
DE . . . . . . . . . . . 03
EN . . . . . . . . . . . 11
FR . . . . . . . . . . . 18
IT . . . . . . . . . . . . 26
NL . . . . . . . . . . . 34
ES . . . . . . . . . . . 42
PT . . . . . . . . . . . 50
DA . . . . . . . . . . . 59
NO . . . . . . . . . . 66
SV . . . . . . . . . . 74
FI . . . . . . . . . . . 81
EL . . . . . . . . . . 88
TR . . . . . . . . . . 97
RU . . . . . . . . . . 109
HU . . . . . . . . . . 114
CS . . . . . . . . . . 122
SL . . . . . . . . . . 130
PL . . . . . . . . . . 138
RO . . . . . . . . . . 147
SK . . . . . . . . . . 155
HR . . . . . . . . . . 163
SR . . . . . . . . . . 171
BG . . . . . . . . . . 179
ET . . . . . . . . . . 188
LV . . . . . . . . . . 195
LT . . . . . . . . . . 203
UK . . . . . . . . . . 211
KK . . . . . . . . . . 220
JA . . . . . . . . . . 229
AR . . . . . . . . . . 243
5.969-138.0 (03/23)

2
A B C
D E F
1
2
3
4

3 Deutsch
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Akkupacks die-
se Originalbetriebsanleitung und die Betriebsanleitung
des KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ Geräts
/ Ladegeräts, in dem der Akkupack verwendet oder ge-
laden werden soll.
Bewahren Sie alle Hefte für späteren Gebrauch oder für
den Nachbesitzer auf.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
● Prüfen Sie den Akkupack vor jedem Betrieb auf
Schäden. Verwenden Sie keine beschädigten Akku-
packs.
● Nehmen Sie den Akkupack vor allen Wartungs- und
Pflegearbeiten aus dem Gerät.
● Setzen Sie den Akkupack keinen mechanischen
Belastungen aus.
● Lassen Sie den Akkupack nicht fallen.
● Tauchen Sie den Akkupack nicht unter Wasser und
halten Sie ihn nicht unter einen Wasserstrahl.
● Verwenden, laden oder lagern Sie den Akkupack
nicht in nassem oder verschmutztem Zustand.
● Wenn der Akkupack nass geworden ist, trocknen
Sie ihn sofort. Achten Sie darauf, dass keine Nässe
an den Kontakten zurück bleibt.
● Lagern oder laden Sie den Akkupack nicht in feuch-
ter oder nasser Umgebung.
● Laden Sie den Akkupack nur mit den zugelassenen
Ladegeräten.
● Laden Sie den Akkupack nicht unbeaufsichtigt. Prü-
fen Sie während des Ladevorgangs regelmäßig den

Deutsch 4
Zustand von Akkupack und Ladegerät.
● Wenn Sie während des Ladens einen Fehler, unge-
wöhnliche Gerüche oder Hitzeentwicklung feststel-
len, trennen Sie das Ladegerät vom Netz und den
Akkupack vom Ladegerät. Entsorgen Sie Akkupack
und Ladegerät umgehend und befolgen Sie dabei
die geltenden Vorschriften zu Transport und Entsor-
gung.
● Verwenden, laden oder lagern Sie den Akkupack
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung oder in
der Nähe brennbarer Gegenstände.
● Werfen Sie Akkupacks nicht ins Feuer.
● Schützen Sie den Akkupack vor Hitze, scharfen
Kanten, Öl, Lösemitteln, Reinigungsmitteln und sich
bewegenden Geräteteilen.
● Kurzschlussgefahr. Schützen Sie die Kontakte des
Akkupacks vor Metallteilen und bewahren Sie ihn
nicht zusammen mit Metallteilen auf.
● Akkupack nicht öffnen. Lassen Sie Reparaturen nur
von Fachpersonal ausführen.
● Vermeiden Sie den Kontakt mit aus defekten Akkus
austretender Flüssigkeit. Spülen Sie die Flüssigkeit
bei Kontakt sofort mit Wasser ab und konsultieren
Sie bei Kontakt mit den Augen zusätzlich einen Arzt.
● Entsorgen Sie den Akkupack am Ende seiner Le-
bensdauer entsprechend den geltenden Vorschrif-
ten.
Sicherheitshinweise zum Transport
Der Lithium-Ionen-Akku unterliegt den Anforderungen
des Gefahrgutrechts.
Ein unbeschädigter und funktionsfähiger Akkupack
kann vom Benutzer ohne weitere Auflagen im öffentli-
chen Verkehrsraum transportiert werden.
Beachten Sie beim Versand durch Dritte (Transportun-
ternehmen) die besonderen Anforderungen an Verpa-
ckung und Kennzeichnung.
Versenden Sie den Akkupack nur bei unbeschädigtem
Gehäuse.
Kleben Sie offenliegende Kontakte ab.
Verpacken Sie den Akkupack fest und sicher. Der Akku-
pack darf sich nicht in der Verpackung bewegen kön-
nen.
GEFAHR
● Ein defekter oder nicht funktionsfähiger Akkupack
darf nicht versendet werden und muss vor Ort sach-
gemäß und den geltenden Vorschriften entspre-
chend entsorgt werden.
Beachten Sie die nationalen Vorschriften.

5 Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 VORSICHT
Explosionsgefahr!
Verletzungen und Beschädigungen durch explodieren-
den Akkupack.
Laden, verwenden und lagern Sie nur unbeschädigte
und voll funktionsfähige Akkupacks.
Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Verän-
derungen sind untersagt.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefähr-
dungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen,
haftet der Anwender.
Laden und verwenden Sie die Akkupacks nur mit Gerä-
ten des KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Battery
Power+ Systems.
ACHTUNG
Akkupacks können nur mit Geräten der gleichen Span-
nungsart (18 V oder 36 V) verwendet werden! Verwen-
den oder laden Sie keine Akkupacks mit Geräten einer
anderen Spannungsart.
Prüfen Sie vor der Verwendung die Übereinstimmung
der Spannungsart (18 V /36 V) von Akkupack und Ge-
rät.
Die Angaben zur Spannung befinden sich auf dem Ge-
rät, auf dem Akkupack und deren Typenschilder.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materi-
alien, die einer Verwertung zugeführt werden soll-
ten. Batterien und Akkupacks enthalten Stoffe,
die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte ent-
sorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkupacks über ge-
eignete Sammelsysteme.
Beachten Sie die Empfehlungen des Gesetzgebers im
Umgang mit Lithium-Ionen Akkus. Entsorgen Sie ver-
brauchte und defekte Akkupacks entsprechend den gel-
tenden Vorschriften.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an

Deutsch 6
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Sie finden diese unter www.kaercher.com
Symbole auf dem Gerät
Abbildungen siehe Grafikseite
Bedienung
Display
Der Akkupack ist mit einem Display ausgestattet. Im
Display kann Folgendes abgelesen werden:
● Ladezustand
● Restlaufzeit
● Restladezeit
● Fehlermeldungen
Hinweis
Die Laufzeitanpassung wird durch Leistungsumschal-
tung erzeugt!
Abbil-
dung 1
Tauchen Sie den Akkupack nicht ins Was-
ser.
Abbil-
dung 2
Werfen Sie den Akkupack nicht ins Feuer.
Abbil-
dung 3
Laden Sie den Akkupack nur mit zum Laden
zugelassenen Ladegeräten.
Abbil-
dung 4
Laden Sie keine defekten Akkupacks.
Anzeige Bedeutung
Akkupack lagern Der Ladezustand des Akku-
packs bei Nichtverwendung.
Abbil-
dung A
Akkupack ver-
wenden
Die Restlaufzeit des Akku-
packs bei Verwendung.
Abbil-
dung B
Akkupack laden Die Restladezeit des Akku-
packs beim Laden.
Abbil-
dung C
Der Akkupack ist vollständig
geladen.
Abbil-
dung D

7 Deutsch
Ladevorgang
Hinweis
Neue Akkupacks sind nur vorgeladen und müssen vor
der ersten Benutzung vollständig geladen werden.
Das Display wird beim ersten Ladevorgang aktiviert.
Neue Akkupacks erreichen die volle Kapazität nach ca.
5 Lade- und Entladezyklen.
Längere Zeit nicht verwendete Akkupacks vor der Be-
nutzung nachladen.
Außerhalb der zulässigen Temperaturwerte ist das La-
den des Akkupacks nicht möglich. Das Display des Ak-
kupacks zeigt dann das Temperatursymbol an.
Zeigt das Display während des Ladevorgangs nichts
an, beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel “Hilfe bei
Störungen”.
Hinweis
Der Ladestrom und die damit notwendige Ladedauer ist
aus Sicherheitsgründen temperaturabhängig.
Betrieb
몇 VORSICHT
Nicht korrekt eingesetzter Akkupack
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch eindrin-
gende Feuchtigkeit.
Bei der Anwendung im Gerät, sind die Kontakte des Ak-
kupacks gegen Spritzwasser geschützt. Achten Sie da-
Fehleranzeige
(siehe auch Ka-
pitel “Hilfe bei
Störungen”)
Die Akkupacktemperatur
liegt außerhalb des zulässi-
gen Temperaturbereichs
oder der Akkupack ist zeit-
weise gesperrt.
Abbil-
dung E
Der Akkupack ist defekt und
zur Sicherheit dauerhaft ge-
sperrt. Den Akkupack nicht
verwenden und umgehend
vorschriftsmäßig entsorgen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Das Symbol erlischt mit der
Zeit, der Akkupack ist aber
dennoch defekt!
Wenn 2 Minuten nach Start
des Ladevorgangs im Dis-
play nichts angezeigt wird,
ist der Akku defekt und darf
nicht weiter geladen wer-
den.
Abbil-
dung F
Anzeige Bedeutung

Deutsch 8
her darauf, dass der Akkupack richtig einrastet. Achten
Sie bei entnommenem Akkupack darauf, dass kein
Wasser an die elektrischen Kontakte des Akkupacks
und des Geräts gelangt. Falls sich dort Wasser befindet,
trocknen Sie dieses sofort (durch Abwischen / Heraus-
schütteln) und stellen Sie den Akkupack mit den Kon-
takten nach unten zeigend auf, so dass das Wasser
ablaufen kann. Verwenden Sie keine Hitzequellen zum
Trocknen!.
Hinweis
Das Display zeigt während der Verwendung die verblei-
bende Restlaufzeit an.
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie-
ben.
2. Den Akkupack nach der Arbeit aus dem Gerät neh-
men.
Laden Sie teilentladene Akkupacks nach der Benut-
zung auf.
Lagerung
ACHTUNG
Feuchtigkeit und Hitze
Beschädigungsgefahr
Lagern Sie Akkupacks nur in trockenen Innenräumen
mit niedriger Luftfeuchtigkeit und unter 20°C.
Das Display des Akkupacks zeigt während der Lage-
rung den aktuellen Ladezustand.
Hinweis
Der Akkupack besitzt einen automatischen Lagermo-
dus.Der Lagermodus aktiviert sich und entlädt den Ak-
kupack auf 70%, wenn der Akkupack mehr als 21 Tage
nicht verwendet wurde. Diese Funktion schützt die Ak-
kuzellen vor schneller Alterung und erhöht die Lebens-
dauer des Akkupacks.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Allgemeiner Fehler
Display zeigt durchbrochenes Batteriesymbol
Der Akkupack ist defekt und zur Sicherheit gesperrt.
1. Den Akkupack nicht verwenden, laden oder lagern.
2. Den Akkupack umgehend vorschriftsmäßig entsor-
gen.
Fehler beim Laden
Akkupack lädt nicht, Kontrollleuchte am Schnellla-
degerät ist aus

9 Deutsch
Das Schnellladegerät ist defekt.
1. Das Schnellladegerät ersetzen.
Akkupack lädt nicht, Display ist an
Das Ladegerät ist defekt.
1. Das Ladegerät ersetzen.
Akkupack lädt nicht, Display ist aus
Akkupack ist komplett entladen oder defekt.
1. Warten, ob das Display nach 2 Minuten Wartezeit
die Restladezeit anzeigt.
Zeigt das Display nach der Wartezeit die Restlade-
zeit an, kann der Akkupack normal verwendet wer-
den.
2. Bleibt das Display aus, ist der Akkupack defekt und
darf nicht mehr verwendet werden. Den Akkupack
umgehend vom Ladegerät trennen und vorschrifts-
mäßig entsorgen.
Akkupack lädt nicht, Display zeigt Temperatursym-
bol
Die Akkupacktemperatur ist zu niedrig / hoch.
1. Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Tem-
peraturbedingungen bringen und warten, bis die Ak-
kupacktemperatur im Normalbereich liegt, siehe
Kapitel “Technische Daten”.
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Fehler im Betrieb
Display zeigt Temperatursymbol
Die Akkupacktemperatur ist zu niedrig / hoch.
1. Akkupack entnehmen, warten, Akkupack abkühlen
lassen bis Temperatursymbol wieder erlischt.
Zu hohe Stromentnahme
Die Sicherheitsschaltung des Akkupacks hat eine zu
hohe Stromentnahme verhindert.
1. Akkupack zum Entsperren aus dem Gerät entneh-
men bis Temperatursymbol erlischt und erneut ein-
setzen.
Wenn das Temperatursymbol nach 30 Sekunden nicht
erlischt:
1. Den Akkupack zum Entsperren an das Ladegerät
anschließen.
Display zeigt Restlaufzeit 0, Gerät schaltet sich aus
Der Akkupack ist entladen.
1. Den Akkupack laden.
Fehler bei der Lagerung
Display zeigt keine Restkapazität
Der Akkupack ist entladen.
1. Den Akkupack laden.
Display zeigt Restkapazität 70%, obwohl der Akku-
pack voll geladen wurde.
Der Akkupack befindet sich im automatischen Lager-
modus. Der Lagermodus aktiviert sich, wenn der Akku-
pack mehr als 21 Tage nicht verwendet wurde. Diese

Deutsch 10
Funktion schützt die Akkuzellen vor schneller Alterung
und erhöht die Lebensdauer.
1. Den Akkupack vor der nächsten Verwendung voll-
ständig laden.
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
18/25 18/50 36/25 36/50
Elektrischer Anschluss
Nennspannung Akkupack V 18 18 36 36
Akkuplattform Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power
Kompatibel mit Akkuplattform Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power +
Akkupacktyp Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Nennkapazität (nach IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Nennenergie Wh 45 90 90 180
Ladestrom max. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Maße und Gewichte
Gewicht kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Betriebstemperatur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Aufladetemperatur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Lagertemperatur °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Länge x Breite x Höhe mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5

11 English
General notes
Read the original instructions and the operating instruc-
tions for the KÄRCHER Battery Power / Battery Power+
device / charger in which the battery pack is to be used
before using the battery pack for the first time.
Keep all books for future reference or for the future own-
er.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Safety instructions
● Check the battery pack for damages before every
operation. Do not use any damaged battery packs.
● Remove the battery pack from the device before
carrying out any service or care work.
● Do not subject the battery pack to mechanical
stress.
● Do not drop the battery pack.
● Do not immerse the battery pack in water or hold it
under a water stream.
● Do not use the battery pack in a dirty or wet condi-
tion.
● If the battery pack gets wet, dry it immediately. Make
sure that no moisture remains on the contacts.
● Do not store or charge the battery pack in a damp or
wet environment.
● Only charge the battery pack with the approved
chargers.
● Do not charge the battery pack in explosive environ-
ments. Check the condition of the battery pack and
charger regularly during the charging process.
● If you notice a fault, unusual smells or the develop-
ment of heat during charging, disconnect the charg-
er from the mains and the battery pack from the
charger. Dispose of the battery pack and charger

English 12
immediately and follow the applicable regulations on
transport and disposal.
● Do not use, charge or store the battery pack in an
explosive environment or near flammable objects.
● Do not throw the battery pack into fire.
● Protect the battery pack against heat, sharp edges,
oil, solvents, detergents and moving unit parts.
● Short circuit hazard. Protect the contacts of the bat-
tery pack from metal parts and do not store it togeth-
er with metal parts.
● Do not open the battery pack. Repairs are only to be
carried out by qualified personnel.
● Avoid contact with fluid leaking from defective bat-
teries. Immediately rinse off the fluid using water if
contact is made, and also consult a doctor in the
event of contact with the eyes.
● Dispose of the battery pack at the end of its service
life in accordance with the applicable regulations.
Safety instructions for transportation
The lithium-ion battery is subject to the requirements of
dangerous goods regulations.
The battery pack can be transported by the user in pub-
lic traffic areas without any further restrictions.
When shipping by third parties (transport companies),
special requirements for packaging and labelling must
be observed.
Do not use the battery pack if the casing is damaged.
Tape off open contacts.
Pack the battery tightly and securely. The battery pack
must not be able to move in the packaging.
DANGER
● A defective or non-functional battery pack must not be
mailed and must be disposed of on site in accord-
ance with the applicable regulations.
Observe the national regulations.
Intended use
몇 CAUTION
Risk of explosion!
Risk of injury and damage due to exploding battery
pack.
Charge, use and store only undamaged and fully func-
tional battery packs.
Modifications and changes not authorised by the manu-
facturer are prohibited.
Any other use is prohibited. The user shall be liable for
hazards arising as a result of improper use.
Charge and use the battery pack only with devices from
the KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Battery Pow-
er+ system.

13 English
ATTENTION
Battery packs can only be used with devices of the
same voltage type (18 V or 36 V)! Do not use or charge
battery packs with devices with a different voltage type.
Before use, check that the voltage type (18 V / 36 V) of
the battery pack and the device match.
The voltage information can be found on the device, on
the battery pack and its nameplate.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Do not
dispose of packaging as household rubbish but
place it in recycling.
Old devices contain valuable, recyclable materi-
als that should be recycled. Batteries and battery
packs contain substances which should not be re-
leased into the environment. Therefore, please
dispose of old devices, batteries and battery packs us-
ing suitable collection systems.
Adhere to the recommendations of the legislature re-
garding the handling of lithium ion batteries. Dispose of
used and defective battery packs in accordance with the
applicable regulations.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company
responsible apply in all countries. We shall remedy pos-
sible malfunctions on your device within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
You can find them at www.kaercher.com
Symbols on the device
For the illustrations, refer to the graphics page
Operation
Display
The battery pack is equipped with a display. The follow-
ing information can be read on the display:
● Charging state
● Remaining run time
Figure 1 Do not throw the battery pack into water.
Figure 2 Do not throw the battery pack into fire.
Figure 3 Only charge the battery pack with the charg-
ers approved for charging.
Figure 4 Do not charge defective battery packs.

English 14
● Remaining charging time
● Error messages
Note
The run time adjustment is generated via capacity
switching!
Display Meaning
Battery pack in
storage
Charging state of the battery
pack while not in use.
Figure A
Battery pack in
use
Remaining run time of the
battery pack while in use.
Figure B
Battery pack
charging
Remaining charging time of
the battery pack during
charging.
Figure C
The battery pack is fully
charged.
Figure D
Error display
(see also
chapter "Help
in the event of
faults")
The battery pack tempera-
ture lies outside the permis-
sible temperature range or
the battery pack is disabled
due to a short circuit.
Figure E
Battery pack is defective
and disabled for safety. Do
not use the battery pack and
dispose of it properly.
ATTENTION
Risk of damage!
The symbol disappears over
time, but the battery pack is
still defective!
If nothing is shown in the
display 2 minutes after the
start of the charging pro-
cess, the battery is defective
and must not be charged
any further.
Figure F
Display Meaning

15 English
Charging process
Note
New battery packs are only pre-charged and must be
fully charged before first use.
The display is activated during the first charging pro-
cess.
New battery packs reach their full capacity after approx.
5 charging and discharging cycles.
Charge battery packs that have not been used for a long
time before use.
The battery pack cannot be charged outside the permis-
sible temperature value range. The battery pack display
then shows the temperature symbol.
If the display does not show anything during the charg-
ing process, please follow the notes in the "Trouble-
shooting" chapter.
Note
The charging current and the necessary charging time
is temperature-dependent for safety reasons.
Operation
몇 CAUTION
Incorrectly inserted battery pack
Risk of injury or damage due to the cleaning robot fall-
ing.
When used in the device, the contacts of the battery
pack are protected against spray water. Ensure that the
battery pack engages correctly. With the battery pack
removed, make sure that no water gets on the electrical
contacts of the battery pack and the device. If there is
water there, dry it immediately (by wiping it off / shaking
it out) and place the battery pack with the contacts fac-
ing down so that the water can drain off. Do not use any
heat sources for drying.
Note
The display shows the remaining run time in minutes
while the device is in use.
1. Push the battery pack into the mounting on the de-
vice.
2. Remove the battery pack from the device after com-
pleting the work.
Charge partly discharged battery packs after use.
Storage
ATTENTION
Moisture and heat
Risk of damage
Store battery packs indoors only, at low humidity and
temperatures below 20°C.
The battery pack display shows the current charging
state during storage.

English 16
Note
The battery pack has an automatic storage mode; the
storage mode is activated and discharges the battery
pack to 70% if the battery pack has not been used for
more than 21 days. This function protects the battery
cells against rapid ageing and increases their service
life.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
General fault
Display shows broken battery symbol
Battery pack is defective and disabled for safety.
1. Do not use, charge, or store the battery pack.
2. Dispose of the battery pack in the correct manner.
Faults during charging
Battery pack not charging, indicator lamp on quick
charger off, display off
The quick charger is defective.
1. Replace the quick charger.
Battery pack not charging, display is on
Defective charger.
1. Replace the charger.
Battery pack not charging, display is off
Battery pack is completely discharged or defective.
1. Wait and see if the display shows the remaining
charging time after 2 minutes.
If the display shows the remaining charging time af-
ter the waiting time, the battery pack can be used
normally.
2. If the display does not appear, the battery pack is
defective and may no longer be used. Immediately
disconnect the battery pack from the charger and
dispose of it according to regulations.
Battery pack not charging, display shows the tem-
perature symbol
The battery pack temperature is too low/high.
1. Put the battery pack in a moderate temperature en-
vironment and wait until the battery pack tempera-
ture returns to the normal range, see the "Technical
data" chapter.
The charging process begins automatically.
Faults during operation
Display shows the temperature symbol
The battery pack temperature is too low/high.
1. Remove the battery pack, let the battery pack cool
down until the temperature symbol disappears
again.
Current consumption too high

17 English
The safety circuit of the battery pack prevented exces-
sive current consumption.
1. To unlock, remove the battery pack from the device
until the temperature symbol disappears and insert
it again.
If the temperature symbol does not go out after 30 sec-
onds:
1. Connect the battery pack to the charger to unlock it.
Display shows remaining run time 0, device switch-
es off
The battery pack is discharged.
1. Charge the battery pack.
Storage faults
Display shows no remaining capacity
The battery pack is discharged.
1. Charge the battery pack.
Display shows a remaining capacity of 70%, even
though the battery pack has been fully charged
The battery pack is in automatic storage mode. The
storage mode is activated if the battery pack has not
been used for more than 21 days. This function protects
the battery cells against rapid ageing and increases
their service life.
1. Fully recharge the battery pack before next use.
Technical data
18/25 18/50 36/25 36/50
Electrical connection
Battery pack nominal voltage V 18 18 36 36
Battery platform Battery Pow-
er
Battery Pow-
er
Battery Pow-
er
Battery Power
Compatible with battery platform Battery Pow-
er +
Battery Pow-
er +
Battery Pow-
er +
Battery Power +
Battery pack type Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Rated capacity (according to IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0

Français 18
Subject to technical modifications.
Remarques générales
Avant la première utilisation du bloc-batterie, veuillez
lire la présente notice originale et le manuel d'utilisation
de l'appareil/du chargeur KÄRCHER Battery Power/
Battery Power+ dans lequel le bloc-batterie va être utili-
sé ou chargé.
Conservez tous les manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
Rating Wh 45 90 90 180
Charging power max. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Dimensions and weights
Weight kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Operating temperature °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Charging temperature °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Storage temperature °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Length x width x height mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

19 Français
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
● Vérifiez l'absence de dommages sur le bloc de bat-
terie avant chaque utilisation. N'utilisez pas un bloc
de batterie endommagé.
● Sortez le bloc de batterie de l'appareil avant tous les
travaux de maintenance et d'entretien.
● Ne soumettez pas le bloc de batterie à des charges
mécaniques.
● Ne pas laisser tomber le bloc-batterie.
● Ne pas plonger le bloc-batterie dans l'eau et ne pas
le tenir sous un jet d'eau.
● Ne pas utiliser le blocs-batterie lorsqu'il est mouillé
ou sale.
● Si le bloc-batterie est mouillé, le sécher immédiate-
ment. S’assurer qu'aucune humidité ne reste sur les
contacts.
● Ne pas stocker et ne pas charger le bloc-batterie
dans un environnement humide ou mouillé.
● Chargez le bloc de batterie exclusivement avec les
chargeurs autorisés.
● Ne pas charger le bloc-batterie sans surveillance.
Vérifier régulièrement l'état du bloc-batterie et du
chargeur pendant le processus de charge.
● Si un défaut, une odeur inhabituelle ou un dévelop-
pement de chaleur sont remarqués pendant la
charge, débrancher le chargeur du secteur et le
bloc-batterie du chargeur. Jeter immédiatement le
bloc-batterie et le chargeur et respecter les régle-
mentations en vigueur en matière de transport et
d'élimination.
● Ne pas utiliser, ne pas charger et ne pas stocker le
bloc-batterie dans un environnement explosif ou à
proximité d'objets inflammables.
● Ne pas jeter de blocs-batterie dans le feu.
● Protégez le bloc-batterie contre la chaleur, les bords
vifs, l'huile, les solvants, les détergents et les pièces
mobiles de l'appareil.
● Risque de court-circuit. Protéger les contacts du
bloc-batterie des pièces métalliques et ne pas le
stocker avec des pièces métalliques.
● N'ouvrez pas le bloc de batterie. Faites exécuter les
réparations uniquement par du personnel qualifié.
● Evitez le contact avec le liquide s'échappant des
batteries défectueuses. En cas de contact, rincez
immédiatement le liquide avec de l'eau et consultez
un médecin en cas de contact avec les yeux.

Français 20
● Éliminer le bloc-batterie à la fin de sa durée de vie
conformément aux réglementations applicables.
Consignes de sécurité pour le transport
La batterie lithium-ion est soumise aux exigences du
droit sur les marchandises dangereuses.
Un bloc-batterie non endommagé et opérationnel peut
être transporté par l'utilisateur, sans autres exigences,
dans un espace de circulation public.
En cas d’expédition par des tiers (entreprises de trans-
port), observez les exigences particulières sur l’embal-
lage ainsi que la désignation.
Utilisez le bloc de batterie uniquement si son boîtier est
intact.
Collez les contacts apparents.
Emballez solidement le bloc de batterie. Le bloc de bat-
terie ne doit pas pouvoir bouger dans l'emballage.
DANGER
● Un bloc-batterie défectueux ou non fonctionnel ne doit
pas être expédié et doit être éliminé sur place confor-
mément à la réglementation en vigueur.
Observez les directives nationales.
Utilisation conforme
몇 PRÉCAUTION
Risque d'explosion !
Risque de blessures et de dommages matériels en cas
d'explosion du bloc-batterie.
Charger, utiliser et stocker uniquement des blocs-batte-
ries non endommagés et entièrement fonctionnels.
Les changements et les modifications non autorisées
par le fabricant sont interdits.
Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est seul
responsable des risques découlant d'une utilisation non
autorisée.
Charger et utiliser les blocs-batteries uniquement avec
les appareils du système KÄRCHER 18 V/36 V Battery
Power/Battery Power+.
ATTENTION
Les batteries ne peuvent être utilisées qu'avec des ap-
pareils du même type de tension (18 V ou 36 V) ! Ne pas
utiliser et ne pas charger des blocs-batteries avec des
appareils dont le type de tension est différent.
Avant utilisation, vérifier que le type de tension (18 V/36
V) du bloc-batterie et celui de l'appareil correspondent.
Les informations de tension se trouvent sur l'appareil,
sur le bloc-batterie et sur sa plaque signalétique.

21 Français
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez ne pas jeter les emballages avec les or-
dures ménagères et pensez à les apporter pour
recyclage.
Les appareils ancien modèle contiennent de pré-
cieux matériaux recyclables et doivent être ap-
portés pour exploitation. Les batteries et blocs de
batterie contiennent des substances qui ne
doivent pas être rejetées dans l'environnement. Veuillez
éliminer les appareils ancien modèle, batteries et blocs
de batterie par des systèmes collecteurs adaptés.
Observez les recommandations du législateur en rela-
tion avec les batteries lithium-ions. Eliminez les blocs
de batterie usagés et défectueux conformément aux di-
rectives en vigueur.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
Elles se trouvent sur le site www.kaercher.com
Symboles sur l’appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques
Commande
Écran
Le bloc-batterie est équipé d'un écran. L'écran affiche
les indications suivantes :
● État de charge
● Durée de service restante
● Temps de charge restant
Figure 1 Ne pas jeter le bloc-batterie dans l'eau.
Figure 2 Ne jetez pas le bloc de batterie dans le feu.
Figure 3 Chargez le bloc de batterie exclusivement
avec les chargeurs autorisés pour la
charge.
Figure 4 Ne chargez pas un bloc de batterie défec-
tueux.

Français 22
● Messages d'erreur
Remarque
L'adaptation de la durée de service est générée par la
commutation de puissance !
Affichage Signification
Stocker le
bloc-batterie
État de charge du bloc-bat-
terie lorsqu'il n'est pas utili-
sé.
Figure A
Utiliser le bloc-
batterie
Durée de service restante
du bloc-batterie lorsqu'il est
utilisé.
Figure B
Charger la
batterie
Durée de service restante
du bloc-batterie lorsqu'il est
chargé.
Figure C
Le bloc-batterie est pleine-
ment rechargé.
Figure D
Affichage des
erreurs (voir
aussi le cha-
pitre « Aide en
cas de
pannes »)
La température du bloc-bat-
terie est en dehors de la
plage de températures ad-
missible ou le bloc-batterie
est par moments bloqué.
Figure E
Le bloc-batterie est défec-
tueux et bloqué durable-
ment par sécurité. Ne pas
utiliser le bloc-batterie et
l'éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
ATTENTION
Risque
d'endommagement !
Le symbole disparaît avec le
temps, mais le bloc-batterie
est toujours défectueux !
Si rien n'apparaît à l'écran 2
minutes après le démarrage
du processus de charge, le
bloc-batterie est défectueux
et ne doit plus être rechargé.
Figure F
Affichage Signification

23 Français
Cycle de charge
Remarque
Les blocs-batterie neufs ne sont que préchargés et
doivent être entièrement chargés avant leur première
utilisation.
L'écran est activé lors du premier cycle de charge.
Les blocs-batterie neufs atteignent leur pleine capacité
après env. 5 cycles de charge et décharge.
Rechargez les batteries qui n'ont pas été utilisées sur
une période prolongée avant de les utiliser.
La charge du bloc-batterie n'est pas possible en dehors
des valeurs de température admissibles. L'écran du
bloc-batterie affiche alors le symbole de température.
Si l'écran n'affiche rien pendant le cycle de charge,
veuillez vous reporter aux remarques du chapitre
« Dépannage ».
Remarque
Le courant de charge et la durée de charge nécessaire
dépendent de la température pour des raisons de sécu-
rité.
Fonctionnement
몇 PRÉCAUTION
Bloc-batterie mal inséré
Risque de blessure et de dommage dû à la pénétration
d'humidité.
Lorsqu'ils sont utilisés dans l'appareil, les contacts du
bloc-batterie sont protégés contre les projections d'eau.
Veiller à ce que le bloc-batterie s’enclenche correcte-
ment. Lorsque le bloc-batterie est retiré, s’assurer que
de l’eau n'entre pas en contact avec les contacts élec-
triques du bloc-batterie et de l'appareil. Si de l'eau s’y
trouve, la sécher immédiatement (en l'essuyant/en la
secouant) et placer le bloc-batterie avec les contacts
vers le bas afin que l'eau puisse s'écouler. N'utiliser au-
cune source de chaleur pour le séchage !
Remarque
Pendant l'utilisation, l'écran affiche le temps de charge
restant.
1. Poussez le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
reil.
2. Sortez le bloc-batterie de l'appareil à la fin du travail.
Rechargez les batteries partiellement déchargées,
après l'utilisation.
Stockage
ATTENTION
Humidité et chaleur
Risque d'endommagement
Stocker les blocs-batteries uniquement en intérieur, à
faible humidité de l'air et à une température inférieure à
20 °C.

Français 24
L'écran du bloc-batterie affiche l'état de charge actuel
pendant le stockage.
Remarque
Le bloc-batterie dispose d'un mode de stockage auto-
matique. Le mode de stockage est activé et décharge le
bloc-batterie à 70% si celui-ci n'a pas été utilisé pendant
plus de 21 jours. Cette fonction protège les cellules de
la batterie contre un vieillissement rapide et augmente
la durée de vie du bloc-batterie.
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des pannes, veuillez vous adresser au service client au-
torisé.
Erreur générale
L'écran affiche le symbole de batterie ajouré
Le bloc-batterie est défectueux et désactivé par sécuri-
té.
1. Ne pas utiliser, ne pas charger et ne pas stocker le
bloc-batterie.
2. Éliminer le bloc-batterie aussitôt dans le respect des
règlementations.
Défaut lors du chargement
Le bloc-batterie ne charge pas, le témoin lumineux
est éteint sur le chargeur rapide
Le chargeur rapide est défectueux.
1. Remplacer le chargeur rapide.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est allumé
Le chargeur est défectueux.
1. Remplacer le chargeur.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est éteint
Le bloc-batterie est complètement déchargé ou défec-
tueux.
1. Attendre si l'écran affiche la durée de charge res-
tante au bout de 2 minutes.
Si l'écran affiche le temps de charge restant après le
temps d'attente, le bloc-batterie peut être utilisé nor-
malement.
2. Si l'écran reste vide, le bloc-batterie est défectueux
et ne doit plus être utilisé. Débrancher immédiate-
ment le bloc-batterie du chargeur et le mettre au re-
but conformément à la réglementation.
Le bloc-batterie ne charge pas, l'écran affiche le
symbole de température
La température du bloc-batterie est trop basse/trop éle-
vée.
1. Amener le bloc-batterie dans un environnement à
température ambiante moyenne et attendre que la

25 Français
température du bloc-batterie soit dans une plage
normale, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Le cycle de charge débute automatiquement.
Défaut en cours de fonctionnement
L'écran affiche le symbole de température
La température du bloc-batterie est trop basse/trop éle-
vée.
1. Retirer le bloc-batterie, attendre et laisser refroidir le
bloc-batterie jusqu'à ce que le symbole de tempéra-
ture s'éteigne.
Consommation de courant trop élevée
Le circuit de sécurité du bloc-batterie a empêché une
consommation de courant excessive.
1. Pour déverrouiller, retirer le bloc-batterie de l'appa-
reil jusqu'à ce que le symbole de température dispa-
raisse et le réinsérer.
Si le symbole de température ne s'éteint pas après 30
secondes :
1. Raccordez le bloc-batterie au chargeur pour le dé-
verrouiller.
L'écran indique une durée de service restante 0,
l'appareil s'éteint
Le bloc-batterie est déchargé.
1. Charger le bloc-batterie.
Défaut en cours de stockage
L'écran n'indique aucune capacité résiduelle
Le bloc-batterie est déchargé.
1. Charger le bloc-batterie.
L'écran indique une capacité résiduelle de 70 %,
bien que le bloc-batterie ait été complètement char-
gé.
Le bloc-batterie se trouve en mode entrepôt automa-
tique. Le mode stockage est activé si le bloc-batterie n'a
pas été utilisé pendant plus de 21 jours. Cette fonction
protège les cellules de batterie d'un vieillissement ra-
pide et augmente la durée de vie.
1. Recharger complètement le bloc-batterie avant la
prochaine utilisation.
Caractéristiques techniques
18/25 18/50 36/25 36/50
Raccordement électrique
Tension nominale de la batterie V 18 18 36 36

Italiano 26
Sous réserve de modifications techniques.
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’unità accumulatore per la prima vol-
ta leggere anche le istruzioni originali dell’unità accumu-
latore e dell’apparecchio /caricabatterie KÄRCHER
Battery Power / Battery Power+ in cui essa viene impie-
gata o caricata.
Plateforme batterie Battery
Power
Battery
Power
Battery
Power
Battery Power
Compatible avec la plate-forme de batterie Battery
Power +
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery Power +
Type de bloc-batterie Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Capacité nominale (selon CEI/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Puissance nominale Wh 45 90 90 180
Courant de charge max. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Dimensions et poids
Poids kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Température de service °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Température de charge °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Température de stockage °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Longueur x largeur x hauteur mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

27 Italiano
Conservare tutti i libretti per un uso futuro o per un suc-
cessivo proprietario.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
● Prima di ogni utilizzo controllare l’eventuale presen-
za di danni all’unità accumulatore. Non utilizzare
unità accumulatore danneggiate.
● Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e as-
sistenza, rimuovere l’unità accumulatore dall’appa-
recchio.
● Non sottoporre l’unità accumulatore ad alcun carico
meccanico.
● Non far cadere l’unità accumulatore.
● Non immergere l’unità accumulatore in acqua né te-
nerla sotto un getto d'acqua.
● Non utilizzare, caricare o conservare l’unità accu-
mulatore se presenta impurità o è bagnata.
● Se l’unità accumulatore si bagna, asciugarla imme-
diatamente. Assicurarsi che non rimanga umidità
sui contatti.
● Non conservare o caricare l’unità accumulatore in
un ambiente umido o bagnato.
● Caricare l’unità accumulatore solo con un caricabat-
terie autorizzato.
● Non caricare l’unità accumulatore incustodita. Con-
trollare regolarmente le condizioni dell’unità accu-
mulatore e del caricabatterie durante il processo di
ricarica.
● Se si nota un guasto, un odore insolito o uno svilup-
po di calore durante la carica, scollegare il carica-
batterie dalla rete e l’unità accumulatore dal
caricabatterie. Smaltire immediatamente l’unità ac-
cumulatore e il caricabatterie e attenersi alle dispo-
sizioni vigenti in materia di trasporto e smaltimento.
● Non utilizzare, caricare o conservare l’unità accu-
mulatore in ambienti soggetti al rischio di esplosioni
o vicino a oggetti infiammabili.
● Non gettare l’unità accumulatore nel fuoco.

Italiano 28
● Tenere lontana l’unità accumulatore da fonti di calo-
re, spigoli vivi, olio, solventi, detergenti e parti in mo-
vimento.
● Pericolo di cortocircuito. Proteggere i contatti
dell’unità accumulatore dalle parti metalliche e non
conservarlo insieme a parti metalliche.
● Non aprire l’unità accumulatore. Far effettuare le ri-
parazioni solo da personale specializzato.
● Evitare il contatto con il liquido che fuoriesce da ac-
cumulatori danneggiati. Se avete toccato il liquido,
lavare subito con acqua e, in caso di contatto con gli
occhi, consultare un medico.
● Smaltire l’unità accumulatore al termine della sua vi-
ta utile in conformità con le disposizioni vigenti.
Avvertenze di sicurezza riguardo al trasporto
La batteria agli ioni di litio è soggetta ai requisiti del di-
ritto relativo alle merci pericolose.
Un’unità accumulatore non danneggiata e funzionante
può essere trasportata dall’utente in ambiente pubblico,
senza l’applicazione di ulteriori requisiti.
In caso di spedizione ad opera di terzi (impresa di tra-
sporti), occorre attenersi a particolari requisiti in materia
di imballo e contrassegno.
Spedire l’unità accumulatore solo se l’alloggiamento
non risulta danneggiato.
Fissare i contatti che rimangono aperti.
Imballare l’unità accumulatore in modo stabile e sicuro.
L’unità accumulatore non deve muoversi nell’imballag-
gio.
PERICOLO
● Un’unità accumulatore difettosa o non funzionante
non deve essere inviata e deve essere smaltita in lo-
co in conformità con le disposizioni vigenti.
Osservare anche le disposizioni nazionali.
Impiego conforme alla destinazione
몇 PRUDENZA
Rischio di esplosione!
Lesioni e danni causati dall’esplosione dell’unità accu-
mulatore.
Caricare, utilizzare e conservare solo unità accumulato-
re non danneggiate e perfettamente funzionanti.
Non sono ammesse conversioni e modifiche non auto-
rizzate dal produttore.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è re-
sponsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non confor-
me alle disposizioni.
Caricare e utilizzare l’unità accumulatore solo con ap-
parecchi del sistema KÄRCHER 18 V / 36 V Battery
Power / Battery Power+.

29 Italiano
ATTENZIONE
Le unità accumulatore possono essere utilizzate solo
con apparecchi dello stesso tipo di tensione (18 V o
36 V)! Non utilizzare o caricare unità accumulatore con
apparecchi con un tipo di tensione diverso.
Prima dell'uso, controllare che il tipo di tensione (18 V /
36 V) dell’unità accumulatore e dell’apparecchio corri-
spondano.
Le informazioni sulla tensione si trovano sull’apparec-
chio, sull’unità accumulatore e sulla relativa targhetta.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Vi chie-
diamo di non gettare gli imballaggi nei rifiuti do-
mestici, ma di riciclarli.
Gli apparecchi vecchi contengono materiali rici-
clabili preziosi da destinare al recupero. Le batte-
rie e le unità accumulatore contengono sostanze
che non devono essere disperse nell’ambiente.
Gli apparecchi vecchi, le batterie e le unità accumulato-
re devono quindi essere smaltiti tramite gli appositi si-
stemi di raccolta.
Osservare le raccomandazioni del legislatore riguar-
danti l'utilizzo di batterie agli ioni di litio. Smaltire le unità
accumulatore esauste e danneggiate secondo le dispo-
sizioni vigenti.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
Si possono trovare su www.kaercher.com
Simboli riportati sull’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura 1 Non immergere l’unità accumulatore nell'ac-
qua.
Figura 2 Non gettare l’unità accumulatore nel fuoco.
Figura 3 Caricare l’unità accumulatore solo con il ca-
ricabatterie autorizzato per la carica.
Figura 4 Non caricare unità accumulatore danneg-
giate.

Italiano 30
Uso
Display
L’unità accumulatore è provvista di un display. Nel di-
splay è possibile leggere quanto segue:
● stato di ricarica
● tempo di ricarica residuo
● tempo di ricarica residuo
● Messaggi di errore
Nota
L’adeguamento del tempo di ricarica viene generato
mediante commutazione della potenza!
Visualizza-
zione
Significato
Conservazio-
ne dell’unità
accumulatore
Stato di ricarica dell’unità accu-
mulatore mentre non è utilizza-
ta.
Figura
A
Utilizzo
dell’unità ac-
cumulatore
Durata residua dell’unità accu-
mulatore durante l’utilizzo.
Figura
B
Carica
dell’unità ac-
cumulatore
Tempo di ricarica residuo
dell’unità accumulatore durante
la ricarica.
Figura
C
Unità accumulatore completa-
mente carica.
Figura
D
Indicazione di
errore (vede-
re anche il ca-
pitolo "Guida
alla risoluzio-
ne dei gua-
sti")
Temperatura dell’unità accumu-
latore al di fuori del campo di
temperatura consentito o unità
accumulatore temporaneamen-
te bloccata.
Figura
E
Unità accumulatore guasta e
bloccata in modo permanente
per sicurezza. Non utilizzare
l’unità accumulatore e smaltirla
immediatamente alle norme.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
Il simbolo scompare nel tempo,
ma l’unità accumulatore è anco-
ra guasta!
Se non viene visualizzato nulla
sul display 2 minuti dopo l'avvio
del processo di ricarica, l’unità
accumulatore è guasta e non
deve essere caricata ulterior-
mente.
Figura
F
Visualizza-
zione
Significato

31 Italiano
Ricarica
Nota
Le unità accumulatore nuove sono semplicemente pre-
caricate e devono essere caricate completamente pri-
ma del primo utilizzo.
Il display si attiva alla prima procedura di ricarica.
Le nuove unità accumulatore raggiungono la massima
capacità dopo circa 5 cicli di carica/scarica.
Ricaricare le unità accumulatore non utilizzate per un
lungo periodo prima dell’uso.
Al di fuori dell’intervallo di temperature consentito la ri-
carica dell'unità accumulatore non è possibile. Il display
dell'unità accumulatore visualizza il simbolo della tem-
peratura.
Il display durante il processo di ricarica non visualizza
nulla, osservare le indicazioni nel capitolo “Guida in ca-
so di guasti”.
Nota
Per motivi di sicurezza, la corrente di carica e il tempo
di ricarica necessario dipendono dalla temperatura.
Esercizio
몇 PRUDENZA
Unità accumulatore non inserita correttamente
Pericolo di lesioni e danni a causa della penetrazione di
umidità.
Quando vengono utilizzati nell’apparecchio, i contatti
dell’unità accumulatore sono protetti dagli spruzzi d'ac-
qua. Fare attenzione che l’unità accumulatore scatti
correttamente in posizione. Dopo aver rimosso l’unità
accumulatore, assicurarsi che i contatti elettrici dell’uni-
tà accumulatore e dell’apparecchio non vengano a con-
tatto con l’acqua. Se è presente acqua, asciugarla
immediatamente (strofinando/scuotendo) e posizionare
l’unità accumulatore con i contatti rivolti verso il basso in
modo che l'acqua possa defluire. Non utilizzare fonti di
calore per l'asciugatura!
Nota
Durante l’utilizzo il display visualizza la durata residua.
1. Introdurre l’unità accumulatore nell’alloggiamento
dell’apparecchio.
2. Al termine del lavoro, estrarre l’unità accumulatore
dall’apparecchio.
Dopo l’utilizzo, ricaricare l’unità accumulatore parzial-
mente scarica.
Stoccaggio
ATTENZIONE
Umidità e calore
Pericolo di danneggiamento

Italiano 32
Stoccare l’unità accumulatore solo in ambienti chiusi
con bassa umidità dell’aria e ad una temperatura infe-
riore a 20°C.
Il display dell’unità accumulatore, durante lo stoccaggio,
indica lo stato di ricarica attuale.
Nota
L’unità accumulatore ha una modalità di deposito auto-
matica; la modalità di deposito si attiva e scarica l’unità
accumulatore al 70% se l’unità accumulatore non è sta-
ta utilizzata per più di 21 giorni. Questa funzione proteg-
ge le celle dell’accumulatore da un invecchiamento
precoce e allunga la durata dell’unità accumulatore.
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Errore generico
Il display visualizza il simbolo di batteria rotta
Unità accumulatore guasta o bloccata per sicurezza.
1. Non utilizzare, caricare o conservare l’unità accu-
mulatore.
2. Smaltire immediatamente l’unità accumulatore con-
formemente alle norme.
Errore durante la ricarica
L’unità accumulatore non si carica, la spia sul cari-
cabatterie rapido è spenta
Il caricabatterie è difettoso.
1. Sostituire il caricabatterie rapido.
L’unità accumulatore non si carica, il display è on
Caricabatterie difettoso.
1. Sostituire il caricabatterie.
L’unità accumulatore non si carica, il display è off
Unità accumulatore completamente scarica o guasta.
1. Attendere che il display mostri il tempo residuo di ri-
carica dopo 2 minuti di attesa.
Se il display mostra il tempo residuo di ricarica dopo
il tempo di attesa, l’unità accumulatore può essere
utilizzata normalmente.
2. Se il display rimane spento, l’unità accumulatore è
difettosa e non deve più essere utilizzata. Scollega-
re immediatamente l’unità accumulatore dal carica-
batterie e smaltirla conformemente alle norme.
L’unità accumulatore non si carica, il display mo-
stra il simbolo della temperatura
Temperatura unità accumulatore troppo bassa / alta.
1. Portare l’unità accumulatore in un ambiente con
condizioni di temperatura moderate e attendere fin-
ché la temperatura dell’unità accumulatore si trova
nell’intervallo normale, vedi capitolo “Dati tecnici”.

33 Italiano
La procedura di ricarica si attiva automaticamente.
Errore nel funzionamento
Il display mostra il simbolo della temperatura
Temperatura unità accumulatore troppo bassa / alta.
1. Rimuovere l’accumulatore, attendere, lasciare raf-
freddare l’unità accumulatore fino a quando il sim-
bolo della temperatura si spegne di nuovo.
Consumo di corrente troppo alto
Il circuito di sicurezza dell’unità accumulatore ha impe-
dito un consumo eccessivo di corrente.
1. Per sbloccare, rimuovere l’unità accumulatore
dall’apparecchio fino a quando il simbolo della tem-
peratura non scompare e inserirla nuovamente.
Se il simbolo della temperatura non si spegne dopo 30
secondi:
1. Per sbloccare l’unità accumulatore, collegare l’unità
accumulatore al caricabatterie.
Se il display mostra come durata residua 0, l’appa-
recchio si spegne
L’unità accumulatore è scarica.
1. Caricare l’unità accumulatore.
Errore durante il deposito
Il display non mostra la capacità residua
L’unità accumulatore è scarica.
1. Caricare l’unità accumulatore.
Il display mostra come capacità residua 70% anche
se l’unità accumulatore è stata caricata completa-
mente.
L’unità accumulatore si trova in modalità automatica di
deposito. La modalità di deposito viene attivata quando
l’unità accumulatore non è stata utilizzata per oltre 21
giorni. Questa funzione protegge le celle dell’accumula-
tore da un invecchiamento precoce e ne allunga la du-
rata.
1. Caricare completamente l’unità accumulatore prima
del successivo utilizzo.
Dati tecnici
18/25 18/50 36/25 36/50
Collegamento elettrico
Tensione nominale unità accumulatore V 18 18 36 36
Piattaforma accumulatore Battery
Power
Battery
Power
Battery
Power
Battery Power

Nederlands 34
Con riserva di modifiche tecniche.
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het accupack deze
oorspronkelijke gebruiksaanwijzing en de gebruiksaan-
wijzing van het accupack en van het Battery Power/Bat-
tery Power+-oplaadapparaat van KÄRCHER waarin het
accupack moet worden gebruikt of geladen.
Bewaar alle documenten voor later gebruik of volgende
eigenaars.
Compatibile con la piattaforma accumulatore Battery
Power +
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery Power +
Tipo unità accumulatore Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Capacità nominale (secondo IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Energia nominale Wh 45 90 90 180
Corrente di carica max. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Dimensioni e pesi
Peso kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Temperatura d’esercizio °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Temperatura di ricarica °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Temperatura di deposito °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Lunghezza x larghezza x altezza mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

35 Nederlands
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
● Controleer het accupack voor elk gebruik op scha-
de. Gebruik geen beschadigde accupacks.
● Haal het accupack vóór alle onderhoudswerkzaam-
heden uit het apparaat.
● Stel het accupack niet bloot aan mechanische be-
lastingen.
● Laat het accupack niet vallen.
● Dompel het accupack niet onder in water en houd
het niet onder een waterstraal.
● Gebruik, laad of bewaar het accupack niet in natte
of verontreinigde toestand.
● Droog het accupack onmiddellijk, als het nat wordt.
Zorg ervoor dat er geen vocht op de contacten ach-
terblijft.
● Bewaar of laad het accupack niet op in een vochtige
of natte omgeving.
● Laad het accupack alleen met de toegestane op-
laadapparaten.
● Laad het accupack niet op in een explosieve omge-
ving. Controleer tijdens het opladen regelmatig de
toestand van het accupack en de oplader.
● Als u tijdens het opladen een storing, ongebruikelij-
ke geur of warmteontwikkeling opmerkt, koppelt u
de oplader los van het lichtnet en het accupack van
de oplader. Gooi het accupack en lader onmiddellijk
weg en volg de geldende voorschriften voor trans-
port en afvoer.
● Gebruik, laad of bewaar het accupack niet in een ex-
plosieve omgeving of in de buurt van brandbare
voorwerpen.
● Gooi het accupack niet in het vuur.
● Bescherm het accupack tegen hitte, scherpe ran-
den, olie, oplosmiddelen, reinigingsmiddelen en be-
wegende apparaatdelen.

Nederlands 36
● Kortsluitingsgevaar. Bescherm de contacten van het
accupack tegen metalen onderdelen en bewaar het
niet samen met metalen onderdelen.
● Accupack niet openen. Laat reparaties alleen door
vakpersoneel uitvoeren.
● Vermijd contact met vloeistof die uit defecte accu's
komt. Spoel de vloeistof bij contact direct met water
af en raadpleeg bij contact met de ogen ook een
arts.
● Gooi het accupack aan het einde van zijn levens-
duur weg in overeenstemming met de geldende
voorschriften.
Veiligheidsinstructies voor het transport
De Lithium-Ion-accu valt onder de vereisten van het
recht m.b.t. gevaarlijke goederen.
Een onbeschadigd en functioneel accupack kan door
de gebruiker zonder bijkomende voorwaarden op de
openbare weg worden getransporteerd.
Neem bij het verzenden door derden (transportonder-
neming) de bijzondere vereisten aan verpakking en
markering in acht.
Verstuur het accupack alleen bij een onbeschadigde
behuizing.
Plak openliggende contacten af.
Verpak het accupack stevig en veilig. Het accupack
mag zich niet in de verpakking kunnen bewegen.
GEVAAR
● Een defect of niet-functioneel accupack mag niet wor-
den opgestuurd en moet ter plaatse worden afge-
voerd in overeenstemming met de geldende
voorschriften.
Neem de nationale voorschriften in acht.
Reglementair gebruik
몇 VOORZICHTIG
Explosiegevaar!
Letsel en beschadiging door exploderend accupack.
Laad, gebruik en bewaar alleen onbeschadigde en vol-
ledig functionele accupacks.
Het ombouwen en niet door de fabrikant goedgekeurde
wijzigingen zijn niet toegestaan.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor risico's die
ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de ge-
bruiker verantwoordelijk.
Laad en gebruik het accupack alleen met apparaten van
het KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Battery Po-
wer+ systeem.
LET OP
Accupacks kunnen alleen worden gebruikt met appara-
ten van hetzelfde spanningstype (18 V of 36 V)! Ge-
bruik of laad geen accupacks op met apparaten met een
ander spanningstype.

37 Nederlands
Controleer voor gebruik of het spanningstype (18 V /
36 V) van het accupack en het apparaat overeenko-
men.
De spanningsinformatie is te vinden op het apparaat, op
het accupack en het naamplaatje.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar.
Werp de verpakkingen niet bij het huisvuil, maar
zorg dat ze gerecycled worden.
Oude apparaten bevatten waardevolle, herbruik-
bare materialen die gerecycled moeten worden.
Batterijen en accupacks bevatten stoffen die niet
in het milieu mogen terechtkomen. Voer oude ap-
paraten, batterijen en accupacks daarom af via geschik-
te inzamelsystemen.
Neem de aanbevelingen van de wetgever m.b.t. de om-
gang met lithium-ionen-accu's in acht. Voer verbruikte
en defecte accupacks af conform de geldende voor-
schriften.
Instructies betreffende inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen treft u aan via in-
ternetadres: www.kaercher.nl/REACH
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
U vindt deze op www.kaercher.com
Symbolen op het apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken
Bediening
Display
Het accupack is uitgerust met een display. Op het dis-
play kunt u het volgende zien:
● Ladingstoestand
● Resterende looptijd
● Resterende oplaadtijd
● Foutmeldingen
Afbeelding 1 Dompel het accupack niet in water.
Afbeelding 2 Gooi het accupack niet in het vuur.
Afbeelding 3 Laad het accupack alleen met de toe-
gestane oplaadapparaten.
Afbeelding 4 Laad geen defecte accupacks op.

Nederlands 38
Instructie
De looptijd wordt aangepast door het vermogen om te
schakelen!
Indicatie Betekenis
Accupack op-
slaan
De ladingstoestand van het ac-
cupack wanneer deze niet
wordt gebruikt.
Afbeel-
ding A
Accupack ge-
bruiken
De resterende looptijd van het
accupack bij gebruik.
Afbeel-
ding B
Accupack op-
laden
De resterende laadtijd van het
accupack bij het laden.
Afbeel-
ding C
Het accupack is volledig gela-
den.
Afbeel-
ding D
Foutweerga-
ve (zie ook
hoofdstuk
"Hulp bij sto-
ringen")
De temperatuur van het ac-
cupack ligt niet in het toegela-
ten temperatuurbereik of het
accupack is wegens kortslui-
ting geblokkeerd.
Afbeel-
ding E
Het accupack is defect en voor
de veiligheid permanent ge-
blokkeerd. Het accupack niet
gebruiken en onmiddellijk vol-
gens de voorschriften afvoe-
ren.
LET OP
Beschadigingsgevaar!
Het symbool verdwijnt na ver-
loop van tijd, maar het ac-
cupack is nog steeds defect!
Als er 2 minuten na het starten
van het laadproces niets op het
display wordt weergegeven, is
het accupack defect en mag
niet meer worden opgeladen.
Afbeel-
ding F
Indicatie Betekenis

39 Nederlands
Laadproces
Instructie
Nieuwe accupacks zijn slechts vooraf opgeladen en
moeten voor het eerste gebruik volledig worden gela-
den.
Het display wordt bij het eerste laadproces geactiveerd.
Nieuwe accupacks beschikken na ca. 5 laad- en ont-
laadcycli over de volledige capaciteit.
Accupacks die langere tijd niet zijn gebruikt, moeten
voor gebruik worden opgeladen.
Buiten de toegestane temperatuurwaarde is laden van
het accupack niet mogelijk. Op het display van het ac-
cupack wordt dan het temperatuursymbool weergege-
ven.
Indien op het display tijdens het laden niets wordt weer-
gegeven, gelieve het hoofdstuk "Hulp bij storingen" te
raadplegen.
Instructie
De laadstroom en de benodigde laadtijd zijn om veilig-
heidsredenen afhankelijk van de temperatuur.
Werking
몇 VOORZICHTIG
Verkeerd geplaatst accupack
Gevaar voor letsel en beschadiging door binnendrin-
gend vocht.
Bij gebruik in het apparaat zijn de contacten van het ac-
cupack beschermd tegen spatwater. Let erop dat het
accupack correct vastklikt. Zorg er bij het verwijderen
van het accupack voor dat er geen water in contact
komt met de elektrische contacten van het accupack en
het apparaat. Als er water aanwezig is, droog het dan
onmiddellijk (door het af te vegen / uit te schudden) en
plaats het accupack met de contacten naar beneden zo-
dat het water kan weglopen. Gebruik geen warmtebron-
nen om te drogen!
Instructie
Het display toont tijdens het gebruik de resterende loop-
tijd.
1. Het accupack in de opname van het apparaat schui-
ven.
2. Het accupack na het werk uit het apparaat halen.
Laad na het gebruik ook accupacks op die gedeeltelijk
zijn ontladen.
Opslag
LET OP
Vochtigheid en hitte
Beschadigingsgevaar
Bewaar het accupack alleen in binnenruimtes met lage
luchtvochtigheid en onder 20 °C.

Nederlands 40
Het display van het accupack geeft tijdens de opslag de
actuele ladingstoestand weer.
Instructie
Het accupack heeft een automatische opslagmodus. De
opslagmodus wordt geactiveerd en ontlaadt het ac-
cupack tot 70%, als het accupack langer dan 21 dagen
niet werd gebruikt. Deze functie beschermt de accucel-
len tegen snelle veroudering en verhoogt de levensduur
van het accupack.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Algemene fout
Display geeft een onderbroken accusymbool weer.
Het accupack is defect en voor de veiligheid geblok-
keerd.
1. Gebruik, laad of bewaar het accupack niet.
2. Het accupack onmiddellijk deskundig afvoeren.
Fouten bij het opladen
Accupack laadt niet op, controlelampje op de snel-
lader is uit
De snellader is defect.
1. De snellader vervangen.
Accupack laadt niet op, display is aan
Het oplaadapparaat is defect.
1. Het oplaadapparaat vervangen.
Accupack laadt niet op, display is uit
Accupack is volledig ontladen of defect.
1. Wacht af of het display na twee minuten wachttijd de
resterende oplaadtijd weergeeft.
Als de resterende oplaadtijd na de wachttijd op het
display wordt weergegeven, kan de accupack nor-
maal worden gebruikt.
2. Laat het display niets zien, dan is de accupack de-
fect en mag deze niet meer worden gebruikt. Koppel
de accupack onmiddellijk los van het oplaadappa-
raat en voer hem af volgens de voorschriften.
Accupack laadt niet op, display geeft temperatuur-
symbool weer
De temperatuur van het accupack is te laag / hoog.
1. Accupack in een omgeving met gematigde tempera-
tuursomstandigheden brengen en wachten tot de
temperatuur van het accupack in het normale bereik
ligt, zie hoofdstuk "Technische gegevens".
Het laadproces begint automatisch.
Fouten tijdens het gebruik
Display geeft een temperatuursymbool weer

41 Nederlands
De temperatuur van het accupack is te laag / hoog.
1. Het accupack eruit nemen, wachten, accupack laten
afkoelen totdat het temperatuursymbool weer uit-
gaat.
Stroomverbruik te hoog
Het veiligheidscircuit van het accupack voorkwam over-
matig stroomverbruik.
1. Om te ontgrendelen, het accupack uit het apparaat
verwijderen tot het temperatuursymbool verdwijnt
en het dan weer terugplaatsen.
Als het temperatuursymbool na 30 seconden niet uit-
gaat:
1. Het accupack op het laadapparaat aansluiten om te
ontgrendelen.
Display toont resterende looptijd 0, apparaat wordt
uitgeschakeld
Het accupack is ontladen.
1. Het accupack laden
Fouten bij de opslag
Display geeft geen restcapaciteit weer
Het accupack is ontladen.
1. Het accupack laden
Display geeft restcapaciteit 70% aan, hoewel het ac-
cupack volledig werd opgeladen.
Het accupack bevindt zich in de automatische opslag-
modus. De opslagmodus wordt geactiveerd wanneer
het accupack meer dan 21 dagen niet is gebruikt. Deze
functie beschermt de accucellen tegen snelle veroude-
ring en verhoogt de levensduur.
1. Het accupack voor het volgende gebruik weer volle-
dig opladen.
Technische gegevens
18/25 18/50 36/25 36/50
Elektrische aansluiting
Nominale spanning accupack V 18 18 36 36
Accu-platform Battery Po-
wer
Battery Po-
wer
Battery Po-
wer
Battery Power
Compatibel met accuplatform Battery Po-
wer +
Battery Po-
wer +
Battery Po-
wer +
Battery Power +

Español 42
Technische wijzigingen voorbehouden.
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez la batería, lea este ma-
nual original y el manual de instrucciones del equipo/
cargador Battery Power/Battery Power+ de KÄRCHER
en el que se utiliza la batería o en el que la batería debe
cargarse.
Conserve todos los manuales para su uso posterior o
para futuros propietarios.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
Accupacktype Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Nominale capaciteit (conform IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Nominale energie Wh 45 90 90 180
Laadstroom max. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Bedrijfstemperatuur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Oplaadtemperatuur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Opslagtemperatuur °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Lengte x breedte x hoogte mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

43 Español
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones de seguridad
● Compruebe la presencia de daños en la batería an-
tes de cada uso. No utilice baterías dañadas.
● Retire la batería del equipo antes de las tareas de
mantenimiento y conservación.
● No someta la batería a cargas mecánicas.
● No deje caer la batería.
● No sumerja la batería en agua ni la mantenga bajo
un chorro de agua.
● No utilice, cargue o guarde la batería si está mojada
o sucia.
● Si la batería se moja, séquela inmediatamente. Ase-
gúrese de que no quede humedad en los contactos.
● No guarde ni cargue la batería en un entorno húme-
do o mojado.
● Cargue la batería solo con cargadores autorizados.
● No deje la batería desatendida mientras se carga.
Compruebe el estado de la batería y el cargador con
regularidad durante el proceso de carga.
● Si percibe un fallo, un olor inusual o un aumento de
la temperatura durante la carga, desconecte el car-
gador de la red eléctrica y la batería del cargador.
Elimine la batería y el cargador inmediatamente si-
guiendo las regulaciones aplicables sobre transpor-
te y eliminación de residuos.
● No utilice, cargue ni guarde la batería en un entorno
potencialmente explosivo o cerca de objetos infla-
mables.
● No tire las baterías al fuego.
● Proteja la batería del calor, los bordes afilados, el
aceite, los disolventes, los detergentes y los compo-
nentes del equipo en movimiento.
● Peligro de cortocircuito. Proteja los contactos de la
batería de las piezas metálicas y no guarde la bate-
ría junto a ellas.
● No abrir la batería. Las reparaciones solo las puede
realizar el personal técnico.
● Evite el contacto con los líquidos que salen de las
baterías defectuosas. En caso de contacto, limpie el
líquido con agua y, en caso de contacto con los ojos,
póngase en contacto con un médico.
● Elimine la batería cuando esta alcance el final de su
vida útil de acuerdo con las regulaciones aplicables.

Español 44
Instrucciones de seguridad relativas al
transporte
La batería de iones de litio está sujeta a los requeri-
mientos relativos al transporte de mercancías peligro-
sas.
Si una batería no presenta daños y funciona correcta-
mente, el usuario puede transportarla en el área de cir-
culación pública sin otras restricciones.
En caso de envío por terceros (empresa de transporte),
tenga en cuenta los requerimientos relativos al embala-
je y el marcado.
Envíe la batería solo si la carcasa no está dañada.
Pegue los contactos expuestos.
Embale la caja de batería de forma firme y segura. La
batería no debe poder moverse dentro del embalaje.
PELIGRO
● Una batería defectuosa o que no funcione no se debe
enviar y deberá eliminarse correctamente en el lugar
estipulado por las regulaciones aplicables.
Tenga en cuenta las normativas nacionales.
Uso previsto
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de explosión.
Lesiones y daños debido a batería explosiva.
Cargue, use y guarde únicamente baterías en perfecto
estado y completamente funcionales.
Las modificaciones y las alteraciones no permitidas por
el fabricante están prohibidas.
No se permite ningún uso distinto al descrito. El usuario
es responsable de los peligros asociados con un uso no
permitido.
Cargue y use las baterías solo con los equipos Battery
Power/Battery Power+ de 18 V/36 V del sistema KÄR-
CHER.
CUIDADO
¡Las baterías solo se pueden utilizar con equipos con el
mismo tipo de voltaje (18 V o 36 V)! No use ni cargue
baterías con equipos con un tipo de voltaje diferente.
Antes de usarla, compruebe que el tipo de voltaje (18 V/
36 V) de la batería y el equipo coincidan.
La información de voltaje se puede encontrar en el equi-
po, en la batería y en la placa de características.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. No ti-
re los embalajes a la basura doméstica sino al re-
ciclaje.
Los equipos usados contienen materiales recicla-
bles valiosos que han de ser reciclados. Las ba-
terías contienen sustancias abrasivas que no

45 Español
pueden verterse al medio ambiente. Elimine los equi-
pos usados y las baterías a través de los sistemas co-
lectores apropiados.
Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a
la hora de manipular baterías de iones de litio. Elimine
las baterías gastadas y defectuosas conforme a la nor-
mativa aplicable.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
Puede encontrarlo en www.kaercher.com
Símbolos en el equipo
Véanse las figuras en la página de gráficos
Manejo
Pantalla
La batería está dotada de una pantalla. En la pantalla se
puede leer lo siguiente:
● Estado de carga
● Tiempo restante
● Tiempo de carga restante
● Avisos de fallo
Nota
La adaptación del tiempo restante se produce por con-
mutación de rendimiento.
Figura 1 No tire la batería al agua.
Figura 2 No tire la batería al fuego.
Figura 3 Cargue la batería solo con cargadores auto-
rizados para la carga.
Figura 4 No cargue baterías defectuosas.
Indicación Significado
Almacena-
miento de la
batería
Estado de carga de la batería
durante el no uso.
Figura A
Uso de la
batería
Tiempo restante de la batería
durante el uso.
Figura B

Español 46
Carga de la
batería
Tiempo restante de carga de
la batería durante la carga.
Figura C
La batería está cargada com-
pletamente.
Figura D
Indicación Significado
Indicación
de fallos
(véase tam-
bién el capí-
tulo «Ayuda
en caso de
avería»)
La temperatura de la batería
se encuentra fuera del rango
de temperaturas admisible o
la batería se bloquea de vez
en cuando.
Figura E
La batería está defectuosa y
se bloquea constantemente.
Deje de utilizar la batería y eli-
mínela de forma adecuada.
CUIDADO
Peligro de daños.
El símbolo desaparece con el
tiempo pero la batería sigue
estando defectuosa.
Si no se muestra nada en la
pantalla 2 minutos después de
iniciar el proceso de carga,
significa que la batería está
defectuosa y no debe cargar-
se más.
Figura F
Indicación Significado

47 Español
Proceso de carga
Nota
Las baterías nuevas solo cuentan con una precarga y
deben cargarse por completo antes del primer uso.
La pantalla se activa durante el primer proceso de car-
ga.
Las baterías nuevas alcanzan su capacidad total tras
aproximadamente 5 ciclos de carga y descarga.
Antes de utilizarlas, vuelva a cargar las baterías que no
se hayan utilizado durante un tiempo prolongado.
No es posible cargar la batería por encima de los valo-
res de temperatura permitidos. De ser así, la pantalla de
la batería mostrará el símbolo de temperatura.
Si la pantalla no muestra nada durante el proceso de
carga, consulte los avisos del capítulo «Ayuda con las
averías».
Nota
Por razones de seguridad, la corriente de carga y el
tiempo de carga necesario dependen de la temperatu-
ra.
Funcionamiento
몇 PRECAUCIÓN
Batería colocada incorrectamente
Riesgo de lesiones y daños por penetración de hume-
dad.
Cuando se utiliza en el equipo, los contactos de la ba-
tería están protegidos contra salpicaduras de agua. Por
lo tanto, asegúrese de que la batería encaja correcta-
mente. Cuando la haya extraído, asegúrese de que no
entre agua en los contactos eléctricos de la batería y del
equipo. Si hay agua, séquela inmediatamente (limpián-
dola/sacudiéndola) y coloque la batería con los contac-
tos hacia abajo para que el agua pueda salir. ¡No utilice
ninguna fuente de calor para secarla!
Nota
Durante el uso, la pantalla muestra el tiempo restante
de uso.
1. Coloque la batería en el alojamiento del equipo.
2. Tras el trabajo, extraiga la batería del equipo.
Cargue las baterías parcialmente descargadas tras su
uso.
Almacenamiento
CUIDADO
Humedad y calor
Peligro de daños
Guarde las baterías únicamente en espacios interiores
secos en los que la humedad del aire esté por debajo
de los 20 °C.
La pantalla de la batería indica el estado de carga actual
durante el almacenamiento.

Español 48
Nota
La batería cuenta con un modo de almacenamiento au-
tomático que se activa y descarga la batería al 70 % si
esta no se utiliza durante más de 21 días. Esta función
protege las celdas de la batería frente a un envejeci-
miento rápido y aumenta su vida útil.
Ayuda en caso de avería
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con
ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase
al servicio de atención al cliente autorizado.
Error general
La pantalla muestra el símbolo de la batería
La batería está defectuosa y se ha bloqueado por segu-
ridad.
1. No utilice, cargue ni guarde la batería.
2. Elimine la batería inmediatamente según las norma-
tivas aplicables.
Error en la carga
La batería no carga, el indicador de control del car-
gador rápido está apagado
El cargador rápido está defectuoso.
1. Sustituya el cargador rápido.
La batería no carga, la pantalla está encendida
El cargador está defectuoso.
1. Sustituya el cargador.
La batería no carga, la pantalla está apagada
La batería se ha descargado totalmente o está defec-
tuosa.
1. Espere para ver si al cabo de 2 minutos la pantalla
muestra la duración restante de la carga.
Si la pantalla muestra el tiempo de carga restante
después del tiempo de espera, la batería se puede
utilizar con normalidad.
2. Si la pantalla permanece apagada, significará que la
batería está defectuosa y que no debe usarse más.
Desconecte inmediatamente la batería del cargador
y deséchela de acuerdo con las regulaciones.
La batería no carga, la pantalla muestra el símbolo
de temperatura
La temperatura de la batería es demasiado baja/eleva-
da.
1. Lleve la batería a un entorno con temperaturas mo-
deradas y espere a que la temperatura de la batería
vuelva al rango normal, véase el capítulo «Datos
técnicos».
El proceso de carga comienza automáticamente.
Error durante el funcionamiento
La pantalla muestra un símbolo de temperatura

49 Español
La temperatura de la batería es demasiado baja/eleva-
da.
1. Retire la batería, espere y deje que la batería se en-
fríe hasta que el símbolo de temperatura desapa-
rezca de nuevo.
Consumo de corriente excesivo
El circuito de seguridad de la batería ha evitado un con-
sumo de corriente excesivo.
1. Para desbloquear la batería, retírela del equipo has-
ta que desaparezca el símbolo de temperatura y
vuelva a insertarla.
Si el símbolo de temperatura no desaparece después
de 30 segundos:
1. Conecte la batería al cargador para desbloquearla.
La pantalla muestra un tiempo restante de 0, el equi-
po se desconecta
La batería está descargada.
1. Cargue la batería.
Error durante el almacenamiento
La pantalla no muestra la capacidad residual
La batería está descargada.
1. Cargue la batería.
La pantalla muestra una capacidad restante del
70 % a pesar de que la batería se cargó por comple-
to.
La batería se encuentra en el modo automático de al-
macenamiento. El modo de almacenamiento se activa
si la batería no se ha utilizado durante más de 21 días.
Esta función protege las celdas de la batería frente a un
envejecimiento rápido y aumenta la vida útil.
1. Cargue la batería por completo antes del siguiente
uso.
Datos técnicos
18/25 18/50 36/25 36/50
Conexión eléctrica
Tensión nominal de la batería V 18 18 36 36
Plataforma de la batería Battery
Power
Battery
Power
Battery
Power
Battery Power
Compatible con plataforma de batería Battery
Power +
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery Power +

Português 50
Reservado el derecho de realizar modificaciones técni-
cas.
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do conjunto da bateria, leia
este manual original e o manual original do aparelho/
carregador KÄRCHER Battery Power/Battery Power+,
no qual o conjunto da bateria deve ser utilizado ou car-
regado.
Conserve todas as folhas para uso posterior ou para
proprietários futuros.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
Tipo de batería Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Capacidad nominal (según IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Energía nominal Wh 45 90 90 180
Corriente de carga máx. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Peso y dimensiones
Peso kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Temperatura de servicio °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Temperatura de carga °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Temperatura de almacenamiento °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Longitud x anchura x altura mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

51 Português
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Avisos de segurança
● Verifique o conjunto da bateria quanto a danos an-
tes de cada operação. Não utilize um conjunto da
bateria danificado.
● Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção
e conservação, retire o conjunto da bateria do apa-
relho.
● Não exponha o conjunto da bateria a cargas mecâ-
nicas.
● Não deixe cair o conjunto da bateria.
● Nunca mergulhe o conjunto da bateria em água,
nem o mantenha sob um jacto de água.
● Não utilize, carregue ou armazene o conjunto da
bateria se este estiver húmido ou sujo.
● Se o conjunto da bateria ficar molhado, seque-o de
imediato. Certifique-se de que não fica humidade
nos contactos.
● Não armazene ou carregue o conjunto da bateria
num ambiente húmido ou molhado.
● Carregue o conjunto da bateria apenas com os car-
regadores autorizados.
● Não carregue o conjunto da bateria sem supervi-
são. Verifique o estado da bateria e do carregador
regularmente durante o processo de carga.
● Se notar um erro, cheiro invulgar ou geração de ca-
lor durante a carga, desligue o carregador da cor-
rente e a bateria do carregador. Elimine
imediatamente a bateria e carregador, seguindo as
prescrições aplicáveis em matéria de transporte e
recolha.
● Não utilize, carregue ou armazene o conjunto de
bateria em ambientes com risco de explosão ou
próximo de objectos inflamáveis.
● Não atire o conjunto da bateria para o fogo.
● Proteja o conjunto da bateria de calor, arestas afia-
das, óleo, solventes, produtos de limpeza e peças
móveis do aparelho.
● Perigo de curto-circuito. Proteja os contactos do
conjunto da bateria contra peças metálicas e não os
guarde juntamente com peças metálicas.

Português 52
● Não abrir o conjunto da bateria. As reparações de-
vem ser realizadas apenas por pessoal técnico.
● Evite o contacto com o líquido que verte de baterias
com defeito. Em caso de contacto com o líquido, en-
xagúe com água e, em caso de contacto com os
olhos, consulte também um médico.
● Recolha o conjunto da bateria no final da sua vida
útil, de acordo com as prescrições aplicáveis.
Avisos de segurança para o transporte
A bateria de iões de lítio está sujeita aos requisitos da
legislação relativa a matérias perigosas.
Um conjunto da bateria não danificado e a funcionar po-
de ser transportado pelo utilizador em transportes públi-
cos, sem restrições adicionais.
Observe os requisitos especiais de embalagem e iden-
tificação em caso de envio por meio de terceiros (trans-
portadoras).
Não envie o conjunto da bateria se a carcaça estiver da-
nificada.
Cole os contactos expostos.
Embale o conjunto da bateria de forma fixa e segura. O
conjunto da bateria não poderá deslocar-se dentro da
embalagem.
PERIGO
● Não deve ser enviado um conjunto de bateria com de-
feito ou não funcional e deve ser recolhida no local
de acordo com as prescrições aplicáveis.
Respeite as prescrições nacionais.
Utilização prevista
몇 CUIDADO
Perigo de explosão!
Ferimentos e danos resultantes da explosão do conjun-
to da bateria.
Carregue, utilize e armazene apenas conjuntos de ba-
teria não danificados e totalmente funcionais.
São proibidas quaisquer modificações ou alterações
não autorizadas pelo fabricante.
Não é permitido qualquer outro tipo de utilização. Os
perigos que sejam resultado de uma utilização inadmis-
sível são da responsabilidade do utilizador.
Carregue e utilize o conjunto da bateria apenas com
aparelhos do sistema KÄRCHER 18 V/36 V Battery
Power/Battery Power +.
ADVERTÊNCIA
Os conjuntos de bateria só podem ser usados com apa-
relhos com o mesmo tipo de tensão (18 V ou 36 V)! Não
utilize ou carregue conjuntos de bateria com dispositi-
vos com um tipo de tensão diferente.

53 Português
Antes da utilização, verifique se o tipo de tensão (18 V/
36 V) da bateria e do aparelho correspondem.
As informações relativas à tensão podem ser encontra-
das no aparelho, na bateria e na placa de característi-
cas.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Não deite as embalagens no lixo doméstico e
providencie a sua reutilização.
Os aparelhos usados contêm valiosos materiais
recicláveis, que devem ser encaminhados para a
reciclagem. As baterias e conjuntos de baterias
contêm substâncias que não podem ser liberta-
das no ambiente. Assim, elimine os aparelhos usados,
as baterias e conjuntos de baterias através dos siste-
mas colectivos de recepção adequados.
Respeite as recomendações do legislador relativamen-
te ao manuseamento de baterias de iões de lítio. Elimi-
ne os conjuntos de baterias usados ou defeituosos de
acordo com as prescrições aplicáveis.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
Disponível em www.kaercher.com
Símbolos no aparelho
Figuras, ver página de gráficos
Figura 1 Não mergulhe o conjunto da bateria em
água.
Figura 2 Não atire o conjunto da bateria para o fogo.
Figura 3 Carregue o conjunto da bateria apenas com
os carregadores autorizados para carrega-
mento.
Figura 4 Não carregue baterias com defeito.

Português 54
Operação
Display
O conjunto de bateria está equipado com um display.
No display, é possível ler o seguinte:
● O estado de carga
● O tempo de funcionamento restante
● Tempo de carga residual
● Mensagens de erros
Aviso
A adaptação do tempo de funcionamento é gerada pela
comutação do desempenho!
Indicador Significado
Armazenar o
conjunto de
bateria
O estado de carga do conjunto
de bateria quando não está a
ser utilizado.
Figura
A
Utilizar o con-
junto de bate-
ria
O tempo de funcionamento res-
tante do conjunto de bateria
quando está a ser utilizado.
Figura
B
Carregar con-
junto de bate-
ria
O tempo de carga restante do
conjunto de bateria quando es-
tá a ser carregado.
Figura
C
O conjunto de bateria está to-
talmente carregado.
Figura
D
Indicação de
erros (consul-
tar também o
capítulo "Aju-
da em caso
de avarias")
A temperatura do conjunto de
bateria encontra-se fora da ga-
ma de temperatura permitida
ou o conjunto de bateria está
bloqueado parcialmente.
Figura
E
O conjunto de bateria está com
defeito e bloqueado permanen-
temente para fins de seguran-
ça. Não utilizar o conjunto da
bateria e recolher de imediato,
de acordo com as prescrições.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
O símbolo desaparece com o
tempo, mas o conjunto da bate-
ria ainda está com defeito!
Se nada for mostrado no dis-
play, 2 minutos após o início do
processo de carga, a bateria
está com defeito e não deve
mais ser carregada.
Figura
F
Indicador Significado

55 Português
Processo de carga
Aviso
Os novos conjuntos das baterias estão apenas pré-car-
regados e devem ser completamente carregados antes
da primeira utilização.
O display é activado no primeiro processo de carga.
Os novos conjuntos de baterias atingem a capacidade
máxima após aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
Recarregar os conjuntos de baterias não utilizados du-
rante um período prolongado antes da utilização.
Fora dos valores de temperatura admissíveis, não é
possível o carregamento do conjunto da bateria. O dis-
play do conjunto da bateria apresenta o símbolo de
temperatura.
Se, durante o processo de carga, o display não exibir
nada, observe os avisos no capítulo “Ajuda em caso de
avaria”.
Aviso
A corrente de carga e o tempo de carga necessário de-
pendem da temperatura por razões de segurança.
Operação
몇 CUIDADO
Conjunto da bateria inserido incorrectamente
Perigo de ferimentos e danos devido à penetração de
humidade.
Quando utilizados no aparelho, os contactos da bateria
são protegidos contra salpicos de água. Certifique-se
de que o conjunto da bateria está encaixado correta-
mente. Quando o conjunto da bateria for removido, cer-
tifique-se de que não existe água nos contactos
eléctricos do conjunto da bateria e do aparelho. Se exis-
tir água, secá-la imediatamente (limpando/sacudindo) e
colocar o conjunto da bateria com os contactos virados
para baixo, para que a água possa escorrer. Não utilize
quaisquer fontes de calor para a secagem!
Aviso
Durante a utilização, o display indica o tempo de funcio-
namento restante.
1. Empurrar o conjunto de bateria para dentro do su-
porte do aparelho.
2. Retirar o conjunto de bateria do aparelho após a
conclusão do trabalho.
Após a utilização, carregue os conjuntos da bateria par-
cialmente descarregados.
Armazenamento
ADVERTÊNCIA
Humidade e calor
Perigo de danos
Armazene o conjunto da bateria apenas em interiores
secos com humidade do ar reduzida e abaixo dos 20°C.

Português 56
O display do conjunto da bateria apresenta o estado de
carga actual durante o armazenamento.
Aviso
O conjunto da bateria tem um modo de armazenamento
automático; o modo de armazenamento é ativado e
descarrega o conjunto da bateria para 70% se a bateria
não tiver sido usada durante mais de 21 dias. Esta fun-
ção evita o desgaste rápido das células da bateria e au-
menta a respectiva vida útil do conjunto da bateria.
Ajuda com avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Erro geral
O display apresenta o símbolo de bateria interrom-
pido
O conjunto de bateria está com defeito e bloqueado pa-
ra fins de segurança.
1. Não utilizar, carregar ou armazenar o conjunto da
bateria.
2. Recolher o conjunto da bateria de imediato, de
acordo com as prescrições.
Erro ao carregar
O conjunto da bateria não carrega, a luz de controlo
no aparelho de carga rápida está desligada
O aparelho de carga rápida está com defeito.
1. Substituir o aparelho de carga rápida.
O conjunto da bateria não carrega, o display está li-
gado
O carregador está com defeito.
1. Substituir o carregador.
O conjunto da bateria não carrega, o display está
desligado
O conjunto da bateria está completamente descarrega-
do ou com defeito.
1. Aguardar para ver se o display mostra o tempo res-
tante de carga após 2 minutos de tempo de espera.
Se o display mostrar o tempo de carga restante
após o tempo de espera, a bateria pode ser usada
normalmente.
2. Se o display continuar desligado, a bateria tem de-
feito e não deve mais ser utilizada. Separar imedia-
tamente a bateria do carregador e recolher de
acordo com as prescrições.
O conjunto da bateria não carrega, o display apre-
senta o símbolo de temperatura

57 Português
A temperatura do conjunto de bateria está demasiado
baixa/alta.
1. Colocar o conjunto da bateria num ambiente com
condições térmicas amenas e aguardar até que a
temperatura do conjunto da bateria fique na gama
normal, ver o capítulo “Dados técnicos”.
O processo de carga começa automaticamente.
Erro na operação
O display apresenta o símbolo de temperatura
A temperatura do conjunto de bateria está demasiado
baixa/alta.
1. Retirar o conjunto da bateria, aguardar o arrefeci-
mento do conjunto da bateria até que o símbolo da
temperatura volte a apagar.
Consumo de corrente demasiado elevado
O interruptor de segurança do conjunto da bateria evi-
tou o consumo excessivo de corrente.
1. Para desbloquear, remova o conjunto da bateria do
aparelho até que o símbolo de temperatura desapa-
reça e insira-o novamente.
Se o símbolo de temperatura não apagar após 30 se-
gundos:
1. Ligar o conjunto de bateria ao carregador para des-
bloquear.
Se o display apresentar 0 como tempo de funciona-
mento restante, o aparelho desliga-se
O conjunto de bateria está descarregado.
1. Carregar o conjunto da bateria.
Erro no armazenamento
O display não apresenta qualquer capacidade res-
tante
O conjunto de bateria está descarregado.
1. Carregar o conjunto da bateria.
O display apresenta a capacidade restante a 70 %,
apesar do conjunto da bateria ter sido completa-
mente carregado.
O conjunto de bateria encontra-se no modo Standby
automático. O modo Standby activa-se se a bateria não
for utilizada durante mais de 21 dias. Esta função evita
o desgaste rápido das células da bateria e aumenta a
respectiva vida útil.
1. Carregar totalmente o conjunto de bateria antes da
próxima utilização.

Português 58
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
18/25 18/50 36/25 36/50
Ligação eléctrica
Tensão nominal do conjunto de bateria V 18 18 36 36
Plataforma de bateria Battery
Power
Battery
Power
Battery
Power
Battery Power
Compatível com plataforma de bateria Battery
Power +
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery Power +
Tipo de conjunto da bateria Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Capacidade nominal (em conformidade com
a IEC/EN 61960)
Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Energia nominal Wh 45 90 90 180
Corrente máx. de carga A 3,5 7,5 3,5 7,5
Medidas e pesos
Peso kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Temperatura de serviço °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Temperatura de carregamento °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Temperatura de armazenamento °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Comprimento x Largura x Altura mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5

59 Dansk
Generelle henvisninger
Læs denne originale brugsanvising og brugsanvisingen
til KÄRCHER Battery Power/Battery Power+ maskinen/
ladeaggregatet, som batteripakken skal anvendes eller
oplades i, inden du benytter batteripakken første gang.
Opbevar alle hæfter til senere brug eller til efterfølgende
ejere.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige
kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Sikkerhedsanvisninger
● Kontroller batteripakken for skader inden hver drift.
Anvend ikke beskadigede batteripakker.
● Tag batteripakken ud af maskinen inden alle ser-
vice- og vedligeholdelsesarbejder.
● Udsæt ikke batteripakken for mekaniske belastnin-
ger.
● Tab ikke batteripakken.
● Nedsænk ikke batteripakken i vand, og hold den ik-
ke under en vandstråle.
● Anvend, oplad, og opbevar ikke batteripakken i våd
eller snavset tilstand.
● Hvis batteripakken bliver våd, skal du straks tørre
den. Sørg for, at der ikke er fugt tilbage på kontak-
terne.
● Opbevar, eller oplad ikke batteripakken i et fugtigt
eller vådt miljø.
● Oplad kun batteripakken med de godkendte ladeag-
gregater.
● Oplad ikke batteripakken uden opsyn. Kontroller re-
gelmæssigt batteripakkens og opladerens tilstand
under opladningsprocessen.
● Hvis du bemærker en fejl, usædvanlig lugt eller var-
meudvikling under opladningen, skal du afkoble op-
laderen fra strømnettet og batteripakken fra
opladeren. Bortskaf batteripakken og opladeren

Dansk 60
med det samme, og følg de gældende regler for
transport og bortskaffelse.
● Brug, oplad eller opbevar ikke batteriet i et eksplo-
sivt miljø eller i nærheden af brændbare genstande.
● Batteripakkerne må ikke brændes.
● Beskyt batteripakken mod varme, skarpe kanter,
olie, opløsningsmidler, rengøringsmidler og bevæ-
gende maskindele.
● Fare for kortslutning. Beskyt batteripakkens kontak-
ter mod metaldele, og opbevar den ikke sammen
med metaldele.
● Åbn ikke batteripakken. Reparationer må kun udfø-
res af fagfolk.
● Undgå kontakt med væske, som løber ud af defekte
batterier. Skyl omgående væsken af med vand ved
hudkontakt, og kontakt endvidere en læge, hvis væ-
sken har været i kontakt med øjnene.
● Bortskaf batteripakken ved ophøret af dens levetid i
overensstemmelse med de gældende forskrifter.
Sikkerhedsanvisninger vedrørende transport
Lithium-ion-batteriet er omfattet af kravene i bestem-
melserne om transport af farligt gods.
Brugeren kan transportere en batteripakke, der er ube-
skadiget og fungerer korrekt, på offentlig vej uden yder-
ligere pålæg.
Overhold ved forsendelse gennem tredjepart (trans-
portvirksomheder) særlige krav til emballage og mærk-
ning.
Fremsend kun batteripakken, hvis huset ikke er beska-
diget.
Afdæk åbne kontakter.
Emballer batteripakken fast og på sikker vis. Batteripak-
ken må ikke kunne bevæge sig i emballagen.
FARE
● En batteripakke, der er defekt eller ikke fungerer kor-
rekt, må ikke sendes og skal bortskaffes på stedet på
korrekt vis og i overensstemmelse med de gældende
forskrifter.
Overhold de nationale bestemmelser.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
몇 FORSIGTIG
Eksplosionsfare!
Kvæstelser og beskadigelser som følge af eksploderen-
de batteripakke.
Oplad, brug og opbevar kun batteripakker, der er ube-
skadigede og fungerer korrekt.
Det er forbudt at foretage ombygninger og ændringer,
der ikke er tilladt af producenten.

61 Dansk
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er
ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt an-
vendelse.
Oplad, og brug kun batteripakkerne med maskiner fra
systemet KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Batte-
ry Power+.
BEMÆRK
Batteripakker kan kun bruges sammen med maskiner,
der har samme spændingstype (18 V eller 36 V)! Brug
eller oplad ikke batteripakker sammen med maskiner,
der har en anden spændingstype.
Før brug skal du kontrollere, at spændingstypen (18 V /
36 V) på batteripakken og maskinen stemmer overens.
Angivelser om spænding findes på maskinen, på batte-
ripakken og deres typeskilte.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Smid al-
drig emballage i husholdningsaffaldet, aflevér i
stedet til genbrug.
Gamle apparater indeholder værdifulde, genan-
vendelige materialer, der bør genbruges. Batteri-
er og batteripakker indeholder stoffer, der ikke må
udledes i miljøet. Gamle apparater, batterier og
batteripakker skal bortskaffes via dertil indrettede sam-
lesystemer.
Lovgiverens anbefalinger i omgangen med lithium-ion-
batterier skal overholdes. Brugte og defekte batteripak-
ker skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende
forskrifter.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved maski-
nen udbedres gratis inden for garantien, såfremt fejlen
kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du
ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henven-
de dig til din forhandler eller nærmeste kundeser-
vicecenter medbringende kvittering for købet.
Du kan finde dem på www.kaercher.com
Symboler på maskinen
Figurer, se grafikside
Fig. 1 Nedsænk aldrig batteripakken i vand.
Fig. 2 Batteriet må ikke brændes.
Fig. 3 Oplad kun batteripakken med de godkendte
ladeaggregater.
Fig. 4 Oplad aldrig defekte batteripakker.

Dansk 62
Betjening
Display
Batteripakken er udstyret med et display. Følgende kan
aflæses i displayet:
● Ladetilstand
● Restløbetid
● Resterende ladetid
● Fejlmeldinger
Obs
Tilpasning af ladetiden foretages ved hjælp af effektom-
kobling!
Visning Betydning
Opbevaring af
batteripakke
Batteripakkens ladetilstand
når den ikke anvendes.
Illustrati-
on A
Anvendelse af
batteripakke
Batteripakkens restløbetid
ved anvendelse.
Illustrati-
on B
Opladning af
batteripakke
Batteripakkens resterende
ladetid ved opladning.
Illustrati-
on C
Batteripakken er fuldt opla-
det.
Illustrati-
on D
Fejlvisning (se
også kapitel
"Hjælp i tilfæl-
de af fejl")
Batteripakkens temperatur
ligger uden for det tilladte
temperaturområde, eller
batteripakken er midlertidig
spærret.
Illustrati-
on E
Batteripakken er defekt og
spærret konstant af hensyn
til sikkerheden. Batteripak-
ken må ikke anvendes og
skal straks bortskaffes iht.
forskrifterne.
BEMÆRK
Fare for beskadigelse!
Symbolet forsvinder med ti-
den, men batteripakken er
stadig defekt!
Hvis der ikke vises noget på
displayet 2 minutter efter
start af opladningsproces-
sen, er batteriet defekt og
må ikke oplades yderligere.
Illustrati-
on F
Visning Betydning

63 Dansk
Opladning
Obs
Nye batteripakker er kun foropladet og skal oplades helt
inden den første anvendelse.
Displayet aktiveres ved første opladning.
Nye batteripakker opnår fuld kapacitet efter ca. 5 lade-
og afladningscyklusser.
Genoplad batteripakker, der ikke har været anvendt i
længere tid, inden anvendelsen.
Det er ikke muligt at oplade batteripakken uden for det
tilladte temperaturområde. I så fald viser batteripakkens
display temperatursymbolet.
Hvis der ikke er nogen visninger på displayet under op-
ladningen, følges anvisningerne i kapitlet ”Afhjælpning
af fejl”.
Obs
Det er af sikkerhedsmæssige årsager temperaturaf-
hængigt hvor meget strøm og tid opladningen kræver.
Drift
몇 FORSIGTIG
Batteripakke forkert monteret
Risiko for kvæstelser og skader på grund af indtræn-
gende fugt.
Når den bruges i maskinen, er batteripakkernes kontak-
ter beskyttet mod stænkvand. Vær opmærksom på, at
batteripakken går i indgreb. Når du har taget batteripak-
ken ud, skal du være opmærksom på, at der ikke kom-
mer vand i de elektriske kontakter på batteripakken og
maskinen. Findes der vand her, skal du straks tørre det
(ved at tørre det af / ryste det ud) og placere batteripak-
ken med kontakterne nedad, så vandet kan løbe ud.
Brug ikke varmekilder til tørring!
Obs
Under anvendelsen viser displayet restløbetiden.
1. Skub batteripakken ind i maskinens holder.
2. Tag batteripakken ud af maskinen, når arbejdet er
afsluttet.
Oplad delvist afladede batteripakker efter anvendelsen.
Opbevaring
BEMÆRK
Fugtighed og varme
Risiko for beskadigelse
Opbevar altid batteripakkerne indendørs i tørre rum ved
lav luftfugtighed og under 20°C.
Batteripakkens display viser den aktuelle ladetilstand
under opbevaringen.
Obs
Batteripakken har en automatisk opbevaringstilstand.
Opbevaringstilstanden aktiveres og aflader batteripak-
ken til 70%, når batteripakken ikke har været brugt i me-

Dansk 64
re end 21 dage. Denne funktion beskytter
battericellerne mod hurtig aldring og øger batteripakker-
nes levetid.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Generel fejl
Displayet viser et symbol med et knækket batteri
Batteripakken er defekt og spærret af hensyn til sikker-
hed.
1. Brug, oplad eller opbevar ikke batteripakken.
2. Bortskaf omgående batteripakken i henhold til for-
skrifterne.
Fejl ved opladningen
Batteripakken oplades ikke, kontrollampen på lynla-
deaggregatet er slukket
Lynladeaggregatet er defekt.
1. Udskift lynladeaggregatet.
Batteripakken oplades ikke, displayet er tændt
Ladeaggregatet er defekt.
1. Udskift ladeaggregatet.
Batteripakken oplades ikke, displayet er slukket
Batteripakken er helt afladet eller defekt.
1. Afvent, om displayet efter 2 minutter viser den reste-
rende ladetid.
Hvis displayet efter ventetiden viser den resterende
ladetid, kan batteripakken bruges normalt.
2. Hvis displayet forbliver slukket, er batteripakken de-
fekt og må ikke længere anvendes. Batteripakken
skal straks kobles fra ladeaggregatet og bortskaffes
i henhold til gældende regler.
Batteripakken oplades ikke, displayet viser tempe-
ratursymbolet
Batteripakketemperaturen er for lav / høj.
1. Bring batteripakken til et sted med moderate tempe-
raturbetingelser, og vent, til batteripakketemperatu-
ren ligger i det normale område, se kapitlet
”Tekniske data”.
Opladningen begynder automatisk.
Fejl under driften
Displayet viser temperatursymbolet
Batteripakketemperaturen er for lav / høj.
1. Tag batteripakken ud, vent, lad batteripakken køle
af, indtil temperatursymbolet slukkes igen.
Strømforbrug for højt

65 Dansk
Batteripakkernes sikkerhedskredsløb har forhindret et
for højt strømforbrug.
1. For at låse batteripakken op, skal den fjernes fra
maskinen, indtil temperatursymbolet forsvinder, og
sættes i igen.
Hvis temperatursymbolet ikke slukker efter 30 sekun-
der:
1. Slut batteripakken til ladeaggregatet for at låse den
op.
Displayet viser den resterende løbetid 0, maskinen
slukker
Batteripakken er afladet.
1. Oplad batteripakken.
Fejl ved opbevaring
Displayet viser ingen restkapacitet
Batteripakken er afladet.
1. Oplad batteripakken.
Displayet viser restkapacitet 70 %, selvom batteri-
pakken er fuldt opladet
Batteripakken befinder sig i automatisk opbevaringsmo-
dus. Denne aktiveres, hvis batteripakken ikke er blevet
anvendt i de sidste 21 dage. Denne funktion beskytter
battericellerne mod hurtig ældning og øger levetiden.
1. Oplad batteripakken helt igen, inden næste anven-
delse.
Tekniske data
18/25 18/50 36/25 36/50
Elektrisk tilslutning
Nominel spænding batteripakke V 18 18 36 36
Batteriplatform Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power
Kompatibel med batteriplatform Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power +
Batteritype Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Nominel ydelse (iht. IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Nominel energi Wh 45 90 90 180
Ladestrøm maks. A 3,5 7,5 3,5 7,5

Norsk 66
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Generelle merknader
Før du bruker batteripakken for første gang, må du lese
denne originale bruksanvisningen, samt bruksanvisnin-
gen for den KÄRCHER Battery Power / Battery Power+
enheten/laderen som batteripakken skal brukes eller la-
des med.
Oppbevar alle heftene til senere bruk eller for annen ei-
er.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
materielle skader.
Mål og vægt
Vægt kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Driftstemperatur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Opladningstemperatur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Opbevaringstemperatur °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Længde x bredde x højde mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

67 Norsk
Sikkerhetsanvisninger
● Kontroller batteripakken for skader før hver bruk.
Skadde batteripakker skal ikke brukes.
● Batteripakken må tas ut av apparatet før alt repara-
sjons- og vedlikeholdsarbeid.
● Batteripakken må ikke utsettes for mekanisk belast-
ning.
● La aldri batteripakken falle.
● Batteripakken må aldri senkes ned i vann eller hol-
des under rennende vann.
● Batteripakken må ikke brukes, lades eller oppbeva-
res i våt eller skitten tilstand.
● Hvis batteripakken blir våt, må den tørkes umiddel-
bart. Forsikre deg om at det ikke er fuktighet igjen på
kontaktene.
● Batteripakken må ikke lades eller oppbevares i fuk-
tige eller våte omgivelser.
● Batteripakken skal kun lades med godkjente ladere.
● Batteripakken må ikke lades uten tilsyn. Sjekk til-
standen på batteripakken og laderen regelmessig
under ladeprosessen.
● Hvis du oppdager feil, uvanlig lukt eller varmeutvik-
ling under lading, må du koble laderen fra strømnet-
tet og batteripakken fra laderen. Sørg for å
avfallsbehandle batteripakken og laderen umiddel-
bart i samsvar med gjeldende forskrifter for trans-
port og avfallshåndtering.
● Batteripakken må ikke brukes, lades eller oppbeva-
res i eksplosjonsfarlige omgivelser eller i nærheten
av brennbare gjenstander.
● Kast aldri batteripakker i ilden.
● Beskytt batteripakken mot varme, skarpe kanter, ol-
je, løsemidler, rengjøringsmidler og bevegelige ap-
paratdeler.
● Fare for kortslutning. Beskytt kontaktene på batteri-
pakken mot metalldeler, og ikke oppbevar batteri-
pakken sammen med metalldeler.
● Ikke åpne batteripakken. La alle reparasjoner utfø-
res av fagfolk.
● Unngå kontakt med væske som kommer ut av de-
fekte batterier. Ved kontakt skal væsken omgående
skylles av med vann. Kontakt lege hvis væsken har
kommet i kontakt med øynene.
● Etter endt levetid må batteripakken avfallsbehand-
les i samsvar med gjeldende forskrifter.
Sikkerhetsanvisninger for transport
Litium-ion-batteriet er underlagt bestemmelsene i for-
skriften om farlig gods.
En uskadd og funksjonsdyktig batteripakke kan trans-
porteres på offentlige vei uten særskilte krav.

Norsk 68
Ved forsendelse som utføres av tredjeperson (trans-
portfirma) må det tas hensyn til spesielle krav til embal-
lasje og merking.
Forsend batteripakken kun hvis huset er uskadd.
Fest tape over åpne kontakter.
Pakk batteripakken godt og sikkert inn. Batteripakken
må ikke kunne bevege seg i emballasjen.
FARE
● En defekt eller ikke funksjonsdyktig batteripakke må
aldri sendes, men avfallsbehandles lokalt i samsvar
med gjeldende forskrifter.
Følg de nasjonale forskriftene.
Forskriftsmessig bruk
몇 FORSIKTIG
Eksplosjonsfare!
En batteripakke som eksploderer kan føre til personska-
der og materielle skader.
Bare helt funksjonsdyktige batteripakker kan lades, bru-
kes og oppbevares.
Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av
produsenten, er ikke tillatt.
All annen bruk er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer
som oppstår grunnet feil bruk.
Batteripakker må kun lades og brukes med apparater i
systemet KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Batte-
ry Power+.
OBS
Batteripakker kan kun benyttes med apparater som har
den samme spenningstypen (18 V eller 36 V)! Batteri-
pakker må ikke brukes eller lades med apparater som
har en annen spenningstype.
Kontroller før bruk at spenningstypen på batteripakken
og apparatet stemmer overens (18 V/36 V).
Opplysninger om spenningen finner du på apparatet, på
batteripakken og på typeskiltene på disse.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke
kast emballasjen i husholdningsavfallet. Sørg for
at den gjenvinnes.
Gamle apparater inneholder verdifulle, resirkuler-
bare materialer som må gjenvinnes. Batterier og
batteripakker inneholder stoffer som ikke må hav-
ne i miljøet. Lever derfor gamle apparater, batte-
rier og batteripakker til en egnet miljøstasjon.
Følg lovgivers anbefalinger for omgang med litiumione-
batterier. Kvitt deg med brukte og defekte batteripakker
i henhold til gjeldende forskrifter.

69 Norsk
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.de/REACH
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Denne finner du på www.kaercher.com
Symboler på apparatet
Figurer, se grafikkside
Betjening
Display
Batteriet er utstyrt med et display. På displayet kan man
avlese følgende:
● Ladetilstand
● Gjenværende ladetid
● Gjenværende ladetid
● Feilmeldinger
Merknad
Tilpasning av ladetid genereres ved effektomkobling!
Bilde 1 Senk aldri batteripakken under vann.
Bilde 2 Ikke kast batteripakken på ilden.
Bilde 3 Batteripakken skal kun lades med godkjente
ladere.
Bilde 4 Defekte batteripakker skal ikke lades.
Indikator Betydning
Oppbevare
batteriet
Ladetilstanden på batteriet
når det ikke er i bruk.
Bilde A
Bruke batteriet Gjenværende kapasitet på
batteriet ved bruk.
Bilde B
Lade batteriet Gjenværende ladetid på
batteriet ved lading.
Bilde C
Batteriet er helt oppladet. Bilde D

Norsk 70
Lading
Merknad
Nye batterier er kun forhåndsladet og må lades helt opp
før de brukes for første gang.
Displayet aktiveres ved førstegangs lading.
Nye batterier når full kapasitet etter ca. 5 lade- eller ut-
ladningssykluser.
Batterier som ikke er blitt brukt på lang tid må etterlades
før bruk.
Det er ikke mulig å lade batteriet ved andre temperatu-
rer enn det som er tillatt. Displayet på batteripakken vil
vise temperatursymbolet.
Hvis displayet ikke viser noe under ladingen, følg infor-
masjonen i kapitlet "Utbedring av feil".
Merknad
Ladestrøm og nødvendig oppladningstid er av sikker-
hetsmessige grunner temperaturavhengig.
Bruk
몇 FORSIKTIG
Batteripakken er feil innsatt
Fare for personskader og materielle skader på grunn av
inntrengende fuktighet.
Under bruk i apparatet er kontaktene på batteripakken
beskyttet mot vannsprut. Pass derfor på at batteriet
smekker riktig på plass. Når batteripakken er tatt ut, må
Feilvisning (se
også kapittel
"Hjelp ved
feil")
Batteripakketemperaturen
ligger utenfor det tillatte tem-
peraturområdet, eller batte-
ripakken er midlertidig
sperret.
Bilde E
Batteripakken er defekt og
sperret permanent av sik-
kerhetsmessige årsaker.
Batteripakken må ikke bru-
kes, men avfallsbehandles
på forskriftsmessig måte.
OBS
Fare for skader!
Symbolet forsvinner over
tid, men batteripakken er
fortsatt defekt!
Hvis ingenting vises på
skjermen 2 minutter etter at
ladeprosessen er startet, er
batteriet defekt og må ikke
lades lenger.
Bilde F
Indikator Betydning

71 Norsk
du passe på at de elektriske kontaktene på batteripak-
ken og i apparatet ikke kommer i kontakt med vann.
Hvis det er vann der, må det straks tørkes bort (med klut
eller ved å riste det av), og batteripakken må legges
med kontaktene vendt ned, slik at vannet kan renne av.
Ikke bruk varmekilder til tørking!
Merknad
Under bruk viser displayet gjenværende brukstid.
1. Skyv batteriet inn i holderen på apparatet.
2. Ta batteriet ut av apparatet når du er ferdig med ar-
beidet.
Også delvis utladede batterier skal lades etter bruk.
Lagring
OBS
Fuktighet og hete
Fare for materielle skader
Batteripakken må bare oppbevares tørt innendørs, i lav
luftfuktighet og under 20°C.
Displayet på batteripakken viser den aktuelle ladetil-
standen.
Merknad
Batteripakken har en automatisk lagringsmodus. Hvis
batteripakken ikke har blitt brukt i over 21 dager, aktive-
res lagringsmodusen, og batteripakken tømmes til
70 %. Denne funksjonen beskytter battericellene mot
hurtig aldring, og forlenger levetiden til batteripakken.
Utbedring av feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Generelle feil
Displayet viser temperatursymbol med strek over
Batteriet er defekt, og sperret av sikkerhetsmessige år-
saker.
1. Batteripakken må ikke brukes, lades eller lagres.
2. Sørg for å avfallsbehandle batteripakken umiddel-
bart på forskriftsmessig måte.
Feil ved lading
Batteripakken lades ikke opp, kontrollampen på
hurtigladeren av slukket
Hurtigladeren er defekt.
1. Bytt ut hurtigladeren.
Batteriet lades ikke, displayet er på
Laderen er defekt.
1. Bytt lader.
Batteriet lades ikke, displayet er av

Norsk 72
Batteriet er helt utladet eller defekt.
1. Vent og se om displayet viser gjenværende ladetid
etter 2 minutters ventetid.
Hvis displayet viser gjenværende ladetid etter ven-
tetiden, kan batteripakken brukes normalt.
2. Uteblir visningen, er batteripakken defekt og må
ikke lenger brukes. Koble straks batteripakken fra
laderen og kast den i henhold til forskriftene.
Batteriet lades ikke, displayet viser temperatursym-
bol
Batteritemperaturen er for lav / høy.
1. Bring batteriet ti et sted med moderate temperaturer
og vent til batteritemperaturen er i normalområdet,
se kapittel “Tekniske data”.
Ladingen starter automatisk.
Feil ved bruk
Displayet viser temperatursymbol
Batteritemperaturen er for lav / høy.
1. Ta ut batteripakken, vent og la batteripakken avkjø-
les til temperatursymbolet forsvinner igjen.
For høyt strømforbruk
Sikkerhetskretsen til batteripakken har forhindret at
strømforbruket ble for høyt.
1. For å oppheve sperringen må batteripakken tas ut
av apparatet helt til temperatursymbolet forsvinner,
og så settes inn igjen.
Hvis temperatursymbolet ikke slukker etter 30
sekunder:
1. Sett batteriet i laderen for å låse opp batteriet.
Displayet viser gjenværende kapasitet 0, apparatet
slås av
Batteriet er tom.
1. Lad opp batteriet.
Feil ved oppbevaringen
Displayet viser ingen gjenværende kapasitet
Batteriet er tom.
1. Lad opp batteriet.
Displayet viser gjenværende kapasitet på 70% selv
om batteripakken har blitt ladet helt opp.
Batteripakken er i automatisk standby. Standby aktive-
res dersom batteriet ikke er blitt brukt på over 21 dager.
Denne funksjonen beskytter battericellene mot hurtig
aldring og øker levetiden.
1. Lad batteriet helt opp før det brukes neste gang.

73 Norsk
Tekniske spesifikasjoner
Med forbehold om tekniske endringer.
18/25 18/50 36/25 36/50
Elektrisk tilkobling
Nominell spenning batteri V 18 18 36 36
Batteriplattform Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power
Kompatibel med batteriplattform Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power +
Batteritype Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Nominell kapasitet (iht. IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Nominell energi Wh 45 90 90 180
Ladestrøm maks. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Mål og vekt
Vekt kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Driftstemperatur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Oppladingstemperatur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Oppbevaringstemperatur °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Lengde x bredde x høyde mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5

Svenska 74
Allmän information
Innan du använder batteripaketet för första gången ska
du läsa igenom den här originalbruksanvisningen och
bruksanvisningen för KÄRCHER Battery Power/Battery
Power+ -enheten/-laddaren där batteriet ska användas
eller laddas.
Spara alla häften för framtida bruk eller åt nästa ägare.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Säkerhetsinformation
● Kontrollera före varje användning att batteripaketet
inte är skadat. Använd inte batteripaketet om det är
skadat.
● Ta ut batteripaketet ur maskinen före alla under-
hålls- och skötselarbeten.
● Utsätt inte batteripaketet för mekaniska belastning-
ar.
● Tappa inte batteripaketet.
● Sänk inte ner batteripaketet i vatten och håll det inte
under en vattenstråle.
● Använd, ladda eller förvara inte batteripaketet om
det är blött eller smutsigt.
● Torka batteripaketet omedelbart om det blir blött. Se
till att det inte finns fukt kvar på kontakterna.
● Förvara eller ladda inte batteriet i fuktig eller våt mil-
jö.
● Ladda batteripaketet endast med tillåtna laddare.
● Lämna inte batteripaketet obevakat. Kontrollera bat-
teripaketets och laddarens skick regelbundet under
laddningsprocessen.
● Om du konstaterar ett fel, ovanlig lukt eller värmeut-
veckling under laddningen, koppla bort laddaren
från elnätet och batteripaketet från laddaren. Kasse-
ra batteripaketet och laddaren omedelbart och följ
gällande regler för transport och avfallshantering.

75 Svenska
● Använd, ladda eller förvara inte batteripaketet i ex-
plosiv miljö eller nära lättantändliga föremål.
● Kasta inte batteripaketet i eld.
● Skydda batteripaketet mot värme, vassa kanter, ol-
ja, lösningsmedel, rengöringsmedel och rörliga
komponenter.
● Kortslutningsrisk. Skydda batteripackets kontakter
mot metalldelar och förvara det inte tillsammans
med metalldelar.
● Öppna inte batteripaketet. Låt endast yrkespersonal
utföra reparationer.
● Undvik kontakt med vätska som kommer ut ur de-
fekta batterier. Spola bort vätskan omedelbart med
vatten om du kommer i kontakt med den, och kon-
takta läkare ifall vätskan kommit i kontakt med ögo-
nen.
● Kassera batteripaketet vid slutet av dess livslängd i
enlighet med tillämpliga bestämmelser.
Säkerhetsinformation avseende transport
Litiumjonbatteriet omfattas av kraven på farligt gods.
Användaren kan transportera ett oskadat och fungeran-
de batteripaket på allmänna vägar utan några ytterligare
åtgärder.
Vid frakt genom tredje part (transportföretag) gäller sär-
skilda krav på förpackning och märkning.
Använd batteripaketet endast om höljet är oskadat.
Täck över blottade kontakter.
Förpacka batteripaketet på ett fast och säkert sätt. Bat-
teripaketet får inte kunna röra sig inuti förpackningen.
FARA
● Ett defekt eller icke-fungerande batteripaket får inte
skickas utan måste kasseras på plats i enlighet med
tillämpliga bestämmelser.
Följ de lokala föreskrifterna.
Avsedd användning
몇 FÖRSIKTIGHET
Explosionsrisk!
Risk för person- och materialskador om batteripaketet
exploderar.
Ladda, använd och förvara endast oskadade och fullt
fungerande batteripaket.
Gör inga ändringar som inte är godkända av tillverka-
ren.
All annan användning är förbjuden. Användaren ansva-
rar för faror som uppstår på grund av otillåten använd-
ning.
Ladda och använd endast batteripaketen med enheter
från KÄRCHER 18 V/36 V Battery Power / Battery
Power+ -systemet.

Svenska 76
OBSERVERA
Batteripaket kan endast användas med enheter av
samma spänningstyp (18 V eller 36 V)! Använd eller
ladda inte batteripaket med enheter med en annan
spänningstyp.
Kontrollera före användning att spänningstypen (18 V/
36 V) för batteripaketet och enheten stämmer överens.
Uppgifter om spänningen finns på enheten, på batteri-
paketet och deras typskylt.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Kasta
inte förpackningarna i de vanliga hushållssopor-
na, utan lämna dem till återvinning.
Uttjänta apparater innehåller värdefulla, återvin-
ningsbara material som ska lämnas till återvin-
ning. Batterier och batteripaket innehåller ämnen
som inte får släppas ut i naturen. Lämna därför ut-
tjänta apparater, batterier och batteripaket till lämplig in-
samlingspunkt.
Följ lagstiftarens rekommendationer för hantering av li-
tiumjonbatterier. Avfallshantera förbrukade och defekta
batteripaket i enlighet med gällande lagar och förord-
ningar.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på en-
heten repareras utan kostnad inom garantitiden, under
förutsättning att de orsakats av ett material- eller tillverk-
ningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du vända dig
med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad
kundtjänst.
Du hittar dem på www.kaercher.com
Symboler på maskinen
För bilder, se bildsidorna
Figur 1 Sänk inte ner batteripaketet i vatten.
Figur 2 Kasta inte batteriet i eld.
Figur 3 Ladda batteripaketet endast med tillåtna
laddare.
Figur 4 Ladda inte batteripaket om de är skadade.

77 Svenska
Manövrering
Display
Batteripaketet är utrustat med en display. På displayen
kan följande läsas av:
● Laddningsnivå
● Återstående drifttid
● Återstående laddningstid
● Felmeddelanden
Hänvisning
Den återstående tiden påverkas av effektomkoppling!
Indikering Betydelse
Förvara batte-
ripaketet
Batteripaketets laddningsni-
vå när det inte används.
Bild A
Använda bat-
teripaketet
Batteripaketets återstående
drifttid när det används.
Bild B
Ladda batteri-
paket
Batteripaketets återstående
laddningstid när det laddas.
Bild C
Batteripaket är helt laddat. Bild D
Felindikering
(se även kapi-
tel ”Hjälp vid
fel”)
Batteritemperaturen ligger
utanför det tillåtna tempera-
turområdet, eller så är batte-
ripaketet tillfälligt spärrat.
Bild E
Batteripaketet är defekt och
har spärrats permanent av
säkerhetsskäl. Använd inte
batteripaketet och kassera
det omedelbart enligt gällan-
de föreskrifter.
OBSERVERA
Risk för skador!
Symbolen försvinner med ti-
den, men batteripaketet är
fortfarande defekt!
Om inget visas i displayen
två minuter efter laddnings-
processens start är batteriet
defekt och får inte laddas yt-
terligare.
Bild F
Indikering Betydelse

Svenska 78
Laddning
Hänvisning
Nya batteripaket är bara förladdade och måste laddas
upp helt innan de används för första gången.
Displayen aktiveras vid den första laddningen.
Nya batteripaket når sin fulla kapacitet efter ca 5 upp-
laddnings- och urladdningscykler.
Batteripaket som inte använts på en längre tid måste
laddas upp innan de används.
Det går inte att ladda batteripaketet utanför de tillåtna
temperaturvärdena. På batteripaketets display visas då
temperatursymbolen.
Om skärmen inte visar något under laddningen, obser-
vera informationen i kapitlet "Hjälp vid störningar".
Hänvisning
Laddningsströmmen och nödvändiga laddningstiden är
temperaturberoende av säkerhetsskäl.
Drift
몇 FÖRSIKTIGHET
Felaktigt placerat batteripaket
Risk för person- och materialskador genom inträngande
fukt.
Vid användning i enheten är batteripaketets kontakter
skyddade mot stänkvatten. Var därför noga med att bat-
teripaketet hakar i ordentligt. När du har tagit bort batte-
ripaketet, se till att inget vatten kommer i kontakt med
batteripaketets elektriska kontakter och enheten. Om
det finns vatten, torka det omedelbart (genom att torka
av/skaka ut det) och placera batteripaketet med kontak-
terna nedåt så att vattnet kan rinna ut. Använd inte vär-
mekällor för torkning!
Hänvisning
Displayen visar den återstående drifttiden under an-
vändning.
1. Skjut i batteripaketet i maskinens fäste.
2. Ta ut batteripaketet ur enheten efter arbetet.
Ladda upp delvis urladdade batteripaket efter använd-
ning.
Förvaring
OBSERVERA
Fukt och värme
Skaderisk
Förvara batteripaketet endast i torra utrymmen med låg
luftfuktighet och under 20 °C.
Batteripaketets display visar den aktuella laddningsni-
vån under förvaringen.
Hänvisning
Batteriet har ett automatiskt förvaringsläge. Förvarings-
läget är aktiverat och laddar ur batteriet till 70 % om bat-
teripaketet inte har använts på mer än 21 dagar.

79 Svenska
Funktionen skyddar battericellerna mot snabbt åldrande
och ökar batteripaketets livslängd.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Allmänt fel
Displayen visar en bruten batterisymbol
Batteripaketet är defekt och har spärrats av säkerhets-
skäl.
1. Använd inte, ladda eller förvara batteripaketet.
2. Kassera batteripaketet omedelbart enligt gällande
föreskrifter.
Fel vid laddning
Batteripaketet laddas inte, kontrollampan på snabb-
laddaren är släckt
Snabbladdaren är defekt.
1. Byt ut snabbladdaren.
Batteripaketet laddas inte, displayen är tänd
Laddaren är defekt.
1. Byt ut laddaren.
Batteripaketet laddas inte, displayen är släckt
Batteripaketet är helt urladdat eller defekt.
1. Vänta och se om displayen visar återstående ladd-
ningstid efter 2 minuters väntetid.
Om displayen visar återstående laddningstid efter
väntetiden kan batteripaketet användas normalt.
2. Om displayen inte visar något är batteripaketet de-
fekt och får inte längre användas. Koppla omedel-
bart ur batteriet från laddaren och kassera det enligt
gällande bestämmelser.
Batteripaketet laddas inte, displayen visar tempera-
tursymbolen
Batteripaketets temperatur är för låg/hög.
1. Lägg batteripaketet på en plats med rumstempera-
tur och vänta tills dess temperatur ligger inom nor-
malområdet, se kapitlet ”Tekniska data”.
Laddningen börjar automatiskt.
Fel vid drift
På displayen visas temperatursymbolen
Batteripaketets temperatur är för låg/hög.
1. Ta bort batteripaketet, vänta, låt batteripaketet sval-
na tills temperatursymbolen slocknar igen.
Strömförbrukningen för hög

Svenska 80
Batteriets säkerhetskrets förhindrade för hög strömför-
brukning.
1. För att låsa upp, ta ut batteripaketet från enheten
tills temperatursymbolen slocknar och sätt i det
igen.
Om temperatursymbolen inte slocknar efter 30 sekun-
der:
1. Anslut batteripaketet till laddaren för att låsa upp
det.
Displayen visar återstående drifttid 0, maskinen
stängs av
Batteripaketet är urladdat.
1. Ladda batteripaket.
Fel vid förvaring
Displayen visar ingen återstående kapacitet
Batteripaketet är urladdat.
1. Ladda batteripaket.
Displayen visar en återstående kapacitet på 70%,
trots att batteripaketet är fulladdat.
Batteripaketet befinner sig i automatiskt förvaringsläge.
Förvaringsläget aktiveras om batteripaketet inte har an-
vänts på 21 dagar. Funktionen skyddar battericellerna
mot snabbt åldrande och ökar livslängden.
1. Ladda batteripaketet fullständigt innan du använder
det igen.
Tekniska data
18/25 18/50 36/25 36/50
Elanslutning
Batteripaketets märkspänning V 18 18 36 36
Batteriplattform Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power
Kompatibel med batteriplattform Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power +
Typ av batteripaket Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Märkkapacitet (enligt IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Nominell storlek Wh 45 90 90 180
Max. laddström A 3,5 7,5 3,5 7,5

81 Suomi
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Yleisiä ohjeita
Ennen kuin käytät akkupakettia ensimmäisen kerran,
lue tämä alkuperäisen käyttöohjeen käännös samoin
kuin sen KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ -
laitteen/-laturin käyttöohje, jossa akkupakettia käyte-
tään tai ladataan.
Säilytä kaikki vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraa-
vaa omistajaa varten.
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
maan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Mått och vikter
Vikt kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Drifttemperatur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Laddningstemperatur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Lagringstemperatur °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Längd x bredd x höjd mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

Suomi 82
Turvallisuusohjeet
● Tarkasta akkupaketti ennen jokaista käyttöä vaurioi-
den varalta. Älä käytä vaurioituneita akkupaketteja.
● Poista akkupaketti laitteesta aina ennen huolto- ja
hoitotöitä.
● Akkupakettia ei saa kuormittaa mekaanisesti.
● Varo pudottamasta akkua.
● Älä upota akkupakettia veteen tai pidä sitä vesisuih-
kun alla.
● Älä käytä, lataa tai varastoi akkupakettia, mikäli se
on kostea tai likainen.
● Jos akkupaketti on kastunut, kuivaa se välittömästi.
Varmista, että koskettimiin ei jää kosteutta.
● Älä varastoi tai lataa akkupakettia kosteassa tai mä-
rässä ympäristössä.
● Lataa akkupaketti vain hyväksyttyjen latauslaittei-
den kanssa.
● Älä lataa akkupakettia ilman valvontaa. Tarkasta ak-
kupaketin ja laturin tila säännöllisesti latauksen ai-
kana.
● Jos toteat lataamisen aikana vikoja, epätavallisia
hajuja tai kuumenemista, erota laturi sähköverkosta
ja akkupaketti laturista. Hävitä akku ja laturi viipy-
mättä. Noudata tällöin sovellettavia kuljetuksesta ja
hävittämisestä annettuja ohjeita ja määräyksiä.
● Älä käytä, lataa tai varastoi akkupakettia räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä tai palonarkojen esinei-
den lähellä.
● Älä hävitä akkupaketteja polttamalla.
● Suojaa akkupaketti kuumuudelta, teräviltä reunoilta,
öljyltä , liuottimilta, puhdistusaineilta ja liikkuvilta lait-
teen osilta.
● Oikosulun vaara. Suojaa akkupaketin koskettimet
metalliosilta äläkä säilytä akkupakettia yhdessä me-
talliosien kanssa.
● Älä avaa akkupakettia. Vain ammattilaiset saavat
tehdä korjauksia.
● Vältä kosketusta viallisista akuista vuotavaan nes-
teeseen. Huuhtele neste kosketuksen jälkeen heti
vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin, jos nestettä on jou-
tunut silmiin.
● Hävitä akkupaketti käyttöiän lopussa voimassa ole-
vien ohjeiden ja määräysten mukaisesti.
Turvaohjeet kuljetusta varten
Litiumioniakkuihin sovelletaan vaarallisia aineita koske-
van lain vaatimuksia.
Käyttäjä voi kuljettaa ehjää ja moitteettomasti toimivaa
akkupakettia ilman lisävaatimuksia yleisillä liikennealu-
eilla.

83 Suomi
Lähetettäessä kolmannen osapuolen (kuljetusyrityk-
sen) välityksellä on otettava huomioon pakkaamista ja
tunnistemerkintöjä koskevat erityisvaatimukset.
Lähetä akkupaketti vain kotelossa, joka ei ole vaurioitu-
nut.
Peitä avoimet koskettimet.
Pakkaa akkupaketti tiukasti ja varmasti. Akkupaketti ei
saa voida liikkua pakkauksessa.
VAARA
● Viallista tai toimimatonta akkupakettia ei saa lähettää,
vaan tällainen akkupaketti on hävitettävä paikan
päällä asianmukaisesti ja voimassa olevien ohjeiden
ja määräysten mukaisesti.
Noudata kansallisia säädöksiä.
Määräystenmukainen käyttö
몇 VARO
Räjähdysvaara!
Akkupaketin räjähtämisestä aiheutuvat tapaturmat ja
vauriot.
Lataa, käytä ja varastoi vain akkupaketteja, jotka ovat
ehjiä ja toimivat moitteettomasti.
Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, on kiellet-
ty.
Kaikki muu käyttö on kielletty. Käyttäjä vastaa vaarati-
lanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä.
Lataa ja käytä akkupaketteja vain KÄRCHERin 18 V:n/
36 V:n Battery Power / Battery Power+ -järjestelmiin
kuuluvien laitteiden yhteydessä.
HUOMIO
Akkupaketteja saa käyttää vain samalla jännitteellä
(18 V tai 36 V) toimivissa laitteissa! Älä käytä tai lataa
akkupaketteja toisella jännitteellä toimivien laitteiden
yhteydessä.
Tarkasta ennen käyttöä, että akkupaketin ja laitteen jän-
nite (18 V/36 V) sopivat yhteen.
Jännitetiedot on ilmoitettu laitteessa, akkupaketissa ja
näiden tyyppikilvissä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä laita
pakkauksia sekajätteen joukkoon, vaan toimita
ne kierrätettäviksi.
Käytetyissä laitteissa on arvokkaita, kierrätyk-
seen kelpaavia materiaaleja, jotka on toimitettava
hyödynnettäväksi. Paristoissa ja akuissa on ai-
neita, joita ei saa päästää ympäristöön. Hävitä
vanhat laitteet, paristot ja akut siksi soveltuvien keräys-
järjestelmien kautta.
Ota litium-ioniakkujen käsittelyssä huomioon lainsäätä-
jän antamat suositukset. Hävitä käytetyt ja vialliset ak-
kupaketit voimassa olevien määräysten mukaisesti.

Suomi 84
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Tämä on ilmoitettu osoitteessa www.kaercher.com
Laitteessa olevat symbolit
Kuvat, katso kuvasivu
Käyttö
Näyttö
Akku on varustettu näytöllä. Näytöltä voi lukea seuraa-
vaa:
● Latauksen tila
● Jäljellä oleva käyttöaika
● Jäljellä oleva latausaika
● Virheilmoitukset
Huomautus
Tehon vaihtokytkentä aikaansaa latausajan mukautumi-
sen!
Kuva 1 Älä upota akkupakettia veteen.
Kuva 2 Älä heitä akkupakettia tuleen.
Kuva 3 Lataa akkupaketti vain lataukseen hyväk-
syttyjen latauslaitteiden kanssa.
Kuva 4 Älä lataa viallisia akkupaketteja.
Näyttö Merkitys
Akkupaketin
varastointi
Akkupaketin varaustila, kun
sitä ei käytetä.
Kuva A
Akkupaketin
käyttäminen
Akkupaketin jäljellä oleva
käyttöaika, kun sitä käyte-
tään.
Kuva B
Akkupaketin
lataaminen
Akkupaketin jäljellä oleva la-
tausaika, kun sitä ladataan.
Kuva C
Akkupaketti on täyteen la-
dattu.
Kuva D

85 Suomi
Lataaminen
Huomautus
Uudet akkupaketit on vain esiladattu, ja ne on ladattava
täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Näyttö aktivoituu ensimmäisen latauksen yhteydessä.
Uudet akkupaketit saavuttavat täyden kapasiteettinsa
noin 5 lataus- ja käyttöjakson jälkeen.
Pitkään käyttämättömänä olleet akkupaketit on ladatta-
va uudelleen ennen käyttöä.
Jos lämpötila-arvot on sallitun alueen ulkopuolella, akun
lataaminen ei ole mahdollista. Akun näytössä näkyy sil-
loin lämpötilasymboli.
Jos näytössä ei näy mitään latausprosessin aikana, kat-
so ohjeita luvusta ”Häiriöitä koskevia ohjeita”.
Huomautus
Turvallisuussyistä latausvirta ja tarvittava latausaika
riippuvat lämpötilasta.
Käyttö
몇 VARO
Akkupaketti sijoitettu väärin paikalleen
Kosteuden tunkeutumisesta aiheutuva tapaturmien ja
vaurioiden vaara.
Akkupaketin koskettimet on suojattu laitteen käytön ai-
kana roiskevedeltä. Varmista tämän vuoksi, että akku-
paketti lukittuu oikein paikalleen. Varmista akkupaketin
Häiriönäyttö
(katso myös
luku ”Ohjeita
häiriötilantei-
siin”)
Akkupaketin lämpötila on
sallitun lämpötila-alueen ul-
kopuolella tai akkupaketti on
käyttö tilapäisesti estetty.
Kuva E
Akkupaketti viallinen ja ak-
kupaketin käyttö on estetty
pysyvästi turvallisuussyistä.
Älä enää käytä akkupakettia
ja hävitä se viipymättä ohjei-
den määräysten mukaisesti.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara!
Symboli katoaa ajan myötä,
mutta akkupaketti on silti vi-
allinen!
Jos näyttö on pimeä ei vielä
2 minuutin kuluttua latauk-
sen aloittamisesta, akkupa-
ketti on viallinen eikä sitä
saa enää ladata.
Kuva F
Näyttö Merkitys

Suomi 86
poistamisen jälkeen, että vesi ei pääse kosketuksiin ak-
kupaketin ja laitteen sähkökoskettimien kanssa. Kuivaa
mahdollisesti sisään päässyt vesi välittömästi (pyyhki-
mällä/ravistelemalla) ja sijoita akkupaketti siten, että
koskettimet jäävät alas. Näin vesi pääsee valumaan
pois. Älä käytä kuivaamiseen lämmönlähteitä!
Huomautus
Näytössä näkyy käytön aikana jäljellä oleva käyttöaika.
1. Työnnä akku laitteen kiinnityskohtaan.
2. Poista akku töiden lopettamisen jälkeen laitteesta.
Lataa myös osittain tyhjentyneet akut käytön jälkeen.
Varastointi
HUOMIO
Kosteus ja kuumuus
Vaurioitumisvaara
Varastoi akkupaketit vain kuivissa sisätiloissa, joissa il-
mankosteus on alhainen ja joiden lämpötila on alle
20 °C.
Akkupaketin näyttö ilmoittaa varauksen varastoinnin ai-
kana.
Huomautus
Akkupaketissa on automaattinen varastointitila. Varas-
tointitila aktivoituu ja purkaa akkupaketin varauksen
70 %:n tasolle, jos akkupakettia ei ole käytetty yli
21 päivään. Tämä toiminto suojaa akkukennoja nopeal-
ta vanhentumiselta ja pidentää akkupaketin käyttöikää.
Ohjeita häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskuvan avulla. Ota yhteyttä val-
tuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tai tässä mai-
nitsemattomien häiriöiden tapauksessa.
Yleinen virhe
Näytöllä näkyy katkennut akkusymboli
Akkupaketti viallinen ja käyttö turvallisuussyistä estetty.
1. Älä käytä, lataa tai varastoi akkupakettia.
2. Hävitä akkupaketti viipymättä ohjeiden ja määräys-
ten mukaisesti.
Virhe ladattaessa
Akkupaketti ei lataudu, pikalaturin merkkivalo on
sammunut.
Pikalaturi on viallinen.
1. Vaihda pikalaturi.
Akku ei lataudu, näyttö on päällä
Laturi on viallinen.
1. Vaihda laturi uuteen.
Akku ei lataudu, näyttö on pois päältä
Akku on täysin purkautunut tai viallinen.
1. Odota, näkyykö näytöllä 2 minuutin odotusajan ku-
luttua jäljellä oleva latausaika.

87 Suomi
Jos näytössä näkyy jäljellä oleva latausaika odotus-
ajan jälkeen, akkupakettia voidaan käyttää normaa-
listi.
2. Jos näyttö ei tule näkyviin, akkupaketti on viallinen,
eikä sitä saa enää käyttää. Irrota akkupaketti välittö-
mästi laturista ja hävitä se määräysten mukaisesti.
Akku ei lataudu, näytöllä näkyy lämpötilasymboli
Akun lämpötila on liian matala/korkea.
1. Vie akku ympäristöön, jossa on kohtuulliset lämpöti-
laolosuhteet ja odota, kunnes akun lämpötila on nor-
maalialueella, katso luku "Tekniset tiedot".
Lataus alkaa automaattisesti.
Virhe käytössä
Näytössä näkyy lämpötilasymboli
Akun lämpötila on liian matala/korkea.
1. Poista akkupaketti ja odota, että akkupaketti ehtii
jäähtyä siinä määrin, että lämpötilan symboli ka-
toaa.
Liian suuri virrankulutus
Akkupaketin turvakytkentä on estänyt liian suuren vir-
rankulutuksen.
1. Vapauta lukitus poistamalla akkupaketti laitteesta.
Odota tämän jälkeen, että lämpötilan symboli ka-
toaa näytöstä, ja aseta akkupaketti takaisin laittee-
seen.
Jos lämpötilan symboli ei sammu 30 sekunnin kuluttua:
1. Liitä akku eston poistamista varten laturiin.
Näytöllä näkyvä jäljellä oleva käyttöaika on 0, laite
kytkeytyy pois päältä
Akun varaus on kokonaan käytetty.
1. Lataa akku.
Virhe varastoitaessa
Näytöllä ei näy jäljellä olevaa kapasiteettia
Akun varaus on kokonaan käytetty.
1. Lataa akku.
Näytöllä näkyvä jäljellä oleva kapasiteetti on 70 %,
vaikka akku on ladattu täyteen.
Akku on automaattisessa varastointitilassa. Varastointi-
tila aktivoituu, kun akkua ei ole käytetty yli 21 päivään.
Tämä toiminto suojaa akkukennoja nopealta vanhentu-
miselta ja pidentää niiden käyttöikää.
1. Lataa akku kokonaan täyteen ennen seuraavaa
käyttöä.
Tekniset tiedot
18/25 18/50 36/25 36/50
Sähköliitäntä

Ελληνικά 88
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Γενικές υποδείξεις
Akkupaketin nimellisjännite V 18 18 36 36
Akkualusta Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power
Yhteensopiva akkualustan kanssa Battery Power
+
Battery Power
+
Battery Power
+
Battery Power +
Akun tyyppi Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Nimelliskapasiteetti (IEC/EN 61960 mukaan) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Nimellisenergia Wh 45 90 90 180
Latausvirta enint. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Mitat ja painot
Paino kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Käyttölämpötila °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Latauslämpötila °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Varastointilämpötila °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Pituus x leveys x korkeus mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

89 Ελληνικά
Πριν από την πρώτη χρήση της μπαταρίας διαβάστε
αυτό το πρωτότυπο οδηγιών χρήσης καθώς και το
εγχειρίδιο χρήσης της συσκευής και του φορτιστή των
μπαταριών KÄRCHER Battery Power / Battery Power+,
όπου πρόκειται να χρησιμοποιηθεί ή να φορτιστεί η
μπαταρία.
Φυλάξτε όλα τα βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Υποδείξεις ασφαλείας
●Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε την μπαταρία για
ζημιές. Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένες μπαταρίες.
●Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και επισκευής
αφαιρείτε την μπαταρία από τη συσκευή.
●Μην ασκείτε μηχανικές καταπονήσεις στην
μπαταρία.
●Μην αφήσετε τη συστοιχία μπαταριών να πέσει.
●Μην βυθίζετε τη συστοιχία μπαταριών σε νερό και
μην την κρατάτε κάτω
από ριπή νερού.
●Μην χρησιμοποιείτε, φορτίζετε ή αποθηκεύετε την
μπαταρία, όταν είναι βρεγμένη ή βρώμικη.
●Εάν η τη συστοιχία μπαταριών βραχεί, στεγνώστε
την αμέσως. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει υγρασία
στις επαφές.
●Μην αποθηκεύετε και μην φορτίζετε τη συστοιχία
μπαταριών σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον.
● Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με τον
ενδεδειγμένο
φορτιστή.
●Μην φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών σε
περιβάλλον χωρίς επίβλεψη. Ελέγχετε τακτικά την
κατάσταση της συστοιχίας μπαταριών και του
φορτιστή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης.
●Εάν παρατηρήσετε σφάλμα, ασυνήθιστη οσμή ή
θερμότητα κατά τη φόρτιση, αποσυνδέστε τον
φορτιστή από το δίκτυο και τη συστοιχία μπαταριών

Ελληνικά 90
από τον φορτιστή. Απορρίψτε αμέσως τη συστοιχία
μπαταριών και τον φορτιστή και ακολουθήστε τους
ισχύοντες κανονισμούς για τη μεταφορά και
απόρριψη.
●Μην χρησιμοποιείτε, φορτίζετε ή αποθηκεύετε τη
συστοιχία μπαταριών σε εκρηκτικό περιβάλλον ή
κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα.
●Μην πετάτε τη συστοιχία μπαταριών στη φωτιά.
●Προστατέψτε την μπαταρία από θερμότητα,
αιχμηρές άκρες
, λάδια, διαλύτες, καθαριστικά και
κινούμενα μέρη της συσκευής.
●Κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Προστατέψτε τις
επαφές της μπαταρίας από μεταλλικά μέρη και μην
την αποθηκεύσετε μαζί με μεταλλικά μέρη.
●Μην ανοίγετε την μπαταρία. Οι επιδιορθώσεις
πρέπει να γίνονται μόνο από εξειδικευμένο
προσωπικό.
●Αποφεύγετε την επαφή με υγρά που έχουν
διαρρεύσει από ελαττωματικές μπαταρίες.
Εάν
έρθετε σε επαφή με το υγρό, ξεπλύνετε αμέσως την
περιοχή με νερό και, σε περίπτωση επαφής με τα
μάτια, συμβουλευτείτε επιπλέον έναν ιατρό.
●Απορρίψτε τη συστοιχία μπαταριών στο τέλος της
διάρκειας ζωής της σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς.
Υποδείξεις ασφαλείας για τη μεταφορά
Η μπαταρία ιόντων λιθίου συμφωνεί με τις απαιτήσεις
για τα επικίνδυνα προϊόντα.
Η λειτουργική και άφθαρτη συστοιχία μπαταριών μπορεί
να μεταφέρεται από τον χρήστη χωρίς επιπλέον όρους
στον δημόσιο χώρο μεταφορών.
Κατά την αποστολή από τρίτους (εταιρίες μεταφορών),
τηρείτε τις ειδικές απαιτήσεις συσκευασίας και
σήμανσης.
Η συστοιχία μπαταριών να αποστέλνεται μόνο
με
ανέπαφο περίβλημα.
Καλύψτε τις εκτιθέμενες επαφές.
Συσκευάζετε τη συστοιχία μπαταριών γερά και με
ασφάλεια. Η συστοιχία μπαταριών δεν πρέπει να
μπορεί να κινείται μέσα στη συσκευασία.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Δεν πρέπει να αποστέλλεται ελαττωματική ή μη
λειτουργική μπαταρία και πρέπει να απορρίπτεται επί
τόπου σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
Τηρείτε τους εθνικούς κανόνες.
Προβλεπόμενη χρήση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος έκρηξης!
Τραυματισμοί και ζημιές από έκρηξη μπαταρίας.

91 Ελληνικά
Φορτίστε, χρησιμοποιήστε και αποθηκεύστε μόνο
άθικτες και πλήρως λειτουργικές μπαταρίες.
Απαγορεύονται οι τροποποιήσεις και οι αλλαγές που δεν
είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Την ευθύνη
για κινδύνους που προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη
χρήση την φέρει ο χρήστης.
Φορτίστε και χρησιμοποιήστε τη συστοιχία μπαταριών
μόνο με
συσκευές από το σύστημα KÄRCHER 18 V /
36 V Battery Power / Battery Power+.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι μπαταρίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο με
συσκευές του ίδιου τύπου τάσης (18 V ή 36 V)! Μην
χρησιμοποιείτε ή φορτίζετε συστοιχία μπαταριών με
συσκευές με διαφορετικό τύπο τάσης.
Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο τύπος τάσης
(18 V /36 V) της συστοιχίας μπαταριών και της
συσκευής ταιριάζουν.
Οι πληροφορίες τάσης βρίσκονται στη συσκευή, στη
συστοιχία μπαταρίας
και στην πινακίδα τύπου.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην
πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμματα,
αλλά σε ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμα
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να
διατίθενται για ανακύκλωση. Οι απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες περιέχουν υλικά,
τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στο
περιβάλλον. Για τον λόγο αυτόν, πετάτε τις άχρηστες
συσκευές, τις απλές και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
Λαμβάνετε υπόψη τις νομικές
συστάσεις σχετικά με τη
μεταχείριση των μπαταριών ιόντων λιθίου.
Ανακυκλώνετε τις μεταχειρισμένες και χαλασμένες
συστοιχίες μπαταριών σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.de/
REACH
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.

Ελληνικά 92
Μπορείτε να τα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων
Χειρισμός
Οθόνη
Η μπαταρία διαθέτει οθόνη. Στην οθόνη μπορείτε να
διαβάσετε τα παρακάτω:
●Κατάσταση φόρτισης
●Υπολειπόμενος χρόνος λειτουργίας
●Υπολειπόμενος χρόνος φόρτισης
●Μηνύματα σφάλματος
Υπόδειξη
Η προσαρμογή της διάρκειας ζωής επιτυγχάνεται με την
αλλαγή ισχύος!
Σχήμα 1 Μη βυθίζετε την μπαταρία σε νερό.
Σχήμα 2 Μην πετάτε τη συστοιχία μπαταριών στη
φωτιά.
Σχήμα 3 Φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών μόνο
σε
εγκεκριμένους φορτιστές.
Σχήμα 4 Μην φορτίζετε χαλασμένες συστοιχίες
μπαταριών.
Ένδειξη Σημασία
Αποθήκευσ
η μπαταρίας
Η κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας σε περίπτωση μη
χρήσης.
Εικόνα
Α
Χρήση
μπαταρίας
Ο υπολειπόμενος χρόνος
λειτουργίας της μπαταρίας σε
περίπτωση χρήσης.
Εικόνα
Β
Φόρτιση
συστοιχίας
μπαταριών
Ο υπολειπόμενος χρόνος
φόρτισης της μπαταρίας κατά τη
φόρτιση.
Εικόνα
C
Η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη.
Εικόνα
D

93 Ελληνικά
Φόρτιση
Υπόδειξη
Οι νέες μπαταρίες είναι μόνο προφορτισμένες και πρέπει
να φορτιστούν πλήρως πριν από την πρώτη χρήση.
Η ένδειξη ενεργοποιείται κατά την πρώτη φόρτιση.
Οι νέες μπαταρίες αποκτούν τη μέγιστη χωρητικότητα
μετά από 5 κύκλους φόρτισης και εκφόρτισης.
Πριν από τη χρήση, επαναφορτίστε τις μπαταρίες που
δεν χρησιμοποιήσατε για πολύ καιρό.
Πέρα
από τις επιτρεπόμενες θερμοκρασίες η φόρτιση
της μπαταρίας δεν είναι εφικτή. Στην οθόνη της
μπαταρίας εμφανίζεται τότε το σύμβολο θερμοκρασίας.
Εάν κατά τη φόρτιση δεν εμφανιστεί τίποτα στην οθόνη,
προσέξτε τις οδηγίες στο κεφάλαιο "Βοήθεια σε
περίπτωση βλάβης".
Υπόδειξη
Το ρεύμα φόρτισης και ο απαιτούμενος χρόνος φόρτισης
εξαρτώνται από τη θερμοκρασία
για λόγους ασφαλείας.
Λειτουργία
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Εσφαλμένη εισαγωγή συστοιχίας μπαταριών
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών από
υγρασία που έχει διεισδύσει.
Όταν χρησιμοποιούνται στη συσκευή, οι επαφές της
συστοιχίας μπαταριών προστατεύονται από ψεκαζόμενο
Ένδειξη
σφάλματος
(βλ. επίσης
κεφάλαιο
"Αντιμετώπι
ση
βλαβών")
Η θερμοκρασία της μπαταρίας
είναι εκτός του επιτρεπόμενου
εύρους θερμοκρασίας ή η
μπαταρία είναι κλειδωμένη κατά
διαστήματα
.
Εικόνα
Ε
Η μπαταρία είναι ελαττωματική
και μονίμως κλειδωμένη για
λόγους ασφαλείας. Μη
χρησιμοποιείτε την μπαταρία και
δώστε την αμέσως για
ανακύκλωση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς!
Το σύμβολο εξαφανίζεται με την
πάροδο του χρόνου, αλλά η
συστοιχία μπαταριών εξακολουθεί
να είναι ελαττωματική!
Εάν δεν εμφανίζεται τίποτα στην
οθόνη 2 λεπτά μετά την έναρξη
της διαδικασίας φόρτισης, η
μπαταρία είναι ελαττωματική και
δεν πρέπει να φορτιστεί
περαιτέρω.
Εικόνα
F
Ένδειξη Σημασία

Ελληνικά 94
νερό. Φροντίστε ώστε η συστοιχία μπαταριών να
ασφαλίσει. Όταν αφαιρέσετε τη συστοιχία μπαταριών,
βεβαιωθείτε ότι δεν έρχεται σε επαφή νερό με τις
ηλεκτρικές επαφές της συστοιχίας μπαταριών και της
συσκευής. Εάν υπάρχει νερό εκεί, στεγνώστε το αμέσως
(με σκούπισμα/έγχυση) και τοποθετήστε τη συστοιχία
μπαταριών με τις επαφές στραμμένες προς
τα κάτω, έτσι
ώστε το νερό να μπορεί να αποστραγγιστεί. Μην
χρησιμοποιείτε πηγές θερμότητας για στέγνωμα!
Υπόδειξη
Κατά τη χρήση, ο υπολειπόμενος χρόνος λειτουργίας
εμφανίζεται στην οθόνη.
1. Βάλτε την μπαταρία στην υποδοχή της συσκευής.
2. Μετά την εργασία αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Μετά τη χρήση φορτίστε μια μερικώς εκφορτισμένη
μπαταρία
.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υγρασία και θερμότητα
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Αποθηκεύετε τις μπαταρίες μόνο σε ξηρούς εσωτερικούς
χώρους με χαμηλή ατμοσφαιρική υγρασία και κάτω από
20°C.
Στη διάρκεια της αποθήκευσης η οθόνη της μπαταρίας
δείχνει την τρέχουσα κατάσταση φόρτισης.
Υπόδειξη
Η συστοιχία μπαταριών έχει αυτόματη λειτουργία
αποθήκευσης. Η λειτουργία αποθήκευσης είναι
ενεργοποιημένη και αποφορτίζει τη συστοιχία
μπαταριών στο 70% εάν η συστοιχία μπαταριών δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για περισσότερες από 21 ημέρες. Η
λειτουργία αυτή προστατεύει τα στοιχεία μπαταρίας από
γρήγορη γήρανση και αυξάνει τη διάρκεια ζωής της
συστοιχίας μπαταριών.
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Γενικό σφάλμα
Η οθόνη δείχνει ένα σπασμένο σύμβολο μπαταρίας
Η μπαταρία είναι χαλασμένη και κλειδωμένη για λόγους
ασφαλείας.
1. Μην χρησιμοποιείτε, φορτίζετε και μην αποθηκεύετε
την μπαταρία.

95 Ελληνικά
2. Απορρίψτε αμέσως τη συστοιχία μπαταριών με
ορθό τρόπο.
Σφάλμα κατά τη φόρτιση
Η μπαταρία δεν φορτίζεται, η λυχνία ελέγχου στον
ταχυφορτιστή είναι σβηστή
Ο ταχυφορτιστής είναι χαλασμένος.
1. Αντικαταστήστε τον ταχυφορτιστή.
Η συστοιχία μπαταριών δεν φορτίζεται, η οθόνη
είναι αναμμένη
Ο φορτιστής είναι χαλασμένος.
1. Αντικαταστήστε το φορτιστή.
Η συστοιχία μπαταριών δεν φορτίζεται, η οθόνη
είναι σβηστή
Η συστοιχία μπαταριών είναι πλήρως αποφορτισμένη ή
χαλασμένη.
1. Περιμένετε, μήπως η οθόνη δείξει μετά από 2 λεπτά
χρόνου αναμονής τον υπολειπόμενο χρόνο
φόρτισης.
Εάν στην οθόνη εμφανίζεται ο υπολειπόμενος
χρόνος φόρτισης μετά τον χρόνο αναμονής, η
συστοιχία μπαταριών μπορεί να χρησιμοποιηθεί
κανονικά.
2. Εάν η οθόνη δεν εμφανίζεται, η συστοιχία
μπαταριών είναι ελαττωματική και δεν πρέπει πλέον
να χρησιμοποιείται. Αποσυνδέστε
αμέσως τη
συστοιχία μπαταριών από τον φορτιστή και
απορρίψτε την σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Η μπαταρία δεν φορτίζεται, η οθόνη δείχνει το
σύμβολο θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή / υψηλή.
1. Μεταφέρετε τη μπαταρία σε περιβάλλον με μέτριες
συνθήκες θερμοκρασίας και περιμένετε, μέχρι η
θερμοκρασία της να βρεθεί στο κανονικό εύρος, βλ.
κεφάλαιο
"Τεχνικά στοιχεία".
Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα.
Σφάλμα στη λειτουργία
Η οθόνη δείχνει το σύμβολο θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή / υψηλή.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία και περιμένετε να κρυώσει
μέχρι που να σβήσει πάλι η ένδειξη.
Η τρέχουσα κατανάλωση είναι πολύ υψηλή
Το κύκλωμα ασφαλείας της μπαταρίας απέτρεψε την
υπερβολική κατανάλωση ρεύματος.
1. Για ξεκλείδωμα, αφαιρέστε την μπαταρία από τη
συσκευή
έως ότου εξαφανιστεί το σύμβολο
θερμοκρασίας και τοποθετήστε την ξανά.
Εάν το σύμβολο θερμοκρασίας δεν σβήσει μετά από 30
δευτερόλεπτα:
1. Για να ξεκλειδώσετε την μπαταρία συνδέστε την στο
φορτιστή.

Ελληνικά 96
Η οθόνη δείχνει υπολειπόμενο χρόνο λειτουργίας 0,
η συσκευή απενεργοποιείται
Η συστοιχία μπαταριών είναι αποφορτισμένη.
1. Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών.
Σφάλμα κατά την αποθήκευση
Η οθόνη δεν δείχνει υπολειπόμενη χωρητικότητα
Η συστοιχία μπαταριών είναι αποφορτισμένη.
1. Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών.
Η οθόνη δείχνει υπολειπόμενη χωρητικότητα 70%,
αν και η μπαταρία φορτίστηκε τελείως.
Η μπαταρία βρίσκεται στην αυτόματη λειτουργία
αποθήκευσης. Η λειτουργία αποθήκευσης
ενεργοποιείται, εάν η μπαταρία δεν χρησιμοποιηθεί για
περισσότερο από 21 ημέρες. Η λειτουργία αυτή
προστατεύει τα στοιχεία μπαταρίας από γρήγορη
γήρανση και αυξάνει τη διάρκεια ζωής.
1. Πριν από την επόμενη χρήση φορτίστε πλήρως την
μπαταρία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
18/25 18/50 36/25 36/50
Ηλεκτρική σύνδεση
Ονομαστική τάση συστοιχίας
μπαταριών
V18183636
Πλατφόρμα μπαταριών Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power
Συμβατό με πλατφόρμα μπαταρίας Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power +
Τύπος συστοιχίας μπαταριών Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Ονομαστική χωρητικότητα (κατά
IEC/EN 61960)
Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Ονομαστική ενέργεια Wh 45 90 90 180
Μέγιστο ρεύμα φόρτισης A 3,5 7,5 3,5 7,5
Διαστάσεις και βάρη

97 Türkçe
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Genel uyarılar
Akü paketini ilk kez kullanmadan önce, bu orijinal işletim
kılavuzunu ve akü paketinin kullanılacağı veya şarj edi-
leceği KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ ciha-
zının / şarj aletinin kullanım kılavuzunu okuyun.
Tüm kılavuzları da daha sonra tekrar kullanmak ya da
cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabi-
lecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Güvenlik bilgileri
● Akü paketini her işletimden önce hasarlara ilişkin
kontrol edin. Hasarlı akü paketlerini kullanmayın.
● Tüm bakım ve servis çalışmalarından önce akü pa-
ketini cihazdan çıkarın.
● Akü paketini mekanik yüklenmeye maruz bırakma-
yın.
Βάρος kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Θερμοκρασία λειτουργίας °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Θερμοκρασία φόρτισης °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Θερμοκρασία αποθήκευσης °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

Türkçe 98
● Akü paketini düşürmeyin.
● Akü paketini suya batırmayın ve su huzmesi altında
tutmayın.
● Akü paketini ıslak veya kirli durumda kullanmayın,
şarj etmeyin ya da depolamayın.
● Akü paketi ıslanırsa hemen kurulayın. Temas nokta-
larında nem kalmamasına dikkat edin.
● Akü paketini nemli veya ıslak bir ortamda depolama-
yın veya şarj etmeyin.
● Akü paketini sadece onaylı şarj aletleri ile kullanın.
● Akü paketini gözetimsiz bırakmayın. Şarj işlemi sıra-
sında akü paketinin ve şarj aletinin durumunu dü-
zenli olarak kontrol edin.
●Şarj sırasında bir hata, sıra dışı koku veya ısı oluşu-
mu tespit ederseniz, şarj aletini elektrik şebekesin-
den ve akü paketini şarj aletinden ayır
ın. Akü
paketini ve şarj aletini hemen tasfiye edin ve taşıma
ve tasfiye ile ilgili geçerli yönetmeliklere uyun.
● Akü paketini patlayıcı bir ortamda veya yanıcı cisim-
lerin yakınında kullanmayın, şarj etmeyin veya de-
polamayın.
● Akü paketlerini ateşe atmayın.
● Akü paketini ısıdan, keskin kenarlardan, yağdan,
çözücü maddelerden, temizleme maddelerinden ve
hareketli cihaz parçalarından uzak tutun.
● Kısa devre tehlikesi. Akü paketinin temas noktaları-
nı metal parçalardan koruyun ve metal parçalarla
birlikte muhafaza etmeyin.
● Akü paketini açmayın. Onarım işlemleri sadece yet-
kili personel tarafından yapılmalıdır.
● Arızalı akülerden çıkan sıvıyla teması önleyin. Sıvı-
ya temas edilmesi durumunda ilgili bölgeyi su ile yı-
kayın ve göze temas etmesi durumunda
doktorunuza başvurun.
● Kullanım ömrü sonunda akü paketini geçerli yönet-
meliklere uygun olarak tasfiye edin.
Taşımaya ilişkin güvenlik bilgileri
Lityum iyon akü tehlikeli mallar kanununun taleplerine
tabidir.
Hasarsız ve işlevsel akü paketi kullanıcı tarafından ka-
mu trafik alanında daha fazla kısıtlama olmaksızın taşı-
nabilir.
Üçüncü taraflarca (nakliye şirketleri) gönderimde, am-
balaj ve etiketleme için özel taleplere uyun.
Akü paketini sadece gövde hasarsız durumda ise kulla-
nın.
Açık kontakları yapıştırarak kapatın.
Akü paketini sıkıca ve güvenli bir şekilde paketleyin.
Akü paketi ambalaj içinde hareket etmemelidir.

99 Türkçe
TEHLIKE
● Arızalı veya çalışmayan bir akü paketi gönderilmemeli
ve yerinde tekniğine uygun bir şekilde geçerli yönet-
melikler uyarınca tasfiye edilmelidir.
Yerel yönetmelikleri dikkate alın.
Amaca uygun kullanım
몇 TEDBIR
Patlama tehlikesi!
Patlayan akü paketi nedeniyle yaralanmalar ve zararlar.
Sadece hasarsız ve tam işlevsel akü paketlerini şarj
edin, kullanın ve depolayın.
Modifikasyonlar ve üretici tarafından izin verilmeyen de-
ğişiklikler yasaklanmıştır.
Diğer her türlü kullanım yasaktır. İzin verilmeyen kulla-
nımdan kaynaklanan tehditlerden kullanıcı sorumludur.
Akü paketlerini sadece KÄRCHER 18 V / 36 V pil gücü
/ pil gücü + sisteminden cihazlarla şarj edin ve kullanın.
DIKKAT
Akü paketleri sadece aynı gerilim türündeki (18 V veya
36 V) cihazlarla kullanılabilir! Farklı gerilim tipine sahip
cihazlarla akü paketlerini kullanmayın veya şarj etme-
yin.
Kullanmadan önce, pil paketi ve cihazın gerilim tipinin
(18 V / 36 V) uyumluluğunu kontrol edin.
Gerilim bilgisi cihazda, akü paketinde ve tip levhaların-
da bulunabilir.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajı evsel çöpe atmayın ve geri dönüşü-
me gönderin.
Kullanılmış cihazlar, geri dönüştürülebilir özellikte
olan ve değerlendirilmesi gereken değerli malze-
meler içerir. Piller ve akü paketleri, çevreye bıra-
kılmaması gereken maddeler içerir. Lütfen eski
cihazları, pilleri ve akü paketlerini uygun toplama sis-
temlerine götürün.
Yasa koyucunun lityum akülerin kullanımıyla ilgili öneri-
lerini dikkate alın. Kullanılmış ve arızalı akü paketlerini
geçerli düzenlemelere göre tasfiye edin.
İçeriği hakkında uyarılar (REACH)
İçeriği hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres:
www.kaercher.de/REACH
Garanti
Her ülkede yetkili dağıtım kuruluşumuz tarafından veril-
miş garanti koşulları geçerlidir. Garanti geçerliliği içeri-
sinde cihazınızda oluşabilecek arızaları, üretim veya
malzeme hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak
gideriyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcınıza
veya size en yakın müşteri hizmet noktasına başvurun.

Türkçe 100
Bunları www.kaercher.com adresinde bulabilirsiniz
Cihazdaki simgeler
Resimler için grafik sayfasına bakın
Kullanım
Ekran
Akü paketi bir ekran ile donatılmıştır. Ekranda aşağıda-
kiler görülebilir:
●Şarj durumu
● Kalan süre
● Kalan şarj süresi
● Hata bildirimleri
Not
Çalışma süresinin uygunluğu güç şalteri ile sağlanır!
Resim 1 Akü paketini suya batırmayın.
Resim 2 Akü paketini ateşe atmayın.
Resim 3 Akü paketini sadece onaylı şarj alet-
leri ile şarj edin.
Resim 4 Hasarlı akü paketlerini şarj etmeyin.
Gösterge Anlamı
Akü paketinin
depolanması
Akü paketinin kullanılmadığı
zaman şarj durumu.
Resim A
Akü paketinin
kullanımı
Akü paketinin kullanıldığı za-
man kalan çalışma süresi.
Resim B
Akü paketinin
şarj edilmesi
Akü paketinin şarj edilirken
kalan şarj süresi.
Resim C
Akü paketi tamamen şarj edil-
miştir.
Resim D
Gösterge Anlamı

101 Türkçe
Şarj işlemi
Not
Yeni akü paketleri önceden kısmen şarj edilmiştir ve ilk
kullanımdan önce tamamen şarj edilmelidir.
Ekran, ilk şarj işlemi sırasında etkinleşir.
Yeni akü paketleri yaklaşık 5 şarj ve deşarj döngüsün-
den sonra tam kapasiteye ulaşır.
Uzun süre kullanılmayan akü paketlerini kullanımdan
önce şarj edin.
Akü paketi, izin verilen sıcaklık değerlerinin dışında şarj
edilemez. Böyle bir durumda akü paketinin ekranında
sıcaklık sembolü görüntülenir.
Şarj işlemi sırasında ekranda hiçbir şey görünmüyorsa,
"Arıza durumunda yardım" bölümünde verilen bilgileri
dikkate alın.
Not
Şarj akımı ve buna bağlı olarak gerekli şarj süresi, gü-
venlikle ilgili nedenlerden dolayı sıcaklığa bağlıdır.
İşletim
몇 TEDBIR
Yanlış yerleştirilmiş akü paketi
İçeri giren nem oranı nedeniyle yaralanma ve zarar gör-
me tehlikesi.
Cihazda kullanıldığında, akü paketlerinin temas nokta-
ları püskürtme suyuna karşı korunur. Akü paketinin ye-
rine doğru bir şekilde oturmasına dikkat edin. Akü
paketini çıkardığınızda, akü paketinin ve cihazın elektrik
kontaklarına su girmemesine dikkat edin. Orada su var-
sa, hemen kurulayın (silerek / sallayarak) ve akü pake-
tini su boşalacak şekilde kontakları aşağı bakacak
Hata mesajı
(ayrıca bkz.
"Arıza duru-
munda yar-
dım" bölümü)
Akü paketinin sıcaklığı izin
verilen sıcaklık aralığının dı-
şındadır ya da akü paketi ge-
çici olarak kilitlidir.
Resim E
Akü paketi arızalı ve güvenlik
nedeniyle daimi olarak kilit-
lenmiştir. Akü paketini kullan-
mayın ve hemen talimat
uyarınca tasfiye edin.
DIKKAT
Zarar görme tehlikesi!
Simge zamanla kaybolur an-
cak akü paketi hala bozuktur!
Şarj işlemine başladıktan 2
dakika sonra ekranda hiçbir
şey gösterilmiyorsa, akü arı-
zalıdır ve daha fazla şarj edil-
memelidir.
Resim F
Gösterge Anlamı

Türkçe 102
şekilde yerleştirin. Kurutmak için herhangi bir ısı kayna-
ğı kullanmayın!.
Not
Kullanım sırasında ekran kalan çalışma süresini göste-
rir.
1. Akü paketini cihazın girişine itin.
2. İşlem bittikten sonra akü paketini cihazdan çıkarın.
Kullandıktan sonra kısmen boşaltılmış akü paketini şarj
edin.
Depolama
DIKKAT
Nem oranı ve ısı
Zarar görme tehlikesi
Akü paketini sadece hava neminin düşük olduğu iç me-
kanlarda ve 20°C altında depolayın.
Depolama süresince akü paketinin ekranında güncel
şarj durumu görüntülenir.
Not
Akü paketinin otomatik bir depolama modu vardır.Akü
paketi 21 günden uzun süre kullanılmamışsa, depolama
modu etkinleştirilir ve akü paketini %70'e kadar deşarj
eder. Bu işlev akü hücrelerini hızlı eskimeye karşı korur
ve akü paketinin ömrünü uzatır.
Arızalarda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Genel hata
Ekran kırık batarya sembolünü gösterir.
Akü paketi arızalı ve güvenlik nedeniyle bloke edilmiştir.
1. Akü paketini kullanmayın, şarj etmeyin veya depola-
mayın.
2. Akü paketini hemen talimat uyarınca tasfiye edin.
Şarj işlemi sırasında hata
Akü paketi şarj olmuyor, hızlı şarj cihazındaki kont-
rol lambası kapalı
Hızlı şarj cihazı arızalı.
1. Hızlı şarj cihazını değiştirin.
Akü paketi şarj olmuyor, ekran açık
Şarj cihazı arızalı.
1. Şarj cihazını değiştirin.
Akü paketi şarj olmuyor, ekran kapalı
Akü paketi tamamen boş veya arızalı.
1. Ekranın, 2 dakika sonra kalan şarj süresini gösterip
göstermediğini görene kadar bekleyin.

103 Türkçe
Bekleme süresinden sonra ekranda kalan şarj süre-
si gösteriliyorsa akü takımı, normal şekilde kullanıla-
bilir.
2. Ekran kapalı kalırsa akü takımı, bozuktur ve artık
kullanılmamalıdır. Akü paketini şarj aletinden derhal
ayırın ve düzenlemelere göre imha edin.
Akü paketi şarj olmuyor, ekran sıcaklık sembolünü
gösteriyor
Akü paketi sıcaklığı çok düşük/yüksek.
1. Akü paketini gerekli sıcaklık koşullarındaki bir orta-
ma getirin ve akü paketi sıcaklığı normal aralığa ge-
lene kadar bekleyin, bkz. "Teknik veriler" bölümü.
Şarj işlemi otomatik olarak başlar.
İşletim sırasında hata
Ekran sıcaklık sembolünü gösterir
Akü paketi sıcaklığı çok düşük/yüksek.
1. Akü paketini çıkarın, bekleyin, sıcaklık sembolü sö-
nene kadar akü paketini soğumaya bırakın.
Akım tüketimi çok yüksek
Akü paketinin emniyet devresi aşırı akım tüketimini ön-
ledi.
1. Kilidi açmak için, sıcaklık sembolü kaybolana kadar
akü paketini cihazdan çıkarıp tekrar yerleştirin.
Sıcaklık sembolü 30 saniye sonra sönmezse:
1. Akü paketinin blokajını kaldırmak için şarj aletine
bağlayın.
Ekran kalan süreyi 0 olarak gösteriyor, cihaz kapalı
Akü paketi tamamen deşarj haldedir.
1. Akü paketi şarj edilir.
Depolama sırasında hata
Ekran kalan kapasiteyi göstermiyor
Akü paketi tamamen deşarj haldedir.
1. Akü paketi şarj edilir.
Akü paketi tamamen şarj edilmiş olmasına rağmen
ekran, kalan kapasiteyi %70 olarak gösteriyor.
Akü paketi otomatik depolama modundadır. Depolama
modu, akü paketi 21 günden fazla bir süre kullanılmadı-
ğında etkinleşir. Bu özellik akü hücrelerini hızlı yaşlan-
maya karşı korur ve ömrünü uzatır.
1. Akü paketini tekrar kullanmadan önce tamamen şarj
edin.
Teknik bilgiler
18/25 18/50 36/25 36/50
Elektrik bağlantısı

Русский 104
Tek nik d eğişiklik hakkı saklıdı r.
Общие указания
Akü paketinin nominal voltajı V18183636
Akü platformu Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power
Akü platformu ile uyumlu Battery Power
+
Battery Power
+
Battery Power
+
Battery Power +
Akü paketi tipi Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Nominal kapasite (IEC/EN 61960'a göre) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Nominal enerji Wh 45 90 90 180
Maksimum şarj akımı A3,5 7,5 3,5 7,5
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlıkkg0,50,80,91,5
Çalışma sıcaklığı °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Şarj sıcaklığı °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Depolama sıcaklığı °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

105 Русский
Перед первым использованием аккумуляторного
блока следует ознакомиться с данным
оригинальным руководством по эксплуатации и
руководством по эксплуатации устройства/
зарядного устройства KÄRCHER Battery Power/
Battery Power+, в котором должен использоваться
или заряжаться аккумуляторный блок.
Сохранять все брошюры для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Указания по технике
безопасности
● Перед каждой эксплуатацией проверять
аккумуляторный блок на отсутствие
повреждений. Не использовать поврежденные
аккумуляторные блоки.
● Перед проведением любых работ по
техобслуживанию и уходу извлечь
аккумуляторный блок из устройства.
●Не подвергать аккумуляторный блок
механическим нагрузкам.
●Не допускать падения аккумуляторного блока.
●Не погружать аккумуляторный блок в воду и не
держать его под струей воды
.
●Не использовать, не заряжать и не хранить
аккумуляторный блок во влажном или
загрязненном состоянии.
●В случае попадания воды незамедлительно
просушить аккумуляторный блок. Следить за
тем, чтобы на контактах не осталось влаги.

Русский 106
●Не хранить и не заряжать аккумуляторный блок
в сырой или влажной среде.
●Заряжать аккумуляторный блок только с
помощью допущенных зарядных устройств.
●Во время зарядки не оставлять аккумуляторный
блок без присмотра. Во время зарядки регулярно
проверять состояние аккумуляторного блока и
зарядного устройства.
● Если во время зарядки возникает
неисправность, появляется необычный запах
или
выделяется тепло, отключить зарядное
устройство от сети, а аккумуляторный блок – от
зарядного устройства. Незамедлительно
утилизировать аккумуляторный блок и зарядное
устройство, соблюдая действующие
предписания по транспортировке и утилизации.
●Не использовать, не заряжать и не хранить
аккумуляторный блок во взрывоопасной среде
или вблизи легковоспламеняющихся предметов.
●Не бросать аккумуляторный блок в огонь.
●Защищать
аккумуляторный блок от высоких
температур, острых краев, масла,
растворителей, чистящих средств и подвижных
деталей устройства.
●Опасность короткого замыкания. Защищать
контакты аккумуляторного блока от
металлических деталей и не хранить
аккумуляторный блок вместе с металлическими
деталями.
●Не открывать аккумуляторный блок. Поручать
выполнение ремонта только специалистам.
●Избегать контакта с вытекающей из
поврежденных аккумуляторов жидкостью. В
случае контакта сразу же смыть жидкость водой,
а при попадании в глаза дополнительно
проконсультироваться с врачом.
● Утилизировать аккумуляторный блок по
окончании срока его службы в соответствии с
действующими предписаниями.
Указания по технике безопасности для
транспортировки
На литий-ионный аккумулятор распространяются
требования законодательства об опасных грузах.
Неповрежденный и работоспособный
аккумуляторный блок может транспортироваться
пользователем по дорогам общего пользования без
дополнительных ограничений.
При перевозке третьими лицами (транспортными
компаниями) соблюдать особые требования к
упаковке и маркировке.
Отправлять аккумуляторный блок только с
неповрежденным корпусом.
Приклеить свободные контакты.

107 Русский
Упаковывать аккумуляторный блок плотно и
надежно. Аккумуляторный блок не должен
перемещаться в упаковке.
ОПАСНОСТЬ
● Поврежденный или неработоспособный
аккумуляторный блок нельзя отправлять, его
необходимо утилизировать на месте в
соответствии с действующими
предписаниями.
Соблюдать национальные нормы.
Использование по назначению
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность взрыва!
Травмы и повреждения в результате взрыва
аккумуляторного блока.
Заряжать, использовать и хранить только
неповрежденные и полностью работоспособные
аккумуляторные блоки.
Запрещено выполнять переоборудование и
вносить неразрешенные производителем
изменения.
Любое другое использование недопустимо. За
риски, связанные с недопустимым
использованием, ответственность несет
пользователь.
Заряжать и использовать аккумуляторные блоки
только с устройствами системы KÄRCHER 18 В/36 В
Battery Power/Battery Power +.
ВНИМАНИЕ
Аккумуляторные блоки можно использовать
только с устройствами того же рода напряжения
(18 В или 36 В)! Не использовать и не заряжать
аккумуляторные блоки с устройствами другого
рода напряжения.
Перед использованием убедиться, что род
напряжения (18 В/36 В) аккумуляторного блока и
устройства совпадает.
Информация о напряжении указана на устройстве,
на аккумуляторном блоке и на
их заводских
табличках.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для
вторичной переработки. Просим не
выбрасывать упаковки вместе с бытовым
мусором, а сдать на повторную переработку.
Отслужившие устройства содержат пригодные
для вторичного использования ценные
материалы, которые подлежат вторичной
переработке. Аккумуляторные батареи и
аккумуляторные блоки содержат вещества, которые

Русский 108
не должны попасть в окружающую среду. Просим
провести утилизацию отслуживших устройств,
аккумуляторных батарей и аккумуляторных блоков
через подходящие системы сбора.
Соблюдать законодательные рекомендации при
обращении с литий-ионными аккумуляторами.
Утилизировать использованные и неисправные
аккумуляторные блоки в соответствии с
действующими предписаниями.
Указания по компонентам (REACH)
Актуальная информация о компонентах содержится
на сайте: www.kaercher.de/REACH
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
в ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
Соответствующую информацию можно найти на
сайте www.kaercher.com
Символы на устройстве
Рисунки см. на страницах с рисунками
Управление
Дисплей
Аккумуляторный блок оснащен дисплеем. На
дисплее можно считать следующую информацию:
●состояние заряда;
●оставшееся время;
●оставшееся время зарядки;
● сообщения о неисправностях.
Примечание
Время работы регулируется путем переключения
мощности!
Изображ
ение 1
Не погружать аккумуляторный блок в
воду.
Изображ
ение 2
Не бросать аккумуляторный блок в огонь.
Изображ
ение 3
Заряжать аккумуляторный блок только с
помощью допущенных зарядных
устройств.
Изображ
ение 4
Не заряжать неисправные
аккумуляторные блоки.

109 Русский
Индикация Значение
Хранение
аккумулятор
ного блока
Состояние заряда
аккумуляторного блока, когда он
не используется.
Рис
унок
A
Использова
ние
аккумулятор
ного блока
Оставшееся время работы
аккумуляторного блока при
использовании.
Рис
унок
B
Зарядка
аккумулятор
ного блока
Оставшееся время зарядки
аккумуляторного блока во
время зарядки.
Рис
унок
C
Аккумуляторный блок
полностью заряжен.
Рис
унок
D
Индикация
неисправнос
тей (см.
также главу
«Помощь
при
неисправнос
тях»)
Температура аккумуляторного
блока выходит за пределы
допустимого диапазона, или
аккумуляторный блок временно
заблокирован.
Рис
унок
E
Аккумуляторный блок
неисправен и в целях
безопасности заблокирован на
длительное время. Не
использовать аккумуляторный
блок и незамедлительно
утилизировать его должным
образом.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения!
Символ со временем исчезает,
но аккумуляторный блок все
еще неисправен!
Если через 2 минуты после
начала процесса зарядки на
дисплее ничего не
отображается, аккумулятор
неисправен и его дальнейшая
зарядка запрещается.
Рис
унок
F
Индикация Значение

Русский 110
Процесс зарядки
Примечание
Новые аккумуляторные блоки имеют только
предварительный заряд и должны полностью
заряжаться перед первым использованием.
Дисплей активируется во время первого процесса
зарядки.
Новые аккумуляторные блоки достигают полной
емкости прибл. после 5 циклов зарядки и разрядки.
Аккумуляторные блоки, которые не применялись
длительное время, перед использованием следует
подзарядить.
За пределами допустимого диапазона
температур зарядка
аккумуляторного блока
невозможна. На дисплее аккумуляторного блока
отображается символ температуры.
Если на дисплее во время зарядки ничего не
отображается, следует действовать в
соответствии с указаниями, которые приводятся
в главе «Помощь при неисправностях».
Примечание
Из соображений безопасности зарядный ток и
необходимое время зарядки зависят от
температуры.
Эксплуатация
몇 ОСТОРОЖНО
Неправильно вставленный аккумуляторный
блок
Опасность травмирования и повреждения
вследствие попадания влаги.
При использовании в устройстве контакты
аккумуляторного блока защищены от брызг воды.
Поэтому следить, чтобы аккумуляторный блок
был правильно зафиксирован. После снятия
аккумуляторного блока убедиться, что вода не
попадает на электрические контакты
аккумуляторного блока и устройства. При
наличии воды незамедлительно просушить
(вытерев/встряхнув) и поместить
аккумуляторный блок контактами вниз, чтобы
вода могла стекать. Не использовать источники
тепла для просушки!
Примечание
В процессе использования на дисплее
отображается оставшееся время работы.
1. Задвинуть аккумуляторный блок в отсек
устройства.
2. После завершения работы извлечь
аккумуляторный блок из устройства.

111 Русский
Зарядить после использования частично
разряженный аккумуляторный блок.
Хранение
ВНИМАНИЕ
Влажность и высокие температуры
Опасность повреждения
Хранить аккумуляторные блоки только в сухих
помещениях с низким уровнем влажности и при
температуре ниже 20 °C.
Во время хранения на дисплее аккумуляторного
блока отображается текущее состояние заряда.
Примечание
Аккумуляторный блок имеет автоматический
режим хранения. Режим хранения активируется и
разряжает аккумуляторный блок до 70 %, если
аккумуляторный блок не используется
более
21 дня. Эта функция защищает аккумуляторные
элементы от быстрого старения и увеличивает
срок службы аккумуляторного блока.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновении неописанных здесь неисправностей
следует обращаться в уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
Общая ошибка
На дисплее отображается символ сломанного
аккумулятора
Аккумуляторный блок неисправен и заблокирован в
целях безопасности.
1. Не использовать, не заряжать и не хранить
аккумуляторный блок.
2. Незамедлительно утилизировать
аккумуляторный блок должным образом.
Ошибка во время зарядки
Аккумуляторный блок не заряжается,
контрольная лампа на быстрозарядном
устройстве выключена
Быстрозарядное устройство повреждено.
1. Заменить быстрозарядное устройство.
Аккумуляторный блок не заряжается, дисплей
включен
Зарядное устройство повреждено.
1. Заменить зарядное устройство.
Аккумуляторный блок не заряжается, дисплей
выключен

Русский 112
Аккумуляторный блок полностью разряжен или
поврежден.
1. Подождать, пока через 2 минуты на дисплее не
появится оставшееся время зарядки.
Если на дисплее по истечении времени
ожидания отображается оставшееся время
зарядки, аккумуляторный блок можно
использовать в обычном режиме.
2. Если дисплей остается выключенным, то
аккумуляторный блок неисправен и его нельзя
больше использовать. Незамедлительно
отсоединить
аккумуляторный блок от зарядного
устройства и утилизировать согласно
предписаниям.
Аккумуляторный блок не заряжается, на дисплее
отображается символ температуры
Температура аккумуляторного блока слишком
низкая/высокая.
1. Аккумуляторный блок перенести в помещение с
подходящими температурными условиями и
подождать, пока температура аккумуляторного
блока не будет находиться в нормальном
диапазоне, см. главу «Технические
характеристики».
Процесс
зарядки начинается автоматически.
Ошибки во время эксплуатации
Отображение символа температуры на дисплее
Температура аккумуляторного блока слишком
низкая/высокая.
1. Извлечь аккумуляторный блок, подождать,
охладить аккумуляторный блок, пока символ
температуры снова не погаснет.
Слишком высокое потребление тока
Предохранительная схема аккумуляторного блока
предотвращает чрезмерное потребление тока.
1. Для разблокировки извлечь аккумуляторный
блок из устройства и после того, как символ
температуры исчезнет, снова
вставить его.
Если символ температуры не исчезает через 30
секунд:
1. Для разблокировки подключить аккумуляторный
блок к зарядному устройству.
На дисплее отображается оставшееся время 0,
устройство выключается
Аккумуляторный блок разряжен.
1. Зарядить аккумуляторный блок.
Ошибки во время хранения
На дисплее не отображается оставшаяся
емкость
Аккумуляторный блок разряжен.
1. Зарядить аккумуляторный блок.

113 Русский
На дисплее отображается оставшаяся емкость
70%, хотя аккумуляторный блок был полностью
заряжен.
Аккумуляторный блок находится в автоматическом
режиме хранения. Режим хранения активируется,
если аккумуляторный блок не используется более
21 дня. Эта функция защищает аккумуляторные
элементы от быстрого старения и увеличивает срок
службы.
1. Полностью зарядить аккумуляторный блок
перед следующим применением.
Технические характеристики
18/25 18/50 36/25 36/50
Электрическое подключение
Номинальное напряжение
аккумуляторного блока
V18183636
Аккумуляторная платформа Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power
Совместимость с аккумуляторной
платформой
Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power +
Тип аккумуляторного блока Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Номинальная емкость (согласно
IEC/EN 61960)
Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Номинальная энергия Wh 45 90 90 180
Зарядный ток, макс. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Размеры и вес
Вес kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Рабочая температура °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40

Magyar 114
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Általános utasítások
Az akkucsomag első használata előtt olvassa el ezt az
eredeti használati utasítást és azon KÄRCHER Battery
Power / Battery Power+ készülék használati utasítását
is, amelyben az akkucsomagot használni vagy tölteni
kívánja.
Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra
vagy a következő tulajdonos számára.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Biztonsági tanácsok
● Minden használat előtt ellenőrizze az akkucsomag
esetleges sérüléseit. Ne használjon sérült akkucso-
magot.
● Minden karbantartási és ápolási művelet előtt vegye
ki a készülékből az akkucsomagot.
● Ne tegye ki az akkucsomagot mechanikus terhelés-
nek.
● Ne ejtse le az akkumulátort.
Температура зарядки °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Температура хранения °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Длина х ширина х высота mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

115 Magyar
● Ne merítse az akkumulátort vízbe, és ne tartsa ví-
zsugár alatt.
● A nedves vagy szennyezett akkumulátor töltése
vagy használata tilos.
● Amennyiben az akkumulátort nedvesség éri, azon-
nal szárítsa meg az akkumulátort. Bizonyosodjon
meg az érintkezők száraz állapotáról.
● Az akkumulátor tárolása és töltése páradús vagy
nedves környezetben tilos.
● Az akkucsomagot csak az engedélyezett töltőesz-
közökkel töltse.
● Töltés közben soha ne hagyja az akkumulátort fel-
ügyeletlenül. Töltés közben ellenőrizze rendszere-
sen az akkumulátor és a töltő állapotát.
● Amennyiben töltés közben hibát, szokatlan szago-
kat vagy hőfejlődést észlel, kapcsolja le a töltőt a há-
lózatról és távolítsa el az akkumulátort a töltőből. Az
akkumulátort és a töltőt azonnal selejtezze le és ár-
talmatlanításra az érvényes előírásoknak megfele-
lően.
● Az akkumulátor töltése, használata vagy tárolása
robbanásveszélyes környezetben vagy gyúlékony
tárgyak közelében tilos.
● Az akkumulátort ne dobja tűzbe.
● Védje az akkucsomagot a hőtől, a hegyes élektől,
az olajtól, az oldószerektől, a tisztítószerektől és a
mozgó alkatrészektől.
● Rövidzárlatveszély. Akadályozza meg az akkumulá-
tor érintkezőinek érintkezését fémalkatrészekkel és
ne tárolja az akkumulátort fémalkatrészekkel együtt.
● Ne nyissa ki az akkucsomagot. A javításokat csak
szakszemélyzettel végeztesse.
● Kerülje az érintkezést a hibás akkuból kilépő folya-
dékkal. Amennyiben érintkezett a folyadékkal,
azonnal mossa le vízzel, szembe kerülés esetén pe-
dig forduljon orvoshoz.
● Az élettartam lejárta után selejtezze le az akkumulá-
tort, az érvényes előírásoknak megfelelően.
Szállítással kapcsolatos biztonsági
utasítások
A lítium-ion akku a veszélyes áruk szállítására vonatko-
zó szabályok hatálya alá esik.
Az ép és megfelelően működő akkumulátort a felhasz-
náló a közúti közlekedésben további körülmények bizto-
sításának hiányában is szállíthatja.
Harmadik személy (fuvarozó vállalat) általi szállítás
esetén be kell tartani a csomagolással és a jelöléssel
szemben támasztott különleges követelményeket.
Az akkucsomagot csak sértetlen ház esetén szállítsa.
A hozzáférhető érintkezőket ragassza le.
Lássa el az akkut szilárd és biztonságos csomagolás-
sal. Az akku nem mozdulhat el a csomagoláson belül.

Magyar 116
VESZÉLY
● A meghibásodott vagy a hibásan működő akkumulá-
tor továbbküldése tilos; a meghibásodott vagy a hi-
bás akkumulátort selejtezze le szakszerűen helyben,
az érvényes előírásoknak megfelelően.
Tartsa be a nemzeti előírásokat.
Rendeltetésszerű alkalmazás
몇 VIGYÁZAT
Robbanásveszély!
A felrobbanó akkumulátor személyi sérüléseket és
anyagi károkat okoz.
Töltsön, használjon és tároljon kizárólag ép és teljesen
működőképes akkumulátort.
Tilos a készülék átépítése és annak a gyártó engedélye
nélküli módosítása.
Minden egyéb használat nem engedélyezett. A beren-
dezés nem rendeltetésszerű használatából eredő ve-
szélyeztetésekért a felhasználó vállalja a felelősséget.
Az akkumulátort töltse és használja KÄRCHER 18 V /
36 V Battery Power / Battery Power + Systems készü-
lékkel.
FIGYELEM
Az akkumulátorokat használja kizárólag azonos feszült-
ségű (18 V vagy 36 V) készülékekkel! Az akkumuláto-
rok használata vagy töltése eltérő feszültségű
készülékekkel tilos.
Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az akku-
mulátor és a készülék feszültsége (18 V / 36 V) meg-
egyezik.
A feszültségre vonatkozó információk megtalálhatók a
készüléken, az akkumulátoron és azok adattábláin.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Ne dobja
a csomagolóanyagot a háztartási szemétbe, ha-
nem adja le újrahasznosításra.
Az elhasznált készülékek értékes, újrahasznosít-
ható anyagokat tartalmaznak, amelyeket célsze-
rű felhasználni. Az akkumulátorok és az
akkumulátorcsomagok olyan anyagokat tartal-
maznak, amelyeket nem szabad a környezetbe juttatni.
Ezért kérjük, hogy az elhasznált készülékeket, akkumu-
látorokat és akkucsomagokat megfelelő gyűjtőrendsze-
rek útján ártalmatlanítsa.
A lítium-ion akkumulátorok kezelésekor vegye figyelem-
be a törvényhozó javaslatait. Az elhasználtés hibás ak-
kumulátorcsomagokat az érvényes biztonsági
adatlapoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH

117 Magyar
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
További információkért lásd www.kaercher.com
Szimbólumok a készüléken
Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt
Kezelés
Kijelző
Az akkuegység kijelzővel rendelkezik. A kijelzőn az
alábbiak olvashatók le:
● Töltöttségi szint
● Hátralévő idő
● Hátralévő töltési idő
● Hibaüzenetek
Megjegyzés
A futásidő beállítását a teljesítményátkapcsolás hozza
létre!
1. ábra Soha ne merítse az akkumulátort vízbe.
2. ábra Az akkumulátorcsomagot ne dobja tűzbe.
3. ábra Az akkumulátorcsomagot csak az engedé-
lyezett töltőeszközökkel töltse.
4. ábra Ne töltse fel a károsodott akkucsomagokat.
Kijelző Jelentés
Akkuegység
tárolása
Akkuegység töltöttségi szintje
használaton kívül.
A ábra
Akkuegység
használata
Akkuegység hátralévő üzemide-
je használat során.
B ábra
Akkuegység
töltése
Akkuegység hátralévő töltési
ideje feltöltés során.
C ábra
Az akkumulátoregység teljesen
fel van töltve.
D ábra

Magyar 118
Töltési eljárás
Megjegyzés
Az új akkuegységek csak elő vannak töltve, így az első
használat előtt teljesen fel kell tölteni őket.
A kijelző az első töltéskor bekapcsol.
Az új akkuegységek teljes kapacitásukat körülbelül 5
töltési és lemerülési ciklus után érik el.
A hosszabb ideig használaton kívüli akkuegységeket
használat előtt tölteni kell.
Az akkuegység a megengedett hőmérsékleti értékeken
kívül nem tölthető. Az akkuegység kijelzője ilyen eset-
ben a hőmérséklet-szimbólumot mutatja.
Ha a kijelzőn töltés közben nem jelenik meg semmi, ak-
kor vegye figyelembe a „Segítség üzemzavarok esetén”
című fejezetben található útmutatást.
Megjegyzés
A töltési áram és a szükséges töltési idő biztonsági
okokból hőmérséklettől függ.
Üzemeltetés
몇 VIGYÁZAT
Az akkumulátor behelyezése helytelen
A behatoló nedvesség miatt sérülés- és rongálódásve-
szély áll fenn.
A készülék használatakor bizonyosodjon meg arról,
hogy az akkumulátor érintkezői nem érintkeznek locso-
Hiba kijelzés
(lásd a „Se-
gítség hiba
esetén" feje-
zetet)
Amennyiben az akkumulátor hő-
mérséklete meghaladja a meg-
engedett hőmérséklet
tartományt, vagy az akkumulá-
tornál rövidzárlat történt.
E ábra
Az akkumulátor meghibásodott
és biztonsági okokból zárolt álla-
potban kapcsolt. Ne használja
tovább az akkumulátort és selej-
tezze az el, az érvényes előírá-
soknak megfelelően.
FIGYELEM
Károsodás veszélye!
A szimbólum idővel eltűnik, de
az akkumulátor továbbra is hi-
bás!
Amennyiben a töltés inicializálá-
sát követő 2 perc után semmi-
lyen információ nem jelenik meg
a kijelzőn, az akkumulátor meg-
hibásodott és a töltés folytatása
tilos.
F ábra
Kijelző Jelentés

119 Magyar
lóvízzel. Bizonyosodjon meg az akkumulátor megfelelő
rögzítéséről. Az akkumulátor eltávolítását követően bi-
zonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor elektro-
mos érintkezői nem érintkeznek vízzel. Amennyiben
vizet észlel, azonnal szárítsa fel (törölje le / rázza ki), és
helyezze az akkumulátort az érintkezőkkel lefelé, vízle-
folyás céljából. A szárításhoz ne használjon hőforrást!
Megjegyzés
A használat során a kijelző percben jelzi ki a hátralévő
üzemidőt.
1. Tolja az akkuegységet a készülék rögzítőjébe.
2. A munka befejezése után vegye ki az akkuegységet
a készülékből.
Használat után töltse fel a részben lemerült akkuegysé-
geket.
Tárolás
FIGYELEM
Nedvesség és hő
Rongálódásveszély
Az akkumulátorokat tárolja kizárólag alacsony páratar-
talommal rendelkező és 20°C alatti hőmérsékletű zárt
környezetben.
Az akkuegység kijelzője tárolás közben az aktuális töl-
töttségi szintet mutatja.
Megjegyzés
Az akkumulátor automatikus tárolási üzemmóddal ren-
delkezik. A tárolási üzemmód aktiválódik és lemeríti az
akkumulátort 70%-ig, amennyiben az akkumulátor több,
mint 21 napig nem kerül használatra. Ez a funkció védi
az akkumulátorcellákat a gyorsabb öregedéstől és nö-
veli az akkumulátor élettartamát.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
Általános hiba
A kijelző hibásan jeleníti meg az akkumulátorszim-
bólumot
Az akkuegység meghibásodott és biztonsági okokból le
van tiltva.
1. Ne használja, ne töltse és ne tárolja az akkumulá-
tort.
2. Az akkumulátort selejtezze le az érvényes előírá-
soknak megfelelően.
Hiba a töltés során
Az akkumulátor nem töltődik, a gyorstöltő ellenőrző
lámpája nem világít

Magyar 120
A gyorstöltő készülék meghibásodott.
1. Cserélje ki a gyorstöltő készüléket.
Az akkuegység nem tölt, a kijelző be van kapcsolva
A töltőkészülék meghibásodott.
1. Cserélje ki a töltőkészüléket.
Az akkuegység nem tölt, a kijelző ki van kapcsolva
Az akkuegység teljesen lemerült vagy meghibásodott.
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy 2 perc eltelte után a
kijelzőn a rendszer kijelzi a hátramaradt töltési időt.
Amennyiben a várakozást követően a rendszer ki-
jelzi a hátramaradt töltési időt, az akkumulátor álta-
lánosan használható.
2. Amennyiben a kijelzőn a rendszer semmilyen infor-
mációt nem jelez ki, az akkumulátor meghibásodott
és használata tilos. Azonnal távolítsa el az akkumu-
látort a töltőből és selejtezze le az előírásoknak
megfelelően.
Az akkuegység nem tölt, a kijelzőn hőmérséklet-
szimbólum látható
Az akkuegység hőmérséklete túl alacsony / túl magas.
1. Vigye az akkuegységet mérsékelt hőmérsékletű
környezetbe, és várjon, míg az akkuegység hőmér-
séklete visszatér a normál tartományba, lásd a „Mű-
szaki adatok” című fejezetet.
A töltési eljárás automatikusan megkezdődik.
Hiba üzemelés közben
A kijelzőn hőmérséklet-szimbólum látható
Az akkuegység hőmérséklete túl alacsony / túl magas.
1. Vegye ki az akkuegységet, várjon, és hagyja lehűlni
az akkuegységet, amíg a hőmérséklet szimbólum
ismét kialszik.
Az áramfogyasztás túl nagy
Az akkumulátor biztonsági áramköre megakadályozta a
túlzott áramfogyasztást.
1. Feloldáshoz vegye ki az akkumulátort a készülék-
ből, várja meg a hőmérséklet szimbólum eltűnését,
és telepítse vissza az akkumulátort.
Amennyiben a hőmérséklet szimbólum nem tűnik el 30
másodperc után:
1. A letiltás feloldásához csatlakoztassa az akkuegy-
séget a töltőkészülékre.
A kijelzőn a hátralévő üzemidő 0 látható, a készülék
kikapcsol
Az akkuegység lemerült.
1. Töltse fel az akkuegységet.
Tárolással összefüggő hiba
A kijelző nem mutat hátralévő kapacitást
Az akkuegység lemerült.
1. Töltse fel az akkuegységet.
A kijelző 70% hátralévő kapacitást mutat, pedig az
akkuegység teljesen fel volt töltve.

121 Magyar
Az akkuegység automatikus tárolási üzemmódban van.
A tárolási üzemmód akkor kapcsol be, ha legalább 21
napig nem használta az akkuegységet. Ez a funkció vé-
di az akkucellákat a gyorsabb elöregedéstől és növeli
az akku élettartamát.
1. A következő használat előtt töltse fel teljesen az ak-
kuegységet.
Műszaki adatok
18/25 18/50 36/25 36/50
Elektromos csatlakozás
Akkuegység névleges feszültsége V 18 18 36 36
Akkuplattform Battery Po-
wer
Battery Po-
wer
Battery Po-
wer
Battery Power
Kompatibilis az akkumulátor platformjával Battery Po-
wer +
Battery Po-
wer +
Battery Po-
wer +
Battery Power +
Akkuegység típusa Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Névleges kapacitás (az IEC/EN 61960 szerint) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Névleges energia Wh 45 90 90 180
Töltőáram max. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Méretek és súlyok
Súly kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Üzemi hőmérséklet °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Feltöltési hőmérséklet °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40

Čeština 122
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obecné pokyny
Před prvním použitím akumulátorového bloku si
přečtěte tento původní návod k používání a návod k
používání přístroje / nabíječky KÄRCHER Battery
Power / Battery Power+, ve kterém se má
akumulátorový blok použít nebo dobít.
Uschovejte všechny brožury pro pozdější použití nebo
pro dalšího vlastníka.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Bezpečnostní pokyny
● Před každým zahájením provozu zkontrolujte
akumulátorový blok, zda není poškozený.
Nepoužívejte žádné poškozené akumulátorové
bloky.
● Před každou údržbou a ošetřováním vyjměte
z přístroje akumulátorový blok.
● Nevystavujte akumulátorový blok mechanickému
zatížení.
● Chraňte akumulátorový blok před pádem.
● Akumulátorový blok neponořujte do vody ani jej
nedržte pod proudem vody.
Tárolási hőmérséklet °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Hosszúság x szélesség x magasság mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

123 Čeština
● Nepoužívejte, nenabíjejte nebo neskladujte
akumulátorový blok v mokrém nebo znečištěném
stavu.
● Pokud se akumulátorový blok namočí, ihned jej
osušte. Zajistěte, aby na kontaktech nezůstala
žádná vlhkost.
● Akumulátorový blok neskladujte ani nenabíjejte ve
vlhkém nebo mokrém prostředí.
● Akumulátorový blok nabíjejte pouze schválenými
nabíječkami.
● Nenabíjejte akumulátorový blok bez dozoru. Během
nabíjení pravidelně kontrolujte stav akumulátoru a
nabíječky.
● Pokud během nabíjení zaznamenáte poruchu,
neobvyklý zápach nebo zahřívání, odpojte
nabíječku ze sítě a akumulátorový blok od
nabíječky. Akumulátorový blok a nabíječku
okamžitě zlikvidujte a dodržujte příslušné předpisy
pro přepravu a likvidaci odpadu.
● Akumulátorový blok nepoužívejte, nenabíjejte ani
neskladujte ve výbušném prostředí nebo v blízkosti
hořlavých předmětů.
● Nevhazujte akumulátorové bloky do ohně.
● Chraňte akumulátorový blok před horkem, ostrými
hranami, olejem, rozpouštědly, čisticími prostředky
a pohyblivými částmi přístroje.
● Nebezpečí zkratu. Chraňte kontakty
akumulátorového bloku před kovovými díly a
neukládejte je společně s kovovými díly.
● Neotevírejte akumulátorový blok. Opravy svěřujte
pouze odbornému personálu.
● Vyvarujte se kontaktu s tekutinou vytékající
z vadných akumulátorů. V případě kontaktu tekutinu
ihned opláchněte vodou a při kontaktu s očima se
navíc poraďte s lékařem.
● Akumulátorový blok po skončení jeho životnosti
zlikvidujte v souladu s platnými předpisy.
Bezpečnostní pokyny k přepravě
Na lithium-iontovou baterii se vztahují požadavky
zákona o nebezpečných věcech.
Nepoškozený a funkční akumulátorový blok může
uživatel přepravovat v oblastech veřejného přepravy
bez dalších požadavků.
Při přepravě třetími stranami (přepravní společností)
dbejte na zvláštní požadavky na obal a označování.
Akumulátorový blok zasílejte pouze v případě, že není
poškozený kryt.
Odkryté kontakty zalepte.
Akumulátorový blok pevně a bezpečně zabalte.
Akumulátorový blok se nesmí v obalu pohybovat.

Čeština 124
NEBEZPEČÍ
● Vadný nebo nefunkční akumulátorový blok nesmí být
zaslán a musí být zlikvidován na místě v souladu s
platnými předpisy.
Dodržujte místní národní předpisy.
Použití v souladu s určením
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí výbuchu!
Zranění a škody v důsledku explodujícího
akumulátorového bloku.
Nabíjejte, používejte a skladujte pouze nepoškozené a
plně funkční akumulátorové bloky .
Přestavby a změny bez autorizace výrobce jsou
zakázány.
Jakékoliv jiné použití je nepřípustné. Za ohrožení
nastalá v důsledku nepřípustného použití nese
odpovědnost sám uživatel.
Akumulátorový blok nabíjejte a používejte pouze s
přístroji KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Battery
Power + Systems.
POZOR
Akumulátorové bloky lze používat pouze s přístroji
stejného typu napětí (18 V nebo 36 V)! Akumulátorové
bloky nepoužívejte ani nenabíjejte s přístroji s jiným
typem napětí.
Před použitím zkontrolujte, zda se typ napětí (18 V /36
V) akumulátorového bloku a přístroje shodují.
Informace o napětí najdete na přístroji, na
akumulátorovém bloku a na jejich typových štítcích.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné.
Nevyhazujte prosím obaly do domovního
odpadu, ale odevzdejte je k recyklaci.
Staré přístroje obsahují cenné recyklovatelné
materiály, které je třeba odevzdat k zužitkování.
Baterie a akumulátorové bloky obsahují látky,
které nesmí proniknout do životního prostředí.
Likvidujte prosím staré přístroje, baterie a
akumulátorové bloky prostřednictvím vhodných
sběrných systémů.
Dbejte legislativních doporučení pro zacházení
s lithium-iontovými bateriemi. Spotřebované a vadné
akumulátorové bloky likvidujte podle platných předpisů.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční

125 Čeština
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
Najdete je na www.kaercher.com
Symboly na přístroji
Ilustrace viz strana s obrázky
Obsluha
Displej
Akumulátorový blok je vybaven displejem. Na displeji si
lze přečíst následující údaje:
● Stav nabití
● Zbývající doba chodu
● Zbývající doba nabíjení
● Chybová hlášení
Upozornění
Uzpůsobení doby chodu se provádí přepnutím výkonu!
Obrázek
1
Neponořujte akumulátorový blok do vody.
Obrázek
2
Nevhazujte akumulátorový blok do ohně.
Obrázek
3
Akumulátorový blok nabíjejte pouze
schválenými nabíječkami.
Obrázek
4
Nenabíjejte vadné akumulátorové bloky.
Zobrazení Význam
Uskladnění
akumulátorov
ého bloku
Stav nabití
akumulátorového bloku v
případě, že se nepoužívá.
Obrázek
A
Použití
akumulátorov
ého bloku
Zbývající doba chodu
akumulátorového bloku při
používání.
Obrázek
B
Nabíjení
akumulátorov
ého bloku
Zbývající doba chodu
akumulátorového bloku při
dobíjení.
Obrázek
C
Akumulátorový blok je
nabitý na plnou úroveň.
Obrázek
D

Čeština 126
Nabíjení
Upozornění
Nové akumulátorové bloky jsou nabité jen zčásti a před
zprovozněním je nutno je dobít na plnou kapacitu.
Displej se aktivuje při prvním nabíjení.
Nové akumulátorové bloky dosáhnou plnou kapacitu
nabití po cca 5 nabíjecích a vybíjecích cyklech.
Akumulátorové bloky, které se nepoužívají delší dobu,
před dalším použitím nabijte.
Mimo přípustnou teplotu není nabíjení
akumulátorového bloku možné. Displej
akumulátorového bloku v takovém případě zobrazuje
symbol teploty.
Pokud displej během nabíjení nic nezobrazuje, dbejte
prosím pokynů v kapitole „Nápověda při poruchách”.
Upozornění
Nabíjecí proud a nezbytná doba nabíjení jsou z
bezpečnostních důvodů závislé na teplotě.
Provoz
몇 UPOZORNĚNÍ
Nesprávně vložený akumulátorový blok
Nebezpečí zranění a poškození z důvodu pronikající
vlhkosti.
Při použití v přístroji jsou kontakty akumulátorového
bloku chráněny před stříkající vodou. Při zavírání proto
Indikace
poruchy (viz
také kapitola
"Pomoc při
poruchách")
Teplota akumulátorového
bloku se nachází mimo
přípustný teplotní rozsah
nebo je akumulátorový blok
dočasně blokován.
Obrázek
E
Akumulátorový blok je
závadný a z důvodu
bezpečnosti trvale
zablokován. Akumulátorový
blok nepoužívejte a ihned
zlikvidujte podle předpisů.
POZOR
Nebezpečí poškození!
Symbol v průběhu času
zmizí, ale akumulátorový
blok je stále vadný!
Pokud se na displeji 2
minuty po zahájení nabíjení
nic nezobrazí, je
akumulátorový blok vadný a
nesmí se dále nabíjet.
Obrázek F
Zobrazení Význam

127 Čeština
dbejte na to, aby akumulátorový blok zacvaknul. Po
vyjmutí akumulátorového bloku se ujistěte, že se do
elektrických kontaktů akumulátoru a přístroje nedostala
voda. Pokud se tam nachází voda, okamžitě ji osušte
(otřením / vytřepáním) a uložte akumulátorový blok
kontakty směrem dolů, aby mohla voda odtékat. K
sušení nepoužívejte žádné zdroje horka!
Upozornění
Displej zobrazuje během používání zbývající dobu
chodu v minutách.
1. Zasuňte akumulátorový blok do uchycení přístroje.
2. Po skončení práce vyjměte akumulátorový blok
z přístroje.
Po použití nabijte i částečně vybité akumulátorové
bloky.
Skladování
POZOR
Vlhkost a horko
Nebezpečí poškození
Akumulátorové bloky skladujte pouze v suchých
vnitřních prostorách s nižší vlhkostí vzduchu a teplotou
pod 20°C.
Displej akumulátorového bloku zobrazuje během
skladování aktuální stav nabití.
Upozornění
Akumulátorový blok má automatický režim úložiště.
Režim úložiště je aktivován a vybije akumulátorový blok
na 70%, pokud nebyl akumulátorový blok používán déle
než 21 dní. Tato funkce chrání akumulátorové články
před rychlejším stárnutím a zvyšuje životnost
akumulátorového bloku.
Pomoc při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Obecná chyba
Na displeji se zobrazí symbol poškozené baterie
Akumulátorový blok je závadný a je bezpečně
zablokován.
1. Akumulátorový blok nepoužívejte, nenabíjejte ani
neskladujte.
2. Akumulátorový blok ihned zlikvidujte podle
předpisů.
Chyba při nabíjení
Akumulátorový blok se nenabíjí, kontrolní světlo na
rychlonabíječce nesvítí

Čeština 128
Rychlonabíječka je závadná.
1. Vyměňte rychlonabíječku.
Akumulátor se nenabíjí, displej je zapnutý
Nabíječka je závadná.
1. Vyměňte nabíječku.
Akumulátor se nenabíjí, displej je vypnutý
Akumulátor je zcela vybitý nebo závadný.
1. Počkejte, zda se po 2 minutách na displeji neukáže
zbývající doba nabíjení.
Pokud se na displeji po čekací době zobrazuje
zbývající doba nabíjení, lze akumulátorový blok
používat normálně.
2. Pokud se displej nezobrazí, je akumulátorový blok
vadný a již jej nelze používat. Akumulátorový blok
okamžitě odpojte od nabíječky a zlikvidujte podle
předpisů.
Akupack se nenabíjí, na displeji se zobrazuje
symbol teploty.
Teplota akupacku je příliš nízká / vysoká.
1. Přeneste akumulátorový blok do prostředí s mírnými
teplotními podmínkami a počkejte, dokud se teplota
akumulátorového bloku neupraví do normálního
rozsahu, viz kapitola „Technické údaje“.
Nabíjení začne automaticky.
Chyba během provozu
Na displeji se zobrazuje symbol teploty.
Teplota akupacku je příliš nízká / vysoká.
1. Vyjměte akumulátorový blok, počkejte,
akumulátorový blok nechte vychladnout, dokud
symbol teploty nezhasne.
Spotřeba proudu je příliš vysoká
Bezpečnostní vypínač akumulátorového bloku zabránil
nadměrné spotřebě proudu.
1. Pro odblokování vyjměte akumulátorový blok z
přístroje, dokud nezmizí symbol teploty, a vložte jej
znovu.
Pokud symbol teploty nezhasne ani po 30 sekundách:
1. Pro odblokování připojte akumulátorový blok
k nabíječce.
Displej ukazuje zbývající životnost 0, přístroj se
vypne
Akumulátor je vybitý.
1. Nabíjení akumulátoru.
Chyba při skladování
Displej neukazuje žádnou zbývající kapacitu
Akumulátor je vybitý.
1. Nabíjení akumulátoru.
Displej ukazuje zbývající kapacitu 70%, přestože je
akumulátorový blok nově nabitý.
Akumulátorový blok je v automatickém ukládacím
režimu. Ukládací režim je aktivován, pokud se
akumulátor nepoužívá déle než 21 dnů. Tato funkce

129 Čeština
chrání akumulátorové články před rychlejším stárnutím
a zvyšuje jejich životnost.
1. Nabijte akumulátor před příštím použitím znovu na
plnou úroveň.
Technické údaje
18/25 18/50 36/25 36/50
Elektrické připojení
Jmenovité napětí akumulátorového bloku V 18 18 36 36
Akumulátorová platforma Battery
Power
Battery
Power
Battery
Power
Battery Power
Kompatibilní s platformou baterií Battery
Power +
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery Power +
Typ akupacku Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Jmenovitá kapacita (podle IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Jmenovitá energie Wh 45 90 90 180
Max. dobíjecí proud A 3,5 7,5 3,5 7,5
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Provozní teplota °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Teplota dobíjení °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Teplota skladování °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Délka x šířka x výška mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5

Slovenščina 130
Technické změny vyhrazeny.
Splošni napotki
Pred prvo uporabo paketa akumulatorskih baterij prebe-
rite ta originalna navodila za uporabo in navodila za
uporabo naprave/polnilnika KÄRCHER Battery Power/
Battery Power+, s katero/katerim boste uporabljali ozi-
roma polnili paket akumulatorskih baterij.
Vse knjižice shranite za poznejšo uporabo ali za nasled-
njega uporabnika.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Varnostna navodila
● Pred vsako uporabo preverite, ali je paket akumula-
torskih baterij morda poškodovan. Poškodovanih
paketov akumulatorskih baterij ne uporabljajte.
● Pred vsemi postopki vzdrževanja in nege paket aku-
mulatorskih baterij odstranite iz naprave.
● Paketa akumulatorskih baterij ne izpostavljajte me-
hanskim obremenitvam.
● Pazite, da paket akumulatorskih baterij ne pade na
tla.
● Paketa akumulatorskih baterij ne potapljajte v vodo
in ga ne držite pod vodnim curkom.
● Ne uporabljajte, polnite ali shranjujte mokrega ali
umazanega paketa akumulatorskih baterij.
●Če se paket akumulatorskih baterij zmoči, ga takoj
posušite. Pazite, da na stikih ne ostane vlaga.
● Paketa akumulatorskih baterij ne shranjujte in ne
polnite v vlažnem ali mokrem okolju.
● Paket akumulatorskih baterij polnite samo z odobre-
nimi polnilniki.

131 Slovenščina
● Paketa akumulatorskih baterij ne polnite brez nad-
zora. Med postopkom polnjenja redno preverjajte
stanje paketa akumulatorskih baterij in polnilnika.
●Če med polnjenjem opazite napako, nenavaden
vonj ali sproščanje vročine, polnilnik odklopite iz
omrežja, paket akumulatorskih baterij pa iz polnilni-
ka. Paket akumulatorskih baterij in polnilnik takoj
odstranite in upoštevajte veljavne predpise o tran-
sportu in odstranjevanju.
● Paketa akumulatorskih baterij ne uporabljajte, polni-
te ali shranjujte v eksplozivnem okolju ali v bližini
gorljivih predmetov.
● Paketov akumulatorskih baterij ne vrzite v ogenj.
● Paket akumulatorskih baterij zaščitite pred vročino,
ostrimi robovi, oljem, topili, čistili in premikajočimi se
deli naprave.
● Nevarnost kratkega stika. Stike paketa akumulator-
skih baterij zaščitite pred kovinskimi deli in ga ne
shranjujte skupaj s kovinskimi deli.
● Paketa akumulatorskih baterij ne odpirajte. Popravi-
la naj izvajajo samo strokovnjaki.
● Ne dotikajte se tekočine, ki izteka iz okvarjenih aku-
mulatorskih baterij. Tekočino ob stiku nemudoma
sperite z vodo. Ob stiku z očmi dodatno poiščite
zdravniško pomoč.
● Paket akumulatorskih baterij po koncu njegove ži-
vljenjske dobe odstranite v skladu z veljavnimi pred-
pisi.
Varnostna navodila za transport
Litij-ionska akumulatorska baterija je skladna z zahteva-
mi za prevoz nevarnih snovi.
Nepoškodovan in delujoč paket akumulatorskih baterij
lahko uporabnik brez dodatnih zahtev prevaža po javnih
prometnih poteh.
Kadar izdelek pošiljajo tretje osebe (transportna podje-
tja), je treba upoštevati posebne zahteve glede pakira-
nja in označevanja.
Paket akumulatorskih baterij pošiljajte samo, če je ohiš-
je nepoškodovano.
Izpostavljene stike prelepite.
Paket akumulatorskih baterij dobro zapakirajte. Paket
akumulatorskih baterij se ne sme premikati v embalaži.
NEVARNOST
● Poškodovanega ali nedelujočega paketa akumulator-
skih baterij ni dovoljeno pošiljati in ga je treba ustre-
zno odstraniti na kraju samem v skladu z veljavnimi
predpisi.
Upoštevajte nacionalne predpise.

Slovenščina 132
Namenska uporaba
몇 PREVIDNOST
Nevarnost eksplozije!
Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi eksplozije
paketa akumulatorskih baterij.
Polnite, uporabljajte in shranjujte samo nepoškodovane
in popolnoma delujoče pakete akumulatorskih baterij.
Predelave ali spremembe, ki jih ni odobril proizvajalec,
so prepovedane.
Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Za nevarnosti, ki
nastanejo zaradi nedovoljene uporabe, odgovarja upo-
rabnik.
Paket akumulatorskih baterij polnite in uporabljajte sa-
mo z napravami sistema KÄRCHER 18 V/36 V Battery
Power/Battery Power+.
POZOR
Paket akumulatorskih baterij lahko uporabljate samo z
napravami iste napetosti (18 V ali 36 V)! Paketa akumu-
latorskih baterij ne uporabljajte ali polnite z napravami z
drugačno napetostjo.
Pred uporabo preverite, ali se ujema napetost (18 V/36
V) paketa akumulatorskih baterij in naprave.
Podatke o napetosti najdete na napravi, na paketu aku-
mulatorskih baterij in na njunima tipskima ploščicama.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Pakirnega
materiala ne odvrzite med gospodinjske odpad-
ke, temveč v zabojnike za recikliranje.
Stare naprave vsebujejo dragocene materiale, ki
jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. Ba-
terije in paketi akumulatorskih baterij vsebujejo
snovi, ki ne smejo pristati v okolju. Stare naprave,
baterije in pakete akumulatorskih baterij zato oddajte v
ustrezni zbirni center.
Upoštevajte priporočila zakonodajalca glede ravnanja z
litij-ionskimi akumulatorskimi baterijami. Obrabljene in
okvarjene pakete akumulatorskih baterij odstranite v
skladu z veljavnimi predpisi.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.

133 Slovenščina
Najdete jih na www.kaercher.com
Simboli na napravi
Slike si oglejte na strani s slikami.
Upravljanje
Zaslon
Paket akumulatorskih baterij je opremljen z zaslonom. Z
zaslona lahko odčitate naslednje podatke:
● stanje napolnjenosti
● preostali čas delovanja
● Preostali čas polnjenja
● Sporočila o napakah
Napotek
Čas delovanja se prilagodi s preklopom zmogljivosti!
Slika 1 Paketa akumulatorskih baterij ne potapljajte
v vodo.
Slika 2 Paketa akumulatorskih baterij ne vrzite v
ogenj.
Slika 3 Paket akumulatorskih baterij polnite samo s
polnilniki, odobrenimi za polnjenje.
Slika 4 Ne polnite okvarjenih paketov akumulator-
skih baterij.
Prikaz Pomen
Shranjevanje
paketa aku-
mulatorskih
baterij
Stanje napolnjenosti paketa
akumulatorskih baterij, ka-
dar se ne uporablja.
Slika A
Uporaba pa-
keta akumula-
torskih baterij
Preostali čas delovanja pa-
keta akumulatorskih baterij
pri uporabi.
Slika B
Polnjenje pa-
keta akumula-
torskih baterij
Preostali čas delovanja pa-
keta akumulatorskih baterij
pri polnjenju.
Slika C
Paket akumulatorskih baterij
je povsem napolnjen.
Slika D

Slovenščina 134
Postopek polnjenja
Napotek
Novi paketi akumulatorskih baterij so le deloma napol-
njeni, zato jih je treba pred prvo uporabo povsem napol-
niti.
Zaslon se aktivira pri prvem postopku polnjenja.
Novi paketi akumulatorskih baterij dosežejo polno zmo-
gljivost po približno 5 ciklih polnjenja in praznjenja.
Pakete akumulatorskih baterij, ki se niso uporabljali dalj
časa, je treba pred uporabo ponovno napolniti.
Polnjenje paketa akumulatorskih baterij ni mogoče zu-
naj dovoljenih vrednosti temperature. Na zaslonu pake-
ta akumulatorskih baterij je takrat prikazan simbol za
temperaturo.
Če zaslon med polnjenjem ne prikazuje ničesar, upošte-
vajte navodila v poglavju »Pomoč pri motnjah«.
Napotek
Polnilni tok in potreben čas polnjenja sta zaradi varnosti
odvisna od temperature.
Obratovanje
몇 PREVIDNOST
Napačno vstavljen paket akumulatorskih baterij
Nevarnost poškodb in materialne škode zaradi prodira-
nja vlage.
Prikaz napake
(glejte tudi
poglavje »Po-
moč pri mot-
njah«)
Temperatura paketa akumu-
latorskih baterij je zunaj do-
voljenega temperaturnega
območja oziroma paket aku-
mulatorskih baterij je zača-
sno blokiran.
Slika E
Paket akumulatorskih baterij
je okvarjen in trajno blokiran
zaradi varnosti. Paketa aku-
mulatorskih baterij ne upo-
rabljajte, temveč ga takoj
odstranite v skladu s predpi-
si.
POZOR
Nevarnost poškodovanja!
Simbol sčasoma izgine,
vendar je paket akumulator-
skih baterij še vedno okvar-
jen!
Če 2 minuti po začetku pol-
njenja na zaslonu ni ničesar,
je akumulatorska baterija
okvarjena in je ne smete več
polniti.
Slika F
Prikaz Pomen

135 Slovenščina
Pri uporabi v napravi so kontakti paketa akumulatorskih
baterij zaščiteni pred brizganjem vode. Zato zagotovite,
da se paket akumulatorskih baterij ustrezno zaskoči. Ko
odstranite paket akumulatorskih baterij, se prepričajte,
da voda ne pride v stik z električnimi kontakti paketa
akumulatorskih baterij in naprave. Če se tam nahaja vo-
da, jo takoj posušite (tako da jo obrišete/otresete) in pa-
ket akumulatorskih baterij položite s kontakti obrnjenimi
navzdol, da lahko voda odteče. Za sušenje ne upo-
rabljajte virov vročine!
Napotek
Na zaslonu je med uporabo prikazan preostali čas delo-
vanja.
1. V nosilec naprave potisnite paket akumulatorskih
baterij.
2. Paket akumulatorskih baterij po končanem delu od-
stranite iz naprave.
Po uporabi napolnite tudi delno izpraznjene pakete aku-
mulatorskih baterij.
Skladiščenje
POZOR
Vlaga in vročina
Nevarnost poškodovanja
Pakete akumulatorskih baterij hranite samo v suhih not-
ranjih prostorih, kjer je vlažnost zraka nižja in pri tempe-
raturi pod 20 °C.
Na zaslonu paketa akumulatorskih baterij je med skladi-
ščenjem prikazana trenutna napolnjenost.
Napotek
Paket akumulatorskih baterij ima samodejni način skla-
diščenja, ki se aktivira in izprazni paket akumulatorskih
baterij na 70 %, če ni bil uporabljen več kot 21 dni. Ta
funkcija ščiti celice akumulatorske baterije pred hitrim
staranjem in podaljša življenjsko dobo paketa akumula-
torskih baterij.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko s
pomočjo naslednjega pregleda odpravite sami. Pri dvo-
mih ali motnjah, ki tukaj niso navedene, stopite v stik s
pooblaščeno servisno službo.
Splošna napaka
Na zaslonu je prikazan prelomljen simbol baterije
Paket akumulatorskih baterij je okvarjen in blokiran za-
radi varnosti.
1. Paketa akumulatorskih baterij ne uporabljajte, polni-
te ali shranjujte.
2. Paket akumulatorskih baterij takoj odvrzite v skladu
s predpisi.

Slovenščina 136
Napaka pri polnjenju
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, kontrolna
lučka na hitrem polnilniku je izklopljena
Hitri polnilnik je okvarjen.
1. Zamenjajte hitri polnilnik.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, zaslon je
vklopljen
Polnilnik je okvarjen.
1. Zamenjajte polnilnik.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, zaslon je
izklopljen
Paket akumulatorskih baterij je popolnoma prazen ali
okvarjen.
1. Počakajte, če zaslon po 2 minutah čakanja prikaže
preostali čas polnjenja.
Če po preteku tega časa zaslon prikazuje preostali
čas polnjenja, lahko paket akumulatorskih baterij
uporabljate običajno.
2. Če zaslon ostane izklopljen, je paket akumulator-
skih baterij okvarjen in ga ne smete več uporabljati.
Paket akumulatorskih baterij takoj odklopite iz pol-
nilnika in ga odstranite v skladu s predpisi.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, na zaslo-
nu je prikazan simbol za temperaturo
Temperatura paketa akumulatorskih baterij je prenizka /
previsoka.
1. Paket akumulatorskih baterij postavite v okolje z
zmernimi temperaturnimi pogoji in počakajte, da se
temperatura paketa akumulatorskih baterij dvigne/
spusti v normalno območje, glejte poglavje »Tehnič-
ni podatki«.
Postopek polnjenja se začne samodejno.
Napaka pri delovanju
Na zaslonu je prikazan znak za temperaturo
Temperatura paketa akumulatorskih baterij je prenizka /
previsoka.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij in počakaj-
te, da se ohladi in da simbol za temperaturo ugasne.
Poraba toka je previsoka
Varnostno stikalo paketa akumulatorskih baterij je pre-
prečilo prekomerno porabo toka.
1. Če želite deblokirati paket akumulatorskih baterij, ga
odstranite iz naprave dokler simbol za temperaturo
ne ugasne, in ga nato znova vstavite.
Če simbol za temperaturo po 30 sekundah ne ugasne:
1. Da se bo paket akumulatorskih baterij deblokiral, ga
priključite na polnilnik.
Na zaslonu je prikazan preostali čas delovanja 0, na-
prava se izklopi

137 Slovenščina
Paket akumulatorskih baterij je izpraznjen.
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Napaka pri skladiščenju
Zaslon ne prikazuje preostalega časa delovanja
Paket akumulatorskih baterij je izpraznjen.
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Na zaslonu je prikazanih 70 % preostale kapacitete,
čeprav se je paket akumulatorskih baterij povsem
napolnil.
Paket akumulatorskih baterij je v samodejnem načinu
skladiščenja. Ta način se aktivira, če paketa akumula-
torskih baterij niste uporabili več kot 21 dni. Ta funkcija
ščiti celice akumulatorske baterije pred hitrim staranjem
in podaljša življenjsko dobo.
1. Pred naslednjo uporabo povsem napolnite paket
akumulatorskih baterij.
Tehnični podatki
18/25 18/50 36/25 36/50
Električni priključek
Nazivna napetost paketa akumulatorskih ba-
terij
V18183636
Sistem akumulatorskih baterij Battery
Power
Battery
Power
Battery
Power
Battery Power
Združljivo s sistemom akumulatorskih baterij Battery
Power +
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery Power +
Vrsta paketa akumulatorskih baterij Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Nazivna zmogljivost (v skladu z IEC/
EN 61960)
Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Nazivna energija Wh 45 90 90 180
Največji napajalni tok A 3,5 7,5 3,5 7,5

Polski 138
Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih podat-
kov.
Ogólne wskazówki
Przed pierwszym użyciem zestawu akumulatorów nale-
ży zapoznać się z oryginalną instrukcją obsługi i instruk-
cją obsługi urządzenia / ładowarki KÄRCHER Battery
Power / Battery Power+, w którym(której) zestaw aku-
mulatorów ma być używany lub ładowany.
Wszystkie zeszyty należy przechować do późniejszego
wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
몇 OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Mere in mase
Teža kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Obratovalna temperatura °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Temperatura pri polnjenju °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Temperatura shranjevanja °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Dolžina x širina x višina mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

139 Polski
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
● Przed każdym użyciem sprawdzić, czy zestaw aku-
mulatorów nie jest uszkodzony. Nie używać uszko-
dzonych zestawów akumulatorów.
● Przed wykonaniem wszelkich czynności konserwa-
cyjnych i pielęgnacyjnych należy wyjąć zestaw aku-
mulatorów z urządzenia.
● Zestawu akumulatorów nie należy narażać na ob-
ciążenia mechaniczne.
● Nie upuścić zestawu akumulatorów.
● Nie zanurzać zestawu akumulatorów w wodzie ani
nie trzymać go pod strumieniem wody.
● Nie używać, nie ładować ani nie przechowywać ze-
stawu akumulatorów, gdy jest mokry lub zabrudzo-
ny.
● Jeśli zestaw akumulatorów zamoknie, natychmiast
go wysuszyć. Upewnić się, że na stykach nie pozo-
stała wilgoć.
● Nie przechowywać ani nie ładować zestawu akumu-
latorów w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
● Zestaw akumulatorów można ładować tylko za po-
mocą dopuszczonych ładowarek.
● Nie ładować zestawu akumulatorów bez nadzoru.
Podczas procesu ładowania regularnie sprawdzać
stan zestawu akumulatorów i ładowarki.
● Jeśli podczas ładowania wystąpi usterka, nietypowy
zapach lub wydzielanie się ciepła, odłączyć łado-
warkę od sieci, a zestaw akumulatorów - od łado-
warki. Niezwłocznie poddać zestaw akumulatorów i
ładowarkę utylizacji i postępować zgodnie z obowią-
zującymi przepisami dotyczącymi transportu i utyli-
zacji.
● Nie używać, nie ładować ani nie przechowywać ze-
stawu akumulatorów w otoczeniu zagrożonym wy-
buchem ani w pobliżu łatwopalnych przedmiotów.
● Nie wrzucać zestawów akumulatorów do ognia.
● Chronić zestaw akumulatorów przed wysoką tem-
peraturą, ostrymi krawędziami, olejem, rozpusz-
czalnikami, ś
rodkami czyszczącymi i obracającymi
się częściami urządzenia.
● Niebezpieczeństwo zwarcia. Chronić styki zestawu
akumulatorów przed częściami metalowymi i nie
przechowywać go razem z częściami metalowymi.
● Nie otwierać zestawu akumulatorów. Naprawy mo-
że przeprowadzać jedynie wykwalifikowany perso-
nel.
● Unikać kontaktu z cieczą wypływającą z uszkodzo-
nych akumulatorów. W razie kontaktu z cieczą na-
tychmiast spłukać dane miejsce wodą, a w
przypadku kontaktu cieczy z oczami dodatkowo za-
sięgnąć opinii lekarza.

Polski 140
● Po zakończeniu okresu użytkowania zestaw aku-
mulatorów należy poddać utylizacji zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące
transportu
Akumulator litowo-jonowy podlega przepisom dotyczą-
cym towarów niebezpiecznych.
Nieuszkodzony i sprawny zestaw akumulatorów nie
może być transportowany przez użytkownika bez do-
datkowych powłok w obszarze transportu publicznego.
W przypadku wysyłki za pośrednictwem strony trzeciej
(przedsiębiorstwa transportowego) należy przestrzegać
specjalnych wymogów dotyczących pakowania i ozna-
czania.
Zestaw akumulatorów można przesyłać tylko wtedy,
gdy jego obudowa jest nieuszkodzona.
Okleić otwarte styki.
Zapakować zestaw akumulatorów w sposób stabilny i
bezpieczny. Zestaw akumulatorów nie może prze-
mieszczać się wewnątrz opakowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Uszkodzony lub niesprawny zestaw akumulatorów
nie może być wysyłany i należy go poddać odpowied-
niej utylizacji na miejscu zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
Należy przestrzegać przepisów krajowych.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Obrażenia i uszkodzenia spowodowane wybuchem ze-
stawu akumulatorów.
Ładować, używać i przechowywać tylko nieuszkodzone
i w pełni funkcjonalne zestawy akumulatorów.
Zabronione są jakiekolwiek modyfikacje i nieautoryzo-
wane przez producenta zmiany.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Za za-
grożenia powstałe w wyniku niedopuszczalnego zasto-
sowania odpowiada użytkownik.
Ładować zestawy akumulatorów i używać ich tylko z
urządzeniami systemu KÄRCHER 18 V / 36 V Battery
Power / Battery Power+.
UWAGA
Zestawy akumulatorów mogą być używane tylko z urzą-
dzeniami o tym samym rodzaju napięcia (18 V lub
36 V)! Nie używać ani nie ładować zestawów akumula-
torów z urządzeniami o innym rodzaju napięcia.
Przed użyciem sprawdzić, czy rodzaj napięcia (18 V /
36 V) zestawu akumulatorów i urządzenia są zgodne.

141 Polski
Informacje o napięciu można znaleźć na urządzeniu, na
zestawie akumulatorów i ich tabliczkach znamiono-
wych.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Proszę nie wyrzucać opa-
kowań do odpadów z gospodarstwa domowego,
tylko oddawać do ponownego wykorzystania.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce
wtórne, które należy oddać do recyklingu. Baterie
i akumulatory zawierają substancje, które nie mo-
gą się dostać do środowiska. W związku z tym
proszę utylizować wysłużone urządzenia, baterie i ze-
stawy akumulatorów poprzez odpowiednie systemy
zbiórki.
Przestrzegać przepisów prawa dotyczących obchodze-
nia się z akumulatorami litowo-jonowymi. Zużyte lub
uszkodzone zestawy akumulatorów należy utylizować
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
Można je znaleźć na www.kaercher.com
Symbole na urządzeniu
Ilustracje: patrz strona z grafikami
Obsługa
Wyświetlacz
Zestaw akumulatorów jest wyposażony w wyświetlacz.
Na wyświetlaczu można odczytać następujące informa-
cje:
● Poziom naładowania
Ilustra-
cja 1
Nie zanurzać zestawu akumulatorów w wo-
dzie.
Ilustra-
cja 2
Nie wrzucać zestawu akumulatorów do ognia.
Ilustra-
cja 3
Zestaw akumulatorów można ładować tylko za
pomocą dopuszczonych ładowarek.
Ilustra-
cja 4
Nie ładować uszkodzonych zestawów akumu-
latorów.

Polski 142
● Pozostały czas pracy
● Pozostały czas ładowania
● Komunikaty o usterkach
Wskazówka
Dopasowanie czasu pracy odbywa się poprzez przełą-
czanie mocy!
Wskaźnik Znaczenie
Przechowy-
wanie zesta-
wu
akumulatorów
Poziom naładowania zesta-
wu akumulatorów w razie ich
nieużywania.
Rysu-
nek A
Korzystanie z
zestawu aku-
mulatorów
Pozostały czas pracy zesta-
wu akumulatorów w razie ich
używania.
Rysu-
nek B
Ładowanie ze-
stawu akumu-
latorów
Pozostały czas ładowania ze-
stawu akumulatorów.
Rysu-
nek C
Zestaw akumulatorów jest
całkowicie naładowany.
Rysu-
nek D
Wyświetlanie
błędów (patrz
również roz-
dział „Pomoc
w przypadku
usterek”)
Temperatura zestawu aku-
mulatorów znajduje się poza
dopuszczalnym zakresem
temperatury lub zestaw aku-
mulatorów został tymczaso-
wo zablokowany.
Rysu-
nek E
Zestaw akumulatorów jest
uszkodzony i został trwale za-
blokowany ze względów bez-
pieczeństwa. Nie używać
zestawu akumulatorów i nie-
zwłocznie poddać go utyliza-
cji zgodnie z przepisami.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszko-
dzenia!
Po pewnym czasie symbol
znika, ale zestaw akumulato-
rów jest nadal uszkodzony!
Jeśli po 2 minutach od rozpo-
częcia ładowania na wyświe-
tlaczu nic się nie wyświetla,
akumulator jest uszkodzony i
nie można go dalej ładować.
Rysu-
nek F
Wskaźnik Znaczenie

143 Polski
Proces ładowania
Wskazówka
Nowe zestawy akumulatorów są tylko wstępnie nałado-
wane, dlatego należy je całkowicie naładować przed
pierwszym użyciem.
Podczas pierwszego ładowania wyświetlacz zostaje
włączony.
Nowe zestawy akumulatorów osiągają swoją maksy-
malną pojemność po ok. 5 cyklach ładowania i rozłado-
wania.
Zestawy akumulatorów, które są nieużywane przez
dłuższy czas, należy doładować przed użyciem.
Ładowanie zestawu akumulatorów poza dopuszczalną
temperaturą jest niemożliwe. Na wyświetlaczu zestawu
akumulatorów pojawia się symbol temperatury.
Jeśli wyświetlacz nie pokazuje niczego podczas łado-
wania, należy uwzględnić informacje w rozdziale „Po-
moc w przypadku usterek”.
Wskazówka
Prąd ładowania i niezbędny czas ładowania s
ą ze
względów bezpieczeństwa zależne od temperatury.
Eksploatacja
몇 OSTROŻNIE
Nieprawidłowo włożony zestaw akumulatorów
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń spowodowanych wnika-
niem wilgoci.
Podczas użytkowania w urządzeniu styki zestawu aku-
mulatorów są chronione przed pryskającą wodą. Dlate-
go zwrócić uwagę, aby zestaw akumulatorów
prawidłowo się zablokował. Po wyjęciu zestawu akumu-
latorów należy uważać, aby woda nie dostała się do sty-
ków elektrycznych zestawu akumulatorów i urządzenia.
Jeśli jest tam woda, natychmiast ją usunąć (wycierając/
wytrząsając) i ustawić zestaw akumulatorów stykami
skierowanymi do dołu, aby woda mogła spłynąć. Nie
używać żadnych źródeł ciepła do suszenia!
Wskazówka
W trakcie użytkowania wyświetlacz pokazuje pozosta
ły
czas pracy.
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie urzą-
dzenia.
2. Po zakończeniu pracy wyjąć zestaw akumulatorów
z urządzenia.
Po użyciu naładować częściowo rozładowany zestaw
akumulatorów.

Polski 144
Przechowywanie
UWAGA
Wilgoć i wysoka temperatura
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Przechowywać zestawy akumulatorów tylko w po-
mieszczeniach o niskiej wilgotności powietrza i tempe-
raturze poniżej 20°C.
Wyświetlacz zestawu akumulatorów pokazuje podczas
przechowywania aktualny poziom naładowania.
Wskazówka
Zestaw akumulatorów posiada automatyczny tryb prze-
chowywania. Tryb przechowywania jest aktywowany i
rozładowuje akumulator do 70%, jeśli zestaw akumula-
torów nie był używany przez ponad 21 dni. Ta funkcja
chroni ogniwa akumulatorów przed zbyt szybkim sta-
rzeniem się i zwiększa żywotność zestawu akumulato-
rów.
Usuwanie usterek
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt-
kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego
przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych
tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego ser-
wisu.
Ogólny błąd
Na wyświetlaczu pojawia się przekreślony symbol
baterii
Zestaw akumulatorów jest uszkodzony i został zabloko-
wany ze względów bezpieczeństwa.
1. Nie używać, nie ładować ani nie przechowywać ze-
stawu akumulatorów.
2. Niezwłocznie poddać zestaw akumulatorów utyliza-
cji zgodnie z przepisami.
Błąd podczas ładowania
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, kontrolka
na ładowarce do szybkiego ładowania jest wyłączo-
na
Ładowarka do szybkiego ładowania jest uszkodzona.
1. Wymienić ładowarkę do szybkiego ładowania.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświe-
tlacz jest włączony
Ładowarka jest uszkodzona.
1. Wymienić ładowarkę.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświe-
tlacz jest wyłączony
Zestaw akumulatorów jest całkowicie rozładowany lub
uszkodzony.
1. Poczekać i sprawdzić, czy wyświetlacz zacznie po 2
minutach czasu oczekiwania pokazywać pozostały
czas ładowania.

145 Polski
Jeśli wyświetlacz pokazuje pozostały czas ładowa-
nia po upływie czasu oczekiwania, zestaw akumula-
torów może być normalnie używany.
2. Jeśli wyświetlacz pozostaje wyłączony, oznacza to,
że zestaw akumulatorów jest uszkodzony i nie moż-
na go już używać. Niezwłocznie odłączyć zestaw
akumulatorów od ładowarki i zutylizować zgodnie z
przepisami.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświe-
tlacz pokazuje symbol temperatury
Temperatura zestawu akumulatorów jest za niska / za
wysoka.
1. Umieścić zestaw akumulatorów w otoczeniu o
umiarkowanej temperaturze i sprawdzić, czy tempe-
ratura zestawu akumulatorów znajduje się w nor-
malnym zakresie, patrz rozdział „Dane techniczne”.
Ładowanie rozpoczyna się automatycznie.
Błąd podczas pracy
Na wyświetlaczu pojawia się symbol temperatury
Temperatura zestawu akumulatorów jest za niska / za
wysoka.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów, zaczekać, pozwolić
mu ostygnąć, aż symbol temperatury ponownie zga-
śnie.
Zbyt duży pobór prądu
Obwód bezpieczeństwa zestawu akumulatorów zapo-
biegł zbyt dużemu poborowi prądu.
1. Aby odblokować zestaw akumulatorów, wyjąć go z
urządzenia, aż symbol temperatury zgaśnie, i wło-
żyć go ponownie.
Jeśli symbol temperatury nie zgaśnie po 30 sekundach:
1. Aby odblokować zestaw akumulatorów, należy pod-
łączyć go do ładowarki.
Wyświetlacz pokazuje pozostały czas pracy 0, urzą-
dzenie wyłącza się
Zestaw akumulatorów jest rozładowany.
1. Naładować zestaw akumulatorów.
Błąd podczas przechowywania
Wyświetlacz nie pokazuje pojemności szczątkowej
Zestaw akumulatorów jest rozładowany.
1. Naładować zestaw akumulatorów.
Wyświetlacz pokazuje pojemność szczątkową 70%,
mimo że zestaw akumulatorów został całkowicie na-
ładowany.
Zestaw akumulatorów znajduje się w automatycznym
trybie magazynowania. Tryb magazynowania aktywuje
się, jeśli zestaw akumulatorów nie był używany przez
dłużej niż 21 dni. Ta funkcja chroni ogniwa akumulato-

Polski 146
rów przed zbyt szybkim zużyciem i zwiększa ich żywot-
ność.
1. Całkowicie naładować zestaw akumulatorów przed
kolejnym użyciem.
Dane techniczne
18/25 18/50 36/25 36/50
Przyłącze elektryczne
Napięcie znamionowe zestawu akumulato-
rów
V18183636
Platforma akumulatorowa Battery Po-
wer
Battery Po-
wer
Battery Po-
wer
Battery Power
Kompatybilny z platformą akumulatorową Battery Po-
wer +
Battery Po-
wer +
Battery Po-
wer +
Battery Power +
Typ zestawu akumulatorów Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Pojemność znamionowa (zgodnie z IEC/EN
61960)
Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Energia znamionowa Wh 45 90 90 180
Prąd ładowania maks. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Wymiary i masa
Ciężar kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Temperatura robocza °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Temperatura ładowania °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40

147 Româneşte
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Indicații generale
Înainte de a utiliza pentru prima dată setul de acumula-
tori, citiți aceste instrucțiuni originale și instrucțiunile de
funcționare pentru KÄRCHER Battery Power / Battery
Power+ aparat / încărcător, în care trebuie utilizat sau
încărcat setul de acumulatori.
Păstrați ambele manuale pentru utilizarea ulterioară
sau pentru viitorul posesor.
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicaţii privind siguranţa
● Înainte de fiecare utilizare, verificați să nu fie deteri-
orat setul de acumulatori. Nu utilizați seturi de acu-
mulatori deteriorate.
● Scoateţi setul de acumulatori din aparat, înainte de
lucrările de întreţinere şi de curăţare.
● Nu supuneţi setul de acumulatori niciunei solicitări
mecanice.
● Nu scăpați setul de acumulatori.
Temperatura składowania °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Dł. x szer. x wys. mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

Româneşte 148
● Nu scufundați setul de acumulatori în apă și nu îl ți-
neți sub un jet de apă.
● Nu utilizați, nu încărcați și nu depozitați setul de acu-
mulatori, atunci când este umed sau murdar.
● Dacă setul de acumulatori se udă, uscați-l imediat.
Asigurați-vă că nu rămâne umezeală la contacte.
● Nu depozitați și nu încărcați setul de acumulatori în-
tr-un mediu ud sau umed.
● Utilizați setul de acumulatori numai cu încărcătoare-
le autorizate.
● Nu încărcați setul de acumulatori nesupravegheat.
Verificați periodic starea setului de acumulatori și a
încărcătorului în timpul procesului de încărcare.
● Dacă observați o defecțiune, miros neobișnuit sau
dezvoltarea căldurii în timpul încărcă
rii, deconectați
încărcătorul de la rețea și setul de acumulatori de la
încărcător. Eliminați imediat setul de acumulatori și
încărcătorul și respectați reglementările aplicabile
privind transportul și eliminarea ecologică.
● Nu utilizați, nu încărcați sau nu depozitați setul de
acumulatori într-un mediu exploziv sau în apropie-
rea unor obiecte inflamabile.
● Nu aruncați setul de acumulatori în foc.
● Feriți setul de acumulatori de căldură, de muchii as-
cuțite, de ulei, solvenți, detergenți sau părți compo-
nente în mișcare.
● Pericol de scurtcircuitare. Protejați contactele setu-
lui de acumulatori de piesele metalice și nu îl depo-
zitați împreună cu piesele metalice.
● Nu deschideți setul de acumulatori. Reparaţiilor pot
fi efectuate doar de către personal specializat.
● Evitaţi contactul cu lichidul scurs din acumulatoarele
defecte. Spălaţi imediat cu apă lichidul în caz de
contact şi consultaţi un medic în cazul contactului cu
ochii.
● Eliminați setul de acumulatori la sfârșitul duratei de
viață, în conformitate cu reglementările în vigoare.
Indicaţii de siguranţă pentru transport
Acumulatorul litiu-ion este supus cerințelor legii privind
mărfurile periculoase.
Un set de acumulatori funcțional și nedeteriorat poate fi
transportat de utilizator în zone de trafic public fără alte
cerințe.
La expedierea de către terți (compania de transport), vă
rugăm să rețineți cerințele speciale privind ambalajul și
etichetarea.
Trimiteți setul de acumulatori numai dacă carcasa nu
este deteriorată.
Mascați contactele expuse.
Împachetați setul de acumulatori bine și sigur. Setul de
acumulatori nu trebuie să se poată deplasa în ambalaj.

149 Româneşte
PERICOL
● Un set de acumulatori defect sau nefuncțional nu tre-
buie expediat și trebuie eliminat la fața locului în mod
ecologic, în conformitate cu reglementările în vigoa-
re.
Respectați reglementările locale.
Utilizarea conform destinației
몇 PRECAUŢIE
Pericol de explozie!
Vătămări corporale și deteriorări din cauza exploziei se-
tului de acumulatori
Încărcați, utilizați și păstrați numai seturile de acumula-
tori nedeteriorate și complet funcționale.
Modificările și schimbările neautorizate de către produ-
cător sunt interzise.
Orice altă utilizare este nepermisă. Utilizatorul răspun-
de pentru pericolele generate prin utilizarea nepermisă.
Încărcați și utilizați setul de acumulatori numai cu dispo-
zitive KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Battery
Power+ Systems.
ATENŢIE
Seturile de acumulatori pot fi utilizate numai cu dispozi-
tive de același tip de tensiune (18 V sau 36 V)! Nu utili-
zați și nu încărcați seturi de acumulatori cu dispozitive
cu alt tip de tensiune.
Înainte de utilizare, verificați dacă tipul de tensiune
(18 V /36 V) de la setul de acumulatori și de la aparat
coincid.
Informațiile despre tensiune pot fi găsite pe aparat, pe
setul de acumulatori și pe plăcuța de tip a acestora.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Nu
aruncaţi ambalajele în gunoiul menajer, ci reci-
claţi-le.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valo-
roase care pot fi reutilizate. Bateriile şi seturile de
acumulatori conţin materiale care nu trebuie să
ajungă în mediul înconjurător. Eliminaţi aparatele
vechi, bateriile şi seturile de acumulatori prin interme-
diul sistemelor de colectare adecvate.
Respectaţi recomandările legislaţiei cu privire la trata-
rea acumulatorilor cu litiu-ion. Eliminaţi seturile de acu-
mulatori uzate şi defecte conform prevederilor în
vigoare.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.de/REACH

Româneşte 150
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
Ele sunt disponibile la adresa www.kaercher.com
Simboluri pe aparat
Pentru imagini, consultați pagina de grafice
Operarea
Ecran
Setul de acumulatori dispune de un ecran. Pe display
pot fi citite următoarele:
● Stare de încărcare
● Durată de funcționare rămasă
● Timp de încărcare rămas
● Mesaje de eroare
Indicaţie
Adaptarea duratei de funcționare este generată prin co-
mutarea de putere!
Figura 1 Nu scufundați setul de acumulatori în apă.
Figura 2 Nu aruncați setul de acumulatori în foc.
Figura 3 Încărcați setul de acumulatori numai cu în-
cărcătoare autorizate pentru încărcare.
Figura 4 Nu încărcați acumulatoare defecte.
Afișaj Semnificație
Depozitarea
setului de acu-
mulatori
Starea de încărcare a setului
de acumulatori în caz de ne-
utilizare.
Figura A
Utilizarea se-
tului de acu-
mulatori
Durata de încărcare rămasă
a setului de acumulatori în
caz de utilizare.
Figura B
Încărcarea se-
tului de acu-
mulatori
Durata de încărcare rămasă
a setului de acumulatori la
încărcare.
Figura C
Setul de acumulatori este în-
cărcat complet.
Figura D

151 Româneşte
Procedeu de încărcare
Indicaţie
Seturile de acumulatori noi sunt doar preîncărcate și
trebuie încărcate complet înainte de prima utilizare.
Ecranul este activat la primul procedeu de încărcare.
Noile seturi noi de acumulatori ating capacitatea totală
după aprox. 5 cicluri de încărcare și descărcare.
Reîncărcați seturile de acumulatori nefolosite mult timp
înainte de utilizare.
Nu este posibilă încărcarea setului de acumulatori în
afara valorilor de temperatură admise. Ecranul setului
de acumulatori indică la momentul conectării simbolul
de temperatură.
Dacă pe ecran nu apare nimic în timpul procedeului de
încărcare, vă rugăm să respectaţi indicaţiile din capitolul
„Asistenţă în caz de defecțiuni”.
Indicaţie
Din motive de siguranţă, curentul de încărcare și timpul
necesar de încărcare depind de temperatură.
Funcționare
몇 PRECAUŢIE
Set de acumulatori introdus incorect
Pericol de rănire și de deteriorare cauzat de umezeala
pătrunsă.
Afișarea erori-
lor (vezi și ca-
pitolul „Ajutor
în caz de de-
fecțiuni”)
Temperatura setului de acu-
mulatori se află în afara in-
tervalului de temperatură
admis sau setul de acumula-
tori este blocat parțial.
Figura E
Setul de acumulatori este
defect sau blocat permanent
ca măsură de siguranță. Nu
mai folosiți setul de acumu-
latori și eliminați-l în mod co-
rect.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare!
Simbolul dispare în timp, dar
acumulatorul este încă de-
fect!
Dacă nu este afișat nimic pe
afișaj timp de 2 minute după
începerea procesului de în-
cărcare, acumulatorul este
defect și nu mai trebuie în-
cărcat.
Figura F
Afișaj Semnificație

Româneşte 152
Când este utilizat în aparat, contactele setului de acu-
mulatori sunt protejate împotriva apei pulverizate. Aveți
grijă ca setul de acumulatori să se fixeze corect. După
ce ați îndepărtat setul de acumulatori, asigurați-vă că nu
intră apă în contact cu contactele electrice ale setului de
acumulatori și ale aparatului. Dacă există apă acolo, us-
cați imediat (ștergând-o/scuturând-o) și așezați setul de
acumulatori cu contactele orientate în jos, astfel încât
apa să se poată scurge. Nu folosiți surse de căldură
pentru uscare!
Indicaţie
Pe durata utilizării, afișajul indică durata de utilizare ră-
masă.
1. Împingeți setul de acumulatori în suportul aparatu-
lui.
2. Scoateți setul de acumulatori din aparat după înche-
ierea lucrului.
Încărcați seturile de acumulatori parțial descărcate du-
pă utilizare.
Depozitarea
ATENŢIE
Umiditate și căldură
Pericol de deteriorare
Depozitați seturile de acumulatori doar în spații interioa-
re uscate, cu umiditate redusă și sub 20°C.
În timpul încărcării, ecranul setului de acumulatori indi-
că starea de încărcare actuală.
Indicaţie
Setul de acumulatori are un mod de stocare automat;
modul de stocare este activat și descarcă setul de acu-
mulatori la 70%, dacă setul de acumulatori nu a fost uti-
lizat de mai mult de 21 de zile. Această funcție
protejează celulele acumulatorului contra îmbătrânirii
rapide și mărește durata de viață.
Remedierea defecţiunilor
Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi re-
media cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de necla-
rităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă
rugăm să vă adresaţi serviciului autorizat pentru clienţi.
Eroare generală
Ecranul afişează simbolul bateriei tăiate
Setul de acumulatori este defect sau blocat ca măsură
de siguranță.
1. Nu utilizați, nu încărcați și nu depozitați setul de acu-
mulatori.
2. Eliminați imediat, în mod ecologic, setul de acumu-
latori, conform prevederilor legale.
Eroare la încărcare
Setul de acumulatori nu încarcă, lampa de control
de la încărcătorul rapid este stins

153 Româneşte
Încărcătorul rapid este defect.
1. Înlocuiți încărcătorul rapid.
Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este aprins
Încărcătorul este defect.
1. Înlocuiți încărcătorul.
Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este stins
Setul de acumulatori este complet descărcat sau de-
fect.
1. Aşteptaţi să vedeţi dacă ecranul indică durata de în-
cărcare rămasă după 2 minute.
Dacă ecranul arată timpul de încărcare rămas după
timpul de așteptare, setul de acumulatori poate fi uti-
lizat în mod normal.
2. Dacă ecranul rămâne oprit, setul de acumulatori es-
te defect și nu mai trebuie utilizat. Deconectați ime-
diat setul de acumulatori de la încărcător și
eliminați-l conform reglementărilor.
Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul indică sim-
bolul de temperatură
Temperatura setului de acumulatori este prea redus
ă/ri-
dicată.
1. Aduceți setul de acumulatori într-o încăpere cu con-
diții de temperatură moderate și așteptați până ce
temperatura setului de acumulatori se situează în
parametrii normali, vezi capitolul „Date tehnice”.
Încărcarea este inițializată automat.
Eroare în funcţionare
Ecranul afișează simbolul de temperatură
Temperatura setului de acumulatori este prea redusă/ri-
dicată.
1. Scoateți setul de acumulatori, așteptați, lăsați setul
de acumulatori să se răcească, până când simbolul
de temperatură dispare din nou.
Consumul curent este prea mare
Comutarea de siguranță de la setul de acumulatori a îm-
piedicat consumul excesiv de curent.
1. Pentru a debloca, scoateți setul de acumulatori din
aparat, până când dispare simbolul de temperatură
și introduceți-l din nou.
Dacă simbolul de temperatură nu se stinge după 30 de
secunde:
1. Pentru deblocare, conectaţi setul de acumulatori la
încărcător.
Ecranul afișează durata de funcţionare rămasă 0,
aparatul se deconectează
Setul de acumulatori este descărcat.
1. Încărcați setul de acumulatori.
Eroare la depozitare
Ecranul nu afișează capacitatea rămasă
Setul de acumulatori este descărcat.
1. Încărcați setul de acumulatori.

Româneşte 154
Ecranul afișează o capacitate rămasă de 70 %, deși
setul de acumulatori a fost încărcat complet.
Setul de acumulatori se află în modul automat de depo-
zitare. Modul de depozitare se activează , dacă acumu-
latorul nu a fost utilizat mai mult de 21 de zile. Această
funcţie protejează celulele acumulatorului contra îmbă-
trânirii rapide şi măreşte durata de viaţă.
1. Încărcați complet setul de acumulatori înainte de ur-
mătoarea utilizare.
Date tehnice
18/25 18/50 36/25 36/50
Conexiune electrică
Tensiune nominală set de acumulatori V 18 18 36 36
Platformă acumulatori Battery
Power
Battery
Power
Battery
Power
Battery Power
Compatibil cu platforma acumulatorului Battery
Power +
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery Power +
Tip set de acumulatori Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Capacitate nominală (conform IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Energie nominală Wh 45 90 90 180
Curent de încărcare max. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Temperatură de funcționare °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Temperatură de încărcare °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40

155 Slovenčina
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím súpravy akumulátorov si prečítajte
tento pôvodný návod na použitie a návod na použitie
prístroja/nabíjačky KÄRCHER Battery Power/Battery
Power+, v ktorom sa má používať alebo nabíjať súpra-
va akumulátorov.
Všetky dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny
● Pred každým použitím skontrolujte súpravu akumu-
látorov z hľadiska poškodenia. Nepoužívajte poško-
dené súpravy akumulátorov.
● Pred všetkými údržbovými a ošetrovacími prácami
súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
● Súpravu akumulátorov nevystavujte mechanickému
zaťaženiu.
● Súpravu akumulátorov nenechajte spadnúť.
Temperatură de depozitare °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

Slovenčina 156
● Súpravu akumulátorov neponárajte do vody a ani ju
nedržte pod prúdom vody.
● Súpravu akumulátorov nepoužívajte, nenabíjajte
alebo neskladujte vo vlhkom alebo znečistenom sta-
ve.
● Ak došlo k navlhčeniu súpravy akumulátorov, tak ju
ihneď osušte. Dbajte na to, aby na kontaktoch nezo-
stala žiadna vlhkosť.
● Súpravu akumulátorov neskladujte ani nenabíjajte
vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
● Súpravu akumulátorov nabíjajte len s nabíjačkami s
príslušným povolením.
● Súpravu akumulátorov nenechávajte nabíjať bez
dozoru. Počas nabíjania pravidelne kontrolujte stav
súpravy akumulátorov a stav nabíjačky.
● Ak počas nabíjania spozorujete poruchu, neobvyklý
zápach alebo tvorbu tepla, tak nabíjačku odpojte od
elektrickej siete a súpravu akumulátorov od nabíjač-
ky. Súpravu akumulátorov a nabíjačku bezodkladne
zlikvidujte, pričom sa riaďte platnými predpismi o
preprave a likvidácii.
● Súpravu akumulátorov nepoužívajte, nenabíjajte
alebo neskladujte vo výbušnom prostredí alebo v
blízkosti horľavých predmetov.
● Súpravy akumulátorov nehádžte do ohňa.
● Súpravu akumulátorov chráňte pred vysokými tep-
lotami, ostrými hranami, olejom, rozpúšťadlami, čis-
tiacimi prostriedkami a pohyblivými súčasťami
prístroja.
● Nebezpečenstvo skratu. Kontakty súpravy akumu-
látorov chráňte pred kovovými dielmi a neskladujte
ju spolu s kovovými dielmi.
● Neotvárajte súpravu akumulátorov. Opravy smie vy-
konávať iba odborný personál.
● Zabráňte kontaktu s kvapalinou unikajúcou z poško-
dených akumulátorov. V prípade kontaktu okamžite
opláchnite kvapalinu vodou a pri zasiahnutí očí na-
vyše vyhľadajte lekársku pomoc.
● Súpravu akumulátorov na konci jej životnosti zlikvi-
dujte v súlade s platnými predpismi.
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa prepravy
Lítium-iónový akumulátor podlieha požiadavkám pred-
pisov o nebezpečnom tovare.
Používateľ môže nepoškodenú a funkčnú súpravu aku-
mulátorov prepravovať vo verejnom dopravnom priesto-
re bez akýchkoľvek ďalších obmedzení alebo
podmienok.
Pri zasielaní prostredníctvom cudzích subjektov (pre-
pravných spoločností) dodržiavajte špeciálne požiadav-
ky na balenie a označenie.
Súpravu akumulátorov posielajte len vtedy, ak nemá
poškodený kryt.
Prelepte obnažené kontakty.

157 Slovenčina
Súpravu akumulátorov zabaľte pevne a bezpečne.
Súprava akumulátorov sa nesmie v obale pohybovať.
NEBEZPEČENSTVO
● Poškodená alebo nefunkčná súprava akumulátorov
sa nesmie odosielať a je nutné ju správnym spôso-
bom zlikvidovať na mieste v súlade s platnými pred-
pismi.
Dodržiavajte vnútroštátne predpisy.
Používanie v súlade s účelom
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo výbuchu!
Zranenia a poškodenia v dôsledku explózie súpravy
akumulátorov.
Nabíjajte, používajte a skladujte iba nepoškodené a pl-
ne funkčné súpravy akumulátorov.
Prestavby a zmeny, ktoré výrobca nepovolil, sú zakáza-
né.
Akékoľvek iné používanie je neprípustné. Za ohrozenia,
ktoré vznikajú v dôsledku neprípustného použitia, je
zodpovedný používateľ.
Súpravy akumulátorov nabíjajte a používajte len spolu
s prístrojmi zo systému KÄRCHER 18 V / 36 V Battery
Power / Battery Power+.
POZOR
Súpravy akumulátorov je možné používať iba s prístroj-
mi s rovnakým typom napätia (18 V alebo 36 V)! Nepo-
užívajte alebo nenabíjajte súpravy akumulátorov s
prístrojmi s iným typom napätia.
Pred použitím skontrolujte, či sa typ napätia (18 V/36 V)
súpravy akumulátorov zhoduje s typom napätia nabíjač-
ky.
Informácie o napätí sú uvedené na nabíjačke, na súpra-
ve akumulátorov a na typových štítkoch.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly ne-
odhadzujte do domového odpadu, odovzdajte ich
na recykláciu.
Opotrebované zariadenia obsahujú cenné recyk-
lovateľné materiály, ktoré by sa mali odovzdať na
opätovné využitie. Batérie a súpravy akumuláto-
rov obsahujú látky, ktoré sa nesmú dostať do ži-
votného prostredia. Opotrebované prístroje, batérie a
súpravy akumulátorov zlikvidujte prostredníctvom
vhodných zberných systémov.
Dbajte na odporúčania zákonodarcov týkajúce sa mani-
pulácie s lítium-iónovými akumulátormi. Opotrebované
a poškodené súpravy akumulátorov zlikvidujte podľa
platných predpisov.

Slovenčina 158
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.de/REACH
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
Ich zoznam nájdete na stránke www.kaercher.com
Symboly na prístroji
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
Obsluha
Displej
Súprava akumulátorov je vybavená displejom. Na disp-
leji možno odčítať nasledovné:
● stav nabitia
● zostávajúcu dobu nabitia
● zostávajúca doba nabíjania
● chybové hlásenia
Upozornenie
Prispôsobenie doby nabitia sa dosiahne prepínaním vý-
konu!
Obrázok
1
Súpravu akumulátorov neponárajte do vo-
dy.
Obrázok
2
Súpravu akumulátorov nehádžte do ohňa.
Obrázok
3
Súpravu akumulátorov nabíjajte len s nabí-
jačkami s príslušným povolením.
Obrázok
4
Nenabíjajte poškodené súpravy akumuláto-
rov.
Indikátor Význam
Skladovanie
súpravy aku-
mulátorov
Stav nabitia súpravy akumu-
látorov pri nepoužívaní.
Obrázok
A
Použitie
súpravy aku-
mulátorov
Zostávajúca doba nabitia
súpravy akumulátorov pri
používaní.
Obrázok
B
Nabíjanie
súpravy aku-
mulátorov
Zostávajúca doba nabíjania
súpravy akumulátorov pri
nabíjaní.
Obrázok
C
Súprava akumulátorov je
celkom nabitá.
Obrázok
D

159 Slovenčina
Nabíjanie
Upozornenie
Nové súpravy akumulátorov sú len predbežne nabité a
pred prvým použitím sa musia celkom nabiť.
Displej sa aktivuje pred prvým nabíjaním.
Nové súpravy akumulátorov dosiahnu svoju plnú kapa-
citu po cca 5 cykloch nabitia a vybitia.
Súpravy akumulátorov, ktoré sa dlhší čas nepoužívali,
sa musia pred použitím dobiť.
Mimo povolených hodnôt teploty nabíjanie súpravy aku-
mulátorov nie je možné. Na displeji súpravy akumuláto-
rov sa potom zobrazí symbol teploty.
Ak sa počas nabíjania na displeji nič nezobrazuje, riaď-
te sa pokynmi uvedenými v kapitole „Pomoc pri poru-
chách“.
Upozornenie
Nabíjací prúd a potrebná doba nabíjania sú z bezpeč-
nostných dôvodov závislé od teploty.
Prevádzka
몇 UPOZORNENIE
Nesprávne vložená súprava akumulátorov
Nebezpečenstvo vzniku poranení a poškodení vplyvom
vnikajúcej vlhkosti.
Pri použití v prístroji sú kontakty súpravy akumulátorov
chránené proti striekajúcej vode. Z tohto dôvodu dbajte
Indikácia chy-
by (pozrite si
tiež kapitolu
"Pomoc pri po-
ruchách")
Teplota súpravy akumuláto-
rov je mimo povoleného tep-
lotného rozsahu, alebo
súprava akumulátorov je do-
časne zablokovaná.
Obrázok
E
Súprava akumulátorov je
poškodená a z bezpečnost-
ných dôvodov trvalo zablo-
kovaná. Súpravu
akumulátorov nepoužívajte
a bezodkladne ju zlikvidujte
v súlade s predpismi.
POZOR
Nebezpečenstvo poško-
denia!
Symbol časom zmizne, ale
súprava akumulátorov je aj
napriek tomu poškodená!
Ak sa na displeji 2 minúty po
spustení nabíjania nič ne-
zobrazuje, tak akumulátor je
poškodený a nesmie sa už
ďalej nabíjať.
Obrázok
F
Indikátor Význam

Slovenčina 160
na to, aby došlo k správnemu zaisteniu súpravy akumu-
látorov. Pri odobratej súprave akumulátorov dbajte na
to, aby elektrické kontakty súpravy akumulátorov a prí-
stroja neprišli do styku s vodou. Ak sa na nich nachádza
voda, tak ju okamžite odstráňte (zotretím/vytrasením) a
súpravu akumulátorov postavte do zvislej polohy s kon-
taktmi smerujúcimi nadol, aby mohlo dôjsť k odtečeniu
vody. Na sušenie nepoužívajte žiadne zdroje tepla!
Upozornenie
Na displeji sa počas použitia zobrazí zostávajúca doba
nabitia.
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do upevnenia prí-
stroja.
2. Po ukončení práce súpravu akumulátorov vyberte z
prístroja.
Čiastočne vybité súpravy akumulátorov sa musia po po-
užití nabiť.
Skladovanie
POZOR
Vlhkosť a horúčava
Nebezpečenstvo poškodenia
Súpravy akumulátorov skladujte len v suchých vnútor-
ných priestoroch s nízkou vlhkosťou vzduchu a teplotou
do 20°C.
Na displeji súpravy akumulátorov sa počas skladovania
zobrazuje aktuálny stav nabitia.
Upozornenie
Súprava akumulátorov má automatický režim skladova-
nia. Tento režim sa aktivuje a vybije súpravu akumulá-
torov na 70 % vtedy, keď súprava akumulátorov nebola
použitá dlhšie ako 21 dní. Táto funkcia chráni články
akumulátorov pred rýchlym starnutím a predlžuje život-
nosť súpravy akumulátorov.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete
pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstrániť. V prí-
pade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvede-
né, sa prosím obráťte na autorizovaný zákaznícky
servis.
Všeobecná chyba
Na displeji je zobrazený symbol zlomenej batérie
Súprava akumulátorov je poškodená a z bezpečnost-
ných dôvodov zablokovaná.
1. Súpravu akumulátorov nepoužívajte, nenabíjajte
ani neskladujte.
2. Súpravu akumulátorov bezodkladne zlikvidujte v sú-
lade s predpismi.

161 Slovenčina
Chyba pri nabíjaní
Súprava akumulátorov sa nenabíja, kontrolka na
rýchlonabíjačke je vypnutá
Rýchlonabíjačka je poškodená.
1. Vymeňte rýchlonabíjačku.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, displej je zap-
nutý
Nabíjačka je chybná.
1. Vymeňte nabíjačku.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, displej je vyp-
nutý
Súprava akumulátorov je celkom vybitá alebo chybná.
1. Počkajte, či sa na displeji po 2-minútovej čakacej
dobe zobrazí zostávajúca doba nabíjania.
Ak sa na displeji po uplynutí čakacej doby zobrazuje
zostávajúca doba nabíjania, tak súpravu akumuláto-
rov možno normálne používať.
2. Ak sa na displeji nezobrazuje nič, tak súprava aku-
mulátorov je poškodená a nesmie sa ďalej používať.
Súpravu akumulátorov bezodkladne odpojte od na-
bíjačky a zlikvidujte ju v súlade s príslušnými pred-
pismi.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, na displeji je zo-
brazený symbol teploty
Teplota súpravy akumulátorov je príliš nízka/vysoká.
1. Súpravu akumulátorov premiestnite do prostredia s
miernymi tepelnými podmienkami a počkajte, kým
teplota súpravy akumulátorov bude v normálnom
rozsahu, pozrite si kapitolu „Technické údaje“.
Nabíjanie sa začne automaticky.
Chyba v prevádzke
Na displeji je zobrazený symbol teploty
Teplota súpravy akumulátorov je príliš nízka/vysoká.
1. Vyberte súpravu akumulátorov, nechajte ju vychlad-
núť, až kým symbol teploty znovu nezhasne.
Príliš vysoký odber prúdu
Bezpečnostný obvod súpravy akumulátorov zabránil
príliš vysokému odberu prúdu.
1. Súpravu akumulátorov pre jej odblokovanie vyberte
z prístroja, počkajte na zhasnutie symbolu teploty a
následne ju znovu vložte.
Ak po 30 sekundách nedôjde k zhasnutiu symbolu tep-
loty:
1. Súpravu akumulátorov pre jej odblokovanie pripojte
k nabíjačke.
Na displeji je zobrazená zostávajúca doba nabitia 0,
prístroj sa vypne
Súprava akumulátorov je vybitá.
1. Nabite súpravu akumulátorov.

Slovenčina 162
Chyba pri skladovaní
Na displeji sa nezobrazuje zvyšková kapacita
Súprava akumulátorov je vybitá.
1. Nabite súpravu akumulátorov.
Na displeji sa zobrazuje zvyšková kapacita 70%, na-
priek tomu, že súprava akumulátorov bola práve
celkom nabitá.
Súprava akumulátorov sa nachádza v automatickom
skladovacom režime. Skladovací režim sa aktivuje, ak
sa súprava akumulátorov nepoužíva dlhšie ako 21 dní.
Táto funkcia chráni články akumulátora pred rýchlym
starnutím a zvyšuje životnosť.
1. Pred ďalším použitím celkom nabite súpravu aku-
mulátorov.
Technické údaje
18/25 18/50 36/25 36/50
Elektrická prípojka
Menovité napätie súpravy akumulátorov V 18 18 36 36
Akumulátorová platforma Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power
Kompatibilné s akumulátorovou platformou Battery Power
+
Battery Power
+
Battery Power
+
Battery Power +
Typ súpravy akumulátorov Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Menovitá kapacita (podľa IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Menovitá energia Wh 45 90 90 180
Nabíjací prúd, max. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Prevádzková teplota °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40

163 Hrvatski
Technické zmeny vyhradené.
Opće napomene
Prije prve uporabe kompleta baterija pročitajte i original-
ne upute za rad i upute za rad uređaja KÄRCHER
Battery Power/Battery Power+/Punjača, u kojem se
komplet baterija treba koristiti ili puniti.
Čuvajte sve knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg
vlasnika.
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Sigurnosni napuci
● Prije svake uporabe provjerite je li komplet baterija
oštećen. Ne upotrebljavajte oštećene komplete ba-
terija.
● Prije svih radova održavanja i njege izvadite kom-
plet baterija iz uređaja.
● Komplet baterija ne izlažite nikakvim mehaničkim
opterećenjima.
● Pazite da komplet baterija ne padne.
Nabíjacia teplota °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Skladovacia teplota °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Dĺžka x šírka x výška mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

Hrvatski 164
● Ne uranjajte komplet baterija u vodu i ne držite ga
pod mlazom vode.
● Ne upotrebljavajte, ne punite ili ne skladištite kom-
plet baterija u mokrom ili zaprljanom stanju.
● Ako se komplet baterija smoči, odmah ga osušite.
Pazite da na kontaktima ne ostane vlage.
● Komplet baterija nemojte skladištiti ili puniti u vlaž-
nom ili mokrom okruženju.
● Komplet baterija punite samo s pomoću odobrenih
punjača.
● Ne punite komplet baterija bez nadzora. Tijekom po-
stupka punjenja redovito provjeravajte stanje kom-
pleta baterija i punjača.
● Ako tijekom punjenja primijetite grešku, neobične
mirise ili toplinu, odspojite punjač iz električne mre-
že te komplet baterija iz punjača. Komplet baterija i
punjač odmah zbrinite i pridržavajte se pritom važe-
ćih propisa o transportu i zbrinjavanju.
● Ne upotrebljavajte, ne punite ili ne skladištite kom-
plet baterija u eksplozivnom okruženju ili u blizini za-
paljivih predmeta.
● Ne bacajte komplete baterija u vatru.
● Zaštitite komplet baterija od vrućine, oštrih rubova,
ulja, otapala, sredstava za čišćenje i pokretnih dije-
lova uređaja.
● Opasnost od kratkog spoja. Zaštitite kontakte kom-
pleta baterija od metalnih dijelova i nemojte ih čuvati
zajedno s metalnim dijelovima.
● Ne otvarajte komplet baterija. Popravke smije izvo-
diti samo stručno osoblje.
● Spriječite kontakt s tekućinama koje istječu iz neis-
pravnih punjivih baterija. Kod kontakta odmah ispe-
rite tekućinu vodom, a u slučaju kontakta s očima
dodatno konzultirajte liječnika.
● Komplet baterija zbrinite na kraju njegovog vijeka
trajanja u skladu s važećim propisima.
Sigurnosni napuci za transport
Litij-ionska punjiva baterija podliježe zahtjevima pravil-
nika o prijevozu opasne robe.
Korisnik može bez daljnjih obveza transportirati neošte-
ćen i funkcionalan komplet baterija u javnom promet-
nom prostoru.
U slučaju otpreme od trećih strana (transportno poduze-
će) obratite pozornost na posebne zahtjeve za pakira-
nje i označavanje.
Komplet baterija otpremajte samo ako je njegovo kući-
šte neoštećeno.
Zalijepite otvorene kontakte.
Čvrsto i sigurno zapakirajte komplet baterija. Paket ba-
terija ne smije se moći pomicati unutar pakiranja.

165 Hrvatski
OPASNOST
● Neispravan ili nefunkcionalan komplet baterija ne smi-
je se slati i mora se zbrinuti na licu mjestu u skladu s
važećim propisima.
Pridržavajte se nacionalnih propisa.
Pravilna uporaba
몇 OPREZ
Opasnost od eksplozije!
Ozljede i oštećenja uslijed eksplozije kompleta baterija.
Punite, upotrebljavajte i skladištite samo neoštećene i
potpuno funkcionalne komplete baterija.
Zabranjene su preinake i izmjene koje nije odobrio pro-
izvođač.
Zabranjen je svaki drugi oblik uporabe. Za opasnosti na-
stale nenamjenskom uporabom odgovara korisnik.
Punite i upotrebljavajte samo komplete baterija samo s
uređajima sustava KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Po-
wer / Battery Power+.
PAŽNJA
Kompleti baterija smiju se koristiti samo s uređajima
istog napona (18 V ili 36 V)! Nemojte koristiti niti puniti
komplete baterija s uređajima drugog napona.
Prije uporabe provjerite podudaraju li se napon (18 V /
36 V) kompleta baterija i uređaja.
Informacije o naponu mogu se naći na uređaju, na kom-
pletu baterija i na njihovim pločicama s podacima.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Ambala-
žu nemojte bacati u kućni otpad, nego je predajte
na reciklažu.
Rabljeni uređaji sadrže vrijedne materijale koji se
mogu reciklirati i koji se trebaju predati na opora-
bu. Baterije i kompleti baterija sadrže tvari koje ne
smiju dospijeti u okoliš. Stoga Vas molimo da ra-
bljene uređaje, baterije i komplete baterija zbrinete pu-
tem odgovarajućih sabirnih sustava.
Pri rukovanju litij-ionskim punjivim baterijama pridrža-
vajte se preporuka zakonodavca. Iskorištene i neisprav-
ne komplete baterija zbrinjavajte sukladno važećim
propisima.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.de/REACH
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu

Hrvatski 166
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Servisne službe možete pronaći na www.kaercher.com
Simboli na uređaju
Vidi slike na stranici sa slikama
Rukovanje
Zaslon
Komplet baterija opremljen je zaslonom. Na zaslonu se
mogu očitati sljedeći podaci:
● stanje napunjenosti
● Preostalo vrijeme rada
● Preostalo vrijeme punjenja
● Poruke o pogreškama
Napomena
Vrijeme rada prilagođava se prebacivanjem snage!
Slika 1 Ne uranjajte komplet baterija u vodu.
Slika 2 Ne bacajte komplete baterija u vatru.
Slika 3 Komplet baterija punite samo s pomoću pu-
njača odobrenog za punjenje.
Slika 4 Ne punite neispravne komplete baterija.
Prikaz Značenje
Skladištenje
kompleta ba-
terija
Stanje napunjenosti komple-
ta baterija kod nekorištenja.
Slika A
Uporaba kom-
pleta baterija
Preostalo vrijeme rada kom-
pleta baterija kod uporabe.
Slika B
Punjenje kom-
pleta baterija
Preostalo vrijeme punjenja
kompleta baterija kod punje-
nja.
Slika C
Komplet baterija u pot-
punosti je napunjen.
Slika D

167 Hrvatski
Postupak punjenja
Napomena
Novi kompleti baterija prethodno su samo djelomično
napunjeni i prije prve uporabe moraju se potpuno napu-
niti.
Zaslon se aktivira tijekom prvog postupka punjenja.
Novi kompleti baterija dosežu svoj maksimalni kapacitet
nakon otprilike pet ciklusa punjenja i pražnjenja.
Prije uporabe dopunite komplete baterija koji nisu upo-
trebljavani tijekom duljeg vremena.
Izvan dopuštenih temperaturnih vrijednosti punjenje
kompleta baterija nije moguće. Zaslon kompleta baterije
prikazuje tada simbol temperature.
Ako zaslon ne prikazuje ništa tijekom postupka punje-
nja, uvažite molimo napomenu u poglavlju „Pomoć kod
smetnji“.
Napomena
Struja punjenja i za to potrebno vrijeme punjenja iz si-
gurnosnih razloga ovise o temperaturi.
Rad
몇 OPREZ
Pogrešno umetnut komplet baterija
Opasnost od ozljeda i oštećenja uslijed prodiranja vla-
ge.
Prikaz pogreš-
ke (vidi tako-
đer i poglavlje
"Pomoć u slu-
čaju smetnji")
Temperatura kompleta bate-
rija je izvan dopuštenog ras-
pona temperature ili je
komplet baterija privremeno
blokiran.
Slika E
Komplet baterija je neispra-
van i iz sigurnosnih razloga
trajno blokiran. Nemojte
upotrebljavati komplet bate-
rija i odmah ga propisno
zbrinite.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Simbol s vremenom nesta-
ne, ali komplet baterije je i
dalje neispravan!
Ako se na zaslonu 2 minute
nakon početka postupka pu-
njenja ne prikazuje ništa,
akumulator je neispravan i
ne smije se dalje puniti.
Slika F
Prikaz Značenje

Hrvatski 168
Kada se koristi u uređaju, kontakti kompleta baterija za-
štićeni su od prskanja vode. Obratite stoga pozornost
na to da je komplet baterija ispravno uglavljen. Kad je
uklonjen komplet baterija pazite da voda ne dođe u do-
dir s električnim kontaktima kompleta baterije i uređaja.
Ako tamo ima vode, odmah je osušite (brisanjem / istre-
sanjem) i stavite komplet baterije tako da kontakti budu
okrenuti prema dolje kako bi voda mogla otjecati. Za su-
šenje nemojte koristiti nikakve izvore topline!
Napomena
Za vrijeme uporabe na zaslonu se prikazuje preostalo
vrijeme rada.
1. Komplet baterija gurnite u prihvatnik uređaja.
2. Po završetku rada komplet baterija izvadite iz ure-
đaja.
Nakon korištenja napunite i djelomično ispražnjene
komplete baterija.
Skladištenje
PAŽNJA
Vlaga i vrućina
Opasnost od oštećenja
Komplete baterija skladištite samo u zatvorenim prosto-
rijama s niskom vlažnosti zraka i ispod 20°C.
Na zaslonu kompleta baterija prikazuje se tijekom skla-
dištenja trenutačno stanje napunjenosti.
Napomena
Komplet baterija ima automatski način skladištenja. Na-
čin skladištenja je aktiviran i prazni komplet baterije na
70% ako se komplet baterija nije koristio dulje od 21 da-
na. Tom se funkcijom ćelije baterije štite od brzog stare-
nja te se povećava radni vijek kompleta baterija.
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Uko-
liko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena
ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Opća pogreška
Na zaslonu se prikazuje simbol slomljene baterije
Komplet baterija je neispravan i blokiran iz sigurnosnih
razloga.
1. Nemojte koristiti, puniti ili skladištiti komplet baterija.
2. Komplet baterija odmah zbrinite u skladu s propisi-
ma.
Pogreška pri punjenju
Komplet baterija se ne puni, indikator na brzom pu-
njaču je isključen
Brzi punjač je neispravan.
1. Zamijenite brzi punjač.
Komplet baterija se ne puni, zaslon je uključen

169 Hrvatski
Punjač je neispravan.
1. Zamijenite punjač.
Komplet baterija se ne puni, zaslon je isključen
Komplet baterija je potpuno prazan ili neispravan.
1. Pričekajte hoće li se na zaslonu nakon 2 minute če-
kanja prikazati preostalo vrijeme punjenja.
Ako zaslon nakon vremena čekanja prikazuje preo-
stalo vrijeme punjenja, komplet baterija se može
normalno koristiti.
2. Ako zaslon ostane isključen, komplet baterija je ne-
ispravan i više se ne smije koristiti. Odmah odvojite
komplet baterija iz punjača i zbrinite ga u skladu s
propisima.
Komplet baterija se ne puni, na zaslonu se prikazuje
simbol temperature
Temperatura kompleta baterija je preniska/previsoka.
1. Komplet baterija stavite u okolinu s umjerenim tem-
peraturnim uvjetima i pričekajte da temperatura
kompleta baterija dođe u normalan raspon, vidi po-
glavlje „Tehnički podaci“.
Postupak punjenja počinje automatski.
Pogreška u radu
Na zaslonu se prikazuje simbol temperature
Temperatura kompleta baterija je preniska/previsoka.
1. Izvadite komplet baterija, pričekajte, pustite da se
komplet baterija ohladi dok se simbol temperature
ne ugasi.
Potrošnja struje je previsoka
Sigurnosni krug kompleta baterija spriječio je previsoku
potrošnju struje.
1. Kako biste ga deblokirali, izvadite komplet baterija iz
uređaja dok simbol temperature ne nestane i ponov-
no ga umetnite.
Ako se simbol temperature ne isključi nakon 30 sekun-
di:
1. Da biste deblokirali komplet baterija, priključite ga
na punjač.
Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme rada 0,
uređaj se isključuje
Komplet baterija se ispraznio.
1. Napunite komplet baterija.
Pogreška pri skladištenju
Na zaslonu se ne prikazuje preostali kapacitet
Komplet baterija se ispraznio.
1. Napunite komplet baterija.
Na zaslonu se prikazuje preostali kapacitet 70 % ia-
ko je komplet baterija potpuno napunjen.
Komplet baterija nalazi se u automatskom načinu rada
za skladištenje. Način rada za skladištenje aktivira se

Hrvatski 170
ako komplet baterija nije upotrebljavan dulje od 21 dan.
Tom se funkcijom ćelije baterije štite od brzog starenja
te im se povećava radni vijek.
1. Prije sljedeće uporabe potpuno napunite komplet
baterija.
Tehnički podaci
18/25 18/50 36/25 36/50
Električni priključak
Nazivni napon kompleta baterija V 18 18 36 36
Platforma za baterije Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power
Kompatibilno s akumulatorskom plat-
formom
Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power +
Tip kompleta baterija Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Nazivni kapacitet (prema IEC/
EN 61960)
Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Nazivna energija Wh 45 90 90 180
Maks. struja punjenja A 3,5 7,5 3,5 7,5
Dimenzije i težine
Težina kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Radna temperatura °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Temperatura punjenja °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Temperatura skladištenja °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60

171 Srpski
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
Opšte napomene
Pre prve upotrebe akumulatorskog pakovanja pročitajte
ovo originalno uputstvo za rad i uputstvo za rad za
KÄRCHER Battery Power/Battery Power+ uređaja/
punjača, u kojem akumulatorsko pakovanje treba da se
koristi ili puni.
Sačuvajte sve knjižice za buduću upotrebu ili sledećeg
vlasnika.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Sigurnosne napomene
● Pre svake upotrebe proverite da li na
akumulatorskom pakovanju ima oštećenja. Nemojte
koristiti oštećena akumulatorska pakovanja.
● Pre svih radova na održavanju i nezi, akumulatorsko
pakovanje izvadite iz uređaja.
● Akumulatorsko pakovanje ne izlažite nikakvim
mehaničkim opterećenjima.
● Nemojte ispustiti akumulatorsko pakovanje da
padne.
● Ne potapajte akumulatorsko pakovanje u vodu i ne
držite ga pod mlazom vode.
● Nemojte koristiti, puniti ili čuvati akumulatorsko
pakovanje u mokrom ili zaprljanom stanju.
Duljina x širina x visina mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

Srpski 172
● Ako se akumulatorsko pakovanje skvasi, odmah ga
osušite. Vodite računa o tome da na kontaktima ne
ostaje vlaga.
● Nemojte čuvati ili puniti akumulatorsko pakovanje u
vlažnom ili mokrom okruženju.
● Akumulatorsko pakovanje punite samo sa
dozvoljenim punjačima.
● Nemojte puniti akumulatorsko pakovanje bez
nadzora. Prilikom punjenja redovno proveravajte
stanje akumulatorskog pakovanja i punjača.
● Ako prilikom punjenja primetite grešku, neobičan
miris ili razvoj toplote, odvojite punjač od mreže i
akumulatorsko pakovanje od punjača.
Akumulatorsko pakovanje i punjač odmah odložite u
otpad i, pri tome, se pridržavajte važećih propisa o
transportu i odlaganju.
● Ne koristite, ne punite ili ne skladišptite
akumulatorsko pakovanje u okruženju koje je
ugroženo eksplozijom ili u blizini zapaljivih
predmeta.
● Ne bacajte akumulatorska pakovanja u vatru.
● Zaštitite akumulatorsko pakovanje od toplote, oštrih
ivica, ulja, rastvarača, deterdženata i pokretnih
delova uređaja.
● Opasnost od kratkog spoja. Zaštitite kontakte
akumulatorskog pakovanja od metalnih delova i
nemojte ih čuvati zajedno sa metalnim delovima.
● Nemojte otvarati akumulatorsko pakovanje.
Popravke sme da vrši samo stručno osoblje.
● Izbegavajte kontakt sa tečnostima koje ističu iz
neispravnog akumulatora. U slučaju kontakta
odmah vodom isperite tečnost, a u slučaju kontakta
sa očima dodatno se posavetujte sa lekarom.
● Akumulatorska pakovanja, čiji je životni vek pri
kraju, odložite u otpad u skladu sa važećim
propisima.
Sigurnosne napomene za transport
Litijum-jonski akumulator podleže zahtevima zakona o
opasnim robama.
Korisnik može neoštećeno i funkcionalno
akumulatorsko pakovanje prevoziti u javnom
saobraćaju bez ikakvih dodatnih zahteva.
Prilikom otpreme od strane trećih lica (transportno
preduzeće) potrebno je obratiti pažnju na posebne
zahteve u vezi sa pakovanjem i označavanjem.
Otpremite akumulatorsko pakovanje samo ako nema
oštećenja na kućištu.
Zalepite otvorene kontakte.
Akumulatorsko pakovanje spakujte čvrsto i bezbedno.
Akumulatorsko pakovanje ne sme da se pomera u
ambalaži.

173 Srpski
OPASNOST
● Neispravno ili nefunkcionalno akumulatorsko
pakovanje se ne sme slati i mora se odložiti u otpad
na licu mesta u skladu sa važećim propisima.
Obratite pažnju na nacionalne propise.
Namenska upotreba
몇 OPREZ
Opasnost od eksplozije!
Povrede i oštećenja usled eksplozije akumulatorskog
pakovanja.
Punite, koristite i skladištite samo neoštećena i potpuno
funkcionalna akumulatorska pakovanja.
Zabranjene su modifikacije i promene koje nije odobrio
proizvođač.
Svaka drugačija primena nije dozvoljena. Za opasnosti,
koje nastaju kao posledica nedozvoljene upotrebe,
odgovornost snosi korisnik.
Punite i koristite akumulatorska pakovanja samo sa
uređajima iz KÄRCHER sistema 18 V / 36 V Battery
Power / Battery Power+.
PAŽNJA
Akumulatorska pakovanja se mogu koristiti samo sa
uređajima istog napona (18 V ili 36 V)! Nemojte koristiti
ili puniti akumulatorska pakovanja sa uređajima
različitog napona.
Pre upotrebe proverite da li je kompatibilan napon
akumulatorskog pakovanja i uređaja (18 V /36 V).
Informacije o naponu se mogu naći na uređaju, na
akumulatorskom pakovanju i njihovim tipskim
pločicama.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Nemojte bacati
ambalažu u kućni otpad, već ih dostavite na
reciklažu.
Stari uređaji sadrže dragocene materijale sa
mogućnošću reciklaže, koji treba da se dostave
na ponovnu preradu. Akumulatori i
akumulatorska pakovanja sadrže materije koje ne
smeju dospeti u životnu sredinu. Stare uređaje,
akumulatore i akumulatorska pakovanja odložite u
otpad preko odgovarajućih sistema za prikupljanje.
Obratite pažnju na preporuke zakonodavca prilikom
rukovanja sa litijum-jonskim akumulatorima. Istrošena i
neispravna akumulatorska pakovanja odložite u otpad u
skladu sa važećim propisima.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH

Srpski 174
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji, obratite se
sa računom svom distributeru ili najbližoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
Možete da ih pronađete na www.kaercher.com
Simboli na uređaju
Slike, pogledajte stranu sa grafikonima
Rukovanje
Ekran
Akumulatorsko pakovanje je opremljeno ekranom. Na
ekranu može da se očita sledeće:
● Stanje napunjenosti
● Preostalo vreme rada
● Preostalo vreme punjenja
● Poruke o greškama
Napomena
Prilagođavanje vremena rada se aktivira prebacivanjem
snage!
Slika 1 Ne potapajte akumulatorsko pakovanje u
vodu.
Slika 2 Nemojte bacati akumulatorsko pakovanje u
vatru.
Slika 3 Akumulatorsko pakovanje punite samo sa
odobrenim punjačima.
Slika 4 Nemojte puniti neispravna akumulatorska
pakovanja.
Prikaz Značenje
Skladištenje
akumulatorsk
og pakovanja
Stanje napunjenosti
akumulatorskog pakovanja
u slučaju nekorišćenja.
Slika A
Korišćenje
akumulatorsk
og pakovanja
Preostalo vreme rada
akumulatorskog pakovanja
u slučaju korišćenja.
Slika B
Punjenje
akumulatorsk
og pakovanja
Preostalo vreme rada
akumulatorskog pakovanja
prilikom punjenja.
Slika C
Akumulatorsko pakovanje je
u potpunosti napunjeno.
Slika D

175 Srpski
Postupak punjenja
Napomena
Nova akumulatorska pakovanja su samo delimično
napunjena i pre prve upotrebe moraju u potpunosti da
se napune.
Ekran se aktivira prilikom prvog postupka punjenja.
Nova akumulatorska pakovanja postižu puni kapacitet
nakon oko 5 ciklusa punjenja i pražnjenja.
Akumulatorska pakovanja koja nisu duže vreme
korišćena dopuniti pre upotrebe.
Punjenje akumulatorskog pakovanja izvan dozvoljenih
vrednosti temperature nije moguće. Ekran
akumulatorskog pakovanja prikazuje simbol
temperature.
Ukoliko ekran tokom postupka punjenja ne prikazuje
ništa, onda je potrebno obratiti pažnju na napomene u
poglavlju „Pomoć kod smetnji“.
Napomena
Iz bezbednosnih razloga, struja punjenja i sa tim
povezano trajanje punjenja zavise od temperature.
Rad
몇 OPREZ
Pogrešno umetnuto akumulatorsko pakovanje
Opasnost od povreda i oštećenja usled prodiranja
vlage.
Prikaz
grešaka
(pogledati
takođe
poglavlje
"Pomoć u
slučaju
smetnji")
Temperatura
akumulatorskog pakovanja
se nalazi izvan dozvoljenog
opsega temperature ili je
akumulatorsko pakovanje
privremeno blokirano.
Slika E
Akumulatorsko pakovanje je
neispravno i trajno blokirano
radi bezbednosti. Nemojte
koristiti akumulatorsko
pakovanje i odmah ga
propisno odložite na otpad.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Simbol vremenom nestaje,
ali akumulatorsko
pakovanje je i dalje
neispravno!
Ako se na ekranu ništa ne
prikaže nakon 2 minuta od
pokretanja postupka
punjenja, akumulator je
neispravan i ne sme se dalje
puniti.
Slika F
Prikaz Značenje

Srpski 176
Kada se koriste u uređaju, kontakti akumulatorskog
pakovanja su zaštićeni od prskanja vode. Stoga obratite
pažnju da akumulatorsko pakovanje pravilno nalegne.
Kada uklonite akumulatorsko pakovanje, vodite računa
da voda ne dođe u dodir sa električnim kontaktima
akumulatorskog pakovanja i uređaja. Ako tamo ima
vode, odmah je osušite (brisanjem/istresanjem) i stavite
akumulatorsko pakovanje tako da kontakti budu
okrenuti nadole kako bi voda mogla da istekne. Ne
koristite izvore toplote za sušenje!
Napomena
Tokom korišćenja, ekran prikazuje preostalo vreme
rada.
1. Akumulatorsko pakovanje gurnite u prihvatnik
uređaja.
2. Nakon završetka rada, akumulatorsko pakovanje
izvadite iz uređaja.
Delimično ispražnjena akumulatorska pakovanja
napunite nakon korišćenja.
Skladištenje
PAŽNJA
Vlaga i toplota
Opasnost od oštećenja
Akumulatorska pakovanja skladištite samo u suvim
unutrašnjim prostorima sa niskom vlažnosti vazduha i
temperaturom ispod 20°C.
Ekran akumulatorskog pakovanja tokom skladištenja
prikazuje trenutno stanje napunjenosti.
Napomena
Akumulatorsko pakovanje poseduje automatski režim
skladištenja. Režim skladištenja se aktivira i prazni
akumulatorsko pakovanje na 70%, kada se
akumulatorsko pakovanje ne koristi više od 21 dana.
Ova funkcija štiti ćelije akumulatora od brzog starenja i
produžava vek trajanja akumulatorskog pakovanja.
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno otkloniti uz pomoć sledećeg pregleda.
Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije
navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Opšta greška
Ekran prikazuje prelomljeni simbol baterije
Akumulatorsko pakovanje je neispravno i blokirano radi
bezbednosti.
1. Nemojte koristiti, puniti ili skladištiti akumulatorsko
pakovanje.
2. Akumulatorsko pakovanje odmah propisno odložiti
u otpad.

177 Srpski
Greška prilikom punjenja
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, kontrolna
lampica na punjaču za brzo punjenje je isključena
Punjač za brzo punjenje je neispravan.
1. Zameniti punjač za brzo punjenje.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je
uključen
Punjač je neispravan.
1. Zameniti punjač.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je
isključen
Akumulatorsko pakovanje u potpunosti ispražnjeno ili
neispravno.
1. Sačekajte da vidite da li će ekran nakon 2 minuta
čekanja prikazati preostalo vreme punjenja.
Ako ekran prikazuje preostalo vreme punjenja
nakon vremena čekanja, akumulatorsko pakovanje
se može normalno koristiti.
2. Ako ekran ostane isključen, znači da je
akumulatorsko pakovanje neispravno i više se ne
sme koristiti. Odmah odvojite akumulatorsko
pakovanje sa punjača i odložite na ga otpad u
skladu sa propisima.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran
prikazuje simbol temperature
Temperatura akumulatorskog pakovanje je suviše
niska/visoka.
1. Akumulatorsko pakovanje treba odložiti u okruženje
sa umerenim temperaturnim uslovima i sačekati dok
temperatura akumulatorskog pakovanja ne bude u
normalnom opsegu, pogledajte poglavlje „Tehnički
podaci“.
Postupak punjenja počinje automatski.
Greška u radu
Ekran prikazuje simbol temperature
Temperatura akumulatorskog pakovanje je suviše
niska/visoka.
1. Izvaditi akumulatorsko pakovanje, sačekati, ostaviti
akumulatorsko pakovanje da se ohladi sve dok se
simbol za temperaturu ponovo ne isključi.
Suviše visoka potrošnja struje
Sigurnosni prekidač akumulatorskog pakovanja sprečio
je prekomernu potrošnju struje.
1. Da biste ga deblokirali, izvadite akumulatorsko
pakovanje iz uređaja dok ne nestane simbol
temperature i onda ga ponovo umetnite.
Ako simbol temperature ne nestane nakon 30 sekundi:
1. Za deblokadu akumulatorsko pakovanje priključite
na punjač.
Ekran prikazuje preostalo vreme rada 0, uređaj se
isključuje

Srpski 178
Akumulatorsko pakovanje je ispražnjeno.
1. Napuniti akumulatorsko pakovanje.
Greška kod skladištenja
Ekran ne prikazuje preostali kapacitet
Akumulatorsko pakovanje je ispražnjeno.
1. Napuniti akumulatorsko pakovanje.
Ekran prikazuje preostali kapacitet od 70%, iako je
akumulatorsko pakovanje u potpunosti napunjeno.
Akumulatorsko pakovanje se nalazi u automatskom
režimu skladištenja. Režim skladištenja se aktivira kada
se akumulatorsko pakovanje ne koristi više od 21 dana.
Ova funkcija štiti ćelije akumulatora od brzog starenja i
produžava vek trajanja.
1. Pre sledeće upotrebe, akumulatorsko pakovanje
ponovo napuniti u potpunosti.
Tehnički podaci
18/25 18/50 36/25 36/50
Električni priključak
Nominalni napon akumulatorskog pakovanja V 18 18 36 36
Platforma akumulatora Battery
Power
Battery
Power
Battery
Power
Battery Power
Kompatibilno sa akumulatorskom
platformom
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery Power +
Tip akumulatorskog pakovanja Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Nominalni kapacitet (prema propisu IEC/
EN 61960)
Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Nominalna energija Wh 45 90 90 180
Struja punjenja maks. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Dimenzije i težine

179 Български
Zadržavamo pravo na tehničke podatke.
Общи указания
Преди първата употреба на акумулиращата батерия
прочетете тази оригинална инструкция и
ръководството на уреда/зарядното устройство
KÄRCHER Battery Power/Battery Power+, в която/
което акумулиращата батерия ще се използва или
зарежда.
Запазете всички книжки за последващо използване
или за следващия собственик.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Težina kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Radna temperatura °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Temperatura punjenja °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Temperatura skladištenja °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Dužina x širina x visina mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

Български 180
Указания за безопасност
●Преди всяка експлоатация проверявайте
акумулиращата батерия за повреди. Не
използвайте повредени акумулиращи батерии.
●Преди всякакви работи по поддръжка и грижа
изваждайте акумулиращата батерия от уреда.
●Не излагайте акумулиращата батерия на
механични натоварвания.
●Не оставяйте акумулиращата батерия да падне.
●Не потапяйте акумулиращата батерия под вода и
не я дръжте под водна струя
.
●Не използвайте, зареждайте или съхранявайте
акумулиращата батерия в мокро или замърсено
състояние.
●Ако акумулиращата батерия се намокри, веднага
я подсушете. Уверете се, че по контактите не
остава влага.
●Не съхранявайте или зареждайте
акумулиращата батерия във влажна или мокра
среда.
● Зареждайте акумулиращата батерия само с
разрешените зарядни устройства.
●Не зареждайте акумулиращата
батерия без
наблюдение. По време на процеса на зареждане
редовно проверявайте състоянието на
акумулиращата батерия и на зарядното
устройство.
●Ако по време на зареждането установите
неизправност, необичаен мирис или образуване
на силна топлина, изключете зарядното
устройство от мрежата и отделете
акумулиращата батерия от зарядното
устройство. Незабавно изхвърлете
акумулиращата батерия и зарядното
устройство,
като при това спазвате валидните разпоредби за
транспортиране и изхвърляне.
●Не използвайте, зареждайте или съхранявайте
акумулиращата батерия във взривоопасна среда
или в близост до запалими предмети.
●Не хвърляйте акумулиращата батерия в огън.
●Пазете акумулиращата батерия от силна
топлина, остри краища, масло, разтворители,
почистващи препарати и движещи се части на
уреда.
● Опасност от късо съединение. Предпазвайте
контактите на акумулиращата батерия от
метални части и не я съхранявайте заедно с
метални части.
●Не отваряйте акумулиращата батерия.
Възлагайте извършването на ремонти само на
специализиран персонал.

181 Български
●Избягвайте контакт с изтичаща течност от
повредени акумулиращи батерии. При допир
незабавно отмийте течността с вода и се
консултирайте допълнително с лекар в случай
на контакт с очите.
● Изхвърлете акумулиращата батерия в края на
нейния експлоатационен живот, както е описано
във валидните разпоредби.
Указания за безопасност при
транспортиране
Литиево-йонната акумулираща батерия е обхваната
от изискванията на законодателството относно
опасни товари.
Неповредената и функционираща акумулираща
батерия може да бъде транспортирана от
потребителя в рамките на обществената пътна
мрежа без допълнителни предписания.
При изпращане чрез трети лица (транспортна
фирма) съблюдавайте специалните изисквания
относно опаковката и етикетирането.
Изпращайте акумулиращата батерия само
ако
корпусът не е повреден.
Залепвайте откритите контакти.
Опаковайте акумулиращата батерия здраво и
сигурно. Акумулиращата батерия не трябва да може
да се движи в опаковката.
ОПАСНОСТ
● Дефектна или нефункционираща акумулираща
батерия не може да се изпраща и трябва да
бъде изхвърлена на място правилно и в
съответствие с валидните разпоредби.
Спазвайте националните предписания.
Употреба по предназначение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от експлозия!
Наранявания и повреди поради експлодираща
акумулираща батерия.
Зареждайте, използвайте и съхранявайте само
неповредени и напълно функциониращи
акумулиращи батерии.
Забранени са преустройства и неоторизирани от
производителя промени.
Всяка друга употреба е недопустима.
Потребителят отговаря за опасности, които
възникват поради недопустима употреба.
Зареждайте и използвайте акумулиращите батерии
само с уреди
от системата KÄRCHER 18 V/36 V
Battery Power/Battery Power+.
ВНИМАНИЕ
Акумулиращите батерии могат да се използват
само с уреди със същия тип напрежение (18 V или

Български 182
36 V)! Не използвайте или зареждайте
акумулиращи батерии с уреди с различен тип
напрежение.
Преди употреба проверете съответствието на типа
напрежение (18 V/36 V) на акумулиращата батерия
и уреда.
Данни за напрежението са дадени върху уреда,
върху акумулиращата батерия и върху техните
типови табелки.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, не изхвърляйте
опаковките заедно с битовите отпадъци, а ги
предавайте за оползотворяване.
Старите уреди съдържат ценни материали,
подлежащи на рециклиране, които могат да
бъдат използвани повторно. Акумулаторите и
акумулиращите батерии съдържат вещества,
които не трябва да попадат в околната среда. Моля,
изхвърляйте стари уреди, акумулатори
и
акумулиращи батерии при ползване на подходящи
системи за събиране.
Спазвайте препоръките на законодателя при
боравене с литиево-йонни акумулиращи батерии.
Изхвърляйте изразходваните и дефектните
акумулиращи батерии в съответствие с валидните
предписания.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.de/REACH
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
Ще ги намерите на интернет страница
www.kaercher.com
Символи върху уреда
Вижте изображенията на страницата с графики
Фигура 1 Не потапяйте акумулиращата батерия
във вода.
Фигура 2 Не хвърляйте акумулиращата батерия в
огън.

183 Български
Обслужване
Дисплей
Акумулиращата батерия е оборудвана с дисплей.
На дисплея може да се види следното:
●Състояние на зареждане
● Оставащо време на работа
● Оставащо време на зареждане
● Съобщения за грешки
Указание
Адаптирането на времето на работа се
осъществява с превключване на мощността!
Фигура 3 Зареждайте акумулиращата батерия
само с разрешените за зареждане
зарядни устройства.
Фигура 4 Не зареждайте дефектни
акумулиращи
батерии.
Показание Значение
Съхранени
е на
акумулира
щата
батерия
Състоянието на зареждане на
акумулиращата батерия, когато
не се използва.
Фигу
ра A
Употреба
на
акумулира
щата
батерия
Оставащото време на работа на
акумулиращата батерия при
употреба.
Фигу
ра B
Зареждане
на
акумулира
щата
батерия
Оставащото време на
зареждане на акумулиращата
батерия при зареждане.
Фигу
ра C
Акумулиращата батерия е
напълно заредена.
Фигу
ра D
Показание Значение

Български 184
Процес на зареждане
Указание
Новите акумулиращи батерии са само
предварително заредени и преди първата
употреба трябва да бъдат напълно заредени.
Дисплеят се активира при първия процес на
зареждане.
Новите акумулиращи батерии достигат пълния
си капацитет след прибл. 5 цикъла на зареждане и
разреждане.
Преди употреба зареждайте допълнително
акумулиращи батерии, които не са били
използвани продължително
време.
Извън рамките на допустимите температурни
стойности не е възможно зареждането на
акумулиращата батерия. Тогава дисплеят на
акумулиращата батерия показва символа за
температура.
Ако по време на процеса на зареждане дисплеят не
показва нищо, моля, следвайте указанията,
дадени в глава “Помощ при повреди”.
Указание
Поради причини, свързани с безопасността,
токът на
зареждане, а с него и необходимата
продължителност на зареждане, зависят от
температурата.
Индикация
за грешка
(вж. и глава
“Помощ
при
повреди”)
Температурата на
акумулиращата батерия е извън
допустимия температурен
диапазон или акумулиращата
батерия е блокирана от време
на време.
Фигу
ра E
Акумулиращата батерия е
дефектна и блокирана с цел
безопасност.
Не използвайте
акумулиращата батерия и
незабавно я изхвърлете в
съответствие с разпоредбите.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда!
Символът изгасва с времето,
но въпреки това
акумулиращата батерия е
дефектна!
Ако 2 минути след
стартирането на процеса на
зареждане на дисплея не се
покаже нищо, акумулиращата
батерия е дефектна и не бива
да продължава да се зарежда.
Фигу
ра F
Показание Значение

185 Български
Експлоатация
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неправилно поставена акумулираща батерия
Опасност от наранявания и повреди поради
навлизаща влага.
При употреба в уреда контактите на
акумулиращата батерия са защитени от водни
пръски. Следете акумулиращата батерия да се
фиксира правилно. При извадена акумулираща
батерия следете да не достига вода до
електрическите контакти на акумулиращата
батерия и на уреда. Ако
там има вода, незабавно я
подсушете (чрез избърсване/изтръскване навън) и
поставете акумулиращата батерия с
контактите надолу, така че водата да може да се
оттече. За подсушаването не използвайте
източници на топлина!.
Указание
По време на употреба дисплеят показва
оставащото време на работа.
1. Поставете акумулиращата батерия в гнездото на
уреда.
2. След
приключване на работата изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
След използване заредете частично разредените
акумулиращи батерии.
Съхранение
ВНИМАНИЕ
Влага и силна топлина
Опасност от повреда
Съхранявайте акумулиращите батерии само в
сухи вътрешни помещения при ниска влажност на
въздуха и температура под 20°C.
По време на съхранението дисплеят на
акумулиращата батерия показва актуалното
състояние на зареждане.
Указание
Акумулиращата батерия има автоматичен
режим на съхранение. Ако акумулиращата
батерия не е била използвана повече от
21 дни,
режимът на съхранение се активира и я разрежда
до 70 %. Тази функция предпазва клетките на
акумулиращата батерия от бързо стареене и
удължава експлоатационния живот на
акумулиращата батерия.
Помощ при неизправности
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.

Български 186
Обща грешка
Дисплеят показва символ за батерия с
прекъсвания
Акумулиращата батерия е дефектна и блокирана с
цел безопасност.
1. Не използвайте, зареждайте или съхранявайте
акумулиращата батерия.
2. Незабавно изхвърлете акумулиращата батерия в
съответствие с разпоредбите.
Грешка при зареждането
Акумулиращата батерия не се зарежда,
контролната лампа на зарядното устройство за
бързо зареждане е изключена
Зарядното устройство за бързо зареждане е
дефектно.
1. Сменете зарядното устройство за бързо
зареждане.
Акумулиращата батерия не се зарежда, дисплеят
е включен
Зарядното устройство е дефектно.
1. Сменете зарядното устройство.
Акумулиращата батерия не се зарежда, дисплеят
е изключен
Акумулиращата батерия е напълно разредена или
дефектна.
1. Изчакайте да видите дали след 2 минути време
на изчакване дисплеят ще покаже оставащото
време на зареждане.
Ако след изтичането на времето на изчакване
дисплеят покаже оставащото време на
зареждане, акумулиращата батерия може да се
използва по обичайния начин.
2. Ако дисплеят остане изключен, акумулиращата
батерия е дефектна и не бива да се използва
повече. Незабавно отделете акумулиращата
батерия от зарядното устройство и я изхвърлете
в съответствие с разпоредбите.
Акумулиращата батерия не се зарежда, дисплеят
показва символ за температура
Температурата на акумулиращата батерия е твърде
ниска/висока.
1. Занесете акумулиращата батерия в среда с
умерена температура
и изчакайте, докато
температурата на акумулиращата батерия влезе
в рамките на нормалния диапазон, вж. глава
"Технически данни".
Процесът на зареждане започва автоматично.
Грешка в работата
Дисплеят показва символ за температура

187 Български
Температурата на акумулиращата батерия е твърде
ниска/висока.
1. Извадете акумулиращата батерия, изчакайте,
оставете акумулиращата батерия да се охлади,
докато символът за температура изгасне отново.
Твърде висока консумация на ток
Предпазната верига на акумулиращата батерия е
предотвратила твърде висока консумация на ток.
1. За деблокиране извадете акумулиращата
батерия от уреда, докато символът
за
температура изгасне, и я поставете отново.
Ако символът за температура не изгасне след 30
секунди:
1. За деблокиране свържете акумулиращата
батерия към зарядното устройство.
Дисплеят показва оставащо време на работа 0,
уредът се изключва
Акумулиращата батерия е разредена.
1. Заредете акумулиращата батерия.
Грешка при съхранение
Дисплеят не показва оставащ капацитет
Акумулиращата батерия е разредена.
1. Заредете акумулиращата батерия.
Дисплеят показва оставащ капацитет 70 %,
въпреки че акумулиращата батерия е била
напълно заредена.
Акумулиращата батерия е в автоматичен режим на
съхранение. Режимът на съхранение се активира,
когато акумулиращата батерия не е била
използвана повече от 21 дни. Тази функция
предпазва клетките
на акумулиращата батерия от
бързо стареене и повишава експлоатационния
живот.
1. Преди следващата употреба заредете напълно
акумулиращата батерия.
Технически данни
18/25 18/50 36/25 36/50
Електрическо свързване
Номинално напрежение на акумулираща
батерия
V18183636
Платформа акумулираща батерия Battery
Power
Battery
Power
Battery
Power
Battery Power

Eesti 188
Запазваме си правото на технически промени.
Üldised juhised
Lugege enne akupaki esmakordset kasutamist ka algu-
pärast kasutusjuhendit ja KÄRCHER Battery Power /
Battery Power+ seadme / laadimisseadme kasutusju-
hendit, milles tuleb akupakki kasutada või laadida.
Hoidke kõik brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järg-
mise omaniku tarbeks alles.
Съвместимо с платформа акумулираща
батерия
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery Power +
Тип акумулираща батерия Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Номинален капацитет (съгласно IEC/
EN 61960)
Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Номинална енергия Wh 45 90 90 180
Макс. ток на зареждане A 3,5 7,5 3,5 7,5
Размери и тегла
Тегло kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Работна температура °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Температура на зареждане °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Температура на съхранение °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Дължина x широчина x височина mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

189 Eesti
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada
raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus-
tada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus-
tada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjus-
tada varakahjusid.
Ohutusjuhised
● Kontrollige akupakki enne iga käitamist kahjustuste
suhtes. Ärge kasutage kahjustatud akupakke.
● Võtke akupakk enne kõiki hooldus- ja hoolitsustöid
seadmest välja.
● Ärge asetage akupakki mehaaniliste koormuste kät-
te.
● Ärge laske akupakil kukkuda.
● Ärge kastke akupakki vette ega hoidke seda veejoa
all.
● Ärge kasutage, laadige ega hoidke akupakki märjas
ega määrdunud seisundis.
● Kui akupakk on märjaks saanud, siis kuivatage see
kohe ära. Veenduge, et kontaktidele ei jääks niis-
kust.
● Ärge hoidke ega laadige akupakki niiskes või märjas
keskkonnas.
● Laadige akupakki ainult heakskiidetud laadijatega.
● Ärge laadige akupakki järelevalveta. Kontrollige laa-
dimise ajal regulaarselt akupaki ja laadija seisukor-
da.
● Kui märkate laadimise ajal viga, ebaharilikku lõhna
või kuumuse tekkimist, ühendage laadija vooluvõr-
gust lahti ja akupakk laadijast. Utiliseerige akupakk
ja laadija viivitamatult ning järgige seejuures kehti-
vaid transpordi ja utiliseerimise eeskirju.
● Ärge kasutage, laadige ega hoidke akupakki plah-
vatusohtlikus keskkonnas ega tuleohtlike esemete
läheduses.
● Ärge visake akupakke tulle.
● Kaitske akupakki kuumuse, teravatest servade, õli,
lahustite, puhastusainete ja liikuvate seadmeosade
eest.
● Lühiseoht. Kaitske akupaki kontakte metallosade
eest ja ärge hoidke seda koos metallosadega.
● Ärge avage akupakki. Laske remonditöid teostada
ainult erialapersonalil.

Eesti 190
● Vältige kokkupuudet defektsetest akudest väljatun-
giva vedelikuga. Kokkupuute korral loputage vedelik
kohe veega maha ja silmadega kokkupuute korral
konsulteerige lisaks arstiga.
● Utiliseerige akupakk pärast selle kasutusea lõppe-
mist vastavalt kehtivatele eeskirjadele.
Ohutusjuhised transportimiseks
Liitiumioonaku suhtes kehtivad ohtlike kaupade seadu-
se nõuded.
Kasutaja võib kahjustamata ja talitlusvõimelist akupakki
transportida avalikus liiklusruumis lisapiiranguteta.
Saatmiseks kolmandaid isikuid (transpordiettevõtteid)
kasutades järgige eelkõige pakendamise ja tähistamise
erinõudeid.
Transportige akupakki üksnes juhul, kui korpus on kah-
justamata.
Kleepige avatud kontaktid kinni.
Pakendage aku tugevalt ja kindlalt. Akupakk ei tohi pa-
kendis liikuda.
OHT
● Defektset või mittetalitlusvõimelist akupakki ei tohi
saata ja see tuleb utiliseerida kohapeal vastavalt keh-
tivatele eeskirjadele.
Järgige riiklikke eeskirju.
Nõuetekohane kasutamine
몇 ETTEVAATUS
Plahvatusoht!
Vigastused ja kahjustused plahvatava akupaki tõttu.
Laadige, kasutage ja hoidke ainult kahjustamata ja täie-
likult talitlusvõimelisi akupakke.
Ümberehitused ja tootja poolt volitamata muudatused
on keelatud.
Iga muu kasutamine on lubamatu. Lubamatu kasutami-
se tõttu tekkivate ohtude eest vastutab kasutaja.
Laadige ja kasutage akupakke ainult KÄRCHER 18 V /
36 V Battery Power / Battery Power+ Systemsi seadme-
tega.
TÄHELEPANU
Akupakke saab kasutada ainult sama pingetüübiga
(18 V või 36 V) seadmetega! Ärge kasutage ega laadi-
ge akupakke koos muu pingetüübiga seadmetega.
Kontrollige enne kasutamist akupaki ja seadme pinge-
tüübi (18 V /36 V) kokkulangevust.
Teavet pinge kohta leiate seadmelt, akupakilt ja nende
tüübisiltidelt.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun ärge
visake pakendeid olmeprügi hulka, vaid juhtige
need taaskasutusse.

191 Eesti
Elektroonikaromud sisaldavad väärtuslikke taas-
kasutatavaid materjale, mis tuleks ringlusse võt-
ta. Akud ja akupakid sisaldavad aineid, mis ei tohi
sattuda keskkonda. Palun utiliseerige elektrooni-
karomud, akud ja akupakid sobivate kogumissüsteemi-
de kaudu.
Järgige seadusandja soovitusi liitium-ioon-akudega
ümberkäimisel. Utiliseerige äratarvitatud ja defektsed
akupakid vastavalt kehtivatele eeskirjadele.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
Need leiate veebilehelt www.kaercher.com
Seadmel olevad sümbolid
Jooniseid vt graafika leheküljelt
Käsitsemine
Displei
Akupakk on varustatud displeiga. Displeilt saab lugeda
järgmist:
● laadimisseisund
● jääktööaeg
● Ülejäänud laadimisaeg
● Veateated
Märkus
Tööaja kohandamine tekitatakse võimsuse ümberlülita-
mise kaudu!
Joonis 1 Ärge kastke akupakki vette.
Joonis 2 Ärge visake akupakki tulle.
Joonis 3 Laadige akupakki ainult laadimiseks heaks-
kiidetud laadijatega.
Joonis 4 Ärge laadige defektseid akupakke.
Näidik Tähendus
Akupaki la-
dustamine
Akupaki laadimisseisund
mittekasutamisel.
Joonis A
Akupaki kasu-
tamine
Akupaki jääktööaeg kasuta-
misel.
Joonis B
Akupaki laadi-
mine
Akupaki jääktööaeg laadimi-
sel.
Joonis C
Akupakk on täielikult laetud. Joonis D

Eesti 192
Laadimisprotsess
Märkus
Uued akupakid on ainult eellaetud ning need tuleb enne
esmakordset kasutamist täielikult täis laadida.
Ekraan aktiveeritakse esimese laadimisprotsessi jook-
sul.
Uued akupakid saavutavad täismahutavuse umbes 5
laadimis- ja tühjenemistsükli järel.
Järellaadige pikemat aega mittekasutatud akupakke
enne kasutamist.
Väljaspool lubatud temperatuurivahemikku ei ole aku-
paki laadimine võimalik. Akupaki displei näitab siis tem-
peratuurisümbolit.
Kui displeil ei ole laadimisprotsessi ajal midagi näha,
siis järgige peatükis "Veaotsing" toodud juhiseid.
Märkus
Laadimisvool ja vajalik laadimisaeg sõltuvad ohutuse
tagamiseks temperatuurist.
Käitamine
몇 ETTEVAATUS
Valesti sisestatud akupakk
Vigastus- ja kahjustusoht sissetungiva niiskuse tõttu.
Seadmes kasutades on akupaki kontaktid veepritsmete
eest kaitstud. Pidage seetõttu silmas, et akupakk fiksee-
ruks õigesti. Väljavõetud akupaki korral pidage silmas,
et akupaki ja seadme elektrilistele kontaktidele ei satuks
vett. Kui seal on vett, kuivatage see kohe (pühkides /
välja raputades) ära ja asetage akupakk kontaktidega
allapoole, et vesi saaks ära voolata. Ärge kasutage kui-
vatamiseks soojusallikaid!.
Veanäit (vt ka
peatükki „Abi
rikete korral“)
Akupaki temperatuur asub
väljaspool lubatud tempera-
tuurivahemikku või akupakk
on ajutiselt blokeeritud.
Joonis E
Akupakk on defektne ja ohu-
tuse eesmärgil püsivalt blo-
keeritud. Ärge kasutage
akupakki ja utiliseerige see
viivitamatult eeskirjade ko-
haselt.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht!
Sümbol kustub aja jooksul,
kuid akupakk on siiski
defektne!
Kui 2 minutit pärast laadimi-
se alustamist ei ilmu ekraa-
nile midagi, on aku defektne
ja seda ei tohi enam laadida.
Joonis F
Näidik Tähendus

193 Eesti
Märkus
Displei näitab kasutamise ajal allesjäänud jääktööaega.
1. Lükake akupakk seadme pessa.
2. Võtke akupakk pärast tööd seadmest välja.
Laadige osaliselt tühjenenud akupakid pärast kasuta-
mist täis.
Ladustamine
TÄHELEPANU
Niiskus ja kuumus
Kahjustusoht
Hoidke akupakki ainult madala õhuniiskusega kuivades
siseruumides ja temperatuuril alla 20°C.
Akupaki displei näitab aktuaalset laadimisseisundit.
Märkus
Akupakil on automaatne ladustamismoodus. Ladusta-
mismoodus aktiveerub ja tühjendab akupaki 70% -ni,
kui akupakki pole kasutatud kauem kui 21 päeva. See
funktsioon kaitseb akuelemente kiire vananemise eest
ja tõstab akupaki eluiga.
Abi häirete korral
Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tun-
nustatud klienditeeninduse poole.
Üldine viga
Displei näitab katkimurtud akusümbolit
Akupakk on defektne ja ohutuse eesmärgil blokeeritud.
1. Ärge kasutage, laadige ega ladustage akupakki.
2. Utiliseerige akupakk viivitamatult eeskirjadekoha-
selt.
Vead laadimisel
Akupakk ei lae, kontroll-lamp on kiirlaadijal väljas
Kiirlaadija on defektne.
1. Asendage kiirlaadija.
Akupakk ei lae, displei on sees
Laadija on defektne.
1. Asendage laadija.
Akupakk ei lae, displei on väljas
Akupakk on täielikult tühjenenud või defektne.
1. Oodake ära, kas displei näitab pärast 2-minutilist
ooteaega jääklaadimisaega.
Kui displei kuvab pärast ooteaega jääklaadimisae-
ga, saab akupakki kasutada tavapäraselt.
2. Kui displei jääb väljalülitatuks, on akupakk defektne
ja seda ei tohi enam kasutada. Lahutage akupakk
viivitamatult laadijast ja utiliseerige vastavalt eeskir-
jadele.
Akupakk ei lae, displei näitab temperatuurisümbolit

Eesti 194
Akupaki temperatuur on liiga madal / kõrge.
1. Viige akupakk mõõdukate temperatuuritingimuste-
ga ümbrusse ja oodake, kuni akupaki temperatuur
on normaalvahemikus, vt peatükki „Tehnilised and-
med“.
Laadimine algab automaatselt.
Vead käitusel
Displei näitab temperatuurisümbolit
Akupaki temperatuur on liiga madal / kõrge.
1. Eemaldage akupakk, laske akupakil jahtuda, kuni
temperatuuri sümbol kustub.
Liiga suur voolutarve
Akupaki turvalülitus on ära hoidnud liigse voolutarbe.
1. Vabastamiseks võtke akupakk seadmest välja, kuni
temperatuuri sümbol kustub ja sisestage see uuesti.
Kui temperatuuri sümbol ei kustu 30 sekundi pärast:
1. Ühendage akupakk vabastamiseks laadijaga.
Displei näitab jääktööaega 0, seade lülitub välja
Akupakk on tühjenenud.
1. Laadige akupakki.
Vead ladustamisel
Displei ei näita jääkmahutavust
Akupakk on tühjenenud.
1. Laadige akupakki.
Displei näitab jääkmahutavust 70%, kuigi akupakk
on täis laetud
Akupakk on automaatses ladustamismooduses. Ladus-
tamismoodus aktiveerub, kui akupakki pole kasutatud
rohkem kui 21 päeva. See funktsioon kaitseb akuele-
mente kiire vananemise eest ja tõstab eluiga.
1. Laadige akupakk enne järgmist kasutamist täielikult
täis.
Tehnilised andmed
18/25 18/50 36/25 36/50
Elektriühendus
Akupaki nimipinge V 18 18 36 36
Aku platvorm Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power
Ühildub aku platvormiga Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power +
Akupaki tüüp Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION

195 Latviešu
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Vispārīgas norādes
Pirms akumulatoru pakas pirmās lietošanas reizes izla-
siet šīs instrukcijas oriģinālvalodā un KÄRCHER Bat-
tery Power / Battery Power+ ierīces / uzlādes ierīces
lietošanas instrukciju, kurā akumulatoru paku ir pare-
dzēts izmantot vai uzlādēt.
Saglabājiet visus izdevumus vēlākai izmantošanai vai
nodošanai nākamajam īpašniekam.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
Nimimahutavus (IEC/EN 61960 järgi) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Nimienergia Wh 45 90 90 180
Laadimisvool max A 3,5 7,5 3,5 7,5
Mõõtmed ja kaalud
Kaal kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Töötemperatuur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Laadimistemperatuur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Ladustamistemperatuur °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Pikkus x laius x kõrgus mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

Latviešu 196
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Drošības norādes
● Pirms katras ekspluatācijas pārbaudiet, vai akumu-
latoru paka nav bojāta. Neizmantojiet bojātas aku-
mulatoru pakas.
● Pirms visiem apkopes un kopšanas darbiem izņe-
miet akumulatoru paku no ierīces.
● Nepakļaujiet akumulatoru paku mehāniskai iedarbī-
bai.
● Nenometiet akumulatoru paku.
● Neiegremdējiet akumulatoru paku ūdenī un neturiet
to zem ūdens strūklas.
● Neizmantojiet, neuzlādējiet vai neuzglabājiet aku-
mulatoru paku, ja tā ir slapja vai netīra.
● Ja akumulatoru paka ir kļuvusi mitra, nekavējoties to
nosusiniet. Pārliecinieties, ka uz kontaktiem nepa-
liek mitrums.
● Neuzglabājiet un neuzlādējiet akumulatoru paku
mitrā vai slapjā vidē.
● Akumulatoru pakas uzlādei izmantojiet tikai atbilsto-
šu lādētāju.
● Neveiciet akumulatoru pakas uzlādi bez uzraudzī-
bas. Uzlādes procesa laik
ā regulāri pārbaudiet aku-
mulatoru pakas un uzlādes ierīces stāvokli.
● Ja uzlādes laikā pamanāt kļūdu, neparastu smaku
vai karstuma rašanos, atvienojiet uzlādes ierīci no
tīkla un akumulatoru paku no uzlādes ierīces. Neka-
vējoties utilizējiet akumulatoru paku un uzlādes ierī-
ci un ievērojiet spēkā esošos noteikumus attiecībā
uz transportēšanu un utilizāciju.
● Nelietojiet, neuzlādējiet un neuzglabājiet akumula-
toru paku sprādzienbīstamā vidē vai viegli uzliesmo-
jošu priekšmetu tuvumā.
● Nemetiet akumulatoru paku ugunī.
● Sargiet akumulatoru paku no karstuma, asām ma-
lām, eļļas, šķīdinātājiem, tīr
īšanas līdzekļiem un
kustīgām ierīces daļām.
●Īssavienojuma bīstamība. Aizsargājiet akumulatoru
pakas kontaktus no metāla daļām un neuzglabājiet
to kopā ar metāla daļām.
● Neatvērt akumulatoru paku. Remontdarbus drīkst
veikt tikai kvalificēts speciālists.
● Izvairieties no kontakta ar šķidrumu, kas izplūst no
bojātiem akumulatoriem. Pēc saskares nekavējo-
ties noskalojiet šķidrumu ar ūdeni. Ja šķidrums no-
nācis saskarē ar acīm konsultējieties ar ārstu.

197 Latviešu
● Utilizējiet akumulatoru paku pēc tās kalpošanas lai-
ka beigām saskaņā ar spēkā esošajiem noteiku-
miem.
Transportēšanas drošības norādījumi
Uz litija jona saturošiem akumulatoriem attiecas bīsta-
mu preču likuma prasības.
Nebojātu un funkcionējošu akumulatoru paku lietotājs
drīkst atklāti transportēt bez papildu pārsega.
Ja akumulatorus transportē trešās personas (piem.,
transporta pārvadājumu uzņēmums), jāņem vērā īpa-
šas prasības, kas attiecas uz iepakošanu un marķēša-
nu.
Sūtiet akumulatoru paku tikai tad, ja korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējus kontaktus.
Iepakojiet akumulatoru paku nekustīgi un droši. Akumu-
latoru paka nedrīkst iepakojumā brīvi kustēties.
BĪSTAMI
● Bojātu vai nefunkcionējošu akumulatoru paku ne-
drīkst sūtīt, un to ir jāutilizē uz vietas saskaņā ar spē-
kā esošajiem noteikumiem.
Ievērojiet valsts tiesību normas.
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
몇 UZMANĪBU
Sprādzienbīstamība!
Sprāgstošas akumulatoru pakas radīti savainojumi un
bojājumi.
Uzlādējiet, lietojiet un uzglabājiet tikai nebojātas un pil-
nībā funkcionējošas akumulatoru pakas.
Pārbūves un ražotāja neatļautas izmaiņas ir aizliegtas.
Jebkāds cits pielietojums nav pieļaujams. Par apdrau-
dējumu, kas rodas neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, at-
bild lietotājs.
Uzlādējiet un izmantojiet akumulatoru pakas tikai ar
KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Battery Power+
sistēmas ierīcēm.
IEVĒRĪBAI
Akumulatoru pakas var izmantot tikai ar vienāda sprie-
guma veida ierīcēm (18 V vai 36 V)! Nelietojiet un neuz-
lādējiet akumulatoru pakas ar atšķirīga sprieguma veida
ierīcēm.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai akumulatoru pakas un
ierīces sprieguma veids (18 V /36 V) sakrīt.
Informācija par spriegumu ir atrodama uz ierīces, uz
akumulatoru pakas un uz to tipa datu plāksnītes.

Latviešu 198
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakošanas materiālus ir iespējams pārstrādāt
atkārtoti. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu sadzīves
atkritumos, bet gan nododiet tos pārstrādei.
Nolietotās ierīces satur vērtīgus pārstrādājamus
materiālus, kurus būtu jānodod pārstrādei. Bate-
rijas un akumulatoru pakas satur vielas, kas ne-
drīkst nonākt apkārtējā vidē. Tādēļ, lūdzu,
utilizējiet vecās ierīces, baterijas un akumulatoru pakas,
izmantojot atbilstošas savākšanas sistēmas.
Ievērojiet likumdevēja ieteikumus, rīkojoties ar litija jonu
akumulatoriem. Utilizējiet izlietotās vai bojātās akumu-
latoru pakas atbilstoši spēk
ā esošajiem priekšrakstiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām skatiet: www.kaer-
cher.de/REACH
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņā Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus
mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla
vai ražošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
Tos atradīsiet vietnē www.kaercher.com
Simboli uz ierīces
Attēlus skatiet grafika lappusē
Apkalpošana
Displejs
Akumulatoru paka ir aprīkota ar displeju. Displejā var
nolasīt šādu informāciju:
● Uzlādēšanas stāvoklis
● Atlikušais darbības laiks
● Atlikušais uzlādes laiks
● Kļūdu ziņojumi
Norādījum
Darbības laika pielāgošanu veic ar jaudas pārslēgšanu!
1. attēls Neiegremdējiet akumulatoru paku ūdenī.
2. attēls Nemetiet akumulatoru paku ugunī.
3. attēls Akumulatoru pakas uzlādei izmantojiet tikai
lādēšanai atbilstošu lādētāju.
4. attēls Nelādējiet bojātas akumulatoru pakas.
Rādījums Nozīme
Akumulato-
ru pakas
uzglabāša-
na
Akumulatoru pakas uzlādes stā-
voklis neizmantojot.
Attēls
A

199 Latviešu
Uzlādes process
Norādījum
Jaunas akumulatoru pakas ir tikai iepriekš nedaudz uz-
lādētas, un pirms pirmās lietošanas tās nepieciešams
uzlādēt pilnībā.
Akumulato-
ru pakas iz-
mantošana
Akumulatoru pakas atlikušais dar-
bības laiks izmantojot.
Attēls
B
Akumulato-
ru pakas
uzlāde
Akumulatoru pakas atlikušais uz-
lādes laiks lādējot.
Attēls
C
Akumulatoru paka ir pilnībā uzlā-
dēta.
Attēls
D
Rādījums Nozīme
Kļūdas indi-
kācija (ska-
tīt arī
nodaļu “Pa-
līdzība trau-
cējumu
gadījumā”)
Akumulatoru pakas temperatūra
atrodas ārpus pieļaujamā tempe-
ratūras diapazona vai akumulato-
ru paka periodiski bloķēta.
Attēls
E
Akumulatoru paka ir bojāta un
drošības apsvērumu dēļ pastāvīgi
bloķēta. Neizmantojiet akumulato-
ru paku un nekavējoties utilizējiet
atbilstoši priekšrakstiem.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks!
Simbols laika gaitā pazūd, taču
akumulatoru paka joprojām ir bo-
jāta!
Ja 2 minūtes pēc uzlādes procesa
uzsākšanas displejā nekas netiek
uzrādīts, akumulators ir bojāts un
to vairs nedrīkst uzlādēt.
Attēls
F
Rādījums Nozīme

Latviešu 200
Displejs tiek aktivizēts pirmās uzlādes laikā.
Janas akumulatoru pakas sasniedz savu pilno kapacitā-
ti pēc aptuveni 5 uzlādes un izlādes cikliem.
Ilgāku laiku neizmantotas akumulatoru pakas pirms iz-
mantošanas nepieciešams atkārtoti uzlādēt.
Ārpus pieļaujamās temperatūras vērtības akumulatoru
pakas uzlāde nav iespējama. Akumulatoru pakas dis-
plejs tad uzrāda temperatūras simbolu.
Ja uzlādes laikā displejā nekas nav redzams, lūdzu, se-
kojiet nodaļā "Palīdzība traucējumu gadījumā" sniegta-
jiem norādījumiem.
Norādījum
Drošības apsvērumu dēļ uzlādes strāva un nepiecieša-
mais uzlādes laiks ir atkarīgs no temperatū
ras.
Ekspluatācija
몇 UZMANĪBU
Nepareizi ievietota akumulatoru paka
Traumu un bojājumu risks, iekļūstot mitrumam.
Lietojot ierīcē, akumulatoru pakas kontakti ir aizsargāti
pret ūdens šļakatām. Pievērsiet uzmanību tam, lai aku-
mulatoru paka pareizi nofiksētos. Izņemot akumulatoru
paku, pārliecinieties, lai ūdens nenonāktu saskarē ar
akumulatoru pakas un ierīces elektriskajiem kontak-
tiem. Ja tur ir ūdens, to nekavējoties nosusiniet (noslau-
kot/izkratot) un ievietojiet akumulatoru paku ar
kontaktiem uz leju, lai ūdens varētu notecēt. Žāvēšanai
neizmantojiet nekādus siltuma avotus!
Norādījum
Displejs izmantošanas laikā uzrāda atlikušo darbības
laiku.
1. Iebīdiet akumulatoru paku ierīces ietverē.
2. Pēc darbu beigšanas izņemiet akumulatoru paku no
ierīces.
Pēc izmantošanas uzlādējiet daļēji izlādētas akumula-
toru pakas.
Uzglabāšana
IEVĒRĪBAI
Mitrums un karstums
Bojājumu risks
Uzglabājiet akumulatoru pakas tikai sausās iekštelpās
ar zemu gaisa mitrumu un zem 20°C.
Akumulatoru pakas displejā ir redzams pašreizējais uz-
lādes stāvoklis uzglabāšanas laikā.
Norādījum
Akumulatoru pakai ir automātisks uzglabāšanas režīms.
Uzglabāšanas režīms aktivizējas un izlādē akumulatoru
līdz 70%, ja akumulators nav ticis izmantots ilgāk par 21
dienu. Šī funkcija aizsargā akumulatora šūnas pret
strauju novecošanu un paildzina akumulatoru pakas
darbmūžu.

201 Latviešu
Palīdzība darbības traucējumu
gadījumā
Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat no-
vērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums
rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme
šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpoša-
nas centrā.
Vispārēja kļūda
Displejs uzrāda salauztu akumulatora simbolu
Akumulatoru paka ir bojāta un drošības apsvērumu dēļ
bloķēta.
1. Neizmantojiet, neuzlādējiet un neuzglabājiet aku-
mulatoru paku.
2. Nekavējoties utilizējiet akumulatoru paku atbilstoši
priekšrakstiem.
Kļūda uzlādes laikā
Akumulatoru paka netiek uzlādēta, ātrās uzlādes ie-
rīces kontrollampiņa nedeg
Ātrās uzlādes ierīce ir bojāta.
1. Nomainiet ātrās uzlādes ierīci.
Akumulatoru paka nelādē, displejs ir ieslēgts
Uzlādes ierīce ir bojāta.
1. Nomainiet uzlādes ierīci.
Akumulatoru paka nelādē, displejs ir izslēgts
Akumulatoru paka ir pilnībā izlādējusies vai bojāta.
1. Nogaidiet, vai displejs pēc 2 minūtēm neuzrāda atli-
kušo uzlādes laiku.
Ja displejā pēc gaidīšanas laika tiek uzrādīts atliku-
šais uzlādes laiks, akumulatoru paku var izmantot
ierastā veidā.
2. Ja displejs neko neuzrāda, akumulatoru paka ir bo-
jāta un to vairs nedrīkst izmantot. Nekavējoties at-
vienojiet akumulatoru paku no uzlādes ierīces un
utilizējiet to atbilstoši noteikumiem.
Akumulatoru paka nelādē, displejs uzrāda tempera-
tūras simbolu
Akumulatoru pakas temperatūra ir pārāk zema / augsta.
1. Novietojiet akumulatoru paku mērenas temperatū-
ras vidē un pagaidiet, līdz akumulatoru pakas tem-
peratūra ir normālā diapazonā, skatiet nodaļu
"Tehniskie dati".
Uzlā
des process sākas automātiski.
Kļūda ekspluatācijas laikā
Displejs uzrāda temperatūras simbolu
Akumulatoru pakas temperatūra ir pārāk zema / augsta.
1. Izņemiet akumulatoru paku, pagaidiet, ļaujiet aku-
mulatoru pakai atdzist līdz pazūd temperatūras sim-
bols.
Pārmērīgs strāvas patēriņš

Latviešu 202
Akumulatoru pakas drošības ķēde novērsusi pārmērīgu
strāvas patēriņu.
1. Lai atbloķētu, izņemiet akumulatoru paku no ierīces,
līdz pazūd temperatūras simbols, un ievietojiet to at-
pakaļ.
Ja temperatūras simbols pēc 30 sekundēm neizdziest:
1. Lai atbloķētu, pieslēdziet akumulatoru paku pie uz-
lādes ierīces.
Displejs uzrāda 0 atlikušo darbības laiku, ierīce iz-
slēdzas
Akumulatoru paka ir izlādējusies.
1. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Uzglabāšanas kļūda
Displejs neuzrāda atlikušo kapacitāti
Akumulatoru paka ir izlādējusies.
1. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Displejs uzrāda 70% atlikušo kapacitāti, kaut gan
akumulatoru paka tika pilnībā uzlādēta.
Akumulatoru paka atrodas automātiskajā uzglabāšanas
režīmā. Uzglabāšanas režīms tiek aktivēts, ja akumula-
toru paka vairāk kā 21 dienu nav izmantota. Šī funkcija
aizsargā akumulatora šūnas pret strauju novecošanu
un paildzina darbmūžu.
1. Pirms nākamās ekspluatācijas pilnībā uzlādējiet
akumulatoru paku.
Tehniskie dati
18/25 18/50 36/25 36/50
Strāvas pieslēgums
Akumulatoru pakas nominālais spriegumsV18183636
Akumulatoru platforma Battery
Power
Battery
Power
Battery
Power
Battery Power
Savietojams ar akumulatora platformu Battery
Power +
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery Power +
Akumulatoru pakas tips Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION

203 Lietuviškai
Paturētas tiesības uz tehniskajām izmaiņām.
Bendrieji nurodymai
Prieš pirmą kartą naudodami akumuliatoriaus bloką,
perskaitykite šią originalią instrukciją ir KÄRCHER „Ba-
ttery Power“ / „Battery Power+“ įrenginio / įkroviklio, ku-
riame bus naudojamas šis akumuliatoriaus blokas,
instrukciją.
Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki-
tam prietaiso savininkui.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
Nominālā kapacitāte (atbilstoši IEC/
EN 61960)
Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Nominālā enerģija Wh 45 90 90 180
Uzlādes strāva, maks. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Izmēri un svars
Svars kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Darba temperatūra °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Uzlādes temperatūra °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Uzglabāšanas temperatūra °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Garums x platums x augstums mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

Lietuviškai 204
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužaloji-
mus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Saugos nurodymai
● Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nepažeis-
tas akumuliatoriaus blokas. Nenaudokite pažeisto
akumuliatoriaus bloko.
● Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išimkite
akumuliatoriaus bloką iš prietaiso.
● Saugokite akumuliatoriaus bloką nuo bet kokio me-
chaninio poveikio.
● Užtikrinkite, kad akumuliatoriaus blokas nenukristų.
● Akumuliatoriaus bloko nenardinkite į vandenį ir ne-
kiškite jo po vandens srove.
● Nenaudokite, neįkraukite ir nesandėliuokite šlapio
arba nešvaraus akumuliatoriaus bloko.
● Jeigu akumuliatoriaus blokas sušlaptų, nedelsdami
jį išdžiovinkite. Patikrinkite, ar kontaktai nėra drėgni.
● Akumuliatoriaus bloko nesandėliuokite arba neį-
kraukite drėgnoje arba šlapioje aplinkoje.
● Akumuliatoriaus bloką įkraukite tik su patvirtintais
įkrovikliais.
● Akumuliatoriaus bloko nekraukite sprogioje aplinko-
je. Įkraudami reguliariai tikrinkite akumuliatoriaus
bloko ir įkroviklio būklę.
● Jeigu įkraunant nustatomas gedimas, užuodžiamas
neįprastas kvapas ar pajuntama besiskirianti šilu-
mą, atjunkite įkroviklį nuo tinklo, o akumuliatorių blo-
ką – nuo įkroviklio. Nedelsdami pašalinkite
akumuliatoriaus blok
ą ir įkroviklį bei laikykitės galio-
jančiuose teisės aktuose nustatytų gabenimo ir šali-
nimo reikalavimų.
● Nenaudokite, neįkraukite ir nesandėliuokite akumu-
liatoriaus bloko potencialiai sprogioje aplinkoje ar
šalia degiųjų daiktų.
● Nemeskite akumuliatoriaus bloko į ugnį.
● Saugokite akumuliatoriaus bloką nuo karščio, aštrių
kampų, alyvos, tirpiklių, valiklių ir judančių objektų.
● Trumpojo jungimo pavojus. Apsaugokite akumulia-
toriaus bloko kontaktus nuo metalinių dalių ir nelai-
kykite jo kartu su metalinėmis dalimis.
● Neatidarykite akumuliatoriaus bloko. Taisymo dar-
bus atlikti gali tik kvalifikuoti darbuotojai.
● Venkite sąlyčio su iš pažeistų baterijų ištekėjusiu
skysčiu. Susilietus nedelsdami nuskalaukite skystį
vandeniu o patekus į akis pasitarkite ir su gydytoju.
● Atsižvelgdami į galiojančius teisės aktus pašalinkite
akumuliatoriaus blok
ą pasibaigus jo eksploatavimo
laikotarpiui.

205 Lietuviškai
Saugos nurodymai transportuojant
Ličio jonų akumuliatoriui taikomi pavojingų krovinių tei-
sės aktų reikalavimai.
Nepažeistą ir tinkamą naudoti akumuliatoriaus bloką
naudotojas be jokių papildomų reikalavimų gali gabenti
viešaisiais keliais.
Jeigu akumuliatoriaus bloką gabena trečiosios šalys
(transporto bendrovės), turi būti laikomasi specialių pa-
kuočių ir ženklinimo reikalavimų.
Siųskite tik akumuliatoriaus bloką, kurio korpusas nepa-
žeistas.
Apklijuokite išorėje esančius kontaktus.
Tvirtai ir saugiai supakuokite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas neturi galėti judėti pakuotėje.
PAVOJUS
● Defektinis arba neveikiantis akumuliatoriaus blokas
neturi būti siunčiamas ir vietoje šalinamas atsižvel-
giant į galiojančių teisės aktų reikalavimus.
Atkreipkite dėmesį į nacionalinius reikalavimus.
Numatomasis naudojimas
몇 ATSARGIAI
Sprogimo pavojus!
Sprogęs akumuliatoriaus blokas gali sužeisti ar padaryti
žalos.
Įkraukite, naudokite ir sandėliuokite tik nepažeistus ir
tinkamai veikiančius akumuliatorių blokus.
Draudžiama modifikuoti ir atlikti pakeitimus, kurių ga-
mintojas nepatvirtino.
Neleidžiama naudoti bet kokiu kitokiu būdu. Už pavojus,
kilusius dėl naudojimo ne pagal paskirtį, atsako naudo-
tojas.
Įkraukite ir naudokite akumuliatoriaus bloką tik su „KÄR-
CHER 18 V / 36 V“ akumuliatoriaus / „Battery Power +“
sistemos prietaisais.
DĖMESIO
Akumuliatorių blokus galima naudoti tik su tos pačios
įtampos vertės (18 V arba 36 V) įtaisais! Nenaudokite ir
neįkraukite akumuliatorių blokų su skirtingo įtampos
prietaisais.
Prieš naudodami patikrinkite, ar akumuliatoriaus bloko
ir prietaiso įtampos vertės (18 V / 36 V) sutampa.
Informaciją apie įtampą galite rasti prietaise, akumulia-
toriaus bloke ir jo identifikacinėje plokštelėje.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pra-
šome neišmesti pakuotės kaip buitinių atliekų –
priduokite ją, kad būtų galima naudoti pakartoti-
nai.

Lietuviškai 206
Senuose prietaisuose yra vertingų ir perdirbti tin-
kamų medžiagų, kurios turi būti perdirbtos. Bate-
rijos ir akumuliatorių blokuose yra medžiagų,
kurios neturi patekti į aplinką. Todėl pašalinkite
senus prietaisus, baterijas ir akumuliatorių blokus tinka-
mose surinkimo sistemose.
Laikykitės įstatymų leidėjo rekomendacijų dėl elgesio su
ličio jonų akumuliatoriais. Panaudotus ir defektinius
akumuliatorių blokus šalinkite laikydami galiojančių tei-
sės aktų reikalavimų.
Nuorodos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.de/REACH
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
Juos rasite www.kaercher.com
Simboliai ant prietaiso
Pav. žr. iliustracijų puslapyje
Valdymas
Ekranas
Akumuliatoriaus blokas turi ekraną. Ekrane galima ma-
tyti:
●įkrovimo lygį;
● likusią veikimo trukmę;
● likusią įkrovimo trukmę;
● Pranešimai apie klaidas
Pastaba
Laikas priderinamas atsižvelgiant į galios perjungimą!
1 paveiks
las
Akumuliatoriaus bloko nenardinkite į vande-
nį.
2 paveiks
las
Nemeskite akumuliatoriaus bloko į ugnį.
3 paveiks
las
Akumuliatoriaus bloką įkraukite tik su patvir-
tintais įkrovikliais.
4 paveiks
las
Neįkraukite pažeisto akumuliatoriaus bloko.
Rodmuo Reikšmė
Akumuliato-
riaus bloko
laikymas
Nenaudojamo akumuliatoriaus
bloko įkrovimo būsena.
A pa-
veikslas

207 Lietuviškai
Akumuliato-
riaus bloko
naudojimas
Naudojamo akumuliatoriaus
bloko likęs naudojimo laikas.
B pa-
veikslas
Akumuliato-
riaus bloko
įkrovimas
Įkraunamo akumuliatoriaus blo-
ko likęs įkrovimo laikas.
C pa-
veikslas
Akumuliatoriaus blokas visiškai
įkrautas.
D pa-
veikslas
Rodmuo Reikšmė
Trikčių rody-
tuvas (taip
pat žiūrėkite
skyrių „Pa-
galba nusta-
čius triktį“)
Akumuliatoriaus bloko tempera-
tūra neatitinka leidžiamojo dia-
pazono temperatūros vertės
arba dėl trumpojo jungimo aku-
muliatoriaus blokas kiurį laiką
yra užblokuotas.
E pa-
veikslas
Akumuliatoriaus blokas yra
defektinis, siekiant užtikrinti
saugą jis užblokuotas. Akumu-
liatoriaus bloko nenaudokite ir
nedelsdami jį pašalinkite jį pagal
nurodymus.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus!
Simbolis ilgainiui pašalinamas,
tačiau akumuliatoriaus blokas
vis tiek yra sugedęs!
Jeigu po įkrovimo pradžios pra-
ėjus 2 minutėms ekrane nepa-
teikiamas joks rodmuo,
akumuliatorius yra sugedęs ir jį
toliau įkrauti neleidžiama.
F pa-
veikslas
Rodmuo Reikšmė

Lietuviškai 208
Įkrovimo procesas
Pastaba
Nauji akumuliatorių blokai nėra įkrauti iki galo ir prieš
pirmą kartą naudojant juos reikia įkrauti iki galo.
Pirmo įkrovimo metu aktyvinamas ekranas.
Nauji akumuliatorių blokai visą savo talpą pasiekia maž-
daug po 5 įkrovimo ir iškrovimo ciklų.
Ilgesnį laiką nenaudotus akumuliatoriaus blokus prieš
naudojimą įkraukite.
Akumuliatoriaus bloką įkrauti neleistinoje temperatūroje
draudžiama. Tada akumuliatoriaus bloko ekrane rodo-
mas temperatūros simbolis.
Jeigu įkrovimo metu ekrane nieko nerodoma, laikykitės
nuorodų, pateiktų skyriuje „Pagalba gedimo atveju“
Pastaba
Įkrovimo srovė ir būtinoji įkrovimo trukmė saugumo su-
metimais priklauso nuo temperatūros.
Eksploatavimas
몇 ATSARGIAI
Akumuliatoriaus blokas įstatytas ne pagal reikalavi-
mus
Sužeidimo ir įsiskverbusios drėgmės keliamas pažeidi-
mo pavojus.
Naudojant prietaise akumuliatoriaus bloko kontaktai bū-
na apsaugoti nuo vandens purslų. Patikrinkite, ar aku-
muliatoriaus blokas buvo tinkamai įtvirtintas. Išėmę
akumuliatoriaus bloką patikrinkite, ar vanduo nėra pate-
kęs ant akumuliatoriaus bloko elektros kontaktų ir į prie-
taisą. Jeigu ten yra vandens, nedelsdami jį nusausinkite
(nuvalydami / iškratydami) ir padėkite akumuliatoriaus
bloką kontaktais žemyn, kad vanduo galėtų nutekėti.
Džiovindami nenaudokite jokių šilumos šaltinių!
Pastaba
Naudojimo metu ekrane rodomas likęs naudojimo lai-
kas.
1. Akumuliatoriaus bloką įstumkite į prietaiso laikiklį.
2. Baigę darbą akumuliatoriaus bloką išimkite iš prie-
taiso.
Panaudoję taip pat įkraukite iš dalies įkrautus akumulia-
torių blokus.
Laikymas
DĖMESIO
Drėgmė ir karštis
Pažeidimo pavojus
Akumuliatoriaus blokus sandėliuokite tik mažos santyki-
nės oro drėgmės vidaus patalpose, kuriose oro tempe-
ratūra mažesnė kaip 20°C.
Akumuliatoriaus bloko ekrane įkrovimo metu rodomas
esamas įkrovimo lygis.

209 Lietuviškai
Pastaba
Akumuliatoriaus bloke numatytas automatinis sandėlia-
vimo režimas. Sandėliavimo režimas įsijungia ir jam vei-
kiant akumuliatoriaus blokas išsikrauna ne daugiau kaip
70 proc. savo talpos, jeigu akumuliatoriaus blokas nėra
naudojamas ilgiau kaip 21 dieną. Ši funkcija apsaugo
akumuliatoriaus elementus nuo greito senėjimo ir prail-
gina jo tinkamumo naudoti trukmę.
Pagalba gedimų atveju
Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite paša-
linti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų
įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą
klientų aptarnavimo tarnybą.
Bendroji klaida
Ekrane rodomas sulūžusios baterijos simbolis
Akumuliatoriaus blokas sugedęs, dėl saugumo jis už-
blokuotas.
1. Nenaudokite, neįkraukite ir nesandėliuokite akumu-
liatoriaus bloko.
2. Akumuliatoriaus bloką pašalinkite jį pagal galiojan-
čias nurodymus.
Įkrovimo klaida
Akumuliatoriaus blokas neįsikrauna, greitojo įkro-
viklio kontrolinė lemputė nešviečia
Greitasis įkroviklis sugedęs.
1. Pakeiskite greitąjį įkroviklį.
Akumuliatoriaus blokas neveikia, ekranas šviečia
Įkroviklis sugedęs.
1. Pakeiskite įkroviklį.
Akumuliatoriaus blokas neveikia, ekranas nešvie-
čia
Akumuliatoriaus blokas visiškai išsikrovęs arba suge-
dęs.
1. Palaukite, ar po 2 minučių ekrane bus rodomas likęs
įkrovimo laikas.
Jeigu ekrane po laukimo laiko rodomas likusios įkro-
vimo trukmės rodmuo, akumuliatoriaus bloką gali-
ma naudoti įprastai.
2. Jeigu ekranas yra išjungtas, šiuo atveju akumuliato-
riaus blokas yra sugedęs ir jo nebegalima naudoti.
Akumuliatoriaus bloką nedelsdami atjunkite nuo
įkroviklio ir pašalinkite pagal teisės aktų reikalavi-
mus.
Akumuliatoriaus blokas nesikrauna, ekrane rodo-
mas temperatūros simbolis
Per žema / per aukšta akumuliatoriaus bloko tempera-
tūra.
1. Akumuliatoriaus bloką išneškite į žemesnės tempe-
ratūros aplinką ir palaukite, kad akumuliatoriaus blo-
kas pasiekt
ų įprastos temperatūros ribas, žr. skyrių
„Techniniai duomenys“.

Lietuviškai 210
Įkrovimas pradedamas automatiškai.
Eksploatacijos triktis
Ekrane rodomas temperatūros simbolis
Per žema / per aukšta akumuliatoriaus bloko tempera-
tūra.
1. Išimkite akumuliatoriaus bloką ir palaukite, kol aku-
muliatoriaus blokas atvės bei užges temperatūros
simbolis.
Suvartojamas per didelis srovės kiekis
Akumuliatoriaus bloko apsauginė grandinė neleido su-
naudoti per didelį srovės kiekį.
1. Norėdami panaikinti akumuliatoriaus bloko blokavi-
mą, išimkite jį iš prietaiso, kol temperatūros simbolis
bus nustotas rodyti ir tada vėl įstatykite.
Jei temperatūros simbolis neišnyksta po 30 sekundžių:
1. Norėdami išblokuoti akumuliatoriaus bloką, prijunki-
te jį prie įkroviklio.
Ekrane rodomas likusio naudojimo laikas 0, prietai-
sas išjungiamas
Akumuliatoriaus blokas išsikrovęs.
1. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Laikymo klaida
Ekrane likutinė galia nerodoma
Akumuliatoriaus blokas išsikrovęs.
1. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Ekrane rodoma 70 % liekamoji galia, nors akumulia-
toriaus blokas buvo pilnai įkrautas.
Akumuliatoriaus blokas yra automatiniame laikymo reži-
me. Laikymo režimas aktyvinamas tuo atveju, jeigu aku-
muliatoriaus blokas nebuvo naudotas daugiau negu 21
dieną. Ši funkcija apsaugo akumuliatoriaus elementus
nuo greito senėjimo ir prailgina jo tinkamumo naudoti
laiką.
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus bloką kitą kartą, jį
vėl pilnai įkraukite.
Techniniai duomenys
18/25 18/50 36/25 36/50
Elektros jungtis
Akumuliatoriaus bloko vardinė įtampa V 18 18 36 36
Akumuliatoriaus platforma Battery Po-
wer
Battery Po-
wer
Battery Po-
wer
Battery Power

211 Українська
Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus.
Загальні вказівки
Перед першим використанням акумуляторного
блоку ознайомитись з цією оригінальною інструкцією
з експлуатації i інструкцією з експлуатації пристрою/
зарядного пристрою KÄRCHER Battery Power/
Battery Power+, у якому має використовуватися або
заряджатися акумуляторний блок.
Зберігати всі брошури для подальшого
використання або для наступного власника.
Suderinamas su akumuliatoriaus platforma Battery Po-
wer +
Battery Po-
wer +
Battery Po-
wer +
Battery Power +
Akumuliatoriaus bloko tipas Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
Vardinė talpa (pagal IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Vardinė energija Wh 45 90 90 180
Įkrovimo srovė, maks. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Matmenys ir svoriai
Svoris kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Darbinė temperatūra °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Įkrovimo temperatūra °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Sandėliavimo temperatūra °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Ilgis x plotis x aukštis mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

Українська 212
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Вказівки з техніки безпеки
●Перед кожною експлуатацією перевіряти
акумуляторний блок на відсутність пошкоджень.
Не використовувати пошкоджені акумуляторні
блоки.
●Перед проведенням будь-яких робіт з
техобслуговування та догляду витягнути
акумуляторний блок з пристрою.
●Не піддавати акумуляторний блок механічним
навантаженням.
●Не допускайте падіння акумуляторного блоку.
●Не занурюйте акумуляторний блок у воду і не
тримайте його під струменем
води.
●Не використовуйте, не заряджайте та не
зберігайте акумуляторний блок у вологому або
забрудненому стані.
●Якщо акумуляторний блок намокне, негайно
висушіть його. Переконайтеся, що на контактах
не залишається вологи.
●Не зберігайте та не заряджайте акумуляторний
блок у вологому середовищі.
●Заряджати акумуляторний блок тільки за
допомогою допущених зарядних пристроїв.
●Не залишайте
акумуляторний блок без нагляду
під час заряджання. Регулярно перевіряйте стан
акумуляторного блоку та зарядного пристрою під
час заряджання.
●Якщо під час заряджання ви помітили
несправність, незвичний запах або утворення
тепла, від'єднайте зарядний пристрій від мережі,
а акумуляторний блок від зарядного пристрою.
Негайно утилізуйте акумуляторний блок і
зарядний пристрій та дотримуйтесь
чинних норм
щодо транспортування та утилізації.

213 Українська
●Не використовуйте, не заряджайте та не
зберігайте акумуляторний блок у
вибухонебезпечному середовищі або поблизу
легкозаймистих предметів.
●Не кидайте акумуляторні блоки у вогонь.
●Захищати акумуляторний блок від високих
температур, гострих країв, мастила, розчинників,
миючих засобів і рухомих деталей пристрою.
●Небезпека короткого замикання. Захищайте
контакти акумуляторного блоку від контакту з
металевими деталями і
не зберігайте його разом
із металевими деталями.
●Не відкривати акумуляторний блок. Доручати
виконання ремонту тільки спеціалістам.
●Уникати контакту з рідиною, що виступила з
пошкоджених акумуляторів. У разі контакту
негайно промити рідину водою, а у разі
потрапляння в очі додатково проконсультуватися
з лікарем.
●Утилізуйте акумуляторний блок наприкінці
строку експлуатації відповідно до
чинних норм.
Вказівки з техніки безпеки під час
транспортування
На літій-іонний акумулятор поширюються вимоги
законодавства про небезпечні вантажі.
Непошкоджений і справний акумуляторний блок
може транспортуватися користувачем дорогами
загального користування без додаткових обмежень.
У разі перевезення третіми особами (транспортними
компаніями) дотримуватись особливих вимог до
упаковки та маркування.
Відправляти акумуляторний блок тільки з
неушкодженим корпусом.
Приклеїти вільні контакти.
Упаковувати акумуляторний блок щільно й надійно.
Акумуляторний блок не повинен переміщатися в
упаковці
.
НЕБЕЗПЕКА
● Несправний або нефункціональний
акумуляторний блок не можна пересилати, а
слід утилізувати на місці належним чином
відповідно до чинних норм.
Дотримуватися національних норм.
Використання за призначенням
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека вибуху!
Травми та пошкодження через вибух
акумуляторного блока.

Українська 214
Заряджайте, використовуйте та зберігайте
лише неушкоджені та повністю функціональні
акумуляторні блоки.
Переобладнання і внесення не схвалених
виробником змін заборонено.
Будь-яке інше використання неприпустиме. За
ризики, що виникають через неприпустиме
використання, несе відповідальність користувач.
Заряджайте та використовуйте акумуляторні блоки
лише з пристроями системи KÄRCHER 18 V/36 V
Battery Power / Battery Power+.
УВАГА
Акумуляторні блоки можна використовувати лише
з пристроями одного типу напруги (18 В або 36 В)!
Не використовуйте та не заряджайте
акумуляторні блоки з пристроями іншого типу
напруги.
Перед використанням перевірте, чи є тип напруги
(18 В/36 В) акумуляторного блоку та пристрою
однаковим.
Дані про напругу містяться на пристрої, на
акумуляторному блоку та на
заводській табличці.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Не викидати пакувальні матеріали
разом із побутовим сміттям, передати їх для
вторинної переробки.
Пристрої, що відпрацювали, містять цінні
матеріали, які потрібно передавати на
вторинну переробку. Акумулятори та
акумуляторні блоки містять речовини, які не
повинні потрапляти до довкілля. Утилізувати
відпрацьовані пристрої, акумулятори та
акумуляторні блоки через відповідні системи збору
відходів.
Дотримуватись законодавчих норм щодо
поводження з
літій-іонними акумуляторами.
Утилізувати відпрацьовані та пошкоджені
акумуляторні блоки згідно з чинними правилами.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про

215 Українська
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
Вони наведені на веб-сайті www.kaercher.com
Символи на пристрої
Рисунки див. на сторінці з зображеннями
Керування
Дисплей
Акумуляторний блок обладнаний дисплеєм. На
дисплеї можна побачити таку інформацію:
●рівень заряду;
●залишок часу роботи;
●залишок часу заряджання;
● Повідомлення про помилки
Вказівка
Залишок часу роботи можна змінити, якщо
перемкнути потужність!
Рисунок
1
Не занурювати акумуляторний блок у
воду.
Рисунок
2
Не кидати акумуляторний блок у вогонь.
Рисунок
3
Заряджати акумуляторний блок тільки за
допомогою допущених до заряджання
зарядних пристроїв.
Рисунок
4
Не заряджати несправні акумуляторні
блоки.
Індикація Значення
Зберігання
акумуляторно
го блока
Рівень заряду
акумуляторного блока, коли
він не використовується.
Рисун
ок А
Використанн
я
акумуляторно
го блока
Залишковий час роботи
акумуляторного блока під час
використання.
Рисун
ок В
Заряджання
акумуляторно
го блока
Залишковий час заряджання
акумуляторного блока.
Рисун
ок С
Акумуляторний блок повністю
заряджений.
Рисун
ок D

Українська 216
Процес заряджання
Вказівка
Нові акумуляторні блоки мають тільки попередній
заряд і повинні повністю заряджатися перед
першим використанням.
Дисплей активується під час першого процесу
заряджання.
Нові акумуляторні блоки досягають повної
ємності приблизно після 5 циклів заряджання та
розряджання.
Акумуляторні блоки, що не використовувались
тривалий час, перед застосуванням слід
підзаряджати.
За межами допустимого діапазону температур
заряджати
акумуляторний блок неможливо.
Дисплей акумуляторного блока відображає символ
температури.
Якщо під час заряджання дисплей нічого не
відображає, дотримуватися вказівок, наведених у
главі «Допомога в разі несправностей».
Вказівка
З міркувань безпеки зарядний струм та необхідний
час заряджання залежать від температури.
Індикація
помилок ( див.
також главу
«Допомога у
разі
несправносте
й»)
Температура акумуляторного
блока
знаходиться за межами
допустимого діапазону
температур або
акумуляторний блок
тимчасово заблокований.
Рисун
ок Е
Акумуляторний блок
несправний і остаточно
заблокований з міркувань
безпеки. Не використовувати
акумуляторний блок і негайно
утилізувати його відповідно
до норм.
УВАГА
Небезпека пошкодження!
З часом символ зникає, але
акумуляторний блок все ще
несправний!
Якщо через 2 хвилини після
початку процесу заряджання
на дисплеї нічого не
відображається, акумулятор
несправний і його не можна
заряджати далі.
Рисун
ок F
Індикація Значення

217 Українська
Експлуатація
몇 ОБЕРЕЖНО
Акумуляторний блок вставлений неправильно
Небезпека травмування та пошкодження через
проникнення вологи.
Під час використання в пристрої контакти
акумуляторного блоку захищені від бризок води.
Тому слідкуйте за тим, щоб акумуляторний блок
був зафіксований правильно. Вийнявши
акумулятор, переконайтеся, що вода не
потрапила на електричні контакти
акумуляторного блоку та пристрою. Якщо на них є
вода, негайно усуньте її (витріть/струсіть) і
покладіть акумуляторний блок контактами вниз,
щоб вода могла стікати. Не використовуйте
джерела тепла для сушіння!
Вказівка
На дисплеї під час використання відображається
залишок часу.
1. Вставити акумуляторний блок у гніздо пристрою.
2. Після завершення роботи вийняти
акумуляторний блок із пристрою.
Після застосування зарядіть частково розряджений
акумуляторний блок.
Зберігання
УВАГА
Вологість і тепло
Небезпека пошкодження
Зберігайте акумуляторний блок тільки в сухих
приміщеннях з низькою вологістю повітря та за
температури нижче 20 °C.
Під час зберігання дисплей акумуляторного блока
відображає поточний рівень заряду.
Вказівка
Акумуляторний блок має автоматичний режим
зберігання. Режим зберігання активується і
розряджає акумуляторний блок до 70 %, якщо
акумуляторний блок не використовувався більше
21 дня
. Ця функція захищає акумуляторні
елементи від швидкого старіння і збільшує строк
служби акумуляторного блока.
Допомога у разі несправностей
Часто пошкодження є простими, тому за допомогою
наведеного нижче огляду їх можна усунути
самостійно. У разі сумніву або наявності
пошкоджень, не згаданих у огляді, звертатися до
авторизованої сервісної служби.

Українська 218
Загальна помилка
На дисплеї відображається символ зламаного
акумулятора
Акумуляторний блок несправний і заблокований з
міркувань безпеки.
1. Не використовувати, не заряджати та не
зберігати акумуляторний блок.
2. Негайно утилізувати акумуляторний блок
відповідно до норм.
Помилки під час заряджання
Акумуляторний блок не заряджається,
контрольний індикатор пристрою швидкого
заряджання не світиться
Пристрій швидкого заряджання несправний.
1. Замініть пристрій швидкого заряджання.
Акумуляторний блок не заряджається, дисплей
працює
Зарядний пристрій несправний.
1. Замініть зарядний пристрій.
Акумуляторний блок не заряджається, дисплей
вимкнений
Акумуляторний блок повністю розряджений або
несправний.
1. Дочекайтеся, доки на дисплеї через 2 хвилини
очікування не
з'явиться залишковий час
заряджання.
Якщо на дисплеї після часу очікування
відображається залишковий час, акумулятор
можна використовувати у звичайному режимі.
2. Якщо на дисплеї нічого не відображається,
акумулятор несправний і його більше не можна
використовувати. Негайно від'єднати акумулятор
від зарядного пристрою та утилізувати
відповідно до норм.
Акумуляторний блок не заряджається, на
дисплеї відображається символ температури
Температура
акумуляторного блока занизька або
зависока.
1. Помістити акумуляторний блок у місце з
поміркованими температурними умовами й
дочекайтеся, доки температура акумуляторного
блоку повернеться до нормального діапазону,
див. главу «Технічні характеристики».
Заряджання почнеться автоматично.
Помилки під час експлуатації
На дисплеї відображається символ температури
Температура акумуляторного блока занизька або
зависока.
1. Зняти акумуляторний блок, зачекати, дати
охолонути акумуляторному блоку доки знов не
згасне символ температури.
Споживання струму занадто високе

219 Українська
Спрацювала схема аварійного захисту
акумуляторного блоку для запобігання надмірному
споживанню струму.
1. Для розблокування вийняти акумуляторний блок
із пристрою, дочекатися, доки не зникне символ
температури, і вставити акумуляторний блок
знову.
Якщо символ температури не зникає через 30
секунд:
1. Щоб розблокувати акумуляторний блок,
підключіть його до зарядного пристрою.
На дисплеї відображається залишок часу
0,
пристрій вимикається
Акумуляторний блок розряджений.
1. Зарядіть акумуляторний блок.
Помилки під час зберігання
Дисплей не відображає залишок ємності
Акумуляторний блок розряджений.
1. Зарядіть акумуляторний блок.
Дисплей відображає залишкову ємність 70%,
хоча акумуляторний блок повністю заряджений.
Акумуляторний блок автоматично перейшов у
режим зберігання. Режим зберігання активується,
якщо акумуляторний блок не використовується
більше ніж 21 день. Ця функція захищає
акумуляторні елементи від швидкого старіння і
збільшує строк служби.
1.
Перед наступним використанням повністю
зарядіть акумулятор.
Технічні характеристики
18/25 18/50 36/25 36/50
Електричне підключення
Номінальна напруга акумуляторного
блока
V18 18 36 36
Акумуляторна платформа Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power
Сумісний з акумуляторною платформою Battery Power
+
Battery Power
+
Battery Power
+
Battery Power +
Тип акумуляторного блока Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION

Қазақша 220
Зберігається право на внесення технічних змін.
Жалпы нұсқаулар
Аккумулятор жинағын бірінші рет қолданар
алдында, пайдалану жөніндегі осы бастапқы
нұсқаулықты жəне пайдаланылуы немесе
зарядталуы тиіс KÄRCHER Battery Power / Battery
Power+ Құрылғылар/Зарядтау құрылғылары
пайдалану нұсқаулығын оқыңыз.
Барлық буклеттерді кейінгі пайдалану үшін немесе
келесі иеленуші үшін сақтаңыз.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
Номінальна ємність (відповідно до IEC/
EN 61960)
Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Номінальна енергія Wh 45 90 90 180
Зарядний струм макс. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Розміри та вага
Вага kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Робоча температура °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Температура заряджання °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Температура зберігання °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Довжина x ширина x висота mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

221 Қазақша
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Қауіпсіздік нұсқаулары
●Əрбір пайдалану алдында аккумулятор
жинағының зақымдалмағанын үшін тексеріңіз.
Зақымдалған аккумуляторлар жинақтарын
пайдаланбаңыз.
●Кез келген техникалық жұмыстарын жүргізу жəне
кетер алдында аккумуляторлар жинағын
құрылғыдан суырып алыңыз.
●Аккумулятор жинағына механикалық əсер етуін
болдырмаңыз.
●Аккумулятор жинағын құлатпаңыз.
●Аккумулятор жинағын суға батырмаңыз жəне
оны су ағынының астында ұстамаңыз.
●Аккумулятор жинағын дымқыл немесе кір күйінде
пайдаланбаңыз
, зарядтамаңыз немесе
сақтамаңыз.
●Егер аккумулятор жинағы ылғалды болып қалса,
оны дереу кептіріңіз. Контактілерде ылғал
қалмайтындығына көз жеткізіңіз.
●Аккумулятор жинағын дымқыл немесе ылғалды
жерде сақтамаңыз немесе зарядтамаңыз.
●Аккумулятор жинағын тек бекітілген зарядтау
құрылғыларымен зарядтаңыз.
●Аккумулятор жинағын қараусыз зарядтамаңыз.
Зарядтау процесінің барысында аккумулятор
жинағының жəне зарядтау құрылғысының күйін
жүйелі түрде тексеріп тұрыңыз.
●Егер зарядтау кезінде ақаулықты, əдеттегіден
тыс иістерді немесе жылудың пайда болуын
байқасаңыз, зарядтау құрылғысын электр
желісінен, ал аккумулятор жинағын зарядтау
құрылғысынан ажыратыңыз. Аккумулятор
жинағын жəне зарядтау құрылғысын дереу
кəдеге жаратыңыз жəне бұл ретте тасымалдау
жəне кəдеге жарату бойынша қолданыстағы
ережелерді сақтаңыз.
●Аккумулятор жинағын жарылғыш ортада немесе
тұтанғыш заттардың жанында пайдаланбаңыз,
зарядтамаңыз
немесе сақтамаңыз.
●Аккумулятор жинақтарын отқа тастамаңыз.
●Аккумулятор жинағын қызудан, өткір
жиектерден, майдан, еріткіштерден, тазартқыш

Қазақша 222
құралдардан жəне жылжымалы бөліктерден
сақтаңыз.
●Қысқа тұйықталу қаупі. Аккумулятор жинағының
контактілерін металл бөлшектерінен қорғаңыз
жəне оны металл бөлшектерімен бірге
сақтамаңыз.
●Аккумуляторлар жинағын бөлшектеуге
болмайды. Жөндеу жұмыстары тек білікті
қызметкерлермен орындалады.
●Ақаулы аккумулятордан аққан сұйықтықпен
жанасуға жол бермеңіз. Сұйықтық тиген
жағдайда бірден сумен шайып қойыңыз да, көзге
тиген жағдайда дəрігерге де қаралыңыз
.
●Аккумулятор жинағының қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оны қолданыстағы
ережелерге сəйкес кəдеге жаратыңыз.
Тасымалдау барысында қауіпсіздік
техникасы бойынша нұсқаулар
Литий-ион аккумуляторы қауіпті тауарлар туралы
заң талаптарына сай.
Зақымдалмаған жəне ақаусыз жұмыс істейтін
аккумулятор жинағын пайдаланушы қоғамдық
трафик аймағында шектеусіз тасымалдайды.
Үшінші тараптармен тасымалдау кезінде
(тасымалдау компаниялары) орау мен таңбалауға
қойылатын ерекше талаптарды орындаңыз.
Корпусы бүлінбеген аккумулятор жинағын ғана
жіберіңіз.
Ашық контактілерді жабыңыз.
Аккумулятор жинағын мықтап жəне қауіпсіз ораңыз.
Аккумулятор жинағы орамда қозғалмауы керек.
ҚАУІП
● Ақаулы немесе жұмыс істемейтін аккумулятор
жинағын жіберуге болмайды жəне оны жергілікті
нұсқауларға жəне қолданыстағы ережелерге
сəйкес кəдеге жарату керек.
Ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Мақсатына сəйкес қолдану
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Жарылыс қаупі!
Жарылатын аккумулятор жинағынан жарақат алу
жəне зақымдану.
Тек зақымдалмаған жəне жұмыс істеуге толықтай
қабілетті аккумулятор жинақтарын зарядтаңыз,
пайдаланыңыз жəне сақтаңыз.
Өндіруші рұқсат бермеген өзгерістер мен
модификациялауға тыйым салынады.
Мақсаты бойынша пайдаланбауға рұқсат
берілмейді. Пайдаланушы дұрыс пайдаланбау
салдарынан болатын қауіп-қатерлерге жауапты.

223 Қазақша
Аккумулятор жинақтарын тек KÄRCHER 18 V / 36 V
Battery Power / Battery Power+ жүйелерінің
құрылғыларымен зарядтаңыз жəне пайдаланыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Аккумулятор жинақтарын тек бірдей кернеу
түріндегі (18 В немесе 36 В) құрылғылармен
пайдалануға болады! Аккумулятор жинақтарын
басқа кернеу түріндегі құрылғылармен
пайдаланбаңыз немесе зарядтамаңыз.
Пайдаланбас бұрын аккумулятор жинағы мен
құрылғының кернеу түрі (18 В / 36 В) сəйкес
болғанын тексеріп шығыңыз.
Кернеу туралы мəліметтер құрылғыда, аккумулятор
жинағында жəне олардың фирмалық
тақтайшаларында көрсетілген.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоқысқа тастамаңыз,
оларды қайта өңдеуге жіберіңіз.
Ескі құрылғыларда қайта өңдеуге болатын
құнды қайта өңделетін материалдар бар.
Батареялар мен аккумулятор жинақтары
қоршаған ортаға шығарылмайтын заттардан
тұрады. Ескі құрылғыларды, батареяларды жəне
аккумулятор жинақтарын тиісті жинау жүйелері
арқылы тастаңыз.
Литий-ионды аккумуляторларды қолданған кезде
заң шығарушының ұсыныстарына назар аударыңыз.
Қолданылған жəне ақаулы аккумулятор жинақтарын
тиісті ережелерге сəйкес тастаңыз.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.de/REACH
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
Оларды www.kaercher.com веб-сайтынан таба
аласыз
Құрылғыдағы белгілер
Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз
1-сурет Аккумулятор жинағын суға батырмаңыз.

Қазақша 224
Қолдану
Экран
Аккумулятор жинағы дисплеймен жабдықталған.
Дисплейде төмендегілерді оқуға болады:
●Заряд деңгейі
●Қалған жұмыс уақыты
●Қалған зарядтау уақыты
●Қате туралы хабарлар
Нұсқау
Жұмыс уақытының бейімделуі қуатты
ауыстырып қосу арқылы жасалады!
2-сурет Аккумулятор жинағын отқа тастамаңыз.
3-сурет Аккумулятор жинағын зарядтауға
арналған зарядтау құрылғыларымен ғана
зарядтаңыз.
4-сурет Ақаулы аккумулятор жинақтарын
зарядтамаңыз.
Көрсеткіш Мəні
Аккумулято
р жинағын
сақтау
Пайдаланбаған кездегі
аккумулятор жинағын зарядтау
күйі.
А
суреті
Аккумулято
р жинағын
пайдалану
Пайдаланған кездегі
аккумулятор жинағында қалған
жұмыс уақыты.
В
суреті
Аккумулято
р жинағын
зарядтау
Зарядтау кездегі аккумулятор
жинағында қалған зарядтау
уақыты.
C
суреті
Аккумулятор жинағы толығымен
зарядталған.
D
суреті
Көрсеткіш Мəні

225 Қазақша
Зарядтау процесі
Нұсқау
Аккумуляторлардың жаңа жинақтары алдын ала
аздап зарядталған жəне алғашқы пайдалану
алдында оларды толығымен зарядтау керек.
Бірінші зарядтау процесінде дисплей қосылады.
Жаңа аккумулятор жинақтары 5 зарядтау-
таусылу циклінен кейін толық сыйымдылыққа
жетеді.
Ұзақ уақыт қолданылмаған аккумулятор
жинақтарын пайдалану алдында аздап зарядтап
алу керек.
Рұқсат етілген температура мəнінен тыс
батареяны зарядтау мүмкін емес.
Аккумулятор
жинағының дисплейі сосын температура белгісін
көрсетеді.
Зарядтау барысында дисплейде ештеңе
көрсетілмесе, «Ақауларды жою» тарауындағы
ескертпелерді орындаңыз.
Нұсқау
Қауіпсіздік мақсатында зарядтау тогы жəне
қажетті зарядтау уақыты температураға
байланысты болады.
Ақаулық
индикация
сы
(«Ақаулар
орын алған
жағдайдағ
ы көмек»
тарауын да
қараңыз)
Аккумулятор жинағының
температурасы рұқсат етілген
температура диапазонынан тыс
немесе аккумулятор жинағы
уақытша құлыптанған.
E
суреті
Аккумулятор жинағы істен
шыққан жəне қауіпсіздік
мақсатында тұрақты түрде
құлыптанған. Аккумулятор
жинағын пайдаланбаңыз жəне
ережелерге сəйкес дереу кəдеге
жаратыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі!
Белгі уақыт өте келе жоғалып
кетеді, алайда аккумулятор
жинағы сонда да ақаулы!
Егер зарядтау процесі
басталғаннан кейін 2 минут
ішінде дисплейде ешнəрсе
көрсетілмесе, бұл
аккумулятордың ақаулы
екендігін жəне оны ары қарай
зарядтауға болмайтынын
білдіреді.
F
суреті
Көрсеткіш Мəні

Қазақша 226
Пайдалану
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Аккумулятор жинағы дұрыс салынбаған
Кіріп кеткен сұйықтықтан жарақат алу жəне
зақым келтіру қаупі бар.
Құрылғыда қолданылған кезде, аккумулятор
жинағының контактілері шашыранды судан
қорғалып тұрады. Сондықтан аккумулятор
жинағының тиісінше орнына түскеніне көз
жеткізіңіз. Аккумулятор жинағы шығарылған кезде,
аккумулятор жинағының жəне құрылғының электр
контактілеріне су кірмегеніне көз жеткізіңіз. Егер
аталмыш жерлерде су болса,
оларды дереу
кептіріңіз (сүрту/сілку арқылы) жəне аккумулятор
жинағын, су ағып кете алатындай, контактілерін
төмен қаратып қойыңыз. Кептіру үшін ешқандай
жылу көздерін пайдаланбаңыз!
Нұсқау
Дисплейде пайдалану барысында қалған жұмыс
уақыты көрсетіледі.
1. Аккумулятор жинағын құрылғының қабылдау
бөлігіне қойыңыз.
2. Аккумуляторды жұмыс аяқталғаннан кейін
құрылғыдан шығарыңыз.
Заряды жартылай аяқталған аккумуляторларды
пайдаланған соң зарядтаңыз.
Сақтау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Ылғал мен жылу
Зақымдау тəуекелі
Аккумулятор жинақтарын тек төмен
ылғалдылыққа жəне 20°C шамасынан төмен
температураға ие құрғақ үй-жайларда сақтаңыз.
Аккумулятор жинағының дисплейі зарядтау кезінде
ағымдағы зарядтау күйін көрсетеді.
Нұсқау
Аккумулятор жинағында автоматты түрде
сақтау режимі бар. Аккумулятор жинағы 21 күннен
артық пайдаланылмаған жағдайда, сақтау режимі
іске қосылып, аккумулятор жинағының зарядын
70%-ға дейін түсіреді
. Бұл функция аккумулятор
ұяларын жылдам тозудан сақтандырады жəне
аккумулятор жинағының қызмет ету мерзімін
ұзартады.
Кедергілер болғанда көмек алу
Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге
сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті
жағдайларда немесе осында аталған емес себебі
жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы
мамандарымен хабарласыңыз.

227 Қазақша
Жалпы ақау
Дисплейде батареяның үстінен сызылған
таңбасы көрсетіледі
Аккумулятор жинағы істен шыққан жəне қауіпсіздік
мақсатында құлыпталған.
1. Аккумулятор жинағын пайдаланбаңыз,
зарядтамаңыз немесе сақтамаңыз.
2. Аккумулятор жинағын ережелерге сəйкес дереу
кəдеге жаратыңыз.
Зарядтау кезіндегі ақаулар
Аккумулятор жинағы зарядталмайды, тез
зарядтау құрылғысындағы бақылау шамы
өшірулі
Тез зарядтау құрылғысы ақаулы.
1. Тез зарядтау құрылғысын ауыстырыңыз.
Батарея жинағы зарядталмайды, дисплей
қосулы.
Зарядтау құрылғысы жарамсыз.
1. Зарядтау құрылғысын орнатыңыз.
Батарея жинағы зарядталмайды, дисплей
өшірулі
Батарея жинағы толық зарядталған немесе
жарамсыз.
1. 2 минут күту уақытынан кейін дисплейде қалған
заряд уақыты пайда болғанша күте тұрыңыз
.
Егер күту уақытынан кейін дисплейде қалған
зарядтау уақыты көрсетілсе, аккумулятор
жинағын əдеттегідей пайдалануға болады.
2. Егер дисплей пайда болмаса, аккумулятор
жинағы ақаулы жəне оны бұдан əрі пайдалануға
болмайды. Аккумулятор жинағын зарядтау
құрылғысынан дереу ажыратып, оны ережелерге
сəйкес утилизациялаңыз.
Батарея жинағы зарядталмайды, дисплейде
температура белгісі көрсетіледі
Аккумулятор жинағының температурасы тым
жоғары/төмен.
1.
Аккумулятор жинағын қалыпты температура
ортасына қойыңыз жəне аккумулятор жинағының
температурасы қалыпты ауқымда болғанша
күтіңіз, “Техникалық деректер” тарауын қараңыз.
Зарядтау процесі автоматты түрде басталады.
Пайдалану кезіндегі ақаулар
Дисплейде температура белгісі көрсетіледі
Аккумулятор жинағының температурасы тым
жоғары/төмен.
1. Аккумулятор жинағын шығарып алыңыз, күте
тұрыңыз, температура белгісі қайтадан өшкенше
аккумулятор жинағын суытып алыңыз.
Ток тұтынылуы тым жоғары

Қазақша 228
Аккумулятор жинағының қауіпсіздік ажыратқышы
тым жоғары ток тұтынылуына жол бермейді.
1. Аккумулятор жинағын құлыптан шығару үшін,
температура белгісі сөнгенше, құрылғыдан
шығарыңыз жəне қайтадан салыңыз.
Егер температура белгісі 30 секундтан кейін
сөнбесе:
1. Құлыптан шығару үшін аккумулятор блогын
зарядтау құрылғысына қосыңыз.
Дисплейде қалған 0 уақыты пайда болады,
құрылғы өшеді
Аккумулятор жинағының заряды бітті.
1. Аккумулятор жинағын
зарядтау.
Сақтау кезіндегі ақаулар
Дисплейде сыйымдылық көрсетілмейді
Аккумулятор жинағының заряды бітті.
1. Аккумулятор жинағын зарядтау.
Дисплейде қалған сыйымдылық 70% деп
көрсетілген, бірақ аккумулятор жинағы толықтай
зарядталған.
Аккумуляторлардың аккумулятор блогы автоматты
сақтау режимінде тұр. Аккумулятор жинағы 21
күннен артық пайдаланылмаған болса, сақтау
режимі іске қосылады. Бұл функция аккумулятор
ұясын жылдам тозудан сақтандырады жəне қызмет
көрсету мерзімін ұзартады.
1. Келесі пайдалану алдында аккумулятор
жинағын
толығымен зарядтаңыз.
Техникалық сипаттамалары
18/25 18/50 36/25 36/50
Электр желісіне қосу
Аккумулятор жинағының номиналдық
кернеуі
V18183636
Аккумулятор платформасы Battery
Power
Battery
Power
Battery
Power
Battery Power
Аккумулятор платформасымен үйлесімді Battery
Power +
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery Power +
Аккумуляторлар жинағының типі Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION

229 日本語
Техникалық өзгертулерді енгізу құқығы бар.
一般的な注意事項
充電式電池パックを初めて使用する前に、この純正取
扱説明書ならびに、充電式電池パックが使用または充
電されるケルヒャー バッテリーパワー/バッテリー
パワープラス機器 / 充電器の取扱説明書をお読みくだ
さい。
すべての文書は、後に使用するため、あるいは次の所
有者に受け渡すために保存してください。
セキュリティレベル
危険
●
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
몇
警告
●
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
Номиналды сыйымдылық (IEC/EN 61960
бойынша)
Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
Номиналды қуаты Wh 45 90 90 180
Максималды зарядтау тогы. A 3,5 7,5 3,5 7,5
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы kg 0,5 0,8 0,9 1,5
Жұмыс температурасы °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
Зарядтау температурасы °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
Сақтау температурасы °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5
18/25 18/50 36/25 36/50

日本語 230
몇
注意
●
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
●
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
安全注意事項
● ご使用前に毎回充電式電池に損傷がないか点検し
てください。損傷のある充電式電は使用しないで
ください。
● 充電式電池は点検/お手入れの作業前に機器から取
外してください。
● 充電式電池には機械的な負荷を掛けないこと。
● 充電式電池パックを落とさないでください。
● 充電式電池パックを水に浸したり、水噴射の下に
置いたりしないでください。
● 充電式電池パックを、湿った状態あるいは汚れた
状態で、使用、充電、保管しないでください。
● 充電式電池パックが濡れた場合は、すぐに乾かし
てください。コンタクト部分に湿気が残っていな
いことを確認してください。
● 湿気のある場所や水を使用する環境で、充電式電
池パックを保管または充電しないでください。
● 充電式電池は許可された充電器でのみ充電してく
ださい。
● 監視なしで充電式電池パックを充電しないでくだ
さい。充電中は、充電式電池パックと充電器の状
態を定期的に確認してください。
● 充電中に異常、異臭、熱発生に気づいた場合は、
充電器を電源から外し、充電式電池パックを充電
器から外してください。充電式電池パックおよび
充電器は、ただちに廃棄してください。その際に、
搬送および廃棄に関する現行規則に従ってくださ
い。
● 爆発の危険のある環境または可燃物の近くでは、
充電式電池パックを使用、充電、保管しないでく
ださい。
● 充電式電池パックは火中へ廃棄しないでください。
● 充電式電池パックを熱、鋭利な角、オイル、溶剤、
洗浄剤、可動部品から保護してください。
● ショートの危険。充電式電池パックのコンタクト
部分を金属部品から保護し、金属部品と一緒に保
管しないでください。
● 充電式電池を開かないでください。修理は必ず専
門技師に依頼してください。
● 故障した充電式電池パックから漏れる液体に触れ
ないでください。漏れた液体に触れてしまった場
合はすぐに水で洗い流し、また目に入ってしまっ
た場合には医師にも診察してもらってください。
● 充電式電池パックは、耐用年数の終わりには、現
行規則に従って廃棄してください。

231 日本語
搬送への安全注意事項
リチウムイオン電池は、危険物取扱規制の対象となっ
ています。
使用者は、損傷がなくて機能している充電式電池パッ
クは、制限なく公共交通機関で輸送することができま
す。
第3者による搬送(輸送業者)は、特に包装および表
記への特別な法規に注意してください。
充電式電池は、必ずケースに損傷のない状態で発送し
てください。
露出しているコンタクト部分は、テープを貼ってくだ
さい。
充電式電池は、固定させ保護して梱包してください。
充電式電池は、梱包箱内で動かないようにする必要が
あります。
危険
●
故障している、または機能していない充電式電池
パックは、送付してはならず、現行規則に従って適
切に現場で廃棄する必要があります。
使用国内法規を順守してください。
規定に沿った使用
몇
注意
爆発の危険あり!
爆発可能な充電式電池パックによる怪我ならびに損
害。
損傷がなくて完全に機能する充電式電池パックのみを
充電、使用、保管してください。
改造あるいは製造業者によって認められていない変更
は、安全上の理由のため禁止されています。
指定外の使用は一切、禁止されています。禁止行為に
より生じた危険に対する責任は使用者にあります。
充電式電池パックは、ケルヒャー18 V / 36 V バッテ
リーパワー / バッテリーパワープラス システムの機
器でのみ充電して使用してください。
注意
充電式電池パックは、同じ電圧タイプ(18 V または
36 V)の機器でのみ使用できます。充電式電池パック
を、他の電圧タイプの機器で使用または充電しないで
ください。
使用する前に、充電式電池パックと機器の電圧タイプ
(18 V / 36 V)が一致していることを確認してくださ
い。
電圧に関する情報は、機器、充電式電池パック、およ
びそれらの銘板に記載されています。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材を家庭ご
みに廃棄せず、再利用に充ててください。
古い機器には、再利用すべきリサイクル可能な
貴重な物質が含まれています。バッテリーおよ
び充電式電池には、環境に有害な物質が含まれ

日本語 232
ています。適切な回収システムを用いて、使用済みの
機器、バッテリー、充電式電池を廃棄してください。
リチウムイオン電池の取扱いについては、立法機関の
推奨事項に従ってください。使用済みおよび故障した
充電式電池は、適用される法規制に従って廃棄してく
ださい。
物質についての注意事項 (REACH)
物質に関する最新情報は、以下を参照してください:
www.kaercher.de/REACH
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください。
販売店またはカスタマーサービスはこちらでご覧くだ
さい: www.kaercher.com
機器上のシンボル
図は図表ページを参照
操作
ディスプレイ
充電式電池パックにはディスプレイが搭載されていま
す。ディスプレイでは以下の情報が表示されます:
● 充電状態
● 残り稼働時間
● 残りの充電時間
● エラーメッセージ
注意事項
稼働時間調整は出力切替によって行われます。
図 1 充電式電池パックを水に浸すのは絶対にお
やめください。
図 2 充電式電池は火中へ廃棄しないでくださ
い。
図 3 充電式電池には、充電が許可された充電器
のみを使用して充電してください。
図 4 損傷のある充電式電池は充電しないでくだ
さい。
表示 意味
充電電池パッ
クの保管
未使用時の充電式電池パックの
充電レベル。
図 A
充電電池パッ
クの使用
使用時の充電式電池パックの残
りの稼働時間。
図 B

233 日本語
充電方法
注意事項
新しい充電電池パックは充電されていますが、最初に
使用する前には完全に充電してください。
ディスプレイは、第1の充電プロセス中に作動しま
す。
新しい充電電池パックは、約 5 回の充電/放電サイク
ルの後に完全な容量に到達します。
使用前に未使用の充電電池パックを長時間リロードし
てください。
許容温度値を超える場合は充電式電池パックの充電は
できません。その場合、充電電池パックのディスプレ
イは温度シンボルを表示します。
充電プロセス中にディスプレイに何も表示されない場
合は、「障害発生時のサポート」の章の注意事項を順
守してください。
注意事項
充電電流および必要な充電時間は、安全上の理由から
温度に依存します。
運転
몇
注意
正しく挿入されていない充電式電池パック
湿気が入ることでの怪我ならびに損傷の危険。
機器で使用する場合は、充電式電池パックのコンタク
ト部分は水しぶきから保護されています。それゆえ、
充電電池パッ
クの充電
充電時の充電式電池パックの残
り充電時間。
図 C
充電電池パックは完全に充電済
みです。
図 D
エラー表示
(「障害発生時
のサポート」
の章も参照)
充電式電池パックの温度が許容
温度範囲外にあるか、充電式電
池パックが一時的にロックされ
ています。
図 E
充電式電池パックに欠陥があ
り、安全のために永続的にロッ
クされています。充電式電池
パックを使用せず、規定に従っ
て直ちに廃棄してください。
注意
損傷の危険!
シンボルは時間の経過とともに
消えますが、それでも充電式電
池パックは故障しています!
充電プロセス開始から2分後に
ディスプレイに何も表示されな
い場合は、充電式電池に欠陥が
あるので、それ以上充電しない
でください。
図 F
表示 意味

日本語 234
充電式電池パックが正しくはまっていることを確認し
てください。充電式電池パックを取り外した際には、
充電電池パックと機器の電気接点に水が触れないよう
にしてください。そこに水がついている場合は、すぐ
に乾かし(拭き取ることで / 水を振り落とすことで)、
充電式電池パックをコンタクト部分を下に向けて置
き、水が排出されるようにします。乾燥に熱源を使用
しないでください!
注意事項
使用中、ディスプレイは残りの稼働時間を表示しま
す。
1. 充電式電池パックを機器のホルダーに差し込みま
す。
2. 使用後は充電式電池パックを装置から取り外しま
す。
使用後に一部放電した充電式電池パックを充電してく
ださい。
保管
注意
湿気と熱
損傷の危険
充電式電池パックは、湿度が低く20°C以下の乾燥し
た室内でのみ保管してください。
充電式電池パックのディスプレイは、保管中は目下の
充電状態を表示します。
注意事項
充電式電池パックには自動保管モードがあります。充
電式電池パックを21日以上使用しなかった場合、保
管モードが作動し、充電式電池パックが70%まで放電
されます。この機能は、電池セルの急速な経年劣化を
防ぎ、充電式電池パックの寿命を延ばします。
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
一般的なエラー
ディスプレイに壊れたバッテリー記号が表示されます
充電式電池パックに欠陥があり、安全のためにロック
されています。
1. 充電式電池パックを使用、充電、保管しないでく
ださい。
2. 充電式電池パックを、規定に従って直ちに廃棄し
てください。
読み込み中のエラー
充電式電池パックが充電されません、迅速充電器の表
示灯はオフ
迅速充電器に欠陥があります。
1. 迅速充電器を交換してください。

235 日本語
充電式電池パックが充電されません、ディスプレイは
オン
充電器が故障しています。
1. 充電器を交換してください。
充電式電池パックが充電されません、ディスプレイは
オフ
充電式電池パックが完全放電された状態であるかまた
は故障しています。
1. 2分間待った後に、ディスプレイに残りの充電時
間が表示されるかどうかを確認します。
待機時間後に残りの充電時間が表示されれば、充
電式電池パックは通常通りに使用できます。
2. ディスプレイがオフのままであれば、充電式電池
パックが故障しているので
、もう使用しないでください。すぐに充電式電池
パックを充電器から外し、規定に従って廃棄して
ください。
充電式電池パックが充電されない、ディスプレイは温
度シンボルを表示
充電式電池パックの温度が低すぎまたは高すぎ。
1. 充電式電池パックを通常の温度条件下へ移し、充
電式電池パック温度が通常範囲になるまで待つ、
「技術データ」の章を参照。
充電は自動的に開始します。
操作中のエラー
ディスプレイには温度シンボルが表示されます
充電式電池パックの温度が高すぎまたは低すぎます。
1. 充電式電池パックを取り外し、待って、温度シン
ボルが再び消えるまで充電式電池パックを冷まし
ます。
電流流出が高すぎる
充電式電池パックの安全スイッチは、過度の電流流出
を防ぎました。
1. ロックを解除するには、温度シンボルが消えるま
で充電式電池パックを機器から取り外し、再度挿
入します。
30秒経っても温度シンボルが消えない場合:
1. ロックを解除するには、充電式電池パックを充電
器に接続してください。
ディスプレイに残り時間0が表示され、装置がオフに
なります。
バッテリーパックが放電されます。
1. 充電式電池パックを充電します。
保管中のエラー
ディスプレイに残り容量が表示されません
バッテリーパックが放電されます。
1. 充電式電池パックを充電します。
充電式電池パックが完全充電されていても、ディスプ
レイには残容量が70%と表示されます。
バッテリーパックは自動保管モードになっています。
充電式電池パックを21日以上使用していない場合は、

日本語 236
保管モードが作動します。この機能は、電池セルの急
速な経年劣化を防ぎ、寿命を延ばします。
1. 充電式電池パックを次回の使用の前に完全充電し
てください。
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
18/25 18/50 36/25 36/50
電気コネクタ
充電電池パックの定格電圧 V 18 18 36 36
充電プラットフォーム Battery
Power
Battery
Power
Battery
Power
Battery Power
充電プラットフォームと互換性があり
ます
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery Power +
充電式電池パックの種類 Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION
定格容量 (IEC/EN 61960に準拠) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0
公称電力 Wh 45 90 90 180
最大充電電流 A 3,5 7,5 3,5 7,5
度量衡
重量 kg 0,5 0,8 0,9 1,5
動作温度 °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
充電温度 °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
保存温度 °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
長さ x 幅 x 高さ mm 133 x 88 x 5
0
133 x 88 x 7
2
133 x 88 x 7
2
133 x 88 x 117,5

243 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ
.ﺔﻴﻨﻓ تﺎﻠﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ ﻲﻓ ﻖﺤﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
18/2518/5036/2536/50
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﻟ ﻲﻤﺳﺈﻟا ﺪﻬﺠﻟاV18183636
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺼﻨﻣBattery
Power
Battery
Power
Battery
Power
Battery Power
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣBattery
Power +
Battery
Power +
Battery
Power +
Battery Power +
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ عﻮﻧLi-IONLi-IONLi-IONLi-ION
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻟ ﺎﻘﻓو) ﺔﻴﻤﺳﺎﻟا ﺔﻌﺴﻟاIEC/EN 61960(Ah2,55,02,55,0
ﺔﻴﻤﺳإ ﺔﻗﺎﻃWh459090180
ﻦﺤﺸﻟا رﺎﻴﺘﻟ ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟاA3,57,53,57,5
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
نزﻮﻟاkg0,50,80,91,5
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد°C-20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40
ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد°C4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد°C-20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 242
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻲﻓ ءﺎﻄﺧأ
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺰﻣر ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻲﻓ ﺮﻬﻈﻳ
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ / ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
1. ﺊﻔﻄﻨﻳو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ دﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ ،رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.ىﺮﺧا ةﺮﻣ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺰﻣر
مزﺎﻠﻟا ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﻊﻔﺗﺮﻣ ﻲﻟﺎﺤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا كﺎﻠﻬﺘﺳا
ﺪﺋاﺰﻟا كﺎﻠﻬﺘﺳﺎﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا نﺎﻣﺄﻟا ةﺮﺋاد ﺖﻌﻨﻣ ﺪﻘﻟ
.ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ
1. ﺰﻣر ﻲﻔﺘﺨﻳ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺟﺮﺧأ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻈﺣ ءﺎﻐﻟﺈﻟ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺎﻬﻠﺧدأو ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ﺪﻌﺑ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺰﻣر ِﻒﺘﺨﻳ ﻢﻟ اذإ30:ﺔﻴﻧﺎﺛ
1..ﺮﻈﺤﻟا ءﺎﻐﻟﺈﻟ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺠﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ضﺮﻌﺗ0زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳو ،
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﺧأ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺔﻌﺳ يأ ﺔﺷﺎﺸﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟا ﺔﻌﺴﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ضﺮﻌﺗ70 ﻢﺗ ﺪﻗ ﻪﻧأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ،%
.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
ﻊﺿو ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺘﻳ .ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﺄﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺪﺟﻮﺗ
ﻦﻣ لﻮﻃأ ةﺪﻤﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا21 .مﻮﻳ
ﻊﻳﺮﺴﻟا مدﺎﻘﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺎﻳﺎﻠﺧ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻤﻌﺗ
.ﻲﺿاﺮﺘﻓﺎﻟا ﺮﻤﻌﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗو
1..ﻲﻟﺎﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ ﺐﺠﻳ

241 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةراﺮﺤﻟاو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا
رﺮﻀﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا تاذ ﺔﻓﺎﺠﻟا ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﺎﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ نّﺰﺨﺗ ﺎﻟ
ﻦﻋ ﺎﻬﺗراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻳﺰﺗ ﺎﻟ ﻲﺘﻟاو ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا20 .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
.ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﺷﺎﺷ ضﺮﻌﺗ
دﺎﺷرإ
ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺣ ؛ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻊﺿو ﻰﻠﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ
ﻰﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ ﻎﻳﺮﻔﺗو ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻊﺿو70 مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ %
ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺄﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا21 ﺎﻳﺎﻠﺧ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻤﻌﺗ .ﺎًﻣﻮﻳ
ﺔﺒﻠﻌﻟ ﻲﺿاﺮﺘﻓﺎﻟا ﺮﻤﻌﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗو ﻊﻳﺮﺴﻟا مدﺎﻘﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻝﻠﺧ ﺙﻭﺩﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ
ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو ،ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ نﻮﻜﺗ ﺎﻣ ًﺎﺒﻟﺎﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا
ﻚﺸﻟا ﺪﻨﻋ .ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ضﺮﻌﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﺑ ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا
ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،ﺎﻨﻫ ﺎﻫﺮﻛذ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ وأ
.ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
مﺎﻋ ﺄﻄﺧ
ةرﻮﺴﻜﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺰﻣر ﺔﺷﺎﺸﻟا ضﺮﻌﺗ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﻲﻋاوﺪﻟ ﺎﻫﺮﻈﺣ ﻢﺗو ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
1..ﺎﻬﻧّﺰﺨﺗ وأ ﺎﻬﻨﺤﺸﺗ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
2..ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻤﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ
ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﺧأ
ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺠﺑ لوﺮﺘﻨﻜﻟا حﺎﺒﺼﻣ ،ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﺊﻔﻄﻨﻣ
.ﻒﻟﺎﺗ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ
1..ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ لاﺪﺒﺘﺳا
ﺔﻠﻐﺸﻣ ﺔﺷﺎﺸﻟا ،ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
.ﻒﻟﺎﺗ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ
1..ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ لاﺪﺒﺘﺳا
ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﺷﺎﺸﻟا ،ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
.ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ﺎﻣﺎﻤﺗ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
1. ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ ﺔﺷﺎﺸﻟا ضﺮﻌﺗ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﻦﻴﺘﻘﻴﻗد ةﺮﺘﻓ
،رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﺖﻗو ﺪﻌﺑ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو ﺔﺷﺎﺸﻟا تﺮﻬﻇأ اذإ
.ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻴﻓ
2. ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ نأ ﻲﻨﻌﻳ اﺬﻬﻓ ،ةﺄﻔﻄﻣ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﺖﻠﻇ اذإ
ﺔﺒﻠﻋ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ .نﺂﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺔﻠﺻاﻮﻣ مﺪﻋ ﺐﺠﻳو
.ﺢﺋاﻮﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ ﻦﻣ اًرﻮﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺰﻣر ضﺮﻌﺗ ﺔﺷﺎﺸﻟا ،ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ / ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
1. ﺔﻟﺪﺘﻌﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرﺪﺑ ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﺿو ﻲﻐﺒﻨﻳ
قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟاو
."ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،يدﺎﻌﻟا
.ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ أﺪﺒﺗ

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 240
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
دﺎﺷرإ
ﺎﻬﻨﺤﺷ ﺐﺠﻳو ﺎًﻘﺒﺴﻣ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﻂﻘﻓ نﻮﻜﺗ ةﺪﻳﺪﺠﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻋ
.ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
.ﻦﺤﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ لوأ ﺪﻨﻋ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺘﻳ
ﻲﻟاﻮﺣ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﺘﻌﺳ ﻞﻣﺎﻛ ﻰﻟإ ةﺪﻳﺪﺠﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻴﻠﻋ ﻞﺼﺗ5 تارود
.ﻎﻳﺮﻔﺘﻟاو ﻦﺤﺸﻟا ﻦﻣ
ﻚﻟذو ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ
.ﺎﻨﻜﻤﻣ ﺮﻴﻏ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ
.ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺰﻣر ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﺷﺎﺷ ضﺮﻌﺗ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ءﻲﺷ يأ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﺮﻬﻈُﺗ ﻢﻟ اذإ
."تﺎﺑاﺮﻄﺿﺎﻟا ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا" ﻞﺼﻓ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا
دﺎﺷرإ
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ يروﺮﻀﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗوو ﻦﺤﺸﻟا رﺎﻴﺗ ﺪﻤﺘﻌﻳ
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدإ ﻢﺗ
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا قاﺮﺘﺧا ﺐﺒﺴﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣو ﺔﺑﺎﺻﺈﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فاﺮﻃأ نﻮﻜﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ راﺮﻘﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ءﺎﻤﻟا ﺮﺛﺎﻨﺗ ﻦﻣ ﺔﻴﻤﺤﻣ ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا
ءﺎﻤﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ
اذإ .زﺎﻬﺠﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فاﺮﻃﺄﻟ
ﺔﺒﻠﻋ ﻊﺿو (ﺎﻬّﺟر/ﺎﻬﺤﺴﻤﺑ) رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻔﻔﺠﻓ ،ﺎﻬﻴﻠﻋ ءﺎﻣ تﺪﺟو
ﻦﻜﻤﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻞﻔﺳﺄﻟ ﺔﻬﺠﺘﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فاﺮﻃأ نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
!ﻒﻴﻔﺠﺘﻠﻟ ةراﺮﺣ ردﺎﺼﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .هﺎﻴﻤﻟا ﻒﻳﺮﺼﺗ
دﺎﺷرإ
.ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﺮﻬﻈُﺗ
1..زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﺧدﺈﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓدا
2..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻌﺑ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻌﺑ ﺎًﻴﺋﺰﺟ ﺔﻏرﺎﻔﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷا
ﺄﻄﺨﻟا ﺮﺷﺆﻣ
ﻞﺼﻓ ﺎًﻀﻳأ ﺮﻈﻧا)
ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا"
ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ
("لﺎﻄﻋأ
جرﺎﺧ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
وأ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ
.ﺎًﺘﻗﺆﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻢﺗ
ﻞﻜﺸﻟاE
ﺎﻬﻠﻴﻄﻌﺗ ﻢﺗو ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﺎﻟ .ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﻲﻋاوﺪﻟ ﺔﻤﺋاد ﺔﻔﺼﺑ
ﺐﺠﻳو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ مﺪﺨﺘﺴﺗ
صﻮﺼﻨﻤﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
.ﺎﻬﻴﻠﻋ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
ﻦﻜﻟ ،ﺖﻗﻮﻟا روﺮﻤﺑ ﺰﻣﺮﻟا ﻲﻔﺘﺨﻳ
!ﺔﺒﻴﻌﻣ لاﺰﺗ ﺎﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ءﻲﺷ يأ ﺮﻬﻈﻳ ﻢﻟ اذإ
،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺪﺑ ﻦﻣ ﻦﻴﺘﻘﻴﻗد ﺪﻌﺑ
ﺐﺠﻳو ﺔﺒﻴﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نأ ﻲﻨﻌﻳ اﺬﻬﻓ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺎﻬﻨﺤﺷ مﺪﻋ
ﻞﻜﺸﻟاF
نﺎﻴﺒﻟاﻰﻨﻌﻤﻟا

239 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺮﻳوﺪﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﻌﻟا ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﺐﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ .ىﺮﺧأ ًةﺮﻣ ﺎﻬﻨﻣ ةدﺎﻔﺘﺳﺎﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟاو
ﻰﺟﺮﻳ ﻚﻟﺬﻟ .ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻟإ ﺎﻬﺑﺮﺴﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻋو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ،ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻊﻤﺠﻟا ﺔﻤﻈﻧأ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺐﻠﻋ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺎﺑ عّﺮﺸﻤﻟا تﺎﻴﺻﻮﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻋ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ .نﻮﻳإ - مﻮﻴﺜﻴﻠﻟا
.ﺔﻳرﺎﺴﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟاو
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
ﻰﻠﻋ ﻪﻴﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳwww.kaercher.com
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺯﻭﻣﺭ
رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﺄﻟا
ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ
ﺔﺷﺎﺸﻟا
ﻲﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟا ةءاﺮﻗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﺷﺎﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺰﻴﻬﺠﺗ ﻢﺗ
:ﺔﺷﺎﺸﻟا
●ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻟﺎﺣ
●ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا
●ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو
●ﺄﻄﺨﻟا تﺎﻏﺎﻠﺑ
دﺎﺷرإ
!ةرﺪﻘﻟا ﻞﻳﻮﺤﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗو ﺔﻤﺋاﻮﻣ ءﺎﺸﻧإ ﻢﺘﻳ
ﻞﻜﺸﻟا1.هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ
ﻞﻜﺸﻟا2.رﺎﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻲِﻣﺮﺗ ﺎﻟ
ﻞﻜﺸﻟا3 ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠُﻋ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا
ﻞﻜﺸﻟا4.ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻋ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
نﺎﻴﺒﻟاﻰﻨﻌﻤﻟا
ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﻞﻜﺸﻟاA
ﺔﺒﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺪﻨﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﻟ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﻞﻜﺸﻟاB
ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﻟ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو
.ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ
ﻞﻜﺸﻟاC
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ ﻢﺗ ﻞﻜﺸﻟاD

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 238
● ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ ِﻢﺣا .ﻲﺋﺎﻳﺮﻬﻜﻟا سﺎﻤﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءاﺰﺟأ ﻊﻣ ﺎﻬﻧّﺰﺨﺗ ﺎﻟو ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا
● ﻦﻴﻨﻓ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ حﺎﻠﺻﺈﻟا لﺎﻤﻋأ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺐﺠﻳ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺢﺘﻓ مﺪﻋ
.ﻂﻘﻓ ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ
● ﻚﻴﻠﻋ .ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ بﺮﺴﺘﻤﻟا ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﺐﻨﺠﺗ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو ءﺎﻤﻟﺎﺑ ارﻮﻓ ﻪﺘﺴﻣﺎﻠﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﺋﺎﺴﻟا ﻒﻄﺷ
.ﺐﻴﺒﻄﻟا ةرﺎﺸﺘﺳﺎﺑ ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ ﻢﻗ ﻦﻴﻌﻟا ﻪﺘﺴﻣﺎﻠﻣ
● ﺎًﻘﻓو ﻲﺿاﺮﺘﻓﺎﻟا ﺎﻫﺮﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ
.ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟ
ﻞﻘﻨﻠﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
.ةﺮﻄﺨﻟا ﻊﺋﺎﻀﺒﻟا نﻮﻧﺎﻗ تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ نﻮﻳأ-مﻮﻴﺜﻴﻠﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻊﻀﺨﺗ
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟاو ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻞﻘﻧ ﻦﻜﻤُﻳ
.مﺎﻌﻟا ﻞﻘﻨﻟا ﻦﻤﺿ ىﺮﺧأ تﺎﻣﻮﺳﺮﻣ نود مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﺰﻴﻴﻤﺘﻟاو ﺔﺌﺒﻌﺘﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻤﺑ ﻢﻗ
.(ﻞﻘﻨﻟا تﺎﻛﺮﺷ) ﺚﻟﺎﺛ فﺮﻃ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺮﻴﻏ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺳرﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا تﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻖﺼﻠﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
ﺔﺒﻠﻋ كﺮﺤﺘﺗ نﺄﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ .نﺎﻣﺄﺑو ،مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﺌﺒﻌﺘﺑ ﻢﻗ
.ةﻮﺒﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺮﻄﺧ
●
،ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻏ وأ ﺔﺒﻴﻌﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻋ ﻦﺤﺷ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳو
.ﺔﻴﻨﻃﻮﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎﻁﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
!رﺎﺠﻔﻧﺎﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ رﺎﺠﻔﻧا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﺄﻟاو تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا
ﻲﺘﻟاو ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻋ ىﻮﺳ نّﺰﺨﺗ وأ مﺪﺨﺘﺴﺗ وأ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
.ﻂﻘﻓ ﺎﻬﺘﻗﺎﻃ ﻞﻣﺎﻜﺑ ﻞﻤﻌﺗ
ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻣ ﺮﻴﻏ تاﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﻠﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ ﺮﻈﺤُﻳ
.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا
ﻲﺘﻟا رﺎﻄﺧﺄﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻤﻟا ﻮﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا .ﺮﺧآ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﺮﻈﺤُﻳ
.ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﻢﺠﻨﺗ
مﺎﻈﻨﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻊﻣ ﺎﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ مﺪﺨﺘﺴﺗ وأ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Battery Power.+
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻪﺴﻔﻧ ﺪﻬﺠﻟا عﻮﻧ تاذ ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻊﻣ ﺎﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ
)18 وأ ﺖﻟﻮﻓ 36 ﻊﻣ ﺎﻬﻨﺤﺸﺗ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ !(ﺖﻟﻮﻓ
.ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺪﻬﺟ عﻮﻧ تاذ ةﺰﻬﺟأ
) ﺪﻬﺠﻟا عﻮﻧ ﻖﺑﺎﻄﺗ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻖﻘﺤﺗ18 / ﺖﻟﻮﻓ 36 (ﺖﻟﻮﻓ
.زﺎﻬﺠﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻴﺑ
ﺔﺒﻠﻋ ﻰﻠﻋو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﻬﺠﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ عﺎﻠﻃﺎﻟا ﻦﻜﻤﻳ
.ﺎﻤﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا تﺎﻘﺼﻠﻣو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﺋﻳﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿو ﺐﺠﻳ ﻞﺑ ،ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻲﻓ تاﻮﺒﻌﻟا ﻲﻣر مﺪﻋ
.ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإ تﺎﻳﺎﻔﻧ

237 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ﻞﻴﻟدو ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
ﻦﺤﺷ زﺎﻬﺟ وأ / زﺎﻬﺠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاKÄRCHER Battery Power /
Battery Power وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻪﻴﻓ مﺪﺨﺘﺴُﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ يﺬﻟا +
.ﻪﻨﺤﺷ ﻢﺘﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺐﺘﻜﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻖﺣﺎﻠﻟا
ﺭﻁﺧﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺩ
ﺮﻄﺧ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
● دﻮﺟو ﻒﺸﻜﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺺﺤﻓا
.ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢُﻘَﺗ ﺎﻟ .راﺮﺿأ
● ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ﻊﻴﻤﺟ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جِﺮﺧأ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو
●.ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ءﺎﺒﻋﺄﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ
●.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ طﻮﻘﺴﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟ
●.ءﺎﻣ شﺎﺷر يأ ﺖﺤﺗ ﺎﻬﻌﻀﺗ وأ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ
● وأ ﺔﺒﻃر ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻧﺰﺨﺗ وأ ﺎﻬﻨﺤﺸﺗ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﺨﺴﺘُﻣ
● ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻔﻔﺠﻓ ،ﻞﻠﺒﻠﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺖﺿﺮﻌﺗ اذإ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فاﺮﻃأ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﻮﻃر دﻮﺟو مﺪﻋ
●.ﺔﻠﺘﺒﻣ وأ ﺔﺒﻃر ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺎﻬﻨﺤﺸﺗ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ نّﺰﺨﺗ ﺎﻟ
●.ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺎﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠُﻋ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
● ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .ﺔﺑﺎﻗر نود ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟاو
● ﺔﺟرﺪﻟ عﺎﻔﺗرا وأ ﺔﻳدﺎﻋ ﺮﻴﻏ ﺔﺤﺋار وأ ﻞﻄﻋ دﻮﺟو ﺖﻈﺣﺎﻟ اذإ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺼﻓﺎﻓ ،ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ةراﺮﺤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ .ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻞﺼﻓاو
ﻞﻘﻨﻟا نﺄﺸﺑ ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ﻊﺒﺗاو رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟاو
.ﺺﻠﺨﺘﻟاو
● ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺎﻬﻧﺰﺨﺗ وأ ﺎﻬﻨﺤﺸﺗ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ
●.رﺎﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ِﻖﻠﺗ ﺎﻟ
● ،ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو ،ةراﺮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣو تﻮﻳﺰﻟاو


Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG
(Deutsche Umsetzung der WEEE Rich
Wir weisen Besitzer von
Elektro- und Elektronikgeräten (EAG r, s EAG gemäß den geltenden gesetzlichen
Vorschrien einer vom bfl getrennten Erfg zuzuführen sind. In den Elektrgeräten entene
Berien und Akkumuloren, die nichest vom EAG umschlossen sind, sowie , die zerstörungsfrei s dem EAG
entnommen werden können, sind vor deren Abge n einer Erfstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen
und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung zuzuführen.
Stre Fr von Elektro- und Elektronikgeräten (EEE mit einer Verkfse von mindestens 400 qm obliegen besmte
hten von EAG. Gleiches gilr Lebensmielhändler mit einer mtverkfse von mindestens 800 qm, sofern
diese s ro r oder EEE eten und f dem kt bereitstellen. Bei Verkf eines neuen EEE müssen diese ein
EAG der gleichen Gerät kostenfrei m Ort der Abge oder in unmirer Nähe zurücknehmen ; dies gilt h
bei Auslieferungen des EEE zum Kunden. Kostenfrei zurückzunehmen sind im Geschä oder in unmirer Nähe hierzu rdem bis
zu drei kleine EAG < 25cm, ohne s dies n den Erwerb eines EEE geknü werden . Vorstehende
hten gelten h für den Ver, wobei die e nur für Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und
Großgeräte gilt. Für e von , Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie für die e gilt, s
Ver Rückgkeitrer Enernung zum Endnutzer bereitstellen müssen.
Als hger Online-Vertreiber von EEE sind h wir, Alfred Kärcher SE &Co. KG, enrechend verhtet. Dieser
Pht kommen wir . Die gn Kontktdten und Abgte n Sie unter hps://www.kaercher.com/de/onlineshop/
onlineshop-infos.html. Für Frgen können Sie sich zusätzlich unsere Service-Hotline wenden. n ist die Rückge von EAG
selbstverständlich h bei jeder o Abgstelle der öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger kostenlos möglich.

Für die Löschung von rsonenbezogenen Dten f den zu entsorgenden EAG sind Sie s Endnutzer vor der Abgst
verntwortlich.
s hfolgend rgestellte und f EEE/EAG fgebrhte Symbol einer durchkreuzten Abftonne weist zusä
Pht zur getrennten Erf
Zur Abfvermeidung sollten Rr
turmöglichkeiten des EEE g und möglichst ge EEE gesch
werden. Weitere Inform zur Abfvermeidung für Verbr sind etw dem r
des Bundes unter Beteiligung der Länder zu entnehmen, unter
fortscfen.


