
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
●
IMPORTANT
Lire avant usage
●
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
●
Version française
Voir page 14
●
Versión en español
Ver la página 27
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
GAL18V-160C
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 1

2
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual
contains important safety and operating
instructions for Bosch battery charger
model GAL18V-160C. Do not substitute any
other charger.
2. Before using battery charger, read all
instructions and warning markings on (1)
battery charger, (2) battery pack, and (3)
product using battery.
3. To reduce the risk of injury, charge only
Bosch rechargeable batteries listed on page
6. Other types of batteries may burst causing
personal injury and damage.
4. Charge battery pack in temperatures above
+32 degrees F (0 degrees C) and below
+113 degrees F (45 degrees C). Store tool
and battery pack in locations where
temperatures will not exceed 120 degrees F
(49 degrees C). This is important to prevent
serious damage to the battery cells.
5. Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. Water entering battery charger may
result in electric shock or fire.
6. Never submerge battery pack, tool or
charger in fluid of any kind or allow fluid to
enter them. Corrosive or conductive fluid
(such as seawater or industrial chemical or
bleach containing products, etc.) can cause
short circuit which may result in fire,
personal injury and property damage.
7. Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery
liquid is caustic and could cause chemical
burns to tissues. If liquid comes in contact
with skin, wash quickly with soap and water.
If the liquid contacts your eyes, flush them
with water for a minimum of 10 minutes and
seek medical attention.
8. Place charger on flat nonflammable
surfaces and away from flammable
materials when recharging battery pack.
Carpeting and other heat insulating surfaces
block proper air circulation which may cause
overheating of the charger and battery pack.
If smoke or melting of the charger or battery
pack is observed, unplug the charger
immediately and do not use the battery pack
or charger. Contact customer service
immediately.
9. Make sure cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress. Damaged
plug and cord may result in electric shock or
fire.
10. Disconnect the charger by pulling the plug
rather than the cord. Do not operate
charger with damaged cord or plug; have
them replaced immediately. Damaged plug
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
Charger Safety Rules
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 2

3
or cord may result in electric shock or fire.
11. Do not insert battery pack in charger if
battery pack case is cracked. Using
damaged battery pack may result in electric
shock or fire.
12. Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in
anyway. Incorrect reassembly or damage
may result in electric shock or fire.
13. Before each use, check the battery charger,
cable, plug and battery pack. Do not use if
damage is detected. Never open the battery
charger or battery pack yourself, take it to
a Bosch Factory Service Center, or
qualified serviceman only using original
replacement parts. Incorrect reassembly or
using damaged product may result in electric
shock or fire.
14. Do not use attachments not recommended
or sold by Bosch. Using attachments not
recommended may result in electric shock or
fire.
15. Do not store battery pack in charger.
Battery pack stored in charger over a long
period of time could lead to battery pack
damage and fire.
16. Unplug charger from outlet before storage,
attempting any maintenance or cleaning.
Such preventive safety measures reduce the
risk of electric shock or fire.
17. Keep the battery charger clean by wiping
the charger housing with a damp cloth.
Contamination may result in electric shock or
fire.
18. Replace battery pack if a substantial drop
in operating time per charge is observed.
Battery pack may be nearing the end of its
life.
Battery Care
When batteries are not
in tool or charger, keep
them away from metal objects. For
example, to protect terminals from shorting
DO NOT place batteries in a tool box or
pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or
injury may result.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE or
expose to high heat. They may explode.
Battery Disposal
Do not attempt to disas-
semble the battery or
remove any com ponent projecting from
the battery terminals. Fire or injury may
result. Prior to disposal, protect exposed
terminals with heavy insulating tape to
prevent shorting.
LITHIUM-ION BATTERIES
If equipped with a lithium-ion battery, the
battery must be collected, recycled or
disposed of in an environ mentally sound
manner.
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on
the lithium-ion (Li-ion)
battery indicates Robert
Bosch Tool Corporation is
voluntarily participating in
an industry program to collect and recycle
these batteries at the end of their useful
life, when taken out of service in the
United States or Canada. The RBRC
program provides a convenient alterative to
placing used Li-ion batteries into the trash
or the munici pal waste stream, which may
be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for
information on Li-ion battery recycling and
disposal bans/restrictions in your area, or
return your batteries to a Bosch Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program
is part of our commitment to preserving
our environment and conserving our natural
resources.”
Charger Safety Rules
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 3

4
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Extension Cords
AN EXTENSION CORD
SHOULD NOT BE USED
UNLESS ABSOLUTELY NECESSARY. Use of
improper extension cord could result in risk
of fire and electrical shock. If an extension
cord is used, make sure:
a. The pins on plug of extension cord are
the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
b. The extension cord is properly wired and
in good electrical condition.
c. The wire size is large enough for AC
ampere rating of charger as specified
below:
d. An extension cord is a temporary
solution. Move the charger to a standard
receptacle as soon as the job has been
completed.
Important Charging Notes
1. The charger was designed to fast charge
the battery only when the battery
temperature is between 32˚F (0˚C) and
113˚F (45˚C). If the battery pack is too
hot or too cold, the charger will not
begin charging the battery. (This may
happen if the battery pack is hot from
heavy use). Once the battery
temperature returns to its safe charging
temperature, between 32°F (0°C) and
113°F (45°C), the charger will
automatically begin charging.
2. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack
is nearing the end of its life and should
be replaced.
3. Remember to unplug charger during
storage period.
4. If battery does not charge properly:
a. Check for voltage at outlet by plugging
in some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to
a light switch which turns power “off”
when lights are turned off.
c. Check battery pack terminals and
charger connectors for dirt. Clean with
cotton swab and alcohol if necessary.
d. If you still do not get proper charging,
take or send tool, battery pack and
charger to your local Bosch Service
Center. See “Tools, Electric” in the
Yellow Pages for names and addresses.
Note: Use of chargers or battery packs not
sold by Bosch will void the warranty.
Electronic Cell Protection (ECP)
The lithium ion battery is protected against
deep discharging by the “Electronic Cell
Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the tool is switched off by means of
a protective circuit.
The battery is supplied partially charged.
Completely charge the battery before using
your cordless power tool for the first time.
The lithium ion battery can be charged at
any time, without reducing its service life.
Interrupting the charging procedure does
not damage the battery.
Length of
Cord, Feet
25 50 100 150
AWG Size
of Cord
18 16 16 14
Charger Safety Rules
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 4

5
FCC Caution
Industry Canada
The manufacturer is not responsible for
radio interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s
authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This device may not cause harmful
interference, and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class
B digital devices, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
“Exposure to Radio Frequency (RF) Signals:
The wireless device is a radio transmitter
and receiver. It is designed and
manufactured not to exceed the emission
limit for exposure to radio frequency (RF)
energy set by the Ministry of Health
(Canada), Safety Code 6. These limits are
part of comprehensive guidelines and
established permitted levels of RF energy
for the general population.
These guidelines are based on the safety
standards previously set by international
standard bodies. These standards include a
substantial safety margin designed to
assure the safety of all persons, regardless
of age and health.
This device and its antenna must not be co-
located or operating in conjunction with
any other antenna or transmitter.
This device complies with Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference,
and
(2) this device must accept any
interference, including interference that
may cause undesired operation of the
device.
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 5

4
5
6
7
2
3
1
8
6
This charger will only charge the
following batteries:
Bosch BAT600 – BAT650;
Bosch WCBAT612 – WCBAT625;
Bosch GBA18V000 – GBA18V999.
For most up to date battery compatibility, please refer
to www.boschtools.com
1 Battery pack (sold separately)
2 Charger
3 Connectivity module compartment
4 Connection status indicator
5 Error indicator
6 “Power Boost” button
7 Charging indicator
8 Wall mount slots
Charger input voltage
120 V 60 Hz
Battery Charging current 16.0A
Data Transmission with GCY42 installed (sold separately)
Bluetooth® Bluetooth® 4.2 (Low Energy)
A
Signal interval, approx. 8s
Signal range maximum 98ft
B
Functional Description and Specifications
A
The mobile terminal devices must be compatible with
Bluetooth® Low Energy devices (version 4.2) and
support the Generic Access Profile (GAP).
B
The signal range may vary greatly depending on external
conditions. The Bluetooth® range may be significantly
weaker inside closed rooms and through metallic
barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
Fig. 1
Charger GAL18V-160C
1
Compatible with “Power Boost” and advanced
connectivity features.
2
100% charge is only achieved in Standard mode.
All batteries are limited to about 80% charge
when “Power Boost” mode is active on charger or
Max Lifetime mode is set in the app.
Bosch Batteries
Approximate charging time to capacity (minutes)
50% 80% 100%
2
PowerBoost Standard PowerBoost Standard Standard
Standard
4.0Ah 10 16 25
5.0Ah 12 20 35
6.0Ah 15 24 48
CORE
4.0Ah
1
9 20 21 32 51
6.3Ah 15 24 37
8.0Ah
1
15 20 26 32 51
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 6

7
Assembly
GCY42 Connectivity Module
Installation (sold separately)
To reduce the risk of
injury read the
operating instructions included with
Bosch GCY42 connectivity module.
Operating instructions for GCY42
connectivity module include important
information not covered in this manual.
If GCY42 connectivity module is not
purchased with the charger, or if the
replacement of the module or the battery
becomes necessary, please follow this
procedure (See Fig. 2):
- Using a flat screwdriver or a coin,
remove the cover A from the top of the
unit, by turning it 1/4 turn counter-
clockwise.
- If the charger is already equipped with
the connectivity module, remove the
battery B, but do not remove the
connectivity module C.
- If the connectivity module is installed for
the first time, remove the plastic
placeholder D from the connectivity
module compartment, and place the
connectivity module C in the
compartment observing correct
orientation. Note: Store the placeholder
D in a safe place. Reinsert the
placeholder again if the communications
module is removed.
- Next place new battery B on the top of
the connectivity module with the “+”
polarity facing up.
- Place the cover A over the battery and
turn it ¼-turn clockwise to lock using a
flat screwdriver or a coin.
B
C
A
D
Fig. 2
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 7

8
Assembly
Wall mounting
Use mounting hardware
which is appropriate for
the wall type and suitable for the weight
of charger and heaviest battery pack. If
the charger is installed without the correct
hardware, the product may be unstable and
cause property damage or personal injury.
Do not wall mount the charger where the
weight of the charger and battery cannot
be supported. If the strength of the wall
mount location is not sufficient to support
the charger and battery, the charger can
fall off and cause an injury.
Check to be sure that there are no hidden
live wires, water pipe, or gas pipe behind
the mounting area. Cutting or drilling into
any of these may cause serious injury or
death.
Do not mount charger upside down or
inverted. Improper mounting may cause
property damage or personal injury.
The charger can be mounted to a wall using
wall mounting slots 8.
a. Locate suitable mounting area on the
wall. See Fig. 3 for proper mounting
orientation.
b. Mark two points on a vertical line
3-25/64" (86mm) apart.
c. Select the appropriate screws and
anchors (if necessary) for the material of
the wall. (Mounting hardware not
included.)
d. Drill into wall with appropriate drill bit. If
anchors are to be used, follow anchor
hardware manufacturer's instructions.
e. Screw in two round-head screws (not
included) with a diameter of 13/64"
(5mm) to maximum 1/4" (6.5mm) into
wall or anchors. Leave approximately
1/8" (3.3 mm) space between bottom of
screw head and wall.
f. Position the charger wall mounting slots
over the mounting screws. Push charger
towards the wall and slide it down to
secure charger to mounting screws.
Note: Make sure the charger is securely
mounted and that it is tight against the
wall. Adjust screw exposure as necessary
to ensure the charger is flat against the
wall.
324"
86 mm
8
8
Fig. 3
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 8

9
Connectivity
USING ‘BOSCH TOOLBOX’ APP
Pairing requires installation of connectivity
module GCY42 (sold separately). After
pairing your charger with a mobile device
you can adjust certain functions or check
the status of the charger using Bosch
Toolbox app.
Changes made using the Bosch Toolbox
app are confirmed on the charger by a
flashing blue LED connectivity light.
A. Help button – tapping this button will
bring up help screen.
B. Photo – tapping on the photo will let
you customize the photograph of your
product.
C. Battery charge status – the number of
green ‘batteries’ indicates the estimated
charge level for the battery pack.
D. Product nickname – tapping on the
‘pencil’ icon will let you customize the
product nickname. You can also do it when
changing the product photo.
E. Connection status bar – Here you can
see the connection (signal) strength
indicated by vertical bars. You can use the
toggle switch to disconnect the charger
from you mobile device.
F. Charging Modes adjustment slide – you
can choose between three settings: ‘Max
Lifetime’, Standard (middle), and “Power
Boost”.
G. Storage – activates storage charging
mode.
H. Charging Status – can be expanded (or
collapsed) by tapping the down (or up)
arrow to show the following:
a. Type – displays battery type.
b. Percent Full – displays battery charge
level.
c. Time Remaining* – displays time
remaining for current charging mode.
d. Battery Health* – displays battery
condition: ‘Excellent’ (full performance),
‘Good’ (slightly reduced performance),
and ‘Fair’ (replacement recommended).
e. Last Charge* – indicates the date and
time of the last charge of a battery
previously charged on the connected
charger. .
I. Charging Complete Tone – when
enabled, the charger will sound a tone
indicating that charging stage is complete.
J. Identify My Charger – Flashes the blue
connectivity light on the charger
K. Factory Reset toggle switch – you can
reset charger settings back to factory
default settings.
L. Alerts – tapping the ‘alerts triangle’ will
display any alerts received from the
charger.
M. Info button – displays charger
information and specifications.
* This feature is only available when using
batteries with advanced connectivity
features identified in table on page 6.
GAL18V-160C
Connected
Charging Modes
Reset to Factory Default
G
AL18V-160C
?
Time Remaining 22 mins
Excellent
Percent Full 70%
Type CORE18V 8.0Ah
Identify My Charger
Charging Complete Tone
Storage
Battery Health
Last Charge: CORE 18V 8.0Ah
XX.XX.2019 15:51
Charging Status
Max Lifetime
(80%)
Standard
(100%)
Power Boost
(up to 50%)
A
B
C
D
E
F
G
H
b
c
d
e
I
J
K
L
M
a
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 9

10
Charging Battery Pack
Plug charger cord into your standard power
outlet. With no battery pack inserted, the
bottom LED on the battery charging
indicator 7 is continuously lit green. This
indicates the charger is receiving power
and the charger is ready for operation.
When you insert the battery pack into the
charger 2. The charger’s green LED
indicator light will begin to “BLINK”.
Thanks to the intelligent charging process,
the battery will be charged with optimal
charge current depending on battery
temperature, voltage and battery type. See
chart on page 6 for approximate charging
times with Standard charging mode and
“Power Boost” charging mode.
The factory default charging mode is the
Standard charging mode. “Power Boost”
charging mode can be activated by
pressing the “Power Boost” button or using
Bosch ToolBox app. Once the “Power
Boost” charging is completed, the charging
mode will be switched back to the default
charging mode automatically. The default
charging mode can be changed using the
connectivity module GCY-42 (sold
separately) and Bosch ToolBox app.
SETTING THE DEFAULT CHARGING MODE
There are 3 modes controlled by a slider
bar in the Bosch ToolBox app: Power
Boost, Standard, and Max Lifetime.
Additionally, Storage Mode can be selected
using a toggle The active charging mode
can be set for a single charging event or it
can be set as a default for all charging
cycles. If a single event type is set, the next
time a battery is charged, it will revert back
to the default. The app Charging Mode
slider indicates the charging mode.
IDENTIFICATION OF CHARGING MODES
“POWER BOOST” MODE
The “Power Boost” function charges
batteries up to around 50% battery
capacity in rapid charging mode. This
means batteries are ready for use sooner
than if charged using the Standard charging
mode.
If the battery remains in the charger, it
automatically keeps charging in Max
Lifetime Mode up to around 80% battery
capacity.
Rapid charging speeds vary for different
battery types. Certain batteries are not
capable of charging faster than the
Standard charging mode. All batteries are
limited to a maximum charge of around
80% with Power Boost mode active. See
charging times and compatibilities in chart
on page 6.
STANDARD CHARGING MODE
The battery is charged up to around 100%
battery capacity. The Standard charging
mode provides the best combination of fast
charging time and full battery charge while
optimizing the service life of the battery.
Standard mode is active as the Factory
Default. It is also set as active for a single
charging event after deactivating “Power
Boost” mode using the Power Boost
button.
MAX LIFETIME MODE
The battery is charged up to around 80%
battery capacity. This mode charges the
battery more slowly and thereby
significantly prolonging its service life.
This mode can only be activated using the
Bosch ToolBox app.
STORAGE MODE
The long-term storage mode is intended
exclusively for extensive periods of storage
(six months or more). The battery is
charged up to only around 50% battery
capacity so that it can be stored unused for
a long time.
Note: Charger will not discharge a battery
to 50% capacity for storage. Before long
term storage a battery with over 50%
battery capacity should be discharged in a
tool to 50%.
This mode can only be activated using the
Bosch ToolBox app.
BATTERY COOLING
(“ACTIVE AIR COOLING”)
The fan control unit integrated into the
Operating Instructions
Charging
modes
"Power Boost"
button light
Charging indicator LEDs
during battery charging
(continuously lit or
flashing)
Standard OFF 5 LEDs
Power Boost ON 3 LEDs
Max Lifetime OFF 4 LEDs
Storage OFF 3 LEDs
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 10

11
Operating Instructions
charger monitors the temperature of the
inserted battery. As soon as the battery
temperature is above approx. 32 °F (0 °C),
the battery will be cooled by a fan.
“Power Boost” button
Pressing the “Power Boost” button 6
activates the “Power Boost” charging mode
(rapid charging). The button can be
pressed either before or after the battery
has been inserted into the charger. The
“Power Boost” button lights up red when
the “Power Boost” charging mode (rapid
charging) is enabled. Pressing on the
“Power Boost” button again returns the
charger to the Standard Charging Mode.
Once the rapid charge has finished (at
around 50% battery capacity), the light on
the "Power Boost" button will turn off and
the battery will continue to charge up to
around 80% battery capacity.
Only compatible batteries are able to rapid
charge in “Power Boost” mode. See table
on page 6 for approximate charging times
with “Power Boost” mode.
Indicator Lights
CHARGING INDICATOR
In standby mode, the bottom LED on the
battery charging indicator 7 is continuously
lit green.
The five green LEDs indicate the
battery's state of charge during
and after charging. Each
continuously lit LED represents a
battery capacity of approximately 20%.
Each flashing LED represents the maximum
level of charge that will be achieved in the
current charging mode. “Power Boost”
mode (first 50%) three LEDs lit
(continuous or flashing). Lifetime Mode
and second stage of “Power Boost” mode
(50%-80%) four LEDs lit (continuous or
flashing). Standard mode five LEDs lit
(continuous or flashing).
ERROR INDICATOR
The continuous red light 5
indicates that the temperature of
the battery is outside the
permitted charging temperature
range. The charging process begins as soon
as the permitted temperature range has
been reached.
The flashing red light 5 indicates
that the battery or charger needs
to be serviced.
CONNECTION STATUS INDICATOR
The flashing blue light 4 indicates
that there is a connection to your
mobile device and/or data transfer
is in progress.
Audio signal
The audio signal can be switched on or off
via the Bosch ToolBox app.
When the audio signal is switched on, the
charger emits a short tone once the
specified charging cycle is complete.
When the Bosch Toolbox app is used to
restore the charger to factory settings a
longer tone is emitted.
Restoring factory default settings
If the “Power Boost” button 6 is held down
for five seconds, the charger is restored to
factory default settings. The “Power Boost”
button will flash and a long audio signal is
emitted.
Factory default settings can also be
restored using the Bosch Toolbox app.
Status
LED
Battery charge
level,
approximately
< 20% 20% 40% 60% 80% > 95%
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 11

12
Troubleshooting
Problem Cause Corrective action
Red error indicator
light 5 is flashing.
Charging not
possible.
The battery pack is not
inserted properly
Properly insert battery pack into charger.
Dirty or corroded battery
pack contacts
Clean battery contacts by inserting and
removing the battery pack from the charger
several times. Do not attempt to clean
contacts with tools. Have battery serviced by
an Authorized Bosch Service Center or Service
Station.
Battery fault Replace battery pack.
Charger fault Have charger checked by an Authorized Bosch
Service Center or Service Station.
Green charging
indicator light 7 is not
lighting up.
Charger is not plugged
into power outlet
Plug the charger to working power outlet.
Fuse or circuit breaker
tripped
Replace fuse or reset tripped circuit breaker.
Power cord damaged Have power cord replaced by an Authorized
Bosch Service Center or Service Station.
Charger fault Have charger checked by an Authorized Bosch
Service Center or Service Station.
Blue connection
status indicator light
4 is not lighting up.
No Bluetooth®
connection.
GCY42 not installed or
not installed correctly
Check whether the Bluetooth®
Communication Module is correctly fitted and
locked in place.
Mobile device is not
communicating
Switch Bluetooth® off and on again on your
mobile device.
Check the app on your mobile device.
Check whether Bluetooth® is activated on
your mobile device.
Check whether your mobile device has been
overloaded.
Out of range Reduce the distance between the charger and
your mobile device.
Signal interference Where possible, ensure that there are no
obstructions (e.g. reinforced concrete, metal
doors) between the charger and your mobile
device. Keep the equipment away from any
sources of electromagnetic interference (e.g.
Wi-Fi transmitters).
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 12

13
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH
portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a
period of one year from date of purchase. Seller’s sole obligation and your exclusive remedy
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition
implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in
material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by
persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited
Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation
prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized
BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW
BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND
OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF
PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE
OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN
CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD
WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO
RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH
DEALER OR IMPORTER.
Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 13

14
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Ce
mode d’emploi contient des instructions
d’utilisation et des consignes de sécurité
importantes pour le chargeur de piles
Bosch modèle GAL18V-160C. Ne lui
substituez aucun autre chargeur.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez
toutes les instructions et tous les
avertissements figurant sur (1) le chargeur
de piles, (2) le bloc-piles et (3) le produit
utilisant les piles.
3. Pour réduire le nombre de blessures,
chargez uniquement des piles rechargeables
Bosch indiquées à la page 19. D’autres types
de piles risqueraient d’éclater et de causer
ainsi des blessures et des dommages.
4. Chargez le bloc-piles à des températures
supérieures à +32 degrés F (0 degré C) et
inférieures à +113 degrés F (45 degrés C).
Rangez l’outil et le bloc-piles à des endroits
dont la température ne dépassera pas 120
degrés F (49 degrés C). Ceci est important
pour ne pas risquer de causer des dommages
graves aux cellules des piles.
5. Ne rechargez pas les piles dans un
environnement humide ou mouillé.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la
neige. La pénétration d’eau dans le chargeur
de piles risquerait de causer un choc
électrique ou un incendie.
6. Ne submergez jamais le bloc-piles, l’outil ou
le chargeur dans un liquide de quelque sorte
que ce soit, et ne permettez pas l’entrée de
liquide à l’intérieur. Les liquides corrosifs ou
conducteurs (tels que l’eau de mer, les
produits chimiques industriels ou les produits
contenant de l’eau de Javel, etc.) peuvent
provoquer des courts-circuits qui peuvent
causer un incendie, des dommages corporels
et des dommages matériels.
7. Il peut y avoir une fuite de pile dans des
conditions extrêmes d'utilisation ou de
température. Évitez tout contact avec la
peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en
contact avec la peau, lavez rapidement à l'eau
savonneuse. Si le liquide vient en contact
avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins
médicaux.
8. Placez le chargeur sur des surfaces plates et
non inflammables, et à distance de tous
matériaux inflammables, lorsque vous
rechargez le bloc-piles. De la moquette et
Vous devez lire toutes les instructions. Le non-respect, même
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc
életrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé
pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de
lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de
blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne
ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou
modérée.
Consignes de sécurité applicables aux chargeurs
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 14

15
Entretien des piles
Lorsque les
piles ne sont
pas dans l’outil ou le chargeur, gardez-les
à l’écart d’objets métalliques. Ainsi, pour
éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à
outils ou dans la poche avec des clous, des
vis, des clés, etc. Ceci peut provoquer un
incendie ou des blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET
NE LES EXPOSEZ PAS à une chaleur
élevée. Elles peuvent exploser.
Mise au rebut des piles
Ne tentez
pas de
désassembler le bloc-piles ou d’enlever
tout composant faisant saillie des bornes
de piles, ce qui peut provoquer un
incendie ou des blessures. Avant la mise
au rebut, protégez les bornes exposées à
l’aide d’un ruban isolant épais pour
prévenir le court-circuitage.
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équipé d'une pile lithium-
ion, la pile doit être ramassée, recyclée ou
mise au rebut d'une manière qui ne soit
pas nocive pour l'environnement.
d’autres surfaces thermiquement isolantes
bloquent une circulation appropriée de l’air,
ce qui pourrait causer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. Si vous observez de
la fumée ou si vous voyez que le chargeur ou
le bloc-piles commence à fondre, débranchez
immédiatement le chargeur et ne vous servez
plus du chargeur ou du bloc-piles. Contactez
immédiatement le service à la clientèle.
9. Assurez-vous que le cordon est placé à un
endroit où il ne sera pas piétiné, ou il ne fera
trébucher personne et ou il ne sera pas
exposé par ailleurs à des dommages ou à
des contraintes. Une fiche et un cordon
endommagés pourraient causer un choc
électrique ou un incendie.
10. Débranchez le chargeur en tirant sur la
fiche et non sur le cordon. N’utilisez pas un
chargeur dont le cordon ou la fiche est
endommagé ; faites-les remplacer
immédiatement. Une fiche ou un cordon
endommagé pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
11. N’insérez pas de bloc-piles dans le chargeur
si le boîtier du bloc-piles est fissuré.
L’utilisation d’un bloc-piles endommagé
pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
12. Ne démontez pas le chargeur et ne l’utilisez
pas s’il a reçu un impact violent, s’il est
tombé ou s’il a été endommagé par ailleurs
d’une quelconque autre façon. Un
réassemblage incorrect ou un
endommagement pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
13. Inspectez le chargeur de piles, le câble, la
fiche et le bloc-piles avant chaque emploi.
Ne pas utiliser si un dommage est détecté.
N’ouvrez jamais le chargeur de piles ou le
bloc-piles vous-même ; apportez-le dans un
centre de service usine Bosch ou chez un
réparateur qualifié n’utilisant que des pièces
de rechange d’origine. Un remontage
incorrect ou l’utilisation d’un produit
endommagé pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
14. N’utilisez pas d’accessoire qui n’est pas
recommandé ou vendu par Bosch.
L’utilisation d’accessoires non recommandés
pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
15. Ne rangez pas le chargeur avec un bloc-
piles à l’intérieur. Le stockage d’un bloc-piles
à l’intérieur d’un chargeur pendant une
période prolongée pourrait endommager le
bloc-piles et risquerait même de causer un
incendie.
16. Débranchez le chargeur de la prise de
courant avant de le ranger, d’effectuer une
opération de maintenance ou de réparation,
ou de le nettoyer. De telles mesures
préventives en matière de sécurité réduisent
le risque de choc électrique ou d’incendie.
17. Gardez le chargeur de piles propre en
essuyant le boîtier du chargeur avec un tissu
humide. Tout contamination pourrait causer
un choc électrique ou un incendie.
18. Remplacez le bloc-piles si vous constatez
une baisse substantielle de l’autonomie de
fonctionnement après les recharges. Cela
signifie peut-être que le bloc-piles s’approche
de la fin de sa vie utile.
Consignes de sécurité applicables aux chargeurs
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 15

16
“Le sceau RBRC de
recyclage des piles,
homologué par l’EPA
(Agence pour la protection
de l’environnement des
États-Unis), qui se trouve
sur les piles au lithium-ion (Li-ion) indique
que Robert Bosch Tool Corporation
participe volontairement à un programme
industriel de ramassage et de recyclage de
ces piles au terme de leur vie utile, pourvu
qu’elles soient mises hors service aux
États-Unis ou au Canada. Le programme du
RBRC offre une alternative pratique à la
mise des piles au Li-ion usées au rebut ou
au ramassage d’ordures municipal, ce qui
pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour
obtenir de plus amples renseignements sur
le recyclage des piles au Li-ion et sur les
restrictions ou interdictions de mise au
rebut qui s’appliquent à votre région ou
renvoyez vos piles à un Centre de Service
Bosch pour recyclage. La participation de
Robert Bosch Tool Corporation à ce
programme s'insère dans le contexte de
notre engagement à préserver notre
environnement et à conserver nos
ressources naturelles.”
Cordons de rallonge
UN CORDON
DE RALLON -
GE NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE S’IL EST
ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. L’utilisation
d’un cordon de rallonge inapproprié peut
créer un risque d’in cendie et de chocs
électriques. Si un cordon de rallonge doit
être utilisé, assurez-vous que :
a. la fiche du cordon de rallonge possède
des broches de nombre, dimensions et
forme identiques à ceux de la fiche du
chargeur ;
b. le cordon de rallonge est bien câblé et
en bon état élec trique ;
c. le fil est de calibre suffisant pour
l’intensité nominale en c.a. du chargeur,
comme indiqué ci-après ;
d. un cordon de rallonge constitue une
solution temporaire. Déplacez le
chargeur à une prise standard dès que le
travail est terminé.
Remarques importantes
concernant la charge
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à
la charge rapide des bloc-piles dont la
température se situe entre 0°C (32°F) et
45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop
chaud ou trop froid, le chargeur ne
commencera pas à charger les piles.
(Chose possible si le bloc-piles devient
trop chaud à l’usage intensif). Une fois
que la température des piles sera
revenue dans la plage de températures
de charge ne présentant pas de danger,
à savoir entre 32° F (0° C) et 113° F
(45° C), le chargeur commencera
automatiquement à les charger.
2. Une diminution marquée de la réserve
énergétique entre les charges peut
signaler l’épuise ment du bloc-piles et le
besoin d’un remplacement.
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur
durant la période de remisage.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas
normalement :
a. Vérifiez la présence de courant à la
prise en y branchant un autre appareil
électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée
con jointement à un interrupteur qui
servirait à éteindre les lumières.
c. Inspectez les bornes du bloc-piles et
les connecteurs du chargeur pour vous
assurer qu’ils ne sont pas sales.
Nettoyez avec un coton-tige et de l’alcool
si nécessaire.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à
obtenir la charge satisfaisante, confiez
l’outil, le bloc-piles et le chargeur à votre
centre d’entretien Bosch habituel. Voir
les noms et adresses des centres
d’entretien sous la rubrique « Outils
électriques» dans les pages jaunes de
l’annuaire de téléphone.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou
de bloc-piles non vendus par Bosch annule
la garantie.
Longueur du
fil, en pieds
25 50 100 150
Calibre AWG
du fil
18 16 16 14
Consignes de sécurité applicables aux chargeurs
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 16

17
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité applicables aux chargeurs
Mise en garde de la FCC
Système ECP (Electronic Cell
Protection)
La pile lithium-ion est protégée contre les
décharges profondes par un système ECP
(Electronic Cell Protection). Lorsque la pile
est vide, l'outil est mis automatiquement
hors service au moyen d'un circuit de
protection.
La pile est fournie partiellement chargée.
Chargez complètement la pile avant
d'utiliser votre tournevis sans fil pour la
première fois. La pile lithium-ion peut être
chargé à tout moment sans réduire sa
durée de vie utile. L'interruption de la
procédure de charge n'endommage pas la
pile.
Le fabricant n'est pas responsable de toute
interférence radio à cause de modifications
non autorisées apportées à ce matériel. De
telles modifications pourraient annuler
l'autorisation accordée à l'utilisateur pour
utiliser ce matériel.
Cet appareil est conforme à la partie 15
des Règlements de la FCC. Son utilisation
est autorisée moyennant le respect des
deux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences qui risquent de causer
un fonctionnement indésirable.
REMARQUE ! Cet équipement a été testé
et jugé conforme aux limites pour un
équipement numérique de Classe B en
vertu de la Partie 15 des Règlements de la
FCC. Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement
émet, utilise et peut rayonner de l’énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il
pourrait causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, il
n’existe aucune garantie qu’aucune
interférence ne se produira dans une
installation particulière. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles pour la
réception de programmes à la radio ou à la
télévision, ce qui peut être déterminé en
allumant et en éteignant à plusieurs
reprises l’équipement en question,
l’utilisateur est encouragé à corriger
l’interférence en prenant une ou plusieurs
des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de
réception.
• Augmenter la distance entre
l’équipement et le récepteur.
• Connecter l’équipement à une prise
de courant raccordée à un circuit
différent de celui auquel le récepteur
est connecté.
• Consulter le détaillant ou un
technicien radio ou télévision
expérimenté pour lui demander
conseil.
« Exposition à des signaux de radio
fréquence (RF) : Le dispositif sans fil est un
émetteur et récepteur radio. Il est conçu et
fabriqué pour ne pas dépasser la limite
d’émission pour l’exposition à l’énergie de
radio fréquence (RF) fixée par le Ministère
de la Santé (Canada), Code de sécurité 6.
Ces limites font partie des directives
globales et des niveaux permis établis
d’énergie RF pour l’ensemble de la
population.
Ces directives sont basées sur les normes
de sécurité fixées antérieurement par les
organismes internationaux de
normalisation. Ces normes comprennent
une marge de sécurité substantielle conçue
pour assurer la sécurité de tout le monde,
quels que soient l’âge et l’état de santé.
Ce dispositif et son antenne ne doivent pas
être placés à proximité d’une autre antenne
ou d’un autre émetteur, et ils ne doivent
pas fonctionner conjointement avec eux.
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 17

Industrie Canada
Description fonctionnelle et spécifications
Este dispositivo cumple con el estándar o
los estándares RSS exentos de licencia de
Industry Canada. Su utilización está sujeta
a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar
interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo interferencia que
pueda causar un funcionamiento no
deseado del dispositivo.
4
5
6
7
2
3
1
8
1 Bloc-piles (vendue séparément)
2 Chargeur
3 Compartiment du module de connectivité
4 Indicateur de statut de connexion
5 Indication d’erreur
6 Bouton « Power Boost » (stimulateur de
charge)
7 Indicateur de charge
8 Fentes pour montage sur le mur
Tension d’entrée du chargeur
120 V 60 Hz
Courant de charge des piles 16.0A
Transmission des données avec GCY42 installé (vendue séparément)
Bluetooth®
Bluetooth® 4.2 (faible consommation
d’énergie)
A
Intervalle entre signaux, approx. 8s
Plage des signaux maximum 98ft
B
A
Les terminaux mobiles doivent être compatibles avec les dispositifs Bluetooth® à faible
consommation d’énergie (version 4.2) et prendre en charge le Generic Access Profile
(GAP).
B
La plage des signaux peut varier considérablement en fonction des conditions
extérieures. La plage Bluetooth® peut être substantiellement plus faible à l’intérieur de
salles closes et à travers des barrières métalliques (p. ex., murs, étagères, coffres, etc.).
Fig. 1
Chargeur GAL18V-160C
18
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 18

19
Description fonctionnelle et spécifications
Ce chargeur chargera
unique ment les piles
suivantes :
Bosch BAT600 – BAT650;
Bosch WCBAT612 – WCBAT625;
Bosch GBA18V000 – GBA18V999.
Pour les toutes dernières informations sur la
compatibilité des piles, veuillez vous référer à
www.boschtools.com
1
Compatible avec « Power Boost » (stimulateur de
charge) et les fonctions de connectivité avancées.
2
Une charge de 100 % n’est atteinte que dans le
mode Standard. Toutes les piles sont limitées à
une charge d’environ 80 % quand le mode
« Power Boost » (stimulateur de charge) est actif
sur le chargeur ou lorsque le mode Max Lifetime
est sélectionné dans l’appli.
Piles Bosch
Durée de charge approximative jusqu’à capacité (minutes)
50% 80% 100%
2
PowerBoost Standard PowerBoost Standard Standard
Standard
4.0Ah 10 16 25
5.0Ah 12 20 35
6.0Ah 15 24 48
CORE
4.0Ah
1
9 20 21 32 51
6.3Ah 15 24 37
8.0Ah
1
15 20 26 32 51
Assemblage
Installation du module de
connectivité GCY42 (vendue
séparément)
Pour réduire le
risque de
blessure, lisez les instructions
d’utilisation incluses dans le module de
connectivité GCY42. Les instructions
d’utilisation pour le module de connectivité
GCY42 comprennent des informations
importantes qui ne sont pas couvertes
dans ce manuel.
Si le module de connectivité GCY42 n’est
pas acheté avec le chargeur ou si le
remplacement du module ou des piles
devient nécessaire, veuillez suivre cette
procédure (voir Fig. 2) :
- En utilisant un tournevis à lame plate
ou une pièce de monnaie, retirez le
couvercle A du dessus de l’outil en
tournant d’un quart de tour dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre.
- Si le chargeur est déjà muni du
module de connectivité, retirez la pile
B mais pas le module de
connectivité C.
- Si le module de connectivité est
installé pour la première fois, retirez le
support de mise en place en plastique
D du compartiment du module de
connectivité et placez le module de
connectivité C dans le compartiment
en respectant l'orientation correcte.
Remarque : Rangez le support de
mise en place D en lieu sûr. Réinsérez
le support de mise en place si le
module de communications est retiré.
- Puis placez la nouvelle pile B sur le
B
C
A
D
Fig. 2
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 19

20
Assemblage
module de connectivité avec la
polarité « + » orientée vers le haut.
- Placez le couvercle A sur la pile et
tournez d’un quart de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
verrouiller en utilisant un tournevis à
lame plate ou une pièce de monnaie.
Montage sur le mur
Utilisez du
m a t é r i e l
approprié pour le type de mur et pour le
poids du chargeur et du bloc-piles le plus
lourd. Si le chargeur est installé sans le
matériel approprié, le produit peut être
instable et causer des dommages
matériels ou des blessures.
Ne montez pas le chargeur sur un mur ne
pouvant pas supporter le poids du
chargeur et des piles.
Si la force de
résistance du montage mural n’est pas
suffisante pour supporter le chargeur et la
pile, le chargeur risque de tomber et de
causer une blessure.
Vérifiez pour vous assurer qu’il n’existe
pas de fils sous tension cachés, de
canalisations d’eau ou de tuyaux de gaz
derrière la zone de montage. Le fait de
couper ou de percer de tels objets
pourrait causer des blessures graves, ou
même la mort.
Ne montez pas le chargeur sens dessus
dessous ou en position renversée. Un
montage incorrect pourrait causer des
dommages aux biens ou des blessures.
Le chargeur peut être monté sur un mur en
utilisant les fentes prévues pour le
montage sur un mur 8.
a. Localisez une zone de montage
appropriée sur le mur. Voir Fig. 3 pour
l’orientation de montage correcte.
b. Marquez deux points sur une ligne
verticale à
3-25/64 po (86mm) l’un de
l’autre.
c. Sélectionnez les vis et dispositifs
d’ancrage appropriés (si nécessaire)
pour le matériau dans lequel le mur
est construit. (Matériel de fixation non
inclus.)
d. Percez dans le mur avec la mèche
appropriée pour le perçage. Si des
dispositifs d’ancrage doivent être
utilisés, suivez les instructions du
fabricant du matériel d’ancrage.
e. Vissez deux vis à tête ronde (non
324"
86 mm
8
8
Fig. 3
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 20

21
fournies) d’un diamètre compris entre
5mm / 0,2 po et 6,5 mm / 0,25 po
dans le mur ou les dispositifs
d’ancrage. Laissez environ 3,3 mm /
0,13 po d’espace entre le bas de la
tête de vis et le mur.
f. Positionnez les fentes prévues pour le
montage du chargeur sur le mur au-
dessus des vis de montage. Poussez le
chargeur vers le mur et faites-le glisser
vers le bas pour assujettir le chargeur
aux vis de montage.
Remarque : Assurez-vous que le chargeur
est installé de façon sécurisée et qu’il est
bien serré contre le mur. Ajustez
l’exposition de la vis selon les besoins pour
assurer que le chargeur est bien à plat
contre le mur.
Assemblage
Connectivité
UTILISATION DE L’APPLICATION « BOSCH
TOOLBOX » (BOITE A OUTILS BOSCH)
L’appariement nécessite l’installation du
module de connectivité GCY42 (vendu
séparément). Après avoir apparié votre
chargeur avec un dispositif mobile, vous
pouvez ajuster certaines fonctions ou
vérifier le statut du charge en utilisant
l’application Bosch Toolbox.
Les changements effectués en utilisant
l’application Bosch Toolbox sont confirmés
sur le chargeur par une lumière clignotante
de connectivité à DEL de couleur bleue.
A. Bouton Help (Aide) – appuyez sur ce
bouton pour afficher l’écran d’aide.
B. Photo – appuyez sur la photo pour
personnaliser la photographie de votre
produit.
C. Niveau de charge des piles – le nombre
de « piles » vertes indique le niveau de
charge estimé pour le bloc-piles.
D. Surnom du produit – appuyez sur
l’icône « pencil » (crayon) pour
personnaliser le surnom du produit. Vous
pouvez faire la même chose lorsque vous
changez la photo du produit.
E. Barre de statut de connexion – ici, vous
pouvez voir la force de la connexion (force
du signal) indiquée par des barres
verticales. Vous pouvez utiliser
l’interrupteur à bascule pour déconnecter
le chargeur de votre dispositif mobile.
F. Barre coulissante de réglage des modes
de charge – vous pouvez choisir entre trois
paramètres : « Max Lifetime » (durée de vie
max.), Standard (paramètre intermédiaire)
et « Power Boost » (stimulateur de charge).
G. Stockage – active le mode de charge
pour le stockage.
GAL18V-160C
Connecté
Modes de charge
Réinitialisation avec les paramètres initiaux
GAL18V-160C
?
Temps restant 22 mins
Excellent
Pourcentage de charge 70%
Type CORE18V 8.0Ah
Identifier mon chargeur
Tonalité de charge complète
Stockage
Santé de la pile/des piles
Dernière charge : CORE 18V 8.0Ah
XX.XX.2019 15:51
Niveau de charge
Durée de vie max.
(80%)
Standard
(100%)
Power Boost
(jusqu’à 50 %)
A
B
C
D
E
F
G
H
b
c
d
e
I
J
K
L
M
a
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 21

22
Connectivité
H. Niveau de charge – peut être agrandi
(ou réduit) en tapant sur la flèche du bas
(ou du haut) afin de montrer les
informations suivantes :
a. Type – affiche le type de pile(s).
b. Pourcentage de charge restante –
affiche le niveau de charge de la pile/des
piles.
c. Temps restant* – affiche le temps qui
reste pour le mode de charge actuel.
d. Santé de la pile/des piles* – affiche
l’état de fonctionnement de la pile/des
piles : « Excellent » (performance
maximum), « Good » (Bon)
(performance légèrement réduite) et «
Fair » (passable) (remplacement
recommandé).
e. Dernière charge* – indique la date et
l’heure de la dernière charge d’une pile
ayant été chargée auparavant sur le
chargeur connecté.
I. Tonalité de charge terminée – quand
cette fonctionnalité est activée, le chargeur
émettre une tonalité indiquant que la phase
de charge est terminée.
J. Identifier mon chargeur – La lampe de
connectivité bleue sur le chargeur clignote.
K. Interrupteur à bascule de
réinitialisation avec les paramètres
initiaux – vous pouvez réinitialiser l’outil en
réactivant les paramètres de réglage par
défaut qui avaient été fixés à l’usine.
L. Alertes – appuyez sur « alerts triangle »
(triangle d’alertes) pour afficher toutes les
alertes reçues du chargeur.
M. Bouton Info – Affiche les informations
et spécifications du chargeur.
* Cette fonctionnalité n’est disponible que
lorsque vous utilisez des piles ayant les
fonctionnalités de connectivité avancées
identifiées à la page 19.
Charge du bloc-piles
Branchez le cordon d’alimentation du
chargeur dans votre prise de courant
standard. Si aucun bloc-piles n’est inséré,
la DEL du bas sur l’indicateur de charge 7
est allumée continuellement en vert. Ceci
indique que le chargeur reçoit alors une
alimentation électrique et que le chargeur
est prêt à fonctionner.
Lorsque vous insérez le bloc-piles dans le
chargeur 2, Le voyant lumineux vert à DEL
du chargeur commencera à « CLIGNOTER
». Grâce au processus de charge intelligent,
la pile sera chargée avec le courant optimal
de charge en fonction de la température,
de la tension et du type de pile. Voir le
tableau de la page 19 pour déterminer les
temps de charge approximatifs en mode de
charge Standard et en mode de charge «
Power Boost » (stimulateur de charge).
Le mode de charge par défaut de l’usine
est le mode de charge Standard. Le mode
de charge « Power Boost » (stimulateur de
charge) peut être activé en appuyant sur le
bouton « Power Boost » ou en utilisant
l’application Bosch Toolbox. Une fois que la
charge avec « Power Boost » (stimulateur
de charge) est terminée, le mode de charge
reviendra automatiquement au mode de
charge par défaut. Le mode de charge par
défaut peut être changé en utilisant le
module de connectivité GCY-42 (vendu
séparément) et l’application Bosch
ToolBox.
RÉGLAGE DU MODE DE CHARGE PAR
DÉFAUT
Il existe trois modes de charge contrôlés
par une barre coulissante dans l’application
Bosch ToolBox : Power Boost (stimulateur
de charge), Standard et Max Lifetime
(durée de vie max.). Par ailleurs, le mode
de charge peut être sélectionné en utilisant
un commutateur à bascule. Le mode de
charge actif peut être réglé pour un seul
événement de charge, ou il peut être réglé
comme paramètre par défaut pour tous les
cycles de charge. Si le mode de charge
pour un seul événement est choisi, la
prochaine fois qu’une pile sera chargée le
mode de charge par défaut sera activé à
nouveau. La barre coulissante Charging
Mode de l’application indique le mode de
charge.
Consignes de fonctionnement
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 22

23
Consignes de fonctionnement Instructions
IDENTIFICATION OF CHARGING MODES
MODE « POWER BOOST » (STIMULATEUR
DE CHARGE)
La fonction « Power Boost » (stimulateur
de charge) charge les piles jusqu’à environ
de leur capacité en mode de charge rapide.
Ceci signifie que les piles sont prêtes à être
utilisées plus tôt que si elles avaient été
charges en utilisant le mode de charge
Standard.
Si la pile reste dans le chargeur, elle
continue à être chargée automatiquement
dans le mode de durée de vie max. jusqu’à
environ 80 % de sa capacité de charge.
Les vitesses de charge rapide varient en
fonction du type de pile. Certaines piles ne
sont pas capables d’être chargées plus vite
que dans le mode de charge Standard.
Toutes les piles sont limitées à une charge
maximum d’environ 80 % avec le mode «
Power Boost » (stimulateur charge) activé.
Voir les temps de charge et les
compatibilités dans le tableau de la page 19.
MODE DE CHARGE STANDARD
La pile est chargée jusqu’à environ 100 %
de sa capacité de charge. Le mode de
charge Standard fournit la meilleure
combinaison de temps de charge rapide et
de charge complète de la pile tout en
optimisant la durée de vie utile de la pile.
Le mode Standard est actif comme mode
de charge initial par défaut. Il est
également réglé comme étant actif pour un
seul événement de charge après la
désactivation du mode « Power Boost »
(stimulateur de charge) en utilisant le
bouton Power Boost.
MODE DE CHARGE « MAX LIFETIME »
(DUREE DE VIE MAX.)
La pile est chargée jusqu’à environ 80 % de
sa capacité de charge. Ce mode charge la
pile plus lentement et prolonge par
conséquent substantiellement sa durée de
vie utile.
Ce mode ne peut être activé qu’en utilisant
l’application Bosch ToolBox.
MODE DE STOCKAGE
Le mode de stockage de longue durée est
conçu exclusivement pour des périodes de
stockage à long terme (six mois ou plus).
La pile est chargée seulement jusqu’à
environ 50 % de sa capacité de charge, de
telle sorte qu’elle peut être conservée sans
être utilisée pendant une période
prolongée.
Remarque : Le chargeur ne déchargera pas
une pile à 50 % de sa capacité en vue de
son stockage. Avant un stockage de longue
durée, une pile qui est chargée à plus de 50
% de sa capacité de charge doit être
déchargée dans un outil jusqu'à 50 %.
Ce mode ne peut être activé qu’en utilisant
l’application Bosch ToolBox.
REFROIDISSEMENT DES PILES
(« ACTIVE AIR COOLING » /
REFROIDISSEMENT ACTIF A L’AIR)
Le système de contrôle à ventilateur
intégré au chargeur contrôle la température
de la pile insérée. Dès que la température
de la pile est au-dessus d’environ 0° C /
32° F, la pile sera refroidie par un
ventilateur.
Bouton « Power Boost »
(stimulateur de charge)
L’enfoncement du bouton « Power Boost »
(stimulateur de charge) 6 active le mode de
charge rapide (« Power Boost »). Le bouton
peut être enfoncé avant ou après l’insertion
de la pile dans le chargeur. Le bouton «
Power Boost » s’allume en rouge quand le
mode de charge « Power Boost » (charge
rapide) est activé. Le fait d’enfoncer à
nouveau sur le bouton « Power Boost »
remet le chargeur dans le mode de charge
Standard.
Une fois que la charge rapide est terminée,
(à environ 50 % de la capacité de charge),
le voyant sur le bouton « Power Boost »
s’éteint et la pile continuera à charger
jusqu’à environ 80 % de sa capacité de
Modes de
charge
Voyant du
bouton « Power
Boost »
(stimulateur de
charge)
DEL d’indication de
charge pendant la
charge des piles
(allumée
continuellement ou
clignotant)
Standard Éteinte 5 DEL
Power Boost Allumée 3 DEL
Max Lifetime Éteinte 4 DEL
Stockage Éteinte 3 DEL
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 23

24
Consignes de fonctionnement Instructions
charge.
Seules les piles compatibles peuvent se
charger rapidement dans le mode « Power
Boost ». Voir le tableau à la page 19 pour
les durées de charge approximatives avec
le mode « Power Boost ».
Voyants lumineux
INDICATEUR DE CHARGE
Dans le mode veille, la DEL du bas sur
l’indicateur de charge de la pile 7 est
allumée continuellement en vert.
Les cinq DEL vertes indiquent le
niveau de charge de la pile
pendant et après la charge.
Chaque DEL allumée
continuellement représente une capacité
de charge de la pile d’environ 20 %.
Chaque DEL clignotante représente le
niveau maximum de charge qui sera atteint
dans le mode de charge utilisé à ce
moment. Le mode « Power Boost »
(stimulateur de charge) (charge jusqu’à
50 %) – trois DEL allumées
(continuellement ou clignotantes) Le mode
de durée de vie max. et la deuxième phase
du mode « Power Boost » (50 % – 80 %) –
quatre DEL allumées (continuellement ou
clignotantes). Le mode Standard – cinq
DEL allumées (continuellement ou
clignotantes).
INDICATEUR D’ERREUR
Le voyant rouge allumé
continuellement 5 indique que la
température de la pile est en
dehors de la plage de
températures de charge permises. Le
processus de charge commence dès que la
plage de températures permises a été
atteinte.
Le voyant rouge clignotant 5
indique que la pile ou le chargeur a
besoin d’être réparé.
INDICATEUR DE CONNEXION
Le voyant bleu clignotant 4 indique
que votre dispositif mobile est
connecté et/ou qu’un transfert de
données est en cours.
Signal audio
Le signal audio peut être activé ou
désactivé au moyen de l’application Bosch
ToolBox.
Lorsque le signal audio est activé, le
chargeur émet une brève tonalité une fois
que le cycle de charge spécifié est terminé.
Quand l’application Bosch ToolBox est
utilisée pour restaurer les paramètres
initiaux par défaut du chargeur, une
tonalité plus longue est émise.
Restauration des paramètres
initiaux par défaut
Si le bouton « Power Boost » (stimulateur
de charge) 6 est maintenu enfoncé pendant
cinq secondes, les paramètres initiaux du
chargeur sont réactivés. Le bouton «
Power Boost » (stimulateur de charge)
clignotera et un signal sonore prolongé
sera émis.
Les paramètres initiaux par défaut peuvent
également être restaurés en utilisant
l’application Bosch Toolbox.
DEL d’indication
de niveau de
charge
Niveau de charge
des piles,
approximatif
< 20% 20% 40% 60% 80% > 95%
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 24

25
Guide de diagnostic
Problème Cause Action corrective
Le voyant rouge
d’erreur 5 clignote.
La charge n’est pas
possible.
Le bloc-piles n’est pas
inséré correctement.
Insérez le bloc-piles de façon appropriée dans
le chargeur.
Les contacts du bloc-
piles sont sales ou
corrodés.
Nettoyez les contacts des piles en insérant et
en retirant le bloc-piles à plusieurs reprises
dans le chargeur. Ne tentez pas de nettoyer
les contacts avec les outils. Faites réparer le
bloc-piles par un Centre de service après-
vente ou un poste de service agréé par Bosch.
Défaillance de la pile Remplacez le bloc-piles.
Défaillance du chargeur Faites inspecter le chargeur par un Centre de
service après-vente ou un poste de service
agréé par Bosch.
Le voyant vert de
charge 7 ne s’allume
pas.
Le chargeur n’est pas
branché dans une prise
de courant.
Branchez le chargeur dans une prise de
courant sous tension.
Le fusible est grillé ou le
disjoncteur s'est
déclenché.
Remplacez le fusible ou réinitialisez le
disjoncteur qui s'est déclenché.
Le cordon d
‘alimentation est
endommagé.
Faites remplacer le cordon d’alimentation par
un Centre de service après-vente ou un poste
de service agréé par Bosch.
Défaillance du chargeur Faites inspecter le chargeur par un Centre de
service après-vente ou un poste de service
agréé par Bosch.
Le voyant bleu de
connexion 4 ne
s’allume pas.
Pas de connexion
Bluetooth®.
GCY42 n’est pas installé
ou n’a pas été installé
correctement.
Vérifiez si le module de communication
Bluetooth® est correctement installé et
sécurisé.
Le dispositif mobile ne
communique pas.
Désactivez et activez à nouveau Switch
Bluetooth® sur votre dispositif mobile.
Vérifiez l’application sur votre dispositif
mobile.
Vérifiez si Bluetooth® est activé sur votre
dispositif mobile.
Check whether your mobile device has been
overloaded.
En dehors de la plage Assurez-vous que votre dispositif mobile n’a
pas été surchargé.
Interférence de signaux Si cela est possible, assurez-vous qu’il n’y a
pas d’obstructions (p. ex., béton armé, portes
en métal) entre le chargeur et votre dispositif
mobile. Tenez l’équipement à distance de
toutes sources d’interférences
électromagnétiques (p. ex., émetteurs Wi-Fi).
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 25

26
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les
outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou
d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU
VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant
que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera
l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou
comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage
abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel
d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée,
vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de
service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les
adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES
CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES,
COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT
PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU
DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS)
CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI
L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS
POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS,
PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET
D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE
PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
Garantie limitée des outils électriques portatifs et d'établi Bosch
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 26

27
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este
manual contiene instrucciones de seguridad
y utilización importantes para el cargador de
baterías Bosch modelo GAL18V-160C. No lo
sustituya por ningún otro cargador.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea
todas las instrucciones y marcas de
advertencia que se encuentran en (1) el
cargador de baterías, (2) el paquete de
batería y (3) el producto que utiliza baterías.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
solamente las baterías recargables Bosch
que se indican en la página 32. Otros tipos
de baterías pueden reventar, causando
lesiones corporales y daños.
4. Cargue el paquete de batería a temperaturas
por encima de +32 grados F (0 grados C) y
por debajo de +113 grados F (45 grados C).
Almacene la herramienta y el paquete de
batería en lugares en los que las
temperaturas no excedan 120 grados F (49
grados C). Esto es importante para prevenir
daños graves a las celdas de la batería.
5. No recargue la batería en un ambiente
húmedo o mojado. No exponga el cargador
ni a la lluvia ni a la nieve. La entrada de agua
en el cargador de baterías puede causar
descargas eléctricas o incendio.
6. No sumerja nunca el paquete de batería, la
herramienta o el cargador en ningún tipo de
líquido ni permita que entre líquido en ellos.
Los líquidos corrosivos o conductores (tales
como el agua de mar o los productos que
contengan sustancias químicas industriales o
blanqueador, etc.) pueden provocar un
cortocircuito que es posible que cause
incendio, lesiones corporales y daños
materiales.
7. Se puede producir un escape del líquido de
las baterías bajo condiciones extremas de
uso o de temperatura. Evite el contacto con
la piel y los ojos. El líquido de la batería es
cáustico y podría causar quemaduras
químicas en los tejidos. Si el líquido entra en
contacto con la piel, lávela rápidamente con
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, enjuáguelos con agua durante un
mínimo de 10 minutos y obtenga atención
médica.
8. Coloque el cargador sobre superficies
planas ininflamables y alejado de materiales
inflamables cuando recargue el paquete de
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las
instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas
eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTES
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de
señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle a usted de posibles peligros de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que
sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
Normas de seguridad para cargadores
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 27

28
batería. Las alfombras y otras superficies
termoaislantes bloquean la circulación
apropiada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del
paquete de batería. Si se observa humo o
derretimiento del cargador o del paquete de
batería, desenchufe inmediatamente el
cargador y no utilice el paquete de batería ni
el cargador. Contacte inmediatamente a
servicio al cliente.
9. Asegúrese de que el cable de alimentación
esté ubicado de manera que no se pueda
pisar ni tropezar en él, ni que pueda sufrir
daños ni someterse a esfuerzo excesivo de
alguna otra manera. El enchufe y el cable de
alimentación dañados pueden causar
descargas eléctricas o incendio.
10. Desconecte el cargador jalando el enchufe
en lugar de jalando el cable de alimentación.
No utilice el cargador con el cable de
alimentación o el enchufe dañado; haga que
reemplacen el cable o el enchufe de
inmediato. Un enchufe o un cable de
alimentación dañado puede causar descargas
eléctricas o incendio.
11. No inserte el paquete de batería en el
cargador si la carcasa del paquete de batería
está agrietada. La utilización de un paquete
de batería dañado puede causar descargas
eléctricas o incendio.
12. No desensamble el cargador ni lo utilice si
ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se
ha dañado de alguna otra manera. Un
reensamblaje incorrecto o los daños pueden
causar descargas eléctricas o incendio.
13. Antes de cada uso, compruebe el cargador
de baterías, el cable, el enchufe y el paquete
de batería. No utilice la unidad si se detecta
algún daño. No abra nunca el cargador de
baterías ni el paquete de batería usted
mismo, llévelo a un Centro de Servicio de
Fábrica Bosch o a un técnico de servicio
calificado que utilice únicamente piezas de
repuesto originales. Es posible que un
reensamblaje incorrecto o la utilización del
producto dañado causen descargas eléctricas
o incendio.
14. No utilice un aditamento no recomendado o
no vendido por Bosch. La utilización de
aditamentos no recomendados puede causar
descargas eléctricas o incendio.
15. No almacene el paquete de batería en el
cargador. El paquete de batería almacenado
en el cargador durante un período de tiempo
prolongado podría causar daños al paquete
de batería e incendio del mismo.
16. Desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de almacenarlo, intentar cualquier
mantenimiento o limpiarlo. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
descargas eléctricas o incendio.
17. Mantenga limpio el cargador de baterías
limpiando la carcasa del cargador con un
paño húmedo. La contaminación puede
causar descargas eléctricas o incendio.
18. Reemplace el paquete de batería si se
observa un descenso sustancial del tiempo
de funcionamiento por carga. Es posible que
el paquete de batería se esté acercando al
final de su vida útil.
Cuidado de las baterías
Cuando las
baterías no están
en la herramienta o en el car gador,
manténgalas alejadas de objetos
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las
terminales hagan cortocircuito, NO ponga
las baterías en una caja de herramientas o
en un bolsillo con clavos, tornillos, llaves,
etc. Se pueden producir un incendio o
lesiones.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI
LAS EXPONGA AL CALOR INTENSO.
Pueden explotar.
Eliminación de las baterías
No intente
desarmar la
batería ni quitar ninguno de los com -
ponentes que sobresalen de las
terminales de la batería. Se pueden
producir lesiones o un incendio. Antes de
tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante
gruesa para prevenir cortocircuitos.
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Si este producto está equipado con una
batería de iones de litio, dicha batería debe
recogerse, reciclarse o eliminarse de
manera segura para el medio ambiente.
Normas de seguridad para cargadores
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 28

29
“El sello de reciclaje de
baterías RBRC certificado
por la EPA que se encuentra
en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que
Robert Bosch Tool
Corporation está participando
voluntariamente en un programa de la
industria para recoger y reciclar estas
baterías al final de su vida útil, cuando se
retiran de servicio en los Estados Unidos y
Canadá. El programa RBRC proporciona
una alternativa conveniente a tirar las
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la
corriente municipal de aguas residuales, lo
cual quizás sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-
BATTERY para obtener información acerca
de las prohibiciones/restricciones sobre el
reciclaje y la eliminación de baterías de Li-
ion en su lugar o devuelva las baterías a un
Centro de servicio Bosch para reciclarlas.
La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de
nuestro compromiso hacia preservar
nuestro medio ambiente y conservar
nuestros recursos naturales.”
Cordones de extensión
NO SE DEBE
UTILIZAR UN
CORDON DE EXTENSION A NO SER QUE
SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. La
utilización de un cordón de extensión
inapropiado podría dar lugar a peligro de
incendio y sacudidas eléctricas. Si se debe
utilizar un cordón de extensión, asegúrese
de que:
a. Las terminales del enchufe del cordón
de extensión tengan el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
b. El cordón de extensión esté conectado
adecuadamente y en buenas
condiciones eléctricas.
c. El tamaño del cable sea suficientemente
grande para la capacidad nominal en
amperios AC del cargador según se
especifica a continuación:
d. Un cordón de extensión es una solución
provisional. Lleve el car gador a un
tomacorriente estándar en cuanto se
haya ter mi nado el trabajo.
Notas importantes para cargar
1. El cargador fue diseñado para cargar la
batería rápidamente sólo cuando la
temperatura de la batería está entre 0°C
(32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de
baterías está demasiado caliente o
demasiado frío, el cargador no cargará
rápidamente la batería. (Esto puede
ocurrir si el paquete de baterías está
caliente debido a una utilización
intensa). Una vez que la temperatura de
la batería regresa a su intervalo de carga
segura, entre 32 °F (0 °C) y 113 °F
(45 °C), el cargador comenzará
automáticamente a cargar.
2. Un descenso considerable en el tiempo
de funcionamiento por carga puede
significar que el paquete de baterías se
está acercando al final de su vida y que
debe ser sustituido.
3. Recuerde desenchufar el cargador
durante el período de almacenamiento.
4. Si la batería no carga adecuadamente:
a. Compruebe que hay tensión en el
toma corriente enchufando algún otro
dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está
conectado a un interruptor de luz que
corta el suministro de energía cuando se
apagan las luces.
c. Compruebe los terminales del
paquete de batería y los conectores del
cargador para determinar si tienen
suciedad. Si es necesario, límpielos con
un bastoncillo de algodón y alcohol.
d. Si usted sigue sin obtener una carga
adecuada, lleve o envíe la herramienta, el
paque te de baterías y el cargador al
Centro de servicio Bosch local. Busque
bajo “Herramientas eléctricas” en las
páginas amarillas para obtener nombres
y direcciones.
Nota: La utilización de cargadores o
paquetes de batería no vendidos por Bosch
anulará la garantía.
Longitud del cordón, pies: 25 50 100 150
Tamaño del cordón según el
calibreamericano de alambres (AWG)
18 16 16 14
Normas de seguridad para cargadores
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 29

Normas de seguridad para cargadores
Precaución de la FCC
“Protección con células
electrónicas” (Electronic Cell
Protection, ECP)
La batería de iones de litio está protegida
contra la descarga profunda por la
“protección con células electrónicas”
(Electronic Cell Protection, ECP). Cuando
la batería esté vacía, la herramienta se
apagará por medio de un circuito protector.
La batería se suministra parcialmente
cargada. Cargue completamente la batería
antes de utilizar la atornillador inalámbrico
por primera vez. La batería de iones de litio
se puede cargar en cualquier momento, sin
reducir su vida de servicio. La interrupción
del procedimiento de carga no daña la
batería.
30
El fabricante no es responsable de la
interferencia radioeléctrica causada por
modificaciones no autorizadas a este
equipo. Dichas modificaciones podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de
las Reglas de la FCC. Su funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1) Este dispositivo no podrá causar
interferencia perjudicial y
2) Este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
¡NOTA! Este equipo ha sido sometido a
pruebas y se ha comprobado que cumple
con los límites para dispositivos digitales
de Clase B, conforme a la Parte 15 de las
reglas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia
perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir
energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, es posible que cause
interferencia perjudicial para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
garantía de que no vaya a ocurrir
interferencia en una instalación específica.
Si este equipo causa interferencia
perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se insta
al usuario a intentar corregir la
interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena
receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo en un
tomacorriente de un circuito distinto
al circuito al cual el receptor está
conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico
de radio/TV que tenga experiencia
para obtener ayuda.
“Exposición a señales de radiofrecuencia
(RF): El dispositivo inalámbrico es un
radiotransmisor y radiorreceptor. Está
diseñado y fabricado para no exceder el
límite de emisiones para la exposición a
energía de radiofrecuencia (RF) establecido
por el Ministerio de Salud (Canadá),
Código de Seguridad 6. Estos límites son
parte de las directrices exhaustivas y los
niveles de energía de RF permitidos que se
han establecido para la población general.
Estas directrices se basan en los
estándares de seguridad establecidos
previamente por los organismos de
estándares internacionales. Estos
estándares incluyen un margen de
seguridad sustancial diseñado para
garantizar la seguridad de todas las
personas, independientemente de su edad
o salud.
Este dispositivo y su antena no deben estar
coubicados ni funcionando en combinación
con ninguna otra antena o transmisor.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 30

31
Industry Canada
Descripción funcional y especificaciones
4
5
6
7
2
3
1
8
1 Paquete de baterías (vendido por separado)
2 Cargador
3 Compartimiento del módulo de conectividad
4 Indicador de estado de la conexión
5 Indicador de error
6 Botón “Power Boost” (intensificador de
potencia)
7 Indicador de carga
8
Ranuras de montaje en la pared
Tensión de entrada del cargador
120 V 60 Hz
Corriente de carga de la batería 16.0A
Transmisión de datos con el GCY42 instalado (vendido por separado)
Bluetooth® Bluetooth® 4.2 (baja energía)
A
Intervalo de señal, aprox. 8s
Alcance de la señal 98 pies máximo
B
A
Los dispositivos de terminal móvil deben ser compatibles con los dispositivos de baja energía Bluetooth® (versión 4.2) y
admitir el perfil de acceso genérico (PAG).
B
El alcance de la señal podrá variar enormemente dependiendo de las condiciones externas. El alcance de Bluetooth® podrá ser
significativamente más débil dentro de cuartos cerrados y a través de barreras metálicas (p. ej., paredes, estanterías, librerías,
etc.).
Fig. 1
Cargador GAL18V-160C
Este dispositivo cumple con el estándar o
los estándares RSS exentos de licencia de
Industry Canada. Su utilización está sujeta
a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar
interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo interferencia que
pueda causar un funcionamiento no
deseado del dispositivo.
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 31

32
Descripción funcional y especificaciones
Este cargador cargará
solamente las baterías
siguientes:
Bosch BAT600 – BAT650;
Bosch WCBAT612 – WCBAT625;
Bosch GBA18V000 – GBA18V999.
Para informarse sobre la compatibilidad de baterías
más actualizada, sírvase visitar www.boschtools.com
1
Compatible con “Power Boost” (Intensificador de
potencia) y con las funciones avanzadas de
conectividad.
2
El 100% de carga solo se logra en el modo
Estándar. Todas las baterías están limitadas
aproximadamente a un 80% de carga cuando el
modo “Power Boost” (Intensificador de potencia)
está activo en el cargador o cuando el modo de
Tiempo de vida útil máx. está configurado en la
aplicación.
Baterías Bosch
Tiempo de carga aproximado hasta la capacidad máxima (minutos)
50% 80% 100%
2
PowerBoost Estándar PowerBoost Estándar Estándar
Estándar
4.0Ah 10 16 25
5.0Ah 12 20 35
6.0Ah 15 24 48
CORE
4.0Ah
1
9 20 21 32 51
6.3Ah 15 24 37
8.0Ah
1
15 20 26 32 51
Ensamblaje
Instalación del módulo de
conectividad GCY42 (vendido
por separado)
Para reducir el
riesgo de lesiones,
lea las instrucciones de utilización
incluidas con el módulo de conectividad
Bosch GCY42. Las instrucciones de
utilización del módulo de conectividad
GCY30-4 incluyen información importante
que no se cubre en este manual.
Si el módulo de conectividad GCY42 no se
compra con el cargador, o si se hace
necesario reemplazar el módulo o la
batería, por favor, siga este procedimiento
(vea la Fig. 2):
- Utilizando un destornillador plano o
una moneda, retire la cubierta A de la
parte superior de la unidad, girándola
1/4 de vuelta en sentido contrario al
de las agujas del reloj.
- Si el cargador ya está equipado con el
módulo de conectividad, retire la
batería B, pero no retire el módulo de
conectividad C.
- Si el módulo de conectividad se
instala por primera vez, retire el
marcador de posición de plástico D
del compartimiento del módulo de
conectividad y coloque el módulo de
conectividad C en el compartimiento,
prestando atención a la orientación
correcta. Nota: Guarde el marcador
de posición D en un lugar seguro.
Reinserte de nuevo el marcador de
posición si se retira el módulo de
comunicaciones.
B
C
A
D
Fig. 2
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 32

33
- Seguidamente, coloque la batería
nueva B en la parte de arriba del
módulo de conectividad con la
polaridad “+” orientada hacia arriba.
- Coloque la cubierta A sobre la batería
y gírela ¼ de vuelta en el sentido de
las agujas del reloj utilizando un
destornillador plano o una moneda.
Montaje en pared
Utilice herrajes de
montaje que sean
apropiados para el tipo de pared y
adecuados para el peso del cargador y el
paquete de batería más pesado. Si el
cargador se instala sin los herrajes
correctos, es posible que el producto esté
inestable y cause daños materiales o
lesiones corporales.
No monte el cargador en una pared
donde el peso del cargador y la batería
no pueda ser soportado.
Si la resistencia
de la ubicación de montaje en la pared no
es suficiente para soportar el cargador y la
batería, el cargador se puede caer y causar
una lesión.
Haga una comprobación para asegurarse
de que no haya cables con corriente,
tuberías de agua ni tuberías de gas
ocultas detrás del área de montaje. Si se
corta o taladra en cualquiera de estas
cosas, puede que el resultado sea
lesiones graves o la muerte.
No monte el cargador volteado o
invertido. Es posible que un montaje
incorrecto cause daños materiales o
lesiones corporales.
El cargador se puede montar en una pared
utilizando las ranuras de montaje en pared
8.
a. Localice un área de montaje adecuada
en la pared. Vea la Fig. 3 para obtener la
orientación de montaje correcta.
b. Marque dos puntos en una línea
vertical con
3-25/64 pulgadas (86 mm)
de separación.
c. Seleccione los tornillos y anclajes
adecuados (si es necesario) para el
material de la pared. (Herrajes de
montaje no incluidos).
d. Taladre en la pared con la broca
taladradora adecuada. Si se van a usar
anclajes, siga las instrucciones del
fabricante de los herrajes de anclaje.
Ensamblaje
324"
86 mm
8
8
Fig. 3
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 33

34
e. Enrosque dos tornillos de cabeza
redonda (no incluidos) con un
diámetro de 0,2 pulgadas (5 mm) a
0,25 pulgadas (6,5 mm) como máximo
en la pared o los anclajes. Deje
aproximadamente 0,13 pulgadas
(3,3mm) de espacio entre la parte
inferior de la cabeza del tornillo y la
pared.
f. Posicione las ranuras de montaje en la
pared del cargador sobre los tornillos
de montaje. Empuje el cargador hacia
la pared y deslícelo hacia abajo para
sujetarlo firmemente a los tornillos de
montaje.
Nota: Asegúrese de que el cargador esté
firmemente montado y que esté apretado
contra la pared. Ajuste la exposición del
tornillo según sea necesario para
asegurarse de que el cargador esté plano
contra la pared.
Ensamblaje
Conectividad
UTILIZACION DE LA APLICACION “BOSCH
TOOLBOX”
El emparejamiento requiere la instalación
del módulo de conectividad GCY42
(vendido por separado). Después de
emparejar su cargador con un dispositivo
móvil, usted puede ajustar ciertas
funciones o comprobar el estado del
cargador utilizando la aplicación Bosch
Toolbox.
Los cambios realizados utilizando la
aplicación Bosch Toolbox son confirmados
en el cargador por una luz LED de
conectividad azul que parpadea.
A. Botón de ayuda: Al presionar
suavemente este botón aparecerá la
pantalla de ayuda.
B. Foto: Al presionar suavemente sobre la
foto, usted podrá personalizar la fotografía
de su producto.
C. Estado de carga de la batería: El
número de “baterías” verdes indica el nivel
de carga estimado del paquete de batería.
D. Apodo del producto: Al presionar
suavemente el ícono de “lápiz”, usted
podrá personalizar el apodo del producto.
También podrá hacerlo cuando cambie la
foto del producto.
E. Barra de estado de la conexión: Aquí
usted puede ver la fuerza de la (señal de)
conexión indicada por barras verticales.
Puede usar el interruptor basculante para
desconectar el cargador de su dispositivo
móvil.
F. Deslizador de ajuste de los modos de
carga: Usted puede escoger entre tres
configuraciones: Tiempo de vida útil máx.,
Estándar (posición central) y “Power
Boost” (Intensificador de potencia).
GAL18V-160C
Conectada
Modos de carga
Restablecer a la configuración de fábrica
GAL18V-160C
?
Tiempo restante 22 mins
Excelente
Porcentaje de carga completa
70%
Tipo CORE18V 8.0Ah
Identificar mi cargador
Tono de carga completa
Almacenamiento
Salud de la batería
Última carga: CORE 18V 8.0Ah
XX.XX.2019 15:51
Estado de carga
Tiempo de vida útil máx.
(80%)
Estándar
(100%)
Power Boost
(hasta 50%)
A
B
C
D
E
F
G
H
b
c
d
e
I
J
K
L
M
a
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 34

35
Procedimiento de carga del
paquete de batería
Enchufe el cable del cargador en un
tomacorriente estándar. Sin el paquete de
batería insertado, la luz LED inferior
ubicada en el indicador de carga de la
batería 7 estará encendida continuamente
en verde. Esto indica que el cargador está
recibiendo alimentación eléctrica y que
está listo para utilizarse.
Cuando inserte el paquete de batería en el
cargador 2, la luz indicadora LED verde del
cargador comenzará a “PARPADEAR”.
Gracias al proceso de carga inteligente, la
batería se cargará con una corriente de
carga óptima dependiendo de la
temperatura de la batería, el voltaje y el
tipo de batería. Consulte el cuadro de que
aparece en la página 32 para obtener los
tiempos de carga aproximados con el modo
de carga Estándar y el modo de carga
“Power Boost” (Intensificador de
potencia).
El modo de carga preestablecido en fábrica
es el modo de carga Estándar. El modo de
carga “Power Boost” se puede activar
presionando el botón “Power Boost” o
utilizando la aplicación Bosch ToolBox. Una
vez que se haya completado la operación
de carga “Power Boost”, el modo de carga
se cambiará automáticamente de vuelta al
modo de carga preestablecido. El modo de
carga preestablecido se puede cambiar
utilizando el módulo de conectividad GCY-
42 (vendido por separado) y la aplicación
Bosch ToolBox.
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE CARGA
PREESTABLECIDO
Hay 3 modos controlados por una barra
deslizante en la aplicación Bosch ToolBox:
Power Boost (Intensificador de potencia),
Estándar y Tiempo de vida útil máx.
Además, el modo de Almacenamiento se
puede seleccionar utilizando un interruptor
basculante. El modo de carga activo se
puede configurar para un evento de carga
individual o se puede configurar como el
modo preestablecido para todos los ciclos
de carga. Si se configura un tipo de evento
individual, la próxima vez que se cargue
una batería, esta revertirá a la
Instrucciones de funcionamiento
Conectividad
G. Almacenamiento: Activa el modo de
carga de almacenamiento.
H. Estado del proceso de carga: Se puede
expandir (o colapsar) presionando
suavemente la flecha descendente (o
ascendente) para mostrar lo siguiente:
a. Tipo: Muestra el tipo de batería.
b. Porcentaje de carga completa:
Muestra el nivel de carga de la batería.
c. Tiempo restante*: Muestra el tiempo
restante para el modo de carga actual.
d. Salud de la batería*: Muestra el
estado de la batería: “Excelente”
(rendimiento completo), “Bueno”
(rendimiento ligeramente reducido) y
“Aceptable” (se recomienda el
reemplazo).
e. Última carga*: Indica la fecha y la hora
de la última carga de una batería
cargada previamente en el cargador
conectado.
I. Tono de carga completa: Cuando esta
función esté activada, el cargador hará
sonar un tono para indicar que la etapa de
carga se ha completado.
J. Identificar mi cargador: Hace parpadear
la luz de conectividad azul ubicada en el
cargador.
K. Interruptor basculante de reajuste a la
configuración de fábrica: Usted puede
reajustar la configuración del cargador de
vuelta a los ajustes preestablecidos en la
fábrica.
L. Alertas: Al presionar suavemente el
“triángulo de alertas” se mostrará cualquier
alerta recibida del cargador.
M. Botón de información: Muestra la
información y las especificaciones del
cargador.
* Esta función solo está disponible cuando
se utilizan baterías con las funciones
avanzadas de conectividad identificadas
en la tabla de la página 32.
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 35

36
configuración preestablecida. El deslizador
de modo de carga de la aplicación indica el
modo de carga.
IDENTIFICACION DE LOS MODOS DE
CARGA
MODO “POWER BOOST”
(INTENSIFICADOR DE POTENCIA)
La función “Power Boost” (Intensificador
de potencia) cargas las baterías hasta
alrededor del 50% de su capacidad en el
modo de carga rápida. Esto significa que
las baterías están listas para utilizarse más
pronto que si se cargan utilizando el modo
de carga Estándar.
Si la batería permanece en el cargador, se
sigue cargando automáticamente en el
modo de Tiempo de vida útil máx. hasta
alrededor del 80% de su capacidad.
Las velocidades de carga rápida varían para
diferentes tipos de batería. Ciertas baterías
no son capaces de cargarse más
rápidamente de lo que permite el modo de
carga Estándar. Todas las baterías están
limitadas a una carga máxima de alrededor
del 80% con el modo Power Boost activo.
Consulte los tiempos de carga y las
compatibilidades en el cuadro que se
encuentra en la página 32.
MODO DE CARGA ESTANDAR
La batería se carga hasta alrededor del
100% de su capacidad. El modo de carga
Estándar proporciona la mejor combinación
de tiempo de carga rápida y carga
completa de la batería a la vez que
optimiza la vida de servicio de la batería.
El modo Estándar está activo como modo
preestablecido en la fábrica. También se
configura como activo para un evento de
carga individual después de desactivar el
modo “Power Boost” (Intensificador de
potencia) utilizando el botón Power Boost.
MODO DE TIEMPO DE VIDA UTIL MAX.
La batería se carga hasta alrededor del
80% de su capacidad. Este modo carga la
batería más lentamente y por lo tanto
prolonga significativamente su vida de
servicio.
Este modo solo se puede activar utilizando
la aplicación Bosch ToolBox.
MODO DE ALMACENAMIENTO
El modo de almacenamiento a largo plazo
está diseñado exclusivamente para
períodos prolongados de almacenamiento
(seis meses o más). La batería se carga
solo hasta alrededor del 50% de su
capacidad, para que se pueda almacenar
sin utilizar durante un período prolongado.
Nota: El cargador no descargará una
batería hasta el 50% de su capacidad para
almacenarla. Antes de un almacenamiento
a largo plazo, una batería con más del 50%
de su capacidad deberá ser descargada en
una herramienta hasta el 50%.
Este modo solo se puede activar utilizando
la aplicación Bosch ToolBox.
ENFRIAMIENTO DE LA BATERIA
(“ENFRIAMIENTO ACTIVO POR AIRE”)
La unidad de control del ventilador
integrada en el cargador monitorea la
temperatura de la batería insertada. En
cuanto la temperatura de la batería esté
por encima de aproximadamente 32 °F (0
°C), un ventilador enfriará la batería.
Botón “Power Boost”
(Intensificador de potencia)
Al presionar el botón “Power Boost”
(Intensificador de potencia) 6 se activa el
modo de carga “Power Boost” (carga
rápida). El botón se puede presionar tanto
antes como después de que la batería se
haya insertado en el cargador. El botón
“Power Boost” se ilumina en rojo al activar
el modo de carga “Power Boost” (carga
rápida). Al presionar de nuevo el botón
“Power Boost” se devuelve el cargador al
modo de carga Estándar.
Una vez que la carga rápida haya terminado
Instrucciones de funcionamiento
Modos de
carga
Luz del botón
"Power Boost"
(Intensificador
de potencia)
Luces LED indicadoras
de carga durante el
procedimiento de carga
de la batería
(encendidas
continuamente o
parpadeando)
Estándar APAGADA 5 luces LED
Power Boost ENCENDIDA 3 luces LED
Tiempo de
vida útil máx.
APAGADA 4 luces LED
Almacenami -
ento
APAGADA 3 luces LED
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 36

37
Instrucciones de funcionamiento
(cuando se alcance aproximadamente el
50% de la capacidad de la batería), la luz
ubicada en el botón "Power Boost" se
apagará y la batería continuará cargándose
hasta alrededor del 80% de su capacidad.
Solo las baterías compatibles son capaces
de realizar una carga rápida en el modo
“Power Boost”. Consulte la tabla que se
encuentra en la página 32 para obtener los
tiempos de carga aproximados con el modo
“Power Boost”.
Luces indicadoras
INDICADOR DE CARGA
En el modo de espera, la luz LED inferior
del indicador de carga de la batería 7
estará encendida continuamente en verde.
Las cinco luces LED verdes indican
el estado de carga de la batería
durante y después del proceso de
carga. Cada luz LED encendida
continuamente representa una capacidad
de la batería de aproximadamente un 20%.
Cada luz LED parpadeante representa el
nivel máximo de carga que se alcanzará en
el modo de carga actual. Las tres luces LED
del modo “Power Boost” (Intensificador de
potencia) (el primer 50%) se encienden
(continuamente o parpadeando). Las
cuatro luces LED del modo de Tiempo de
vida útil y la segunda etapa del modo
“Power Boost” (50%-80%) se encienden
(continuamente o parpadeando). Las cinco
luces LED del modo Estándar se encienden
(continuamente o parpadeando).
INDICADOR DE ERROR
La luz roja continua 5 indica que la
temperatura de la batería está
fuera del intervalo de temperatura
de carga permitido. El proceso de
carga comienza en cuanto se haya
alcanzado el intervalo de temperatura
permitido.
La luz roja parpadeante 5 indica
que la batería o el cargador
necesitan servicio de ajustes y
reparaciones.
INDICADOR DE ESTADO DE LA
CONEXION
La luz azul parpadeante 4 indica
que hay una conexión entre su
dispositivo móvil y/o que la
transferencia de datos está en
curso.
Señal de audio
La señal de audio se puede activar o
desactivar por medio de la aplicación
Bosch ToolBox.
Cuando la señal de audio esté activada, el
cargador emitirá un tono de corta duración
una vez que se haya completado el ciclo de
carga especificado.
Cuando la aplicación Bosch Toolbox se
utilice para restablecer el cargador a la
configuración de fábrica, se emitirá un tono
de duración más larga.
Restablecimiento de la
configuración preestablecida en la
fábrica
Si el botón “Power Boost” (Intensificador
de potencia) 6 se mantiene presionado
durante cinco segundos, se restablecerá el
cargador a la configuración preestablecida
en la fábrica. El botón “Power Boost”
parpadeará y se emitirá una señal de audio
de larga duración.
La configuración preestablecida en la
fábrica también se puede restablecer
utilizando la aplicación Bosch Toolbox.
Luz LED de
estado
Nivel de carga de
la batería,
aproximadamente
< 20% 20% 40% 60% 80% > 95%
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 37

38
Resolución de problemas
Problema Causa Medida correctiva
La luz indicadora de
error roja 5 está
parpadeando.
No es posible realizar
la carga.
El paquete de batería no
está insertado
correctamente
Inserte correctamente el paquete de batería en el
cargador.
Contactos del paquete de
batería sucios o corroídos
Limpie los contactos de la batería insertando y
retirando el paquete de batería del cargador varias
veces. No intente limpiar los contactos con
herramientas. Haga que la batería reciba servicio
de ajustes y reparaciones por un Centro de
Servicio Bosch Autorizado o una Estación de
Servicio Bosch Autorizada.
Falla de la batería Reemplace el paquete de batería.
Falla del cargador Haga que el cargador sea revisado por un Centro
de Servicio Bosch Autorizado o una Estación de
Servicio Bosch Autorizada.
La luz indicadora de
carga verde 7 no se
está encendiendo.
El cargador no está
enchufado en el
tomacorriente
Enchufe el cargador en un tomacorriente que esté
funcionando.
El fusible está fundido o el
cortacircuito ha saltado
Reemplace el fusible o restablezca el cortacircuito
que ha saltado.
Cable de alimentación
dañado
Haga que el cable de alimentación sea
reemplazado por un Centro de Servicio Bosch
Autorizado o una Estación de Servicio Bosch
Autorizada.
Falla del cargador Haga que el cargador sea revisado por un Centro
de Servicio Bosch Autorizado o una Estación de
Servicio Bosch Autorizada.
La luz indicadora de
estado de la
conexión azul 4 no se
está encendiendo.
No hay conexión
Bluetooth®.
El GCY42 no está
instalado o no está
instalado correctamente
Compruebe si el módulo de comunicación
Bluetooth® está ajustado correctamente y fijo en la
posición correcta.
El dispositivo móvil no se
está comunicando
Apague el Bluetooth® y enciéndalo de nuevo en su
dispositivo móvil.
Compruebe la aplicación en su dispositivo móvil.
Compruebe si el Bluetooth® está activado en su
dispositivo móvil.
Compruebe si su dispositivo móvil se ha
sobrecargado.
Fuera de alcance Reduzca la distancia entre el cargador y su
dispositivo móvil.
Interferencia con la señal Donde sea posible, asegúrese de que no haya
obstrucciones (p. ej., concreto reforzado, puertas
metálicas) entre el cargador y su dispositivo móvil.
Mantenga el equipo alejado de las fuentes de
interferencia electromagnética (p. ej.,
transmisores Wi-Fi).
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 38

39
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
Notes • Remarques • Notas
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 39

2610051871 04/20
!2610051871!
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que
todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de
defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de
compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE
bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición
implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas
descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una
Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de
banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de
servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH,
por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA
SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA
SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS
RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA
IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL
CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O
EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE
BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO
PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR
LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL
CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES
POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO
EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y
PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL
ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
Garantia limitada para herramientas mecanicas portatiles y para tablero de banco Bosch
2610051871.qxp_GAL18V-160C 4/27/20 11:08 AM Page 40
