcionales)
Equipo protector personal
Descalcificación del agua
Uso previsto
Uso erróneo previsible
Indicaciones generales
Protección del medio ambiente
Garantía
Piezas de repuesto
Símbolos del manual de
instrucciones
Indicaciones de seguridad
Empleo
Indicaciones de seguridad para el
manejo
23ES

- 2
– Para realizar los trabajos de limpieza
son necesarias al menos 2 personas.
No está permitido realizar trabajos de
limpieza desde una escalera.
– El aparato solo debe ser utilizado por
personas que hayan sido instruidas en
el manejo o se les haya encargado ex-
presamente el uso.
– En www.kaercher.com hay un vídeo
sobre el uso de iSolar con informa-
ción importante sobre los trabajos
con el set de limpieza solar. ¡Es im-
prescindible visualizarlo!
PELIGRO
¡Peligro mortal!
– Los conductos y piezas de las instala-
ciones fotovoltaicas provocar constan-
temente una tensión eléctrica cuando
da la luz. Si se toca las piezas conduc-
toras de corrientes se puede provocar
una descarga eléctrica y está prohibi-
do.
No realizar trabajos de limpieza cerca
de los conductos de alta tensión u otros
dispositivos eléctricos.
Hay que prestar especial atención al
manejo de la lanza telescópico cerca
de de conductos de alta tensión.
몇 ADVERTENCIA
¡Peligro de caída! Para trabajos de limpie-
za a grandes alturas.
– Utilizar un equipamiento protector per-
sonal, tiene que haber puntos de fija-
ción autorizados y tienen que ser utili-
zados.
Respetar las siguientes normas relacio-
nados con trabajar de forma segura con
un equipamiento protector: p.ej. EN
358, EN 361, EN813, EN1497
Debido a la cuerda del seguro y la man-
guera de alta presión hay riesgo de tro-
pezas, procurar colocar siempre bien la
manguera de alta presión y la cuerda
del seguro.
Tiene que haber elementos auxiliar de
subida seguros (p.ej. andamio o plata-
formas elevadoras).
Asegúrese de no superar la carga del
tejado permitida al realizar trabajos de
limpieza desde el tejado. Póngase en
contacto con el constructor en caso de
inseguridades.
Precaución con las tejas de asbesto,
asfalto, cúpulas de luz o tejados de cris-
tal, ladrillos viejos o dañados. Pisarlas
solo sobre pasarelas especiales de tra-
bajo.
Mantener limpias las asas, escalones,
escaleras o pedestales.
No llevar a cabo trabajos de limpieza
con viento fuerte.
¡Peligro de resbalar!
– No pisar el tejado cuando esté húmedo.
Peligro de lesiones
– No toque nunca el cepillo rotativo con
los dedos.
– Antes de realizar trabajos de limpieza
en el tejado, se tiene que asegurar un
área bien amplia en el suelo con cintas
para bloquear el paso y/o carteles de
"Precaución trabajos en el tejado".
Si caen objetos se puede dañar a per-
sonas. Durante los trabajos de limpieza
se debe mantener alejadas a las perso-
nas del lugar de limpieza.
Utilizar para el trabajo guantes, gafas y
ropa de seguridad apropiados.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de roturas!
– Los módulos se pueden dañar si se pi-
san, no pisarlos.
En caso de altas temperaturas exterio-
res, se recomienda precalentar el agua
(máx. 40 ºC) para evitar tensiones en el
cristal provocadas por las altas diferen-
cias de temperatura. Es mejor realizar
la limpieza cuando los módulos no es-
tén expuestos al sol.
¡Peligro de daños en la instalación!
– Los cepillos sucios y secos pueden da-
ñar la superficie de los módulos. Mante-
ner las cerdas siempre limpias y sin
arena.
No golpear ni arañar las superficies con
la lanza telescópica o los cepillos de
limpieza.
No desplazar los cepillos sobre los mó-
dulos secos.
No realizar los trabajos de limpieza a
temperaturas bajo cero.
Ilustraciones, véase la página 2
Figura
1 Lanza telescópica
2 Conexión para manguera de alta pre-
sión de la lanza telescópica
3 Grifo de cierre
4 Toma de la manguera de alta presión
de la limpieza de alta presión
5 Manguera de alta presión de la lanza
telescópica
6 Distribuidor
(solo iSolar 800)
7 Cepillo de limpieza izquierda (dirección
de giro en el sentido contrario de las
agujas del reloj)
(solo iSolar 800)
8 Cepillo de limpieza derecha (dirección
de giro en el sentido de las agujas del
reloj)
9 Palanca de bloqueo
10 Rosca de conexión
Antes de realizar trabajos de limpieza
en el tejado, se tiene que asegurar un
área bien amplia en el suelo con cintas
para bloquear el paso y/o carteles de
"Precaución trabajos en el tejado".
Figura
Plegar totalmente la lanza telescópica.
Figura
Desenroscar la rosca de conexión de la
lanza telescópica.
Figura
Enrollar totalmente la manguera de alta
presión y colocar a lo largo.
Introducir el extremo fino de la mangue-
ra de alta presión en la guía de la lanza
telescópica hasta que salga de la lanza.
Figura
Atornillar la rosca de conexión en la
manguera de alta presión. Pegamento
para metales que se pueda despegar
(p.ej. Loctide 243).
Indicación: Para apretar utilizar la llave
hexagonal de entrecaras 6.
Figura
Atornillar la rosca de conexión aprox.
1,5cm de profundidad en la rosca de la
lanza telescópica y contrarestar con
una tuerca.
Indicación: Procurar que la tuerca no
sobresalga en la rosca más fina.
Figura
Conectar la manguera de alta presión a
la lanza telescópica.
Atención: Si se operan los cepillos de
limpieza directamente con la lanza do-
sificadora y la pistola pulverizadora ma-
nual de la limpiadora de alta presión,
provocará daños en el engranaje de los
cepillos de limpieza y no está permitido.
Indicación sobre trabajos con una lanza
dosificadora: Debido a las condiciones de
limpieza, se puede trabajar con una lanza
dosificadora estándar o flexible (accesorio
especial), se tiene que colocar un grifo es-
férico (accesorio especial) en lugar de la
pistola pulverizadora manual, entre la man-
guera de alta presión de la limpiadora de
alta presión y la lanza dosificadora, véase
el capítulo "Accesorios especiales".
Figura
Atornillar los cepillos de limpieza a la
conexión del distribuidor, no apretar to-
davía. ¡Respetar la dirección de giro de
los cepillos!
Para montarlos, colocar los cepillos so-
bre un fondo plano y apretarlos.
Descripción del aparato
Preparativos
Asegurar el área de limpieza
Montar la manguera de alta presión
a la lanza telescópica
Conectar los cepillos de limpieza
con el distribuidor y la lanza
telescópica (solo iSolar 800)
24 ES

- 3
Atornillar el distribuidor con los cepillos
montados a la conexión de la lanza te-
lescópica y apretar.
Figura
Atornillar y apretar el cepillo de limpieza
a la conexión de la lanza telescópica.
Figura
Conectar la manguera de alta presión
de la limpiadora de alta presión a la lan-
za telescópica.
Indicación: Desenroscar primero la
pistola pulverizadora manual de la
manguera de alta presión.
Si se coloca un grifo esférico (accesorio
especial) entre la manguera de alta pre-
sión de la limpiadora de alta presión y la
lanza dosificadora, se puede trabajar
con la lanza dosificadora estándar de la
limpiadora de alta presión de la limpia-
dora de alta presión o con la lanza do-
sificadora, accesorio especial.
– Humedecer la primera serie de módu-
los con la manguera de agua, de esta
forma se disuelve la suciedad incrusta-
da y se evita frotar con los cepillos so-
bre una superficie seca.
– Limpieza desde la cumbrera del tejado:
Limpiar los módulos desde arriba (con
la lanza telescópica plegada) desde
abajo (lanza telescópica desplegada).
– Limpieza desde la plataforma elevado-
ra/andamio: Limpiar los módulos desde
arriba (con la lanza telescópica desple-
gada) desde abajo (lanza telescópica
plegada).
– Limpiar grandes superficies en secto-
res.
– Sujetar hacia abajo el grifo de cierre al
plegar o desplegar la lanza telescópica,
esto permite recoger mejor la mangue-
ra.
– Solo es posible con limpiadoras a alta
presión calentadas (aparatos HDS):
recomendamos utilizar detergente RM
99 si es necesario.
Ajustar la temperatura a 40º C como
máximo.
– Para limpiadoras de alta presión con
caudal de agua regulable:
Trabajar con el caudal de agua máxi-
mo.
– Llevar a cabo los trabajos de limpieza
entre al menos 2 personas, se precisa
ayuda para tirar del largo de la mangue-
ra que quede libre o para manejar la
limpiadora de alta presión.
– Un puesto de trabajo seguro para lim-
piar; plataformas elevadoras.
Indicación: ¡Por favor, antes del manejo
leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad!
PELIGRO
Al realizar trabajos de limpieza, asegurar
bien la base.
Par por cepillos en movimiento, sujetar
bien la lanza telescópica al realizar los tra-
bajos, especialmente cuando esté extendi-
da mucho o totalmente.
PRECAUCIÓN
¡Respetar la temperatura máxima de lim-
pieza de 40ºC! Si la temperatura es más
alta se corre el riesgo de dañar el acciona-
miento de los cepillos.
En caso de que los cepillos estén bloquea-
dos, respetar la ayuda en caso de averías.
Mover la lanza telescópica al trabajar solo
en longitudinal, no hacia el lateral.
Poner la limpiadora a presión en funcio-
namiento según el manual.
Figura
Si es necesario desplegar la lanza tele-
scópica: Abrir la palanca de bloqueo y
extraer los tubos al largo necesario.
Indicación: Comenzar primero siem-
pre desplegando los tubos delanteros
(más finos).
Cerrar la palanca de bloqueo.
Figura
Abrir el grifo de cierre y comenzar con
la limpieza.
Cerrar el grifo de cierre.
Desconectar la limpiadora a alta pre-
sión.
Abrir de nuevo el grifo de cierre para
despresurizar el sistema.
Plegar totalmente la lanza telescópica.
Desenroscar el distribuidor con el cepi-
llo de limpieza de la lanza telescópica.
Desenroscar las dos mangueras de
alta presión de la lanza telescópica.
Figura
Enrollar la manguera de alta presión de
la lanza telescópica y fijar a la lanza
(con abrazaderas o cinta adhesiva).
Almacenar los cepillos de limpieza de
forma que no se dañen o deformen las
cerdas.
Almacenar el set de limpieza solar en
un lugar seco y a prueba de heladas.
Nota
Si se coloca un grifo esférico (accesorio es-
pecial) entre la manguera de alta presión
de la limpiadora de alta presión y la lanza
dosificadora, se puede trabajar con la lan-
za dosificadora estándar de la limpiadora
de alta presión de la limpiadora de alta pre-
sión o con la lanza dosificadora, accesorio
especial.
Para determinados aparatos: el grifo de
cierre no está abierto completamente.
con el grifo de cierre cerrado: fugas en
el sistema, póngase en contacto con el
servicio técnico.
PRECAUCIÓN
Si el cepillo está bloqueado, cerrar el grifo
de cierre y desconectar la limpiadora de
alta presión.
Póngase en contacto con el servicio
técnico.
Solo es posible aspirar detergente con
limpiadoras a alta presión calentadas
(aparatos HDS).
El enganche no sujeta.
Reajustar el enganche, para ello apre-
tar el tornillo de lateral en la palanca de
bloqueo.
Conectar el cepillo de limpieza con
la lanza telescópica (solo iSolar 400)
Conectar la limpiadora de alta
presión a la lanza telescópica
Manejo
Consejos para la limpieza
Limpieza
Finalizar la limpieza
Transporte y almacenamiento
Accesorios especiales
Pos. Denominación Nº de pedi-
do
1 llave de bola 6.683-213.0
2 Lanza dosificadora
flexible, 1m *
6.394-654.0
3 Articulación, fijable * 4.481-039.0
* solo se puede utilizar con 1 cepillo simple
Subsanación de averías
La limpiadora de alta presión se
conecta/desconecta
El cepillo de limpieza no gira
El detergente no se aspira
El enganche de la lanza telescópica
no sujeta
25ES

- 4
Indicación: Si se necesita, se puede pedir
una nueva palanca de bloqueo.
Por la presente declaramos que para la
máquina descrita a continuación de forma
incompleta se ha redactado la documenta-
ción técnica conforme a la directriz de la
CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) apéndice
VII sección B y cumple los siguientes pun-
tos de la directriz:
Anexo I Punto 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 y
1.7.
La presente declaración perderá su validez
en caso de que se realicen modificaciones
en la máquina incompleta sin nuestro con-
sentimiento explícito.
Los organismos pueden solicitar la docu-
mentación relevante sobre la máquina in-
completa al responsable de la documenta-
ción. La transmisión de documentos se
realiza a través de correo electrónico.
Antes de la puesta en marcha o el montaje
de la máquina incompleta se debe asegu-
rar de que la máquina, en la que se debe
operar o montar la máquina incompleta,
cumple la directriz de maquinarias de la CE
2006/42/CE (+2009/127/CE). En la decla-
ración de conformidad de la CE de la má-
quina encontrará información al respecto.
Los abajo firmantes actúan en nombre y
con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Palanca de bloqueo Nº de pedido
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Declaración de montaje
Producto: Accesorios
iSolar 400
iSolar 800
Modelo: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Normas armonizadas aplicadas
De conformidad:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
26 ES

- 1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Neste manual de instruções é descrita a
operação dos conjuntos de limpeza para
painéis solares iSolar 400 e iSolar 800.
O iSolar 800 possui duas escovas rotativas
para a limpeza dos módulos; o iSolar 400
possui uma.
O sistema de limpeza de painéis solares
pode ser combinado com os seguintes
acessórios:
Lanças telescópicas em diferentes tama-
nhos para iSolar 400 e iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Mangueiras de alta pressão em dife-
rentes comprimentos, compatíveis com
a lança telescópica:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Escovas de limpeza para iSolar 800
6.368-094.0 - para quantidade de água
700 - 1000 l/h
6.368-095.0 - para quantidade de água
1000 - 1300 l/h
– Escovas de limpeza para iSolar 400
6.368-092.0 - para quantidade de água
700 - 1000 l/h
6.368-093.0 - para quantidade de água
1050 - 1300 l/h
A lança telescópica é descrita num manual
de instruções separado que é fornecido
com a mesma.
N.º de encomenda: 6.988-152.0
Durante os trabalhos de limpeza em cima
do telhado existe um elevado perigo. Tra-
balhar apenas com equipamento de segu-
rança adequado e apenas se existirem
pontos de fixação homologados no telha-
do.
A água da torneira é desmineralizada pelo
descalcificador. Graças às suas excelentes
propriedades de limpeza, este não provoca
quaisquer danos ou resíduos de calcário
na superfície modular.
O conjunto de limpeza para painéis solares
pode ser utilizado com as lavadoras de alta
pressão KÄRCHER profissionais, com um
caudal de água de 700 - 1000 l/h ou de
1000 - 1300 l/h.
– O conjunto de limpeza para painéis so-
lares destina-se à limpeza de módulos
solares convencionais com superfície
lisa.
– A lança telescópica só pode ser utiliza-
da para os trabalhos com as escovas
de limpeza. A conexão de outros aces-
sórios é proibida.
– Não é permitido conectar as escovas
de limpeza directamente ao tubo de
jacto da lavadora de alta pressão (peri-
go de danos do accionamento das es-
covas!)
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de sistemas
de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Em cada país vigem as respectivas condi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
sas Empresas de Comercialização. Even-
tuais avarias no aparelho durante o perío-
do de garantia serão reparadas, sem en-
cargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Utilize exclusivamente peças sobressalen-
tes originais da KÄRCHER.
Para mais informações sobre acessórios e
peças sobressalentes, consulte www.kaer-
cher.com.
PERIGO
Adverte para um perigo eminente que pode
conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇 ATENÇÃO
Adverte para uma possível situação peri-
gosa que pode conduzir a graves ferimen-
tos ou à morte.
CUIDADO
Aviso para uma possível situação perigosa
que pode conduzir a ferimentos leves ou
danos materiais.
– Antes de utilizar o aparelho e os res-
pectivos dispositivos de trabalho, verifi-
que se estão em bom estado e seguros
no funcionamento. Se tiver dúvidas
quanto ao bom estado do aparelho, não
o utilize.
– Ter atenção às condições de garantia
do fabricante do módulo solar!
– Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
duzidas.
Este aparelho não deve ser manobrado
por crianças ou pessoas não instruí-
das.
As crianças devem ser supervisiona-
das de modo a assegurar que não brin-
cam com o aparelho.
– A lança telescópica só pode ser utiliza-
da para os trabalhos com as escovas
de limpeza. A conexão de outros aces-
sórios é proibida.
– A conexão das escovas de limpeza di-
rectamente no tubo de jacto e na pistola
pulverizadora manual da lavadora de
alta pressão causa danos no acciona-
mento das escovas de limpeza e, por
isso, é proibida!
– Binário devido à escova em rotação.
Segurar bem a lança telescópica du-
rante os trabalhos, especialmente com
a lança completamente aberta.
– Procurar uma posição segura durante
os trabalhos.
– Controlar os módulos relativamente a
danos (fissuras, riscos, fugas, etc.) an-
tes de iniciar os trabalhos. Módulos da-
nificados não podem ser limpos.
Índice
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 1
Conjunto de limpeza para pai-
néis solares . . . . . . . . . . . . . . . PT 1
Instruções gerais . . . . . . . . . . . PT 1
Avisos de segurança . . . . . . . . PT 1
Descrição da máquina. . . . . . . PT 2
Preparação . . . . . . . . . . . . . . . PT 2
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 3
Transporte e armazenamento . PT 3
Acessórios especiais. . . . . . . . PT 3
Localização de avarias . . . . . . PT 3
Declaração de montagem . . . . PT 4
Conjunto de limpeza para
painéis solares
Acessórios (opcionalmente
disponível)
Equipamento de protecção pessoal
Amaciamento da água
Utilização conforme as disposições
Utilização inadequada previsível
Instruções gerais
Proteção do meio-ambiente
Garantia
Peças sobressalentes
Símbolos no Manual de Instruções
Avisos de segurança
Aplicação
Avisos de segurança sobre o
manuseamento
27PT

- 2
– No final dos trabalhos de limpeza deve-
se desligar a lavadora de alta pressão,
fechar a alimentação da água até ao
aparelho, abrir a válvula de fecho para
descomprimir o sistema e desconectar
seguidamente a mangueira de alta
pressão da lança telescópica.
– Temperatura máxima da água 40 °C
(observe as indicações da sua máquina
de alta pressão).
– Observe os avisos de segurança da
sua máquina de alta pressão.
– Os trabalhos de limpeza devem ser re-
alizados, pelo menos, por 2 pessoas.
Não é permitido trabalhar a partir de
uma escada.
– O aparelho só pode ser utilizado por
pessoas que tenham sido devidamente
instruídas sobre o manuseamento e
que tenham sido expressamente en-
carregadas para a realização dos tra-
balhos.
– No sítio de Internet www.kaer-
cher.com existe um vídeo que exem-
plifica os trabalhos com o sistema
iSolar e que transmite informações
importantes. Este vídeo é fundamen-
tal!
PERIGO
Perigo de vida!
– Os cabos e componentes dos sistemas
fotovoltaicos estão permanentemente
sob corrente eléctrica, quando expos-
tos a raios solares. O contacto directo
com componentes sob corrente eléctri-
ca pode provocar choques eléctricos e,
portanto, é proibido.
Não realizar quaisquer trabalhos de
limpeza nas imediações dos cabos de
alta tensão ou junto de outros equipa-
mentos eléctricos.
Prestar especial atenção ao manusea-
mento da lança telescópica nas imedia-
ções dos cabos de alta tensão.
몇 ATENÇÃO
Perigo de queda! Durante trabalhos de lim-
peza em alturas elevadas.
– Utilizar equipamento de protecção pes-
soal. Devem existir e ser utilizados pon-
tos de fixação homologados.
Prestar especial atenção às seguintes
normas, relativamente aos trabalhos
com o equipamento de protecção: P.
ex. EN 358, EN 361, EN813, EN1497
O cabo de segurança e a mangueira de
alta pressão representam um perigo de
tropeçamento. Ter atenção a uma man-
gueira de alta pressão e a um cabo de
segurança correctamente pousados.
Devem existir apoios de subida segu-
ros (p. ex. andaimes ou plataformas
elevatórias de trabalho).
Assegurar que a carga máx. admissível
sobre o telhado não seja excedida.
Contactar o construtor do imóvel em
caso de dúvidas.
Cuidado com placas onduladas de sub-
telha em cimento com amianto, placas
onduladas em betume, clarabóias ou
telhados em vidro e com telhas velhas
ou danificadas. Neste caso, deve-se
circular exclusivamente sobre platafor-
mas especialmente construídas para o
efeito.
Manter as pegas, apoios dos pés, an-
daimes, plataformas e escadas livres
de sujidade.
Não trabalhar com vento forte.
Perigo de escorregamento!
– Não subir ao telhado com condições cli-
matéricas adversas (p. ex. chuva).
Perigo de lesões!
– Nunca tocar a escova rotante com os
dedos.
– Antes de iniciar os trabalhos de limpeza
no telhado é fundamental vedar uma
grande área no solo com fitas de pas-
sagem proibida e/ou sinais "Cuidado
trabalhos no telhado".
A queda de objectos pode ferir pesso-
as. Manter as pessoas afastadas da
área de limpeza durante os trabalhos
de limpeza.
Durante os trabalhos utilizar luvas, ves-
tuário e óculos de protecção adequa-
dos.
CUIDADO
Perigo de ruptura!
– Não pisar os módulos, de modo a evitar
que sejam danificados.
Durante elevadas temperaturas exter-
nas é aconselhável aquecer a água
(máx. 40 °C) de modo a evitar tensões
no vidro. Limpar preferencialmente os
módulos quando os raios solares não
incidem sobre os mesmos.
Perigo de danos!
– Escovas sujas ou secas podem danifi-
car a superfície modular. Manter as cer-
das sempre limpas (sem sujidade ou
areia).
Não bater com a lança telescópica ou
com a escova de limpeza nas superfí-
cies ou raspar.
Não deslocar as escovas sobre módu-
los secos.
Não efectuar trabalhos de limpeza a
temperaturas negativas.
Figuras veja página 2
Figura
1 Lança telescópica
2 Conexão para a mangueira de alta
pressão da lança telescópica
3 Torneira de paragem
4 Conexão para a mangueira de alta
pressão da lavadora de alta pressão
5 Mangueira de alta pressão da lança te-
lescópica
6 Distribuidor
(apenas iSolar 800)
7 Escova de limpeza esquerda (sentido
de rotação anti-horário)
(apenas iSolar 800)
8 Escova de limpeza direita (sentido de
rotação horário)
9 Alavanca de bloqueio
10 Rosca de ligação
Antes de iniciar os trabalhos de limpeza
no telhado é fundamental vedar uma
grande área no solo com fitas de pas-
sagem proibida e/ou sinais "Cuidado
trabalhos no telhado".
Figura
Recolher completamente a lança teles-
cópica.
Figura
Desenroscar a rosca de ligação da lan-
ça telescópica.
Figura
Desenroscar completamente a man-
gueira de alta pressão e esticar em
comprimento.
Inserir a extremidade fina da manguei-
ra de alta pressão na guia da lança te-
lescópica, até sair pela parte dianteira
da lança.
Figura
Enroscar a rosca de ligação na man-
gueira de alta pressão. Utilizar uma
cola metálica solúvel (p. ex Loctide
243).
Aviso: Utilizar uma chave de sextava-
do interno AC 6 para apertar.
Figura
Enroscar a rosca de ligação aprox. 1,5
cm na rosca da lança telescópica e fixar
com porca.
Aviso: Ter em atenção que a porca não
sobressaia na rosca mais fina.
Figura
Conectar a mangueira de alta pressão
na lança telescópica.
Atenção: A operação das escovas de
limpeza na pistola pulverizadora manu-
al da lavadora de alta pressão causa
danos no accionamento das escovas
de limpeza e, por isso, é proibida!
Aviso relativo aos trabalhos com um
tubo de jacto: Se, devido às condições de
limpeza, for possível trabalhar com um
tubo de jacto padrão ou tubo de jacto flexí-
vel (acessório especial), em vez da pistola
pulverizadora manual, deve-se montar
uma válvula esférica (acessório especial)
entre a mangueira de alta pressão da lava-
dora de alta pressão e o tubo de jacto, ver
capítulo "Acessórios especiais".
Descrição da máquina
Preparação
Vedar a área de limpeza
Montar a mangueira de alta pressão
na lança telescópica
28 PT

- 3
Figura
Enroscar as escovas de limpeza na co-
nexão do distribuidor, mas ainda não
apertar. Ter atenção ao sentido de rota-
ção das escovas!
Pousar as escovas para a montagem
numa base nivelada e apertar as esco-
vas.
Aparafusar o distribuidor com as esco-
vas montadas na conexão da lança te-
lescópica e apertar.
Figura
Enroscar e apertar a escova de limpeza
na conexão da lança telescópica.
Figura
Conectar a mangueira de alta pressão
(da lavadora de alta pressão) na lança
telescópica.
Aviso: Desenroscar primeiro a pistola
pulverizadora manual da mangueira de
alta pressão.
Se for montada uma válvula esférica
(acessório especial) entre a mangueira
de alta pressão da lavadora de alta
pressão e o tubo de jacto, pode-se tra-
balhar com o tubo de jacto padrão da
lavadora de alta pressão ou com o tubo
de jacto flexível (acessório especial).
– Humedecer a primeira fila modular com
a mangueira da água. Desta forma a
sujidade aderente é dissolvida e evita-
da a fricção das escovas sobre uma su-
perfície seca.
– Limpeza a partir da cumeeira: Limpar
os módulos de cima (lança telescópica
recolhida) para baixo (lança telescópi-
ca estendida).
– Limpeza a partir da plataforma de tra-
balho/andaime: Limpar os módulos de
cima (lança telescópica estendida)
para baixo (lança telescópica recolhi-
da).
– Limpar superfícies grandes em secto-
res.
– Inclinar a válvula de fecho para baixo
durante a extensão ou recolha da lança
telescópica. Este procedimento garan-
te uma melhor condução da manguei-
ra.
– Apenas possível nas lavadoras de alta
pressão aquecidas (aparelhos HDS):
Recomendamos a utilização do deter-
gente RM 99, sempre que necessário.
Ajustar a temperatura em máx. 40 .
– Nas lavadoras com caudal ajustável:
Trabalhar com o caudal de água máxi-
mo.
– Os trabalhos de limpeza devem ser re-
alizados, pelo menos, por 2 pessoas.
Apoio durante a realimentação da man-
gueira ou operação da lavadora de alta
pressão.
– Um local de trabalho seguro durante a
limpeza; plataformas elevatórias.
Aviso: P. f. ler e respeitar os avisos de se-
gurança antes de proceder ao manusea-
mento do aparelho.
PERIGO
Procurar uma posição segura durante os
trabalhos.
Binário devido à escova em rotação. Segu-
rar bem a lança telescópica durante os tra-
balhos, especialmente com a lança com-
pletamente aberta.
CUIDADO
Ter atenção à temperatura de limpeza má-
xima de 40 °C! Perigo de danificação do
motor da escova a temperaturas mais al-
tas.
Consultar a ajuda para a resolução de ava-
rias, em caso de bloqueios das escovas.
Durante os trabalhos, mover a lança teles-
cópica apenas em direcção longitudinal,
nunca para o lado.
Colocar a lavadora de alta pressão em
funcionamento, de acordo com o indi-
cado no manual de instruções.
Figura
Se necessário, estender a lança teles-
cópica: Abrir a alavanca de bloqueio e
estender os tubos até ao comprimento
necessário.
Aviso: Começar sempre com a exten-
são dos primeiros tubos dianteiros
(mais finos).
Fechar a alavanca de bloqueio.
Figura
Abrir a válvula de fecho e começar a
limpeza.
Fechar a torneira de paragem.
Desligar dispositivo de limpeza de alta
pressão.
Abrir novamente a válvula de fecho
para descomprimir a pressão residual
no sistema.
Recolher completamente a lança teles-
cópica.
Desenroscar o distribuidor com as es-
covas de limpeza da lança telescópica.
Desenroscar as duas mangueiras de
alta pressão da lança telescópica.
Figura
Enrolar a mangueira de alta pressão da
lança telescópica e fixar a lança (com
agrupador de cabos ou fita adesiva).
Armazenar as escovas de modo a evi-
tar que as cerdas sejam danificadas ou
deformadas.
Guardar em local seco e protegido con-
tra geada.
Aviso
Se for montada uma válvula esférica (aces-
sório especial) entre a mangueira de alta
pressão da lavadora de alta pressão e o
tubo de jacto, pode-se trabalhar com o tubo
de jacto padrão da lavadora de alta pres-
são ou com o tubo de jacto flexível (aces-
sório especial).
Em determinados aparelhos: A válvula
de fecho não está completamente
aberta.
Com a válvula de fecho fechada: Fuga
no sistema, contactar a assistência.
CUIDADO
Em caso de bloqueio da escova deve-se
fechar a válvula de fecho e desligar a lava-
dora de alta pressão.
Contactar o serviço de assistência.
Conectar as escovas de limpeza
com o distribuidor e a lança
telescópica (apenas iSolar 800)
Conectar a escova de limpeza com a
lança telescópica (apenas iSolar
400)
Conectar a lavadora de alta pressão
na lança telescópica
Manuseamento
Conselhos para a limpeza
Limpeza
Terminar limpeza
Transporte e armazenamento
Acessórios especiais
Pos. Denominação N.º de enco-
menda
1 Válvula esférica 6.683-213.0
2 Tubo de jacto flexível,
1m *
6.394-654.0
3 Articulação de dobra,
pode ser fixada *
4.481-039.0
* Para utilização com uma escova simples
Localização de avarias
A lavadora de alta pressão liga/
desliga
A escova não rodopia
29PT

- 4
A aspiração do detergente só é possí-
vel nas lavadoras de alta pressão aque-
cidas (aparelhos HDS).
O borne não segura.
Reajustar o borne; para isso, reapertar
o parafuso, lateralmente, na alavanca
de bloqueio.
Aviso: se necessário, podem ser enco-
mendadas novas alavancas de bloqueio.
Com a presente declaramos que, para a
quase-máquina designada a seguir, foi ela-
borada a documentação técnica segundo a
Directiva CE 2006/42/CE (+2009/127/CE),
Anexo VII Parte B e que os seguintes pon-
tos cumprem a directiva:
Anexo I ponto 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 e
1.7.
Se houver uma modificação na quase-má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a sua valida-
de.
As entidades públicas podem requisitar a
documentação relevante sobre a quase-
máquina junto do responsável pela docu-
mentação. A entrega dos documentos é re-
alizada via e-mail.
Antes da colocação em funcionamento ou
integração da quase-máquina deve ser as-
segurado que a máquina, na qual a quase-
máquina deve ser integrada e operada,
cumpre a Directiva de máquinas CE 2006/
42/CE (+2009/127/CE). Para mais informa-
ções consultar a Declaração de Conformi-
dade CE da máquina.
Os signatários actuam em nome e em pro-
curação do Conselho de Administração.
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
O detergente não é aspirado
O aperto da lança telescópica não
segura
Alavanca de bloqueio N.º de encomen-
da
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Declaração de montagem
Produto: Acessórios
iSolar 400
iSolar 800
Tipo: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Normas harmonizadas aplicadas
Em apoio:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
30 PT

- 1
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
I denne driftsvejledning beskrives betjenin-
gen af solarrengøringssættet iSolar 400 og
iSolar 800.
På iSolar 800 renser to modsat kørende
børstevalser modulerne, på iSolar 400 er
det kun en.
Rengøringssættet til solceller kan kom-
bineres med følgende tilbehør:
Teleskoplanser i forskellige længder til iSo-
lar 400 og iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Højtryksslanger i forskellige længder,
der passer til teleskoplanserne:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Rengøringsbørster til iSolar 800
6.368-094.0 - til vandmængde 700 -
1000 l/h
6.368-095.0 - til vandmængde 1000 -
1300 l/h
– Rengøringsbørster til iSolar 400
6.368-092.0 - til vandmængde 700 -
1000 l/h
6.368-093.0 - til vandmængde 1050 -
1300 l/h
Teleskoplansen er beskrevet i en separat
driftsvejledning, som er vedlagt telesko-
plansen.
Bestillings-nr. 6.988-152.0
Ved rengøringsopgaver fra taget er der fare
for nedstyrtning og der må kun arbejdes
med egnet beskyttelsesudstyr og kun, så-
fremt taget er udstyret med godkendte fast-
gørelsespunkter.
Almindeligt vand demineraliseres ved brug
af afhærdningsmidlet. På grund af gode
rengøringsegenskaber forårsager det in-
gen skader eller kalkaflejringer på modul-
overfladen.
Rengøringssættet til solceller kan anven-
des sammen med KÄRCHERs professio-
nelle højtryksrensere med en vandmæng-
de på 700 - 1000 l/h eller på 1000 - 1300 l/
h.
– Rengøringssættet til solceller anvendes
til rengøring af almindelige solceller
med glat overflade.
– Teleskoplansen må kun anvendes
sammen med rengøringsbørsterne. Til-
slutning til andet tilbehør er ikke tilladt.
– Det er ikke tilladt at tilslutte rensebør-
sterne direkte på højtryksrenserens
strålerør (risiko for at børstedrevet øde-
lægges!)
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, men afle-
ver den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
tjente apparater på en genbrugsstation el-
ler lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
Benyt udelukkende originale reservedel fra
Kärcher.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes www.kaercher.com
FARE
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
몇 ADVARSEL
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
FORSIGTIG
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
– Maskinen og dens arbejdsanordninger
skal kontrolleres med henblik på fejlfri
tilstand og driftssikkerhed, inden maski-
nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er
i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.
– Vær opmærksom på modulproducen-
tens garantibestemmelser!
– Dette apparat er ikke beregnet til brug
af personer med nedsatte fysiske, sen-
soriske eller åndelige evner.
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
børn eller af personer, der ikke er blevet
instrueret i brugen.
Børn skal være under opsyn, så de ikke
har mulighed for at lege med maskinen.
– Teleskoplansen må kun anvendes
sammen med rengøringsbørsterne. Til-
slutning til andet tilbehør er ikke tilladt.
– Det ødelæger rensebørsternes drev at
tilslutte rensebørsterne direkte på strå-
lerøret og højtryksrenserens hånd-
sprøjtepistol og er ikke tilladt!
– Drejemoment forårsaget af drejende
børster - hold teleskoplansen godt fast,
mens der arbejdes, især hvis den er
trukket meget langt eller helt ud.
– Sørg for at stå sikkert under rengørin-
gen.
– Kontroller, om modulerne er beskadi-
get, inden rengøringen påbegyndes
(ridser, skrammer, utætheder osv.) Be-
skadigede moduler må ikke rengøres.
– Efter endt rengøring sluk højtryksrense-
ren, afbryd vandforsyningen til appara-
tet, gør systemet trykløst ved at åbne
stophanen og fjern så højtryksslangen
fra teleskoplansen.
– Maksimal vandtemperatur 40 °C (se
anvisningerne til højtryksrenseren).
– Følg højtryksrenserens sikkerhedsan-
visninger
– Gennemfør rengøringsarbejdet med
mindst 2 personer.
Det er ikke tilladt at udføre rengørings-
arbejder fra en stige.
– Apparatet må kun anvendes af perso-
ner, som er blevet instrueret i brugen og
som udtrykkeligt er blevet opfordret her-
til.
– Under www.kaercher.com kan du på
videoen om iSolar se vigtige instruk-
ser omkring brug af rengøringssæt-
tet. Se den!
FARE
Livsfare!
– Ledninger og komponenter fra solcelle-
anlæg er under konstant spænding, når
der er lysindfald. Berøring af strømfø-
rende dele kan medføre elektrisk stød
og er derfor ikke tilladt.
Der må ikke udføres rengøringsarbej-
der i nærheden af højspændingslednin-
ger eller andre elektriske installationer.
Indhold
Indhold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
Solarrengøringssæt. . . . . . . . . DA 1
Generelle henvisninger . . . . . . DA 1
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . DA 1
Beskrivelse af apparatet . . . . . DA 2
Forberedelse . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Transport og opbevaring . . . . . DA 3
Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . . . DA 3
Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . DA 3
Monteringsforklaring . . . . . . . . DA 3
Solarrengøringssæt
Tilbehør (option)
Personligt beskyttelsesudstyr
Afhærdning af vandet
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Forudseligt misbrug
Generelle henvisninger
Miljøbeskyttelse
Garanti
Reservedele
Symbolerne i driftsvejledningen
Sikkerhedsanvisninger
Anvendelse
Sikkerhedshenvisninger til
betjeningen
31DA

- 2
Vær særlig opmærksom, når telesko-
plansen håndteres i nærheden af høj-
spændingsledninger.
몇 ADVARSEL
Fare for nedstyrtning! Ved rengøring i store
højder.
– Anvend personligt beskyttelsesudstyr.
Der skal være godkendte fastgørelses-
punkter og disse skal anvendes.
Vær venligst opmærksom på følgende
normer vedr. arbejde med beskyttel-
sesudstyr: f. eks. EN 358, EN 361, EN
813, EN 1497.
Sikkerhedslinen og højtryksslangen ud-
gør en snublefare, vær derfor altid op-
mærksom på, at højtryksslangen og
sikringslinen ligger på en forsvarlig må-
de.
Der skal anvendes sikre opstignings-
hjælpemidler (f. eks. stillads eller løfte-
platform).
Det skal sikres, at den tilladte belast-
ning af taget ikke overskrides, når der
udføres rengøringsarbejder på taget.
Ved usikkerhed, kontakt entreprenø-
ren.
Vær forsigtig med asbestplader, bi-
tumenplader, lyskupler eller glastage,
gamle eller beskadigede teglsten. Be-
træd dem kun på særlige gangbroer el-
ler arbejdsplader.
Sørg for, at håndtag, trin, gelændere,
afsatser og stiger ikke er tilsmudsede.
Udfør ikke rengøringsarbejdet ved hård
blæst.
Skridfare!
– Træd ikke på taget, når det er vådt eller
fugtigt.
Fysisk Risiko!
– Rør aldrig ved de roterende børster
med fingrene.
– Inden rengøringsarbejdet på taget på-
begyndes, skal et tilstrækkeligt stort
område nedenfor sikres med marke-
ringsstrimler og/eller med et skilt "Ad-
varsel! Tagarbejde!"
Personer kan komme til skade på grund
af nedfaldne genstande. Under rengø-
ringsarbejdet skal personer holdes
fjernt fra rengøringsområdet.
Ved arbejdet skal der bruges egnede
beskyttelseshandsker, beskyttelsesbril-
ler og beskyttelsestøj.
FORSIGTIG
Brudfare!
– Moduler kan beskadiges, når de betræ-
des. Betræd ikke modulerne.
Ved høje udendørstemperaturer anbe-
fales det at forvarme vandet (maks. 40°
C) for at undgå spændinger i glasset på
grund af høje temperaturforskelle. Ud-
før helst rengøringen, når modulerne
ikke er udsat for sollys.
Risiko for beskadigelse!
– Tilsmudsede og tørre børster kan be-
skadige moduloverladen. Hold børster-
ne fri fra smuds og sand.
Slå eller krads ikke på overfladerne
med teleskoplansen eller rengørings-
børsten.
Skub ikke børsten over tørre moduler.
Udfør ikke rengøringsarbejde ved mi-
nustemperaturer.
Se figurerne på side 2
Figur
1 Teleskoplanse
2 Tilslutning til højtryksslangen Telesko-
planse
3 Stophane
4 Tilslutning til højtryksslangen fra høj-
tryksrenseren
5 Højtryksslange Teleskoplanse
6 Fordeler
(kun iSolar 800)
7 Rengøringsbørste venstre (drejeretning
mod uret)
(kun iSolar 800)
8 Rengøringsbørste højre (drejeretning
med uret)
9 Spærrehåndtag
10 Tilslutningsgevind
Inden rengøringsarbejdet på taget på-
begyndes, skal et tilstrækkeligt stort
område nedenfor sikres med marke-
ringsstrimler og/eller med et skilt "Ad-
varsel! Tagarbejde!"
Figur
Skub teleskoplansen helt sammen.
Figur
Drej tilslutningsgevindet ud af telesko-
plansen.
Figur
Vikl højtryksslangen helt af og læg den
ud i hele dens længde.
Skub højtryksslanges tynde ende så
langt ind i teleskoplansens styring, at
den stikker ud af lansen forudtil.
Figur
Skru tilslutningsgevindet på højtryks-
slangen. Anvend opløselig metalklæber
(f. eks. Loctide 243).
Bemærk: Anvend en sekskantnøgle
SW 6 til fastspænding.
Figur
Skru tilslutningsgevindet ca. 1,5 cm ned
i teleskoplanses gevind og stram med
møtrik.
Bemærk: Vær opmærksom på, at mø-
trikken ikke står ud over det tyndere ge-
vind.
Figur
Tilslut højtryksslangen til teleskoplan-
sen.
OBS: Det ødelæger rensebørsternes
drev at bruge rensebørsterne på høj-
tryksrenserens håndsprøjtepistol og er
ikke tilladt!
Informationer om at arbejde med et strå-
lerør: Hvis der pga. rensebetingelserne ar-
bejdes med et standard eller fleksibelt strå-
lerør (specialtilbehør), skal der monteres
en kuglehane (specialtilbehør) mellem høj-
tryksrenserens højtryksslange og strålerø-
ret i stedet for håndsprøjtepistolen, se kapi-
tel "Specialtilbehør".
Figur
Skru rengøringsbørsterne på fordele-
rens tilslutning, stram dem ikke endnu.
Vær opmærksom på børsternes dreje-
retning!
Til montering lægges børsterne på en
jævn undergrund og spændes fast.
Skru fordeleren med de monterede bør-
ster på teleskoplansens tilslutning og
stram den.
Figur
Skru rengøringsbørsten på teleskopl-
ansens tilslutning og stram den.
Figur
Tilslut højtryksrenserens højtryksslan-
ge til teleskoplansen.
Bemærk: Skru forinden sprøjtepistolen
fra højtryksslangen.
Hvis der monteres en kuglehane (spe-
cialtilbehør) mellem højtryksrenserens
højtryksslange og strålerøret, kan der
arbejdes med højtryksrenserens stan-
dard-strålerør eller med specialtilbehø-
ret fleksibelt strålerør.
– Fugt først den første række af moduler
med vandslangen. Det løsner smudset
og forhindrer, at børsterne skurer på en
tør overflade.
– Rengøring fra tagryg: Rengør moduler-
ne ovenfra og ned (teleskoplansen er
først skubbet sammen og trækkes ud
efterhånden).
– Rengøring fra løfteplatform/stillads:
Rengør modulerne ovenfra og ned (te-
leskoplansen er først trukket ud og
skubbes efterhånden sammen).
– Inddel store flade i afsnit og rengør dem
et efter et.
– Hold stophanen nedad, når telesko-
plansen trækkes ud eller skubbes sam-
Beskrivelse af apparatet
Forberedelse
Foretag sikring af
rengøringsområdet
Monter højtryksslangen på
teleskoplansen
Tilslut rengøringsbørsterne til
fordeleren og teleskoplansen (kun
iSolar 800)
Tilslut rengøringsbørsten med
teleskoplansen (kun iSolar 400)
Tilslut højtryksrenseren til
teleskoplansen
Betjening
Rengøringstips
32 DA

- 3
men. Dette bevirker, at slangen følger
bedre efter.
– Kun mulig ved opvarmede højtryksren-
sere (HDS-apparater):
Vi anbefaler ved behov anvendelsen af
rengøringsmidlet RM 99.
Indstil temperaturen til maks. 40° C.
– Ved højtryksrenser med justerbar vand-
mængde:
Arbejd med maksimal vandmængde.
– Gennemfør rengøringsarbejdet med
mindst 2 personer, én til at trække slan-
gen på plads eller til at betjene højtryks-
renseren.
– En sikker arbejdsplads til rengøringsar-
bejdet; løfteplatforme.
Bemærk: Før brugen skal sikkerhedshen-
visningerne læses og overholdes!
FARE
Sørg for at stå sikkert under rengøringen.
Drejemoment forårsaget af drejende bør-
ster - hold teleskoplansen godt fast, mens
der arbejdes, især hvis den er trukket me-
get langt eller helt ud.
FORSIGTIG
Vær opmærksom på den maksimale ren-
gøringstemperatur på 40° C! Ved forhøjet
temperatur er der fare for at beskadige bør-
stedrevet.
Ved blokerede børster, læs kapitlet om af-
hjælpning af fejl.
Bevæg kun teleskoplansen i længderetning
når der arbejdes, aldrig sideværts.
Tag højtryksslangen i brug iht. driftsvej-
ledningen.
Figur
Træk teleskoplansen ud ved behov:
Åbn låsehåndtaget og træk rørene ud til
den ønskede længde.
Bemærk: Begynd altid med at trække
de forreste (tynde) rør ud.
Lås låsehåndtaget.
Figur
Åbn stophanen og begynd med rengø-
ringen.
Luk stophanen.
Sluk højtryksrenseren.
Åbn stophane igen for at tage trykket af
systemet.
Skub teleskoplansen helt sammen.
Skru fordeleren med rengøringsbørsten
af teleskoplansen.
Skru begge højtryksslanger af telesko-
plansen.
Figur
Vikl teleskoplansens højtryksslange op
og fastgør den på lansen (med kabel-
binder eller velcro).
Opbevar rengøringsbørsterne således,
at selve børsterne ikke beskadiges eller
bliver deforme.
Opbevar rengøringssættet til solceller
frostfrit og tørt.
OBS
Hvis der monteres en kuglehane (specialtil-
behør) mellem højtryksrenserens højtryks-
slange og strålerøret, kan der arbejdes
med højtryksrenserens standard-strålerør
eller med specialtilbehøret fleksibelt stråle-
rør.
Ved bestemte apparater: Stophanen er
ikke helt åben.
Ved lukket stophane: Utæthed i syste-
met, kontakt service.
FORSIGTIG
Hvis børsten blokerer, luk stophanen og
sluk for højtryksrenseren.
Kontakt service.
Opsugning af rengøringsmiddel kun
mulig ved opvarmede højtryksrensere
(HDS-apparater).
Klemningen holder ikke.
Efterjuster klemningen, spænd hertil
skruen på siden af låsehåndtaget.
Bemærk: Ved behov kan der bestilles nye
låsehåndtag.
Hermed erklærer vi, at den relevante tekni-
ske dokumentation er udarbejdet iht. ma-
skindirektiv 2006/42/EF (+2009/127/EG)
bilag VII, del B, og overholder følgende
punkter i direktivet:
Bilag I punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 og
1.7.
Ved ændringer af del-maskinen, der foreta-
ges uden forudgående aftale med os, mi-
ster denne erklæring sin gyldighed.
Det relevante dossier til del-maskinen, vil
på behørig anmodning blive udleveret. Do-
kumenterne udleveres via email.
Inden ibrugtagning eller montering af del-
maskinen skal det sikres, at maskinen hvori
del-maskinen skal anvendes eller monte-
res, opfylder kravene i maskindirektiv 2006/
42/EG (+2009/127/EG). Relevante infor-
mationer findes i maskinens EU-konformi-
tetserklæring.
Underskriverne handler på bestyrelsens
vegne og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Rensning
Afslutte rengøringen
Transport og opbevaring
Ekstratilbehør
Pos. Betegnelse Bestil-
lingsnr.
1 Kuglehane 6.683-213.0
2 Fleksibelt strålerør, 1m
*
6.394-654.0
3 Knækled, kan fikseres * 4.481-039.0
* må kun anvendes med enkelt børste
Afhjælpning af fejl
Højtryksrenseren tænder / slukker
Rengøringsbørsten drejer ikke
Rensemiddel bliver ikke indsuget
Teleskoplansens klemme holder
ikke
Spærrehåndtag Bestillingsnr.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Monteringsforklaring
Produkt: Tilbehør
iSolar 400
iSolar 800
Type: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Anvendte harmoniserede standarder
I overensstemmelse med:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
33DA

- 1
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
I denne bruksanvisningen beskrives betje-
ning av solcellerensesettet iSolar 400 og
iSolar 800.
For iSolar 800 er det to kontraroterende
børster for rengjøring av modulen, for iSo-
lar 400 er det en børste.
Solcelle-rensesettet kan kombineres
med følgende tilbehør:
Teleskoplansene har uilike lengder for iSo-
lar 400 og iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Høytrykksslanger i forskjellige lengder,
passende til teleskoplansen:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Rengjøringsbørster for iSolar 800
6.368-094.0 - for vannmengde 700 -
1000 l/h
6.368-094.0 - for vannmengde 1000 -
1300 l/h
– Rengjøringsbørster for iSolar 400
6.368-094.0 - for vannmengde 700 -
1000 l/h
6.368-094.0 - for vannmengde 1050 -
1300 l/h
Det gis en beskrivelse av teleskoplansen i
en separat bruksanvisning som du finner
vedlagt til teleskoplansen.
Bestillingsnr. 6 988-152.0
Rengjøringsarbeider på tak innebærer fare
for fall, det må kun arbeides med passende
verneutstyr, og kun når det er anbrakt for-
skriftsmessig sikring på taket.
Ledningsvann demineraliseres med et van-
navherdingsmiddel. Takket være de gode
rengjøringsegenskapene forårsakes det in-
gen skader hhv. kalkavleiringer på modulo-
verflaten.
Solcelle-rensesettet kan benyttes sammen
med tilgjengelige KÄRCHER-høytrykks-
vaskere med en ytelse på 700 - 1000 l/h el-
ler 1000 - 1300 l/h.
– Solcelle-rensesettet er beregnet for
rengjøring av vanlige solcellemoduler
med glatt overflate.
– Teleskoplansen må kun benyttes til ar-
beid med de tilhørende rengjøringsbør-
stene. Tilkobling av annet utstyr er for-
budt.
– Det er ikke tillatt å koble til rengjørings-
børstene direkte på strålerøret til høy-
trykksvaskeren (fare for skade av bør-
stemotoren!)
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
holdningsavfallet, men lever den inn til re-
sirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning.
Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg-
nede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Det må kun brukes originale KÄRCHER re-
servedeler.
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
FARE
Advarer mot en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller til
død.
몇 ADVARSEL
Advarer mot en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Informerer om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader eller til
materielle skader.
– Før bruk skal det kontrolleres at maski-
nen med arbeidsinnretningene er i for-
skriftsmessig og driftssikker tilstand.
Apparat og tilbehør må ikke brukes der-
som det ikke er i feilfritt stand.
– Vær oppmerksom på garantibetingel-
sene til modulprodusentene!
– Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer med nedsatte fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter.
Høytrykksvaskeren må ikke brukes av
barn, eller personer som ikke er kjent
med hvordan høytrykksvaskeren fun-
gerer.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
– Teleskoplansen må kun benyttes til ar-
beid med de tilhørende rengjøringsbør-
stene. Tilkobling av annet utstyr er for-
budt.
– Hvis en kobler rengjøringsbørstene di-
rekte på strålerøret og håndsprøytepis-
tolen til høytrykksvaskeren skades mo-
toren til rengjøringsbørstene og er upå-
litelig!
– Dreiemoment grunnet dreiende børste,
hold teleskoplansen godt fast under ar-
beidet, spesielt ved lang eller helt ut-
trukket teleskoplanse.
– Sørg for en stabil og sikker arbeidsstil-
ling under rengjøringsarbeidene.
– Før rengjøring skal modulene undersø-
kes for skader (sprekker, riper, utetthet
osv.). Moduler som er skadet må ikke
rengjøres.
– Etter fullført rengjøringsarbeid skal høy-
trykksvaskeren slås av, vanntilførselen
til apparatet stenges, trykket slippes ut
av systemet ved å åpne stengeventilen
og deretter kan høytrykksslangen ko-
bles av teleskoplansen.
– Maksimal vanntemperatur 40 °C (følg
instruksjonene for din høy-trykkspyler).
– Gjør deg kjent med sikkerhetsanvisnin-
gene for høytrykksvaskeren.
– Rengjøringsarbeider skal utføres av
minst to personer.
Det er ikke tillatt å utføre rengjøringsar-
beidet mens en befinner seg på en sti-
ge.
– Apparatet må kun brukes av personer
som er opplært i bruken av dette og
som uttrykkelig er blitt autoriserte til det-
te arbeidet.
– På nettsiden www.kaercher.com fin-
ner du instruksjonsvideon iSolar
med viktig informasjon om arbeid
med solcelle-rensesettet. Må sees!
FARE
Livsfare!
– Ledninger og komponenter på fotoelek-
triske anlegg er strømførende ved
lysinnfall. Berøring av strømførende de-
ler må alltid unngås fordi det kan føre til
elektrisk støt.
Innhold
Innhold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
Solcellerensesett . . . . . . . . . . . NO 1
Generelle merknader. . . . . . . . NO 1
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . NO 1
Beskrivelse av apparatet . . . . . NO 2
Forberedelser . . . . . . . . . . . . . NO 2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2
Transport og lagring . . . . . . . . NO 3
Tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . . . . NO 3
Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3
Monteringserklæring . . . . . . . . NO 3
Solcellerensesett
Tilbehør (valgfritt tilgjengelig)
Personlig verneutstyr
Avherding av vann
Forskriftsmessig bruk
Forutsebar feilbruk
Generelle merknader
Miljøvern
Garanti
Reservedeler
Symboler i bruksanvisningen
Sikkerhetsanvisninger
Anvendelse
Sikkerhetsanvisninger for betjening
34 NO

- 2
Ikke ufør rengjøringsarbeider i nærhe-
ten av høyspenningsledninger eller an-
dre elektriske innretninger.
Vær spesielt oppmerksom på farene
som er forbundet med håndtering av te-
leskoplanse i nærheten av høyspen-
ningsledninger.
몇 ADVARSEL
Fare for fall! Ved rengjøringsarbeider i høy-
den.
– Personlig verneutstyr skal benyttes og
forskriftsmessige festepunkter må være
tilstede og benyttes.
Overhold følgende forskrifter i henhold
til sikkert arbeide med verneutstyr:
f.eks. EN 358, EN 361, EN813, EN1497
Sikringstau og høytrykksslange utgjør
en snublefare, sørg alltid for at høy-
trykksslangen og sikringstau plasseres
og håndteres med omhu.
Forskriftsmessige innretninger til opp-
stigning (f.eks stillas eller hevbar ar-
beidsplattform) må være tilstede.
Kontroller at den maksimalt tillatte tak-
belastningen ikke overskrides under
rengjøringsarbeidet. I tvilstilfeller, ta
kontakt med oppdragsgiveren.
Utvis forsiktig ved asbest-bølgeplater,
bitumen-bølgeplater, lyskupler eller
glasstak, samt gamle eller skadde tak-
stein. På slike tak må det kun trås på de
spesielt oppmerkede gang- eller ar-
beidssteg.
Håndtak, trinn, gelender, plattformer og
stiger må holdes fri for smuss.
Ikke utfør rengjøringsarbeider ved sterk
vind.
Sklifare!
– Ikke gå på tak i fuktig vær.
Fare for skade!
– Berør aldri den roterende børsten med
fingrene.
– Før det utføres rengjøringsarbeider på
taket må et tilstrekkelig stort område på
bakken sikres med sperrebånd og/eller
med skilt "Advarsel takarbeider".
Fare for personskader grunnet fallende
gjenstander. Under rengjøringsarbeidet
må det ikke befinne seg personer i ar-
beidsområdet.
Bruk egnede vernehansker, vernebriller
og vernetøy ved arbeidet.
FORSIKTIG
Bruddrisiko!
– Moduler kan skades av å bli trådd på,
ikke trå på modulene.
Ved høye utetemperaturer anbefales
det å forvarme vaskevannet (maks. 40
°C) for å unngå at store temperaturfor-
skjeller skaper spenning i glasset. Ren-
gjøring bør foretas når modulene ikke
er utsatt for solinnstråling.
Fare for skade!
– Skitne og tørre børster kan gjøres ska-
de på moduloverflatene. Børstene må
alltid holdes fri for sand og smuss.
Teleskoplansen og/eller rengjørings-
børsten må ikke slås eller skrapes mot
overflatene.
Børster må ikke benyttes på tørre mo-
duler.
Det må ikke utføres rengjøringsarbei-
der ved minusgrader.
Se side 2 for illustrasjoner
Figur
1 Teleskoplanse
2 Tilkoplingsport for høytrykksslange, te-
leskoplanse
3 Stengekran
4 Tilkoplingsport for høytrykksslange fra
høytrykksvasker
5 Høytrykksslange, teleskoplanse
6 Fordeler
(kun iSolar 800)
7 Rengjøringsbørste venstre (dreieret-
ning mot urviseren)
(kun iSolar 800)
8 Rengjøringsbørste høyre (dreieretning
med urviseren)
9 Låsehendel
10 Tilkoplingsstykke med gjenger
Før det utføres rengjøringsarbeider på
taket må et tilstrekkelig stort område på
bakken sikres med sperrebånd og/eller
med skilt "Advarsel takarbeider".
Figur
Skyv teleskoplansen helt sammen.
Figur
Skru koplingsstykket med gjenger ut av
teleskoplansen.
Figur
Vikle av hele høytrykksslangen og legg
den utover i lengden.
Skyv den tynne enden av høytrykks-
slangen inn i føringen på teleskoplan-
sen frem til den stikker ut foran på lan-
sen.
Figur
Skru koplingsstykket med gjenger fast
på høytrykksslangen. Benytt løsbart
metall-gjengelåsemiddel (f.eks Loctide
243).
Merknad: Stram til med unbrakonøkkel
SW 6.
Figur
Skru koplingsstykket med gjenger ca.
1,5 cm inn på gjengene på teleskoplan-
sen og kontre med mutter.
Merknad: Sørg for at mutteren ikke går
inn på det tynnere gjengestykket.
Figur
Kople til høytrykksslange på telesko-
plansen.
OBS: Drift av rengjøringsbørstene på
håndsprøytepistolen til høytrykksvas-
keren fører til skade av motoren til ren-
gjøringsbørstene og er upålitelig!
Merknad for arbeid med et strålerør:
Hvis det på grunn av forholdene ved ren-
gjøring arbeides med et standard eller flek-
sibelt strålerør (spesialtilbehør), må en iste-
den for håndsprøytepistolen montere en
kuleventil (spesialtilbehør) mellom høy-
trykksslangen til høytrykksvaskeren og
strålerøret, se kapittelet "Spesialtilbehør".
Figur
Skru rengjøringsbørsten på tilkoplings-
porten til fordeleren, ikke stram til ennå.
Vær oppmerksom på børstenes
dreieretning!
Legg børstene til montering på et jevnt
underlag og stram til børstene.
Skru fast fordeleren med monterte bør-
ster på koblingen på teleskoplansen og
trekk til.
Figur
Skru rengjøringsbørsten på koblingen
på teleskoplansen og stram til.
Figur
Kople til høytrykksvaskerens høytrykk-
slange på teleskoplansen.
Merknad: Skru først av håndsprøyte-
pistolen fra høytrykksslangen.
Hvis det monteres en kuleventil (spesi-
altilbehør) mellom høytrykksslangen til
høytrykksvaskeren og strålerøret, kan
en arbeide med standard-strålerøret til
høytrykksvaskeren eller med spesialtil-
behøret fleksibelt strålerør.
– Benytt vannslangen til å væte den før-
ste modulrekken, for å løsne på smuss
og for å unngå at det børstes på tørr
overflate.
– Rengjøring fra takmønet: Rengjør mo-
dulene ovenfra (teleskoplanse i kort stil-
ling) og nedover (teleskoplanse trukket
ut).
– Rengjøring fra hevbar arbeidsplattform
/ stillas: Rengjør modulene ovenfra (te-
leskoplanse trukket ut) og nedover (te-
leskoplanse i kort stilling).
– Store flater rengjøres sektorvis.
– Hold ned stengeventilen når telesko-
plansen trekkes ut eller skyves
sammen, dette sørger for bedre føring
av slangen.
Beskrivelse av apparatet
Forberedelser
Foreta sikring av
rengjøringsområdet
Kople til høytrykksslangen på
teleskoplansen
Koble rengjøringsbørster til fordeler
og teleskoplanse (kun iSolar 800)
Rengjøringsbørsten kobles til
teleskoplansen (kun iSolar 400)
Tilkopling av høytrykksvasker på
teleskoplansen
Betjening
Tips til rengjøring
35NO

- 3
– Kun mulig ved bruk av høytrykksvasker
med oppvarming (HDS-apparater):
Ved behov anbefales det å benytte ren-
gjøringsmidlet RM 99.
Temperatur innstilles på maks. 40 °C.
– Ved bruk av høytrykksvaskere med jus-
terbar vannmengde:
Benytt innstilling for maksimal vann-
mengde.
– Rengjøringsarbeidet utføres av minst 2
personer, for hjelp til å trekke høy-
trykksslangen eller til å betjene høy-
trykksvaskeren.
– Sikker arbeidsplass ved rengjøring;
hevbar arbeidsplattform.
Merk: Vennligst les og følg sikkerhetsan-
visningene før bruk!
FARE
Sørg for en stabil og sikker arbeidsstilling
under rengjøringsarbeidene.
Dreiemoment grunnet dreiende børste,
hold teleskoplansen godt fast under arbei-
det, spesielt ved lang eller helt uttrukket te-
leskoplanse.
FORSIKTIG
Overhold maksimalt tillatt rengjøringstem-
peraturen på 40 °C! Fare for skade på bør-
stenes dreiefunksjon ved bruk av høyere
temperaturer.
Dersom børster blokkeres, må instruksjo-
nene for feilretting følges.
Teleskoplansen skal kun beveges i langs-
retning ved arbeidet, ikke sideveis.
Sett høytrykksvaskeren i drift i henhold
til bruksanvisningen.
Figur
Trekk ut teleskoplansen ved behov:
Åpne låsespaken og trekk rørene ut til
ønsket lengde.
Merknad: Trekk alltid ut de fremste rø-
rene (de tynneste) først.
Lukk låsespaken.
Figur
Åpne stengeventilen og start rengjø-
ringsarbeidet.
Steng stengeventilen.
Slå av høyttrykksvaskeren
Åpne stengeventilen en gang til for å
slippe det resterende trykket ut av sys-
temet.
Skyv teleskoplansen helt sammen.
Skru av fordeler med rengjøringsbør-
ster fra teleskoplansen.
Skru av begge høytrykksslangene fra
teleskoplansen.
Figur
Vikle sammen høytrykksslangen til tele-
skoplansen og fest den til lansen (med
kabelbånd eller borrelås).
Lagre rengjøringsbørster slik, at ingen
børster skades eller deformeres.
Solcellerensesettet skal lagres tørt og
frostfritt.
Merknad
Hvis det monteres en kuleventil (spesialtil-
behør) mellom høytrykksslangen til høy-
trykksvaskeren og strålerøret, kan en ar-
beide med standard-strålerøret til høy-
trykksvaskeren eller med spesialtilbehøret
fleksibelt strålerør.
På enkelte apparater: Stengeventilen
åpnes ikke fullstendig.
Ved lukket stengeventil: Utetthet i sys-
temet, kontakt service.
FORSIKTIG
Dersom en børste er blokkert, lukk stenge-
ventilen og slå av høytrykksvaskeren.
Kontakt service.
Innsugning av rengjøringsmiddel er kun
mulig ved bruk av høytrykksvasker med
oppvarming (HDS-apparater):
Klemmingen holder ikke.
Ettertrekk klemmingen, trekk da til skru-
en på siden av reguleringsspaken.
Merk: Ved behov kan det bestilles en ny re-
guleringsspak.
Herved erklærer vi at det for den i det føl-
gende beskrevne ufullstendige maskinen
er fremskaffet teknisk dokumentasjon i
henhold til EU-direktiv 2006/42/EU (+2009/
127/EU) vedlegg VII, del B, og at den sam-
svarer med følgende punkter i direktivet:
Vedlegg I Punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
og 1.7.
Denne erklæring mister sin gyldighet der-
som den ufullstendige maskinen endres
uten etter avtale med oss.
Myndigheten kan forespørre om den rele-
vante ködokumentasjonen for den ufull-
stendige maskinen hos vår dokumenta-
sjonsansvarlige. Oversendelse av doku-
mentene vil skje ved e-mail.
Før den ufullstendige maskinen tas i bruk
eller monteres, må du forsikre deg om at
maskinen som denne ufullstendige maski-
nen skal drives/monteres i, oppfyller EUs
Maskindirektiv 2006/42/EU (+2009/127/
EU). Informasjon om dette finner du i EU-
samsvarserklæringen for maskinen.
Undertegnede handler på vegne av og med
fullmakt fra styret.
Ansvarlig for dokumentasjon:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Rengjøring
Avslutte rengjøring
Transport og lagring
Tilleggsutstyr
Pos. Betegnelse Bestillings-
nr.
1 Kulekran 6.683-213.0
2 Fleksibelt strålerør, 1m
*
6.394-654.0
3 Kneledd, som kan fes-
tes *
4.481-039.0
* kan kun brukes med enkeltbørste
Feilretting
Høytrykksvasker kobler inn/ut
Rengjøringsbørste dreier ikke
Maskinen suger ikke
rengjøringsmiddel
Klemmen på teleskoplansen holder
ikke skikkelig
Låsehendel Bestillingsnr.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Monteringserklæring
Produkt: Tilbehør
iSolar 400
iSolar 800
Type: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Anvendte overensstemmende normer
I henhold til:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
36 NO

- 1
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
I den här bruksanvisningen beskrivs hur
rengöringsset iSolar 400 och iSolar 800
hanteras.
Hos iSolar 800 finns två borstar som löper
mot varandra för rengöringen av moduler-
na, hos iSolar 400 är det en.
Rengöringssatsen för solceller kan
kombineras med följande tillbehör:
Teleskoprör i olika längder för iSolar 400
och iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Högtrycksslangar i olika längder, pas-
sande till teleskoprör:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Rengöringsborstar för iSolar 800
6.368-094.0 - för vattenmängd 700–
1000 l/h
6.368-095.0 - för vattenmängd 1000–
1300 l/h
– Rengöringsborstar för iSolar 400
6.368-092.0 - för vattenmängd 700–
1000 l/h
6.368-093.0 - för vattenmängd 1050–
1300 l/h
Beskrivningen av teleskopröret finns i en
separat bruksanvisning som medföljer tele-
skopröret.
Artikelnr. 6 988-152,0
Vid rengöringsarbeten som utförs på tak
finns en fallrisk. Arbeta bara med lämplig
skyddsutrustning och endast om godkända
fästpunkter finns på taket.
Kranvatten avmineraliseras med vattenav-
härdaren. Tack vare goda rengöringsegen-
skaper förorsaker det inga skador resp.
kalkrester på modulernas yta.
Rengöringssatsen för solceller kan använ-
das tillsammans med professionella KÄR-
CHER-högtryckstvättar med en vatten-
mängd på 700 - 1000 l/h eller 1000 - 1300
l/h.
– Rengöringssatsen för solceller är till för
rengöring av konventionella moduler
med solceller med en glatt yta.
– Teleskopröret får bara användas för ar-
beten med rengöringsborstarna. Det är
förbjudet att ansluta andra tillbehör.
– Det är inte tillåtet att ansluta rengörings-
borstarna direkt till högtryckstvättens
strålrör (risk för att skada borstdrivning-
en).
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvin-
ningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade ag-
gregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
pareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Använd endast originalreservdelar från
KÄRCHER.
Information om tillbehör och reservdelar
finns på www.kaercher.com.
FARA
Varnar för en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra skador eller
dödsfall.
몇 VARNING
Varnar för en möjligen farlig situation som
kan leda till svåra skador eller döden.
FÖRSIKTIGHET
Information om en möjligen farlig situation
som kan leda till lätta skador eller materiel-
la skador.
– Kontrollera maskinen och arbetsanord-
ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och
driftssäkerhet före användningen. Om
tillståndet inte är korrekt får den inte tas
i bruk.
– Observera garantibestämmelserna från
modultillverkaren!
– Aggregatet är inte avsett att användas
av personer med fysiska, sensoriska el-
ler psykiska funktionshinder.
Aggregatet får inte användas av barn
eller personer som inte har tillräcklig
kunskap.
Barn ska hållas under uppsikt så att de
inte leker med aggregatet.
– Teleskopröret får bara användas för ar-
beten med rengöringsborstarna. Det är
förbjudet att ansluta andra tillbehör.
– Om rengöringsborstarna ansluts direkt
till strålröret och högtryckstvättens
handsprutpistol skadas rengöringsbor-
starnas drivning.
– Vridmoment på grund av roterande bor-
ste. Håll fast teleskopröret ordentligt,
särskilt när teleskopröret är långt eller
komplett utdraget.
– Se till att stå stabilt vid rengöringsarbe-
ten.
– Kontrollera innan rengöringen om mo-
dulerna är skadade (sprickor, repor,
otätheter etc.). Skadade moduler får
inte göras rent.
– När rengöringsdriften ska avslutas,
stäng av högtryckstvätten, stäng av vat-
tentillförseln till maskinen, gör systemet
trycklöst genom att öppna spärrkranen
och koppla sedan ifrån högtrycksslang-
en från teleskopröret.
– Maximal vattentemperatur 40 °C (beak-
ta anvisningarna för högtryckstvätten).
– Beakta säkerhetsanvisningarna för din
högtryckstvätt.
– Rengöringsarbeten ska utföras med
minst 2 personer.
Det är inte tillåtet att utföra rengörings-
arbeten från en stege.
– Maskinen får endast användas av per-
sonal som har instruerats i dess hand-
havande och uttryckligen har fått upp-
draget att arbeta med maskinen.
– På www.kaercher.com finns videon
iSolar med viktig information om hur
man arbetar med rengöringssatsen
för solceller. Titta ovillkorligen på
denna video!
FARA
Livsfara!
– Ledningar och komponenter hos foto-
voltaikanläggningar leder alltid elektrisk
spänning när de utsätts för ljusstrål-
ning. Beröring av strömförande delar
kan leda till en elstöt och är därför för-
bjudet.
Innehåll
Innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1
Rengöringsset . . . . . . . . . . . . . SV 1
Allmänna anvisningar . . . . . . . SV 1
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV 1
Beskrivning av aggregatet. . . . SV 2
Förberedning . . . . . . . . . . . . . . SV 2
Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV 2
Transport och förvaring . . . . . . SV 3
Specialtillbehör . . . . . . . . . . . . SV 3
Åtgärder vid fel . . . . . . . . . . . . SV 3
Monteringsförklaring . . . . . . . . SV 3
Rengöringsset
Tillbehör (finns som tillval)
Personlig skyddsutrustning
Vattenavhärdning
Ändamålsenlig användning
Förutsägbar felanvändning
Allmänna anvisningar
Miljöskydd
Garanti
Reservdelar
Symboler i bruksanvisningen
Säkerhetsanvisningar
Användning
Säkerhetsanvisningar för
manövreringen
37SV

- 2
Utför inga rengöringsarbeten i närheten
av högspänningsledningar eller andra
elektriska anordningar.
Var särskilt uppmärksam på hantering-
en med teleskopröret i närheten av hög-
spänningsledningar.
몇 VARNING
Fallrisk! Vid rengöringsarbeten på högre
höjd.
– Använd personlig skyddsutrustning,
godkända fästpunkter måste finnas och
användas.
Beakta följande normer avseende sä-
kert arbete med skyddsutrustning. t.ex.
EN 358, EN 361, EN813, EN1497
På grund av säkringslinan och hög-
trycksslangen finns en snubbelrisk, var
alltid mycket uppmärksam på den ned-
lagda högtrycksslangen och säkringsli-
nan.
Säkerhetsanpassad klätterutrustning
(t.ex. ställningar eller arbetsplattformar)
måste finnas.
Säkerställ att den tillåtna belastningen
på taket inte överskrid vid rengöringsar-
beten från taket. Kontakta byggnadsen-
treprenören om du är osäker.
Var försiktig med asbestcementplattor,
bitumenplattor, ljuskupoler eller glas-
tak, gamla eller skadade takpannor. Gå
bara på denna typ av underlag på sär-
skilda gång- eller arbetsstegar.
Håll handtag, trappsteg, avsatser och
stegar fria från smuts.
Utför inga rengöringsarbeten vid kraftig
vind.
Halkfara!
– Gå inte på taket vid fuktigt väder.
Risk för skada!
– Berör aldrig den roterande borsten med
fingrarna.
– Innan rengöringsarbeten på taket mås-
te ett tillräckligt stort område på marken
säkras med avspärrningsband och/eller
skyltar "Varning takarbeten!".
Personer kan skadas av föremål som
faller ner. Inga personer får uppehålla
sig i rengöringsområdet under rengö-
ringsarbetet.
Bär lämpliga skyddshandskar, skydds-
glasögon och skyddskläder vid arbetet.
FÖRSIKTIGHET
Risk för brott!
– Moduler kan skadas om man går på
dem. Gå inte på modulerna.
Vid höga yttertemperaturer rekommen-
deras att vattnet förvärms (max 40 °C)
för att undvika spänningar i glaset på
grund av stora temperaturskillnader.
Det är bättre att utföra rengöringen när
modulerna inte utsätts för solstrålning.
Risk för skada!
– Smutsiga och torra borstar kan skada
modulernas yta. Håll alltid borstarna fria
från smuts och sand.
Slå eller skrapa inte med teleskopröret
eller rengöringsborsten på ytan.
Skjut inte borstar över torra moduler.
Utför inte rengöringsarbeten vid minus-
grader.
Figurer, se sida 2
Bild
1 Teleskoprör
2 Anslutning för högtrycksslang teleskop-
rör.
3 Spärrkran
4 Anslutning för högtrycksrör från hög-
tryckstvätt.
5 Högtrycksslang teleskoprör
6 Fördelare
(bara iSolar 800)
7 Rengöringsborste vänster (vridriktning
motsols)
(bara iSolar 800)
8 Rengöringsborste höger (rotationsrikt-
ning medurs)
9 Låsningshandtag
10 Anslutningsgänga
Innan rengöringsarbeten på taket mås-
te ett tillräckligt stort område på marken
säkras med avspärrningsband och/eller
skyltar "Varning takarbeten!".
Bild
Skjut ihop teleskopröret helt.
Bild
Skruva ut anslutningsgängan ur tele-
skopröret-
Bild
Linda av högtrycksslangen komplett
och lägg ut den längsgående.
Skjut in högtrycksslangens tunna ände
i teleskoprörets styrning tills den kom-
mer ut ur röret framtill.
Bild
Skruva på anslutningsgängan på hög-
trycksslangen. Använd lösbart metallim
(t.ex. Loctide 243).
OBS: Använd en insexnyckel NV 6 för
att dra fast.
Bild
Skruva in anslutningsgängan ca 1,5 cm
i teleskoprörets gänga och säkra med
mutter.
OBS: Se till att muttern inte skjuter ut i
den tunnare gängan.
Bild
Anslut högtrycksslangen till teleskoprö-
ret
Obs: Om rengöringsborstarna ansluts
direkt till strålröret och högtryckstvät-
tens handsprutpistol skadas rengö-
ringsborstarnas drivning. Detta är
därför förbjudet.
Anvisningar för arbete med ett strålrör:
Om det på grund av rengöringsförhållande-
na går att arbeta med ett standardmässigt
eller flexibelt strålrör (specialtillbehör) skall
en kulkran (specialtillbehör) monteras mel-
lan högtryckstvättens högtrycksslang och
strålröret, istället för handsprutpistolen. Se
kapitlet "Specialtillbehör".
Bild
Skruva på rengöringsborstar på anslut-
ningen hos fördelaren, men dra inte fast
ännu. Tänk på åt vilket håll borstarna
roterar!
Lägg borstarna på ett jämnt underlag
för monteringen och dra åt borstarna.
Skruva på fördelare med monterade
borstar på teleskoprörets anslutning
och dra fast.
Bild
Skruva på rengöringsborste på tele-
skoprörets anslutning och dra fast.
Bild
Anslut högtryckstvättens högtrycks-
slang till teleskopröret
OBS: Skruva först av handsprutpistolen
från högtrycksslangen.
Om en kulkran (specialtillbehör) monte-
ras mellan högtrycksslangen och strål-
röret går det att arbeta med hög-
tryckstvättens standardmässiga strålrör
eller med specialtillbehöret Flexibelt
strålrör.
– Fukta först den första modulraden med
vattenslangen. Detta löser upp fastsit-
tande smuts och man undviker att man
måste skrubba på en torr yta.
– Rengöring från takåsen: Rengör modu-
lerna uppifrån (teleskoprör inskjutet)
och ner (teleskoprör utskjutet).
– Rengöring från arbetslyft/ställning:
Rengör modulerna uppifrån (teleskop-
rör utskjutet) och ner (teleskoprör in-
skjutet).
– Rengör större ytor i sektorer.
– Håll spärrkranen nedåt när du drar ut el-
ler skjuter ihop teleskopröret, detta un-
derlättar hanteringen av slangen.
– Endast möjligt med värmda hög-
tryckstvättar (HDS-maskiner):
Vi rekommendera vid behov att man
använder rengöringsmedlet RM 99.
Ställ in temperaturen till max. 40 .
Beskrivning av aggregatet
Förberedning
Säkra rengöringsområdet
Montera högtrycksslangen på
teleskopröret
Förbind rengöringsborstar med
fördelare och teleskoprör (bara
iSolar 800)
Förbind rengöringsborste med
teleskoprör (bara iSolar 400)
Anslut högtryckstvätten till
teleskopröret
Handhavande
Tips om rengöring
38 SV

- 3
– Hos högtryckstvättar med inställbar vat-
tenmängd:
Arbeta med maximal vattenmängd.
– Utför rengöringsarbeten med minst 2
personer, hjälp till att skjuta fram den
fria slanglängden eller för att hantera
högtryckstvätten.
– En säker arbetsplast vid rengöring är en
arbetslyft.
Anvisning: Läs och beakta säkerhetsan-
visningarna innan användning!
FARA
Se till att stå stabilt vid rengöringsarbeten.
Vridmoment på grund av roterande borste.
Håll fast teleskopröret ordentligt, särskilt
när teleskopröret är långt eller komplett ut-
draget.
FÖRSIKTIGHET
Observera den maximala rengöringstem-
peraturen på 40 °C! Risk för att borstdriv-
ningen skadas vid förhöjd temperatur.
Om borstarna blockaras, se hjälp vid stör-
ningar.
Förflytta bara teleskopröret i längsriktning
under arbetet, inte i sidled.
Starta högtryckstvätten enligt bruksan-
visningen.
Bild
Dra vid behov ut teleskopröret: Öppna
spärrspaken och dra ut röret till den
längd som behövs.
OBS: Börja alltid med att dra ut de främ-
re (tunnare) rören.
Stäng igen spärrspaken.
Bild
Öppna spärrkranen och påbörja rengö-
ringen.
Stäng spärrkranen.
Stäng av högtryckstvätten.
Öppna spärrkranen igen för att släppa
ut tryck som kan finnas kvar i systemet.
Skjut ihop teleskopröret helt.
Skruva av fördelaren med rengörings-
borstar från teleskopröret.
Skruva av båda högtrycksslangarna
från teleskopröret.
Bild
Linda upp teleskoprörets högtrycks-
slang och fäst den på röret (med kabel-
bindare eller kardborrband).
Förvara rengöringsborstarna så att inga
borst kan skadas eller deformeras.
Lagra rengöringssatsen för solceller
frostfritt och torrt.
Hänvisning
Om en kulkran (specialtillbehör) monteras
mellan högtrycksslangen och strålröret går
det att arbeta med högtryckstvättens stan-
dardmässiga strålrör eller med specialtill-
behöret Flexibelt strålrör.
Hos vissa maskiner: Spärrkranen är
inte helt öppen.
Om spärrkranen är stängd: Systemet är
inte tätt, kontakta service.
FÖRSIKTIGHET
Om borsten är blockerad, stäng igen spärr-
kranen och stäng av högtryckstvätten.
Kontakta service.
Uppsugning av rengöringsmedel är en-
dast möjligt med värmda högtryckstvät-
tar (HDS-maskiner):
Klämmanordning håller inte.
Justera klämanordningen. Efterdra då
skruven på sidan av låsspaken.
Information: Om det behövs kan nya
låspakar beställas.
Härmed förklarar vi att de tekniska doku-
menten för den nedan angivna ofullständi-
ga maskinen har sammanställts enligt kra-
ven i EU-direktivet 2006/42/EG (+2009/
127/EG) Bilaga VII Del B och motsvarar föl-
jande punkter i direktivet:
Bilaga I Punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 och
1.7.
Vid förändring av den ofullständiga maski-
nen, som ej överenskommits med oss, för-
lorar denna förklaring sin giltighet.
Myndigheter kan göra en förfrågan angå-
ende relevanta dokument om den ofullstän-
diga maskinen hos den som är befullmäkti-
gad att utföra dokumentationen. Översän-
dandet av dokumenten görs via e-post.
Innan driftsättning eller inbyggnad av den
ofullständiga maskinen ska säkerställas att
maskinen, i vilken den ofullständiga maski-
nen ska drivas eller byggas in, motsvarar
EU-maskinriktlinjen 2006/42/EG (+2009/
127/EG). Information om detta finns i ma-
skinens EG-överensstämmelseintyg.
Undertecknande agerar på uppdrag av och
med styrelsens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Rengöring
Avsluta rengöringen
Transport och förvaring
Specialtillbehör
Pos. Beteckning Beställ-
ningsnr.
1 Kulkran 6.683-213.0
2 Flexibelt strålrör, 1 m * 6.394-654.0
3 Midjeled, fixeringsbar * 4.481-039.0
* kan bara användas med enkelborste
Åtgärder vid fel
Högtryckstvätten startas/stängs av
Rengöringsborsten roterar inte.
Rengöringsmedel sugs inte in
Teleskoprörets fastklämning håller
inte.
Låsningshandtag Beställningsnr.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Monteringsförklaring
Produkt: Tillbehör
iSolar 400
iSolar 800
Typ: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Tillämpade harmoniserade normer
I enlighet med:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
39SV

- 1
Lue käyttöohje ennen laitteesi
käyttämistä, säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-
hempää omistajaa varten.
Tässä käyttöohjeessa kuvataan aurinkopa-
neelien puhdistussettien iSolar 400 ja
iSolar 800 käyttäminen.
iSolar 800 -setissä on kaksi vastakkaisiin
suuntiin pyörivää harjaa aurinkomoduulien
puhdistamiseen, iSolar 400 -setissä vain
yksi.
Aurinkopaneelien puhdistussetin voi
yhdistää seuraaviin varusteisiin:
Eripituiset teleskooppiputket seteille iSolar
400 ja iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Eripituisiin korkeapaineletkuihin, jotka
sopivat teleskooppiputkeen:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Puhdistusharjat iSolar 800:lle
6.368-094.0 - vesimäärälle 700 - 1000 l/
h
6.368-095.0 - vesimäärälle 1000 - 1300
l/h
– Puhdistusharjat iSolar 400:lle
6.368-092.0 - vesimäärälle 700 - 1000 l/
h
6.368-093.0 - vesimäärälle 1050 - 1300
l/h
Teleskooppiputken käyttö on kuvattu erilli-
sessä käyttöohjeessa, joka tulee tele-
skooppiputken mukana.
Tilausnumero: 6.988-152.0
Puhdistustöissä katolla on aina putoamis-
vaara, työskentele vain soveliasta suojava-
rustusta käyttäen ja vain, jos katolla on hy-
väksytyt kiinnityspisteet.
Vedenpehmennin poistaa mineraalit vesi-
johtovedestä. Hyvät puhdistusominaisuu-
det takaavat sen, että aurinkomoduulien
pinnat eivät vahingoitu eikä niihin jää kalk-
kijäämiä.
Aurinkopaneelien puhdistussettiä tavallis-
ten KÄRCHER-painepesureiden, joiden
tuottama vesimäärä on 700 - 1000 l/h tai
1000 - 1300 l/h, kanssa.
– Aurinkopaneelien puhdistussetti on tar-
koitettu tavallisten, sileäpintaisten au-
rinkopaneelimoduulien puhdistami-
seen.
– Teleskooppiputkea saa käyttää vain
puhdistusharjoilla suoritettavaan puh-
distamiseen. Liittäminen muihin varus-
teisiin on kiellettyä.
– Puhdistusharjojen liittäminen suoraan
painepesurin ruiskuputkeen ei ole sallit-
tua (harjakäytön vaurioitumisvaara!).
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kier-
rätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä
toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräily-
laitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
teesta:
www.kaercher.com/REACH
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
toon.
Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER vara-
osia.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus-
tolla www.kaercher.com.
VAARA
Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman
tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Varoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilan-
teesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-
vamman tai voi johtaa kuolemaan.
VARO
Viittaus mahdollisesti vaaralliseen tilantee-
seen, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvam-
man tai aineellisia vahinkoja.
– Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava
yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että
se on asianmukaisessa kunnossa ja
käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto
ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden
käyttö ei ole sallittua.
– Huomioi moduulivalmistajien takuueh-
dot!
– Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joiden aistit,
fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittu-
neet.
Lapset tai perehtymättömät henkilöt ei-
vät saa käyttää laitetta.
Lapsia on valvottava sen varmistami-
seksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
– Teleskooppiputkea saa käyttää vain
puhdistusharjoilla suoritettavaan puh-
distamiseen. Liittäminen muihin varus-
teisiin on kiellettyä.
– Puhdistusharjojen liittäminen suoraan
painepesurin ruiskuputkeen ja käsiruis-
kupistooliin johtaa puhdistusharjakäy-
tön vaurioitumiseen eikä siksi ole sallit-
tua.
– Pyörivä harja aiheuttaa vääntömomen-
tin, pidä puhdistettaessa teleskooppi-
putkesta tiukasti kiinni, erityisesti silloin,
kun putki on vedetty pitkälle tai koko-
naan ulos.
– Varmista puhdistustöissä tukeva
seisonta-asento.
– Tarkasta moduulit ennen puhdistamista
vaurioiden varalta (säröt, naarmut, epä-
tiiviydet jne.). Vaurioituneita moduuleja
ei saa puhdistaa.
– Puhdistuskäytön päätyttyä, kytke pai-
nepesuri pois päältä, sulje vedensyöttö
painepesuriin, tee järjestelmä paineet-
tomaksi avaamalla sulkuhana, irrota sit-
ten korkeapaineletku teleskooppiput-
kesta.
– Veden maksimi lämpötila 40 °C (huomi-
oi korkeapainepesurin ohjeet).
– Noudata suurpainepesurisi turvaohjei-
ta.
– Suorita puhdistustyöt vähintään 2 hen-
kilön kanssa.
Tikkailta suoritettavat puhdistustyö ei-
vät ole sallittuja.
– Laitetta saavat käyttää vain sellaiset
henkilöt, jotka on opastettu laitteen kä-
sittelyyn ja ovat erityisesti valtuutettu
käyttämiseen.
– Osoitteessa www.kaercher.com on
käytönopastusvideo iSolar, josta
saat tärkeän opastuksen aurinkopa-
neelien puhdistussetin kanssa työs-
kentelemiseen. Katso ehdottomasti
video!
Sisältö
Sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 1
Aurinkopaneelien puhdistussettiFI 1
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . FI 1
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . FI 1
Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . FI 2
Esivalmistelu . . . . . . . . . . . . . . FI 2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 2
Kuljetus ja varastointi. . . . . . . . FI 3
Erikoisvarusteet. . . . . . . . . . . . FI 3
Häiriönpoisto . . . . . . . . . . . . . . FI 3
Asennusvakuutus . . . . . . . . . . FI 4
Aurinkopaneelien
puhdistussetti
Lisävarusteet (saatavina
valinnaisena)
Henkilökohtainen suojavarustus
Vedenpehmennys
Tarkoituksenmukainen käyttö
Ennakoitavissa oleva virheellinen
käyttö
Yleisiä ohjeita
Ympäristönsuojelu
Takuu
Varaosat
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Turvaohjeet
Käyttö
Käyttöä koskevia turvaohjeita
40 FI

- 2
VAARA
Hengenvaara!
– Fotosähkö-laitteistojen johdoissa ja ra-
kenneosissa on aina sähköjännite va-
lon osuessa paneeleihin. Sähkä johta-
vien osien koskettaminen voi aiheuttaa
sähköiskun ja on siksi kiellettyä.
Älä suorita mitään puhdistustöitä kor-
keajännitejohtojen tai muiden sähkölait-
teistojen läheisyydessä.
Kohdista erityinen huomio teleskooppi-
putken käsittelyyn korkeajännitejohto-
jen läheisyydessä.
몇 VAROITUS
Putoamisvaara! Puhdistustöissä suurem-
missa korkeuksissa
– Käytä henkilökohtaista suojavarustus-
ta, käytettävissä tulee olla hyväksytyt
kiinnityspisteet ja niitä on käytettävä.
Noudata seuraavia, turvallista työsken-
televiä ja suojavarusteita koskevia, nor-
meja: esim. EN 358, EN 361, EN813,
EN1497
Turvaköysi ja korkeapaineletku aiheut-
tavat kompastumisvaaran, tarkkaile
aina huolellisesti korkeapaineletkun ja
turvaköyden sijaintia.
Käytettävissä tule turvalliset nousu-
avusteet (esim. telineet tai nostettavat
työskentelytasot).
Varmista, että sallittua kattokuormitusta
ei katolla suoritettavissa puhdistustöis-
sä ylitetä. Jos asiasta on epävarmuutta,
ota yhteys rakennusyhtiöön.
Ole varovainen, jos kyseessä on as-
bestisementti-aaltolevyt, bitumi-aaltole-
vyt, lasiset kattokuvut, lasikatot, vanhat
tai vaurioituneet kattotiilet. Astu näissä
tapauksissa vain käyntisilloille ja käynti-
tasoille.
Pidä kahvat, askelmat, kaiteet, porras-
tasanteet, tikkaat vapaana liasta.
Älä suorita puhdistustöitä tuulen ollessa
voimakas.
Liukastumisvaara!
– Älä astu katoille kosteissa sääolosuh-
teissa.
Loukkaantumisvaara!
– Älä koskaan kosketa pyörivää harjaa
sormilla.
– Ennen katolla suoritettavia puhdistus-
töitä, riittävän suuri alue maanpintaa tu-
lee eristää kulunestonauhoilla ja/tai
"Varo kattotöitä"-kilvillä.
Alas putoavat esineet voivat aiheuttaa
vammoja henkilöille. Puhdistustöiden
aikana, pidä henkilöt etäällä puhdistus-
alueelta.
Käytä työtehtävään soveltuvia suojakä-
sineitä, suojalaseja ja suojavaatetusta.
VARO
Murtumisvaara!
– Moduulit voivat vaurioitua niille astutta-
essa, älä astu moduulien päälle.
Kun ulkolämpötila on korkea, on suosi-
teltavaa esilämmittää vesi (maks. 40
°C), jotta suuret lämpötilaerot eivät ai-
heuta jännityksiä lasiin. Puhdistus on
parempi suorittaa silloin, kun moduulit
eivät ole alttiina auringonsäteilylle.
Vaurioitumisvaara!
– Likaantuneet ja kuivat harjat voivat vau-
rioittaa moduulien pintoja. Pidä harjak-
set alati vapaana liasta ja hiekasta.
Älä lyö teleskooppiputkea tai puhdistus-
harjaa moduulien pintaa vasten tai
naarmuta pintoja.
Älä työnnä harjaa kuivien moduulien
päälle.
Älä suorita puhdistustöitä miinuslämpö-
tiloissa.
Kuvat, katso sivu 2
Kuva
1 Teleskooppiputki
2 Liitäntä teleskooppiputken korkeapai-
neletkulle
3 Sulkuhana
4 Liitäntä korkeapaineletkulle painepesu-
rilta
5 Teleskooppiputken korkeapaineletku
6 Jakaja
(vain iSolar 800)
7 Puhdistusharja vasen (pyörimissuunta
vastapäivään)
(vain iSolar 800)
8 Puhdistusharja oikea (pyörimissuunta
myötäpäivään)
9 Lukitusvipu
10 Liitäntäkierre
Ennen katolla suoritettavia puhdistus-
töitä, riittävän suuri alue maanpintaa tu-
lee eristää kulunestonauhoilla ja/tai
"Varo kattotöitä"-kilvillä.
Kuva
Tyhjennä teleskooppiputki kokonaan si-
sään.
Kuva
Kierrä liitäntäkierre ulos teleskooppiput-
kesta.
Kuva
Avaa korkeapaineletku kokonaan kelal-
ta ja aseta pitkälleen.
Työnnä korkeapaineletkun ohut pää te-
leskooppiputken johteeseen niin pitkäl-
le, että se tulee putken toisesta päästä
ulos.
Kuva
Kierrä liitäntäkierre korkeapainelet-
kuun. Käytä irrotettavaa metalliliimaa
(esim. Loctide 243).
Huomautus: Käytä kiristämiseen 6 mm
kuusiokoloavainta.
Kuva
Kierrä liitäntäkierre n. 1,5 cm syvyyteen
teleskooppiputken kierteeseen ja lukit-
se vastamutterilla.
Huomautus: Huomioi, että mutteri ei
peitä ohuempaa kierrettä.
Kuva
Kiinnitä korkeapaineletku teleskooppi-
putkeen.
Huomio: Puhdistusharjojen käyttämi-
nen painepesurin käsiruiskupistoolissa
johtaa puhdistusharjakäytön vaurioitu-
miseen eikä siksi ole sallittua!
Ruiskuputkella suoritettavia töitä kos-
keva ohje: Jos puhdistusolosuhteista joh-
tuen voidaan työskennellä vakiota tai jous-
tavaa ruiskuputkea (erikoisvaruste) käyttä-
en, on käsiruiskupistoolin tilalle asennetta-
va kuulahana (erikoisvaruste) painepesurin
korkeapaineletkun ja ruiskuputken väliin,
katso lukua „Erikoisvarusteet“.
Kuva
Kierrä puhdistusharjat jakajan liitäntöi-
hin, älä vielä kiristä. Huomioi harjojen
pyörimissuunnat!
Aseta harjat asennusta varten tasaisel-
le alustalle ja kiristä harjat.
Kierrä jakaja kiinnitettyine harjoineen
teleskooppiputken liitäntään ja kiristä
paikalleen.
Kuva
Kierrä puhdistusharja teleskooppiput-
keen liitäntään ja kiristä paikalleen.
Kuva
Kiinnitä painepesurin korkeapaineletku
teleskooppiputkeen.
Huomautus: Irrota ensin käsiruiskupis-
tooli korkeapaineletkusta.
Jos kuulahana (erikoisvaruste) asenne-
taan painepesurin korkeapaineletkun ja
ruiskuputken väliin, tällöin voidaan
työskennellä painepesurin vakioruisku-
putkea tai erikoisvarustetta joustava
ruiskuputki käyttäen.
– Kostuta ensimmäinen moduulirivi vesi-
letkulla, näin tarttunut lika irtoaa ja väl-
tytään harjojen hankaamiselta kuivilla
pinnoilla.
– Puhdistus katonharjalta alkaen: Puh-
dista moduulit ylhäältä alkaen (tele-
skooppiputki sisääntyönnettynä), sitten
Laitekuvaus
Esivalmistelu
Puhdistusalueen eristämisen
suorittaminen
Korkeapaineletkun kiinnittäminen
teleskooppiputkeen
Yhdistä puhdistusharjat jakajaan ja
teleskooppiputkeen (vain iSolar
800)
Puhdistusharjan yhdistäminen
teleskooppiputkeen (vain iSolar
400)
Painepesurin liittäminen
teleskooppiputkeen
Käyttö
Puhdistusvinkkejä
41FI

- 3
alempaa ja alempaa (teleskooppiputki
enemmän ja enemmän ulosvedettynä).
– Puhdistus nostettavalta työtasolta/teli-
neiltä käsin: Puhdista moduulit ylhäältä
alkaen (teleskooppiputki ulosvedetty-
nä), sitten alempaa ja alempaa (tele-
skooppiputki enemmän ja enemmän si-
sääntyönnettynä).
– Puhdista suuremmat pinnat sektoreit-
tain.
– Pidä sulkuhanaa alhaalla teleskooppi-
putkea ulosvedettäessä tai sisääntyön-
nettäessä, tämä auttaa letkun ohjautu-
vuutta.
– Mahdollista vain lämmitettävissä paine-
pesureissa (HDS-laitteissa):
Suosittelemme tarvittaessa puhdistus-
aineen RM 99 käyttämistä.
Aseta lämpötilaksi maks. 40 °C.
– Painepesureissa, joissa on säädettävä
vesimäärä:
Työskentele maksimia vesimäärää
käyttäen.
– Suorita puhdistustyöt vähintään 2 hen-
kilön kanssa, apu on tarpeen vapaan
letkunpituuden vetämisessä tai paine-
pesurin käyttämisessä.
– Turvallinen työpaikka puhdistettaessa;
nostettavat työtasot.
Huomautus: Ennen käyttöä, lue turvaoh-
jeet ja noudata niitä!
VAARA
Varmista puhdistustöissä tukeva seisonta-
asento.
Pyörivä harja aiheuttaa vääntömomentin,
pidä puhdistettaessa teleskooppiputkesta
tiukasti kiinni, erityisesti silloin, kun putki on
vedetty pitkälle tai kokonaan ulos.
VARO
Huomioi maksimi puhdistuslämpötila 40
°C! Harjakäytön vaurioitumisvaara suurem-
missa lämpötiloissa.
Jos harjat juuttuvat kiinni, noudata häiriön-
poisto-ohjeita.
Liikuta työskenneltäessä teleskooppiput-
kea vain pituussuunnassa, ei sivusuunnas-
sa.
Ota painepesuri käyttöohjeen mukai-
sesti käyttöön.
Kuva
Teleskooppiputken vetäminen tarvitta-
essa ulos: Avaa lukitusvipu ja vedä put-
kia ulos tarvittavaan pituuteen.
Huomautus: Aloita ulosvetäminen aina
etummaisista (ohuimmista) putkista.
Sulje lukitusvipu.
Kuva
Avaa sulkuhana ja aloita työskentely.
Sulje sulkuhana.
Kytke korkeapainepesuri pois päältä.
Avaa sulkuhana vielä kerran, jotta kui-
tenkin jäljelle jäänyt paine järjestelmäs-
sä pääsee poistumaan.
Tyhjennä teleskooppiputki kokonaan si-
sään.
Kierrä jakaja puhdistusharjoineen irti te-
leskooppiputkesta.
Kierrä molemmat korkeapaineletkut irti
teleskooppiputkesta.
Kuva
Kierrä teleskooppiputken korkeapaine-
letku kiepille ja kiinnitä putkeen (nippu-
siteellä tai tarranauhalla)
Varastoi puhdistusharjat siten, että har-
jakset eivät vaurioidu tai muuta muoto-
aan.
Varastoi aurinkopaneelien puhdistus-
setti jäätymättömänä kuivassa paikas-
sa.
Huomautus
Jos kuulahana (erikoisvaruste) asennetaan
painepesurin korkeapaineletkun ja ruisku-
putken väliin, tällöin voidaan työskennellä
painepesurin vakioruiskuputkea tai erikois-
varustetta joustava ruiskuputki käyttäen.
Tietyissä laitteissa: Sulkuhana ei ole
täysin avattu.
Sulkuhanan ollessa suljettuna: Järjes-
telmä vuotaa, ota yhteis huoltoon.
VARO
Jos puhdistusharja on juuttunut kiinni, sulje
sulkuhana ja kytke painepesuri pois päältä.
Ota yhteys huoltoon.
Puhdistusaineen imentä, mahdollista
vain lämmitettävissä painepesureissa
(HDS-laitteissa).
Lukitus ei pidä.
Jälkisäädä kiristys, tee se kiristämällä
lukitusvivun sivulla olevaa ruuvia.
Huomautus: Tarvittaessa voi tilata uuden
lukitusvivun.
Puhdistus
Puhdistuksen lopettaminen
Kuljetus ja varastointi
Erikoisvarusteet
Koh
ta
Nimitys Tilausnro
1 Kuulahana 6.683-213.0
2 Joustava ruiskuputki,
1m *
6.394-654.0
3 Taittonivel, lukittava * 4.481-039.0
* käytettävissä vain 1-kertaisen harjan
kanssa
Häiriönpoisto
Painepesuri ei kytkeydy päälle/pois
päältä
Puhdistusharja ei pyöri
Puhdistusainetta ei imetä
Teleskooppiputken lukitus ei pidä
Lukitusvipu Tilausnro
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
42 FI

- 4
Vakuutamme täten, että tekniset asiakirjat
seuraavana kuvatulle epätäydelliselle ko-
neelle on laadittu EY-direktiivin 2006/42/
EY (+2009/127/EY) liitteen VII osan B mu-
kaisesti ja ne vastaavat direktiivin seuraa-
via kohtia:
Liitteen I kohdat 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
ja 1.7.
Jos epätäydelliseen koneeseen tehdään
muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme,
tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Viranomaiset voivat pyytää epätäydellistä
konetta koskevat asiakirjat dokumentointi-
valtuutetulta. Dokumentit toimitetaan säh-
köpostitse.
Ennen epätäydellisen koneen käyttöönot-
toa tai asennusta on varmistettava, että ko-
ne, jossa epätäydellistä konetta käytetään
tai johon se asennetaan, on EY-konedirek-
tiivin 2006/42/EY (+2009/127/EY) mukai-
nen. Tietoja asiasta saat koneen EY-yh-
denmukaisuusvakuutuksesta.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johto-
kunnan puolesta ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Asennusvakuutus
Tuote: Varusteet
iSolar 400
iSolar 800
Tyyppi: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Sovelletut harmonisoidut standardit
Noudattaen:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
43FI

- 1
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγρά-
φεται ο χειρισμός των σετ καθαρισμού φω-
τοβολταϊκών συστημάτων iSolar 400 και
iSolar 800.
Το iSolar 800 περιλαμβάνει δύο βούρτσες
με αντίθετη φορά για τον καθαρισμό των
μονάδων, ενώ το iSolar 400 περιλαμβάνει
μία βούρτσα.
Το σετ καθαρισμού φωτοβολταϊκών
συνδυάζεται με τον ακόλουθο εξοπλι-
σμό:
Το τηλεσκοπικό ρύγχος έχει διαφορετικό
μήκος στο iSolar 400 και το iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Ελαστικοί σωλήνες υψηλής πίεσης σε
διάφορα μήκη, κατάλληλοι για το τηλε-
σκοπικό ρύγχος:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Βούρτσες καθαρισμού για το iSolar 800
6.368-094.0 - για ποσότητα νερού 700 -
1000 l/h
6.368-095.0 - για ποσότητα νερού 1000
- 1300 l/h
– Βούρτσες καθαρισμού για το iSolar 400
6.368-092.0 - για ποσότητα νερού 700 -
1000 l/h
6.368-093.0 - για ποσότητα νερού 1050
- 1300 l/h
Η περιγραφή του τηλεσκοπικού ρύγχους
περιλαμβάνεται στις ξεχωριστές οδηγίες
λειτουργίας που συνοδεύουν το τηλεσκοπι-
κό ρύγχος.
Κωδ. παραγγελίας 6.988-152.0
Στην περίπτωση εργασιών καθαρισμού σε
στέγες υφίσταται κίνδυνος πτώσης. Θα
πρέπει να εργάζεστε μόνο με τον κατάλλη-
λο εξοπλισμό προστασίας και μόνο εάν
υπάρχουν τα εγκεκριμένα σημεία στερέω-
σης στη στέγη.
Τα άλατα απομακρύνονται από το νερό
βρύσης μέσω του συστήματος αποσκλή-
ρυνσης. Χάρη στις καλές καθαριστικές του
ιδιότητες, δεν προκαλεί βλάβες και δεν
αφήνει ασβεστώδη υπολείμματα στην επι-
φάνεια της μονάδας.
Το σετ καθαρισμού φωτοβολταϊκών μπορεί
να χρησιμοποιηθεί με τους επαγγελματι-
κούς καθαριστήρες υψηλής πίεσης της
KÄRCHER με ποσότητα νερού 700 - 1000
l/h ή 1000 - 1300 l/h.
– Το σετ καθαρισμού φωτοβολταϊκών εί-
ναι κατάλληλο για συμβατικές ηλιακές
μονάδες με λεία επιφάνεια.
– Το τηλεσκοπικό ρύγχος μπορεί να χρη-
σιμοποιηθεί μόνο για εργασία με τις
βούρτσες καθαρισμού. Απαγορεύεται η
σύνδεση άλλων εξαρτημάτων.
– Δεν επιτρέπεται η σύνδεση των βουρ-
τσών καθαρισμού απευθείας στο σωλή-
να ψεκασμού του απορρυπαντικού
υψηλής πίεσης (κίνδυνος βλάβης του
μηχανισμού περιστροφής βουρτσών!)
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-
στε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
να παραδίδονται προς επαναχρησι-
μοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις
παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί-
ες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-
νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-
δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-
στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-
κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια
ανταλλακτικά της KÄRCHER.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ-
λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Προειδοποιεί για έναν άμεσα επαπειλούμε-
νο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποιεί για μια ενδεχομένως επικίν-
δυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγή-
σει σε
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρό τραυματισμό ή υλικές βλάβες.
– Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε
την κατάσταση και την ασφάλεια λει-
τουργίας της μηχανής και των εξαρτη-
μάτων της. Μην χρησιμοποιείτε τη μη-
χανή εάν η κατάσταση της δεν είναι
άψογη.
– Λάβετε υπόψη τους όρους παροχής εγ-
γύησης του κατασκευαστή της μονάδας.
– Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για
χρήση από άτομα με περιορισμένες σω-
ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής
από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενη-
μερωθεί σχετικά με το χειρισμό της.
Τα
παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
– Το τηλεσκοπικό ρύγχος μπορεί να χρη-
σιμοποιηθεί μόνο για εργασία με τις
βούρτσες καθαρισμού. Απαγορεύεται η
σύνδεση άλλων εξαρτημάτων.
– Η σύνδεση των βουρτσών καθαρισμού
απευθείας στο σωλήνα ψεκασμού του
πιστολιού ψεκασμού χειρός του απορ-
ρυπαντικού υψηλής πίεσης προκαλεί
βλάβη στο μηχανισμό περιστροφής
βουρτσών καθαρισμού και δεν επιτρέ-
πεται!
– Ροπή στρέψης στην περιστρεφόμενη
βούρτσα. Κατά τη διάρκεια της εργασίας
κρατάτε καλά το τηλεσκοπικό ρύγχος,
ιδιαίτερα όταν είναι μακρύ ή σε πλήρη
επέκταση.
Περιεχόμενα
Περιεχόμενα. . . . . . . . . . . . . . . EL 1
Σετ καθαρισμού φωτοβολταϊκώνEL 1
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . EL 1
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . EL 1
Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . EL 2
Προετοιμασία. . . . . . . . . . . . . . EL 2
Χειρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . EL 3
Μεταφορά και αποθήκευση . . . EL 3
Πρόσθετα εξαρτήματα . . . . . . . EL 3
Συμβουλές σε περίπτωση βλά-
βης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 4
Δήλωση τοποθέτησης . . . . . . . EL 4
Σετ καθαρισμού
φωτοβολταϊκών
Εξοπλισμός (προαιρετικός)
Μέσα ατομικής προστασίας
Αποσκλήρυνση νερού
Αρμόζουσα χρήση
Προβλέψιμη κακή χρήση
Γενικές υποδείξεις
Προστασία περιβάλλοντος
Εγγύηση
Ανταλλακτικά
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
Υποδείξεις ασφαλείας
Χρήση
Υποδείξεις ασφαλείας για το
χειρισμό
44 EL

- 2
– Φροντίστε για σταθερή στήριξη κατά τις
εργασίες καθαρισμού.
– Πριν τον καθαρισμό ελέγξτε τις μονάδες
για βλάβες (ρωγμές, χαρακιές, διαρρο-
ές κ.λπ.). Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός
μονάδων που έχουν υποστεί βλάβη.
– Μετά το πέρας της λειτουργίας καθαρι-
σμού απενεργοποιήστε τον καθαριστή-
ρα υψηλής πίεσης, κλείστε την παροχή
νερού στη
συσκευή, εκτονώστε την πίε-
ση στο σύστημα ανοίγοντας τη στρόφιγ-
γα και αποσπάστε τον ελαστικό σωλήνα
υψηλής πίεσης από το τηλεσκοπικό
ρύγχος.
– Μέγιστη θερμοκρασία νερού 40 °C (τη-
ρήστε τις υποδείξεις του καθαριστικού
υψηλής πίεσης).
– Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας
του συστήματος καθαρισμού υψηλής
πίεσης.
– Εκτελείτε τις εργασίες καθαρισμού με
τουλάχιστον 2
άτομα.
Δεν επιτρέπεται η εργασία πάνω σε
σκάλα.
– Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο από άτομα που έχουν γνώση του
τρόπου χειρισμού και έχουν λάβει ρητή
εντολή χρήσης.
– Στη διεύθυνση www.kaercher.com
μπορείτε να δείτε ένα βίντεο εφαρ-
μογής του iSolar με σημαντικές πλη-
ροφορίες σχετικά με τη χρήση του
σετ καθαρισμού φωτοβολταϊκών.
Δείτε οπωσδήποτε το βίντεο!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος για τη ζωή!
– Οι αγωγοί και τα δομικά στοιχεία των
φωτοβολταϊκών εγκαταστάσεων έχουν
μόνιμα ηλεκτρική τάση κατά τη
διάρκεια
της ημέρας. Η επαφή με ηλεκτροφόρα
εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει ηλε-
κτροπληξία και απαγορεύεται.
Μην εκτελείτε εργασίες καθαρισμού κο-
ντά σε αγωγούς υψηλής τάσης ή σε άλ-
λες ηλεκτρικές εγκαταστάσεις.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στο χειρισμό
του τηλεσκοπικού ρύγχους κοντά σε
αγωγούς υψηλής τάσης.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πτώσης! Σε εργασίες καθαρισμού
από
μεγάλο ύψος.
– Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστα-
σίας. Πρέπει να υπάρχουν και να χρησι-
μοποιούνται τα εγκεκριμένα σημεία στε-
ρέωσης.
Λάβετε υπόψη τα ακόλουθα πρότυπα
όσον αφορά την ασφαλή εργασία με
εξοπλισμό προστασίας: π.χ. EN 358,
EN 361, EN813, EN1497
Υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψετε στο
σκοινί ασφαλείας ή στον ελαστικό σω-
λήνα υψηλής πίεσης. Φροντίστε να
τα-
κτοποιείτε προσεκτικά τον ελαστικό σω-
λήνα υψηλής πίεσης και το σκοινί ασφα-
λείας.
Θα πρέπει να υπάρχουν ασφαλή βοη-
θήματα ανάβασης (π.χ. ικρίωμα ή ανυ-
ψωτική ράμπα).
Κατά τις εργασίες καθαρισμού από τη
στέγη βεβαιωθείτε ότι δεν θα παρατηρη-
θεί υπέρβαση της επιτρεπόμενης αντο-
χής της στέγης. Σε
περίπτωση αμφιβο-
λίας απευθυνθείτε στον κατασκευαστή.
Προσοχή σε λαμαρίνες από αμιαντοτσι-
μέντο ή άσφαλτο, θολωτούς φεγγίτες ή
γυάλινες οροφές, παλιά ή ελαττωματικά
κεραμίδια. Η πρόσβαση σε αυτά επιτρέ-
πεται μόνο πάνω σε ειδικές εξέδρες διά-
βασης ή εργασίας.
Διατηρείτε καθαρές τις λαβές, τα σκαλο-
πάτια, τα κιγκλιδώματα, τα κεφαλόσκα-
λα και
τις σκάλες.
Μην εκτελείτε εργασίες καθαρισμού με
ισχυρό άνεμο.
Κίνδυνος ολίσθησης!
– Μην ανεβαίνετε στη στέγη όταν ο καιρός
είναι υγρός.
Κίνδυνος τραυματισμού!
– Μην ακουμπάτε ποτέ τις περιστρεφόμε-
νες βούρτσες με τα δάχτυλα.
– Πριν τις εργασίες καθαρισμού στη στέγη
πρέπει να αποκλειστεί μια επαρκής
έκταση στο έδαφος με ειδικές ταινίες
και/
ή πινακίδες "Προσοχή εργασίες στη
στέγη".
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ατό-
μων από την πτώση αντικειμένων. Κατά
τη διάρκεια των εργασιών καθαρισμού
κρατάτε τους άλλους μακριά από το
χώρο καθαρισμού.
Κατά την εργασία χρησιμοποιείτε κατάλ-
ληλα προστατευτικά γάντια, προστατευ-
τικά γυαλιά και προστατευτικό ρουχι-
σμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος θραύσης!
– Οι μονάδες μπορούν
να υποστούν βλά-
βη από τη βάδιση. Μην πατάτε πάνω
στις μονάδες.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
υψηλή, συνιστάται να προθερμάνετε το
νερό (μέγ. 40 °C), ώστε να αποφύγετε
τη καταπόνηση του γυαλιού λόγω της
διαφοράς θερμοκρασίας. Εκτελέστε τον
καθαρισμό κατά προτίμηση σε ώρες
κατά τις οποίες οι μονάδες δεν είναι
εκτεθειμένες
στην ηλιακή ακτινοβολία.
Κίνδυνος βλάβης!
– Οι λερωμένες ή στεγνές βούρτσες ενδέ-
χεται να προκαλέσουν βλάβες στην επι-
φάνεια των μονάδων. Οι βούρτσες πρέ-
πει να είναι πάντα απαλλαγμένες από
ρύπους ή άμμο.
Μην χτυπάτε ή τρίβετε τις επιφάνειες με
το τηλεσκοπικό ρύγχος ή τη βούρτσα
καθαρισμού.
Μην σπρώχνετε τις βούρτσες
πάνω
από στεγνές μονάδες.
Μην εκτελείτε εργασίες καθαρισμού σε
θερμοκρασίες υπό το μηδέν.
Εικόνες βλέπε σελίδα 2
Εικόνα
1 Τηλεσκοπικό ρύγχος
2 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα υψηλής πί-
εσης του τηλεσκοπικού ρύγχους
3 Στρόφιγγα διακοπής
4 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα υψηλής πί-
εσης του καθαριστήρα
5 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης του
τηλεσκοπικού ρύγχους
6 Διανεμητής
(μόνο iSolar 800)
7 Βούρτσα καθαρισμού αριστερά (κατεύ-
θυνση περιστροφής προς τα αριστερά)
(μόνο iSolar 800)
8 Βούρτσα καθαρισμού δεξιά (κατεύθυν-
ση περιστροφής προς τα δεξιά)
9 Μοχλός ασφάλισης
10 Συνδετικό σπείρωμα
Πριν τις εργασίες καθαρισμού στη στέ-
γη πρέπει να αποκλειστεί μια επαρκής
έκταση στο έδαφος με ειδικές ταινίες
και/ή πινακίδες "Προσοχή εργασίες στη
στέγη".
Εικόνα
Κλείστε εντελώς το τηλεσκοπικό ρύγ-
χος.
Εικόνα
Ξεβιδώστε το συνδετικό σπείρωμα από
το τηλεσκοπικό ρύγχος.
Εικόνα
Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα
υψηλής πίεσης και τακτοποιήστε τον
ανάλογα με το μήκος.
Ωθήστε το λεπτό άκρο του ελαστικού
σωλήνα υψηλής πίεσης στην υποδοχή
του τηλεσκοπικού ρύγχους, ώσπου να
εξέλθει από το πρόσθιο μέρος του ρύγ-
χους.
Εικόνα
Βιδώστε το συνδετικό σπείρωμα στον
ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. Χρη-
σιμοποιήστε αφαιρούμενη κόλλα μετάλ-
λων (π.χ. Loctide 243).
Υπόδειξη: Για τη σύσφιξη χρησιμοποι-
ήστε εξαγωνικό κλειδί SW 6.
Εικόνα
Βιδώστε το συνδετικό σπείρωμα περ.
1,5 cm μέσα στην κοχλίωση του τηλε-
σκοπικού ρύγχους και στερεώστε το με
το περικόχλιο.
Υπόδειξη: Φροντίστε να μην προεξέχει
το περικόχλιο από το λεπτότερο σπεί-
ρωμα.
Εικόνα
Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής
πίεσης στο τηλεσκοπικό ρύγχος.
Περιγραφή συσκευής
Προετοιμασία
Αποκλεισμός της περιοχής
καθαρισμού
Συναρμολόγηση του ελαστικού
σωλήνα υψηλής πίεσης στο
τηλεσκοπικό ρύγχος
45EL

- 3
Προσοχή: Η λειτουργία των βουρτσών
καθαρισμού με το πιστόλι ψεκασμού
χειρός του απορρυπαντικού υψηλής πί-
εσης προκαλεί βλάβη στο μηχανισμό
περιστροφής βουρτσών καθαρισμού
και δεν επιτρέπεται!
Υπόδειξη για την εργασία με σωλήνα
ψεκασμού: Εάν οι συνθήκες επιτρέπουν
την εργασία με έναν τυπικό ή ευέλικτο σω-
λήνα ψεκασμού (ειδικά παρελκόμενα), αντί
για το πιστόλι ψεκασμού χειρός πρέπει να
τοποθετηθεί μια σφαιρική βάνα (ειδικά πα-
ρελκόμενα) ανάμεσα στον εύκαμπτο σωλή-
να υψηλής πίεσης του απορρυπαντικού
υψηλής πίεσης και το σωλήνα ψεκασμού,
βλ. κεφάλαιο "Ειδικά παρελκόμενα".
Εικόνα
Βιδώστε τις βούρτσες καθαρισμού στη
σύνδεση του διανεμητή, χωρίς να τις
σφίξετε. Λάβετε υπόψη την κατεύθυνση
περιστροφής των βουρτσών!
Τοποθετήστε τις βούρτσες για συναρ-
μολόγηση σε σταθερό υπέδαφος και
σφίξτε τις.
Βιδώστε το διανεμητή με τις συναρμο-
λογημένες βούρτσες στη σύνδεση του
τηλεσκοπικού ρύγχους και σφίξτε τον.
Εικόνα
Βιδώστε τη βούρτσα καθαρισμού στη
σύνδεση του τηλεσκοπικού ρύγχους και
σφίξτε την.
Εικόνα
Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής
πίεσης του καθαριστήρα στο τηλεσκο-
πικό ρύγχος.
Υπόδειξη: Προηγουμένως ξεβιδώστε
το πιστολέτο χειρός από τον ελαστικό
σωλήνα υψηλής πίεσης.
Εάν τοποθετηθεί μια σφαιρική βάνα (ει-
δικά παρελκόμενα) ανάμεσα στον εύκα-
μπτο σωλήνα υψηλής πίεσης του
απορρυπαντικού υψηλής πίεσης και το
σωλήνα ψεκασμού, μπορείτε να εργα-
στείτε με τον τυπικό σωλήνα ψεκασμού
του απορρυπαντικού υψηλής πίεσης ή
με το ειδικό παρελκόμενο ευέλικτου σω-
λήνα ψεκασμού.
– Ψεκάστε την πρώτη σειρά μονάδων με
τον ελαστικό σωλήνα νερού, ώστε να
απομακρύνετε τους ξεραμένους ρύ-
πους και να αποφύγετε τη χρήση των
βουρτσών πάνω σε στεγνή επιφάνεια.
– Καθαρισμός από την κορυφή της στέ-
γης: Καθαρίστε τις μονάδες από πάνω
(κλεισμένο τηλεσκοπικό ρύγχος) προς
τα κάτω (ανοιγμένο τηλεσκοπικό ρύγ-
χος).
– Καθαρισμός από ανυψωτική ράμπα/
ικρίωμα: Καθαρίστε τις μονάδες από
πάνω (ανοιγμένο τηλεσκοπικό ρύγχος)
προς τα κάτω (κλεισμένο τηλεσκοπικό
ρύγχος).
– Καθαρίστε τις μεγαλύτερες επιφάνειες
τμηματικά.
– Κρατήστε κατεβασμένη τη στρόφιγγα
κατά το άνοιγμα ή το κλείσιμο του τηλε-
σκοπικού ρύγχους, ώστε να περάσει
ευκολότερα ο ελαστικός σωλήνας.
– Μόνο για θερμαινόμενους καθαριστή-
ρες υψηλής πίεσης (συσκευές HDS):
Συνιστάται να χρησιμοποιηθεί κατά πε-
ρίπτωση το απορρυπαντικό RM 99.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία έως τους
40 °C.
– Για καθαριστήρες με ρυθμιζόμενη πο-
σότητα νερού:
Να εργάζεστε με τη μέγιστη ποσότητα
νερού.
– Εκτελείτε τις εργασίες καθαρισμού με
τουλάχιστον 2 άτομα. Απαιτείται βοή-
θεια κατά το τράβηγμα του ελεύθερου
μήκους ελαστικού σωλήνα ή το χειρι-
σμό του καθαριστήρα υψηλής πίεσης.
– Ασφαλής θέση εργασίας κατά τον καθα-
ρισμό. Ανυψωτική ράμπα.
Υπόδειξη: Πριν από την χρήση διαβάστε
και λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλεί-
ας!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Φροντίστε για σταθερή στήριξη κατά τις ερ-
γασίες καθαρισμού.
Ροπή στρέψης στην περιστρεφόμενη βούρ-
τσα. Κατά τη διάρκεια της εργασίας κρατάτε
καλά το
τηλεσκοπικό ρύγχος, ιδιαίτερα όταν
είναι μακρύ ή σε πλήρη επέκταση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τηρείτε τη μέγιστη θερμοκρασία καθαρι-
σμού των 40 °C! Κίνδυνος βλάβης στον κι-
νητήρα των βουρτσών λόγω της αυξημένης
θερμοκρασίας.
Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος των βουρ-
τσών ανατρέξτε στη βοήθεια αντιμετώπισης
δυσλειτουργιών.
Κατά τις εργασίες, κινείτε το τηλεσκοπικό
ρύγχος μόνο κατά μήκος και όχι
πλευρικά.
Ενεργοποιήστε τον καθαριστήρα υψη-
λής πίεσης σύμφωνα με τις οδηγίες λει-
τουργίας.
Εικόνα
Άνοιγμα του τηλεσκοπικού ρύγχους
κατά περίπτωση: Ανοίξτε το μοχλό
ασφάλισης και τραβήξτε τους σωλήνες
στο επιθυμητό μήκος.
Υπόδειξη: Ξεκινάτε πάντα το άνοιγμα
από τους πρόσθιους (λεπτότερους)
σωλήνες.
Κλείστε το μοχλό ασφάλισης.
Εικόνα
Ανοίξτε τη στρόφιγγα και ξεκινήστε τον
καθαρισμό.
Κλείστε τη στρόφιγγα.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή καθαρι-
σμού υψηλής πίεσης.
Ανοίξτε ξανά τη στρόφιγγα για να εκτο-
νώσετε την εναπομείνασα πίεση στο
σύστημα.
Κλείστε εντελώς το τηλεσκοπικό ρύγ-
χος.
Ξεβιδώστε το διανεμητή με τις βούρ-
τσες καθαρισμού από το τηλεσκοπικό
ρύγχος.
Ξεβιδώστε τους δύο ελαστικούς σωλή-
νες υψηλής πίεσης από το τηλεσκοπικό
ρύγχος.
Εικόνα
Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής
πίεσης του τηλεσκοπικού ρύγχους και
στερεώστε τον στο ρύγχος (με συνδετή-
ρες καλωδίων ή κολλητική ταινία).
Αποθηκεύστε κατάλληλα τις βούρτσες
καθαρισμού, ώστε να μην υποστούν
βλάβη ή παραμόρφωση.
Αποθηκεύστε το σετ καθαρισμού φωτο-
βολταϊκών σε ξηρό χώρο χωρίς παγετό.
Υπόδειξη
Εάν τοποθετηθεί μια σφαιρική βάνα (ειδικά
παρελκόμενα) ανάμεσα στον εύκαμπτο
σωλήνα υψηλής πίεσης του απορρυπαντι-
κού υψηλής πίεσης και το σωλήνα ψεκα-
σμού, μπορείτε να εργαστείτε με τον τυπικό
Σύνδεση των βουρτσών
καθαρισμού με το διανεμητή και το
τηλεσκοπικό ρύγχος (μόνο iSolar
800)
Σύνδεση των βουρτσών
καθαρισμού με το τηλεσκοπικό
ρύγχος (μόνο iSolar 400)
Σύνδεση του καθαριστήρα υψηλής
πίεσης στο τηλεσκοπικό ρύγχος
Χειρισμός
Συμβουλές καθαρισμού
Καθαρισμός
Ολοκλήρωση του καθαρισμού
Μεταφορά και αποθήκευση
Πρόσθετα εξαρτήματα
Θέσ
η
Ονομασία Κωδ. πα-
ραγγελίας
1 Στρόφιγγα 6.683-213.0
2 Ευέλικτος σωλήνας ψε-
κασμού, 1m *
6.394-654.0
3 Άρθρωση, προσαρτώ-
μενη *
4.481-039.0
* χρήση μόνο με μονή βούρτσα
46 EL

- 4
σωλήνα ψεκασμού του απορρυπαντικού
υψηλής πίεσης ή με το ειδικό παρελκόμενο
ευέλικτου σωλήνα ψεκασμού.
Σε ορισμένες συσκευές: Η στρόφιγγα
δεν έχει ανοίξει εντελώς.
Αν η στρόφιγγα είναι κλειστή: Διαρροή
στο σύστημα, επικοινωνήστε με το σέρ-
βις.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Με μπλοκαρισμένη τη βούρτσα, κλείστε τη
στρόφιγγα και απενεργοποιήστε τον καθα-
ριστήρα υψηλής πίεσης.
Επικοινωνήστε με το σέρβις.
Η αναρρόφηση απορρυπαντικού είναι
δυνατή μόνο σε θερμαινόμενους καθα-
ριστήρες υψηλής πίεσης (συσκευές
HDS).
Ο σφικτήρας δεν κρατά.
Προσαρμόστε το σφικτήρα, σφίγγοντας
τον κοχλία στο πλάι του μοχλού ασφά-
λισης.
Υπόδειξη: Εάν είναι αναγκαίο, μπορείτε να
παραγγείλετε καινούριους μοχλούς ασφά-
λισης.
Με το παρόν δηλώνουμε ότι για το ακολού-
θως περιγραφόμενο ατελές μηχάνημα
έχουν συνταχθεί τα αναγκαία τεχνικά έγ-
γραφα σύμφωνα με την οδηγία ΕΚ 2006/
42/EΚ (+2009/127/EΚ) Παράρτημα VII Μέ-
ρος B και ότι το μηχάνημα συμμορφώνεται
με τις ακόλουθες παραγράφους της οδηγί-
ας:
Παράρτημα I Παράγραφος 1.1, 1.2, 1.3,
1.4, 1.5, 1.6 και 1.7.
Σε περίπτωση αλλαγών στο ατελές μηχά-
νημα χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί
μας, παύει να ισχύει η παρούσα δήλωση.
Οι δημόσιες αρχές δύνανται να απαιτήσουν
τα σχετικά έγγραφα του ατελούς μηχανήμα-
τος από τους αρμόδιους τεκμηρίωσης. Η
παράδοση των εγγράφων πραγματοποιεί-
ται μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
Πριν την ενεργοποίηση ή τοποθέτηση του
ατελούς μηχανήματος θα πρέπει να εξα-
σφαλιστεί ότι το μηχάνημα, στο οποίο πρό-
κειται να χρησιμοποιηθεί ή να τοποθετηθεί
το ατελές μηχάνημα, συμμορφώνεται με
την οδηγία περί μηχανημάτων της ΕΚ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ). Μπορείτε να
λάβετε τις σχετικές πληροφορίες από τη
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ του μηχανήμα-
τος.
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και
με πληρεξούσιο από το διοικητικό συμβού-
λιο.
Υπεύθυνος εγγράφων τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
Ο καθαριστήρας υψηλής πίεσης
ενεργοποιείται/απενεργοποιείται
Η βούρτσα καθαρισμού δεν
περιστρέφεται
Το απορρυπαντικό δεν
αναρροφάται
Ο μηχανισμός συγκράτησης του
τηλεσκοπικού ρύγχους δεν κρατάει
Μοχλός ασφάλισης Κωδ. παραγγελί-
ας
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Δήλωση τοποθέτησης
Προϊόν: Εξαρτήματα
iSolar 400
iSolar 800
Τύπος: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ-
πα
Σύμφωνα με:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
47EL

- 1
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Bu kullanım kılavuzunda, iSolar 400 ve iSo-
lar 800 solar temizlik setinin kullanımı açık-
lanmaktadır.
iSolar 800'de, modüllerin temizlenmesi için
karşılıklı çalışan iki fırça, iSolar 400'de ise
bir fırça bulunmaktadır.
Solar temizleme seti aşağıdaki aksesu-
arlardan oluşur:
iSolar 400 ve iSolar 800 için farklı uzunluk-
larda teleskopik direkler:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Teleskopik direğe uygun, farklı uzun-
luklarda yüksek basınç hortumları:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– iSolar 800 için temizlik fırçaları
700 - 1000 l/s su miktarı için - 6.368-
094.0
1000 - 1300 l/s su miktarı için - 6.368-
095.0
– iSolar 400 için temizlik fırçaları
700 - 1000 l/s su miktarı için - 6.368-
092.0
1050 - 1300 l/s su miktarı için - 6.368-
093.0
Teleskopik direk açıklaması, teleskopik di-
rekle birlikte verilen ayrı bir kullanma kıla-
vuzunda bulunmaktadır.
Sipariş no. 6.988-152,0
Çatıda yapılan temizlik çalışmalarında düş-
me tehlikesi bulunmaktadır, sadece uygun
koruma donanımıyla ve çatıda onaylanmış
sabitleme noktaları mevcutsa çalışın.
Musluk suyu, su sertlik gidericiyle mineral-
lerinden arındırılır. İyi temizleme özellikleri
sayesinde modül yüzeyinde hasarlara ve
kireç artıklarına neden olmaz.
Solar temizleme seti, 700 - 1000 l/s veya
1000 - 1300 l/ su miktarına sahip KÄRC-
HER ticari tip yüksek basınçlı temizleyici-
lerle kullanılabilir.
– Solar temizleme seti sadece kaygan yü-
zeyli klasik güneş enerjisi modüllerinin
temizlenmesi için kullanılır.
– Teleskopik direk, sadece temizlik fırça-
larıyla çalışmak için kullanılmalıdır. Di-
ğer aksesuarların bağlanması yasaktır.
– Temizleme fırçalarının yüksek basınçlı
temizleyicinin püskürtme borusuna di-
rekt olarak bağlanmasına izin verilmez
(fırça tahrikinde hasar tehlikesi!)
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü-
rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini-
zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan
labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendir-
me işlemine tabi tutulması gereken
değerli geri dönüşüm malzemeleri
bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları
lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılı-
ğıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-
dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-
ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh-
temel hasarları, arızanın kaynağı üretim
veya malzeme hatası olduğu sürece ücret-
siz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan
yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu
zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza
veya size en yakın yetkili servisimize baş-
vurunuz.
Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları
kullanılmalıdır.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında
bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaerc-
her.com.
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlikeye karşı uyarır.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
karşı uyarır.
TEDBIR
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli
bir durum uyarısı.
– Cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte
kullanılmadan önce düzgün durum ve
çalışma güvenliği kontrollerinden geçi-
rilmelidir. Eğer hasar veya eksik var ise
kullanılmamalıdır.
– Modül üreticisinin garanti koşullarına
dikkat edin!
– Bu cihazın kısıtlıfiziksel, duyusal veya
ruhsal özelliklere sahip kişiler tarafın-
dan kullanılmasısakıncalıdır.
Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler ta-
rafından kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamamalarını sağlamak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
– Teleskopik direk, sadece temizlik fırça-
larıyla çalışmak için kullanılmalıdır. Di-
ğer aksesuarların bağlanması yasaktır.
– Temizleme fırçalarının yüksek basınçlı
temizleyicinin el püskürtme tabancası-
na direkt olarak bağlanması, temizleme
fırçalarının tahrikinde hasara yol açar
ve yasaktır!
– Dönen fırça nedeniyle tork oluşur, çalış-
ma sırasında ve özellikle teleskopik di-
rek çok fazla veya tamamen dışarı çe-
kilmişse teleskopik direği iyice sıkı tu-
tun.
– Temizlik çalışmaları sırasında güvenli
bir durma sağlayın.
– Temizlikten önce modülleri hasar açı-
sından kontrol edin (çatlaklar, çizikler,
sızdırma, vb.). Hasarlı modüller temiz-
lenmemelidir.
– Temizlik modu tamamlanınca, yüksek
basınçlı temizleyicisi kapatın, cihaza gi-
den su beslemesini kapatın, kapatma
musluğunu açarak sistemdeki basıncı
boşaltın, daha sonra yüksek basınç
hortumunu teleskopik direkten ayı
rın.
– Maksimum su sıcaklığı 40 °C (yüksek
basınçlı temizleyicinizin uyarılarına dik-
kat edin).
– Yüksek basınçlı temizleyicinizin güven-
lik uyarılarını dikkate alın.
– Temizlik çalışmalarını en az 2 kişiyle
yapın.
Bir merdivenden temizlik çalışması ya-
pılmasına izin verilmez.
– Cihaz, sadece kullanım konusunda eği-
tim almış ve kullanım için açık bir şekil-
de görevlendirilmiş kişiler tarafından
kullanılmalıdır.
– www.kaercher.com adresinde, solar
temizleme setiyle çalışma için en
önemli bilgilerle birlikte iSolar uygu-
lama videosu bulunmaktadır. Mutla-
ka izleyin!
TEHLIKE
Ölüm tehlikesi!
– Fotovoltaik sistemlerin hatları ve parça-
lar
ı, üzerlerine ışık gelmesi durumunda
İçindekiler
İçindekiler . . . . . . . . . . . . . . . . TR 1
Solar temizlik seti. . . . . . . . . . . TR 1
Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . TR 1
Güvenlik uyarıları. . . . . . . . . . . TR 1
Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . TR 2
Ön hazırlık . . . . . . . . . . . . . . . . TR 2
Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 3
Taşıma ve depolama. . . . . . . . TR 3
Özel aksesuar . . . . . . . . . . . . . TR 3
Arıza yardımı . . . . . . . . . . . . . . TR 3
Montaj beyanı . . . . . . . . . . . . . TR 4
Solar temizlik seti
Aksesuarlar (opsiyonel olarak
temin edilir)
Kişisel koruma donanımı
Su sertliğini giderme
Kurallara uygun kullanım
Öngörülebilir hatalı kullanım
Genel bilgiler
Çevre koruma
Garanti
Yedek parçalar
Kullanım kılavuzundaki semboller
Güvenlik uyarıları
Kullanım
Kullanıma yönelik güvenlik uyarıları
48 TR

- 2
sürekli olarak elektrik gerilimi iletir.
Akım ileten parçalara temas, elektrik
çarpmasına neden olur ve yasaktır.
Yüksek gerilim hatlarının veya diğer
elektrikli tertibatların yakınında temizlik
çalışmaları yapmayın.
Teleskopik direği yüksek gerilim hatları-
nın yakınında kullanırken özel dikkat
gösterin.
몇 UYARI
Düşme tehlikesi!! Yüksek yerlerdeki temiz-
lik çalışmaları sırasında.
– Kişisel koruma donanımı kullanın, izin
verilen sabitleme noktaları mevcut ol-
malı ve kullanılmalıdır.
Koruma donanımı ile güvenli çalışmaya
yönelik şu normlara lütfen dikkat edin:
örn. EN 358, EN 361, EN813, EN1497
Emniyet ipi ve yüksek basınç hortumu
nedeniyle tökezlenme tehlikesi bulun-
maktadır, yüksek bası
nç hortumlarının
ve emniyet halatının özenli şekilde dö-
şenmiş olmasına her zaman dikkat
edin.
Güvenlik sağlayan tırmanma yardımları
(örn. iskele veya kaldırma platformları)
mevcut olmalıdır.
Çatıda yapılan temizlik çalışmaları sıra-
sında izin verilen çatı yükünün aşılma-
yacağından emin olun. Güvensiz du-
rumlarda bina sahibiyle temas kurun.
Asbest çimentolu dalgalı plakalar, bitu-
men dalgalı plakalar, ışıklıklar veya
cam çatılar, eski ya da hasarlı tuğlalar-
da dikkatli olun. Bu yerlere sadece özel
üst geçitlerden veya çalışma köprüle-
rinden geçerek basın.
Tutamakları, basamakları, altlıkları,
merdivenleri kirden arındır
ılmış şekilde
tutun.
Güçlü rüzgar altında temizlik çalışması
yapmayın.
Kayma tehlikesi!
– Nemli hava koşullarında çatıya çıkma-
yın.
Yaralanma tehlikesi!
– Dönen fırçalara kesinlikle elle dokun-
mayınız.
– Çatıdaki temizlik çalışmalarından önce,
zemindeki yeterli büyüklükte bir bölge
bariyer bantları ve/veya "Dikkat Çatı ça-
lışmaları" levhalarıyla emniyete alınma-
lıdır.
Düşen nesneler nedeniyle insanlar ya-
ralanabilir. Temizlik çalışmaları sırasın-
da insanları temizleme bölgesinden
uzak tutun.
Çalışma sırasında uygun koruyucu eldi-
ven, koruyucu gözlük ve koruyucu giysi
giyin.
TEDBIR
Kırılma tehlikesi!
– Basma nedeniyle modüller zarar göre-
bilir, modüllere basmayın.
Yüksek dış sıcaklıklarda, yüksek sıcak-
lık farkları nedeniyle camda gerilmeler
oluşmasını önlemek için suyun önce-
den ısıtılması (maks. 40 ) önerilir. Te-
mizliğe, modüller güneş ışınlarına ma-
ruz değilken başlayın.
Hasar görme tehlikesi!
– Kirlenmiş veya kuru fırçalar modül yü-
zeyine zarar verebilir. Kılları her zaman
kir ve kumdan arındırılmış durumda tu-
tun.
Teleskopik direkle veya temizlik fırça-
sıyla yüzeylere vurmayın veya yüzeyle-
ri çizmeyin.
Fırçaları kuru modüllerin üzerinde itme-
yin.
Sıfırın altındaki sıcaklıklarda temizlik
çal
ışmaları yapmayın.
Şekiller Bkz. Sayfa 2
Şekil
1 Teleskopik direk
2 Teleskopik direk yüksek basınç hortu-
mu bağlantısı
3 Kapatma vanası
4 Yüksek basınç hortumunun yüksek ba-
sınç hortumu bağlantısı
5 Teleskopik direk yüksek basınç hortu-
mu
6 Dağıtıcı
(sadece iSolar 800)
7 Sol temizlik fırçası (dönme yönü saatin
tersine doğru)
(sadece iSolar 800)
8 Sağ temizlik fırçası (dönme yönü saat
yönünde)
9 Kilitleme kolu
10 Bağlantı dişi
Çatıdaki temizlik çalışmalarından önce,
zemindeki yeterli büyüklükte bir bölge
bariyer bantları ve/veya "Dikkat Çatı ça-
lışmaları" levhalarıyla emniyete alınma-
lıdır.
Şekil
Teleskopik direği tamamen içeri doğru
itin.
Şekil
Bağlantı dişini teleskopik direkten sö-
kün.
Şekil
Yüksek basınç hortumunu tamamen
açın ve uzunluğa göre serin.
Yüksek basınç hortumunun ince ucunu,
önde direkten dışarı çıkana kadar teles-
kopik direğin kılavuzuna itin.
Şekil
Bağlantı dişini yüksek basınç hortumu-
na vidalayın. Çözülebilir metal yapıştırı-
cısı kullanın (örn. Loctide 243).
Uyarı: Sıkmak için SW 6 Alyen anahtar
kullanın.
Şekil
Bağlantı dişini teleskopik direk dişinde
yaklaşık 1,5 cm içeri vidalayın ve so-
munla kontralayın.
Uyarı: Somunun daha ince dişin üzerin-
de durmamasına dikkat edin.
Şekil
Yüksek basınç hortumunu teleskopik
direğe bağlayın.
Dikkat:: Temizleme fırçalarının yüksek
basınçlı temizleyicinin el püskürtme ta-
bancasında çalıştırılması, temizleme
fırçalarının tahrikinde hasara yol açar
ve yasaktır!
Püskürtme borusu ile çalışmaya yönelik
bilgiler: Temizlik koşulları nedeniyle bir
standart veya esnek püskürtme borusuyla
(özel aksesuar) çalışılabilirse, el püskürtme
tabancası yerine yüksek basınçlı temizleyi-
cinin yüksek basınç hortumu ve püskürtme
borusu arasında bir bilyalı vana (özel akse-
suar) takılmalıdır, bkz. "Özel aksesuarlar"
bölümü.
Şekil
Temizlik fırçalarını dağıtıcının bağlantı-
sına vidalayın, henüz sıkmayın. Fırça-
ların dönme yönüne dikkat edin!
Montaj için fırçaları düz bir zemine ko-
yun ve fırçaları sıkın.
Dağıtıcıyı, fırçalar monte edilmiş du-
rumdayken teleskopik direğin bağlantı-
sına vidalayın ve sıkın.
Şekil
Temizlik fırçasını teleskopik direğin
bağlantısına vidalayın ve sıkın.
Şekil
Yüksek basınçlı temizleyicinin yüksek
basınç hortumunu teleskopik direğe
bağlayın.
Uyarı: Daha önce, el püskürtme taban-
casını yüksek basınç hortumundan sö-
kün.
Yüksek basınçlı temizleyicinin yüksek
basınç hortumu ve püskürtme borusu
arasında bir bilyalı vana (özel aksesuar)
takılırsa, yüksek basınçlı temizleyicinin
standart püskürtme borusu veya esnek
püskürtme borusu özel aksesuarıyla
çalışılabilir.
Cihaz tanımı
Ön hazırlık
Temizleme bölgesinin emniyete
alınması
Yüksek basınç hortumunun
teleskopik direğe takılması
Temizlik fırçalarının dağıtıcıya ve
teleskopik direğe bağlanması
(sadece iSolar 800)
Temizlik fırçasının teleskopik direğe
(sadece iSolar 400)
Yüksek basınçlı temizleyiciyi
teleskopik direğe bağlayın.
49TR

- 3
– İlk modül sırasını su hortumuyla ıslatın,
bu sayede, yapışmış kirler çözülür ve
fırçaların kuru yüzeyi aşındırması en-
gellenir.
– Çatı ucundan başlayarak temizlik: Mo-
dülleri üstten (teleskopik direk içeri itil-
miş) alta (teleskopik direk dışarı çekil-
miş) doğru temizleyin.
– Kaldırma alışma platformundan/iskele-
den temizlik: Modülleri üstten (telesko-
pik direk dışarı çekilmiş) alta (teleskopik
direk içeri itilmiş) doğru temizleyin.
– Büyük alanları bölümlere ayırarak te-
mizleyin.
– Teleskopik direği dışarı çekerken veya
içeri iterken, kapatma musluğunu aşağı
doğru tutun; bu, daha iyi bir hortum kıla-
vuzu sağlar.
– Sadece ısıtmalı yüksek basınçlı temiz-
leyicilerde (HDS cihazları) mümkündür:
Gerekirse, RM 99 temizlik maddesinin
kullanılmasını öneriyoruz.
Sıcaklığı maksimum 40 'ye ayarlayın.
– Ayarlanabilir su miktarlı yüksek basınçlı
temizleyicilerde:
Maksimum su miktarıyla çalışın.
– Temizlik çalışmalarını en az 2 kişiyle
yapın, boştaki hortum uzunluğunun çe-
kilmesi veya yüksek basınçlı temizleyi-
cinin kullanılması için yardım.
– Temizlik sırasında güvenli bir çalışma
yeri; kaldırma platformları.
Açıklama: Kullanmadan önce lütfen gü-
venlik uyarılarını okuyun ve dikkate alın!
TEHLIKE
Temizlik çalışmaları sırasında güvenli bir
durma sağlayın.
Dönen fırça nedeniyle tork oluşur, çalışma
sırasında ve özellikle teleskopik direk çok
fazla veya tamamen dışarı çekilmişse te-
leskopik direği iyice sıkı tutun.
TEDBIR
40 'lik maksimum temizleme sıcaklığına
dikkat edin! Yüksek sıcaklıklarda fırça tah-
rikinin zarar görme tehlikesi.
Fırçaların bloke olması durumunda arıza
yardımı bölümüne dikkat edin.
Çalışma sırasında teleskopik dire
ği sadece
boylamasına yönde hareket ettirin, yana
doğru hareket ettirmeyin.
Yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanım
kılavuzuna uygun şekilde çalıştırın.
Şekil
Gerekirse teleskopik direği dışarı çekin:
Kilitleme kolunu açın ve boruları ihtiyaç
duyulan uzunluğa kadar dışarı çekin.
Uyarı: Çekme işlemine her zaman ön-
deki (daha ince) borulardan başlayın.
Kilitleme kolunu kapatın.
Şekil
Kapatma musluğunu açın ve temizliğe
başlayın.
Kapatma vanasını kapatın.
Yüksek basınçlı temizleyiciyi kapatın.
Sistemdeki mevcut basıncı boşaltmak
için kapatma musluğunu bir kez daha
açın.
Teleskopik direği tamamen içeri doğru
itin.
Temizlik fırçasıyla birlikte dağıtıcıyı te-
leskopik direkten sökün.
Her iki yüksek basınç hortumunu teles-
kopik direkten sökün.
Şekil
Teleskopik direğin yüksek basınç hortu-
munu sarın ve direğe sabitleyin (kablo
bağı veya cırt cırt bantla).
Temizlik fırçalarını, kıllar zarar görme-
yecek veya deforme olmayacak şekilde
depolayın
Solar temizleme setini dona maruz bı-
rakmadan ve kuru şekilde depolayın.
Not
Yüksek basınçlı temizleyicinin yüksek ba-
sınç hortumu ve püskürtme borusu arasın-
da bir bilyalı vana (özel aksesuar) takılırsa,
yüksek basınçlı temizleyicinin standart püs-
kürtme borusu veya esnek püskürtme bo-
rusu özel aksesuarıyla çalışılabilir.
Belirli cihazlarda: Kapatma musluğu
komple açık değil.
Kapatma musluğu kapalıyken: Sistem-
de sızdırma, servisle temas kurun.
TEDBIR
Fırça bloke olmuşsa, kapatma musluğunu
ve yüksek basınçlı temizleyiciyi kapatın.
Servisle temas kurun.
Temizlik maddesinin emilmesi, sadece
ısıtmalı yüksek basınçlı temizleyicilerde
(HDS cihazları) mümkündür.
Sıkıştırma tutmuyor.
Sıkıştrmayı ayarlayın, bunun için kilitle-
me kolunun yanındaki cıvatayı sıkın.
Uyarı: Gerekirse yeni kilitleme kolları sipa-
riş edilebilir.
Kullanımı
Temizlik ipuçları
Temizlik
Temizliğin tamamlanması
Taşıma ve depolama
Özel aksesuar
Poz. Tanım Sipariş No.
1 Bilyalı vana 6.683-213.0
2 Esnek püskürtme boru-
su, 1m *
6.394-654.0
3 Dirsek mafsalı, sabitle-
nebilir *
4.481-039.0
* sadece 1'li fırçayla kullanılabilir
Arıza yardımı
Yüksek basınçlı temizleyici açılıyor/
kapanıyor
Temizlik fırçası dönmüyor
Temizlik maddesi emilmiyor
Teleskopik direğin sıkıştırma
düzeneği tutmuyor
Kilitleme kolu Sipariş No.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
50 TR

- 4
İşbu beyanla, aşağıda tanımlanan nata-
mam makine için 2006/42/EG (+2009/127/
EG) sayılı AB Yönetmeliğindeki Ek VII Bö-
lüm B'deki teknik belgelerin oluşturulduğu-
nu ve yönetmeliğin aşağıdaki maddelerine
uygun olduğunu beyan ederiz:
Ek I Madde 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 ve
1.7.
Onayımız olmadan natamam cihazda her-
hangi bir değişiklik yapılması durumunda
bu beyan geçerliliğini yitirir.
Resmi makamlar, natamam makinenin ilgili
dokümanlarını dokümantasyon yetkilisin-
den talep edebilir. Belgeler, E-posta yoluyla
aktarılır.
Natamam makinenin işletime alınması
veya montajından önce, natamam makine-
nin çalıştırılması veya takılması gereken
makinenin 2006/42/EG (+2009/127/EG)
sayılı AB Makine Yönetmeliğine uygun ol-
duğundan emin olunmalıdır. Bu konudaki
bilgileri makinenin AB Uygunluk Beyanında
bulabilirsiniz.
Aşağıda imzası olan kişiler, yönetim kurulu
adına ve yönetim kurulunun yetkisine sahip
olarak hareket eder.
Dokümantasyon sorumlusu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Montaj beyanı
Ürün: Aksesuar
iSolar 400
iSolar 800
Tip: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
Destek:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
51TR

- 1
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
атации, после этого действуйте соответ-
ственно и сохраните ее для дальнейше-
го пользования или для следующего
владельца.
В данном руководстве по эксплуатации
описывается комплект для очистки
Solar, а именно iSolar 400 и iSolar 800.
В комплекте iSolar 800 - две встречных
щетки для очистки модуля, в комплекте
iSolar 400 - одна.
Комплект для очистки солнечных ба-
тарей может включать следующие
принадлежности:
Телескопические трубки разной длины
для iSolar 400 и iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Шланги высокого давления разной
длины, подходящие к телескопиче-
ской трубке:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Чистящие щетки для iSolar 800
6.368-094.0 - для расхода воды 700–
1000 л/ч
6.368-095.0 - для расхода воды
1000–1300 л/ч
– Чистящие щетки для iSolar 400
6.368-092.0 - для расхода воды 700–
1000 л/ч
6.368-093.0 - для расхода воды
1050–1300 л/ч
Описание телескопической трубки при-
водится в отдельной инструкции по эк-
сплуатации, которая прилагается к теле-
скопической трубке.
Номер для заказа 6 988-152.0
При выполнении работ по очистке на
крыше возникает опасность падения.
Работать разрешается только с соответ-
ствующим защитным снаряжением и
только при наличии на крыше допусти-
мых точек крепления.
Водопроводная вода деминерализиру-
ется с помощью водоумягчителя. Благо-
даря хорошим моющим свойствам она
не повреждает поверхность модуля и не
оставляет на ней известкового налета.
Комплект для очистки солнечных бата-
рей может применяться с промышлен-
ными моечными аппаратами высокого
давления KÄRCHER производительно-
стью 700 - 1000 л/ч или 1000 - 1300 л/ч.
– Комплект для очистки солнечных ба-
тарей предназначен для очистки
стандартных модулей солнечных ба-
тарей с гладкой поверхностью.
– Телескопическую трубку можно ис-
пользовать только для работ с чистя-
щими щетками. Запрещается подсо-
единять другие принадлежности.
– Присоединение чистящих щеток не-
посредственно к струйной трубке
устройства мойки под высоким дав-
лением не разрешается (опасность
повреждения привода щеток!)
Упаковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. Поэтому
не выбрасывайте упаковку вместе с до-
машними отходами, а сдайте ее в один
из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты
приемки вторичного сырья. Поэтому ути-
лизируйте старые приборы через соот-
ветствующие системы приемки отходов.
Инструкции по применению компо-
нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
В каждой стране действуют соответст-
венно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Воз-
можные неисправности прибора в тече-
ние гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию, про-
давшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного об-
служивания.
Используйте только оригинальные запа-
сные части KÄRCHER.
Информацию о принадлежностях и за-
пчастях вы можете найти на сайте
www.kaercher.com.
ОПАСНОСТЬ
Предупреждает о грозящей опасно-
сти, которая может привести к тяже-
лым увечьям или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждает о возможной потенци-
ально опасной ситуации, которая мо-
жет привести к тяжелым увечьям или
к смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может привести к легким травмам
или повлечь материальный ущерб.
– Перед началом работы аппарат и
рабочие приспособления следует
проверить на их надлежащее со-
стояние и их соответствие требо-
ваниям безопасности. Если состоя-
ние прибора не является безупреч-
ным, использовать его не разреша
-
ется.
– Соблюдать условия выполнения га-
рантийных обязательств произво-
дителя модулей!
Содержание
Содержание . . . . . . . . . . . . . . RU 1
Комплект для очистки Solar . RU 1
Общие указания. . . . . . . . . . . RU 1
Указания по технике безопасно-
сти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 1
Описание прибора . . . . . . . . . RU 2
Подготовка . . . . . . . . . . . . . . . RU 3
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . RU 3
Транспортировка и хранение RU 4
Специальные принадлежности RU 4
Устранение неисправностей. RU 4
Декларация о соответствии ком-
понентов . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 4
Комплект для очистки Solar
Принадлежности (опция, если
имеются в продаже)
Индивидуальное защитное
снаряжение
Умягчение воды
Использование по назначению
Умышленное неправильное
применение
Общие указания
Защита окружающей среды
Гарантия
Запасные части
Символы в руководстве по
эксплуатации
Указания по технике
безопасности
Использование
52 RU

- 2
– Эти приборы не предназначены для
использования людьми с ограничен-
ными физическими, сенсорными или
умственными способностями.
Эксплуатация прибора детьми или
лицами, не прошедшими инструк-
таж, запрещается.
Необходимо следить за детьми,
чтобы они не играли с прибором.
– Телескопическую трубку можно ис-
пользовать только для работ с чи-
стящими щетками. Запрещается
подсоединять другие
принадлежно-
сти.
– Присоединение чистящих щеток
непосредственно к струйной труб-
ке и ручному распылителю устрой-
ства мойки под высоким давлением
ведет к повреждению привода чи-
стящих щеток и не допускается.
– Учитывать крутящий момент от
вращения щеток, во время работы
крепко держать телескопическую
трубку, особенно в том случае,
если она вытянута
на большую
длину или полностью вытянута.
– Во время работ по очистке прини-
мать устойчивое положение.
– Перед очисткой проверять модули
на наличие повреждений (трещины,
царапины, неплотности и т.п.)
Проводить очистку поврежденных
модулей запрещается.
– После окончания работ по очистке
выключить моечный аппарат высо-
кого давления, перекрыть подачу
воды на аппарат,
сбросить давле-
ние в системе, открыв запорный
кран, затем отсоединить шланг
высокого давления от телескопи-
ческой трубки.
– Максимальная температура воды
40 °C (соблюдать указания по эк-
сплуатации моечного аппарата вы-
сокого давления).
– Соблюдайте все правила пользова-
ния, указанные в инструкции.
– Работы по очистке должны прово-
диться минимум двумя людьми.
Работа одного
оператора не допу-
скается.
– Устройство может использовать-
ся только лицами, обученными об-
ращению с ним и наделенными опре-
деленными полномочиями для его
применения.
– На сайте www.kaercher.com разме-
щен видеоролик о применении си-
стемы iSolar, а также важная ин-
формация по работе с комплектом
для очистки солнечных батарей.
Настоятельно рекомендуется
просмотреть!
ОПАСНОСТЬ
Опасно для жизни!
– Проводка и детали устройств для
фотоэлектрического преобразова-
ния энергии при воздействии све-
тового излучения находятся под
напряжением. Прикосновение к то-
копроводящим
элементам может
привести к поражению током и поэ-
тому запрещается.
Не допускается проведение работ
по очистке вблизи проводов высоко-
го напряжения или других электри-
ческих устройств.
Особое внимание следует уделить
обращению с телескопической
трубкой вблизи проводов высокого
напряжения.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность падения! При работах на
большой высоте.
– Применять индивидуальное защит-
ное
снаряжение, использовать име-
ющиеся допустимые точки крепле-
ния.
Соблюдать следующие нормы, ка-
сающиеся безопасной работы с за-
щитным снаряжением: напр. EN
358, EN 361, EN813, EN1497
Существует опасность спотыка-
ния о страховочную веревку и
шланг высокого давления, всегда
следить за аккуратной укладкой
шланга и страховочной веревки.
Необходимо иметь в распоряжении
вспомогательные устройства для
безопасного подъема на
высоту
(напр. леса или подъемные плат-
формы).
Убедиться в том, что при работе
на крыше не будет превышаться
допустимая нагрузка на кровлю.
При сомнениях обратиться к за-
стройщику.
Особую осторожность следует со-
блюдать на шиферной кровле, би-
тумной черепице, световых купо-
лах и стеклянной крыше, на старой
и поврежденной черепице.
На подоб-
ных поверхностях следует пере-
двигаться только по специальному
рабочему помосту.
Поручни, ступени, ограждения,
платформы, лестницы держать в
чистоте.
Не проводить работы по очистке
при сильном ветре.
Опасность падения на скользкой повер-
хности!
– Не выходить на крышу в дождь или
снег.
Опасность получения травм!
– Запрещается касаться крутящей-
ся щетки
руками.
– Перед началом работ по очистке на
крыше необходимо оградить до-
статочное пространство на земле
оградительными лентами и/или
табличками "Осторожно! Работы
на крыше!"
Падающие предметы могут нане-
сти травмы. Во время работ по
очистке не допускать посторонних
в зону очистки.
Во время работы необходимо но-
сить защитные перчатки, защит
-
ные очки и защитную одежду.
ОСТОРОЖНО
Опасность разрушения!
– Модули могут разрушиться, если
наступить на них. Не наступать на
модули.
При высоких температурах окружа-
ющей среды рекомендуется предва-
рительный подогрев воды (макс. 40
°C), чтобы избежать внутреннего
напряжения стекла в результате
большой разницы температур.
Очистку лучше всего проводить в
тот момент, когда модули
не нахо-
дятся под воздействием солнечно-
го излучения.
Опасность повреждения!
– Загрязненные и сухие щетки могут
повредить поверхность модуля.
Щетки должны быть всегда очище-
ны от грязи или песка.
Не допускать ударов телескопиче-
ской трубкой или чистящей щет-
кой об поверхности модулей и не ца-
рапать их.
Не использовать щетки на
сухой
поверхности модуля.
Не выполнять работы по очистке
при минусовых температурах.
Изображения прибора см. на стр. 2
Рисунок
1 Телескопическая трубка
2 Соединение для телескопической
трубки шланга высокого давления
3 Запорный кран
4 Соединение шланга высокого давле-
ния и моечного аппарата высокого
давления
5 Телескопическая трубка шланга вы-
сокого давления
6 Распределитель
(только iSolar 800)
7 Левая чистящая щетка (направление
вращения против часовой стрелки)
(только iSolar 800)
8 Правая чистящая щетка (направле-
ние вращения по часовой стрелке)
9 Блокировочный рычаг
10 Соединительная резьба
Указания по безопасности при
эксплуатации
Описание прибора
53RU

- 3
Перед началом работ по очистке на
крыше необходимо оградить доста-
точное пространство на земле огра-
дительными лентами и/или таблич-
ками "Осторожно! Работы на крыше!"
Рисунок
Полностью сложить телескопиче-
скую трубку.
Рисунок
Выкрутить соединительную резьбу
из телескопической трубки.
Рисунок
Полностью размотать шланг высоко-
го давления и разложить в длину.
Просунуть тонкий конец шланга че-
рез направляющую телескопической
трубки до его выхода из переднего
конца трубки.
Рисунок
Накрутить соединительную резьбу
на шланг высокого давления. Ис-
пользовать растворимый клей для
металла (напр. Loctide 243).
Указание: Для затягивания исполь-
зовать торцовый шестигранный ключ
SW 6.
Рисунок
Вкрутить соединительную резьбу
прибл. на 1,5 см в резьбу телескопи-
ческой трубки и законтрить гайкой.
Указание: Проследить за тем, чтобы
гайка не выступала на более тонкую
резьбу.
Рисунок
Подсоединить шланг высокого дав-
ления к телескопической трубке.
Внимание: Эксплуатация чистящих
щеток на ручном распылителе
устройства мойки под высоким дав-
лением ведет к повреждению приво-
да чистящих щеток и не допускается!
Указание по работам со струйной
трубкой: Если по условиям уборки мож-
но работать со стандартной или гибкой
струйной трубкой (специальные принад-
лежности), то необходимо вместо ручно-
го распылителя вмонтировать шаровой
кран (специальные принадлежности)
между шлангом высокого давления
устройства мойки под высоким давлени-
ем и струйной трубкой, см. главу «Спе-
циальные принадлежности».
Рисунок
Прикрутить чистящие щетки к соеди-
нению распределителя, не затяги-
вая. Обратить внимание на направ-
ление вращения щеток!
Для установки положить щетки на
ровное основание и прикрутить щет-
ки.
Прикрутите распределитель с уста-
новленными щетками к соединению
телескопической трубки и затяните.
Рисунок
Прикрутите чистящую щетку к соеди-
нению телескопической трубки и за-
тяните.
Рисунок
Подсоединить шланг высокого дав-
ления моечного аппарата высокого
давления к телескопической трубке.
Указание: Перед этим открутить пи-
столет-распылитель от шланга высо-
кого давления.
Если устанавливается шаровой кран
(специальные принадлежности)
между шлангом высокого давления
устройства мойки под высоким дав-
лением и струйной трубкой, то можно
работать со стандартной струйной
трубкой устройства или гибкой струй-
ной трубкой из специальных принад-
лежностей.
– Сначала облейте модули водой из
шланга, что поможет размягчить при-
сохшую грязь и предотвратит воз-
можность износа щеток при работе
по сухой поверхности.
– При очистке с конька крыши: Очистку
модулей проводить от верхних (сло-
женная телескопическая трубка) к
нижним (вытянутая телескопическая
трубка).
– При очистке с подъемной платфор-
мы/лесов: Очистку модулей прово-
дить от верхних (вытянутая телеско-
пическая трубка) к нижним (сложен-
ная телескопическая трубка).
– Большие площади очищать по секто-
рам.
– При складывании или вытягивании
телескопической трубки запорный
кран направлять вниз, это способст-
вует лучшему протягиванию шланга.
– Действительно только для моечных
аппаратов высокого давления с по-
догревом (серия HDS):
Мы рекомендуем применять при не-
обходимости чистящее средство RM
99.
Устанавливать температуру макс. на
40 °C.
– Для моечных аппаратов высокого
давления с регулируемым расходом
воды:
Работать с максимальным расходом
воды.
– Проводить работы по очистке мини-
мум вдвоем, так как требуется по-
мощь при протягивании шланга или
управлении моечным аппаратом вы-
сокого давления.
– Безопасное рабочее место при
очистке; подъемные платформы.
Указание: Перед началом эксплуатации
прочитать и соблюдать указания по тех-
нике безопасности.
ОПАСНОСТЬ
Во время работ по очистке принимать
устойчивое положение.
Учитывать крутящий
момент от вра-
щения щеток, во время работы крепко
держать телескопическую трубку,
особенно в том случае, если она вытя-
нута на большую длину или полностью
вытянута.
ОСТОРОЖНО
Соблюдать максимальную темпера-
туру очистки 40 °C! Опасность повре-
ждения привода щеток при высокой
температуре.
В случае блокировки щеток соблюдать
указания по устранению неисправно-
стей.
Во время
работы телескопическая
трубка двигается только в продоль-
ном направлении, а не в сторону.
Используйте высоконапорный мою-
щий аппарат согласно инструкции по
эксплуатации.
Рисунок
При необходимости вытянуть теле-
скопическую трубку: Открыть рычаг
фиксатора и вытянуть трубку на не-
обходимую длину.
Указание: Всегда начинать с вытяги-
вания передней (самой тонкой) труб-
ки.
Закрыть рычаг фиксатора.
Рисунок
Открыть запорный кран и начать
очистку.
Подготовка
Оградить зону работ по очистке
Подсоединение шланга высокого
давления к телескопической
трубке
Соединить чистящие щетки с
распределителем и
телескопической трубкой (только
iSolar 800)
Соедините чистящие щетки с
телескопической трубкой (только
iSolar 400)
Подключение моечного аппарата
высокого давления к
телескопической трубке
Эксплуатация
Советы по очистке
Очистка
54 RU

- 4
Закрыть запорный кран.
Включить высоконапорный моющий
аппарат.
Еще раз открыть запорный кран, что-
бы сбросить давление в системе.
Полностью сложить телескопиче-
скую трубку.
Открутить распределитель с чистя-
щими щетками от телескопической
трубки.
Открутить оба шланга высокого дав-
ления от телескопической трубки.
Рисунок
Намотать шланг высокого давления
на телескопическую трубку и закре-
пить на ней (с помощью кабельной
стяжки или липкой ленты).
Чистящие щетки хранить в положе-
нии, исключающем повреждение или
деформацию щетины.
Комплект для очистки солнечных ба-
тарей хранить в отапливаемых и су-
хих помещениях.
Указание
Если устанавливается шаровой кран
(специальные принадлежности) между
шлангом высокого давления устройства
мойки под высоким давлением и струй-
ной трубкой, то можно работать со стан-
дартной струйной трубкой устройства
или гибкой струйной трубкой из специ-
альных принадлежностей.
В некоторых аппаратах: Запорный
кран открыт не полностью.
При закрытом запорном кране: Нару-
шена герметичность системы, обра-
титься в сервисную службу.
ОСТОРОЖНО
При блокировании щетки закрыть за-
порный кран и выключить моечный ап-
парат высокого давления.
Обратиться в сервисную службу.
Всасывание чистящего средства воз-
можно только в моечных аппаратах
высокого давления с подогревом (се-
рия HDS):
Зажим не удерживает.
Отрегулировать зажим, для этого за-
тянуть винт сбоку блокировочного
рычага.
Указание: При необходимости можно
заказать новый блокировочный рычаг.
Настоящим мы заявляем, что перечи-
сленная ниже техническая документа-
ция для некомплектного оборудования
разработана в соответствии с директи-
вой ЕС 2006/42/EG (+2009/127/EG), до-
полнение VII, часть B, и отвечает требо-
ваниям следующих пунктов директивы:
дополнение I, пункт 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5,
1.6 и 1.7.
При внесении изменений, не согласо-
ванных с нами, данное заявление теря-
ет свою силу.
Органы власти могут запросить соответ-
ствующую документацию на некомплек-
тное оборудование у лица, ответствен-
ного за ведение документации. Переда-
ча документации осуществляется с ис-
пользованием электронной почты.
Перед началом эксплуатации или мон-
тажа некомплектного оборудования не-
обходимо проверить, что оборудование,
с которым будет работать или на кото-
рое будет монтироваться некомплек-
тное оборудование, соответствует Ди-
рективе ЕС о машинах 2006/42/EG
(+2009/127/EG). Для получения необхо-
димой информации обратитесь к Заяв-
лению о соответствии оборудования
нормам ЕС.
Нижеподписавшиеся лица действуют от
имени и по доверенности Правления.
Уполномоченный сотрудник по ведению
документооборота:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Завершить очистку
Транспортировка и
хранение
Специальные
принадлежности
Поз. Обозначение № заказа:
1 Шаровой кран 6.683-213.0
2 Гибкая струйная труб-
ка, 1 м *
6.394-654.0
3 Изогнутый шарнир,
фиксируемый *
4.481-039.0
* может применяться только с одной
щеткой
Устранение неисправностей
Моечный аппарат высокого
давления включается/
выключается
Чистящая щетка не вращается
Чистящее средство не
всасывается
Фиксатор не держит
телескопическую трубку
Блокировочный ры-
чаг
№ заказа:
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Декларация о соответствии
компонентов
Продукт Принадлежности
iSolar 400
iSolar 800
Тип: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Примененные гармонизированные
нормы
Согласно:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
55RU

- 1
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
sa meg a későbbi használatra vagy a kö-
vetkező tulajdonos számára.
Jelen üzemeltetési útmutatóban az iSolar
400 és az iSolar 800 napelemtisztító kész-
letek kezelésének leírása található.
Az iSolar 800 esetében két ellentétesen
járó kefe áll rendelkezésre a modulok tisz-
títására, míg az iSolar 400 esetében egy.
A napelemtisztító készlet a következő
tartozékokkal kombinálható:
Különböző hosszúságú teleszkópos lán-
dzsák az iSolar 400-hoz és az iSolar 800-
hoz:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Különböző hosszúságú magasnyomá-
sú tömlők, amelyek a teleszkópos lán-
dzsákhoz illenek:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Tisztítókefék az iSolar 800-hoz
6.368-094.0 - 700 - 1000 l/h vízmennyi-
séghez
6.368-095.0 - 1000 - 1300 l/h vízmen-
nyiséghez
– Tisztítókefék az iSolar 400-hoz
6.368-092.0 - 700 - 1000 l/h vízmennyi-
séghez
6.368-093.0 - 1050 - 1300 l/h vízmen-
nyiséghez
A teleszkópos lándzsa leírása egy külön
üzemeltetési útmutatóban található, amely
a teleszkópos lándzsához van mellékelve.
Megrendelési szám 6.988-152.0
A tetőn történő tisztítási munkák esetén le-
zuhanás veszélye áll fenn, csak megfelelő
védőfelszereléssel dolgozzon, és csak ak-
kor, ha a jóváhagyott rögzítési pontok jelen
vannak a tetőn.
A vezetékes vizet vízlágyító segítségével
ásványtalanítják. A jó tisztítási tulajdonsá-
gok miatt nem okoz rongálódásokat ill. víz-
kőlerakódásokat a modul felületén.
A napelemtisztító készletet a kereskedelmi
forgalomban kapható 700 - 1000 l/h vagy
1000 - 1300 l/h vízmennyiségű KÄRCHER
magasnyomású tisztítókkal lehet használ-
ni.
– A napelemtisztító készlet hagyomá-
nyos, sima felületű napelem modulok
tisztítására szolgál.
– A teleszkópos lándzsát csak tisztítóke-
fével történő munkához szabad hasz-
nálni. Más tartozékok csatlakoztatása
tilos.
– A tisztítókefék közvetlenül a magasnyo-
mású tisztító sugárcsövébe csatlakoz-
tatása nem megengedett (a kefemeg-
hajtás rongálodásveszélye!)
A csomagolóanyagok újrahasznosít-
hatók. Ne dobja a csomagolóanyago-
kat a háztartási szemétbe, hanem gondos-
kodjék azok újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes újrahasz-
nosítható anyagokat tartalmaznak,
amelyeket tanácsos újra felhasznál-
ni. Ezért a régi készülékeket az arra alkal-
mas gyűjtőrendszerek igénybevételével ár-
talmatlanítsa!
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
Minden országban az illetékes forgalma-
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális
esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazo-
ló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a leg-
közelebbi hivatalos szakszervizhez.
Kizárólag eredeti KÄRCHER pótalkatré-
szeket alkalmazzon.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap-
csolatos információkat a www.ka-
ercher.com oldalon olvashatja.
VESZÉLY
Azonnal fenyegető veszélyre figyelmeztet,
amely súlyos testi sérüléshez vagy halál-
hoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Esetlegesen veszélyes helyzetre figyel-
meztet, amely súlyos testi sérüléshez vagy
halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vagy
anyagi kárhoz vezethet.
– A készülék és a munkaberendezés
szabályszerű állapotát és üzembizton-
ságát használat előtt ellenőrizni kell. Ha
a készülék állapota nem kifogástalan,
akkor nem szabad használni.
– Vegye figyelembe a modul gyártójának
garancia feltételeit!
– Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle-
mi képességgel rendelkező személyek
használják.
A készüléket nem használhatják gyer-
mekek és olyan személyek, akiket nem
tanítottak be a készülék használatára.
Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto-
sításáért, hogy a készülékkel ne játsza-
nak.
– A teleszkópos lándzsát csak tisztítóke-
fével történő munkához szabad hasz-
nálni. Más tartozékok csatlakoztatása
tilos.
– A tisztítókefék közvetlenül a magasnyo-
mású tisztító sugárcsövébe és kézi szó-
rópisztolyába csatlakoztatása a tisztító-
kefék meghajtásának rongálódásához
vezet és nem megengedett!
– Forgatónyomaték a forgó kefe által, a
teleszkópos lándzsát munka esetén jól
tartsa, különösen nagyon vagy teljesen
kihúzott teleszkópos lándzsa mellett.
– Tisztítási munkák esetén gondoskodni
kell a biztos állásról.
– Tisztítás előtt ellenőrizni kell, hogy a
modulok nincsenek-e megrongálódva
(repedések, karmolások, szivárgás,
stb.). Megrongálódott modulokat nem
szabad tisztítani.
– A tisztítóüzem befejeztével kapcsolja ki
a magasnyomású tisztítót, zárja el a ké-
szülékhez vezető vízvezetéket, a rend-
szert a zárócsap segítségével tegye
nyomásmentessé, ezután válassza le a
magasnyomású tömlőt a teleszkópos
lándzsáról.
–
A maximális vízhőmérséklet 40 °C (tart-
sák be a nagynyomású tisztítóhoz ka-
pott utasításokat).
– Tartsa be a nagynyomású tisztító biz-
tonsági utasításait.
Tartalom
Tartalom . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 1
Napelemtisztító készlet . . . . . . HU 1
Általános megjegyzések . . . . . HU 1
Biztonsági tanácsok. . . . . . . . . HU 1
Készülék leírása . . . . . . . . . . . HU 2
Előkészület . . . . . . . . . . . . . . . HU 2
Használat. . . . . . . . . . . . . . . . . HU 3
Szállítás és tárolás . . . . . . . . . HU 3
Különleges tartozékok . . . . . . . HU 3
Üzemzavarelhárítási segítség . HU 4
Beépítési nyilatkozat . . . . . . . . HU 4
Napelemtisztító készlet
Tartozékok (opcionálisan kapható)
Személyes védőfelszerelés
Vízlágyítás
Rendeltetésszerű használat
Előrelátható hibás használat
Általános megjegyzések
Környezetvédelem
Garancia
Alkatrészek
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban
Biztonsági tanácsok
Alkalmazás
Biztonsági felhívások a kezeléshez
56 HU

- 2
– A tisztítási munkákat legalább 2 sze-
mély végezze.
Tisztítási munkák végzése létráról nem
megengedett.
– A készüléket csak olyan személyek
használhatják, akiket a kezelésre beta-
nítottak és akiket a használattal kifeje-
zetten megbíztak.
– A www.kaercher.com internetes cí-
men található az iSolar használati vi-
deója, amely fontos információkat
tartalmaz a napelemtisztító készlet-
tel történő munkához. Mindenkép-
pen nézze meg!
VESZÉLY
Életveszély!
– A napelemes berendezések vezetékei
és alkatrészei fénybeesés esetén folya-
matosan elektromos feszültség alatt
vannak. Az áramot vezető alkatrészek
megérintése áramütést okozhat és ti-
los.
Ne végezzen tisztítási munkákat ma-
gasfeszültségű vezetékek vagy más
elektromos berendezések közelében.
Fordítson különös figyelmet a teleszkó-
pos lándzsa kezelésére magasfeszült-
ségű vezetékek közelében.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Lezuhanás veszélye! Magasban történő
tisztítási munkák esetén.
– Használjon személyes védőfelszere-
lést, a jóváhagyott rögzítési pontoknak
jelen kell lenniük és használni kell őket.
Kérem, vegye figyelembe a védőfelsze-
reléssel történő biztonságos munkákra
vonatkozó következő szabványokat: pl.
EN 358, EN 361, EN813, EN1497
A biztosítókötél és a magasnyomású
tömlő miatt botlás veszélye áll fenn,
mindig ügyeljen a gondosan lefektetett
magasnyomású tömlőre és biztosítókö-
télre.
Megfelelő biztonsági fellépési segítsé-
geknek (pl. állvány vagy kosaras eme-
lő) jelen kell lenniük.
Biztosítani kell, hogy a megengedett te-
tőterhelést a tetőről történő tisztítási
munkák során ne lépjék túl. Bizonyta-
lanság esetén lépjen kapcsolatba az
építtetővel.
Vigyázat azbesztcementes hullámpa-
lák, bitumen hullámpalák, fénykupolák
vagy üvegtetők, régi vagy megrongáló-
dott cserepek esetén. Ezekre csak kü-
lönleges munkapallókon szabad rálép-
ni.
A markolatokat, lépcsőket, korlátokat,
emelvényeket, létrákat szennyeződés-
től mentesen kell tartani.
Erős szél esetén nem szabad tisztítási
munkákat végezni!
Csúszásveszély!
– Nedves időjárási feltételek mellett nem
szabad a tetőre lépni.
Sérülésveszély!
– Soha ne érjen ujjal a forgó keféhez.
– A tetőn történő tisztítási munkák előtt
megfelel
ő nagyságú területet kell a ta-
lajon biztonságosan elkeríteni lezáró-
szalaggal és/vagy „Vigyázat a tetőn
dolgoznak“ táblákkal.
Leeső tárgyak miatt személyek sérül-
hetnek meg. A tisztítási munkák alatt
személyeket a tisztítási területtől távol
kell tartani.
Munka közben viseljen megfelelő védő-
kesztyűt, védőszemüveget és védőru-
házatot.
VIGYÁZAT
Törésveszély!
– A modulok a rálépés által megsérülhet-
nek, a modulokra nem szabad rálépni.
Magas külső hőmérséklet esetén aján-
lott a vizet előmelegíteni (max. 40 °C),
hogy elkerüljük a feszültséget az üveg-
ben a magas hőmérsékletkülönbség
miatt. A tisztítási munkákat jobb olyan-
kor végezni, amikor a modulok nincse-
nek napfénynek kitéve.
Rongálódásveszély!
– A szennyezett és száraz kefék megron-
gálhatják a modulok felületét. A sörté-
ket mindig tartsa szennyeződéstől vagy
homoktól mentesen.
Ne üsse vagy karmolja a teleszkópos
lándzsával vagy a tisztítókefével a felü-
letet.
A kefét ne tolja át száraz modulon.
Ne végezzen tisztítási munkákat mí-
nusz fokok esetén.
Ábrákat lásd a 2. oldalon
Ábra
1 Teleszkópos lándzsa
2 Csatlakozó a teleszkópos lándzsa ma-
gasnyomású tömlőjéhez
3 Zárócsap
4 Csatlakozás a magasnyomású tömlő
számára a magasnyomású tisztítótól
5 A teleszkópos lándzsa magasnyomású
tömlője
6 Elosztó
(csak iSolar 800)
7 Tisztítókefe balra (forgási irány az óra
járásával ellentétesen)
(csak iSolar 800)
8 Jobb oldali tisztítókefe jobbra (forgási
irány az óra járásával megegyezően)
9 Elzáró kar
10 Csatlakozómenet
A tetőn történő tisztítási munkák előtt
megfelelő nagyságú területet kell a ta-
lajon biztonságosan elkeríteni lezáró-
szalaggal és/vagy „Vigyázat a tetőn
dolgoznak“ táblákkal.
Ábra
Teljesen tolja össze a teleszkópos lán-
dzsát.
Ábra
A csatlakozómenetet csavarja ki a te-
leszkópos lándzsából.
Ábra
A magasnyomású tömlőt teljesen teker-
je le és hosszanti irányban fektesse le.
A magasnyomású tömlő vékony végét
annyira tolja be a teleszkópos lándzsa
vezetésébe, amíg elöl ki nem jön a lán-
dzsából.
Ábra
A csatlakozómenetet csavarja fel a ma-
gasnyomású tömlőre. Oldható fémra-
gasztót használjon (pl. Loctite 243).
Megjegyzés: A meghúzáshoz SW 6
belső hatlapos kulcsot használjon.
Ábra
A csatlakozómenetet kb. 1,5 cm mé-
lyen csavarja be a teleszkópos lándzsa
menetébe és húzza rá az anyát.
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy az
anya ne lógjon át a vékonyabb menet-
be.
Ábra
Csatlakoztassa a magasnyomású töm-
lőt a teleszkópos lándzsához.
Figyelem: A tisztítókefék üzemeltetése
a magasnyomású tisztító kézi szóró-
pisztolyán a tisztítókefék meghajtásá-
nak rongálódásához vezet és nem
megengedett!
Felhívás egy sugárcsővel történő mun-
kához: Ha a tisztítási feltételek miatt stan-
dard ill. rugalmas sugárcsővel (különleges
tartozék) lehet dolgozni, akkor a kézi szóró-
pisztoly helyett egy gömbcsapot (különle-
ges tartozék) kell beszerelni a magasnyo-
mású tisztító magasnyomású tömlője és a
sugárcső közé, lásd a „Különleges tartozé-
kok“ fejezetet.
Ábra
Csavarja a tisztítókeféket az elosztó
csatlakozójára, még ne húzza meg erő-
sen. Ügyeljen a kefék forgási irányára!
A szereléshez helyezze a keféket sík
alapra és húzza meg.
Készülék leírása
Előkészület
A tisztítási terület lezárását
elvégezni
A magasnyomású tömlő
felszerelése a teleszkópos
lándzsára
A tisztítókefét kösse össze az
elosztóval és a teleszkópos
lándzsával (csak iSolar 800)
57HU

- 3
Csavarja az elosztót a felszerelt kefék-
kel a teleszkópos lándzsa csatlakozójá-
ra és húzza meg.
Ábra
Csavarja a tisztítókefét a teleszkópos
lándzsa csatlakozójára és húzza meg.
Ábra
Csatlakoztassa a magasnyomású tisz-
tító magasnyomású tömlőjét a telesz-
kópos lándzsához.
Megjegyzés: Előtte csavarja le a kézi
szórópisztolyt a magasnyomású tömlő-
ről.
Ha egy gömbcsapot (különleges tarto-
zék) szerelnek be a magasnyomású
tisztító magasnyomású tömlője és a su-
gárcső közé, akkor a magasnyomású
tisztító standard sugárcsövével vagy a
rugalmas sugárcső különleges tarto-
zékkal lehet dolgozni.
– Az első modulsort víztömlővel nedve-
sítse be, ezáltal feloldódik a ráragadt
szennyeződés és el lehet kerülni a ke-
fékkel történő súrolást a száraz felüle-
teken.
– Tisztítás tetőgerincről: A modulokat
fentről (teleszkópos lándzsa betolva)
lefelé (teleszkópos lándzsa kihúzva)
tisztítsa.
– Tisztítás kosaras emelőről/állványról: A
modulokat fentről (teleszkópos lándzsa
kihúzva) lefelé (teleszkópos lándzsa
betolva) tisztítsa.
– A nagyobb felületeket szektoronként
tisztítsa.
– A zárócsapot a teleszkópos lándzsa ki-
húzásakor vagy összetolásakor lefelé
kell tartani, ez a tömlő jobb utánvezeté-
sét teszi lehetővé.
– Csak fűtött magasnyomású tisztítók
(HDS készülékek) esetén lehetséges:
Szükség esetén ajánljuk az RM 99 tisz-
títószer használatát.
A hőmérsékletet max. 40 -ra állítsa.
– Állítható vízmennyiséggel rendelkező
magasnyomású tisztítók esetén:
Maximális vízmennyiséggel dolgozzon.
– A tisztítási munkákat legalább 2 sze-
mély végezze, hogy legyen segítség a
szabadon lévő tömlő utánhúzásánál
vagy a magasnyomású tisztító kezelé-
sénél.
– Biztos munkahely tisztítás esetén; ko-
saras emelő.
Megjegyzés: Kérem, a kezelés előtt olvas-
sa el és vegye figyelembe a biztonsági uta-
sításokat!
VESZÉLY
Tisztítási munkák esetén gondoskodni kell
a biztos állásról.
Forgatónyomaték a forgó kefe által, a te-
leszkópos lándzsát munka esetén jól tart-
sa, különösen nagyon vagy teljesen kihú-
zott teleszkópos lándzsa mellett.
VIGYÁZAT
Ügyeljen a 40 °C-os maximális tisztítási hő-
mérsékletre! A kefemeghajtó rongálódásá-
nak veszélye áll fenn magasabb hőmérsék-
let esetén.
Blokkolt kefék esetén vegye figyelembe az
üzemzavar elhárítási segítséget.
A teleszkópos lándzsát munka közben
csak hosszanti irányban mozgassa, ne ol-
dalra.
A magasnyomású tisztítót az üzemelte-
tési útmutatónak megfelelően üzembe
helyezni.
Ábra
Szükség esetén húzza ki a teleszkópos
lándzsát: Nyissa ki a zárókart és a csö-
veket húzza ki a szükséges hosszúság-
ra.
Megjegyzés: A kihúzást először mindig
az elülső (vékonyabb) csövekkel kezd-
je.
Zárja be a zárókart.
Ábra
Nyissa ki a zárócsapot és kezdje el a
tisztítást.
Zárja el a zárócsapot.
Kapcsoljuk ki a nagynyomású tisztító-
gépet.
A zárócsapot még egyszer kinyitni a
rendszerben még meglévő nyomás ki-
engedéséhez.
Teljesen tolja össze a teleszkópos lán-
dzsát.
Az elosztót a tisztítókefékkel csavaroz-
za le a teleszkópos lándzsáról.
Mindkét magasnyomású tömlőt csava-
rozza le a teleszkópos lándzsáról.
Ábra
A teleszkópos lándzsa magasnyomású
tömlőjét tekerje fel és rögzítse a lán-
dzsához (kábelkötözővel vagy tépőzár-
ral).
A tisztítókeféket úgy kell tárolni, hogy a
sörték ne sérüljenek meg vagy defor-
málódjanak el.
A napelemtisztító készletet fagymente-
sen és szárazon kell tárolni.
Megjegyzés
Ha egy gömbcsapot (különleges tartozék)
szerelnek be a magasnyomású tisztító ma-
gasnyomású tömlője és a sugárcső közé,
akkor a magasnyomású tisztító standard
sugárcsövével vagy a rugalmas sugárcső
különleges tartozékkal lehet dolgozni.
A tisztítókefét kösse össze a
teleszkópos lándzsával (csak iSolar
400)
A magasnyomású tisztító
csatlakoztatása a teleszkópos
lándzsához
Használat
Tippek a tisztításhoz
Tisztítás
Tisztítás befejezése
Szállítás és tárolás
Különleges tartozékok
poz. Megnevezés Megrende-
lési szám
1 Gömbcsap 6.683-213.0
2 Rugalmas acélcső, 1m
*
6.394-654.0
3 Könyökcsukló, rögzít-
hető *
4.481-039.0
* csak 1-szeres kefével használható
58 HU

- 4
Egyes készülékek esetén: A zárócsap
nincs teljesen kinyitva.
Lezárt zárócsap esetén: A rendszer szi-
várog, lépjen kapcsolatba a szervizzel.
VIGYÁZAT
Blokkolt kefék esetén zárja el a zárócsapot
és kapcsolja ki a magasnyomású tisztítót.
Lépjen kapcsolatba a szervizzel.
Tisztítószer felszívás csak fűtött ma-
gasnyomású tisztítók (HDS készülé-
kek) esetén lehetséges.
A szorítás nem tart.
Állítsa után a szorítást, ehhez húzza
meg a csavart a zárókar oldalán.
Megjegyzés: Szükség esetén új zárókaro-
kat lehet utánrendelni.
Ezennel kijelentjük, hogy az alább megne-
vezett magában nem használható gép, a
2006/42/EG (+2009/127/EG) EK-irányel-
vek VII. melléklet B. részének megfelelően
készült és az irányelv következő pontjainak
felel meg:
I. melléklet 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 és 1.7.
pont
A magában nem használható gépen végre-
hajtott bármilyen, velünk nem egyeztetett
változtatás esetén ez a nyilatkozat érvé-
nyét veszti.
Hatóságok a magában nem használható
gépre vonatkozó dokumentumokat a doku-
mentációval meghatalmazottnál tudják be-
szerezni. A dokumentumok továbbítása e-
mailben történik.
A magában nem használható gép üzembe
vétele vagy beépítése előtt biztosítani kell,
hogy a gép, amellyel a magában nem
használható gépet üzemeltetni vagy
amelybe azt beépíteni kívánják az EK-gép
irányelveknek, 2006/42/EG (+2009/127/
EG), megfeleljen. Információt erről a gép
EK megfelelőségi nyilatkozatában talál.
Az aláírók az igazgatóság megbízásából
és teljes körű meghatalmazásával járnak
el.
A dokumentáció összeállításáért felelős:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Üzemzavarelhárítási segítség
A magasnyomású tisztító be-/
kikapcsol
A tisztítókefe nem forog
Nem szívja fel a tisztítószert
A teleszkópos lándzsa szorítása
nem tart
Elzáró kar Megrendelési
szám
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Beépítési nyilatkozat
Termék: Tartozékok
iSolar 400
iSolar 800
Típus: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Alkalmazott harmonizált szabványok:
Támaszkodva:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
59HU

- 1
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
tele.
V této příručce je popsána obsluha sady na
čištění solárních součástek iSolar 400 a
iSolar 800.
U iSolar 800 se jedná o dva protichůdné
kartáče na čištění modulů, u iSolar 400 je
kartáč jeden.
Solární sadu lze zkombinovat z následu-
jících komponentů:
Teleskopické tyče různých délekpro iSolar
400 a iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Vysokotlaké hadice různých délek,
kompatibilní s teleskopickými tyčemi:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Čistící kartáče pro iSolar 800
6.368-094.0 - pro množství vody 700 -
1000 l/h
6.368-095.0 - pro množství vody 1000 -
1300 l/h
– Čistící kartáče pro iSolar 400
6.368-092.0 - pro množství vody 700 -
1000 l/h
6.368-093.0 - pro množství vody 1050 -
1300 l/h
Popis teleskopické tyče naleznete v samo-
statném provozním návodu, který je přilo-
žený k produktu.
Objednací č. 6.988-152.0
Při čištění na střeše hrozí nebezpečí pádu,
práce provádějte pouze s příslušnými
ochrannými prostředky, a pouze pokud se
na střeše nachází povolené záchytnými bo-
dy.
Voda z vodovodu je zbavena minerálů po-
mocí změkčovače vody. Díky dobrým čisti-
cím vlastnostem nedochází k poškození re-
sp. usazeninám vodního kamene na po-
vrchu modulu.
Solární sadu na čištění lze používat ve spo-
jení s komerčními vysokotlakými čističi
KÄRCHER o výkonu 700 - 1000 l/h nebo
1000 - 1300 l/h.
– Solární sada na čištění slouží k čištění
běžných solárních modulů s hladkým
povrchem.
– Teleskopická tyč smí být používána
pouze ve spojení s čisticími kartáči. Při-
pojení jiného příslušenství je zakázáno.
– Připojení čisticích kartáčů přímo na
proudnici vysokotlakého čističe není
dovoleno (nebezpečí poškození kartá-
čového pohonu!)
Obalové materiály jsou recyklovatel-
né. Obal nezahazujte do domácího
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné-
mu zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte
proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto
účelu určených.
Informace o obsažených látkách (RE-
ACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
padné poruchy zařízení odstraníme během
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
Používejte výhradně originální náhradní
díly firmy KÄRCHER.
Informace o příslušenství a náhradních dí-
lech naleznete na adrese www.kaer-
cher.com.
NEBEZPEČÍ
Varuje před bezprostředně hrozícím ne-
bezpečí, které má za následek těžká fyzic-
ká zranění nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
Varuje před případnou nebezpečnou situa-
cí, která by mít za následek těžká fyzická
zranění nebo usmrcení.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění na případnou nebezpečnou si-
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním nebo k věcným škodám.
– Přístroj s pracovními zařízením musíte
před použitím zkontrolovat ohledně
řádného stavu a bezpečnosti provozu.
Pokud jejich stav není bez závad, nelze
je používat.
– Dodržujte garanční podmínky výrobce
solárních modulů.
– Toto zařízení není určeno k tomu, aby
ho používaly osoby s omezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi.
S přístrojem nesmí pracovat děti nebo
osoby, které nebyly seznámeny s návo-
dem k jeho použití.
Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš-
těno, že si se zařízením nebudou hrát.
– Teleskopická tyč smí být používána
pouze ve spojení s čisticími kartáči. Při-
pojení jiného příslušenství je zakázáno.
– Připojení čisticích kartáčů přímo na
proudnici a ruční stříkací pistoli má za
následek poškození pohonu čisticích
kartáčů a je zakázáno!
– Vznik krouticího momentu z důvodu ro-
tujícího kartáče, teleskopickou tyč při
práci pevně držte, především pokud je
tyč hodně nebo úplně vytažena.
– Při čištění dbejte na stabilní postoj.
– Před č
ištěním zkontrolujte, zda se na
modulech nenachází poškození (trhli-
ny, škrábance, netěsnosti atd.) Poško-
zené moduly se nesmí čistit.
– Po ukončení čisticího provozu vyso-
kotlaký čistič vypněte, uzavřete přívod
vody k přístroji, odtlakujte systém ote-
vřením uzavíracího kohoutu, pak odpoj-
te vysokotlakou hadici od teleskopické
tyče.
– Maximální teplota vody 40 °C (dbejte
prosím pokynů platných pro vysokotla-
ký čistič).
– Dodržujte bezpečnostní instrukce plat-
né pro vysokotlaký čistič.
– Čisticí práce provádějte alespoň se 2
osobami.
Čištění ze žebříku je zakázáno.
– Přístroj smějí používat jen osoby, které
jsou obeznámeny s manipulací a které
jsou používáním výslovně pověřeny.
– Na internetové stránce www.kaer-
cher.com naleznete film iSolar s dů-
ležitými informacemi pro práci se so-
lární čisticí sadou. Bezpodmínečně
si prohlédněte!
NEBEZPEČÍ
Životu nebezpečné!
Obsah
Obsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 1
Sada na čištění solárních sou-
částek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 1
Obecná upozornění. . . . . . . . . CS 1
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . CS 1
Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . CS 2
Příprava. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
Přeprava a uskladnění. . . . . . . CS 3
Zvláštní příslušenství. . . . . . . . CS 3
Odstraňování poruch. . . . . . . . CS 3
Prohlášení o vestavbě. . . . . . . CS 3
Sada na čištění solárních
součástek
Příslušenství (lze objednat
dodatečně)
Osobní ochranné prostředky
Změkčování vody
Správné používání přístroje
Možné nesprávné použití
Obecná upozornění
Ochrana životního prostředí
Záruka
Náhradní díly
Symboly použité v návodu k
obsluze
Bezpečnostní pokyny
Použití
Bezpečnostní pokyny pro obsluhu
60 CS

- 2
– Vedení a montážní díly fotovoltaický
zařízení vždy vedou při dopadu světla
elektrické napětí. Kontakt s vodivými
díly může způsobit zasažení elektric-
kým proudem a je proto zakázáno se
dílů dotýkat.
Neprovádějte čisticí práce v blízkosti
vedení vysokého napětí nebo jiných
elektrických zařízení.
Zvláštní pozornost věnujte zacházení s
teleskopickou tyčí v blízkosti vedení vy-
sokého proudu.
몇 VAROVÁNÍ
Nebezpečí pádu! Při čištění ve výškách.
– Používejte osobní ochranné prostřed-
ky, musí být k dispozici povolené úchyt-
né body a je nezbytné je používat.
Prosíme, abyste dodržovali následující
normy týkající se prací s ochrannými
prostředky: např. EN 358, EN 361,
EN813, EN1497
Z důvodu používání zajišťovacího lana
a vysokotlaké hadice hrozí nebezpečí
zakopnutí, vždy dbejte na pečlivé ulo-
žení vysokotlaké hadice a zajišťovacího
lana.
Musí být k dispozici bezpečné přístupo-
vé pomůcky (např. lešení nebo zdvižné
plošiny).
Zajistěte, aby nedošlo k překročení po-
volené zátěže střechy při čisticích pra-
cích na střeše. V p
řípadě nejasností
kontaktujte stavitele.
Pozor na vlnité desky z azbestocemen-
tu, živice, kopule světlíků nebo skleně-
né střechy, staré nebo poškozené cihly.
Vstupujte na ně pouze po speciálních
pracovních lávkách.
Držáky, stupínky, zábradlí, plošiny,
žebříky udržovat v čistotě.
Neprovádějte čisticí práce při silném
větru.
Nebezpečí uklouznutí!
– Nevstupujte na střechu při vlhkém po-
časí.
Nebezpečí úrazu!
– Nikdy se rukama nedotýkejte rotujícího
kartáče.
– Před čištěním na střeše musí být na
zemi páskami a/nebo nápisy "Pozor
práce na střeše" vyhrazen dostatečně
velký prostor.
Padající předměty mohou způsobit zra-
nění osob. Během procesu čištění za-
mezte přístupu osob do prostoru, kde
probíhá čištění.
Při práci používejte vhodné ochranné
rukavice, ochranné brýle a ochranný
oděv.
UPOZORN
ĚNÍ
Nebezpečí zlomení!
– Při vstupu na moduly může dojít k jejich
poškození, nevstupujte na moduly.
Při vysokých venkovních teplotách do-
poručujeme, vodu předehřát (max 40
°C), aby jste zabránili pnutí ve skle z dů-
vodu příliš velkých teplotních rozdílů.
Čištění provádějte raději v okamžiku,
kdy moduly nejsou vystaveny sluneční-
mu záření.
Nebezpečí poškození!
– Znečištěné a suché kartáče mohou
způsobit poškození povrchu modulů.
Štětiny kartáčů vždy zbavte nečistot a
písku.
Neklepejte ani neškrábejte teleskopic-
kými tyčemi nebo čisticími kartáči na
povrchy.
Nepohybujte kartáčem přes suché mo-
duly.
Neprovádějte čisticí práce při teplotách
pod nulou.
ilustrace viz stránka 2
ilustrace
1 Teleskopická tyč
2 Přípojka pro vysokotlakou hadici k te-
leskopické tyči
3 Uzavírací kohout
4 Přípojka pro vysokotlakou hadici z vy-
sokotlakého čističe
5 Vysokotlaká hadice teleskopické tyče
6 Rozvaděč
(Pouze iSolar 800)
7 Čisticí kartáč vlevo (směr otáčení proti
směru hodinových ručiček)
(Pouze iSolar 800)
8 Čisticí kartáč vpravo (směr otáčení ve
směru hodinových ručiček)
9 Zajišťovací páka
10 Připojovací závit
Před čištěním na střeše musí být na
zemi páskami a/nebo nápisy "Pozor
práce na střeše" vyhrazen dostatečně
velký prostor.
ilustrace
Zcela do sebe zasuňte teleskopickou
tyč.
ilustrace
Vyšroubujte připojovací závit z telesko-
pické tyče.
ilustrace
Zcela odviňte vysokotlakou hadici a po-
ložte podélně.
Tenký konec vysokotlaké hadice za-
suňte do vedení teleskopické tyče tak,
aby byl konec vysunut na druhé straně
tyče.
ilustrace
Našroubujte připojovací závit na vyso-
kotlakou hadici, Použijte rozpustitelné
lepidlo na kovy (např. Loctide 243).
Upozornění: K utažení použijte klíč s
vnitřním šestihrannem velkosti 6.
ilustrace
Připojovací závit našroubujte cca 1,5
cm do závitu teleskopické tyče a zajis-
těte maticí.
Upozornění: Dbejte na to, aby matice
nepřesahovala do tenkého závitu.
ilustrace
Připojte vysokotlakou hadici k telesko-
pické tyči.
Pozor: Provoz čisticích kartáčů na ruč-
ní stříkací pistoli vysokotlakého čističe
má za následek poškození pohonu čis-
ticích kartáčů a je zakázán!
Upozornění na práci s proudnicí: Pokud
je díky čisticím podmínkám možné praco-
vat se standardní nebo pružnou proudnicí
(volitelně), je nutné mezi vysokotlakou ha-
dici vysokotlakého čističe a proudnici zabu-
dovat místo ruční stříkací pistole kulový
ventil (speciální příslušenství), viz kapitolu
"Speciální příslušenství".
ilustrace
Našroubujte čistící kartáče na přípojku
rozváděče, zatím neutahujte. Dbejte na
směr otáčení kartáčů!
Pro účel montáže položte kartáče na
rovný podklad a kartáče utáhněte.
Rozváděč s přimontovanými kartáči na-
šroubujte na teleskopickou tyč a utáh-
něte.
ilustrace
Našroubujte čisticí kartáč na přípojku
na teleskopické tyči a utáhněte.
ilustrace
Připojte vysokotlakou hadici vysokotla-
kého čističe k teleskopické tyči.
Upozornění: Předtím odšroubujte ruč-
ní stříkací pistoli z vysokotlaké hadice.
Pokud zabudujete kulový ventil (speci-
ální příslušenství) mezi vysokotlakou
hadici vysokotlakého čističe a proudni-
ci, můžete pracovat se standardní
proudnicí vysokotlakého čističe nebo
se speciální pružnou proudnicí.
– První řadu modulu lehce postříkejte
vodní hadicí, tím se uvolní přilepené ne-
čistoty a zabrání tření kartáčů na su-
chém povrchu.
– Čištění z hřbetu střechy: Čistěte moduly
shora (teleskopická tyč zasunuta) dolů
(teleskopická tyč vysunuta).
Popis zařízení
Příprava
Provést zajištění prostoru čištění
Přimontujte vysokotlakou hadici k
teleskopické tyči
Spojte čistící kartáč s rozváděčem a
teleskopickou tyčí (pouze iSolar
800)
Spojte čistící kartáč s teleskopickou
tyčí (pouze iSolar 400)
Připojte vysokotlaký čistič k
teleskopické tyči
Obsluha
Tipy na čištění
61CS

- 3
– Čištění ze pracovních plošin/lešení:
Čistěte moduly shora (teleskopická tyč
vysunuta) dolů (teleskopická tyč zasu-
nuta).
– Větší plochy čistěte v pásmech.
– Uzavírací kohout držte při vytahování a
zasouvání teleskopické tyče směrem
dolů, podporujte to lepší posouvání ha-
dice.
– Možné pouze u vysokotlakých čističů s
ohřevem (přístroje HDS):
V případě potřeby doporučujeme pou-
žívat čisticí prostředek RM 99.
Teplotu nastavte na max. 40 °C.
– U vysokotlakých čističů s nastavitelným
množstvím vody:
Pracujte s maximálním množstvím vo-
dy.
– Čištění provádějte nejméně ve 2 oso-
bách, kvůli pomoci při posouvání volné
hadice nebo při obsluze vysokotlakého
čističe.
– Bezpečné pracoviště při čištění; zdviž-
né pracovní plošiny.
Upozornění: Bezpečnostní pokyny si před
použitím přečtěte a dodržujte je!
NEBEZPEČÍ
Při čištění dbejte na stabilní postoj.
Vznik krouticího momentu z důvodu rotují-
cího kartáče, teleskopickou tyč při práci
pevně držte, především pokud je tyč hodně
nebo úplně vytažena.
UPOZORNĚNÍ
Dodržujte maximální teplotu čištění 40 °C!
Nebezpečí poškození pohonu kartáče při
zvýšené teplotě.
V případě zablokování kartáčů, dbejte na
pokyny v odstavci pomoc při poruchách.
Teleskopickou tyčí pohybujte při práci pou-
ze v podélném směru nikoliv do stran.
Uveďte vysokotlaký čistič do provozu
podle provozního návodu.
ilustrace
V případě potřeby vytáhněte telesko-
pickou tyč: Otevřete zajišťovací páku a
vytáhněte tyč na potřebnou délku.
Upozornění: Vždy začněte vytahovat
nejprve přední (tenčí) tyče.
Zavřete zajišťovací páku.
ilustrace
Otevřete uzavírací kohout a začněte s
čištěním.
Zavřete uzavírací kohout.
Vysokotlaké čisticí zařízení vypnout.
Znovu otevřete uzavírací kohout kvůli
vypuštění zbylého tlaku ze systému.
Zcela do sebe zasuňte teleskopickou
tyč.
Odšroubujte rozvaděč s čisticími kartá-
či z teleskopické tyče.
Odšroubujte obě vysokotlaké hadice z
teleskopické tyče.
ilustrace
Naviňte vysokotlakou hadici teleskopic-
ké tyče a upevněte tyč (pomocí vázací
pásky nebo pásky na suchý zip).
Uskladněte čisticí kartáče tak, aby ne-
došlo k poškození nebo deformaci ště-
tin.
Uskladněte solární čisticí sadu v su-
chých prostorách chráněných před
mrazem.
Upozornění
Pokud zabudujete kulový ventil (speciální
příslušenství) mezi vysokotlakou hadici vy-
sokotlakého čističe a proudnici, můžete
pracovat se standardní proudnicí vyso-
kotlakého čističe nebo se speciální pruž-
nou proudnicí.
U některých přístrojů: Uzavírací kohout
není zcela otevřený.
V případě zavřeného uzavíracího ko-
houtu: Netěsnosti v systému, kontaktuj-
te servisní službu.
UPOZORNĚNÍ
U zablokovaných kartáčů uzavřete uzavíra-
cí kohout a vypněte vysokotlaký čistič.
Kontaktujte servisní službu.
Nasávání čisticího prostředku je možné
pouze u vysokotlakých čističů s ohře-
vem (přístroje HDS).
Svorka nedrží.
Upravte nastavení svorky utažením
šroubu z boku na aretační páčce.
Upozornění: V případě potřeby lze doda-
tečně objednat nové aretační páčky.
Tímto prohlašujeme, že technická doku-
mentace k dále uvedenému neúplnému
strojnímu zařízení byla vytvořena v souladu
se směrnicí ES 2006/42 (+2009/127/ES)
příloha VII část B a splňuje následující
body směrnice:
Příloha I bod 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 a
1.7.
Při jakýchkoli změnách provedených na
neúplném strojním zařízení, které nebyly
námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlá-
šení platnosti.
Úřady si mohou vyžádat příslušné podkla-
dy ohledně neúplného strojního zařízení u
osoby zodpovědné za dokumentaci. Po-
skytnutí dokumentů probíhá prostřednic-
tvím Emailu.
Čištění
Ukončení čištění
Přeprava a uskladnění
Zvláštní příslušenství
Pol. Označení Objednací
č.
1 Kulový kohout 6.683-213.0
2 Pružná proudnice, 1m * 6.394-654.0
3 Zalomená rukojeť, lze
připevnit *
4.481-039.0
* Lze použit pouze s jednoduchým kartá-
čem
Odstraňování poruch
Vysokotlaký čistič se zapne/vypne
Čisticí kartáč se neotáčí
Čisticí prostředek není nasáván
Svorka teleskopické tyče je
nestabilní
Zajišťovací páka Objednací č.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Prohlášení o vestavbě
Výrobek: Příslušenství
iSolar 400
iSolar 800
Typ: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Použité harmonizační normy
Podle:
EN 60335–2–79
62 CS

- 4
Před uváděním neúplného strojního zaříze-
ní do provozu nebo před jeho instalací
musí být zajištěno, že stroj, v němž je neú-
plné strojní zařízení provozováno nebo za-
budováno, je v souladu se směrnicí ES pro
strojní zařízení 2006/42 (+2009/127/ES).
Bližší informace naleznete v prohlášení o
shodě ES příslušného stroje.
Níže podepsaní jednají z pověření a se zpl-
nomocněním představenstva společnosti.
Zplnomocněná osoba pro sestavení doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
63CS

- 1
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
V tem navodilu na uporabo je opisano
upravljanje seta za čiščenje solarnih siste-
mov iSolar 400 in iSolar 800.
Pri iSolar 800 sta za čiščenje modulov dve
nasprotni krtači, pri iSolar 400 je le ena.
Set za čiščenje solarnega sistema je
mogoče kombinirati iz naslednjega pri-
bora:
Teleskopske osti v različnih dolžinah za iS-
olar 400 in iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Visokotlačne gibke cevi v različnih dol-
žinah, ki ustrezajo teleskopskim ostem:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Čistilne krtače za iSolar 800
6.368-094.0 – za količino vode 700–
1000 l/h
6.368-095.0 – za količino vode 1000–
1300 l/h
– Čistilne krtače za iSolar 400
6.368-092.0 – za količino vode 700–
1000 l/h
6.368-093.0 – za količino vode 1050–
1300 l/h
Opis teleskopske osti je opisan v ločenem
navodilu za uporabo, ki je priloženo tele-
skopski osti.
Naroč. št. 6.988-152.0
Pri čiščenju s strehe obstaja nevarnost
padca, delajte le z ustrezno zaščitno opre-
mo, in le če so na strehi odobrene pritrdi-
tvene točke.
Vodovodna voda se zaradi mehčalca vode
demineralizira. Zaradi dobrih lastnosti či-
ščenja ne povzroča poškodb oz. ostankov
vodnega kamna na površini modula.
Set za čiščenje solarnega sistema se lahko
uporablja s komercialnimi KÄRCHERjevimi
visokotlačnimi čistilniki s količino vode od
700 - 1000 l/h ali od 1000 - 1300 l/h.
– Set za čiščenje solarnega sistema služi
za čiščenje običajnih solarnih modulov
z gladko površino.
– Teleskopska ost se sme uporabljati le
za delo s čistilnimi krtačami. Priključitev
drugih delov pribora je prepovedana.
– Priključitev čistilnih krtač neposredno
na brizgalno cev visokotlačnega čistilni-
ka ni dovoljena (nevarnost poškodova-
nja krtačnega pogona!)
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
simo, da embalaže ne odlagate med
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-
novno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
njo predelavo. Zato stare naprave za-
vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih siste-
mov.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v
času garancije brezplačno odpravljamo. V
primeru uveljavljanja garancije, se z origi-
nalnim računom obrnite na prodajalca ozi-
roma najbližji uporabniški servis.
Uporabljajte samo originalne nadomestne
dele podjetja KÄRCHER.
Informacije o priboru in nadomestnih delih
najdete na www.kaercher.com.
NEVARNOST
Opozarja pred neposredno grozečo nevar-
nostjo, ki vodi do težkih telesnih poškodb
ali smrti.
몇 OPOZORILO
Opozarja pred možno nevarno situacijo, ki
bi lahko vodila do težkih telesnih poškodb
ali smrti.
PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lahkih poškodb ali materialne
škode.
– Pred uporabo se mora preizkusiti neo-
porečno stanje stroja z delovnimi pripo-
močki in obratovalna varnost. Če stanje
ni brezhibno, stroja ne smete uporablja-
ti.
– Upoštevajte garancijske pogoje proi-
zvajalcev modulov!
– Ta naprava ni namenjena uporabi oseb
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi.
S strojem ne smejo delati otroci, mlado-
letne ali neusposobljene osebe.
Otroke je potrebno nadzorovati, da bi
zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
– Teleskopska ost se sme uporabljati le
za delo s čistilnimi krtačami. Priključitev
drugih delov pribora je prepovedana.
– Priključitev čistilnih krtač neposredno
na brizgalno cev in ročno pršilno pištolo
visokotlačnega čistilnika vodi do poško-
dovanja pogona čistilnih krtač in ni do-
voljena!
– Navor zaradi vrteče krta
če, teleskopsko
ost pri delu dobro držite, še posebej pri
precej ali povsem iztegnjeni teleskopski
osti.
– Pri čiščenju poskrbite za varen položaj.
– Pred čiščenjem preverite module glede
poškodb (razpoke, praske, netesnost
itd.). Poškodovanih modulov se ne sme
čistiti.
– Ob koncu postopka čiščenja visokotlač-
ni čistilnik izklopite, zaprite oskrbo z
vodo do naprave, z odprtjem zaporne
pipe izpustite tlak iz sistema, nato viso-
kotlačno gibko cev ločite od teleskop-
ske osti.
– Maksimalna temperatura vode 40 °C
(upoštevajte navodila za Vaš visoko-
tlačni čistilnik).
– Upoštevajte varnostna navodila Vaše-
ga visokotlačnega čistilnika.
– Čiščenje naj skupaj izvajata najmanj 2
osebi.
Čiščenje z lestve ni dovoljeno.
– Napravo smejo uporabljati le osebe, ki
so podušene o ravnanju z napravo in so
izrecno pooblaščene za njeno uporabo.
– Na spletni strani www.kaercher.com
najdete video o uporabi iSolar s po-
membnimi informacijami o delu z se-
tom za čiščenje solarnega sistema.
Obvezno si ga poglejte!
NEVARNOST
Smrtna nevarnost!
– Napeljave in sestavni deli fotovoltaičnih
naprav ob vpadu svetlobe stalno preva-
jajo električno napetost. Dotikanje elek-
troprevodnih delov lahko vodi do elek-
tričnega udara in je prepovedano.
Ne izvajajte čiščenja v bližini visokona-
petostnih napeljav ali drugih električnih
priprav.
Posebno pozornost je treba usmeriti v
ravnanje s teleskopsko ostjo v bližini vi-
sokonapetostnih napeljav.
Kazalo
Kazalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 1
Set za čiščenje solarnih siste-
mov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 1
Splošna navodila . . . . . . . . . . . SL 1
Varnostna navodila . . . . . . . . . SL 1
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Priprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Upravljanje. . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Transport in shranjevanje . . . . SL 3
Poseben pribor . . . . . . . . . . . . SL 3
Pomoč pri motnjah. . . . . . . . . . SL 3
Izjava o vgradnji. . . . . . . . . . . . SL 3
Set za čiščenje solarnih
sistemov
Pribor (opcijsko dobavljiv)
Osebna zaščitna oprema
Mehčanje vode
Namenska uporaba
Predvidljiva napačna uporaba
Splošna navodila
Varstvo okolja
Garancija
Nadomestni deli
Simboli v navodilu za obratovanje
Varnostna navodila
Uporaba
Varnostni napotki za upravljanje
64 SL

- 2
몇 OPOZORILO
Nevarnost padca! Pri čiščenju na velikih vi-
šinah.
– Uporabite osebno zaščitno opremo, ob-
stajati uporabljati se morajo dovoljene
pritrditvene točke.
Upoštevajte naslednje standarde glede
varnega dela z zaščitno opremo: npr.
EN 358, EN 361, EN813, EN1497
Zaradi varnostne vrvi in visokotlačne
gibke cevi obstaja nevarnost spotika-
nja, vedno pazite na skrbno odloženo
visokotlačno gibko cev in varnostno vrv.
Nameščeni morajo biti varni pripomočki
za vzpenjanje (npr. ogrodje ali dvižni
delovni odri).
Zagotovite, da pri čiščenju s strehe ni
prekoračena dovoljena obremenitev
strehe. V primeru negotovosti stopite v
stik z investitorjem.
Previdno pri valovitih ploščah iz azbe-
stnega cementa, valovitih ploščah iz bi-
tumna, svetlobnih kupolah ali steklenih
strehah, starih ali poškodovanih ope-
kah. Na le-te stopite le na posebnih var-
nostnih ali delovnih brveh.
Držala, stopnice, ograje, podesti, lestve
naj bodo brez umazanije.
Ne izvajajte čiščenja ob močnem vetru.
Nevarnost zdrsa!
– Ne stopajte na streho v vlažnih vremen-
skih pogojih.
Nevarnost poškodb!
– Vrtljive krtače se nikoli ne dotikajte s pr-
sti.
– Pred čiščenjem na strehi je treba dovolj
veliko področje na tleh zavarovati z za-
pornimi trakovi in/ali tablami „Previdno
Dela na strehi“.
Zaradi padajočih predmetov se lahko
osebe poškodujejo. Med čiščenjem mo-
rajo biti osebe izven področja čiščenja.
Pri delu nosite ustrezne zaščitne rokavi-
ce, zaščitna očala in zaščitno obleko.
PREVIDNOST
Nevarnost preloma!
– Če stopite na module, se lahko poško-
dujejo, ne stopajte na module.
Pri visokih zunanjih temperaturah je pri-
poročljivo, da vodo predhodno segreje-
te (max. 40 °C), da preprečite napetost
v steklu zaradi visokih temperaturnih
razlik. Čiščenje opravite raje takrat, ko
moduli niso izpostavljeni sončnemu se-
vanju.
Nevarnost poškodb!
– Umazane in suhe krtače lahko poško-
dujejo površino modulov. Krtače naj
bodo vedno brez umazanije ali peska.
S teleskopsko ostjo ali čistilnimi krtača-
mi ne udarjajte ali praskajte po površi-
nah.
Krtač ne potiskajte preko suhih modu-
lov.
Čiščenja ne opravljajte pri temperatu-
rah pod nič stopinj.
Slike glejte na strani 2
Slika
1 Teleskopska ost
2 Priključek za visokotlačno gibko cev te-
leskopske osti
3 Zaporna pipa
4 Priključek za visokotlačno gibko cev z
visokotolačnega čistilnika
5 Visokotlačna gibka cev teleskopske osti
6 Razdelilnik
(le iSolar 800)
7 Čistilna krtača levo (smer vrtenja v na-
sprotni smeri urinih kazalcev)
(le iSolar 800)
8 Čistilna krtača desno (smer vrtenja v
smeri urinih kazalcev)
9 Blokirna ročica
10 Priključni navoj
Pred čiščenjem na strehi je treba dovolj
veliko področje na tleh zavarovati z za-
pornimi trakovi in/ali tablami „Previdno
Dela na strehi“.
Slika
Teleskopsko ost potisnite povsem sku-
paj.
Slika
Iz teleskopske osti izvijte priključni na-
voj.
Slika
Visokotlačno gibko cev popolnoma od-
vijte in jo raztegnite po dolžini.
Tanek konec visokotlačne gibke cevi
potisnite v vodilo teleskopske osti tako
daleč, dokler spredaj ne izstopi iz osti.
Slika
Priključni navoj privijte na visokotlačno
gibko cev. Uporabite topno lepilo za ko-
vine (npr. Loctide 243).
Napotek: Za pritegovanje uporabite no-
tranji šesterorobi ključ z zevjo 6.
Slika
Priključni navoj uvijte približno 1,5 cm
globoko v navoj teleskopske osti in z
matico pritegnite v nasprotni smeri.
Napotek: Pazite na to, da matica ne štr-
li v tanjši navoj.
Slika
Priključite visokotlačno gibko cev na te-
leskopsko ost
Pozor: Delovanje čistilnih krtač na ročni
pršilni pištoli visokotlačnega čistilnika
vodi do poškodovanja pogona čistilnih
krtač in ni dovoljeno!
Napotek za delo z brizgalno cevjo: Če je
zaradi pogojev čiščenja mogoče delati s
standardno oz. fleksibilno brizgalno cevjo
(posebni pribor), je treba namesto ročne pr-
šilne pištole med visokotlačno gibko cev vi-
sokotlačnega čistilnika in brizgalno cev
vgraditi krogelno pipo (posebni pribor), glej-
te poglavje „Posebni pribor“.
Slika
Čistilne krtače privijte na priključek raz-
delilnika, ne pritegnite še. Pazite na
smer vrtenja krtač!
Krtače za montažo položite na ravno
podlago in jih pritrdite.
Razdelilnik z montiranimi krtačami pri-
vijte na priključek teleskopske osti in
pritegnite.
Slika
Čistilno krtačo privijte na priključek tele-
skopske osti in pritegnite.
Slika
Visokotlačno gibko cev visokotlačnega
čistilnika priključite na teleskopsko ost.
Napotek: Predhodno odvijte ročno bri-
zgalno pištolo z visokotlačne gibke ce-
vi.
Če se med visokotlačno gibko cev viso-
kotlačnega čistilnika in brizgalno cev
namesti krogelno pipo (posebni pribor),
je mogoče delati s standardno brizgal-
no cevjo visokotlačnega čistilnika ali s
fleksibilno brizgalno cevjo posebnega
pribora.
– Prvo vrsto modulov osškropite z vodno
gibko cevjo, s tem se umazanija, ki se
oprijema, raztopi in prepreči se drgnje-
nje krtač na suhi površini.
– Čiščenje s slemena: Module čistite od
zgoraj (telskopska ost uvlečena) nav-
zdol (teleskopska ost iztegnjena).
– Čiščenje z dvižnega delovnega odra /
ogrodja: Module čistite od zgoraj (tel-
skopska ost iztegnjena) navzdol (tele-
skopska ost uvlečena).
– Velike površine čistite po sektorjih.
– Pri iztegovanju ali uvlačenju teleskop-
ske osti držite zaporno pipo navzdol, to
poskrbi za boljše vodenje gibke cevi.
– Možno le pri ogrevanih visokotlačnih či-
stilnikih (HDS-napravah):
Opis naprave
Priprava
Opravite zavarovanje področja
čiščenja
Montaža visokotlačne gibke cevi na
teleskopsko ost
Čistilne krtače spojite z
razdelilnikom in teleskopsko ostjo
(le iSolar 800)
Čistilne krtače spojite s teleskopsko
ostjo (le iSolar 400)
Priključitev visokotlačnega
čistilnika na teleskopsko ost
Upravljanje
Nasveti za čiščenje
65SL

- 3
Po potrebi priporočamo uporabo čistil-
nega sredstva RM 99.
Temperaturo nastavite na max. 40 °C.
– Pri visokotlačnih čistilnikih z nastavljivo
količino vode:
Delajte z maksimalno količino vode.
– Čiščenje naj izvajata najmanj 2 osebi,
pomoč pri vlečenju prostega konca gib-
ke cevi ali za upravljanje visokotlačne-
ga čistilnika.
– Varno delovno mesto pri čiščenju; dvi-
žni delovni odri.
Opozorilo: Prosimo, da pred uporabo apa-
rata obvezno preberete in upoštevate var-
nostna navodila!
NEVARNOST
Pri čiščenju poskrbite za varen položaj.
Navor zaradi vrteče krtače, teleskopsko ost
pri delu dobro držite, še posebej pri precej
ali povsem iztegnjeni teleskopski osti.
PREVIDNOST
Upoštevajte maksimalno temperaturo či-
ščenja 40 °C! Nevarnost poškodovanja kr-
tačnega pogona pri povišani temperaturi.
V primeru blokiranih krtač, upoštevajte po-
moč pri motnjah.
Teleskopsko ost pri delu premikajte le v
vzdolžni smeri, ne v stran.
Visokotlačni čistilnik zaženite v skladu z
navodilom za uporabo.
Slika
Po potrebi izvlecite teleskopsko ost:
Odprite blokirno ročico in cevi izvlecite
na potrebno dolžino.
Napotek: Vedno začnite najprej z izvla-
čenjem sprednjih (tanjših) cevi.
Zaprite blokirno ročico.
Slika
Odprite zaporno pipo in začnite s čišče-
njem.
Zaprite zaporno pipo.
Izklopite visokotlačni čistilnik.
Zaporno pipo ponovno odprite, da nato
izpustite obstoječi tlak iz sistema.
Teleskopsko ost potisnite povsem sku-
paj.
Razdelilnik s čistilnimi krtačami odvijte s
teleskopske osti.
Obe visokotlačni gibki cevi odvijte s te-
leskopske osti.
Slika
Visokotlačno gibko cev teleskopske osti
navijte in pritrdite na ost (s kabelsko ve-
zico ali velcro trakom).
Čistilne krtače shranite tako, da se dla-
čice ne poškodujejo ali deformirajo.
Set za čiščenje solarnih sistemov hrani-
te na suhem mestu, zaščitenem proti
zmrzali.
Napotek
Če se med visokotlačno gibko cev visoko-
tlačnega čistilnika in brizgalno cev namesti
krogelno pipo (posebni pribor), je mogoče
delati s standardno brizgalno cevjo visoko-
tlačnega čistilnika ali s fleksibilno brizgalno
cevjo posebnega pribora.
Pri določenih napravah: Zaporna pipa
ni v celoti odprta.
Pri zaprti zaporni pipi: netesnosti v sis-
temu, obrnite se na servis.
PREVIDNOST
Pri blokirani krtači zaprite zaporno pipo in
izklopite visokotlačni čistilnik.
Obrnite se na servis.
Vsesavanje čistilnega sredstva možno
le pri ogrevanih visokotlačnih čistilnikih
(HDS-napravah).
Prižema ne drži.
Ponovno nastavite prižemo, v ta namen
pritegnite vijak ob strani na blokirni roči-
ci.
Napotek: Po potrebi lahko naročite nove
blikorne ročice.
Izjavljamo, da so bili tehnični dokumenti za
spodaj označeni delno dokončani stroj iz-
stavljeni v skladu z Direktivo ES 2006/42/
ES (+2009/127/ES) Dodatek VII Del B in
ustrezajo naslendjim točkam Direktive:
Dodatek I Točka 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
in 1.7.
Pri spremembi delno dokončanega stroja
brez našega soglasja ta izjava izgubi ve-
ljavnost.
Upravni organi lahko za zadevne doku-
mente o delno dokončanem stroju zaprosi-
jo pri osebah, pooblaščenih za dokumenta-
cijo. Dokumenti se posredujejo preko elek-
tronske pošte.
Pred zagonom ali vgradnjo delno dokonča-
nega stroja je treba zagotoviti, da stroj, v
katerem delno dokončani stroj obratuje ali
bo vanj vgrajen, ustreza Direktivi EU za
stroje 2006/42/EG (+2009/127/EG). Infor-
macije o tem najdete v EU Izjavi o skladno-
sti stroja.
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom uprave.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Čiščenje
Zaključek čiščenja
Transport in shranjevanje
Poseben pribor
Poz. Naziv Naroč. št.
1 Krogelna pipa 6.683-213.0
2 Fleksibilna brizgalna
cev, 1m *
6.394-654.0
3 Pregibni zglob, pritrdljiv
*
4.481-039.0
* mogoče uporabiti le z enojno krtačo
Pomoč pri motnjah
Visokotlačni čistilnik se vklaplja/
izklaplja
Čistilna krtača se ne vrti
Čistilno sredstvo se ne vsesava
Vpenjalo teleskopske osti ne drži
Blokirna ročica Naroč. št.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Izjava o vgradnji
Proizvod: Pribor
iSolar 400
iSolar 800
Tip: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Uporabljeni usklajeni standardi:
V zvezi z:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
66 SL

- 1
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
szego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
W niniejszej instrukcji obsługi opisana jest
obsługa zestawu do czyszczenia modułów
solarnych iSolar 400 i iSolar 800.
W przypadku iSolar 800 są to dwie prze-
ciwbieżne szczotki do czyszczenia modu-
łów, przy iSolar 400 jedna.
Zestaw do czyszczenia modułów solar-
nych można zestawić z następujących
akcesoriów:
Lance teleskopowe o różnych długościach
do iSolar 400 i iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Węże wysokociśnieniowe o różnych
długościach, dopasowane do lancy te-
leskopowej:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Szczotki czyszczące do iSolar 800
6.368-094.0 - na ilość wody 700 - 1000
l/h
6.368-095.0 - na ilość wody 1000 -
1300 l/h
– Szczotki czyszczące do iSolar 400
6.368-092.0 - na ilość wody 700 - 1000
l/h
6.368-093.0 - na ilość wody 1050 -
1300 l/h
Opis lancy teleskopowej znajduje się w od-
dzielnej instrukcji obsługi, dołączonej do
lancy teleskopowej.
Nr katalogowy 6.988-152.0
Przy pracach związanych z czyszczeniem
dachu istnieje niebezpieczeństwo upadku;
pracować tylko przy użyciu odpowiedniego
wyposażenia ochronnego i tylko, gdy ist-
nieją dopuszczone punkty mocowania na
dachu.
Woda bieżąca poddawana jest odminerali-
zowaniu przy użyciu zmiękczacza wody.
Dzięki dobrym właściwościom czyszczenia
nie powoduje ona uszkodzeń ani nie pozo-
stawia osadów kamiennych.
Zestaw do czyszczenia modułów solarnych
można używać z zastosowaniem myjek
wysokociśnieniowych KÄRCHER o objęto-
ści przepływu 700 - 1000 l/h lub 1000 -
1300 l/h.
– Zestaw do czyszczenia modułów solar-
nych służy do czyszczenia konwencjo-
nalnych modułów solarnych o gładkiej
powierzchni.
– Lancę teleskopową można stosować
tylko do prac ze szczotkami czyszczą-
cymi. Podłączanie innych akcesoriów
jest zabronione.
– Podłączenie szczotek czyszczących
bezpośrednio do lancy myjki wysoko-
ciśnieniowej jest niedozwolone (niebez-
pieczeństwo uszkodzenia napędu
szczotek!)
Materiały użyte do opakowania nada-
ją się do recyklingu. Opakowania nie
należy wrzucać do zwykłych pojemników
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powo-
du należy usuwać zużyte urządzenia za
pośrednictwem odpowiednich systemów
utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych
części zamiennych KÄRCHER.
Informacje dotyczące akcesoriów i części
zamiennych można znaleźć na stronie in-
ternetowej www.kaercher.com.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzega przed bezpośrednim niebezpie-
czeństwem, prowadzącym do ciężkich
obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
Ostrzega przed możliwie niebezpieczną
sytuacją, mogącą prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość wystąpienia nie-
bezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić
do lekkich obra
żeń ciała lub do szkód ma-
terialnych.
– Przed rozpoczęciem pracy należy
sprawdzić urządzenie z wyposażeniem
roboczym pod kątem prawidłowego
stanu i bezpieczeństwa eksploatacji.
Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu
takiego nie wolno używać.
– Przestrzegać warunków gwarancyj-
nych producentów modułów!
– Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
dziane do użytkowania przez osoby o
graniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych wzgl. mentalnych.
Obsługa urządzenia przez dzieci lub
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą-
dzeniem.
– Lancę teleskopową można stosować
tylko do prac ze szczotkami czyszczą-
cymi. Podłączanie innych akcesoriów
jest zabronione.
–
Podłączenie szczotek czyszczących
bezpośrednio do lancy i pistoletu ręcz-
nego myjki wysokociśnieniowej prowa-
dzi do uszkodzenia napędu szczotek
czyszczących i jest niedozwolone!
– Moment obrotowy określany przez
obracającą się szczotkę; w trakcie pra-
cy dobrze przytrzymać lancę teleskopo-
wą, szczególnie przy szeroko lub całko-
wicie wysuniętej lancy teleskopowej.
Spis treści
Spis treści . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1
Zestaw do czyszczenia modu-
łów solarnych. . . . . . . . . . . . . . PL 1
Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . PL 1
Wskazówki bezpieczeństwa . . PL 1
Opis urządzenia. . . . . . . . . . . . PL 2
Przygotowanie. . . . . . . . . . . . . PL 2
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 3
Transport i składowanie. . . . . . PL 3
Wyposażenie specjalne. . . . . . PL 3
Pomoc w usuwaniu usterek. . . PL 4
Deklaracja włączenia. . . . . . . . PL 4
Zestaw do czyszczenia
modułów solarnych
Akcesoria (dostępne opcjonalnie)
Osobiste wyposażenia ochronne
Zmiękczenie wody
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Przewidywalne niewłaściwe
użytkowanie
Instrukcje ogólne
Ochrona środowiska
Gwarancja
Części zamienne
Symbole w instrukcji obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
Zastosowanie
Przepisy bezpieczeństwa
dotyczące obsługi
67PL

- 2
– W trakcie prac związanych z czyszcze-
niem zapewnić bezpieczne ustawienie.
– Przed czyszczeniem sprawdzić moduły
pod kątem uszkodzenia (rysy, zadrapa-
nia, nieszczelność itd.). Uszkodzonych
modułów nie można czyścić.
– Po zakończeniu czyszczenia wyłączyć
myjkę wysokociśnieniową, zamknąć
dopływ wody do urządzenia, pozbawić
system ciśnienia przez otwarcie kurka
odcinającego, a następnie odłączyć
wąż wysokociśnieniowy od lancy tele-
skopowej.
– Maksymalna temperatura wody to
40 °C (przestrzegać wskazówek eks-
ploatacji wysokociśnieniowego urzą-
dzenia czyszczącego).
– Przestrzegać wskazówek bezpieczeń-
stwa wysokociśnieniowego urządzenia
czyszczącego.
– Prace związane z czyszczeniem prze-
prowadzają co najmniej 2 osoby.
Wykonywanie czyszczenia z jednej
drabiny jest zabronione.
– Urządzenie może być używane tylko
przez osoby, które zostały przeszkolo-
ne w zakresie obsługi i zostały wyraźnie
do tego wyznaczone.
– Pod adresem www.kaercher.com ist-
nieje wideo iSolar z ważnymi infor-
macjami dotyczącymi pracy przy
użyciu zestawu do czyszczenia mo-
dułów solarnych. Koniecznie obej-
rzeć!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia!
– Przewody i elementy urządzeń fotowol-
taicznych są w przypadku dostępu
światła zawsze pod napięciem elek-
trycznym. Dotknięcie części przewo-
dzących prąd jest zabronione i może
prowadzić do porażenia prądem.
Nie przeprowadzać czyszczenia w po-
bliżu przewodów wysokiego napięcia
ani innych urządzeń elektrycznych.
Szczególną uwagę należy zwrócić na
obsługę lancy teleskopowej w pobliż
u
przewodów wysokiego napięcia.
몇 OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo upadku! Przy pracach
związanych z czyszczeniem na wysokoś-
ciach.
– Stosować osobiste wyposażenie
ochronne, należy stosować dopuszczo-
ne punkty mocowania.
Przestrzegać następujących norm do-
tyczących bezpiecznej pracy z zastoso-
waniem wyposażenia ochronnego: np.
EN 358, EN 361, EN813, EN1497
Istnieje niebezpieczeństwo potknięcia
powodowane przez linę zabezpieczają-
cą i wąż wysokociśnieniowy; zawsze
zwracać uwagę na pieczołowite odłoże-
nie węża wysokociśnieniowego i liny
zabezpieczającej.
Muszą istnieć bezpieczne sprzęty do
pracy na wysokości (np. rusztowania
lub podesty robocze).
Upewnić się, że przy czyszczeniu nie
zostanie przekroczone dopuszczalne
obciążenie dachu. W przypadku niejas-
ności skontaktować
się z inwestorem.
Zachować ostrożność przy płytach fali-
stych z azbesto-cementu i bitumu, ko-
pułach świetlikowych lub dachach
szklanych. Wchodzić na nie tylko przy
użyciu specjalnych wybiegów i pomo-
stów roboczych.
Uchwyty, stopnie, poręcze, podesty i
drabinki należy utrzymywać w czysto-
ści.
Nie czyścić przy mocnym wietrze.
Niebezpieczeństwo poślizgnięcia się!
– Nie wchodzić na dach w wilgotnych wa-
runkach pogodowych.
Niebezpieczeństwo zranienia!
– Nigdy nie dotykać obracającej się
szczotki palcami.
– Przed czyszczeniem na dachu należy
zabezpieczyć wystarczająco wielki ob-
szar na ziemi przy użyciu taśm odgra-
dzających i/lub tabliczek „Uwaga! Ro-
boty dachowe“.
Spadające przedmioty mogą zranić
osoby. W trakcie prac związanych z
czyszczeniem osoby muszą przebywać
poza czyszczonym obszarem.
W czasie pracy nosić odpowiednie rę-
kawice i okulary ochronne oraz odzież
ochronną.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo złamania!
– Moduły mogą ulec uszkodzeniu z po-
wodu wejścia na nie; nie wchodzić na
moduły.
Przy wysokich temperaturach na wol-
nym powietrzu zaleca się podgrzanie
wody (maks. 40°C), aby uniknąć naprę-
żeń szkła z powodu wielkich różnic tem-
peratur. Lepiej jest, gdy czyszczenie
przeprowadza się, gdy moduły nie są
wystawione na działanie promieni sło-
necznych.
Niebezpieczeństwo!
– Zanieczyszczone i suche szczotki
mogą uszkodzić powierzchnię modu-
łów. Włosie chronić przed brudem i pia-
skiem.
Nie uderzać ani nie drapać powierzchni
lancą teleskopową lub szczotką czysz-
czącą.
Nie przesuwać szczotek po suchych
modułach.
Nie podejmować czyszczenia w tempe-
raturach minusowych.
Rysunki patrz strona 2
Rysunek
1 Lanca teleskopowa
2 Przyłącze do węża wysokociśnieniowe-
go lancy teleskopowej
3 Kurek odcinający
4 Przyłącze do węża wysokociśnieniowe-
go myjki wysokociśnieniowej
5 Wąż wysokociśnieniowy lancy telesko-
powej
6 Rozdzielacz
(tylko iSolar 800)
7 Lewa szczotka czyszcząca (kierunek
obrotów przeciwny do ruchu wskazó-
wek zegara)
(tylko iSolar 800)
8 Prawa szczotka czyszcząca (kierunek
obrotów zgodny z ruchem wskazówek
zegara)
9 Dźwignia ryglująca
10 Gwint przyłączeniowy
Przed czyszczeniem na dachu należy
zabezpieczyć wystarczająco wielki ob-
szar na ziemi przy użyciu taśm odgra-
dzających i/lub tabliczek „Uwaga! Ro-
boty dachowe“.
Rysunek
Całkowicie zsunąć lancę teleskopową.
Rysunek
Wykręcić gwint przyłączeniowy z lancy
teleskopowej.
Rysunek
Całkowicie rozwinąć wąż wysokociś-
nieniowy i położyć na długość.
Wsunąć wąską końcówkę węża wyso-
kociśnieniowego na tyle do prowadnicy
lancy teleskopowej, aż z przodu wyjdzie
z lancy.
Rysunek
Nakręcić gwint przyłączeniowy na wąż
wysokociśnieniowy. Zastosować roz-
puszczalny klej do metalu (np. Loctide
243).
Wskazówka: Do przykręcenia użyć
klucza z gniazdem sześciokątnym SW
6.
Rysunek
Wkręcić gwint przyłączeniowy na ok.
1,5 cm do gwintu lancy teleskopowej i
zabezpieczyć przeciwnakrętką.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, by
nakrętka nie wystawała w węższym
gwincie.
Rysunek
Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do
lancy teleskopowej.
Uwaga: Używanie szczotek czyszczą-
cych bezpośrednio przy pistolecie ręcz-
nym myjki wysokociśnieniowej
prowadzi do uszkodzenia napędu
szczotek czyszczących i jest niedozwo-
lone!
Opis urządzenia
Przygotowanie
Podejmowanie zabezpieczenia
czyszczonego obszaru
Montaż węża wysokociśnieniowego
do lancy teleskopowej
68 PL

- 3
Wskazówka dot. pracy z lancą: Jeżeli z
racji warunków czyszczenia można praco-
wać przy użyciu lancy standardowej lub
elastycznej (wyposażenie specjalne), to
zamiast pistoletu ręcznego należy zamon-
tować zawór kulkowy (wyposażenie spe-
cjalne) pomiędzy wężem myjki wysokociś-
nieniowej a lancą, patrz rozdział „Wyposa-
żenie specjalne“.
Rysunek
Nakręcić szczotki czyszczące na przy-
łącze rozdzielacza, ale jeszcze nie do-
kręcać. Zwrócić uwagę na kierunek ob-
rotów szczotek!
W celu montażu należy położyć szczot-
ki na płaskim podłożu i dokręcić je
Nakręcić rozdzielacz z zamontowanymi
szczotkami na przyłącze lancy telesko-
powej i dokręcić.
Rysunek
Nakręcić szczotkę czyszczącą na przy-
łącze lancy teleskopowej i dokręcić.
Rysunek
Podłączyć wąż wysokociśnieniowy myj-
ki wysokociśnieniowej do lancy telesko-
powej.
Wskazówka: Przedtem odkręcić pisto-
let natryskowy od węża wysokociśnie-
niowego.
Jeżeli pomiędzy wężem myjki wysoko-
ciśnieniowej a lancą zamontowano za-
wór kulkowy (wyposażenie specjalne),
to można pracować przy użyciu lancy
standardowej myjki wysokociśnienio-
wej lub lancą elastyczną stanowiącą
wyposażenie specjalne.
– Zwilżyć pierwszy rząd modułów wodą z
węża, spowoduje to zluzowanie osa-
dzonego brudu, unikać szorowania
szczotkami na suchej powierzchni.
– Czyszczenie kalenicy: Czyścić moduły
z góry (lanca teleskopowa wsunięta) ku
dołowi (lanca teleskopowa wsunięta).
– Czyszczenie podestu roboczego / rusz-
towania: Czyścić moduły z góry (lanca
teleskopowa wysunięta) ku dołowi (lan-
ca teleskopowa wsunięta).
– Większe powierzchnie czyścić sektora-
mi.
– Kurek odcinający przy wysuwaniu lub
wsuwaniu lancy teleskopowej trzymać
ku dołowi; umożliwia to lepsze dopro-
wadzenie węża.
– Możliwe tylko przy podgrzewanych myj-
kach wysokociśnieniowych (urządze-
niach HDS):
Zalecamy stosowanie środka czysz-
czącego RM 99.
Ustawić temperaturę na maks. 40°C.
– Przy myjkach wysokociśnieniowych z
ustawianą ilością wody:
Pracować z maksymalną ilością wody.
– Czyszczenie przeprowadzają co naj-
mniej 2 osoby, które pomagają sobie
przy dopasowaniu długości węża wzgl.
obsłudze myjki wysokociśnieniowej.
– Bezpieczne miejsce pracy przy czysz-
czeniu; podesty robocze.
Wskazówka: Przed obsługą należy prze-
czytać i przestrzegać przepisów bezpie-
czeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
W trakcie prac związanych z czyszczeniem
zapewnić bezpieczne ustawienie.
Moment obrotowy określany przez obraca-
jącą się szczotkę; w trakcie pracy dobrze
przytrzymać lancę teleskopową, szczegól-
nie przy szeroko lub całkowicie wysuniętej
lancy teleskopowej.
OSTROŻNIE
Przestrzegać maksymalnej temperatury
czyszczenia wynoszącej 40°C! Niebezpie-
czeństwo uszkodzenia napędu szczotek
przy wyższej temperaturze.
W przypadku zablokowania szczotek, za-
cią
gnąć informacji w pomocy w usuwaniu
usterek.
Lancę teleskopową poruszać przy pracy
tylko na wzdłuż, nie na boki.
Uruchomić myjkę wysokociśnieniową
zgodnie z instrukcją obsługi.
Rysunek
W razie potrzeby wysunąć lancę tele-
skopową: Otworzyć dźwignię ryglującą
i wyjąć rurki na żądaną długość.
Wskazówka: Zawsze zaczynać od wy-
sunięcia przednich (węższych) rurek.
Zamknąć dźwignię ryglującą.
Rysunek
Otworzyć kurek odcinający i zacząć
czyszczenie.
Zamknąć kurek odcinający.
Wyłączyć wysokociśnieniowe urządze-
nie czyszczące.
Jeszcze raz otworzyć kurek odcinający,
aby usunąć resztki ciśnienia z systemu.
Całkowicie zsunąć lancę teleskopową.
Odkręcić rozdzielacz ze szczotkami
czyszczącymi z lancy teleskopowej.
Odkręcić obydwa węże wysokociśnie-
niowe z lancy teleskopowej
Rysunek
Nawinąć wąż wysokociśnieniowy lancy
teleskopowej i zamocować na lancy
(przy użyciu łącznika kablowego lub ta-
śmy z zatrzaskami).
Szczotki czyszczące przechowywać w
taki sposób, by nie uszkodzić ani nie
zdeformować włosia.
Zestaw do czyszczenia modułów solar-
nych przechowywać w suchym i pozba-
wionym mrozu miejscu.
Wskazówka
Jeżeli pomiędzy wężem myjki wysokociś-
nieniowej a lancą zamontowano zawór kul-
kowy (wyposażenie specjalne), to można
pracować przy użyciu lancy standardowej
myjki wysokociśnieniowej lub lancą ela-
styczną stanowiącą wyposażenie specjal-
ne.
Połączyć szczotki czyszczące z
rozdzielaczem i lancą teleskopową
(tylko iSolar 800)
Połączyć szczotkę czyszczącą lancą
teleskopową (tylko iSolar 400)
Podłączenie węża
wysokociśnieniowego do lancy
teleskopowej
Obsługa
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Czyszczenie
Zakończenie czyszczenia
Transport i składowanie
Wyposażenie specjalne
Poz. Nazwa Nr katalogo-
wy
1 Zawór kulkowy 6.683-213.0
2 Lanca elastyczna, 1 m
*
6.394-654.0
3 Przegub wyboczenio-
wy, mocowany *
4.481-039.0
* do zastosowania jedynie ze szczotką po-
jedynczą
69PL

- 4
Przy określonych urządzeniach: Kurek
odcinający nie jest w pełni otwarty.
Przy zamkniętym kurku odcinającym:
Nieszczelność w systemie, skontakto-
wać się z serwisem.
OSTROŻNIE
Przy blokującej szczotce zamknąć kurek
odcinający i wyłączyć myjkę wysokociśnie-
niową.
Skontaktować się z serwisem.
Zasysanie środka czyszczącego możli-
we tylko przy podgrzewanych myjkach
wysokociśnieniowych (urządzeniach
HDS).
Zacisk nie trzyma.
Poprawić ustawienie zacisku, w tym
celu dokręcić śrubę z boku przy dźwigni
regulacyjnej.
Wskazówka: W razie potrzeby można za-
mówić nowe dźwignie regulacyjnej.
Niniejszym oświadczamy, że dokumenta-
cja techniczna poniżej określonej maszyny
nieukończonej została utworzona zgodnie
dyrektywą UE 2006/42/UE (+2009/127/UE)
załącznik VII, część B i odpowiada nastę-
pującym punktom dyrektywy:
Załącznik I punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
i 1.7.
Wszelka nie uzgodniona z nami modyfika-
cja maszyny nieukończonej powoduje utra-
tę ważności tego oświadczenia.
Kompetentne władze mogą zwrócić się o
udostępnienie dokumentacji maszyny nie-
ukończonej u pełnomocnika ds. dokumen-
tacji. Dokumenty udostępniane są e-mai-
lem.
Przed rozruchem lub montażem maszyny
nieukończonej należy się upewnić, że ma-
szyna, w której ma być eksploatowana
wzgl. do której ma być wbudowana maszy-
na nieukończona, musi spełniać wymaga-
nia dyrektywy maszynowej UE 2006/42/UE
(+2009/127/UE). Informacje na ten temat
podane są w deklaracji zgodności UE ma-
szyny.
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie
i z upoważnienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Pomoc w usuwaniu usterek
Myjka wysokociśnieniowa się
włącza / wyłącza
Szczotka czyszcząca się obraca
Środek czyszczący nie jest
zasysany
Zacisk lancy teleskopowej puszcza
Dźwignia ryglująca Nr katalogowy
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Deklaracja włączenia
Produkt: Akcesoria
iSolar 400
iSolar 800
Typ: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Zastosowane normy zharmonizowane
W oparciu o:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
70 PL

- 1
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
sori.
Acest manual de utilizare conţine informaţii
referitoare la operarea seturilor de curăţare
solară iSolar 400 şi iSolar 800.
Setul iSolar 800 este prevăzut cu două perii
opuse detinate curăţării modulelor, iar în
cazul iSolar 400 există doar o singură pe-
rie.
Setul de curăţare pentru instalaţii solare
poate fi combinat cu următoarele acce-
sorii:
Lănci telesc opice de lungimi diferite pentru
iSolar 400 şi iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Furtunuri de înaltă presiune de diferite
lungimi compatibile cu lancea telesco-
pică:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Perii de curăţare pentru iSolar 800
6.368-094.0 - pentru cantitatea de apă
700 - 1000 l/h
6.368-095.0 - pentru cantitatea de apă
1000 - 1300 l/h
– Perii de curăţare pentru iSolar 400
6.368-092.0 - pentru cantitatea de apă
700 - 1000 l/h
6.368-093.0 - pentru cantitatea de apă
1050 - 1300 l/h
Descrierea referitoare la lancea telescopi-
că se găseşte într-un manual de utilizare
separat, anexat la lancea telescopică.
Nr. de comandă: 6.988-152.0
În cazul efectuării lucrărilor de curăţare pe
acoperiş există pericol de prăbuşire, utili-
zaţi echipament de protecţie corespunză-
toare şi numai dacă există puncte de anco-
rare omologate pe acoperiş.
Apa de la robinet se demineralizează în
aparatul de dedurizare. Prin capacitatea
bună de curăţare, sistemul nu cauzează
deteriorarea, resp. depunerea de calciu pe
suprafaţa modulelor.
Setul de curăţare pentru instalaţii solare
poate fi utilizat împreună cu aparatele de
curăţare sub presiune de la KÄRCHER cu
un volum de apă de 700 - 1000 l/h sau 1000
- 1300 l/h.
– Setul de curăţare pentru instalaţii solare
poate fi utilizat pentru curăţarea modu-
lelor solare normale cu suprafaţă plană.
– Lancea telescopică poate fi utilizată nu-
mai în cazul lucrărilor cu periile de cură-
ţare. Conectarea altor accesorii este in-
terzisă.
– Este interzisă conectarea periilor de cu-
răţat direct la lancea aparatului de cură-
ţat sub presiune (pericol de deteriorare
a acţionării periilor!)
Materialele de ambalare sunt recicla-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un
centru de colectare şi revalorificare a deşe-
urilor.
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
de colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
rare la magazin sau la cea mai apropiată
unitate de service autorizată.
Utilizaţi exclusiv piese de schimb KÄR-
CHER originale.
Informații referitoare la accesorii și piese de
schimb se găsesc la adresa www.kaer-
cher.com.
PERICOL
Atrage atenţia asupra unui pericol iminent,
care duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 AVERTIZARE
Atrage atenţia asupra unei posibile situaţii
periculoase, care ar putea duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la vătămări corporale uşoare
sau pagube materiale.
– Aparatul şi accesoriile trebuie verificate
înainte de utilizare pentru a vedea dacă
sunt în stare bună şi permit utilizarea
aparatului în condiţii de siguranţă. Dacă
starea nu este ireproşabilă, acestea nu
pot fi utilizate.
– Respectaţi condiţiile de garanţie ale
producătorului modulelor solare!
– Acest aparat nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mintale limitate.
Nu este permisă utilizarea aparatului de
către copii sau persoane neinstruite.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
a vă asigura, că nu se joacă cu apara-
tul.
– Lancea telescopică poate fi utilizată nu-
mai în cazul lucrărilor cu periile de cură-
ţare. Conectarea altor accesorii este in-
terzisă.
– Conectarea periilor de curăţat direct la
lance şi pistolul manual de stropit al
aparatului de curăţat sub presiune poa-
te cauza deteriorarea acţionării periilor
de curăţat şi este de aceea interzisă!
– Peria rotativă produce o forţă de recul,
ţineţi bine lancea telescopică în timpul
lucrărilor, în special în cazul lăncilor te-
lescopice late sau complet extinse.
– În timpul lucrărilor de curăţare asiguraţi-
vă o poziţie sigură.
– Înainte de curăţare verificaţi modulele
în privinţa deteriorărilor (crăpături, zgâ-
rieturi, neetanşeităţi etc.). Modulele de-
teriorate nu pot fi curăţate.
– La terminarea lucrării de curăţare opriţi
aparatul de curăţat sub presiune, închi-
deţi alimentarea cu apă a aparatului,
depresurizaţi sistemul prin deschiderea
robinetului de închidere, apoi deconec-
taţi furtunul de înaltă presiune de la lan-
cea telescopică.
– Temperatura maximă a apei 40 °C
(respectaţi instrucţiunile aparatului
dumneavoastră de curăţat sub presiu-
ne).
– Respectaţi indicaţiile privind siguranţa
aparatului dumneavoastră de curăţat
sub presiune.
Cuprins
Cuprins . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 1
Set de curăţare solară . . . . . . . RO 1
Observaţii generale . . . . . . . . . RO 1
Măsuri de siguranţă. . . . . . . . . RO 1
Descrierea aparatului . . . . . . . RO 2
Pregătire . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 3
Transportare şi depozitare. . . . RO 3
Accesorii opţionale . . . . . . . . . RO 3
Depanarea. . . . . . . . . . . . . . . . RO 3
Declaraţie de încorporare . . . . RO 4
Set de curăţare solară
Accesorii (disponibile opţional)
Echipament de protecţie personală
Dedurizare apă
Utilizarea corectă
Utilizare eronată previzibilă
Observaţii generale
Protecţia mediului înconjurător
Garanţie
Piese de schimb
Simboluri din manualul de utilizare
Măsuri de siguranţă
Domenii de utilizare
Indicaţii de siguranţă pentru
utilizare
71RO

- 2
– Lucrările de curăţare trebuie efectuate
de cel puţin 2 persoane.
Lucrările de curăţare nu pot fi efectuate
de pe o scară.
– Aparatul poate fi utilizat numai de către
persoane, care au primit instruire referi-
toare la utilizare şi au fost însărcinate
explicit cu utilizarea aparatului.
– Pe site-ul www.kaercher.com puteţi
găsi înregistrarea video iSolar cu in-
formaţii importante referitoare la lu-
crările cu setul de curăţare pentru in-
stalaţii solare. Uitaţi-vă neapărat la
film!
PERICOL
Pericol de moarte!
– Cablurile şi piesele instalaţiilor fotovol-
taice se află sub tensiune în mod conti-
nuu în cazul iradierii solare. Nu atingeţi
piesele conductive pentru a evita pro-
ducerea electrocutării.
Nu efectuaţi lucrările de curăţare în
apropierea conductelor de înaltă tensi-
une şi a altor instalaţii electrice.
Lucrările cu lancea telescopică în apro-
pierea firelor de înaltă tensiune trebuie
efectuate cu grijă sporită.
몇 AVERTIZARE
Pericol de cădere! În cazul lucrărilor de cu-
răţare la mare înălţime.
– Utilizaţi echipament de protecţie perso-
nală, trebuie să existe ş
i să se utilizeze
puncte de ancorare omologate.
La lucrările în condiţiie de siguranţă cu
echipament de protecţie respectaţi ur-
mătoarele norme: de ex. EN 358, EN
361, EN813, EN1497
Există pericol de împiedicare din cauza
firului de siguranţă şi a furtunului de
înaltă presiune, aveţi grijă constant la
furtunul de înaltă presiune şi la firul de
siguranţă plasate cu grijă.
Trebuie utilizate sisteme de ridicare
care respectă normele de siguranţă (de
ex.: schelă sau platforme de ridicare).
Verificaţi că nu se depăşeşte nivelul de
încărcare a acoperişului în cazul efec-
tuării lucrărilor de curăţare pe acoperiş.
În cazul unor nelămuriri, contactaţi be-
neficiarul construcţiei.
Atenţie în cazul plăcilor ondulate de az-
bociment, bituminoase sau acoperiş de
sticlă, ţigle vechi sau deteriorate. Acce-
saţi-le pe acestea numai utilizând plat-
forme de acces sau de lucru.
Mânerele, treptele, suprafeţele, podes-
tele şi scările trebuie ţinute curate.
Nu efectuaţi lucrările de curăţare în
condiţii de vânt puternic.
Pericol de alunecare!
– Nu accesaţi acoperişurile în condiţii me-
teo umede.
Pericol de accidentare!
– Nu atingeţi niciodată peria rotativă cu
degetele.
– Înainte de lucrările de curăţare efectua-
te pe acoperiş asiguraţi o suprafaţă su-
ficient de mare la sol prin benzi galbene
şi/sau plăcuţe de avertizare "Atenţie!
Lucrări pe acoperiş".
Obiectele căzătoare pot cauza rănirea
gravă a persoanelor. În timpul lucrărilor
de curăţare ţineţi departe persoanele
de zona de lucru.
În timpul lucrului la aparat purtaţi mă-
nuşi, ochelari şi haine de protecţie
adecvate.
PRECAUŢIE
Pericol de rupere!
– Modulele pot fi deteriorate prin călcare,
nu c
ălcaţi pe module.
În cazul unor temperaturi exterioare ri-
dicate, vă recomandăm să preîncălziţi
apa (max. 40 °C) pentru a evita tensiu-
nile sticlei prin diferenţele mari de tem-
peratură. Cel mai bine este să efectuaţi
lucrările de curăţare, când modulele nu
sunt expuse direct razelor solare.
Pericol de deteriorare!
– Periile murdare şi uscate pot deterioara
suprafaţa modulelor. Ţineţi perii libere
de murdărie şi nisip.
Nu loviţi lancea telescopică sau peria
de curăţare de suprafeţele curăţate şi
nu le zgâriaţi.
Nu trageţi periile pe modulele uscate.
Nu efectuaţi lucrările de curăţare la
temperaturi sub 0 °C.
Pentru imagini vezi pagina 2
Figura
1 Lance telescopică
2 Racord pentru furtunul de înaltă presiu-
ne a lăncii telescopice
3 Robinet de închidere
4 Racord pentru furtunul de înaltă presiu-
ne a curăţătorului sub presiune
5 Furtun de înaltă presiune lance telesco-
pică
6 Distribuitor
(doar iSolar 800)
7 Perie de curăţare stânga (direcţie de ro-
taţie în sensul contrar acelor de ceas)
(doar iSolar 800)
8 Perie de curăţare dreapta (direcţie de
rotaţie în sensul acelor de ceas)
9 Maneta de blocare
10 Filet de racord
Înainte de lucrările de curăţare efectua-
te pe acoperiş asiguraţi o suprafaţă su-
ficient de mare la sol prin benzi galbene
şi/sau plăcuţe de avertizare "Atenţie!
Lucrări pe acoperiş".
Figura
Ânchideţi complet lancea telescopică.
Figura
Deşurubaţi filetul de racord de pe lan-
cea telescopică.
Figura
Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă
presiune şi amplasaţi-l pe toată lungi-
mea.
Introduceţi capătul subţire a furtunului
de înaltă presiune în ghidajul lăncii tele-
scopice, până ce iese pe afară pe par-
tea din faţă a lăncii.
Figura
Înşurubaţi racordul filetat pe furtunul de
înaltă presiune. Utilizaţi un adeziv solu-
bil pentru metale (de ex. Loctite 243).
Indicaţie: Pentru strângere utilizaţi o
cheie imbus de 6 mm.
Figura
Înşurubaţi racordul filetat la o adâncime
de 1,5 cm în filetul lăncii telescopice şi
asiguraţi-l cu o piuliţă.
Indicaţie: Aveţi grijă, ca piuliţa să nu
iasă în afară în filetul subţire.
Figura
Montaţi furtunul de înaltă presiune pe
lancea telescopică.
Atenţie: Operarea periilor de curăţat la
lance şi pistolul manual de stropit al
aparatului de curăţat sub presiune poa-
te cauza deteriorarea acţionării periilor
de curăţat şi este de aceea interzisă!
Indicaţii referitoare la lucrul cu lancea:
Dacă în funcţie de condiţiile de lucru este
posibilă curăţarea cu o lance standard sau
una flexibilă (accesoriu special), în locul
pistolului manual de stropit trebuie să mon-
taţi un robinet cu bilă (accesoriu special) în-
tre furtunul de înaltă presiune al aparatului
de curăţat şi lance, vezi capitolul "Accesorii
speciale".
Descrierea aparatului
Pregătire
Realizaţi asigurarea zonei de
curăţare
Montaţi furtunul de înaltă presiune
pe lancea telescopică
72 RO

- 3
Figura
Înşurubaţi periile de curăţare pe racor-
dul distribuitorului, dar nu le strângeţi
încă. Ţineţi cont de direcţia de rotaţie a
periilor!
Aşezaţi periile pentru montaj pe o su-
prafaţă uniformă şi strângeţi periile.
Înşurubaţi distribuitorul cu periile mon-
tate pe racordul lăncii telescopice şi
strângeţi-l.
Figura
Înşurubaţi peria de curăţare pe racordul
lăncii telescopice şi strângeţi-o.
Figura
Montaţi furtunul de înaltă presiune al
curăţătorului sub presiune pe lancea te-
lescopică.
Indicaţie: În prealabil deşurubaţi pisto-
lul manual de stropit de pe furtunul de
înaltă presiune.
Dacă între furtunul de înaltă presiune al
aparatului de curăţat şi lance se menta-
ză un robinet cu bilă (accesoriu speci-
al), puteţi lucra cu lancea standard a
aparatului de curăţat sau cu accesoriul
special lance flexibilă.
– Umeziţi primul şir de module cu ajutorul
furtunului de apă, astfel veţi dizolva
murdăria lipită şi se va evita zgârierea
suprafeţelor uscate de către perii.
– Curăţare dinspre coama de acoperiş:
curăţaţi modulele dinspre sus (lance te-
lescopică închisă) înspre jos (lance
deschisă).
– Curăţare dinspre schelă/platformă de
ridicare: curăţaţi modulele dinspre sus
(lance telescopică deschisă) înspre jos
(lance închisă).
– Curăţaţi suprafeţele mai mari pe zone.
– La deschiderea sau închiderea lăncii
telescopice ţineţi robinetul de închidere
înspre jos pentru o mai bună amplasare
a furtunului.
– Pisibil doar în cazul aparatelor de cură-
ţare cu încălzire (Aparate HDS):
dacă este nevioe utilizaţi soluţia de cu-
răţare RM 99.
Setaţi temperatura la max. 40 .
– La aparatele de curăţare cu cantitate de
apă reglabilă:
lucraţi cu cantitate maximă de apă.
– Lucrările de curăţare trebuie efectuate
de către cel puţin 2 persoane, se nece-
sită ajutor la tragerea capătului liber al
furtunului sau la operarea curăţătorului
sub presiune.
– Un loc de lucru sigur la curăţare; platfor-
me de ridicare.
Indicaţie: Înainte de operare citiţi instrucţi-
unile de siguranţă şi respectaţi-le!
PERICOL
În timpul lucrărilor de curăţare asiguraţi-vă
o poziţie sigură.
Peria rotativă produce o forţă de recul, ţi-
neţi bine lancea telescopică în timpul lucră-
rilor, în special în cazul lăncilor telescopice
late sau complet extinse.
PRECAUŢIE
Ţineţi cont de temperatura maximă de cu-
răţare de 40 °C! Pericol de rănire a antre-
nării periilor prin temperaturi înalte.
În cazul în care periile se blochează, ţineţi
cont de instrucţiunile de depanare.
În timpul curăţării mişcaţi lancea telescopi-
că doar în direcţie longitudinală şi nu în la-
teral.
Puneţi curăţătorul sub presiune în func-
ţiune conform instrucţiunilor de utiliza-
re.
Figura
Trageţi în afară lancea telescopică,
dacă este nevoie: Deschideţi maneta
de blocare şi trageţi ţevile în afară la
lungimea corespunzătoare.
Indicaţie: Mai întâi începeţi cu tragerea
ţevilor din faţă (mai subţiri).
Închideţi maneta de blocare.
Figura
Deschideţi robinetul de blocare şi înce-
peţi curăţarea.
Închideţi robinetul.
Închideţi aparatul de spălat sub înaltă
presiune.
Deschideţi încă o dată robinetul de în-
chidere pentru a elibera presiunea exis-
tentă în sistem.
Ânchideţi complet lancea telescopică.
Deşurubaţi distribuitorul cu periile de
curăţare de pe lancea telescopică.
Deşurubaţi ambele furtunuri de înaltă
presiune de pe lancea telescopică.
Figura
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune a
lăncii telescopice şi fixaţi lancea (cu o
clemă de cablu sau bandă adezivă).
Depozitaţi periile de curăţare în aşa fel,
ca perii să nu se deterioareze sau să se
deformeze.
Depozitaţi instalaţia de curăţare într-un
loc ferit de îngheţ şi uscat.
Indicaţie
Dacă între furtunul de înaltă presiune al
aparatului de curăţat şi lance se mentază
un robinet cu bilă (accesoriu special), puteţi
lucra cu lancea standard a aparatului de
curăţat sau cu accesoriul special lance fle-
xibilă.
În cazul anumitor aparate: robinetul de
închidere nu este complet deschis.
În cazul robinetului de închidere închis:
neetanşeităţi în sistem, contactaţi ser-
vice-ul.
PRECAUŢIE
Închideţi robinetul de închidere, dacă peria
se blochează şi opriţi aparatul de curăţare.
Contactaţi service-ul.
Aspirarea soluţiei de curăţare este posi-
bilă doar în cazul aparatelor de curăţare
cu încălzire (Aparate HDS).
Clema nu ţine.
Reglaţi clema, pentru acesta strângeţi
şurubul în lateral, la mânerul de bloca-
re.
Conectaţi periile de curăţare cu
distribuitorul şi lancea telescopică
(doar iSolar 800)
Conectaţi peria de curăţare cu
lancea telescopică (doar iSolar 400)
Racordarea curăţătorului de înaltă
presiune la lancea telescopică
Utilizarea
Recomandări de curăţare
Curăţarea
Încheierea curăţării
Transportare şi depozitare
Accesorii opţionale
Nr.
crt.
Denumire Nr. de co-
mandă
1 Robinet cu bilă 6.683-213.0
2 Lance flexibilă, 1m * 6.394-654.0
3 Articulaţie curbată, fixa-
bilă*
4.481-039.0
* poate fi utilizată doar cu perii simple
Depanarea
Curăţătorul porneşte/se opreşte
Peria de curăţare nu se roteşte
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Dispozitivul de blocare a lăncii
telescopice nu ţine bine
73RO

- 4
Indicaţie: Dacă este nevoie puteţi să co-
mandaţi mânere de blocare noi.
Prin prezenta declarăm că aparatul incom-
plet desemnat mai jos corespunde specifi-
caţiile documentaţiei tehnice conform pre-
vederilor aplicabile ale directivei 2006/42/
CE (+2009/127/CE) Anexa VII Partea B şi
corespunde următoarelor puncte ale direc-
tivei:
Anexa I, punctele 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
şi 1.7.
În cazul efectuării unei modificări a apara-
tului incomplet care nu a fost convenită cu
noi, această declaraţie îşi pierde valabilita-
tea.
Autorităţile competente au dreptul de a so-
licita de la reprezentantul autorizat cu elibe-
rarea documentelor documente relevante
referitoare la aparatul incomplet. Aceste
documente se trimit prin poştă electronică.
Înainte de punerea în funcţiune sau monta-
rea aparatului incomplet asiguraţi-vă, că
maşina, cu care se utilizează sau în care se
montează acest aparat corespunde specifi-
caţiilor directivei CE privind maşinile 2006/
42/CE (+2009/127/CE). Pentru mai multe
informaţii consultaţi Declaraţia de conformi-
tate CE a maşinii.
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea Consiliului director.
Reprezentant autorizat cu eliberarea docu-
mentelor
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Maneta de blocare Nr. de comandă
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Declaraţie de încorporare
Produs: Accesorii
iSolar 400
iSolar 800
Tip: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Norme armonizate utilizate:
Cu referire la:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
74 RO

- 1
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
V tomto návode na používanie je popísaná
obsluha solárnej čistiacej súpravy iSolar
400 a iSolar 800.
Pri súprave iSolar 800 sú to dve proti sebe
bežiace kefky na čistenie modulov, pri iSo-
lar 400 je to jedna kefka.
Solárna čistiaca súprava sa dá kombi-
novať pomocou nasledujúceho príslu-
šenstva:
Teleskopické rúčky s rôznou dĺžkou pre
iSolar 400 a iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Vysokotlakové hadice s rôznou dĺžkou,
vhodné k teleskopickej rúčke:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Čistiace kefky pre iSolar 800
6.368-094.0 - pre množstvo vody 700 -
1000 l/h
6.368-095.0 - pre množstvo vody 1000
- 1300 l/h
– Čistiace kefky pre iSolar 400
6.368-092.0 - pre množstvo vody 700 -
1000 l/h
6.368-093.0 - pre množstvo vody 1050
- 1300 l/h
Popis teleskopickej rúčky je uvedený v
zvláštnom návode na používanie, ktorý je
priložený k teleskopickej rúčke.
Objednávacie čís. 6.988-152.0
Pri čistení vykonávanom zo strechy hrozí
riziko pádu, pracujte teda iba s príslušnou
ochrannou výbavou a len vtedy, ak sú k dis-
pozícii predpísané upevňovacie body na
streche.
Voda z vodovodu sa zbavuje pomocou
zmäkčovadla minerálov. Vďaka dobrým
čistiacim vlastnostiam nespôsobuje žiadne
poškodenie a vznik zvyškov vodného ka-
meňa na povrchu modulu.
Solárna čistiaca súprava sa dá používať s
priemyselnými vysokotlakovými čističmi
KÄRCHER s množstvom vody 700 - 1000 l/
h alebo 1000 - 1300 l/h.
– Solárna čistiaca súprava slúži na čiste-
nie bežných solárnych modulov s hlad-
kým povrchom.
– Teleskopická rúčka sa môže používať
iba pri práci s čistiacimi kefkami. Pripo-
jenie iného príslušenstva je zakázané.
– Pripojenie čistiacich kefiek priamo na
rostrekovaciu rúrku vysokotlakového
čističa nie je povolené (riziko poškode-
nia pohonu kefiek!).
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo nevyha-
dzujte do komunálneho odpadu, ale odo-
vzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej
zberne odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
nícky servis.
Používajte výlučne originálne náhradné
diely KÄRCHER.
Informácie o príslušenstve a náhradných
dieloch nájdete na stránke www.kaer-
cher.com.
NEBEZPEČENSTVO
Varuje pred bezprostredne hroziacim ne-
bezpečenstvom, ktoré spôsobí vážne zra-
nenia alebo smrť.
몇 VÝSTRAHA
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohlo dôjsť k vážnemu zraneniu alebo
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
niam alebo vecným škodám.
– Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj
a jeho pracovné vybavenie nachádzajú
v riadnom stave a či je zabezpečená
ich prevádzková bezpečnosť. Pokiaľ
nie je stav v poriadku, nesmie sa použí-
vať.
– Rešpektujte záručné podmienky výrob-
cu modulov!
– Toto zariadenie nie je určené na to, aby
ho používali osoby s obmedzenými fy-
zickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami.
Zariadenie nesmú používať deti ani
osoby neznalé.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zaistilo, že sa so zariadením nehrajú.
– Teleskopická rúčka sa môže používať
iba pri práci s čistiacimi kefkami. Pripo-
jenie iného príslušenstva je zakázané.
– Pripojenie čistiacich kefiek priamo na
rostrekovaciu rúrku a ručnú striekaciu
pištoľ vysokotlakového čističa vedie k
poškodeniu pohonu a čistiacich kefiek a
je nepovolené!
– Krútivý moment prostredníctvom otoč-
nej kefky, pri práci pevne držte telesko-
pickú rúčku, hlavne pri veľmi vytiahnu-
tej alebo úplne vytiahnutej teleskopickej
rúčke.
– Pri čistení dávajte pozor na bezpečný
postoj.
– Pred čistením skontrolujte možné poš-
kodenie modulov (trhliny, škriabance,
netesnosť a pod.). Poškodené moduly
sa nemôžu čistiť.
– Po ukončení čistenia vypnite vysokotla-
kový čistič, uzavrite napájanie prístroja
vodou, zbavte systém otvorením uzat-
váracieho kohútika tlaku, potom odpoj-
te vysokotlakovú hadicu od teleskopic-
kej rúčky.
– Maximálna teplota vody 40 °C (rešpek-
tujte pokyny pre vysokotlakový čistič).
– Rešpektujte bezpečnostné pokyny k
vášmu vysokotlakovému čističu.
– Čistenie musia vykonávať minimálne 2
osoby.
Čistenie z rebríka nie je povolené.
– Prístroj môžu používať iba osoby, ktoré
boli zaškolené do manipulácie a výslov-
ne poverené používaním prístroja.
– Na stránke www.kaercher.com náj-
dete užívateľské video k prístroju
iSolar s dôležitými informáciami o
práci so solárnou čistiacou súpra-
vou. Bezpodmienečne si pozrite vi-
deo!
NEBEZPEČENSTVO
Životu nebezpečné!
– Rozvody a súčiastky fotovoltaických
zariadení vedú pri dopade svetla neus-
Obsah
Obsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 1
Solárna čistiaca súprava . . . . . SK 1
Všeobecné pokyny . . . . . . . . . SK 1
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . SK 1
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK 2
Príprava. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 3
Preprava a uskladnenie. . . . . . SK 3
Špeciálne príslušenstvo. . . . . . SK 3
Pomoc pri odstraňovaní porúch SK 3
Vyhlásenie o začlenení . . . . . . SK 3
Solárna čistiaca súprava
Príslušenstvo (dá sa voliteľne
zakúpiť)
Osobné ochranné vybavenie
Zmäkčovanie vody
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
Predvídateľné chybné používanie
Všeobecné pokyny
Ochrana životného prostredia
Záruka
Náhradné diely
Použité symboly
Bezpečnostné pokyny
Použitie
Bezpečnostné pokyny k obsluhe
75SK

- 2
tále elektrické napätie. Kontakt s dielmi
pod napätím by mohol spôsobiť úder
elektrickým prúdom a je zakázaný.
Nevykonávajte čistenie v blízkosti vyso-
konapäťových vedení alebo iných elek-
trických zariadení.
Dávajte mimoriadny pozor na manipu-
láciu s teleskopickou rúčkou v blízkosti
vysokonapäťových vedení.
몇 VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo pádu ! Pri čistení vo väč-
ších výškach.
– Používajte osobnú ochrannú výbavu,
povolené upevňovacie body musia byť
k dispozícii a používať sa.
Rešpektujte nasledujúce normy o bez-
pečnosti pri práci s ochrannou výbavou:
napr. EN 358, EN 361, EN813, EN1497
Pri používaní bezpečnostného lana a
vysokotlakovej hadice hrozí riziko za-
kopnutia, preto dávajte vždy pozor na
starostlivé uloženie bezpečnostného
lana a vysokotlakovej hadice.
Predpísané bezpečnostné stúpacie po-
môcky (napr. lešenie alebo pracovné
zdvíhacie plošiny) musia byť k dispozí-
cii.
Musíte zabezpečiť, aby sa neprekročilo
povolené zaťaženie strechy pri čistení
zo strechy. Pri nejasnostiach kontaktuj-
te staviteľa.
Pozor pri azbestovocementových vlni-
tých doskách, bitúmenových vlnitých
doskách, svetelných kopulách alebo
sklenených strechách, starých alebo
poškodených tehlách. Vstupujte na ne
iba na osobitných alebo pracovných
chodníkoch.
Držadlá, schodíky, zábradlia, podstav-
ce a rebríky udržiavajte čisté.
Nevykonávajte čistenie pri silnom vetre.
Nebezpečenstvo pokĺznutia!
– Nevychádzajte pri vlhkých poveternost-
ných podmienkach na strechu.
Nebezpečenstvo poranenia!
– Nikdy sa nedotýkajte rotujúcej kefy prs-
tami.
– Pred čistením na streche sa musí za-
bezpečiť dostatočne veľká oblasť na
podlahe prostredníctvom uzatváracej
pásky a/alebo štítkov "Pozor, práce na
streche".
Osoby by sa mohli zraniť padajúcimi
predmetmi. Počas čistiacich činností sa
musia osoby zdržiavať v dostatočnej
vzdialenosti od oblasti čistenia.
Pri práci noste vhodné ochranné ruka-
vice, ochranné okuliare a ochranný
odev.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zlomenia!
– Moduly by sa mohli stúpaním poškodiť,
preto nestúpajte na moduly.
Pri vysokých vonkajších teplotách od-
porúčame, aby ste vodu vopred zohriali
(max. 40 °C), aby sa zabránilo pnutiu
skla spôsobenému vysokými teplotný-
mi rozdielmi. Čistenie je lepšie vykoná-
vať vtedy, keď nie sú moduly vystavené
slnečnému žiareniu.
Nebezpečenstvo poškodenia!
– Znečistené a suché kefky by mohli po-
škodiť povrch modulov. Udržiavajte šte-
tiny bez nečistoty alebo piesku.
Neudierajte teleskopickou rúčkou na
povrch a nepoškriabte povrch čistiacou
kefkou.
Neposúvajte kefky po suchých modu-
loch.
Nevykonávajte čistenie pri mínusových
teplotách.
Ilustrácie – pozri na strane 2
Obrázok
1 Teleskopická rúčka
2 Prípojka vysokotlakovej hadice telesko-
pickej rúčky
3 Uzatvárací kohút
4 Prípojka vysokotlakovej hadice vyso-
kotlakového čističa
5 Vysokotlaková hadica teleskopickej
rúčky
6 Rozdeľovač
(iba iSolar 800)
7 Čistiaca kefka vľavo (otáčanie v proti-
smere hodinových ručičiek)
(iba iSolar 800)
8 Čistiaca kefka vpravo (otáčanie v sme-
re hodinových ručičiek)
9 Uzatváracia páka
10 Spojovací závit
Pred čistením na streche sa musí za-
bezpečiť dostatočne veľká oblasť na
podlahe prostredníctvom uzatváracej
pásky a/alebo štítkov "Pozor, práce na
streche".
Obrázok
Poskladajte úplne teleskopickú rúčku.
Obrázok
Vyskrutkujte spojovací závit z telesko-
pickej rúčky.
Obrázok
Vysokotlakovú hadicu musíte úplne
rozvinúť a dimenzovať podľa dĺžky.
Tenký koniec vysokotlakovej hadice
musíte zasúvať do rozvodu teleskopic-
kej rúčky tak dlho, kým nebude vpredu
vyčnievať z rúčky.
Obrázok
Naskrutkujte spojovací závit na vyso-
kotlakovú hadicu. Používajte rozpustné
lepidlo na kov (z.B Loctide 243).
Upozornenie: Na uťahovanie používaj-
te vnútorný šesťhranný kľúč SW 6.
Obrázok
Zaskrutkujte spojovací závit cca 1,5 cm
hlboko do závitu teleskopickej rúčky a
zafixujte maticou.
Upozornenie: Dávajte pozor, aby mati-
ca neprečnievala do tenšieho závitu.
Obrázok
Namontujte vysokotlakovú hadicu na
teleskopickú rúčku.
Pozor: Prevádzka čistiacich kefiek pria-
mo na rostrekovaciu rúrku a ručnú strie-
kaciu pištoľ vysokotlakového čističa
vedie k poškodeniu pohonu a čistiacich
kefiek a je nepovolená!
Pokyny k práci s rozstrekovacou rúr-
kou: Ak sa môže pracovať na základe pod-
mienok čistenia so štandardnou alebo flexi-
bilnou rozstrekovacou rúrkou (zvláštne prí-
slušenstvo), musí sa integrovať namiesto
ručnej striekacej pištole guľový kohút
(zvláštne príslušenstvo) medzi vysokotla-
kovú hadicu vysokotlakového čističa a roz-
strekovaciu rúrku, pozri kapitola "Zvláštne
príslušenstvo".
Obrázok
Naskrutkujte čistiace kefky na prípojku
rozdeľovača, ešte ich neuťahujte. Re-
špektujte smer otáčania kefiek!
Kefy pri montáži položte na rovný pod-
klad a pevne ich utiahnite.
Naskrutkujte a utiahnite rozdeľovač s
namontovanými kefkami na prípojku te-
leskopickej rúčky.
Obrázok
Naskrutkujte čistiace kefky na prípojku
teleskopickej rúrky a riadne ju utiahnite.
Obrázok
Namontujte vysokotlakovú hadicu vy-
sokotlakového čističa na teleskopickú
rúčku.
Upozornenie: Predtým musíte odskrut-
kovať ručnú striekaciu pištoľ z vysokot-
lakovej hadice.
Ak sa integruje guľový kohút (zvláštne
príslušenstvo) medzi vysokotlakovú ha-
dicu vysokotlakového čističa a rozstre-
kovaciu rúrku, dá sa pracovať so štan-
dardnou rozstrekovacou rúrkou vyso-
kotlakového čističa alebo zvláštnym
príslušenstvom flexibilnej rozstrekova-
cej rúrky.
Popis prístroja
Príprava
Vykonajte zabezpečenie čistenej
oblasti
Namontujte vysokotlakovú hadicu
na teleskopickú rúčku
Spojte čistiace kefky s
rozdeľovačom a teleskopickou
rúčkou (iba iSolar 800)
Spojte čistiace kefky s
teleskopickou rúčkou (iba iSolar
400)
Namontujte vysokotlakový čistič na
teleskopickú rúčku.
76 SK

- 3
– Nastriekajte prvý rad modulov pomo-
cou hadice na vodu, tým sa uvoľní usa-
dená nečistota a zabráni oderu kefiek
na suchých povrchoch.
– Čistenie z hrebeňa strechy: Čistite mo-
duly smerom zhora (zasunutá telesko-
pická rúčka) dole (vytiahnutá telesko-
pická rúčka).
– Čistenie zo zdvíhacej pracovnej ploši-
ny/lešenia: Čistite moduly smerom zho-
ra (vytiahnutá teleskopická rúčka) dole
(zasunutá teleskopická rúčka).
– Vyčistite väčšie plochy v sektoroch.
– Podržte uzatvárací kohútik pri vyťaho-
vaní alebo zasúvaní teleskopickej rúčky
dole, zabezpečí to lepšie vedenie hadi-
ce.
– Možné iba pri ohrievaných vysokotlako-
vých čističoch (prístroje HDS):
V prípade potreby odporúčame použí-
vanie čistiaceho prostriedku RM 99.
Nastavte teplotu na max. 40 °C.
– Pri vysokotlakových čističoch s nasta-
vením množstva vody:
Pracujte s maximálnym množstvom vo-
dy.
– Čistenie musia vykonávať minimálne 2
osoby, pomoc pri rozťahovaní voľnej
dĺžky hadice alebo pri obsluhe vysokot-
lakového čističa.
– Bezpečné pracovisko pri čistení; zdví-
hacie pracovné plošiny.
Upozornenie: Pred začiatkom obsuhy si
prečítajte a dodržiavajte bezpečnostné po-
kyny!
NEBEZPEČENSTVO
Pri čistení dávajte pozor na bezpečný po-
stoj.
Krútivý moment prostredníctvom otočnej
kefky, pri práci pevne držte teleskopickú
rúčku, hlavne pri veľmi vytiahnutej alebo
úplne vytiahnutej teleskopickej rúčke.
UPOZORNENIE
Maximálna teplota čistenia nesmie prekro-
čiť 40 °C! Pri vyššej teplote hrozí riziko po-
škodenia pohonu kefiek.
Ak sa zablokujú kefky, použite pomôcku
proti poruchám.
Pohybujte teleskopickou rúčkou iba v po-
zdĺžnom smere, nie nabok.
Spustite vysokotlakový čistič do pre-
vádzky podľa návodu na obsluhu.
Obrázok
V prípade potreby roztiahnite telesko-
pickú rúčku: Otvorte blokovaciu páčku
a vytiahnite rúrku na požadovanú dĺžku.
Upozornenie: Začnite vždy najskôr s
vyťahovaním prednej (tenšej) rúrky.
Uzavretie blokovacej páčky.
Obrázok
Otvorte uzatvárací kohútik a začnite s
čistením.
Uzavrite uzatvárací kohút.
Vypnite vysokotlakový čistič.
Otvorte ešte raz uzatvárací kohútik, aby
ste vypustili existujúci tlak zo systému.
Poskladajte úplne teleskopickú rúčku.
Odskrutkujte rozdeľovač s čistiacimi
kefkami z teleskopickej rúčky.
Odskrutkujte obe vysokotlakové hadice
z teleskopickej rúčky.
Obrázok
Navite vysokotlakovú hadicu telesko-
pickej rúčky a upevnite ju na rúčku
(káblovou spojkou alebo lepiacou pás-
kou).
Uložte čistiace kefky tak, aby sa ne-
mohli poškodiť alebo deformovať šteti-
ny.
Uskladnite solárnu čistiacu súpravu na
suchom mieste chránenom pred mra-
zom.
Upozornenie
Ak sa integruje guľový kohút (zvláštne prí-
slušenstvo) medzi vysokotlakovú hadicu
vysokotlakového čističa a rozstrekovaciu
rúrku, dá sa pracovať so štandardnou roz-
strekovacou rúrkou vysokotlakového čisti-
ča alebo zvláštnym príslušenstvom flexibil-
nej rozstrekovacej rúrky.
Pri určitých prístrojoch: Uzatvárací ko-
hútik nie je úplne otvorený.
Pri otvorenom uzatváracom kohútiku:
Netesnosť v systéme, kontaktujte ser-
vis.
UPOZORNENIE
Pri zablokovaní kefiek uzavrite uzatvárací
kohútik a vypnite vysokotlaková čisti
č.
servis.
Nasávanie čistiaceho prostriedku je
možné iba pri ohrievaných vysokotlako-
vých čističoch (prístroje HDS).
Upevnenie nedrží.
Nastavte upevnenie, utiahnite skrutku
na boku páčky na zablokovanie.
Upozornenie: Podľa potreby sa dá doda-
točne objednať nová páčka na zablokova-
nie.
Týmto vyhlasujeme, že pre následne popí-
saný nekompletný stroj boli vyhotovené
technické podklady podľa Smernice EÚ
2006/42/EÚ (+2009/127/EÚ) príloha VII
časť B, a že stroj zodpovedá nasledujúcim
bodom smernice:
Príloha I bod 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 a
1.7.
Pri zmene nekompletného stroja, ktorá ne-
bola nami odsúhlasená, stráca toto prehlá-
senie svoju platnosť.
Úrady si môžu vyžiadať dôležité podklady o
nekompletnom stroji u osoby zodpovednej
Obsluha
Tipy na čistenie
Čistenie
Čistenie ukončite
Preprava a uskladnenie
Špeciálne príslušenstvo
Pol. Názov Objednáva-
cie číslo
1 Guľový kohút 6.683-213.0
2 Flexibilná rozstrekova-
cia rúrka, 1m *
6.394-654.0
3 Zalomený kĺb, s fixáci-
ou *
4.481-039.0
* dá sa používať iba s 1 kefkou
Pomoc pri odstraňovaní
porúch
Vysokotlakový čistič ea zapne/
vypne
Čistiaca kefka sa neotáča
Čistiaci prostriedok sa nenasáva
Upevnenie teleskopickej rúčky
nedrží
Uzatváracia páka Objednávacie
číslo
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Vyhlásenie o začlenení
Výrobok: Príslušenstvo
iSolar 400
iSolar 800
Typ: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Uplatňované harmonizované normy:
Podpora:
EN 60335–2–79
77SK

- 4
za dokumentáciu. Odovzdanie dokumen-
tov sa vykonáva prostredníctvom emailu.
Pred spustením stroja do prevádzky alebo
montážou nekompletného stroja sa musíte
ubezpečiť, že stroj, v ktorom sa bude pre-
vádzkovať, alebo do ktorého sa bude mon-
tovať nekompletný stroj, zodpovedá Smer-
nici EÚ o strojných zariadeniach 2006/42/
EÚ (+2009/127/EÚ). Príslušné informácie
nájdete vo vyhlásení o zhode stroja s nor-
mami EÚ.
Podpísaní jednajú z poverenia a s plnou
mocou predstavenstva.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
78 SK

- 1
Prije prve uporabe Vašeg ure-
đaja pročitajte ove originalne
radne upute, postupajte prema njima i sa-
čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede-
ćeg vlasnika.
U ovim je uputama za rad opisana primjena
kompleta za čišćenje solarnih postrojenja
iSolar 400 i iSolar 800.
Kod uređaja iSolar 800 za čišćenje modula
postoje dve četke koje se kreću u suprot-
nim smjerovima, dok uređaj iSolar 400 ima
jednu.
Komplet za čišćenje solarnih postroje-
nja može se kombinirati od sljedećeg
pribora:
Teleskopski kopljasti nastavci različitih du-
žina za iSolar 400 i iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Visokotlačna crijeva različitih dužina,
koje odgovaraju teleskopskim koplja-
stim nastavcima:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Četke za čišćenje za iSolar 800
6.368-094.0 - za količinu vode 700 -
1000 l/h
6.368-095.0 - za količinu vode 1000 -
1300 l/h
– Četke za čišćenje za iSolar 400
6.368-092.0 - za količinu vode 700 -
1000 l/h
6.368-093.0 - za količinu vode 1050 -
1300 l/h
Opis teleskopskih kopljastih nastavaka na-
lazi se u priloženim odvojenim uputama za
rad.
Kataloški br. 6.988-152.0
Prilikom čišćenja krova postoji opasnost od
pada, te Vam stoga preporučamo da te ra-
dove obavljate samo ako na krovu postoje
odgovarajuća mjesta pričvršćivanja i kada
nosite potrebnu zaštitnu opremu.
Sredstvo za omekšavanje demineralizira
vodu iz vodovoda. Svojim dobrim svojstvi-
ma čišćenja ne uzrokuje oštećenja odno-
sno stvaranje naslaga kamenca na površini
modula.
Komplet za čišćenje solarnih postrojenja
može se koristiti s profesionalnim KÄR-
CHER visokotlačnim čistačima s količinom
vode od 700 - 1000 l/h ili od 1000 - 1300 l/h.
– Komplet za čišćenje solarnih postroje-
nja služi za čišćenje glatkih površina
uobičajenih solarnih modula.
– Teleskopski kopljasti nastavak smije se
koristiti samo u kombinaciji s četkama
za čišćenje. Zabranjeno je priključiva-
nje drugog pribora.
– Nije dopušteno priključivanje četki za či-
šćenje izravno na cijev za prskanje na
visokotlačnom čistaču (opasnost od
oštećenja pogona četki!)
Materijali ambalaže se mogu recikli-
rati. Molimo Vas da ambalažu ne od-
lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao
sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materija-
le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga
trebalo predati kao sekundarne siro-
vine. Stoga Vas molimo da stare uređaje
zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su-
stava.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
izdala naša nadležna organizacija za distri-
buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-
jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno
ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-
zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji
obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
servisnoj službi.
Upotrebljavajte isključivo originalne rezer-
vne dijelove KÄRCHER.
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
OPASNOST
Upozorava na neposredno prijeteću opa-
snost koja za posljedicu ima teške tjelesne
ozljede ili smrt.
몇 UPOZORENJE
Upozorava na moguću opasnu situaciju
koja može prouzročiti teške tjelesne ozlje-
de ili smrt.
OPREZ
Upućuje na eventualno opasnu situaciju
koja može prouzročiti lake tjelesne ozljede
ili materijalnu štetu.
– Prije uporabe provjerite je li stroj sa svo-
jim radnim komponentama u ispravnom
stanju i siguran za rad. Ako stanje nije
besprijekorno, ne smije se upotreblja-
vati.
– Imajte u vidu jamstvene uvjete proizvo-
đača modula!
– Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu
od strane osoba s ograničenim tjele-
snim, osjetilnim ili psihičkim sposobno-
stima.
Uređajem ne smiju rukovati djeca ili ne-
osposobljene osobe.
Nadgledajte djecu kako bi ste bili sigur-
ni da se igraju s uređajem.
– Teleskopski kopljasti nastavak smije se
koristiti samo u kombinaciji s četkama
za čišćenje. Zabranjeno je priključiva-
nje drugog pribora.
– Priključivanje četki za čiš
ćenje izravno
na cijev za prskanje i ručnu prskalicu vi-
sokotlačnog čistača može oštetiti po-
gon četki za čišćenje te je stoga nedo-
pustivo!
– Pri radu strogo poštujte zakretni mo-
ment rotirajućih četki i teleskopskog ko-
pljastog nastavka, osobito kada je tele-
skopski kopljasti nastavak dosta ili sa-
svim izvučen.
– Pri obavljanju radova čišćenja pobrinite
se za sigurno uporište.
– Prije čišćenja provjerite ima li oštećenja
na modulima (napuklina, ogrebotina,
mjesta propuštanja itd.). Oštećeni se
moduli ne smiju čistiti.
– Pri završetku radova na čišćenju isklju-
čite visokotlačni čistač, priključite dovod
vode do uređaja, otvorite zapornu slavi-
nu pa tako rastlačite sustav, te potom
odvojite visokotlačno crijevo od tele-
skopskog kopljastog nastavka.
Sadržaj
Sadržaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 1
Komplet za čišćenje solarnih po-
strojenja. . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 1
Opće napomene . . . . . . . . . . . HR 1
Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . HR 1
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . HR 2
Priprema . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 2
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . HR 3
Transport i skladištenje . . . . . . HR 3
Poseban pribor . . . . . . . . . . . . HR 3
Pomoć u slučaju smetnji . . . . . HR 4
Izjava o ugradnji . . . . . . . . . . . HR 4
Komplet za čišćenje solarnih
postrojenja
Pribor (može se naručiti kao opcija)
Osobna zaštitna oprema
Omekšavanje vode
Namjensko korištenje
Predvidiva pogrešna uporaba
Opće napomene
Zaštita okoliša
Jamstvo
Pričuvni dijelovi
Simboli u uputama za rad
Sigurnosni napuci
Primjena
Sigurnosne upute vezane za
rukovanje
79HR

- 2
– Maksimalna temperatura vode 40 °C
(pridržavate naputaka proizvođača vi-
sokotlačnog čistača).
– Pridržavajte se svih sigurnosnih napu-
taka Vašeg visokotlačnog čistača.
– Radove na čišćenju obavljajte uz po-
moć najmanje 2 osobe.
Radove čišćenja nemojte izvoditi s lje-
stvi.
– Uređaj smiju koristiti samo osobe koje
su upućene u rukovanje njime i ovlašte-
ne su za njegovu primjenu.
– Na stranici www.kaercher.com mo-
žete pogledati video zapis iSolar s
važnim informacijama vezanim za
rad s kompletom za čišćenje solar-
nih postrojenja. Obavezno pogledaj-
te!
OPASNOST
Opasnost po život!
– I pri prestanku svjetlosti vodovi i sklopo-
vi fotonaponskih postrojenja uvijek su
pod električnim naponom. Zbog opa-
snosti od strujnog udara, strogo je za-
branjeno dodirivati dijelove koji provode
struju.
Nemojte obavljati radove čišćenja u ne-
posrednoj blizini vodova pod visokim
naponom ili drugih električnih uređaja.
Osobitu pozornost obratite na rukova-
nje teleskopskim kopljastim nastavkom
u blizini vodova pod visokim naponom.
몇 UPOZORENJE
Opasnost od pada! Prilikom čišćenja na ve-
likim visinama.
– Nosite osobnu zaštitnu opremu i imajte
u vidu da dopuštene pričvrsne točke
moraju postojati i koristiti se.
Obratite pozornost na sljedeće norme
koje se tiču sigurnog rada sa zaštitnom
opremom: npr. EN 358, EN 361,
EN813, EN1497
Zbog sigurnosnog užeta i visokotlačnog
crijeva postoji opasnost od spoticanja,
tako da uvijek morate paziti da su oni
ispravno položeni.
Pobrinite se da postoje sigurna poma-
gala za penjanje (npr. skele ili podizne
radne platforme).
Pobrinite se da se prilikom izvođenja ra-
dova čišćenja s krova ne prekorači do-
pušteno optere
ćenje. U slučaju dvojbi,
kontaktirajte izvođača građevinskih ra-
dova.
Oprez kod valovitih ploča od azbest-ce-
menta, bitumena, kod svjetlosnih kupo-
la ili staklenih krovova kao i stare ili
oštećene opeke. Na njih stupajte samo
preko posebnih nosača.
Ručke, nogostupe, ograde, postolja i
ljestve održavajte čistim.
Nemojte obavljati radove čišćenja pri ja-
kom vjetru.
Opasnost od proklizavanja!
– Na krovove nemojte stupati pri vlažnim
vremenskim uvjetima.
Opasnost od ozljeda!
– Rotirajuću četku nikada ne dodirujte pr-
stima.
– Prije radova na čišćenju krova pobrinite
se da na tlu postoji dovoljno veliko pod-
ručje okruženo trakama i/ili tablama s
upozorenjem „Oprez! Radovi na krovu“.
Predmeti koji padaju mogu ozlijediti
osobe koje se tu nalaze. Tijekom čišće-
nja udaljite osobe iz područja opasno-
sti.
Pri radu nosite prikladne zaštitne ruka-
vice, naočale i odjeću.
OPREZ
Opasnost od loma!
– Moduli se mogu oštetiti stupanjem na
njih, te stoga to nemojte činiti.
Pri visokim vanjskim temperaturama
preporučujemo da vodu najprije ugrijete
(najviše do 40 °C) kako bi se izbjegle
velike temperaturne razlike i napreza-
nja u staklu. Module radije čistite kada
nisu izloženi sunčevom zračenju.
Opasnost od oštećenja!
– Zaprljane i suhe četke mogu oštetiti po-
vršinu. Uvijek pazite da na čekinjama
nema prljavštine ili pijeska.
Po površini nemojte udarati teleskop-
skim kopljastim nastavkom ili četkom za
čišćenje i nemojte grebati površinu.
Četkom ne prelazite preko suhog mo-
dula.
Ne obavljajte čišćenje pri temperatura-
ma ispod nule.
Slike pogledajte na stranici 2
Slika
1 Teleskopski kopljasti nastavak
2 Priključak za visokotlačno crijevo tele-
skopskog kopljastog nastavka
3 Zaporna slavina
4 Priključak za visokotlačno crijevo viso-
kotlačnog čistača
5 Visokotlačno crijevo teleskopskog ko-
pljastog nastavka
6 Razdjelnik
(samo iSolar 800)
7 Lijeva četka za čišćenje (smjer okreta-
nja ulijevo)
(samo iSolar 800)
8 Desna četka za čišćenje (smjer okreta-
nja udesno)
9 Blokirna poluga
10 Priključni navoj
Prije radova na čišćenju krova pobrinite
se da na tlu postoji dovoljno veliko pod-
ručje okruženo trakama i/ili tablama s
upozorenjem „Oprez! Radovi na krovu“.
Slika
Sasvim primaknite teleskopski kopljasti
nastavak.
Slika
Odvijte priključni navoj s teleskopskog
kopljastog nastavka.
Slika
Sasvim odmotajte visokotlačno crijevo i
postavite ga po dužini.
Tanji kraj visokotlačnog crijeva uvedite
u vodilicu teleskopskog kopljastog na-
stavka sve dok ne iziđe s prednje strane
kopljastog nastavka.
Slika
Priključni navoj navijte na visokotlačno
crijevo. Koristite razgradivo ljepilo za
metal (npr. Loctide 243).
Napomena: Za zatezanje koristite im-
bus ključ širine 6.
Slika
Uvijte priključni navoj oko 1,5 cm dubo-
ko u navoj teleskopskog kopljastog na-
stavka i učvrstite maticom.
Napomena: Pazite da matica ne izviru-
je u uži navoj.
Slika
Priključite visokotlačno crijevo na tele-
skopski kopljasti nastavak.
Pozor: Rad četki za čišćenje na ručnoj
prskalici visokotlačnog čistača može
oštetiti pogon četki za čišćenje te je sto-
ga nedopustivo!
Napomena za rad sa cijevi za prskanje:
Ako se zbog uvjeta čišćenja može raditi
standardnom odnosno savitljivom cijevi za
prskanje (posebni pribor), namjesto ručne
prskalice treba ugraditi kuglasti ventil (po-
sebni pribor) između visokotlačnog crijeva
visokotlačnog čistača i cijevi za prskanje,
pogledaj poglavlje „Poseban pribor“.
Opis uređaja
Priprema
Osiguranje područja koje se čisti
Montaža visokotlačnog crijeva na
teleskopski kopljasti nastavak
80 HR

- 3
Slika
Zavijte četke za čišćenje na priključak
razdjelnika ali ih nemojte još pritezati.
Imajte u vidu smjer okretanja četki!
Za montažu četke položite na ravnu
podlogu i pritegnite ih.
Razdjelnik s montiranim četkama zavij-
te na priključak teleskopskog kopljastog
nastavka pa zategnite.
Slika
Zavijte četku za čišćenje na priključak
teleskopskog kopljastog nastavka i pri-
tegnite.
Slika
Priključite visokotlačno crijevo visoko-
tlačnog čistača na teleskopski kopljasti
nastavak.
Napomena: Prethodno odvijte ručnu
prskalicu s visokotlačnog crijeva.
Ako se ugradi kuglasti ventil (posebni
pribor) između visokotlačnog crijeva vi-
sokotlačnog čistača i cijevi za prskanje,
može se raditi standardnom cijevi za pr-
skanje visokotlačnog čistača ili savitlji-
vom cijevi za prskanje iz posebnog pri-
bora.
– Prvi niz modula navlažite koristeći crije-
vo za vodu, kako biste smekšali natalo-
ženu prljavštinu i izbjegli struganje četki
po suhoj površini.
– Čišćenje sa sljemena: Module čistite
odozgo (uvučeni teleskopski kopljasti
nastavak) prema dolje (izvučeni tele-
skopski kopljasti nastavak).
– Čišćenje s podizne radne platforme od-
nosno skele: Module čistite odozgo
(izvučeni teleskopski kopljasti nasta-
vak) prema dolje (uvučeni teleskopski
kopljasti nastavak).
– Veće površine čistite tako što ćete ih
podijeliti u više manjih dijelova.
– Zapornu slavinu prilikom izvlačenja ili
sastavljanja teleskopskog kopljastog
nastavka držite prema dolje, kako biste
se pobrinuli za bolje navođenje crijeva.
– Moguće samo kod ugrijanih visokotlač-
nih čistača (HDS uređaja):
Prema potrebi, preporučujemo Vam ko-
rištenje sredstva za čišćenje RM 99.
Temperaturu namjestite na najviše
40 °C.
– Kod visokotlačnih čistača s podesivom
količinom vode:
Radite s maksimalnom količinom vode.
– Radove na čišćenju obavljajte uz po-
moć najmanje 2 osobe, koje će Vam
pomoći pri povlačenju slobodne dužine
crijeva ili za rukovanje visokotlačnim či-
stačem.
– Sigurno radno mjesto prilikom čišćenja;
podizne radne platforme.
Napomena: Prije rada s uređajem pročitaj-
te sigurnosne napomene i pridržavajte ih
se!
OPASNOST
Pri obavljanju radova čišćenja pobrinite se
za sigurno uporište.
Pri radu strogo poštujte zakretni moment
rotirajućih četki i teleskopskog kopljastog
nastavka, osobito kada je teleskopski ko-
pljasti nastavak dosta ili sasvim izvučen.
OPREZ
Pazite na maksimalnu temperaturu čišće-
nja od 40 °C! Postoji opasnost od oštećenja
pogona četki uslijed previsoke temperatu-
re.
U slučaju da četke blokiraju, pogledajte pod
"Pomoć u slučaju smetnji".
Pri radu pomičite teleskopski kopljasti na-
stavak samo uzdužno, a ne u stranu.
Pokrenite visokotlačni čistač u skladu s
uputama za rad.
Slika
Prema potrebi izvucite teleskopski ko-
pljasti nastavak: Otvorite blokirnu polu-
gu i cijevi izvucite na potrebnu dužinu.
Napomena: Uvijek započnite s izvlače-
njem prednje (tanje) cijevi.
Zatvorite blokirnu polugu.
Slika
Otvorite zapornu slavinu i započnite či-
šćenje.
Zatvorite zapornu slavinu.
Isključite visokotlačni čistač.
Još jednom otvorite zapornu slavinu
kako biste potom rastlačili sustav.
Sasvim primaknite teleskopski kopljasti
nastavak.
Razdjelnik s četkama za čišćenje odvij-
te s teleskopskog kopljastog nastavka.
S teleskopskog kopljastog nastavka od-
vijte oba visokotlačna crijeva.
Slika
Namotajte visokotlačno crijevo tele-
skopskog kopljastog nastavka i pričvr-
stite na kopljasti nastavak (pomoću ka-
belske vezice ili čičak trake).
Četke za čišćenje skladištite tako da se
čekinje ne oštete niti deformiraju.
Komplet za čišćenje solarnih postroje-
nja skladištite na suhom mjestu zaštiće-
nom od mraza.
Napomena
Ako se ugradi kuglasti ventil (posebni pri-
bor) između visokotlačnog crijeva visoko-
tlačnog čistača i cijevi za prskanje, može se
raditi standardnom cijevi za prskanje viso-
kotlačnog čistača ili savitljivom cijevi za pr-
skanje iz posebnog pribora.
Spojite četke za čišćenje s razdjelni-
kom i teleskopskim kopljastim
nastavkom (samo iSolar 800)
Spojite četku za čišćenje s
teleskopskim kopljastim nastavkom
(samo iSolar 400)
Priključivanje visokotlačnog čistača
na teleskopski kopljasti nastavak
Rukovanje
Savjeti koji se odnose na čišćenje
Čišćenje
Završetak čišćenja
Transport i skladištenje
Poseban pribor
Poz. Naziv Kataloški
br.
1 Kuglasti ventil 6.683-213.0
2 Savitljiva cijev za pr-
skanje, 1m *
6.394-654.0
3 Zglobni dio, s moguć-
nošću fiksiranja*
4.481-039.0
* može se koristiti samo s 1-strukom čet-
kom
81HR

- 4
Kod određenih uređaja: Zaporna slavi-
na nije potpuno otvorena.
Kada je zaporna slavina zatvorena:
Propusnost sustava. Kontaktirajte ser-
vis.
OPREZ
Ako četka blokira zatvorite zapornu slavinu
i isključite visokotlačni čistač.
Kontaktirajte servis.
Usisavanje sredstva za pranje moguće
samo kod ugrijanih visokotlačnih čista-
ča (HDS uređaja).
Steznik ne drži.
Namjestite staznik tako što ćete zate-
gnuti vijak koji se nalazi s bočne strane
na blokirnoj poluzi.
Napomena: Ako je to potrebno, možete
naručiti novu blokirnu polugu.
Ovime izjavljujemo da je u nastavku opisa-
ni nepotpuni stroj izrađen prema tehničkoj
dokumentaciji sukladno direktivi EZ 2006/
42/EZ (+2009/127/EZ), prilog VII dio B i od-
govara sljedećim točkama direktive:
Prilog I, točke 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i
1.7.
Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene
nepotpunog stroja koje nisu ugovorene s
nama.
Nadležne vlasti mogu od opunomoćenika
za izradu dokumentacije zahtijevati rele-
vantnu dokumentaciju o nepotpunom stro-
ju. Dokumenti se dostavljaju putem e-po-
šte.
Prije puštanja u rad ili ugradnje nepotpunog
stroja uvjerite se da stroj, u koji se nepotpu-
ni stroj treba ugraditi i u kojemu treba raditi,
odgovara Direktivi EZ o strojevima 2006/
42/EZ (+2009/127/EZ). Potrebne informa-
cije potražite u EZ izjavi o sukladnosti.
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo-
ćenju uprave.
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Pomoć u slučaju smetnji
Visokotlačni čistač se uključuje/
isključuje
Četka za čišćenje se ne okreće
Sredstvo za pranje se ne usisava
Steznik teleskopskog kopljastog
nastavka ne drži
Blokirna poluga Kataloški br.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Izjava o ugradnji
Proizvod: Pribor
iSolar 400
iSolar 800
Tip: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Primijenjene usklađene norme:
Sukladno s:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
82 HR

- 1
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
U ovom uputstvu za rad opisana je primena
kompleta za čišćenje solarnih postrojenja
iSolar 400 i iSolar 800.
Kod uređaja iSolar 800 za čišćenje modula
postoje dve četke koje se kreću u
suprotnim smerovima, dok uređaj iSolar
400 ima jednu.
Komplet za čišćenje solarnih
postrojenja može se kombinovati od
sledećeg pribora:
Teleskopski kopljasti nastavci različitih
dužina za iSolar 400 i iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Creva visokog pritiska različitih dužina,
koje odgovaraju teleskopskim
kopljastim nastavcima:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Četke za čišćenje za iSolar 800
6.368-094.0 - za količinu vode 700 -
1000 l/h
6.368-095.0 - za količinu vode 1000 -
1300 l/h
– Četke za čišćenje za iSolar 400
6.368-092.0 - za količinu vode 700 -
1000 l/h
6.368-093.0 - za količinu vode 1050 -
1300 l/h
Opis teleskopskih kopljastih nastavaka
nalazi se u priloženom zasebnom uputstvu
za rad.
Kataloški br. 6.988-152.0
Prilikom čišćenja krova postoji opasnost od
pada, pa Vam zato preporučujemo da te
radove obavljate samo ako na krovu
postoje dopuštena pričvrsna mesta i to
noseći uvek odgovarajuću zaštitnu
opremu.
Sredstvo za omekšavanje demineralizuje
vodu iz sistema javnog vodovoda. Svojim
dobrim svojstvima čišćenja ne uzrokuje
oštećenja odnosno stvaranje naslaga
kamenca na površini modula.
Komplet za čišćenje solarnih postrojenja
može se koristiti sa profesionalnim
KÄRCHER visokopritisnim uređajima za
čišćenje sa količinom vode od 700 - 1000 l/
h ili od 1000 - 1300 l/h.
– Komplet za čišćenje solarnih
postrojenja služi za čišćenje glatkih
površina uobičajenih solarnih modula.
– Teleskopski kopljasti nastavak sme da
se koristi samo u kombinaciji sa
četkama za čišćenje. Zabranjeno je
priključivanje drugog pribora.
– Nije dozvoljeno priključivanje četki za
čišćenje direktno na cev za prskanje
visokopritisnog uređaja za čišćenje
(opasnost od oštećenja pogona četki!)
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u
kućne otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale
sa sposobnošću recikliranja i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga
stare uređaje odstranjujte preko primerenih
sabirnih sistema.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
izdala naša nadležna distributivna
organizacija. Eventualne smetnje na
uređaju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok
greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju
koji podleže garanciji obratite se sa
potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Koristite isključivo originalne KÄRCHER
rezervne delove.
Informacije o priboru i rezervnim delovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
OPASNOST
Ukazuje na neposredno preteću opasnost
koja dovodi do teških telesnih povreda ili
smrti.
몇 UPOZORENJE
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do teških telesnih
povreda ili smrti.
OPREZ
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do lakših telesnih
povreda ili izazvati materijalnu štetu.
– Pre uporabe proverite da li je uređaj sa
svojim radnim komponentama u
ispravnom stanju i siguran za rad. Ako
stanje nije besprekorno, ne sme se
upotrebljavati.
– Imajte u vidu garantne uslove
proizvođača modula!
– Ovaj uređaj nije predviđen da njime
rukuju osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim mogućnostima
opažanja.
Uređajem ne smeju da rukuju deca,
maloletne ili neosposobljene osobe.
Deca se moraju nadgledati kako bi se
sprečilo da se igraju s uređajem.
– Teleskopski kopljasti nastavak sme da
se koristi samo u kombinaciji sa
četkama za čišćenje. Zabranjeno je
priključivanje drugog pribora.
– Ukoliko se četke za čišćenje priključe
direktno na cev za prskanje i ručnu
prskalicu visokopritisnog uređaja za
č
išćenje, pogon četki može da se ošteti
pa to iz tog razloga nije dozvoljeno!
– Pri radu strogo poštujte obrtni moment
rotirajućih četki i teleskopskog
kopljastog nastavka, naročito kada je
teleskopski kopljasti nastavak dosta ili
sasvim izvučen.
– Pri obavljanju radova čišćenja pobrinite
se za sigurno uporište.
– Pre čišćenja proverite da li na modulima
ima oštećenja (pukotina, ogrebotina,
mesta propuštanja itd.). Oštećeni
moduli se ne smeju čistiti.
– Pri završetku radova na čišćenju
isključite visokopritisni uređaj za
čišćenje, priključite dovod vode do
uređaja, otvorite slavinu za zatvaranje
pa tako ispustite pritisak iz sistema, pa
potom odvojite crevo visokog pritiska
od teleskopskog kopljastog nastavka.
– Maksimalna temperatura vode 40 °C
(pridržavate uputstava proizvođača
visokopritisnog uređaja za čišćenje).
– Pridržavajte se svih sigurnosnih
napomena Vašeg visokopritisnog
uređaja za čišćenje.
– Radove na čišćenju obavljajte uz
pomoć najmanje 2 osobe.
Sadržaj
Sadržaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 1
Komplet za čišćenje solarnih
postrojenja. . . . . . . . . . . . . . . . SR 1
Opšte napomene. . . . . . . . . . . SR 1
Sigurnosne napomene . . . . . . SR 1
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . SR 2
Priprema . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 2
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . SR 3
Transport i skladištenje . . . . . . SR 3
Poseban pribor . . . . . . . . . . . . SR 3
Pomoć u slučaju smetnji . . . . . SR 3
Izjava o ugradnji . . . . . . . . . . . SR 4
Komplet za čišćenje solarnih
postrojenja
Pribor (može se naručiti kao opcija)
Lična zaštitna oprema
Omekšavanje vode
Namensko korišćenje
Predvidiva pogrešna upotreba
Opšte napomene
Zaštita životne sredine
Garancija
Rezervni delovi
Simboli u uputstvu za rad
Sigurnosne napomene
Primena
Sigurnosne napomene vezane za
rukovanje
83SR

- 2
Radove čišćenja nemojte izvoditi s
merdevina.
– Uređaj smeju da koriste samo osobe
koje su upućene u rukovanje njime i
ovlašćene su za njegovu upotrebu.
– Na stranici www.kaercher.com
možete da pogledate video zapis
iSolar sa važnim informacijama
vezanim za rad sa kompletom za
čišćenje solarnih postrojenja.
Obavezno pogledajte!
OPASNOST
Opasnost po život!
– I pri prestanku svetlosti vodovi i
sklopovi fotonaponskih postrojenja
uvek su pod električnim naponom.
Zbog opasnosti od strujnog udara,
strogo je zabranjeno dodirivati delove
koji provode struju.
Nemojte da obavljate radove čišćenja u
neposrednoj blizini vodova pod visokim
naponom ili drugih električnih uređaja.
Posebnu pažnju obratite na rukovanje
teleskopskim kopljastim nastavkom u
blizini vodova pod visokim naponom.
몇 UPOZORENJE
Opasnost od pada! Prilikom čišćenja na
velikim visinama.
– Nosite ličnu zaštitnu opremu i imajte u
vidu da dopuštena pričvrsna mesta
moraju da postoje i da se koriste.
Obratite pažnju na sledeće norme koje
se tiču sigurnog rada sa zaštitnom
opremom: npr. EN 358, EN 361,
EN813, EN1497
Zbog sigurnosnog užeta i creva visokog
pritiska postoji opasnost od saplitanja,
tako da uvek morate da pazite da su oni
ispravno položeni.
Pobrinite se da postoje bezbedni
pomoćni elementi za penjanje (npr.
skele ili podizne radne platforme).
Pobrinite se da se prilikom izvođenja
radova čišćenja s krova ne prekorači
dozvoljeno opterećenje. U slučaju
nedoumica, kontaktirajte izvođača
građevinskih radova.
Oprez kod talasastih ploča od azbest-
cementa, bitumena, kod svetlosnih
kupola ili staklenih krovova kao i starih
ili oštećenih cigala. Na njih stupajte
samo preko posebnih nosača.
Ručke, nogostupe, ograde, postolja i
merdevine održavajte čistim.
Nemojte da obavljate radove čiš
ćenja
pri jakom vetru.
Opasnost od klizanja!
– Na krovove nemojte da stupate pri
vlažnim vremenskim uslovima.
Opasnost od povreda!
– Rotirajuću četku nikada ne dodirujte
prstima.
– Pre radova na čišćenju krova pobrinite
se da na tlu postoji dovoljno veliko
područje okruženo trakama i/ili tablama
sa upozorenjem „Oprez! Radovi na
krovu“.
Predmeti koji padaju mogu da povrede
osobe koje se tu nalaze. Tokom
čišćenja udaljite osobe iz područja
opasnosti.
Prilikom rada nosite prikladne zaštitne
rukavice, naočare i odeću.
OPREZ
Opasnost od loma!
– Moduli mogu da se oštete stupanjem na
njih, pa to nemojte da činite.
Pri visokim spoljašnjim temperaturama
preporučujemo da vodu najpre
zagrejete (najviše do 40 °C) kako biste
izbegli velike temperaturne razlike i
naprezanja u staklu. Module radije
čistite kada nisu izloženi sunčevom
zračenju.
Opasnost od oštećenja!
– Zaprljane i suve četke mogu da oštete
površinu. Uvek pazite da na čekinjama
nema prljavštine ili peska.
Po površini nemojte da udarate
teleskopskim kopljastim nastavkom ili
četkom za čišćenje i nemojte da
grebete površinu.
Četkom ne prelazite preko suvog
modula.
Ne obavljajte čišćenje pri
temperaturama ispod nule.
Slike pogledajte na stranici 2
Slika
1 Teleskopski kopljasti nastavak
2 Priključak za creva visokog pritiska
teleskopskog kopljastog nastavka
3 Slavina za zatvaranje
4 Priključak za crevo visokog pritiska
visokopritisnog uređaja za čišćenje
5 Crevo visokog pritiska teleskopskog
kopljastog nastavka
6 Odvajač
(samo iSolar 800)
7 Leva četka za čišćenje (smer okretanja
ulevo)
(samo iSolar 800)
8 Desna četka za čišćenje (smer
okretanja udesno)
9 Blokirna poluga
10 Priključni navoj
Pre radova na čišćenju krova pobrinite
se da na tlu postoji dovoljno veliko
područje okruženo trakama i/ili tablama
sa upozorenjem „Oprez! Radovi na
krovu“.
Slika
Sasvim sastavite teleskopski kopljasti
nastavak.
Slika
Odvijte priključni navoj s teleskopskog
kopljastog nastavka.
Slika
Sasvim odmotajte crevo visokog
pritiska i postavite ga po dužini.
Tanji kraj creva visokog pritiska uvucite
u vodilicu teleskopskog kopljastog
nastavka sve dok ne izađe s prednje
strane kopljastog nastavka.
Slika
Priključni navoj navijte na crevo visokog
pritiska. Koristite razgradivi lepak za
metal (npr. Loctide 243).
Napomena: Za zatezanje koristite
imbus ključ širine 6.
Slika
Uvijte priključni navoj oko 1,5 cm
duboko u navoj teleskopskog
kopljastog nastavka i učvrstite
navrtkom.
Napomena: Pazite da navrtka ne
izviruje u uži navoj.
Slika
Priključite crevo visokog pritiska na
teleskopski kopljasti nastavak.
Pažnja: Ukoliko četke za čišćenje rade
priključene direktno na ručnu prskalicu
visokopritisnog uređaja za čišćenje,
pogon četki može da se ošteti pa to iz
tog razloga nije dozvoljeno!
Napomene o radu sa cevi za prskanje:
Ukoliko uslovi dozvoljavaju čišćenje
standardnom odnosno fleksibolnom cevi
(poseban pribor), umesto ručne prskalice
mora da se postavi kuglasti ventil (poseban
pribor) između visokopritisnog creva
čistača i cevi za prskanje, vidi poglavlje
„Poseban pribor“.
Slika
Zavijte četke za čišćenje na priključak
odvajača ali nemojte da ih pritežete.
Imajte u vidu smer okretanja četki!
Četke u svrhu montaže postaviti na
ravnu podlogu i čvrsti ih pritegnuti.
Zavijte odvajač sa montiranim četkama
na priključak teleskopskog kopljastog
nastavka pa zategnite.
Slika
Zavijte četku za čišćenje na priključak
teleskopskog kopljastog nastavka i
pritegnite.
Opis uređaja
Priprema
Osiguranje oblasti koje se čisti
Montaža creva visokog pritiska na
teleskopski kopljasti nastavak
Četke za čišćenje spojite sa odva-
jačem sa teleskopskim kopljastim
nastavkom (samo iSolar 800)
Četku za čišćenje spojite sa
teleskopskim kopljastim nastavkom
(samo iSolar 400)
84 SR

- 3
Slika
Priključite crevo visokog pritiska
visokopritisnog uređaja za čišćenje na
teleskopski kopljasti nastavak.
Napomena: Prethodno odvijte ručnu
prskalicu sa creva visokog pritiska.
Ukoliko se ugradi kuglasti ventil
(poseban pribor) između
visokopritisnog creva visokopritisnog
uređaja za čišćenje i cevi za prskanje,
moguć je rad sa standardnom cevi za
prskanje visokopritisnog uređaja za
čišćenje ili cevi za prskanje iz posebnog
pribora.
– Prvi niz modula navlažite koristeći
crevo za vodu, kako biste smekšali
nataloženu prljavštinu i izbegli
struganje četki po suvoj površini.
– Čišćenje sa vrha krova: Module čistite
odozgo (uvučeni teleskopski kopljasti
nastavak) prema dole (izvučeni
teleskopski kopljasti nastavak).
– Čišćenje s podizne radne platforme
odnosno skele: Module čistite odozgo
(izvučeni teleskopski kopljasti
nastavak) prema dole (uvučeni
teleskopski kopljasti nastavak).
– Veće površine čistite tako što ćete ih
podeliti na više manjih delova.
– Slavinu za zatvaranje prilikom
izvlačenja ili sastavljanja teleskopskog
kopljastog nastavka držite prema dole,
kako biste se pobrinuli za bolje
navođenje creva.
– Moguće samo kod zagrejanih
visokopritisnih uređaja za čišćenje
(HDS uređaja):
Prema potrebi, preporučujemo Vam da
koristite sredstvo za čišćenje RM 99.
Temperaturu namestite na najviše
40 °C.
– Kod visokopritisnih uređaja za čišćenje
s podesivom količinom vode:
Radite s maksimalnom količinom vode.
– Radove na čišćenju obavljajte uz
pomoć najmanje 2 osobe, koje će Vam
pomoći pri povlačenju slobodne dužine
creva ili za rukovanje visokopritisnim
uređajem za čišćenje.
– Sigurno radno mesto prilikom čišćenja;
podizne radne platforme.
Napomena: Pre rada s uređajem pročitajte
sigurnosne napomene i pridržavajte ih se!
OPASNOST
Pri obavljanju radova čišćenja pobrinite se
za sigurno uporište.
Pri radu strogo poštujte obrtni moment
rotirajućih četki i teleskopskog kopljastog
nastavka, naročito kada je teleskopski
kopljasti nastavak dosta ili sasvim izvučen.
OPREZ
Pazite na maksimalnu temperaturu
čišćenja od 40 °C! Postoji opasnost od
oštećenja pogona četki usled previsoke
temperature.
U slučaju da četke blokiraju, pogledajte pod
"Pomoć u slučaju smetnji".
Pri radu pomerajte teleskopski kopljasti
nastavak samo uzdužno, a ne u stranu.
Pokrenite visokopritisni uređaj za
čišćenje u skladu sa uputstvom za rad.
Slika
Prema potrebi izvucite teleskopski
kopljasti nastavak: Otvorite blokirnu
polugu i cevi izvucite na potrebnu
dužinu.
Napomena: Uvek započnite sa
izvlačenjem prednje (tanje) cevi.
Zatvorite blokirnu polugu.
Slika
Otvorite slavinu za zatvaranje i
započnite čišćenje.
Zatvorite slavinu za zatvaranje.
Isključite visokopritisni uređaj za
čišćenje.
Još jednom otvorite slavinu za
zatvaranje kako biste ispustili pritisak iz
sistema.
Sasvim sastavite teleskopski kopljasti
nastavak.
Odvajač sa četkama za čišćenje odvijte
sa teleskopskog kopljastog nastavka.
Sa teleskopskog kopljastog nastavka
odvijte oba creva visokog pritiska.
Slika
Namotajte crevo visokog pritiska
teleskopskog kopljastog nastavka i
pričvrstite na kopljasti nastavak
(pomoću kablovske vezice ili čičak
trake).
Četke za čišćenje skladištite tako da se
čekinje ne oštete niti deformišu.
Komplet za čišćenje solarnih
postrojenja skladištite na suvom mestu
zaštićenom od mraza.
Napomena
Ukoliko se ugradi kuglasti ventil (poseban
pribor) između visokopritisnog creva
visokopritisnog uređaja za čišćenje i cevi
za prskanje, moguć je rad sa standardnom
cevi za prskanje visokopritisnog uređaja za
čišćenje ili cevi za prskanje iz posebnog
pribora.
Kod određenih uređaja: Slavina za
zatvaranje nije potpuno otvorena.
Kada je slavina za zatvaranje
zatvorena: Propusnost sistema.
Kontaktirajte servis.
OPREZ
Ako četka blokira zatvorite slavinu za
zatvaranje i isključite visokopritisni uređaj
za čišćenje.
Kontaktirajte servis.
Usisavanje sredstva za pranje moguće
samo kod zagrejanih visokopritisnih
uređaja za čišćenje (HDS uređaja).
Steznik ne drži.
Namestite steznik tako što ćete
zategnuti zavrtanj koji se nalazi sa
strane na blokirnoj poluzi.
Priključivanje visokopritisnog
uređaja za čišćenje na teleskopski
kopljasti nastavak.
Rukovanje
Saveti koji se odnose na čišćenje
Čišćenje
Završetak čišćenja
Transport i skladištenje
Poseban pribor
Poz. Naziv Kataloški
br.
1 Kuglasti ventil 6.683-213.0
2 Fleksibilna cev za
prskanje, 1m *
6.394-654.0
3 Zglobni deo, s
mogućnošću fiksiranja
*
4.481-039.0
* može se koristiti samo sa 1-strukom
četkom
Pomoć u slučaju smetnji
Visokopritisni uređaj za čišćenje se
uključuje/isključuje
Četka za čišćenje se ne okreće
Deterdžent se ne usisava
Steznik teleskopskog kopljastog
nastavka ne drži
85SR

- 4
Napomena: Prema potrebi možete naručiti
i novu blokirnu polugu.
Ovime izjavljujemo da je u nastavku
opisana nepotpuna mašina izrađena
prema tehničkoj dokumentaciji prema
direktivi EZ 2006/42/EZ (+2009/127/EZ),
prilog VII deo B i odgovara sledećim
tačkama direktive:
Prilog I, tačke 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i
1.7.
Ova izjava prestaje da važi ako se bez
naše saglasnosti na nepotpunoj mašini
izvedu bilo kakve promene.
Nadležne vlasti mogu od opunomoćenika
za izradu dokumentacije da zahtevaju
relevantnu dokumentaciju o nepotpunoj
mašini. Dokumentacija se dostavlja putem
e-pošte.
Pre puštanja u rad ili ugradnje nepotpune
mašine uverite se da ona mašina, u koju
nepotpunu mašinu treba ugraditi i u kojoj
treba da radi, odgovara Mašinskoj direktivi
EZ 2006/42/EZ (+2009/127/EZ). Potrebne
informacije potražite u EZ izjavi o
usklađenosti.
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć
upravnog odbora.
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Blokirna poluga Kataloški br.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Izjava o ugradnji
Proizvod: Pribor
iSolar 400
iSolar 800
Tip: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Primenjene usklađene norme:
U skladu sa:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
86 SR

- 1
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя упътване за ра-
бота, действайте според него и го запа-
зете за по-късно използване или за
следващия притежател.
В това упътване за работа е описано об-
служването на комплекта за соларно по-
чистване iSolar 400 и iSolar 800.
При iSolar 800 има две движещи се една
срещу друга четки за почистване на мо-
дулите, а при iSolar 400 една четка.
Комплектът за соларно почистване
може да се комбинира от следните
принадлежности:
Телескопични тръби в различни дължи-
ни за iSolar 400 и iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Маркучи високо налягане с различни
дължини, подходящи за телескопич-
ната тръба:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Четки за почистване за iSolar 800
6 368-094 0 — за количество вода
700 - 1000 l/h
6 368-095 0 — за количество вода
1000 - 1300 l/h
– Четки за почистване за iSolar 400
6 368-092 0 — за количество вода
700 - 1000 l/h
6 368-093 0 — за количество вода
1050 - 1300 l/h
Описанието на телескопичната тръба е
направено в отделно упътване за рабо-
та, което е приложено към телескопич-
ната тръба.
Номер за поръчки 6.988-152.0
При дейности по почистването от покри-
ва съществува опасност от падане, ра-
ботете само със съответното защитно
оборудване, и само ако има налични
позволени точки за закрепване на покри-
ва.
Водата от водопровода се деминерали-
зира от омекотителя за вода. Благода-
рение на добрите почистващи качества
тя не предизвиква увреждания или оста-
тъци от варовик върху повърхността на
модула.
Комплектът за соларно почистване
може да се използва с промишлени уре-
ди за почистване под високо налягане
KÄRCHER с количество на водата от
700 - 1000 л/ч или от 1000 - 1300 л/ч.
– Комплектът за соларно почистване
служи за почистване на стандартни
соларни модули с гладка повърх-
ност.
– Телескопичната тръба трябва да се
използва само за работа с почиства-
щите четки. Забранено е свързване-
то на други принадлежности.
– Не е позволено свързването на чет-
ките за почистване директно към
тръбата за разпръскване на уреда за
почистване под високо налягане
(опасност от увреждане на задвиж-
ването на четките!)
Опаковъчните материали могат да
се рециклират. Моля не хвърляйте
опаковките при домашните отпадъци, а
ги предайте на вторични суровини с цел
повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни
материали, подлежащи на ре-
циклиране, които могат да бъдат
употребени повторно. Поради това моля
отстранявайте старите уреди, използ-
вайки подходящи за целта системи за
събиране.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
www.kaercher.com/REACH
Във всяка страна важат гаранционните
условия, публикувани от оторизираната
от нас дистрибуторска фирма. Евенту-
ални повреди на Вашия уред ще отстра-
ним в рамките на гаранционния срок
безплатно, ако се касае за дефект в ма-
териалите или при производство. В га-
ранционен случай се обърнете към дис-
трибутора или най-близкия оторизиран
сервиз, като представите касовата бе-
лежка.
Използвайте само оригинални резервни
части KÄRCHER.
Можете да намерите информация за ак-
сесоари и резервни части на
www.kaercher.com.
ОПАСНОСТ
Предупреждава за непосредствено
грозяща опасност, която води до теж-
ки телесни повреди или до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждава за възможна опасна си-
туация, която би могла да доведе до
тежки телесни повреди или смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която би могла да доведе до леки
телесни повреди или материални ще-
ти.
– Уредът с приспособленията за ра-
бота преди използване да се прове-
ри за безупречно състояние и екс-
плоатационна сигурност. Ако уре-
дът не е в отлично състояние, из-
ползването му е
забранено.
– Спазвайте гаранционните условия
на производителя на модула!
– Този уред не е предназначен за об-
служване от лица с ограничени фи-
зически, сензорни или умствени
способности.
Уредът не трябва да се използва
от деца, младежи или неоторизира-
ни лица.
Децата трябва да бъдат под над-
зор, за да се
гарантира, че няма да
играят с уреда.
– Телескопичната тръба трябва да
се използва само за работа с по-
чистващите четки. Забранено е
свързването на други принадлеж-
ности.
– Свързването на четките за по-
чистване директно към тръбата
за разпръскване и пистолета за
ръчно пръскане на уреда за почист-
ване под високо
налягане води до ув-
Съдържание
Съдържание. . . . . . . . . . . . . . BG 1
Комплект за соларно почист-
ване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 1
Общи указания. . . . . . . . . . . . BG 1
Указания за безопасност. . . . BG 1
Описание на уреда . . . . . . . . BG 2
Подготовка . . . . . . . . . . . . . . . BG 2
Обслужване . . . . . . . . . . . . . . BG 3
Транспорт и съхранение . . . . BG 3
Елементи от специалната
окомплектовка . . . . . . . . . . . . BG 4
Помощ при проблеми . . . . . . BG 4
Декларация за вграждане . . . BG 4
Комплект за соларно
почистване
Принадлежности (може да се
закупи като опция)
Лично защитно оборудване
Омекотяване на водата
Употреба по предназначение
Предвидима грешна употреба
Общи указания
Опазване на околната среда
Гаранция
Резервни части
Символи на Упътването за
употреба
Указания за безопасност
Употреба
Указания за безопасност при
обслужване
87BG

- 2
реждане на задвижването на четки-
те за почистване и е недопустимо!
– Дръжте здраво въртящата се от
въртящия момент четка, телеско-
пичната тръба при работа, специ-
ално при повече или напълно изтег-
лена телескопична тръба.
– При дейности по почистването се
погрижете за сигурна стойка.
– Преди почистването проверете
модулите за увреждане (
пукнатини,
драскотини, липса на херметич-
ност и т.н.). Не е позволено по-
чистване на увредени модули.
– При приключване на режим почист-
ване изключете уреда за почиства-
не под високо налягане, свържете
подаването на вода към уреда,
освободете налягането на уреда
като отворите спирателния кран,
след това отделете маркуч високо
налягане от телескопичната тръ-
ба.
– Максимална температура на вода-
та 40 °C (спазвайте указанията на
Вашия уред за почистване под висо-
ко налягане).
– Съблюдавайте указанията за безо-
пасност на Вашия уред за почист-
ване с високо налягане.
– Извършвайте дейностите по по-
чистването с минимум 2 души.
Не се допускат дейности по по-
чистването от стълба.
– Използването на уреда е позволено
само от хора, които са обучени за
боравенето с него и са ангажирани
изрично с използването му.
– На www.kaercher.com се намира
видео за приложение iSolar с ва-
жна информация за работа с ком-
плекта за соларно почистване. Не-
пременно сменете!
ОПАСНОСТ
Опасност за живота!
– При попадане на светлина кабели-
те и елементите на фотоволта-
ичните системи постоянно отвеж-
дат електрическо напрежение. До-
косването
на провеждащи ток час-
ти може да доведе до токов удар и
е забранено.
Не извършвайте дейности по по-
чистването в близост до кабели
под високо напрежение или други
електрически приспособления.
Обърнете специално внимание на
боравенето с телескопичните
тръби в близост до кабели под ви-
соко напрежение.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от падане
! При дейности по
почистването на по-голяма височина.
– Използвайте лично защитно обо-
рудване, разрешените точки на
закрепване трябва да са налични и
да се използват.
Моля спазвайте следните стандар-
ти по отношение на сигурната ра-
бота със защитно оборудване: на-
пр. EN 358, EN 361, EN813, EN1497
Поради осигурителното въже и
маркуч високо налягане съществу-
ва
опасност от препъване, винаги
внимавайте за правилното поста-
вяне на маркуч високо налягане и
осигурителното въже.
Трябва да има налични осигуряващи
безопасността помощни средства
за качване (напр. скеле или подемна
работна платформа).
Уверете се, че при дейности по по-
чистването не се надвишава допус-
тимото натоварване на покрива
от самия
покрив. При съмнения се
свържете със строителния пред-
приемач.
Внимание при гофрирани платна
от азбест-цимент, битумен, осве-
тителни куполи или стъклени по-
криви, стари или повредени цигли.
Стъпвайте по тях само върху спе-
циални пътеки за ходене.
Поддържайте чисти дръжките,
стъпалата, парапетите, подиуми-
те, стълбите.
Не извършвайте дейности по по
-
чистването при силен вятър.
Опасност от подхлъзване!
– Не стъпвайте по покрива при влаж-
ни атмосферни условия.
Опасност от нараняване!
– Никога не докосвайте с ръка или
пръсти въртящата се четка.
– Преди дейности по почистването
върху покрива достатъчно голям
участък от пода трябва да бъде по-
дсигурен с помощта на ограничи
-
телни ленти и/или табелки "Внима-
ние дейности върху покрива".
Падащите предмети могат да на-
ранят хора. По време на дейности-
те по почистването дръжте хора-
та далече от зоната на почиства-
не.
При работа носете подходящи за-
щитни ръкавици, защитни очила и
защитно облекло.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от счупване!
– Модулите могат
да бъдат повреде-
ни при навлизане, не навлизайте в
модулите.
При висока външна температура се
препоръчва, водата да се нагрее
предварително (макс. 40 °C), за да
се избегнат напреженията в стък-
лото поради високи температурни
разлики. По-добре е почистването
да бъде извършено тогава, когато
модулите не са изложени на облъч-
ване
от слънцето.
Опасност от повреда!
– Замърсените и сухи четки могат
да повредят повърхността на мо-
дулите. Поддържайте четината
винаги без мръсотия или пясък.
Не удряйте и не драскайте върху
повърхностите с телескопичната
тръба или четката за почистване.
Не плъзгайте четката по сухи мо-
дули.
Не извършвайте дейности по по-
чистването
при отрицателни
температури.
Виж изображенията на страница 2
Фигура
1 Телескопична тръба
2 Извод за маркуч високо налягане те-
лескопична тръба
3 Спирателен кран
4 Извод за маркуч високо налягане на
уред за почистване под високо наля-
гане
5 Маркуч високо налягане телескопич-
на тръба
6 Разпределител
(само iSolar 800)
7 Четка за почистване отляво (посока
на въртене обратна на часовникова-
та стрелка)
(само iSolar 800)
8 Четка за почистване отдясно (посока
на въртене по посока на часовнико-
вата стрелка)
9 Лост за блокиране
10 Свързваща резба
Преди дейности по почистването
върху покрива достатъчно голям
участък от пода трябва да бъде по-
дсигурен с помощта на ограничител-
ни ленти и/или табелки "Внимание
дейности върху покрива".
Фигура
Съберете напълно телескопичната
тръба.
Фигура
Развийте свързващата резба от те-
лескопичната тръба.
Фигура
Развийте маркуч високо налягане на-
пълно и го положете по цялата му
дължина.
Вкарайте края на маркуч високо на-
лягане във водача на телескопична-
та тръба дотолкова, че да излезе от-
пред от тръбата..
Описание на уреда
Подготовка
Подсигурете зоната на
почистване
Монтирайте маркуч високо
налягане към телескопичната
тръба
88 BG

- 3
Фигура
Завинтете свързващата резба на
маркуч високо налягане. Използвай-
те разтворимо лепило за метал (на-
пр. Loctide 243).
Указание: За затягане използвайте
ключ с вътрешен шестостен SW 6.
Фигура
Завийте свързващата резба на дъл-
бочина ок. 1,5 cм в резбата на телес-
копичната тръба и контрирайте с гай-
ка.
Указание: Внимавайте, гайката да не
стърчи в по-тънката резба.
Фигура
Свържете маркуч високо налягане
към телескопичната тръба.
Внимание: Работата на четките за
почистване към пистолета за ръчно
пръскане на уреда за почистване под
високо налягане води до увреждане
на задвижването на четките за по-
чистване и е недопустимо!
Указание за работа с тръба за раз-
пръскване: Ако поради условията на
почистване може да се работи със стан-
дартна или гъвкава тръба за разпръс-
кване (специална принадлежност) вмес-
то пистолета за ръчно пръскане между
маркуча за високо налягане на уреда за
почистване под високо налягане и тръ-
бата за разпръскване трябва да се мон-
тира сферичен кран (специална принад-
лежност), вижте глава “Специални при-
надлежности”.
Фигура
Завинтете четките за почистване на
извода на разпределителя, още не
затягайте. Внимавайте за посоката
на въртене на четките!
За монтажа поставете четките върху
равна основа и ги затегнете.
Завинтете разпределителя с монти-
раните четки към извода на телеско-
пичната тръба и затегнете.
Фигура
Завинтете четката за почистване към
извода на телескопичната тръба и
затегнете.
Фигура
Свържете маркуча високо налягане
на уреда за почистване под високо
налягане към телескопичната тръба.
Указание: Преди това развийте пис-
толета за ръчно пръскане от маркуч
високо налягане.
Ако сферичен кран (специална при-
надлежност) е монтиран между мар-
куча за високо налягане на уреда за
почистване под високо налягане и
тръбата за разпръскване, може да се
работи със стандартната тръба за
разпръскване на уреда за почиства-
не под високо налягане или със спе-
циалната принадлежност Тръба за
разпръскване.
– Напръскайте първия ред модули с
маркуча за вода, така се отделя за-
седналата мръсотия и се избягва
търкането на четките по сухата по-
върхност.
– Почистване от ръба на покрива: По-
чиствайте модулите от горе (телес-
копична тръба прибрана) надолу (те-
лескопична тръба изтеглена).
– Почистване от подемна работна
платформа/скеле: Почиствайте мо-
дулите от горе (телескопична тръба
изтеглена) надолу (телескопична
тръба прибрана).
– Почиствайте по-големите повърхно-
сти на сектори.
– Дръжте спирателния кран при изтег-
ляне или прибиране на телескопич-
ната тръба надолу, така се осигурява
по-добро водене на маркуча.
– Възможно само при подгрети уреди
за почистване под високо налягане
(уреди HDS):
При нужда Ви препоръчваме използ-
ване на почистващ препарат RM 99.
Настройте температурата на макс.
40 °C.
– При уреди за почистване под високо
налягане с настройващо се количе-
ство на водата:
Работете с максимално количество
вода.
– Дейностите по почистването да се
извършват от минимум 2 лица, по-
мощ при изтегляне на свободната
дължина на маркуча или за обслуж-
ване на уреда за почистване под ви-
соко налягане.
– Сигурно работно място при почист-
ване; подемни работни платформи.
Указание: Моля преди обслужване про-
четете и вземете под внимание указани-
ята за безопасност!
ОПАСНОСТ
При дейности по почистването се по-
грижете за сигурна стойка.
Дръжте здраво въртящата се от вър-
тящия момент
четка, телескопична-
та тръба при работа, специално при
повече или напълно изтеглена телес-
копична тръба.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Спазвайте максималната температу-
ра на почистване от 40 °C! Опасност
от увреждане на задвижването на чет-
ките при повишена температура.
В случай на повредени четки спазвай-
те помощта при повреди.
При работа движете телескопичната
тръба само в
надлъжна посока, не
странично.
Пуснете в експлоатация уреда за ра-
бота с високо налягане в съответ-
ствие с упътването за работа.
Фигура
При нужда изтеглете телескопичната
тръба: Отворете блокиращия лост и
изтеглете тръбите на необходимата
дължина.
Указание: Винаги започвайте първо
с изтегляне на предните (по-тънки)
тръби.
Затворете блокиращия лост.
Фигура
Отворете спирателния кран и започ-
нете с почистването.
Затворете спирателния кран
Изключете почистващата машина.
Отворете още веднъж спирателния
кран, за да освободите наличното
налягане в системата.
Съберете напълно телескопичната
тръба.
Развийте разпределителя с четки за
почистване от телескопичната тръ-
ба.
Развийте двата маркуча високо на-
лягане от телескопичната тръба.
Фигура
Навийте маркуч високо налягане на
телескопичната тръба и го закрепете
към тръбата (с държач за кабели или
залепваща лента).
Съхранявайте четките за почистване
така, че четината им да не се повре-
ди или деформира.
Съхранявайте соларния комплект на
защитено от измръзване и сухо мяс-
то.
Свързване на четките за
почистване с разпределител и
телескопична тръба (само iSolar
800)
Свързване на четката за
почистване с телескопичната
тръба (само iSolar 400)
Свързване на уред за почистване
под високо налягане към
телескопичната тръба
Обслужване
Съвети за почистване
Почистване
Приключване на почистването
Транспорт и съхранение
89BG

- 4
Указание
Ако сферичен кран (специална принад-
лежност) е монтиран между маркуча за
високо налягане на уреда за почистване
под високо налягане и тръбата за раз-
пръскване, може да се работи със стан-
дартната тръба за разпръскване на уре-
да за почистване под високо налягане
или със специалната принадлежност
Тръба за разпръскване.
При определени уреди: Спирателни-
ят кран не е напълно отворен.
При затворен спирателния кран: Лип-
са на херметичност в системата, оба-
дете се на сервиза.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
При блокирала четка затворете спи-
рателния кран и изключете уреда за
почистване под високо налягане.
Свържете се със сервиза.
Засмукване на почистващ препарат
е възможно само при подгрети уреди
за почистване под високо налягане
(уреди HDS).
Фиксирането не държи.
Регулирайте фиксирането, за целта
затегнете допълнително болта от-
страни на блокиращия лост.
Указание: При необходимост можете да
поръчате нови блокиращи лостове.
С настоящото декларираме, че за цити-
раната по-долу не пълно комплектована
машина е съставена техническа доку-
ментация съгласно Директивата на ЕО
2006/42/EО (+2009/127/EО) Приложе-
ние VII Част B и че тя съответства на
следните точки на директивата:
Приложение I точка 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5,
1.6 и 1.7.
При промени на не пълно комплектова-
ната машина, които не са съгласувани с
нас, настоящата декларация губи ва-
лидност.
Инстанциите могат да правят запитва-
ния за важна документация на не пълно
комплектованата машина при пълно-
мощника по документацията. Предава-
нето на документите се извършва по
електронна поща.
Преди пускане в действие или монтаж
на не пълно комплектованата машина
трябва да се уверите, че машината, в
която ще се експлоатира или вгражда не
пълно комплектованата машина, съот-
ветства на Директивата за машините на
ЕО 2006/42/EО (+2009/127/EО). Инфор-
мация по този въпрос можете да получи-
те от Декларацията за съответствие на
ЕО на машината.
Подписващите лица действат от името и
като пълномощници на управителния
орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Елементи от специалната
окомплектовка
Поз. Наименование № за по-
ръчка
1 Сферичен кран 6.683-213.0
2 Гъвкава тръба за раз-
пръскване, 1м *
6.394-654.0
3 Прегъващ се шарнир,
фиксиращ се*
4.481-039.0
* може да се използва само с 1-кратна
четка
Помощ при проблеми
Уредът за почистване под високо
налягане се включва/изключва
Четката за почистване не се
върти
Почистващото средство не се
засмуква
Фиксирането на телескопичната
тръба не държи
Лост за блокиране № за поръчка
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Декларация за вграждане
Продукт: Принадлежности
iSolar 400
iSolar 800
Тип: 6 368-092 0, 6 368-093 0
6 368-094 0, 6 368-095 0
Намерили приложение хармонизира-
ни стандарти:
Основаващо се на:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
90 BG

- 1
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu-
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise
või uue omaniku tarbeks alles.
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse päike-
seenergia jõul toimivate puhastuskomplek-
tide iSolar 400 ja iSolar 800 kasutamist.
iSolar 800 puhul on tegemist kahe vastupi-
dises suunas liikuva harjaga moodulite pu-
hastamiseks, iSolar 400 puhul ühe harjaga.
Päikesepaneelide puhastuskomplekt on
kombineeritav järgmistest tarvikutest:
Erineva pikkusega teleskoop-pesutorud
iSolar 400 ja iSolar 800 jaoks:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Teleskoop-pesutoru juurde sobivad eri-
neva pikkusega kõrgsurvevoolikud:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– iSolar 800 puhastusharjad
6.368-094.0 - vee kogusele 700 - 1000
l/h
6.368-095.0 - vee kogusele 1000 - 1300
l/h
– iSolar 400 puhastusharjad
6.368-092.0 - vee kogusele 700 - 1000
l/h
6.368-093.0 - vee kogusele 1050 - 1300
l/h
Teleskoop-pesutoru kirjeldatakse eraldi ka-
sutusjuhendis, mis on teleskoop-pesutoru-
ga kaasas.
Tellimisnr. 6.988-152.0
Katuselt teostatavate puhastustööde korral
tuleb arvestada kukkumisohuga. Töötaga
ainult vastava kaitsevarustusega ning ai-
nult juhul, kui katusel on olemas ettenähtud
kinnituspunktid.
Veepehmendi demineraliseerib kraanivett.
Tänu headele puhastusomadustele ei ei vi-
gasta mooduli pinda ega jäta pinnale katla-
kivi jälgi.
Päikesepaneelide puhastuskomplekti saab
kasutada KÄRCHERi 700 - 1000 l/h või
1000 - 1300 l/h tööstuslike kõrgsurvepesu-
ritega veekogusega.
– Päikesepaneelide puhastuskomplekt
on ette nähtud ainult tavapäraste sileda
pinnaga päikesepaneelide puhastami-
seks.
– Teleskoop-pesutoru võib kasutada ai-
nult töötamiseks puhastusharjadega.
Muude tarvikute ühendamine on keela-
tud.
– Puhastusharjade ühendamine otse
kõrgsurvepuhasti joatoruga on keelatud
(harjade ajami kahjustamise oht!
Pakendmaterjalid on taaskasutata-
vad. Palun ärge visake pakendeid
majapidamisprahi hulka, vaid suunake
need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaska-
sutatavaid materjal, mis tuleks suu-
nata taaskasutusse. Palun likvideeri-
ge vanad seadmed seetõttu vastavate ko-
gumissüsteemide kaudu.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-
giesindaja antud garantiitingimused. Sead-
mel esinevad rikked kõrvaldame garan-
tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või
valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu-
me pöörduda müüja või lähima volitatud
klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen-
dava dokumendi.
Kasutage eranditult KÄRCHERi originaal-
varuosi.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet
aadressilt www.kaercher.com.
OHT
Hoiatab vahetult ähvardava ohu eest, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
Hoiatab võimaliku ohtliku olukorra eest, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada kergemaid vigastusi või te-
kitada materiaalset kahju.
– Enne kasutamist tuleb kontrollida sead-
me ja selle tööks vajalikke seadiste sei-
sundit ja töökindlust. Juhul kui seisund
ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut
kasutada.
– Järgige mooduli tootjate garantiitingi-
musi!
– See seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikute poolt, kelle füüsilised, sen-
soorsed või vaimsed võimed on piira-
tud.
Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi
seadmega töötada.
Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et
nad seadmega ei mängi.
– Teleskoop-pesutoru võib kasutada ai-
nult töötamiseks puhastusharjadega.
Muude tarvikute ühendamine on keela-
tud.
– Puhastusharjade ühendamine otse
kõrgsurvepuhasti pihustuspüstoli joato-
ru otsa võib viia puhastusharjade ajami
kahjustamiseni ja on seetõttu keelatud!
– Pöörlev hari tekitab pöördemomendi -
hoidke teleskoop-pesutorust töötades
tugevasti kinni, eriti juhul, kui teleskoop-
pesutoru on pikalt või lõpuni välja tõm-
matud.
– Tagage puhastustöödel stabiilne
asend.
– Enne puhastamist kontrollige, et moo-
dulid ei ole vigastatud (mõrad, kriimus-
tused, lekked jne). Defektseid moodu-
leid ei tohi kasutada.
– Pärast puhastamise lõpetamist lülitage
kõrgsurvepesur välja, sulgege vee pea-
levool seadmesse, avage sulgemisk-
raan ja laske süsteemist rõhk välja,
seejärel lahutage kõrgsurvevoolik te-
leskoop-pesutorult.
– Vee maksimaalne temperatuur on
40 °C (järgige oma kõrgsurvepesuri ju-
hendeid).
– Järgige oma kõrgrõhu-puhastussead-
me ohutusviiteid.
– Puhastustöid peab tegema vähemalt 2
inimest.
Puhastustööde tegemine redelilt ei ole
lubatud.
– Masinat tohivad kasutada ainult isikud,
keda on seadme käsitsemise osas inst-
rueeritud ning kellele on kasutamine ot-
seselt ülesandeks tehtud.
– Aadressil www.kaercher.com on vi-
deo seadme iSolar kasutamise koh-
ta, mis sisaldab olulist infot tööks
päikesepaneelide puhastuskomplek-
tiga. Kindlasti vaadata!
Sisukord
Sisukord. . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 1
Päikeseenergia jõul toimiv pu-
hastuskomplekt . . . . . . . . . . . . ET 1
Üldmärkusi. . . . . . . . . . . . . . . . ET 1
Ohutusalased märkused . . . . . ET 1
Seadme osad . . . . . . . . . . . . . ET 2
Ettevalmistus . . . . . . . . . . . . . . ET 2
Käsitsemine. . . . . . . . . . . . . . . ET 2
Transport ja hoiustamine. . . . . ET 3
Erivarustus. . . . . . . . . . . . . . . . ET 3
Abi rikete korral . . . . . . . . . . . . ET 3
Paigaldusdeklaratsioon . . . . . . ET 3
Päikeseenergia jõul toimiv
puhastuskomplekt
Tarvikud (saadaval
lisavarustusena)
Isiklik kaitsevarustus
Vee pehmendamine
Sihipärane kasutamine
Ettenähtav vale kasutus
Üldmärkusi
Keskkonnakaitse
Garantii
Varuosad
Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid
Ohutusalased märkused
Kasutamine
Ohutusnõuded kasutamisel
91ET

- 2
OHT
Oht elule!
– Päikesepaneelide juhtmed ja kompo-
nendid on pidevalt elektripinge all, kui
neile langeb valgus. Pinge all olevate
osade puudutamine võib põhjustada
elektrilöögi ning on seetõttu keelatud.
Ärge teostage puhastustöid kõrgepin-
geliinide või muude elektrirajatiste lähe-
duses.
Kõrgepingeliinide läheduses tuleb te-
leskoop-pesutoru käsitsedes olla eriti
tähelepanelik.
몇 HOIATUS
Allakukkumisoht! Puhastustööde korral
suurtes kõrgustes.
– Kasutage isiklikku kaitsevarustust, lu-
batud kinnituspunktid peavad olemas
olema ja neid tuleb kasutada.
Palun järgige ohutut tööd ja kaitseva-
rustust puudutavaid järgmisi standar-
deid: nt EN 358, EN 361, EN813,
EN1497
Kinnitustrossi ja kõrgsurvevooliku kasu-
tamisega kaasneb komistamisoht. Jäl-
gige alati, et kõrgsurvevoolik ja kinni-
tustross oleksid paigutatud korralikult.
Tuleb tagada ohutute abivahendite (nt
tellingud või tõstelavad) olemasolu
ülesronimiseks.
Veenduge, et katuselt puhastustöid
teostades ei ületataks katuse lubatud
koormust. Kahtluse korral võtke ühen-
dust arendajaga.
Ettevaatust eterniidi, bituumen-eternii-
di, valguskuplite või klaaskatuste, vana-
de või katkiste tellistega. Astuge neile
ainult spetsiaalsetel käiguteedel.
Hoidke käepidemed, astmelauad, piir-
ded, podestid, redelid puhtad.
Ärge tehke puhastustöid tugeva tuule-
ga.
Libisemisoht!
– Ärge astuge katusele niiske ilmaga.
Vigastusoht!
– Ärge kunagi puudutabe pöörlevat harja
käega.
– Enne puhastustöid katusel tuleb maa-
pinnal eraldada tõkestavate lintide ja/
või siltide "Ettevaatust, katusetööd" abil
piisavalt suur ala.
Allakukkuvad objektid võivad inimesi vi-
gastada. Puhastustööde ajal ei tohi pu-
hastusalas viibida kõrvalisi isikuid.
Kandke töötades sobivaid kaitsekin-
daid, kaitseprille ja kaitserõivastust.
ETTEVAATUS
Purunemisoht!
– Vältige moodulitele astumist, sest need
võivad puruneda.
Kõrgete välistemperatuuride korral on
soovitatav vett ette soojendada (max.
40 °C), et vältida klaasis suurtest tem-
peratuurierinevustest tingitud pingeid.
Puhastamist on parem teha siis, kui
moodulitele ei lange otsest päikesekiir-
gust.
Vigastusoht!
– Mustad ja kuivad harjad võivad mooduli
pinda vigastada. Hoidke harjased alati
puhtad ning jälgige, et neis ei oleks lii-
va.
Ärge lööge teleskoop-pesutoru või pu-
hastusharjaga pindadele ega kriipige
neid.
Ärge liigutage harju kuivadel mooduli-
tel.
Ärge teostage puhastustöid miinustem-
peratuuridel.
Joonised vt lk 2
Joonis
1 Teleskoop-pesutoru
2 Kõrgsurvevooliku ja teleskoop-pesuto-
ru liitmik
3 Sulgeventiil
4 Kõrgsurvevooliku ja kõrgsurvepesuri
liitmik
5 Kõrgsurvevoolik teleskoop-pesutoru
6 Jagaja
(ainult iSolar 800)
7 Vasak puhastushari (pöörlemissuund
vastupäeva)
(ainult iSolar 800)
8 Puhastushari paremal (pöörlemissuund
päripäeva)
9 Lukustushoob
10 Ühenduskeere
Enne puhastustöid katusel tuleb maa-
pinnal eraldada tõkestavate lintide ja/
või siltide "Ettevaatust, katusetööd" abil
piisavalt suur ala.
Joonis
Lükake teleskoop-pesutoru täiesti kok-
ku.
Joonis
Keerake ühenduskeere teleskoop-pe-
sutorust välja.
Joonis
Kerige kõrgsurvevoolik täies pikkuses
maha ja seadke kohale.
Lükake kõrgsurvevooliku peenike ots
nii kaugele teleskoop-pesutoru juhikus-
se, kuni see tuleb eest pesutorusst väl-
ja.
Joonis
Kruvige ühenduskeere kõrgsurvevooli-
kule. Kasutage lahustuvat metalliliimi
(nt Loctide 243).
Märkus: Kasutage pingutamiseks sise-
mist kuuskantvõtit SW 6.
Joonis
Keerake ühenduskeere u. 1,5 cm süga-
vuselt teleskoop-pesutoru keermesse
ja kinnitage mutriga.
Märkus: Jälgige, et mutter ei ulatuks
õhemasse keermesse.
Joonis
Ühendage kõrgsurvevoolik teleskoop-
pesutoruga.
Tähelepanu: Puhastusharjade kasuta-
mine kõrgsurvepuhasti pihustuspüstoli
küljes võib viia puhastusharjade ajami
kahjustamiseni ja on seetõttu keelatud!
Juhised joatoruga töötamiseks: Kui pu-
hastustingimuste tõttu tuleb töötada stan-
dardse või painduva joatoruga (erivarus-
tus), tuleb pihustuspüstoli asemel paigalda-
da kõrgsurvepuhasti kõrgsurvevooliku ja
joatoru vahele kuulkraan, vt peatükki „Eri-
varustus“.
Joonis
Kruvige puhastusharjad jagaja liitmiku-
le, kuid ärge veel kinni keerake. Jälgige
harjade pöörlemissuunda!
Asetage harjad montaažiks tasasele
aluspinnale ja pingutage harjad kinni.
Kruvige jagaja koos paigaldatud harja-
dega teleskoop-pesutoru liitmikule ja
keerake kinni.
Joonis
Kruvige puhastushari teleskoop-pesu-
toru liitmikule ja keerake tugevasti kinni.
Joonis
Ühendage kõrgsurvepesuri kõrgsurve-
voolik teleskoop-pesutoruga.
Märkus: Eelnevalt kruvige pesupüstol
kõrgsurvevoolikult maha.
Kui kõrgsurvepuhasti kõrgsurvevooliku
ja joatoru vahele paigaldatakse kuulk-
raan (erivarustus), saab kasutada kõrg-
survepuhasti standardset joatoru või
erivarustusega painduvat joatoru.
– Niisutage esimest moodulirida veevoo-
likuga, see vabastab kinnise mustuse
ning kuiva pinda ei ole vaja haarjadega
küürida.
– Puhastamine katuserennist: puhastage
mooduleid ülevalt (teleskoop-pesutoru
sisse lükatud) alla (teleskoop-pesutoru
välja tõmmatud).
– Puhastamine tõstelavalt/tellingutelt:
Puhastage mooduleid ülevalt (teles-
koop-pesutoru välja tõmmatud) ala (te-
leskoop-pesutoru sisse lükatud).
Seadme osad
Ettevalmistus
Kindlustage puhasutsala
Kõrgsurvevooliku paigaldamine
teleskoop-pesutorule
Puhastusharjade ühendamine
jagaja ning teleskoop-pesutoruga
(ainutl iSolar 800)
Puhastusharja ühendamine
teleskoop-pesutoruga (ainult iSolar
400)
Kõrgsurvepesuri ühendamine
teleskoop-pesutoruga
Käsitsemine
Näpunäiteid puhastamiseks
92 ET

- 3
– Suuremaid pindu puhastage sektorhaa-
val.
– Teleskoop-pesutoru välja tõmmates või
kokku lükates suunake sulgemiskraan
alla, nii tuleb voolik paremini järele.
– Võimalik ainult soojendusega kõrgsur-
vepesurite (HDS-seadmed) puhul:
Soovitame kasutada vajadusel puhas-
tusvahendit RM 99.
Valige temperatuuriks maks. 40 °C.
– Reguleeritava veekogusega kõrgsurve-
pesurite puhul:
töötage maksimaalse veekogusega.
– Viige puhastustööd läbi vähemalt 2 ini-
mesega, abi vooliku järelevedamisel
või kõrgsurvepesuri käsitsemisel.
– Ohutu töökoht puhastamisel; töölavad.
Märkus: Enne kasutamist palume lugeda
ohutusnõudeid ja neid järgida!
OHT
Tagage puhastustöödel stabiilne asend.
Pöörlev hari tekitab pöördemomendi - hoid-
ke teleskoop-pesutorust töötades tugevasti
kinni, eriti juhul, kui teleskoop-pesutoru on
pikalt või lõpuni välja tõmmatud.
ETTEVAATUS
Pidage kinni maksimaalsest puhastustem-
peratuurist 40 °C! Kõrgema temperatuuri
korral võite kahjustada harjaajamit.
Blokeeruvate harjade korral, vt rikete kõr-
valdamise osa.
Töö käigus liigutage teleskoop-pesutoru ai-
nult pikisuunas, mitte küljele.
Pange kõrgsurvepesur vastavalt kasu-
tusjuhendile tööle.
Joonis
Vajadusel tõmmake teleskoop-pesuto-
ru välja: Avage lukustushoob ja tõmma-
ke toru vajalikus pikkuses välja.
Märkus: Alustage alati eesmise (pee-
nema) toru väljatõmbamisega.
Sulgege lukustushoob.
Joonis
Avage sulgemiskraan ja alustage pu-
hastamist.
Keerake sulgemiskraan kinni.
Lülitage kõrgsurvepesur välja.
Avage sulgemiskraan uuesti, et lasta
välja süsteemi jäänud rõhk.
Lükake teleskoop-pesutoru täiesti kok-
ku.
Kruvige jagaja koos puhastusharjadega
teleskoop-pesutorult maha.
Kruvige mõlemad kõrgsurvevoolikud
teleskoop-pesutorult maha.
Joonis
Kerige teleskoop-pesutoru kõrgsurve-
voolik peale ja kinnitage pesutorule
(kaablisideme või takjapaelaga).
Hoiustage puhastusharju nii, et oleks
välditud harjaste kahjustamine või de-
formeerumine.
Ladustage päikesepaneelide puhastus-
komplekti kuivas ruumis, kus tempera-
tuur ei lange allapoole nulli.
Märkus
Kui kõrgsurvepuhasti kõrgsurvevooliku ja
joatoru vahele paigaldatakse kuulkraan
(erivarustus), saab kasutada kõrgsurvepu-
hasti standardset joatoru või erivarustuse-
ga painduvat joatoru.
Mõnede seadmete puhul: sulgemisk-
raan ei ole täiesti lahti.
Kui sulgemiskraa on suletud: leke süs-
teemis, pöörduge teenindusse.
ETTEVAATUS
Kui hari blokeerub, sulgege sulgemiskraan
ja lülitage kõrgsurvepesur välja.
Pöörduge teenindusse.
Puhastusvahendi sissevõtmine on või-
malik vaid soojendatava kõrgsurvepe-
suri (HDS-seadmed) puhul.
Kinnitus ei pea.
Reguleerige kinnitust. Selleks pinguta-
ge lukustushoova küljel olevat kruvi.
Märkus: Vajadusel on võimalik tellida juur-
de uusi lukustushoobi.
Käesolevaga kinnitame, et alljärgnevalt ni-
metatud mitteterviklikuna kasutatava sead-
me tehniline dokumentatsioon koostati vas-
tavalt EÜ direktiivile 2006/42/EÜ (+2009/
127/EÜ), lisa VII, osa B ning vastab direktii-
vi järgmistele punktidele:
lisa I, punktid 1.1, 1.2, 1.31.4, 1.5, 1.6 ja 1.7
Kui mittetervikliku seadme juures tehakse
muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlasta-
tud, kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu-
se.
Ametivõimud võivad nõuda mittetervikliku-
na kasutatavat seadet puudutavaid doku-
mente dokumentatsiooni eest vastutavalt
isikult. Dokumentide edastamine toimub e-
posti teel.
Enne mitteterviklikuna kasutatava seadme
kasutuselevõttu või paigaldamist tuleb ta-
gada, et masin, milles mitteterviklikuna ka-
sutatavat seadet käitatakse või millesse
Puhastamine
Puhastamise lõpetamine
Transport ja hoiustamine
Erivarustus
Pos. Nimetus Tellimisnr.
1 Kuulventiil 6.683-213.0
2 Painduv joatoru, 1 m* 6.394-654.0
3 Liigeend, painduv * 4.481-039.0
* kasutatav vaid 1-kordse harjaga
Abi rikete korral
Kõrgsurvepesur lülitub sisse/välja
Puhastushari ei pöörle
Puhastusainet ei võeta sisse
Teleskoop-pesutoru kinnitus ei pea
Lukustushoob Tellimisnr.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Paigaldusdeklaratsioon
Toode: Tarvikud
iSolar 400
iSolar 800
Tüüp: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Kohaldatud ühtlustatud standardid:
Tuginedes:
EN 60335–2–79
93ET

- 4
see paigaldatakse, vastab EÜ masinate di-
rektiivile 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ). Infot
selle kohta leiate masina EÜ vastavusdek-
laratsioonist.
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan-
del ja volitusega.
Dokumentatsiooni eest vastutav isik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
94 ET

- 1
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
vai turpmākiem lietotājiem.
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīta so-
lāro sistēmu tīrīšanas komplektu iSolar 400
un iSolar 800 lietošana.
Moduļu tīrīšanai iSolar 800 ir divas pretējas
darbības sukas, bet iSolar 400 - viena.
Solāro iekārtu tīrīšanas komplektu var
kombinēt no turpmāk minētajiem piede-
rumiem:
Dažāda garuma iSolar 400 un iSolar 800
teleskopiskās caurules:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Dažāda garuma augstspiediena šļūte-
nes, der teleskopiskajai caurulei:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– iSolar 800 tīrīšanas sukas
6.368-094.0 - 700 - 1000 l/h ūdens ap-
jomam
6.368-095.0 - 1000 - 1300 l/h ūdens ap-
jomam
– iSolar 400 tīrīšanas sukas
6.368-092.0 - 700 - 1000 l/h ūdens ap-
jomam
6.368-093.0 - 1050 - 1300 l/h ūdens ap-
jomam
Teleskopiskās caurules apraksts ir atro-
dams atsevišķā lietošanas instrukcijā, kas
pievienota teleskopiskajai caurulei.
Pasūtījuma Nr. 6.988-152.0
Veicot tīrīšanas darbus no jumta, pastāv
nogāšanās risks, jāstrādā tikai atbilstošā
aizsargaprīkojumā, un tikai tad, ja uz jumta
ir atļautās stiprinājuma vietas.
Ūdensvada ūdeni demineralizē ūdens mīk-
stināšanas iekārta. Savu labo tīrīšanas īpa-
šību dēļ uz moduļa virsmas nerodas bojāju-
mi resp. kaļķa nosēdumi.
Solāro iekārtu tīrīšanas komplektu var lietot
ar profesionālai lietošanai paredzētām uz-
ņēmuma KÄRCHER augstspiediena tīrīša-
nas iekārtām ar ūdens daudzumu no 700 -
1000 l/h vai no 1000 - 1300 l/h.
– Solāro iekārtu tīrīšanas komplekts pa-
redzēts tradicionālajiem solārajiem mo-
duļiem ar gludu virsmu.
– Teleskopisko cauruli drīkst izmantot ti-
kai darbam ar tīrīšanas sukām. Citus
piederumus aizliegts pievienot.
– Nav atļauts tīrīšanas sukas pievienot
tieši pie augstspiediena tīrītāja smidzi-
nāšanas caurules (suku piedziņas bojā-
jumu risks!).
Iepakojuma materiālus ir iespējams
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme-
tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā,
kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrā-
de.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
materiālus, kurus iespējams pārstrā-
dāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lū-
dzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu sa-
vākšanas sistēmu starpniecību.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
dīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-
dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-
cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-
mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus
mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas
remonta nepieciešamības gadījumā ar pir-
kumu apliecinošu dokumentu griezieties
pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klien-
tu apkalpošanas dienestā.
Izmantojiet tikai oriģinālās KÄRCHER re-
zerves daļas.
Informāciju par piederumiem un rezerves
daļām skatīt www.kaercher.com.
BĪSTAMI
Brīdina par tieši draudošām briesmām, ku-
ras rada smagus ķermeņa ievainojumus
vai izraisa nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
Brīdina par iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju-
mus vai izraisīt nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus vai ma-
teriālos zaudējumus.
–
Pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta
un tā darba aprīkojuma pienācīgais stā-
voklis un ekspluatācijas drošība. Ja to
stāvoklis nav apmierinošs, tad ierīci iz-
mantot nav atļauts.
– Jāņem vērā moduļu ražotāja garantijas
nosacījumi!
– Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu
personas ar ierobežotām fiziskām, sen-
soriskām un garīgām spējām.
Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai ne-
apmācītas personas.
Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka
tie nespēlējas ar ierī
ci.
– Teleskopisko cauruli drīkst izmantot ti-
kai darbam ar tīrīšanas sukām. Citus
piederumus aizliegts pievienot.
– Tīrīšanas suku pievienošana tieši pie
augstspiediena tīrītāja smidzināšanas
caurules un rokas smidzināšanas pisto-
les rada tīrīšanas suku piedziņas bojā-
jumus un nav pieļaujama!
– Griezes moments rotējošu suku rezul-
tātā, darba laikā stingri jātur teleskopis-
kā caurule, īpaši, ja teleskopiskā cauru-
le ir daudz vai pilnībā izvilkta.
– Veicot tīrīšanas darbus, jāatrodas uz
stabilas virsmas.
– Pirms tīrīšanas pārbaudiet, vai moduļi
nav bojāti (plaisas, skrambas, neher-
mētiskas vietas utt.). Bojātus moduļus
nedrīkst tī
rīt.
– Pabeidzot tīrīšanas režīmu augstspie-
diena tīrīšanas iekārta ir jāizslēdz, ierī-
cei jāpieslēdz ūdens padeve, sistēmai
jāatslēdz spiediens atverot slēgvārstu,
pēc tam no teleskopiskās caurules jāat-
vieno augstspiediena šļūtene.
– Maksimālā ūdens temperatūra ir 40 °C
(ievērojiet jūsu augstspiediena tīrītāja
drošības norādījumus).
– Ievērojiet jūsu augstspiediena tīrīšanas
aparāta drošības norādījumus.
– T
īrīšanas darbi jāveic vismaz 2 cilvē-
kiem.
Tīrīšanas darbus nedrīkst veikt, atrodo-
ties uz kāpnēm.
– Ierīci drīkst lietot tikai cilvēki, kas ir ins-
truēti par tā lietošanu un nepārprotami ir
pilnvaroti lietot iekārtu.
– Interneta vietnē www.kaercher.com
atrodams iSolar lietošanas video un
svarīga informācija par darbu ar so-
lāro iekārto tīrīšanas komplektu. No-
teikti aplūkojiet!
BĪSTAMI
Nāves briesmas!
Saturs
Saturs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 1
Solāro sistēmu tīrīšanas kom-
plekts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 1
Vispārējas piezīmes . . . . . . . . LV 1
Drošības norādījumi . . . . . . . . LV 1
Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . LV 2
Sagatavošanās . . . . . . . . . . . . LV 2
Iekārtas lietošana . . . . . . . . . . LV 2
Transportēšana un uzglabāša-
na. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 3
Speciālie piederumi . . . . . . . . . LV 3
Traucējumu novēršana . . . . . . LV 4
Montāžas deklarācija. . . . . . . . LV 4
Solāro sistēmu tīrīšanas
komplekts
Piederumi (pieejami pēc izvēles)
Personīgais aizsargaprīkojums
Ūdens mīkstināšanas iekārta
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Paredzamais nepareizais pielietojums
Vispārējas piezīmes
Vides aizsardzība
Garantija
Rezerves daļas
Lietošanas instrukcijā izmantotie
simboli
Drošības norādījumi
Lietošana
Drošības norādījumi par lietošanu
95LV

- 2
– Fotogalvanisko ierīču vadi un konstruk-
cijas daļas gaismas darbības rezultātā
patstāvīgi vada elektrisko strāvu. Strā-
vu vadošās daļas var radīt elektrisko
triecienu un tās aizliegts aizskart.
Tīrīšanas darbus nedrīkst veikt augst-
sprieguma līniju un citu elektrisko ierīču
tuvumā.
Īpaši uzmanīgi jāstrādā ar teleskopisko
cauruli augstsprieguma līniju tuvumā.
몇 BRĪDINĀJUMS
Nokrišanas risks! Veicot tīrīšanas darbus
lielā augstumā.
– Jāizmanto individuālais aizsargaprīko-
jums, jābūt pieejamām atļautajām stip-
rinājuma vietā
m un tās jāizmanto.
Attiecībā uz drošu darbu ar aizsargaprī-
kojumu jāņem vērā turpmāk minētie
standarti: piem., EN 358, EN 361,
EN813, EN1497
Drošības aukla un augstspiediena šļū-
tene rada paklupšanas risku, vienmēr
jāpievērš uzmanība rūpīgi novietotai
augstspiediena šļūtenei un drošības
auklai.
Jābūt drošības noteikumiem atbilsto-
šiem pakāpšanās palīglīdzekļiem
(piem., sastatnēm vai paceļamajām
darba platformām).
Jānodrošina, lai, veicot jumta tīrīšanas
darbus, netiktu pārsniegts pieļaujamais
jumta noslogojums. Neskaidrību gadīju-
mā, jāsazinās ar būvuz
ņēmēju.
Uzmanīgi jāstrādā ar azbesta cementa
viļņotajām loksnēm, bitumena viļņota-
jām loksnēm, gaismas kupoliem un stik-
la jumtiem, veciem vai bojātiem ķieģe-
ļiem. Uz tiem jākāpj tikai, izmantojot
speciālas kāpšanas pārejas un darba
platformas.
Rokturiem, kāpnēm, ejām, podestiem
un trepēm jābūt tīrām.
Tīrīšanas darbus neveikt, ja ir liels vējš.
Paslīdēšanas risks!
– Uz jumta nekāpt, ja ir mitrs laiks.
Savainojumu gūšanas risks!
– Nekad neskarieties klāt rotējošajai su-
kai ar pirkstiem.
– Pirms tīrīšanas darbiem uz jumta, pie-
tiekami liela zemes platība jā
norobežo
ar norobežojošu lentu un/vai plāksnēm
„Uzmanību, uz jumta strādā“.
Cilvēki var gūt traumas no krītošiem
priekšmetiem. Tīrīšanas darbu laikā
personām jāatrodas tālāk no tīrāmās
zonas.
Veicot darbu, jālieto piemēroti aizsarga-
pavi, aizsargbrilles un aizsargapģērbs.
UZMANĪBU
Pārplīšanas risks!
– Uzkāpjot, var tikt bojāti moduļi, uz mo-
duļiem nekāpt.
Augstu temperatūru gadījumā ietei-
cams, uzsildīt ūdeni (maks. 40 °C), lai
novērstu stikla spriegumu augstas tem-
peratūras starpības dēļ. Tīrīšanas dar-
bus labāk veikt tad, kad moduļ
us neie-
tekmē saules gaisma.
Bojājumu briesmas!
– Netīras un sausas sukas var sabojāt
moduļu virsmas. Sariem vienmēr jābūt
tīriem no netīrumiem un smiltīm.
Virsmu nedrīkst sist un skrāpēt ar teles-
kopisko cauruli un tīrīšanas suku.
Nebīdīt sukas pāri sausiem moduļiem.
Neveikt tīrīšanas darbus, ja temperatū-
ra ir mīnus grādi.
Attēlus skatiet 2. lapā
Attēls
1 Teleskopiskā caurule
2 Teleskopiskās caurules augstspiediena
šļūtenes pieslēgums
3 Slēgvārsts
4 Teleskopiskās caurules augstspiediena
šļūtenes pieslēgums
5 Teleskopiskās caurules augstspiediena
šļūtene
6 Sadalītājs
(tikai iSolar 800)
7 Kreisā tīrīšanas suka (griešanās vir-
ziens pretēji pulksteņrādītāja virzie-
nam)
(tikai iSolar 800)
8 Tīrīšanas suka labajā pusē (griešanas
virziens pa pulksteņa rādītāja kustības
virzienu)
9 Bloķēšanas svira
10 Pieslēguma vītne
Pirms tīrīšanas darbiem uz jumta, pie-
tiekami liela zemes platība jānorobežo
ar norobežojošu lentu un/vai plāksnēm
„Uzmanību, uz jumta strādā“.
Attēls
Teleskopiskā caurule pilnībā jāsabīda.
Attēls
No teleskopiskās caurules jāizskrūvē
pieslēguma vītne.
Attēls
Augstspiediena šļūtene pilnībā jānotin
un jāizliek visā garumā.
Augstspiediena šļūtenes šaurais gals
jāievieto teleskopiskās caurules vadot-
nē tik tālu, līdz, tas iznāk ārā no cauru-
les priekšpuses.
Attēls
Uzskrūvējiet pieslēguma vītni augst-
spiediena šļūtenei. Izmantojiet šķīstošu
metāla līmi (piem., Loctide 243).
Norāde: Pievilkšanai izmantojiet iekšē-
jo sešskaldņa atslēgu SW 6.
Attēls
Ieskrūvējiet pieslēguma vītni apm., 1,5
cm dziļi teleskopiskās caurules vītnē un
uzskrūvējiet uzgriezni.
Norāde: Jāpievērš uzmanība tam, lai
uzgrieznis neatrodas pāri šaurākajai
vītnei.
Attēls
Piemontējiet augstspiediena šļūteni pie
teleskopiskās caurules.
Uzmanību: Tīrīšanas suku izmantoša-
na tieši pie augstspiediena tīrītāja rokas
smidzināšanas pistoles rada tīrīšanas
suku piedziņas bojājumus un nav pie-
ļaujama!
Norādījums par darbu ar smidzināšanas
cauruli: Ja tīrīšanas apstākļi pieļauj izman-
tot standarta vai elastīgo smidzināšanas
cauruli (speciālais piederums), rokas smi-
dzināšanas pistoles vietā starp augstspie-
diena tīrītāja augstspiediena šļūteni un smi-
dzināšanas cauruli ir jāiebūvē lodveida
vārsts (speciālais piederums), skatīt nodaļu
"Speciālie piederumi".
Attēls
Uzskrūvējiet tīrīšanas sukas uz sadalī-
tāja pieslēguma, bet vēl nepievelciet.
Sekojiet suku griešanās virzienam!
Lai veiktu montāžu, birstes novietot uz
līdzenas virsmas un pievilkt.
Sadalītāju ar piemontētajām sukām uz-
skrūvējiet uz teleskopiskās caurules
pieslēguma un pievelciet.
Attēls
Uzskrūvējiet tīrīšanas suku uz telesko-
piskās caurules pieslēguma un pievel-
ciet.
Attēls
Pieslēdziet augstspiediena tīrīšanas ie-
kārtas augstspiediena šļūteni telesko-
piskajai caurulei.
Norāde: Pirms tam noskrūvējiet rokas
smidzinātāja sviru no augstspiediena
šļūtenes.
Ja starp augstspiediena tīrītāja augst-
spiediena šļūteni un smidzināšanas
cauruli iemontē lodveida vārstu (spe-
ciālais piederums), var strādāt ar augst-
spiediena tīrītāja standarta smidzināša-
nas cauruli vai ar elastīgo smidzināša-
nas cauruli, kas ir speciālais piederums.
Aparāta apraksts
Sagatavošanās
Jānorobežo tīrīšanas zona
Augstspiediena šļūtenes montāža
pie teleskopiskās caurules
Tīrīšanas suku savienošana ar
sadalītāju un teleskopisko cauruli
(tikai iSolar 800)
Tīrīšanas sukas savienošana ar
teleskopisko cauruli (tikai iSolar
400)
Augstspiediena tīrīšanas iekārtas
pieslēgšana teleskopiskajai
caurulei
96 LV

- 3
– Saslapiniet pirmo moduļu rindu, izman-
tojiet ūdens šļūteni, tādējādi tiek no-
ņemti piekaltušie netīrumi un sukas ne-
beržas uz sausas virsmas.
– Tīrīšana no jumta kores: Moduļus tīriet
no augšas (teleskopiskā caurule iebīdī-
ta) uz leju (teleskopiskā caurule izbīdī-
ta).
– Tīrīšana no paceļamās darba platfor-
mas/sastatnēm: Moduļus tīriet no aug-
šas (teleskopiskā caurule izbīdīta) uz
leju (teleskopiskā caurule iebīdīta).
– Tīriet lielākas virsmas sektoros.
– Izbīdot un iebīdot teleskopisko cauruli,
slēgvārsts jātur uz leju, tas nodrošinās
labāku šļūtenes novietojumu.
– Iespējams tikai apsildāmajām augst-
spiediena tīrīšanas iekārtām (HDS ierī-
ces):
Nepieciešamības gadījumā iesakām
lietot tīrīšanas līdzekli RM 99.
Temperatūra jāiestata maksimāli uz 40
°C.
– Augstspiediena tīrīšanas iekārtām ar
iestatāmu ūdens daudzumu:
Strādājiet ar maksimālo ūdens daudzu-
mu.
– Tīrīšanas darbi jāveic vismaz 2 cilvē-
kiem, palīdzība nepieciešama, lai pie-
vilktu brīvos šļūtenes gabalus un lai ap-
kalpotu augstspiediena tīrīšanas iekār-
tu.
– Droša darba vieta, veicot tīrīšanas dar-
bu; paceļamās darba platformas.
Norāde: Pirms lietošanas, lūdzu, izlasiet
un ievērojiet drošības norādījumus!
BĪSTAMI
Veicot tīrīšanas darbus, jāatrodas uz stabi-
las virsmas.
Griezes moments rotējošu suku rezultātā,
darba laikā stingri jātur teleskopiskā cauru-
le, īpaši, ja teleskopiskā caurule ir daudz
vai pilnībā izvilkta.
UZMANĪBU
Ņemiet vērā, ka maksimālā tīrīšanas tem-
peratūra ir 40 °C! Pastāv risks, sabojāt su-
kas piedziņu pārāk augstas temperatūras
rezultātā.
Ja sukas ir nobloķējušās, ņemiet vērā
trau-
cējumu novēršanas norādījumus.
Strādājot teleskopisko cauruli pārvietojiet
tikai garenvirzienā, bet ne sāņus.
Iedarbiniet augstspiediena tīrītāju sa-
skaņā ar tā lietošanas instrukciju.
Attēls
Nepieciešamības gadījumā teleskopis-
kā caurule jāizbīda: Atveriet bloķēša-
nas sviru un izbīdiet cauruli nepiecieša-
majā garumā.
Norāde: Izbīdīšanu vienmēr sāciet ar
priekšējo (šaurāko) cauruli.
Aizveriet bloķēšanas sviru.
Attēls
Atveriet slēgvārstu un sāciet tīrīšanu.
Aizveriet slēgvārstu.
Izslēdziet augstspiediena tīrīšanas ierī-
ci.
Atveriet slēgvārstu vēlreiz, lai izlaistu
sistēmā atlikušo spiedienu.
Teleskopiskā caurule pilnībā jāsabīda.
No teleskopiskās caurules noskrūvējiet
sadalītāju ar tīrīšanas sukām.
Noskrūvējiet abas augstspiediena šļū-
tenes no teleskopiskās caurules.
Attēls
Uztiniet teleskopiskās caurules augst-
spiediena šļūteni un nostipriniet cauruli
(ar kabeļu saiti vai līplenti).
Uzglabājiet tīrīšanas sukas tā, lai netik-
tu bojāti un deformēti to sari.
Solāro iekārtu tīrīšanas komplekts jāuz-
glabā no sala drošā un sausā vietā.
Norāde
Ja starp augstspiediena tīrītāja augstspie-
diena šļūteni un smidzināšanas cauruli ie-
montē lodveida vārstu (speciālais piede-
rums), var strādāt ar augstspiediena tīrītāja
standarta smidzināšanas cauruli vai ar
elastīgo smidzināšanas cauruli, kas ir spe-
ciālais piederums.
Noteiktām ierīcēm: Slēgvārsts nav pil-
nībā atvērts.
Ja slēgvārsts ir slēgts: Sistēma nav her-
mētiska, sazinieties ar servisu.
UZMANĪBU
Ja suka bloķējas, noslēdziet slēgvārstu un
izslēdziet augstspiediena tīrīšanas iekārtu.
Sazinieties ar servisu.
Tīrīšanas līdzekļa iesūkšana iespējama
tikai apsildāmajām augstspiediena tīrī-
šanas iekārtām (HDS ierīces).
Neturas fiksācijas.
Pieregulējiet fiksāciju, pievelkot skrūvi
bloķēšanas sviras sānos.
Norādījums: Vajadzības gadījumā iespē-
jams pasūtīt jaunas bloķēšanas sviras.
Iekārtas lietošana
Padomi tīrīšanas darbam
Tīrīšana
Tīrīšanas beigas
Transportēšana un
uzglabāšana
Speciālie piederumi
Poz. Nosaukums Pasūtījuma
nr.
1 Lodveida vārsts 6.683-213.0
2 Elastīgā smidzināša-
nas caurule, 1m *
6.394-654.0
3 Locīkla, fiksējama * 4.481-039.0
* tikai izmantojama ar 1-daļīgo suku
Traucējumu novēršana
Augstspiediena tīrīšanas iekārtas
ieslēgšana/izslēgšana
Tīrīšanas suka negriežas
Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis
Teleskopiskās caurules fiksators
neturas
Bloķēšanas svira Pasūtījuma nr.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
97LV

- 4
Ar šo mēs deklarējam, ka turpmāk minētā
pilnībā nenokomplektētā mašīna izgatavo-
ta atbilstoši tehniskās dokumentācijas
priekšrakstiem saskaņā ar EK Direktīvu
2006/42/EK (+2009/127/EK) pielikuma VII
B daļu un atbilst šādiem direktīvas punk-
tiem:
Pielikums I punkts 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
un 1.7.
Ar mums nesaskaņotu nepilnīgi komplektē-
tas mašīnas tehnisku izmaiņu gadījumā šī
deklarācija zaudē savu spēku.
Attiecīgās iestādes var pieprasīt pilnvarota-
jai personai, kas sagatavo dokumentāciju,
būtiskus dokumentus. Dokumentu nodoša-
na notiek ar e-pasta starpniecību.
Pirms ekspluatācijas sākšanas vai nepilnīgi
komplektētas mašīnas montāžas ir jāpār-
liecinās, ka mašīna, kurā tiks iemontēta vai
apkalpota nepilnīgi komplektētā mašīna,
atbilst EK Mašīnu direktīvai 2006/42/EK
(+2009/127/EK). Informāciju par to var ska-
tīt mašīnas EK Atbilstības deklarācijā.
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās
pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Montāžas deklarācija
Produkts: Piederumi
iSolar 400
iSolar 800
Padomi: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Piemērotās harmonizētās normas:
Saskaņā ar:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
98 LV

- 1
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati-
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau-
dotis vėliau arba perduoti naujam savinin-
kui.
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašyta, kaip
naudoti saulės elementų valymo rinkinius
iSolar 400 ir iSolar 800.
Modelis iSolar 800 turi du vienas prieš kitą
besisukančius šepečius modulių valymui, o
modelis iSolar 400 – vieną.
Saulės elementų valymo rinkinys sude-
rinamas su šiais priedais:
Įvairių ilgių teleskopiniai vamzdžiai, skirti
iSolar 400 ir iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Teleskopiniams vamzdžiams tinkamo-
mis įvairių ilgių aukšto slėgio žarnomis:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Valymo šepečiai, skirti iSolar 800
6.368-094.0 – jeigu vandens kiekis
700–1 000 l/val.
6.368-095.0 – jeigu vandens kiekis
1 000–1 300 l/val.
– Valymo šepečiai, skirti iSolar 400
6.368-092.0 – jeigu vandens kiekis
700–1 000 l/val.
6.368-093.0 – jeigu vandens kiekis
1 050–1 300 l/val.
Teleskopinio vamzdžio aprašymas pateik-
tas kartu su jo naudojimo instrukcija.
Užsakymo Nr. 6 988-152,0
Atliekant valymo darbus ant stogo, kyla pa-
vojus nukristi, todėl dirbkite tik naudodami
reikiamas saugos priemones ir, tik jei ant
stogo yra tinkami tvirtinimo taškai.
Vandens minkštikliu vandentiekio vanduo
demineralizuojamas. Dėl gerų valymo sa-
vybių jis nepažeidžia elementų paviršiaus ir
nepalieka ant jų kalkių nuosėdų.
Saulės elementų valymo rinkinys gali būti
naudojamas su pramoniniais „KÄRCHER“
aukšto slėgio valytuvais, kurių vandens de-
bitas yra 700–1000 l/h arba 1000–1300 l/h.
– Saulės elementų valymo rinkinys skir-
tas valyti įprastinius saulės elementus
lygiu paviršiumi.
– Teleskopinis vamzdis gali būti naudoja-
mas tik dirbant valymo šepečiais. Drau-
džiama prijungti kitokius priedus.
– Draudžiama valymo šepečius tiesiogiai
jungti prie aukšto slėgio valymo įrengi-
nio purškimo antgalio (gali būtu pažeis-
ta šepečių pavara!)
Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
bamos. Neišmeskite pakuočių kartu
su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas
perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin-
gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin-
kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti
atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudo-
tus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą an-
trinių žaliavų surinkimo sistemą.
Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
gas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-
jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,
jei tokių gedimų priežastis buvo netinka-
mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl
garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į
savo pardavėją arba artimiausią klientų ap-
tarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą pa-
tvirtinantį kasos kvitą.
Naudokite tik originalias KÄRCHER atsar-
gines dalis.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis
rasite čia: www.kaercher.com.
PAVOJUS
Įspėja apie gresiantį tiesioginį pavojų, ga-
lintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
Įspėja apie galimą pavojų, galintį sukelti
sunkius sužalojimus arba mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len-
gvus sužalojimus arba materialinius nuos-
tolius.
– Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad
prietaisas ir jo darbinės dalys yra geros
būklės ir saugūs naudoti. Jei jų būkl
ė
nėra nepriekaištinga, prietaiso negali-
ma naudoti.
– Laikykitės saulės elemento gamintojų
garantinių sąlygų!
– Šis įrenginys neskirtas naudoti asme-
nims su fizine, sensorine ar psichine
negalia.
Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams
arba asmenims, kurie nėra išmokyti juo
naudotis.
Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų
su įrenginiu.
– Teleskopinis vamzdis gali būti naudoja-
mas tik dirbant valymo šepečiais. Drau-
džiama prijungti kitokius priedus.
– Draudžiama valymo šepečius tiesiogiai
jungti prie aukšto slėgio valymo įrengi-
nio purškimo antgalio ir rankinio purški-
mo pistoleto, nes gali būtu pažeista va-
lymo šepečių pavara!
– Besisukantis šepetys sukelia sukimo
momentą, todėl dirbdami teleskopiniu
vamzdžiu tvirtai laikykite jį, o ypač, jei jis
ištrauktas visiškai ar beveik iki galo.
– Valydami užtikrinkite stabilų stovėjimą.
– Prieš valydami saulės elementus, pati-
krinkite, ar jie nepažeisti (nėra įtrūkimų,
suraižymų
, nesandarių vietų ir pan.).
Pažeistų elementų valyti negalima.
– Baigę valyti išjunkite aukšto slėgio valy-
tuvą, atjunkite vandens tiekimą įrengi-
niui, atvėrę užtvarinį čiaupą pašalinkite
iš sistemos slėgį ir po to atjunkite aukš-
to slėgio žarną nuo teleskopinio vamz-
džio.
– Didžiausia vandens temperatūra yra
40 °C (laikykitės turimo aukšto slėgio
valymo įrenginio naudojimo reikalavi-
mų).
– Paisykite savo turimo aukšto slėgio va-
lymo įrenginio naudojimo saugos reika-
lavimų.
– Valymo darbus turi vykdyti bent 2 žmo-
nės.
Draudžiami valyti pasilipus ant kopėčių.
– Prietaisą gali naudoti tik asmenys, iš-
mokyti naudotis įrenginiu ir gavę aiškius
nurodymas juo dirbti.
– Interneto svetainėje www.kaer-
cher.com patiektas iSolar naudojimo
vaizdo filmukas, kuriame pateikta
svarbiausia informacija dėl saulės
elementų valymo rinkinio naudoji-
mo. Būtinai pasižiūrėkite!
PAVOJUS
Pavojus gyvybei!
– Patenkant šviesai fotovoltinių įrengini
ų
laidai ir komponentai yra nuolat veikia-
Turinys
Turinys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 1
Saulės elementų valymo rinki-
nys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 1
Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . LT 1
Saugos reikalavimai . . . . . . . . LT 1
Prietaiso aprašymas . . . . . . . . LT 2
Pasiruošimas. . . . . . . . . . . . . . LT 2
Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . LT 2
Transportavimas ir laikymas . . LT 3
Specialūs priedai . . . . . . . . . . . LT 3
Pagalba atsiradus gedimų. . . . LT 3
Montavimo deklaracija. . . . . . . LT 3
Saulės elementų valymo
rinkinys
Priedai (įsigyjami papildomai)
Asmeninės saugos priemonės
Vandens minkštinimas
Naudojimas pagal paskirtį
Netinkamas naudojimas, kurį galima
numatyti
Bendrieji nurodymai
Aplinkos apsauga
Garantija
Atsarginės dalys
Naudojimo instrukcijoje naudojami
simboliai
Saugos reikalavimai
Naudojimas
Saugos pastabos dėl valdymo
99LT

- 2
mo elektros įtampos. Prisilietus prie da-
lių, kuriomis teka elektros srovė, galima
patirti elektros smūgį, todėl tai daryti
draudžiama.
Todėl nevykdykite valymo darbų prie
aukštos įtampos laidų ir kitų elektros
įrenginių.
Dirbdami teleskopiniu vamzdžiu netoli
nuo aukštos įtampos laidų, būkite ypač
atidūs.
몇 ĮSPĖJIMAS
Pavojus nukristi! Valymo darbai didesnia-
me aukštyje
– Naudokite asmenines saugos priemo-
nes; turi būti įrengti ir naudojami tinkami
tvirtinimo taškai.
Laikykitės šių standartų dėl asmeninių
saugos priemonių naudojimo: pvz., EN
358, EN 361, EN813, EN1497
Už apsauginio lyno ir aukšto slėgio žar-
nos galima užkliūti, todėl sekite, kad
aukšto slėgio žarna ir apsauginis lynas
būtų nuolat saugiai padėti.
Turi būti naudojami reikiamą saugą už-
tikrinantys paaukštinimai (pvz., pasto-
liai arba darbo pakylos).
Užtikrinkite, kad vykdant valymo darbus
nebūtų viršyta leistina stogo apkrova.
Jei nesate tikri, kreipkitė
s į statybos dar-
bus vykdžiusią įmonę.
Būkite atsargūs dirbdami ant asbestce-
menčio profiliuotųjų stogo lakštų, bitu-
mo profiliuotųjų stogo lakštų, stoglan-
gių, stiklinių stogų, senų arba pažeistų
čerpių stogų. Ant jų lipkite tik naudoda-
mi specialias pakylas.
Užtikrinkite, kad rankenos, turėklai, pa-
kylos ir kopėčios nebūtų švarūs.
Nevykdykite valymo darbo pučiant sti-
priam vėjui.
Pavojus paslysti!
– Nelipkite ant stogo drėgnu oru.
Sužalojimų pavojus!
– Besisukančių šepečių jokiu būdu ne-
lieskite pirštais.
– Prieš valymo darbus ant stogo apsaugi-
nėmis juostomis ir / arba ženklais „At-
sargiai, stogo darbai!“ atitverkite pakan-
kamai didelį plotą ant žemės.
Nuo stogo krentantys daiktai gali suža-
loti žmones. Atliekant valymo darbus,
valymo srityje negali būti žmonių.
Dirbdami mūvėkite apsaugines piršti-
nes, dėvėkite apsauginius drabužius ir
užsidėkite apsauginius akinius.
ATSARGIAI
Lūžio pavojus!
– Nelipkite ant elementų, nes jie gali lūžti.
Esant aukštai oro temperatūrai, pašil-
dykite valymo vandenį (iki 40 °C), kad
dėl didelio temperatūrų skirtumo nesu-
sidarytų stiklo įtempis. Rekomenduoja-
me valyti elementus, kai į juos nešviečia
saulės spinduliai.
Pažeidimo pavojus!
– Užsiteršę ir sausi šepečiai gali pažeisti
elementų paviršių. Nuolat užtikrinkite,
kad ant šepečių šerių nebūtų nešvaru-
mų ar smėlio.
Teleskopiniu vamzdžiu ar valymo šepe-
čiu netrankykite ir nebraižykite pavir-
šiaus.
Nebraukite šepečiu per sausus ele-
mentus.
Nevykdykite valymo darbų, kai lauko
temperatūra yra neigiama.
Paveikslėlius rasite 2 psl.
Paveikslas
1 Teleskopinis vamzdis
2 Mova aukšto slėgio žarnai prie telesko-
pinio vamzdžio prijungti
3 Skiriamasis čiaupas
4 Mova aukšto slėgio žarnai prie aukšto
slėgio valytuvo prijungti
5 Teleskopinio vamzdžio aukšto slėgio
žarna
6 Skirstytuvas
(tik iSolar 800)
7 Kairysis valymo šepetys (sukasi prieš
laikrodžio rodyklę)
(tik iSolar 800)
8 Dešinysis valymo šepetys (sukasi pa-
gal laikrodžio rodyklę)
9 Blokavimo svirtis
10 Jungiamasis sriegis
Prieš valymo darbus ant stogo apsaugi-
nėmis juostomis ir / arba ženklais „At-
sargiai, stogo darbai!“ atitverkite pakan-
kamai didelį plotą ant žemės.
Paveikslas
Visiškai sustumkite teleskopinį vamzdį
Paveikslas
Iš teleskopinio vamzdžio išsukite jun-
giamąjį sriegį.
Paveikslas
Visiškai išvyniokite aukšto slėgio žarną
ir paklokite visu ilgiu.
Aukšto slėgio žarnos ploną galą įkiškite
į teleskopinio vamzdžio kreipiamąją
tiek, kad žarnos galas priekyje išlystų iš
teleskopinio vamzdžio.
Paveikslas
Užsukite ant aukšto slėgio žarnos jun-
giamąjį sriegį. Naudokite tirpius metalo
klijus (pvz., Loctide 243).
Pastaba: Tvirtai užveržkite šešiakam-
piu raktu SW 6.
Paveikslas
Jungiamąjį sriegį maždaug 1,5 cm įsu-
kite į teleskopinio vamzdžio sriegį ir už-
fiksuokite veržle.
Pastaba: Užtikrinkite, kad veržlė nebū-
tų išlindusi į plonesnį sriegį.
Paveikslas
Prijunkite aukšto slėgio žarną prie teles-
kopinio vamzdžio.
Dėmesio: draudžiama valymo šepe-
čius naudoti tiesiogiai prijungus prie
aukšto slėgio valymo įrenginio rankinio
purškimo pistoleto, nes gali būtu pa-
žeista valymo šepečių pavara!
Pastaba dėl purškimo antgalio naudoji-
mo: jei dėl valymo sąlygų gali būti naudoja-
mas įprastinis arba lankstus purškimo ant-
galis (specialus priedas), vietoj rankinio
purškimo pistoleto tarp aukšto slėgio valy-
mo įrenginio aukšto slėgio žarnos ir purški-
mo antgalio sumontuokite rutulinį čiaupą
(specialus priedas), žr. skyrių „Specialūs
priedai“.
Paveikslas
Užsukite valymo šepečius ant skirstytu-
vo, net tvirtai neužveržkite. Atkreipkite
dėmesį į šepečių sukimosi kryptį.
Montuotinus šepetėlius padėkite ant ly-
gaus paviršiaus ir juos priveržkite.
Skirstytuvą su sumontuotais šepečiais
užsukite ant teleskopinio vamzdžio mo-
vos ir tvirtai užveržkite.
Paveikslas
Užsukite valymo šepetį ant teleskopinio
vamzdžio movos ir tvirtai užveržkite.
Paveikslas
Prijunkite aukšto slėgio valytuvo aukšto
slėgio žarną prie teleskopinio vamz-
džio.
Pastaba: Prieš tai nusukite nuo aukšto
slėgio žarnos rankinį purškimo pistole-
tą.
Jei tarp aukšto slėgio valymo įrenginio
aukšto slėgio žarnos ir purškimo antga-
lio sumontuojamas rutulinis čiaupas
(specialus priedas), gali būti naudoja-
mas įprastinis purškimo antgalis arba
lankstus purškimo antgalis (specialus
priedas).
– Pirmą eilę elementų sudrėkinkite van-
deniu iš žarnos. Taip atmirkomi prilipę
nešvarumai ir apsaugoma, kad šepe-
čiai netrintų sauso paviršiaus.
– Valymas nuo kraigo: Valykite elemen-
tus nuo viršaus (teleskopinis vamzdis
sustumtas) žemyn (teleskopinis vamz-
dis ištrauktas).
Prietaiso aprašymas
Pasiruošimas
Apsaugokite valymo darbų sritį
Sumontuokite aukšto slėgio žarną
prie teleskopinio vamzdžio
Sujunkite valymo šepečius su
skirstytuvu ir teleskopiniu vamzdžiu
(tik iSolar 800)
Sujunkite valymo šepetį su
teleskopiniu vamzdžiu (tik iSolar
400)
Prijunkite aukšto slėgio valytuvą
prie teleskopinio vamzdžio
Naudojimas
Patarimai dėl valymo
100 LT

- 3
– Valymas nuo darbo pakylos / pastolių:
Valykite elementus nuo viršaus (teles-
kopinis vamzdis ištrauktas) žemyn (te-
leskopinis vamzdis sustumtas).
– Didesnius plotus valykite padalinę į sky-
rius.
– Ištraukdami arba sustumdami telesko-
pinį vamzdį, užtvarinį čiaupą nukreipki-
te žemyn, kad geriau būtų nukreipta
žarna.
– Tik šildomiems aukšto slėgio valytu-
vams (HDS):
Jei reikia, rekomenduojame naudoti va-
lymo priemonę RM 99.
Temperatūros reguliatoriumi nustatyki-
te iki 40 °C temperatūrą.
– Aukšto slėgio valytuvams su reguliuoja-
mu debitu:
Dirbkite maksimaliu debitu.
– Valymo darbus turi vykdyti bent 2 žmo-
nės. Vienas žmogus padeda patraukti
laisvą žarnos galą arba valdyti aukšto
slėgio valytuvą.
– Saugi valymo darbų vieta; darbo paky-
los.
Pastaba: prieš tai perskaitykite saugos nu-
rodymus ir laikykitės jų!
PAVOJUS
Valydami užtikrinkite stabilų stovėjimą.
Besisukantis šepetys sukelia sukimo mo-
mentą, todėl dirbdami teleskopiniu vamz-
džiu tvirtai laikykite jį, o ypač, jei jis ištrauk-
tas visiškai ar beveik iki galo.
ATSARGIAI
Neviršykite 40 °C maksimalios valymo tem-
peratūros! Dėl per aukštos temperatūros
gali būti pažeista šepečio pavara.
Jei užsiblokuoja šepečiai, laikykitės nuoro-
dų dėl sutrikimų šalinimo.
Teleskopinį vamzdį judinkite tik išilgai, bet
ne į šonus.
Įjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį,
kaip nurodyta naudojimo instrukcijoje.
Paveikslas
Jei reikia, ištraukite teleskopinį vamzdį:
Atleiskite fiksuojamąją svirtį ir iki reikia-
mo ilgio ištraukite vamzdį.
Pastaba: Traukti visada pradėkite nuo
priekinių (plonesnių) vamzdžių.
Užspauskite fiksuojamąją svirtį.
Paveikslas
Atverkite užtvarinį čiaupą ir pradėkite
valyti.
Užverkite užtvarinį čiaupą.
Išjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Dar kartą atverkite užtvarinį čiaupą, kad
pašalintumėte sistemoje likusį slėgį.
Visiškai sustumkite teleskopinį vamzdį
Skirstytuvą su valymo šepečiais nusu-
kite nuo teleskopinio vamzdžio.
Abi aukšto slėgio žarnas nusukite nuo
teleskopinio vamzdžio.
Paveikslas
Suvyniokite teleskopinio vamzdžio
aukšto slėgio žarną ir pritvirtinkite prie
teleskopinio vamzdžio (kabelių paval-
kėliu arba juostele su lipukais).
Valymo šepečius laikykite taip, kad ne-
būtų pažeisti ir nesideformuotų jų šeriai.
Saulės elementų valymo rinkinį laikyki-
te sausai ir aukštesnėje nei užšalimo
temperatūroje.
Pastaba
Jei tarp aukšto slėgio valymo įrenginio
aukšto slėgio žarnos ir purškimo antgalio
sumontuojamas rutulinis čiaupas (specia-
lus priedas), gali būti naudojamas įprastinis
purškimo antgalis arba lankstus purškimo
antgalis (specialus priedas).
Tam tikriems įrenginiams: Nevisiškai
atvertas užtvarinis čiaupas.
Jei užtvarinis čiaupas užvertas: Nesan-
dari sistema, kreipkitės į techninio ap-
tarnavimo tarnybą.
ATSARGIAI
Jei šepetys užsiblokuoja, užverkite užtvari-
nį čiaupą ir išjunkite aukšto slėgio valytuvą.
Kreipkitės į techninio aptarnavimo tar-
nybą.
Valymo priemonės įsiurbimas galimas
tik šildomiems aukšto slėgio valytu-
vams (HDS).
Nesilaiko fiksatorius.
Varžtu fiksuojamosios svirties šone iš
naujo sureguliuokite fiksatorių.
Pastaba: Jei reikia, fiksuojamąją svirtį gali-
te užsisakyti papildomai.
Deklaruojame, kad toliau nurodytai iš da-
lies sukomplektuotai mašinai pagal EB di-
rektyvos 2006/42/EB (+2009/127/EB) VII
priedo B dalį buvo parengta techninė doku-
mentacija, atitinkanti šiuos direktyvos
punktus:
I priedo 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 ir 1.7
punktus.
Jei atliekami su mumis nesuderinti iš dalies
sukomplektuotos mašinos pakeitimai, ši
deklaracija nebegalioja.
Dėl svarbių iš dalies sukomplektuotos ma-
šinos dokumentų institucijos gali kreiptis į
asmenį, atsakingą už dokumentaciją. Do-
kumentai pateikiami elektroniniu paštu.
Valymas
Valymo pabaiga
Transportavimas ir laikymas
Specialūs priedai
Nr. Pavadinimas Užsakymo
Nr.
1 Rutulinis čiaupas 6.683-213.0
2 Lankstus purškimo ant-
galis, 1m *
6.394-654.0
3 Lankstas, fiksuojamas
*
4.481-039.0
* naudojamas tik su viengubu šepečiu
Pagalba atsiradus gedimų
Įsijungia / išsijungia aukšto slėgio
valytuvas
Nesisuka valymo šepetys
Nesiurbiamos valomosios
priemonės
Nesilaiko teleskopinio vamzdžio
fiksatorius
Blokavimo svirtis Užsakymo Nr.
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Montavimo deklaracija
Gaminys: Dalys
iSolar 400
iSolar 800
Tipas: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Taikomi darnieji standartai:
Remiantis:
EN 60335–2–79
101LT

- 4
Prieš montuojant ir pradedant naudoti iš
dalies sukomplektuotą mašiną, turi būti už-
tikrinta, kad mašina, kurioje bus eksploa-
tuojama arba į kurią bus montuojama iš da-
lie sukomplektuota mašina, atitinka EB ma-
šinų direktyvos 2006/42/EB (+2009/127/
EB) nuostatas. Susijusią informaciją rasite
mašinos EB atitikties deklaracijoje.
Pasirašantys asmenys veikia pagal ben-
drovės vadovų įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
102 LT

- 1
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з експлуата-
ції, після цього дійте відповідно до неї та
збережіть її для подальшого користуван-
ня або для наступного власника.
В даному посібнику з експлуатації опи-
сується експлуатація комплектів для
очищення Solar, а саме iSolar 400 та
iSolar 800.
В iSolar 800 використовуються дві
зустрічні щітки для очищення модулю, в
iSolar 400 - одна.
Комплект для очищення сонячних ба-
тарей може складатися з наступного
приладдя:
Телескопічні трубки різної довжини для
iSolar 400 та iSolar 800:
– 4.107-052.0 - 14 m
4.107-053.0 - 10 m (GFK)
4.107-055.0 - 10 m (Karbon)
4.107-054.0 - 7 m (GFK)
– Шланги високого тиску різної довжи-
ни, що пасують до телескопічної
трубки:
6.392-976.0 - 14 m
6.392-977.0 - 10 m
6.392-978.0 - 7 m
– Щітки для чищення для iSolar 800
6.368-094.0 — для кількості води
700–1000 л/год
6.368-095.0 — для кількості води
1000–1300 л/год
– Щітки для чищення для iSolar 400
6.368-092.0 — для кількості води
700–1000 л/год
6.368-093.0 — для кількості води
1050–1300 л/год
Опис телескопічної трубки наведено в
окремій інструкції з експлуатації, яка до-
дається до телескопічної трубки.
Номер для замовлення 6.988-152.0
Прі виконанні робіт по очищенню на даху
виникає небезпека падіння. Працювати
дозволяється тільки з відповідним захи-
сним спорядженням і тільки за наявності
на даху допустимих точок кріплення.
Водопровідна вода демінералізується за
допомогою водопом'якшувача. Завдяки
добрим очисним властивостям вона не
спричиняє пошкоджень та не залишає
вапняний наліт на поверхні модулів.
Комплект для очищення сонячних бата-
рей може застосовуватися з промисло-
вими апаратами високого тиску
KÄRCHER продуктивністю 700 - 1000 л/
год або 1000 - 1300 л/год.
– Комплект для очищення сонячних
батарей призначений для очищення
стандартних модулів сонячних бата-
рей з гладкою поверхнею.
– Телескопічну трубку можна викори-
стовувати тільки для робіт з щітками
для чищення. Забороняється під'єд-
нувати інше приладдя.
– Приєднання щіток для очищення без-
посередньо до струменевої трубки
пристрою для миття під високим ти-
ском не дозволяється (небезпека
пошкодження приводу щіток!)
Матеріали упаковки піддаються пе-
реробці для повторного викори-
стання. Будь ласка, не викидайте паку-
вальні матеріали разом із домашнім
сміттям, віддайте їх для повторного ви-
користання.
Старі пристрої містять цінні ма-
теріали, що можуть використовува-
тися повторно. Тому, будь ласка,
утилізуйте старі пристрої за допомогою
спеціальних систем збору сміття.
Інструкції із застосування компонен-
тів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти на-
ведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
У кожній країні діють умови гарантії, на-
даної відповідною фірмою-продавцем.
Неполадки в роботі пристрою ми усуває-
мо безкоштовно протягом терміну дії га-
рантії, якщо вони викликані браком ма-
теріалу чи помилками виготовлення. У
випадку чинної гарантії звертіться до
продавця чи в найближчий авторизова-
ний сервісний центр з документальним
підтвердженням покупки.
Використовувати виключно оригінальні
запасні частини KÄRCHER.
Інформація щодо комплектуючих та за-
пасних деталей міститься на сайті
www.kaercher.com.
НЕБЕЗПЕКА
Запобігає про небезпеку, яка безпосе-
редньо загрожує та призводить до
тяжких травм чи смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Запобігає про потенційно можливу не-
безпечну ситуацію, що може призвести
до тяжких травм чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка відносно потенційно
можливої
небезпечної ситуації, що може призве-
сти до легких травм чи спричинити
матеріальні збитки.
– Перед використанням перевірте
належний стан та безпеку при-
строю та обладнання. Якщо облад-
нання знаходиться у небездоганно-
му стані, його не можна використо-
вувати.
– Дотримуватися умов виконання га-
рантійних зобов'язень виробника
модулів!
– Ці пристрої
не призначені для вико-
ристання людьми з обмеженими фі-
зичними, сенсорними або розумови-
ми здібностями.
Забороняється експлуатація при-
строю дітьми або некваліфіковани-
ми особами.
Необхідно стежити за дітьми, щоб
вони не грали із пристроєм.
– Телескопічну трубку можна викори-
стовувати тільки для роботи з
щітками для чищення. Приєднання
інших приладь не
дозволяється.
– Приєднання щіток для очищення
безпосередньо до струменевої
трубки та ручного розпилювача
пристрою для миття під високим
тиском веде до пошкодження приво-
ду щіток для чищення, тому непри-
пустиме!
– Від обертання щіток виникає крут-
ний момент, тому телескопічну
Зміст
Зміст . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 1
Комплект для очищення Solar UK 1
Загальні вказівки . . . . . . . . . . UK 1
Правила безпеки . . . . . . . . . . UK 1
Опис пристрою. . . . . . . . . . . . UK 2
Підготовка. . . . . . . . . . . . . . . . UK 2
Експлуатація. . . . . . . . . . . . . . UK 3
Транспортування та зберіган-
ня. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 3
Спеціальне оснащення . . . . . UK 4
Допомога при усуненні непо-
ладок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 4
Декларація про відповідність
компонентів . . . . . . . . . . . . . . UK 4
Комплект для очищення
Solar
Приладдя (опція, якщо є у
продажу)
Індивідуальне захисне спорядження
Зм'якшування води
Правильне застосування
Умисне неправильне застосування
Загальні вказівки
Захист навколишнього
середовища
Гарантія
Запасні частини
Знаки у посібнику
Правила безпеки
Застосування
Вказівки з безпеки під час
експлуатації
103UK

- 2
трубку слід міцно тримати під час
роботи, особливо якщо вона витяг-
нута на велику довжину або повніс-
тю витягнута.
– Під час робіт з очищення приймати
надійне положення.
– Перед очищенням перевірити мо-
дуль на наявність пошкоджень
(тріщини, подряпини, нещільності
тощо). Очищення пошкоджених мо-
дулів не допускається.
– Після закінчення робіт з
очищення
вимкнути очищувач високого тиску,
перекрити подачу води до очищува-
ча, скинути тиск у системі, відкрив-
ши запірний кран, потім від'єднати
шланг високого тиску від телеско-
пічної трубки.
– Максимальна температура нагрі-
вання води 40 °C (дотримуйтесь ін-
струкції по використанню очищува-
ча)
– Зверніть увагу на інструкцію по ви-
користанню Вашого
очищувача ви-
сокого тиску.
– Роботи з очищення слід проводити
щонайменше удвох.
Роботи з очищення з одним опера-
тором не дозволяються.
– Пристрій може використовуватися
лише особами, яких навчено повод-
женню з ним та які мають певні по-
вноваження для його застосування.
– На сайті www.kaercher.com роз-
міщено відеоролик, в якому пока-
зано використання системи iSolar,
а також надано важливу інформа-
цію щодо роботи з комплектом
для очищення сонячних батарей.
Обов'язково переглянути!
НЕБЕЗПЕКА
Небезпечно для життя!
– Проводка та деталі пристроїв
фо-
тоелектричного перетворення
енергії під дією сонячного випромі-
нювання знаходяться під електрич-
ною напругою. Доторкання до стру-
мопровідних елементів може спри-
чинити ураження струмом і тому
заборонене.
Не допускається проведення робіт
з очищення поблизу проводів високої
напруги та іншого електрооблад-
нання.
Особливо уважно слід працювати з
телескопічною трубкою поряд з
проводами високої напруги.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека падіння! При роботах з очи-
щення на великій висоті.
– Використовувати індивідуальне за-
хисне спорядження та наявні допу-
стимі точки кріплення.
Дотримуватися наступних норм
щодо безпечної роботи з захисним
спорядженням: напр. EN 358, EN 361,
EN813, EN1497
Існує небезпека спотикання об
страхувальну мотузку та шланг ви-
сокого тиску, завжди стежити за
акуратним
укладанням шланга ви-
сокого тиску та страхувальної мо-
тузки.
Необхідно мати в розпорядженні до-
поміжні засоби для безпечного підйо-
му на висоту (напр. риштування або
підйомні платформи).
Переконатися у тому, що під час ро-
біт з очищення на даху не буде пере-
вищено допустиме навантаження
на покрівлю. При сумнівах звернути-
ся
до забудовника.
Особливо обережним слід бути на
покрівлях з шиферу, бітумної чере-
пиці, на світлових куполах або скля-
них дахах, на старій або пошкод-
женій черепиці. Такими поверхнями
слід пересуватись лише по спе-
ціальних помостах.
Поручні, східці, огорожу, платфор-
ми, драбини тримати у чистоті.
Не виконувати робіт з очищення
при
сильному вітрі.
Небезпека падіння на слизьких повер-
хнях!
– Не виходити на дах у дощ та в сніг.
Небезпека травмування!
– Забороняється доторкатися рука-
ми до щітки, що крутится.
– Перед початком робіт з очищення
на даху слід огородити зону до-
статнього розміру на землі за допо-
могою огороджувальної стрічки або
табличок
з надписом "Обережно!
Роботи на даху!".
Падіння предметів може спричини-
ти травми. Під час робіт з очищен-
ня не допускати сторонніх у зону
робіт.
Під час робіт одягати підходящі за-
хисні рукавички, захисні окуляри та
захисний одяг.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека руйнування!
– Модулі можуть бути пошкоджени-
ми, якщо наступити на них. Не сту-
пати на модулі.
За високих температур навколиш-
нього середовища рекомендується
попередній підігрів води (макс. 40
°C), щоб запобігти утворенню вну-
трішньої напруги у склі через велику
різницю температур. Очищення
краще проводити тоді, коли модулі
не зазнають впливу сонячного вип-
ромінювання.
Небезпека пошкодження!
– Забруднені та сухі щітки можуть
пошкодити поверхню модуля. По-
стійно
очищати щітки від бруду та
піску.
Не ударяти телескопічною труб-
кою або миючою щіткою об повер-
хню модуля та не дряпати її.
Не використовувати щітки на сухо-
му модулі.
Не проводити очищення за мінусо-
вої температури.
Див. малюнки на сторінці 2
Малюнок
1 Телескопічна трубка
2 З'єднання для шланга високого тиску
телескопічної трубки
3 Запірний кран
4 З'єднання шланга високого тиску та
очищувача високого тиску
5 Шланг високого тиску телескопічної
трубки
6 Розподільник
(тільки iSolar 800)
7 Ліва щітка для чищення (напрямок
обертання проти годинникової стріл-
ки)
(тільки iSolar 800)
8 Права щітка для чищення (напрямок
обертання за годинниковою стріл-
кою)
9 Блокувальний важіль
10 З'єднувальна різьба
Перед початком робіт з очищення на
даху слід огородити зону достатньо-
го розміру на землі за допомогою ого-
роджувальної стрічки або табличок з
надписом "Обережно! Роботи на да-
ху!".
Малюнок
Повністю скласти телескопічну труб-
ку.
Малюнок
Викрутити з'єднувальну різьбу з те-
лескопічної трубки.
Малюнок
Повністю розмотати шланг високого
тиску та витягнути його в довжину.
Тонкий кінець шланга високого тиску
просунути крізь напрямну телескопіч-
ної трубки до його появлення з пере-
днього кінця трубки.
Малюнок
Накрутити з'єднувальну різьбу на
шланг високого тиску. Використо-
вувати розчинний клей для металу
(напр. Loctide 243).
Вказівка: Для затягування викори-
стовувати торцевий шестигранний
ключ SW 6.
Опис пристрою
Підготовка
Забезпечення огородження зони
очищення
Приєднання шланга високого
тиску до телескопічної трубки
104 UK

- 3
Малюнок
Вкрутити з'єднувальну різьбу десь на
1,5 см у різьбу телескопічної трубки і
законтрити гайкою.
Вказівка: Стежити за тим, щоб гайка
не виступала на більш тонку різьбу.
Малюнок
Приєднати шланг високого тиску до
телескопічної трубки.
Увага: Експлуатація щіток для очи-
щення на ручному розпилювачі при-
строю для миття під високим тиском
веде до пошкодження приводу щіток
для чищення і тому неприпустима!
Вказівка для робіт зі струменевою
трубкою: Якщо за умовами прибирання
можна працювати зі стандартною або
гнучкою струменевою трубкою (спе-
ціальне приладдя), то необхідно замість
ручного розпилювача вмонтувати кульо-
вий кран (спеціальне приладдя) між
шлангом високого тиску пристрою для
миття під високим тиском та струмене-
вою трубкою, див. главу «Спеціальне
приладдя».
Малюнок
Прикрутити щітки для чищення до
з'єднання розподільника, не затягую-
чи. Дотримуватися належного на-
прямку обертання щіток!
Для монтажу покласти щітки на рівну
поверхню і затягнути щітки.
Прикрутити розподільник з встанов-
леними щітками до з'єднання на те-
лескопічній трубці і затягнути.
Малюнок
Прикрутити щітку для чищення до
з'єднання телескопічної трубки і за-
тягнути.
Малюнок
Приєднати шланг високого тиску очи-
щувача до телескопічної трубки.
Вказівка: Перед цим від'єднати
пістолет-розпилювач від шланга ви-
сокого тиску.
Якщо встановлений кульовий кран
(спеціальне приладдя) між шлангом
високого тиску пристрою для миття
під високим тиском та струменевою
трубкою, то можна працювати зі
стандартною струменевою трубкою
пристрою для миття під високим ти-
ском або з гнучкою струменевою
трубкою зі спеціального приладдя.
– Спочатку облийте модулі водою зі
шланга, завдяки чому розчиниться
присохлий бруд та буде уникнуто
можливості зносу щіток при роботі по
сухій поверхні.
– Очищення з гребеня даху: Очищуйте
модулі, починаючи з верхніх (складе-
на телескопічна трубка) і завершую-
чи нижніми (розгорнута телескопічна
трубка).
– Очищення з підйомної платформи/
риштування: Очищуйте модулі, почи-
наючи з верхніх (розгорнута телеско-
пічна трубка) і завершуючи нижніми
(складена телескопічна трубка).
– Великі площі очищуйте по секторах.
– При згортанні та розгортанні телеско-
пічної трубки запірний кран спрямо-
вуйте вниз, це забезпечить краще
протягування шланга.
– Тільки для очищувачів високого тиску
з підігрівом (серія HDS):
Ми рекомендуємо за потреби викори-
стовувати засіб для чищення RM 99.
Встановлюйте температуру макс. 40
°C.
– Для очищувачів високого тиску з ре-
гулюванням витрати води:
Працюйте з максимальною витратою
води.
– Роботи з очищення слід проводити
щонайменше удвох, тому що потріб-
на допомога при протягуванні шлан-
га або для керування очищувачем
високого тиску.
– Безпечне робоче місце для очищен-
ня; підйомні платформи.
Примітка: Перед початком експлуатації
прочитати і прийняти до уваги вказівки
щодо техніці безпеки.
НЕБЕЗПЕКА
Під час робіт з очищення приймати
надійне положення.
Від обертання щіток виникає крутний
момент, тому телескопічну трубку
слід міцно тримати під час
роботи,
особливо якщо вона витягнута на ве-
лику довжину або повністю витягнута.
ОБЕРЕЖНО
Дотримуватися максимальної темпе-
ратури очищення 40 °C! Небезпека
пошкодження приводу щіток через ви-
соку температуру.
У випадку блокування щіток дотри-
муватися вказівок щодо усунення нес-
правностей.
Під час роботи рухати телескопічну
трубку тільки вздовж, а не в бік.
Запустіть очищувач високого тиску
відповідно до інструкції з експлуата-
ції.
Малюнок
За потреби витягнути телескопічну
трубку: Відкрити важіль фіксатора і
витягнути трубку на потрібну довжи-
ну.
Вказівка: Першою завжди витягува-
ти передню (найтоншу) трубку.
Закрити важіль фіксатора.
Малюнок
Відкрити запірний кран та розпочати
очищення.
Закрити запірний кран.
Виключити високонапірний мийний
апарат.
Ще раз відкрити запірний кран, щоб
скинути тиск у системі.
Повністю скласти телескопічну труб-
ку.
Відкрутити розподільник з щітками
для чищення від телескопічної труб-
ки.
Відкрутити обидва шланги високого
тиску від телескопічної трубки.
Малюнок
Намотати шланг високого тиску на-
вколо телескопічної трубки та за-
кріпити на ній (за допомогою кабель-
ної стяжки або клейкої стрічки).
Щітки для чищення зберігати у поло-
женні, що виключає пошкодження
або деформацію щетини.
Комплект для очищення сонячних
батарей зберігати у опалюваних та
сухих приміщеннях.
З'єднати щітки для чищення з
розподільником і телескопічною
трубкою (тільки iSolar 800)
З'єднати щітку для чищення з
телескопічною трубкою (тільки
iSolar 400)
Приєднання очищувача високого
тиску до телескопічної трубки.
Експлуатація
Поради з очищення
Очищення
Закінчити чищення
Транспортування та
зберігання
105UK

- 4
Вказівка
Якщо встановлений кульовий кран (спе-
ціальне приладдя) між шлангом високо-
го тиску пристрою для миття під високим
тиском та струменевою трубкою, то мож-
на працювати зі стандартною струмене-
вою трубкою пристрою для миття під ви-
соким тиском або з гнучкою струмене-
вою трубкою зі спеціального приладдя.
У деяких очищувачах: Запірний кран
відкрито не повністю.
При закритому запірному крані: По-
рушено герметичність системи, звер-
нутись до сервісної служби.
ОБЕРЕЖНО
При блокуванні щітки закрити запірний
кран і вимкнути очищувач високого ти-
ску.
Звернутись до сервісної служби.
Всмоктування засобу для чищення
можливе тільки в очищувачах висо-
кого тиску з підігрівом (серія HDS):
Фіксатор не тримає.
Відрегулювати фіксатор, для цього
затягнути гвинт збоку блокувального
важелю.
Вказівка: При необхідності, можна замо-
вити новий блокувальний важіль.
Цим ми заявляємо, що перерахована
нижче технічна документація для неком-
плектного обладнання розроблена від-
повідно до директиви ЄС 2006/42/
EG+2009/127/EG), доповнення VII, ча-
стина B, і відповідає вимогам наступних
пунктів директиви:
доповнення I, пункт 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5,
1.6 та 1.7.
У випадку неузгодженої з нами зміни ма-
шини ця заява втрачає свою силу.
Органи влади можуть запитати відповід-
ну документацію на некомплектне
обладнання в особи, відповідальної за
ведення документації. Передача доку-
ментації здійснюється з використанням
електронної пошти.
Перед початком експлуатації або монта-
жу некомплектного обладнання необхід-
но перевірити, що обладнання, з яким
працюватиме або на яке вмонтовувати-
меться некомплектне обладнання, від-
повідає Директиві ЄС про машини 2006/
42/EG (+2009/127/EG). Для здобуття не-
обхідної інформації зерниться до Заяви
про відповідність обладнання нормам
ЄС.
Особи, що нижче підписалися, діють від
імені та за довіреністю керівництва.
Уповноважений співробітник по веденню
документообігу:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Спеціальне оснащення
Поз. Позначення № замов-
лення
1 Кульовий кран 6.683-213.0
2 Гнучка струменева
трубка, 1 м *
6.394-654.0
3 Зігнутий шарнір, за-
кріпний *
4.481-039.0
* застосовується тільки з однією щіткою
Допомога при усуненні
неполадок
Очищувач високого тиску
вмикається/вимикається
Щітка для чищення не
обертається
Миючий засіб не всмоктується
Фіксатор не втримує
телескопічну трубку
Блокувальний ва-
жіль
№ замовлення
ø 36 mm 6.373-995.0
ø 34 mm 6.373-996.0
ø 28 mm 6.373-997.0
Декларація про
відповідність компонентів
Продукт: Аксесуари
iSolar 400
iSolar 800
Тип: 6.368-092.0, 6.368-093.0
6.368-094.0, 6.368-095.0
Прикладні гармонізуючі норми
Згідно:
EN 60335–2–79
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
106 UK


Register your product and benefit from many advantages.
Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen.
Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
