
EN 56-Volt backpack battery 4
DE Rucksack-Akku 56 Volt 11
FR Batterie dorsale 56 v 18
ES Batería de mochila de 56 voltios 26
PT Bateria de mochila de 56 volts 34
IT Caricabatteria a zaino 56 volt 41
NL 56 Volt accurugzak 48
DK 56 Volt-rygsækbatteri 55
SE 56 V Ryggsäcksbatteri 62
FI 56 Voltin reppuakku 69
NO 56 Volts ryggsekkbatteri 76
RU Ранцевый аккумулятор 56 в 83
PL Akumulator plecakowy 56 v 90
CZ 56 Voltový zádový akumulátor 98
SK 56 Voltový batohový akumulátor 104
HU 56 Voltos hordozható akkumulátor 111
RO Acumulator de 56 de volți cu s uport de spate 118
SL 56-Voltni baterijski nahrbtnik 125
LT 56 Voltų ant nugaros nešiojama baterija 131
LV 56 Voltu mugursomas tipa akumulators 138
GR Μπαταρια πλατης 56volt 145
TR sirt çantasi tipi 56 volt akü 153
ET 56V Seljakott-aku 160
UK Наплічний акумулятор 56 вольт 167
BG 56-Волта акумулаторна раница 175
HR Baterija 56 v s naprtnjačom 183
KA 56 ვოლტიანი ზურგჩანთა-აკუმულატორი 190
SR Ranac baterija od 56 volti 201
BS Leđna baterija 56 V 207
HE 214
AR
221
OPERATOR’S MANUAL
56 VOLT BACKPACK BATTERY
MODEL NUMBER BAX1500
BACKPACK BATTERY
MNL_EGO_BAX1500_EV01.31_210409

7
8
9
*15
10
11
*14
12
13
1
2
3
4
5
B C
C-1
1
6
3
5
4
2
A

PUSH
PUSH
D
H
E
K
G
J
F
1
3
4
2
D-1
D-3
D-2
E-2
E-1
E-3
I

56-VOLT BACKPACK BATTERY — BAX15004
EN
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ OPERATOR’S MANUAL
Residual risk! People with electronic devices, such
as pacemakers, should consult their physician(s) before
using this product. Operation of electrical equipment
in close proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs
and replacements should be performed by a qualified
service technician.
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention
to possible dangers. The safety symbols and the
explanations with them deserve your careful attention
and understanding. The symbol warnings do not, by
themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident
prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all
safety instructions in this Operator’s Manual, including
all safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire,
and/or serious personal injury.
WARNING: Risk of fire and burns. Do not
disassemble, heat above 100 °C, or incinerate. Keep
battery pack out of reach of children and in original
package until ready to use. Dispose of used battery pack
promptly according to local recycling or waste regulations.
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow
all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate it.
Safety Alert
Indicates a potential
personal injury hazard.
Read
operator’s
manual
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand operator’s
manual before using this
product.
Li-ion
Recycle
Symbols
Do not dispose of
battery packs/batteries
into household waste,
fire or water. Battery
packs/batteries should
be collected, recycled
or disposed of in an
environmental friendly
manner.
CE
This product is in
accordance with applicable
EC directives.
WEEE
Waste electrical products
should not be disposed
of with household waste.
Take to an authorized
recycler.
V Volt Voltage
A Amperes Current
W Watt Power
min Minutes Time
Direct
Current
Type or a characteristic of
current
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury. The term
“power tool” in most of warnings listed refers to EGO
Power+ battery operated (cordless) Lawn & Garden
machines.
WORK AREA SAFETY
◾ Keep the work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
◾ Do not operate power tools in explosive
environments, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks, which may ignite the dust or fumes.
Original instructions

56-VOLT BACKPACK BATTERY — BAX1500 5
EN
ELECTRICAL SAFETY
◾ Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
◾ Use only with chargers and power tools listed in
“SPECIFICATIONS”.
BATTERY PACK USE AND CARE
◾ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
◾ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
◾ Do not dismantle, open or shred secondary battery.
◾ Do not expose the battery to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
◾ Do not short-circuit a cell or a battery. Do not store
cells or batteries haphazardly in a box or drawer where
they may short-circuit each other or be short-circuited
by other metal objects.
◾ Do not remove a battery from its original
packaging until required for use.
◾ Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
◾ Keep the battery out of the reach of children. Seek
medical advice immediately if a battery has been
swallowed.
◾ Keep the battery clean and dry.
◾ Wipe the battery terminals with a clean dry cloth if
they become dirty.
◾ Secondary battery need to be charged before
use. Always use the correct charger and refer to the
manufacturer’s instructions or equipment manual for
proper charging instructions.
◾ Do not leave a battery on prolonged charge when
not in use.
◾ After extended periods of storage, it may be
necessary to charge and discharge the batteries
several times to obtain maximum performance.
◾ Retain the original product literature for future
reference.
◾ Use only the battery in the application for which it
was intended.
◾ When possible, remove the battery from the
equipment when not in use.
◾ Dispose of properly.
SERVICE
◾ Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
◾ Know your power tool. Read the operator’s manual
carefully. Learn the applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to the
tool. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
◾ Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool. Always remove
the battery before changing accessories. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire or
serious personal injury.
◾ Do not crush, drop or damage the battery pack.
Do not use a battery pack or charger that has
been dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
◾ Do not charge the battery in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
◾ For best results, your battery should be charged in
a location where the temperature is greater than
5°C and less than 40°C. Do not store it outside or in
vehicles.
◾ Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. These
substances contain chemicals that can damage,
weaken or destroy plastic.
◾ Have your battery pack serviced by a qualified
repairperson using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the battery
pack is maintained.
◾ Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
tool. If you lend someone this tool, lend them these
instructions also to prevent misuse of the product and
possible injury.

56-VOLT BACKPACK BATTERY — BAX15006
EN
SPECIFICATIONS
Maximal Voltage 56V
Nominal Voltage 50.4V
Battery
Designation
14INR19/66-8
Rated Capacity 26.8Ah
Max Capacity 1568Wh
Matched Charger CHX5500E
Charging Current
Rapid Charging: 8A
Normal Charging: 4A
Charging Time
Rapid Charging: Approximately 3.5h
Normal Charging: Approximately 7h
Matched Power
Tools
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Weight 8.7kg
Specified ambient
temperature range
for discharging
-20°C~40°C
DESCRIPTION
KNOW YOUR BATTERY PACK (Fig. A)
1. Cable
2. Handle
3. USB Port
4. USB/DC Switch
5. 12 DC Port
6. Power Indicator and Switch Button
7. Shoulder Strap Fixation Spring
8. Belt Strap Fixation Spring
9. Fuse Service Cover
10. Shoulder Strap
11. Frame
12. Wet
13. Belt
14. Harness (Sold Separately)
15. Hip-pad Accessory (Sold separately)
OPERATION
POWER INDICATOR ON BATTERY PACK (Fig. B)
This lithium-ion backpack battery is equipped with a
power indicator, which indicates the charge capacity level
and error of the battery pack. Press the power indicator
to display the capacity level when the battery is not in
charge. The LED indicator will shine for 10 seconds.
◾ In the case of charging, the LED indicator may display
various interfaces listed below without pressing the
switch button.
CHARGING
Battery Capacity / Error
LED’s
Remarks
1 2 3 4 5
<20% Flashing green Off Off Off Off 1 blinking
20% ≤ Capacity < 40% On Flashing green Off Off Off 1 on, 1 blinking
40% ≤ Capacity < 60% On On Flashing green Off Off 2 on, 1 blinking
60% ≤ Capacity < 80% On On On Flashing green Off 3 on, 1 blinking
80% ≤ Capacity < 100% On On On On Flashing green 4 on, 1 blinking
Capacity = 100% (fully
charged)
On On On On On
5 on for several
mins, then
switch off
Battery can’t be charged Off Off Off Off Off
5 LED lights
all will be
switched off
Over-temperature
Battery
Off Off Off Off Off
5 LED lights
all will be
switched off
If the backpack battery is discharging or remains unused, PRESS THE SWITCH BUTTON, the LED indicator will exhibit a
different interface as shown below from the charging one.

56-VOLT BACKPACK BATTERY — BAX1500 7
EN
DISCHARGING/UNUSED
Battery Capacity / Error
LED’s
Remarks
1 2 3 4 5
80% < Capacity≤ 100% On On On On On
5 LED lights on for
10 seconds after
button-pressing
60% < Capacity≤ 80% On On On On Off
4 LED lights on for
10 seconds after
button-pressing
40% < Capacity≤ 60% On On On Off Off
3 LED lights on for
10 seconds after
button-pressing
20% < Capacity≤ 40% On On Off Off Off
2 LED lights on for
10 seconds after
button-pressing
10% < Capacity≤ 20% On Off Off Off Off
1 LED light on for
10 seconds after
button-pressing
≤10%
Flashing
green
Off Off Off Off
1 LED light blinks
for 10 seconds after
button-pressing
Under voltage (<2.7V) Flashing red Flashing red Flashing red Flashing red Flashing red
5 red light blinks for
10 seconds after
button-pressing
Over-temperature
Battery
Shining red Shining red Shining red Shining red Shining red
5 red light on for
10 seconds after
button-pressing
BATTERY PROTECTION
The battery circuitry protects the battery pack from extreme
temperature, over-discharge and over-charge. To protect
the battery from damage and prolong its life, the battery
pack circuitry will turn off the battery pack if it becomes
overloaded or if the temperature becomes too high or too
low during use. This may happen in extremely high torque,
binding, and stalling situations.
◾ In the case of charging, the battery pack will shut
down with all 5 LEDs being switched off when its
temperature exceeds 60°C or below 0°C. Once the
temperature returns back to normal in 90 minutes, the
battery will return to work automatically. Otherwise,
the battery will shut down, reinsert the plug into the
charger again, can reactivate charging.
◾ The battery pack will also shut down with all 5 LEDs
being switched off when the voltage of a battery cell
exceeds its protective voltage. It is recommended to
discharge the battery pack immediately. If this tip is
repeated many times, please contact with EGO service
centers.
◾ In the case of discharging, when the temperature of
battery pack exceeds 70°C or below -20°C, the battery
pack will shut down with the 5 LED shining red for
10s after button-pressing. The battery pack will return
to work in both conditions when normal temperature
resumes and will allow the power tool to restart.
◾ When the voltage of a battery cell is less than 2.7V, the
battery pack will shut down with the 5 LED blinking
red for 10s after button-pressing. It is recommended to
stop work and charge your battery pack immediately.
If this tip is repeated many times, contact your service
technician for assistant.
WARNING: You should never heat the battery pack
under any circumstances.
CHARGE THE BATTERY PACK
The battery pack is shipped partially charged. Before
using it for the first time the battery should be charged.
WARNING: Do not charge the battery pack outdoors
or expose it to wet or damp conditions. Water entering the
charger or battery pack will increase the risk of electric
shock. For any additional details, please refer to the
Operator’s Manual for the EGO CHX5500E Charger.

56-VOLT BACKPACK BATTERY — BAX15008
EN
1. Connect the charger to the power supply
(220-240V~50Hz).
2. Insert the battery plug into the charger.
3. If the battery pack is in the normal charging, the
green LED1 on the charger will flash. After green
button-pressing for at least 1s, the normal charging
(charging current 4A) will transform to rapid charging
(charging current 8A) and green LED2 on the charger
will flash with LED1 off.
4. 5 LEDs of battery pack shining green continuously
means the battery pack is fully charged. Wait until the
cooling fan of the charger stops, remove the battery
pack from the charger and disconnect the charger
from power supply.
NOTICE:
◾ The battery pack will fully charge if left on the charger,
but it will not overcharge.
◾ Following the instructions in the Operator’s Manual for
the EGO CHX5500E charger for more details.
◾ A significantly reduced running after fully charging the
battery pack indicates that the batteries are near the
end of their usable life and must be replaced.
◾ If you have not inserted the plug into its place
completely, LED of charger light would flash
continually.
◾ The charger may warm during charging. This is part
of the normal operation of the charger. Charge in a
well-ventilated area.
USB/12V DC
Uncover the rubber covers and insert the USB/DC plugs
into USB/DC ports (Fig. C & D). Then press the USB/DC
switch button, the battery pack will connect the devices
via USB or DC ports.
C-1 Rubber Covers D-2 12V DC Port
D-1 USB Port D-3 USB/DC Switch
NOTICE:
◾ The functions of USB and 12V DC power can work
with 56V power source simultaneously. After using of
USB/12V DC, pull out the USB/DC plugs and put the
rubber covers into its place.
◾ Should not use the USB/12V DC while the battery pack
is charging.
CONNECT AND DISCONNECT HARNESS TO/FROM
BATTERY PACK
To Connect
Align the four location ribs on the frame with the mounting
grooves and connect the location slot on the belt with the
belt fixation spring. Then slide the harness up until a click
happening. (fig.E).
E-1 Mounting Groove E-3 Belt location slot
E-2 Frame Location rib
To Disconnect
Press the two release buttons on harness behind the
frame and slide the harness out (Fig. F).
PUT ON THE BATTERY PACK
In normal operation, the battery pack with the harness
is worn on the back. To prevent fatigue and work
comfortably, the harness is equipped with a belt joint
and shoulder strap joints, which guarantees freedom of
movement.
The belt length of the lap belt and shoulder straps can
be adjusted freely. The back cushion should fit firmly and
securely on your back.
◾ Adjust the belt and shoulder strap length to make
yourself comfortable before normal work, the length
should fit your body size through the lap belt and
shoulder strap joint.
◾ Insert the two parts of the belt buckle and chest buckle
into each other until a click occurs (Fig. G & H).
◾ Adjust the height of the chest buckle to make yourself
comfortable (Fig. I).
◾ Readjust the length of the belt strap and chest strap.
◾ Insert any extra length of belt around the waist and
chest strap into the elastic (Fig. J).
TO ATTACH AND DETACH THE BATTERY PACK
Charge before first use
Guide the battery pack cable around the side of the body,
and connect the power tools to the 1.5m connection
cable. Follow the instructions in the power tools’ manual
for the futher details.
To Install (Fig. K)
With aligned ▲ logo respectively on the plug and the
power tools, insert the plug into the power tools until the
green seal completely disappearing into the socket.
To Remove
Pull the plug out of the power tools.

56-VOLT BACKPACK BATTERY — BAX1500 9
EN
WARNING: When emergency occurs, take off the
battery pack from your shoulder immediately. Releasing
the belt and chest buckle, then taking off the shoulder
harness at each side is a quick release method.
WARNING: Do not over tighten the shoulder straps
as it may make it difficult to remove the battery pack.
WARNING: Only certain EGO products can match
the battery pack, which is listed in “SPECIFICATION”. We
recommend you should not use the battery pack on other
power tools.
MAINTENANCE
WARNING: The battery pack must be repaired or
replaced in EGO qualified service centre and technicians.
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the tool when changing
accessories, cleaning or performing any maintenance.
WARNING: When servicing, use only identical EGO
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING: If cleaning with compressed air is the
only method to apply, always wear safety goggles or
safety glasses with side shields. If the operation is dusty,
also wear a dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc. come
in contact with plastic parts at any time Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in
serious personal injury.
BATTERIES
Do not disassemble the battery pack or attempt to
replace the cells. Handling of the batteries, especially
when wearing rings and jewelry could result in serious
burns. To obtain the longest possible battery life, read and
understand the operator’s manual.
WARNING: It is good practice to unplug the charger
and remove the battery pack when not in use.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR
RECYCLING
Li-ion
Do not dispose of battery charger and
batteries/rechargeable batteries into
household waste! According to the European
law 2012/19/EU, electrical and electronic
equipment that is no longer usable, and
according to the European law 2006/66/EC,
defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of
in an environmentally correct manner.
Consult your local waste authority for
information regarding available recycling
and/or disposal options.
WARNING: Upon removal of the battery pack for
disposal or recycling, cover the battery pack’s terminals
with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy
or disassemble the battery pack or remove any of its
components. Lithium-Ion batteries must be recycled or
disposed of properly. Also, never touch the terminals with
metal objects and/or body parts as a short circuit may
result. Keep away from children. Failure to comply with
these warnings could result in fire and/or serious injury.

56-VOLT BACKPACK BATTERY — BAX150010
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The power tools
doesn’t work
◾ No electrical contact between the power
tool and battery.
◾ The battery pack is depleted.
◾ The battery pack or power tool is too
hot.
◾ The cable or plug is out of work.
◾ The voltage of a battery cell is below 2.7V.
◾ Attached the battery pack to the power
tool.
◾ Charge the battery pack.
◾ Cool the battery pack or power tool until
the temperature drops to normal values.
◾ Contact with EGO service centers.
◾ Charge the battery pack immediately.
The battery pack
can’t be Charged
◾ The battery temperature exceeds or
reduces below the specified value.
◾ No electrical contact between battery
and charger.
◾ The connection between the charger
and power source goes wrong.
◾ Stop charging or discharging until the
temperature becomes normal.
◾ Reinsert the battery pack into the
charger.
◾ Reinsert the charger plug into the
power source.
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.

11RUCKSACK-AKKU 56 VOLT — BAX1500
DE
LESEN SIE DIE BEDIENUNGS- ANLEITUNG
DURCH(AKKU)
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!
Restrisiko! Menschen mit elektronischen
Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt
konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden. Die
Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu
Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen
des Schrittmachers führen.
WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit
zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen und
der Austausch von Teilen nur von qualifizierten
Servicetechnikern durchgeführt werden.
SICHERHEITSSYMBOLE
Der Zweck von Sicherheitssymbolen besteht darin, Ihre
Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die
Sicherheitssymbole und deren Erklärungen verdienen
Ihre vollste Aufmerksamkeit und Ihr Verständnis. Die
Warnsymbole beseitigen nicht von sich aus die Gefahren.
Ihre Anweisungen und Warnungen sind kein Ersatz für
angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen.
WARNUNG: Achten sie darauf, dass sie, bevor Sie
das Gerät benutzen, alle Sicherheitsanweisungen dieser
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben,
einschließlich aller Gefahrenzeichen wie „VORSICHT“,
„WARNUNG“ und „ACHTUNG“. Die Nichtbeachtung der
unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Feuer und/oder schweren Personenschäden führen.
WARNUNG: Brand- und Verbrennungsgefahr Nicht
zerlegen, über 100 °C aufwärmen oder verbrennen.
Akku von Kindern halten. Bewahren Sie ihn in der
Originalverpackung auf, bis Sie ihn in das Gerät einsetzen.
Entsorgen Sie leere Akkus sofort und gemäß den örtlichen
Recycling- und Entsorgungsbestimmungen.
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole,
die auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen,
verstehen und befolgen sie die Anweisungen auf dem
Gerät, bevor sie versuchen, das Gerät zusammenzubauen
oder zu bedienen.
Sicherheit-
swarnung
Weist auf mögliche
Verletzungsgefahr hin.
Lesen Sie die
Bedienungs-
anleitung
durch.
Um das
Verletzungsrisiko
zu verringern, muss
der Benutzer die
Bedienungsanleitung
vor der Benutzung des
Gerätes gelesen und
verstanden haben.
Li-ion
Recycling-
Symbole
Akkusätze/Batterien
nicht mit den
Haushaltsabfällen
entsorgen, in Feuer
oder Wasser werfen.
Akkusätze/Batterien
sollten gesammelt,
recycelt oder auf
umweltfreundliche
Weise entsorgt
werden.
CE
Dieses Produkt erfüllt
die anwendbaren EG-
Richtlinien.
WEEE
Elektrische
Abfallprodukte
dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt
werden. Bringen
Sie das Gerät zu
einem zugelassenen
Recyclinghof.
V Volt Spannung
A Ampere Stromstärke
W Watt Leistung
min Minuten Zeit
Gleichstrom
Stromart oder Merkmal
des Stroms
Übersetzung der Originalanleitungen

12 RUCKSACK-AKKU 56 VOLT — BAX1500
DE
WARNUNG: Lesen und befolgen Sie alle
Anweisungen. Die Nichtbeachtung sämtlicher
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/
oder schweren Verletzungen führen. Der Begriff
„Elektrowerkzeug“ in den meisten aufgeführten
Warnhinweisen bezieht sich auf akkubetriebene
(schnurlose) Rasenpflege- und Gartengeräte der Marke
EGO Power+.
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
◾ Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und gut
beleuchtet. Nicht aufgeräumte oder dunkle Bereiche
können Unfälle provozieren.
◾ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z.B. in
Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die Staub oder Dämpfe entzünden können.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
◾ Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht bei Regen oder
anderen feuchten Bedingungen ein. Wasser, das in
ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko für
Stromschläge.
◾ Benutzen Sie nur die unter „TECHNISCHE DATEN“
aufgeführten Ladegeräte und Elektrowerkzeuge.
BENUTZUNG UND PFLEGE DES AKKUS
◾ Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen metallischen Objekten
fern, wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Verbindung
zwischen den Batteriekontakten herstellen
können. Das Kurzschließen der Batteriekontakte kann
Verbrennungen oder Brände verursachen.
◾ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten; vermeiden sie den Kontakt
mit dieser Flüssigkeit. Falls sie versehentlich mit
der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen sie
diese mit Wasser ab. Falls Flüssigkeit in die Augen
geraten ist, suchen sie zudem einen Arzt auf. Aus
dem Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen
oder Verbrennungen verursachen.
◾ Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie keine Akkus.
◾ Schützen Sie Akkus vor Hitze oder Feuer. Nicht
direkt in der Sonne aufbewahren.
◾ Schließen sie eine Sekundärzelle oder eine
Batterie nicht kurz. Lagern sie Sekundärzellen oder
Batterien nicht willkürlich in einer Box oder Schublade,
wo sie einander kurzschließen oder durch andere
Metallobjekte kurzgeschlossen werden können.
◾ Akku erst aus der Originalverpackung nehmen,
wenn sie gebraucht werden.
◾ Setzen sie Sekundärzellen oder Batterien keinen
mechanischen Stößen aus..
◾ Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Bei Verschlucken eines Akkus sofort
einen Arzt aufsuchen.
◾ Akkus sauber und trocken halten.
◾ Akkuanschlüsse mit einem sauberen, trockenen
Tuch abwischen, wenn sie verschmutzt sind.
◾ Akku muss vor dem Gebrauch aufgeladen werden.
Verwenden Sie stets das zugehörige Ladegerät.
Entsprechende Anweisungen zum Aufladen finden
Sie in den Herstelleranweisungen oder in der
Bedienungsanleitung.
◾ Laden sie einen Akku nicht übermäßig lange auf,
wenn er nicht gebraucht wird.
◾ Nach längerer Lagerung müssen die Akkus unter
Umständen mehrmals entladen und aufgeladen
werden, um wieder die maximale Leistung zu
erhalten.
◾ Bewahren Sie die originale Produktdokumentation
zum späteren Nachschlagen auf.
◾ Akkus dürfen nur für den vorgesehenen Zweck
eingesetzt werden.
◾ Sofern möglich, entfernen sie den Akku aus dem
Gerät, wenn es nicht benutzt wird.
◾ Entsorgen sie den Akku auf ordnungsgemäße
Weise.
REPARATUR
◾ Befolgen sie die Hinweise zur Wartung in dieser
Bedienungsanleitung. Die Verwendung von nicht
zugelassenen Teilen oder ein Nichtbefolgen der
Wartungsanleitung kann zu Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
SPEZIELLE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
◾ Lernen sie Ihr Elektrowerkzeug kennen. Lesen
sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Kennen sie sowohl die Anwendungsgebiete
und Beschränkungen als auch die spezifischen
möglichen Gefahrenquellen des Werkzeugs. Wenn
Sie diese Regeln befolgen, verringern sie das Risiko für
Stromschläge, Feuer und Verletzungen.

13RUCKSACK-AKKU 56 VOLT — BAX1500
DE
◾ Akkuwerkzeuge müssen nicht mit einer
Steckdose verbunden werden; daher sind sie stets
einsatzbereit. Achten sie auf mögliche Risiken, wenn
sie das akkubetriebene Werkzeug nicht verwenden.
Entfernen sie immer den Akku, bevor sie Zubehörteile
austauschen. Das Befolgen dieser Regel verringert
die Gefahr von Stromschlägen, Feuer oder schweren
Verletzungen.
◾ Den Akku nicht quetschen, fallen lassen oder
beschädigen. Akkus oder Ladegeräte, die auf
den Boden gefallen sind oder heftige Schläge
oder Stöße erlitten haben, dürfen nicht benutzt
werden. Ein beschädigter Akku kann explodieren.
Heruntergefallene oder beschädigte Akkus
vorschriftsmäßig entsorgen.
◾ Laden sie den Akku nicht an einem feuchten oder
nassen Ort auf. Das Befolgen dieser Regel verringert
die Gefahr von Stromschlägen.
◾ Um die besten Ergebnisse zu erzielen, sollte ihr
Akku an einem Ort aufgeladen werden, an dem
die Temperatur höher als 5° C und niedriger als
40° C ist. Lagern sie den Akku nicht draußen oder in
Fahrzeugen.
◾ Lassen Sie keine Produkte auf Benzin-, Öl-,
Petroleumbasis usw. mit den Kunststoffteilen in
Berührung kommen. Diese Substanzen enthalten
Chemikalien, die Kunststoff beschädigen, schwächen
oder zerstören können.
◾ Lassen sie Ihren Akkusatz von einer qualifizierten
Fachkraft und nur mit identischen Ersatzteilen
reparieren. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Sicherheit des Akkusatzes gewahrt wird.
◾ Heben Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie
gegebenenfalls darin nach und verwenden sie
diese , um Andere in die Verwendung des Gerätes
einzuweisen. Falls sie dieses Werkzeug an Andere
verleihen, händigen sie ihnen auch diese. Anleitungen
aus, um Missbrauch des Produktes und möglichen
Verletzungen vorzubeugen.
TECHNISCHE DATEN
Maximale Spannung 56V
Nennspannung 50,4V
Bezeichnung der
Batteriezelle
14INR19/66-8
Nennleistung 26,8 Ah
Maximale Kapazität 1568Wh
Passendes Ladegerät CHX5500E
Ladestrom
Schnellladen: 8A
Normales Laden: 4A
Ladedauer
Schnellladen: Ca. 3,5Std.
Normales Laden: Ca. 7Std.
Passende
Elektrowerkzeuge
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R,
STX3800, STX3800-R
Gewicht 8,7kg
Umgebungstem-
peraturbereich
für das Entladen
-20°C~40°C
BESCHREIBUNG
AUFBAU IHRES AKKUS (Abb. A)
1. Kabel
2. Griff
3. USB-Anschluss
4. USB/DC-Schalter
5. 12-DC-Anschluss
6. Betriebsanzeige und Schalter
7. Befestigungsfeder für Schultergurt
8. Befestigungsfeder für Gurtband
9. Sicherungsabdeckung
10. Schultergurt
11. Halterung
12. Netz
13. Gurtband
14. Gurtzeug (separat erhältlich)
15. Hüftpolster (separat erhältlich)
VORGANG
BETRIEBSANZEIGE AM AKKU (Abb. B)
Dieser Lithium-Ionen-Rucksack-Akku ist mit einer
Betriebsanzeige ausgestattet, die den Ladestand und Fehler
des Akkus anzeigt. Drücken Sie die Betriebsanzeige, um die
Ladekapazität abzulesen, wenn der Akku nicht geladen wird.
Die LED-Anzeige leuchtet 10 Sekunden lang auf.
◾ Während des Ladevorgangs kann die LED-Anzeige
verschiedene unten aufgeführte Schnittstellen
angezeigt, ohne dass die Umschalttaste gedrückt wird.

14 RUCKSACK-AKKU 56 VOLT — BAX1500
DE
AUFLADEN
Akkukapazität/Fehler
LEDs
Bemerkungen
1 2 3 4 5
<20 % Blinkt grün Aus Aus Aus Aus 1 blinkt
20 % ≤ Kapazität < 40 % Ein Blinkt grün Aus Aus Aus 1 leuchtet, 1 blinkt
40 % ≤ Kapazität < 60 % Ein Ein Blinkt grün Aus Aus 2 leuchten, 1 blinkt
60 % ≤ Kapazität < 80 % Ein Ein Ein Blinkt grün Aus 3 leuchten, 1 blinkt
80 % ≤ Kapazität <
100 %
Ein Ein Ein Ein Blinkt grün 4 leuchten, 1 blinkt
Kapazität = 100 %
(vollständig aufgeladen)
Ein Ein Ein Ein Ein
5 leuchtet mehrere
Minuten, schaltet
dann aus
Akku kann nicht
aufgeladen werden
Aus Aus Aus Aus Aus
5 LED-Lampen sind
alle ausgeschaltet
Akku außerhalb
des zulässigen
Temperaturbereichs
Aus Aus Aus Aus Aus
5 LED-Lampen sind
alle ausgeschaltet
Wenn der Rucksack-Akku entladen oder nicht unbenutzt wird, DRÜCKEN SIE DEN SCHALTER, Daraufhin wird mit der
LED-Anzeige eine andere Schnittstelle angezeigt, als die zum Laden wie unten gezeigt.
ENTLADEN/UNBENUTZT
Akkukapazität/Fehler
LEDs
Bemerkungen
1 2 3 4 5
80 % < Kapazität ≤
100 %
Ein Ein Ein Ein Ein
5 LEDs leuchten 10 Sekunden lang
nach dem Drücken der Taste.
60 % < Kapazität ≤ 80 % Ein Ein Ein Ein Aus
4 LEDs leuchten 10 Sekunden lang
nach dem Drücken der Taste.
40 % < Kapazität ≤ 60 % Ein Ein Ein Aus Aus
3 LEDs leuchten 10 Sekunden lang
nach dem Drücken der Taste.
20 % < Kapazität ≤ 40 % Ein Ein Aus Aus Aus
2 LEDs leuchten 10 Sekunden lang
nach dem Drücken der Taste.
10 % < Kapazität ≤ 20 % Ein Aus Aus Aus Aus
1 LED leuchtet 10 Sekunden lang nach
dem Drücken der Taste.
≤10%
Blinkt
grün
Aus Aus Aus Aus
1 LED blinkt 10 Sekunden lang nach
dem Drücken der Taste.
Unter Spannung (<2,7 V)
Blinkt
rot
Blinkt
rot
Blinkt
rot
Blinkt
rot
Blinkt
rot
5 rote LEDs blinken 10 Sekunden lang
nach dem Drücken der Taste.
Akku außerhalb
des zulässigen
Temperaturbereichs
Leuchtet
rot
Leuchtet
rot
Leuchtet
rot
Leuchtet
rot
Leuchtet
rot
5 rote LEDs leuchten 10 Sekunden lang
nach dem Drücken der Taste.
SCHUTZ DES AKKUS
Die Akkuelektronik schützt den Akku vor extremen
Temperaturen, vor einer Tiefentladung und einer zu
langen Aufladung. Um den Akku vor Beschädigungen zu
schützen und seine Lebensdauer zu verlängern, schaltet
die Akkuelektronik den Akku vor einer Überladung oder bei
zu hohen oder zu niedrigen Temperaturen während des
Gebrauchs. Dies kann bei extrem großen Drehmomenten,
durch Festfressen und Blockieren passieren.
◾ Bei einem Ladevorgang schaltet sich der Akku ab
und alle 5 LEDs werden ausgeschaltet, wenn die
Temperatur 60 °C übersteigt oder unter 0 °C absinkt.
Sobald sich die Temperatur innerhalb von 90 Minuten
wieder normalisiert hat, kehrt die Batterie automatisch
in den Betriebsmodus zurück. Andernfalls wird der
Akku ausgeschaltet. Stecken Sie den Stecker wieder
in das Ladegerät, um den Ladevorgang wieder zu
aktivieren.

15RUCKSACK-AKKU 56 VOLT — BAX1500
DE
◾ Der Akku schaltet sich auch ab und alle 5 LEDs sind aus,
wenn die Spannung einer Akkuzelle die Schutzspannung
überschreitet. Es wird empfohlen, den Akku sofort zu entladen.
Wenn Sie diesen Tipp mehrmals wiederholt müssen, wenden
Sie sich bitte an Ihr EGO-Kundendienstzentrum.
◾ Wenn die Temperatur des Akkus beim Entladen 70°C
über- oder -20°C unterschreitet, schaltet sich der Akku
ab, wobei die 5 LED nach dem Drücken der Taste 10
Sek. lang rot leuchten. Der Akku wird in beiden Fällen
den Betrieb wieder fortsetzen, sobald eine normale
Temperatur erreicht wird, und das Elektrowerkzeug
kann erneut gestartet werden.
◾ Wenn die Spannung einer Akkuzelle 2,7 V unterschreitet,
schaltet sich der Akku aus und nach dem Drücken der
Taste blinken 5 LEDs 10 Sek. lang. Es empfiehlt sich, die
Arbeit zu unterbrechen und den Akku sofort aufzuladen.
Wenn dieses Problem wiederholt auftritt, wenden Sie
sich an Ihren Servicetechniker.
WARNUNG: Der Akku darf unter keinen Umständen
erwärmt werden.
AKKU AUFLADEN
Der Akku ist bei Auslieferung teilweise geladen. Vor dem
ersten Gebrauch sollte der Akku aufgeladen werden.
WARNUNG: Akku nicht im Freien aufladen oder
nassen oder feuchten Umgebungsbedingungen aussetzen.
Wenn Wasser in das Ladegerät oder den Akku eindringt,
besteht erhöhte Stromschlaggefahr. Weitere Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des EGO
CHX5500E Ladegeräts.
1. Verbinden Sie das Ladegerät mit der
Stromversorgung (220 - 240 V ~50 Hz).
2. Stecken Sie den Akkustecker in das Ladegerät ein.
3. Beim Aufladen des Akkus im normalen Lademodus
blinkt die grüne LED1 am Ladegerät. Nachdem die
grüne Taste mindestens 1 Sek. lang gedrückt wurde,
wird aus dem normalen Ladevorgang (Ladestrom
4A) in einen Schnellladevorgang (Ladestrom 8A)
umgeschaltet und die grüne LED2 am Ladegerät
blinkt bei ausgeschalteter LED1.
4. Wenn am Akku 5 LEDs permanent grün leuchten,
ist der Akku vollständig aufgeladen. Warten Sie, bis
der Lüfter des Ladegeräts stillsteht, entfernen Sie
den Akku aus dem Ladegerät und ziehen Sie den
Ladegerätestecker aus der Steckdose.
HINWEIS:
◾ Der Akku lädt sich vollständig auf, wenn er auf dem
Ladegerät gelassen wird, er ist aber vor dem Überladen
geschützt.
◾ Weitere Anweisungen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Ladegeräts EGO CHX5500E.
◾ Eine deutlich kürzere Laufzeit nach dem vollständigen
Aufladen des Akkus weist daraufhin, dass der Akku
allmählich verbraucht ist und ausgewechselt werden
muss.
◾ Wenn Sie den Stecker nicht vollständig in die
Steckdose gesteckt haben, blinkt die LED des
Ladegerätes ständig.
◾ Beim Aufladen wird das Ladegerät warm. Dies ist eine
normale Betriebseigenschaft des Ladegerätes. Laden
Sie Akkus an einem gut belüfteten Ort auf.
USB/12V DC
Öffnen Sie die Gummiabdeckung und stecken Sie den
USB- bzw. DC-Stecker in den USB- bzw. DC-Anschluss
(Abb. C und D). Drücken Sie dann den USB/DC-Schalter.
Daraufhin versorgt der Akku die angeschlossenen Geräte
über den USB- bzw. DC-Anschluss mit Strom.
C-1
Gummiabde-
ckungen
D-2 DC-Anschluss 12V
D-1 USB-Anschluss D-3 USB-/DC-Schalter
HINWEIS:
◾ Die Funktionen der USB- und 12-V-DC-
Stromversorgung können gleichzeitig mit der
56-V-Stromversorgung verwendet werden. Nach
der Verwendung von USB/12V DC ziehen Sie den
USB- bzw. DC-Stecker heraus und setzen Sie die
Gummiabdeckung wieder ein.
◾ Der USB bzw. 12V DC darf nicht verwenden, während
der Akku geladen wird.
GURTZEUG AN AKKU ANSCHLIESSEN BZW. VOM
AKKU TRENNEN
Anschließen
Richten Sie die vier Fixierrippen am Rahmen an den
Befestigungsnuten aus und verbinden Sie den Fixierschlitz
am Gürtel mit der Gürtel-Befestigungsfeder. Schieben
Sie dann das Gurtsystem nach oben, bis Sie ein Klicken
hören. (Abb. E).
E-1 Montagenut E-3 Positionsrippe an Gurt
E-2
Positionsrippe an
Halterung
Trennen
Drücken Sie die Freigabetasten am Gurtzeug hinter der
Halterung und ziehen Sie das Gurtzeug heraus (Abb. F).

16 RUCKSACK-AKKU 56 VOLT — BAX1500
DE
AKKU ANLEGEN
Im Normalbetrieb wird der Akku mit dem Gurtzeug
auf dem Rücken getragen. Zur Vorbeugung von
Ermüdungserscheinungen und für ein bequemes Arbeiten
ist das Gurtzeug mit einer Schnalle an Beckengurt und
Schultergurt ausgestattet, wodurch Bewegungsfreiheit
gewährleistet wird.
Die Gurtlänge des Beckengurtes und der Schultergurte
ist beliebig einstellbar. Das Rückenpolster sollte fest und
sicher auf dem Rücken sitzen.
◾ Stellen Sie die Länge des Becken- und Schultergurtes
vor Aufnahme der normalen Arbeit so ein, dass sie
bequem sitzen. Sie können die Länge mithilfe der
Schnalle an Becken- und Schultergurt an Ihren
Körperumfang anpassen.
◾ Stecken Sie die beiden Teile der Gürtelschnalle und der
Brustschnalle ineinander, bis sie hörbar einrasten
(Abb. G und H).
◾ Stellen Sie die Höhe der Brustschnalle so ein, dass Sie
sich bequem bewegen können (Abb. I).
◾ Passen Sie die Länge des Becken- und Brustgurts an.
◾ Stecken Sie den überschüssigen Becken- und
Brustgurt in die Gummiösen auf beiden Seiten (Abb. J).
BEFESTIGEN UND LÖSEN DES AKKUS
Vor dem ersten Gebrauch aufladen
Führen Sie das Kabel des Akkus um die Seite des
Körpers herum und verbinden Sie den Adapter mit dem
1,5 m langen Verbindungskabel. Befolgen Sie dazu die
Anweisungen in der Bedienungsanleitung des jeweiligen
Elektrowerkzeugs.
Installation (Abb. K)
Stecken Sie den Stecker in das Elektrowerkzeug, bis das
grüne Siegel vollständig im Anschluss verschwunden ist,
wobei das ▲ -Logo auf Stecker und Elektrowerkzeug
ausgerichtet werden muss.
Entfernen
Ziehen Sie den Stecker aus den Elektrowerkzeugen.
WARNUNG: Nehmen Sie in einem Notfall den Akku
sofort von Ihrer Schulter. Um den Akku schnell abzulegen,
lösen Sie die Schnalle am Becken- und am Brustgurt und
nehmen Sie die Schultergurte an jeder Seite ab.
WARNUNG: Ziehen Sie die Schultergurte nicht zu
fest, da es sonst schwierig sein kann, den Akku wieder
abzunehmen.
WARNUNG: Nur bestimmte EGO-Produkte können
mit dem unter „TECHNISCHE DATEN“ aufgelisteten Akku
verwendet werden. Wir empfehlen Ihnen, den Akku nicht
an anderen Elektrowerkzeugen zu verwenden.
WARTUNG
WARNUNG: Der Akku muss in einem von EGO
qualifizierten Servicezentrum und Technikern repariert
oder ersetzt werden.
WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu
vermeiden, entfernen Sie immer den Akku aus dem Gerät,
wenn sie Zubehör auswechseln, das Gerät säubern, oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
WARNUNG: Verwenden sie für die Wartung nur
identische EGO Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile
kann Unfälle und Schäden am Produkt hervorrufen.
WARNUNG:Falls das Reinigen mit Druckluft die
einzige Methode ist, die zur Verfügung steht, tragen Sie
immer eine Sicherheitsbrille mit Seitenschutz. Falls bei
dem Vorgang Staub entsteht, tragen Sie außerdem eine
Staubmaske.
LAUFENDE WARTUNGSARBEITEN
Verwenden sie keine Lösungsmittel zum Reinigen
der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe reagieren
empfi auf die verschiedenen Arten von handelsüblichen
Lösungsmitteln und können durch deren Benutzung
beschädigt werden. Nehmen sie einen sauberen Lappen,
um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
WARNUNG: Lassen sie niemals Bremsflüssigkeit,
Benzin, erdölhaltige Produkte, durchdringende Öle usw.
in Kontakt mit den Kunststoffteilen kommen. Chemikalien
können Kunststoffe beschädigen, angreifen oder
zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
AKKU
Zerlegen Sie den Akkupack nicht und versuchen Sie
nicht, die Zellen auszutauschen. Die Handhabung der
Batterien, insbesondere beim Tragen von Ringen und
Schmuckstücken, kann zu schweren Verbrennungen
führen. Um eine möglichst lange Batterielebensdauer zu
erreichen, müssen Sie die Bedienungsanleitung lesen und
verstehen.
WARNUNG: Es empfiehlt sich, den Stecker des
Ladegerätes zu ziehen und den Akku zu entnehmen, wenn
er nicht gebraucht wird.

17RUCKSACK-AKKU 56 VOLT — BAX1500
DE
ENTFERNEN DES AKKUS UND VORBEREITUNG FÜR
DAS RECYCLING
Li-ion
Ladegeräte und Batterien/Akkus dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden! Im Einklang
mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EG
müssen elektrische und elektronische
Altgeräte separat gesammelt und
umweltgerecht entsorgt werden. Dasselbe
gilt auch für defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien nach der europäischen Richtlinie
2006/66/EG.
Ziehen Sie Ihre Müllabfuhr vor Ort zurate, um
Informationen über verfügbare Recycling-
und/oder Entsorgungsmöglichkeiten zu
erhalten.
WARNUNG: Wenn der Akku zur Entsorgung bzw.
Wiederverwertung aus dem Werkzeug genommen
wird, müssen die elektrischen Kontakte des Akkus mit
Klebeband abgeklebt werden. Versuchen Sie nicht,
den Akku zu zerstören, zu zerlegen oder bestimmte
Komponenten auszubauen. Lithium-Ionen-Akkus müssen
vorschriftsmäßig recycelt bzw. entsorgt werden. Die
elektrischen Kontakte dürfen außerdem niemals mit
Metallobjekten und/oder Körperteilen berührt werden,
da hierbei die Gefahr eines Kurzschlusses besteht.
Vor Kindern fernhalten. Bei Nichteinhaltung dieser
Warnhinweise besteht Brandgefahr und/oder schwere
Verletzungsgefahr.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das
Elektrowerkzeug
funktioniert nicht.
◾ Kein elektrischer Kontakt zwischen
Elektrowerkzeug und Akku.
◾ Akku ist leer.
◾ Akku oder Elektrowerkzeug ist zu
heiß.
◾ Das Kabel oder der Stecker ist defekt.
◾ Die Spannung einer Akkuzelle
unterschreitet 2,7 V.
◾ Akku am Elektrowerkzeug anschließen.
◾ Akku aufladen.
◾ Akku oder Elektrowerkzeug abkühlen
lassen, bis die Temperatur wieder im
normalen Bereich liegt.
◾ EGO-Kundendienstzentrum kontaktieren.
◾ Akku sofort aufladen.
Akku kann nicht
aufgeladen werden
◾ Die Akkutemperatur über- oder
unterschreitet den angegebenen
Wert.
◾ Kein elektrischer Kontakt zwischen
Akku und Ladegerät.
◾ Die Verbindung zwischen Ladegerät
und Stromquelle ist unterbrochen.
◾ Laden oder Entladen abbrechen, bis die
Temperatur wieder im normalen Bereich
liegt.
◾ Akku wieder in das Ladegerät einsetzen.
◾ Stecker des Ladegeräts wieder an die
Stromquelle anschließen.
GARANTIE
EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE
Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen.

BATTERIE DORSALE 56 V — BAX150018
FR
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION(BATTERIE)
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS !
Risques résiduels ! Les personnes portant des
appareils électroniques, par exemple des stimulateurs
cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant
d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement
électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer
des interférences ou la panne du stimulateur cardiaque.
AVERTISSEMENT : Pour garantir la sécurité et la
fiabilité, toutes les réparations et tous les changements de
pièce doivent être effectués par un réparateur qualifié.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre
attention sur des dangers potentiels. Les symboles de
sécurité et les explications les accompagnant doivent
être lus avec attention et compris. Les symboles de mise
en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer
les dangers. Les consignes et mises en garde ne se
substituent pas à des mesures de prévention appropriées
des accidents.
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez
impérativement toutes les consignes de sécurité de
ce manuel d’utilisation, y compris les symboles de
mise en garde de sécurité tels que « DANGER », «
AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » avant d’utiliser
cet outil. Ne pas respectez toutes les consignes listées
ci-après peut provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT : Risques d’incendie et de
brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez pas à plus de
100 °C et n’incinérez pas la batterie. Rangez la batterie
dans son emballage d’origine hors de portée des enfants
jusqu’à son utilisation. Mettez la batterie usagée au rebut
rapidement et conformément aux réglementations locales
relatives au recyclage et aux déchets.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être
présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez
toutes les instructions présentes sur le produit avant
d’essayer de l’assembler et de l’utiliser.
Alerte de
sécurité
Indique un risque potentiel
de blessure corporelle.
Lire le
manuel
d’utilisation
Pour réduire le risque de
blessures, l’utilisateur doit
lire et comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Li-ion
Symbole de
recyclage
Ne pas jeter les batteries et
les piles avec les ordures
ménagères, ni dans un
feu ou dans de l’eau. Les
batteries/piles doivent
être collectées, recyclées
ou mises au rebut d’une
manière respectueuse de
l’environnement.
CE
Ce produit est conforme aux
directives CE applicables.
DEEE
Les produits électriques
usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Apportez-les
dans un centre de recyclage
agréé.
V Volt Tension
A Ampères Courant
W Watt Puissance
min Minutes Durée
Courant
continu
Type ou caractéristique du
courant
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez toutes les
instructions. Ne pas respecter toutes les instructions
peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures corporelles graves. Le terme « outil électrique »
utilisé dans la plupart des mises en garde listées désigne
les outils pour jardin et pelouse fonctionnant sur batterie
(sans fil) EGO Power+.
Traduction de la notice d’origine

BATTERIE DORSALE 56 V — BAX1500 19
FR
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
◾ Maintenez l’aire de travail propre et bien rangée.
Les aires de travail en désordre ou mal éclairées
augmentent les risques d’accident.
◾ N’utilisez pas les outils électriques dans les
environnements explosifs, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles pouvant
enflammer les poussières et vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
◾ N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre
dans un outil électrique, cela accroît le risque de choc
électrique.
◾ Utiliser exclusivement avec les chargeurs et outils
électriques listés dans les « SPÉCIFICATIONS ».
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
◾ Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit
être rangée loin de tout objet métallique, tel que
trombone, pièce de monnaie, clef, clou, vis et tout
autre petit objet métallique qui risquerait de mettre
en contact ses bornes. Court-circuiter les bornes de
la batterie peut provoquer des brûlures et un incendie.
◾ Si la batterie est soumise à des conditions
d’utilisation excessives, du liquide peut s’en
échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En
cas de contact avec les yeux, vous devez en outre
consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe de la
batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.
◾ Ne démontez pas, n’ouvrez pas et ne lacérez pas la
batterie rechargeable.
◾ N’exposez pas la batterie à de la chaleur ou à des
flammes. Ne la rangez pas à la lumière directe du
soleil.
◾ Ne court-circuitez pas une batterie ou un
accumulateur. Ne mettez pas des batteries ou des
accumulateurs en désordre dans une boîte ou un tiroir,
car ils risquent de se court-circuiter les uns les autres
ou d’être court-circuités par des objets métalliques.
◾ Ne retirez pas une batterie de son emballage
d’origine tant que vous ne devez pas l’utiliser.
◾ Ne soumettez pas les batteries ou les
accumulateurs à des chocs mécaniques.
◾ Veillez à ce que la batterie reste hors de portée des
enfants. Consultez immédiatement un médecin si
une batterie a été avalée.
◾ Maintenez la batterie propre et sèche.
◾ Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon
propre et sec quand elles sont sales.
◾ La batterie secondaire doit être rechargée avant
utilisation. Utilisez toujours le chargeur approprié et
consultez les consignes du fabricant ou du manuel
d’utilisation de l’équipement pour connaître les
instructions de recharge appropriées.
◾ Ne laissez pas une batterie en recharge pendant
longtemps quand vous ne l’utilisez pas.
◾ Après toute période de stockage prolongée, il
peut être nécessaire de recharger et de décharger
plusieurs fois la batterie pour qu’elle atteigne ses
performances optimales.
◾ Conservez le manuel d’utilisation d’origine pour
consultation ultérieure
◾ Utilisez exclusivement la batterie à l’application
pour laquelle elle a été conçue.
◾ Quand cela est possible, retirez la batterie de l’outil
quand vous ne l’utilisez pas.
◾ Mettez-la au rebut d’une manière appropriée.
RÉPARATION
◾ Respectez les instructions du chapitre Entretien
de ce manuel d’utilisation. L’utilisation de pièces
non autorisées ou le non-respect des instructions
d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou
de blessure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
◾ Apprenez à connaître votre outil électrique. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation. Apprenez
les applications et limites de l’outil, ainsi que les
dangers potentiels spécifiques intrinsèques à
l’outil. Respecter cette règle permet de réduire les
risques de choc électrique, d’incendie et de blessures
graves.
◾ Les outils alimentés par batterie n’ont pas à être
branchés dans une prise électrique, ils sont donc
toujours prêts à fonctionner. Soyez conscient qu’il y a
des dangers potentiels quand vous n’utilisez pas votre
outil alimenté par batterie. Retirez toujours la batterie
avant de changer un accessoire. Respecter cette règle
permet de réduire les risques de choc électrique,
d’incendie et de blessures corporelles graves.
◾ N’écrasez pas, ne faites pas tomber et
n’endommagez pas la batterie. N’utilisez pas une
batterie ou un chargeur qui est tombé ou a reçu
un coup violent. Une batterie endommagée peut
exploser. Mettez au rebut immédiatement et d’une
manière appropriée toute batterie endommagée ou qui
est tombée.

BATTERIE DORSALE 56 V — BAX150020
FR
◾ Ne rechargez pas la batterie dans un endroit
humide ou mouillé. Respecter cette règle permet de
réduire le risque de choc électrique.
◾ Pour des résultats optimaux, votre batterie doit
être rechargée dans un endroit où la température
est supérieure à 5 °C et inférieure à 40 °C. Ne la
rangez pas à l’extérieur ni dans un véhicule.
◾ Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’essence, d’huile, de
produit à base de pétrole, etc., qui entre en contact
avec les pièces en plastiques. Ces substances
contiennent des composés chimiques pouvant
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
◾ Faites réparer la batterie par un réparateur qualifié
ne devant utiliser que des pièces de rechange
identiques. Cela permet de préserver la sécurité de
la batterie.
◾ Conservez ce manuel d’utilisation. Consultez-le
fréquemment et servez-vous-en pour instruire les
autres personnes devant utiliser cet outil. Si vous
prêtez cet outil à un tiers, prêtez-lui également ce
manuel d’utilisation pour éviter l’utilisation incorrecte
du produit et des blessures potentielles.
SPÉCIFICATIONS
Tension maximale 56V
Tension nominale 50,4V
Désignation de la
batterie
14INR19/66-8
Capacité nominale 26,8 Ah
Capacité max. 1568Wh
Chargeur compatible CHX5500E
Courant de recharge
Recharge rapide : 8A
Recharge normale : 4A
Temps de recharge
Recharge rapide : 3,5h environ
Recharge normale : 7h environ
Outils électriques
compatibles
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R,
STX3800, STX3800-R
Poids 8,7kg
Plage de températures
ambiantes spécifiée
pour la décharge
-20°C~40°C
DESCRIPTION
DESCRIPTION DE VOTRE BATTERIE (Image A)
1. Câble
2. Poignée
3. Port USB
4. Commutateur USB/CC
5. Prise d’alimentation (CC)
6. Bouton d’interrupteur et indicateur de charge
7. Ressort de fixation de sangle d’épaule
8. Ressort de fixation de sangle de ceinture
9. Capot de maintenance de fusible
10. Sangle d’épaule
11. Cadre
12. Filet
13. Ceinture
14. Harnais (vendu séparément)
15. Plaque de hanche (vendue séparément)
UTILISATION
INDICATEUR DE CHARGE SUR LA BATTERIE (Image B)
Cette batterie dorsale lithium-ion est équipée d’un
indicateur de charge indiquant le niveau de charge de la
batterie et des problèmes. Quand la batterie n’est pas en
recharge, appuyez sur l’indicateur de charge pour afficher
le niveau de charge. L’indicateur LED s’allume pendant
10 secondes.
◾ Pendant la recharge, l’indicateur LED peut afficher
différentes informations listées ci-dessous sans que
vous n’appuyiez sur le bouton d’interrupteur.

BATTERIE DORSALE 56 V — BAX1500 21
FR
RECHARGE
Erreur / Charge de la
batterie
LED
Remarques
1 2 3 4 5
< 20 %
Clignote en
vert
Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte 1 Clignotante
20 % ≤ Charge < 40 % Allumée
Clignote en
vert
Éteinte Éteinte Éteinte
1 Allumée, 1
Clignotante
40 % ≤ Charge < 60 % Allumée Allumée
Clignote en
vert
Éteinte Éteinte
2 Allumées, 1
Clignotante
60 % ≤ Charge < 80 % Allumée Allumée Allumée
Clignote en
vert
Éteinte
3 Allumées, 1
Clignotante
80 % ≤ Charge < 100 % Allumée Allumée Allumée Allumée
Clignote en
vert
4 Allumées, 1
Clignotante
Charge = 100 %
(complètement rechargée)
Allumée Allumée Allumée Allumée Allumée
5 Allumées plusieurs
minutes, puis
éteintes
Impossible de recharger
la batterie.
Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte 5 LED éteintes
La batterie est en
surchauffe.
Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte 5 LED éteintes
Quand la batterie dorsale est en décharge ou inutilisée, APPUYEZ SUR LE BOUTON D’INTERRUPTEUR pour que
l’indicateur LED affiche les indications suivantes qui diffèrent de celles de la recharge.
DÉCHARGE / INUTILISATION
Erreur / Charge de la
batterie
LED
Remarques
1 2 3 4 5
80 % < Charge ≤ 100 % Allumée Allumée Allumée Allumée Allumée
5 LED allumées
pendant 10 s après
appui sur le bouton.
60 % < Charge ≤ 80 % Allumée Allumée Allumée Allumée Éteinte
4 LED allumées
pendant 10 s après
appui sur le bouton.
40 % < Charge ≤ 60 % Allumée Allumée Allumée Éteinte Éteinte
3 LED allumées
pendant 10 s après
appui sur le bouton.
20 % < Charge ≤ 40 % Allumée Allumée Éteinte Éteinte Éteinte
2 LED allumées
pendant 10 s après
appui sur le bouton.
10 % < Charge ≤ 20 % Allumée Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte
1 LED allumée pendant
10 s après appui sur le
bouton.
≤ 10 %
Clignote en
vert
Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte
1 LED clignotante
pendant 10 s après
appui sur le bouton.
Tension insuffisante (<
2,7 V)
Clignote en
rouge
Clignote en
rouge
Clignote en
rouge
Clignote en
rouge
Clignote en
rouge
5 LED clignotant en
rouge pendant 10 s
après appui sur le
bouton.
La batterie est en
surchauffe.
Allumée en
rouge
Allumée en
rouge
Allumée en
rouge
Allumée en
rouge
Allumée en
rouge
5 LED allumées en
rouge pendant 10 s
après appui sur le
bouton.

BATTERIE DORSALE 56 V — BAX150022
FR
PROTECTION DE LA BATTERIE
Le circuit de la batterie la protège d’une température,
recharge ou décharge excessive. Pour éviter que la
batterie ne soit détériorée et pour prolonger sa durée de
vie, le circuit de la batterie l’éteint si elle est en surcharge
ou si sa température devient trop élevée ou trop basse
pendant l’utilisation. Cela peut se produire en cas de couple
extrêmement élevé, de blocage ou de calage.
◾ Lors de la recharge, la batterie et les 5 LED peuvent
s’éteindre si sa température est supérieure à 60 °C
ou inférieure à 0 °C. Une fois que la température est
redevenue normale après 90 minutes, la batterie se
remet en fonctionnement automatiquement. Sinon, si
elle reste éteinte, rebranchez la fiche dans le chargeur
pour réactiver la recharge.
◾ La batterie et les 5 LED s’éteignent également si
la tension d’une cellule de la batterie dépasse sa
tension de protection. Il est recommandé de décharger
immédiatement la batterie. Si ce problème réapparaît
de nombreuses fois, contactez un centre de réparation
EGO.
◾ Lors de la décharge, si la température de la batterie
est supérieure à 70°C ou inférieure à -20°C, la batterie
s’éteint et les 5 LED s’allument en rouge pendant
10 s si vous appuyez sur le bouton. La batterie se
remet en fonctionnement dans les deux cas quand
la température redevient normale et elle permet de
réutiliser l’outil électrique.
◾ Quand la tension d’une cellule de la batterie est
inférieure à 2,7 V, la batterie s’éteint et 5 LED
clignotent en rouge pendant 10 s si vous appuyez sur
le bouton. Il est recommandé de cesser le travail et de
recharger immédiatement la batterie. Si ce problème
se répète de nombreuses fois, contactez un réparateur.
AVERTISSEMENT : Vous ne devez jamais chauffer
la batterie.
RECHARGER LA BATTERIE
La batterie est fournie partiellement chargée. Avant
de l’utiliser pour la première fois, la batterie doit être
rechargée.
AVERTISSEMENT : Ne rechargez pas la batterie
en extérieur et ne l’exposez pas à des environnements
mouillés ou humides. Si de l’eau pénètre dans le chargeur
ou la batterie, cela accroît le risque de choc électrique.
Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez
le manuel d’utilisation du chargeur EGO CHX5500E.
1. Branchez le chargeur dans l’alimentation électrique
(220-240 V~ 50 Hz).
2. Insérez la fiche de la batterie dans le chargeur.
3. Quand la batterie est en recharge normale, la LED
1 verte du chargeur clignote. Après avoir appuyé
sur le bouton vert pendant au moins 1 s, le mode
de recharge normale (courant de recharge de 4A)
bascule dans le mode recharge rapide (courant
de recharge de 8A) et la LED 2 verte du chargeur
clignote avec la LED 1 éteinte.
4. Les 5 LED de la batterie clignotent en vert en continu
pour indiquer que la batterie est complètement
rechargée. Attendez que le ventilateur de
refroidissement du chargeur s’arrête, puis retirez la
batterie du chargeur et débranchez le chargeur de
l’alimentation électrique.
REMARQUE :
◾ Si la batterie complètement rechargée est laissée sur
le chargeur, elle ne subira pas de surcharge.
◾ Respectez les instructions du manuel d’utilisation du
chargeur EGO CHX5500E pour plus de détails.
◾ La réduction significative de l’autonomie de la batterie
après une recharge complète indique qu’elle est en fin
de vie et doit être remplacée.
◾ Si vous n’avez pas complètement inséré la fiche dans
la prise prévue, la LED du chargeur clignote en continu.
◾ Le chargeur peut chauffer pendant la recharge. Cela
fait partie de son fonctionnement normal. Effectuez les
recharges dans un endroit bien aéré.
USB/12V CC
Retirez les capuchons en caoutchouc et branchez les
fiches USB/CC dans les prises USB/CC (Images C et D).
Puis appuyez sur le commutateur USB/CC pour que la
batterie alimente l’appareil branché dans le port USB ou la
prise CC de la batterie.
C-1
Capuchons en
caoutchouc
D-2 Prise 12V CC
D-1 Port USB D-3
Commutateur
USB/CC
REMARQUE :
◾ L’alimentation du port USB et de la prise 12V CC
est disponible en même temps que l’alimentation
56V. Après avoir utilisé le port USB ou la prise 12V
CC, débranchez les fiches USB/CC et remettez les
capuchons en caoutchouc en place.
◾ N’utilisez pas le port USB et la prise 12V CC pendant la
recharge de la batterie.

BATTERIE DORSALE 56 V — BAX1500 23
FR
ATTACHER ET DÉTACHER LE HARNAIS DE LA
BATTERIE
Attacher
Alignez les quatre parties saillantes du cadre avec
les rainures d’assemblage et assemblez la rainure de
positionnement de ceinture avec le ressort de fixation
de ceinture. Puis faites glisser le harnais vers le haut
jusqu’au déclic (Image E).
E-1 Rainures de fixation E-3
Ergot de fixation
de la ceinture
E-2
Ergot de fixation du
cadre
Détacher
Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage du
harnais derrière le cadre et faites glisser le harnais hors
de la batterie (Image F).
PORTER LA BATTERIE
Pour l’usage normal, la batterie avec le harnais est
portée sur le dos. Pour prévenir la fatigue et travailler
confortablement, le harnais est pourvu d’une jonction de
ceinture ventrale et de jonctions de sangle d’épaule qui
garantissent la liberté de mouvement.
Les longueurs de la ceinture ventrale et des sangles
d’épaule sont réglables. Le coussin dorsal doit être
solidement positionné sur votre dos.
◾ Réglez la longueur de la ceinture et des sangles
d’épaule pour que le port soit confortable pendant
le travail normal. La longueur doit être adaptée à
votre taille via les jonctions de ceinture et de sangle
d’épaule.
◾ Insérez les deux parties de la boucle de ceinture et de
la boucle de poitrine l’une dans l’autre jusqu’au déclic
(Images G et H).
◾ Réglez la hauteur de la boucle de poitrine pour que le
port soit confortable (Image I).
◾ Réglez à nouveau la longueur de la sangle de ceinture
et de la sangle de poitrine.
◾ Insérez la longueur en excès de la ceinture autour de
la taille et la longueur en excès de la sangle de poitrine
dans l’élastique (Image J).
ASSEMBLER OU DÉMONTER LA BATTERIE
Recharger avant la première utilisation
Guidez le câble de 1,5 m de la batterie autour de son
boîtier sur le côté et branchez-le dans l’outil électrique.
Consultez les instructions du manuel des outils
électriques pour plus de détails.
Installation (Image K)
Alignez les symboles ▲ de la fiche et de l’outil électrique
et branchez la fiche dans l’outil électrique jusqu’à ce que
le joint vert disparaisse complètement dans la prise.
Retrait
Débranchez la fiche hors de l’outil électrique.
AVERTISSEMENT : En cas d’urgence, retirez
immédiatement la batterie de vos épaules. Ouvrez les
boucles de ceinture et de poitrine, puis retirez le harnais
d’épaule de chaque côté aussi vite que possible.
AVERTISSEMENT : Ne serrez pas excessivement
les sangles d’épaule, car elles peuvent rendre le retrait de
la batterie difficile.
AVERTISSEMENT : Seuls certains produits EGO sont
compatibles avec la batterie, ce sont ceux listés dans les
« SPÉCIFICATIONS ». Nous vous recommandons de ne
jamais utiliser la batterie avec d’autres outils.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : La batterie doit être réparée ou
remplacée par des techniciens et un centre de réparation
qualifiés EGO.
AVERTISSEMENT : Afin de vous prémunir contre
des blessures corporelles graves, retirez toujours la
batterie de l’outil avant de changer un accessoire et avant
toute opération de nettoyage ou d’entretien.
AVERTISSEMENT : Les réparations ne doivent
être effectuées qu’avec des pièces de rechange EGO
identiques. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un
danger ou détériorer le produit.
AVERTISSEMENT : Si le nettoyage à l’air comprimé
est la seule méthode utilisée, portez toujours un masque
de sécurité ou des lunettes de sécurité avec boucliers
latéraux. L’utilisateur doit également porter un masque
antipoussière si l’utilisation génère des poussières.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des plastiques peuvent être
détériorés par de nombreux solvants différents vendus
dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour
enlever les saletés, les poussières, l’huile, la graisse, etc.

BATTERIE DORSALE 56 V — BAX150024
FR
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les pièces
en plastique de l’outil n’entrent jamais en contact avec
du liquide de frein, de l’essence, des produits à base
de pétrole, du dégrippant, etc. Les produits chimiques
peuvent endommager, fragiliser ou détruire les pièces en
plastique, ce qui peut provoquer des blessures corporelles
graves.
BATTERIES
Ne désassemblez pas la batterie et n’essayez pas
de remplacer ses cellules. Manipuler les batteries,
notamment en portant des bagues et des bijoux, peut
provoquer de graves brûlures. Pour maximiser la durée
de vie de la batterie, lisez et comprenez son manuel
d’utilisation.
AVERTISSEMENT : Il est préférable de toujours
débrancher le chargeur et de retirer la batterie quand ils
ne sont pas utilisés.
RETRAIT ET PRÉPARATION DE LA BATTERIE AVANT
RECYCLAGE
Li-ion
Ne jetez pas le chargeur de batterie, les
batteries rechargeables/accumulateurs avec
les ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2012/19/UE, les
équipements électriques et électroniques qui
ne sont plus utilisables, et conformément à la
directive européenne 2006/66/CE, les
batteries rechargeables et les accumulateurs
usagés ou défectueux doivent être collectés
séparément et mis au rebut d’une manière
respectueuse de l’environnement.
Contactez l’organisme local de gestion
des déchets pour obtenir des informations
concernant les possibilités existantes de
mise au rebut et/ou de recyclage.
AVERTISSEMENT : Lors du retrait de la batterie
pour la recycler ou la mettre au rebut, recouvrez ses
contacts avec du ruban adhésif épais. N’essayez pas de
détruire ou de démonter la batterie ni de retirer l’un de
ses composants. Les batteries lithium-ion doivent être
recyclées ou mises au rebut d’une manière appropriée. Ne
touchez jamais leurs contacts avec des objets métalliques
et/ou des parties de votre corps, car cela peut provoquer
un court-circuit. Maintenez-le éloigné des enfants. Ne
pas respecter ces mises en garde peut provoquer des
blessures graves et/ou un incendie.

BATTERIE DORSALE 56 V — BAX1500 25
FR
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’outil électrique
ne fonctionne pas.
◾ Il n’y a pas de contact électrique
entre l’outil électrique et la batterie.
◾ La batterie est déchargée.
◾ La batterie ou l’outil électrique est
trop chaud.
◾ Le câble ou la fiche est hors service.
◾ La tension d’une cellule de la batterie
est inférieure à 2,7 V.
◾ Branchez la batterie dans l’outil
électrique.
◾ Rechargez la batterie.
◾ Laissez la batterie ou l’outil électrique
refroidir jusqu’à ce que sa température
devienne normale.
◾ Contactez un centre de réparation EGO.
◾ Rechargez la batterie immédiatement.
Impossible de
recharger la
batterie.
◾ La température de la batterie est
supérieure ou inférieure aux valeurs
spécifiées.
◾ Il n’y a pas de contact électrique
entre la batterie et le chargeur.
◾ Il y a un problème de connexion
entre le chargeur et l’alimentation
électrique.
◾ Stoppez la recharge ou la décharge tant
que la température n’est pas redevenue
normale.
◾ Insérez la batterie dans le chargeur.
◾ Rebranchez la fiche du chargeur dans
l’alimentation électrique.
GARANTIE
POLITIQUE DE GARANTIE EGO
Veuillez consulter le site egopowerplus.com pour trouver l’ensemble des modalités et conditions de la politique de
garantie EGO.

BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX150026
ES
LEER EL MANUAL DEL USUARIO (BATERÍA)
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
¡Riesgo residual! Aquellas personas con implantes
electrónicos, tales como marcapasos, deberán consultar
a su médico antes de utilizar este producto. La utilización
de equipos eléctricos a proximidad de un marcapasos
podría causar en este interferencias o averías.
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y
fiabilidad de la herramienta, confíe cualquier reparación
y sustitución de piezas que sea necesaria a personal
técnico cualificado.
SÍMBOLOS RELACIONADOS CON LA
SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es el de atraer
su atención hacia los posibles peligros que conlleva la
utilización del producto. Los símbolos de seguridad y las
explicaciones que los acompañan requieren su máxima
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos
de advertencia no eliminan los posibles peligros que
pudieran existir. Las instrucciones y advertencias que
aquí se incluyen no son sustitutas en modo alguno de las
medidas de prevención adecuadas que deben tomarse
para evitar posibles accidentes.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta,
asegúrese de haber leído y entendido perfectamente
todas las instrucciones incluidas en este Manual del
usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre
seguridad, tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y
“PRECAUCIÓN”. De no observarse todas las instrucciones
proporcionadas a continuación podría existir un riesgo
de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas
graves.
ADVERTENCIA: Existe riesgo de provocar un
incendio y sufrir quemaduras. No desmonte, incinere ni
exponga el producto a temperaturas superiores a 100
°C. Mantenga el acumulador fuera del alcance de niños
y guardado en su embalaje original hasta que vaya a
utilizarlo. Elimine enseguida los acumuladores agotados
cumpliendo las normativas locales sobre eliminación de
residuos.
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON LA
SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de
seguridad que puede haber en este producto. Asegúrese
de leer, entender perfectamente y observar todas las
instrucciones estampadas o proporcionadas con el
producto antes de proceder a su montaje y utilización.
Aviso de
seguridad
Indica una situación
potencialmente peligrosa
que, de no evitarse,
podría dar lugar a
lesiones físicas.
Leer el
Manual del
usuario
Para reducir en lo
posible el riesgo de
lesiones, será necesario
leer y entender
perfectamente el Manual
del usuario antes de
proceder a utilizar este
producto.
Li-ion
Símbolos de
reciclaje
No deseche las pilas/
baterías o acumuladores
junto con los
desperdicios domésticos
ni arrojándolos al agua
o al fuego. Las pilas/
baterías o acumuladores
deben recogerse,
reciclarse o desecharse
de manera que no
suponga un peligro para
el medio ambiente.
CE
Este producto cumple
las directivas de la CE
aplicables.
RAEE
Los productos eléctricos
no deben eliminarse con
la basura doméstica.
Llévelos a un centro de
reciclaje autorizado.
V Voltios Tensión
A Amperios Corriente
W Watt Potencia eléctrica
min Minutos Tiempo
Corriente
continua
Tipo o característica de
la corriente
Traducción de las instrucciones originales

BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX1500 27
ES
ADVERTENCIA: lea y comprenda todas las
instrucciones. Si no se cumplen todas las instrucciones,
puede producirse una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” que
aparece en muchas advertencias aquí incluidas se refiere
a las herramientas a batería (inalámbricas) para césped y
jardín de la gama EGO Power+.
SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
◾ Mantenga la zona de trabajo bien limpia y
suficientemente iluminada. Aquellas áreas
desordenadas o insuficientemente iluminadas son más
propensas a accidentes.
◾ No utilice herramientas eléctricas en entornos
explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que podrían actuar
como detonante de vapores y partículas de polvo
inflamables.
PAUTAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA
◾ No exponga las herramientas eléctricas a la acción
de la lluvia ni a entornos húmedos. La penetración
de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de electrocución.
◾ Utilizar solo con cargadores y herramientas
eléctricas que se indican en el apartado
“ESPECIFICACIONES”.
UTILIZACIÓN Y CUIDADO DEL ACUMULADOR
◾ Cuando no se esté utilizando el acumulador,
manténgalo apartado de objetos metálicos como
clips para papeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos, o cualquier otro objeto metálico pequeño
que pudiera provocar un cortocircuito en sus
terminales de corriente. De cortocircuitarse los
terminales del acumulador, podrían producirse
quemaduras o incendios.
◾ En condiciones de uso intensivo, es posible que se
produzca una fuga de ácido de los acumuladores.
Evite cualquier contacto con dicho electrólito. De
producirse cualquier contacto accidental, enjuague
la zona corporal afectada con abundante agua. Si
el electrólito llegara a penetrar en los ojos, deberá
solicitarse atención médica urgente. El líquido
emanado del acumulador podría causar irritación o
quemaduras.
◾ No desmonte, abra ni destruya la batería
recargable.
◾ No exponga la batería al calor ni al fuego. Evite
guardarla en lugares expuestos a la acción directa de
los rayos del sol.
◾ No cortocircuite los acumuladores ni las pilas. No
guarde los acumuladores ni las pilas depositándolos de
manera desordenada en el interior de una caja o cajón,
donde existe el riesgo de que puedan cortocircuitarse
con otros materiales metálicos.
◾ No saque la batería de su embalaje original hasta
que vaya a utilizarla.
◾ No someta los acumuladores ni las pilas a
impactos mecánicos.
◾ Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
Solicite inmediatamente atención médica en caso
de ingestión de una batería.
◾ Mantenga la batería limpia y seca.
◾ Si se ensucian, limpie los terminales de la batería
con un paño limpio y seco.
◾ La batería secundaria deberá cargarse antes de
utilizarla. Utilice siempre el cargador adecuado y
consulte las instrucciones de carga en el manual del
fabricante o el manual del equipo.
◾ No deje el acumulador constantemente en carga si
no tiene pensado utilizarlo.
◾ Si la batería se ha almacenado durante mucho
tiempo, puede que sea necesario recargar
y descargar varias veces para obtener un
rendimiento óptimo.
◾ Conserve la documentación original del producto
para futuras consultas.
◾ Utilice únicamente la batería para el propósito para
el que ha sido diseñada.
◾ De ser posible, quite el acumulador de la
herramienta cuando no la esté utilizando.
◾ Deséchelos de la manera adecuada.
MANTENIMIENTO
◾ Siga las instrucciones al respecto indicadas en el
apartado titulado “Mantenimiento” del presente
manual. La utilización de piezas no aprobadas
por el fabricante, así como de no observarse las
Instrucciones de Mantenimiento proporcionadas podría
aumentar el riesgo de sufrir electrocución o lesiones
físicas.

BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX150028
ES
PAUTAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
◾ Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
detenidamente el manual del usuario. Infórmese
pertinentemente de las diferentes aplicaciones
para las que ha sido diseñada la herramienta,
así como de sus limitaciones y posibles peligros
potenciales específicos derivados de su utilización.
La observación de estas pautas contribuirá a reducir el
riesgo de sufrir descargas eléctricas, lesiones graves,
o provocar incendios.
◾ Las herramientas que funcionan a batería no
requieren enchufarse en una toma de corriente. Por
lo tanto, siempre están listas para funcionar. Sea
consciente de los posibles peligros implicados, incluso
cuando su herramienta a batería no esté en uso. Retire
siempre el acumulador antes de proceder a sustituir
accesorios. La observación de estas pautas contribuirá
a reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas,
lesiones graves, o provocar incendios.
◾ No aplaste, deje caer ni dañe el acumulador. No
utilice un acumulador o cargador que se haya
caído al suelo o haya recibido un golpe fuerte.
Una batería dañada es propensa a explotar. Elimine
inmediatamente del modo adecuado cualquier batería
dañada o que se haya caído.
◾ No recargue el acumulador en entornos húmedos
o con excesiva condensación. La observación de
estas pautas contribuirá a reducir el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
◾ Para obtener los mejores resultados, deberá
recargar su acumulador en lugares donde la
temperatura ambiente sea superior a 5° C e inferior
a 40° C. No lo almacene en el exterior ni dentro de
vehículos.
◾ No permita en ningún momento que gasolina, aceites,
productos derivados del petróleo, etc., entren en
contacto con los elementos plásticos del producto.
Estas substancias contienen productos químicos que
podrían dañar, debilitar o destruir el plástico.
◾ Asegúrese de que las reparaciones que deban
efectuarse en su acumulador las lleve a cabo
personal técnico cualificado que, además, utilice
únicamente piezas de recambio idénticas a las
originales. Solo de este modo podrá garantizarse la
seguridad de uso del acumulador.
◾ Conserve estas instrucciones.
Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir
a aquellas otras personas que vayan a usar esta
herramienta. En caso de prestar esta herramienta a
terceros, proporcióneles también estas instrucciones
a fin de evitar su uso incorrecto y posibles riesgos de
lesiones.
ESPECIFICACIONES
Tensión máxima 56V
Tensión nominal 50,4V
Designación de la
batería
14INR19/66-8
Capacidad nominal 26,8 Ah
Capacidad máx. 1568Wh
Cargador
adecuado
CHX5500E
Corriente de carga
Carga rápida: 8A
Carga normal: 4A
Tiempo de carga
Carga rápida: aproximadamente
3,5horas
Carga normal: aproximadamente
7horas
Herramientas
eléctricas
adecuadas
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Peso 8,7kg
Rango de
temperatura
ambiente
especificado para
la descarga
-20ºC ~ 40ºC
DESCRIPCIÓN
FAMILIARÍCESE CON EL ACUMULADOR (Fig. A)
1. Cable
2. Asa
3. Puerto USB
4. Conmutador USB/CC
5. Puerto de 12V CC
6. Indicador de potencia e interruptor
7. Resorte de fijación de la correa del hombro
8. Resorte de fijación del cinturón
9. Cubierta de los fusibles para servicio técnico
10. Correa del hombro
11. Bastidor
12. Red
13. Cinturón
14. Arnés (se vende por separado)
15. Accesorio de almohadilla para la cadera
(se vende por separado)

BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX1500 29
ES
FUNCIONAMIENTO
INDICADOR DE POTENCIA DEL ACUMULADOR (Fig. B)
Esta batería de mochila de ion de litio está equipada con
un indicador de potencia que indica su nivel de carga y
el fallo del acumulador. Pulse el indicador de potencia
para ver la capacidad de la batería cuando no se esté
cargando. El indicador LED se encenderá durante 10
segundos.
◾ En caso de carga, el indicador LED puede mostrar
varias interfaces que se indican abajo sin necesidad de
pulsar el interruptor.
CARGANDO
Capacidad de la batería
/ Error
LED
Notas
1 2 3 4 5
<20%
Parpadeando
en verde
Apagado Apagado Apagado Apagado 1 parpadea
20% ≤ capacidad < 40% Encendido
Parpadeando
en verde
Apagado Apagado Apagado
1 encendido, 1
parpadea
40% ≤ capacidad < 60% Encendido Encendido
Parpadeando
en verde
Apagado Apagado
2 encendidos, 1
parpadea
60% ≤ capacidad < 80% Encendido Encendido Encendido
Parpadeando
en verde
Apagado
3 encendidos, 1
parpadea
80% ≤ capacidad < 100% Encendido Encendido Encendido Encendido
Parpadeando
en verde
4 encendidos, 1
parpadea
Capacidad = 100%
(carga completa)
Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido
5 encendidos
durante varios
minutos, después
se apagan
No se puede cargar la
batería
Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado
Los 5 LED estarán
apagados
Temperatura de la
batería demasiado alta
Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado
Los 5 LED estarán
apagados
Si la batería de mochila se está descargando o no se está utilizando, PULSE EL INTERRUPTOR. El indicador LED
mostrará una interfaz diferente a la que aparece durante la carga, tal como se indica a continuación.

BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX150030
ES
DESCARGANDO/NO EN USO
Capacidad de la
batería / Error
LED
Observaciones
1 2 3 4 5
80% < capacidad
≤ 100%
Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido
5 LED encendidos
durante 10
segundos después
de pulsar el botón
60% < capacidad
≤ 80%
Encendido Encendido Encendido Encendido Apagado
4 LED encendidos
durante 10
segundos después
de pulsar el botón
40% < capacidad
≤ 60%
Encendido Encendido Encendido Apagado Apagado
3 LED encendidos
durante 10
segundos después
de pulsar el botón
20% < capacidad
≤ 40%
Encendido Encendido Apagado Apagado Apagado
2 LED encendidos
durante 10
segundos después
de pulsar el botón
10% < capacidad
≤ 20%
Encendido Apagado Apagado Apagado Apagado
1 LED encendido
durante 10
segundos después
de pulsar el botón
≤10%
Parpadeando
en verde
Apagado Apagado Apagado Apagado
1 LED parpadea
durante 10
segundos después
de pulsar el botón
Tensión
demasiado baja
(<2,7 V)
Parpadeando
en rojo
Parpadeando
en rojo
Parpadeando
en rojo
Parpadeando
en rojo
Parpadeando
en rojo
5 LED parpadean
de color rojo
durante 10
segundos después
de pulsar el botón
Temperatura
de la batería
demasiado alta
Encendido
permanente-
mente en rojo
Encendido
permanente-
mente en rojo
Encendido
permanente-
mente en rojo
Encendido
permanente-
mente en rojo
Encendido
permanente-
mente en rojo
5 LED encendidos
de color rojo
durante 10
segundos después
de pulsar el botón
PROTECCIÓN DEL ACUMULADOR
El circuito integrado en la batería la protege de temperaturas
extremas, descarga o carga excesiva. Para proteger la batería de
daños y prolongar su vida útil, el circuito integrado en la batería la
desactivará en caso de producirse sobrecargas o si la temperatura
es demasiado alta o demasiado baja durante el uso. Esto puede
producirse en situaciones de par de fuerza extremadamente alto,
o si la herramienta se atasca o se usa de manera intensa.
◾ En caso de carga, el acumulador se apagará y los
5 indicadores LED se apagarán si la temperatura
es mayor que 60 °C o menor que 0 °C. Cuando la
temperatura regrese al valor normal, la batería volverá
a funcionar automáticamente. De lo contrario, la
batería se apagará. Vuelva a conectar el enchufe al
cargador para reactivar la carga.
◾ El acumulador también se apagará y los 5 indicadores
LED estarán apagados si la tensión de una célula de la
batería supera la tensión de protección. Se recomienda
descargar inmediatamente el acumulador. Si este
problema se repite varias veces, póngase en contacto
con los centros de servicio de EGO.
◾ Durante la descarga, si la temperatura del acumulador
es mayor que 70°C o menor que -20°C, el acumulador
se apagará y los 5 indicadores LED se encienden
durante 10 segundos después de pulsar el botón. En
ambas situaciones, el acumulador volverá a funcionar
cuando se restablezca la temperatura normal, y se
podrá volver a arrancar la herramienta.

BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX1500 31
ES
◾ Si la tensión de una célula de la batería es menor que
2,7 V, el acumulador se apagará y los 5 indicadores
LED parpadearán durante 10 segundos después de
pulsar el botón. Se recomienda parar el trabajo y
cargar el acumulador inmediatamente. Si esto sucede
varias veces, póngase en contacto con el servicio
técnico para solicitar asistencia.
ADVERTENCIA: No debe calentar el acumulador en
ningún caso.
CARGAR EL ACUMULADOR
El acumulador se suministra parcialmente cargado. Antes
de usarla por primera vez, hay que cargar la batería.
ADVERTENCIA: No cargue el acumulador al aire
libre ni lo exponga a entornos húmedos o con excesiva
condensación. La penetración de agua en el cargador o
en el acumulador aumentará el riesgo de electrocución.
Para conocer más detalles, consulte el manual del usuario
del cargador EGO CHX5500E.
1. Enchufe el cargador a la alimentación eléctrica (220-
240 V~50 Hz).
2. Introduzca el enchufe de la batería en el cargador.
3. Si el acumulador se está cargando normalmente, el
indicador LED1 verde del cargador parpadea. Después
de pulsar el botón verde durante 1 s como mínimo, la
carga normal (corriente de carga 4A) cambiará a carga
rápida (corriente de carga 8A) y el indicador verde
LED2 del cargador parpadeará con el LED1 apagado.
4. Si los 5 LED del acumulador están encendidos
permanentemente de color verde, significa que
el acumulador está completamente cargado.
Espere hasta que el ventilador de refrigeración del
cargador se haya detenido. A continuación, saque el
acumulador del cargador y desenchufe el cargador
de la red eléctrica.
AVISO:
◾ El acumulador permanecerá totalmente cargado si se
deja en el cargador enchufado a la red eléctrica, sin
peligro de que llegue a sobrecargarse.
◾ Siga las instrucciones proporcionadas en el manual
del usuario del cargador EGO CHX5500E para conocer
más detalles.
◾ Si tras haber recargado totalmente el acumulador se
observa una disminución importante de su rendimiento
habitual, significa que el acumulador está llegando al
final de su vida útil y deberá cambiarse por otro.
◾ Si no ha introducido el enchufe completamente
en su lugar, el LED del cargador se encenderá
continuamente.
◾ Es posible que el cargador se caliente durante la carga.
Se trata de un fenómeno normal relacionado con el
funcionamiento del cargador. Lleve a cabo la carga en
una zona bien ventilada.
USB/12V CC
Quite las tapas de goma e inserte los conectores USB/CC
en los puertos USB/CC (fig. C y D). A continuación, pulse
el conmutador USB/CC. El acumulador alimentará los
dispositivos conectados al mismo a través de los puertos
USB o CC.
C-1 Tapas de goma D-2 Puerto de 12V CC
D-1 Puerto USB D-3
Conmutador USB/
CC
AVISO:
◾ Las funciones de potencia de USB y 12V CC pueden
funcionar con una fuente de energía de 56 V
simultáneamente. Después de utilizar el USB/12V CC,
desenchufe los conectores USB/CC y vuelva a colocar
las tapas de goma en su lugar.
◾ No debe utilizarse el USB/12V CC mientras se está
cargando el acumulador.
CONECTAR Y DESCONECTAR EL ARNÉS AL
ACUMULADOR
Para conectarlo
Alinee los cuatro salientes del bastidor con las muescas
de montaje y conecte la ranura de fijación en el cinturón
con el resorte de fijación del cinturón. A continuación,
deslice el arnés hacia arriba hasta que haga “clic” (fig. E).
E-1 Muesca de montaje E-3
Nervadura en el
cinturón
E-2
Nervadura en el
bastidor
Para desconectarlo
Pulse los dos botones de liberación en el arnés detrás del
bastidor y deslice el arnés para sacarlo (fig. F).
PONERSE EL ACUMULADOR
En el funcionamiento normal, el acumulador con el arnés
se lleva a la espalda. Para evitar la fatiga y trabajar
cómodamente, el arnés está equipado con un cinturón
abdominal y correas para los hombros, que garantizan la
libertad de movimiento.
La longitud del cinturón abdominal y las correas de los
hombros se puede ajustar libremente. El acolchado de la
espalda debe ajustar firmemente y de forma segura en
la espalda.

BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX150032
ES
◾ Ajuste la longitud del cinturón y las correas de los
hombros para sentirse cómodo antes de empezar a
trabajar normalmente. La longitud debe adecuarse a su
cuerpo a través del las uniones en el cinturón y en las
correas de los hombros.
◾ Inserte las dos piezas de la hebilla del cinturón y la
hebilla del pecho una dentro de la otra, hasta que haga
“clic” (fig. G y H).
◾ Ajuste la altura de la hebilla del pecho para que le
resulte más cómodo (fig. I).
◾ Vuelva a ajustar la longitud del cinturón y la correa del
pecho.
◾ Inserte la correa sobrante del cinturón alrededor de la
cintura y la del pecho en el elástico (fig. J).
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DEL ACUMULADOR
Carga antes del primer uso
Pase le cable del acumulador alrededor del lateral del
cuerpo y conecte la herramienta al cable de conexión
de 1,5 m. Siga las instrucciones del manual de la
herramienta para conocer más detalles.
Instalación (fig. K)
Con el símbolo ▲ alineado en el enchufe y en la
herramienta, inserte el enchufe en la herramienta hasta
que la junta verde desaparezca completamente dentro de
la conexión.
Extracción
Saque el enchufe de la herramienta.
ADVERTENCIA: En caso de emergencia, quítese
el acumulador del hombro inmediatamente. Un método
rápido para quitársela es abrir las hebillas del cinturón y
del pecho y quitarse el arnés de los dos hombros.
ADVERTENCIA: No apriete demasiado las correas
de los hombros, ya que podría resultar difícil quitar el
acumulador.
ADVERTENCIA: Este acumulador solo es compatible
con determinados productos EGO, que se indican en el
apartado “ESPECIFICACIONES”. Le recomendamos que no
use el acumulador en otras herramientas eléctricas.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Las reparaciones o sustituciones del
acumulador deben realizarlas los técnicos cualificados y
el centro de servicio de EGO.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles riesgos de
lesiones físicas graves, asegúrese siempre de retirar el
acumulador de la herramienta antes de proceder a su
limpieza, sustituir accesorios o llevar a cabo cualquier
tarea de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Cuando efectúe reparaciones en
el producto, utilice únicamente piezas originales EGO
idénticas a las instaladas de fábrica. La utilización de
piezas diferentes o no homologadas podría suponer un
peligro o causar daños en el producto.
ADVERTENCIA: Si el único método de limpieza
disponible es utilizando aire a presión, utilice siempre
gafas de seguridad o gafas con protectores laterales.
Asimismo, utilice mascarilla antipolvo si la operación
efectuada genera polvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar disolventes para limpiar los elementos
plásticos del producto. La mayoría de las piezas de
plástico utilizadas son susceptibles de sufrir daños si se
limpian con algunos de los tipos de disolventes de uso
industrial disponibles en el mercado. Utilice paños limpios
para eliminar la suciedad y los residuos de polvo, aceite,
grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que líquido de frenos, gasolina, productos derivados del
petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto
con los elementos plásticos del producto. Los productos
químicos podrían dañar, debilitar o destruir el plástico, con
el consiguiente riesgo de provocar lesiones físicas graves.
ACUMULADORES
No desmonte el acumulador ni intente sustituir ninguna
de sus células. Tenga cuidado al manipular las baterías.
En particular, si lleva puestas joyas o anillos, ya que
podrían provocar quemaduras graves. Para prolongar al
máximo la vida útil del acumulador, lea y comprenda el
manual del usuario.
ADVERTENCIA: Se considera una buena práctica
desenchufar el cargador y quitar el acumulador cuando no
vaya a utilizarse.

BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX1500 33
ES
EXTRACCIÓN DEL ACUMULADOR Y PREPARACIÓN
PARA SU RECICLAJE
Li-ion
¡No elimine cargadores de baterías,
acumuladores ni pilas recargables junto con
los desperdicios domésticos! Tanto la
Directiva europea 2012/19/UE sobre la
eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles como la Directiva
europea 2006/66/CE sobre la eliminación de
baterías o acumuladores defectuosos o agotados
estipulan que dichos elementos deben ser objeto de una
recogida selectiva y reciclarse o eliminarse de manera
que no perjudique el medio ambiente.
Consulte a su empresa municipal de recogida de
basuras para obtener información acerca de las opciones
disponibles para el reciclaje y/o la eliminación de este tipo
de materiales.
ADVERTENCIA: Tras retirar el acumulador para su
eliminación o reciclaje, cubra sus terminales con cinta
adhesiva reforzada. No intente destruir o desmontar el
acumulador, ni retirar ninguno de sus componentes.
Los acumuladores de ion de litio deberán reciclarse o
eliminarse de la manera adecuada. Además, no toque
nunca los terminales con objetos metálicos ni con partes
del cuerpo, ya que podría provocar un cortocircuito.
Manténgalo fuera del alcance de niños. Si no se tienen en
cuenta estas advertencias, puede producirse un incendio
o lesiones graves.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN
La herramienta
eléctrica no
funciona
◾ No hay contacto eléctrico entre el
acumulador y la herramienta.
◾ El acumulador está agotado.
◾ El acumulador o la herramienta se
han sobrecalentado.
◾ El cable o el enchufe no funcionan.
◾ La tensión de la célula de la batería
es menor que 2,7 V.
◾ Conecte el acumulador a la herramienta.
◾ Recargue el acumulador.
◾ Espere a que el acumulador o la
herramienta se hayan enfriado lo
suficiente hasta que su temperatura sea
normal.
◾ Póngase en contacto con los centros de
servicio técnico de EGO.
◾ Recargue el acumulador
inmediatamente.
El acumulador no
se puede cargar
◾ La temperatura de la batería
es superior o inferior al valor
especificado.
◾ No hay contacto eléctrico entre el
acumulador y el cargador.
◾ La conexión entre el cargador y la
fuente de energía está interrumpida.
◾ Pare el proceso de carga o descarga
hasta que la temperatura sea normal.
◾ Vuelva a introducir el acumulador en el
cargador.
◾ Vuelva a introducir el enchufe del
cargador en la fuente de alimentación.
GARANTÍA
POLITICA DE GARANTíA EGO
Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de
garantía EGO.

BATERIA DE MOCHILA DE 56 VOLTS — BAX150034
PT
LEIA O MANUAL DO UTILIZADOR(BATERIA)
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES!
Risco residual! As pessoas com dispositivos
eletrónicos, como pacemakers, deverão consultar o seu
médico antes de utilizarem este produto. A utilização
de equipamento elétrico perto de um pacemaker pode
causar interferências ou falhas no pacemaker.
AVISO: Para assegurar a segurança e bom
funcionamento, todas as reparações e substituições
deverão ser efetuadas por um técnico de reparação
qualificado.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
O intuito destes símbolos de segurança é chamar a
sua atenção para possíveis perigos. Os símbolos de
segurança e as respetivas explicações apresentadas
requerem a sua atenção e compreensão. Os avisos de
segurança, só por si, não eliminam o perigo. As instruções
e avisos dados não são substitutos para medidas de
prevenção adequadas a acidentes.
AVISO: Certifique-se de que lê e compreende todas
as instruções de segurança neste manual do utilizador,
incluindo todos os símbolos de alerta de segurança, como
“PERIGO”, “AVISO”, e “CUIDADO” antes de utilizar esta
ferramenta. O não cumprimento de todas as instruções
apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico,
incêndio e/ou lesões pessoais graves.
AVISO: Risco de fogo e queimaduras. Não desmonte,
não aqueça acima dos 100 ºC nem incinere. Mantenha
a bateria de mochila fora do alcance das crianças e
na caixa original até estar pronta a ser usada. Elimine
imediatamente uma bateria usada, de acordo com as
normas locais relativas aos resíduos e reciclagem.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança
que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda
e siga todas as instruções na máquina antes de a tentar
montar e utilizar.
Alerta de
segurança
Indica um potencial perigo
de lesões pessoais.
Leia o
manual do
utilizador
Para reduzir o risco de
lesões, o utilizador tem
de ler e compreender o
manual do utilizador antes
de utilizar este produto.
Li-ion
Símbolos
de
reciclagem
Não elimine as baterias
no lixo doméstico comum,
água ou fogo. As baterias
devem ser recolhidas,
recicladas ou eliminadas
de forma ecologicamente
correta.
CE
Este produto encontra-se
em conformidade com as
diretivas CE aplicáveis.
REEE
Os produtos elétricos
residuais não deverão ser
eliminados juntamente
com o lixo doméstico
comum. Entregue-os num
centro de reciclagem
autorizado.
V Volts Voltagem
A Amperes Corrente
W Watt Potência
min Minutos Tempo
Corrente
direta
Tipo ou característica da
corrente
AVISO: Leia e compreenda todas as instruções.
Não seguir todas as instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesões graves. O termo “ferramenta
elétrica” em grande parte dos avisos listados refere-se às
máquinas de jardinagem que funcionam a bateria (sem
fios) da EGO Power+.
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
◾ Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. As áreas desarrumadas ou escuras
convidam a acidentes.
◾ Não ligue ferramentas eléctricas em ambientes
explosivos, tal como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas eléctricas
criam faíscas que podem incendiar pó ou fumos.
Tradução do manual original

BATERIA DE MOCHILA DE 56 VOLTS — BAX1500 35
PT
SEGURANÇA ELÉTRICA
◾ Não exponha a ferramenta elétrica à chuva ou
a condições húmidas. A entrada de água numa
ferramenta elétrica aumentará o risco de choque
elétrico.
◾ Use apenas com carregadores e ferramentas
elétricas listadas nas “CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS”.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DA BATERIA
◾ Quando não utilizar a bateria, mantenha-a
afastada de outros objetos metálicos, como clipes
de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objetos de metal que possam
fazer a ligação entre os dois terminais. Colocar os
terminais da bateria em curto-circuito pode provocar
queimaduras ou um incêndio.
◾ Sob condições abusivas, pode ser ejetado líquido
da bateria. Evite o contacto. Se ocorrer contacto
acidental, lave com água. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure ajuda médica. O
líquido ejetado da bateria pode provocar irritação ou
queimaduras.
◾ Não desmonte, abra nem destrua a bateria
recarregável.
◾ Não exponha a bateria ao calor ou fogo. Evite
guardar à luz direta do sol.
◾ Não coloque uma célula ou bateria em curto-
circuito. Não armazene células ou baterias numa
caixa ou gaveta ao acaso onde possam entrar em
curto-circuito umas com as outras ou entrar em curto-
circuito com outros objetos metálicos.
◾ Não retire uma bateria da caixa até que seja
necessária.
◾ Não exponha as células ou baterias a um choque
mecânico.
◾ Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Consulte imediatamente um médico se uma bateria
for engolida.
◾ Mantenha a bateria limpa e seca.
◾ Limpe os terminais da bateria com um pano limpo
e seco, caso estes fiquem sujos.
◾ A bateria secundária tem de ser carregadas antes
da utilização. Use sempre o carregador correto e
consulte as instruções do fabricante ou o manual
do equipamento quanto às devidas instruções de
carregamento.
◾ Não mantenha a bateria no carregador quando não
a usar.
◾ Após um longo período de armazenamento, pode
ser necessário carregar e descarregar a bateria
várias vezes para obter o desempenho máximo.
◾ Guarde a literatura do produto original para futura
referência.
◾ Use apenas a bateria na aplicação para que foi
criada.
◾ Sempre que possível, retire a bateria do
equipamento quando não em uso.
◾ Proceda a uma eliminação correcta.
MANUTENÇÃO
◾ Siga as instruções da secção Manutenção deste
manual. A utilização de peças não autorizadas ou o
não cumprimento das instruções de Manutenção pode
criar um risco de choque ou ferimentos.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
◾ Conheça a sua ferramenta eléctrica. Leia
cuidadosamente o manual do operador. Aprenda
as suas aplicações e limitações, bem como os
perigos potenciais específirelacionados com esta
ferramenta. Seguir esta regra reduzirá o risco de
choque eléctrico, incêndio ou lesões graves.
◾ As ferramentas que funcionam a bateria não têm
de ser ligadas a uma tomada elétrica; assim,
estão sempre em estado de funcionamento. Tenha
cuidado com os possíveis perigos quando não utilizar
a sua ferramenta a bateria. Retire sempre a bateria
antes de mudar quaisquer acessórios. Se seguir esta
regra reduzirá o risco de choque elétrico, incêndio ou
lesões pessoais sérias.
◾ Não bata, não deixe cair nem danifique a bateria.
Não use uma bateria nem um carregador que tenha
caído no chão ou tenha sofrido uma pancada forte.
Uma bateria danificada pode explodir. Elimine imediata
e corretamente uma bateria que tenha caído ou esteja
danificada.
◾ Não carregue a bateria em locais húmidos ou
molhados. Se seguir esta regra reduzirá o risco de
choque elétrico.
◾ Para melhores resultados, a sua bateria deverá
ser carregada num local onde a temperatura seja
superior a 5 ºC e inferior a 40 ºC. Não armazene no
exterior, nem dentro de veículos.
◾ Não permita que gasolina, óleos, produtos à
base de petróleo, etc., entrem em contacto com
as peças de plástico. Estas substâncias contêm
químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir
os plásticos.

BATERIA DE MOCHILA DE 56 VOLTS — BAX150036
PT
◾ A sua bateria deverá ser reparada por
pessoas qualificadas, utilizando apenas peças
sobressalentes idênticas. Tal irá assegurar que a
segurança da bateria é mantida.
◾ Guarde estas instruções. Consulte com frequência e
utilize estas instruções para instruir outras pessoas sobre a
forma de utilizar este equipamento. Se emprestar a alguém
esta ferramenta, entregue também estas instruções para
evitar a má utilização do produto e possíveis lesões.
ESPECIFICAÇÕES
Voltagem máxima 56V
Voltagem nominal 50,4V
Designação da bateria 14INR19/66-8
Capacidade nominal 26.8Ah
Capacidade máxima 1568Wh
Carregador
correspondente
CHX5500E
Corrente de
carregamento
Carregamento rápido: 8A
Carregamento normal: 4A
Tempo de
carregamento
Carregamento rápido: Cerca de
3,5horas
Carregamento normal: Cerca
de 7horas
Ferramentas elétricas
correspondentes
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R,
STX3800, STX3800-R
Peso 8,7kg
Temperatura ambiente
especificada para
descarregar
-20ºC~40ºC
DESCRIÇÃO
CONHEÇA A SUA BATERIA (Imagem A)
1. Fio
2. Pega
3. Porta USB
4. Interruptor USB/DC
5. 12. Interface DC
6. Indicador de energia e interruptor
7. Mola de fixação da alça para os ombros
8. Mola de fixação da alça para a cintura
9. Cobertura do fusível
10. Alça para os ombros
11. Estrutura
12. Rede
13. Correia
14. Arnês (vendido separadamente)
15. Acessório acolchoado para a anca
(vendido separadamente)
FUNCIONAMENTO
INDICADOR DE ENERGIA NA BATERIA (Imagem B)
Esta bateria de mochila de ião de lítio vem equipada com um
indicador de energia, que indica a capacidade da carga e erro
da bateria. Prima o indicador da energia para visualizar o nível
de capacidade quando a bateria não estiver a ser carregada. O
indicador LED brilha durante 10 segundos.
◾ No caso de carregamento, o indicador LED pode apresentar
vários interfaces listados em baixo sem premir o interruptor.
CARREGAMENTO
Capacidade da bateria
/ Erro
LEDs
Notas
1 2 3 4 5
<20%
Pisca a
verde
Desligado Desligado Desligado Desligado 1 a piscar
20% ≤ Capacidade < 40% Ligado Pisca a verde Desligado Desligado Desligado 1 ligado, 1 a piscar
40% ≤ Capacidade < 60% Ligado Ligado Pisca a verde Desligado Desligado 2 ligados, 1 a piscar
60% ≤ Capacidade < 80% Ligado Ligado Ligado
Pisca a
verde
Desligado 3 ligados, 1 a piscar
80% ≤ Capacidade <
100%
Ligado Ligado Ligado Ligado
Pisca a
verde
4 ligados, 1 a piscar
Capacidade = 100%
(completamente
carregada)
Ligado Ligado Ligado Ligado Ligado
5 ligados durante
vários minutos, depois
desligam-se
A bateria não pode ser
carregada
Desligado Desligado Desligado Desligado Desligado 5 LEDs todos desligados
Bateria com
temperatura excessiva
Desligado Desligado Desligado Desligado Desligado 5 LEDs todos desligados
Se a bateria de mochila estiver a descarregar ou permanecer sem ser utilizada, PRIMA O INTERRUPTOR, o indicador
LED apresenta um interface diferente do de carregamento, conforme apresentado em baixo.

BATERIA DE MOCHILA DE 56 VOLTS — BAX1500 37
PT
A DESCARREGAR/SEM SER UTILIZADO
Capacidade da bateria
/ Erro
LEDs
Notas
1 2 3 4 5
80% < Capacidade ≤
100%
Ligado Ligado Ligado Ligado Ligado
5 LEDs ligados durante
10 segundos após
premir o botão
60% < Capacidade ≤ 80% Ligado Ligado Ligado Ligado Desligado
4 LEDs ligados durante
10 segundos após
premir o botão
40% < Capacidade ≤ 60% Ligado Ligado Ligado Desligado Desligado
3 LEDs ligados durante
10 segundos após
premir o botão
20% < Capacidade ≤ 40% Ligado Ligado Desligado Desligado Desligado
2 LEDs ligados durante
10 segundos após
premir o botão
10% < Capacidade ≤ 20% Ligado Desligado Desligado Desligado Desligado
1 LED ligado durante
10 segundos após
premir o botão
≤ 10%
Pisca a
verde
Desligado Desligado Desligado Desligado
1 LED a piscar durante
10 segundos após
premir o botão
Voltagem insuficiente
(< 2,7V)
Pisca a
vermelho
Pisca a
vermelho
Pisca a
vermelho
Pisca a
vermelho
Pisca a
vermelho
5 luzes vermelhas
a piscar durante 10
segundos após premir
o botão
Bateria com
temperatura excessiva
Vermelho
brilhante
Vermelho
brilhante
Vermelho
brilhante
Vermelho
brilhante
Vermelho
brilhante
5 luzes vermelhas
ligadas durante 10
segundos após premir
o botão
PROTEÇÃO DA BATERIA
O circuito da bateria protege a bateria de temperaturas
extremas, descarga excessiva e sobrecarga. Para proteger
a bateria de danos e aumentar o seu tempo de vida útil,
os circuitos da bateria desligam a bateria se esta ficar
sobrecarregada ou se a temperatura ficar demasiado
elevada ou demasiado baixa durante a utilização. Isto pode
acontecer em situações de binário extremamente elevado,
se o aparelho ficar preso ou paralisado.
◾ No caso de carregamento, a bateria desliga-se se
todos os 5 LEDs se desligarem quando a temperatura
exceder os 60 ºC ou descer abaixo dos 0 ºC. Quando a
temperatura voltar ao normal em 90 minutos, começa
a funcionar automaticamente. Caso contrário, a bateria
desliga-se. Volte a inserir a ficha no carregador para
reativar o carregamento.
◾ A bateria também se desliga com os 5 LEDs
desligados quando a voltagem de uma célula
da bateria exceder a sua voltagem de proteção.
Recomendamos que descarregue imediatamente a
bateria. Se este problema se repetir várias vezes,
contacte um centro de reparação da EGO.
◾ No caso de descarga, quando a temperatura da bateria
exceder os 70ºC ou descer abaixo dos -20ºC, a bateria
desliga-se com os 5 LEDs ligados a vermelho durante
10 segundos após ser premido o botão. A bateria
volta a funcionar em ambas as condições quando a
temperatura normal voltar, permitindo à ferramenta
elétrica ser reiniciada.
◾ Quando a voltagem de uma célula da bateria for
inferior a 2,7V, a bateria desliga-se, com 5 LEDs a
piscar a vermelho durante 10 segundos após ser
premido o botão. Recomendamos que pare o trabalho
e carregue imediatamente a sua bateria. Se esta dica
for repetida muitas vezes, contacte o seu técnico
reparador para obter assistência.
AVISO: Nunca aqueça uma bateria.
CARREGAR A BATERIA
A bateria é enviada parcialmente carregada. Antes de a
usar pela primeira vez, tem de carregar a bateria.

BATERIA DE MOCHILA DE 56 VOLTS — BAX150038
PT
AVISO: Não utilize a bateria no exterior nem a
exponha à humidade. A entrada da água no carregador
ou na bateria aumentará o risco de choque elétrico.
Para mais detalhes, consulte o Manual de Instruções do
Carregador EGO CHX5500E.
1. Ligue o carregador à alimentação (220-240V~50Hz).
2. Insira a ficha da bateria no carregador.
3. Se a bateria estiver no modo de carregamento
normal, o LED1 verde no carregador começa a
piscar. Após premir o botão verde durante, pelo
menos, 1 segundo, o carregamento normal (corrente
de carregamento de 4A) passa para carregamento
rápido (corrente de carregamento de 8A) e o LED2
verde no carregador pisca, sendo o LED1 desligado.
4. 5 LEDs da bateria ligados a verde significa que a bateria
está completamente carregada. Aguarde até a ventoinha
de arrefecimento do carregador parar, retire a bateria do
carregador e desligue o carregador da alimentação.
AVISO:
◾ A bateria fica completamente carregada se for deixada
no carregador, mas não fica sobrecarregada.
◾ Siga as instruções no manual de instruções do
carregador EGO CHX5500E para obter mais detalhes.
◾ Um tempo de funcionamento significativamente
reduzido após um carregamento completo da bateria
indica que a bateria está próxima do fim da sua vida
útil e deve ser substituída.
◾ Se não inserir completamente a ficha no respetivo
lugar, o LED do carregador pisca continuamente.
◾ O carregador pode aquecer durante o carregamento.
Isto faz parte do funcionamento normal do carregador.
Carregue numa área bem ventilada.
USB/12V DC
Retire as coberturas de borracha e insira as fichas USB/
DC nas portas USB/DC (Imagem C e D). De seguida, prima
o interruptor USB/DC. A bateria alimentará os dispositivos
ligados à bateria através das portas USB ou DC.
C-1
Coberturas de
borracha
D-2 Porta DC de 12V
D-1 Porta USB D-3 Interruptor USB/DC
AVISO:
◾ As funções da alimentação USB e DC de 12V podem
funcionar em simultâneo com a fonte de alimentação
de 56V. Após usar a alimentação USB/DC de 12V, retire
as fichas USB/DC e coloque as coberturas de borracha
no respetivo lugar.
◾ Não deverá usar a alimentação USB/DC de 12V
enquanto a bateria estiver a carregar.
LIGAR E DESLIGAR O ARNÊS À BATERIA
Ligar
Alinhe as quatro partes salientes na estrutura com as
ranhuras de fixação e ligue a nervura na alça para a
cintura com a mola de fixação da alça para a cintura. De
seguida, faça deslizar o arnês para cima até ouvir um
clique. (Imagem E).
E-1 Ranhura de fixação E-3
Nervura de
localização da alça
E-2
Nervura de
localização da
estrutura
Desligar
Prima os dois botões de libertação no arnês por detrás da
estrutura e faça deslizar o arnês para fora (Imagem F).
COLOCAR A BATERIA
Num funcionamento normal, a bateria com o arnês é
usada às costas. Para evitar fadiga e para trabalhar
confortavelmente, o arnês vem equipado com uma junta
para a alça para a cintura e juntas para a alça para os
ombros, o que garante a liberdade de movimentos.
O comprimento da alça para a cintura e das alças para
os ombros pode ser ajustado livremente. A almofada
traseira deverá assentar firmemente e de forma segura
nas costas.
◾ Ajuste o comprimento da alça para a cintura e das
alças para os ombros para ficar confortável antes
de trabalhar normalmente. O comprimento deverá
ser adequado para o tamanho do seu corpo através
das juntas da alça para a cintura e das alças para os
ombros.
◾ Insira as duas partes da fivela da alça para a cintura
e da fivela do peito uma na outra, até ouvir um clique
(Imagem G e H).
◾ Ajuste a altura da fivela do peito para ficar confortável
(Imagem I).
◾ Volte a ajustar o comprimento da alça para a cintura e
da alça para o peito.
◾ Insira qualquer comprimento extra da alça à volta da
cintura e alça do peito no elástico (Imagem J).

BATERIA DE MOCHILA DE 56 VOLTS — BAX1500 39
PT
PARA FIXAR E RETIRAR A BATERIA
Carregue antes da primeira utilização
Oriente o fio da bateria pela parte lateral do corpo e ligue
as ferramentas elétricas no fio de ligação de 1,5m. Siga
as instruções no manual das ferramentas elétricas para
obter mais detalhes.
Instalar (Imagem K)
Com o logótipo ▲ alinhado respetivamente na ficha e
nas ferramentas elétricas, insira a ficha nas ferramentas
elétricas até que o vedante verde desapareça por
completo na entrada.
Retirar
Puxe a ficha para fora das ferramentas elétricas.
AVISO: Quando ocorrer uma emergência, retire
imediatamente a bateria dos seus ombros. Libertar a alça
e a fivela para o peito, depois retirando o arnês em cada
lado é um método de libertação rápida.
AVISO: Não aperte excessivamente as alças para os
ombros, pois poderá ser difícil retirar a bateria.
AVISO: Apenas alguns produtos da EGO podem ser
usados com a bateria. Estes encontram-se listados nas
“CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”. Recomendamos que não
use a bateria com outras ferramentas elétricas.
MANUTENÇÃO
AVISO: A bateria tem de ser reparada ou substituída
num centro de reparação qualificado da EGO e respetivos
técnicos.
AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, retire
sempre a bateria da ferramenta quando mudar de
acessórios, limpar ou efetuar qualquer manutenção.
AVISO: Quando fizer reparações, utilize apenas
peças sobressalentes idênticas da EGO. A utilização de
outras peças pode criar um perigo ou provocar danos no
produto.
AVISO: Se a limpeza com ar comprimido for o
único método que pode utilizar, use sempre óculos de
segurança com proteções laterais. Se a operação fizer
muito pó, use também uma máscara para o pó.
MANUTENÇÃO GERAL
Evite utilizar solventes quando limpa peças plásticas.
Grande parte dos plásticos pode ficar danificada devido a
vários tipos de solventes comerciais e pode danificar-se
com o uso. Utilize panos de limpeza limpos para retirar
sujidades, pó, óleo, gordura, etc.
AVISO: Nunca permita que o líquido dos travões,
gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes,
etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Os
químicos podem danificar, enfraquecer ou destruir o
plástico, o que pode dar origem a lesões pessoais sérias.
BATERIAS
Não desmonte a bateria nem tente substituir as células.
Manusear as baterias, especialmente quando usar anéis
e jóias pode dar origem a queimaduras sérias. Para obter
o tempo máximo de vida da bateria, leia e compreenda o
manual de utilização.
AVISO: É boa prática desligar o carregador e retirar
a bateria quando não a utilizar.
REMOÇÃO DA BATERIA E PREPARAÇÃO PARA
RECICLAGEM
Li-ion
Não elimine o carregador da bateria e
baterias/baterias recarregáveis juntamente
com o lixo doméstico comum! De acordo
com a norma europeia 2012/19/UE, o
equipamento elétrico e eletrónico que deixe
de ser usado, e de acordo com a norma
europeia 2006/66/CE, as baterias gastas ou
defeituosas têm de ser recolhidas em
separado e eliminadas de um modo amigo
do ambiente.
Consulte as autoridades locais quanto ao
modo como reciclar e eliminar.
AVISO: Ao retirar a bateria para ser eliminada ou
reciclada, cubra os terminais da bateria com uma fita
adesiva resistente. Não tente destruir ou desmontar
a bateria, nem retirar algum dos seus componentes.
As baterias de ião de lítio têm de ser recicladas ou
eliminadas de forma adequada. Além disso, nunca toque
em qualquer dos terminais com objetos de metal ou
com o corpo, pois isso pode causar um curto-circuito.
Mantenha-se afastado das crianças. Se não seguir estes
avisos de segurança, pode originar um incêndio e/ou
lesões sérias.

BATERIA DE MOCHILA DE 56 VOLTS — BAX150040
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
As ferramentas
elétricas não
funcionam.
◾ Não existe contacto elétrico entre a
ferramenta elétrica e a bateria.
◾ A bateria está gasta.
◾ A bateria ou a ferramenta elétrica
estão muito quentes.
◾ O fio ou a ficha não funcionam.
◾ A voltagem de uma célula da bateria
está abaixo dos 2,7V.
◾ Fixe a bateria à ferramenta elétrica.
◾ Carregue a bateria.
◾ Arrefeça a bateria ou a ferramenta
elétrica até que a temperatura desça até
valores normais.
◾ Contacte um centro de reparação da
EGO.
◾ Carregue imediatamente a bateria.
A bateria não pode
ser carregada.
◾ A temperatura da bateria excede ou
desceu abaixo do valor especificado.
◾ Não existe contacto elétrico entre a
bateria e o carregador.
◾ A ligação entre o carregador e a fonte
de alimentação está errada.
◾ Pare de carregar ou de descarregar até
que a temperatura volte ao normal.
◾ Volte a inserir a bateria no carregador.
◾ Volte a inserir a ficha do carregador na
fonte de alimentação.
GARANTIA
POLíTICA DE GARANTIA EGO
Por favor, visite o website egopowerplus.com para saber todos os termos e condições da política de garantia EGO.

CARICABATTERIA A ZAINO 56 VOLT — BAX1500 41
IT
LEGGERE IL MANUALE DI
ISTRUZIONI(BATTERIA)
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI!
Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi
elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il
proprio medico prima di usare questo prodotto. L’utilizzo
di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci
comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del
pacemaker.
AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e affidabilità,
tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite
da un tecnico qualificato.
SIMBOLI DI SICUREZZA
Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l’attenzione
dell’operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e
le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione
e comprensione da parte dell’operatore. Le avvertenze
espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi.
Le istruzioni e le avvertenze non sostituiscono le adeguate
misure di prevenzione contro gli incidenti.
AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso
tutte le istruzioni di sicurezza in questo manuale,
inclusi tutti i simboli di avvertenza come “PERICOLO”,
“AVVERTENZA” e “ATTENZIONE”, prima di usare questo
apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni
riportate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
AVVERTENZA! Rischio di incendio e ustioni. Non
disassemblare, scaldare a temperature superiori a 100
°C o bruciare. Conservare il gruppo batteria fuori dalla
portata dei bambini e nella confezione originale finché
non è pronto all’uso. Smaltire immediatamente i gruppi
batteria usati conformemente alle normative locali relative
a riciclaggio e smaltimento.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che
possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e
seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare
di assemblarlo e ripararlo.
Avvertenza di
sicurezza
Indica un potenziale
rischio di infortunio.
Leggere il
manuale di
istruzioni
Per ridurre il rischio di
infortunio, l’utente deve
leggere e comprendere
tutte le istruzioni prima
di usare questo prodotto.
Li-ion
Simbolo di
smaltimento
Non smaltire i gruppi
batteria o le batterie
insieme ai rifiuti
domestici, nel fuoco
o nell’acqua. I gruppi
batteria o le batterie
devono essere raccolte,
riciclate o smaltite nel
rispetto dell’ambiente.
CE
Questo prodotto è
conforme alle direttive
europee applicabili.
RAEE
I prodotti elettrici
non devono essere
smaltiti insieme ai
rifiuti domestici. Portarli
presso un centro di
riciclaggio autorizzato.
V Volt Voltaggio
A Ampere Corrente
W Watt Potenza
min Minuti Tempo
Corrente
continua
Tipo o caratteristica
della corrente
AVVERTENZA! Leggere e comprendere tutte le
istruzioni. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni comporta il
rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. Il termine
“utensile elettrico” nella maggior parte delle avvertenze
riportate di seguito fa riferimento agli apparecchi da giardino
alimentati a batteria (senza cavo) EGO Power+.
Traduzione delle istruzioni originali

CARICABATTERIA A ZAINO 56 VOLT — BAX150042
IT
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
◾ Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree ingombre e ombreggiate favoriscono gli incidenti.
◾ Non usare gli utensili elettrici in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o
polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille suscettibili di dare fuoco a polveri o vapori.
SICUREZZA ELETTRICA
◾ Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o condizioni
di umidità. La penetrazione di acqua all’interno di un
utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
◾ Usare esclusivamente con i caricabatteria e gli
utensili elettrici elencati alla sezione “SPECIFICHE”.
USO E MANUTENZIONE DEL GRUPPO BATTERIA
◾ Quando il gruppo batteria non è in uso, tenerlo
lontana da piccoli oggetti metallici, ad esempio
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché
potrebbero creare un collegamento tra i due
terminali. L’eventuale cortocircuito dei terminali della
batteria comporta il rischio di incendio o di ustioni.
◾ L’utilizzo improprio dell’utensile elettrico può causare
fuoriuscite di liquido dalla batteria: evitare il contatto
con tale liquido. In caso di contatto accidentale,
lavare con acqua. Se il liquido entra in contatto con
gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
◾ Non disassemblare, aprire o tagliare la batteria
ricaricabile.
◾ Non esporre la batteria a fiamme o calore. Conservare
il gruppo batteria al riparo dalla luce solare diretta.
◾ Non mettere in corto circuito una cella o una
batteria. Non conservare celle e batterie in una scatola
o un cassetto dove possono andare in corto circuito tra
loro o con oggetti metallici.
◾ Non rimuovere una batteria dalla confezione
originale finché non è pronta all’uso.
◾ Non esporre le celle o le batterie a urti meccanici.
◾ Conservare la batteria fuori dalla portata dei
bambini. In caso di ingestione di una batteria,
consultare immediatamente a un medico.
◾ Mantenere la batteria pulita e asciutta.
◾ Se i terminali della batteria sono sporchi, pulirli
con un panno asciutto.
◾ La batteria secondaria deve essere ricaricata prima
dell’uso. Usare sempre il caricabatteria corretto e fare
riferimento alle istruzioni del costruttore o al manuale
dell’apparecchio relativamente alle istruzioni per una
ricarica corretta.
◾ Non lasciare la batteria sotto carica per lunghi
periodi quando non è in uso.
◾ Dopo un lungo periodo di inutilizzo, può essere
necessario ricaricare e scaricare le batterie più
volte prima di ottenere prestazioni ottimali.
◾ Conservare le istruzioni del prodotto per future
consultazioni.
◾ Usare la batteria esclusivamente per gli scopi previsti.
◾ Se possibile, rimuovere la batteria dall’apparecchio
quando non è in uso.
◾ Smaltire la batteria adeguatamente.
RIPARAZIONI
◾ Seguire le istruzioni riportate alla sezione “Manutenzione”
di questo manuale. L’uso di parti non autorizzate o il mancato
rispetto delle istruzioni di manutenzione comportano il rischio
di scossa elettrica o infortunio.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
◾ Familiarizzare con l’utensile elettrico. Leggere il
manuale di istruzioni. Studiare le applicazioni e le
limitazioni dell’utensile elettrico e i relativi rischi
specifici. Il rispetto di questa istruzione riduce il
rischio di scossa elettrica, incendio o infortunio.
◾ Gli apparecchi a batteria non hanno bisogno di
essere collegati a un impianto elettrico; pertanto
sono sempre in condizioni operative. Essere consci
dei possibili rischi quando l’apparecchio alimentato a
batteria non è in uso. Rimuovere sempre la batteria prima
di sostituire gli accessori. Il rispetto di questa istruzione
riduce il rischio di scossa elettrica, incendio o infortunio.
◾ Non schiacciare, far cadere o danneggiare il gruppo
batteria. Non usare gruppi batteria o caricabatteria che
hanno subito cadute o urti violenti. Le batterie danneggiate
sono suscettibili di esplodere. Smaltire immediatamente una
batteria danneggiata o che ha subito cadute.
◾ Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o
in luoghi umidi. Il rispetto di questa istruzione riduce il
rischio di scossa elettrica.
◾ Per i migliori risultati, ricaricare la batteria in locali
in cui la temperatura è superiore a 5°C e inferiore a
40°C. Non conservarla all’aperto o all’interno di veicoli.
◾ Impedire il contatto di benzina, oli, prodotti a
base di petrolio, ecc. con le parti in plastica. Tali
materiali contengono sostanze chimiche suscettibili di
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
◾ Affidare la riparazione del gruppo batteria a tecnici
qualificati usando esclusivamente parti di ricambio
identiche. Ciò salvaguarderà la sicurezza del gruppo batteria.
◾ Conservare queste istruzioni. Consultarle
frequentemente e usarle per istruire gli altri utenti

CARICABATTERIA A ZAINO 56 VOLT — BAX1500 43
IT
dell’apparecchio. Se si presta l’apparecchio ad altre
persone, allegare anche queste istruzioni per evitare
l’uso errato dell’apparecchio e il rischio di infortunio.
SPECIFICHE TECNICHE
Voltaggio massimo 56V
Tensione nominale 50,4V
Designazione della batteria 14INR19/66-8
Capacità nominale 26,8 Ah
Capacità max. 1568Wh
Caricabatteria compatibile CHX5500E
Corrente di ricarica
Ricarica rapida: 8A
Ricarica normale: 4A
Tempo di ricarica
Ricarica rapida: circa 3,5h
Ricarica normale: circa 7h
Utensili elettrici compatibili
LBX6000, HTX6500,
HTX7500, BCX3800,
BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Peso 8,7kg
Intervallo di temperature
ambiente per lo
scaricamento
-20°C~40°C
DESCRIZIONE
DESCRIZIONE DEL GRUPPO BATTERIA (Fig. A)
1. Cavo
2. Impugnatura
3. Presa USB
4. Interruttore USB/CC
5. Presa 12V CC
6. Pulsante con indicatore di carica
7. Molla di fissaggio per spallacci
8. Molla di fissaggio per cintura
9. Coperchio del fusibile di servizio
10. Spallacci
11. Telaio
12. Rete
13. Cintura
14. Imbracatura (venduta separatamente)
15. Cuscinetto per fianco (venduto separatamente)
FUNZIONAMENTO
INDICATORE DI CARICA SUL GRUPPO BATTERIA (Fig. B)
Questa batteria a zaino agli ioni di litio è dotata di un
indicatore di carica, che indica il livello di carica del
gruppo batteria ed eventuali errori. Premere il pulsante
dell’indicatore carica per visualizzare il livello di carica
quando la batteria non è sotto carica. L’indicatore rimarrà
acceso per 10 secondi.
◾ Quando la batteria è sotto carica, l’indicatore segnala
gli stati elencati di seguito senza premere il pulsante.
IN CARICA
Livello di carica /
Errore
Spie
Note
1 2 3 4 5
< 20%
Verde lampeg-
giante
Spenta Spenta Spenta Spenta 1 lampeggia
20% ≤ carica < 40% Accesa
Verde lampeg-
giante
Spenta Spenta Spenta
1 accesa, 1
lampeggia
40% ≤ carica < 60% Accesa Accesa
Verde
lampeg-
giante
Spenta Spenta
2 accese, 1
lampeggia
60% ≤ carica < 80% Accesa Accesa Accesa
Verde
lampeg-
giante
Spenta
3 accese, 1
lampeggia
80% ≤ carica < 100% Accesa Accesa Accesa Accesa
Verde
lampeg-
giante
4 accese, 1
lampeggia
Carica = 100%
(completamente carica)
Accesa Accesa Accesa Accesa Accesa
5 accese per diversi
minuti, quindi spente
La batteria non può
essere ricaricata
Spenta Spenta Spenta Spenta Spenta 5 spente
Batteria surriscaldata Spenta Spenta Spenta Spenta Spenta 5 spente
Quando la batteria è in scarica o non è in uso e viene premuto il PULSANTE DELL’INDICATORE DI CARICA, l’indicatore
segnala gli stati elencati di seguito.

CARICABATTERIA A ZAINO 56 VOLT — BAX150044
IT
SCARICA/INUTILIZZO
Livello di carica /
Errore
Spie
Note
1 2 3 4 5
80% ≤ carica < 100% Accesa Accesa Accesa Accesa Accesa
5 spie accese per 10 secondi
dopo aver premuto il pulsante
60% ≤ carica < 80% Accesa Accesa Accesa Accesa Spenta
4 spie accese per 10 secondi
dopo aver premuto il pulsante
40% ≤ carica < 60% Accesa Accesa Accesa Spenta Spenta
3 spie accese per 10 secondi
dopo aver premuto il pulsante
20% ≤ carica < 40% Accesa Accesa Spenta Spenta Spenta
2 spie accese per 10 secondi
dopo aver premuto il pulsante
10% ≤ carica < 20% Accesa Spenta Spenta Spenta Spenta
1 spia accesa per 10 secondi
dopo aver premuto il pulsante
≤ 10%
Verde
lampeg-
giante
Spenta Spenta Spenta Spenta
1 spia lampeggia per 10
secondi dopo aver premuto il
pulsante
Tensione insufficiente
(< 2,7V)
Rossa
lampeg0
giante
Rossa
lampeg-
giante
Rossa
lampeg-
giante
Rossa
lampeg-
giante
Rossa
lampeg-
giante
5 spie rosse lampeggiano per
10 secondi dopo aver premuto
il pulsante
Batteria surriscaldata Rossa fissa Rossa fissa Rossa fissa Rossa fissa Rossa fissa
5 spie rosse accese per 10
secondi dopo aver premuto il
pulsante
PROTEZIONE DELLA BATTERIA
Il circuito della batteria protegge il gruppo batteria
contro le temperature estreme ed evita che si carichi o
si scarichi eccessivamente. Per proteggere la batteria
da eventuali danni e prolungare la sua durata di vita, la
circuiteria interna spegnerà il gruppo batteria in caso di
sovraccarico o se la temperatura è eccessivamente alta
o bassa durante l’uso. Ciò può verificarsi in situazioni di
coppia estremamente elevata, inceppamento e stallo.
◾ Quando è sotto carica, il gruppo batteria si spegnerà
insieme a tutte le 5 spie quando la sua temperatura
è superiore a 60°C o inferiore a 0°C. Quando la
temperatura ritorna a un livello normale entro 90
minuti, la batteria riprenderà automaticamente a
funzionare. In caso contrario, reinserire la spia nel
caricabatteria per riattivare la ricarica.
◾ Il gruppo batteria si spegnerà insieme a tutte le 5 spie
anche quando la tensione di una cella della batteria
supera la tensione di protezione. Si raccomanda di
scaricare immediatamente il gruppo batteria. Se
questo problema si verifica più volte, contattare il
centro di assistenza EGO.
◾ Se durante lo scaricamento la temperatura del gruppo
batteria è superiore a 70°C o inferiore a -20°C, il gruppo
batteria si spegnerà e le 5 spie lampeggeranno di rosso per
10 secondi dopo aver premuto il pulsante dell’indicatore di
carica. Quando la temperatura ritorna a un livello normale,
la batteria riprenderà automaticamente a funzionare.
◾ Se la tensione di una cella della batteria è inferiore a 2,7
V, il gruppo batteria si spegnerà e 5 spie lampeggeranno
di rosso per 10 secondi dopo aver premuto il pulsante
dell’indicatore di carica. Si raccomanda di interrompere
il lavoro e di ricaricare immediatamente il gruppo
batteria. Se questo problema si verifica più volte,
contattare un tecnico per ricevere assistenza.
AVVERTENZA! Non riscaldare il gruppo batteria per
alcun motivo.
RICARICARE IL GRUPPO BATTERIA
Il gruppo batteria è consegnato parzialmente in
carica. Prima di usarlo per la prima volta, ricaricare
completamente la batteria.
AVVERTENZA! Non ricaricare il gruppo batteria in
ambienti esterni e non esporlo a condizioni bagnate o
umide. L’infiltrazione di acqua all’interno del caricabatteria
o del gruppo batteria aumenta il rischio di scossa
elettrica. Per ulteriori dettagli, consultare il manuale
utente del caricabatteria EGO CHX5500E.
1. Collegare il caricabatteria alla rete elettrica
(220-240V~50Hz).
2. Collegare la spina della batteria al caricabatteria.
3. Quando il gruppo batteria è sotto carica in modalità
normale, la spia verde 1 sul caricabatteria lampeggia.
Tenendo premuto il pulsante verde per almeno 1

CARICABATTERIA A ZAINO 56 VOLT — BAX1500 45
IT
secondo, la ricarica normale (con corrente da 4A) si
trasformerà in ricarica rapida (con corrente da 8A); la
spia verde 2 sul caricabatteria lampeggerà, mentre la
spia 1 rimarrà spenta.
4. Quando le 5 spie del gruppo batteria rimangono
accese di verde, il gruppo batteria è completamente
carico. Attendere che la ventola di raffreddamento del
caricabatteria si arresti, rimuovere il gruppo batteria
dal caricabatteria e scollegare il caricabatteria dalla
presa di corrente.
AVVERTENZE
◾ Il gruppo batteria si ricaricherà completamente se
viene lasciato sul caricabatteria, ma non subirà
sovraccarichi.
◾ Consultare il manuale del caricabatteria EGO
CHX5500E per maggiori dettagli.
◾ Una riduzione significativa dell’autonomia del gruppo
batteria dopo averlo caricato completamente indica
che le batterie sono quasi al termine della loro vita utile
e devono essere sostituite.
◾ Se la spina non è stata inserita completamente, la spia
del caricabatteria lampeggerà costantemente.
◾ Il caricabatteria può diventare caldo durante la
ricarica. Ciò è parte del normale funzionamento del
caricabatteria. Effettuare la ricarica in un’area ben
ventilata.
PRESA USB/12V CC
Rimuovere le coperture in gomma e inserire le spine USB/
CC nelle prese USB/CC (Fig. C e D). Premere l’interruttore
USB/CC; il gruppo batteria alimenterà il dispositivo
collegato attraverso la presa USB o CC.
C-1
Coperture in
gomma
D-2 Presa 12V CC
D-1 Presa USB D-3 Interruttore USB/CC
AVVERTENZE
◾ L’alimentazione tramite USB e 12V CC può funzionare
simultaneamente all’alimentazione da 56 V. Dopo aver
usato le prese USB/12V CC, scollegare le spine USB/CC
e riposizionare le coperture in gomma.
◾ Non usare le prese USB/12V CC mentre il gruppo
batteria è sotto carica.
COLLEGARE E SCOLLEGARE L’IMBRACATURA AL/
DAL GRUPPO BATTERIA
Collegamento
Allineare le quattro sporgenze sul telaio con le scanalature
di fissaggio e collegare la sporgenza di fissaggio sulla
cintura con la molla di fissaggio della cintura. Quindi fare
scorrere l’imbracatura verso l’alto fino al clic. (Fig. E).
E-1
Scanalatura di
fissaggio
E-3
Fessura di
posizionamento
della cintura
E-2
Fessura di
posizionamento del
telaio
Scollegamento
Premere i due pulsanti di rilascio sull’imbracatura, dietro il
telaio, e fare scorrere l’imbracatura (Fig. F).
INDOSSARE IL GRUPPO BATTERIA
Durante l’uso normale, il gruppo batteria con
l’imbracatura si indossa sulla schiena. Per evitare
l’affaticamento e lavorare in modo confortevole,
l’imbracatura è dotata di una chiusura in vita e a livello
del torace, per garantire la massima libertà di movimento.
La lunghezza della cintura e degli spallacci può essere
regolata liberamente. Il cuscino posteriore deve
appoggiarsi saldamente contro la propria schiena.
◾ Regolare la lunghezza della cintura e degli spallacci in modo
che sia confortevole prima di iniziare il lavoro; la lunghezza
deve essere adattata attraverso le rispettive fibbie.
◾ Inserire le due parti della fibbia della cintura e della
fibbia della cinghia toracica una dietro l’alta fino al clic
(Fig. G e H).
◾ Regolare l’altezza della cinghia toracica affinché sia
confortevole (Fig. I).
◾ Regolare nuovamente la lunghezza della cintura e della
cinghia toracica.
◾ Inserire l’eventuale lunghezza in eccesso della cintura
intorno alla vita e la cinghia toracica nell’elastico (Fig. J).
INSTALLARE E RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIA
Ricaricare prima del primo utilizzo
Guidare il cavo del gruppo batteria intorno al lato
del corpo e collegare l’utensile elettrico al cavo
di collegamento da 1,5 m. Consultare il manuale
dell’utensile elettrico per ulteriori dettagli.
Installazione (Fig. K)
Con il logo ▲ allineato rispettivamente sulla spina e
sull’utensile elettrico, inserire la spina nell’utensile
elettrico finché il sigillo verde non scompare
completamente nella presa.
Rimozione
Estrarre la spina dall’utensile elettrico.

CARICABATTERIA A ZAINO 56 VOLT — BAX150046
IT
AVVERTENZA! In caso di emergenza, sfilare
immediatamente il gruppo batteria dalla spalla. Un rapido
metodo di rilascio è slacciare la fibbia della cintura e della
cinghia toracica e sfilare l’imbracatura da entrambe le spalle.
AVVERTENZA! Non serrare eccessivamente gli
spallacci per evitare di rendere difficile la rimozione del
gruppo batteria.
AVVERTENZA! Solo alcuni prodotti EGO sono
compatibili con il gruppo batteria; tali prodotti sono
elencati alla sezione “SPECIFICHE”. Si raccomanda di non
usare questo gruppo batteria con altri utensili elettrici.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA! Il gruppo batteria deve essere
riparato o sostituito da tecnici e centri di assistenza EGO
qualificati.
AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere
sempre il gruppo batteria dal caricabatteria durante la
sostituzione degli accessori e prima delle operazioni di
pulizia o manutenzione.
AVVERTENZA! Per la riparazione, usare
esclusivamente parti di ricambio EGO identiche. L’uso di
altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di
danni all’apparecchio.
AVVERTENZA! Se la pulizia tramite aria compressa
è l’unico metodo disponibile, indossare sempre maschere
di sicurezza o occhiali di sicurezza con protezioni laterali.
Se l’ambiente è polveroso, indossare anche una maschera
antipolvere.
MANUTENZIONE GENERALE
Evitare l’uso di solventi durante la pulizia delle parti in
plastica. La maggior parte dei materiali plastici può essere
danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio. Usare
un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere, olio,
grasso, ecc.
AVVERTENZA! Impedire il contatto di liquido per
freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti,
ecc. con le parti in plastica. Le sostanze chimiche
possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica,
comportando il rischio di lesioni gravi.
BATTERIE
Non disassemblare il gruppo batteria e non tentare di
sostituire le celle. La manipolazione delle batterie, in
particolare quando si indossano anelli e altri gioielli,
comporta il rischio di ustioni gravi. Per garantire
la massima durata di vita della batteria, leggere e
comprendere il manuale di istruzioni.
AVVERTENZA! È buona norma scollegare il
caricabatteria dalla presa di corrente e rimuovere il
gruppo batteria agli ioni di litio quando non è in uso.
RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIA E
PREPARAZIONE ALLO SMALTIMENTO
Li-ion
Non smaltire il caricabatteria e le batterie/
batterie ricaricabili insieme ai rifiuti
indifferenziati! Conformemente alle direttive
europee 2012/19/EU e 2006/66/CE, i rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche,
pile e accumulatori devono essere raccolti
separatamente e smaltiti nel rispetto
dell’ambiente.
Contattare le autorità competente per
informazioni relative alle opzioni per il riciclo
e/o lo smaltimento.
AVVERTENZA! Dopo la rimozione del gruppo
batteria a scopo di smaltimento o riciclo, coprire i
terminali del gruppo batteria con del robusto nastro
isolante. Non tentare di distruggere o disassemblare
il gruppo batteria o di rimuoverne i componenti. Le
batterie agli ioni di litio devono essere riciclate o smaltite
adeguatamente. Inoltre, non toccare mai i terminali con
oggetti metallici e/o parti del corpo per evitare il rischio
di cortocircuito. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Il
mancato rispetto di queste avvertenze comporta il rischio
di incendio e/o gravi infortuni.

CARICABATTERIA A ZAINO 56 VOLT — BAX1500 47
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
L’utensile elettrico
non funziona.
◾ Nessun contatto elettrico tra
l’utensile elettrico e la batteria.
◾ Il gruppo batteria è scarico.
◾ Il gruppo batteria o l’utensile elettrico
sono troppo caldi.
◾ Il cavo o la spina non sono
funzionanti.
◾ La tensione di una cella della batteria
è inferiore a 2,7 V.
◾ Collegare il gruppo batteria all’utensile
elettrico.
◾ Ricaricare il gruppo batteria.
◾ Attendere che la temperatura del gruppo
batteria o dell’utensile elettrico scenda
fino ai valori normali.
◾ Contattare il centro di assistenza EGO.
◾ Ricaricare immediatamente il gruppo
batteria.
Il gruppo batteria
non può essere
ricaricato.
◾ La temperatura della batteria
è superiore o inferiore ai valori
specificati.
◾ Nessun contatto elettrico tra batteria
e il caricabatteria.
◾ Collegamento tra il caricabatteria e
l’alimentazione non funzionante.
◾ Interrompere la carica o la scarica finché
la temperatura non ritorna normale.
◾ Reinserire il gruppo batteria nel
caricabatteria.
◾ Collegare la spina del caricabatteria alla
presa di corrente.
GARANZIA
CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO
Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO.

56 VOLT ACCURUGZAK — BAX150048
NL
LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING
ZORGVULDIG DOOR(BATTERIJ)
LEES ALLE INSTRUCTIES!
Restrisico! Personen met elektronische apparaten,
zoals pacemakers, moeten eerst hun art(sen) raadplegen
voordat ze dit product mogen gebruiken. De werking van
een elektrisch apparaat in de nabijheid van een pacemaker
kan een storing of defect aan de pacemaker veroorzaken.
WAARSCHUWING: Om een continue veiligheid en
betrouwbaarheid te waarborgen, dienen alle reparaties en
vervangingen van onderdelen uitgevoerd te worden door
een vakbekwame reparateur.
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
Het doel van de veiligheidssymbolen is om u te wijzen
op mogelijke gevaren. Besteed daarom voldoende
aandacht hieraan en begrijp de veiligheidssymbolen en
bijbehorende uitleg. De symboolwaarschuwingen op zich
elimineren geen enkel gevaar. De gegeven instructies en
waarschuwingen gelden niet als vervanging voor gepaste
voorzorgsmaatregelen tegen ongevallen.
WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle
veiligheidsinstructies die in deze gebruikershandleiding
zijn vermeld, waaronder alle veiligheidssymbolen
zoals “GEVAAR”, “WAARSCHUWING”, en “OPGELET”
voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Het negeren
van onderstaande instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING: Risico op brand en
brandwonden. Niet demonteren, boven 100 °C verwarmen
of verbranden. Houd het accupack uit de buurt van
kinderen en bewaar hem in de originele verpakking tot
u hem wilt gebruiken. Gooi gebruikte accupacks weg
volgens de lokale recyclingvoorschriften of afvalrichtlijnen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Deze pagina toont en beschrijft alle veiligheidssymbolen
die zich op dit product kunnen bevinden. Lees, begrijp
en volg alle instructies op de machine voordat u deze in
elkaar zet en gebruikt.
Veiligheids-
waarschuwing
Geeft een risico op
persoonlijk letsel aan.
Lees de
gebruikers-
handleiding
zorgvuldig
door
De gebruiker dient de
gebruikershandleiding
vòòr het gebruik van dit
product te lezen en te
begrijpen om elk risico
op letsel te beperken.
Li-ion
Recycling-
symbolen
Gooi accupacks/
batterijen nooit met
het huisafval, in
vuur of water weg.
Verzamel, recycle
of gooi accupacks/
batterijen op een
milieuvriendelijke
manier weg.
CE
Dit product is in
overeenstemming met
de EG-richtlijnen.
WEEE
Gooi elektrisch afval niet
via het huishoudelijk
afval weg. Breng het
naar een geautoriseerd
recyclingbedrijf.
V Volt Spanning
A Ampère Stroom
W Watt Vermogen
min Minuten Tijd
Gelijkstroom
Stroomtype of
-karakteristiek
WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle instructies.
Het negeren van alle instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
De term “elektrisch gereedschap” in alle vermelde
waarschuwingen verwijst naar de EGO Power+ op accu’s
werkende (snoerloze) gazon & tuin gereedschappen.
VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
◾ Houd de werkplaats schoon en goed verlicht.
Rommelige of donkere ruimten kunnen ongevallen
veroorzaken.
◾ Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve
ruimten, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap genereert vonken en deze kunnen
stof of dampen ontsteken.
Vertaling van de originele instructies

56 VOLT ACCURUGZAK — BAX1500 49
NL
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
◾ Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen
of vochtige omstandigheden. Water dat elektrisch
gereedschap binnendringt, vergroot het risico op
elektrische schokken.
◾ Alleen gebruiken met laders en elektrische
gereedschappen die staan vermeld in de
“SPECIFICATIES”.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUPACKS
◾ Wanneer u het accupack niet gebruikt, dient u
het uit de buurt van andere metalen voorwerpen
zoals paperclips, muntstukken, sleutels, nagels,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen
te houden, die de twee aansluitklemmen kunnen
verbinden. Het kortsluiten van de aansluitklemmen
kan brandwonden of brand veroorzaken.
◾ Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu worden gespoten; vermijd elk contact. Als
aanraking met de vloeistof toevallig plaatsvindt,
dient u het met water af te spoelen. Als de vloeistof
in de ogen komt dient u onmiddellijk een arts te
consulteren. Vloeistof dat uit de accu wordt gespoten
kan irritaties of brandwonden veroorzaken.
◾ Demonteer, open of vernietig de accu niet.
◾ Stel de accu niet bloot aan warmte of vuur. Voorkom
opslag in direct zonlicht.
◾ Zorg dat de cel of accu niet wordt kortgesloten.
Berg de cellen of batterijen niet in een doos of lade
op waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door andere
metalen voorwerpen kortgesloten kunnen worden.
◾ Haal een accu pas uit zijn originele verpakking
wanneer u hem wilt gebruiken.
◾ Stel de cellen of batterijen niet bloot aan
mechanische schokken
◾ Houd de accu buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als u denkt dat
een accu werd ingeslikt.
◾ Houd accu’s schoon en droog.
◾ Veeg de aansluitklemmen van de accu schoon met
een schone, droge doek als deze vuil zijn.
◾ Laad secundaire accu’s op voor gebruik. Gebruik
altijd de juiste lader en raadpleeg de instructies
van de fabrikant of de gebruiksaanwijzing van het
gereedschap voor de juiste laadinstructies.
◾ Laad een batterij niet langdurig op wanneer deze
niet wordt gebruikt.
◾ Na een langdurige opslagperiode kan het nodig zijn
om de accu’s meerdere keren na elkaar op te laden
en te ontladen om de beste prestaties te krijgen.
◾ Bewaar de originele gebruiksaanwijzing voor latere
raadpleging.
◾ Gebruik de accu alleen voor het beoogde gebruik.
◾ Wanneer mogelijk, dient u de batterij uit het
gereedschap te halen wanneer u het niet gebruikt.
◾ Gooi op een correcte manier weg.
REPARATIES
◾ Volg de instructies in het hoofdstuk “Onderhoud”
in deze handleiding. Het gebruik van ongeoorloofde
onderdelen of het negeren van de onderhoudsinstructies
kan risico op schokken of letsel veroorzaken.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
◾ Ken uw elektrisch gereedschap. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Leer zowel de
toepassingen en beperkingen alsook de specifieke
mogelijke gevaren omtrent dit gereedschap. Dit
beperkt het risico op elektrische schokken, brand of
ernstig letsel.
◾ Accugereedschap moet niet op een stopcontact
worden aangesloten en kan aldus altijd
onmiddellijk gebruikt worden. Let op voor mogelijke
gevaren wanneer u uw accugereedschap niet gebruikt.
Verwijder altijd de batterij voordat u accessoires
vervangt. Dit beperkt het risico op elektrische
schokken, brand of ernstig persoonlijk letsel.
◾ Het accupack niet in elkaar drukken, laten vallen
of beschadigen. Gebruik geen accupack of lader
nadat deze is gevallen of een harde klap heeft
gehad. Een beschadigde accu kan exploderen. Gooi
een gevallen of beschadigde accu onmiddellijk en op
de juiste manier weg.
◾ Laad de batterij niet op in een vochtige of natte
omgeving. Dit beperkt het risico op elektrische
schokken.
◾ Voor het beste resultaat dient de batterij in een
ruimte te worden geladen waar de temperatuur
hoger is dan 5° C en lager dan 40° C. Bewaar hem
niet buiten of in voertuigen.
◾ Laat geen op benzine, olie of petroleum gebaseerde
producten, enz. in aanraking komen met de plastic
onderdelen. Deze stoffen bevatten chemicaliën die
het kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of
vernietigen.
◾ Laat uw accupack repareren door een bekwame
reparateur en alleen met identieke vervangende
onderdelen. Dit waarborgt het behoud van de
veiligheid van het accupack.

56 VOLT ACCURUGZAK — BAX150050
NL
◾ Bewaar deze gebruikershandleiding. Raadpleeg de
gebruikershandleiding indien nodig en gebruik deze om
andere personen die dit apparaat zullen gebruiken te
onderrichten. Al u dit gereedschap aan iemand anders
geeft, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij om
verkeerd gebruik en mogelijk letsel te voorkomen.
SPECIFICATIES
Maximale spanning 56V
Nominale spanning 50,4V
Batterijrichting 14INR19/66-8
Nominaal vermogen 26,8 Ah
Max. capaciteit 1568Wh
Passende lader CHX5500E
Laadstroom
Snel laden: 8A
Normaal laden: 4A
Laadduur
Snel laden: Ongeveer 3,5h
Normaal laden: Ongeveer 7h
Passend elektrisch
gereedschap
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Gewicht 8,7kg
Gespecificeerde
omgevingstem-
peratuurbereik voor
het ontladen
-20°C~40°C
BESCHRIJVING
KEN UW LADER (afb. A)
1. Kabel
2. Handgreep
3. USB poort
4. USB-/DC-schakelaar
5. DC-interface
6. Stroomindicator en schakelaar
7. Schouderriem fixeerveer
8. Riemband fixeerveer
9. Zekering onderhoudsafdekking
10. Schouderriem
11. Frame
12. Net
13. Riem
14. Harnas (wordt apart verkocht)
15. Heupkussen accessoire (wordt apart verkocht)
GEBRUIK
STROOMINDICATOR OP HET ACCUPACK (afb. B)
Dit lithium-ion accurugzak is voorzien van een
indicatielampje om het laadniveau en storingen van het
accupack aan te geven. Druk op de stroomindicator om het
laadniveau aan te geven als de batterij niet wordt geladen.
Het led-indicatielampje brandt gedurende 10 seconden.
◾ Tijdens het laden kan het led-indicatielampje
verschillende interface die beneden worden genoemd
weergeven, als u op de schakelaar drukt.
LADEN
Laadniveau/fout
Led’s
Opmerkingen
1 2 3 4 5
<20%
Groen
knipperend
Uit Uit Uit Uit 1 knipperend
20% ≤ capaciteit < 40% Aan
Groen
knipperend
Uit Uit Uit 1 aan, 1 knipperend
40% ≤ capaciteit < 60% Aan Aan
Groen
knipperend
Uit Uit 2 aan, 1 knipperend
60% ≤ capaciteit < 80% Aan Aan Aan
Groen
knipperend
Uit 3 aan, 1 knipperend
80% ≤ capaciteit < 100% Aan Aan Aan Aan
Groen
knipperend
4 aan, 1 knipperend
Capaciteit = 100%
(volledig geladen)
Aan Aan Aan Aan Aan
5 aan gedurende enkele
minuten, vervolgens
uitgeschakeld
Accu kan niet worden
geladen
Uit Uit Uit Uit Uit
5 led’s zullen allemaal
worden uitgeschakeld
Te hoge temperatuur
van de accu
Uit Uit Uit Uit Uit
5 led’s zullen allemaal
worden uitgeschakeld
Als de accurugzak ontlaadt of niet wordt gebruikt, DRUKT U OP DE SCHAKELAAR, waarna het led-indicatielampje een
andere interface zoals beneden weergegeven toont, in tegenstelling tot de laad-interface.

56 VOLT ACCURUGZAK — BAX1500 51
NL
ONTLADEN/NIET IN GEBRUIK
Laadniveau/fout
Led’s
Opmerkingen
1 2 3 4 5
80% < capaciteit ≤ 100% Aan Aan Aan Aan Aan
5 led’s aan gedurende 10
seconden na het drukken
van de knop
60% < capaciteit ≤ 80% Aan Aan Aan Aan Uit
4 led’s aan gedurende 10
seconden na het drukken
van de knop
40% < capaciteit ≤ 60% Aan Aan Aan Uit Uit
3 led’s aan gedurende 10
seconden na het drukken
van de knop
20% < capaciteit ≤ 40% Aan Aan Uit Uit Uit
2 led’s aan gedurende 10
seconden na het drukken
van de knop
10% < capaciteit ≤ 20% Aan Uit Uit Uit Uit
1 led aan gedurende 10
seconden na het drukken
van de knop
≤10%
Groen
knipperend
Uit Uit Uit Uit
1 led knippert gedurende 10
seconden na het drukken
van de knop
Onderspanning (<2,7V)
Rood
knipperend
Rood
knipperend
Rood
knipperend
Rood
knipperend
Rood
knipperend
5 rode led’s knipperen
gedurende 10 seconden na
het drukken van de knop
Te hoge temperatuur
van de accu
Rood
brandend
Rood
brandend
Rood
brandend
Rood
brandend
Rood
brandend
5 rode led’s aan gedurende
10 seconden na het drukken
van de knop
BATTERIJBEVEILIGING
Het schakelsysteem van de accu beschermt het accupack
tegen extreme temperaturen, diepte-ontlading en
overlading. Om de batterij tegen schade te beschermen
en een langdurige levensduur te waarborgen schakelt het
schakelsysteem het accupack uit in geval van een overlading
of wanneer de temperatuur tijdens gebruik te hoog of te
laag wordt. Dit kan zich voordoen bij een zeer hoge koppel,
vastzitten of blijven steken van het gereedschap.
◾ Tijdens het laden gaat het accupack uit en alle 5
led’s gaat uit als de temperatuur 60°C over- of 0°C
onderschrijdt. Zodra de temperatuur binnen 90
minuten weer in het normale bereik ligt, gaat het
accupack weer terug naar de normale modus. Anders
gaat de accu uit. Steek de stekker opnieuw op de lader
en herstart het laadproces.
◾ Het accupack gaat eveneens uit en alle 5 led’s worden
uitgeschakeld als de spanning van een accu de
veiligheidsspanning wordt overschreden. Het wordt
aangeraden het accupack direct te ontladen. Als dit
probleem vaker de kop opsteekt, dient u contact op te
nemen met een EGO-servicecentrum.
◾ In het geval van ontlading gaat het accupack uit als het
een temperatuur van meer dan 70°C of minder dan
-20°C bereikt en de 5 led’s branden 10 seconden lang
rood nadat de knop wordt gedrukt. Het accupack begint
weer met werken als de normale temperatuur weer wordt
bereikt en laat het elektrisch gereedschap weer starten.
◾ Als de spanning van een accu minder dan 2,7V bedraagt,
gaat het accupack uit en knipperen 5 led’s gedurende
10 seconden nadat de knop wordt gedrukt. Wij raden u
aan, de werkzaamheden te onderbreken en uw accupack
direct op te laden. Als dit probleem vaker de kop opsteekt,
neem dan contact op met uw servicetechnicus voor hulp.
WAARSCHUWING: U mag het accupack in geen
geval verwarmen.
LAAD HET ACCUPACK OP
Het accupack wordt reeds gedeeltelijk geladen geleverd. Voor
de eerste ingebruikname dient de accu te worden geladen.
WAARSCHUWING: Laad het accupack niet
buitenshuis op en stel het niet bloot aan natte of vochtige
omstandigheden. Water dat de lader of het accupack
binnendringt, vergroot het risico op elektrische schokken.
Voor verdere details kunt u de gebruiksaanwijzing van de
EGO CHX5500E lader raadplegen.

56 VOLT ACCURUGZAK — BAX150052
NL
1. Sluit de lader aan op de netvoeding
(220-240V~50Hz).
2. Steek de stekker van het accupack in de lader.
3. Als het accupack normaal wordt geladen, knippert
de groene LED1 op de lader. Nadat de groene knop
minstens 1 seconde werd gedrukt, verandert het
normale laden (laadstroom 4A) in het snel laden
(laadstroom 8A) en knippert de groene LED2 op de
lader en gaat LED1 uit.
4. Als 5 led’s van het accupack voortdurend groen
branden, betekent dit dat het accupack volledig is
geladen. Wacht totdat de ventilator van de lader tot
stilstand is gekomen voordat u het accupack uit de
lader verwijdert en de stekker uit het stopcontact
haalt.
OPMERKING:
◾ Het accupack zal volledig worden geladen wanneer het
met de lader verbonden blijft, maar zal niet overladen
worden.
◾ Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing voor de
EGO CHX5500E lader voor meer details.
◾ Een aanzienlijk kortere looptijd nadat het accupack
volledig is geladen geeft aan dat het accupack het
einde van zijn levensduur heeft bereikt en vervangen
moet worden.
◾ Als u de stekker niet compleet heeft aangesloten,
knippert de led van de lader voortdurend.
◾ De lader kan tijdens het laden warm worden. Dit is
normaal tijdens het gebruik van de lader. Laad in een
goed geventileerde ruimte.
USB/12V DC
Verwijder de rubberen afdekkingen en steek de USB/DC
stekker in de USB/DC poort (afb. C & D). Druk vervolgens
op de USB/DC-schakelaar, waarna het accupack de via
USB of DC-poort aangesloten apparaten van stroom zal
voorzien.
C-1
Rubberen
afdekkingen
D-2 12V DC poort
D-1 USB poort D-3 USB/DC-schakelaar
OPMERKING:
◾ De functies van USB en 12V DC stroom kunnen
gelijktijdig met de 56V stroombron werken. Na gebruik
van de USB/12V DC dient u de USB/DC stekkers eruit
te trekken en de rubberen afdekkingen weer terug te
plaatsen.
◾ Gebruik de USB/DC 12V DC niet als het accupack
wordt opgeladen.
AANSLUITEN EN VERWIJDEREN VAN HET HARNAS
OP HET ACCUPACK
Aansluiten
Breng de vier uitstekende onderdelen van het frame
in één lijn met de bevestigingsgroeven en sluit de
locatieribbel van de riem aan op de fixatieveer van de
riem. Schuif het harnas vervolgens omhoog totdat u een
klik hoort. (afb. E).
E-1 Bevestigingsgroef E-3 Riem locatiesleuf
E-2 Frame locatiesleuf
Verwijderen
Druk de twee ontgrendelingsknoppen van het harnas aan
de achterkant van het frame en schuif het harnas eruit
(afb. F).
HET ACCUPACK AANTREKKEN
Tijdens het normale gebruik wordt het accupack met
harnas op de rug gedragen. Om vermoeidheid te
voorkomen en prettig te werken, is het harnas voorzien
van een heupgordel en een schouderriem-frame,
waardoor u vrij kunt bewegen.
De lengte van de heupgordel en de schouderriemen
kunnen naar believen worden aangepast. Het rugkussen
dient stevig en goed op uw rug te zitten.
◾ Pas de lengte van de riem en schouderriem voor
het werken aan, de lengte dient met behulp van het
heupriem- en schouderriem-frame aan uw lichaam te
worden aangepast.
◾ Steek de beide delen van de riemgesp en borstgesp in
elkaar totdat u een klik hoort (afb. G & H).
◾ Pas de hoogte van de borstgesp aan zodat hij prettig
zit (afb. I).
◾ Pas de lengte van de heupriem en borstriem opnieuw
aan.
◾ Mocht er nog een stuk riem over zijn rond de middel en
de borst, steekt u dit in het elastische gedeelte (afb. J).
HET ACCUPACK INSTALLEREN EN VERWIJDEREN
Voor de eerste ingebruikname opladen
Leid de kabel van het accupack langs de zijkant van
het lichaam en sluit de elektrische gereedschappen
aan op de 1,5 m aansluitkabel. Volg de instructies in de
gebruiksaanwijzing van het elektrisch gereedschap voor
meer details.

56 VOLT ACCURUGZAK — BAX1500 53
NL
Installeren (afb. K)
Met het uitgelijnde ▲ logo respectievelijk op de stekker
en het elektrisch gereedschap, steekt u de stekker in
het elektrisch gereedschap totdat de groene verzegeling
compleet is verdwenen in de aansluiting.
Verwijderen
Trek de stekker uit het elektrische gereedschap.
WAARSCHUWING: Als er sprake is van een
noodgeval, dient u het accupack direct van uw schouders
te nemen. Maak de riem en gesp los, verwijder vervolgens
de schouderriemen aan elke kant met behulp van de
snelontgrendelingsmethode.
WAARSCHUWING: Stel de schouderriemen niet te
strak in aangezien u hierdoor problemen kunt krijgen om
het accupack te verwijderen.
WAARSCHUWING: Alleen bepaalde EGO producten
kunnen met het accupack worden gebruikt. Deze worden
genoemd in de “SPECIFICATIES”. Wij raden u aan, het
accupack niet in combinatie met andere elektrische
gereedschappen te gebruiken.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Het accupack moet in een
gekwalificeerd EGO-servicecentrum en monteur worden
gerepareerd of vervangen.
WAARSCHUWING: Om ernstig persoonlijk letsel te
voorkomen, haal de accu altijd uit het gereedschap voor
het wijzigen van accessoires, reiniging of onderhoud.
WAARSCHUWING: Bij reparatie mag u uitsluitend
identieke EGO vervangende onderdelen gebruiken. Het
gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of
schade aan het product veroorzaken.
WAARSCHUWING: Als het schoonmaken met
perslucht echter de enige mogelijke manier is, dient u
altijd een veiligheidsbril met zijdelingse schermen te
gebruiken. Als deze handeling stof met zich meebrengt,
dient u tevens een stofmasker te dragen.
ALGEMEEN ONDERHOUD
Maak de kunststof onderdelen niet schoon met
oplosmiddelen. De meeste kunststoffen kunnen
worden beschadigd wanneer ze in contact komen met
commerciële oplosmiddelen. Gebruik een schone doek
voor het verwijderen van vuil, stof, olie, smeer, etc.
WAARSCHUWING: Zorg dat remvloeistoffen,
benzine, producten op basis van aardolie, oliën, etc. op
geen enkel moment in aanraking komen met de kunststof
onderdelen. Chemicaliën kunnen de kunststof onderdelen
beschadigen, verzwakken of vernietigen en ernstig
persoonlijk letsel veroorzaken.
BATTERIJEN
Demonteer het accupack niet en probeer de batterijen niet
te vervangen. Het dragen van ringen en juwelen tijdens
het hanteren met accu’s kan ernstige brandwonden
veroorzaken. Voor de langst mogelijke levensduur van
de batterij dient u de gebruiksaanwijzing te lezen en te
begrijpen.
WAARSCHUWING: Het is aanbevolen om de lader
te ontkoppelen en het accupack te verwijderen wanneer u
het niet gebruikt.
DE ACCU VERWIJDEREN EN VOOR RECYCLING
VOORBEREIDEN
Li-ion
Gooi geen acculaders en accu’s/oplaadbare
batterijen met het huishoudelijk afval weg!
Elektrische en elektronische apparaten, in
overeenstemming met de Europese wet
2012/19/EG, en defecte of verbruikte
accupacks/batterijen, in overeenstemming
met 2006/66/EG, moeten afzonderlijk worden
ingezameld en op een milieuvriendelijke
manier afgedankt worden.
Raadpleeg uw lokale overheid voor informatie
over de mogelijkheid tot recycling en/of
verwijdering.
WAARSCHUWING: Na verwijdering van
het accupack voor afvoer of recycling, dient u de
aansluitklemmen van het accupack af te dekken met
hoogwaardig plakband. Probeer niet om het accupack
te vernietigen of demonteren, of om componenten te
verwijderen. Recycle of verwijder lithium-ion batterijen
op een correcte manier. Raak de polen nooit met metalen
voorwerpen en/of lichaamsdelen aan aangezien dit tot
kortsluiting kan leiden. Buiten het bereik van kinderen
houden. Het negeren van deze waarschuwingen kan
leiden tot brand en/of ernstig letsel.

56 VOLT ACCURUGZAK — BAX150054
NL
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Het elektrisch
gereedschap werkt
niet
◾ Er is geen elektrisch contact tussen
het elektrisch gereedschap en de
accu.
◾ Het accupack is uitgeput.
◾ Het accupack of het elektrisch
gereedschap is te heet.
◾ De kabel of stekker werkt niet.
◾ De spanning van het accupack is
lager dan 2,7V.
◾ Sluit het accupack aan op het elektrisch
gereedschap.
◾ Laad het accupack op.
◾ Koel het accupack of het elektrisch
gereedschap af totdat de temperatuur
weer binnen het normale bereik ligt.
◾ Neem contact op met een EGO-
servicecenter.
◾ Laad het accupack direct op.
Het accupack
kan niet worden
geladen
◾ De temperatuur van de accu bevindt
zich boven of beneden een bepaalde
waarde.
◾ Er is geen elektrisch contact tussen
accu en lader.
◾ De verbinding tussen lader en
stroombron is verkeerd.
◾ Stop met laden of ontladen totdat de
temperatuur weer normaal is.
◾ Steek het accupack weer in de lader.
◾ Plaats de stekker van de lader opnieuw
in de stroombron.
GARANTIE
EGO GARANTIEVOORWAARDEN
Bezoek onze website egopowerplus.com voor alle voorwaarden van de EGO garantie.

56 VOLT-RYGSÆKBATTERI — BAX1500 55
DK
LÆS ALLE ANVISNINGER!(BATTERI)
LÆS ALLE ANVISNINGER!
Særlig risiko! Folk med elektroniske anordninger,
såsom pacemakere, bør spørge deres læge til råds, før
de bruger dette produkt. Betjening af elektrisk udstyr
i umiddelbar nærhed af en pacemaker kan forårsage
forstyrrelser eller svigt af pacemakeren.
ADVARSEL: For at sikre sikkerhed og pålidelighed
bør alle reparationer og udskiftninger udføres af en
kvalificeret servicetekniker.
SIKKERHEDSSYMBOLER
Formålet med sikkerhedssymboler er at gøre dig
opmærksom på mulige farer. Du bør være meget
opmærksom på sikkerhedssymboler og forklaringer
til dem og lære at forstå dem. Symboladvarsler
fjerner ikke i sig selv eventuelle farer. Anvisningerne
og advarslerne er ingen erstatning for korrekte
forebyggelsesforanstaltninger mod ulykker.
ADVARSEL: Sørg for at læse og forstå alle
sikkerhedsanvisninger i denne brugsanvisning, inklusive
alle sikkerhedssymboler, såsom “FARE”, “ADVARSEL” og
“FORSIGTIGHED”,før du bruger dette værktøj. Hvis man
ikke følger nedenstående anvisninger, kan det medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: Risiko for brand og forbrændinger. Må
ikke adskilles, opvarmes til over 100 °C eller brændes.
Opbevar batteripakken utilgængeligt for børn og i
originalemballagen, indtil den er klar til brug. Bortskaf
straks en opbrugt batteripakke i overensstemmelse med
lokale genbrugs- eller affaldsforskrifter.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Denne side viser og beskriver sikkerhedssymboler, der
kan forekomme på dette produkt. Læs, forstå og følg alle
anvisninger på maskinen, før du forsøger at samle og
betjene den.
Sikkerhedsvarsel
Angiver en
potentiel fare for
personskade.
Læs
brugsanvisningen
For at reducere
risikoen for skader,
skal brugeren
læse og forstå
brugsanvisningen
før dette produkt
anvendes.
Li-ion
Genbrugssymboler
Batteripakker
/ batterier må
ikke komme i
affaldsspanden, i
vand eller brændes.
Batteripakker
/ batterier bør
indsamles,
genvindes eller
bortskaffes på
miljøvenlig måde.
CE
Dette produkt er i
overensstemmelse
med gældende
EU-direktiver.
WEEE
Affald fra elektriske
produkter bør
ikke bortskaffes
sammen med
husholdningsaffald.
Bring det til
en godkendt
genbrugsplads.
V Volt Spænding
A Ampere Strøm
W Watt Effekt
min Minutter Tid
Jævnstrøm
Type af eller
egenskab for strøm
ADVARSEL: Læs og forstå alle anvisninger. Hvis du
ikke følger alle anvisninger, kan det medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig personskade. Udtrykket
“elværktøj” i de fleste af de anførte advarsler henviser til
batteridrevne (uden ledninger) EGO Power+ plæne- og
havemaskiner.
Oversættelse af de originale vejledninger

56 VOLT-RYGSÆKBATTERI — BAX150056
DK
SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET
◾ Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller uoplyste arbejdsområder inviterer til ulykker.
◾ Brug ikke elværktøj i eksplosive miljøer, såsom i
nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv.
Elværktøj skaber gnister, som kan antænde støv
eller dampe.
ELEKTRISK SIKKERHED
◾ Udsæt ikke elværktøj for regn eller våde forhold.
Vand i et elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
◾ Må kun bruges sammen med opladere og elværktøj
opført i “SPECIFIKATIONER”.
BATTERIPAKKENS BRUG OG PLEJE
◾ Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes
væk fra andre metalgenstande som papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalgenstande, der kan skabe forbindelse fra en
pol til en anden. Kortslutning af batteripolerne kan
forårsage forbrændinger eller brand.
◾ Ved forkert anvendelse kan der slippe væske fra
batteriet; undgå kontakt. Kommer man i kontakt
med væsken: Skyl med vand. Hvis væsken kommer
i øjnene, skal man også søge læge. Væskesprøjt fra
batteriet kan forårsage irritation eller forbrændinger.
◾ Undlad at demontere, åbne eller sønderdele det
genopladelige batteri.
◾ Udsæt ikke batteriet for varme eller ild. Undgå
opbevaring i direkte sollys.
◾ Kortslut ikke en celle eller et batteri. Opbevar ikke
celler eller batterier tilfældigt i en kasse eller skuffe,
hvor de kan kortslutte hinanden eller kortsluttes af
andre metalgenstande.
◾ Fjern ikke et batteri fra dets originale emballage,
før det skal bruges.
◾ Udsæt ikke celler eller batterier for mekaniske
stød.
◾ Hold batteriet utilgængeligt for børn. Søg
omgående læge, hvis et batteri er blevet slugt.
◾ Hold batteriet rent og tørt.
◾ Tør batteriets terminaler af med en ren tør klud,
hvis de bliver snavsede.
◾ Det genopladelige batteri skal oplades før
brug. Brug altid den rigtige oplader, og ret dig
efter producentens anvisninger eller udstyrets
instruktionsbog for korrekt opladning.
◾ Lad ikke et batteri lade langvarigt, når det ikke er
i brug
◾ Efter længere tids opbevaring kan det være
nødvendigt at lade og aflade batterierne flere
gange for at opnå maksimal ydelse.
◾ Behold de originale produktoplysninger til
fremtidig reference.
◾ Brug kun batteriet til den anvendelse, det er
beregnet til.
◾ Fjern om muligt batteriet fra udstyret, når det ikke
er i brug.
◾ Bortskaf på korrekt vis.
SERVICE
◾ Følg anvisningerne i afsnittet i denne
manual om Vedligeholdelse. Anvendelse af
uautoriserede dele eller manglende overholdelse af
vedligeholdelsesanvisningen kan give risiko for stød
eller personskade.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
◾ Kend dit elværktøj. Læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem. Lær anvendelsesmuligheder
og begrænsninger samt de specifikke potentielle
risici ved værktøjet. Hvis denne regel følges, vil det
mindske risikoen for elektrisk stød, brand eller alvorlig
personskade.
◾ Batteridrevne værktøjer behøver ikke at være
tilsluttet en stikkontakt, derfor er de altid
driftsklar. Vær opmærksom på mulige farer, når dit
batteridrevne værktøj ikke bruges. Fjern altid batteriet,
før du skifter tilbehør. Hvis denne regel følges, vil det
mindske risikoen for elektrisk stød, brand eller alvorlig
personskade.
◾ Batteripakken må ikke mases, tabes eller
beskadiges. Anvend ikke et batteri eller en oplader,
der er blevet tabt eller har fået et kraftigt slag.
Et beskadiget batteri kan eksplodere. Et tabt eller
beskadiget batteri skal straks bortskaffes korrekt.
◾ Oplad ikke batteriet på et fugtigt eller vådt sted.
Hvis denne regel følges, vil det mindske risikoen for
elektrisk stød.
◾ De bedste resultater opnås ved at oplade på et
sted, hvor temperaturen er over 5 °C og under 40
°C. Undgå opbevaring uden for eller i køretøjer.
◾ Lad ikke benzin, olier, oliebaserede produkter
osv. komme i kontakt med plastdele. Disse stoffer
indeholder kemikalier, der kan beskadige, svække eller
ødelægge plast.
◾ Få din batteripakke serviceret af en kvalificeret
tekniker og brug kun originale reservedele. Dette vil
sikre, at batteripakken fortsat er sikker.

56 VOLT-RYGSÆKBATTERI — BAX1500 57
DK
◾ Gem disse anvisninger. Brug dem ofte, og brug dem
til at instruere andre, der skal bruge dette værktøj.
Hvis du låner nogen dette værktøj, så lad dem få
anvisningerne med, så de også undgår fejlbrug af
produktet og mulig personskade.
SPECIFIKATIONER
Maksimal spænding 56V
Nominel spænding 50,4V
Batteribetegnelse 14INR19/66-8
Nominel kapacitet 26,8 Ah
Maks. kapacitet 1568watt-timer
Tilpasset oplader CHX5500E
Ladestrøm
Hurtigopladning: 8A
Normal opladning: 4A
Opladningstid
Hurtigopladning: ca. 3,5time
Normal opladning: Ca. 7timer
Tilpasset elværktøj
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Vægt 8,7kg
Angivet område for
omgivelsestemperatur
gældende for
afladning
-20°C~40°C
BESKRIVELSE
KEND DIN BATTERIPAKKE (fig. A)
1. Kabel
2. Håndtag
3. USB-port
4. USB-/jævnstrømsomskifter
5. Port til 12V jævnstrøm
6. Strømindikator og tænd/sluk-kontakt
7. Holdefjeder til skulderrem
8. Holdefjeder til bæltestrop
9. Låg til sikringsdåse
10. Skulderrem
11. Ramme
12. Net
13. Bælte
14. Seletøj (sælges separat)
15. Hoftepude, tilbehør (sælges separat)
BETJENING
STRØMINDIKATOR PÅ BATTERIPAKKE (fig. B)
Dette lithium-ion rygsækbatteri er udstyret med
en indikator, der viser opladningskapacitet og fejl i
batteripakken. Tryk på strømindikatoren for at få vist
opladningskapacitet, når batteriet er ikke under opladning.
LED-indikatoren vil lyse i 10 sekunder.
◾ Under opladning kan LED-indikatoren vise forskellige
grænseflader, der er anført nedenfor, uden at der
trykkes på tænd/sluk-knappen.
OPLADNING
Batterikapacitet/-fejl
LED’er
Bemærkninger
1 2 3 4 5
< 20 %
Blinker
grønt
Slukket Slukket Slukket Slukket 1 blinker
20 % ≤ kapacitet < 40 % Tændt Blinker grønt Slukket Slukket Slukket 1 tændt, 1 blinker
40 % ≤ kapacitet < 60 % Tændt Tændt Blinker grønt Slukket Slukket 2 tændt, 1 blinker
60 % ≤ kapacitet < 80 % Tændt Tændt Tændt Blinker grønt Slukket 3 tændt, 1 blinker
80 % ≤ kapacitet < 100 % Tændt Tændt Tændt Tændt Blinker grønt 4 tændt, 1 blinker
Kapacitet = 100 %
(fuldt opladet)
Tændt Tændt Tændt Tændt Tændt
5 tændt i flere minutter og
slukker så
Batteriet kan ikke
oplades
Slukket Slukket Slukket Slukket Slukket
5 LED-lamper vil alle være
slukkede
Overtemperatur batteri Slukket Slukket Slukket Slukket Slukket
5 LED-lamper vil alle være
slukkede
Hvis rygsækbatteriet aflades eller forbliver ubrugt, TRYKKES PÅ TÆND/SLUK-KNAPPEN, LED-indikatoren vil vise en
anden grænseflade end den, der viser opladning.

56 VOLT-RYGSÆKBATTERI — BAX150058
DK
AFLADNING/UBRUGT
Batterikapacitet/-fejl
LED’er
Bemærkninger
1 2 3 4 5
80 % < kapacitet ≤ 100 % Tændt Tændt Tændt Tændt Tændt
5 LED’er tændt i 10
sekunder efter tryk
på knap
60 % < kapacitet ≤ 80 % Tændt Tændt Tændt Tændt Slukket
4 LED’er tændt i 10
sekunder efter tryk
på knap
40 % < kapacitet ≤ 60 % Tændt Tændt Tændt Slukket Slukket
3 LED’er tændt i 10
sekunder efter tryk
på knap
20 % < kapacitet ≤ 40 % Tændt Tændt Slukket Slukket Slukket
2 LED’er tændt i 10
sekunder efter tryk
på knap
10 % < kapacitet ≤ 20 % Tændt Slukket Slukket Slukket Slukket
1 LED tændt i 10
sekunder efter tryk
på knap
≤ 10 %
Blinker
grønt
Slukket Slukket Slukket Slukket
1 LED blinker i 10
sekunder efter tryk
på knap
Underspænding
(< 2,7 V)
Blinker rødt Blinker rødt Blinker rødt Blinker rødt Blinker rødt
5 røde LED’er blinker
i 10 sekunder efter
tryk på knap
Overtemperatur batteri Lyser rødt Lyser rødt Lyser rødt Lyser rødt Lyser rødt
5 LED’er tændt i 10
sekunder efter tryk
på knap
BATTERIBESKYTTELSE
Batterikredsløbet beskytter batteripakken mod ekstrem
temperatur, overafladning og overopladning. For at
beskytte batteriet mod skader og forlænge dets levetid
slukker batteripakkens kredsløb batteriet, hvis det bliver
overbelastet, eller hvis temperaturen bliver for høj eller for
lav under brug. Dette kan forekomme ved ekstremt højt
drejningsmoment eller situationer, hvor værktøjet binder
eller får motorstop.
◾ Under opladning vil batteripakken lukke ned med alle
5 LED’er slukket, når temperaturen i den kommer
over 60 °C eller under 0 °C. Når temperaturen vender
tilbage til normal efter 90 minutter, vil batteriet
automatisk fungere igen. Ellers kan man, hvis batteriet
lukker ned, genaktivere opladning ved at sætte stikket
i opladeren igen.
◾ Batteripakken vil også lukke ned med alle 5 LED’er
slukket, når spændingen i en battericelle overstiger
dens sikringsspænding. Det anbefales at aflade
batteriet med det samme. Hvis dette tip følges mange
gange, skal man kontakte et EGO-servicecenter.
◾ I tilfælde af afladning, når temperaturen i batteripakken
kommer over 70°C eller under -20°C, vil batteripakken
lukke ned med 5 LED’er lysende rødt i 10 sek. efter
tryk på knappen. Batteripakken begynder at fungere
igen i begge situationer, når temperaturen bliver
normal, og derefter kan elværktøjet genstartes.
◾ Når spændingen i en battericelle er under 2,7 V, lukker
batteripakken ned med 5 LED’er blinkende rødt i 10
sek. efter tryk på knappen. Det anbefales at indstille
arbejdet og straks oplade batteripakken. Hvis dette tip
følges mange gange, skal man søge assistance hos sin
servicetekniker.
ADVARSEL: Du bør under ingen omstændigheder
opvarme batteripakken.
OPLAD BATTERIPAKKEN
Batteripakken forsendes delvist opladet. Før du tager det i
brug første gang, bør batteriet oplades.
ADVARSEL: Lad ikke batteripakken op udendørs,
og udsæt den heller ikke for våde eller fugtige forhold.
Hvis der kommer vand i opladeren eller batteripakken,
øges risikoen for elektrisk stød. For yderligere oplysninger
henvises til brugervejledningen til oplader EGO CHX5500E.

56 VOLT-RYGSÆKBATTERI — BAX1500 59
DK
1. Slut opladeren til strømforsyningen (220-240 V~50 Hz).
2. Sæt batteristikket i opladeren.
3. Hvis batteripakken oplades normalt, blinker den grønne
LED1 på opladeren. Efter tryk på den grønne knap i
mindst 1 sekund vil normal opladning (ladestrøm 4A)
skifte til hurtig opladning (ladestrøm 8A), og den grønne
LED2 på opladeren vil blinke, mens LED1 er slukket.
4. 5 LED’er på batteripakken, der lyser konstant grønt,
betyder, at batteripakken er fuldt opladet. Vent, indtil
opladerens køleventilator stopper, fjern batteripakken fra
opladeren, og frakobl opladeren fra strømforsyningen.
BEMÆRK:
◾ Batteripakken vil lade helt op, hvis den forbliver på
opladeren, men den vil ikke bliver overopladet.
◾ Følg anvisningerne i brugervejledningen til oplader EGO
CHX5500E for yderligere oplysninger.
◾ Hvis driftstiden falder betydeligt kort efter fuld
opladning af batteripakken, viser det, at batterierne er
ved udløbet af deres levetid og skal udskiftes.
◾ Hvis du ikke har sat stikket helt på plads, vil
opladerens LED blinke kontinuerligt.
◾ Opladeren kan blive varm under opladningen. Dette
er en del af opladerens normale drift. Oplad i et godt
ventileret område.
USB/12V JÆVNSTRØM
Tag gummihætterne af, og sæt USB-/jævnstrømsstikkene
i USB-/jævnstrømsportene (fig. C og D). Tryk derefter
på USB-/jævnstrømskontakten: Batteripakken vil levere
strøm til enheder sluttet til batteripakken via USB- eller
jævnstrømsportene.
C-1 Gummihætter D-2 Port til 12V jævnstrøm
D-1 USB-port D-3
USB-/
jævnstrømsomskifter
BEMÆRK:
◾ USB’en og 12V jævnstrømsforsyningen kan fungere
samtidigt med levering af 56 V til drift. Efter brug af
USB/12V jævnstrøm trækkes USB-/jævnstrømsstikkene
ud, og gummihætterne sættes på igen.
◾ Man bør ikke bruge USB/12V jævnstrøm, mens
batteripakken oplades.
SÅDAN PÅSÆTTES OG AFTAGES SELETØJET FRA
BATTERIPAKKEN
Påsætning
Sørg for at de fire tapper på rammen passer med rillerne,
og spænd spændet på bæltet. Tryk derefter selen op, indtil
du hører et klik. (fig. E).
E-1 Påsætningsrille E-3
Positioneringskrog på
bælte
E-2
Positioneringskrog
på ramme
Aftagning
Tryk på de to udløserknapper på seletøjet bag på rammen
og skub seletøjet ud (fig. F).
SÅDAN TAGES BATTERIPAKKEN PÅ
Ved normal betjening bæres seletøjet med påsat
batteripakke på ryggen. For at forebygge træthed og for
at kunne arbejde bekvemt, er seletøjet udstyret med et
skydespænder på hoftesele og skulderstropper, hvilket
sikrer fri bevægelighed.
Selelængde på hoftesele og skulderstropper kan justeres
efter behov. Rygpuden bør sidde nøjagtigt og sikkert på
din ryg.
◾ Tilpas bæltets og skulderstroppernes længde, så de
sidder behageligt til normalt arbejde; længden bør
tilpasses din kropsstørrelse vha. skydespænderne på
hoftesele og skulderstropper.
◾ Sæt de to dele af klikspænderne på hhv. hoftesele og
brystsele ind i hinanden, indtil de klikker på plads (fig.
G og H).
◾ Flyt spænderne på brystet, så selerne sidder behageligt
(fig. I).
◾ Tilpas længden på hoftesele og brystsele.
◾ Sæt den overskydende del af bæltet omkring taljen og
brystet ind i elastikken (fig. J).
PÅSÆTNING OG AFTAGNING AF BATTERIPAKKEN
Oplad før første brug
Før batteripakkens kabel rundt langs siden af kroppen,
og tilslut elværktøjet til det 1,5 m lange tilslutningskabel.
Følg anvisningerne i brugsanvisningen til elværktøjet for
yderligere oplysninger.
Installation (fig. K)
▲-logoet på henholdsvis stikket og elværktøjet skal flugte
med hinanden, hvorefter stikket kan sættes i elværktøjet,
indtil det grønne segl forsvinder helt ind i fatningen.
Afmontering
Tag stikket ud af el-værktøjet.
ADVARSEL: I en nødsituation tages batteripakken
straks af skulderen. Det er hurtigt at løsne spændet på
bælter og stropper i begge sider, så seletøjet kan tages af.

56 VOLT-RYGSÆKBATTERI — BAX150060
DK
ADVARSEL: Pas på ikke at stramme
skulderstropperne for meget, da det så kan være svært at
tage batteripakken af.
ADVARSEL: Det er kun visse EGO-produkter,
som batteripakken kan bruges sammen med, jf.
“SPECIFIKATIONER”. Vi anbefaler, at du ikke bruger
batteripakken til andet elværktøj.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Batteripakken skal repareres eller
udskiftes af EGO’s kvalificerede servicecenter og
-teknikere.
ADVARSEL: For at undgå alvorlig personskade skal
batteripakken altid fjernes fra værktøjet, når der skiftes
tilbehør, ved rengøring eller vedligeholdelse.
ADVARSEL: Ved service må der kun bruges originale
reservedele fra EGO. Brug af andre dele kan forårsage
fare eller forårsage skader på produktet.
ADVARSEL: Hvis rengøring med trykluft
er den eneste anvendelige metode, så bær altid
beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller med
sidebeskyttelse. Hvis arbejdet er støvet, bæres også
støvmaske.
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
Undgå at bruge opløsningsmidler ved rengøring
af plastdele. De fleste plastmaterialer risikerer at
blive ødelagt ved brug af forskellige typer af alment
tilgængelige opløsningsmidler. Brug rene klude til at fjerne
snavs, støv, olie, fedt etc.
ADVARSEL: Lad aldrig bremsevæske, benzin,
oliebaserede produkter, indtrængende olier osv. komme i
kontakt med plastdele. Kemikalier kan beskadige, svække
eller ødelægge plast, hvilket kan resultere i alvorlig
personskade.
BATTERIER
Skil ikke batteripakken af, og forsøg heller ikke at udskifte
cellerne. Håndtering af batterierne, især når man bærer
ringe og smykker, kan give alvorlige forbrændinger. Læs
og forstå brugervejledningen for at opnå den længst
mulige batterilevetid.
ADVARSEL: Det er god praksis at frakoble opladeren
og tage batteripakken ud, når den ikke er i brug.
FJERNELSE AF BATTERIPAKKE OG FORBEREDELSE
TIL GENVINDING
Li-ion
Smid ikke batterioplader og batterier/
genopladelige batterier i husets
skraldespand! Ifølge EU-direktiv 2012/19/EU
og EU-direktiv 2006/66/EF skal henholdsvis
elektrisk og elektronisk udstyr, der ikke
længere er brugbart, og defekte eller brugte
batterier / batteripakker indsamles særskilt
og bortskaffes på miljørigtig måde.
Kontakt din lokale affaldsmyndighed for
oplysninger om tilgængelige muligheder
genvinding og/eller bortskaffelsesmuligheder.
ADVARSEL: Efter udtagning af batteripakken
med henblik på bortskaffelse eller genbrug, dækkes
batteripakkens poler med kraftig selvklæbende tape.
Forsøg ikke at ødelægge batteriet eller skille det ad eller
fjerne nogen af dets komponenter. Lithium-ion-batterier
skal genanvendes eller bortskaffes korrekt. Man skal
heller ikke røre terminalerne med metalgenstande
og/eller kropsdele, da det kan medføre kortslutning.
Holdes utilgængelig for børn. Manglende overholdelse
af disse advarsler kan forårsage brand og/eller alvorlig
personskade.

56 VOLT-RYGSÆKBATTERI — BAX1500 61
DK
FEJLFINDING
PROBLEM ÅRSAG LØSNING
Elværktøjet virker ikke
◾ Der er ingen elektrisk kontakt mellem
elværktøjet og batteriet.
◾ Batteripakken er afladet.
◾ Batteripakken eller elværktøjet er for
varm(t).
◾ Kablet eller stikket er defekt.
◾ Spændingen i en battericelle er under
2,7 V.
◾ Sæt batteripakken i elværktøjet.
◾ Oplad batteripakken.
◾ Afkøl batteripakken eller elværktøjet,
indtil temperaturen falder til normale
værdier.
◾ Kontakt et EGO-servicecenter.
◾ Oplad straks batteripakken.
Batteripakken kan
ikke oplades
◾ Batteriets temperatur er over eller
den specificerede værdi.
◾ Ingen elektrisk kontakt mellem
batteri og oplader.
◾ Der er fejl i forbindelsen mellem
oplader og strømkilde.
◾ Stop opladning eller afladning, indtil
temperaturen er normal.
◾ Sæt batteripakken i opladeren igen.
◾ Slut opladeren til strømkilden.
GARANTI
EGO’s GARANTIPOLITIK
Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.com for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO’s garantipolitik.

56 V RYGGSÄCKSBATTERI — BAX150062
SE
LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN(BATTERI)
LÄS ALLA INSTRUKTIONER!
Kvarstående risker! Personer med elektroniska
enheter som t.ex. pacemakers, bör rådgöra med sin
läkare innan denna produkt används. Användning av
elektornisk utrustning i närheten av en pacemaker kan
orsaka störningar eller fel på pacemakern.
VARNING: För att garantera en säker och pålitlig
användning måste alla reparationer utföras av en
kvalificerad servicetekniker.
SÄKERHETSSYMBOLER
Syftet med säkerhetssymboler är att fästa
din uppmärksamhet på eventuella risker.
Säkerhetssymbolerna och deras betydelser
bör uppmärksammas noga och förstås. Själva
varningssymboler kan dock inte förebygga någon fara. De
instruktioner och varningar som de hänvisar till kan aldrig
ersätta lämpliga olycksförebyggande åtgärder
VARNING: Se till att läsa igenom och förstå alla
säkerhetsinstruktioner i bruksanvisningen, inklusive alla
varningssymboler såsom “RISK”, “VARNING” och “VAR
FÖRSIKTIG”, innan produkten tas i bruk. Underlåtenhet
att följa alla nedan angivna instruktioner kan leda till
elstöt, brand och/eller svår personskada.
VARNING: Risk för brand och brännskador. Får inte
demonteras, upphettas över 100 °C eller förbrännas.
Förvara batteripaketet utom räckhåll för barn och i
originalförpackningen tills det är klart att använda.
Kassera uttjänt batteripaket omgående I enlighet med
lokala återvinnings- eller avfallsbestämmelser.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
På denna sida anges säkerhetssymboler som kan
förekomma på produkten. Alla instruktioner som anges på
enheten bör granskas, förstås och följas innan du försöker
montera och använda den
Säkerhetslarm
Indikerar en
potentiell risk för
personskada.
Läs igenom
bruksanvisningen
Användaren bör
läsa igenom
och förstå
bruksanvisningen
innan produkten
tas i bruk för att
minska risk för
personskada.
Li-ion
Återvinning-
ssymboler
Batteripack/
batterier får
inte slängas i
hushållsavfall,
brännas eller
slängas i vatten.
Batteripack/
batterier bör
samlas separat och
återvinnas eller
hanteras på ett
miljövänligt sätt.
CE
Denna produkt
överensstämmer
med tillämpliga
EU-direktiv.
WEEE
Förbrukade
elektriska produkter
får inte kastas i
hushållssoporna.
Lämna in dem till
en auktoriserad
återvinningsstation.
V Volt Spänning
A Ampere Ström
W Watt Effekt
min Minuter Tid
Likström
Strömmens typ eller
egenskap
VARNING: Läs igenom och förstå alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner kan resultera i
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Uttrycket “motorredskap” i de flesta angivna
varningstexter avser EGO ström- och batteridrivna
(sladdlösa) gräsmatte- och trädgårdsmaskiner.
Översättning av originalinstruktionerna

56 V RYGGSÄCKSBATTERI — BAX1500 63
SE
SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET
◾ Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Stökiga eller
mörka arbetsområden kan leda till olyckor.
◾ Eldrivna verktyg får inte användas i explosiva
miljöer såsom i närvaro av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. Eldrivna verktyg kan avge
gnistor som kan tända damm eller ångor
ELSÄKERHET
◾ Eldrivna verktyg får inte utsättas för regn eller väta.
Intrång av vatten i ett eldrivet verktyg ökar risken för elstöt.
◾ Får enbart användas med under “SPECIFIKATIONER”
angivna laddare och motorredskap.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIPAKET
◾ När batteripacket ställs av ska det hållas
avskilt från andra metallföremål såsom gem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små
metallföremål som kan skapa en anslutning mellan
batteripoler. Kortslutning av batteripoler kan leda till
brännskador eller brand.
◾ Vid felaktig användning kan batteriet läcka vätska;
undvik kontakt med vätskan. Skölj med vatten
vid oavsiktlig hudkontakt. Om vätskan kommer
i kontakt med ögonen, sök även läkarhjälp.
Batterivätska kan orsaka irritation eller brännskador
◾ Laddningsbart batteri får inte demonteras, öppnas
eller krossas.
◾ Utsätt inte batteriet för hetta eller eld. Undvik
förvaring i direkt solljus.
◾ Battericeller eller batterier får inte kortslutas. Celler
eller batterier får inte förvaras vårdslöst i en låda där
de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra
metallföremål.
◾ Ta inte ut ett batteri ur originalförpackningen
förrän det ska användas.
◾ Battericeller eller batterier får inte utsättas för
mekaniska stötar.
◾ Förvara batteriet utom räckhåll för barn. Sök
omedelbart läkarvård om ett batteri svalts.
◾ Håll batteriet rent och torrt.
◾ Torka av batteripolerna med en ren, torr trasa, om
de blivit nedsmutsade.
◾ Laddningsbart batteri måste laddas innan det
används. Använd alltid korrekt laddare och läs
tillverkarens anvisningar eller utrustningens handbok
för korrekta laddningsanvisningar.
◾ Lämna inte batteriet på laddning för länge när det
inte används.
◾ Efter längre lagringsperioder kan det vara
nödvändigt att ladda och ladda ur batterierna flera
gånger, för att erhålla maximal funktion.
◾ Behåll produktens originaldokumentation för
framtida bruk.
◾ Använd bara batteriet för avsett ändamål.
◾ Om möjligt, ta ut batteriet ur utrustningen när den
inte används.
◾ Hantera uttjänta batterier korrekt.
SKÖTSEL
◾ Följ instruktionerna i bruksanvisningens avsnitt
Underhåll. Användning av ej godkända detaljer eller
underlåtenhet att följa underhållsinstruktioner kan leda
till risk för elstöt eller personskada.
SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER
◾ Lär känna ditt eldrivna verktyg. Läs noga
igenom bruksanvisningen. Ta reda på verktygets
användningsområden och begränsningar samt
eventuella specifika risker. Genom att följa denna regel
minskar man risken för elstöt, brand eller svår personskada.
◾ Batteridrivna verktyg behöver inte anslutas till något
vägguttag, dvs att de är alltid användningsklara. Var
medveten om eventuella risker medan det batteridrivna
verktyget inte används. Ta alltid ut batteriet före byte
av tillbehör. Genom att följa denna regel minskar man
risken för elstöt, brand eller svår personskada.
◾ Krossa, tappa eller skada inte batteripaketet.
Använd inte ett batteripaket eller laddare som har
tappats eller utsatts för ett kraftigt slag. Ett skadat
batteri kan explodera. Kassera omedelbart ett tappat
eller skadat batteri på korrekt sätt.
◾ Batteriet får inte laddas i en fuktig eller våt miljö.
Genom att följa denna regel minskar man risken för elstöt.
◾ För bästa resultat bör batteriet laddas i en miljö
där temperaturen är över 5° C och under 40° C.
Batteriet får inte förvaras ute eller i ett fordon.
◾ Plastdetaljerna får inte komma i kontakt med
bensin, oljor, petroleumbaserade produkter osv.
Dessa innehåller kemikalier som kan skada, försvaga
eller förstöra plast.
◾ Service på ditt batteripack får endast utföras av en
kvalificerad reparatör och endast med identiska
reservdelar. Detta upprätthåller säkerheten av batteripacket.
◾ Spara dessa instruktioner. Läs dem ofta och använd
dem för att instruera eventuella övriga användare av
enheten. Om du lånar enheten till någon bör dessa
instruktioner följa med för att förebygga eventuell fel
användning och personskada.

56 V RYGGSÄCKSBATTERI — BAX150064
SE
SPECIFIKATIONER
Maximal spänning 56V
Nominell spänning 50,4V
Batteribeteckning 14INR19/66-8
Nominell kapacitet 26,8 Ah
Max kapacitet 1568Wh
Passande laddare CHX5500E
Laddningsström
Snabbladdning: 8A
normalladdning: 4A
Laddningstid
Snabbladdning: ungefär 3,5tim
Normalladdning: ungefär 7tim
Passande
motorredskap
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Vikt 8,7kg
Specificerat
omgivningstem-
peraturområde för
urladdning
-20°C~40°C
BESKRIVNING
LÄR KÄNNA DITT BATTERIPAKET (bild A)
1. Kabel
2. Handtag
3. USB-port
4. USB/DC-omkopplare
5. 12V DC-gränssnitt
6. Strömindikator och omkopplarknapp
7. Fästfjäder för axelrem
8. Fästfjäder för bältesrem
9. Säkringsservicekåpa
10. Axelrem
11. Ram
12. Nät
13. Bälte
14. Sele (säljs separat)
15. Höftdyna (säljs separat)
DRIFT
STRÖMINDIKATOR PÅ BATTERIPAKET (bild B)
Detta litiumjonryggsäcksbatteri är försett med en
strömindikator, som visar laddningskapacitetsnivå och fel
hos batteripaketet. Tryck på strömindikatorn för att visa
kapacitetsnivån när batteriet inte laddas. LED-indikatorn
tänds i tio sekunder.
◾ Under pågående laddning kan lysdiodsindikatorn
visa olika nedan angivna gränsvärden utan att
omkopplarknappen trycks in.
LADDNING
Batterikapacitet/fel
Lysdioder
Anmärkningar
1 2 3 4 5
<20 %
Blinkar
grönt
Av Av Av Av 1 blinkning
20 % ≤ kapacitet < 40 % På Blinkar grönt Av Av Av 1 på, 1 blinkning
40 % ≤ kapacitet < 60 % På På Blinkar grönt Av Av 2 på, 1 blinkning
60 % ≤ kapacitet < 80 % På På På Blinkar grönt Av 3 på, 1 blinkning
80 % ≤ kapacitet < 100 % På På På På Blinkar grönt 4 på, 1 blinkning
Kapacitet = 100 %
(fulladdat)
På På På På På
5 på i flera minuter, sedan
frånslag
Batteriet går inte att
ladda
Av Av Av Av Av
5 LED-lampor vilka alla slås
från
Övertemperatur batteri Av Av Av Av Av
5 LED-lampor vilka alla slås
från
Om ryggsäcksbatteriet urladdas eller förblir oanvänt, TRYCK PÅ OMKOPPLARKNAPPEN så visar LED-indikatorn andra
gränsvärden än vid laddning, vilket framgår nedan.

56 V RYGGSÄCKSBATTERI — BAX1500 65
SE
LADDAS UR/OANVÄNT
Batterikapacitet/fel
Lysdioder
Anmärkningar
1 2 3 4 5
80 % < kapacitet ≤ 100 % På På På På På
5 LED-lampor lyser
i 10 sekunder efter
knapptryckning
60 % < kapacitet ≤ 80 % På På På På Av
4 LED-lampor lyser
i 10 sekunder efter
knapptryckning
40 % < kapacitet ≤ 60 % På På På Av Av
3 LED-lampor lyser
i 10 sekunder efter
knapptryckning
20 % < kapacitet ≤ 40 % På På Av Av Av
2 LED-lampor lyser
i 10 sekunder efter
knapptryckning
10 % < kapacitet ≤ 20 % På Av Av Av Av
1 LED-lampa lyser
i 10 sekunder efter
knapptryckning
≤10 %
Blinkar
grönt
Av Av Av Av
1 LED-lampa blinkar
i 10 sekunder efter
knapptryckning
Underspänning (<2,7 V) Blinkar rött Blinkar rött Blinkar rött Blinkar rött Blinkar rött
5 röda lampor blinkar
i 10 sekunder efter
knapptryckning
Övertemperatur batteri Lyser rött Lyser rött Lyser rött Lyser rött Lyser rött
5 röda lampor lyser
i 10 sekunder efter
knapptryckning
BATTERIETS SKYDD
Batterikretsarna skyddar batteripaketet mot extrema
temperaturer, överurladdning och överladdning. För
att skydda batteriet från att skadas och förlänga dess
livslängd, slår batteripaketets kretsar från batteripaketet om
det överbelastas eller om temperaturen blir för hög eller för
låg under användning. Detta kan inträffa vid extremt högt
vridmoment, kärvning och motorstopp.
◾ I samband med laddning slås batteripaketet från och
alla 5 lysdioderna släcks om temperaturen går över
60°C eller under 0°C. Om temperaturen återgår till den
normala inom 90 minuter, återgår batteriet automatiskt
i drift. Annars stängs det av, sätt då tillbaka kontakten i
laddaren igen för att återaktivera laddning.
◾ Batteripaketet slås också från och alla 5 LED- lamporna
släcks om spänningen i en battericell överskrider
skyddsspänningen. Omedelbar urladdning av
batteripaketet rekommenderas då. Kontakta EGO
servicecenter om detta problem upprepas många gånger.
◾ Om batteripaketets temperatur i samband med
urladdning går över 70°C eller under -20°C, kommer
batteripaketet att slås från och de 5 LED lyser rött i 10
s efter knapptryckning. Det återgår i drift i båda fallen
sedan normal temperatur åter råder och möjliggör
omstart av motorredskapet.
◾ När spänningen i en battericell ligger under 2,7
V, slås batteripaketet från och de 5 lysdioderna
blinkar rött i 10 s efter knapptryckning. I sådant fall
rekommenderas att omgående avbryta arbetet och
ladda batteripaketet. Om detta problem upprepas
många gånger, kontakta då din servicetekniker för
assistans.
VARNING: du får aldrig under några förhållanden
värma upp batteripaketet.
LADDA BATTERIPAKETET
Batteripaketet levereras delvis laddat. Innan det används
första gången ska batteriet laddas.
VARNING: ladda inte batteripaketet utomhus och
utsätt det inte för våta eller fuktiga förhållanden. Vatten
som tränger in i laddaren eller batteripaketet ökar risken
för elstötar. Se användarhandboken för laddaren EGO
CHX5500E för ytterligare information.

56 V RYGGSÄCKSBATTERI — BAX150066
SE
1. Anslut laddaren till elnätet (220-240 V~50 Hz).
2. Sätt i batterikontakten i laddaren.
3. Om batteripaketet står på normal laddning, blinkar
den gröna LED1 på laddaren. Efter tryckning på
gröna knappen i minst 1 s, övergår normalladdningen
(laddningsström 4A) till snabbladdning (laddnings-
ström 8A) och den gröna LED2 på laddaren blinkar
och LED1 släcks.
4. Om de 5 lysdioderna på batteripaketet visar fast grönt
sken, innebär det att batteripaketet är fulladdat. Vänta
tills laddarens kylfläkt stannar, ta bort batteripaketet
från laddaren och koppla bort laddaren från elnätet.
OBS:
◾ Batteripaketet laddas fullt om det lämnas i laddaren.
Det kommer inte att överladdas.
◾ Följ anvisningarna i användarhandboken för laddaren
EGO CHX5500E för ytterligare information.
◾ Väsentligt reducerad driftstid efter fulladdning av
batteripaketet tyder på att batterierna är nära slutet på
sitt driftsliv och måste bytas ut.
◾ Om du inte satt in kontakten helt på plats, kommer
lysdioden i laddarlampan att blinka oavbrutet.
◾ Laddaren kan bli varm under laddningen. Detta är normalt
för laddaren. Ladda i ett utrymme med god ventilation.
USB/12V DC
Öppna gummikåporna och sätt in USB/DC-kontakterna
i USB/DC-portarna (bild C och D). Tryck sedan på USB/
DC-omkopplarknappen, så kommer batteripaketet att
strömförsörja de anslutna anordningarna via USB- eller
DC-portarna.
C-1 Gummikåpor D-2 12V DC-port
D-1 USB-port D-3
USB/DC-
omkopplare
OBS:
◾ Funktionerna med USB- och 12V DC-matning kan
arbeta samtidigt med 56 V strömkälla. Sedan USB/12V
DC använts ska USB/DC-kontakterna dras ur och
gummikåporna sättas på plats.
◾ Använd inte USB/12V DC medan batteripaketet laddas.
ANSLUTA OCH LOSSA SELE TILL/FRÅN BATTERIPAKET
För att ansluta
Rikta in de fyra utskjutande delarna på ramen med
monteringsskårorna och anslut ribban på bältet med
fixeringsfjädern. Skjut sedan upp selen tills det hörs ett
klick. (bild E).
E-1 Monteringsspår E-3
Bälteslokalisering-
sspant
E-2
Ramlokalisering-
sspant
För att koppla loss
Tryck på de båda frikopplingsknapparna på selen bakom
ramen och skjut ut selen (bild F).
SÄTTA PÅ BATTERIPAKETET
Under normal drift bärs batteripaketet med selen på
ryggen. För att förebygga utmattning och ge komfortabelt
arbete, är selen försedd med en midjebälteskoppling och
två axelremskopplingar, vilket garanterar rörelsefrihet.
Det går att fritt reglera längden på midjebälte och
axelremmar. Ryggkudden ska passas in fast och säkert
på ryggen.
◾ Reglera bältes- och axelremslängd så att du känner
dig komfortabel före normalt arbete. Längden ska
anpassas till din kroppsstorlek via midjebältes- och
axelremskopplingarna.
◾ För in de båda delarna på bältesspänne och
midjespänne i varandra tills klickljud hörs (bild G och H).
◾ Reglera höjden på midjespännet, så att det känns
komfortabelt (bild I).
◾ Justera om längden på bältesrem och midjerem.
◾ Infoga ev extra bälteslängd runt midja och bukrem i
den elastiska delen (bild J).
ATT SÄTTA I OCH TA UT BATTERIPACKET
Ladda före första användning
Led batteripaketskabeln runt sidan på kroppen och anslut
motorredskap till den 1,5 m långa anslutningskabeln. Följ
anvisningarna i motorredskapets handbok för ytterligare
information.
Installation (bild K)
Med uppriktad ▲-märkning på kontakt respektive
motorredskap, ska kontakten sättas in i motorredskap tills
den gröna packningen försvinner helt i uttaget.
Borttagning
Dra ut kontakten ur motorredskapet.
VARNING: I en nödsituation ska du omedelbart lyfta
bort batteripaketet från axlarna. En snabb lossningsmetod
är att koppla loss bälte och midjespänne och sedan ta av
axelselen på varje sida.
VARNING: Dra inte åt axelremmarna för hårt,
eftersom det då kan vara svårt att ta av batteripaketet.

56 V RYGGSÄCKSBATTERI — BAX1500 67
SE
VARNING: Enbart vissa EGO-produkter passar med
batteripaketet enligt uppgift under “SPECIFIKATION”. Vi
rekommenderar dig att inte använda batteripaketet med
andra motorredskap.
UNDERHÅLL
VARNING: Batteripaketet får enbart repareras eller
bytas ut av auktoriserade EG-servicecentra och -tekniker.
VARNING! Ta alltid ut batteripacket ur verktyget före
byte av tillbehör, rengöring eller någon underhållsåtgärd
för att förebygga svåra personskador.
VARNING: Endast identiska reservdelar av EGO får
användas vid service. Användning av andra detaljer kan
leda till risker eller skada på produkten..
VARNING: Om rengöring med tryckluft är det enda
alternativet, se alltid till att använda skyddsglasögon
eller skyddsglasögon med sidoskydd. Använd alltid en
ansiktsmask om användningen är dammig.
ALLMÄNT UNDERHÅLL
Undvik användning av lösningsmedel vid rengöring av
plastdetaljer. De flesta plastmaterialen är känsliga mot
olika typer av vanliga lösningsmedel och kan skadas.
Använd en ren trasa för att torka bort smuts, damm, olja,
smörjmedel osv.
VARNING: Plastdetaljerna får inte komma i kontakt
med bromsvätska, bensin, petroleumbaserade produkter,
penetrerande oljor osv. Kemikalier kan skada, försvaga
eller förstöra plast vilket kan leda till svåra personskador.
BATTERIER
Demontera inte batteripaketet eller försök inte byta ut
cellerna. Hantering av batterierna kan leda till allvarliga
brännskador, i synnerhet för den som bär ringar eller
smycken. För längsta möjliga livslängd för batteriet, läs
igenom och förstå bruksanvisningen.
VARNING: Det är en god vana att koppla ur laddaren
och ta bort batteripaketet när de inte används.
HANTERING AV UTTJÄNTA BATTERIPACK OCH
FÖRBEREDELSE FÖR ÅTERVINNING
Li-ion
Kassera inte batteriladdaren och batterierna/
uppladdningsbara batterierna i
hushållssoporna! Enligt det europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs
av eller innehåller inte längre användbar
elektrisk och elektronisk utrustning, och
enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG
för defekta eller förbrukade batteripaket/
batterier, måste de samlas in separat och
hanteras på ett miljöriktigt sätt.
Rådfråga din lokala
avfallshanteringsmyndighet för information
om hur man lämnar produkten till återvinning
och/eller skrotning.
VARNING: Sedan batteripaketet avlägsnats för
kassation eller återvinning ska dess poler täckas med
kraftig självhäftande tejp. Försök inte att förstöra eller
demontera batteripaketet eller ta bort några av dess
komponenter. Litiumjonbatterier måste återvinnas eller
kasseras på ett korrekt sätt. Vidrör heller aldrig polerna
med metallföremål och/eller kroppsdelar, eftersom detta
kan leda till kortslutning. Förvaras utom räckhåll för barn.
Underlåtenhet att följa dessa varningstexter kan leda till
brand och/eller allvarlig kroppsskada.

56 V RYGGSÄCKSBATTERI — BAX150068
SE
FELSÖKNING
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD
Motorredskapet
fungerar inte
◾ Ingen elektrisk kontakt mellan
motorredskap och batteri.
◾ Batteripaketet är helt tömt.
◾ Batteripaket eller motorredskap är
överhettat.
◾ Kabeln eller kontakten är defekt.
◾ Spänningen i en battericell ligger
under 2,7 V.
◾ Anslut batteripaketet till motorredskapet.
◾ Ladda batteripaketet.
◾ Låt batteripaketet eller motorredskapet
svalna tills temperaturen sjunker till
normala värden.
◾ Kontakta EGO servicecentra.
◾ Ladda batteripaketet omedelbart.
Det går inte
att ladda
batteripaketet
◾ Batteritemperaturen stiger över eller
sjunker under specificerat värde.
◾ Ingen elektrisk kontakt mellan
batteri och laddare.
◾ Fel i anslutningen mellan laddare
och strömkälla.
◾ Sluta ladda eller urladda tills
temperaturen blir normal.
◾ Sätt tillbaka batteripaketet i laddaren.
◾ Sätt tillbaka laddarkontakten i
strömkällan.
GARANTI
GARANTIVILLKOREN AV EGO
Var god besök webbplatsen egopowerplus.com för att se de fullständiga garantivillkoren av EGO.

56 VOLTIN REPPUAKKU — BAX1500 69
FI
LUE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
LUE KAIKKI OHJEET!
Jäännösriski! Henkilöiden, joilla on
sydämentahdistin tai muu vastaava elektroninen laite,
tulisi keskustella lääkärin kanssa ennen tämän tuotteen
käyttöä. Sähkölaitteiden käyttö sydämentahdistimen
lähettyvillä saattaa häiritä tahdistimen toimintaan tai
aiheuttaa vakavan toimintahäiriön.
VAROITUS: Anna asiantuntevan huoltoteknikon
tehdä kaikki korjaukset ja osien vaihdot, jotta laite on
varmasti turvallinen ja luotettava.
TURVAMERKIT
Turvamerkkien tavoitteena on kiinnittää huomiota
mahdollisiin vaaroihin. Sinun tulee lukea huolellisesti ja
ymmärtää turvamerkit ja niiden selitteet. Turvamerkit
eivät itsessään poista vaaraa. Niiden antamat ohjeet
ja varoitukset eivät korvaa asianmukaisia tapaturman
torjuntatoimenpiteitä
VAROITUS: Varmista, että luet ja ymmärrät kaikki
tämän käyttäjän käsikirjan turvallisuusohjeet, mukaan
lukien kaikki vaaramerkit, kuten “VAARA”, “VAROITUS”
ja “HUOMIO”, ennen kuin käytät työkalua. Kaikkien
alla mainittujen ohjeiden noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
henkilövahingon.
VAROITUS: Tulipalon ja palovammojen riski. Älä
pura, lämmitä yli 100 °C:een tai polta. Pidä akku poissa
lasten ulottuvilta ja alkuperäisessä pakkauksessaan,
kunnes se on valmis käyttöön. Hävitä käytetyt akku
välittömästi paikallisten kierrätys- tai jätesäännösten
mukaisesti.
TURVALLISUUSOHJEET
Tällä sivulla esitetään ja kuvataan tähän tuotteeseen
mahdollisesti liittyvät turvamerkit. Lue kaikki koneen
ohjeet siten, että ymmärrät ne, ja noudata niitä ennen
kuin kasaat koneen ja käytät sitä.
Turvallisuu-
shälytys
Osoittaa mahdollista
henkilövahinkojen
vaaraa.
Lue käyttäjän
käsikirja
Tapaturmariskin
pienentämiseksi
käyttäjän täytyy lukea
ja ymmärtää käyttäjän
käsikirja ennen
tuotteen käyttöä.
Li-ion
Kierrätysmerkit
Älä hävitä
akkuyksiköitä/akkuja
kotitalousjätteen
mukana, polttamalla
tai upottamalla
veteen. Akkuyksiköt/
akut tulee kerätä,
kierrättää tai hävittää
ympäristöystävällisellä
tavalla.
CE
Tämä tuote vastaa
sovellettavia EU-
direktiivejä.
WEEE
Vanhoja sähkölaitteita
ei saa hävittää
kotitalousjätteen
mukana. Vie laite
valtuutettuun
kierrätyslaitokseen.
V Voltti Jännite
A Ampeeria Virta
W Wattitunti Energia
min Minuuttia Aika
Tasavirta
Virran tyyppi tai
ominaisuus
VAROITUS: Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet. Ohjeiden
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavan henkilökohtaisen vamman. Termi
”sähkötyökalu” useimmissa luettelon varoituksissa viittaa
EGOn sähkö-/akkukäyttöisiin (langattomiin) nurmikko- ja
puutarhalaitteisiin.
TYÖALUEEN TURVALLISUUS
◾ Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestyksessä olevilla tai hämärillä alueilla sattuu
helpommin tapaturmia.
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös

56 VOLTIN REPPUAKKU — BAX150070
FI
◾ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden, höyryjen
tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalujen käytöstä
syntyy kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai
höyryt palamaan.
SÄHKÖTURVALLISUUS
◾ Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille
olosuhteille. Sähkötyökaluun tunkeutuva vesi lisää
sähköiskun vaaraa.
◾ Käytä vain kohdassa ”TEKNISET TIEDOT”
lueteltujen latureiden ja sähkötyökalujen kanssa.
AKUN KÄYTTÖ JA KUNNOSSAPITO
◾ Kun akkuyksikköä ei käytetä, pidä se kaukana
metallisesineistä, kuten paperiliittimistä,
kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai
muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
muodostaa yhteyden napojen välille. Akun napojen
yhdistäminen voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon
◾ Nestettä voi vuotaa akusta, jos siihen kohdistuu
iskuja; vältä tällöin kontaktia. Jos kontakti
vahingossa tapahtuu, huuhtele vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, hakeudu myös lääkärin hoitoon.
Akkuneste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja.
◾ Älä pura, avaa tai silppua ladattavaa akkua.
◾ Älä altista akkua kuumuudelle tai tulelle. Vältä
varastointia suorassa auringonvalossa.
◾ Älä aiheuta oikosulkua kennoon tai akkuun. Älä
säilytä kennoja tai akkuja umpimähkäisesti laatikossa
tai pöytälaatikossa, missä ne voivat aiheuttaa toisilleen
oikosulkuja tai muut metalliesineet voivat aiheuttaa
niihin oikosulkuja.
◾ Älä poista akkua alkuperäisestä pakkauksestaan
ennen kuin sitä tarvitaan käyttöön.
◾ Älä altista kennoja tai akkuja mekaanisille iskuille
◾ Pidä akku lasten ulottumattomissa. Hakeudu
hoitoon välittömästi, jos akku on nielty.
◾ Pidä akku puhtaana ja kuivana.
◾ Jos akun navat ovat likaantuneet, puhdista ne
puhtaalla, kuivalla liinalla.
◾ Toissijainen akku täytyy ladata ennen käyttöä. Käytä
aina oikeanlaista laturia ja tutustu valmistajan ohjeisiin
tai laitteen ohjeeseen kunnollisia latausohjeita varten.
◾ Älä jätä akkua pitkäksi aikaa lataukseen, kun sitä
ei käytetä.
◾ Pitkän säilytysajan jälkeen saattaa olla tarpeen
ladata ja tyhjentää akkuja useampaan kertaan,
jotta ne toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla.
◾ Säilytä alkuperäinen tuotekirjallisuus tulevaa
tarvetta varten.
◾ Käytä akkua vain siihen käyttöön, johon se on
tarkoitettu.
◾ Irrota akku mahdollisuuksien mukaan laitteesta,
kun sitä ei käytetä.
◾ Hävitä asianmukaisesti.
HUOLTO
◾ Noudata tämän käsikirjan Huolto-osiossa annettuja
ohjeita. Valtuuttamattomien osien käyttö tai Huolto-
ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähköisku- tai loukkaantumisriskin.
ERITYISET TURVAMÄÄRÄYKSET
◾ Opettele tuntemaan sähkötyökalusi. Lue
käyttäjän käsikirja huolellisesti. Opettele työkalun
käyttötarkoitukset ja rajoitukset sekä siihen
liittyvät mahdolliset vaarat. Näiden ohjeiden
noudattaminen pienentää sähköiskun, tulipalon tai
vakavan henkilövahingon riskiä.
◾ Akkutyökaluja ei tarvitse kytkeä sähköverkkoon;
ne ovat siksi aina käyttökunnossa. Huomioi
mahdolliset vaarat, kun akkutyökalu ei ole käytössä.
Irrota akku aina ennen lisävarusteiden vaihtamista.
Tämän ohjeen noudattaminen pienentää sähköiskun,
tulipalon tai vakavan henkilövahingon riskiä.
◾ Älä murskaa, pudota tai vaurioita akkua. Älä käytä
akkua tai laturia, joka on pudonnut tai johon on
osunut voimakas isku. Vahingoittunut akku saattaa
räjähtää. Hävitä pudonnut tai vahingoittunut akku
välittömästi ja oikeaoppisesti.
◾ Älä lataa akkua kosteassa tai märässä paikassa.
Tämän ohjeen noudattaminen pienentää sähköiskun
riskiä.
◾ Paras lopputulos saadaan, kun akku ladataan
paikassa, jossa lämpötila on 5–40 °C. Älä säilytä
akkua ulkona tai ajoneuvoissa
◾ Älä päästä bensiiniä, öljyjä, petrolipohjaisia
tuotteita jne. kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kyseiset aineet sisältävät kemikaaleja, jotka voivat
vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovia
◾ Huollata akkuyksikkö valtuutetulla korjaajalla
käyttämällä vain valmistajan hyväksymiä varaosia.
Näin voit varmistaa, että akkuyksikkö säilyy turvallisena.
◾ Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä usein ja anna ne myös
luettavaksi muille henkilöille, jotka mahdollisesti käyttävät
työkalua. Jos lainaat työkalua toiselle henkilölle, anna
mukaan myös nämä ohjeet, jotta voit estää tuotteen
väärinkäytön ja mahdollisen loukkaantumisen

56 VOLTIN REPPUAKKU — BAX1500 71
FI
MÄÄRITYKSET
Suurin jännite 56V
Nimellisjännite 50,4V
Akun nimike 14INR19/66-8
Nimelliskapasiteetti 26,8 Ah
Enimmäisvaraus 1568Wh
Yhteensopiva laturi CHX5500E
Latausvirta
Pikalataus: 8A
Normaali lataus: 4A
Latausaika
Pikalataus: Noin 3,5tuntia
Normaali lataus: Noin 7tuntia
Yhteensopivat
sähkötyökalut
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Paino 8,7kg
Määritetty
ympäristölämpötila
purkautumiselle
-20°C–40°C
KUVAUS
TUNNE AKKUSI (kuva A)
1. Johto
2. Kahva
3. USB-portti
4. USB/DC-kytkin
5. 12V DC-portti
6. Virran merkkivalo ja virtapainike
7. Olkahihnan kiinnitysjousi
8. Vyöhihnan kiinnitysjousi
9. Sulakkeen huoltokansi
10. Olkahihna
11. Runko
12. Verkko
13. Vyö
14. Valjaat (lisävaruste)
15. Lonkkapehmuste (lisävaruste)
KÄYTTÖ
AKUN VIRRAN MERKKIVALO (kuva B)
Tässä litium-ioniakussa on virran merkkivalo, joka
näyttää akun lataustason ja akun viat. Painamalla
virran merkkivaloa näet varaustason, kun akku ei ole
latauksessa. LED-merkkivalo palaa 10 sekuntia.
◾ Mikäli akku on latauksessa, LED-merkkivalo voi
näyttää erilaisia tietoja ilman virtapainikkeen
painamista.
LATAAMINEN
Akun varaustaso / vika
LED-valot
Huomautukset
1 2 3 4 5
<20 %
Vilkkuu
vihreänä
Ei pala Ei pala Ei pala Ei pala 1 välähtelee
20 % ≤ varaus < 40 % Palaa
Vilkkuu
vihreänä
Ei pala Ei pala Ei pala 1 palaa, 1 välähtelee
40 % ≤ varaus < 60 % Palaa Palaa
Vilkkuu
vihreänä
Ei pala Ei pala 2 palaa, 1 välähtelee
60 % ≤ varaus < 80 % Palaa Palaa Palaa
Vilkkuu
vihreänä
Ei pala 3 palaa, 1 välähtelee
80 % ≤ varaus < 100 % Palaa Palaa Palaa Palaa
Vilkkuu
vihreänä
4 palaa, 1 välähtelee
Varaus = 100 % (täyteen
ladattu)
Palaa Palaa Palaa Palaa Palaa
5 palaa useita
minuutteja, sitten
sammuu
Akkua ei saa ladata Ei pala Ei pala Ei pala Ei pala Ei pala
5 LED-valoa
sammuvat kaikki
Akun ylikuumeneminen Ei pala Ei pala Ei pala Ei pala Ei pala
5 LED-valoa
sammuvat kaikki
Jos akku on purkautunut tai sitä ei tulla käyttämään, PAINA VIRTAPAINIKETTA. LED-merkkivalot ilmaisevat erilaisia
tietoja, kuten alla latauksessa.

56 VOLTIN REPPUAKKU — BAX150072
FI
PURKAUTUNUT/EI KÄYTÖSSÄ
Akun varaustaso / vika
LED-valot
Huomautukset
1 2 3 4 5
80 % < varaus ≤100 % Palaa Palaa Palaa Palaa Palaa
5 LED-valoa palaa 10
sekuntia painikkeen
painamisen jälkeen
60 % < varaus ≤80 % Palaa Palaa Palaa Palaa Ei pala
4 LED-valoa palaa 10
sekuntia painikkeen
painamisen jälkeen
40 % < varaus ≤60 % Palaa Palaa Palaa Ei pala Ei pala
3 LED-valoa palaa 10
sekuntia painikkeen
painamisen jälkeen
20 % < varaus ≤40 % Palaa Palaa Ei pala Ei pala Ei pala
2 LED-valoa palaa 10
sekuntia painikkeen
painamisen jälkeen
10 % < varaus ≤20 % Palaa Ei pala Ei pala Ei pala Ei pala
1 LED-valo palaa 10
sekuntia painikkeen
painamisen jälkeen
≤10 %
Vilkkuu
vihreänä
Ei pala Ei pala Ei pala Ei pala
1 LED-valo vilkkuu 10
sekuntia painikkeen
painamisen jälkeen
Alijännite (<2,7 V)
Vilkkuu
punaisena
Vilkkuu
punaisena
Vilkkuu
punaisena
Vilkkuu
punaisena
Vilkkuu
punaisena
5 punaista valoa vilkkuu
10 sekuntia painikkeen
painamisen jälkeen
Akun ylikuumeneminen
Loistaa
punaisena
Palaa
punaisena
Loistaa
punaisena
Loistaa
punaisena
Loistaa
punaisena
5 punaista valoa palaa
10 sekuntia painikkeen
painamisen jälkeen
AKUN SUOJAUS
Akun mikropiiristö suojaa akkua äärimmäisiltä lämpötiloilta,
virtapiikeiltä ja ylilataukselta. Akun mikropiiristö suojaa akkua
vahingolta ja pidentää sen käyttöikää sammuttamalla itsensä,
jos akku ylilatautuu tai jos akun lämpötila on liian korkea tai
liian alhainen käytön aikana. Näin saattaa käydä äärimmäisissä
vääntömomentti-, juuttumis- ja sakkaustilanteissa.
◾ Lataustilanteessa akku kytkeytyy pois ja kaikki 5 LED-
valoa sammuu, kun lämpötila ylittää 60 °C tai alittaa
0 °C. Kun lämpötila on palautunut normaaliksi 90
minuutissa, akku kytkeytyy toimintaan automaattisesti.
Muutoin akku sammuu. Pistokkeen asettaminen
laturiin uudelleen voi aktivoida latauksen jälleen.
◾ Akku kytkeytyy pois ja kaikki 5 LED-valoa sammuu
myös silloin, kun akkukennon jännite ylittää
suojajännitteen. Suosittelemme purkamaan akun
varauksen välittömästi. Jos tämä ongelma toistuu
useita kertoja, ota yhteys EGO-huoltoliikkeeseen.
◾ Purkaustilanteessa akku kytkeytyy pois ja 5 LED-valoa
loistavat punaisina 10 s painikkeen painamisen
jälkeen, jos lämpötila ylittää 70°C tai alittaa -20°C.
Akku palautuu toimintaan molemmissa tiloissa, kun
normaali lämpötila on saavutettu ja silloin sähkötyökalu
voidaan käynnistää uudelleen.
◾ Jos akkukennon jännite on alle 2,7 V, akku kytkeytyy
pois päältä ja 5 LED-valoa vilkkuu 10 s painikkeen
painamisen jälkeen. Suosittelemme pysäyttämään työt
ja lataamaan akun välittömästi. Jos tämä tapahtuu
useita kertoja, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
VAROITUS: Älä missään olosuhteissa kuumenna
akkua.
LATAA AKKU
Akku toimitetaan osittain ladattuna. Akku on ladattava
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
VAROITUS: Älä lataa akkua ulkona tai altista sitä
kosteille tai märillä olosuhteille. Akkuun pääsevä vesi
lisää sähköiskun riskiä. Lisätietoja löydät EGO CHX5500E
-laturin käyttöoppaasta.
1. Yhdistä laturi sähköverkkoon (220–240 V, 50 Hz).
2. Työnnä akun pistoke laturiin.
3. Jos akku on normaalissa latauksessa, laturin vihreä
LED 1 vilkkuu. Kun vihreätä painiketta on painettu
vähintään 1 s, normaali lataus (latausvirta 4A) vaihtuu

56 VOLTIN REPPUAKKU — BAX1500 73
FI
pikalataukseksi (latausvirta 8A), laturin vihreä LED 2
vilkkuu ja LED 1 ei pala.
4. Akku on täyteen ladattu, kun akun 5 LED-valoa
loistavat jatkuvasti vihreinä. Odota, kunnes laturin
tuuletin sammuu, ja poista sitten akku laturista ja
irrota laturi sähköverkosta.
HUOMAA:
◾ Akku latautuu täyteen, jos sen jättää laturiin, mutta ei
ylilataudu.
◾ Noudata EGO CHX5500E-laturin ohjeita lisätietojen
saamiseksi.
◾ Täysin ladatun akun merkittävästi lyhentynyt käyttöaika
viittaa siihen, että akut ovat lähenemässä käyttöikänsä
loppua ja ne on vaihdettava.
◾ Jos et ole työntänyt pistoketta paikalleen kunnolla,
laturin LED-valo vilkkuu jatkuvasti.
◾ Laturi saattaa lämmetä latauksen aikana. Tämä
kuuluu laturin normaaliin toimintaan. Lataa hyvin
ilmastoidussa paikassa.
USB/12V DC
Poista kumisuojukset ja yhdistä USB-/DC-pistoke
USB-/DC-porttiin (kuvat C ja D). Paina sitten USB-/DC-
kytkinpainiketta, akku käyttää laitteita, jotka on yhdistetty
siihen USB- tai DC-portin kautta.
C-1 Kumisuojukset D-2 12V DC-portti
D-1 USB-portti D-3 USB/DC-kytkin
HUOMAUTUS:
◾ USB- ja 12V DC-virtatoiminnot voivat toimia
samanaikaisesti 56 V virtalähteen kanssa. Kun lopetat
USB:n/12V DC:n käytön, vedä USB/DC-pistoke irti ja
laita kumisuojukset paikoilleen.
◾ Älä käytä USB/12V DC-liitäntää silloin, kun akku on
latauksessa.
VALJAIDEN YHDISTÄMINEN AKKUUN JA
IRROTTAMINEN SIITÄ
Yhdistäminen
Kohdista rungon neljä ulkonevaa osaa kiinnitysuriin ja
yhdistä vyön kohouma vyön kiinnitysjouseen. Liu’uta
valjaita sitten ylös, kunnes kuulet napsahduksen. (kuva E).
E-1 Kiinnitysura E-3 Vyön kohouma
E-2 Rungon kohouma
Irrottaminen
Paina kahta vapautuspainiketta rungon takana ja liu’uta
valjaat irti (kuva F).
AKUN ASETTAMINEN
Normaalissa käytössä valjailla varustettua akkua
käytetään selässä. Väsymisen estämiseksi ja
käyttömukavuuden lisäämiseksi valjaat on
varustettu lannevyöllä ja olkahihnoilla, jotka takaavat
liikkumisvapauden.
Lannevyön ja olkahihnojen pituutta voi säätää vapaasti.
Selkäpehmusteen pitää kohdistua selkään oikein.
◾ Säädä vyötä ja olkahihnan pituutta, jotta normaali
työskentely on miellyttävää. Lannehihnasoljen ja
olkahihnojen soljen läpi menevän pituuden tulee olla
oman kokosi mukainen.
◾ Työnnä kaksi vyönsoljen ja rintasoljen osaa yhteen,
kunnes kuulet napsahduksen (kuvat G ja H).
◾ Säädä hihnasoljen korkeutta käyttömukavuuden
varmistamiseksi (kuva I).
◾ Säädä vyöhihnan ja rintahihnan pituus uudelleen.
◾ Työnnä kaikki ylimääräinen hihnanpituus vyötärön ja
rinnan ympärille ja joustavaan pidikkeeseen (kuva J).
AKKUYKSIKÖN KIINNITYS JA IRROTUS
Lataa täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa
Ohjaa akun johto ympäri rungon sivusta ja yhdistä ja
yhdistä sähkötyökalut 1,5 metrin liitäntäjohtoon. Noudata
sähkötyökalun ohjeita lisätietojen saamiseksi.
Asennus (kuva K)
Kohdista pistokkeen ja sähkötyökalun ▲ merkit
kohdakkain ja työnnä pistoke sähkötyökaluun, kunnes
vihreä tiiviste häviää täysin liitäntään.
Irrottaminen
Irrota pistoke sähkötyökalusta.
VAROITUS: Ota akku pois olaltasi välittömästi, jos
on hätätilanne. Vyön ja rintahihnan soljen vapauttaminen
ja olkavaljaiden riisuminen kummaltakin puolelta on
pikavapautusmenetelmä.
VAROITUS: Älä kiristä olkahihnoja liikaa, sillä silloin
akun irrottaminen voi olla vaikeaa.
VAROITUS: Vain tietyt EGO-tuotteet sopivat
yhteen akun kanssa. Ne on lueteltu kohdassa TEKNISET
TIEDOT. Emme suosittele reppuakun käyttöä muiden
sähkötyökalujen kanssa.

56 VOLTIN REPPUAKKU — BAX150074
FI
HUOLTO
VAROITUS: Reppuakku on korjautettava tai
vaihdettava EGO-huoltoliikkeessä ja valtuutettujen
asentajien toimesta.
VAROITUS: Irrota vakavien henkilövahinkojen
välttämiseksi akkuyksikkö aina työkalusta, kun vaihdat
lisävarusteita tai puhdistat sitä tai suoritat siihen jonkin
huoltotoimenpiteen.
VAROITUS: Käytä huollon yhteydessä vain
valmistajan hyväksymiä varaosia. Kaikkien muiden osien
käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vahingoittaa tuotetta.
VAROITUS: Jos kompressoidulla ilmalla
puhdistaminen on ainoa vaihtoehto, käytä aina
suojalaseja, joissa on sivusuojat. Jos työ on myös
tomuista, käytä lisäksi hengityssuojaista.
PERUSHUOLTO
Vältä liuottimien käyttöä, kun puhdistat muoviosia.
Useimmat muoviosat ovat herkkiä erilaisten kaupallisten
liuottimien vaikutukselle, ja niiden käyttö voi aiheuttaa
muoviosiin vaurioita. Käytä puhtaita liinoja esim. lian,
pölyn, öljyn ja rasvan poistamiseen
VAROITUS: Älä milloinkaan päästä esim.
jarrunesteitä, bensiiniä, petrolipohjaisia tuotteita tai
ruosteenirrotusöljyjä kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vahingoittaa, heikentää tai tuhota
muovia, mistä voi olla seurauksena vakava henkilövahinko
AKUT
Älä pura akkua tai yritä vaihtaa kennoja. Akkujen käsittely
etenkin, jos käytät sormuksia tai koruja, saattaa aiheuttaa
vakavia palovammoja. Lue ja ymmärrä käyttöopas, niin
akun käyttöikä pysyy mahdollisimman pitkänä.
VAROITUS: On hyvän tavan mukaista irrottaa laturi
pistorasiasta ja poistaa akku, kun niitä ei käytetä.
AKKUYKSIKÖN IRROTUS JA VALMISTELU
KIERRÄTYSTÄ VARTEN
Li-ion
Älä hävitä akkulaturia tai akkua/ladattavia
paristoja kotitalousjätteen seassa! EU:n lain
2012/19/EU mukaan elektroniset ja
sähkölaitteet, joita ei voida enää käyttää, ja
Euroopan lain 2006/66/EC mukaan vialliset
tai käytetyt akut/paristot on kerättävä
erikseen ja hävitettävä ympäristöystävällisellä
tavalla.
Kysy paikalliselta jäteviranomaiselta tietoja
käytettävissä olevista kierrätys- ja/tai
hävitysvaihtoehdoista.
VAROITUS: Kun poistat akun hävitystä tai kierrätystä
varten, teippaa akun navat tukevalla teipillä umpeen.
Älä yritä tuhota tai purkaa akkua tai poistaa mitään
sen komponentteja. Litium-ioniakut tulee kierrättää
tai hävittää oikeaoppisesti. Älä myöskään ikinä koske
napoihin metalliesineillä ja/tai kehon osilla, koska se
saattaa aiheuttaa oikosulun. Pidä poissa lasten ulottuvilta.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon ja/tai vakavan vamman.

56 VOLTIN REPPUAKKU — BAX1500 75
FI
ONGELMANRATKAISU
ONGELMA SYY RATKAISU
Sähkötyökalu ei
toimi
◾ Sähkötyökalun ja akun välillä ei ole
sähkökontaktia.
◾ Akku on tyhjä.
◾ Akku tai sähkötyökalu on
ylikuumentunut.
◾ Johto tai pistoke ei toimi.
◾ Akkukennon jännite on alle 2,7 V.
◾ Kiinnitä akku sähkötyökaluun.
◾ Lataa akku.
◾ Jäähdytä akkua tai sähkötyökalua,
kunnes lämpötila laskee normaaliin
arvoon.
◾ Ota yhteys EGO-huoltoliikkeeseen.
◾ Lataa akku välittömästi.
Akkua ei saa
ladattua
◾ Akun lämpötila ylittää määritetyn
arvon tai alittaa sen.
◾ Akun ja laturin välillä ei ole
sähkökontaktia.
◾ Laturin ja virtalähteen välisessä
liitännässä on vikaa.
◾ Pysäytä lataus tai pura varausta, kunnes
lämpötila on normaali.
◾ Yhdistä akku takaisin laturiin.
◾ Yhdistä laturin pistoke virtalähteeseen.
TAKUU
EGO-TAKUUKÄYTÄNTÖ
Katso verkkosivuilta osoitteesta egopowerplus.com EGO-takuukäytännön ehdot ja edellytykset kokonaisuudessaan.

56 VOLTS RYGGSEKKBATTERI — BAX150076
NO
LES BRUKSANVISNINGEN(BATTERI)
LES GJENNOM ALLE INSTRUKSJONENE!
Restrisiko! Personer med elektroniske enheter, for
eksempel pacemakere, må rådføre seg med lege før de
bruker dette produktet. Drift av elektrisk utstyr i umiddelbar
nærhet av en pacemaker kan føre til at pacemakeren
forstyrres eller svikter.
ADVARSEL: For å ivareta sikkerheten og
påliteligheten må alle reparasjoner og utskiftinger utføres
av en kvalisert servicetekniker.
SIKKERHETSSYMBOLER
Formålet med sikkerhetssymbolene er å trekke
oppmerksomheten din mot mulige faresituasjoner.
Sikkerhetssymbolene og forklaringene krever din fulle
oppmerksomhet og forståelse. Symbolvarslene eliminerer
ikke farer på egen hånd. Instruksjonene og advarslene
som nnes i dem er ikke erstatninger for passende
ulykkesforebyggende tiltak.
ADVARSEL: Sørg for å lese og forstå alle
sikkerhetsanvisningene i denne bruksanvisningen,
inkludert alle sikkerhetsvarselsymboler så som «FARE»,
«ADVARSEL» og «FORSIKTIG» før du bruker dette
verktøyet. Hvis du ikke følger alle instruksjonene nedenfor,
kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Risiko for brann og forbrenningsskader.
Produktet må ikke demonteres, varmes opp til over 100
°C eller brennes. Oppbevar batteripakken utilgjengelig for
barn og i originalemballasjen, til den skal brukes. Kasser
brukte batteripakker omgående i samsvar med lokale
bestemmelser om gjenvinning eller avfallsbehandling.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Denne siden viser og beskriver sikkerhetssymboler som
nnes på produktet. Les, forstå og følg alle instruksjoner på
maskinen før begynner montering og bruk.
Sikkerhet-
sadvarsel-
Angir en fare for mulig
personskade.
Les bruksa-
nvisningen
For å redusere
risikoen for skader, må
brukeren lese og forstå
bruksanvisningen før
produktet brukes.
Li-ion
Resirkulering-
ssymboler
Ikke kast batteripakker/
batterier i
husholdningsavfall, ild
eller vann. Batteripakker/
batterier skal samles
inn, resirkuleres eller
avhendes på en
miljøvennlig måte.
CE
Dette produktet er i
samsvar med gjeldende
EF-direktiver.
Elektrisk og
elektronisk
avfall
Elektrisk avfall må ikke
kastes sammen med
husholdningsavfall.
Innlever det
ved en godkjent
gjenvinningsstasjon.
V Volt Spenning
A Ampere Strøm
W Watt Effekt
min Minutter Klokkeslett
Likestrøm
Type eller karakteristikk
for spenningen
ADVARSEL: Sørg for å lese og forstå alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle instruksjonene,
kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlig
personskade. Betegnelsen «elektroverktøy» viser i
de este av advarslene i denne håndboken til EGO
Power-enheten + batteridrevne (ledningsløse) plen- og
hagemaskiner.
oversettelse av de opprinnelige instruksjonene

56 VOLTS RYGGSEKKBATTERI — BAX1500 77
NO
SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET
◾ Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete
eller mørke områder inviterer til ulykker.
◾ Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige omgivelser,
for eksempel der det nnes brennbare væsker,
gasser eller støv i nærheten. Elektroverktøy lager
gnister som kan antenne støv eller damper.
ELEKTRISK SIKKERHET
◾ Ikke utsett elektroverktøy for regn eller våte forhold.
Kommer det vann inn i et elektroverktøy, øker risikoen
for elektriske støt.
◾ Produktet må bare brukes sammen med ladere og
elektroverktøy som er nevnt i «SPESIFIKASJONER».
BRUK OG STELL AV BATTERIPAKKEN
◾ Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes
unna andre metallgjenstander så som binders,
mynter, nøkler, spikere, skruer eller andre små
metallgjenstander som kan lage forbindelse fra én
terminal til en annen. Kortslutning av batteripolene kan
forårsake brannskader eller brann.
◾ Under skadelige forhold, kan væske kastes ut fra
batteriet. Unngå kontakt. Hvis kontakt oppstår ved
uhell, skyll med vann. Hvis man får væske i øynene,
skal det i tillegg søkes medisinsk hjelp. Væske som
blir kastet ut av batteriet kan forårsake irritasjon eller
brannsår.
◾ Ikke demonter, åpne eller skjær i stykker oppladbare
batterier.
◾ Ikke eksponer batteriet for varmekilder eller
ammer. Unngå lagring i direkte sollys.
◾ Ikke kortslutt en celle eller et batteri. Ikke oppbevar
celler eller batterier på måfå i en boks eller skuff, der
de kan kortslutte hverandre eller kortsluttes av andre
metallgjenstander.
◾ Ikke ta ut et batteri fra originalemballasjen før det
skal brukes.
◾ Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
◾ Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn. Oppsøk
lege umiddelbart hvis et batteri er blitt svelget.
◾ Hold batteriet rent og tørt.
◾ Tørk av batteripolene med en ren og tørr klut hvis
de blir skitne.
◾ Oppladbare batterier må lades før bruk. Bruk alltid
riktig lader, og se produsentens instruksjoner eller
utstyrshåndboken for riktige ladeinstruksjoner.
◾ Ikke la et batteri stå lenge på lading når det ikke er
i bruk.
◾ Etter lengre tids lagring kan det være nødvendig
å lade opp og lade ut batteriene ere ganger for å
oppnå maksimal ytelse.
◾ Behold den opprinnelige produktlitteraturen for
fremtidig referanse.
◾ Batteriet må bare brukes til sitt tiltenkte formål.
◾ Når det er mulig, tas ut batteriet ut av utstyret når
det ikke er i bruk.
◾ Avhendes riktig.
SERVICE
◾ Følg instruksjonene om vedlikehold som nnes i
denne håndboken. Bruk av uautoriserte deler eller
unnlatelse av å følge vedlikeholdsinstruksjonene kan
skape fare for støt eller skade.
SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER
◾ Kjenn elektroverktøyet ditt. Les bruksanvisningen
nøye. Lær deg bruksområdene og begrensningene,
samt de spesikke potensielle farene som er knyttet
til verktøyet. Hvis man følger denne regelen, vil det
redusere faren for elektrisk støt, brann eller alvorlig
skade.
◾ Batteriverktøy trenger ikke å være koblet til et
strømuttak; derfor er de alltid klare til bruk. Vær
oppmerksom på mulige farer når du ikke bruker
batteriverktøyet ditt. Ta alltid ut batteriet før du skifter
tilbehør. Hvis man følger denne regelen, vil det redusere
faren for elektrisk støt, brann eller personskade.
◾ Batteripakken må ikke klemmes, slippes i bakken
eller skades på annen måte. Ikke bruk en batteripakke
eller lader som har falt i bakken eller blitt utsatt for
et kraftig støt. Et skadd batteri kan eksplodere.
Kasser batterier som er skadd eller har falt i bakken,
umiddelbart på en forsvarlig måte.
◾ Ikke lad batteriet på et fuktig eller vått sted. Hvis
man følger denne regelen, vil det redusere faren for
elektrisk støt.
◾ For best resultat, bør batteriet lades på et sted der
temperaturen er høyere enn 5 °C og under 40 °C.
Skal ikke oppbevares utendørs eller i kjøretøy.
◾ Ikke la bensin, oljer, oljebaserte produkter, etc.
kommer i kontakt med plastdeler. Disse stoffene
inneholder kjemikalier som kan skade, svekke eller
ødelegge plast.
◾ Få batteripakken din reparert av en kvalisert
servicerepresentant, kun med bruk av originale
reservedeler. Dette gjør at sikkerheten til batteripakken
opprettholdes.

56 VOLTS RYGGSEKKBATTERI — BAX150078
NO
◾ Ta vare på disse instruksjonene. Referer til dem
ofte, og bruk dem til å instruere andre som kan
komme til å bruke verktøyet. Hvis du låner ut dette
verktøyet til noen andre, må de også få låne disse
instruksjonene, for å hindre feilbruk av produktet og
mulige skader.
SPESIFIKASJONER
Maksimal spenning 56V
Nominell spenning 50,4V
Batteribetegnelse 14INR19/66-8
Nominell kapasitet 26,8Ah
Maks. kapasitet 1568Wh
Støttet lader CHX5500E
Ladestrøm
Hurtiglading: 8A
Normal lading: 4A
Ladetid
Hurtiglading: Ca. 3,5t
Normal lading: Ca. 7t
Støttede
elektroverktøy
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Vekt 8,7kg
Spesisert
temperaturområde
for utlading
-20℃~40℃
BESKRIVELSE
GJØR DEG KJENT MED BATTERIPAKKEN (fig. A)
1. Kabel
2. Håndtak
3. USB-port
4. USB/DC-bryter
5. 12V DC-port
6. Strømindikator og bryterknapp
7. Festefjær til skulderrem
8. Festefjær til belte
9. Sikringsdeksel
10. Skulderrem
11. Ramme
12. Nett
13. Belte
14. Sele (selges separat)
15. Hofteputetilbehør (selges separat)
BRUK
STRØMINDIKATOR PÅ BATTERIPAKKEN (fig. B)
Dette litium-ion-ryggsekkbatteriet er utstyrt med en
strømindikator som viser ladekapasitetsnivået og
eventuelle feil på batteripakken. Trykk på strømindikatoren
for å se kapasitetsnivået når batteriet ikke er under lading.
LED-indikatoren vil lyse i 10 sekunder.
◾ Under lading kan LED-indikatoren vise forskjellige
grensesnitt listet opp under, uten at bryterknappen
trykkes inn.
LADING
Batterikapasitet/feil
LED-lys
Merknader
1 2 3 4 5
< 20 % Blinker grønt Av Av Av Av 1 blinker
20 % ≤ Kapasitet < 40 % På Blinker grønt Av Av Av 1 på, 1 blinker
40 % ≤ Kapasitet < 60 % På På Blinker grønt Av Av 2 på, 1 blinker
60 % ≤ Kapasitet < 80 % På På På Blinker grønt Av 3 på, 1 blinker
80 % ≤ Kapasitet < 100 % På På På På Blinker grønt 4 på, 1 blinker
Kapasitet = 100 %
(fulladet)
På På På På På
5 på i ere minutter og
slukkes deretter
Batteriet kan ikke lades Av Av Av Av Av
Alle de 5 LED-lysene vil
være slukket
Batteriet er overopphetet Av Av Av Av Av
Alle de 5 LED-lysene vil
være slukket
Når ryggsekkbatteriet lades ut eller ikke er i bruk og du TRYKKER PÅ BRYTERKNAPPEN, vil LED-indikatoren ha et
grensesnitt som er forskjellig fra det som gjelder under lading, som vist under.

56 VOLTS RYGGSEKKBATTERI — BAX1500 79
NO
UTLADING / INGEN BRUK
Batterikapasitet/feil
LED-lys
Merknader
1 2 3 4 5
80 % < Kapasitet ≤ 100 % På På På På På
5 LED-lys på i 10
sekunder etter at
knappen er trykket inn
60 % < Kapasitet ≤ 80 % På På På På Av
4 LED-lys på i 10
sekunder etter at
knappen er trykket inn
40 % < Kapasitet ≤ 60 % På På På Av Av
3 LED-lys på i 10
sekunder etter at
knappen er trykket inn
20 % < Kapasitet ≤ 40 % På På Av Av Av
2 LED-lys på i 10
sekunder etter at
knappen er trykket inn
10 % < Kapasitet ≤ 20 % På Av Av Av Av
1 LED-lys på i 10
sekunder etter at
knappen er trykket inn
≤ 10 %
Blinker
grønt
Av Av Av Av
1 LED-lys blinker i
10 sekunder etter at
knappen er trykket inn
Underspenning (< 2,7 V) Blinker rødt Blinker rødt Blinker rødt Blinker rødt Blinker rødt
5 røde lys blinker i
10 sekunder etter at
knappen er trykket inn
Batteriet er overopphetet Lyser rødt Lyser rødt Lyser rødt Lyser rødt Lyser rødt
5 røde lys på i 10
sekunder etter at
knappen er trykket inn
BATTERIBESKYTTELSE
Batterikretsene beskytter batteripakken mot ekstreme
temperaturer, overutladning og overlading. For å beskytte
batteriet mot skader og forlenge levetiden vil batteripakkens
kretser slå batteripakken av hvis den blir overbelastet eller
hvis temperaturen blir for høy eller lav under bruk. Dette
kan skje i situasjoner med ekstremt høyt dreiemoment,
opphenging eller blokkering.
◾ I forbindelse med lading vil batteripakken og alle de
5 LED-lysene slås av når temperaturen kommer over
60 °C eller under 0 °C. Hvis temperaturen går tilbake
til normalområdet igjen i løpet av 90 minutter, vil
batteriet automatisk begynne å fungere igjen. Hvis ikke
vil batteriet slå seg av. Lading kan reaktiveres ved at
støpselet plugges inn i laderen igjen.
◾ Batteripakken og alle de 5 LED-lysene vil også slå
seg av når spenningen i en battericelle overstiger den
maksimale spenningen. Det anbefales da at du lader
ut batteripakken umiddelbart. Hvis dette skjer gjentatte
ganger, må du kontakte et EGO-servicesenter.
◾ I forbindelse med utlading vil batteripakken slås av når
temperaturen i batteripakken kommer over 70°C eller
under -20°C. Alle de 5 LED-lysene vil da lyse rødt i 10
sekunder etter at knappen er trykket inn. Batteriet vil i
begge tilfeller begynne å fungere igjen automatisk når
normale temperaturforhold nås, slik at verktøyet kan
startes opp igjen.
◾ Når spenningen i en battericelle faller under 2,7 V, vil
batteripakken slås av og 5 LED-lys blinke rødt i 10
sekunder etter at knappen er trykket inn. Det anbefales
da at du avbryter arbeidet og lader batteripakken
umiddelbart. Hvis dette skjer gjentatte ganger, må du
kontakte en servicetekniker for å få hjelp.
ADVARSEL: Du må ikke under noen omstendigheter
varme opp batteripakken.
LADING AV BATTERIPAKKEN
Batteripakken leveres delvis ladet. Batteriet bør lades før
første gangs bruk.
ADVARSEL: Ikke lad batteripakken utendørs
eller utsett den for våte eller fuktige forhold. Vann
som trenger inn i laderen eller batteripakken, vil øke
risikoen for elektrisk støt. For nærmere opplysninger, se
brukerhåndboken for EGO CHX5500E-laderen.

56 VOLTS RYGGSEKKBATTERI — BAX150080
NO
1. Koble laderen til strømforsyningen
(220–240 V~50 Hz).
2. Plugg batteristøpselet inn i laderen.
3. Hvis batteripakken er under normal lading, blinker
LED1 på laderen grønt. Når den grønne knappen
holdes inne i minst 1 sekund, vil ladingen gå over
fra normal modus (ladestrøm 4A) til hurtig modus
(ladestrøm 8A). LED2 på laderen blinker da grønt,
mens LED1 slukkes.
4. Når de 5 LED-lysene på batteripakken lyser grønt
kontinuerlig, betyr det at batteripakken er fulladet. Vent
til kjøleviften i laderen stopper, ta ut batteripakken fra
laderen, og koble laderen fra strømforsyningen.
MERK:
◾ Batteripakken vil lades helt opp hvis du lar den stå i
laderen, men den vil ikke overlades.
◾ For nærmere opplysninger, se instruksjonene i
brukerhåndboken for EGO CHX5500E-laderen.
◾ En betydelig redusert brukstid etter full lading av
batteripakken tyder på at batteriene er nær slutten av
den brukbare levetiden og må byttes ut.
◾ Hvis du ikke har satt støpselet helt inn på plass, vil LED-
lyset på laderen blinke kontinuerlig.
◾ Laderen kan bli varm under lading. Dette er helt
normalt. Bruk laderen i et godt ventilert område.
USB/12V DC
Ta av gummidekslene og sett USB/DC-kontaktene inn
i USB/DC-portene (g. C og D). Trykk deretter på USB/
DC-bryterknappen. Batteripakken vil da levere strøm til
enhetene som er koblet til batteripakken via USB- eller
DC-porten.
C-1 Gummideksler D-2 12V DC-port
D-1 USB-port D-3 USB/DC-bryter
MERK:
◾ USB- og 12V DC-funksjonene kan brukes samtidig med
en strømkilde på 56 V. Trekk ut USB/DC-kontaktene og
sett gummidekslene tilbake på plass når du er ferdig
med å bruke USB / 12V DC-funksjonene.
◾ Du bør ikke bruke USB / 12V DC-funksjonene mens
batteripakken er under lading.
KOBLE SELEN TIL OG FRA BATTERIPAKKEN
For å koble til:
Posisjoner de re utstikkende delene på rammen mot
festesporene, og fest ribben på beltet med festefjæren.
Skyv deretter selen oppover til du hører et klikk. (g. E).
E-1 Festespor E-3 Ribbe på beltet
E-2 Ribbe på rammen
For å koble fra:
Trykk inn de to utløserknappene på selen bak rammen, og
skyv selen ut (g. F).
SETT PÅ BATTERIPAKKEN
Ved normal bruk bæres batteripakken med sele på ryggen.
For å gjøre det lettere og mer komfortabelt å arbeide er
selen utstyrt med en beltespenne og skulderremspenner
som sikrer fri bevegelighet.
Lengden på beltet og skulderremmen kan justeres etter
eget ønske. Den bakre puten skal sitte godt og stramt mot
ryggen.
◾ Juster belte- og skulderremlengden til kroppsstørrelsen
din ved bruk av beltespennen og skulderremspennene,
slik at utstyret er komfortabelt å ha på.
◾ Stikk deretter belte- og brystspennens to deler inn i
hverandre til du hører et klikk (g. G og H).
◾ Juster høyden på brystspennen slik at den sitter
komfortabelt (g. I).
◾ Rejuster lengden på belte- og brystremmen.
◾ Stikk overskytende belte- og/eller remlengder inn
gjennom gummistrikkene (g. J).
FESTE OG TA AV BATTERIPAKKEN
Lad batteriet før første gangs bruk
Før batteripakkekabelen rundt siden av kroppen din,
og koble elektroverktøyet til den 1,5 m lange kabelen.
For nærmere instruksjoner, se brukerhåndboken til
elektroverktøyet.
Tilkobling (g. K)
Posisjoner ▲-symbolet på støpselet og elektroverktøyet
mot hverandre, og plugg støpselet inn i elektroverktøyet til
den grønne pakningen har forsvunnet helt inn i kontakten.
Frakobling
Trekk støpselet ut av elektroverktøyet.

56 VOLTS RYGGSEKKBATTERI — BAX1500 81
NO
ADVARSEL: Hvis en nødsituasjon oppstår, må du
ta batteripakken av skuldrene dine umiddelbart En rask
måte å gjøre dette på, er å åpne belte- og brystspennen og
fjerne selen fra skulderen på hver av sidene.
ADVARSEL: Skulderremmen må ikke strammes
for hardt til, da dette kan gjøre det vanskelig å ta av
batteripakken.
ADVARSEL: Batteripakken er bare egnet for bruk
sammen med bestemte EGO-produkter som er listet
opp under «SPESIFIKASJONER». Du bør ikke bruke
batteripakken sammen med andre elektroverktøy.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL: Batteripakken må repareres eller skiftes
ut av teknikere ved et godkjent EGO-servicesenter.
ADVARSEL: For å unngå alvorlige personskader,
skal batteripakken alltid tas ut fra verktøyet når du bytter
tilbehør, rengjør eller utfører vedlikehold.
ADVARSEL: Ved service, må du bare bruke identiske
reservedeler fra EGO. Bruk av andre deler kan forårsake
farer eller skader på produktet.
ADVARSEL: Hvis rengjøring med trykkluft er den
eneste metoden som kan brukes, må du alltid ha på øyevern
eller vernebriller med sidebeskyttelse. Hvis arbeidet genererer
mye støv, må du også bruke en støvmaske.
GENERELT VEDLIKEHOLD
Unngå å bruke løsemidler når plastdeler skal rengjøres.
De este plasttyper er utsatt for skader fra ulike typer
kommersielle løsemidler, og kan ta skade av bruk av slike.
Bruk rene kluter for å fjerne skitt, støv, olje, fett, osv.
ADVARSEL: Ikke på noe tidspunkt skal
bremsevæske, bensin, petroleum-baserte produkter,
penetrerende oljer, osv. komme i kontakt med
plastdeler. Kjemikalier kan skade, svekke eller ødelegge
plastmaterialer, noe som kan føre til alvorlig personskade.
BATTERIER
Ikke demonter batteripakken eller forsøk å skifte ut
cellene. Håndtering av batteriene kan resultere i alvorlig
brannskade, særlig hvis du bruker ringer og smykker. For
å få lengst mulig batterilevetid må du sørge for å lese og
forstå innholdet i brukerhåndboken.
ADVARSEL: Det er god praksis å koble fra laderen
og fjerne batteripakken når de ikke er i bruk.
FJERNING AV BATTERIPAKKEN OG
FORBEREDELSE FOR GJENVINNING
Li-ion
Ikke kast batteriladeren eller batterier /
oppladbare batterier i husholdningsavfallet!
Ifølge direktiv 2012/19/EU og direktiv 2006/66/
EF skal elektrisk og elektronisk utstyr som
ikke lenger er brukbart, samt defekte eller
brukte batteripakker/batterier samles inn
separat og deponeres på en miljømessig
korrekt måte.
Ta kontakt med det lokale renholdsverket
ditt for å få informasjon om tilgjengelige
resirkulerings- og/eller deponeringsløsninger.
ADVARSEL: Ved fjerning av batteripakken med
tanke på kassering eller resirkulering må batteripakkens
poler dekkes til med tykk tape. Ikke forsøk å ødelegge
eller demontere batteripakken eller fjerne noen av
komponentene i den. Litium-ion-batterier må resirkuleres
eller deponeres på riktig måte. Polene må aldri komme i
kontakt med metallgjenstander og/eller kroppsdeler, da
dette kan føre til kortslutning. Hold utstyret utilgjengelig for
barn. Hvis du ikke følger disse advarslene, kan det føre til
brann og/eller alvorlig personskade.

56 VOLTS RYGGSEKKBATTERI — BAX150082
NO
FEILSØKING
PROBLEM ÅRSAK LØSNING
Elektroverktøyet
fungerer ikke
◾ Ingen elektrisk kontakt mellom
elektroverktøyet og batteriet.
◾ Batteripakken er utladet.
◾ Batteripakken eller verktøyet er
overopphetet.
◾ Kabelen eller støpselet er skadet.
◾ Spenningen i en battericelle er
lavere enn 2,7 V.
◾ Koble batteripakken til elektroverktøyet.
◾ Lad opp batteripakken.
◾ La batteripakken eller elektroverktøyet
kjøle seg ned til normal temperatur.
◾ Kontakt et EGO-servicesenter.
◾ Lad opp batteripakken umiddelbart.
Batteripakken kan
ikke lades opp
◾ Batteritemperaturen er over
eller under det spesiserte
temperaturområdet.
◾ Ingen elektrisk kontakt mellom
batteriet og laderen.
◾ Feil med koblingen mellom
strømuttaket og laderen.
◾ Avbryt ladingen eller utladningen til
temperaturen er blitt normal igjen.
◾ Sett batteripakken inn i laderen igjen.
◾ Stikk laderens støpsel inn i strømuttaket
igjen.
GARANTI
EGO GARANTIREGLER
Besøk nettsiden egopowerplus.com for å se fullstendige vilkår og betingelser for EGO-garantireglene.

РАНЦЕВЫЙ АККУМУЛЯТОР 56 В — BAX1500 83
RU
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ!
(АККУМУЛЯТОР)
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ!
Остаточные риски! Если вы используете
электронные устройства, такие как кардиостимулятор,
перед эксплуатацией данного устройства
проконсультируйтесь с врачом. Использование
электрооборудования в непосредственной близости
от кардиостимулятора может привести к образованию
помех и повреждению кардиостимулятора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы обеспечить
безопасность и надежность устройства, его ремонт и
замену частей должен выполнять квалифицированный
специалист.
СИМВОЛЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Символы безопасности предназначены для
привлечения внимания к возможным рискам. Символы
безопасности, а также объяснения к ним, требуют
особого внимания и понимания. Предупреждения
по технике безопасности сами по себе не устраняют
опасность. Инструкции и предупреждения не
заменяют соответствующие меры по предотвращению
несчастных случаев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием
устройства внимательно прочитайте все инструкции
в данном руководстве пользователя и ознакомьтесь
с предупреждающими символами безопасности,
такими как «ОПАСНОСТЬ», «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ»
и «ВНИМАНИЕ». Несоблюдение всех приведенных
ниже инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара и/или
получению серьезных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск возникновения пожара
и ожогов. Запрещается разбирать, нагревать выше 100
°C или сжигать. Когда аккумулятор не используется,
храните его в упаковке в недоступном для детей
месте. Немедленно утилизируйте использованный
аккумулятор согласно местным правилам по
утилизации отходов.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Далее изображены и описаны символы безопасности,
которые могут присутствовать на данном устройстве.
Перед сборкой или использованием внимательно
прочитайте все инструкции, приведенные на
устройстве, и соблюдайте их.
Предупрежд-
ение об
опасности
Указывает на
потенциальную
опасность получения
травмы.
Внимательно
прочитайте
руководство
пользователя.
Чтобы уменьшить
риск получения
травм, перед
использованием
устройства
необходимо
прочитать и понять
руководство по
эксплуатации.
Li-ion
Символы
переработки
Не выбрасывайте
батареи и
аккумуляторы
вместе с бытовым
мусором, не
бросайте их в огонь
или в воду. Батареи
и аккумуляторы
необходимо
собирать,
перерабатывать
или утилизировать
безопасным для
окружающей среды
способом.
CE
Соответствует
основным
требованиям
стандартов
безопасности
Европейских
директив.
WEEE
(утилизация
электрического
и электронного
оборудования)
Неисправные
электрические
устройства нельзя
выбрасывать
вместе с бытовым
мусором. Сдавайте
их в авторизованные
пункты сбора и
утилизации.
Перевод оригинальных инструкций

РАНЦЕВЫЙ АККУМУЛЯТОР 56 В — BAX150084
RU
V Вольт Напряжение
A Амперы Сила тока
W Ватт Мощность
min Минуты Время
Постоянный
ток
Тип или
характеристика тока
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Внимательно прочитайте
все инструкции. Несоблюдение инструкций может
привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара и (или) получению серьезных
травм. Термин «электроинструмент» в большинстве
приведенных предупреждений означает работающие
от аккумуляторов (беспроводные) садово-огородные
устройства EGO Power+.
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
◾ Обеспечьте чистоту и освещенность рабочей
зоны. Загроможденные и плохо освещенные места
служат причиной несчастных случаев.
◾ Не используйте электроинструменты во
взрывоопасных средах, например вблизи
горючих жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты генерируют искры, которые
могут воспламенить пыль или испарения.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
◾ Не подвергайте электроинструменты
воздействию дождя или влаги. При попадании
воды в электроинструмент увеличивается риск
поражения электрическим током.
◾ Используйте только зарядные устройства и
электроинструменты, перечисленные в разделе
«ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
◾ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
РАНЦЕВОГО АККУМУЛЯТОРА
◾ Когда аккумулятор не используется, храните
его отдельно от металлических предметов —
канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей,
винтов и др. — они могут замкнуть контакты.
Короткое замыкание контактов аккумуляторной
батареи может стать причиной ожогов или пожара.
◾ При неблагоприятных обстоятельствах из
батареи может потечь электролит; избегайте
контакта с ним. При случайном контакте с кожей
промойте пораженный участок проточной водой.
Если электролит попал в глаза, обратитесь
к врачу. Электролит из батареи может вызвать
раздражение и ожоги.
◾ Не разбирайте, не открывайте и не вскрывайте
аккумулятор.
◾ Не подвергайте аккумулятор воздействию огня
или тепла. Не храните в местах попадания прямых
солнечных лучей.
◾ Не допускайте короткого замыкания контактов
аккумулятора. Не допускайте беспорядочного
хранения аккумуляторов в коробке или ящике,
где может произойти короткое замыкание
между несколькими аккумуляторами или между
аккумулятором и другими металлическими
предметами.
◾ Не извлекайте аккумулятор из оригинальной
упаковки, пока не потребуется его использовать.
◾ Не подвергайте аккумуляторы механическим
ударам.
◾ Храните аккумулятор в недоступном для детей
месте. В случае проглатывания аккумулятора
немедленно обратитесь к врачу.
◾ Следите за тем, чтобы аккумулятор всегда был
сухим и чистым.
◾ В случае загрязнения протрите клеммы
аккумулятора чистой сухой тканью.
◾ Аккумулятор необходимо заряжать перед
использованием. Всегда используйте подходящее
зарядное устройство и соблюдайте инструкции
производителя оборудования или руководства по
правильной зарядке.
◾ Не оставляйте аккумуляторы в зарядном
устройстве на длительное время, если они не
используются.
◾ После длительного хранения необходимо
несколько раз зарядить и разрядить
аккумулятор для получения максимальной
производительности.
◾ Сохраните это руководство для дальнейшего
использования.
◾ Используйте аккумулятор только по прямому
назначению.
◾ При возможности извлекайте аккумулятор из
устройства, если оно не используется.
◾ Утилизируйте надлежащим образом.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
◾ Следуйте инструкциям в разделе о выполнении
обслуживания в данном руководстве.
Использование неподходящих деталей или
несоблюдение инструкций по обслуживанию может
привести к поражению током или получению травмы.

РАНЦЕВЫЙ АККУМУЛЯТОР 56 В — BAX1500 85
RU
ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
◾ Изучите электроинструмент. Внимательно
прочитайте руководство пользователя.
Изучите область применения, ограничения
и потенциальные риски, связанные с
использованием инструмента. Соблюдение этого
правила снизит риск поражения электрическим
током, пожара или серьезных травм.
◾ Работающие от аккумуляторов инструменты не
требуется подключать к розетке электросети,
поэтому они всегда готовы к использованию.
Помните о возможности возникновения опасных
ситуаций даже тогда, когда устройство с питанием
от аккумулятора не используется. Всегда извлекайте
аккумулятор перед заменой аксессуаров.
Соблюдение этого правила снизит риск поражения
электрическим током, пожара или серьезных травм.
◾ Не бейте, не роняйте и не повреждайте
аккумулятор. Не используйте аккумулятор
или зарядное устройство, если они падали или
подвергались сильным ударам. Поврежденный
аккумулятор может взорваться. Немедленно
утилизируйте упавший или поврежденный
аккумулятор надлежащим образом.
◾ Не заряжайте аккумуляторы в условиях сырости
или повышенной влажности. Соблюдение данного
правила уменьшит риск поражения электрическим
током.
◾ Для достижения наилучших результатов
аккумулятор следует заряжать при температуре
окружающей среды от 5 °C до 40 °C. Не храните
его вне помещения или в транспортном средстве.
◾ Не допускайте попадания на пластиковые части
бензина, продуктов на нефтяной основе и т. д.
В них содержатся химические вещества, которые
могут повредить, ослабить или разрушить пластик.
◾ Ремонт аккумулятора должен производиться
квалифицированным специалистом с
использованием только идентичных запасных
частей. Это обеспечит безопасную работу аккумулятора.
◾ Сохраните данные инструкции. Регулярно
просматривайте их и предоставляйте для
ознакомления другим пользователям. Одалживая
кому-либо инструмент, передайте также данные
инструкции для предотвращения неправильного
использования и возможных травм.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Максимальное напряжение
56B
Номинальное напряжение 50,4B
Обозначение батареи 14INR19/66-8
Номинальная емкость 26,8Ач
Максимальная емкость 1568Вт/ч
Подходящее зарядное
устройство
CHX5500E
Зарядный ток
Быстрая зарядка: 8A
Обычная зарядка: 4A
Время зарядки
Быстрая зарядка:
приблизительно
3,5часа
Обычная зарядка:
приблизительно
7часов
Подходящие электроинстру-
менты
LBX6000, HTX6500,
HTX7500, BCX3800,
BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Масса 8,7кг
Диапазон температуры окру-
жающей среды для разрядки
от-20 до 40°C
ОПИСАНИЕ
ЧАСТИ АККУМУЛЯТОРА (Рис. А)
1. Кабель
2. Рукоятка
3. USB-порт
4. Переключатель USB/DC (USB/постоянный ток)
5. Разъем питания 12 В пост. тока
6. Индикатор и кнопка питания
7. Фиксатор наплечного ремня
8. Фиксатор поясного ремня
9. Крышка предохранителя
10. Наплечный ремень
11. Каркас
12. Сетка
13. Поясной ремень
14. Обвязка (продается отдельно)
15. Щиток на бедро (продается отдельно)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ НА АККУМУЛЯТОРЕ (РИС. B)
Данный литий-ионный ранцевый аккумулятор оснащен
индикатором питания, который отображает уровень
заряда аккумулятора и ошибки в его работе. Нажмите
индикатор питания для отображения уровня емкости (когда
аккумулятор не заряжается). Светодиодный индикатор
будет светиться в течение 10 секунд.
◾ В процессе зарядки индикаторы могут отображать
различные режимы, перечисленные далее (без нажатия
кнопки).

РАНЦЕВЫЙ АККУМУЛЯТОР 56 В — BAX150086
RU
ЗАРЯЖАЕТСЯ
Емкость аккумулятора/
Ошибка
Индикаторы
Примечания
1 2 3 4 5
<20%
Мигает
зеленым
Не светится Не светится
Не
светится
Не светится 1 мигает
20% ≤ емкость < 40% Светится
Мигает
зеленым
Не светится
Не
светится
Не светится 1 светится, 1 мигает
40% ≤ емкость < 60% Светится Светится
Мигает
зеленым
Не
светится
Не светится 2 светятся, 1 мигает
60% ≤ емкость < 80% Светится Светится Светится
Мигает
зеленым
Не светится 3 светятся, 1 мигает
80% ≤ емкость < 100% Светится Светится Светится Светится
Мигает
зеленым
4 светятся, 1 мигает
Емкость = 100%
(полностью заряжен)
Светится Светится Светится Светится Светится
5 светятся несколько
минут, затем гаснут
Аккумулятор не
заряжается
Не
светится
Не светится Не светится
Не
светится
Не светится
Все 5 индикаторов не
светятся
Перегрев аккумулятора
Не
светится
Не светится Не светится
Не
светится
Не светится
Все 5 индикаторов не
светятся
Если ранцевый аккумулятор разряжается или не используется, НАЖМИТЕ КНОПКУ. Индикаторы будут
отображать различные режимы, перечисленные далее.
РАЗРЯЖАЕТСЯ/НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
Емкость
аккумулятора/Ошибка
Индикатор
Примечания
1 2 3 4 5
80% < емкость ≤ 100% Светится Светится Светится Светится Светится
5 индикаторов светятся в
течение 10 секунд после
нажатия кнопки
60% < емкость ≤ 80% Светится Светится Светится Светится
Не
светится
4 индикатора светятся в
течение 10 секунд после
нажатия кнопки
40% < емкость ≤ 60% Светится Светится Светится
Не
светится
Не
светится
3 индикатора светятся в
течение 10 секунд после
нажатия кнопки
20% < емкость ≤ 40% Светится Светится
Не
светится
Не
светится
Не
светится
2 индикатора светятся в
течение 10 секунд после
нажатия кнопки
10% < емкость ≤ 20% Светится
Не
светится
Не
светится
Не
светится
Не
светится
1 индикатор светится в
течение 10 секунд после
нажатия кнопки
≤10%
Мигает
зеленым
Не
светится
Не
светится
Не
светится
Не
светится
1 индикатор мигает в
течение 10 секунд после
нажатия кнопки
Низкое напряжение
(<2,7 В)
Мигает
красным
Мигает
красным
Мигает
красным
Мигает
красным
Мигает
красным
5 индикаторов мигают
красным в течение 10 секунд
после нажатия кнопки
Перегрев
аккумулятора
Светится
красным
Светится
красным
Светится
красным
Светится
красным
Светится
красным
5 индикаторов светятся
красным в течение 10 секунд
после нажатия кнопки

РАНЦЕВЫЙ АККУМУЛЯТОР 56 В — BAX1500 87
RU
ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА
Электрическая схема аккумулятора защищает его от
экстремальных температур, чрезмерной разрядки и
чрезмерной зарядки. Чтобы защитить аккумулятор от
повреждений и продлить срок его службы, электрическая
схема отключает аккумулятор, если он перегружен или если
температура становится слишком высокой или слишком низкой
во время использования. Это может произойти при очень
высоком крутящем моменте, зацеплении и опрокидывании.
◾ Если в процессе зарядки температура превысит
60 °C или опустится ниже 0 °C, аккумулятор
отключится, при этом все 5 индикаторов погаснут.
Если в течение 90 минут восстановится нормальная
температура, аккумулятор автоматически включится.
В противном случае для возобновления зарядки
потребуется отключить аккумулятор от зарядного
устройства и подключить снова.
◾ Если напряжение в ячейках аккумулятора превышает
защитный порог, аккумулятор отключается, при этом
все 5 индикаторов гаснут. Рекомендуется немедленно
разрядить аккумулятор. Если такая ситуация многократно
повторяется, обратитесь в сервисный центр EGO.
◾ Если в процессе разрядки температура
аккумулятора превысит 70°C или опустится
ниже -20°C, аккумулятор отключится, при этом 5
индикаторов будут светиться красным в течение 10
секунд после нажатия кнопки. После восстановления
нормальной температуры аккумулятор снова
можно будет использовать для питания
электроинструмента.
◾ Если напряжение в ячейках аккумулятора ниже 2,7
В, аккумулятор отключается. При этом 5 индикатора
мигают красным в течение 10 секунд после
нажатия кнопки. Рекомендуется прекратить работу
и немедленно зарядить аккумулятор. Если такая
ситуация многократно повторяется, обратитесь к
специалисту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Ни при каких
обстоятельствах не допускайте нагрева аккумулятора.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
Аккумулятор поставляется частично заряженным.
Перед первым использованием аккумулятор
необходимо зарядить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не заряжайте аккумулятор
на открытом воздухе, а также под дождем или в
условиях повышенной влажности. При попадании воды
в зарядное устройство или аккумулятор увеличивается
риск поражения электрическим током. Дополнительные
сведения см. в руководстве пользователя зарядного
устройства EGO CHX5500E.
1. Подключите зарядное устройство к источнику
питания (220–240 В~, 50 Гц).
2. Вставьте разъем аккумулятора в зарядное устройство.
3.
Когда аккумулятор заряжается нормально, на зарядном
устройстве мигает зеленый индикатор 1. Если
нажать зеленую кнопку и удерживать ее 1 секунду и
более, нормальный режим зарядки (ток зарядки 4A)
изменяется на режим быстрой зарядки (ток зарядки
8A). При этом зеленый индикатор 2 на зарядном
устройстве будет мигать, а индикатор 1 погаснет.
4. Если 5 индикаторов аккумулятора постоянно
светятся зеленым, это означает, что аккумулятор
полностью заряжен. Дождитесь остановки
охлаждающего вентилятора зарядного устройства,
извлеките аккумулятор из зарядного устройства и
отключите зарядное устройство от электросети.
ПРИМЕЧАНИЕ.
◾ Если оставить аккумулятор в зарядном устройстве,
он полностью зарядится, но перезаряда не будет.
◾ Дополнительные сведения см. в руководстве
пользователя зарядного устройства EGO CHX5500E.
◾ Значительное сокращение времени работы
аккумулятора после полной зарядки указывает
на то, что срок его службы подходит к концу и его
необходимо заменить.
◾ Если вилка вставлена в разъем не полностью, индикатор
зарядного устройства будет постоянно мигать.
◾ Зарядное устройство может нагреваться во время
зарядки. Это нормально. Заряжайте аккумулятор в
хорошо проветриваемом помещении.
USB/12В пост. тока
Откройте резиновые крышки и вставьте разъемы
USB/DC в порты USB/DC (Рис. C и D). Затем нажмите
кнопку переключения USB/DC. Аккумулятор будет
осуществлять питание устройств, подключенных с
помощью портов USB или DC.
C-1
Резиновые
крышки
D-2
Порт 12 В постоянного
тока
D-1 USB-порт D-3
Переключатель USB/DC
(USB/постоянный ток)
ПРИМЕЧАНИЕ.
◾ Порты USB и 12 В постоянного тока могут работать
одновременно с источником питания 56 В. После
использования портов USB/12 В DC извлеките разъемы
USB/DC и установите на место резиновые крышки.
◾ Не используйте порты USB/12 В DC во время
зарядки аккумулятора.

РАНЦЕВЫЙ АККУМУЛЯТОР 56 В — BAX150088
RU
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ ОБВЯЗКИ АККУМУЛЯТОРА
Установка
Выровняйте четыре выступающие части каркаса с
монтажными пазами и соедините установочный выступ
поясного ремня с фиксатором ремня. Затем сдвиньте
обвязку вверх до щелчка. (Рис. E).
E-1 Монтажный паз E-3
Установочный
выступ ремня
E-2
Установочный
выступ каркаса
Снятие
Нажмите две кнопки разблокировки на обвязке позади
каркаса, сдвиньте обвязку и снимите (Рис. F).
НАДЕВАНИЕ РАНЦЕВОГО АККУМУЛЯТОРА
В нормальных условиях эксплуатации аккумулятор
с обвязкой расположен на спине. Во избежание
усталости и для обеспечения комфортной работы
обвязка оборудована поясным и наплечными ремнями,
что гарантирует свободу движений.
Длина наплечных и поясного ремней регулируется. Задняя
подушка должна плотно и надежно прилегать к спине.
◾ Чтобы чувствовать себя комфортно во время
работы, тщательно отрегулируйте поясной и
наплечные ремни в соответствии с размерами тела.
◾ Соедините пряжки поясного и нагрудного ремней до
щелчка (Рис. G и H).
◾ Отрегулируйте высоту расположения нагрудного
ремня (Рис. I).
◾ Еще раз отрегулируйте длину поясного и нагрудного
ремней.
◾ Слишком длинные концы поясного и нагрудного
ремней вставьте в эластичные крепления (Рис. J).
УСТАНОВКА И ДЕМОНТАЖ АККУМУЛЯТОРА
Зарядка перед первым использованием
Проложите кабель аккумулятора сбоку корпуса и
подключите электроинструмент к соединительному
кабелю длиной 1,5 м. Далее следуйте инструкциям в
руководстве по эксплуатации электроинструмента.
Подключение (Рис. K)
Расположите вилку таким образом, чтобы символы
▲ на вилке и корпусе электроинструмента совпадали.
Вставьте вилку так, чтобы зеленое уплотнение
полностью исчезло в разъеме.
Извлечение
Извлеките вилку из разъема электроинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
В случае возникновения
опасной ситуации немедленно снимите аккумулятор с плеч.
Чтобы быстро снять аккумулятор, расстегните пряжки поясного
и нагрудного ремней и снимите обвязку с обеих сторон.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не затягивайте плечевые
ремни слишком сильно, так как это может затруднить
снятие аккумулятора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. С аккумулятором
совместимы только определенные устройства
EGO, перечисленные в разделе «ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ». Не рекомендуется использовать
аккумулятор с другими электроинструментами.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Ремонт или замена
аккумулятора должны выполняться квалифицированными
специалистами сервисного центра EGO.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание травм всегда
извлекайте аккумулятор из устройства перед заменой
аксессуаров, чисткой или обслуживанием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При ремонте
используйте только идентичные запасные части
EGO. Использование других запасных частей может
привести к травмам или повреждению устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если очистку можно
выполнить только при помощи сжатого воздуха, всегда
используйте защиту для глаз или защитные очки с
боковыми щитками. Если во время работы появляется
пыль, надевайте респиратор.
ОБЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Не используйте растворители для чистки пластмассовых
деталей. Большинство пластиковых частей
чувствительны к различным бытовым растворителям
и могут быть повреждены. Для очистки от грязи, пыли,
масла, смазки и т. п. используйте чистую ткань.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Не допускайте попадания на
пластиковые части тормозной жидкости, бензина, продуктов на
нефтяной основе, пропитывающих масел и т. д. Химические
вещества могут повредить, ослабить или разрушить пластик,
что приведет к получению серьезных травм.
АККУМУЛЯТОРЫ
Не разбирайте аккумулятор и не пытайтесь заменить
элементы. Неосторожное обращение с аккумулятором,
особенно при наличии украшений на руках, может
привести к серьезным ожогам. Чтобы максимально
продлить срок службы аккумулятора, прочитайте и
изучите инструкцию пользователя.

РАНЦЕВЫЙ АККУМУЛЯТОР 56 В — BAX1500 89
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Когда устройство не
используется, рекомендуется отключать зарядное
устройство и извлекать аккумулятор.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА И ПОДГОТОВКА К
УТИЛИЗАЦИИ
Li-ion
Не выбрасывайте зарядные устройства,
батарейки и аккумуляторы вместе с
бытовыми отходами! В соответствии с
европейским законом 2012/19/EU
электрическое и электронное оборудование,
которое не подлежит дальнейшей
эксплуатации, а также непригодные и
использованные батарейки и аккумуляторы
(согласно европейскому закону 2006/66/EC)
должны быть собраны отдельно и
утилизированы экологически безопасным
способом.
Для получения информации о возможности переработки и
способах утилизации обратитесь в местную организацию по
утилизации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. После извлечения
аккумулятора для утилизации или вторичной
переработки закройте его контакты сверхпрочной
изоляционной лентой. Не пытайтесь уничтожить
или разобрать аккумулятор и не извлекайте из него
компоненты. Литий-ионные аккумуляторы необходимо
утилизировать надлежащим образом. Не касайтесь
одновременно обоих контактов аккумулятора
металлическими предметами и/или частями тела, так
как может произойти короткое замыкание. Храните в
недоступном для детей месте. Несоблюдение данных
правил может стать причиной возгорания и (или)
получения серьезной травмы.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Электроинструмент
не работает
◾ Нет электрического контакта
между электроинструментом и
аккумулятором.
◾ Аккумулятор разряжен.
◾ Аккумулятор или
электроинструмент перегрелся.
◾ Неисправность кабеля или
разъема.
◾ Напряжение аккумулятора меньше
2,7 В.
◾ Подключите к аккумулятору
электроинструмент.
◾ Зарядите аккумулятор.
◾ Дайте аккумулятору и
электроинструменту остыть, пока
температура не опустится до
нормальной.
◾ Обратитесь в сервисный центр EGO.
◾ Немедленно зарядите аккумулятор.
Не удается
зарядить
аккумулятор
◾ Температура аккумулятора вышла
за пределы допустимого диапазона.
◾ Нет электрического контакта
между аккумулятором и зарядным
устройством.
◾ Зарядное устройство неправильно
подключено к сети питания.
◾ Прекратите зарядку или разрядку,
пока температура не придет в норму.
◾ Снова подключите аккумулятор к
зарядному устройству.
◾ Снова подключите зарядное
устройство к сети питания.
ГАРАНТИЯ
ГАРАНТИЯ
Посетите веб-сайт egopowerplus.com, чтобы ознакомиться со всеми условиями и сроками гарантийной политики
EGO.

AKUMULATOR PLECAKOWY 56 V — BAX150090
PL
PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OPERATORA
(AKUMULATOR)
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE!
Ryzyko szczątkowe! Osoby z urządzeniami
elektronicznymi, takimi jak rozruszniki serca, powinny
przed użyciem produktu skonsultować się ze swoim(i)
lekarzem/-ami. Używanie urządzeń elektrycznych blisko
rozrusznika serca może spowodować zakłócenia lub
uszkodzić rozrusznik.
OSTRZEŻENIE: Aby zagwarantować
bezpieczeństwo i niezawodność, wszystkie naprawy
i wymiany części powinny być wykonywane przez
wykwalikowanych techników serwisu.
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA
Celem symboli bezpieczeństwa jest zwrócenie
uwagi użytkownika na możliwe zagrożenia. Symbole
bezpieczeństwa i objaśnienia do nich zasługują na to,
by je uważnie przestudiować i zrozumieć. Symbole
bezpieczeństwa nie eliminują same z siebie jakichkolwiek
zagrożeń. Podawane w nich instrukcje i ostrzeżenia nie
zastępują odpowiednich środków zapobiegania wypadkom.
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem narzędzia prosimy
przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa podane w podręczniku użytkownika,
łącznie z wszystkimi symbolami ostrzegawczymi takimi jak
„NIEBEZPIECZEŃSTWO”, „OSTRZEŻENIE” i „UWAGA”.
Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji
może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru i oparzeń. Nie
rozmontowywać, nie nagrzewać powyżej 100°C, nie podpalać.
Do momentu użycia akumulator należy przechowywać w
oryginalnym opakowaniu w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zużyty akumulator należy bezzwłocznie utylizować zgodnie z
lokalnymi przepisami w sprawie recyklingu lub odpadów.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Na tej stronie pokazano i opisano symbole
bezpieczeństwa, które mogą występować na produkcie.
Przed podjęciem próby złożenia i użycia urządzenia należy
przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje dotyczące
maszyny oraz zastosować się do nich.
Ostrzeżenie
dotyczące
bezpieczeństwa
Wskazuje na
potencjalne ryzyko
urazów ciała.
Przeczytaj
instrukcję
operatora
Aby zmniejszyć ryzyko
urazów, użytkownik
musi przeczytać i
zrozumieć instrukcję
przed rozpoczęciem
korzystania z produktu.
Li-ion
Symbole
dotyczące
recyklingu
Akumulatorów/
baterii nie należy
wyrzucać do zwykłych
zmieszanych odpadów
gospodarstwach
domowych, ani
wrzucać do wody lub
ognia. Akumulatory/
baterie należy zbierać i
poddawać recyklingowi
lub utylizować w
sposób przyjazny dla
środowiska.
CE
Ten produkt jest zgodny
z obowiązującymi
dyrektywami WE.
WEEE
Zużytych wyrobów
elektrycznych nie
należy wyrzucać
razem ze zwykłymi
odpadami domowymi.
Należy je oddać do
autoryzowanego punktu
recyklingu.
V Wolt Napięcie
A Ampery Prąd
W Wat Moc
min Minuty Czas
Prąd stały
Rodzaj lub
charakterystyka prądu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

AKUMULATOR PLECAKOWY 56 V — BAX1500 91
PL
OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać ze
zrozumieniem wszystkie instrukcje. Niestosowanie
się do wszystkich instrukcji może doprowadzić do
porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Termin „elektronarzędzie” występujący w większości
podanych tu ostrzeżeń oznacza zasilane akumulatorowo
(bezprzewodowe) maszyny ogrodnicze EGO Power+
lub inne maszyny tej samej marki służące do pielęgnacji
trawników.
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
◾ Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie w
miejscu pracy. Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają
wypadkom.
◾ Nie należy używać elektronarzędzi w miejscach
zagrożonych wybuchem, np. w obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
zapalić opary lub pył.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
◾ Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem
i wilgocią. Woda dostająca się do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
◾ Urządzenia należy używać tylko łącznie z
ładowarkami i elektronarzędziami wymienionymi w
części „SPECYFIKACJA”.
UŻYWANIE I KONSERWOWANIE AKUMULATORA
◾ Jeżeli akumulator nie jest używany, należy go
przechowywać z dala od innych przedmiotów
metalowych, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ,
śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych,
które mogłyby spowodować zwarcie wyprowadzeń
akumulatora. Zwarcie wyprowadzeń akumulatora może
doprowadzić do oparzenia lub pożaru.
◾ W niesprzyjających warunkach może dojść do
wycieku cieczy z akumulatora. Należy wtedy
unikać wszelkiego kontaktu z tą cieczą. W razie
przypadkowego kontaktu ze skórą, zabrudzone
miejsce należy obcie przemyć wodą. Jeżeli płyn
dostanie się do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć
porady lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora może
powodować podrażnienie lub oparzenia.
◾ Akumulatora nie należy rozmontowywać, otwierać
ani niszczyć.
◾ Akumulator należy chronić przed źródłami ciepła
i ogniem. Należy unikać przechowywania w miejscu
bezpośrednio nasłonecznionym.
◾ Nie należy zwierać przewodów baterii lub
akumulatora. Baterii lub akumulatorów nie należy
przechowywać byle jak w pudełku lub szuadzie, gdzie
ich wyprowadzenia mogłyby się zewrzeć wskutek
dotykania innych przedmiotów metalowych.
◾ Do momentu, aż będzie potrzebny w celu użycia
akumulatora nie należy wyjmować z oryginalnego
opakowania.
◾ Baterie i akumulatory należy chronić przed
uderzeniami mechanicznymi.
◾ Akumulator należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. W przypadku połknięcia
akumulatora należy natychmiast zasięgnąć porady
lekarza.
◾ Należy dbać o to, aby akumulator był czysty i suchy.
◾ W przypadku zabrudzenia, wyprowadzenia
akumulatora należy przecierać czystą suchą
szmatką.
◾ Przed użyciem akumulator trzeba naładować. Należy
zawsze używać właściwej ładowarki i przestrzegać
instrukcji producenta / instrukcji do urządzenia
dotyczących poprawnego ładowania.
◾ Gdy akumulator nie jest używany, nie należy go
zostawiać podłączonego do ładowarki.
◾ Po długim okresie przechowywania, w celu
uzyskania maksymalnej wydajności może być
konieczne kilkakrotne naładowanie i rozładowanie
akumulatora.
◾ Oryginalną dokumentację produktu należy
zachować na przyszłość.
◾ Akumulatora należy używać wyłącznie do
zastosowań, do których są on przeznaczony.
◾ Gdy tylko jest to możliwe, z nieużywanego
urządzenia należy wyjmować akumulator.
◾ Wyrób należy w prawidłowy sposób zutylizować.
SERWISOWANIE
◾ Należy przestrzegać zaleceń podanych w części
Konserwacja w niniejszej instrukcji. Używanie części,
które nie zostały zatwierdzone przez producenta lub
niestosowanie się do instrukcji dotyczących konserwacji
stwarza ryzyko porażenia prądem lub urazów.

AKUMULATOR PLECAKOWY 56 V — BAX150092
PL
SPECJALNE ZASADY DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
◾ Prosimy zapoznać się z elektronarzędziem. Należy
uważnie przeczytać instrukcję operatora. Należy
zapoznać się z zastosowaniami i ograniczeniami oraz
specjalnymi potencjalnymi zagrożeniami związanymi
z narzędziem. Stosowanie tej zasady ograniczy ryzyko
porażenia prądem, pożaru lub poważnych obrażeń.
◾ Narzędzia akumulatorowe nie wymagają
podłączenia do kontaktu elektrycznego i dlatego
są zawsze gotowe do pracy. Należy więc mieć
świadomość możliwych zagrożeń, gdy narzędzie
akumulatorowe nie jest używane. Przed wymianą
akcesoriów należy zawsze wyjmować akumulator.
Stosowanie tej zasady ograniczy ryzyko porażenia
prądem, pożaru lub poważnych urazów ciała.
◾ Akumulatora nie należy zgniatać, upuszczać ani niszczyć.
Nie używać akumulatora lub ładowarki, które zostały
upuszczone na ziemię lub mocno uderzony. Uszkodzony
akumulator może wybuchnąć. Upuszczony lub uszkodzony
akumulator należy natychmiast prawidłowo zutylizować.
◾ Akumulatora nie należy ładować w miejscach
mokrych lub zawilgoconych. Przestrzeganie tej
zasady ograniczy ryzyko porażenia prądem.
◾ Aby uzyskać najlepsze wyniki, akumulator należy
ładować w miejscu, w którym temperatura mieści
się w przedziale od 5°C do 40°C. Nie przechowywać
na dworze lub w pojazdach.
◾ Nie wolno dopuszczać do tego, aby produkty na bazie
nafty, olejów, benzyny itp. zetknęły się z częściami
plastikowymi. Substancje te zawierają chemikalia, które
mogą uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
◾ Serwisowanie akumulatora należy powierzać
wykwalikowanemu serwisantowi. Do naprawy
należy używać wyłącznie części zamiennych
identycznych z oryginalnymi. Zapewni to
bezpieczeństwo eksploatacji akumulatora.
◾ Instrukcję należy zachować. Zachęcamy do częstego
korzystania z niej. Instrukcja może też posłużyć do
przeszkolenia innych osób, które będą używały narzędzia.
Jeśli narzędzie zostaje komuś wypożyczone, osobie
tej należy również udostępnić niniejszą instrukcję, aby
zapobiec niewłaściwemu użytkowaniu i możliwym urazom.
SPECYFIKACJA
Napięcie
maksymalne
56V
Napięcie
znamionowe
50,4V
Oznaczenie baterii 14INR19/66-8
Pojemność
znamionowa
26,8 Ah
Maks. pojemność 1568Wh
Pasująca ładowarka CHX5500E
Prąd ładowania
Szybkie ładowanie: 8A
Zwykłe ładowanie: 4A
Czas ładowania
Szybkie ładowanie: około 3,5h
Zwykłe ładowanie: około 7h
Pasujące
elektronarzędzia
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Ciężar 8,7kg
Przedział temperatur
rozładowywania
-20°C~40°C
OPIS
ZAPOZNANIE SIĘ Z AKUMULATOREM (rys. A)
1. Kabel
2. Uchwyt
3. Port USB
4. Przełącznik USB/DC (prąd stały)
5. Port prądu stałego (DC 12V)
6. Wskaźnik mocy i przełącznik
7. Mocowanie paska naramiennego
8. Mocowanie pasa biodrowego
9. Pokrywa serwisowa bezpiecznika
10. Pasek naramienny
11. Rama
12. Sieć
13. Pasek
14. Uprząż (sprzedawana osobno)
15. Wyposażenie dodatkowe –podkładka biodrowa
(sprzedawana osobno)
UŻYTKOWANIE
WSKAŹNIK ZASILANIA NA AKUMULATORZE (rys. B)
Ten plecakowy akumulator litowo-jonowy jest wyposażony
we wskaźnik mocy, który pokazuje poziom naładowania lub
usterkę akumulatora. Gdy akumulator nie jest ładowany,
aby wyświetlić poziom naładowania, należy nacisnąć
wskaźnik mocy. Wskaźnik LED świeci się przez 10 sekund.
◾ W przypadku ładowania, kontrolka LED może
wyświetlać różne sygnały bez wcześniejszego
wciśnięcia przełącznika.

AKUMULATOR PLECAKOWY 56 V — BAX1500 93
PL
ŁADOWANIE
Poziom naładowania
akumulatora / Błąd
LED-y
Uwagi
1 2 3 4 5
<20%
Miganie na
zielono
Wył. Wył. Wył. Wył. 1 miga
20% ≤ Poziom
naładowania < 40%
Wł.
Miganie na
zielono
Wył. Wył. Wył. 1 włączona, 1 miga
40% ≤ Poziom
naładowania < 60%
Wł. Wł.
Miganie na
zielono
Wył. Wył. 2 włączone, 1 miga
60% ≤ Poziom
naładowania < 80%
Wł. Wł. Wł.
Miganie na
zielono
Wył. 3 włączone, 1 miga
80% ≤ Poziom
naładowania < 100%
Wł. Wł. Wł. Wł.
Miganie na
zielono
4 włączone, 1 miga
Poziom naładowania
= 100% (akumulator
całkowicie naładowany)
Wł. Wł. Wł. Wł. Wł.
5 włączonych przez kilka
minut, następnie gasną
Akumulatora nie można
naładować
Wył. Wył. Wył. Wył. Wył.
Wszystkich 5 diod LED
będzie zgaszonych
Przekroczenie
temperatury akumulatora
Wył. Wył. Wył. Wył. Wył.
Wszystkich 5 diod LED
będzie zgaszonych
Jeśli akumulator plecakowy rozładowuje się lub nie jest używany, WCIŚNIĘCIE PRZEŁĄCZNIKA powoduje wyświetlanie
na kontrolkach LED informacji zgodnie z tabelą poniżej (inną niż dla przypadku ładowania).
AKUMULATOR ROZŁADOWYWANY/NIEUŻYWANY
Poziom naładowania
akumulatora / Błąd
LED-y
Uwagi
1 2 3 4 5
80% < Poziom
naładowania ≤ 100%
Wł. Wł. Wł. Wł. Wł.
Po naciśnięciu przycisku 5
diod LED świeci przez 10
sekund
60% < Poziom
naładowania ≤ 80%
Wł. Wł. Wł. Wł. Wył.
Po naciśnięciu przycisku 4
diody LED świecą przez 10
sekund
40% < Poziom
naładowania ≤ 60%
Wł. Wł. Wł. Wył. Wył.
Po naciśnięciu przycisku 3
diody LED świecą przez 10
sekund
20% < Poziom
naładowania ≤ 40%
Wł. Wł. Wył. Wył. Wył.
Po naciśnięciu przycisku 2
diody LED świecą przez 10
sekund
10% < Poziom
naładowania ≤ 20%
Wł. Wył. Wył. Wył. Wył.
Po naciśnięciu przycisku 1
dioda LED świeci przez 10
sekund
≤10%
Miganie na
zielono
Wył. Wył. Wył. Wył.
Po naciśnięciu przycisku 1
dioda LED miga przez 10
sekund
Zbyt niskie napięcie
(2,7 V)
Miganie na
czerwono
Miganie na
czerwono
Miganie na
czerwono
Miganie na
czerwono
Miganie na
czerwono
Po naciśnięciu przycisku 5
czerwonych kontrolek miga
przez 10 sekund
Przekroczenie
temperatury akumulatora
Świecenie
na
czerwono
Świecenie
na
czerwono
Świecenie
na
czerwono
Świecenie
na
czerwono
Świecenie
na
czerwono
Po naciśnięciu przycisku 5
czerwonych kontrolek świeci
przez 10 sekund

AKUMULATOR PLECAKOWY 56 V — BAX150094
PL
OCHRONA AKUMULATORA
Obwody akumulatora zabezpieczają go przed ekstremalnymi
temperaturami, nadmiernym rozładowaniem i nadmiernym
naładowaniem. Aby zabezpieczyć akumulator przed
uszkodzeniem i wydłużyć jego działanie, w przypadku
nadmiernego ładowania lub zbyt wysokiej lub zbyt niskiej
temperatury w czasie użytkowania następuje odcięcie
obwodów akumulatora. Sytuacja taka może wystąpić w
przypadku wykonywania czynności z użyciem bardzo
dużych momentów siły oraz gdy urządzenie zablokuje się.
◾ W przypadku ładowania akumulator wyłączy się, a
wszystkich 5 diod LED zgaśnie, gdy temperatura
przekroczy 60°C lub spadnie poniżej 0°C. Jeśli w ciągu
90 minut temperatura wróci do normalnego przedziału,
akumulator automatycznie wznowi pracę. Jeśli nie,
wówczas akumulator wyłączy się, należy wtedy
ponownie włożyć wtyczkę do ładowarki, co spowoduje
wznowienie ładowania.
◾ Akumulator wyłączy się, a wszystkich 5 diod LED zgaśnie,
także w przypadku, gdy napięcie akumulatora przekroczy
bezpieczną wartość. Zaleca się wtedy natychmiast
rozładować akumulator. Jeżeli problem ten będzie się
powtarzać, prosimy o kontakt z centrum serwisowym EGO.
◾ W przypadku rozładowywania przy temperaturze
akumulatora powyżej 70°C lub poniżej -20°C,
po naciśnięciu przycisku akumulator wyłączy się,
a wszystkich 5 diod LED będzie się świeciło na
czerwono przez 10 s. W obu przypadkach akumulator
wróci do pracy, gdy temperatura wróci do zwykłego
przedziału wartości, co pozwoli też ponownie włączyć
elektronarzędzie.
◾ Gdy napięcie akumulatora spadnie poniżej 2,7 V, po
naciśnięciu przycisku akumulator wyłączy się, a 5
diody LED będą migać na czerwono przez 10 s. Zaleca
się wtedy natychmiast przerwać pracę i naładować
akumulator. Jeżeli problem ten będzie się powtarzać,
w celu uzyskania pomocy należy się skontaktować z
technikiem.
OSTRZEŻENIE: W żadnym wypadku akumulatora
nie wolno podgrzewać.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Akumulator zostaje wysłany w stanie częściowego
naładowania. Przed pierwszym użyciem akumulator trzeba
najpierw naładować.
OSTRZEŻENIE: Akumulatora nie należy ładować
na dworze ani narażać na wilgoć lub zamoczenie. Woda
dostająca się do ładowarki lub akumulatora zwiększa
ryzyko porażenia prądem. Dodatkowe informacje podano w
podręczniku operatora ładowarki EGO CHX5500E.
1. Podłączyć ładowarkę do zasilania (220-240 V~50 Hz).
2. Włożyć wtyczkę akumulatora do ładowarki.
3. Jeśli akumulator ładuje się w zwykły sposób, zielona
dioda LED1 na ładowarce będzie migać. Po wciśnięciu
zielonego przycisku i przytrzymaniu go przez co
najmniej 1 s, zwykłe ładowanie (prądem 4A) zmieni
się w szybkie ładowanie (prądem 8A), dioda LED1
zgaśnie, a dioda LED2 na ładowarce będzie migać.
4. 5 diod LED akumulatora świecących w sposób ciągły
na zielono oznacza, że akumulator jest całkowicie
naładowany. Należy odczekać aż wyłączy się
wentylator chłodzący w ładowarce, wyjąć akumulator z
ładowarki i odłączyć ładowarkę od zasilania.
UWAGA:
◾ W przypadku pozostawienia akumulatora w ładowarce
akumulator zostanie całkowicie naładowany, ale nie
przeładowany.
◾ Dalsze szczegółowe instrukcje podano w podręczniku
operatora ładowarki EGO CHX5500E.
◾ Istotnie krótszy czas pracy po pełnym naładowaniu
akumulatora oznacza, że akumulator niemal nie nadaje
się już do używania i wymaga wymiany.
◾ Jeśli wtyczka nie zostanie całkowicie wciśnięta,
kontrolka LED w ładowarce będzie przez cały czas
migać.
◾ Podczas ładowania ładowarka może się nagrzewać.
Jest to normalny efekt procesu ładowania. Ładowanie
należy przeprowadzać w miejscach dobrze
wentylowanych.
USB/prąd stały 12V
Należy odsłonić gumowe zaślepki i włożyć wtyczki USB/DC
do portów USB/DC (rys. C i D). Następnie należy nacisnąć
przełącznik USB/DC, akumulator będzie zasilał podłączone
urządzenia przez porty USB lub DC.
C-1 Gumowe zaślepki D-2
Port prądu stałego
(DC 12V)
D-1 Port USB D-3
Przełącznik USB/
DC
UWAGA:
◾ Funkcje zasilania przez USB i zasilania DC 12V mogą
działać jednocześnie z napięciem 56 V. Po użyciu
zasilania USB/DC 12V należy wyjąć wtyczki USB/DC i
założyć z powrotem gumowe zaślepki.
◾ W czasie ładowania akumulatora funkcji zasilania USB/
DC 12V nie należy używać.

AKUMULATOR PLECAKOWY 56 V — BAX1500 95
PL
PRZYPINANIE I ODPINANIE UPRZĘŻY DO/OD
AKUMULATORA
Przypinanie
Należy dopasować cztery wystające części na ramie do
rowków mocujących i przyczepić żebro pozycjonujące
na pasku do zamocowanie pasa biodrowego. Następnie
należy wsunąć uprząż do góry tak, aby słychać było
kliknięcie. (rys. E).
E-1 Rowek mocujący E-3
Żebro
pozycjonujące
pasek
E-2
Żebro pozycjonujące
ramę
Odpinanie
Wystarczy nacisnąć dwa przyciski odblokowujące na
uprzęży za ramą i wysunąć uprząż na zewnątrz (rys. F).
WKŁADANIE AKUMULATORA
W zwykłych warunkach działania akumulator z uprzężą
jest noszony na plecach. Aby nie dopuścić do zmęczenia
i pracować wygodnie, uprząż jest wyposażona w
zapewniające swobodę ruchów łączówkę do pasa
biodrowego i łączówkę do paska naramiennego.
Długość paska biodrowego o pasków naramiennych
można dowolnie regulować. Tylna poduszka powinna być
dobrze dopasowana do pleców użytkownika.
◾ Przed codzienną pracą należy wyregulować długość
pasa biodrowego i pasków naramiennych, długość
powinna być dostosowana do wzrostu użytkownika
(łączówki do pasa biodrowego i paska naramiennego).
◾ Dwie części klamry pasa i klamry piersiowej należy
włożyć jedną w drugą tak, aby dało się słyszeć
kliknięcie (rys. G i H).
◾ Wysokość klamry piersiowej należy wyregulować tak,
aby użytkownik czuł się wygodnie (rys. I).
◾ Ponownie ustawić długość pasa i paska piersiowego.
◾ Nadmiar długości pasa biodrowego i piersiowego
zamocować gumką (rys. J).
MOCOWANIE I ODŁĄCZANIE AKUMULATORA
Ładowanie przed pierwszym użyciem
Należy poprowadzić przewód zasilający od akumulatora
z boku ciała i podłączyć elektronarzędzie do kabla
połączeniowego 1,5 m. Więcej szczegółowych informacji –
patrz instrukcje podane w instrukcji do elektronarzędzia.
Instalowanie (rys. K)
Należy dopasować do siebie symbole ▲ na
elektronarzędziu i wtyczce i włożyć wtyczkę do
elektronarzędzia tak, aby zielona uszczelka całkowicie
schowała się w gnieździe wtykowym.
Wyjmowanie
Należy wyjąć wtyczkę z elektronarzędzia.
OSTRZEŻENIE: W nagłych wypadkach należy
natychmiast wyjąć akumulator. Rozpiąć klamrę piersiową
i pasek następnie zdjąć uprząż naramienną z obu stron –
użyć mechanizmu szybkiego odpinania.
OSTRZEŻENIE: Pasków naramiennych nie wolno
zaciskać za mocno gdyż potem może być trudno wyjąć
akumulator.
OSTRZEŻENIE: Tylko niektóre urządzenia EGO
pasują do akumulatora, lista pasujących urządzeń – patrz
część „SPECYFIKACJA”. Zalecamy, aby nie używać
akumulatora w innych elektronarzędziach.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Akumulator należy naprawić lub
wymienić w autoryzowanym centrum serwisowym EGO.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć poważnych
obrażeń ciała, na czas czyszczenia, wykonywania prac
konserwacyjnych lub wymiany akcesoriów należy zawsze
wyjmować z narzędzia akumulator.
OSTRZEŻENIE: Podczas serwisowania należy
używać wyłącznie części zamiennych EGO identycznych
z oryginalnymi. Używanie jakichkolwiek innych części
stwarza ryzyko i może spowodować usterkę produktu.
OSTRZEŻENIE: Jeśli czyszczenie sprężonym
powietrzem jest jedyną możliwą metodą, należy wówczas
zawsze nosić gogle ochronne lub okulary ochronne z
osłonami bocznymi. Jeżeli praca powoduje pylenie, należy
zakładać także maskę przeciwpyłową.
KONSERWACJA OGÓLNA
Podczas czyszczenia części plastikowych należy unikać
używania rozpuszczalników. Pod wpływem kontaktu z
różnego rodzaju rozpuszczalnikami dostępnymi w handlu
większość tworzyw może ulec uszkodzeniu. Do usuwania
zabrudzeń, kurzu, oleju, smaru itp. należy używać czystych
ściereczek.

AKUMULATOR PLECAKOWY 56 V — BAX150096
PL
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy dopuszczać do
zetknięcia się części plastikowych z substancjami takimi jak
płyn hamulcowy, benzyna, produkty ropopochodne, oleje
penetrujące itp. Substancje chemiczne mogą uszkodzić,
osłabić lub zniszczyć tworzywa, co może w konsekwencji
spowodować poważne obrażenia.
BATERIE
Akumulatora nie należy rozmontowywać, nie należy
próbować wymieniać w nim ogniw. Manipulowanie
przy akumulatorach, zwłaszcza w przypadku noszenia
pierścionków i biżuterii, może doprowadzić do poważnych
oparzeń. Aby akumulator działał możliwie jak najdłużej,
należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcję operatora.
OSTRZEŻENIE: Dobrą praktyką jest odłączanie
ładowarki od zasilania i wyjmowanie akumulatora z
narzędzia na czas, gdy nie jest ono używane.
WYJMOWANIE AKUMULATORA I
PRZYGOTOWANIE DO RECYKLINGU
Li-ion
Ładowarki do akumulatorów oraz
akumulatorów/baterii akumulatorowych nie
należy wyrzucać do zwykłych zmieszanych
śmieci domowych! Zgodnie z dyrektywami
Wspólnoty Europejskiej, odpowiednio nr
2012/19/WE i 2006/66/WE, urządzenia
elektryczne i elektroniczne nienadające się
dłużej do użycia oraz uszkodzone lub zużyte
akumulatory/baterie trzeba zbierać oddzielnie
i utylizować w sposób bezpieczny dla
środowiska.
Pytania o dostępne opcje recyklingu i/lub
utylizacji należy kierować do władz lokalnych
zarządzających gospodarką odpadami.
OSTRZEŻENIE: Po wyjęciu akumulatora w celu
utylizacji lub recyklingu wyprowadzenia akumulatora
należy zakleić mocną taśmą klejącą. Nie należy próbować
niszczyć lub rozmontowywać akumulatora ani wyjmować
jakichkolwiek jego podzespołów. Baterie litowo-jonowe
należy poddać recyklingowi lub odpowiednio zutylizować.
Ponadto, nigdy nie należy dotykać wyprowadzeń
przedmiotami metalowymi i/lub częściami ciała, ponieważ
mogłoby to doprowadzić do zwarcia. Chronić przed
dziećmi. Niezastosowanie się do powyższych ostrzeżeń
może spowodować pożar i/lub doprowadzić do poważnych
urazów.

AKUMULATOR PLECAKOWY 56 V — BAX1500 97
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Elektronarzędzie nie
działa
◾ Elektronarzędzie i akumulator nie
kontaktują.
◾ Akumulator jest rozładowany.
◾ Akumulator lub elektronarzędzie są
zbyt gorące.
◾ Kabel lub wtyczka nie działają.
◾ Napięcie w ogniwie akumulatora
wynosi poniżej 2,7 V.
◾ Zamocować akumulator w
elektronarzędziu.
◾ Naładować akumulator.
◾ Pozwolić, aby akumulator lub
elektronarzędzie ostygły do zwykłej
temperatury.
◾ Skontaktować się z punktem
serwisowym EGO.
◾ Natychmiast naładować akumulator.
Akumulatora nie
można naładować
◾ Temperatura akumulatora przekracza
przewidzianą wartość maksymalną
lub jest niższa od ustalonej wartości
minimalnej.
◾ Akumulator i ładowarka nie
kontaktują.
◾ Nieprawidłowe połączenie między
ładowarką a źródłem zasilania.
◾ Przerwać ładowanie lub
rozładowywanie aż temperatura wróci
do normalnego przedziału.
◾ Ponownie włożyć akumulator do
ładowarki.
◾ Ponownie włożyć wtyczkę ładowarki
do źródła zasilania.
GWARANCJA
POLITYKA GWARANCYJNA EGO
W celu zapoznania się z wszystkimi warunkami polityki gwarancyjnej EGO prosimy odwiedzić stronę egopowerplus.com.

56 VOLTOVÝ ZÁDOVÝ AKUMULÁTOR — BAX150098
CZ
PŘEČTĚTE SI A SEZNAMTE SE S NÁVODEM K
OBSLUZE(AKUMULÁTOR)
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY!
Zbytkové riziko! Lidé s elektronickými přístroji,
jako jsou např. kardiostimulátory, by se měli před
použitím toho výrobku poradit se svým lékařem. Použití
elektrického zařízení v těsné blízkosti kardiostimulátoru
může způsobit narušení činnosti nebo poruchu
kardiostimulátoru.
VAROVÁNÍ: Z důvodu bezpečnosti by měl všechny
opravy a výměny provádět kvalikovaný servisní technik.
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
Účelem bezpečnostních symbolů je upoutat vaši pozornost
k případným nebezpečím. Bezpečnostní symboly a jejich
vysvětlení vyžadují vaši zvýšenou pozornost a porozumění.
Výstražné symboly samy o sobě nevylučují žádné
nebezpečí. Pokyny a varování nejsou náhradou vhodných
opatření pro prevenci úrazů.
VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto nástroje si
přečtěte a seznamte se se všemi bezpečnostními
pokyny v tomto návodu k obsluze včetně veškerých
výstražných symbolů, jako např. „NEBEZPEČÍ“,
„VAROVÁNÍ“ nebo „UPOZORNĚNÍ“. Nedodržení
níže uvedených pokynů může mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár anebo vážná poranění
osob.
VAROVÁNÍ: Riziko požáru a popálenin.
Nerozebírejte, nezahřívejte nad 100 °C ani nespalujte.
Před použitím uchovávejte akumulátor mimo dosah dětí v
původním obalu. Použité akumulátory neprodleně likvidujte
v souladu s místními předpisy pro recyklaci nebo likvidaci
odpadu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Na této stránce jsou zobrazeny a popsány bezpečnostní
symboly, které se mohou objevit na výrobku. Před montáží
a provozem si přečtěte, seznamte se a dodržujte veškeré
pokyny ke stroji.
Bezpečnostní
upozornění
Upozorňuje na možné
riziko úrazu.
Přečtěte si
návod k obsluze
Z důvodu snížení
rizika úrazu si musí
uživatel před použitím
tohoto výrobku přečíst
a seznámit se s
návodem k obsluze.
Li-ion
Recyklační
symboly
Akumulátor/
akumulátorové
články nevhazujte
do domovního
odpadu, ohně ani
vody. Akumulátor/
akumulátorové články
se musí sbírat,
recyklovat a likvidovat
ekologicky.
CE
Tento výrobek je v
souladu s platnými
směrnicemi ES.
WEEE
Odpadní elektrické
výrobky se nesmí
likvidovat s domovním
odpadem. Odevzdejte
do autorizovaného
recyklačního střediska.
V Voltů Napětí
A Ampérů Proud
W Wattů Výkon
min Minut Doba
Stejnosměrný
proud
Druh nebo vlastnosti
proudu
Překlad původních instrukcí

56 VOLTOVÝ ZÁDOVÝ AKUMULÁTOR — BAX1500 99
CZ
VAROVÁNÍ: Přečtěte si a seznamte se se všemi
pokyny. Nedodržení pokynů může mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár anebo vážná poranění
osob. Termín „elektrické nářadí“ ve většině uvedených
varováních se vztahuje k síťovým nebo akumulátorovým
(bezdrátovým) sekačkám a zahradním strojům.
BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
◾ Pracoviště udržujte v čistotě a dostatečně
osvětlené. Zaneřáděné a tmavé prostory bývají častou
příčinou úrazů.
◾ Elektrické nářadí nepoužívejte ve výbušném
prostředí, jako např. prostředí s výskytem hořlavých
kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nářadí je
zdrojem jiskření, které může zapálit prach nebo
výpary.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
◾ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem.
Voda vnikající do elektrického nářadí zvyšuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
◾ Používejte pouze s nabíječkami a elektrickým
nářadím uvedeným v části „SPECIFIKACE“.
POUŽITÍ A PÉČE O AKUMULÁTORY
◾ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej
v bezpečné vzdálenosti od kovových předmětů
jako jsou např. kancelářské sponky, mince, klíče,
hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty,
které mohou propojit jednotlivé póly. Zkrat pólů
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
◾ V nepříznivých podmínkách může dojít k úniku
tekutiny z akumulátoru; vyhněte se styku s ní.
Pokud dojde k neúmyslnému styku, opláchněte
místo vodou. Pokud dojde k zasažení očí,
vyhledejte navíc lékařské ošetření. Kapalina unikající
z akumulátoru může způsobit podráždění nebo
popáleniny.
◾ Baterii nerozebírejte, neotvírejte ani nerozřezávejte.
◾ Nevystavujte baterii teplu nebo ohni. Vyhněte se
skladování na přímém slunečním záření.
◾ Článek ani akumulátor nezkratujte. Články ani
akumulátory neskladujte neuspořádaně v krabici nebo
šuplíku, kde se mohou vzájemně zkratovat, nebo je
mohou zkratovat jiné kovové předměty.
◾ Baterii nevyjímejte z původního obalu dříve, než ji
budete potřebovat.
◾ Články ani akumulátory nevystavujte mechanickým
otřesům.
◾ Baterii uchovávejte mimo dosahu dětí! Při spolknutí
baterie ihned vyhledejte lékařské ošetření.
◾ Baterii udržujte čistou a suchou.
◾ Pokud se póly baterie znečistí, otřete je čistým a
suchým hadrem.
◾ Náhradní baterie se musí před použitím nabít. Vždy
používejte správnou nabíječku a při nabíjení se řiďte
pokyny výrobce nebo návodem k obsluze zařízení.
◾ Pokud akumulátor nepoužíváte, nenechávejte jej na
nabíječce.
◾ Po dlouhodobém skladovaní mohou baterie
vyžadovat několik nabíjecích cyklů pro dosažení
maximálního výkonu.
◾ Uchovejte původní návod k obsluze pro budoucí
použití.
◾ Baterii používejte pouze k určenému použití.
◾ Pokud to lze, vyjměte akumulátor ze zařízení, pokud
jej nepoužíváte.
◾ Zajistěte správnou likvidaci.
SERVIS
◾ Řiďte se pokyny v části tohoto návodu věnované
údržbě. Použití neschválených dílů nebo nedodržení
pokynů k údržbě může vyvolat riziko úrazu elektrickým
proudem nebo úrazu.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY
◾ Seznamte se s elektrickým nářadím. Pečlivě si
přečtěte návod k obsluze. Seznamte se s použitím,
omezeními a také s konkrétním potenciálním
nebezpečím ve vztahu k nářadí. Dodržování této
zásady sníží riziko úrazu elektrickým proudem, vzniku
požáru nebo vážného úrazu.
◾ Akumulátorové nářadí se nemusí zapojovat
do elektrické zásuvky, proto jsou vždy v
provozním stavu. Nezapomínejte na rizika, pokud
akumulátorové nářadí nepoužíváte. Před výměnou
příslušenství vždy vyjměte akumulátor. Dodržování této
zásady sníží riziko úrazu elektrickým proudem, vzniku
požáru nebo vážného úrazu.
◾ Akumulátor se nesmí drtit, upustit ani poškodit.
Nepoužívejte akumulátor nebo nabíječku, které
spadly na zem, nebo utržily prudkou ránu. Poškozený
akumulátor může vybuchnout. Upuštěný nebo poškozený
akumulátor neprodleně řádně zlikvidujte.
◾ Akumulátor nenabíjejte na vlhkém nebo mokrém
místě. Dodržování této zásady sníží riziko úrazu
elektrickým proudem.
◾ Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků,
nabíjejte akumulátor v místě, kde je teplota v
rozmezí od 5 do 40 °C. Neuchovávejte jej venku nebo
ve vozidle.

56 VOLTOVÝ ZÁDOVÝ AKUMULÁTOR — BAX1500100
CZ
◾ Dbejte, aby nedošlo ke styku plastových částí s benzinem,
oleji, ropnými produkty atd. Tyto látky obsahují chemické
látky, které mohou poškodit, zeslabit nebo zničit plast.
◾ Servis vašeho akumulátoru svěřte kvalikovanému
opraváři, který používá pouze originální náhradní
díly. Tím zajistíte bezpečnost akumulátoru.
◾ Tyto pokyny uschovejte pro budoucí použití. Používejte
je často a také k poučení dalších osob, které mohou toto
nářadí používat. Pokud nářadí někomu půjčíte, půjčte mu
také tento návod k obsluze, aby nedošlo k nesprávnému
použití výrobků nebo případně k úrazu.
SPECIFIKACE
Maximální napětí 56V
Jmenovité napětí 50,4V
Označení baterie 14INR19/66-8
Jmenovitá kapacita 26,8 Ah
Max. kapacita 1568Wh
Vhodná nabíječka CHX5500E
Nabíjecí proud
Rychlé nabíjení: 8A
Normální nabíjení: 4A
Doba nabíjení
Rychlé nabíjení: Cca 3,5hodiny
Normální nabíjení: Cca 7hodin
Vhodné elektrické
nářadí
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R,
STX3800, STX3800-R
Hmotnost 8,7kg
Určený rozsah okolní
teploty pro vybíjení
-20°C ~ 40°C
POPIS
SEZNAMTE SE S VAŠÍ NABÍJEČKOU (obr. A)
1. Kabel
2. Rukojeť
3. USB port
4. Přepínač USB/DC
5. 12V stejnosměrný napájecí konektor
6. Kontrolka napájení a přepínač
7. Pružina pro upevnění ramenního popruhu
8. Pružina pro upevnění řemenového popruhu
9. Servisní kryt pojistky
10. Ramenní popruh
11. Rám
12. Síťovina
13. Popruh
14. Postroj (prodává se odděleně)
15. Příslušenství boční opěrky (prodává se odděleně)
OBSLUHA
KONTROLKA NABITÍ NA AKUMULÁTORU (obr. B)
Tento lithium-iontový zádový akumulátor je vybaven kontrolkou
nabití, která signalizuje úroveň nabití nebo chyby akumulátoru.
Stiskněte kontrolku nabití pro zobrazení úrovně kapacity, když
se baterie nenabíjí. LED kontrolka se rozsvítí po dobu 10 s.
◾ V případě nabíjení může LED kontrolka zobrazovat níže
uvedená rozhraní bez stisknutí přepínače.
NABÍJENÍ
Kapacita baterie / chyba
LED
Poznámky
1 2 3 4 5
< 20 %
Blikající
zelená
Vyp Vyp Vyp Vyp 1 bliká
20 % ≤ Kapacita < 40 % Zap
Blikající
zelená
Vyp Vyp Vyp 1 svítí, 1 bliká
40 % ≤ Kapacita < 60 % Zap Zap
Blikající
zelená
Vyp Vyp 2 svítí, 1 bliká
60 % ≤ Kapacita < 80 % Zap Zap Zap
Blikající
zelená
Vyp 3 svítí, 1 bliká
80 % ≤ Kapacita < 100 % Zap Zap Zap Zap
Blikající
zelená
4 svítí, 1 bliká
Kapacita = 100 % (plně
nabitá)
Zap Zap Zap Zap Zap
5 svítí několik minut, pak
zhasne
Baterii nelze nabíjet Vyp Vyp Vyp Vyp Vyp
Všech 5 LED kontrolek
nesvítí
Nadměrná teplota baterie Vyp Vyp Vyp Vyp Vyp
Všech 5 LED kontrolek
nesvítí
Pokud se zádový akumulátor vybije nebo zůstane nevyužit, STISKNĚTE PŘEPÍNAČ, LED kontrolka zobrazí jiné rozhraní
než nabíjecí, jak je uvedeno níže.

56 VOLTOVÝ ZÁDOVÝ AKUMULÁTOR — BAX1500 101
CZ
VYBÍJENÍ / NEPOUŽÍVÁ SE
Kapacita baterie / chyba
LED
Poznámky
1 2 3 4 5
80 % < Kapacita ≤ 100 % Zap Zap Zap Zap Zap
5 LED svítí 10 sekund
po zmáčknutí tlačítka
60 % < Kapacita ≤ 80 % Zap Zap Zap Zap Vyp
4 LED svítí 10 sekund
po zmáčknutí tlačítka
40 % < Kapacita ≤ 60 % Zap Zap Zap Vyp Vyp
3 LED svítí 10 sekund
po zmáčknutí tlačítka
20 % < Kapacita ≤ 40 % Zap Zap Vyp Vyp Vyp
2 LED svítí 10 sekund
po zmáčknutí tlačítka
10 % < Kapacita ≤ 20 % Zap Vyp Vyp Vyp Vyp
1 LED svítí 10 sekund
po zmáčknutí tlačítka
≤ 10 %
Blikající
zelená
Vyp Vyp Vyp Vyp
1 LED bliká 10 sekund
po zmáčknutí tlačítka
Pod napětím (< 2,7 V)
Blikající
červená
Blikající
červená
Blikající
červená
Blikající
červená
Blikající
červená
5 červených kontrolek
bliká 10 sekund po
zmáčknutí tlačítka
Nadměrná teplota baterie
Svítí
červeně
Svítí červeně Svítí červeně Svítí červeně Svítí červeně
5 červených kontrolek
svítí 10 sekund po
zmáčknutí tlačítka
OCHRANA AKUMULÁTORU
Obvod akumulátoru chrání akumulátor před extrémními
teplotami, přílišným vybitím a nabitím. Z důvodu ochrany
akumulátoru před poškozením a pro prodloužení jeho
životnosti vypne obvod akumulátoru akumulátor, pokud
dojde k jeho přetížení, nebo je teplota při použití příliš
vysoká nebo nízká. K tomu může dojít při extrémně vysokém
kroutivém momentu, uváznutí nebo přetížení.
◾ V případě nabíjení se akumulátor vypne, když všech
5 LED kontrolek zhasne, teplota překročí 60 ° C nebo
klesne pod 0 ° C. Jakmile se teplota vrátí zpět do
normálu do 90 minut, baterie se automaticky vrátí do
provozu. V opačném případě se baterie vypne. Znovu
zasuňte zástrčku do nabíječky a aktivujte nabíjení.
◾ Akumulátor se také vypne a všech 5 LED zhasne, když
napětí článku baterie překročí jeho ochranné napětí.
Doporučujeme okamžitě vybít akumulátor. Pokud se
tento problém mnohokrát opakuje, kontaktujte servisní
středisko společnosti EGO.
◾ Když teplota akumulátoru v případě vybíjení přesáhne
70°C nebo klesne pod -20°C, akumulátor se po stisknutí
tlačítka vypne a 5 LED svítí červeně po dobu 10 sekund.
Akumulátor se vrátí do provozu, jakmile se obnoví normální
teplota a bude možné restartovat elektrické nářadí.
◾ Pokud je napětí článku baterie menší než 2,7 V, akumulátor
se vypne a 5 LED blikají červeně po dobu 10 sekund po
stisknutí tlačítka. Doporučujeme okamžitě zastavit práci a
ihned nabít akumulátor. Pokud se tento problém mnohokrát
opakuje, kontaktujte servisní středisko.
VAROVÁNÍ: Za žádných okolností nesmíte ohřívat
akumulátor.
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Akumulátor se dodává částečně nabitý. Před prvním
použitím se musí nabít.
VAROVÁNÍ: Akumulátor nenabíjejte venku ani
ho nevystavujte mokrým ani vlhkým podmínkám. Voda
vnikající do nabíječky nebo akumulátoru zvyšuje riziko
úrazu elektrickým proudem. Další podrobnosti naleznete v
Návodu k obsluze nabíječky EGO CHX5500E.
1. Zapojte nabíječku do elektrické sítě
(220 - 240 V ~ 50 Hz).
2. Vložte zástrčku akumulátoru do nabíječky.
3. Když se akumulátor normálně nabíjí, bude zelená
kontrolka LED1 na nabíječce blikat. Po stisknutí
zeleného tlačítka po dobu nejméně 1 s se normální
nabíjení (nabíjecí proud 4A) změní na rychlé nabíjení
(nabíjecí proud 8A) a zelená kontrolka LED2 na
nabíječce bude blikat a LED1 se vypne.
4. Když 5 LED na akumulátoru svítí zeleně, znamená to,
že akumulátor je plně nabitý. Počkejte, až se chladící
ventilátor nabíječky zastaví, vyjměte akumulátor z
nabíječky a odpojte ji z elektrické sítě.

56 VOLTOVÝ ZÁDOVÝ AKUMULÁTOR — BAX1500102
CZ
POZNÁMKA:
◾ Pokud necháte akumulátor v nabíječce, plně se nabije,
ale nepřebije se.
◾ Postupujte podle pokynů v návodu k obsluze nabíječky
EGO CHX5500E.
◾ Výrazně zkrácená doba provozu po plném nabití
akumulátoru ukazuje, že je akumulátor téměř na konci
své životnosti a musí se vyměnit.
◾ Pokud jste konektor zcela nezasunuli na jeho místo,
LED kontrolky nabíječky budou nepřetržitě blikat.
◾ Nabíječka se může během nabíjení zahřívat. Je to
součástí běžného provozu nabíječky. Nabíjejte na dobře
větraném místě.
USB/12V DC
Odkryjte gumové krytky a vložte konektory USB / DC do portů
USB / DC (obr. C a D). Poté stiskněte tlačítko USB / DC,
akumulátor bude napájet zařízení přes USB nebo DC porty.
C-1 Gumové krytky D-2
12V stejnosměrný
napájecí port
D-1 USB port D-3 Přepínač USB/DC
POZNÁMKA:
◾ Funkce napájení USB a 12V DC mohou současně
pracovat se 56 V zdrojem napájení. Po použití USB /
12V DC vytáhněte zástrčky USB / DC a vraťte gumové
krytky na místo.
◾ Nepoužívejte USB / 12V DC při nabíjení akumulátoru.
PŘIPOJENÍ A ODPOJENÍ POSTROJE NA BATERII
Připojení
Zarovnejte čtyři vnější části na rámu s montážními drážkami
a spojte polohovací žebro řemenu s xační pružinou řemenu.
Potom posuňte postroj, dokud nedojde ke kliknutí. (obr. E).
E-1 Montážní drážka E-3
Polohovací
štěrbina řemenu
E-2
Polohovací štěrbina
na rámu
Odpojení
Stiskněte obě uvolňovací tlačítka na postroji za rámem a
vysuňte postroj (obr. F).
INSTALACE AKUMULÁTORU
Při běžném provozu se akumulátor s postrojem nosí
na zádech. Aby se zabránilo únavě a aby byla práce
pohodlná, je postroj vybaven řemenovým a ramenním
kloubem, které zaručují volný pohyb.
Délku pásu břišního řemene a ramenních popruhů lze
volně nastavit. Zádový polštář by měl pevně a bezpečně
dosedat na vaše záda.
◾ Před normální prací nastavte délku řemene a
ramenního popruhu tak, abyste se cítili pohodlně. Délka
by měla odpovídat velikosti těla skrz břišní řemen a
ramenní popruh.
◾ Vložte obě části řemenové spony a hrudní přezky do
sebe, dokud nedojde ke kliknutí (obr. G a H).
◾ Upravte výšku hrudní přezky, abyste se cítili pohodlně
(obrázek I).
◾ Změňte délku řemenového a hrudního popruhu.
◾ Přebývající část popruhu kolem pasu zasuňte do
gumičky (obr. J).
NASAZENÍ A VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Před prvním použitím akumulátor nabijte.
Kabel akumulátoru veďte kolem boku těla a připojte
elektrické nářadí k 1,5 m propojovacímu kabelu. Postupujte
podle pokynů v návodu k elektrickému nářadí.
Instalace (obr. K)
Zasuňte zástrčku se zarovnaným logem ▲ na zástrčce
a elektrickém nářadí, dokud se zelené těsnění zcela
nezasune do zásuvky.
Odstranění
Vytáhněte zástrčku z elektrického nářadí.
VAROVÁNÍ: Dojde-li k nouzové situaci, okamžitě si
odepněte popruh ze svého ramene. Nejrychlejší metoda
uvolnění je uvolnění přezky popruhu a řemene a vyvlečení
se z postroje na obou stranách.
VAROVÁNÍ: Neutahujte si velmi ramenní popruhy,
protože by pak mohlo být obtížné sundat si akumulátor.
VAROVÁNÍ:
Pouze určité výrobky EGO odpovídají
baterii, která je uvedena v části „SPECIFIKACE“. Doporučujeme,
abyste baterii nepoužívali na jiné elektrické nářadí.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: Akumulátor musí být opraven nebo
vyměněn techniky v kvalikovaném servisním středisku EGO.
VAROVÁNÍ:
Aby nedošlo k vážnému úrazu, vždy při
výměně příslušenství, čištění nebo jiné údržbě vyjměte akumulátor.
VAROVÁNÍ: Při opravách používejte pouze originální
náhradní díly společnosti EGO. Použití jiných dílů může být

56 VOLTOVÝ ZÁDOVÝ AKUMULÁTOR — BAX1500 103
CZ
rizikem nebo způsobit poškození výrobku.
VAROVÁNÍ: Pokud je čištění stlačeným vzduchem
jedinou alternativou, vždy používejte ochranné brýle nebo
ochranné brýle s bočními kryty. Pokud při použití vzniká
prach, noste protiprachový respirátor.
CELKOVÁ ÚDRŽBA
K čistění plastových dílů nepoužívejte rozpouštědla. Většina
plastů je náchylná k poškození různými typy komerčních
rozpouštědel a jejich použití je může poškodit. K odstranění
nečistot, prachu, oleje, maziva atd. použijte čistý hadr.
VAROVÁNÍ: Dbejte, aby nikdy nedošlo ke styku
plastových částí s brzdovými kapalinami, benzinem,
ropnými produkty, penetračními oleji atd. Chemické látky
mohou poškodit, zeslabit nebo poškodit plast, což může
vést k vážnému úrazu.
AKUMULÁTORY
Akumulátor nerozebírejte ani se nepokoušejte vyměnit
jednotlivé články. Manipulace s akumulátory, zejména při
nošení prstenů a šperků, může vést k vážným popáleninám.
Chcete-li dosáhnout maximální možné životnosti akumulátoru,
přečtěte si a seznamte se s návodem k obsluze.
VAROVÁNÍ: Osvědčeným postupem je odpojit
nabíječku a vyjmout akumulátor, pokud se nepoužívá.
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU A PŘÍPRAVA K RECYKLACI
Li-ion
Nabíječku a baterie/dobíjecí baterie
nevhazujte do domovního odpadu! Podle
směrnice Evropského parlamentu a Rady
2012/19/EU se musí odpadní elektrická a
elektronická zařízení a podle směrnice
2006/66/ES vadné nebo použité akumulátory/
baterie sbírat odděleně a likvidovat
ekologicky.
Informace o možných způsobech recyklace
anebo likvidace vám podá místní úřad pro
likvidaci odpadů.
VAROVÁNÍ: Po vyjmutí akumulátoru za účelem
likvidace nebo recyklace zalepte póly akumulátoru odolnou
lepicí páskou. Nepokoušejte se akumulátor zničit nebo
rozebrat ani odstranit žádnou z jeho částí. Lithium-iontové
akumulátory se musí řádně recyklovat nebo likvidovat.
Nikdy se také nedotýkejte pólů kovovými předměty anebo
částmi těla, může dojít ke zkratu. Uchovávejte mimo dosah
dětí. Nedodržení těchto varování může vést ke vzniku
požáru anebo k vážnému úrazu.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Elektrické nářadí
nefunguje
◾ Bez elektrického kontaktu mezi
elektrickým nářadím a akumulátorem.
◾ Akumulátor je vybitý.
◾ Akumulátor nebo elektrické nářadí
jsou příliš horké.
◾ Kabel nebo zástrčka jsou mimo provoz.
◾ Napětí článku baterie je nižší než 2,7 V.
◾ Připojte akumulátor na elektrické nářadí.
◾ Nabijte akumulátor.
◾ Ochlaďte akumulátor nebo elektrické nářadí,
dokud teplota neklesne na normální hodnoty.
◾ Kontaktujte servisní středisko EGO.
◾ Ihned nabijte akumulátor.
Akumulátor nelze
nabít
◾ Teplota baterie je vyšší nebo nižší
než určená hodnota.
◾ Bez elektrického kontaktu mezi
baterii a nabíječkou.
◾ Připojení mezi nabíječkou a zdrojem
napájení je vadné.
◾ Zastavte nabíjení nebo vybíjení, dokud se
teplota nestane normální.
◾ Vložte akumulátor do nabíječky.
◾ Připojte zástrčku nabíječky do zdroje
napájení.
ZÁRUKA
ZÁRUKA SPOLEČNOSTI EGO
Úplné záruční podmínky společnosti EGO naleznete na webové stránce egopowerplus.com.

56 VOLTOVÝ BATOHOVÝ AKUMULÁTOR — BAX1500104
SK
PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY!
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY!
Potenciálne riziká! Ľudia s elektronickými
zariadeniami, ako sú napríklad kardiostimulátory, sa
musia pred použitím tohto výrobku poradiť so svojím
lekárom. Použitie elektrických zariadení v tesnej
blízkosti kardiostimulátora by mohlo spôsobiť rušenie
alebo zlyhanie kardiostimulátora.
VAROVANIE: Pre zaistenie bezpečnosti a
spoľahlivosti je nevyhnutné, aby všetky opravy a výmeny
vykonával len kvalikovaný servisný technik.
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY
Účelom bezpečnostných symbolov je upozorniť vás na
možné nebezpečenstvá. Venujte príslušnú pozornosť
a pochopte bezpečnostné symboly a ich vysvetlenia.
Varovné symboly, samy o sebe, nedokážu eliminovať
nebezpečenstvo. Pokyny a varovania, ktoré obsahujú, nie
sú náhradou za vhodné opatrenia na prevenciu úrazov.
VAROVANIE: Pred použitím tohto nástroja si prečítajte
a pochopte všetky bezpečnostné pokyny v tomto návode
na obsluhu, vrátane všetkých bezpečnostných výstražných
symbolov, ako sú „NEBEZPEČENSTVO“, „VAROVANIE“
a „UPOZORNENIE“. Nedodržanie nižšie uvedených
pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom,
požiar a / alebo vážne zranenie.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru a popálenia.
Nerozoberajte, nezahrievajte nad 100 ° C a nespaľujte.
Pred použitím uchovávajte akumulátor mimo dosahu detí
v pôvodnom obale. Použitý akumulátor ihneď zlikvidujte v
súlade s miestnymi predpismi na recykláciu a odpady.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Táto strana zobrazuje a popisuje bezpečnostné symboly,
ktoré sa objavujú na tomto výrobku. Pred pokusom o
zostavenie a prevádzkovanie si prečítajte, pochopte a
dodržiavajte všetky pokyny na stroji.
Bezpečnostné
upozornenie
Upozorňuje na
potenciálne
nebezpečenstvo
úrazu.
Prečítajte
si návod na
obsluhu
Ak chcete znížiť riziko
zranenia, používateľ
musí pred použitím
tohto výrobku prečítať
a pochopiť návodu na
obsluhu.
Li-ion
Symboly
recyklácie
Nevyhadzujte
akumulátory / batérie
do domového odpadu,
ohňa alebo vody.
Akumulátory / batérie
sa musia zbierať,
recyklovať alebo
likvidovať ekologicky
šetrným spôsobom.
CE
Tento výrobok je v
súlade s platnými
smernicami ES.
WEEE
Nepotrebné elektrické
výrobky sa nesmú
likvidovať spolu s
domovým odpadom.
Odovzdajte do
autorizovaného
recyklačného
strediska.
V Volt Napätie
A Ampéry Prúd
W Watt Výkon
min Minúty Čas
Jednosmerný
prúd
Typ alebo
charakteristika prúdu
Preklad originálnych pokynov

56 VOLTOVÝ BATOHOVÝ AKUMULÁTOR — BAX1500 105
SK
VAROVANIE: Prečítajte si a dodržiavajte všetky
pokyny. Nedodržanie všetkých uvedených pokynov môže
mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a / alebo
vážne zranenie. Termín „elektrické náradie“ vo väčšine
uvedených upozorneniach odkazuje na batériami napájané
(bezdrôtové) kosačky a záhradné stroje.
BEZPEČNOSŤ PRACOVISKA
◾ Udržiavajte pracovisko čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a tmavé priestory vedú k úrazom.
◾ Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušných
prostrediach, napríklad v prítomnosti horľavých
kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo
výpary.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
◾ Nevystavujte elektrické náradie dažďu alebo vlhkým
podmienkam. Voda vniknutá do elektrického náradia
zvyšuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
◾ Používajte iba s nabíjačkami a elektrickým náradím
uvedenými v časti „ŠPECIFIKÁCIA“.
POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O AKUMULÁTORY
◾ Pokiaľ akumulátor nepoužívate, držte ho mimo
dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske
sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky
alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré
môžu spôsobiť vzájomné skratovanie vývodov.
Skratovanie kontaktov akumulátora môže spôsobiť
popáleniny alebo požiar.
◾ V nevhodných podmienkach môže kvapalina unikať
z batérie. Zabráňte kontaktu. Pri náhodnom kontakte
opláchnite vodou. Pri zasiahnutí očí vyhľadajte
lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina z akumulátora
môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
◾ Batériu nerozoberajte, neotvárajte ani
nerozrezávajte.
◾ Nevystavujte batériu teplu alebo ohňu. Neskladujte
na priamom slnečnom svetle.
◾ Neskratujte článok alebo batériu. Neskladujte články
alebo batérie náhodne v škatuli, či zásuvke, kde môže
dôjsť k ich skratovaniu navzájom alebo inými kovovými
predmetmi.
◾ Batériu nevyberajte z pôvodného obalu skôr, než ju
budete potrebovať.
◾ Nevystavujte články alebo batérie mechanickým
otrasom
◾ Batériu uschovávajte mimo dosahu detí! Vyhľadajte
ihneď lekársku pomoc, ak došlo k prehltnutiu
batérie.
◾ Batériu udržujte čistú a suchú.
◾ Poutierajte znečistené kontakty batérie čistou
suchou handričkou.
◾ Náhradnú batériu je potrebné pred použitím nabiť.
Vždy používajte správnu nabíjačku. Pozrite si pokyny
výrobcu alebo návod na obsluhu zariadenia pre správne
pokyny pre nabíjanie.
◾ Nenechávajte batériu dlhšie nabíjať, ak sa
nepoužíva.
◾ Po dlhom skladovaní môže byť nutné niekoľkokrát
nabiť a vybiť batérie pre získanie maximálneho
výkonu.
◾ Odložte si pôvodnú dokumentáciu k výrobku pre
neskoršie použitie.
◾ Batériu používajte iba na určený účel.
◾ Pokiaľ je to možné, vyberte batériu zo zariadenia, ak
sa nepoužíva.
◾ Zlikvidujte správne.
Oprava
◾ Postupujte podľa pokynov v kapitole Údržba
tohto návodu. Použitie neautorizovaných dielov
alebo nedodržanie pokynov na údržbu môže vytvoriť
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom alebo
zranenie.
ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
◾ Zoznámte sa s vašim elektrickým náradím.
Prečítajte si pozorne návod na použitie. Oboznámte
sa s použitím a obmedzeniami nástroja, rovnako
tiež so špecickými potenciálnymi rizikami, ktoré
súvisia s týmto nástrojom. Dodržiavanie tohto
pravidla zníži riziko úrazu elektrickým prúdom, požiaru
alebo vážneho úrazu.
◾ Nástroje na batérie nemusia byť zapojené do
elektrickej zásuvky; preto sú vždy v prevádzkovom
stave. Buďte si vedomí možných rizík, keď sa
vaše náradie na batérie nepoužíva. Pred výmenou
príslušenstva vždy vyberte batériu. Dodržiavanie tohto
pravidla zníži riziko úrazu elektrickým prúdom, požiaru
alebo vážneho úrazu.
◾ Nedrvte, nenechajte spadnúť alebo nepoškodzujte
akumulátor. Nepoužívajte akumulátor alebo
nabíjačku, ktoré spadli na zem, alebo boli vystavené
prudkému nárazu. Poškodený akumulátor môže
vybuchnúť. Ihneď správne zlikvidujte spadnutú alebo
poškodenú batériu.
◾ Neinštalujte batériu na vlhkom alebo mokrom
mieste. Dodržiavanie tohto pravidla zníži riziko úrazu
elektrickým prúdom.

56 VOLTOVÝ BATOHOVÝ AKUMULÁTOR — BAX1500106
SK
◾ Pre dosiahnutie najlepších výsledkov je potrebné
batérie nabíjať na mieste, kde je teplota vyššia ako
5 ° C a nižšia ako 40 ° C. Neskladujte vonku alebo vo
vozidlách.
◾ Nedovoľte benzínu, olejom, ropným produktom
atď. prísť do styku s plastovými časťami. Tieto látky
obsahujú chemikálie, ktoré môžu poškodiť, oslabiť alebo
zničiť plast.
◾ Nechajte váš akumulátor ošetrovať kvalikovanou
osobou s použitím iba identických náhradných dielov.
Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť akumulátora zostane
zachovaná.
◾ Odložte si tieto pokyny. Používajte ich často a
poučte o používaní pokynov aj ostatných, ktorí môžu
tento nástroj používať. Ak niekomu požičiate tento
nástroj, odovzdajte mu aj tieto pokyny, aby sa zabránilo
zneužitiu výrobku a prípadnému zraneniu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximálne napätie 56V
Menovité napätie 50,4V
Označenie batérie 14INR19/66-8
Menovitá kapacita 26,8 Ah
Max. kapacita 1568Wh
Vhodná nabíjačka CHX5500E
Nabíjací prúd
Rýchle nabíjanie: 8A
Normálne nabíjanie: 4A
Doba nabíjania
Rýchle nabíjanie: Pribl. 3,5hodiny
Normálne nabíjanie: Pribl. 7hodín
Vhodné elektrické
náradie
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Hmotnosť 8,7kg
Určený rozsah
okolitej teploty pre
vybíjanie
-20°C ~ 40°C
POPIS
ZOZNÁMTE SA S VAŠOU NABÍJAČKOU (obr. A)
1. Kábel
2. Predný štít
3. USB port
4. Prepínač USB/DC
5. 12V jednosmerný port
6. Kontrolka napájania a prepínač
7. Pružina pre upevnenie ramenného popruhu
8. Pružina pre upevnenie remeňového popruhu
9. Servisný kryt poistky
10. Ramenný popruh
11. Rám
12. Sieťovina
13. Opasok
14. Postroj (predáva sa samostatne)
15. Príslušenstvo bočnej opierky (predáva sa
samostatne)
OBSLUHA
KONTROLKA NABITIA NA AKUMULÁTORE (obr. B)
Tento lítium-iónový batohový akumulátor je vybavený
kontrolkou nabitia, ktorá signalizuje úroveň nabitia
alebo chyby akumulátora. Stlačte kontrolku nabitia pre
zobrazenie úrovne kapacity, keď sa batéria nenabíja. LED
kontrolka bude svietiť po dobu 10 sekúnd.
◾ V prípade nabíjania môže LED kontrolka zobrazovať
nižšie uvedené rozhrania bez stlačenia prepínača.

56 VOLTOVÝ BATOHOVÝ AKUMULÁTOR — BAX1500 107
SK
NABÍJANIE
Kapacita batérie/chyba
LED
Poznámky
1 2 3 4 5
< 20 %
Bliká
zelená
Vyp Vyp Vyp Vyp 1 bliká
20 % ≤ Kapacita < 40 % Zap
Bliká
zelená
Vyp Vyp Vyp 1 svieti, 1 bliká
40 % ≤ Kapacita < 60 % Zap Zap
Bliká
zelená
Vyp Vyp 2 svieti, 1 bliká
60 % ≤ Kapacita < 80 % Zap Zap Zap
Bliká
zelená
Vyp 3 svieti, 1 bliká
80 % ≤ Kapacita < 100 % Zap Zap Zap Zap
Bliká
zelená
4 svieti, 1 bliká
Kapacita = 100 % (úplne
nabitá)
Zap Zap Zap Zap Zap
5 svieti niekoľko minút,
potom zhasne
Batéria sa nedá nabíjať Vyp Vyp Vyp Vyp Vyp
Všetkých 5 LED
kontroliek nesvieti
Nadmerná teplota batérie Vyp Vyp Vyp Vyp Vyp
Všetkých 5 LED
kontroliek nesvieti
Ak sa batohový akumulátor vybije alebo zostane nevyužitý, STLAČTE PREPÍNAČ. LED kontrolka zobrazí iné rozhranie
než nabíjacie, ako je uvedené nižšie.
VYBÍJANIE/NEPOUŽÍVA SA
Kapacita batérie/chyba
LED
Poznámky
1 2 3 4 5
80 % < Kapacita ≤ 100 % Zap Zap Zap Zap Zap
5 LED svieti 10 sekúnd
po stlačení tlačidla
60 % < Kapacita ≤ 80 % Zap Zap Zap Zap Vyp
4 LED svieti 10 sekúnd
po stlačení tlačidla
40 % < Kapacita ≤ 60 % Zap Zap Zap Vyp Vyp
3 LED svieti 10 sekúnd
po stlačení tlačidla
20 % < Kapacita ≤ 40 % Zap Zap Vyp Vyp Vyp
2 LED svieti 10 sekúnd
po stlačení tlačidla
10 % < Kapacita ≤ 20 % Zap Vyp Vyp Vyp Vyp
1 LED svieti 10 sekúnd
po stlačení tlačidla
≤ 10 %
Bliká
zelená
Vyp Vyp Vyp Vyp
1 LED bliká 10 sekúnd
po stlačení tlačidla
Pod napätím (< 2,7 V)
Blikajúca
červená
Blikajúca
červená
Blikajúca
červená
Blikajúca
červená
Blikajúca
červená
5 červených kontroliek
bliká 10 sekúnd po
stlačení tlačidla
Nadmerná teplota batérie
Svietiaca
červená
Svietiaca
červená
Svietiaca
červená
Svietiaca
červená
Svietiaca
červená
5 červených kontroliek
svieti 10 sekúnd po
stlačení tlačidla
OCHRANA BATÉRIE
Obvod akumulátora chráni akumulátor pred extrémnymi
teplotami, prílišným vybitím a nabitím. Z dôvodu ochrany
akumulátora pred poškodením a pre predĺženie jeho
životnosti vypne obvod akumulátora akumulátor, ak dôjde
k jeho preťaženiu, alebo je teplota pri použití príliš vysoká
alebo nízka. K tomu môže dôjsť pri extrémne vysokom
krútiacom momente, zaseknutí alebo preťažení.
◾ V prípade nabíjania sa akumulátor vypne, keď všetkých
5 LED kontroliek zhasne, teplota prekročí 60 ° C alebo
klesne pod 0 ° C. Keď sa teplota vráti späť do normálu
do 90 minút, batéria sa automaticky vráti do prevádzky.
V opačnom prípade sa batéria vypne. Znovu zasuňte
zástrčku do nabíjačky a aktivujte nabíjanie.

56 VOLTOVÝ BATOHOVÝ AKUMULÁTOR — BAX1500108
SK
◾ Akumulátor sa tiež vypne a všetkých 5 LED zhasne,
keď napätie článku batérie prekročí jeho ochranné
napätie. Odporúčame okamžite vybiť akumulátor. Ak sa
tento problém mnohokrát opakuje, kontaktujte servisné
stredisko spoločnosti EGO.
◾ Keď teplota akumulátora v prípade vybíjania presiahne
70°C alebo klesne pod -20°C, akumulátor sa po
stlačení tlačidla vypne a 5 LED svieti červeno po dobu
10 sekúnd. Akumulátor sa vráti do prevádzky, keď sa
obnoví normálna teplota a bude možné reštartovať
elektrické náradie.
◾ Ak je napätie článku batérie menšie ako 2,7 V,
akumulátor sa vypne a 5 LED blikajú červeno po
dobu 10 sekúnd po stlačení tlačidla. Odporúčame
okamžite zastaviť prácu a ihneď nabiť akumulátor. Ak
sa tento problém veľakrát opakuje, kontaktujte servisné
stredisko.
VAROVANIE: Za žiadnych okolností nesmiete
ohrievať akumulátor.
NABÍJANIE AKUMULÁTORA
Akumulátor sa dodáva čiastočne nabitý. Pred prvým
použitím sa musí nabiť.
VAROVANIE: Akumulátor nenabíjajte vonku a
nevystavujte ho mokrým alebo vlhkým podmienkam. Voda,
ktorá vnikne do akumulátora, zvyšuje nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom. Ďalšie podrobnosti nájdete v
Návode na obsluhu nabíjačky EGO CHX5500E.
1. Zapojte nabíjačku do elektrickej siete (220 - 240 V~, 50 Hz).
2. Vložte zástrčku akumulátora do nabíjačky.
3. Keď sa akumulátor normálne nabíja, bude zelená
kontrolka LED1 na nabíjačke blikať. Po stlačení
zeleného tlačidla na aspoň 1 s sa normálne nabíjanie
(nabíjací prúd 4A) zmení na rýchle nabíjanie (nabíjací
prúd 8A) a zelená kontrolka LED2 na nabíjačke bude
blikať a LED1 sa vypne.
4. Keď 5 LED na akumulátore svietia zeleno, znamená
to, že akumulátor je úplne nabitý. Počkajte, kým
sa chladiaci ventilátor nabíjačky zastaví, vyberte
akumulátor z nabíjačky a odpojte ju z elektrickej siete.
POZNÁMKA:
◾ Ak akumulátor zostane v nabíjačke, úplne sa nabije,
avšak nebude sa prebíjať.
◾ Postupujte podľa pokynov v návode na obsluhu
nabíjačky EGO CHX5500E.
◾ Výrazne skrátená doba chodu po plnom nabití
akumulátora znamená, že batérie sú takmer na konci
svojej životnosti a musia byť vymenené.
◾ Ak ste konektor celkom nezasunuli na jeho miesto, LED
kontrolky nabíjačky budú nepretržite blikať.
◾ Nabíjačka sa môže počas nabíjania zahrievať. To je
súčasť bežnej prevádzky nabíjačky. Nabíjajte v dobre
vetranom priestore.
USB/12V DC
Odkryte gumové krytky a vložte konektory USB/DC do
portov USB/DC (obr. C a D). Potom stlačte tlačidlo USB/
DC, akumulátor bude napájať zariadenie cez USB alebo
DC porty.
C-1 Gumové krytky D-2
12V jednosmerný
napájací port
D-1 USB port D-3 Prepínač USB/DC
POZNÁMKA:
◾ Funkcie napájania USB a 12V DC môžu súčasne
pracovať s 56 V napájacím zdrojom. Po použití USB /
12V DC vytiahnite zástrčky USB/DC a vráťte gumové
krytky na miesto.
◾ Nepoužívajte USB / 12V DC pri nabíjaní akumulátora.
PRIPOJENIE A ODPOJENIE POSTROJA NA BATÉRII
Pripojenie
Zarovnajte štyri vonkajšie časti na ráme s montážnymi
drážkami a spojte polohovacie rebro remeňa s xačnou
pružinou remeňa. Potom posuňte postroj, kým nedôjde ku
kliknutiu. (obr. E).
E-1 Montážna drážka E-3
Polohovacia
štrbina remeňa
E-2
Polohovacia štrbina
na ráme
Odpojenie
Stlačte obe uvoľňovacie tlačidlá na postroji za rámom a
vysuňte postroj (obr. F).
INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Pri bežnom používaní sa akumulátor s postrojom nosí na
chrbte. Aby sa zabránilo únave a aby bola práca pohodlná,
je postroj vybavený remeňovým a ramenným kĺbom, ktoré
zaručujú voľný pohyb.
Dĺžku pásu brušného remeňa a ramenných popruhov je
možné voľne nastaviť. Chrbtový vankúš by mal pevne a
bezpečne dosadať na váš chrbát.
◾ Pred bežnou prácou nastavte dĺžku remeňa a
ramenného popruhu tak, aby ste sa cítili pohodlne.

56 VOLTOVÝ BATOHOVÝ AKUMULÁTOR — BAX1500 109
SK
Dĺžka by mala zodpovedať veľkosti tela cez brušný
remeň a ramenný popruh.
◾ Vložte obe časti remeňovej spony a hrudnej pracky do
seba, kým nedôjde ku kliknutiu (obr. G a H).
◾ Upravte výšku hrudnej pracky, aby ste sa cítili pohodlne
(obr. I).
◾ Zmeňte dĺžku remeňového a hrudného popruhu.
◾ Zvyšnú časť popruhu okolo pásu zasuňte do gumičky
(obr. J).
PRIPOJENIE A ODPOJENIE AKUMULÁTORA
Pred prvým použitím akumulátor nabite.
Kábel akumulátora veďte okolo boku tela a pripojte
elektrické náradie na 1,5 m prepojovací kábel. Postupujte
podľa pokynov v návode pre elektrické náradie.
Inštalácia (obr. K)
Zasuňte zástrčku so zarovnaným logom ▲ na zástrčke
a elektrickom náradí, kým sa zelené tesnenie celkom
nezasunie do zásuvky.
Odstránenie
Vytiahnite zástrčku z elektrického náradia.
VAROVANIE: Ak dôjde núdzovej situácii, okamžite si
odopnite popruh zo svojho ramena. Najrýchlejšia metóda
uvoľnenia je uvoľnenie pracky popruhu a remeňa a
vyvlečenie sa z postroja na oboch stranách.
VAROVANIE: Neuťahujte si veľmi ramenné popruhy,
pretože by potom mohlo byť náročné zložiť si akumulátor.
VAROVANIE: Pouze určité výrobky EGO odpovídají
baterii, která je uvedena v části „SPECIFIKACE“.
Doporučujeme, abyste baterii nepoužívali na jiné elektrické
nářadí.
ÚDRŽBA
VAROVANIE: Akumulátor musí byť opravený alebo
vymenený technikmi v kvalikovanom servisnom stredisku
EGO.
VAROVANIE: Pri výmene príslušenstva, čistení alebo
vykonávaní údržby vždy vyberte akumulátor z nástroja, aby
nedošlo k vážnemu zraneniu.
VAROVANIE: Pri servise používajte iba identické
náhradné diely EGO. Použitie iných častí môže vyvolať
nebezpečenstvo, alebo spôsobiť poškodenie výrobku.
VAROVANIE: Ak čistenie pomocou stlačeného
vzduchu je jediný spôsob, ktorý je možné použiť, vždy
si nasaďte ochranné okuliare alebo ochranné okuliare s
postrannými krytmi. V prašnom prostredí si tiež nasaďte
masku proti prachu.
CELKOVÁ ÚDRŽBA
Na čistenie plastových dielov nepoužívajte rozpúšťadlá.
Väčšina plastov je náchylná na poškodenie z rôznych
typov komerčných rozpúšťadiel a môžu sa poškodiť, ak
sa použijú. Použite čisté handry na odstránenie nečistôt,
prachu, oleja, maziva, atď.
VAROVANIE: Nikdy nedovoľte, aby brzdové
kvapaliny, benzín, ropné výrobky, penetračné oleje atď.,
prišli do styku s plastovými časťami. Chemické látky
môžu poškodiť, oslabiť alebo zničiť plast, čo môže viesť k
vážnemu zraneniu.
BATÉRIE
Akumulátor nerozoberajte ani sa nepokúšajte vymeniť
jednotlivé články. Manipulácia s batériami, zvlášť keď
máte nasadené prstene a šperky, môže viesť k vážnemu
popáleniu. Ak chcete získať čo najdlhšiu životnosť batérie,
prečítajte si a pochopte návod na obsluhu.
VAROVANIE: Osvedčeným postupom je odpojiť
nabíjačku a vybrať akumulátor, ak sa nepoužíva.
ODSTRÁNENIE AKUMULÁTORA A PRÍPRAVA NA
RECYKLÁCIU
Li-ion
Nevyhadzujte nabíjačku batérií a batérie/
akumulátory do domového odpadu! Podľa
európskej smernice 2012/19/EU elektrické a
elektronické zariadenia, ktoré už nie sú
použiteľné a podľa európskej smernice
2006/66/EC chybné alebo použité
akumulátory/batérie sa musia zhromažďovať
oddelene a zlikvidovať ekologicky správnym
spôsobom.
Poraďte sa na svojom miestnom úrade
ohľadne likvidácie odpadu a získajte
informácie o dostupných možnostiach
recyklácie a / alebo likvidácie.
VAROVANIE: Po vybratí akumulátora na likvidáciu
alebo recykláciu prekryte svorky akumulátora odolnou
lepiacou páskou. Nepokúšajte sa zničiť alebo rozoberať
akumulátor, či odstrániť niektorú z jeho súčastí. Lítium-
iónové batérie musia byť správne recyklované alebo
zlikvidované. Tiež sa nikdy nedotýkajte svoriek s kovovými
predmetmi a/alebo časťami tela, pretože by mohlo dôjsť ku
skratu. Uschovajte mimo dosahu detí. Nedodržanie týchto
varovaní môže viesť k požiaru a/alebo vážnemu zraneniu.

56 VOLTOVÝ BATOHOVÝ AKUMULÁTOR — BAX1500110
SK
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE
Elektrické náradie
nefunguje
◾ Žiadny elektrický kontakt medzi
elektrickým náradím a batériou.
◾ Akumulátor je vybitý.
◾ Akumulátor alebo elektrické náradie
hlava sú príliš horúce.
◾ Kábel alebo zástrčka sú mimo
prevádzku.
◾ Napätie článku batérie je nižšie
ako 2,7 V.
◾ Pripojte akumulátor na elektrické náradie.
◾ Nabite akumulátor.
◾ Nechajte vychladnúť akumulátor alebo
elektrické náradie, kým teplota neklesne
pod 67 ° C.
◾ Kontaktujte servisné stredisko EGO.
◾ Ihneď nabite akumulátor.
Akumulátor sa nedá
nabiť
◾ Teplota batérie je vyššia alebo
nižšia ako určená hodnota.
◾ Bez elektrického kontaktu medzi
batériou a nabíjačkou.
◾ Pripojenie medzi nabíjačkou a
napájacím zdrojom je chybné.
◾ Zastavte nabíjanie alebo vybíjanie, kým
sa teplota nestane normálna.
◾ Vložte akumulátor do nabíjačky.
◾ Pripojte zástrčku nabíjačky do
napájacieho zdroja.
ZÁRUKA
ZÁRUČNÁ POLITIKA EGO
Navštívte webové stránky egopowerplus.com pre úplné podmienky záručnej politiky spoločnosti EGO.

56 VOLTOS HORDOZHATÓ AKKUMULÁTOR — BAX1500 111
HU
OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST!
Maradék kockázat! Az elektronikus készülékekkel,
például pacemakerrel, élő emberek a termék használata
előtt kérjék ki orvos véleményét. Az elektromos felszerelés
a szív pacemakerhez közel való működtetése interferenciát
vagy meghibásodást okozhat a pacemakerben.
FIGYELEM: A biztonságosság és megbízhatóság
biztosítása érdekében minden javítást és cserét
szakképzett szerviztechnikus hajtson végre.
BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK
A biztonsági szimbólumok célja, hogy felhívják a gyelmet
az esetleges veszélyekre. Nagyon gyeljen a biztonsági
szimbólumokra és magyarázatokra, ill. ezek megértésére.
A szimbólumok gyelmeztetései önmagukban nem hárítják
el a veszélyeket. Az utasítások és gyelmeztetések nem
helyettesítik a megfelelő balesetmegelőző intézkedéseket.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám használata
előtt feltétlenül olvassa el a jelen használati útmutató
minden biztonsági utasítását, a „VESZÉLY”,
„FIGYELMEZTETÉS” és „FIGYELEM” biztonsági
szimbólumokat is. Az alább felsorolt utasítások be nem
tartása áramütést, tűzveszélyt és/vagy súlyos személyi
sérülést idézhet elő.
FIGYELEM: Tűz- és égésveszély. Ne szerelje szét,
ne tegye ki 100 °C-nál magasabb hőnek, és ne dobja tűzbe.
Az akkumulátoregységet tartsa távol gyermekektől, és tartsa
az eredeti csomagolásban, amíg használni nem kezdi. Az
elhasznált akkumulátoregységet a helyi újrahasznosítási
szabályoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ezen az oldalon olyan biztonsági szimbólumok láthatók
és olvashatók, amelyek megjelenhetnek a terméken. Az
összeszerelés vagy működtetés előtt olvassa el, értse meg
és tartsa be a gép minden utasítását.
Biztonsági
gyelmeztetés
Potenciális személyi sérülés
veszélyét jelzi.
Prečítajte
si návod na
obsluhu
A sérülések kockázatának
csökkentése érdekében
a használónak a termék
használata előtt el kell
olvasnia, és meg kell értenie a
használati útmutatót.
Li-ion
Symboly
recyklácie
Az akkumulátoregységet/
akkumulátort ne dobja
a háztartási hulladékok
közé, tűzbe vagy vízbe.
Az akkumulátoregységet/
akkumulátort össze
kell gyűjteni, újra kell
hasznosítani vagy
környezetbarát módon
ártalmatlanítani kell.
CE
A termék megfelel az
érvényes EK irányelveknek.
WEEE
Az elhasználódott
elektromos termékek nem
helyezhetők a háztartási
hulladék közé. Vigye
hivatalos újrahasznosító
telephelyre.
V Volt Feszültség
A Ampéry Aktuális
W Watt Teljesítmény
min Minúty Idő
Jednosmerný
prúd
Áram típusa vagy jellemzői
FIGYELEM: Olvassa el és értse meg az utasításokat.
Az utasítások be nem tartása áramütést, tűzveszélyt
és/vagy súlyos sérülést idézhet elő. Az „elektromos
kéziszerszám“ fogalom a legtöbb gyelmeztetésben az
EGO Power+ akkumulátorral működtetett (vezeték nélküli)
Lawn & Garden gépre vonatkozik.
MUNKATERÜLET BIZTONSÁG
◾ A munkaterület legyen tiszta és jól megvilágított. A
munkahelyen uralkodó rendetlenségnek vagy a rossz
megvilágításnak baleset lehet a következménye.
◾ Ne használjon elektromos szerszámokat robbanási
veszélynek kitett környezetben, például olyan
helyen, ahol éghető folyadékok, gázok vagy
porok találhatóak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat képeznek, amelyek meggyújthatják a
porokat vagy gázokat.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
◾ Ne tegye ki az elektromos kéziszerszámot esőnek vagy
nedves környezetnek. Az elektromos kéziszerszámba
bekerülő víz megnöveli az áramütés kockázatát.
◾ Kizárólag a „JELLEMZŐK” fejezetben megadott
töltőkkel és elektromos szerszámokkal használja.
Az eredeti útmutatók fordítása

56 VOLTOS HORDOZHATÓ AKKUMULÁTOR — BAX1500112
HU
AZ AKKUMULÁTOREGYSÉGGEL MŰKÖDŐ
SZERSZÁM ÜZEMELTETÉSE ÉS GONDOZÁSA
◾ Amikor nem használja az akkumulátoregységet,
tartsa távol más fémtárgyaktól, például gemkapocs,
érmék, kulcsok, tűk, csavarok vagy más kis
fémtárgyak, amelyek kapcsolatba léphetnek vele.
Amennyiben együtt tartja az akkumulátorokat, az égési
sérülést vagy tüzet okozhat.
◾ Nem megfelelő körülmények között folyadék
szivároghat az akkumulátorból; ne érjen ehhez.
Amennyiben véletlenül hozzáérne, mossa le vízzel.
Ha ez a folyadék szembe kerül, kiegészítőleg forduljon
orvoshoz. Az akkumulátorból kiszivárgó folyadék
irritációt vagy égést okozhat.
◾ Ne szerelje szét, ne nyissa ki, és ne darabolja fel az
újratölthető akkumulátort.
◾ Ne tegye ki az akkumulátort hőnek vagy tűznek. Ne
tárolja közvetlen napfénynek kitéve.
◾ Ne zárja rövidre az akkumulátort vagy akkumulátort.
Ne tárolja az akkumulátorokat vagy akkumulátorokat
ötletszerűen olyan dobozban vagy ókban, ahol
egymást rövidre zárhatják, vagy egyéb fémes tárgyak
rövidre zárhatják őket.
◾ Ne vegye ki az akkumulátort az eredeti
csomagolásból, amíg használni nem kezdi.
◾ Ne tegye ki az akkumulátorokat vagy
akkumulátorokat mechanikai rázkódásnak.
◾ Gyermekektől elzárva tárolja az akkumulátort.
Azonnal forduljon orvoshoz, ha lenyelte az
akkumulátort.
◾ Tartsa tisztán és szárazon az akkumulátort.
◾ Ha az akkumulátorok piszkossá válnak, akkor
törölje tisztára őket egy tiszta és száraz ruhával.
◾ A másodlagos akkumulátorokat nem kell feltölteni
használat előtt. Mindig használjon megfelelő töltőt, és
olvassa el a gyártó utasításait a megfelelő töltéshez.
◾ Ne töltse hosszan az akkumulátort, amikor nincs
használatban.
◾ Hosszabb tárolás után esetleg többször fel kell
tölteni, és le kell meríteni az akkumulátorokat a
maximális teljesítmény elérése érdekében.
◾ Tegye el az eredeti termékleírást későbbi
tájékozódás céljából.
◾ Csak abban az alkalmazásban használja az
akkumulátort, amelyhez tervezték.
◾ Ha lehetséges, vegye ki az akkumulátort a
készülékből, amikor az nincs használatban.
◾ Megfelelően ártalmatlanítsa.
SZERVIZ
◾ Kövesse a jelen használati utasítás Karbantartás
fejezetét. Nem engedélyezett alkatrészek használata
vagy a karbantartási utasítások be nem tartása
áramütés vagy sérülés veszélyét okozhatja.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
◾ Ismerje meg az elektromos készüléket Alaposan
olvassa el a használati útmutatót Ismerje meg
az alkalmazásokat és korlátozásokat, valamint a
szerszámhoz kapcsolódó, speciális, potenciális
veszélyeket. A szabályok követése csökkenti az
áramütés, tűz vagy súlyos sérülés kockázatát.
◾ Az akkumulátorral működő szerszámokat nem
kell hálózati aljzathoz csatlakoztatni; ezért mindig
működőképes állapotban vannak. Ügyeljen a
lehetséges veszélyekre, amikor nem használja
az akkumulátorral működő szerszámot. Mindig
vegye ki az akkumulátort a tartozékok feltöltése előtt.
A szabályok követése csökkenti az áramütés, tűz vagy
súlyos személyi sérülés kockázatát.
◾ Ne zúzza, ejtse le, és ne rongálja meg az
akkumulátoregységet. Ne használja az olyan
akkumulátoregységet vagy a töltőt, amely leesett
vagy éles tárgyba ütődött. A sérült akkumulátor
felrobbanhat. A leesett vagy sérült akkumulátort azonnal
ártalmatlanítsa.
◾ Ne töltse az akkumulátort nyirkos vagy nedves
helyen. A szabályok követése csökkenti az áramütés
kockázatát.
◾ A legjobb eredmény elérése érdekében az
akkumulátort olyan helyiségben töltse, ahol a
hőmérséklet 5 °C-nál magasabb és 40 °C-nál
alacsonyabb. Ne tárolja kültéren vagy járművekben.
◾ Benzin, olaj, petróleum alapú termékek stb. ne
érintkezzenek a műanyag alkatrészekkel. Ezek az
anyagok olyan vegyszereket tartalmaznak, amelyek
megrongálhatják, gyengíthetik vagy megsemmisítik a
műanyagot.
◾ Az akkumulátoregységet szakképzett személlyel,
eredeti cserealkatrész felhasználásával javíttassa meg.
Ezzel biztosítja az akkumulátoregység biztonságának
fenntartását.
◾ Őrizze meg ezeket az utasításokat. Időnként olvassa
át, és használja, amikor másokat a kéziszerszám
használatára tanít be. Ha valakinek kölcsön adja a
szerszámot, akkor adja át a használati utasítást is a
helytelen használat és lehetséges sérülések elkerülése
érdekében.

56 VOLTOS HORDOZHATÓ AKKUMULÁTOR — BAX1500 113
HU
MŰSZAKI LEÍRÁS
Maximális feszültség 56V
Névleges feszültség 50,4V
Az akkumulátor
megjelölés
14INR19/66-8
Névleges kapacitás 26,8 Ah
Max. kapacitás 1568Wh
Párosított töltő CHX5500E
Töltési feszültség
Gyors töltés: 8A
Normál töltés: 4A
Töltési idő
Gyors töltés: körülbelül 3,5óra
Normál töltés: körülbelül 7óra
Párosított elektromos
kéziszerszámok
LBX6000, HTX6500,
HTX7500, BCX3800,
BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Súly 8,7kg
Meghatározott környezeti
hőmérséklet-tartomány a
lemerüléshez
-20°C ~ 40°C
EÍRÁS
ISMERJE MEG AZ AKKUMULÁTOREGYSÉGET
(A. ábra)
1. Kábel
2. Fogantyú
3. USB port
4. USB/DC kapcsoló
5. 12 DC interfész
6. Működésjelző lámpa és kapcsoló
7. Vállszíj rögzítő rugó
8. Rögzítőszíj rögzítő rugó
9. Biztosíték szerviz burkolat
10. Vállszíj
11. Váz
12. Háló
13. Szíj
14. Heveder (külön kapható)
15. Csípővédő párna tartozék (külön kapható)
MŰKÖDTETÉS
TELJESÍTMÉNYJELZŐ AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGEN (B ábra)
A lítium-ion hordozható akkumulátor teljesítményjelzővel
van felszerelve, amely a töltési kapacitás szintjét és
az akkumulátoregység hibáját jelzi. Nyomja meg a
működésjelző lámpát a kapacitás szintjének kijelzéséhez,
amikor az akkumulátor nincs töltés alatt. A LED jelzőlámpa
10 másodpercig világít.
◾ Töltés alatt a LED jelzőlámpa különböző, lent megadott
interfészeket jelezhet ki a kapcsoló megnyomása nélkül.
TÖLTÉS
Akkumulátor
teljesítménye/hiba
LED-ek
Megjegyzések
1 2 3 4 5
< 20% Villogó zöld Ki Ki Ki Ki 1 villog
20% és 40% között Be Villogó zöld Ki Ki Ki 1 be, 1 villog
40% és 60% között Be Be Villogó zöld Ki Ki 2 be, 1 villog
60% és 80% között Be Be Be Villogó zöld Ki 3 be, 1 villog
80% és 100% között Be Be Be Be Villogó zöld 4 be, 1 villog
Kapacitás = 100%
(teljesen feltöltve)
Be Be Be Be Be
5 be néhány percig,
majd kikapcsol
Az akkumulátort nem
lehet feltölteni
Ki Ki Ki Ki Ki
Mind az 5 LED lámpa
kikapcsol
Az akkumulátor
túlmelegedése
Ki Ki Ki Ki Ki
Mind az 5 LED lámpa
kikapcsol
Amikor a hordozható akkumulátor merülőben van, vagy nem használják, NYOMJA MEG A KAPCSOLÓ GOMBOT, a LED
jelzőlámpa a töltőtől eltérő interfészeket mutat a lent látható módon.

56 VOLTOS HORDOZHATÓ AKKUMULÁTOR — BAX1500114
HU
LEMERÜLÉS/NINCS HASZNÁLATBAN
Akkumulátor
teljesítménye/hiba
LED-ek
Megjegyzések
1 2 3 4 5
80% < kapacitás ≤ 100% Be Be Be Be Be
5 LED 10 másodpercig
világít a gomb
megnyomása után
60% < kapacitás ≤ 80% Be Be Be Be Ki
4 LED 10 másodpercig
világít a gomb
megnyomása után
40% < kapacitás ≤ 60% Be Be Be Ki Ki
3 LED 10 másodpercig
világít a gomb
megnyomása után
20% < kapacitás ≤ 40% Be Be Ki Ki Ki
2 LED 10 másodpercig
világít a gomb
megnyomása után
10% < kapacitás ≤ 20% Be Ki Ki Ki Ki
1 LED 10 másodpercig
világít a gomb
megnyomása után
< 10% Villogó zöld Ki Ki Ki Ki
1 LED 10 másodpercig
villog a gomb
megnyomása után
Feszültséghiány (< 2,7 V)
Pirosan
villog
Pirosan
villog
Pirosan
villog
Pirosan
villog
Pirosan
villog
5 LED 10 másodpercig
világít a gomb
megnyomása után
Az akkumulátor
túlmelegedése
Pirosan
világít
Pirosan
világít
Pirosan
világít
Pirosan
világít
Pirosan
világít
5 LED 10 másodpercig
be a gomb
megnyomása után
AKKUMULÁTOR VÉDELEM
Az akkumulátor áramkör megvédi az akkumulátoregységet
a szélsőséges hőmérséklettől, a túlzott lemerüléstől
és a túltöltéstől. Az akkumulátor áramkör kapcsolja az
akkumulátoregységet, ha túltöltik, vagy ha a hőmérséklete
túl magas vagy túl alacsony lenne használat közben, hogy
megvédje az akkumulátort a sérülésektől, és hosszabb
élettartamú legyen. Ez extrém magas forgatónyomaték,
dugulás és akadozás esetén fordulhat elő.
◾ Töltésnél az akkumulátoregység és mind az 5
LED kikapcsol, ha a hőmérséklete meghaladja a
60 °C-ot, vagy 0 °C alá esik. Ha a hőmérséklet
90 percen belül visszaáll a normál állapotra, akkor
az akkumulátoregység automatikusan működni
kezd. Egyéb esetben akkumulátor kikapcsol, és ha
visszadugja a csatlakozódugót a töltőbe, akkor az újra
aktiválhatja a töltést.
◾ Az akkumulátoregység akkor is kikapcsol mind az 5
LED-del együtt, ha akkumulátor feszültsége meghaladja
a védőfeszültséget. Javasoljuk, hogy azonnal merítse
le az akkumulátoregységet. Ha ez a probléma többször
megismétlődik, akkor kérjük, vegye fel a kapcsolatot az
EGO szervizközponttal.
◾ Merülés alatt, amikor az akkumulátoregység
hőmérséklete meghaladja a 70°C-ot, vagy -20°C
alá esik, akkor az akkumulátoregység kikapcsol, és
az 5 LED pirosan világít 10 másodpercig a gomb
megnyomása után. Az akkumulátoregység újból
működni kezd mindkét állapotban, ha visszatér a normál
hőmérséklet, és az elektromos szerszám újból elindul.
◾ Ha az akkumulátoregység feszültsége 2,7 V-nál
kevesebb, akkor az akkumulátoregység kikapcsol,
és a 5 LED pirosan villog 10 másodpercig a gomb
megnyomása után. Javasoljuk, hogy hagyja abba a
munkát, és azonnal töltse fel az akkumulátoregységet.
Ha ez a probléma többször megismétlődik, kérjük,
forduljon a szakszerviz szakemberhez segítségért.
FIGYELEM: Soha, semmilyen körülmények között
ne melegítse fel az akkumulátoregységet.
AKKUMULÁTOREGYSÉG FELTÖLTÉSE
Az akkumulátoregységet részben feltöltve szállítjuk. Az
elemtöltő használat előtt töltse fel az akkumulátort.
FIGYELEM: Ne töltse az akkumulátoregységet
szabadtéren, és ne tegye ki nedves vagy nyirkos

56 VOLTOS HORDOZHATÓ AKKUMULÁTOR — BAX1500 115
HU
körülményeknek. A töltőbe vagy akkumulátoregységbe
kerülő víz megnöveli az áramütés veszélyét. Minden
további részletet kérjük, olvasson el az EGO CHX5500E
töltő használati útmutatójában.
1. Csatlakoztassa a töltőt a hálózati aljzathoz (220-
240V~ 50Hz).
2. Dugja az akkumulátor csatlakozódugóját az aljzatba.
3. Amikor az akkumulátoregység normál töltés alatt van, a
töltőn lévő zöld LED1 villog. Ha a zöld gombot legalább
1 másodpercig nyomja, akkor a normál töltés (töltési
feszültség 4A) átvált gyors töltésre (töltési feszültség
8A), és a töltőn a zöld LED2 villog, a LED1 elalszik.
4. Az akkumulátoregység 5 LED-je folyamatosan zölden
világít, ami azt jelenti, hogy az akkumulátoregység
teljesen feltöltődött. Várjon, amíg a töltő
hűtőventilátora leáll, vegye le az akkumulátoregységet
a töltőről, és húzza ki a töltőt a hálózati aljzatból.
MEGJEGYZÉS:
◾ Az akkumulátoregység teljesen feltöltődik a töltőn, de
nem töltődik túl.
◾ Kövesse az EGO CHX5500E töltő használati útmutató
útmutatójának utasításait.
◾ Ha a működési idő teljes feltöltés után jelentősen csökken,
akkor az azt jelzi, hogy az akkumulátor majdnem elérte a
használhatóságának végét, és ki kell cserélni.
◾ Ha nem megfelelően csatlakoztatta a csatlakozódugót a
helyére, akkor a töltésjelző lámpa LED-je folyamatosan
villog.
◾ A töltő töltés közben felmelegszik. Ez a töltő normál
működésének része. Jól szellőztetett helyiségben töltse
fel.
USB/12V DC
Vegye le a gumi burkolatokat, és helyezze be az USB/DC
csatlakozódugókat az USB/DC portokba (C és D ábra). Majd
nyomja meg az USB/DC kapcsolót, az akkumulátoregység
ellátja a csatlakoztatott készülékeket az
akkumulátoregységgel az USB vagy DC porton keresztül.
C-1 Gumi burkolatok D-2 12V DC port
D-1 USB port D-3 USB/DC kapcsoló
MEGJEGYZÉS:
◾ Az USB funkciói és a 12V DC ellátás 56 V tápforrással
egyidejűleg tud működni. Az USB/12V DC használata
után húzza ki az USB/DC csatlakozókat, és helyezze
vissza a gumi burkolatokat a helyükre.
◾ Ne használja az USB/12V DC-t az akkumulátoregység
töltése alatt.
HEVEDER FELHELYEZÉSE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGRE/LEVÉTELE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGRŐL
Csatlakoztatás
Illessze a kereten lévő négy kiugró részt a szerelési
hornyokhoz, és csatlakoztassa a bordát a szíjon a szíj
rögzítő rugóhoz. Majd csúsztassa fel a hevedert, amíg
kattanást nem hall. (E ábra).
E-1 Szerelési horony E-3 Szíj nyílás
E-2 Keret nyílás
Levétel
Nyomja meg a két kioldógombot a hevederen a keret
mögött, és csúsztassa ki a hevedert (F ábra).
AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG FELHELYEZÉSE
Normál működésben az akkumulátoregységet a
hevederrel a hátán viszi az ember. A fáradás elkerülése
és a kényelmes munka érdekében a heveder kapoccsal
és a vállszíj kapoccsal van felszerelve, amely
mozgásszabadságot biztosít.
A szíj és vállszíj hossza szabadon beállítható. A
hátpárnának erősen és biztonságosan kell illeszkednie a
háthoz.
◾ Állítsa be a szíj és vállszíj hosszát a normál munka
megkezdése előtt, hogy kényelmes legyen Önnek, a
hosszt a testméretéhez illessze a heveder kapocs és
vállszíj kapocs segítségével.
◾ Illessze egymásba a szíj csatját és a mellkas csatot,
amíg kattanást nem hall (G és H ábra).
◾ Állítsa be a mellkas csat magasságát, hogy Önnek
kényelmes legyen (I ábra).
◾ Állítsa be a szíj hosszúságát és a mellkas csatot.
◾ A felesleges szíjat tekerje a derekán, és a mellkas
csatot a rugalmas tartóba (J ábra).
AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG BEHELYEZÉSE ÉS
KIVÉTELE
Feltöltés az első használat előtt
Vezesse az akkumulátoregység kábelt az egység oldalán,
és csatlakoztassa az elektromos kéziszerszámot a
1,5 m-es csatlakozókábelhez. Kövesse az elektromos
kéziszerszám használati útmutatójának utasításait a
további részletek érdekében.

56 VOLTOS HORDOZHATÓ AKKUMULÁTOR — BAX1500116
HU
Felhelyezés (K ábra)
A csatlakozódugón és az elektromos kéziszerszámon
lévő ▲ logó összeillesztésével csatlakoztassa a
csatlakozódugót az elektromos kéziszerszámhoz, amíg a
zöld tömítőgyűrű teljesen el nem tűnik az aljzatban.
Levétel
Húzza ki a csatlakozódugót az elektromos
kéziszerszámból.
FIGYELEM: Amennyiben vészhelyzet adódik, akkor
azonnal vegye le az akkumulátoregységet a válláról.
Oldja ki a szíjat és a mellkas csatot, majd vegye le a
vállszíjat mindkét oldalon a gyorskioldó módszerrel.
FIGYELEM: Ne húzza túl a vállszíjakat, mivel akkor
nehéz levenni az akkumulátoregységet.
FIGYELEM: Csak bizonyos EGO termékekhez
megfelelő az akkumulátoregység, amelyek a
„JELLEMZŐK” fejezetben vannak felsorolva. Javasoljuk,
hogy ne használja az akkumulátoregységet más
elektromos kéziszerszámokkal.
KARBANTARTÁS
FIGYELEM: Az akkumulátoregység javítását
vagy cseréjét az EGO megbízott szervizállomásain és
szakképzett szerviz technikusoknak szabad elvégeznie.
FIGYELEM: A súlyos személyi sérülések elkerülése
érdekében mindig vegye ki az akkumulátoregységet
a szerszámból a tartozékok tisztítása, tisztítás vagy
karbantartás alatt.
FIGYELEM: Javításkor használjon azonos EGO
pótalkatrészeket. Más alkatrészek használata veszélyt
okozhat, vagy megrongálhatja a terméket.
FIGYELEM: Ha csak sűrített levegővel lehet
megtisztítani, akkor mindig viseljen védőszemüveget
vagy oldalsó védőlemezzel ellátott védőszemüveget.
Ha működtetés közben por keletkezik, akkor viseljen
porvédő maszkot is.
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
A műanyag alkatrészek tisztításához ne használjon
oldószereket. A legtöbb műanyag a vegyi oldószerek
által deformálódás általi sérülésnek van kitéve, ezek
megrongálhatják őket. Használjon tiszta ruhát a
szennyeződés, por, olaj, zsír stb. eltávolításához.
FIGYELMEZTETÉS: Fékolaj, benzin, petróleum
alapú termékek, behatoló olajak stb. soha ne
érintkezzenek a műanyag alkatrészekkel. A vegyszerek
megrongálhatják, gyengíthetik vagy megsemmisíthetik a
műanyagot, amely súlyos személyi sérülést okozhat.
AKKUMULÁTOROK
Ne szerelje szét az akkumulátoregységet, és ne próbálja
meg kicserélni az akkumulátorokat. Az akkumulátorok
kezelése súlyos égést okozhat, különösen, ha gyűrűt
vagy ékszert visel. Az akkumulátor lehető leghosszabb
élettartama érdekében olvassa el és értse meg a
használati útmutatót.
FIGYELEM: Amikor nem használja, húzza ki a
töltőt, és vegye ki az akkumulátoregységet.
AKKUMULÁTOREGYSÉG ELTÁVOLYTÁSA ÉS
ELŐKÉSZÍTÁSE ÚJRAHASZNOSÍTÁSRA
Li-ion
Ne dobja az akkumulátor töltőt és az
akkumulátorokat/újratölthető akkumulátorokat
a háztartási hulladékok közé! Az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékairól
szóló 2012/19/EU európai törvény, amely már
nincs érvényben, és az 2006/66/EK európai
törvény értelmében a sérült vagy elhasznált
akkumulátoregységeket/akkumulátorokat
környezetbarát módon külön kell gyűjteni és
ártalmatlanítani.
Kérjen tanácsot a helyi újrahasznosító
állomástól a lehetséges újrahasznosítási és/
vagy ártalmatlanítási lehetőségekről.
FIGYELEM: Ha kiveszi az akkumulátoregységet,
hogy újrahasznosításra vagy ártalmatlanításra vigye,
akkor fedje be az akkumulátoregységet nagy teherbírású
ragasztószalaggal. Ne próbálja meg szétszerelni vagy
megsemmisíteni az akkumulátoregységet, vagy levenni
bármely komponensét. A lítium-ion akkumulátorokat
megfelelően kell újrahasznosítani, vagy ártalmatlanítani.
Soha ne érjen a részeihez fém tárgyakkal és/vagy
testrészekkel, mivel az rövidzárlatot okozhat. Gyermekektől
tartsa távol. Ezen gyelmeztetések be nem tartása tüzet és/
vagy súlyos sérülést okozhat.

56 VOLTOS HORDOZHATÓ AKKUMULÁTOR — BAX1500 117
HU
HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA A PROBLÉMA OKA MEGOLDÁS
Az elektromos
kéziszerszám nem
működik.
◾ Nincs elektromos kapcsolat az
elektromos kéziszerszám és az
akkumulátor között.
◾ Az akkumulátoregység lemerült.
◾ Az akkumulátoregység vagy az
elektromos kéziszerszám túl forró.
◾ A kábel vagy a csatlakozódugó
nem működik.
◾ Az akkumulátor feszültsége 2,7 V
alatt van.
◾ Csatlakoztassa az akkumulátoregységet
az elektromos kéziszerszámhoz.
◾ Töltse fel az akkumulátoregységet.
◾ Hagyja kihűlni az akkumulátoregységet
vagy az elektromos kéziszerszámot
normál hőmérsékletre.
◾ Forduljon az EGO szervizközponthoz.
◾ Azonnal töltse fel az
akkumulátoregységet.
Az
akkumulátoregységet
nem lehet feltölteni.
◾ Az akkumulátor hőmérséklete
meghaladja, vagy nem éri el a lent
meghatározott értéket.
◾ Nincs elektromos kapcsolat az
akkumulátor és a töltő között.
◾ A csatlakozás a töltő és a tápforrás
között meghibásodott.
◾ Hagyja abba a töltést vagy a lemerítést,
amíg a hőmérséklet normális nem lesz
újra.
◾ Helyezze vissza az akkumulátoregységet
a töltőbe.
◾ Újból csatlakoztassa a töltő
csatlakozódugóját a hálózati aljzathoz.
GARANCIA
EGO GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Kérjük, látogasson el az egopowerplus.com oldalra, ahol megtalálja a részletes EGO garanciális feltételeket.

ACUMULATOR DE 56 DE VOLȚI CU SUPORT DE SPATE — BAX1500118
RO
CITIŢI MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI (ACUMU-
LATOR)
CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE!
Riscuri reziduale! Persoanele cu dispozitive
electronice precum stimulatoare cardiace ar trebui să-și
consulte medicul (medicii) înainte de a utiliza acest
produs. Utilizarea unui echipament electric în imediata
apropiere a unui stimulator cardiac poate cauza
interferențe sau pana stimulatorului.
AVERTISMENT: Pentru siguranța și abilitatea
produsului, toate reparațiile și înlocuirile de piese ar trebui
efectuate de către un tehnician de service autorizat.
SIMBOLURI PRIVIND SIGURANȚA
Scopul simbolurilor privind siguranța este să vă atragă
atenția asupra pericolelor posibile. Simbolurile privind
siguranța și explicațiile furnizate cu acestea merită atenția
și înțelegerea dumneavoastră. Simbolurile de avertizare,
ele singure, nu elimină niciun pericol. Instrucțiunile și
avertismentele pe care le oferă nu pot înlocui măsurile
corecte de prevenire a accidentelor.
AVERTISMENT: Asigurați-vă că ați citit și înțelegeți
toate instrucțiunile privind siguranța din acest Manual
de utilizare, inclusiv toate simbolurile de alertă privind
siguranța precum “PERICOL,” “AVERTISMENT,”
și “ATENȚIE” înainte de a utiliza această sculă.
Nerespectarea tuturor avertismentelor şi instrucţiunilor
poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
AVERTISMENT: Risc de incendiu și arsuri. Nu
desfaceți, nu încălziți la temperaturi de peste 100 °C,
sau să incinerați. Păstrați setul de acumulatori într-un loc
inaccesibil copiilor și în ambalajul său original până când
este gata de utilizare. Eliminați rapid setul de acumulatori
uza conform normelor locale de reciclare sau de eliminare
a deșeurilor.
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Această pagină descrie simbolurile de siguranţă ce pot
apărea pe acest produs. Citiți, înțelegeți, și respectați
toate instrucțiunile de pe mașină înainte de asamblare și
operare.
Alertă privind
siguranța
Indică un risc posibil de
vătămare personală.
Citiţi manualul
de instrucţiuni
Pentru a reduce riscul
de rănire, utilizatorul
trebuie să citească și să
înțeleagă manualul de
instrucțiuni înainte de a
utiliza acest produs.
Li-ion
Simboluri
privind
reciclarea
Nu aruncaţi seturile de
acumulatori/bateriile în
gunoiul menajer, apă
sau foc. Seturile de
acumulatori/bateriile
trebuie colectate,
reciclate sau eliminate
într-un mod ecologic.
CE
Acest produs este
în conformitate cu
directivele europene
aplicabile.
DEEE
Deșeurile produselor
electrice nu trebuie să
e eliminate împreună
cu deșeurile menajere.
Predați-le unui punct de
reciclare autorizat.
V Volt Voltaj
A Amperi Rezistență
W Watt Putere
min Minute Durată
Curent
continuu
Tip sau o caracteristică
a curentului
AVERTISMENT: Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile.
Nerespectarea tuturor instrucţiunilor poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Termenul de
“sculă electrică” în majoritatea avertismentelor listate se
referă la mașinile pentru întreținerea Peluzei și a Grădinii
alimentate cu acumulatori EGO Power+ (fără fir).
Traducere a instrucțiunilor originale

ACUMULATOR DE 56 DE VOLȚI CU SUPORT DE SPATE — BAX1500 119
RO
SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU
◾ Păstrați zona de lucru curată și bine iluminată.
Zonele dezordonate şi întunecoase predispun la
accidente.
◾ Nu puneţi în funcţiune sculele electrice în atmosfere
explozive, cum ar în prezenţa lichidelor, gazelor
sau prafurilor inamabile. Sculele electrice creează
scântei, care pot aprinde praful sau gazele.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
◾ Nu expuneţi sculele electrice la ploaie sau condiţii
de umiditate. Pătrunderea apei într-o sculă electrică va
creşte riscul de electrocutare.
◾ A se utiliza numai cu încărcătoarele și sculele
electrice menționate în “SPECIFICAȚII”.
UTILIZAREA ŞI ÎNGRIJIREA SETULUI DE
ACUMULATORI
◾ Când setul de acumulatori nu este utilizat, ţineţi-l
departe de alte obiecte metalice precum clamele de
hârtie, monedele, cheile, cuiele, şuruburile sau alte
obiecte metalice mici care pot realiza o conexiune
între borne. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate
produce arsuri sau un incendiu.
◾ În condiţii abuzive se poate scurge lichid din
acumulator; evitaţi contactul. Dacă are loc contactul
accidental, clătiţi cu apă. Dacă lichidul intră în
contact cu ochii, efectuaţi suplimentar un consult
medical. Lichidul scurs din acumulator poate produce
iritări sau arsuri.
◾ Nu demontați, nu deschideți sau să distrugeți
acumulatorul.
◾ Nu expuneţi acumulatorul la căldură. Evitați
depozitarea în lumina directă a soarelui.
◾ Nu scurtcircuitaţi o celulă sau un acumulator.
Nu depozitați celulele sau acumulatorii la întâmplare
într-o cutie sau într-un sertar în care aceştia se pot
scurtcircuita reciproc sau pot scurtcircuitaţi de alte
obiecte metalice.
◾ Nu scoateți o celulă din ambalajul său original decât
atunci când este necesar utilizării.
◾ Nu supuneţi celulele sau acumulatorii la șocuri
mecanice.
◾ Păstrați acumulatorul într-un loc inaccesibil copiilor.
Cereţi imediat sfatul medicului în cazul în care un
acumulator a fost înghiţit.
◾ Păstrați acumulatorul curat și uscat.
◾ Ștergeți bornele acumulatorului cu o cârpă curată și
uscată dacă acestea se murdăresc.
◾ Acumulatorul secundar trebuie încărcat înainte de
utilizare. Întotdeauna utilizați încărcătorul corect și
consultați instrucțiunile fabricantului sau manualul de
instrucțiuni al echipamentului pentru instrucțiuni corecte
privind încărcarea.
◾ Nu țineţi setul de acumulatori în încărcător un timp
îndelungat atunci când nu este în uz.
◾ După perioade de depozitare îndelungată, s-ar
putea să e necesar să încărcaţi și să descărcaţi
acumulatorii de mai multe ori pentru a obține
performanțe maxime.
◾ Păstrați documentaţia originală a produsului ca
referință pentru viitor.
◾ Utilizați acumulatorul numai în scopul pentru care a
fost proiectat.
◾ Când este posibil, scoateţi acumulatorul din
echipament când acesta nu este utilizat.
◾ Eliminaţi acumulatorii în mod corespunzător.
OPERAȚIILE DE SERVICE
◾ Urmați instrucţiunile din secţiunea privind
întreţinerea din acest manual. Utilizarea de piese
neautorizate sau nerespectarea instrucțiunilor de
întreținere pot duce la un risc de electrocutare sau de
vătămare.
REGULI SPECIFICE PRIVIND SIGURANŢA
◾ Cunoașteți-vă scula electrică. Citiţi cu atenţie
manualul de instrucţiuni. Învățați aplicațiile și
limitele, precum și riscurile specice potențiale
legate de sculă. Respectând această regulă, veți
reduce riscul de electrocutare, incendiu sau de
vătămare corporală gravă.
◾ Sculele electrice alimentate cu baterii nu trebuie
să e racordate la o priză electrică, de aceea,
acestea sunt întotdeauna în stare de funcționare.
Fiți la curent cu riscurile potențiale când nu vă
utilizați scula cu acumulatori. Întotdeauna scoateți
acumulatorul din sculă înainte de a schimba
accesorii. Respectând această regulă, veţi reduce
riscul de electrocutare, incendiu sau de vătămare
corporală personală gravă.
◾ Nu zdrobiți, aruncați pe jos sau avariați setul de
acumulatori. Nu utilizați un set de acumulatori sau
un încărcător care a fost scăpat pe jos sau care a
primit o lovitură puternică. Un acumulator avariat
riscă să explodeze. Eliminați corect și imediat un
acumulator scăpat pe jos sau avariat.
◾ Nu încărcați acumulatorul într-un spațiu umed sau
ud. Respectând această regulă, veţi reduce riscul de
electrocutare.

ACUMULATOR DE 56 DE VOLȚI CU SUPORT DE SPATE — BAX1500120
RO
◾ Pentru rezultate cât mai bune, acumulatorul
dumneavoastră ar trebui încărcat în locații unde
temperatura depășește 5°C și este sub 40°C. Nu-l
depozitați în aer liber sau în vehicule.
◾ Nu permiteți contactul pieselor de plastic cu
benzină, uleiuri, produse pe bază de petrol, etc.
Aceste substanțe conțin chimicale care pot avaria,
fragiliza sau distruge plasticul.
◾ Apelați numai la o persoană calicată pentru efectuarea
operațiilor de service a care să utilizeze numai piese de
schimb identice. Astfel se asigură menţinerea nivelului
de siguranţă al setului de acumulatori.
◾ Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le frecvent şi
utilizaţi-le pentru a instrui alte persoane care ar putea
utiliza această sculă electrică. Dacă împrumutați cuiva
această sculă, împrumutați-i și aceste instrucțiuni pentru
a preveni utilizarea inadecvată a produsului și posibile
răniri.
SPECIFICAȚII
Tensiune maximă 56V
Tensiune nominală 50,4V
Denumirea bateriei 14INR19/66-8
Capacitate
nominală
26,8 Ah
Max. kapacitás 1568Wh
Párosított töltő CHX5500E
Töltési feszültség
Încărcare rapidă: 8A
Încărcare normală: 4A
Töltési idő
Încărcare rapidă: Aproximativ
3,5ore
Încărcare normală: Aproximativ
7ore
Párosított
elektromos
kéziszerszámok
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Súly 8,7kg
Meghatározott
környezeti
hőmérséklet-
tartomány a
lemerüléshez
-20°C ~ 40°C
DESCRIERE
DESCRIEREA ÎNCĂRCĂTORULUI (Fig. A)
1. Cablu
2. Mâner
3. Port USB
4. Comutator USB/CC
5. Interfață 12 CC
6. Indicator de alimentare și buton întrerupător
7. Arc de xare curea de umăr
8. Arc de xare centură
9. Capac siguranță
10. Curea de umăr
11. Cadru
12. Sită
13. Curea
14. Ham (Vândut separat)
15. Pernuță de șold (Vândută separat)
UTILIZAREA
INDICATOR DE ALIMENTARE DE PE SETUL DE
ACUMULATORI (Fig. B)
Acest set de acumulatori de litiu-ion este echipat cu
un indicator de alimentare, care semnalizează nivelul
de încărcare și erorile setului de acumulatori. Apăsați
indicatorul de alimentare pentru a așa nivelul capacității
când acumulatorul nu se aă la încărcat. Indicatorul LED
va străluci timp de 10 secunde.
◾ În timpul încărcării, indicatorii cu LED va așa diferite
semnale descrise mai jos fără a apăsa butonul
întrerupător.

ACUMULATOR DE 56 DE VOLȚI CU SUPORT DE SPATE — BAX1500 121
RO
ÎNCĂRCAREA
Capacitate acumulator
/ Eroare
LED-uri
Observații
1 2 3 4 5
<20%
Clipește
verde
Oprit Oprit Oprit Oprit 1 clipește
20% ≤ Capacitate < 40% Pornit
Clipește
verde
Oprit Oprit Oprit 1 pornit, 1 clipește
40% ≤ Capacitate < 60% Pornit Pornit
Clipește
verde
Oprit Oprit 2 pornit, 1 clipește
60% ≤ Capacitate < 80% Pornit Pornit Pornit
Clipește
verde
Oprit 3 pornit, 1 clipește
80% ≤ Capacitate < 100% Pornit Pornit Pornit Pornit
Clipește
verde
4 pornit, 1 clipește
Capacitate = 100%
(încărcare completă)
Pornit Pornit Pornit Pornit Pornit
5 pornit câteva minute,
apoi se oprește
Acumulatorul nu poate
încărcat
Oprit Oprit Oprit Oprit Oprit
5 LED-uri vor toate
oprite
Acumulator supraîncălzit Oprit Oprit Oprit Oprit Oprit
5 LED-uri vor toate
oprite
Dacă acumulatorul cu suport de spate se descarcă sau rămâne neutilizat, APĂSAȚI BUTONUL ÎNTRERUPĂTOR,
indicatorul cu LED va așa o interfață diferită față de cea de încărcare conform celei de mai jos.
DESCĂRCAREA /NEUTILIZAREA
Capacitate acumulator
/ Eroare
LED-uri
Observații
1 2 3 4 5
80% < Capacitate ≤ 100% Pornit Pornit Pornit Pornit Pornit
5 LED-uri pornite timp
de 10 secunde după
apăsarea butonului
60% < Capacitate ≤ 80% Pornit Pornit Pornit Pornit Oprit
4 LED-uri pornite timp
de 10 secunde după
apăsarea butonului
40% < Capacitate ≤ 60% Pornit Pornit Pornit Oprit Oprit
3 LED-uri pornite timp
de 10 secunde după
apăsarea butonului
20% < Capacitate ≤ 40% Pornit Pornit Oprit Oprit Oprit
2 LED-uri pornite timp
de 10 secunde după
apăsarea butonului
10% < Capacitate ≤ 20% Pornit Oprit Oprit Oprit Oprit
1 LED pornit timp
de 10 secunde după
apăsarea butonului
≤10%
Clipește
verde
Oprit Oprit Oprit Oprit
1 LED clipește timp
de 10 secunde după
apăsarea butonului
Sub tensiune (<2,7V)
Roșu
intermitent
Roșu
intermitent
Roșu
intermitent
Roșu
intermitent
Roșu
intermitent
5 LED-uri clipesc timp
de 10 secunde după
apăsarea butonului
Acumulator supraîncălzit
Se aprinde
roșu
Se aprinde
roșu
Se aprinde
roșu
Se aprinde
roșu
Se aprinde
roșu
5 LED-uri pornite timp
de 10 secunde după
apăsarea butonului

ACUMULATOR DE 56 DE VOLȚI CU SUPORT DE SPATE — BAX1500122
RO
PROTECȚIA ACUMULATORULUI
Circuitul electric al setului de acumulatori previne setul de
acumulatori de temperatură extremă, supradescărcarea și
supraîncărcarea. Pentru a feri bateria de avarii și a-i prelungi
viața, circuitul electric al setului de acumulatori va opri setul de
acumulatori în caz de suprasarcină sau dacă temperatura devine
prea înaltă ori prea scăzută în timpul utilizării. Acest lucru se poate
întâmpla în situații extreme de torsiune înaltă, blocare și calare.
◾ În caz de încărcare, setul de acumulatori se va opri cu toate
cele 5 LED-uri stinse când temperatura acestuia depășește
60°C sau scade sub 0°C. Când temperatura revine la
normal în 90 de minute, acumulatorul va reîncepe automat
să funcționeze. Altfel, acumulatorul se va opri, reintroduceți
mufa în încărcător pentru a reactiva încărcarea.
◾ Setul de acumulatori se va opri, cu toate cele 5 LED-uri
ind stinse când tensiunea unei celule din acumulator
depășește tensiunea de protecție. Se recomandă să
descărcați imediat setul de acumulatori. Dacă această
problemă se repetă de prea multe ori, vă rugăm
contactați un centru de service EGO.
◾ În cazul descărcării, când temperatura setului de
acumulatori depășește 70°C sau scade sub -20°C, setul
de acumulatori se va opri cu cele 5 LED-uri ind aprinse
roșu timp de 10 secunde după apăsarea butonului.
Setul de acumulatori va reîncepe să funcționeze în
ambele condiții când temperatura normală își revine și
va permite sculei electrice să repornească.
◾ Când tensiunea din celula acumulatorului scade sub
2,7V, setul de acumulatori se va opri cu 5 LED-uri clipind
roșu timp de 10 secunde după apăsarea butonului. Se
recomandă să opriți lucrarea și să încărcați imediat setul
de acumulatori. Dacă acest lucru se repete de multe ori,
contactați-vă tehnicianul de reparații pentru asistență.
AVERTISMENT: În niciun caz, să nu vă încălziți
setul de acumulatori.
ÎNCĂRCAREA SETULUI DE ACUMULATORI
Az akkumulátoregységet részben feltöltve szállítjuk. Az
elemtöltő használat előtt töltse fel az akkumulátort.
AVERTISMENT: Nu utilizați setul de acumulatori în
aer liber sau să-l expuneți la condiții de umezeală ori de
umiditate. Pătrunderea apei în încărcător sau în setul de
acumulatori va creşte riscul de electrocutare. Pentru detalii
suplimentare, vă rugăm consultați Manualul de instrucțiuni
pentru Încărcătorul EGO CHX5500E.
1. Conectați încărcătorul la sursa de alimentare
(220-240V~50Hz).
2. Introduceți mufa acumulatorului în încărcător.
3. Când setul de acumulatori este în curs de încărcare
normală, LED-ul 1 verde de pe încărcător va clipi
intermitent. După apăsarea butonului verde timp de
cel puțin 1 secundă, încărcarea normală (curent de
încărcare de 4A) se va transforma în încărcare rapidă
(curent de încărcare de 8A) și LED-ul verde 2 de pe
încărcător ca clipi cu LED-ul 1 ind oprit.
4. Când cele 5 LED-uri de pe setul de acumulatori vor
rămâne aprinse verde continuu, înseamnă că setul
de acumulatori este încărcat complet. Așteptați
până când ventilatorul de răcire de pe încărcător se
oprește, scoateți setul de acumulatori din încărcător și
deconectați încărcătorul de la sursa de alimentare.
OBSERVAȚIE
◾ Setul de acumulatori va complet încărcat dacă este
lăsat în încărcător, fără să se supraîncarce.
◾ Urmați instrucțiunile din Manualul de instrucțiuni pentru
Încărcătorul EGO CHX5500E pentru detalii suplimentare.
◾ O durată de funcționare redusă semnicativ a setului de
acumulatori după încărcarea completă a acestuia este
un semn că acumulatorii se apropie de sfârșitul vieții lor
și trebuie înlocuiți.
◾ Dacă nu ați introdus complet mufa în locașul acesteia,
LED-ul încărcătorului va clipi continuu.
◾ Este posibil ca setul de acumulatori să se încălzească în
timpul încărcării. Acest lucru face parte din funcționarea
normală a încărcătorului. Efectuați încărcarea într-o
zonă bine ventilată.
Priza USB/CC 12V
Îndepărtați capacele de cauciuc și introduceți mufele USB/
CC în porturile USB/CC (Fig. C & D). După care apăsați
butonul comutator USB/CC, setul de acumulatori va
alimenta dispozitivele conectate cu setul de acumulatori
prin porturile USB sau CC.
C-1
Capace de
cauciuc
D-2 Port CC de 12V
D-1 Port USB D-3 Comutator USB/CC
OBSERVAȚIE:
◾ Funcțiile de alimentare prin USB sau CC de 12V pot
funcționa simultan cu o sursă de alimentare de 56V.
După utilizarea alimentării prin USB/CC de 12V, scoateți
mufele USB/CC și repuneți la loc capacele de cauciuc.
◾ Nu utilizați alimentarea USB/CC de 12V în timp ce setul
de acumulatori este în curs de încărcare.
CONECTAREA ȘI DECONECTAREA HAMULUI LA/
DE LA SETUL DE ACUMULATORI

ACUMULATOR DE 56 DE VOLȚI CU SUPORT DE SPATE — BAX1500 123
RO
Conectarea
Aliniați cele patru proeminențe de pe cadru cu canelurile
de montare și conectați nervura de poziționare de pe curea
cu arcul de xare al curelei. Apoi culisați hamul în sus până
la auzul unui clic. (Fig. E).
E-1
Canelura de
montare
E-3
Nervură de
poziționare curea
E-2
Nervură de
poziționare pe cadru
Levétel
Apăsați cele două butoane de eliberare de pe ham din
spatele cadrului și scoateți hamul (Fig. F).
INSTALAREA SETULUI DE ACUMULATORI
În cadrul utilizării normale, setul de acumulatori cu hamul
sunt purtate pe spate. Pentru a preveni oboseala și a
munci confortabil hamul este echipat o articulație pentru
curea și una pentru curelele de umăr, ce vă garantează
libertatea de mișcare.
Lungimea curelei de talie și a curelelor de umăr poate
ajustată fără dicultăți. Perna de spate ar trebui să e
poziționată cu fermitate și sigur pe spatele dumneavoastră.
◾ Reglați lungimea curelei de talie și a curelelor de
umăr pentru a vă simți cât mai confortabil înainte de
munca normală, lungimea ar trebui să se potrivească
dimensiunilor corpului dumneavoastră prin articulațiile
curelei de talie și a celor de umăr.
◾ Introduceți cele două părți ale cataramei de curea și a
cataramei de pe piept una în cealaltă până la auzul unui
clic (Fig. G & H).
◾ Reglați înălțimea cataramei de pe piept pentru a vă
simți cât mai confortabil (Fig. I).
◾ Reglați lungimea curelei și a curelei de piept.
◾ Introduceți excesul de curea din jurul taliei și pe cel al
curelei de pe piept în elastic (Fig. J).
PENTRU A ATAȘA ȘI DETAȘA SETUL DE
ACUMULATORI
Încărcarea înaintea primei utilizări
Ghidați cablul setului de acumulatori în jurul laturii corpului,
și conectați sculele electrice la cablul de conectare de
1,5m. Urmați instrucțiunile din manualul sculei electrice
pentru detalii suplimentare.
Instalarea (Fig. K)
Cu logo-ul ▲ aliniat atât pe mufă cât și pe sculele
electrice, introduceți mufa în sculele electrice până când
garnitura verde dispare complet în priză.
Îndepărtarea
Decuplați mufa din sculele electrice.
AVERTISMENT: În caz de urgență, scoateți imediat
setul de acumulatori de pe umărul dumneavoastră.
Decuplați cataramele curelei de umăr și a celei de piept,
după care îndepărtați hamul de pe ecare umăr este
metoda rapidă de îndepărtare.
AVERTISMENT: Nu strângeți excesiv curelele de
umăr deoarece riscați să îngreunați îndepărtarea setului
de acumulatori.
AVERTISMENT: Numai anumite produse EGO
sunt compatibile cu setul de acumulatori, acestea ind
menționate în “SPECIFICAȚII”. Vă recomandăm să nu
utilizați setul de acumulatori cu alte scule electrice.
ÎNTREȚINEREA
AVERTISMENT: Setul de acumulatori trebuie
reparat sau înlocuit de către un centru de service
calicat și tehnicieni EGO.
AVERTISMENT: Pentru evitarea rănirilor personale
grave, îndepărtaţi întotdeauna setul de acumulatori din
sculă când înlocuiți accesorii, efectuaţi curăţarea sau
orice operaţie de întreţinere.
AVERTISMENT: În cazul operațiilor de service,
utilizaţi numai piese de schimb identice. Utilizarea
oricăror altor piese poate crea un pericol sau poate
produce o deteriorare.
AVERTISMENT: În cazul care curățarea cu aer
comprimat este singura metodă care poate utilizată,
întotdeauna purtați ochelari de protecție sau ochelari de
protecție cu apărători laterale. Dacă operaţia produce
praf, purtaţi şi o mască de praf.
ÎNTREŢINERE GENERALĂ
Evitaţi utilizarea solvenţilor când curăţaţi piese din plastic.
Majoritatea pieselor din plastic sunt susceptibile să se
deterioreze de la diverse tipuri de solvenţi comerciali şi se
pot defecta prin utilizarea acestora. Utilizaţi cârpe curate
pentru a îndepărta murdăria, praful, uleiul, vaselina etc.
AVERTISMENT: Nu permiteţi niciodată lichidelor de
frână, benzinei, produselor petroliere, uleiurilor penetrante
etc. să intre în contact cu piese din plastic. Substanţele
chimice pot deteriora, pot slăbi sau pot distruge plasticul,
ceea ce se poate solda cu vătămări grave.

ACUMULATOR DE 56 DE VOLȚI CU SUPORT DE SPATE — BAX1500124
RO
ACUMULATORII
Nu demontați setul de acumulatori sau încerca să înlocuiți
celulele. Manevrarea acumulatorilor, în special când purtați inele
și bijuterii poate provoca arsuri grave. Pentru a prelungi la maxim
posibila durată de viață, citiți și înțelegeți manualul de instrucțiuni.
AVERTISMENT: Este un obicei bun să deconectați
încărcătorul și să îndepărtați setul de acumulatori când
acesta nu este utilizat.
ÎNDEPĂRTAREA SETULUI DE ACUMULATORI ȘI
PREGĂTIREA SA PENTRU RECICLARE
Li-ion
Nu eliminați încărcătorul de acumulatori și
bateriile/acumulatorii împreună cu deșeurile
menajere! Conform Directivei europene
2012/19/UE, sculele echipamentele electrice
și electronice care nu mai sunt utilizabile, și
conform Directivei europene 2006/66/CE,
seturile de acumulatori/bateriile defecte sau
uzate trebuie colectate separat și eliminate
într-un mod ecologic corect.
Consultați autoritatea locală în domeniul deșeurilor pentru
informații suplimentare privind opţiunile disponibile de
reciclare și/sau de eliminare.
AVERTISMENT: După îndepărtarea setului de
acumulatori în vederea eliminării sau reciclării, acoperiți
bornele setului de acumulatori cu bandă adezivă super
rezistentă. Nu încercați să distrugeți sau să demontați
setul de acumulatori sau să-i îndepărtați vreo componentă.
Acumulatorii Litiu-ion trebuie reciclați sau eliminați într-un
mod corect. De asemenea, nu atingeți niciodată bornele și/
sau părți ale corpului cu obiecte metalice deoarece se poate
produce un scurtcircuit. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Nerespectarea acestor instrucțiuni poate duce la incendiu
și/sau vătămare corporală gravă.
DEPANAREA
PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE
Scula nu funcționează
◾ Nu există contact electric între scula
electrică și acumulator.
◾ Setul de acumulatori este descărcat.
◾ Setul de acumulatori sau scula
electrică sunt prea erbinți.
◾ Cablul sau ștecherul nu funcționează.
◾ Tensiunea unei celule de acumulator
este sub 2,7V.
◾ Atașați setul de acumulatori de scula
electrică.
◾ Încărcați setul de acumulatori.
◾ Lăsați setul de acumulatori sau scula
electrică să se răcească până când
temperatura atinge valori normale.
◾ Contactați centrele de service EGO.
◾ Încărcați imediat setul de acumulatori.
Setul de acumulatori
nu poate încărcat.
◾ Temperatura acumulatorului
depășește sau este mai mică de
valoarea specicată.
◾ Nu există contact electric între
acumulator și încărcător.
◾ Conexiunea dintre încărcător și sursa
de alimentare este decitară.
◾ Opriți încărcarea sau descărcarea
până când temperatura revine la
normal.
◾ Reintroduceţi setul de acumulatori în
încărcător.
◾ Introduceţi ştecherul încărcătorului
în priză.
GARANŢIA
POLITICA DE GARANȚIE EGO
Vă rugăm consultați website-ul egopowerplus.com pentru termenii și condițiile complete ale politicii de garanție EGO.

56-VOLTNI BATERIJSKI NAHRBTNIK — BAX1500 125
SL
PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPO-
RABO (BATERIJA)
PREBERITE VSA NAVODILA!
Preostalo tveganje! Pred uporabo izdelka se
morajo osebe z elektronskimi napravami, kot je srčni
spodbujevalnik, posvetovati s svojim zdravnikom.
Delovanje električne opreme v bližini srčnega
spodbujevalnika lahko povzroči motnje ali okvaro srčnega
spodbujevalnika.
OPOZORILO: Če želite zagotoviti varnost in
zanesljivost naprave, mora vsa popravila in zamenjave
nadomestnih delov izvesti usposobljen serviser.
VARNOSTNI SIMBOLI
Namen varnostnih simbolov je, da pritegnejo vašo
pozornost na morebitne nevarnosti. Varnostni simboli
in njihova pojasnila si zaslužijo vašo pozornost in
razumevanje. Opozorilni simboli sami ne odpravljajo
nobene nevarnosti. Navodila in opozorila niso nadomestilo
za ustrezne ukrepe za preprečevanje nesreč.
OPOZORILO: Poskrbite, da boste pred uporabo
orodja prebrali in razumeli vsa varnostna navodila
v priročniku z navodili za uporabo, vključno z vsemi
simboli za varnostna opozorila, kot so »NEVARNOST«,
»OPOZORILO«, in »SVARILO«. Neupoštevanje spodaj
navedenih navodil se lahko odrazi v električnem udaru,
požaru in/ali resnih telesnih poškodbah.
OPOZORILO: Nevarnost požara in opeklin. Ne
razstavljajte ali sežigajte, temperatura nad 100 °C.
Baterijski sklop do uporabe hranite na mestu, ki je
nedosegljivo otrokom, in v originalni embalaži. Izrabljeni
baterijski sklop nemudoma odvrzite v skladu z lokalnimi
predpisi za recikliranje oziroma odlaganje odpadkov.
VARNOSTNA NAVODILA
Na tej strani so prikazani in opisani varnostni simboli, ki se
lahko pojavijo na tem izdelku. Preberite, osvojite in sledite
navodilom na stroju preden ga boste poskušali sestaviti in
upravljati.
Varnostno
opozorilo
Označuje potencialno
nevarnost telesnih
poškodb.
Preberite
priročnik z
navodili za
uporabo
Za zmanjšanje
nevarnosti poškodb
je pomembno, da
si uporabnik pred
uporabo naprave
prebere priročnik z
navodili za uporabo.
Li-ion
Simboli za
recikliranje
Baterijskih sklopov/
baterij ne mečite
med gospodinjske
odpadke, v vodo ali
ogenj. Baterijske
sklope/baterije
zbirajte, reciklirajte in
odstranjujte po okolju
prijaznih smernicah.
CE
Ta izdelek je v skladu
z veljavnimi direktivami
ES.
Odpadna
električna in
elektronska
oprema
(OEEO)
Odpadnih električnih
izdelkov se ne
sme odlagati med
gospodinjske
odpadke. Odnesite
jih k pooblaščenemu
izvajalcu postopka
recikliranja.
V Volt Napetost
A Amperi Tok
W Watt Napajanje
min Minute Čas
Enosmerni tok Vrsta ali značilnost toka
OPOZORILO: Preberite in osvojite vsebino navodil.
Neupoštevanje vseh navodil se lahko odrazi v električnem
udaru, požaru in/ali resnih telesnih poškodbah. Izraz
»električno orodje« in večina navedenih opozoril se
nanašajo na električne vrtne stroje EGO in stroje, ki jih
napaja baterija (brezžični stroji).
VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA
◾ Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. V
neurejenih in temnih območjih se rade zgodijo nesreče.
Prevod originalnih navodil

56-VOLTNI BATERIJSKI NAHRBTNIK — BAX1500126
SL
◾ Električnega orodja ne upravljajte v eksplozivnih
okoljih, kot je ob prisotnosti vnetljivih tekočin,
plinov ali prahu. Električno orodje ustvarja iskre, ki
lahko zanetijo prah ali hlape.
ELEKTRIČNA VARNOST
◾ Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali vlažnim
pogojem. Voda v električnem orodju znatno poveča
tveganje električnega udara.
◾ Uporabljajte samo s polnilniki in električnimi orodji,
ki so navedena v razdelku »SPECIFIKACIJE«.
UPORABA IN VZDRŽEVANJE BATERIJSKEGA
SKLOPA
◾ Ko baterijski sklop ni v uporabi, ga hranite ločeno
od kovinskih predmetov, kot so sponke za papir,
kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski
predmeti, ki lahko povzročijo stik med eno in drugo
sponko. Kratek stik zaradi povezanih terminalov
baterije lahko povzroči opekline ali požar.
◾ Ob zlorabi baterije lahko iz nje steče tekočina. Če se
po nesreči dotaknete tekočine, mesto dotika sperite
z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite
zdravstveno pomoč. Tekočina, ki izteče iz baterije,
lahko povzroči vnetje ali opekline.
◾ Ne razstavljajte, odpirajte ali trgajte baterije, ki jo je
mogoče napolniti.
◾ Baterije ne izpostavljajte vročini ali ognju. Naprave
ne shranjujte na neposredni sončni svetlobi.
◾ Ne povzročite kratkega stika celice ali baterije. Celic
ali baterij ne shranjujte naključno v škatli ali predalu, kjer
lahko pride do kratkega stika med njimi ali pa kratek stik
povzročijo drugi kovinski predmeti.
◾ Do uporabe baterije ne odstranjujte iz originalne
embalaže.
◾ Celic ali baterij ne izpostavljajte mehanskim šokom.
◾ Baterijo hranite na mestu, nedosegljivo otrokom.
Če je prišlo do zaužitja baterije, nemudoma poiščite
zdravniško pomoč.
◾ Baterija naj bo čista in suha.
◾ Če postanejo umazane, sponke baterij obrišite s
čisto in suho krpo.
◾ Sekundarno baterijo morate pred uporabo napolniti.
Vedno uporabite ustrezen polnilnik in upoštevajte
proizvajalčeva navodila za uporabo glede pravilnega
polnjenja.
◾ Baterij ne polnite dalj časa, če jih ne uporabljate.
◾ Po daljšem obdobju skladiščenja, boste za največjo
učinkovitost morda morali baterijo večkrat napolniti
in izprazniti.
◾ Originalno literaturo izdelka prihranite za kasnejšo
uporabo.
◾ Baterijo uporabljajte le za uporabo, za katero je bila
namenjena.
◾ Če je mogoče, baterijo odstranite iz opreme, ko je
ne uporabljate.
◾ Pravilno jo odvrzite.
SERVIS
◾ Upoštevajte navodila v poglavju Vzdrževanje v
tem priročniku. Če uporabljate neodobrene dele ali
ne upoštevate navodil v poglavju Vzdrževanje, lahko
povzročite nevarnost električnega udara ali poškodbe.
SPECIFIČNA VARNOSTNA PRAVILA
◾ Spoznajte svoje električno orodje. Pozorno
preberite priročnik z navodili za uporabo. Poučite se
o uporabi in omejitvah, prav tako tudi o specičnih
morebitnih nevarnostih, povezanih z orodjem.
Upoštevanje tega nasveta bo zmanjšalo nevarnost
električnega udara, požara ali hudih telesnih poškodb.
◾ Baterijskih orodij ni potrebno vključiti v električno
vtičnico, zato so vedno v stanju delovanja. Bodite
pozorni na morebitne nevarnosti, če ne uporabljajte
baterijskega orodja. Pred zamenjavo dodatkov vedno
odstranite baterijo. Upoštevanje tega nasveta bo
zmanjšalo nevarnost električnega udara, požara ali
hudih telesnih poškodb.
◾ Baterijskega sklopa ne uničite, mečite ali
poškodujte. Baterijskega sklopa ali polnilnika, ki
je padel ali prejel močan udarec, ne uporabljajte.
Poškodovana baterija lahko eksplodira. Poškodovane
ali izpraznjene baterije takoj ustrezno odstranite.
◾ Baterije ne polnite na vlažnem ali mokrem mestu.
Z upoštevanjem tega nasveta zmanjšate nevarnost
električnega udara.
◾ Za najboljše rezultate baterijo polnite na mestu,
kjer je temperatura višja od 5 °C in nižja od 40 °C.
Baterije ne shranjujte zunaj ali v vozilih.
◾ Ne dovolite, da bi bencin, olja, ali izdelki, ki temeljijo
na naftnih derivatih, prišli v stik s plastičnimi deli.
Te snovi vsebujejo kemikalije, ki lahko poškodujejo,
oslabijo ali uničijo plastiko.
◾ Baterijski sklop naj servisira kvalicirano servisno
osebje, ki uporablja le identične nadomestne dele. To
bo zagotovilo ohranjanje varnosti baterijskega sklopa.
◾ Ta navodila shranite. Pogosto jih preberite. Uporabite
jih tudi za poučevanje ostalih, ki uporabljajo to napravo.
Če to orodje komu posodite, posodite tudi ta navodila
tudi za preprečevanje zlorabe izdelka in možnosti
poškodb.

56-VOLTNI BATERIJSKI NAHRBTNIK — BAX1500 127
SL
TEHNIČNI PODATKI
Maksimalna napetost
56B
Nazivna napetost 50,4V
Oznaka baterije 14INR19/66-8
Nazivna kapaciteta 26,8 Ah
Največja zmogljivost 1568Wh
Ujemajoči se polnilnik CHX5500E
Polnilni tok
Hitro polnjenje: 8A
Običajno polnjenje: 4A
Čas polnjenja
Hitro polnjenje: približno 3,5ure
Običajno polnjenje: približno 7ur
Ujemajoča se
električna orodja
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R,
STX3800, STX3800-R
Teža 8,7kg
Navedeni razpon za
temperaturo okolice
za praznjenje
–20°C~40°C
OPIS
SPOZNAJTE SVOJ BATERIJSKI SKLOP (slika A)
1. Kabel
2. Ročaj
3. Vrata USB
4. Stikalo USB/enosmernega toka
5. Vrata (12V enosmernega toka)
6. Indikator napolnjenosti in preklopni gumb
7. Vzmet za pritrditev ramenskega pasa
8. Vzmet za pritrditev pasa
9. Servisni pokrov varovalk
10. Ramenski pas
11. Ogrodje
12. Mrežica za preprečevanje znojenja
13. Pas
14. Pasovi (niso vključeni v kompletu)
15. Dodatno varovalo za boke (ni vključeno v kompletu)
DELOVANJE
INDIKATOR NAPAJANJA NA BATERIJSKEM SKLOPU
(slika B)
Litij-ionski baterijski nahrbtnik je opremljen z indikatorjem
napajanja, ki kaže nivo polnilne zmogljivosti in napako
baterijskega sklopa. Pritisnite indikator napajanja, da
prikažete raven zmogljivosti, ko se baterija ne polni.
Indikator LED bo svetil 10 sekund.
◾ Če se baterija polni, lahko indikator LED prikazuje
različne vmesnike, ki so navedeni v spodnjem razdelku,
brez da bi pritisnili preklopni gumb.
POLNJENJE
Zmogljivost/napaka
baterije
Lučke LED
Komentarji
1 2 3 4 5
< 20 %
Utripa
zeleno
Ne sveti Ne sveti Ne sveti Ne sveti 1 utripa
20 % ≤ zmogljivost < 40 % Sveti
Utripa
zeleno
Ne sveti Ne sveti Ne sveti 1 sveti, 1 utripa
40 % ≤ zmogljivost < 60 % Sveti Sveti
Utripa
zeleno
Ne sveti Ne sveti 2 sveti, 1 utripa
60 % ≤ zmogljivost < 80 % Sveti Sveti Sveti
Utripa
zeleno
Ne sveti 3 sveti, 1 utripa
80 % ≤ zmogljivost <
100 %
Sveti Sveti Sveti Sveti
Utripa
zeleno
4 sveti, 1 utripa
Zmogljivost = 100 %
(napolnjeno v celoti)
Sveti Sveti Sveti Sveti Sveti
5 sveti več minut,
nato se izklopi
Baterije ni mogoče
polniti
Ne sveti Ne sveti Ne sveti Ne sveti Ne sveti
Izklopi se vseh 5 luči
LED
Prekomerna temperatura
baterije
Ne sveti Ne sveti Ne sveti Ne sveti Ne sveti
Izklopi se vseh 5 luči
LED
Če se baterijski sklop prazni ali ga ne uporabljate, PRITISNITE PREKLOPNI GUMB, da indikator LED prikaže drugačen
vmesnik, kot je prikazan v spodnjem razdelku za polnjenje.

56-VOLTNI BATERIJSKI NAHRBTNIK — BAX1500128
SL
PRAZNJENJE/SE NE UPORABLJA
Zmogljivost/napaka
baterije
Lučke LED
Komentarji
1 2 3 4 5
80 % < zmogljivost ≤
100 %
Sveti Sveti Sveti Sveti Sveti
Ko pritisnete gumb, za
10 s zasveti 5 luči LED
60 % < zmogljivost ≤ 80 % Sveti Sveti Sveti Sveti Ne sveti
Ko pritisnete gumb,
za 10 s zasvetijo 4
luči LED
40 % < zmogljivost ≤ 60 % Sveti Sveti Sveti Ne sveti Ne sveti
Ko pritisnete gumb,
za 10 s zasvetijo 3
luči LED
20 % < zmogljivost ≤ 40 % Sveti Sveti Ne sveti Ne sveti Ne sveti
Ko pritisnete gumb,
za 10 s zasvetita 2
luči LED
10 % < zmogljivost ≤ 20 % Sveti Ne sveti Ne sveti Ne sveti Ne sveti
Ko pritisnete gumb, za
10 s zasveti 1 luč LED
≤ 10 %
Utripa
zeleno
Ne sveti Ne sveti Ne sveti Ne sveti
Ko pritisnete gumb, za
10 s utripa 1 luč LED
Podnapetost (< 2,7 V) Utripa rdeče Utripa rdeče Utripa rdeče Utripa rdeče Utripa rdeče
Ko pritisnete gumb, za
10 s utripa 5. rdeča luč
Prekomerna temperatura
baterije
Sveti rdeče Sveti rdeče Sveti rdeče Sveti rdeče Sveti rdeče
Ko pritisnete gumb, za
10 s sveti 5. rdeča luč
ZAŠČITA BATERIJE
Baterijsko vezje ščiti baterijski sklop pred ekstremnimi
temperaturami, preveliko izpraznjenostjo in prenapolnjenostjo.
Za zaščito baterije pred poškodbami in za podaljšanje
življenjske dobe baterije, bo baterijsko vezje baterijski sklop
ugasnilo, če je ta preobremenjen ali če med uporabo postane
temperatura previsoka oziroma prenizka. To se lahko zgodi pri
izjemno visokem navoru, vezavi in zastoju.
◾ Pri polnjenju se baterijski sklop izklopi skupaj z vsemi
5. lučmi LED, če temperatura preseže 60 °C ali je nižja
od 0 °C. Če temperatura ponovno doseže običajno
vrednost v 90 min, je ponovno omogočeno običajno
delovanje baterijskega sklopa. V nasprotnem primeru
se baterija izklopi; če vtič ponovno priključite v polnilnik,
ponovno aktivirate polnjenje.
◾ Baterijski sklop in vseh 5 luči LED se prav tako izklopi,
če tok baterije preseže zaščitni napetostni prag.
Priporočamo, da nemudoma izpraznite baterijski sklop.
Če te težave ni mogoče odpraviti, se obrnite na servisni
center EGO.
◾ Če se baterijski sklop prazni in temperatura baterijskega
sklopa presega 70°C ali je nižja od –20°C, se baterijski
sklop izključi, 5. luč LED pa bo vklopljena za 10 s,
po tem, ko pritisnite gumb. Ko se ponovno vzpostavi
običajna temperatura, bo baterijski sklop ponovno
običajno deloval, električno orodje pa bo mogoče
ponovno zagnati.
◾ Če je napetost baterijske celice nižja od 2,7 V, se bo baterijski
sklop izklopil, 5. luč LED pa bo vklopljena za 10 s, po tem,
ko pritisnete gumb. Priporočamo, da nemudoma prekinete
delo in napolnite baterijski sklop. Če te težave ni mogoče
odpraviti, se za pomoč obrnite na servisnega tehnika.
OPOZORILO: V nobenem primeru ne smete
segrevati baterijski sklop.
POLNJENJE BATERIJSKEGA SKLOPA
Baterijski sklop je dobavljen delno napolnjen. Pred prvo
uporabo ga napolnite.
OPOZORILO: Baterijskega sklopa ne polnite zunaj
ali ga ne izpostavljajte mokrim oziroma vlažnim razmeram.
Voda v polnilniku ali baterijskem sklopu poveča tveganje
električnega udara. Če želite izvedeti več o tem, preberite
priročnik z navodili za uporabo za polnilnik EGO CHX5500E.
1. Polnilnik priključite na napajanje (220–240 V ~ 50 Hz).
2. Vtič baterije priključite v polnilnik.
3. Če se baterijski sklop običajno polni, na polnilniku utripa
zelena lučka LED1. Ko zeleni gumb pridržite vsaj za
1 s, običajno polnjenje (polnilni tok 4A) preklopi na
hitro polnjenje (polnilni tok 8A), zelena lučka LED2 na
polnilniku utripa, lučka LED1 pa se izklopi.
4. Če vseh 5 lučk LED neprekinjeno sveti zeleno, je
baterijski sklop v celoti napolnjen. Počakajte, da se
hladilni ventilator polnilnika ustavi, baterijski sklop
odstranite iz polnilnika in polnilnik odklopite iz napajanja.

56-VOLTNI BATERIJSKI NAHRBTNIK — BAX1500 129
SL
OPOMBA:
◾ Če boste baterijski sklop pustili na polnilniku, se bo
popolnoma napolnil, vendar se ne bo prenapolnil.
◾ Sledite navodilom v priročniku z navodili za uporabo za
polnilnik EGO CHX5500E.
◾ Znatno zmanjšan čas delovanja po popolnem polnjenju
baterijskega sklopa nakazuje, da so baterije blizu konca
uporabnosti in jih je treba zamenjati.
◾ Če vtiča niste priključili v celoti, lučka LED polnilnika
neprekinjeno utripa.
◾ Med polnjenjem se lahko polnilnik segreje. To je
običajen del delovanja polnilnika. Polnite v dobro
prezračenem prostoru.
USB/12V enosmernega toka
Odstranite gumijasta pokrova in vstavite vtič USB/
enosmernega toka v vrata USB/enosmernega toka (sliki C
in D). Nato pritisnite preklopni gumb USB/enosmerni tok,
da baterijski sklop omogoča napajanje naprav prek vrat
USB ali vrat za enosmerni tok.
C-1 Gumijasta pokrova D-2
Vrata (12V
enosmernega toka)
D-1 Vrata USB D-3
Stikalo USB/
enosmernega toka
OPOMBA:
◾ Napajanje prek vrat USB in 12V enosmernega toka
deluje hkrati s 56V virom napajanja. Ko prenehate
uporabljati vrata USB/12V enosmernega toka, izvlecite
vtič USB/enosmernega toka in ponovno namestite
gumijasta pokrova.
◾ Vraz USB/12V enosmernega toka ne uporabljajte med
polnjenjem baterijskega sklopa.
PRIPENJANJE IN ODPENJANJE PASOV NA
BATERIJSKI SKLOP ALI Z NJEGA
Pripenjanje
Štiri lokacijska rebra na ogrodju poravnajte z utori za
namestitev in lokacijsko režo na traku povežite z vzmetjo za
pritrditev pasu. Pripnite pasove, da se zaskočijo. (slika E).
E-1 Utor za namestitev E-3 Reža pasa
E-2 Reža ogrodja
Odpenjanje
Pritisnite sprostitvena gumba na pasovih za ogrodjem in
izvlecite pasove (slika F).
NAMEŠČANJE BATERIJSKEGA SKLOPA
Baterijski sklop s pasovi običajno nosite na hrbtu. Pasovi
imajo vgrajena stikališče za trebušni pas in stikališče za
ramenske pasove, ki preprečujeta utrujenost in omogočata
udobno delo, saj se med delom lahko neovirano gibljete.
Dolžino pasu lahko poljubno prilagajate tako za trebušni
pas kot za ramenske pasove. Blazina za hrbet se trdno
prilega vašemu hrbtu.
◾ Pred pričetkom dela nastavite pravilno dolžino trebušnega
in ramenskega pasa tako, da dolžina ustreza vaši velikosti
trupa prek stikališča za trebušni in ramenske pasove.
◾ Sponko pasu in sponko prsnega koša vstavite eno v
drugo, da se zaskočita (sliki G in H).
◾ Sponko prsnega koša prilagodite na ustrezno višino (slika I).
◾ Ponovno prilagodite dolžino sponke pasu in sponke
prsnega koša.
◾ Odvečno dolžino pasu okrog pasu in prsnega koša
vstavite v elastiko (slika J).
PRIKLJUČITEV IN ODKLOP BATERIJSKEGA
SKLOPA
Polnjenje pred prvo uporabo
Kabel baterijskega sklopa speljite okrog ohišja in električno orodje
priključite s povezovalnim kablom dolžine 1,5 m. Več podrobnosti
najdete v priročniku z navodili za uporabo električnih orodij.
Namestitev (slika K)
Vtič priključite v električna orodja tako, da je logotip ▲ poravnan
na obeh straneh, dokler zeleni zapah v celoti ne izgine v vtičnico.
Odstranitev
Vtič izvlecite iz električnih orodij.
OPOZORILO: V primeru nevarne situacije
nemudoma odstranite baterijski sklop z ramen. Sprostite
sponko trebušnega pasa in sponko prsnega koša ter nato
odstranite ramenske pasove z obeh strani.
OPOZORILO: Ramenskih pasov ne zategnite preveč,
saj boste v nasprotnem primeru baterijski sklop težje odstranili.
OPOZORILO: Z baterijskim sklopom lahko
uporabljate samo določene izdelke EGO, ki so navedeni v
razdelku »SPECIFIKACIJE«. Priporočamo, da baterijskega
sklopa ne uporabljate za električna orodja.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO:
Popravila ali zamenjavo baterijskega sklopa
lahko izvede samo usposobljen serviser v servisnem centru EGO.

56-VOLTNI BATERIJSKI NAHRBTNIK — BAX1500130
SL
OPOZORILO: Da bi se izognili hudim telesnim
poškodbam, med zamenjavo dodatkov, čiščenjem ali
vzdrževanjem iz orodja vedno odstranite baterijski sklop.
OPOZORILO: Pri servisiranju uporabljajte le
identične nadomestne dele EGO. Uporaba drugih delov je
tvegana in lahko povzroči škodo na izdelku.
OPOZORILO: Če je čiščenje s stisnjenim zrakom
edini način čiščenja, ki ga uporabljate, vedno nosite
zaščitna očala ali varnostna očala s stransko zaščito. Če je
postopek prašen, nosite tudi protiprašno masko.
SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte uporabi
topil. Večina vrst plastike se lahko pri uporabi različnih
komercialnih topil poškoduje. Za odstranjevanje umazanije,
praha, olja in maščobe uporabljajte čiste krpe.
OPOZORILO: Nikoli naj zavorna tekočina, gorivo,
izdelki na osnovi naftnih derivatov, prodirajoče olje ne pridejo
v stik s plastičnimi deli. Kemikalije lahko plastiko poškodujejo,
oslabijo ali uničijo, kar lahko povzroči hude telesne poškodbe.
BATERIJE
Baterijskega sklopa ne razstavljajte ali ne poskušajte zamenjati
celic. Delo z baterijami, zlasti, če nosite prstane in nakit, lahko
povzroči resne opekline. Za čim daljšo življenjsko dobo baterij
preberite in osvojite priročnik z navodili za uporabo.
OPOZORILO: Ko baterijski sklop ni v uporabi, je
dobro, da polnilnik odklopite in odstranite baterijski sklop.
ODSTRANITEV IN PRIPRAVA BATERIJSKEGA
SKLOPA NA RECIKLAŽO
Li-ion
Polnilnika baterij in baterij/baterij, ki jih je
mogoče polniti, ne odvrzite med gospodinjske
odpadke. V skladu z evropskim zakonom
2012/19/EU glede električne in elektronske
opreme, ki ni več uporabna, in v skladu z
evropskim zakonom 2006/66/EC glede
pokvarjenih ali izrabljenih baterijskih sklopov/
baterij, je treba baterije zbrati ločeno in
odvreči na okoljsko sprejemljiv način.
Za informacije glede razpoložljivih možnosti
za recikliranje in/ali odstranjevanje se obrnite
na lokalne oblasti za ravnanje z odpadki.
OPOZORILO: Po odstranitvi baterijskega sklopa za
odlaganje ali recikliranje sponke baterijskega sklopa prelepite
z odpornim lepilnim trakom. Baterijskega sklopa ne poskušajte
uničiti ali razstaviti oziroma odstraniti katerega koli sestavnega
dela. Litij-ionske baterije je treba reciklirati ali primerno zavreči.
Poleg tega se nikoli ne dotikajte sponk s kovinskimi predmeti
in/ali deli telesa, saj lahko pride do kratkega stika. Hranite
izven dosega otrok. Če teh opozoril ne upoštevate, lahko pride
do požara in/ali hudih poškodb.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
TEŽAVA VZROK REŠITEV
Električna
orodja ne
delujejo
◾ Med električnim orodjem in baterijskim
sklopom ni električnega stika.
◾ Baterijski sklop je izpraznjen.
◾ Baterijski sklop ali električno orodje je
prevroče.
◾ Kabel ali vtič je poškodovan.
◾ Napetost baterijske celice je nižja od 2,7 V.
◾ Baterijski sklop namestite na električno
orodje.
◾ Napolnite baterijski sklop.
◾ Ohlajajte baterijski sklop ali električno orodje,
dokler temperatura ne pade na običajno vrednost.
◾ Obrnite se na servisni center EGO.
◾ Nemudoma napolnite baterijski sklop.
Baterijskega
sklopa ni
mogoče
polniti.
◾ Temperatura baterije presega navedeno
vrednost ali je nižja od nje.
◾ Ni električnega stika med baterijo in polnilnikom.
◾ Stik med polnilnikom in virom napajanja ni
pravilno vzpostavljen.
◾ Prekinite polnjenje ali praznjenje, dokler
temperatura ne pade ne običajno vrednost.
◾ Ponovno vstavite baterijski sklop v polnilnik.
◾ Ponovno vstavite vtič polnilnika v vir
napajanja.
GARANCIJA
GARANCIJSKA POLITIKA DRUŽBE EGO
Za popolne pogoje garancijske politike družbe EGO obiščite spletno stran egopowerplus.com.

56 VOLTŲ ANT NUGAROS NEŠIOJAMA BATERIJA — BAX1500 131
LT
PERSKAITYKITE NAUDOJIMO INSTRUKCI-
JĄ(BATERIJA)
PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ!
Likutinė rizika! Žmonės, kuriems implantuoti
elektroniniai prietaisai, pvz., širdies stimuliatoriai, prieš
pradėdami naudoti šį gaminį turėtų pasikonsultuoti
su savo gydytoju (-ais). Šalia širdies stimuliatoriaus
veikianti elektros įranga gali sukelti širdies
stimuliatoriaus veikimo trukdžius arba gedimą.
ĮSPĖJIMAS. Norint užtikrinti saugų ir patikimą
gaminio naudojimą, visus remonto ir keitimo darbus turi
atlikti kvalikuotas techninės priežiūros specialistas.
SAUGOS SIMBOLIAI
Šių simbolių tikslas yra atkreipti jūsų dėmesį į galimus
pavojus. Gerai susipažinkite su saugos simboliais bei
jų paaiškinimais ir juos įsidėmėkite. Simbolių įspėjimai
patys savaime negali apsaugoti nuo pavojų. Jais žymimi
nurodymai ir įspėjimai neatstoja tinkamų nelaimingų
atsitikimų prevencijos priemonių.
SPĖJIMAS: Prieš pradėdami naudoti šį gaminį
perskaitykite visus šioje naudojimo instrukcijoje
pateiktus saugos nurodymus, taip pat susipažinkite su
visais saugos įspėjamaisiais simboliais, tokiais kaip
„PAVOJUS“, „ĮSPĖJIMAS“ ir „PERSPĖJIMAS“, ir
įsitikinkite, kad juos supratote. Nesilaikant visų toliau
išdėstytų nurodymų galima patirti elektros smūgį, sukelti
gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti.
ĮSPĖJIMAS. Gaisro ir nudegimų pavojus. Prietaiso
neardykite; nekaitinkite virš 100 °C ir nedeginkite.
Laikykite sudėtinę bateriją vaikams neprieinamoje vietoje
ir gamintojo pakuotėje, kol ji bus paruošta naudoti.
Panaudotą sudėtinę bateriją nedelsiant utilizuokite,
laikydamiesi galiojančių atliekų tvarkymo ir perdirbimo
teisės aktų nuostatų.
SAUGOS NURODYMAI
Šiame puslapyje pavaizduoti ir aprašyti saugos simboliai,
kurie gali būti naudojami ant šio gaminio. Prieš pradėdami
surinkti ir naudoti prietaisą, perskaitykite visus ant jo
pateiktus nurodymus, įsitikinkite, kad juos supratote, ir jais
vadovaukitės.
Saugos
įspėjimas
Nurodo galimą
susižalojimo pavojų.
Perskaitykite
naudojimo
instrukciją
Kad būtų sumažintas
susižalojimo pavojus,
naudotojas turi
perskaityti naudojimo
instruciją ir įsitikinti, kad
ją suprato.
Li-ion
Perdirbimo
simboliai
Draudžiama išmesti
sudėtines baterijas ir
(arba) akumuliatorius
kartu su buitinėmis
atliekomis, į ugnį ar
vandens telkinius.
Sudėtines baterijos ir
(arba) akumuliatoriai
turi būti surenkami,
perdirbami arba šalinami
nekenksmingu aplinkai
būdu.
CE
Šis gaminys atitinka
taikomas EB direktyvas.
WEEE
Elektros prietaisų
atliekas draudžiama
išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis.
Perduoti įgaliotam
perdirbėjui.
V Voltas Įtampa
A Amperas Srovė
W Vatas Galia
min Minutės Laikas
Nuolatinė
elektros srovė
Srovės tipas arba
charakteristika
ĮSPĖJIMAS. Perskaitykite ir išsiaiškinkite visus
nurodymus. Nesilaikant visų nurodymų galima patirti elektros
smūgį, sukelti gaisrą ir (ar) sunkiai susižaloti. Visuose
įspėjimuose vartojama sąvoka „elektrinis prietaisas“ taikoma
elektriniams ir naudojamiems su maitinimo elementais
(belaidžiams) EGO vejų ir sodų įrenginiams.
DARBO VIETOS SAUGUMAS
◾ Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Jei
darbo vieta netvarkinga ar blogai apšviesta, gali įvykti
nelaimingų atsitikimų.
Originalių instrukcijų vertimas

56 VOLTŲ ANT NUGAROS NEŠIOJAMA BATERIJA — BAX1500132
LT
◾ Nedirbkite su elektros prietaisu sprogioje aplinkoje,
pavyzdžiui, ten, kur yra degių skysčių, dujų arba
dulkių. Elektros prietaisai gali kibirkščiuoti, nuo
kibirkščių gali užsidegti dulkės arba susikaupę garai.
ELEKTROS SAUGA
◾ Saugokite elektros prietaisus nuo lietaus ar
drėgmės. Vandeniui patekus į elektros prietaiso vidų
padidėja elektros smūgio pavojus.
◾ Naudokite tik su įkrovikliais ir elektriniais įrankiais,
išvardintais skyriuje „SPECIFIKACIJOS“.
SUDĖTINĖS BATERIJOS NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
◾ Nenaudojama sudėtinė baterija turi būti laikoma
atokiau nuo metalinių objektų, tokių kaip sąvaržėlės,
monetos, raktai, vinys, varžtai ar kiti metaliniai
objektai, galintys sujungti abu baterijos gnybtus.
Įvykus tumpajam jungimui tarp baterijos gnybtų galima
nusideginti ar gali kilti gaisras.
◾ Esant netinkamoms naudojimo sąlygoms iš
baterijos gali ištekėti skystis; venkite sąlyčio su juo.
Atsitiktinai patekus ant odos, nedelsiant nuplaukite
vandeniu. Jeigu skystis pateko į akis, papildomai
kreipkitės pagalbos į gydytojus. Iš baterijos ištekėjęs
skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.
◾ Įkraunamos baterijos neardykite, neatidarykite ir
nepjaustykite.
◾ Saugokite bateriją nuo kaitros ar liepsnos.
Nelaikykite tiesioginiuose saulės spinduliuose.
◾ Pasirūpinkite, kad neįvyktų baterijos ar elemento
trumpasis jungimas. Nelaikykite baterijų ar jų
elementų dėžėje ar stalčiuje, kur tarp jų arba dėl kitų ten
esančių metalinių daiktų gali įvykti trumpasis jungimas.
◾ Neišimkite baterijos iš originalios pakuotės, kol
nereikės jos naudoti.
◾ Saugokite baterijas ir jų elementus nuo mechaninių
smūgių.
◾ Laikykite bateriją vaikams neprieinamoje vietoje.
Prarijus bateriją būtina nedelsiant kreiptis į gydytoją.
◾ Bateriją laikykite švarioje ir sausoje vietoje.
◾ Nešvarius baterijos gnybtus nuvalykite sausa ir
švaria šluoste.
◾ Prieš naudojant antrinę bateriją reikia įkrauti. Visada
naudokite tinkamą įkroviklį ir perskaitykite gamintojo instrukcijose
ar įrangos vadove pateiktus tinkamo įkrovimo nurodymus.
◾ Nepalikite baterijos ilgai krautis, jei neketinate jos
naudoti.
◾ Po ilgo laikymo laikotarpio gali tekti baterijas
kelis kartus įkrauti ir iškrauti, kad būtų pasiekta
maksimali jų galia.
◾ Išsaugokite originalią produkto dokumentaciją ateičiai.
◾ Bateriją naudokite tik prietaise, kuriam ji skirta.
◾ Jei įmanoma, išimkite bateriją iš įrenginio, kai jis
nenaudojamas.
◾ Tinkamai utilizuokite.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
◾ Vadovaukitės šio vadovo techninės priežiūros
skyriuje pateiktais nurodymais. Naudojant
neoriginalias dalis ar nesilaikant techninės priežiūros
nurodymų gali kilti elektros smūgio arba sužeidimų
pavojus.
SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLĖS
◾ Susipažinkite su jūsų elektros prietaiso veikimu.
Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją.
Susipažinkite su naudojimo būdais ir naudojimo
apribojimais, taip pat galimais su šiuo prietaisu
susijusiais pavojais. Laikantis šios taisyklės bus
sumažintas elektros smūgio, gaisro ar sunkaus
sužalojimo pavojus.
◾ Baterijų nereikia įjungti į elektros lizdą; jos visada
yra darbinės būsenos. Atkreipkite dėmesį į galimus
pavojus, kai nenaudojate prietaiso su baterija. Prieš
keisdami priedus bateriją visada išimkite. Laikantis
šios taisyklės bus sumažintas elektros smūgio, gaisro ar
sunkaus sužalojimo pavojus.
◾ Draudžiama sudėtinę bateriją traiškyti, mėtyti arba
gadinti. Draudžiama naudoti sudėtinę bateriją ar
įkroviklį, jei jie buvo numesti arba stipriai sutrenkti.
Pažeista baterija gali sprogti. Numestą arba pažeistą
bateriją nedelsiant išmeskite tinkamu būdu.
◾ Nekraukite baterijos drėgnoje arba šlapioje vietoje.
Laikantis šios taisyklės bus sumažintas elektros smūgio
pavojus.
◾ Siekiant geriausių rezultatų baterija turėtų būti
įkraunama vietoje, kurioje temperatūra yra didesnė
nei 5 °C ir mažesnė nei 40 °C. Nelaikykite jos lauke
arba transporto priemonėse.
◾ Užtikrinkite, kad ant plastikinių dalių nepatektų
benzino, tepalo, produktų naftos pagrindu ir pan.
Šiose medžiagose yra chemikalų, kurie gali pakenkti,
susilpninti ar sunaikinti plastiką.
◾ Prietaisą gali remontuoti tik kvalikuotas specialistas,
naudodamas tik originalias atsargines dalis. Taip bus
užtikrinta, jog sudėtinės baterijos išliks saugios.
◾ Išsaugokite šitas instrukcijas Dažnai jas pavartykite ir
naudokitės jomis mokydami kitus asmenis, kurie gali
naudoti šį prietaisą. Jei kam nors skolinate šį prietaisą,
perduokite ir šias instrukcijas; taip užkirsite kelią netinkamam
gaminio naudojimui ir galimiems sužeidimams.

56 VOLTŲ ANT NUGAROS NEŠIOJAMA BATERIJA — BAX1500 133
LT
TECHNINIAI DUOMENYS
Maksimali įtampa 56V
Vardinė įtampa 50,4V
Baterijos pavadinimas 14INR19/66-8
Vardinė talpa 26,8 Ah
Maksimali įkrova 1568Wh
Tinkamas įkroviklis CHX5500E
Įkrovimo srovė
Greitasis įkrovimas: 8A
Normalus įkrovimas: 4A
Įkrovimo trukmė
Greitasis įkrovimas: apie
3,5val.Normalus įkrovimas:
apie 7val.
Tinkami elektriniai
įrankiai
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R,
STX3800, STX3800-R
Svoris 8,7kg
Nurodytas iškrovimo
aplinkos temperatūros
diapazonas
-20°C ~ 40°C
DESCRIPTION
JŪSŲ SUDĖTINĖ BATERIJA (A pav.)
1. Kabelis
2. Rankena
3. USB lizdas
4. USB / DC jungiklis
5. 12V DC lizdas
6. Maitinimo įtampos indikatorius ir perjungimo mygtukas
7. Peties juostos ksavimo spyruoklė
8. Diržo juostos ksavimo spyruoklė
9. Saugiklio skyriaus dangtelis
10. Peties juosta
11. Rėmas
12. Tinklelis
13. Diržas
14. Diržų komplektas (įsigyjamas atskirai)
15. Klubų tarpiklis (įsigyjamas atskirai)
NAUDOJIMAS
SUDĖTINĖS BATERIJOS MAITINIMO ĮTAMPOS
INDIKATORIUS (B PAV.)
Ši ličio jonų sudėtinė baterija yra su maitinimo įtampos
indikatoriumi, kuris rodo įkrovos lygį ar sudėtinės baterijos
veikimo sutrikimą. Jei norite sužinoti baterijos įkrovos lygį,
paspauskite indikatorių tuo metu, kai nevyksta įkrovimas.
LED indikatorius švies 10 sekundžių.
◾ Įkrovimo metu LED indikatorius gali rodyti skirtingą
baterijos būseną, kaip nurodyta toliau lentelėje, ir
perjungimo mygtuko spausti nereikia.
ĮKROVIMAS
Baterijos įkrova / klaida
LED indikatoriai
Pastabos
1 2 3 4 5
< 20 % Mirksi žaliai Išjungtas Išjungtas Išjungtas Išjungtas 1 mirksi
Nuo 20 % iki 40 % Šviečia Mirksi žaliai Išjungtas Išjungtas Išjungtas 1 šviečia, 1 mirksi
Nuo 40 % iki 60 % Šviečia Šviečia Mirksi žaliai Išjungtas Išjungtas 2 šviečia, 1 mirksi
Nuo 60 % iki 80 % Šviečia Šviečia Šviečia Mirksi žaliai Išjungtas 3 šviečia, 1 mirksi
Nuo 80 % iki 100 % Šviečia Šviečia Šviečia Šviečia Mirksi žaliai 4 šviečia, 1 mirksi
Įkrova = 100 % (pilnai
įkrauta)
Šviečia Šviečia Šviečia Šviečia Šviečia
5 šviečia kelias minutes,
po to užgęsta
Baterijos negalima
įkrauti
Išjungtas Išjungtas Išjungtas Išjungtas Išjungtas Visi 5 indikatoriai išjungti
Baterija perkaitusi Išjungtas Išjungtas Išjungtas Išjungtas Išjungtas Visi 5 indikatoriai išjungti
Jeigu sudėtinė baterija išsikrauna ar nenaudojama, PASPAUDUS PERJUNGIMO MYGTUKĄ LED indikatorius rodys
skirtingą baterijos būseną, kaip nurodyta toliau lentelėje.

56 VOLTŲ ANT NUGAROS NEŠIOJAMA BATERIJA — BAX1500134
LT
IŠKROVIMAS / NENAUDOJIMAS
Baterijos įkrova / klaida
LED indikatoriai
Pastabos
1 2 3 4 5
Nuo 80 % iki 100 % Šviečia Šviečia Šviečia Šviečia Šviečia
Paspaudus mygtuką 5
LED indikatoriai dega
10 sekundžių
Nuo 60 % iki 80 % Šviečia Šviečia Šviečia Šviečia Išjungtas
Paspaudus mygtuką 4
LED indikatoriai dega
10 sekundžių
Nuo 40 % iki 60 % Šviečia Šviečia Šviečia Išjungtas Išjungtas
Paspaudus mygtuką 3
LED indikatoriai dega
10 sekundžių
Nuo 20 % iki 40 % Šviečia Šviečia Išjungtas Išjungtas Išjungtas
Paspaudus mygtuką 2
LED indikatoriai dega
10 sekundžių
Nuo 10 % iki 20 % Šviečia Išjungtas Išjungtas Išjungtas Išjungtas
Paspaudus mygtuką 1
LED indikatorius dega
10 sekundžių
≤ 10 %
Mirksi
žaliai
Išjungtas Išjungtas Išjungtas Išjungtas
Paspaudus mygtuką 1
LED indikatorius mirksi
10 sekundžių
Per žema įtampa
(< 2,7 V)
Mirksi
raudonai
Mirksi
raudonai
Mirksi
raudonai
Mirksi
raudonai
Mirksi
raudonai
Paspaudus mygtuką 5
LED indikatoriai mirksi
raudonai 10 sekundžių
Baterija perkaitusi
Šviečia
raudonai
Šviečia
raudonai
Šviečia
raudonai
Šviečia
raudonai
Šviečia
raudonai
Paspaudus mygtuką 5
LED indikatoriai dega
raudonai 10 sekundžių
BATERIJOS APSAUGA
Baterijos grandinė apsaugo sudėtinę bateriją nuo ekstremalių
temperatūrų ir pernelyg didelės iškrovos ar įkrovos. Kad
baterija būtų apsaugota nuo sugadinimo ir būtų pratęsta
jos naudojimo trukmė, sudėtinės baterijos grandinė išjungia
bateriją, jei naudojimo metu ji patiria perkrovą ar temperatūrą
viršija leistinas ribas. Tai gali atsitikti dėl ypač aukšto įrankio
variklio sukimo momento, jo įstrigimo ar užgesimo.
◾ Įkrovimo metu sudėtinė baterija išsijungia ir užgęsta
visi 5 LED indikatoriai, kai jos temperatūra pakyla
virš 60 °C arba nukrenta žemiau 0 °C. Jeigu per 90
minučių temperatūra grįžta į leistiną diapazoną, baterija
automatiškai vėl įsijungia. Priešingu atveju baterija
neįsijungia, ir reikia vėl iš įkroviklio ištraukti ir dar kartą
įkišti kištuką, kad įkrovimas atsinaujintų.
◾ Sudėtinė baterija taip pat išsijungia ir užgęsta visi 5 LED
indikatoriai, kai jos elemento įtampa viršija jo apsauginę
įtampą. Tokiu atveju sudėtinę bateriją rekomenduojama
nedelsiant iškrauti. Jeigu ši problema dažnai kartojasi,
prašome kreiptis į EGO techninės priežiūros centrus.
◾ Iškrovimo metu, jei sudėtinės baterijos temperatūra
pakyla virš 70°C arba nukrenta žemiau -20°C, baterija
išsijungia ir, paspaudus mygtuką, 10 sekundžių
raudonai dega visi 5 LED indikatoriai. Sudėtinė
baterija vėl įsijungia ir galima įjungti elektrinį įrankį, kai
temperatūra grįžta į leistiną diapazoną.
◾ Kai baterijos elemento įtampa nukrenta žemiau 2,7
V, sudėtinė baterija išsijungia ir, paspaudus mygtuką,
10 sekundžių raudonai mirksi 5 LED indikatoriai.
Rekomenduojama nutraukti darbą ir nedelsiant įkrauti
sudėtinę bateriją. Jeigu tokia situacija dažnai kartojasi,
prašome kreiptis į mūsų techninės priežiūros specialistus.
ĮSPĖJIMAS. Jokiomis aplinkybėmis sudėtinės
baterijos negalima kaitinti.
SUDĖTINĖS BATERIJOS ĮKROVIMAS
Sudėtinė baterija pristatoma iš dalies įkrauta. Prieš pirmą
kartą bateriją naudojant, ją reikia įkrauti.
ĮSPĖJIMAS. Sudėtinės baterijos nebandykite įkrauti
lauke ir nelaikykite drėgmėje. Vandeniui patekus į sudėtinę
bateriją ar įkroviklį, padidėja pavojus patirti elektros smūgį.
Papildomą informaciją rasite EGO CHX5500E įkroviklio
naudojimo instrukcijoje.
1. Prijunkite įkroviklį prie maitinimo įtampos (220–240 V,
50 Hz).

56 VOLTŲ ANT NUGAROS NEŠIOJAMA BATERIJA — BAX1500 135
LT
2. Įstatykite baterijos kištuką į įkroviklį.
3. Jei sudėtinės baterijos įkrovimo procesas vyksta
normaliai, mirksi 1 žalias įkroviklio LED indikatorius.
Paspaudus ir bent 1 sekundę palaikius nuspaustą
žalią mygtuką, normalus įkrovimas (4A įkrovimo srovė)
persijungia į greitąjį įkrovimą (8A įkrovimo srovė);
tuomet 1 LED išsijungia ir pradeda mirksėti 2 LED
indikatorius.
4. 5 žali nuolat degantys LED indikatoriai rodo, kad
sudėtinė baterija pilnai įsikrovė. Palaukite, kol sustos
įkroviklio aušinimo ventiliatorius, ištraukite iš įkroviklio
sudėtinę bateriją ir atjunkite įkroviklį nuo maitinimo
įtampos.
PASTABA
◾ Palikta įkroviklyje sudėtinė baterija pilnai įsikraus, tačiau
savo įkrovos neviršys.
◾ Vadovaukitės EGO CHX5500E įkroviklio naudojimo
instrukcijoje pateiktais nurodymais.
◾ Jei pilnai įkrovus sudėtinę bateriją jos veikimo laikas
yra gerokai sutrumpėjęs, tai rodo, kad baigiasi jos
eksploatavimo laikas ir ją reikia pakeisti.
◾ Jeigu baterijos kištuko į įkroviklį iki galo neįstatėte,
įkroviklio LED indikatorius nuolat mirksės.
◾ Įkrovimo metu įkroviklis gali įkaisti. Tai yra normalaus
įkroviklio veikimo požymis. Įkrovimą vykdykite gerai
vėdinamoje vietoje.
USB/12V DC
Nuimkite guminius dangtelius ir į USB / DC lizdus įstatykite
USB / DC (nuolatinės srovės) kištukus (C ir D paveikslai).
Tuomet paspauskite USB / DC jungiklį, ir sudėtinė baterija
tieks maitinimo įtampą prie jos per USB ar DC lizdus
prijungtiems prietaisams.
C-1
Guminiai
dangteliai
D-2 12V DC lizdas
D-1 USB lizdas D-3 USB / DC jungiklis
PASTABA
◾ USB ir 12V DC lizdai maitinimo įtampą gali tiekti vienu
metu su 56 V maitinimo šaltiniu. Pasinaudoję USB / 12V
DC lizdais, ištraukite iš jų kištukus ir lizdus vėl uždenkite
guminiais dangteliais.
◾ USB / 12V DC lizdų negalima naudoti sudėtinės
baterijos įkrovimo metu.
DIRŽŲ KOMPLEKTO PRIKABINIMAS IR
ATKABINIMAS NUO SUDĖTINĖS BATERIJOS
Prikabinimas
Įstatykite visas keturias išorines rėmo dalis į tvirtinimo
griovelius ir prijunkite diržo iškyšą prie diržo ksavimo
spyruoklės. Tuomet diržų komplektą stumkite aukštyn, kol
išgirsite spragtelėjimą. (E pav.).
E-1 Tvirtinimo griovelis E-3 Diržo iškyša
E-2 Rėmo iškyša
Atkabinimas
Paspauskite abu atpalaidavimo diržų mygtukus už rėmo ir
diržus ištraukite (F pav.).
SUDĖTINĖS BATERIJOS UŽSIDĖJIMAS
Paprastai sudėtinė baterija su diržais tvirtinama ir
nešiojama ant nugaros. Kad dirbti būtų patogiau ir darbas
mažiau vargintų, diržų komplektas sujungiamas juosmens
srityje ir pečių srityje, taip užtikrinant judesių laisvę.
Juosmens diržo ir pečių juostų ilgį galima lengvai reguliuoti.
Nugaros pagalvėlė turi tvirtai priglusti prie jūsų nugaros.
◾ Prieš pradėdami dirbti susireguliuokite juosmens diržo ir
pečių juostų ilgius, kad būtų patogu dirbti, o jų ilgis turi
atitikti jūsų kūno sudėjimą.
◾ Abi diržo sagties dalis ir krūtinės sagties dalis įstatykite
vieną į kitą ir užsekite, kad išgirstumėte spragtelėjimą
(G ir H paveikslai).
◾ Susireguliuokite krūtinės juostų ilgį, kad būtu patogu (I
pav.).
◾ Dar kartą sureguliuokite diržo juostos ir krūtinės juostų ilgį.
◾ Laisvus juosmens diržo ir krūtinės juostų galus įkiškite į
tamprias kilpas (J pav.).
KAIP ĮDĖTI IR IŠIMTI SUDĖTINES BATERIJAS
Įkrovimas prieš pirmą kartą naudojant
Prakiškite sudėtinės baterijos kabelį pro diržus kūno šone ir
prijunkite elektrinį įrankį prie 1,5 m ilgio prijungimo kabelio.
Vykdykite tolesnius nurodymus elektrinio įrankio naudojimo
instrukcijoje.
Prijungimas (K pav.)
Sulyginę ▲ simbolius ant kištuko ir elektrinio įrankio,
kiškite kištuką į elektrinio įrankio lizdą, kol žalias jo tarpiklis
visiškai pasislėps lizde.

56 VOLTŲ ANT NUGAROS NEŠIOJAMA BATERIJA — BAX1500136
LT
Atjungimas
Ištraukite iš elektrinio įrankio kištuką.
ĮSPĖJIMAS. Kritiniu atveju nedelsiant nuo pečių
nusiimkite sudėtinę bateriją. Greitai nusiimti galite
atsegę diržo ir krūtinės juostų sagtis, o po to kaip
kuprinę nusiėmę juostas nuo kiekvieno peties.
ĮSPĖJIMAS. Pečių juostų neįtempkite per daug,
nes gali būti sunku nusiimti sudėtinę bateriją.
ĮSPĖJIMAS. Prie sudėtinės baterijos galima
jungti tik kai kuriuos EGO gaminius, išvardintus
„SPECIFIKACIJŲ“ skyriuje. Su kitais elektriniais įrankiais
šios sudėtinės baterijos nerekomenduojama naudoti.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS. Sudėtinę bateriją remontuoti ir keisti
gali tik kvalikuoti EGO techninės priežiūros centro
specialistai.
ĮSPĖJIMAS. Tam, kad būtų išvengta sunkaus
sužalojimo, keičiant prietaiso priedus, jį valant arba
atliekant jo techninės priežiūros darbus sudėtinė baterija
visada turi būti išimta.
ĮSPĖJIMAS. Atliekdami techninės priežiūros
darbus, naudokite tik originalias EGO atsargines dalis.
Bet kokių kitų dalių naudojimas gali kelti pavojų arba
sugadinti gaminį.
ĮSPĖJIMAS. Jeigu valymas suslėgtu oru yra
vienintelis valymo būdas, visada dėvėkite apsauginius
akinius arba apsauginius akinius su šonine apsauga.
Jeigu valymo metu susidaro daug dulkių, naudokite
respiratorių.
BENDROJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Valydami plastikines dalis nenaudokite tirpiklių. Įvairių rūšių
rinkai teikiami tirpikliai gali pažeisit daugelis plastikų ir
neturėtų būti naudojami, nes gali sugadinti gaminį. Purvo,
dulkių, alyvos, tepalo ir pan. valymui naudokite švarų
audinį.
ĮSPĖJIMAS. Jokiu būdu neleiskite ant plastikinių
dalių patekti stabdžių skysčiui, benzinui, naftos
produktams, skvarbiai alyvai ir pan. Chemikalai gali
sugadinti, susilpninti arba suardyti plastiką. Dėl to galite
sunkiai susižaloti.
ACUMULATORII
Neardykite sudėtinių baterijų ir nebandykite pakeisti jų
elementų. Tvarkant baterijas, ypač kai dėvimi žiedai
ir papuošalai, galima sunkiai nusideginti. Norėdami
užtikrinti ilgiausią įmanomą baterijų eksploatavimo trukmę,
perskaitykite naudojimo instrukciją, kad suprastumėte jų
veikimą.
ĮSPĖJIMAS. Patartina atjungti įkroviklį ir nuimti
sudėtinę bateriją, kai ji nenaudojama.
SUDĖTINĖS BATERIJOS IŠĖMIMAS IR PARUOŠIMAS
PERDIRBIMUI
Li-ion
Draudžiama išmesti baterijų įkrovikį ir baterijas
ar įkraunamas baterijas kartu su buitinėmis
atliekomis. Pagal Europos Parlamento ir
Tarybos direktyvas 2012/19/EB ir 2006/66/EB
nenaudojama elektros ir elektronikos įranga ir
nenaudojamos ar sugedę sudėtinės baterijos
ir (ar) baterijos turi būti surenkamos atskirai ir
utilizuojamos aplinkai nekenkiančiu būdu.
Dėl galimų perdirbimo ir (arba) šalinimo
būdų pasitarkite su vietine atliekų tvarkymo
institucija.
ĮSPĖJIMAS. Prieš utilizuodami arba atiduodami
perdirbti išimtą sudėtinę bateriją, apvyniokite jos gnybtus
tvirta lipnia juosta. Sudėtinės baterijos nebandykite
laužyti ar ardyti ir neišimkite jokių jos dalių. Ličio jonų
baterijas reikia atiduoti perdirbti arba tinkamai utilizuoti.
Be to, baterijos gnybtų niekada nelieskite metaliniais
daiktais ir (ar) kūno dalimis, nes galite sukelti trumpąjį
jungimą. Saugokite nuo vaikų. Nesilaikant šių įspėjimų
galima sukelti gaisrą ir (ar) sunkiai susižaloti.

56 VOLTŲ ANT NUGAROS NEŠIOJAMA BATERIJA — BAX1500 137
LT
TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA
PROBLEMA PRIEŽASTIS ŠALINIMAS
Elektrinis įrankis
neveikia
◾ Nėra elektrinio kontakto tarp elektrinio
įrankio ir baterijos.
◾ Sudėtinė baterija visiškai išsikrovusi.
◾ Sudėtinė baterija arba elektrinis
įrankis pernelyg įkaitęs.
◾ Pažeistas kabelis arba kištukas.
◾ Baterijos elemento įtampa nesiekia
2,7 V.
◾ Prijunkite prie elektrinio įrankio sudėtinę
bateriją.
◾ Įkraukite sudėtinę bateriją.
◾ Leiskite sudėtinei baterijai arba
elektriniam įrankiui atvėsti, kad
temperatūra nukristų iki normalios.
◾ Kreipkitės į EGO techninės priežiūros
centrą.
◾ Nedelsdami įkraukite sudėtinę bateriją.
Sudėtinės baterijos
negalima įkrauti
◾ Baterijos temperatūra viršija leistinos
temperatūros ribas.
◾ Nėra elektrinio kontakto tarp baterijos
ir įkroviklio.
◾ Įkroviklis atsijungė nuo maitinimo
įtampos.
◾ Sustabdykite įkrovimo ar iškrovimo
procesą, kol temperatūra vėl grįš į
darbinio diapazono ribas.
◾ Vėl įstatykite sudėtinę bateriją į įkroviklį.
◾ Dar kartą įkiškite įkroviklio kištuką į
maitinimo įtampos lizdą.
GARANTIJA
EGO GARANTINIS POLISAS
Norėdami sužinoti visas „EGO“ garantinio poliso sąlygas, apsilankykite interneto svetainėje egopowerplus.com.

56 VOLTU MUGURSOMAS TIPA AKUMULATORS — BAX1500138
LV
JĀIZLASA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA(AKU-
MULATORS)
IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS!
Atlikušais risks! Personām, kas lieto elektroniskas
ierīces, piemēram kardiostimulatoru, pirms šī produkta
lietošanas jākonsultējas ar savu ārstu. Elektriska
aprīkojuma darbība sirds kardiostimulatora tiešā tuvumā
var izraisīt iejaukšanos kardiostimulatora darbībā vai tā
darbības atteici.
BRĪDINĀJUMS! Lai garantētu drošību un uzticamību,
ierīces remontu un tās detaļu nomaiņu uzticiet veikt tikai
kvalicētam servisa tehniķim.
DROŠĪBAS SIMBOLI
Drošības simbolu uzdevums ir pievērst jūsu uzmanību
iespējamiem apdraudējumiem. Pievērsiet rūpīgu uzmanību
drošības simboliem un to skaidrojumiem, un izprotiet tos.
Simbolu brīdinājumi paši par sevi nenovērš apdraudējumu.
To sniegtie norādījumi un brīdinājumi nevar aizstāt
atbilstošus ārkārtas situāciju novēršanas pasākumus.
BRĪDINĀJUMS: Pārliecinieties, ka pirms lietot šo
instrumentu esat izlasījis un izpratis visus šīs lietotāja
rokasgrāmatas drošības norādījumus, tostarp arī visus
drošības brīdinājuma simbolus, piemēram, “BĪSTAMI”,
“BRĪDINĀJUMS” UN “PIESARDZĪBU”. Neievērojot kādu
no zemāk uzskaitītajiem norādījumiem, iespējams gūt
elektriskās strāvas triecienu, izraisīt ugunsgrēku un/vai gūt
nopietnus miesas bojājumus.
BRĪDINĀJUMS! Ugunsbīstamības un
apdedzināšanās risks. Neizjauciet, nededziniet vai
nekarsējiet temperatūrā virs 100 °C. Kamēr akumulatora
bloku neizmantojat, uzglabājiet to bērniem nepieejamā
vietā, oriģinālajā iepakojumā. Lietotus akumulatora blokus
nekavējoties utilizējiet saskaņā ar vietējiem noteikumiem
par atkritumiem vai otrreizējo pārstrādi.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Šajā lappusē ir attēloti un aprakstīti drošības simboli,
kas var būt uz šī produkta. Pirms iekārtas salikšanas
un darbināšanas izlasiet, izprotiet un ievērojiet visus
norādījumus par iekārtu.
Drošības
brīdinājums
Norāda uz iespējamu
miesas bojājumu risku.
Jāizlasa
lietotāja
rokasgrāmata
Lai mazinātu traumu
gūšanas risku, pirms
šī produkta lietošanas
lietotājam jāizlasa
un jāizprot lietotāja
rokasgrāmata.
Li-ion
Otrreizējās
pārstrādes
simboli
Neizmetiet akumulatoru
blokus/akumulatorus
sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī.
Akumulatoru bloki/
akumulatori ir jāsavāc,
jāpārstrādā atkārtoti vai
jāutilizē videi draudzīgā
veidā.
CE
Šis izstrādājums atbilst
piemērojamām EK
direktīvām.
EEIA
Elektrisko izstrādājumu
atkritumus nedrīkst
izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem. Nogādāt
uz pilnvarotu pārstrādes
punktu.
V Volti Spriegums
A Ampēri Strāva
W Vati Jauda
min Minūtes Laiks
Līdzstrāva
Strāvas veids vai
raksturlielums
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet un izprotiet visus norādījumus.
Šo norādījumu neievērošanas sekas var radīt elektriskās strāvas
triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnus miesas bojājumus.
Termins „elektroinstruments” lielākajā daļā norādītajos
brīdinājumos attiecas uz „EGO Power+” ar akumulatoru
darbināmajām (bezvadu) zāliena un dārza iekārtām.
DARBA ZONAS DROŠĪBA
◾ Gādājiet par to, lai darba zona būtu tīra un labi
apgaismota. Strādājot nekārtīgās vai tumšās vietās,
rodas nelaimes gadījumi.
◾ Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamās
vidēs, piemēram, vidē, kurā atrodas uzliesmojoši
šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumenti rada
dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas

56 VOLTU MUGURSOMAS TIPA AKUMULATORS — BAX1500 139
LV
ELEKTRODROŠĪBA
◾ Nepakļaujiet elektroinstrumentus lietus vai mitruma
iedarbībai. Ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens,
palielinās elektriskās strāvas trieciena gūšanas risks.
◾ Izmantojiet tikai „SPECIFIKĀCIJĀS” norādītos
lādētājus un elektroinstrumentus.
AKUMULATORA BLOKA LIETOŠANA UN APKOPE
◾ Ja akumulatoru bloks netiek lietots, sargiet to no
citiem metāliskiem objektiem, piemēram, papīra
saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm
vai citiem neliela izmēra metāliskiem objektiem, kas
var izveidot savienojumu starp spailēm. Izveidojot
īsslēgumu starp akumulatora spailēm, iespējams gūt
apdegumus vai izraisīt ugunsgrēku.
◾ Nepareizos izmantošanas apstākļos no akumulatora
var iztecēt šķidrums; izvairieties no saskares ar to.
Ja nejauši saskaraties ar šķidrumu, noskalojiet ar
ūdeni. Ja šķidrums nonāk saskarē ar acīm, papildus
vērsieties pēc medicīniskas palīdzības. No akumulatora
iztecējis šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
◾ Neizjauciet, neatveriet un neplēsiet sekundāro
akumulatoru.
◾ Sargiet akumulatoru no karstuma un liesmām.
Neuzglabājiet tiešos saules staros.
◾ Neveidojiet elementa vai akumulatora īsslēgumu.
Neuzglabājiet elementus vai akumulatorus brīvi kastē
vai atvilktnē, kur tie var izveidot īsslēgumu viens ar
otru vai izveidot īsslēgumu ar citu metāla priekšmetu
starpniecību.
◾ Neizņemiet akumulatoru no oriģinālā iepakojuma
līdz brīdim, kamēr to nav plānots izmantot.
◾ Nepakļaujiet elementus vai akumulatorus
mehāniskam triecienam.
◾ Uzglabājiet akumulatoru bērniem nepieejamā vietā.
Ja akumulators ticis norīts, nekavējoties vērsieties
pēc medicīniskas palīdzības.
◾ Gādājiet, lai akumulators būtu tīrs un sauss.
◾ Ja akumulatora spailes kļūst netīras, noslaukiet tās
ar tīru un sausu lupatiņu.
◾ Sekundārais akumulators pirms lietošanas ir
jāuzlādē. Lai ierīci uzlādētu pareizi, vienmēr izmantojiet
pareizo lādētāju un izlasiet ražotāja norādījumus vai
aprīkojuma rokasgrāmatu.
◾ Ja akumulators netiek lietots, neatstājiet to uzlādes
ierīcē ilgāk, kā tas ir nepieciešams.
◾ Ja akumulatori tika ilgstoši uzglabāti, var gadīties,
ka, lai tiktu sasniegta to maksimālā veiktspēja, tos
būs jāuzlādē un jāizlādē vairākas reizes.
◾ Saglabājiet oriģinālo produkta informāciju vēlākai
pārlasīšanai.
◾ Izmantojiet akumulatoru tikai tam paredzētajam
lietojumam.
◾ Kad vien iespējams, izņemiet akumulatoru no
aprīkojuma, kad tas netiek lietots.
◾ Utilizējiet atbilstoši.
APKOPE
◾ Ievērojiet šīs rokasgrāmatas apkopes sadaļā
iekļautos norādījumus. Izmantojot neautorizētas
detaļas vai neievērojot apkopes norādījumus pastāv
risks gūt elektriskās strāvas triecienu vai traumas.
SPECIFISKI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
◾ Pārziniet savu elektroinstrumentu. Uzmanīgi izlasiet
lietotāja rokasgrāmatu. Apgūstiet instrumenta
pielietojumu un tā iespēju robežas, kā arī apziniet
iespējamo apdraudējumu, kas ir saistīts ar šo
instrumentu. Ievērojot šo noteikumu, mazinās
elektriskās strāvas trieciena, ugunsgrēka vai nopietnas
traumas gūšanas risks.
◾ Ar akumulatoru darbināmiem instrumentiem
nav jābūt pievienotiem elektrotīklam, tādējādi tie
vienmēr ir gatavi darbam. Apzinieties iespējamos
apdraudējumus, kas pastāv, kad nelietojat savu ar
akumulatoru darbināmo instrumentu. Pirms piederumu
mainīšanas vienmēr noņemiet akumulatoru. Ievērojot
šo noteikumu, mazinās elektriskās strāvas trieciena,
ugunsgrēka vai nopietnu miesas bojājumu gūšanas risks.
◾ Nesaspiediet, nenometiet zemē un nebojājiet
akumulatora bloku. Nelietojiet akumulatora bloku vai
lādētāju, ja tas bija nokritis zemē vai pakļauts asam
triecienam. Bojāts akumulators var uzsprāgt. Nokritis vai
bojāts akumulators nekavējoties atbilstoši jāutilizē.
◾ Neveiciet akumulatora uzlādi mitrā vai slapjā vietā.
Ievērojot šo noteikumu, mazinās elektriskās strāvas
trieciena gūšanas risks.
◾ Lai iegūtu optimālāko rezultātu, akumulatora uzlāde
jāveic vietā, kurā temperatūra ir virs 5° un ne
augstāka par 40°. Neuzglabājiet akumulatoru ārpus
telpām vai automašīnās.
◾ Neļaujiet benzīnam, eļļām, uz naftas bāzes
izgatavotiem produktiem u.c. nonākt saskarē ar
plastikāta detaļām. Šīs vielas satur ķīmiskas vielas,
kas var bojāt vai iznīcināt plastikāta detaļas vai padarīt
tās trauslas.
◾ Akumulatora bloka apkopi lieciet veikt kvalicētām
personām, kas izmanto tikai identiskas rezerves
daļas. Tādējādi tiek nodrošināta akumulatoru bloka
drošības saglabāšana.

56 VOLTU MUGURSOMAS TIPA AKUMULATORS — BAX1500140
LV
◾ Saglabājiet šos norādījumus! Laiku pa laikam
pārskatiet tos un izmantojiet tos, lai instruētu citas
personas, kas varētu izmantot šo instrumentu. Ja jūs šo
instrumentu aizdodat kādai citai personai, aizdodiet arī
šo rokasgrāmatu, lai nepieļautu, ka produkts tiek lietots
nepareizi, kā arī lai izvairītos no iespējamām traumām.
SPECIFIKĀCIJAS
Maksimālais spriegums
56V
Nominālais spriegums 50,4V
Akumulators
nosaukums
14INR19/66-8
Nominālā jauda 26,8Ah
Maks. jauda 1568Wh
Saderīgais lādētājs CHX5500E
Uzlādes strāva
Ātrā uzlāde: 8A
Parastā uzlāde: 4A
Uzlādes laiks
Ātrā uzlāde: Apmēram 3,5h
Parastā uzlāde: Apmēram 7h
Saderīgie
elektroinstrumenti
LBX6000, HTX6500,
HTX7500, BCX3800,
BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Svars 8,7kg
Izlādei noteiktais
apkārtējās vides
temperatūras diapazons
-20°C~40°C
APRAKSTS
PĀRZINIET SAVU LĀDĒTĀJU (A att.)
1. Kabelis
2. Rokturis
3. USB ports
4. USB/DC slēdzis
5. 12 DC ports
6. Strāvas indikators un pogas tipa slēdzis
7. Plecu siksnas ksācijas atspere
8. Jostas ksācijas atspere
9. Drošinātāju bloka vāciņš
10. Plecu siksna
11. Korpuss
12. Tīkliņš
13. Josta
14. Drošības aprīkojums (tiek pārdots atsevišķi pa daļām)
15. Gurnu polsterējums (tiek pārdots atsevišķi)
LIETOŠANA
AKUMULATORA BLOKA JAUDAS INDIKATORS (B att.)
Šis litija jonu mugursomas tipa akumulators ir aprīkots ar
jaudas indikatoru, kas uzrāda akumulatora bloka uzlādes
statusa līmeni un kļūmes. Kad akumulators netiek uzlādēts,
nospiediet jaudas indikatoru, lai apskatītu uzlādes statusu.
LED indikators degs 10 sekundes.
◾ Uzlādējot akumulatoru, LED indikators, nenospiežot pogas
tipa slēdzi, var parādīt dažādus zemāk norādītos interfeisus.
UZLĀDĒŠANA
Akumulatora uzlādes
statuss / kļūme
LED gaismas
Piezīmes
1 2 3 4 5
<20 %
Mirgo zaļā
krāsā
Nedeg Nedeg Nedeg Nedeg 1 mirgo
20 % ≤ uzlādes statuss
< 40 %
Deg
Mirgo zaļā
krāsā
Nedeg Nedeg Nedeg 1 deg, 1 mirgo
40 % ≤ uzlādes statuss
< 60 %
Deg Deg
Mirgo zaļā
krāsā
Nedeg Nedeg 2 deg, 1 mirgo
60 % ≤ uzlādes statuss
< 80 %
Deg Deg Deg
Mirgo zaļā
krāsā
Nedeg 3 deg, 1 mirgo
80 % ≤ uzlādes statuss
< 100 %
Deg Deg Deg Deg
Mirgo zaļā
krāsā
4 deg, 1 mirgo
Uzlādes statuss = 100 %
(uzlādēts pilnībā)
Deg Deg Deg Deg Deg
5 deg vairākas minūtes,
pēc tam izslēdzas
Akumulatoru nevar
uzlādēt
Nedeg Nedeg Nedeg Nedeg Nedeg
Visas 5 LED gaismas
būs izslēgtas
Pārsniegta akumulatora
temperatūra
Nedeg Nedeg Nedeg Nedeg Nedeg
Visas 5 LED gaismas
būs izslēgtas
Ja mugursomas tipa akumulators ir izlādējies vai netiek izmantots, NOSPIEDIET POGAS TIPA SLĒDZI, UN LED
indikators parādīs kādu no zemāk redzamajiem interfeisiem.

56 VOLTU MUGURSOMAS TIPA AKUMULATORS — BAX1500 141
LV
IZLĀDĒJIES/NETIEK IZMANTOTS
Akumulatora uzlādes
statuss / kļūme
LED gaismas
Piezīmes
1 2 3 4 5
80 % < uzlādes statuss≤
100 %
Deg Deg Deg Deg Deg
Nospiežot pogu, visas
5 LED gaismas degs
10 sekundes.
60 % < uzlādes statuss≤
80 %
Deg Deg Deg Deg Nedeg
Nospiežot pogu, 4
LED gaismas degs 10
sekundes.
40 % < uzlādes statuss≤
60 %
Deg Deg Deg Nedeg Nedeg
Nospiežot pogu, 3
LED gaismas degs 10
sekundes.
20 % < uzlādes statuss≤
40 %
Deg Deg Nedeg Nedeg Nedeg
Nospiežot pogu, 2
LED gaismas degs 10
sekundes.
10 % < uzlādes statuss≤
20 %
Deg Nedeg Nedeg Nedeg Nedeg
Nospiežot pogu, 1
LED gaisma degs 10
sekundes.
<10 %
Mirgo zaļā
krāsā
Nedeg Nedeg Nedeg Nedeg
Nospiežot pogu, 1
LED gaisma mirgos 10
sekundes.
Zem sprieguma (<2,7V)
Mirgo
sarkanā
krāsā
Mirgo
sarkanā
krāsā
Mirgo
sarkanā
krāsā
Mirgo
sarkanā
krāsā
Mirgo
sarkanā
krāsā
Nospiežot pogu, visas
5 gaismas mirgos 10
sekundes sarkanā
krāsā.
Pārsniegta akumulatora
temperatūra
Deg
sarkanā
krāsā
Deg
sarkanā
krāsā
Deg
sarkanā
krāsā
Deg s
arkanā
krāsā
Deg
sarkanā
krāsā
Nospiežot pogu, visas
5 gaismas degs 10
sekundes sarkanā
krāsā.
AKUMULATORA AIZSARDZĪBA
Akumulatora elektriskā shēma nodrošina akumulatora
blokam aizsardzību no galējām temperatūrām, dziļas izlādes
stāvokļa un pārlādes. Ja akumulatora blokā rodas pārslodze
vai lietošanas laikā pārāk stipri paaugstinās vai pazeminās
temperatūra, elektriskā shēma izslēdz akumulatora bloku, lai
pasargātu no bojājumiem un paildzinātu tā kalpošanas laiku.
Tas var notikt situācijās, kad ir ļoti augsts griezes moments,
berze vai bremzējoša iedarbība.
◾ Uzlādējot akumulatoru, izslēdzas akumulatora bloks un,
ja temperatūra pārsniedz 60 °C vai samazinās zem 0 °C,
izslēdzas visas 5 LED gaismas. Ja 90 minūšu laikā
temperatūra atgriežas normālā stāvoklī, akumulators
automātiski atsāk darboties. Ja tas tā nenotiek,
akumulators izslēgsies, un Jums būs vēlreiz jāiesprauž
kontaktdakša lādētājā, lai aktivizētu uzlādes procesu.
◾ Ja akumulatora elementa spriegums pārsniedz aizsardzības
spriegumu, akumulatora bloks izslēdzas kopā ar visām 5
LED gaismām. Šādā gadījumā vēlams nekavējoties izlādēt
akumulatora bloku. Ja šī problēma atkārtojas vairākas reizes,
sazinieties ar EGO servisa centru.
◾ Ja akumulatora bloka temperatūra izlādes laikā
pārsniedz 70°C vai -20°C diapazonu, akumulatora
bloks, nospiežot pogu, izslēgsies un visas 5 LED
gaismas degs 10 sekundes sarkanā krāsā. Abos
gadījumos, atgriežoties normālai darba temperatūrai,
akumulatora bloks atsāks darboties un būs iespējams
vēlreiz ieslēgt elektroinstrumentu.
◾ Ja akumulatora elementa strāvas spriegums būs
mazāks par 2,7 V, akumulatora bloks pēc pogas
nospiešanas izslēgsies, un 10 sekundes sarkanā
krāsā mirgos 5 LED gaismas. Šādā gadījumā vēlams
nekavējoties pārtraukt darbu un uzlādēt akumulatora
bloku. Ja šī problēma atkārtojas vairākas reizes,
sazinieties ar servisa tehniķi, lai saņemtu palīdzību.
BRĪDINĀJUMS! Nekādā gadījumā nekarsējiet
akumulatora bloku.
AKUMULATORA BLOKA UZLĀDE
Akumulatora bloks tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Akumulators pirms pirmās lietošanas reizes ir jāuzlādē.

56 VOLTU MUGURSOMAS TIPA AKUMULATORS — BAX1500142
LV
BRĪDINĀJUMS! Nelādējiet akumulatora bloku ārpus
telpām un nepakļaujiet lietum vai mitriem apstākļiem. Ūdens
iekļūšana lādētājā vai akumulatora blokā paaugstina risku
saņemt elektriskās strāvas triecienu. Papildinformāciju varat
atrast EGO CHX5500E lādētāja lietošanas instrukcijā.
1. Pievienojiet lādētāju barošanas avotam
(220-240V~50Hz).
2. Iespraudiet lādētājā akumulatora kontaktdakšu.
3. Ja akumulatora bloks tiek uzlādēts, veicot parasto
uzlādi, uz lādētāja mirgos LED1 zaļā krāsā. Nospiežot
un pieturot zaļo pogu vismaz 1 sekundi, parastā
uzlāde (uzlādes strāva 4A) tiks apturēta un sāksies
ātrā uzlāde (uzlādes strāva 8A), un lādētājā sāks
mirgot zaļā LED2, bet LED1 izslēgsies.
4. Ja uz akumulatora bloka nepārtraukti deg visas 5 LED
gaismas, akumulators ir pilnībā uzlādēts. Pagaidiet,
kamēr lādētāja dzesēšanas ventilators apstājas,
pēc tam izņemiet akumulatora bloku no lādētāja un
atvienojiet lādētāju no barošanas avota.
PIEZĪME!
◾ Akumulatora bloks pilnībā uzlādēsies, ja to atstāsiet
lādētājā, un tas netiks pārlādēts.
◾ Lai uzzinātu vairāk, izlasiet EGO CHX5500E lādētāja
lietotāja rokasgrāmatā iekļautos norādījumus.
◾ Ja akumulatora bloks ir pilnībā uzlādēts, bet tā darbības
laiks ir ievērojami saīsinājies, tas norāda, ka akumulatoru
kalpošanas laiks tuvojas beigām un tie ir jānomaina.
◾ Ja kontaktdakša nebūs pilnībā iesprausta, lādētāja LED
gaisma mirgos visu laiku.
◾ Lādēšanas laikā lādētājs var sakarst. Tas lādētāja darbībā
ir normāli. Uzlādējiet akumulatoru labi vēdināmā telpā.
USB/12V DC
Noņemiet gumijas aizsragvāciņus un iespraudiet USB/
DC kontaktdakšas USB/DC portos (C un D att.). Pēc tam
nospiediet USB/DC pogas tipa slēdzi, un akumulatora
bloks sāks padot strāvu ierīcēm, kas būs pievienotas
akumulatora blokam, izmantojot USB vai DC portus.
C-1
Gumijas
aizsargvāciņi
D-2 12V DC ports
D-1 USB ports D-3 USB/DC slēdzis
PIEZĪME!
◾ USB un 12V DC jaudas funkcijas var darboties ar 56
V barošanas avotu vienlaikus. Kad USB/12V DC vairs
neizmantojat, izvelciet USB/DC kontaktdakšas un
uzlieciet atpakaļ gumijas aizsargvāciņus.
◾ Akumulatora bloka uzlādes laikā neizmantojiet USB/12V DC.
DROŠĪBAS APRĪKOJUMA PIESTIPRINĀŠANA/
NOŅEMŠANA NO AKUMULATORA BLOKA
Lai piestiprinātu
Salāgojiet visas korpusa izejas daļas ar gropēm un
savienojiet uz jostas esošo izcilni ar siksnas ksācijas
atsperi. Pēc tam velciet drošības aprīkojumu uz augšu, līdz
ir dzirdama klikšķa skaņa. (E attēls).
E-1 Grope E-3 Jostas grope
E-2 Korpusa grope
Lai noņemtu
Nospiediet abas atbrīvošanas pogas, kas atrodas aiz
korpusa, un noņemiet korpusu (F att.).
AKUMULATORA BLOKA UZLIKŠANA
Parasta darba laikā akumulatora bloku ar drošības
aprīkojumu nēsā uz muguras. Lai nenogurtu un varētu ērti
strādāt, drošības aprīkojumam ir jostas kniežu un plecu
siksnu savienojums, kas ļauj aprīkojuma valkātājam brīvi
pārvietoties.
Jostas kniežu un plecu siksnas savienojuma garumu var
brīvi noregulēt. Aizmugurē esošajam polsterējumam ir
stingri un droši jāpiekļaujas Jūsu mugurai.
◾ Pirms parasta darba uzsākšanas noregulējiet jostas un
plecu siksnas garumu tā, kā Jums ir ērtāk; garumam
ir jāatbilst Jūsu augumam, ko var pielāgot, izmantojot
kniežu un plecu siksnas savienojumiem.
◾ Ielieciet abas drošības jostas sprādzes daļas un krūšu
daļas sprādzi vienu otrā un piespiediet, līdz ir dzirdama
klikšķa skaņa (G un H att.).
◾ Noregulējiet krūšu daļas sprādzes augstumu tā, kā
Jums ir ērtāk (I att.).
◾ Noregulējiet jostas siksnas un krūšu daļas siksnas
garumu.
◾ Atlikušos gurnu jostas un krūšu daļas siksnas galus
ieveriet aiz gumijas (J att.).
AKUMULATORA BLOKA PIEVIENOŠANA UN
ATVIENOŠANA
Akumulators pirms pirmās lietošanas reizes ir
jāuzlādē
Izveriet akumulatora bloka kabeli gar sāniem un savienojiet
elektroinstrumentus ar 1,5 m savienojuma kabeli.
Papildinformāciju skatiet elektroinstrumenta rokasgrāmatas
instrukcijās.

56 VOLTU MUGURSOMAS TIPA AKUMULATORS — BAX1500 143
LV
Ievietošana (K att.)
Iespraudiet kontaktdakšu elektroinstrumenta kontaktligzdā
tā, lai vairs nav redzama zaļā atzīme, un ievērojiet
uz kontaktdakšas un elektroinstrumenta norādīto
savienošanas apzīmējumu ▲.
Noņemšana
Izvelciet kontaktdakšu no elektroinstrumenta.
BRĪDINĀJUMS! Avārijas gadījumā nekavējoties
noņemiet no pleciem akumulatora bloku. Ātrs veids, kā to
izdarīt, ir atbrīvot jostas un krūšu daļas sprādzi un noņemt
abās pusēs plecu siksnu.
BRĪDINĀJUMS! Nesavelciet plecu siksnas pārāk
stingri, jo tas var apgrūtināt akumulatora bloka noņemšanu.
BRĪDINĀJUMS! Kopā ar šo akumulatora bloku var
lietot tikai dažus EGO produktus, kas ir norādīti sadaļā
„SPECIFIKĀCIJA”. Akumulatora bloka lietošana kopā ar
citiem elektroinstrumentiem nav ieteicama.
APKOPE
BRĪDINĀJUMS! Akumulatora bloku drīkst labot vai
nomainīt tikai kvalicēta EGO servisa centra tehniķi.
BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no nopietniem miesas
bojājumiem, vienmēr izņemiet akumulatoru bloku no
instrumenta, kad veicat piederumu maiņu, tīrīšanu vai
jebkāda veida apkopes darbus.
BRĪDINĀJUMS: Veicot apkopes darbus, vienmēr
izmantojiet identiskas EGO rezerves daļas. Izmantojot
jebkādas citas detaļas, var tikt radīts apdraudējums vai
iespējams bojāt produktu.
BRĪDINĀJUMS! Ja tīrīšana ar saspiestu gaisu
ir vienīgais veids, kā iespējams veikt tīrīšanu, vienmēr
lietojiet standarta aizsargbrilles vai aizsargbrilles ar sānu
aizsargiem. Ja darbības laikā rodas putekļi, lietojiet arī
elpceļu aizsargmasku.
VISPARĪGĀ APKOPE
Tīrot plastikāta detaļas, izvairieties no šķīdinātāju
lietošanas. Tirdzniecībā iegādājamie šķīdinātāji bojā
vairumu plastmasas materiālu, un, tos lietojot, iespējams
sabojāt plastmasu. Lai notīrītu netīrumus, putekļus, eļļu,
smērvielas u.c., izmantojiet tīras drāniņas.
BRĪDINĀJUMS: Nekad neļaujiet bremžu šķidrumiem,
benzīnam, uz naftas bāzes izgatavotiem produktiem,
zemas viskozitātes eļļām nonākt saskarē ar plastikāta
detaļām. Ķīmiskās vielas var bojāt, vājināt vai iznīcināt
plastmasu, tādējādi radot nopietnu miesas bojājumu
gūšanas risku.
AKUMULATORI
Neizjauciet akumulatora bloku, mēģinot nomainīt
elementus. Darbojoties ar akumulatoriem, it īpaši, ja tiek
nēsāti gredzeni vai rotaslietas, iespējams gūt smagus
apdegumus. Lai akumulatori kalpotu maksimāli ilgāk,
izlasiet un izprotiet lietotāja rokasgrāmatu.
BRĪDINĀJUMS! Ja akumulatora bloks netiek lietots,
iesakām izņemt akumulatora bloku un atvienot lādētāju no
elektrotīkla.
AKUMULATORU BLOKA IZŅEMŠANA UN
SAGATAVOŠANA OTRREIZĒJAI PĀRSTRĀDEI
Li-ion
Neizmetiet lādētāju un baterijas/akumulatorus
saimniecības atkritumos! Saskaņā ar Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīvu Nr.
2012/19/ES, kā arī Direktīvu Nr. 2006/66/EK
nederīgas elektriskās un elektroniskās
iekārtas un bojāti vai izmantoti akumulatori/
baterijas jāsavāc atsevišķi un jāutilizē videi
nekaitīgā veidā.
Lai iegūtu informāciju par iespējamajām
otrreizējās pārstrādes un/vai utilizēšanas
iespējām, sazinieties ar vietējo par atkritumu
apsaimniekošanu atbildīgo varas iestādi.
BRĪDINĀJUMS! Pēc akumulatora bloka izņemšanas,
lai veiktu tā utilizēšanai vai nodošanu atkārtotai pārstrādei,
pārklājiet akumulatora bloka spailes ar EN izturīgu līmlenti.
Nemēģiniet iznīcināt vai izjaukt akumulatora bloku, vai
izņemt kādu no tā sastāvdaļām. Litija jonu akumulatoru
atkārtota pārstrāde vai utilizēšana ir jāveic pareizi.
Tāpat nekad nepieskarieties spailēm ar metāliskiem
priekšmetiem un/vai ķermeņa daļām, jo tādējādi iespējams
izveidot īsslēgumu. Sargiet no bērniem. Neievērojot šos
brīdinājumus, iespējams izraisīt ugunsgrēku un/vai gūt
nopietnas traumas.

56 VOLTU MUGURSOMAS TIPA AKUMULATORS — BAX1500144
LV
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS
Elektroinstruments
nedarbojas.
◾ Starp elektroinstrumentu un
akumulatoru nav elektriskā
savienojuma.
◾ Akumulatora bloks ir izlādējies.
◾ Akumulatora bloks vai
elektroinstruments ir pārāk karsti.
◾ Kabelis vai kontaktdakša nav darba
stāvoklī.
◾ Akumulatora elementa spriegums ir
zem 2,7 V.
◾ Ievietojiet elektroinstrumentā akumulatora
bloku.
◾ Uzlādējiet akumulatora bloku.
◾ Ļaujiet akumulatora blokam vai
elektroinstrumentam atdzist, līdz
temperatūra sasniedz normālas vērtības.
◾ Sazinieties ar EGO servisa centru.
◾ Nekavējoties uzlādējiet akumulatora
bloku.
Akumulatora bloku
nevar uzlādēt
◾ Akumulatora temperatūra ir augstāka
vai zemāka par norādītajām vērtībām.
◾ Starp akumulatoru un lādētāju nav
elektriskā savienojuma.
◾ Savienojums starp lādētāju un
barošanas avotu izveidots nepareizi.
◾ Pārtrauciet uzlādi vai izlādi līdz brīdim,
kamēr temperatūra nesasniedz normālas
vērtības.
◾ Ievietojiet akumulatora bloku lādētājā.
◾ Iespraudiet lādētāja kontaktdakšu
barošanas avotā.
GARANTIJA
EGO GARANTIJAS POLITIKA
Lūdzu, apmeklējiet tīmekļa vietni egopowerplus.com, kur pieejama pilna EGO Garantijas politikas noteikumu un
nosacījumu versija.

ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΛΑΤΗΣ 56 VOLT — BAX1500 145
GR
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ
(ΜΠΑΤΑΡΙΑ)
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΉΓΙΕΣ!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι! Άνθρωποι που φέρουν
ηλεκτρονικές συσκευές όπως βηματοδότες πρέπει να
συμβουλεύονται τους γιατρούς τους πριν τη χρήση αυτού
του προϊόντος. Η λειτουργία ηλεκτρικών εξοπλισμών
κοντά σε βηματοδότη μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές ή
βλάβη στον βηματοδότη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Για την ασφάλεια και την
αξιοπιστία της συσκευής, όλες οι επισκευές και οι
αντικαταστάσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από
εξειδικευμένο τεχνικό σέρβις.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ο σκοπός των συμβόλων ασφάλειας είναι να σας τραβήξουν
την προσοχή για ενδεχόμενους κινδύνους. Προσέξτε και
κατανοήστε τα σύμβολα ασφάλειας και τις επεξηγήσεις που
τα συνοδεύουν. Οι προειδοποιήσεις συμβόλων από μόνες
τους δεν εξαλείφουν κανέναν κίνδυνο. Οι οδηγίες και οι
προειδοποιήσεις που παρέχουν δεν υποκαθιστούν τα μέτρα
σωστής πρόληψης ατυχημάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε
διαβάσει και κατανοήσει όλες τις οδηγίες ασφάλειας
στο παρόν Εγχειρίδιο χειριστή, συμπεριλαμβανομένων
όλων των συμβόλων ασφάλειας όπως «ΚΙΝΔΥΝΟΣ»,
«ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ» και «ΠΡΟΣΟΧΉ», προτού
χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των
παρακάτω οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρό ατομικό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Κίνδυνος πυρκαγιάς
και εγκαυμάτων. Να μην αποσυναρμολογείται, να
μην θερμαίνεται πάνω από τους 100 °C, να μην
αποτεφρώνεται. Φυλάσσετε τη συστοιχία μπαταριών
σε χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά και μέσα
στην αρχική συσκευασία, μέχρι να τη χρησιμοποιήσετε.
Απορρίψτε άμεσα τη χρησιμοποιημένη συστοιχία
μπαταριών, σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς
ανακύκλωσης ή διάθεσης απορριμμάτων.
ΟΔΉΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτή η σελίδα απεικονίζει και περιγράφει τα σύμβολα
ασφάλειας που υπάρχουν ενδεχομένως σε αυτό το
προϊόν. Διαβάζετε, κατανοείτε και ακολουθείτε όλες τις
οδηγίες στη μηχανή προτού προσπαθήσετε να διεξάγετε
εργασίες συναρμολόγησης και λειτουργίας.
Προειδοποίηση
ασφαλείας
Υποδηλώνει κίνδυνο
τραυματισμού.
Διαβάστε το
εγχειρίδιο
χρήσης
Προκειμένου να
μειωθεί ο κίνδυνος
τραυματισμού, ο
χρήστης πρέπει
να διαβάσει και
να κατανοήσει
το εγχειρίδιο
χρήσης προτού
χρησιμοποιήσει αυτό
το προϊόν.
Li-ion
Σύμβολα
ανακύκλωσης
Μην απορρίπτετε τις
συστοιχίες μπαταριών/
τις μπαταρίες στα
οικιακά απορρίμματα,
στη φωτιά ή σε
νερό. Οι συστοιχίες
μπαταριών/οι
μπαταρίες πρέπει
να συλλέγονται, να
ανακυκλώνονται ή
να απορρίπτονται με
τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
CE
Αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται με τις
εφαρμοστέες οδηγίες
της ΕΚ.
ΑΗΗΕ
Τα απόβλητα
ηλεκτρικών προϊόντων
δεν πρέπει να
απορρίπτονται
μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Παραδώστε τα σε
εξουσιοδοτημένη
μονάδα ανακύκλωσης.
V Volt Τάση
A Amperes Ρεύμα
W Watt Ισχύς
min Λεπτά Χρόνος
Συνεχές ρεύμα
Τύπος ή
χαρακτηριστικό του
ρεύματος
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΛΑΤΗΣ 56 VOLT — BAX1500146
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Διαβάστε και κατανοήστε
όλες τις οδηγίες. Αν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή
σοβαρός τραυματισμός. Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο»
στις περισσότερες προειδοποιήσεις αναφέρεται στα
χλοοκοπτικά μηχανήματα και στα μηχανήματα κήπου
Power+ της EGO που λειτουργούν με μπαταρία
(ασύρματα).
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
◾ Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Οι ακατάστατοι χώροι ή οι χώροι με
κακό φωτισμό ενισχύουν την πιθανότητα πρόκλησης
ατυχημάτων.
◾ Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον
με εύφλεκτη ατμόσφαιρα, όπου υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
προκαλούν σπινθηρισμούς, οι οποίοι είναι πιθανό να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
ΉΛΕΚΤΡΙΚΉ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
◾ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή
ή συνθήκες υγρασίας. Αν εισχωρήσει νερό μέσα
στο ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξηθεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
◾ Να χρησιμοποιείται μόνο με τους φορτιστές και τα
ηλεκτρικά εργαλεία που αναφέρονται στην ενότητα
«ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ».
ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΉΣ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
◾ Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, φυλάσσετέ
τη μακριά από μεταλλικά αντικείμενα όπως
συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες
ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία
μπορεί να δημιουργήσουν σύνδεση μεταξύ των
ακροδεκτών. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών
της μπαταρίας μεταξύ τους ενδέχεται να προκαλέσει
έγκαυμα ή πυρκαγιά.
◾ Σε συνθήκες κακής χρήσης, μπορεί να εκτοξευτούν
υγρά από την μπαταρία. Να αποφεύγετε την επαφή
με αυτά. Σε περίπτωση που υπάρξει επαφή κατά
λάθος, ξεπλύνετε με νερό. Αν το υγρό έρθει σε
επαφή με τα μάτια, αναζητήστε επιπλέον ιατρική
βοήθεια. Τα υγρά, τα οποία εκτινάσσονται από την
μπαταρία ενδέχεται να προκαλέσουν ερεθισμό ή
εγκαύματα.
◾ Μην αποσυναρμολογείτε, μην ανοίγετε και μην
καταστρέφετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
◾ Μην εκθέτετε την μπαταρία σε θερμότητα ή φωτιά.
Αποφύγετε την αποθήκευση σε χώρο που εκτίθεται
άμεσα στον ήλιο.
◾ Μην βραχυκυκλώνετε μια κυψέλη ή μπαταρία.
Μην αποθηκεύετε τα στοιχεία ή τις μπαταρίες
τυχαία μέσα σε ένα κουτί ή συρτάρι όπου μπορεί να
προκληθεί βραχυκύκλωμα μεταξύ τους ή μπορεί να
βραχυκυκλωθούν από άλλα μεταλλικά αντικείμενα.
◾ Αφαιρέστε την μπαταρία από την αρχική
συσκευασία μόνο εάν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
άμεσα.
◾ Μην υποβάλλετε τα στοιχεία ή τις μπαταρίες σε
μηχανικές κρούσεις.
◾ Κρατήστε την μπαταρία μακριά από τα παιδιά.
Ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια σε περίπτωση
κατάποσης της μπαταρίας.
◾ Διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και στεγνή.
◾ Αν υπάρχουν ακαθαρσίες στους ακροδέκτες της
μπαταρίας, σκουπίστε τους με ένα καθαρό και
στεγνό πανί.
◾ Ή επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να
φορτίζεται πριν από τη χρήση. Να χρησιμοποιείτε
πάντα το σωστό φορτιστή και να ανατρέχετε στις
οδηγίες του κατασκευαστή ή στο εγχειρίδιο του
εξοπλισμού για τις σωστές οδηγίες φόρτισης.
◾ Μην αφήνετε μια μπαταρία να φορτίζεται για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα όταν δεν
χρησιμοποιείται.
◾ Μετά από μεγάλο διάστημα αποθήκευσης, ενδέχεται να
απαιτείται επανειλημμένη φόρτιση και εκφόρτιση των
μπαταριών για να φτάσουν στη μέγιστη απόδοση.
◾ Φυλάσσετε τα αρχικά έντυπα του προϊόντος για
μελλοντική χρήση.
◾ Χρησιμοποιήστε την μπαταρία μόνο για την
εφαρμογή για την οποία προορίζεται.
◾ Όταν είναι δυνατόν αφαιρείτε την μπαταρία από τον
εξοπλισμό όταν δεν χρησιμοποιείται.
◾ Απορρίπτετε με σωστό τρόπο.
ΣΕΡΒΙΣ
◾ Τηρείτε τις οδηγίες στο τμήμα «Συντήρηση» του παρόντος
εγχειριδίου. Η χρήση μη εξουσιοδοτημένων εξαρτημάτων
ή η μη τήρηση των οδηγιών συντήρησης μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμό.
ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
◾ Γνωρίστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Διαβάστε
προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης. Ενημερωθείτε
για τις εφαρμογές και τους περιορισμούς, όπως
και τους πιθανούς κινδύνους που σχετίζονται με
τη χρήση του παρόντος εργαλείου. Η τήρηση αυτού
του κανόνα θα μειώσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
πυρκαγιάς ή σοβαρού τραυματισμού.

ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΛΑΤΗΣ 56 VOLT — BAX1500 147
GR
◾ Τα εργαλεία μπαταρίας δεν πρέπει να συνδέονται
σε ηλεκτρική πρίζα. Γι’ αυτό βρίσκονται πάντα
σε κατάσταση λειτουργίας. Λαμβάνετε υπόψη
τους πιθανούς κινδύνους όταν δεν χρησιμοποιείτε
το εργαλείο μπαταρίας. Απομακρύνετε πάντα τη
μπαταρία προτού αλλάξετε αξεσουάρ. Η τήρηση αυτού
του κανόνα θα μειώσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
πυρκαγιάς ή σοβαρού ατομικού τραυματισμού.
◾ Μη συνθλίβετε, μην πετάτε κάτω και μην
προκαλείτε ζημιές στη συστοιχία μπαταριών. Αν η
συστοιχία μπαταριών ή ο φορτιστής έχουν πέσει κάτω
ή έχουν χτυπηθεί δυνατά, μην τα χρησιμοποιήσετε.
Αν η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά, μπορεί να εκραγεί.
Απορρίψτε κατάλληλα την μπαταρία αν έχει πέσει κάτω
ή έχει υποστεί ζημιά.
◾ Μη φορτίζετε τη μπαταρία σε νωπό ή υγρό
περιβάλλον. Η τήρηση αυτού του κανόνα θα μειώσει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
◾ Για καλύτερα αποτελέσματα η μπαταρία σας
πρέπει να φορτίζεται σε μια τοποθεσία στην
οποία η θερμοκρασία είναι μεγαλύτερη από 0°C
και μικρότερη από 40°C. Μην την αποθηκεύετε σε
εξωτερικό χώρο ή σε οχήματα.
◾ Μην επιτρέπετε να έρχεται βενζίνη, λάδια, προϊόντα
με βάση τη βενζίνη κ.λπ. να έρχονται σε επαφή
με πλαστικά τμήματα. Αυτές οι ουσίες περιέχουν
χημικές ουσίες που μπορεί να προκαλέσουν ζημιά, να
αποδυναμώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικό.
◾ Ή συντήρηση της συστοιχίας μπαταριών σας
πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο επισκευαστή,
χρησιμοποιώντας μόνο ίδια ανταλλακτικά. Έτσι
θα εξασφαλιστεί η διατήρηση της ασφάλειας της
συστοιχίας μπαταριών.
◾ Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. Ανατρέχετε σε
αυτές συχνά και χρησιμοποιείτε τις για να εκπαιδεύετε
άλλους που μπορεί να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο.
Εάν δανείσετε σε κάποιον αυτό το εργαλείο, δανείστε
και αυτές τις οδηγίες, ώστε να εμποδίσετε εσφαλμένη
χρήση του προϊόντος και πιθανό τραυματισμό.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μέγιστη τάση 56V
Ονομαστική τάση 50,4V
Χαρακτηρισμός Μπαταρια 14INR19/66-8
Ονομαστική χωρητικότητα 26,8 Ah
Μέγιστη χωρητικότητα 1568Wh
Συμβατός φορτιστής CHX5500E
Ρεύμα φόρτισης
Ταχεία φόρτιση: 8A
Κανονική φόρτιση: 4A
Χρόνος φόρτισης
Ταχεία φόρτιση: Περίπου
3,5ώρες
Κανονική φόρτιση:
Περίπου 7ώρες
Συμβατά ηλεκτρικά εργαλεία
LBX6000, HTX6500,
HTX7500, BCX3800,
BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Βάρος 8,7kg
Καθορισμένο εύρος
θερμοκρασίας
περιβάλλοντος για
εκφόρτιση
-20℃~40℃
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΉ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (Εικ. Α)
1. Καλώδιο
2. Χειρολαβή
3. Θύρα USB
4. Διακόπτης USB/DC
5. Θύρα 12V DC
6. Δείκτης ισχύος και διακόπτης
7. Ελατήριο στερέωσης ιμάντων ώμου
8. Ελατήριο στερέωσης ζώνης μέσης
9. Κάλυμμα για σέρβις ασφαλειών
10. Ιμάντας ώμου
11. Πλαίσιο
12. Δίχτυ
13. Ζώνη
14. Εξάρτυση (πωλείται ξεχωριστά)
15. Κάλυμμα μηρού (πωλείται ξεχωριστά)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΔΕΙΚΤΉΣ ΙΣΧΥΟΣ ΣΤΉ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (Εικ. Β)
Αυτή η συστοιχία μπαταριών ιόντων λιθίου διαθέτει δείκτη
ισχύος που δείχνει το επίπεδο φόρτισης της συστοιχίας
και σφάλματα κατά τη λειτουργία. Πιέστε το δείκτη
ισχύος για να εμφανιστεί το επίπεδο φόρτισης όταν η
μπαταρία δεν φορτίζεται. Η λυχνία LED θα ανάψει για 10
δευτερόλεπτα.
◾ Κατά τη φόρτιση, η λυχνία LED μπορεί να εμφανίσει τις
ακόλουθες ενδείξεις, χωρίς να πιέσετε το διακόπτη.

ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΛΑΤΗΣ 56 VOLT — BAX1500148
GR
ΦΟΡΤΙΣΉ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΉ
Χωρητικότητα
μπαταρίας / Σφάλμα
Λυχνίες LED
Παρατηρήσεις
1 2 3 4 5
<20%
Αναβοσβήνει
πράσινη
Σβηστή Σβηστή Σβηστή Σβηστή 1 αναβοσβήνει
20% ≤ Χωρητικότητα
< 40%
Αναμμένη
Αναβοσβήνει
πράσινη
Σβηστή Σβηστή Σβηστή
1 αναμμένη, 1
αναβοσβήνει
40% ≤ Χωρητικότητα
< 60%
Αναμμένη Αναμμένη
Αναβοσβήνει
πράσινη
Σβηστή Σβηστή
2 αναμμένη, 1
αναβοσβήνει
60% ≤ Χωρητικότητα
< 80%
Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη
Αναβοσβήνει
πράσινη
Σβηστή
3 αναμμένη, 1
αναβοσβήνει
80% ≤ Χωρητικότητα
< 100%
Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη
Αναβοσβήνει
πράσινη
4 αναμμένη, 1
αναβοσβήνει
Χωρητικότητα = 100%
(πλήρως φορτισμένη)
Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη
5 αναμμένη για λίγα
λεπτά και μετά σβήνει
Ή μπαταρία δεν μπορεί
να φορτιστεί
Σβηστή Σβηστή Σβηστή Σβηστή Σβηστή
Και οι 5 λυχνίες
LED όλες σβηστές
Υπερθέρμανση
μπαταρίας
Σβηστή Σβηστή Σβηστή Σβηστή Σβηστή
Και οι 5 λυχνίες
LED όλες σβηστές
Αν η μπαταρία βρίσκεται σε κατάσταση εκφόρτισης ή δεν χρησιμοποιείται, ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΉ, και οι λυχνίες LED
θα εμφανίσουν διαφορετικές ενδείξεις σε σχέση με την κατάσταση φόρτισης.
ΣΕ ΕΚΦΟΡΤΙΣΉ/ΔΕΝ ΧΡΉΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
Χωρητικότητα
μπαταρίας / Σφάλμα
Λυχνίες LED
Παρατηρήσεις
1 2 3 4 5
80% < Χωρητικότητα |
≤ 100%
Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη
5 LED αναμμένες για
10 δευτερόλεπτα αφού
πατήσετε το κουμπί
60% < Χωρητικότητα
≤ 80%
Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη Σβηστή
4 LED αναμμένες για
10 δευτερόλεπτα αφού
πατήσετε το κουμπί
40% < Χωρητικότητα
≤ 60%
Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη Σβηστή Σβηστή
3 LED αναμμένες για
10 δευτερόλεπτα αφού
πατήσετε το κουμπί
20% < Χωρητικότητα
≤ 40%
Αναμμένη Αναμμένη Σβηστή Σβηστή Σβηστή
2 LED αναμμένες για
10 δευτερόλεπτα αφού
πατήσετε το κουμπί
10% < Χωρητικότητα
≤ 20%
Αναμμένη Σβηστή Σβηστή Σβηστή Σβηστή
1 LED αναμμένη για
10 δευτερόλεπτα αφού
πατήσετε το κουμπί
≤10%
Αναβοσβήνει
πράσινη
Σβηστή Σβηστή Σβηστή Σβηστή
1 LED αναβοσβήνει για
10 δευτερόλεπτα αφού
πατήσετε το κουμπί
Ανεπαρκής τάση
(<2,7V)
Αναβοσβήνει
κόκκινη
Αναβοσβήνει
κόκκινη
Αναβοσβήνει
κόκκινη
Αναβοσβήνει
κόκκινη
Αναβοσβήνει
κόκκινη
5 λυχνίες αναβοσβήνουν
κόκκινες για 10
δευτερόλεπτα αφού
πατήσετε το κουμπί
Υπερθέρμανση
μπαταρίας
Ανάβει
κόκκινη
Ανάβει
κόκκινη
Ανάβει
κόκκινη
Ανάβει
κόκκινη
Ανάβει
κόκκινη
5 λυχνίες αναμμένες
κόκκινες για 10
δευτερόλεπτα αφού
πατήσετε το κουμπί

ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΛΑΤΗΣ 56 VOLT — BAX1500 149
GR
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Το κύκλωμα της συστοιχίας μπαταριών προστατεύει την
μπαταρία από ακραίες θερμοκρασίες, υπερεκφόρτιση και
υπερφόρτιση. Για να προστατευθεί η μπαταρία από βλάβη και
για να παραταθεί η διάρκεια ζωής της, το κύκλωμα απενεργοποιεί
τη συστοιχία μπαταριών σε περίπτωση υπερφόρτωσης ή
υπερβολικής αύξησης ή μείωσης της θερμοκρασίας. Αυτό μπορεί
να συμβεί σε περίπτωση υπερβολικά υψηλής ροπής, εμπλοκής ή
μαγκώματος του εργαλείου.
◾ Κατά τη φόρτιση, η συστοιχία μπαταριών
απενεργοποιείται και σβήνουν και οι 5 λυχνίες LED αν
αυξηθεί η θερμοκρασία πάνω από τους 60 °C ή μειωθεί
κάτω από τους 0 °C. Αν η θερμοκρασία επανέλθει σε
φυσιολογικά επίπεδα εντός 90 λεπτών, η μπαταρία
ενεργοποιείται ξανά αυτόματα. Αλλιώς, η μπαταρία θα
απενεργοποιηθεί τελείως. Επανατοποθετήστε το βύσμα
στον φορτιστή για να ξεκινήσει πάλι η φόρτιση.
◾ Η συστοιχία μπαταριών απενεργοποιείται επίσης,
και σβήνουν και οι 5 λυχνίες LED, αν η τάση κάποιου
στοιχείου της μπαταρίας ξεπεράσει την τάση
ασφαλείας. Συνιστάται να εκφορτίσετε αμέσως τη
συστοιχία μπαταριών. Αν αυτό συμβαίνει συχνά,
επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις της EGO.
◾ Κατά την εκφόρτιση, αν η θερμοκρασία της συστοιχίας
μπαταριών είναι πάνω από 70°C ή κάτω από
-20°C, η συστοιχία μπαταριών θα απενεργοποιηθεί
και οι 5 λυχνίες LED θα ανάψουν κόκκινες για 10
δευτερόλεπτα αφού πατηθεί το κουμπί. Η συστοιχία
μπαταριών θα επανέλθει σε κανονική λειτουργία μόλις
επιτευχθεί η κανονική θερμοκρασία και θα μπορείτε να
επανεκκινήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
◾ Αν η τάση ενός στοιχείου της μπαταρίας είναι κάτω
από 2,7 V, η συστοιχία μπαταριών θα απενεργοποιηθεί
και θα αναβοσβήνουν κόκκινες 5 λυχνίες LED για 10
δευτερόλεπτα αφού πατηθεί το κουμπί. Συνιστούμε να
σταματήσετε την εργασία και να φορτίσετε τη συστοιχία
μπαταριών αμέσως. Αν αυτό συμβαίνει συχνά,
επικοινωνήστε με τεχνικό σέρβις για βοήθεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Η συστοιχία μπαταριών δεν
πρέπει να θερμαίνεται ποτέ και σε καμία περίπτωση.
ΦΟΡΤΙΣΉ ΤΉΣ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Η συστοιχία μπαταριών αποστέλλεται από τον
κατασκευαστή μερικώς φορτισμένη. Θα πρέπει να
φορτίσετε την μπαταρία πριν τη χρησιμοποιήσετε για
πρώτη φορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Μη φορτίζετε τη συστοιχία
μπαταριών σε εξωτερικό χώρο και μην την εκθέτετε
σε υγρασία. Αν εισχωρήσει νερό στο φορτιστή ή
στη συστοιχία μπαταριών, θα αυξηθεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε
στο Εγχειρίδιο Χρήσης του φορτιστή EGO CHX5500E.
1. Συνδέστε το φορτιστή στην πρίζα (220-240V~50Hz).
2. Τοποθετήστε το βύσμα της μπαταρίας στο φορτιστή.
3. Κατά την κανονική φόρτιση της συστοιχίας
μπαταριών, η πράσινη λυχνία LED 1 στο φορτιστή
θα αναβοσβήνει. Αν πατήσετε το πράσινο κουμπί
για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο, η κανονική φόρτιση
(ρεύμα φόρτισης 4Α) θα γίνει ταχεία φόρτιση (ρεύμα
φόρτισης 8Α) και θα αναβοσβήνει η πράσινη λυχνία
LED2 στο φορτιστή, ενώ η λυχνία LED1 θα σβήσει.
4. Αν ανάβουν σταθερά πράσινες και οι 5 λυχνίες LED
της συστοιχίας μπαταριών, σημαίνει ότι η συστοιχία
μπαταριών έχει φορτιστεί πλήρως. Περιμένετε να
σταματήσει ο ανεμιστήρας ψύξης του φορτιστή και
μετά αποσυνδέστε τη συστοιχία μπαταριών από
το φορτιστή και αποσυνδέστε το φορτιστή από την
πρίζα.
ΣΉΜΕΙΩΣΉ:
◾ Η συστοιχία μπαταριών θα φορτιστεί πλήρως αν
παραμείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή, αλλά δεν θα
υπερφορτιστεί.
◾ Για περισσότερες πληροφορίες, ακολουθήστε τις
οδηγίες στο Εγχειρίδιο Χρήσης του φορτιστή EGO
CHX5500E.
◾ Αν ο χρόνος λειτουργίας μετά από πλήρη φόρτιση της
συστοιχίας μπαταριών είναι σημαντικά μειωμένος,
σημαίνει ότι οι μπαταρίες πλησιάζουν στο τέλος
της λειτουργικής διάρκειας ζωής τους και πρέπει να
αντικατασταθούν.
◾ Αν το βύσμα δεν έχει εισαχθεί τελείως στην υποδοχή, η
λυχνία LED του φορτιστή θα αναβοσβήνει συνεχώς.
◾ Ο φορτιστής μπορεί να θερμανθεί κατά τη φόρτιση.
Πρόκειται για φυσιολογική λειτουργία του φορτιστή.
Η φόρτιση πρέπει να πραγματοποιείται σε καλά
αεριζόμενο χώρο.
USB/12V DC
Ανοίξτε τα ελαστικά καλύμματα και τοποθετήστε τα
βύσματα USB/DC στις θύρες USB/DC (Εικ. C και D). Μετά
πατήστε το διακόπτη USB/DC. Η συστοιχία μπαταριών θα
αρχίσει να τροφοδοτεί τις συσκευές που έχουν συνδεθεί
μέσω της θύρας USB ή της θύρας DC.
C-1
Ελαστικά
καλύμματα
D-2 Θύρα 12V DC
D-1 Θύρα USB D-3 Διακόπτης USB/DC

ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΛΑΤΗΣ 56 VOLT — BAX1500150
GR
ΣΉΜΕΙΩΣΉ:
◾ Οι θύρες USB και 12V DC μπορούν να λειτουργήσουν
με τροφοδοσία 56 V ταυτόχρονα. Αφού
χρησιμοποιήσετε τις θύρες USB/12V DC, αφαιρέστε τα
βύσματα USB/DC και τοποθετήστε τα καλύμματα στη
θέση τους.
◾ Μη χρησιμοποιείτε τις θύρες USB/12V DC κατά τη
φόρτιση της συστοιχίας μπαταριών.
ΣΥΝΔΕΣΉ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΉ ΤΉΣ ΕΞΑΡΤΉΣΉΣ
ΑΠΟ ΤΉ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Σύνδεση
Ευθυγραμμίστε τις τέσσερεις προεξοχές στο πλαίσιο
της εξάρτυσης με τις αντίστοιχες εγκοπές στην μπαταρία
και συνδέστε την προεξοχή της ζώνης με το ελατήριο
συγκράτησης της μπαταρίας. Μετά, σπρώξτε την εξάρτυση
προς τα πάνω μέχρι να ακουστεί ένα κλικ. (Εικ. E).
E-1 Εγκοπή στερέωσης E-3 Προεξοχή ζώνης
E-2 Προεξοχή πλαισίου
Αποσύνδεση
Πιέστε τα δύο κουμπιά απελευθέρωσης στην εξάρτυση
πίσω από το πλαίσιο και τραβήξτε την εξάρτυση από την
μπαταρία (Εικ. F).
ΠΩΣ ΘΑ ΦΟΡΕΣΕΤΕ ΤΉΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΛΑΤΉΣ
Κατά την κανονική λειτουργία, θα πρέπει να φορέσετε τη
συστοιχία μπαταριών μαζί με την εξάρτυση στην πλάτη.
Για λιγότερη κούραση και πιο άνετη εργασία, η εξάρτυση
κουμπώνει στη μέση και στο στήθος, ώστε να έχετε
ελευθερία κινήσεων.
Μπορείτε να ρυθμίσετε ελεύθερα το μήκος της ζώνης
στη μέση και το μήκος των ιμάντων στους ώμους. Το
μαξιλαράκι της πλάτης θα πρέπει να εφαρμόζει σταθερά
στην πλάτη σας.
◾ Πριν ξεκινήσετε την εργασία, ρυθμίστε το μήκος των
ιμάντων στη μέση και στο στήθος, ώστε να είναι άνετοι.
Το μήκος των ιμάντων θα πρέπει να ταιριάζει στο
μέγεθος του σώματός σας.
◾ Συνδέστε τα δύο μέρη της πόρπης στη ζώνη και της
πόρπης στο στήθος το ένα μέσα στο άλλο, μέχρι να
ακούσετε ένα κλικ (Εικ. G και H).
◾ Ρυθμίστε το ύψος της πόρπης στο στήθος, ώστε να
αισθάνεστε άνετα (Εικ. I).
◾ Ρυθμίστε ξανά το μήκος της ζώνης στη μέση και του
ιμάντα στο στήθος.
◾ Περάστε το τμήμα της ζώνης που περισσεύει γύρω από
τη μέση σας και το τμήμα του ιμάντα στο στήθος που
περισσεύει μέσα στην ελαστική θηλιά (Εικ. J).
ΠΡΟΣΑΡΤΉΣΉ ΚΑΙ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΉ ΤΉΣ
ΣΥΣΤΟΙΧΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Φόρτιση πριν από την πρώτη χρήση
Περάστε το καλώδιο της συστοιχίας μπαταριών γύρω
από το πλάι του σώματός σας και συνδέστε το ηλεκτρικό
εργαλείο στο καλώδιο σύνδεσης μήκους 1,5 μέτρου.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο εγχειρίδιο του ηλεκτρικού
εργαλείου για περισσότερες πληροφορίες.
Εγκατάσταση (Εικ. K)
Ευθυγραμμίστε το λογότυπο ▲ στο βύσμα και στο
ηλεκτρικό εργαλείο, και τοποθετήστε το βύσμα στο
ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να εξαφανιστεί τελείως η
πράσινη τσιμούχα μέσα στην υποδοχή.
Αφαίρεση
Αφαιρέστε το βύσμα από το ηλεκτρικό εργαλείο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Αν προκύψει κατάσταση
έκτακτης ανάγκης, αφαιρέστε αμέσως τη συστοιχία
μπαταριών από τους ώμους σας. Ένας τρόπος για να
αφαιρέσετε γρήγορα την μπαταρία είναι να ξεκουμπώσετε
τις πόρπες στη μέση και στο στήθος και μετά να βγάλετε
την εξάρτυση από τον ένα και από τον άλλο ώμο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Μη σφίγγετε υπερβολικά τους
ιμάντες στους ώμους διότι μπορεί να είναι δύσκολο να
αφαιρέσετε τη συστοιχία μπαταριών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Η συστοιχία μπαταριών
είναι συμβατή μόνο με ορισμένα προϊόντα της EGO,
που αναφέρονται στην ενότητα «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ».
Συνιστούμε να μη χρησιμοποιήσετε τη συστοιχία
μπαταριών με άλλα ηλεκτρικά εργαλεία.
ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Η επισκευή και η αντικατάσταση
της συστοιχίας μπαταριών πρέπει να πραγματοποιούνται
σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της EGO και από
εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Για την αποφυγή σοβαρού
ατομικού τραυματισμού, αφαιρείτε πάντοτε τη συστοιχία
μπαταριών από το εργαλείο όταν αλλάζετε αξεσουάρ,
διεξάγετε καθαρισμό ή εργασίες συντήρησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Όταν κάνετε συντήρηση του

ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΛΑΤΗΣ 56 VOLT — BAX1500 151
GR
εργαλείου, χρησιμοποιείτε μόνο ίδια ανταλλακτικά της
EGO. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων μπορεί
να προκαλέσει κίνδυνο ή υλικές ζημίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Αν η μόνη διαθέσιμη μέθοδος
καθαρισμού είναι η χρήση πεπιεσμένου αέρα, φοράτε
πάντα γυαλιά-μάσκα ή γυαλιά με παρωπίδες. Φορέστε
επίσης μάσκα για τη σκόνη κατά την εργασία σε
περιβάλλον με σκόνη.
ΓΕΝΙΚΉ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ
Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό των
πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά
είναι ευπαθή στη χρήση διαφόρων τύπων διαλυτών
του εμπορίου και καταστρέφονται από τη χρήση τους.
Χρησιμοποιείτε καθαρά πανιά για την απομάκρυνση
βρωμιάς, σκόνης, λαδιού, γράσου κλπ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Μην αφήσετε σε καμιά στιγμή
να έρθουν σε επαφή τα πλαστικά εξαρτήματα με υγρά
φρένων, βενζίνη, πετρελαϊκά προϊόντα, διεισδυτικά λάδια
κλπ. Τα χημικά μπορούν να φθείρουν, να λεπτύνουν ή
να καταστρέψουν τα πλαστικά εξαρτήματα με κίνδυνο
σοβαρού τραυματισμού.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Μην αποσυναρμολογείτε τη συστοιχία μπαταριών και
μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τα στοιχεία της
μπαταρίας. Κατά το χειρισμό των μπαταριών, ειδικά εάν
φοράτε δακτυλίδια και κοσμήματα, μπορεί να προκληθούν
σοβαρά εγκαύματα. Για να επιτευχθεί η μέγιστη δυνατή
διάρκεια ζωής της μπαταρίας, διαβάστε και κατανοήστε το
εγχειρίδιο χρήσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Συνιστάται να αποσυνδέετε
το φορτιστή και τη συστοιχία μπαταριών όταν δεν
χρησιμοποιούνται.
ΑΦΑΙΡΕΣΉ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΚΑΙ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΉΝ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΉ
Li-ion
Μην απορρίπτετε το φορτιστή της μπαταρίας
και τις μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/
ΕΕ, ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός
που δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί και,
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/
ΕΚ, οι ελαττωματικές ή χρησιμοποιημένες
συστοιχίες μπαταριών/μπαταρίες πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται
με περιβαλλοντικά σωστό τρόπο.
Συμβουλευτείτε τον δήμο σας για
πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες
επιλογές ανακύκλωσης ή/και απόρριψης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Αφού αφαιρέσετε τη
συστοιχία μπαταριών για απόρριψη ή ανακύκλωση,
καλύψτε τους ακροδέκτες της συστοιχίας μπαταριών με
αυτοκόλλητη ταινία μεγάλης αντοχής. Μην προσπαθείτε
να καταστρέψετε ή αποσυναρμολογήσετε τη συστοιχία
μπαταριών ή να αφαιρέσετε επιμέρους στοιχεία της. Οι
μπαταρίες ιόντων λιθίου πρέπει να ανακυκλώνονται ή να
απορρίπτονται κατάλληλα. Επίσης, μην αγγίζετε ποτέ τους
ακροδέκτες με μεταλλικά αντικείμενα και/ή με μέρη του
σώματός σας, διότι μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από παιδιά. Αν δεν τηρηθούν
αυτές οι προειδοποιήσεις, μπορεί να προκληθεί φωτιά ή/
και σοβαρός τραυματισμός.

ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΛΑΤΗΣ 56 VOLT — BAX1500152
GR
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΒΛΉΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΉ
Το ηλεκτρικό εργαλείο
δεν λειτουργεί
◾ Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή ανάμεσα
στο ηλεκτρικό εργαλείο και την
μπαταρία.
◾ Η συστοιχία μπαταριών έχει εξαντληθεί.
◾ Η συστοιχία μπαταριών ή το ηλεκτρικό
εργαλείο έχουν υπερθερμανθεί.
◾ Δεν λειτουργεί το καλώδιο ή το φις.
◾ Η τάση ενός στοιχείου της μπαταρίας
είναι κάτω από 2,7 V.
◾ Συνδέστε τη συστοιχία μπαταριών στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
◾ Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών.
◾ Αφήστε τη συστοιχία μπαταριών ή
το ηλεκτρικό εργαλείο να κρυώσουν,
μέχρι να πέσει η θερμοκρασία στις
φυσιολογικές τιμές.
◾ Επικοινωνήστε με τα κέντρα σέρβις
της EGO.
◾ Φορτίστε αμέσως τη συστοιχία
μπαταριών.
Η συστοιχία μπαταριών
δεν μπορεί να
φορτιστεί.
◾ Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι
πάνω ή κάτω από την καθορισμένη
τιμή.
◾ Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή ανάμεσα
στην μπαταρία και το φορτιστή.
◾ Είναι εσφαλμένη η σύνδεση του
φορτιστή με τον ρευματοδότη.
◾ Σταματήστε τη φόρτιση ή την εκφόρτιση
μέχρι να επανέλθει η φυσιολογική
θερμοκρασία.
◾ Συνδέστε ξανά τη συστοιχία μπαταριών
στο φορτιστή.
◾ Συνδέστε ξανά το φις του φορτιστή στο
ρευματοδότη.
ΕΓΓΥΉΣΉ
ΠΟΛΙΤΙΚΉ ΕΓΓΥΉΣΉΣ EGO
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα egopowerplus.com για όλους τους όρους και τις προϋποθέσεις της πολιτικής εγγύησης
EGO.

SIRT ÇANTASI TİPİ 56 VOLT AKÜ — BAX1500 153
TR
TÜM TALIMATLARI OKUYUN!( PİL)
TÜM TALİMATLARI OKUYUN!
Artık risk! Kalp pili gibi elektronik cihaz kullanan
kişiler bu ürünü kullanmadan önce hekimlerine
danışmalıdır. Elektrikli cihazların, kalp pili yakınında
çalıştırılması kalp pilinde parazite veya arızaya neden
olabilir.
UYARI: Güvenliği ve güvenilirliği sağlamak için, tüm
onarım ve değiştirme işlemleri yetkili bir servis teknisyeni
tarafından gerçekleştirilmelidir.
GÜVENLİK SEMBOLLERİ
Güvenlik sembollerinin amacı olası tehlikelere dikkatinizi
çekmektir. Güvenlik sembolleri ve yanlarındaki açıklamalar
özel dikkat ve anlayış göstermenizi gerektirir. Uyarı
sembolleri kendi başlarına herhangi bir tehlikeyi gidermez.
Sundukları talimat ve uyarılar uygun kaza önleme
önlemlerinin yerine geçmez.
UYARI: Bu aleti kullanmadan önce, “TEHLİKE”,
“UYARI” ve “DİKKAT” gibi tüm güvenlik uyarı ve
sembollerini içeren bu Kullanım Kılavuzu içerisindeki tüm
güvenlik talimatlarını okuyup anladığınızdan emin olun.
Aşağıdaki talimatların tamamına uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi kişisel yaralanma ile
sonuçlanabilir.
UYARI: Yangın ve yanık riski. Sökmeyin, 100 °C’nin
üzerinde ısıtmayın veya yakmayın. Aküyü kullanılacağı
zamana kadar çocukların ulaşamayacağı yerlerde
ve orijinal ambalajında saklayın. Kullanılmış aküleri
bekletmeden bölgenizdeki geri dönüşüm veya atık
yönetmeliklerine uygun olarak imha edin.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Bu sayfada, bu ürün üzerinde görülebilecek güvenlik
sembolleri gösterilmekte ve açıklanmaktadır. Makineyi
monte etmeye ve kullanmaya başlamadan önce, makineye
ilişkin tüm talimatları okuyup anlayın ve bu talimatlara
uyun.
Güvenlik
Uyarısı
Potansiyel bir kişisel
yaralanma tehlikesini
gösterir.
Kullanım
Kılavuzunu
Okuyun
Yaralanma riskini
azaltmak için, kullanıcı
bu ürünü kullanmadan
önce kullanım
kılavuzunu okuyup
anlamalıdır.
Li-ion
Geri Dönüşüm
Sembolleri
Pil paketlerini/pilleri
ev atıklarıyla birlikte
atmayın, su veya
ateş içinde imha
etmeyin. Pil paketleri/
piller çevre dostu bir
şekilde toplanmalı, geri
dönüşümü sağlanmalı
veya imha edilmelidir.
CE
Bu ürün geçerli AB
direktierine uygundur.
WEEE
Atık elektrikli ürünler,
evsel atıklar ile birlikte
imha edilmemelidir.
Yetkili bir geri dönüşüm
merkezine teslim
edilmelidir.
V Volt Voltaj
A Amper Akım
W Watt Güç
min Dakika Zaman
Doğru Akım Akım türü ve özelliği
UYARI: Tüm talimatları anlayarak okuyun. Talimatların
tamamına uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/
veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. Çoğu uyarılarda
geçen “elektrikli alet” terimi ile EGO Power+ aküyle çalışan
(kablosuz) Çim Biçme ve Bahçe makineleri kastedilmektedir.
ÇALIŞMA ALANI GÜVENLİĞİ
◾ Çalışma alanını temiz tutun ve yeterli aydınlatma
sağlayın. Karışık veya karanlık alanlar kazalara yol
açar.
◾ Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz vb. içeren
patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletten
çıkan kıvılcımlar toz veya gazları tutuşturabilir.
Orijinal talimatların tercümesi

SIRT ÇANTASI TİPİ 56 VOLT AKÜ — BAX1500154
TR
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
◾ Elektrikli aletleri yağmur veya ıslak ortamlara
maruz bırakmayın. Elektrikli alet içine giren su, elektrik
çarpma riskini artırır.
◾ Yalnızca “ÖZELLİKLER” bölümünde listelenen şarj
cihazları ve elektrikli el aletleri ile kullanın.
AKÜNÜN KULLANIMI VE BAKIMI
◾ Pil takımının kullanımda olmadığı durumlarda, pil
takımını ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida veya
pil kutupları arasında kısa devre yapabilecek diğer
metal nesnelerden uzak tutun. Pil kutuplarının kısa
devre edilmesi yangın veya yanıklara neden olabilir.
◾ Kötü şartlar altında pilden sıvı akabilir; temas
etmekten kaçının. Yanlışlıkla temas edilirse, su ile
yıkayın. Sıvı göze temas ederse, ayrıca tıbbi yardım
alın. Pilden akan sıvı tahriş veya yanıklara neden olabilir.
◾ Şarj edilebilir aküleri sökmeyin, açmayın veya
parçalamayın.
◾ Aküleri ısı veya ateşe maruz bırakmayın. Doğrudan
güneş ışığında saklamayın.
◾ Bir pil hücresine veya pile kısa devre yaptırmayın.
Pil hücrelerini veya pilleri birbirine kısa devre
yaptırabilecekleri veya diğer metal nesneler tarafından
kısa devre yapabilecekleri rastgele bir kutuda veya
çekmecede saklamayın.
◾ Kullanım için gerekli olana kadar aküyü orijinal
ambalajından çıkarmayın.
◾ Pil hücrelerini veya pilleri mekanik darbeye maruz
bırakmayın.
◾ Aküyü çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutun.
Akünün yutulması halinde hemen bir doktora danışın.
◾ Aküleri temiz ve kuru bir halde tutun.
◾ Kirlenirlerse akü terminallerini temiz kuru bir bezle
silin.
◾ İkincil akülerin kullanımdan önce şarj edilmesi
gerekir. Daima doğru şarj cihazını kullanın ve doğru
şarj talimatları için üretici talimatlarına veya cihazın
kullanma kılavuzuna başvurun.
◾ Bir pili kullanılmadığı zaman uzun süre şarjda
bırakmayın.
◾ Uzun süre depolamadan sonra, maksimum
performans elde etmek için akülerin birkaç kez şarj
edilmesi ve boşaltılması gerekli olabilir.
◾ Orijinal ürün belgelerini gelecekte başvuru amacıyla
saklayın.
◾ Aküyü sadece amaçlanan uygulama için kullanın.
◾ Mümkünse, kullanılmadığı zamanlarda pili cihazdan
çıkarın.
◾ Uygun biçimde imha edin.
SERVİS
◾ Bu kılavuzun Bakım bölümündeki talimatları
izleyin. Orijinal olmayan parça kullanımı veya Bakım
talimatlarına uyulmaması elektrik çarpması veya
yaralanma riski oluşturabilir.
ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI
◾ Elektrikli aletinizi tanıyın. Kullanım kılavuzunu
dikkatle okuyun. Cihazla ilgili uygulamaları ve
sınırlandırmaları ve muhtemel tehlikeleri öğrenin. Bu
kurala uyulması elektrik çarpması, yangın veya ciddi
yaralanma riskini azaltır.
◾ Pille çalışan aletlerin elektrik prizine takılmalarına
gerek yoktur; bu nedenle daima çalışır
durumdadırlar. Pille çalışan aletler kullanılmadıkları
zaman oluşabilecek muhtemel tehlikelere karşı dikkatli
olun. Aksesuarları değiştirmeden önce daima pili
çıkarın. Bu kurala uyulması elektrik çarpması, yangın
veya ciddi yaralanma riskini azaltır.
◾ Aküyü ezmeyin, düşürmeyin ya da zarar vermeyin.
Yere düşen veya keskin bir darbe almış aküyü veya
şarj cihazını kullanmayın. Hasarlı bir akü patlayabilir.
Düşmüş veya hasarlı bir aküyü derhal uygun biçimde
imha edin.
◾ Pili nemli veya ıslak bir yerde şarj etmeyin. Bu kurala
uyulması elektrik çarpması riskini azaltır.
◾ En iyi sonuçlar için, pil sıcaklığın 5°C’nin
üzerinde ve 40°C’nin altında olduğu bir ortamda
şarj edilmelidir. Açık havada veya araçların içinde
saklamayın.
◾ Benzin, yağ, petrol bazlı ürünler, vb. maddelerin
plastik parçalara temas etmesine izin vermeyin. Bu
maddeler, plastiğe zarar verebilen, zayıatabilen veya
parçalayabilen kimyasal maddeler içerir.
◾ Pil paketini, sadece orijinal yedek parça kullanan
yetkili bir servis elemanına tamir ettirin. Böylece pil
paketinin güvenliği korunmuş olacaktır.
◾ Bu talimatları saklayın. Talimatlara sık sık müracaat
edin ve bu aleti kullanacak diğer kişileri bilgilendirmek
için kullanın. Bu aleti başka birine ödünç verirseniz,
ürünün yanlış kullanılmasını ve olası yaralanmayı
önlemek için bu talimatları da ürünle birlikte verin.

SIRT ÇANTASI TİPİ 56 VOLT AKÜ — BAX1500 155
TR
TEKNİK ÖZELLİKLER
Maksimal Voltaj
56V
Nominal Voltaj 50,4V
PİL Tanımlaması 14INR19/66-8
Nominal Kapasite 26,8 Ah
Maksimum
Kapasite
1568Wh
Uygun Şarj Cihazı CHX5500E
Şarj Akımı
Hızlı Şarj: 8A
Normal Şarj: 4A
Şarj Süresi
Hızlı Şarj: Yaklaşık olarak 3,5saat
Normal Şarj: Yaklaşık 7saat
Uygun Elektrikli
Aletler
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Ağırlık 8,7kg
Boşaltma için
belirlenmiş ortam
sıcaklık aralığı
-20°C~40°C
AÇIKLAMA
AKÜNÜZÜ TANIYIN (Şek. A)
1. Kablo
2. Tutma Sapı
3. USB Bağlantı Yuvası
4. USB/DC Anahtarı
5. 12 DC Bağlantı Yuvası
6. Güç Göstergesi ve Anahtar Düğmesi
7. Omuz Kayışı Tespit Yayı
8. Kemer Kayışı Tespit Yayı
9. Sigorta Bakım Kapağı
10. Omuz Askısı
11. İskelet
12. Ağ
13. Kemer
14. Koşum (Ayrı Satılır)
15. Kalça bandı aksesuarı (Ayrı satılır)
ÇALIŞMA
AKÜ ÜZERİNDEKİ GÜÇ GÖSTERGESİ
Bu lityum iyon akü, akünün şarj kapasite seviyesini ve
arızayı gösteren bir güç göstergesine sahiptir. Akü şarjda
değilken güç seviyesini görüntülemek için güç göstergesine
basın. LED göstergesi 10 saniye süreyle yanar.
◾ Şarj olurken LED göstergesi, düğmeye basmadan
aşağıda listelenen çeşitli arayüzleri gösterebilir.
ŞARJ OLUYOR
Akü Kapasitesi / Arıza
LED’ler
Açıklamalar
1 2 3 4 5
<%20
Yanıp
sönen yeşil
Kapalı Kapalı Kapalı Kapalı 1 yanıp sönüyor
%20 ≤ Kapasite < %40 Açık
Yanıp sönen
yeşil
Kapalı Kapalı Kapalı 1 açık, 1 yanıp sönüyor
%40 ≤ Kapasite < %60 Açık Açık
Yanıp sönen
yeşil
Kapalı Kapalı 2 açık, 1 yanıp sönüyor
%60 ≤ Kapasite < %80 Açık Açık Açık
Yanıp
sönen
yeşil
Kapalı 3 açık, 1 yanıp sönüyor
%80 ≤ Kapasite < %100 Açık Açık Açık Açık
Yanıp sönen
yeşil
4 açık, 1 yanıp sönüyor
Kapasite = %100 (tam
şarjlı)
Açık Açık Açık Açık Açık
5 birkaç dakika açık,
sonra kapanıyor
Akü şarj edilemiyor Kapalı Kapalı Kapalı Kapalı Kapalı
5 LED ışığı tamamen
kapanacaktır
Akü aşırı ısınmış Kapalı Kapalı Kapalı Kapalı Kapalı
5 LED ışığı tamamen
kapanacaktır
Sırt çantası tipi akü boşalıyorsa veya kullanılmamış haldeyse DÜĞMEYE BASIN, LED göstergesi aşağıda gösterildiği gibi
şarj edenden farklı bir arayüz gösterecektir.

SIRT ÇANTASI TİPİ 56 VOLT AKÜ — BAX1500156
TR
BOŞALIYOR/KULLANILMIYOR
Akü Kapasitesi / Arıza
LED’ler
Açıklamalar
1 2 3 4 5
%80 < Kapasite ≤ %100 Açık Açık Açık Açık Açık
Düğmeye basıldıktan
sonra 10 saniye boyunca
5 LED ışığı açık
%60 < Kapasite ≤ %80 Açık Açık Açık Açık Kapalı
Düğmeye basıldıktan
sonra 10 saniye boyunca
4 LED ışığı açık
%40 < Kapasite ≤ %60 Açık Açık Açık Kapalı Kapalı
Düğmeye basıldıktan
sonra 10 saniye boyunca
3 LED ışığı açık
%20 < Kapasite ≤ %40 Açık Açık Kapalı Kapalı Kapalı
Düğmeye basıldıktan
sonra 10 saniye boyunca
2 LED ışığı açık
%10 < Kapasite ≤ %20 Açık Kapalı Kapalı Kapalı Kapalı
Düğmeye basıldıktan
sonra 10 saniye boyunca
1 LED ışığı açık
≤%10
Yanıp
sönen yeşil
Kapalı Kapalı Kapalı Kapalı
Düğmeye basıldıktan
sonra 10 saniye boyunca
1 LED ışığı yanıp sönüyor
Düşük voltaj (<2,7V)
Yanıp sönen
kırmızı
Yanıp sönen
kırmızı
Yanıp sönen
kırmızı
Yanıp sönen
kırmızı
Yanıp sönen
kırmızı
Düğmeye basıldıktan
sonra 10 saniye boyunca
1 kırmızı ışık yanıp
sönüyor
Akü aşırı ısınmış
Kırmızı
yanıyor
Kırmızı
yanıyor
Kırmızı
yanıyor
Kırmızı
yanıyor
Kırmızı
yanıyor
Düğmeye basıldıktan
sonra 10 saniye boyunca
5 kırmızı ışık yanıp
sönüyor
PİLİN KORUNMASI
Akü devresi, aküyü aşırı sıcaklıktan, aşırı deşarj ve aşırı
şarj olmaktan korur. Aküyü hasarlardan korumak ve ömrünü
uzatmak için, akü devresi aşırı yüklenmesi veya kullanım
sırasında sıcaklığının artması veya çok düşmesi halinde
aküyü kapatır. Aşırı yüksek tork, kısa devre ve aşırı yük
nedeniyle stop etme durumları için de bu geçerlidir.
◾ Şarj halindeyken, sıcaklık 60°C’yi aştığında veya
0°C’nin altına düştüğünde, 5 adet LED’in tümü kapalı
halde olmak üzere akü kapanacaktır. Sıcaklık 90
dakika içinde normale döndüğünde, akü otomatik
olarak çalışmaya geri dönecektir. Aksi takdirde, akü
kapanacaktır, şi tekrar şarj cihazına takılması halinde
ise şarjı yeniden etkinleştirebilecektir.
◾ Bir pil hücresinin voltajı koruyucu voltajı aştığında,
akü kapanır ve 5 LED’in hepsi söner. Aküyü hemen
boşaltmanız tavsiye edilir. Bu sorun birçok kez
tekrarlanırsa, lütfen EGO servis merkezlerine başvurun.
◾ Boşaltma durumunda, akünün sıcaklığı 70°C’yi
aştığında veya -20°C’nin altına düştüğünde, düğmeye
bastıktan sonra 10 saniye süreyle 5 LED kırmızı renkte
yanar ve akü kapanacaktır. Normal sıcaklık tekrar
sağlandığında akü her iki durumda da çalışmaya geri
dönecek ve elektrikli aletin yeniden başlatılmasına izin
verecektir.
◾ Bir pil hücresinin voltajı 2,7V’den düşük olduğunda,
düğmeye bastıktan sonra 10 saniye boyunca 5 LED
kırmızı renkte yanıp söner ve akü kapanır. Çalışmayı
durdurmanız ve aküyü hemen şarj etmeniz tavsiye
edilir. Bu durum sık tekrarlanıyorsa, yardım için servis
teknisyeninize başvurun.
UYARI: Aküyü hiçbir zaman herhangi bir şekilde
ısıtmamalısınız.
AKÜYÜ ŞARJ EDİN
Akü kısmen şarj edilmiş olarak gönderilir. İlk kez
kullanmadan önce akünün şarj edilmesi gerekir.

SIRT ÇANTASI TİPİ 56 VOLT AKÜ — BAX1500 157
TR
UYARI: Aküyü açık havada şarj etmeyin, yağmur
veya ıslak ortamlara maruz bırakmayın. Şarj cihazının
veya akünün içine giren su, elektrik çarpma riskini artırır.
Herhangi bir ek bilgi için lütfen EGO CHX5500E Şarj
Aleti’nin Kullanma Kılavuzu’na bakın.
1. Şarj cihazını güç kaynağına takın (220-240V/50Hz).
2. Akü şini şarj cihazına takın.
3. Akü normal şekilde şarj edilirken, şarj cihazı üzerindeki
yeşil LED1 yanıp söner. En az 1 saniye süreyle yeşil
düğmeye basıldığında, normal şarj (şarj akımı 4A) hızlı şarj
durumuna (şarj akımı 8A) geçecek ve şarj cihazındaki yeşil
LED2, LED1 kapalı halde yanıp sönecektir.
4. Akünün 5 LED’lerinin yeşil renkte sürekli yanması
akünün tamamen şarj edilmiş olduğu anlamına gelir. Şarj
cihazının soğutma fanı duruncaya kadar bekleyin, aküyü
şarj cihazından çıkarın ve şarj cihazının şini çekin.
DİKKAT:
◾ Akü şarj cihazında bırakılırsa tamamen dolar, ancak
aşırı şarj edilmez.
◾ EGO CHX5500E şarj cihazı için Kullanım
Kılavuzlarındaki talimatları izleyin.
◾ Akü tamamen şarj edildikten sonra çalışma süresi önemli
ölçüde azalmışsa bu, akülerin kullanım ömürlerinin dolmak
üzere olduğunu ve değiştirilmeleri gerektiğini gösterir.
◾ Fişi yerine tamamen yerleştirmediyseniz, şarj cihazının
ışığı sürekli yanıp sönecektir.
◾ Şarj cihazı şarj işlemi sırasında ısınabilir. Bu durum
şarj cihazının normal çalışmasının bir parçasıdır. İyi
havalandırılmış bir alanda şarj edin.
USB/12V DC
Kauçuk kapakları açın ve USB/DC şlerini USB/DC
bağlantı noktalarına takın (Şek. C ve D). Daha sonra USB/
DC düğmesine basın, akü USB veya DC bağlantı noktaları
aracılığıyla akünün bağlı olduğu aygıtları besleyecektir.
C-1 Kauçuk Kapaklar D-2
12V DC Bağlantı
Yuvası
D-1
USB Bağlantı
Yuvası
D-3 USB/DC Anahtarı
DİKKAT:
◾ USB ve 12V DC işlevleri aynı anda 56V güç kaynağı ile
de çalışabilir. USB/12V DC’yi kullandıktan sonra, USB/
DC şlerini çekin ve lastik kapakları yerine yerleştirin.
◾ Akü şarj edilirken USB/12V DC’yi kullanmayın.
AKÜ VE KOŞUM ARASINDA BAĞLANTI VE
BAĞLANTININ KESİLMESİ
Bağlanmak İçin
Çerçevenin dışarı çıkan 4 parçasını montaj yuvaları ile
hizalayın ve kemerdeki konum dişini kemer sabitleme
yayına bağlayın. Ardından koşumu tıklama sesini duyana
kadar yukarı kaydırın. (Şek. E).
E-1 Montaj Yivi E-3
Kemer Konum
Yuvası
E-2
Çerçeve Konum
Yuvası
Bağlantıyı Kesmek İçin
Çerçevenin arkasındaki kablo demetindeki iki serbest
bırakma düğmesine basın ve kablo demetini dışarı doğru
kaydırın (Şek. F).
AKÜNÜN TAKILMASI
Normal çalışmada, kablo demeti bulunan akü sırta takılır.
Yorulmayı önlemek ve rahatça çalışmak için, koşum takımı,
hareket özgürlüğünü garanti eden bir kemer yuvası ve
omuz askısı bağlantısı ile donatılmıştır.
Kemer bandı ve omuz askılarının kemer uzunluğu
serbestçe ayarlanabilir. Arka yastık sırtınıza sıkıca ve
emniyetli bir şekilde oturmalıdır.
◾ Kemer ve omuz kayışının uzunluğunu, normal işten
önce kendinizi rahat hissetmek için ayarlayın; uzunluk,
vücut boyutunuza kemer bandı ve omuz askısı ile
birlikte uygun olmalıdır.
◾ Kemer tokası ve göğüs tokasının iki parçasını bir tık sesi
duyulana kadar birbirine sokun (Şek. G & H).
◾ Kendinizi rahat hissetmek için göğüs tokasının
yüksekliğini ayarlayın (Şek. I).
◾ Kemer kayışının ve göğüs kayışının uzunluğunu
yeniden ayarlayın.
◾ Kemerin fazla uzunluğunu belinizin etrafından dolayın
ce göğüs askısını lastiğe takın (Şek. J).
PİL PAKETİNİN SÖKÜLÜP TAKILMASI
İlk kullanımdan önce şarj edin
Akü kablosunu gövdenin yanına doğru yönlendirin ve elektrikli
aletleri 1,5m’lik bağlantı kablosuna takın. Diğer ayrıntılar için
elektrikli aletlerin kılavuzundaki talimatları izleyin.
Takmak için (Şek. K)
Fiş ve elektrikli aletteki ▲ logo aynı hizada olacak şekilde,
şi elektrikli alete yeşil conta prizde tamamen kaybolana
kadar sokun.
Sökme
Fişi elektrikli aletlerden çıkarın.

SIRT ÇANTASI TİPİ 56 VOLT AKÜ — BAX1500158
TR
UYARI: Acil durum meydana geldiğinde, derhal
aküyü omuzdan çıkarın. Kayış ve kayış tokasının serbest
bırakılması, daha sonra her iki taraftaki omuz koşum
takımının çıkarılması hızlı bir çıkarma yöntemidir.
UYARI: Omuz askısını aküyü çıkartmayı zorlaştıracak
şekilde aşırı sıkmayın.
UYARI: “ÖZELLİKLER” bölümünde listelenen aküyle
yalnızca belirli EGO ürünleri kullanılabilir. Aküyü diğer
elektrikli aletlerle kullanmamalısınız.
BAKIM
UYARI: Akü EGO yetkili servis merkezinde ve
teknisyenler tarafından tamir edilmeli ve değiştirilmelidir.
UYARI: Ciddi kişisel yaralanmayı önlemek için,
aksesuar değiştirilirken, temizlik veya bakım işlemi
gerçekleştirirken daima pil paketini aletten çıkarın.
UYARI: Bakım ve onarım sırasında sadece orijinal
EGO yedek parçaları kullanın. Diğer parçaların kullanılması
tehlike oluşturabilir veya ürünün hasar görmesine neden
olabilir.
UYARI: Uygulanabilecek tek temizlik yolu basınçlı
hava ise, daima göz koruması veya yan siperleri olan
koruyucu gözlük kullanın. Çalışma tozlu ise bir toz maskesi
de takın.
GENEL BAKIM
Plastik parçaları temizlerken çözücü maddeler
kullanmaktan kaçının. Plastikler çeşitli ticari çözücü
türlerinden kötü yönde etkilenmeye yatkındır ve
kullanılmaları durumunda zarar görebilirler. Kir, toz, yağ,
gres, vb. gidermek için temiz bez kullanın.
UYARI: Fren sıvıları, benzin, petrol bazlı ürünler, içe
işleyen yağlar, vb.nin plastik parçalara temas etmesine
kesinlikle izin vermeyin. Kimyasal maddeler plastik parçalara
hasar verebilir, bu tür parçaları zayıatabilir veya parçalayabilir
ve bu durum ciddi yaralanmalara neden olabilir.
PİLLER
Aküyü sökmeyin ya da pil hücrelerini değiştirmeyi
denemeyin. Akülere dokunulması, özellikle yüzük ve başka
takılar takıyorsanız ciddi yanıklara neden olabilir. Mümkün
olan en uzun akü ömrü için, operatör kullanım kılavuzunu
anlayarak okuyun.
UYARI: Kullanılmadığı zaman şarj cihazının şini
çekmek ve aküyü çıkarmak iyi bir uygulamadır.
PİL TAKIMININ ÇIKARILMASI VE GERİ DÖNÜŞÜM
İÇİN HAZIRLIK
Li-ion
Akü şarj cihazını ve aküleri/şarj edilebilir pilleri
evsel atıklarla birlikte atmayın! AB Yasası
2012/19/EU uyarınca, kullanılamaz durumdaki
elektrikli ve elektronik cihazlar ve AB Yasası
2006/66/EC uyarınca, arızalı veya kullanılmış
aküler/piller ayrı olarak toplanmalı ve çevre
dostu bir şekilde imha edilmelidir.
Mevcut geri dönüşüm ve/veya imha
seçenekleri hakkında bilgi almak için yerel atık
yetkililerine danışın.
UYARI: Akü imha edilmek üzere veya geri dönüşüm
için çıkarıldıktan sonra, akünün terminallerini dayanıklı
yapışkan bant ile kaplayın. Aküyü tahrip etmeyin, içini
açmayın veya parçalarına ayırmayın. Lityum-iyon pillerin
geri dönüşümü sağlanmalı veya uygun bir şekilde imha
edilmelidir. Ayrıca, asla terminallere metal nesneler ve/
veya vücut azalarınızla dokunmayın, kısa devre yapabilir.
Çocuklardan uzak tutun. Bu uyarılara uyulmaması yangına
ve/veya ciddi yaralanmalara yol açabilir.

SIRT ÇANTASI TİPİ 56 VOLT AKÜ — BAX1500 159
TR
SORUN GİDERME
SORUN NEDENİ ÇÖZÜM
Elektrikli alet
çalışmıyor
◾ Elektrikli alet ve akü arasında elektrik
teması yok.
◾ Akü boşalmış.
◾ Akü veya elektrikli alet çok sıcak.
◾ Kablo veya ş çalışmıyor.
◾ Pil hücresinin voltajı 2,7V’nin altında.
◾ Aküyü elektrikli alet başlığına takın.
◾ Aküyü şarj edin.
◾ Akü veya elektrikli aletin sıcaklığı normal
değerlerin altına düşene kadar soğutun.
◾ EGO servis merkezleri ile irtibata geçin.
◾ Aküyü hemen şarj edin.
Akü şarj edilemez.
◾ Akü sıcaklığı belirtilen değerin üzerine
çıkmaz veya altına inmez.
◾ Akü ve şarj cihazı arasında elektrik
teması yok.
◾ Şarj cihazı ve güç kaynağı arasındaki
bağlantı yanlış gidiyor.
◾ Sıcaklık normale dönene kadar şarj
etmeyi veya boşaltmayı durdurun.
◾ Aküyü tekrar şarj cihazına takın.
◾ Şarj cihazının şini tekrar güç kaynağına
takın.
GARANTI
EGO GARANTİ POLİTİKASI
EGO Garanti politikasına ilişkin tüm hüküm ve koşullar için, lütfen egopowerplus.com adresindeki web sitemizi ziyaret
edin.

56V SELJAKOTT-AKU — BAX1500160
ET
LUGEGE KASUTUSJUHENDIT(AKU)
LUGEGE KÕIKI JUHISEID!
Jääkrisk! Inimesed, kes kasutavad elektroonilisi
seadmeid, nt südamestimulaatorit, peaksid enne
selle toote kasutamist konsulteerima oma arstiga.
Elektriseadmete kasutamine südamestimulaatori
läheduses võib põhjustada südamestimulaatori häireid
või rikkeid.
HOIATUS: Ohutuse ja töökindluse tagamiseks
tohivad seda seadet remontida ainult vastava
kvalifikatsiooniga hooldustehnikud.
OHUTUSSÜMBOLID
Ohutussümbolite eesmärk on tõmmata teie tähelepanu
võimalikele ohtudele. Ohutussümbolitele ja nende juures
olevatele seletustele tuleb korralikult tähelepanu pöörata
ja need endale selgeks teha. Ohutussümbolid iseenesest
ei kõrvalda ohu olemasolu. Nendega kaasnevad juhendid
ja hoiatused ei asenda korralikke õnnetuste vältimise
meetmeid.
HOIATUS: Enne käesoleva seadme kasutamist
lugege kindlasti läbi ja tehke endale selgeks
kõik Kasutusjuhendis toodud ohutusjuhised, sh
kõik ohutussümbolid nagu „OHT,” „HOIATUS,” ja
„ETTEVAATUST”. Kui kõiki allpoolt loetletud juhiseid ei
järgita, võib tagajärjeks olla elektrilöök, tulekahju ja/või
tõsised isikuvigastused.
HOIATUS: Tulekahju ja põletuste oht. Mitte koost
lahti võtta, mitte kuumutada üle 100 °C ja mitte põlema
panna. Hoida akuplokk lastele kättesaamatus kohas.
Hoida akuplokki originaalpakendis kuni kasutamiseni.
Kõrvaldada kasutatud akuplokk viivitamatult vastavalt
kohalikele ümbertöötlus- ja jäätmekäitluseeskirjadele.
OHUTUSJUHISED
Sel lehel on kujutatud ja kirjeldatud ohutusesümboleid,
mida võib käesolevalt tootelt leida. Enne, kui üritate
masinat kokku panna ja kasutada, lugege, tehke omale
selgeks ja järgige kõiki juhiseid.
Ohutusteade
Tähistab
potentsiaalset
isikuvigastuse ohtu.
Lugege
kasutusjuhendit
Et vähendada
vigastuste ohtu, peab
kasutaja enne toote
kasutamist lugema
kasutusjuhendit ja
selle endale selgeks
tegema.
Li-ion
Ringlussevõtu
sümbolid
Ärge visake
akuplokke / patareisid
olmeprügi hulka, tulle
ega vette. Akuplokid
/ patareid tuleb
kokku koguda ning
keskkonnasõbralikku
viisil ringlusse saata
või hävitada.
CE
Toode vastab
rakendatavatele EÜ
direktiividele.
WEEE
Elektriseadmete
jäätmeid ei tohi
visata olmejäätmete
hulka. Viige volitatud
taaskäitleja juurde.
V Volt Pinge
A Amper Voolutugevus
W Vatt Võimsus
min Minutid Aeg
Alalisvool
Voolu tüüp või
omadus
HOIATUS: Lugege kõiki juhiseid ja tehke need endale
selgeks. Allpool loetletud juhiste eiramise tagajärjeks võivad
olla elektrilöök, tulekahju ja/või tõsised isikuvigastused.
Enamikes hoiatustes tähistab termin „elektritööriist“ EGO+
akuga töötavaid (juhtmeta) muru hooldamise ja aiatööriistu.
TÖÖPIIRKOHHA OHUTUS
◾ Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Segadus või valgustamata tööpiirkonnad võivad
põhjustada õnnetusi.
◾ Ärge kasutage elektrilisi tööriistu
plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub nt
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilised
tööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad süüdata
tolmu või aurusid.
Originaalkasutusjuhendi tõlge

56V SELJAKOTT-AKU — BAX1500 161
ET
ELEKTRILINE OHUTUS
◾ Ärge jätke elektrilisi tööriistu vihma kätte ega
niisketesse tingimustesse. Vee sattumine elektrilise
tööriista sisse suurendab elektrilöögi ohtu.
◾ Kasutage seda ainult peatükis
„SPETSIFIKATSIOONID“ loetletud laadijate ja
elektritööriistadega.
AKUPLOKI KASUTAMINE JA HOOLDUS
◾ Kui akut ei kasutata, hoidke seda eemal muudest
metallesemetest nagu kirjaklambritest, müntidest,
võtmetest, naeltest, kruvidest ja muudest
väikestest metallesemetest, mis võivad klemmide
vahel ühenduse luua. Aku klemmide lühiühendus võib
põhjustada põletushaavu ja tulekahju ohtu.
◾ Valedes tingimustes kasutamisel võib akust
vedelikku välja tulla; vältige kokkupuudet sellega.
Kokkupuute tekkimisel loputage veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks ka arsti poole. Akust
väljuv vedelik võib põhjustada ärritust või põletusi.
◾ Taaslaetavat akut mitte osadeks võtta, mitte avada
ja mitte lõhkuda.
◾ Ärge jätke akut kuumuse kätte või lahtise tule
lähedusse. Vältige seadme hoiustamist otsese
päikesevalguse käes.
◾ Ärge tekitage akus ega patareis lühist. Ärge hoidke
akusid ega patareisid suvalises karbis või sahtlis, kus
nad võivad üksteise või muude metallesemete tõttu
lühisesse sattuda..
◾ Ärge eemaldage akut originaalpakendist enne, kui
hakkate seda kasutama.
◾ Ärge andke akudele ega patareidele mehaanilisi
lööke.
◾ Hoidke akut lastele kättesaamatus kohas. Aku
allaneelamisel pöörduge viivitamatult arsti poole.
◾ Hoidke aku puhas ja kuiv.
◾ Vajadusel puhastage akuklemme puhta kuiva
lapiga.
◾ Varuakut tuleb enne kasutamist laadida. Kasutage
alati õiget laadijat. Korrektsed laadimisjuhised leiate
tootja juhistest või seadme kasutusjuhendist.
◾ Ärge jätke akut pikaks ajaks laadima, kui seda ei
kasutata.
◾ Pikema hoiustamisperioodi järgselt võib olla vajalik
akusid maksimaalse jõudluse saavutamiseks
mitmeid kordi täis ja tühjaks laadida.
◾ Säilitage tootega kaasas olev originaaljuhend
tulevaseks kasutamiseks.
◾ Kasutage akusid ainult sihtotstarbeliselt.
◾ Kui võimalik, eemaldage aku seadmest, kui seda
ei kasutata.
◾ Kõrvaldage nõuetekohaselt.
HOOLDUS
◾ Järgige käesoleva kasutusjuhendi Hoolduse lõigus
toodud juhiseid. Lubamatute osade kasutamine või
hooldusjuhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi või
kehavigastuse ohtu.
KONKREETSED OHUTUSNÕUDED
◾ Tundke oma elektrilist tööriista. Lugege hoolikalt
kasutusjuhendit. Tehke omale selgeks tööriista
rakendusvõimalused ja piirangud, ning ka
konkreetse seadmega seotud potentsiaalsed ohud.
Selle reegli järgimine vähendab elektrilöögi, tulekahju
ja tõsiste vigastuste ohtu.
◾ Akuga töötavaid tööriistu pole vaja vooluvõrku
ühendada, seega on nad alati töörežiimis. Olge
teadlik potentsiaalsetest ohtudest elektrilise tööriista
kasutamisel. Eemaldage aku alati enne lisatarvikute
vahetamist. Selle reegli järgimine vähendab
elektrilöögi, tulekahju ja tõsiste isikuvigastuste ohtu.
◾ Akuplokki mitte purustada, maha kukutada või
kahjustada. Ärge kasutage maha kukkunud või löögi
saanud akuplokki või laadijat. Kahjustunud aku võib
plahvatada. Kõrvaldage maha kukkunud või kahjustunud
aku viivitamatult vastavalt asjakohastele eeskirjadele.
◾ Ärge laadige akut niisketes ega märgades
tingimustes. Selle reegli järgimine vähendab
elektrilöögi ohtu.
◾ Parimate tulemuste saavutamiseks tuleks akut
laadida kohas, kus temperatuur jääb vahemikku
5°C kuni 40°C. Ärge hoidke seda välitingimustes ega
sõidukites.
◾ Ärge laske bensiinil, õlidel, nafta baasil toodetel jms
plastosadega kokku puutuda. Need ained sisaldavad
kemikaale, mis võivad plastikut vigastada, nõrgestada
või hävitada.
◾ Laske oma akuplokki hooldada kvalifitseeritud
remonditehnikul, kes kasutab ainult identseid
originaalvaruosi. See tagab akuploki ohutuse säilimise.
◾ Jätke see kasutusjuhend alles. Lugege seda sageli
ning kasutage seda, et seadet sageli kasutavaid isikuid
välja õpetada. Kui te seadet kellelegi laenate, andke
sellega kaasa ka käesolev kasutusjuhend, et vältida
seadme väärkasutamist ja võimalikke vigastusi.

56V SELJAKOTT-AKU — BAX1500162
ET
ANDMED
Maksimaalne pinge 56V
Nimipinge 50,4 B
Aku tähistus 14INR19/66-8
Nimivõimsus 26,8 Ah
Maks. mahutavus 1568Wh
Ühilduv laadija CHX5500E
Laadimisvool
Kiirlaadimine: 8A
Tavarežiimis laadimine: 4A
Laadimisaeg
Kiirlaadimine: Umbes 3,5h
Tavarežiimis laadimine: Umbes 7h
Ühilduvad
elektritööriistad
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Kaal 8,7kg
Määratletud
ümbritseva
keskkonna
temperatuur tühjaks
laadimiseks
-20°C~40°C
KIRJELDUS
TUNNE OMA AKUPLOKKI (Joon. A)
1. Juhe
2. Käepide
3. USB port
4. USB/DC (alalisvoolu) lüliti
5. 12 DC liides
6. Toiteindikaator ja lüliti
7. Rakmete kinnitusvedru
8. Vöörihma kinnitusvedru
9. Kaitsmete hooldamise kate
10. Õlarihm
11. Raam
12. Võrk
13. Vöö
14. Rakmed (müügil eraldi)
15. Puusapadja tarvik (müügil eraldi)
KASUTAMINE
AKUPLOKI TOITEINDIKAATOR (Joon. B)
See liitiumioon seljakott-aku on varustatud
toiteindikaatoriga, mis näitab aku täituvuse taset ja
akuploki veateateid. Aku täituvuse taseme kuvamiseks
vajutage toiteindikaatorile ajal, mil aku ei lae. LED
indikaator põleb 10 sekundit.
◾ Laadimise ajal võib LED indikaator kuvada erinevaid
alltoodud näitajaid ilma lülitit vajutamata.
LAADIMINE
Aku täituvus / Veateade
LED-id
Märkused
1 2 3 4 5
<20%
Vilkuv
roheline
Väljas Väljas Väljas Väljas 1 vilkuv
20% ≤ täituvus < 40% Sees
Vilkuv
roheline
Väljas Väljas Väljas 1 sees, 1 vilkuv
40% ≤ täituvus < 60% Sees Sees
Vilkuv
roheline
Väljas Väljas 2 sees, 1 vilkuv
60% ≤ täituvus < 80% Sees Sees Sees
Vilkuv
roheline
Väljas 3 sees, 1 vilkuv
80% ≤ täituvus < 100% Sees Sees Sees Sees
Vilkuv
roheline
4 sees, 1 vilkuv
Täituvus = 100%
(täislaetud)
Sees Sees Sees Sees Sees
5 sees mitme minuti
jooksul, seejärel
lülituvad välja
Akut ei saa laadida Väljas Väljas Väljas Väljas Väljas
Kõik 5 LED tuld on
kustunud
Aku ülekuumenemine Väljas Väljas Väljas Väljas Väljas
Kõik 5 LED tuld on
kustunud
Kui seljakott-aku on tühjaks laadimas või kui seda ei kasutata, VAJUTAGE LÜLITIT ja LED indikaator kuvab alltoodud,
laadivast akust erinevaid näitajaid.

56V SELJAKOTT-AKU — BAX1500 163
ET
TÜHJAKS LAADIMAS / MITTE KASUTUSES
Aku täituvus / Veateade
LED-id
Märkused
1 2 3 4 5
80% < täituvus ≤ 100% Sees Sees Sees Sees Sees
Pärast nupu vajutamist
on 5 LED tuld sees 10
sekundi jooksul
60% < täituvus ≤ 80% Sees Sees Sees Sees Väljas
Pärast nupu vajutamist
on 4 LED tuld sees 10
sekundi jooksul
40% < täituvus ≤ 60% Sees Sees Sees Väljas Väljas
Pärast nupu vajutamist
on 3 LED tuld sees 10
sekundi jooksul
20% < täituvus ≤ 40% Sees Sees Väljas Väljas Väljas
Pärast nupu vajutamist
on 2 LED tuld sees 10
sekundi jooksul
10% < täituvus ≤ 20% Sees Väljas Väljas Väljas Väljas
Pärast nupu vajutamist
on 1 LED tuli sees 10
sekundi jooksul
≤10%
Vilkuv
roheline
Väljas Väljas Väljas Väljas
Pärast nupu vajutamist
vilgub 1 LED tuli 10
sekundi jooksul
Alapinge (<2.7V)
Vilkuv
punane
Vilkuv
punane
Vilkuv
punane
Vilkuv
punane
Vilkuv
punane
Pärast nupu vajutamist
vilgub 5 punast tuld 10
sekundi jooksul
Aku ülekuumenemine
Põlev
punane
Põlev
punane
Põlev
punane
Põlev
punane
Põlev
punane
Pärast nupu vajutamist
on 5 punast tuld sees
10 sekundi jooksul
AKU KAITSE
Aku vooluring kaitseb akuplokki liigse temperatuuri, liigse
tühjaks laadimise ja ülelaadimise eest. Aku kaitsmiseks
kahjustumise eest ja selle eluea pikendamiseks lülitab akuploki
vooluring akuploki välja nii ülekoormuse, liiga kõrge kui liiga
madala temperatuuri korral. See võib juhtuda ekstreemse
pöördemomendi, kinnikiilumise või peatumise olukordades.
◾ Laadimisel lülitub akuplokk välja, ja kõik 5 LED tuld
kustuvad, kui selle temperatuur on üle 60°C või alla
0°C. Temperatuuri normaliseerumisel 90 minuti jooksul
jätkab aku töötamist automaatselt. Vastasel juhul
lülitub aku välja. Laadimise jätkamiseks ühendage
pistik uuesti laadijaga.
◾ Akuplokk lülitub välja, ja kõik 5 LED tuld kustuvad, ka
siis, kui aku pinge ületab selle kaitsepinget. Soovituslik
on akuplokk kohe tühjaks laadida. Kui selline
situatsioon tekib mitu korda, võtke palun ühendust
EGO teeninduskeskusega.
◾ Tühjaks laadimisel lülitub akuplokk välja, ja pärast
nupule vajutamist põlevad kõik 5 LED tuld punaselt, kui
selle temperatuur on üle 70°C või alla -20°C. Akuplokk
hakkab uuesti tööle temperatuuri normaliseerumisel ja
siis saab elektritööriista uuesti kasutada.
◾ Kui akuploki pinge on vähem kui 2,7V, lülitub akuplokk
välja, ja pärast nupule vajutamist vilguvad 5 LED tuld
punaselt. Soovituslik on töö viivitamatult peatada ja
akuplokki kohe laadida. Kui selline situatsioon tekib mitu
korda, võtke palun ühendust oma teeninduskeskusega.
HOIATUS: Akuplokki ei tohi mitte kunagi mitte mingil
tingimusel kuumutada.
AKUPLOKI LAADIMINE
Akuplokk tarnitakse osaliselt laetuna. Laadige akut enne
selle esmakordset kasutamist.
HOIATUS:
Ärge laadige akuplokki välitingimustes
ning vältige märgi või niiskeid keskkondi. Kui laadijasse
või akuplokki satub vett, suureneb elektrilöögi oht.
Lisainfo saamiseks lugege palun EGO CHX5500E laadija
kasutusjuhendit.
1. Ühendage laadija vooluvõrku (220-240V~50Hz).
2. Pange aku pistik laadijasse.
3. Kui akuplokki laetakse tavarežiimis, vilgub laadija
roheline LED1 tuli. Vajutades rohelist nuppu vähemalt
1s jooksul muutub tavarežiimis laadimine (laadimisvool
4A) kiirlaadimiseks (laadimisvool 8A), vilkuma hakkab

56V SELJAKOTT-AKU — BAX1500164
ET
laadija roheline LED2 tuli ning LED1 tuli kustub.
4. Akuplokil pidevalt roheliselt põlevad 5 LED tuld
tähendavad, et akuplokk on täielikult laetud. Oodake
kuni laadija jahutusventilaator seiskub, eemaldage
akuplokk laadijast ja ühendage laadija vooluallikast lahti.
MÄRKUS:
◾ Kui jätate akuploki laadijasse, laetakse see täielikult,
aga ülelaadimist ei toimu.
◾ Lisainfo saamiseks lugege palun EGO CHX5500E
laadija kasutusjuhendit.
◾ Täielikult laetud akuploki oluliselt vähenenud tööaeg
viitab sellele, et akude tööiga hakkab lõppema ja need
tuleks välja vahetada.
◾ Kui pistik ei ole täielikult pesasse sisestatud, siis jääb
laadija LED tuli vilkuma.
◾ Laadija võib laadimise käigus soojeneda. See on laadija
tööga kaasnev normaalne näht. Laadige akuplokki hea
ventilatsiooniga kohas.
USB/12V DC (alalisvool)
Avage kummist katted ja paigaldage USB/DC pistikud
USB/DC portidesse (Joon. C & D). Seejärel vajutage USB/
DC lülitit ja akuplokist saab ühendatud seadmeid USB või
DC portide kaudu laadida.
C-1 Kummist katted D-2 12V DC port
D-1 USB port D-3
USB/DC
(alalisvoolu) lüliti
MÄRKUS:
◾ 56V vooluallika puhul saavad samaaegselt töötada
nii USB kui 12V DC funktsioonid. Pärast USB/12V DC
funktsioonide kasutamist tõmmake USB/DC pistikud
välja ja pange kummist katted tagasi oma kohtadele.
◾ USB/12V DC funktsioone ei tohi kasutada sel ajal, kui
aku laeb.
RAKMETE AKUPLOKIGA ÜHENDAMINE JA
LAHTIÜHENDAMINE
Ühendamiseks
Joondage raami neli paigaldussakki paigaldussoontega
ja ühendage vöö paigaldussakk rihma kinnitusvedruga.
Seejärel libistage rakmeid ülespoole, kuni kostub
klõpsatus. (Joon. E).
E-1 Paigaldussoon E-3
Vöö
paigaldussakk
E-2
Raami
paigaldussakk
Lahtiühendamiseks
Vajutage kaht rakmete raami taga olevat vabastusnuppu
ja libistage rakmed välja (Joon. F).
AKUPLOKI PAIGALDAMINE
Tavapärase kasutamise korral kantakse rakmetega
akuplokki seljas. Väsimuse ennetamiseks ja mugavaks
töötamiseks on rakmetel nii vöörihma kui õlarihmade
ühendusklambrid, mis tagavad liikumisvabaduse.
Vöörihma pikkust ja õlarihmu saab vabalt reguleerida.
Seljapehmendus peaks olema selja peal kindlalt ja
ohutult.
◾ Enne tavapärase tööga alustamist reguleerige vöö
ja õlarihmad enda jaoks mugavaks; nende pikkused
peavad vastama teie keha suurusele nii, et kinnitate ka
vöö ja õlarihmade ühendusklambrid.
◾ Lükake vöö- ja õlarihmade klambrite kahte osa
üksteise sisse, kuni kostub klõpsatus.
◾ Reguleerige õlarihmade ühendusklambri kõrgust nii, et
teil on mugav (Joon. I).
◾ Reguleerige uuesti vöörihma ja rindkere rihma pikkusi.
◾ Rippuma jääv vöörihma osa pange vöö vahele ja
rindkere rihma osa elastikdetaili vahele (Joon. J).
AKU PAIGALDAMINE JA EEMALDAMINE
Laadige enne esimest kasutamist
Juhtige akuploki juhe ümber keha ja ühendage
elektritööriist 1,5m ühendusjuhtme abil. Lisainfot leiate
elektritööriista kasutusjuhendist.
Paigaldamiseks (Joon. K)
Joondage nii pistikul kui elektritööriistal olevad ▲ logod,
paigaldage pistik elektritööriista, kuni roheline osa täies
ulatuses pesa sisse läheb.
Eemaldamiseks
Tõmmake pistik elektritööriistast välja.
HOIATUS: Hädaolukorras võtke akuplokk
viivitamatult seljast ära. Kiireim vabastamise meetod on
avada nii vöö- kui õlarihmade ühendusklambrid ja seejärel
eemaldada rakmed mõlemalt õlalt.
HOIATUS: Ärge õlarihmasid liiga pingule tõmmake,
sest see võib akuploki eemaldamise keeruliseks muuta.
HOIATUS: Ainult teatud EGO tooted sobivad selle
akuplokiga kokku; vt. „SPETSIFIKATSIOONID“. Soovitame
seda akuplokki teiste elektritööriistadega mitte kasutada.

56V SELJAKOTT-AKU — BAX1500 165
ET
HOOLDUS
HOIATUS: Akuplokki võivad parandada või välja
vahetada ainult EGO kvalifitseeritud teeninduskeskused
ja tehnikud.
HOIATUS: Tõsiste isikuvigastuste vältimiseks
eemaldage aku tööriistast alati lisatarvikute vahetamise,
puhastamise ja hooldustööde teostamise ajaks.
HOIATUS: Remondiks võib kasutada ainult identseid
EGO originaalvaruosi. Mis tahes muude osade kasutamine
võib põhjustada ohtlikke olukordi või seadet vigastada.
HOIATUS: Kui suruõhu kasutamine on ainus võimalik
viis, kandke kindlasti näokaitset või külgkaitsetega
kaitseprille. Kui tööpiirkond on tolmune, kandke ka
tolmumaski.
ÜLDINE HOOLDUS
Vältige plastosade kasutamisel lahustite kasutamist.
Enamik plastmasse on kaubanduslike lahustite suhtes
tundlikud ja võivad nende kasutamisel kahjustada
saada. Kasutage mustuse, tolmu, õli, määrete jms
eemaldamiseks puhtaid riidest lappe.
HOIATUS: Ärge kunagi laske pidurivedelikel,
bensiinil, nafta baasil toodetel, läbitungivatel õlidel jms
puutuda kokku plastosadega. Kemikaalid võivad plastikut
vigastada, nõrgestada või hävitada, mille tulemusena
võivad tekkida tõsised isikuvigastused.
AKUD
Ärge võtke akuplokki lahti ega püüdke selle osi välja
vahetada. Akude käsitsemine, eriti kui kannate sõrmuseid
või muid ehteid, võib tekitada tõsiseid põletusi. Aku pikima
eluea saavutamiseks lugege kasutusjuhendit ja tehke see
endale selgeks.
HOIATUS: Hea tava on ühendada laadija
vooluvõrgust lahti ja eemaldada akuplokk, kui neid ei
kasutata.
AKUPLOKI EEMALDAMINE JA ETTEVALMISTUS
RINGLUSSEVÕTUKS
Li-ion
Ärge visake akulaadijat ega patareisid /
akusid olmeprügi hulka! Vastavalt Euroopa
Liidu eriaruandele nr 2012/19/Eü tuleb
elektri- ja elektroonikaseadmed, mis pole
enam kasutatavad, ning, vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ, ka defektsed või kasutatud
akuplokid / patareid, eraldi kokku koguda ja
utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil.
Konsulteerige kohaliku jäätmekäitlusega
tegeleva ametkonnaga, et saada
informatsiooni ringlussevõtu ja / või
kõrvaldamise võimaluste kohta.
HOIATUS: Pärast akuploki eemaldamist
kõrvaldamise või utiliseerimise eesmärgil katke akuploki
klemmid vastupidava kleeplindiga. Ärge üritage akuplokki
hävitada ega lahti võtta ega ühtegi selle osa eemaldada.
Liitiumioonakud tuleb nõuetekohaselt ringlusse saata
või utiliseerida. Ärge kunagi puudutage klemme
metallesemetega ega kehaosadega, sest see võib tekitada
lühist. Hoidke lastele kättesaamatus kohas. Nende
juhiste eiramine võib põhjustada tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi.

56V SELJAKOTT-AKU — BAX1500166
ET
TÕRKEOTSING
PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS
Elektritööriist ei tööta
◾ Elektritööriista ja aku vahel puudub
elektriline ühendus.
◾ Akuplokk on tühi.
◾ Akuplokk või elektritööriist on liiga
kuum.
◾ Juhe või pistik ei tööta.
◾ Akuploki pinge on madalam kui 2,7V.
◾ Ühendage aku elektritööriistaga.
◾ Laadige akuplokki.
◾ Jahutage akuplokki või elektritööriista
kuni temperatuur langeb normaalsele
tasemele.
◾ Võtke ühendust EGO
teeninduskeskusega.
◾ Laadige akuplokki viivitamatult.
Akuplokki ei saa
laadida
◾ Aku temperatuur on üle või alla
määratud väärtusi.
◾ Aku ja laadija vahel puudub
elektriline ühendus.
◾ Ühendus laadija ja vooluallika vahel
on valesti.
◾ Lõpetage laadimine või tühjaks
laadimine, kuni temperatuur
normaliseerub.
◾ Pange akuplokk laadijasse tagasi.
◾ Pange laadija pistik uuesti vooluallika
külge.
GARANTII
EGA GARANTIIPÕHIMÕTTED
Täielikud EGO garantiitingimused leiate veebilehelt egopowerplus.com.

НАПЛІЧНИЙ АКУМУЛЯТОР 56 ВОЛЬТ — BAX1500 167
UK
ПРОЧИТАЙТЕ ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
(АКУМУЛЯТОР)
ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ!
Залишковий ризик! Люди з електронними
пристроями, наприклад кардіостимуляторами, повинні
проконсультуватися зі своїм лікарем (лікарями)
перед використанням цього виробу. Експлуатація
електрообладнання в безпосередній близькості від
кардіостимулятора може спричинити перешкоди або
несправність кардіостимулятора.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Для гарантування безпеки
та надійності всі роботи з ремонту та заміни повинен
проводити кваліфікований технічний спеціаліст.
СИМВОЛИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ
Мета символів, пов’язаних із безпекою, – привернути
вашу увагу до можливих небезпек. Символи безпеки
та їхнє пояснення заслуговують на вашу пильну
увагу та розуміння. Символи попереджень самі по
собі не усувають будь-якої небезпеки. Інструкції
та попередження, які вони надають, не замінюють
належних заходів щодо запобігання аваріям.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Перш ніж користуватися
цим інструментом, обов’язково ознайомтеся з усіма
інструкціями з безпеки, наведеними в цьому посібнику
користувача, зокрема з усіма символами попереджень,
такими як «НЕБЕЗПЕКА», «ПОПЕРЕДЖЕННЯ» та
«ЗАСТЕРЕЖЕННЯ». Недотримання наведених нижче
вказівок може спричинити ураження електричним
струмом, пожежу та/або серйозні травми.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик пожежі та опіків. Не
розбирайте, не нагрівайте до температури більше
100 °С й не спалюйте. Тримайте акумулятор у
недоступному для дітей місці та в оригінальній
упаковці до готовності до використання. Утилізуйте
використаний акумулятор негайно відповідно до
місцевих правил переробки та поводження з відходами.
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
На цій сторінці зображено та описано символи,
пов’язані з безпекою, які можуть відображатись
на цьому виробі. Перш ніж намагатися зібрати та
експлуатувати його, ознайомтеся з усіма інструкціями
на машині та дотримуйтесь їх.
Попередження
щодо безпеки
Вказує на потенційну
небезпеку
травмування.
Прочитайте
посібник
користувача
Щоб зменшити
ризик травми,
користувач повинен
ознайомитися
з інструкцією
користувача перед
використанням цього
виробу.
Li-ion
Символи щодо
утилізації
Заборонено
утилізувати
акумуляторні батареї
разом із побутовим
сміттям, викидати у
воду або спалювати
їх. Акумуляторні або
звичайні батареї
слід збирати та
утилізувати із
врахуванням вимог
щодо охорони
довкілля.
CE
Цей виріб відповідає
чинним директивам
ЄС.
WEEE
Відходи електричних
виробів не слід
викидати разом із
побутовим сміттям.
Зверніться до
авторизованого
пункту переробки.
V Вольти Напруга
A Ампери Струм
W Вати Потужність
min Хвилини Час
Постійний
струм
Тип або
характеристика
струму
Переклад оригінальних інструкцій

НАПЛІЧНИЙ АКУМУЛЯТОР 56 ВОЛЬТ — BAX1500168
UK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ознайомтеся з усіма
інструкціями. Недотримання всіх вказівок може
спричинити ураження електричним струмом, пожежу
та/або серйозні травми. Термін «електроінструмент»
в більшості згаданих попередженнях стосується
пристроїв для догляду за газоном і садом EGO Power+,
які працюють від батареї (без проводів).
БЕЗПЕКА В РОБОЧІЙ ЗОНІ
◾ Робоча зона має бути чистою й добре освітленою.
Неприбрана або погано освітлена робоча зона може
стати причиною нещасного випадку.
◾ Не працюйте з інструментом у
вибухонебезпечному середовищі, наприклад за
наявності легкозаймистих рідин, газів або пилу.
Під час роботи електроприладу утворюються
іскри, від яких можуть зайнятися пил або випари.
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
◾ Бережіть електроінструменти від дощу та
вологи. Вода, що потрапила в електроінструмент,
підвищує ризик ураження електричним струмом.
◾ Використовуйте лише зарядні пристрої та
електроінструменти, перелічені в розділі
«СПЕЦІФІКАЦІЇ».
КОРИСТУВАННЯ І ДОГЛЯД ЗА АКУМУЛЯТОРОМ
◾ Коли батарея не використовується, її слід
тримати окремо від металевих предметів,
наприклад затискачів для паперу, монет, ключів,
цвяхів, шурупів та інших дрібних предметів, які
можуть замкнути клеми. Коротке замикання клем
акумулятора може стати причиною опіків чи пожежі.
◾ У надто важких умовах експлуатації з акумулятора
може витікати рідина; не доторкайтесь до неї. Якщо
випадково ви все ж торкнулися її, слід промити це
місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, слід
також звернутися до лікаря. Рідина, яка виступає з
акумулятора, може викликати подразнення або опіки.
◾ Не розбирайте, не відкривайте й не розрізайте
акумулятор.
◾ Не піддавайте акумулятор дії тепла або вогню.
Уникайте зберігання під прямими сонячними
променями.
◾ Не закорочуйте елемент живлення або
акумулятор. Не зберігайте елементи живлення
або акумулятори безладно в коробці або шухляді,
де вони можуть закоротити один одного або де їх
можуть закоротити інші металеві предмети.
◾ Не виймайте акумулятор з оригінальної
упаковки, доки він не буде потрібен для
використання.
◾ Не піддавайте елементи живлення або
акумулятори механічному удару.
◾ Зберігайте акумулятор у місцях, недоступних
для дітей. Негайно зверніться до лікаря в разі
ковтання акумулятора.
◾ Зберігайте акумулятор у чистоті та сухості.
◾ Якщо вони забруднені, протріть клеми
акумулятора чистою сухою ганчіркою.
◾ Перед використанням акумулятор потрібно
зарядити. Завжди користуйтеся правильним
зарядним пристроєм та зверніться до інструкцій
виробника або посібника обладнання для отримання
належних вказівок щодо заряджання.
◾ Не залишайте акумулятор заряджатися тривалий
час, коли він не використовується.
◾ Після тривалого зберігання може знадобитися
кілька разів зарядити та розрядити акумулятори,
щоб досягнути максимальної продуктивності.
◾ Зберігайте оригінальну літературу виробу для
подальшого використання.
◾ Використовуйте акумулятор лише в спосіб, для
якого його призначено.
◾ Коли це можливо, вийміть батарею з
обладнання, якщо воно не використовується.
◾ Викидайте батареї належним чином.
СЕРВІС
◾ Дотримуйтесь інструкцій у розділі «Технічне
обслуговування» цього посібника. Використання
недозволених деталей або невиконання інструкцій із
технічного обслуговування може спричинити ризик
ураження струмом або травми.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
◾ Ознайомтеся зі своїм електроінструментом.
Уважно прочитайте посібник користувача.
Дізнайтеся про способи застосування та
обмеження, а також про конкретні потенційні
ризики, пов’язані з інструментом. Дотримання
цього правила зменшить ризик ураження
електричним струмом, пожежі або серйозних травм.
◾ Акумуляторні інструменти не потрібно
підключати до електричної розетки; отже, вони
завжди в робочому стані. Не забувайте про
можливі небезпеки, коли ви не використовуєте
акумуляторний інструмент. Завжди виймайте
батарею, перш ніж замінювати аксесуари.
Дотримання цього правила зменшить ризик
ураження електричним струмом, пожежі або
серйозних травм.

НАПЛІЧНИЙ АКУМУЛЯТОР 56 ВОЛЬТ — BAX1500 169
UK
◾ Не розбивайте, не кидайте й не пошкоджуйте
акумуляторну батарею. Не використовуйте
акумуляторну батарею або зарядний пристрій,
який упав або отримав різкий удар. Пошкоджений
акумулятор може вибухнути. Негайно викиньте
батарею, що впала або отримала пошкодження.
◾ Не заряджайте батарею в сирих та вологих
місцях. Дотримання цього правила зменшить ризик
ураження електричним струмом.
◾ Для досягнення найкращих результатів
акумулятор потрібно заряджати при температурі
від 5 °C до 40 °C. Не зберігайте його за межами
приміщення або в автомобілі.
◾ Ніколи не допускайте контакту пластмасових
частин із паливом, оліями, нафтопродуктами
тощо. Ці речовини містять хімікати, які можуть
пошкодити, ослабити або знищити пластик.
◾ Віддавайте акумуляторну батарею в ремонт
кваліфікованому фахівцеві та використовуйте
тільки оригінальні запасні частини. Це
забезпечить надійну роботу акумуляторної батареї.
◾ Збережіть цю інструкцію. Часто переглядайте
та використовуйте її, щоб навчати інших, хто може
використовувати цей інструмент. Якщо ви надаєте комусь
цей інструмент, надайте їм ці інструкції, щоб запобігти
неналежному використанню виробу та можливим травмам.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Максимальна
напруга
5
6В
Номінальна
напруга
50,4V
Позначення
aкумулятор
14INR19/66-8
Номінальна
ємність
26,8 А·год
Максимальна
ємність
1568Вт/год
Сумісний заряд-
ний пристрій
CHX5500E
Струм заряд-
жання
Швидке заряджання: 8A
Звичайне заряджання: 4A
Час зарядження
Швидке заряджання: Близько 3,5год
Звичайне заряджання: Близько 7год
Сумісні елек-
троінструменти
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Вага 8,7кг
Рекомендова-
ний діапазон
температур
навколишнього
середовища для
розрядження
-20°C ... +40°C
ОПИС
ОЗНАЙОМЛЕННЯ З АКУМУЛЯТОРОМ (рис. A)
1. Кабель
2. Ручка
3. USB-порт
4. Перемикач USB/DC
5. Гніздо постійного струму 12 В
6. Індикатор живлення та кнопка перемикання
7. Кріплення плечового ременя
8. Кріплення поясного ременя
9. Кришка для заміни запобіжника
10. Плечовий ремінь
11. Рама
12. Сітка
13. Ремінь
14. Ремені (продаються окремо)
15. Підкладка на стегно (продаються окремо)
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
ІНДИКАТОР ЖИВЛЕННЯ НА АКУМУЛЯТОРНІЙ
БАТАРЕЇ (Рис. B)
Цей літій-іонний наплічний акумулятор обладнано
індикатором живлення, що вказує на його рівень
заряду. Натисніть на індикатор живлення, щоб
відобразити його ємність, коли акумулятор не
заряджається. Світлодіодний індикатор світитиме
протягом 10 секунд.
◾ Під час заряджання світлодіодний індикатор може
видавати різну індикацію, як зазначено нижче, без
натискання кнопки перемикача.

НАПЛІЧНИЙ АКУМУЛЯТОР 56 ВОЛЬТ — BAX1500170
UK
ЗАРЯДЖАННЯ
Ємність акумулятора /
помилка
Світлодіоди
Зауваження
1 2 3 4 5
<20%
Блимає
зеленим
Вимкнено Вимкнено Вимкнено Вимкнено 1 блимає
20% ≤ ємність < 40% Увімкнено
Блимає
зеленим
Вимкнено Вимкнено Вимкнено 1 увімкнено, 1 блимає
40% ≤ ємність < 60% Увімкнено Увімкнено
Блимає
зеленим
Вимкнено Вимкнено 2 увімкнено, 1 блимає
60% ≤ ємність < 80% Увімкнено Увімкнено Увімкнено
Блимає
зеленим
Вимкнено 3 увімкнено, 1 блимає
80% ≤ ємність < 100% Увімкнено Увімкнено Увімкнено Увімкнено
Блимає
зеленим
4 увімкнено, 1 блимає
Ємність = 100%
(повністю заряджений)
Увімкнено Увімкнено Увімкнено Увімкнено Увімкнено
5 увімкнено протягом
кількох хвилин, потім
вимикаються
Акумулятор не може
бути заряджений
Вимкнено Вимкнено Вимкнено Вимкнено Вимкнено
5 світлодіодних
індикаторів буде
вимкнено
Перевищена
температура
акумулятора
Вимкнено Вимкнено Вимкнено Вимкнено Вимкнено
5 світлодіодних
індикаторів буде
вимкнено
Якщо наплічний акумулятор розряджається або залишається без використання, НАТИСНІТЬ КНОПКУ
ПЕРЕМИКАЧА, світлодіодний індикатор видасть іншу індикацію, відмінну від індикації заряджання, як показано
нижче.
РОЗРЯДЖАННЯ/БЕЗ ВИКОРИСТАННЯ
Ємність акумулятора
/ помилка
Світлодіоди
Зауваження
1 2 3 4 5
80% < ємність ≤ 100% Увімкнено Увімкнено Увімкнено Увімкнено Увімкнено
5 світлодіодних індикаторів
світяться 10 секунд після
натискання кнопки
60% < ємність ≤ 80% Увімкнено Увімкнено Увімкнено Увімкнено Вимкнено
4 світлодіодні індикатори світяться
10 секунд після натискання кнопки
40% < ємність ≤ 60% Увімкнено Увімкнено Увімкнено Вимкнено Вимкнено
3 світлодіодні індикатори світяться
10 секунд після натискання кнопки
20% < ємність ≤ 40% Увімкнено Увімкнено Вимкнено Вимкнено Вимкнено
2 світлодіодні індикатори світяться
10 секунд після натискання кнопки
10% < ємність ≤ 20% Увімкнено Вимкнено Вимкнено Вимкнено Вимкнено
1 світлодіодний індикатор
світиться 10 секунд після
натискання кнопки
≤10%
Блимає
зеленим
Вимкнено Вимкнено Вимкнено Вимкнено
1 світлодіодний індикатор блимає
10 секунд після натискання кнопки
Знижена напруга
(<2,7 В)
Блимає
червоним
Блимає
червоним
Блимає
червоним
Блимає
червоним
Блимає
червоним
5 червоних світлодіодних
індикаторів блимають 10 секунд
після натискання кнопки
Перевищена
температура
акумулятора
Світиться
червоним
Світиться
червоним
Світиться
червоним
Світиться
червоним
Світиться
червоним
5 червоних світлодіодних
індикаторів світяться 10 секунд
після натискання кнопки

НАПЛІЧНИЙ АКУМУЛЯТОР 56 ВОЛЬТ — BAX1500 171
UK
ЗАХИСТ БАТАРЕЇ
Схема акумулятора захищає його від екстремальної
температури, надмірного розряду та заряду. Щоб
захистити акумулятор від пошкоджень і подовжити його
термін служби, схема акумуляторної батареї вимкне
акумуляторну батарею, якщо вона перевантажена
або коли температура стане занадто високою або
низькою під час використання. Це може трапитися при
надзвичайно високих крутних моментах, защемленні та
заглуханні.
◾ У випадку заряджання батарея буде вимкнена і
всі 5 світлодіодів вимкнуться, коли температура
буде вище 60°С або нижче 0°С. Коли температура
повернеться до норми протягом 90 хвилин,
акумулятор повернеться до роботи автоматично. В
іншому разі акумулятор вимкнеться. Знову вставте
штекер у зарядний пристрій, щоб знову активувати
заряджання.
◾ Акумулятор також буде вимкнений і всі 5 світлодіодів
вимкнуться, коли напруга акумуляторної батареї
перевищить максимально допустиму напругу.
Рекомендується негайно розрядити акумуляторну
батарею. Якщо це повторюється багато разів,
зверніться до сервісного центру EGO.
◾ У випадку розрядження, коли температура
акумуляторної батареї вище 70°С або нижче
-20°С, батарею буде вимкнено, і 5 світлодіодних
індикаторів горітимуть червоним протягом 10 секунд
після натискання кнопки. Акумулятор повернеться
до роботи в обох випадках, коли буде відновлено
нормальну температуру, і це дасть змогу знову
запустити електроінструмент.
◾ Коли напруга акумуляторної батареї становить
менше 2,7 В, акумулятор вимкнеться і 5 світлодіодні
індикатори блиматимуть червоним протягом 10
секунд після натискання кнопки. Рекомендується
негайно припинити роботу та зарядити акумуляторну
батарею. Якщо це повториться багато разів,
зверніться по допомогу до фахівців сервісного
центру.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. У жодному разі не нагрівайте
акумуляторну батарею.
ЗАРЯДЖАННЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
Акумуляторна батарея постачаються частково
зарядженою. Перш ніж використовувати вперше, її
потрібно зарядити.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не заряджайте акумуляторну
батарею поза приміщенням і не піддавайте умовам
підвищеної вологості. Вода, що потрапила в зарядний
пристрій або акумуляторну батарею, підвищує ризик
ураження електричним струмом. Для отримання
додаткової інформації див. посібник користувача
зарядного пристрою EGO CHX5500E.
1. Підключіть зарядний пристрій до джерела
живлення (220–240 В, 50 Гц).
2. Вставте штекер акумулятора в зарядний пристрій.
3. Під час звичайного заряджання акумулятора
блимає зелений індикатор 1 на зарядному
пристрої. Після натискання й утримування зеленої
кнопки принаймні протягом 1 секунди звичайне
заряджання (струм заряджання 4A) переключиться
на швидке заряджання (струм заряджання 8А),
і зелений індикатор 2 на зарядному пристрої
блиматиме, а індикатор 1 згасне.
4. 5 світлодіодів акумуляторної батареї безперервно
світяться зеленим, коли акумулятор повністю
заряджено. Зачекайте, доки охолоджувальний
вентилятор зарядного пристрою зупиниться,
вийміть акумулятор із зарядного пристрою та
від’єднайте зарядний пристрій від джерела
живлення.
ПРИМІТКА.
◾ Акумулятор повністю зарядиться, якщо
залишити його на зарядному пристрої, але він не
заряджатиметься надмірно.
◾ Див. вказівки в посібнику користувача зарядного
пристрою EGO CHX5500E, щоб отримати
докладнішу інформацію.
◾ Значно зменшений час роботи після повного
заряджання акумуляторної батареї вказує на те,
що акумулятори доходять до кінця терміну їхньої
експлуатації і їх необхідно замінити.
◾ Якщо ви не вставили штекер у гніздо повністю,
світлодіодний індикатор зарядного пристрою буде
постійно блимати.
◾ Зарядний пристрій може нагріватися під час
заряджання. Це не виходить за рамки нормальної
роботи зарядного пристрою. Заряджайте акумулятор
у добре провітрюваному приміщенні.
USB/12В постійного струму
Відкрийте гумові заглушки та вставте штекер USB/DC у
відповідний роз’єм (рис. C & D). Потім натисніть кнопку
перемикача USB/DC, акумулятор живитиме пристрій,
під’єднаний до нього, через порти USB або DC.
C-1 Гумові заглушки D-2
Гніздо постійного
струму 12 В
D-1 USB-порт D-3
Перемикач USB/
DC

НАПЛІЧНИЙ АКУМУЛЯТОР 56 ВОЛЬТ — BAX1500172
UK
ПРИМІТКА.
◾ Функції живлення через гніздо USB і 12 В постійного
струму можуть працювати з джерелом живлення 56
В одночасно. Після використання гнізда USB / 12 В
постійного струму витягніть відповідні штекери та
встановіть гумові заглушки на місце.
◾ Не слід використовувати роз’єми USB / 12 В постійного
струму під час заряджання акумуляторної батареї.
ПІД’ЄДНАННЯ ТА ВІД’ЄДНАННЯ РЕМЕНІВ ДО/ВІД
АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
Під’єднання
Сумістіть чотири виступи на каркасі з кріпильними
канавками та з’єднайте ребро на ремені з його
пряжкою. Потім просуньте ремені до клацання. (рис. E).
E-1 Кріпильний паз E-3 Виступ на поясі
E-2 Виступ на рамі
Від’єднання
Натисніть дві кнопки відпускання на ременях ззаду
рами та висуньте ремені (рис. F).
НОСІННЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
У нормальному режимі акумулятор з ременями носиться
на спині. Щоб запобігти стомлюваності та працювати
комфортно, ремені обладнані застібкою поясного ременя
та плечового ременя, що гарантує свободу руху.
Довжину поясного та плечового ремінців можна вільно
регулювати. Спинна підкладка має міцно та надійно
прилягати до спини.
◾ Відрегулюйте довжину поясного та плечового
ременів за допомогою застібок, щоб почуватися
комфортно, перш ніж виконувати роботу.
◾ Вставте дві частини наплічної та грудної застібки
одна в одну до клацання (рис. G і H).
◾ Налаштуйте висоту грудної застібки, щоб почуватися
комфортно (рис. I).
◾ Відрегулюйте довжину поясного та нагрудного ременів.
◾ Закріпіть зайву частину поясного та нагрудного
ременя резинкою (рис. J).
УСТАНОВЛЕННЯ І ВИДАЛЕННЯ АКУМУЛЯТОРА
Заряджання перед першим використанням
Проведіть кабель акумуляторної батареї збоку від тіла
та підключіть електроінструмент до з’єднувального
кабелю довжиною 1,5 м. Дотримуйтесь інструкцій,
наведених у посібнику з електроінструментів.
Установлення (рис. K)
Вирівнявши логотип ▲ на штекері та
електроінструменті відповідним чином, вставте штекер
в електроінструмент, доки зелений ущільнювач
повністю не зникне в гнізді.
Видалення
Витягніть штекер з електроінструмента.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. У надзвичайній ситуації
негайно зніміть акумуляторну батарею з плеча.
Розстібніть пряжку поясного та грудного ременів, а
потім плечові ремені з кожної сторони – це спосіб
швидкого знімання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не затягуйте плечові ремені
надмірно, оскільки це може ускладнити зняття
акумуляторної батареї.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Для акумуляторної батареї
підходять тільки деякі вироби EGO, зазначені в
розділі «СПЕЦИФІКАЦІЇ». Ми рекомендуємо не
використовувати акумуляторну батарею з іншими
електроінструментами.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ремонт і заміну
акумуляторної батареї дозволяється виконувати
тільки в авторизованому сервісному центрі EGO та
кваліфікованим технічним фахівцям.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Щоб уникнути серйозних
травм, завжди виймайте акумуляторну батарею
з інструмента, перш ніж замінювати приладдя,
чистити або виконувати будь-яке технічне
обслуговування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Використовуйте для
технічного обслуговування лише ідентичні запчастини
EGO. Використання будь-яких інших частин створює
небезпеку або може призвести до поломки виробу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Якщо єдиним способом
застосування є очищення стисненим повітрям, завжди
використовуйте закриті захисні окуляри або відкриті
захисні окуляри з бічними щитками. Коли здіймається
пил, надягайте також протипилову маску.
ЗАГАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД
Не застосовуйте розчинники, коли чистите пластмасові
деталі. Більшість пластмас чутливі до різноманітних

НАПЛІЧНИЙ АКУМУЛЯТОР 56 ВОЛЬТ — BAX1500 173
UK
промислових розчинників і можуть бути ними
пошкоджені. Для видалення бруду, пилу, мастила тощо
користуйтесь чистою ганчіркою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ніколи не допускайте контакту
пластмасових частин із гальмівною рідиною, газоліном,
нафтопродуктами, проникаючими оліями і т. ін.
Хімікалії можуть пошкодити, ослабити або зруйнувати
пластмасу, а це загрожує серйозними травмами.
БАТАРЕЇ
Не розбирайте акумулятор і не намагайтеся
замінити елементи живлення. Маніпулювання
батареями, особливо в разі носіння кілець і прикрас,
може призвести до серйозних опіків. Щоб досягти
найтривалішого терміну служби акумулятора,
ознайомтеся з посібником користувача.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Хорошою практикою є
від’єднання зарядного пристрою та видалення
акумулятора, коли він не використовується.
ВИДАЛЕННЯ АКУМУЛЯТОРА ТА ПІДГОТОВКА ДО
УТИЛІЗАЦІЇ
Li-ion
Не викидайте зарядний пристрій та
батарейки/акумулятори в побутові відходи!
Відповідно до європейського закону
2012/19/ЄС електричне та електронне
обладнання, яке більше не придатне для
використання, і згідно з європейським
законом 2006/66/ЄС дефектні або
використані акумуляторні батареї мають
збиратись окремо та утилізуватись у
правильний з екологічної точки зору спосіб.
Зверніться до свого місцевого органу
влади, що займається відходами, щоб
отримати інформацію щодо наявних
можливостей переробки та/або утилізації.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Після виймання акумуляторної
батареї для утилізації або переробки вкрийте клеми
акумулятора міцною клейкою стрічкою. Не намагайтеся
знищити або розібрати акумуляторну батарею або
видалити будь-які її компоненти. Літій-іонні батареї
слід утилізувати належним чином. Також ніколи
не торкайтеся клем металевими предметами та/
або частинами тіла, оскільки це може призвести до
короткого замикання. Тримайте подалі від дітей.
Недотримання цих попереджень може призвести до
пожежі та/або серйозних травм.

НАПЛІЧНИЙ АКУМУЛЯТОР 56 ВОЛЬТ — BAX1500174
UK
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ
Електроінструмент
не працює
◾ Немає електричного контакту
між електроінструментом і
акумулятором.
◾ Акумуляторна батарея розряджена.
◾ Акумулятор або електроінструмент
занадто гарячі.
◾ Кабель або штекер не працюють.
◾ Напруга акумуляторної батареї
нижче 2,7 В.
◾ Приєднайте акумулятор до
електроінструмента.
◾ Зарядіть акумуляторну батарею.
◾ Остудіть акумулятор і
електроінструмент, доки температура
не опуститься до норми.
◾ Зверніться до сервісного центру EGO.
◾ Негайно зарядіть акумуляторну
батарею.
Акумулятор
не може бути
заряджений
◾ Температура акумулятора вище
або нижче вказаного значення.
◾ Немає електричного контакту
між акумулятором і зарядним
пристроєм.
◾ З’єднання між зарядним пристроєм
та джерелом живлення не працює.
◾ Зупиніть заряджання або
розряджання, доки температура не
повернеться до норми.
◾ Знову вставте акумуляторну батарею
в зарядний пристрій.
◾ Знову вставте вилку зарядного
пристрою до джерела живлення.
ГАРАНТІЯ
ПРАВИЛА ГАРАНТІЇ EGO
Будь ласка, відвідайте веб-сайт egopowerplus.com для отримання повних умов гарантійної політики EGO.

56-ВОЛТА АКУМУЛАТОРНА РАНИЦА — BAX1500 175
BG
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ
(АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ)
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ!
Остатъчен риск! Хора с електронни устройства,
като пейсмейкър трябва да се консултират с лекуващия(те)
си лекар(и) преди употреба на този продукт. Работата с
електрическо оборудване в непосредствена близост до
сърдечен пейсмейкър може да предизвика смущение или
неизправност на пейсмейкъра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да осигурите
безопасността и надеждността, всички поправки и подмени
трябва да се извършват от квалифициран сервизен техник.
СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Целта на символите за безопасност е да превличат
вниманието към възможни опасности. Символите за
безопасност и обясненията към тях заслужават вашето
повишено внимание и осъзнаване. Символите за
безопасност сами по себе си не елиминират каквато
и да е опасност. Инструкциите и предупрежденията,
които предоставят не са заместители за подходящите
мерки за предотвратяване на инцидент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че сте
прочели и осъзнали всички инструкции за безопасност
в това Ръководство на оператора, включително
всички известяващи символи за безопасност, като
“ОПАСНОСТ,” “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ,” и “ВНИМАНИЕ”
преди да използвате този инструмент. Неспазването на
всички инструкции изброени долу може да доведе до
електрически шок, пожар и/или сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар или
изгаряния. Не разглобявайте, не загрявайте над 100
°C или не изгаряйте. Дръжте акумулаторната батерия
извън обсег на деца и в оригиналната опаковка докато
не е готова за употреба. Незабавно изхвърляйте
употребявани акумулаторни батерии в съответствие с
местните регулации за рециклиране или отпадъци.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Тази страница изобразява и описва символите за
безопасност, които може да се появят по този продукт.
Прочетете, осъзнайте и следвайте всички инструкции по
машината преди предприемане на сглобяване или работа.
Сигнал за
безопасност
Показва риска
от потенциално
нараняване на човек.
Прочетете
ръководството
на оператора
За намаляване
на опасността
от нараняване,
потребителят
трябва да прочете
и да осъзнае
ръководството на
оператора преди
употреба на този
продукт.
Li-ion
Символи за
рециклиране
Не изхвърляйте
акумулаторната
батерия/батериите
в домакинския
отпадък, огън или
вода. Акумулаторните
батерии/батериите
трябва да се
събират, рециклират
или изхвърлят
по безопасен за
околната среда
начин.
CE
Този продукт е
в съответствие
с приложимите
директиви на ЕС.
WEEE
Отпадъчните
електрически
продукти не
трябва да бъдат
изхвърляни заедно с
домакинския отпадък.
Отнесете го до
упълномощено място
за рециклиране.
V Волта Напрежение
A Ампера Ток
W Вата Мощност
min Минути Време
Постоянен ток
Вид или
характеристика на
тока
Превод на оригиналните инструкции

56-ВОЛТА АКУМУЛАТОРНА РАНИЦА — BAX1500176
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и осъзнайте
всички инструкции. Неспазването на всички инструкции
изброени може да доведе до електрически шок,
пожар и/или сериозно нараняване. Терминът
„електроинструмент“ при всички изброени
предупреждения се отнася за ливадни и градински
машини управляване със захранване EGO +
акумулаторна батерия (безкабелно).
БЕЗОПАСНОСТ В РАБОТНАТА ЗОНА
◾ Поддържайте работната зона чиста и добре
осветена. Разхвърляни или тъмни работни зони
пораждат инциденти.
◾ Не работете с електроинструменти в
експлозивна среда, като например в
присъствието на запалими течности, газ или
прах. Електроинструментите може да създадат
искри, които може да възпламенят праха или
изпаренията.
ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ
◾ Не излагайте електроинструментите на
дъжд или влажни условия. Навлизането на
вода в електроинструмент ще увеличи риска от
електрически шок.
◾ Използвайте единствено със зарядни
устройства и електроинструменти изброени в
“СПЕЦИФИКАЦИИ”.
УПОТРЕБА И ГРИЖА ЗА АКУМУЛАТОРНИ
БАТЕРИИ
◾ Когато акумулаторната батерия не се използва,
дръжте я настрана от други метални предмети,
като кламери, монети, ключове, пирони, винтове
или други малки метални предмети, които
могат да направят връзката от едната клема
до другата. Свързване на късо на клемите на
акумулаторната батерия може да причини изгаряния
или пожар.
◾ При условия на злоупотреба, течност може
да се отдели от акумулаторната батерия;
предотвратете контакт. Ако инцидентно
възникне контакт, изплакнете с вода. Ако
течност влезе в контакт с очите, допълнително
потърсете медицинска помощ. Течност отделена
от акумулаторната батерия може са предизвика
възпаление или изгаряния.
◾ Не разглобявайте, отваряйте или режете
презареждащи се батерии.
◾ Не излагайте батериите на топлина или огън.
Избягвайте съхранение под директна слънчева
светлина.
◾ Не свързвайте на къса клетка или батерия. Не
съхранявайте клетки или батерии небрежно в кутия
или чекмедже, където могат да се свържат на късо
една с друга или да се свържат на късо с други
метални предмети.
◾ Не премахвайте батерия от оригиналната
опаковка, докато не се изисква употреба.
◾ Не излагайте клетките или батериите на
механичен стрес.
◾ Дръжте батерията извън досег от деца.
Незабавно потърсете медицинска помощ, ако
батерия бъде погълната.
◾ Поддържайте батерията чиста и суха.
◾ Забърсвайте клемите на батерията с чист, сух
плат, ако се зацапат.
◾ Акумулаторните батерии трябва да се
заредят преди употреба. Винаги използвайте
подходящо зарядно устройство и се обърнете към
инструкциите на производителя или ръководството
на оборудването за подходящи инструкции за
зареждане.
◾ Не оставяйте акумулаторна батерия
продължително да се зарежда, когато не се
използва.
◾ След продължителни периоди на съхранение
може да е необходимо да заредите и разредите
батериите няколко пъти, за да се постигнат
максимални работни характеристики.
◾ Запазете оригиналната литература на продукта
за бъдещи справки.
◾ Използвайте батерията единствено за
приложението, за която е предназначена.
◾ Когато е възможно, премахнете батерията от
оборудването, когато не се използва.
◾ Изхвърлете по подходящ начин.
ОБСЛУЖВАНЕ
◾ Следвайте инструкциите в раздел Поддръжка на
това ръководство. Употребата на неоторизирани
части или неспазването на инструкциите за поддръжка
може да създадат риск от шок или нараняване.
СПЕЦИФИЧНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
◾ Опознайте вашия електроинструмент. Прочетете
внимателно ръководството на оператора.
Научете приложенията и ограниченията, както и
специфичните потенциални опасности свързани
с инструмента. Следването на това правило ще
намали риска от електрически шок, пожар или
сериозно нараняване.

56-ВОЛТА АКУМУЛАТОРНА РАНИЦА — BAX1500 177
BG
◾ Инструментите на батерии не е необходимо да се
включват в електрическия контакт; поради това те
винаги са в състояние за работа. Имайте предвид
възможните опасности, когато използвате
вашия инструмент на батерии. Винаги снемайте
акумулаторната батерия преди смяна на аксесоари.
Следването на това правило ще намали риска от
електрически шок, пожар или сериозно нараняване.
◾ Не разбивайте, изпускайте или повреждайте
акумулаторната батерия. Не използвайте
акумулаторната батерия или зарядното устройство,
ако е изпускано или е претърпяло силен удар.
Повредената батерия е обект на експлозия.
Незабавно изхвърлете по подходящ начин
изпуснатата или повредена батерия.
◾ Не зареждайте акумулаторната батерия на
влажни или мокри места. Следването на това
правило ще намали риска от електрически шок.
◾ За най-добри резултати, вашата батерия трябва
да се зарежда на места, където температурата
е по-висока от 5° C и по-ниска от 40° C. Не я
съхранявайте на открито или в превозни средства.
◾ Не позволявайте бензин, масло, петролни
продукти и т.н. да влизат в контакт с
пластмасовите части. Тези субстанции съдържат
химикали, които могат да повредят, отслабят или
разрушат пластмасата.
◾ Обслужвайте вашата акумулаторна батерия
чрез квалифициран техник, като използвате
само идентични резервни части. Това ще
осигури поддържането на безопасност за вашата
акумулаторна батерия.
◾ Запазете тези инструкции. Обръщайте се често
към тях и ги използвайте за инструктиране на други,
които може да използват този инструмент. Ако
заемете този инструмент на някой друг, заемете
им и тези инструкции, за да се предотврати
злоупотреба с продукта и вероятно нараняване.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Максимално напрежение 56V
Номинално напрежение 50,4V
Означение на
Акумулатор-
на батерия
14INR19/66-8
Номинален капацитет 26,8 Ач
Максимален капацитет 1568Wh
Съвместимо зарядно
устройство
CHX5500E
Зареждащо напрежение
Бързо зареждане: 8A
Нормално зареждане: 4A
Време на зареждане
Бързо зареждане: При-
близително 3,5часа
Нормално зареждане:
Приблизително 7часа
Съвместими електрически
инструменти
LBX6000, HTX6500,
HTX7500, BCX3800,
BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Тегло 8,7кг
Определен температурен
диапазон на околната
среда за разреждане.
-20°C~40°C
ОПИСАНИЕ
ОПОЗНАЙТЕ ВАШАТА АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ
(Фиг. A)
1. Кабел
2. Ръкохватка
3. USB порт
4. USB/DC превключвател
5. 12 DC интерфейс
6. Електрически индикатор и бутон за
превключване
7. Пружина за закрепване на ремъка за рамо
8. Пружина за закрепване на ремъка за колана
9. Сервизен капак за предпазителите
10. Ремък за рамо
11. Рамка
12. Мрежа
13. Колан
14. Сбруя (продава се отделно)
15. Аксесоар подложка за ханша (продава се отделно)
РАБОТА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНДИКАТОР ВЪРХУ
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ (фиг. В)
Тази литиево-йонна акумулаторна раница е
оборудвана с електрически индикатор, който показва
нивото на капацитета на заряда и грешките на
акумулаторната батерия. Натиснете електрическия
индикатор за да покажете нивото на оставащия
капацитет, когато батерията не се зарежда.
Светодиодният индикатор ще светне за 10 секунди.
◾ В случай на зареждане светодиодният индикатор
ще покаже различни интерфейси, без натискане на
бутона за превключване.

56-ВОЛТА АКУМУЛАТОРНА РАНИЦА — BAX1500178
BG
ЗАРЕЖДАНЕ
Капацитет на батерията
/ грешка
Светодиоди
Бележки
1 2 3 4 5
<20%
Мига в
зелено
Изкл. Изкл. Изкл. Изкл. 1 мигане
20% ≤ капацитет < 40% Вкл.
Мига в
зелено
Изкл. Изкл. Изкл. 1 вкл, 1 мигане
40% ≤ капацитет < 60% Вкл. Вкл.
Мига в
зелено
Изкл. Изкл. 2 вкл, 1 мигане
60% ≤ капацитет < 80% Вкл. Вкл. Вкл.
Мига в
зелено
Изкл. 3 вкл, 1 мигане
80% ≤ капацитет < 100% Вкл. Вкл. Вкл. Вкл.
Мига в
зелено
4 вкл, 1 мигане
Капацитет = 100%
(напълно зареден)
Вкл. Вкл. Вкл. Вкл. Вкл.
5 вкл за няколко минути, след
това се изключват
Батерията не може да
бъде заредена
Изкл. Изкл. Изкл. Изкл. Изкл.
Всички 5 светодиодни светлини
ще бъдат изключени
Свръх - температура на
батерията
Изкл. Изкл. Изкл. Изкл. Изкл.
Всички 5 светодиодни светлини
ще бъдат изключени
Ако акумулаторната раница се разрежда или остава неизползвана, НАТИСНЕТЕ БУТОНА ЗА ПРЕВКЛЮЧВАНЕ,
светодиодния индикатор ще покаже интерфейс, като долупоказания, различен от този за зареждане.
РАЗРЕЖДАНЕ / БЕЗ УПОТРЕБА
Капацитет на батерията
/ грешка
Светодиоди
Бележки
1 2 3 4 5
80% < капацитет ≤ 100% Вкл. Вкл. Вкл. Вкл. Вкл.
5 включени светодиода за 10
секунди след натискане на бутон
60% < капацитет ≤ 80% Вкл. Вкл. Вкл. Вкл. Изкл.
4 включени светодиода за 10
секунди след натискане на бутон
40% < капацитет ≤ 60% Вкл. Вкл. Вкл. Изкл. Изкл.
3 включени светодиода за 10
секунди след натискане на бутон
20% < капацитет ≤ 40% Вкл. Вкл. Изкл. Изкл. Изкл.
2 включени светодиода за 10
секунди след натискане на бутон
10% < капацитет ≤ 20% Вкл. Изкл. Изкл. Изкл. Изкл.
1 включен светодиод за 10
секунди след натискане на бутон
≤10%
Мига в
зелено
Изкл. Изкл. Изкл. Изкл.
1 включен светодиод за 10
секунди след натискане на бутон
спад на напрежението
(<2,7V) с цел
съхраняване на
енергия
Мигащо
червено
Мигащо
червено
Мигащо
червено
Мигащо
червено
Мигащо
червено
5 мигащи червени светлини за
10 секунди след натискане на
бутон
Свръх - температура на
батерията
Свети
червено
Свети
червено
Свети
червено
Свети
червено
Свети
червено
5 включени червени светлини
за 10 секунди след натискане
на бутон
ЗАЩИТА НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Електрическата схема на акумулаторната батерия
предпазва батерията от екстремна температура,
прекомерно разреждане и презареждане. За
предпазване на акумулаторната батерия от повреда
и за удължаване на живота, електрическата схема на
батерията ще изключи акумулаторната батерия, ако се
претовари или ако температурата стане твърде висока
или твърде ниска по време на употреба. Това може да

56-ВОЛТА АКУМУЛАТОРНА РАНИЦА — BAX1500 179
BG
се случи при ситуации на изключително висок въртящ
момент, задържане и спиране.
◾ В случай на зареждане акумулаторната батерия
ще се изключи с изключени всички 5 светодиода,
когато температурата надвиши 60°C или спадне под
0°C. Когато температурата се върне в нормално
състояние в рамките на 90 минути, батерията ще
възобнови работа автоматично. В противен случай,
батерията ще се изключи, повторно вкарване
на щепсела в зарядното ще активира отново
зареждането.
◾ Акумулаторната батерия също ще се изключи
с изключени всички 5 светодиода, когато
напрежението на клетката на батерията надвиши
нейното защитно напрежение. Препоръчва се
незабавно да разредите акумулаторната батерия.
Ако този проблем се повтори многократно, моля
свържете се със сервизните центрове на EGO .
◾ В случай на разреждане, когато температурата на
акумулаторната батерия надвиши 70°C или спадне
под -20°C, акумулаторната батерия ще се изключи с
всичките 5 светодиода светещи в червено за 10 сек
след натискането на бутон. Акумулаторната батерия
ще се върне към работа и при двете състояния,
когато се възстанови нормалната температура и ще
позволи рестартиране на електроинструмента.
◾ Когато напрежението в клетките на батерията е
по-малко от 2,7V, акумулаторната батерия ще се
изключи с 5 мигащи червени светодиода за 10
секунди след натискане на бутон. Препоръчва
се да спрете работа и да заредите незабавно
акумулаторната батерия. Ако този съвет се повтори
незабавно свържете се със сервизен техник за
помощ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не трябва да нагрявате
акумулаторната батерия при никакви обстоятелства.
ЗАРЕДЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Акумулаторните батерии се доставят частично
заредени. Преди да я използвате за първи път
батерията трябва да бъде заредена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не зареждайте
акумулаторната батерия на открито или не го излагайте
на мокри или влажни условия. Навлизането на вода
в зарядното устройство или акумулаторната батерия
ще увеличи риска от електрически шок. За всякакви
допълнителни детайли, моля вижте ръководството на
оператора за зарядно устройство EGO CHX5500E.
1. Свържете зарядното устройство към
електрозахранването (220-240V~50Hz).
2. Поставете щепсела на акумулаторната батерия
към зарядното.
3. Когато акумулаторната батерия се зарежда
нормално ще светне зеления светодиод (LED1) на
зарядното. След натискане на зеления бутон поне
за 1 сек., нормалното зареждане (ток на зареждане
4А) ще се трансформира в бързо зареждане (ток
на зареждане 8А) и зеленият светодиод LED2 на
зарядното ще светне, като LED1 се изключи.
4. 5-те светодиода на акумулаторната батерия
светещи зелено продължително означава, че
батерията е напълно заредена. Изчакайте докато
охлаждащият вентилатор на зарядното спре,
отстранете батерията от зарядното и разединете
зарядното от електрическата мрежа.
БЕЛЕЖКА:
◾ Акумулаторната батерия ще се зареди напълно, ако
се остави на зарядното устройство, но няма да се
презареди.
◾ Следвайте инструкциите в Ръководството на
оператора за зарядно устройство EGO CHX5500E за
повече детайли
◾ Значително намалено време на работа след пълно
зареждане на акумулаторната батерия показва, че
батериите са близо до края на експлоатационния си
живот и трябва да се подменят.
◾ Ако не сте вкарали напълно щепсела на неговото
място, светодиодът на зарядното ще мига
продължително.
◾ Зарядното устройство може да се затопля по време
на зареждане. Това е част от нормалната работа
на зарядното устройство. Зареждайте в добре
проветрено място.
USB/12V DC
Отворете гумените капаци и поставете USB/DC
щепсела в USB/DC буксите (фиг. С & D). След това
натиснете бутона за превключване на USB/DC,
акумулаторната батерия ще захрани устройствата
свързани към нея през USB или DC буксите.
C-1 Гумени капаци D-2 12V DC порт
D-1 USB порт D-3
USB/DC
превключвател
БЕЛЕЖКА:
◾ Функциите на USB и на 12V DC захранването, могат
да работят едновременно с източник на захранване
56V. След използването на USB/12V DC, издърпайте
щекерите на USB/DC и поставете гумените капаци
на местата им.

56-ВОЛТА АКУМУЛАТОРНА РАНИЦА — BAX1500180
BG
◾ Не трябва да използвате USB/12V DC, докато
акумулаторната батерия се зарежда.
СВЪРЗВАНЕ И РАЗЕДИНЯВАНЕ НА СБРУЯТА
КЪМ / ОТ АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
За да свържете
Подравнете четирите изходни части на рамката с
монтажните канали и свържете фиксиращия прорез на
ремъка с фиксиращата пружина на ремъка. След това
плъзнете сбруята, докато се чуе щракване. (фиг. E).
E-1 Монтажен жлеб E-3
Ребро за
позициониране
на колана
E-2
Ребро за
позициониране на
рамката
За да разедините
Натиснете двата бутона за освобождаване на сбруята
зад рамката и плъзнете сбруята навън (фиг. F).
ПОСТАВЯНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
При нормална работа акумулаторната батерия със
сбруята се носи на гърба. За да се предотврати умора
и за комфортна работа, сбруята е оборудвана със
съединение за надбедрения колан и съединение на
ремъците за раменете, което гарантира свобода на
движенията.
Дължината на надбедрения колан и ремъците за
раменете, може да се регулира свободно. Подложката
за гърба трябва да бъде поставена здраво и сигурно
на вашия гръб.
◾ Регулирайте дължината на колана и ремъците
за раменете за да се чувствате удобно преди
нормална работа, като използвате съединенията
на надбедрения колан и ремъците за раменете.
Дължината трябва да съответства на размера на
вашето тяло.
◾ Вкарайте двете части от катарамите за колана и
гръдния ремък една в друга, докато се чуе щракане
(фиг. G и H).
◾ Регулирайте височината на катарамата за гърдите
за да се чувствате удобно (фиг. I).
◾ Регулирайте отново дължината на ремъците на
колана и гърдите.
◾ Вкарайте остатъчната дължина от ремъците около
кръста и гърдите в ластиците (фиг. J).
ЗА ПРИКРЕПВАНЕ И СНЕМАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Зареждане преди първата употреба
Отведете кабела на акумулаторната батерия от страни
на тялото и свържете електрическия инструмент към
1,5 метровия свързващ кабел. Следвайте инструкциите
на ръководството на електрическия инструмент за
повече детайли.
При монтиране (Фиг. K)
При подравнено ▲ лого съответно на щепсела и
на електрическия инструмент, вкарайте щепсела
в електрическия инструмент, докато зеленото
уплътнение се скрие напълно в цокъла.
За да извадите
Издърпайте щепсела от електрическите инструменти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При настъпване на
аварийна ситуация, незабавно свалете акумулаторната
раница от раменете си. Освобождаването на
катарамите за колана и гърдите и след това сваляне
на раменната сбруя от всяка страна е бърз метод за
освобождаване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не затягайте прекалено
ремъците за раменете, тъй като това може да направи
трудно свалянето на акумулаторната батерия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Само определени продукти
на EGO могат да са съвместими с акумулаторната
батерия, те са изброени в “СПЕЦИФИКАЦИИ”. Ние
препоръчваме да не използвате акумулаторната
батерия с други електрически инструменти.
ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Акумулаторната батерия
трябва да бъде ремонтирана или подменена от
квалифициран сервизен център и техници на EGO.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете
нараняване, винаги снемайте акумулаторната батерия
от инструмента, когато сменяте аксесоари, почиствате
или извършвате поддръжка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато обслужвате,
използвайте само идентични резервни части.
Употребата на каквито и да е други части може да
създаде опасност или да предизвика повреда на
продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако почистването със
сгъстен въздух е единственият метод за прилагане,
винаги носете предпазни очила със странични

56-ВОЛТА АКУМУЛАТОРНА РАНИЦА — BAX1500 181
BG
екрани. Ако работата е прашна, също така носете
прахозащитна маска.
ОБЩА ПОДДРЪЖКА
Избягвайте употребата на разтворители, когато
почиствате пластмасовите части. Повечето
пластмасови части са уязвими на повреда от различни
видове разтворители в търговската мрежа и може да
се повредят от тяхната употреба. Използвайте чист
плат, за премахване на мръсотия, прах, масло и т.н.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не позволявайте
спирачна течност, бензин, петролни продукти,
проникващи масла и т.н. да влизат в контакт с
пластмасовите части. Химикалите могат да повредят,
отслабят или разрушат пластмаса, което може да
доведе сериозно нараняване.
АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ
На разглобявайте акумулаторната батерия или не
предприемайте подмяна на клетките в нея. Боравенето
с батериите, особено когато носите пръстени и бижута
може да доведе до сериозно изгаряне. За да получите
възможно най-дългия живот на батерията, прочетете и
осъзнайте ръководството на оператора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Добра практика е да
изключите от контакта зарядното устройство и да
снемете акумулаторна батерия, когато не се използва.
СНЕМАНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ И
ПОДГОТОВКА ЗА РЕЦИКЛИРАНЕ
Li-ion
Не изхвърляйте зарядно устройство за
акумулаторни батерии и батерии/
акумулаторни батерии в домакинския
отпадък. Съгласно европейския закон
2012/19/EU, електрическо и електронно
оборудване, което повече не може да се
използва и съгласно европейското
законодателство 2006/66/EC, дефектните
или използваните акумулаторни батерии/
батерии трябва да се събират отделно и да
се изхвърлят по подходящ за околната
среда начин.
Обърнете се към местния орган по
отпадъците за информация относно
наличните възможности за рециклиране и/
или изхвърляне.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди снемане на
акумулаторната батерия за изхвърляне или
рециклиране, покрийте клемите на акумулаторната
батерия с адхезивна лента за високо напрежение. Не
предприемайте разрушаване или разглобяване на
акумулаторната батерия или не премахвайте каквито
и да е от нейните компоненти. Литиево-йонните
акумулаторни батерии трябва да се рециклират или
изхвърлят по подходящ начин. Също така, никога
не докосвайте клемите с метални обекти и/или
частите на тялото, защото може да възникне късо
съединение. Дръжте настрана от деца. Неспазването
на предупреждения може да доведе до пожар и/или
сериозно нараняване.

56-ВОЛТА АКУМУЛАТОРНА РАНИЦА — BAX1500182
BG
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Електрическият
инструмент не
работи
◾ Няма електрически контакт между
електрическия инструмент и
батерията.
◾ Акумулаторната батерия е
изтощена.
◾ Акумулаторната батерия или
електрическия инструмент са
твърде горещи.
◾ Кабелът или щепселът не работят.
◾ Напрежението на клетката на
батерията е под 2,7V.
◾ Закрепете акумулаторната батерия
към електрическия инструмент.
◾ Сменете акумулаторната батерия.
◾ Охладете акумулаторната батерия
или захранващата глава, докато
температурата спадне до нормални
стойности.
◾ Свържете се със сервизните центрове
на EGO.
◾ Заредете незабавно акумулаторната
батерия.
Акумулаторната
батерия не може
да бъде заредена
◾ Температурата на батерията е
надвишила или е спаднала под
определената стойност.
◾ Няма електрически контакт между
батерията и зарядното.
◾ Връзката между зарядното
и източника на захранване е
повредена.
◾ Спрете зареждането или
разреждането, докато температурата
стане нормална.
◾ Вкарайте отново акумулаторната
батерия към зарядното.
◾ Извадете и поставете отново щепсела
на зарядното към източника на
захранването.
ГАРАНЦИЯ
ГАРАНЦИОННА ПОЛИТИКА EGO
Моля посетете уебсайта egopowerplus.com за пълните условия по гаранционната политика на EGO.

BATERIJA 56 V S NAPRTNJAČOM — BAX1500 183
HR
PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK
(BATERIJA)
PROČITAJTE SVE UPUTE!
Preostale opasnosti! Osobe s elektroničkim
uređajima poput srčanih elektrostimulatora prije korištenja
ovog proizvoda trebaju se posavjetovati sa svojim
liječnikom. Rad električne opreme u neposrednoj blizini
srčanih elektrostimulatora može prouzročiti smetnju ili kvar
srčanog elektrostimulatora.
UPOZORENJE: Zbog sigurnosti i pouzdanosti, sve
popravke treba obavljati kvalicirani servisni tehničar.
SIGURNOSNI SIMBOLI
Svrha sigurnosnih simbola je skretanje pozornosti na
moguće opasnosti. Sigurnosni simboli i njihova objašnjenja
zahtijevaju vašu potpunu pozornost i razumijevanje.
Sami simboli upozorenja ne isključuju opasnost. Upute i
upozorenja koja pružaju nisu zamjena za propisne mjere
za prevenciju nesreća.
UPOZORENJE! Prije korištenja ovog alata pobrinite
se da sve upute u ovom korisničkom priručniku, uključujući
sve sigurnosne simbole kao što su “OPASNOST”,
“UPOZORENJE” I “OPREZ” pročitate s razumijevanjem.
Zanemarivanje svih uputa navedenih u nastavku može
rezultirati strujnim udarom, požarom i/ili teškim tjelesnim
ozljedama.
UPOZORENJE: Opasnost od požara i opeklina.
Nemojte rastavljati, zagrijavati na temperature iznad 100
°C ili spaljivati. Baterijski modul držite izvan dohvata djece i
u originalnom pakiranju dok ne bude spreman za uporabu.
Iskorišteni baterijski modul odmah odložite u skladu s
lokalnim propisima o recikliranju ili zbrinjavanju otpada.
SIGURNOSNE NAPOMENE
Na ovoj stranici slikovno su prikazani i objašnjeni
sigurnosni simboli koji se mogu pojaviti na ovom proizvodu.
Prije pokušaja sastavljanja i rukovanja s razumijevanjem
pročitajte sve upute na stroju i pridržavajte ih se.
Sigurnosno
upozorenje
Označava moguću
opasnost od tjelesne
ozljede.
Pročitajte
korisnički
priručnik.
Radi smanjenja
opasnosti od ozljeda
prije korištenja
ovog proizvoda
korisnik treba s
razumijevanjem
pročitati ovaj korisnički
priručnik.
Li-ion
Simboli
reciklaže
Komplete baterija/
baterije ne odlažite u
otpad iz kućanstva,
vatru ili vodu.
Komplete baterija/
baterije potrebno je
sakupiti, reciklirati ili
zbrinuti na ekološki
prihvatljiv način.
CE
Ovaj proizvod je u
sukladnosti s važećim
direktivama EZ.
WEEE
Otpadni električni
materijal ne smije se
baciti u obični kućni
otpad. Predajte ga
ovlaštenoj službi za
recikliranje.
V Volt Napon
A Amperi Struja
W Vat Snaga
min Minuta Vrijeme
Istosmjerna
struja
Vrsta ili karakteristike
struje
UPOZORENJE: S razumijevanjem pročitajte sve
upute. Zanemarivanje uputa može rezultirati električnim
udarom, požarom i/ili teškim tjelesnim ozljedama. Pojam
„električni alat“ u svim navedenim upozorenjima odnosi se
na strojeve za travnjake i vrt na baterijski (bežični) pogon
proizvođača EGO.
Prijevod izvornih uputa

BATERIJA 56 V S NAPRTNJAČOM — BAX1500184
HR
SIGURNOST RADNOG PODRUČJA
◾ Radno područje održavajte čistim i dobro osvijetljenim.
Pretrpana ili mračna područja izazivaju nesreće.
◾ Električnim alatom ne rukujte u eksplozivnim
okruženjima, primjerice u prisutnosti zapaljivih
tekućina, plinova ili prašine. Električni alat stvara
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
◾ Električni alat ne izlažite kiši ili mokrim uvjetima.
Prodiranje vode u električni alat povećat će rizik od
strujnog udara.
◾ Koristite samo s punjačima i električnim alatima koji
su navedeni u odjeljku „TEHNIČKI PODACI“.
KORIŠTENJE I NJEGA BATERIJSKOG MODULA
◾ Kada se komplet baterija ne koristi, držite ga podalje
od drugih metalnih predmeta poput spajalica za
papir, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih
malih metalnih predmeta koji mogu međusobno
spojiti kontakte. Kratko spajanje baterijskih kontakata
može prouzročiti opekline ili požar.
◾ U slučaju pogrešne uporabe, baterija može izbaciti
tekućinu; izbjegavajte kontakt. Ako slučajno dođe
do doticaja, odnosna mjesta isperite vodom. Ako
tekućina dođe u doticaj s očima, dodatno potražite
pomoć liječnika. Tekućina koju izbaci baterija može
prouzročiti nadražaj kože ili opekline.
◾ Ne rastavljajte, ne otvarajte i ne komadajte
akumulatorsku bateriju.
◾ Ne izlažite bateriju toplini ili vatri. Izbjegavajte
skladištenje na izravnoj sunčevoj svjetlosti.
◾ Ne spajajte kratko ćeliju ili bateriju. Ćelije ili baterije
nemojte neoprezno pohraniti u ormarić ili ladicu gdje
postoji mogućnost međusobnog kratkog spoja ili kratkog
spoja s drugim metalnim predmetima.
◾ Ne bateriju iz originalnog pakiranja dok ne bude
potrebna za uporabu.
◾ Ne izlažite ćelije ili baterije mehaničkim udarima.
◾ Bateriju držite izvan dohvata djece. U slučaju
gutanja baterije odmah potražite savjet liječnika.
◾ Bateriju održavajte čistom i suhom.
◾ Ako se kontakti baterije zaprljaju, obrišite ih čistom
suhom krpom.
◾ Sekundarnu bateriju treba napuniti prije uporabe.
Uvijek koristite propisani punjač, a upute za propisno
punjenje potražite u uputama proizvođača ili u priručniku
opreme.
◾ Kada je ne koristite, bateriju ne ostavljajte da se
puni dulje vrijeme.
◾ Nakon dužeg razdoblja pohrane možda će biti
potrebno napuniti i isprazniti bateriju nekoliko puta
radi postizanja maksimalnog radnog kapaciteta.
◾ Zadržite originalnu dokumentaciju proizvoda za
buduće potrebe.
◾ Bateriju koristite samo za primjenu za koju je predviđena.
◾ Bateriju po mogućnosti izvadite iz opreme kada je
ne koristite.
◾ Bateriju zbrinite propisno.
SERVISIRANJE
◾ Pridržavajte se uputa u poglavlju Održavanje
ovog priručnika. Korištenje neodobrenih dijelova ili
zanemarivanje uputa u poglavlju Održavanje može
rezultirati rizikom od strujnog udara ili ozljeda.
POSEBNI SIGURNOSNI PROPISI
◾ Upoznajte svoj električni alat. Pozorno pročitajte
korisnički priručnik. Upoznajte se s primjenama i
ograničenjima alata, kao i specičnim potencijalnim
opasnostima koje se odnose na ovaj alat.
Pridržavanje ovog propisa smanjit će rizik od strujnog
udara, požara ili teških ozljeda.
◾ Baterijske alate nije potrebno uključivati u
električnu utičnicu, stoga su uvijek u radnom stanju.
Pazite na moguće opasnosti kada ne koristite
baterijski alat. Bateriju uvijek izvadite prije promjene
pribora. Pridržavanje ovog propisa smanjit će rizik od
strujnog udara, požara ili teških tjelesnih ozljeda.
◾ Baterijski modul nemojte drobiti, bacati ili
oštećivati. Ne koristite baterijski modul ili punjač
koji su pali ili su jako udareni. Oštećena baterija
može eksplodirati. Bateriju koja je pretrpjela pad ili je
oštećena, odmah propisno zbrinite.
◾ Bateriju nemojte puniti na vlažnom ili mokrom mjestu.
Pridržavanje ovog propisa smanjit će rizik od strujnog udara.
◾ Za najbolje rezultate bateriju je potrebno puniti na
mjestu gdje je temperatura viša od 5 °C i niža od 40
°C. Bateriju ne skladištite napolju ili u vozilu.
◾ Ne dopustite da benzin, ulja, proizvodi na bazi nafte
i sl., dođu u doticaj s plastičnim dijelovima. Ove tvari
sadrže kemikalije koje mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti
plastiku.
◾ Servisiranje kompleta baterija prepustite
kvaliciranom osoblju za popravak koje koristi
samo identične zamjenske dijelove. Time će se
osigurati održavanje sigurnosti kompleta baterija.
◾ Sačuvajte ove upute. Koristite upute često i koristite
ih za upućivanje drugih osoba koje mogu koristiti
ovaj alat. Ako ovaj alat nekom posudite, posudite i
ove upute radi sprečavanja neispravnog korištenja
proizvoda i mogućih ozljeda.

BATERIJA 56 V S NAPRTNJAČOM — BAX1500 185
HR
TEHNIČKI PODACI
Maksimalni napon 56V
Nazivni napon 50,4V
Oznaka Baterija 14INR19/66-8
Nazivni kapacitet 26,8 Ah
Maksimalni
kapacitet
1568Wh
Odgovarajući
punjač
CHX5500E
Struja punjenja
Brzo punjenje: 8A
Normalno punjenje: 4A
Vrijeme punjenja
Brzo punjenje: Približno 3,5sati
Normalno punjenje: Približno 7sati
Odgovarajući
električni alat.
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
Težina 8,7kg
Propisani raspon
temperatura
u okolini za
pražnjenje
-20°C ~ 40°C
OPIS
UPOZNAJTE BATERIJSKI MODUL (sl. A)
1. Kabel
2. Drška
3. USB priključak
4. USB/DC sklopka
5. Priključak za 12V DC
6. Indikator napajanja i gumb za uključivanje
7. Opruga za učvršćenje naramenice
8. Opruga za učvršćenje trake remena
9. Servisni poklopac osigurača
10. Traka za rame
11. Okvir
12. Mokro
13. Remen
14. Uprtač (prodaje se posebno)
15. Zaštitni pojas (prodaje se zasebno)
RAD
INDIKATOR NAPAJANJA NA BATERIJSKOM MODULU
Ova litij-ionska baterija s naprtnjačom opremljena je
indikatorom napajanja koji prikazuje razinu kapaciteta
napunjenosti i grešku baterijskog modula. Pritisnite
indikator napajanja kako bi se prikazala razina kapaciteta
kada se baterija ne puni. LED svjetlosni indikator svijetlit
će 10 sekundi.
◾ Za vrijeme punjenja, LED indikator može prikazivati
različita sučelja navedena u nastavku i to bez pritiska
gumba za uključivanje.
PUNJENJE
Kapacitet baterije/greška
LED svjetla
Primjedbe
1 2 3 4 5
<20% Trepće zeleno Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno 1 trepće
20% ≤ Kapacitet < 40% Uključeno Trepće zeleno Isključeno Isključeno Isključeno 1 uključeno, 1 trepće
40% ≤ Kapacitet < 60% Uključeno Uključeno Trepće zeleno Isključeno Isključeno 2 uključena, 1 trepće
60% ≤ Kapacitet < 80% Uključeno Uključeno Uključeno
Trepće
zeleno
Isključeno 3 uključena, 1 trepće
80% ≤ Kapacitet < 100% Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno
Trepće
zeleno
4 uključena, 1 trepće
Kapacitet = 100% (do
kraja napunjeno)
Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno
5 svijetle nekoliko
minuta, zatim se
isključuju
Baterija se ne može
puniti
Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno
5 LED svjetala će
svijetliti
Visoka temperatura
baterije
Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno
5 LED svjetala će
svijetliti
Ako se baterija s naprtnjačom prazni ili se ne koristi, PRITISNITE GUMB ZA UKLJUČIVANJE, LED indikator će prikazati
sučelje drukčije od onog za punjenje, kao što je prikazano u nastavku .

BATERIJA 56 V S NAPRTNJAČOM — BAX1500186
HR
PRAŽNJENJE/NEKORIŠTENJE
Kapacitet baterije/greška
LED svjetla
Primjedbe
1 2 3 4 5
80% < Kapacitet ≤ 100% Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno
5 LED svjetala svijetlit
će 10 sekundi nakon
pritiska gumba
60% < Kapacitet ≤ 80% Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno Isključeno
4 LED svjetla svijetlit
će 10 sekundi nakon
pritiska gumba
40% < Kapacitet ≤ 60% Uključeno Uključeno Uključeno Isključeno Isključeno
3 LED svjetla svijetlit
će 10 sekundi nakon
pritiska gumba
20% < Kapacitet ≤ 40% Uključeno Uključeno Isključeno Isključeno Isključeno
2 LED svjetla svijetlit
će 10 sekundi nakon
pritiska gumba
10% < Kapacitet ≤ 20% Uključeno Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno
1 LED svjetlo svijetlit
će 10 sekundi nakon
pritiska gumba
≤10%
Trepće
zeleno
Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno
1 LED svjetlo treptat
će 10 sekundi nakon
pritiska gumba
Prenizak napon (<2,7V)
Trepće
crveno
Trepće
crveno
Trepće
crveno
Trepće
crveno
Trepće
crveno
5 crvenih svjetala
treptat će 10 sekundi
nakon pritiska gumba
Visoka temperatura
baterije
Svijetli
crveno
Svijetli
crveno
Svijetli
crveno
Svijetli
crveno
Svijetli
crveno
5 crvenih svjetala
svijetlit će 10 sekundi
nakon pritiska gumba
ZAŠTITA BATERIJE
Strujni krug baterije štiti baterijski modul od ekstremnih
temperatura, prekomjernog pražnjenja i punjenja. Radi
zaštite baterije od oštećenja i produljenja njezinog životnog
vijeka, strujni krug baterijskog modula isključit će baterijski
modul u slučaju preopterećenja ili previsoke temperature
tijekom uporabe. To se može dogoditi u slučaju ekstremno
visokog okretnog momenta, zakočenosti i zastoja.
◾ Tijekom punjenja, baterijski modul će se isključiti
zajedno sa svih 5 LED svjetala kada temperatura prijeđe
60 °C ili se spusti ispod 0 °C. Kada se temperatura vrati
na normalnu vrijednost nakon 90 minuta, baterija će
se automatski vratiti u radno stanje. U suprotnom će
se baterija isključiti; vratite utikač u punjač kako biste
ponovno aktivirali punjenje.
◾ Baterijski modul će se isključiti i kada je svih 5 LED
svjetala isključeno u slučaju da napon baterijske ćelije
nadmaši vrijednost zaštitnog napona. Preporučuje se
da odmah ispraznite baterijski modul. Ako se problem
ponovi više puta, obratite se EGO servisnom centru.
◾ U slučaju pražnjenja, kada temperatura baterijskog
modula prijeđe 70°C ili padne ispod -20°C, baterijski
modul će se isključiti, a 5 LED svjetala će svijetliti
crveno 10 s nakon pritiska gumba. Baterijski modul će
se vratiti u radno stanje u oba slučaja kada se uspostavi
normalna temperatura i omogućit će se ponovno
pokretanje električnog alata.
◾ Ako je napon baterijske ćelije manji od 2,7 V, baterijski
modul će se isključiti, a 5 LED svjetla će treptati
crveno 10 s nakon pritiska gumba. Preporučujemo da
obustavite rad i odmah napunite baterijski modul. Ako
se to više puta ponovi, potražite pomoć od servisnog
tehničara.
UPOZORENJE: Ni pod kojim okolnostima ne smijete
zagrijavati baterijski modul.
PUNJENJE BATERIJSKOG MODULA
Baterijski modul isporučuje se djelomično napunjen.
Napunite bateriju prije njezinoga prvog korištenja.
UPOZORENJE: Baterijski modul nemojte puniti na
otvorenom i ne izlažite ga mokrim ili vlažnim uvjetima.
Prodiranje vode u punjač ili baterijski modul povećat će
rizik od električnog udara. Dodatne pojedinosti pronaći ćete
u korisničkom priručniku punjača EGO CHX5500E.

BATERIJA 56 V S NAPRTNJAČOM — BAX1500 187
HR
1. Punjač priključite na električno napajanje
(220-240 V~50 Hz).
2. Ukopčajte utikač baterije u punjač.
3. Kada se baterijski modul normalno puni, treptat će
zeleni LED indikator br. 1 na punjaču. Ako zeleni
gumb držite pritisnutim najmanje 1 sekundu, normalno
punjenje (struja punjenja 4A) postat će brzo punjenje
(struja punjenja 8A), treptat će zeleno LED2 svjetlo na
punjaču, dok će LED1 biti isključeno.
4. Kada 5 LED svjetala na baterijskom modulu
neprekidno svijetli zeleno, baterijski modul do kraja
je napunjen. Pričekajte da se zaustavi rashladni
ventilator, izvadite baterijski modul iz punjača i
odspojite ga od električnog napajanja.
OBAVIJEST:
◾ Baterijski modul potpuno će se napuniti ako ga ostavite
u punjaču, ali se neće prepuniti.
◾ Više pojedinosti potražite u uputama u korisničkom
priručniku za punjač EGO CHX5500E.
◾ Značajno smanjeno vrijeme rada nakon potpunog
punjenja baterijskog modula ukazuje na skori kraj
njegovoga radnog vijeka i potrebu njegove zamjene.
◾ Ako utikač niste gurnuli do kraja, LED punjača će
neprekidno treptati.
◾ Tijekom punjenja punjač se može zagrijati. To je
sastavni dio normalnog rada punjača. Postupak
punjenja obavljajte u dobro prozračenom prostoru.
USB/12V DC
Podignite gumene poklopce i umetnite USB/DC utikače u
odgovarajuće priključke (sl. C i D). Zatim pritisnite gumb
USB/DC sklopke, baterijski modul će početi napajati
spojene uređaje putem USB i DC priključaka.
C-1 Gumeni poklopci D-2
Priključak za 12V
DC
D-1 USB priključak D-3 USB/DC sklopka
OBAVIJEST:
◾ Funkcije USB i 12V DC napajanja mogu raditi i s
istovremenim izvorom napajanja od 56 V. Po završetku
korištenja USB/12V DC napajanja, izvucite USB/DC
utikače i vratite gumene poklopce na svoja mjesta.
◾ Nemojte koristiti USB/12V DC za vrijeme punjenja
baterijskog modula.
PRIČVRŠĆIVANJE I UPRTAČA NA BATERIJSKI
MODUL I ODVAJANJE OD NJEGA
Pričvršćivanje
Poravnajte četiri vanjska dijela okvira s montažnim utorima
i spojite lokacijsku izbočinu na remenu s oprugom za
učvršćenje remena. Zatim vucite uprtač prema gore dok se
ne začuje klik. (sl. E).
E-1 Montažni žlijeb E-3
Lokacijska
izbočina remena
E-2
Lokacijska izbočina
okvira
Odvajanje
Pritisnite dva gumba za oslobađanje na pojasu iza okvira i
izvucite pojas (sl. F).
STAVLJANJE BATERIJSKOG MODULA NA LEĐA
U normalnom radu, baterijski modul nosi se na leđima s
pojasom. Kako se ne biste umarali i za što ugodniji rad,
pojas je opremljen spojem sigurnosnog remena i spojevima
naramenice, koji omogućavaju slobodu pri kretanju.
Duljina sigurnosnog remena i naramenica mogu se
slobodno prilagoditi. Stražnji jastuk mora čvrsto i sigurno
pristajati uz leđa.
◾ Prilagodite duljinu remena i naramenice prije normalnog
rada kako biste se osjećali ugodno, duljina remena i
naramenica priključenih u odgovarajuće spojeve treba
biti prilagođena veličini vašeg tijela.
◾ Gurajte dva dijela kopče remena i prsne kopče jedan u
drugi dok ne čujete odgovarajući klik (sl. G i H).
◾ Prilagodite visinu prsne kopče kako biste se osjećali
ugodno (sl. I).
◾ Prilagodite duljinu trake remena i remena za prsa.
◾ Višak remena omotajte oko remena za struk i prsa u
elastični dio (Sl. J).
PRIČVRŠĆIVANJE I SKIDANJE KOMPLETA
BATERIJA
Punjenje prije prve uporabe
Provedite kabel baterijskog modula oko bočnog dijela
trupa i spojite električni alat u priključni kabel duljine 1,5 m.
Slijedite upute u priručniku električnog alata.
Ugradnja (sl. K)
Kada se poravnaju logotipovi ▲ na utikaču i električnom
alatu, gurajte utikač u električni alat sve dok zelena brtva
potpuno ne nestane u utičnici.

BATERIJA 56 V S NAPRTNJAČOM — BAX1500188
HR
Uklanjanje
Izvucite utikač iz električnog alata.
UPOZORENJE: U slučaju nužde, odmah skinite
baterijski modul s ramena. Brzi način skidanja: otpustite
kopču remena na prsima, zatim skinite naramenice.
UPOZORENJE: Nemojte prejako stegnuti
naramenice jer biste mogli imati problema pri skidanju
baterijskog modula.
UPOZORENJE: Samo neki EGO proizvodi
kompatibilni su s baterijskim modulom, a oni su navedeni
u odjeljku „TEHNIČKI PODACI“. Preporučujemo da ne
koristite baterijski modul na drugim električnim alatima.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: Baterijski modul smije popraviti ili
zamijeniti EGO ovlašteni servisni centar ili njihov tehničar.
UPOZORENJE! Radi izbjegavanja teških tjelesnih
ozljeda, pri zamjeni pribora, čišćenju, obavljanju
podešavanja komplet baterija uvijek izvadite iz alata.
UPOZORENJE! Pri servisiranju koristite samo
identične zamjenske dijelove proizvođača EGO. Korištenje
drugih dijelova može izazvati opasnost ili prouzročiti
oštećenje proizvoda.
UPOZORENJE: Ako je čišćenje stlačenim zrakom
jedina primjenjiva metoda, nosite zatvorene zaštitne
naočale ili zaštitne naočale s bočnim štitnicima. Ako
radite u prašnjavim uvjetima, nosite i masku za zaštitu od
prašine.
OPĆE ODRŽAVANJE
Pri čišćenju plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti otapala.
Većina plastika podložne su oštećenju od različitih vrsta
komercijalnih otapala i mogu se oštetiti u slučaju njihovog
korištenja. Za uklanjanje nečistoće, prašine, ulja, masti i sl.
koristite čiste krpe.
UPOZORENJE! Nemojte nikada dopustiti da kočione
tekućine, benzin, proizvodi na bazi nafte, penetrirajuća
ulja i sl., dođu u doticaj s plastičnim dijelovima. Kemikalije
mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku što može rezultirati
teškim tjelesnim ozljedama.
BATERIJE
Ne rastavljajte baterijski modul i ne pokušavajte zamijeniti
ćelije. Rukovanje baterijama, posebno kada nosite prstenje
i nakit, može rezultirati teškim opeklinama. Radi što
dužeg radnog vijeka baterije, s razumijevanjem pročitajte
korisnički priručnik.
UPOZORENJE: Kada se ne koristi, dobro je odspojiti
punjač i izvaditi baterijski modul.
UKLANJANJE KOMPLETA BATERIJA I PRIPREMA
ZA RECIKLAŽU
Li-ion
Punjač baterije i baterije/akumulatorske
baterije ne odlažite u otpad iz kućanstva!
Prema Europskoj Direktivi 2012/19/EU o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi i
prema Europskoj Direktivi 2006/66/EZ,
neispravni ili iskorišteni baterijski moduli/
baterije moraju se zasebno prikupljati i zbrinuti
na ekološki prihvatljiv način.
Za informacije o dostupnim opcijama za
reciklažu i/ili zbrinjavanje obratite se lokalnom
tijelu za zbrinjavanje otpada.
UPOZORENJE: Nakon uklanjanja baterijskog
modula radi recikliranja ili zbrinjavanja, kontakte baterijskog
modula obložite postojanom ljepljivom trakom. Baterijski
modul ne pokušavajte uništiti, rastaviti ili ukloniti bilo
koji njegov dio. Litij-ionske baterije potrebno je propisno
reciklirati ili zbrinuti. Kontakte ne dodirujte metalnim
predmetima i/ili dijelovima tijela jer to može rezultirati
kratkim spojem. Držite dalje od djece. Zanemarivanje ovih
upozorenja može rezultirati požarom i/ili teškim ozljedama.

BATERIJA 56 V S NAPRTNJAČOM — BAX1500 189
HR
OTKLANJANJE SMETNJI
PROBLEM UZROK RJEŠENJE
Električni alat
ne radi
◾ Nema električnog kontakta između
električnog alata i baterije.
◾ Baterijski modul je ispražnjen.
◾ Baterijski modul ili električni alat je
previše vruć.
◾ Kabel ili utikač nisu ispravni.
◾ Napon baterijske ćelije je 2,7 V.
◾ Pričvrstite baterijski modul na električni
alat.
◾ Napunite baterijski modul.
◾ Hladite baterijski modul i električni
alat dok se temperatura ne spusti na
uobičajenu vrijednost.
◾ Obratite se najbližem EGO servisnom
centru.
◾ Odmah napunite baterijski modul.
Nije moguće
napuniti baterijski
modul
◾ Temperatura baterije veća je ili manja
od zadane vrijednosti.
◾ Nema električnog kontakta između
baterije i punjača.
◾ Spoj između punjača i izvora
napajanja nije ispravan.
◾ Obustavite punjenje ili pražnjenje dok
temperatura ne dostigne normalnu
vrijednost.
◾ Izvadite i opet vratite baterijski modul u
punjač.
◾ Vratite utikač punjača u izvor napajanja.
JAMSTVO
JAMSTVENA POLITIKA PROIZVOĐAČA EGO
Za cjelokupne uvjete jamstvene politike proizvođača EGO posjetite internetsku stranicu egopowerplus.com .

56 ვოლტიანი ზურგჩანთა-აკუმულატორი
—
BAX1500
190
KA
სრულად გაეცანით
სრულად გაეცანით
ინსტრუქციას
ინსტრუქციას
!
!
გაეცანით მომხმარებლის
გაეცანით მომხმარებლის
ინსტრუქციას
ინსტრუქციას
არსებული რისკი!
არსებული რისკი! პიროვნებებმა
ისეთი ელექტრული მოწყობილობებით,
როგორიცაა იმპლანტირებული
დეფიბლირატორი, უნდა მიმართონ
პირად ექიმს რჩევისთვის ამ პროდუქტის
გამოყენებამდე. იმპლანტირებულ
დეფიბლირატორთან უშუალო სიახლოვეს
ელექტრული მოწყობილობის ოპერირებამ
შესაძლოა დეფიბრილატორს ხელი
შეუშალოს მუშაობაში ან გათიშოს იგი
გაფრთხილება
გაფრთხილება: ხელსაწყოს უსაფრთხოდ
და გამართულად მუშაობისთვის საჭიროა
მისი ყველა შეკეთება და ნაწილის შეცვლა
შესრულდეს კვალიფიციური სერვისის
ტექნიკოსის მიერ.
უსაფრთხოების წესის
უსაფრთხოების წესის
სიმბოლოები
სიმბოლოები
უსაფრთხოების წესის სიმბოლოების
მიზანია მიაქციოთ ყურადღება შესაძლო
საფრთხეებს. ყურადღებით გაეცანით
და შეისწავლეთ უსაფრთხოების წესის
სიმბოლოები და მათი შესაბამისი
განმარტებები. უსაფრთხოების წესის
სიმბოლოების მინიშნებები თავისთავად
არ ანეიტრალებს რაიმე საფრთხის
არსებობის რისკს. მათ მიერ მოწოდებული
ინსტრუქციები და გაფრთხილებები არ
არიან შემთხვევის თავიდან აცილების
სწორი პროცედურის შემცვლელები
გაფრთხილება:
გაფრთხილება: ხელსაწყოს
გამოყენებამდე დაწვრილებით გაეცანით
და შეისწავლეთ ყველა უსაფრთხოების
წესი მომხმარებლის ამ ინსტრუქციაში,
მათ შორის ყველა უსაფრთხოების წესის
სიმბოლო როგორიცაა „
საშიშროება
საშიშროება“,
„
გაფრთხილება
გაფრთხილება“და „
ყურადღება
ყურადღება“. ქვემოთ
ჩამოთვლილი ყველა ინსტრუქციის
უგულებელყოფამ შესაძლოა გამოიწვიოს
ელექტრული შოკი, ხანძარი და/ან
მოგაყენოთ სერიოზული პირადი ზიანი.
გაფრთხილება
გაფრთხილება: ხანძრის და დამწვრობის
რისკი. არ დაშალოთ, გაახუროთ 100
°C-ზე მეტად ან დაწვათ. მოარიდეთ
აკუმულატორი ბავშვებს და გამოყენებამდე
შეინახეთ ორიგინალ შეფუთვაში.
მოახდინეთ აკუმულატორის უტილიზირება
ნარჩენების გადამუშავების ადგილობრივი
რეგულაციების შესაბამისად.
უსაფრთხოების წესის
უსაფრთხოების წესის
ინსტრუქცია
ინსტრუქცია
ეს გვერდი აჩვენებს და აღწერს იმ
უსაფრთხოების წესის სიმბოლოებს,
რომლებიც შესაძლოა აღბეჭდილია
მოცემულ პროდუქტზე. წაიკითხეთ,
შეისწავლეთ და მიყევით ხელსაწყოს ყველა
ინსტრუქციას მის აწყობამდე და ჩართვამდე.
უსაფრ-
თხოების
ნიშანი
აღნიშნავს შესაძლო
პირადი ზიანის
საფრთხეს.
გაეცანით
მომხმარე-
ბლის
ინსტრუქ-
ციას
დაზიანების რისკის
შესამცირებლად
მომხმარებელმა
უნდა წაიკითხოს და
გაეცნოს ხელსაწყოს
მუშაობის
ინსტრუქციას მის
გამოყენებამდე
მომხმარებლის ინსტრუქციის დედნის თარგმანი

56 ვოლტიანი ზურგჩანთა-აკუმულატორი
—
BAX1500
191
KA
Li-ion
გადამუშ-
ავება
სიმბო-
ლოები
არ გადააგდოთ
აკუმულატორები
საყოფაცხოვრებო
ნაგავში, ცეცხლში
ან წყალში.
აკუმულატორები
უნდა შეგროვდეს
და მოხდეს მათი
გადამუშავება ან
უტილიზირება
გარემოს დაცვის
წესის შესაბამისად.
CE
ხელსაწყო
შეესაბამება
ევროკავშირის
მიერ წამოყენებულ
რეგულაციებს.
WEEE
ელექტრული
ხელსაწყოების
უტილიზაცია არ
უნდა მოხდეს
საყოფაცხოვრებო
ნარჩენებთან
ერთად. წაიღეთ
ხელსაწყო
ავტორიზირებულ
ნარჩენების
გადამამუშავებელ-
თან.
V
ვოლტი ძაბვა
A
ამპერი დენი
W
ვატი სიმძლავრე
min
წუთი დრო
მუდმივი
დენი
დენის ტიპი ან სახე
გაფრთხილება:
გაფრთხილება: დაწვრილებით გაეცანით
და შეისწავლეთ ყველა ინსტრუქცია. ყველა
ინსტრუქციის უგულებელყოფამ შესაძლოა
გამოიწვიოს ელექტრული შოკი, ხანძარი
და/ან მოგაყენოთ სერიოზული პირადი
ზიანი. ტერმინი „ელექტრული ხელსაწყო“
უსაფრთხოების ინსტრუქციაში შეესაბამება
აკუმულატორის (უსადენო) დენზე მომუშავე
EGO Power+ საყოფაცხოვრებო საქმიანობასა
და მებაღეობაში გამოყენებულ ელექტრულ
ხელსაწყოს.
სამუშაო არეს უსაფრთხოება
სამუშაო არეს უსაფრთხოება
◾
◾
დაიცავით სამუშაო არის სისუფთავე და
დაიცავით სამუშაო არის სისუფთავე და
იქონიეთ კარგი განათება.
იქონიეთ კარგი განათება. ჩახერგილი ან
ბნელი სამუშაო არე იწვევს ინციდენტებს.
◾
◾
არ ამუშაოთ ელექტრული ხელსაწყო
არ ამუშაოთ ელექტრული ხელსაწყო
გარემოში ფეთქებადი საშუალებების
გარემოში ფეთქებადი საშუალებების
არსებობისას
არსებობისას
,
,
როგორიცაა აალებადი
როგორიცაა აალებადი
სითხეები, აირები ან მტვერი.
სითხეები, აირები ან მტვერი.
ელექტრული ხელსაწყოები წარმოქმნიან
ელექტრული ხელსაწყოები წარმოქმნიან
ნაპერწკალს, რომელმაც შესაძლოა აანთოს
ნაპერწკალს, რომელმაც შესაძლოა აანთოს
მტვერი ან აირი.
მტვერი ან აირი.
ელექტრული უსაფრთხოება
ელექტრული უსაფრთხოება
◾
◾
არ დატოვოთ ელექტრული ხელსაწყოები
არ დატოვოთ ელექტრული ხელსაწყოები
წვიმაში ან სველ ადგილას.
წვიმაში ან სველ ადგილას. ელექტრულ
ხელსაწყოში შესული წყალი ზრდის
ელექტრული შოკის მიღების რისკს.
◾
◾
გამოიყენეთ მხოლოდ სექციაში
გამოიყენეთ მხოლოდ სექციაში
„სპეციფიკაციები“ ჩამოთვლილ
„სპეციფიკაციები“ ჩამოთვლილ
დამტენებთან და ელექტრულ
დამტენებთან და ელექტრულ
ხელსაწყოებთან ერთად.
ხელსაწყოებთან ერთად.
აკუმულატორის გამოყენება და მოვლა
აკუმულატორის გამოყენება და მოვლა
◾
◾
როდესაც აკუმულატორს არ იყენებთ,
როდესაც აკუმულატორს არ იყენებთ,
მოაცილეთ იგი ლითონის საგნებს,
მოაცილეთ იგი ლითონის საგნებს,
როგორიცაა ქაღალდის კლიპი, მონეტა,
როგორიცაა ქაღალდის კლიპი, მონეტა,
გასაღები, ლურსმანი, ხრახნი ან სხვა
გასაღები, ლურსმანი, ხრახნი ან სხვა
მცირე ზომის ლითონის საგნები,
მცირე ზომის ლითონის საგნები,
რომელთაც შეუძლიათ აკუმულატორის
რომელთაც შეუძლიათ აკუმულატორის
კონტაქტების დამოკლება.
კონტაქტების დამოკლება.
აკუმულატორის
კონტაქტების დამოკლებამ შესაძლოა
გამოიწვიოს დამწვრობა ან ხანძარი.
◾
◾
არასწორი მოპყრობის შემთხვევაში
არასწორი მოპყრობის შემთხვევაში
სითხემ შესაძლოა გამოჟონოს
სითხემ შესაძლოა გამოჟონოს
აკუმულატორიდან; მოერიდეთ მასთან
აკუმულატორიდან; მოერიდეთ მასთან
შეხებას. თუ შემთხვევით შეეხეთ
შეხებას. თუ შემთხვევით შეეხეთ
სითხეს, ჩამოიბანეთ წყლით. თუ სითხე
სითხეს, ჩამოიბანეთ წყლით. თუ სითხე
მოხვდა თვალებში, მიმართეთ ექიმს.
მოხვდა თვალებში, მიმართეთ ექიმს.
აკუმულატორიდან გამოჟონილმა სითხემ
შესაძლოა გამოიწვიოს გაღიზიანება ან
დამწვრობა.
◾
◾
არ დაშალოთ, გახსნათ ან გაჭრათ
არ დაშალოთ, გახსნათ ან გაჭრათ
მეორადი აკუმულატორი.
მეორადი აკუმულატორი.
◾
◾
არ დატოვოთ აკუმულატორი სიცხეში
არ დატოვოთ აკუმულატორი სიცხეში
ან ცეცხლში.
ან ცეცხლში. მოერიდეთ პირდაპირი
მზის სხივების ზემოქმედების ქვეშ მყოფ
ადგილზე შენახვას.

56 ვოლტიანი ზურგჩანთა-აკუმულატორი
—
BAX1500
192
KA
◾
◾
არ მოახდინოთ აკუმულატორის ან მისი
არ მოახდინოთ აკუმულატორის ან მისი
ბატარეის მოკლე ჩართვა.
ბატარეის მოკლე ჩართვა.
არ შეინახოთ
ბატარეები ან აკუმულატორები ყუთში
ან უჯრაში, სადაც მათ შემთხვევით
შეიძლება დაამოკლონ ერთმანეთი ან
დამოკლდენენ სხვა ლითონის საგნებით.
◾
◾
არ ამოიღოთ აკუმულატორი ორიგინალი
არ ამოიღოთ აკუმულატორი ორიგინალი
შეფუთვიდან, სანამ არ დაგჭირდებათ
შეფუთვიდან, სანამ არ დაგჭირდებათ
მისი გამოყენება.
მისი გამოყენება.
◾
◾
მოარიდეთ ბატარეები ან
მოარიდეთ ბატარეები ან
აკუმულატორები ფიზიკურ შეჯახებას.
აკუმულატორები ფიზიკურ შეჯახებას.
◾
◾
შეინახეთ ხელსაწყო ბავშვებისთვის
შეინახეთ ხელსაწყო ბავშვებისთვის
მიუწვდომელ ადგილას. დაუყონებლივ
მიუწვდომელ ადგილას. დაუყონებლივ
მიმართეთ ექიმს თუ აკუმულატორი
მიმართეთ ექიმს თუ აკუმულატორი
გადაგეყლაპათ.
გადაგეყლაპათ.
◾
◾
სუფთად და მშრალად შეინახეთ
სუფთად და მშრალად შეინახეთ
აკუმულატორი.
აკუმულატორი.
◾
◾
აკუმულატორის კონტაქტები გაწმინდეთ
აკუმულატორის კონტაქტები გაწმინდეთ
მშრალი სუფთა ტილოთი, თუ ისინი
მშრალი სუფთა ტილოთი, თუ ისინი
გაჭუჭყიანდა.
გაჭუჭყიანდა.
◾
◾
მეორადი აკუმულატორი უნდა
მეორადი აკუმულატორი უნდა
დაიმუხტოს გამოყენებამდე.
დაიმუხტოს გამოყენებამდე. ყოველთვის
გამოიყენეთ შესაბამისი დამტენი
ხელსაწყო და იხილეთ მწარომებლის ან
მომხმარებლის ინსტრუქცია მართებული
დამუხტვის პროცედურისთვის.
◾
◾
არ დატოვოთ აკუმულატორი ხანგრძლივ
არ დატოვოთ აკუმულატორი ხანგრძლივ
დამუხტვაზე, როცა მას არ იყენებთ.
დამუხტვაზე, როცა მას არ იყენებთ.
◾
◾
ხანგრძლივი პერიოდით შენახვის შემდეგ
ხანგრძლივი პერიოდით შენახვის შემდეგ
ხშირად აუცილებელია აკუმულატორის
ხშირად აუცილებელია აკუმულატორის
დამუხტვა და განმუხტვა რამდენჯერმე
დამუხტვა და განმუხტვა რამდენჯერმე
მაქსიმალური წარმადობის მისაღებად.
მაქსიმალური წარმადობის მისაღებად.
◾
◾
შეინახეთ ორიგინალი ხელსაწყოს
შეინახეთ ორიგინალი ხელსაწყოს
ინსტრუქცია სამომავლოდ.
ინსტრუქცია სამომავლოდ.
◾
◾
გამოიყენეთ აკუმულატორი მხოლოდ
გამოიყენეთ აკუმულატორი მხოლოდ
იმ მიზნებისთვის, რომელთათვისაც
იმ მიზნებისთვის, რომელთათვისაც
განკუთვნილია იგი.
განკუთვნილია იგი.
◾
◾
შეძლებისდაგვარად მოხსენით
შეძლებისდაგვარად მოხსენით
აკუმულატორი ხელსაწყოს, როცა მას არ
აკუმულატორი ხელსაწყოს, როცა მას არ
იყენებთ.
იყენებთ.
◾
◾
მოახდინეთ ხელსაწყოს ჯეროვანი
მოახდინეთ ხელსაწყოს ჯეროვანი
უტილიზირება.
უტილიზირება.
ტექნიკური სერვისი
ტექნიკური სერვისი
◾
◾
მისდიეთ მომხმარებლის ინსტრუქციის
მისდიეთ მომხმარებლის ინსტრუქციის
სერვისის სექციაში არსებულ
სერვისის სექციაში არსებულ
მითითებებს.
მითითებებს.
განსხვავებული ნაწილების
გამოყენებამ და სერვისის ინსტრუქსიების
მიუდევნელობამ შესაძლოა წარმოქმნას
ელექტრული შოკისა ან ფიზიკური
ზიანის მიღების რისკი.
სპეციფიური უსაფრთხოების წესები
სპეციფიური უსაფრთხოების წესები
◾
◾
შეისწავლეთ თქვენი ელექტრული
შეისწავლეთ თქვენი ელექტრული
ხელსაწყო. ყურადღებით გაეცანით
ხელსაწყო. ყურადღებით გაეცანით
მომხმარებლის ინსტრუქციას. გაეცანით
მომხმარებლის ინსტრუქციას. გაეცანით
ხელსაწყოს გამოყენების წესს და მის
ხელსაწყოს გამოყენების წესს და მის
შეზღუდვებს, ასევე მის მოხმარებასთან
შეზღუდვებს, ასევე მის მოხმარებასთან
დაკავშირებულ შესაძლო საფრთხეებს.
დაკავშირებულ შესაძლო საფრთხეებს.
ამ წესის მიდევნება შეამცირებს
ელექტრული შოკის, ხანძრის და
სერიოზული ზიანის რისკს.
◾
◾
აკუმულატორიანი ელექტრული
აკუმულატორიანი ელექტრული
ხელსაწყოების ქსელში შეერთება არ არის
ხელსაწყოების ქსელში შეერთება არ არის
აუცილებელი; ისინი ყოველთვის მუშა
აუცილებელი; ისინი ყოველთვის მუშა
მდგომარეობაში არიან.
მდგომარეობაში არიან.
გაითვალისწინეთ
შესაძლო საფრთხეები, როდესაც
არ იყენებთ თქვენს აკუმულატორს.
ყოველთვის მოხსენით აკუმულატორი
ხელსაწყოს ნაწილების გამოცვლამდე..
ამ წესის მიდევნება შეამცირებს
ელექტრული შოკის, ხანძრის და
სერიოზული პირადი ზიანის რისკს.
◾
◾
არ გაჭყლიტოთ, დააგდოთ ან დააზიანოთ
არ გაჭყლიტოთ, დააგდოთ ან დააზიანოთ
აკუმულატორი. არ გამოიყენოთ
აკუმულატორი. არ გამოიყენოთ
აკუმულატორი ან დამტენი ხელსაწყო
აკუმულატორი ან დამტენი ხელსაწყო
ხელსაწყო, რომელიც დავარდა ან დაეჯახა
ხელსაწყო, რომელიც დავარდა ან დაეჯახა
მკვეთრად სხვა საგანს.
მკვეთრად სხვა საგანს.
დაზიანებული
აკუმულატორი შესაძლოა აფეთქდეს.
დაუყონებლივ მოახდინეთ დავარდნილი
ან დაზიანებული აკუმულატორის
ჯეროვანი უტილიზირება.
◾
◾
არ დატენოთ აკუმულატორი ნესტიან
არ დატენოთ აკუმულატორი ნესტიან
ან სველ არეში.
ან სველ არეში.
ამ წესის მიდევნება
შეამცირებს ელექტრული შოკის რისკს.
◾
◾
საუკეთესო შედეგის მისაღებად, თქვენი
საუკეთესო შედეგის მისაღებად, თქვენი
აკუმულატორი დატენეთ 5° C-ზე მაღალი
აკუმულატორი დატენეთ 5° C-ზე მაღალი
და 40° C.-ზე დაბალი ტემპერატურის
და 40° C.-ზე დაბალი ტემპერატურის
პირობებში.
პირობებში.
არ შეინახოთ ხელსაწყო
გარეთ ან ავტომობილში.
◾
◾
არ მისცეთ ბენზინს, ნავთობის ბაზაზე
არ მისცეთ ბენზინს, ნავთობის ბაზაზე
დამზადებულ პროდუქტებს ან სხვა
დამზადებულ პროდუქტებს ან სხვა

56 ვოლტიანი ზურგჩანთა-აკუმულატორი
—
BAX1500
193
KA
ძლიერი გამხსნელებს მოვიდნენ
ძლიერი გამხსნელებს მოვიდნენ
პლასტმასის ნაწილებთან კონტაქტში.
პლასტმასის ნაწილებთან კონტაქტში.
ეს ნივთიერებები შეიცავენ ქიმიურ
ნაერთებს, რომელთაც შეუძლია
დააზიანონ, გაცვითონ და დაშალონ
პლასტმასი.
◾
◾
აკუმულატორის ტექნიკური სერვისი
აკუმულატორის ტექნიკური სერვისი
შეასრულებინეთ კვალიფიციურ პირს
შეასრულებინეთ კვალიფიციურ პირს
მხოლოდ იდენტური სათადარიგო
მხოლოდ იდენტური სათადარიგო
ნაწილების გამოყენებით.
ნაწილების გამოყენებით. მსგავსი
პროცედურა უზრუნველყოფს
აკუმულატორის უსაფრთხოდ მუშაობას.
◾
◾
შეინახეთ ეს მომხმარებლის ინსტრუქცია.
შეინახეთ ეს მომხმარებლის ინსტრუქცია.
გამოიყენეთ მომხმარებლის ინსტრუქცია
და მიუთითეთ სხვებს, ვისაც სურს
ხელსაწყოს გამოყენება, გაეცნონ მას.
თუ ათხოვებთ ხელსაწყოს სხვა პირს,
ასევე ათხოვეთ მას ეს მომხმარებლის
ინსტრუცია, რათა აღკვეთოთ ხელსაწყოს
არასათანადო გამოყენება და შესაძლო
ზიანი.
სპეციფიკაციები
სპეციფიკაციები
მაქსიმალური ძაბვა 56ვოლტი
ნომინალური ძაბვა 50.4 ვოლტიანი
აკუმულატორის
დასახელება
14INR19/66-8
ნომინალური
სიმძლავრე
26.8 აპმერ-საათი
მაქსიმალური
ტევადობა
1568 ვტ
შესაბამისი დამტენი CHX5500E
დამმუხტავი დენი
სწრაფი დამუხტვის
რეჟიმი: 8 ა
ნორმალური
დამუხტვის რეჟიმი: 4 ა
დამუხტვის დრო
სწრაფი დამუხტვის
რეჟიმი: დაახლოებით
3.5 სთ
ნორმალური
დამუხტვის რეჟიმი:
დაახლოებით 7 სთ
შესაბამისი
ელექტრული
ხელსაწყო
LBX6000, HTX6500,
HTX7500, BCX3800,
BCX3800-R, STX3800,
STX3800-R
წონა 8.7კგ
განმუხტვისთვის
სპეციფიური გარემო
ტემპერატურის
შუალედი
-20°C~40°C
აღწერა
აღწერა
შეისწავლეთ თქვენი აკუმულატორი (ნახ. A)
1. სადენი
2. სახელური
3. USB პორტი
4. USB/DC გადამრთველი
5. DC პორტი
6. დამუხტვის ინდიკატორი და
ჩამრთველი ღილაკი
7. მხარზე ჩამოსაკიდი ღვედის სამაგრი
ზამბარა
8. წელის ღვედის სამაგრი ზამბარა
9. ელექტრული მცველის ხუფი
10. მხარზე ჩამოსაკიდი ღვედი
11. ჩარჩო
12. სველი
13. ღვედი
14. სამაგრი ღვედი (იყიდება ცალკე)
15. შუასადები ბარძაყისთვის (იყიდება
ცალკე)
ექსპლუატაცია
ექსპლუატაცია
აკუმულატორის დამუხტვის ინდიკატორი
(ნახ. D)
ლითიუმ-იონის ზურგჩანთა-აკუმულატორი
აღჭურვილია დამუხტვის ინდიკატორით,
რომელიც აღნიშნავს დამუხტვის ტევადობას
და აკუმულატორის შეცდომას. დააჭირეთ
დამუხტვის ინდიკატორს, რათა გამოჩნდეს
აკუმულატორის დატენვის დონე, როცა იგი
არ იმუხტება. LED ინდიკატორი აინთება 10
წამის განმავლობაში.
◾ დამუხტვის შემთხვევაში LED
ინდიკატორმა შესაძლოა ინტერფეისზე
აჩვენოს შემდეგი შეტყობინებები
ღილაკზე თითის დაჭერისას.

56 ვოლტიანი ზურგჩანთა-აკუმულატორი
—
BAX1500
194
KA
იმუხტება
იმუხტება
აკუმულატორის
აკუმულატორის
ტევადობა /
ტევადობა /
შეცდომა
შეცდომა
შუქდიოდები
შუქდიოდები
შენიშვნა
შენიშვნა
1 2 3 4 5
<20%
მოციმციმე
მწვანე შუქი
გათიშული გათიშული გათიშული გათიშული 1 ციმიციმებს
20% ≤ დამუხტვა
< 40%
ჩართული
მოციმციმე
მწვანე შუქი
გათიშული გათიშული გათიშული
1 ჩართულია,
1 ციმიციმებს
40% ≤ დამუხტვა
< 60%
ჩართული ჩართული
მოციმციმე
მწვანე შუქი
გათიშული გათიშული
2 ჩართულია,
1 ციმიციმებს
60% ≤ დამუხტვა
< 80%
ჩართული ჩართული ჩართული
მოციმციმე
მწვანე შუქი
გათიშული
3 ჩართულია,
1 ციმიციმებს
80% ≤ დამუხტვა <
100%
ჩართული ჩართული ჩართული ჩართული
მოციმციმე
მწვანე შუქი
4 ჩართულია,
1 ციმიციმებს
დამუხტვა =
100% (სრულად
დამუხტულია)
ჩართული ჩართული ჩართული ჩართული ჩართული
5 ირთვება
რამდენიმე
წუთით,
შემდეგ
ითიშება
აკუმულატორის
აკუმულატორის
დამუხტვა
დამუხტვა
შეუძლებელია.
შეუძლებელია.
გათიშული გათიშული გათიშული გათიშული გათიშული
5-ვე
შუქდიოდი
გაითიშება
აკუმულატორი
აკუმულატორი
გაცხელებულია
გაცხელებულია
გათიშული გათიშული გათიშული გათიშული გათიშული
5-ვე
შუქდიოდი
გაითიშება
თუ ზურგჩანთა-აკუმულატორი განიმუხტება ან რჩება გამოუყენებელი, დააჭირეთ
ჩამრთველ ღილაკს, LED ინდიკატორი აჩვენებს სხვადასხვა ინტერფეისს, ზევით მოცემული
დამუხტვის რეჟიმის მსგავსად.

56 ვოლტიანი ზურგჩანთა-აკუმულატორი
—
BAX1500
195
KA
განიმუხტება/არაა გამოყენებაში
განიმუხტება/არაა გამოყენებაში
ა
კუმულატორის
კუმულატორის
ტევადობა /
ტევადობა /
შეცდომა
შეცდომა
შუქდიოდები
შუქდიოდები
შენიშვნა
შენიშვნა
1 2 3 4 5
80% < დამუხტვა≤
100%
ჩართული ჩართული ჩართული ჩართული ჩართული
5 შუქდიოდი
ჩართულია 10 წამის
განმავლობაში
ღილაკის
დაჭერიდან
60% < დამუხტვა≤
80%
ჩართული ჩართული ჩართული ჩართული გათიშული
4 შუქდიოდი
ჩართულია 10 წამის
განმავლობაში
ღილაკის
დაჭერიდან
40% < დამუხტვა≤
60%
ჩართული ჩართული ჩართული გათიშული გათიშული
3 შუქდიოდი
ჩართულია 10 წამის
განმავლობაში
ღილაკის
დაჭერიდან
20% < დამუხტვა≤
40%
ჩართული ჩართული გათიშული გათიშული გათიშული
2 შუქდიოდი
ჩართულია 10 წამის
განმავლობაში
ღილაკის
დაჭერიდან
10% < დამუხტვა≤
20%
ჩართული გათიშული გათიშული გათიშული გათიშული
1 შუქდიოდი
ჩართულია 10 წამის
განმავლობაში
ღილაკის
დაჭერიდან
≤10%
მოციმციმე
მწვანე
შუქი
გათიშული გათიშული გათიშული გათიშული
1 შუქდიოდი
ციმციმებს 10 წამის
განმავლობაში
ღილაკის
დაჭერიდან
დაბალი ძაბვა
დაბალი ძაბვა
(<2.7 ვ)
(<2.7 ვ)
მოციმციმე
წითელი
შუქი
მოციმციმე
წითელი
შუქი
მოციმციმე
წითელი
შუქი
მოციმციმე
წითელი
შუქი
მოციმციმე
წითელი
შუქი
5 წითელი შუქი
ციმციმებს 10 წამის
განმავლობაში
ღილაკის
დაჭერიდან
აკუმულატორი
აკუმულატორი
გაცხელებულია
გაცხელებულია
მუდმივი
წითელი
შუქი
მუდმივი
წითელი
შუქი
მუდმივი
წითელი
შუქი
მუდმივი
წითელი
შუქი
მუდმივი
წითელი
შუქი
5 წითელი შუქი
ანათებს 10 წამის
განმავლობაში
ღილაკის
დაჭერიდან

56 ვოლტიანი ზურგჩანთა-აკუმულატორი
—
BAX1500
196
KA
აკუმულატორის დაცვა
აკუმულატორის დაცვა
აკუმულატორის მიკროსქემა იცავს მას
გადახურებისგან, ზედმეტად განმუხტვისა
და დამუხტვისგან. აკუმულატორის
მიკროსქემა გათიშავს აკუმულატორს თუ
იგი გადაიტვირთება ან თუ ტემპერატურა
ძალიან მოიმატებს ან დაიწევს
მუშაობისას, რათა დაიცვას აკუმულატორი
დაზიანებისგან და გაზარდოს მისი
ტექნიკური ვადა. მსგავსი რამ შესაძლოა
მოხდეს განსაკუთრებით დიდი ძალის
მომენტის, გახლართვის ან ხელსაწყოს
შეჩერების შემთხვევაში.
◾ დამუხტვისას აკუმულატორი გაითიშება
5-ვე შუქდიოდის ინდიკატორის
ჩაქრობით, როდესაც ტემპერატურა
გადააჭარბებს 60°C-ს ან დაეცემა 0°C-
ს ქვევით. როგორც კი ტემპერატურა
დაუბრუნდება ნორმალურ მნიშვნელობას
90 წუთში აკუმულატორი განაგრძობს
მუშაობას. წინააღმდეგ შემთხვევაში
აკუმულატორი გაითიშება. ხელახლა
შეუერთეთ ჩანგალი დამტენ ხელსაწყოს,
რათა გაანახლოთ დამუხტვის პროცესი.
◾ აკუმულატორი გაითიშება 5-ვე
შუქდიოდის ინდიკატორის ჩაქრობით,
როდესაც აკუმულატორის ბატარეის ძაბვა
გადააჭარბებს მცველ მნიშვნელობას.
ამ დროს რეკომენდირებულია
აკუმულატორის სრული განმუხტვა
დაუყონებლივ. თუ მსგავსი პრობლემა
ხშირად განმეორდა, გთხოვთ მიმართოთ
EGO-ს მომსახურების ცენტრს.
◾ განმუხტვისას აკუმულატორი გაითიშება
5-ვე შუქდიოდის ინდიკატორის
10 წამის განმავლობაში წითლად
ანთებით, როდესაც ტემპერატურა
გადააჭარბებს 70°C-ს ან დაეცემა -20°C-ს
ქვევით. აკუმულატორი ჩვეულებრივ
გააგრძელებს მუშაობას, როდესაც
ტემპერატურა დაუბრუნდება ნორმალურ
მნიშვნელობას და მისი ელექტრული
ხელსაწყო ხელახლა ჩაირთვება.
◾ აკუმულატორი გაითიშება ღილაკის
დაჭერის შემდეგ 5-ვე შუქდიოდის
ინდიკატორის 10 წამის განმავლობაში
წითლად ციმციმით, როდესაც
აკუმულატორის ბატარეის ძაბვა
ჩამოვა 2.7 ვ-ზე ქვევით. ამ დროს
რეკომენდირებულია მუშაობის შეჩერება
და აკუმულატორის სრული დამუხტვა
დაუყონებლივ. თუ მსგავსი პრობლემა
ხშირად განმეორდა, გთხოვთ მიმართოთ
თქვენ სერვისის ტექნიკოსს.
გაფრთხილება:
გაფრთხილება: არასოდეს გააცხელოთ
თქვენი აკუმულატორი ნებისმიერ
შემთხვევაში..
აკუმულატორის დამუხტვა
აკუმულატორის დამუხტვა
კომპლექტში მოწოდებული აკუმულატორი
ნაწილობრივ დატენილია. საჭიროა
აკუმულატორის სრულად დამუხტვა
პირველ ჯერზე სარგებლობამდე.
გაფრთხილება:
გაფრთხილება: არ დამუხტოთ
აკუმულატორი გარეთ ან მოათავსოთ
წვიმაში ან სველ არეში. დამტენსა ან
აკუმულატორში შესული წყალი ზრდის
ელექტრული შოკის მიღების რისკს.
დამატებითი ინფორმაციისთვის იხილეთ
EGO CHX5500E დამტენი მოწყობილობის
მომხმარებლის ინსტრუქცია.
1. მიუერთეთ დამტენი მოწყობილობა
კვებას (~220-240 ვ, 50 ჰც).
2. ჩასვით აკუმულატორის ჩანგალი
დამტენ მოწყობილობაში.
3. როდესაც აკუმულატორი იმუხტება
ნორმალურ რეჟიმში, დამტენზე
არსებული მწვანე შუქდიოდი 1 იწყებს
ციმციმს. მწვანე ღილაკის 1 წმ-ზე მეტი
ხნით დაჭერისას ნორმალური დამუხვის
რეჟიმი
(დამუხტვის დენი 4 ა) შეიცვლება
სწრაფი დამუხტვის რეჟიმით
(დამუხტვის დენი 8 ა), მწვანე
შუქდიოდი 2 დაიწყებს ციმციმს, ხოლო
შუქდიოდი 1 კი ჩაქრება.
4. აკუმულატორის 5-ვე შუქდიოდის
ინდიკატორის მუდმივი მწვანე ნათება
აღნიშნავს რომ აკუმულატორი სრულად
დატენილია. მოიცადეთ სანამ დამტენი
მოწყობილობის გამაგრილებელი
ვენტილატორი არ გაჩერდება,
მოხსენით აკუმულატორი დამტენი

56 ვოლტიანი ზურგჩანთა-აკუმულატორი
—
BAX1500
197
KA
მოწყობილობიდან და გამორთეთ
დამტენი წრედიდან.
შენიშვნა:
შენიშვნა:
◾ დამტენ მოწყობილობაში დარჩენილი
აკუმულატორი სრულად დაიტენება
გადამუხტვის გარეშე.
◾ დამატებითი ინფორმაციისთვის იხილეთ
EGO CHX5500E დამტენი მოწყობილობის
მომხმარებლის ინსტრუქცია.
◾ აკუმულატორის სრული დამუხტვის
შემდეგ ხელსაწყოს მუშაობის
განსაკუთრებულად შემცირებული
პერიოდი აღნიშნავს იმ ფაქტს, რომ
აკუმულატორმა თითქმის ამოწურა
საკუთარი ტექნიკური ვადა და საჭიროებს
შეცვლას.
◾ თუ არ ჩაგისვიათ ჩანგალი შესაბამის
ადგილას სრულიად, დამტენის
შუქდიოდის ინდიკატორი განუწყვეტლივ
იციმიციმებს.
◾ დამტენი ხელსაწყო შესაძლოა გათბეს
დამუხტვის პროცესში. ეს დამტენი
ხელსაწყოს მუშაობის ნორმალური
რეჟიმია. დამუხტეთ აკუმულატორი
კარგად განიავებად არეში.
USB/12ვ DC
USB/12ვ DC
ახადეთ რეზინის ხუფი და შეართეთ USB/
DC ჩანგალი USB/DC პორტში (ნახ. C და D).
შემდეგ დააჭირეთ USB/DC ჩამრთველ
ღილაკს, და აკუმულატორი დაუკავშირდება
მოწყობილობებს USB ან DC პორტების
მეშვეობით.
C-1
რეზინის
ხუფები
D-2 12ვ DC პორტი
D-1
USB პორტი D-3
USB/DC
გადამრთველი
შენიშვნა:
შენიშვნა:
◾ USB და 12ვ DC ძაბვის ფუნციებს
შეუძლიათ 56 ვ-იანი დენის წყაროსთან
ერთად მუშაობა. USB/12V DC პორტების
გამოყენების შემდეგ, მოხსენით USB/DC
ჩანგლები და დააფარეთ უკან რეზინის
ხუფები.
◾ არ გამოიყენოთ USB/12V DC პორტები,
როდესაც აკუმულატორი იმუხტება.
მიუერთეთ და მოხსენით აკუმულატორს
მიუერთეთ და მოხსენით აკუმულატორს
სამაგრი ღვედები
სამაგრი ღვედები
მისაერთებლად
მისაერთებლად
გაუსწორეთ ჩარჩოზე არსებული ოთხი
წიბო სამაგრ ღრუებს და დაუკავშირეთ
ღვედზე არსებული სამაგრი ღარი ფიქსაციის
ზამბარას. შემდეგ ამოაცურეთ სამაგრი
ღვედი სანამ არ გაიგებთ „წკაპ“ ხმას. (ნახ. E).
E-1 სამაგრი ღრუ E-3
ღვედზე
არსებული
სამაგრი
E-2
ჩარჩოზე
არსებული წიბო
მოხსნისთვის
მოხსნისთვის
დააჭირეთ ჩარჩოს უკან მდებარე ორ გამშვებ
ღილაკს და მოხსენით ღვედი (ნახ. F).
აკუმულატორის მოკიდება
აკუმულატორის მოკიდება
ჩვეულებრივ პირობებში მუშაობისას
აკუმულატორი მომხმარებელს მოკიდებული
აქვს ზურგზე. კომფორტული მუშაობისთვის
და გადაღლის თავიდან არიდებისთვის
სამაგრე ღვედი აღჭურვილია წელის
ბალთითა და მხრის ღვედის ბალთებით,
რომელიც უზრუნველყოფს თავისუფალ
მოძრაობას.
წელის და მხრის ქამრების ღვედის სიგრძის
ცვლილება თავისუფლადაა შესაძლებელი.
ზურგის ბალიში უნდა მჭიდროდ და
უსაფრთხოდ მოგერგოთ ზურგზე.
◾ დაარეგულირეთ წელის და მხრების
ღვედის სიგრძე, რათა იყოთ კომფორტულ
მდგომარეობაში ჩვეული მუშაობის
დაწყებამდე. ღვედის სიგრძე უნდა
ერგებოდეს თქვენი სხეულის ზომებს
წელის და მხრის ქამრების ბალთებში.
◾ ჩასვით წელის ბალთის და მკერდის
ბალთის ორივე ნაწილი ერთმანეთში,
სანა, არ გაიგებთ „წკაპ“ ხმას (ნახ. G და H).
◾ დაარეგულირეთ მკერდის ბალთის
სიმაღლე თქვენი კომფორტის
შესაბამისად (ნახ. I).

56 ვოლტიანი ზურგჩანთა-აკუმულატორი
—
BAX1500
198
KA
◾ ხელახლა დაარეგულირეთ წელის და
მკედრის ქამრების ღვედის სიგრძე.
◾ შესვით წელის და მკერდის ქამრის
ღვედის დამატებითი სიგრძე ორივე
მხარეს არსებულ ელასტურ სამაგრში
(ნახ. J).
აკუმულატორის ჩამაგრება და მოხსნა
აკუმულატორის ჩამაგრება და მოხსნა
დატენეთ პირველ ჯერზე სარგებლობამდე.
დატენეთ პირველ ჯერზე სარგებლობამდე.
გაიყვანეთ აკუმულატორის სადენი სხეულის
გვერდზე და მიუერთეთ ელექტრულ
ხელსაწყოს 1.5 მ სიგრძის დამაკავშირებელი
სადენით. დამატებითი ინფორმაციისთვის
იხილეთ ელექტრული მოწყობილობის
მომხმარებლის ინსტრუქციები.
დასამონტაჟებლად (ნახ. K)
დასამონტაჟებლად (ნახ. K)
ჩანგალზე და ხელსაწყოზე არსებული ▲
სიმბოლოს სწორებით ჩასვით ჩანგალი
ელექტრულ ხელსაწყოში სანამ მწვანე
ფერის მაჩვენებელი მთლიანად არ ჩაჯდება
ბუდეში.
მოსახსნელად
მოსახსნელად
ამოაძრეთ ჩანგალი ხელსაწყოდან.
გაფრთხილება:
გაფრთხილება: როდესაც ხდება
გაუთვალისწინებელი შემთხვევა, მაშინვე
მოიხსენით აკუმულატორი მხრიდან.
ხელსაწყოს მოხსნის უსწრაფესი მეთოდის
გამოყენებისას გაიხსენით მკერდის და
წელის ქამრები, შემდეგ მოიხსენით
მხრიდან ღვედი ორივე მხარეს.
გაფრთხილება:
გაფრთხილება: არ დაჭიმოთ ძალიან
მხრის ღვედები, რადგან ამან შესაძლოა
გაართულოს აკუმულატორის მოხსნა.
გაფრთხილება:
გაფრთხილება: მხოლოდ ზოგიერთი
EGO-ს წარმოების ხელსაწყოები
მიესადაგება ამ აკუმულატორს, მათი სია
ჩამოთვლილია სექციაში „სპეციფიკაციები“.
ჩვენი რეკომენდაციის მიხედვით არ
გამოიყენოთ ეს აკუმულატორი სხვა
ელექტრული ხელსაწყოებისთვის.
ექსპლუატაცია
ექსპლუატაცია
გაფრთხილება:
გაფრთხილება: აკუმულატორი უნდა
გარემონტდეს ან შეიცვალოს EGO-ს
კვალიფიციური სერვისის ცენტრის ან
ტექნიკოსის მიერ.
გაფრთხილება:
გაფრთხილება: სერიოზული
პერსონალური ზიანისგან თავის
არიდების მიზნით ყოველთვის მოხსენით
აკუმულატორი ხელსაწყოს როდესაც
უცვლით ნაწილებს, წმინდავთ მას ან
უტარებთ რაიმე ტიპის სერვისს.
გაფრთხილება:
გაფრთხილება: ტექნიკური სერვისისას
გამოიყენეთ მხოლოდ EGO-ს იდენტური
სათადარიგო ნაწილები. სხვა ნებისმიერი
ნაწილის გამოყენებამ შესაძლოა შექმნას
საფრთხე ან გამოიწვიოს ხელსაწყოს
დაზიანება.
გაფრთხილება:
გაფრთხილება: რადგან
კომპრესირებული ჰაერის ჭავლის
გამოყენება არის ერთადერთი წმენდის
მეთოდი, ყოველთვის მოირგეთ
უსაფრთხოების თვალსაფარი ან გვერდითა
ეკრანების მქონე უსაფრთხოების სათვალე.
გაიკეთეთ მტვრის საწინააღმდეგო ნიღაბი
თუ მუშაობისას წარმოიქმნება მტვერი.
ზოგადი მოვლის წესი
ზოგადი მოვლის წესი
მოერიდეთ გამხსნელების გამოყენებას
ხელსაწყოს პლასტმასის ნაწილების
გაწმენდისას. უმეტესობა პლასტმასები
ადვილად ზიანდება მათზე გამხსნელების
გამოყენების შედეგად. გამოიყენეთ სუფთა
ტილოები ტალახის, მტვრის, ზეთის, ცხიმის
და სხვ. მოსაცილებლად.
გაფრთხილება:
გაფრთხილება: არცერთ შემთხვევაში
არ მისცეთ სატორმუზო სითხეს, ბენზინს,
ნავთობის ბაზაზე დამზადებულ
პროდუქტებს ან სხვა ძლიერი გამხსნელებს
მოვიდნენ პლასტმასის ნაწილებთან
კონტაქტში. ქიმიურმა ნაერთებმა შესაძლოა
დააზიანოს, გაცვითოს და დაშალოს
პლასტმასი, რამაც შეიძლება მოგაყენოთ
სერიოზული პირადი ზიანი.

56 ვოლტიანი ზურგჩანთა-აკუმულატორი
—
BAX1500
199
KA
აკუმულატორები
აკუმულატორები
არ დაშალოთ აკუმულატორი ან
შეეცადოთ მისი ბატარეების შეცვლას.
აკუმულატორებთან მუშაობამ,
განსაკუთრებით ბეჭდებისა და
სამკაულების თანდასწრებით, შესაძლოა
გამოიწვიოს სერიოზული დამწვრობა.
აკუმულატორის ტექნიკური ვადის
მაქსიმალურად გასაზრდელად, წაიკითხეთ
და გაეცანით ხელსაწყოს მომხმარებლის
ინსტრუქციას.
გაფრთხილება:
გაფრთხილება: დამტენი
მოწყობილობის ქსელიდან გამოთიშვა
და აკუმულატორის მოხსნა, როცა მათ არ
ვიყენებთ, არის სწორი პრაქტიკა.
აკუმულატორის მოხსნა და
აკუმულატორის მოხსნა და
უტილიზირებისთვის გამზადება
უტილიზირებისთვის გამზადება
Li-ion
არ მოახდინოთ აკუმულატორის
დამტენის და მისი ბატარეების/
აკუმულატორების მოთავსება
საყოფაცხოვრებო ნაგავში!
ევროკავშირის 2012/19/EU
რეგულაციის მიხედვით,
ელექტრული და ელექტრონული
ხელსაწყოები, რომლებიც აღარ
გამოიყენება, ასევე 2006/66/EC
რეგულაციის მიხედვით,
დეფექტური ან გამოყენებული
აკუმულატორები/ბატარეები,
უნდა შეგროვდეს ცალკეულად და
მოხდეს მათი უტილიზირება
გარემოს დაცვის პრინციპების
გათვალისწინებით.
მიმართეთ თქვენს ადგილობრივ
ხელისუფლებას მსგავსი
ნარჩენების გადამუშავების და/ან
უტილიზაციის გზების თაობაზე.
გაფრთხილება:
გაფრთხილება: ნარჩენების
გადამუშავების და/ან უტილიზაციის
მიზნით აკუმულატორის მოხსნის შემდეგ,
დაფარეთ მისი ელექტრული კონდაქტების
EN ტიპის წებვადი იზოლაციით. არ
შეეცადოთ გაანადგუროთ ან დაშალოთ
აკუმულატორი ან მოხსნათ რომელიმე
ნაწილი. საჭიროა ლითიუმ-იონის
ბატარეების ჯეროვანი გადამუშავება ან
უტილიზირება. ასევე არასოდეს შეეხოთ
აკუმულატორის კონტაქტებს ლითონის
საგნებით და/ან სხეულის ნაწილით, რადგან
ამან შესაძლოა გამოიწვიოს მოკლე ჩართვა.
მოარიდეთ ბავშვებს. ამ გაფრთხილებების
უგულებელყოფამ შესაძლოა გამოიწვიოს
ხანძარი და/ან მოგაყენოთ სერიოზული
პირადი ზიანი.

56 ვოლტიანი ზურგჩანთა-აკუმულატორი
—
BAX1500
200
KA
გაუმართაობის დიაგნოსტიკა
გაუმართაობის დიაგნოსტიკა
პრობლემა
პრობლემა
მიზეზი
მიზეზი
გადაჭრის გზა
გადაჭრის გზა
ელექტრული
ხელსაწყო არ
მუშაობს
◾ ელექტრულ ხელსაწყოსა და
აკუმულატორს შორის არ არის
ელექტრული კონტაქტი.
◾ აკუმულატორი დაცლილია.
◾ აკუმულატორი ან
ელექტრული ხელსაწყო
ზედმეტად გაცხელებულია.
◾ სადენი ან ჩანგალი არ
მუშაობს.
◾ აკუმულატორის ბატარეის
ძაბვა 2.7 ვ-ზე ნაკლებია.
◾ მიუერთეთ აკუმულატორი
ელექტრულ ხელსაწყოს.
◾ დატენეთ აკუმულატორი.
◾ აცალეთ ხელსაწყოს ან
აკუმულატორს გაგრილება,
სანამ ტემპერატურა არ მიაღწევს
ნორმალურ ნიშნულს.
◾ მიმართეთ EGO-ს
მომსახურების ცენტრს.
◾ დაუყონებლიც დატენეთ
აკუმულატორი.
აკუმულატორის
დამუხტვა
შეუძლებელია
◾ აკუმულატორის
ტემპერატურა მითითებულ
მნიშნველობაზე მაღალი ან
დაბალია.
◾ აკუმულატორსა და დამტენს
შორის არ არის ელექტრული
კონტაქტი.
◾ დამტენსა და კვების წყაროს
შორის კავშირში შეფერხებაა.
◾ შეწყვიტეთ აკუმულატორის
დამუხტვა ან განმუხტვა, სანამ
ტემპერატურა არ გახდება
ნორმალური მნიშვნელობის.
◾ ხელახლა ჩასვით
აკუმულატორი დამტენ
მოწყობილობაში.
◾ ხელახლა მიუერთეთ დამტენი
მოწყობილობის ჩანგალი დენის
წყაროს.
გარანტია
გარანტია
EGO-ს გარანტიის მომსახურების წესი
EGO-ს გარანტიის მომსახურების წესი
გთხოვთ ეწვიოთ ვებ-გვერდს
egopowerplus.com,
egopowerplus.com,
რათა მიიღოთ EGO-ს საგარანტიო
მომსხურების სრული დადგენილებები და პირობები.

RANAC BATERIJA OD 56 VOLTI — BAX1500 201
SR
PROČITAJTE SVA UPUTSTVA!
PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA
RUKOVAOCA
Rezidualni rizik!Osobe sa elektronskim uređajima,
poput pejsmejkera, treba da konsultuju svog lekara
(svoje lekare) pre upotrebe ovog proizvoda. Rukovanje
električnom opremom u neposrednoj blizini srčanog
pejsmejkera moglo bi da izazove smetnje ili otkazivanje
pejsmejkera.
UPOZORENJE: Da bi se osigurala sigurnost
i pouzdanost, sve popravke i zamene treba da radi
kvalikovani servisni tehničar.
SIGURNOSNI SIMBOLI
Svrha sigurnosnih simbola je da vam skrenu pažnju na
moguće opasnosti. Sigurnosni simboli i objašnjenja uz
njih zaslužuju vašu pomnu pažnju i shvatanje. Simboli
upozorenja, sami po sebi, ne eliminišu nikakve opasnosti.
Uputstva i upozorenja koja oni daju nisu zamena za
odgovarajuće mere sprečavanja nezgoda.
UPOZORENJE:Obavezno pročitajte i shvatite sva
sigurnosna uputstva u ovom Priručniku za rukovaoca,
obuhvatajući i sve simbole sigurnosnih upozorenja poput
„OPASNOST“, „UPOZORENJE“ i „OPREZ“ pre korišćenja
ovog alata. Nepridržavanje svih dolenavedenih uputstava
može da dovede do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne
telesne povrede.
UPOZORENJE: Rizik od požara i opekotina. Ne
rasklapajte, ne zagrevajte iznad 100 °C, niti spaljujte.
Držite bateriju van domašaja dece i u originalnoj ambalaži
dok ne budete spremni da je koristite. Potrošenu bateriju
odmah odložite na otpad u skladu sa lokalnim propisima o
recikliranju ili otpadu.
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Ova stranica prikazuje i opisuje sigurnosne simbole koji
mogu da se pojave na ovom proizvodu. Pročitajte, shvatite
i sledite sva uputstva na mašini pre no što pokušate da je
sklopite i da rukujete njom.
Sigurnosno
upozorenje
Označava potencijalnu
opasnost od telesne povrede
Pročitajte
priručnik za
rukovaoca
Da bi smanjio rizik od povreda,
korisnik pre korišćenja ovog
proizvoda mora pročitati
i shvatiti priručnik za
rukovaoca.
Li-ion
Recikliranje
Simboli
Ne odlažite baterije u kućni
otpad i ne bacajte ih u vatru ili
vodu. Baterije treba prikupljati,
reciklirati ili odlagati na otpad
na ekološki prihvatljiv način.
CE
Ovaj proizvod je u skladu sa
primenjivim EC direktivama.
WEEE
Otpadne električne proizvode
ne bi trebalo odlagati zajedno
sa otpadom iz domaćinstva.
Odnesite ih u ovlašćeni pogon
za reciklažu.
V Volt
Voltaža
A
Amperi Struja
W
Vat Snaga
min
Minuti Vreme
Jednosmerna
struja
Tip ili karakteristika struje
UPOZORENJE: Pročitajte i shvatite sva uputstva.
Nepridržavanje svih uputstava može da dovede do
strujnog udara, požara i/ili ozbiljne telesne povrede. Pojam
„električni alat“ u većini navedenih upozorenja označava
EGO Power+ mašine za travnjak i baštu na baterije
(bežične).
BEZBEDNOST NA RADNOM PODRUČJU
◾ Održavajte radno područje čistim i dobro
osvetljenim. Na pretrpanim ili mračnim područjima su
veće šanse da dođe do nezgoda.
◾ Ne koristite električne alate u eksplozivnim
okruženjima, kao na primer u prisustvu zapaljivih
tečnosti, gasova ili prašine. Električni alat stvara
varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
ELEKTRIČNA BEZBEDNOST
◾ Ne izlažite električne alate kiši ili mokrim uslovima.
Voda koja uđe u električni alat povećaće rizik od
strujnog udara.
Prevod originalnog uputstva

RANAC BATERIJA OD 56 VOLTI — BAX1500202
SR
◾ Koristite samo sa punjačima i električnim alatima
navedenim u „SPECIFIKACIJAMA“.
UPOTREBA I ODRŽAVANJE BATERIJE
◾ Kad se baterija ne koristi, držite je dalje od drugih
metalnih predmeta, poput spajalica, novčića,
ključeva, eksera, vijaka ili drugih malih metalnih
predmeta koji mogu da naprave spoj jednog
terminala sa drugim. Kratak spoj terminala baterije
može da izazove opekotine ili požar.
◾ U ekstremnim uslovima može doći do curenja
tečnosti iz baterije; izbegavajte kontakt sa njom. Ako
dođe do nehotičnog kontakta, isperite vodom. Ako
tečnost dođe u kontakt sa očima, takođe potražite
i medicinsku pomoć. Tečnost iz baterije može da
izazove iritaciju ili opekotine.
◾ Ne rasklapajte, ne otvarajte niti secite sekundarnu
bateriju.
◾ Ne izlažite bateriju toploti ili vatri. Izbegavajte
skladištenje na direktnom sunčevom svetlu.
◾ Nemojte napraviti kratak spoj na ćeliji ili bateriji. Ne
skladištite ćelije ili baterije neuredno u kutiji ili oci gde
mogu da naprave kratak spoj jedna sa drugom ili sa
drugim metalnim predmetima.
◾ Ne vadite bateriju iz originalne ambalaže dok ne
bude potrebna za korišćenje.
◾ Ne izlažite ćelije ili baterije mehaničkim udarima.
◾ Držite bateriju van domašaja dece. Odmah potražite
medicinski savet ako baterija bude progutana.
◾ Održavajte bateriju čistom i suvom.
◾ Obrišite terminale baterije čistom, suvom krpom
ako se uprljaju.
◾ Sekundarnu bateriju treba napuniti pre upotrebe.
Uvek koristite odgovarajući punjač i u proizvođačevom
uputstvu ili priručniku za opremu potražite uputstva za
pravilno punjenje.
◾ Ne ostavljajte bateriju na produženom punjenju kad
nije u upotrebi.
◾ Nakon dužih perioda skladištenja, možda će biti
neophodno napuniti i isprazniti baterije nekoliko
puta da bi se postigao maksimalni učinak.
◾ Sačuvajte originalnu literaturu o proizvodu za
buduću upotrebu.
◾ Bateriju koristite isključivo za primenu za koju je
predviđena.
◾ Kad je to moguće, izvadite bateriju iz opreme kad se
oprema ne koristi.
◾ Pravilno odložite na otpad.
SERVIS
◾ Pratite uputstva u odeljku Održavanje u ovom
priručniku. Upotreba neovlašćenih delova ili
nepridržavanje uputstava za održavanje mogu da
dovedu do rizika od strujnog udara ili povrede.
SPECIFIČNA SIGURNOSNA PRAVILA
◾ Upoznajte svoj električni alat. Pažljivo pročitajte
priručnik za rukovaoca. Saznajte koje su primene i
ograničenja, kao i specične potencijalne opasnosti
u vezi sa alatom. Poštovanje ovog pravila će smanjiti
rizik od strujnog udara, požara ili ozbiljne povrede.
◾ Alati na baterije ne moraju da budu uključeni u
utičnicu; oni su stoga uvek u radnom stanju. Vodite
računa o mogućim opasnostima kad ne koristite alat na
baterije. Uvek izvadite bateriju pre menjanja dodataka.
Poštovanje ovog pravila će smanjiti rizik od strujnog
udara, požara ili ozbiljne telesne povrede.
◾ Ne gnječite, ispuštajte ili oštećujte bateriju. Ne
koristite bateriju ili punjač koji su pali ili dobili oštar
udarac. Oštećena baterija može da eksplodira. Odmah
pravilno odložite na otpad ispuštenu ili oštećenu bateriju.
◾ Nemojte puniti bateriju na vlažnim ili mokrim
mestima. Poštovanje ovog pravila će smanjiti rizik od
strujnog udara.
◾ Za najbolje rezultate, bateriju treba puniti na mestu
gde je temperatura veća od 5 °C i manja od 40 °C.
Ne skladištite je na otvorenom prostoru ili u vozilima.
◾ Nemojte dozvoliti da benzin, ulja, proizvodi na bazi
benzina itd. dođu u kontakt sa plastičnim delovima.
Te supstance sadrže hemikalije koje mogu da oštete,
oslabe ili unište plastiku.
◾ Odnesite bateriju na servisiranje kod kvalikovanog
servisera koji će koristiti samo identične rezervne
delove. To će osigurati da bezbednost baterije bude
održana.
◾ Sačuvajte ovo uputstvo. Često ga
pregledajte i koristite ga da uputite druge koji mogu
da koriste ovaj alat. Ako pozajmite nekom ovaj alat,
pozajmite i ovo uputstvo da bi se sprečila pogrešna
upotreba proizvoda i eventualna povreda.

RANAC BATERIJA OD 56 VOLTI — BAX1500 203
SR
SPECIFIKACIJE
Maksimalni napon 56V
Nominalni napon 50,4V
Oznaka Baterija 14INR19/66-8
Nazivni kapacitet 26,8 Ah
Maks. kapacitet 1568 Wh
Odgovarajući punjač CHX5500E
Struja punjenja
Brzo punjenje: 8 A
Normalno punjenje: 4 A
Vreme punjenja
Približno 3,5 h Normalno
punjenje: Približno 7 h
Odgovarajući
električni alati
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R,
STX3800, STX3800-R
Težina 8,7 kg
Navedeni opseg
ambijentalne
temperature za
pražnjenje
-20 °C - 40 °C
OPIS
UPOZNAJTE SVOJU BATERIJU (slika A)
1. Kabl
2. Ručka
3. USB port
4. USB/DC prekidač
5. 12 DC port
6. Indikator napajanja i dugme prekidača
7. Opruga za ksiranje remena za rame
8. Opruga za ksiranje remena za pojas
9. Poklopac osigurača
10. Remen za rame
11. Okvir
12. Var
13. Pojas
14. Komplet remena (prodaje se zasebno)
15. Dodatak jastučića za kuk (prodaje se zasebno)
RUKOVANJE
INDIKATOR NAPAJANJA NA BATERIJI (slika B)
Ova litijum-jonska ranac baterija je opremljena indikatorom
napajanja koji pokazuje nivo kapaciteta punjenja i grešku
baterije. Pritisnite indikator napajanja da biste prikazali nivo
kapaciteta kad baterija nije na punjenju. LED indikator će
svetleti 10 sekundi.
◾ U slučaju punjenja, LED indikator može da prikaže
raznovrsne interfejse navedene ispod bez pritiskanja
dugmeta prekidača.
PPUNJENJE
Kapacitet baterije/
greška
LED lampice
Napomene
1 2 3 4 5
<20%
Bljeska zeleno Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno 1 uključen
20% ≤ kapacitet < 40%
Uključeno
Bljeska
zeleno
Isključeno Isključeno Isključeno 1 uključen, 1 treperi
40% ≤ kapacitet < 60%
Uključeno Uključeno
Bljeska
zeleno
Isključeno Isključeno 2 uključen, 1 treper
i
60% ≤ kapacitet < 80%
Uključeno Uključeno Uključeno
Bljeska
zeleno
Isključeno 3 uključen, 1 treperi
80% ≤ kapacitet < 100%
Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno
Bljeska
zeleno
4 uključen, 1 treperi
Kapacitet = 100%
(potpuno napunjena)
Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno
5 uključen nekoliko
minuta, zatim isključen
Baterija se ne može
puniti
Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno
Svih 5 LED lampica će
se isključiti
Temperatura baterije
prevelika
Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno
Svih 5 LED lampica će
se isključiti
Ako se ranac baterija prazni ili ostane neupotrebljen, PRITISNITE DUGME PREKIDAČA; LED indikator će pokazati
drugačiji interfejs, kako je prikazano ispod, od interfejsa punjenja.

RANAC BATERIJA OD 56 VOLTI — BAX1500204
SR
DISCHARGING/UNUSED
Kapacitet baterije/greška
LED lampice
Napomene
1 2 3 4 5
80% < kapacitet ≤ 100% Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno
5 LED lampica uključeno 10 sekundi
nakon pritiskanja dugmeta
60% < kapacitet ≤ 80% Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno Isključeno
4 LED lampice uključene 10 sekundi
nakon pritiskanja dugmeta
40% < kapacitet ≤ 60% Uključeno Uključeno Uključeno Isključeno Isključeno
3 LED lampice uključene 10 sekundi
nakon pritiskanja dugmeta
20% < kapacitet ≤ 40% Uključeno Uključeno Isključeno Isključeno Isključeno
2 LED lampice uključene 10 sekundi
nakon pritiskanja dugmeta
10% < kapacitet ≤ 20% Uključeno Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno
1 LED lampica uključena 10 sekundi
nakon pritiskanja dugmeta
≤10%
Bljeska
zeleno
Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno
1 LED lampica treperi 10 sekundi nakon
pritiskanja dugmeta
Nedovoljna voltaža
(<2,7 V)
Bljeska
crveno
Bljeska
crveno
Bljeska
crveno
Bljeska
crveno
Bljeska
crveno
5 crvenih lampica treperi 10 sekundi
nakon pritiskanja dugmeta
Temperatura baterije
prevelika
Svetli
crveno
Svetli
crveno
Svetli
crveno
Svetli
crveno
Svetli
crveno
5 crvenih lampica uključeno 10 sekundi
nakon pritiskanja dugmeta
ZAŠTITA BATERIJE
Strujna kola u bateriji je štite od ekstremne temperature,
prekomernog punjenja i prekomernog pražnjenja. Da
bi zaštitila bateriju od oštećenja i produžila njen radni
vek, strujna kola u bateriji će je isključiti ako postane
preopterećena ili ako temperatura postane previsoka ili
preniska tokom upotrebe. To se može desiti u situacijama
krajnje visokog obrtnog momenta, zaglavljivanja i zagušenja.
◾ U slučaju punjenja, baterija će se isključiti, sa svih 5 LED
lampica isključenih, kad njena temperatura bude iznad 60 °C
ili ispod 0 °C. Kad se temperatura vrati na normalnu u roku od
90 minuta, baterija će se automatski vratiti u rad. U suprotnom,
baterija će se isključiti; ponovno umetanje utikača u punjač
može da ponovo aktivira punjenje.
◾ Baterija će se isključiti sa svih 5 isključenih LED lampica
i kad voltaža ćelije baterije prekorači njenu zaštitnu
voltažu. Preporučuje se da odmah ispraznite bateriju.
Ako se ovakva situacija ponovi više puta, obratite se
EGO servisnom centru.
◾ U slučaju pražnjenja, kad temperatura baterije bude
iznad 70 °C ili ispod -20 °C, baterija će se isključiti a
5 LED lampica će svetleti crveno 10 sekundi nakon
pritiskanja dugmeta. Baterija će se u oba slučaja vratiti
u rad kad dosegne normalnu temperaturu i omogućiće
ponovno pokretanje električnog alata.
◾ Kad voltaža ćelije baterije padne ispod 2,7 V, baterija će se
isključiti a 5 LED lampica će treperiti crveno 10 sekundi nakon
pritiskanja dugmeta. Preporučuje se da odmah prestanete s
radom i napunite bateriju. Ako se ovakva situacija ponovi više
puta, obratite se servisnom tehničaru radi pomoći.
UPOZORENJE: Nikad ni u kojim okolnostima ne bi
trebalo da zagrevate bateriju.
NAPUNITE BATERIJU
Baterija se isporučuje delimično napunjena. Pre prve
upotrebe, bateriju treba napuniti.
UPOZORENJE: Ne punite bateriju na otvorenom
prostoru i ne izlažite je mokrim ili vlažnim uslovima. Voda
koja uđe u punjač ili bateriju povećaće rizik od strujnog
udara. Za sve dodatne detalje, pogledajte Priručnik za
rukovaoca za EGO CHX5500E punjač.
1. Spojite punjač na izvor napajanja (220-240 V ~50 Hz).
2. Umetnite utikač baterije u punjač.
3. Ako je baterija u normalnom punjenju, zeleni LED 1
na punjaču će bljeskati. Nakon pritiskanja zelenog
dugmeta tokom najmanje 1 sekunde, normalno
punjenje (struja punjenja 4 A) će se pretvoriti u brzo
punjenje (struja punjenja 8 A) a zeleni LED 2 na
punjaču će bljeskati dok je LED 1 isključen.
4. 5 LED lampica na bateriji koje neprekidno svetle
zeleno znači da je baterija potpuno napunjena.
Sačekajte da se ventilator za hlađenje na punjaču
zaustavi, uklonite bateriju sa punjača i odvojite punjač
od izvora napajanja.
NAPOMENA:
◾ Baterija će se potpuno napuniti ako ostane na punjaču
ali neće se previše napuniti.

RANAC BATERIJA OD 56 VOLTI — BAX1500 205
SR
◾ Za više detalja, pratite uputstva u Priručniku za
rukovaoca za EGO CHX5500E punjač.
◾ Značajno smanjen rad nakon što je baterija potpuno
napunjena ukazuje da je baterija blizu kraja svog radnog
veka i da se mora zameniti.
◾ Ako niste potpuno umetnuli utikač na njegovo mesto,
LED lampica na punjaču će stalno bljeskati.
◾ Punjač se može zagrevati tokom punjenja. To je deo
normalnog rada punjača. Punite na dobro provetrenom mestu.
USB/12 V DC
Izvadite gumene poklopce i umetnite USB/DC utikače u USB/
DC portove (slika C i D). Zatim pritisnite dugme prekidača
USB/DC; baterija će spojiti uređaje preko USB ili DC porta.
C-1 Gumeni poklopci D-2 12 V DC port
D-1 USB port D-3 USB/DC prekidač
NAPOMENA:
◾ Funkcije USB i 12 V DC napajanja mogu da rade
istovremeno sa izvorom napajanja od 56 V. Nakon
korišćenja USB/12 V DC, izvucite USB/DC utikače i
stavite gumene poklopce na njihovo mesto.
◾ Ne bi trebalo koristiti USB/12 V DC dok se baterija puni.
SPAJANJE KOMPLETA REMENA NA BATERIJU I
ODVAJANJE SA NJE
Za spajanje
Poravnajte četiri lokacije rebara na okviru sa montažnim
žlebovima i povežite lokaciju proreza na pojasu sa
oprugom za ksiranje pojasa. Zatim povucite komplet
remena nagore dok ne čujete škljocanje (slika E).
E-1
Žleb za montiranje
E-3
Lokacija proreza na pojasu
E-2
Lokacija rebra na okviru
Za odvajanje
Pritisnite dva dugmeta za otpuštanje na kompletu remena
iza okvira i izvucite komplet remena napolje (slika F).
STAVLJANJE BATERIJE
U normalnom radu, baterija sa kompletom remena se nosi
na leđima. Da bi se sprečio zamor i da bi se radilo udobno,
komplet remena je opremljen spojem na pojasu i spojevima
na remenima za rame, što garantuje slobodu pokreta.
Dužina remena za pojas i remena za ramena može se
slobodno podesiti. Podmetač za leđa treba čvrsto i sigurno
da vam naleže na leđa.
◾ Podesite dužinu remena za pojas i ramena tako da
vam bude udobno pre normalnog rada; dužina treba da
odgovara veličini vašeg tela kroz spojeve remena za
pojas i remena za ramena.
◾ Umetnite dva dela kopče na pojasu i kopče na grudima
jedan u drugi dok ne čujete škljocanje (slika G i H).
◾ Podesite visinu kopče na grudima tako da vam bude
udobno (slika I).
◾ Dodatno podesite dužinu remena za pojas i grudi.
◾ Umetnite eventualni višak dužine remena za pojas i
grudi u lastiš (slika J).
ZA SPAJANJE I ODVAJANJE BATERIJE
Napunite pre prve upotrebe
Sprovedite kabl baterije oko jedne strane tela i spojite
električni alat na kabl za povezivanje od 1,5 m. Pratite
uputstva u priručniku za električni alat radi više detalja.
Za instalaciju (slika K)
Sa poravnatim logotipom ¡ø na utikaču, odnosno
električnom alatu, umetnite utikač u električni alat dok
zelena zaptivka potpuno ne nestane u utičnici.
Za uklanjanje
Izvucite utikač iz električnog alata.
UPOZORENJE: Kada se desi hitan slučaj, odmah
skinite bateriju sa ramena. Otkopčavanje kopči na pojasu i
grudima i onda skidanje kompleta remena sa oba ramena
je metod brzog otpuštanja.
UPOZORENJE: Nemojte prekomerno zategnuti
remene za ramena jer to može otežati skidanje baterije.
UPOZORENJE: Samo određeni EGO proizvodi
mogu da se uklope sa baterijom, a navedeni su u
„SPECIFIKACIJAMA“. Preporučujemo da ne koristite
bateriju sa drugim električnim alatima.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: Bateriju moraju popraviti ili zameniti
EGO kvalikovani servisni centar i tehničari.
UPOZORENJE: Da biste izbegli ozbiljne telesne
povrede, uvek izvadite bateriju iz alata kad menjate
dodatke, čistite ga ili održavate.
UPOZORENJE:
Tokom servisiranja, koristite samo
identične EGO rezervne delove. Upotreba bilo kakvih drugih delova
može da dovede do opasnosti ili da izazove oštećenje proizvoda.
UPOZORENJE: Ako je čišćenje komprimovanim
vazduhom jedini metod koji primenjujete, uvek nosite
sigurnosne naočare sa bočnim štitnicima. Ako je rad
prašnjav, nosite i masku za prašinu.

RANAC BATERIJA OD 56 VOLTI — BAX1500206
SR
OPŠTE ODRŽAVANJE
Izbegavajte korišćenje rastvarača kada čistite plastične
delove. Većina plastike je podložna oštećenjima od raznih
tipova komercijalnih rastvarača i može se oštetiti njihovom
upotrebom. Koristite čistu krpu da uklonite zemlju, prašinu,
ulje, masnoću itd.
UPOZORENJE: Nemojte ni u kom trenutku dozvoliti
da kočiona tečnost, benzin, proizvodi na bazi benzina,
penetraciono ulje itd. dođu u kontakt sa plastičnim
delovima. Hemikalije mogu da oštete, oslabe ili unište
plastiku, što može da dovede do ozbiljne telesne povrede.
BATERIJE
Ne rasklapajte bateriju i ne pokušavajte da zamenite ćelije.
Rukovanje baterijama, naročito kad nosite prstenje i nakit,
moglo bi da dovede do ozbiljnih opekotina. Da biste imali
najduži mogući radni vek baterije, pročitajte i shvatite
priručnik za rukovaoca.
UPOZORENJE: Dobra je praksa izvući utikač
punjača i ukloniti bateriju kad nisu u upotrebi.
VAĐENJE BATERIJE I PRIPREMA ZA RECIKLIRANJE
Li-ion
Ne odlažite punjače baterija i baterije/punjive
baterije u kućni otpad! Prema evropskom zakonu
2012/19/EU, električna i elektronska oprema
koja više nije upotrebljiva, te prema evropskom
zakonu 2006/66/EC, defektne ili ispražnjene
baterije, moraju se prikupljati zasebno i odlagati
na otpad na ekološki prihvatljiv način.
Obratite se lokalnoj službi za upravljanje
otpadom radi informacija o dostupnim
opcijama recikliranja i/ili odlaganja na otpad.
UPOZORENJE: Po vađenju baterije radi odlaganja
na otpad ili recikliranja, pokrijte terminale baterije izdržljivom
lepljivom trakom. Ne pokušavajte da uništite ili rastavite
bateriju ili da izvadite bilo koju od njenih komponenti. Litijum-
jonske baterije se moraju reciklirati ili pravilno odložiti na otpad.
Takođe, nikad ne dodirujte terminale metalnim predmetima i/
ili delovima tela jer može da dođe do kratkog spoja. Držite van
domašaja dece. Nepridržavanje ovih upozorenja moglo bi da
dovede do požara i/ili ozbiljne povrede.
REŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEMA UZROK
REŠENJE
Električni alat ne
radi
◾ Nema električnog kontakta između
električnog alata i baterije.
◾ Baterija je prazna.
◾ Baterija ili električni alat su prevrući.
◾ Kabl ili utikač nisu u radu.
◾ Voltaža ćelije baterije je ispod 2,7 V.
◾ Spojite bateriju na električni alat.
◾ Napunite bateriju.
◾ Ohladite bateriju ili električni alat dok
temperatura ne padne na normalne
vrednosti.
◾ Obratite se EGO servisnom centru.
◾ Odmah napunite bateriju.
Baterija se ne
može puniti
◾ Temperatura baterije je veća ili manja
od navedene vrednosti.
◾ Nema električnog kontakta između
baterije i punjača.
◾ Spoj između punjača i izvora
napajanja nije kako treba.
◾ Prestanite sa punjenjem ili pražnjenjem
dok temperatura ne postane normalna.
◾ Ponovo umetnite bateriju u punjač.
◾ Ponovo umetnite utikač punjača u izvor
napajanja.
GARANCIJA
EGO POLITIKA GARANCIJE
Posetite veb-lokaciju egopowerplus.com za potpune uslove i odredbe EGO politike garancije.

LEĐNA BATERIJA 56 V — BAX1500 207
BS
PROČITAJTE UPUTSTVO U CIJELOSTI!
PROČITAJTE UPUTSTVO U CIJELOSTI!
Preostale opasnosti! Osobe s elektroničkim
uređajima poput srčanih elektrostimulatora prije upotrebe
ovog proizvoda trebaju se posavjetovati sa svojim
ljekarom. Rad električne opreme u neposrednoj blizini
srčanih elektrostimulatora može uzrokovati smetnju ili kvar
srčanog elektrostimulatora.
UPOZORENJE! Radi osiguranja sigurnosti i
pouzdanosti, sve popravke i zamjene treba obavljati
kvalikovani servisni tehničar.
SIGURNOSNI SIMBOLI
Svrha sigurnosnih simbola je skretanje pažnje na moguće
opasnosti. Sigurnosni simboli i njihova objašnjenja
zahtijevaju vašu potpunu pažnju i razumijevanje. Sami
simboli upozorenja sami po sebi ne isključuju opasnost.
Uputstva i upozorenja koja pružaju nisu zamjena za
propisne mjere za prevenciju nesreća.
UPOZORENJE! Prije upotrebe ovog alata pobrinite
se da sva sigurnosna uputstva u ovom korisničkom
priručniku, uključujući sve sigurnosne simbole kao što su
“OPASNOST”, “UPOZORENJE” i “OPREZ” pročitate s
razumijevanjem. Zanemarivanje svih uputstava navedenih
u nastavku može rezultirati strujnim udarom, požarom i/ili
teškim tjelesnim povredama.
UPOZORENJE! Opasnost od požara i opekotina.
Nemojte rastavljati, zagrijavati na temperature iznad
100 °C ili spaljivati. Držite komplet baterija van dohvata
djece i u originalnom pakovanju dok ne bude spreman
za upotrebu. Iskorišteni komplet baterija odmah odložite
u skladu s lokalnim propisima za reciklažu ili odlaganje
otpada.
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Na ovoj stranici slikovno su prikazani i objašnjeni
sigurnosni simboli koji se mogu pojaviti na ovom proizvodu.
Prije pokušaja sastavljanja i rukovanja, s razumijevanjem
pročitajte sva uputstva na proizvodu i pridržavajte ih se.
Simbol
upozorenja
Ukazuje na potencijalnu
opasnost od tjelesnih
povreda.
Pročitajte
korisnički
priručnik.
Radi smanjenja opasnosti
od povreda, prije upotrebe
ovog proizvoda korisnik
treba s razumijevanjem
pročitati ovaj korisnički
priručnik.
Li-ion
Simboli
reciklaže
Komplete baterija/baterije
nemojte odlagati u otpad
iz domaćinstva, vatru ili
vodu. Komplete baterija/
baterije potrebno je sakupiti,
reciklirati ili zbrinuti na
ekološki prihvatljiv način.
Oznaka
CE
Ovaj proizvod je u skladu
s primjenjivim Direktivama
EU.
WEEE
Otpadni električni proizvodi
ne smiju se odlagati s
otpadom iz domaćinstva.
Odnesite ih u ovlašteni
centar za reciklažu.
V Volt Napon
A Amper Struja
W Vat Snaga
min Minute Vrijeme
Istosmjerna
struja
Vrsta ili karakteristike struje
UPOZORENJE! S razumijevanjem pročitajte sva
uputstva. Zanemarivanje svih uputstava može rezultirati
strujnim udarom, požarom i/ili teškim tjelesnim povredama.
Pojam “električni alat” u većini navedenih upozorenja
odnosi se na mašine za travnjake i vrt na baterijski (bez
kabela) pogon proizvođača EGO Power+.
SIGURNOST RADNOG PODRUČJA
◾ Radno područje održavajte čistim i dobro
osvijetljenim. Pretrpana ili mračna područja
izazivaju nesreće.
◾ Električni alat nemojte upotrebljavati u eksplozivnim
okruženjima, kao na primjer u prisutnosti zapaljivih
tekućina, plinova ili prašine. Električni alat stvara
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
Prijevod originalnih uputstava

LEĐNA BATERIJA 56 V — BAX1500208
BS
ELEKTRIČNA SIGURNOST
◾ Električni alat nemojte izlagati kiši ili mokrim
uslovima. Prodiranje vode u električni alat povećat će
rizik od strujnog udara.
◾ Proizvod upotrebljavajte samo s punjačima i
električnim alatom koji su navedeni u odjeljku
“TEHNIČKI PODACI”.
UPOTREBA I NJEGA KOMPLETA BATERIJA
◾ Kada se komplet baterija ne upotrebljava, držite
ga podalje od drugih metalnih predmeta poput
spajalica za papir, kovanica, ključeva, eksera,
vijaka ili drugih malih metalnih predmeta koji mogu
međusobno spojiti kontakte. Kratko spajanje
baterijskih kontakata može uzrokovati
opekotine ili požar.
◾ U slučaju pogrešne upotrebe, baterija može izbaciti
tekućinu; izbjegavajte kontakt. Ako slučajno dođe
do kontakta, odnosna mjesta isperite vodom. Ako
tekućina dođe u kontakt s očima, dodatno potražite
pomoć ljekara. Tekućina koju izbaci baterija može
uzrokovati nadražaj kože ili opekotine.
◾ Nemojte rastavljati, otvarati ili usitnjavati
sekundarnu bateriju.
◾ Bateriju nemojte izlagati toplini ili vatri. Izbjegavajte
skladištenje na direktnoj sunčevoj svjetlosti.
◾ Nemojte kratko spajati ćeliju ili bateriju. Ćelije ili
baterije nemojte neoprezno spremiti u ormarić ili ladicu
gdje postoji mogućnost međusobnog kratkog spoja ili
kratkog spoja s drugim metalnim predmetima.
◾ Nemojte vaditi bateriju iz originalnog pakovanja dok
ne bude potrebna za upotrebu.
◾ Ćelije ili baterije nemojte izlagati mehaničkim udarima.
◾ Bateriju držite van dohvata djece. U slučaju gutanja
baterije odmah zatražite savjet ljekara.
◾ Bateriju održavajte čistom i suhom.
◾ Ako se zaprljaju, kontakte baterije obrišite čistom
suhom krpom.
◾ Sekundarnu bateriju potrebno je napuniti prije
upotrebe. Uvijek upotrebljavajte ispravan punjač i za
uputstva za propisno punjenje pogledajte uputstva
proizvođača ili priručnik opreme.
◾ Kada je ne upotrebljavate, bateriju nemojte
ostavljati da se puni duže vrijeme.
◾ Nakon produženih perioda skladištenja, baterije
može biti potrebno nekoliko puta puniti i prazniti
radi dobivanja maksimalnog radnog učinka.
◾ Zadržite originalnu dokumentaciju proizvoda za
buduće potrebe.
◾ Bateriju upotrebljavajte samo za primjenu za koju je
predviđena.
◾ Kada je ne upotrebljavate, bateriju po mogućnosti
izvadite iz opreme.
◾ Propisno zbrinite bateriju.
SERVISIRANJE
◾ Pratite uputstva u odjeljku Održavanje u ovom
priručniku. Upotrebom neodobrenih dijelova ili
zanemarivanjem uputstava za održavanje može se
izazvati opasnost od strujnog udara ili povreda.
POSEBNI SIGURNOSNI PROPISI
◾ Upoznajte svoj električni alat. Pažljivo pročitajte
korisnički priručnik. Upoznajte se s primjenama i
ograničenjima, kao i sa specičnim potencijalnim
opasnostima koje se odnose na ovaj alat.
Pridržavanjem ovog pravila smanjit ćete opasnost od
strujnog udara, požara ili teških povreda.
◾ Baterijske alate nije potrebno uključivati u
električnu utičnicu, stoga su uvijek u radnom
stanju. Pazite na moguće opasnosti kada ne
upotrebljavate baterijski alat. Bateriju izvadite uvijek
prije promjene pribora. Pridržavanjem ovog pravila
smanjit će se opasnost od strujnog udara, požara ili
teških tjelesnih povreda.
◾ Komplet baterija nemojte drobiti, bacati ili
oštećivati. Nemojte upotrebljavati komplet baterija ili
punjač koji su pali ili su jako udareni. Oštećena baterija
može eksplodirati. Bateriju koja je pretrpjela pad ili je
oštećena odmah propisno odložite u otpad.
◾ Bateriju nemojte puniti na vlažnom ili mokrom
mjestu. Pridržavanjem ovog pravila smanjit će se
opasnost od strujnog udara.
◾ Za najbolje rezultate bateriju je potrebno puniti na
mjestu gdje je temperatura viša od 5 °C i niža od 40 °C.
Bateriju nemojte skladištiti na otvorenom ili u vozilu.
◾ Nemojte dozvoliti da benzin, ulja, proizvodi na bazi
nafte i sl., dođu u kontakt s plastičnim dijelovima.
Ove tvari sadrže hemikalije koje mogu oštetiti, oslabiti ili
uništiti plastiku.
◾ Servisiranje kompleta baterija prepustite
kvalikovanom osoblju za popravak koje upotrebljava
samo identične zamjenske dijelove. Time će se osigurati
održavanje sigurnosti kompleta baterija.
◾ Sačuvajte ova uputstva. Uputstvima se koristite često
i koristite ih za upućivanje drugih osoba koje mogu
koristiti ovaj alat. Ako ovaj alat nekom posudite, priložite
i ovo uputstvo radi sprečavanja nepropisne upotrebe
proizvoda i mogućih povreda.

LEĐNA BATERIJA 56 V — BAX1500 209
BS
TEHNIČKI PODACI
Maksimalni napon 56V
Nazivni napon 50,4V
Oznaka Baterija 14INR19/66-8
Nazivni kapacitet 26,8Ah
Maksimalni kapacitet 1568Wh
Odgovarajući punjač CHX5500E
Struja punjenja
Brzo punjenje: 8A
Standardno punjenje: 4A
Vrijeme punjenja
Brzo punjenje: Otprilike 3,5h
Standardno punjenje: Otprilike 7h
Odgovarajući
električni alati
LBX6000, HTX6500, HTX7500,
BCX3800, BCX3800-R,
STX3800, STX3800-R
Masa 8,7kg
Određeni opseg
temperature okruženja
za pražnjenje
-20°C~40°C
OPIS
UPOZNAJTE SVOJ KOMPLET BATERIJA (sl. A)
1. Kabel
2. Rukohvat
3. USB priključak
4. USB/DC prekidač
5. Priključak 12 DC
6. Indikator i prekidač napajanja
7. Opruga za pričvršćivanje ramene trake
8. Opruga za pričvršćivanje pojasne trake
9. Servisni poklopac osigurača
10. Ramena traka
11. Okvir
12. Mreža
13. Pojas
14. Sistem za nošenje na leđima (prodaje se zasebno)
15. Pribor jastučića za kuk (prodaje se zasebno)
RAD
INDIKATOR NAPAJANJA NA KOMPLETU BATERIJA (sl. B)
Ovaj komplet litij-ionskih baterija opremljen je indikatorom
napajanja koji ukazuje na nivo kapaciteta napunjenosti i
greške kompleta baterija. Za prikaz nivoa kapaciteta kada
se baterija ne puni, pritisnite indikator napajanja. LED
svjetlosni indikator svijetlit će 10 sekundi.
◾ U slučaju punjenja LED svjetlosni indikator može prikazivati
različita sučelja navedena u nastavku bez pritiska na prekidač.
PUNJENJE
Kapacitet/greška baterije
LED lampice
Napomene
1 2 3 4 5
<20%
Treperi
zeleno.
Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno 1 treperi
20% ≤ kapacitet < 40% Uključeno
Treperi
zeleno.
Isključeno Isključeno Isključeno
1 uključeno, 1
treperi
40% ≤ kapacitet < 60% Uključeno Uključeno
Treperi
zeleno.
Isključeno Isključeno
2 uključeno, 1
treperi
60% ≤ kapacitet < 80% Uključeno Uključeno Uključeno
Treperi
zeleno.
Isključeno
3 uključeno, 1
treperi
80% ≤ kapacitet < 100% Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno
Treperi
zeleno.
4 uključeno, 1
treperi
Kapacitet = 100%
(potpuno napunjeno)
Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno
5 uključeno
nekoliko minuta, a
zatim isključeno
Bateriju nije moguće
puniti.
Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno
Svih 5 LED
lampica će se
isključiti.
Previsoka temperatura
baterije
Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno
Svih 5 LED
lampica će se
isključiti
Ako se leđna baterija prazni ili ako ostaje neiskorištena, PRITISNITE PREKIDAČ. S LED svjetlosnim indikatorom prikazat
će se sučelje drukčije od onog prikazanog za punjenje.

LEĐNA BATERIJA 56 V — BAX1500210
BS
DISCHARGING/UNUSED
Kapacitet/greška baterije
LED’s
Napomene
1 2 3 4 5
80% < kapacitet ≤ 100% Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno
5 LED lampica uključeno 10
sekundi nakon pritiska na
prekidač
60% < kapacitet ≤ 80% Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno Isključeno
4 LED lampice uključene 10
sekundi nakon pritiska na
prekidač
40% < kapacitet ≤ 60% Uključeno Uključeno Uključeno Isključeno Isključeno
3 LED lampice uključene 10
sekundi nakon pritiska na
prekidač
20% < kapacitet ≤ 40% Uključeno Uključeno Isključeno Isključeno Isključeno
2 LED lampice uključene 10
sekundi nakon pritiska na
prekidač
10% < kapacitet ≤ 20% Uključeno Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno
1 LED lampica uključena 10
sekundi nakon pritiska na
prekidač
≤10%
Treperi
zeleno
Isključeno Isključeno Isključeno Isključeno
1 LED lampica treperi 10
sekundi nakon pritiska na
prekidač
Nizak napon (< 2,7 V)
Treperi
crveno.
Treperi
crveno.
Treperi
crveno.
Treperi
crveno.
Treperi
crveno.
5 LED lampica treperi 10
sekundi nakon pritiska na
prekidač
Previsoka temperatura
baterije
Svijetli
crveno.
Svijetli
crveno.
Svijetli
crveno.
Svijetli
crveno.
Svijetli
crveno.
5 crvenih lampica uključeno
10 sekundi nakon pritiska
na prekidač
ZAŠTITA BATERIJE
Strujni krug baterije štiti komplet baterija od ekstremnih
temperatura, prekomjernog pražnjenja i prekomjernog
punjenja. Radi zaštite baterije od oštećenja i produžetka
njenog životnog vijeka, strujni krug kompleta baterija isključit
će komplet baterija u slučaju preopterećenja ili previsoke ili
preniske temperature tokom upotrebe. To se može desiti u
slučaju ekstremno visokog okretnog momenta, stezanja i
zastoja.
◾ U slučaju punjenja komplet baterija i svih 5 LED
lampica isključit će se kada temperatura poraste iznad
60 °C ili se spusti ispod 0 °C. Čim se temperatura
vrati na normalnu temperaturu za 90 minuta, baterija
će se automatski vratiti u režim rada. Baterija će se u
suprotnom isključiti. Za ponovnu aktivaciju postupka
punjenja, ponovo utaknite utikač u punjač.
◾ Komplet baterija i svih 5 LED lampica isključit će se i
kada napon ćelije baterije prekorači svoj zaštitni napon.
Preporučujemo odmah isprazniti paket baterija. Ako
ovaj postupak morate ponoviti više puta, obratite se
servisnom centru proizvođača EGO.
◾ U slučaju pražnjenja kada temperatura kompleta
baterija poraste iznad 70 °C ili se spusti ispod -20 °C,
komplet baterija isključit će se s 5 LED lampica koje
svijetle crveno 10 sekundi nakon pritiska na prekidač.
Komplet baterija nastavit će s radom u oba slučaja čim
se temperatura normalizuje i omogućit će ponovno
pokretanje električnog alata.
◾ Ako je napon ćelije baterije niži od 2,7 V, komplet baterija
isključit će se s 5 LED lampica koje trepere crveno 10
sekundi nakon pritiska na prekidač. Preporučujemo da
odmah prestanete s radom i napunite paket baterija. Ako
ovaj postupak morate ponoviti više puta, za pomoć se
obratite servisnom tehničaru.
UPOZORENJE! Ni u kom slučaju ne smijete
zagrijavati komplet baterija.
PUNJENJE KOMPLETA BATERIJA
Komplet baterija isporučuje se djelimično napunjen. Prije
prve upotrebe bateriju je potrebno napuniti.
UPOZORENJE! Komplet baterija nemojte puniti
na otvorenom ili ga izlagati mokrim ili vlažnim uslovima.
Prodiranjem vode u punjač ili komplet baterija povećat će
opasnost od strujnog udara. Za više informacija pogledajte
Korisnički priručnik za punjač EGO CHX5500E.

LEĐNA BATERIJA 56 V — BAX1500 211
BS
1. Priključite punjač na strujno napajanje (220 - 240 V ~
50 Hz).
2. U punjač utaknite utikač baterije.
3. Ako se komplet baterija puni u normalnom režimu
punjenja, treperit će zelena lampica LED1 na punjaču.
Nakon pritiska na zeleno dugme od najmanje 1
sekunde, režim normalnog punjenja (struja punjenja
4 A) prelazi u režim brzog punjenja (struja punjenja 8
A), a zelena lampica LED2 na punjaču treperit će uz
isključenu lampicu LED1.
4. Ako 5 LED lampica kompleta baterija stalno svijetli
zeleno, to znači da je komplet baterija potpuno
napunjen. Pričekajte da se ventilator za hlađenje
punjača zaustavi, izvadite komplet baterija iz punjača i
isključite punjač iz strujnog napajanja.
NAPOMENA!
◾ Komplet baterija potpuno će se napuniti ako ga ostavite
na punjaču, ali se neće prepuniti.
◾ Za više informacija pogledajte uputstva u korisničkom
priručniku za punjač EGO CHX5500E.
◾ Značajno skraćeno vrijeme rada nakon potpunog
punjenja kompleta baterija ukazuje na skori kraj
korisnog životnog vijeka baterija i potrebu njihove
zamjene.
◾ Ako utikač niste u potpuno utaknuli u njegovo
mjesto, LED lampice svjetlosnog indikatora punjača
kontinuirano će treperiti.
◾ Punjač se može zagrijati tokom postupka punjenja. To
je karakteristika normalnog rada punjača. Postupak
punjenja obavljajte u dobro prozračenom području.
USB/12 V DC
Otvorite gumene poklopce i utaknite USB/DC utikače u
USB/DC priključke (sl. C i D). Zatim pritisnite USB/DC
prekidač i komplet baterija povezat će se s uređajima
putem USB ili DC priključaka.
C-1 Gumeni poklopci D-2 Priključak 12 V DC
D-1 USB priključak D-3 USB/DC prekidač
NAPOMENA!
◾ Funkcije napajanja putem USB i 12 V DC priključaka
istovremeno se mogu upotrebljavati s izvorom napajanja
od 56 V. Nakon upotrebe USB/12 V DC priključka,
izvucite USB/DC utikače i zatvorite gumene poklopce.
◾ USB ili 12 V DC priključak ne smiju se upotrebljavati
rokom punjenja kompleta baterija.
POSTAVLJANJE I SKIDANJE SISTEMA ZA
NOŠENJE NA LEĐIMA NA/S KOMPLET/A BATERIJA
Postavljanje
Poravnajte četiri rebra za pozicioniranje na okviru sa
montažnim žlijebovima i spojite utor za pozicioniranje na
pojasu s oprugom za pričvršćivanje pojasa. Sistem za
nošenje na leđima zatim povucite prema gore da čujno
ulegne.
E-1
Montažni žlijeb
E-3
Utor za pozicioniranje na pojasu
E-2 Rebro za
pozicioniranje na
okviru
Skidanje
Pritisnite dva dugmeta za otpuštanje na sistemu za
nošenje na leđima iza okvira i izvucite sistem za nošenje
na leđima (sl. F).
STAVLJANJE KOMPLETA BATERIJA
U standardnom načinu rada komplet baterija sa sistemom
za nošenje na leđima nosi se na leđima. Radi izbjegavanja
zamora i ugodnog rada, sistem za nošenje na leđima
opremljen je pojasnom kopčom i kopčama na ramenoj
traci, što omogućuje slobodu kretanja.
Dužina karličnog pojasa i ramenih traka može se
podešavati po želji. Jastučić za leđa treba čvrsto i sigurno
nalijegati uz leđa.
◾ Podesite dužinu pojasa i ramene trake tako vam bude
ugodno prije uobičajenog rada. Dužinu možete podesiti
prema veličini svog tijela pomoću kopče na karličnom
pojasu i ramenoj traci.
◾ Umetnite dva dijela pojasne i prsne kopče jedan u drugi
tako da čujno nalegnu (sl. G i H).
◾ Podesite visinu prsne kopče tako da vam bude ugodno
(sl. I).
◾ Ponovo podesite dužinu pojasne i prsne trake.
◾ Umetnite višak trake oko pojasa i prsa u gumicu (sl. J).
POSTAVLJANJE I SKIDANJE KOMPLETA BATERIJA
Komplet baterija napunite prije prve upotrebe.
Provedite kabel kompleta baterija oko bočne strane tijela
i priključite električne alate na priključni kabel od 1,5 m.
Za više informacija pogledajte uputstva iz priručnika za
električne alate.
Postavljanje (sl. K)
Uz usklađeni logotip ▲ na utikaču i električnim alatima,
utaknite utikač u električne alate tako da zelena oznaka
potpuno nestane u utičnici.

LEĐNA BATERIJA 56 V — BAX1500212
BS
Skidanje
Izvucite utikač iz električnih alata.
UPOZORENJE! U hitnom slučaju komplet baterija
odmah skinite s ramena. Brzo otpuštanje postiže se
otpuštanjem pojasne i prsne kopče i skidanjem sistema za
nošenje na leđima s ramena sa svake strane.
UPOZORENJE! Nemojte previše zatezati ramene
trake jer to može otežati uklanjanje kompleta baterija.
UPOZORENJE! Samo određeni proizvodi
proizvođača EGO mogu se upotrebljavati s kompletom
baterija navedenim u odjeljku “TEHNIČKI PODACI”.
Preporučujemo da komplet baterija ne upotrebljavate na
drugim električnim alatima.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE! Komplet baterija smije popravljati
ili mijenjati samo kvalikovani servisni centar proizvođača
EGO ili kvalikovani servisni tehničari.
UPOZORENJE! Radi izbjegavanja teških tjelesnih
povreda, uvijek izvadite komplet baterija iz alata prije
obavljanja zamjena pribora, radova čišćenja ili održavanja.
UPOZORENJE! Kada obavljate radove servisiranja
upotrebljavajte samo identične zamjenske dijelove
proizvođača EGO. Upotreba drugih dijelova može
uzrokovati opasnost ili oštećenje proizvoda.
UPOZORENJE! Ako je čišćenje komprimiranim
zrakom jedina primjenjiva metoda, uvijek nosite zatvorene
zaštitne naočale ili zaštitne naočale s bočnim štitnicima.
Ako radite u prašnjavim uslovima, nosite i masku za zaštitu
od prašine.
OSNOVNO ODRŽAVANJE
Kada čistite plastične dijelove, izbjegavajte upotrebljavati
rastvore. Mnoge plastike mogu se oštetiti različitim
vrstama komercijalnih rastvora i mogu se oštetiti njihovom
upotrebom. Za uklanjanje prljavštine, prašine, ulja, masti i
sl. upotrebljavajte čiste krpe.
UPOZORENJE! Nemojte nikada dozvoliti da kočione
tekućine, benzin, proizvodi na bazi nafte, penetrirajuća
ulja i sl., dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Hemikalije
mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku, što može rezultirati
teškim tjelesnim povredama.
BATERIJE
Nemojte rastavljati komplet baterija ili pokušavati da
mijenjate ćelije. Rukovanje baterijama, posebno kada
nosite prstenje i nakit, može rezultirati teškim opekotinama.
Radi dobivanja što je moguće dužeg životnog vijeka
baterije, s razumijevanjem pročitajte korisnički priručnik.
UPOZORENJE! Kada ga ne upotrebljavate, dobra
je praksa isključiti punjač iz strujnog napajanja i izvaditi
komplet baterija.
UKLANJANJE KOMPLETA BATERIJA I PRIPREMA
ZA RECIKLAŽU
Li-ion
Punjač baterije i baterije/punjive baterije
nemojte odlagati u kućni otpad! Evropska
Direktiva 2012/19/EU o električnoj i
elektroničkoj opremi koja više nije iskoristiva i
Evropska Direktiva 2006/66/EZ zahtijevaju da
se neispravni ili iskorišteni kompleti baterija/
baterije moraju sakupljati zasebno na ekološki
prihvatljiv način.
Za informacije o dostupnim opcijama za
reciklažu i/ili odlaganje u otpad obratite se
lokalnoj službi za zbrinjavanje otpada.
UPOZORENJE! Nakon vađenja kompleta baterija
radi reciklaže ili odlaganja u otpad, kontakte kompleta
baterija obložite postojanom ljepljivom trakom. Komplet
baterija nemojte pokušavati uništavati ili rastavljati, ili
uklanjati bilo koju od njegovih komponenti. Litij-ionske
baterije potrebno je propisno reciklirati ili odložiti u otpad.
Kontakte nemojte nikada dodirivati metalnim predmetima
i/ili dijelovima tijela jer to može rezultirati kratkim
spojem. Baterije držite podalje od djece. Zanemarivanje
ovih upozorenja može rezultirati požarom i/ili teškim
povredama.

LEĐNA BATERIJA 56 V — BAX1500 213
BS
OTKLANJANJE PROBLEMA
PROBLEME
CAUSE
RJEŠENJE
Električni alati ne
rade.
◾ Nema električnog kontakta između
električnog alata i baterije.
◾ Pričvrstite komplet baterija na električni alat.
◾ Komplet baterija je ispražnjen. ◾ Napunite komplet baterija.
◾ Komplet baterija ili električni alat je
previše vruć.
◾ Pričekajte da se komplet baterija ili električni
alat ohlade na normalnu temperaturu.
◾ Kabel ili utikač je neispravan. ◾ Obratite se servisnom centru proizvođača EGO.
◾ Napon baterijske ćelije je niži od 2,7 V. ◾ Odmah napunite komplet baterija.
Komplet baterija
ne može se
puniti.
◾ Temperatura baterije prekoračuje gornju
ili donju granicu navedene vrijednosti.
◾ Prestanite puniti ili prazniti paket baterija dok
se temperatura ne normalizuje.
◾ Nema električnog kontakta između
baterije i punjača.
◾ Ponovo umetnite komplet baterija u punjač.
◾ Veza između punjača i električnog izvora
prekida se.
◾ Ponovo umetnite utikač punjača u izvor
napajanja.
GARANCIJA
POLITIKA GARANCIJE PROIZVOĐAČA EGO
Za sve odredbe i uslove politike garancije proizvođača EGO posjetite internetsku stranicu egopowerplus.com.

טלוו 56 לימרת תללוס — BAX1500214
HE
!תוארוהה לכ תא וארק
!תוארוהה לכ תא וארק
תוארוהה ךירדמ תא וארק
ןוגכ םיילמשח םירישכמ ילעב םישנא !ירויש ןוכיס
)םי(לפטמה )םי(אפורה םע ץעייתהל םיכירצ ,בל יבצוק
ילמשח דויצ לש הלעפה .הז רישכמב שומישה ינפל םהב
וליפא וא בצוקה תלועפל עירפהל הלולע בל יבצוק תברקב
.ותלועפ תא קיספהל
שי ,תונימאו תוחיטב חיטבהל תנמ לע
:הרהזא
תוריש יאנכט תרזעב תופלחההו םינוקיתה לכ תא עצבל
.ךמסומ
תוחיטב ינמיס
תוחיטב ינמיס
תמושת תא ךושמל איה תוחיטבה ינמיס לש םתרטמ
םירבסההו תוחיטבה ינמיס .תוירשפא תונכס לא םכבל
.םכלש תואלמה הנבההו בלה תמושת תא םישרוד םהלש
תוארוהה .הנכס לכ וענמי אל םמצעב תוחיטבה ינמיס
יעצמא תטיקנ הנפלחת אל םיקפסמ םה ןתוא תורהזאהו
.הנואת תעב םימיאתמ העינמ
לכ תא םיניבמו םיארוק םתאש ואדוו
:הרהזא
ללוכ ,שמתשמל הז ךירדמב תועיפומה תוחיטבה תוארוה
”הרהזא„ ,”הנכס„ ןוגכ תוחיטבה תוארתה ינמיס לכ תא
לכ רחא יולימ יא ..הז רישכמב שומישה ינפל ”תוריהז”-ו
,ילמשח קוש וירחא רורגל לוכי הטמל תועיפומה תוארוהה
.תורומח תועיצפ וא/ו הפרש
םמחל ,קרפל אל אנ .תויווכו הפרש תנכס
:הרהזא
הללוסה זראמ לע ורמיש .ףורשל וא 100 °C לעמ לא
דע תירוקמה ותזיראבו םידלי לש םדי גשיהל ץוחמ
תונקתל םאתהב יוחיד אלל הללוס יזראמ וקרז .שומישל
.הפשא וא רוזחמל עגונב תוימוקמ
תוחיטב תוארוה
תוחיטב תוארוה
םייושעה תוחיטבה ינמיס תא ראתמו ןייצמ הז דומע
תוארוהה רחא ובקעו וניבה ,וארק .רצומה יבג לע עיפוהל
שמתשהלו ביכרהל ןויסינ לכ ינפל רישכמה לע תועיפומה
.הב
תארתה
תוחיטב
העיצפ תנכס לע הארמ
.תילאיצנטופ תישיא
תא וארק
ךירדמ
תוארוהה
תא תיחפהל תנמ לע
לע ,תועיצפל ןוכיסה
ןיבהלו אורקל שמתשמה
שמתשמל ךירדמה תא
.הז רצומב שומישה ינפל
Li-ion
רוזחמ
םינמיס
זראמ תא קורזל אל אנ
לא תוללוסה/הללוסה
שא ,תיתיב הפשא ךות
יזראמ ףוסאל שי .םימ וא
רזחמל ,תוללוס/הללוס
םתוא קורזל וא םתוא
.הביבסל תיתודידי ךרדב
CE
םאתהב ונה הז רצומ
EC-ה תונקתל
.תויטנוולרה
WEEE
םירצומ קורזל ןיא
לכמ קלחכ םיילמשח
תא ואיבה .תיתיב הפשא
רוזחמ זכרמל רישכמה
.ךמסומ
V טלוו חתמ
A םירפמא םרז
W טאוו חתמ
min תוקד ןמז
רישי םרז חתמ ןייפאמ וא גוס
רחא יולימ יא .תוארוהה לכ תא וניבהו וארק :הרהזא
,ילמשח קוש וירחא רורגל לוכי הטמל תועיפומה תוארוהה לכ
בורב "ילמשח רישכמ" גשומה .תורומח תועיצפ וא/ו הפרש
לע םיענומה הניגלו אשדל םירישכמ לא סחייתמ תורהזאה
)םייטוחלא( הללוס ילעפומ + EGO ידי
הדובעה תביבס תוחיטב
◾ .הכלהכ תראומו הייקנ הדובעה תביבס לע ורמיש
.תונואת תונימזמ תולפאו תורדוסמ אל תוביבס
◾ םירוזאב םיילמשחה םירישכמה תא וליעפת לא
.קבא וא םיזג ,םיקילד םילזונ תוחכונב ,םיקילד
םילולעה תוצוצינ םירציימ םיילמשח םירישכמ
.םידאה וא קבאה תא תיצהל
תילמשח תוחיטב
◾ םיאנתל וא םשגל ילמשחה רישכמה תא ופשחת לא
וריבגי ילמשחה רישכמה לא םיסנכנה םימ .םיבוטר
.ילמשח םלהל הנכסה תא
◾ םיילמשח םירישכמו םינעטמ םע קר שומישל
.“םיטרפמ“ה תמישרמ
הללוסה זראמב לופיטהו שומישה
◾ וילע ורמיש ,שומישב ונניא הללוסה זראמ רשאכ
,תכתממ םייושעה םירחא םימצעמ םיוסמ קחרמב
,םירמסמ ,תוחתפמ ,תועבטמ ,ריינ יקדהמ ןוגכ
עצבל םילולעה תכתממ םינטק םימצע וא םיגרב
יפוסמ ןיב רצק עוציב .והנשמל דחא ףוסמ לש רוביח
.הפרש וא תויווכל םורגל לולע הללוסה
תוירוקמה תוארוהה לש םוגרת

215
HE
◾ ןמ טלפיהל לולע לזונ ,םיתואנ אל שומיש יאנת תחת
ופטש ,ירקמ עגמ ונשי םא .עגממ וענמיה ;הללוסה
ונפ ,ףסונב ,םייניעה םע עגמ שחרתמ םא .םימב
.תיאופר הרזעל
◾ הללוסה תא סורגל וא חותפל ,קרפל אל אנ
.תינשמה
◾ .שא וא םוח לא הללוסה תא ףושחל אל אנ
◾ .הללוסה וא אתה לש רצק ועצבת לא
◾ דע תירוקמה התזיראמ הללוסה תא ריסהל אל אנ
.הב ןושארה שומישל
◾ .ינכמ קוש תוללוסל וא תוללוסה יאתל םורגל אל אנ
◾ .םידלי לש םדי גשיהמ קחרה תוללוסה לע ורמיש
הללוסה וב הרקמב תיאופר הרזע דימ ושפח
.העלבנ
◾ .השביו הייקנ הללוסה לע ורמיש
◾ םא השביו הייקנ תילטמ םע הללוסה יפוסמ תא וקנ
.ךכב ךרוצ שי
◾ .הב שומישה ינפל תינשמה הללוסה תא ןיעטהל שי
◾ ןמזל ןעטמה ךותב הללוסה תא ריאשהל אל אנ
.שומיש הב ןיא רשאכ ךשוממ
◾ תויהל לוכי ,ןוסחא לש תוכשוממ תופוקת רחאל
המכ תוללוסה תא ןקורלו ןיעטהל ךרוצ היהיש
.םיילמיטפוא םיעוציב לבקל תנמ לע םימעפ
◾ .ידיתע ןויעל תירוקמה רצומה תורפס לע ורמיש
◾ איה ורובע םושייה רובע קר הללוסב ושמתשה
.הרצונ
◾ רשאכ דויצה ןמ הללוסה תא וריסה ,ןתינ רשאכ
.שומישב הנניא
◾ .יוארכ וכילשה
תוריש
◾ .הז ךירדמב הקוזחתה קרפב תוארוהה תא ועצב
םייפיצפס תוחיטב יקוח
◾ ךירדמה תא וארק .םכלש ילמשחה רישכמה תא וריכה
ומכ תולבגמהו םימושייה תא ודמל .תוריהזב ליעפמל
םירושקה םיירשפאה םייפיצפסה םינוכיסה תא םג
.רישכמל
◾ ;למשחה לא םירבוחמ תויהל םיכירצ אל הללוסה ילכ
.הלעפה בצמב םיאצמנ דימת םה ,ןכל
◾ .הללוסה זראמל קיזהל וא ליפהל ,ץוחמל אל אנ
◾ וא םיחל תומוקמב הללוסה זראמ תא וניעטת לא
.םיבוטר
◾ הללוסה תא וניעטה ,רתויב תובוטה תואצותה רובע
5 °C-מ ההובג הרוטרפמטה םהב תומוקמב םכלש
.40 °C-מ הכומנו
◾ ,ןיזנב יססובמ םירצומ ,ןיזנבל ונתית לא םלועל
.קיטסלפ יקלח םע עגמב אובל ,‘וכו םינמש
◾ קר םכלש הללוסה זראמ לע תוריש תודובע ועצב
שומיש השועה ךמסומ תוריש יאנכט תועצמאב
.דבלב םיהז ףוליח יקלחב
.ולא תוארוה לע ורמיש

טלוו 56 לימרת תללוס — BAX1500216
HE
רואית
רואית
)A הנומת( םכלש הללוסה זראמ תא וריכה
לבכ .1
תידי .2
USB תאיצי .3
USB/DC גתמ .4
12 DC תאיצי .5
גתמ רותפכו חתמ רוטקידניא .6
ףתכ תעוצר עוביק ץיפק .7
הרוגח תעוצר עוביק ץיפק .8
ךיתנ תוריש הסכמ .9
ףתכ תעוצר .10
תרגסמ .11
תוביטר .12
הרוגח .13
)דרפנב תרכמנ( המתר .14
)דרפנב רכמנ( םיינתומ תיחול רזיבא .15
הלעפה
הלעפה
)B הנומת( הללוסה זראמ לע חתמה רוטקידניא
הארמה חתמ רוטקידניאב דיוצמ ןוי-םויתילה תללוס זראמ
וצחל .הללוסה זראמ לש תויועטו הניעט תלוביק תמר תא
תלוביקה תמר תא גיצהל תנמ לע חתמה רוטקידניא לע
דלה תירונ .הניעט יבלשב תאצמנ הנניא הללוסה רשאכ
.תוינש 10 ךשמל קלדית
◾ םיקשממ גיצהל הלולע דלה תירונ ,הניעט לש הרקמב
.גתמה רותפכ לע הציחל אלל הטמל םימושרה םינוש
הניעט
תועט / הללוס תלוביק
דל תוירונ
תורעה
1 2 3 4 5
20%<
קורי רוא
בהבהמ
יובכ יובכ יובכ יובכ בהבהמ 1
40% < תלוביק ≤20% לעופ
קורי רוא
בהבהמ
יובכ יובכ יובכ בהבהמ 1 ,לעופ 1
60% < תלוביק ≤ 40% לעופ לעופ
קורי רוא
בהבהמ
יובכ יובכ בהבהמ 1 ,לעופ 2
80% < תלוביק ≤ 60% לעופ לעופ לעופ
קורי רוא
בהבהמ
יובכ בהבהמ 1 ,לעופ 3
< תלוביק ≤ 80%
100%
לעופ לעופ לעופ לעופ
קורי רוא
בהבהמ
בהבהמ 1 ,לעופ 4
ןועט( 100% = תלוביק
)ירמגל
לעופ לעופ לעופ לעופ לעופ
ןכמ רחאלו תוקד המכל לעופ 5
הבכנ
תא ןיעטהל ןתינ אל
הללוסה
יובכ יובכ יובכ יובכ יובכ הנבכת דלה תוירונ 5 לכ
הללוסה לש רתי םומיח יובכ יובכ יובכ יובכ יובכ הנבכת דלה תוירונ 5 לכ
יקשממ הנוש קשממ גיצי דלה רוטקידניא ,גתמה רותפכ לע וצחל ,שומישב אצמנ אל וא ןקורתמ הללוסה זראמ םא
.הטמל תוארל ןתינש יפכ ,הניעטה

217
HE
תלצונמ אל / הקירפ
תועט / הללוס תלוביק
דל תוירונ
תורעה
1 2 3 4 5
)2.7V<( חתמ תחת
הללוסה לש רתי םומיח
הללוסה לע הנגה
◾
◾
◾
◾
:הרהזא
הללוסה זראמ תא וניעטה
:הרהזא
.)

טלוו 56 לימרת תללוס — BAX1500218
HE
.ןעטמה ךות לא הללוסה זראמ תא וסינכה .2
תירונ ,הליגר הניעטב אצמנ הללוסה זראמ םא .3
לע הציחל רחאל .בהבהת ןעטמה יבג לע 1 דלה
,תחא הינש תוחפל לש הפוקתל קוריה רותפכה
תויהל ךופהת )4A הניעט םרז( הליגרה הניעטה
לע 2 דלה תירונו )8A הניעט םרז( הריהמ הניעט
.היובכ היהת 1 דלה תירונ רשאכ בהבהת ןעטמה
תוקולד רשא הללוס זראמ לש דלה תוירונ 5 .4
.ירמגל ןועט הללוסה זראמ לש ןשוריפ קורי רואב
ןעטמה לש רוריקה ררוואמ רשא דע וניתמה
ןמ הללוסה זראמ תא וריסה ,ותלועפ תא קיספמ
.חתמה רוקממ ןעטמה תא וקתנו ןעטמה
:העדוה
◾ ךותב אצמנ אוה רשאכ ירמגל ןעטיי הללוסה זראמ
.רתי תניעט עצבתת אל ךא ,ןעטמה
◾ ןעטמ רובע ןרציה לש תוארוהה ךירדמב ונייע אנ
.םיפסונ םיטרפל EGO לש CHX5500E
◾ לש האלמ הניעט רחאל דחוימב ךומנ תוליעפ ןמז
ןהייח ףוסב תואצמנ תוללוסהש ושוריפ הללוסה זראמ
.ןתוא ףילחהל שיו
◾ דלה תירונ ,ירמגל ומוקמל עקתה תא םתסנכה אל םא
.ךשוממ ןמזל בהבהת ןעטמה לש
◾ קלח אוה רבדה .הניעטה תעב םמחתהל לולע ןעטמה
רוזאב הניעט ועצב .ןעטמה לש הליגרה הלועפה ןמ
.בטיה ררוואמ
USB/12V DC
USB/DC-ה יעקת תא ורידחהו ימוגה ייופיצ תא ואיצוה
ןכמ רחאל .)D-ו C תונומת( USB/DC-ה תואיצי ךות לא
רבחי הללוסה זראמ ,USB/DC גתמה רותפכ לע וצחל
.DC וא USB תואיצי ךרד םינקתהה תא
C-1 ימוג ייופיצ D-2 12V DC תאיצי
D-1 תאיצי D-3 USB/DC גתמ
:העדוה
◾ DC 12V חתמו USB-ה תויצקנופ תא ליעפהל ןתינ
DC-ב שומישה רחאל .56V חתמ רוקמ םע תינמז וב
DC/USB-ה יעקת תא הצוחה ןכשמ ,USB/12V
.םמוקמל ימוגה ייופיצ תא וריזחהו
◾ הללוסה זראמ רשאכ USB/12V DC-ב שמתשהל ןיא
.הניעטב אצמנ
הללוסה זראממ/לא המתרה קותינו רוביח
רבחל תנמ לע
יצירח םע תרגסמה לע םוקימה יקרוע תעברא תא ורשי
םע הרוגחה יבג לע םוקימה ץירח תא ורבחו הבכרהה
יפלכ המתרה תא וקילחה ןכמ רחאל .הרוגחה עוביק ץיפק
.)E הנומת( ”קילק„ עמשיי רשא דע הלעמ
E-1 הבכרה ץירח E-3 הרוגח םוקימ ץירח
E-2 תרגסמ םוקימ קרוע
קתנל תנמ לע
ירוחאה דצב המתרה לע רורחשה ירותפכ ינש לע וצחל
.)F הנומת( הצוחה המתרה תא וקילחהו תרגסמה לש
.הללוסה זראמ תא ורבח
המתרה םע דחיב הללוסה זראמ ,םיליגר הלעפה יאנתב
,תוחונב דובעלו תופייע עונמל תנמ לע .בגה לע םיאצמנ
,ףתכ תעוצר ירבחמו הרוגח רבחמב תדיוצמ המתרה
.העונת שפוח םיחיטבמה
תאו ףופילה תרוגח ךרוא תא תוישפוחב םיאתהל ןתינ
הרוצב םיאתהל הכירצ בגה תירכ .םייפתכה תועוצר ךרוא
.ךלש בגה לע החוטבו הנתיא
◾ תנמ לע ףתכה תעוצרו הרוגחה יכרוא תא ומיאתה
ךירצ ךרואה ,הדובעה תליחת ינפל תוחונב ושיגרתש
רבחמו ףופילה תרוגח ךרד ףוגה לדוגל םיאתמ תויהל
.ףתכה תעוצר
◾ םזבאו הרוגחה םזבא לש םיקלחה ינש תא ורידחה
”קילק„ עמשיי רשא דע ינשה ךות לא דחא הזחה
.)H-ו G תונומת(
◾ ושיגרתש תנמ לע הזחה םזבא הבוג תא ומיאתה
.)I הנומת( תוחונב
◾ תעוצרו הרוגחה תעוצר יכרוא תא שדחמ ומיאתה
.ףתכה
◾ ביבס הרוגחה לש ףדועה ךרואה לכ תא וסינכה
תיטסלאה העוצרה ךות לא הזחה תעוצר תאו ןתומה
.)J רויא(
הללוסה זראמ תא קתמלו רבחל תנמ לע
ןושארה שומישה ינפל וניעטה
ורבחו ףוגה דצל ביבסמ הללוסה זראמ לבכ לע ורמש
.‘מ 1.5 ךרואב רוביחה לבכל םיילמשחה םירישכמה תא
ילמשחה רישכמה ךירדמב תוניוצמה תוארוהה רחא ואלימ
.םיפסונ םיטרפל
)K הנומת( הנקתהל
רישכמה לעו עקתה לע המאתהב רשוימ ø¡ וגול םע
דע ילמשחה רישכמה ךות לא עקתה תא וסינכה ,ילמשחה
.עקשה ךות לא ירמגל םלענ קוריה םתוחה רשא
ריסהל תנמ לע
.ילמשחה רישכמה ךותמ עקתה תא וכשמ
הללוסה זראמ תא וריסה ,םוריח בצמ תעב
:הרהזא
הרוגחה ימזבא לש רורחש .דימ םכלש םייפתכה ןמ
איה דצ לכב ףתכה תעוצר לש הרסה ןכמ רחאלו הזחהו
.הליעי רורחש תטיש
ךכ ,ידמ קזח ףתכה תועוצר תא וקדהת לא
:הרהזא
.ןכמ רחאל הללוסה זראמ תא ריסהל השק היהי אלש
זראמל םימיאתמ םימיוסמ EGO ירצומ קר
:הרהזא
אלש םיצילממ ונא .”טרפמ”-ה קלחב םימושר ולא .הללוסה
.םירחא למשח ירישכמ םע דחיב הללוסה זראמב שמתשהל

טלוו 56 לימרת תללוס — BAX1500 219
HE
הקוזחת
הקוזחת
תרזעב םאתמה תא ףילחהל וא ןקתל אנ :הרהזא
.םיכמסומ EGO יאנכטו תוריש זכרמ
וריסה ,תוישיא תועיצפ עונמל תנמ לע
:הרהזא
תפלחה תעב רצומה ןמ הללוסה זראמ תא דימת
.הקוזחת תדובע לכ עוציב וא ןויקינה ינפל ,םירזיבא
ושמתשה ,תוריש תודובע לש הרקמב :
הרהזא
ףוליח יקלחב שומיש .EGO לש םיהז ףוליח יקלחב קר
.רצומל קזנ וא הנכסל םורגל לולע םירחא
ןויקינה תטיש איה סוחד ריווא םע ןויקינ םא
:הרהזא
םע תוחיטב יפקשמ וא ןגמ יפקשמ דימת ודנע ,הדיחיה
םג ושבח ,קבואמ רוזאב איה הלעפהה םא .תידדצ הנגה
.קבא תכסמ
תיללכ הקוזחת
.קיטסלפ יקלח םיקנמ םתא רשאכ םיסממב שומישמ וענמיה
לש םינוש םיגוסמ קזניהל םילולע קיטסלפה יקלח בור
תוילטמב ושמתשה .םהב שומישה ידי לעו םיירחסמ םיסממ
.'וכו הכיס רמוח ,ןמש ,קבא ,ךולכל ריסהל תנמ לע תויקנ
םירצומ ,קלד ,המילב ילזונל תתל אל אנ
:הרהזא
עגמב אובל ‘וכו םירדוח הכיס ירמוח ,קלד לע םיססובמה
,קזנל םורגל םילוכי םילקימיכ .תע לכב קיטסלפ יקלח םע
םורגל לולע רבדהו קיטסלפ יקלח סורהל וא שילחהל
.הרומח תישיא העיצפל
תוללוס
.םיאתה תא ףילחהל תוסנל וא הללוסה זראמ תא קרפל ןיא
,םיטישכתו תועבט תדינע תעב דחוימב ,תוללוסב לופיטה
הללוס ייחמ תונהיל תנמ לע .תורומח תויווכל םורגל לולע
.ליעפמל ךירדמה תא וניבהו וארק ,רתויב םיכורא
תא ריסהלו ןעטמה תא קתנל דואמ ץלמומ
:הרהזא
.שומישב םניא םה רשאכ הללוסה זראמ
רוזחמל הנכהו הללוסה זראמ תרסה
תוללוס/תוללוסו הללוסה ןעטמ תא וקרזית לא
Li-ion
םאתהב !תיתיב הפשא םע דחיב הניעטל תונתינ
ילמשח דויצ ,2012/19/EU יפוריאה קוחל
,שומישב רתוי אצמנ ונניא רשא ינורטקלאו
דויצ ,2006/66/ECיפוריאה קוחל םאתהבו
ופסאיי ,שמושמ וא םוגפ ינורטקלאו ילמשח
עגופ וניאש יואר ןפואב וכלשויו דרפנ ןפואב
.הביבסב
תימוקמה הפשאה תושר םע רשק ורצ
וא/ו רוזחמ תויורשפאל עגונב עדימל םכלש
.תונימז הקירז
הקירזל הללוסה זראמ לש הרסה תעב
:הרהזא
קבד רינ םע הללוסה זראמ יפוסמ תא וסכ ,רוזחמ וא
קרפל וא סורהל וסנת לא .םישק םיאנתב דומעל ןנכותמה
קורזל שי .ולש םיביכרה תא ריסהל וא הללוסה זראמ תא
ומכ .ךכל המיאתמה ךרדב ןוי-םויתיל תוללוס רזחמל וא
יקלח וא/ו תכתמ ימצע םע םיפוסמב ועגית לא םלועל ,ןכ
םדי גשיהמ וקיחרה .הללוסה זראמ לש רצק ןכתיי ,ףוג
םורגל לולע ולא תוארוהל בל תמושת רסוח .םידלי לש
.תורומח תועיצפל וא/ו הפרשל

טלוו 56 לימרת תללוס — BAX1500220
HE
תויעבב לופיטו רותיא
היעב הביס ןורתפ
םיילמשחה םירישכמה
םידבוע םניא
◾ ןיב ילמשח רוביח עצבתמ אל
.הללוסל ילמשחה רישכמה
◾ .הקיר הללוסה זראמ תלוביק
◾ רישכמה וא הללוסה זראמ
.ידמ םימח ילמשחה
◾ .םילעופ םניא עקתה וא לבכה
◾ אוה םיוסמ הללוס את לש ‘זטלווה
.7.2V-ל תחתמ
◾ רישכמה לא הללוסה זראמ תא ורבח
.ילמשחה
◾ .הללוסה זראמ תא וניעטה
◾ רישכמל וא הללוסה זראמל ורשפא
הרוטרפמטל דע ררקתהל ילמשחה
.תילמרונ
◾ .EGO לש תורישה יזכרמ םע רשק ורצ
◾ .דימ הללוסה זראמ תא וניעטה
זראמ תא ןיעטהל ןתינ אל
הללוסה
◾ הנניא הללוסה תרוטרפמט
תורוטרפמטה חווטב תאצמנ
.תוילמרונה
◾ ןיב ילמשח רוביח עצבתמ אל
.ןעטמל הללוסה
◾ חתמה רוקמל ןעטמה ןיב רוביחה
.שבתשמ
◾ רשא דע ןוקירה וא הניעטה תא וקיספה
.בוש תילמרונ היהת הרוטרפמטה
◾ לא הללוסה זראמ תא שדחמ וסינכה
.ןעטמה ךות
◾ לא ןעטמה עקת תא שדחמ וסינכה
.חתמה רוקמ
תוירחא
תוירחא
EGO לש תוירחאה תוינידמ
.EGO לש תוירחאה תוינידמ לש םימלשה תוינתההו םיאנתה רובע egopowerplus.com רתאב ורקב אנא

221
AR
Li-ion
V
A
◾
◾
◾
◾
◾

222
AR
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
-

223
AR
◾
1 2 3 4 5
<

224
AR
1 2 3 4 5
◾
◾
◾
◾

225
AR
◾
◾
◾
◾
◾
12USB
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾

226
AR
Li-ion

227
AR
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
◾
egopowerplus.com
