
31-5000553 Rev. 1 07-21 GEA
Installation Instructions
Installation Manuel
Instrucciones de instalación
MVAH072ME2AA1
MVAH096ME2AA1
Design may vary by model number. L’aspect peut varier selon le numéro de modèle. El diseño puede variar según el número de model.
MRV Indoor Unit
Unité intérieure MRV
Unidad Interior con MRV


31-5000553 Rev. 1 3
ENGLISH
Thank you for purchasing this Haier product. This installation manual will
help you get the best performance from your new unit.
For future reference, record the model and serial number located on
the label on the side of your air conditioner/heat pump, and the date of
purchase.
Staple your proof of purchase to this manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
_______________________________________
Model number
_______________________________________
Serial number
_______________________________________
Date of purchase
To register your new Haier Duct Free system go to
http://www.haierductless.com/product-registration and input the
model/serial number information on this page. To receive a 10-year
compressor and parts warranty, registration is required within 60 days of
installation.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION .....................................................................................4
USER MANUAL ...........................................................................................................6
PARTS AND FUNCTIONS .................................................................................................7
MAINTENANCE ..........................................................................................................8
FAULT CHECKUP .........................................................................................................9
INSTALLATION PROCEDURES .........................................................................................10
ELECTRICAL WIRING ...................................................................................................17
TEST RUN & FAULT CODE .............................................................................................23
LIMITED WARRANTY ................................................................................................... 24
TABLE OF CONTENTS
RECORD KEEPING

4 31-5000553 Rev. 1
ENGLISH
This manual should be saved and stored close to the air conditioning equipment.
• There are two types of indications. Both are related to safety and should be strictly followed.
•
WARNING
highlights issues that pose a risk of
major injury or death.
•
CAUTION
highlights issues that pose a risk to
equipment or bodily injury.
• Please give the manual to the user after installation,
start-up and commissioning. The manual should be kept
in safe place and close to the unit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK. Could cause injury or death.
• An adequate ground is essential before connecting the
power supply.
• Disconnect all connected electric power supplies before
servicing.
• Size electrical conductors according to national or local
codes. Wiring should be properly supported and secured.
Cable insulation should not be damaged.
• Keep the equipment and its power conductors out of
children’s reach.
WARNING
• Please install the unit on a solid foundation or structure
strong enough to support the unit.
• The installation of this equipment should follow local
building codes.
• This unit is only compatible with R-410A refrigerant.
Use of any other refrigerant may lead to abnormally high
operating pressures and can lead to damage or personal
injury.
• Use only branch fittings supplied by Haier. Use of any
other branch fittings will void warranty.
• Keep the condensate drain pipe away from toxic gas vents
to prevent possible pollution of indoor environment.
• Care should be taken to ensure that there are no
refrigerant leaks. R-410A is a heavy gas and will displace
oxygen. Ventilate the area if a leak is found.
• The drain pipe should be installed per this manual to
ensure proper drainage. The pipe should be well insulated
to avoid moisture condensation. Incorrect installation
may lead to water damage.
• Both liquid pipe and the vapor pipe should be well
insulated. Lack of insulation may lead to system
performance deterioration or condensate formation.
• This equipment should not be used or serviced by
personnel who have not been properly trained in its
operation and maintenance.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play on or near the equipment.
WARNING
RISK OF FIRE. Could cause injury or death.
•
Do not store or use combustible materials, gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
• Improper wire installation may lead to fire.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION

31-5000553 Rev. 1 5
ENGLISH
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR MORE HELP, VISIT HAIERAPPLIANCES.COM OR CALL THE CONSUMER HELP LINE AT 877-337-3639.
• Grounding wire should be connected to the ground buss in
the circuit breaker panel. The grounding wire should not
be connected to gas pipes, water pipes, lightening rods or
the telephone grounding wire. Improper grounding may
cause electric shock.
• A circuit breaker protecting the equipment wiring must be
installed. Failure to properly protect equipment wiring can
cause damage, personal injury or death.
• After installation, the air conditioning equipment should
be powered on and pass an electric currentleakage lest.
• Water vapor or spray can be blown off the coil surface
if the ambient humidity is greater than 80%, the
condensate drain opening is blocked, the filter becomes
çìõ÷üòõ÷ëèäìõĩòúåèæòðèöõèö÷õìæ÷èçéòõäñüõèäöòñé
the pipe is bent repeatedly at the same place, it will break.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
• IMPORTANT – Save these instructions for local inspector’s use.
• IMPORTANT – Observe all governing codes and ordinances.
• Note to installer – Be sure to leave these instructions with the Consumer.
• Note to consumer – Keep these instructions for future reference.
• Skill level – A licensed certified technician (to handle refrigerant R-410A, recovery, etc) and a qualified electrician are
required for installation and service of this split heat pump system.
• Proper installation is the responsibility of the installer.
• Product failure due to improper installation is not covered under the limited warranty.
• For personal safety, this system must be properly grounded.
• Protective devices (fuses or circuit breakers) acceptable for installation are specified on the nameplate of each unit.
• Make sure to avoid wiring or plumbing inside the wall when installing.
CAUTION
• Aluminum electrical wiring may present special problems - consult a qualified electrician.
• When the unit is in the STOP position, there is still voltage to the electrical controls.
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION

6 31-5000553 Rev. 1
ENGLISH
Important Informaton:
• MRV series multi zone air conditioning systems can operate multiple indoor units in heating or cooling.
• For the heat pump unit, only units set to cool mode will run when mode is set in cooling; the same logic applies for
heating. For the heat recovery unit, units can run as the setting mode, no matter what the mode is running in.
• The power must be turned on for 12 hours prior to start-up to allow the crankcase heat adequate time to protect the
compressor.
• All indoor units on the same refrigeration system should have a common breaker to ensure that all indoor units are all
powered on during system operation.
• This indoor units can be controlled by wired controller and remote controller, but the unit have to connect a signal
receiver(RE-02) to use the remote controller.
Product Features:
1. High static pressure ducted indoor unit.
2. Only 19 2/3 In. thickness makes it easier for installation in limited space.
3. System automatically displays any diagnostic error codes.
4. Brushless DC motor for improved energy efficiency.
5. ESP 1.0(249) In.W.G. (Pa).
6. Centralized controller function (optional Haier controller).
7. The system will resume the last mode and settings it was set to if there is a power outage while the system is
operating.
8. Low sound level.
9.Multi-speed static pressure wind gear adjustable.
Operating Conditions:
To use the air conditioner normally, please perform as to the below conditions:
USER MANUAL
Operating Range of Air Conditioner
Cooling Dry Indoor Max.
DB: 90°F (32°C) WB: 74°F (23°C)
Min.
DB: 64°F (18°C) WB: 57°F (14°C)
Outdoor Max.
DB: 115°F (46°C) WB: 79°F (26°C)
Min.
DB: 23°F (-5°C)
Heating Indoor Max.
DB: 80°F (27°C)
Min.
DB: 59°F (15°C)
Outdoor Max.
DB: 75°F (24°C) WB: 59°F (15°C)
Min.
DB: -4°F (-20°C)

31-5000553 Rev. 1 7
ENGLISH
PARTS AND FUNCTIONS
Hanging Bracket
Fan
Electric Box
Liquid Port
Drainage
Pipe (gravity)
Gas Port

8 31-5000553 Rev. 1
ENGLISH
MAINTENANCE
Filter Maintenance:
Cleaning the air filter & air inlet/outlet grilles.
• Don't remove the air filter except for cleaning or faults could occur.
• Clean the air filter on a regular basis (generally once every two weeks) when the air conditioner is operating in a dusty
environment.
Cleaning the air inlet/outlet grilles:
• Wipe grilles with a soft dry cloth.
• Water or neutral dry cleaner is recommended if the dust cannot be removed.
Cleaning the air filter:
(A) Brush off dirt and vacuum.
(B) Wash with soft cloth and mild detergent.
(C) Shake water off and allow the filter to fully air dry before reinstalling.
WARNING
• This equipment can be cleaned only when it is switched off and disconnected from the power supply or electric shock
and injury may occur.
WARNING
• Do not use gasoline, benzene, diluents, polishing powder or liquid insecticide to clean them.
• Do not clean them with hot water of over 122°F (50°C) to avoid fading or distorting.
WARNING
• Do not clean them with hot water of over 122°F (50°C) to avoid fading or distorting.
• Do not expose the air cleaner to high temperatures to dry.

31-5000553 Rev. 1 9
ENGLISH
Please check the following before consulting repair service:
Immediately stop system operation, disconnect the system power supply switch and contact the after-service personnel
if the following circumstances exist:
• When buttons are not flexible and actuated;
• When there are foreign objects or ice in the unit;
• When the system will not operate after exiting the protection mode;
• When other abnormal conditions occur.
FAULT CHECKUP
All of these are
not problems.
Symptoms Reasons
Running water noise Water running sound can be heard during starting operation, during operation or immediately
after stopping. The running water sound may become louder 2-3 minutes after the unit starts.
The sound is refrigerant circulating inside the system.
Cracking sound During operation, the air conditioner may make a crackling sound. This is caused from the temperature
changes of the heat exchanger.
Bad smell in outlet air Clean filters and confirm the condensate drain pan and drain line are clean and clear.
Flashing operating indicator When restoring power after power failure will show the operating indicator flashes.
Waiting indicator Waiting indication is displayed if the unit fails to perform cooling operation while other indoor
units are in heating mode. When the control is set it to the opposite mode as the system is
currently operating; the control displays waiting.
Idle indoor unit still has sound
of refrigerant flowing and
radiating temperatures
While other indoor units are operating; some refrigerant flow is allowed to pass through other idle units.
This may result in some radiating temperature and flow noise.
Clicking sound when unit
comes on
The sound is made when the system is powered on and is from a metering valve calibrating. This
sound is normal.
Please make
another check.
Check if there is
a power failure.
Start or Stop working
automatically
Check to see if the system operation is being controlled by the timer function.
Timer - ON and Timer - OFF
Failure to work Check if there is a power failure.
Check if the power supply fuse or breaker are open.
Check if the unit is displaying any faults.
Check if wait symbol is displayed. This is due to other indoor units connected to the same outdoor unit
are running in the opposite mode.
System cannot heat and cool simultaneously
Poor cooling & heating
effects
Check if outdoor fan intake or outlet grilles are blocked.
Check if doors and windows are open.
Check if the air filter is blocked with debris or dust.
Check if the fan setting is too low.
Check if the system mode is set to Fan mode.
Check if the temperature is set correctly.

10 31-5000553 Rev. 1
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
This manual cannot completely illustrate all the properties of the products that were purchased. Please contact the local
Haier distribution center if you have any question or request.
Installation information:
1. The distance between air outlet and the ground should
not be more than 8.8ft (2.7m).
2. Select appropriate places for installation where the
airflow can be spread evenly throughout the house.
Arrange proper locations for connecting pipes and lines
as well as the drainpipe to the outdoor.
3. Ceiling construction must be sturdy enough to hold the
weight of the unit.
4. Make sure that the connecting pipe, the drain pipe and
connecting refrigerant lines can be put through the
outside walls to connect the outdoor units.
5. Make the connecting pipe between the outdoor and
indoor units and the drainpipe as short as possible.
6. Please read the attached installation instructions for
outdoor unit refrigerant charging instructions.
7. The connecting flange should be checked by users.
8. Electrical appliances such as television, instruments,
devices, artwork, piano, wireless equipment and other
valuables should not be placed under the indoor unit to
avoid possible condensate from dripping onto them and
causing damage.
The following steps can be taken after selecting the installation place:
1. Cut a hole in the wall and insert connection pipe and connecting wires through a field
supplied PVC pipe. The hole should be inclined slightly downward with an inclination of
at least 1/100.
2. Before cutting the opening; ensure no pipe or rebar is placed behind the cutting
position. Avoid cutting the opening near wires or connection pipes.
3. Hang the unit on a horizontal and firm roof. If the unit base is not stable, it may cause noise, vibration or leakage.
4. Support the unit firmly and shape the connection pipe, connecting wires and drain pipe to allow them to easily get
through the opening.
WARNING
Protect the machine from winds or earthquake and install according to regulations. Improper installation will cause
accidents due to unit coming loose and falling.
CAUTION
• Choose a suitable installation location.
• Avoid places with high salinity (salt water) and high sulfur gas. Unit will corrode and damage will not be covered
by warranty.
• Avoid excess oil (including mechanical oil) and steam. This can reduce efficiencies and product performance.
• Avoid areas where machines generate high frequency electromagnetic waves; this can cause control issues.
Required Tools for Installation:
• Brazing torch
• 15% silver phosphorous copper brazing alloy
• Wire stripper
• Soap-and-water solution or gas leakage detector
• Torque wrench
• Tubing cutter
• Reaming tool
• Flaring tool
• Knife
• Measuring tape
• Level
• Vacuum pump
• Weighing-appliance
• Nitrogen
• Mini-Split AD-87 Adapter (1/4” to 5/16”)
• Non-adhesive Tape
• Adhesive Tape
• Electrical wiring

31-5000553 Rev. 1 11
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Dimension (unit: in.)
44(1116)
13 3/4(348)
48 1/8(1221)
33 1/4(845)
35 1/4(895)
52 3/8(1330)
52 5/8(1366)
37 3/4(960)
14 3/4(376)
12 3/4(324)
2(51)
8 3/8(213)
1 1/4(32)
1 1/2(38)
Top
Bottom
Air Supply
Air Return
ķ
ĸ
Ĺ
ĺ
Ļ
ļ
# Part Name
1 Control Board Cover
2 Liquid Pipe Connection
3 Gas Pipe Connection
4 Top Baffle
5 Gravity Drain Hose
6 Bottom Baffle

12 31-5000553 Rev. 1
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Dimensions of drain hold and pipe:
Installation modes for indoor units
This series of air conditioners can be arranged in two air return modes:
1. Air return from the back (Factory default);
2. Air return from the bottom (can be adjusted on site). See the following figures.)
Note: The downward air return mode will increase noise 6-8dB(A). It is recommended to install the air conditioner in
downward return air mode 2 if enough space is available.
12 3/4(324)2(51)
8 3/8(213)
1 1/4(32)
1 1/2(38)
Air Out
Air In
Dimension of
the gravity drain
opening: OD ø 1"
8
Air Out
Air In
Air return from the bottom
Air return from the back

31-5000553 Rev. 1 13
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation space and method
Body installation:
1.Use 3/8" (M10) lifting bolts.
2. Ceiling removal: For different building structures, please consult with building personnel about actual conditions.
a. Ceiling reinforcement: Ensure the ceiling is horizontal and will not shake. The ceiling base frame must be reinforced.
b. Cut off and remove the ceiling base frame.
c. Reinforce the faces left when the ceiling is removed and further reinforce the base frame that fix both ends of the
ceiling.
d. After the unit installation is complete, it is time to install pipes and wires. Choose a suitable installation position
and determine the outgoing direction of pipes before installation. Please pull refrigerant tubing, drain hose, indoor
and outdoor connecting wires, control wires to their connection positions prior to hanging the machine when
a ceiling exists.
Installation space:
Installation of air-inlet grille
The angle of air-inlet grille should be parallel with that of air inlet direction, otherwise it will cause more noise. Example
shown to the right.
Correct
Air in
Wrong
Air out
>4in
>24in
>40in
Electric Control
Enclosure
4-Ø3/8"(M10) hanging bolt
8-Ø3/8"(Ø10) washer
8-Ø3/8"(M10) hanging nut
Level the unit within 0.2in(5mm)
Ensure the end having drainage port is slightly lower to facilitate drainage

14 31-5000553 Rev. 1
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Duct Installation of Indoor Units:
1. Installation of the duct work: With a square supply duct; the bore shouldn't be less than the sizes of air outlet duct.
2. Installation of the air return duct: Connect one side of the air return duct to the air return of the indoor units with rivets,
with the other side connected to air return shutter, as shown below.
3. Insulating Supply Ducts: Supply and return air ducts should be insulated.
Selection of Fan Outlet:
This machine uses a DC motor. Multiple ESP adjustments are available. The factory default is standard ESP. The ESP &
Silent mode can be set according to the static pressure and the noise requirement.
Setting ranges are as follows:
Operation:
YR-E16B wired controller: With the display on, press the Menu key to enter the menu interface. Press Installers Settings
key to enter the installation settings interface. Then select Special Settings and enter password: 841226. ESP is the
corresponding static pressure gear number function. When the left and right arrows are flashing, press the Enter key to
confirm. When the left and right arrows are still, press left and right keys to adjust. After adjustment, press Enter
to confirm.
Installation of Drain Hose:
Connection of indoor drain hose
1. Please use the accessory drain hose to connect indoor unit's condensate outlet and PVC pipe. Use snap rings to tighten
them as shown in the figure on the next page.
2. Please use rigid PVC adhesive for connection of other pipes and ensure there is no leakage.
3. Drain hose must be wrapped with insulation sleeve and tightened with a strap to prevent air leakage from producing
condensation.
4. Drain hose should decline to the drainage side with an inclination of above 1/100 to prevent water flowing back into air
conditioner when the unit stops running. Drain hose expansion or water accumulation should be prevented, or else it
will cause abnormal noise.
5. Do not pull on the drain hose when making the connections to avoid the pipe connections from getting loose or
disconnected. Drain hose should not be pulled out laterally for more than 8in (200mm) and should be supported every
31-39in (0.8-1.0m) to avoid bending.
6. The end of drain hose should be more than 2in(50mm) away from the ground or the bottom of drainage tank. It should
not be put in water. To directly drain condensation into a drain line; the drain hose must be trapped (U-shaped) to avoid
sewer smell from entering through the hose into room.
Air return shutter
Air return pipe
Indoor unit
Revit
Connection of air return pipe
Grade 1 2 3 4/ Standard ESP 5 6 7 8 9 10 11
ESP/Pa 0 40 70 100 120 150 170 190 210 230 250

31-5000553 Rev. 1 15
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation of Drain Hose (cont.):
Drainage Test:
Ensure the drain hose is clear and all connections are tightly sealed before testing.
Perform the drainage test as follows:
1. Add about 0.132gal (500ml) of water into the drain
pan through water injection port.
2. Switch on the power and operate the unit in cooling
mode. Check that the water outlet drains water
normally and that there are no leakages at the
connections. After the drainage test is complete,
replace the water injection port plug. For the
position of water injection port; see the figure.
3. The maximum displacement of this indoor units is
8.98gal/h(34kg/h).
Indoor unit
Water outlet
Snap ring
Drain hose
PVC drain hose
Rigid PVC adhesive
Set a supporting point at every 31-39
12~13in
"(ìñ
Inclination 1/100
Inclination 1/100
Water outlet header
"(ìñ
2~4in
12~13in
"(ìñ
2~4in
12~13in
Multiple units use water outlet header to drain water into building drain

16 31-5000553 Rev. 1
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Pipe Length and Height Difference
Please refer to the attached manual of outdoor units.
Tubing Material and Specifications
Special tools designed for R410A should be used for cutting and flaring pipes.
Refrigerant Recharge Amount
Add refrigerant according to the installation instructions for the outdoor unit. The addition of R410A refrigerant must be
performed with a digital scale to ensure proper quantities. Compressor failure can be caused by over or under charging
the system.
Connection Procedures of Refrigerant
Connect all the refrigerant tubes via flare connections.
• Dual wrenches must be used in the connection of indoor unit tubing.
• For tightening torque refer to the right table.
Cutting and Enlarging
• Cut the tube to the needed length.
• Ream the cut to remove shoulder. Do this with the tube facing down to help fillings fall out.
• Add supplied flare nut to tube.
• Use R410a flare tool to create flares.
Model MVAH072ME2AA/MVAH096ME2AA
Tubing Size (mm) Gas Pipe Ø22.22
Liquid Pipe Ø12.7
Tubing Material Seamless copper pipe rated for R410A refrigerant
Out Diameter of Tubing
in(mm)
Mounting Torque
lb-in(N-m)
Flare Torque Spec
ft-lb (N-m)
Ø1/2"(Ø12.7) 443.7(49.0) 43 (59)
Wrench

31-5000553 Rev. 1 17
ENGLISH
ELECTRICAL WIRING
Wire Connections
1. Connect using circular crimp terminals:
The method of using circular terminal is shown in the figure. Take off the screw, connect it to the terminal after placing
it through the ring at the end of the lead and tighten it down.
2. Connect using straight terminals:
The method of using straight terminals is shown as follows: loosen the screw before putting the wire into the terminal
block, tighten the screw and confirm it has been tightened by pulling the line gently.
3. Clamp the wires:
Secure the wires with clips which should press on the insulation of the wires.
Connecting
circular
terminals
Terminal tier
Pressing
Clip
Correct pressing Wrong pressing
WARNING
• Follow local codes when selecting wire gauge and connecting to house power.
• Use the cable strain relief clips and locking conduit clamps to prevent wires from being pulled off terminal posts.
• Unit must be properly grounded. Do not use water or gas piping, phone ground or lightning rod.
CAUTION
• Only copper wire can be used. A properly sized breaker should be provided, or electric shock may occur.
• Unit requires 208/230VAC – L1, L2 wire and a ground. No neutral is required.
• All indoor units should be wired to the same breaker to prevent some of the units from being powered off while
others are energized.
• Controller wiring and refrigerant tubing can be arranged and ran together.
• Disconnect power from both outdoor and indoor units prior to servicing any component in the system.

18 31-5000553 Rev. 1
ENGLISH
ELECTRICAL WIRING
• Indoor units must share one single electrical breaker. Circuit breaker specifications should be
calculated. It is recommended to have both indoor & outdoor units connected to GFCI and surge
devices.
Signal Wiring Drawing
L1(L)L2(N)
L1(L) L2(N)
L1(L)L2(N)
L1(L)L2(N)
......
Ground Fault Interruptor
Circuit Breaker
Ground Fault Interruptor
Circuit Breaker
Power Source: 208/230V~, 60Hz
Power Source: 208/230V~, 60Hz
Outdoor
Indoor 1 Indoor 2 Indoor 9
Communication wire between indoor
and outdoor without polarity
Control wire for wired controller
with polarity

31-5000553 Rev. 1 19
ENGLISH
Wire Connections (cont.)
• Outdoor units are of parallel connection via three lines with polarity.
• The main unit, central control and all indoor units are of parallel connection via two lines without polarity.
• There are three ways of connecting the line control and indoor units:
A. One wired controller to control multiple units, i.e. 2-9 indoor units, as shown in the figure at the top of page 18, (1-3
indoor units). The indoor unit 3 is the wire controlled main unit and others are the wired controlled sub units. The wired
controller and the main unit (directly connected to the indoor unit of wired controller) are connected via three wires
with polarity. Other indoor units and the main unit are connected via three lines with polarity. SW01 on the main unit of
wired control is set to 0 while SW01 on other sub units of wired control are set to 1, 2 and so on in turn. (Please refer to
the code setting A at page 14)
B. One wired controller controls one indoor unit, as shown in the figure at the bottom of page 18 (indoor unit 4-8). The
indoor units and the wired controller are connected via three lines with polarity.
C. Two wired controllers control one indoor unit, as shown in the figure (page 18) (indoor unit 9). Either of the wired
controllers can be set to be the main wired controller while the other is set to be the auxiliary wired controller. The main
wired controller and indoor units, and the main and auxiliary line controls are connected via three lines with polarity.
Note: For DC motor/low ESP duct type, the PCB comes with the terminal blocks. Please be sure to pay attention to do
the wiring according to the labels. The power lines and signal lines go through the metal wire hole separately with the
protective sleeve of the connecting line.
Wire gauge size and breaker size for total indoor amp draw.
Current NEC guidelines and local codes will trump this chart.
• The electrical power line and signal lines must be tightened.
• Every indoor unit must have a ground connection.
• The power wire should be size up if it exceeds the permissible length.
• Shielding of the wire of all the indoor and outdoor units should be connected and grounded at one point in the outdoor
unit. The far end of the shielding wire should be wrapped back and taped.
• Signal lines should not exceed 3280ft (1000m).
Wired Controller ABC Chart
• The shielding layer of the controller wire must be grounded at the equipment end, and taped back at the terminal end.
• The total length of the controller wire shall not be more than 820ft (250m).
Items Cross Section
(mm²)
Length
(mm)
Rated Current of
Overflow Breaker
(A)
Rated Current of
Residual Circuit
Breaker(A)
Ground Fault
Interrupter (mA)
Response Time (S)
Cross
Sectional Area
of Signal Line
< 6 2.5 20 6 6 A, 30 mA, 0.1S or below
2 core X0.75-
2.0mm2
6 and < 10
2.5 20 10 10 A, 30 mA, 0.1S or below
10 and < 16
4 25 16 16 A, 30 mA, 0.1S or below
16 and < 25
6 30 25 25 A, 30 mA, 0.1S or below
25 and < 35
10 50 32 32 A, 30 mA, 0.1S or below
Total Current
of Indoor
Units (A)
Length of Controller Wire ft(m)
Wiring Dimensions AWG (mm²)
820 (250)
18 (0.75) x 3 core shielding line
ELECTRICAL WIRING

20 31-5000553 Rev. 1
ENGLISH
Dip Switch Setting
• The dip switch is set to the "On" position if “1” is indicated in the table. The dip switch is set to the "Off" position if "0" is
indicated in the table.
• Dip switches set in the factory to on are marked with red.
Definition principles of code switches:
(A) Definition of SW01:
• SW01_1-4 is used to set indoor address when grouping multiple indoor units connected to single wired controller
YRE16B or YR-E17.
• SW01_5-8 set capacity of the indoor unit (factory set). Must only set when replacing board.
Note : A wired controller can be connected to sixteen ultra thin air-duct indoor units maximum.
ELECTRICAL WIRING
SW01_1
SW01_2
SW01_3
SW01_4
Address of wire
controlled indoor unit
(group address)
[1] [2] [3] [4] Address of wire controlled indoor unit (group address)
0 0 0 0 0# (wire controlled main unit) (default)
0 0 0 1 1# (wire controlled sub unit)
0 0 1 1 2# (wire controlled sub unit)
0 0 1 1 3# (wire controlled sub unit)
••• ••• ••• ••• •••• •••
1 1 1 1 15# (wire controlled sub unit)
SW01_5
SW01_6
SW01_7
SW01_8
Capability of indoor unit [5] [6] [7] [8] Capability of indoor unit
0 0 0 1 7000BTU
0 0 1 0 9000BTU
0 0 1 1 12000BTU
0 1 1 0 18000BTU
0 1 1 1 24000BTU
1 0 1 0 36000BTU
1 0 1 1 48000BTU
1 1 0 0 54000BTU
1 1 0 1 72000BTU
1 1 1 0 96000BTU

31-5000553 Rev. 1 21
ENGLISH
Dip Switch Setting (cont.)
(B) Definition and description of SW03
• SW03_1-8 is used to set indoor unit address on system. Set address only if using central controller YCZ-A004. Leave
default if no central controller is used.
Note:
• Set the address by code when connecting the centralized controller or gateway or charge system.
• Address of centralized controller = communication address +0 or +64.
• SW03_ 2 = OFF, address of centralized controller = communication address +0 = communication address.
• SW03_ 2 = ON, address of centralized controller = communication address +64 (applies when centralized controller is
used and there are more than 64 indoor units)
ELECTRICAL WIRING
SW03_1 Address of setting
mode
[1] Automatic address setting or wired controller address setting (default)
1 Code-set address
SW03_2
~
SW03_8
Code-set indoor unit
address and centralized
controller address
[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Address of indoor unit Address of centralized controller
0 0 0 0 0 0 0 0# (Default) 0# (Default)
00000011# 1#
00000102# 2#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
0 1 1 1 1 1 1 63# 63#
1 0 0 0 0 0 0 0# 64#
1 0 0 0 0 0 1 1# 65#
1 0 0 0 0 1 0 2# 66#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
1 1 1 1 1 1 1 63# 127#

22 31-5000553 Rev. 1
ENGLISH
ELECTRICAL WIRING
Dip Switch Setting of YR-E17 Wired Controller
Function Switches
For other wired remote controller settings, please refer to controller manual.
The difference between main and sub wired controller.
DIP Switch On/Off Station Function Default Setting
Sw1 On Sub wired controller Off
Off Main wired controller
Sw2 On Ambient temp. display on Off
Off Ambient temp. display off
Sw3 On Collect ambient temp. from PCB of indoor Off
Off Collect ambient Temp. from wired controller
Sw4 On Non-volatile memory invalid Off
Off Non-volatile memory valid
Sw5 On Old protocol Off
Off Self adaption
Sw6 On Reserved Off
Off Reserved
Sw7 On Model with Up/Down and Left/Right swing Off
Off Model with Up/Down swing
Sw8 On Fresh Air unit Off
Off General unit
Comparison
Item
Main Wired
Controller
Sub Wired Controller
Function All Function 1. ON/OFF, Mode, Fan speed, Temp, Setting, Swing, Energy saving, Clock function, Mode Setting,
Screen Saving and Child lock are available.
2. Cancel the filter cleaning icon.
3. Look up the detailed parameter and malfunction code.

31-5000553 Rev. 1 23
ENGLISH
TEST RUN AND FAULT CODE
Before Test Run
• Connect it to the power supply of the outdoor units to energize the sump heater in the compressor. Power it on 12
hours prior to startup and operation.
Check the connections at the drainpipe and wire connection lines to make sure they are correct.
• The drainpipe shall be placed at the lower part while the connection lines are placed at the upper part. Insulating should
be applied to drainpipes especially on the indoor units to avoid condensation issues.
• The drain pipe should be installed so it slopes away from the unit.
Checkup of Installation
• Check the main power connections for proper voltage balance.
• Check for any leaks at the piping joints.
• Check the power connections at the main power for the indoor & outdoor units.
• Check if the unit locations conform to installation guidelines.
• Check for excessive noise.
• Check if connection of the wiring is fastened.
• Check if the refrigerant and condensation lines are insulated.
• Check if the condensate drains are terminated properly.
• Check if the indoor units are positioned properly.
Test Run
• Ask the installation technician to perform a run test. Make sure the testing procedures is according to the manual and
check if the temperature controls work properly.
• The following procedure can be used to force compulsive running mode if the machine fails to start due to room
temperature. The function is not available for model types with remote control.
• Set the YR-E17 wired controller to cooling/heating mode, press "ON/OFF" button for 10 seconds to enter into the
compulsive cooling/heating mode. Press "ON/OFF" button again to quit the compulsive running and stop the operation
of the system.
Fault Remedies
Consult the fault code at wired controls or the number of LED flashes on the control panel of the indoor units/health lamp.
Refer to the below table for fault descriptions.
Indoor Unit Faults
Failure Code at Wired
Controller
PCB LED5 (indoor Units) /
Receiver Timer Lamp (Remote
Controller)
Fault Descriptions
01 1 Fault of indoor unit ambient temp. sensor TA
02 2 Fault of indoor unit pipe temp. sensor TC1
03 3 Fault of indoor unit pipe temp. sensor TC2
05 5 Fault of indoor unit EEPROM
06 6 Fault of communication between indoor & outdoor units
07 7 Fault of communication between indoor unit and wired control
08 8 Fault of indoor unit float switch
09 9 Fault of duplicate indoor unit address
12 12 Fault of indoor unit 50Hz Zero-crossing
14 14 Fault of indoor unit DC motor
18 18 BS valve box or 4WV switch failure
20 20 Corresponding faults of outdoor units

24 31-5000553 Rev. 1
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.
For The Period Of: Haier Will Replace:
10 year limited parts
warranty
From the date of the original
installation date
This limited warranty cover all defects in workmanship or material for the mechanical and
electrical parts contained in the Product("Defective Parts") for a period of 10 years from the
date of original installation. Haier will provide new or refurbished parts, or a replacement for
all or part of the unit, at its sole discretion, to your licensed HVAC technician installer. This
warranty also covers all defects in workmanship or material for the unit controller for a period
of 1 year. The remote controller is covered by 1-year accessory warranty. Haier will provide
new or refurbished controller, at its sole discretion.
10 year compressor
warranty from the date of
original installation
The compressor contained in this product is warrantied for a period of 10 years from the Date
of Purchase. Haier will provide a new or refurbished compressor, or a replacement for all or
part of the unit, at its sole discretion, to your licensed HVAC technician installer.
Models: MVHP*, MVHR*, MVAB*, MVAL*, MVAM*, MVAW*, MVAD*, VP1*, VP4*
WHAT IS THE DATE OF PURCHASE
WHAT IS THE DATE OF ORIGINAL INSTALLATION
WHO’S QUALIFIED FOR 10 YEAR WARRANTY
HOW CAN YOU GET SERVICE
The “Date of Purchase” is the date that the original installation is complete and all product start-up procedures have been
properly completed and verified by the installer’s invoice. If the installation date cannot be verified, then the Date of Purchase
will be sixty (60) days after the manufacture date, as determined by the Product’s serial number. You should keep and be able
to provide your original sales receipt from the installer as proof of the Date of Purchase. In new construction, the Date of
Purchase will be the date the owner purchased the residence from the builder.
The “date of original installation” is the date that the unit is originally commissioned by the certified Haier technician or
installers and all product start- up procedures have been properly completed and verified by the installers’s invoice. If the
installtion date cannot be verified, then the Date of Original Installation will be sixty days after the manufacturer date, as
determined by the Product’s serial number.
Contact your licensed HVAC technician installer. All installation and service must be performed by a licensed HVAC technician.
Failure to use a licensed HVAC technician for installation of this Product voids all warranty on this Product..
10 Year parts and compressor warranty will be qualified if the following conditions are met. Otherwise, the unit will be covered
for 1 year Parts/Compressor warranty.
• Complete the installation and commissioning per Haier’s instructions
• All pipe-work including brazing was performed per Haier’s instructions
• Correct refrigerant charge was weighed and calculated at the time of commissioning
The warranty will not be continued if the equipment is removed from the original installation site.
• Damage from improper installation.
• Damage in shipping.
• Defects other than from manufacturing (i.e., workmanship
or materials).
• Damage from misuse, abuse, accident, alteration, lack
of proper care and/or regular maintenance, or incorrect
electrical voltage or current.
• Damage resulting from floods, fires, wind, lightning,
accidents or similar conditions.
• Damage from installation or other services performed by
other than a licensed HVAC technician.
• Labor and related services for repair or installation of the
Product.
• A Product purchased from an online retailer.
• Damage as a result of subjecting Product to an atmosphere
with corrosives or high levels of particulates (such as soot,
aerosols, fumes, grease).
• A Product sold and/or installed outside of the 50 United
States, the District of Columbia, or Canada.
• Batteries for the controller and other accessories provided
with the Product for installation (e.g., plastic hose).
• Normal maintenance, such as cleaning of coils, cleaning
filters, and lubrication.
• For Product installed in non-owner occupied applications,
Product that has not been maintained annually by a licensed
HVAC technician (proof required).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER

31-5000553 Rev. 1 25
ENGLISH
10 YEAR STANDARD REGISTERED LIMITED WARRANTY
ATTACHMENT 1
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
All “Indoor and Outdoor Products,” identified in Attachment 1, registered by the installer or the Original Owner within 60 days
of the Date of Purchase shall receive a Standard Registered Limited Warranty, which shall be identical to the Standard Base
Warranty, except that the Limited Parts Warranty shall be for a term of 10 Years and the Limited Compressor Warranty shall be
for a term of 10 years. All Product not registered within 60 days of the Date of Purchase shall be subject to the Standard Base
Warranty. Some states and provinces do not allow warranty terms to be subject to registration; in those states and provinces the
longer terms for Limited Parts Warranty and the Limited Compressor Warranty apply.
The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies. This warranty does not cover
incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so this limitation may not apply to you. Some states and provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary by state and province. This warranty covers units within the 50 United States, the District of Columbia and
Canada. This warranty it provided by GE Appliances a Haier company, Louisville, KY 40225.
The “Product” is defined as Haier brand Ductless Split Units. The “Product” contains 2 sub-categories of goods: “Indoor and
Outdoor Products” and “Selected Installation Products,” which are further defined below: “Indoor and Outdoor Products” can
further be identified by the following model number descriptions: 1U*, 2U*, 3U*, 4U*, AB*, AD*, AL*, AM*, AW*, AF*, MVA*
MVH* “Selected Installation Products,” identified by the following model number descriptions: PB-* FQG-*, AH1-*, MS1-* and
MS3-*
LIMITED WARRANTY

26 31-5000553 Rev. 1
FRENCH
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Haier. Ce manuel
d’installation vous aidera à obtenir le meilleur rendement de votre
nouvelle unité.
Pour référence ultérieure, inscrivez les numéros de modèle et de série
ôøìĤêøõèñ÷öøõïŻ÷ìôøè÷÷èäóóòöŻèöøõïèæƴ÷Żçèùò÷õèæïìðä÷ìöèøõ¦
thermopompe avec la date de l’achat.
Brochez votre preuve d’achat sur ce manuel pour faciliter le service sous
êäõäñ÷ìèïèæäöŻæëŻäñ÷
_______________________________________
Numéro de modèle
_______________________________________
Numéro de série
_______________________________________
Íä÷èçèïäæëä÷
Ùòøõèñõèêìö÷õèõùò÷õèñòøùèäøöüö÷ƒðèöäñöæòñçøì÷Ñäìèõäïïèýöøõ
ë÷÷ó¦¦úúúëäìèõçøæ÷ïèööæòð¦óõòçøæ÷¡õèêìö÷õä÷ìòñè÷öäìöìööèýïèö
ñøðŻõòöçèöŻõìèè÷çèðòçƒïèöøõæè÷÷èóäêèÙòøõõèæèùòìõøñè
êäõäñ÷ìèçè! äñööøõïèæòðóõèööèøõè÷ïèöóìƒæèöïđèñõèêìö÷õèðèñ÷
èö÷õèôøìöçäñöïèö& íòøõööøìùäñ÷ïđìñö÷äïïä÷ìòñ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .............................................................................27
MANUEL DE L’UTILISATEUR ............................................................................................29
PIÈCES ET ACCESSOIRES ..............................................................................................#
ENTRETIEN ............................................................................................................ #!
VÉRIFICATION DES ANOMALIES .......................................................................................32
PROCÉDURES D’INSTALLATION .......................................................................................33
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ................................................................................................ $
EXÉCUTION DE TESTS ET CODE D’ANOMALIE ......................................................................... 46
GARANTIE LIMITÉE .................................................................................................... 47
TABLE OF CONTENTS
CONSERVER DANS VOS DOSSIERS

31-5000553 Rev. 1 27
FRENCH
WARNING
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Peut occasionner une blessure ou le décès.
• Une mise à la terre adéquate est essentielle avant de
brancher l’alimentation électrique.
• Coupez toutes les sources d’alimentation électrique
à l’appareil avant de procéder à une réparation ou un
entretien.
• Choisissez le calibre des conducteurs électriques
æòñéòõðŻðèñ÷äøûÌòçèöñä÷ìòñäøûè÷ïòæäøûÕèæƭåïäêè
doit être soutenu fermement et être sécuritaire.
• Gardez cet équipement et ses conducteurs d’alimentation
électrique hors de la portée des enfants.
WARNING
RISQUE D’INCENDIE. Peut occasionner une blessure ou la mort.
•
Êåö÷èñèý¡ùòøöçđèñ÷õèóòöèõòøçđø÷ìïìöèõçèöðä÷ìƒõèöæòðåøö÷ìåïèöçèïđèööèñæèòøçđäø÷õèöùäóèøõöòøïìôøìçèö
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre.
¬Þñèðäøùäìöèìñö÷äïïä÷ìòñçøæƭåïäêèõèóõŻöèñ÷èøñõìöôøèçđìñæèñçìè
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
WARNING
• Veuillez installer l’appareil sur une base solide ou une
structure suffisamment ferme pour supporter le poids de
l’appareil.
• L’installation de cet équipement doit être conforme aux
Codes de bâtiment locaux.
¬Ìè÷äóóäõèìïñđèö÷æòðóä÷ìåïèôøđäùèæïèõŻéõìêŻõäñ÷
Û¡$! ÊÕđø÷ìïìöä÷ìòñçđøñäø÷õèõŻéõìêŻõäñ÷óèø÷æòñçøìõè
à des pressions de service anormalement élevées et
représente un risque de bris de l’appareil ou des blessures.
• Utilisez seulement des raccords de dérivation fournis
par Haier. L’utilisation d’autres raccords de dérivation
äññøïèõäïäêäõäñ÷ìè
¬Ðäõçèýïèö÷øüäøûçđŻùäæøä÷ìòñçèæòñçèñöä÷ŻïòìêñŻöçèö
Żùèñ÷öƑêäý÷òûìôøèóòøõŻùì÷èõïäóòööìåìïì÷Żçèóòïïø÷ìòñ
de l’environnement intérieur.
• Prenez soin de vous assurer de l’absence de fuites du
õŻéõìêŻõäñ÷ÕèõŻéõìêŻõäñ÷Û¡$! Êèö÷øñêäýïòøõçè÷
çŻóïäæèõäïđòûüêƒñèßèñ÷ìïèýïđèñçõòì÷òƕïäéøì÷èèö÷
détectée.
• Ce drain doit être installé conformément au présent
manuel afin d’assurer une extraction d’eau adéquate.
Ìè÷øüäøçòì÷Ư÷õèåìèñìöòïŻóòøõŻùì÷èõïäæòñçèñöä÷ìòñ
d’humidité. Une mauvaise installation représente un bris
causé par l’eau.
¬Õèö÷øüäøûçèïìôøìçèÎÝçèùäóèøõçòìùèñ÷Ư÷õèåìèñ
isolés. Une isolation insuffisante représente un risque
çèçŻ÷Żõìòõä÷ìòñçèïäóèõéòõðäñæèçøöüö÷ƒðèòøïä
formation de condensat.
• Cet équipement ne doit être utilisé ou réparé que par
çèöóèõöòññèöäüäñ÷Ż÷Żæòõõèæ÷èðèñ÷éòõðŻèöóòøõïèö
opérations et l’entretien.
• Les enfants doivent être supervisés et vous assurer qu’ils
ñèíòøèñ÷óäööøõòøóõƒöçèïđŻôøìóèðèñ÷
Ce manuel doit être conservé et rangé près de l’équipement de climatisation.
¬Ìèðäñøèïæòðóòõ÷èçèøûóìæ÷òêõäððèöÕèöçèøûæòñæèõñèñ÷ïäöŻæøõì÷Żè÷çòìùèñ÷Ư÷õèöøìùìèööæõøóøïèøöèðèñ÷
•
WARNING
ìñçìôøèçèööì÷øä÷ìòñöõèóõŻöèñ÷äñ÷øñõìöôøèçèåïèööøõèêõäùèòøðòõ÷èïïè
•
CAUTION
indique des situations représentant un risque de bris de l’équipement ou des blessures.
• Veuillez remettre ce manuel à l’utilisateur après l’installation, la mise en marche et la mise en service. Ce manuel doit être
conservé dans un endroit sûr et près de l’appareil.

28 31-5000553 Rev. 1
FRENCH
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITEZ HAIERAPPLIANCES.COM OU COMMUNIQUEZ AVEC
L’ASSISTANCE AU CONSOMMATEUR AU 877-337-3639.
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire toutes ces instructions attentivement.
• IMPORTANT – Ìòñöèõùèýæèöìñö÷õøæ÷ìòñöƑïđøöäêèçèïđìñöóèæ÷èøõïòæäï.
• IMPORTANT – Øåöèõùèý÷òøöïèöæòçèöè÷õƒêïèðèñ÷öèñùìêøèøõ.
• Note à l’installateur – Êööøõèý¡ùòøöçèïäìööèõæèöìñö÷õøæ÷ìòñöäøæòñöòððä÷èøõ.
• Note au consommateur - Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
• Niveau de compétence – Þñ÷èæëñìæìèñæèõ÷ìéìŻ¤óòøõðäñìóøïèõïèéõìêòõìêƒñèÛ$! ÊïäõŻæøóŻõä÷ìòñè÷æ¥è÷øñ
Żïèæ÷õìæìèñôøäïìéìŻöòñ÷õèôøìöóòøõïđìñö÷äïïä÷ìòñè÷ïäõŻóäõä÷ìòñçèæèöüö÷ƒðèçè÷ëèõðòóòðóèƑçèøûåïòæs.
• L’exactitude de l’installation est la responsabilité de l’installateur.
• Õäêäõäñ÷ìèïìðì÷ŻèñèæòøùõèóäöïèöçŻéèæ÷øòöì÷Żöçøóõòçøì÷æäøöŻèöóäõøñèìñö÷äïïä÷ìòñìñæòõõèæ÷è.
• Pour votre sécurité, ce produit doit être correctement mis à la terre.
• Õèöçìöóòöì÷ìéöçèóõò÷èæ÷ìòñ¤éøöìåïèöòøçìöíòñæ÷èøõö¥äçðìööìåïèöóòøõïđìñö÷äïïä÷ìòñöòñ÷öóŻæìéìŻööøõïäóïäôøè
öìêñäïŻ÷ìôøèçèæëäôøèøñì÷Ż.
• Êööøõèý¡ùòøöçđŻùì÷èõïèæƭåïäêèïòõöçèïđìñö÷äïïä÷ìòñ.
CAUTION
• ÕèæƭåïäêèŻïèæ÷õìôøèèñäïøðìñìøðóèø÷óõŻöèñ÷èõçèöóõòåïƒðèöóäõ÷ìæøïìèõöùèøìïïèýæòñöøï÷èõøñŻïèæ÷õìæìèñôøäïìéìŻ.
• ÖƯðèïòõöôøèïđäóóäõèìïöè÷õòøùèƑïäóòöì÷ìòñÜÝØÙ¤äõõƯ÷¥çøæòøõäñ÷öøåöìö÷èäøûæòððäñçèöŻïèæ÷õìôøèö.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Le fil de mise à la terre doit être raccordé au collecteur
çè÷èõõèçäñöïèóäññèäøçèçìöíòñæ÷èøõöÕèéìïçèðìöè
Ƒïä÷èõõèñèçòì÷óäöƯ÷õèõäææòõçŻƑçèö÷øüäøûçèêäý
des conduites d’eau, des paratonnerres ni au fil de mise
à la terre du téléphone. Une mise à la terre mal effectuée
õèóõŻöèñ÷èøñõìöôøèçèçŻæëäõêèŻïèæ÷õìôøè
¬Þñçìöíòñæ÷èøõóõò÷Żêèäñ÷ïèæƭåïäêèçèïđŻôøìóèðèñ÷çòì÷
Ư÷õèìñö÷äïïŻÕèéäì÷çèñèóäöóõò÷ŻêèõäçŻôøä÷èðèñ÷ïè
æƭåïäêèçèïđŻôøìóèðèñ÷õèóõŻöèñ÷èøñõìöôøèçèåõìöçè
åïèööøõèöêõäùèöòøðòõ÷èïïèö
• Après l’installation, l’équipement de climatisation doit être
mis sous tension et soumis à un test de fuite de courant
électrique.
• La vapeur ou une vaporisation d’eau peut être évacuée
de la surface du serpentin si l’humidité ambiante est
öøóŻõìèøõèƑ( ]ïđòøùèõ÷øõèçèïđŻùäæøä÷ìòñçè
condensat est obstruée, le filtre est encrassé ou le débit
d’air commence à se restreindre pour quelque raison que
æèöòì÷Þñ÷øüäøóïìŻõŻóŻ÷ì÷ìùèðèñ÷ƑïäðƯðèóïäæèöè
brisera.
CAUTION

31-5000553 Rev. 1 29
FRENCH
Renseignements importants :
¬Õèööüö÷ƒðèöçèæïìðä÷ìöä÷ìòñðøï÷ìýòñèçèïäöŻõìèÖÛßóèøùèñ÷æòñ÷õƴïèõçèñòðåõèøöèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöèñ
æëäøééäêèè÷èñæïìðä÷ìöä÷ìòñ
¬Íäñöïèæäöçèöøñì÷ŻöƑ÷ëèõðòóòðóèöèøïèöïèöøñì÷ŻöõŻêïŻèöèñðòçèæïìðä÷ìöä÷ìòñéòñæ÷ìòññèõòñ÷ïäðƯðèïòêìôøè
öđäóóïìôøèóòøõïèæëäøééäêèÍäñöïèæäöçèöøñì÷ŻöƑõŻæøóŻõä÷ìòñçèæëäïèøõïèöøñì÷Żöóèøùèñ÷éòñæ÷ìòññèõçäñöïè
ðòçèçøõŻêïäêèóèøìðóòõ÷èïèðòçèçäñöïèôøèïèïïèöéòñæ÷ìòññèñ÷
¬Õđäïìðèñ÷ä÷ìòñçòì÷Ư÷õèöòøö÷èñöìòñçøõäñ÷!"ëèøõèöäùäñ÷ïèçŻðäõõäêèäéìñçèïäìööèõïèæäõ÷èõöèõŻæëäøééèõ
öøééìöäððèñ÷óòøõóõò÷Żêèõïèæòðóõèööèøõ
¬Ýòø÷èöïèöøñì÷Żöìñ÷ŻõìèøõèöçäñöïèðƯðèöüö÷ƒðèçèõŻéõìêŻõä÷ìòñçòìùèñ÷æòðóòõ÷èõøñçìöíòñæ÷èøõæòððøñóòøõ
éäìõèèñöòõ÷èôøè÷òø÷èöïèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèööòñ÷äïìðèñ÷Żèöóèñçäñ÷ïäðìöèèñðäõæëèçøöüö÷ƒðè
¬Øñóèø÷æòñ÷õƴïèõïèöøñì÷Żöìñ÷ŻõìèøõèöóäõæòððäñçèæƭåïŻèòø÷ŻïŻæòððäñçèðäìöïđøñì÷Żçòì÷Ư÷õèæòññèæ÷ŻèƑøñ
õŻæèó÷èøõçèöìêñäï¤ÛΡ "¥óòøõø÷ìïìöèõïä÷ŻïŻæòððäñçè
Caractéristiques du produit :
!Ùõèööìòñö÷ä÷ìôøèŻïèùŻèæäñäïìöŻèçäñöïđäóóäõèìïìñ÷Żõìèøõ
"ÞñèŻóäìööèøõçèöèøïèðèñ÷!)"¦#óòéäæìïì÷Żïđìñö÷äïïä÷ìòñçäñöøñèöóäæèõèö÷õèìñ÷
#Õèöüö÷ƒðèäééìæëèäø÷òðä÷ìôøèðèñ÷÷òøöïèöæòçèöçđèõõèøõöçèçìäêñòö÷ìæ
$Öò÷èøõƑæòøõäñ÷æòñ÷ìñøöäñöåõòööèóòøõäðŻïìòõèõïđèééìæäæì÷ŻŻñèõêŻ÷ìôøè
%ÎÜÙ! ¤"$)¥óòÌΤÙä¥
&Ïòñæ÷ìòñçèõŻêøïä÷èøõæèñ÷õäïìöŻè¤õŻêøïä÷èøõÑäìèõéäæøï÷ä÷ìé¥
'Õèöüö÷ƒðèõè÷òøõñèõääøçèõñìèõðòçèè÷èöõŻêïäêèöäñ÷Żõìèøõöèñæäöçèóäññèçèæòøõäñ÷öøõùèñøèóèñçäñ÷ïè
éòñæ÷ìòññèðèñ÷çøöüö÷ƒðè
8. Niveau sonore faible.
)Îñêõèñäêèçèóõèööìòñö÷ä÷ìôøèƑùì÷èööèðøï÷ìóïèõŻêïäåïè
Conditions de fonctionnement
Ùòøõø÷ìïìöèõïèæïìðä÷ìöèøõñòõðäïèðèñ÷ùèøìïïèýòåöèõùèõïèöæòñçì÷ìòñöæì¡çèööòøö
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Plage de fonctionnement du climatiseur
Ìïìðä÷ìöä÷ìòñ¦
Sec
Intérieur Max.
ÍË) °F (32°Ì¥ WB: 74°F (23°Ì¥
Min.
DB: 64°Ï¤!(°Ì¥ WB: 57°Ï¤!$°Ì¥
Îû÷Żõìèøõ Max.
ÍË!!%°F (46°Ì¥ WB: 79°F (26°Ì¥
Min.
DB: 23°Ï¤¡%°Ì¥
Ìëäøééäêè Intérieur Max.
ÍË( °F (27°Ì¥
Min.
DB: 59°Ï¤!%°Ì¥
Îû÷Żõìèøõ Max.
DB: 75°F (24°Ì¥ WB: 59°Ï¤!%°Ì¥
Min.
ÍË¡$°Ï¤¡" °Ì¥

# 31-5000553 Rev. 1
FRENCH
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Üøóóòõ÷çđäææõòæëäêè
Ventilateur
Coffret électrique
Îñ÷õŻèçèïìôøìçè
Ýøüäøçè
çŻöëüçõä÷ä÷ìòñ
¤êõäùì÷Ż¥
Îñ÷õŻèçèêäý

31-5000553 Rev. 1 #!
FRENCH
ENTRETIEN
Entretien du filtre
×è÷÷òüäêèçøéìï÷õèƑäìõè÷çèöêõìïïèöçđèñ÷õŻèè÷çèöòõ÷ìèçđäìõ
¬×èõè÷ìõèýóäöïèéìï÷õèƑäìõöäøéóòøõïèñè÷÷òüäêèöìñòñçèöäñòðäïìèöóèøùèñ÷öøõùèñìõ
¬×è÷÷òüèýïèéìï÷õèƑäìõõŻêøïìƒõèðèñ÷¤êŻñŻõäïèðèñ÷øñèéòìöäøûçèøûöèðäìñèö¥ïòõöôøèïèæïìðä÷ìöèøõéòñæ÷ìòññèçäñö
une environnement poussiéreux.
Nettoyage du filtre à air et des grilles d’entrée et de sortie d’air:
¬Îööøüèýïèöêõìïïèöäùèæøñæëìééòñçòøûè÷öèæ
¬Íèïđèäøòøøññè÷÷òüäñ÷öèæñèø÷õèöòñ÷õèæòððäñçŻööìïäóòøööìƒõèõŻöìö÷è
Nettoyage du filtre à air:
¤Ê¥ÙòøõŻïìðìñèõïäöäïè÷Żåõòööèýè÷óäööèýïđäöóìõä÷èøõ
¤Ë¥ÕäùèýƑïđäìçèçđøñïìñêèè÷çŻ÷èõêèñ÷çòøû
¤Ì¥Üèæòøèýïèéìï÷õèóòøõèûóøïöèõïèäøè÷ïäìööèý¡ïèöŻæëèõæòðóïƒ÷èðèñ÷Ƒïđäìõäùäñ÷çèïèõŻìñö÷äïïèõ
¬Øñóèø÷ñè÷÷òüèõæè÷Żôøìóèðèñ÷öèøïèðèñ÷ïòõöôøđìïèö÷ëòõö÷èñöìòñè÷çŻåõäñæëŻçèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøè
äø÷õèðèñ÷ìïüäõìöôøèçèæëòæŻïèæ÷õìôøèè÷çèåïèööøõè
¬×èïèöñè÷÷òüèýóäöƑïđèäø÷õƒöæëäøçè¨!""Ϥ% Ì¥äéìñçđŻùì÷èõïäçŻæòïòõä÷ìòñòøïä
déformation.
¬×èûóòöèýóäöïèéìï÷õèƑäìõƑçèö÷èðóŻõä÷øõèöŻïèùŻèö
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluants, de poudre à polir ni d’insecticide liquide
óòøõïèöñè÷÷òüèõ
¬×èïèöñè÷÷òüèýóäöƑïđèäø÷õƒöæëäøçè¨!""Ϥ% Ì¥äéìñçđŻùì÷èõïäçŻæòïòõä÷ìòñòøïäçŻéòõðä÷ìòñ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

32 31-5000553 Rev. 1
FRENCH
Veuillez vérifier les points suivants avant de contacter le service de réparation:
Üìïèöæìõæòñö÷äñæèööøìùäñ÷èöèûìö÷èñ÷äõõƯ÷èýìððŻçìä÷èðèñ÷ïèöüö÷ƒðèæòøóèýöòñäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèäø
çìöíòñæ÷èøõè÷æòñ÷äæ÷èýïèöèõùìæèäóõƒö¡ùèñ÷è
¬Õòõöôøèïèöåòø÷òñöñèöòñ÷óäöéïèûìåïèöñìòóŻõä÷ìòññèïö
¬ÕòõöôøèçèöæòõóöŻ÷õäñêèõöòøçèïäêïäæèöè÷õòøùèñ÷çäñöïđøñì÷Ż
¬Õòõöôøèïèöüö÷ƒðèñèéòñæ÷ìòññèóäöäóõƒöäùòìõôøì÷÷Żïèðòçèçèóõò÷èæ÷ìòñ
• Lorsque d’autres conditions anormales surviennent.
VÉRIFICATION DES ANOMALIES
Il ne s’agit
pas tous de
problèmes.
Symptômes Raisons
Ëõøì÷çèäøôøìæìõæøïè On peut entendre le son de l’eau qui circule lors de la mise en marche, pendant le fonctionnement
òøìððŻçìä÷èðèñ÷äóõƒöïđäõõƯ÷ÊøçŻðäõõäêèïèöòñóèø÷öđìñ÷èñöìéìèõçøõäñ÷"Ƒ#ðìñø÷èö
Òïöđäêì÷çøõŻéõìêŻõäñ÷ôøìæìõæøïèçäñöïèöüö÷ƒðè
Son de craquement Pendant le fonctionnement, le climatiseur peut émettre un son de craquement. Cela est causé par un
æëäñêèðèñ÷çè÷èðóŻõä÷øõèƑïđŻæëäñêèøõçèæëäïèøõ
Mauvaise odeur dans l’air de
sortie
×è÷÷òüèýïèöéìï÷õèöè÷æòñéìõðèýôøèïèóïä÷èäøè÷ïè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñçøæòñçèñöä÷öòñ÷
propres et exempts d’obstruction.
ßòüäñ÷çèðäõæëèôøì
æïìêñò÷è
Ìèùòüäñ÷æïìêñò÷èïòõöçøõŻ÷äåïìööèðèñ÷çèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèäóõƒöøñèóäññèçèæòøõäñ÷
ßòüäñ÷çđä÷÷èñ÷è Õèùòüäñ÷çđä÷÷èñ÷èöđäïïøðèöìïđøñì÷ŻŻæëòøèƑæïìðä÷ìöèõ¤õèéõòìçìõ¥äïòõöôøèïèöäø÷õèöøñì÷Żö
ìñ÷Żõìèøõèööòñ÷èñðòçèæëäøééäêèÌèïäöèóõòçøì÷ïòõöôøèïèæòñ÷õƴïèèö÷õŻêïŻçäñöïèðòçè
òóóòöŻäïòõöôøèïèöüö÷ƒðèèö÷èñðäõæëèïäæòððäñçèöìêñäïèçđä÷÷èñçõè
Même au repos, l’unité
intérieure émet un son de
æìõæøïä÷ìòñçèõŻéõìêŻõäñ÷
è÷øñõäüòññèðèñ÷çè
température
Êïòõöôøèïèöäø÷õèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöéòñæ÷ìòññèñ÷øñèæèõ÷äìñèôøäñ÷ì÷ŻçèõŻéõìêŻõäñ÷óèø÷æìõæøïèõ
Ƒ÷õäùèõöçđäø÷õèöøñì÷ŻöäøõèóòöÌèïäóèø÷èñêèñçõèõøñõäüòññèðèñ÷çè÷èðóŻõä÷øõèè÷øñåõøì÷çè
circulation.
Son de cliquetis lorsque
l’unité démarre
Òïóõòùìèñ÷çèïäæäïìåõä÷ìòñçøõòåìñè÷çòöèøõäøðòðèñ÷òƕïèöüö÷ƒðèèö÷ðìööòøö÷èñöìòñÌè
son est normal.
Veuillez faire
une autre
vérification.
Assurez-vous
qu’il n’y a pas
de panne de
courant.
Commence ou s’arrête
de fonctionner
automatiquement
߯õìéìèýöìïèéòñæ÷ìòññèðèñ÷çøöüö÷ƒðèèö÷æòñ÷õƴïŻóäõïäéòñæ÷ìòñçèðìñø÷èõìèÝìðèõ¡ONè÷Ýìðèõ
¡OFF¤Öìñø÷èõìè¡Öäõæëè¦Öìñø÷èõìè¡ÊõõƯ÷¥
Échec de fonctionnement ߯õìéìèýöđìïüäøñèóäññèçèæòøõäñ÷
߯õìéìèýöìïèéøöìåïèòøïèçìöíòñæ÷èøõçèïđŻïèæ÷õìæì÷Żöòñ÷òøùèõ÷ö
Vérifiez si l’unité affiche une anomalie quelconque.
߯õìéìèýöìïèöüðåòïèçđä÷÷èñ÷èèö÷äééìæëŻÌèïäèö÷çƶäøéäì÷ôøèïèöäø÷õèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö
connectées à la même unité extérieure fonctionnent dans le mode opposé.
Õèöüö÷ƒðèñèóèø÷óäöæëäøééèõè÷õèéõòìçìõèñðƯðè÷èðóö
Mauvais effets de
æïìðä÷ìöä÷ìòñòøçèæëäøééäêè
߯õìéìèýöìïèöêõìïïèöçđèñ÷õŻèòøçèöòõ÷ìèçøùèñ÷ìïä÷èøõèû÷Żõìèøõöòñ÷òåö÷õøŻèö
Êööøõèý¡ùòøöôøèïèöóòõ÷èöè÷ïèöéèñƯ÷õèööòñ÷éèõðŻèö
Vérifiez si le filtre à air est obstrué par des débris ou de la poussière.
߯õìéìèýöìïèõŻêïäêèçøùèñ÷ìïä÷èøõèö÷÷õòóåäö
߯õìéìèýöìïèöüö÷ƒðèèö÷õŻêïŻäøðòçèùèñ÷ìïä÷èøõ
߯õìéìèýöìïä÷èðóŻõä÷øõèèö÷õŻêïŻèæòõõèæ÷èðèñ÷

31-5000553 Rev. 1 33
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Ce manuel ne peut pas complètement illustrer toutes les propriétés des produits qui ont été achetés. Veuillez contacter
le centre de distribution Haier local pour toute question ou demande.
Renseignements sur l’installation:
!Õäçìö÷äñæèèñ÷õèïäöòõ÷ìèçđäìõè÷ïèöòïñèçòì÷óäöèûæŻçèõ
((óì¤"'ð¥
2. Choisissez des endroits appropriés pour l’installation, là
òƕïäæìõæøïä÷ìòñçđäìõóèø÷öèçŻóïòüèõøñìéòõðŻðèñ÷Ƒ
÷õäùèõöïäðäìöòñÒïéäø÷äøööìåìèñæëòìöìõïèöèñçõòì÷öòƕ
ùòñ÷öđèééèæ÷øèõïäæòññèûìòñçèö÷øüäøûçøæƭåïäêèè÷çè
ïäæòñçøì÷èçŻùäæøä÷ìòñùèõöïđèû÷Żõìèøõ
3. La construction du plafond doit être suffisamment solide
pour supporter le poids de l’unité.
$Êööøõèý¡ùòøöôøèïèö÷øüäøûçèæòññèûìòñçđŻùäæøä÷ìòñ
è÷çèõŻéõìêŻõäñ÷óèøùèñ÷öđäæëèðìñèõƑ÷õäùèõöïèöðøõö
extérieurs pour se connecter aux unités extérieures.
%Ïäì÷èöèñöòõ÷èôøèïè÷øüäøçèæòññèûìòñ¤èñ÷õèïèöøñì÷Żö
ìñ÷Żõìèøõèè÷èû÷Żõìèøõè¥è÷ïè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñöòìèñ÷
aussi courts que possible.
6. Veuillez lire les instructions d’installation fournies pour les
çìõèæ÷ìùèöæòñæèõñäñ÷ïèæëäõêèðèñ÷çøõŻéõìêŻõäñ÷çäñö
l’unité extérieure.
'Õäåõìçèçèõäææòõçèðèñ÷çòì÷Ư÷õèùŻõìéìŻèóäõïèöøöäêèõö
8. Les appareils électriques tels que téléviseurs, instruments, dispositifs, œuvres d’art, pianos, équipement sans fil et
äø÷õèöòåíè÷öçèùäïèøõçòìùèñ÷Ư÷õèóïäæŻöèñçèööòøöçèïđøñì÷Żìñ÷ŻõìèøõèäéìñçđŻùì÷èõøñŻùèñ÷øèïŻêòø÷÷èðèñ÷çø
æòñçèñöä÷öøõæèöòåíè÷ööøöæèó÷ìåïèçèïèöèñçòððäêèõ
On peut suivre les étapes suivantes une fois le lieu d’installation choisi:
!ÍŻæòøóèýøñ÷õòøçäñöïèðøõè÷ìñöŻõèýïè÷øüäøè÷ïèöæƭåïèöçèæòññèûìòñƑ÷õäùèõöøñ÷øüäøçèÙßÌ
äæëè÷Żïòæäïèðèñ÷Õè÷õòøçòì÷Ư÷õèìñæïìñŻïŻêƒõèðèñ÷ùèõöïèåäööèïòñøñèóèñ÷èçđäøðòìñö!¦!
"Êùäñ÷çèóèõæèõïè÷õòøäööøõèý¡ùòøöôøđäøæøñ÷øüäøñìåäõõèçđäõðä÷øõèñèöè÷õòøùèçèõõìƒõèïä
óòöì÷ìòñçèóèõŘäêèŬùì÷èýçèóèõæèõƑóõòûìðì÷Żçèæƭåïèöòøçè÷øüäøûçèæòññèûìòñ
3. Suspendez l’unité sur un toit horizontal et robuste. Une base d’unité qui n’est pas stable pourra
causer du bruit, des vibrations ou des fuites.
$Üøóóòõ÷èýïđøñì÷Żöòïìçèðèñ÷è÷çìöóòöèýïè÷øüäøçèæòññèûìòñïèöæƭåïèöçèæòññèûìòñè÷ïè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñçè
façon à faciliter leur insertion dans le trou percé.
Ùõò÷Żêèýïđäóóäõèìïæòñ÷õèïèöùèñ÷öè÷ïèö÷õèðåïèðèñ÷öçè÷èõõèè÷ìñö÷äïïèý¡ïèæòñéòõðŻðèñ÷ƑïäõŻêïèðèñ÷ä÷ìòñ
Une installation incorrecte peut causer des accidents suite au desserrement et à la chute de l’unité.
• Choisissez un emplacement d’installation approprié.
¬Ŭùì÷èýïèöèñçõòì÷öòƕïäöäïìñì÷ݤèäøöäïŻè¥è÷ïèêäýöøïéøõìôøèöòñ÷ŻïèùŻöÕđøñì÷Żöèæòõõòçèõäè÷ïèçòððäêèñè
öèõäóäöæòøùèõ÷óäõïäêäõäñ÷ìè
¬Ŭùì÷èýïđèûæƒöçđëøìïè¤üæòðóõìöïđëøìïèçèðŻæäñìôøè¥è÷ïäùäóèøõÎïïèöóèøùèñ÷õŻçøìõèïèõèñçèðèñ÷è÷
l’efficacité du produit.
¬Ŭùì÷èýïèöèñçõòì÷öòƕçèöðäæëìñèöêŻñƒõèñ÷çèöòñçèöŻïèæ÷õòðäêñŻ÷ìôøèöƑëäø÷èéõŻôøèñæèæèïäóèø÷ñøìõè
aux commandes.
Outils nécessaires pour l’installation:
¬Ìëäïøðèäøçèåõäöäêè
¬ÊïïìäêèƑåõäöèõèñæøìùõèóëòöóëòõèøûƑ!%]çđäõêèñ÷
• Pince à dénuder
¬Üòïø÷ìòñçđèäøöäùòññèøöèòøçŻ÷èæ÷èøõçèéøì÷èçèêäý
¬ÌïŻçüñäðòðŻ÷õìôøè
¬Ìòøóè¡÷øüäø
• Alésoir
• Outil à évaser
• Couteau
• Ruban à mesurer
• Niveau
• Pompe à vide
¬Íìöóòöì÷ìéçèóèöäêè
• Azote
¬Êçäó÷ä÷èøõÊÍ¡('¯ðìñì¡öóïì÷°¤!¦$Ƒ%¦!&óò¥
• Ruban non adhésif
• Ruban adhésif
¬ÌƭåïäêèŻïèæ÷õìôøè
AVERTISSEMENT
ATTENTION

34 31-5000553 Rev. 1
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Dimension (unité : po)
44(1116)
13 3/4(348)
48 1/8(1221)
33 1/4(845)
35 1/4(895)
52 3/8(1330)
52 5/8(1366)
37 3/4(960)
14 3/4(376)
12 3/4(324)
2(51)
8 3/8(213)
1 1/4(32)
1 1/2(38)
Top
Bottom
Air Supply
Air Return
ķ
ĸ
Ĺ
ĺ
Ļ
ļ
# Nom de la pièce
! Couvercle du tableau de commande
2 Ûäææòõççø÷øüäøçèïìôøìçè
3 Ûäææòõççø÷øüäøçèêäý
4 Déflecteur supérieur
5 ËòüäøçèçŻöëüçõä÷ä÷ìòñóäõêõäùì÷Ż
6 Déflecteur inférieur
Dessus
Bas
Alimentation d’air
Retour d’air

31-5000553 Rev. 1 35
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Dimensions des orifices et tuyaux d’évacuation:
Modes d’installation des unités intérieures
Ýëìööèõìèöòéäìõæòñçì÷ìòñèõöæäñåèäõõäñêèçìñ÷úòäìõõè÷øõñðòçèö
!Ûèóõìöèçđäìõçèóøìöïđäõõìƒõè¤óäõçŻéäø÷Ƒïđøöìñè¥
"Ûèóõìöèçđäìõçèóøìöïèåäö¤óèø÷öđäíøö÷èõöøõïèöì÷è¥ßòüèýïèöéìêøõèööøìùäñ÷èö
Remarque:Õèðòçèçèõèóõìöèçđäìõóäõïèåäöäøêðèñ÷èõäïèåõøì÷çè&Ƒ(çˤʥØñõèæòððäñçèçđìñö÷äïïèõïèæïìðä÷ìöèøõ
en mode de reprise d’air depuis le bas 2 si vous disposez de suffisamment d’espace.
12 3/4(324)2(51)
8 3/8(213)
1 1/4(32)
1 1/2(38)
Sortie
d’air
Îñ÷õŻèçđäìõ
Dimension d’ouverture
çèçŻöëüçõä÷ä÷ìòñóäõ
êõäùì÷ŻÍÎçè!óòçè
diamètre
8
Sortie
d’air
Îñ÷õŻèçđäìõ
Retour d’air par le bas
Retour d’air par l’arrière

36 31-5000553 Rev. 1
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Espace et méthode d’installation
Installation du corps principal:
!Þ÷ìïìöèýçèöåòøïòñöçèïèùäêè#¦(óò¤Ö! ¥
"Îñïƒùèðèñ÷çøóïäéòñçÍäñöïèæäöçèö÷õøæ÷øõèöçèæòñö÷õøæ÷ìòñçìééŻõèñ÷èöùèøìïïèýæòñöøï÷èõøñèñ÷õèóõèñèøõèñ
construction par rapport aux conditions actuelles.
äÛèñéòõæèðèñ÷çøóïäéòñçÊööøõèý¡ùòøöôøèïèóïäéòñçèö÷ëòõìýòñ÷äïè÷ôøđìïñèåòøêèõäóäöÒïéäø÷õèñéòõæèõïèæäçõè
de la base du plafond.
b. Découpez et retirez le cadre de la base du plafond.
æÛèñéòõæèýïèöéäæèöõèö÷äñ÷èöøñèéòìöïèóïäéòñçèñïèùŻè÷õèñéòõæèýçäùäñ÷äêèïèæäçõèçèïäåäöèôøìéìûèïèöçèøû
extrémités du plafond.
çÞñèéòìöïđìñö÷äïïä÷ìòñçèïđøñì÷ŻæòðóïŻ÷Żèìïèö÷÷èðóöçđìñö÷äïïèõïèö÷øüäøûè÷ïèöæƭåïèöÌëòìöìööèýøñèðóïäæèðèñ÷
çìñö÷äïïä÷ìòñäóóõòóõìŻè÷çŻ÷èõðìñèýïäçìõèæ÷ìòñçèöòõ÷ìèçèö÷øüäøûäùäñ÷ïđìñö÷äïïä÷ìòñÕòõöôøđøñóïäéòñçèûìö÷è
ùèøìïïèý÷ìõèõïä÷øüäø÷èõìèçøõŻéõìêŻõäñ÷ïè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñïèöæƭåïèöçèæòññèûìòñìñ÷Żõìèøõè÷èû÷Żõìèøõè÷ïèö
æƭåïèöçèæòððäñçèíøöôøđƑïèøõöóòìñ÷öçèæòññèûìòñäùäñ÷çèöøöóèñçõèïđäóóäõèìï
Espace d’installation:
Installation de la grille d'entrée d’air
Õđäñêïèçèïäêõìïïèçđèñ÷õŻèçđäìõçòì÷Ư÷õèóäõäïïƒïèƑïäçìõèæ÷ìòñçèïđèñ÷õŻèçđäìõäø÷õèðèñ÷ïèåõøì÷öèõääøêðèñ÷Ż
Îûèðóïèðòñ÷õŻƑçõòì÷è
Correct
Îñ÷õŻèçđäìõ
Incorrect
Sortie d’air
>4in
>24in
>40in
Îñùèïòóóèçè
commande électrique
Ëòøïòñçèöøöóèñöìòñ$¡#¦(óòçèçìäðƒ÷õè¤Ö! ¥
Ûòñçèïïè(¡#¦(óòçèçìäðƒ÷õè
¤çìäðƒ÷õèçè! ¥
Ŭæõòøçèöøöóèñöìòñ(¡#¦(óò
çèçìäðƒ÷õè¤Ö! ¥
Öè÷÷èýïđäóóäõèìïƑñìùèäøäùèæøñèóõŻæìöìòñçè%ðð¤ "óò¥
Êööøõèý¡ùòøöôøèïđèû÷õŻðì÷Żæòðóòõ÷äñ÷ïđèñ÷õŻèçèçŻöëüçõä÷ä÷ìòñèö÷
ïŻêƒõèðèñ÷óïøöåäööèóòøõéäæìïì÷èõïđŻùäæøä÷ìòñ

31-5000553 Rev. 1 37
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Installation des conduits des unités intérieures:
!Òñö÷äïïä÷ìòñçèöæòñçøì÷öÊùèæøñæòñçøì÷çèçìö÷õìåø÷ìòñçđäìõƑäñêïèçõòì÷ïđòõìéìæèñèçòì÷óäöƯ÷õèìñéŻõìèøõäøû
dimensions du conduit de sortie d’air.
"Òñö÷äïïä÷ìòñçøæòñçøì÷çèõèóõìöèçđäìõƊïđäìçèçèõìùè÷öæòññèæ÷èýøñæƴ÷Żçøæòñçøì÷çèõèóõìöèçđäìõƑïäõèóõìöèçđäìõ
çèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöäùèæïđäø÷õèæƴ÷Żæòññèæ÷Żäøùòïè÷çèõèóõìöèçđäìõæòððèìïïøö÷õŻƑïäÏìê!
3. Conduits de distribution d’air isolés : Les conduits de distribution et de reprise d’air doivent être isolés.
Sélection de la sortie du ventilateur:
Ìè÷÷èðäæëìñèø÷ìïìöèøñðò÷èøõÌÌÙïøöìèøõöõŻêïäêèöçèóõèööìòñö÷ä÷ìôøèèû÷Żõìèøõè¤ÙÜÎ¥öòñ÷çìöóòñìåïèöÕèõŻêïäêèçè
ïäÙÜÎƑïđøöìñèèö÷ö÷äñçäõçØñóèø÷õŻêïèõïèöðòçèöÙÜÎè÷Üìïèñæìèøûöèïòñïäóõèööìòñö÷ä÷ìôøèè÷ïèöèûìêèñæèööòñòõèö
ÕèöóïäêèöçèöõŻêïäêèööòñ÷æòððèöøì÷
Fonctionnement:
ÛŻêøïä÷èøõæƭåïŻâÛ¡Î!&ËÙèñçäñ÷ôøèïđäééìæëèøõèö÷èñðäõæëèäóóøüèýöøõïä÷òøæëè¯Öèñø°óòøõäææŻçèõƑ
ïđìñ÷èõéäæèçøðèñøÊóóøüèýöøõïä÷òøæëè¯Òñö÷äïïèõöÜè÷÷ìñêö°¤õŻêïäêèöçđìñö÷äïïä÷èøõö¥óòøõäææŻçèõƑïđìñ÷èõéäæè
çèöõŻêïäêèöçđìñö÷äïïä÷ìòñÜŻïèæ÷ìòññèýèñöøì÷è¯ÜóèæìäïÜè÷÷ìñêö°¤õŻêïäêèööóŻæìäøû¥óøìööäìöìööèýïèðò÷çèóäööè
($!""&ÎÜÙèö÷ïäéòñæ÷ìòñçøñøðŻõòçđèñêõèñäêèçèïäóõèööìòñö÷ä÷ìôøèæòõõèöóòñçäñ÷èÕòõöôøèïèöéïƒæëèöêäøæëè
è÷çõòì÷èæïìêñò÷èñ÷äóóøüèýöøõïä÷òøæëè¯Îñ÷èõ°¤öäøùèêäõçèõ¥óòøõæòñéìõðèõÕòõöôøèïèöéïƒæëèöêäøæëèè÷çõòì÷è
öòñ÷éìûèöäóóøüèýöøõïèö÷òøæëèöêäøæëèè÷çõòì÷èóòøõèééèæ÷øèõïèõŻêïäêèÊóõƒöïèæëòìûçèõŻêïäêèäóóøüèýöøõ
¯Îñ÷èõ°¤öäøùèêäõçèõ¥óòøõæòñéìõðèõ
Installation du flexible d’évacuation:
Connexion du flexible d’évacuation intérieur
!ßèøìïïèýø÷ìïìöèõïèéïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòñèñäææèööòìõèóòøõæòññèæ÷èõïäöòõ÷ìèçèæòñçèñöä÷è÷ïè÷øüäøÙßÌçèïđøñì÷Ż
ìñ÷ŻõìèøõèÞ÷ìïìöèýçèöäññèäøûçèõè÷èñøèóòøõïèööèõõèõæòððèìïïøö÷õŻƑïäéìêøõèçèïäóäêèöøìùäñ÷è
"ßèøìïïèýø÷ìïìöèõøñäçëŻöìéÙßÌõìêìçèóòøõïäæòññèûìòñçèöäø÷õèö÷øüäøûè÷ùŻõìéìèýïđäåöèñæèçèéøì÷èö
#ÕèéïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòñçòì÷Ư÷õèèñùèïòóóŻçäñöøñèêäìñèìöòïäñ÷èè÷öèõõŻäùèæøñèöäñêïèäéìñçđèðóƯæëèõïèöéøì÷èö
d’air de produire du condensat.
$ÕèéïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòñçòì÷öđìñæïìñèõùèõöïäçìõèæ÷ìòñçèïŻùäæøä÷ìòñöèïòñøñèóèñ÷èçđäøðòìñö!¦! äéìñ
d’empêcher le retour d’eau dans le climatiseur lorsque l’unité cesse de fonctionner. Il faut prévenir l’expansion du
flexible d’évacuation et l’accumulation d’eau, sinon un bruit anormal se fera entendre.
%×è÷ìõèýóäööøõïèéïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòñèñèééèæ÷øäñ÷ïèöæòññèûìòñöóòøõŻùì÷èõôøèïèöõäææòõçöçè÷øüäøûçèùìèññèñ÷
ïƭæëèöòøöèçŻæòññèæ÷èñ÷ÕèéïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòññèçòì÷óäöƯ÷õè÷ìõŻïä÷Żõäïèðèñ÷çèóïøöçè(óò¤" ðð¥è÷çòì÷
Ư÷õèöøóóòõ÷Ż÷òøöïèö#!Ƒ#)óò¤ (Ƒ! ð¥óòøõŻùì÷èõïèóïìäêè
&Õđèû÷õŻðì÷ŻçøåòüäøçèçŻöëüçõä÷ä÷ìòñçòì÷Ư÷õèóïøöçè% ðð¤"óò¥çøöòïòøçøéòñççøõŻöèõùòìõçè
çŻöëüçõä÷ä÷ìòñÒïñèçòì÷íäðäìöƯ÷õèðìöçäñöïđèäøÙòøõùìçäñêèõçìõèæ÷èðèñ÷ïèæòñçèñöä÷çäñöïè÷øüäøçè
çŻöëüçõä÷ä÷ìòñïèåòüäøçèçŻöëüçõä÷ä÷ìòñçòì÷éòõðèõøñ¯Þ°óòøõŻùì÷èõïäóŻñŻ÷õä÷ìòñçèöòçèøõöçđŻêòø÷çøåòüäø
vers la pièce.
Volet de reprise d’air
Ýøüäøçè
reprise d’air
Unité intérieure
Revit
Ìòññèûìòñçø÷øüäøçèõèóõìöèçđäìõ
Grade ! 23$¦ÎÜÙö÷äñçäõç 5678 9 ! !!
ÎÜÙ¦Ùä $ ' ! !" !% !' !) "! "# "%

38 31-5000553 Rev. 1
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Installation du flexible d’évacuation (suite):
Test d’évacuation:
Êööøõèý¡ùòøöôøèïèéïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòññđèö÷óäöòåö÷õøŻè÷ôøè÷òø÷èöïèöæòññèûìòñööòñ÷Ż÷äñæëèöè÷åìèñöèõõŻèö
avant le test.
ÎûŻæø÷èýïè÷èö÷çđŻùäæøä÷ìòñæòððèöøì÷
!Êíòø÷èýèñùìõòñ !#"êäï¤% ðï¥çđèäøçäñöïèóïä÷èäøçđŻùäæøä÷ìòñƑ÷õäùèõöïđòõìéìæèçđìñíèæ÷ìòñçèäø
"Öè÷÷èýïđøñì÷Żöòøö÷èñöìòñè÷éäì÷èö¡ïäéòñæ÷ìòññèõèñðòçèæïìðä÷ìöä÷ìòñ¤éõòìç¥ßŻõìéìèýôøèïäöòõ÷èçèäøŻùäæøèïđèäø
ñòõðäïèðèñ÷è÷ôøđìïñđüäóäöçèéøì÷èöäøûæòññèûìòñöÞñèéòìöïè÷èö÷çđŻùäæøä÷ìòñ÷èõðìñŻõèðè÷÷èýïèåòøæëòñçè
ïđòõìéìæèçđìñíèæ÷ìòñçèäøèñóïäæèÙòøõïäóòöì÷ìòñçèïđòõìéìæèçđìñíèæ÷ìòñçđèäøùòüèýïäéìêøõè
#ÕèçŻóïäæèðèñ÷ðäûìðøðçèæè÷äóóäõèìïìñ÷Żõìèøõèö÷çè#$îê¦ë¤()(êäï¦ë¥
Unité intérieure
Üòõ÷ìèçèäø
Anneau de retenue
ÝøüäøçđŻùäæøä÷ìòñ
Flexible d’évacuation en PVC
ÊçëŻöìéÙßÌõìêìçè
Placez un point de support tous les #!¡#)
!"Ƒ!#óò
"(óò
Ùèñ÷è!¦!
Ùèñ÷è!¦!
Collecteur de sortie d’eau
"(óò
2 à 4 po
!"Ƒ!#óò
"(óò
2 à 4 po
!"Ƒ!#óò
Plusieurs unités utilisent un collecteur de sortie d’eau pour évacuer l’eau dans le drain du bâtiment.

31-5000553 Rev. 1 39
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Longueur de tuyau et différence de hauteur
Veuillez vous reporter au manuel fourni avec les unités extérieures.
Matière et spécifications de la tuyauterie
Íèöòø÷ìïööóŻæìäøûæòñŘøöóòøõõŻéõìêŻõäñ÷Û$! Êçòìùèñ÷Ư÷õèø÷ìïìöŻöóòøõæòøóèõè÷Żùäöèõïèö÷øüäøû
Quantité de recharge de réfrigérant
Êíòø÷èýçøõŻéõìêŻõäñ÷öèïòñïèöìñö÷õøæ÷ìòñöçđìñö÷äïïä÷ìòñçèïđøñì÷Żèû÷ŻõìèøõèÞñèåäïäñæèñøðŻõìôøèçòì÷öèõùìõƑ
äíòø÷èõïèõŻéõìêŻõäñ÷Û$! Êäéìñçèöđäööøõèõçèöôøäñ÷ì÷ŻöäóóõòóõìŻèöÞñèæëäõêèìñöøééìöäñ÷èòøèûæèööìùèçøöüö÷ƒðè
peut entraîner la défaillance du compresseur.
Procédures de connexion de la tuyauterie de réfrigérant
Ûäææòõçèýïèö÷øüäøûçèõŻéõìêŻõäñ÷óäõçèöæòññèæ÷ìòñöŻùäöŻèö
¬ÍèöæïŻöçòøåïèöçòìùèñ÷Ư÷õèø÷ìïìöŻèöóòøõïäæòññèûìòñçèïä÷øüäø÷èõìèçèïđøñì÷Żìñ÷Żõìèøõè
¬Ûèóòõ÷èý¡ùòøöäø÷äåïèäøçèçõòì÷èóòøõïèöæòøóïèöçèöèõõäêè
Coupe et agrandissement
¬Ìòøóèýïè÷øüäøƑïäïòñêøèøõñŻæèööäìõè
¬Ïõäìöèýïäæòøóèóòøõõè÷ìõèõïđŻóäøïèÙõòæŻçèýäùèæïè÷øüäøòõìèñ÷Żùèõöïèåäöóòøõéäæìïì÷èõïäæëø÷èçèöçŻåõìö
¬ÒñöŻõèýïđŻæõòøæòñìôøèéòøõñìöøõïè÷øüäø
¬Þ÷ìïìöèýøñòø÷ìïƑŻùäöèõóòøõÛ$! äóòøõæõŻèõïđŻùäöèðèñ÷
Modèle MVAH072ME2AA/MVAH096ME2AA
Íìäðƒ÷õè÷øüäø¤ðð¥ Ýøüäøçèêäý Ø22.22
Ýøüäøçèïìôøìçè ļ!"'
Öä÷ìƒõèçø÷øüäø ÝøüäøçèæøìùõèöäñööòøçøõèëòðòïòêøŻóòøõõŻéõìêŻõäñ÷Û$! Ê
Diamètre ext. du tuyau
po (mm)
Couple pour
montage lb-po (N m)
Couple pour
évasement lb-pi (N m)
ļ!¦"¤ļ!"'¥ $$#'¤$) ¥ $#¤%)¥
Clé

$ 31-5000553 Rev. 1
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Connexions du câblage
!ÌòññèûìòñƑïđäìçèçèæòööèöƑöèõ÷ìõæìõæøïäìõèö
ÕäéäŘòñçèæòññèæ÷èõøñèæòööèæìõæøïäìõè¤òøæòööèƑäññèäø¥èö÷ìïïøö÷õŻèöøõïäéìêøõèÛè÷ìõèýïäùìöìñöŻõèý¡ïäçäñö
l’anneau de la cosse au bout du fil puis vissez dans la borne.
2. Connexion à l’aide de cosses droites:
La méthode pour les cosses droites est la suivante : desserrez la vis avant de d’insérer le fil dans la borne, serrez la vis et
ùŻõìéìèýïäöòïìçì÷Żçèïäæòññèûìòñèñ÷ìõäñ÷ïŻêƒõèðèñ÷
3. Brides de retenue:
Fixez les fils avec des brides qui doivent presser l’isolant des fils.
Connexion
des cosses
circulaires
Bornier
Appliquer
la bride
Application correcte Application incorrecte
• Suivez les codes locaux lors de la sélection du calibre des fils et du raccordement de l’alimentation électrique du bâtiment.
• Utilisez les brides de retenue et les brides de conduite autobloquantes pour empêcher les fils d’être tirés des bornes.
¬Õđøñì÷Żçòì÷Ư÷õèæòõõèæ÷èðèñ÷ðìöèƑïä÷èõõè×đø÷ìïìöèýóäöçèö÷øüäøûçđèäøòøçèêäýçèöéìïöçè÷èõõè
÷ŻïŻóëòñìôøèöñìçèö÷ìêèöçèóäõä÷òññèõõè
¬Üèøïçøéìïçèæøìùõèóèø÷Ư÷õèø÷ìïìöŻÞñçìöíòñæ÷èøõçèæäïìåõèäóóõòóõìŻçòì÷Ư÷õèéòøõñìöìñòñìïüäõìöôøèçèæëòæ
électrique.
¬Õđøñì÷Żõèôøìèõ÷øñèäïìðèñ÷ä÷ìòñ" (¦"# ßÌÊ¢çèöæƭåïèöÕ!Õ"è÷øñèðìöèƑïä÷èõõèÊøæøñèñèø÷õè
ñèö÷õèôøìö
¬Ýòø÷èöïèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöçòìùèñ÷Ư÷õèæƭåïŻèöäøðƯðèçìöíòñæ÷èøõäéìñçèóõŻùèñìõïäðìöèëòõö÷èñöìòñçè
æèõ÷äìñèöøñì÷Żöäïòõöôøèçđäø÷õèööòñ÷÷òøíòøõöäïìðèñ÷Żèö
¬Õèæƭåïäêèçèïäæòððäñçèè÷ïä÷øüäø÷èõìèçøõŻéõìêŻõäñ÷óèøùèñ÷Ư÷õèçìöóòöŻöèñöèðåïè
• Coupez l’alimentation électrique des unités intérieures et extérieures avant d’effectuer une réparation d’un
æòðóòöäñ÷çøöüö÷ƒðè
AVERTISSEMENT
ATTENTION

31-5000553 Rev. 1 $!
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
¬Õèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöçòìùèñ÷óäõ÷äêèõøñöèøïçìöíòñæ÷èøõÕèööóŻæìéìæä÷ìòñöçøçìöíòñæ÷èøõ
doivent être calculées. On recommande que les unités intérieures et extérieures soient connectées
Ƒøñçìöíòñæ÷èøõçìééŻõèñ÷ìèïçèéøì÷èƑïä÷èõõèè÷Ƒçèöóõò÷èæ÷ìòñöçèöøõìñ÷èñöì÷Ż
Schéma du câblage de communication
L1(L)L2(N)
L1(L) L2(N)
L1(L)L2(N)
L1(L)L2(N)
......
Íìöíòñæ÷èøõçìģŻõèñ÷ìèïçèéøì÷èƑïä÷èõõè
Íìöíòñæ÷èøõ
Íìöíòñæ÷èøõçìģŻõèñ÷ìèïçèéøì÷èƑïä÷èõõè
Íìöíòñæ÷èøõ
Üòøõæèçđäïìðèñ÷ä÷ìòñ" (¦"# ß& Ñý
Üòøõæèçđäïìðèñ÷ä÷ìòñ" (¦"# ß& Ñý
Îû÷Żõìèøõ
Òñ÷Żõìèøõ! Intérieur 2 Intérieur 9
Câble de communication entre
l’intérieur et l’extérieur, sans polarité
ÏìïçèæòððäñçèóòøõõŻêøïä÷èøõ
câblé, avec polarité

42 31-5000553 Rev. 1
FRENCH
Connexions du câblage (suite)
¬Õèöøñì÷Żöèû÷Żõìèøõèööòñ÷æòññèæ÷Żèöèñóäõäïïƒïèùìä÷õòìöïìêñèöäùèæóòïäõì÷Ż
¬Õđøñì÷Żóõìñæìóäïèïä÷ŻïŻæòððäñçèæèñ÷õäïèè÷÷òø÷èöïèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèööòñ÷æòññèæ÷Żèöèñóäõäïïƒïèùìäçèøûïìêñèö
sans polarité.
¬Òïüä÷õòìöéäŘòñöçèæòññèæ÷èõïäæòððäñçèçèïìêñèè÷ïèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö
ÊÞñèæòððäñçèæƭåïŻèóòøõæòñ÷õƴïèõóïøöìèøõöøñì÷Żöæ¡Ƒ¡ç"Ƒ)øñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö÷èïôøđìïïøö÷õŻöøõïäéìêøõèçäñöïè
ëäø÷èçèïäóäêè!(¤!Ƒ#øñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö¥Õđøñì÷Żìñ÷Żõìèøõè#èö÷ïđøñì÷Żóõìñæìóäïèæòñ÷õƴïŻèóäõæƭåïèè÷ïèöäø÷õèö
öòñ÷çèööòøö¡øñì÷Żöäøööìæòñ÷õƴïŻèöóäõæƭåïèÕäæòððäñçèæƭåïŻèè÷ïđøñì÷Żóõìñæìóäïè¤çìõèæ÷èðèñ÷æòññèæ÷ŻèƑ
ïđøñì÷Żìñ÷ŻõìèøõèçèïäæòððäñçèæƭåïŻè¥öòñ÷æòññèæ÷Żèöùìä÷õòìöæƭåïèöäùèæóòïäõì÷ŻÕèöäø÷õèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö
è÷ïđøñì÷Żóõìñæìóäïèöòñ÷æòññèæ÷Żèöùìä÷õòìöïìêñèöäùèæóòïäõì÷ŻÜà !öøõïđøñì÷ŻóõìñæìóäïèçèïäæòððäñçèæƭåïŻè
èö÷õŻêïŻèƑ ÷äñçìöôøèÜà !öøõïèöäø÷õèööòøö¡øñì÷ŻöçèïäæòððäñçèæƭåïŻèöòñ÷õŻêïŻèöƑ!"è÷äìñöìçèöøì÷èƑ
÷òøõçèõƴïè¤ßèøìïïèýùòøöõèóòõ÷èõäøõŻêïäêèçèæòçèÊƑïäóäêè!$¥
ËÞñèæòððäñçèæƭåïŻèæòñ÷õƴïèøñèøñì÷Żìñ÷Żõìèøõè÷èïôøđìïïøö÷õŻöøõïäéìêøõèçäñöïèåäöçèïäóäêè!(¤øñì÷Żö
ìñ÷Żõìèøõèö$¡(¥Õèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöè÷ïäæòððäñçèæƭåïŻèöòñ÷æòññèæ÷Żèöùìä÷õòìöïìêñèöäùèæóòïäõì÷Ż
ÌÍèøûæòððäñçèöæƭåïŻèöæòñ÷õƴïèñ÷øñèøñì÷Żìñ÷Żõìèøõèæòððèìïïøö÷õŻöøõïäéìêøõè¤óäêè!(¥¤øñì÷Żìñ÷Żõìèøõè)¥
Øñóèø÷õŻêïèõïđøñèòøïđäø÷õèæòððäñçèæƭåïŻèóòøõƯ÷õèïäæòððäñçèæƭåïŻèóõìñæìóäïèïđäø÷õèŻ÷äñ÷õŻêïŻèæòððè
commande câblée auxiliaire. L’unité câblée principale et les unités intérieures, ainsi que les commandes principale et
äøûìïìäìõèöòñ÷æòññèæ÷Żèöùìä÷õòìöïìêñèöäùèæóòïäõì÷Ż
Remarque: Ùòøõïè÷üóèƑæòñçøì÷Ƒåäööèóõèööìòñö÷ä÷ìôøèèû÷Żõìèøõè¦ðò÷èøõÌÌïäæäõ÷èçèæìõæøì÷ùìèñ÷äùèæïèöåòõñìèõö
Êööøõèý¡ùòøöôøèïèæƭåïäêèæòõõèöóòñçäøûöóŻæìéìæä÷ìòñöçèöŻ÷ìôøè÷÷èöÕèöïìêñèöçđäïìðèñ÷ä÷ìòñè÷çèæòððøñìæä÷ìòñ
óäööèñ÷öŻóäõŻðèñ÷Ƒ÷õäùèõöøñóäööè¡éìïöðŻ÷äïïìôøèäùèæïèðäñæëòñóõò÷èæ÷èøõçèïäïìêñèçèæòññèûìòñ
Õèöæäïìåõèöçøæƭåïèè÷çøçìöíòñæ÷èøõóòøõçèçŻåì÷÷ò÷äïìñ÷Żõìèøõèñäðóƒõèö
Õèöçìõèæ÷ìùèöäæ÷øèïïèöçèïä×ÎÌè÷ïèöæòçèöïòæäøûòñ÷óõìòõì÷Żöøõæè÷äåïèäø
¬Õèöïìêñèöçđäïìðèñ÷ä÷ìòñè÷çèæòððøñìæä÷ìòñçòìùèñ÷Ư÷õèöèõõŻèö
• Chaque unité intérieure doit disposer d’une mise à la terre.
¬Õèæäïìåõèçøæƭåïèçđäïìðèñ÷ä÷ìòñçòì÷Ư÷õèäøêðèñ÷Żöđìïèûæƒçèïäïòñêøèøõäçðìööìåïè
¬Õèåïìñçäêèçøæƭåïèçè÷òø÷èöïèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöè÷èû÷Żõìèøõèöçòì÷Ư÷õèæòññèæ÷Żè÷ðìöƑïä÷èõõèèñøñöèøïóòìñ÷
çäñöïđøñì÷Żìñ÷ŻõìèøõèÕđèû÷õŻðì÷ŻŻïòìêñŻèçøæƭåïèƑåïìñçäêèçòì÷Ư÷õèèñùèïòóóŻèè÷èñõøåäññŻè¤õøåäñäçëŻöìé¥
¬Õèöïìêñèöçèæòððøñìæä÷ìòññèçòìùèñ÷óäöèûæŻçèõ#"( óì¤! ð¥
ÝäåïèäøÊËÌçèïäæòððäñçèæƭåïŻè
¬Õäæòøæëèçèåïìñçäêèçøæƭåïèçèæòððäñçèçòì÷Ư÷õèðìöèƑïä÷èõõèƑïđèû÷õŻðì÷ŻŻôøìóèðèñ÷è÷èñõøåäññŻèƑ
l’extrémité bornier.
¬Õäïòñêøèøõ÷ò÷äïèçøæƭåïèçèæòððäñçèñèçòì÷óäöèûæŻçèõ(" óì¤"% ð¥
Articles Section
transversale
(mm
2
)
Longueur
(mm)
Courant nominal
du disjoncteur
surintensité (A)
Courant nominal du
disjoncteur de courant
résiduel (A) Disjoncteur
différentiel de fuite à
la terre (mA) Temps de
réponse (S)
Aire de section,
ligne de
communication
< 6 2.5 " 6 &Ê# ðÊ !Üòõåèïòú
"æòõèá '%¡
" ðð"
&äñç!
2.5 " ! ! Ê# ðÊ !Üòõåèïòú
! äñç!&
425 !& !&Ê# ðÊ !Üòõåèïòú
!&äñç"%
6 # 25 "%Ê# ðÊ !Üòõåèïòú
25 and < 35
! % 32 #"Ê# ðÊ !Üòõåèïòú
Courant total
des unités
intérieures (A)
Longueur du câble de commande pi (m)
Dimensions du câble AWG (mm²)
(" ¤"% ¥
!(¤ '%¥û#æòõèöëìèïçìñêïìñè
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

31-5000553 Rev. 1 43
FRENCH
Réglage des commutateurs DIP
¬Õèæòððø÷ä÷èøõÍÒÙèö÷õŻêïŻƑïäóòöì÷ìòñ¯Øñ°öì¯!°èö÷ìñçìôøŻçäñöïè÷äåïèäøÕèæòððø÷ä÷èøõÍÒÙèö÷õŻêïŻƑïä
óòöì÷ìòñ¯Øéé°öì¯ °èö÷ìñçìôøŻçäñöïè÷äåïèäø
¬Õèöæòððø÷ä÷èøõöÍÒÙõŻêïŻöƑïđøöìñèƑ¯Øñ°öòñ÷èñõòøêè
Principes de définition des commutateurs à code:
¤Ê¥ÍŻéìñì÷ìòñçèÜà !
¬Üà !!¡$èö÷ø÷ìïìöŻóòøõõŻêïèõïđäçõèööèìñ÷Żõìèøõèïòõöçøêõòøóèðèñ÷çèóïøöìèøõöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöæòññèæ÷ŻèöƑ
øñèöèøïèæòððäñçèæƭåïŻèâÛÎ!&ËòøâÛ¡Î!'
¬Üà !%¡(õƒêïèïäæäóäæì÷Żçèïđøñì÷Żìñ÷Żõìèøõè¤õŻêïŻƑïđøöìñè¥ßòøöçèùèýïèõŻêïèõöèøïèðèñ÷ïòõöçøõèðóïäæèðèñ÷
de la carte.
Remarque: Une commande câblée peut être connectée à un maximum de seize unités intérieures à conduits ultrafins.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Üà !!
Üà !"
Üà !#
Üà !$
Adresse de l’unité
intérieure à commande
câblée (adresse de
êõòøóè¥
¨!© ¨"© ¨#© ¨$© Êçõèööèçèïđøñì÷Żìñ÷ŻõìèøõèƑæòððäñçèæƭåïŻè¤äçõèööèçèêõòøóè¥
¤øñì÷ŻóõìñæìóäïèæòððäñçèæƭåïŻè¥¤óäõçŻéäø÷¥
! !¤øñì÷ŻöøåòõçòññŻæòððäñçèæƭåïŻè¥
! ! "¤øñì÷ŻöøåòõçòññŻæòððäñçèæƭåïŻè¥
! ! #¤øñì÷ŻöøåòõçòññŻæòððäñçèæƭåïŻè¥
••• ••• ••• ••• •••• •••
! ! ! ! !%¤øñì÷ŻöøåòõçòññŻæòððäñçèæƭåïŻè¥
Üà !%
Üà !&
Üà !'
Üà !(
Capacité de l’unité
intérieure
¨%© ¨&© ¨'© ¨(© Capacité de l’unité intérieure
! ' ËÝÞ
! ) ËÝÞ
! ! !" ËÝÞ
! ! !( ËÝÞ
! ! ! "$ ËÝÞ
! ! #& ËÝÞ
! ! ! $( ËÝÞ
! ! %$ ËÝÞ
! ! ! '" ËÝÞ
! ! ! )& ËÝÞ

44 31-5000553 Rev. 1
FRENCH
Réglage des commutateurs DIP (suite)
¤Ë¥¥ÍŻéìñì÷ìòñè÷çèöæõìó÷ìòñçèÜà #
¬Üà #!¡(èö÷ø÷ìïìöŻóòøõõŻêïèõïđäçõèööèçèïđøñì÷Żìñ÷Żõìèøõèöøõïèöüö÷ƒðèÛŻêïèýïđäçõèööèöèøïèðèñ÷öìùòøö
ø÷ìïìöèýïäæòððäñçèæèñ÷õäïèâÌã¡Ê $ÕäìööèýïđäçõèööèóäõçŻéäø÷öìäøæøñèæòððäñçèæèñ÷õäïèñđèö÷ø÷ìïìöŻè
Remarque:
¬ÛŻêïèýïđäçõèööèóäõæòçèïòõöôøèùòøöæòññèæ÷èýïäæòððäñçèæèñ÷õäïìöŻèòøïäóäööèõèïïèòøæëäõêèýïèöüö÷ƒðè
¬Êçõèööèçèïäæòððäñçèæèñ÷õäïìöŻèäçõèööèçèæòððøñìæä÷ìòñ òø&$
¬Üà #"ØÏÏäçõèööèçèïäæòððäñçèæèñ÷õäïìöŻèäçõèööèçèæòððøñìæä÷ìòñ äçõèööèçèæòððøñìæä÷ìòñ
¬Üà #"Ø×äçõèööèçèïäæòððäñçèæèñ÷õäïìöŻèäçõèööèçèæòððøñìæä÷ìòñ&$¤öđäóóïìôøèïòõöôøèïäæòððäñçè
æèñ÷õäïìöŻèèö÷ø÷ìïìöŻèè÷ôøđìïüäóïøöçè&$øñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö¥
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Üà #! Adresse du mode de
õŻêïäêè
¨!© ÛŻêïäêèçđäçõèööèäø÷òðä÷ìôøèòøóäõæòððäñçèæƭåïŻè¤óäõçŻéäø÷¥
! ÊçõèööèõŻêïŻèóäõæòçè
Üà #"
~
Üà #(
Adresse d’unité
ìñ÷ŻõìèøõèõŻêïŻèóäõ
code et adresse de
commande centralisée
¨"© ¨#© ¨$© ¨%© ¨&© ¨'© ¨(© Adresse de l’unité
intérieure
Adresse de la commande
centralisée
¤óäõçŻéäø÷¥ ¤óäõçŻéäø÷¥
!! !
! " "
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
! ! ! ! ! ! &# &#
! &$
! ! ! &%
! ! " &&
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
! ! ! ! ! ! ! &# !"'

31-5000553 Rev. 1 45
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Réglage des commutateurs DIP de la commande câblée YR-E17
Commutateurs fonctionnels
ÙòøõïèöõŻêïäêèöçèöäø÷õèöæòððäñçèöæƭåïŻèöùèøìïïèýùòøöõèóòõ÷èõäøðäñøèïçèïäæòððäñçè
La différence entre une commande câblée principale et esclave.
Commutateur DIP Position ON/OFF Fonction Réglage par défaut
Üú! On Commande câblée subordonné Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ Commande câblée principale
Üú" On Êééìæëäêè÷èðóŻõä÷øõèäðåìäñ÷èäæ÷ìùŻ Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ Êééìæëäêè÷èðóŻõä÷øõèäðåìäñ÷èçŻöäæ÷ìùŻ
Üú# On ÝèðóŻõä÷øõèäðåìäñ÷èæòïïèæ÷Żèçèïäæäõ÷èçèïđÞÒ Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ ÝèðóŻõä÷øõèäðåìäñ÷èæòïïèæ÷ŻèçèæòððäñçèæƭåïŻè
Üú$ On Mémoire non volatile invalide Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ Mémoire non volatile invalide
Üú% On Ancien protocole Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ Êø÷ò¡äçäó÷ä÷ìòñ
Üú& On Réservé Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ Réservé
Üú' On Öòçƒïèäùèæðòøùèðèñ÷ëäø÷¦åäöè÷êäøæëè¦çõòì÷è Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ Öòçƒïèäùèæðòøùèðèñ÷ëäø÷¦åäö
Üú( On Unité d’air frais Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ Þñì÷ŻêŻñŻõäïè
Article de
comparaison
Commande
câblée principale
Commande câblée subordonné
Fonction Ýòø÷èöïèöéòñæ÷ìòñö !Ø×¦ØÏÏðòçèùì÷èööèùèñ÷ìïä÷èøõ÷èðóŻõä÷øõèõŻêïäêèðòøùèðèñ÷ŻæòñòðìèçđŻñèõêìèõŻêïäêè
ëòõïòêèõŻêïäêèðòçèŻæòñòðìèçđŻæõäñè÷ùèõõòøìïïäêèóòøõèñéäñ÷ööòñ÷çìöóòñìåïèö
"Êññøïä÷ìòñçèïđìæƴñèçèñè÷÷òüäêèçøéìï÷õè
3. Recherche de paramètres détaillés et de codes de défaillance.

46 31-5000553 Rev. 1
FRENCH
EXÉCUTION DE TESTS ET CODE D’ANOMALIE
Avant l’exécution du test
• Connectez l’unité à l’alimentation électrique des unités extérieures pour alimenter le réchauffeur de carter du compresseur. Alimentez
ïđøñì÷Żçøõäñ÷!"ëèøõèöäùäñ÷ïèçŻðäõõäêèè÷ïèéòñæ÷ìòññèðèñ÷
Vérifiez les connexions du tuyau d’évacuation et des lignes de connexion.
¬Õè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñçòì÷Ư÷õèóïäæŻçäñöïäóäõ÷ìèïäóïøöåäööèè÷ïèöïìêñèöçèæòññèûìòñçäñöïäóäõ÷ìèëäø÷èÞñìöòïäñ÷çòì÷Ư÷õè
äóóïìôøŻöøõïèö÷øüäøûçđŻùäæøä÷ìòñèñóäõ÷ìæøïìèõöøõïèöøñì÷Żöìñ÷ŻõìèøõèöóòøõŻùì÷èõçèöóõòåïƒðèöçèæòñçèñöä÷ìòñ
¬Õè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñçòì÷Ư÷õèìñö÷äïïŻçèéäŘòñôøđìïöđìñæïìñèèñöđŻïòìêñäñ÷çèïđøñì÷Ż
Vérification de l’installation
• Vérifiez les connexions de l’alimentation principale en fonction de l’équilibre des tensions.
¬ßŻõìéìèýïđäåöèñæèçèéøì÷èöäøûíòìñ÷öçè÷øüäøû
• Vérifiez les connexions de l’alimentation principale aux unités intérieures et extérieures.
• Vérifiez si les emplacements des unités sont conformes aux directives d’installation.
• Vérifiez si le bruit est excessif.
¬ßŻõìéìèýöìïäæòññèûìòñçøæƭåïäêèèö÷ä÷÷äæëŻè
¬ßŻõìéìèýöìïèö÷øüäøûçèõŻéõìêŻõäñ÷è÷çđŻùäæøä÷ìòñçøæòñçèñöä÷öòñ÷ìöòïŻèö
• Vérifiez si l’évacuation du condensat est bien terminée.
• Vérifiez si les unités intérieures sont bien placées.
Exécution du test
¬ÍèðäñçèýƑøñ÷èæëñìæìèñèñìñö÷äïïä÷ìòñçèõŻäïìöèõøñ÷èö÷çèéòñæ÷ìòññèðèñ÷Êööøõèý¡ùòøöôøèïèöóõòæŻçøõèöçè÷èö÷öòñ÷
conformes au manuel et vérifiez si les commandes de température fonctionnent correctement.
• On peut utiliser la procédure suivante pour forcer le mode de fonctionnement compulsif si la machine échoue à démarrer en raison de
ïä÷èðóŻõä÷øõèäðåìäñ÷èÌè÷÷èéòñæ÷ìòññèö÷óäöçìöóòñìåïèöøõïèöðòçƒïèöƑ÷ŻïŻæòððäñçè
¬ÛŻêïèýïäæòððäñçèæƭåïŻèâÛ¡Î!'èñðòçèõèéõòìçìööèðèñ÷¦æëäøééäêèóõèööèýïèåòø÷òñØ×¦ØÏÏçøõäñ÷! öèæòñçèöóòøõèñ÷õèõ
èñðòçèçèõèéõòìçìööèðèñ÷¦æëäøééäêèæòðóøïöìéÙõèööèýïèåòø÷òñØ×¦ØÏÏçèñòøùèäøóòøõôøì÷÷èõïèéòñæ÷ìòññèðèñ÷æòðóøïöìé
è÷äõõƯ÷èõïèöüö÷ƒðè
Solutions aux anomalies
Ûèóòõ÷èý¡ùòøöƑïäöèæ÷ìòñ¯Òñ÷èõõòêä÷ìòñçèöõèêìö÷õèöçđäñòðäïìèöçèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö°çèïäóäêèóõŻæŻçèñ÷èïòõöôøđøñèäñòðäïìè
äóóäõäƲ÷Ìòñöøï÷èýïèæòçèçđäñòðäïìèöøõïèöæòððäñçèöæƭåïŻèöòøïèñòðåõèçèæïìêñò÷èðèñ÷ÕÎÍöøõïèóäññèäøçèæòððäñçè
çèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö¦çèïäïäðóèçè¯öäñ÷ݰÛèóòõ÷èý¡ùòøöäø÷äåïèäøæì¡çèööòøöóòøõïèöçèöæõìó÷ìòñöçèöäñòðäïìèö
Êñòðäïìèöçèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö¤ÞÒ¥
Codes de défaillance
à la commande
câblée
DEL5 de carte de circuit
(unités intérieures) / Lampe
de minuterie récepteur
(télécommande)
Descriptions des anomalies
! ! Ìäó÷èøõçè÷èðóŻõä÷øõèäðåìäñ÷èÝÊçèïđÞÒ
" 2 Ìäó÷èøõçè÷èðóŻõä÷øõèçè÷øüäøÝÌ!çèïđÞÒ
# 3 Ìäó÷èøõçè÷èðóŻõä÷øõèçè÷øüäøÝÌ"çèïđÞÒ
% 5 ÎÎÙÛØÖçèïđøñì÷Żìñ÷Żõìèøõè
& 6 Communication entre les unités intérieure et extérieure
' 7 Communication entre l’unité intérieure et la commande câblée
( 8 Interrupteur à flotteur de l’unité intérieure
) 9 Adresse de l’unité intérieure en double
!" !" ÙäööäêèƑýŻõò% Ñýïđøñì÷Żìñ÷Żõìèøõè
!$ !$ Moteur CC de l’unité intérieure
!( !( Défaillance du boîtier de robinet BS ou de l’interrupteur 4WC
" " Anomalies correspondantes des unités extérieures

31-5000553 Rev. 1 47
FRENCH
GARANTIE LIMITÉE
Ëõòæëèýùò÷õèõèŘøìæìÙòøõòå÷èñìõïèöèõùìæèöòøöêäõäñ÷ìèùòøöçèùõèýéòøõñìõïäóõèøùèçèïđäæëä÷òõìêìñäï
Pendant cette période : Haier Will Replace:
Ðäõäñ÷ìèïìðì÷Żèçè! äñööøõ
les pièces
À partir de la date d’installation
initiale
Ìè÷÷è êäõäñ÷ìè ïìðì÷Żè æòøùõè ÷òøö ïèö ùìæèö çè ðä÷ìƒõè è÷ çè éäåõìæä÷ìòñ çèö óìƒæèö ðŻæäñìôøèö è÷
Żïèæ÷õìôøèöæòñ÷èñøèöçäñöïèÙõòçøì÷¤¯ÙìƒæèöçŻéèæ÷øèøöèö°¥çøõäñ÷øñèóŻõìòçèçèçìû¤! ¥äñöƑóäõ÷ìõ
de la date d’installation initiale. Haier fournira des pièces neuves ou réusinées ou, à sa seule discrétion, un
õèðóïäæèðèñ÷ çè ïđèñöèðåïè òøçđøñèóäõ÷ìè çèïđäóóäõèìï Ƒùò÷õè ÷èæëñìæìèñ¡ìñö÷äïïä÷èøõ èñæëäøééäêè
ùèñ÷ìïä÷ìòñè÷æïìðä÷ìöä÷ìòñäêõŻŻÌè÷÷èêäõäñ÷ìèæòøùõèäøööì÷òøöïèöùìæèöçèðä÷ìƒõèè÷çèéäåõìæä÷ìòñçø
æòñ÷õƴïèøõçèïđäóóäõèìïçøõäñ÷øñèóŻõìòçèçè!äñÕèæòñ÷õƴïèøõƑçìö÷äñæèèö÷æòøùèõ÷óäõøñèêäõäñ÷ìèöøõ
äææèööòìõèçèøñ¤!¥äñÑäìèõéòøõñìõäƑöäöèøïèçìöæõŻ÷ìòñøñæòñ÷õƴïèøõñèøéòøõŻøöìñŻ
Ðäõäñ÷ìèçè! äñöçø
compresseur à partir de la date
d’installation initiale
Õèæòðóõèööèøõæòñ÷èñøçäñöæèóõòçøì÷èö÷êäõäñ÷ìçøõäñ÷øñèóŻõìòçè çèöèó÷¤! ¥äñöƑóäõ÷ìõçèïä Íä÷è
d’achat. Haier fournira un compresseur neuf ou réusiné ou, à sa seule discrétion, un remplacement de l’ensemble
òøçđøñèóäõ÷ìèçèïđäóóäõèìïƑùò÷õè÷èæëñìæìèñ¡ìñö÷äïïä÷èøõèñæëäøééäêèùèñ÷ìïä÷ìòñè÷æïìðä÷ìöä÷ìòñäêõŻŻ
ÖòçƒïèöÖßÑÙÖßÑÛÖßÊËÖßÊÕÖßÊÖÖßÊàÖßÊÍßÙ!ßÙ$
EN QUOI CONSISTE LA DATE D’ACHAT
ÝëèēÍä÷èòéÙøõæëäöèĔìö÷ëèçä÷è÷ëä÷÷ëèòõìêìñäïìñö÷äïïä÷ìòñìöæòðóïè÷èäñçäïïóõòçøæ÷ö÷äõ÷¡øóóõòæèçøõèöëäùèåèèñÕä¯Íä÷èçđäæëä÷
°èö÷ïäçä÷èƑïäôøèïïèïđìñö÷äïïä÷ìòñìñì÷ìäïèäŻ÷ŻæòðóïŻ÷Żè÷òø÷èöïèöóõòæŻçøõèöçèðìöèèñöèõùìæèçøóõòçøì÷äüäñ÷Ż÷Żæòõõèæ÷èðèñ÷
exécutées et vérifiées d’après la facture de l’installateur. Si la date de l’installation ne peut pas être vérifiée, alors la Date d’achat tombera
öòìûäñ÷è¤& ¥íòøõööøìùäñ÷ïäçä÷èçèéäåõìæä÷ìòñ÷èïïèôøèçŻ÷èõðìñŻèóäõïèñøðŻõòçèöŻõìèçøÙõòçøì÷ßòøöçèùèýæòñöèõùèõè÷Ư÷õèèñ
ðèöøõèçèéòøõñìõùò÷õè÷ìæîè÷çèæäìööèçđòõìêìñèçèïđìñö÷äïïä÷èøõæòððèóõèøùèçèïäÍä÷èçđäæëä÷Ùòøõøñèñòøùèïïèæòñö÷õøæ÷ìòñïäÍä÷è
d’achat sera celle à laquelle le propriétaire a acquis sa résidence du constructeur
EN QUOI CONSISTE LA DATE D’INSTALLATION INITIALE
Õä¯Íä÷èçđìñö÷äïïä÷ìòñìñì÷ìäïè°èö÷ïäçä÷èƑïäôøèïïèïđøñì÷Żèö÷ìñì÷ìäïèðèñ÷ðìöèèñöèõùìæèóäõïè÷èæëñìæìèñÑäìèõæèõ÷ìéìŻòøïèö
ìñö÷äïïä÷èøõö÷òø÷èöïèöóõòæŻçøõèöçèðìöèèñöèõùìæèçøóõòçøì÷äüäñ÷Ż÷Żæòõõèæ÷èðèñ÷èûŻæø÷Żèöè÷ùŻõìéìŻèöçđäóõƒöïäéäæ÷øõèçè
ïđìñö÷äïïä÷èøõÜìïäçä÷èçèïđìñö÷äïïä÷ìòññèóèø÷óäöƯ÷õèùŻõìéìŻèäïòõöïäÍä÷èçđìñö÷äïïä÷ìòñìñì÷ìäïè÷òðåèõäöòìûäñ÷èíòøõöäóõƒöïäçä÷èçø
fabricant, telle que déterminée par le numéro de série du Produit.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE D’INSTALLATION OU DE RÉPARATION
Ìòððøñìôøèýäùèæùò÷õè÷èæëñìæìèñ¡ìñö÷äïïä÷èøõèñæëäøééäêèùèñ÷ìïä÷ìòñè÷æïìðä÷ìöä÷ìòñäêõŻŻÝòøöïèööèõùìæèöçđìñö÷äïïä÷ìòñè÷çè
õŻóäõä÷ìòñçòìùèñ÷Ư÷õèõŻäïìöŻöóäõøñ÷èæëñìæìèñèñæëäøééäêèùèñ÷ìïä÷ìòñè÷æïìðä÷ìöä÷ìòñäêõŻŻÕđòðìööìòñçèõèæòøõìõƑøñ÷èæëñìæìèñèñ
æëäøééäêèùèñ÷ìïä÷ìòñè÷æïìðä÷ìöä÷ìòñäêõŻŻóòøõïđìñö÷äïïä÷ìòñçèæèÙõòçøì÷äññøïè÷òø÷èêäõäñ÷ìèæòøùõäñ÷æèÙõòçøì÷
QUELS SONT LES ÉLÉMENTS ADMISSIBLES POUR LA GARANTIE DE 10 ANS
Õäêäõäñ÷ìèçè! äñöæòøùõìõäïèöóìƒæèöè÷ïèæòðóõèööèøõöìïèöæòñçì÷ìòñööøìùäñ÷èööòñ÷öä÷ìöéäì÷èöÊø÷õèðèñ÷ïđøñì÷Żöèõäæòøùèõ÷èóäõïä
êäõäñ÷ìèçè!äñöøõïèöóìƒæèöè÷ïèæòðóõèööèøõ
• L’installation et la mise en service ont été réalisées selon les instructions de Haier.
¬Ýòø÷èïđìñö÷äïïä÷ìòñçèïä÷øüäø÷èõìèüæòðóõìöïèåõäöäêèäŻ÷ŻõŻäïìöŻèöèïòñïèöìñö÷õøæ÷ìòñöçèÑäìèõ
¬ÕäæëäõêèäóóõòóõìŻèçèõŻéõìêŻõäñ÷äŻ÷ŻðèöøõŻèè÷æäïæøïŻèäøðòðèñ÷çèïäðìöèèñöèõùìæè
Õäêäõäñ÷ìèöèöèõäóïøöèñùìêøèøõöìïđŻôøìóèðèñ÷èö÷õè÷ìõŻçøöì÷èçèïđìñö÷äïïä÷ìòñìñì÷ìäïè
¬ÕèöçòððäêèöõŻöøï÷äñ÷çđøñèìñö÷äïïä÷ìòñìñæòõõèæ÷è.
¬Õèöçòððäêèööøõùèñøöóèñçäñ÷ïđèûóŻçì÷ìòñ.
¬Õèöùìæèöôøìñèöòñ÷óäöä÷÷õìåøäåïèöƑïäéäåõìæä÷ìòñ¤æ¡Ƒ¡ç
ðä÷ìƒõèè÷ðäìñ¡çđİøùõè¥
¬ÕèöçòððäêèöõŻöøï÷äñ÷çđøñðäøùäìöøöäêèçđøñäåøöçđøñ
accident, d’une modification, d’un manque de soins appropriés
è÷¦òøçđøñèñ÷õè÷ìèñõŻêøïìèõòøçđøñè÷èñöìòñòøçđøñæòøõäñ÷
électriques incorrects.
¬ÕèöçòððäêèöõŻöøï÷äñ÷çđøñèìñòñçä÷ìòñçđøñìñæèñçìèçøùèñ÷
de la foudre, d’un accident ou de conditions similaires.
¬ÕèöçòððäêèöõŻöøï÷äñ÷çđøñèìñö÷äïïä÷ìòñòøçđäø÷õèööèõùìæèö
õŻäïìöŻöóäõøñèóèõöòññèôøìñđèö÷óäöøñ÷èæëñìæìèñèñæëäøééäêè
ùèñ÷ìïä÷ìòñè÷æïìðä÷ìöä÷ìòñäêõŻŻ.
¬Õäðäìñ¡çđİøùõèè÷ïèööèõùìæèöæòññèûèöóòøõïäõŻóäõä÷ìòñòø
l’installation du Produit.
¬ÞñÙõòçøì÷äæëè÷Żäøóõƒöçđøñõèùèñçèøõèñïìêñè.
¬ÕèöçòððäêèöõŻöøï÷äñ÷çèïđèûóòöì÷ìòñçøÙõòçøì÷Ƒøñè
atmosphère qui comporte des substances corrosives ou des
niveaux élevés de particules (telles que suie, aérosols, vapeurs,
êõäìööè¥
¬ÞñÙõòçøì÷ùèñçøè÷¦òøìñö÷äïïŻƑïđèû÷Żõìèøõçèöæìñôøäñ÷è¤% ¥
Ŭ÷ä÷öçèöŬ÷ä÷ö¡Þñìöçøçìö÷õìæ÷çèÌòïøðåìäòøçøÌäñäçä.
¬Õèöóìïèöóòøõïèæòñ÷õƴïèøõè÷ïèöäø÷õèöäææèööòìõèöéòøõñìöäùèæïè
Produit pour l’installation (p.ex. flexible en plastique¥
¬Õđèñ÷õè÷ìèññòõðäï÷èïôøèïèñè÷÷òüäêèçèööèõóèñ÷ìñöè÷çèöéìï÷õèö
et la lubrification.
¬ÞñÙõòçøì÷ìñö÷äïïŻçäñöøñìððèøåïèòææøóŻóäõçè¤ö¥ñòñ
óõòóõìŻ÷äìõè¤ö¥öđìïñđäóäöéäì÷ïđòåíè÷çđøñèèñ÷õè÷ìèñäññøèïóäõøñ
÷èæëñìæìèñèñæëäøééäêèùèñ÷ìïä÷ìòñè÷æïìðä÷ìöä÷ìòñäêõŻŻ¤óõèøùè
requise¥
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS

48 31-5000553 Rev. 1
FRENCH
GARANTIE LIMITÉE ENREGISTRÉE STANDARD DE 10 ANS
Ýòøöïèö¯Ùõòçøì÷öìñ÷Żõìèøõöè÷èû÷Żõìèøõö°ìçèñ÷ìéìŻöçäñöïđÊññèûè!èñõèêìö÷õŻöóäõïđìñö÷äïïä÷èøõòøïèÙõòóõìŻ÷äìõèìñì÷ìäï
çäñöøñçŻïäìçèöòìûäñ÷è¤& ¥íòøõöƑóäõ÷ìõçèïäÍä÷èçđäæëä÷õèæèùõòñ÷øñèÐäõäñ÷ìèïìðì÷Żèèñõèêìö÷õŻèö÷äñçäõçôøìöèõä
identique à la Garantie de base standard, excepté que la période de la Garantie limitée sur les pièces et la Garantie limitée sur le
æòðóõèööèøõöèõäçèçìû¤! ¥äñöÝòø÷Ùõòçøì÷ñòñèñõèêìö÷õŻçäñöøñçŻïäìçèöòìûäñ÷è¤& ¥íòøõöƑóäõ÷ìõçèïäçä÷èçđäæëä÷öèõä
äööøíè÷÷ìƑïäÐäõäñ÷ìèçèåäöèö÷äñçäõçÌèõ÷äìñöŬ÷ä÷öè÷óõòùìñæèöñèóèõðè÷÷èñ÷óäöôøèïèöóŻõìòçèöçèïäêäõäñ÷ìèöòìèñ÷
äööøíè÷÷ìèöƑïđèñõèêìö÷õèðèñ÷çäñöæèöŬ÷ä÷öè÷óõòùìñæèöæèöòñ÷ïèöóŻõìòçèöóïøöïòñêøèöçèïäÐäõäñ÷ìèïìðì÷Żèöøõïèöóìƒæèö
et la Garantie limitée sur le compresseur qui s’appliquent.
CETTE GARANTIE LIMITÉE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
Õèõèæòøõöäø÷òõìöŻçäñöæè÷÷èêäõäñ÷ìèèö÷èûæïøöìéè÷ìïèö÷äææòõçŻèñõèðóïäæèðèñ÷çè÷òø÷äø÷õèõèæòøõöÌè÷÷èêäõäñ÷ìèñè
æòøùõèóäöïèöçòððäêèöäææèööòìõèöòøìñçìõèæ÷öÌèõ÷äìñöŬ÷ä÷öòøóõòùìñæèöñèóèõðè÷÷èñ÷óäöïđèûæïøöìòñçèöçòððäêèö
accessoires ou indirects, donc cette limitation peut ne pas s’appliquer à vous. Certaines États ou provinces ne permettent pas
çèïìðì÷èõïäçøõŻèçđøñèêäõäñ÷ìèìðóïìæì÷èçòñææè÷÷èïìðì÷ä÷ìòñóèø÷ñèóäööđäóóïìôøèõƑùòøöÌè÷÷èêäõäñ÷ìèùòøöäææòõçèçèö
çõòì÷öóäõ÷ìæøïìèõöè÷ìïóèø÷èûìö÷èõçđäø÷õèöçõòì÷öôøìùäõìèñ÷öèïòñïđŬ÷ä÷òøïäóõòùìñæèÌè÷÷èêäõäñ÷ìèæòøùõèïèöäóóäõèìïöçäñö
ïèöæìñôøäñ÷è¤% ¥Ŭ÷ä÷öçèöŬ÷ä÷ö¡Þñìöçøçìö÷õìæ÷çèÌòïøðåìäòøçøÌäñäçäÌè÷÷èêäõäñ÷ìèèö÷ä÷÷õìåøŻèóäõÐÎÊóóïìäñæèö
øñèæòðóäêñìèÑäìèõÕòøìöùìïïèÔâ$ ""%
ANNEXE 1
ÕäçŻéìñì÷ìòñçè¯Ùõòçøì÷°æòõõèöóòñçäøûøñì÷Żöåìåïòæöäñöæòñçøì÷öçèðäõôøèÑäìèõÕè¯Ùõòçøì÷°æòðóòõ÷èçèøû¤"¥öòøö¡
æä÷ŻêòõìèöçèåìèñöÕèö¯Ùõòçøì÷öìñ÷Żõìèøõöè÷èû÷Żõìèøõö°è÷ïèö¯Ùõòçøì÷öçđìñö÷äïïä÷ìòñöŻïèæ÷ìòññŻö°çŻéìñìöçäùäñ÷äêè
æì¡çèööòøöÕèö¯Ùõòçøì÷öìñ÷Żõìèøõöè÷èû÷Żõìèøõö°óèøùèñ÷äøööìƯ÷õèìçèñ÷ìéìŻöóäõïèöçèöæõìó÷ìòñöçèöñøðŻõòöçèðòçƒïè
öøìùäñ÷ö!Þ"Þ#Þ$ÞÊËÊÍÊÕÊÖÊàÊÏÖßÊÖßÑÕèö¯Ùõòçøì÷öçđìñö÷äïïä÷ìòñöŻïèæ÷ìòññŻö°öòñ÷
ìçèñ÷ìéìŻöóäõïèöçèöæõìó÷ìòñöçèñøðŻõòöçèðòçƒïèöøìùäñ÷öÙË¡ÏÚСÊÑ!¡ÖÜ!¡è÷ÖÜ#¡
GARANTIE LIMITÉE

31-5000553 Rev. 1 49
SPANISH
Gracias por adquirir este producto de Haier. Este manual del instalación
le ayudará a lograr el mejor rendimiento de su nueva unidad.
Para referencia futura, registre el modelo y número de serie ubicados en
la etiqueta que se encuentra en el lateral de su acondicionador de aire/
bomba de calor, y la fecha de compra.
Abroche su comprobante de compra a este manual, como ayuda para
acceder al servicio de la garantía de ser necesario.
_______________________________________
Número de modelo
_______________________________________
Número de serie
_______________________________________
Fecha de compra
Para registrar su nuevo sistema Sin Conducto de Haier visite
http://www.haierductless.com/product-registration e ingrese la
información del número de modelo/ serie en esta página. Para acceder
a la garantía del compresor y de las piezas por 10 años, es necesario
realizar un registro dentro de los 60 días desde el momento de la
instalación.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ..........................................................................50
MANUAL DEL PROPIETARIO ............................................................................................ 52
PIEZAS Y FUNCIONES .................................................................................................. 53
MANTENIMIENTO ...................................................................................................... 54
CONTROL DE FALLAS ..................................................................................................55
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN .................................................................................. 56
CABLEADO ELÉCTRICO ................................................................................................ 63
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y CÓDIGO DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
GARANTÍA LIMITADA .................................................................................................. 71
TABLE OF CONTENTS
MANTENIMIENTO DE REGISTROS

50 31-5000553 Rev. 1
SPANISH
WARNING
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Puede ocasionar lesiones o la muerte.
• Una conexión a tierra es esencial antes de realizar al
conexión al suministro de corriente.
• Desconecte todos los suministros de corriente eléctrica
conectados antes de realizar el servicio técnico.
• Los tamaños de los conductores eléctricos deberán
cumplir con los códigos nacionales o locales. El cableado
se deberá sostener y asegurar de forma correcta. El
aislante del cableado no deberá sufrir daños.
• Mantenga el equipamiento y los conductores de corriente
fuera del alcance de los niños.
WARNING
RIESGO DE INCENDIO. Puede ocasionar lesiones o la muerte.
•
No guarde ni use materiales combustibles, gasolina u otros vapores inflamables o líquidos cerca de éste o de otros
electrodomésticos.
• Una instalación incorrecta del cableado podrá ocasionar incendios.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
WARNING
• Por favor instale la unidad sobre una base sólida o sobre
una estructura lo suficientemente fuerte como para
sostener la unidad.
• La instalación de este equipamiento deberá cumplir con
los códigos de edificación locales.
• Esta unidad sólo es compatible con el refrigerante
R-410A. El uso de cualquier otro refrigerante
podrá conducir a niveles atípicos de alta presión de
funcionamiento y esto podrá ocasionar daños o lesiones
personales.
• Sólo use accesorios de empalme suministrados por Haier.
El uso de cualquier otro tipo de empalmes anulará la
garantía.
• Mantenga la tubería de drenaje de condensados alejada de
ventilaciones de gases tóxicos, a fin de evitar una posible
contaminación del espacio interior.
• Se deberá tener cuidado a fin de asegurar que no haya
pérdidas de refrigerante. El R-410A es un gas pesado y
desplazará el oxígeno. Ventile el área en caso de encontrar
una pérdida.
• La tubería de drenaje se deberá instalar de acuerdo con las
instrucciones de este manual, a fin de asegurar un drenaje
adecuado. La tubería deberá estar correctamente aislada
para evitar la condensación de humedad. Una instalación
incorrecta podrá conducir a daños en el agua.
• Tanto la tubería de líquido como la tubería de vapor
deberán estar bien aisladas. La falta de aislación podrá
conducir a un deterioro en el rendimiento del sistema o a
la formación de condensados.
• Este equipo no deberá ser usado ni reparado por personal
que no haya sido entrenado de forma apropiada sobre su
funcionamiento y mantenimiento.
• Los niños deberán ser supervisados a fin de asegurar que
no se juegue con ni cerca del equipamiento.
Este manual se deberá conservar y guardar cerca del equipamiento del acondicionador de aire.
• Existen dos tipos de indicaciones. Ambas están relacionadas con la seguridad y se deberán seguir de forma estricta.
•
WARNING
señala temas que representan un
riesgo de lesión importante o la muerte.
•
CAUTION
señala temas que representan un riesgo
de daño sobre el equipamiento o sobre el cuerpo.
• Por favor entréguele el manual al usuario luego de la
instalación, encendido y puesta en uso. El manual se
deberá guardar en un lugar seguro y cercano a la unidad.

31-5000553 Rev. 1 51
SPANISH
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAPPLIANCES.COM O LLAME A LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR AL 877-337-3639.
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
• IMPORTANTE – Conserve estas instrucciones para uso del inspector local.
• IMPORTANTE – Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales.
• Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Comprador conserve estas instrucciones.
• Nota para el Comprador – Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Nivel de habilidad – La instalación de este sistema de bomba de calentamiento split deberá ser realizada por un técnico
licenciado y certificado (para manejar el refrigerante R-410A, recuperación, etc.) y por un electricista calificado.
• La correcta instalación del producto es responsabilidad del instalador.
• Cualquier falla en el producto debido a una instalación inadecuada no estará cubierta por la garantía limitada.
• Para su seguridad personal, este sistema deberá estar conectado adecuadamente a tierra.
• Los dispositivos de protección (fusibles o disyuntores) aceptables para la instalación aparecen especificados en la placa
de cada unidad.
• Asegúrese de evitar cableados al realizar la instalación.
CAUTION
• Los cables eléctricos de aluminio podrán presentar problemas especiales – consulte a un electricista calificado.
• Cuando la unidad se encuentre en la posición STOP (Detenido), aún llegará voltaje a los controles eléctricos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
• El cable a tierra se deberá conectar al bus a tierra en
el panel del disyuntor. El cable a tierra no se deberá
conectar a las tuberías de gas, tuberías de agua, varas de
iluminación ni al cable telefónico a tierra. Una conexión a
tierra inadecuada podrá ocasionar descargas eléctricas.
• Se deberá instalar un disyuntor que proteja el cableado
del equipo. No proteger el cableado del equipo de forma
adecuada podrá ocasionar daños, lesiones personales o la
muerte.
• Luego de la instalación, se deberá conectar el
acondicionador de aire a fin de realizar una prueba de
pérdidas de corriente eléctrica.
• Es posible que la superficie de la bobina despida vapor
de agua o espray si la humedad del ambiente es superior
al 80%, si la abertura del drenaje de condensados está
bloqueada, si el filtro se ensucia o la circulación de aire
se ve obstaculizada por cualquier razón. Si la tubería se
tuerce de forma repetida en el mismo lugar, se quebrará.
CAUTION

52 31-5000553 Rev. 1
SPANISH
Información Importante:
• Los sistemas de acondicionadores de aire multi zona de las series MRV pueden operar múltiples unidades interiores en
calefacción o refrigeración.
• Para la unidad de la bomba de calor, sólo las unidades configuradas en el modo de refrigeración funcionarán cuando
el modo sea configurado en refrigeración; la misma lógica se aplica para la calefacción. En relación a la unidad de
recuperación de calor, las unidades podrán funcionar bajo este modo de configuración sin importar en qué modo estén
configuradas.
• Se deberá activar el encendido durante 12 horas antes del inicio, a fin de permitir que el cárter caliente durante el tiempo
adecuado para proteger el compresor.
• Todas las unidades de interior del mismo sistema de refrigeración deberán poseer un disyuntor común, a fin de asegurar
que todas las unidades interiores sean alimentadas durante el funcionamiento del sistema.
• Estas unidades de interior podrán ser manejadas por un controlador cableado y un controlador remoto, pero la
unidad deberá estar conectada a un receptor de señal (RE-02) para usar el control remoto.
Funciones del Producto:
1. Unidad de interior con conducto con presión estática alta.
2. Un grosor de sólo 19 2/3 pulg. facilitará la instalación en un espacio limitado.
3. El sistema muestra de forma automática cualquier código de error para su diagnóstico.
4. Motor de CC sin escobillas para una mayor eficiencia energética.
5. ESP 1.0 (249) pulg. W.G. (Pa).
6. Función del controlador centralizado (controlador opcional de Haier).
7. Si se produce un corte de corriente mientras el sistema está en funcionamiento, éste reiniciará el último modo y las
configuraciones en las cuáles se encontraba.
8. Nivel de sonido bajo.
9. Equipo de viento con presión estática de múltiples velocidades ajustable.
Condiciones de Funcionamiento:
Para usar el acondicionador de aire normalmente, por favor siga con las condiciones que aparecen a continuación:
MANUAL DEL PROPIETARIO
Operating Range of Air Conditioner
Refrigeración
Seca
Interior Máx.
DB: 90°F (32°C) WB: 74°F (23°C)
Mín.
DB: 64°F (18°C) WB: 57°F (14°C)
Exterior Máx.
DB: 115°F (46°C) WB: 79°F (26°C)
Mín.
DB: 23°F (-5°C)
Calefacción Interior Máx.
DB: 80°F (27°C)
Mín.
DB: 59°F (15°C)
Exterior Máx.
DB: 75°F (24°C) WB: 59°F (15°C)
Mín.
DB: -4°F (-20°C)

31-5000553 Rev. 1 53
SPANISH
PIEZAS Y FUNCIONES
Soporte Colgante
Ventilador
Caja
Eléctrica
Puerto de
Líquido
Tubería de
Drenaje
(gravedad)
Puerto
de Gas

54 31-5000553 Rev. 1
SPANISH
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del Filtro:
Limpieza del filtro de aire y de las rejillas de entrada/ salida de aire.
• No retire el filtro de aire excepto para su limpieza, o se podrán producir fallas.
• Limpie el filtro de aire de forma regular (generalmente una vez cada dos semanas) cuando el acondicionador de aire esté
funcionando en un ambiente con polvo.
Limpieza del filtro de aire y de las rejillas de entrada/ salida de aire:
• Limpie las parrillas con una tela suave y seca.
• Si no se logra eliminar el polvo, se recomienda agua o un limpiador neutral en seco.
Limpieza del filtro de aire:
(A) Cepille la suciedad y aspire.
(B) Lave con una tela seca y un detergente suave.
(C) Sacuda el agua y permita que el filtro se seque sólo con el aire antes de su reinstalación.
• Este equipo se podrá limpiar sólo cuando se apague y desconecte del suministro de corriente, ya que de otro modo se
podrán producir descargas eléctricas y lesiones.
• No realice la limpieza con agua caliente que supere los 122°F (50°C), para evitar desgastes o
distorsiones.
• No exponga el filtro de aire a un secado a alta temperatura.
ADVERTENCIA
• No use gasolina, benceno, diluyentes, polvo para pulir o líquido insecticida para su limpieza.
• No realice la limpieza con agua caliente que supere los 122°F (50°C), para evitar desgastes o
distorsiones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

31-5000553 Rev. 1 55
SPANISH
Por favor controle lo siguiente al enviar el servicio de reparación:
De inmediato detenga el funcionamiento del sistema, desconecte el interruptor de suministro de energía del sistema y
comuníquese con personal del servicio de posventa en caso de existir las siguientes circunstancias:
• Cuando los botones no estén flexibles y no puedan ser accionados;
• Cuando haya objetos extraños o hielo en la unidad;
• Cuando el sistema no funcione luego de salir del modo de protección;
• Cuando se produzcan otras condiciones atípicas.
CONTROL DE FALLAS
Todos estos no
son problemas.
Síntomas Razones
Ruido de agua corriente Se escucha el ruido del agua corriente durante el inicio del funcionamiento, durante el
funcionamiento o inmediatamente después de detener el funcionamiento. Es posible que el
sonido de agua corriente se vuelva más fuerte 2 o 3 minutos después del inicio de la unidad. El
sonido es refrigerante que circula dentro del sistema.
Sonido de crujido Durante el funcionamiento, es posible que el acondicionador de aire realice un sonido de crujido. Esto
es ocasionado a partir de los cambios de temperatura del intercambiador de calor.
Mal olor en el aire de la salida Limpie los filtros y confirme que la bandeja de drenaje de condensados y la tubería de drenaje
están limpias y despejadas.
Indicador de funcionamiento
parpadeante
Al restaurar la corriente luego de un corte de energía mostrará el parpadeo del indicador de
funcionamiento.
Indicador de espera La indicación de espera es exhibida si la unidad no logra realizar el funcionamiento de
refrigeración mientras que otras unidades exteriores se encuentran en el modo de calefacción.
Cuando el control se encuentra configurado en el modo opuesto mientras el sistema está
actualmente en funcionamiento, el control exhibe una espera.
La unidad de interior
inactiva aún posee sonido
de refrigerante que circula y
temperaturas radiantes
Mientras que otras unidades interiores están en funcionamiento, cierto flujo de refrigerante puede
pasar a través de las unidades inactivas. Esto podrá producir como resultado cierta temperatura
radiante y ruido del flujo.
Sonido de clic al encender la
unidad
El sonido es realizado al encender el sistema y se está calibrando desde una válvula de
dosificación. Este sonido es normal.
Por favor realice
otro control.
Controle si
existe una falla
de energía.
Comienza o deja de funcionar
de forma automática
Controle si el funcionamiento del sistema está siendo controlado por la función del temporizador.
Temporizador – ON (Encendido) y Temporizador – OFF (Apagado)
Falla de funcionamiento Controle si existe una falla de energía.
Controle si el fusible o disyuntor del suministro de energía están abiertos.
Controle si la unidad está presentando alguna falla.
Controle si se muestra el símbolo de espera. Esto se debe a que otras unidades interiores conectadas a
la misma unidad exterior están funcionando en el modo opuesto.
El sistema no puede calentar ni enfriar de forma simultánea.
Malos efectos de
refrigeración y calefacción
Controle si las parrillas de entrada o salida del ventilador exterior están bloqueadas.
Controle si las puertas y ventanas están abiertas.
Controle si el filtro de aire está bloqueado con escombros o polvo.
Controle si la configuración del ventilador es demasiado baja.
Controle si el sistema está configurado en el modo Fan (Ventilador).
Controle si la temperatura está configurada de forma correcta.

56 31-5000553 Rev. 1
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Este manual no podrá ilustrar de forma completa todas las propiedades de los productos que fueron adquiridos. Ante
cualquier consulta o solicitud, por favor comuníquese con el centro de distribución local de Haier.
Información de la instalación:
1. La distancia entre la salida de aire y el piso no deberá ser
superior a 8.8 pies (2.7 cm).
2. Seleccione los lugares adecuados para la instalación donde
el flujo de aire se pueda esparcir de forma pareja a través del
hogar. Organice las ubicaciones adecuadas para conectar las
tuberías y cables como también la tubería de desagüe hasta la
parte exterior.
3. La construcción del cielorraso deberá ser lo suficientemente
resistente como para sostener el peso de la unidad.
4. Asegúrese de que la tubería de conexión, la tubería de
desagüe y las tuberías de conexión de refrigerante se puedan
colocar a través de las paredes exteriores para que se
conecten con las unidades exteriores.
5. Haga que la tubería de conexión entre las unidades exterior
e interior y que la tubería de desagüe sean lo más cortas
posibles.
6. Por favor lea las instrucciones de instalación adjuntas para la
carga de refrigerante de la unidad exterior.
7. La pestaña de conexión deberá ser controlada por los usuarios.
8. Los dispositivos eléctricos tales como televisores, instrumentos, dispositivos, objetos artísticos, pianos, equipos
inalámbricos y otros objetos de valor no se deberán colocar debajo de la unidad interior, a fin de evitar posibles
condensaciones que generen daños a partir del goteo sobre estos.
Se podrán seguir los siguientes pasos luego de seleccionar el lugar de instalación:
1. Realice un agujero en la pared e inserte la tubería de conexión y los cables de conexión a través
de una tubería de PVC suministrada en el campo. El agujero deberá estar levemente inclinado
hacia abajo con una pendiente de por lo menos 1/100.
2. Antes de cortar la abertura, asegúrese de que no haya tuberías ni varillas reforzadas detrás de la
posición de corte. Evite cortar la abertura cerca de cables o tuberías de conexión.
3. Cuelgue la unidad sobre un techo horizontal y firme. Si la base de la unidad no es estable, podrá
generar ruido, vibraciones o pérdidas.
4. Sostenga la unidad de manera firme y dé forma a la tubería de conexión, conectando los cables y la tubería de desagüe
de modo que permitan pasar fácilmente a través de la abertura.
Herramientas Requeridas para la Instalación:
• Soplete para soldar
• Aleación de soldadura de cobre, fósforo y plata del 15%
• Pelacables
• Solución de jabón y agua o detector de pérdidas de gas
• Llave dinamométrica
• Cortatubos
• Escariador
• Abocardador
• Cuchillo
• Cinta de medición
• Nivel
• Bomba de vacío
• Dispositivo para pesar
• Nitrógeno
• Adaptador para Mini Split AD-87 (1/4”F a 5/16”)
• Cinta no adhesiva
• Cinta adhesiva
• Cableado eléctrico
Proteja la máquina de vientos o terremotos y realice la instalación en cumplimiento con las regulaciones. Una
instalación inadecuada provocará accidentes como consecuencia de que la unidad se afloje y caiga.
ADVERTENCIA
• Elija una ubicación adecuada para la instalación.
• Evite los lugares con alto nivel de salinidad (agua salada) y altos niveles de gas de azufre. La corrosión y daños
sobre la unidad no estarán cubiertos por la garantía.
• Evite el exceso de aceite (incluyendo aceite mecánico) y vapor. Esto podrá reducir la eficiencia y rendimiento del producto.
• Evite las áreas donde las máquinas generen ondas electromagnéticas de alta frecuencia; esto podrá generar
problemas de control.
PRECAUCIÓN

31-5000553 Rev. 1 57
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Dimensión (unidad: pulg.)
44(1116)
13 3/4(348)
48 1/8(1221)
33 1/4(845)
35 1/4(895)
52 3/8(1330)
52 5/8(1366)
37 3/4(960)
14 3/4(376)
12 3/4(324)
2(51)
8 3/8(213)
1 1/4(32)
1 1/2(38)
Top
Bottom
Air Supply
Air Return
ķ
ĸ
Ĺ
ĺ
Ļ
ļ
# Nombre de la Pieza
1 Tapa del Tablero de Control
2 Conexión de la Tubería de Líquido
3 Conexión de la Tubería de Gas
4 Deflector Superior
5 Manguera de Drenaje por Gravedad
6 Deflector Inferior
Parte superior
Parte Inferior
Suministro de Aire
Retorno de Aire

58 31-5000553 Rev. 1
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Dimensiones del suspensor y tuberías de desagüe:
Modos de instalación para unidades interiores
Esta serie de acondicionadores de aire se podrán organizar en dos modos de retorno de aire:
1. Retorno de aire desde la parte trasera (por omisión de fábrica);
2. Retorno de aire desde la parte inferior (se puede ajustar en la posición). (Consulte las siguientes figuras).
Nota: El modo de retorno de aire con dirección descendente incrementará el ruido de 6 a 8 dB(A). Se recomienda instalar
el acondicionador de aire en el modo de retorno de aire 2 con dirección descendente si se cuenta con suficiente espacio.
12 3/4(324)2(51)
8 3/8(213)
1 1/4(32)
1 1/2(38)
Salida de Aire
Entrada de Aire
Dimensión de la
abertura del drenaje
por gravedad: Diám.
Îû÷˿!
8
Retorno de aire desde la parte inferior
Retorno de aire desde la parte trasera
Salida de Aire
Entrada de Aire

31-5000553 Rev. 1 59
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Espacio y método de instalación
Instalación del cuerpo:
1. Use los pernos de elevación de 3/8” (M10)
2. Retiro de cielorraso: para diferentes estructuras de edificaciones, por favor consulte con el personal de edificación
sobre las condiciones reales.
a. Refuerzo del cielorraso: asegúrese de que el cielorraso esté horizontal y que no se sacuda. Se deberá reforzar la
estructura de la base del cielorraso.
b. Recorte y retire la estructura de la base del cielorraso.
c. Refuerce las caras sobre la izquierda al retirar el cielorraso y refuerce aún más la estructura de la base que une ambos
extremos del cielorraso.
d. Una vez completada la instalación de la unidad, es hora de instalar las tuberías y cables. Elija una posición de instalación
adecuada y determine la dirección de salida de las tuberías antes de la instalación. Por favor empuje la tubería de
refrigerante, la manguera de desagüe, los cables de conexión interior y exterior, y los cables de control hasta sus
posiciones de conexión antes de colgar la máquina cuando se cuente con un cielorraso.
Espacio de instalación:
Instalación de la rejilla de entrada de aire
El ángulo de la rejilla de entrada de aire deberá estar paralelo con la dirección de entrada del aire; de otro modo, ocasionará más ruido.
Ejemplo mostrado a la derecha .
Correcto
Aire hacia adentro
Incorrecto
Aire hacia afuera
>4in
>24in
>40in
Cerramiento del
Control Eléctrico
Ùèõñòóäõäæòïêäõçè$¡ļ#¦(¤Ö! ¥
Nivele la unidad dentro de las 0.2 pulg. (5 mm)
Asegúrese de que el extremo con puerto de drenaje esté levemente más
abajo para facilitar el drenaje.
Êõäñçèïäçè(¡ļ#¦(¤ļ! ¥
Ùèõñòóäõäæòïêäõçè(¡ļ#¦(¤Ö! ¥

60 31-5000553 Rev. 1
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación del Conducto de las Unidades Interiores:
1. Instalación de trabajo del conducto: con un conducto de suministro cuadrangular, el diámetro no deberá ser inferior a
los lados del conducto de salida de aire.
2. Instalación del conducto de retorno de aire: conecte un lado del conducto de retorno de aire al retorno de aire de las unidades
interiores con remaches, con el otro lado conectado al obturador de retorno de aire, como se muestra en la Fig. 1.
3. Aislación de los Conductos de Suministro: Los conductos de suministro y retorno de aire deberán estar aislados.
Selección de la Salida del Ventilador:
Esta máquina utiliza un motor de CC. Están disponibles múltiples ajustes de presión estática externa (ESP). Por omisión
de fábrica se dispone de la presión estática externa (ESP) estándar. La presión estática externa (ESP) y el modo Silent
(Silencioso) se podrán configurar de acuerdo con la presión estática y el requisito en relación a ruidos.
Los rangos de configuración son los siguientes:
Funcionamiento:
Controlador cableado YR-E16B: Con la pantalla encendida, presione la tecla Menu (Menú) para ingresar a la interface
del menú. Presione la tecla Installers Settings (Configuraciones para Instaladores) para ingresar a la interface de
configuraciones de instalación. Luego seleccione la tecla Special Settings (Configuraciones Especiales) e ingrese la
contraseña: 841226. ESP es la función del número de equipo con la presión estática correspondiente. Cuando las flechas
izquierda y derecha estén parpadeando, presione la tecla Enter (Ingresar) para confirmar. Cuando las flechas izquierda y
derecha estén fijas, presione las teclas Left (Izquierda) y Right (Derecha) para realizar ajustes. Luego del ajuste, presione
Enter (Ingresar) para realizar la confirmación.
Instalación de la Manguera de Desagüe:
Conexión de la manguera de desagüe interior
1. Por favor use la manguera de desagüe accesoria para conectar la salida de condensados de la unidad y la tubería de PVC.
Use anillos de retención para ajustarlas como se muestra en la figura de la siguiente página.
2. Por favor use un adhesivo de PVC rígido para la conexión de otras tuberías y asegúrese de que no haya pérdidas.
3. La manguera de desagüe deberá ser envuelta con una manga aislante y ajustada con una cuerda para evitar pérdidas de
aire del condensado producido.
4. La manguera de desagüe deberá descender hacia el lado del desagüe con una inclinación por encima de 1/100, a fin de
evitar que el agua vuelva a circular hacia el acondicionador de aire cuando la unidad deje de funcionar. Se deberá evitar la
expansión de la manguera de desagüe o la acumulación de agua, ya que de otro modo esto generará ruidos atípicos.
5. No empuje la manguera de desagüe al realizar conexiones, a fin de evitar que las conexiones de la tubería se aflojen o
desconecten. La manguera de desagüe no se deberá empujar hacia el lateral más de 8 pulg. (200 mm) y deberá estar
sostenida cada entre 31 y 39 pulg. (0.8 y 1.0 m) para evitar que se doble.
6. El extremo de la manguera de drenaje deberá estar más de 2 pulg. (50 mm) alejado del piso o de la parte inferior del
tanque de drenaje. No se deberá colocar dentro del agua. Para drenar el condensado directamente en la tubería de
drenaje, la manguera de drenaje deberá estar aprisionada (en forma de U), a fin de evitar que ingresen a la sala olores
cloacales desde la manguera.
Obturador de retorno de aire
Tubería de
retorno de aire
Unidad interior
Remache
Conexión de la tubería de retorno de aire
Grado 1 2 3 4/ ESP Estándar 5 6 7 8 9 10 11
ESP/Pa 0 40 70 100 120 150 170 190 210 230 250

31-5000553 Rev. 1 61
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación de la Manguera de Desagüe (cont.):
Prueba de Desagüe:
Asegúrese de que la manguera de desagüe esté despejada y que todas las condiciones estén selladas de forma ajustada
antes de realizar la prueba.
Realice la prueba de desagüe del siguiente modo:
1. Agregue aproximadamente 0.123 gal. (500 ml) de agua en la bandeja de desagüe a través del puerto de inyección de agua.
2. Active el interruptor y use la unidad en el modo de refrigeración. Controle los drenajes de salida de agua normalmente y
que no haya pérdidas en las conexiones. Una vez completada la prueba de desagüe, reemplace el enchufe del puerto de
inyección de agua. Para la posición del puerto de inyección de agua, consulte la figura.
3. El desplazamiento máximo de estas unidades interiores es de 8.98 gal/h (34 kg/h).
Unidad interior
Salida de agua
Anillo de retención
Manguera de desagüe
Manguera de desagüe de PVC
Adhesivo de PVC rígido
Configure un punto de apoyo en cada 31-39
12 a 13 pulg.
"(óøïê
Inclinación de 1/100
Inclinación de 1/100
Cabecera de la salida de agua
"(óøïê
2 a 4 pulg.
12 a 13 pulg.
"(óøïê
2 a 4 pulg.
12 a 13 pulg.
Unidades múltiples usan la cabecera de salida de agua para drenar el agua hacia el desagüe de la edificación

62 31-5000553 Rev. 1
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Longitud de la Tubería y Diferencia de Altura
Por favor consulte el manual adjunto de las unidades exteriores.
Materiales y Especificaciones de la Tubería
Las herramientas especiales diseñadas para el R410A se deberán usar para cortar y abocardar tuberías.
Cantidad de Recarga de Refrigerante
Agregue refrigerante de acuerdo con las instrucciones de instalación de la unidad exterior. El agregado de refrigerante
R410A deberá ser realizado con una balanza digital, a fin de asegurar que sean agregadas las cantidades adecuadas. Se
podrán producir fallas del compresor por niveles de carga del sistema excesivos o deficientes.
Procedimientos de Conexión del Refrigerante
Conecte todas las tuberías de refrigerante a través de conexiones abocardadas.
• Las llaves duales deberán ser usadas en la conexión de la tubería de la unidad interior.
• Para ajustar la llave de torsión consulte la tabla derecha.
Corte y Extensión
• Corte la tubería hasta la longitud necesaria.
• Escarie el corte para retirar el reborde. Haga esto con la tubería mirando hacia abajo para que los restos caigan.
• Agregue la tuerca abocardada suministrada a la tubería.
• Use el abocardador para R410A para realizar abocardados.
Modelo MVAH072ME2AA/MVAH096ME2AA
Tamaño de la Tubería
(mm)
Tubería de Gas Ø12.7
Tubería de Líquido Ø6.35
Material de la Tubería Tubería de cobre sin empalmes calificada
Diámetro Exterior de la
Tubería en pulg (mm)
Torsión de montaje
en libras-pulg (N-m)
Especif. de la Torsión
Abocardada pies-libras (N-m)
ļ!¦"¤ļ!"'¥ 443.7(49.0) 43 (59)
Llave francesa

31-5000553 Rev. 1 63
SPANISH
CABLEADO ELÉCTRICO
Conexiones de los Cables
1. . Realice la conexión usando terminales circulares redondeadas: el método de usar una terminal circular se muestra en
la figura. Retire el tornillo, conecte el mismo a la terminal luego de colocar el mismo a través del anillo al final del cable y
realice el ajuste.
2. Conexión utilizando terminales rectas:
Realice la conexión usando terminales circulares redondeadas: el método de usar una terminal circular se muestra en
la figura. Retire el tornillo, conecte el mismo a la terminal luego de colocar el mismo a través del anillo al final del cable y
realice el ajuste.
3. Sujete los cables:
Asegure los cables con ganchos que deberán hacer presión sobre el aislante de los cables.
Conexión
de las
terminales
circulares
Tramo
terminal
Sujetador
de presión
Presión correcta Presión incorrecta
• Siga los códigos locales al seleccionar el calibre del cable y realizar la conexión a la corriente del hogar.
• Use los sujetadores para cables con amortiguador de refuerzo y abrazaderas con conductores de bloqueo para
evitar que los cables se corten de los postes terminales.
• La unidad deberá estar conectada a tierra de forma adecuada. No use tuberías de agua o gas, cables telefónicos a
tierra ni pararrayos.
• Sólo se podrá usar cables de cobre. Se deberá brindar un disyuntor de tamaño apropiado, ya que de otro modo se
podrá producir una descarga eléctrica.
• La unidad requiere 208/230VAC – cables L1, L2 y uno a tierra. No se requiere un cable neutro.
• Todas las unidades interiores deberán estar conectadas al mismo disyuntor para evitar que algunas de las
unidades queden sin conexión mientras otras están conectadas.
• El cableado del controlador y la tubería de refrigerante se podrán acomodar y hacer funcionar juntas.
• Desconecte la corriente de la unidad exterior e interior antes de realizar el servicio técnico de cualquier
componente del sistema.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN

64 31-5000553 Rev. 1
SPANISH
CABLEADO ELÉCTRICO
• Las unidades interiores deberán compartir un sólo disyuntor eléctrico. Se deberán calcular las
especificaciones del disyuntor. Se recomienda que ambas unidades interior y exterior estén
conectadas a un RCD y dispositivos de sobretensión.
Cuadro de Señalización del Cableado
L1(L)L2(N)
L1(L) L2(N)
L1(L)L2(N)
L1(L)L2(N)
......
Interruptor de Fallas a Tierra
Disyuntor
Interruptor de Fallas a Tierra
Disyuntor
Fuente de Corriente: 208/230V – 60Hz
Fuente de Corriente: 208/230V – 60Hz
Exterior
Interior 1 Interior 2 Interior 9
Cable de comunicación entre el
interior y el exterior sin polaridad
Cable de control para el controlador
cableado con polaridad

31-5000553 Rev. 1 65
SPANISH
Conexiones de Cables (cont.)
• Las unidades exteriores poseen una conexión paralela a través de tres cables con polaridad.
• La unidad principal, el control central y todas las unidades interiores poseen conexión paralela a través de dos cables sin polaridad.
• Existen tres formas de conexión del control cableado y las unidades interiores:
A. Un controlador cableado para controlar múltiples unidades; es decir: 2 a 9 unidades interiores, como se muestra en la
figura en la parte superior de la página (1 a 3 unidades interiores). La unidad interior 3 es la unidad principal controlada por
cables y las demás son las subunidades controladas por cables. El controlador remoto y la unidad principal (directamente
conectada a la unidad interior del controlador cableado) están conectadas a través de tres cables con polaridad. Otras
unidades interiores y la unidad principal están conectadas a través de tres cables con polaridad. SW01 en la unidad
principal del control cableado está configurada en 0, mientras que SW01 en otras subunidades de control cableado está
configurada en 1, 2 y así sucesivamente. (Por favor consulte la configuración del código A en la página 14).
B. Un controlador cableado controla una unidad interior, como se muestra en la figura en la parte inferior de la página
(unidades interiores 4 a 8). Las unidades interiores y el controlador cableado están conectados a través de tres cables
con polaridad.
C. Dos controladores cableados controlan una unidad interior, como se muestra en la figura (página 18) (unidad interior 9).
Cualquiera de los controladores cableados se podrán configurar para que sean el controlador cableado principal, mientras
que el otro está configurado para ser el controlador cableado auxiliar. El control cableado principal y las unidades interiores,
y los controles de cableado principal y auxiliar están conectados a través de tres cables con polaridad.
Nota: Para el tipo de conducto de motor de CC/ ESP baja, el CI (PCB) viene con los bloques terminales. Por favor asegúrese
de prestar la atención debida para realizar el cableado de acuerdo con las etiquetas. Los cables de corriente y los cables de
señal atraviesan el agujero de cables metálico de forma aparte con la manga protectora del cableado de conexión.
Tamaño del calibre del cableado y tamaño del disyuntor para el cuadro del amperaje interior total.
Las pautas actuales del NEC y los códigos locales sobrepasarán este cuadro.
• El cable de corriente eléctrica y los cables de señal deberán estar ajustados.
• Cada unidad interior deberá poseer una conexión a tierra.
• El cable de corriente deberá ser medido si supera la longitud permitida.
• La protección del cable de todas las unidades interiores y exteriores deberán estar conectados juntos y a tierra en la
unidad exterior. El extremo alejado del cable de protección se deberá envolver y encintar nuevamente.
• Los cables de señal no deberán ser superiores a los 3280 pies (1000 m).
Cuadro ABC del Controlador Cableado
• La capa de protección del cable del controlador deberá estar conectada a tierra en el extremo del equipamiento, y volver
a ser encintada en el extremo de la tubería.
• La longitud total del cable controlador no deberá ser superior a 820 pies (250 m).
Ítems Sección
Transversal
(mm
2
)
Longitud
en pulg.
(mm)
Corriente Nominal
del Disyuntor de
Exceso (A)
Corriente Nominal del
Disyuntor Residual (A)
Interruptor de Fallas a
Tierra (mA) Tiempo de
Respuesta (S)
Área
Transversal
del Cable
de Señal
< 6 2.5 20 6 6 A, 30 mA, 0.1S or below 2 core X0.75-
2.0mm2
6 and < 10
2.5 20 10 10 A, 30 mA, 0.1S or below
10 and < 16
4 25 16 16 A, 30 mA, 0.1S or below
16 and < 25
6 30 25 25 A, 30 mA, 0.1S or below
25 and < 35
10 50 32 32 A, 30 mA, 0.1S or below
Corriente
Total de las
Unidades Interiores (A)
Longitud del Controlador Cableado pies (m) Dimensiones del Cableado en AWG (mm2)
820 (250)
18 (0.75) x 3 core shielding line
CABLEADO ELÉCTRICO

66 31-5000553 Rev. 1
SPANISH
Configuración del Interruptor DIP
• El interruptor DIP está configurado en la posición “On” (Encendido) si se indica “1” en la tabla. El interruptor DIP está
configurado en la posición “Off” (Apagado) si se indica “0” en la tabla.
• Los interruptores DIP configurados en On (Encendido) de fábrica están marcados en rojo.
Principios de definición de los interruptores con códigos:
(A) Definición de SW01:
• SW01_1 a 4 se usa para configurar la dirección interior al agrupar múltiples unidades interiores conectadas a un solo
controlador cableado YRE16B o YR-E17.
• SW01_5 a 8 configuran la capacidad de la unidad interior (configuración de fábrica). Sólo se debe configurar al
reemplazar el tablero.
Nota: se podrá conectar un controlador cableado a un máximo de dieciséis unidades interiores con conducto de aire ultra fino.
CABLEADO ELÉCTRICO
SW01_1
SW01_2
SW01_3
SW01_4
Dirección de la unidad
interior del controlador
cableado (dirección
grupal)
[1] [2] [3] [4] Dirección de la unidad interior del controlador cableado (dirección grupal)
0 0 0 0 0# (unidad principal controlada por cable) (por omisión)
0 0 0 1 1# (unidad esclava controlada por cable)
0 0 1 1 2# (unidad esclava controlada por cable)
0 0 1 1 3# (unidad esclava controlada por cable)
••• ••• ••• ••• •••• •••
1 1 1 1 15# (unidad esclava controlada por cable)
SW01_5
SW01_6
SW01_7
SW01_8
Capacidad de la unidad
interior
[5] [6] [7] [8] Capacidad de la unidad interior
0 0 0 1 7000BTU
0 0 1 0 9000BTU
0 0 1 1 12000BTU
0 1 1 0 18000BTU
0 1 1 1 24000BTU
1 0 1 0 36000BTU
1 0 1 1 48000BTU
1 1 0 0 54000BTU
1 1 0 1 72000BTU
1 1 1 0 96000BTU

31-5000553 Rev. 1 67
SPANISH
Configuración del Interruptor DIP (cont.)
(B) Definición y descripción de SW03
• SW03_1 a 8 se usa para configurar la dirección de la unidad interior en el sistema. Configure la dirección sólo si usará el
controlador central YCZ-A004. Deje la opción por omisión si no se usará ningún controlador central.
Nota:
• Configure la dirección por código al conectar el controlador centralizado o entrada o cambie el sistema.
• Dirección del controlador centralizado = dirección de comunicación +0 o +64.
• SW03_ 2 = OFF (Apagado), dirección del controlador centralizado = dirección de comunicación +0 = dirección de
comunicación.
• SW03_ 2 = ON (Encendido), dirección del controlador centralizado = dirección de comunicación +64 (se aplica cuando se
usa el controlador centralizado y hay más de 64 unidades interiores).
CABLEADO ELÉCTRICO
SW03_1 Dirección del modo de
configuración
[1] Configuración de dirección automática o configuración de dirección del controlador cableado (por omisión)
1 Dirección configurada con código
SW03_2
~
SW03_8
Dirección de la unidad
interior configurada
con código y dirección
con controlador
centralizado
[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Dirección de la unidad
interior
Dirección del controlador centralizado
0 0 0 0 0 0 0 0# (Por omisión) 0# (Por omisión)
00000011# 1#
00000102# 2#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
0 1 1 1 1 1 1 63# 63#
1 0 0 0 0 0 0 0# 64#
1 0 0 0 0 0 1 1# 65#
1 0 0 0 0 1 0 2# 66#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
1 1 1 1 1 1 1 63# 127#

68 31-5000553 Rev. 1
SPANISH
CABLEADO ELÉCTRICO
Configuración del Interruptor DIP del Controlador Cableado YR-E17
Interruptores de Función
Para otras configuraciones del controlador remoto cableado, por favor consulte el manual de controladores.
La diferencia entre un controlador cableado principal y esclavo.
Interruptor DIP Estación Encendida/
Apagada
Función Configuración por Omisión
Sw1 Encendida Controlador con cables esclavo Apagada
Apagada Controlador cableado principal
Sw2 Encendida Pantalla encendida de la temp. ambiente Apagada
Apagada Pantalla apagada de la temp. ambiente
Sw3 Encendida Recopilar temp. ambiente del CI (PCB) de interior Apagada
Apagada Recopilar temp. ambiente del controlador cableado
Sw4 Encendida Memoria inválida no volátil Apagada
Apagada Memoria inválida no volátil
Sw5 Encendida Protocolo anteriorl Apagada
Apagada Auto adaptación
Sw6 Encendida Reservada Apagada
Apagada Reservada
Sw7 Encendida Modelo con paleta hacia Arriba/ Abajo e Izquierda/ Derecha Apagada
Apagada Modelo con paleta hacia Arriba/ Abajo
Sw8 Encendida Unidad de Aire Fresco Apagada
Apagada Unidad general
Ítems de
Comparación
Controlador
Cableado
Principal
Controlador Cableado Esclavo
Función Todas las Funciones 1. ON/OFF (Encendido/ Apagado), Mode (Modo), Fan speed (Velocidad del Ventilador), Temp
(Temperatura), Setting (Configuración), Swing (Paleta), Energy saving (Ahorro de energía), Clock
function (Función de reloj), Mode Setting (Configuración de modo), Screen Saving (Ahorro en
pantalla) y Child lock (Bloqueo para niños) están disponibles.
2. Cancelar el ícono de limpieza del filtro.
3. Busque el parámetro detallado y el código de funcionamientos erróneos.

31-5000553 Rev. 1 69
SPANISH
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y CÓDIGO DE FALLAS
Antes de la Prueba de Funcionamiento
• Conecte la unidad al suministro de corriente de las unidades exteriores para energizar el cárter del calefactor en el compresor.
Encienda la misma 12 horas antes del inicio y funcionamiento.
Controle las conexiones de la tubería de desagüe y de las tuberías de conexiones de cables para asegurarse de que estén correctas.
• La tubería de desagüe se deberá colocar en la parte más baja mientras que las tuberías de conexión se deberán colocar en la parte más
alta. Las tuberías de desagüe deberán ser aisladas, especialmente en las unidades interiores, a fin de evitar problemas de condensación.
• La tubería de desagüe deberá ser instalada de modo que se aleje en declive de la unidad.
Controle la Instalación
• Controle que las conexiones de corriente principales cuenten con el balance de voltaje correcto.
• Controle cualquier pérdida en las uniones de las tuberías.
• Controle las conexiones de corriente en el encendido principal de las unidades interior y exterior.
• Controle si las ubicaciones de las unidades son conformes con las pautas de instalación.
• Controle que no haya ruidos excesivos.
• Controle si la conexión del cableado está ajustada.
• Controle si las tuberías del refrigerante y de condensación están aisladas.
• Controle si los drenajes condensados poseen la terminación apropiada.
• Controle si las unidades interiores se encuentran posicionadas.
Prueba de Funcionamiento
• Solicítele al técnico de instalación que realice una prueba de funcionamiento. Asegúrese de que los procedimientos de prueba sean
acordes con el manual y cerciórese de que los controles de temperatura funcionen de forma correcta.
• Se podrá usar el siguiente procedimiento para forzar el modo de funcionamiento compulsivo, si la máquina no se inicia debido a la
temperatura de la sala. La función no está disponible para los tipos de modelo con control remoto.
• Configure el controlador cableado YR-E17 en el modo de refrigeración/ calefacción, y presione el botón “ON/OFF” (Encender/ Apagar)
durante 10 segundos para ingresar en el modo compulsivo de refrigeración/ calefacción. Presione el botón “ON/OFF” (Encender/
Apagar) nuevamente para interrumpir el funcionamiento compulsivo y detener el funcionamiento del sistema.
Soluciones a Fallas
Lea la “Consulta de registros de fallas de las unidades interiores” en la página anterior cuando aparezca cualquier tipo de falla. Consulte
el código de fallas de los controles cableados o el número de parpadeos LED en el panel de control de las unidades interiores/ lámpara
de funcionamiento correcto. Consulte las descripciones de fallas en la tabla siguiente.
Fallas de la Unidad Interior
Códigos de Falla en el
Controlador Cableado
PCB LED5 (unidades interiores)
/ Lámpara del Temporizador con
Receptor (Controlador Remoto)
Descripciones de Fallas
01 1 Falla del sensor de temp. ambiente de la unidad interior TA
02 2 Falla del sensor de la tubería de la unidad interior TC1
03 3 Falla del sensor de la tubería de la unidad interior TC2
05 5 Falla del EEPROM de la unidad interior
06 6 Falla de comunicación entre las unidades interior y exterior
07 7 Falla de comunicación entre la unidad interior y el control cableado
08 8 Falla del interruptor flotante de la unidad interior
09 9 Falla de la dirección de la unidad interior duplicada
12 12 Falla de la unidad interior con cruce Cero de 50 Hz
14 14 Falla de la unidad interior con motor de CC
18 18 Falla de caja de la válvula BS o del interruptor 4WC
20 20 Fallas correspondientes de las unidades exteriores

70 31-5000553 Rev. 1
SPANISH
NOTAS

31-5000553 Rev. 1 71
SPANISH
GARANTÍA LIMITADA
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Por el Período de: Haier Will Replace:
10 años de garantía limitada de
piezas
Desde la fecha de la instalación
original
Esta garantía limitada cubre todos los defectos de fabricación o de los materiales de las piezas mecánicas
y eléctricas pertenecientes al Producto (“Piezas Defectuosas”) durante un período de 10 años desde la
instalación original. Haier le proveerá piezas nuevas o reparadas, o el reemplazo de toda o parte de la
unidad, a su propia discreción, a su técnico de instalación con licencia de HVAC. Esta garantía también
cubre todos los defectos de fabricación o de los materiales del control de la unidad durante un período de
1 año. El control remoto cuenta con una garantía de accesorios con cobertura por 1 año. Haier brindará
un controlador nuevo o reparado, a su propia discreción.
Garantía del compresor de
10 años desde la fecha de
instalación original
El compresor perteneciente a este producto posee garantía por un período de 10 años desde la Fecha
de Compra. Haier proveerá un compresor nuevo o uno reparado, o el reemplazo de toda o parte de la
unidad, a su propia discreción, a su técnico de instalación con licencia de HVAC.
Modelos: MVHP*, MVHR*, MVAB*, MVAL*, MVAM*, MVAW*, MVAD*, VP1*, VP4*
CUÁL ES LA FECHA DE COMPRA
CUÁL ES LA FECHA DE LA INSTALACIÓN ORIGINAL
QUIEN CALIFICA PARA LA GARANTÍA DE 10 AÑOS
CÓMO ACCEDER AL SERVICIO TÉCNICO
La “Fecha de Compra” es la fecha en que la instalación original fue completada y todos los procedimientos de inicio del Producto fueron
adecuadamente completados y verificados en el recibo del instalador. Si la fecha de instalación no puede ser verificada, entonces la Fecha
de Compra será de sesenta (60) días luego de la fecha de fabricación, de acuerdo con lo determinado por el número de serie del Producto.
Usted deberá guardar y poder brindar su recibo de venta original entregado por el instalador como prueba de la Fecha de Compra. En una
edificación nueva, la Fecha de Compra será la fecha en que el dueño le compró la residencia al constructor.
La “fecha de instalación original” es la fecha en que la unidad fue originalmente activada por el técnica o instaladores certificados de Haier,
y todos los procedimientos de inicio fueron correctamente completados y verificados en el recibo del instalador. Si la fecha de instalación
no puede ser verificada, entonces la Fecha de Instalación Original será de sesenta días luego de la fecha de fabricación, de acuerdo con lo
determinado por el número de serie del Producto.
Comuníquese con su técnico instalador con licencia de HVAC. Toda la instalación y el servicio deberán ser realizados por un técnico con
licencia de HVAC. Si no se solicita el servicio de un técnico con licencia de HVAC para la instalación de este Producto, se anulará toda la
garantía sobre este Producto.
Se estará calificado para la garantía de 10 años de piezas y del compresor si se reúnen las siguientes condiciones. De otro modo, la unidad
estará cubierta por la garantía 1 de año sobre Piezas/ Compresor.
• Complete la instalación y la puesta en marcha de las instrucciones de Haier
• Todo el trabajo de tuberías, incluyendo soldaduras, fue realizado de acuerdo con las instrucciones de Haier
• La carga correcta de refrigerante fue pesada y calculada en el momento de la puesta en marcha
La garantía perderá continuidad si el equipamiento fue retirado de su lugar de instalación original.
• Daños por una instalación inadecuada.
• Daños durante el envío.
• Defectos que no sean de fabricación (es decir: fabricación o
materiales).
• Daño por uso inadecuado, abuso, accidente, alteración, falta de
cuidado adecuado y/o mantenimiento regular, o voltaje o corriente
eléctrica incorrecta.
• Daños como consecuencia de inundaciones, incendios, viento,
iluminación, accidentes o condiciones similares.
• Daños de instalación u otros servicios realizados por otra persona
que no sea el técnico con licencia de HVAC.
• Trabajo o servicios relacionados con la reparación o instalación del
Producto.
• Un Producto comprado a un vendedor minorista a través de Internet.
• Daños como resultado de exponer el Producto a una atmósfera
con materiales corrosivos o altos niveles de partículas (tales como
hollín, aerosoles, gases, grasa).
• Un Producto vendido y/o instalado fuera de los 50 Estados Unidos,
el Distrito de Columbia o Canadá.
• Baterías del control remoto u otros accesorios provistos con el
Producto para su instalación (por ejemplo: manguera de plástico).
• Mantenimiento normal, tal como limpieza de bobinas, limpieza de
filtros, y lubricación.
• En caso de un Producto instalado en aplicaciones ocupadas
por personas que no son dueños, un Producto que no haya sido
mantenido anualmente por un técnico con licencia de HVAC
(prueba requerida).
ESTA GARANTÍA NO CUBRE

72 31-5000553 Rev. 1
SPANISH
GARANTÍA LIMITADA ESTÁNDAR REGISTRADA POR 10 AÑOS
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Todos los “Productos de Interior y Exterior”, identificados en el Adjunto 1, registrados por el instalador o el Dueño Original dentro
de los 60 días desde la Fecha de Compra recibirán una Garantía Limitada Estándar Registrada, la cual será idéntica a la Garantía
Estándar Base, excepto que la Garantía de Piezas Limitada tendrá validez por el término de 10 Años y la Garantía Limitada del
Compresor será por un término de 10 años. Cualquier Producto que no sea registrado dentro de los 60 días desde la Fecha de
Compra estará sujeto a la Garantía Estándar Base. Algunos estados y provincias no permiten que los términos de las garantías
estén sujetos a un registro; en dichos estados y provincias se aplican los términos más prolongados para la Garantía de Piezas
Limitada y la Garantía del Compresor Limitado.
La solución provista en esta garantía es exclusiva y es garantizada en lugar de todas las demás soluciones. Esta garantía no
cubre daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión de daños incidentales o
consecuentes, de modo que es posible que esta limitación no se aplique en su caso. Algunos estados y provincias no permiten
limitaciones en relación a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que esta limitación no se aplique en su
caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre estados
y provincias. Esta garantía cubre las unidades que se encuentran dentro de los 50 Estados Unidos, el Distrito de Columbia y
Canadá. Esta garantía es provista por GE Appliances, una empresa de Haier, Louisville, KY 40225.
ADJUNTO 1:
El “Producto” es definido como Unidades con Split sin Conducto de la marca Haier. El “Producto” contiene 2 subcategorías
de productos: “Productos de Interior y de Exterior” y “Productos de Instalación Seleccionados”, que son definidos en mayor
detalle a continuación: “Los Productos Interior y Exterior” también se pueden identificar por las siguientes descripciones de sus
números de modelo: “Productos de Instalación Seleccionados” 1U*, 2U*, 3U*, 4U*, AB*, AD*, AL*, AM*, AW*, AF*, MVA* MVH*,
identificados por las siguientes descripciones de números de modelo: PB-* FQG-*, AH1-*, MS1-* y MS3-*
GARANTÍA LIMITADA
