User Manual Gessi 20577 Just Sink Kitchen Mixer with Pull-Out Tap Chrome

Documents for Gessi 20577

The following documents are available:
Installation Instruction Specification
  • Gessi - Datasheet - (English) Download
Other Documents
  • Product Catalogue - (English) Download
Photos
20577 photo
Handbrause losschrauben; den Kunststoffteil der Handbrause herausziehen und
den Schlauch mit einem 13 mm Schlüssel losschrauben (3) und den Schlauch
vollständig herausziehen und durch den neuen ersetzen, wobei man die Tätigkeiten
in umgekehrter Reihenfolge wiederholt.
ERSATZTEILE Abb. 6b
1 Kartusche Ø25 mm
2 Ring
3 Bediengriff
4 Brausekopf
5 Perlator
6 Befestigungsset
7 Brauseschläuche M15x1 - M15x1 L 2000
8 Anschlüßschläuche G3/8” L 470
9 Gewicht
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, DE USO Y MANUTENCION
Fig. 1 - Antes de introducir el monomando en el agujero del fregadero, asegúrense
que la junta de base esté bien posicionada en su propio asiento y que los exibles de
alimentación estén bien atornillados al cuerpo del grifo. Posicionen el monomando
sobre el agujero del fregadero, orientando el caño de erogación hacia la cubeta del
fregadero.
Fig. 2 - Introduzcan el juego de jación según la secuencia indicada y
respectivamente:
· la junta moldurada y la brida en el caso de que se instale el monomando sobre un
fregadero de 3-4 cm de espesor;
· la junta moldurada, la brida triangular de plástico y la brida en el caso de que
se instale el monomando sobre un fregadero de acero inoxidable de 1-2 mm de
espesor.
Cierren hasta el fondo el tirante o la tuerca roscada. Conecten el exible al tubo de
salida interponiendo la junta de cierre.
Fig. 3 - Fijen el contrapeso de plomo sobre el tubo del fl exible a una distancia de 40
cm de la conexión del tubo de salida. Efectúen la conexión de los exibles a la red
de alimentación.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
Fig. 4 - Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté
cerrada. Destornillen el tornillo de jación (A) utilizando una llave de allén, extraigan
la maneta (B) sacándola del cartucho (F). Levanten la virola cubre-cartucho (C)
utilizando la ranura de referencia (como indicado en la gura). Quiten el anillo
indicador (D), destornillen la virola de jación (E) y extraigan el cartucho (F) del
cuerpo del mezclador (G). Finalmente introduzcan el cartucho nuevo, asegurándose
que las dos clavijas de centraje se encuentren en su asiento y que las juntas estén
posicionadas correctamente.
SUSTITUCIÓN DEL FLEXIBLE DE LA DUCHA TELÉFONO
Fig. 5 - Saquen la ducha-teléfono de su alojamiento (1) y destornillen el aireador (2);
sucesivamente destornillen la ducha-teléfono del fl exible ayudándose con una llave
de allén de 10 mm (3). Bloqueen el exible con una llave de 13 mm, desensamblen
la conexión (4) y saquen el exible desacoplado. Vuelvan a ensamblar el conjunto
según el procedimiento inverso.
PIÉZAS DE REPUESTAS Fig. 6b
1 Cartucho Ø25 mm
2 Virola de fi jación
3 Palanca compléta
4 Ducha-teléfono compléta
5 Aerador
6 Juego de fi jación
7 Flexible por la ducha-teléfono M15x1-M15x1 L 2000
8 Flexibles de alimentación G3/8” L 470
9 Plomo de contrepeso
· the shaped gasket and fl ange in case the single lever group is installed on
a sink having thickness of 3-4 cm;
· the shaped gasket, the triangular plastic fl ange and the ange in case of a
stainless steel sink having thickness of 1-2 mm.
Tighten well the tie rod or the threaded nut. Connect the exible hose to the
outlet pipe interposing the gasket.
Fig. 3 - Fix the lead counterweight to the exible hose at a distance of approx.
40 cm from the connection to the outlet pipe. Proceed connecting the fl exible
hoses to the plumbing.
CARTRIDGE REPLACEMENT
Fig. 4 - Before carrying out this operation make sure that water connection
is closed. Unscrew the fastening screw (A) using an Allen wrench, take out
the handle (B), removing it from the cartridge (F). Lift the nishing ring nut (C)
using the reference notch (as indicated in the gure). Remove the indicator
ring (D), unscrew the xing ring nut (E) and take the cartridge (F) out form the
mixer body. Then put the new cartridge, verifying that the two centering pins
enter into the respective seats and that gaskets are well positioned.
REPLACEMENT OF THE FLEXIBLE OF THE HAND SHOWER
Fig. 5 - Pull the hand shower outwards from its place (1) and unscrew the
aerator (2), unscrew the hand shower from the fl exible by means of a 10mm
key keeping rm the fl exible with a 13mm key and disassemble the joint (3).
Pull out the disassembled exible. Finally reassemble the whole with the
opposite procedure.
SPARE PARTS Fig. 6b
1 Cartridge Ø25 mm
2 Metal ring
3 Complete lever
4 Complete Handshower
5 Aerator
6 Fastening set
7 Hose for handshower M15x1 - M15x1 L 2000
8 Supply hoses G3/8” L 470
9 Lead counterweight
MONTAGE-, WARTUNGS- UND GEBRAUCHSANNWEISUNG
Abb. 1 - Bevor Sie die Einhebel-Mischbatterie in die Bohrung des
Spülbeckens einführen, vergewissern Sie sich, dass die Basisdichtung
perfekt in ihrem Sitz positioniert ist und das die Versorgungsschläuche gut
am Armaturenkörper festgeschraubt sind. Die Einhebel-Mischbatterie auf der
Bohrung des Spülbeckens positionieren, wobei der Auslauf in Richtung des
Spülbeckens orientiert sein muß.
Abb. 2 - Anschließend den Befestigungssatz in der angegebenen Reihenfolge
einführen, und zwar:
· die geformte Dichtung und den Flansch, falls man die Einhebel-Mischbatterie
auf einem Spülbecken mit einer Dicke von 3-4 cm installiert;
· die geformte Dichtung, den dreieckigen Kunststofffl ansch und den Flansch,
falls man diese auf einem Inoxstahl-Spülbecken mit einer Dicke von 1-2
mm installiert.
Die eigens dafür vorgesehene Zugstange oder die gestrehlte
Schraubenmutter bis zum Anschlag festziehen. Schließt man Den Schlauch
an dem Rohrausgang an, wobei man die Dichtung dazwischen einlegt.
Abb. 3 - Das Gegengewicht aus Blei in einem Abstand von 40 cm vom
Anschluss des Ausgangsrohr an dem Schlauch xieren. Dann schließt man
die Schläuche an das Versorgungsnetz an.
AUSTAUSCHEN DER KARTUSCHE
Abb. 4 - Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern,
dass das Wasserversorgungsnetz geschlossen ist. Die Befestigungsschraube
(A) unter Einsatz eines Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff (B)
herausziehen, indem man ihn von der Kartusche (F) abzieht. Die Nutmutter,
welche die Kartusche (C) abdeckt, entfernen, wobei man Druck auf die
eigens dafür vorgesehene Bezugsrille (entsprechend der Abbildung) ausübt.
Den Anzeigering (D) entfernen, die Befestigungsnutmutter (E) losschrauben
und die neue Kartusche (F) vom Körper der Mischbatterie (G) entfernen.
Schließlich eine neue Kartusche einsetzen, wobei man sich vergewissert,
dass sich die beiden Zentrierstifte in ihrem Sitz befi nden und das die
Dichtungen korrekt positioniert sind.
AUSTAUSCHEN VOM SCHLAUCH DER HANDBRAUSE
Fig. 5 - Die Handbrause herausziehen (1), den Perlator abschrauben (2).
Unter Einsatz eines 10mm Sechskantschlüssel den Kunststoffteil der
ET 38826 - R1




Art. 20577
PROGRAMMA MISCELAZIONE CUCINA
KITCHEN MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA CUISINE
KÜCHEN-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES COCINA
JUST
Loading ...