Tripp Lite SR25UBAC SmartRack 25U Standard-Depth Rack Enclosure Cabinet

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Other Documents
  • SmartRack Top-of-Rack Precision Cooling System Brochure - (English) Download

Owner's Manual

This is the main product document for model SR25UBAC. Additionally, the document applies to other Tripp Lite models: SR33UBAC

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
1
Owner’s Manual
SmartRack
®
Enclosures
for SRCOOL3KTP Top-Rack Mounted
AC Units
Models: SR25UBAC, SR33UBAC
(Series Numbers: AGAC7006, AG-0676)
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Copyright © 2022 Tripp Lite. All rights reserved.
WARRANTY REGISTRATION
Register your product today and be
automatically entered to win an ISOBAR
®
surge protector in our monthly drawing!
tripplite.com/warranty
Español 19 • Français 37 • Русский 55
Important Safety Instructions 2
Overview 3
Feature Identification 4
Enclosure Installation 5
Preparation 5
Unpacking 5
Placement 7
Leveling 7
Ground Connection 8
Enclosure Configuration 9
Adding or Removing Front and 9
Rear Doors
Reversing Front Door 10
Adding or Removing Roof Panel 11
Adding or Removing Side Panels 12
Adjusting Mounting Rails and Cable 13
Management Rails
Combining (Baying) Enclosures 14
Equipment Installation 15
Installing or Removing Cage Nuts 15
Specifications 16
Storage and Service 17
Warranty and Product Registration 18
background
2
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
All sections of this manual contain instructions and warnings that should be followed during the installation
and use of the SmartRack Enclosures described in this manual. Read all instructions and warnings thoroughly
before attempting to move, install or use the SmartRack Enclosures described in this manual. Failure to
comply will create a risk of personal injury and property damage and may invalidate the warranty.
Keep the enclosure in a controlled indoor environment, away from moisture, temperature extremes, flammable liquids
and gasses, conductive contaminants, dust and direct sunlight.
Leave adequate space at the front and rear of the enclosure for proper ventilation. Do not block, cover or insert objects
into the external ventilation openings of the enclosure.
The enclosure is extremely heavy. Use caution when handling the enclosure. Do not attempt to unpack, move or install
it unassisted. Use a mechanical device such as a forklift or pallet jack to move the enclosure in the shipping container.
Inspect the shipping container and the enclosure for shipping damage. Do not use the enclosure if it is damaged.
Leave the enclosure in the shipping container until it has been moved as close to the final installation location as
possible. The casters are designed for minor position adjustments within the final installation area only. The casters are
not designed for moving the enclosure over longer distances.
The casters are not designed to provide long-term support for the enclosure after final installation. Use the levelers to
provide long-term support.
Install the enclosure in a structurally sound area with a level floor that is able to bear the weight of the enclosure, all
equipment that will be installed in the enclosure and any other enclosures and/or equipment that will be installed nearby.
• Install the cabinet securely to the building structure, using the shipping brackets as illustrated in the Enclosure
Installation section of this manual.
Do not push the enclosure from the side panels to move it. Pushing from the side panels will cause a tipping hazard.
When rolling the enclosure on its casters, always push it from behind, never pull it toward you.
A rolling enclosure can cause personal injury and property damage if not properly supervised. If rolling the enclosure
down a ramp is required, use extreme caution. Do not attempt to use ramps that have a slope steeper than 1:12.
Use caution when cutting packing materials. The enclosure could be scratched, causing damage not covered by the
warranty.
Save all packing materials for later use. Repacking and shipping the enclosure without the original packing materials
may cause product damage that will void the warranty.
Do not re-ship the enclosure with additional equipment unless the enclosure was shipped with a special shock pallet
(“SP1” models only). The combined weight of the enclosure and installed equipment must not exceed the load capacity
of the pallet. Tripp Lite is not responsible for any damage that occurs during re-shipment.
Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause
the failure of the life support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended.
• DANGER: STABILITY HAZARD, RACKS ARE TO BE INSTALLED BY QUALIFIED SERVICE PERSONEL ONLY.
DANGER: RISK OF SERIOUS INJURY, SECURE THE CABINET TO THE BUILDING STRUCTURE BEFORE
MOUNTING EQUIPMENT TO THE TOP OF THE CABINET.
background
3
Overview
SmartRack Enclosures accommodate all standard 19-inch rack-mount equipment, regardless of vendor, and ship fully
assembled for quick and easy deployment.
The SR25UBAC and SR33UBAC enclosure cabinets are specially designed for use with the SRCOOL3KTP Self-
Contained, Top-Rack Mounted AC Unit.
SR25UBAC and SR33UBAC enclosures have variable mounting depths, ideal for servers. Integrated baying hardware
enables cost-effective, orderly and efficient expansion. Both cabinets include sealed front and rear doors with Plexiglas
windows and insulated side panels for greater energy efficiency and cooling, as well as convenient maintenance and
improved access. For added security, front and rear doors use multi-point latch locks.
background
4
Feature Identification
Model SR33UBAC shown.
1
Sealed front door with Plexiglas window
2
Multi-point latch door locks
3
Insulated, locking side panels
4
Casters
A
and Levelers
B
5
Cable management rails
6
Mounting rails (Provide horizontal and vertical mounting points for equipment)
7
Sealed rear door with Plexiglas window
8
Keys
8
1
4A
4B
3
7
6
5
6
3
2
background
5
Enclosure Installation
Preparation
The enclosure must be installed in a structurally sound area with a level floor that is able to bear the weight of the
enclosure, all the equipment that will be installed in the enclosure and any other enclosures and/or equipment that will
be installed nearby. Before unpacking the enclosure, you should transport the shipping container as close as possible to
the final installation location to minimize the distance you will need to move the unit after the protective packaging has
been removed. If you plan to store the enclosure for an extended period before installation, follow the instructions in the
Storage and Service section.
Caution! Read All Instructions and Warnings
Before Installation!
WARNING: The rack enclosure is extremely heavy. Do not attempt to unpack, move or install the enclosure
without assistance. Until it has been properly installed and stabilized, the enclosure is prone to tipping and
could cause property damage and/or personal injury. Use extreme caution when handling the enclosure and
be sure to follow all handling and installation instructions. Do not attempt to install equipment without first
stabilizing the enclosure.
You need several tools (user-supplied):
13 mm Wrench
18 mm Wrench
Utility Blade
Carpenter's Level
Phillips Screwdriver
Flat Screwdriver
5/32" Allen Wrench
You also need the following hardware (included):
(50) Phillips Mounting Screws (M6 x 5/8”)
(50) Cage Nuts (M6)
(50) Nylon Cup Washers
Unpacking
1
Conrm that the shipping container is upright and stable, then use
a utility blade to cut the shrink-wrap securing the corner protectors.
Apply the utility blade directly over the corner protectors to prevent
the utility blade from scratching the enclosure or cutting the heavy
protective plastic bag beneath the shrink-wrap. WARNING: Do not
scratch the enclosure or cut the heavy plastic bag beneath
the shrink-wrap. Do not push or pull the enclosure while
unpacking.
1
background
6
Enclosure Installation
2
Remove the corner protectors. Save all packing materials (including
the pallet) for later use unless you are certain they will not be
required. The packing materials are recyclable.
3
Remove the heavy plastic bag surrounding the enclosure. Examine
the enclosure for any damage or loose parts. Conrm that all parts
are present. If anything is missing or damaged, contact Tripp Lite
for assistance. Do not attempt to use the enclosure if it has been
damaged.
4
Locate the 2 shipping brackets
A
that attach the enclosure to
the shipping pallet. Use a 13 mm open-end wrench to remove the
shipping brackets. Be extremely careful, as the enclosure could shift
unexpectedly after bracket removal. Save the brackets and bracket
hardware for later use.
5
Position at least one person at the front of the enclosure and one
person at the rear of the enclosure. Slowly push the enclosure
toward the back of the shipping pallet until all four casters go over
the edge of the pallet and touch the oor. WARNING: Use at least
one assistant when removing the enclosure from the pallet. Be
extremely careful when moving the enclosure.
2
4
3
5
background
7
Enclosure Installation
1
2
Placement
Use the casters to move the enclosure for a short distance over a level,
smooth, stable surface by pushing it from the front or rear (not the side
panels). Do not attempt to roll the enclosure over long distances. The
enclosure should be moved close to its installation location inside its
shipping container before it is unpacked. (Use a forklift or pallet jack
to move the shipping container.) WARNING: Do not push or pull the
enclosure at the side panels or pull the enclosure toward you.
If required, the enclosure can be lifted by attaching 4 user-supplied M8
diameter eye bolts to the threaded holes near the upper corners of the
enclosure frame. Use steel bolts with an ISO strength rating of 8.8 or
higher. The 4 bolts can support the weight of the enclosure and up to
1000 lb. (450 kg) of installed equipment. WARNING: Only experienced
equipment operators should attempt to lift the enclosure. Use
appropriate equipment and follow all applicable safety procedures
and regulations.
Leveling
WARNING: Level the enclosure before attempting to install equipment. The casters are not designed to provide
long-term support for the enclosure. Use the levelers to provide long-term support. Install the enclosure in a
structurally sound area with a level oor that is able to bear the weight of the enclosure, all equipment that will be
installed in the enclosure and any other enclosures and/or equipment that will be installed nearby.
1
After the enclosure has been moved to the installation location, use
a carpenter’s level to check the slope of the oor. If the oor slopes
more than 1%, choose an alternate installation site.
2
Use an 18 mm open-end wrench to lower each leveler
A
until it
reaches the oor. (There are 4 levelers, 2 at the front and 2 at the
rear.) Make sure each leveler contacts the oor solidly.
Note: Lower a leveler by turning it clockwise; raise a leveler by turning it
counter-clockwise.
FLOOR
A
background
8
Enclosure Installation
3
After lowering each leveler, use the carpenter’s level to conrm
that the enclosure is level in all directions. Adjust the levelers as
required until the enclosure is level.
4
In order to secure the cabinet to the building structure for stability,
attach the 2 shipping brackets using the hardware that attached the
enclosure to the shipping pallet. Use a 13 mm open-end wrench to
connect the brackets to the front and rear bracket mounting points
of the enclosure. Attach the brackets to secure mounting points in
the oor using user-supplied hardware or Tripp Lite’s SmartRack
Bolt-Down Kit (Model: SRBOLTDOWN).
Ground Connection
All the parts of the enclosure are grounded to the frame of the
enclosure. Use the enclosure’s bottom panel with marked M6 grounding
stud and user-supplied ground wire to connect directly to your facility’s
earth ground connection. Route the ground wire through the brushes
in the panel under the enclosure’s frame to ensure unhindered door
operation
A
. WARNING: Attach each enclosure to earth ground
separately. Do not use the enclosure without an earth ground
connection.
3
4
EARTH
GROUND
background
9
Enclosure Configuration
1
2
3
Adding or Removing Front and Rear Doors
WARNING: Do not attempt to add or remove doors without assistance.
Removing Door
1
Disconnect the door's ground wire.
2
Open the door until it is perpendicular (90 degrees) to the front of
the enclosure.
3
Lift the door from the hinges and remove it from the enclosure.
To Reinstall Door, Reverse Steps 1-3
(Optional) If the enclosure is joined to another enclosure, turn the door
back toward the enclosure as you lift it from the hinges.
90
O
background
10
Enclosure Configuration
Reversing Front Door
WARNING: Do not attempt to reverse front door without assistance.
1
Remove the door by following the steps in the previous section.
2
Remove the door hinges from the enclosure and attach them on the
opposite side of the enclosure.
Note: The alternate door hinge attachment points have plastic plugs in the
screw holes. Remove the plugs and insert them in the original door hinge
attachment points.
3
Unscrew the 2 hinge mechanisms from the hinge openings inside
the door, then reattach each of them using the set of screw holes
immediately opposite their original position.
4
Remember to connect the ground wire to the inside of the door,
using the attachment point nearest the hinge at the top of the door.
The attachment point is marked with the ground connection symbol:
.Lift the door from the hinges and remove it from the enclosure.
5
Remove door handle cover plate by carefully popping tabs with a
at screwdriver.
2
3
5
4
background
11
Enclosure Configuration
6
7
8
6
Remove door handle using a phillips screwdriver to remove the
three screws holding the handle in place.
7
Remove door bumpers.
8
Re-install Item’s 5-7 on the opposite side of the door (LEFT vs.
RIGHT).
Bumper
Bumper
Door Handle
Handle
Cover
Bumper
Bumper
background
12
Enclosure Configuration
Adding or Removing Side Panels
Removing Side Panel
1
Open the latch by sliding it downward.
2
Tilt the top of the panel away from the enclosure.
3
Lift the panel away from the brace that supports it.
4
Disconnect the panel ground wire, if present.
To Reinstall Side Panel, Reverse Steps 1-4
1
2
3
background
13
Enclosure Configuration
1
2
3
Adjusting Mounting Rails and Cable Management Rails
WARNING: Do not attempt to adjust rails without assistance. Do not attempt to adjust rails while equipment is
installed in the enclosure. Do not attempt to use rails without screws installed (6 per rail).
The 4 mounting rails are pre-installed to accommodate equipment with a mounting depth of 30 inches (762 mm). Do not
adjust the mounting rails unless your equipment requires a di󰀨erent mounting depth. The front and rear sets of rails can
be adjusted independently in ¼-inch (6 mm) increments for mounting depths between 4 inches (101.6 mm) and 42 inches
(1066.8 mm).
1
Each rail is connected to the enclosure with 4 screws -
1 pair at the upper beam
A
, and 1 pair at the lower beam
B
.
2
Remove the screws fastening each of the rear mounting rails to the
enclosure. (If adjustment of the front rails is required, you can also
remove the screws from the front rails.)
3
Slide the mounting rails to the desired depth and reattach them
using the screws you removed in Step 2. The rail attachment points
are numbered
A
to help you align each pair of rails at the same
depth.
The depth of the 2 cable management rails can be adjusted
using the same method.
B
A
A
background
14
Enclosure Configuration
Combining (Baying) Enclosures
WARNING: Combining enclosures is not a substitute for stabilizing the enclosures. Each enclosure in a bay of
combined enclosures requires the same stabilizing measures as a standalone enclosure.
1
Arrange the enclosures in the correct position for baying.
2
Each enclosure includes 4 baying brackets
A
that correspond to
baying connection points
B
on the adjoining enclosure. The baying
connection points already contain screws. Remove the screw from
each baying connection point in the adjoining enclosure.
3
Loosen the screw in each baying bracket and turn each bracket
90 degrees toward the adjoining enclosure, aligning each bracket
with the corresponding baying connection point on the adjoining
enclosure.
4
Connect each bracket to the adjoining enclosure using the screws
you removed in step 2, but do not tighten the screws completely.
Adjust the position of the enclosures as needed. If you want the
centers of the enclosures to be 24 inches/61 cm apart (29.9 in./76
cm for the SR42UBWD), use the outside hole of the bracket
C
. If
you want the centers to be 23.6 inches/60 cm apart (29.5 in./75 cm
for the SR42UBWD), use the middle hole of the bracket
D
. After
connecting all brackets and conrming that the enclosures do not
need further adjustment, tighten all screws.
Note: You may wish to remove the doors from the enclosures before
combining them. Reinstalling the doors afterward is optional. Remove the
interior side panels before baying enclosures if you wish to enable access
between enclosures.
90°
1
2
3
4
A
B
C D
background
15
Equipment Installation
WARNING: Do not install equipment until you have stabilized the enclosure. Install heavier equipment rst and
install it toward the bottom of the enclosure. Install equipment starting from the bottom of the enclosure and
proceeding toward the top of the enclosure - never the reverse. If using sliding equipment rails, be careful when
extending the rails. Do not extend more than one set of sliding equipment rails at one time. Avoid extending
sliding equipment rails near the top of the enclosure.
Note: The square holes at the middle of each rack unit are numbered and also include a small notch to aid identication. A single rack
unit includes the space occupied by the numbered hole and the holes directly above and below.
Note: Before installing equipment, remove the brackets as shown in the image below.
24
25
23
24
25
23
24
24
2
1 Rack Unit
20
21
20
21
1
2
1 Rack Unit (1U)
Installing or Removing Cage Nuts
WARNING: The anges of the cage nuts should engage the sides of the square opening in the rail, not the top
and bottom. Follow the instructions in your equipment documentation to ensure proper installation of your
equipment.
Installing Cage Nuts
1
Locate the numbered square openings in the mounting rails
where you plan to install your equipment. You will install cage
nuts (included) into the square openings in order to provide an
attachment point for the mounting screws (included).
Note: Consult your equipment documentation to determine how many cage
nuts will be required and where they will need to be installed.
2
From the inside of the mounting rail, insert one of the anges of
the cage nut through the square opening. Press it against the side
of the square opening. Each ange should engage one side of the
square opening, not the top or bottom.
background
16
Equipment Installation
Specifications
20
21
20
19
21
3
4
3
Compress the cage nut at the sides slightly to allow the remaining
ange to t through the square opening. When the cage nut is
properly installed, both anges will protrude through the square
opening and will be visible on the outer surface of the mounting rail.
Repeat steps 1-3 until all required cage nuts are installed.
4
After installing the required cage nuts, use the included mounting
screws and cup washers to secure your equipment to the rack rail.
Place the cup washers between the screws and the equipment
mounting brackets.
Note: Your equipment may also include mounting hardware. Read the
mounting instructions that came with your equipment before installing your
equipment.
To Remove Cage Nuts, Reverse Steps 1-3
Note: You may wish to use a cage nut tool (user-supplied) to aid cage nut
installation and removal.
Load Capacity* Unit Dimensions Shipping Dimensions
Model
Static Rolling Height Width Depth Weight Height Width Depth Weight
SR25UBAC
3000 lb.
(1363 kg)
2250 lb.
(1022 kg)
49 in.
(1243 mm)
23.63 in.
(600 mm)
43 in.
(1092 mm)
195 lb.
(88.5 kg)
53.5 in.
(1359 mm)
24 in.
(610 mm)
43 in.
(1092 mm)
237 lb.
(107.5 kg)
SR33UBAC
3000 lb.
(1363 kg)
2250 lb.
(1022 kg)
63 in.
(1600 mm)
23.63 in.
(600 mm)
43 in.
(1092 mm)
260 lb.
(118 kg)
67.5 in.
(1715 mm)
24 in.
(610 mm)
43 in.
(1092 mm)
302 lb.
(137 kg)
background
17
Storage and Service
Storage
The enclosure should be stored in a controlled indoor environment, away from moisture, temperature extremes,
flammable liquids and gasses, conductive contaminants, dust and direct sunlight. Store the enclosure in its original
shipping container if possible.
Service
Your Tripp Lite product is covered by the warranty described in this manual. A variety of Extended Warranty and On-Site
Service Programs are also available from Tripp Lite. For more information on service, visit tripplite.com/support. Before
returning your product for service, follow these steps:
1. Review the installation and operation procedures in this manual to insure that the service problem does not originate
from a misreading of the instructions.
2. If the problem continues, do not contact or return the product to the dealer. Instead, visit tripplite.com/support.
3. If the problem requires service, visit tripplite.com/support and click the Product Returns link. From here you can
request a Returned Material Authorization (RMA) number, which is required for service. This simple on-line form will
ask for your unit’s model and serial numbers, along with other general purchaser information. The RMA number, along
with shipping instructions will be emailed to you. Any damages (direct, indirect, special or consequential) to the
product incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center is not covered under
warranty. Products shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center must have transportation charges
prepaid. Mark the RMA number on the outside of the package. If the product is within its warranty period, enclose a
copy of your sales receipt. Return the product for service using an insured carrier to the address given to you when
you request the RMA.
background
18
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
21-08-120 934107_RevA
5-Year Limited Warranty
Seller warrants this product, if used in accordance with all applicable instructions, to be free from original defects in material and workmanship for a
period of 5 years from the date of initial purchase. If the product should prove defective in material or workmanship within that period, Seller will repair
or replace the product, in its sole discretion.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO NORMAL WEAR OR TO DAMAGE RESULTING FROM ACCIDENT, MISUSE, ABUSE OR NEGLECT.
SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY EXPRESSLY SET FORTH HEREIN. EXCEPT TO THE EXTENT
PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, ARE
LIMITED IN DURATION TO THE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE; AND THIS WARRANTY EXPRESSLY EXCLUDES ALL INCIDENTAL
AND CONSEQUENTIAL DAMAGES. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction).
WARNING: The individual user should take care to determine prior to use whether this device is suitable, adequate or safe for the use intended. Since
individual applications are subject to great variation, the manufacturer makes no representation or warranty as to the suitability or fitness of these
devices for any specific application.
Product Registration
Visit tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You'll be automatically entered into a drawing for a chance to win a FREE
Tripp Lite product!*
* No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See Web site for details.
Tripp Lite follows a policy of continuous improvement. Product specifications are subject to change without notice. Photos and illustrations may differ
slightly from actual products.
Note on Labeling
This symbol is used on the product: Ground Connection
Warranty and Product Registration
background
19
Manual del Propietario
Gabinetes SmartRack
®
para Unidades de Aire Acondicionado
Instaladas en la Parte Superior del
Rack SRCOOL3KTP
Modelos: SR25UBAC, SR33UBAC
(Números de Serie: AGAC7006, AG-0676)
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609, EE. UU. • tripplite.com/support
Copyright © 2022 Tripp Lite. Todos los derechos reservados.
English 1 • Français 37 • Русский 55
Instrucciones de Seguridad Importantes 20
Descripción General 21
Identificación de Características 22
Instalación del Gabinete 23
Preparación 23
Desempacado 23
Colocación 25
Nivelación 25
Conexión a Tierra 26
Configuración del Gabinete 27
Colocación o Retiro de las 27
Puertas Delanteras y
Puertas Posteriores
Inversión de la Puerta Delantera 28
Colocación o Retiro de los Paneles Laterales
30
Ajuste de Rieles de Instalación y 31
Manejo del Cableado
Combinación de Gabinetes 32
(Instalación en Hileras)
Instalación del Equipo 33
Instalación o Retiro de las 33
Tuercas de Fijación
Especificaciones 34
Almacenamiento y Servicio 35
Garantía 36
background
20
Instrucciones de Seguridad Importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Todas las secciones de este manual contienen instrucciones y advertencias que deben observarse durante la
instalación y uso de los Gabinetes SmartRack aquí descritos. Lea cuidadosamente todas las instrucciones y
advertencias antes de intentar mover, instalar o utilizar los Gabinetes SmartRack descritos en este manual. El
incumplimiento creará un riesgo de lesiones personales y daños a la propiedad y puede invalidar la garantía.
Mantenga el gabinete en un entorno interior controlado lejos de humedad excesiva, temperaturas extremas, líquidos y
gases inflamables, contaminantes conductores, polvo o luz solar directa.
Deje espacio suficiente en la parte delantera y trasera del gabinete para una ventilación adecuada. No bloquee, cubra
ni coloque objetos en las aberturas externas de ventilación del gabinete.
El gabinete es extremadamente pesado. Tenga cuidado al manipular el gabinete. No intente desempacarlo, moverlo o
instalarlo sin ayuda. Utilice un dispositivo mecánico como un montacargas o gato para tarimas para mover el gabinete
en el contenedor de embarque.
Inspeccione el contenedor de embarque y el gabinete para detectar daños durante el transporte. No use el gabinete si
está dañado.
Deje el gabinete en el contenedor de embarque hasta que haya sido movido tan cerca de su ubicación final como sea
posible. Las ruedas están diseñadas para ajustes de posición mínimos dentro del área de instalación final. Las ruedas
no están diseñadas para desplazar el gabinete a largas distancias.
Las ruedas no están diseñadas para proporcionar soporte a largo plazo al gabinete después de la instalación final. Use
los niveladores para proporcionar soporte a largo plazo.
Instale el gabinete en un área estructuralmente firme con un piso nivelado que pueda soportar la carga del peso del
gabinete, de todo el equipo que se instale en el gabinete y otros gabinetes y otros equipos que se instalen cerca.
• Instale firmemente el gabinete a la estructura del edificio, usando los soportes de embarque como se ilustra en la
sección de Instalación del Gabinete de este manual.
No empuje el gabinete de sus paneles laterales para moverlo. Empujarlo de sus paneles laterales creará un peligro de
vuelco.
Cuando ruede el gabinete sobre sus ruedas, siempre empuje desde atrás, nunca lo jale hacia usted.
Un gabinete rodando puede ocasionar lesiones personales y daños a la propiedad si no es supervisado correctamente.
Tenga mucho cuidado si necesita trasladar hacia abajo el gabinete por una rampa. No intente usar rampas que tengan
una pendiente superior a 1:12.
Tenga cuidado cuando corte el material de empaque. El gabinete podría haber sido rasguñado o rayado, causando
daños no cubiertos por la garantía.
Guarde todo el material de empaque para uso posterior. Volver a empacar y enviar el gabinete sin el material de
empaque original puede ocasionar daños al producto que anularían la garantía.
No reembarque el gabinete con equipo adicional a menos que el gabinete haya sido embarcado con una tarima
especial anti-impacto (solo modelos “SP1”). El peso combinado del gabinete y el equipo instalado no debe exceder la
capacidad de carga de la tarima. Tripp Lite no es responsable por cualquier daño que se produzca durante el reenvío.
No se recomienda el uso de este equipo en aplicaciones de soporte vital donde es razonable esperar que la falla de
este equipo provoque la falla del equipo de soporte vital o afecte significativamente su seguridad o eficiencia.
• PELIGRO: RIESGO DE ESTABILIDAD, LOS RACKS DEBEN SER INSTALADOS ÚNICAMENTE POR PERSONAL DE
SERVICIO CALIFICADO.
PELIGRO: RIESGO DE LESIONES GRAVES, ASEGURE EL GABINETE A LA ESTRUCTURA DEL EDIFICIO ANTES
DE INSTALAR EL EQUIPO EN LA PARTE SUPERIOR DEL GABINETE.
background
21
Descripción General
Los Gabinetes SmartRack acomodan todos los equipos para instalación en rack estándar de 19", sin importar el
proveedor y se embarcan completamente ensamblados para una instalación rápida y fácil.
Los gabinetes SR25UBAC y SR33UBAC están diseñados especialmente para uso con la unidad autónoma de aire
acondicionado instalada en la parte superior del Rack SRCOOL3KTP.
Los gabinetes SR25UBAC y SR33UBAC tienen profundidades de instalación variables, ideales para servidores. El
hardware integrado para anclar y unir los gabinetes en hileras permite la expansión ordenada, eficiente y rentable. Ambos
gabinetes incluyen puertas delantera y trasera selladas con ventanas de plexiglás y paneles laterales aislados para una
mayor eficiencia energética y refrigeración, así como un mantenimiento conveniente y un mejor acceso. Para mayor
seguridad, las puertas delantera y trasera usan cerraduras con pestillo de múltiples puntos.
background
22
Identificación de Características
Se muestra el modelo SR33UBAC.
1
Puerta delantera sellada con ventana de plexiglás
2
Cerraduras de puerta con pestillo de múltiples puntos
3
Paneles laterales aislados con cerradura
4
Ruedas
A
y Niveladores
B
5
Rieles para el manejo del cableado
6
Rieles de instalación (Proporcionan puntos de instalación horizontal y vertical para los equipos)
7
Puerta posterior sellada con ventana de plexiglás
8
Llaves
8
1
4A
4B
3
7
6
5
6
3
2
background
23
Instalación del Gabinete
Preparación
El gabinete debe instalarse en un área estructuralmente firme con un piso nivelado, que pueda soportar la carga del peso
del gabinete, de todo el equipo que se instale en el gabinete y otros gabinetes u otros equipos que se instalen cerca.
Antes de desempacar el gabinete, debe mover el contenedor de embarque tan cerca como sea posible a la posición
de instalación final para minimizar la distancia de desplazamiento de la unidad después de haber retirado el empaque
protector. Si va a almacenar el gabinete durante un largo período antes de la instalación, siga las instrucciones en la
sección de Almacenamiento y Servicio.
¡Precaución! ¡Lea todas las Instrucciones y
Advertencias Antes de Realizar la Instalación!
ADVERTENCIA: El gabinete es extremadamente pesado. No intente desempacar, mover o instalar el gabinete
sin asistencia. Hasta que haya sido correctamente instalado y estabilizado, el gabinete es propenso a vuelcos
y podría causar daños a la propiedad y/o lesiones personales. Tenga mucho cuidado al manipular el gabinete y
asegúrese de seguir todas las instrucciones de manejo e instalación. No intente instalar equipo sin estabilizar
primero el gabinete.
Se necesitan varias herramientas
(suministrados por el usuario):
Llave de 13 mm
Llave de 18 mm
• Cuchilla
Nivel de burbuja
Destornillador Phillips
Destornillador Plano
Llave Allen de 5/32"
Además, necesita los siguientes accesorios (incluidos):
(50) Tornillos Phillips para Instalación (M6 x 5/8")
(50) Tuercas de Fijación (M6)
(50) Arandelas de Copa de Nylon
Desempacado
1
Conrme que el contenedor de embarque esté vertical y estable, a
continuación, utilice una cuchilla para cortar la envoltura contráctil
asegurando los protectores de esquina. Coloque la cuchilla
directamente sobre uno de los protectores de esquina para evitar
que esta raye el gabinete o corte la pesada bolsa de plástico
protectora debajo de la envoltura retráctil. ADVERTENCIA: No
raye el gabinete ni corte la pesada bolsa de plástico debajo de
la envoltura retráctil. No empuje ni jale el gabinete durante el
desembalaje.
1
background
24
Instalación del Gabinete
2
Retire los protectores de esquina. Guarde todos los materiales de
empaque (incluida la tarima) para uso posterior a menos que esté
seguro de que no los necesitará. Los materiales de empaque son
reciclables.
3
Retire la bolsa de plástico pesado que envuelve al gabinete.
Examine el gabinete para detectar cualquier daño o partes sueltas.
Conrme que están todas las partes. Si falta algo o está dañado,
póngase en contacto con Tripp Lite para obtener ayuda. No intente
usar el gabinete si está dañado.
4
Ubique los 2 soportes de embarque
A
que aseguran el gabinete
a la tarima de embarque. Use una llave española de 13 mm para
retirar los soportes de embarque. Sea extremadamente cuidadoso,
ya que el gabinete podría moverse inesperadamente después de
retirar el soporte. Guarde los soportes y sus accesorios para uso
posterior.
5
Coloque al menos una persona en la parte delantera y otra en
la parte posterior del gabinete. Empuje lentamente el gabinete
hacia la parte posterior de la tarima de embarque hasta que
las cuatro ruedas rebasen el borde de la tarima y toquen el
piso. ADVERTENCIA: Use al menos un ayudante al retirar
el gabinete de la tarima. Sea extremadamente cuidadoso al
desplazar el gabinete.
2
4
3
5
background
25
Instalación del Gabinete
1
2
Colocación
Utilice las ruedas para mover el gabinete hacia otra ubicación a poca
distancia sobre una supercie nivelada, lisa y estable empujando desde
la parte delantera o trasera (no desde los paneles laterales). No intente
hacer rodar el gabinete a través de distancias largas. El gabinete debe
ser trasladado cerca de su lugar de instalación dentro de su contenedor
de embarque antes del desembalaje. (Utilice un montacargas o gato
para tarimas para mover el contenedor de embarque). ADVERTENCIA:
No empuje ni jale el gabinete desde los paneles laterales ni jale el
gabinete hacia usted.
Si es necesario, el rack se puede levantar jando 4 tornillos de ojo
de diámetro M8 suministrados por el usuario en los oricios roscados
colocados cerca de los ángulos superiores del marco. Use tornillos de
acero con un grado de resistencia nominal ISO de 8.8 o mayor. Los 4
tornillos pueden soportar el peso del gabinete y hasta 454 kg [1000 lb]
de equipos instalados. ADVERTENCIA: Sólo operadores de equipos
experimentados deben intentar levantar el rack. Use los equipos
adecuados y siga todos los procedimientos y reglamentos de
seguridad correspondientes.
Nivelación
ADVERTENCIA: Nivele el gabinete antes de intentar instalar el equipo. Las ruedas no están diseñadas para
proporcionar soporte a largo plazo al gabinete. Use los niveladores para proporcionar soporte a largo plazo.
Instale el gabinete en un área estructuralmente rme con un piso nivelado que pueda soportar la carga del peso
del gabinete, de todo el equipo que se instale en el gabinete y otros gabinetes y otros equipos que se instalen
cerca.
1
Después de que el gabinete ha sido trasladado a la ubicación de
instalación, utilice un nivel de burbuja para vericar la pendiente del
piso. Si el piso tiene una pendiente mayor del 1%, elija otro lugar
para la instalación.
2
Use una llave española de 18 mm para bajar cada nivelador
A
hasta llegar al piso. (Hay 4 niveladores, 2 en el frente y 2 en la
parte posterior). Asegúrese de que cada nivelador esté en contacto
rmemente con el piso.
Nota: Baje un nivelador girándolo en sentido de las manecillas del reloj;
eleve un nivelador girándolo en sentido opuesto a las manecillas del reloj.
PISO
A
background
26
Instalación del Gabinete
3
Después de bajar cada nivelador, utilice el nivel de burbuja para
conrmar que el gabinete está nivelado en todas las direcciones.
Ajuste los niveladores según sea necesario hasta que el gabinete
esté nivelado.
4
A n de asegurar el gabinete a la estructura del edicio para
tener estabilidad, je los 2 soportes de embarque usando los
accesorios que sujetan el gabinete a la tarima de embarque. Use
una llave española de 13 mm para conectar los soportes a los
puntos de instalación del soporte en el frente y la parte posterior
del gabinete. Fije los puntos seguros de instalación de los soportes
en el piso utilizando los accesorios suministrado por el usuario o
el juego de tornillos de sujeción SmartRack de Tripp Lite (Modelo:
SRBOLTDOWN).
Conexión a Tierra
Todas las partes del gabinete están conectadas a tierra por el marco
del gabinete. Use el panel inferior del gabinete con perno de conexión a
tierra marcado M6 y el cable de tierra suministrado por el usuario para
conectar directamente a la conexión a tierra física de su instalación.
Conduzca el cable de tierra a través de los cepillos en el panel bajo
el marco del gabinete para asegurar la operación sin obstáculos de
la puerta
A
. ADVERTENCIA: Conecte a tierra cada gabinete por
separado. No use el gabinete sin una conexión a tierra física.
3
4
TIERRA
FÍSICA
background
27
Configuración del Gabinete
1
2
3
Colocación o Retiro de las Puertas Delanteras y Traseras
ADVERTENCIA: No intente colocar o remover las puertas sin ayuda.
Remoción de la Puerta
1
Desconecte el cable de conexión a tierra de la puerta.
2
Abra la puerta hasta que esté perpendicular (90 grados) con el
frente del gabinete.
3
Levante la puerta de las bisagras y retírela del gabinete.
Para Reinstalar la Puerta, Invierta los
Pasos 1 a 3.
(Opcional) Si el rack está unido a otro, gire la puerta hacia el gabinete
mientras la levanta de las bisagras.
90
O
background
28
Configuración del Gabinete
Inversión de la Puerta Delantera
ADVERTENCIA: No intente invertir la puerta delantera sin ayuda.
1
Retire la puerta siguiendo los pasos de la sección anterior.
2
Retire las bisagras de la puerta y fíjelas del lado opuesto del
gabinete.
Nota: Los puntos alternos para jar las bisagras tienen pernos de plástico
en los oricios para los tornillos. Quítelos e insértelos en los puntos
originales de jación de las bisagras.
3
Desatornille los 2 mecanismos de bisagra de las aberturas de la
bisagra dentro de la puerta y je cada uno de ellos utilizando el
conjunto de oricios para tornillos directamente opuestos a su
posición original.
4
Recuerde conectar el cable de conexión a tierra al interior de la
puerta usando el punto de jación más cercano a la bisagra en la
parte superior de la puerta. El punto de jación está marcado con el
símbolo de conexión a tierra: Levante la puerta de las bisagras y
retírela del gabinete.
5
Retire la placa de cubierta de la manija de la puerta colocando con
cuidado las pestañas con un destornillador plano.
2
3
5
4
background
29
Configuración del Gabinete
6
7
8
6
Retire la manija de la puerta usando un destornillador Phillips para
retirar los tres tornillos que sujetan la manija en su lugar.
7
Retire los topes de la puerta.
8
Vuelva a instalar los artículos 5-7 en el lado opuesto de la puerta
(IZQUIERDA versus DERECHA).
Tope
Tope
Manija de
Puerta
Cubierta
de la
Manija
Tope
Tope
background
30
Configuración del Gabinete
Colocación o Retiro de los Paneles Laterales
Retiro del Panel Lateral
1
Abra el pestillo deslizándolo hacia abajo.
2
Incline la parte superior del panel hacia afuera del gabinete.
3
Levante el panel de la abrazadera que lo sostiene.
4
Si está presente, desconecte el cable de conexión a tierra del
panel.
Para volver a instalar el Panel Lateral,
invierta los pasos 1 a 4
1
2
3
background
31
Configuración del Gabinete
1
2
3
Rieles de Instalación con Ajuste y Rieles de
Administración de Cables
ADVERTENCIA: No intente ajustar los rieles sin ayuda. No intente ajustar los rieles mientras el equipo está
instalado en el gabinete. No intente usar los rieles sin los tornillos instalados (6 por riel).
Los 4 rieles de instalación están preinstalados para acomodar equipo con una profundidad de instalación de 762 mm
[30"]. No ajuste los rieles de instalación a menos que su equipo requiera una profundidad de instalación diferente.
Los juegos de rieles anterior y posterior pueden ajustarse independientemente en incrementos de 6.35 mm [¼"] para
instalación con profundidades entre 101.6 mm [4"] y 1066.8 mm [42"].
1
Cada riel está jado al gabinete con los 4 tornillos:
1 par en la viga superior
A
y 1 par en la viga inferior
B
.
2
Retire los tornillos que sujetan cada uno de los rieles al gabinete.
(Si se requiere el ajuste de los rieles delanteros, puede también
quitar los tornillos de los rieles delanteros).
3
Deslice los rieles de instalación a la profundidad deseada y
vuélvalos a instalar usando los tornillos que retiró en el Paso 2.
Los puntos de sujeción del riel están numerados
A
para ayudar a
alinear cada par de rieles a la misma profundidad.
La profundidad de los 2 rieles de administración de cables se
puede ajustar utilizando el mismo método.
B
A
A
background
32
Configuración del Gabinete
Combinación de Gabinetes (Instalación en Hileras)
ADVERTENCIA: La combinación de racks no sustituye su estabilización. Cada rack en una hilera necesita las
mismas medidas de estabilización que uno independiente.
1
Disponga los gabinetes en la posición correcta para su colocación
en la.
2
Cada gabinete incluye 4 soportes para la instalación en hileras
A
que corresponden a los puntos de conexión
B
en el gabinete
adyacente. Los puntos de conexión ya tienen tornillos. Retire el
tornillo de cada punto de conexión de la instalación en hileras en el
gabinete adyacente.
3
Aoje el tornillo de cada soporte de la instalación en hileras y gire
cada soporte a 90 grados hacia el gabinete adyacente, alineando
cada uno con el punto de conexión correspondiente en el gabinete
adyacente.
4
Conecte cada soporte al gabinete adyacente usando los tornillos
que retiró en el paso 2, pero no apriete los tornillos por completo.
Ajuste la posición de los gabinetes según sea necesario. Si desea
que los centros de los gabinetes estén separados 61 cm [24"] (76 cm
[30"] para el SR42UBWD), use el oricio externo del soporte
C
. Si
desea que los centros estén separados 60 cm [23.6"] (76 cm [30"]
para el SR42UBWD), use el oricio medio del soporte
D
. Después
de conectar todos los soportes de jación y de conrmar que los
gabinetes no necesitan más ajustes, apriete todos los tornillos.
Nota: Puede retirar las puertas de los gabinetes antes de combinarlos.
Volver a instalarlas después es opcional. Quite los paneles laterales
interiores antes de jar en hileras los gabinetes si desea habilitar el acceso
entre gabinetes.
90°
1
2
3
4
A
B
C D
background
33
Instalación del Equipo
ADVERTENCIA: No instale el equipo hasta que haya estabilizado el gabinete. Instale primero los equipos más
pesados e instálelos hacia la parte inferior del gabinete. Instale los equipos a partir de la parte inferior del
gabinete y proceda hacia la parte superior del gabinete - nunca al revés. Si utiliza guías de equipos deslizantes,
tenga cuidado al extender los rieles. No extienda más de un juego de rieles de equipos deslizantes a la vez. Evite
extender los rieles de equipos deslizantes cerca de la parte superior del gabinete.
Nota: Los oricios cuadrados al centro de cada unidad de rack están numerados y también incluyen una pequeña muesca para facilitar su
identicación. Una sola unidad de rack incluye el espacio ocupado por el oricio numerado y los oricios directamente arriba y abajo.
Nota: Antes de instalar el equipo, retire los soportes como se muestra en la imagen siguiente.
24
25
23
24
25
23
24
24
2
1 Rack Unit
20
21
20
21
1
2
1 Unidad de Rack (1U)
Instalación o Retiro de las Tuercas de Fijación
ADVERTENCIA: Las bridas de las tuercas de jación deben acoplar con los lados de la abertura del oricio
cuadrado en el riel, no en la parte superior o inferior. Siga las instrucciones en la documentación del equipo para
asegurar una instalación adecuada de su equipo.
Instalación de las Tuercas de Fijación
1
Localice los oricios cuadrados numerados en los rieles de
instalación donde planea instalar su equipo. Instalará tuercas de
jación (incluidas) en las aberturas cuadradas a n de proporcionar
un punto de jación para los tornillos de instalación (incluidos).
Nota: Consulte la documentación de su equipo para determinar cuántas
tuercas de jación requerirá y en dónde necesitan instalarse.
2
Desde la parte interior del riel de instalación, inserte una de las
bridas de la tuerca de jación a través de la abertura cuadrada.
Presione contra el lado de la abertura cuadrada. Cada brida debe
engancharse en un lado de la abertura cuadrada, no en la parte
superior o inferior.
background
34
Instalación del Equipo
Especificaciones
20
21
20
19
21
3
4
3
Comprima la tuerca de jación ligeramente por los costados para
permitir que el resto de la brida se ajuste a través de la abertura
cuadrada. Cuando la tuerca de jación esté correctamente
instalada, ambas bridas sobresaldrán a través de la abertura
cuadrada y serán visibles en la supercie exterior del riel de
instalación. Repita los pasos 1 a 3 hasta que estén instaladas
todas las tuercas de jación requeridas.
4
Después de instalar las tuercas de jación, use los tornillos de
instalación y arandelas de seguridad incluidos para jar su equipo
al riel del rack. Coloque las arandelas de seguridad entre los
tornillos y los soportes de instalación del equipo.
Nota: Su equipo puede incluir también accesorios para instalación. Lea las
instrucciones de instalación que vienen con su equipo antes de instalar su
equipo.
Para retirar las tuercas de fijación,
invierta los pasos 1-3
Nota: Puede usar una herramienta para la tuerca de jación (proporcionada por
el usuario) para ayudarse en la instalación y retiro de la tuerca de jación.
Capacidad de carga* Dimensiones de la Unidad Dimensiones de Envío
Modelo
Estática
En
movimiento Altura Ancho
Profundidad
Peso Altura Ancho
Profundidad
Peso
SR25UBAC
1363 kg
[3000 lb]
1022 kg
[2250 lb]
1243 mm
[49"]
600 mm
[23.63"]
1092 mm
[43"]
88.5 kg
[195 lb]
1359 mm
[53.5"]
610 mm
[24"]
1092 mm
[43"]
107.5 kg
[237 lb]
SR33UBAC
1363 kg
[3000 lb]
1022 kg
[2250 lb]
1600 mm
[63"]
600 mm
[23.63"]
1092 mm
[43"]
118 kg
[260 lb]
1715 mm
[67.5"]
610 mm
[24"]
1092 mm
[43"]
137 kg
[302 lb]
background
35
Almacenamiento y Servicio
Almacenamiento
El gabinete debe guardarse en un entorno interior controlado lejos de humedad excesiva, temperaturas extremas,
líquidos y gases inflamables, contaminantes conductores, polvo o luz solar directa. De ser posible, almacene el gabinete
en su contenedor de embarque original.
Servicio
Su producto Tripp Lite está cubierto por la garantía descrita en este manual. Tripp Lite también ofrece una gran variedad
de Programas de Garantía Extendida y Servicio En Sitio. Para más información sobre el servicio, visite tripplite.com/
support. Antes de devolver su producto para servicio, siga estos pasos:
1. Revise los procedimientos de instalación y operación en este manual para asegurarse de que el problema de
servicio no es resultado de no haber leído bien las instrucciones.
2. Si el problema persiste, no se ponga en contacto con el distribuidor ni le devuelva el producto. En su lugar, visite
tripplite.com/support.
3. Si el problema requiere de servicio, visite tripplite.com/support y haga clic en el enlace Devolución de Productos.
Desde aquí usted puede solicitar un número de Autorización de Devolución de Mercancía [RMA] que se requiere
para el servicio. Esta sencilla forma en línea solicitará los números de modelo y serie de su unidad junto con otra
información general del comprador. El número de RMA junto con las instrucciones de embarque le serán enviadas
por correo electrónico. Cualquier daño (directo, indirecto, especial o consecuente) al producto incurrido durante el
embarque a Tripp Lite o un Centro de Servicio Autorizado de Tripp Lite no está cubierto bajo la garantía. Los
productos enviados a Tripp Lite o un Centro de Servicio Autorizado de Tripp Lite deben tener los cargos del
transporte prepagados. Marque el número de RMA en el exterior del empaque. Si el producto está dentro del período
de garantía, adjunte una copia de su recibo de venta. Regrese el producto para servicio usando un transportista
asegurado a la dirección que se le proporcionó cuando solicitó la RMA.
background
36
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE UU • tripplite.com/support
21-08-120 934107_RevA
Garantía Limitada por 5 Años
El vendedor garantiza este producto, si se usa de acuerdo con todas las instrucciones aplicables, de que está libre de defectos en cuanto a materiales
y mano de obra por un período de 5 años a partir de la fecha de compra inicial. Si el producto resultara defectuoso en cuanto a materiales o mano de
obra dentro de ese período, el vendedor reparará o reemplazará el producto a su entera discreción.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA AL DESGASTE NORMAL O A LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE ACCIDENTES, USO INCORRECTO, USO
INDEBIDO O NEGLIGENCIA. EL VENDEDOR NO OTORGA GARANTÍAS EXPRESAS DISTINTAS A LA ESTIPULADA EN EL PRESENTE. SALVO
EN LA MEDIDA EN QUE LO PROHÍBAN LAS LEYES APLICABLES, TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS
DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN AL PERÍODO DE GARANTÍA ESTABLECIDO; ASIMISMO,
ESTA GARANTÍA EXCLUYE EXPRESAMENTE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS. (Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía y algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos, de modo que es
posible que las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros
derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra).
ADVERTENCIA: antes de usarlo, cada usuario debe cerciorarse si este dispositivo es adecuado o seguro para el uso previsto. Ya que las aplicaciones
individuales están sujetas a gran variación, el fabricante no garantiza la adecuación de estos dispositivos para alguna aplicación específica.
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso. Las fotografías e
ilustraciones pueden diferir ligeramente de los productos reales.
Notas sobre la etiqueta
Este símbolo se usa en el producto: Conexión a Tierra
Garantía
background
37
Manuel de l'utilisateur
Boîtiers SmartRack
®
pour climatiseurs montés sur
le dessus d'un bâti SRCOOL3KTP
Modèles : SR25UBAC, SR33UBAC
(numéros de série : AGAC7006, AG-0676)
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Droits d'auteur © 2022 Tripp Lite. Tous droits réservés.
English 1 • Español 19 • Русский 55
Consignes de sécurité importantes 38
Vue d'ensemble 39
Identification des caractéristiques 40
Installation du boîtier 41
Préparation 41
Déballage 41
Placement 43
Mise au niveau 43
Connexion à la terre 44
Configuration du boîtier 45
Ajout ou retrait des portes avant 45
et des portes arrière
Inverser la porte avant 46
Ajout ou retrait de panneaux latéraux 48
Ajustement des rails de montage et des rails 49
de gestion des câbles
Combinaison des boîtiers (juxtaposition) 50
Installation de l'équipement 51
Installer ou retirer les écrous à cage 51
Caractéristiques techniques 52
Entreposage et entretien 53
Garantie 54
background
38
Consignes de sécurité importantes
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Toutes les sections de ce manuel contiennent des instructions et des avertissements qui doivent être suivis
pendant l'installation et l'utilisation des boîtiers SmartRack décrits dans ce manuel. Lire attentivement
toutes les instructions et les avertissements avant d'essayer de déplacer, d'installer ou d'utiliser les boîtiers
SmartRack décrits dans ce manuel. Le non-respect de ces instructions et de ces avertissements créera un
risque de lésions corporelles et de dommages matériels, et pourrait annuler la garantie.
Garder le boîtier dans un environnement intérieur contrôlé, à l'écart de l'humidité, des températures extrêmes, des
liquides et des gaz inflammables, des contaminants conducteurs, de la poussière et de la lumière directe du soleil.
Allouer suffisamment d’espace à l’avant et à l’arrière du boîtier pour assurer une ventilation adéquate. Ne pas bloquer,
couvrir ou insérer des objets dans les ouvertures de ventilation externes du boîtier.
Le boîtier est extrêmement lourd. Faire preuve de vigilance lors de la manutention du boîtier. Ne pas tenter de le
déballer, de le déplacer ou de l'installer sans assistance. Utiliser un dispositif mécanique comme un chariot élévateur à
fourche ou un transpalette manuel pour déplacer le boîtier dans le conteneur d'expédition.
Inspecter le conteneur d'expédition et le boîtier pour s'assurer qu'ils n'ont subi aucun dommage durant le transport. Ne
pas utiliser le boîtier s'il est endommagé.
Laisser le boîtier dans le conteneur d'expédition jusqu'à ce qu'il soit déplacé aussi près que possible de l'emplacement
d'installation final. Les roulettes sont conçues pour des ajustements de position mineurs à l'emplacement final de
l'installation seulement. Les roulettes ne sont pas conçues pour déplacer le boîtier sur de grandes distances.
Les roulettes ne sont pas conçues pour fournir un support à long terme au boîtier après l'installation finale. Utiliser les
vérins pour fournir un support à long terme.
Installer le boîtier dans un endroit solidement construit capable de supporter la charge, ou sur un plancher au niveau
capable de supporter le poids du boîtier, de tout l'équipement qui sera installé dans le boîtier et de tout autre boîtier ou
équipement qui sera installé à proximité.
• Installer l'armoire de façon sécuritaire à la structure du bâtiment en utilisant les supports d'expédition comme illustré
dans la section Installation du boîtier de ce manuel.
Ne pas déplacer le boîtier en poussant sur ses panneaux latéraux. Le fait de pousser sur les panneaux latéraux crée un
risque de basculement.
Si le boîtier est déplacé sur ses roulettes, toujours le pousser par-derrière; ne jamais le tirer vers soi.
Sans supervision adéquate, un boîtier déplacé sur ses roulettes peut causer des blessures corporelles et des pertes
matérielles. Si le boîtier doit être roulé vers le bas d'une rampe, procéder avec la plus grande prudence. Ne pas tenter
d'utiliser des rampes qui ont une pente supérieure à 1:12.
Faire preuve de vigilance au moment de couper le matériel d'emballage. Le boîtier pourrait être égratigné, causant des
dommages qui ne sont pas couverts par la garantie.
Conserver tout le matériel d'emballage en vue d'une utilisation ultérieure. Remballer et expédier le boîtier sans le
matériel d'emballage d'origine pourrait causer des dommages au produit et annuler la garantie.
Ne pas réexpédier le boîtier avec de l'équipement supplémentaire à moins que le boîtier n'ait été expédié avec une
palette antichoc spéciale (modèles « SP1 » seulement). Le poids combiné du boîtier et de l'équipement installé ne doit
pas excéder la capacité de charge de la palette. Tripp Lite n'est pas responsable des dommages qui peuvent survenir
pendant la réexpédition.
Il n'est pas recommandé d'utiliser cet équipement pour des appareils de survie où une défaillance de cet équipement
peut, selon toute vraisemblance, entraîner la défaillance de l’appareil de maintien de la vie ou affecter de façon majeure
sa sécurité ou son efficacité.
• DANGER : RISQUE LIÉ À LA STABILITÉ. L'INSTALLATION DES BÂTIS DOIT ÊTRE CONFIÉE UNIQUEMENT À DU
PERSONNEL D'ENTRETIEN QUALIFIÉ.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE GRAVE. FIXER L'ARMOIRE À LA STRUCTURE DU BÂTIMENT AVANT DE
MONTER L'ÉQUIPEMENT SUR LE DESSUS DE L'ARMOIRE.
background
39
Vue d'ensemble
Les boîtiers SmartRack peuvent accueillir tout équipement pour montage en bâti standard de 48,26 cm (19 po), peu
importe le fournisseur, et sont expédiés complètement assemblés pour un déploiement simple et rapide.
Les armoires pour boîtier SR25UBAC et SR33UBAC sont spécialement conçues pour être utilisées avec le climatiseur
autonome monté sur le dessus d'un bâti SRCOOL3KTP.
Les boîtiers SR25UBAC et SR33UBAC ont des profondeurs de montage variables, idéales pour les serveurs. La
quincaillerie intégrée pour la juxtaposition permet une expansion rentable, ordonnée et efficace. Les deux armoires
comprennent des portes avant et arrière étanches avec des fenêtres en Plexiglas et des panneaux latéraux isolés pour
une efficacité énergétique et un refroidissement accrus, ainsi qu'une maintenance pratique et un accès amélioré. Pour
plus de sécurité, les portes avant et arrière sont dotées de verrous à verrouillage à plusieurs points.
background
40
Identification des caractéristiques
Modèle SR33UBAC illustré.
1
Porte avant scellée avec fenêtre en Plexiglas
2
Verrous de porte à verrouillage à plusieurs points
3
Panneaux latéraux isolés verrouillables
4
Roulettes
A
et vérins
B
5
Rails de gestion des câbles
6
Rails de montage (fournissent des points de montage horizontaux et verticaux pour l'équipement)
7
Porte arrière scellée avec fenêtre en Plexiglas
8
Clés
8
1
4A
4B
3
7
6
5
6
3
2
background
41
Installation du boîtier
Préparation
Le boîtier doit être installé dans un endroit solidement construit capable de supporter la charge, ou sur un plancher plan
capable de supporter le poids du boîtier, de tout l'équipement qui sera installé dans le boîtier et de tout autre boîtier ou
équipement qui sera installé à proximité. Avant de déballer l'appareil, il est recommandé de transporter le conteneur
d'expédition aussi près que possible de l'emplacement d'installation finale afin de minimiser la distance sur laquelle
l'appareil devra être déplacé une fois que le conteneur d'expédition de protection aura été enlevé. S'il est prévu que le
boîtier soit entreposé pendant une période prolongée avant l'installation, suivre les instructions de la section Entreposage
et entretien.
Mise en garde! Lire toutes les Instructions et les
avertissements avant l'installation!
AVERTISSEMENT : Le boîtier pour bâti est extrêmement lourd. Ne pas tenter de déballer, déplacer ou installer
le boîtier sans aide. Avant qu'il ne soit correctement installé et stabilisé, le boîtier est sujet à basculer et
pourrait causer des dommages graves à la propriété ou des blessures. Faire preuve de vigilance lors de
la manutention du boîtier et s'assurer de respecter toutes les instructions concernant la manutention et
l'installation. Ne pas tenter d'installer l'équipement sans d'abord stabiliser le boîtier.
Plusieurs outils sont requis (fournis par l'utilisateur) :
Clé de 13 mm
Clé de 18 mm
Lame utilitaire
Niveau de menuisier
Tournevis à pointe cruciforme
Tournevis plat
Clé Allen de 5/32 po
La quincaillerie suivante est également nécessaire (incluse) :
(50) Vis de montage à tête cruciforme (M6 x 5/8 po)
(50) Écrous à cage (M6)
(50) Rondelles à collerette en nylon
Déballage
1
Conrmer que le conteneur d'expédition est en position debout
et stable, puis utiliser une lame utilitaire pour couper le lm
thermorétractable qui retient les cornières de protection. Appliquer
la lame utilitaire directement sur les cornières de protection pour
empêcher la lame utilitaire d'égratigner le boîtier ou de couper le
sac de protection en plastique épais sous le lm thermorétractable.
AVERTISSEMENT : Ne pas égratigner le boîtier ou couper le
sac en plastique épais sous le lm thermorétractable. Ne pas
pousser ni tirer sur le boîtier pendant qu'il se trouve dans
l'emballage.
1
background
42
Installation du boîtier
2
Retirer les cornières de protection. Conserver le matériel
d'emballage (y compris la palette) pour un usage ultérieur à moins
d'avoir la certitude que cela ne sera pas nécessaire. Le matériel
d'emballage est recyclable.
3
Retirer le sac en plastique épais entourant le boîtier. Vérier
que le boîtier n’est pas endommagé et qu'il n'y a pas de pièces
desserrées. Conrmer qu'il ne manque aucune pièce. Si quoi
que ce soit manque ou est endommagé, contacter Tripp Lite
pour obtenir de l'aide. Ne pas tenter d'utiliser le boîtier s'il a été
endommagé.
4
Trouver les 2 supports
A
d'expédition qui retiennent le boîtier à la
palette d'expédition. Utiliser la clé à fourche de 13 mm pour retirer
les supports d'expédition. Faire preuve d'une prudence extrême,
car le boîtier risque de se déplacer de manière imprévue après le
retrait des supports. Conserver les supports et la quincaillerie des
supports pour une utilisation ultérieure.
5
Placer au moins une personne à l'avant du boîtier et une personne
à l'arrière du boîtier. Pousser lentement le boîtier vers l'arrière de la
palette d'expédition jusqu'à ce que les quatre roulettes dépassent
le bord de la palette et touchent le sol. AVERTISSEMENT : Utiliser
l'aide d'au moins un assistant au moment d'enlever le boîtier
de la palette. Faire preuve d'une très grande prudence en
déplaçant le boîtier.
2
4
3
5
background
43
Installation du boîtier
1
2
Placement
Utiliser les roulettes pour déplacer le boîtier sur une courte distance sur
une surface plane, lisse et stable en le poussant à partir de l'avant et de
l'arrière et non pas sur les côtés. Ne pas tenter de rouler le boîtier sur
de grandes distances. Le boîtier doit être déplacé à proximité de son
emplacement d'installation à l'intérieur de son conteneur d'expédition
avant qu'il ne soit déballé. (Utiliser un chariot élévateur à fourche ou un
transpalette manuel pour déplacer le conteneur.) AVERTISSEMENT
: Ne pas déplacer le boîtier en poussant ou en tirant sur ses
panneaux latéraux ou en tirant le centre de distribution vers soi.
Si nécessaire, le boîtier peut être soulevé en xant 4 boulons à œil
de diamètre M8 fournis par l'utilisateur dans les trous letés près des
coins supérieurs du cadre du boîtier. Utiliser des boulons en acier avec
une valeur nominale de solidité ISO de 8,8 ou plus. Les 4 boulons
peuvent supporter le poids du boîtier et jusqu'à 450 kg (1 000 lb)
d'équipement installé. AVERTISSEMENT : Seuls des opérateurs
d'équipement expérimentés devraient tenter de soulever le boîtier.
Utiliser de l'équipement approprié et suivre tous les procédures et
règlements applicables en matière de sécurité.
Mise au niveau
AVERTISSEMENT : Mettre de niveau le boîtier avant de tenter d'installer l'équipement. Les roulettes ne sont pas
conçues pour fournir un support à long terme au boîtier. Utiliser les vérins pour fournir un support à long terme.
Installer le boîtier dans un endroit solidement construit capable de supporter la charge, ou sur un plancher au
niveau capable de supporter le poids du boîtier, de tout l'équipement qui sera installé dans le boîtier et de tout
autre boîtier ou équipement qui sera installé à proximité.
1
Une fois que le boîtier a été déplacé vers l'emplacement
d'installation, utiliser un niveau de menuisier pour vérier la pente
du plancher. Si la pente du plancher est supérieure à 1 %, choisir
un autre site d'installation.
2
Utiliser une clé à fourche de 18 mm pour abaisser chaque vérin
A
jusqu'à ce qu'il atteigne le sol. (Il y a 4 vérins, 2 à l'avant et 2 à
l'arrière.) S'assurer que chaque vérin touche solidement le sol.
Remarque: Abaisser un niveleur en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre; élever un niveleur en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
PLANCHER
A
background
44
Installation du boîtier
3
Après avoir descendu chaque vérin, utiliser le niveau de menuisier
pour conrmer que le boîtier est au niveau dans toutes les
directions. Régler les vérins au besoin jusqu'à ce que le boîtier soit
au niveau.
4
Pour retenir l'armoire à la structure du bâtiment pour fournir une
stabilité, xer les 2 supports d'expédition en utilisant la quincaillerie
qui retenait le boîtier à la palette d'expédition. Utiliser une clé
à fourche de 13 mm pour connecter les supports aux points de
montage du support avant et arrière du boîtier. Fixer les supports
pour retenir les points de montage dans le plancher en utilisant
la quincaillerie fournie par l'utilisateur ou la trousse de xation
SmartRack de Tripp Lite (modèle : SRBOLTDOWN).
Connexion à la terre
Toutes les parties du boîtier sont mises à la masse sur le cadre du
boîtier. Utiliser le panneau inférieur du boîtier avec un montant de mise
à la terre M6 marqué et un l de mise à la terre fourni par l'utilisateur
pour connecter directement à la connexion de mise à la terre de
l'établissement. Acheminer le l de mise à la terre à travers les brosses
dans le panneau sous le cadre du boîtier pour s'assurer de ne pas
entraver le
A
fonctionnement de la porte. AVERTISSEMENT : Fixer
séparément chaque boîtier à une mise à la masse. Ne pas utiliser
le boîtier sans une connexion de mise à la masse.
3
4
MISE
À LA
TERRE
background
45
Configuration du boîtier
1
2
3
Ajout ou retrait des portes avant et arrière
AVERTISSEMENT : Ne pas tenter d'ajouter ou de retirer les portes sans aide.
Retirer la porte
1
Débrancher le l de mise à la terre de la porte.
2
Ouvrir la porte jusqu'à ce qu'elle soit perpendiculaire (90 degrés) à
l'avant du boîtier.
3
Soulever la porte hors des charnières, puis la retirer du boîtier.
Pour réinstaller la porte, répéter les étapes
1 à 3 dans l'ordre inverse.
(facultatif) Si le boîtier est joint à un autre boîtier, tourner la porte vers
l'arrière vers le boîtier tout en la soulevant hors de ses charnières.
90
o
background
46
Configuration du boîtier
Inverser la porte avant
AVERTISSEMENT : Ne pas tenter d'inverser la porte avant sans aide.
1
Retirer la porte en suivant les étapes de la section précédente.
2
Retirer les charnières de la porte du boîtier, puis les xer au côté
opposé du boîtier.
Remarque : Les autres points de xation des charnières de la porte sont
dotés de bouchons en plastique dans les trous de vis. Retirer les bouchons,
puis les insérer dans les points de xation d'origine des charnières de la
porte.
3
Dévisser les 2 mécanismes des charnières des ouvertures pour les
charnières à l'intérieur de la porte, puis rattacher chacune d'entre
elles en utilisant l'ensemble des trous de vis se trouvant directement
opposées à leur position d'origine.
4
Ne pas oublier de raccorder le l de mise à la terre à l'intérieur de la
porte en utilisant le point de xation le plus près de la charnière
dans la partie supérieure de la porte. Le point de xation est
marqué du symbole de connexion à la terre: . Soulever la porte
des charnières et la retirer du boîtier.
5
Retirer la plaque de couvercle de la poignée de porte en insérant
délicatement les languettes avec un tournevis plat.
2
3
5
4
background
47
Configuration du boîtier
6
7
8
6
Retirer la poignée de porte en utilisant un tournevis Phillips pour
retirer les trois vis retenant la poignée en place.
7
Retirer les butoirs pour porte.
8
Réinstaller les éléments des étapes 5 à 7 du côté opposé de la
porte (GAUCHE ou DROITE).
Butoir
Butoir
Poignée de
porte
Couvercle
de
poignée
Butoir
Butoir
background
48
Configuration du boîtier
Ajout ou retrait de panneaux latéraux
Retrait des panneaux latéraux
1
Ouvrir le loquet en le faisant glisser vers le bas.
2
Incliner la partie supérieure du panneau en l'éloignant du boîtier.
3
Soulever le panneau en l'éloignant de l'entretoise qui le soutient.
4
Débrancher le l de mise à la terre du panneau, le cas échéant.
Pour réinstaller le panneau latéral, répéter
les étapes 1 à 4.
1
2
3
background
49
Configuration du boîtier
1
2
3
Ajustement des rails de montage et des rails de gestion des câbles
AVERTISSEMENT : Ne pas tenter d'ajuster les rails sans aide. Ne pas tenter d'ajuster les rails lorsque
l'équipement est installé dans le boîtier. Ne pas tenter d'utiliser les rails sans avoir posé les vis (6 par rail).
Les 4 rails de montage sont préinstallés pour accueillir de l'équipement avec une profondeur de montage de 762 mm
(30 po). Ne pas régler les supports de montage à moins que l'équipement ne nécessite une profondeur de montage
di󰀨érente. Les ensembles de rails avant et arrière peuvent être ajustés de façon indépendante par incréments de 6 mm
(¼ po) pour di󰀨érentes profondeurs de montage variant entre 101,4 mm (4 po) et 1 066,8 mm (42 po).
1
Chaque rail est xé au boîtier au moyen de 4 vis - 1 paire au niveau
du montant
A
supérieur et 1 paire au niveau du montant
B
inférieur.
2
Retirer les vis qui retiennent chaque rail de montage arrière au
boîtier. (Si le rail avant doit être ajusté, il est possible de retirer les
vis des rails avant.)
3
Glisser les rails de montage à la profondeur désirée, puis les
rattacher en utilisant les vis retirées à l'étape 2. Les points de
xation des rails sont numérotés
A
pour aider à aligner chaque
paire de rails à la même profondeur.
La profondeur des 2 rails de gestion des câbles peut être
ajustée en utilisant la même méthode.
B
A
A
background
50
Configuration du boîtier
Combinaison des boîtiers (juxtaposition)
AVERTISSEMENT : La combinaison des boîtiers ne remplace pas la stabilisation des boîtiers. Chaque boîtier
dans une baie de boîtiers combinés exige les mêmes mesures de stabilisation qu'un boîtier autonome.
1
Mettre les boîtiers dans la bonne position pour la juxtaposition.
2
Chaque boîtier inclut 4 supports
A
de juxtaposition qui
correspondent aux points
B
de connexion pour la juxtaposition sur
le boîtier adjacent. Les points de connexion pour la juxtaposition
sont déjà dotés de vis. Retirer la vis de chaque point de connexion
pour la juxtaposition dans le boîtier adjacent.
3
Desserrer la vis de chaque support de juxtaposition, puis tourner
chaque support de 90 degrés vers le boîtier adjacent en alignant
chaque support avec le point de connexion pour la juxtaposition
correspondant sur le boîtier adjacent.
4
Connecter chaque support au boîtier adjacent en utilisant les vis
retirées à l'étape 2, mais ne pas serrer les vis complètement.
Ajuster la position des boîtiers au besoin. Pour que les centres
des boîtiers soient séparés de 61 cm/24 po (76 cm/29,9 po pour le
SR42UBWD), utiliser le trou extérieur du support
C
. Pour que les
centres soient séparés de 60 cm/23,6 po (75 cm/29,5 po pour le
SR42UBWD), utiliser le trou du milieu du support
D
. Après avoir
connecté tous les supports et avoir conrmé que les boîtiers n'ont
besoin d'aucun autre réglage, serrer toutes les vis.
Remarque : Il peut être souhaitable de retirer les portes des boîtiers avant
de les combiner. La réinstallation des portes par la suite est facultative.
Retirer les panneaux latéraux intérieurs avant de juxtaposer les boîtiers si
l'utilisateur souhaite permettre l'accès entre les boîtiers.
90°
1
2
3
4
A
B
C D
background
51
Installation de l'équipement
AVERTISSEMENT : Ne pas installer l'équipement avant d'avoir stabilisé le boîtier. Installer d'abord l'équipement
le plus lourd et l'installer dans la partie inférieure du boîtier. Installer l'équipement à partir de la partie inférieure
du boîtier en continuant vers le haut du boîtier – jamais le contraire. Si des rails coulissants sont utilisés, faire
preuve de prudence au moment de prolonger les rails. Ne pas prolonger les rails de plus d'un ensemble de rails
coulissants à la fois. Éviter de prolonger les rails coulissants à proximité de la partie supérieure du boîtier.
Remarque : Les trous carrés au milieu de chaque bâti sont numérotés et incluent également une petite encoche pour aider à
l'identication. Un seul bâti inclut l'espace occupé par le trou numéroté et les trous directement au-dessus et en dessous.
Remarque : Avant d'installer l'équipement, retirer les supports comme illustré sur l'image ci-dessous.
24
25
23
24
25
23
24
24
2
1 Rack Unit
20
21
20
21
1
2
1 bâti (1U)
Installer ou retirer les écrous à cage
AVERTISSEMENT : Les brides des écrous à cage devraient engager les côtés de l'ouverture carrée dans le rail et
non pas les parties supérieure et inférieure. Suivre les instructions dans la documentation de l'équipement pour
assurer une installation adéquate de l'équipement.
Installer les écrous à cage
1
Trouver les ouvertures carrées numérotées dans les rails de
montage où l'équipement sera installé. Les écrous à cage (inclus)
seront installés dans les ouvertures carrées an de fournir un point
de xation pour les vis de montage (incluses).
Remarque : Consulter la documentation de l'équipement pour déterminer
combien d'écrous à cage seront requis et où ils doivent être installés.
2
Depuis l'intérieur du rail de montage, insérer l'une des brides de
l'écrou à cage dans l'ouverture carrée. La presser contre le côté
de l'ouverture carrée. Chaque bride devrait engager un côté de
l'ouverture carrée et non pas la partie supérieure ou inférieure.
background
52
Installation de l'équipement
Caractéristiques techniques
20
21
20
19
21
3
4
3
Comprimer légèrement l'écrou à cage sur les côtés pour permettre
à la bride restante de passer à travers l'ouverture carrée. Une fois
l'écrou à cage correctement installé, les deux brides dépasseront
de l’ouverture carrée et seront visibles sur la surface extérieure du
rail de montage. Répéter les étapes 1 à 3 jusqu'à ce que tous les
écrous à cage requis soient installés.
4
Après avoir posé les écrous à cage requis, utiliser les vis de
montages incluses et les rondelles à collerette pour xer votre
équipement au rail du support. Placer les rondelles à collerettes
entre les vis et les supports de montage de l'équipement.
Remarque : L'équipement peut également inclure des pièces de montage.
Lire les instructions de montage fournies avec l'équipement avant
d'installer l'équipement.
Pour retirer les écrous à cage, effectuer
les étapes 1 à 3 dans l'ordre inverse.
Remarque : Il peut être souhaitable d'utiliser un outil pour écrou à cage (fourni
par l'utilisateur) pour aider à la poser et la dépose des écrous à cage.
Capacité de charge* Dimensions de l'appareil Dimensions à l'expédition
Modèle
Statique
Sur
roulettes Hauteur Largeur Profondeur Poids Hauteur Largeur Profondeur Poids
SR25UBAC
1 363 kg
(3 000 lb)
1 022 kg
(2 250 lb)
1 243 mm
(49 po)
600 mm
(23,63 po)
1 092 mm
(43 po)
88,5 kg
(195 lb)
1 359 mm
(53,5 po)
610 mm
(24 po)
1 092 mm
(43 po)
107,5 kg
(237 lb)
SR33UBAC
1 363 kg
(3 000 lb)
1 022 kg
(2 250 lb)
1 600 mm
(63 po)
600 mm
(23,63 po)
1 092 mm
(43 po)
118 kg
(260 lb)
1 715 mm
(67,5 po)
610 mm
(24 po)
1 092 mm
(43 po)
137 kg
(302 lb)
background
53
Entreposage et entretien
Entreposage
Le boîtier doit être entreposé dans un environnement intérieur contrôlé, à l'écart de l'humidité, des températures
extrêmes, des liquides et des gaz inflammables, des contaminants conducteurs, de la poussière et de la lumière directe
du soleil. Entreposer le boîtier dans son conteneur d'expédition original si possible.
Entretien
Le produit Tripp Lite est couvert par la garantie décrite dans ce manuel. Une variété de programmes de garantie
prolongée et de service d'entretien sont également offerts par Tripp Lite. Pour obtenir plus de renseignements sur le
service, visiter tripplite.com/support. Avant de retourner le produit pour la réparation, procéder comme suit :
1. Passer en revue les procédures d'installation et de fonctionnement dans ce manuel afin de vous assurer que le
problème ne provient pas d'une mauvaise interprétation des instructions.
2. Si le problème persiste, ne pas communiquer avec le fournisseur et ne pas lui renvoyer le produit. Visiter plutôt
tripplite.com/support.
3. Si le problème nécessite une réparation, visiter tripplite.com/support et cliquer sur le lien de retours de produit. À partir
de ce point, il est possible de demander une autorisation de retour de matériel (RMA) qui est requise pour le service. Ce
simple formulaire en ligne demandera le modèle de l'appareil et le numéro de série, ainsi que d'autres informations
générales. Le numéro RMA ainsi que des instructions d'expédition seront envoyés par courriel. Les dommages (directs,
indirects, particuliers ou consécutifs) encourus par le produit lors du transport à Tripp Lite ou à un service autorisé Tripp
Lite ne sont pas couverts par la garantie. Les frais liés au transport des produits expédiés à Tripp Lite ou à un centre de
service autorisé Tripp Lite doivent être entièrement payés d'avance. Inscrire le numéro de RMA à l'extérieur de
l'emballage. Si le produit est dans sa période de garantie, joindre une copie du reçu de caisse. Retourner le produit pour
réparation par un transporteur assuré à l'adresse fournie lors de la demande de « RMA ».
background
54
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
21-08-120 934107_RevA
Garantie limitée de 5 ans
Le vendeur garantit que ce produit, s'il est utilisé conformément à toutes les instructions applicables, est exempt de tous défauts de matériaux et de
fabrication pour une période de 5 ans à partir de la date d'achat initiale. Si le produit s'avère défectueux en raison d'un vice de matériaux ou de
fabrication au cours de cette période, le vendeur s'engage à réparer ou à remplacer le produit, à sa seule discrétion.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS À L'USURE NORMALE OU AUX DOMMAGES RÉSULTANT D'UNE MAUVAISE UTILISATION, D'UN ABUS
OU D'UNE NÉGLIGENCE. LE VENDEUR N'ACCORDE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE LA GARANTIE EXPRESSÉMENT DÉCRITE
DANS LE PRÉSENT DOCUMENT. SAUF DANS LA MESURE OÙ CELA EST INTERDIT PAR LA LOI EN VIGUEUR, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION, EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE CI-DESSUS
ET CETTE GARANTIE EXCLUT EXPRESSÉMENT TOUS DOMMAGES DIRECTS ET INDIRECTS. (Certains États ne permettent pas de limitations
sur la durée d'une garantie implicite, et certains États ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, de sorte que
les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, et vous
pouvez avoir d'autres droits qui varient d'une compétence à l'autre.)
AVERTISSEMENT : L'utilisateur individuel doit prendre soin de déterminer avant l'utilisation si cet appareil est approprié, adéquat et sûr pour l'usage
prévu. Puisque les utilisations individuelles sont sujettes à des variations importantes, le fabricant ne fait aucune déclaration ou garantie quant à
l'aptitude ou l'adaptation de ces dispositifs pour une application spécifique.
La politique de Tripp Lite en est une d'amélioration continue. Les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis. Les produits réels peuvent
différer légèrement des photos et des illustrations.
Remarque au sujet de l'étiquetage
Ce symbole est utilisé sur le produit :
Connexion à la terre
Garantie
background
55
Руководство пользователя
Шкафы SmartRack
®
под кондиционеры SRCOOL3KTP,
монтируемые в верхней части
шкафа
Модели: SR25UBAC, SR33UBAC
(Номера серий: AGAC7006, AG-0676)
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Охраняется авторским правом © 2022 Tripp Lite. Перепечатка запрещается.
English 1 • Español 19 • Français 37
Важные указания по технике 56
безопасности
Краткое описание 57
Схема расположения функциональных 58
элементов
Порядок установки шкафа 59
Подготовка 59
Распаковка 59
Размещение 61
Выравнивание 61
Заземление 62
Компоновка шкафа 63
Установка/снятие передней и 63
Задние дверцы
Перестановка передней дверцы 64
Установка/снятие боковых панелей 66
Регулировка монтажных и кабельных 67
направляющих
Совмещение шкафов 68
становка в ряд)
Установка оборудования 69
Установка/снятие закладных гаек 69
Технические характеристики 70
Xpанение и техническое обслуживание 71
Гарантийные обязательства 72
background
56
Важные указания по технике безопасности
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ
Во всех разделах настоящего руководства содержатся указания и предупреждения, которые необходимо
соблюдать в процессе установки и эксплуатации описанных в нем шкафов серии SmartRack. Внимательно
ознакомьтесь со всеми указаниями и предупреждениями перед выполнением любых действий, связанных
с перемещением, установкой или эксплуатацией шкафов серии SmartRack, описанных в настоящем
руководстве. Несоблюдение данного требования создаст опасность получения травм или возникновения
имущественного ущерба и может привести к аннулированию гарантии.
Шкаф должен находиться в помещении с контролируемым микроклиматом вдали от источников влаги,
экстремальных температур, воспламеняющихся жидкостей и газов, электропроводных загрязнителей, пыли и
прямого солнечного света.
Перед шкафом и позади него необходимо обеспечить достаточно свободного пространства для его
надлежащего проветривания. Не загораживайте и не накрывайте внешние вентиляционные отверстия шкафа, а
также не вставляйте в них какие-либо предметы.
Шкаф является крайне тяжеловесным. При перемещении шкафа соблюдайте осторожность. Не пытайтесь
распаковывать, перемещать или устанавливать его в одиночку. Для перемещения шкафа внутри
транспортировочного контейнера используйте механическое устройство типа вилочного погрузчика или
вилочной гидравлической тележки.
Осмотрите транспортировочный контейнер и шкаф на предмет наличия повреждений, полученных при
транспортировке. Не пользуйтесь шкафом в случае его повреждения.
Не извлекайте шкаф из транспортировочного контейнера до его перемещения на максимально близкое
расстояние к месту окончательной установки. Ролики предназначены только для незначительных корректировок
положения на месте окончательной установки. Ролики не рассчитаны на перемещение шкафа на большие
расстояния.
Ролики также не рассчитаны на долговременное использование в качестве опоры для шкафа после его
окончательной установки. В качестве долговременной опоры используйте приспособления для выравнивания.
Шкаф должен быть установлен в конструкционно прочном месте с ровным основанием, способным выдерживать
вес самого шкафа, всего оборудования, которое будет установлено внутри него, а также любых других шкафов
и/или оборудования, которые будут установлены вблизи него.
• Прочно установите шкаф на строительную конструкцию с помощью транспортировочных кронштейнов, как
показано на рисунке в разделе Порядок установки шкафа данного руководства.
При перемещении шкафа не следует толкать его со стороны боковых панелей. При толкании корпуса со
стороны боковых панелей существует опасность его опрокидывания.
При перекатывании шкафа на роликах обязательно толкайте его сзади и ни в коем случае не тяните на себя.
Перекатывание шкафа без надлежащего контроля может привести к причинению травм или имущественного
ущерба. При необходимости скатывания шкафа вниз по наклонной плоскости соблюдайте предельную
осторожность. Не пользуйтесь наклонными плоскостями с уклоном круче 1:12.
При разрезании упаковочных материалов соблюдайте осторожность. Это может привести к нанесению царапин
на поверхность шкафа, что представляет собой ущерб, не покрываемый действующей гарантией.
Сохраняйте все упаковочные материалы для последующего использования. Повторная упаковка и
транспортировка шкафа без использования оригинальных упаковочных материалов может привести к
повреждению изделия, которое повлечет за собой аннулирование действующей гарантии.
Не допускается последующая транспортировка шкафа с дополнительным оборудованием за исключением
случаев первоначальной поставки шкафа со специальным ударозащищенным поддоном (только для моделей
SP1). Суммарный вес шкафа и установленного в нем оборудования не должен превышать грузоподъемность
поддона. Компания Tripp Lite не несет ответственности за какой-либо ущерб, причиненный в процессе
последующей транспортировки.
background
57
Важные указания по технике безопасности
Краткое описание
Шкафы семейства SmartRack вмещают в себя все стандартное 19-дюймовое оборудование независимо от его
производителя и поставляются полностью в сборе для обеспечения быстроты и легкости ввода в эксплуатацию.
Настенные шкафы мод. SR25UBAC и SR33UBAC специально предназначены для использования с автономным
кондиционером мод. SRCOOL3KTP, монтируемым в верхней части шкафа.
Шкафы мод. SR25UBAC и SR33UBAC имеют регулируемую глубину монтажа, что идеально подходит для
установки серверов. Встроенная оснастка для установки в ряд обеспечивает возможность экономичного,
планомерного и эффективного расширения. Оба шкафа комплектуются герметичными передними и задними
дверцами, имеющими окошки из материала Plexiglas, и боковыми панелями с теплоизоляцией для повышения
энергоэффективности и качества охлаждения, а также удобства технического обслуживания и облегчения
доступа. Для обеспечения дополнительной безопасности передняя и задняя дверцы оснащаются замками
многоточечного запирания с защелкой.
Не рекомендуется использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя
предположительно может привести к перебоям в работе оборудования жизнеобеспечения или в значительной
мере снизить его безопасность или эффективность.
• ОПАСНОСТЬ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОТЕРИ УСТОЙЧИВОСТИ УСТАНОВКА ШКАФОВ ДОЛЖНА ПРОИЗВОДИТЬСЯ
ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СЕРВИСНЫМ ПЕРСОНАЛОМ.
ОПАСНОСТЬ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ ПРИКРЕПИТЕ ШКАФ К КОНСТРУКЦИОННОМУ ЭЛЕМЕНТУ
ЗДАНИЯ ПЕРЕД МОНТАЖОМ ОБОРУДОВАНИЯ В ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ ШКАФА.
background
58
Схема расположения функциональных элементов
На иллюстрации показана модель SR33UBAC.
1
Герметичная передняя дверца с окошком из материала Plexiglas
2
Замки многоточечного запирания с защелкой
3
Запираемые боковые панели с теплоизоляцией
4
Ролики
A
и регулировочные ножки
B
5
Направляющие для оптимизации кабельных соединений
6
Монтажные направляющие (с точками крепления для горизонтального и вертикального монтажа
оборудования)
7
Герметичная задняя дверца с окошком из материала Plexiglas
8
Ключи
8
1
4A
4B
3
7
6
5
6
3
2
background
59
Порядок установки шкафа
Подготовка
Шкаф должен быть установлен в конструкционно прочном месте с ровным основанием, способным выдерживать
вес самого шкафа, всего оборудования, которое будет установлено внутри него, а также любых других шкафов
и/или оборудования, которые будут установлены вблизи него. Перед распаковкой шкафа следует доставить
транспортировочный контейнер как можно ближе к месту окончательной установки с целью минимизации
расстояния, на которое потребуется перемещать модуль после снятия защитной упаковки. Если вы планируете
хранение шкафа в течение длительного периода времени до или после установки, следуйте указаниям,
изложенным в разделе Хранение и техническое обслуживание.
Внимание!
Перед установкой внимательно ознакомьтесь
со всеми указаниями и предупреждениями!
ВНИМАНИЕ! Шкаф является крайне тяжеловесным. Не пытайтесь распаковывать, перемещать или
устанавливать шкаф в одиночку. До момента надлежащей установки и уравновешивания шкафа
существует опасность его опрокидывания с возможным причинением травм и/или имущественного
ущерба. Будьте предельно осторожны при перемещении шкафа и обязательно следуйте всем указаниям
по обращению со шкафом и его установке. Не производите установку оборудования в шкаф до
обеспечения его устойчивости.
Вам потребуются несколько инструментов
(в комплект поставки не входят):
Ключ гаечный на 13 мм
Ключ гаечный на 18 мм
Универсальный нож
Строительный уровень
Крестообразная отвертка
Шлицевая отвертка
Торцевой ключ 5/32"
Кроме того, потребуется следующая оснастка
(поставляется в комплекте):
Винты крепежные с крестообразным шлицем
(M6 x 5/8") – 50 шт.
Гайки закладные (M6) – 50 шт.
Шайбы чашеобразные нейлоновые – 50 шт.
Распаковка
1
Убедитесь в том, что транспортировочный контейнер
находится в устойчивом вертикальном положении, после чего
с помощью универсального ножа разрежьте усадочную пленку,
фиксирующую угловые амортизаторы. Во избежание нанесения
царапин на поверхность шкафа или разрезания плотного
защитного полиэтиленового мешка под усадочной пленкой
проводите лезвием ножа непосредственно по поверхности
угловых амортизаторов. ВНИМАНИЕ! Не наносите царапин
на поверхность шкафа и не разрезайте плотный
полиэтиленовый мешок, расположенный под усадочной
пленкой. Не толкайте шкаф и не тяните его на себя в
процессе распаковки.
1
background
60
Порядок установки шкафа
2
Снимите угловые амортизаторы. Сохраните все упаковочные
материалы (включая поддон) для последующего
использования, если вы не убеждены в том, что они более не
потребуются. Упаковочные материалы подлежат вторичной
переработке.
3
Снимите со шкафа плотный полиэтиленовый мешок. Осмотрите
шкаф на предмет наличия каких-либо повреждений или
незакрепленных деталей. Убедитесь в наличии всех деталей.
В случае отсутствия или повреждения каких-либо деталей
обратитесь за помощью в компанию Tripp Lite. Не пользуйтесь
шкафом в случае его повреждения.
4
Найдите 2 транспортировочных кронштейна
A
, с помощью
которых он прикреплен к транспортировочному поддону.
Снимите транспортировочные кронштейны с помощью
рожкового гаечного ключа на 13 мм. Соблюдайте предельную
осторожность, поскольку после снятия кронштейна
возможно непредвиденное перемещение шкафа. Сохраните
кронштейны и детали для их крепления с целью последующего
использования.
5
По меньшей мере один человек должен находиться перед
шкафом и один человек — позади него. Медленно толкайте
шкаф в сторону задней части транспортировочного поддона до
тех пор, пока все четыре ролика не выйдут за край поддона и
не коснутся пола. ВНИМАНИЕ! Для снятия шкафа с поддона
требуется не менее двух человек. При перемещении шкафа
соблюдайте предельную осторожность.
2
4
3
5
background
61
Порядок установки шкафа
1
2
Размещение
Ролики предназначены для перемещения шкафа на короткое
расстояние по ровной, гладкой и устойчивой поверхности путем
толкания последнего спереди или сзади (не со стороны боковых
панелей). Не перекатывайте шкаф на длинные расстояния.
Шкаф следует доставить как можно ближе к месту его установки
внутри транспортировочного контейнера в упакованном виде.
(Для перемещения транспортировочного контейнера используйте
вилочный погрузчик или вилочную гидравлическую тележку).
ВНИМАНИЕ! Не толкайте и не тяните шкаф со стороны
боковых панелей, а также не тяните его на себя.
При необходимости шкаф можно приподнять путем ввертывания
4 рым-болтов диаметром M8 (в комплект поставки не входят)
в резьбовые отверстия вблизи верхних углов каркаса шкафа.
Для этой цели следует использовать стальные болты с классом
прочности по ISO не ниже 8.8. 4 таких болта способны выдерживать вес шкафа и до 450 кг установленного в
нем оборудования. ВНИМАНИЕ! Подъем шкафа должен осуществляться только опытными специалистами
по обслуживанию оборудования. Следуйте всем применимым к данному случаю указаниям по технике
безопасности и нормативным предписаниям, используя для этого соответствующее оборудование и
оснастку.
Выравнивание
ВНИМАНИЕ! Выровняйте шкаф перед установкой в него оборудования. Ролики также не рассчитаны
на долговременное использование в качестве опоры для шкафа. В качестве долговременной опоры
используйте приспособления для выравнивания. Шкаф должен быть установлен в конструкционно
прочном месте с ровным основанием, способным выдерживать вес самого шкафа, всего оборудования,
которое будет установлено внутри него, а также любых других шкафов и/или оборудования, которые
будут установлены вблизи него.
1
После перемещения шкафа к месту установки проверьте
уклон пола с помощью строительного уровня. Если уклон пола
превышает 1%, выберите для установки другое место.
2
При помощи рожкового ключа на 18 мм выверните каждое
приспособление для выравнивания
A
до его соприкосновения
с полом. (Шкаф имеет 4 приспособления для выравнивания
– по 2 спереди и сзади). Убедитесь в том, что каждое из них
плотно соприкасается с полом.
ПримечаниеДля вывертывания (опускания) приспособления для
выравнивания его следует вращать по часовой стрелке, а для
завертывания (поднимания) – против часовой стрелки.
ПОЛ
A
background
62
Порядок установки шкафа
3
После вывертывания каждого приспособления для
выравнивания проверяйте с помощью строительного уровня,
чтобы шкаф располагался ровно во всех направлениях.
Регулируйте высоту приспособлений для выравнивания
по мере необходимости до тех пор, пока шкаф не будет
установлен ровно.
4
Для крепления шкафа к строительной конструкции
с целью обеспечения устойчивости прикрепите 3
транспортировочных кронштейна с помощью крепежных
приспособлений, использовавшихся для крепления шкафа к
транспортировочному поддону. С помощью рожкового ключа
на 13 мм закрепите кронштейны в передних и задних точках
крепления кронштейнов к шкафу. Закрепите кронштейны в
точках монтажного крепления к полу при помощи оснастки (в
комплект не входит) или предлагаемого компанией Tripp Lite
комплекта для крепления шкафов SmartRack к полу (модель:
SRBOLTDOWN).
Заземление
Все детали шкафа заземляются через его каркас. Для прямого
подключения к заземлению своего объекта используйте нижнюю
панель шкафа с маркированным заземляющим контактом M6
и заземляющий провод (в комплект поставки не входит). Для
обеспечения беспрепятственного открывания дверцы
A
проведите
заземляющий провод через щетки в панели под каркасом шкафа.
ВНИМАНИЕ! Каждый шкаф должен подсоединяться к шине
заземления по отдельности. Пользование незаземленным
шкафом не допускается.
3
4
ЗАЗЕМЛЕНИЕ
background
63
Компоновка шкафа
1
2
3
Установка/снятие передней и задней дверец
ВНИМАНИЕ! Не пытайтесь навешивать и снимать дверцы шкафа в одиночку
Снятие дверцы
1
Отсоедините провод заземления дверцы.
2
Откройте дверцу до того положения, в котором она окажется
перпендикулярной (под углом 90 градусов к) передней
плоскости шкафа.
3
Поднимите дверцу и снимите ее с петель шкафа.
Для установки дверцы на место следует
повторить шаги 1-3 в обратном порядке
(Опционально) Если этот шкаф соединен с другим шкафом,
поверните дверцу обратно в сторону шкафа при ее снятии с петель.
90
O
background
64
Компоновка шкафа
Перестановка передней дверцы
ВНИМАНИЕ! Не пытайтесь переворачивать переднюю дверцу в одиночку.
1
Снимите дверцу в порядке, изложенном в предыдущем
разделе.
2
Снимите со шкафа дверные петли и прикрепите их с
противоположной стороны шкафа.
Примечание.В точках крепления дверных петель на
противоположной стороне находятся пластмассовые заглушки,
вставленные в резьбовые отверстия. Выньте заглушки и вставьте
их в отверстия, первоначально использовавшиеся для крепления
дверных петель.
3
Выверните 2 петлевых механизма из петлевых пазов с
внутренней стороны дверцы и закрепите каждый из них,
используя для этой цели группу резьбовых отверстий,
расположенную непосредственно напротив тех, которые
использовались первоначально.
4
Не забудьте подсоединить провод заземления к внутренней
поверхности дверцы в точке крепления, расположенной ближе
всех к петле в верхней части дверцы. Точка крепления
обозначена символом заземления: . Поднимите дверцу из
петель и снимите ее с шкафа.
5
Снимите накладку дверной ручки, осторожно вытолкнув язычки
с помощью плоской отвертки.
2
3
5
4
background
65
Компоновка шкафа
6
7
8
6
Снимите дверную ручку, вывернув крестообразной отверткой
три винта, удерживающих ее на месте.
7
Снимите буферы ограничения хода дверцы.
8
Снова установите элементы 5-7 с противоположной стороны
дверцы ЛЕВА, а не СПРАВА).
Буфер
ограничения
хода
Буфер
ограничения
хода
Дверная
ручка
Накладка
ручки
Буфер
ограничения
хода
Буфер
ограничения
хода
background
66
Компоновка шкафа
Установка/снятие боковых панелей
Снятие боковой панели
1
Откройте защелку, сдвинув ее по направлению вниз.
2
Наклоните верхнюю часть панели по направлению от шкафа.
3
Выньте панель из фиксатора.
4
Отсоедините провод заземления панели при наличии такового.
Для установки боковой панели на место
повторите шаги 1-4 в обратном порядке
1
2
3
background
67
Компоновка шкафа
1
2
3
Регулировка монтажных и кабельных направляющих
ВНИМАНИЕ! Не пытайтесь регулировать направляющие в одиночку. Не пытайтесь регулировать
направляющие при установленном в шкаф оборудовании. Не пытайтесь использовать направляющие без
установки винтов (по 6 на каждую направляющую).
4 монтажные направляющие устанавливаются на заводе-изготовителе и рассчитаны на размещение оборудования
с монтажной глубиной 30" (762 мм). Не регулируйте монтажные направляющие за исключением тех случаев,
когда для устанавливаемого вами оборудования требуется другая монтажная глубина. Передняя и задняя группы
направляющих могут регулироваться независимо друг от друга с шагом 6 мм для получения глубины монтажа от
101,6 до 1066,8 мм.
1
Каждая направляющая крепится к шкафу при помощи 4 винтов:
одной пары у верхней балки
A
и одной пары у нижней балки
B
.
2
Выверните винты, которыми каждая из задних монтажных
направляющих крепится к шкафу. (При необходимости
регулировки передних направляющих вы также можете
вывернуть винты, отвечающие за их крепление).
3
Сдвиньте монтажные направляющие на желаемую глубину и
снова закрепите их с помощью винтов, вывернутых на Шаге 2.
Точки крепления направляющих обозначены цифрами
A
, что
поможет установить каждую пару направляющих на одной и той
же глубине.
Глубина установки двух направляющих для оптимизации
кабельных соединений регулируется аналогичным
образом.
B
A
A
background
68
Компоновка шкафа
Совмещение шкафов (установка в ряд)
ВНИМАНИЕ! Объединение шкафов не может служить заменой обеспечению их устойчивости. Каждый
шкаф, установленный в ряд с объединенными с ним шкафами, требует тех же действий по обеспечению
устойчивости, что и отдельно стоящий шкаф.
1
Расположите шкафы таким образом, чтобы они могли быть
установлены в ряд.
2
Каждый шкаф оснащен 4 скобами для секционирования
A
,
соответствующими точкам секционирования
B
на соседнем
шкафу. В точках секционирования уже находятся крепежные
винты. Выверните винт из каждой точки секционирования в
соседнем шкафу.
3
Ослабьте все винты, обеспечивающие крепление скоб для
секционирования, и поверните каждую из них на 90 градусов
в сторону соседнего шкафа, совместив каждую скобу с
соответствующей точкой секционирования на соседнем шкафу.
4
Присоедините каждую скобу к соседнему шкафу с помощью
винтов, вывернутых на шаге 2, но не затягивайте винты
полностью. При необходимости отрегулируйте положение
шкафов. Если расстояние между центрами шкафов должно
составлять 61 см (76 см для модели SR42UBWD), используйте
внешнее отверстие скобы
C
. Если расстояние между
центрами шкафов должно составлять 60 см (75 см для модели
SR42UBWD), используйте среднее отверстие скобы
D
.
Присоединив все скобы и убедившись в том, что шкафы не
нуждаются в дальнейшей корректировке положения, затяните
все винты.
Примечание.При желании перед объединением шкафов можно
снять дверцы. Последующая установка дверец на место не
является обязательной. Если вы желаете обеспечить возможность
свободного перемещения между шкафами, то перед их установкой в
ряд следует демонтировать внутренние боковые панели.
90°
1
2
3
4
A
B
C D
background
69
Установка оборудования
ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте оборудование до обеспечения устойчивости шкафа. Сначала установите
оборудование, которое следует разместить в нижней части шкафа. Устанавливайте оборудование
начиная с низа шкафа по направлению вверх — и ни в коем случае не наоборот. При использовании
направляющих для установки оборудования соблюдайте осторожность при их выдвижении. Не
выдвигайте более одной группы направляющих одновременно. Старайтесь не выдвигать направляющие
для установки оборудования, расположенные в верхней части шкафа.
Примечание. Квадратные отверстия в середине каждого шкафа пронумерованы и имеют небольшую надсечку для
удобства распознавания. В каждом отдельном шкафу имеется место, где располагается нумерованное отверстие и
отверстия, находящиеся непосредственно над и под ним.
Примечание. Перед установкой оборудования снимите скобы, как показано на изображении ниже.
24
25
23
24
25
23
24
24
2
1 Rack Unit
20
21
20
21
1
2
1 стойко-место (1U)
Установка/снятие закладных гаек
ВНИМАНИЕ! Отгибы кромок закладных гаек должны зацепляться за боковые, а не верхний и нижний
края квадратного отверстия в направляющей. Для обеспечения правильности установки оборудования
следуйте указаниям, изложенным в сопроводительной документации к нему.
Установка закладных гаек
1
Найдите нумерованные квадратные отверстия в монтажных
направляющих, которые планируется использовать для
установки оборудования. Вставьте закладные гайки (из
комплекта) в квадратные отверстия с целью обеспечения точки
крепления для монтажных винтов (поставляемых в комплекте).
Примечание.Для определения необходимого количества закладных
гаек и мест их установки ознакомьтесь с сопроводительной
документацией к оборудованию.
2
Проденьте один из отгибов кромки закладной гайки через
квадратное отверстие с внутренней стороны монтажной
направляющей. Вдавите ее по направлению к боковому
краю квадратного отверстия. Отгибы кромок закладных гаек
должны зацепляться за боковые, а не верхний и нижний края
квадратного отверстия.
background
70
Установка оборудования
Технические характеристики
20
21
20
19
21
3
4
3
Слегка надавите на закладную гайку по бокам, что позволит
другому отгибу кромки пройти через квадратное отверстие.
При правильной установке закладной гайки оба отгиба ее
кромок выдаются с обратной стороны квадратного отверстия
и видны на внешней поверхности монтажной направляющей.
Повторяйте шаги 1-3 до тех пор, пока не будут установлены все
необходимые закладные гайки.
4
После установки необходимых закладных гаек прикрепите
свое оборудование к стоечной направляющей с помощью
монтажных винтов и чашеобразных шайб из комплекта.
Поместите чашеобразные шайбы между винтами и
монтажными кронштейнами для крепления оборудования.
Примечание.В комплект поставки оборудования могут также
входить монтажные приспособления. Перед установкой
своего оборудования ознакомьтесь с указаниями по монтажу,
поставляемыми в комплекте с ним.
Для извлечения закладных гаек
повторите шаги 1-3 в обратном порядке
Примечание.При желании установку и извлечение закладных гаек
можно производить с помощью специального инструмента (в комплект
поставки не входит).
Допустимая нагрузка* Габаритные размеры Транспортные габариты
Модель
Стационарная Роликовая Высота Ширина Глубина Масса Высота Ширина Глубина Вес
SR25UBAC
1363 кг 1022 кг 1243 мм 600 мм 1092 мм 88,5 кг 1359 мм 610 мм 1092 мм 107,5 кг
SR33UBAC
1363 кг 1022 кг 1600 мм 600 мм 1092 мм 118 кг 1715 мм 610 мм 1092 мм 137 кг
background
71
Xpанение и техническое обслуживание
Хранение
Корпус должен храниться в помещении с контролируемым микроклиматом вдали от источников влаги,
экстремальных температур, воспламеняющихся жидкостей и газов, электропроводных загрязнителей, пыли и
прямого солнечного света. По возможности храните шкаф в его заводской транспортной упаковке.
Техническое обслуживание
На приобретенное вами изделие марки Triрр Lite распространяется действие гарантии, условия которой
изложены в настоящем руководстве. Кроме того, компания Triрр Lite предлагает ряд Программ расширенной
гарантии и обслуживания на объекте. Более подробная информация о техническом обслуживании изложена на
странице tripplite.com/support. Перед возвратом изделия в целях технического обслуживания выполните
следующие действия:
1. Внимательно изучите порядок монтажа и эксплуатации устройства, приведенный в настоящем руководстве, во
избежание проблем, которые могут возникнуть в ходе работы из-зa непрaвильного понимания приведенных в
руководстве указаний.
2. Если проблему решить не удалось, не обращайтесь к продавцу и не возвращайте изделие ему. В этом случае
посетите интернет-страницу по адресу tripplite.com/support.
3. Если возникшая проблема требует проведения ремонта или технического обслуживания, зайдите на страницу
tripplite.com/support и нажмите на ссылку Product Returns (Возврат изделий). Здесь вы можете запросить номер
Returned Material Authorization (RMA — рaзрешение на возврат материалов), который необходим для
проведения технического обслуживания. Для заполнения этой простой онлайн-формы потребуется указать
номер модели и серийный номер вашего изделия, а также общие сведения о покупателе. Номер RMA вместе с
указаниями по транспортировке будет направлен вам по электронной почте. На какие бы то ни было убытки
(прямые, косвенные, последующие или вызванные особыми обстоятельствами), связанные с
транспортировкой изделия в адрес компании Tripp Lite или ее уполномоченного сервисного центра, действие
гарантии не распространяется. Стоимость транспортировки изделий в адрес компании Tripp Lite или ее
уполномоченного сервисного центра должна быть оплачена авансом. Номер RMA должен быть указан на
внешней стороне упаковки. Если возврат изделия производится в период действия гарантии, то необходимо
приложить копию товарного чека продавца. Возврат изделия для проведения ремонта или технического
обслуживания должен производиться застрахованным перевозчиком по адресу, указанному в ответе на запрос
номера RMA.
background
72
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
21-08-120 934107_RevA
Условия 5-летней ограниченной гарантии
Продавец гарантирует отсутствие изначальных дефектов материала или изготовления в течение 5 лет с момента первоначальной покупки
данного изделия при условии его использования в соответствии со всеми применимыми к нему указаниями. В случае проявления каких-либо
дефектов материала или изготовления в течение указанного периода Продавец осуществляет ремонт или замену данного изделия
исключительно по своему усмотрению.
ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛУЧАИ ЕСТЕСТВЕННОГО ИЗНОСА ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ В
РЕЗУЛЬТАТЕ АВАРИИ, НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ ХАЛАТНОСТИ. ПРОДАВЕЦ НЕ
ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ГАРАНТИЙ ЗА ИCКЛЮЧЕНИЕМ ПРЯМО ИЗЛОЖЕННОЙ В НАCTОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ.
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, ЗАПРЕЩЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ,
ВКЛЮЧАЯ ВСЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ, ОГРАНИЧЕНЫ ПО
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ВЫШEУКАЗАННЫМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ; КРОМЕ ТОГО, ИЗ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ ЯВНЫМ
ОБРАЗОМ ИСКЛЮЧАЮТСЯ ВСЕ ПОБОЧНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ И КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ.
(В некоторых штатах не допускается введение ограничений на продолжительность действия тех или иных подразумеваемых гарантий, а в
некоторых — исключение или ограничение размера побочных или косвенных убытков. В этих случаях вышеизложенные ограничения или
исключения могут на вас не распространяться. Настоящая гарантия предоставляет вам конкретные юридические права, а набор других ваших
прав может быть различным в зависимости от юрисдикции).
ВНИМАНИЕ! До начала использования данного устройства пользователь должен убедиться в том, что оно является пригодным,
соответствующим или безопасным для предполагаемого применения. В связи с большим разнообразием конкретных применений
производитель не дает каких-либо заверений или гарантий относительно пригодности данных изделий для какого-либо конкретного
применения или их соответствия каким-либо конкретным требованиям.
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик изделия без
прeдварительного уведомления. Внeшний вид реальных изделий может несколько отличаться от представленного на фотографиях и
иллюстрацияx.
Примечание относительно маркировки
На данное изделие нанесен следующий символ:
Заземление
Гарантийные обязательства

Specifications

Tripp Lite SR25UBAC Questions and Answers