Makita ML003G 40V max XGT Cordless L.E.D. Work Light, Light Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • ML003G Parts Breakdown - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model ML003G.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Worklight
Lampe de Chantier Sans Fil
Linterna de Trabajo Inalámbrica
ML003G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
background
2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: ML003G
LED 20pcs, 12W
Power source 14.4/18/36V DC
Dimensions (L × W × H) 249 mm × 298 mm × 280 mm (9-3/4" × 11-3/4" × 11")
Net weight 3.4 kg (7.5 lbs)
Pressure receiving area 0.06 m
2
Protection degree IP65
Specicationsmaydi󰀨erfromcountrytocountry.
The dimensions are with the handle lowered position.
Theweightdoesnotincludebatterycartridge.
Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochangewithout
notice.
Applicable battery cartridge and operating time
Voltage
Applicable battery
cartridge
Operating time (Approximately)
High Low
14.4V BL1430B 3.0 hours 8.0 hours
18V
BL1815N 2.0 hours 5.0 hours
BL1820B 2.9 hours 7.0 hours
BL1830B, BL1830B 4.0 hours 9.0 hours
BL1840B 5.5 hours 13 hours
BL1850B 7.0 hours 17 hours
BL1860B 8.5 hours 21 hours
36V
BL4025 6.0 hours 14 hours
BL4040 10 hours 22 hours
Someofthebatterycartridgeslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
Operatingtimesmaydi󰀨erdependingonbatterytype,chargingstatus,andusagecondition.
WARNING: Only use the battery cartridges listed above.Useofanyotherbatterycartridgesmaycauseinjuryand/
orre.
English
background
3
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequipment.Be
surethatyouunderstandtheirmeaningbeforeuse.
Read instruction manual.
Optical Radiation (UV and IR).
Minimizeexposuretoeyesorskin.
Do not stare at operating lamp.
Useappropriateshieldingoreyes
protection.
Take particular care and attention!
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS
WARNING:Whenusingappliances,basicsafety
precautionsshouldalwaysbefollowedtoreducetherisk
ofre,electricshock,andpersonalinjury,includingthe
following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Do not look into the light, or do not expose the light to
eyes.Eyesmaybedamaged.
2. Do not cover the lamp with cloth or carton, etc.
Otherwiseitmaycauseaame.
3. Do not expose it to rain or snow. Do not wash it in water.
4. Do not touch the inside of the appliance with tweezers,
metal tools, etc.
5. Whentheapplianceisnotinuse,alwaysswitcho󰀨and
removethebatterycartridgefromtheappliance.
6. Donotgivetheapplianceashockbydropping,striking,
etc.
7. Safetyinformationforportableluminaireswithbatteries.
Batterydisposalshouldbeincompliancewithyour
local regulations that address the disposal of hazardous
materials.
Donotincineratethebattery.
8. Additional information for luminaires.
Thelightsourcecontainedinthisluminaireshallonlybe
replacedbythemanufactureorhisserviceagentora
similarqualiedperson.
9. Batterytooluseandcare.
WARNING:Readallsafetywarningsandinstructions.
Failuretofollowthewarningsandinstructionsmayresult
inelectricshock,reand/orseriousinjury.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
o󰀨-positionbeforeconnectingtobatterypack,picking
uporcarryingtheappliance.Carryingtheappliancewith
yourngerontheswitchorenergizingappliancethat
have the switch on invites accidents.
Disconnectthebatterypackfromtheappliancebefore
makinganyadjustments,changingaccessories,or
storingappliance.Suchpreventivesafetymeasures
reducetheriskofstartingtheapplianceaccidentally.
Rechargeonlywiththechargerspeciedbythe
manufacturer.Achargerthatissuitableforonetypeof
batterypackmaycreateariskofrewhenusedwith
anotherbatterypack.
Useappliancesonlywithspecicallydesignatedbattery
packs.Useofanyotherbatterypacksmaycreatearisk
ofinjuryandre.
Whenbatterypackisnotinuse,keepitawayfromother
metalobjects,likepaperclips,coins,keys,nails,screws
orothersmallmetalobjects,thatcanmakeaconnection
fromoneterminaltoanother.Shortingthebattery
terminalstogethermaycauseburnsorare.
Underabusiveconditions,liquidmaybeejectedfrom
thebattery;avoidcontact.Ifcontactaccidentallyoccurs,
ushwithwater.Ifliquidcontactseyes,additionallyseek
medicalhelp.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
Donotuseabatterypackorappliancethatisdamaged
ormodied.Damagedormodiedbatteriesmayexhibit
unpredictablebehaviorresultinginre,explosionorrisk
ofinjury.
Donotexposeabatterypackorappliancetoreor
excessivetemperature.Exposuretoreortemperature
above130°C(265°F)maycauseexplosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
batterypackorapplianceoutsideofthetemperature
rangespeciedintheinstructions.Chargingimproperly
orattemperaturesoutsideofthespeciedrangemay
damagethebatteryandincreasetheriskofre.
Haveservicingperformedbyaqualiedrepairperson
usingonlyidenticalreplacementparts.Thiswillensure
thatthesafetyoftheproductismaintained.
Donotmodifyorattempttorepairtheapplianceorthe
batterypackexceptasindicatedintheinstructionsfor
use and care.
10. Importantsafetyinstructionsforbatterycartridge.
Beforeusingbatterycartridge,readallinstructionsand
cautionarymarkingson(1)batterycharger,(2)battery,
and(3)productusingbattery.
Donotdisassembleortamperthebatterycartridge.It
mayresultinare,excessiveheat,orexplosion.
Ifoperatingtimehasbecomeexcessivelyshorter,
stopoperatingimmediately.Itmayresultinariskof
overheating, possible burns and even an explosion.
Ifelectrolytegetsintoyoureyes,rinsethemoutwithclear
waterandseekmedicalattentionrightaway.Itmayresult
inlossofyoureyesight.
Donotshortthebatterycartridge.
English
background
4
Donotstoreandusethetoolandbatterycartridgein
locationswherethetemperaturemayreachorexceed
50 °C (122 °F).
Donotnail,cut,crush,throw,dropthebatterycartridge,
orhitagainstahardobjecttothebatterycartridge.
Suchconductmayresultinare,excessiveheat,or
explosion.
Donotuseadamagedbattery.
Thecontainedlithium-ionbatteriesaresubjecttothe
DangerousGoodsLegislationrequirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpackaging
and labeling must be observed. For preparation of the
item being shipped, consulting an expert for hazardous
materialisrequired.Pleasealsoobservepossiblymore
detailednationalregulations.Tapeormasko󰀨open
contactsandpackupthebatteryinsuchamannerthatit
cannot move around in the packaging.
Usethebatteriesonlywiththeproductsspeciedby
Makita. Installing the batteries to non-compliant products
mayresultinare,excessiveheat,explosion,orleakof
electrolyte.
Ifthetoolisnotusedforalongperiodoftime,thebattery
must be removed from the tool.
Duringandafteruse,thebatterycartridgemaytakeon
heat which can cause burns or low temperature burns.
Payattentiontothehandlingofhotbatterycartridges.
Donottouchtheterminalofthetoolimmediatelyafter
useasitmaygethotenoughtocauseburns.
Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals,
holes,andgroovesofthebatterycartridge.Itmayresult
inpoorperformanceorbreakdownofthetoolorbattery
cartridge.
Unless the tool supports the use near high-voltage
electricalpowerlines,donotusethebatterycartridge
nearhigh-voltageelectricalpowerlines.Itmayresultina
malfunctionorbreakdownofthetoolorbatterycartridge.
Keepthebatteryawayfromchildren.
11. Tipsformaintainingmaximumbatterylife.
Chargethebatterycartridgebeforecompletely
discharged.Alwaysstoptooloperationandchargethe
batterycartridgewhenyounoticelesstoolpower.
Neverrechargeafullychargedbatterycartridge.
Overchargingshortensthebatteryservicelife.
Chargethebatterycartridgewithroomtemperatureat
10°C-40°C(50°F-104°F).Letahotbatterycartridge
cool down before charging it.
Whennotusingthebatterycartridge,removeitfromthe
tool or the charger.
Chargethebatterycartridgeifyoudonotuseitforalong
period (more than six months).
CAUTION:OnlyusegenuineMakitabatteries.Useof
non-genuine Makita batteries, or batteries that have been
altered,mayresultinthebatteryburstingcausingres
personalinjuryanddamage.ItwillalsovoidtheMakita
warrantyfortheMakitatoolandcharger.
FCC caution (For United States)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operationissubjecttothefollowingtwoconditions:
(1)thisdevicemaynotcauseharmfulinterference,and
(2)thisdevicemustacceptanyinterferencereceived,
includinginterferencethatmaycauseundesiredoperation.
Changesormodicationsnotexpresslyapprovedbythe
partyresponsibleforcompliancecouldvoidtheuser’s
authoritytooperatetheequipment.
Note:Thisequipmenthasbeentestedandfoundtocomply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residentialinstallation.Thisequipmentgenerates,uses
andcanradiateradiofrequencyenergyand,ifnotinstalled
andusedinaccordancewiththeinstructions,maycause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particularinstallation.Ifthisequipmentdoescauseharmful
interference to radio or television reception, which can be
determinedbyturningtheequipmento󰀨andon,theuseris
encouragedtotrytocorrecttheinterferencebyoneormore
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
–Increasetheseparationbetweentheequipmentand
receiver.
–Connecttheequipmentintoanoutletonacircuit
di󰀨erentfromthattowhichthereceiverisconnected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
ICES-005 standard (For Canada)
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
Save all warnings and instructions
for future reference.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Alwaysbesurethattheapplianceisswitchedo󰀨,and
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjustingor
checking function on the appliance.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
Hold the appliance and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery cartridge.
Failuretoholdtheapplianceandthebatterycartridge
rmlymaycausethemtoslipo󰀨yourhandsandresult
indamagetotheapplianceandbatterycartridgeanda
personalinjury.
English
background
5
Becarefulnottotrapnger(s)betweentheappliance
andbatterycartridgewhenloadingbatterycartridgeas
wellasbetweentheapplianceandthebatterycover
whenclosingthebatterycover.
Toinstallthebatterycartridge,releasethecoverlock,and
openthebatterycover.(Fig. 1)
2
1
Fig.1
1. Cover lock 2.Batterycover
Insertthebatterycartridge.Alignthetongueonthebattery
cartridge with the groove in the housing and slip it into
place.Insertitallthewayuntilitlocksinplacewithalittle
click.Ifyoucanseetheredindicatorontheupperside
ofthebutton,itisnotlockedcompletely.Thenclosethe
batterycover.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetoolwhile
sliding the button on the front of the cartridge. (Fig. 2)
Fig.2
CAUTION:
Alwaysinstallthebatterycartridgefullyinplace.Ifnot,it
mayaccidentallyfalloutoftheappliance,causinginjury
toyouorsomeonearoundyou.
Donotinstallthebatterycartridgeforcibly.Ifthecartridge
doesnotslideineasily,itisnotbeinginsertedcorrectly.
Indicating the remaining battery capacity
(Fig. 3)
(Onlyforbatterycartridgeswiththeindicator)
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindicate
theremainingbatterycapacity.Theindicatorlampslightup
for few seconds.
3
4
4
3
Fig.3
3. Indicator lamps 4. Check button
Indicator lamps
Remainingcapacity
Lighted O󰀨 Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Chargethebattery.
Thebatterymay
have malfunctioned.
NOTE:
Depending on the conditions of use and the ambient
temperature,theindicationmaydi󰀨erslightlyfromthe
actualcapacity.
Therst(farleft)indicatorlampwillbrinkwhenthe
batteryprotectionsystemworks.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have
beenaltered,willvoidtheMakitawarrantyfortheMakita
appliance and charger.
English
background
6
Turning on the light and brightness mode selection
(Fig. 4)
1. Switch: Press the switch once, the light turns on (At the
same brightness mode as the last setting). Press the
switchagain,thelightturnso󰀨.
2.Brightnessmodeselection:Brightnesssequenceis:
High mode / Low mode / High mode for each press when
the light is on.
65
Fig.4
5. Switch 6. Brightness mode selection
Battery protection system (Fig. 5)
Theapplianceisequippedwithabatteryprotection
systemtoextendbatterylife.Whenthebatterybecomes
low, the LED lights go out except one LED as illustrated.
Thenapproximatelyvetotenminuteslater,thesystem
automaticallycutso󰀨power.
Fig.5
OPERATION
CAUTION:
Alwaysputtheapplianceonatandstableplace.
Otherwiseafallingaccidentmayoccur.
Adjusting the angle of the light (Fig. 6)
Loosentheknobsonthebothside.Adjusttheangleofthe
light(adjustmentrangeis240°).Thentightentheknobs
again.
CAUTION:
Takecarenottotrapnger(s)whenadjustingtheangleof
the light.
7
240°
Fig.6
7. Knob
Using with tripod (optional accessories)
CAUTION:
Readcarefullytheinstructionmanualsoftheaccessories
before using them with the light.
You can put the light on the tripod to facilitate the operation.
(Fig. 7)
CAUTION:
Be careful not to drop the appliance when attaching the
appliance on the tripod.
Place the tripod on a level and stable surface to prevent
from falling.
Spread the legs of the tripod to the maximum.
Do not use the tripod if the wind is strong.
Makesurethattheapplianceisattachedsecurelyonthe
tripod.
Removetheappliancewhencarryingthetripodorwhen
folding the legs of the tripod.
Becarefulnottogetyourhandcaughtinthelegsofthe
tripod when closing the tripod.
Fig.7
English
background
7
MAINTENANCE
CAUTION:
Alwaysbesurethattheapplianceisswitchedo󰀨,andthe
batterycartridgeisremovedbeforeattemptingtoperform
inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like.
Discoloration,deformationorcracksmayresult.
Onlymaintenanceworkdescribedinthisinstructionmanual
maybeperformedbytheuser.Anyotherworkmustbe
carriedoutbyMakitaauthorizedservicecenters.
Cleaning
CAUTION:
Never wash the appliance in water.
Fromtimetotimewipeo󰀨theoutside(appliancebody)of
theapplianceusingaclothdampenedinsoapywater.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for
usewithyourMakitaappliancespeciedinthismanual.
Theuseofanyotheraccessoriesorattachmentsmight
presentariskofinjurytopersons.Onlyuseaccessoryor
attachment for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregardingthese
accessories,askyourlocalMakitaservicecenter.
Makitagenuinebatteryandcharger
Tripod [Part No: GM00002073]
NOTE:
Someitemsinthelistmaybeincludedintheappliance
packageasstandardaccessories.Theymaydi󰀨erfrom
countrytocountry.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Pleaserefertotheannexedwarrantysheetforthemost
currentwarrantytermsapplicabletothisproduct.Ifannexed
warrantysheetisnotavailable,refertothewarrantydetails
setforthatbelowwebsiteforyourrespectivecountry.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com
English
background
8
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : ML003G
DEL 20 pièces, 12W
Sourced’alimentation 14,4/18/36V CC
Dimensions (L × l × H) 249 mm × 298 mm × 280 mm (9-3/4" × 11-3/4" × 11")
Poids net 3,4kg (7,5 livres)
Zone de réception de pression 0,06 m
2
Degré de protection IP65
Lescaractéristiquestechniquespeuventvarierd'unpaysàl'autre.
Les dimensions sont mises dans la position abaissée de poignée.
Lepoidsn’inclutpaslacartouchedepile.
Enraisondenotreprogrammederechercheetdéveloppementencontinu,lesspécicationsci-inclusespeuventêtre
modiéessanspréavis.
Cartouche et temps de fonctionnement de pile applicable
Tension
Cartouche de
pile applicable
Temps de fonctionnement (approximatif)
Haute Basse
14,4V BL1430B 3,0 heures 8,0 heures
18V
BL1815N 2,0 heures 5,0 heures
BL1820B 2,9 heures 7,0 heures
BL1830B, BL1830B 4,0 heures 9,0 heures
BL1840B 5,5 heures 13 heures
BL1850B 7,0 heures 17 heures
BL1860B 8,5 heures 21 heures
36V
BL4025 6,0 heures 14 heures
BL4040 10 heures 22 heures
Certainesdescartouchesdepileénuméréesci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesdansvotrerégionderésidence.
Letempsdefonctionnementpeutvarierenfonctiondutypedepile,del’étatdechargeetdesconditionsd’utilisation.
AVERTISSEMENT : N'utilisez que les cartouches de pile énumérées ci-dessus.L'utilisationdetouteautre
cartouchedepilepeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie.
Français
background
9
Symboles
Lessymbolessuivantssontutiliséspourleséquipements.
Assurez-vousdebiencomprendreleursignicationavant
de les utiliser.
Lirelemanueld’instruction.
Rayonnementoptique(UVetIR).
Minimiserl’expositionauxyeuxouà
la peau.
Ne pas regarder le feu de fonctionne-
ment.
Utiliserl’écranappropriéoula
protection oculaire appropriée.
Ilfautfairel’attentionparticulière!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IM-
PORTANTES
AVERTISSEMENT :Lorsdel'utilisationd'appareils
électroménagers, des précautions de sécurité de base
doiventtoujoursêtreprisespourréduirelesrisques
d'incendie,dedéchargeélectriqueetdeblessures
corporelles, notamment les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
1. Neregardezpasdanslalumièreoun'exposezpasla
lumièreauxyeux.Celapeutendommagerlesyeux.
2. Necouvrezpaslevoyantavecunchi󰀨onouuncarton,
etc.Celapourraitprovoqueruneamme.
3. Nel'exposezpasàlapluieouàlaneige.Nelerincez
pasàl'eau.
4. Netouchezpasl'intérieurdel’appareilàl’aidede
pincettes,d’outilsmétalliques,etc.
5. Toujourséteindreetretirerlacartouchedepilede
l'appareillorsqu'iln'estpasenfonction.
6. Nedonnezpasdechocàl'appareilenl’échappant,le
frappant, etc.
7. Information en matière de sécurité pour luminaires
portables avec piles.
L’éliminationdespilesdoitêtreenconformitéavecvos
réglementationslocalesquirépondentàl’éliminationdes
matériaux dangereux.
Ne brûlez pas la pile.
8. Renseignements supplémentaires sur les luminaires.
La source lumineuse contenue dans ce luminaire ne doit
êtreremplacéequeparlefabricant,sonagentdeservice
ouunepersonnequaliéesimilaire.
9. Utilisationetentretiendel'outilsurpile.
AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements
de sécurité et instructions. Le non-respect de ces
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
Empêcheztoutdémarrageaccidentel.Assurez-vousque
l'interrupteurestenpositiond'arrêtavantdebrancherle
bloc-pile,deramasseroudetransporterl'appareil.Lefait
detransporterl'appareilavecledoigtsurl'interrupteurou
d'alimenterl'appareilavecl'interrupteurenmarcherisque
d'entraînerdesaccidents.
Débranchezlebloc-piledel'appareilavantd'e󰀨ectuer
des réglages, de changer des accessoires ou de ranger
l'appareil.Detellesmesuresdesécuritépréventives
réduisentlerisquedemettreenmarchel'appareil
accidentellement.
Rechargezuniquementaveclechargeurspéciéparle
fabricant.Unchargeuradaptéàuntypedebloc-pilepeut
entraînerunrisqued'incendies'ilestutiliséavecunautre
bloc-pile.
N'utilisezlesappareilsqu'avecdesblocs-pilespécialement
conçusàcete󰀨et.L'utilisationdetoutautrebloc-pilepeut
entraînerunrisquedeblessureetd'incendie.
Lorsquelebloc-pilen'estpasutilisé,éloignez-ledes
autresobjetsmétalliques,telsquetrombones,pièces
demonnaie,clés,clous,visouautrespetitsobjets
métalliquesquipeuventétablirlaconnexiond'une
borneàuneautre.Court-circuiterlesbornesdelapile
ensemble peut causer des brûlures ou un incendie.
Dansdesconditionsextrêmes,duliquidepeutêtre
éjectédelapile;éviteztoutcontact.Encasdecontact
accidentel,rincez-vousàgrandeeau.Sileliquideentreen
contactaveclesyeux,consultezunmédecin.Leliquide
éjectédelapilepeutcauseruneirritationoudesbrûlures
.
N'utilisezpasunbloc-pileouunappareilendommagéou
modié.Lespilesendommagéesoumodiéespeuvent
êtreimprévisiblesetprovoquerunincendieouune
explosionouellesprésententunrisquedeblessure.
N'exposezpasunbloc-pileouunappareilàunfeuouà
unetempératureexcessive.L'expositionaufeuouune
températuresupérieureà130°C(265°F)peutprovoquer
une explosion
.
Suivez toutes les instructions de recharge et ne chargez
paslebloc-pileoul'appareilàl'extérieurdelaplagede
températurespéciéedanslesinstructions.Unecharge
incorrecteouàdestempératuresàl'extérieurdela
plagespéciéepeutendommagerlapileetaugmenterle
risqued'incendie.
Faitese󰀨ectuerl'entretienparunréparateurqualiéen
n'utilisantquedespiècesderechangeidentiques.Cela
garantira le maintien de la sécurité du produit.
Nemodiezpasl'appareiloulebloc-pile,etn'essayez
pasdelesréparervous-même,saufcommeindiqué
danslesinstructionsd'utilisationetd'entretien.
10. Consignes de sécurité importantes pour la cartouche de pile.
Avantd'utiliserlacartouchedepile,liseztoutesles
instructions et les mises en garde sur (1) le chargeur de
pile, (2) la pile et (3) le produit utilisant une pile.
Nepasdémonteroumodierlacartouchedepile.Cela
pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou
une explosion.
Si le temps de fonctionnement est devenu
excessivement plus court, cessez immédiatement
d'utiliserl'appareil.Cettesituationpeutentraînerun
risquedesurchau󰀨e,debrûluresetmêmed'explosion.
Sidel'électrolyteentredansvosyeux,rincez-lesàl'eau
claire et consultez immédiatement un médecin. Cet
incident pourrait entraîner une perte de la vue.
Français
background
10
Ne court-circuitez pas la cartouche de pile.
Nepasentreposeretutiliserl'outiletlacartouchedepile
dans des endroits où la température peut atteindre ou
dépasser 50 °C (122 °F).
Nepasclouer,couper,écraser,jeter,échapperla
cartouchedepileoufrappercelle-cicontreunobjetdur.
Une telle conduite pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
N'utilisezpasunepileendommagée.
Les piles au lithium-ion sont soumises aux exigences de
la législation en matière de marchandises dangereuses.
Pour les transports commerciaux, par des tiers ou
des agents de transport par exemple, des exigences
particulièresenmatièred'emballageetd'étiquetage
doiventêtrerespectées.Pourlapréparationde
l'articleàexpédier,ilfautconsulterunexperten
matières dangereuses. Veuillez également respecter
les réglementations nationales probablement plus
détaillées.Attachezoumasquezlescontactsouvertset
emballezlebloc-piledemanièreàcequ'ilnepuissepas
sedéplacerdansl'emballage.
N'utilisezlespilesqu'aveclesproduitsmentionnéspar
Makita.L'installationdespilessurdesproduitsnon
conformespeutprovoquerunincendie,unechaleur
excessive,uneexplosionouunefuited'électrolyte.
Sil'outiln'estpasutilisépendantunelonguepériode,la
piledoitêtreretiréedel'outil.
La cartouche de pile peut accumuler de la chaleur pendant
etaprèsl’utilisation,cequipeutprovoquerdesbrûluresou
des brûlures de faible température. Faites attention lors de
la manipulation de cartouches de pile chaudes.
Netouchezpaslabornedel’outilimmédiatementaprès
utilisation car elle pourrait devenir assez chaude pour
provoquerdesbrûlures.
Nepermettezpasàdescopeaux,delapoussière,ou
de la terre de rester pris dans les bornes, les trous et les
rainures de la cartouche de pile. Cela pourrait entraîner
demauvaisesperformancesouunbrisdel’outiloudela
cartouche de pile.
Àmoinsquel’outilnesupporteuneutilisationprèsde
lignesélectriquesdehautetension,n’utilisezpasla
cartouche de pile près de telles lignes. Cela pourrait
entraînerunmauvaisfonctionnementouunbrisdel’outil
ou de la cartouche de pile.
Conservez la pile éloignée des enfants.
11. Conseils pour maintenir la durée de vie maximale de la pile.
Chargez la cartouche de pile avant de la décharger
complètement.Arrêteztoujourslefonctionnementde
l'outiletchargezlacartouchedelapilelorsquevous
remarquezuneréductiondelapuissancedel'outil.
Nerechargezjamaisunecartouchedepile
complètement chargée. Une surcharge réduit la durée
de vie de la pile.
Chargezlacartouchedepileàtempératureambiante
entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F). Laissez refroidir
une cartouche de pile chaude avant de la recharger.
Retirezlacartouchedepiledel'outilouduchargeur
lorsquevousnel’utilisezpas.
Chargezlacartouchedepilesivousnel'utilisezpas
pendant une longue période (plus de six mois).
ATTENTION :N'utilisezquedespilesMakitad'origine.
L'utilisationdepilesMakitanonauthentiques,oudepiles
quiontétémodiées,peutentraînerl'éclatementdelapile
etprovoquerdesincendies,desblessurescorporelleset
des dommages. Cela annulera également la garantie de
Makitapourl'outiletlechargeurMakita.
Mise en garde de la FCC (pour les
États-Unis)
Cetappareilestconformeàl'article15durèglementde
laFCC.L'utilisationestsoumiseauxdeuxconditions
suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer les interférences
nuisibles, et
(2)Cetappareildoitacceptertouteinterférencereçue,y
comprisl’interférencequipeutcauserlefonctionnement
indésirable.Toutchangementoutoutemodicationnon
expressément approuvé par la partie responsable de la
conformitépourraitannulerledroitdel'utilisateurd'utiliser
l'équipement.
Remarque:Cetéquipementaététestéetdéclaré
conformeauxlimitesd'unappareilnumériquedeclasse
B,conformémentàl’article15desrèglementsdelaFCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installationrésidentielle.Cetéquipementgénère,utilise
etpeutémettredel'énergieradiofréquenceet,s'iln'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut
causer des interférences nuisibles aux communications
radio.Cependant,iln'yaaucunegarantiequedes
interférences ne se produiront pas dans une installation
particulière.Sicetéquipementcausedesinterférences
nuisiblesàlaréceptiondelaradiooudelatélévision,
cequipeutêtredéterminéenéteignantetenrallumant
l'équipement,onsuggèreàl'utilisateurdetenterdecorriger
ces interférences par une ou plusieurs des mesures
suivantes :
–Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
–Augmentezladistanceentrel'équipementetle
récepteur.
–Branchezl'équipementdansuneprisedecourant
suruncircuitdi󰀨érentdeceluiauquellerécepteurest
branché.
Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV
expérimentépourobtenirdel'aide.
Norme ICES-005 (pour le Canada)
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
Conserver tous les avertissements et
les instructions pour la référence future.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
ATTENTION :
Assurez-voustoujoursquel'appareilestéteintetque
la cartouche de pile est retirée avant de régler ou de
vérierlefonctionnementdel'appareil.
Installation ou retrait de la cartouche de pile
ATTENTION :
Tenez fermement l'appareil et la cartouche de pile
lorsque vous installez ou retirez la cartouche de piles.
Sivousnetenezpasfermementl'appareiletla
cartouchedepile,ilsrisquentdeglisserdevosmainset
d'endommagerl'appareiletlacartouchedepile,enplus
deprovoquerdesblessurescorporelles.
Français
background
11
Ilfautfairel’attentionpournepascoincerlesdoigts
entrel’appareiletlacartouchedepilelorsdelacharge
de la cartouche de pile et ne pas coincer les doigts entre
l’appareiletlecouvercleducompartimentàpileslorsde
lafermetureducouvercledecompartimentàpiles.
Pour installer la cartouche de pile, relâcher le verrou de
couvercle,etouvrirlecouvercleducompartimentéàpiles.
(Fig. 1)
2
1
Fig.1
1. Verrou de couvercle 2.Couvercleducompartimentàpiles
Insérer la cartouche de pile. Alignez la languette de la
cartouche de pile avec la rainure du boîtier et glissez-la en
place.Insérez-lajusqu'àentendreundéclic.Sivouspouvez
voirl'indicateurrougesurlecôtésupérieurdubouton,la
cartouchen'estpascomplètementverrouillée.Fermez
ensuitelecouvercleducompartimentàpiles.
Pourretirerlacartouchedepile,faites-laglisserdel’outil
toutenfaisantglisserleboutonàl'avantdelacartouche.
(Fig. 2)
Fig.2
ATTENTION :
Installertoujourscomplètementlacartouchede
pile en place. Sinon, les piles pourraient tomber
accidentellementdel'appareiletcauserdesblessuresà
vousouàquelqu'unàvoscôtés.
Ne forcez pas pour installer la cartouche de pile. Si la
cartoucheneglissepasfacilement,ellen'estpasinsérée
correctement.
Indication de la capacité restante de la pile
(Fig. 3)
(Uniquementpourlescartouchesdepileavecindicateur)
Appuyezsurleboutondevéricationdelacartouche
depilepourindiquerlacapacitérestantedelapile.Les
voyantslumineuxs'allumentpendantquelquessecondes.
3
4
4
3
Fig.3
3.Voyantslumineux4. Bouton de vérification
Voyantslumineux
Capacité restante
Éclairé Arrêt Clignotant
75%à100%
50%à75%
25%à50%
0%à25%
Chargez la pile.
Lapileapeut-être
mal fonctionné.
REMARQUE :
Selonlesconditionsd'utilisationetlatempérature
ambiante,l'indicationpeutdi󰀨érerlégèrementdela
capacité réelle.
Lepremiervoyantlumineux(àgauchecomplètement)
clignoteralorsquelesystèmedeprotectiondelapile
fonctionne.
L’utilisationdelapileMakitanonauthentiqueoudelapile
modiéeannuleralagarantieMakitapourl’appareilMakita
et le chargeur.
Français
background
12
Allumage de feu et sélection du mode de luminosité
(Fig. 4)
1.Interrupteur:Appuyeràunefoissurl’interrupteur,pour
allumerlefeu(c’estlemêmemodedeluminositécomme
ledernierréglage).Appuyerànouveausurl’interrupteur,
le feu est éteint.
2.Sélectiondumodedeluminosité:Laséquencede
luminosité est :
Hautmode/Basmode/Hautmodepourchaqueappui
lorsquelefeuestallumé.
65
Fig.4
5. Interrupteur : 6. Sélection du mode de luminosité
Système de protection de pile (Fig. 5)
L’appareilestéquipéavecunsystèmedeprotectionde
pilepourprolongerladuréedeviedepile.Lorsquelapile
devientfaible,lefeuLEDestéteintsauffeuLEDindiqué
dans la Fig.. Ensuite, retarder environ 5~10 minutes, le
systèmeéteintautomatiquementl’alimentation.
Fig.5
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
L’appareilesttoujoursplacédansunendroitplatet
stable. Sinon, un accident de chute peut se produit.
Réglage de l’angle de feu (Fig. 6)
Desserrerlesboutonssurdeuxcôtés.Réglerl’anglede
feu (la plage de réglage est de 240°). Ensuite, resserrer les
boutons.
ATTENTION :
Ilfautfairel’attentionpournepascoincerlesdoigtslorsdu
réglagedel’angledefeu.
7
240°
Fig.6
7. Bouton
Utilisation avec le trépied (accessoires en
option)
ATTENTION :
Lireattentivementlesmanuelsd'instructions
d’accessoiresavantl’utilisationaveclefeu.
Vous pouvez mettre le feu sur le trépied pour faciliter
l’opération.(Fig. 7)
ATTENTION :
Ilfautfairel’attentionpourtomberl’appareillorsque
l’appareilestxésurletrépied.
Letrépiedestplacésurunesurfaceplaneetstablean
d’éviterdetomber.
Les pieds de trépied sont écartés au niveau maximal.
S’ilexisteleventfort,letrépiednedoitpasêtreutilisé.
Ilfautassurerquel’appareilestfermementxésurle
trépied.
L’appareilestretirélorsqueletrépiedesttransportéou
les pieds de trépied sont pliés.
Ilfautfairel’attentionpournepascoincervosmains
dans les pieds de trépied lors de la fermeture de trépied.
Fig.7
Français
background
13
ENTRETIEN
ATTENTION :
Toujoursvousassurerquel'appareilestéteintetquela
cartouchedepileestretiréeavantdetenterd'e󰀨ectuer
une inspection ou un entretien.
N'utilisezjamaisdegazoline,d'essence,dediluant,
d'alcoolouautre.Cesproduitspourraientcauserune
décoloration,unedéformationoudesssures.
Seul le travail de maintenance décrit dans ce manuel
d’instructionpeutêtree󰀨ectuéparl’utilisateur.Toutautre
travaildoitêtree󰀨ectuéparlescentresdeserviceMakita
agréés.
Nettoyage
ATTENTION :
L’appareilnedoitpasêtrelavédansl’eau.
Detempsentemps,l’extérieurd’appareil(corpsd’appareil)
estessuyéenutilisantlechi󰀨onimbibédansl’eau
savonneuse.
ACCESSOIRES FACULTATIFS
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour une
utilisationavecvotreappareildeMakitaspéciédansce
manuel.L'utilisationd'autresaccessoiresoupiècepeut
présenterunrisquedeblessure.Utilisezunaccessoire
ouunepièceuniquementpourlesraisonsindiquées..
Sivousavezbesoind'aidepourplusdedétailsconcernant
cesaccessoires,demandezàvotrecentredeservicelocal
de Makita.
PileetchargeurMakitad'origine.
Trépied [Numéro de pièce : GM00002073]
REMARQUE :
Certainsélémentsdelalistepeuventêtreinclusdans
l'ensembled'appareilcommeaccessoiresstandard.Ils
peuventvarierd'unpaysàl'autre.
GARANTIE LIMITÉE DE MAKITA
Référez-vousàlagarantieenannexepourconnaître
lesplusrécentesconditionsdegarantieapplicableàce
produit.Silagarantien’estpasannexée,référez-vousaux
renseignements de garantie détaillés sur notre site Web
nationalindiquéci-dessous.
États-Unisd’Amérique:www.makitatools.com
Canada : www.makita.ca
Ailleurs : www.makita.com
Français
background
14
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: ML003G
LED 20pzs, 12W
Fuente de alimentación. 14,4/18/36V DC
Medidas (largo × ancho × altura) 249 mm × 298 mm × 280 mm (9-3/4" × 3-3/4" × 11")
Peso neto 3,4 kg (7,5 lbs)
Áreaquerecibepresión. 0,06 m
2
Grado de protección. IP65
Lasespecicacionespuedendiferirdeunpaísaotro.
Lasdimensionesincluyenlamanijahaciaabajo.
Elpesonoincluyeelcartuchodelabatería.
Debidoanuestroprogramacontinuodeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesenestedocumentoestánsujetas
a cambios sin previo aviso.
Cartucho de batería adecuado y tiempo de operación
Voltaje
Cartucho de batería
adecuado.
Tiempo de operación (aproximado)
Alto Bajo
14,4V BL1430B 3,0 horas 8,0 horas
18V
BL1815N 2,0 horas 5,0 horas
BL1820B 2,9 horas 7,0 horas
BL1830B, BL1830B 4,0 horas 9,0 horas
BL1840B 5,5 horas 13 horas
BL1850B 7,0 horas 17 horas
BL1860B 8,5 horas 21 horas
36V
BL4025 6,0 horas 14 horas
BL4040 10 horas 22 horas
Esposiblequealgunosdeloscartuchosdebateríamencionadosanteriormentenoesténdisponiblessegúnsuáreade
residencia.
Lostiemposdefuncionamientopuedenvariardependiendodeltipodelabatería,delestatusdelacargaydelas
condiciones de uso.
ADVERTENCIA: utilice únicamente los cartuchos de batería mencionados anteriormente.Elusodecualquier
otrotipodecartuchosdebateríapodríaocasionarlesionesy/oprovocarunincendio
Español
background
15
Simbología
Acontinuaciónsemuestralasimbologíautilizadaporel
equipo.Debeestarsegurodequeentiendesusignicado
antesdeutilizarelequipo.
Lea el manual de instrucciones.
Radiación óptica (UV e IR)
Minimicelaexposicióndeojosypiel.
Nomirejamentelalámparacuando
esté en funcionamiento.
Use protección adecuada o protectores
paralosojos.
Tomeespecialcuidadoyatención.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: cuando utilice aparatos
electrodomésticos, siempre se deben seguir las
precaucionesbásicasdeseguridadparareducirelriesgo
deincendio,descargaeléctricaylesionespersonales,
incluyendolosiguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
.
1. Nomiredirectamentealaluzniapuntelaluzalosojos.
Losojospuedenlesionarse.
2. Nocubralalámparacontelaocartón,etcétera.Delo
contrario,podríanproducirsellamas.
3. Noladejeexpuestaalalluviaolanieve.Nolalavecon
agua.
4. Notoqueelinteriordelaparatoconpinzas,herramientas
metálicas,etc.
5. Cuandoelaparatonoestéenuso,apáguelosiemprey
desconecte/retireelcartuchodebateríadelaparato.
6. Nopermitaqueelaparatosecaiga,segolpee,etcétera.
7. Informacióndeseguridadparaluminariasportátilescon
baterías.
Desechelasbateríasenconformidadconlasreglas
locales de eliminación de materiales peligrosos.
Noquemelabatería.
8. Información adicional para luminarias.
Lafuentedeluzcontenidaenestaluminariasoloserá
sustituida por el fabricante, su agente de mantenimiento
ounapersonacalicadasimilar.
9. Usosycuidadosdelaherramientaabatería.
ADVERTENCIA:Leatodaslasprecaucionesylas
instrucciones de seguridad. No seguir las precauciones
ylasinstruccionespodríadarcomoresultadouna
descargaeléctrica,unincendioy/ounalesióngrave.
Eviteelencendidoinvoluntario.Asegúresedeque
el interruptor esté en posición de apagado antes de
conectarelpaquetedebaterías,recogerotransportar
el aparato. Transportar el aparato con el dedo en el
interruptor, o alimentar el aparato con el interruptor
encendido puede causar accidentes.
Desconectelabateríadelaparatoantesderealizar
cualquierajuste,cambiaraccesoriosoalmacenarlo.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de encender el aparato accidentalmente.
Recárguelosoloconelcargadorespecicadopor
elfabricante.Uncargadorqueesadecuadopara
determinadotipodebateríapuedecrearunriesgode
incendiocuandoseutilizaconotrabatería.
Utiliceaparatossoloconbateríasindicadas
especícamente.Elusodecualquierotropaquetede
bateríaspuedeconllevarriesgodelesioneseincendio.
Cuandolabateríanoestéenuso,manténgalaalejada
deotrosobjetosmetálicos,comoclipsdepapel,
monedas,llaves,clavos,tornillosuotrosobjetos
metálicospequeños,quepuedancrearunaconexiónde
un terminal a otro. El cortocircuito de los terminales de la
bateríapuedecausarquemadurasounincendio.
Encondicionesdemaluso,delabateríapuedesalir
líquido;eviteelcontacto.Siseproduceuncontacto
accidental,enjuágueseconagua.Siellíquidoentraen
contactoconlosojos,busqueademásayudamédica.El
líquidoquesaledelabateríapuedecausarirritacióno
quemaduras.
Noutiliceunabateríaounaparatoqueestédañadoo
modicado.Lasbateríasdañadasomodicadaspueden
teneruncomportamientoimpredeciblequeresulteen
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
Noexpongaunabateríaounaparatoalfuegooauna
temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una
temperatura por encima de 130 ºC (265 ºF) puede
causar una explosión.
Sigatodaslasinstruccionesdecargaynocarguela
bateríaoelaparatocuandoseexcedaelrangode
temperaturaespecicadoenlasinstrucciones.Lacarga
incorrectaoatemperaturasfueradelrangoespecicado
puededañarlabateríayaumentarelriesgodeincendio.
El mantenimiento debe ser realizado por un técnico
calicadoutilizandosolopiezasderepuestoidénticas.
Estogarantizaráqueserespetelaseguridaddelproducto.
Nomodiqueniintenterepararelaparatoolabatería,excepto
comoseindicaenlasinstruccionesdeusoydecuidados.
10. Instrucciones importantes de seguridad sobre el
cartuchodelabatería.
Antesdeusarelcartuchodebatería,leatodaslas
instruccionesymarcasdeprecauciónen(1)elcargadorde
labatería,(2)labateríay(3)elproductoqueusalabatería
.
Nodesensambleomanipuleelcartuchodelabatería.
Podríadarcomoresultadounincendio,calorexcesivoo
una explosión.
Si el tiempo de funcionamiento se ha vuelto
excesivamentemáscorto,dejedeoperarelaparatode
inmediato. Puede haber un riesgo de sobrecalentamiento,
posiblesquemaduraseinclusounaexplosión
.
Sielelectrolitoleentraenlosojos,enjuágueseloscon
agualimpiaybusqueatenciónmédicadeinmediato.
Podríaproducirsepérdidadelavisión.
Noprovoquecortocircuitosenelcartuchodelabatería.
Español
background
16
Noalmacenelaherramientanielcartuchodelabatería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o
superar los 50 °C (122 °F).
Noclave,corte,apriete,arroje,dejecaerelcartucho
delabateríaogolpeecontraunobjetoduro.Podría
dar como resultado un incendio, calor excesivo o una
explosión.
Noutiliceunabateríadañada.
Lasbateríasdeionesdelitiocontenidasestánsujetas
alosrequisitosdelalegislaciónsobremercancías
peligrosas.
Enlostransportescomerciales,porejemplo,por
terceros,debenobservarserequisitosespecialesen
elembalajeyeletiquetado.Paralapreparacióndel
artículoquesetransporta,serequiereconsultaraun
experto en materiales peligrosos. Por favor, observe
tambiénlasregulacionesnacionalesque,posiblemente,
seanmásdetalladas.Tapeoenmascareloscontactos
abiertosyempaquelabateríadetalmaneraqueno
puedamoverseenelembalaje.
Utilicelasbateríasúnicamenteconlosproductos
especicadosporMakita.Lainstalacióndelasbaterías
enproductosqueincumplenlasnormaspuedeprovocar
incendios, calor excesivo, una explosión o una fuga de
electrolitos.
Sielaparatonoseutilizaduranteunlargoperíodo,la
bateríadeberetirarsedelaparato.
Duranteydespuésdeluso,elcartuchodelabatería
podríacalentarseycausarquemadurasoquemaduras
debajastemperaturas.Presteatenciónala
manipulacióndecartuchosdebateríascalientes.
Notoqueelterminaldelaherramientainmediatamente
despuésdeusarla,porquepodríaestarsucientemente
calientecomoparaquemarlo.
No permita astillas, polvo o tierra atascada en los
terminales,losoriciosylasranurasdelcartuchodela
batería.Podríadarcomoresultadobajorendimientoo
averíadelaherramientaoelcartuchodelabatería.
Amenosquelaherramientaseacompatibleconeluso
cercanodelíneaseléctricasdealtovoltaje,nouseel
cartuchodelabateríacercadelaslíneaseléctricasde
altovoltaje.Podríadarcomoresultadounafallaouna
averíadelaherramientaoelcartuchodelabatería.
Mantengalabateríafueradelalcancedelosniños.
11. Consejosparaconservarlamáximaduracióndela
batería.
Cargueelcartuchodelabateríaantesdeque
se descargue por completo. Detenga siempre el
funcionamientodelaherramientaycargueelcartucho
delabateríacuandoobservemenospotenciaenla
herramienta.
Nuncarecargueuncartuchodebateríacompletamente
cargado.Lasobrecargaacortalavidaútildelabatería.
Cargueelcartuchodelabateríaatemperaturaambiente
a10ºC-40ºC(50ºF-104ºF).Sielcartuchodebatería
estácalientepermitaqueseenfríeantesdecargarlo.
Cuandonouseelcartuchodelabatería,retírelodela
herramienta o el cargador.
Cargueelcartuchodebateríasinoloutilizaduranteun
períodoprolongado(másdeseismeses).
PRECAUCIÓN:Useúnicamentelasbateríasoriginales
Makita.ElusodebateríasMakitanooriginales,ode
bateríasquesehayanalterado,puedecausarlaexplosión
delabatería,incendios,lesionespersonalesydaños.
TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherramienta
yelcargador.
Advertencia de la FCC (para los Estados
Unidos)
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de
laFCC.Lamanipulaciónestásujetaalasdoscondiciones
siguientes:
(1)queestedispositivonocauseinterferenciasdañinas,y
(2)queestedispositivoaceptecualquierinterferencia
recibida,incluidalainterferenciaquepuedacausar
un funcionamiento no deseado. Los cambios o las
modicacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientopodríananularlaautoridad
delusuarioparaoperarelequipo.
Nota:esteequipohasidoprobadoysehacomprobado
quecumpleconloslímitesparaundispositivodigitalde
Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Reglas de
laFCC.Estoslímitesestándiseñadosparaproporcionar
unaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinas
enunainstalaciónresidencial.Esteequipogenera,utiliza
ypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinose
instalayutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puede
causarinterferenciasdañinasenlascomunicaciones
radioeléctricas.Sinembargo,nohaygarantíadequenose
produzcan interferencias en una instalación en particular.
Siesteequipocausainterferenciasperjudicialesenla
recepciónderadiootelevisión,quesepuedendeterminar
apagandoyencendiendoelequipo,serecomiendaal
usuarioqueintentecorregirlainterferenciamedianteunao
másdelassiguientesmedidas:
–Reorienteoreubiquelaantenareceptora.
–Aumenteladistanciaentreelequipoyelreceptor.
–Conecteelequipoauntomacorrienteenuncircuito
diferentealqueestáconectadoelreceptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV con
experienciaparaobtenerayuda.
Estándar ICES-005 (para Canadá)
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
Guarde todas las advertencias e ins-
tructivos para futuras referencias.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
PRECAUCIÓN:
Asegúresesiempredequeelaparatoestéapagadoyde
queelcartuchodelabateríasehayaextraídoantesde
ajustarocomprobarelfuncionamientodelaparato.
Instalación o extracción del cartucho de la
batería
PRECAUCIÓN:
Sujete rmemente el aparato y el cartucho de batería
al instalar o extraer el cartucho de batería.
Sinosesujetaelaparatoyelcartuchodelabatería
rmemente,esposiblequeselesescapedelasmanos
ysedañenelaparatoyelcartuchodelabateríayse
produzca una lesión personal.
Español
background
17
Tenga cuidado de no machucar sus dedos entre el
equipoyelcartuchodelabateríacuandoinstaleel
cartuchodelabatería,asícomoentreelequipoylatapa
delabateríacuandocierrelatapadeésta.
Parainstalarelcartuchodelabatería,libereelsegurodela
tapayabralatapadelabatería.(Fig. 1)
2
1
Fig.1
►1. Seguro de la tapa 2.Tapadelabatería
Inserteelcartuchodelabatería.Alineelalengüetadel
cartuchodebateríaconlaranuradelacarcasaydeslícela
hastaquequedeensulugar.Insértelahastaquequede
jaensulugaryescucheunbreveclic.Sipuedever
elindicadorrojoenlapartesuperiordelbotón,noestá
completamenteja.Enseguidacierrelatapadelabatería.
Pararetirarelcartuchodelabatería,deslícelodelaparato
altiempoquedeslizaelbotónenelfrentedelcartucho.
(Fig. 2)
Fig.2
PRECAUCIÓN:
Siempreinstaleelcartuchodelabateríademanera
completaensulugar.Sinoesasí,puedecaerse
accidentalmentedelaparato,loquelecausarálesiones
a usted o a alguien cercano.
Noinstaleelcartuchodebateríaporlafuerza.Siel
cartuchonosedeslizafácilmente,noseestáinsertando
correctamente.
Indicador de la capacidad restante de la
batería (Fig. 3)
(Solamenteparacartuchosdebateríaconindicador)
Pulseelbotóndevericacióndelcartuchodebatería
paraindicarlacapacidadrestantedelabatería.Lasluces
indicadoras se encienden durante unos segundos.
3
4
4
3
Fig.3
►3.Lámparasindicadoras 4. Botón de verificación
Lámparasindicadoras
Capacidad
restante.
Encendido. Apagado
Parpadeando.
De 75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carguelabatería.
Labatería
podríaestar
presentando un mal
funcionamiento.
AVISO:
Dependiendodelascondicionesdeusoylatemperatura
ambiente, la indicación puede diferir levemente de la
capacidad real.
Laprimeralámparaindicadora(enelextremoizquierdo)
parpadearácuandofuncioneelsistemadeprotecciónde
labatería.
ElusodebateríasMakitanooriginalesodebateríasque
hayansidomodicadascancelarálagarantíaMakitadel
equipoMakitaydelcargador.
Español
background
18
Para encender la luz y la selección del nivel de brillo
(Fig. 4)
1.Interruptor:Oprimaelinterruptorunavezylaluz
seencenderá(Almismoniveldebrillodelaúltima
conguración).Oprimanuevamenteelinterruptorylaluz
seapagará.
2. Modo de selección de nivel de brillo: La secuencia del
brillo es:
ModoAlto/ModoBajo/ModoAltoparacadavezque
oprima el interruptor cuando la luz esté encendida.
65
Fig.4
►5. Interruptor 6. Modo de selección de nivel de brillo
Sistema de protección de la batería (Fig. 5)
Elaparatoestáequipadoconunsistemadeprotección
delabateríaandeextenderlavidadeésta.Cuando
lacapacidaddelabateríaseabaja,laslucesLEDse
apararánaexcepcióndeunaluzLEDtalcomosemuestra.
Despuésdeaproximadamenteentre5y10minutosel
sistemacortarálafuentedeenergíademaneraautomática.
Fig.5
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Siemprecoloqueelequipoenunlugarplanoyestable.
Deotromodopodríacaerseocasionandounaccidente.
Ajuste el ángulo de la luz (Fig. 6)
Aojelasperillasenamboslados.Ajusteelángulode
laluz(elrangodeajusteesde240°)Enseguidaapriete
nuevamente las perillas.
PRECAUCIÓN:
Tengacuidadodenomachucarselosdedoscuandoajuste
elángulodelaluz.
7
240°
Fig.6
►7. Perilla
Uso de trípodes (accesorios opcionales)
PRECAUCIÓN:
Lea cuidadosamente los manuales instructivos de los
accesorios antes de utilizarlos con la luz.
Puedeponerlaluzsobreeltrípodeparafacilitarla
operación. (Fig. 7)
PRECAUCIÓN:
Tengacuidadodenotirarelequipocuandounaéste
sobreeltrípode.
Pongaeltrípodeenunasupercieestableparaprevenir
caídas.
Abralaspatasdeltrípodealmáximo.
Nouseeltrípodesielvientosoplafuerte.
Asegúresedequeelequipoestéunidoaltrípodede
manera segura.
Retireelequipocuandocargueeltrípodeocuando
doble las patas del mismo.
Tenga cuidado de no machucarse las manos entre las
patasdeltrípodecuandolocierre.
Fig.7
Español
background
19
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúresesiempredequeelaparatoestéapagadoy
dequeelcartuchodebateríaseretireantesdeintentar
realizar una inspección o mantenimiento.
Nuncausegasolina,benceno,diluyente,alcoholo
productos similares. Pueden producirse decoloración,
deformación o grietas.
Únicamenteeltrabajodemantenimientotalcomoestá
descritoenelmanualinstructivopodráserllevadoacabo
porelusuario.Cualquierotrotrabajodeberáserllevadoa
cabo por un centro de servicio autorizado Makita.
Limpieza.
PRECAUCIÓN:
Nuncalaveelequipodentrodeagua.
Limpiedevezencuandoelexterior(cuerpodelequipo)
utilizando una tela previamente humedecida en agua
jabonosa.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios son los recomendados para ser usados
consuequipoMakitatalcomoestáespecicadoen
estemanual.Elusodecualquierotrotipodeaccesorios
podríapresentarriesgodelesionesparapersonas.Use
únicamenteaccesoriosdestinadosparasupropósito
especicado.
Sirequierecualquiertipodeasistenciaparamásdetalles
respecto a estos accesorios, llame su centro de servicio
local Makita.
BateríaycargadorauténticoMakita.
Trípode[NúmerodeParte:GM00002073]
AVISO:
Algunosdelosítemsenestalistapodríanestarincluidos
enelpaquetedelequipocomoaccesoriosestándares.
Estospodríanvariarentreunpaísyotro.
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA
Consultelahojadegarantíaadjuntaparaconocerlos
términosdegarantíamásactualesqueaplicanaeste
producto.Silahojadegarantíaanexanoestádisponible,
consultelosdetallesdelagarantíadetalladosenel
siguientesitiowebparasupaísrespectivo.
Estados Unidos: www.makitatools.com
Canadá:www.makita.ca
Otrospaíses:www.makita.com
Español
background
Makita Corporation
3-11-8,Sumiyoshi-cho,
Anjo,Aichi446-8502Japan
www.makita.com
ML003G-NA3-2011

Specifications

Indexed Terms: Work Light

Makita ML003G Questions and Answers

See other models: ML009G ML005G ML010G GVP01Z GVP01M1