
REF...BMBI...TT Series
WWW.BERTAZZONI.COM
BERTAZZONI
REFRIGERADOR
MANUAL DEL USUARIO
ES
FR
RÉFRIGÉRATEUR
MANUEL D’UTILISATION
EN
REFRIGERATOR
USER MANUAL


3
EN
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INFORMATION
For your safety ................................................................................................................................................................
Important information when using the appliance ................................................................................................
Caring for the environment .........................................................................................................................................
Cleaning, sanitising and maintaining the ice ..........................................................................................................
Information for regulatory authorities .....................................................................................................................
To save energy ..................................................................................................................................................................
Warning and danger ......................................................................................................................................................
4
4
5
6
6
7
7
8
2
2.1
2.2
2.3
2.4
INSTALLATION
Installation ........................................................................................................................................................................
Connecting to the water system ................................................................................................................................
Connecting to the electrical power supply .............................................................................................................
Refrigerant .......................................................................................................................................................................
10
10
10
11
11
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
BEFORE STARTING
Know your refrigerator .................................................................................................................................................
Manufacturer’s liability ................................................................................................................................................
Technical support ...........................................................................................................................................................
Technical data .................................................................................................................................................................
Product plate ...................................................................................................................................................................
Overview of main components ..................................................................................................................................
Electronic Control ...........................................................................................................................................................
Main control panel .........................................................................................................................................................
12
12
12
12
12
13
14
15
15
4
4.1
4.2
4.3
SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF
Switching on and o .....................................................................................................................................................
How to adjust the temperature to meet dierent needs ....................................................................................
Warning notifications on the display ........................................................................................................................
16
16
18
19
5
5.1
5.2
CUSTOMIZING FUNCTIONS AND SETTINGS
Functions ..........................................................................................................................................................................
Settings ............................................................................................................................................................................
20
20
26
6
6.1
INTERNAL LAYOUT
Internal layout (positioning, adjusting and removing components) ...............................................................
32
32
7
7.1
7.2
ACTIVATING AND USING THE ICE MAKER
Activating and using the Ice Maker .........................................................................................................................
Water Filter ......................................................................................................................................................................
33
33
34
8
8.1
LIGHTING
Lighting ..............................................................................................................................................................................
35
35
9
9.1
9.2
9.3
FOOD STORAGE
General instructions ......................................................................................................................................................
How to best preserve food quality ............................................................................................................................
Tips for food storage and preservation ...................................................................................................................
35
35
36
37
10
10.1
10.2
10.3
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning ..........................................................................................................................................................
Cleaning the interior ......................................................................................................................................................
Cleaning of the ventilation grill, filter and condenser .........................................................................................
40
40
40
41
11
11.1
11.2
TROUBLESHOOTING GUIDE
Troubleshooting Guide ..................................................................................................................................................
Malfunction messages appearing on the display .................................................................................................
42
42
44
12 LIMITED WARRANTY STATEMENT 45
CONTENTS

4
1.1 For your safety
> If this appliance is replacing an existing appliance
which must be removed or disposed of, cut the old
appliance's power supply cable. This will make it
impossible to close the door and ensure that it does
not become a dangerous trap for children. Take the
same precaution at the end of the new appliance's
lifespan.
>
This appliance is not designed to operate with
external timers or with remote-control systems.
> This appliance is designed to refrigerate beverages
and foods and is intended for domestic use.
> This appliance is for the refrigeration and cold
storage of fresh and frozen foods in the home. Any
other use is considered inappropriate.
> The appliance must be installed according to the
instructions in the Installation Guide. Particular
care should be taken not to obstruct the vent
openings of the appliance or of the built-in units.
> The appliance features a concentrated lighting
system with LED lamps. Do not stare at these lamps
when they are on, as this could damage your vision.
This warning is also included on the label attached
to the inside of the refrigerator door.
> When the freezer is operating, do not touch the
interior stainless steel surfaces with wet or damp
hands, , as skin may stick to the very cold surfaces.
> Do not use any type of electrical equipment inside
of the food storage compartments.
> When positioning the shelves, do not place fingers
in the shelf slide guides.
>
Do not place containers of flammable liquid near
the appliance.
>
Never attempt to extinguish a flame/fire with
water: Turn o the appliance and cover the flame
with a fireproof blanket.
> Switch the appliance o completely and unplug
the power supply cable during cleaning operations.
If the plug is not easily reached, it is a good idea to
turn o the breaker or remove the fuse that controls
the receptacle that the appliance is connected to.
> The packaging materials can be dangerous for
children.Do not allow children to play with the
plastic bags, plastic film or Styrofoam.
> Any repairs must be performed by a qualified
service technician.
> This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with reduced physical or
sensory capabilities or lack of experience and
knowledge unless they are supervised or have
been given instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
> Do not damage the appliance's refrigerant circuit
pipes.
> Do not store explosive substances, such as
aerosol cans with a flammable propellant, inside
this appliance.
> If the power cord of this appliance is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly qualified person. Improper
installations and repairs may put the user at
considerable risk.
> Repairs may be performed by the manufacturer,
customer service or a similarly qualified person
only.
> Plug into a grounded 3-prong outlet.
> Do not remove the ground prong.
> Do not use an adapter.
> Do not use an extension cord.
> Disconnect power to all units before servicing.
> If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or a similar
qualified person in order to ensure against hazards.
> Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
>
Do not modify this appliance.
> Do not insert pointed metal objects (kitchen
utensils or tools) into the slots in the appliance.
> Do not touch (especially with wet hands) frozen
products or put them in your mouth directly.
>
Do not store inflammable, explosive or volatile
substances inside the appliance.
>
Do not store explosive substances, such as spray
bottles with flammable propellants, in the appliance.
>
Bottles containing beverages with a high alcohol
content must be tightly closed and stored vertically.
>
Organic compounds, acids and essential oils can
corrode the seals and plastic surfaces if
left in contact with them for extended periods.
>
Turn o the appliance and unplug it from the
mains before cleaning or maintenance operations.
>
Do not pull on the cable to unplug the appliance.
Caution
Risk of Fire or Explosion:
> This product uses flammable refrigerant.
> Do not use mechanical devices to defrost
the refrigerator.
> Do not use chemicals for cleaning.
> Do not pierce the refrigerant tubing.
1. IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INFORMATION

5
EN
Note
If the appliance is damaged or if you see a
gas leak, please keep away from the gas. It
may cause ice burn if it comes into contact
with the skin.
Note
The type of gas used in the product is listed
on the rating label, which is located on the
left interior wall of the refrigerator.
Warning
Never attempt to burn the product as a
means of disposal.
1.2 Important information when using
the appliance
> Cleaning and maintenance meant to be performed
by the user must not be carried out by
unsupervised children.
> Never use electrical appliances inside the
appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.).
Explosion hazard!
> Never defrost or clean the appliance with a steam
cleaner! The steam may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
> Do not use pointed or sharp-edged implements to
remove frost or layers of ice. You could damage the
refrigerant tubes. Leaking refrigerant may cause
eye injuries or ignite.
> Take care that no objects get stuck in the doors.
> Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive substances
in the appliance.
Explosion hazard!
> Do not stand on or lean heavily against the base
of the appliance, its drawers or doors, etc.
> Before cleaning the appliance, pull out the power
cord plug or switch o the fuse. Do not pull out the
power cord plug by tugging on the power cord.
> Bottles containing beverages with a high alcohol
content must be tightly closed and stored vertically.
> Keep plastic parts and the door seal free of oil and
grease. Otherwise, parts and door seal will become
porous.
> Never cover or block the appliance's ventilation
openings.
> According to current regulations, children
between 3 and 8 years of age may remove food
from or load it into the appliance, but we highly
discourage allowing children under 8 years of age
to perform these operations or to use the appliance
in general.
> Keep children under the age of 8 at a safe distance
unless they are constantly supervised and make
sure that they do not play with the appliance.
> Do not use mechanical, electrical or chemical
devices other than those recommended by the
manufacturer to speed up the defrosting process.
> Do not damage the cooling circuit (whether or not
it can be accessed).
> Do not use electrical appliances inside food
storage compartments unless these are of a type
recommended by the manufacturer.
>In the event of damage to the cooling circuit,
avoid the use of open flames and ventilate the area
properly.
> Do not use the appliance or parts of it in any way
other than those specified in this manual.
> Keeping the door open for long periods can cause
the temperature in the appliance compartments to
rise considerably.
>Perform cleaning of surfaces that may come
into contact with food and of accessible drainage
systems regularly.
> Store raw meat and fish in suitable containers
in the refrigerator, so that it does not come into
contact with other food or drip onto it.
> If the appliance is left empty for long periods of
time, switch it o, thaw it, clean it, dry it and leave
the door open to prevent the development of mould
inside.
> Never rest sharp metal objects such as knives,
forks, spoons and lids on the appliance during use.
> Do not use abrasive or corrosive cleaning agents
(e.g. scouring powders, stain removers or metallic
scouring pads and sponges) on glass parts.
> Do not sit on the appliance.
> Do not sit or lean on the door or on any open
drawers.
> Do not put pressure on the door or use it to move
the appliance.
> Do not use electrical appliances (e.g. hair dryers)
or sprays for defrosting; the plastic parts could be
damaged.
> Do not use the appliance to cool rooms for any
reason.
> Always unplug the appliance in the event of
a malfunction or when performing cleaning or
maintenance.
> Do not keep liquids in tins or glass containers in
the freezer.
> Do not place heavy objects on top of the appliance.

6
Symbols used in the Guide:
Note
Recommendations for correct use of the
appliance
Important
Information to prevent damage to the
appliance
Warning
Information to prevent injury
1.3 Caring for the environment
> Pay special attention to correct disposal
procedures for all of the packaging materials in
accordance with federal or local regulations.
Power voltage
Danger of electrocution
Disconnect the mains power supply.
Unplug the appliance.
> The appliance must not be disposed of with
municipal waste. Contact local waste disposal
centres about how to dispose of recyclable waste.
> To dispose of the appliance: Cut the power cable
and remove it.
> Prior to disposal, cut the power supply cord and
make it impossible to close the door.
> During disposal, avoid damage to the refrigeration
circuit.
> The appliance does not contain hazardous
substances for the atmospheric ozone layer, neither
in the refrigeration circuit nor in the insulation.
> Our appliances are packaged in non-polluting and
recyclable materials.
> Deliver the packing materials to the appropriate
recycling centre.
Plastic packaging
Danger of suocation
Do not leave the packaging or any part of it
unattended.
Do not let children play with plastic bags.
1.4 Cleaning, sanitising and maintaining
the ice
Failure to follow the instructions regarding
sanitising can compromise the hygienic safety of
the water dispensed.
> When using the appliance for the first time, and
every time the filter is changed, it is recommended
that you let water flow through the circuit by
implementing “Manual Cleaning” and discard the
ice produced in the first 24 hours.
> Clean the ice bucket or drawer regularly but use
only drinking water.
> The filter must be changed when indicated on the
control panel or when the ice dispenser has not
been used for more than 30 days.
> With each filter replacement, sanitise the ice
making system using a food grade disinfectant
(with sodium hypochlorite), which does not alter the
characteristics of the materials. Rinse with at least
2 litres of water before use.
> Only genuine spare parts supplied by the
manufacturer should be used when replacing
components in the ice and water dispenser.
> Any work on the appliance must be carried out
by a qualified technician or by After-Sales Service.
1. IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL INFORMATION

7
EN
Warning
To avoid contamination of food, please heed
the following information and instructions:
> Opening the door for long periods can
cause a significant increase in temperature
inside the appliance compartments.
> Perform regular cleaning of surfaces
that may come in contact with food
and of accessible drainage systems.
> Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so
that it does not come into contact
with other food or drip onto it.
>Two-star frozen-food compartments are
suitable for storing pre-frozen food, storing
or making ice cream and making ice cubes.
> One-, two- and three-star compartments
are not suitable for the freezing of fresh food.
> If the refrigerator is left empty for a long
period, switch it o, defrost, clean and dry
it, and leave the door open to prevent mould
developing within the appliance.
1.5 Information for regulatory
authorities
> For Ecodesign tests, the installation and set-up
of the appliance must comply with federal or local
regulations.
> Ventilation requirements, dimensions and
minimum space from the rear wall are provided in
the "Installation" chapter of this manual.
> Contact the manufacturer for additional
information.
1.6 To save energy
> Correct use of the appliance, correct packaging
of foodstus, a constant temperature and food
hygiene all have eects on the quality of storage.
> Keep the number of times that the doors are
opened and the length of time they remain open
to a minimum to protect the compartments from
excessive warming.
> Clean the condenser (if it can be accessed) at the
rear of the appliance periodically to prevent the
appliance from losing eciency.
> Defrost frozen food in the refrigerator
compartment in order to make use of the cold
stored in the frozen foods.

8
1.7 Warning and danger
W
This is the safety alert symbol. This symbol
alerts you to potential hazards that can kill or hurt
you and others. All safety messages will follow the
safety alert symbol and either the word “DANGER”
or “WARNING.” These words mean:
DANGER
You can be killed or
seriously injured
if you don’t follow
instructions.
WARNING
You can be killed or
seriously injured if
you don't immediately
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential
hazard is, tell you how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the instructions are
not followed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains operational instructions for
the users of the appliance. Keep this manual in
an easily accessible place for future reference.
Improper installation, adjustment, alteration,
service or maintenance can cause property
damage, injury, or death. Read the installation,
operating, and maintenance instructions
thoroughly before installing or servicing this
equipment.
To reduce risk of fire, electric shock, or injury to
persons when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or lack of experience and knowledge unless
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
This appliance is designed to refrigerate beverages
and foods and is intended for domestic use.
> This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces, and other
working environments; farm houses and by
clients in hotels, motels, and other residential-
type environments; bed and breakfast- type
environments; and catering and similar non-retail
applications.
> Do NOT use an extension cord or adapter.
> Plug into a grounded 3 prong outlet.
> Do not remove ground prong.
> If available, ice make kit can be added to
some models. See serial tag inside the food
compartment of appliance for ice maker kit model
information.
> A qualified service technician must connect ice
maker (if available) and the appliance to the water
supply system (if the appliance has water load
included).
> If present, clean the ice bucket or drawer
regularly but using only drinking water.
>The appliance should be supplied only with
drinkable water (if is --- a water connection).
WARNING
In the event of a power failure, do not attempt to
operate this appliance.
WARNING
Keep the appliance area free and clear from
combustibles or flammable materials and
vapors.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction. Do not obstruct the air intake or
exhaust openings of the appliance.
WARNING
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.

9
EN
WARNING
Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR PROPER
DISPOSAL OF YOUR OLD
REFRIGERATOR
WARNING
Suocation Hazard
Remove doors or lid from your old appliance.
Failure to do so can result in death or brain
damage.
WARNING
Risk of child entrapment.
Before you throw away your old refrigerator or
freezer:
> Take o the doors.
> Leave the shelves in place so that children may
not easily climb inside.
> IMPORTANT: Child entrapment and suocation
are not problems of the past. Junked or
abandoned refrigerators are still dangerous,
even if they will sit for "just a few days." If you are
getting rid of your old refrigerator, please follow
these instructions to help prevent accidents.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with federal
and local regulations. Refrigerants must be
evacuated by a licensed. EPA-certified refrigerant
technician in accordance with established
procedures.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
MAINTENANCE AND CARE
DANGER
Risk of fire or explosion due to puncture of
refrigerant tubing; follow handling instructions
carefully. Flammable refrigerant used.
WARNING
To be repaired only by trained service personnel.
Use only manufacturer-authorized service parts,
Do not use replacement parts that have not
been recommended by the manufacturer (e.g,
parts made at home using a 3D printer). If power
supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent, or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
Any repair equipment used must be designed for
flammable refrigerants. Follow all manufacturer
repair instructions. Use nonflammable cleaner.
WARNING
Do not puncture refrigerant tubing, do not
damage the refrigerant circuit.
WARNING
Do not use mechanical devices or other means
to accelerate
the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
TIP OVER HAZARD
WARNING
Refrigerator is top heavy and tips easily when
not completely installed; to avoid a hazard due
to instability of the appliance, it must be fixed in
accordance with the instructions (see instruction
manual provided).
Keep doors taped closed until refrigerator is
completely installed.
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do can result in death or serius injury.

10
2. INSTALLATION
2.2 Connecting to the water system
Models equipped with an Ice Maker require a
connection to the domestic water supply system.
This can be established solely by using the provided
¼” water line.
The system pressure must be between 8 to 75 PSI.
Any pressure outside of this range may cause the
water system to malfunction or leak. This appliance
should be supplied only with potable water.
Warning
This appliance should be supplied only
with potable water.
Warning
Make sure that installation is performed
correctly and in accordance with all of the
instructions in the specific installation
manual provided with the appliance.
Warning
Do not attempt to use a locally-sourced
threaded garden hose adapter or braided
supply line. It will strip the threads on the
appliance's water connection solenoid.
2.1 Installation
Make sure that the installation is performed
correctly, in accordance with all of the instructions
in the specific installation manual provided with the
appliance.
Warning
Always connect the water before
connecting the power.
The appliance must be connected to ground in
compliance with electrical system safety standards.
> Position the appliance with the aid of a second
person.
> Never use the open door to lever the appliance
into place when fitting.
> Avoid exerting too much pressure on the door
when open.
> The appliance must not be installed near heat
sources. If this is not possible, suitable insulation
must be used.
>The appliance must not be exposed to direct
sunlight.
> Do not use the appliance outdoors.
> Installation and servicing should be carried out
by qualified personnel in accordance with current
standards.
> Ensure that an authorised technician performs
the electrical connection.
> If the power supply cable is damaged, ensure
against hazards by contacting technical support
immediately and they will replace it, so as to
prevent any risk.
> Always put on the necessary/required Personal
Protective Equipment (PPE) before performing any
work on the appliance (installation, maintenance,
positioning or movement).
> Before performing any operation involving the
appliance, switch o the power supply.
> This appliance can be used up to a maximum
altitude of 13,000 feet above sea level.
>If installed near another refrigerator or freezer,
keep it at a minimum distance of 13/16".
>Do not try to repair the appliance yourself or
without the assistance of a qualified technician.
>Do not install/use the appliance outdoors.
>CAUTION: Make sure that the power supply
cable does not become caught or damaged when
positioning the appliance.
>To ensure the appliance is stable, install and
secure it correctly as described in the instructions
provided in this manual.

11
EN
2.3 Connecting to the electrical power
supply
The appliance is equipped with a NEMA 5-15P plug
and must be connected to the electrical power
supply through a corresponding receptacle.
Do not use extension cords and/or multiple adapters
for the power supply connection.
Important
Do not use extension cords and/or multiple
adapters for the power supply connection.
2.4 Refrigerant
The appliance's refrigerant circuit contains the
refrigerant isobutane (R600a), a natural gas with a
high degree of environmental compatibility, which
is nevertheless flammable.
> During transportation and installation of the
appliance, be certain that none of the components
of the refrigerant circuit become damaged.
> If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition;
– thoroughly ventilate the room in which the
appliance is situated.
ISO 7010 W021
Caution:
Fire hazard / Flammable materials.
Important
Use special care during transportation,
installation and/or cleaning so as to avoid
damaging the refrigeration circuit.

12
3. BEFORE STARTING
3.1 Know your refrigerator
Congratulations on having purchased your new
refrigerator! From now on you can use our
innovative cold storage system, which will allow
you to store all of your food in the best possible way.
This manual will answer most of your questions
about the product’s features. Should you require
further information or technical assistance, please
contact your dealer or visit our website:
> in the US
https://us.bertazzoni.com/more/support
> in Canada
https://ca.bertazzoni.com/more/support
3.2 Manufacturer’s liability
The manufacturer declines all liability for injury or
property damage caused by:
> uses of the appliance other than those specified;
> failure to comply with the instructions in the user
manual;
> tampering with any part of the appliance;
> use of non-original spare parts.
3.3 Technical support
> In the event of appliance failure, contact technical
support and have the repair carried out by qualified
personnel only.
> Make sure you have the model and serial number
on hand (located on the identification plate).
> Use original spare parts only.
>Do not try to repair the appliance yourself or
without the assistance of a qualified technician;
this has safety repercussions and may void the
warranty.
> Original spare parts remain available for 10 years
after the model ceases to be manufactured.
> The following spare parts are available only for
authorized repair technicians: electronic boards,
thermostats, temperature sensors, hinges, lamps,
door handles.
Important
Before calling, make a note of the
appliance's serial number, found on the
warranty certificate and on the serial
number plate located inside the refrigerator
compartment on the side opposite the door
opening.
Before calling, make sure you have the
following information on hand:
- date of purchase
- name of the dealer
3.4 Technical data
The type of refrigerant, the capacity and other
technical data are provided on the product label.

REF36BMBIPRT
13
EN
3.5 Product plate
The product plate shows the technical data, the
serial number and the model. The product plate
must never be removed.
Location of the serial number inside the compartment
Climate classes
>
SN (Sub Normal) from 50°F to 90°F
> N (Normal) from 61°F to 90°F
> ST (Sub Tropical) from 64°F to 100°F
> T (Tropical) from 64°F to 109°F
MODEL
CODE
3186660
ETL LISTED
Conforms to
UL 60335-1 and
UL 60335-2-24
Certified to
CSA C22.2#60335-1
CSA C22.2#60335-2-24
BERTAZZONI SPA
VIA PALAZZINA, 8 - 42016 GUSTALLA (RE) - ITALY
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chemical name of blowing gas
IP number
Adresse IP
Made in Italy
Model.
Code .
Technical Code .
Features .
Serial Number .
oz
oz
A
V
Hz
W
2.1
3.0
115
60
214
HFO
R600a
1.7
ZS360TST6IU
TECHNICAL CODE
HPNADLCFVL.UA
SER.NO./N° SERIE
F20221001000026
REF36BMBIPRT

14
1) Stainless steel body
2) Interactive control panel
3) Water filter
4) Height-adjustable shelves
5) Fridge
compartment drawers.
6) Ice maker container
7) Door shelves
8) LED lights for the
freezer compartment,
bottom drawer
9) Bottom freezer drawer,
convertible into a fridge
compartment or Fresco
compartment (FlexMode
functionality)
10) Removable Grill
(condenser)
3.6 Overview of main components
Fridge
46°F / 36°F
FlexMode
+5°F/-8°F
3. BEFORE STARTING
1
4
6
5
10
2
3
8
7
9

15
EN
3.8 Main control panel
3.7 Electronic Control
The innovative electronic control system maintains a constant temperature in the compartments and displays
it on the control panel. It also allows user interaction, making it possible to personalize the various function
settings and to receive sound alerts and/or visual messages should any malfunction occur in the appliance.
Turning On/O:
Touch the icon to turn the unit on or o.
Home
Touch the Home icon to go back to the home screen.
Alarm
Touch the icon to view the alarm tone functions and to deactivate them.
Back
Touch the arrow icon to go back to the previous screen.

Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Functions
Settings
41
+
°F
0 °F
Functions
Settings
Initial test…
Are you sure you
want to power off
this unit?
Yes No
Are you sure?
Yes No
°F
OK
OFF
Turn compartment
OFF?
Yes No
16
4.1 Switching on and o
First time starting the unit
Touch the
button. The following launch screens
are displayed:
4. SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF
Switching o the fridge only
The fridge compartment can be switched o
individually, whereas the FlexMode drawer can't be
turned o unless the entire unit is switched o.
The FlexMode compartment is set to freezer mode
[-18° (0°F)]. To change this setting, see function 5 in
section 5.1.
When the appliance is first switched on, it is
recommended to wait at least 12 hours before
opening the doors or placing any food inside
the unit. During this time, deactivate any error
messages by touching the Alarm
button.
When the unit is o there are no warning
lights to show that the appliance is
plugged into a receptacle.
1) Home screen.
2) Touch "Yes" to
switch o
3) Confirm
shutdown by
touching "Yes".
1) Bertazzoni Logo
2) Initial test
(lasts 3 minutes)
3) The home screen is displayed, showing the
ambient temperature as measured inside the fridge
compartments. The unit automatically starts to cool
until it reaches the set temperatures.
2) Touch "O".
Switching o the unit
3) Touch the "Yes"
to turn the
compartment o.
1) Touch the O
button.
4) Home screen.
- fridge compartment
41°F
- FlexMode compartment
0°F
+39
+41
+40
+37
+38

Functions
Settings
OFF
0
°F
Functions
Settings
OFF
0
°F
Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Are you sure?
Yes No
Are you sure?
Yes No
Turn compartment
ON?
Yes No
°F
OK
ON
17
EN
Turning the compartment back on.
If you wish to turn the fridge back on:
Turning the fridge back on
To turn the unit back on, press the
button. The
display will turn on and the start screen and the
home screen will be shown, once again displaying
the temperature measured inside the fridge
compartments. The fridge will start cooling until it
reaches the set temperatures.
1) Home screen. For
example, to turn
the fridge
compartment back
on, touch "O".
5) On the home
screen, the O
icon appears,
indicating that the
fridge
compartment is o.
2) Touch "On".
4) Touch "Yes" to
confirm switch-o.
Switching o for long periods
During long periods of absence it is recommended
that you switch o the refrigerator by pressing the
Unit
button for three seconds and disconnecting
the electrical plug or the breaker controlling the
socket.
Empty the refrigerator completely, clean and dry it
and leave the doors and drawers partially open to
prevent unpleasant odours.
5) Now the fridge
compartment will
turn back on. The
home screen will
appear again.
4) Touch "Yes" to
confirm
activation.
If, at first startup, another message appears
instead of the Standby message , it means
that the appliance has already started the
cooling process.
During the first startup, it will not be possible
to use the Menu to modify the factory
settings until the preset temperature has
been reached.
Each time the appliance is switched on, it
goes through a self-diagnosis procedure
lasting three minutes before starting up
completely.
If only the refrigerator compartment is
switched o, that specific fan will continue
to operate in order to prevent the unpleasant
odours and mould from developing.
3) Touch "Yes".
+39
+41
+40
+37
+38

Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
°F
OK
OFF
+39
+41
+40
+37
+38
°F
OK
OFF
+39
+41
+40
+37
+38
41
+
°F
0
°F
18
4.2 How to adjust the temperature to
meet dierent needs
Each model has been carefully tested before
leaving the factory and is adjusted so as to ensure
high performance and low energy consumption.
Usually, it is not necessary to modify the settings.
Fridge
compartment
Freezer
compartment
Preset
temperatures
3) Touch "OK" to
confirm the desired
temperature.
Modifying the compartment temperatures
Example: How to modify the Fridge compartment
temperature.
1) Home screen. Touch
the
icon for the
fridge compartment.
The temperature shown can vary slightly
with respect to the set temperature following
frequent opening of the doors, the insertion
of room temperature foods or of large
quantities of food.
6 to 12 hours are required to reach the
selected temperature.
The same procedure is used to set the temperature
in the FlexMode drawer
in Fresco mode (from
28°F to 36°F) or in Freezer mode (from +5°F to
-8°F).
2) Scroll up/down
to select the desired
temperature
(fridge: from 36°F to
46°F)
4. SWITCHING THE APPLIANCE ON

°F
OK
OFF
+39
+41
+40
+37
+38
°F
OK
OFF
+39
+41
+40
+37
+38
19
EN
Padlock icon
The padlock icon is displayed when the temperatures
are set up.
The open/closed padlock indicates whether or not
it is currently possible to modify the compartment's
temperatures.
Usually an open yellow padlock is displayed;
in this case you can scroll up or down with
a finger on the display, select the desired
temperature and press OK to confirm.
However, a closed padlock can be seen if the
user has activated certain functions that modify
the Refrigerator Compartment and Freezer
Compartment settings. In this event, the user will
no longer be able to change the temperature in the
compartments.
If the user touches the Functions icon and sets up
a specific function (Vacation, Shopping FlexMode,
etc.), a closed yellow padlock will be displayed
and it will no longer be possible to change the
temperature of the compartments until the
function is completed or manually deactivated.
4.3 Warning notications on the
display
A built-in control system provides information
using warning lights or text notifications, shown on
the display.
The voiced notification that accompanies some
of the warning notifications can be turned o by
touching the Alarm
button on the main control
panel.
You can find the list of the warning notifications at
the end of this manual.

Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Activate Shopping
Mode: Fridge?
Yes No
9Hour
11
10
7
8
OK
Rapid Bottle Cooler
Ice Maker
Water Filter
Water System Purge
Vacation Mode
Shopping Mode Fridge
Shopping FlexMode
Rapid Bottle Cooler
Vacation Mode
Shopping FlexMode
Shopping Mode Fridge
20
It is possible to programme the function 1 to 24
hours in advance.
5. CUSTOMIZING FUNCTIONS AND SETTINGS
TIPS FOR USINGTHE DISPLAY
5.1 Functions
You can tailor the operation of your unit to suit the
dierent ways in which you might want to use it.
After touching the Functions icon on the home
screen, icons will be displayed for the following
available functions.
1) Shopping Mode Fridge
This feature lowers the refrigerator temperature to
36°F (2°C) for an interval ranging from 1 to 12 hours,
permitting more rapid cooling of food that has just
been placed inside. At the end of the set interval,
the function deactivates automatically, returning
the fridge to the previously set temperature. It is
possible to set a timed activation of this function.
After an extended period without power, the function
will have to be reactivated.
41
1) Shopping Mode Fridge
2) Vacation
3) Shopping FlexMode
4) Bottle Cooler
5) Ice Maker
6) Water filter
C) Touch "Yes"
to activate the
function.
B) Touch the
Shopping Mode
Fridge icon.
D) Scroll up/down
to set the desired
time and then
press "OK".
A) Home screen.
Touch the Functions
icon.
7) Circuit cleaning

Rapid Bottle Cooler
Vacation Mode
Shopping FlexMode
Shopping Mode Fridge
Rapid Bottle Cooler
Vacation Mode
Shopping FlexMode
Shopping Mode Fridge
Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Shopping Mode
FlexMode
(up to 24 hours)
On Off
9Day
11
10
7
8
OK
Activate
Vacation Mode
Yes No
9Hour
11
10
7
8
OK
21
EN
3) Shopping FlexMode
This function must be activated at least 24 hours
before inserting room temperature items into the
freezer or several hours before putting into the
freezer previously frozen items that have been
subjected to a slight temperature rise.
This function is automatically deactivated when
the programmed time period is up. It is possible to
programme timed activation of this function.
If interrupted by an extended interruption of
electrical power, the function will have to be
reactivated.
2) Vacation
This function (recommended in the event
of an extended absence, since it allows for
considerable energy savings) brings the
refrigerator compartment temperature to +57°F.
It is possible to programme the duration or it can
be manually deactivated upon returning after a
period of absence. This function remains active
even if, during the period of absence, there is
an extended interruption of electrical power.
It is possible to programme a period from 1 to 90
days.
C) Touch the On
button to activate
the function.
B) Touch the
Shopping Mode
FlexMode icon.
D) Scroll up/down
to set the desired
time (in hours) and
then press "OK".
It is possible to
programme a
period from 1 to 24
hours.
C) Touch the Yes
button to activate
the function.
B) Touch the
Vacation Mode icon.
D) Scroll up/down
to set the desired
time (in days) and
then press "OK".
It is possible to
programme a
period from 1 to 90
days.
A) Home screen.
Touch the Functions
icon.
A) Home screen.
Touch the
Functions icon.

Rapid Bottle Cooler
Vacation Mode
Shopping FlexMode
Shopping Mode Fridge
Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
37Min
39
38
35
36
OK
Rapid Bottle Cooler
On Off
Ice Maker Water Filter
Water System Purge
Ice Maker
Yes No
22
4) Rapid Bottle Cooler
This function can be activated when it is necessary
to cool o beverages quickly by placing them inside
the freezer compartment.
It is possible to select a duration of 1 to 45 minutes.
A signal will sound to notify you when the optimal
temperature has been reached.
After removing the beverages, deactivate the signal
by pressing the Alarm
button.
5) Turning on the Ice Maker
A pre-wash of the water circuit should be performed
before turning on the Ice Maker for the first time.
After a few minutes the Ice Maker can be turned on.
(See section 7.1).
Important
Do not activate the Ice Maker unless the
appliance is connected to the water mains.
C) Touch the On
button to activate the
function.
B) Touch the Rapid
Bottle
Cooler icon.
D) Scroll up/down
to set the desired
time (in minutes)
and then press
"OK".
B) Scroll right twice
and then touch the
Ice Maker icon.
C) Touch the Yes
button to turn on the
ice maker.
A) Home screen.
Touch the
Functions icon.
A) Home screen.
Touch the
Functions icon.
5. CUSTOMIZING FUNCTIONS AND SETTINGS

Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Functions
Settings
41
+
°F
0 °F
Superice Mode
(24hrs)
On Off
Ice Maker Water Filter
Water System Purge
Ice Maker Water Filter
Water System Purge
Ice Maker On/Off Set Cube Size
Superice
Ice Maker On/Off Set Cube Size
Superice
Set Cube Size
Medium Large
Enable reminder
countdown timer?
Yes No
Water Filter
Are you sure?
On
Water Filter
Next reminder…
Left 365 days
Water Filter Status
23
EN
C) Confirm the
function by
touching On button.
6) Activating the Water Filter Reminder
The water filter is essential for purifying the water
used to make ice or to clean the circuit. The display
allows you to switch on a warning to remind you of
the time left before the filter expires and needs to
be replaced.
5a) Setting the ice cube size - SuperIce
The Ice Maker function makes it possible to select
the size of the ice cubes by choosing between
Large or Medium (default setting) and to activate
the SuperIce function, which increases the quantity
of ice produced.
The SuperIce function deactivates automatically
after 48 hours.
B) Scroll right twice
and then touch the
Ice Maker icon.
B) Swipe once right
and then touch the
water filter icon.
D) Touch the
medium/large icon
to set the desired
cube size.
C) Touch the Set
Cube Size icon. The
default cube size is
"medium".
E) If you would
like to increase
the quantity of ice
produced, touch
the SuperIce icon.
This will enable the
freezer to produce
more ice, up to 1.5
kg a day.
A) Home screen.
Touch the Functions
icon.
A) Home screen.
Touch the Functions
icon.
E) The number of
days remaining
before the next
filter replacement
date is displayed.
Touch the home
button.
D) Confirm the
function by touching
the Yes button.
F) Confirm whether
or not to activate
the function by
touching the On or
O button.

Ice Maker Water Filter
Water System Purge
Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Ice Maker Water Filter
Water System Purge
Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Disable reminder?
Yes No
Water Filter
Next Reminder…
Left Xxx Days
Off Reset
Water Filter
Next Reminder…
Left Xxx Days
Off Reset
Water Filter
Reset reminder
countdown?
Yes No
Water Filter
Next reminder…
Left 365 days
Water Filter Status
24
D) Confirm the
function by
touching the Yes
button.
C) Push "O" to
deactivate the
Water Filter
Reminder.
B) Swipe once right
and then touch the
water filter icon.
A) Home screen.
Touch the Functions
icon.
Touch the Home
button to go back to
the home screen or touch "Yes" to deactivate
the filter reminder.
C) Touch the reset
button.
D) Touch the Yes
button to proceed.
E) You will be
shown the full
lifespan of the
Water Filter
cartridge.
A) Home screen.
Touch the Functions
icon.
B) Swipe once right
and then touch the
Water Filter icon.
6a) Water Filter Reminder Deactivation
To deactivate an active filter-reminder countdown,
follow these steps:
6b) Resetting the Filter
The Reset Filter function resets to zero the time left
before the filter needs to be replaced. The meter
must be reset to zero each time the cartridge is
replaced.
5. CUSTOMIZING FUNCTIONS AND SETTINGS

Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Ice Maker Water Filter
Water System Purge
Yes No
Manual Clean
Enter
Start Cleaning
Manual Clean
Manual Clean
Please wait...
Cleaning running
Manual Clean
Empty water from ice bin.
Replace ice bin and press OK.
OK
Cleaning completed
Please wait...
Cleaning completed
25
EN
C) Touch "Yes" to
activate manual
cleaning.
B) Touch the Water
System Purge icon.
E) Touch "OK" to
start the cleaning.
F) Cleaning
running...
D) Please wait...
7) Manually Cleaning the Water Filter
If ice production has been switched o or remained
unused for a long period, it is recommended that
you run the Manual Cleaning function.
Before proceeding, it is important to turn o the ice
maker.
A) Home screen.
Touch the Functions
icon.
G) When the
cleaning has
finished, press "OK"
and empty any
water from the ice
bin.
H) After a few
seconds the main
menu screen will
appear.
Position the ice tray or a suitable bowl for
collecting any water correctly beneath the
ice maker and then close the drawer. When
the process is complete, clean the ice tray.
Repeat the cleaning until the water in the ice
compartment tray is clean.
Bypass filter
The built-in filtration system can be bypassed when
the home water system provides water of excellent
quality. Simply remove the water filter from the
adapter and the system will automatically bypass
the cartridge.

Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Sabbath
Reset
Demo
Info System
Service
°c / °f
Date
Time
Language
Maintenance
Date Time
°c / °f Language
9Month
11
10
7
8
OK
2022Year
2024
2023
2020
2021
OK
9Day
11
10
7
8
OK
FlexMode
26
You can tailor the settings of your fridge to suit the
dierent ways you might want to use it.
5.2 Settings
1) Date
The display will show the date in the format
day:month:year.
You can modify the settings by touching the display.
C) Scroll up or
down to select the
desired day, then
touch "OK".
D) Scroll up or
down to select the
desired month,
then touch "OK".
B) Touch the Date
icon.
1) Date
2) Time
3) Celsius and Fahrenheit
4) Language
5) FlexMode
6) Sabbath
7) Reset
8) Demo Mode
9) Maintenance
10) Service
11) Info System
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
E) Scroll up or
down to select the
desired year, then
touch "OK".
5. CUSTOMIZING FUNCTIONS AND SETTINGS

Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Hour?
12 24
37Min
39
38
35
36
OK
Date Time
°c / °f Language
9Hour
11
10
7
8
OK
OK
°F
°C
Date Time
°c / °f Language
27
EN
C) Scroll up/down
to select either
Centigrade or
Fahrenheit, then
touch "OK".
B) Touch the °C/°F
icon.
C) Touch the mode
in which you want
to see the time: 12
or 24 hr.
B) Touch the Time
icon.
2) Time
The display shows the hours and minutes in the
format hh:mm.
This function allows you to select a 12 or 24 hr.
clock mode.
3) SET °C/°F
This function allows the temperature to be displayed
in degrees Centigrade or Fahrenheit. By default, the
appliance is set to display in degrees Centigrade.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
D) Scroll up / down
to set the hours,
then touch "OK".
E) Scroll up / down
to set the minutes,
then touch "OK".

Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Configure FlexMode
as Fresco
Yes No
Freezer
Fridge
Fresco
OK
Français
Dutch
Español
Italiano
English
OK
Date Time
°c / °f Language
Sabbath
Reset Demo
FlexMode
28
B) Touch the
Language icon.
C) Scroll up/
down to select the
desired language,
then touch "OK".
4) Language
To set the language of the fridge, simply touch the
settings button on the display.
B) Swipe twice
right and touch the
FlexMode button.
C) Scroll up / down
and select one of
the three functions.
D) Touch "Yes"
to confirm the
function.
5) FlexMode
The Freezer compartment (from+5°F to -8°F) can, if
needed, be converted to a refrigerator compartment
(from 36°F to 46°F) or a Fresco compartment (from
28°F to 36°F).
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
5. CUSTOMIZING FUNCTIONS AND SETTINGS

Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Sabbath
Reset Demo
FlexMode
Sabbath Mode
Confirm
Sabbath Mode
Yes No
Sabbath Mode
Yes No
Sabbath
Reset Demo
FlexMode
Confirm resetting
to factory
default settings?
Yes No
Reset
Yes No
Reset complete
Reset
29
EN
7) Reset
Makes it possible to restore the default factory
settings, cancelling out all changes made thereafter.
6) Sabbath Mode
The function makes it possible to comply with
certain religious observances requiring that the
operation of the appliance not be aected by the
opening or closing of the doors (the thermostatic
control, interior lighting and ice maker are all
deactivated).
Important
If you restore the default settings (“Reset”),
you will have to reset the function of the
FlexMode drawer to fridge or Fresco mode,
if one of those two settings had been
selected before the reset.
C) Touch the Yes
button.
D) Touch the Yes
button.
E) The reset has
been performed.
The fridge's factory
settings have been
restored.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
B) Swipe right
twice and touch the
Reset icon.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
B) Swipe right
twice and touch the
Sabbath icon.
C) Touch the Yes
button to activate
the function.
D) Touch the Yes
button to activate
the function.
E) The fridge will
work according to
this configuration.

Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Sabbath
Reset Demo
FlexMode
Demo Mode
1
3
2
4
Maintenance Service
Info System
Demo Mode
Yes No
Are you sure?
On
Clean Condenser
Enable reminder
countdown timer?
Yes No
Clean Condenser
30
8) Demo Mode
You can simulate fridge operation for showroom
display or for fairs.
9) Maintenance (prompted by an alert).
For the entire unit to function as designed, it is
important to periodically clean the toe-kick cover
access panel, the filter and the condenser.
The unit's default setting is "Warning disabled".
A reminder for the required cleaning every 6 months
is provided via an sound alert and visual notification
on the display. It is possible to disable the alert and
view the time remaining until the next required
cleaning.
See the following pages for details.
C) Insert the
password to activate.
(Default password:
1-2-3-4)
D) Push "Yes" or "No".
B) Swipe to the
right three times
and touch the
Maintenance icon.
C) To enable it,
touch "Yes".
D) To enable it,
touch "Yes".
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
B) Swipe right
twice and touch
Demo Mode.
5. CUSTOMIZING FUNCTIONS AND SETTINGS

Functions
Settings
41
+
°F
0
°F
Sk Power
Sk User
HW: 0504
SW: 0518
HW: 1002
SW: 1069 - G1011
Disable reminder?
Yes No
Clean Condenser
Maintenance Service
Info System
Next reminder…
Left 180 days
Clean Condenser
Off Reset
Next reminder…
Left 180 days
Clean Condenser
Off Reset
31
EN
E) The display shows
the time remaining
until the next
cleaning.
11) Info System
The Info System function displays the product data,
such as the software code, the serial number and
the fridge's factory codes.
B) Touch the Info
System icon.
C) Information
about the unit is
displayed.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
F) However, if you
want to disable a
warning previously
set up, touch the
Reset icon.
G) To disable the
warning, touch the
Yes button.
10) Service
The Service function is reserved for Customer
Support.
Service

1
2
32
Warning
Do not place hands or fingers near the Ice
Maker when it is in operation.
Shelves
The shelves are adjustable and can be easily
repositioned by the user as follows:
> grasp the sides of the shelf and push it upwards
to detach it from the side rails, then pull it outwards.
> lift or lower the shelf to the desired position
> to remove a shelf, you must first slide it up to the
top
Door Shelves
The door shelves can be easily removed for cleaning.
> Grasp the sides of the door shelf and push it
upwards to release it from its seat, then pull it
outwards.
> Reverse the procedure to reinstall.
6.1 Internal Layout (positioning,
adjusting and removing components)
Refrigerator Drawer
Installed on the slide guides with two knurled-head
thumbscrews.
> To remove the drawer, unscrew the thumbscrews.
FlexMode Drawer
The FlexMode drawer can be removed using
the same method used for the refrigerator
drawer, unscrewing its thumbscrews.
When putting the drawers back in, make certain
the backs of the drawers engage under the clips
on the slide guides.
Ice Tray
Located in the upper drawer of the
freezer compartment; in some models
it is installed using thumbscrews.
> When putting it back in after removal, be sure to
reposition it correctly.
6. INTERNAL LAYOUT

Ice Maker
33
EN
7. ACTIVATING AND USING THE ICE MAKER
7.1 Activating and using the Ice Maker
Note
> If the ice is not used frequently, is advisable
to empty the ice bin once every 8-10 days.
It is normal for some ice cubes to stick to
one another. If the ice is not frequently used,
the older cubes can become opaque, will
have a strange flavour and become smaller.
> The Ice Maker automatically switches o
if the Vacation function is activated.
When the Ice Maker is started for the first
time, it is recommended to dispose of the
first full bin of ice.
> If the equipment has been switched o for a
month or more, it is recommended to perform
a water and filter cleaning cycle.
> The Ice Maker produces ice if the FlexMode
compartment is set to Freezer mode.
Warning
The ice maker will continue to operate
even if the ice bin is not in position.
To activate the Ice Maker after the appliance is
installed, touch the Function icon and then the Ice
Maker icon within Functions .
Please note that 12 to 24 hours are required before
ice production can begin.
The production is 10 cubes per cycle, with
approximately 10 cycles every 24 hours
The yield depends on the temperature set in
the freezer, the ambient temperature and how
frequently the door is opened.
If the appliance is operating without being connected
to the water system, make sure that the Ice Maker
is deactivated by touching the icon.
The Ice Maker produces ice until the ice tray is full
and will automatically stop once the maximum
level is reached.
With the Super Ice function, it is possible to
increase the quantity of ice produced every 24
hours, while the Set Cube Size function allows
you to select the size of the ice cubes produced.
Ice Maker
Ice Maker
Superice
Set Cube Size
Vacation Mode
Water Filter
Water System Purge
Do the ice cubes have an unusual odour?
Ice is a porous material which can absorb odours
from its surrounding environment. Ice cubes which
have been in the ice cube container for a long time
may absorb odours, stick together and slowly
become smaller.
We recommend that old ice cubes not be used.
Other means of preventing odours:
> The ice cube container should be cleaned
occasionally with warm water. Make sure that
you switch o the ice maker before clearing the
container. Rinse it out and wipe it dry.
> Check the contents of the freezer for spoiled
or out-of-date food. All odorous foods should be
wrapped thoroughly or stored in airtight containers
to prevent the odours from accumulating.
> The water filter may have to be replaced in some
models.
> In some cases, the quality of the water connection
in the house should be checked.
Operating noises
Normal noises
> Hum: The refrigerator unit is running. The fan in
the air recirculation system is running.
> Bubbling, humming or gurgling noises: refrigerant
is flowing through the tubes.
> Clicking: motor is switching on or o. Solenoid
valve on the water connection is opening/closing.
> Rumbling: ice cubes are falling into the ice cube
container.
The appliance is powered by two
independent compressors. It is therefore
normal to always have one of the two
compressors in operation.
Warning
Do not place any bottles or food in the
ice cube container for rapid cooling. The
ice maker may become blocked and be
damaged.

34
7.2 Water Filter
The Water Filter makes it possible to have high-quality
water for ice cube production. It can filter up to
3000 litres of water over a maximum time period
of 12 months.
Filter Replacement
The filter (code: Z330001) is located inside the
refrigerator compartment, above the top glass
panel. Prior to changing the filter, switch o the ice
maker by touching the Ice Maker icon.
Open the top glass panel and carefully rotate the filter
cartridge counter-clockwise for one quarter rotation
until it detaches from its housing. It is normal for
a small amount of water to come out. Remove the
cap from the new cartridge and insert it into the
housing by gently rotating it clockwise for one
quarter rotation until it locks into place.
Access the Menu and use the icon to select the
"Manual Clean" function. At the end of the cleaning
cycle, remove the water from the ice tray and wipe
it dry.
If you choose not to use the water filter (if, for instance,
you are connecting the appliance to an already filtered
water source) then it is suggested that you also set
the Water Filter function using the
Water Filter
icon. Touch
the Reset icon and disable the warning to avoid
receiving reminders to change the filter (since you
are not using it).
For more details and for how to adjust this
function setting, follow the instructions contained
in this manual in the "Functions" section.
Ice Maker
Water System Purge
7. ACTIVATING AND USING THE ICE MAKER

35
EN
8. LIGHTING 9. FOOD STORAGE
8.1 Lighting
To provide optimum interior lighting, LED strips
illuminate the refrigerator compartment from
the top and sets of LED lights directly illuminate
dierent areas of the refrigerator compartment, of
the refrigerator drawers and the freezer drawer.
In case of malfunction and/or wearing out of the
lighting system, repairs should be carried out by a
qualified Service technician.
9.1 General instructions
Your refrigerator is designed to ensure constant
accurate temperatures and appropriate humidity
levels in all compartments.
In addition, the double refrigeration ensures that
frozen foods and ice do not absorb the odour of
fresh foods and that the humidity in the refrigerator
does not freeze, resulting in frost build-up.
Nevertheless, to properly preserve all of your foods,
it is not enough to have an excellent refrigerator. It
is also necessary to know the rules of correct cold
food storage.
Do bear in mind that all foods will inevitably change
their characteristics with the passage of time. This
change begins long before the food is consumed,
since foods contain micro-organisms which multiply
and can cause deterioration. This process occurs
more rapidly in the case of improper handling and
of incorrect storage temperatures and humidity
levels.
We therefore recommended that you follow the
instructions provided below which will allow you
to use your refrigerator/freezer in the safest and
most eective manner, to keep your foods in the
best possible way for as long as possible.
Bear in mind that the Fresco drawer is the area
for preserving the most delicate fresh foods, since
it ensures constant average temperature near
freezing.
Periodically check that all foods are in a proper state
of preservation. It is usually quite clear when a food
item has deteriorated, due to mould, an unsavoury
odour and an unpleasant aspect. Nevertheless,
there are cases in which these conditions are not
so evident. If you believe that a food item has been
kept for an excessive period of time and may have
deteriorated, do not consume this item or even taste
it, even if it still seems to be well preserved, since
the bacteria that cause deterioration in food can
also cause poisoning and illness. When in doubt,
throw the food away.

36
9.2 How to best preserve food quality
When buying groceries
Always take the following precautions:
> Place any packages of raw meat, fish or poultry
in plastic bags so that they do not drip onto other
foods.
> Purchase meat, poultry and fish last. Do not leave
your groceries in a warm car after shopping. Keep a
freezer bag in your car and use it when the outside
temperature is high and for long trips.
> Check the production dates and “Best before”
dates on foods to be sure that they are fresh.
> Be very careful when buying fresh foods, and only
buy a quantity that can be consumed during your
planned storage period.
> When possible, let warm foods adjust to room
temperature for at least two hours before placing
them in the refrigerator, unless you have activated
the Shopping function ahead of time.
When placing foods in the fridge
Check the refrigeration temperature of the various
compartments using the control panel:
> The refrigerator temperature must be 46°F or
lower and the freezer temperature must be 0°F.
> Follow the recommendations regarding the
storage periods and temperatures provided in the
tables below.
> Keep raw meat, fish and poultry separate from
other foods and avoid any possible leaks or drips.
When placing foods in the fridge
> When placing your meat, fish or poultry in the
refrigerator, leave them in their original packaging,
unless it is ripped or punctured. Repeated handling
could introduce bacteria into these foods.
> When storing food in the freezer, it is a good idea
to use freezer containers.
> Label and date the packages.
> Be careful to correctly position the food items on
the shelves in a way that does not obstruct the air
circulation vents inside the compartment.
Notes
When the place where the unit is located
is very humid or damp or there is a high
level of moisture in the foods that are
placed inside of the Fresco drawer, the
bottom of the Fresco compartment might
become covered in some water or ice (if the
temperature is set between 32°F and 28°F).
This is normal and is due to the
high humidity levels in the Fresco
compartment; high humidity together with
low temperatures is what guarantees
that foods can be preserved for a longer
time.
Water or ice can disappear on its own
if the air humidity level drops; it is also
possible to remove the water with a towel.
If a thin layer of ice has formed, set the
temperature of the Fresco compartment to
36°F and, after one day, remove the water
with a towel.
If the layer of ice is thicker, it might
be necessary to shut o the Fresco
compartment for one day in order to melt it.
Warning
After a prolonged interruption of electrical
power, once the electrical power is
reactivated a sound alert will indicate if the
temperature has risen above normal levels.
In addition to this, the highest temperature
detected inside the compartments will be
shown on the display for one minute, to
allow the user to decide how to best use the
food items.
After one minute the display will resume its
normal operation, although the Alarm
button will continue to blink.
Press the Alarm
button to display the
highest recorded temperatures.
9. FOOD STORAGE

37
EN
9.3 Tips for food storage and
preservation
Temperatures
The appliance's working temperatures are set to
the recommended 41°F for the refrigerator and 0°F
for the freezer, 32°F for Fresco.
FOOD ARRANGEMENT
Refrigerator door
Refrigerator compartment door
> Keep eggs, butter, cheese etc. in the upper and
central parts.
> Keep drinks, bottles, cans etc. in the lower part.
Refrigerator compartment
> Keep preserves, wine, biscuits etc. in the upper
part.
> Keep dairy products, pre-prepared foods, pastries,
fruit juices, beer, etc. in the central part.
> Keep meats, cold cuts, etc. in the lower part.
> Keep fresh and tropical fruit, vegetables, carrots,
potatoes, onions, etc. in the fruit and vegetable drawer.
Freezer compartment
>The type of food, quantity and date of freezing
should be marked on the container/packaging.
> Use small containers, if possible already cold.
>The amount of fresh food which can be frozen at
once is provided on the plate inside the refrigerator
compartment.
> Use suitable freezer bags, tinfoil, cling-film for
use with food, and freezer containers.
> Do not use paper bags, cellophane for non-food
use, shopping bags or previously-used freezer
bags.
> Prevent frozen food from coming into contact
with fresh food to be frozen.
> Keep frozen vegetables, ice, ice cream, etc. in
bags.

38
FROZEN FOODS STORAGE AREA TIME
Beef, veal, lamb and goat meat Freezer Compartment (steaks) 6-12 months
Beef, veal, lamb and goat meat Freezer Compartment (Meat with bone in) 4-6 months
Ground beef Freezer Compartment 1-2 months
Pork Freezer Compartment (Boneless) 4-6 months
Pork Freezer Compartment (With bone in) 2-3 months
Ground pork Freezer Compartment 1-2 months
Meat leftovers Freezer Compartment 2-3 months
FRESH FOODS STORAGE AREA
TIME
Raw meats
Large cuts
Refrigerator - Fresco Compartment
4 days
Steak, poultry and wild game
Refrigerator - Fresco Compartment
3 days
Ground meat
Refrigerator - Fresco Compartment
1-2 days
Carpaccio
Refrigerator - Fresco Compartment
Immediately
Cooked meat
Boiled and roasted meats Refrigerator Compartment
2 days
Meat-based sauces Refrigerator Compartment
6 days
Fish
Raw and cooked fish
Refrigerator - Fresco Compartment
2 days
Other
Soups and broths Refrigerator Compartment
2 days
Pasta Refrigerator Compartment
2 days
Opened cold cuts
Refrigerator - Fresco Compartment
3 days
Fresh cheeses
Refrigerator - Fresco Compartment
2-3 days
Well-sealed aged cheeses Refrigerator Compartment
Several
months
Eggs (fresh and unwashed) Refrigerator Compartment
2 weeks
Opened tins Refrigerator Compartment
2-3 days
Raw vegetables (in perforated bags)
Refrigerator - Fresco Compartment
1 week
9. FOOD STORAGE

39
EN
FROZEN FOODS STORAGE AREA TIME
Whole chicken and turkey Freezer Compartment 8-12 months
Goose, duck and pheasant Freezer Compartment 4-8 months
Fish Freezer Compartment 1-2 months
Shellfish Freezer Compartment 2-3 months
Cooked food Freezer Compartment 1-2 months
Vegetables Freezer Compartment 8-12 months
Fruit Freezer Compartment 6-12 months
Desserts and cakes Freezer Compartment 2-3 months

40
10.1 Care and Cleaning
To clean parts and surfaces made of steel, use a
microfibre cloth and the sponge provided in the kit
with the appliance. Always use the cloth and sponge
in the direction of the steel’s satin finish.
Every now and then, to polish the steel, wipe with a
slightly damp microfibre cloth.
Do not use the sponge on aluminium parts, such as
the handles and the edging on the glass shelves.
Take special care to keep the ventilation openings
in the appliance or in the cabinet that houses it free
of obstructions.
Scrupulously follow the detailed
instructions that can be found in the
kit provided and never use abrasive or
metallic products which could scratch and
permanently damage the satin finishing on
the appliance. Before performing any sort
of cleaning, disconnect the appliance from
the electrical power supply.
Make sure you do not damage the refrigerant
circuit in any way.
Warning
The use of chlorine-based cleaning products
or other products that contain chlorine
should be avoided (bleach, hypochlorite,
etc.).
10.2 Cleaning the interior
Clean the interior of the appliance and its removable
parts by cleaning them with a solution of lukewarm
water mixed with a small amount of dishwashing
detergent.
Rinse and dry right away.
Do not use mechanical devices or other methods to
speed up defrosting.
Warning
Do not use water on the electrical parts,
lights or control panel.
Warning
The use of chlorine-based cleaning products
or other products that contain chlorine
should be avoided (bleach, hypochlorite,
etc.).
Do not bring cold glass parts into contact
with hot water.
Do not wash any parts of the refrigerator
in a dishwashing machine, as this could
damage or irreparably warp the parts.
10. CARE AND CLEANING

41
EN
10.3 Cleaning of the ventilation grill,
lter and condenser
In order for the unit to operate correctly, the
ventilation grill, filter and condenser must be
cleaned periodically.
A reminder for this periodic cleaning, to be
performed every 6 months, is provided through
sound alerts and a notification shown on the display.
The alert can be disabled and the time remaining
before the next cleaning viewed before it has to be
performed.
Behind the frontal ventilation grill (situated on the
lower part of the unit) is the condenser.
To clean it, use a Hoover with a soft brush
attachment at maximum power, sweeping it along
the vent slits. In the event of significant dust build
up, the ventilation grill can be removed to allow a
more thorough cleaning of the filter.
After the unit has been installed and turned on,
you can set the condenser cleaning warning in the
maintenance
Maintenance
settings.
If the alert is enabled, it will sound every 6 months
to inform you that it is time to clean the condenser.
After cleaning it, touch the Reset icon to reactivate
the alert in another 6 months.
If you do not want the alert reminding you to clean
the condenser to sound any more, touch "O".
To learn how to use the Maintenance display, see
function 9 in section 5.2.
See the instructions in section 11.2.
The lower condenser
To clean the condenser, follow these instructions:
> Switch o the appliance by pressing and holding
the Unit
button on the main control panel for
approx. 3 seconds.
> Wait approx. 30 minutes, until the condenser
cools down to room temperature.
> Remove the removable grill from under the door.
> Clean o any dust build-up completely, as shown
in the picture, taking care not to damage it.
> Restart the unit by once again pressing and
holding the Unit button for three seconds.
Warning
The edges of the condenser are sharp,
therefore use suitable protection for
your hands and arms when cleaning the
condenser.

42
11.1 Troubleshooting Guide
If you notice any malfunctioning of your appliance,
use this guide before calling for service.This guide
can help you to solve the problem on your own or
could provide important information that you can
convey to the Service technician in order to ensure
rapid and eective repair.
Display messages and sound alerts.
A malfunction is usually indicated on the display.
Problems that cannot be solved by the user are
reported through a fault code. Keep in mind, however,
that these may appear in messages or alarms under
particular conditions of use or during start-up.
In such an event, deactivate the sound alert by
pressing the Alarm button, leave the appliance
running and open the doors as infrequently as
possible for 10-12 hours.
The refrigerator or the freezer is not working.
Is the appliance connected to the electrical power
supply?
Is electrical power being supplied from the electrical
receptacle?
Is the Unit button activated?
Is the unit in "Demo" Mode?
The refrigerator or freezer is warmer than
usual.
Does the display show a malfunction code?
Is the temperature adjusted correctly?
Were the doors or drawers open for a long period
of time?
Were large quantities of food recently placed inside?
Is the unit in "Demo" Mode?
The appliance keeps running for a long time.
Bear in mind that during very hot weather and with
very high temperatures in the room it is normal for
the compressor to remain on for extended periods
of time.
Were the doors or drawers open for a long period
of time?
Were large quantities of food recently placed inside?
Check that the doors are closed and that food or
containers are not keeping the door from fully
closing.
Are one or more of the compartments in Shopping
Mode?
If you hear unusual noises
It is normal to hear noises from the ventilators or
compressors during operation or during the defrost
phase.
The noise could be more noticeable depending on
the position of the appliance and the surrounding
environment.
Condensation inside and outside of the
refrigerator.
If the atmospheric conditions are very humid or
damp, the formation of condensation is normal.
Opening the door or drawers for extended
periods of time can contribute to the formation of
condensation. In any case, make sure that the doors
are always fully closed.
Ice or frost build-up inside the refrigerator or
freezer.
Did you leave the doors open for a long period of
time?
Are the doors closing completely?
If the doors will not fully close, contact your installer.
In the event of frost or ice build-up in the Fresco
compartment due to frequent and extended
opening of the doors, deactivate the Fresco function
via the button on the control panel. Wait until the
frost or ice melt, then remove the drawer and dry
the sides and bottom of the compartment.
Unpleasant odours inside the refrigerator.
Clean the appliance thoroughly according to the
instructions.
Hermetically cover all of the food. Do not store food
for extended periods of time.
The doors are dicult to open.
The appliance is designed to ensure a fully hermetic
closure. When the door is closed, a vacuum condition
can be created: in such an event,it is necessary to
wait a few seconds until the pressure balances
before opening the door.
The appliance is cooling, but the lights and display
are not working.
Check to see if the appliance was accidentally put
into Sabbath Mode.
The Ice Maker does not work.
Make sure that the Ice Maker is on ( icon).
To switch the Ice Maker on, press the button.
Make sure that the appliance is connected to the
water supply.
The Ice Maker does not produce sucient
amounts of ice.
On average, the Ice Maker produces approximately
10 cubes of ice every two and a half hours.
Ice Maker
11. TROUBLESHOOTING GUIDE

43
EN
The ice cubes freeze into one block.
If the ice is not used frequently, it is possible that
blocks of ice may form. It is recommended that you
remove the block of ice cubes and then let the Ice
Maker fill the ice tray again.
The ice has an unusual flavour or colour.
When the Ice Maker is started for the first time, it
is recommended to empty out the first full tray of
ice cubes.
If the refrigerator was switched o for more than
one month or if the cartridge was not changed for
more than six months, it could be necessary to
replace the filter cartridge.
Contact a plumber or a water treatment expert to
make sure that the problem is not due to the water
supply.
If the unit you purchased was used as a
showroom model, it may be in a special
energy-saving mode called Demo Mode, in
which the appliance appears to be operating
(lights work and false temperatures are
displayed) but no cooling actually takes
place. If you suspect your appliance is in
Demo Mode, please contact your point of
purchase for assistance with disabling this
feature.

44
> In the event of a malfunction, touch the Alarm button and the display will show the fault message along
with its error code.
> The message will be shown for 3 seconds, then it will go back to the home screen.
> To hold the message on the screen, press the info ( ) button on the display. The message will remain on
the screen for 30 seconds, then it will go back to the home screen.
>
In the event that there is more than one error message, the display will show the dierent fault messages
in chronological order.
11.2 Malfunction messages appearing on the display
Display message Malfunction description
Power Failure!!
Extended interruption of electrical power
The appliance automatically resumes operation and the display shows the
warmest temperatures reached
Upper unit open
Fridge door open
This message appears when the door has been open for a few minutes
Lower unit open
Freezer door open
This message appears when the door has been open for a few minutes
Replace filter
Replace lter cartridge
This message appears when only 30% of filter capacity remains
Fresco too warm
Fresco too warm
See Troubleshooting Guide
Fresco too cold
Fresco too cold
Wait for 12 hours.If the malfunction persists, call Customer Care for advice.
Refrigerator too warm
Refrigerator Compartment too warm
See Troubleshooting Guide
Refrigerator too cold
Refrigerator Compartment too cold
Wait for 12 hours.If the malfunction persists, call Customer Care for advice.
Lower unit too warm
Freezer too warm
See Troubleshooting Guide
Lower unit too cold
Freezer too cold
Wait for 12 hours.If the malfunction persists, call Customer Care for advice.
Error Code...
Operating problems
Call Customer Care, who may help you to solve the problem or put you in
touch with the nearest Service Agent.
Check condenser
Check Condenser
Every 6 months the display shows the message “Check Cond”. Clean the
condenser and press and hold the Enter
button for 5 seconds to reset.
Bottle Cooler?
11. TROUBLESHOOTING GUIDE

45
EN
Limited two-year warranty
The Warranty coverage provided by Bertazzoni SpA
(“Bertazzoni”) in this statement applies exclusively
to the original Bertazzoni appliance (“Product”) sold
to the consumer (“Purchaser”) by an authorized
Bertazzoni dealer/distributor/retailer, purchased
and installed in the United States, District of
Columbia, or Canada which has always remained
within the country of original purchase (United
States, District of Columbia, or Canada).
Warranty coverage is activated on the date of
original retail purchase of the Product and has a
duration of two(2) years.
Limited five year parts and labor warranty on
sealed system
After year two(2) through year five(5) from
original purchase date, Bertazzoni warranty
covers all parts and labor to repair or replace any
components that prove to be defective in materials
or workmanship in the sealed system. The “Sealed
System” means only the compressor, condenser,
evaporator, drier and all connecting tubing.
Warranty coverage is non-transferrable.
In the event of parts replacement or entire product
replacement, the replacement Product (or parts)
shall assume the remaining original Warranty
activated with original retail purchase document.
This Warranty shall not be extended with respect
to such replacement.
Bertazzoni SpA will repair or replace any compo-
nent/part which fails or proves defective due to
materials and/or workmanship within 2 years
from the date of original retail purchase and under
conditions of normal residential, non-commercial
use.
Repair or replacement will be free of charge,
including labor at standard rates and shipping
expenses. Purchaser is responsible for making
the Product reasonably accessible for service.
Repair service must be performed by a Bertazzoni
Authorized Service company during normal
working hours. Labor performed at overtime or
premium rates shall not be covered by Warranty.
IMPORTANT: retain proof of original purchase to
establish warranty period.
Bertazzoni’s liability on any claim of any kind, with
respect to the goods and/or services provided, shall
in no event exceed the value of the goods or service
or part thereof which gives origin to the claim.
30 Day Cosmetic warranty
Inspection of the product must be made by
Purchaser at time of delivery.
Bertazzoni warrants that the Product is free
from manufacturing defects in materials and
workmanship for a period of thirty (30) days from
date of original retail purchase of the Product.
This coverage includes:
> Paint blemishes
> Chips
> Macroscopic finish defects
Cosmetic warranty does NOT cover:
> issues resulting from incorrect transport,
handling and/or installation (i.e: dents, broken,
bowed or deformed structures or components,
shattered glass components)
> slight color variations in painted/enameled
components
> dierences caused by natural or artificial
lighting, location or other analogous factors.
> Stains/corrosion/discoloration caused by
external substances and/or environmental factors
> labor costs, display, floor, B-stock, out- of-box,
“as is” appliances and demo units.
How to obtain service
To receive warranty service, the Purchaser
must contact Bertazzoni Service for problem
determination and correct service procedures.
Model number, serial number and date of original
retail purchase will be requested.
IMPORTANT: retain proof of original purchase to
establish warranty period.
If located in the USA
866 905 0010
https://us.bertazzoni.com/more/support
If located in CANADA
800 561 7265
https://ca.bertazzoni.com/more/support
12. LIMITED WARRANTY STATEMENT

46
Warranty exclusions – what is not covered
> Use of the Product in any non-residential,
commercial application
> Use of the Product for anything other than its
intended scope
> Repair service provided by other than a Bertazzo
ni authorized service agency.
> Damage or repair service to correct service
provided by an unauthorized agency or the use of
unauthorized parts.
> Installation not in accordance with local/state/
city/county fire codes, electrical codes, gas codes,
plumbing codes, building codes, regulations, or
laws.
> Defects or damage due to improper storage of
the Product.
> Defects or damage or missing parts on products
sold out of the original factory packaging or from
displays.
> Service calls or repairs to correct the incorrect
installation of the product and/or related
accessories.
> Replacement of parts/service calls to connect,
convert or otherwise re- pair the electrical wiring
and/or gas line to properly use the product.
> Replacement of parts/service calls to provide
instructions and education on the use the Product.
> Replacement of parts/service calls to correct
issues due to product usage in manner other than
what is normal and customary for residential use.
> Replacement of parts/service calls due to wear
and tear such as gaskets, knobs, pan supports,
shelving, cutlery baskets, buttons, touch displays,
scratched or broken ceramic glass tops
> Replacement of parts/service calls for lack of/
improper maintenance such as but not limited to:
residue build up, stains, scratches, discoloration,
corrosion
> Replacement of glass components and light
bulbs if claim arises after 30 days from original
retail purchase date.
> Defects and damages arising from accidents, alte
ration, misuse, abuse, improper installation.
> Defects and damages arising from transport,
logistics and handling of the Product. Inspection of
the product must be made at time of delivery. Any
issues from handling, transport and logistics must
be notified to selling dealer/delivery company after
receipt and inspection.
> Defects and damage arising from external forces
beyond the control of Bertazzoni SpA including but
not limited to wind, rain, sand, fires, floods, mud
slides, freezing temperatures, excessive moisture
or extended exposure to humidity, power surges,
lightning, structural failures surrounding the
appliance and other acts of God.
> Products with altered/damaged/tampered serial
number.
In no case shall Bertazzoni be liable or responsible
for damage to surrounding property, including
furniture, cabinetry, flooring, panels and other
structures surrounding the Product.
Bertazzoni is not liable nor responsible for the
Product if located in a remote area or an area
where certified trained technicians are not
reasonably available. Purchaser must bear any
transportation and delivery costs of the Product
to the nearest authorized Service center or for the
additional displacement rates of a certified trained
technician.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER
THAN THOSE LISTED AND DESCRIBED ABOVE,
AND NO WARRANTIES WHETHER EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL
APPLY AFTER THE EXPRESS WARRANTY PERIODS
STATED ABOVE, AND NO OTHER EXPRESS
WARRANTY OR GUARANTEE GIVEN BY ANY
PERSON, FIRM OR CORPORATION WITH RESPECT
TO THIS PRODUCT SHALL BE BINDING ON
BERTAZZONI. BERTAZZONI SHALL NOT BE LIABLE
FOR LOSS OF REVENUE OR PROFITS, FAILURE
TO REALIZE SAVINGS OR OTHER BENEFITS, TIME
AWAY FROM WORK, MEALS, LOSS OF FOOD OR
BEVERAGES, TRAVELING OR HOTEL EXPENSES,
EXPENSES TO RENT OR PURCHASE APPLIANCES,
REMODELLING/CONSTRUCTION EXPENSES
IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH
ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY
BERTAZZONI, OR ANY OTHER SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE
USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THIS PRODUCT,
REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ON WHICH
THE CLAIM IS BASED, AND EVEN IF BERTAZZONI
HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES. NOR SHALL RECOVERY OF
ANY KIND AGAINST BERTAZZONI BE GREATER IN
AMOUNT THAN THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT SOLD BY BERTAZZONI AND CAUSING
THE ALLEGED DAMAGE. WITHOUT LIMITING THE
FOREGOING, PURCHASER ASSUMES ALL RISK
AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE OR INJURY TO

47
EN
PURCHASER AND PURCHASER’S PROPERTY AND
TO OTHERS AND THEIR PROPERTY ARISING OUT
OF THE USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THIS
PRODUCT SOLD BY BERTAZZONI NOT CAUSED
DIRECTLY BY THE NEGLIGENCE OF BERTAZZONI.
THIS LIMITED WARRANTY SHALL NOT EXTEND TO
ANYONE OTHER THAN THE ORIGINAL PURCHASER
OF THIS PRODUCT, IS NON-TRANSFERABLE AND
STATES YOUR EXCLUSIVE REMEDY.
Bertazzoni does not assume any responsibi- lity
for incidental or consequential damages. Some
states do not allow the exclusion or limi tation of
incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which may vary from
state to state or province to province.
Any questions about this Limited Warranty may
be directed to Bertazzoni Customer Care
If located in the USA:
866 905 0010
https://us.bertazzoni.com/more/support
If located in CANADA:
800 561 7265
https://ca.bertazzoni.com/more/support

1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET POUR L’ENVIRONNEMENT
Pour votre sécurité ........................................................................................................................................................
Informations importantes lors de l’utilisation de l’appareil ..............................................................................
Protection de l’environnement ...................................................................................................................................
Nettoyage, désinfection et entretien de la machine à glaçons ..........................................................................
Informations pour les autorités de contrôle ...........................................................................................................
Économies d’énergie .....................................................................................................................................................
Avertissement et danger...............................................................................................................................................
49
49
50
51
51
52
52
52
2
2.1
2.2
2.3
2.4
INSTALLATION
Installation ........................................................................................................................................................................
Raccordement à l’alimentation en eau ....................................................................................................................
Raccordement à l’alimentation électrique .............................................................................................................
Réfrigérant .......................................................................................................................................................................
55
55
55
56
56
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
AVANT DE COMMENCER
Bien connaître son réfrigérateur ...............................................................................................................................
Responsabilité du fabricant ........................................................................................................................................
Assistance technique ....................................................................................................................................................
Données techniques ......................................................................................................................................................
Plaque d’identification ..................................................................................................................................................
Description des principaux éléments ......................................................................................................................
Commandes électroniques .........................................................................................................................................
Panneau de commande principal .............................................................................................................................
57
57
57
57
57
58
59
60
60
4
4.1
4.2
4.3
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’APPAREIL
Mise en marche et arrêt ...............................................................................................................................................
Comment régler la température des diérents compartiments .....................................................................
Avertissements achés à l’écran .............................................................................................................................
61
61
63
64
5
5.1
5.2
PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET RÉGLAGES
Fonctions ..........................................................................................................................................................................
Réglages ...........................................................................................................................................................................
65
65
71
6
6.1
CONFIGURATION INTERNE
Configuration interne (positionnement, réglage et retrait des éléments) .....................................................
77
77
7
7.1
7.2
ACTIVATION ET UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
Activation et utilisation de la machine à glaçons .................................................................................................
Filtre à eau .......................................................................................................................................................................
78
78
79
8
8.1
ÉCLAIRAGE
Éclairage ...........................................................................................................................................................................
80
80
9
9.1
9.2
9.3
CONSERVATION DES ALIMENTS
Consignes générales .....................................................................................................................................................
Comment préserver au mieux la qualité des aliments ......................................................................................
Conseils de conservation .............................................................................................................................................
80
80
81
82
10
10.1
10.2
10.3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage ..................................................................................................................................................
Nettoyage interne ...........................................................................................................................................................
Nettoyage de la grille de ventilation, du filtre et du condensateur
.................................................................
85
85
85
86
11
11.1
11.2
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Guide de résolution des problèmes ..........................................................................................................................
Messages d’erreur s’achant à l’écran ..................................................................................................................
87
87
89
12 DÉCLARATION DE LIMITATION DE LA GARANTIE 90
TABLE DES MATIÈRES
48

FR
1.1 Pour votre sécurité
> Si cet appareil remplace un appareil existant
devant être retiré ou mis au rebut, couper le câble
d’alimentation de l’ancien appareil. Cela rendra la
fermeture de la porte impossible et évitera que
l’appareil ne devienne dangereux pour les enfants.
Adopter les mêmes mesures à la fin de la durée de
vie du nouvel appareil.
> Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec
des minuteries externes ou avec des systèmes de
commande à distance.
> Cet appareil, destiné à un usage domestique, est
conçu pour conserver des aliments et des boissons
au frais.
> Cet appareil est conçu pour réfrigérer et conserver
au frais, à domicile, des aliments frais et surgelés.
Toute autre utilisation est considérée comme
inappropriée.
> Cet appareil doit être installé en suivant les
consignes du Manuel d’installation. Veiller tout
particulièrement à ne pas obstruer les orifices
de ventilation de l’appareil et des unités
encastrables.
> L’appareil est doté d’un système d’éclairage à
lumière concentrée à LED. Ne pas regarder ces
ampoules lorsqu’elles sont allumées afin d’éviter
tout dommage oculaire.
Cet avertissement figure également sur l’étiquette
située à l’intérieur de la porte du réfrigérateur.
> Lorsque le congélateur fonctionne, ne pas toucher
les surfaces internes en acier inoxydable avec
les mains mouillées ou humides puisque la peau
pourrait rester accrochée aux surfaces très froides.
> N’utiliser aucun type d’équipement électrique
au sein des compartiments de conservation des
aliments.
> Lors de la mise en place des clayettes, ne pas
mettre les doigts dans les rails de guidage des
clayettes.
> Ne pas poser de récipients contenant des liquides
inflammables à proximité de l’appareil.
> Ne jamais tenter d’éteindre une flamme ou un feu
avec de l’eau: couper l’alimentation de l’appareil et
recouvrir la flamme avec une couverture anti-feu.
> Couper entièrement l’appareil et débrancher
le câble d’alimentation lors des opérations
de nettoyage. Si la fiche n’est pas facilement
accessible, il est judicieux de couper le disjoncteur
ou de retirer le fusible qui commande la prise à
laquelle l’appareil est connecté.
> Les éléments d’emballage peuvent être dangereux
pour les enfants: ne pas laisser les enfants jouer
avec les sachets plastique, les films plastique ou le
polystyrène.
> Toute réparation doit être eectuée par un
technicien de maintenance qualifié.
> Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des
capacités physiques ou sensorielles réduites, ou un
manque d’expérience et de connaissances, sauf si
elles sont encadrées ou qu’elles ont été formées
par une personne responsable de leur sécurité
concernant l’utilisation de l’appareil. Surveiller les
enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
> Ne pas endommager les tuyaux du circuit
réfrigérant de l’appareil.
> Ne pas entreposer de substances explosives,
comme des bombes aérosols, avec des substances
inflammables dans cet appareil.
> Si le câble d’alimentation de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service clients ou un technicien qualifié.
Une mauvaise installation ou des réparations
incorrectes peuvent exposer les utilisateurs à un
risque considérable.
> Les réparations doivent être eectuées
exclusivement par le fabricant, le service clients ou
un technicien qualifié.
> Brancher à une prise à 3broches mise à la terre.
> Ne pas retirer la broche de terre.
> Ne pas utiliser d’adaptateur.
> Ne pas utiliser de rallonge.
> Couper l’alimentation au niveau de toutes les
unités avant les opérations d’entretien.
> Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses
prestataires de services ou un technicien qualifié
afin d’éviter les dangers.
> Surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
> Ne pas modifier cet appareil.
> Ne pas introduire d’objets métalliques pointus
(ustensiles de cuisine ou outils) dans les orifices de
l’appareil.
> Ne pas toucher (en particulier avec les mains
mouillées) de produits surgelés ou les mettre
directement en bouche.
> Ne pas entreposer de substances inflammables,
explosives
ou volatiles à l’intérieur de l’appareil.
> Ne pas laisser de substances explosives, comme
les flacons
pulvérisateurs, avec des substances inflammables
dans l’appareil.
> Les bouteilles contenant des boissons fortement
alcoolisées doivent être fermées hermétiquement
et entreposées à la verticale.
> Les composés organiques, les substances acides
et les huiles essentielles peuvent ronger les joints
et les surfaces en plastique
en cas de contact prolongé.
> Couper l’appareil et le débrancher de la prise
avant les opérations de nettoyage ou d’entretien.
> Ne pas tirer sur le câble pour débrancher
l’appareil.
Mise en garde
Risque d’incendie ou d’explosion :
> Ce produit utilise un fluide frigorigène
inflammable.
> N’utilisez pas de dispositifs mécaniques
pour décongeler le réfrigérateur.
> N’utilisez pas de produits chimiques pour
le nettoyage.
> Veillez à ne pas percer le tube du fluide
frigorigène.
1. INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET POUR L’ENVIRONNEMENT
49

Remarque
Si l’appareil est endommagé ou si vous
constatez une fuite de gaz, veillez à vous
éloigner de l’appareil. Le gaz peut causer
des brûlures de glace s’il entre en contact
avec la peau.
Remarque
Le type de gaz utilisé dans le produit est
indiqué sur l’étiquette signalétique située sur
la paroi intérieure gauche du réfrigérateur.
Avertissement
Ne tentez jamais d’éliminer le produit en le
brûlant.
1.2 Informations importantes lors de
l’utilisation de l’appareil
> Les opérations de nettoyage et d’entretien qui
doivent être eectuées par l’utilisateur ne doivent
pas être réalisées par
des enfants sans surveillance.
> Ne jamais utiliser d’équipements électriques au
sein de l’appareil (par exemple un dispositif de
chauage, une machine à glaçon électrique, etc.).
Risque d’explosion!
> Ne jamais décongeler ou nettoyer l’appareil à
l’aide d’un nettoyeur vapeur! La vapeur risquerait
de pénétrer dans les composants électriques et
de causer un court-circuit. Risque de décharge
électrique!
> Ne pas utiliser d’outils pointus ou tranchants
pour retirer le gel ou des couches de glace. Cela
risquerait d’endommager les tuyaux réfrigérants.
Les fuites de fluide réfrigérant peuvent provoquer
des lésions oculaires ou s’enflammer.
> Veiller à ce qu’aucun objet ne soit coincé dans les
portes.
> Ne pas entreposer de produits contenant des
substances inflammables (par exemple des
bombes aérosols) ou des substances explosives
dans l’appareil.
Risque d’explosion!
> Ne pas s’appuyer ou faire pression sur la base de
l’appareil, les bacs, les portes, etc.
> Avant de nettoyer l’appareil, débrancher le
câble d’alimentation ou retirer le fusible. Ne pas
débrancher le câble d’alimentation en tirant dessus.
> Les bouteilles contenant des boissons fortement
alcoolisées doivent être fermées hermétiquement
et entreposées à la verticale.
> Veiller à ce qu’aucun résidu d’huile ou de graisse
ne soit présent sur les parties en plastique et le
joint de la porte. Autrement, les parties en plastique
et le joint de la porte deviendront poreux.
> Ne jamais recouvrir ou obstruer les orifices de
ventilation de l’appareil.
> Conformément à la réglementation en vigueur, les
enfants de 3 à 8ans peuvent prendre ou déposer de
la nourriture dans l’appareil, mais il est fortement
déconseillé de permettre aux enfants de moins
de 8ans de réaliser ces opérations et, de manière
générale, d’utiliser cet appareil.
> Garder les enfants de moins de 8 ans à une
distance gage de sécurité, à moins qu’ils ne soient
constamment surveillés, et veiller à ce qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
> Ne pas utiliser d’équipements mécaniques ou
électriques ni de produits chimiques autres que
ceux recommandés par le fabricant afin d’accélérer
le processus de décongélation.
> Ne pas endommager le circuit de refroidissement
(s’il est possible d’y accéder).
> Ne pas utiliser d’équipements électriques au sein
des compartiments de conservation des aliments
à moins qu’ils ne soient recommandés par le
fabricant.
>Si le circuit de refroidissement est endommagé,
éviter toute flamme nue et ventiler correctement la
zone.
> Ne pas utiliser l’appareil ou des parties de celui-ci
autrement qu’indiqué dans le présent manuel.
> Garder la porte ouverte pendant un long moment
peut faire monter la température de façon
conséquente dans les compartiments de l’appareil.
> Nettoyer régulièrement les surfaces en contact
avec la nourriture et les systèmes d’évacuation
accessibles.
> Conserver la viande et le poisson crus dans des
récipients adaptés dans le réfrigérateur afin qu’ils
n’entrent en contact avec aucun autre aliment ni ne
se déversent dessus.
> Si l’appareil reste vide pendant de longues
périodes, l’éteindre, le laisser décongeler, le
nettoyer, le sécher et laisser la porte ouverte pour
éviter que de la moisissure ne se forme
à l’intérieur.
> Ne jamais laisser d’objets métalliques coupants
comme des couteaux, fourchettes, cuillères et
couvercles sur l’appareil pendant son utilisation.
> Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou
corrosifs (par exemple des poudres à récurer, des
détachants, des éponges abrasives ou de la paille
de fer) sur les parties en verre.
> Ne pas s’asseoir sur l’appareil.
> Ne pas s’asseoir ou s’appuyer sur la porte ou sur
un bac, notamment ouvert.
> Ne pas exercer de pression sur la porte ou l’utiliser
pour déplacer l’appareil.
> Ne pas utiliser d’appareils électriques (par exemple
un sèche-cheveux) ou de sprays dégivrants ; les
parties en plastique pourraient être endommagées.
> Ne pas utiliser l’appareil pour refroidir une pièce.
> Toujours débrancher l’appareil en cas de problème
ou avant de réaliser les opérations de nettoyage ou
d’entretien.
> Ne pas conserver de liquides dans des boîtes
de conserve ou des récipients en verre dans le
congélateur.
> Ne pas placer d’objets lourds sur le dessus de
l’appareil.
50

FR
1. INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET POUR L’ENVIRONNEMENT
Symboles utilisés dans le manuel:
Remarque
Recommandations relatives à la bonne
utilisation de l’appareil
Important
Informations visant à éviter tout dommage
de l’appareil
Attention
Informations visant à éviter toute blessure
1.3 Protection de l’environnement
> Conformez-vous scrupuleusement aux procédures
d’élimination correctes pour tous les matériaux
d’emballage établies par les réglementations
fédérales ou locales.
Tension électrique
Risque d’électrocution
Couper l’alimentation secteur.
Débrancher l’appareil.
> L’appareil ne doit pas être éliminé avec les
déchets ménagers. S’informer auprès d’un
centre de collecte pour en savoir plus concernant
l’élimination des matériaux recyclables.
> Pour éliminer l’appareil : couper le câble
d’alimentation et le retirer.
> Avant l’élimination, couper le câble d’alimentation
et rendre la fermeture de la porte impossible.
> Pendant l’élimination, veiller à ne pas endommager
le circuit réfrigérant.
> Ni le circuit réfrigérant, ni l’isolation de l’appareil
ne contiennent de substances nocives pour la
couche d’ozone.
> Nos appareils sont emballés dans des matériaux
non polluants et recyclables.
> Déposer les matériaux d’emballage dans un
centre de collecte agréé.
Emballage plastique
Risque d’asphyxie
Ne pas laisser l’emballage, ni aucun de ses
composants, sans surveillance.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les
sachets plastique.
1.4 Nettoyage, désinfection et entretien
de la machine à glaçons
Le non-respect des instructions relatives à la
désinfection peut compromettre la sécurité
sanitaire de l’eau distribuée.
> Lors de la première utilisation de l’appareil et
dès que le filtre est remplacé, il est recommandé
de faire couler l’eau dans le circuit en utilisant le
«Nettoyage manuel» et d’éliminer la glace produite
au cours des premières 24heures.
> Nettoyer régulièrement le seau ou le bac à
glaçons, en utilisant uniquement de l’eau potable.
> Le filtre doit être remplacé lorsque le panneau
de commande le signale ou lorsque la machine
à glaçons n’a pas été utilisée pendant plus de
30jours.
> Il est recommandé de désinfecter la machine
à glaçons à chaque remplacement du filtre avec
des solutions désinfectantes adaptées au contact
alimentaire (à base d’hypochlorite de sodium) qui
n’altèrent pas les caractéristiques des matériaux.
Rincer avec au moins 2litres d’eau avant l’utilisation.
> Les pièces du distributeur de glaçons et d’eau
doivent être remplacées uniquement par des pièces
d’origine fournies par le fabricant.
> Toutes les interventions sur l’appareil doivent être
réalisées uniquement par un technicien qualifié ou
par le personnel du Service Après-vente.
51

1.7 Avertissement et danger
W
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole vous met en garde contre les risques
potentiels susceptibles d’entraîner la mort ou de
provoquer des blessures à vous-même et à autrui.
Tous les messages de sécurité seront précédés du
symbole d'alerte de sécurité et du mot «DANGER»
ou «AVERTISSEMENT». Ces mots signifient :
DANGER
Danger de mort ou
risque de blessures
graves en cas de
non-respect de ces
instructions.
WARNING
Danger de mort ou
risque de blessures
graves en cas de non-
respect immédiat de
ces instructions.
Tous les messages de sécurité vous informent
sur les dangers potentiels, sur les précautions à
prendre pour réduire les risques de blessures et
sur les conséquences en cas de non-respect des
instructions.
Attention
Pour éviter la contamination des aliments,
veuillez respecter les consignes suivantes:
> Ouvrir la porte pendant un long
moment peut faire monter la
température de façon conséquente
dans les compartiments de l’appareil.
> Nettoyer régulièrement les surfaces
en contact avec la nourriture et les
systèmes d’évacuation accessibles.
> Conserver la viande et le poisson crus dans
des récipients adaptés dans le réfrigérateur
afin qu’ils n’entrent en contact avec aucun
autre aliment ni ne se déversent dessus.
> Les compartiments pour produits congelés
«deux étoiles» sont adaptés pour conserver
des produits pré-congelés, conserver
ou préparer des glaces et des glaçons.
> Les compartiments à une, deux et
trois « étoiles » ne conviennent pas
pour la congélation d’aliments frais.
> Si le réfrigérateur reste vide pendant
de longues périodes, l’éteindre, le laisser
décongeler, le nettoyer, le sécher et laisser
la porte ouverte pour éviter que de la
moisissure ne se forme dans l’appareil.
1.5 Informations pour les autorités de
contrôle
>
En ce qui concerne les tests d’écoconception,
l’installation et la configuration de l’appareil doivent
être conformes aux réglementations fédérales ou
locales.
>
Les exigences en matière de ventilation, de
dimensions
et d’espace minimum par rapport au mur postérieur
sont indiquées dans le chapitre «Installation» du
présent manuel.
>
Contacter le fabricant pour plus d’informations.
1.6 Économies d’énergie
> Une utilisation correcte de l’appareil, un emballage
approprié des aliments, une température constante
et une bonne hygiène alimentaire influent sur la
qualité de la conservation.
>
Limiter le nombre d’ouvertures des portes
et la durée de leur ouverture afin d’éviter tout
réchauement excessif au sein de l’appareil.
>
Nettoyer régulièrement le condensateur (s’il est
possible d’y accéder) situé à l’arrière de l’appareil
pour éviter que ce dernier ne perde en ecacité.
>
Décongeler les aliments congelés dans le
compartiment de réfrigération afin que ce dernier
récupère le froid accumulé par les aliments
congelés.
52

CONSERVER SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS !
WARNING
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Ce manuel contient les instructions de fonctionnement
pour les utilisateurs de l’appareil. Conserver ce
manuel dans un endroit facilement accessible pour
toute consultation future.
Une installation, un réglage, une modification, une
réparation ou un entretien inappropriés peuvent
causer des dommages matériels, des blessures, ou la
mort. Lire attentivement les instructions d’installation,
d’utilisation et d’entretien avant d’installer ou de
réparer cet équipement.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessures corporelles lors de l’utilisation de
l’appareil, suivre les précautions de base, y compris
celles énoncées ci-après :
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant une déficience
physique, sensorielle ou un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées
ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil est conçu pour réfrigérer les boissons et les
aliments, et est destiné à un usage domestique.
> Cet appareil est destiné à être utilisé dans
un environnement domestique ou similaire tel
que : cuisines de magasin, de bureau, et autres
environnements de travail ; agritourismes, hôtels,
motels et autres environnements de type r
ésidentiel ;
environnements de type chambres d’hôtes ; restauration
et toute autre application non commerciale.
> Ne PAS utiliser de rallonge ou d’adaptateur.
> Brancher l’appareil dans une prise à 3 broches reliée
à la terre.
> Ne pas retirer la broche de terre.
> Si disponible, le kit de fabrication de glaçons peut
être ajouté à certains modèles. Voir l’étiquette de série
à l’intérieur du compartiment alimentaire de l’appareil
pour obtenir des informations sur le modèle du kit de
fabrication de glaçons.
> Un technicien d’entretien qualifié doit raccorder le
dispositif de fabrication de glaçons (si disponible) et
l’appareil au système d’alimentation en eau (si l’appareil
prévoit l’alimentation en eau).
> S’il est présent, nettoyer régulièrement le seau ou le
tiroir à glaçons, mais en n’utilisant que de l’eau potable.
> L’appareil ne doit être alimenté qu’en eau potable (s’il
est raccordé à une alimentation en eau).
WARNING
En cas de coupure de courant, ne pas utiliser
l’appareil.
WARNING
La zone où est installé l’appareil doit être libre
de tout combustible ou matériau et vapeur
inflammable.
WARNING
Les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte
de l’appareil ou dans la structure intégrée,
ne doivent pas être obstruées. Veiller à ce
qu’aucun obstacle ne soit présent au niveau des
ouvertures d’admission et de sortie de l’air.
WARNING
Ne pas ranger des substances explosives
telles que des bombes aérosols contenant un
propulseur inflammable dans cet appareil.
WARNING
Ne jamais utiliser d’appareils électriques à
l’intérieur des compartiments de rangement des
aliments de l’appareil, à moins qu’ils ne soient du
type recommandé par le fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR
UNE MISE AU REBUT
CORRECTE DE VOTRE VIEUX
RÉFRIGÉRATEUR
WARNING
Risque d’étouement
Retirer les portes ou le couvercle de votre ancien
appareil.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
la mort ou des lésions cérébrales.
FR
53

WARNING
Risque de piégeage pour les enfants.
Avant de jeter un vieux réfrigérateur ou congélateur :
> Démonter les portes.
> Laisser les clayettes en place pour éviter que les
enfants ne pénètrent facilement à l’intérieur de
l’appareil.
> REMARQUE IMPORTANTE: Le piégeage et le risque
d’étouement des enfants représentent des dangers
qui n’appartiennent pas au passé. Les réfrigérateurs
mis au rebut ou abandonnés constituent toujours
un danger, même s’ils le sont pour «quelques
jours seulement». Si vous devez vous débarrasser
de votre ancien réfrigérateur, veuillez suivre ces
instructions pour éviter tout accident.
Informations importantes sur l’élimination des
fluides frigorigènes :
Les vieux réfrigérateurs doivent être mis au rebut
conformément aux réglementations fédérales
et locales. Les fluides frigorigènes doivent être
évacués par un technicien frigoriste certifié EPA
selon les procédures établies.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR
LA MAINTENANCE ET
L’ENTRETIEN
DANGER
Risque d’incendie ou d’explosion dû à la
perforation des tubes réfrigérants. Suivre
attentivement les consignes de manipulation.
Fluide frigorigène inflammable usagé.
WARNING
Toute réparation doit être eectuée par du personnel
dûment formé.
Utiliser uniquement des pièces de rechange
autorisées par le fabricant. Ne jamais utiliser de
pièces de rechange qui n’ont pas été recommandées
par le fabricant (par exemple, des pièces fabriquées à
la maison à l’aide d’une imprimante 3D). Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son technicien d’entretien ou toute
autre personne qualifiée pour éviter les dangers.
Tout équipement de réparation utilisé doit être
conçu pour les fluides frigorigènes inflammables.
Se conformer aux instructions de réparation du
fabricant. Utiliser un nettoyant ininflammable.
WARNING
Ne jamais percer les tubes de fluide frigorigène.
Éviter d’endommager le circuit de réfrigération.
WARNING
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou
d’autres moyens
pour accélérer le processus de dégivrage autres
que ceux recommandés par le fabricant.
RISQUE DE BASCULEMENT
WARNING
Le réfrigérateur est très lourd et se renverse
facilement lorsqu’il n’est pas complètement
installé. Pour éviter tout danger dû à l’instabilité
de l’appareil, il doit être fixé conformément aux
instructions (voir le manuel d’instructions fourni).
Garder les portes fermées jusqu’à ce que le
réfrigérateur soit complètement installé.
Deux personnes ou plus sont nécessaires pour
déplacer et installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
54

FR
2. INSTALLATION
coincé ou endommagé.
>Pour garantir la stabilité de l’appareil, installer et
fixer ce dernier correctement, conformément aux
instructions figurant dans le présent manuel.
2.2 Raccordement à l’alimentation en eau
Les modèles équipés d’une machine à
glaçons doivent être raccordés au système
d’approvisionnement en eau potable.
Ce raccordement s’eectue uniquement au moyen
du tuyau d’alimentation en eau de ¼” fourni à cet
eet.
La pression du système doit être comprise entre 8
et 75 PSI.
Toute pression diérente peut entraîner un
dysfonctionnement ou des fuites au niveau du
système d’alimentation en eau. Cet appareil doit
être alimenté uniquement avec de l’eau potable.
Attention
Cet appareil doit être alimenté uniquement
avec de l’eau potable.
Attention
S’assurer que l’installation est
correctement eectuée, dans le respect
de toutes les indications figurant dans le
manuel d’installation fourni avec l’appareil.
Attention
Ne pas tenter d’utiliser un adaptateur
fileté pour tuyau d’arrosage ni un tuyau
d’alimentation tressé. Cela risquerait
d’endommager les filetages du raccord
d’eau de l’appareil.
2.1 Installation
S’assurer que l’installation est correctement
eectuée, dans le respect de toutes les indications
figurant dans le manuel d’installation fourni avec
l’appareil.
Attention
Le raccordement à l’alimentation d’eau
doit impérativement être eectué avant le
branchement électrique.
L’appareil doit être mis à la terre conformément
aux normes de sécurité applicables en matière
d’installations électriques.
> Positionner l’appareil en se faisant aider par une
deuxième personne.
> Ne pas faire levier sur la porte ouverte pour
positionner l’appareil.
> Ne pas exercer de pression excessive sur la porte
lorsqu’elle est ouverte.
> L’appareil ne doit pas être installé à proximité de
sources de chaleur. Si cela s’avère impossible, une
isolation appropriée doit être adoptée.
> L’appareil ne doit pas être exposé à la lumière
directe du soleil.
> Ne pas utiliser l’appareil en extérieur.
> Confier l’installation et les interventions
d’assistance à un personnel qualifié conformément
aux normes en vigueur.
> Confier le branchement électrique à un technicien
dûment autorisé.
> Si le câble d’alimentation électrique est
endommagé, contacter aussitôt le service
d’assistance technique pour en eectuer le
remplacement afin d’éviter tout danger.
> Avant toute intervention à eectuer sur l’appareil
(d’installation, d’entretien, de positionnement
ou de déplacement), veiller à toujours se munir
des équipements de protection individuelle (EPI)
nécessaires.
> Avant toute intervention à eectuer sur l’appareil,
couper l’alimentation électrique.
> Cet appareil peut être utilisé jusqu’à une altitude
maximale de 13 000 pieds au-dessus du niveau de
la mer.
>En cas d’installation à côté d’un autre réfrigérateur
ou congélateur, laisser une distance d’au moins
13/16" entre les deux appareils.
>Ne jamais tenter de réparer soi-même l’appareil
ou sans l’assistance d’un technicien qualifié.
> Ne pas installer/ utiliser l’appareil en extérieur.
>ATTENTION: Lors du positionnement de l’appareil,
s’assurer que le câble d’alimentation n’est pas
55

2.3 Raccordement à l’alimentation
électrique
L’appareil est équipé d’une prise NEMA 5-15P et
doit être connecté à l’alimentation électrique via
une prise correspondante.
Ne pas utiliser de rallonges ni d’adaptateurs multiples
pour le raccordement à l’alimentation électrique.
Important
Ne pas utiliser de rallonges ni d’adaptateurs
multiples pour le raccordement à
l’alimentation électrique.
2.4 Réfrigérant
Le circuit réfrigérant de l’appareil contient de
l’isobutane (R600a), un gaz naturel hautement
compatible avec l’environnement qui est néanmoins
un gaz inflammable.
> Lors du transport et de l’installation de l’appareil,
veiller à ce qu’aucun composant du circuit
réfrigérant ne soit endommagé.
> Si le circuit réfrigérant est endommagé:
- Éviter toute flamme nue et source d’ignition.
- Bien aérer la pièce où se trouve l’appareil.
ISO 7010 W021
Attention:
Risque d’incendie/ Matériaux
inflammables.
Important
Procéder au transport, à l’installation et au
nettoyage en veillant à ne pas endommager
le circuit réfrigérant.
56

FR
3. AVANT DE COMMENCER
3.1 Bien connaître son réfrigérateur
Nous vous félicitons d’avoir acheté votre nouveau
réfrigérateur ! Vous pouvez dès à présent utiliser
notre système de conservation innovant qui vous
permettra de préserver au mieux tous vos aliments.
Ce manuel répondra à la plupart de vos questions
concernant les caractéristiques du produit. Pour
toute demande d’information supplémentaire ou
d’assistance technique, veuillez contacter votre
revendeur ou consulter notre site Internet:
> aux USA
https://us.bertazzoni.com/more/support
> au Canada
https://ca.bertazzoni.com/more/support
3.2 Responsabilité du fabricant
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou de blessures liés à:
> Une utilisation de l’appareil autre que celles
indiquées.
> Au non-respect des instructions figurant dans le
manuel d’utilisation.
> L’altération/ modification de tout composant de
l’appareil.
> L’utilisation de pièces détachées non d’origine.
3.3 Assistance technique
> En cas de panne de l’appareil, contacter
l’assistance technique et faire eectuer la
réparation uniquement par un personnel qualifié.
> S’assurer de connaître le modèle et le numéro de
série (situés sur la plaque d’identification).
> Utiliser uniquement des pièces détachées
d’origine.
>Ne jamais tenter de réparer soi-même l’appareil
ou
sans l’assistance d’un technicien qualifié ; cela
pourrait compromettre la sécurité de l’appareil et
invalider la garantie.
> Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans au terme de la fabrication du
modèle.
> Les pièces détachées suivantes sont disponibles
uniquement pour les techniciens de maintenance
autorisés : circuits électroniques, thermostats,
capteurs de température, charnières, lampes,
poignées de portes.
Important
Avant de prendre contact avec le centre
d’assistance, veillez à noter le numéro de
série de l’appareil qui figure sur le certificat
de garantie et sur la plaque d’identification
apposée à l’intérieur du réfrigérateur, du
côté opposé à l’ouverture de la porte.
Avant de prendre contact avec le centre
d’assistance, veillez à avoir les informations
suivantes à portée de main:
- Date d’achat.
- Nom du revendeur.
3.4 Données techniques
Le type de réfrigérant, la capacité et d’autres
données techniques figurent sur l’étiquette
d’identification du produit.
57

Emplacement du numéro de série au sein du réfrigérateur
3.5 Plaque d’identication
La plaque d’identification du produit indique les
données techniques, le numéro de série et le
modèle. La plaque d’identification ne doit jamais
être retirée.
Classes climatiques
>
SN (tempérée élargie) de 50°F à 90°F
> N (tempérée) de 61°F à 90°F
> ST (semi-tropicale) de 64°F à 100°F
> T (tropicale) de 64°F à 109°F
REF36BMBIPRT
58
MODEL
REF36BMBIPRT
CODE
ZS360TST6IU
TECHNICAL CODE
HPNADLCFVL.UA
SER.NO./N° SERIE
F20221001000026
3186660
ETL LISTED
Conforms to
UL 60335-1 and
UL 60335-2-24
Certified to
CSA C22.2#60335-1
CSA C22.2#60335-2-24
BERTAZZONI SPA
VIA PALAZZINA, 8 - 42016 GUSTALLA (RE) - ITALY
oz
oz
A
V
Hz
W
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chemical name of blowing gas
IP number
Adresse IP
Made in Italy
2.1
3.0
115
60
214
HFO
R600a
Modèle .
Code .
Code technique .
Caractéristiques .
Numéro de série .
1.7

FR
1) Corps en acier inoxydable
2) Panneau de commande
interactif
3) Filtre à eau
4) Clayettes à hauteur
réglable
5) Bacs de réfrigération
6) Bac à glaçons
7) Balconnets
8) Éclairage à LED du bac
de congélation inférieur
9) Bac de congélation
inférieur transformable
en compartiment
de réfrigération ou
«Fraîcheur» (fonction
FlexMode)
10) Grille amovible
(condensateur)
3.6 Description des principaux éléments
Frigo
46°F / 36°F
FlexMode
+5°F / -8°F
3. AVANT DE COMMENCER
59
1
4
6
5
10
2
3
8
7
9

3.8 Panneau de commande principal
3.7 Commandes électroniques
L’innovant système de contrôle électronique permet de maintenir à un niveau constant la température
des compartiments et l’ache sur l’écran du panneau de commande. Il permet également à l’utilisateur
d’interagir avec le système de commande, à travers le réglage personnalisé des diérentes fonctions et la
communication de messages sonores et visuels en cas de fonctionnement anormal de l’appareil.
Allumage/ arrêt:
Toucher le symbole pour allumer ou arrêter l’appareil.
Accueil
Toucher le symbole pour revenir à l’écran d’accueil.
Alarme
Toucher le symbole pour visualiser les fonctions relatives au signal sonore de
l’alarme et pour les désactiver.
Retour
Toucher le symbole de la flèche pour revenir à l’écran précédent.
60

Fonctions
Réglages
Essai initial…
Procéder à l’arrêt?
Oui Non
Voulez-vous continuer?
Oui Non
Voulez-vous
désactiver le
compartiment?
Oui Non
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0 °F
°F
+ 39
+ 41
+ 40
+ 37
+ 38
OK
OFF
FR
4.1 Mise en marche et arrêt
Premier allumage de l’appareil
Appuyer sur la touche
. Les écrans de démarrage
suivants s’achent:
4. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’APPAREIL
Arrêt du compartiment de réfrigération
Il est possible d’arrêter le compartiment de
réfrigération de manière individuelle, tandis que
le bac FlexMode ne peut être arrêté qu’en arrêtant
l’intégralité de l’appareil.
Le compartiment FlexMode est configuré en mode
« Congélateur » [0 °F (-18 °C)]. Pour modifier ce
réglage, se référer à la fonction5, section5.1.
Lors du premier allumage de l’appareil, il est
recommandé d’attendre au moins 12heures avant
d’ouvrir les portes ou de placer des aliments dans
l’appareil. Au cours de cette période, désactiver
tous les messages d’erreur en appuyant sur la
touche d’alarme
.
Lorsque l’appareil est éteint, aucun voyant
d’avertissement n’indique que l’appareil
est branché sur une prise.
1) Écran d’accueil.
2) Appuyer sur
«Oui» pour arrêter
l’appareil.
3) Confirmer l’arrêt
en appuyant sur
«Oui».
1) Logo Bertazzoni
2) Test initial
(cela dure
3minutes)
3) L’écran d’accueil s’ache et indique les
températures mesurées au sein des compartiments
du réfrigérateur. L’appareil commence à refroidir
automatiquement, jusqu’à ce qu’il atteigne les
températures définies.
2) Appuyer sur
«O».
Arrêt de l’appareil
3) Appuyer sur
«Oui» pour
arrêter l’appareil.
1) Appuyer sur la touche d’arrêt
.
4) Écran d’accueil.
- Compartiment de réfri-
gération
41°F
- Compartiment FlexMode
0°F
61

Voulez-vous activer
le compartiment?
Oui Non
Voulez-vous continuer?
Oui Non
Voulez-vous continuer?
Oui Non
°F
+ 39
+ 41
+ 40
+ 37
+ 38
OK
ON
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0 °F
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Rallumage du compartiment
Pour rallumer le réfrigérateur:
Rallumage du réfrigérateur
Pour rallumer l’appareil, appuyer sur la touche
. L’écran de démarrage et l’écran d’accueil
s’achent à nouveau, indiquant une nouvelle
fois les températures mesurées au sein des
compartiments du réfrigérateur. Le réfrigérateur
commence à refroidir, jusqu’à ce qu’il atteigne les
températures définies.
1) Écran d’accueil.
Par exemple,
pour rallumer le
compartiment
de réfrigération,
appuyer sur «O».
5) Sur l’écran
d’accueil,
le symbole
O s’ache,
indiquant que le
compartiment de
réfrigération est
arrêté.
2) Appuyer sur
«On».
4) Appuyer sur
«Oui» pour
confirmer l’arrêt de
l’appareil.
Extinction pendant une durée prolongée
Pendant les absences de longue durée, il est
recommandé d’éteindre le réfrigérateur en
appuyant sur la touche
pendant 3 secondes et
en débranchant la fiche électrique ou en arrêtant le
disjoncteur qui contrôle la prise.
Vider complètement le réfrigérateur, le nettoyer,
l’essuyer et laisser les portes et les bacs
partiellement ouverts pour éviter l’apparition de
mauvaises odeurs.
5) Le compartiment
de réfrigération se
rallume. L’écran
d’accueil s’ache à
nouveau.
4) Appuyer sur
«Oui» pour
confirmer la
réactivation.
À l’allumage, si l’indication Stand-by ne
s’ache pas et qu’elle est remplacée
par d’autres indications, cela indique que
l’appareil a déjà entamé son processus de
refroidissement.
Lors du premier allumage, il n’est pas
possible d’utiliser le menu pour modifier
les réglages par défaut avant que la
température programmée n’ait été atteinte.
À chaque allumage, l’appareil eectue une
procédure d’autodiagnostic d’une durée de
3 minutes avant de se mettre en marche
eectivement.
Si seul le compartiment de réfrigération est
éteint, le ventilateur continue à fonctionner
pour éviter l’apparition de mauvaises
odeurs et de moisissures.
3) Appuyer sur
«Oui».
62

Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
41
+
°F
0
°F
°F
OK
OFF
+39
+41
+40
+37
+38
°F
OK
OFF
+39
+41
+40
+37
+38
FR
4. MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
4.2 Comment régler la température des
diérents compartiments
Chaque modèle fait l’objet d’un test complet avant
de quitter l’usine et est réglé pour garantir de hautes
performances et une faible consommation d’énergie.
En règle générale, il n’est pas nécessaire de
modifier les réglages.
Compartiment
de réfrigération
Compartiment
de congélation
Températures
prédéfinies
3) Appuyer sur «OK»
pour confirmer la
température voulue.
Modifier la température des compartiments
Exemple: Comment modifier la température du
compartiment de réfrigération.
1) Écran d’accueil. Ap-
puyer sur le symbole
du compartiment
de réfrigération.
La température achée peut varier
légèrement par rapport à celle programmée
suite à des ouvertures successives des
portes ou à l’introduction d’aliments à
température ambiante ou en grandes
quantités.
6 à 12heures peuvent s’avérer nécessaires
pour atteindre la température programmée.
La même procédure doit être suivie pour définir
la température du bac FlexMode
18
en mode
« Fraîcheur » (de 28°F à 36°F) et en mode
«Congélateur» (de +5°F à -8°F).
2) Faire défiler vers
le haut/ bas pour
sélectionner la
température voulue
(réfrigération: de
36°F à 46°F))
63

°F
OK
OFF
+39
+41
+40
+37
+38
°F
OK
OFF
+39
+41
+40
+37
+38
Symbole du cadenas
Le symbole du cadenas s’ache lorsque les
températures sont configurées.
L’état ouvert / fermé du cadenas indique s’il est
possible ou non de modifier la température des
compartiments.
Généralement, un cadenas ouvert jaune est aché;
dans ce cas, il est possible de faire défiler l’écran
vers le haut / bas, sélectionner la température
voulue et appuyer sur « OK » pour confirmer.
Toutefois, un cadenas fermé peut s’acher si
l’utilisateur a activé certaines fonctions qui modifient
les réglages du compartiment de réfrigération et de
congélation. Dans ce cas, l’utilisateur ne peut plus
modifier la température des compartiments.
Si l’utilisateur appuie sur le symbole «Réglages»
et active une fonction spécifique (« Vacances »,
« Shopping FlexMode », etc.), un cadenas
fermé jaune s’ache et il n’est plus possible
de modifier la température des compartiments
tant que la fonction n’est pas terminée ou
qu’elle n’a pas été désactivée manuellement.
4.3 Avertissements achés à l’écran
Un système de contrôle intégré fournit des
informations à travers des signaux lumineux ou des
messages de texte s’achant à l’écran.
Le signal sonore qui accompagne certains
messages d’avertissement peut être désactivé en
appuyant sur la touche d’alarme
sur le panneau
de commande principal.
La liste des messages d’avertissement figure à la
fin du présent manuel.
64

Réfrigération Bouteilles
Vacance
Shopping Réfrigérateur
Machine à glaçons
Filtre de l’eau
FlexMode Shopping
Nettoyage du
circuit d’eau
Shopping Réfrigérateur
Réfrigérateur
Shopping
Qui Non
9Heure
11
10
7
8
OK
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Réfrigération Bouteilles
Vacance
FlexMode Shopping
Shopping Réfrigérateur
FR
Il est possible de programmer la fonction 1 à
24heures à l’avance.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET RÉGLAGES
CONSEILS D’UTILISATION DE L’ÉCRAN
5.1 Fonctions
Il est possible de personnaliser le fonctionnement
de l’appareil pour l’adapter aux diérentes
exigences d’utilisation.
Après avoir appuyé sur le symbole « Fonctions»
sur l’écran d’accueil, les symboles suivants
relatifs aux fonctions disponibles s’achent:
1) Shopping réfrigérateur
Cette fonction abaisse la température du
réfrigérateur à 36°F (2°C) pendant 1 à 12 heures
pour permettre un refroidissement plus rapide des
aliments à peine achetés et mis au réfrigérateur.
Au terme de la durée configurée, la fonction se
désactive automatiquement et la température
précédemment réglée est rétablie. Il est possible de
programmer à l’avance l’activation de la fonction.
À l’issue d’une coupure de courant prolongée, il est
nécessaire de réactiver la fonction.
1) Shopping réfrigérateur
2) Vacances
3) Shopping FlexMode
4) Réfrigération bouteilles
5) Machine à glaçons
6) Filtre à eau
C) Appuyer sur
«Oui» pour activer
la fonction.
B) Appuyer
sur le symbole
«Shopping
réfrigérateur».
D) Faire défiler
vers le haut/ bas
pour sélectionner
l’heure voulue puis
appuyer sur «OK».
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Fonctions».
7) Nettoyage du circuit
65

Réfrigération Bouteilles
Vacance
FlexMode Shopping
Shopping Réfrigérateur
Réfrigération Bouteilles
Vacance
FlexMode Shopping
Shopping Réfrigérateur
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
9jour
11
10
7
8
OK
Voulez-vous activer
le mode Vacance?
Oui Non
Mode FlexMode
Shopping
On Off
9Heure
11
10
7
8
OK
3) Shopping FlexMode
Cette fonction doit être activée au moins 24heures
avant de placer des aliments à température
ambiante dans le compartiment de congélation ou
quelques heures avant d’y placer des aliments déjà
congelés dont la température aurait légèrement
augmenté.
La fonction se désactive automatiquement au terme
de la durée de fonctionnement programmée. Il est
possible de programmer à l’avance l’activation de
la fonction.
En cas de coupure de courant prolongée, la fonction
doit être réactivée.
2) Vacances
Cette fonction (recommandée en cas
d’absence prolongée dans la mesure où elle
permet de réaliser des économies d’énergie
considérables) règle la température du
compartiment de réfrigération sur +57°F.
Il est possible de programmer la durée de la fonction
ou de la désactiver manuellement au terme d’une
période d’absence. La fonction reste active y compris
dans le cas où une coupure de courant prolongée
interviendrait au cours de la période d’absence.
Il est possible de programmer une durée de 1 à
90jours.
C) Appuyer sur
«On» pour activer
la fonction.
B) Appuyer
sur le symbole
«Shopping
FlexMode».
D) Faire défiler
vers le haut/ bas
pour sélectionner
la durée voulue
(en heures) puis
appuyer sur «OK».
Il est possible
de programmer
une durée de 1 à
24heures.
C) Appuyer sur
«Oui» pour activer
la fonction.
B) Appuyer sur le
symbole relatif au
mode «Vacances».
D) Faire défiler
vers le haut/ bas
pour sélectionner
la durée voulue (en
jours) puis appuyer
sur «OK».
Il est possible
de programmer
une durée de 1 à
90jours.
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Fonctions».
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Fonctions».
66

37Min
39
38
35
36
OK
Réfrigération
Bouteilles
On Off
Activation de la
machine à glaçons?
Oui Non
Machine à glaçons Filtre de l’eau
Nettoyage du
circuit d’eau
Réfrigération Bouteilles
Vacance
FlexMode Shopping
Shopping Réfrigérateur
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
FR
4) Réfrigération rapide de bouteilles
Cette fonction peut être activée pour refroidir
rapidement des boissons en les plaçant dans le
compartiment de congélation.
Il est possible de programmer une durée de 1 à
45minutes.
Un signal sonore indique que la température
optimale a été atteinte.
Après avoir retiré les boissons, désactiver le signal
sonore en appuyant sur la touche d’alarme
.
5) Activation de la machine à glaçons
Avant d’activer la machine à glaçons pour la
première fois, procéder au prélavage du circuit
d’eau. Au bout de quelques minutes, la machine à
glaçons peut être activée (voir la section7.1).
Important
Ne pas activer la machine à glaçons si
l’appareil n’est pas raccordé à l’alimentation
d’eau.
C) Appuyer sur
«On» pour activer
la fonction.
B) Appuyer
sur le symbole
«Réfrigération de
bouteilles».
D) Faire défiler
vers le haut/ bas
pour sélectionner
la durée voulue
(en minutes) puis
appuyer sur «OK».
B) Faire défiler deux
fois vers la droite
puis appuyer sur le
symbole «Machine à
glaçons».
C) Appuyer sur
«Oui» pour activer
la machine à
glaçons.
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Fonctions».
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Fonctions».
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET RÉGLAGES
67

Machine à glaçons Filtre de l’eau
Nettoyage du
circuit d’eau
Machine à glaçons Filtre de l’eau
Nettoyage du
circuit d’eau
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Machine à glaçons
on/off
Taille glaçons
Glaçons Super
Machine à glaçons
on/off
Taille glaçons
Glaçons Super
Taille glaçons
Moyens Grands
Taille glaçons
Moyens Grands
Activer les alertes?
Oui Non
Filtre de l’eau
Désactiver l’avis
d’expiration?
Oui Non
Filtre de l’eau
Notice suivante…
Restants 365 jours
Filtre de l’eau
Activation SuperIce
On Off
C) Appuyer sur
«Oui» pour
sélectionner la
fonction.
6) Activation du rappel du filtre à eau
Le filtre à eau est fondamental afin de purifier l’eau
utilisée pour produire des glaçons ou nettoyer le
circuit. L’écran permet d’activer un rappel indiquant
le nombre de jours restants avant que le filtre
n’expire et ne doive être remplacé.
5a) Réglage de la taille des glaçons - SuperIce
La fonction « Machine à glaçons » permet de
sélectionner la taille des glaçons entre «Grands»
ou «Moyens» (réglage par défaut) et d’activer la
fonction «SuperIce» pour augmenter la quantité
de glace produite.
La fonction « SuperIce » se désactive
automatiquement après 48heures.
B) Faire défiler
deux fois vers la
droite puis appuyer
sur le symbole
«Machine à
glaçons».
B) Faire défiler une
fois vers la droite
puis appuyer sur le
symbole «Filtre à
eau».
D) Appuyer
sur le symbole
«Moyens/
Grands» pour
sélectionner la
taille de glaçons
voulue.
C) Appuyer sur
la touche «Taille
des glaçons». Par
défaut, les glaçons
sont de taille
«moyenne».
E) Pour augmenter
la quantité de glace
produite, appuyer
sur le symbole
«SuperIce». Cette
fonction permet
au congélateur de
produire jusqu’à
1,5kg de glace par
jour.
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Fonctions».
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Fonctions».
E) Le nombre de
jours restants
avant le prochain
remplacement du
filtre s’ache.
Appuyer sur la
touche Accueil
.
D) Appuyer sur
«Oui» pour
confirmer la
fonction.
F) Confirmer ou
non l’activation
de la fonction
en appuyant sur
«On» ou «O».
68

Machine à glaçons Filtre de l’eau
Nettoyage du
circuit d’eau
Machine à glaçons Filtre de l’eau
Nettoyage du
circuit d’eau
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Désactiver les alertes?
Oui Non
Filtre de l’eau
Notice suivante…
Restants XXX jours
Off
Réinitialiser
Filtre de l’eau
Réinitialiser l’avis
d’expiration?
Oui Non
Filtre de l’eau
Notice suivante…
Restants XXX jours
Off
Réinitialiser
Filtre de l’eau
FR
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET RÉGLAGES
D) Appuyer sur
«Oui» pour
confirmer la
fonction.
C) Appuyer sur
«O» pour
désactiver le rappel
du filtre à eau.
B) Faire défiler une
fois vers la droite
puis appuyer sur le
symbole «Filtre à
eau».
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Fonctions».
Appuyer sur la touche Accueil
pour
revenir à l’écran d’accueil ou appuyer sur
«Oui» pour désactiver le rappel relatif au
filtre.
C) Appuyer sur la
touche « Réinitiali-
ser».
D) Appuyer sur
«Oui» pour confir-
mer.
E) La durée de vie
de la cartouche
du filtre à eau
s’ache.
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur le
symbole «Fon-
ctions».
B) Faire défiler une
fois vers la droite
puis appuyer sur le
symbole «Filtre à
eau».
6a) Désactivation du rappel du filtre à eau
Pour désactiver le rappel relatif au remplacement
du filtre à eau, procéder comme suit:
6b) Réinitialisation du filtre
La fonction «Réinitialisation du filtre» permet de
remettre à zéro le temps restant avant que le filtre
ne doive être remplacé. La réinitialisation doit être
eectuée à chaque remplacement de la cartouche.
Notice suivante…
Restants 365 jours
Filtre de l’eau
69

Machine à glaçons Filtre de l’eau
Nettoyage du
circuit d’eau
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Vider le bac
a glaçons.
OK
Fin du lavage
Attendre...
Fin du lavage
Entrer
Demarr. Lavage
Nettoyage manuel
Nettoyage manuel
Attendre...
Nettoyage manuel
Lavage
Oui Non
Nettoyage manuel
C) Appuyer sur
«Oui» pour activer
le nettoyage
manuel.
B) Appuyer
sur le symbole
«Nettoyage du
circuit d’eau».
E) Appuyer sur
«OK» pour lancer
le nettoyage.
F) Nettoyage en
cours...
D) Veuillez
patienter...
7) Nettoyage manuel du filtre à eau
Si la production de glace a été désactivée ou
bien n’a pas été utilisée depuis longtemps, il est
recommandé d’activer la fonction de nettoyage
manuel.
Avant d’eectuer cette opération, il est important
d’éteindre la machine à glaçons.
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Fonctions».
G) Une fois le
nettoyage terminé,
appuyer sur «OK»
et vider le bac.
H) Après quelques
secondes, l’écran
du menu principal
s’ache.
Positionner correctement le bac à glaçons
ou un récipient adapté à la récupération
de l’eau sous la machine à glaçons puis
refermer le tiroir. Une fois la procédure
terminée, nettoyer le bac à glaçons.
Répéter le nettoyage jusqu’à ce que l’eau dans le
bac à glaçons soit propre.
By-pass du filtre
Le système de filtration intégré peut être by-passé
lorsque l’eau provenant du système d’alimentation
domestique est d’excellente qualité. Il sut de
retirer le filtre à eau de l’adaptateur et le système
by-passe automatiquement la cartouche.
70

Sabbath
Réinitialiser
Mode Démo
Systéme Info
Service
°C / °F
Date
Heure
Langue
Entretien
Date Heure
°C / °F Langue
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Année
2022
2024
2023
2020
2021
OK
9Jour
11
10
7
8
OK
FlexMode
9
Mois
11
10
7
8
OK
FR
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET RÉGLAGES
Il est possible de personnaliser les réglages
du réfrigérateur pour l’adapter aux diérentes
exigences d’utilisation.
5.2 Réglages
1) Date
La date s’ache à l’écran dans le format
«jour:mois:année».
Il est possible de modifier les réglages en touchant
l’écran.
C) Faire défiler
l’écran vers le
haut/ bas pour
sélectionner le jour
voulu, puis appuyer
sur «OK».
D) Faire défiler
l’écran vers le
haut/ bas pour
sélectionner le
mois voulu, puis
appuyer sur «OK».
B) Appuyer sur le
symbole relatif à la
date.
1) Date
2) Heure
3) Degrés Celsius et Fahrenheit
4) Langue
5) FlexMode
6) Shabbat
7) Réinitialisation
8) Mode démo
9) Entretien
10) Service
11) Informations sur le système
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Réglages».
E) Faire défiler
l’écran vers le
haut/ bas pour
sélectionner
l’année voulue, puis
appuyer sur «OK».
71

Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Data Ora
°c / °f Lingua
Ora?
12 24
37Min
39
38
35
36
OK
Date Heure
°C / °F Langue
9Heure
11
10
7
8
OK
OK
°F
°C
Date Heure
°C / °F Langue
C) Faire défiler
l’écran vers le
haut/ bas pour
sélectionner les
degrés centigrades
ou Fahrenheit, puis
appuyer sur «OK».
B) Appuyer sur le
symbole «°C/°F».
C) Sélectionner le
format d’achage
désiré: 12 ou
24heures.
B) Appuyer sur le
symbole relatif à
l’heure.
2) Heure
L’heure s’ache dans le format «hh:mm».
L’heure peut être achée au format 12heures ou
24heures.
3) Degrés °C/ °F
Cette fonction permet d’acher la température
en degrés centigrades ou degrés Fahrenheit. Par
défaut, l’appareil est réglé pour l’achage en
degrés centigrades.
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Réglages».
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Réglages».
D) Faire défiler
l’écran vers le
haut/ bas pour
définir l’heure, puis
appuyer sur «OK».
E) Faire défiler
l’écran vers le
haut/ bas pour
définir les minutes,
puis appuyer sur
«OK».
72

Français
Español
Deutsch
Italiano
English
OK
Date Heure
°C / °F Langue
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Souhaitez-vous
activer le mode
FRAÎCHEUR?
Oui Non
Congélateur
Réfrigérateur
Fraîcheur
OK
Sabbath
Réinitialiser Mode Démo
FlexMode
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
FR
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET RÉGLAGES
B) Appuyer sur le
symbole relatif à la
langue.
C) Faire défiler
l’écran vers le
haut/ bas pour
sélectionner la
langue voulue, puis
appuyer sur «OK».
4) Langue
Pour définir la langue du réfrigérateur, il sut
d’appuyer sur la touche « Réglages » sur l’écran
principal.
B) Faire défiler
deux fois vers la
droite puis appuyer
sur la touche
«FlexMode».
C) Faire défiler
l’écran vers le
haut / bas pour
sélectionner l’une
des trois fonctions.
D) Appuyer sur
«Oui» pour activer
la fonction.
5) FlexMode
Le compartiment de congélation (de +5°F à -8°F)
peut, si nécessaire, être converti en compartiment
de réfrigération (de 36°F à 46°F) ou en compartiment
«Fraîcheur» (de 28°F à 36°F).
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Réglages».
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Réglages».
73

Sabbath
Confirmez
Mode Sabbath
Oui Non
Mode Sabbath
Oui Non
Sabbath
Réinitialiser Mode Démo
FlexMode
Sabbath
Réinitialiser Mode Démo
FlexMode
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Voulez-vous
rétablir les
paramètres d’usine?
Oui Non
Réinitialiser
Oui Non
Réinitialiser effectué
Réinitialiser
7) Réinitialisation
Permet de rétablir les réglages par défaut, annulant
ainsi toute modification précédemment eectuée.
6) Mode Shabbat
Cette fonction permet de respecter certaines règles
religieuses prescrivant que le fonctionnement de
l’appareil ne doit pas être influencé par l’ouverture
des portes (le fonctionnement thermostatique,
l’éclairage interne et la production de glace sont
désactivés).
Important
Si les réglages par défaut sont rétablis
(« Réinitialisation »), il est nécessaire
de réactiver le mode de fonctionnement
du compartiment FlexMode dans le cas
où il aurait été précédemment réglé sur
«Réfrigérateur» ou «Fraîcheur».
C) Appuyer sur la
touche «Oui».
D) Appuyer sur la
touche «Oui».
E) La réinitialisation
a été eectuée. Les
réglages par défaut
du réfrigérateur ont
été rétablis.
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Réglages».
B) Faire défiler
deux fois vers la
droite puis appuyer
sur le symbole
«Réinitialiser».
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Réglages».
B) Faire défiler
deux fois vers la
droite puis appuyer
sur le symbole
«Shabbat».
C) Appuyer sur
«Oui» pour activer
la fonction.
D) Appuyer sur
«Oui» pour activer
la fonction.
E) Le réfrigérateur
fonctionne dans cette
configuration.
74

Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Sabbath
Réinitialiser Mode Démo
FlexMode
Mode Demo
1
3
2
4
Mode Demo
Oui Non
Activer les alertes?
Oui Non
Nettoyage du condenseur
Entretien Service
Systéme Info
Voulez-vous continuer?
Oui Non
Nettoyage du condenseur
FR
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET RÉGLAGES
8) Mode démo
Il est possible de simuler le fonctionnement du
réfrigérateur pour l’exposer dans un showroom ou
lors de salons.
9) Entretien (suite à un signal d’alarme)
Pour le bon fonctionnement de l’appareil, il est
important de nettoyer régulièrement la grille de
ventilation, le filtre et le condensateur.
Le réglage par défaut est « Avertissement
désactivé».
Un signal sonore et une notification visuelle
s’achant à l’écran rappellent le nettoyage
semestriel nécessaire. Il est possible de désactiver
le signal et d’acher le temps restant avant le
nettoyage suivant.
Pour plus de détails, consulter les pages suivantes.
C) Saisir le mot de
passe d’activation.
Mot de passe par
défaut: 1-2-3-4.
D) Appuyer sur
«Oui» ou «Non».
B) Faire défiler
trois fois vers la
droite puis appuyer
sur le symbole
«Entretien».
C) Pour l’activer,
appuyer sur
«Oui».
D) Pour l’activer,
appuyer sur
«Oui».
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Réglages».
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Réglages».
B) Faire défiler
deux fois vers la
droite puis appuyer
sur le symbole
«Mode démo».
75

Réinitialiser l’avis
d’expiration?
Oui Non
Nettoyage du condenseur
Sk Power
Sk User
HW: 0504
SW: 0518
HW: 1002
SW: 1069 - G1011
Entretien Service
Systéme Info
Fonctions
Réglages
41
+
°F
0
°F
Notice suivante…
Restants 180 jours
Nettoyage du condenseur
Off
Réinitialiser
Notice suivante…
Restants 180 jours
Nettoyage du condenseur
Off
Réinitialiser
E) L’écran ache le
temps restant avant le
nettoyage suivant.
11) Informations sur le système
La fonction «Informations sur le système» permet
d’acher les données relatives au produit comme
le code logiciel, le numéro de série et les codes
d’usine du réfrigérateur.
B) Appuyer
sur le symbole
«Informations
système».
C) Les informations
concernant
l’appareil
s’achent.
A) Écran d’accueil.
Appuyer sur
le symbole
«Réglages».
F) Pour désactiver
une alerte
précédemment
programmée,
appuyer sur
le symbole
«Réinitialiser».
G) Pour désactiver
l’alerte, appuyer
sur «Oui».
10) Service
La fonction «Service»
Service
est réservée au Service
clients.
76

1
2
FR
Attention
Ne pas placer les mains ni les doigts à
proximité de la machine à glaçons quand
elle est en marche.
Clayettes
Les clayettes sont ajustables et peuvent être
repositionnées facilement par l’utilisateur, comme
suit:
> Se saisir de la clayette par les côtés et la pousser
vers le haut pour la décrocher des guides latéraux
puis la tirer vers l’extérieur.
> Relever ou abaisser la clayette dans la position
voulue.
> Pour retirer une clayette, la faire coulisser vers le
haut puis l’extraire.
Balconnets
Les balconnets situés sur la porte peuvent être
retirés facilement afin d’être nettoyés.
> Se saisir du balconnet par les côtés et le pousser
vers le haut pour le libérer de son logement puis le
tirer vers l’extérieur.
> Suivre la procédure inverse pour le remettre en
position.
6.1 Conguration interne
(positionnement, réglage et retrait des
éléments)
Bac du réfrigérateur
Il est fixé aux guides latéraux avec deux vis à tête
moletée.
> Pour retirer le bac, dévisser les vis.
Bac FlexMode
Le bac FlexMode peut être retiré de la même manière
que le bac du réfrigérateur, après avoir dévissé les vis.
Lors du repositionnement des bacs, s’assurer que
l’arrière des bacs s’enclenche sous les clips des
guides latéraux.
Bac à glaçons
Il se trouve dans le bac supérieur du
compartiment de congélation ; sur
certains modèles, il est fixé avec des vis.
> Lors de son repositionnement après son extraction,
veiller à le remettre en place correctement.
6. CONFIGURATION INTERNE
77

Machine à glaçons
7. ACTIVATION ET UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
7.1 Activation et utilisation de la
machine à glaçons
Remarque
> Si la glace n’est pas utilisée fréquemment,
il est recommandé de vider le bac à glace
tous les 8 à 10jours.
Il est normal que certains glaçons restent
collés. Si la glace n’est pas utilisée
fréquemment, les glaçons les plus anciens
peuvent devenir opaques, plus petits et
avoir un goût particulier.
> La machine à glaçons se désactive
automatiquement si la fonction
«Vacances»
Vacance
Shopping Réfrigérateur
est activée.
À la première mise en marche de la machine
à glaçons, il est recommandé de vider le
bac rempli de la première glace produite.
> Si l’appareil est resté éteint pendant
un mois ou plus, il est recommandé
de procéder au nettoyage du circuit
d’eau
Nettoyage du
circuit d’eau
et du filtre à eau
Filtre de l’eau
.
> La machine à glaçons produit de la glace si
le compartiment FlexMode est programmé
en mode «Congélateur».
Attention
La machine à glaçons continue à
fonctionner y compris si le bac à glaçons
n’est pas en place.
Pour activer la machine à glaçons après l’installation
de l’appareil, appuyer sur la touche «Fonctions»
puis sur le symbole «Machine à glaçons»
Machine à gla
ç
ons
au
sein des fonctions.
Il convient de noter que 12 à 24 heures sont
nécessaires avant que de la glace ne puisse être
produite.
La production est de 10glaçons par cycle pour
environ 10cycles toutes les 24heures.
Le rendement de la machine à glaçons dépend
de la température réglée sur le congélateur,
de la température ambiante et de la fréquence
d’ouverture des portes.
Si le réfrigérateur est utilisé sans être raccordé à
l’alimentation d’eau, s’assurer que la machine à
glaçons est désactivée au moyen de la touche
Machine à gla
ç
ons
.
La machine à glaçons produit de la glace jusqu’à ce
que le bac soit rempli; elle s’arrête automatiquement
quand le niveau maximum est atteint.
La fonction «SuperIce»
Glaçons Super
permet d’augmenter
la quantité de glace produite en 24 heures,
tandis que la fonction «Taille des glaçons»
Taille glaçons
permet de choisir la taille des glaçons produits.
La glace a une odeur particulière?
La glace est poreuse, elle peut donc absorber les
odeurs de l’environnement dans lequel elle se
trouve. Les glaçons restés longtemps dans le bac
peuvent absorber les odeurs, rester collés les uns
aux autres et rapetisser progressivement.
Il est recommandé de ne pas utiliser ces glaçons.
Autres méthodes pour éviter les odeurs:
> Nettoyer de temps à autre le bac à glaçons à l’aide
d’eau chaude. Veiller à arrêter la machine à glaçons
avant de nettoyer le bac. Bien rincer et essuyer le
bac avec un chion sec.
> S’assurer que le congélateur ne contient pas
d’aliments avariés ou dont la date de conservation
serait dépassée. Pour éviter l’apparition d’odeurs,
les aliments qui, de par leur nature, dégagent des
odeurs, doivent être conservés dans des récipients
hermétiques.
> Sur certains modèles, le filtre à eau doit être
remplacé.
> Dans certains cas, la qualité du raccordement au
réseau d’alimentation en eau de l’habitation doit
être contrôlée.
Bruits de fonctionnement
Bruits normaux
> Bourdonnement : le réfrigérateur est en cours
de fonctionnement. Le ventilateur du système de
recyclage de l’air fonctionne.
> Gargouillement, bruit d’écoulement et
bourdonnement: ces bruits sont dus au réfrigérant
qui circule dans les tuyaux.
> Déclic: le moteur se met en marche ou s’arrête.
La vanne de raccordement d’eau s’ouvre ou se
ferme.
> Grondement: les glaçons tombent dans le bac.
L’appareil est alimenté par deux
compresseurs indépendants. Il est par
conséquent normal qu’un des deux
compresseurs soit toujours en marche.
Attention
Ne jamais placer de bouteilles ni d’aliments
dans le bac à glaçons afin de les refroidir
rapidement. La machine à glaçons pourrait
se bloquer et subir des dommages.
78

FR
7.2 Filtre à eau
Le filtre à eau garantit une qualité optimale de l’eau
pour la production de glaçons. Il peut filtrer jusqu’à
3 000 litres au cours d’une période maximale de
12mois.
Remplacement du filtre
Le filtre (réf. Z330001) se trouve dans le
compartiment de réfrigération, au-dessus du
panneau supérieur en verre. Avant de changer le
filtre, désactiver la machine à glaçons en appuyant
sur la touche
Machine à gla
ç
ons
correspondante.
Ouvrir le panneau supérieur en verre et tourner
délicatement la cartouche filtrante d’un quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la libérer de son logement. Il est normal qu’une
petite quantité d’eau s’écoule. Retirer le bouchon de
la cartouche neuve et introduire celle-ci dans son
logement en la faisant pivoter d’un quart de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son
blocage, sans forcer.
Ensuite, accéder au menu et appuyer sur le symbole
Nettoyage du
circuit d’eau
pour sélectionner la fonction « Nettoyage
manuel». Au terme du cycle de nettoyage, éliminer
l’eau présente dans le bac à glaçons et essuyer
celui-ci.
Si l’utilisateur décide de ne pas utiliser le
filtre à eau (par exemple si l’appareil est déjà
relié à une alimentation d’eau déjà filtrée),
il est recommandé de régler la fonction Filtre à eau
à l’aide de la touche
Filtre de l’eau
. Appuyer sur le symbole
« Réinitialiser » et désactiver l’alarme afin de
ne pas recevoir de rappel concernant le
remplacement du filtre (que l’on n’utilise pas).
Pour plus de détails et pour savoir comment régler
cette fonction, suivre les indications figurant dans
la section «Fonctions» du présent manuel.
7. ACTIVATION ET UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
79

8. ÉCLAIRAGE
9. CONSERVATION DES ALIMENTS
8.1 Éclairage
Pour garantir une vision interne optimale,
des bandes LED éclairent le compartiment de
réfrigération depuis la partie supérieure, tandis
que des ampoules LED éclairent diérentes zones
du compartiment de réfrigération, des bacs de
réfrigération et du compartiment de congélation.
En cas d’anomalies ou de pannes du système
d’éclairage, les réparations doivent être réalisées
uniquement par un technicien de maintenance
qualifié.
9.1 Consignes générales
Votre réfrigérateur est conçu pour garantir des
températures constantes et des degrés d’humidité
adaptés dans tous les compartiments.
De plus, le double système de réfrigération
permet aux aliments surgelés et à la glace de ne
pas s’imprégner de l’odeur des aliments frais et
permet d’éviter que l’humidité présente dans le
réfrigérateur ne gèle et forme du givre.
Toutefois, pour garantir la bonne conservation de
tous les aliments, un excellent réfrigérateur ne
sut pas. Il est également nécessaire de connaître
les règles de bonne conservation des aliments.
Il convient de noter qu’au fur et à mesure que
le temps passe, les caractéristiques de tous
les aliments se modifient inévitablement. Cette
modification débute bien avant que les aliments
ne soient consommés dans la mesure où ils
contiennent des microorganismes qui, en se
développant, en entraînent le dépérissement. Ce
dépérissement est plus rapide quand les aliments
sont manipulés de manière inappropriée ou
conservés à des températures ou à une humidité
inappropriées.
Il est donc recommandé de respecter les indications
fournies plus bas qui permettent d’utiliser de la
manière la plus ecace et sûre le réfrigérateur/
congélateur et de conserver durablement et de la
meilleure manière qui soit tous les aliments.
Il convient de noter que le compartiment
«Fraîcheur» est la zone qui permet la meilleure
conservation des aliments frais les plus périssables,
dans la mesure où il assure le maintien d’une
température constante proche de la congélation.
S’assurer régulièrement que tous les aliments sont
en parfait état de conservation. Le dépérissement
d’un aliment est souvent parfaitement visible
(présence de moisissures, odeur désagréable et
aspect détérioré). Toutefois, dans certains cas, le
dépérissement n’est pas clairement visible. Dans le
cas où il serait estimé qu’un aliment a été conservé
trop longtemps et qu’il pourrait être avarié, ne pas
le consommer ni même le goûter pour s’en assurer,
même s’il semble encore bon, dans la mesure où
les bactéries qui causent le dépérissement des
aliments peuvent être à l’origine d’intoxications et
de malaises.
En cas de doute, jeter l’aliment.
80

FR
9. CONSERVATION DES ALIMENTS
9.2 Comment préserver au mieux la
qualité des aliments
En faisant ses courses
Veiller à toujours respecter les précautions
suivantes:
> Placer les emballages contenant de la viande
(volaille comprise) ou du poisson cru(e) dans des
sachets plastique afin qu’ils ne se déversent par
sur d’autres aliments.
> Acheter la viande, la volaille et le poisson en
dernier. Ne pas laisser ses courses dans l’habitacle
chaud d’une voiture. Conserver dans sa voiture un
sac isotherme et l’utiliser en cas de température
extérieure élevée ou pour de longs trajets.
> Contrôler les dates de production et de péremption
indiquées sur les aliments pour être sûr qu’ils sont
frais.
> Lors de l’achat d’aliments frais, veiller à ne
pas en acheter plus que la quantité pouvant être
consommée au cours de la période de conservation
prévue.
> Lorsque cela est possible, laisser les aliments
chauds à température ambiante pendant au moins
2heures avant de les mettre au réfrigérateur, sauf
si la fonction « Shopping » a été préalablement
activée.
En mettant les aliments au réfrigérateur
Contrôler les températures de réfrigération des
compartiments sur le panneau de commande:
> La température du réfrigérateur doit être 46°F ou
moins; la température du congélateur doit être de
0°F.
> Suivre les recommandations concernant les
durées et les températures de conservation
indiquées dans les tableaux (voir plus bas).
> Séparer la viande, la volaille et le poisson crus
des autres aliments et éviter qu’ils ne se déversent
dessus.
En mettant les aliments au réfrigérateur
> Au réfrigérateur, la viande, la volaille et le poisson
doivent être laissés dans leurs emballages d’origine
à moins qu’ils ne soient déchirés ou troués. Des
manipulations répétées peuvent introduire des
bactéries dans ces aliments.
> Pour la conservation au congélateur, il est
recommandé d’utiliser des récipients spécialement
prévus à cet eet.
> Dater et étiqueter les récipients.
> Veiller à disposer correctement les aliments sur
les clayettes de façon à ne pas obstruer les orifices
de circulation de l’air à l’intérieur du compartiment.
Remarques
Lorsqu’un taux d’humidité élevé est présent
dans le lieu où l’appareil est installé ou
dans les aliments placés à l’intérieur du
compartiment «Fraîcheur», le fond de ce
compartiment pourrait se couvrir d’eau ou
de glace (si la température est réglée entre
32°F et 28°F).
Ce phénomène est tout à fait normal et
s’explique par le taux d’humidité élevé que
le compartiment «Fraîcheur» doit toujours
maintenir, ainsi qu’une faible température,
pour garantir une longue conservation des
aliments.
L’eau ou la glace peuvent disparaître
d’elles-mêmes en cas de diminution du
taux d’humidité dans l’air; il est également
possible d’éponger l’eau à l’aide d’un
chion. En présence d’une fine couche
de glace, augmenter la température du
compartiment «Fraîcheur» jusqu’à 36°F et
éponger l’eau au bout d’une journée.
Si la couche de glace est plus épaisse,
éteindre le compartiment « Fraîcheur »
pendant 1 journée pour faire fondre la
glace.
Attention
Après une coupure de courant prolongée,
une fois l’alimentation électrique rétablie,
un signal sonore indique si la température a
dépassé un niveau normal. De plus, l’écran
ache pendant 1minute les températures
les plus élevées mesurées à l’intérieur
des compartiments, pour permettre à
l’utilisateur de décider de la façon d’utiliser
au mieux les aliments conservés.
Au bout d’une minute, l’écran retrouve son
fonctionnement normal bien que la touche
d’alarme
continue à clignoter.
Appuyer sur la touche d’alarme
pour
acher les températures les plus élevées
mesurées.
81

9.3 Conseils de conservation
Températures
Les températures de fonctionnement de l’appareil
sont configurées sur les valeurs recommandées,
à savoir 41 °F pour le réfrigérateur, 32 °F pour
le compartiment « Fraîcheur » et 0 °F pour le
congélateur.
RANGEMENT DES ALIMENTS
Porte du réfrigérateur
Porte du compartiment de réfrigération
> Conserver les œufs, le beurre, le fromage etc.
dans les parties supérieure et centrale.
> Conserver les boissons, les bouteilles, les
canettes, etc. dans la partie inférieure.
Compartiment de réfrigération
> Conserver les boîtes de conserve, le vin, les
biscuits, etc. dans la partie supérieure.
> Conserver les produits laitiers, les plats préparés,
la pâtisserie, les jus de fruits, la bière, etc. dans la
partie centrale.
> Conserver la viande, la charcuterie, etc. dans la
partie inférieure.
> Conserver les fruits et légumes frais, les
fruits tropicaux, les carottes, pommes de terre,
oignions, etc. dans le bac à fruits et légumes.
Compartiment de congélation
> Le type, la quantité et la date de congélation des
aliments doivent être inscrits sur l’emballage/ le
récipient.
> Utiliser des récipients de petites dimensions, si
possible déjà froids.
> La quantité d’aliments frais pouvant être
congelés simultanément est indiquée sur la plaque
à l’intérieur du compartiment de réfrigération.
> Utiliser des sachets de congélation, du papier
aluminium, du film alimentaire et des récipients
adaptés au contact alimentaire et à la congélation.
> Ne pas utiliser de sachets en papier, de cellophane
non alimentaire, de sacs de courses ou de sachets
de congélation déjà utilisés.
> Éviter que des aliments congelés n’entrent en
contact avec des aliments frais à congeler.
> Conserver les légumes congelés, la glace, etc.
dans des sachets adaptés.
82

FR
9. CONSERVATION DES ALIMENTS
ALIMENTS CONGELÉS
ZONE DE CONSERVATION
DURÉE
Viandes de bœuf, veau, agneau et chèvre
Compartiment de congélation
(steaks) 6-12mois
Viandes de bœuf, veau, agneau et chèvre
Compartiment de congélation
(non désossées) 4-6mois
Viande de bœuf hachée
Compartiment de congélation
1-2mois
Porc
Compartiment de congélation
(désossé) 4-6mois
Porc
Compartiment de congélation
(non désossé) 2-3mois
Viande de porc hachée
Compartiment de congélation
1-2mois
Restes de viande
Compartiment de congélation
2-3mois
ALIMENTS FRAIS ZONE DE CONSERVATION
DURÉE
Viandes crues
Grosses pièces
Réfrigérateur - Compartiment «Fraîcheur»
4jours
Steaks, volaille et gibier
Réfrigérateur - Compartiment «Fraîcheur»
3jours
Viande hachée
Réfrigérateur - Compartiment «Fraîcheur»
1-2jours
Carpaccio
Réfrigérateur - Compartiment «Fraîcheur»
Immédiatement
Viandes cuites
Viandes bouillies et rôties
Compartiment de réfrigération
2jours
Ragoûts
Compartiment de réfrigération
6jours
Poisson
Poisson cru et cuit
Réfrigérateur - Compartiment «Fraîcheur»
2jours
Autres
Soupes et bouillons
Compartiment de réfrigération
2jours
Pâtes
Compartiment de réfrigération
2jours
Charcuterie ouverte
Réfrigérateur - Compartiment «Fraîcheur»
3jours
Fromages frais
Réfrigérateur - Compartiment «Fraîcheur»
2-3jours
Fromages anés bien protégés
Compartiment de réfrigération
Plusieurs
mois
Œufs (frais et non lavés)
Compartiment de réfrigération
2semaines
Boîtes de conserve ouvertes
Compartiment de réfrigération
2-3jours
Légumes crus (dans des sachets perforés)
Réfrigérateur - Compartiment «Fraîcheur»
1semaine
83

ALIMENTS CONGELÉS
ZONE DE CONSERVATION
DURÉE
Poulet et dinde entiers
Compartiment de congélation
8-12mois
Oie, canard et faisant
Compartiment de congélation
4-8mois
Poisson
Compartiment de congélation
1-2mois
Crustacés
Compartiment de congélation
2-3mois
Aliments cuits
Compartiment de congélation
1-2mois
Légumes
Compartiment de congélation
8-12mois
Fruits
Compartiment de congélation
6-12mois
Desserts et gâteaux
Compartiment de congélation
2-3mois
84

FR
10.1 Entretien et nettoyage
Pour le nettoyage des parties et des surfaces en
acier, utiliser un chion en microfibre et l’éponge
fournie avec l’appareil. Le chion et l’éponge
doivent toujours être passés dans le sens de la
finition satinée de l’acier.
De temps à autre, pour rétablir le brillant de
l’acier, passer un chion en microfibre légèrement
humidifié.
Ne pas utiliser l’éponge sur les parties en
aluminium, par exemple les poignées et les profils
des clayettes en verre.
Veiller tout particulièrement à ce que les orifices
de ventilation de l’appareil, internes et externes, ne
soient pas obstrués.
Veiller à respecter scrupuleusement les
instructions fournies avec le kit et en
aucun cas n’utiliser de produits abrasifs
ou métalliques afin de ne pas rayer ou
endommager de manière permanente la
finition satinée de l’appareil.
Avant d’eectuer toute opération de
nettoyage, débrancher l’appareil de
l’alimentation électrique.
Veiller à ne causer aucun dommage, de
quelque nature que ce soit, au circuit
réfrigérant.
Attention
Éviter d’utiliser des détergents à base de
chlore ou d’autres détergents similaires
qui en contiendraient (eau de Javel,
hypochlorite, etc.).
10.2 Nettoyage interne
Nettoyer les parties internes et les parties
amovibles en les lavant à l’aide d’une solution d’eau
tiède et de quelques gouttes de produit vaisselle.
Rincer et essuyer immédiatement.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ni d’autres
moyens pour accélérer le dégivrage.
Attention
Ne pas utiliser d’eau sur les composants
électriques, sur les lumières ni sur le
panneau de commande.
Attention
Éviter d’utiliser des détergents à base de
chlore ou d’autres détergents similaires
qui en contiendraient (eau de Javel,
hypochlorite, etc.).
Éviter tout contact entre les parties froides
en verre et de l’eau chaude.
Ne laver aucune partie du réfrigérateur
au lave-vaisselle pour ne pas risquer
de l’endommager ou de la déformer de
manière irrémédiable.
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
85

10.3 Nettoyage de la grille de ventilation,
du ltre et du condensateur
Pour que l’appareil fonctionne correctement, la
grille de ventilation, le filtre et le condensateur
doivent être nettoyés régulièrement.
Un signal sonore et une notification visuelle
s’achant à l’écran rappellent le nettoyage
périodique nécessaire, à réaliser tous les 6mois. Il
est possible de désactiver le signal et d’acher le
temps restant avant le prochain nettoyage.
Le condensateur se trouve derrière la grille de
ventilation avant (située sur la partie basse).
Pour le nettoyage, utiliser un aspirateur avec une
brosse souple à la puissance d’aspiration maximale,
en passant l’aspirateur sur les fentes de la grille.
En cas d’accumulation importante de poussière, la
grille de ventilation peut être retirée afin de nettoyer
à fond le condensateur.
Après l’installation et la mise en marche de
l’appareil, il est possible de programmer l’alerte
relative au nettoyage du condensateur depuis les
paramètres d’entretien
Entretien
.
Si l’alerte est activée, un signal sonore est émis
tous les 6 mois afin de rappeler à l’utilisateur
qu’il est temps de nettoyer le condensateur.
Au terme du nettoyage, appuyer sur le symbole
«Réinitialiser» pour réactiver l’alerte dans 6mois.
Si l’on ne souhaite pas que le signal sonore,
rappelant de nettoyer le condensateur, sonne à
nouveau, appuyer sur «O».
Pour savoir comment utiliser l’écran concernant
l’entretien, se référer à la fonction 9, section 5.2.
Voir les instructions figurant dans la section11.2.
Condensateur inférieur
Pour nettoyer le condensateur, respecter les
instructions suivantes:
> Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche
du panneau de commande principal pendant
3secondes environ.
> Attendre 30minutes environ, le temps que le
condensateur atteigne la température ambiante.
> Retirer la grille amovible située sous la porte.
> Nettoyer à fond le condensateur pour le débarrasser
de tout dépôt de poussière, comme indiqué sur
l’image, en veillant à ne pas l’endommager.
> Remettre en marche l’appareil en appuyant
à nouveau pendant 3 secondes environ sur
la touche .
Attention
Les ailettes du condensateur sont
coupantes : utiliser des protections
appropriées pour les mains et les bras lors
du nettoyage du condensateur.
86

FR
11. GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
11.1 Guide de résolution des problèmes
En cas de dysfonctionnement de l’appareil,
utiliser le guide qui suit avant d’appeler le service
d’assistance : il peut aider à résoudre certaines
anomalies par soi-même et fournit d’importantes
informations à communiquer au technicien de
maintenance pour garantir une réparation rapide et
ecace.
Messages achés à l’écran et signaux sonores
Un problème de fonctionnement est généralement
indiqué sur l’écran.
Les problèmes qui ne peuvent pas être résolus
par l’utilisateur sont signalés par un code d’erreur.
Toutefois, il convient de noter que les messages
ou les alarmes peuvent s’acher en raison de
conditions d’utilisation particulières ou pendant la
mise en marche. Dans ce cas, désactiver le signal
sonore en appuyant sur la touche d’alarme ,
laisser l’appareil en marche et limiter au maximum
l’ouverture des portes pendant 10-12 heures
environ.
Le réfrigérateur ou le congélateur ne fonctionne
pas
L’appareil est-il branché à l’alimentation électrique?
L’alimentation électrique est-elle fournie par la
prise électrique?
La touche est-elle activée?
L’appareil est-il en mode «démo»?
Le réfrigérateur ou le congélateur est plus chaud
que la normale
L’écran ache-t-il un code d’erreur?
La température est-elle bien réglée?
Les portes ou les bacs sont-ils restés longtemps
ouverts?
De grandes quantités d’aliments ont-elles été
récemment introduites?
L’appareil est-il en mode «démo»?
L’appareil reste en marche pendant un long
moment
Pendant les journées chaudes et quand la
température ambiante de la pièce est élevée, il
est normal que le compresseur reste en marche
pendant un long moment.
Les portes ou les bacs sont-ils restés longtemps
ouverts?
De grandes quantités d’aliments ont-elles été
récemment introduites?
S’assurer que les portes sont bien fermées et que
les aliments ou les récipients n’en empêchent pas
la bonne fermeture.
Un ou plusieurs compartiments sont-ils en mode
«Shopping»?
Des bruits inhabituels se font entendre
Pendant le fonctionnement ou la phase de
dégivrage, les bruits produits par les ventilateurs
ou les compresseurs sont normaux.
Les bruits peuvent être plus intenses en
raison du positionnement de l’appareil et de
l’environnement.
Formation de condensation à l’intérieur et à
l’extérieur du réfrigérateur
Si le climat est très humide, la formation de
condensation est normale. L’ouverture prolongée de
la porte ou des bacs peut contribuer à la formation
de condensation. Toujours s’assurer que les portes
sont parfaitement fermées.
Du givre ou de la glace s’est formé(e) dans le
réfrigérateur
ou le congélateur
Les portes sont-elles restées longtemps ouvertes?
Les portes se referment-elles complètement?
Si les portes ne se ferment pas parfaitement,
contacter l’installateur.
En cas de formation de givre ou de glace dans le
compartiment «Fraîcheur», due à des ouvertures
fréquentes et prolongées des portes, désactiver
pendant un certain temps la fonction «Fraîcheur»
en appuyant sur le bouton correspondant du
panneau de commande. Attendre que le givre et
la glace fondent puis extraire le bac et essuyer les
parois et le fond du compartiment.
L’intérieur du réfrigérateur dégage de mauvaises
odeurs
Nettoyer complètement l’appareil en suivant les
instructions correspondantes.
Couvrir hermétiquement tous les aliments. Ne pas
conserver d’aliments pendant de longues périodes.
Les portes sont diciles à ouvrir
L’appareil a été conçu pour en permettre la
fermeture hermétique. La fermeture de la porte
peut créer un eet de vide : il est dans ce cas
nécessaire d’attendre quelques secondes, le temps
que la pression se rééquilibre, avant d’ouvrir la
porte.
L’appareil refroidit mais l’éclairage et l’écran ne
fonctionnent pas
S’assurer que l’appareil n’a pas été mis
involontairement en mode «Shabbat».
La machine à glaçons ne fonctionne pas
S’assurer que la machine à glaçons est allumée
(symbole
Machine à glaçons
).
87

Pour allumer la machine à glaçons, appuyer sur la
touche correspondante.
S’assurer que l’appareil est raccordé à l’alimentation
d’eau.
La machine à glaçons ne produit pas susamment
de glace
En moyenne, la production de glace est d’environ
10glaçons toutes les 2heures et demie.
Les glaçons forment un bloc
Si la glace n’est pas utilisée fréquemment, il est
possible que les glaçons forment un bloc. Il est
recommandé de retirer le bloc de glaçons et de
laisser le bac se remplir à nouveau.
La glace a une odeur ou une couleur particulière
À la première mise en marche de la machine à
glaçons, il est recommandé de vider le bac rempli
des premiers glaçons produits.
Si le réfrigérateur est resté éteint plus d’un mois ou
si la cartouche filtrante n’a pas été changée depuis
plus de six mois, il pourrait s’avérer nécessaire de
remplacer la cartouche.
Contacter un plombier ou un technicien spécialisé
dans les systèmes de traitement des eaux
pour s’assurer que le problème n’est pas lié à
l’alimentation d’eau.
Si l’appareil acheté a été utilisé comme
modèle d’exposition, il pourrait se trouver
en mode économie d’énergie (mode
« démo »), dans lequel l’appareil semble
fonctionner (l’éclairage fonctionne et des
températures fictives sont achées) sans
qu’aucun refroidissement ne soit pour
autant réellement présent. Si l’on suppose
que l’appareil est en mode « démo »,
contacter le revendeur afin d’obtenir de
l’aide concernant la désactivation de cette
fonction.
88

FR
> En cas de dysfonctionnement, appuyer sur la touche d’alarme pour acher le message d’erreur et le
code d’erreur correspondant.
> Le message s’ache pendant 3secondes, puis l’écran d’accueil réapparaît.
> Pour que le message reste aché, appuyer sur la touche d’information (
Bottle Cooler?
) à l’écran. Le message
s’ache pendant 30secondes, puis l’écran d’accueil réapparaît.
>
Si plusieurs messages d’erreur sont présents, ils s’achent dans l’ordre chronologique.
11.2 Messages d’erreur s’achant à l’écran
Message aché Description du problème
Panne de courant
Coupure prolongée de l’alimentation électrique
L’appareil se rallume automatiquement et l’écran ache les températures
enregistrées les plus élevées
Unité supérieure
ouverte
Porte du réfrigérateur ouverte
Ce message s’ache lorsque la porte est ouverte depuis quelques minutes
Unité inférieure
ouverte
Porte du congélateur ouverte
Ce message s’ache lorsque la porte est ouverte depuis quelques minutes
Remplacer filtre
Remplacer le ltre à eau
Ce message s’ache quand l’autonomie restante du filtre est de 30%
«Fraîcheur» trop
chaud
Compartiment «Fraîcheur» trop chaud
Se référer au guide de résolution des problèmes
«Fraîcheur» trop froid
Compartiment «Fraîcheur» trop froid
Attendre 12heures: si le problème persiste, s’adresser au Service clients
Réfrigérateur trop
chaud
Compartiment de réfrigération trop chaud
Se référer au guide de résolution des problèmes
Réfrigérateur trop froid
Compartiment de réfrigération trop froid
Attendre 12heures: si le problème persiste, s’adresser au Service clients
Unité inférieure trop
chaude
Congélateur trop chaud
Se référer au guide de résolution des problèmes
Unité inférieure trop
froide
Congélateur trop froid
Attendre 12heures: si le problème persiste, s’adresser au Service clients
Code d’erreur...
Problèmes de fonctionnement
Contacter le Service clients qui peut vous aider à résoudre le problème ou
vous mettre en relation avec son prestataire de services le plus proche
Contrôler
condensateur
Contrôler le condensateur
Tous les 6mois, l’écran ache le message «Contr. Cond.»: nettoyer le condensateur
et appuyer pendant 5secondes la touche Entrer pour eectuer la remise à zéro.
11. GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
89

Garantie limitée de deux ans
La couverture de la garantie fournie par
Bertazzoni SpA (“Bertazzoni”) dans la présente
déclaration s’applique exclusivement à l’appareil
Bertazzoni d’origine (“Produit”) vendu au
consommateur (“Acheteur”) par un revendeur/
distributeur/détaillant agréé Bertazzoni , installé
aux Etats-Unis, District de Columbia, ou au Canada,
qui est toujours resté dans le pays d’achat initial
(Etats-Unis, District de Columbia, ou Canada).
La couverture de la garantie est activée à la date
d’achat d’origine du Produit et a une durée de deux
(2) ans.
Garantie limitée de cinq ans sur les pièces et la
main-d’œuvre sur le système scellé
Après la deuxième (2) année jusqu’à la cinquième
(5) année à compter de la date d’achat d’origine,
la garantie Bertazzoni couvre toutes les pièces et
la main-d’œuvre pour réparer ou remplacer tout
composant qui s’avère défectueux au niveau des
matériaux ou de la fabrication dans le système
scellé. Le « système scellé » désigne uniquement
le compresseur, le condenseur, l’évaporateur, le
séchoir et tous les tubes de connexion.
La couverture de la garantie n’est pas transférable.
En cas de remplacement de pièces ou de
remplacement de l’ensemble du produit, le produit
de remplacement (ou les pièces) assumera
la garantie d’origine restante activée avec le
document d’achat d’origine. Cette garantie ne sera
pas prolongée à la suite d’un tel remplacement.
Bertazzoni SpA réparera ou remplacera toute
pièce qui tombe en panne ou s’avère défectueuse
en raison des matériaux et/ou de la fabrication
dans les 2 ans suivant la date d’achat d’origine,
et dans des conditions d’utilisation résidentielle
normale et non commerciale.
La réparation ou le remplacement sera gratuit, y
compris la main-d’œuvre aux tarifs standard et les
frais d’expédition. L’Acheteur est tenu de rendre
le Produit raisonnablement accessible pour la
réparation. L’intervention de réparation doit être
eectuée par une entreprise de services agréée
Bertazzoni pendant les heures normales de travail.
La main-d’œuvre eectuée à des taux d’heures
supplémentaires ou majorés ne sera pas couverte
par la garantie.
IMPORTANT : conserver la preuve d’achat d’origine
pour établir la période de garantie.
La responsabilité de Bertazzoni sur toute
réclamation de quelque nature que ce soit, en ce
qui concerne les biens et/ou services fournis, ne
peut en aucun cas excéder la valeur des biens
ou services ou partie de ceux-ci qui donnent
naissance à la réclamation.
Garantie pour dommages de nature esthétique de
30 jours
L’inspection du produit doit être eectuée par
l’Acheteur au moment de la livraison.
Bertazzoni garantit que le Produit est exempt de
vices de fabrication au niveau des matériaux et de
la fabrication pendant une période de trente (30)
jours à compter de la date d’achat d’origine du
Produit.
Cette couverture comprend :
> Défauts de peinture
> Éclats
> Défauts de finition macroscopiques
La garantie pour dommages de nature esthétique
NE couvre PAS :
> les problèmes résultant d’un transport, d’une
manipulation et/ou d’une installation incorrects
(c.-à-d. bosselures, structures ou composants
brisés, pliés ou déformés, composants en verre
brisés)
> de légères variations de couleur dans les
composants peints/émaillés
> des diérences causées par l’éclairage naturel
ou artificiel, l’emplacement ou d’autres facteurs
analogues.
> taches/corrosion/décoloration causées par
des substances externes et/ou des facteurs
environnementaux
> coûts de main-d’œuvre, présentoir, plancher,
stock B, appareils prêts à l’emploi et unités de
démonstration.
Comment obtenir un service
Pour bénéficier du service de garantie, l’Acheteur
doit contacter le Service Bertazzoni pour
déterminer le problème et les procédures de
service correctes.
Le numéro de modèle, le numéro de série et la
date d’achat d’origine seront requis.
12. DÉCLARATION DE LIMITATION DE LA GARANTIE
90

FR
IMPORTANT : conserver la preuve d’achat d’origine
pour établir la période de garantie.
Si situé aux USA
866 905 0010
https://us.bertazzoni.com/more/support
Si situé au CANADA
800 561 7265
https://ca.bertazzoni.com/more/support
Exclusions de garantie – ce qu’elle ne couvre pas
> Utilisation du Produit dans toute application
commerciale non résidentielle
> Utilisation du Produit dans un but autre que celui
pour lequel il est prévu
> Service de réparation fourni par une entreprise
de services non agréée Bertazzoni.
> Les dommages ou le service de réparation appelé
à corriger le service fourni par une entreprise non
agréée ou l’ utilisation de pièces non autorisées.
> L’installation non conforme aux codes de
prévention des incendies, codes électriques, codes
du gaz, codes de plomberie codes du bâtiment,
règlements, ou lois, locaux/d’état/municipaux/des
comtés.
> Les défauts ou dommages dus à un entreposage
incorrect du Produit.
> Les défauts ou dommages ou pièces manquantes
sur les produits vendus hors de l’ emballage d’
origine ou des présentoirs.
> Les appels de service ou de réparation pour
corriger l’ installation incorrecte du produit et/ou
des accessoires associés.
> Le remplacement de pièces/appels de service
pour connecter, convertir ou de surcroît coupler à
nouveau le câblage électrique et/ou la conduite de
gaz, afin d’utiliser correctement le produit.
> Le remplacement de pièces/appels de service
pour fournir des instructions et des informations
sur l’utilisation du Produit.
> Le remplacement de pièces/appels de service
pour corriger les problèmes dus à l’utilisation du
produit d’une manière autre que ce qui est normal
et habituel pour un usage résidentiel.
> Le remplacement de pièces/appels de service
en raison de la détérioration de pièces telles que
joints, boutons, supports de casseroles, étagères,
paniers à couverts, boutons, écrans tactiles, plans
de cuisson en verre céramique rayés ou cassés.
> Le remplacement de pièces/appels de service
en raison d’un entretien insusant/inapproprié,
donnant lieu à, mais sans s’y limiter : accumulation
de résidus, taches, rayures, décoloration, corrosion.
> Le remplacement de composants en verre et des
ampoules si la réclamation survient dans les 30
jours à compter de la date d’achat d’origine.
> Les défauts et dommages résultant d’accidents,
d’altération, d’un usage impropre, d’abus, d’une
installation incorrecte.
> Les défauts et dommages résultant du transport,
de la logistique et de la manutention du Produit.
L’inspection du produit doit être eectuée
au moment de la livraison. Tout problème de
manutention, de transport et de logistique doit être
notifié au revendeur/ société de livraison après
réception et inspection.
> Les défauts et dommages résultant de forces
extérieures indépendantes de la volonté de
Bertazzoni SpA, y compris, mais sans s’y limiter,
le vent, la pluie, le sable, les incendies, les
inondations, les coulées de boue, les températures
glaciales, l’humidité excessive ou l’exposition
prolongée à l’humidité, les surtensions, la foudre,
les défaillances structurelles autour de l’appareil et
d’autres cas de force majeure.
> Les produits dont le numéro de série est modifié/
endommagé/falsifié.
Bertazzoni ne peut, en aucun cas, être tenu
responsable des dommages causés aux biens
environnants, y compris meubles, armoires,
revêtements de sol, panneaux et autres structures
entourant le Produit.
Bertazzoni ne peut être tenu responsable du
Produit s’il est situé dans une région éloignée
ou une zone où des techniciens certifiés ne sont
pas raisonnablement disponibles. L’Acheteur
doit supporter tous les frais de transport et de
livraison du Produit au centre de service agréé le
plus proche ou les frais découlant du déplacement
supplémentaire d’un technicien qualifié certifié.
IL N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE
QUE CELLES ÉNUMÉRÉES ET DÉCRITES CI-
DESSUS, ET AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, NE S’APPLIQUERA APRÈS
LES PÉRIODES DE GARANTIE EXPRESSES
ÉNONCÉES CI-DESSUS, ET AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU GARANTIE DONNÉE
PAR UNE PERSONNE, UNE ENTREPRISE OU UNE
SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DE CE PRODUIT NE SERA
CONTRAIGNANTE POUR BERTAZZONI. BERTAZZONI
91

NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE DE
LA PERTE DE REVENUS OU DE PROFITS, DE
L’INCAPACITÉ À RÉALISER DES ÉCONOMIES
OU D’AUTRES AVANTAGES, DU TEMPS PASSÉ
LOIN DU TRAVAIL, DES REPAS, DE LA PERTE
DE NOURRITURE OU DE BOISSONS, DES FRAIS
DE VOYAGE OU D’HÔTEL, DES DÉPENSES DE
LOCATION OU D’ACHAT D’APPAREILS, DES
FRAIS DE RÉNOVATION/CONSTRUCTION AU-
DELÀ DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT
CLAIREMENT CAUSÉS EXCLUSIVEMENT PAR
BERTAZZONI, OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
PARTICULIER, INDIRECT OU CONSÉCUTIF CAUSÉ
PAR L’UTILISATION, L’USAGE INAPPROPRIÉ OU
L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, QUELLE
QUE SOIT LA THÉORIE JURIDIQUE SUR LAQUELLE
LA RÉCLAMATION EST FONDÉE, ET MÊME SI
BERTAZZONI A ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ
DE TELS DOMMAGES. DE MÊME QUE TOUT
RECOUVREMENT DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT CONTRE BERTAZZONI NE POURRA ÊTRE
SUPÉRIEUR AU PRIX D’ACHAT DU PRODUIT VENDU
PAR BERTAZZONI ET CAUSANT LE PRÉJUDICE
ALLÉGUÉ. SANS LIMITER CE QUI PRÉCÈDE,
L’ACHETEUR ASSUME TOUS LES RISQUES ET
RESPONSABILITÉS POUR LA PERTE, LE DOMMAGE
OU LE PRÉJUDICE CAUSÉ À L’ACHETEUR ET À
LA PROPRIÉTÉ DE L’ACHETEUR ET À AUTRUI ET
À SES BIENS, DÉCOULANT DE L’UTILISATION,
DE L’USAGE INAPPROPRIÉ OU DE L’INCAPACITÉ
D’UTILISER CE PRODUIT VENDU PAR BERTAZZONI,
NON CAUSÉ DIRECTEMENT PAR LA NÉGLIGENCE
DE BERTAZZONI. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE
S’ÉTENDRA PAS À TOUTE AUTRE PERSONNE QUE
L’ACHETEUR INITIAL DE CE PRODUIT, N’EST PAS
TRANSFÉRABLE ET ÉNONCE VOTRE RECOURS
EXCLUSIF.
Bertazzoni n’assume aucune responsabilité pour
les dommages indirects ou consécutifs. Certains
États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages indirects ou consécutifs, de sorte
que la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne
pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques et vous pouvez
également avoir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
Toute question concernant cette garantie limitée
peut être adressée au service clientèle de
Bertazzoni.
Si situé aux USA :
866 905 0010
https://us.bertazzoni.com/more/support
Si situé au CANADA :
800 561 7265
https://ca.bertazzoni.com/more/support
92

93
ES
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE
Para su seguridad ..........................................................................................................................................................
Información importante al usar el aparato ............................................................................................................
Protección del medio ambiente .................................................................................................................................
Limpieza, desinfección y mantenimiento del hielo ...............................................................................................
Información para las autoridades reguladoras .....................................................................................................
Para ahorrar energía ....................................................................................................................................................
Advertencia y peligro .....................................................................................................................................................
94
94
95
96
96
97
97
97
2
2.1
2.2
2.3
2.4
INSTALACIÓN
Instalación ........................................................................................................................................................................
Conexión a la red de agua ...........................................................................................................................................
Conexión a la red eléctrica ..........................................................................................................................................
Refrigerante .....................................................................................................................................................................
100
100
100
101
101
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
Conozca su refrigerador ..............................................................................................................................................
Responsabilidad del fabricante .................................................................................................................................
Asistencia técnica ..........................................................................................................................................................
Datos técnicos .................................................................................................................................................................
Placa del producto .........................................................................................................................................................
Vista general de los componentes principales .....................................................................................................
Control electrónico .........................................................................................................................................................
Panel de control principal ............................................................................................................................................
102
102
102
102
102
103
104
105
105
4
4.1
4.2
4.3
ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
Encender y apagar el aparato ....................................................................................................................................
Cómo ajustar la temperatura para adaptarla a diferentes exigencias ..........................................................
Notificaciones de advertencia en la pantalla .........................................................................................................
106
106
108
109
5
5.1
5.2
PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
Funciones .........................................................................................................................................................................
Ajustes ...............................................................................................................................................................................
110
110
116
6
6.1
EQUIPAMIENTO INTERNO
Equipamiento interno (posicionamiento, ajuste y retirada de componentes) .............................................
122
122
7
7.1
7.2
ACTIVACIÓN Y USO DE LA MÁQUINA DE HIELO
Activación y uso de la máquina de hielo .................................................................................................................
Filtro de agua ..................................................................................................................................................................
123
123
124
8
8.1
ILUMINACIÓN
Iluminación .......................................................................................................................................................................
125
125
9
9.1
9.2
9.3
CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Instrucciones generales ...............................................................................................................................................
Cómo conservar los alimentos en buen estado ....................................................................................................
Consejos para el almacenamiento y la conservación de los alimentos ........................................................
125
125
126
127
10
10.1
10.2
10.3
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Mantenimiento y limpieza ...........................................................................................................................................
Limpieza del interior .....................................................................................................................................................
Limpieza de la rejilla de ventilación, el filtro y el condensador .......................................................................
130
130
130
131
11
11.1
11.2
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Guía de resolución de problemas ..............................................................................................................................
Mensajes de error mostrados en la pantalla .........................................................................................................
132
132
134
12 DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA 135
ÍNDICE

94
1.1 Para su seguridad
> Si este aparato sustituye a un aparato existente
que deba retirarse o eliminarse, corte el cable
de alimentación del aparato obsoleto. Esta
acción impedirá que se cierre la puerta y nos
aseguraremos de que el aparato no se convierta
en una trampa peligrosa para los niños. Tenga la
misma precaución al agotarse la vida útil del nuevo
aparato.
> Este aparato no está diseñado para funcionar con
temporizadores o con sistemas de control remoto.
> Este aparato ha sido diseñado para refrigerar
bebidas y alimentos y está destinado al uso
doméstico.
> El uso previsto de este aparato es la refrigeración
y conservación en frío de alimentos frescos y
congelados en el hogar. Cualquier otro uso se debe
considerar inapropiado.
> El aparato se debe instalar con arreglo a las
instrucciones de la Guía de Instalación. Se debe
tener especial cuidado para no obstruir las
aberturas de ventilación del aparato y de las
unidades empotradas.
> El aparato tiene un sistema de iluminación
concentrada con lámparas LED. No mire fijamente
a estas lámparas cuando estén encendidas, podría
sufrir daños en la vista.
Esta advertencia también figura en la etiqueta
que va pegada en la parte interna de la puerta del
refrigerador.
> Cuando el congelador esté en funcionamiento, no
toque las superficies interiores de acero inoxidable
con las manos húmedas o mojadas, la piel puede
adherirse a las superficies muy frías.
> No utilice ningún tipo de equipamiento eléctrico
dentro de los compartimentos de almacenaje de
alimentos.
> Cuando coloque los estantes, no ponga los dedos
en sus guías de deslizamiento.
> No coloque recipientes de líquidos inflamables
cerca del aparato.
> Nunca intente apagar una llama/incendio con
agua: Apague el aparato y cubra la llama con una
manta ignífuga.
> Apague el aparato por completo y desenchufe
el cable de alimentación de la toma durante las
operaciones de limpieza. Si el enchufe no es fácil de
alcanzar, es una buena idea desconectar el disyuntor
o quitar el fusible que controla el receptáculo al que
está conectado el electrodoméstico.
> Los materiales de embalaje pueden ser peligrosos
para los niños. No permita que los niños jueguen
con las bolsas de plástico, la película de plástico o
la espuma de poliestireno.
> Toda reparación debe ser realizada por un técnico
de mantenimiento cualificado.
> No está previsto que este aparato sea utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas o sensoriales mermadas o falta de
experiencia y conocimientos, salvo que lo hagan
bajo la supervisión o siguiendo las instrucciones
sobre el uso del aparato impartidas por una
persona responsable de su seguridad. Si hay niños
presentes, vigílelos para evitar que jueguen con el
aparato.
> No dañe las tuberías del circuito del refrigerante
del aparato.
> No guarde dentro de este aparato sustancias
explosivas, como bombonas de aerosol con un gas
propelente inflamable.
> Si se dañara el cable de alimentación de este
aparato, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio de asistencia o una persona con una
cualificación similar. Instalaciones y reparaciones
inadecuadas pueden poner al usuario en
considerable riesgo.
> Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el fabricante, el servicio de asistencia o una persona
con una cualificación similar.
> Enchufe el aparato a una toma de corriente de 3
polos.
> No retire el polo de tierra.
> No utilice un adaptador.
> No utilice un cable alargador.
> Antes de efectuar cualquier mantenimiento, corte
la corriente de todas las unidades.
> Si el cable de alimentación presenta daños,
debe ser sustituido por el fabricante, su técnico de
mantenimiento o por otra persona cualificada con
vistas a protegerse frente a cualquier peligro.
> En presencia de niños, es necesario vigilarlos
para impedir que jueguen con el aparato.
> No modifique este aparato.
> No introduzca objetos metálicos puntiagudos
(cubiertos o utensilios de cocina) en las ranuras del
aparato.
> No toque (especialmente con las manos
mojadas) los productos congelados ni se los lleve
directamente a la boca.
> No guarde en el aparato sustancias inflamables,
explosivas o volátiles.
> No guarde en el aparato sustancias explosivas,
como bombonas de aerosol
con propelentes inflamables.
> Las botellas que contengan bebidas con alto
contenido de alcohol deben estar bien cerradas y
almacenarse en vertical.
> Los compuestos orgánicos, los ácidos y los
aceites esenciales pueden corroer las juntas y las
superficies de plástico si
se dejan en contacto con ellas durante periodos
prolongados.
> Apague el aparato y desenchúfelo de la red
eléctrica antes de proceder a su limpieza o a las
operaciones de mantenimiento.
> Para desenchufar el aparato, no tire del cable de
alimentación.
Precaución
Riesgo de incendio o explosión:
> Este producto utiliza un refrigerante
inflamable.
> No utilice dispositivos mecánicos para
descongelar el frigorífico.
> No utilice productos químicos para la
limpieza.
>No perfore el tubo de refrigerante.
1. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE

95
ES
Nota
Si el electrodoméstico está dañado o si ve
una fuga de gas, manténgase alejado del
gas. Puede provocar quemaduras por hielo
si entra en contacto con la piel.
Nota
El tipo de gas utilizado en el producto
figura en la etiqueta de clasificación, que se
encuentra en la pared interior izquierda del
frigorífico.
Advertencia
Nunca intente quemar el producto como
medio de eliminación.
1.2 Información importante al usar el aparato
> La limpieza y el mantenimiento a cargo del
usuario no las deben realizar
niños sin la debida vigilancia.
> Nunca utilice aparatos eléctricos dentro del
aparato (por ejemplo, calentador, máquina de hielo
eléctrica, etc.). ¡Peligro de explosión!
> ¡Nunca desescarche o limpie el aparato con una
limpiadora a vapor! El vapor puede penetrar en las
partes eléctricas y causar un cortocircuito. ¡Riesgo
de descarga eléctrica!
> No utilice instrumentos puntiagudos o con bordes
afilados para quitar la escarcha o las capas de hielo.
Podría dañar los tubos del refrigerante. La fuga
de refrigerante puede causar lesiones oculares o
incendiarse.
> Preste atención a que no haya objetos atascados
en las puertas.
> No ponga dentro del aparato productos que
contengan gases propelentes inflamables (por
ejemplo, bombonas de aerosol) ni sustancias
explosivas.
¡Peligro de explosión!
> No utilice la base, los cajones o la puerta, etc. del
aparato como soporte ni como punto de apoyo.
> Antes de limpiar el aparato, desenchufe el
cable de alimentación o apague el interruptor
correspondiente. No tire del cable de alimentación
para desenchufarlo de la toma de corriente.
> Las botellas que contiene bebidas con alto
contenido de alcohol deben estar bien cerradas y
almacenadas en vertical.
> Mantenga las partes de plástico y la junta de la
puerta libres de aceite y grasa. De lo contrario, las
partes y la junta de la puerta se volverán porosos.
> Nunca cubra ni obstruya las aberturas de
ventilación del aparato.
> Según la normativa vigente, los niños entre 3 y 8
años de edad podrán sacar o meter alimentos en la
aplicación, pero se desaconseja encarecidamente
que los menores de 8 años realicen estas
operaciones o utilicen el aparato en general.
> Mantenga a los niños menores de 8 años
a una distancia segura, a menos que estén
constantemente vigilados, y asegúrese de que no
jueguen con el aparato.
> No utilice dispositivos mecánicos, eléctricos
o químicos distintos a los recomendados
por el fabricante para acelerar el proceso de
descongelación.
> No dañe el circuito de refrigeración (tanto si se
puede acceder a él como si no).
> No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos destinados a los alimentos,
amenos que sean de un tipo recomendado por el
fabricante.
> En caso de daños en el circuito de refrigeración,
evite utilizar llamas libres y ventile adecuadamente
el lugar.
> No utilice el aparato o sus partes de forma distinta
a la especificada en este manual.
> Mantener la puerta abierta durante largos
periodos puede provocar que la temperatura en los
compartimentos del aparato aumente de manera
considerable.
> Haga una limpieza frecuente de las superficies
que puedan entrar en contacto con alimentos y los
sistemas de drenaje accesibles.
> Ponga en recipientes adecuados la carne y
el pescado crudos antes de conservarlos en el
aparato, de manera que no entren en contacto con
otros alimentos ni goteen sobre ellos.
> Si se deja el aparato vacío durante largos periodos,
apáguelo, elimine la escarcha, límpielo, séquelo y
deje la puerta abierta para evitar la proliferación de
moho
dentro del aparato.
> Nunca apoye objetos metálicos afilados como
cuchillos, tenedores, cucharas y tapas sobre el
aparato mientras está en marcha.
> No utilice agentes de limpieza abrasivos o
corrosivos (por ejemplo, polvos limpiadores,
quitamanchas y estropajos y esponjas metálicos)
sobre partes de vidrio.
> No se siente sobre el aparato.
> No se siente ni se apoye en la puerta ni en los
cajones abiertos.
> No haga presión sobre la puerta ni la utilice para
mover el aparato.
> No utilice aparatos eléctricos (por ejemplo,
secadores de pelo) ni aerosoles para descongelar,
las piezas de plástico podrían dañarse.
> No utilice el aparato para enfriar habitaciones
bajo ningún concepto.
> Desenchufe siempre el aparato de la red
eléctrica en caso de avería o cuando deba realizar
operaciones de limpieza o mantenimiento.
> No guarde en el congelador líquidos en latas o
recipientes de vidrio.
> No coloque objetos pesados sobre la parte
superior del aparato.

96
1. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE
Símbolos utilizados en esta Guía:
Nota
Recomendaciones para utilizar
correctamente el aparato
Importante
Información para evitar daños al aparato
Advertencia
Información para evitar lesiones
1.3 Protección del medio ambiente
> Preste especial atención a los procedimientos
correctos de eliminación de todos los materiales
de embalaje de acuerdo con la normativa nacional
o local.
Tensión de alimentación
Peligro de electrocución
Corte la alimentación eléctrica.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
> El aparato no se debe eliminar con los residuos
municipales. Infórmese en los centros locales
de eliminación de residuos para saber cómo
deshacerse de los residuos reciclables.
> Para desechar el aparato: Corte el cable de
alimentación y retírelo.
> Antes de eliminar el aparato, corte el cable de
alimentación e impida que la puerta pueda cerrarse.
> Durante la eliminación del aparato, evite dañar el
circuito de refrigeración.
> El aparato no contiene sustancias peligrosas para
la capa de ozono atmosférico, ni en el circuito de
refrigeración ni en el aislamiento.
> Embalamos nuestros aparatos con materiales no
contaminantes y reciclables.
> Entregue los materiales de embalaje a un centro
de reciclaje adecuado.
Embalajes de plástico
Peligro de asfixia
No deje sin vigilancia el embalaje ni
ninguna de sus partes.
No permita que los niños jueguen con
bolsas de plástico.
1.4 Limpieza, desinfección y
mantenimiento del hielo
Si no se siguen las instrucciones de desinfección,
se puede comprometer la seguridad higiénica del
agua dispensada.
> Al utilizar el aparato por primera vez y cada vez
que se cambie el filtro, se recomienda dejar que
el agua fluya a través del circuito utilizando la
«Limpieza manual» y desechar el hielo producido
en las primeras 24 horas.
> Limpie el cubo del hielo o el cajón con regularidad
pero usando solo agua potable.
> El filtro debe cambiarse cuando se indique en el
panel de control o cuando el dispensador de hielo
no se haya utilizado durante más de 30 días.
> A cada sustitución del filtro, desinfecte el sistema
de elaboración de hielo y/o agua utilizando un
desinfectante de calidad alimentario (con hipoclorito
de sodio), que no altere las características de los
materiales. Antes de volver a usarlo, enjuáguelo
con al menos 2 litros de agua.
> Cuando se sustituyan componentes del
dispensador de hielo y agua, solo deberán utilizarse
piezas de repuesto auténticas proporcionadas por
el fabricante.
> Cualquier intervención en el aparato debe ser
realizada por un técnico cualificado o por el Servicio
Posventa.

97
ES
Advertencia
Para evitar que los alimentos puedan
contaminarse, preste atención a la
información y las instrucciones que siguen:
> Dejar la puerta abierta durante largos
periodos de tiempo puede provocar un
aumento significativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
> Haga una limpieza frecuente de
las superficies que pueden entrar
en contacto con alimentos y de los
sistemas de drenaje accesibles.
> Ponga en recipientes adecuados la
carne y el pescado crudos antes de
almacenarlos en el refrigerador, de
manera que no entren en contacto con
otros alimentos ni goteen sobre ellos.
> Los compartimentos para alimentos
congelados de dos estrellas son
adecuados para conservar alimentos
congelados de antemano, guardar o
hacer helados y hacer cubitos de hielo.
> Los compartimentos de una, dos
y tres estrellas no son adecuados
para congelar alimentos frescos.
> Si se deja el refrigerador vacío durante
largos periodos de tiempo, apáguelo,
descongélelo, límpielo, séquelo y deje la
puerta abierta para evitar la proliferación
de moho dentro del aparato.
1.5 Información para las autoridades
reguladoras
> Para las pruebas de Ecodiseño, la instalación
y puesta en marcha del electrodoméstico debe
cumplir con la normativa nacional o local.
>
Los requisitos de ventilación, las medidas y el
espacio mínimo respecto a la pared trasera se
especifican en el capítulo «Instalación» de este
manual.
>
Si necesita información adicional, contacte con el
fabricante.
1.6 Para ahorrar energía
> Un uso correcto del aparato, un buen embalaje
de los productos alimenticios, una temperatura
constante y una buena higiene alimentaria influyen
en la calidad del almacenamiento.
>
Reduzca al mínimo el número de veces que se
abren las puertas y el tiempo que permanecen
abiertas para proteger los compartimentos del
calentamiento excesivo.
>
Limpie periódicamente el condensador (si se
puede acceder a él) situado en la parte trasera del
aparato con vistas a evitar que el aparato pierda
eficiencia.
>
Descongele los alimentos congelados en el
compartimento refrigerador para aprovechar el frío
acumulado en los alimentos congelados.
1.7 Advertencia y peligro
W
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le advierte de los peligros potenciales
que pueden causar lesiones o la muerte. Todos los
mensajes de seguridad irán seguidos del símbolo
de alerta de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
DANGER
Puede fallecer o
resultar gravemente
herido si no sigue las
instrucciones.
WARNING
Puede fallecer o
resultar gravemente
herido si no sigue
inmediatamente las
instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán
cuál es el peligro potencial, le dirán cómo reducir
la posibilidad de sufrir lesiones y le indicarán qué
puede ocurrir si no se siguen las instrucciones.

98
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
WARNING
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Este manual contiene instrucciones de funcionamiento
para los usuarios del electrodoméstico. Guarde este
manual en un lugar fácilmente accesible para futuras
consultas.
La instalación, ajuste, modificación, reparación o
mantenimiento incorrectos pueden causar daños
materiales, lesiones o la muerte. Lea detenidamente
las instrucciones de instalación, operación y
mantenimiento antes de instalar o reparar este
equipo.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a las personas cuando utilice
su electrodoméstico, siga las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no juegan con el electrodoméstico.
Este electrodoméstico no está destinado a ser utilizado
por personas (incluidos los niños) con problemas físicos,
sensoriales o con falta de experiencia y conocimientos,
a menos que una persona responsable de su seguridad
les haya supervisado o instruido sobre el uso del
electrodoméstico.
Este electrodoméstico está diseñado para refrigerar
bebidas y alimentos y está destinado al uso doméstico.
> Este electrodoméstico está destinado a ser utilizado
en aplicaciones domésticas y similares como: áreas
de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo; casas de campo y por clientes en
hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
entornos de tipo “bed and breakfast”; y aplicaciones de
restauración y similares no minoristas.
> NO utilice un cable de extensión o un adaptador.
> Enchúfelo en una toma de corriente de 3 clavijas con
conexión a tierra.
> No retire la clavija de tierra.
> Si está disponible, se puede añadir el kit de fabricación
de hielo a algunos modelos. Consulte la etiqueta de serie
situada en el interior del compartimento para alimentos
del electrodoméstico para obtener información sobre el
modelo del kit de fabricación de hielo.
> Un técnico de servicio cualificado debe conectar la
máquina de hielo (si se incluye) y el electrodoméstico al
sistema de suministro de agua (si el electrodoméstico
tiene carga de agua incluida).
> Si está presente, limpie la cubitera o el cajón con
regularidad pero utilizando solo agua potable.
> El electrodoméstico debe ser alimentado solo con
agua potable (si es --- una conexión de agua).
WARNING
En caso de que se produzca un corte de
corriente, no intente hacer funcionar este
electrodoméstico.
WARNING
Mantenga la zona del electrodoméstico libre
y despejada de combustibles o materiales y
vapores inflamables.
WARNING
Mantenga las aberturas de ventilación, en el
recinto del electrodoméstico o en la estructura
incorporada, libres de obstrucciones. No
obstruya las aberturas de entrada o salida de
aire del electrodoméstico.
WARNING
No almacene en este electrodoméstico
sustancias explosivas como botes de aerosol con
propelente inflamable.
WARNING
No utilice electrodomésticos eléctricos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del electrodoméstico, a menos que
sean del tipo recomendado por el fabricante.
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA LA
CORRECTA ELIMINACIÓN DE
SU ANTIGUO FRIGORÍFICO
WARNING
Peligro de asfixia
Retire las puertas o la tapa de su antiguo
electrodoméstico.
No hacerlo puede provocar la muerte o daños
cerebrales.

99
ES
WARNING
Riesgo de atrapamiento de niños.
Antes de tirar su antiguo frigorífico o congelador:
> Retire las puertas.
> Deje los estantes en su sitio para que los niños
no puedan trepar fácilmente al interior.
> IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de
los niños no son problemas del pasado. Los
frigoríficos desechados o abandonados siguen
siendo peligrosos, aunque se queden “sólo unos
días”. Si va a deshacerse de su antiguo frigorífico,
siga estas instrucciones para evitar accidentes.
Información importante que debe conocer sobre
la eliminación de refrigerantes:
Elimine el frigorífico de acuerdo con las normas
regionales y locales. Los refrigerantes deben ser
vaciados por una persona con licencia. Técnico en
refrigerantes certificado por la EPA de acuerdo con
los procedimientos establecidos.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
DANGER
Riesgo de incendio o explosión debido a
la perforación del tubo de refrigerante;
siga cuidadosamente las instrucciones de
manipulación. Se utiliza un refrigerante
inflamable.
WARNING
Solo debe ser reparado por personal de servicio
capacitado.
Utilice solamente piezas de servicio autorizadas
por el fabricante. No utilice piezas de repuesto
que no hayan sido recomendadas por el
fabricante (por ejemplo, piezas hechas en
casa con una impresora 3D). Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, su agente de servicio o una persona
con cualificación similar para evitar un peligro.
Cualquier equipo de reparación utilizado debe
estar diseñado para refrigerantes inflamables.
Siga todas las instrucciones de reparación del
fabricante. Utilice un limpiador no inflamable.
WARNING
No perfore los tubos de refrigerante, no dañe el
circuito de refrigerante.
WARNING
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios
para acelerar
el proceso de descongelación, que no sean los
recomendados por el fabricante.
PELIGRO DE VUELCO
WARNING
El frigorífico pesa mucho en la parte superior
y se vuelca fácilmente cuando no está
completamente instalado; para evitar un peligro
debido a la inestabilidad del electrodoméstico,
este debe fijarse de acuerdo con las
instrucciones (véase el manual de instrucciones
suministrado).
Mantenga las puertas cerradas con cinta
adhesiva hasta que el frigorífico esté
completamente instalado.
Utilice dos o más personas para trasladar e
instalar el frigorífico.
No hacerlo puede provocar la muerte o lesiones
graves.

100
2. INSTALACIÓN
> Para garantizar que el aparato tenga estabilidad,
instálelo y fíjelo correctamente, como se describe
en las instrucciones incluidas en este manual.
2.2 Conexión a la red de agua
Los modelos equipados con una máquina de hielo
requieren una conexión a la red doméstica de
suministro de agua. Esta conexión solo se puede
hacer usando el conducto de agua de ¼” incluido
de serie.
La presión del sistema debe estar entre 8 y 75 PSI.
Toda presión que se salga de este rango puede
provocar anomalías en el funcionamiento o fugas
en el sistema hídrico. A este aparato solo se le debe
suministrar agua potable.
Advertencia
A este aparato solo se le debe suministrar
agua potable.
Advertencia
Asegúrese de que la instalación se realice
correctamente y con arreglo a todas las
instrucciones del manual de instalación
específico que se proporciona con el
aparato.
Advertencia
No intente utilizar un adaptador de rosca
para manguera de jardín de origen local ni
una línea de alimentación trenzada. Si lo
hace, dañará los filetes de la conexión de la
electroválvula del agua del aparato.
2.1 Instalación
Asegúrese de que la instalación se realice
correctamente, siguiendo todas las instrucciones
del manual de instalación específico que se
proporciona con el aparato.
Advertencia
Conecte siempre el agua antes de conectar
la corriente.
El aparato debe estar conectado a tierra de
conformidad con las normas de seguridad del
sistema eléctrico.
> Coloque el aparato con ayuda de una segunda
persona.
> No utilice nunca la puerta abierta como palanca
para poner el aparato en su sitio durante su
colocación.
> Procure no ejercer demasiada presión sobre la
puerta mientras esté abierta.
> El aparato no se debe instalar cerca de fuentes de
calor. Si esto no fuera posible, habrá que utilizar un
aislamiento adecuado.
> El aparato no debe estar expuesto a la luz solar
directa.
> No utilice el aparato en exteriores.
> La instalación y el mantenimiento debería
realizarlos personal cualificado de conformidad
con las normas vigentes.
> Asegúrese de que la conexión de la electricidad la
realice un técnico autorizado.
> Si el cable de alimentación eléctrica presenta
daños, protéjase de cualquier peligro contactando
de inmediato con Asistencia Técnica y se lo
cambiarán, para evitar cualquier riesgo.
> Utilice siempre los Equipos de Protección
Individuales (EPI) necesarios/obligatorios antes
de realizar cualquier intervención en el aparato
(instalación, mantenimiento, colocación o
desplazamiento).
> Antes de realizar cualquier operación que afecte
al aparato, desconecte la corriente.
> Este electrodoméstico puede utilizarse hasta una
altitud máxima de 4.000 m (13.000 pies) sobre el
nivel del mar.
> Si se instala cerca de otro refrigerador o congelador,
manténgalo a una distancia mínima de 13/16".
> No intente reparar el aparato usted solo sin la
asistencia de un técnico cualificado.
> No instale/utilice el aparato en exteriores.
> PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el cable de
alimentación no quede atrapado ni sufra ningún
daño al colocar el aparato.

101
ES
2.3 Conexión a la red eléctrica
El electrodoméstico está equipado con un enchufe
NEMA 5-15P y debe conectarse a la red eléctrica
con un receptáculo correspondiente.
No utilice cables alargadores ni/o adaptadores
múltiples para la conexión a la red eléctrica.
Importante
No utilice cables alargadores ni/o
adaptadores múltiples para la conexión a la
red eléctrica.
2.4 Refrigerante
El circuito de refrigerante del aparato contiene el
refrigerante isobutano (R600a), un gas natural con
un grado elevado de compatibilidad medioambiental
que, no obstante, es inflamable.
> Durante el transporte y la instalación del aparato,
asegúrese de que ninguno de los componentes del
circuito de refrigeración resulte dañado.
> Si el circuito de refrigerante sufriera algún daño:
– evite las llamas abiertas y las fuentes de ignición;
– ventile bien la habitación en la que se encuentra
el aparato.
ISO 7010 W021
Precaución:
Peligro de incendio / Materiales
inflamables.
Importante
Tenga especial cuidado durante el
transporte, instalación y/o limpieza del
aparato para evitar dañar el circuito de
refrigeración.

102
3. ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
3.1 Conozca su refrigerador
¡Le felicitamos por haber comprado su nuevo
refrigerador! A partir de ahora, podrá utilizar
nuestro innovador sistema de conservación en frío,
que le permitirá almacenar toda su comida de la
mejor manera posible.
Este manual responderá a la mayoría de sus
preguntas sobre las características del producto.
Si necesita más información o asistencia técnica,
contacto con su distribuidor o visite nuestro sitio
web:
> en EE.UU.
https://us.bertazzoni.com/more/support
> en Canadá
https://ca.bertazzoni.com/more/support
3.2 Responsabilidad del fabricante
El fabricante rechaza toda responsabilidad por
lesiones personales o daños a la propiedad
derivados de:
> usos del aparato distintos de los especificados;
> incumplimiento de las instrucciones contenidas
en el manual del usuario;
> manipulación de cualquier pieza del aparato;
> uso de recambios no originales.
3.3 Asistencia técnica
> En caso de fallo en el aparato, contacte con
asistencia técnica para que solamente personal
cualificado se encargue de la reparación.
> Asegúrese de tener a mano el modelo y el número
de serie (en la placa de identificación).
> Utilice solamente recambios originales.
> No intente reparar el aparato usted mismo
sin ayuda de un técnico cualificado; esto puede
tener ciertas repercusiones en la seguridad y dejar
la garantía sin efecto.
> Los recambios originales permanecen disponibles
durante 10 años desde que el modelo deja de
fabricarse.
> Los siguientes recambios solo están disponibles
para técnicos de mantenimiento autorizados:
placas electrónicas, termostatos, sensores de
temperatura, bisagras, bombillas, manijas.
Importante
Antes de llamar, tome nota del número
de serie de su aparato, que se encuentra
en el certificado de garantía y en la placa
del número de serie que está dentro del
compartimento refrigerador, en el lado
opuesto a la apertura de la puerta.
Antes de llamar, asegúrese de tener a mano
la siguiente información:
- fecha de compra
- nombre del distribuidor
3.4 Datos técnicos
El tipo de refrigerante, la capacidad y otros datos
técnicos figuran en la etiqueta del producto.

103
ES
Situación del número de serie dentro del compartimento
3.5 Placa del producto
La placa del producto muestra los datos técnicos, el
número de serie y el modelo. La placa del producto
no debe quitarse nunca.
Clases climáticas
>
SN (Subnormal) de 50°F a 90°F
> N (Normal) de 61°F a 90°F
> ST (Subtropical) de 64°F a 100°F
> T (Tropical) de 64°F a 109°F
REF36BMBIPRT
MODEL
REF36BMBIPRT
CODE
ZS360TST6IU
TECHNICAL CODE
HPNADLCFVL.UA
SER.NO./N° SERIE
F20221001000026
3186660
ETL LISTED
Conforms to
UL 60335-1 and
UL 60335-2-24
Certified to
CSA C22.2#60335-1
CSA C22.2#60335-2-24
BERTAZZONI SPA
VIA PALAZZINA, 8 - 42016 GUSTALLA (RE) - ITALY
oz
oz
A
V
Hz
W
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chemical name of blowing gas
IP number
Adresse IP
Made in Italy
3.0
115
60
214
HFO
1.7
2.1
Modelo .
Código .
Código técnico .
Características .
Número de serie .
R600a

104
3. ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
1) Estructura de acero
inoxidable
2) Panel de control
interactivo
3) Filtro de agua
4) Estantes regulables en
altura
5) Cajones del
compartimento refrigerador.
6) Contenedor de la máquina
de hielo
7) Estantes en puerta
8) Luces LED para el
compartimento congelador,
cajón inferior
9) Cajón del congelador
inferior, se puede convertir
en un compartimento
refrigerador o en un
compartimento Fresco
(funcionalidad FlexMode)
10) Rejilla extraíble
(condensador)
3.6 Vista general de los componentes principales
Frigorífico
46°F / 36°F
FlexMode
+5°F / -8°F
1
4
6
5
10
2
3
8
7
9

105
ES
3.8 Panel de control principal
3.7 Control electrónico
El innovador sistema de control electrónico mantiene la temperatura constante en los compartimentos y la
muestra en el panel de control. También permite la interacción con el usuario, lo que hace posible personalizar
los distintos ajustes de las funciones y recibir alertas acústicas y/o mensajes visuales en caso de que se
produzca algún fallo en el funcionamiento del aparato.
Encendido y apagado:
Pulse el icono para encender o apagar el aparato.
Home
Pulse el icono Home para volver a la pantalla de inicio.
Alarma
Pulse el icono para ver las diferentes funciones de alarma y para desactivarlas.
Atrás
Pulse el icono de la flecha para volver a la pantalla anterior.

Funciones
Ajustes
Prueba inicial…
Proceder
con el apagado?
Sí No
¿Quieres continuar?
Sí No
¿Quieres desactivar
el compartimento?
Sí No
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0 °F
°F
+ 39
+ 41
+ 40
+ 37
+ 38
OK
OFF
106
4.1 Encender y apagar el aparato
Primera puesta en marcha del aparato
Pulse el botón
. Aparecen las siguientes pantallas
de lanzamiento:
4. ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
Cómo apagar solo el refrigerador
Se puede apagar solo el compartimento
refrigerador, mientras que el cajón FlexMode no se
puede apagar salvo que se apague toda la unidad.
El compartimento FlexMode está configurado en
modo refrigerador [0°F (-18°C)]. Para cambiar esta
configuración, véase la función 5 en el apartado 5.1.
Cuando se enciende el aparato por primera vez,
se recomienda esperar al menos 12 horas antes
de abrir las puertas o colocar cualquier alimento
dentro del aparato.Durante este periodo, desactive
cualquier mensaje de error pulsando el botón de
Alarma
.
Cuando la unidad está apagada no hay
luces de advertencia que indiquen que
el electrodoméstico está conectado a un
receptáculo.
1) Pantalla de inicio.
2) Pulse «Sí» para
apagarla
3) Confirme el
apagado
pulsando «Sí».
1) Logotipo
Bertazzoni
2) Prueba inicial
(dura 3 minutos)
3) Aparece la pantalla de inicio, con la temperatura
ambiente medida dentro de los compartimentos
refrigeradores. La unidad empieza automáticamente
a enfriarse hasta que alcanza las temperaturas
establecidas.
2) Pulse «O».
Cómo apagar la unidad
3) Pulse «Sí» para
apagar el
compartimento.
1) Pulse el botón
de apagado.
4) Pantalla de inicio.
- compartimento
refrigerador
41°F
- compartimento
FlexMode
0°F

¿Quieres activar el
compartimento?
Sí No
¿Quieres continuar?
Sí No
¿Quieres continuar?
Sí No
°F
+ 39
+ 41
+ 40
+ 37
+ 38
OK
ON
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Funciones
Ajustes
0
°F
OFF
Funciones
Ajustes
0
°F
OFF
107
ES
Volver a encender el compartimento.
Si desea volver a encender el refrigerador:
Volver a encender el refrigerador
Para volver a encender la unidad, pulse el botón
.
La pantalla se encenderá y aparecerán la pantalla
de arranque y la pantalla de inicio, de nuevo, con la
temperatura medida dentro de los compartimentos
refrigeradores. El refrigerador empezará a enfriar
hasta alcanzar las temperaturas establecidas.
1) Pantalla de inicio.
Por ejemplo, para
volver a encender
el refrigerador, pulse
«O».
5) En la página
principal, el icono
«O»
para
indicar que el
compartimento
refrigerador está
apagado.
2) Pulse «On».
4) Pulse «Sí» para
confirmar que
desea apagarlo.
Apagado durante largos periodos
Durante largos periodos de ausencia le
recomendamos apagar el refrigerador pulsando el
botón
durante tres segundos y desenchufando
la clavija del aparato de la toma de corriente o
apagando el interruptor que controla la toma de
corriente.
Vacíe el refrigerador completamente, límpielo
y séquelo, acto seguido, deje las puertas y los
cajones parcialmente abiertos para evitar que se
formen olores desagradables.
5) Ahora, el
compartimento
refrigerador
volverá a estar
encendido. La
pantalla de inicio
volverá a aparecer.
4) Pulse «Sí» para
confirmar
la activación.
Si al primer encendido del aparato
apareciera otro mensaje en vez del mensaje
Standby, significa que el aparato ya ha
iniciado el proceso de enfriamiento.
Durante la primera puesta en marcha, no
será posible utilizar el Menú para modificar
los ajustes de fábrica hasta que se haya
alcanzado la temperatura preestablecida.
Cada vez que se enciende el aparato, se
activa un procedimiento de autodiagnóstico
que dura tres minutos antes de ponerse en
marcha completamente.
Si solo se apaga el compartimento
refrigerador, ese ventilador específico
seguirá funcionando para evitar la aparición
de olores desagradables y moho.
3) «Pulse «Sí».

Funciones
Ajustes
41
+
°F
0 °F
41
+
°F
0
°F
°F
OK
OFF
+39
+41
+40
+37
+38
°F
OK
OFF
+39
+41
+40
+37
+38
108
4. ENCENDER EL APARATO
4.2 Cómo ajustar la temperatura para
adaptarla a diferentes exigencias
Cada modelo ha sido cuidadosamente probado antes
de salir de la fábrica y está ajustado para garantizar
un alto rendimiento y un bajo consumo de energía.
Normalmente, no es necesario modificar los ajustes
de fábrica.
Compartimento
refrigerador
Compartimento
congelador
Temperaturas
preestablecidas
3) Pulse «OK»
para confirmar
la temperatura
deseada.
Cómo modificar las temperaturas del
compartimento
Ejemplo: Cómo modificar la temperatura del
compartimento refrigerador.
1) Pantalla de inicio.
Pulse el icono
del compartimento
refrigerador.
La temperatura mostrada puede variar
ligeramente con respecto a la temperatura
establecida como consecuencia
de la apertura frecuente de las
puertas, la introducción de alimentos
a temperatura ambiente o de grandes
cantidades de alimentos.
Para alcanzar la temperatura seleccionada
se necesitan entre 6 y 12 horas.
El procedimiento es el mismo para ajustar la
temperatura en el cajón FlexMode
18
, en modo
Fresco (de 28°F a 36°F) o en modo Congelador (de
+5°F a -8°F).
2) Navegue hacia
arriba/abajo para
seleccionar la
temperatura deseada
(refrigerador: de 36°F
a 46°F)

°F
OK
OFF
+39
+41
+40
+37
+38
°F
OK
OFF
+39
+41
+40
+37
+38
109
ES
Icono del candado
El icono del candado.aparece en la pantalla cuando
están establecidas las temperaturas.
El candado abierto/cerrado indica si es posible o
no en este momento modificar las temperaturas
del compartimento.
Lo normal es que aparezca un candado
amarillo abierto en la pantalla; en ese caso,
puede desplazarse hacia arriba o hacia abajo
con un dedo en la pantalla, seleccionar la
temperatura deseada y pulsar OK para confirmar.
No obstante, es posible que aparezca un candado
cerrado si el usuario ha activado algunas funciones
que modifiquen la configuración del Compartimento
Refrigerador y del Compartimento Congelador.
En tal caso, el usuario ya no podrá modificar la
temperatura en los compartimentos.
Si el usuario toca el icono de Funciones.y configura
una función específica (Vacaciones, Compras
FlexMode, etc.), aparecerá un candado amarillo
cerrado y ya no se podrá modificar la temperatura
de los compartimentos hasta que la función se haya
completado o se haya desactivado de forma manual.
4.3 Noticaciones de advertencia en la
pantalla
Un sistema de control integrado proporciona
información mediante luces de advertencia o
notificaciones textuales, que aparecen en la
pantalla.
La notificación por voz que acompaña a algunas de
las notificaciones de advertencia se puede apagar
pulsando en botón de Alarma
en el panel de
control principal.
Al final de este manual se presenta el listado de las
notificaciones de advertencia.

Enfriador de botellas
Vacaciones
Maquina hielo
Filtro agua
Compras FlexMode
Limpieza del
circuito de agua
Compras Frigo
On Off
¿Quieres activar el
modo compras
Frigo?
9Hora
11
10
7
8
OK
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Enfriador de botellas
Vacaciones
Compras FlexMode
Compras Frigo
110
Es posible programar esta función con entre 1 y 24
horas de antelación.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
CONSEJOS PARA USAR LA PANTALLA
5.1 Funciones
Usted puede personalizar el funcionamiento de su
unidad para adaptarla a las diferentes formas en
que quiera usarla.
Después de pulsar el icono
Funciones de la
pantalla de inicio, aparecerán una serie de iconos
para las siguientes funciones disponibles:
1) Refrigerador en modo Compras Frigo
Esta función baja la temperatura del refrigerador a
36°F (2°C) de 1 a 12 horas, lo que permite enfriar más
rápido los alimentos que se acaban de meter dentro.
Transcurridas las horas que hayamos configurado,
la función se desactiva automáticamente y el
refrigerador vuelve a la temperatura establecida
previamente. Se puede programar una activación
temporizada de la función.
Tras un periodo prolongado sin conexión a la red
eléctrica, habrá que reactivar la función.
1) Compras Frigorífico
2) Vacaciones
3) Compras FlexMode
4) Enfriador de botellas
5) Máquina hielo
6) Filtro agua
C) Pulse «Sí»
para activar esta
función.
B) Pulse el icono
del modo Compras
Frigorífico.
D) Avance hacia
arriba/abajo para
establecer el
tiempo deseado y
luego pulse «OK».
A) Pantalla de
inicio. Pulse el icono
de Funciones.
7) Limpieza del circuito del agua

Enfriador de botellas
Vacaciones
Compras FlexMode
Compras Frigo
Enfriador de botellas
Vacaciones
Compras FlexMode
Compras Frigo
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
9Día
11
10
7
8
OK
Vacaciones
On Off
Modo de compra
FlexMode
On Off
9Hora
11
10
7
8
OK
111
ES
3) Compras FlexMode
Esta función se debe activar con una antelación
mínima de 24 horas antes de meter productos a
temperatura ambiente en el congelador o varias
horas antes de poner en el congelador elementos
congelados previamente que hayan experimentado
un ligero aumento de la temperatura.
Esta función se desactiva automáticamente al
finalizar el tiempo programado. Se puede programar
una activación temporizada de la función.
Si la conexión a la red eléctrica se interrumpe
durante un periodo de tiempo prolongado, habrá
que reactivar la función.
2) Vacaciones
Esta función (recomendada en caso de ausencias
prolongadas ya que permite un importante
ahorro de energía) lleva la temperatura
del compartimento refrigerador a 57 °F.
Es posible programar la duración, o se puede
desactivar manualmente al regresar después de
un periodo de ausencia. Esta función permanece
activa incluso si durante el periodo de ausencia hay
una interrupción prolongada de la energía eléctrica.
Es posible programar un periodo entre 1 y 90 días.
C) Pulse el botón
«On» para activar la
función.
B) Pulse el icono
modo Compras
Flexmode.
D) Avance hacia
arriba/abajo para
establecer el
tiempo deseado
(en horas) y luego
pulse «OK».
Es posible
programar un
periodo entre 1 y
24 horas.
C) Pulse el botón
"On" para activar la
función.
B) Pulse el icono de
Modo vacaciones.
D) Avance hacia
arriba/abajo para
establecer el
tiempo deseado (en
días) y luego pulse
«OK».
Es posible
programar un
periodo entre 1 y
90 días.
A) Pantalla de
inicio. Pulse el icono
de Funciones.
A) Pantalla de
inicio. Pulse
el icono de
Funciones.

37Min
39
38
35
36
OK
Enfriador de botellas
On Off
Maquina hielo
Sí No
Maquina hielo Filtro agua
Limpieza del
circuito de agua
Enfriador de botellas
Vacaciones
Compras FlexMode
Compras Frigo
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
112
4) Enfriador rápido de botellas
Esta función se puede activar cuando es necesario
enfriar rápidamente las bebidas, colocándolas
dentro del compartimento del congelador.
Se puede seleccionar una duración entre 1 y 45
minutos.
Una señal sonora le indicará cuando se ha alcanzado
la temperatura óptima.
Después de retirar las bebidas, desactive la señal
pulsando el botón de Alarma
.
5) Cómo encender la máquina de hielo
Antes de encender la Máquina de hielo por primera
vez se debe realizar un prelavado del circuito del
agua. Al cabo de unos minutos se puede encender
la Máquina de hielo. (Consulte el apartado 7.1).
Importante
No active la Máquina de hielo si el
aparato no está conectado a la línea de
abastecimiento de agua.
C) Pulse el botón
«On» para activar la
función.
B) Pulse el icono
del Enfriador de
botellas.
D) Avance hacia
arriba/abajo para
establecer el
tiempo deseado (en
minutos) y luego
pulse «OK».
B) Desplace la
pantalla dos veces
hacia la derecha y
luego pulse el icono
Máquina de hielo.
C) Pulse el botón
«Sí» para encender
la máquina de hielo.
A) Pantalla de
inicio. Pulse
el icono de
Funciones.
A) Pantalla de
inicio. Pulse
el icono de
Funciones.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES

Maquina hielo Filtro agua
Limpieza del
circuito de agua
Maquina hielo Filtro agua
Limpieza del
circuito de agua
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Maquina hielo on/off Tamaño hielo
Super hielo
Maquina hielo on/off Tamaño hielo
Super hielo
Tamaño hielo
Medio Grande
Activar aviso?
Sí No
Filtro agua
¿Quieres continuar?
On
Filtro agua
Siguiente aviso…
Despues 365 días
Filtro agua
Activación SuperIce
On Off
113
ES
C) Confirme la
función pulsando el
botón «On».
6) Activar el aviso del filtro de agua
El filtro de agua es fundamental para purificar el
agua que se emplea para hacer hielo o limpiar el
circuito. La pantalla permite activar un aviso para
recordarle el tiempo que falta hasta que se agote el
filtro y haya que sustituirlo.
5a) Ajustar el tamaño de los cubitos de hielo -
Super hielo
La función Máquina de hielo permite seleccionar el
tamaño de los cubitos de hielo pudiendo elegir entre
Grande o Medio (ajuste básico) y activar también la
función Super hielo, que aumenta la cantidad de
hielo producida.
La función Super hielo se desactiva
automáticamente transcurridas 48 horas.
B) Desplace la
pantalla dos veces
hacia la derecha y
luego pulse el icono
Máquina de hielo.
B) Desplace la
pantalla una vez
hacia la derecha y
luego pulse el icono
Filtro agua.
D) Pulse el icono
medio/grande para
elegir el tamaño de
cubito que desea.
C) Pulse el icono
Tamaño hielo. El
tamaño del cubito
por defecto es
«Medio».
E) Si desea
aumentar la
cantidad de hielo
producida, pulse el
icono Super hielo.
Esto permitirá
al congelador
producir más hielo,
hasta 1,5kg al día.
A) Pantalla de
inicio. Pulse el icono
de Funciones.
A) Pantalla de
inicio. Pulse el icono
de Funciones.
E) Aparece el
número de días
que faltan hasta
la siguiente fecha
de sustitución del
filtro.
Pulse el botón
Home
.
D) Confirme la
función pulsando el
botón Sí.
F) Confirme si
desea o no activar
la función pulsando
el botón «On» u
«O».

Maquina hielo Filtro agua
Limpieza del
circuito de agua
Maquina hielo Filtro agua
Limpieza del
circuito de agua
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Disable reminder?
Sí No
Filtro agua
Siguiente aviso…
Despues Xxx días
Off Reiniciar
Filtro agua
Restablecer aviso
de caducidad?
Sí No
Filtro agua
Siguiente aviso…
Despues Xxx días
Off Reiniciar
Filtro agua
114
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
D) Confirme la
función pulsando el
botón Sí.
C) Pulse «O» para
desactivar el aviso
del filtro de agua.
B) Desplace la
pantalla una vez
hacia la derecha y
luego pulse el icono
Filtro agua.
A) Pantalla de
inicio. Pulse el icono
de Funciones.
Pulse el botón Home
para volver a
la pantalla principal o pulse «Sí» para
desactivar el aviso del filtro.
C) Pulse el botón
Reiniciar.
D) Pulse el botón Sí
para continuar.
E) Aparecerá la
vida útil completa
del cartucho del
Filtro de agua.
A) Pantalla de
inicio. Pulse el icono
de Funciones.
B) Desplace la
pantalla una vez
hacia la derecha
y luego pulse el
botón Filtro agua.
6a) Desactivación del aviso del filtro de agua
Para desactivar una cuenta atrás activa de aviso
del filtro, siga estos pasos:
6b) Reinicio del filtro
La función Reiniciar Filtro pone a cero el tiempo que
queda antes de que sea necesario sustituir el filtro
del agua. El contador debe ponerse a cero cada vez
que se cambie el cartucho.
Siguiente aviso…
Despues 365 días
Filtro agua

Maquina hielo Filtro agua
Limpieza del
circuito de agua
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Tienes que vaciar
la bandeja de hielo
OK
Lavado terminado
Esperar…
Lavado terminado
Entrar
Inicio Limpieza
Limpieza
Limpieza
Esperar…
Esta lavando
Limpieza
Sí No
Limpieza
115
ES
C) Pulse «Sí» para
activar la limpieza
manual.
B) Pulse el icono
de Limpieza del
circuito del agua.
E) Pulse «OK» para
iniciar la limpieza.
F) Limpieza en
curso...
D) Espere por
favor...
7) Limpieza manual del filtro de agua
Si se ha apagado la producción de hielo o no se
ha utilizado durante un largo periodo de tiempo,
le recomendamos ejecutar la función de Limpieza
manual.
Antes de proceder es importante apagar la máquina
de hielo.
A) Pantalla de
inicio. Pulse el icono
de Funciones.
G) Cuando la
limpieza haya
terminado, pulse
«OK» y vacíe toda
el agua de la
cubeta de hielo.
H) Tras unos
segundos,
aparecerá la
pantalla del menú
principal.
Coloque la bandeja de hielo o un
cuenco adecuado para recoger el agua
correctamente debajo de la máquina de
hielo y, a continuación, cierre el cajón.
Una vez completado el proceso, limpie la
bandeja del hielo.
Repita la limpieza hasta que el agua en la bandeja
de hielo esté limpia.
Bypass del filtro
El sistema de filtración integrado se puede omitir
cuando el agua la red de abastecimiento doméstico
suministre agua de excelente calidad. Simplemente
puede quitar el filtro del agua de su adaptador y
el sistema pasará automáticamente por alto el
cartucho.

Sabbath
Reiniciar
Demo Mode
Info de sistema
Servicio
°c / °f
Fecha
Hora
Idioma
Mantenimiento
Fecha Hora
°c / °f Idioma
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Año 2022
2024
2023
2020
2021
OK
9Día
11
10
7
8
OK
FlexMode
9Mes
11
10
7
8
OK
116
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
Usted puede personalizar los ajustes del
refrigerador para adaptarla a las diferentes formas
en que quiera usarlo.
5.2 Ajustes
1) Fecha
En pantalla se muestra la fecha en el formato
día:mes:año.
Puede modificar los ajustes tocando la pantalla.
C) Avance hacia
arriba/abajo para
seleccionar el día
que desee y luego
pulse «OK».
D) Avance hacia
arriba/abajo para
seleccionar el mes
que desee y luego
pulse «OK».
B) Pulse el icono de
la Fecha.
1) Fecha
2) Hora
3) Grados Celsius y Fahrenheit
4) Idioma
5) FlexMode
6) Sabbath
7) Reiniciar
8) Demo Mode
9) Mantenimiento
10) Servicio
11) Info de sistema
A) Pantalla de
inicio. Pulse el
icono Ajustes.
E) Avance hacia
arriba/abajo para
seleccionar el año
que desee y luego
pulse «OK».

Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Hora?
12 24
37Min
39
38
35
36
OK
Fecha Hora
°c / °f Idioma
9Hora
11
10
7
8
OK
OK
°F
°C
Fecha Hora
°c / °f Idioma
117
ES
C) Avance hacia
arriba/abajo
para seleccionar
Centígrados o
Farenheit, luego
pulse «OK».
B) Pulse el icono
°C/°F.
C) Pulse el formato
en el que desee
visualizar la hora:
12 o 24 horas.
B) Pulse el icono de
la Hora.
2) Hora
En pantalla se muestran las horas y los minutos en
el formato hh:mm.
Esta función le permite seleccionar el formato de
hora, de 12 o de 24 horas.
3) SELECCIONAR °C/°F
Esta función permite que la temperatura se muestre
en grados Centígrados o en grados Fahrenheit. Por
defecto, el aparato va configurado para mostrarla
en grados Centígrados.
A) Pantalla de
inicio. Pulse el
icono Ajustes.
A) Pantalla de
inicio. Pulse el
icono Ajustes.
D) Avance hacia
arriba/abajo para
seleccionar la hora,
luego pulse «OK».
E) Avance hacia
arriba/abajo para
configurar los
minutos y luego
pulse «OK».

Français
Dutch
Español
Italiano
English
OK
Fecha Hora
°c / °f Idioma
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
¿Quieres activar
el modo FRESCO?
Sí No
Congelador
Frigo
Fresco
OK
Sabbath
Reiniciar Demo Mode
FlexMode
118
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
B) Pulse el icono
del Idioma.
C) Avance hacia
arriba/abajo para
seleccionar el
idioma que desea y
luego pulse «OK».
4) Idioma
Para configurar el idioma del refrigerador solo tiene
que pulsar el icono de ajustes en la pantalla.
B) Desplace la
pantalla dos veces
hacia la derecha
y pulse el botón
FlexMode.
C) Avance hacia
arriba/abajo y
seleccione una de
las tres funciones.
D) Pulse «Sí»
para confirmar la
función.
5) FlexMode
El compartimento Congelador (de +5°F a -8°F) si es
necesario, se puede convertir en un compartimento
refrigerador (de 36°F a 46°F) o en un compartimento
Fresco (de 28°F a 36°F).
A) Pantalla de
inicio. Pulse el
icono Ajustes.
A) Pantalla de
inicio. Pulse el
icono Ajustes.

Sabbath
¿Quieres poner
el modo Sabbath?
Sí No
Sabbath
Sí No
Sabbath
Reiniciar Demo Mode
FlexMode
Sabbath
Reiniciar Demo Mode
FlexMode
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
¿Quieres
restablecer los
ajustes de fábrica?
Sí No
Reiniciar
Sí No
Reiniciar realizado
Reiniciar
119
ES
7) Reiniciar
Permite reestablecer los ajustes de fábrica,
cancelando todos los cambios que se hubieran
hecho después.
6) Modo Sabbath
Esta función permite cumplir con ciertas
observancias religiosas que requieren que el
funcionamiento del aparato no se vea afectado por la
apertura o el cierre de las puertas (se desactivarán
el control del termostato, la iluminación interior y la
máquina de hielo).
Importante
Si reestablece los ajustes de fábrica
(«Reiniciar»), tendrá que reajustar la función
del cajón FlexMode al modo refrigerador o
Fresco en caso de haber seleccionado una
de estas dos configuraciones antes del
reinicio.
C) Pulse el botón
«Sí».
D) Pulse el icono Sí.
E) Se ha
completado el
reinicio. Se ha
reestablecido la
configuración
de fábrica del
refrigerador.
A) Pantalla de
inicio. Pulse el
icono Ajustes.
B) Desplace la
pantalla a la
derecha dos veces
y pulse el icono
Reiniciar.
A) Pantalla de
inicio. Pulse el icono
Ajustes.
B) Desplace la
pantalla a la
derecha dos veces
y pulse el icono
Sabbath.
C) Pulse el icono
Sí para activar la
función.
D) Pulse el icono
Sí para activar la
función.
E) El refrigerador
funcionará con
arreglo a esta
configuración.

Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Sabbath
Reiniciar Demo Mode
FlexMode
Demo Mode
1
3
2
4
Demo Mode
Sí No
Activar aviso?
Sí No
Limpiar el condensador
Mantenimiento Servicio
Info de sistema
Desactivar el aviso?
Sí No
Limpiar el condensador
120
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
8) Demo Mode
Puede hacer una simulación del funcionamiento
del refrigerador para exposiciones o ferias.
9) Mantenimiento (tras una alerta).
Para que todo el aparato funcione como previsto en
su diseño, es importante limpiar periódicamente el
panel de acceso al embellecedor del rodapié, el filtro
y el condensador.
La configuración por defecto de la unidad es
«Advertencia desactivada».
Se envía un recordatorio para realizar la limpieza
necesaria cada 6 meses con una alerta acústica
y una notificación visual en la pantalla. Es posible
desactivar la alerta y visualizar el tiempo que falta
hasta la siguiente limpieza necesaria.
Consulte las siguientes páginas para ver más
detalles.
C) Introduzca la
contraseña para
activarlo.
(Contraseña por
defecto: 1-2-3-4)
D) Pulse «Sí» o «No».
B) Desplace la
pantalla a la
derecha tres veces
y pulse el icono de
Mantenimiento.
C) Para activarlo,
pulse «Sí».
D) Para activarlo,
pulse «Sí».
A) Pantalla de
inicio. Pulse el icono
Ajustes.
A) Pantalla de
inicio. Pulse el icono
Ajustes.
B) Desplace la
pantalla a la
derecha dos veces
y pulse Demo
Mode.

Desactivar el aviso?
Sí No
Limpiar el condensador
Sk Power
Sk User
HW: 0504
SW: 0518
HW: 1002
SW: 1069 - G1011
Mantenimiento Servicio
Info de sistema
Funciones
Ajustes
41
+
°F
0
°F
Siguiente aviso…
Despues 180
días
Limpiar el condensador
Off Reiniciar
Siguiente aviso…
Despues
180
días
Limpiar el condensador
Off Reiniciar
121
ES
E) La pantalla
muestra el tiempo
que falta hasta la
siguiente limpieza.
11) Info de sistema
La función de Info de sistema muestra los datos del
producto, como el código del software, el número
de serie y los códigos de fábrica del refrigerador.
B) Pulse el icono de
Info del sistema.
C) Muestra
información sobre
la unidad.
A) Pantalla de
inicio. Pulse el icono
Ajustes.
F) No obstante, si
desea desactivar un
aviso configurado
previamente, pulse
el icono Reiniciar.
G) Para desactivar
el aviso, pulse el
botón «Sí».
10) Asistencia
La función de Servicio
Servicio
está reservada para
Atención al Cliente.

1
2
122
Advertencia
No coloque las manos ni los dedos cerca
de la Máquina de hielo mientras esté en
funcionamiento.
Estantes
Los estantes son ajustables y el usuario los puede
reubicar fácilmente de la siguiente manera:
> Agarre los lados del estante y empújelo hacia
arriba para soltarlo de su guía, luego tire de él hacia
afuera.
> Suba o baje el estante a la posición deseada.
> Para quitar un estante es necesario deslizarlo
primero hasta la parte superior.
Estantes en puerta
Los estantes en la puerta se pueden retirar
fácilmente para limpiarlos.
> Agarre los lados del estante de la puerta y
empújelos hacia arriba para soltarlos de su guía,
luego tire de él hacia fuera.
> Para ponerlo en su sitio realice estos mismos
pasos pero al revés.
6.1 Equipamiento interno
(posicionamiento, ajuste y retirada de
componentes).
Cajón refrigerador
Está instalado en las guías de deslizamiento con
dos palometas de cabeza moleteada.
> para quitar el cajón, desatornille las palometas.
Cajón FlexMode
El cajón FlexMode se puede quitar empleando
el mismo método que se utiliza para el cajón
refrigerador, desatornillando las palometas.
Al volver a meter los cajones, asegúrese de que
la parte trasera de los cajones encaje bajo las
grapas situadas en las guías de deslizamiento.
Bandeja del hielo
Situada en el cajón superior del compartimento
congelador; en algunos modelos se instala usando
las palometas.
> al volver a ponerla en su sitio después de sacarla,
asegúrese de volver a colocarla correctamente.
6. EQUIPAMIENTO INTERNO

Ice Maker
123
ES
7. ACTIVACIÓN Y USO DE LA MÁQUINA DE HIELO
7.1 Activación y uso de la máquina de
hielo
Nota
> Si el hielo no se utiliza con frecuencia, es
aconsejable vaciar la cubeta de hielo una
vez cada 8--10 días.
Es normal que algunos cubitos de hielo se
peguen unos a otros. Si no se usa a menudo
el hielo, los cubitos más antiguos pueden
volverse opacos, tendrán un sabor extraño
y se volverán más pequeños.
> La máquina de hielo se apaga
automáticamente si se activa la función
Vacaciones
Vacaciones
.
Cuando se pone en marcha la máquina
de hielo por primera vez, se recomienda
desechar la primera cubeta llena de hielo.
> Si el equipo ha estado apagado
durante un mes o más, se recomienda
realizar un ciclo de limpieza del
filtro
Filtro agua
y del circuito del agua
Limpieza del
circuito de agua
.
> La máquina de hielo fabrica hielo si el
compartimento FlexMode está en modo
Congelador.
Advertencia
La máquina de hielo seguirá funcionando
incluso si la cubeta del hielo no está en su
sitio.
Para activar la Máquina de hielo después de
instalar el aparato, pulse el icono de Funciones y
luego el icono de la Máquina de hielo dentro de las
Funciones
Maquina hielo
.
Tenga en cuenta que hace falta que transcurran
entre 12 y 24 horas antes de que pueda comenzar
la producción de hielo.
La producción es de 10 cubitos por ciclo, con
aproximadamente 10 ciclos cada 24 horas
El rendimiento depende de la temperatura
establecida en el congelador, de la temperatura
ambiente y de la frecuencia con que se abra la
puerta.
Si el aparato funciona sin estar conectado a la red
del agua, asegúrese de que la Máquina de hielo esté
desactivada pulsando el icono
Maquina hielo
.
La máquina de hielo produce hielo hasta que se llena
la cubeta del hielo y se detiene automáticamente
cuando se alcanza el nivel máximo.
Con la función Super hielo
Super hielo
, es posible aumentar
la cantidad de hielo producido cada 24 horas,
mientras que la función Tamaño hielo
Tamaño hielo
le
permite seleccionar el tamaño de los cubitos de
hielo producidos.
Los cubitos de hielo ¿tienen un olor inusual?
El hielo es un material poroso que puede absorber
los olores del ambiente circundante. Los cubitos de
hielo que han estado en la cubeta de cubitos de hielo
durante mucho tiempo pueden absorber los olores,
pegarse unos a otros y volverse progresivamente
más pequeños.
Recomendamos que no se use los cubitos de hielo
más antiguos.
Otras formas de evitar olores:
> Es necesario limpiar de vez en cuando con agua
tibia el recipiente de los cubitos de hielo. Asegúrese
de apagar la máquina de hielo antes de vaciar el
recipiente. Enjuáguelo y séquelo.
> Revise el contenido del congelador para ver si
hay comida estropeada o caducada. Es necesario
envolver bien o poner en recipientes herméticos
todos los alimentos olorosos para evitar que se
acumulen olores.
> En algunos modelos puede ser necesario
reemplazar el filtro del agua.
> En algunos casos, es necesario comprobar la
calidad de la conexión del agua de la casa.
Ruidos de funcionamiento
Ruidos normales
> Zumbido: El refrigerador está en marcha. El
ventilador del sistema de recirculación del aire está
en marcha.
> Ruidos de borboteo, zumbido o gorgoteo: el
refrigerante fluye por los tubos.
> Clic: el motor se enciende o se apaga. La válvula
solenoide de la conexión del agua se está abriendo
y cerrando.
> Retumbos: los cubitos de hielo van cayendo en el
recipiente de cubitos de hielo.
El aparato está alimentado por dos
compresores independientes. Por lo tanto,
es normal que uno de los dos compresores
esté siempre en marcha.
Advertencia
No coloque en el contenedor de cubitos
de hielo ninguna botella ni alimentos que
desee enfriar rápidamente. Se podría
bloquear y dañar la máquina de hielo.

124
7.2 Filtro de agua
El Filtro de agua permite disponer de agua de alta
calidad para la producción de cubitos de hielo.
Puede filtrar hasta 3000 litros de agua durante un
periodo de tiempo máximo de 12 meses.
Sustitución del filtro
El filtro (código: Z330001) se encuentra dentro
del compartimento refrigerador, sobre el panel de
vidrio de la parte superior. Antes de cambiar el
filtro, apague la máquina de hielo pulsando el icono
Máquina de hielo
Maquina hielo
.
Abra el panel de vidrio de la parte superior
y, con cuidado, gire el cartucho del filtro
en sentido antihorario un cuarto de vuelta
hasta que se suelte de su carcasa. Es normal que
salga un poco de agua. Quite el tapón del nuevo
cartucho y métalo en la carcasa girándolo con
suavidad en sentido horario un cuarto de vuelta,
hasta que se quede fijo en su sitio.
Acceda al Menú y utilice el icono
Limpieza del
circuito de agua
para
seleccionar la función «Limpieza manual». Al final
del ciclo de limpieza, quite el agua de la bandeja de
hielo y séquela con un paño.
Si decide no utilizar el filtro de agua (por ejemplo, si
conecta el aparato a una fuente de agua ya filtrada)
entonces le recomendamos que también active la
función Filtro de agua usando el icono
Filtro agua
. Pulse el
botón Reiniciar y desactive el aviso para no recibir
recordatorios del cambio de filtro (puesto que no lo
está usando).
Para más información y para saber cómo ajustar
esta función, siga las instrucciones que figuran en
este manual, en el apartado «Funciones».
7. ACTIVACIÓN Y USO DE LA MÁQUINA DE HIELO

125
ES
8. ILUMINACIÓN
9. CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
8.1 Iluminación
Para proporcionar una iluminación interior óptima,
unas tiras de LED iluminan el compartimento del
refrigerador desde la parte superior y grupos de
luces LED iluminan directamente diferentes áreas
del compartimento del refrigerador, de los cajones
del refrigerador y del cajón congelador.
En caso de mal funcionamiento y/o desgaste
del sistema de iluminación, las reparaciones las
debería realizar un técnico de mantenimiento
cualificado.
9.1 Instrucciones generales
Su refrigerador ha sido diseñado para asegurar
temperaturas precisas y constantes, así como
niveles de humedad adecuados en todos los
compartimentos.
Además, la doble refrigeración garantiza que los
alimentos congelados y el hielo no absorban el
olor de los alimentos frescos, y que la humedad
del refrigerador no se congele, acumulándose
escarcha.
Sin embargo, para conservar adecuadamente todos
los alimentos, no basta con tener un refrigerador
excelente. También es necesario conocer las reglas
para el almacenamiento correcto de los alimentos
en frío.
Tenga en cuenta que las características de todos
los alimentos cambian inevitablemente con el paso
del tiempo. Este cambio comienza mucho antes de
que se consuma la comida, ya que los alimentos
contienen microorganismos que se multiplican y
pueden causar su deterioro. Este proceso es más
rápido en caso de errores en la manipulación de
los alimentos, temperaturas de almacenamiento y
niveles de humedad incorrectos.
Por lo tanto, recomendamos que siga las
instrucciones que figuran a continuación y que le
permitirán utilizar el refrigerador/congelador de
la manera más segura y efectiva, para conservar
sus alimentos de la mejor forma posible durante el
máximo tiempo posible.
Recuerde que el cajón Fresco es la zona donde
conservar los alimentos frescos más delicados,
porque asegura una temperatura media constante
cercana a la congelación.
Compruebe periódicamente que todos los alimentos
estén en buen estado de conservación. Suele estar
bastante claro cuando un alimento se ha echado
a perder, por la aparición de moho, mal olor o un
aspecto desagradable. No obstante, hay casos en
los que estas circunstancias no son tan evidentes.
Si cree que un alimento se ha conservado durante
un periodo de tiempo excesivo y puede haberse
echado a perder, no lo consuma ni lo pruebe,
aunque parezca estar en buenas condiciones, ya
que las bacterias que causan el deterioro de los
alimentos también pueden causar intoxicación y
enfermedades.
En caso de duda, tire el alimento.

126
9. CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
9.2 Cómo conservar los alimentos en
buen estado
Al comprar alimentos
Siempre tome las siguientes precauciones:
> Coloque la carne, el pescado o las aves de corral
crudos en bolsas de plástico para que no goteen
sobre otros alimentos.
> Compre la carne, las aves y el pescado al final
de la compra. No deje sus alimentos en un coche
caliente después de hacer la compra. Guarde una
bolsa para congelados en su coche y úsela cuando la
temperatura externa sea alta o en desplazamientos
largos.
> Revise las fechas de fabricación y las de «Consumo
preferente» de los alimentos para asegurarse de
que sean frescos.
> Preste mucha atención al comprar alimentos
frescos, y solo compre una cantidad que pueda ser
consumida dentro del periodo de almacenamiento
previsto.
> En la medida de lo posible, deje que los alimentos
calientes alcancen la temperatura ambiente
durante al menos dos horas antes de colocarlos
en el refrigerador, a menos que haya activado la
función de Compra con antelación.
Al colocar alimentos en el refrigerador
Compruebe la temperatura de refrigeración de
los distintos compartimentos usando el panel de
control:
> La temperatura del refrigerador debe ser de 46°F
o inferior y la del congelador debe ser de 0 °F.
> Siga las recomendaciones sobre periodos y
temperaturas de almacenamiento que figuran en
las siguientes tablas.
> Mantenga la carne, el pescado y las aves de
corral crudos separados de otros alimentos y evite
cualquier posible goteo o filtración.
Al colocar alimentos en el refrigerador
> Al colocar la carne, el pescado o las aves en el
refrigerador, déjelos en su envase original, salvo
que esté rasgado o perforado. Una manipulación
recurrente podría introducir bacterias en estos
alimentos.
> Al almacenar la comida en el congelador es una
buena idea usar recipientes para congelador.
> Ponga una etiqueta y la fecha en los recipientes
> Preste atención en colocar correctamente los
alimentos en los estantes de manera que no se
obstruyan los conductos de circulación del aire
dentro del compartimento.
Notas
Cuando el lugar donde se encuentra la
unidad está demasiado húmedo o incluso
mojado, o si el nivel de humedad en los
alimentos que se encuentran dentro del
cajón Fresco es elevado, la parte inferior
del compartimento Fresco puede cubrirse
de agua o hielo (si la temperatura está
fijada entre 32°F y 28°F).
Esto es normal, y se debe a los
altos niveles de humedad en el
compartimento Fresco; la
alta humedad combinada con
temperaturas bajas es lo que garantiza
que los alimentos puedan conservarse
durante más tiempo.
El agua o el hielo pueden desaparecer
por sí solos si el nivel de humedad en
el aire desciende; también es posible
eliminar el agua con una toalla. Si se hubiera
formado una fina capa de hielo, ponga la
temperatura del compartimento Fresco a
36°F y, pasado un día, retire el agua con
una toalla.
Si la capa de hielo es más gruesa, puede
ser necesario cerrar el compartimento
Fresco durante un día para descongelarlo.
Advertencia
Después de una prolongada interrupción
de la energía eléctrica, cuando vuelva
la corriente una alerta acústica indicará
si la temperatura ha subido por encima
de los niveles normales. Además, en la
pantalla se mostrará, durante un minuto,
la temperatura más alta detectada dentro
de los compartimentos, para que el usuario
pueda decidir cómo utilizar mejor los
alimentos.
Transcurrido un minuto la pantalla volverá
a funcionar normalmente, aunque el botón
de Alarma
seguirá parpadeando.
Pulse el botón de Alarma
para ver las
temperaturas más altas registradas.

127
ES
9.3 Consejos para el almacenamiento
y la conservación de los alimentos
Temperaturas
Las temperaturas de funcionamiento del aparato
están en los 41 °F recomendados para el
refrigerador y a los 0°F para el congelador, 32°F
para el compartimento Fresco.
DISPOSICIÓN DE LOS ALIMENTOS
Puerta del refrigerador
Puerta del compartimento refrigerador
> Ponga los huevos, la mantequilla, el queso, etc. en
las partes superior y central.
> Ponga las bebidas, botellas, latas, etc. en la parte
inferior.
Compartimento refrigerador
> Ponga las conservas, vino, galletas, etc. en la
parte superior.
> Ponga los lácteos, comidas precocinadas, dulces,
zumos de frutas, cerveza, etc. en la parte central.
> Ponga las carnes, los embutidos, etc. en la parte
de abajo.
> Ponga en el cajón de la fruta y la
verdura las frutas frescas y tropicales,
verduras, zanahorias, patatas, cebollas, etc.
Compartimento congelador
> El tipo de alimento, la cantidad y la fecha de
congelación deben estar marcados en el envase/
recipiente.
> Utilice recipientes pequeños, a ser posible ya
fríos.
>La cantidad de alimentos frescos que se pueden
congelar a la vez está indicada en la placa situada
dentro del compartimento refrigerador.
> Utilice bolsas para congelación adecuadas, papel
de aluminio, film transparente de uso alimentario, y
recipientes para el congelador.
> No utilice bolsas de papel ni celofán para uso
no alimentario, bolsas de la compra o bolsas para
congelación ya utilizadas.
> Procure que los alimentos congelados no entren
en contacto con alimentos frescos para congelar.
> Conserve las verduras congeladas, el hielo, los
helados, etc. en bolsas.

128
9. CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
ALIMENTOS CONGELADOS
ÁREA DE ALMACENAMIENTO
TIEMPO
Carne de vaca, ternera, cordero y cabra
Compartimento Congelador
(filetes) 6-12 meses
Carne de vaca, ternera, cordero y cabra
Compartimento Congelador
(Carne con hueso) 4-6 meses
Carne de vaca picada
Compartimento Congelador
1-2 meses
Cerdo
Compartimento Congelador
(Sin hueso) 4-6 meses
Cerdo
Compartimento Congelador
(Con hueso) 2-3 meses
Carne de cerdo picada
Compartimento Congelador
1-2 meses
Sobras de carne
Compartimento Congelador
2-3 meses
ALIMENTOS FRESCOS
ÁREA DE ALMACENAMIENTO
TIEMPO
Carne cruda
Cortes grandes
Refrigerador - Compartimento Fresco
4 días
Filete, aves y caza
Refrigerador - Compartimento Fresco
3 días
Carne picada
Refrigerador - Compartimento Fresco
1-2 días
Carpaccio
Refrigerador - Compartimento Fresco
Inmediatamente
Carne guisada
Carne hervida y asada
Compartimento Refrigerador
2 días
Salsas a base de carne
Compartimento Refrigerador
6 días
Pescado
Pescado crudo y cocinado
Refrigerador - Compartimento Fresco
2 días
Otros
Sopas y caldos
Compartimento Refrigerador
2 días
Pasta
Compartimento Refrigerador
2 días
Fiambres abiertos
Refrigerador - Compartimento Fresco
3 días
Quesos frescos
Refrigerador - Compartimento Fresco
2-3 días
Quesos curados bien cerrados
Compartimento Refrigerador
Varios meses
Huevos (frescos y sin lavar)
Compartimento Refrigerador
2 semanas
Latas abiertas
Compartimento Refrigerador
2-3 días
Verduras crudas (en bolsas perforadas)
Refrigerador - Compartimento Fresco
1 semana

129
ES
ALIMENTOS CONGELADOS
ÁREA DE ALMACENAMIENTO
TIEMPO
Pollo y pavo entero
Compartimento Congelador
8-12 meses
Ganso, pato y faisán
Compartimento Congelador
4-8 meses
Pescado
Compartimento Congelador
1-2 meses
Marisco
Compartimento Congelador
2-3 meses
Alimentos cocinados
Compartimento Congelador
1-2 meses
Verduras
Compartimento Congelador
8-12 meses
Fruta
Compartimento Congelador
6-12 meses
Postres y tartas
Compartimento Congelador
2-3 meses

130
10.1 Mantenimiento y limpieza
Para limpiar las partes y superficies de acero, utilice
un paño de microfibra y la esponja incluida en el kit
con el aparato. Siempre use el paño y la esponja en
la dirección del acabado satinado del acero.
De vez en cuando, para recuperar el brillo del acero,
pase un paño de microfibra ligeramente húmedo.
No utilice la esponja sobre las partes de aluminio,
como las manijas y los bordes de los estantes de
vidrio.
Procure mantener libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del aparato o del mueble
en que está colocado.
Siga escrupulosamente las instrucciones
detalladas que figuran en el kit suministrado y
nunca utilice productos abrasivos o
metálicos que puedan rayar y dañar de
forma permanente el acabado satinado del
aparato.
Antes de realizar cualquier tipo de limpieza,
desconecte el aparato de la corriente
eléctrica.
Asegúrese de no dañar de ninguna manera
el circuito del refrigerante.
Advertencia
Evite utilizar productos de limpieza a base
de cloro y otros productos que contengan
cloro (lejía, hipoclorito, etc.).
10.2 Limpieza del interior
Limpie el interior del aparato y sus partes
desmontables con una solución de agua tibia
mezclada con una pequeña cantidad de detergente
lavaplatos.
Enjuague y seque de inmediato las partes.
No utilice dispositivos mecánicos ni otros métodos
para acelerar el desescarche.
Advertencia
No utilice agua en las partes eléctricas, las
luces ni el panel de control.
Advertencia
Evite utilizar productos de limpieza a base
de cloro y otros productos que contengan
cloro (lejía, hipoclorito, etc.).
No ponga las piezas de vidrio frío en
contacto con agua caliente.
No lave ninguna parte del refrigerador en
un lavavajillas, ya que se podrían dañar o
deformar irreparablemente las partes.
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

131
ES
10.3 Limpieza de la rejilla de ventilación,
el ltro y el condensador
Para que la unidad pueda funcionar correctamente,
hay que limpiar periódicamente la rejilla de
ventilación, el filtro y el condensador.
Se envía un aviso para realizar la limpieza periódica
cada 6 meses mediante alertas acústicas y una
notificación que aparece en la pantalla. La alerta se
puede desactivar y ver el tiempo que queda antes
de la próxima limpieza que haya que realizar.
Detrás de la rejilla de ventilación frontal (situada
en la parte inferior de la unidad) se encuentra el
condensador.
Para limpiarlo, use una aspiradora con un cepillo
suave a la máxima potencia, barriéndolo a lo largo
de las rendijas de ventilación. En caso de que se
acumule una cantidad importante de polvo, la rejilla
de ventilación se puede quitar para poder efectuar
una limpieza más exhaustiva del filtro.
Después de instalar y encender la unidad puede
ajustar el aviso de limpieza necesaria del
condensador en los ajustes de mantenimiento
Mantenimiento
.
Si la alerta está activada, sonará cada 6
meses para informarle de que ha llegado
el momento de limpiar el condensador.
Después de limpiarlo, pulse el icono Reiniciar para
reactivar la alerta para dentro de otros 6 meses.
Si no quiere que vuelva a sonar la alerta para
recordarle la limpieza del condensador, pulse «O».
Para aprender a usar la pantalla de Mantenimiento,
consulte la función 9 en el apartado 5.2.
Consulte las instrucciones en el apartado 11.2.
El condensador inferior
Para limpiar el condensador, siga estas
instrucciones:
> Apague el aparato manteniendo pulsado, durante
unos 3 segundos, el botón de la unidad en el
panel de control principal.
> Espere unos 30 minutos, hasta que el condensador
se enfríe a temperatura ambiente.
> Retire la rejilla desmontable de debajo de la
puerta.
> Limpie completamente cualquier acumulación
de polvo, como se muestra en la imagen, teniendo
cuidado de no dañarla.
> Reinicie la unidad volviendo a mantener pulsado
el botón de la Unidad durante tres segundos.
Advertencia
Las aletas del condensador son afiladas,
por lo tanto, utilice una protección adecuada
para las manos y los brazos al limpiar el
condensador.

132
11. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
11.1 Guía de resolución de problemas
Si detecta cualquier anomalía en el funcionamiento
del aparato, utilice esta guía antes de solicitar
asistencia técnica. Esta guía puede ayudarle
a resolver el problema por sí mismo o puede
proporcionarle información importante para
transmitírsela al técnico de mantenimiento y
garantizar una reparación rápida y eficaz.
Mensajes en pantalla y alertas acústicas.
Un fallo de funcionamiento suele indicarse en la
pantalla.
Los problemas que no puedan ser resueltos por
el usuario se comunican a través de un código
de fallo. No obstante, tenga en cuenta que estos
pueden aparecer en mensajes o alarmas en
determinadas circunstancias de uso o durante la
puesta en marcha. En tal caso, desactive la alerta
acústica pulsando el botón de Alarma , deje el
aparato en marcha y abra las puertas con la mínima
frecuencia posible durante 10-12 horas.
El refrigerador o el congelador no funciona.
El aparato ¿está conectado a la red eléctrica local?
¿Se suministra energía eléctrica desde el
receptáculo eléctrico?
¿El botón de la Unidad está activado?
La unidad, ¿está en Demo Mode?
El refrigerador o el congelador está más caliente
que de costumbre.
En la pantalla ¿aparece un código de anomalía en el
funcionamiento?
La temperatura ¿está ajustada correctamente?
Las puertas o los cajones ¿estuvieron abiertos
durante un largo periodo de tiempo?
¿Ha metido dentro grandes cantidades de alimentos
hace poco?
La unidad, ¿está en Demo Mode?
El aparato permanece en funcionamiento
durante mucho tiempo.
Hay que tener en cuenta que con tiempo muy
caluroso y con temperaturas muy altas en la
estancia es normal que el compresor permanezca
en marcha durante periodos prolongados de
tiempo.
Las puertas o los cajones ¿estuvieron abiertos
durante un largo periodo de tiempo?
¿Ha metido dentro grandes cantidades de alimentos
hace poco?
Compruebe que las puertas estén cerradas y que
los alimentos o los recipientes no bloqueen el cierre
completo de la puerta.
¿Hay uno o más compartimentos en modo Compras
Frigorífico?
Si escucha ruidos inusuales
Es normal escuchar ruidos generados por los
ventiladores o los compresores durante el
funcionamiento o durante la fase de desescarche.
El ruido podría ser más evidente dependiendo de
la posición del aparato y del entorno.
Condensación dentro y fuera del refrigerador.
Si las condiciones atmosféricas son muy húmedas,
es normal que se forme condensación. Dejar la
puerta o los cajones abiertos durante periodos de
tiempo prolongados puede contribuir a la formación
de condensación. En cualquier caso, asegúrese de
que las puertas estén siempre totalmente cerradas.
Se acumula hielo o escarcha dentro del
refrigerador o del congelador.
¿Dejó abiertos por mucho tiempo las puertas o los
cajones?
Las puertas ¿se cierran completamente?
Si las puertas no se cierran completamente,
contacte con su instalador.
En caso de acumulación de escarcha o
hielo en el compartimento Fresco por
una apertura frecuente y prolongada
de las puertas, desactive la función Fresco con el
botón situado en el panel de control. Espere hasta
que la escarcha o el hielo se derritan, luego saque
el cajón y seque los lados y la parte inferior del
compartimento.
Olores desagradables dentro del refrigerador.
Limpie a conciencia el aparato con arreglo a las
instrucciones pertinentes proporcionadas.
Tape herméticamente toda la comida. No almacene
los alimentos durante demasiado tiempo.
Las puertas no se abren fácilmente.
El aparato ha sido diseñado para asegurar un
cierre totalmente hermético. Cuando la puerta está
cerrada, puede producirse una situación de vacío: si
esto ocurre, hay que esperar unos segundos hasta
que la presión se equilibre antes de abrir la puerta.
El aparato enfría pero las luces y la pantalla no
funcionan.
Compruebe si el aparato se ha puesto por accidente
en modo Sabbath.
La máquina de hielo no funciona.
Asegúrese de que la máquina de hielo esté
encendida (icono
Maquina hielo
).
Para encender la máquina de hielo, pulse el botón.
Asegúrese de que el aparato está conectado al
suministro de agua.

133
ES
La máquina de hielo no produce suficientes
cantidades de hielo.
En promedio, la Máquina de hielo produce
aproximadamente 10 cubitos de hielo cada dos
horas y media.
Los cubitos de hielo se congelan en un bloque.
Si no se utilizan a menudo los cubitos, es posible
que se formen bloques de hielo. Le recomendamos
que quite el bloque de cubitos de hielo y luego
deje que la máquina de hielo llene de nuevo el
contenedor de hielo.
El hielo tiene un sabor o color inusual.
Cuando se pone en marcha la máquina de hielo
por primera vez, se recomienda vaciar la primera
cubeta de cubitos de hielo.
Si el refrigerador ha estado apagado durante más
de un mes o si no se ha cambiado el cartucho en
más de seis meses, podría ser necesario sustituir
el cartucho del filtro.
Póngase en contacto con un fontanero o un experto
en tratamiento de aguas para asegurarse de que el
problema no se deba al suministro de agua.
Si el aparato que ha comprado se ha utilizado
como modelo de exposición, puede estar
en un modo especial de ahorro de energía
llamado Demo Mode de demostración, en
que el aparato parece estar funcionando
(las luces funcionan y se muestran
temperaturas falsas) pero en realidad no se
produce ningún enfriamiento. Si sospecha
que su aparato está en Demo Mode, póngase
en contacto con el establecimiento donde
lo compró para que le ayuden a desactivar
esta función.

134
> Si se produce una anomalía en el funcionamiento, pulse el botón de Alarma y en la pantalla aparecerá
el mensaje del fallo con su código de error.
> El mensaje se mostrará durante 3 segundos, luego se vuelve a la página principal.
> Para mantener el mensaje en la pantalla, pulse el botón Info (
Bottle Cooler?
) en la pantalla. El mensaje se quedará
en la pantalla durante 30 segundos, luego vuelve a la página principal.
>
Si hubiera más de un mensaje de error, la pantalla mostrará los diferentes mensajes de fallo en orden
cronológico.
11.2 Mensajes de error mostrados en la pantalla
Mensaje en pantalla Descripción de la anomalía
¡Fallo eléctrico!
Interrupción prolongada de la energía eléctrica
El aparato vuelve a funcionar automáticamente y la pantalla muestra las
temperaturas más altas que se han alcanzado
Unidad superior
abierta
Puerta del refrigerador abierta
Este mensaje aparece cuando se ha abierto la puerta durante algunos
minutos
Unidad inferior abierta
Puerta del refrigerador abierta
Este mensaje aparece cuando se ha abierto la puerta durante algunos
minutos
Sustituir filtro
Sustitución del cartucho del ltro
El mensaje aparece cuando solo queda el 30% de la capacidad del filtro
Fresco demasiado
caliente
Fresco demasiado caliente
Consulte la Guía de resolución de problemas
Fresco demasiado frío
Fresco demasiado frío
Espere 12 horas: si la anomalía persiste, diríjase a la Atención al Cliente para
recibir asesoramiento.
Refrigerador
demasiado caliente
Compartimento Refrigerador demasiado caliente
Consulte la Guía de resolución de problemas
Refrigerador
demasiado frío
Compartimento Refrigerador demasiado frío
Espere 12 horas: si la anomalía persiste, diríjase a la Atención al Cliente para
recibir asesoramiento.
Unidad inferior
demasiado caliente
Congelador demasiado caliente
Consulte la Guía de resolución de problemas
Unidad inferior
demasiado fría
Refrigerador demasiado frío
Espere 12 horas: si la anomalía persiste, diríjase a la Atención al Cliente para
recibir asesoramiento.
Código de error...
Problemas de funcionamiento
Llame a Atención al Cliente, donde pueden ayudarle a solucionar el proble-
ma o ponerle en contacto con el técnico de mantenimiento más cercano.
Limpiar el
condensador
Limpiar el condensador
Cada 6 meses en la pantalla se muestra el mensaje "Limpiar el condensador". Limpie el
condensador y mantenga pulsado el botón Aceptar durante 5 segundos para reiniciarlo.
11. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

135
ES
12. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
Garantía limitada de dos años
La cobertura de garantía proporcionada por
Bertazzoni SpA (“Bertazzoni”) en esta declaración
se aplica exclusivamente al electrodoméstico
original de Bertazzoni (“Producto”) vendido al
consumidor (“Comprador”) por un venedor/
distribuidor minorista autorizado de Bertazzoni
distribuidor/revendedor, comprado e instalado
en EE.UU., Distrito de Columbia, o Canadá, que
siempre haya permanecido dentro del país de
compra original (EE.UU., Distrito de Columbia, o
Canadá).
La cobertura de la garantía se activa en la fecha de
compra original del Producto y tiene una duración
de dos (2) años.
Garantía limitada de cinco años en piezas y mano
de obra en el sistema sellado
Después del segundo (2) año hasta el quinto (5)
año a partir de la fecha de compra original, la
garantía de Bertazzoni cubre todas las piezas y la
mano de obra para reparar o reemplazar cualquier
componente que resulte ser defectuoso en
materiales o mano de obra en el sistema sellado.
El “sistema sellado” significa solo el compresor, el
condensador, el evaporador, el secador y todos los
tubos de conexión.
La cobertura de la garantía no es transferible.
En el caso de sustitución de piezas o de todo el
producto, con el Producto de sustitución (o las
piezas) se asumirá el resto de la Garantía original
activada con el documento original de compra
minorista. Esta Garantía no se extenderá con
respecto a dicha sustitución.
Bertazzoni SpA reparará o sustituirá cualquier
componente/pieza que falle o resulte defectuoso
debido a los materiales y/o a la mano de obra
en un plazo de 2 años a partir de la fecha de la
compra original minorista y en condiciones de uso
residencial normal y no comercial.
La reparación o la sustitución serán gratuitas,
incluyendo la mano de obra según las tarifas
habituales y los gastos de envío. El comprador
es responsable de hacer que el Producto sea
razonablemente accesible para el servicio técnico.
El servicio de reparación debe ser realizado por
una empresa de servicio técnico autorizada por
Bertazzoni durante el horario de trabajo normal.
La mano de obra que se realice en horas extras
o con tarifas especiales no estará cubierta por la
Garantía.
IMPORTANTE: conserve el comprobante de compra
original para establecer el periodo de garantía.
La responsabilidad de Bertazzoni en cualquier
reclamación de cualquier tipo, con respecto a los
bienes y/o servicios suministrados, no superará
en ningún caso el valor de los bienes o servicios,
o de la parte de los mismos, que da origen a la
reclamación.
Garantía cosmética de 30 días
La inspección del producto debe ser realizada por
el comprador en el momento de la entrega.
Bertazzoni garantiza que el Producto está libre
de defectos de fabricación en los materiales y
la mano de obra durante un periodo de treinta
(30) días a partir de la fecha de compra original
minorista del Producto.
Esta cobertura incluye:
> Manchas de pintura
> Astillas
> Defectos macroscópicos del acabado
La garantía cosmética NO cubre:
> problemas derivados de un transporte,
manipulación y/o instalación incorrectos (es decir,
abolladuras, estructuras o componentes rotos,
arqueados o deformados, componentes de vidrio
rotos)
> ligeras variaciones de color en los componentes
pintados/esmaltados
> diferencias causadas por la iluminación natural
o artificial, la ubicación u otros factores análogos.
> manchas/corrosión/descoloración causadas por
sustancias externas y/o factores ambientales
> costes de mano de obra; electrodomésticos en
exposición, de suelo, devueltos tras el periodo
de prueba, de serie, “tal cual” y unidades de
demostración.
Cómo obtener el servicio
Para recibir el servicio de garantía, el Comprador
debe ponerse en contacto con el servicio de
asistencia técnica de Bertazzoni para determinar
el problema y los procedimientos correctos de
servicio.
Se solicitará el número de modelo, el número de
serie y la fecha de la compra original minorista.

136
IMPORTANTE: conserve el comprobante de compra
original para establecer el periodo de garantía.
Si se encuentra en EE.UU.
866 905 0010
https://us.bertazzoni.com/more/support
Si se encuentra en CANADÁ
800 561 7265
https://ca.bertazzoni.com/more/support
Exclusiones de la garantía: lo que no está cubierto
> Uso del Producto en cualquier aplicación
comercial no residencial
> Uso del Producto para cualquier fin que no sea
su alcance previsto
> Servicio de reparación prestado por un
representante de servicio técnico no autorizado
por Bertazzo.
> Daños o servicio de reparación para corregir
el servicio prestado por un representante no
autorizado o el uso de piezas no autorizadas.
> La instalación no cumple con los códigos de
protección contra incendios, los códigos eléctricos,
los códigos de instalación de gas, los códigos
de fontanería, los códigos de construcción,
reglamentos o las leyes locales/nacionales/
regionales.
> Defectos o daños debidos a un almacenamiento
inadecuado del Producto.
> Defectos, daños o falta de piezas en los productos
vendidos sin su embalaje original de fábrica o
provenientes de expositores.
> Llamadas al servicio técnico o reparaciones para
corregir la instalación incorrecta del Producto y/o
los accesorios relacionados.
> Sustitución de piezas/llamadas al servicio
técnico para conectar, convertir o reemparejar de
otro modo el cableado eléctrico y/o la línea de gas
para utilizar correctamente el Producto.
> Sustitución de piezas/llamadas al servicio técnico
para proporcionar instrucciones y educación sobre
el uso del Producto.
> Sustitución de piezas/llamadas al servicio técnico
para corregir problemas debidos al empleo del
Producto de forma distinta a la normal y habitual
para su uso residencial.
> Sustitución de piezas/llamadas al servicio
técnico por desgaste normal como juntas, mandos,
soportes de cacerolas, estanterías, cestas de
cubiertos, botones, pantallas táctiles, encimeras de
cerámica rayadas o rotas.
> Sustitución de piezas/llamadas al servicio técnico
por falta de mantenimiento o si este es inadecuado,
como por ejemplo: acumulación de residuos,
manchas, arañazos, decoloración, corrosión.
> Sustitución de los componentes de vidrio y de las
bombillas si la reclamación se produce después de
30 días desde la fecha de compra original minorista.
> Defectos y daños derivados de accidentes,
modificación, mal uso, negligencia, instalación
incorrecta.
> Los defectos y daños derivados del transporte,
logística y manipulación del Producto. La inspección
del producto debe hacerse en el momento de
la entrega. Cualquier problema derivado de la
manipulación, transporte y logística debe ser
notificado al distribuidor/empresa de entrega tras
su recepción e inspección.
> Los defectos y daños derivados de factores
externos que escapan al control de Bertazzoni SpA,
incluyendo, pero sin limitarse a ello, el viento, la
lluvia, la arena, los incendios, las inundaciones, los
desprendimientos de lodos, las temperaturas de
congelación, la humedad excesiva o la exposición
prolongada a la humedad, las subidas de tensión
eléctrica, los relámpagos, los fallos de estructuras
que rodean al electrodoméstico, y otras causas de
fuerza mayor.
> Productos con el número de serie alterado/
dañado/manipulado.
En ningún caso Bertazzoni será responsable de
los daños a la propiedad circundante, incluyendo
muebles, armarios, suelos, paneles y otras
estructuras que rodeen al Producto.
Bertazzoni no se hace responsable del Producto si
se encuentra en una zona remota o en una zona en
la que no se pueda disponer razonablemente de
técnicos capacitados y certificados. El Comprador
deberá correr con los gastos de transporte
y entrega del Producto al centro de servicio
técnico autorizado más cercano o con las tarifas
de desplazamiento adicionales de un técnico
capacitado y certificado.
NO HAY MÁS GARANTÍAS EXPRESAS QUE LAS
ENUMERADAS Y DESCRITAS ANTERIORMENTE,
Y NINGUNA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE
A, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, SE APLICARÁ DESPUÉS
DE LOS PERIODOS DE GARANTÍA EXPRESA
INDICADOS ANTERIORMENTE, Y NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPRESA O GARANTÍA DADA POR

137
ES
CUALQUIER PERSONA, EMPRESA O CORPORACIÓN
CON RESPECTO A ESTE PRODUCTO SERÁ
VINCULANTE PARA BERTAZZONI. BERTAZZONI
NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE
INGRESOS O BENEFICIOS, DE LA NO REALIZACIÓN
DE AHORROS U OTROS BENEFICIOS, DEL
TIEMPO DE AUSENCIA DEL TRABAJO, DE LAS
DIETAS, LA PÉRDIDA DE ALIMENTOS O BEBIDAS,
DE LOS GASTOS DE VIAJE O DE HOTEL, DE
LOS GASTOS DE ALQUILER O DE COMPRA
DE ELECTRODOMÉSTICOS, DE LOS GASTOS
DE REMODELACIÓN/CONSTRUCCIÓN QUE
SUPEREN LOS DAÑOS DIRECTOS CAUSADOS
DEFINITIVAMENTE POR BERTAZZONI, O DE
CUALQUIER OTRO DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL
O CONSECUENTE CAUSADO POR EL USO, EL
MAL USO O LA INCAPACIDAD DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO, CON INDEPENDENCIA DE LA TEORÍA
LEGAL EN QUE SE BASE LA RECLAMACIÓN, E
INCLUSO SI BERTAZZONI HA SIDO ADVERTIDO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. NI LA
RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO CONTRA
BERTAZZONI SERÁ MAYOR EN CANTIDAD QUE EL
PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO VENDIDO
POR BERTAZZONI Y CAUSANTE DEL SUPUESTO
DAÑO. SIN LIMITACIÓN DE LO ANTERIOR, EL
COMPRADOR ASUME TODO EL RIESGO Y LA
RESPONSABILIDAD POR LA PÉRDIDA, EL DAÑO O
LA LESIÓN DEL COMPRADOR Y DE SUS BIENES
Y DE LOS DE OTRAS PERSONAS Y SUS BIENES
QUE SE DERIVEN DEL USO, EL MAL USO O LA
INCAPACIDAD DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
VENDIDO POR BERTAZZONI QUE NO HAYA SIDO
CAUSADO DIRECTAMENTE POR LA NEGLIGENCIA
DE BERTAZZONI. ESTA GARANTÍA LIMITADA
NO SE EXTENDERÁ A NADIE MÁS QUE AL
COMPRADOR ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO, NO
ES TRANSFERIBLE Y ESTABLECE SUS RECURSOS
EXCLUSIVOS.
Bertazzoni no asume ninguna responsabilidad
por daños incidentales o consecuentes. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación
de los daños incidentales o consecuentes, por
lo que la limitación o exclusión anterior puede
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y también puede
tener otros derechos que pueden variar de un
estado a otro o de una provincia a otra.
Cualquier pregunta sobre esta Garantía limitada
puede dirigirse al servicio de atención al cliente
de Bertazzoni
Si se encuentra en EE.UU.:
866 905 0010
https://us.bertazzoni.com/more/support
Si se encuentra en CANADÁ:
800 561 7265
https://ca.bertazzoni.com/more/support

