Haier MVAM036ME2AA 36,000 BTU Mid-Static Ducted Indoor Unit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
MVAM036ME2AA photo

User Manual

This is the main product document for model MVAM036ME2AA.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
ENGLISH
31-5000474 Rev. 1 02-21 GEA
Installation Instructions
Installation Manuel
Instrucciones de instalación
MVAM007ME2AA
MVAM009ME2AA
MVAM012ME2AA
MVAM015ME2AA
MVAM018ME2AA
MVAM024ME2AA
MVAM030ME2AA
MVAM048ME2AA
MVAM054ME2AA
Design may vary by model number. L’aspect peut varier selon le numéro de modèle. El diseño puede variar según el número de model.
MRV Indoor Unit
Unité intérieure MRV
Unidad Interior con MRV
background
background
31-5000474 Rev. 1 3
ENGLISH
Thank you for purchasing this Haier product. This installation manual will
help you get the best performance from your new unit.
For future reference, record the model and serial number located on
the label on the side of your air conditioner/heat pump, and the date of
purchase.
Staple your proof of purchase to this manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
_______________________________________
Model number
_______________________________________
Serial number
_______________________________________
Date of purchase
To register your new Haier Duct Free system go to
http://www.haierductless.com/product-registration and input the
model/serial number information on this page. To receive a 10-year
compressor and parts warranty, registration is required within 60 days of
installation.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION .....................................................................................4
USER MANUAL ...........................................................................................................6
PARTS AND FUNCTIONS .................................................................................................7
MAINTENANCE ..........................................................................................................8
FAULT CHECKUP .........................................................................................................9
INSTALLATION PROCEDURES .........................................................................................10
ELECTRICAL WIRING ...................................................................................................17
TEST RUN & FAULT CODE .............................................................................................23
LIMITED WARRANTY ................................................................................................... 25
TABLE OF CONTENTS
RECORD KEEPING
background
4 31-5000474 Rev. 1
ENGLISH
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, electric
shock, or personal injury.
Use this equipment only for its intended purpose as
described in this manual.
This heat pump must be properly installed in accordance
with these instructions before it is used.
All wiring should be rated for the amperage value listed on
the rating plate. Use only copper wiring.
All electrical work must be completed by a qualified
electrician and completed in accordance with local and
national building codes.
Any servicing must be performed by a qualified individual.
All air conditioners contain refrigerants, which under
federal law must be removed prior to product disposal.
If you are getting rid of an old product with refrigerants,
check with the company handling disposal.
These R-410A heat pumps systems require that
contractors and technicians use tools, equipment and
safety standards approved for use with this refrigerant.
DO NOT use equipment certified for R22 refrigerant only.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK. Could cause injury or death.
An adequate ground is essential before connecting the
power supply.
Disconnect all connected electric power supplies before
servicing.
Repair or replace immediately all electrical wiring that has
become frayed or otherwise damaged. Do not use wiring
that shows cracks or abrasion damage along its length or
at either end.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
To avoid danger of suffocation, keep the plastic bag or
thin film used as the packaging material away from young
children.
Be sure not to allow foreign materials (oil, water, etc)
entering the refrigerant piping. Seal the ends of refrigerant
piping before storage.
For installation purposes, be sure to use the parts supplied
by the manufacturer or other prescribed parts. The use of
non-prescribed parts can cause serious accidents such as
the unit falling, water leakage, electric shock, or fire.
The rated power supply of this product is 208/230
VAC/60hz/1PH. Verify the voltage is within 187~253 range
before turning the equipment on.
Supply power to the heat pump should be from a dedicated
circuit that meets branch circuit ampacity requirements.
Use a special branch circuit breaker and receptacle matched
to the power circuit capacity of the heat pump. (Install
in accordance with local technical standard for electrical
equipment .)
Do not extend the power cord.
Perform wiring work in accordance with standards so that
the air conditioner can be operated safely and positively.
Install a leakage special branch circuit breaker in accordance
with the related laws and regulations and electric company
standards.
WARNING
RISK OF FIRE. Could cause injury or death.
Do not store or use combustible materials, gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
For any service which requires entry into the
refrigerant sealed system, Federal regulations require
that the work is performed by a technician having a
Class II or Universal certification.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
background
31-5000474 Rev. 1 5
ENGLISH
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR MORE HELP, VISIT HAIERAPPLIANCES.COM OR CALL THE CONSUMER HELP LINE AT 877-337-3639.
It is highly recommended that you do not open or close the
stop valves when the outdoor temperature is below -5°F
(-21°C) as this may cause refrigerant leakage.
Make sure power is turned on for at least 12 hours
after periods of being powered down in an 32 °F (0° C)
environment or lower.
Do not touch the fins of the coil. Touching the coil fins
could result in damage to the fins or personal injury such as
skin rupture.
Ensure the power circuit capacity is adequate for all loads
connected to the electrical service panel. Increase the
conductor and panel capacity if the total electrical loads
exceed the power source capacity.
Contact the power utility if the power provided is below
equipment rating plate requirements.
Be sure to install a breaker of the specified capacity.
Regulation of cables and breaker differs from each locality,
refer in accordance with local rules.
Do not use existing refrigerant lines.
Use refrigerant tubing that is clean and free of any
contamination which may cause damage to the system
including sulfur, copper oxide, dust, metal chips, powder, oil
or water.
Avoid brazing lines together. Use a continuous length of
copper tubing as oxides formed during improper brazing
techniques can damage the equipment.
Do not use copper pipes that have a collapsed, deformed,
or discolored portion (especially on the interior surface).
Otherwise, the expansion valve or capillary tube may
become blocked with contaminants.
Improper line sizing will degrade performance. Peak
pressure of R410A is much higher than R22. Use copper
tubing with adequate wall thickness.
To prevent breaking of the pipe, avoid sharp bends. Bend
the pipe with a radius of curvature of 4 in. (100 mm ) or
more.
If the pipe is bent repeatedly at the same place, it will break.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these instructions for
local inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all governing
codes and ordinances.
Note to installer – Be sure to leave these instructions
with the Consumer.
Note to consumer – Keep these instructions for future
reference.
Skill level – A licensed certified technician (to handle
refrigerant R-410A, recovery, etc) and a qualified
electrician are required for installation and service of
this split heat pump system.
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the limited warranty.
For personal safety, this system must be properly
grounded.
Protective devices (fuses or circuit breakers) acceptable
for installation are specified on the nameplate of each
unit.
Make sure to avoid wiring or plumbing inside the wall
when installing.
CAUTION
Aluminum electrical wiring may present special
problems - consult a qualified electrician.
When the unit is in the STOP position, there is still
voltage to the electrical controls.
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
background
6 31-5000474 Rev. 1
ENGLISH
Important Informaton:
• MRV series multi zone air conditioning systems can operate multiple indoor units in heating or cooling.
For the heat pump unit, only units set to cool mode will run when mode is set in cooling; the same logic applies for
heating. For the heat recovery unit, units can run as the setting mode, no matter what the mode is running in.
The power must be turned on for 12 hours prior to start-up to allow the crankcase heat adequate time to protect the
compressor.
All indoor units on the same refrigeration system should have a common breaker to ensure that all indoor units are all
powered on during system operation.
This indoor units can be controlled by wired controller and remote controller, but the unit have to connect a signal
receiver(RE-02) to use the remote controller.
Product Features:
1. Medium static pressure ducted indoor unit.
2. Space saving design.
3. System automatically displays any diagnostic error codes.
4. Brushless DC motor for improved energy efficiency.
5. Wider range of ESP: 0.12-0.6in.W.G.(30-150Pa).
6. Centralized controller function (optional Haier controller).
7. The system will resume the last mode and settings it was set to if there is a power outage while the system is operating.
Operating Conditions:
To use the air conditioner normally, please perform as to the below conditions:
USER MANUAL
WARNING
The power supply wiring must be replaced by the manufacturer or a qualified contractor if it becomes damaged in
order to avoid hazard or injury.
This equipment should not be used or serviced by personnel who have not been properly trained in its operation and
maintenance.
• Children should be supervised and kept away from this equipment.
• This equipment is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Keep the equipment and its cord out of reach of children.
Operating Range of Air Conditioner
Cooling Dry Indoor Max.
DB: 90°F (32°C) WB: 74°F (23°C)
Min.
DB: 64°F (18°C) WB: 57°F (14°C)
Outdoor Max.
DB: 115°F (46°C) WB: 79°F (26°C)
Min.
DB: 23°F (-5°C)
Heating Indoor Max.
DB: 80°F (27°C)
Min.
DB: 59°F (15°C)
Outdoor Max.
DB: 75°F (24°C) WB: 59°F (15°C)
Min.
DB: -4°F (-20°C)
background
31-5000474 Rev. 1 7
ENGLISH
PARTS AND FUNCTIONS
UP
Hanging BracketDrainage Pipe (pump)
Evaporator
Gas Port
Liquid Port
Drainage Pipe
(gravity)
Electric Box
background
8 31-5000474 Rev. 1
ENGLISH
MAINTENANCE
Filter Maintenance:
Cleaning the air filter & air inlet/outlet grilles.
• Don't remove the air filter except for cleaning or faults could occur.
Clean the air filter on a regular basis (generally once every two weeks) when the air conditioner is operating in a dusty
environment.
Cleaning the air inlet/outlet grilles:
• Wipe grilles with a soft dry cloth.
• Water or neutral dry cleaner is recommended if the dust cannot be removed.
Cleaning the air filter:
(A) Brush off dirt and vacuum.
(B) Wash with soft cloth and mild detergent.
(C) Shake water off and allow the filter to fully air dry before reinstalling.
WARNING
This equipment can be cleaned only when it is switched off and disconnected from the power supply or electric shock
and injury may occur.
WARNING
Do not use gasoline, benzene, diluents, polishing powder or liquid insecticide to clean them.
• Do not clean them with hot water of over 122°F (50°C) to avoid fading or distorting.
WARNING
Do not use gasoline, benzene, diluents, polishing powder or liquid insecticide to clean them.
• Do not clean them with hot water of over 122°F (50°C) to avoid fading or distorting.
background
31-5000474 Rev. 1 9
ENGLISH
Please check the following when consigning repair service:
Immediately stop system operation, disconnect the system power supply switch and contact the after-service personnel
if the following circumstances exist:
• When buttons are not flexible and actuated;
• When there are foreign objects or ice in the unit;
• When the system will not operate after exiting the protection mode;
• When other abnormal conditions occur.
FAULT CHECKUP
All of these are
not problems.
Symptoms Reasons
Running water noise Water running sound can be heard during starting operation, during operation or immediately
after stopping. The running water sound may become louder 2-3 minutes after the unit starts.
The sound is refrigerant circulating inside the system.
Cracking sound During operation, the air conditioner may make a crackling sound. This is caused from the temperature
changes of the heat exchanger.
Bad smell in outlet air Clean filters and confirm the condensate drain pan and drain line are clean and clear.
Flashing operating indicator When restoring power after power failure will show the operating indicator flashes.
Waiting indicator Waiting indication is displayed if the unit fails to perform cooling operation while other indoor
units are in heating mode. When the control is set it to the opposite mode as the system is
currently operating; the control displays waiting.
Idle indoor unit still has sound
of refrigerant flowing and
radiating temperatures
While other indoor units are operating; some refrigerant flow is allowed to pass through other idle units.
This may result in some radiating temperature and flow noise.
Clicking sound when unit
comes on
The sound is made when the system is powered on and is from a metering valve calibrating. This
sound is normal.
Please make
another ckeck.
Start or Stop working
automatically
Check to see if the system operation is being controlled by the timer function.
Timer - ON and Timer - OFF
Failure to work Check if there is a power failure.
Check if the power supply fuse or breaker are open.
Check if the unit is displaying any faults.
Check if wait symbol is displayed. This is due to other indoor units connected to the same outdoor unit
are running in the opposite mode.
System cannot heat and cool simultaneously
Poor cooling & heating
effects
Check if outdoor fan intake or outlet grilles are blocked.
Check if doors and windows are open.
Check if the air filter is blocked with debris or dust.
Check if the fan setting is too low.
Check if the system mode is set to Fan mode.
Check if the temperature is set correctly.
background
10 31-5000474 Rev. 1
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
This manual cannot completely illustrate all the properties of the products that were purchased. Please contact the local
Haier distribution center if you have any question or request.
Installation information:
1. The distance between air outlet and the ground should
not be more than 8.8ft (2.7m).
2. Select appropriate places for installation where the
airflow can be spread evenly throughout the house.
Arrange proper locations for connecting pipes and lines
as well as the drainpipe to the outdoor.
3. Ceiling construction must be sturdy enough to hold the
weight of the unit.
4. Make sure that the connecting pipe, the drain pipe and
connecting refrigerant lines can be put through the
outside walls to connect the outdoor units.
5. Make the connecting pipe between the outdoor and
indoor units and the drainpipe as short as possible.
6. Please read the attached installation instructions for
outdoor unit refrigerant charging instructions.
7. The connecting flange should be checked by users.
8. Electrical appliances such as television, instruments,
devices, artwork, piano, wireless equipment and other valuables should not be placed under the indoor unit to avoid
possible condensate from dripping onto them and causing damage.
The following steps can be taken after selecting the installation place:
1. Cut a hole in the wall and insert connection pipe and connecting wires through a field
supplied PVC pipe. The hole should be inclined slightly downward with an inclination of
at least 1/100.
2. Before cutting the opening; ensure no pipe or rebar is placed behind the cutting
position. Avoid cutting the opening near wires or connection pipes.
3. Hang the unit on a horizontal and firm roof. If the unit base is not stable, it may cause
noise, vibration or leakage.
4. Support the unit firmly and shape the connection pipe, connecting wires and drain pipe to allow themto easily get
through the opening.
WARNING
Protect the machine from winds or earthquake and install according to regulations. Improper installation will cause
accidents due to unit coming loose and falling.
CAUTION
• Choose a suitable installation location.
Avoid places with high salinity (salt water) and high sulfur gas. Unit will corrode and damage will not be covered
by warranty.
• Avoid excess oil (including mechanical oil) and steam. This can reduce efficiencies and product performance.
• Avoid areas where machines generate high frequency electromagnetic waves; this can cause control issues.
Required Tools for Installation:
• Brazing torch
• 15% silver phosphorous copper brazing alloy
• Wire stripper
• Soap-and-water solution or gas leakage detector
• Torque wrench
• Tubing cutter
• Reaming tool
• Flaring tool
• Knife
• Measuring tape
• Level
• Vacuum pump
• Weighing-appliance
• Nitrogen
• Mini-Split AD-87 Adapter (1/4” to 5/16”)
• Non-adhesive Tape
• Adhesive Tape
• Electrical wiring
background
31-5000474 Rev. 1 11
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Dimension (unit: in.)
Model A B C D E F G H I
MVAM007~009ME2AA 30 24.4 27.6 27.6 9.8 23.3 6.5 22.8 9.4
MVAM012~015ME2AA 45.7 24.4 43.3 27.6 9.8 39 6.5 38.5 9.4
MVAM018~054ME2AA 61.5 24.4 59 27.6 9.8 54.8 6.5 54.3 9.4
Dimensions of return air inlet
H
I
Dimensions of air outlet
F
GE
BD
C
A
Hanger dimensions
background
12 31-5000474 Rev. 1
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Dimensions of drain hold and pipe:
Installation modes for indoor units
This series of air conditioners can be arranged in two air return modes:
1. Air return from the back (Factory default);
2. Air return from the bottom (can be adjusted on site). See the following figures.)
Note: The downward air return mode will increase noise 6-8dB(A). It is recommended to install the air conditioner in
downward return air mode 2 if enough space is available.
UP
Íìðèñöìòñòé÷ëèóøðóçõäìñòóèñìñêØÍ˿!
Íìðèñöìòñòé÷ëèêõäùì÷üçõäìñòóèñìñêØÍ˿!
14 1/2
7 5/8
4
3 1/2
4 3/4
7 3/4
12 1/2
Air return from the back
AIR
Air return from the bottom 1
UP
Air out
Air in
Air return from the bottom 2
background
31-5000474 Rev. 1 13
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation space and method
Body installation:
!Þöè#¦(¤Ö! ¥ïìé÷ìñêåòï÷ö
2. Ceiling removal: For different building structures, please consult with building personnel about actual conditions.
a. Ceiling reinforcement: Ensure the ceiling is horizontal and will not shake. The ceiling base frame must be reinforced.
b. Cut off and remove the ceiling base frame.
c. Reinforce the faces left when the ceiling is removed and further reinforce the base frame that fix both ends of the
ceiling.
d. After the unit installation is complete, it is time to install pipes and wires. Choose a suitable installation position
and determine the outgoing direction of pipes before installation. Please pull refrigerant tubing, drain hose, indoor
and outdoor connecting wires, control wires to their connection positions prior to hanging the machine when
a ceiling exists.
Installation space:
Installation of air-inlet grille
The angle of air-inlet grille should be parallel with that of air inlet direction, otherwise it will cause more noise. Example
shown to the right.
Correct
Air in
Wrong
Air out
> 4in.
Electric control enclosure
> 24in.
> 40in.
Level the unit within 0.2in(5mm)
Ensure the end having drainage port is slightly lower to facilitate drainage
$¡ļ#¦(¤Ö! ¥ëäñêìñêåòï÷
(¡ļ#¦(¤Ö! ¥ëäñêìñêñø÷
(¡ļ#¦(¤ļ! ¥úäöëèõ
background
14 31-5000474 Rev. 1
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Duct Installation of Indoor Units:
1. Installation of the duct work: With a square supply duct; the bore shouldn't be less than the sizes of air outlet duct.
2. Installation of the air return duct: Connect one side of the air return duct to the air return of the indoor units with rivets,
with the other side connected to air return shutter, as shown in Fig. 1.
3. Insulating Supply Ducts: Supply and return air ducts should be insulated.
Selection of Fan Outlet:
This machine uses a DC motor. Multiple ESP adjustments are available. The factory default is standard ESP. The ESP &
Silent mode can be set according to the static pressure and the noise requirement.
Setting ranges are as follows:
Operation:
YR-E17 wired controller: With the display on, press FAN + SET keys for 5s to enter static pressure set mode. The static
pressure icon will flash and current static pressure will display. Press key to change static pressure grade, then press the
Set key to confirm. Note: These are medium ESP ducted units so all the settings above must be done through a wired
controller.
Installation of Drain Hose:
Connection of indoor drain hose
1. Please use the accessory drain hose to connect indoor unit's condensate outlet and PVC pipe. Use snap rings to tighten
them as shown in the figure on the next page.
2. Please use rigid PVC adhesive for connection of other pipes and ensure there is no leakage.
3. Drain hose must be wrapped with insulation sleeve and tightened with a strap to prevent air leakage from producing
condensate.
4. Drain hose should decline to the drainage side with an inclination of above 1/100 to prevent water flowing back into air
conditioner when the unit stops running. Drain hose expansion or water accumulation should be prevented, or else it
will cause abnormal noise.
5. Do not pull on the drain hose when making the connections to avoid the pipe connections from getting loose or
disconnected. Drain hose should not be pulled out laterally for more than 8in (200mm) and should be supported every
31-39in (0.8-1.0m) to avoid bending.
Air return shutter
Air return pipe
Indoor unit
Revit
Connection of air return pipe
Model Ultra-Silent Silent Standard ESP default High ESP Super High ESP
Grade 1 2 3 4 5
background
31-5000474 Rev. 1 15
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation of Drain Hose (cont.):
6. The end of drain hose should be more than 2in(50mm) away from the ground or the bottom of drainage tank. It should
not be put in water. To directly drain condensate into a drain line; the drain hose must be trapped (U-shaped) to avoid
sewer smell from entering through the hose into room.
Drainage Test:
Ensure the drain hose is clear and all connections are tightly sealed before testing.
Perform the drainage test as follows:
1. Add about 0.132gal (500ml) of water into the drain pan through water injection port.
2. Switch on the power and operate the unit in cooling mode. Check that the water outlet drains water normally and that
there are no leakages at the connections. After the drainage test is complete, replace the water injection port plug. For
the position of water injection port; see the figure:
Indoor unit
Water outlet
Snap ring
Drain hose
PVC drain hose
Rigid PVC adhesive
Set a supporting point at every 31-39
12~13in
"(ìñ
Inclination 1/100
Inclination 1/100
Water outlet header
"(ìñ
2~4in
12~13in
"(ìñ
2~4in
12~13in
Multiple units use water outlet header to drain water into building drain
UP
Open or close the
water injection port by
rotating the port plug
background
16 31-5000474 Rev. 1
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Pipe Length and Height Difference
Please refer to the attached manual of outdoor units.
Tubing Material and Specifications
Special tools designed for R410A should be used for cutting and flaring pipes.
Refrigerant Recharge Amount
Add refrigerant according to the installation instructions for the outdoor unit. The addition of R410A refrigerant must be
performed with a digital scale to ensure proper quantities. Compressor failure can be caused by over or under charging
the system.
Connection Procedures of Refrigerant
Connect all the refrigerant tubes via flare connections.
• Dual wrenches must be used in the connection of indoor unit tubing.
• For tightening torque refer to the right table.
Cutting and Enlarging
• Cut the tube to the needed length.
• Ream the cut to remove shoulder. Do this with the tube facing down to help fillings fall out.
• Add supplied flare nut to tube.
• Use R410a flare tool to create flares.
Model MVAM007!018ME2AA MVAM024~054ME2AA
Tubing Size in(mm) Gas Pipe ļ!¦"¤ļ!"'¥ ļ%¦(¤ļ!%((¥
Liquid Pipe ļ!¦$¤ļ&#%¥ ļ#¦(¤ļ)%"¥
Tubing Material Seamless copper pipe rated for R410A refrigerant
Out Diameter of Tubing
in(mm)
Mounting Torque
lb-in(N-m)
Flare Torque Spec
ft-lb (N-m)
ļ!¦$¤ļ&#%¥ 104.4(11.8) 13 (18)
ļ#¦(¤ļ)%"¥ 216.8(24.5) 30 (40)
ļ!¦"¤ļ!"'¥ 443.7(49.0) 43 (59)
Wrench
background
31-5000474 Rev. 1 17
ENGLISH
ELECTRICAL WIRING
Wire Connections
1. Connect using circular crimp terminals:
The method of using circular terminal is shown in the figure. Take off the screw, connect it to the terminal after placing
it through the ring at the end of the lead and tighten it down.
2. Connect using straight terminals:
The method of using straight terminals is shown as follows: loosen the screw before putting the wire into the terminal
block, tighten the screw and confirm it has been tightened by pulling the line gently.
3. Clamp the wires:
Secure the wires with clips which should press on the insulation of the wires.
Connecting
circular
terminals
Terminal tier
Pressing
Clip
Correct pressing Wrong pressing
WARNING
• Follow local codes when selecting wire gauge and connecting to house power.
• Use the cable strain relief clips and locking conduit clamps to prevent wires from being pulled off terminal posts.
• Unit must be properly grounded. Do not use water or gas piping, phone ground or lightning rod.
CAUTION
• Only copper wire can be used. A properly sized breaker should be provided, or electric shock may occur.
• Unit requires 208/230VAC – L1, L2 wire and a ground. No neutral is required.
All indoor units should be wired to the same breaker to prevent some of the units from being powered off while
others are energized.
• Controller wiring and refrigerant tubing can be arranged and ran together.
• Disconnect power from both outdoor and indoor units prior to servicing any component in the system.
background
18 31-5000474 Rev. 1
ENGLISH
ELECTRICAL WIRING
• Indoor units must share one single electrical breaker. Circuit breaker specifications should be
calculated. It is recommended to have both indoor & outdoor units connected to GFCI and surge
devices.
Signal Wiring Drawing
L1(L)L2(N)
L1(L) L2(N)
L1(L)L2(N)
L1(L)L2(N)
......
Ground Fault Interruptor
Circuit Breaker
Ground Fault Interruptor
Circuit Breaker
Power Source: 208/230V~, 60Hz
Power Source: 208/230V~, 60Hz
Outdoor
Indoor 1 Indoor 2 Indoor 9
PQ
PQABC PQABC PQABC
ABC
Outdoor
Indoor 1
Indoor 4
Indoor 7
Indoor 2
Indoor 5
Indoor 8
Indoor 3
Indoor 6
Indoor 9
PQABC PQABC PQABC
PQABC PQABC PQABC
ABC ABC
ABC
ABCABC
ABCABC
Wired controller
Wired controller
Wired controller
Wired controller
Wired controller
Wired controller Wired controller
Wired controller
Communication wire between indoor
and outdoor without polarity
Control wire for wired controller
with polarity
background
31-5000474 Rev. 1 19
ENGLISH
Wire Connections (cont.)
• Outdoor units are of parallel connection via three lines with polarity.
• The main unit, central control and all indoor units are of parallel connection via two lines without polarity.
• There are three ways of connecting the line control and indoor units:
A. One wired controller to control multiple units, i.e. 2-9 indoor units, as shown in the figure at the top of page 18, (1-3
indoor units). The indoor unit 3 is the wire controlled main unit and others are the wired controlled sub units. The wired
controller and the main unit (directly connected to the indoor unit of wired controller) are connected via three wires
with polarity. Other indoor units and the main unit are connected via three lines with polarity. SW01 on the main unit of
wired control is set to 0 while SW01 on other sub units of wired control are set to 1, 2 and so on in turn. (Please refer to
the code setting A at page 14)
B. One wired controller controls one indoor unit, as shown in the figure at the bottom of page 18 (indoor unit 4-8). The
indoor units and the wired controller are connected via three lines with polarity.
C. Two wired controllers control one indoor unit, as shown in the figure (page 18) (indoor unit 9). Either of the wired
controllers can be set to be the main wired controller while the other is set to be the auxiliary wired controller. The main
wired controller and indoor units, and the main and auxiliary line controls are connected via three lines with polarity.
Note: For DC motor/low ESP duct type, the PCB comes with the terminal blocks. Please be sure to pay attention to do
the wiring according to the labels. The power lines and signal lines go through the metal wire hole separately with the
protective sleeve of the connecting line.
Wire gauge size and breaker size for total indoor amp draw.
Current NEC guidelines and local codes will trump this chart.
• The electrical power line and signal lines must be tightened.
• Every indoor unit must have a ground connection.
• The power wire should be size up if it exceeds the permissible length.
Shielding of the wire of all the indoor and outdoor units should be connected and grounded at one point in the outdoor
unit. The far end of the shielding wire should be wrapped back and taped.
• Signal lines should not exceed 3280ft (1000m).
Wired Controller ABC Chart
• The shielding layer of the controller wire must be grounded at the equipment end, and taped back at the terminal end.
• The total length of the controller wire shall not be more than 820ft (250m).
Items Cross Section
AWG (mm²)
Length
in(mm)
Rated Current of
Overflow Breaker
(A)
Rated Current of
Residual Circuit
Breaker(A)
Ground Fault
Interrupter (mA)
Response Time (S)
Cross
Sectional Area
of Signal Line
< 7 14 (2.5) 65.6 (20) 10 10 A, 30 mA, 0.1S or below
16 AWG (1.25mm²)
7 and < 11
12 (4) 65.6 (20) 15 15 A, 30 mA, 0.1S or below
11 and < 16
10 (6) 82 (25) 20 20 A, 30 mA, 0.1S or below
16 and < 22
8 (8) 98.4 (30) 30 30 A, 30 mA, 0.1S or below
22 and < 27
6 (10) 131 (40) 30 30 A, 30 mA, 0.1S or below
Total Current
of Indoor
Units (A)
Length of Controller Wire ft(m)
Wiring Dimensions AWG (mm²)
820 (250)
18 (0.75) x 3 core shielding line
ELECTRICAL WIRING
background
20 31-5000474 Rev. 1
ENGLISH
Dip Switch Setting
¬Ýëèçìóöúì÷æëìööè÷÷ò÷ëèØñóòöì÷ìòñìéē!Ĕìöìñçìæä÷èçìñ÷ëè÷äåïèÝëèçìóöúì÷æëìööè÷÷ò÷ëèØééóòöì÷ìòñìé ìö
indicated in the table.
• Dip switches set in the factory to on are marked with red.
Definition principles of code switches:
(A) Definition of SW01:
SW01_1-4 is used to set indoor address when grouping multiple indoor units connected to single wired controller
YRE16B or YR-E17.
• SW01_5-8 set capacity of the indoor unit (factory set). Must only set when replacing board.
Note : A wired controller can be connected to sixteen ultrathin air-duct indoor units maximum.
ELECTRICAL WIRING
SW01_1
SW01_2
SW01_3
SW01_4
Address of wire
controlled indoor unit
(group address)
[1] [2] [3] [4] Address of wire controlled indoor unit (group address)
0 0 0 0 0# (wire controlled main unit) (default)
0 0 0 1 1# (wire controlled sub unit)
0 0 1 1 2# (wire controlled sub unit)
0 0 1 1 3# (wire controlled sub unit)
••• ••• ••• ••• •••• •••
1 1 1 1 15# (wire controlled sub unit)
SW01_5
SW01_6
SW01_7
SW01_8
Capability of indoor unit [5] [6] [7] [8] Capability of indoor unit
0 0 0 1 7000BTU
0 0 1 0 9000BTU
0 0 1 1 12000BTU
0 1 1 0 18000BTU
0 1 1 1 24000BTU
1 0 1 0 36000BTU
1 0 1 1 48000BTU
1 1 0 0 54000BTU
background
31-5000474 Rev. 1 21
ENGLISH
Dip Switch Setting (cont.)
(B) Definition and description of SW03
SW03_1-8 is used to set indoor unit address on system. Set address only if using central controller YCZ-A004. Leave
default if no central controller is used.
Note:
Set the address by code when connecting the centralized controller or gateway or charge system.
• Address of centralized controller = communication address +0 or +64.
• SW03_ 2 = OFF, address of centralized controller = communication address +0 = communication address.
SW03_ 2 = ON, address of centralized controller = communication address +64 (applies when centralized controller is
used and there are more than 64 indoor units)
ELECTRICAL WIRING
SW03_1 Address of setting
mode
[1] Automatic address setting or wired controller address setting (default)
1 Code-set address
SW03_2
~
SW03_8
Code-set indoor unit
address and centralized
controller address
[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Address of indoor unit Address of centralized controller
0 0 0 0 0 0 0 0# (Default) 0# (Default)
00000011# 1#
00000102# 2#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
0 1 1 1 1 1 1 63# 63#
1 0 0 0 0 0 0 0# 64#
1 0 0 0 0 0 1 1# 65#
1 0 0 0 0 1 0 2# 66#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
1 1 1 1 1 1 1 63# 127#
background
22 31-5000474 Rev. 1
ENGLISH
ELECTRICAL WIRING
Dip Switch Setting of YR-E17 Wired Controller
Function Switches
For other wired remote controller settings, please refer to controller manual.
The difference between main and sub wired controller.
DIP Switch On/Off Station Function Default Setting
Sw1 On Sub wired controller Off
Off Main wired controller
Sw2 On Ambient temp. display on Off
Off Ambient temp. display off
Sw3 On Collect ambient temp. from PCB of indoor Off
Off Collect ambient Temp. from wired controller
Sw4 On Non-volatile memory invalid Off
Off Non-volatile memory valid
Sw5 On Old protocol Off
Off Self adaption
Sw6 On Reserved Off
Off Reserved
Sw7 On Model with Up/Down and Left/Right swing Off
Off Model with Up/Down swing
Sw8 On Fresh Air unit Off
Off General unit
Comparison
Item
Main Wired
Controller
Sub Wired Controller
Function All Function 1. ON/OFF, Mode, Fan speed, Temp, Setting, Swing, Energy saving, Clock function, Mode Setting,
Screen Saving and Child lock are available.
2. Cancel the filter cleaning icon.
3. Look up the detailed parameter and malfunction code.
background
31-5000474 Rev. 1 23
ENGLISH
TEST RUN AND FAULT CODE
Before Test Run
Connect it to the power supply of the outdoor units to energize the sump heater in the compressor. Power it on 12
hours prior to startup and operation.
Check the connections at the drainpipe and wire connection lines to make sure they are correct.
The drainpipe shall be placed at the lower part while the connection lines are placed at the upper part. Insulating should
be applied to drainpipes especially on the indoor units to avoid condensation issues.
• The drain pipe should be installed so it slopes away from the unit.
Checkup of Installation
• Check the main power connections for proper voltage balance.
• Check for any leaks at the piping joints.
• Check the power connections at the main power for the indoor & outdoor units.
• Check if the unit locations conform to installation guidelines.
• Check for excessive noise.
• Check if connection of the wiring is fastened.
• Check if the refrigerant and condensation lines are insulated.
• Check if the condensate drains are terminated properly.
• Check if the indoor units are positioned properly.
Test Run
Ask the installation technician to perform a run test. Make sure the testing procedures is according to the manual and
check if the temperature controls work properly.
The following procedure can be used to force compulsive running mode if the machine fails to start due to room
temperature. The function is not available for model types with remote control.
¬Üè÷÷ëèâÛ¡Î!'úìõèçæòñ÷õòïïèõ÷òæòòïìñê¦ëèä÷ìñêðòçèóõèööON/OFFåø÷÷òñéòõ! öèæòñçö÷òèñ÷èõìñ÷ò÷ëè
æòðóøïöìùèæòòïìñê¦ëèä÷ìñêðòçèÙõèööON/OFFåø÷÷òñäêäìñ÷òôøì÷÷ëèæòðóøïöìùèõøññìñêäñçö÷òó÷ëèòóèõä÷ìòñ
of the system.
Fault Remedies
Ûèéèõ÷òēÒñôøìõüòééäøï÷õèæòõçöòéìñçòòõøñì÷öä÷÷ëèóõèùìòøöóäêèúëèñäñüéäøï÷äóóèäõöÌòñöøï÷÷ëèéäøï÷æòçèä÷
wired controls or the number of LED flashes on the control panel of the indoor units/health lamp. Refer to the below table
for fault descriptions.
Indoor Unit Faults
Failure Code at Wired
Controller
PCB LED5 (indoor Units) /
Receiver Timer Lamp (Remote
Controller)
Fault Descriptions
01 1 Fault of indoor unit ambient temp. sensor TA
02 2 Fault of indoor unit pipe temp. sensor TC1
03 3 Fault of indoor unit pipe temp. sensor TC2
04 4 Fault of indoor unit dual heat source temp. sensor
05 5 Fault of indoor unit EEPROM
06 6 Fault of communication between indoor & outdoor units
07 7 Fault of communication between indoor unit and wired control
08 8 Fault of indoor unit float switch
09 9 Fault of duplicate indoor unit address
12 12 Fault of indoor unit 50Hz Zero-crossing
14 14 Fault of indoor unit DC motor
18 18 BS valve box or 4WV switch failure
20 20 Corresponding faults of outdoor units
background
24 31-5000474 Rev. 1
ENGLISH
NOTES
background
31-5000474 Rev. 1 25
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.
For The Period Of: Haier Will Replace:
10 year limited parts
warranty
From the date of the original
installation date
This limited warranty cover all defects in workmanship or material for the mechanical and
èïèæ÷õìæäïóäõ÷öæòñ÷äìñèçìñ÷ëèÙõòçøæ÷¤Íèéèæ÷ìùèÙäõ÷ö¥éòõäóèõìòçòé! üèäõöéõòð÷ëè
date of original installation. Haier will provide new or refurbished parts, or a replacement for
all or part of the unit, at its sole discretion, to your licensed HVAC technician installer. This
warranty also covers all defects in workmanship or material for the unit controller for a period
of 1 year. The remote controller is covered by 1-year accessory warranty. Haier will provide
new or refurbished controller, at its sole discretion.
10 year compressor
warranty from the date of
original installation
The compressor contained in this product is warrantied for a period of 10 years from the Date
of Purchase. Haier will provide a new or refurbished compressor, or a replacement for all or
part of the unit, at its sole discretion, to your licensed HVAC technician installer.
Models: MVHP*, MVHR*, MVAB*, MVAL*, MVAM*, MVAW*, MVAD*, VP1*, VP4*
WHAT IS THE DATE OF PURCHASE
WHAT IS THE DATE OF ORIGINAL INSTALLATION
WHO’S QUALIFIED FOR 10 YEAR WARRANTY
HOW CAN YOU GET SERVICE
ÝëèēÍä÷èòéÙøõæëäöèĔìö÷ëèçä÷è÷ëä÷÷ëèòõìêìñäïìñö÷äïïä÷ìòñìöæòðóïè÷èäñçäïïóõòçøæ÷ö÷äõ÷¡øóóõòæèçøõèöëäùèåèèñ
properly completed and verified by the installer’s invoice. If the installation date cannot be verified, then the Date of Purchase
will be sixty (60) days after the manufacture date, as determined by the Product’s serial number. You should keep and be able
to provide your original sales receipt from the installer as proof of the Date of Purchase. In new construction, the Date of
Purchase will be the date the owner purchased the residence from the builder.
Ýëèēçä÷èòéòõìêìñäïìñö÷äïïä÷ìòñĔìö÷ëèçä÷è÷ëä÷÷ëèøñì÷ìöòõìêìñäïïüæòððìööìòñèçåü÷ëèæèõ÷ìéìèçÑäìèõ÷èæëñìæìäñòõ
installers and all product start- up procedures have been properly completed and verified by the installers’s invoice. If the
installtion date cannot be verified, then the Date of Original Installation will be sixty days after the manufacturer date, as
determined by the Product’s serial number.
Contact your licensed HVAC technician installer. All installation and service must be performed by a licensed HVAC technician.
Failure to use a licensed HVAC technician for installation of this Product voids all warranty on this Product..
10 Year parts and compressor warranty will be qualified if the following conditions are met. Otherwise, the unit will be covered
for 1 year Parts/Compressor warranty.
Complete the installation and commissioning per Haier’s instructions
All pipe-work including brazing was performed per Haier’s instructions
Correct refrigerant charge was weighed and calculated at the time of commissioning
The warranty will not be continued if the equipment is removed from the original installation site.
Damage from improper installation.
Damage in shipping.
Defects other than from manufacturing (i.e., workmanship
or materials).
Damage from misuse, abuse, accident, alteration, lack
of proper care and/or regular maintenance, or incorrect
electrical voltage or current.
Damage resulting from floods, fires, wind, lightning,
accidents or similar conditions.
Damage from installation or other services performed by
other than a licensed HVAC technician.
Labor and related services for repair or installation of the
Product.
A Product purchased from an online retailer.
Damage as a result of subjecting Product to an atmosphere
with corrosives or high levels of particulates (such as soot,
aerosols, fumes, grease).
A Product sold and/or installed outside of the 50 United
States, the District of Columbia, or Canada.
Batteries for the controller and other accessories provided
with the Product for installation (e.g., plastic hose).
Normal maintenance, such as cleaning of coils, cleaning
filters, and lubrication.
For Product installed in non-owner occupied applications,
Product that has not been maintained annually by a licensed
HVAC technician (proof required).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER
background
26 31-5000474 Rev. 1
ENGLISH
10 YEAR STANDARD REGISTERED LIMITED WARRANTY
ATTACHMENT 1
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
ÊïïēÒñçòòõäñçØø÷çòòõÙõòçøæ÷öĔìçèñ÷ìéìèçìñÊ÷÷äæëðèñ÷!õèêìö÷èõèçåü÷ëèìñö÷äïïèõòõ÷ëèØõìêìñäïØúñèõúì÷ëìñ& çäüö
of the Date of Purchase shall receive a Standard Registered Limited Warranty, which shall be identical to the Standard Base
Warranty, except that the Limited Parts Warranty shall be for a term of 10 Years and the Limited Compressor Warranty shall be
for a term of 10 years. All Product not registered within 60 days of the Date of Purchase shall be subject to the Standard Base
Warranty. Some states and provinces do not allow warranty terms to be subject to registration; in those states and provinces the
longer terms for Limited Parts Warranty and the Limited Compressor Warranty apply.
The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies. This warranty does not cover
incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so this limitation may not apply to you. Some states and provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary by state and province. This warranty covers units within the 50 United States, the District of Columbia and
Canada. This warranty it provided by GE Appliances a Haier company, Louisville, KY 40225.
ÝëèēÙõòçøæ÷ĔìöçèéìñèçäöÑäìèõåõäñçÍøæ÷ïèööÜóïì÷Þñì÷öÝëèēÙõòçøæ÷Ĕæòñ÷äìñö"öøå¡æä÷èêòõìèöòéêòòçöēÒñçòòõäñç
Øø÷çòòõÙõòçøæ÷öĔäñçēÜèïèæ÷èçÒñö÷äïïä÷ìòñÙõòçøæ÷öĔúëìæëäõèéøõ÷ëèõçèéìñèçåèïòúēÒñçòòõäñçØø÷çòòõÙõòçøæ÷öĔæäñ
further be identified by the following model number descriptions: 1U*, 2U*, 3U*, 4U*, AB*, AD*, AL*, AM*, AW*, AF*, MVA*
ÖßÑēÜèïèæ÷èçÒñö÷äïïä÷ìòñÙõòçøæ÷öĔìçèñ÷ìéìèçåü÷ëèéòïïòúìñêðòçèïñøðåèõçèöæõìó÷ìòñöÙË¡ÏÚСÊÑ!¡ÖÜ!¡äñç
MS3-*
LIMITED WARRANTY
background
31-5000474 Rev. 1 27
FRENCH
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Haier. Ce manuel
d’installation vous aidera à obtenir le meilleur rendement de votre
nouvelle unité.
Pour référence ultérieure, inscrivez les numéros de modèle et de série
ôøìĤêøõèñ÷öøõïŻ÷ìôøè÷÷èäóóòöŻèöøõïèæƴ÷Żçèùò÷õèæïìðä÷ìöèøõ¦
thermopompe avec la date de l’achat.
Brochez votre preuve d’achat sur ce manuel pour faciliter le service sous
êäõäñ÷ìèïèæäöŻæëŻäñ÷
_______________________________________
Numéro de modèle
_______________________________________
Numéro de série
_______________________________________
Íä÷èçèïäæëä÷
Ùòøõèñõèêìö÷õèõùò÷õèñòøùèäøöüö÷ƒðèöäñöæòñçøì÷Ñäìèõäïïèýöøõ
ë÷÷ó¦¦úúúëäìèõçøæ÷ïèööæòð¦óõòçøæ÷¡õèêìö÷õä÷ìòñè÷öäìöìööèýïèö
ñøðŻõòöçèöŻõìèè÷çèðòçƒïèöøõæè÷÷èóäêèÙòøõõèæèùòìõøñè
êäõäñ÷ìèçè! äñööøõïèæòðóõèööèøõè÷ïèöóìƒæèöïđèñõèêìö÷õèðèñ÷
èö÷õèôøìöçäñöïèö& íòøõööøìùäñ÷ïđìñö÷äïïä÷ìòñ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .............................................................................28
MANUEL DE L’UTILISATEUR ............................................................................................#
PIÈCES ET ACCESSOIRES ..............................................................................................#!
ENTRETIEN ............................................................................................................ 32
VÉRIFICATION DES ANOMALIES .......................................................................................33
PROCÉDURES D’INSTALLATION .......................................................................................34
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ................................................................................................ $!
EXÉCUTION DE TESTS ET CODE D’ANOMALIE ......................................................................... 47
GARANTIE LIMITÉE .................................................................................................... 48
TABLE OF CONTENTS
CONSERVER DANS VOS DOSSIERS
background
28 31-5000474 Rev. 1
FRENCH
WARNING
Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent être observés afin de minimiser le
risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure.
Utilisez cet équipement uniquement aux fins prévues qui
sont décrites dans ce manuel.
• Avant son utilisation, cette thermopompe doit être
installée correctement en conformité avec les présentes
instructions.
¬Ýòø÷ïèæƭåïäêèçòì÷öä÷ìöéäìõèïäùäïèøõñòðìñäïè
çđìñ÷èñöì÷ŻöóŻæìéìŻèöøõïäóïäôøèöìêñäïŻ÷ìôøèÞ÷ìïìöèý
seulement du fil de cuivre.
Toute la partie électrique de l’installation doit être
èûŻæø÷ŻèóäõøñŻïèæ÷õìæìèñäêõŻŻæòñéòõðŻðèñ÷äøû
codes du bâtiment local et national.
Toute réparation doit être effectuée par une personne
qualifiée.
¬Ýòøöïèöæïìðä÷ìöèøõöæòñ÷ìèññèñ÷øñõŻéõìêŻõäñ÷ôøđìï
faut retirer avant de disposer du produit en vertu de
la loi fédérale. Si vous vous débarrassez d’un produit
ôøìæòñ÷ìèñ÷øñõŻéõìêŻõäñ÷ìñéòõðèý¡ùòøöäøóõƒöçè
ïđòõêäñìöðèõèöóòñöäåïèçđèñçìöóòöèõ
¬Ìèööüö÷ƒðèöçè÷ëèõðòóòðóèÛ¡$! Êèûìêèñ÷ôøè
les entrepreneurs et les techniciens utilisent des outils,
des équipements et des normes de sécurité approuvés
óòøõæè÷üóèçèõŻéõìêŻõäñ÷×đø÷ìïìöèýÙÊÜøñŻôøìóèðèñ÷
æèõ÷ìéìŻøñìôøèðèñ÷óòøõïèéõìêòõìêƒñèÛ""
WARNING
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Peut occasionner une blessure ou le décès.
Une mise à la terre adéquate est essentielle avant de
brancher l’alimentation électrique.
Coupez toutes les sources d’alimentation électrique
à l’appareil avant de procéder à une réparation ou un
entretien.
¬ÛŻóäõèýòøõèðóïäæèýìððŻçìä÷èðèñ÷÷òø÷æƭåïäêè
Żïèæ÷õìôøèøöŻòøäø÷õèðèñ÷èñçòððäêŻ×đø÷ìïìöèýóäö
øñæƭåïäêèôøìóõŻöèñ÷èçèöéìööøõèöòøçèöðäõôøèö
çđäåõäöìòñöøõöäïòñêøèøõòøïđøñèçèöèöèû÷õŻðì÷Żö
WARNING
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
óèõöòññèö¤üæòðóõìöïèöèñéäñ÷ö¥çòñ÷ïèöæäóäæì÷Żö
óëüöìôøèööèñöòõìèïïèöòøðèñ÷äïèööòñ÷õŻçøì÷èöòø
manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles
sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
íòøèñ÷óäöäùèæïđŻïèæ÷õòðŻñäêèõ
ÙòøõóõŻùèñìõïèõìöôøèçèöøééòæä÷ìòñêäõçèýƑïđŻæäõ÷çèö
enfants les sacs ou les pellicules en plastique utilisés pour
ïđèðåäïïäêè
Êööøõèý¡ùòøöçèñèóäöïäìööèõóŻñŻ÷õèõçèöðä÷ìƒõèö
Ż÷õäñêƒõèö¤ëøìïèèäøè÷æ¥çäñöïä÷øüäø÷èõìèçèõŻéõìêŻõäñ÷
Üæèïïèýïèöèû÷õŻðì÷Żöçèïä÷øüäø÷èõìèçèõŻéõìêŻõäñ÷äùäñ÷
ïèõèðìöäêè
Ɗçèöéìñöçđìñö÷äïïä÷ìòñäööøõèý¡ùòøöçđø÷ìïìöèõïèöóìƒæèö
fournies par le fabricant ou d’autres pièces prescrites.
L’utilisation de pièces non prescrites peut entraîner de
êõäùèöäææìçèñ÷ö÷èïöôøèïäæëø÷èçèïđäóóäõèìïïèöéøì÷èö
çđèäøïäçŻæëäõêèŻïèæ÷õìôøèòøïđìñæèñçìè
L’alimentation électrique nominale de ce produit est de
" (¦"# ßÌʦ& Ñý¦!ÙÑ߯õìéìèýôøèïä÷èñöìòñöèöì÷øè
èñ÷õè!('è÷"%#ßäùäñ÷çèðè÷÷õèïđŻôøìóèðèñ÷öòøö
tension.
L’alimentation électrique à la pompe à chaleur doit provenir
çđøñæìõæøì÷çŻçìŻôøìöä÷ìöéäì÷ïèöèûìêèñæèöçèæòøõäñ÷
admissible d’un circuit de dérivation.
Þ÷ìïìöèýøñçìöíòñæ÷èøõè÷øñèóõìöèçèæìõæøì÷çè
dérivation spéciaux qui correspondent à la capacité du
circuit d’alimentation de la pompe à chaleur. (Installez
conformément aux normes techniques locales relatives aux
Żôøìóèðèñ÷öŻïèæ÷õìôøèö¥
×đø÷ìïìöèýóäöçèõäïïòñêèçèæòõçòñŻïèæ÷õìôøè
ÎûŻæø÷èýïèæƭåïäêèèñöä÷ìöéäìöäñ÷ïèöñòõðèöèñùìêøèøõ
de façon à utiliser le climatiseur d’un manière sûre et
positive.
Òñö÷äïïèýøñçìöíòñæ÷èøõçèéøì÷èƑïä÷èõõèæòñéòõðŻðèñ÷
äøûïòìöè÷õŻêïèðèñ÷ä÷ìòñöèñùìêøèøõäìñöìôøđäøûñòõðèö
du fournisseur d’électricité.
WARNING
RISQUE D’INCENDIE. Peut occasionner une blessure ou la mort.
Êåö÷èñèý¡ùòøöçđèñ÷õèóòöèõòøçđø÷ìïìöèõçèöðä÷ìƒõèöæòðåøö÷ìåïèöçèïđèööèñæèòøçđäø÷õèöùäóèøõöòøïìôøìçèö
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre.
Si une réparation exige de pénétrer dans le système de
réfrigérant étanche, la réglementation fédérale impose
de faire réaliser le travail par un technicien de Classe II ou
détenant une certification universelle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
background
31-5000474 Rev. 1 29
FRENCH
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR OBTENIR DE LAIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITEZ HAIERAPPLIANCES.COM OU COMMUNIQUEZ AVEC
LASSISTANCE AU CONSOMMATEUR AU 877-337-3639.
Il est fortement recommandé de ne pas ouvrir ou fermer les
robinets d’arrêt lorsque la température extérieure est en
çèööòøöçè¡%Ï¤¡"!Ì¥æäõæèïäóòøõõäì÷æäøöèõøñèéøì÷è
çèõŻéõìêŻõäñ÷
Êööøõèý¡ùòøöôøèïđäóóäõèìïèö÷öòøö÷èñöìòñçøõäñ÷äø
ðòìñö!"ëèøõèöäóõƒöçèöóŻõìòçèöçèðìöèëòõö÷èñöìòñ
çäñöøñèñùìõòññèðèñ÷çè#"Ï¤ Ì¥òøóïøöéõòìç
Ne touchez pas aux ailettes du serpentin. Toucher aux
äìïè÷÷èöõìöôøèçèïèöèñçòððäêèõòøçđòææäöìòññèõøñè
coupure de la peau.
Êööøõèý¡ùòøöôøèïäæäóäæì÷Żçøæìõæøì÷çđäïìðèñ÷ä÷ìòñèö÷
äçŻôøä÷èóòøõ÷òø÷èöïèöæëäõêèöæòññèæ÷Żèöäøóäññèäø
çèåõäñæëèðèñ÷Żïèæ÷õìôøèÊøêðèñ÷èýïäæäóäæì÷Ż
çøæòñçøæ÷èøõè÷çøóäññèäøöìïè÷ò÷äïçèöæëäõêèö
électriques excède la source d’alimentation électrique.
Contactez le fournisseur d’électricité si l’alimentation
Żïèæ÷õìôøèèö÷èñ¡çèööòøöçèööóŻæìéìæä÷ìòñöìñöæõì÷èööøõïä
óïäôøèöìêñäïŻ÷ìôøèçèïđŻôøìóèðèñ÷
Êööøõèý¡ùòøöçđìñö÷äïïèõøñçìöíòñæ÷èøõçèïäæäóäæì÷Żõèôøìöè
ÕäõŻêïèðèñ÷ä÷ìòñõèïä÷ìùèäøûæƭåïèöè÷äøûçìöíòñæ÷èøõö
çìééƒõèöèïòñïèöõŻêìòñöìïéäø÷çòñæõèöóèæ÷èõïèöæòçèö
locaux.
×đø÷ìïìöèýóäöïèöïìêñèöçèõŻéõìêŻõäñ÷èûìö÷äñ÷èö
Þ÷ìïìöèýøñè÷øüäø÷èõìèçèõŻéõìêŻõäñ÷ôøìèö÷óõòóõèè÷
èûèðó÷èçèæòñ÷äðìñä÷ìòñóòøùäñ÷æäøöèõçèöçòððäêèö
äøöüö÷ƒðèüæòðóõìöïèöŻïŻðèñ÷ööøìùäñ÷ööòøééõè
òûüçèçèæøìùõèóòøööìƒõèéõäêðèñ÷öçèðŻ÷äïóòøçõè
huile ou eau.
Ŭùì÷èýçèåõäöèõïèöïìêñèöèñöèðåïèÞ÷ìïìöèýøñèïòñêøèøõ
çè÷øüäøçèæøìùõèæòñ÷ìñøèŻ÷äñ÷çòññŻôøèïèöòûüçèö
óõòçøì÷öóäõøñè÷èæëñìôøèçèåõäöäêèìñæòõõèæ÷èóèøùèñ÷
èñçòððäêèõïđŻôøìóèðèñ÷
×đø÷ìïìöèýóäöçè÷øüäøûçèæøìùõèçòñ÷øñèóäõ÷ìèöđèö÷
effondrée, déformée ou décolorée (en particulier la surface
ìñ÷Żõìèøõè¥Êø÷õèðèñ÷çèöæòñ÷äðìñäñ÷öóèøùèñ÷åïòôøèõ
le détendeur ou le tube capillaire.
Þñçìðèñöìòññèðèñ÷ìñæòõõèæ÷çèïä÷øüäø÷èõìèùäçìðìñøèõ
ïèõèñçèðèñ÷Õèöóòìñ÷èöçèóõèööìòñçøõŻéõìêŻõäñ÷Û$! Ê
öòñ÷åèäøæòøóóïøöŻïèùŻèöôøèæèïïèöçøÛ""Þ÷ìïìöèýøñè
÷øüäø÷èõìèèñæøìùõèçòñ÷ïđŻóäìööèøõçèöóäõòìöèö÷äçŻôøä÷è
Évitez les courbures abruptes afin de prévenir
ïđèñçòððäêèðèñ÷çø÷øüäøÌòøõåèýïè÷øüäøöèïòñøñ
õäüòñçèæòøõåøõèçè$óò¤! ðð¥òøóïøö
Õè÷øüäøöèåõìöèõäöđìïèö÷æòøõåŻƑõŻóŻ÷ì÷ìòñäøðƯðè
endroit.
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire toutes ces instructions attentivement.
IMPORTANT – Ìòñöèõùèýæèöìñö÷õøæ÷ìòñöƑïđøöäêèçèïđìñöóèæ÷èøõïòæäï.
IMPORTANT – Øåöèõùèý÷òøöïèöæòçèöè÷õƒêïèðèñ÷öèñùìêøèøõ.
Note à l’installateur – Êööøõèý¡ùòøöçèïäìööèõæèöìñö÷õøæ÷ìòñöäøæòñöòððä÷èøõ.
Note au consommateur - Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
Niveau de compétence – Þñ÷èæëñìæìèñæèõ÷ìéìŻ¤óòøõðäñìóøïèõïèéõìêòõìêƒñèÛ$! ÊïäõŻæøóŻõä÷ìòñè÷æ¥è÷øñ
Żïèæ÷õìæìèñôøäïìéìŻöòñ÷õèôøìöóòøõïđìñö÷äïïä÷ìòñè÷ïäõŻóäõä÷ìòñçèæèöüö÷ƒðèçè÷ëèõðòóòðóèƑçèøûåïòæs.
L’exactitude de l’installation est la responsabilité de l’installateur.
Õäêäõäñ÷ìèïìðì÷ŻèñèæòøùõèóäöïèöçŻéèæ÷øòöì÷Żöçøóõòçøì÷æäøöŻèöóäõøñèìñö÷äïïä÷ìòñìñæòõõèæ÷è.
Pour votre sécurité, ce produit doit être correctement mis à la terre.
Õèöçìöóòöì÷ìéöçèóõò÷èæ÷ìòñ¤éøöìåïèöòøçìöíòñæ÷èøõö¥äçðìööìåïèöóòøõïđìñö÷äïïä÷ìòñöòñ÷öóŻæìéìŻööøõïäóïäôøè
öìêñäïŻ÷ìôøèçèæëäôøèøñì÷Ż.
Êööøõèý¡ùòøöçđŻùì÷èõïèæƭåïäêèïòõöçèïđìñö÷äïïä÷ìòñ.
CAUTION
ÕèæƭåïäêèŻïèæ÷õìôøèèñäïøðìñìøðóèø÷óõŻöèñ÷èõçèöóõòåïƒðèöóäõ÷ìæøïìèõöùèøìïïèýæòñöøï÷èõøñŻïèæ÷õìæìèñôøäïìéìŻ.
ÖƯðèïòõöôøèïđäóóäõèìïöè÷õòøùèƑïäóòöì÷ìòñÜÝØÙ¤äõõƯ÷¥çøæòøõäñ÷öøåöìö÷èäøûæòððäñçèöŻïèæ÷õìôøèö.
CAUTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
background
# 31-5000474 Rev. 1
FRENCH
Renseignements importants :
¬Õèööüö÷ƒðèöçèæïìðä÷ìöä÷ìòñðøï÷ìýòñèçèïäöŻõìèÖÛßóèøùèñ÷æòñ÷õƴïèõçèñòðåõèøöèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöèñ
æëäøééäêèè÷èñæïìðä÷ìöä÷ìòñ
¬Íäñöïèæäöçèöøñì÷ŻöƑ÷ëèõðòóòðóèöèøïèöïèöøñì÷ŻöõŻêïŻèöèñðòçèæïìðä÷ìöä÷ìòñéòñæ÷ìòññèõòñ÷ïäðƯðèïòêìôøè
öđäóóïìôøèóòøõïèæëäøééäêèÍäñöïèæäöçèöøñì÷ŻöƑõŻæøóŻõä÷ìòñçèæëäïèøõïèöøñì÷Żöóèøùèñ÷éòñæ÷ìòññèõçäñöïè
ðòçèçøõŻêïäêèóèøìðóòõ÷èïèðòçèçäñöïèôøèïèïïèöéòñæ÷ìòññèñ÷
¬Õđäïìðèñ÷ä÷ìòñçòì÷Ư÷õèöòøö÷èñöìòñçøõäñ÷!"ëèøõèöäùäñ÷ïèçŻðäõõäêèäéìñçèïäìööèõïèæäõ÷èõöèõŻæëäøééèõ
öøééìöäððèñ÷óòøõóõò÷Żêèõïèæòðóõèööèøõ
¬Ýòø÷èöïèöøñì÷Żöìñ÷ŻõìèøõèöçäñöïèðƯðèöüö÷ƒðèçèõŻéõìêŻõä÷ìòñçòìùèñ÷æòðóòõ÷èõøñçìöíòñæ÷èøõæòððøñóòøõ
éäìõèèñöòõ÷èôøè÷òø÷èöïèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèööòñ÷äïìðèñ÷Żèöóèñçäñ÷ïäðìöèèñðäõæëèçøöüö÷ƒðè
¬Øñóèø÷æòñ÷õƴïèõïèöøñì÷Żöìñ÷ŻõìèøõèöóäõæòððäñçèæƭåïŻèòø÷ŻïŻæòððäñçèðäìöïđøñì÷Żçòì÷Ư÷õèæòññèæ÷ŻèƑøñ
õŻæèó÷èøõçèöìêñäï¤ÛΡ "¥óòøõø÷ìïìöèõïä÷ŻïŻæòððäñçè
Caractéristiques du produit :
!Þñì÷Żìñ÷ŻõìèøõèƑæòñçøì÷öè÷Ƒóõèööìòñö÷ä÷ìôøèðòüèññè
2. Conception compacte.
#Õèöüö÷ƒðèäééìæëèäø÷òðä÷ìôøèðèñ÷ïèöæòçèöçđèõõèøõçøçìäêñòö÷ìæ
$Öò÷èøõÌÌöäñöåõòööèöóòøõøñèèééìæäæì÷ŻŻñèõêŻ÷ìôøèäðŻïìòõŻè
%Õäõêèóïäêèçèóõèööìòñöö÷ä÷ìôøèöèû÷Żõìèøõèö !"¡ &óòÌÎ¤# ¡!% Ùä¥
&Ïòñæ÷ìòñçèæòððäñçèæèñ÷õäïìöŻè¤æòððäñçèÑäìèõèñòó÷ìòñ¥
'Õèöüö÷ƒðèùäõèçŻðäõõèõçäñöïèçèõñìèõðòçèè÷õŻêïäêèööìøñèóäññèçèæòøõäñ÷öøõùìèñ÷óèñçäñ÷ïè
éòñæ÷ìòññèðèñ÷çøöüö÷ƒðè
Conditions de fonctionnement
Ùòøõø÷ìïìöèõïèæïìðä÷ìöèøõñòõðäïèðèñ÷ùèøìïïèýòåöèõùèõïèöæòñçì÷ìòñöæì¡çèööòøö
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Plage de fonctionnement du climatiseur
Ìïìðä÷ìöä÷ìòñ¦
Sec
Intérieur Max.
ÍË) °Ï¤#"°Ì¥ WB: 74°Ï¤"#°Ì¥
Min.
DB: 64°Ï¤!(°Ì¥ àË%'°Ï¤!$°Ì¥
Extérieur Max.
ÍË!!%°Ï¤$&°Ì¥ WB: 79°Ï¤"&°Ì¥
Min.
DB: 23°Ï¤¡%°Ì¥
Ìëäøééäêè Intérieur Max.
ÍË( °Ï¤"'°Ì¥
Min.
ÍË%)°Ï¤!%°Ì¥
Extérieur Max.
ÍË'%°Ï¤"$°Ì¥ àË%)°Ï¤!%°Ì¥
Min.
ÍË¡$°Ï¤¡" °Ì¥
Le câble de l’alimentation électrique doit être remplacé par le fabricant ou un entrepreneur qualifié s’il devient
èñçòððäêŻäéìñçđŻùì÷èõïèöõìöôøèöçèåïèööøõèöòøçèåõìö
Cet équipement doit être utilisé, réparé ou entretenu par un personnel qui dispose d’une formation adaptée à son
fonctionnement et sa maintenance.
¬Õèöèñéäñ÷öçòìùèñ÷Ư÷õèöøõùèìïïŻöè÷êäõçŻöƑïđŻæäõ÷çèæè÷Żôøìóèðèñ÷
¬Ìè÷Żôøìóèðèñ÷ñđèö÷óäöæòñŘøóòøõéòñæ÷ìòññèõäøðòüèñçđøñèðìñø÷èõìèèû÷èõñèòøçđøñöüö÷ƒðèçè
télécommande distinct.
• Gardez cet équipement et son cordon hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
background
31-5000474 Rev. 1 #!
FRENCH
PIÈCES ET ACCESSOIRES
UP
Support de suspensionÝøüäøçđŻùäæøä÷ìòñ¤óòðóè¥
Évaporateur
Øõìéìæèóòøõêäý
Orifice pour liquide
Ýøüäø
d’évacuation
¤êõäùì÷Ż¥
Boîte électrique
background
32 31-5000474 Rev. 1
FRENCH
ENTRETIEN
Entretien du filtre
×è÷÷òüäêèçøéìï÷õèƑäìõè÷çèöêõìïïèöçđèñ÷õŻèè÷çèöòõ÷ìèçđäìõ
¬×èõè÷ìõèýóäöïèéìï÷õèƑäìõöäøéóòøõïèñè÷÷òüäêèöìñòñçèöäñòðäïìèöóèøùèñ÷öøõùèñìõ
¬×è÷÷òüèýïèéìï÷õèƑäìõõŻêøïìƒõèðèñ÷¤êŻñŻõäïèðèñ÷øñèéòìöäøûçèøûöèðäìñèö¥ïòõöôøèïèæïìðä÷ìöèøõéòñæ÷ìòññèçäñö
une environnement poussiéreux.
Nettoyage du filtre à air et des grilles d’entrée et de sortie d’air:
¬Îööøüèýïèöêõìïïèöäùèæøñæëìééòñçòøûè÷öèæ
¬Íèïđèäøòøøññè÷÷òüäñ÷öèæñèø÷õèöòñ÷õèæòððäñçŻööìïäóòøööìƒõèõŻöìö÷è
Nettoyage du filtre à air:
¤Ê¥ÙòøõŻïìðìñèõïäöäïè÷Żåõòööèýè÷óäööèýïđäöóìõä÷èøõ
¤Ë¥ÕäùèýƑïđäìçèçđøñïìñêèè÷çŻ÷èõêèñ÷çòøû
¤Ì¥Üèæòøèýïèéìï÷õèóòøõèûóøïöèõïèäøè÷ïäìööèý¡ïèöŻæëèõæòðóïƒ÷èðèñ÷Ƒïđäìõäùäñ÷çèïèõŻìñö÷äïïèõ
¬Øñóèø÷ñè÷÷òüèõæè÷Żôøìóèðèñ÷öèøïèðèñ÷ïòõöôøđìïèö÷ëòõö÷èñöìòñè÷çŻåõäñæëŻçèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøè
äø÷õèðèñ÷ìïüäõìöôøèçèæëòæŻïèæ÷õìôøèè÷çèåïèööøõè
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluants, de poudre à polir ni d’insecticide liquide
óòøõïèöñè÷÷òüèõ
¬×èïèöñè÷÷òüèýóäöƑïđèäø÷õƒöæëäøçè¨!""Ï¤% Ì¥äéìñçđŻùì÷èõïäçŻæòïòõä÷ìòñòøïäçŻéòõðä÷ìòñ
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluants, de poudre à polir ni d’insecticide liquide
óòøõïèöñè÷÷òüèõ
¬×èïèöñè÷÷òüèýóäöƑïđèäø÷õƒöæëäøçè¨!""Ï¤% Ì¥äéìñçđŻùì÷èõïäçŻæòïòõä÷ìòñòøïä
déformation.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
background
31-5000474 Rev. 1 33
FRENCH
ßèøìïïèýùŻõìéìèõïèöóòìñ÷ööøìùäñ÷öäùäñ÷çèæòñ÷äæ÷èõïèöèõùìæèçèõŻóäõä÷ìòñ
Üìïèöæìõæòñö÷äñæèööøìùäñ÷èöèûìö÷èñ÷äõõƯ÷èýìððŻçìä÷èðèñ÷ïèöüö÷ƒðèæòøóèýöòñäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèäø
çìöíòñæ÷èøõè÷æòñ÷äæ÷èýïèöèõùìæèäóõƒö¡ùèñ÷è
¬Õòõöôøèïèöåòø÷òñöñèöòñ÷óäöéïèûìåïèöñìòóŻõä÷ìòññèïö
¬ÕòõöôøèçèöæòõóöŻ÷õäñêèõöòøçèïäêïäæèöè÷õòøùèñ÷çäñöïđøñì÷Ż
¬Õòõöôøèïèöüö÷ƒðèñèéòñæ÷ìòññèóäöäóõƒöäùòìõôøì÷÷Żïèðòçèçèóõò÷èæ÷ìòñ
• Lorsque d’autres conditions anormales surviennent.
VÉRIFICATION DES ANOMALIES
Il ne s’agit
pas tous de
problèmes.
Sympmes Raisons
Ëõøì÷çèäøôøìæìõæøïè On peut entendre le son de l’eau qui circule lors de la mise en marche, pendant le fonctionnement
òøìððŻçìä÷èðèñ÷äóõƒöïđäõõƯ÷ÊøçŻðäõõäêèïèöòñóèø÷öđìñ÷èñöìéìèõçøõäñ÷"Ƒ#ðìñø÷èö
Òïöđäêì÷çøõŻéõìêŻõäñ÷ôøìæìõæøïèçäñöïèöüö÷ƒðè
Son de craquement Pendant le fonctionnement, le climatiseur peut émettre un son de craquement. Cela est causé par un
æëäñêèðèñ÷çè÷èðóŻõä÷øõèƑïđŻæëäñêèøõçèæëäïèøõ
Mauvaise odeur dans l’air de
sortie
×è÷÷òüèýïèöéìï÷õèöè÷æòñéìõðèýôøèïèóïä÷èäøè÷ïè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñçøæòñçèñöä÷öòñ÷
propres et exempts d’obstruction.
ßòüäñ÷çèðäõæëèôøì
æïìêñò÷è
Ìèùòüäñ÷æïìêñò÷èïòõöçøõŻ÷äåïìööèðèñ÷çèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøèäóõƒöøñèóäññèçèæòøõäñ÷
ßòüäñ÷çđä÷÷èñ÷è Õèùòüäñ÷çđä÷÷èñ÷èöđäïïøðèöìïđøñì÷ŻŻæëòøèƑæïìðä÷ìöèõ¤õèéõòìçìõ¥äïòõöôøèïèöäø÷õèöøñì÷Żö
ìñ÷Żõìèøõèööòñ÷èñðòçèæëäøééäêèÌèïäöèóõòçøì÷ïòõöôøèïèæòñ÷õƴïèèö÷õŻêïŻçäñöïèðòçè
òóóòöŻäïòõöôøèïèöüö÷ƒðèèö÷èñðäõæëèïäæòððäñçèöìêñäïèçđä÷÷èñçõè
Même au repos, l’unité
intérieure émet un son de
æìõæøïä÷ìòñçèõŻéõìêŻõäñ÷
è÷øñõäüòññèðèñ÷çè
température
Êïòõöôøèïèöäø÷õèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöéòñæ÷ìòññèñ÷øñèæèõ÷äìñèôøäñ÷ì÷ŻçèõŻéõìêŻõäñ÷óèø÷æìõæøïèõ
Ƒ÷õäùèõöçđäø÷õèöøñì÷ŻöäøõèóòöÌèïäóèø÷èñêèñçõèõøñõäüòññèðèñ÷çè÷èðóŻõä÷øõèè÷øñåõøì÷çè
circulation.
Son de cliquetis lorsque
l’unité démarre
Òïóõòùìèñ÷çèïäæäïìåõä÷ìòñçøõòåìñè÷çòöèøõäøðòðèñ÷òƕïèöüö÷ƒðèèö÷ðìööòøö÷èñöìòñÌè
son est normal.
Veuillez faire
une autre
vérification.
Commence ou s’arrête
de fonctionner
automatiquement
߯õìéìèýöìïèéòñæ÷ìòññèðèñ÷çøöüö÷ƒðèèö÷æòñ÷õƴïŻóäõïäéòñæ÷ìòñçèðìñø÷èõìèÝìðèõ¡ON et Timer
¡OFF¤Öìñø÷èõìè¡Öäõæëè¦Öìñø÷èõìè¡ÊõõƯ÷¥
Échec de fonctionnement ߯õìéìèýöđìïüäøñèóäññèçèæòøõäñ÷
߯õìéìèýöìïèéøöìåïèòøïèçìöíòñæ÷èøõçèïđŻïèæ÷õìæì÷Żöòñ÷òøùèõ÷ö
߯õìéìèýöìïđøñì÷Żäééìæëèøñèäñòðäïìèôøèïæòñôøè
߯õìéìèýöìïèöüðåòïèçđä÷÷èñ÷èèö÷äééìæëŻÌèïäèö÷çƶäøéäì÷ôøèïèöäø÷õèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö
connectées à la même unité extérieure fonctionnent dans le mode opposé.
Õèöüö÷ƒðèñèóèø÷óäöæëäøééèõè÷õèéõòìçìõèñðƯðè÷èðóö
Mauvais effets de
æïìðä÷ìöä÷ìòñòøçèæëäøééäêè
߯õìéìèýöìïèöêõìïïèöçđèñ÷õŻèòøçèöòõ÷ìèçøùèñ÷ìïä÷èøõèû÷Żõìèøõöòñ÷òåö÷õøŻèö
Êööøõèý¡ùòøöôøèïèöóòõ÷èöè÷ïèöéèñƯ÷õèööòñ÷éèõðŻèö
߯õìéìèýöìïèéìï÷õèƑäìõèö÷òåö÷õøŻóäõçèöçŻåõìöòøçèïäóòøööìƒõè
߯õìéìèýöìïèõŻêïäêèçøùèñ÷ìïä÷èøõèö÷÷õòóåäö
߯õìéìèýöìïèöüö÷ƒðèèö÷õŻêïŻäøðòçèùèñ÷ìïä÷èøõ
߯õìéìèýöìïä÷èðóŻõä÷øõèèö÷õŻêïŻèæòõõèæ÷èðèñ÷
background
34 31-5000474 Rev. 1
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Ìèðäñøèïñèóèø÷óäöæòðóïƒ÷èðèñ÷ìïïøö÷õèõ÷òø÷èöïèöóõòóõìŻ÷Żöçèöóõòçøì÷öôøìòñ÷Ż÷Żäæëè÷Żößèøìïïèýæòñ÷äæ÷èõ
le centre de distribution Haier local pour toute question ou demande.
Renseignements sur l’installation:
!Õäçìö÷äñæèèñ÷õèïäöòõ÷ìèçđäìõè÷ïèöòïñèçòì÷óäöèûæŻçèõ
((óì¤"'ð¥
2. Choisissez des endroits appropriés pour l’installation, là
òƕïäæìõæøïä÷ìòñçđäìõóèø÷öèçŻóïòüèõøñìéòõðŻðèñ÷Ƒ
travers la maison. Il faut aussi bien choisir les endroits où
ùòñ÷öđèééèæ÷øèõïäæòññèûìòñçèö÷øüäøûçøæƭåïäêèè÷çè
ïäæòñçøì÷èçŻùäæøä÷ìòñùèõöïđèû÷Żõìèøõ
3. La construction du plafond doit être suffisamment solide
pour supporter le poids de l’unité.
$Êööøõèý¡ùòøöôøèïèö÷øüäøûçèæòññèûìòñçđŻùäæøä÷ìòñ
è÷çèõŻéõìêŻõäñ÷óèøùèñ÷öđäæëèðìñèõƑ÷õäùèõöïèöðøõö
extérieurs pour se connecter aux unités extérieures.
%Ïäì÷èöèñöòõ÷èôøèïè÷øüäøçèæòññèûìòñ¤èñ÷õèïèöøñì÷Żö
ìñ÷Żõìèøõèè÷èû÷Żõìèøõè¥è÷ïè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñöòìèñ÷
aussi courts que possible.
&ßèøìïïèýïìõèïèöìñö÷õøæ÷ìòñöçđìñö÷äïïä÷ìòñéòøõñìèöóòøõïèö
çìõèæ÷ìùèöæòñæèõñäñ÷ïèæëäõêèðèñ÷çøõŻéõìêŻõäñ÷çäñö
l’unité extérieure.
'Õäåõìçèçèõäææòõçèðèñ÷çòì÷Ư÷õèùŻõìéìŻèóäõïèöøöäêèõö
8. Les appareils électriques tels que téléviseurs, instruments, dispositifs, œuvres d’art, pianos, équipement sans fil et
äø÷õèöòåíè÷öçèùäïèøõçòìùèñ÷Ư÷õèóïäæŻöèñçèööòøöçèïđøñì÷Żìñ÷ŻõìèøõèäéìñçđŻùì÷èõøñŻùèñ÷øèïŻêòø÷÷èðèñ÷çø
æòñçèñöä÷öøõæèöòåíè÷ööøöæèó÷ìåïèçèïèöèñçòððäêèõ
On peut suivre les étapes suivantes une fois le lieu d’installation choisi:
!ÍŻæòøóèýøñ÷õòøçäñöïèðøõè÷ìñöŻõèýïè÷øüäøè÷ïèöæƭåïèöçèæòññèûìòñƑ÷õäùèõöøñ÷øüäøçèÙßÌ
äæëè÷Żïòæäïèðèñ÷Õè÷õòøçòì÷Ư÷õèìñæïìñŻïŻêƒõèðèñ÷ùèõöïèåäööèïòñøñèóèñ÷èçđäøðòìñö!¦! 
"Êùäñ÷çèóèõæèõïè÷õòøäööøõèý¡ùòøöôøđäøæøñ÷øüäøñìåäõõèçđäõðä÷øõèñèöè÷õòøùèçèõõìƒõèïä
óòöì÷ìòñçèóèõŘäêèŬùì÷èýçèóèõæèõƑóõòûìðì÷Żçèæƭåïèöòøçè÷øüäøûçèæòññèûìòñ
3. Suspendez l’unité sur un toit horizontal et robuste. Une base d’unité qui n’est pas stable pourra
causer du bruit, des vibrations ou des fuites.
$Üøóóòõ÷èýïđøñì÷Żöòïìçèðèñ÷è÷çìöóòöèýïè÷øüäøçèæòññèûìòñïèöæƭåïèöçèæòññèûìòñè÷ïè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñçè
façon à faciliter leur insertion dans le trou percé.
Ùõò÷Żêèýïđäóóäõèìïæòñ÷õèïèöùèñ÷öè÷ïèö÷õèðåïèðèñ÷öçè÷èõõèè÷ìñö÷äïïèý¡ïèæòñéòõðŻðèñ÷ƑïäõŻêïèðèñ÷ä÷ìòñ
Une installation incorrecte peut causer des accidents suite au desserrement et à la chute de l’unité.
• Choisissez un emplacement d’installation approprié.
¬Ŭùì÷èýïèöèñçõòì÷öòƕïäöäïìñì÷Ż¤èäøöäïŻè¥è÷ïèêäýöøïéøõìôøèöòñ÷ŻïèùŻöÕđøñì÷Żöèæòõõòçèõäè÷ïèçòððäêèñè
öèõäóäöæòøùèõ÷óäõïäêäõäñ÷ìè
¬Ŭùì÷èýïđèûæƒöçđëøìïè¤üæòðóõìöïđëøìïèçèðŻæäñìôøè¥è÷ïäùäóèøõÎïïèöóèøùèñ÷õŻçøìõèïèõèñçèðèñ÷è÷
l’efficacité du produit.
¬Ŭùì÷èýïèöèñçõòì÷öòƕçèöðäæëìñèöêŻñƒõèñ÷çèöòñçèöŻïèæ÷õòðäêñŻ÷ìôøèöƑëäø÷èéõŻôøèñæèæèïäóèø÷ñøìõè
aux commandes.
Outils nécessaires pour l’installation:
¬Ìëäïøðèäøçèåõäöäêè
¬ÊïïìäêèƑåõäöèõèñæøìùõèóëòöóëòõèøûƑ!%]çđäõêèñ÷
• Pince à dénuder
¬Üòïø÷ìòñçđèäøöäùòññèøöèòøçŻ÷èæ÷èøõçèéøì÷èçèêäý
¬ÌïŻçüñäðòðŻ÷õìôøè
¬Ìòøóè¡÷øüäø
• Alésoir
• Outil à évaser
• Couteau
¬ÛøåäñƑðèöøõèõ
• Niveau
• Pompe à vide
¬Íìöóòöì÷ìéçèóèöäêè
• Azote
¬Êçäó÷ä÷èøõÊÍ¡('¯ðìñì¡öóïì÷°¤!¦$Ƒ%¦!&óò¥
¬ÛøåäññòñäçëŻöìé
¬ÛøåäñäçëŻöìé
¬ÌƭåïäêèŻïèæ÷õìôøè
AVERTISSEMENT
ATTENTION
background
31-5000474 Rev. 1 #%
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Dimension (unité : po)
Modèle A B C D E F G H I
ÖßÊÖ ' )ÖÎ"ÊÊ # 24.4 27.6 27.6 9.8 23.3 &% 22.8 9.4
ÖßÊÖ !" !%ÖÎ"ÊÊ $%' 24.4 43.3 27.6 9.8 39 &% #(% 9.4
ÖßÊÖ !( %$ÖÎ"ÊÊ &!% 24.4 %) 27.6 9.8 %$( &% %$# 9.4
Dimensions de l’entrée de reprise d’air
H
I
Dimensions à la sortie d’air
Ï
GE
BD
C
A
Dimensions de plaque de suspension
background
36 31-5000474 Rev. 1
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Dimensions des orifices et tuyaux d’évacuation:
Modes d’installation des unités intérieures
Øñóèø÷äðŻñäêèõæè÷÷èöŻõìèçèæïìðä÷ìöèøõööèïòñçèøûðòçèöçèõèóõìöèçđäìõ
!Ûèóõìöèçđäìõçèóøìöïđäõõìƒõè¤óäõçŻéäø÷Ƒïđøöìñè¥
"Ûèóõìöèçđäìõçèóøìöïèåäö¤óèø÷öđäíøö÷èõöøõïèöì÷è¥ßòüèýïèöéìêøõèööøìùäñ÷èö
Remarque:Õèðòçèçèõèóõìöèçđäìõóäõïèåäöäøêðèñ÷èõäïèåõøì÷çè&Ƒ(çË¤Ê¥Øñõèæòððäñçèçđìñö÷äïïèõïèæïìðä÷ìöèøõ
en mode de reprise d’air depuis le bas 2 si vous disposez de suffisamment d’espace.
UP
Íìäðƒ÷õèçèïđòõìéìæèçđŻùäæøä÷ìòñóäõóòðóèÍÎ˿!óò
Íìäðƒ÷õèçèïđòõìéìæèçđŻùäæøä÷ìòñóäõóòðóèÍÎ˿!óò
!$!¦"
'%¦(
4
#!¦"
$#¦$
'#¦$
!"!¦"
Ûèóõìöèçđäìõçèóøìöïđäõõìƒõè
AIR
Ûèóõìöèçđäìõçèóøìöïèåäö!
UP
Sortie d’air
Entrée d’air
Ûèóõìöèçđäìõçèóøìöïèåäö"
background
31-5000474 Rev. 1 37
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Espace et méthode d’installation
Installation du corps principal:
!Þ÷ìïìöèýçèöåòøïòñöçèïèùäêè#¦(óò¤Ö! ¥
2. Enlèvement du plafond : Dans le cas de structures de construction différentes, veuillez consulter un entrepreneur en
construction par rapport aux conditions actuelles.
äÛèñéòõæèðèñ÷çøóïäéòñçÊööøõèý¡ùòøöôøèïèóïäéòñçèö÷ëòõìýòñ÷äïè÷ôøđìïñèåòøêèõäóäöÒïéäø÷õèñéòõæèõïèæäçõè
de la base du plafond.
b. Découpez et retirez le cadre de la base du plafond.
æÛèñéòõæèýïèöéäæèöõèö÷äñ÷èöøñèéòìöïèóïäéòñçèñïèùŻè÷õèñéòõæèýçäùäñ÷äêèïèæäçõèçèïäåäöèôøìéìûèïèöçèøû
extrémités du plafond.
çÞñèéòìöïđìñö÷äïïä÷ìòñçèïđøñì÷ŻæòðóïŻ÷Żèìïèö÷÷èðóöçđìñö÷äïïèõïèö÷øüäøûè÷ïèöæƭåïèöÌëòìöìööèýøñèðóïäæèðèñ÷
çìñö÷äïïä÷ìòñäóóõòóõìŻè÷çŻ÷èõðìñèýïäçìõèæ÷ìòñçèöòõ÷ìèçèö÷øüäøûäùäñ÷ïđìñö÷äïïä÷ìòñÕòõöôøđøñóïäéòñçèûìö÷è
ùèøìïïèý÷ìõèõïä÷øüäø÷èõìèçøõŻéõìêŻõäñ÷ïè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñïèöæƭåïèöçèæòññèûìòñìñ÷Żõìèøõè÷èû÷Żõìèøõè÷ïèö
æƭåïèöçèæòððäñçèíøöôøđƑïèøõöóòìñ÷öçèæòññèûìòñäùäñ÷çèöøöóèñçõèïđäóóäõèìï
Espace d’installation:
Installation de la grille d'entrée d’air
Õđäñêïèçèïäêõìïïèçđèñ÷õŻèçđäìõçòì÷Ư÷õèóäõäïïƒïèƑïäçìõèæ÷ìòñçèïđèñ÷õŻèçđäìõäø÷õèðèñ÷ïèåõøì÷öèõääøêðèñ÷Ż
Exemple montré à droite.
Correct
Entrée d’air
Incorrect
Sortie d’air
> 4po
Enveloppe des commandes électriques
> 24po
$ óò
Öè÷÷õèïđøñì÷Żçèñìùèäøöòøö "óò¤%ðð¥
Üđäööøõèõôøèïđèû÷õŻðì÷ŻôøìçìöóòöèçèïđòõìéìæèçŻùäæøä÷ìòñèö÷
ïŻêƒõèðèñ÷óïøöåäööèäéìñçèéäæìïì÷èõïđŻùäæøä÷ìòñ
Ëòøïòñçèöøöóèñöìòñ$¡˿#¦(óò¤Ö! ¥
Ŭæõòøçèöøöóèñöìòñ(¡˿#¦(óò¤Ö! ¥
Ûòñçèïïè(¡˿#¦(óò¤˿! ¥
background
38 31-5000474 Rev. 1
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Installation des conduits des unités intérieures:
!Òñö÷äïïä÷ìòñçèöæòñçøì÷öÊùèæøñæòñçøì÷çèçìö÷õìåø÷ìòñçđäìõƑäñêïèçõòì÷ïđòõìéìæèñèçòì÷óäöƯ÷õèìñéŻõìèøõäøû
dimensions du conduit de sortie d’air.
"Òñö÷äïïä÷ìòñçøæòñçøì÷çèõèóõìöèçđäìõƊïđäìçèçèõìùè÷öæòññèæ÷èýøñæƴ÷Żçøæòñçøì÷çèõèóõìöèçđäìõƑïäõèóõìöèçđäìõ
çèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöäùèæïđäø÷õèæƴ÷Żæòññèæ÷Żäøùòïè÷çèõèóõìöèçđäìõæòððèìïïøö÷õŻƑïäÏìê!
3. Conduits de distribution d’air isolés : Les conduits de distribution et de reprise d’air doivent être isolés.
Sélection de la sortie du ventilateur:
Ìè÷÷èðäæëìñèø÷ìïìöèøñðò÷èøõÌÌÙïøöìèøõöõŻêïäêèöçèóõèööìòñö÷ä÷ìôøèèû÷Żõìèøõè¤ÙÜÎ¥öòñ÷çìöóòñìåïèöÕèõŻêïäêèçè
ïäÙÜÎƑïđøöìñèèö÷ö÷äñçäõçØñóèø÷õŻêïèõïèöðòçèöÙÜÎè÷Üìïèñæìèøûöèïòñïäóõèööìòñö÷ä÷ìôøèè÷ïèöèûìêèñæèööòñòõèö
ÕèöóïäêèöçèöõŻêïäêèööòñ÷æòððèöøì÷
Fonctionnement:
ÌòððäñçèæƭåïŻèâÛ¡Î!'Êùèæïđäééìæëèøõäæ÷ìùŻóõèööèýïèö÷òøæëèöÏÊ×ÜÎÝçøõäñ÷%öèæòñçèöóòøõèñ÷õèõçäñöïè
ðòçèçèóõèööìòñö÷ä÷ìôøèÕđìæƴñèçèóõèööìòñö÷ä÷ìôøèùäæïìêñò÷èõè÷ïäóõèööìòñö÷ä÷ìôøèäæ÷øèïïèöđäééìæëèõäÙõèööèý
ïä÷òøæëèóòøõæëäñêèõïäæïäööèçèóõèööìòñö÷ä÷ìôøèóøìöóõèööèýïä÷òøæëèÜÎÝóòøõæòñéìõðèõÛèðäõôøèÒïöđäêì÷
çđøñì÷ŻöƑæòñçøì÷öƑÙÜÎðòüèññèçèöòõ÷èôøè÷òøöïèöõŻêïäêèöæì¡çèööøöçòìùèñ÷öèéäìõèóäõøñèæòððäñçèæƭåïŻè
Installation du flexible d’évacuation:
Connexion du flexible d’évacuation intérieur
!ßèøìïïèýø÷ìïìöèõïèéïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòñèñäææèööòìõèóòøõæòññèæ÷èõïäöòõ÷ìèçèæòñçèñöä÷è÷ïè÷øüäøÙßÌçèïđøñì÷Ż
ìñ÷ŻõìèøõèÞ÷ìïìöèýçèöäññèäøûçèõè÷èñøèóòøõïèööèõõèõæòððèìïïøö÷õŻƑïäéìêøõèçèïäóäêèöøìùäñ÷è
"ßèøìïïèýø÷ìïìöèõøñäçëŻöìéÙßÌõìêìçèóòøõïäæòññèûìòñçèöäø÷õèö÷øüäøûè÷ùŻõìéìèýïđäåöèñæèçèéøì÷èö
#ÕèéïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòñçòì÷Ư÷õèèñùèïòóóŻçäñöøñèêäìñèìöòïäñ÷èè÷öèõõŻäùèæøñèöäñêïèäéìñçđèðóƯæëèõïèöéøì÷èö
d’air de produire du condensat.
$ÕèéïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòñçòì÷öđìñæïìñèõùèõöïäçìõèæ÷ìòñçèïŻùäæøä÷ìòñöèïòñøñèóèñ÷èçđäøðòìñö!¦! äéìñ
d’empêcher le retour d’eau dans le climatiseur lorsque l’unité cesse de fonctionner. Il faut prévenir l’expansion du
flexible d’évacuation et l’accumulation d’eau, sinon un bruit anormal se fera entendre.
%×è÷ìõèýóäööøõïèéïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòñèñèééèæ÷øäñ÷ïèöæòññèûìòñöóòøõŻùì÷èõôøèïèöõäææòõçöçè÷øüäøûçèùìèññèñ÷
ïƭæëèöòøöèçŻæòññèæ÷èñ÷ÕèéïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòññèçòì÷óäöƯ÷õè÷ìõŻïä÷Żõäïèðèñ÷çèóïøöçè(óò¤" ðð¥è÷çòì÷
Ư÷õèöøóóòõ÷Ż÷òøöïèö#!Ƒ#)óò¤ (Ƒ! ð¥óòøõŻùì÷èõïèóïìäêè
ßòïè÷çèõèóõìöèçđäìõ
Ýøüäøçè
reprise d’air
Unité intérieure
Ûèùì÷
Ìòññèûìòñçø÷øüäøçèõèóõìöèçđäìõ
Modèle Ultra-silencieux Silencieux PSE standard Haute PSE Très haute PSE
Classe 1 2 3 4 5
background
31-5000474 Rev. 1 39
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Installation du flexible d’évacuation (suite):
&Õđèû÷õŻðì÷ŻçøéïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòñçòì÷öèöì÷øèõƑóïøöçè"óò¤% ðð¥çøöòïòøçøåäöçøõŻöèõùòìõçđŻùäæøä÷ìòñ
çøæòñçèñöä÷Òïñèéäø÷óäöïèðè÷÷õèçäñöïèäøÙòøõŻùäæøèõïèæòñçèñöä÷çìõèæ÷èðèñ÷çäñöøñ÷øüäøçèùìçäñêèïè
éïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòñçòì÷æòðóòõ÷èõøñöìóëòñ¤éòõðèçèÞ¥óòøõŻùì÷èõôøèïèöòçèøõöçđŻêòø÷ñèóŻñƒ÷õèñ÷çäñöïä
pièce par le flexible.
Test d’évacuation:
Êööøõèý¡ùòøöôøèïèéïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòññđèö÷óäöòåö÷õøŻè÷ôøè÷òø÷èöïèöæòññèûìòñööòñ÷Ż÷äñæëèöè÷åìèñöèõõŻèö
avant le test.
Exécutez le test d’évacuation comme suit:
!Êíòø÷èýèñùìõòñ !#"êäï¤% ðï¥çđèäøçäñöïèóïä÷èäøçđŻùäæøä÷ìòñƑ÷õäùèõöïđòõìéìæèçđìñíèæ÷ìòñçèäø
"Öè÷÷èýïđøñì÷Żöòøö÷èñöìòñè÷éäì÷èö¡ïäéòñæ÷ìòññèõèñðòçèæïìðä÷ìöä÷ìòñ¤éõòìç¥߯õìéìèýôøèïäöòõ÷èçèäøŻùäæøèïđèäø
ñòõðäïèðèñ÷è÷ôøđìïñđüäóäöçèéøì÷èöäøûæòññèûìòñöÞñèéòìöïè÷èö÷çđŻùäæøä÷ìòñ÷èõðìñŻõèðè÷÷èýïèåòøæëòñçè
ïđòõìéìæèçđìñíèæ÷ìòñçèäøèñóïäæèÙòøõïäóòöì÷ìòñçèïđòõìéìæèçđìñíèæ÷ìòñçđèäøùòüèýïäéìêøõè
Unité intérieure
Üòõ÷ìèçèäø
Anneau de retenue
ÝøüäøçđŻùäæøä÷ìòñ
ÏïèûìåïèçđŻùäæøä÷ìòñèñÙßÌ
ÊçëŻöìéÙßÌõìêìçè
Placez un point de support tous les #!¡#)
!"Ƒ!#óò
"(óò
Ùèñ÷è!¦!
Ùèñ÷è!¦!
Collecteur de sortie d’eau
"(óò
2 à 4 po
!"Ƒ!#óò
"(óò
2 à 4 po
!"Ƒ!#óò
Plusieurs unités utilisent un collecteur de sortie d’eau pour évacuer l’eau dans le drain du bâtiment.
UP
Ouvrir ou fermer
ïđòõìĤæèçđìñíèæ÷ìòñ
çèäøèñ÷òøõñäñ÷ïè
åòøæëòñçèïđòõìĤæè
background
$ 31-5000474 Rev. 1
FRENCH
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Longueur de tuyau et différence de hauteur
ßèøìïïèýùòøöõèóòõ÷èõäøðäñøèïéòøõñìäùèæïèöøñì÷Żöèû÷Żõìèøõèö
Matière et spécifications de la tuyauterie
Íèöòø÷ìïööóŻæìäøûæòñŘøöóòøõõŻéõìêŻõäñ÷Û$! Êçòìùèñ÷Ư÷õèø÷ìïìöŻöóòøõæòøóèõè÷Żùäöèõïèö÷øüäøû
Quantité de recharge de réfrigérant
Êíòø÷èýçøõŻéõìêŻõäñ÷öèïòñïèöìñö÷õøæ÷ìòñöçđìñö÷äïïä÷ìòñçèïđøñì÷Żèû÷ŻõìèøõèÞñèåäïäñæèñøðŻõìôøèçòì÷öèõùìõƑ
äíòø÷èõïèõŻéõìêŻõäñ÷Û$! Êäéìñçèöđäööøõèõçèöôøäñ÷ì÷ŻöäóóõòóõìŻèöÞñèæëäõêèìñöøééìöäñ÷èòøèûæèööìùèçøöüö÷ƒðè
peut entraîner la défaillance du compresseur.
Procédures de connexion de la tuyauterie de réfrigérant
Ûäææòõçèýïèö÷øüäøûçèõŻéõìêŻõäñ÷óäõçèöæòññèæ÷ìòñöŻùäöŻèö
¬ÍèöæïŻöçòøåïèöçòìùèñ÷Ư÷õèø÷ìïìöŻèöóòøõïäæòññèûìòñçèïä÷øüäø÷èõìèçèïđøñì÷Żìñ÷Żõìèøõè
¬Ûèóòõ÷èý¡ùòøöäø÷äåïèäøçèçõòì÷èóòøõïèöæòøóïèöçèöèõõäêè
Coupe et agrandissement
¬Ìòøóèýïè÷øüäøƑïäïòñêøèøõñŻæèööäìõè
¬Ïõäìöèýïäæòøóèóòøõõè÷ìõèõïđŻóäøïèÙõòæŻçèýäùèæïè÷øüäøòõìèñ÷Żùèõöïèåäöóòøõéäæìïì÷èõïäæëø÷èçèöçŻåõìö
¬ÒñöŻõèýïđŻæõòøæòñìôøèéòøõñìöøõïè÷øüäø
¬Þ÷ìïìöèýøñòø÷ìïƑŻùäöèõóòøõÛ$! äóòøõæõŻèõïđŻùäöèðèñ÷
Modèle MVAM007!018ME2AA MVAM024~054ME2AA
Íìäðƒ÷õè÷øüäøóò¤ðð¥ Ýøüäøçèêäý ļ!¦"¤ļ!"'¥ ļ%¦(¤ļ!%((¥
Ýøüäøçèïìôøìçè ļ!¦$¤ļ&#%¥ ļ#¦(¤ļ)%"¥
Öä÷ìƒõèçø÷øüäø ÝøüäøçèæøìùõèöäñööòøçøõèëòðòïòêøŻóòøõõŻéõìêŻõäñ÷Û$! Ê
Diamètre ext. du tuyau
po (mm)
Couple pour
montage lb-po (N m)
Couple pour
évasement lb-pi (N m)
ļ!¦$¤ļ&#%¥ ! $$¤!!(¥ !#¤!(¥
ļ#¦(¤ļ)%"¥ "!&(¤"$%¥ # ¤$ ¥
ļ!¦"¤ļ!"'¥ $$#'¤$) ¥ $#¤%)¥
Clé
background
31-5000474 Rev. 1 $!
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Connexions du câblage
!ÌòññèûìòñƑïđäìçèçèæòööèöƑöèõ÷ìõæìõæøïäìõèö
ÕäéäŘòñçèæòññèæ÷èõøñèæòööèæìõæøïäìõè¤òøæòööèƑäññèäø¥èö÷ìïïøö÷õŻèöøõïäéìêøõèÛè÷ìõèýïäùìöìñöŻõèý¡ïäçäñö
l’anneau de la cosse au bout du fil puis vissez dans la borne.
2. Connexion à l’aide de cosses droites:
La méthode pour les cosses droites est la suivante : desserrez la vis avant de d’insérer le fil dans la borne, serrez la vis et
ùŻõìéìèýïäöòïìçì÷Żçèïäæòññèûìòñèñ÷ìõäñ÷ïŻêƒõèðèñ÷
3. Brides de retenue:
Ïìûèýïèöéìïöäùèæçèöåõìçèöôøìçòìùèñ÷óõèööèõïđìöòïäñ÷çèöéìïö
Connexion
des cosses
circulaires
Bornier
Appliquer
la bride
Application correcte Application incorrecte
Suivez les codes locaux lors de la sélection du calibre des fils et du raccordement de l’alimentation électrique du bâtiment.
• Utilisez les brides de retenue et les brides de conduite autobloquantes pour empêcher les fils d’être tirés des bornes.
¬Õđøñì÷Żçòì÷Ư÷õèæòõõèæ÷èðèñ÷ðìöèƑïä÷èõõè×đø÷ìïìöèýóäöçèö÷øüäøûçđèäøòøçèêäýçèöéìïöçè÷èõõè
÷ŻïŻóëòñìôøèöñìçèö÷ìêèöçèóäõä÷òññèõõè
¬Üèøïçøéìïçèæøìùõèóèø÷Ư÷õèø÷ìïìöŻÞñçìöíòñæ÷èøõçèæäïìåõèäóóõòóõìŻçòì÷Ư÷õèéòøõñìöìñòñìïüäõìöôøèçèæëòæ
électrique.
¬Õđøñì÷Żõèôøìèõ÷øñèäïìðèñ÷ä÷ìòñ" (¦"# ßÌÊ¢çèöæƭåïèöÕ!Õ"è÷øñèðìöèƑïä÷èõõèÊøæøñèñèø÷õè
ñèö÷õèôøìö
¬Ýòø÷èöïèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöçòìùèñ÷Ư÷õèæƭåïŻèöäøðƯðèçìöíòñæ÷èøõäéìñçèóõŻùèñìõïäðìöèëòõö÷èñöìòñçè
æèõ÷äìñèöøñì÷Żöäïòõöôøèçđäø÷õèööòñ÷÷òøíòøõöäïìðèñ÷Żèö
¬Õèæƭåïäêèçèïäæòððäñçèè÷ïä÷øüäø÷èõìèçøõŻéõìêŻõäñ÷óèøùèñ÷Ư÷õèçìöóòöŻöèñöèðåïè
Coupez l’alimentation électrique des unités intérieures et extérieures avant d’effectuer une réparation d’un
æòðóòöäñ÷çøöüö÷ƒðè
AVERTISSEMENT
ATTENTION
background
42 31-5000474 Rev. 1
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
¬Õèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöçòìùèñ÷óäõ÷äêèõøñöèøïçìöíòñæ÷èøõÕèööóŻæìéìæä÷ìòñöçøçìöíòñæ÷èøõ
doivent être calculées. On recommande que les unités intérieures et extérieures soient connectées
Ƒøñçìöíòñæ÷èøõçìééŻõèñ÷ìèïçèéøì÷èƑïä÷èõõèè÷Ƒçèöóõò÷èæ÷ìòñöçèöøõìñ÷èñöì÷Ż
Schéma du câblage de communication
L1(L)L2(N)
L1(L) L2(N)
L1(L)L2(N)
L1(L)L2(N)
......
Íìöíòñæ÷èøõçìģŻõèñ÷ìèïçèéøì÷èƑïä÷èõõè
Íìöíòñæ÷èøõ
Íìöíòñæ÷èøõçìģŻõèñ÷ìèïçèéøì÷èƑïä÷èõõè
Íìöíòñæ÷èøõ
Üòøõæèçđäïìðèñ÷ä÷ìòñ" (¦"# ß& Ñý
Üòøõæèçđäïìðèñ÷ä÷ìòñ" (¦"# ß& Ñý
Extérieur
Òñ÷Żõìèøõ! Intérieur 2 Intérieur 9
PQ
PQABC PQABC PQABC
ABC
Extérieur
Intérieur 1
Intérieur 4
Intérieur 7
Intérieur 2
Intérieur 5
Intérieur 8
Intérieur 3
Intérieur 6
Intérieur 9
PQABC PQABC PQABC
PQABC PQABC PQABC
ABC ABC
ABC
ABCABC
ABCABC
Télécommande
câblée
Télécommande
câblée
Télécommande
câblée
Télécommande
câblée
Télécommande
câblée
Télécommande
câblée
Télécommande
câblée
Télécommande
câblée
Câble de communication entre
intérieur et extérieur sans polarité
Câble de commande pour
télécommande câblée avec polarité
background
31-5000474 Rev. 1 43
FRENCH
Connexions du câblage (suite)
¬Õèöøñì÷Żöèû÷Żõìèøõèööòñ÷æòññèæ÷Żèöèñóäõäïïƒïèùìä÷õòìöïìêñèöäùèæóòïäõì÷Ż
¬Õđøñì÷Żóõìñæìóäïèïä÷ŻïŻæòððäñçèæèñ÷õäïèè÷÷òø÷èöïèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèööòñ÷æòññèæ÷Żèöèñóäõäïïƒïèùìäçèøûïìêñèö
sans polarité.
¬Òïüä÷õòìöéäŘòñöçèæòññèæ÷èõïäæòððäñçèçèïìêñèè÷ïèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö
ÊÞñèæòððäñçèæƭåïŻèóòøõæòñ÷õƴïèõóïøöìèøõöøñì÷Żöæ¡Ƒ¡ç"Ƒ)øñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö÷èïôøđìïïøö÷õŻöøõïäéìêøõèçäñöïè
ëäø÷èçèïäóäêè!(¤!Ƒ#øñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö¥Õđøñì÷Żìñ÷Żõìèøõè#èö÷ïđøñì÷Żóõìñæìóäïèæòñ÷õƴïŻèóäõæƭåïèè÷ïèöäø÷õèö
öòñ÷çèööòøö¡øñì÷Żöäøööìæòñ÷õƴïŻèöóäõæƭåïèÕäæòððäñçèæƭåïŻèè÷ïđøñì÷Żóõìñæìóäïè¤çìõèæ÷èðèñ÷æòññèæ÷ŻèƑ
ïđøñì÷Żìñ÷ŻõìèøõèçèïäæòððäñçèæƭåïŻè¥öòñ÷æòññèæ÷Żèöùìä÷õòìöæƭåïèöäùèæóòïäõì÷ŻÕèöäø÷õèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö
è÷ïđøñì÷Żóõìñæìóäïèöòñ÷æòññèæ÷Żèöùìä÷õòìöïìêñèöäùèæóòïäõì÷ŻÜà !öøõïđøñì÷ŻóõìñæìóäïèçèïäæòððäñçèæƭåïŻè
èö÷õŻêïŻèƑ ÷äñçìöôøèÜà !öøõïèöäø÷õèööòøö¡øñì÷ŻöçèïäæòððäñçèæƭåïŻèöòñ÷õŻêïŻèöƑ!"è÷äìñöìçèöøì÷èƑ
÷òøõçèõƴïè¤ßèøìïïèýùòøöõèóòõ÷èõäøõŻêïäêèçèæòçèÊƑïäóäêè!$¥
ËÞñèæòððäñçèæƭåïŻèæòñ÷õƴïèøñèøñì÷Żìñ÷Żõìèøõè÷èïôøđìïïøö÷õŻöøõïäéìêøõèçäñöïèåäöçèïäóäêè!(¤øñì÷Żö
ìñ÷Żõìèøõèö$¡(¥Õèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöè÷ïäæòððäñçèæƭåïŻèöòñ÷æòññèæ÷Żèöùìä÷õòìöïìêñèöäùèæóòïäõì÷Ż
ÌÍèøûæòððäñçèöæƭåïŻèöæòñ÷õƴïèñ÷øñèøñì÷Żìñ÷Żõìèøõèæòððèìïïøö÷õŻöøõïäéìêøõè¤óäêè!(¥¤øñì÷Żìñ÷Żõìèøõè)¥
Øñóèø÷õŻêïèõïđøñèòøïđäø÷õèæòððäñçèæƭåïŻèóòøõƯ÷õèïäæòððäñçèæƭåïŻèóõìñæìóäïèïđäø÷õèŻ÷äñ÷õŻêïŻèæòððè
commande câblée auxiliaire. L’unité câblée principale et les unités intérieures, ainsi que les commandes principale et
äøûìïìäìõèöòñ÷æòññèæ÷Żèöùìä÷õòìöïìêñèöäùèæóòïäõì÷Ż
Remarque: Ùòøõïè÷üóèƑæòñçøì÷Ƒåäööèóõèööìòñö÷ä÷ìôøèèû÷Żõìèøõè¦ðò÷èøõÌÌïäæäõ÷èçèæìõæøì÷ùìèñ÷äùèæïèöåòõñìèõö
Êööøõèý¡ùòøöôøèïèæƭåïäêèæòõõèöóòñçäøûöóŻæìéìæä÷ìòñöçèöŻ÷ìôøè÷÷èöÕèöïìêñèöçđäïìðèñ÷ä÷ìòñè÷çèæòððøñìæä÷ìòñ
óäööèñ÷öŻóäõŻðèñ÷Ƒ÷õäùèõöøñóäööè¡éìïöðŻ÷äïïìôøèäùèæïèðäñæëòñóõò÷èæ÷èøõçèïäïìêñèçèæòññèûìòñ
Õèöæäïìåõèöçøæƭåïèè÷çøçìöíòñæ÷èøõóòøõçèçŻåì÷÷ò÷äïìñ÷Żõìèøõèñäðóƒõèö
Les directives actuelles de la NEC et les codes locaux ont priorité sur ce tableau.
¬Õèöïìêñèöçđäïìðèñ÷ä÷ìòñè÷çèæòððøñìæä÷ìòñçòìùèñ÷Ư÷õèöèõõŻèö
• Chaque unité intérieure doit disposer d’une mise à la terre.
¬Õèæäïìåõèçøæƭåïèçđäïìðèñ÷ä÷ìòñçòì÷Ư÷õèäøêðèñ÷Żöđìïèûæƒçèïäïòñêøèøõäçðìööìåïè
¬Õèåïìñçäêèçøæƭåïèçè÷òø÷èöïèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöè÷èû÷Żõìèøõèöçòì÷Ư÷õèæòññèæ÷Żè÷ðìöƑïä÷èõõèèñøñöèøïóòìñ÷
çäñöïđøñì÷Żìñ÷ŻõìèøõèÕđèû÷õŻðì÷ŻŻïòìêñŻèçøæƭåïèƑåïìñçäêèçòì÷Ư÷õèèñùèïòóóŻèè÷èñõøåäññŻè¤õøåäñäçëŻöìé¥
¬Õèöïìêñèöçèæòððøñìæä÷ìòññèçòìùèñ÷óäöèûæŻçèõ#"( óì¤! ð¥
Tableau ABC de la commande câblée
¬Õäæòøæëèçèåïìñçäêèçøæƭåïèçèæòððäñçèçòì÷Ư÷õèðìöèƑïä÷èõõèƑïđèû÷õŻðì÷ŻŻôøìóèðèñ÷è÷èñõøåäññŻèƑ
l’extrémité bornier.
¬Õäïòñêøèøõ÷ò÷äïèçøæƭåïèçèæòððäñçèñèçòì÷óäöèûæŻçèõ(" óì¤"% ð¥
Articles Section
transversale
AWG (mm
2
)
Longueur
po (mm)
Courant nominal
du disjoncteur
surintensité (A)
Courant nominal du
disjoncteur de courant
résiduel (A) Disjoncteur
différentiel de fuite à
la terre (mA) Temps de
réponse (S)
Aire de section,
ligne de
communication
< 7 !$¤"%¥ &%&¤" ¥ ! ! Ê# ðÊ !Üòõåèïòú
!&ÊàÐ¤!"%ðð²¥
'äñç!!
!"¤$¥ &%&¤" ¥ !% !%Ê# ðÊ !Üòõåèïòú
!!äñç!&
! ¤&¥ ("¤"%¥ " " Ê# ðÊ !Üòõåèïòú
!&äñç""
(¤(¥ )($¤# ¥ # # Ê# ðÊ !Üòõåèïòú
22 and < 27
&¤! ¥ !#!¤$ ¥ # # Ê# ðÊ !Üòõåèïòú
Courant total
des unités
intérieures (A)
Longueur du câble de commande pi (m)
Dimensions du câble AWG (mm²)
(" ¤"% ¥
!(¤ '%¥û#æòõèöëìèïçìñêïìñè
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
background
44 31-5000474 Rev. 1
FRENCH
Réglage des commutateurs DIP
¬Õèæòððø÷ä÷èøõÍÒÙèö÷õŻêïŻƑïäóòöì÷ìòñ¯Øñ°öì¯!°èö÷ìñçìôøŻçäñöïè÷äåïèäøÕèæòððø÷ä÷èøõÍÒÙèö÷õŻêïŻƑïä
óòöì÷ìòñ¯Øéé°öì¯ °èö÷ìñçìôøŻçäñöïè÷äåïèäø
¬Õèöæòððø÷ä÷èøõöÍÒÙõŻêïŻöƑïđøöìñèƑ¯Øñ°öòñ÷èñõòøêè
Principes de définition des commutateurs à code:
¤Ê¥ÍŻéìñì÷ìòñçèÜà !
¬Üà !!¡$èö÷ø÷ìïìöŻóòøõõŻêïèõïđäçõèööèìñ÷Żõìèøõèïòõöçøêõòøóèðèñ÷çèóïøöìèøõöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöæòññèæ÷ŻèöƑ
øñèöèøïèæòððäñçèæƭåïŻèâÛÎ!&ËòøâÛ¡Î!'
¬Üà !%¡(õƒêïèïäæäóäæì÷Żçèïđøñì÷Żìñ÷Żõìèøõè¤õŻêïŻƑïđøöìñè¥ßòøöçèùèýïèõŻêïèõöèøïèðèñ÷ïòõöçøõèðóïäæèðèñ÷
de la carte.
Remarque: Une commande câblée peut être connectée à un maximum de seize unités intérieures à conduits ultrafins.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Üà !!
Üà !"
Üà !#
Üà !$
Adresse de l’unité
intérieure à commande
câblée (adresse de
êõòøóè¥
¨!© ¨"© ¨#© ¨$© Êçõèööèçèïđøñì÷Żìñ÷ŻõìèøõèƑæòððäñçèæƭåïŻè¤äçõèööèçèêõòøóè¥
¤øñì÷ŻóõìñæìóäïèæòððäñçèæƭåïŻè¥¤óäõçŻéäø÷¥
! !¤øñì÷ŻöøåòõçòññŻæòððäñçèæƭåïŻè¥
! ! "¤øñì÷ŻöøåòõçòññŻæòððäñçèæƭåïŻè¥
! ! #¤øñì÷ŻöøåòõçòññŻæòððäñçèæƭåïŻè¥
••• ••• ••• ••• •••• •••
! ! ! ! !%¤øñì÷ŻöøåòõçòññŻæòððäñçèæƭåïŻè¥
Üà !%
Üà !&
Üà !'
Üà !(
Capacité de l’unité
intérieure
¨%© ¨&© ¨'© ¨(© Capacité de l’unité intérieure
! ' ËÝÞ
! ) ËÝÞ
! ! !" ËÝÞ
! ! !( ËÝÞ
! ! ! "$ ËÝÞ
! ! #& ËÝÞ
! ! ! $( ËÝÞ
! ! %$ ËÝÞ
background
31-5000474 Rev. 1 $%
FRENCH
Réglage des commutateurs DIP (suite)
¤Ë¥¥ÍŻéìñì÷ìòñè÷çèöæõìó÷ìòñçèÜà #
¬Üà #!¡(èö÷ø÷ìïìöŻóòøõõŻêïèõïđäçõèööèçèïđøñì÷Żìñ÷Żõìèøõèöøõïèöüö÷ƒðèÛŻêïèýïđäçõèööèöèøïèðèñ÷öìùòøö
ø÷ìïìöèýïäæòððäñçèæèñ÷õäïèâÌã¡Ê $ÕäìööèýïđäçõèööèóäõçŻéäø÷öìäøæøñèæòððäñçèæèñ÷õäïèñđèö÷ø÷ìïìöŻè
Ûèðäõôøè
¬ÛŻêïèýïđäçõèööèóäõæòçèïòõöôøèùòøöæòññèæ÷èýïäæòððäñçèæèñ÷õäïìöŻèòøïäóäööèõèïïèòøæëäõêèýïèöüö÷ƒðè
¬Êçõèööèçèïäæòððäñçèæèñ÷õäïìöŻèäçõèööèçèæòððøñìæä÷ìòñ òø&$
¬Üà #"ØÏÏäçõèööèçèïäæòððäñçèæèñ÷õäïìöŻèäçõèööèçèæòððøñìæä÷ìòñ äçõèööèçèæòððøñìæä÷ìòñ
¬Üà #"Ø×äçõèööèçèïäæòððäñçèæèñ÷õäïìöŻèäçõèööèçèæòððøñìæä÷ìòñ&$¤öđäóóïìôøèïòõöôøèïäæòððäñçè
æèñ÷õäïìöŻèèö÷ø÷ìïìöŻèè÷ôøđìïüäóïøöçè&$øñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö¥
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Üà #! Adresse du mode de
õŻêïäêè
¨ ÛŻêïäêèçđäçõèööèäø÷òðä÷ìôøèòøóäõæòððäñçèæƭåïŻè¤óäõçŻéäø÷¥
! ÊçõèööèõŻêïŻèóäõæòçè
Üà #"
Üà #(
Adresse d’unité
ìñ÷ŻõìèøõèõŻêïŻèóäõ
code et adresse de
commande centralisée
¨"© ¨#© ¨$© ¨%© ¨&© ¨'© ¨(© Adresse de l’unité
intérieure
Adresse de la commande
centralisée
¤óäõçŻéäø÷¥ ¤óäõçŻéäø÷¥
!! !
! " "
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
! ! ! ! ! ! &# &#
! &$
! ! ! &%
! ! " &&
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
! ! ! ! ! ! ! &# !"'
background
46 31-5000474 Rev. 1
FRENCH
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Réglage des commutateurs DIP de la commande câblée YR-E17
Commutateurs fonctionnels
ÙòøõïèöõŻêïäêèöçèöäø÷õèöæòððäñçèöæƭåïŻèöùèøìïïèýùòøöõèóòõ÷èõäøðäñøèïçèïäæòððäñçè
La différence entre une commande câblée principale et esclave.
Commutateur DIP Position ON/OFF Fonction Réglage par défaut
Üú! On Commande câblée subordonné Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ Commande câblée principale
Üú" On Êééìæëäêè÷èðóŻõä÷øõèäðåìäñ÷èäæ÷ìùŻ Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ Êééìæëäêè÷èðóŻõä÷øõèäðåìäñ÷èçŻöäæ÷ìùŻ
Üú# On Température ambiante collectée de la carte de l’U.I. Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ Température ambiante collectée de commande câblée
Üú$ On Mémoire non volatile invalide Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ Mémoire non volatile invalide
Üú% On Ancien protocole Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ Êø÷ò¡äçäó÷ä÷ìòñ
Üú& On ÛŻöèõùŻ Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ ÛŻöèõùŻ
Üú' On Öòçƒïèäùèæðòøùèðèñ÷ëäø÷¦åäöè÷êäøæëè¦çõòì÷è Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ Öòçƒïèäùèæðòøùèðèñ÷ëäø÷¦åäö
Üú( On Unité d’air frais Øéé¤äõõƯ÷¥
Øéé¤äõõƯ÷¥ Þñì÷ŻêŻñŻõäïè
Article de
comparaison
Commande
câblée principale
Commande câblée subordonné
Ïòñæ÷ìòñ Toutes les fonctions !Ø×¦ØÏÏðòçèùì÷èööèùèñ÷ìïä÷èøõ÷èðóŻõä÷øõèõŻêïäêèðòøùèðèñ÷ŻæòñòðìèçđŻñèõêìèõŻêïäêè
ëòõïòêèõŻêïäêèðòçèŻæòñòðìèçđŻæõäñè÷ùèõõòøìïïäêèóòøõèñéäñ÷ööòñ÷çìöóòñìåïèö
"Êññøïä÷ìòñçèïđìæƴñèçèñè÷÷òüäêèçøéìï÷õè
#Ûèæëèõæëèçèóäõäðƒ÷õèöçŻ÷äìïïŻöè÷çèæòçèöçèçŻéäìïïäñæè
background
31-5000474 Rev. 1 47
FRENCH
EXÉCUTION DE TESTS ET CODE D’ANOMALIE
Avant l’exécution du test
Connectez l’unité à l’alimentation électrique des unités extérieures pour alimenter le réchauffeur de carter du compresseur. Alimentez
ïđøñì÷Żçøõäñ÷!"ëèøõèöäùäñ÷ïèçŻðäõõäêèè÷ïèéòñæ÷ìòññèðèñ÷
Vérifiez les connexions du tuyau d’évacuation et des lignes de connexion.
¬Õè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñçòì÷Ư÷õèóïäæŻçäñöïäóäõ÷ìèïäóïøöåäööèè÷ïèöïìêñèöçèæòññèûìòñçäñöïäóäõ÷ìèëäø÷èÞñìöòïäñ÷çòì÷Ư÷õè
äóóïìôøŻöøõïèö÷øüäøûçđŻùäæøä÷ìòñèñóäõ÷ìæøïìèõöøõïèöøñì÷Żöìñ÷ŻõìèøõèöóòøõŻùì÷èõçèöóõòåïƒðèöçèæòñçèñöä÷ìòñ
¬Õè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñçòì÷Ư÷õèìñö÷äïïŻçèéäŘòñôøđìïöđìñæïìñèèñöđŻïòìêñäñ÷çèïđøñì÷Ż
Vérification de l’installation
¬߯õìéìèýïèöæòññèûìòñöçèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñóõìñæìóäïèèñéòñæ÷ìòñçèïđŻôøìïìåõèçèö÷èñöìòñö
¬߯õìéìèýïđäåöèñæèçèéøì÷èöäøûíòìñ÷öçè÷øüäøû
¬߯õìéìèýïèöæòññèûìòñöçèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñóõìñæìóäïèäøûøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèöè÷èû÷Żõìèøõèö
¬߯õìéìèýöìïèöèðóïäæèðèñ÷öçèöøñì÷Żööòñ÷æòñéòõðèöäøûçìõèæ÷ìùèöçđìñö÷äïïä÷ìòñ
¬߯õìéìèýöìïèåõøì÷èö÷èûæèööìé
¬߯õìéìèýöìïäæòññèûìòñçøæƭåïäêèèö÷ä÷÷äæëŻè
¬߯õìéìèýöìïèö÷øüäøûçèõŻéõìêŻõäñ÷è÷çđŻùäæøä÷ìòñçøæòñçèñöä÷öòñ÷ìöòïŻèö
¬߯õìéìèýöìïđŻùäæøä÷ìòñçøæòñçèñöä÷èö÷åìèñ÷èõðìñŻè
¬߯õìéìèýöìïèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèööòñ÷åìèñóïäæŻèö
Exécution du test
¬ÍèðäñçèýƑøñ÷èæëñìæìèñèñìñö÷äïïä÷ìòñçèõŻäïìöèõøñ÷èö÷çèéòñæ÷ìòññèðèñ÷Êööøõèý¡ùòøöôøèïèöóõòæŻçøõèöçè÷èö÷öòñ÷
conformes au manuel et vérifiez si les commandes de température fonctionnent correctement.
On peut utiliser la procédure suivante pour forcer le mode de fonctionnement compulsif si la machine échoue à démarrer en raison de
ïä÷èðóŻõä÷øõèäðåìäñ÷èÌè÷÷èéòñæ÷ìòññèö÷óäöçìöóòñìåïèöøõïèöðòçƒïèöƑ÷ŻïŻæòððäñçè
¬ÛŻêïèýïäæòððäñçèæƭåïŻèâÛ¡Î!'èñðòçèõèéõòìçìööèðèñ÷¦æëäøééäêèóõèööèýïèåòø÷òñØ×¦ØÏÏçøõäñ÷! öèæòñçèöóòøõèñ÷õèõ
èñðòçèçèõèéõòìçìööèðèñ÷¦æëäøééäêèæòðóøïöìéÙõèööèýïèåòø÷òñØ×¦ØÏÏçèñòøùèäøóòøõôøì÷÷èõïèéòñæ÷ìòññèðèñ÷æòðóøïöìé
è÷äõõƯ÷èõïèöüö÷ƒðè
Solutions aux anomalies
Ûèóòõ÷èý¡ùòøöƑïäöèæ÷ìòñ¯Òñ÷èõõòêä÷ìòñçèöõèêìö÷õèöçđäñòðäïìèöçèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö°çèïäóäêèóõŻæŻçèñ÷èïòõöôøđøñèäñòðäïìè
äóóäõäƲ÷Ìòñöøï÷èýïèæòçèçđäñòðäïìèöøõïèöæòððäñçèöæƭåïŻèöòøïèñòðåõèçèæïìêñò÷èðèñ÷ÕÎÍöøõïèóäññèäøçèæòððäñçè
çèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö¦çèïäïäðóèçè¯öäñ÷Ż°Ûèóòõ÷èý¡ùòøöäø÷äåïèäøæì¡çèööòøöóòøõïèöçèöæõìó÷ìòñöçèöäñòðäïìèö
Êñòðäïìèöçèöøñì÷Żöìñ÷Żõìèøõèö¤ÞÒ¥
Codes de défaillance
à la commande
câblée
DEL5 de carte de circuit
(unités intérieures) / Lampe
de minuterie récepteur
(télécommande)
Descriptions des anomalies
! ! Capteur de température ambiante TA de l’U.I.
" 2 Ìäó÷èøõçè÷èðóŻõä÷øõèçè÷øüäøÝÌ!çèïđÞÒ
# 3 Ìäó÷èøõçè÷èðóŻõä÷øõèçè÷øüäøÝÌ"çèïđÞÒ
$ 4 Capteur de température de la source de chaleur double de l’U.I
% % ÎÎÙÛØÖçèïđøñì÷Żìñ÷Żõìèøõè
& 6 Communication entre les unités intérieure et extérieure
' 7 Communication entre l’unité intérieure et la commande câblée
( 8 Interrupteur à flotteur de l’unité intérieure
) 9 Adresse de l’unité intérieure en double
!" !" ÙäööäêèƑýŻõò% Ñýïđøñì÷Żìñ÷Żõìèøõè
!$ !$ Moteur CC de l’unité intérieure
!( !( Défaillance du boîtier de robinet BS ou de l’interrupteur 4WC
" " Anomalies correspondantes des unités extérieures
background
48 31-5000474 Rev. 1
FRENCH
GARANTIE LIMITÉE
Ëõòæëèýùò÷õèõèŘøìæìÙòøõòå÷èñìõïèöèõùìæèöòøöêäõäñ÷ìèùòøöçèùõèýéòøõñìõïäóõèøùèçèïđäæëä÷òõìêìñäï
Pendant cette période : Haier Will Replace:
Ðäõäñ÷ìèïìðì÷Żèçè! äñööøõ
les pièces
À partir de la date d’installation
initiale
Ìè÷÷è êäõäñ÷ìè ïìðì÷Żè æòøùõè ÷òøö ïèö ùìæèö çè ðä÷ìƒõè è÷ çè éäåõìæä÷ìòñ çèö óìƒæèö ðŻæäñìôøèö è÷
Żïèæ÷õìôøèöæòñ÷èñøèöçäñöïèÙõòçøì÷¤¯ÙìƒæèöçŻéèæ÷øèøöèö°¥çøõäñ÷øñèóŻõìòçèçèçìû¤! ¥äñöƑóäõ÷ìõ
de la date d’installation initiale. Haier fournira des pièces neuves ou réusinées ou, à sa seule discrétion, un
õèðóïäæèðèñ÷ çè ïđèñöèðåïè òøçđøñèóäõ÷ìè çèïđäóóäõèìï Ƒùò÷õè ÷èæëñìæìèñ¡ìñö÷äïïä÷èøõ èñæëäøééäêè
ùèñ÷ìïä÷ìòñè÷æïìðä÷ìöä÷ìòñäêõŻŻÌè÷÷èêäõäñ÷ìèæòøùõèäøööì÷òøöïèöùìæèöçèðä÷ìƒõèè÷çèéäåõìæä÷ìòñçø
æòñ÷õƴïèøõçèïđäóóäõèìïçøõäñ÷øñèóŻõìòçèçè!äñÕèæòñ÷õƴïèøõƑçìö÷äñæèèö÷æòøùèõ÷óäõøñèêäõäñ÷ìèöøõ
äææèööòìõèçèøñ¤!¥äñÑäìèõéòøõñìõäƑöäöèøïèçìöæõŻ÷ìòñøñæòñ÷õƴïèøõñèøéòøõŻøöìñŻ
Ðäõäñ÷ìèçè! äñöçø
compresseur à partir de la date
d’installation initiale
Õèæòðóõèööèøõæòñ÷èñøçäñöæèóõòçøì÷èö÷êäõäñ÷ìçøõäñ÷øñèóŻõìòçè çèöèó÷¤! ¥äñöƑóäõ÷ìõçèïä Íä÷è
d’achat. Haier fournira un compresseur neuf ou réusiné ou, à sa seule discrétion, un remplacement de l’ensemble
òøçđøñèóäõ÷ìèçèïđäóóäõèìïƑùò÷õè÷èæëñìæìèñ¡ìñö÷äïïä÷èøõèñæëäøééäêèùèñ÷ìïä÷ìòñè÷æïìðä÷ìöä÷ìòñäêõŻŻ
ÖòçƒïèöÖßÑÙÖßÑÛÖßÊËÖßÊÕÖßÊÖÖßÊàÖßÊÍßÙ!ßÙ$
EN QUOI CONSISTE LA DATE D’ACHAT
ÝëèēÍä÷èòéÙøõæëäöèĔìö÷ëèçä÷è÷ëä÷÷ëèòõìêìñäïìñö÷äïïä÷ìòñìöæòðóïè÷èäñçäïïóõòçøæ÷ö÷äõ÷¡øóóõòæèçøõèöëäùèåèèñÕä¯Íä÷èçđäæëä÷
°èö÷ïäçä÷èƑïäôøèïïèïđìñö÷äïïä÷ìòñìñì÷ìäïèäŻ÷ŻæòðóïŻ÷Żè÷òø÷èöïèöóõòæŻçøõèöçèðìöèèñöèõùìæèçøóõòçøì÷äüäñ÷Ż÷Żæòõõèæ÷èðèñ÷
exécutées et vérifiées d’après la facture de l’installateur. Si la date de l’installation ne peut pas être vérifiée, alors la Date d’achat tombera
öòìûäñ÷è¤& ¥íòøõööøìùäñ÷ïäçä÷èçèéäåõìæä÷ìòñ÷èïïèôøèçŻ÷èõðìñŻèóäõïèñøðŻõòçèöŻõìèçøÙõòçøì÷ßòøöçèùèýæòñöèõùèõè÷Ư÷õèèñ
ðèöøõèçèéòøõñìõùò÷õè÷ìæîè÷çèæäìööèçđòõìêìñèçèïđìñö÷äïïä÷èøõæòððèóõèøùèçèïäÍä÷èçđäæëä÷Ùòøõøñèñòøùèïïèæòñö÷õøæ÷ìòñïäÍä÷è
d’achat sera celle à laquelle le propriétaire a acquis sa résidence du constructeur
EN QUOI CONSISTE LA DATE D’INSTALLATION INITIALE
Õä¯Íä÷èçđìñö÷äïïä÷ìòñìñì÷ìäïè°èö÷ïäçä÷èƑïäôøèïïèïđøñì÷Żèö÷ìñì÷ìäïèðèñ÷ðìöèèñöèõùìæèóäõïè÷èæëñìæìèñÑäìèõæèõ÷ìéìŻòøïèö
ìñö÷äïïä÷èøõö÷òø÷èöïèöóõòæŻçøõèöçèðìöèèñöèõùìæèçøóõòçøì÷äüäñ÷Ż÷Żæòõõèæ÷èðèñ÷èûŻæø÷Żèöè÷ùŻõìéìŻèöçđäóõƒöïäéäæ÷øõèçè
ïđìñö÷äïïä÷èøõÜìïäçä÷èçèïđìñö÷äïïä÷ìòññèóèø÷óäöƯ÷õèùŻõìéìŻèäïòõöïäÍä÷èçđìñö÷äïïä÷ìòñìñì÷ìäïè÷òðåèõäöòìûäñ÷èíòøõöäóõƒöïäçä÷èçø
fabricant, telle que déterminée par le numéro de série du Produit.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE D’INSTALLATION OU DE RÉPARATION
Ìòððøñìôøèýäùèæùò÷õè÷èæëñìæìèñ¡ìñö÷äïïä÷èøõèñæëäøééäêèùèñ÷ìïä÷ìòñè÷æïìðä÷ìöä÷ìòñäêõŻŻÝòøöïèööèõùìæèöçđìñö÷äïïä÷ìòñè÷çè
õŻóäõä÷ìòñçòìùèñ÷Ư÷õèõŻäïìöŻöóäõøñ÷èæëñìæìèñèñæëäøééäêèùèñ÷ìïä÷ìòñè÷æïìðä÷ìöä÷ìòñäêõŻŻÕđòðìööìòñçèõèæòøõìõƑøñ÷èæëñìæìèñèñ
æëäøééäêèùèñ÷ìïä÷ìòñè÷æïìðä÷ìöä÷ìòñäêõŻŻóòøõïđìñö÷äïïä÷ìòñçèæèÙõòçøì÷äññøïè÷òø÷èêäõäñ÷ìèæòøùõäñ÷æèÙõòçøì÷
QUELS SONT LES ÉLÉMENTS ADMISSIBLES POUR LA GARANTIE DE 10 ANS
Õäêäõäñ÷ìèçè! äñöæòøùõìõäïèöóìƒæèöè÷ïèæòðóõèööèøõöìïèöæòñçì÷ìòñööøìùäñ÷èööòñ÷öä÷ìöéäì÷èöÊø÷õèðèñ÷ïđøñì÷Żöèõäæòøùèõ÷èóäõïä
êäõäñ÷ìèçè!äñöøõïèöóìƒæèöè÷ïèæòðóõèööèøõ
L’installation et la mise en service ont été réalisées selon les instructions de Haier.
¬Ýòø÷èïđìñö÷äïïä÷ìòñçèïä÷øüäø÷èõìèüæòðóõìöïèåõäöäêèäŻ÷ŻõŻäïìöŻèöèïòñïèöìñö÷õøæ÷ìòñöçèÑäìèõ
¬ÕäæëäõêèäóóõòóõìŻèçèõŻéõìêŻõäñ÷äŻ÷ŻðèöøõŻèè÷æäïæøïŻèäøðòðèñ÷çèïäðìöèèñöèõùìæè
Õäêäõäñ÷ìèöèöèõäóïøöèñùìêøèøõöìïđŻôøìóèðèñ÷èö÷õè÷ìõŻçøöì÷èçèïđìñö÷äïïä÷ìòñìñì÷ìäïè
¬ÕèöçòððäêèöõŻöøï÷äñ÷çđøñèìñö÷äïïä÷ìòñìñæòõõèæ÷è.
¬Õèöçòððäêèööøõùèñøöóèñçäñ÷ïđèûóŻçì÷ìòñ.
¬Õèöùìæèöôøìñèöòñ÷óäöä÷÷õìåøäåïèöƑïäéäåõìæä÷ìòñ¤æ¡Ƒ¡ç
ðä÷ìƒõèè÷ðäìñ¡çđİøùõè¥
¬ÕèöçòððäêèöõŻöøï÷äñ÷çđøñðäøùäìöøöäêèçđøñäåøöçđøñ
accident, d’une modification, d’un manque de soins appropriés
è÷¦òøçđøñèñ÷õè÷ìèñõŻêøïìèõòøçđøñè÷èñöìòñòøçđøñæòøõäñ÷
électriques incorrects.
¬ÕèöçòððäêèöõŻöøï÷äñ÷çđøñèìñòñçä÷ìòñçđøñìñæèñçìèçøùèñ÷
de la foudre, d’un accident ou de conditions similaires.
¬ÕèöçòððäêèöõŻöøï÷äñ÷çđøñèìñö÷äïïä÷ìòñòøçđäø÷õèööèõùìæèö
õŻäïìöŻöóäõøñèóèõöòññèôøìñđèö÷óäöøñ÷èæëñìæìèñèñæëäøééäêè
ùèñ÷ìïä÷ìòñè÷æïìðä÷ìöä÷ìòñäêõŻŻ.
¬Õäðäìñ¡çđİøùõèè÷ïèööèõùìæèöæòññèûèöóòøõïäõŻóäõä÷ìòñòø
l’installation du Produit.
¬ÞñÙõòçøì÷äæëè÷Żäøóõƒöçđøñõèùèñçèøõèñïìêñè.
¬ÕèöçòððäêèöõŻöøï÷äñ÷çèïđèûóòöì÷ìòñçøÙõòçøì÷Ƒøñè
atmosphère qui comporte des substances corrosives ou des
niveaux élevés de particules (telles que suie, aérosols, vapeurs,
êõäìööè¥
¬ÞñÙõòçøì÷ùèñçøè÷¦òøìñö÷äïïŻƑïđèû÷Żõìèøõçèöæìñôøäñ÷è¤% ¥
Ŭ÷ä÷öçèöŬ÷ä÷ö¡Þñìöçøçìö÷õìæ÷çèÌòïøðåìäòøçøÌäñäçä.
¬Õèöóìïèöóòøõïèæòñ÷õƴïèøõè÷ïèöäø÷õèöäææèööòìõèöéòøõñìöäùèæïè
Produit pour l’installation (p.ex. flexible en plastique¥
¬Õđèñ÷õè÷ìèññòõðäï÷èïôøèïèñè÷÷òüäêèçèööèõóèñ÷ìñöè÷çèöéìï÷õèö
et la lubrification.
¬ÞñÙõòçøì÷ìñö÷äïïŻçäñöøñìððèøåïèòææøóŻóäõçè¤ö¥ñòñ
óõòóõìŻ÷äìõè¤ö¥öđìïñđäóäöéäì÷ïđòåíè÷çđøñèèñ÷õè÷ìèñäññøèïóäõøñ
÷èæëñìæìèñèñæëäøééäêèùèñ÷ìïä÷ìòñè÷æïìðä÷ìöä÷ìòñäêõŻŻ¤óõèøùè
requise¥
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
background
31-5000474 Rev. 1 49
FRENCH
GARANTIE LIMITÉE ENREGISTRÉE STANDARD DE 10 ANS
Ýòøöïèö¯Ùõòçøì÷öìñ÷Żõìèøõöè÷èû÷Żõìèøõö°ìçèñ÷ìéìŻöçäñöïđÊññèûè!èñõèêìö÷õŻöóäõïđìñö÷äïïä÷èøõòøïèÙõòóõìŻ÷äìõèìñì÷ìäï
çäñöøñçŻïäìçèöòìûäñ÷è¤& ¥íòøõöƑóäõ÷ìõçèïäÍä÷èçđäæëä÷õèæèùõòñ÷øñèÐäõäñ÷ìèïìðì÷Żèèñõèêìö÷õŻèö÷äñçäõçôøìöèõä
identique à la Garantie de base standard, excepté que la période de la Garantie limitée sur les pièces et la Garantie limitée sur le
æòðóõèööèøõöèõäçèçìû¤! ¥äñöÝòø÷Ùõòçøì÷ñòñèñõèêìö÷õŻçäñöøñçŻïäìçèöòìûäñ÷è¤& ¥íòøõöƑóäõ÷ìõçèïäçä÷èçđäæëä÷öèõä
äööøíè÷÷ìƑïäÐäõäñ÷ìèçèåäöèö÷äñçäõçÌèõ÷äìñöŬ÷ä÷öè÷óõòùìñæèöñèóèõðè÷÷èñ÷óäöôøèïèöóŻõìòçèöçèïäêäõäñ÷ìèöòìèñ÷
äööøíè÷÷ìèöƑïđèñõèêìö÷õèðèñ÷çäñöæèöŬ÷ä÷öè÷óõòùìñæèöæèöòñ÷ïèöóŻõìòçèöóïøöïòñêøèöçèïäÐäõäñ÷ìèïìðì÷Żèöøõïèöóìƒæèö
et la Garantie limitée sur le compresseur qui s’appliquent.
CETTE GARANTIE LIMITÉE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE OU LADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
Õèõèæòøõöäø÷òõìöŻçäñöæè÷÷èêäõäñ÷ìèèö÷èûæïøöìéè÷ìïèö÷äææòõçŻèñõèðóïäæèðèñ÷çè÷òø÷äø÷õèõèæòøõöÌè÷÷èêäõäñ÷ìèñè
æòøùõèóäöïèöçòððäêèöäææèööòìõèöòøìñçìõèæ÷öÌèõ÷äìñöŬ÷ä÷öòøóõòùìñæèöñèóèõðè÷÷èñ÷óäöïđèûæïøöìòñçèöçòððäêèö
accessoires ou indirects, donc cette limitation peut ne pas s’appliquer à vous. Certaines États ou provinces ne permettent pas
çèïìðì÷èõïäçøõŻèçđøñèêäõäñ÷ìèìðóïìæì÷èçòñææè÷÷èïìðì÷ä÷ìòñóèø÷ñèóäööđäóóïìôøèõƑùòøöÌè÷÷èêäõäñ÷ìèùòøöäææòõçèçèö
çõòì÷öóäõ÷ìæøïìèõöè÷ìïóèø÷èûìö÷èõçđäø÷õèöçõòì÷öôøìùäõìèñ÷öèïòñïđŬ÷ä÷òøïäóõòùìñæèÌè÷÷èêäõäñ÷ìèæòøùõèïèöäóóäõèìïöçäñö
ïèöæìñôøäñ÷è¤% ¥Ŭ÷ä÷öçèöŬ÷ä÷ö¡Þñìöçøçìö÷õìæ÷çèÌòïøðåìäòøçøÌäñäçäÌè÷÷èêäõäñ÷ìèèö÷ä÷÷õìåøŻèóäõÐÎÊóóïìäñæèö
øñèæòðóäêñìèÑäìèõÕòøìöùìïïèÔâ$ ""%
ANNEXE 1
ÕäçŻéìñì÷ìòñçè¯Ùõòçøì÷°æòõõèöóòñçäøûøñì÷Żöåìåïòæöäñöæòñçøì÷öçèðäõôøèÑäìèõÕè¯Ùõòçøì÷°æòðóòõ÷èçèøû¤"¥öòøö¡
æä÷ŻêòõìèöçèåìèñöÕèö¯Ùõòçøì÷öìñ÷Żõìèøõöè÷èû÷Żõìèøõö°è÷ïèö¯Ùõòçøì÷öçđìñö÷äïïä÷ìòñöŻïèæ÷ìòññŻö°çŻéìñìöçäùäñ÷äêè
æì¡çèööòøöÕèö¯Ùõòçøì÷öìñ÷Żõìèøõöè÷èû÷Żõìèøõö°óèøùèñ÷äøööìƯ÷õèìçèñ÷ìéìŻöóäõïèöçèöæõìó÷ìòñöçèöñøðŻõòöçèðòçƒïè
öøìùäñ÷ö!Þ"Þ#Þ$ÞÊËÊÍÊÕÊÖÊàÊÏÖßÊÖßÑÕèö¯Ùõòçøì÷öçđìñö÷äïïä÷ìòñöŻïèæ÷ìòññŻö°öòñ÷
ìçèñ÷ìéìŻöóäõïèöçèöæõìó÷ìòñöçèñøðŻõòöçèðòçƒïèöøìùäñ÷öÙË¡ÏÚСÊÑ!¡ÖÜ!¡è÷ÖÜ#¡
GARANTIE LIMITÉE
background
50 31-5000474 Rev. 1
SPANISH
Gracias por adquirir este producto de Haier. Este manual del instalación
le ayudará a lograr el mejor rendimiento de su nueva unidad.
Para referencia futura, registre el modelo y número de serie ubicados en
la etiqueta que se encuentra en el lateral de su acondicionador de aire/
bomba de calor, y la fecha de compra.
Abroche su comprobante de compra a este manual, como ayuda para
acceder al servicio de la garantía de ser necesario.
_______________________________________
Número de modelo
_______________________________________
Número de serie
_______________________________________
Fecha de compra
Para registrar su nuevo sistema Sin Conducto de Haier visite
http://www.haierductless.com/product-registration e ingrese la
información del número de modelo/ serie en esta página. Para acceder
a la garantía del compresor y de las piezas por 10 años, es necesario
realizar un registro dentro de los 60 días desde el momento de la
instalación.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ..........................................................................51
MANUAL DEL PROPIETARIO ............................................................................................ 53
PIEZAS Y FUNCIONES .................................................................................................. 54
MANTENIMIENTO ...................................................................................................... 55
CONTROL DE FALLAS ..................................................................................................56
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN .................................................................................. 57
CABLEADO ELÉCTRICO ................................................................................................ 64
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y CÓDIGO DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
GARANTÍA LIMITADA .................................................................................................. 71
TABLE OF CONTENTS
MANTENIMIENTO DE REGISTROS
background
31-5000474 Rev. 1 51
SPANISH
WARNING
Para su seguridad, se deberán seguir las instrucciones de este manual a fin de minimizar riesgos de
incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
Dé a este equipamiento el uso para el cual fue diseñado
únicamente, como se describe en este manual.
Esta bomba de calentamiento se deberá instalar de forma
apropiada de acuerdo con las Instrucciones de Instalación
antes de ser usada
Todos los cables deberán ser adecuados al amperaje que
figura en la placa de especificaciones técnicas. Use cables
de cobre únicamente.
Todo el trabajo eléctrico deberá ser completado por un
electricista calificado y de acuerdo con los códigos de
construcción locales y nacionales.
Todo el servicio técnico deberá ser realizado por un
individuo calificado.
Todos los acondicionadores de aire contienen
refrigerantes, los cuales de acuerdo con la ley federal
deberán ser retirados antes de deshacerse del
producto. Si se deshará de un producto viejo que posee
refrigerantes, consulte a la compañía a cargo del manejo
de productos descartados.
Estos sistemas de bombas de calentamiento R-410A
requieren que los contratistas y técnicos usen
herramientas, equipamientos y estándares de seguridad
aprobados para su uso con este refrigerante. NO use
equipamiento certificado sólo para el refrigerante R22.
WARNING
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Puede ocasionar lesiones o la muerte.
Una conexión a tierra es esencial antes de realizar al
conexión al suministro de corriente.
Desconecte todos los suministros de corriente eléctrica
conectados antes de realizar el servicio técnico.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un
cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o en
cualquiera de sus extremos.
WARNING
Este electrodoméstico no deberá ser usado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que cuenten con supervisión o
instrucción con relación al uso de este electrodoméstico
por parte de una persona responsable de su seguridad. Los
niños deberán ser supervisados a fin de asegurar que no se
juegue con el electrodoméstico.
Para fin de evitar el riesgo de sofocación, mantenga la bolsa
plástica o la película fina usada como material de embalaje
alejada de niños pequeños.
Asegúrese de que no ingrese ningún material externo
(aceite, agua, etc.) en la tubería del refrigerante. Selle
los extremos de la tubería del refrigerante antes del
almacenamiento.
Con propósitos de instalación, asegúrese de usar las piezas
suministradas por el fabricante u otras piezas que sean
indicadas. El uso de piezas no indicadas podrá ocasionar
accidentes graves tales como fallas de la unidad, pérdidas
de agua, descargas eléctricas, o incendios.
El suministro de corriente indicado para este producto
es de 208/230 VAC/60hz/1PH. Verifique que el voltaje se
encuentre en el rango entre 187~253 antes de encender el
equipamiento.
El suministro de corriente a la bomba de calentamiento se
deberá realizar desde un circuito dedicado que cumpla con
los requisitos de ampacidad de un circuito de empalmes.
Use un disyuntor con circuito de empalmes especial y un
receptáculo que coincida con la capacidad del circuito de
corriente de la bomba de calor. (Realice la instalación de
acuerdo con el estándar técnico local para equipamientos
eléctricos).
No extienda el cable de corriente.
Realice el cableado de acuerdo con los estándares, de modo
que el acondicionador de aire pueda ser operado de forma
segura y favorable.
Instale un disyuntor con circuito de empalmes especial
para pérdidas, de acuerdo con las leyes y regulaciones
relacionadas y los estándares de la compañía eléctrica.
WARNING
RIESGO DE INCENDIO. Puede ocasionar lesiones o la muerte.
No guarde ni use materiales combustibles, gasolina u otros vapores inflamables o líquidos cerca de éste o de otros
electrodomésticos.
Para cualquier reparación sobre el sistema de
refrigeración sellada, las regulaciones federales
solicitan que el trabajo sea realizado por un técnico
que posea una certificación Clase II o Universal.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
background
52 31-5000474 Rev. 1
SPANISH
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAPPLIANCES.COM O LLAME A LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR AL 877-337-3639.
Se recomienda enfáticamente no abrir o cerrar las válvulas
de detención cuando la temperatura exterior sea inferior
a -5°F (-21°C), ya que esto podrá ocasionar pérdidas de
refrigerante.
Asegúrese de que el encendido esté activado durante por
lo menos 12 horas, luego de períodos de haber estado
apagado en un ambiente de 32 °F (0° C) o menos.
No toque las aletas de la bobina. Tocar las aletas del
serpentín podrá producir daños sobre las aletas o lesiones
personales tales como rupturas de la piel.
Asegúrese de que la capacidad del circuito de corriente sea
adecuada a todas las cargas conectadas al panel del servicio
eléctrico. Incremente la capacidad del conductor y del panel
si las cargas totales de corriente superan la capacidad de la
fuente de corriente.
Si la corriente provista se encuentra por debajo de los
requisitos indicados en la placa de especificaciones técnicas
del equipamiento, comuníquese con la empresa proveedora
del servicio de corriente.
Asegúrese de instalar un disyuntor de la capacidad
especificada.
La regulación de cables y disyuntores difiere de acuerdo a
cada localidad; consulte las reglas locales.
No use tuberías de refrigerante existentes.
Use una tubería de refrigerante que esté limpia y libre de
cualquier contaminación que pueda ocasionar daños sobre
el sistema incluyendo azufre, óxido de cobre, suciedad,
astillas metálicas, polvo, aceite o agua.
Evite soldar tuberías. Use una tubería de cobre de una
longitud contínua, ya que el óxido formado a través
de técnicas de soldadura inadecuadas podrán dañar el
equipamiento.
No use tuberías de cobre que posean una parte colapsada,
deformada o descolorida (especialmente en la superficie
interior). De otro modo, la válvula de expansión o la tubería
capilar se podrán bloquear con contaminantes.
El tamaño inadecuado de una tubería reducirá el
rendimiento. El pico de presión del R410A es muy superior
al del R22. Use tuberías de cobre con un grosor de pared
adecuado.
A fin de evitar la rotura de la tubería, evite realizar
curvaturas pronunciadas. Curve la tubería generando un
radio de curvatura de 4 pulg. (100 mm) o más.
Si la tubería es curvada de forma repetida en el mismo lugar,
la misma se romperá.
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
IMPORTANTE Conserve estas instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales.
Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Comprador conserve estas instrucciones.
Nota para el Comprador – Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Nivel de habilidad – La instalación de este sistema de bomba de calentamiento split deberá ser realizada por un técnico
licenciado y certificado (para manejar el refrigerante R-410A, recuperación, etc.) y por un electricista calificado.
La correcta instalación del producto es responsabilidad del instalador.
Cualquier falla en el producto debido a una instalación inadecuada no estará cubierta por la garantía limitada.
Para su seguridad personal, este sistema deberá estar conectado adecuadamente a tierra.
Los dispositivos de protección (fusibles o disyuntores) aceptables para la instalación aparecen especificados en la placa
de cada unidad.
Asegúrese de evitar cableados al realizar la instalación.
CAUTION
Los cables eléctricos de aluminio podrán presentar problemas especiales – consulte a un electricista calificado.
Cuando la unidad se encuentre en la posición STOP (Detenido), aún llegará voltaje a los controles eléctricos.
CAUTION
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
background
31-5000474 Rev. 1 53
SPANISH
Información Importante:
Los sistemas de acondicionadores de aire multi zona de las series MRV pueden operar múltiples unidades interiores en
calefacción o refrigeración.
Para la unidad de la bomba de calor, sólo las unidades configuradas en el modo de refrigeración funcionarán cuando
el modo sea configurado en refrigeración; la misma lógica se aplica para la calefacción. En relación a la unidad de
recuperación de calor, las unidades podrán funcionar bajo este modo de configuración sin importar en qué modo estén
configuradas.
Se deberá activar el encendido durante 12 horas antes del inicio, a fin de permitir que el cárter caliente durante el tiempo
adecuado para proteger el compresor.
Todas las unidades de interior del mismo sistema de refrigeración deberán poseer un disyuntor común, a fin de asegurar
que todas las unidades interiores sean alimentadas durante el funcionamiento del sistema.
Estas unidades de interior podrán ser manejadas por un controlador cableado y un controlador remoto, pero la
unidad deberá estar conectada a un receptor de señal (RE-02) para usar el control remoto.
Funciones del Producto:
1. Unidad de interior con conducto de presión estática media
2. Diseño de ahorro de espacio
3. El sistema muestra de forma automática cualquier código de error para su diagnóstico.
4. Motor de CC sin escobillas para una mayor eficiencia energética.
5. Rango más amplio de presión estática externa (ESP): 0.12-0.6 pulg. W.G. (30-150Pa).
6. Función del controlador centralizado (controlador opcional de Haier).
7. Si se produce un corte de corriente mientras el sistema está en funcionamiento, éste reiniciará el último modo y las
configuraciones en las cuáles se encontraba.
Condiciones de Funcionamiento:
Para usar el acondicionador de aire normalmente, por favor siga con las condiciones que aparecen a continuación:
MANUAL DEL PROPIETARIO
WARNING
El cableado del suministro de corriente deberá ser reemplazado por el fabricante o por un contratista calificado en
caso de sufrir daños, a fin de evitar riesgos o lesiones.
Este equipo no deberá ser usado ni reparado por personal que no haya sido entrenado de forma apropiada sobre su
funcionamiento y mantenimiento.
• Se deberá supervisar y mantener a los niños alejados de este equipo.
Este equipo no fue diseñado para su funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de control
remoto separado.
• Mantenga el equipo y su cable fuera del alcance de los niños.
Operating Range of Air Conditioner
Refrigeración
Seca
Interior Máx.
DB: 90°F (32°C) WB: 74°F (23°C)
Mín.
DB: 64°F (18°C) WB: 57°F (14°C)
Exterior Máx.
DB: 115°F (46°C) WB: 79°F (26°C)
Mín.
DB: 23°F (-5°C)
Calefacción Interior Máx.
DB: 80°F (27°C)
Mín.
DB: 59°F (15°C)
Exterior Máx.
DB: 75°F (24°C) WB: 59°F (15°C)
Mín.
DB: -4°F (-20°C)
background
54 31-5000474 Rev. 1
SPANISH
PIEZAS Y FUNCIONES
UP
Soporte colganteTubería de Desagüe (bomba)
Evaporador
Puerto de Gas
Puerto de Líquido
Tubería de
Desagüe
(gravedad)
Caja Eléctrica
background
31-5000474 Rev. 1 55
SPANISH
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del Filtro:
Limpieza del filtro de aire y de las rejillas de entrada/ salida de aire.
• No retire el filtro de aire excepto para su limpieza, o se podrán producir fallas.
Limpie el filtro de aire de forma regular (generalmente una vez cada dos semanas) cuando el acondicionador de aire esté
funcionando en un ambiente con polvo.
Limpieza del filtro de aire y de las rejillas de entrada/ salida de aire:
• Limpie las parrillas con una tela suave y seca.
• Si no se logra eliminar el polvo, se recomienda agua o un limpiador neutral en seco.
Limpieza del filtro de aire:
(A) Cepille la suciedad y aspire.
(B) Lave con una tela seca y un detergente suave.
(C) Sacuda el agua y permita que el filtro se seque sólo con el aire antes de su reinstalación
Este equipo se podrá limpiar sólo cuando se apague y desconecte del suministro de corriente, ya que de otro modo se
podrán producir descargas eléctricas y lesiones.
• No use gasolina, benceno, diluyentes, polvo para pulir o líquido insecticida para su limpieza.
No realice la limpieza con agua caliente que supere los 122°F (50°C), para evitar desgastes o
distorsiones.
No use gasolina, benceno, diluyentes, polvo para pulir o líquido insecticida para su limpieza.
• No realice la limpieza con agua caliente que supere los 122°F (50°C), para evitar desgastes o
distorsiones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
background
56 31-5000474 Rev. 1
SPANISH
Por favor controle lo siguiente al enviar el servicio de reparación:
De inmediato detenga el funcionamiento del sistema, desconecte el interruptor de suministro de energía del sistema y
comuníquese con personal del servicio de posventa en caso de existir las siguientes circunstancias:
• Cuando los botones no estén flexibles y no puedan ser accionados;
• Cuando haya objetos extraños o hielo en la unidad;
• Cuando el sistema no funcione luego de salir del modo de protección;
• Cuando se produzcan otras condiciones atípicas.
CONTROL DE FALLAS
Todos estos no
son problemas.
Síntomas Razones
Ruido de agua corriente Se escucha el ruido del agua corriente durante el inicio del funcionamiento, durante el
funcionamiento o inmediatamente después de detener el funcionamiento. Es posible que el
sonido de agua corriente se vuelva más fuerte 2 o 3 minutos después del inicio de la unidad. El
sonido es refrigerante que circula dentro del sistema.
Sonido de crujido Durante el funcionamiento, es posible que el acondicionador de aire realice un sonido de crujido. Esto
es ocasionado a partir de los cambios de temperatura del intercambiador de calor.
Mal olor en el aire de la salida Limpie los filtros y confirme que la bandeja de drenaje de condensados y la tubería de drenaje
están limpias y despejadas.
Indicador de funcionamiento
parpadeante
Al restaurar la corriente luego de un corte de energía mostrará el parpadeo del indicador de
funcionamiento.
Indicador de espera La indicación de espera es exhibida si la unidad no logra realizar el funcionamiento de
refrigeración mientras que otras unidades exteriores se encuentran en el modo de calefacción.
Cuando el control se encuentra configurado en el modo opuesto mientras el sistema está
actualmente en funcionamiento, el control exhibe una espera.
La unidad de interior
inactiva aún posee sonido
de refrigerante que circula y
temperaturas radiantes
Mientras que otras unidades interiores están en funcionamiento, cierto flujo de refrigerante puede
pasar a través de las unidades inactivas. Esto podrá producir como resultado cierta temperatura
radiante y ruido del flujo.
Sonido de clic al encender la
unidad
El sonido es realizado al encender el sistema y se está calibrando desde una válvula de
dosificación. Este sonido es normal.
Por favor realice
otro control.
Comienza o deja de funcionar
de forma automática
Controle si el funcionamiento del sistema está siendo controlado por la función del temporizador.
Temporizador – ON (Encendido) y Temporizador – OFF (Apagado)
Falla de funcionamiento Controle si existe una falla de energía.
Controle si el fusible o disyuntor del suministro de energía están abiertos.
Controle si la unidad está presentando alguna falla.
Controle si se muestra el símbolo de espera. Esto se debe a que otras unidades interiores conectadas a
la misma unidad exterior están funcionando en el modo opuesto.
El sistema no puede calentar ni enfriar de forma simultánea.
Malos efectos de
refrigeración y calefacción
Controle si las parrillas de entrada o salida del ventilador exterior están bloqueadas.
Controle si las puertas y ventanas están abiertas.
Controle si el filtro de aire está bloqueado con escombros o polvo.
Controle si la configuración del ventilador es demasiado baja.
Controle si el sistema está configurado en el modo Fan (Ventilador).
Controle si la temperatura está configurada de forma correcta.
background
31-5000474 Rev. 1 57
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Este manual no podrá ilustrar de forma completa todas las propiedades de los productos que fueron adquiridos. Ante
cualquier consulta o solicitud, por favor comuníquese con el centro de distribución local de Haier.
Información de la instalación:
1. La distancia entre la salida de aire y el piso no deberá ser
superior a 8.8 pies (2.7 cm).
2. Seleccione los lugares adecuados para la instalación donde
el flujo de aire se pueda esparcir de forma pareja a través del
hogar. Organice las ubicaciones adecuadas para conectar las
tuberías y cables como también la tubería de desagüe hasta la
parte exterior.
3. La construcción del cielorraso deberá ser lo suficientemente
resistente como para sostener el peso de la unidad.
4. Asegúrese de que la tubería de conexión, la tubería de
desagüe y las tuberías de conexión de refrigerante se puedan
colocar a través de las paredes exteriores para que se
conecten con las unidades exteriores.
5. Haga que la tubería de conexión entre las unidades exterior
e interior y que la tubería de desagüe sean lo más cortas
posibles.
6. Por favor lea las instrucciones de instalación adjuntas para la
carga de refrigerante de la unidad exterior.
7. La pestaña de conexión deberá ser controlada por los usuarios.
8. Los dispositivos eléctricos tales como televisores, instrumentos, dispositivos, objetos artísticos, pianos, equipos
inalámbricos y otros objetos de valor no se deberán colocar debajo de la unidad interior, a fin de evitar posibles
condensaciones que generen daños a partir del goteo sobre estos.
Se podrán seguir los siguientes pasos luego de seleccionar el lugar de instalación:
1. Realice un agujero en la pared e inserte la tubería de conexión y los cables de conexión a través
de una tubería de PVC suministrada en el campo. El agujero deberá estar levemente inclinado
hacia abajo con una pendiente de por lo menos 1/100.
2. Antes de cortar la abertura, asegúrese de que no haya tuberías ni varillas reforzadas detrás de la
posición de corte. Evite cortar la abertura cerca de cables o tuberías de conexión.
3. Cuelgue la unidad sobre un techo horizontal y firme. Si la base de la unidad no es estable, podrá
generar ruido, vibraciones o pérdidas.
4. Sostenga la unidad de manera firme y dé forma a la tubería de conexión, conectando los cables y la tubería de desagüe
de modo que permitan pasar fácilmente a través de la abertura.
Herramientas Requeridas para la Instalación:
• Soplete para soldar
Aleación de soldadura de cobre, fósforo y plata del 15%
• Pelacables
Solución de jabón y agua o detector de pérdidas de gas
• Llave dinamométrica
• Cortatubos
• Escariador
• Abocardador
• Cuchillo
• Cinta de medición
• Nivel
• Bomba de vacío
• Dispositivo para pesar
• Nitrógeno
• Adaptador para Mini Split AD-87 (1/4”F a 5/16”)
• Cinta no adhesiva
• Cinta adhesiva
• Cableado eléctrico
Proteja la máquina de vientos o terremotos y realice la instalación en cumplimiento con las regulaciones. Una
instalación inadecuada provocará accidentes como consecuencia de que la unidad se afloje y caiga.
ADVERTENCIA
• Elija una ubicación adecuada para la instalación.
Evite los lugares con alto nivel de salinidad (agua salada) y altos niveles de gas de azufre. La corrosión y daños
sobre la unidad no estarán cubiertos por la garantía.
Evite el exceso de aceite (incluyendo aceite mecánico) y vapor. Esto podrá reducir la eficiencia y rendimiento del producto.
Evite las áreas donde las máquinas generen ondas electromagnéticas de alta frecuencia; esto podrá generar
problemas de control.
PRECAUCIÓN
background
58 31-5000474 Rev. 1
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Dimensión (unidad: pulg.)
Modelo A B C D E F G H I
MVAM007~009ME2AA 30 24.4 27.6 27.6 9.8 23.3 6.5 22.8 9.4
MVAM012~015ME2AA 45.7 24.4 43.3 27.6 9.8 39 6.5 38.5 9.4
MVAM018~054ME2AA 61.5 24.4 59 27.6 9.8 54.8 6.5 54.3 9.4
Dimensiones de la entrada de retorno de aire
H
I
Dimensiones en la salida de aire
F
GE
BD
C
A
Dimensiones del gancho
background
31-5000474 Rev. 1 59
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Dimensiones del suspensor y tuberías de desagüe:
Modos de instalación para unidades interiores
Esta serie de acondicionadores de aire se podrán organizar en dos modos de retorno de aire:
1. Retorno de aire desde la parte trasera (por omisión de fábrica);
2. Retorno de aire desde la parte inferior (se puede ajustar en la posición). (Consulte las siguientes figuras).
Nota: El modo de retorno de aire con dirección descendente incrementará el ruido de 6 a 8 dB(A). Se recomienda instalar
el acondicionador de aire en el modo de retorno de aire 2 con dirección descendente si se cuenta con suficiente espacio.
UP
Íìðèñöìſñçèïääåèõ÷øõäçèïçèöäêǶèçèïäåòðåäØÍ˿!
Íìðèñöìſñçèïääåèõ÷øõäçèïçèöäêǶèóòõêõäùèçäçØÍ˿!
14 1/2
7 5/8
4
3 1/2
4 3/4
7 3/4
12 1/2
Retorno de aire desde la parte trasera
AIR
Retorno de aire desde la parte inferior 1
UP
Aire hacia afuera
Aire
hacia
adentro
Retorno de aire desde la parte inferior 2
background
60 31-5000474 Rev. 1
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Espacio y método de instalación
Instalación del cuerpo:
1. Use los pernos de elevación de 3/8” (M10)
2. Retiro de cielorraso: para diferentes estructuras de edificaciones, por favor consulte con el personal de edificación
sobre las condiciones reales.
a. Refuerzo del cielorraso: asegúrese de que el cielorraso esté horizontal y que no se sacuda. Se deberá reforzar la
estructura de la base del cielorraso.
b. Recorte y retire la estructura de la base del cielorraso.
c. Refuerce las caras sobre la izquierda al retirar el cielorraso y refuerce aún más la estructura de la base que une ambos
extremos del cielorraso.
d. Una vez completada la instalación de la unidad, es hora de instalar las tuberías y cables. Elija una posición de instalación
adecuada y determine la dirección de salida de las tuberías antes de la instalación. Por favor empuje la tubería de
refrigerante, la manguera de desagüe, los cables de conexión interior y exterior, y los cables de control hasta sus
posiciones de conexión antes de colgar la máquina cuando se cuente con un cielorraso.
Espacio de instalación:
Instalación de la rejilla de entrada de aire
El ángulo de la rejilla de entrada de aire deberá estar paralelo con la dirección de entrada del aire; de otro modo, ocasionará
más ruido. Ejemplo mostrado a la derecha .
Correcto
Aire hacia adentro
Incorrecto
Aire hacia afuera
> 4in.
Caja del control eléctrico
> 24 pulg.
> 40 pulg.
Nivele la unidad dentro de las 0.2 pulg. (5 mm)
Asegúrese de que el extremo con puerto de desagüe esté levemente
más abajo para facilitar el desagüe.
$óèõñòöóäõäæòïêäõçè˿#¦(Ĕ¤ÒÖ! ¥
(÷øèõæäöóäõäæòïêäõçè˿#¦(Ĕ¤ÒÖ! ¥
(äõäñçèïäöçè˿#¦(Ĕ¤Ò˿! ¥
background
31-5000474 Rev. 1 61
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación del Conducto de las Unidades Interiores:
1. Instalación de trabajo del conducto: con un conducto de suministro cuadrangular, el diámetro no deberá ser inferior a
los lados del conducto de salida de aire.
2. Instalación del conducto de retorno de aire: conecte un lado del conducto de retorno de aire al retorno de aire de las unidades
interiores con remaches, con el otro lado conectado al obturador de retorno de aire, como se muestra en la Fig. 1.
3. Aislación de los Conductos de Suministro: Los conductos de suministro y retorno de aire deberán estar aislados.
Selección de la Salida del Ventilador:
Esta máquina utiliza un motor de CC. Están disponibles múltiples ajustes de presión estática externa (ESP). Por omisión
de fábrica se dispone de la presión estática externa (ESP) estándar. La presión estática externa (ESP) y el modo Silent
(Silencioso) se podrán configurar de acuerdo con la presión estática y el requisito en relación a ruidos.
Los rangos de configuración son los siguientes:
Funcionamiento:
Controlador cableado YR-E17: con la pantalla encendida, presione las teclas FAN (Ventilador) + SET (Configuración)
durante 5 segundos para ingresar el modo de configuración de la presión estática. El ícono de presión estática parpadeará
y la presión estática de la corriente será exhibida. Presione la tecla para cambiar el grado de presión estática, y luego
presione la tecla Set (Configuración) para confirmar. Nota: Éstas son unidades con conducto de presión estática externa
(ESP) media, de modo que todas las configuraciones más altas se deberán realizar a través de un controlador cableado.
Instalación de la Manguera de Desagüe:
Conexión de la manguera de desagüe interior
1. Por favor use la manguera de desagüe accesoria para conectar la salida de condensados de la unidad y la tubería de PVC.
Use anillos de retención para ajustarlas como se muestra en la figura de la siguiente página.
2. Por favor use un adhesivo de PVC rígido para la conexión de otras tuberías y asegúrese de que no haya pérdidas.
3. La manguera de desagüe deberá ser envuelta con una manga aislante y ajustada con una cuerda para evitar pérdidas de
aire del condensado producido.
4. La manguera de desagüe deberá descender hacia el lado del desagüe con una inclinación por encima de 1/100, a fin de
evitar que el agua vuelva a circular hacia el acondicionador de aire cuando la unidad deje de funcionar. Se deberá evitar la
expansión de la manguera de desagüe o la acumulación de agua, ya que de otro modo esto generará ruidos atípicos.
5. No empuje la manguera de desagüe al realizar conexiones, a fin de evitar que las conexiones de la tubería se aflojen o
desconecten. La manguera de desagüe no se deberá empujar hacia el lateral más de 8 pulg. (200 mm) y deberá estar
sostenida cada entre 31 y 39 pulg. (0.8 y 1.0 m) para evitar que se doble.
Obturador de retorno de aire
Tubería de
retorno de aire
Unidad interior
Remache
Conexión de la tubería de retorno de aire
Modelo Utra Silencioso
Silencioso
Presión estática
externa (ESP) estándar
por omisión
Presión
estática externa
(ESP) alta
Presión estática
externa (ESP) súper
alta
Grado 1 2 3 4 5
background
62 31-5000474 Rev. 1
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación de la Manguera de Desagüe (cont.):
6. El extremo de la manguera de desagüe deberá estar más de 2 pulg. (50 mm) alejado del piso o de la parte inferior del
tanque de desagüe. No se deberá colocar dentro del agua. Para drenar el condensado directamente en la tubería de
desagüe, la manguera de desagüe deberá estar aprisionada (en forma de U), a fin de evitar que ingresen a la sala olores
cloacales desde la manguera.
Prueba de Desagüe:
Asegúrese de que la manguera de desagüe esté despejada y que todas las condiciones estén selladas de forma ajustada
antes de realizar la prueba.
Realice la prueba de desagüe del siguiente modo:
1. Agregue aproximadamente 0.123 gal. (500 ml) de agua en la bandeja de desagüe a través del puerto de inyección de agua.
2. Active el interruptor y use la unidad en el modo de refrigeración. Controle los drenajes de salida de agua normalmente y
que no haya pérdidas en las conexiones. Una vez completada la prueba de desagüe, reemplace el enchufe del puerto de
inyección de agua. Para la posición del puerto de inyección de agua, consulte la figura:
Unidad interior
Salida de agua
Anillo de retención
Manguera de desagüe
Manguera de desagüe de PVC
Adhesivo de PVC rígido
Configure un punto de apoyo en cada 31-39
12 a 13 pulg.
"(óøïê
Inclinación de 1/100
Inclinación de 1/100
Cabecera de la salida de agua
"(óøïê
2 a 4 pulg.
12 a 13 pulg.
"(óøïê
2 a 4 pulg.
12 a 13 pulg.
Unidades múltiples usan la cabecera de salida de agua para drenar el agua hacia el desagüe de la edificación
UP
Abra o cierre el puerto
de inyección de agua
rotando el enchufe del
puerto
background
31-5000474 Rev. 1 63
SPANISH
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Longitud de la Tubería y Diferencia de Altura
Por favor consulte el manual adjunto de las unidades exteriores.
Materiales y Especificaciones de la Tubería
Las herramientas especiales diseñadas para el R410A se deberán usar para cortar y abocardar tuberías.
Cantidad de Recarga de Refrigerante
Agregue refrigerante de acuerdo con las instrucciones de instalación de la unidad exterior. El agregado de refrigerante
R410A deberá ser realizado con una balanza digital, a fin de asegurar que sean agregadas las cantidades adecuadas. Se
podrán producir fallas del compresor por niveles de carga del sistema excesivos o deficientes.
Procedimientos de Conexión del Refrigerante
Conecte todas las tuberías de refrigerante a través de conexiones abocardadas.
• Las llaves duales deberán ser usadas en la conexión de la tubería de la unidad interior.
• Para ajustar la llave de torsión consulte la tabla derecha.
Corte y Extensión
• Corte la tubería hasta la longitud necesaria.
• Escarie el corte para retirar el reborde. Haga esto con la tubería mirando hacia abajo para que los restos caigan.
• Agregue la tuerca abocardada suministrada a la tubería.
• Use el abocardador para R410A para realizar abocardados.
Modelo MVAM007!018ME2AA MVAM024~054ME2AA
Tamaño de la Tubería
en pulg. (mm)
Tubería de Gas ļ!¦"¤ļ!"'¥ ļ%¦(¤ļ!%((¥
Tubería de Líquido ļ!¦$¤ļ&#%¥ ļ#¦(¤ļ)%"¥
Material de la Tubería Tubería de cobre sin empalmes calificada
Diámetro Exterior de la
Tubería en pulg (mm)
Torsión de montaje
en libras-pulg (N-m)
Especif. de la Torsión
Abocardada pies-libras (N-m)
ļ!¦$¤ļ&#%¥ 104.4(11.8) 13 (18)
ļ#¦(¤ļ)%"¥ 216.8(24.5) 30 (40)
ļ!¦"¤ļ!"'¥ 443.7(49.0) 43 (59)
Llave francesa
background
64 31-5000474 Rev. 1
SPANISH
CABLEADO ELÉCTRICO
Conexiones de los Cables
1. . Realice la conexión usando terminales circulares redondeadas: el método de usar una terminal circular se muestra en
la figura. Retire el tornillo, conecte el mismo a la terminal luego de colocar el mismo a través del anillo al final del cable y
realice el ajuste.
2. Conexión utilizando terminales rectas:
Realice la conexión usando terminales circulares redondeadas: el método de usar una terminal circular se muestra en
la figura. Retire el tornillo, conecte el mismo a la terminal luego de colocar el mismo a través del anillo al final del cable y
realice el ajuste.
3. Sujete los cables:
Asegure los cables con ganchos que deberán hacer presión sobre el aislante de los cables.
Conexión
de las
terminales
circulares
Tramo
terminal
Sujetador
de presión
Presión correcta Presión incorrecta
• Siga los códigos locales al seleccionar el calibre del cable y realizar la conexión a la corriente del hogar.
Use los sujetadores para cables con amortiguador de refuerzo y abrazaderas con conductores de bloqueo para
evitar que los cables se corten de los postes terminales.
La unidad deberá estar conectada a tierra de forma adecuada. No use tuberías de agua o gas, cables telefónicos a
tierra ni pararrayos.
Sólo se podrá usar cables de cobre. Se deberá brindar un disyuntor de tamaño apropiado, ya que de otro modo se
podrá producir una descarga eléctrica.
• La unidad requiere 208/230VAC – cables L1, L2 y uno a tierra. No se requiere un cable neutro.
Todas las unidades interiores deberán estar conectadas al mismo disyuntor para evitar que algunas de las
unidades queden sin conexión mientras otras están conectadas.
• El cableado del controlador y la tubería de refrigerante se podrán acomodar y hacer funcionar juntas.
Desconecte la corriente de la unidad exterior e interior antes de realizar el servicio técnico de cualquier
componente del sistema.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
background
31-5000474 Rev. 1 65
SPANISH
CABLEADO ELÉCTRICO
Las unidades interiores deberán compartir un sólo disyuntor eléctrico. Se deberán calcular las
especificaciones del disyuntor. Se recomienda que ambas unidades interior y exterior estén
conectadas a un RCD y dispositivos de sobretensión.
Cuadro de Señalización del Cableado
L1(L)L2(N)
L1(L) L2(N)
L1(L)L2(N)
L1(L)L2(N)
......
Interruptor de Fallas a Tierra
Disyuntor
Interruptor de Fallas a Tierra
Disyuntor
Fuente de Corriente: 208/230V – 60Hz
Fuente de Corriente: 208/230V – 60Hz
Exterior
Interior 1 Interior 2 Interior 9
PQ
PQABC PQABC PQABC
ABC
Exterior
Interior 1
Interior 4
Interior 7
Interior 2
Interior 5
Interior 8
Interior 3
Interior 6
Interior 9
PQABC PQABC PQABC
PQABC PQABC PQABC
ABC ABC
ABC
ABCABC
ABCABC
Controlador cableado
Controlador
cableado
Controlador
cableado
Controlador
cableado
Controlador cableado Controlador cableado
Controlador
cableado
Controlador
cableado
Cable de comunicación entre el
interior y el exterior sin polaridad
Cable de control para el controlador
cableado con polaridad
background
66 31-5000474 Rev. 1
SPANISH
Conexiones de Cables (cont.)
• Las unidades exteriores poseen una conexión paralela a través de tres cables con polaridad.
La unidad principal, el control central y todas las unidades interiores poseen conexión paralela a través de dos cables sin polaridad.
• Existen tres formas de conexión del control cableado y las unidades interiores:
A. Un controlador cableado para controlar múltiples unidades; es decir: 2 a 9 unidades interiores, como se muestra en la
figura en la parte superior de la página (1 a 3 unidades interiores). La unidad interior 3 es la unidad principal controlada por
cables y las demás son las subunidades controladas por cables. El controlador remoto y la unidad principal (directamente
conectada a la unidad interior del controlador cableado) están conectadas a través de tres cables con polaridad. Otras
unidades interiores y la unidad principal están conectadas a través de tres cables con polaridad. SW01 en la unidad
principal del control cableado está configurada en 0, mientras que SW01 en otras subunidades de control cableado está
configurada en 1, 2 y así sucesivamente. (Por favor consulte la configuración del código A en la página 14).
B. Un controlador cableado controla una unidad interior, como se muestra en la figura en la parte inferior de la página
(unidades interiores 4 a 8). Las unidades interiores y el controlador cableado están conectados a través de tres cables
con polaridad.
C. Dos controladores cableados controlan una unidad interior, como se muestra en la figura (página 18) (unidad interior 9).
Cualquiera de los controladores cableados se podrán configurar para que sean el controlador cableado principal, mientras
que el otro está configurado para ser el controlador cableado auxiliar. El control cableado principal y las unidades interiores,
y los controles de cableado principal y auxiliar están conectados a través de tres cables con polaridad.
Nota: Para el tipo de conducto de motor de CC/ ESP baja, el CI (PCB) viene con los bloques terminales. Por favor asegúrese
de prestar la atención debida para realizar el cableado de acuerdo con las etiquetas. Los cables de corriente y los cables de
señal atraviesan el agujero de cables metálico de forma aparte con la manga protectora del cableado de conexión.
Tamaño del calibre del cableado y tamaño del disyuntor para el cuadro del amperaje interior total.
Las pautas actuales del NEC y los códigos locales sobrepasarán este cuadro.
• El cable de corriente eléctrica y los cables de señal deberán estar ajustados.
• Cada unidad interior deberá poseer una conexión a tierra.
• El cable de corriente deberá ser medido si supera la longitud permitida.
La protección del cable de todas las unidades interiores y exteriores deberán estar conectados juntos y a tierra en la
unidad exterior. El extremo alejado del cable de protección se deberá envolver y encintar nuevamente.
Los cables de señal no deberán ser superiores a los 3280 pies (1000 m).
Cuadro ABC del Controlador Cableado
La capa de protección del cable del controlador deberá estar conectada a tierra en el extremo del equipamiento, y volver
a ser encintada en el extremo de la tubería.
• La longitud total del cable controlador no deberá ser superior a 820 pies (250 m).
Ítems Sección
Transversal
en AWG (mm
2
)
Longitud
en pulg.
(mm)
Corriente Nominal
del Disyuntor de
Exceso (A)
Corriente Nominal del
Disyuntor Residual (A)
Interruptor de Fallas a
Tierra (mA) Tiempo de
Respuesta (S)
Área
Transversal
del Cable
de Señal
< 7 14 (2.5) 65.6 (20) 10 10 A, 30 mA, 0.1S or below
16 AWG (1.25mm²)
7 and < 11
12 (4) 65.6 (20) 15 15 A, 30 mA, 0.1S or below
11 and < 16
10 (6) 82 (25) 20 20 A, 30 mA, 0.1S or below
16 and < 22
8 (8) 98.4 (30) 30 30 A, 30 mA, 0.1S or below
22 and < 27
6 (10) 131 (40) 30 30 A, 30 mA, 0.1S or below
Corriente
Total de las
Unidades Interiores (A)
Longitud del Controlador Cableado pies (m) Dimensiones del Cableado en AWG (mm2)
820 (250)
18 (0.75) x 3 core shielding line
CABLEADO ELÉCTRICO
background
31-5000474 Rev. 1 67
SPANISH
Configuración del Interruptor DIP
El interruptor DIP está configurado en la posición “On” (Encendido) si se indica “1” en la tabla. El interruptor DIP está
configurado en la posición “Off” (Apagado) si se indica “0” en la tabla.
• Los interruptores DIP configurados en On (Encendido) de fábrica están marcados en rojo.
Principios de definición de los interruptores con códigos:
(A) Definición de SW01:
SW01_1 a 4 se usa para configurar la dirección interior al agrupar múltiples unidades interiores conectadas a un solo
controlador cableado YRE16B o YR-E17.
SW01_5 a 8 configuran la capacidad de la unidad interior (configuración de fábrica). Sólo se debe configurar al
reemplazar el tablero.
Nota: se podrá conectar un controlador cableado a un máximo de dieciséis unidades interiores con conducto de aire ultra fino.
CABLEADO ELÉCTRICO
SW01_1
SW01_2
SW01_3
SW01_4
Dirección de la unidad
interior del controlador
cableado (dirección
grupal)
[1] [2] [3] [4] Dirección de la unidad interior del controlador cableado (dirección grupal)
0 0 0 0 0# (unidad principal controlada por cable) (por omisión)
0 0 0 1 1# (unidad esclava controlada por cable)
0 0 1 1 2# (unidad esclava controlada por cable)
0 0 1 1 3# (unidad esclava controlada por cable)
••• ••• ••• ••• •••• •••
1 1 1 1 15# (unidad esclava controlada por cable)
SW01_5
SW01_6
SW01_7
SW01_8
Capacidad de la unidad
interior
[5] [6] [7] [8] Capacidad de la unidad interior
0 0 0 1 7000BTU
0 0 1 0 9000BTU
0 0 1 1 12000BTU
0 1 1 0 18000BTU
0 1 1 1 24000BTU
1 0 1 0 36000BTU
1 0 1 1 48000BTU
1 1 0 0 54000BTU
background
68 31-5000474 Rev. 1
SPANISH
Configuración del Interruptor DIP (cont.)
(B) Definición y descripción de SW03
SW03_1 a 8 se usa para configurar la dirección de la unidad interior en el sistema. Configure la dirección sólo si usará el
controlador central YCZ-A004. Deje la opción por omisión si no se usará ningún controlador central.
Nota:
Configure la dirección por código al conectar el controlador centralizado o entrada o cambie el sistema.
• Dirección del controlador centralizado = dirección de comunicación +0 o +64.
SW03_ 2 = OFF (Apagado), dirección del controlador centralizado = dirección de comunicación +0 = dirección de
comunicación.
SW03_ 2 = ON (Encendido), dirección del controlador centralizado = dirección de comunicación +64 (se aplica cuando se
usa el controlador centralizado y hay más de 64 unidades interiores).
CABLEADO ELÉCTRICO
SW03_1 Dirección del modo de
configuración
[1] Configuración de dirección automática o configuración de dirección del controlador cableado (por omisión)
1 Dirección configurada con código
SW03_2
~
SW03_8
Dirección de la unidad
interior configurada
con código y dirección
con controlador
centralizado
[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Dirección de la unidad
interior
Dirección del controlador centralizado
0 0 0 0 0 0 0 0# (Por omisión) 0# (Por omisión)
00000011# 1#
00000102# 2#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
0 1 1 1 1 1 1 63# 63#
1 0 0 0 0 0 0 0# 64#
1 0 0 0 0 0 1 1# 65#
1 0 0 0 0 1 0 2# 66#
••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
1 1 1 1 1 1 1 63# 127#
background
31-5000474 Rev. 1 69
SPANISH
CABLEADO ELÉCTRICO
Configuración del Interruptor DIP del Controlador Cableado YR-E17
Interruptores de Función
Para otras configuraciones del controlador remoto cableado, por favor consulte el manual de controladores.
La diferencia entre un controlador cableado principal y esclavo.
Interruptor DIP Estación Encendida/
Apagada
Función Configuración por Omisión
Sw1 Encendida Controlador con cables esclavo Apagada
Apagada Controlador cableado principal
Sw2 Encendida Pantalla encendida de la temp. ambiente Apagada
Apagada Pantalla apagada de la temp. ambiente
Sw3 Encendida Recopilar temp. ambiente del CI (PCB) de interior Apagada
Apagada Recopilar temp. ambiente del controlador cableado
Sw4 Encendida Memoria inválida no volátil Apagada
Apagada Memoria inválida no volátil
Sw5 Encendida Protocolo anteriorl Apagada
Apagada Auto adaptación
Sw6 Encendida Reservada Apagada
Apagada Reservada
Sw7 Encendida Modelo con paleta hacia Arriba/ Abajo e Izquierda/ Derecha Apagada
Apagada Modelo con paleta hacia Arriba/ Abajo
Sw8 Encendida Unidad de Aire Fresco Apagada
Apagada Unidad general
Ítems de
Comparación
Controlador
Cableado
Principal
Controlador Cableado Esclavo
Función Todas las Funciones 1. ON/OFF (Encendido/ Apagado), Mode (Modo), Fan speed (Velocidad del Ventilador), Temp
(Temperatura), Setting (Configuración), Swing (Paleta), Energy saving (Ahorro de energía), Clock
function (Función de reloj), Mode Setting (Configuración de modo), Screen Saving (Ahorro en
pantalla) y Child lock (Bloqueo para niños) están disponibles.
2. Cancelar el ícono de limpieza del filtro.
3. Busque el parámetro detallado y el código de funcionamientos erróneos.
background
70 31-5000474 Rev. 1
SPANISH
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y CÓDIGO DE FALLAS
Antes de la Prueba de Funcionamiento
Conecte la unidad al suministro de corriente de las unidades exteriores para energizar el cárter del calefactor en el compresor.
Encienda la misma 12 horas antes del inicio y funcionamiento.
Controle las conexiones de la tubería de desagüe y de las tuberías de conexiones de cables para asegurarse de que estén correctas.
La tubería de desagüe se deberá colocar en la parte más baja mientras que las tuberías de conexión se deberán colocar en la parte más
alta. Las tuberías de desagüe deberán ser aisladas, especialmente en las unidades interiores, a fin de evitar problemas de condensación.
• La tubería de desagüe deberá ser instalada de modo que se aleje en declive de la unidad.
Controle la Instalación
Controle que las conexiones de corriente principales cuenten con el balance de voltaje correcto.
• Controle cualquier pérdida en las uniones de las tuberías.
• Controle las conexiones de corriente en el encendido principal de las unidades interior y exterior.
• Controle si las ubicaciones de las unidades son conformes con las pautas de instalación.
• Controle que no haya ruidos excesivos.
• Controle si la conexión del cableado está ajustada.
• Controle si las tuberías del refrigerante y de condensación están aisladas.
• Controle si los drenajes condensados poseen la terminación apropiada.
• Controle si las unidades interiores se encuentran posicionadas.
Prueba de Funcionamiento
Solicítele al técnico de instalación que realice una prueba de funcionamiento. Asegúrese de que los procedimientos de prueba sean
acordes con el manual y cerciórese de que los controles de temperatura funcionen de forma correcta.
Se podrá usar el siguiente procedimiento para forzar el modo de funcionamiento compulsivo, si la máquina no se inicia debido a la
temperatura de la sala. La función no está disponible para los tipos de modelo con control remoto.
Configure el controlador cableado YR-E17 en el modo de refrigeración/ calefacción, y presione el botón “ON/OFF” (Encender/ Apagar)
durante 10 segundos para ingresar en el modo compulsivo de refrigeración/ calefacción. Presione el botón “ON/OFF” (Encender/
Apagar) nuevamente para interrumpir el funcionamiento compulsivo y detener el funcionamiento del sistema.
Soluciones a Fallas
Lea la “Consulta de registros de fallas de las unidades interiores” en la página anterior cuando aparezca cualquier tipo de falla. Consulte
el código de fallas de los controles cableados o el número de parpadeos LED en el panel de control de las unidades interiores/ lámpara
de funcionamiento correcto. Consulte las descripciones de fallas en la tabla siguiente.
Fallas de la Unidad Interior
Códigos de Falla en el
Controlador Cableado
PCB LED5 (unidades interiores)
/ Lámpara del Temporizador con
Receptor (Controlador Remoto)
Descripciones de Fallas
01 1 Falla del sensor de temp. ambiente de la unidad interior TA
02 2 Falla del sensor de la tubería de la unidad interior TC1
03 3 Falla del sensor de la tubería de la unidad interior TC2
04 4 Falla del sensor de temp. de la fuente de calor dual de la unidad interior
05 5 Falla del EEPROM de la unidad interior
06 6 Falla de comunicación entre las unidades interior y exterior
07 7 Falla de comunicación entre la unidad interior y el control cableado
08 8 Falla del interruptor flotante de la unidad interior
09 9 Falla de la dirección de la unidad interior duplicada
12 12 Falla de la unidad interior con cruce Cero de 50 Hz
14 14 Falla de la unidad interior con motor de CC
18 18 Falla de caja de la válvula BS o del interruptor 4WC
20 20 Fallas correspondientes de las unidades exteriores
background
31-5000474 Rev. 1 71
SPANISH
GARANTÍA LIMITADA
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Por el Período de: Haier Will Replace:
10 años de garantía limitada de
piezas
Desde la fecha de la instalación
original
Esta garantía limitada cubre todos los defectos de fabricación o de los materiales de las piezas mecánicas
y eléctricas pertenecientes al Producto (“Piezas Defectuosas”) durante un período de 10 años desde la
instalación original. Haier le proveerá piezas nuevas o reparadas, o el reemplazo de toda o parte de la
unidad, a su propia discreción, a su técnico de instalación con licencia de HVAC. Esta garantía también
cubre todos los defectos de fabricación o de los materiales del control de la unidad durante un período de
1 año. El control remoto cuenta con una garantía de accesorios con cobertura por 1 año. Haier brindará
un controlador nuevo o reparado, a su propia discreción.
Garantía del compresor de
10 años desde la fecha de
instalación original
El compresor perteneciente a este producto posee garantía por un período de 10 años desde la Fecha
de Compra. Haier proveerá un compresor nuevo o uno reparado, o el reemplazo de toda o parte de la
unidad, a su propia discreción, a su técnico de instalación con licencia de HVAC.
Modelos: MVHP*, MVHR*, MVAB*, MVAL*, MVAM*, MVAW*, MVAD*, VP1*, VP4*
CUÁL ES LA FECHA DE COMPRA
CUÁL ES LA FECHA DE LA INSTALACIÓN ORIGINAL
QUIEN CALIFICA PARA LA GARANTÍA DE 10 AÑOS
CÓMO ACCEDER AL SERVICIO TÉCNICO
La “Fecha de Compra” es la fecha en que la instalación original fue completada y todos los procedimientos de inicio del Producto fueron
adecuadamente completados y verificados en el recibo del instalador. Si la fecha de instalación no puede ser verificada, entonces la Fecha
de Compra será de sesenta (60) días luego de la fecha de fabricación, de acuerdo con lo determinado por el número de serie del Producto.
Usted deberá guardar y poder brindar su recibo de venta original entregado por el instalador como prueba de la Fecha de Compra. En una
edificación nueva, la Fecha de Compra será la fecha en que el dueño le compró la residencia al constructor.
La “fecha de instalación original” es la fecha en que la unidad fue originalmente activada por el técnica o instaladores certificados de Haier,
y todos los procedimientos de inicio fueron correctamente completados y verificados en el recibo del instalador. Si la fecha de instalación
no puede ser verificada, entonces la Fecha de Instalación Original será de sesenta días luego de la fecha de fabricación, de acuerdo con lo
determinado por el número de serie del Producto.
Comuníquese con su técnico instalador con licencia de HVAC. Toda la instalación y el servicio deberán ser realizados por un técnico con
licencia de HVAC. Si no se solicita el servicio de un técnico con licencia de HVAC para la instalación de este Producto, se anulará toda la
garantía sobre este Producto.
Se estará calificado para la garantía de 10 años de piezas y del compresor si se reúnen las siguientes condiciones. De otro modo, la unidad
estará cubierta por la garantía 1 de año sobre Piezas/ Compresor.
Complete la instalación y la puesta en marcha de las instrucciones de Haier
Todo el trabajo de tuberías, incluyendo soldaduras, fue realizado de acuerdo con las instrucciones de Haier
La carga correcta de refrigerante fue pesada y calculada en el momento de la puesta en marcha
La garantía perderá continuidad si el equipamiento fue retirado de su lugar de instalación original.
Daños por una instalación inadecuada.
Daños durante el envío.
Defectos que no sean de fabricación (es decir: fabricación o
materiales).
Daño por uso inadecuado, abuso, accidente, alteración, falta de
cuidado adecuado y/o mantenimiento regular, o voltaje o corriente
eléctrica incorrecta.
Daños como consecuencia de inundaciones, incendios, viento,
iluminación, accidentes o condiciones similares.
Daños de instalación u otros servicios realizados por otra persona
que no sea el técnico con licencia de HVAC.
Trabajo o servicios relacionados con la reparación o instalación del
Producto.
Un Producto comprado a un vendedor minorista a través de Internet.
Daños como resultado de exponer el Producto a una atmósfera
con materiales corrosivos o altos niveles de partículas (tales como
hollín, aerosoles, gases, grasa).
Un Producto vendido y/o instalado fuera de los 50 Estados Unidos,
el Distrito de Columbia o Canadá.
Baterías del control remoto u otros accesorios provistos con el
Producto para su instalación (por ejemplo: manguera de plástico).
Mantenimiento normal, tal como limpieza de bobinas, limpieza de
filtros, y lubricación.
En caso de un Producto instalado en aplicaciones ocupadas
por personas que no son dueños, un Producto que no haya sido
mantenido anualmente por un técnico con licencia de HVAC
(prueba requerida).
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
background
72 31-5000474 Rev. 1
SPANISH
GARANTÍA LIMITADA ESTÁNDAR REGISTRADA POR 10 AÑOS
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Todos los “Productos de Interior y Exterior”, identificados en el Adjunto 1, registrados por el instalador o el Dueño Original dentro
de los 60 días desde la Fecha de Compra recibirán una Garantía Limitada Estándar Registrada, la cual será idéntica a la Garantía
Estándar Base, excepto que la Garantía de Piezas Limitada tendrá validez por el término de 10 Años y la Garantía Limitada del
Compresor será por un término de 10 años. Cualquier Producto que no sea registrado dentro de los 60 días desde la Fecha de
Compra estará sujeto a la Garantía Estándar Base. Algunos estados y provincias no permiten que los términos de las garantías
estén sujetos a un registro; en dichos estados y provincias se aplican los términos más prolongados para la Garantía de Piezas
Limitada y la Garantía del Compresor Limitado.
La solución provista en esta garantía es exclusiva y es garantizada en lugar de todas las demás soluciones. Esta garantía no
cubre daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión de daños incidentales o
consecuentes, de modo que es posible que esta limitación no se aplique en su caso. Algunos estados y provincias no permiten
limitaciones en relación a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que esta limitación no se aplique en su
caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre estados
y provincias. Esta garantía cubre las unidades que se encuentran dentro de los 50 Estados Unidos, el Distrito de Columbia y
Canadá. Esta garantía es provista por GE Appliances, una empresa de Haier, Louisville, KY 40225.
ADJUNTO 1:
El “Producto” es definido como Unidades con Split sin Conducto de la marca Haier. El “Producto” contiene 2 subcategorías
de productos: “Productos de Interior y de Exterior” y “Productos de Instalación Seleccionados”, que son definidos en mayor
detalle a continuación: “Los Productos Interior y Exterior” también se pueden identificar por las siguientes descripciones de sus
números de modelo: “Productos de Instalación Seleccionados” 1U*, 2U*, 3U*, 4U*, AB*, AD*, AL*, AM*, AW*, AF*, MVA* MVH*,
identificados por las siguientes descripciones de números de modelo: PB-* FQG-*, AH1-*, MS1-* y MS3-*
GARANTÍA LIMITADA

Specifications

Haier MVAM036ME2AA Questions and Answers