
P0804346-00
P0804346-00
G30清洗机
5100178
常州格力博集团
说明书
杨媛
周艳
向叶春
李金涛
版本号
工艺
审核
校对
设计
标记
处数
签名
日期
阶段标记
视角标记
重量 比例
批准
审定
标准化
日期
更改文件号
SCALE: A5
210mm
145mm
S BA
B
重要度等级
B
张莹莹
22.06.20
日 期
1.材质要求:封面封底120g双胶纸(4P),内页60g双胶纸(100P),85%本白;
2.104P,内容见电子档;
3.说明书为单黑印刷,保持色块始终朝外;要求无色差,无污点;
4.胶装,裁切均匀、无连页;
5.以封样为准;
6.料件需符合格力博HSF文件(编号:GLB-CGR-146) 里关于环保和有害物质的具体要求。
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK /
NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Alkuperäisten ohjeiden käännös /
Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de origina
le vejledninger / Tłumaczenie oryginalnej instrukcji /
Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu
PWA110
G30

OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK /
NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Alkuperäisten ohjeiden käännös /
Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie oryginalnej instrukcji /
Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu
PWA110
G30


1 Description...................................4
1.1 Purpose...................................................... 4
1.2 Product overview........................................4
2 General power tool safety
warnings.......................................4
3 Installation................................... 4
3.1 Unpack the machine...................................4
3.2 Install the spray wand.................................4
3.3 Install the water inlet connector..................4
3.4 Install the upper handle.............................. 4
3.5 Install the high pressure hose.................... 4
4 Operation..................................... 5
4.1 Connect the water supply to the
machine......................................................5
4.2 Use the gun................................................ 5
4.3 Install the nozzle.........................................5
4.4 Install the detergent tank............................ 5
4.5 Start the machine....................................... 6
4.6 Stop the machine....................................... 6
5 Maintenance.................................6
5.1 Nozzle maintenance...................................6
6 Transportation and storage........6
6.1 Move the machine...................................... 6
6.2 Store the machine...................................... 6
7 Troubleshooting.......................... 7
8 Technical data..............................8
9 Warranty.......................................8
10 EC Declaration of conformity.....8
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to clean vehicles, boats, buildings
by the removal of stubborn dirt with clean water and
chemical detergents.
For domestic use only, not for professional use, and for
operation at temperature above 0°C.
1.2 PRODUCT OVERVIEW
1
Upper handle
2
Power switch
3
Water intlet
4
Water outlet
5
Spray wand
6
Gun
7
Nozzle lock button
8
Trigger
9
Trigger safety
button
10
Adjustable nozzle
11
Spray tip cleaning
tool
12
Garden hose
13
High pressure hose
14
Spring button
15
Detergent tank
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance
with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
3.2 INSTALL THE SPRAY WAND
Figure 2.
1. Push the end of the spray wand into the gun handle.
2. Turn the spray wand clockwise until the tabs lock
into position.
WARNING
Make sure that the connection has no leakage.
3.3 INSTALL THE WATER INLET
CONNECTOR
Figure 3.
1. Install the water inlet connector onto the water inlet
coupler.
2. Turn the water inlet connector clockwise until it is
tight.
3.4 INSTALL THE UPPER HANDLE
Figure 4
.
1. Move the handle into the slots.
2. Put the screws into the holes.
3. Tighten the screws with a phillips head screwdriver
(not included).
3.5 INSTALL THE HIGH PRESSURE
HOSE
Figure 5.
1. Push one end of the high pressure hose into the
inlet coupler.
NOTE
Pull the spring button to release the high pressure
hose.
2. Install and tighten the other end of the high pressure
hose onto the water outlet coupler.
4
English
EN

4 OPERATION
WARNING
Make sure that all the connections are tight and have
no leakage before operation.
4.1 CONNECT THE WATER SUPPLY
TO THE MACHINE
For easy operation, please use a self-coiling garden
hose (not provided).
WARNING
When you operate the self-coiling hose, make sure
that the hose has no blockage.
WARNING
• The water supply must come from the water main
• Do not use hot water
• Do not use water from ponds or lakes
WARNING
Do the local regulations when you connect the garden
hose to the water supply. Direct connection through
a receiver tank or backflow preventer is usually
permitted.
CAUTION
Inspect the filter in the water inlet connector before
you connect the garden hose
• If the filter is damaged, do not use the machine
until the filter is replaced.
• If the filter is dirty, clean the filter.
Figure 6.
1. Uncoil the garden hose.
2. Let the water flow through the garden hose for 30
seconds.
3. Turn the water supply off.
4. Install and tighten the end of the garden hose to the
water inlet connector.
CAUTION
There must be a minimum of 3 m of free hose
between the water inlet and the water supply.
4.2 USE THE GUN
Figure 2.
WARNING
For safe control, keep your hands on the gun at all
times.
• Pull and hold the gun trigger to start the machine.
• Release the gun trigger to stop water flow through
the nozzle.
4.2.1 UNLOCK THE GUN TRIGGER
• Push backward the trigger safety button.
4.2.2 LOCK THE GUN TRIGGER
• Push forward the trigger safety button.
4.3 INSTALL THE NOZZLE
Figure 7.
WARNING
Before you change the nozzle:
1. Pull the gun trigger to release water pressure.
2. Lock the trigger safety button on the gun.
3. Stop the mahcine.
WARNING
Do not point the spray wand at your face or others'.
1. Push and hold the lock button on the spray wand.
2. Align the pin on the nozzle with the hole on the
spray wand.
3. Install the nozzle onto the spray wand.
4. Rotate the nozzle to adjust the spray shape.
4.4 INSTALL THE DETERGENT TANK
Figure 8.
WARNING
Do not use household detergents, acids, alkalines,
bleaches, solvents, flammable material, or industrial
grade solutions, which can do damage to the pump.
WARNING
Do the instructions on the solution bottle to prepare
detergent.
NOTE
If it is necessary, use a funnel to prevent the spill of
detergent. Clean and dry the spilled detergent when
you fill it.
1. Put the detergent into the detergent tank.
2. Push and hold the lock button on the spray wand.
3. Install the detergent tank onto the spray wand.
NOTE
Do not let detergent dry on the surface to prevent
streaks.
5
English
EN

4.5 START THE MACHINE
Figure 9.
CAUTION
Do not operate without the water supply connected.
CAUTION
Before you start the machine:
1. Turn the water supply on.
2. Pull the gun trigger to release air pressure.
3. If a stable stream of water comes out from the gun,
release the gun trigger.
1. Connect the machine to the power supply.
2. Set the power switch to the “ON” ( | ) position.
3. Turn the water supply on.
4. Pull the gun trigger.
4.6 STOP THE MACHINE
1. Release the gun trigger.
2. Set the power switch to the "OFF" (O) position.
WARNING
If you do not use the machine:
• Stop the machine.
• Turn the water supply off.
• Disconnect the power cord from the outlet.
• Pull the gun trigger to release the remaining
pressure from the machine.
• Lock the trigger safety button.
5 MAINTENANCE
WARNING
Before maintenance, make sure that you
• stop the machine.
• wait until all the moving parts stop.
• disconnect the plug from the power source.
WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
WARNING
Replace the power cord by an approved service
center.
5.1 NOZZLE MAINTENANCE
Figure 6.
If there is too much pump pressure, the nozzle can
become clogged, you can feel a pulsing sensation while
you pull the gun trigger.
5.1.1 REMOVE THE NOZZLE
1. Push and hold the lock button on the spray wand.
2. Remove the nozzle from the spary wand.
5.1.2 CLEAN THE NOZZLE
1. Use a cleaning tool to clean the spray tip.
2. Flush and clean the unwanted materials out of the
nozzle with the garden hose.
3. Install the clean nozzle to the spray wand.
6 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Disconnect the power cord before transportation and
storage.
6.1 MOVE THE MACHINE
• Point the spray wand in a safe direction.
• Only hold the machine with the handgrip.
6.2 STORE THE MACHINE
WARNING
Make sure that the gun, the high pressure hose and
the pump are dry.
WARNING
Make sure that children cannot come near the
machine.
NOTE
Use a recommended pump protector to prevent cold
weather damage during storage in winter.
• Disconnect the garden hose from machine.
• Wind the high pressure hose.
• Clean housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
• Make sure that the machine does not have loose
or damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
6
English
EN

• replace the damaged parts.
• tighten the bolts.
• speak to a person of an approved service center.
• Store the machine in a dry, isolated and frost-free
area.
7 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The motor does
not start.
The power
switch is off.
Set the power
switch to the
“ON” ( | ) posi-
tion.
You do not plug
the power cord.
Connect the
power cord to
the power sup-
ply.
Electrical outlet
does not supply
sufficient power.
Try another elec-
trical outlet.
The circuit
breaker is trip-
ped.
Let it cool, and
start the ma-
chine again.
The power
switch is on, but
you do not pull
the gun trigger.
Pull the gun trig-
ger.
The machine
does not get
high pressure.
The diameter of
garden hose is
too small.
Replace with a
1” (25 mm) or
5/8” (16 mm)
garden hose.
The garden hose
is blocked.
Make sure that
the garden hose
is free from
blockage.
The water supply
is not sufficient.
Open the water
suppy fully.
You do not install
the nozzle onto
the spray wand.
Install the nozzle
onto the spray
wand.
The water intake
filter is blocked.
Remove the filter
and make it
clean in warm
water.
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The output pres-
sure varies high
and low.
The water supply
is not sufficient.
Open water sup-
py fully. Make
sure the garden
hose is free from
blockage.
The pump ab-
sorbs air.
1. Make sure
that the ho-
ses and fit-
tings have no
problem.
2. Turn the ma-
chine off.
3. Pull the gun
trigger until a
stable flow of
water comes
out through
the nozzle.
The water intake
filter is clogged.
Remove the filter
and clean it in
warm water.
The supply volt-
age is low.
Make sure that
only the pres-
sure washer op-
erates on the cir-
cuit.
The gun, hose or
nozzle are calci-
fied.
Operate distilled
vinegar through
detergent tank.
7
English
EN

PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The motor buz-
zes, but you can
not start the ma-
chine.
The supply volt-
age is low.
Make sure that
only the pres-
sure washer op-
erates on the cir-
cuit.
The system has
remaining pres-
sure.
1. Stop the ma-
chine.
2. Pull the gun
trigger on
spray wand
to release
pressure
3. Start the ma-
chine.
The voltage de-
creases across
extension cord.
Disconnect the
extension cord,
and connect the
machine directly
into the outlet.
You do not use
the machine for
a long time.
Speak to a per-
son of an ap-
proved service
center.
There is remain-
ing friction in
components.
You can hear a
hum.
1. Disconnect
the water
supply.
2. Turn the ma-
chine on for
2 or 3 sec-
onds.
3. Repeat the
above step
for several
times.
There is no wa-
ter.
The water supply
is off.
Turn the water
supply on.
The garden hose
is blocked.
Make sure that
the garden hose
is free from
blockage.
8 TECHNICAL DATA
Model No. G30
Rated Voltage 220-240 V, 50 Hz
Rated Pressure 8.8 MPa
Permissible Pressure 12 MPa
Power Rating 1500 W
Rated Water Flow 5.7 l/min
Maximum Water Flow 8 l/min
Maximum Water Inlet Pres-
sure
0.7 MPa
Maximum Water Inlet Tem-
perature
40 °C
Measured sound pressure
level
L
pA
= 80 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Measured sound power lev-
el
L
wA
= 87.8 dB(A)
Guaranteed sound power
level
L
wA.d
= 91 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Protection Degree IPX 5
Double-insulated con-
struction.
9 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks website https://www.greenworkstools.eu)
The Greenworks warranty is 3 years on the product,
and 2 years on batteries (consumer/private usage)
from the date of purchase. This warranty covers
manufacturing faults. A faulty product under warranty
might be either repaired or replaced. A unit that has
been misused or used in other ways then described
in the owner’s manual might be rejected for warranty.
Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not
affected by any additional warranty offered by a dealer
or retailer.
A faulty product must be returned to the point of
purchase in order to claim for warranty, together with
the proof of purchase (receipt).
10 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Name:
Micael Johansson
Address:
Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Swe-
den
8
English
EN

Herewith we declare that the product
Category: Pressure washer
Model: G30 (PWA110)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
• is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EO&2005/88/EO
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following (parts/
clauses of) European harmonised standards have been
used:
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008 EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-3,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC
62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1,
IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Conformity assessment method to Annex V/ Directive
2000/14/EC
Measured sound power level: 87.8 dB(A)
Guaranteed sound power lev-
el:
91 dB(A)
Place, date:
Signature: Ted Qu, Quality
Director
Malmö, 2018/3/15
9
English
EN

1 Beschreibung.............................11
1.1 Verwendungszweck..................................11
1.2 Produktübersicht.......................................11
2 Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge...................... 11
3 Montage......................................11
3.1 Maschine auspacken................................11
3.2 Installieren der Sprühwand.......................11
3.3 Installieren des
Wassereinlassanschlusses.......................11
3.4 Oberen Griff montieren.............................11
3.5 Installieren des Druckschlauchs...............12
4 Bedienung..................................12
4.1 Die Wasserversorgung mit der
Maschine verbinden................................. 12
4.2 Verwendung der Pistole........................... 12
4.3 Installieren der Düse................................ 12
4.4 Installieren des Spülmitteltanks................13
4.5 Maschine starten...................................... 13
4.6 Maschine anhalten................................... 13
5 Wartung und Instandhaltung....13
5.1 Düsenwartung.......................................... 13
6 Transport und Lagerung...........14
6.1 Maschine bewegen.................................. 14
6.2 Maschine lagern....................................... 14
7 Fehlerbehebung........................ 14
8 Technische Daten......................16
9 Garantie......................................16
10 EG-Konformitätserklärung....... 16
10
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Die Maschine wird verwendet, um Fahrzeuge, Boote,
Gebäude zu reinigen, indem hartnäckiger Schmutz mit
sauberem Wasser und chemischen Reinigungsmitteln
entfernt wird.
Nur zur Verwendung im Haushalt, nicht für
professionelle Verwendung, und für Betrieb bei einer
Temperatur von über 0°C.
1.2 PRODUKTÜBERSICHT
1
Oberer Griff
2
Ein/Aus-Schalter
3
Wassereinlass
4
Wasserauslass
5
Sprühstab
6
Pistole
7
Düsensperrtaste
8
Auslöser
9
Auslösersicherheitstaste
10
Einstellbare Düse
11
Reinigungswerkzeug für
Sprühspitze
12
Gartenschlauch
13
Hochdruckschlauch
14
Federtaste
15
Spülmitteltank
2 ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu
Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen zur späteren Verwendung auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den
Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug
oder akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
3 MONTAGE
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor
dem Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
• Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden
Sie sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem
Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial gemäß den örtlichen
Vorschriften.
WARNUNG
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie den Akkupack
nicht einsetzen, bevor das Werkzeug vollständig
zusammengebaut ist.
3.2 INSTALLIEREN DER SPRÜHWAND
Abbildung 2.
1. Schieben Sie das Ende des Sprühstabs in den
Pistolengriff.
2. Drehen Sie den Sprühstab im Uhrzeigersinn, bis die
Lasche einrastet.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass der Anschluss nicht undicht
ist.
3.3 INSTALLIEREN DES
WASSEREINLASSANSCHLUSSES
Abbildung 3.
1. Montieren Sie den Wassereinlassanschluss auf die
Wassereinlasskoppler.
2. Drehen Sie den Wassereinlassanschluss im
Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt.
3.4 OBEREN GRIFF MONTIEREN
Abbildung 4.
1. Schieben Sie den Griff in die Schlitze.
2. Stecken Sie die Schrauben in die Löcher.
3. Ziehen Sie die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferumfang
enthalten) an.
11
Deutsch
DE

3.5 INSTALLIEREN DES
DRUCKSCHLAUCHS
Abbildung 5.
1. Schieben Sie ein Ende des Hochdruckschlauchs in
den Einlasskoppler.
HINWEIS
Ziehen Sie die Federtaste heraus, um den
Hochdruckschlauch freizugeben.
2. Installieren oder zeihen Sie das andere
Ende des Hochdruckschlauchs auf dem
Wasserauslasskoppler an.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass alle
Anschlüsse fest sitzen und keine Lecks aufweisen.
4.1 DIE WASSERVERSORGUNG MIT
DER MASCHINE VERBINDEN
Für einfachen Betrieb verwenden Sie bitte einen
selbstaufwickelnden Gartenschlauch (nicht beiliegend).
WARNUNG
Wenn Sie den selbstaufwickelnden Schlauch
bedienen, stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht
blockiert ist.
WARNUNG
• Die Wasserversorgung muss aus der
Hauptwasserleitung kommen
• Verwenden Sie kein heißes Wasser
• Verwenden Sie kein Wasser aus Teichen oder
Seen
WARNUNG
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften, wenn Sie den
Gartenschlauch mit der Wasserversorgung verbinden.
Direkter Anschluss mit einem Aufnahmetank oder
Rückflussschutz ist üblicherweise erlaubt.
VORSICHT
Kontrollieren Sie den Wassereinlassanschluss, bevor
Sie den Gartenschlauch anbringen
• Wenn der Filter beschädigt ist, verwenden Sie
die Maschine erst wieder, wenn der Filter
ausgetauscht wurde.
• Wenn der Filter schmutzig ist, reinigen Sie den
Filter.
Abbildung 6.
1. Wickeln Sie den Gartenschlauch ab.
2. Lassen Sie 30 Sekunden lang Wasser durch den
Gartenschlauch laufen.
3. Drehen Sie die Wasserversorgung ab.
4. Installieren Sie das Ende des Gartenschlauchs am
Wassereinlassanschluss und ziehen Sie es fest.
VORSICHT
Es müssen mindestens 3 m freier Schlauch zwischen
dem Wassereinlass und der Wasserversorgung sein.
4.2 VERWENDUNG DER PISTOLE
Abbildung 2.
WARNUNG
Zur sicheren Kontrolle halten Sie die Hände immer an
der Pistole.
• Ziehen und halten Sie den Pistolenauslöser, um die
Maschine zu starten.
• Lassen Sie den Pistolenauslöser los, um den
Wasserfluss durch die Düse zu stoppen.
4.2.1 ENTSPERREN DES
PISTOLENAUSLÖSERS
• Drücken Sie die Auslösersicherheitstaste rückwärts.
4.2.2 SPERREN DES
PISTOLENAUSLÖSERS
• Drücken Sie die Auslösersicherheitstaste vorwärts.
4.3 INSTALLIEREN DER DÜSE
Abbildung 7.
WARNUNG
Vor Wechsel der Düse:
1. Betätigen Sie den Pistolenauslöser, um den
Wasserdruck freizugeben.
2. Sperren Sie die Auslösersicherheitstaste an der
Pistole.
3. Stoppen Sie die Maschine.
WARNUNG
Zielen Sie mit dem Sprühstab nicht auf Ihr Gesicht
oder das eines anderen.
1. Halten Sie die Sperrtaste an dem Sprühstab
gedrückt.
2. Richten Sie den Stift an der Düse mit dem Loch im
Sprühstab aus.
3. Installieren Sie die Düse auf dem Sprühstab.
4. Drehen Sie die Düse, um die Sprühform
anzupassen.
12
Deutsch
DE

4.4 INSTALLIEREN DES
SPÜLMITTELTANKS
Abbildung 8.
WARNUNG
Verwenden Sie keine haushaltsüblichen
Reinigungsmittel, Säuren, Laugen, Bleichen,
Lösungsmittel, entzündliches Material oder Lösungen
von industrieller Qualität, die die Pumpe beschädigen
können.
WARNUNG
Beachten Sie die Anweisungen auf der
Lösungsflasche, um das Spülmittel vorzubereiten.
HINWEIS
Wenn notwendig, verwenden Sie einen Trichter, um
Überlaufen des Spülmittels zu vermeiden. Reinigen
und trocknen Sie übergelaufenes Spülmittel beim
Füllen.
1. Das Spülmittel in den Spülmitteltank geben.
2. Halten Sie die Sperrtaste an dem Sprühstab
gedrückt.
3. Installieren Sie den Spülmitteltank auf dem
Sprühstab.
HINWEIS
Lassen Sie das Spülmittel nicht auf der Oberfläche
trocknen, um Streifenbildung zu vermeiden.
4.5 MASCHINE STARTEN
Abbildung 9.
VORSICHT
Nicht ohne angeschlossene Wasserversorgung
bedienen.
VORSICHT
Vor dem Starten der Maschine:
1. Schalten Sie die Wasserversorgung ein.
2. Betätigen Sie den Pistolenauslöser, um den
Luftdruck freizugeben.
3. Wenn ein stabiler Wasserstrom aus der Pistole
austritt, lassen Sie den Pistolenauslöser los.
1. Schließen Sie die Maschine an die
Stromversorgung an.
2. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf die Position
“EIN” ( | ).
3. Schalten Sie die Wasserversorgung ein.
4. Betätigen Sieden Pistolenauslöser.
4.6 MASCHINE ANHALTEN
1. Sperren Sie den Pistolenauslöser.
2. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf die Position
“AUS” (O).
WARNUNG
Wenn Sie die Maschine nicht verwenden:
• Stoppen Sie die Maschine.
• Drehen Sie die Wasserversorgung ab.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
• Ziehen Sie den Pistolenauslöser, um den
verbleibenden Druck aus der Maschine
freizugeben.
• Sperren Sie die Auslösersicherheitstaste vorwärts.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
WARNUNG
Vor der Wartung:
• stoppen Sie die Maschine.
• warten Sie so lange, bis alle beweglichen Teile
stehen geblieben sind.
• ziehen Sie den Stecker aus der Stromversorgung.
WARNUNG
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den
Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien
können den Kunststoff beschädigen und ihn
unbrauchbar machen.
WARNUNG
Ersetzen Sie das Netzkabel bei einem zugelassenen
Servicecenter.
5.1 DÜSENWARTUNG
Abbildung 6.
Wenn der Pumpendruck zu hoch ist, kann die Düse
verstopfen. Sie fühlen dann ein Pulsieren, wenn Sie den
Pistolenauslöser betätigen.
5.1.1 ENTFERNEN DER DÜSE
1. Halten Sie die Sperrtaste an dem Sprühstab
gedrückt.
2. Entfernen Sie die Düse von dem Sprühstab.
13
Deutsch
DE

5.1.2 REINIGEN DER DÜSE
1. Verwenden Sie eine gerade Heftklammer oder
ein Reinigungswerkzeug, um die Sprühspitze zu
reinigen.
2. Spülen und Reinigen Sie die unerwünschten
Materialien aus der Düse mit dem Gartenschlauch.
3. Installieren Sie die saubere Düse auf dem
Sprühstab.
6 TRANSPORT UND LAGERUNG
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Transport und der Lagerung das
Netzkabel.
6.1 MASCHINE BEWEGEN
• Halten Sie den Sprühstab in eine sichere Richtung.
• Halten Sie die Maschine nur am Handgriff.
6.2 MASCHINE LAGERN
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Pistole, der
Hochdruckschlauch und die Pumpe trocken sind.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
HINWEIS
Verwenden Sie einen empfohlenen Pumpenschutz,
um Kaltwetterschaden bei der Lagerung über Winter
zu vermeiden.
• Trennen Sie den Gartenschlauch von der Maschine.
• Wickeln Sie den Hochdruckschlauch auf.
• Reinigen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile
mit einem feuchten und weichen Tuch.
• Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine
losen oder beschädigten Teile aufweist. Wenn
es notwendig ist, führen Sie diese Schritte/
Anweisungen aus:
• tauschen Sie die beschädigten Teile aus.
• ziehen Sie die Schrauben an.
• sprechen Sie mit einem Mitarbeiter eines
zugelassenen Servicezentrums.
• Lagern Sie die Maschine trocken, isoliert und
frostfrei.
7 FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE
LÖSUNG
Die Maschine
startet nicht.
Der Ein/Aus-
Schalter ist aus.
Stellen Sie den
Ein/Aus-Schalter
auf die Position
“EIN” ( | ).
Sie haben das
Netzkabel nicht
angeschlossen.
Schließen Sie
das Netzkabel
an das Strom-
netz an.
Die Steckdose
liefert nicht gen-
ügend Strom.
Versuchen Sie
eine andere
Steckdose.
Der Schutzschal-
ter wird ausge-
löst.
Abkühlen lassen
und die Ma-
schine erneut
starten.
Der Ein/Aus-
Schalter ist ein,
aber Sie haben
den Pistolenaus-
löser nicht betä-
tigt.
Betätigen Sieden
Pistolenauslöser.
Die Maschine er-
hält keinen
Druck.
Der Durchmess-
er des Gartens-
chlauchs ist zu
klein.
Tauschen Sie ihn
gegen einen
Gartenschlauch
mit 1” (25 mm)
oder 5/8” (16
mm).
Der Gartens-
chlauch ist
blockiert.
Stellen Sie sich-
er, dass der Gar-
tenschlauch
nicht blockiert
ist.
Die Wasserver-
sorgung reicht
nicht aus.
Öffnen Sie die
Wasserversor-
gung vollständig.
Die Düse ist
nicht auf dem
Sprühstab instal-
liert.
Installieren Sie
die Düse auf
dem Sprühstab.
Der Wasserein-
lassfilter ist
blockiert.
Entfernen Sie
den Filter und re-
inigen Sie ihn in
warmem Wass-
er.
14
Deutsch
DE

PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE
LÖSUNG
Der Auslass-
druck schwankt
zwischen hoch
und tief.
Die Wasserver-
sorgung reicht
nicht aus.
Öffnen Sie die
Wasserversor-
gung vollständig.
Stellen Sie sich-
er, dass der Gar-
tenschlauch
nicht blockiert
ist.
Die Pumpe
nimmt Luft auf.
1. Stellen Sie
sicher, dass
die Schläu-
che und Ar-
maturen
keine Prob-
leme auf-
weisen.
2. Schalten Sie
die Maschine
aus.
3. Ziehen Sie
den Auslös-
er, bis ein
stabiler Was-
serstrahl aus
der Düse
kommt.
Der Wasserein-
lassfilter ist ver-
stopft.
Entfernen Sie
den Filter und re-
inigen Sie ihn in
warmem Wass-
er.
Die Versor-
gungsspannung
ist niedrig.
Stellen Sie sich-
er, dass nur der
Hochdruckreinig-
er über diesen
Stromkreislauf
betrieben wird.
Pistole,
Schlauch oder
Düse sind ver-
kalkt.
Lassen Sie des-
tillierten Essig
durch den Spül-
mitteltank laufen.
PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE
LÖSUNG
Der Motor
summt, aber Sie
können die Ma-
schine nicht
starten.
Die Versor-
gungsspannung
ist niedrig.
Stellen Sie sich-
er, dass nur der
Hochdruckreinig-
er über diesen
Stromkreislauf
betrieben wird.
Das System
steht unter Rest-
druck.
1. Stoppen Sie
die Ma-
schine.
2. Betätigen Sie
den Auslöser
am Sprüh-
stab, um den
Druck abzu-
lassen
3. Starten Sie
die Ma-
schine.
Die Spannung
sinkt entlang des
Verlängerung-
skabels.
Trennen Sie das
Verlängerung-
skabel und
schließen Sie die
Maschine direkt
an die Steck-
dose an.
Die Maschine
wurde lange Zeit
nicht verwendet.
Sprechen Sie mit
einem Mitarbeit-
er eines zugelas-
senen Service-
zentrums.
Es besteht noch
Reibung in den
Bauteilen. Sie
hören ein Sum-
men.
1. Trennen Sie
die Wasser-
versorgung.
2. Schalten Sie
die Maschine
2 bis 3 Se-
kunden lang
ein.
3. Wiederholen
Sie die obi-
gen Schritte
mehrmals.
Es tritt kein
Wasser aus.
Die Wasserver-
sorgung ist ab-
geschaltet.
Schalten Sie die
Wasserversor-
gung ein.
Der Gartens-
chlauch ist
blockiert.
Stellen Sie sich-
er, dass der Gar-
tenschlauch
nicht blockiert
ist.
15
Deutsch
DE

8 TECHNISCHE DATEN
Modell-Nr. G30
Nennspannung 220-240 V, 50 Hz
Nenndruck 8.8 MPa
Zulässiger Druck 12 MPa
Nennleistung 1500 W
Nenndurchfluss 5.7 l/min
Maximaler Durchfluss 8 l/min
Maximaler Wassereinlass-
druck
0.7 MPa
Maximale Wassereinlas-
stemperatur
40 °C
Gemessener Schalldruck-
pegel
L
pA
= 80 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Gemessener Schallleistung-
spegel
L
wA
= 87.8 dB(A)
Garantierter Schallleistung-
spegel
L
wA.d
= 91 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Schutzgrad IPX 5
Doppelt isolierte Kon-
struktion.
9 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden
Sie auf der Website von Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf
das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/
Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt
Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie
fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder
auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von
der Garantie ausgeschlossen werden. Normaler
Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie
wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers
oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit
dem Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
10 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Schwe-
den
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Micael Johansson
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Schwe-
den
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Hochdruckreiniger
Modell: G30 (PWA110)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht
• den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden (Teile/
Klauseln von) europäischen harmonisierten Normen
verwendet wurden:
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008 EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-3,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC
62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1,
IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang V/ der
Richtlinie 2000/14/EG
Gemessener Schallleistung-
spegel:
87.8 dB(A)
Garantierter Schallleistungspe-
gel:
91 dB(A)
Ort, Datum:
Unterschrift: Ted Qu, Qualität-
sleiter
16
Deutsch
DE

Malmö, 2018/3/15
17
Deutsch
DE

1 Descripción................................19
1.1 Finalidad...................................................19
1.2 Perspectiva general del producto.............19
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas....................................19
3 Instalación..................................19
3.1 Desembalaje de la máquina.....................19
3.2 Instalación de la varilla pulverizadora...... 19
3.3 Instalación del conector de entrada de
agua......................................................... 19
3.4 Instalación del asa superior......................19
3.5 Instalación de la manguera de alta
presión......................................................19
4 Funcionamiento.........................20
4.1 Conexión del suministro de agua a la
máquina....................................................20
4.2 Uso de la pistola.......................................20
4.3 Instalación de la boquilla.......................... 20
4.4 Instalación del depósito de detergente.....20
4.5 Puesta en marcha de la máquina.............21
4.6 Detención de la máquina..........................21
5 Mantenimiento........................... 21
5.1 Mantenimiento de la boquilla....................21
6 Transporte y almacenamiento..22
6.1 Traslado de la máquina............................22
6.2 Almacenamiento de la máquina............... 22
7 Solución de problemas.............22
8 Datos técnicos...........................23
9 Garantía......................................24
10 Declaración de conformidad
CE............................................... 24
18
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para limpiar vehículos, barcos
y edificios mediante la eliminación de la suciedad más
difícil con agua limpia y detergentes químicos.
Indicada solo para el uso doméstico, no apta para el
uso profesional, para funcionamiento a temperaturas
superiores a 0°C.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL DEL
PRODUCTO
1
Asa superior
2
Interruptor de
encendido
3
Entrada de agua
4
Salida de agua
5
Varilla
pulverizadora
6
Pistola
7
Botón de bloqueo
de boquilla
8
Gatillo
9
Botón de seguridad
del gatillo
10
Boquilla ajustable
11
Herramienta de
limpieza de punta
de pulverización
12
Manguera de jardín
13
Manguera de alta
presión
14
Botón a resorte
15
Depósito de
detergente
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
su consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica
con funcionamiento de red (con cable) o herramienta
eléctrica con funcionamiento a batería (inalámbrica).
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte
con el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería antes
de haber montado la herramienta por completo.
3.2 INSTALACIÓN DE LA VARILLA
PULVERIZADORA
Figura 2.
1. Introduzca el extremo de la varilla pulverizadora en
la empuñadura de la pistola.
2. Gire la varilla pulverizadora en sentido horario hasta
que las pestañas se bloqueen en su posición.
AVISO
Asegúrese de que la conexión no tenga fugas.
3.3 INSTALACIÓN DEL CONECTOR
DE ENTRADA DE AGUA
Figura 3.
1. Instale el conector de entrada de agua en el
acoplamiento de entrada de agua.
2. Gire el conector de entrada de agua en sentido
horario hasta que quede apretado.
3.4 INSTALACIÓN DEL ASA
SUPERIOR
Figura 4.
1. Mueva el asa en las ranuras.
2. Introduzca los tornillos por los orificios.
3. Apriete los tornillos con un destornillador Phillips (no
incluido).
3.5 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
DE ALTA PRESIÓN
Figura 5.
19
Español
ES

1. Introduzca un extremo de la manguera de alta
presión en el acoplamiento de entrada.
NOTA
Apriete el botón a resorte para soltar la manguera
de alta presión.
2. Instale y apriete el otro extremo de la manguera de
alta presión en el acoplamiento de salida de agua.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Asegúrese de que todas las conexiones estén
apretadas y no tengan fugas antes del
funcionamiento.
4.1 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE
AGUA A LA MÁQUINA
Para un fácil funcionamiento, utilice una manguera de
jardín autoenrollable (no incluida).
AVISO
Cuando utilice la manguera autoenrollable, asegúrese
de que esta no tenga obstrucciones.
AVISO
• El suministro de agua debe provenir de la red de
abastecimiento de agua
• No utilice agua caliente
• No utilice agua de estanques o lagos
AVISO
Siga los reglamentos locales cuando conecte
la manguera de jardín al suministro de agua.
Normalmente se permite la conexión directa a
través de un depósito receptor o un dispositivo de
prevención de reflujo.
PRECAUCIÓN
Inspeccione el filtro en el conector de entrada de agua
antes de conectar la manguera de jardín
• Si el filtro está dañado, no utilice la máquina hasta
que sustituya el filtro.
• Limpie el filtro si está sucio.
Figura 6.
1. Desenrolle la manguera de jardín.
2. Deje que el agua fluya por la manguera de jardín
durante 30 segundos.
3. Desconecte el suministro de agua.
4. Instale y apriete el extremo de la manguera de
jardín en el conector de entrada de agua.
PRECAUCIÓN
Debe haber un mínimo de 3 m de manguera libre
entre la entrada de agua y el suministro de agua.
4.2 USO DE LA PISTOLA
Figura 2.
AVISO
Para un control seguro, mantenga las manos en la
pistola en todo momento.
• Apriete y mantenga apretado el gatillo de la pistola
para poner en marcha la máquina.
• Suelte el gatillo de la pistola para detener el flujo de
agua por la boquilla.
4.2.1 DESBLOQUEO DEL GATILLO DE LA
PISTOLA
• Empuje hacia atrás el botón de seguridad del gatillo.
4.2.2 BLOQUEO DEL GATILLO DE LA
PISTOLA
• Empuje hacia delante el botón de seguridad del
gatillo.
4.3 INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA
Figura 7.
AVISO
Antes de cambiar la boquilla:
1. Apriete el gatillo de la pistola para liberar la
presión de agua.
2. Bloquee el botón de seguridad del gatillo en la
pistola.
3. Pare la máquina.
AVISO
No apunte la varilla pulverizadora hacia su propia cara
o la de otras personas.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo en
la varilla pulverizadora.
2. Alinee la patilla de la boquilla con el orificio de la
varilla pulverizadora.
3. Instale la boquilla en la varilla pulverizadora.
4. Gire la boquilla para ajustar la forma de
pulverización.
4.4 INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE
DETERGENTE
Figura 8.
20
Español
ES

AVISO
No utilice detergentes domésticos, ácidos, alcalinos,
lejías, disolventes, materiales inflamables o
soluciones para uso industrial que puedan dañar la
bomba.
AVISO
Siga las instrucciones de la botella de solución para
preparar el detergente.
NOTA
En caso necesario, utilice un embudo para evitar el
derrame de detergente. Limpie y seque el detergente
derramado durante el llenado.
1. Ponga el detergente en el depósito de detergente.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo en
la varilla pulverizadora.
3. Instale el depósito de detergente en la varilla
pulverizadora.
NOTA
No deje que el detergente se seque sobre la
superficie para evitar trazas.
4.5 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 9.
PRECAUCIÓN
No utilice sin el suministro de agua conectado.
PRECAUCIÓN
Antes de poner en marcha la máquina:
1. Conecte el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para liberar la
presión de aire.
3. Cuando salga de la pistola un chorro de agua
estable, suelte el gatillo de la pistola.
1. Conecte la máquina al suministro de alimentación.
2. Sitúe el interruptor de encendido en la posición
“ON” ( | ).
3. Conecte el suministro de agua.
4. Apriete el gatillo de la pistola.
4.6 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo de la pistola.
2. Sitúe el interruptor de encendido en la posición
“OFF” (O).
AVISO
Si no utiliza la máquina:
• Detenga la máquina.
• Desconecte el suministro de agua.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma
de pared.
• Apriete el gatillo de la pistola para liberar la
presión restante de la máquina.
• Bloquee el botón de seguridad del gatillo.
5 MANTENIMIENTO
AVISO
Antes del mantenimiento, asegúrese de
• detener la máquina.
• esperar hasta que se detengan todas las piezas
móviles.
• desconectar el enchufe de la fuente de
alimentación.
AVISO
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
AVISO
El cable de alimentación debe ser sustituido por un
centro de servicio autorizado.
5.1 MANTENIMIENTO DE LA
BOQUILLA
Figura 6.
Si hay demasiada presión de la bomba, la boquilla
puede obstruirse y puede sentirse una sensación de
pulsación mientras aprieta el gatillo de la pistola.
5.1.1 RETIRADA DE LA BOQUILLA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo en
la varilla pulverizadora.
2. Retire la boquilla de la varilla pulverizadora.
5.1.2 LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
1. Utilice una herramienta de limpieza para limpiar la
punta de pulverización.
2. Elimine y limpie los materiales no deseados de la
boquilla con la manguera de jardín.
21
Español
ES

3. Instale la boquilla limpia en la varilla pulverizadora.
6 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
AVISO
Desconecte el cable de alimentación antes del
transporte y el almacenamiento.
6.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
• Apunte la varilla pulverizadora en una dirección
segura.
• Sujete la máquina únicamente por la empuñadura.
6.2 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de que la pistola, la manguera de alta
presión y la bomba estén secas.
AVISO
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
NOTA
Utilice un protector de bomba recomendado para
evitar daños por el frío durante el almacenamiento en
invierno.
• Desconecte la manguera de jardín de la máquina.
• Enrolle la manguera de alta presión.
• Limpie la carcasa y los componentes de plástico
con un paño húmedo y suave.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas
sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estos
pasos/estas instrucciones:
• sustituya las piezas dañadas.
• apriete los pernos.
• hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en un lugar seco, aislado y
donde no hiele.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
El motor no se
pone en marcha.
El interruptor de
encendido está
desconectado.
Sitúe el interrup-
tor de encendido
en la posición
“ON” ( | ).
No ha enchufado
el cable de ali-
mentación.
Conecte el cable
al suministro de
alimentación.
La toma eléctrica
no tiene sufi-
ciente potencia.
Intente otra toma
eléctrica.
El disyuntor del
circuito ha salta-
do.
Deje que se en-
fríe y vuelva a
poner en marcha
la máquina.
El interruptor de
encendido está
activado, pero
no ha apretado
el gatillo de la
pistola.
Apriete el gatillo
de la pistola.
La máquina no
alcanza alta pre-
sión.
El diámetro de la
manguera de jar-
dín es demasia-
do pequeño.
Sustituya por
una manguera
de jardín de 1”
(25 mm) o 5/8”
(16 mm).
La manguera de
jardín está ob-
struida.
Asegúrese de
que la manguera
de jardín no ten-
ga ninguna ob-
strucción.
El suministro de
agua es insufi-
ciente.
Abra totalmente
el suministro de
agua.
No ha instalado
la boquilla en la
varilla pulveriza-
dora.
Instale la boquil-
la en la varilla
pulverizadora.
El filtro de admi-
sión de agua es-
tá obstruido.
Retire el filtro y
límpielo con
agua templada.
22
Español
ES

PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
La presión de
salida varía en-
tre alta y baja.
El suministro de
agua es insufi-
ciente.
Abra totalmente
el suministro de
agua. Asegúrese
de que la man-
guera de jardín
no está obstrui-
da.
La bomba ab-
sorbe aire.
1. Asegúrese
de que las
mangueras y
los racores
no tengan un
problema.
2. Apague la
máquina.
3. Apriete el ga-
tillo de la pis-
tola hasta
que salga un
flujo estable
de agua por
la boquilla.
El filtro de admi-
sión de agua es-
tá atascado.
Retire el filtro y
límpielo con
agua templada.
La tensión de
suministro es ba-
ja.
Asegúrese de
que solo fun-
cione en el cir-
cuito el limpiador
a presión.
La pistola, la
manguera o la
boquilla están
calcificadas.
Haya funcionar
con vinagre des-
tilado en el de-
pósito de deter-
gente.
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
El motor zumba,
pero no puede
poner en marcha
la máquina.
La tensión de
suministro es ba-
ja.
Asegúrese de
que solo fun-
cione en el cir-
cuito el limpiador
a presión.
Queda presión
en el sistema.
1. Detenga la
máquina.
2. Apriete el ga-
tillo de la pis-
tola en la
varilla pulver-
izadora para
liberar la pre-
sión
3. Ponga en
marcha la
máquina.
La tensión dismi-
nuye por el cable
alargador.
Desconecte el
cable alargador
y conecte la má-
quina directa-
mente en la
toma.
No ha utilizado
la máquina du-
rante un periodo
de tiempo pro-
longado.
Hable con una
persona de un
centro de servi-
cio aprobado.
Queda fricción
en los compo-
nentes. Se escu-
cha un zumbido.
1. Desconecte
el suministro
de agua.
2. Encienda la
máquina du-
rante 2 o 3
segundos.
3. Repita el pa-
so anterior
varias veces.
No hay agua. El suministro de
agua está de-
sconectado.
Conecte el sumi-
nistro de agua.
La manguera de
jardín está ob-
struida.
Asegúrese de
que la manguera
de jardín no ten-
ga ninguna ob-
strucción.
8 DATOS TÉCNICOS
Nº de modelo G30
Tensión nominal 220-240 V, 50 Hz
23
Español
ES

Presión nominal 8.8 MPa
Presión permitida 12 MPa
Potencia nominal 1500 W
Caudal nominal de agua 5.7 l/min
Caudal máximo de agua 8 l/min
Presión máxima de entrada
de agua
0.7 MPa
Temperatura máxima de en-
trada de agua
40 °C
Nivel de presión acústica
medida
L
pA
= 80 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Nivel de potencia acústica
medida
L
wA
= 87.8 dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada
L
wA.d
= 91 dB(A)
Vibración < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Grado de protección IPX 5
Estructura con doble ai-
slamiento.
9 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en el sitio web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el
producto y 2 años para las baterías (uso privado /
del consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta
garantía cubre defectos de fabricación. Un producto
defectuoso en garantía puede ser reparado o sustituido.
Una unidad que haya sido mal utilizada o utilizada
de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía.
El desgaste normal y las piezas de desgaste no
están cubiertos por la garantía. La garantía original
del fabricante no se ve afectada por ninguna garantía
adicional ofrecida por un distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto
de compra para reclamar la garantía, junto con el
comprobante de compra (ticket).
10 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para
compilar el archivo técnico:
Nombre: Micael Johansson
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Limpiador a presión
Modelo: G30 (PWA110)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasi-
ficación del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasi-
ficación del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE)
• es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
• 2014/30/UE
• 2000//14/CE & 2005/88/CE
• 2011/65/UE & 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas europeas
armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008 EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-3,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC
62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1,
IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Método de evaluación de conformidad según el anexo
V/ Directiva 2000/14/CE
Nivel de potencia acústica medi-
da:
87.8 dB(A)
Nivel de potencia acústica ga-
rantizada:
91 dB(A)
Lugar, fecha:
Firma: Ted Qu, Director de
calidad
2018/3/15
24
Español
ES

1 Descrizione................................ 26
1.1 Destinazione d'uso................................... 26
1.2 Descrizione del prodotto...........................26
2 Avvertenze di sicurezza
comuni a tutti gli utensili
elettrici........................................26
3 Installazione...............................26
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio............... 26
3.2 Installazione della lancia.......................... 26
3.3 Installazione del connettore
dell'ingresso dell'acqua............................ 26
3.4 Installazione del manubrio superiore........26
3.5 Installazione del tubo ad alta pressione... 26
4 Utilizzo........................................27
4.1 Collegamento dell'apparecchio alla
rete idrica..................................................27
4.2 Utilizzo della pistola..................................27
4.3 Installazione dell'ugello.............................27
4.4 Installazione del serbatoio del
detergente................................................ 27
4.5 Avvio dell'apparecchio..............................28
4.6 Arresto dell'apparecchio...........................28
5 Manutenzione............................ 28
5.1 Manutenzione dell'ugello..........................28
6 Trasporto e conservazione.......28
6.1 Spostamento dell'apparecchio................. 28
6.2 Conservazione dell'apparecchio...............29
7 Risoluzione dei problemi..........29
8 Specifiche tecniche...................30
9 Garanzia..................................... 31
10 Dichiarazione di conformità
CE............................................... 31
25
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è progettato per pulire veicoli,
imbarcazioni ed edifici rimuovendo la sporcizia difficile
con acqua pulita e detergenti chimici.
Per il solo uso domestico e non professionale; non
usare a temperature inferiori a 0°C.
1.2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
Manubrio superiore
2
Interruttore di
alimentazione
3
Ingresso dell'acqua
4
Uscita dell'acqua
5
Lancia
6
Pistola
7
Pulsante di
bloccaggio
dell'ugello
8
Interruttore a leva
9
Pulsante di
sicurezza
10
Ugello regolabile
11
Ago di pulizia della
punta della pistola
12
Tubo da giardino
13
Tubo ad alta
pressione
14
Pulsante a molla
15
Serbatoio del
detergente
2 AVVERTENZE DI SICUREZZA
COMUNI A TUTTI GLI
UTENSILI ELETTRICI
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di
sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e
delle istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
futuro riferimento.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
indica un utensile elettrico alimentato tramite rete
elettrica (con cavo) o batterie (senza cavo).
3 INSTALLAZIONE
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio
prima dell'uso.
AVVERTIMENTO
• Se una parte della macchina è danneggiata, non
usare l'apparecchio.
• Se uno o più componenti sono mancanti, non
usare l'apparecchio.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
AVVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza, non inserire la batteria prima
che l’utensile sia completamente assemblato.
3.2 INSTALLAZIONE DELLA LANCIA
Figura 2.
1. Inserire l'estremità della lancia nella pistola.
2. Ruotare la lancia in senso orario finché le linguette
non scattano in posizione.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che il collegamento non presenti perdite.
3.3 INSTALLAZIONE DEL
CONNETTORE DELL'INGRESSO
DELL'ACQUA
Figura 3.
1. Installare il connettore di ingresso dell'acqua sul
raccordo di ingresso dell'acqua.
2. Ruotare il connettore di ingresso dell'acqua in senso
orario finché non si blocca.
3.4 INSTALLAZIONE DEL MANUBRIO
SUPERIORE
Figura 4.
1. Spostare l'impugnatura nelle fessure.
2. Inserire le viti nei fori.
3. Serrare le viti con un cacciavite a croce (non
incluso).
3.5 INSTALLAZIONE DEL TUBO AD
ALTA PRESSIONE
Figure 5.
1. Inserire un'estremità del tubo ad alta pressione nel
raccordo di ingresso.
26
Italiano
IT

NOTA
Tirare il pulsante a molla per rilasciare il tubo ad
alta pressione.
2. Inserire e serrare l'altra estremità del tubo ad alta
pressione nel raccordo di uscita dell'acqua.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Prima dell'uso, assicurarsi che tutti i collegamenti
siano saldi e che non siano presenti perdite.
4.1 COLLEGAMENTO
DELL'APPARECCHIO ALLA RETE
IDRICA
Per un utilizzo più pratico, utilizzare un tubo da giardino
autoavvolgente.
AVVERTIMENTO
Durante l'uso di un tubo avvolgente, assicurarsi che
non sia ostruito.
AVVERTIMENTO
• L'acqua deve provenire dalla rete idrica.
• Non usare acqua calda.
• Non usare acqua di laghi o stagni.
AVVERTIMENTO
Rispettare le normative locali per il collegamento del
tubo da giardino alla rete idrica. Il collegamento diretto
attraverso un serbatoio di raccolta o un dispositivo di
prevenzione del riflusso è generalmente consentito.
AVVERTENZA
Ispezionare il filtro nel raccordo dell'ingresso
dell'acqua prima di collegare il tubo da giardino.
• Se il filtro è danneggiato, non usare l'apparecchio
finché il filtro non è stato sostituito.
• Se il filtro è sporco, pulirlo.
Figura 6.
1. Svolgere il tubo da giardino.
2. Lasciare che l'acqua passi attraverso il tubo per 30
secondi.
3. Quindi interrompere l'alimentazione idrica.
4. Inserire e serrare l'estremità del tubo da giardino nel
raccordo di ingresso dell'acqua.
AVVERTENZA
Tra l'ingresso dell'acqua e l'alimentazione idrica deve
essere presente un tubo libero di almeno 3 m.
4.2 UTILIZZO DELLA PISTOLA
Figura 2.
AVVERTIMENTO
Per un controllo saldo, tenere sempre le mani sulla
pistola.
• Premere l'interruttore a leva per avviare
l'apparecchio.
• Rilasciare l'interruttore a leva per arrestare il flusso
d'acqua attraverso l'ugello.
4.2.1 SBLOCCAGGIO DELL'INTERRUTTORE
A LEVA
• Spingere all'indietro il pulsante di sicurezza.
4.2.2 BLOCCAGGIO DELL'INTERRUTTORE
A LEVA
• Spingere in avanti il pulsante di sicurezza.
4.3 INSTALLAZIONE DELL'UGELLO
Figura 7.
AVVERTIMENTO
Prima di sostituire l'ugello:
1. Premere l'interruttore a leva per rilasciare la
pressione dell'acqua.
2. Bloccare l'interruttore con il pulsante di sicurezza.
3. Arrestare l'apparecchio.
AVVERTIMENTO
Non dirigere la lancia verso il proprio viso o quello di
altre persone.
1. Tenere premuto il pulsante di sicurezza sulla lancia.
2. Allineare il perno sull'ugello con il foro sulla lancia.
3. Installare l'ugello sulla lancia.
4. Ruotare l'ugello per regolare il tipo di getto.
4.4 INSTALLAZIONE DEL SERBATOIO
DEL DETERGENTE
Figura 8.
AVVERTIMENTO
Non usare detergenti domestici, acidi, alcalini,
candeggina, solventi, sostanze infiammabili o
soluzioni di tipo industriali perché possono
danneggiare la pompa.
AVVERTIMENTO
Rispettare le istruzioni sulla confezione del detergente
per preparare la soluzione.
27
Italiano
IT

NOTA
Se necessario, usare un imbuto per evitare
la fuoriuscita di detergente. Rimuovere eventuali
fuoriuscite di detergente.
1. Versare il detergente nel serbatoio del detergente.
2. Tenere premuto il pulsante di sicurezza sulla lancia.
3. Installare il serbatoio del detergente sulla lancia.
NOTA
Evitare che il detergente si secchi sulla superficie per
evitare striature.
4.5 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 9.
AVVERTENZA
Non usare l'apparecchio se non è collegato
all'alimentazione idrica.
AVVERTENZA
Prima di avviare l'apparecchio:
1. Attivare l'alimentazione idrica.
2. premere l'interruttore a leva per rilasciare la
pressione dell'aria;
3. se la pistola emette un getto d'acqua stabile,
rilasciare l'interruttore a leva.
1. Collegare l'apparecchio alla presa di corrente.
2. Portare l'interruttore di alimentazione in posizione di
accensione ("I").
3. Attivare l'alimentazione idrica.
4. Premere l'interruttore a leva.
4.6 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
1. Rilasciare l'interruttore a leva.
2. Impostare l'interruttore di alimentazione in posizione
di spegnimento ("O").
AVVERTIMENTO
Quando l'apparecchio non è in uso:
• arrestare l'apparecchio;
• interrompere l'alimentazione idrica;
• scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente;
• premere l'interruttore a leva per rilasciare la
pressione rimanente all'interno dell'apparecchio;
• bloccare l'interruttore a leva con il pulsante di
sicurezza.
5 MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO
Prima di effettuare la manutenzione, assicurarsi di:
• arrestare l'apparecchio;
• attendere che tutte le parti mobili si arrestino;
• scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
AVVERTIMENTO
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti
in plastica.
AVVERTIMENTO
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con
olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio.
Gli agenti chimici possono danneggiare la plastica e
renderla inservibile.
AVVERTIMENTO
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito da un
centro di assistenza autorizzato.
5.1 MANUTENZIONE DELL'UGELLO
Figura 6.
Se la pressione di pompaggio non è sufficiente, l'ugello
può ostruirsi, e alla pressione dell'interruttore a leva si
percepirà una sensazione pulsante.
5.1.1 RIMOZIONE DELL'UGELLO
1. Tenere premuto il pulsante di sicurezza sulla lancia.
2. Rimuovere l'ugello dalla lancia.
5.1.2 PULIZIA DELL'UGELLO
1. Usare l'ago di pulizia per pulire l'ugello.
2. Rimuovere eventuali materiali estranei dall'ugello
con un tubo da giardino.
3. Installare l'ugello sulla lancia.
6 TRASPORTO E
CONSERVAZIONE
AVVERTIMENTO
Scollegare il cavo di alimentazione prima di
trasportare e riporre l'apparecchio.
6.1 SPOSTAMENTO
DELL'APPARECCHIO
• Puntare la lancia verso una direzione sicura.
• Afferrare l'apparecchio esclusivamente tramite
l'impugnatura.
28
Italiano
IT

6.2 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che la pistola, il tubo ad alta pressione e la
pompa siano asciutti.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i bambini non possano avvicinarsi
all'apparecchio.
NOTA
Usare un'adeguata protezione per proteggere la
pompa dai danni causati dal clima freddo durante lo
stoccaggio invernale.
• Scollegare il tubo da giardino dall'apparecchio.
• Avvolgere il tubo ad alta pressione.
• Pulire le superfici esterne e i componenti in plastica
con un panno morbido e umido.
• Assicurarsi che l'apparecchio non presenti parti
allentate o danneggiate. Se necessario, procedere
come descritto di seguito.
• Sostituire i componenti danneggiati.
• Serrare i bulloni.
• Contattare un centro di assistenza autorizzato.
• Riporre l'apparecchio in un'area asciutta, isolata e
protetta dal gelo.
7 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE
CAUSA
SOLUZIONE
Il motore non si
avvia.
Il pulsante di ali-
mentazione è in
posizione di
spegnimento.
Portare l'interrut-
tore di alimenta-
zione in posi-
zione di accen-
sione ("I").
Il cavo di alimen-
tazione non è
collegato.
Collegare il cavo
di alimentazione
alla rete elettrica.
La presa di cor-
rente non eroga
una potenza suf-
ficiente.
Provare con
un'altra presa di
corrente.
L'interruttore di
circuito di sicur-
ezza si è attiva-
to.
Attendere che
l'apparecchio si
raffreddi e riav-
viarlo.
L'interruttore di
alimentazione è
in posizione di
accensione, ma
non è stato pre-
muto l'interrut-
tore a leva.
Premere l'inter-
ruttore a leva.
L'apparecchio
non raggiunge
l'alta pressione.
Il diametro del
tubo da giardino
è troppo piccolo.
Usare un tubo
da 1” (25 mm) o
5/8” (16 mm).
Il tubo da giardi-
no è ostruito.
Assicurarsi che il
tubo da giardino
non sia ostruito.
L'alimentazione
idrica non è suffi-
ciente.
Aprire completa-
mente il rubinet-
to dell'acqua.
L'ugello non è
stato installato
sulla lancia.
Installare l'ugello
sulla lancia.
Il filtro dell'ing-
resso dell'acqua
è ostruito.
Rimuovere il fil-
tro e pulirlo con
acqua calda.
29
Italiano
IT

PROBLEMA POSSIBILE
CAUSA
SOLUZIONE
La pressione di
uscita è varia-
bile.
L'alimentazione
idrica non è suffi-
ciente.
Aprire completa-
mente il rubinet-
to dell'acqua. As-
sicurarsi che il
tubo da giardino
non sia ostruito.
La pompa as-
sorbe aria.
1. Assicurarsi
che i tubi e
gli accessori
non siano
danneggiati.
2. Spegnere
l'apparec-
chio.
3. Premere l'in-
terruttore a
leva finché
dall'ugello
non fuoriesce
un flusso
d'acqua sta-
bile.
Il filtro dell'ing-
resso dell'acqua
è ostruito.
Rimuovere il fil-
tro e pulirlo con
acqua calda.
La tensione è
troppo bassa.
Assicurarsi che
l'idropulitrice sia
l'unico apparec-
chio alimentato
dal circuito.
La pistola, il tubo
o l'ugello sono
ostruiti da cal-
care.
Versare dell'ace-
to distillato nel
serbatoio del de-
tergente.
PROBLEMA POSSIBILE
CAUSA
SOLUZIONE
Il motore emette
un rumore, ma
l'apparecchio
non si avvia.
La tensione è
troppo bassa.
Assicurarsi che
l'idropulitrice sia
l'unico apparec-
chio alimentato
dal circuito.
Nel sistema per-
mane della
pressione.
1. Arrestare
l'apparec-
chio.
2. Premere l'in-
terruttore a
leva per rilas-
ciare la
pressione.
3. Avviare l'ap-
parecchio.
La tensione di-
minuisce lungo
la prolunga.
Scollegare la
prolunga e colle-
gare l'apparec-
chio diretta-
mente alla presa
di corrente.
L'apparecchio
non è stato usa-
to per un lungo
periodo.
Contattare un
centro di assis-
tenza autorizza-
to.
Permane della
frizione tra i
componenti. Si
sente un ronzio.
1. Interrompere
l'alimenta-
zione idrica.
2. Accendere
l'apparecchio
per 2 o 3
secondi.
3. Ripetere di-
verse volte i
passaggi
precedenti.
Acqua assente. L'alimentazione
idrica non è atti-
va.
Attivare l'alimen-
tazione idrica.
Il tubo da giardi-
no è ostruito.
Assicurarsi che il
tubo da giardino
non sia ostruito.
8 SPECIFICHE TECNICHE
Modello G30
Tensione nominale 220-240 V, 50 Hz
Pressione nominale 8.8 MPa
Pressione ammessa 12 MPa
Potenza nominale 1500 W
30
Italiano
IT

Flusso idrico nominale 5.7 l/min
Flusso idrico massimo 8 l/min
Pressione dell'acqua in in-
gresso massima
0.7 MPa
Temperatura dell'acqua in
ingresso massima
40 °C
Livello di pressione sonora
misurato
L
pA
= 80 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Livello di potenza sonora
misurato
L
wA
= 87.8 dB(A)
Livello di potenza sonora
garantito
L
wA.d
= 91 dB(A)
Vibrazioni < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Grado di protezione IPX 5
Apparecchio dotato di
doppio isolamento.
9 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia
sono consultabili sul Greenworks sito web https://
www.greenworkstools.eu.)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto
e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato)
dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di
fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono
essere riparati o sostituiti. L'uso del prodotto in modo
improprio o diverso da come descritto nel manuale
di istruzioni può invalidare la garanzia. La normale
usura del prodotto e degli accessori non è coperta
dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte
dal rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
10 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare
il fascicolo tecnico
Nome:
Micael Johansson
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Idropulitrice
Modello: G30 (PWA110)
Numero di serie: consultare la targa del
prodotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del
prodotto
• è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC
• è conforme ai requisiti delle seguenti direttive
europee:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EC&2005/88/EC
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/
clausole degli) standard armonizzati europei:
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008 EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-3,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC
62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1,
IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Metodo di valutazione della conformità conforme
all'allegato V della direttiva 2000/14/EC.
Livello di potenza sonora misur-
ato:
87.8 dB(A)
Livello di potenza sonora garan-
tito:
91 dB(A)
Luogo, data:
Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
Malmö, 2018/3/15
31
Italiano
IT

1 Description.................................33
1.1 Objet.........................................................33
1.2 Aperçu du produit..................................... 33
2 Avertissements de sécurité
pour outils électriques
généraux.................................... 33
3 Installation................................. 33
3.1 Déballage de la machine..........................33
3.2 Installation de tige de pulvérisation.......... 33
3.3 Installation de connecteur d'entrée
d'eau.........................................................33
3.4 Installation de poignée supérieure........... 33
3.5 Installation de flexible haute pression...... 34
4 Fonctionnement........................ 34
4.1 Connexion d'alimentation en eau à la
machine....................................................34
4.2 Usage du pistolet......................................34
4.3 Installation de buse.................................. 34
4.4 Installation de cuve de détergent............. 35
4.5 Démarrage de la machine........................ 35
4.6 Arrêt de la machine.................................. 35
5 Maintenance...............................35
5.1 Maintenance de buse............................... 35
6 Transport et stockage............... 36
6.1 Déplacement de la machine.....................36
6.2 Stockage de la machine........................... 36
7 Dépannage................................. 36
8 Données techniques................. 37
9 Garantie......................................38
10 Déclaration de conformité CE.. 38
32
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
La machine sert à nettoyer des véhicules, bateaux et
bâtiments en éliminant la saleté résistante avec de l'eau
claire et des détergents chimiques.
Uniquement pour un usage domestique et non
professionnel, à une température de service supérieure
à 0°C.
1.2 APERÇU DU PRODUIT
1
Poignée supérieure
2
Interrupteur
d'alimentation
3
Entrée d'eau
4
Sortie d'eau
5
Tige de
pulvérisation
6
Pistolet
7
Bouton de
verrouillage de
buse
8
Gâchette
9
Bouton de sécurité
de gâchette
10
Buse réglable
11
Outil de nettoyage
à pointe de
pulvérisation
12
Flexible de jardin
13
Flexible haute
pression
14
Bouton à ressort
15
Cuve de détergent
2 AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ POUR OUTILS
ÉLECTRIQUES GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et les
instructions. Le non-respect des avertissements
et de instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
L'expression "outil électrique" dans les avertissements
désigne votre outil électrique sur secteur (cordon) ou
sur batterie (sans fil).
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant son usage.
AVERTISSEMENT
• Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au rebut
dans le respect de la réglementation locale.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la
batterie avant que l'outil ne soit complètement
assemblé.
3.2 INSTALLATION DE TIGE DE
PULVÉRISATION
Figure 2.
1. Poussez le bout de la tige de pulvérisation dans la
poignée de pistolet.
2. Tournez la tige de pulvérisation dans le sens horaire
pour que les languettes se verrouillent en position.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la connexion ne présente aucune
fuite.
3.3 INSTALLATION DE CONNECTEUR
D'ENTRÉE D'EAU
Figure 3.
1. Installez le connecteur d'entrée d'eau sur le
coupleur d'entrée d'eau.
2. Tournez le connecteur d'entrée d'eau dans le sens
horaire à fond.
3.4 INSTALLATION DE POIGNÉE
SUPÉRIEURE
Figure 4.
1. Placez la poignée dans les fentes.
2. Placez les vis dans les orifices.
3. Retirez les vis avec un tournevis cruciforme (non
fourni).
33
Français
FR

3.5 INSTALLATION DE FLEXIBLE
HAUTE PRESSION
Figure 5.
1. Poussez un bout du flexible haute pression dans le
coupleur d'entrée.
REMARQUE
Tirez le bouton à ressort pour libérer le flexible
haute pression.
2. Installez et serrez l'autre bout du flexible haute
pression sur le coupleur de sortie d'eau.
4 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées
et ne présentent aucune fuite avant l'utilisation.
4.1 CONNEXION D'ALIMENTATION EN
EAU À LA MACHINE
Pour faciliter le travail, utilisez un flexible de jardin à
enroulement automatique (non fourni).
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez un flexible de jardin à enroulement
automatique, assurez-vous que le flexible n'est pas
bloqué.
AVERTISSEMENT
• L'alimentation en eau doit provenir du réseau
d'eau
• N'utilisez pas d'eau chaude
• N'utilisez pas d'eau d'étangs ou de lacs
AVERTISSEMENT
Respectez la réglementation locale pour connecter
le flexible de jardin à l'alimentation en eau. Une
connexion directe via un réservoir récepteur ou un
disconnecteur est normalement permise.
AVERTISSEMENT
Inspectez le filtre du connecteur d'entrée d'eau avant
de connecter le flexible de jardin.
• Si le filtre est endommagé, n'utilisez pas la
machine avant son remplacement.
• Si le filtre est sale, nettoyez-le.
Figure 6.
1. Dévidez le flexible de jardin.
2. Laissez l'eau s'écouler via le flexible de jardin
pendant 30 secondes.
3. Coupez l'alimentation en eau.
4. Installez et serrez le bout du flexible de jardin sur le
connecteur d'entrée d'eau.
AVERTISSEMENT
Il doit y avoir au minimum 3 m de flexible libre entre
l'entrée d'eau et l'alimentation en eau.
4.2 USAGE DU PISTOLET
Figure 2.
AVERTISSEMENT
Pour une maîtrise parfaite, maintenez vos mains sur le
pistolet en permanence.
• Tirez sur la gâchette de pistolet sans la relâcher
pour démarrer la machine.
• Relâchez la gâchette de pistolet pour arrêter
l'écoulement d'eau dans la buse.
4.2.1 DÉVERROUILLAGE DE GÂCHETTE DE
PISTOLET
• Poussez en arrière le bouton de sécurité de
gâchette.
4.2.2 VERROUILLAGE DE GÂCHETTE DE
PISTOLET
• Poussez en avant le bouton de sécurité de
gâchette.
4.3 INSTALLATION DE BUSE
Figure 7.
AVERTISSEMENT
Avant de changer de buse :
1. Tirez sur la gâchette de pistolet pour décharger la
pression d'eau.
2. Verrouillez le bouton de sécurité de gâchette sur le
pistolet.
3. Arrêtez la machine.
AVERTISSEMENT
Ne pointez pas la tige de pulvérisation en direction du
visage, le vôtre ou celui d'autrui.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la tige de
pulvérisation sans le relâcher.
2. Alignez la goupille sur la buse avec l'orifice sur la
tige de pulvérisation.
3. Installez la buse sur la tige de pulvérisation.
4. Faites tourner la buse pour ajuster la forme de
pulvérisation.
34
Français
FR

4.4 INSTALLATION DE CUVE DE
DÉTERGENT
Figure 8.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents domestiques, ni de
solutions acides, alcalines, javellisées, solvantes,
inflammables ou de qualité industrielle susceptibles
d'endommager la pompe.
AVERTISSEMENT
Respectez les instructions de la bouteille de solution
pour préparer le détergent.
REMARQUE
Si nécessaire, utilisez un entonnoir pour éviter tout
déversement de détergent. Nettoyez et séchez tout
déversement de détergent lors du remplissage.
1. Versez le détergent dans la cuve de détergent.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la tige de
pulvérisation sans le relâcher.
3. Installez la cuve de détergent sur la tige de
pulvérisation.
REMARQUE
Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface pour
éviter les marques.
4.5 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 9.
AVERTISSEMENT
Ne travaillez pas si l'alimentation en eau n'est pas
connectée.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer la machine :
1. Ouvrez l'alimentation en eau.
2. Tirez sur la gâchette de pistolet pour décharger la
pression d'air.
3. Dès qu'un écoulement stable d'eau sort du
pistolet, relâchez la gâchette de pistolet.
1. Connectez la machine à l'alimentation en eau
dépressurisée.
2. Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur
"Marche" ( | ).
3. Ouvrez l'alimentation en eau.
4. Tirez sur la gâchette de pistolet.
4.6 ARRÊT DE LA MACHINE
1. Relâchez la gâchette de pistolet.
2. Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur "Arrêt"
( O ).
AVERTISSEMENT
Si vous n'utilisez pas la machine :
• Arrêtez la machine.
• Coupez l'alimentation en eau.
• Déconnectez le cordon d'alimentation de la prise.
• Tirez sur la gâchette de pistolet pour décharger le
reliquat de pression dans la machine.
• Verrouillez le bouton de sécurité de gâchette.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Avant la maintenance, assurez-vous des points
suivants
• arrêtez la machine.
• attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• débranchez la fiche de la source d'alimentation.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants
sur les composants ou le boîtier en plastique.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et
les substances à base de pétrole toucher les
pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager le plastique et rendre son entretien
impossible.
AVERTISSEMENT
Faites remplacer le cordon d'alimentation par un
centre d'entretien agréé.
5.1 MAINTENANCE DE BUSE
Figure 6.
Si la pression dans la pompe est excessive, la buse
peut être bouchée. Vous ressentez une pulsation
lorsque vous tirez sur la gâchette de pistolet.
5.1.1 RETRAIT DE BUSE
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la tige de
pulvérisation sans le relâcher.
2. Retirez la buse de la tige de pulvérisation.
35
Français
FR

5.1.2 NETTOYAGE DE BUSE
1. Utilisez un trombone redressé ou un outil de
nettoyage pour nettoyer la pointe de pulvérisation.
2. Rincez et nettoyez les substances indésirables hors
de la buse avec le flexible de jardin.
3. Installez la buse propre sur la tige de pulvérisation.
6 TRANSPORT ET STOCKAGE
AVERTISSEMENT
Déconnectez le cordon d'alimentation avant le
transport et le stockage.
6.1 DÉPLACEMENT DE LA MACHINE
• Pointez la tige de pulvérisation dans une direction
ne présentant pas de danger.
• Tenez la machine uniquement par la poignée.
6.2 STOCKAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le pistolet, le flexible haute pression
et la pompe sont secs.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
REMARQUE
Utilisez un protecteur de pompe recommandé pour
éviter tout dommage par temps froid lors du stockage
hivernal.
• Déconnectez le flexible de jardin de la machine.
• Enroulez le flexible haute pression.
• Nettoyez le boîtier et les composants en plastique
avec un chiffon doux humide.
• Assurez-vous que la machine ne présente aucune
pièce endommagée ou manquante. Si nécessaire,
suivez ces étapes /instructions :
• remplacez les pièces endommagées.
• serrez les boulons.
• parlez à un représentant d'un centre d'entretien
agréé.
• Stockez la machine à un endroit sec, isolé et hors
gel.
7 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
Le moteur ne dé-
marre pas.
L'interrupteur
d'alimentation
est désactivé.
Positionnez l'in-
terrupteur d'ali-
mentation sur
"Marche" ( | ).
Vous n'avez pas
branché le cor-
don d'alimenta-
tion.
Connectez le
cordon d'alimen-
tation à l'alimen-
tation électrique.
La prise électri-
que n'assure pas
une puissance
suffisante.
Essayez avec
une autre prise
électrique.
Le disjoncteur
est déclenché.
Laissez refroidir
et redémarrez la
machine.
L'interrupteur
d'alimentation
est sur marche
mais vous n'avez
pas tiré sur la
gâchette de pis-
tolet.
Tirez sur la
gâchette de pis-
tolet.
La machine ne
reçoit pas de
pression élevée.
Le diamètre du
flexible de jardin
est trop faible.
Remplacez-le
par un flexible de
jardin de 1” (25
mm) ou 5/8” (16
mm).
Le flexible de jar-
din est bloqué.
Assurez-vous
que le flexible de
jardin ne pré-
sente aucun blo-
cage.
L'alimentation en
eau est insuffi-
sante.
Ouvrez à fond
l'alimentation en
eau.
Vous n'avez pas
installé la buse
sur la tige de
pulvérisation.
Installez la buse
sur la tige de
pulvérisation.
Le filtre de l'en-
trée d'eau est
bloqué.
Retirez le filtre et
nettoyez-le à
l'eau chaude.
36
Français
FR

PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
La pression de
sortie a des
hauts et des bas.
L'alimentation en
eau est insuffi-
sante.
Ouvrez à fond
l'alimentation en
eau. Assurez-
vous que le flexi-
ble de jardin ne
présente aucun
blocage.
La pompe ab-
sorbe de l'air.
1. Assurez-
vous que les
flexibles et
raccords ne
présentent
aucun prob-
lème.
2. Éteignez la
machine.
3. Tirez sur la
gâchette de
pistolet pour
que l'eau
s'écoule de
manière sta-
ble hors de la
buse.
Le filtre de l'en-
trée d'eau est
obstrué.
Retirez le filtre et
nettoyez-le à
l'eau chaude.
La tension d'ali-
mentation est
basse.
Assurez-vous
que seul le net-
toyeur à press-
ion fonctionne
sur le circuit.
Le pistolet, le
flexible ou la
buse est calcifié.
Faites s'écouler
du vinaigre dis-
tillé via la cuve
de détergent.
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
Le moteur vrom-
bit mais vous
n'arrivez pas à
démarrer la ma-
chine.
La tension d'ali-
mentation est
basse.
Assurez-vous
que seul le net-
toyeur à press-
ion fonctionne
sur le circuit.
Le système pré-
sente une press-
ion résiduelle.
1. Arrêtez la
machine.
2. Tirez la gâch-
ette de pisto-
let sur la tige
de pulvérisa-
tion pour dé-
pressuriser
3. Démarrez la
machine.
La tension
baisse dans la
rallonge.
Déconnectez la
rallonge et con-
nectez la ma-
chine directe-
ment à la prise.
Vous n'avez pas
utilisé la ma-
chine pendant
une période pro-
longée.
Parlez à un rep-
résentant d'un
centre d'entre-
tien agréé.
Les composants
présentent une
friction résidue-
lle. Vous enten-
dez un bour-
donnement.
1. Déconnectez
l'alimentation
en eau.
2. Mettez la
machine en
marche
pendant 2 ou
3 secondes.
3. Répétez ces
étapes à plu-
sieurs repri-
ses.
Il n'y a pas
d'eau.
L'alimentation en
eau est coupée.
Ouvrez l'alimen-
tation en eau.
Le flexible de jar-
din est bloqué.
Assurez-vous
que le flexible de
jardin ne pré-
sente aucun blo-
cage.
8 DONNÉES TECHNIQUES
N° de modèle G30
Tension nominale 220-240 V, 50 Hz
Pression nominale 8.8 MPa
Pression autorisée 12 MPa
37
Français
FR

Puissance nominale 1500 W
Débit d'eau nominal 5.7 l/min
Débit d'eau maximum 8 l/min
Pression d'entrée d'eau
maximum
0.7 MPa
Température d'entrée d'eau
maximum
40 °C
Niveau de pression acous-
tique mesuré
L
pA
= 80 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Niveau de puissance
acoustique mesuré
L
wA
= 87.8 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti
L
wA.d
= 91 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Degré de protection IPX 5
Structure à double isola-
tion.
9 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie
se trouvent sur le site web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et
de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /
privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie
couvre les défauts de fabrication. Un produit défaillant
sous garantie peut être réparé ou remplacé. La garantie
d'une unité qui a fait l'objet d'abus ou d'un usage
différent de celui décrit dans le manuel du propriétaire
peut être refusée. L'usure normale et les pièces d'usure
ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de
prétendre à la garantie.
10 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom :
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le
dossier technique :
Nom :
Micael Johansson
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Nettoyeur à pression
Modèle : G30 (PWA110)
Numéro de série : Voir étiquette de caractér-
istiques du produit
Année de construction : Voir étiquette de caractér-
istiques du produit
• est en conformité avec les dispositions pertinentes
de la Directive Machine 2006/42/CE
• est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
• 2014/30/UE
• 2000//14/CE & 2005/88/CE
• 2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de)
normes européennes harmonisées suivantes ont été
appliquées :
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008 EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-3,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC
62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1,
IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe
V/ Directive 2000/14/CE
Niveau de puissance acoustique
mesuré :
87.8 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
garanti :
91 dB(A)
Lieu et date :
Signature : Ted Qu, Directeur
Qualité
Malmö, 2018/3/15
38
Français
FR

1 Descrição................................... 40
1.1 Intuito........................................................40
1.2 Vista geral do produto.............................. 40
2 Avisos de segurança gerais
da ferramenta elétrica............... 40
3 Instalação...................................40
3.1 Retire a máquina da caixa........................40
3.2 Instalar a haste de pulverização...............40
3.3 Instalar o conetor da entrada da água..... 40
3.4 Instalar a pega superior............................40
3.5 Instalar a mangueira de alta pressão....... 40
4 Funcionamento..........................41
4.1 Ligue a água à máquina...........................41
4.2 Utilização da pistola................................. 41
4.3 Instalar o bocal......................................... 41
4.4 Instalar o depósito do detergente.............41
4.5 Ligar a máquina........................................42
4.6 Parar a máquina.......................................42
5 Manutenção............................... 42
5.1 Manutenção do bocal............................... 42
6 Transporte e armazenamento.. 43
6.1 Mover a máquina......................................43
6.2 Guardar a máquina.................................. 43
7 Resolução de Problemas..........43
8 Características técnicas........... 44
9 Garantia......................................45
10 Declaração de Conformidade
CE............................................... 45
39
Português
PT

1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
A máquina é usada para lavar veículos, barcos,
edifícios, através da remoção de sujidade difícil com
água limpa e detergentes químicos.
Apenas para utilização doméstica. Não foi criada para
utilização profissional e só pode ser utilizada com
temperaturas acima dos 0 ºC.
1.2 VISTA GERAL DO PRODUTO
1
Pega superior
2
Interruptor da
alimentação
3
Entrada da água
4
Saída da água
5
Haste de
pulverização
6
Pistola
7
Botão de bloqueio
do bocal
8
Gatilho
9
Botão de
segurança do
gatilho
10
Bocal ajustável
11
Ferramenta de
limpeza da ponta
de pulverização
12
Mangueira de
jardim
13
Mangueira de alta
pressão
14
Botão de mola
15
Depósito do
detergente
2 AVISOS DE SEGURANÇA
GERAIS DA FERRAMENTA
ELÉTRICA
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas
as instruções. O incumprimento das instruções e
avisos de segurança pode ter como consequência a
existência de perigo de incêndio, de choques elétricos
e/ou de ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
referências.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos diz respeito à
sua ferramenta alimentada pela rede (com fio) ou com
bateria (sem fio).
3 INSTALAÇÃO
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina
antes da utilização.
AVISO
• Se houver peças danificadas, não use a máquina.
• Se não tiver todas as peças, não utilize a
máquina.
• Se houver peças danificadas ou em falta, contacte
o centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de
acordo com as normas locais.
AVISO
Para sua segurança, não insira a bateria antes de
montar a ferramenta por completo.
3.2 INSTALAR A HASTE DE
PULVERIZAÇÃO
Imagem 2.
1. Pressione a extremidade da haste de pulverização
contra a pega da pistola.
2. Rode a haste de pulverização no sentido dos
ponteiros do relógio até que as abas encaixem na
respetiva posição.
AVISO
Certifique-se de que a ligação não tem fugas.
3.3 INSTALAR O CONETOR DA
ENTRADA DA ÁGUA
Imagem 3.
1. Instale o conetor da entrada da água no acoplador
da entrada da água.
2. Rode o conetor da entrada da água no sentido dos
ponteiros do relógio até ficar bem apertado.
3.4 INSTALAR A PEGA SUPERIOR
Imagem 4.
1. Mova a pega para as ranhuras.
2. Insira os parafusos nos orifícios.
3. Aperte os parafusos com uma chave de estrelas
(não incluída).
3.5 INSTALAR A MANGUEIRA DE
ALTA PRESSÃO
Imagem 5.
1. Pressione uma extremidade da mangueira de alta
pressão no acoplador de entrada.
40
Português
PT

NOTA
Puxe o botão de mola para libertar a mangueira de
alta pressão.
2. Instale e aperte a outra extremidade da mangueira
de alta pressão no acoplador de saída da água.
4 FUNCIONAMENTO
AVISO
Certifique-se de que todas as ligações estão
bem apertadas e que não há fugas antes do
funcionamento.
4.1 LIGUE A ÁGUA À MÁQUINA.
Para uma utilização fácil, use a mangueira de jardim
com ligação fácil (não fornecida).
AVISO
Quando utilizar a mangueira de jardim com ligação
fácil, certifique-se de que a mangueira não tem
quaisquer bloqueios.
AVISO
• A água tem de vir da torneira.
• Não utilize água quente.
• Não use água de tanques ou de lagos.
AVISO
Siga as normas locais quando ligar a mangueira de
jardim à água. A ligação direta a um depósito ou
dispositivo contra refluxos costuma ser permitida.
CUIDADO
Inspecione o filtro no conetor da entrada da água
antes de ligar a mangueira de jardim.
• Se o filtro estiver danificado, não use a máquina
até que o filtro seja substituído.
• Quando o filtro estiver sujo, limpe-o.
Imagem 6.
1. Desencaixe a mangueira de jardim.
2. Deixe a água fluir pela mangueira de jardim durante
30 segundos.
3. Desligue a água.
4. Instale e aperte a extremidade da mangueira de
jardim no conetor da entrada da água.
CUIDADO
Tem de haver um mínimo de 3 metros de mangueira
de jardim livre entre a entrada da água e a água.
4.2 UTILIZAÇÃO DA PISTOLA
Imagem 2.
AVISO
Para um controlo seguro, mantenha sempre as mãos
na pistola.
• Mantenha o gatilho pressionado para ligar a
máquina.
• Deixe de pressionar o gatilho da pistola para parar o
fluxo de água através do bocal.
4.2.1 DESBLOQUEAR O GATILHO DA
PISTOLA
• Pressione o botão de segurança do gatilho para
trás.
4.2.2 FIXAR O GATILHO DA PISTOLA
• Pressione o botão de segurança do gatilho para a
frente.
4.3 INSTALAR O BOCAL
Imagem 7.
AVISO
Antes de mudar de bocal:
1. Pressione o gatilho da pistola para libertar pressão
da água.
2. Fixe o botão de segurança do gatilho na pistola.
3. Pare a máquina.
AVISO
Não aponte a haste de pulverização para o seu rosto
ou de outros.
1. Pressione o botão de bloqueio na haste de
pulverização.
2. Alinhe a cavilha no bocal com o orifício na haste de
pulverização.
3. Instale o bocal na haste de pulverização.
4. Rode o bocal para ajustar a forma da pulverização.
4.4 INSTALAR O DEPÓSITO DO
DETERGENTE
Imagem 8.
AVISO
Não use detergentes domésticos, ácidos, alcalinos,
lixívias, solventes, material inflamável ou soluções
industriais, pois pode danificar a bomba.
41
Português
PT

AVISO
Siga as instruções no recipiente do detergente para
preparar o detergente.
NOTA
Se for necessário, use um funil para evitar
derrames de detergente. Limpe e seque o detergente
derramado quando encher.
1. Coloque o detergente no depósito do detergente.
2. Pressione o botão de bloqueio na haste de
pulverização.
3. Instale o depósito do detergente na haste de
pulverização.
NOTA
Não permita que o detergente seque na superfície,
para evitar o aparecimento de estrias.
4.5 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 9.
CUIDADO
Não utilize sem a água ligada.
CUIDADO
Antes de ligar a máquina:
1. Ligue o abastecimento de água.
2. Pressione o gatilho da pistola para libertar pressão
do ar.
3. Se começar a sair um fluxo estável de água, deixe
de pressionar o gatilho da pistola.
1. Ligue a máquina à alimentação.
2. Coloque o interruptor da alimentação na posição
“ON” ( | ).
3. Ligue o abastecimento de água.
4. Pressione o gatilho da pistola.
4.6 PARAR A MÁQUINA
1. Deixe de pressionar o gatilho da pistola.
2. Coloque o interruptor da alimentação na posição
“OFF” ( O ).
AVISO
Se não usar a máquina:
• Pare a máquina.
• Desligue a água.
• Retire a ficha da tomada.
• Pressione o gatilho da pistola para libertar a
pressão restante da máquina.
• Bloqueie o botão de segurança do gatilho.
5 MANUTENÇÃO
AVISO
Antes da manutenção, certifique-se de que
• Pára a máquina.
• Espera até que todas as peças móveis parem.
• Desliga a ferramenta da alimentação.
AVISO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na
estrutura de plástico ou componentes.
AVISO
Não permita que fluido dos travões, gasolina,
materiais à base de petróleo toquem nas peças de
plástico. Os químicos podem causar danos no plástico
e torná-lo irreparável.
AVISO
O fio da alimentação deverá ser reparado num centro
de reparação aprovado.
5.1 MANUTENÇÃO DO BOCAL
Imagem 6.
Se houver muita pressão da bomba, o bocal pode
ficar obstruído. Pode sentir uma sensação de pulsação
quando pressionar o gatilho da pistola.
5.1.1 RETIRAR O BOCAL
1. Pressione o botão de bloqueio na haste de
pulverização.
2. Retire o bocal da haste de pulverização.
5.1.2 LIMPEZA DO BOCAL
1. Use uma ferramenta de limpeza para limpar a ponta
do bocal.
2. Passe por água e limpe materiais indesejados do
bocal com a mangueira de jardim.
3. Instale o bocal limpo na haste de pulverização.
42
Português
PT

6 TRANSPORTE E
ARMAZENAMENTO
AVISO
Retire a ficha da tomada antes do transporte e
armazenamento.
6.1 MOVER A MÁQUINA
• Aponte a haste de pulverização numa direção
segura.
• Segure sempre a máquina pela pega.
6.2 GUARDAR A MÁQUINA
AVISO
Certifique-se de que a pistola, a mangueira de alta
pressão e a bomba estão secas.
AVISO
Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
NOTA
Use um protetor de bomba recomendado para evitar
danos devido a temperaturas baixas durante o
inverno.
• Desligue a mangueira de jardim da máquina.
• Enrole a mangueira de alta pressão.
• Limpe a estrutura e os componentes de plástico
com um pano suave ligeiramente embebido em
água.
• Certifique-se de que a máquina não tem peças
soltas ou danificadas. Se for necessário, efetue
estes passos/instruções:
• Substitua as peças danificadas.
• Aperte os parafusos.
• Fale com alguém de um centro de reparação
aprovado.
• Guarde a máquina num local seco, isolado e sem
gelo.
7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSSÍVEIS
CAUSAS
SOLUÇÃO
O motor não ar-
ranca.
O interruptor da
alimentação está
desligado.
Coloque o inter-
ruptor da alimen-
tação na posição
“ON” ( | ).
Não ligou a ficha
a uma tomada.
Ligue a ficha a
uma tomada.
A tomada não
fornece energia
suficiente.
Tente outra tom-
ada elétrica.
O disjuntor foi
ativado.
Deixe a máquina
arrefecer e tente
ligá-la de novo.
O interruptor da
alimentação está
ligado, mas não
pressionou o ga-
tilho da pistola.
Pressione o ga-
tilho da pistola.
A máquina não
atinge uma
pressão alta.
O diâmetro da
mangueira de
jardim é dema-
siado pequeno.
Substitua por
uma mangueira
de jardim com 1”
(25 mm) ou 5/8”
(16 mm).
A mangueira de
jardim está blo-
queada.
Certifique-se de
que a mangueira
de jardim não
está bloqueada.
A alimentação
da água não é
suficiente.
Abra por com-
pleto a torneira.
Não instalou o
bocal na haste
de pulverização.
Instale o bocal
na haste de pul-
verização.
O filtro da entra-
da de água está
obstruído.
Retire o filtro e
lave com água
quente.
43
Português
PT

PROBLEMA POSSÍVEIS
CAUSAS
SOLUÇÃO
A pressão de
saída varia entre
alta e baixa.
A alimentação
da água não é
suficiente.
Abra por com-
pleto a torneira.
Certifique-se de
que a mangueira
de jardim não
está bloqueada.
A bomba aspira
ar.
1. Certifique-se
de que as
mangueiras
e encaixes
não têm
problemas.
2. Desligue a
máquina.
3. Pressione o
gatilho da
pistola até
que saia um
fluxo de água
estável pelo
bocal.
O filtro da entra-
da da água está
obstruído.
Retire o filtro e
limpe com água
quente.
A voltagem de
alimentação é
baixa.
Certifique-se de
que apenas a
máquina de lav-
agem de press-
ão está a ser uti-
lizada no circui-
to.
A pistola, man-
gueira ou bocal
ganharam cal-
cário.
Utilize vinagre
destilado através
depósito do de-
tergente.
PROBLEMA POSSÍVEIS
CAUSAS
SOLUÇÃO
O motor emite
um ruído, mas
não consegue li-
gar a máquina.
A voltagem de
alimentação é
baixa.
Certifique-se de
que apenas a
máquina de lav-
agem de press-
ão está a ser uti-
lizada no circui-
to.
O sistema tem
pressão re-
stante.
1. Pare a má-
quina.
2. Pressione o
gatilho da
pistola na
haste de pul-
verização
para libertar
pressão.
3. Ligue a má-
quina.
A voltagem di-
minui ao longo
da extensão.
Desligue a ex-
tensão e ligue a
máquina direta-
mente à tomada.
Não use a má-
quina durante
um longo perío-
do de tempo
contínuo.
Fale com al-
guém de um
centro de repar-
ação aprovado.
Existe uma fric-
ção restante nos
componentes.
Poderá ouvir um
zumbido.
1. Desligue o
fornecimento
de água.
2. Ligue a má-
quina du-
rante 2 a 3
segundos.
3. Repita o pas-
so apresen-
tado anterior-
mente várias
vezes.
Não há água. A torneira está
fechada.
Ligue o abasteci-
mento de água.
A mangueira de
jardim está blo-
queada.
Certifique-se de
que a mangueira
de jardim não
está bloqueada.
8 CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Modelo n.º G30
Voltagem nominal 220-240 V, 50 Hz
44
Português
PT

Pressão nominal 8.8 MPa
Pressão permitida 12 MPa
Potência nominal 1500 W
Fluxo de entrada nominal 5.7 l/min
Fluxo máximo da água 8 l/min
Pressão máxima de entrada
da água
0.7 MPa
Temperatura máxima de en-
trada da água
40 °C
Nível de pressão do som
medido
L
pA
= 80 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Nível de potência do som
medido
L
wA
= 87.8 dB(A)
Nível de potência do som
garantido
L
wA.d
= 91 dB(A)
Vibração < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Grau de proteção IPX 5
Construção com isola-
mento duplo.
9 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser
encontrados na Greenworks página web https://
www.greenworkstools.eu)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto,
e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado)
a partir da data da compra. Esta garantia abrange
defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo
da garantia pode ser reparado ou substituído. Uma
unidade que tenha sido mal utilizada ou usada de
outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste
normal e peças gastas não é considerado para a
garantia. A garantia original do fabricante não é
afetada por qualquer garantia adicional oferecida por
um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local
onde o comprou, de modo a pedir a ativação da
garantia, juntamente com a prova de compra (recibo).
10 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o
ficheiro técnico:
Nome: Micael Johansson
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Máquina de lavagem de
pressão
Modelo: G30 (PWA110)
Número de série: Consulte a etiqueta das
especificações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das
especificações do produto
• Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE
• Se encontra em conformidade com as provisões
das seguintes diretivas europeias:
• 2014/30/EU
• 2000//14/CE&2005/88/CE
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas europeias (partes ou cláusulas) foram
usadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008 EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-3,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC
62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1,
IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Método de avaliação da conformidade com o anexo V,
Diretiva 2000/14/CE
Nível de potência do som medi-
do:
87.8 dB(A)
Nível de potência do som garan-
tido:
91 dB(A)
Local, data:
Assinatura: Ted Qu, Diretor
da Qualidade
Malmö, 2018/3/15
45
Português
PT

1 Beschrijving...............................47
1.1 Doel.......................................................... 47
1.2 Productoverzicht.......................................47
2 Algemene
veiligheidswaarschuwingen
voor elektrisch gereedschap....47
3 Installatie....................................47
3.1 Het gereedschap uitpakken......................47
3.2 Installeer de sproeilans............................ 47
3.3 Installeer de waterinlaat aansluiting......... 47
3.4 Installeer de bovenste greep.................... 47
3.5 Installeer de hogedrukslang..................... 47
4 Gebruik.......................................48
4.1 Sluit de watertoevoer aan op het
gereedschap.............................................48
4.2 Gebruik van het pistool.............................48
4.3 Installeer het mondstuk............................ 48
4.4 Installeer de reinigingsmiddeltank............ 48
4.5 De machine starten.................................. 49
4.6 De machine stoppen................................ 49
5 Onderhoud................................. 49
5.1 Onderhoud van het mondstuk.................. 49
6 Vervoer en opslag..................... 50
6.1 Het gereedschap bewegen...................... 50
6.2 Het gereedschap opbergen......................50
7 Probleemoplossing................... 50
8 Technische gegevens............... 51
9 Garantie......................................52
10 EG conformiteitsverklaring...... 52
46
Nederlands
NL

1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Het gereedschap wordt gebruikt voor het reinigen
van voertuigen, boten, gebouwen door het verwijderen
van hardnekkig vuil met schoon water en chemische
reinigingsmiddelen.
Alleen voor huishoudelijk gebruik, niet voor
professioneel gebruik en voor gebruik bij een
temperatuur van meer dan 0 °C.
1.2 PRODUCTOVERZICHT
1
Bovenste handgreep
2
Aan-/uit-schakelaar
3
Watertoevoer
4
Wateruitgang
5
Sproeilans
6
Pistool
7
Vergrendelingsknop
mondstuk
8
Schakelaar
9
Schakelaar
veiligheidsknop
10
Instelbaar mondstuk
11
Reinigingsgereedschap
voor de punt van de
sproeier
12
Tuinslang
13
Hogedrukslang
14
Veerknop
15
Reinigingsmiddeltank
2 ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN
GEN VOOR ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot
elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
latere raadpleging.
De term "elektrisch gereedschap” in de
waarschuwingen verwijst naar uw op het voedingsnet
aangedreven (met snoer) handgereedschap of batterij
aangedreven (snoerloos) handgereedschap.
3 INSTALLATIE
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
• Gebruik de machine niet als er onderdelen
beschadigd zijn.
• Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
• Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken,
neem dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de
doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften.
WAARSCHUWING
Voor uw persoonlijke veiligheid, installeer de accu pas
wanneer het gereedschap volledig in elkaar is gezet.
3.2 INSTALLEER DE SPROEILANS
Afbeelding 2.
1. Duw het uiteinde van de sproeilans in de handgreep
van het pistool.
2. Draai de sproeilans met de klok mee tot de lipjes op
hun plaats klikken.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de verbinding niet lekt.
3.3 INSTALLEER DE WATERINLAAT
AANSLUITING
Afbeelding 3.
1. Installeer de waterinlaat aansluiting op de
inlaatkoppeling.
2. Draai de waterinlaat aansluiting met de klok mee
totdat hij goed vast zit.
3.4 INSTALLEER DE BOVENSTE
GREEP
Afbeelding 4.
1. Plaats de greep in de sleuven.
2. Steek de schroeven door de gaten.
3. Draai de schroeven vast met behulp van een
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
3.5 INSTALLEER DE
HOGEDRUKSLANG
Afbeelding 5.
47
Nederlands
NL

1. Duw een uiteinde van de hogedrukslang in de inlaat
koppeling.
OPMERKING
Trek aan de veerknop om de hogedrukslang te
ontgrendelen.
2. Installeer en draai het andere uiteinde van de
hogedrukslang vast op de wateruitgang koppeling.
4 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat alle verbindingen stevig vast zitten en
niet lekken alvorens het gebruik.
4.1 SLUIT DE WATERTOEVOER AAN
OP HET GEREEDSCHAP
Gebruik voor een eenvoudige bediening een
zelfoprollende tuinslang (niet meegeleverd).
WAARSCHUWING
Wanneer u de zelfoprollende slang gebruikt, moet u
ervoor zorgen dat de slang niet wordt geblokkeerd.
WAARSCHUWING
• De watertoevoer moet afkomstig zijn van een
waterleiding
• Gebruik geen warm water
• Gebruik geen water uit vijvers of meren
WAARSCHUWING
Volg de plaatselijke voorschriften op wanneer
u de tuinslang op de watertoevoer aansluit.
Directe verbinding via een ontvangertank of
terugstroombeveiliger is meestal toegestaan.
LET OP!
Inspecteer het filter in de waterinlaat aansluiting
voordat u de tuinslang aansluit
• Als de filter is beschadigd, mag u het gereedschap
niet gebruiken totdat de filter is vervangen.
• Als de filter vuil is, moet u de filter reinigen.
Afbeelding 6.
1. De tuinslang afrollen.
2. Laat het water 30 seconden lang door de tuinslang
stromen.
3. Schakel de watertoevoer uit.
4. Installeer en draai het uiteinde van de tuinslang vast
aan de waterinlaat aansluiting.
LET OP!
Er moet minstens 3 m vrije slang zijn tussen de
waterinlaat en de watertoevoer.
4.2 GEBRUIK VAN HET PISTOOL
Afbeelding 2.
WAARSCHUWING
Voor een veilige bediening dient u uw handen altijd op
het pistool te houden.
• Trek aan de schakelaar en houd deze ingetrokken
om het gereedschap te starten.
• Laat de schakelaar van het pistool los om de
waterstroom door het mondstuk te onderbreken.
4.2.1 ONTGRENDEL DE SCHAKELAAR VAN
HET PISTOOL
• Druk de schakelaar-veiligheidsknop naar achteren.
4.2.2 VERGRENDEL DE SCHAKELAAR VAN
HET PISTOOL
• Druk de schakelaar-veiligheidsknop naar voren.
4.3 INSTALLEER HET MONDSTUK
Afbeelding 7.
WAARSCHUWING
Voordat u het mondstuk verwisselt:
1. Trek aan de schakelaar van het pistool om de
waterdruk te laten ontsnappen.
2. Vergrendel de schakelaar veiligheidsknop op het
pistool.
3. Stop het gereedschap.
WAARSCHUWING
Richt de sproeilans niet op uw gezicht of het gezicht
van anderen.
1. Druk de vergrendelknop op de sproeilans en houd
hem ingedrukt.
2. Lijn de pen op het mondstuk uit met het gat op de
sproeilans.
3. Monteer het mondstuk op de sproeilans.
4. Draai het mondstuk om het sproeipatroon aan te
passen.
4.4 INSTALLEER DE
REINIGINGSMIDDELTANK
Afbeelding 8.
48
Nederlands
NL

WAARSCHUWING
Gebruik geen huishoudelijke reinigingsmiddelen,
zuren, basen, bleekmiddelen, oplosmiddelen,
ontvlambaar materiaal of industriële oplossingen die
de pomp kunnen beschadigen.
WAARSCHUWING
Volg de instructies op de fles van het middel om het
reinigingsmiddel voor te bereiden.
OPMERKING
Gebruik indien nodig een trechter om morsen van het
reinigingsmiddel te voorkomen. Reinig en droog het
gemorste reinigingsmiddel na het vullen.
1. Doe het reinigingsmiddel in de reinigingsmiddeltank.
2. Druk de vergrendelknop op de sproeilans en houd
hem ingedrukt.
3. Plaats de reinigingsmiddeltank op de sproeilans.
OPMERKING
Laat geen reinigingsmiddel drogen op het oppervlak
om strepen te voorkomen.
4.5 DE MACHINE STARTEN
Afbeelding 9.
LET OP!
Niet gebruiken zonder aangesloten watertoevoer.
LET OP!
Voordat u het gereedschap start:
1. Draai de watertoevoer open.
2. Trek aan de schakelaar van het pistool om de
luchtdruk te laten ontsnappen.
3. Als een stabiele waterstroom uit het pistool komt,
laat dan de schakelaar van het pistool los.
1. Sluit het gereedschap aan op het stroomnet.
2. Zet de schakelaar op “ON” ( | ).
3. Draai de watertoevoer open.
4. Trek aan de schakelaar van het pistool.
4.6 DE MACHINE STOPPEN
1. Laat de schakelaar van het pistool los.
2. Zet de schakelaar op “OFF” (O).
WAARSCHUWING
Als u het gereedschap niet gebruikt:
• Schakel het gereedschap uit.
• Schakel de watertoevoer uit.
• Trek de stroomkabel uit het stopcontact.
• Trek aan de pistool schakelaar om de resterende
druk uit het gereedschap te laten ontsnappen.
• Vergrendel de schakelaar-veiligheidsknop.
5 ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Zorg er vóór het onderhoud voor dat u
• het gereedschap uitschakelt.
• wacht tot alle bewegende delen stoppen.
• de stekker uit het stopcontact haalt.
WAARSCHUWING
Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet
schoon met een agressief schoonmaakmiddel.
WAARSCHUWING
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact
komen met remvloeistoffen, benzine of producten op
basis van aardolie. Chemicaliën kunnen het kunststof
beschadigen en het kunststof onbruikbaar maken.
WAARSCHUWING
Laat de defecte stroomkabel vervangen door een
erkend servicecentrum.
5.1 ONDERHOUD VAN HET
MONDSTUK
Afbeelding 6.
Als er te veel pompdruk is, kan het mondstuk verstopt
raken, kunt u een pulserend gevoel voelen terwijl u aan
de schakelaar van het pistool trekt.
5.1.1 VERWIJDER HET MONDSTUK
1. Druk de vergrendelknop op de sproeilans en houd
hem ingedrukt.
2. Verwijder het mondstuk van de sproeilans.
5.1.2 REINIG HET MONDSTUK
1. Gebruik reinigingsgereedschap om de punt van de
sproeier te reinigen.
2. Spoel en reinig het ongewenste materiaal uit het
mondstuk met behulp van de tuinslang.
3. Installeer het schone mondstuk op de sproeilans.
49
Nederlands
NL

6 VERVOER EN OPSLAG
WAARSCHUWING
Haal de stekker uit het stopcontact alvorens te
transporteren of op te bergen.
6.1 HET GEREEDSCHAP BEWEGEN
• Richt de sproeilans in een veilige richting.
• Houd het gereedschap alleen vast aan de
handgreep.
6.2 HET GEREEDSCHAP OPBERGEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat het pistool, de hogedrukslang en de
pomp droog zijn.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van het
gereedschap kunnen komen.
OPMERKING
Gebruik een aanbevolen pompbescherming om
schade door koude weersomstandigheden tijdens
opslag in de winter te voorkomen.
• Maak de tuinslang los van het gereedschap.
• Wikkel de hogedrukslang op.
• Reinig de behuizing en de kunststof onderdelen met
een vochtige en zachte doek.
• Zorg ervoor dat het gereedschap geen losse of
beschadigde onderdelen heeft. Als het nodig is,
voert u deze stappen/instructies uit:
• vervang de beschadigde onderdelen.
• draai de bouten vast.
• neem contact op met een persoon van een
erkend servicecentrum.
• berg het gereedschap op in een droge, geïsoleerde
en vorstvrije ruimte.
7 PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAAK
OPLOSSING
De motor start
niet.
De aan-/uit-
schakelaar is uit.
Zet de schake-
laar op “ON” ( | ).
U heeft de stek-
ker van de
stroomkabel niet
in het stopcon-
tact gestoken.
Sluit de stekker
van de stroom-
kabel aan op het
stroomnet.
Het stopcontact
levert onvol-
doende stroom.
Probeer een an-
der stopcontact.
De stroomonder-
breker is geacti-
veerd.
Laat het afkoe-
len en start het
gereedschap op-
nieuw.
De aan-/uit-
schakelaar is
aan maar u trekt
niet aan de
schakelaar van
het pistool.
Trek aan de
schakelaar van
het pistool.
Het gereedschap
ontwikkelt geen
hoge druk.
De diameter van
de tuinslang is te
klein.
Vervang deze
door een tuin-
slang van 1" (25
mm) of 5/8" (16
mm).
De tuinslang is
geblokkeerd.
Zorg ervoor dat
de slang niet
wordt geblok-
keerd.
De watertoevoer
is niet vol-
doende.
Open de water-
toevoer volledig.
U heeft geen
mondstuk op de
sproeilans geïn-
stalleerd.
Monteer het
mondstuk op de
sproeilans.
De filter van de
waterinlaat is ge-
blokkeerd.
Verwijder de fil-
ter en maak hem
schoon in warm
water.
50
Nederlands
NL

PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAAK
OPLOSSING
De uitgangsdruk
varieert tussen
hoog en laag.
De watertoevoer
is niet vol-
doende.
Open de water-
toevoer volledig.
Zorg ervoor dat
de slang niet
wordt geblok-
keerd.
De pomp absor-
beert lucht.
1. Zorg ervoor
dat de slan-
gen en aans-
luitingen feil-
loos zijn.
2. Schakel het
gereedschap
uit.
3. Trek aan de
schakelaar
van het pis-
tool totdat
een stabiele
waterstroom
uit het mon-
dstuk komt.
De filter van de
waterinlaat is
verstopt.
Verwijder de fil-
ter en maak hem
schoon met
warm water.
De voedingss-
panning is laag.
Zorg ervoor dat
alleen de hoge-
drukreiniger op
het circuit werkt.
Het pistool, de
slang of het
mondstuk zijn
verkalkt.
Gebruik gedistil-
leerde azijn via
de reinigingsmid-
deltank.
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAAK
OPLOSSING
De motor zoemt,
maar u kunt het
gereedschap
niet starten.
De voedingss-
panning is laag.
Zorg ervoor dat
alleen de hoge-
drukreiniger op
het circuit werkt.
Het systeem
heeft een rester-
ende druk.
1. Schakel het
gereedschap
uit.
2. Trek aan de
schakelaar
van het pis-
tool bij de
sproeilans
om de druk
te laten onts-
nappen
3. Start het ger-
eedschap.
De spanning
neemt af bij een
verlengkabel.
Verwijder de ver-
lengkabel en
sluit het gereed-
schap direct aan
op het stopcon-
tact.
U gebruikt het
gereedschap
niet gedurende
een lange tijd.
Neem contact op
met een persoon
van een erkend
servicecentrum.
Er bestaat een
resterende wrijv-
ing tussen de
componenten. U
hoort een zoe-
mend geluid.
1. Ontkoppel de
watertoevoer.
2. Schakel het
gereedschap
gedurende 2
of 3 secon-
den in.
3. Herhaal de
boven-
staande stap
meerdere
keren.
Er is geen water. De watertoevoer
is uitgeschakeld.
Draai de water-
toevoer open.
De tuinslang is
geblokkeerd.
Zorg ervoor dat
de slang niet
wordt geblok-
keerd.
8 TECHNISCHE GEGEVENS
Modelnr. G30
Nominale spanning 220-240 V, 50 Hz
Nominale druk 8.8 MPa
51
Nederlands
NL

Toegestane druk 12 MPa
Nominaal vermogen 1500 W
Nominale waterdebiet 5.7 l/min
Maximale waterdebiet 8 l/min
Maximaal ingaande water-
druk
0.7 MPa
Maximaal ingaande water-
temperatuur
40 °C
Gemeten geluidsdrukniveau L
pA
= 80 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Gemeten geluidsvermo-
gensniveau
L
wA
= 87.8 dB(A)
Gewaarborgd geluidsver-
mogensniveau
L
wA.d
= 91 dB(A)
Trilling < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Beschermings- graad IPX 5
Dubbel geïsoleerde con-
structie.
9 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug
te vinden op de Greenworks website https://
www.greenworkstools.eu)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het
product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik)
vanaf de datum van aankoop. Deze garantie dekt
fabricagefouten. Een defect product dat onder de
garantie valt kan worden gerepareerd of vervangen.
Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven
in de gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten
van de garantie. Normale slijtage en aan slijtage
onderhevige onderdelen vallen niet onder de garantie.
De oorspronkelijke fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed
door enige aanvullende garantie die door een dealer of
verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar
het verkooppunt om aanspraak te maken op de
garantie, samen met het aankoopbewijs (kassabon).
10 EG
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het
samenstellen van het technisch bestand:
Naam: Micael Johansson
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Wij verklaren hierbij dat het product
Categorie: Hogedrukreiniger
Model: G30 (PWA110)
Serienummer: Zie typeplaatje van prod-
uct
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van prod-
uct
• in overeenstemming is met de relevante bepalingen
inzake de machinerichtlijn 2006/42/EG
• in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EG&2005/88/EG
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules
van) Europese geharmoniseerde normen werden
gebruikt:
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008 EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-3,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC
62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1,
IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Conformiteitsbeoordelingsmethode voor bijlage V /
Richtlijn 2000/14/EG
Gemeten geluidsvermogensni-
veau:
87.8 dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermo-
gensniveau:
91 dB(A)
Conformiteitsbeoordelingsmethode voor bijlage V /
Richtlijn 2000/14/EG
Plaats, datum:
Handtekening: Ted Qu, Direc-
teur kwaliteit
Malmö, 2018/3/15
52
Nederlands
NL

1 Kuvaus....................................... 54
1.1 Käyttötarkoitus..........................................54
1.2 Tuotteen yleiskatsaus...............................54
2 Sähkötyökalujen yleiset
turvallisuusvaroitukset............. 54
3 Asennus..................................... 54
3.1 Pura kone pakkauksesta.......................... 54
3.2 Ruiskutusvarren asentaminen..................54
3.3 Veden tuloliittimen asentaminen...............54
3.4 Ylemmän kahvan asentaminen................ 54
3.5 Korkeapaineletkun asentaminen.............. 54
4 Käyttö......................................... 54
4.1 Vedensyötön yhdistäminen koneeseen....55
4.2 Pistoolin käyttäminen............................... 55
4.3 Suuttimen asentaminen............................55
4.4 Pesuainesäiliön asentaminen...................55
4.5 Koneen käynnistäminen........................... 56
4.6 Koneen pysäyttäminen.............................56
5 Kunnossapito............................ 56
5.1 Suuttimen kunnossapito........................... 56
6 Kuljettaminen ja säilytys.......... 56
6.1 Koneen siirtäminen...................................56
6.2 Koneen varastointi....................................56
7 Vianmääritys.............................. 57
8 Tekniset tiedot........................... 58
9 Takuu.......................................... 58
10 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuu
tus............................................... 58
53
Suomi
FI

1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Konetta käytetään ajoneuvojen, veneiden ja
rakennusten puhdistamiseen poistamalla itsepintainen
lika puhtaalla vedellä ja kemiallisilla pesuaineilla.
Vain kotikäyttöön, ei ammattikäyttöön. Käyttö vain yli 0
°C:n lämpötilassa.
1.2 TUOTTEEN YLEISKATSAUS
1
Ylempi kahva
2
Virtakytkin
3
Veden täyttöaukko
4
Veden poistoaukko
5
Ruiskutusvarsi
6
Pistooli
7
Suuttimen
lukituspainike
8
Liipaisin
9
Liipaisimen
lukituspainike
10
Säädettävä suutin
11
Ruiskutuspään
puhdistustyökalu
12
Puutarhaletku
13
Korkeapaineletku
14
Jousipainike
15
Pesuainesäiliö
2 SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET
TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuuteen liittyvät varoitukset
ja kaikki käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevien
tarpeiden varalta.
Varoituksissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tarkoittaa
joko verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai
akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
3 ASENNUS
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
• Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
• Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
• Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
VAROITUS
Älä aseta akkua oman turvallisuutesi takia ennen kuin
työkalu on täydellisesti koottu.
3.2 RUISKUTUSVARREN
ASENTAMINEN
Kuva 2.
1. Paina ruiskutusvarsi pistoolikahvaan.
2. Käännä ruiskutusvartta myötäpäivään, kunnes
ulokkeet lukittuvat paikoilleen.
VAROITUS
Varmista, ettei liitos vuoda.
3.3 VEDEN TULOLIITTIMEN
ASENTAMINEN
Kuva 3.
1. Asenna veden tuloliitin veden täyttöaukon liitäntään.
2. Kierrä veden tuloliitintä myötäpäivään, kunnes se on
kireällä.
3.4 YLEMMÄN KAHVAN
ASENTAMINEN
Kuva 4.
1. Siirrä kahva aukkoihin.
2. Aseta ruuvit reikiin.
3. Kiristä ruuvit ristipääruuvitaltalla (ei mukana).
3.5 KORKEAPAINELETKUN
ASENTAMINEN
Kuva 5.
1. Paina korkeapaineletkun toinen pää tuloliittimeen.
HUOMAA
Vedä jousipainiketta korkeapaineletkun
vapauttamiseksi.
2. Asenna ja kiristä korkeapaineletkun toinen pää
vedenpoistoliittimeen.
4 KÄYTTÖ
VAROITUS
Varmista ennen käyttöä, että kaikki liitokset ovat tiiviit
eivätkä vuoda.
54
Suomi
FI

4.1 VEDENSYÖTÖN YHDISTÄMINEN
KONEESEEN
Käytön helpottamiseksi suosittelemme itsekelautuvaa
puutarhaletkua (ei mukana).
VAROITUS
Kun käytät itsekelautuvaa letkua, varmista, että
letkussa ei ole tukoksia.
VAROITUS
• Vedensyötön täytyy tulla vesijohtoverkosta
• Älä käytä kuumaa vettä
• Älä käytä lampien tai järvien vettä
VAROITUS
Noudata paikallisia määräyksiä, kun yhdistät
puutarhaletkun vedensyöttöön. Suora yhdistäminen
vastaanottosäiliön tai takaisinvirtauksen estäjän kautta
on yleensä sallittu.
VARO
Tarkasta veden täyttöaukon liittimen suodatin ennen
puutarhaletkun yhdistämistä
• Jos suodatin on vaurioitunut, älä käytä konetta
ennen suodattimen vaihtamista.
• Jos suodatin on likainen, puhdista se.
Kuva 6.
1. Kelaa puutarhaletku auki.
2. Anna veden virrata puutarhaletkusta 30 sekunnin
ajan.
3. Käännä vedensyöttö kiinni.
4. Asenna ja kiristä korkeapaineletkun toinen pää
veden täyttöaukon liittimeen.
VARO
Veden täyttöaukon ja vedensyötön välissä pitää olla
vähintään 3 metriä vapaata letkua.
4.2 PISTOOLIN KÄYTTÄMINEN
Kuva 2.
VAROITUS
Pidä kätesi pistoolissa koko ajan turvallisen hallinnan
takia.
• Käynnistä kone vetämällä liipaisinta ja pitämällä sitä.
• Kun vapautat pistoolin liipaisimen, veden virtaus
suuttimen kautta lakkaa.
4.2.1 PISTOOLIN LIIPAISIMEN
VAPAUTTAMINEN
• Työnnä liipaisimen lukituspainike taaksepäin.
4.2.2 PISTOOLIN LIIPAISIMEN
LUKITSEMINEN
• Työnnä liipaisimen lukituspainike eteenpäin.
4.3 SUUTTIMEN ASENTAMINEN
Kuva 7.
VAROITUS
Ennen suuttimen vaihtamista:
1. Vapauta vedenpaine vetämällä pistoolin liipaisinta.
2. Lukitse pistoolin liipaisimen lukituspainike.
3. Pysäytä kone.
VAROITUS
Älä osoita ruiskutusvarrella omiin tai muiden
kasvoihin.
1. Paina ruiskutusvarren lukituspainiketta ja pidä
painettuna.
2. Kohdista suuttimen tappi ruiskutusvarren reikään.
3. Asenna suutin ruiskutusvarteen.
4. Säädä suihkun muotoa kiertämällä suutinta.
4.4 PESUAINESÄILIÖN
ASENTAMINEN
Kuva 8.
VAROITUS
Älä käytä kotitalouksien pesuaineita, happoja,
emäksiä, valkaisuaineita, liuottimia, palavia
materiaaleja tai teollisuuslaatuisia liuoksia, jotka voivat
vahingoittaa pumppua.
VAROITUS
Noudata liuospullon ohjeita pesuaineen
valmistamiseksi.
HUOMAA
Mikäli tarpeen, käytä suppiloa estämään pesuaineen
roiskeet. Puhdista ja kuivaa roiskunut pesuaine, kun
täytät sitä.
1. Laita pesuaine pesuainesäiliöön.
2. Paina ruiskutusvarren lukituspainiketta ja pidä
painettuna.
3. Asenna pesuainesäiliö ruiskutusvarteen.
55
Suomi
FI

HUOMAA
Älä anna pesuaineen kuivua pinnoille raitojen
välttämiseksi.
4.5 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 9.
VARO
Älä käytä ilman yhdistettyä vedensyöttöä.
VARO
Ennen koneen käynnistämistä:
1. Käännä vedensyöttö päälle.
2. Vapauta vedenpaine vetämällä pistoolin liipaisinta.
3. Jos veden virtaaminen pistoolista on tasaista,
vapauta pistoolin liipaisin.
1. Yhdistä kone virtalähteeseen.
2. Aseta virtakytkin asentoon ”ON” ( | ).
3. Käännä vedensyöttö päälle.
4. Vedä pistoolin liipaisinta.
4.6 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
1. Vapauta pistoolin liipaisin.
2. Aseta virtakytkin asentoon ”OFF” (O).
VAROITUS
Jos et käytä konetta:
• Pysäytä kone.
• Käännä vedensyöttö kiinni.
• Irrota virtajohto pistorasiasta.
• Vapauta jäljellä oleva paine koneesta vetämällä
pistoolin liipaisinta.
• Lukitse liipaisimen lukituspainike.
5 KUNNOSSAPITO
VAROITUS
Varmista ennen kunnossapitoa, että
• pysäytät koneen.
• odotat, kunnes kaikki liikkuvat osat pysähtyvät.
• irrotat pistokkeen virtalähteestä
VAROITUS
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
VAROITUS
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten
tuotteiden päästä kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vaurioittaa muovia ja tehdä muovista
käyttökelvottoman.
VAROITUS
Vaihda vialliset osat valtuutetussa huoltoliikkeessä.
5.1 SUUTTIMEN KUNNOSSAPITO
Kuva 6.
Jos pumpun paine on liian korkea, suutin saattaa
mennä tukkoon. Voit tuntea sykkivän tunteen, kun vedät
pistoolin liipaisinta.
5.1.1 SUUTTIMEN IRROTTAMINEN
1. Paina ruiskutusvarren lukituspainiketta ja pidä
painettuna.
2. Irrota suutin ruiskutusvarresta.
5.1.2 SUUTTIMEN PUHDISTAMINEN
1. Käytä puhdistustyökalua ruiskutuspään
puhdistamiseen.
2. Huuhtele ja puhdista epätoivotut materiaalit
suuttimesta puutarhaletkulla.
3. Asenna puhdas suutin ruiskutusvarteen.
6 KULJETTAMINEN JA
SÄILYTYS
VAROITUS
Irrota virtajohto ennen kuljettamista ja säilytykseen
laittamista.
6.1 KONEEN SIIRTÄMINEN
• Osoita ruiskutusvarsi turvalliseen suuntaan.
• Pidä konetta aina kahvasta.
6.2 KONEEN VARASTOINTI
VAROITUS
Varmista, että pistooli, korkeapaineletku ja pumppu
ovat kuivat.
VAROITUS
Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
HUOMAA
Käytä suositeltua pumpun suojaa estämään kylmän
sään aiheuttamat vauriot talvisäilytyksen aikana.
56
Suomi
FI

• Irrota puutarhaletku koneesta.
• Kelaa korkeapaineletku.
• Puhdista kotelo ja muoviosat kostealla ja pehmeällä
liinalla.
• Varmista, ettei koneessa ole löystyneitä tai
vaurioituneita osia. Mikäli tarpeen, suorita seuraavat
vaiheet/toimenpiteet:
• vaihda vaurioituneet osat.
• kiristä pultit.
• ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Säilytä kone kuivassa, eristetyssä ja jäätymiseltä
suojatussa paikassa.
7 VIANMÄÄRITYS
ONGELMA MAHDOLLINEN
SYY
RATKAISU
Moottori ei käyn-
nisty.
Virtakytkin on
off-asennossa.
Aseta virtakytkin
asentoon ”ON”
( | ).
Älä kytke virta-
johtoa.
Yhdistä virtajoh-
to virtaläh-
teeseen.
Pistorasiasta ei
tule riittävästi vir-
taa.
Kokeile toista
pistorasiaa.
Virtakatkaisija on
lauennut.
Anna koneen
jäähtyä ja käyn-
nistä kone uu-
delleen.
Virtakytkin on
päällä, mutta et
vedä pistoolin lii-
paisinta.
Vedä pistoolin lii-
paisinta.
Kone ei saa pai-
netta.
Puutarhaletkun
halkaisija on liian
pieni.
Vaihda 1” (25
mm) tai 5/8” (16
mm) puutarhalet-
kuun.
Puutarhaletku on
tukossa.
Varmista, ettei
puutarhaletkussa
ole tukoksia.
Vedensyöttö ei
ole riittävä.
Avaa vedensyöt-
tö kokonaan au-
ki.
Et ole asentanut
suutinta ruisku-
tusvarteen.
Asenna suutin
ruiskutusvarteen.
Vedenottosuoda-
tin on tukossa.
Poista suodatin
ja puhdista se
lämpimässä ve-
dessä.
ONGELMA MAHDOLLINEN
SYY
RATKAISU
Ulostulopaine
vaihtelee kor-
kean ja matalan
välillä.
Vedensyöttö ei
ole riittävä.
Avaa vedensyöt-
tö kokonaan au-
ki. Varmista, ettei
puutarhaletkussa
ole tukoksia.
Pumppu imee il-
maa.
1. Varmista, et-
tei letkuissa
ja kiinnittimis-
sä ole ongel-
mia.
2. Kytke kone
pois päältä.
3. Vedä pistoo-
lin liipaisinta,
kunnes vettä
tulee tasai-
sesti suutti-
mesta.
Vedenottosuoda-
tin on tukossa.
Poista suodatin
ja puhdista se
lämpimässä ve-
dessä.
Syöttöjännite on
alhainen.
Varmista, että
vain painepesuri
on liitetty piiriin.
Pistoolissa, let-
kussa tai suutti-
messa on kalkki-
kertymiä.
Juoksuta tislat-
tua etikkaa pe-
suainesäiliöstä.
57
Suomi
FI

ONGELMA MAHDOLLINEN
SYY
RATKAISU
Moottori pyörii,
mutta kone ei
käynnisty.
Syöttöjännite on
alhainen.
Varmista, että
vain painepesuri
on liitetty piiriin.
Järjestelmässä
on jäännöspai-
netta.
1. Pysäytä
kone.
2. Vapauta
paine ko-
neesta vetä-
mällä ruisku-
tusvarren
pistoolin lii-
paisinta.
3. Käynnistä
kone.
Jännite heiken-
tyy jatkojohdon
takia.
Irrota jatkojohto
ja liitä kone suor-
aan pistorasiaan.
Et ole käyttänyt
konetta pitkään
aikaan.
Ota yhteyttä val-
tuutettuun huol-
toliikkeeseen.
Komponenteissa
on jäljellä kitkaa.
Kuulet hurinaa.
1. Irrota veden-
syöttö.
2. Kytke kone
päälle 2–3
sekunniksi.
3. Toista edellä
oleva vaihe
useita kerto-
ja.
Vettä ei ole. Vedensyöttö on
kiinni.
Käännä veden-
syöttö päälle.
Puutarhaletku on
tukossa.
Varmista, ettei
puutarhaletkussa
ole tukoksia.
8 TEKNISET TIEDOT
Mallinumero G30
Nimellisjännite 220-240 V, 50 Hz
Nimellispaine 8.8 MPa
Sallittu paine 12 MPa
Teho 1500 W
Nimellinen vedenvirtaus 5.7 l/min
Maksimi vedenvirtaus 8 l/min
Maksimi veden tulopaine 0.7 MPa
Maksimi veden lämpötila 40 °C
Mitattu äänenpainetaso L
pA
= 80 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Mitattu äänitehotaso L
wA
= 87.8 dB (A)
Taattu äänitehotaso L
wA.d
= 91 dB (A)
Tärinä < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Suojausluokka IPX 5
Kaksinkertaisesti eristet-
ty rakenne.
9 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2
vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen.
Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen
tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota
on käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin
kuin käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan
mitätöidä. Takuu ei korvaa normaalia kulumista tai
kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama lisätakuu ei
vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
10 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu
kokoamaan teknisen tiedoston:
Nimi:
Micael Johansson
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka:
Painepesuri
Malli: G30 (PWA110)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
• täyttää konedirektiivin olennaiset vaatimukset
2006/42/EY
• täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien
vaatimukset:
• 2014/30/EU
58
Suomi
FI

• 2000//14/EY&2005/88/EY
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettuja
eurooppalaisia standardeja (osia/artikloja) on käytetty:
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008 EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-3,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC
62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1,
IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen V mukaisesti
Mitattu äänentehotaso: 87.8 dB (A)
Taattu äänentehotaso: 91 dB (A)
Paikka, päiväys:
Allekirjoitus: Ted Qu, Laatu-
johtaja
Malmö, 2018/3/15
59
Suomi
FI

1 Beskrivning................................61
1.1 Syfte......................................................... 61
1.2 Produktöversikt.........................................61
2 Allmänna säkerhetsvarningar
för elverktyg...............................61
3 Installation................................. 61
3.1 Packa upp maskinen................................ 61
3.2 Montera lansen.........................................61
3.3 Montera koppling för vatteninlopp............ 61
3.4 Montera det övre handtaget..................... 61
3.5 Montera högtrycksslangen....................... 61
4 Användning................................62
4.1 Ansluta maskinen till
vattenledningsnätet.................................. 62
4.2 Användning av spolhandtaget.................. 62
4.3 Montera munstycket................................. 62
4.4 Sätta tanken för rengöringsmedel på
plats..........................................................62
4.5 Starta maskinen....................................... 63
4.6 Stänga av maskinen.................................63
5 Underhåll....................................63
5.1 Underhåll av munstycket.......................... 63
6 Transport och förvaring............63
6.1 Flytta maskinen........................................ 63
6.2 Förvara maskinen.....................................63
7 Felsökning................................. 64
8 Tekniska data.............................65
9 Garanti........................................65
10 EG-försäkran om
överensstämmelse.................... 65
60
Svenska
SV

1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen är avsedd för att rengöra fordon, båtar,
byggnader genom att avlägsna besvärlig smuts med
rent vatten och rengöringsmedel.
Produkten är endast avsedd för hushållsbruk, inte för
professionellt bruk, och för drift vid temperaturer över
0 °C.
1.2 PRODUKTÖVERSIKT
1
Övre handtag
2
Strömbrytare
3
Vatteninlopp
4
Vattenutlopp
5
Lans
6
Spolhandtag
7
Munstyckets
låsknapp
8
Avtryckare
9
Spolsäkerhetsknapp
10
Justerbart
munstycke
11
Rengöringsverktyg
för sprutspets
12
Trädgårdsslang
13
Högtrycksslang
14
Fjäderbelastad
knapp
15
Tank för
rengöringsmedel
2 ALLMÄNNA
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
ELVERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Om anvisningarna och instruktionerna inte följs
kan det orsaka elstötar, brand och/eller allvarlig
personskada.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
läsning.
Ordet ”elverktyg” i varningarna syftar på ditt eldrivna
(sladdförsedda) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa)
elverktyg.
3 INSTALLATION
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före
användning.
VARNING
• Om delar av maskinen är skadade, använd inte
maskinen.
• Använd inte maskinen om någon del saknas.
• Om delar är skadade eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen som medföljer i
förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet
enligt lokala regler.
VARNING
För din personliga säkerhet, sätt inte i batteriet innan
verktyget är helt monterat.
3.2 MONTERA LANSEN
Figur 2.
1. Tryck in lansens ände i spolhandtaget.
2. Vrid lansen medurs tills flikarna låser fast.
VARNING
Se till att kopplingen inte läcker.
3.3 MONTERA KOPPLING FÖR
VATTENINLOPP
Figur 3.
1. Montera koppling för vatteninlopp på vatteninloppet.
2. Vrid kopplingen för vatteninlopp medurs tills den
sitter ordentligt.
3.4 MONTERA DET ÖVRE
HANDTAGET
Figur 4.
1. Sätt i handtaget i slitsarna.
2. Sätt i skruvarna i hålen.
3. Dra åt skruvarna med en Phillipsmejsel (medföljer
ej).
3.5 MONTERA
HÖGTRYCKSSLANGEN
Figur 5.
1. Tryck in den ena änden av högtrycksslangen i
inloppskopplingen.
NOTERA
Dra ut den fjäderbelastade knappen för att frigöra
högtrycksslangen.
2. Montera och dra åt den andra änden av
högtrycksslangen vid kopplingen för utgående
vatten.
61
Svenska
SV

4 ANVÄNDNING
VARNING
Kontrollera att alla kopplingar är låsta och att det inte
läcker någonstans innan du använder utrustningen.
4.1 ANSLUTA MASKINEN TILL
VATTENLEDNINGSNÄTET
Det är lättast att använda en expanderande
trädgårdsslang (medföljer ej).
VARNING
När du använder den expanderande
trädgårdsslangen, se till att slangen inte är tilltäppt.
VARNING
• Vattnet måste komma från vattenledningsnätet
• Använd inte varmt vatten
• Använd inte vatten från dammar eller sjöar
VARNING
Följ lokala regelverk när du ansluter trädgårdsslangen
till vattenledningsnätet. Vanligtvis är en direktkoppling
via en mottagartank eller backventil en godkänd
metod.
OBSERVERA
Syna filtret i vatteninloppets koppling innan du ansluter
trädgårdsslangen
• Om filtret är skadat måste filtret bytas innan du
använder maskinen.
• Rengör filtret om det är smutsigt.
Figur 6.
1. Linda ut trädgårdsslangen.
2. Spola vatten genom trädgårdsslangen i 30
sekunder.
3. Stäng av vattentillförseln.
4. Montera och dra åt trädgårdsslangens ände till
vatteninloppets koppling.
OBSERVERA
Det måste vara minst 3 meter fri slang mellan
vatteninloppet och vattenkranen.
4.2 ANVÄNDNING AV
SPOLHANDTAGET
Figur 2.
VARNING
Håll hela tiden spolhandtaget med bägge händer för
att behålla stabiliteten.
• Håll in spolknappen för att starta maskinen.
• Släpp spolknappen för att stoppa vattenflödet
genom munstycket.
4.2.1 LÅS UPP SPOLKNAPPEN
• Skjut spolsäkerhetsknappen bakåt.
4.2.2 LÅS SPOLKNAPPEN
• Skjut spolsäkerhetsknappen framåt.
4.3 MONTERA MUNSTYCKET
Figur 7.
VARNING
Innan byte av munstycke:
1. Dra in spolknappen för att släppa ut vattentrycket.
2. Lås spolsäkerhetsknappen på spolhandtaget.
3. Stäng av maskinen.
VARNING
Rikta aldrig lansen mot någons ansikte.
1. Håll in låsknappen på lansen.
2. För stiftet i munstycket i linje med hålet i lansen.
3. Montera munstycket på lansen.
4. Vrid munstycket för att ändra vattenstrålens form.
4.4 SÄTTA TANKEN FÖR
RENGÖRINGSMEDEL PÅ PLATS
Figur 8.
VARNING
Använd inte rengöringsmedel för hushållsbruk, syror,
baser, blekmedel, lösningsmedel, brandfarliga vätskor,
eller industriella produkter som kan skada pumpen.
VARNING
Följ instruktionerna på flaskan för att bereda
rengöringsmedlet.
NOTERA
Använd en tratt om det är nödvändigt för att förhindra
att spilla rengöringsmedlet. Rengör och torka det
utspillda rengöringsmedlet när du fyller på.
1. Häll rengöringsmedlet i tanken.
2. Håll in låsknappen på lansen.
62
Svenska
SV

3. Montera tanken för rengöringsmedel på lansen.
NOTERA
Låt inte rengöringsmedlet torka in på ytan, det kan
orsaka fläckar.
4.5 STARTA MASKINEN
Figur 9.
OBSERVERA
Använd inte maskinen utan vattentillförsel.
OBSERVERA
Innan du startar maskinen:
1. Sätt på vattentillförseln.
2. Håll in spolknappen för att släppa ut lufttrycket.
3. Släpp spolknappen om det kommer en kontinuerlig
vattenstråle från spolmunstycket.
1. Anslut maskinen till elnätet.
2. Sätt strömbrytaren i läge ”PÅ” ( | ).
3. Sätt på vattentillförseln.
4. Tryck in spolknappen.
4.6 STÄNGA AV MASKINEN
1. Släpp spolknappen.
2. Sätt strömbrytaren i läge ”AV” (O).
VARNING
Om du inte använder maskinen:
• Stäng av maskinen.
• Stäng av vattentillförseln.
• Dra ut kontakten ur nätuttaget.
• Tryck in spolknappen för att släppa ut återstående
tryck ur maskinen.
• Lås spolsäkerhetsknappen.
5 UNDERHÅLL
VARNING
Före underhåll:
• stäng av maskinen.
• vänta tills alla rörliga delar stannar.
• dra ut kontakten ur nätuttaget.
VARNING
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
VARNING
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna.
Kemikalier kan skada plasten och göra den
oanvändbar.
VARNING
Byt ut nätkabeln på ett godkänt servicecenter.
5.1 UNDERHÅLL AV MUNSTYCKET
Figur 6.
Om pumptrycket är för högt kan munstycket täppas till,
och detta ger en pulserande känsla i lansen när du
håller in knappen.
5.1.1 TA AV MUNSTYCKET
1. Håll in låsknappen på lansen.
2. Ta av munstycket från lansen.
5.1.2 RENGÖRA MUNSTYCKET
1. Använd ett gem eller ett rengöringsverktyg för att
rengöra sprutöppningen.
2. Spola och rengör oönskat material ur munstycket
med trädgårdsslangen.
3. Montera munstycket på lansen när det är rent.
6 TRANSPORT OCH
FÖRVARING
VARNING
Dra ur nätkabeln före transport och förvaring.
6.1 FLYTTA MASKINEN
• Rikta lansen åt ett håll där det är säkert.
• Använd alltid maskinens handtag när du lyfter eller
bär den.
6.2 FÖRVARA MASKINEN
VARNING
Kontrollera att spolhandtaget, högtrycksslangen och
pumpen är torra.
VARNING
Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
NOTERA
Använd ett rekommenderat pumpskydd för att
förhindra frostskador vid förvaring på vintern.
• Koppla loss trädgårdsslangen från maskinen.
63
Svenska
SV

• Linda upp högtrycksslangen.
• Rengör höljet och plastkomponenterna med en
fuktig och mjuk trasa.
• Se till att maskinen inte har några lösa eller
skadade delar. Följ dessa steg/instruktioner om det
är nödvändigt:
• byt skadade delar.
• dra åt skruvarna.
• tala med en person från ett godkänt
servicecenter.
• Förvara maskinen på en torr, skyddad och frostfri
plats.
7 FELSÖKNING
PROBLEM MÖJLIG OR-
SAK
LÖSNING
Motorn startar
inte.
Strömbrytaren är
i läge Av.
Sätt strömbryta-
ren i läge ”PÅ”
( | ).
Du har inte kop-
plat in nätkabeln.
Anslut nätkabeln
till eluttaget.
Eluttaget lämnar
inte tillräckligt
med ström.
Testa ett annat
eluttag.
Överspännings-
skyddet har löst
ut.
Låt det svalna
och starta om
maskinen.
Strömbrytaren är
på, men du
trycker inte in
spolknappen.
Tryck in spol-
knappen.
Maskinen får inte
vatten med till-
räckligt högt
tryck.
Trädgårdsslan-
gens diameter är
för liten.
Byt mot en
trädgårdsslang
på 1” (25 mm)
eller 5/8” (16
mm).
Det är stopp i
trädgårdsslan-
gen.
Kontrollera att
vattnet inte hind-
ras av ett stopp i
trädgårdsslan-
gen.
Maskinen får inte
tillräckligt med
vatten.
Öppna vattenk-
ranen helt.
Munstycket är
inte monterat på
lansen.
Montera mun-
stycket på lan-
sen.
Filtret i vattenin-
loppet är tilltäppt.
Ta bort filtret och
rengör det med
varmt vatten.
PROBLEM MÖJLIG OR-
SAK
LÖSNING
Det utgående
trycket pendlar
upp och ner.
Maskinen får inte
tillräckligt med
vatten.
Öppna vattenk-
ranen helt. Kon-
trollera att det
inte är stopp i
trädgårdsslan-
gen.
Pumpen tar in
luft.
1. Säkerställ att
det inte finns
några prob-
lem i slangar
och kopplin-
gar.
2. Stäng av
maskinen.
3. Tryck in spol-
knappen tills
det kommer
ett kontinuer-
ligt flöde ur
munstycket.
Filtret i vattenin-
loppet är tilltäppt.
Ta bort filtret och
rengör det med
varmt vatten.
Nätspänningen
är för låg.
Se till att endast
högtryckstvätten
belastar grup-
pen.
Kalkavlagringar i
spolhandtaget,
slangen eller
munstycket.
Spola ättika ge-
nom tanken för
rengöringsme-
del.
64
Svenska
SV

PROBLEM MÖJLIG OR-
SAK
LÖSNING
Motorn brummar,
men det går inte
att starta maski-
nen.
Nätspänningen
är för låg.
Se till att endast
högtryckstvätten
belastar grup-
pen.
Systemet är for-
tfarande under
tryck.
1. Stäng av
maskinen.
2. Tryck in spol-
knappen på
lansen för att
släppa ut
trycket
3. Starta maski-
nen.
Spänningsfall i
förlängningsslad-
den.
Koppla ur för-
längningsslad-
den och anslut
maskinen direkt
till uttaget.
Maskinen har
stått oanvänd
länge.
Tala med någon
från ett godkänt
servicecenter.
Det är friktion i
komponenterna.
Det hörs ett sur-
rande ljud.
1. Bryt vatten-
tillförseln.
2. Sätt på mas-
kinen i 2 eller
3 sekunder.
3. Upprepa
steget ovan
flera gånger.
Det finns inget
vatten.
Maskinen får in-
get vatten.
Sätt på vattentill-
förseln.
Det är stopp i
trädgårdsslan-
gen.
Kontrollera att
vattnet inte hind-
ras av ett stopp i
trädgårdsslan-
gen.
8 TEKNISKA DATA
Modellnr. G30
Nominell spänning 220-240 V, 50 Hz
Nominellt tryck 8.8 MPa
Tillåtet tryck 12 MPa
Nominell effekt 1500 W
Nominellt vattenflöde 5.7 l/min
Maximalt vattenflöde 8 l/min
Maximalt vattentryck in 0.7 MPa
Maximal vattentemperatur
in
40 °C
Uppmätt ljudtrycksnivå L
pA
= 80 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Uppmätt ljudeffektnivå L
wA
= 87.8 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
wA.d
= 91 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Skyddsklass IPX 5
Dubbelisolerad konstruk-
tion.
9 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats
Greenworks https://www.greenworkstools.eu)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2
år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från
inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En
felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen
repareras eller bytas ut. För en enhet som använts
på fel sätt eller på andra sätt än som beskrivs i
ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin komma
att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas
inte av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på
inköp (kvitto).
10 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn:
Micael Johansson
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Härmed försäkras att produkten
Kategori:
Högtryckstvätt
Modell: G30 (PWA110)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
65
Svenska
SV

• överensstämmer med relevanta bestämmelser i
maskindirektivet 2006/42/EG
• är i överensstämmelse med bestämmelserna i
följande EG-direktiv:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Dessutom försäkrar vi att följande (delar/klausuler av)
europeiska harmoniserade standarder har använts:
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008 EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-3,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC
62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1,
IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga V/
direktiv 2000/14/EG
Uppmätt ljudeffektnivå: 87.8 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå: 91 dB(A)
Ort, datum:
Signatur: Ted Qu, Kvalitet-
schef
Malmö, 2018/3/15
66
Svenska
SV

1 Beskrivelse................................ 68
1.1 Formål...................................................... 68
1.2 Produktoversikt.........................................68
2 Generelle
sikkerhetsadvarsler for
elektroverktøy............................68
3 Installasjon.................................68
3.1 Pakk ut maskinen..................................... 68
3.2 Montere spylelansen................................ 68
3.3 Installer tilkoblingselement for
vanninntak................................................ 68
3.4 Installer øvre håndtak...............................68
3.5 Montere høytrykksslangen....................... 68
4 Betjening.................................... 69
4.1 Koble vanntilførsel til maskinen................69
4.2 Bruke pistolen...........................................69
4.3 Sette på munnstykket...............................69
4.4 Montere beholder til rengjøringsmiddel.... 69
4.5 Start maskinen......................................... 70
4.6 Stoppe maskinen......................................70
5 Vedlikehold................................ 70
5.1 Vedlikehold av munnstykket.....................70
6 Transport og oppbevaring........70
6.1 Flytting av maskinen.................................70
6.2 Sette bort maskinen til oppbevaring......... 70
7 Problemløsning......................... 71
8 Tekniske data.............................72
9 Garanti........................................72
10 EF-samsvarserklæring..............72
67
Norsk
NO

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Maskinen brukes til å gjøre rent kjøretøy, båter og
bygninger, og fjerner gjenstridig skitt ved hjelp av rent
vann og kjemikalier.
Er bare beregnet til husholdningsbruk og ikke
næringsvirksomhet, og skal brukes i temperaturer over
0 °C.
1.2 PRODUKTOVERSIKT
1
Øvre håndtak
2
Strømbryter
3
Vanninntak
4
Vannuttak
5
Spylerhode
6
Pistol
7
Låseknapp for dyse
8
Utløser
9
Trigger-
sikkerhetsknapp
10
Justerbar dyse
11
Rengjøringsverktøy
for sprayhode
12
Hageslange
13
Høytrykksslange
14
Springknapp
15
Vaskemiddelbeholder
2 GENERELLE
SIKKERHETSADVARSLER
FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsvarsler og alle instruksjoner.
Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for
fremtidig bruk.
Betegnelsen "elektroverktøy" i advarslene refererer
til hovednettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller
batteri-drevne (trådløs) elektroverktøy.
3 INSTALLASJON
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter
den.
ADVARSEL
• Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av
maskinen er defekte.
• Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
• Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover
og regler.
ADVARSEL
For din personlige sikkerhet, ikke sett inn batteriet før
verktøyet er satt sammen fullstendig.
3.2 MONTERE SPYLELANSEN
Figur 2.
1. Skyv enden av spylelansen inn i pistolhåndtaket.
2. Drei spylelansen med klokken til tappene låser seg.
ADVARSEL
Forsikre deg om at koblingen ikke lekker.
3.3 INSTALLER
TILKOBLINGSELEMENT FOR
VANNINNTAK
Figur 3.
1. Installer tilkoblingselementet for vanninntak på
innløpskobleren.
2. Skru tilkoblingselementet for vanninntak med
klokken inntil den sitter stramt.
3.4 INSTALLER ØVRE HÅNDTAK
Figur 4.
1. Flytt håndtaket inn i sporene.
2. Sett skruene i hullene.
3. Stram til skruene med en phillips-skrutrekker (ikke
inkludert).
3.5 MONTERE HØYTRYKKSSLANGEN
Figur 5.
1. Skyv den ene enden av høytrykksslangen inn i
innløpskoblingen.
MERK
Dra i springfjærknappen for å utløse
høytrykksslangen.
2. Monter og fest den andre enden av
høytrykksslangen til koblingspluggen for
vannutløpet.
68
Norsk
NO

4 BETJENING
ADVARSEL
Pass på at alle koblinger er godt festet og ikke lekker
før du tar maskinen i bruk.
4.1 KOBLE VANNTILFØRSEL TIL
MASKINEN
For enklest mulig betjening anbefaler vi at du bruker en
slangetrommel med selvspoler (ikke inkludert).
ADVARSEL
Når du bruker slangetrommel med selvspoler, må du
passe på at det ikke er blokkeringer i slangen.
ADVARSEL
• Vanntilførselen må komme fra
hovedvannledningen
• Ikke bruk varmt vann
• Ikke bruk vann fra dammer eller innsjøer
ADVARSEL
Følg lokale regler når du kobler hageslangen
til vannledningen. Direktekobling gjennom en
mottaksbeholder eller tilbakestrømningsbeskyttelse er
vanligvis tillatt.
FORSIKTIG
Inspiser filteret i koblingspluggen for vanninnløpet før
du kobler til hageslangen
• Hvis filteret er ødelagt, må du ikke bruke maskinen
før filteret er byttet.
• Hvis filteret er skittent, må det rengjøres.
Figur 6.
1. Rull ut hageslangen.
2. La vannet renne gjennom slangen i ca. 30 sekunder.
3. Skru av vanntilførselen.
4. Monter og fest enden av høytrykksslangen til
koblingspluggen for vanninnløpet.
FORSIKTIG
Det må være minst 3 m fri slange mellom
vanninnløpet og tilkoblingen til hovedvannledning.
4.2 BRUKE PISTOLEN
Figur 2.
ADVARSEL
For å ha god kontroll må du alltid holde pistolen med
hendene.
• Dra og hold i pistolutløseren for å starte maskinen.
• Slipp utløseren for å stoppe vanntilførselen gjennom
munnstykket.
4.2.1 FJERN SPERRINGEN PÅ
PISTOLUTLØSEREN
• Skyv sikkerhetsknappen på utløseren bakover.
4.2.2 LÅSE PISTOLUTLØSEREN
• Skyv sikkerhetsknappen på utløseren forover.
4.3 SETTE PÅ MUNNSTYKKET
Figur 7.
ADVARSEL
Før du bytter munnstykket:
1. Dra i utløseren på pistolen for å frigi vanntrykket.
2. Lås sikkerhetsknappen på pistolen.
3. Stoppmaskin.
ADVARSEL
Spylelansen må ikke rettes mot ansiktet på deg eller
andre.
1. Trykk og hold inne låseknappen på spylelansen.
2. Juster pluggen på munnstykket så det er på linje
med hullet i spylelansen.
3. Sett munnstykket på spylelansen.
4. Drei på munnstykket for å justere vannspredningen.
4.4 MONTERE BEHOLDER TIL
RENGJØRINGSMIDDEL
Figur 8.
ADVARSEL
Unngå bruk av sterke rengjøringsmidler, syreholdige
eller alkaliske væsker, bleke- eller rensemidler,
brennbare stoffer eller industrigraderte løsninger som
kan gjøre skade på pumpen.
ADVARSEL
Følg instruksjonene på flasken når du skal blande
rengjøringsmidlet.
MERK
Hvis nødvendig kan du bruke en trakt for å unngå søl.
Vask og tørk bort rengjørings søl under fylling.
1. Hell rengjøringsmidlet i beholderen for dette.
2. Trykk og hold inne låseknappen på spylerhodet.
3. Sett beholderen til rengjøringsmiddelet på
spylerhodet.
69
Norsk
NO

MERK
Unngå at rengjøringsmiddel tørker på overflater og
lager striper.
4.5 START MASKINEN
Figur 9.
FORSIKTIG
Ikke bruk enheten uten å koble til vannkilden.
FORSIKTIG
Før du starter maskinen:
1. Skru på vannet.
2. Trekk på avtrekkeren på spylerhodet for å utjevne
lufttrykket.
3. Slipp avtrekkeren dersom en jevn strøm med vann
kommer ut av spylerhodet.
1. Koble maskinen til strømkilden.
2. Sett strømbryteren i "PÅ" ( | ) posisjonen.
3. Skru på vannet.
4. Trekk på avtrekkeren på spylerhodet.
4.6 STOPPE MASKINEN
1. Slipp avtrekkeren på spylerhodet.
2. Sett strømbryteren i "AV" (O) posisjonen.
ADVARSEL
Dersom du ikke bruker maskinen:
• Stopp maskinen.
• Skru av vannet.
• Koble strømledningen fra strømkilden.
• Trekk i avtrekkeren på spylerhodet for å utjevne
det resterende lufttrykket fra maskinen.
• Lås med sikkerhetsknappen for avtrekkeren.
5 VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Før vedlikehold må du kontrollere at du
• har skrudd av maskinen.
• har ventet til alle de bevegelige delene har
stoppet.
• kobler støpselet fra strømkilden.
ADVARSEL
Ikke bruk sterke løsemidler eller vaskemidler på
plasthuset eller plastdeler.
ADVARSEL
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte
substanser komme i kontakt med plastdeler.
Kjemikalier kan skade plasten og gjøre den umulig å
reparere.
ADVARSEL
Bytt strømledningen på et godkjent servicesenter.
5.1 VEDLIKEHOLD AV
MUNNSTYKKET
Figur 6.
Hvis det er for mye trykk på pumpen, kan munnstykket
bli tilstoppet, og du kan merke en pulserende bevegelse
når du drar i utløseren.
5.1.1 FJERNE MUNNSTYKKET
1. Trykk og hold inne låseknappen på spylelansen.
2. Fjern munnstykket fra spylelansen.
5.1.2 RENGJØRING AV MUNNSTYKKET
1. Bruk renseverktøy til å rense spyletuppen med.
2. Spyl og fjern uønsket materiale fra munnstykket
med hageslangen.
3. Sett det rengjorte munnstykket tilbake på
spylelansen.
6 TRANSPORT OG
OPPBEVARING
ADVARSEL
Koble strømledningen fra før transport og
oppbevaring.
6.1 FLYTTING AV MASKINEN
• Rett spylelansen mot et trygt område.
• Maskinen må bare holdes i håndtaket.
6.2 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEVARING
ADVARSEL
Pass på at pistolen, høytrykksslangen og pumpen er
tørre.
ADVARSEL
Pass på at barn ikke kommer i nærheten av maskinen.
MERK
Bruk en anbefalt pumpebeskyttelse for å unngå at den
skades i kaldt vær, når den settes bort for vinteren.
70
Norsk
NO

• Koble hageslangen fra maskinen.
• Rull sammen høytrykksslangen.
• Rengjør maskinhuset og plastdelene med en myk
og fuktig klut.
• Pass på at maskinen ikke har løse eller ødelagte
deler. Hvis nødvendig, følg disse instruksjonene:
• Bytt ødelagte deler.
• Stram til skruene.
• Ta kontakt med et godkjent servicesenter.
• Oppbevar maskinen på et tørt, isolert og frostfritt
sted.
7 PROBLEMLØSNING
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Motoren starter
ikke.
Strømbryteren er
av.
Sett strømbryte-
ren i "PÅ" ( | )
posisjonen.
Du har ikke kob-
let strømlednin-
gen.
Koble strømled-
ningen til
strømkilden.
Det elektriske ut-
taket har ikke til-
strekkelig strøm.
Prøv et annet
elektrisk uttak.
Sikringen i
strømnettet fun-
gerer ikke.
La den avkjøles
og start maski-
nen på nytt.
Strømbryteren er
på, men du drar
ikke i avtrekke-
ren.
Trekk på avtrek-
keren på spyler-
hodet.
Maskinen får
ikke høytrykk.
Diameteren til
hageslangen er
for liten.
Erstatt med en
1″ (25 mm) eller
5/8″ (16 mm) ha-
geslange.
Hageslangen er
blokkert.
Pass på at hage-
slangen ikke har
blokkasjer.
Vanntilførselen
er ikke tilstrekke-
lig.
Åpne vannkra-
nen fullstendig.
Du har ikke in-
stallert dysen på
spylerhodet.
Installer dysen
på spylerhodet.
Vanninntaksfilter-
et er blokkert.
Fjern filteret og
rengjør det i
varmt vann.
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Uttakstrykket
varierer mellom
høyt og lavt.
Vanntilførselen
er ikke tilstrekke-
lig.
Åpne vannkra-
nen fullstendig.
Pass på at hage-
slangen ikke har
blokkasjer.
Pumpen absor-
berer luft.
1. Pass på at
det ikke er
noen prob-
lemer med
slangene og
rørdelene.
2. Skru av mas-
kinen.
3. Trekk i av-
trekkeren in-
ntil en jevn
strøm med
vann kom-
mer ut av
spylerhodet.
Vanninntaksfilter-
et er blokkert.
Fjern filteret og
rengjør det i
varmt vann.
Forsyningsspen-
ningen er lav.
Pass på at det
bare er høytrykk-
spyleren som
bruker
strømkretsen.
Spylerhodet,
slangen eller
dysen er kalsifi-
sert.
Kjør destillert ed-
dik gjennom vas-
kemiddelstank-
en.
71
Norsk
NO

PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Motoren går,
men du kan ikke
starte maskinen.
Forsyningsspen-
ningen er lav.
Pass på at det
bare er høytrykk-
spyleren som
bruker
strømkretsen.
Systemet har
blitt gjenvær-
ende trykk.
1. Stopp maski-
nen.
2. Trekk på av-
trekkeren på
spylerhodet
for å utjevne
trykket.
3. Start maski-
nen.
Spenningen syn-
ker over skjøtel-
edningen.
Koble fra skjøtel-
edningen, og ko-
ble maskinen dir-
ekte inn i uttaket
i stedet.
Du skal ikke
bruke maskinen
på lang tid.
Ta kontakt med
en medarbeider
på et godkjent
servicesenter.
Det er gjenvær-
ende friksjon
mellom delene.
Du kan høre en
konstant brum-
melyd.
1. Koble fra
vannkilden.
2. Skru maski-
nen på i 2 el-
ler 3 sekun-
der.
3. Gjenta steget
over flere
ganger.
Det er ikke vann
tilgjengelig.
Vannet er skrudd
av.
Skru på vannet.
Hageslangen er
blokkert.
Pass på at hage-
slangen ikke har
blokkasjer.
8 TEKNISKE DATA
Modellnr. G30
Nominell Spenning 220-240 V, 50 Hz
Nominelt trykk 8.8 MPa
Tillatelig trykk 12 MPa
Nominell effekt 1500 W
Nominell vanngjen-
nomstrømning
5.7 l/min
Maksimal Vanngjen-
nomstrømning
8 l/min
Maksimalt Vanninnløps-
trykk
0.7 MPa
Maksimal Vanninnløps-
temperatur
40 °C
Målt lydtrykknivå L
pA
= 80 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Målt lydeffektnivå L
wA
= 87.8 dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
wA.d
= 91 dB(A)
Vibrasjon < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Beskyttelses grad IPX 5
Dobbeltisolert konstruks-
jon.
9 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på
Greenworks nettsiden https://www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år
for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen.
Denne garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt
produkt under garanti kan enten repareres eller
erstattes. Garantier som er misbrukt eller brukt på
andre måter enn som beskrevet i brukerhåndboken kan
ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte deler dekkes ikke
av garantien. Den originale produsentgarantien påvirkes
ikke av tilleggsgaranti fra en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å
kreve garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
10 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse til person med autorisasjon til å
utarbeide teknisk fil:
Navn:
Micael Johansson
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Vi erklærer herved at produktet
Kategori:
Trykkvasker
Modell: G30 (PWA110)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
72
Norsk
NO

• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EF
• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
følgende andre EF-direktiver:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EF&2005/88/EF
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de
harmoniserte EU-standardene har vært brukt:
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008 EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-3,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC
62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1,
IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Metode for samsvarsvurdering for Annex V, direktiv
2000/14/EC
Målt lydeffektnivå: 87.8 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: 91 dB (A)
Sted, dato:
Signatur: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
Malmö, 2018/3/15
73
Norsk
NO

1 Beskrivelse................................ 75
1.1 Formål...................................................... 75
1.2 Produktoversigt........................................ 75
2 Generelle
sikkerhedsadvarsler
vedrørende elværktøjer............ 75
3 Installation................................. 75
3.1 Pak maskinen ud......................................75
3.2 Monter sprøjtestangen............................. 75
3.3 Sæt vandindløbsstikket på....................... 75
3.4 Monter det øverste håndtag..................... 75
3.5 Monter højtryksslangen............................ 75
4 Betjening.................................... 75
4.1 Forbind vandforsyningen til maskinen......76
4.2 Brug af pistolen........................................ 76
4.3 Montering af dysen...................................76
4.4 Monter beholderen til rengøringsmidlet....76
4.5 Start maskinen......................................... 76
4.6 Stop maskinen..........................................77
5 Vedligeholdelse......................... 77
5.1 Vedligeholdelse af dysen..........................77
6 Transport og opbevaring.......... 77
6.1 Flyt maskinen........................................... 77
6.2 Opbevaring af maskinen.......................... 77
7 Fejlfinding.................................. 78
8 Tekniske data.............................79
9 Garanti........................................79
10 EF-
overensstemmelseserklæring..79
74
Dansk
DA

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Maskinen er beregnet til, at rengøre køretøjer, både,
bygninger, ved fjernelse af stædigt skidt med rent vand
og kemiske rengøringsmidler.
Kun beregnet til husholdningsbrug, og ikke til
erhvervsmæssig brug. Produktet skal bruges i en
temperaturer over 0 °C.
1.2 PRODUKTOVERSIGT
1
Øvre håndtag
2
Tænd/sluk-knap
3
Vandindløb
4
Vandudløb
5
Sprøjtestang
6
Pistol
7
Låseknap til dyse
8
Udløser
9
Sikkerhedsudløser
10
Justerbar dyse
11
Værktøj til
rengøring af
sprøjtedysen
12
Haveslange
13
Højtryksslange
14
Fjederknap
15
Beholder til
rengøringsmiddel
2 GENERELLE
SIKKERHEDSADVARSLER
VEDRØRENDE
ELVÆRKTØJER
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner
kan føre til i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
skade.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere
reference.
Udtrykket "elværktøj" i advarslerne henviser til
dit strømforsynet (ledningsforbundet) elværktøj eller
batteridrevet (ledningsfri) elværktøj.
3 INSTALLATION
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
• Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke
bruges.
• Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke
bruges.
• Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal
du kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse
med lokale bestemmelser.
ADVARSEL
Af hensyn tli din sikkerhed, må batteriet ikke sættes i,
før værktøjet er samlet helt.
3.2 MONTER SPRØJTESTANGEN
Figur 2.
1. Tryk enden af sprøjtestangen ind i pistolhåndtaget.
2. Drej sprøjtestangen med uret, indtil tappene låses
på plads.
ADVARSEL
Sørg for, at forbindelsen ikke er utæt.
3.3 SÆT VANDINDLØBSSTIKKET PÅ
Figur 3.
1. Sæt vandindløbsstikket på koblingen.
2. Drej vandindløbsstikket med uret for at stramme det.
3.4 MONTER DET ØVERSTE
HÅNDTAG
Figur 4.
1. Flyt håndtaget ind i rillerne.
2. Stik skruerne ind i hullerne.
3. Spænd skruerne med en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke).
3.5 MONTER HØJTRYKSSLANGEN
Figur 5.
1. Tryk den ene ende af højtryksslangen ind i
indløbskoblingen.
BEMÆRK
Tryk fjederknappen ind, for at tage højtryksslangen
af.
2. Monter og stram den anden ende af højtryksslangen
på koblingen på vandudløbet.
4 BETJENING
ADVARSEL
Sørg for, at alle forbindelserne er stramme, og at de
ikke er utætte før drift.
75
Dansk
DA

4.1 FORBIND VANDFORSYNINGEN
TIL MASKINEN
For nem betjening, kan du bruge en selvoprullende
haveslange (medfølger ikke).
ADVARSEL
Hvis du bruger en selvoprullende slange, skal du
sørge for, at slangen ikke er tilstoppet.
ADVARSEL
• Vandforsyningen skal komme fra vandhanen
• Brug ikke varmt vand
• Brug ikke vand fra damme eller søer
ADVARSEL
Sørg for, at følge de lokale regler, når du forbinder
haveslangen til en vandforsyning. Direkte forbindelse
via en modtagertank eller tilbagekoblingsventil er
normalt tilladt.
FORSIGTIG
Undersøg filteret i vandindløbsstikket, inden du
forbinder haveslangen
• Hvis filteret er beskadiget, må maskinen ikke
bruges, før filteret er blevet skiftet.
• Hvis filteret er beskidt, skal det rengøres.
Figur 6.
1. Rul haveslangen ud.
2. Lad vandet strømme gennem haveslangen i 30
sekunder.
3. Sluk for vandforsyningen.
4. Monter og spænd enden af haveslange fast på
vandindløbsstikket.
FORSIGTIG
Der skal være mindst 3 meter ledig slange mellem
vandindløbet og vandforsyningen.
4.2 BRUG AF PISTOLEN
Figur 2.
ADVARSEL
For sikker brug, skal du altid holde ordentligt fast i
pistolen.
• Tryk på pistoludløseren for, at starte maskinen.
• Slip pistoludløseren, for at stoppe vandstrømmen
gennem dysen.
4.2.1 LÅS PISTOLUDLØSEREN OP
• Tryk sikkerhedsudløseren tilbage.
4.2.2 LÅS PISTOLUDLØSEREN
• Tryk sikkerhedsudløseren frem.
4.3 MONTERING AF DYSEN
Figur 7.
ADVARSEL
Inden du skifter dysen:
1. Tryk på pistoludløseren, for at starte vandtrykket.
2. Lås sikkerhedsudløseren på pistolen.
3. Stop maskinen.
ADVARSEL
Du må aldrig sprøjte vand på dit eller andres ansigt.
1. Tryk og hold låseknappen nede på sprøjtestangen.
2. Sørg for, at stiften på dysen passer med hullet på
sprøjtestangen.
3. Sæt dysen på sprøjtestangen.
4. Drej dysen for, at justere sprøjteformen.
4.4 MONTER BEHOLDEREN TIL
RENGØRINGSMIDLET
Figur 8.
ADVARSEL
Brug ikke rengøringsmidler til husholdninger, syrer,
alkalier, blegemidler, opløsningsmidler, brændbare
materialer eller opløsninger til industriel brug, som kan
skade pumpen.
ADVARSEL
Følg instruktionerne, der følger med rengøringsmidlet,
når det forberedes.
BEMÆRK
Hvis nødvendigt, skal du bruge en tragt, så du undgår
spild af rengøringsmiddel. Rengør og tør eventuelt
spildt rengøringsmiddel, når du fylder det beholderen.
1. Fyld beholderen op med rengøringsmidlet.
2. Tryk og hold låseknappen nede på sprøjtestangen.
3. Sæt beholderen med rengøringsmidlet i på
sprøjtestangen.
BEMÆRK
Lad ikke rengøringsmiddel tørre på overfladen, for at
forhindre striber.
4.5 START MASKINEN
Figur 9.
76
Dansk
DA

FORSIGTIG
Maskinen må ikke bruges uden en forbundet
vandforsyning.
FORSIGTIG
Inden maskinen startes:
1. Tænd for vandforsyningen.
2. Tryk på pistoludløseren, for at starte lufttrykket.
3. Hvis maskinen sprøjter en stabil vandstrøm ud af
pistolen, skal du slippe pistoludløseren.
1. Forbind maskinen til strømforsyningen.
2. Tænd maskinen på tænd/sluk-knappen (|).
3. Tænd for vandforsyningen.
4. Tryk på pistoludløseren.
4.6 STOP MASKINEN
1. Slip pistoludløseren.
2. Sluk maskinen på tænd/sluk-knappen (O).
ADVARSEL
Hvis du ikke bruger maskinen:
• Stop maskinen.
• Sluk for vandforsyningen.
• Træk stikket ud af stikkontakten.
• Tryk pistoludløseren, for at frigive resten af trykket
i maskinen.
• Lås sikkerhedsudløseren.
5 VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Før vedligeholdelse, skal du sørge for at
• stoppe maskinen.
• vente indtil alle bevægelige dele stopper.
• afbryde stikket ud af strømforsyningen.
ADVARSEL
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller
rengøringsmidler på plastikkabinettet eller
komponenterne.
ADVARSEL
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede
materialer røre ved plastdelene. Kemikalier kan
forårsage skader på plastik, og gøre den ubrugelig.
ADVARSEL
Få ledningen udskiftet på et autoriseret servicecenter.
5.1 VEDLIGEHOLDELSE AF DYSEN
Figur 6.
Hvis der er for meget pumpetryk, kan dysen blive
tilstoppet, hvilket giver en pulserende fornemmelse, når
der trykkes på pistoludløseren.
5.1.1 TAG DYSEN AF.
1. Tryk og hold låseknappen nede på sprøjtestangen.
2. Tag dysen på sprøjtestangen.
5.1.2 RENGØR DYSEN
1. Brug rengøringsværktøj til at rengøre
sprøjtespidsen.
2. Skyl de uønskede materialer ud af dysen med
haveslangen og rengør den.
3. Sæt den rene dyse på sprøjtestangen.
6 TRANSPORT OG
OPBEVARING
ADVARSEL
Afbryd ledningen før transport og opbevaring.
6.1 FLYT MASKINEN
• Ret altid sprøjtestangen i en sikker retning.
• Hold kun maskinen i håndtaget.
6.2 OPBEVARING AF MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for, at pistolen, højtryksslangen og pumpen er
tørre.
ADVARSEL
Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen.
BEMÆRK
Brug en anbefalet pumpebeskytter, for at forhindre
skade pga. koldt vejr ved opbevaring om vinteren.
• Tag haveslangen af maskinen.
• Rul højtryksslangen sammen.
• Rengør kabinettet og plastikkomponenterne med en
fugtig og blød klud.
• Sørg for, at maskinen ikke har løse eller
beskadigede dele. Hvis nødvendigt, skal du udføre
disse trin/instruktioner:
• Udskift de beskadigede dele.
• Spænd boltene.
• Forhør dig hos en person på et autoriseret
servicecenter.
77
Dansk
DA

• Opbevar maskinen i et tørt, isoleret og frostfrit
område.
7 FEJLFINDING
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Motoren starter
ikke.
Tænd/sluk-knap-
pen er slukket.
Tænd maskinen
på tænd/sluk-
knappen (|).
Ledningen er
ikke tilsluttet.
Slut ledningen til
en strømforsyn-
ing.
Stikkontakten
forsyner ikke nok
strøm.
Prøv en anden
stikkontakt.
Strømafbryderen
er blevet udløst.
Lad maskinen
køle ned, og star
denderefter igen.
Tænd/sluk-knap-
pen er tændt,
men du trykker
ikke på pisto-
ludløseren.
Tryk på pisto-
ludløseren.
Maskinen har
ikke et højt tryk.
Haveslangens
diameter er for
lille.
Skift den med en
haveslange, der
har en diameter
på 25 mm eller
16 mm.
Haveslangen er
tilstoppet.
Sørg for, at ha-
veslangen ikke
er tilstoppet.
Maskinen for-
synes ikke med
nok vand.
Åbn helt for van-
det.
Dysen er ikke
sat på sprøjtes-
tangen.
Sæt dysen på
sprøjtestangen.
Filteret i van-
dindløbet er til-
stoppet.
Tag filteret ud og
rengør det i
varmt vand.
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Trykket er nogle
gange højt, og
nogle gange lavt.
Maskinen for-
synes ikke med
nok vand.
Åbn helt op for
vandet. Sørg for,
at haveslangen
ikke er tilstoppet.
Pumpen absor-
berer luft.
1. Sørg for, at
der ikke er
nogen prob-
lemer med
slangerne og
forbindel-
serne.
2. Sluk for mas-
kinen.
3. Tryk på pisto-
ludløseren,
indtil en sta-
bil vandstrøm
kommer ud
af dysen.
Filteret i van-
dindløbet er til-
stoppet.
Tag filteret ud og
rengør det i
varmt vand.
Strømforsynin-
gen er lav.
Sørg for at kun
højtryksrenseren
bruger
kredsløbet.
Pistolen, slangen
eller dysen er
forkalket.
Hæld destilleret
eddike i beholde-
ren til rengøring-
smidlet.
78
Dansk
DA

PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Motoren brum-
mer, men maski-
nen kan ikke
startes.
Strømforsynin-
gen er lav.
Sørg for at kun
højtryksrenseren
bruger
kredsløbet.
Der er stadig tryk
i systemet.
1. Stop maski-
nen.
2. Tryk på pisto-
ludløseren
på sprøjtes-
tangen, for at
frigøre tryk-
ket
3. Start maski-
nen.
Spændingen
falder langs for-
længerlednin-
gen.
Afbryd forlæn-
gerledningen, og
slut maskinen
direkte til stik-
kontakten.
Du har ikke brugt
maskinen i lang
tid.
Forhør dig hos
en person på et
autoriseret serv-
icecenter.
Der er rester-
ende friktion i
komponenterne.
Du kan høre en
summen.
1. Afbryd vand-
forsyningen.
2. Tænd for
maskinen i 2
eller 3 sekun-
der.
3. Gentag
ovenstående
trin flere
gange.
Der er ikke noget
vand.
Vandforsyningen
er slukket.
Tænd for vand-
forsyningen.
Haveslangen er
tilstoppet.
Sørg for, at ha-
veslangen ikke
er tilstoppet.
8 TEKNISKE DATA
Modelnummer G30
Nominel spænding 220-240 V, 50 Hz
Nominelt tryk 8.8 MPa
Tilladt tryk 12 MPa
Udgangseffekt 1500 W
Nominel vandstrøm 5.7 l/min.
Maksimal vandstrøm 8 l/min.
Maks. tryk i vandindløb 0.7 MPa
Maks. temperatur i van-
dindløb
40 ° C
Målt lydtrykniveau L
pA
= 80 dB (A), K
pA
= 3
dB (A)
Målt lydeffektniveau L
wA
= 87.8 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau L
wA.d
= 91 dB (A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Beskyttelsesgrad IPX 5
Dobbeltisoleret konstruk-
tion.
9 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien
kan findes på Greenworks hjemmesiden https://
www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og
2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen.
Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt
under garantien kan enten repareres eller udskiftes.
En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på andre
måder, end beskrevet i brugervejledningen, dækkes
ikke af garantien. Normalt slid og slid af dele betragtes
dækkes ikke af garantien. Den originale garanti fra
producenten påvirkes ikke af andre garantier fra en
forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet
(kvittering) sammen med købsbevis, for at bruge
garantien.
10 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske fil:
Navn:
Micael Johansson
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori:
Højtryksrenser
Model: G30 (PWA110)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
79
Dansk
DA

Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
• er i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF
• er i overensstemmelse med bestemmelserne i
følgende andre EF-direktiver:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EF&2005/88/EF
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra)
europæiske harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008 EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-3,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC
62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1,
IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag V/direktiv
2000/14/EF.
Målt lydeffektniveau 87.8 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: 91 dB (A)
Sted, dato:
Underskrift: Ted Qu, kvalitets-
direktør
Malmö, 2018/3/15
80
Dansk
DA

1 Opis............................................ 82
1.1 Cel............................................................ 82
1.2 Krótki opis produktu..................................82
2 Ogólne ostrzeżenia
dotyczące elektronarzędzi........82
3 Instalowanie...............................82
3.1 Rozpakuj urządzenie................................82
3.2 Zainstaluj lancę........................................ 82
3.3 Zainstaluj złącze wlotu wody.................... 82
3.4 Zainstaluj górną rękojeść......................... 82
3.5 Zainstaluj wąż wysokociśnieniowy............82
4 Działanie.....................................83
4.1 Podłącz dopływ wody do urządzenia....... 83
4.2 Używanie pistoletu................................... 83
4.3 Instalacja dyszy........................................ 83
4.4 Zainstaluj pojemnik na detergent............. 83
4.5 Włącz urządzenie..................................... 84
4.6 Wyłącz urządzenie................................... 84
5 Konserwacja.............................. 84
5.1 Serwisowanie dyszy................................. 84
6 Transport i przechowywanie.... 84
6.1 Przesuń urządzenie..................................84
6.2 Przechowuj urządzenie............................ 85
7 Rozwiązywanie problemów...... 85
8 Dane techniczne........................ 86
9 Gwarancja.................................. 87
10 Deklaracja zgodności WE.........87
81
Polski
PL

1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie jest przeznaczone do czyszczenia
pojazdów, łódek, budynków poprzez usuwanie
uporczywych zabrudzeń czystą wodą i chemicznymi
detergentami.
Do stosowania domowego, nie do stosowania
profesjonalnego i do czynności w temperaturach
powyżej 0°C.
1.2 KRÓTKI OPIS PRODUKTU
1
Górna część
uchwytu
2
Przełącznik
zasilania
3
Wlot wody
4
Wylot wody
5
Lanca
6
Pistolet
7
Przycisk blokady
dyszy
8
Spust
9
Przycisk
bezpieczeństwa
spustu
10
Regulowana dysza
11
Spray do
czyszczenia
narzędzia
12
Wąż ogrodowy
13
Wąż
wysokociśnieniowy
14
Przycisk
sprężynowy
15
Pojemnik na
detergent
2 OGÓLNE OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE
Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do podanych w
instrukcji wskazówek może spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Załączoną instrukcję ze wskazówkami należy
zachować na przyszłość.
Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi
się do zasilanego siecią (przewodowo) lub baterią
(bezprzewodowo) elektronarzędzia.
3 INSTALOWANIE
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
OSTRZEŻENIE
• Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie
złożone przed użyciem.
• Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie
używać urządzenia.
• Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
skontaktuj się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
OSTRZEŻENIE
Dla własnego bezpieczeństwa nie należy wkładać
baterii przed całkowitym montażem narzędzia.
3.2 ZAINSTALUJ LANCĘ
Rysunek 2.
1. Wepchnij końcówkę lancy do uchwytu pistoletu.
2. Obróć lancę zgodnie z ruchem wskazówek zegara
aż zakładki zablokują się.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że z połączenia nie ma wycieków.
3.3 ZAINSTALUJ ZŁĄCZE WLOTU
WODY
Rysunek 3.
1. Zainstaluj złączkę wlotu wody na sprzęgacz wlotu.
2. Obróć złączkę wlotu wody zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż do zablokowania.
3.4 ZAINSTALUJ GÓRNĄ RĘKOJEŚĆ
Rysunek 4.
1. Przesuń uchwyt w szczeliny.
2. Włóż śruby do otworów.
3. Przykręć śruby za pomocą śrubokręta
krzyżakowego (do zakupienia osobno).
3.5 ZAINSTALUJ WĄŻ
WYSOKOCIŚNIENIOWY.
Rysunek 5.
1. Popchnij końcówkę węża wysokociśnieniowego do
sprzęgacza wlotu.
82
Polski
PL

UWAGA
Pociągnij przycisk sprężynujący, by zwolnić wąż
wysokociśnieniowy.
2. Zainstaluj i przykręć drugą końcówkę węża
wysokociśnieniowego do sprzęgacza wylotu wody.
4 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że wszystkie połączenia są dobrze
przykręcone i że nie ma z nich wycieków podczas
działania.
4.1 PODŁĄCZ DOPŁYW WODY DO
URZĄDZENIA.
Obsługę ułatwi samo-zwijający się wąż ogrodowy (do
zakupienia osobno).
OSTRZEŻENIE
Podczas używania samo-zwijającego się węża,
upewnij się, że nie jest on zablokowany.
OSTRZEŻENIE
• Woda powinna dopływać z instalacji wodociągowej
• Nie używać gorącej wody
• Nie używać wody ze stawu lub jeziora
OSTRZEŻENIE
Przestrzegaj lokalnych rozporządzeń podczas
podłączania węża ogrodowego do dopływu wody.
Bezpośrednie połączenie przez zbiornik odbiorczy lub
zawór zwrotny jest zazwyczaj dozwolone.
PRZESTROGA
Sprawdź filtr w złączce wlotu wody przed
podłączeniem węża.
• Jeśli filtr jest uszkodzony, nie używaj urządzenia,
aż filtr zostanie wymieniony.
• Jeśli filtr jest brudny, wyczyść go.
Rysunek 6.
1. Rozwiń wąż.
2. Odczekaj, aż woda przepłynie przez wąż przez 30
sekund.
3. Wyłącz dopływ wody.
4. Zainstaluj i przykręć końcówkę węża ogrodowego
do złączki wlotu wody.
PRZESTROGA
Między wlotem wody a dopływem wody należy
zachować minimalną odległość 3 m węża.
4.2 UŻYWANIE PISTOLETU
Rysunek 2.
OSTRZEŻENIE
Dla bezpiecznego manipulowania trzymaj cały czas
obie ręce na pistolecie.
• Pociągnij i przytrzymaj spust pistoletu, by uruchomić
narzędzie.
• Zwolnij spust pistoletu, by zatrzymać przepływ wody
przez dyszę.
4.2.1 ODBLOKUJ SPUST PISTOLETU
• Popchnij do tyłu przycisk bezpieczeństwa spustu.
4.2.2 ZABLOKUJ SPUST PISTOLETU
• Popchnij do przodu przycisk bezpieczeństwa
spustu.
4.3 INSTALACJA DYSZY
Rysunek 7.
OSTRZEŻENIE
Przed wymianą dyszy:
1. Pociągnij za spust pistoletu, by spuścić ciśnienie
wody.
2. Zablokuj przycisk bezpieczeństwa spustu na
pistolecie.
3. Zatrzymaj urządzenie.
OSTRZEŻENIE
Nie kieruj lancy w twarz lub inne osoby.
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk blokady na lancy.
2. Wyrównaj sworzeń na dyszy z otworem na lancy.
3. Zainstaluj dyszę na lancy.
4. Obróć dyszę, by uregulować kształt pryskania.
4.4 ZAINSTALUJ POJEMNIK NA
DETERGENT.
Rysunek 8.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj domowych detergentów, kwasów,
ługów, wybielaczy, rozpuszczalników, łatwopalnych
materiałów lub przemysłowych roztworów, które mogą
uszkodzić pompę.
OSTRZEŻENIE
Przestrzegaj instrukcji na butelce z roztworem, by
przygotować detergent.
83
Polski
PL

UWAGA
Jeśli jest to konieczne, użyj lejka, by uniknąć
rozchlapania detergentu. Wyczyść i wysusz detergent
rozlany podczas napełniania.
1. Wlej detergent do pojemnika na detergent.
2. Popchnij i przytrzymaj przycisk blokady na lancy.
3. Zainstaluj pojemnik na detergent na lancy.
UWAGA
Pilnuj, by detergent nie wysychał na powierzchni, by
uniknąć smug.
4.5 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 9.
PRZESTROGA
Nie używaj bez podłączonego dopływu wody.
PRZESTROGA
Przed włączeniem urządzenia:
1. Włącz dopływ wody.
2. Pociągnij za spust pistoletu, by spuścić ciśnienie
powietrza.
3. Jeśli zobaczysz stabilny strumień wody
wypływający z pistoletu, zwolnij spust.
1. Podłączyć urządzenie do zasilania.
2. Ustaw przełącznik zasilania w pozycję ON (I).
3. Włącz dopływ wody.
4. Pociągnij za spust pistoletu.
4.6 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
1. Zwolnij spust pistoletu.
2. Ustaw przełącznik zasilania w pozycję OFF (O).
OSTRZEŻENIE
Jeżeli nie używasz urządzenia:
• Wyłącz urządzenie.
• Wyłącz dopływ wody.
• Odłączyć przewód zasilający z gniazdka.
• Pociągnij za spust, by spuścić pozostałe ciśnienie
z urządzenia.
• Zablokuj przycisk bezpieczeństwa spustu.
5 KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Przed czynnościami konserwacyjnymi wykonaj
następujące punkty
• wyłącz urządzenie.
• odczekaj, aż wszystkie ruchome części zatrzymają
się.
• wyjmij wtyczkę z sieci.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów
na plastikowej obudowie lub elementach.
OSTRZEŻENIE
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz
materiały,w których składa wchodzi ropa naftowa nie
dotykały plastikowych części. Środki chemiczne mogą
uszkodzić tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie
nieużyteczne.
OSTRZEŻENIE
Skontaktować się z upoważnionym punktem
serwisowym w celu wymiany przewodu zasilającego.
5.1 SERWISOWANIE DYSZY
Rysunek 6.
Jeśli w pompie jest zbyt duże ciśnienie, dysza może
się zablokować, możesz mieć uczucie pulsowania, gdy
pociągasz za spust pistoletu.
5.1.1 WYJMOWANIE DYSZY
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk blokady na lancy.
2. Wyjmij dyszę z lancy.
5.1.2 WYCZYŚCIĆ DYSZĘ
1. Użyj narzędzia do czyszczenia, by wyczyścić
końcówkę do pryskania.
2. Opłucz i usuń niepożądane materiały z dyszy za
pomocą węża.
3. Zainstaluj czystą dyszę na lancy.
6 TRANSPORT I
PRZECHOWYWANIE
OSTRZEŻENIE
Odłącz przewód zasilający przed transportem i
przechowywaniem.
6.1 PRZESUŃ URZĄDZENIE.
• Skieruj lancę w bezpiecznym kierunku.
84
Polski
PL

• Trzymaj urządzenie tylko za uchwyt.
6.2 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że pistolet, wąż wysokociśnieniowy oraz
pompa są suche.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
UWAGA
Użyj zalecanego pokrowca na pompę, by uniknąć
uszkodzeń związanych z niskimi temperaturami
podczas przechowywania w zimie.
• Odłącz wąż ogrodowy z urządzenia.
• Zawiń wąż wysokociśnieniowy.
• Wyczyść obudowę i plastikowe elementy wilgotną i
miękką szmatką.
• Upewnij się, że w urządzeniu nie ma
luźnych ani uszkodzonych części. Jeśli jest to
konieczne, postępuj zgodnie z następującymi
krokami/instrukcjami:
• wymień uszkodzone części.
• wkręć śruby.
• skontaktuj się z upoważnionym punktem
serwisowym.
• Przechowuj urządzenie w suchym, odizolowanym
i zabezpieczonym przed niskimi temperaturami
pomieszczeniu.
7 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
PROBLEM MOŻLIWA
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Silnik nie włącza
się.
Przełącznik zasi-
lania jest ustawi-
ony w pozycji
„Wyłączone”
(„OFF”)
Ustaw przełącz-
nik zasilania w
pozycję ON (I).
Nie podłączono
przewodu zasila-
jącego.
Podłączyć prze-
wód zasilający
do sieci.
Gniazdko elek-
tryczne nie dos-
tarcza wystarc-
zającej mocy.
Spróbuj w innym
gniazdku.
Wyłącznik jest
uszkodzony.
Odczekaj, aż os-
tygnie i ponow-
nie uruchom ur-
ządzenie.
Przełącznik zasi-
lania jest włączo-
ny ale nie po-
ciągnięto za
spust pistoletu.
Pociągnij za
spust pistoletu.
Urządzenie nie
osiąga wysokie-
go ciśnienia.
Średnica ogro-
dowego węża
jest zbyt mała.
Wymień wąż na
1” (25 mm) lub
5/8” (16 mm)
Wąż ogrodowy
jest zablokowa-
ny.
Upewnij się, że
węża nic nie blo-
kuje.
Dopływ wody nie
jest wystarczają-
cy.
Otwórz całkowi-
cie dopływ wody.
Nie zainstalowa-
no dyszy na lan-
cy.
Zainstaluj dyszę
na lancy.
Filtr wlotu wody
jest zablokowa-
ny.
Wyjmij filtr i umyj
w ciepłej wodzie.
85
Polski
PL

PROBLEM MOŻLIWA
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Ciśnienie zew-
nętrzne jest zmi-
enne (wysokie /
niskie).
Dopływ wody nie
jest wystarczają-
cy.
Otwórz całkowi-
cie dopływ wody.
Upewnij się, że
węża nic nie blo-
kuje.
Pompa absor-
buje powietrze.
1. Upewnij się,
że w wężach
ani w połąc-
zeniach nie
występują
żadne uster-
ki.
2. Wyłącz ur-
ządzenie.
3. Pociągnij za
spust pistole-
tu aż z dyszy
wypłynie sta-
bilny stru-
mień wody.
Filtr wlotu wody
jest zapchany.
Wyjmij filtr i umyj
w ciepłej wodzie.
Zbyt niskie na-
pięcie.
Upewnij się, że
myjka ciśnienio-
wa działa w ob-
wodzie.
Pistolet, wąż lub
dysza są zwap-
nione.
Wlej ocet spiry-
tusowy przez po-
jemnik na deter-
gent.
PROBLEM MOŻLIWA
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Silnik brzęczy
ale nie można
włączyć urząd-
zenia.
Zbyt niskie na-
pięcie.
Upewnij się, że
myjka ciśnienio-
wa działa w ob-
wodzie.
W systemie znaj-
duje się ciśnie-
nie.
1. Wyłącz ur-
ządzenie.
2. Pociągnij za
spust pistole-
tu na lancy,
by spuścić
ciśnienie.
3. Włącz urząd-
zenie.
Napięcie
zmniejsza się
przez przedłu-
żacz.
Odłącz przedłu-
żacz i podłącz
urządzenie bez-
pośrednio do
sieci.
Nie używasz ur-
ządzenia przez
długi czas.
Skontaktuj się z
upoważnionym
punktem serwi-
sowym.
W częściach po-
zostały ślady tar-
cia. Możesz us-
łyszeć szum.
1. Odłącz do-
pływ wody.
2. Włącz urząd-
zenie na 2 -
3 sekundy.
3. Powtórz kil-
kakrotnie po-
wyższy krok.
Brak wody. Dopływ wody
jest wyłączony.
Włącz dopływ
wody.
Wąż ogrodowy
jest zablokowa-
ny.
Upewnij się, że
węża nic nie blo-
kuje.
8 DANE TECHNICZNE
Nr modelu G30
Napięcie znamionowe 220-240 V, 50 Hz
Ciśnienie nominalne 8.8 MPa
Dopuszczalne ciśnienie 12 MPa
Moc znamionowa 1500 W
Nominalny przepływ wody 5.7 min.
Maksymalny przepływ wody 8 min.
Maksymalne ciśnienie wlot-
owy wody
0.7 MPa
86
Polski
PL

Maksymalne ciśnienie wlot-
owy temperatury
40 °C
Mierzony poziom ciśnienia
akustycznego
L
pA
= 80 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
L
wA
= 87.8 dB(A)
Gwarantowany poziom mo-
cy akustycznej
L
wA.d
= 91 dB(A)
Drgania < 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Stopień ochrony IPX 5
Struktura z podwójną
izolacją
9 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się
na stronie Greenworks internetowej https://
www.greenworkstools.eu)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją
a baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie)
obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje
wady fabryczne. Wadliwy produkt objęty gwarancją
może być naprawiony lub wymieniony. Urządzenie
niewłaściwie używane lub używane w sposób inny od
opisanego w niniejszej instrukcji traci gwarancję. Zwykłe
zużycie oraz zużyte części nie są objęte gwarancją. Na
oryginalną gwarancję producenta nie wpływają żadne
dodatkowe gwarancje proponowane przez dystrybutora
lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon)
należy odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z
tytułu gwarancji
10 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i
nazwisko:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Swe-
den/Szwecja
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i
nazwisko:
Micael Johansson
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Swe-
den/Szwecja
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria:
Myjka ciśnieniowa
Model: G30 (PWA110)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamio-
nową na produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamio-
nową na produkcie
• jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w
sprawie maszyn 2006/42/WE
• spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
• 2014/30/EU
• 2000//14/WE&2005/88/WE
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących
(elementów/klauzul) zharmonizowanych norm
europejskich:
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008 EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-3,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC
62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1,
IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Metoda oceny zgodności w Aneksie V Dyrektywy
2000/14/WE.
Zmierzony poziom mocy akus-
tycznej:
87.8 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej:
91 dB(A)
Miejsce, data:
Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds
jakości
Malmö, 2018/3/15
87
Polski
PL

1 Popis...........................................89
1.1 Účel.......................................................... 89
1.2 Přehled produktu...................................... 89
2 Obecná bezpečnostní
varování pro práci s
elektrickým nářadím..................89
3 Instalace..................................... 89
3.1 Rozbalení zařízení................................... 89
3.2 Instalace stříkací trubky............................89
3.3 Instalace spojky pro přívod vody.............. 89
3.4 Instalace horní rukojeti............................. 89
3.5 Instalace vysokotlaké hadice....................89
4 Provoz........................................ 90
4.1 Připojte přívod vody k zařízení................. 90
4.2 Použití pistole........................................... 90
4.3 Montáž trysky........................................... 90
4.4 Instalace nádrže na čisticí prostředky...... 90
4.5 Spuštění stroje......................................... 91
4.6 Zastavení stroje........................................91
5 Údržba........................................ 91
5.1 Údržba trysky........................................... 91
6 Přeprava a skladování.............. 91
6.1 Přeprava stroje......................................... 91
6.2 Skladování stroje......................................91
7 Řešení problémů....................... 92
8 Technické údaje.........................93
9 Záruka.........................................93
10 ES prohlášení o shodě..............93
88
Česky
CS

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Stroj se používá k čištění vozidel, lodí, budov
odstraněním tvrdých nečistot čistou vodou a
chemickými čistícími prostředky.
Pouze pro domácí použití, nikoli pro profesionální
použití, a pro provoz při teplotě nad 0 ° C.
1.2 PŘEHLED PRODUKTU
1
Horní rukojeť
2
Hlavní vypínač
3
Přívod vody
4
Odtok vody
5
Stříkací trubka
6
Pistole
7
Blokovací tlačítko
trysky
8
Spouštěč
9
Jistící tlačítko
spouště
10
Nastavitelná tryska
11
Sprejovací čisticí
nástroj
12
Zahradní hadice
13
Vysokotlaká hadice
14
Pružinové tlačítko
15
Nádrž na čisticí
prostředky
2 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ
VAROVÁNÍ PRO PRÁCI S
ELEKTRICKÝM NÁŘADÍM
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a
všechny pokyny. Nedodržení varování a pokynů
může mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár anebo vážný úraz.
Všechna varování a pokyny si uschovejte pro
budoucí použití.
Termín „elektrické nářadí“ ve varováních odkazuje na
vaše elektrické (s kabelem) nebo akumulátorové (bez
kabelu) elektrické nářadí.
3 INSTALACE
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili stroj.
VAROVÁNÍ
• Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
• Pokud nemáte všechny součásti, stroj
nepoužívejte.
• Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící,
obraťte se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a balící materiály v souladu s
místními předpisy.
VAROVÁNÍ
Z důvodu své osobní bezpečnosti nevkládejte baterii,
dokud není nářadí úplně smontované.
3.2 INSTALACE STŘÍKACÍ TRUBKY
Obrázek 2.
1. Zatlačte konec stříkací trubky do rukojeti pistole.
2. Otočte stříkací trubku ve směru hodinových ručiček,
dokud jazýčky nezapadnou na své místo.
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že spoj dobře těsní.
3.3 INSTALACE SPOJKY PRO
PŘÍVOD VODY
Obrázek 3.
1. Nainstalujte spojku pro přívod vody na přípojku pro
přívod vody.
2. Otáčejte spojku pro přívod vody ve směru
hodinových ručiček, dokud není utažená.
3.4 INSTALACE HORNÍ RUKOJETI
Obrázek 4.
1. Zasuňte rukojeť do drážky.
2. Vložte šrouby do otvorů.
3. Utáhněte šrouby křížovým šroubovákem (není
součástí dodávky).
3.5 INSTALACE VYSOKOTLAKÉ
HADICE
Obrázek 5.
1. Zatlačte jeden konec vysokotlaké hadice do vstupní
spojky.
POZNÁMKA
Vytáhněte pružinové tlačítko pro uvolnění
vysokotlaké hadice.
2. Namontujte a utáhněte druhý konec vysokotlaké
hadice na odtok vody.
89
Česky
CS

4 PROVOZ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že všechna spojení jsou těsná a před
provozem není žádný únik.
4.1 PŘIPOJTE PŘÍVOD VODY K
ZAŘÍZENÍ.
Pro snadné ovládání použijte kroucenou zahradní hadici
(není součástí dodávky).
VAROVÁNÍ
Při práci s kroucenou hadicí se ujistěte, že hadice není
zablokována.
VAROVÁNÍ
• Voda musí pocházet z vodovodu.
• Nepoužívejte horkou vodu.
• Nepoužívejte vodu z rybníků nebo jezer.
VAROVÁNÍ
Při připojování zahradní hadice k vodovodnímu
potrubí dodržujte místní předpisy. Přímé připojení
prostřednictvím vstupní nádrže nebo ochrana proti
zpětnému toku jsou obvykle povoleny.
UPOZORNĚNÍ
Před připojením zahradní hadice zkontrolujte filtr v
spojce pro přívod vody.
• Pokud je filtr poškozen, nepoužívejte stroj, dokud
není filtr vyměněn.
• Pokud je filtr znečištěný, vyčistěte filtr.
Obrázek 6.
1. Odmotejte zahradní hadici.
2. Nechte vodu proudit zahradní hadicí po dobu 30
sekund.
3. Vypněte přívod vody.
4. Namontujte a utáhněte druhý konec zahradní hadice
na spojku pro přívod vody.
UPOZORNĚNÍ
Mezi přítokem a přívodem vody musí být minimálně 3
m volné hadice.
4.2 POUŽITÍ PISTOLE
Obrázek 2.
VAROVÁNÍ
Pro bezpečné ovládání držte ruce na pistoli po celou
dobu.
• Potáhněte a podržte spoušť pro zapnutí stroje.
• Uvolněte spoušť pistole, chcete-li zastavit průtok
vody tryskou.
4.2.1 ODBLOKOVÁNÍ SPOUŠTĚ PISTOLE
• Posuňte dozadu jistící tlačítko spouště.
4.2.2 ZABLOKOVÁNÍ SPOUŠTĚ PISTOLE
• Posuňte dopředu jistící tlačítko spouště.
4.3 MONTÁŽ TRYSKY
Obrázek 7.
VAROVÁNÍ
Než změníte trysku:
1. Stiskněte spoušť pistole, aby se uvolnil tlak vody.
2. Zamkněte jistící tlačítko spouště na pistoli.
3. Zastavte stroj.
VAROVÁNÍ
Nemiřte stříkací trubkou do svého obličeje nebo
obličeje jiných osob.
1. Zmáčkněte a přidržte jistící tlačítko na stříkací
trubce.
2. Zarovnejte kolíček na trysce s otvorem na stříkací
trubce.
3. Namontujte trysku na stříkací trubku.
4. Otáčením trysky nastavíte tvar stříkající vody.
4.4 INSTALACE NÁDRŽE NA ČISTICÍ
PROSTŘEDKY
Obrázek 8.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte domácí čistící prostředky, kyseliny,
zásady, bělící prostředky, rozpouštědla, hořlavý
materiál nebo průmyslové roztoky, které mohou
poškodit čerpadlo.
VAROVÁNÍ
Postupujte podle instrukcí na láhvi s roztokem a
připravte čisticí prostředek.
POZNÁMKA
Pokud je to nutné, použijte nálevku, abyste zabránili
úniku čistícího prostředku. Po naplnění vyčistěte a
vysušte rozlitý čistící prostředek.
1. Dejte čisticí prostředek do nádrže na čisticí
prostředky.
90
Česky
CS

2. Zmáčkněte a přidržte jistící tlačítko na stříkací
trubce.
3. Namontujte nádrž na čisticí prostředky na stříkací
trubku.
POZNÁMKA
Nedovolte, aby čistící prostředek vyschl na povrchu,
jinak může dojít ke vzniku šmouh.
4.5 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 9.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte bez připojeného přívodu vody.
UPOZORNĚNÍ
Před spuštěním stroje:
1. Zapněte přívod vody.
2. Stiskněte spoušť pistole, aby se uvolnil tlak
vzduchu.
3. Jakmile začne voda stabilně proudit z pistole,
uvolněte spoušť pistole.
1. Připojte stroj ke zdroji vody.
2. Hlavní vypínač nastavte do polohy „ZAP“ (|).
3. Zapněte přívod vody.
4. Stiskněte spoušť pistole.
4.6 ZASTAVENÍ STROJE
1. Uvolněte spoušť pistole.
2. Hlavní vypínač nastavte do polohy „VYP“ (O).
VAROVÁNÍ
Pokud stroj nepoužíváte:
• Zastavte stroj.
• Vypněte přívod vody.
• Odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky.
• Stiskněte spoušť pistole pro uvolnění zbývajícího
tlaku ze stroje.
• Zablokujte jistící tlačítko spouště.
5 ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Před údržbou se ujistěte, že jste
• zastavili stroj.
• počkali, dokud se nezastavili všechny pohyblivé
části.
• odpojili zástrčku od zdroje napájení.
VAROVÁNÍ
Na plastovém pouzdru nebo součástech nepoužívejte
silná rozpouštědla ani čistící prostředky.
VAROVÁNÍ
Nedovolte, aby brzdové kapaliny, benzín nebo
materiály na bázi ropy přišly do kontaktu s plastovými
díly. Chemikálie mohou způsobit poškození plastů a
znemožnit jejich použití.
VAROVÁNÍ
Vyměňte napájecí kabel za kabel schválený servisním
střediskem.
5.1 ÚDRŽBA TRYSKY
Obrázek 6.
Pokud je příliš velký tlak čerpadla, tryska se může
ucpat. Můžete ucítit pulzování, když stiskněte spoušť
pistole.
5.1.1 ODSTRANĚNÍ TRYSKY
1. Zmáčkněte a přidržte jistící tlačítko na stříkací
trubce.
2. Demontujte trysku ze stříkací trubky.
5.1.2 ČIŠTĚNÍ TRYSKY
1. Pro čištění rozprašovacího hrotu použijte
narovnanou kancelářskou sponku nebo čisticí
nástroj.
2. Vypláchněte a vyčistěte nežádoucí materiály z
trysky pomocí zahradní hadice.
3. Namontujte čistou trysku na stříkací trubku.
6 PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Před přepravou a uskladněním odpojte napájecí
šňůru.
6.1 PŘEPRAVA STROJE
• Nasměrujte stříkací trubku do bezpečného prostoru.
• Stroj držte pouze za rukojeť.
6.2 SKLADOVÁNÍ STROJE
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že pistole, vysokotlaká hadice a čerpadlo
jsou suché.
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
91
Česky
CS

POZNÁMKA
Použijte doporučenou ochranu čerpadel, abyste
zabránili poškození chladným počasím během
zimního skladování.
• Odpojte zahradní hadici od stroje.
• Zmotejte vysokotlakou hadici.
• Očistěte kryt a plastové součásti vlhkým a měkkým
hadříkem.
• Ujistěte se, že stroj nemá uvolněné nebo poškozené
součásti. Pokud je to nutné, postupujte takto:
• Vyměňte poškozené části.
• Utáhněte šrouby.
• Promluvte si s osobou ze schváleného
servisního střediska.
• Skladujte výrobek na suchém, izolovaném a
nezamrzajícím místě.
7 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČI-
NA
ŘEŠENÍ
Motor se nes-
pustí.
Hlavní vypínač je
vypnutý.
Hlavní vypínač
nastavte do po-
lohy „ZAP“ (|).
Nepřipojili jste
napájecí kabel.
Připojte napájecí
kabel k napájení.
Elektrická zásuv-
ka neposkytuje
dostatečnou en-
ergii.
Zkuste jinou
elektrickou zá-
suvku.
Jistič je vyhoze-
ný.
Nechte stroj vy-
chladnout a zno-
vu spusťte.
Hlavní vypínač je
zapnutý, ale nes-
tiskli jste spoušť
pistole.
Stiskněte spoušť
pistole.
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČI-
NA
ŘEŠENÍ
Stroj nemá vyso-
ký tlak.
Průměr zahradní
hadice je příliš
malý.
Vyměňte za zah-
radní hadici
1“ (25 mm) nebo
5/8" (16 mm).
Zahradní hadice
je ucpaná.
Ujistěte se, že
zahradní hadice
je bez zabloko-
vání.
Přívod vody není
dostatečný.
Úplně otevřete
přívod vody.
Nenamontovali
jste trysku na
stříkací trubku.
Namontujte try-
sku na stříkací
trubku.
Filtr přívodu vo-
dy je ucpaný.
Vyjměte filtr a vy-
čistěte v teplé
vodě.
Výstupní tlak se
mění, je buď níz-
ký nebo vysoký.
Přívod vody není
dostatečný.
Úplně otevřete
přívod vody. Ujis-
těte se, že zah-
radní hadice je
bez zablokování.
Čerpadlo nasává
vzduch.
1. Ujistěte se,
že hadice a
armatury
nemají žádný
problém.
2. Vypněte
stroj.
3. Stiskněte
spoušť pis-
tole, dokud
přes trysku
neprochází
stabilní proud
vody.
Filtr přívodu vo-
dy je ucpaný.
Vyjměte filtr a vy-
čistěte v teplé
vodě.
Napájecí napětí
je nízké.
Ujistěte se, že
na okruhu fun-
guje pouze tlako-
vá myčka.
Pistole, hadice
nebo tryska jsou
zaneseny vod-
ním kamenem.
Použijte destilo-
vaný ocet pomo-
cí nádrže na čis-
ticí prostředky.
92
Česky
CS

PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČI-
NA
ŘEŠENÍ
Motor bzučí, ale
stroj nelze spus-
tit.
Napájecí napětí
je nízké.
Ujistěte se, že
na okruhu fun-
guje pouze tlako-
vá myčka.
Systém má zbý-
vající tlak.
1. Zastavte
stroj.
2. Stiskněte
spoušť pis-
tole na
stříkací
trubce pro
uvolnění tla-
ku.
3. Zapněte
stroj.
Napětí se sni-
žuje napříč prod-
lužovacím kabe-
lem.
Odpojte prodlu-
žovací kabel a
připojte stroj
přímo do zásuv-
ky.
Stroj nepouží-
váte delší dobu.
Promluvte si s
osobou ze
schváleného ser-
visního středi-
ska.
V součástech
zůstává zbývající
tření. Můžete
slyšet hluk.
1. Odpojte
přívod vody.
2. Zapněte stroj
na 2 nebo 3
sekundy.
3. Opakujte
výše uvede-
ný krok něko-
likrát.
Není voda. Přívod vody je
vypnutý.
Zapněte přívod
vody.
Zahradní hadice
je ucpaná.
Ujistěte se, že
zahradní hadice
je bez zabloko-
vání.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č. G30
Jmenovité napětí 220-240 V, 50 Hz
Jmenovitý tlak 8.8 MPa
Přípustný tlak 12 MPa
Jmenovitý výkon 1500 W
Jmenovitý průtok vody 5.7 l/min
Maximální průtok vody 8 l/min
Maximální vstupní tlak vody 0.7 MPa
Maximální vstupní teplota
vody
40 ° C
Měřená hladina akustického
tlaku
L
pA
= 80 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Měřená hladina akustického
výkonu
L
wA
= 87.8 dB(A)
Garantovaná hladina akus-
tického výkonu
L
wA.d
= 91 dB(A)
Vibrace < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Stupeň ochrany IPX 5
Konstrukce se zdvoje-
nou izolací.
9 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na
webové stránce společnosti Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky
na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data
zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady.
Vadný výrobek v záruce může být buď opraven
nebo vyměněn. Přístroj, který byl zneužitý nebo
použitý jinými způsoby, než popsanými v uživatelské
příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky. Na
normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna
žádnou dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce
nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro
uplatnění záručního nároku.
10 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Název:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat
soubor technické dokumentace:
Název:
Micael Johansson
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie:
Tlaková myčka
93
Česky
CS

Model: G30 (PWA110)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením
výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením
výrobku
• je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES
• je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EC & 2005/88/ES
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy (jejich části / doložky):
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008 EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-3,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC
62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1,
IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Metoda posouzení shody s přílohou V směrnice
2000/14/ES
Měřená hladina akustického
výkonu:
87.8 dB(A)
Garantovaná hladina akustick-
ého výkonu:
91 dB(A)
Místo, datum:
Podpis: Ted Qu, ředitel pro
kvalitu
Malmö, 2018/3/15
94
Česky
CS

1 Popis...........................................96
1.1 Účel.......................................................... 96
1.2 Prehľad výrobku....................................... 96
2 Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické náradie..96
3 Inštalácia.................................... 96
3.1 Rozbalenie stroja......................................96
3.2 Inštalácia striekacej trubky....................... 96
3.3 Inštalácia spojky pre prívod vody............. 96
3.4 Inštalácia hornej rukoväte........................ 96
3.5 Inštalácia vysokotlakovej hadice.............. 96
4 Obsluha...................................... 97
4.1 Pripojte prívod vody k zariadeniu............. 97
4.2 Používanie pištole.................................... 97
4.3 Montáž trysky........................................... 97
4.4 Inštalácia nádrže na čistiace prostriedky..97
4.5 Spustenie stroja........................................98
4.6 Zastavenie stroja...................................... 98
5 Údržba........................................ 98
5.1 Údržba trysky........................................... 98
6 Preprava a skladovanie............ 98
6.1 Preprava stroja......................................... 98
6.2 Stroj uskladnite.........................................98
7 Riešenie problémov.................. 99
8 Technické údaje.......................100
9 Záruka.......................................100
10 Vyhlásenie o zhode ES........... 100
95
Slovenčina
SK

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Stroj sa používa na čistenie vozidiel, lodí, budov
odstránením tvrdých nečistôt čistou vodou a
chemickými čistiacimi prostriedkami.
Iba na domáce použitie, nie pre profesionálne použitie,
a na používanie pri teplote nad 0 ° C.
1.2 PREHĽAD VÝROBKU
1
Horná rukoväť
2
Hlavný vypínač
3
Prívod vody
4
Odtok vody
5
Striekacia trubka
6
Pištoľ
7
Blokovacie tlačidlo
trysky
8
Spúšťač
9
Poistné tlačidlo
spúšte
10
Nastaviteľná tryska
11
Sprejovací čistiaci
nástroj
12
Záhradná hadica
13
Vysokotlaková
hadica
14
Odpružený gombík
15
Nádrž na čistiace
prostriedky
2 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY PRE ELEKTRICKÉ
NÁRADIE
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania
a všetky pokyny. Nedodržanie týchto varovaní
a pokynov môže mať za následok zasiahnutie
elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne poranenie
osôb.
Všetky varovania a pokyny si ponechajte pre
prípadnú potrebu v budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“ vo všetkých varovaniach
odkazuje na náradie napájané zo siete (káblom) alebo
náradie napájané batériou (bez kábla).
3 INŠTALÁCIA
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste správne zostavili stroj.
VAROVANIE
• Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
• Ak nemáte k dispozícii všetky súčasti, prístroj
nepoužívajte.
• Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte
sa na servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v krabici.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obalový materiál v súlade s
miestnymi predpismi.
VAROVANIE
Kvôli vlastnej bezpečnosti nevkladajte batériu skôr,
ako je prístroj úplne zostavený.
3.2 INŠTALÁCIA STRIEKACEJ
TRUBKY
Obrázok 2.
1. Zatlačte koniec striekacej trubky do rukoväte pištole.
2. Otočte striekaciu trubku v smere hodinových
ručičiek, kým jazýčky nezapadnú na svoje miesto.
VAROVANIE
Uistite sa, že spoj dobre tesní.
3.3 INŠTALÁCIA SPOJKY PRE
PRÍVOD VODY
Obrázok 3.
1. Nainštalujte spojku pre prívod vody na prípojku pre
prívod vody.
2. Otáčajte spojku pre prívod vody v smere hodinových
ručičiek, kým nebude dotiahnutá.
3.4 INŠTALÁCIA HORNEJ RUKOVÄTE
Obrázok 4.
1. Zasuňte rukoväť do drážky.
2. Vložte skrutky do otvorov.
3. Dotiahnite skrutky krížovým skrutkovačom (nie je
súčasťou dodávky).
3.5 INŠTALÁCIA VYSOKOTLAKOVEJ
HADICE
Obrázok 5.
1. Zatlačte jeden koniec vysokotlakovej hadice do
vstupnej spojky.
POZNÁMKA
Vytiahnite pružinové tlačidlo pre uvoľnenie
vysokotlakovej hadice.
2. Namontujte a dotiahnite druhý koniec
vysokotlakovej hadice na odtok vody.
96
Slovenčina
SK

4 OBSLUHA
VAROVANIE
Uistite sa, že všetky spojenia sú tesné a pred
prevádzkou neexistuje žiadny únik.
4.1 PRIPOJTE PRÍVOD VODY K
ZARIADENIU.
Pre jednoduché ovládanie použite skrútenú záhradnú
hadicu (nie je súčasťou dodávky).
VAROVANIE
Pri práci so skrútenou hadicou sa uistite, že hadica nie
je zablokovaná.
VAROVANIE
• Voda musí pochádzať z vodovodu.
• Nepoužívajte horúcu vodu.
• Nepoužívajte vodu z rybníkov alebo jazier.
VAROVANIE
Pri pripojovaní záhradnej hadice na vodovodné
potrubie dodržujte miestne predpisy. Priame pripojenie
prostredníctvom vstupnej nádrže alebo ochrana proti
spätnému toku sú obvykle povolené.
VÝSTRAHA
Pred pripojením záhradnej hadice skontrolujte filter v
spojke pre prívod vody.
• Ak je filter poškodený, nepoužívajte stroj, kým filter
nebude vymenený.
• Ak je filter znečistený, vyčistite filter.
Obrázok 6.
1. Odmotajte záhradnú hadicu.
2. Nechajte vodu prúdiť záhradnou hadicou po dobu
30 sekúnd.
3. Vypnite prívod vody.
4. Namontujte a upevnite druhý koniec záhradnej
hadice na spojku pre prívod vody.
VÝSTRAHA
Medzi prítokom a prívodom vody musia byť minimálne
3 m voľnej hadice.
4.2 POUŽÍVANIE PIŠTOLE
Obrázok 2.
VAROVANIE
Pre bezpečné ovládanie držte ruky na pištoli po celý
čas.
• Potiahnite a podržte spúšť pre zapnutie stroja.
• Uvoľnite spúšť pištole, ak chcete zastaviť prietok
vody tryskou.
4.2.1 ODBLOKOVANIE SPÚŠTE PIŠTOLE
• Posuňte dozadu poistné tlačidlo spúšte.
4.2.2 ZABLOKOVANIE SPÚŠTE PIŠTOLE
• Posuňte dopredu poistné tlačidlo spúšte.
4.3 MONTÁŽ TRYSKY
Obrázok 7.
VAROVANIE
Než zmeníte trysku:
1. Stlačte spúšť pištole, aby sa uvoľnil tlak vody.
2. Zamknite poistné tlačidlo spúšte na pištoli.
3. Zastavte stroj.
VAROVANIE
Nemierte striekacou trubkou do svojej tváre alebo
tváre iných osôb.
1. Stlačte a pridržte poistné tlačidlo na striekacej
trubke.
2. Zarovnajte kolíček na tryske s otvorom na striekacej
trubke.
3. Namontujte trysku na striekaciu trubku.
4. Otáčaním trysky zmeníte tvar striekajúcej vody.
4.4 INŠTALÁCIA NÁDRŽE NA
ČISTIACE PROSTRIEDKY
Obrázok 8.
VAROVANIE
Nepoužívajte domáce čistiace prostriedky, kyseliny,
zásady, bieliace prostriedky, rozpúšťadlá, horľavý
materiál alebo priemyslové roztoky, ktoré môžu
poškodiť čerpadlo.
VAROVANIE
Postupujte podľa pokynov na fľaši s roztokom a
pripravte čistiaci prostriedok.
POZNÁMKA
Ak je to nutné, použite lievik, aby ste zabránili úniku
čistiaceho prostriedku. Po naplnení vyčistite a vysušte
rozliaty čistiaci prostriedok.
1. Dajte čistiaci prostriedok do nádrže na čistiace
prostriedky.
97
Slovenčina
SK

2. Stlačte a pridržte poistné tlačidlo na striekacej
trubke.
3. Namontujte nádrž na čistiace prostriedky na
striekaciu trubku.
POZNÁMKA
Nedovoľte, aby čistiace prostriedok vyschol na
povrchu, inak môže dôjsť k vzniku šmúh.
4.5 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 9.
VÝSTRAHA
Nepoužívajte bez pripojeného prívodu vody.
VÝSTRAHA
Pred spustením stroja:
1. Zapnite prívod vody.
2. Stlačte spúšť pištole, aby sa uvoľnil tlak vzduchu.
3. Keď začne voda stabilne prúdiť z pištole, povoľte
spúšť pištole.
1. Pripojte stroj na zdroj vody.
2. Hlavný vypínač nastavte do polohy „ZAP“ (|).
3. Zapnite prívod vody.
4. Stlačte spúšť pištole.
4.6 ZASTAVENIE STROJA
1. Uvoľnite spúšť pištole.
2. Hlavný vypínač nastavte do polohy „VYP“ (O).
VAROVANIE
Ak stroj nepoužívate:
• Stroj zastavte.
• Vypnite prívod vody.
• Odpojte napájací kábel z elektrickej zásuvky.
• Stlačte spúšť pištole pre uvoľnenie zvyšného tlaku
zo stroja.
• Zablokujte poistné tlačidlo spúšte.
5 ÚDRŽBA
VAROVANIE
Pred údržbou sa uistite, že ste
• zastavili stroj.
• počkali, kým sa nezastavili všetky pohyblivé časti.
• odpojili zástrčku od zdroja napájania.
VAROVANIE
Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte
silné rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
VAROVANIE
Nedovoľte, aby brzdové kvapaliny, benzín alebo
materiály na báze ropy prišli do kontaktu s plastovými
dielmi. Chemikálie môžu spôsobiť poškodenie plastov
a znemožniť ich používanie.
VAROVANIE
Vymeňte napájací kábel za kábel schválený servisným
strediskom.
5.1 ÚDRŽBA TRYSKY
Obrázok 6.
Ak je veľmi veľký tlak čerpadla, tryska sa môže upchať.
Môžete pocítiť pulzovanie, keď stlačte spúšť pištole.
5.1.1 ODSTRÁNENIE TRYSKY
1. Stlačte a pridržte poistné tlačidlo na striekacej
trubke.
2. Demontujte trysku zo striekacej trubky.
5.1.2 ČISTENIE TRYSKY
1. Na čistenie rozprašovacieho hrotu použite
vyrovnanú kancelársku sponku alebo čistiaci
nástroj.
2. Vypláchnite a vyčistite nežiadúce materiály z trysky
pomocou záhradnej hadice.
3. Namontujte čistú trysku na striekaciu trubku.
6 PREPRAVA A SKLADOVANIE
VAROVANIE
Pred prepravou a uskladnením odpojte napájaciu
šnúru.
6.1 PREPRAVA STROJA
• Nasmerujte striekaciu trubku do bezpečného
priestoru.
• Stroj držte iba za rukoväť.
6.2 STROJ USKLADNITE
VAROVANIE
Uistite sa, že pištoľ, vysokotlaková hadica a čerpadlo
sú suché.
VAROVANIE
Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
98
Slovenčina
SK

POZNÁMKA
Použite odporúčanú ochranu čerpadiel, aby ste
zabránili poškodeniu chladným počasím počas
zimného skladovania.
• Odpojte záhradnú hadicu od stroja.
• Zmotajte vysokotlakovú hadicu.
• Očistite kryt a plastové súčasti vlhkou a mäkkou
handričkou.
• Uistite sa, že stroj nemá uvoľnené alebo poškodené
súčasti. Ak je to nutné, postupujte takto:
• Vymeňte poškodené časti.
• Dotiahnite skrutky.
• Oslovte osobu zo schváleného servisného
strediska.
• Skladujte výrobok na suchom, izolovanom a
nezamŕzajúcom mieste.
7 RIEŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČI-
NA
RIEŠENIE
Motor sa nes-
pustí.
Hlavný vypínač
je vypnutý.
Hlavný vypínač
nastavte do po-
lohy „ZAP“ (|).
Nepripojili ste
napájací kábel.
Pripojte napájací
kábel do napája-
nia.
Elektrická zásuv-
ka neposkytuje
dostatočnú ener-
giu.
Vyskúšajte inú
elektrickú zásuv-
ku.
Istič je vyhode-
ný.
Nechajte stroj
vychladnúť a
znovu zapnite.
Hlavný vypínač
je zapnutý, ale
nestlačili ste
spúšť pištole.
Stlačte spúšť
pištole.
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČI-
NA
RIEŠENIE
Stroj nemá vyso-
ký tlak.
Priemer záhrad-
nej hadice je prí-
liš malý.
Vymeňte za záh-
radnú hadicu
1“ (25 mm) alebo
5/8" (16 mm).
Záhradná hadica
je upchatá.
Uistite sa, že
záhradná hadica
je bez zabloko-
vania.
Prívod vody nie
je dostatočný.
Úplne otvorte
prívod vody.
Nenamontovali
ste trysku na
striekaciu trubku.
Namontujte try-
sku na striekaciu
trubku.
Filter prívodu vo-
dy je upchaný.
Vyberte filter a
vyčistite v teplej
vode.
Výstupný tlak sa
mení, je buď níz-
ky alebo vysoký.
Prívod vody nie
je dostatočný.
Úplne otvorte
prívod vody. Uis-
tite sa, že záh-
radná hadica je
bez zablokova-
nia.
Čerpadlo nasáva
vzduch.
1. Uistite sa, že
hadice a ar-
matúry nem-
ajú žiadny
problém.
2. Vypnite stroj.
3. Stlačte spúšť
pištole, kým
cez trysku
neprechádza
stabilný prúd
vody.
Filter prívodu vo-
dy je upchaný.
Vyberte filter a
vyčistite v teplej
vode.
Napájacie napä-
tie je nízke.
Uistite sa, že do
okruhu je zapo-
jená iba tlaková
umývačka.
Pištoľ, hadica
alebo tryska sú
zanesené vod-
ným kameňom.
Použite destilo-
vaný ocot pomo-
cou nádrže na
čistiace pros-
triedky.
99
Slovenčina
SK

PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČI-
NA
RIEŠENIE
Motor bzučí, ale
stroj nie je
možné spustiť.
Napájacie napä-
tie je nízke.
Uistite sa, že do
okruhu je zapo-
jená iba tlaková
umývačka.
Systém má zvyš-
ný tlak.
1. Stroj zas-
tavte.
2. Stlačte spúšť
pištole na
striekacej
trubke pre
uvoľnenie tla-
ku.
3. Zapnite stroj.
Napätie sa zni-
žuje pozdĺž pre-
dlžovacieho ká-
bla.
Odpojte predlžo-
vací kábel a pri-
pojte stroj pria-
mo do zásuvky.
Stroj dlhšie ne-
používate.
Oslovte osobu
zo schváleného
servisného stre-
diska.
V súčastiach
zostáva zvyšné
trenie. Môžete
počuť hluk.
1. Odpojte prí-
vod vody.
2. Zapnite stroj
na 2 alebo 3
sekundy.
3. Opakujte
vyššie uve-
dený krok
niekoľkokrát.
Nie je voda. Prívod vody je
vypnutý.
Zapnite prívod
vody.
Záhradná hadica
je upchatá.
Uistite sa, že
záhradná hadica
je bez zabloko-
vania.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Modelové č. G30
Menovité napätie 220-240 V, 50 Hz
Menovitý tlak 8.8 MPa
Prípustný tlak 12 MPa
Menovitý výkon 1500 W
Menovitý prietok vody 5.7 l/min
Maximálny prietok vody 8 l/min
Maximálny vstupný tlak vo-
dy
0.7 MPa
Maximálna vstupná teplota
vody
40 °C
Meraná hladina akustického
tlaku
L
pA
= 80 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Meraná hladina akustického
výkonu
L
wA
= 87.8 dB(A)
Garantovaná hladina akus-
tického výkonu
L
wA.d
= 91 dB(A)
Vibrácie < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Stupeň ochrany IPX 5
Konštrukcie so zdvoje-
nou izoláciou.
9 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na
webovej stránke spoločnosti Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky
na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie)
od dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na
výrobné chyby. Chybný výrobok v záruke môže byť
buď opravený alebo vymenený. Prístroj, ktorý bol
zneužitý alebo použitý inými spôsobmi, než popísanými
v používateľskej príručke, môže byť odmietnutý na
uplatnenie záruky. Na normálne opotrebovanie a
opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje. Pôvodná
záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou dodatočnou
zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení
(pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto
zakúpenia pre uplatnenie záručného nároku.
10 VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Názov a adresa výrobcu:
Názov:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať
súbor technickej dokumentácie:
Názov:
Micael Johansson
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina:
Tlaková umývačka
Model: G30 (PWA110)
100
Slovenčina
SK

Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označe-
ním výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označe-
ním výrobku
• je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES
• je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
• 2014/30/EÚ
• 2000//14/ES & 2005/88/ES
• 2011/65/EÚ & 2015/863/EÚ
Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce
európske harmonizované normy (ich časti/doložky):
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008 EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-3,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC
62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1,
IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Metóda posúdenia zhody s prílohou V smernice
2000/14/ES
Meraná hladina akustického vý-
konu:
87.8 dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu:
91 dB(A)
Miesto, dátum:
Podpis: Ted Qu, riaditeľ pre
kvalitu
Malmö, 2018/3/15
101
Slovenčina
SK



www.greenworkstools.eu
P0804346-00 Rev B
