
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool
Safety Warnings .............................. 2-3
Hedge Trimmer Safety
Warnings ......................................... 3-4
Symbols .......................................... 5-6
Features ..............................................6
Assembly ........................................ 7-8
Operation ........................................ 8-9
Maintenance ............................... 10-11
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité
générales pour outils électriques .... 2-3
Avertissements de sécurité
pour la taille-haies ........................... 3-4
Symboles ........................................ 5-6
Caractéristiques ..................................6
Assemblage .................................... 7-8
Utilisation ........................................ 8-9
Entretien ...................................... 10-11
Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas ........... 2-3
Advertencias de seguridad
de la podadora de setos ................. 3-4
Símbolos ......................................... 5-6
Características ....................................6
Armado ........................................... 7-8
Funcionamiento .............................. 8-9
Mantenimiento ............................ 10-11
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT POLE
HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES
DE MANCHE 40 V
PODADORA DE SETOS
DE PÉRTIGA DE 40 V
RY40603

ii
Fig. 1 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
A
B
J
D
F
C
E
E
H
K
G
A - Blades (lames, cuchilla)
B - Guard (garde, protección)
C - Four-position pivoting head (tête pivotante à
quatre positions, cabezal pivotante de cuatro
posiciones)
D - Front handle (poignée avant, mango delantero)
E - Coupler (coupleur, acoplador)
F - Intermediate shaft (arbre intermédiaire, eje
intermedia)
G - Lock-out (verrouillage, seguro)
H - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
I - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
J - Hedge trimmer attachment (accessoire de taille-
haies, accesorio para podar setos)
K - Power head (bloc-moteur, cabezal motor)
L - Blade cover (fourreau de lame, cubierta de la
hoja)
M- Shoulder harness (bandoulière, sección del arnés
para los hombros)
C - Intermediate shaft (arbre intermédiaire, eje
intermedia)
D - Arrow (flèche, flecha)
E - Coupler (coupleur, acoplador)
A - Hedge trimmer attachment (accessoire de
taille-haies, accesorio para podar setos)
B - Power head (bloc-moteur, cabezal motor)
A- Shoulder harness (bandoulière, sección del
arnés para los hombros)
B - Latch (loquet, pestillo)
A - Battery port (logement de batteries,
receptáculo para baterías)
B - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
C - Latch (loquet, pestillo)
D
A
B
E
C
E
B
C
A
L
I
M
A
B

iii
Fig. 9
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
A - Lock-out (verrouillage, seguro)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
A
B
Fig. 10
Fig. 11
A - Cutting teeth (dents de coupe, dientes de
corte)
B - Guard teeth (dents de coupe, dientes de
proteción)
Fig. 12
A - Blade cover (fourreau de lame, cubierta de la
hoja)
A
B
A
Fig. 5
A - Pivot button (bouton de pivot, botón del
pivote)
B - Notches (enchoches, muescas)
A
B

2 — English
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) pro-
tected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energis-
ing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

3 — English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. Blades coast after
turn off. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. Proper handling of the hedge trimmer will
reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
DANGER — Keep hands away from blade. Contact
with blade will result in serious personal injury.
WARNING — Only use with handle and guard properly
assembled to hedge trimmer. The use of the hedge trim-
mer without the proper guard or handle provided may
result in serious personal injury.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder, rooftop, or unstable support.
Stable footing on a solid surface enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and
gloves. Do not wear loose fitting clothing, short pants,
sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and result in
serious personal injury.
Before starting the hedge trimmer, make sure the blade
is not in contact with any object.
Stop the unit, remove the battery pack, and make sure
the blade has stopped before setting the unit down.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS

4 — English
Never cut any material with a diameter larger than
5/8 in.
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or loose string which
can become entangled in the cutting blade and create a
risk of serious personal injury.
Always stop the motor when cutting is delayed or when
walking from one cutting location to another.
Keep unit clean of grass clippings and other materials.
They may become lodged in the cutting blades.
If hedge trimmer is equipped with a debris remover, do
not use the debris remover as a gripping surface.
Store the unit inside in a dry place, either locked up or up
high to prevent unauthorized use or damage. Keep out
of the reach of children or untrained individuals.
Replace blade cover when unit is not in use.
Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean, and free from debris.
Clean after each use; see storage instructions.
Secure the unit while transporting.
Battery operated units do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards even when unit
is not operating.
Remove the battery pack before making any adjustments,
cleaning, storing, or removing material from the unit, or
when not in use.
When transporting or storing the hedge trimmer al-
ways fit the cutting device cover.
Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be acciden-
tally cut by the blade.
Wear eye protection with side shields, which is marked
to comply with ANSI Z87.1 when operating this product.
Wear head protection when operating this product above
shoulder level. Following this rule will re duce the risk of
serious personal injury.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 feet
away. Bystanders should be encouraged to wear eye
protection.
In an emergency situation, use the spring clips on the
quick release shoulder harness to free yourself from the
harness and the hedge trimmer.
Never use water or any liquids to clean or rinse off your
product and do not expose the product to rain or wet
conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive liquids,
water, and chemicals can enter the product’s electronic
components and/or battery compartment and damage
electronic components and/or the battery pack, which
can result in a short circuit, increased risk of fire, and
serious personal injury. Remove any buildup of dirt and
debris by wiping the product clean with a dry cloth oc-
casionally.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 988000-842.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS

5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wear Eye and Head Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1, along with head protection.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or electronic
components to rain, water, or liquids. Do not charge battery
or expose product to rain or damp locations.
Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling
the blades.
Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Keep Tool Away from Electrical
Lines/Keep Bystanders Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away
from electrical lines. Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices
can result in electric shock.
No Hands Symbol
Failure to keep your hands away from the blade will result
in serious personal injury.
Operate With Two Hands Hold and operate the hedge trimmer properly with both hands.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

6 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Moving Parts Keep hands away from moving parts.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state,
or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
hrs Hours Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ......................................................................40 V DC
Blade Length .............................................................. 18 in.
Cutting Capacity........................................................ 5/8 in.
Cutting Speed ............................................ 3,000 cuts/min.
FEATURES
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
BLADE COVER
The blade cover keeps the operator from coming in contact
with the sharp blades when the tool is not in use. It also helps
keep the blades from being nicked or damaged when the
tool is in storage.
GUARD
The guard helps to deflect chips or other debris away from
the operator’s hands.
LOCK-OUT
The lock-out prevents accidental starting.
FOUR-POSITION PIVOTING HEAD
The hedge trimmer head can be adjusted with the pivot button.
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
This tool has a variable speed switch that delivers higher
speed with increased trigger pressure. Speed is controlled
by the amount of switch trigger depression.

7 — English
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
WARNING:
Hedge trimmer blades are extremely sharp. Do not
remove the blade cover until the hedge trimmer is fully
assembled and ready to use. Always use caution when
removing the blade cover. Failure to comply could result
in possible serious personal injury.
CONNECTING THE HEDGE TRIMMER
ATTACHMENT TO THE POWER HEAD
See Figure 2.
WARNING:
Never install, remove, or adjust any attachment while
power head is running or with the battery pack installed.
Failure to stop the motor or remove the battery pack can
result in serious personal injury.
The attachment connects to the power head by means of
a coupler device.
Remove the battery pack if installed.
Align the arrows on the attachment shaft and the
intermediate shaft and insert the plug on the attachment
into the opening on the coupler. Make sure the plug is
fully seated.
Slide the threaded coupler on the intermediate shaft onto
the threaded base on the attachment and turn the coupler
clockwise. Tighten securely.
Align the arrows on the intermediate shaft and the power
head and insert the plug on the intermediate shaft into
the opening on the coupler. Make sure the plug is fully
seated.
Slide the threaded coupler on the power head onto the
threaded base on the intermediate shaft and turn the
coupler clockwise. Tighten securely.
NOTE: Once assembled correctly, the hedge trimmer
attachment and power head should not separate when pulled.
Repeat above steps if pieces can be separated.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Hedge Trimmer Attachment
Intermediate Shaft
Power Head
Blade Cover
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.

8 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1, along with head protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Trimming and shaping hedges and shrubbery
ASSEMBLY
If extended reach application is not desired, it is not
necessary to install the intermediate shaft. The hedge trimmer
attachment can be connected directly to the power head.
WARNING:
Failure to secure the attachment and power head as
instructed above could result in serious personal injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD
Remove the battery pack.
Turn the couplers counterclockwise to unlock, then
remove the attachment shaft and the intermediate shaft
from the power head.
ATTACHING THE SHOULDER HARNESS
See Figure 3.
Remove the battery pack if installed.
Connect the latches on the shoulder harness to the strap
hanger on power head.
Adjust the harness to a comfortable position.
OPERATION
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 4.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
carrying, transporting or when not in use. Removing
battery pack will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
To install:
Insert the battery pack into the product as shown.
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the battery pack
snaps in place and the battery pack is fully seated and
secure in the hedge trimmer battery port before beginning
operation. Failure to securely seat the battery pack could
cause the battery pack to fall out, resulting in serious
personal injury.
NOTICE:
When placing battery pack in the tool, be sure raised rib
on battery pack aligns with the bottom of the tool and
latches into place properly. Improper installation of the
battery pack can cause damage to internal components.
To remove:
Depress the latch on the battery pack and remove from
the hedge trimmer.

9 — English
OPERATION
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Remove
battery pack when transporting or carrying hedge trimmer
to avoid accidental starting, which may result in serious
injury.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your RYOBI battery pack and charger models.
ADJUSTING PIVOTING HEAD
See Figure 5.
Remove the battery pack if installed.
Place the hedge trimmer on a sturdy flat surface.
Push pivot button and adjust trimmer head until it snaps
securely into place at one of the four positions indicated
by the notches.
WARNING:
Do not place hand between pivoting head and threaded
base. Placement of your hand or fingers in this area could
result in a pinch point injury.
STARTING/STOPPING THE HEDGE TRIMMER
See Figure 6.
To start the motor:
Hold the hedge trimmer and ensure that you are well away
from anything that may contact the blade.
Press and hold the trigger lock-out.
Depress the switch trigger.
To start the motor:
Release the trigger to stop the hedge trimmer. Upon
release of the trigger, the trigger lock will automatically
reset to the locked position.
CUTTING TIPS
See Figures 7 - 9.
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or other
electric sources. If blade jams on any electrical cord or
line, DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue
to hold the hedge trimmer by the insulated rear handle
or lay it down and away from you in a safe manner.
Disconnect the electrical service to the damaged line or
cord before attempting to free the blade from the line or
cord. Contact with the blade, other conductive parts of
the hedge trimmer, or live electric cords or lines will result
in death by electrocution or serious injury.
WARNING:
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or loose string which
can become entangled in the cutting blade and create a
risk of serious personal injury.
Never use the hedge trimmer near power lines, fencing,
posts, buildings, or other immovable objects.
Inspect and clear the area of any hidden objects.
Never use a blade after hitting a hard object without first
inspecting it for damage. Do not use if any damage is
detected.
To protect yourself from electrocution, do not operate
within 50 feet of overhead electrical lines.
Stand so that you are stable and balanced on both feet.
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
Before starting the hedge trimmer, hold the unit with both
hands with the cutting blades directed away from you.
Always use the hedge trimmer properly.
Always hold hedge trimmer with both hands when
operating. Use a firm grip on the front handle/shaft and
rear handle. The unit is used for cutting in either direction
in a slow, sweeping action from side to side.
If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Then, stretch
a piece of string along the hedge at this height. Trim the
hedge just above this guide line of string. Trim the side
of a hedge so that it will be slightly narrower at the top.
More of the hedge will be exposed when shaped this way,
and it will be more uniform.
When trimming new growth, use a wide sweeping action,
so that the stems are fed directly into the cutting blade.
Older growth will have thicker stems and will be trimmed
easiest by using a sawing movement.
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery.
This can cause the blades to bind and slow down. If the
blades slow down, reduce the pace.
Do not try to cut stems or twigs that are larger than
5/8 in. thick, or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
If blades do become jammed, stop the motor, allow
the blades to stop and remove the battery pack before
attempting to remove the obstruction.

10 — English
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the product when cleaning or performing
any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1, along with head protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse off
your product and do not expose the product to rain or
wet conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive
liquids, water, and chemicals can enter the product’s
electronic components and/or battery compartment and
damage electronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk of fire,
and serious personal injury. Remove any buildup of dirt
and debris by wiping the product clean with a dry cloth
occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic, which could result in serious personal
injury.
TRANSPORTING AND STORING
Always place the blade cover on the blade before storing
or transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid
the sharp teeth of the blade.
Clean the hedge trimmer thoroughly before storing. Store
the hedge trimmer indoors, in a dry place that is inacces-
sible to children. Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts.
LUBRICATING THE BLADES
See Figure 10.
WARNING:
Always allow the blades of the hedge trimmer to come
to a stop and remove the battery pack before lubricating.
Failure to do so could result in accidental starting causing
possible serious personal injury.
For easier operation and longer blade life, lubricate the hedge
trimmer blade before and after each use.
Remove the battery pack from the hedge trimmer.
Lay the hedge trimmer on a flat surface. Apply light weight
machine oil along the edge of the top blade.
NOTE: If you will be using the hedge trimmer for an extended
time, it is advisable to oil the blade periodically.
Stop the hedge trimmer.
Remove the battery pack.
Lubricate the hedge trimmer as described above.
Reinstall the battery pack and resume use.
SHARPENING THE BLADE
See Figure 11.
Allow the blades of the hedge trimmer to come to a stop
in the position shown. This will allow clearance for the
file between the cutter teeth and the guard teeth.
Remove the battery pack from the hedge trimmer.

11 — English
MAINTENANCE
Clamp the blade assembly in a vise and file the exposed
cutting surface of each blade tooth with an 8 in. smooth
round file, 1/4 in. or 7/32 in. in diameter. Be sure to retain
the original angle of the tooth when filing.
Remove the hedge trimmer from the vise, replace the
battery pack, and restart the hedge trimmer. Allow the
blades of the hedge trimmer to come to a stop so that
the unsharpened edges on the other side of the cutter
blade teeth are exposed.
Remove battery pack from hedge trimmer and repeat the
sharpening procedure as described above.
CLEANING THE HEDGE TRIMMER
Remove the battery pack.
Slide the blade cover over the blade.
Clean dirt and debris from the body of the hedge trimmer,
using a damp cloth with a mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene.
Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any moisture
with a soft dry cloth.
Use a small brush or the air discharge of a small vacuum
cleaner brush to clear dust or debris from the air vents
on the motor housing.
STORING THE HEDGE TRIMMER
See Figure 12.
Clean the hedge trimmer thoroughly before storing. Store
the hedge trimmer in a dry, well-ventilated place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
Always place the blade cover on the cutting blades before
storing.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the RYOBI Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
1-800-525-2579
This product has a Five-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.

2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements et toutes les instructions.
Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des
instructions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil
fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les
fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le
risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire
les dangers présentés par la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
POUR OUTILS ÉLECTRIQUES

3 — Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
POUR OUTILS ÉLECTRIQUES
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants
et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil
ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser
de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.,
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est
pas conçu peut être dangereux.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à
l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Éloigner toute partie du corps des lames. Ne retirer
les matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir
lorsque les lames sont en mouvement. S’assurer que
l’interrupteur est à la position OFF (éteint) lorsque l’on
déloge les débris de matériaux. La lame termine son
mouvement une fois l’outil éteint. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation du taille-haie peut occasionner une
blessure grave.
Transporter le taille-haie par la poignée et s’assurer
que la lame est immobile. Une manipulation adéquate du
taille-haie réduira les risques de blessures dues aux lames.
Soutenir l’outil électrique par les prises isolées
seulement, car les lames peuvent toucher un fil camouflé
ou son propre cordon d’alimentation. Le contact des lames
avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
DANGER — Éloigner les mains des lames. Le contact
avec les lames peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT — Seulement l’usage avec la poignée et
le garde est assemblé se couvrir convenablement la taille-
haies. L’usage de la taille-haies sans le garde ou la poignée
correct fournie peut avoir pour résultat sérieuse personnelle
la blessure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou
couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et
cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, toits ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TAILLE-HAIES

4 — Français
Porter des pantalons longs, manches longues, des
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
L’utilisation du taille-haie doit se faire avec les deux
mains. Le travail effectué avec une seule main peut
provoquer la perte de contrôle de l’outil et provoquer des
blessures graves.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la lame n’est en
contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur, retirer le bloc-piles et s’assurer que la lame
est immobilisée avant de poser l’outil.
Ne jamais couper de tiges de plus de 15,9 mm (5/8 po) de
diamètre.
Nettoyer la zone à couper avant chaque utilisation. Retirer
tous les objets comme les cordons, lumières, fils ou cordes
lâches pouvant s’entremêler dans la lame de coupe pour
éviter les risques de blessures graves.
Arrêter le moteur quand l’outil n’est pas en train de tailler ou
lorsqu’il est transporté d’un endroit à un autre.
Garder l’outil propre. Les débris d’herbe et autres peuvent
se prendre dans les lames.
Si le taille-haies est équipé d’un éjecteur de débris, ne pas
se servir d’éjecteur comme d’une surface de préhension.
Remiser l’outil dans un endroit sec, sous clé ou en hauteur,
pour éviter des dommages ou utilisations non autorisées. Le
garder hors de portée des enfants et des personnes n’étant
pas familières avec son utilisation.
Remettre le fourreau de lame en place lorsque l’outil n’est
pas en usage.
Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou
tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et
exemptes de débris. Nettoyer après chaque utilisation. Voir
les instructions de remisage.
Arrimer le produit avant de le transporter.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de
fonctionnement. Rester conscient des dangers lorsque l’outil
n’est pas en usage.
Retirer le bloc-piles avant tout réglage, nettoyage, remisage
ou déblocage et lorsque l’outil n’est pas en usage.
Toujours installer le dispositif de protection des lames
lors du transport ou du remisage du taille-haie.
Garder le câble à l’écart des lames. Pendant le
fonctionnement que le câble pourrait être caché dans les
arbrisseaux et peut être coupé accidentel par la lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation
de produit. Porter la protection de tête en fonctionnant cet
produit au-dessus du niveau d’épaule. Le respect de cette
règle réduira les risques de blessures graves.
Garder tous les passants, les enfants, et caresse au moins
50 pieds loin. Les passants devraient être encouragés à
porter la protection oculaire.
En cas d’urgence, utiliser les agrafe à ressort sur le
bandoulière à relâchement rapide pour se libérer du
bandoulière et de la taille-haies.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour nettoyer
ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie ou conditions
l’humidité. La remiser à l’intérieur dans un endroit sec. Les
liquides corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/ou le
compartiment de la pile et endommager les composants
électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner
un court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou des
blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation
de la saleté et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 988000-842.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TAILLE-HAIES

5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Porter une protection oculaire et
protection casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection
casque.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les
composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas charger la pile ou exposer la produit à la pluie ou des
endroits humides.
Gants
Porter des gants épais antidérapants lors de la manipulation
de l’scie et de la lame.
Chaussures de sécurité
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante lors
de l’utilisation de l’outil.
La tenir à l’écart de lignes électriques
et ne laisser personne s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins de
15m (50 pi) de lignes électriques. Ne jamais laisser quiconque
se tenir à moins de 15 m (50 pi) de l’outil.
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le non respect des
instructions de sécurité peuvent résulter en un choc électrique.
Symbole Mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Tenir la scie à deux mains Tenir la taille-haies à deux mains et l’utiliser correctement.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).

6 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Pièces en mouvement Garder les mains à l’écart des pièces en mouvement.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire
de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les
autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/
ou l’élimination.
V Volts Tension
hrs Hours Time
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
FICHE TECHNIQUE
Moteur ...................................................................40 V c.c.
Longueur de la lame ................................457,2 mm (18 po)
Capacité de coupe .........................hasta 15,9 mm (5/8 po)
Vitesse de coupe ......................... 3,000 coupes par minute
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE PRODUIT
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
FOURREAU DE LAME
Le fourreau de lame empêche que l’opérateur entre en
contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas
en usage. Il évite également que les lames soient ébréchées
ou endommagées pendant le remisage.
GARDE
La garde aide à protéger les mains de l’opérateur des débris
projetés.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage prévient les démarrages accidentels.
TÊTE PIVOTANTE À QUATRE POSITIONS
La taille-haies plus mince peut être ajustée avec le bouton
de pivot.
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE
VARIABLE
Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse
sensible à la pression. La vitesse est contrôlée par la pression
exercée sur la gâchette.

7 — Français
AVERTISSEMENT :
Les lames de taille-haies sont extrêmement tranchantes.
Ne pas enlever le fourreau avant que le taille-haies ne
soit complètement assemblé et prêt à l’emploi. Toujours
faire preuve de prudence lors du retrait du fourreau. Le
non-respect de ces mises en garde pourrait entraîner
des blessures graves.
RACCORDEMENT DE L’ACCESSOIRE
TAILLE-HAIES SUR LE BLOC MOTEUR
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque
le moteur tourne ou avec le bloc-piles installée. Pour
éviter des blessures graves, arrêter le moteur ou enlever
le bloc-piles.
L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un
dispositif de couplage.
Si est installé, retirer le bloc-piles.
Aligner les flèches de l’arbre accessoire avec celles de
l’arbre intermédiaire et insérer la fiche dans l’accessoire
au moyen de l’ouverture du coupleur. Assurer que le prise
est entièrement placé.
Faire glisser le coupleur fileté sur l’arbre intermédiaire
dans la base filetée de l’accessoire et tourner le coupleur
dans le sens horaire. Serrer fermement.
Align the arrows on the intermediate shaft and the power
head and insert the plug on the intermediate shaft into
the opening on the coupler. Assurer que le prise est
entièrement placé.
Faire glisser le coupleur fileté sur le bloc-moteur dans la
base filetée de l’arbre intermédiaire et tourner le coupleur
dans le sens horaire. Serrer fermement.
NOTE : Une fois assemblé correctement, de l’accessoire
taille-haies et bloc moteur ne devraient pas se détacher
l’un de l’autre. Répéter les étapes décrites précédemment
si c’est le cas.
Si une application à longue portée n’est pas requise, il n’est
pas nécessaire d’installer l’arbre intermédiaire. L’accessoire
taille-haies peut être raccordé directement au bloc-moteur.
AVERTISSEMENT :
Ne pas verrouiller l’accessoire et bloc moteur aux
instructions ci-dessus peut entraîner des blessures
graves.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de
la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la
Liste de contrôle d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE
Accessoire de taille-haies
Arbre intermédiaire
Bloc-moteur
Fourreau de lame
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le
fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant
d’assembler des pièces.

8 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection casque. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous :
Tailler et former les haies et buissons
ASSEMBLAGE
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR
Retirer le bloc-piles
Tourner le coupleur dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre pour déverrouiller, puis, retirer l’arbre du
l’accessoire taille-haies et l’arbre intermédiaire du bloc
moteur.
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE
Voir la figure 3.
Si est installé, retirer le bloc-piles.
Fixer les crochets de la bandoulière aux fixations de
sangle marche bloc moteur.
Régler la longueur de la sangle de manière à obtenir une
position confortable.
UTILISATION
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figura 4.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder
au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Installation :
Insérer le bloc-piles dans le produit comme il est indiqué.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche
et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au
taille-haie avant de commencer le travail. Ne pas installer
et fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la chute
de ce dernier et occasionner des blessures graves.
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles, veiller à ce que sa
nervure s’aligne sur le fond de l’outil et se verrouille en
place. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut causer
des dommages aux composants internes.
Retrait :
Appuyer sur le loquet se trouvant du bloc-piles pour le
séparer du taille-haies.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Retirer la pile au moment de transporter le taille-haies afin
d’éviter un démarrage accidentel qui pourrait entraîner
des blessures graves.

9 — Français
UTILISATION
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter les manuels d’utilisation des batteries de RYOBI
et des chargeurs connexes.
RÉGLAGE DE LA TÊTE PIVOTANTE
Voir la figure 5.
Si est installé, retirer le bloc-piles.
Déposer le taille-haies sur une surface plane et solide.
Appuyer sur le bouton de pivot et régler la tête du taille-
haies de manière à ce qu’elle s’enclenche solidement
dans l’une des quatre positions indiquées par les
encoches.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre la main entre la tête pivotante et la base
filetée. Le positionnement de la main ou des doigts à cet
endroit peut causer une blessure par pincement.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TAILLE-
HAIES
Voir la figure 6.
Pour démarrer :
Tenir la taille-haies et s’assurer qu’aucun obstacle ne
risque d’entrer en contact avec la lame.
Maintenir le verrouillage de gâchette enfoncé.
Appuyer sur la gâchette.
Pour arrancar :
Pour arrêter la taille-haies relâcher la gâchette. Lorsque
la gâchette est relâchée, le verrouillage se remet
automatiquement en position verrouillée.
CONSEILS DE COUPE
Voir les figures 7 à 9.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de
lignes, lignes cordon de électriques ou de sources de
courant. Si la lame se prend dans un cordon ou une
ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER! ELLE PEUT
ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE. Continuer de tenir le taille-haies par la
poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les
précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de
la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le
contact avec la lame, d’autres parties conductrices du
taille-haies, ou des cordons ou des fils électriques sous
tension entraînerait une électrocution ou des blessures
graves, ce qui pourrait s’avérer mortel.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières,
fil, ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans
la lame tranchante et créer un risque de blessure grave.
Ne jamais utiliser le taille-haies à côté de lignes
électriques, palissades, poteaux, bâtiments, ou autres
objets fixes.
Inspecter et débarrasser l’endroit de tout objet caché.
Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir
heurté un objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été
endommagée. Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas travailler
à moins de 15 metres (50 pi) de lignes électriques.
Se tenir debout de manière à être bien campé et en
équilibre sur les deux pieds.
Porter des gants lors de la taille de buissons épineux.
Avant de mettre le taille-haies en marche, le tenir par
les deux poignées, la lame dirigée vers l’avant. Toujours
utiliser le taille-haies correctement.
Pendant le travail, toujours tenir le taille-haies des deux
mains. Agripper fermement la poignée avant/arbre et la
poignée arrière. L’outil peut être utilisé dans les deux
directions avec un large mouvement de balayage latéral.
Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider
à couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur de
haie souhaitée. Tendre un morceau de ficelle le long de
la haie à la hauteur désirée. Tailler la haie juste au-dessus
de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut. Une plus grande partie
de la haie sera exposée si elle est taillée de cette manière,
et elle sera plus uniforme.
Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec un large
mouvement de balayage, pour que les tiges s’engagent
directement dans la denture de la lame. Les anciennes
pousses présentent des tiges plus épaisses et seront plus
facilement taillées par un mouvement de scie.
Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames
et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la
vitesse de travail.
Ne pas essayer de couper les tiges ou branchettes de
plus de 15,9 mm (5/8 po) d’épaisseur ou celles de toute
évidence trop grosses pour la denture de la lame. Utiliser
une scie à main sans moteur ou une scie d’élagage pour
la coupe de grosses tiges.
Si les lames se bloquent, arrêter le moteur, laisser les
lames s’arrêter et retirer le bloc-piles avant d’essayer de
débloquer les lames.

10 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc
de pile de le produit avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection casque. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles
de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la
pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur
dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les
produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et
endommager les composants électroniques et/ou le bloc-
pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur
la produit de temps en temps avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
TRANSPORT ET REMISAGE
Toujours placer le fourreau de lame sur la lame lors du
transport ou du remisage du taille-haies. Veiller à ne pas
se couper sur les dents de la lame.
Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser.
Remiser le taille-haies dans un endroit sec, inaccessible
aux enfants. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels
que les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
LUBRIFICATION DES LAMES
Voir la figure 10.
AVERTISSEMENT :
Laisser les lames du taille-haies s’arrêter et retirer le
bloc-piles avant lubrification l’outil ou l’aiguisage de la
lame. Le non respect de cet avertissement peut causer un
démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames,
le lubrifier avant et après chaque utilisation.
Retirer le bloc-piles du taille-haies.
Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer
de l’huile de machine légère le long du bord de la lame
supérieure.
NOTE : Si le taille-haies doit être utilisé pendant une période
prolongée, il est conseillé de lubrifier la lame pendant cette
période.
Arrêter le taille-haies.
Retirer le bloc-piles.
Lubrifier le taille-haies comme décrit ci-dessus.
Réinstaller le bloc-piles et reprendre le travail.
AFFÛTAGE DE LA LAME
Voir la figure 11.
Laisser les lames du taille-haies s’arrêter dans la position
illustrée. Ceci laisse un passage pour la lime entre les
dents de coupe et les dents de protection.
Retirer le bloc-piles du taille-haies.
Serrer l’ensemble de lames dans un étau et limer la
surface de coupe exposée de chaque dent de lame avec
une lime ronde fine de 203 mm (8 po) et de 6 ou 5 mm

11 — Français
ENTRETIEN
(1/4 ou 7/32 po), de diamètre. S’assurer de conserver
l’angle d’origine des dents pendant le limage.
Retirer le taille-haies de l’étau, remettre le bloc-piles en
place et remettre l’outil en marche. Laisser les lames du
taille-haies s’arrêter de manière à ce que les tranchants
non affûtés des dents soient exposés.
Retirer le bloc-piles du taille-haies et reprendre les
procédures d’affûtage ci-dessus.
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES
Retirer le bloc-piles.
Glisser le fourreau de lame.
Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies à
l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le
boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent
être endommagées par certaines huiles aromatiques
telles que les huiles de pin et de citron et les solvants
tels que le kérosène.
L’humidité peut créer un risque de choc électrique.
Essuyer toute humidité sur l’outil avec un chiffon doux
sec.
Utiliser une petite brosse ou la sortie d’air d’un petit
aspirateur pour chasser la saleté.
REMISAGE DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 12.
Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser.
Ranger le taille-haies dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de produits
corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et
le sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau de lame lors du transport ou
du remisage.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
cinq (5) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI !
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
1-800-525-2579
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
www.ryobitools.com

2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad y todas
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en
todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a
las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL REA DE TRAAO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo
está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del
aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los
cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo
de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el exterior.
Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el
riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo
de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar
una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor
puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta
de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
EMPLEO CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

3 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica,
según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en
marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está
dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen
antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien
afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se
utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
ATERAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los
ojos, además busque atención médica. El líquido de las
baterías puede causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja
de corte. No retire material cortado ni sujete material por
cortar mientras estén moviéndose las hojas. Asegúrese
de apagar la máquina cuando retire el material atascado.
La hoja de corte continúa girando por inercia después de
apagarse la unidad. Un momento de inatención al utilizar una
podadora de setos puede causar lesiones corporales serias.
Transporte la podadora de setos del mango con la hoja
de corte apagada. Un manejo apropiado de la podadora de
setos reduce la posibilidad de que haya lesiones producidas
por las hojas de corte.
Coloque la máquina encendida en superficies firmes y
aisladas únicamente, porque la hoja de corte puede entrar
en contacto con cables ocultos o con el cable propio. Las
hojas de corte que entren en contacto con un cable “con
carga” puede hacer que la electricidad se transmita a las
piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y puede
provocar una descarga eléctrica en el operador.
PELIGRO M Entrar
en contacto con la hoja puede provocar lesiones corporales
serias.
ADVERTENCIA Sólo uso con mango y protección
ensamblado apropiadamente podadora de setos. El uso del
podadora de setos sin el protección o el mango apropiados
proporcionados puede tener como resultado herida personal
grave.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera, techos o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS

4 — Español
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes
gruesos. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos,
sandalias ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna
clase.
Utilice ambas manos para trabajar con la podadora de
setos. Si utiliza una sola mano puede perder el control y
terminar en lesiones corporales serias.
Antes de encender la podadora de setos, asegúrese de que
la hoja no esté en contacto con ningún objeto.
Apague la unidad, retire el paquete de baterías y asegúrese
de que se haya detenido la hoja antes de poner en reposo la
unidad.
Nunca corte ningún material de un diámetro superior a 15,9 mm
(5/8 pulg.).
Despeje el área de corte antes de utilizar. Quite todos los
objetos tales como cables, luces, alambres o cuerdas sueltas
que puedan enredarse con la hoja de corte y crear el riesgo
de lesiones personales graves.
Siempre detenga el motor al retardar un corte o al caminar de
un lugar donde esté cortando a otro.
Mantenga la unidad libre de recortes de césped y otros
materiales. Pueden alojarse en las hojas de corte.
Si la podadora de setos está equipada con un eliminador de
desechos, no lo utilice como superficie de sujeción.
Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo llave
o en lo alto para evitar el uso no autorizado y daños a la
misma. Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños y
de personas sin capacitación.
Coloque de nuevo la cubierta de la hoja cuando no tenga en
uso la unidad.
Nunca moje ni rocíe con agua ni con ningún otro líquido la
unidad. Mantenga secos, limpios y sin basura los mangos.
Limpie la unidad después de usarla; vea el apartado
Instrucciones para guardar la unidad.
Mantenga asegurada la unidad mientras la transporta.
Las herramientas de baterías no necesitan conectarse a una
toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones
de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros
incluso si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías antes de ajustar, limpiar, guardar
o quitar material de la unidad, o cuando no la tenga en uso.
Cuando transporta o almacena la podadora de setos
siempre coloque la cubierta sobre la hoja de la máquina.
Mantenga la cable alejadas de las hojas. Durante el
funcionamiento el cable puede ser ocultado en arbustos y
puede ser cortado accidentalmente por la hoja.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. Póngase la protección de cabeza
al utilizar esta producto encima del nivel de hombro. Con el
cumplimiento de esta rela se reduce el riesgo de posibles
lesiones oculares.
Mantenga a todos los espectadores, los niños, y acaricie por lo
menos 50 pies lejos. Los espectadores deben ser favorecidos
a llevar la protección de ojo.
En una situación de emergencia, utilice los clips de resorte en
la correa para el hombro de liberación rápida para liberarse
de correa y la podadora de setos.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar la
product y no exponga la unidad a la lluvia ni de condiciones
húmedas. Almacene la unidad en el interior en un lugar seco.
Los líquidos corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del porducto
y/o al compartimiento de la batería y dañar los componentes
eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar
en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de suciedad y los
residuos limpiando el producto con un trapo seco de manera
ocasional.
Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors
indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete de
baterías/cargador complementario 988000-842.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS

5 — Español
SMOLOS
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SMOLO NOMRE DENOMINACIN EPLICACIN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y com-
prender el manual del operador antes de usar este producto.
Póngase protección para los ojos y
la cabeza
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como
protección para la cabeza.
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o
componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No
exponga la producto a la lluvia o a lugares húmedos, ni cargue
la batería en esas condiciones.
Guantes
Cuando maneje la sierra y la hoja de corte, póngase guantes
protectores no deslizantes para uso pesado.
Calzado de seguridad
Cuando utilice este equipo póngase calzado de seguridad
antideslizante.
Evite las cables eléctricos /
Mantenga alejadas a las personas
presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15
m (50 pies) de cables eléctricos. Mantenga a los circunstantes
a una distancia mínima de 15 m (50 pies)
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se
causará serias lesiones corporales.
Use las dos manos Sujete y opere la podadora de setos con ambas manos.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SMOLO SEÑAL SIGNIICADO
PELIGRO
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIN
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).

6 — Español
SMOLOS
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SMOLO NOMRE EPLICACIN
Piezas móviles Mantenga las manos lejos de piezas en movimiento.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es
posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte
a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
hrs Horas Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por
minuto
ESPECIICACIONES DEL PRODUCTO
Motor .......................................................... 40 V, corr. cont.
Longitud de la hoja .............................. 457,2 mm (18 pulg.)
Capacidad de corte ................. jusqu’à 15,9 mm (5/8 pulg.)
Velocidad de corte ........................3 000 cortes por minuto
CARACTERSTICAS
AMILIARCESE CON EL PRODUCTO
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
CUIERTA DE LA HOA
Cubierta de la hoja impide que el operador toque las afiladas
hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda
a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas
cuando está guardada la herramienta.
PROTECCIN
La protección ayuda a desviar virutas u otros desechos de
la dirección donde están las manos del operador.
SEGURO
Seguro evita los arranques accidentales.
CAEA PIVOTANTE DE TRES POSICIONES
La cabeza de la podadora de setos puede ajustarse con el
botón del pivote.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD
VARIALE
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad
variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor
presión se aplica en el mismo. La velocidad se controla
mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor.

7 — Español
ADVERTENCIA:
Las hojas de la podadora de setos están sumamente afiladas.
No retire la cubierta de la hoja sino hasta que la podadora
de setos esté completamente armada y lista para usarse.
Siempre tenga precaución al retirar la cubierta de la hoja.
De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves.
MONTAE DEL ACCESORIO PARA PODAR
SETOS EN EL CAEAL MOTOR
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio, desmontar o mientras
esté funcionando el cabezal motor o con la paquete de baterías
instaladas. Si no puede detener el motor o retirar el paquete
de baterías puede provocar lesiones personales graves.
El accesorio se conecta al cabezal motor mediante un dispositivo
acoplador.
Si está instalado, retire el paquete de baterías.
Alinee las flechas de la vara para accesorios y la vara
intermedia, e inserte el conector del accesorio en la abertura
del acoplador. Asegúrese de que el enchufe es sentado
completamente.
Deslice el acoplador a rosca de la vara intermedia en la base
a rosca del accesorio y gire el acoplador en sentido horario.
Ajústelo firmemente.
Alinee las flechas de la vara intermedia y el cabezal de
alimentación, e inserte el conector de la vara intermedia en
la abertura del acoplador. Asegúrese de que el enchufe es
sentado completamente.
Deslice el acoplador a rosca del cabezal de alimentación en
la base a rosca de la vara intermedia y gire el acoplador en
sentido horario. Ajústelo firmemente.
NOTA Las ensambló correctamente, el accesorio para podar
setos y cabezal motor no deberán separarse. Repita los pasos
anteriores si las barras se separan.
Si une application à longue portée n’est pas requise, il n’est
pas nécessaire d’installer l’arbre intermédiaire. L’accessoire
taille-haies peut être raccordé directement au bloc-moteur.
ADVERTENCIA:
La inobservancia para asegurar del accesorio y cabezal
motor como instruido encima de podría tener como puede
causar lesiones personales graves.
DESMONTAE UN ACCESORIO DEL
CAEAL MOTOR
Retire el paquete de baterías.
Gire el acoplador en sentido contrario a las agujas del reloj
para destrabarlo, luego, retire el eje del accesorio para podar
setos y el eje intermedio del cabezal motor.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Accesorio para podar setos
Eje intermedia
Cabezal motor
Cubierta de la hoja
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la producto
el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.

8 — Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
así como protección para la cabeza. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no active este producto
hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente
o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.
USOS
Este producto puede emplearse para los fine enumerados abajo:
Recortar y dar forma a setos y arbustos
ARMADO
MONTAE DEL SECCIN DEL ARNÉS PARA
LOS HOMROS
Vea la figura 3.
Si está instalado, retire el paquete de baterías.
Enganche los broches del sección del arnés para los
hombros en las asas para correas marcha cabezal motor.
Ajuste la correa para dejarla en una posición cómoda.
UNCIONAMIENTO
INSTALARRETIRAR DEL PAQUETE DE
ATERAS
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes, limpiarla, llevar,
transportar, o cuando no la utilice. Retirar el paquete de
baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente
y provoque lesiones graves.
Para instalar:
Installer de la herramienta el paquete de batería como se
muestra.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del paquete
de baterías entre adecuadamente en su lugar y que el
paquete de baterías esté bien colocado y asegurado en
el puerto de batería de la podadora de setos antes de que
encenderla. Una falla en colocar el paquete de baterías de
forma segura puede causar que el paquete de baterías se
desprenda y termine provocando lesiones corporales serias.
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la herramienta,
asegúrese que la costilla realzada del mismo quede
alineada con la parte inferior de la herramienta y de que los
pestillos entren adecuadamente en su lugar. Si no se instala
debidamente el paquete de baterías pueden dañarse los
componentes internos.
Para retirar:
Presione el pestillo del paquete de baterías para liberar éste
de la podadora de setos.
ADVERTENCIA:
Las herramientas que funcionan a baterías siempre están en
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, el interruptor
de bloqueo debe estar asegurado y las manos deben estar
alejados del botón de bloqueo cuando la unidad no esté en
uso. Retire el paquete de baterías al transportar o trasladar
la podadora de setos a fin de evitar arranques accidentales
que podría causar lesiones serias.

9 — Español
UNCIONAMIENTO
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los
manuales del operador del paquete de baterías RYOBI y los
modelos de cargador.
AUSTE DE LA CAEA PIVOTANTE
Vea la figura 5.
Si está instalado, retire el paquete de baterías.
Coloque la podadora de setos sobre una superficie plana y
resistente.
Empuje el botón pivotante y ajuste el cabezal de la
recortadora hasta que quede fijo en su lugar con un
chasquido, en una de las tres posiciones indicadas por las
muescas.
ADVERTENCIA:
No coloque la mano entre el cabezal pivotante y la base a
rosca. Si coloca la mano o los dedos en esta área, podría
agarrárselos y sufrir una lesión.
ENCENDIDO APAGADO DE LA PODAR
SETOS
Vea la figura 6.
Para arrancar el motor:
Sujete la podar setos y asegúrese de estar alejado de
cualquier cosa que pueda tocar la hoja de corte.
Oprima y no suelte el seguro del gatillo.
Oprima el gatillo del interruptor.
Apagar el motor:
Suelte el gatillo cuando desee apagar la podar setos. Al soltar
el gatillo, el seguro del gatillo regresa automáticamente a la
posición de aseguramiento.
SUGERENCIAS PARA CORTAR
Vea las figuras 7 a 9.
DANGER:
Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas eléctricas.
Si la hoja se atora en un cordón o línea eléctrica, ¡NO LA
TOQUE! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER
MUY PELIGROSA. Continúe sujetando la podadora de
setos por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela
reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte
el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o
cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja.
El contacto con la hoja, con otras piezas conductoras de
la podadora de setos o con cordones o líneas de corriente
eléctrica puede producir la muerte por electrocución o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a
funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como
cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los cuales
pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo
de lesiones graves.
Nunca utilice la podadora de setos cerca de líneas de alto
voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún objeto
inamovible.
Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.
Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber tocado
con ella un objeto duro sin inspeccionarla después para ver
si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta cualquier tipo
de daño.
Para protegerse de una posible electrocución, no trabaje a
menos de 15 metros (50 pies) de cables eléctricos aéreos.
Párese de manera que esté estable y equilibrado en ambos
pies.
Póngase guantes cuando corte ramas espinosas.
Antes de encender la podadora de setos, sujete la unidad
con ambas manos, con las hojas de corte apuntando en la
dirección opuesta a usted. Siempre use correctamente la
podadora de setos.
Al utilizar la podadora de setos siempre sujétela con ambas
manos. Sostenga firmemente el mango/vara delantero y el
mango trasero. La unidad se utiliza para cortar en cualquier
dirección con un movimiento lento de barrido de lado a lado.
Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a cortar
el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto. Después
estire el cordón a lo largo del seto, a esta altura. Pode el seto
justo arriba de esta línea de guía del cordón. Pode el costado
del seto de manera que quede levemente más angosto en
la parte superior. Cuando se le da forma de esta manera al
seto, más área del mismo queda expuesta, y quedará más
uniforme.
Al podar el renuevo de los setos, aplique un movimiento
de barrido, de manera que las hojas de corte lleguen
directamente a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más
gruesos y se poda mejor aplicando un movimiento de
aserrado.
No fuerce la podadora de setos al estar recortando arbustos
espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una
disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye
la velocidad de las hojas, aminore el paso.
No intente cortar tallos o ramas más gruesas de 15,9 mm
(5/8 pulg.), ni aquéllas demasiado gruesas para entrar en los
entredientes de las hojas de corte. Para podar tallos gruesos
utilice una sierra de podar manual o de motor.
Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se
detengan las hojas y retire el paquete de baterías antes de
intentar quitar la obstrucción.

10 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
así como protección para la cabeza. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos pueden
ingresar los componentes eléctricos del porducto y/o al
compartimiento de la batería y dañar los componentes
eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar
en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de suciedad y
los residuos limpiando el producto con un trapo seco de
manera ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio autorizado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
TRANSPORTE ALMACENAMIENTO
Siempre coloque la cubierta de la hoja en ésta antes de
guardar o de transportar la podadora de setos. Tenga
precaución y evite tocar los afilados dientes de la hoja
de corte.
Limpie la podadora de setos completamente antes de
guardarla. Guarde la podadora de setos en el interior,
en un lugar seco inaccesible a los niños. Evite que la
unidad entre en contacto con agentes corrosivos como
las sustancias químicas para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
LURICACIN DE LA HOA DE CORTE
Vea la figura 10.
ADVERTENCIA:
Permita que se detengan las hojas de la podadora de
setos y retire el paquete de baterías antes de lubricación
o el afilado de la hoja. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de
servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después
de utilizar la podadora de setos.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos.
Deposite la podadora de setos en una superficie
horizontal. Aplique aceite de baja viscosidad para
máquina a lo largo del filo de la hoja superior.
NOTA Si va a estar utilizando la podadora de setos durante
un período de tiempo prolongado, se recomienda aceitar la
hoja periódicamente.
Apague la podadora de setos.
Retire el paquete de baterías.
Lubrique la podadora de setos como se explica arriba.
Vuelva a instalar el paquete de baterías y reanude el
trabajo.

11 — Español
MANTENIMIENTO
AILADO DE LA HOA DE CORTE
Vea la figura 11.
Permita que se detengan las hojas de la podadora de
setos en la posición mostrada. De esta manera se da
espacio libre para la lima, entre los dientes de corte y los
de protección.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos.
Sujete el conjunto de las hojas en una prensa de banco
y lime la superficie expuesta de cada diente con una
lima redonda de 203 mm (8 pulg.) de largo y 6,4 mm (1/4
pulg.) o 5,6 mm (7/32 pulg.) de diámetro. Asegúrese de
conservar el ángulo original de los dientes al limarlos.
Retire de la prensa de banco la podadora de setos,
coloque de nuevo el paquete de baterías y encienda de
nuevo la unidad. Permita que se detengan las hojas de
la podadora de setos en la posición mostrada, para dejar
expuestos los filos sin afilar de los dientes de la hoja.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos y
repita el procedimiento de afilado como se explica arriba.
LIMPIEA DE LA PODADORA DE SETOS
Retire el paquete de baterías.
Con un movimiento de deslizamiento coloque la cubierta
de la hoja sobre ésta.
Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la podadora
de setos con un paño humedecido con un detergente
suave.
NOTA No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento
de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por
ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así
como por solventes como el queroseno.
La humedad puede causar un riesgo de descarga
eléctrica. Limpie toda humedad depositada con un paño
suave seco.
Con un cepillo pequeño o con el aire de una aspiradora
pequeña limpie el polvo y la basura de las aberturas de
aire del alojamiento del motor.
GUARDAR LA PODADORA DE SETOS
Vea la figura 12.
Limpie completamente la podadora de setos antes de
guardarla. Guarde la podadora de setos en un espacio
bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad
entre en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir
el hielo.
Siempre coloque la cubierta de la hoja en éstas antes de
guardar la podadora de setos.
Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para
fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos
trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase
a www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
1-800-525-2579
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com

995000959
2-25-22 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT POLE HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES DE MANCHE 40 V /
PODADORA DE SETOS DE PÉRTIGA DE 40 V
RY40603
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
