Karcher 4.115-000.0 Nassstrahleinrichtung mit Mengenregulierung ohne Düsen

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
4.115-000.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 4.115-000.0.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
4.115-000.0
4.115-006.0
59671680 01/17
Deutsch 3
English 7
Français 10
Italiano 14
Nederlands 18
Español 22
Português 26
Dansk 30
Norsk 33
Svenska 36
Suomi 39
Ελληνικά 42
Türkçe 46
Русский 49
Magyar 54
Čeština 58
Slovenščina 61
Polski 64
Româneşte 68
Slovenčina 72
Hrvatski 76
Srpski 80
Български 84
Eesti 88
Latviešu 91
Lietuviškai 95
Українська 98
background
2
background
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei-
tung des Hochdruckreinigers beachten!
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Abbildungen siehe Umschlagseite
1Strahldüse
2 Klemmschraube Strahldüse
3 Düsenhalter
4 Klemmschraube Düsenhalter
5 Strahlmittelschlauch
6 Strahlrohr des Hochdruckreinigers
7 Klemmschelle
8 Luftbohrung
9 Schraube
10 Saugrohr
11 Strahlmittelbohrung
Düsenpaket
A Spritzdüse
B Düsenformteil
Die Nassstrahleinrichtung ist zur Montage
am Strahlrohr eines Hochdruckreinigers
bestimmt. Der Wasserstrahl des Hoch-
druckreinigers saugt Strahlmittel an, das im
Wasserstrahl mitgerissen wird.
Anwendungsbeispiele:
–Entrosten
Entzundern
Schweißnähte verputzen
Entlacken
Geeignete Strahlmittel (Korngröße
0,2...2 mm):
Schmelzkammerschlacke
Strahlkies
Korund
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung Ihres Gerätes und
beachten Sie besonders die Sicher-
heitshinweise.
Neben den Hinweisen in dieser Be-
triebsanleitung müssen die allgemei-
nen Sicherheits– und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berück-
sichtigt werden.
Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicherheits-
vorschriften vertraut sind, durchgeführt
werden.
Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes und dem Auswechseln von Teilen
ist der Hochdruckreiniger auszuschal-
ten und der Netzstecker zu ziehen.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Nassstrahleinrichtung
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie diese ei-
ner Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recy-
clingfähige Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden
sollten. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Alt-
geräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Bedienelemente
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Sicherheitshinweise
3DE
background
– 2
Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsge-
mäßen Zustand und die Betriebssicher-
heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht
einwandfrei ist, darf es nicht benutzt
werden.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z. B. Tankstellen) sind die ent-
sprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Der Betrieb in explosions-
gefährdeten Räumen ist untersagt.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt sein.
Der Hebel der Handspritzpistole darf
bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.
Zum Schutz vor zurückspritzenden Tei-
len ist bei Bedarf eine geeignete
Schutzkleidung zu tragen.
Den Strahl nie auf Menschen, Tiere, das
Gerät oder elektrische Teile richten.
Asbesthaltige und andere Materialien,
die gesundheitsgefährdende Stoffe ent-
halten, dürfen nicht gereinigt werden.
Unzulässig ist das wechselweise oder
gleichzeitige Strahlen von Leichtmetal-
len und eisenhaltigen Teilen in einem
Strahlraum, wenn vor jedem Wechsel
die Reinigung des Strahlraumes nicht
sichergestellt ist (Brand- und Explosi-
onsgefahr).
Zum Strahlen von Magnesiumlegierun-
gen mit mehr als 80% Magnesium dür-
fen keine eisenhaltigen Strahlmittel ver-
wendet werden.
Es dürfen keine silikogenen Strahlmittel
verwendet werden.
Es dürfen keine Strahlmittel verwendet
werden, welche die maximal zulässigen
Gehalte an gefährlichen Stoffen nach
den jeweils geltenden Bestimmungen
überschreiten.
Bei Arbeiten in Behältern oder engen Räu-
men sind die national/örtlich geltenden Richt-
linien zu folgenden Themen zu beachten:
Beim Strahlen muss folgende Schutzaus-
rüstung getragen werden:
Arbeiten in Behältern und engen Räu-
men
Einsatz von Personen-Notsignal-Anla-
gen
Augen- und Gesichtsschutz
Gehörschutz
Körper und Schulter bedeckende Prall-
schutzkleidung
Schutzhandschuhe
Schutzschuhe
gegebenenfalls Atemschutz
Hygienische Schutzmaßnahmen nach den
national/örtlich geltenden Vorschriften
müssen getroffen werden.
Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
hat die örtlichen Gegebenheiten zu be-
rücksichtigen und beim Arbeiten mit
dem Gerät auf Dritte, insbesondere auf
Kinder, zu achten.
Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung
unterwiesen sind oder die ihre Fähig-
keiten zum Bedienen nachgewiesen
haben und ausdrücklich mit der Benut-
zung beauftragt sind. Das Gerät darf
nicht von Kindern oder Jugendlichen
betrieben werden.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden so lange es unter
Druck steht.
Es darf nicht in den austretenden Strahl
gegriffen werden.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Gefahrenstufen
4 DE
background
– 3
Zusätzlich zur Nassstrahleinrichtung wird
ein Düsenpaket benötigt. Das Düsenpaket
muss auf den verwenderten Hochdruckrei-
niger abgestimmt sein.
Düse vom Strahlrohr des Hochdruckrei-
nigers abschrauben.
Düsenformteil in die Spritzdüse des Dü-
senpakets einlegen.
Spritzdüse auf das Strahlrohr des
Hochdruckreingers stecken.
Düsenhalter der Nassstrahleinrichtung
am Strahlrohr anbringen.
Düsenhalter fest mit dem Strahlrohr
verschrauben.
Klemmschraube Düsenhalter lösen.
Düsenhalter so drehen, dass der
Strahlmittelschlauch nach oben zeigt.
Klemmschraube Düsenhalter festdrehen.
ACHTUNG
Erhöhte Beschädigungsgefahr bei Verwen-
dung einer Borkarbid-Strahldüse. Borkar-
bid-Strahldüsen sind schlagempfindlich.
Zum Ein- und Ausbauen keinen Hammer
verwenden. Die Klemmschraube Strahldü-
se nicht zu fest anziehen.
Strahldüse in den Düsenhalter einstecken.
Klemmschraube Strahldüse festziehen.
Strahlmittelschlauch mit den Klemm-
schellen am Strahlrohr befestigen. Da-
bei Schlauch nicht spannen oder kni-
cken.
Saugrohr in den Strahlmittelbehälter
oder den Strahlmittelsack stecken.
Hinweis:
Strahlmittel trocken halten. Nasses Strahl-
mittel verursacht Funktionsstörungen.
Hochdruckreiniger in Betrieb nehmen.
Hebel der Handspritzpistole betätigen.
Strahlarbeit ausführen.
Hinweis:
Verbrauchtes Strahlmittel entsprechend
den jeweils geltenden Bestimmungen ent-
sorgen.
Die Menge des angesaugten Strahlmittels
wird an der Luftbohrung und an der Strahl-
mittelbohrung im Saugrohr eingestellt.
Strahlmittelbohrung öffnen.
Luftbohrung schließen.
Strahlmittelbohrung schließen.
Luftbohrung öffnen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Vor Arbeiten am Gerät
Hochdruckreiniger ausschalten und Netz-
stecker ziehen.
Strahldüse in regelmäßigen Zeitab-
schnitten um 90° verdrehen um eine
gleichmäßige Abnützung zu erreichen.
Abgenutzte Strahldüse ersetzen.
Vor Inbetriebnahme
Düsenpakete
Düsengröße Bestell-Nr.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Borkarbiddüsen (verschleißarm)
bis 1000 l/h 6.415-084.0
ab 1000 l/h 6.415-083.0
Inbetriebnahme
Bedienung
Strahlmittelmenge einstellen (nur
bei 4.115-000.0)
Strahlmittelmenge erhöhen
Strahlmittelmenge verringern
Grundeinstellung
Körnung
Strahlmittel
Strahlmittel-
bohrung
Luftbohrung
8 3/4 offen 1/2 offen
9 1/2 offen 3/4...1 offen
Pflege und Wartung
5DE
background
– 4
Zubehör
Bestell-Nr.
Strahlmittel, fein,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Strahlmittel, grob,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Technische Daten
Strahlmittelverbrauch kg/h 18...220
6 DE
background
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Follow the safety instructions in the operat-
ing instructions of the high pressure clean-
er manufacturer!
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Illustrations on the inside of the front
cover
1 Stream nozzle
2 Spray nozzle clamping screw
3 Nozzle holder
4 Nozzle holder clamping screw
5 Hose for spraying agent
6 Spray lance of high pressure cleaner
7 Clamp
8Air bore
9Screw
10 Suction pipe
11 Spraying agent bore
Nozzle packet
A Spray nozzle
B Nozzle moulding
The wet jet appliance is intended to be in-
stalled on the spray lance of a high pres-
sure cleaner. The water jet of the high pres-
sure cleaner suctions spraying agent,
which is pulled along in the water jet.
Application examples:
Rust removal
Descaling
Polish welding seams
Paint removal
Suitable spraying agents (grain size
0.2...2 mm):
Melted coal slag
Spray gravel
Corundum
Please read the operating instructions
for your machine before using it, and
pay particular attention to the following
safety instructions.
Apart from the notes contained herein
the general safety provisions and rules
for the prevention of accidents of the
legislator must be observed.
Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out-
lets or experts in this field who are famil-
iar with the respective safety regula-
tions.
Switch off the high pressure cleaner
and, in case of appliances connected to
the mains, pull out the power cord be-
fore cleaning and performing any main-
tenance tasks on the machine.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
Wet jet appliance
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Control elements
Proper use
Safety instructions
7EN
background
– 2
safely prior to use. Otherwise, the appli-
ance must not be used.
If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the corre-
sponding safety provisions must be ob-
served. It is not allowed to use the appli-
ance in hazardous locations.
All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet
water.
The lever of the hand spray gun must
not be locked during the operation.
Wear appropriate protective clothing to
protect yourself from spattering parts.
Never direct the water jet on human be-
ings, animals, the appliance or electri-
cal parts.
Do not clean materials containing as-
bestos or other health-hazardous sub-
stances.
The alternate or simultaneous spraying
of light metals and iron-containing parts
in a spray room is prohibited, unless the
cleaning of the spray room is ensured
prior to each change (fire and explosion
risk).
You must not use spray agents contain-
ing iron to spray magnesium alloy con-
taining more than 80% magnesium.
It is prohibited to use silicone spraying
agents.
Do not use any spraying agents that ex-
ceed the permissible limits of hazard-
ous substances according to the appli-
cable required specifications.
Please follow the national/ local regulations
for the following topics while working in
containers or in closed rooms:
Wear the following protective equipment
while spraying:
Working in containers and closed
rooms
Use of personal emergency signal units
Eye and face protection
Hearing protection
Impact protection covering the body
and shoulders
Protective gloves
Safety shoes
respirator if necessary
Safety and hygiene regulatioins according
to the national/ local regulations need to be
followed.
The operator must use the appliance
properly. The operator must consider
the local conditions and must pay atten-
tion to third parties, in particular chil-
dren, when working with the appliance.
The appliance may only used by per-
sons who have been instructed in han-
dling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appli-
ance. The appliance must not be oper-
ated by children, young persons or per-
sons who have not been instructed ac-
cordingly.
Never leave the machine unattended so
long as it is under pressure.
Do not touch the emerging spray jet.
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
In addition to the wet jet appliance, you will
need a nozzle package. The nozzle pack-
age must be adjusted to the high pressure
cleaner used.
Hazard levels
Before Startup
Nozzles packet
Nozzle size Order No.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
8 EN
background
– 3
Unscrew the nozzle from the spray pipe
of the high pressure cleaner.
Insert nozzle moulding in the spray noz-
zle of the nozzle package.
Put spray nozzle on the spray lance of
the high-pressure cleaner.
Insert nozzle holder of the wet jet unit in
the spray lance.
Screw the nozzle holder tightly onto the
spray lance.
Loosen the clamping screw of the noz-
zle holder.
Rotate the nozzle holder until the spraying
agent hose is pointing toward the top.
Tighten the clamping screw of the noz-
zle holder.
ATTENTION
Increased risk of damage when using a bo-
ron carbide spray nozzle. Boron carbine
spray nozzles are sensitive to impact. Do
not use a hammer for the installation or re-
moval. Do not overtighten the clamping
screw of the spray nozzle.
Insert the spray nozzle into the nozzle
holder.
Tighten the spray nozzle clamping screw.
Fasten the spraying agent hose to the
spray lance using clamps. Do not
stretch or kink the hose.
Insert the suction pipe into the spraying
agent container or the spraying agent
bag.
Note:
Keep the spraying agent dry. Wet spraying
agent will cause malfunctions.
Start up the high pressure cleaner.
Press the lever on the hand spray gun.
Perform the spraying task.
Note:
Dispose of the used spraying agent accord-
ing to the local provisions.
The volume of the suctioned spraying
agent is adjusted on the air bore and the
spraying agent bore.
Open the spraying agent bore.
Close the air bore.
Close the spraying agent bore.
Open the air bore.
WARNING
Risk of injury. First pull out the plug from the
mains before carrying out any tasks on the
high pressure cleaner.
Rotate the spray nozzle by 90° at regu-
lar intervals to achieve an even wear.
Replace the spray nozzle.
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Born carbide nozzles (low wear)
up to 1,000 l/h 6.415-084.0
from 1,000 l/h 6.415-083.0
Start up
Operations
Adjust amount of spray agent (only
for 4.115-000.0)
Increase the spraying agent volume.
Decrease spraying agent volume
Standard setting
Spraying
agent grit
Spraying
agent bore
Air bore
8 3/4 open 1/2 open
9 1/2 open 3/4...1 open
Care and maintenance
Accessories
Order No.
Spraying agent, fine,
0.2...0.8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Spraying agent, coarse,
0.25..0.1.4 mm
6.295-565.0
Specifications
Spraying agent use kg/h 18...220
9EN
background
– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Respecter des consignes de sécurité du
mode d'emploi du constructeur du net-
toyeur haute pression !
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Pour les illustrations, voir la page de
garde
1 Buse à jet
2 Vis de serrage buse à jet
3 Porte buse
4 Vis de serrage porte-buse
5 Tuyau flexible de moyen de jet
6 Lance du nettoyeur haute pression
7 Collier
8 Alésage d'air
9Vis
10 Tuyau d'aspiration
11 Alésage pour agent à vaporiser
Pack de buses
A Gicleur
B Pièce moulée de buse
Le dispositif à jet humide est destiné au
montage sur la lance d'un nettoyeur haute
pression. Le jet d'eau du nettoyeur haute
pression aspire l'agent à vaporiser qui est
aspiré dans le jet d'eau.
Exemples d'applications :
Dérouiller
Décalaminer
Nettoyer des cordons de soudure
Enlever de la peinture
Agent de vaporisation approprié (taille
de grain de 0,2...2 mm) :
Scorie de four de fonderie
Fer sulfuré
Corindon
Avant la mise en route de l’appareil, lire
les instructions de service et respecter
tout particulièrement les consignes de
sécurité.
Outre consignes figurant dans ce mode
d'emploi, il convient d'observer les
prescriptions générales en matière de
sécurité et de prévention des accidents
imposées par la loi.
Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
Avant le nettoyage et la maintenance
de l'appareil et le changement des
pièces, le nettoyeur haute pression doit
être mis hors service et débranché.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement r et parfait
de l’appareil.
Dispositif à jet humide
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recy-
clage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage.
Eléments de commande
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
10 FR
background
– 2
Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa-
reil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations
essence), il faut tenir compte des
consignes de sécurité correspon-
dantes. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées
contre les jets d’eau.
Lors du fonctionnement, ne pas coincer
la manette de la poignée-pistolet.
Pour se protéger de la projection de
pièces, porter le cas échéant des vête-
ments de protection.
Ne pas diriger le jet d'eau sur des per-
sonnes, des animaux, l'appareil ou des
pièces électriques.
Des matériaux qui contient de l'amiante
et autres matériaux qui contiennent des
substances dangereux pour la santé ne
peuvent être nettoyés.
Il est interdit d'utiliser en alternance ou
simultanément des métaux légers et
des pièces contenant du fer dans une
chambre, si le nettoyage de cette der-
nière n'est pas garanti avant le change-
ment (risque d'incendie et d'explosion).
Pour pulvériser des alliages de magné-
sium contenant plus de 80% de magné-
sium, il est interdit d'utiliser des moyens
de pulvérisation à base de fer.
Aucun agent de pulvérisation silicogène
ne doit être utilisé !
Il est interdit d'utiliser des abrasifs dé-
passant la teneur maximale autorisée
par les directives en vigueur en termes
de substances dangereuses.
Pour les travaux effectués dans des réci-
pients ou des pièces exiguës, respecter les
prescriptions locales/nationales afférentes
en vigueur :
Porter l'équipement de protection person-
nel pour effectuer les opérations de
pulvérisation :
travaux dans des récipients et des
pièces exiguës
emploi de dispositifs d'alerte person-
nels
Protection oculaire et faciale
Casque de protection acoustique
Vêtements rembourrés recouvrant le
corps et les épaules
Gants de protection
Chaussures de protection
Protection respiratoire, le cas échéant
Il est nécessaire d'appliquer des mesures
de prévention en matière d'hygiène et ce,
conformément aux directives nationales/lo-
cales en vigueur.
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Il doit prendre en consi-
dération les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il doit prendre
garde aux tierces personnes, et en par-
ticulier aux enfants.
L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des per-
sonnes qui peuvent justifiée leur apti-
tude d'utilisation et qui sont explicite-
ment mandatées pour l'utilisation. Ne
jamais laisser des enfants ou des ado-
lescents utiliser l'appareil.
L'appareil ne doit jamais rester sans
surveillance, tant qu'il se trouve sous
pression.
Il est interdit de mettre ses mets dans le
jet sortant.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
Niveaux de danger
11FR
background
– 3
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
En plus du dispositif de pulvérisation à jet
humide, la présence d'un pack de buses
s'avère nécessaire. Le pack de buses doit
être adapté au nettoyeur haute pression à
utiliser.
Dévisser la buse de la lance du net-
toyeur haute pression.
Insérer la pièce moulée de buse dans le
gicleur du pack de buses.
Placer le gicleur sur la lance du net-
toyeur haute pression.
Remettre le porte-buse du dispositif
d'hydrosablage sur la lance.
Bien visser le porte-buse sue la lance.
Desserrer la vis de serrage du porte-
buse.
Tourner le porte-buse de manière à ce
que le flexible de pulvérisation soit diri-
gé vers le haut.
Desserrer la vis de serrage du porte-
buse.
ATTENTION
Risque d'endommagement accru lors de
l'utilisation d'une buse en carbure de bore.
Les buses en carbure de bore sont sen-
sibles aux chocs. Ne pas utiliser de mar-
teau pour les monter et les démonter. Ne
pas serrer la vis de serrage de la buse trop
fort.
Insérer la buse dans le porte-buse.
Serrer la vis de serrage de la buse à
fond.
Fixer le flexible de l'agent de pulvérisa-
tion à l'aide de colliers sur la lance. Ne
pas tendre ou plier le flexible.
Insérer le tube d'aspiration dans le ré-
servoir de l'agent de pulvérisation ou
dans le sac du produit à pulvériser.
Remarque :
Maintenir l'agent de pulvérisation sec. Lors-
qu'il est humide, l'agent de pulvérisation est
à l'origine de dysfonctionnements.
Mettre le nettoyeur haute pression en
marche.
Actionner la manette de la poignée-pis-
tolet.
Effectuer les travaux de pulvérisation.
Remarque :
Éliminer l'agent de pulvérisation usé
conformément aux directives en vigueur.
Le débit d'agent de pulvérisation aspiré est
réglé au niveau de l'alésage d'air et de l'alé-
sage de l'agent de pulvérisation dans le
tube d'aspiration.
Ouvrir l'alésage d'agend de pulvérisa-
tion.
Fermer l'alésage d'air.
Fermet l'alésage de l'agent de pulvéri-
sation
Ouvrir l'alésage d'air
Avant la mise en service
Packs de buses
Taille d'injecteur N° de réf.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Buses en carbure de bore (pauvres en
usure)
jusqu'à 1000 l/h 6.415-084.0
à partir de 1000 l/h 6.415-083.0
Mise en service
Utilisation
Régler la quantité de produit de
sablage (uniquement pour 4.115-
000.0)
Augmenter le débit d'agent de
pulvérisation
Réduire le débit d'agent de pulvérisation
12 FR
background
– 4
AVERTISSEMENT
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
type de travaux sur le nettoyeur haute pres-
sion, le mettre hors service et débrancher
la fiche électrique.
Afin d'obtenir un degré d'usure régulier,
tourner à intervalles réguliers la buse
de 90°.
Remplacer toute buse usée.
Réglage de base
Granulation
de l'agent de
pulvérisation
Alésage pour
agent à vapo-
riser
Alésage d'air
8 ouvert aux 3/
4
ouvert aux 1/
2
9 ouvert aux 1/
2
ouvert aux 3/
4...1
Entretien et maintenance
Accessoires
N° de réf.
Agent de pulvérisation fin,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Agent de pulvérisation
grossier, 0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Données techniques
Consommation d'agent
de pulvérisation
kg/h 18...220
13FR
background
– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Rispettare le avvertenze di sicurezza con-
tenute nelle istruzioni per l’uso dell'idropuli-
trice!
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Figure riportate sulla copertina
1 Bocchetta a getto
2 Vite di serraggio della bocchetta a getto
3 Supporto ugelli
4 Vite di serraggio del supporto ugelli
5 Tubo flessibile del prodotto per il tratta-
mento a getto
6 Lancia dell'idropulitrice
7 Fascetta di serraggio
8 Foro dell'aria
9Vite
10 Tubo rigido di aspirazione
11 Foro centrale del getto
Gruppo ugelli
A Ugello spruzzatore
B Pezzo sagomato dell'ugello
Il dispositivo a getto bagnato è destinato
per essere montato alla lancia di una idro-
pulitrice. Il getto d'acqua dell'idropulitrice
aspira il prodotto da getto il quale viene tra-
scinato insieme al getto d'acqua.
Esempi d'uso:
asportare la ruggine
asportare le scorie
pulire i cordoni di saldatura
sverniciare
Prodotti da getto idonei (grandezza gra-
nulare 0,2...2 mm):
scorie per vani fusi
ghiaia da getto
corindone
Prima della messa in funzione leggere il
manuale d’uso dell’apparecchio e atte-
nersi in particolare alle norme di sicu-
rezza.
Osservare sempre sia le indicazioni ri-
portate nelle presenti istruzioni, sia le
norme vigenti in materia di sicurezza/
antinfortunistica.
Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da centri di assistenza
autorizzati o da personale esperto in
questo settore che abbia familiarità con
tutte le norme di sicurezza vigenti in
materia.
Prima di pulire e di effettuare la manu-
tenzione dell'apparecchio e prima di so-
stituire eventuali componenti, spegnere
l'idropulitrice e scollegare la spina.
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
ni.
Prima dell'uso assicurarsi del perfetto
stato e del funzionamento sicuro
dell'apparecchio e delle attrezzature di
Dispositivo a getto bagnato
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabi-
li. Gli imballaggi non vanno get-
tati nei rifiuti domestici, ma con-
segnati ai relativi centri di raccol-
ta.
Gli apparecchi dismessi conten-
gono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono es-
sere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli appa-
recchi dismessi mediante i siste-
mi di raccolta differenziata.
Dispositivi di comando
Uso conforme a destinazione
Norme di sicurezza
14 IT
background
– 2
lavoro. In caso contrario è vietato usar-
lo.
In caso di utilizzo dell'apparecchio in
ambienti a rischio (per es. stazioni di
servizio) devono essere rispettate le re-
lative norme di sicurezza. È vietato usa-
re l'apparecchio in ambienti a rischio di
esplosione.
Tutti i componenti conduttori nell'area di
lavoro devono essere protetti contro i
getti di acqua.
Non bloccare la leva della pistola a
spruzzo durante l'uso.
Per la protezione dagli elementi che
provocano schizzi, indossare all'occor-
renza indumenti protettivi adeguati.
Non puntare mai il getto su persone,
animali, l'apparecchio o componenti
elettrici.
E' vietato pulire con il getto materiale
contenente amianto e/o sostanze dan-
nose per la salute.
Non è consentita la sabbiatura alternata
o contemporanea di metalli leggeri e
parti contenenti ferro in una camera di
sabbiatura, se prima di ogni cambio non
è assicurata la pulizia della camera di
sabbiatura (pericolo d'incendio e di
esplosione).
Per la sabbiatura di leghe al magnesio
con più di 80 % di magnesio non devo-
no essere utilizzati prodotti di sabbiatu-
ra contenenti acciaio.
Non utilizzare prodotti di sabbiatura sili-
cogeni.
Non utilizzare prodotti di sabbiatura che
superano i contenuti massimi di sostan-
ze nocive consentiti dalle rispettive nor-
me vigenti.
Per lavori da eseguire all'interno di conteni-
tori o in spazi ristretti, vanno rispettate le di-
rettive nazionali e locali vigenti inerenti:
Durante la sabbiatura va indossato l'equi-
paggiamento di protezione seguente:
lavori in contenitori e spazi ristretti,
impiego di impianti di segnalazione di
emergenza per personale.
Protezione degli occhi e del viso
Protezione dell'udito
Vestiti antiurto che coprono il corpo e le
spalle
guanti protettivi
Scarpe di protezione
eventualmente la protezione respirato-
ria
Adottare misure igieniche secondo le pre-
scrizioni nazionali e locali vigenti in materia.
L'operatore deve utilizzare l’apparec-
chio conformemente alla destinazione
d’uso, tenendo in considerazione le
condizioni locali e prestando attenzione
durante il lavoro all’eventuale presenza
di terzi, soprattutto bambini.
L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo
uso o che hanno dato prova di sapere
utilizzare l'apparecchio ed espressa-
mente incaricate dell'uso. È vietato l'im-
piego dell'apparecchio da parte di bam-
bini o adolescenti.
Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito finquando è sotto pressione.
Non afferrare nel getto di spruzzo fuo-
riuscente.
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi-
na lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Livelli di pericolo
15IT
background
– 3
Oltre al dispositivo di getto bagnato si ne-
cessita di un pacchetto di ugelli. Il pacchet-
to di ugelli deve essere adattato e idoneo
all'idropulitrice utilizzata.
Svitare l'ugello dalla lancia dell'idropuli-
trice.
Collocare il pezzo sagomato dell'ugello
nell'ugello spruzzatore del pacchetto
ugelli.
Inserire l'ugello spruzzatore sulla lancia
dell'idropulitrice.
Applicare alla lancia il supporto ugelli
del dispositivo a getto bagnato.
Avvitare il supporto ugelli fisso alla lan-
cia.
Allentare la vite di serraggio del suppor-
to ugelli.
Girare il supporto ugelli in modo che il
tubo flessibile del prodotto da getto sia
rivolto in alto.
Serrare la vite di serraggio del supporto
ugelli.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento elevato con
l'utilizzo di una bocchetta a getto in carburo
al boro. Le bocchette a getto di carburo al
boro sono sensibili agli urti. Non utilizzare
un martello per il montaggio e lo smontag-
gio. Non serrare troppo la vite di serraggio
della bocchetta a getto.
Infilare la bocchetta a getto nel suppor-
to ugelli.
Serrare la vite di serraggio della boc-
chetta a getto.
Fissare il tubo flessibile del prodotto da
getto con le fascette alla lancia. Non
tensionare o piegare il tubo flessibile.
Infilare il tubo di aspirazione nel conte-
nitore o nel sacco del prodotto di sab-
biatura.
Avviso:
Tenere asciutto il prodotto di sabbiatura.
Prodotto di sabbiatura bagnato causa gua-
sti funzionali.
Mettere il funzione l'idropulitrice.
Attivare la leva della pistola a spruzzo.
Eseguire il lavoro di sabbiatura.
Avviso:
Smaltire il prodotto di sabbiatura consuma-
to in corrispondenza delle rispettive dispo-
sizioni vigenti.
La quantità del prodotto di sabbiatura aspi-
rato viene regolata al foro d'aria e al foro
centrale del prodotto di sabbiatura nel tubo
di aspirazione.
Aprire il foro centrale del prodotto di
sabbiatura.
Chiudere il foro d'aria.
Chiudere il foro centrale del prodotto di
sabbiatura.
Aprire il foro d'aria.
Prima della messa in funzione
Pacchetti di ugelli
Misura degli ugelli Codice N°
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Ugelli al carburo di boro (poca usura)
fino a 1000 l/h 6.415-084.0
da 1000 l/h 6.415-083.0
Messa in funzione
Uso
Regolazione della quantità di
prodotto di sabbiatura (solo per
4.115-000.0)
Aumento della quantità di prodotto di
sabbiatura
Diminuzione della quantità di prodotto
di sabbiatura
16 IT
background
– 4
AVVERTIMENTO
Rischio di lesioni. Disattivare l'idropulitrice
ed estrarre la spina di alimentazione prima
di effettuare interventi sull'apparecchio.
Ruotare la bocchetta a getto a intervalli
regolari di 90° per ottenere così un'usu-
ra uniforme.
Sostituire la bocchetta a getto usurata.
Impostazione base
Grana pro-
dotto di sab-
biatura
Foro centrale
del getto
Foro dell'aria
8 aperto per 3/
4
aperto per 1/
2
9 aperto per 1/
2
aperto per 3/
4....intero
Cura e manutenzione
Accessori
Codice N°
Prodotto di sabbiatura, fi-
ne, 0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Prodotto di sabbiatura,
grossolano, 0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Dati tecnici
Consumo di prodotto di
sabbiatura
kg/h 18...220
17IT
background
– 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Veiligheidsinstructies in de gebruiksaanwij-
zing van de hogedrukreiniger in acht nemen!
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Afbeeldingen zie omslagpagina
1 Straalpijp
2 Klemschroef straalpijp
3 Sproeierhouder
4 Klemschroef sproeierhouder
5 Spuitmiddelslang
6 Straalpijp van de hogedrukreiniger
7 Klembeugel
8 Luchtboring
9 Schroef
10 Zuigbuis
11 Straalmiddelboring
Straalpakket
A Sproeier
B Sproeierinzetstuk
De natstraalinrichting is bestemd voor de
montage op de straalpijp van een hoge-
drukreiniger. De waterstraal van de hoge-
drukreiniger zuigt straalmiddel aan dat in
de waterstraal wordt meegesleurd.
Toepassingsvoorbeelden:
–Ontroesten
Ontvlammen
Lasnaden afwerken
Ontlakken
Geschikte straalmiddelen (korrelgrootte
0,2...2 mm):
Smeltkamerslak
Korrels
Korund
Lees voor het ingebruiknemen de ge-
bruiksaanwijzing van uw apparaat en
let bijzonder goed op de veiligheids-
voorschriften.
Behalve aan de in deze gebruiksaanwij-
zing gegeven aanwijzingen moet men
zich aan de wettelijke veiligheidsvoor-
schriften houden.
Reparaties mogen uitsluitend door
goedgekeurde klantenservicewerk-
plaatsen of door vaklui voor dit gebied
worden uitgevoerd die met de betref-
fende veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd zijn.
Voor het reinigen en onderhouden van
het apparaat en het vervangen van on-
derdelen moet de hogedrukreiniger uit-
geschakeld worden en moet de stekker
uitgetrokken worden.
Er mogen alleen toebehoren en onder-
delen gebruikt worden, die door de fa-
brikant zijn goedgekeurd. Origineel toe-
behoren en originele onderdelen staan
er borg voor dat het apparaat veilig en
storingsvrij gebruikt kan worden.
Het apparaat met de werkinstallaties
moet voor gebruik gecontroleerd wor-
den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-
Natstraalinrichting
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is her-
bruikbaar. Deponeer het verpak-
kingsmateriaal niet bij het huis-
houdelijk afval, maar bied het
aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appara-
ten bevatten waardevolle mate-
rialen die geschikt zijn voor her-
gebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke stof-
fen mogen niet in het milieu be-
landen. Verwijder overbodig ge-
worden apparatuur daarom via
geschikte inzamelpunten.
Bedieningselementen
Reglementair gebruik
Veiligheidsinstructies
18 NL
background
– 2
heid. Indien zij niet in goede staat ver-
keren, mag u de apparatuur niet gebrui-
ken.
Bij gebruik van het apparaat in gevaar-
lijke omgevingen (bijvoorbeeld tanksta-
tions) moeten de overeenkomstige vei-
ligheidsvoorschriften in acht genomen
worden. Niet gebruiken in ruimtes met
ontploffingsgevaar.
Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
nen het werkgebied moeten spuitwater-
dicht zijn.
De hefboom van het handspuitpistool
mag tijdens de werking niet vastge-
klemd worden.
Ter bescherming tegen terugspattende
delen moet indien nodig geschikte vei-
ligheidskledij gebruikt worden.
De straal nooit op mensen, dieren, het
apparaat of elektrische onderdelen rich-
ten.
Asbesthoudende en andere materialen
die gevaarlijke stoffen bevatten, mogen
niet gereinigd worden.
Het afwisselend of tegelijkertijd bestra-
len van lichte metalen en ijzerhoudende
delen in een straalruimte is niet toege-
staan wanneer niet gegarandeerd is dat
de straalruimte voor elke wissel gerei-
nigd werd (brand- en explosiegevaar).
Om magnesiumlegeringen met meer
dan 80% magnesium te bestralen, mo-
gen geen ijzerhoudende straalmiddelen
gebruikt worden.
Er mogen geen siliconehoudende
straalmiddelen gebruikt worden.
Er mogen geen straalmiddelen gebruikt
worden die de maximum toegelaten ge-
halten van gevaarlijke stoffen conform
de geldende voorschriften overschrij-
den.
Bij werkzaamheden in containers of enge
ruimten moeten de nationaal / lokaal gel-
dende richtlijnen betreffende de volgende
thema's nageleefd worden:
Bij het bestralen moet de volgende veilig-
heidsuitrusting gedragen worden:
werkzaamheden in containers en enge
ruimten
gebruik van noodinstallaties voor per-
sonen
oog- en gezichtsbescherming
gehoorbescherming
lichaam- en schouderbedekkende
stootkledij
Beschermingshandschoenen
veiligheidsschoenen
eventueel adembescherming
De hygiënische veiligheidsmaatregelen
conform de nationaal / lokaal geldende
voorschriften moeten genomen worden.
Degene die het apparaat bedient dient
het te gebruiken volgens de voorschrif-
ten. Deze dient rekening te houden met
de plaatselijke omstandigheden en bij
het werken met het apparaat te letten
op derden, speciaal op kinderen.
Het apparaat mag alleen door personen
worden gebruikt die voor de omgang er-
mee zijn opgeleid of hun vaardigheden
in het bedienen hebben aangetoond en
uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre-
gen voor het gebruik. Het apparaat mag
niet worden gebruikt door kinderen of
jongeren.
Het apparaat mag nooit zonder toezicht
achtergelaten worden zolang het onder
druk staat.
Er mag niet in de uittredende straal ge-
grepen worden.
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
den.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Gevarenniveaus
19NL
background
– 3
Naast de natstraalinrichting is een straal-
pakket vereist. Het straalpakket moet afge-
stemd zijn op de gebruikte hogedrukreini-
ger.
Sproeier van de straalpijp van de hoge-
drukreiniger schroeven.
Sproeierinzetstuk in de sproeier van het
sproeierpakket leggen.
Sproeier op de straalbuis van de hoge-
drukreiniger aansluiten.
Sproeierhouder van de natstraalinrich-
ting op de straalbuis plaatsen.
Sproeierhouder vast op de straalpijp
schroeven.
Klemschroef sproeierhouder losdraai-
en.
Sproeierhouder zodanig draaien dat de
straalmiddelslang naar boven wijst.
Klemschroef sproeierhouder vastdraai-
en.
LET OP
Verhoogd beschadigingsgevaar bij gebruik
van een boorcarbidesproeier. Boorcarbide-
sproeiers zijn schokgevoelig. Voor de mon-
tage en demontage geen hamer gebruiken.
De klemschroef van de sproeier niet te vast
aandraaien.
Sproeier in de sproeierhouder steken.
Klemschroef van de straalpijp aandraai-
en.
Straalmiddelslang met de klembeugels
bevestigen op de straalpijp. Daarbij de
slang niet spannen of knikken.
Zuigbuis in het straalmiddelreservoir of
de straalmiddelzak steken.
Instructie:
Straalmiddel droog houden. Nat straalmid-
del veroorzaakt functiestoringen.
Hogedrukreiniger in werking stellen.
Hefboom van het handspuitpistool be-
dienen.
Spuitwerkzaamheden uitvoeren.
Instructie:
Verbruikt straalmiddel overeenkomstig de
geldende bepalingen afvoeren.
De hoeveelheid aangezogen straalmiddel
wordt ingesteld op de luchtboring en de
straalmiddelboring in de zuigbuis.
Straalmiddelboring openen.
Luchtboring sluiten.
Straalmiddelboring sluiten.
Luchtboring openen.
Voor ingebruikneming
Straalpakketten
Formaat sproeier Bestelnr.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Boorcarbidesproeiers (slijtagearm)
t o t 1 0 0 0 l/ h 6.415-084.0
vanaf 1000 l/h 6 . 4 1 5 - 0 8 3 . 0
Inbedrijfstelling
Bediening
Straalmiddelhoeveelheid instellen
(alleen bij 4.115-000.0)
Straalmiddelhoeveelheid verhogen
Straalmiddelhoeveelheid verkleinen
Basisinstelling
Korreling
straalmiddel
Straalmiddel-
boring
Luchtboring
8 3/4 open 1/2 open
9 1/2 open 3/4...1 open
20 NL
background
– 4
WAARSCHUWING
Verwondingsgevaar. Vóór alle werkzaam-
heden aan het apparaat, de hogedrukreini-
ger uitschakelen en de netstekker uittrek-
ken.
Straalpijp regelmatig 90° draaien om
een gelijkmatige slijtage te bereiken.
Versleten straalpijp vervangen.
Onderhoud
Toebehoren
Bestelnr.
Straalmiddel, fijn,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Straalmiddel, grof,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Technische gegevens
Straalmiddelverbruik kg/u 18...220
21NL
background
– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
¡Tenga en cuenta las indicaciones de se-
guridad de las instrucciones de uso de la
limpiadora de alta presión!
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Ilustraciones véase la contraportada
1 boquilla del chorro
2 Tornillo de sujeción de la boquilla de
arenado
3 Soporte de boquilla
4 Tornillo de sujeción del soporte de la
boquilla
5 Manguera de producto abrasivo
6 Lanza dosificadora de la limpiadora de
alta presión
7 Brida de sujeción
8 Tubería de aire
9 tornillo
10 Tubo de aspiración
11 Tubería de producto abrasivo
Paquete de boquillas
A Boquilla pulverizadora
B Pieza preformada de las boquillas
El dispositivo de arenado húmedo está di-
señado para el montaje en la lanza dosifi-
cadora de una limpiadora de alta presión.
El chorro de agua de la limpiadora de alta
presión aspira producto abrasivo que es
arrastrado con el chorro de agua.
Anwendungsbeispiele:
eliminación del óxido
inflamación
revestir las suturas de unión
eliminación de la pintura
Producto abrasivo apropiado (tamaño
del grano 0,2...2 mm):
Escoria de la cámara de fundición
Gravilla de arenado
Corindón
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y obser-
ve las indicaciones de seguridad.
Además de las indicaciones contenidas
en este manual de instrucciones, deben
respetarse las normas generales vigen-
tes de seguridad y prevención de acci-
dentes.
El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi-
cina autorizada de servicio al cliente o
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
pertinentes.
Antes de limpiar y revisar el aparato y
cambiar y piezas, apagar la limpiadora
de alta presión y desenchufar.
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
Dispositivo de arenado húmedo
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y re-
cuperables. No tire el embalaje a
la basura doméstica y entrégue-
lo en los puntos oficiales de re-
cogida para su reciclaje o recu-
peración.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento poste-
rior. Evite el contacto de bate-
rías, aceites y materias seme-
jantes con el medio ambiente.
Por este motivo, entregue los
aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su re-
ciclaje.
Elementos de mando
Uso previsto
Indicaciones de seguridad
22 ES
background
– 2
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Antes de utilizar el equipo con sus dis-
positivos de trabajo, compruebe que
esté en perfecto estado y que garantice
la seguridad durante el servicio. Si no
está en perfecto estado, no debe utili-
zarse.
Para usar el aparato en zonas con peli-
gro de explosión (p. ej., gasolineras)
son de obligado cumplimiento las nor-
mas de seguridad correspondientes.
Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
Todas las partes conductoras de co-
rriente de la zona de trabajo tienen que
estar protegidas contra los chorros de
agua.
Durante el funcionamiento el gatillo de
la pistola de pulverización manual no
debe estar bloqueado.
Cuando sea necesario para protegerse
de piezas que salpiquen, se deberá lle-
var un traje de protección adecuado.
No apunte jamás con el chorro a perso-
nas, animales, el aparato o las piezas
eléctricas.
Está prohibido limpiar aquellos materia-
les que contengan asbesto u otros ma-
teriales con sustancias nocivas para la
salud.
No está permitido arenar alternativa-
mente ni simultáneamente metales li-
geros o piezas con contenido de hierro
en un espacio de arenado si no se ase-
gura una limpieza del espacio de are-
nado antes de cada cambio (riesgo de
incendio y explosión).
Para arenar aleaciones de magnesio
con más de un 80% de magnesio no se
pueden utilizar productos abrasivos con
contenido de hierro.
No se puede utilizar productos que pro-
voquen silicosis.
No se pueden utilizar productos abrasi-
vos cuyos contenidos de sustancias pe-
ligrosas superen el máximo permitido
por las normativas vigentes.
Al trabajar en recipientes o lugares estre-
chos se deben respetar las directrices na-
cionales/locales sobre los siguientes te-
mas:
Al arenar se tiene que llevar puesto el si-
guiente equipo protector:
trabajos en recipientes y lugares estre-
chos
uso de dispositivos de señales de
emergencia de personas
gafas y máscara protectoras
Protección auditiva
Ropa de seguridad contra choques
para el cuerpo y los hombros
guantes de protección
Calzado de seguridad
mascarilla protectora si es necesario
se deben tomar las medidas de seguridad
higiénicas de acuerdo con las normativas
nacionales/locales.
El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los
trabajos con el aparato, debe tener en
cuenta las condiciones locales y evitar
causar daños a terceras personas, so-
bre todo a niños.
El aparato sólo debe ser utilizado por
personas que hayan sido instruidas en
el manejo o hayan probado su capaci-
dad al respecto y a las que se les haya
encargado expresamente su utiliza-
ción. Los niños y los adolescentes no
deben utilizar el aparato.
No dejar nunca el aparato sin supervi-
sión mientras esté bajo presión.
No se puede tocar el chorro que sale.
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
Niveles de peligro
23ES
background
– 3
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
También será necesario un paquete de bo-
quillas para el dispositivo de arenado en
húmedo. El paquete de boquillas tiene que
estar adaptado a la limpiadora de alta pre-
sión que se use.
Desenroscar la boquilla de la lanza do-
sificadora de la limpiadora de alta pre-
sión.
Colocar la pieza preformada de las bo-
quillas en la boquilla de pulverización
del paquete de boquillas.
Conectar la boquilla de pulverización
del tubo pulverizador de la limpiadora
de alta presión.
Colocar el portaboquillas de la instala-
ción de rociado en el tubo pulverizador.
Atornillar el soporte de la boquilla con la
lanza dosificadora.
Aflojar el tornillo de sujeción del soporte
de la boquilla.
Girar el soporte de la boquilla de modo
que la manguera del producto abrasivo
indique hacia arriba.
Apretar el tornillo de sujeción del sopor-
te de la boquilla.
CUIDADO
Mayor riesgo de daños al utilizar una boqui-
lla de arenado de carburo de boro. Las bo-
quillas de arenado de carburo de boro son
sensibles a los golpes. No utilizar un marti-
llo para el montaje o desmontaje. No apre-
tar demasiado el tornillo de sujeción de la
boquilla de arenado.
Insertar la boquilla de arenado en el so-
porte.
Apretar el tornillo de sujeción de la bo-
quilla de arenado.
Fijar la manguera de producto abrasivo
a la lanza dosificadora con las bridas de
sujeción. Al hacerlo no tensar o doblar
la manguera.
Insertar la tubería de aspiración en el
recipiente de producto abrasivo o en el
saco de producto abrasivo.
Nota:
Mantener seco el producto abrasivo. Un
producto abrasivo húmedo provoca errores
en el funcionamiento.
Puesta en funcionamiento de la limpia-
dora de alta presión.
Accione el gatillo de la pistola pulveriza-
dora manual.
Llevar a cabo el trabajo de arenado.
Nota:
Eliminar el producto abrasivo usado de
acuerdo con las normativas vigentes.
Antes de la puesta en marcha
Paquetes de boquillas
Tamaño de la boqui-
lla
Nº de pedido
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Boquillas de carburo de boro (sin des-
gaste)
hasta 1000 l/h 6.415-084.0
a partir de 1000 l/h 6.415-083.0
Puesta en marcha
Manejo
24 ES
background
– 4
La cantidad del producto abrasivo aspirado
se configura en la tubería de aire y la tube-
ría de producto abrasivo en la tubería de
aspiración.
Abrir la tubería de producto abrasivo.
Cerrar la tubería de aire.
Cerrar la tubería de producto abrasivo.
Abrir la tubería de aire.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones: Antes de efectuar cual-
quier trabajo en la limpiadora de alta pre-
sión, hay que desconectarlo de la red eléc-
trica.
Girar la boquilla de arenado de 90º en
90º para obtener un desgaste uniforme.
Sustituir la boquilla de arenado desgas-
tada.
Ajustar el detergente para
pulverización (solo para 4.115-
000.0)
Aumentar la cantidad de producto
abrasivo
Reducir la cantidad de producto
abrasivo
Ajuste básico
Tamaño del
grano del
producto
abrasivo
Tubería de
producto
abrasivo
Tubería de
aire
8 3/4 abierto 1/2 abierto
9 1/2 abierto 3/4...1 abierto
Cuidados y mantenimiento
Accesorios
Nº de pedido
Producto abrasivo, fino,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Producto abrasivo, grueso,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Datos técnicos
Consumo de producto
abrasivo
kg/h 18...220
25ES
background
– 1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Observar os avisos de segurança no ma-
nual de instruções da lavadora de alta
pressão!
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Ver figuras no lado desdobrável
1Bico
2 Parafuso de aperto do bico
3 Suporte do pulverizador
4 Parafuso de aperto do suporte do bico
5 Mangueira do produto projectado (jacto)
6 Lança da lavadora de alta pressão
7 Braçadeira
8 Furo de ar
9 Parafuso
10 Tubo de aspiração
11 Furo do agente de pulverização
Pacote de bocais
A Bocal de jacto
B Molde dos bicos
O dispositivo de jacto húmido destina-se à
montagem na lança de uma lavadora de
alta pressão. O jacto de água da lavadora
de alta pressão aspira agente de pulveriza-
ção, que é arrastado pelo jacto de água.
Exemplos de aplicação:
Desenferrujar
Eliminação de fuligem
Limpeza de costuras de solda
Remoção de tinta
Agentes de pulverização adequados (di-
mensão granular 0,2...2 mm):
Escória de câmara de fundição
Cascalho de jacto
Corindo
Leia atentamente o manual de instru-
ções e observe especialmente os avi-
sos de segurança antes de colocar o
aparelho em funcionamento.
Além das indicações do presente ma-
nual deve observar-se as regras gerais
de segurança e de prevenção de aci-
dentes em vigor.
As reparações só podem ser executa-
das pelas oficinas de assistência técni-
ca autorizadas ou por técnicos especia-
lizados nesta área, que estejam devida-
mente familiarizados com as principais
normas de segurança.
Antes de proceder à limpeza e manu-
tenção do aparelho, bem como à subs-
tituição de peças deve-se desligar a la-
vadora de alta pressão e retirar a ficha
de rede.
Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizadas pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposições Originais-forne-
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado seguro e isentos de
falhas.
Dispositivo de jacto húmido
Proteção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem são
recicláveis. Não coloque as em-
balagens no lixo doméstico, en-
vie-as para uma unidade de reci-
clagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e recicláveis
e deverão ser reutilizados. Bate-
rias, óleo e produtos similares
não podem ser deitados fora ao
meio ambiente. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de
sistemas de recolha de lixo ade-
quados.
Elementos de manuseamento
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Avisos de segurança
26 PT
background
– 2
Antes de utilizar o aparelho e os res-
pectivos dispositivos de trabalho, verifi-
que se estão em bom estado e seguros
no funcionamento. Se tiver dúvidas
quanto ao bom estado do aparelho, não
o utilize.
Na utilização do aparelho em zonas de
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
verão ser observadas as respectivas
normas de segurança. É proibido usar
o aparelho em locais onde perigo de
explosão.
Todas as peças condutoras de corrente
na área de trabalho devem estar prote-
gidas contra jactos de água.
A alavanca da pistola pulverizadora
manual não deve ser prendida quando
o aparelho estiver em funcionamento.
De modo a proteger contra salpicos de
água, deve ser utilizada roupa de pro-
tecção adequada sempre que necessá-
rio.
Nunca apontar o jacto contra pessoas,
animais, o aparelho ou componentes
eléctricos.
Materiais com teor de amianto e outros
que contêm substâncias prejudiciais à
saúde não podem ser lavados.
Não é permitida a granalhagem alterna-
da ou simultânea de metais leves e de
componentes com teor de ferro numa
câmara de granalhagem, se antes de
cada substituição não for assegurada a
limpeza da câmara de granalhagem
(perigo de incêndio e de explosão).
Para a granalhagem de ligas de mag-
nésio com mais de 80% de magnésio
não podem ser utilizados produtos de
granalhagem com teor de ferro.
Não podem ser utilizados produtos de
granalhagem (agentes de pulveriza-
ção) com silicone.
Não podem ser utilizados produtos de
granalhagem, que excedam o teor máxi-
mo permitido de substâncias perigosas.
Durante os trabalhos em recipientes ou em
espaços apertados devem ser observadas
e respeitadas as directivas nacionais e lo-
cais relativas aos seguintes temas:
Durante os trabalhos de granalhagem de-
vem ser utilizados os seguintes equipa-
mentos de protecção:
Trabalhos em recipientes e espaços
apertados
Aplicação de instalações de sinal de
emergência para pessoas
Protecção ocular e facial
Protecção auditiva
Vestuário de protecção para o corpo e
ombros contra impactos
Luvas de protecção
Calçado de segurança
Eventualmente protecção respiratória
Medidadas de protecção de higiene segun-
do as prescrições nacionais e locais em vi-
gor deve ser aplicadas.
O utilizador deve utilizar o aparelho de
acordo com as especificações. Deve ob-
servar as condições locais e prestar aten-
ção a terceiros e especialmente a crian-
ças quando trabalhar com o aparelho.
O aparelho deve ser manobrado por
pessoas que tenham sido instruídas es-
pecialmente para o efeito ou por pesso-
as que já comprovaram ter capacida-
des para a manobra do aparelho e que
estejam expressamente autorizadas
para utilizarem o mesmo. Este aparelho
não pode ser manobrado por crianças
ou por jovens.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
enquanto estiver sob pressão.
Não é permitido colocar a mão à frente
do jacto.
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação
perigosa que pode conduzir a graves feri-
mentos ou à morte.
CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar ferimen-
tos leves.
Níveis do aparelho
27PT
background
– 3
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar danos
materiais.
Adicionalmente ao dispositivo de jacto hú-
mido é necessário um pacote de bicos. O
pacote de bicos tem que ser adequado
para a lavadora de alta pressão utilizada.
Desenroscar o bico da lança da lavado-
ra de alta pressão.
Encaixar molde dos bicos no bico do
pacote de bicos.
Colocar bico na lança da lavadora de
alta pressão.
Colocar suporte do bico do dispositivo
de jacto húmido na lança.
Enroscar o suporte do bico fixamente
com a lança.
Soltar o parafuso de aperto do suporte
do bico.
Rodar o suporte do bico de modo que a
mangueira do agente de pulverização
aponte para cima.
Rodar e fixar o parafuso de aperto do
suporte do bico.
ADVERTÊNCIA
Elevado perigo de danos em caso de utili-
zação de um bico de jacto de carboreto de
boro. Os bicos em carboreto de boro são
sensíveis a pancadas. Não utilizar um mar-
telo para montar e desmontar. Não apertar
em demasia o parafuso de aperto do bico
de jacto.
Encaixar o bico de jacto no suporte do
bico.
Fixar o parafuso de aperto do bico de
jacto.
Fixar a mangueira do agente de pulve-
rização com as braçadeiras na lança.
Não tensionar ou dobrar a mangueira
durante esses trabalhos.
Inserir a lança de aspiração no reci-
piente do agente de pulverização ou no
saco do produto de granalhagem.
Aviso:
Manter o produto de granalhagem seco.
Produto de granalhagem húmido provoca
falhas de funcionamento.
Colocar a lavadora de alta pressão em
funcionamento.
Accionar a alavanca da pistola pulveri-
zadora manual.
Realizar o trabalho de granalhagem.
Aviso:
Eliminar o produto de granalhagem usado
de acordo com as prescrições em vigor.
A quantidade do produto de granalhagem
(agente de pulverização) é ajustada no furo
de ar e no furo do produto de granalhagem
no tubo de aspiração.
Abrir o furo do produto de granalhagem
Fechar furo de ar.
Antes de colocar em
funcionamento
Pacotes de bicos
Tamanho do bocal N.º de encomen-
da
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Bicos de carbureto de boro (de baixo
desgaste)
até 1000 l/h 6.415-084.0
desde 1000 l/h 6.415-083.0
Colocação em funcionamento
Manuseamento
Ajustar quantidade de agente de
pulverização (apenas no 4.115-
000.0)
Aumentar a quantidade do produto de
granalhagem
28 PT
background
– 4
Fechar o furo do produto de granalha-
gem.
Abrir furo de ar.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos. Desligar a lavadora
de alta pressão e retirar a ficha de rede an-
tes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Rodar o bico de jacto em intervalos re-
gulares em 90° de modo a permitir um
desgaste regular.
Substituir o bico de jacto desgastado.
Reduzir quantidade do produto de
granalhagem
Ajuste base
Granulação
do produto de
granalhagem
Furo do
agente de
pulverização
Furo de ar
8 3/4 aberto 1/2 aberto
9 1/2 aberto 3/4...1 aberto
Conservação e manutenção
Acessórios
N.º de enco-
menda
Produto de granalhagem,
fino, 0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Produto de granalhagem,
grosso, 0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Dados técnicos
Consumo do produto de
granalhagem
kg/h 18...220
29PT
background
– 1
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Hold øje med sikkerhedsanvisningerne i
højtryksrenserens betjeningsvejledning!
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Figurer, se omslaget
1 Stråledyse
2 Klemmeskrue stråledyse
3 Dyseholder
4 Klemmeskrue dyseholder
5 Strålemiddelslange
6 Højtryksrenserens strålerør
7 Klemmebøjle
8 Luftåbning
9Skrue
10 Sugerør
11 Strålemiddelåbning
Mundstykkepakke
A Sprøjtedyse
B Dyseformdel
Vådstrålingsanordningen er beregnet til
montering på strålerøret af en højtryksren-
ser. Højtryksrenserens vandstråle indsu-
ger strålemiddel som så medrives i vand-
strålen.
Brugseksempler:
Fjernelse af rust
Fjernelse af glødeskaller
Afpudsning af svejsesøm
Fjernelse af lak/maling
Egnede strålemidler (kornstørrelse
0,2...2 mm):
Slagge i/fra smeltekammeret
Stålsand
Korund
Læs brugsanvisningen til maskinen og
primært sikkerhedsanvisningerne grun-
digt, inden De tager maskinen i brug.
Ud over henvisningerne i denne brugs-
anvisning skal lovens generelle sikker-
heds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Istandsættelser må kun gennemføres
af den godkendte kundeservice eller
fagkyndige personer, som er fortroligt
mit alle gældende sikkerhedsbestem-
melser.
Inden maskinen renses og vedligehol-
des og dele udskiftes, skal højtryksren-
seren afbrydes og netstikket skal træk-
kes ud.
Der kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producen-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
en garanti for, at maskinen kan fungere
sikkert og uden fejl.
Maskinen og dens arbejdsanordninger
skal kontrolleres med henblik på fejlfri
tilstand og driftssikkerhed, inden maski-
nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er
i en fejlfri tilstand, den ikke benyttes.
Vådstrålingsanordning
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sam-
men med det almindelige hus-
holdningsaffald, men aflever den
til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug. Bat-
terier, olie og lignende stoffer er
ødelæggende for miljøet. Afle-
ver derfor udtjente apparater på
en genbrugsstation eller lignen-
de.
Betjeningselementer
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Sikkerhedsanvisninger
30 DA
background
– 2
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
skrifter ved anvendelse af apparatet i
fareområder (f.eks. tankstationer). Det
er forbudt at bruge apparatet i rum med
eksplosionsrisiko.
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
det skal være beskyttet mod strålevand.
Håndsprøjtepistolens arm ikke kom-
me i klemme under driften.
Til beskyttelse imod sprøjtende dele
skal der efter behov bæres beskyttel-
sesdragter.
Vandstrålen må aldrig rettes mod men-
nesker, dyr, maskinen eller elektriske
komponenter.
Asbestholdige og andre materialer,
som indeholder stoffer der er farlige for
helbredet, må ikke renses.
Hvis rengøring af strålerummet ikke kan
sikres før hvert skift (brand- og eksplo-
sionsfare), er en skiftevis eller samtidig
stråling af letmetaller og jernholdige
dele/komponenter i et strålerum for-
budt.
Til stråling af magnesiumlegeringer
med mere end 80% magnesium der
ikke bruges jernholdige strålemidler.
Silikone-producerende strålemidler må
ikke bruges.
Der må ikke bruges strålemidler, som
overskrider de nationale/lokale bestem-
melser med hensyn til den maksimalt
tilladte indhold af farlige stoffer.
Ved arbejder med strålepistolen i beholder
eller i mindre rum, skal de gældende natio-
nale/lokale retningslinjer til følgende emner
overholdes:
Ved stråling skal der bruges følgende vær-
nemidler:
Arbejder i beholder eller mindre rum
Brug af person-nødsignal-anlæg
Øjen- og ansigtsværn
–Høreværn
Dragter med prelbeskyttelse som af-
dækker kroppen og skulderne
Beskyttelseshandsker
Sikkerhedssko
evt. åndredrætsværn
Hygiejniske beskyttelsesforanstaltninger
ifølge de gældende nationale/lokale be-
stemmelser skal foretages.
Brugeren skal anvende apparatet iht.
dets anvendelsesformål. Brugeren skal
tage hensyn til lokale forhold og under
arbejdet med maskinen være opmærk-
som på andre personer, især børn.
Apparatet må kun bruges af personer
som blev oplyst om brugen eller som
kan dokumentere at de er i stand til at
betjene apparatet og udtrykkeligt blev
betroliget med brugen. Apparatet må
ikke anvendes af børn, unge eller af
personer, der ikke er blevet instrueret i
brugen.
Maskinen må aldrig være uden opsyn
så længe den står under tryk.
Der må ikke gribes ind i den udtræden-
de stråle.
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
alvorlige kvæstelser eller til døden
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
Foruden vådstrålingsanordningen er der
brug for en dysepakke. Dysepakken skal
passe til den brugte højtryksrenser.
Faregrader
Inden idrifttagning
Mundstykkepakker
Dysestørrelse Bestillingsnr.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
31DA
background
– 3
Skru dysen fra højtryksrenserens strå-
lerør.
Læg dyseformdelen ind i dysepakkens
sprøjtedyse.
Sæt sprøjtedysen højtryksrenserens
strålerør.
Anbring vådstråleanordningens dyse-
holder på strålerøret.
Skru dyseholderen fast på strålerøret.
Løsn dyseholderens klemmeskrue.
Drej dyseholderen således, at stråle-
middelslangen peger opad.
Stram dyseholderens klemmeskrue.
BEMÆRK
Øget fare for beskadigelse ved anvendelse
af en borkarbid-stråledyse. Borkarbid-strå-
ledyser er stødfølsom. Brug ingen hammer
til på- eller afmontering. Strålerørets klem-
meskrue må ikke strammes for fast.
Sæt stråledysen ind i dyseholderen.
Stram stråledysens klemmeskrue.
Montèr strålemiddelslangen med klem-
mebøjlerne på strålerøret. Derved må
slangen ikke spændes eller knækkes.
Sæt sugerøret ind i strålemiddelbehol-
deren eller strålemiddelsækken.
Bemærk:
Strålemidlet skal være tør. Våd strålemid-
del forårsager funktionsfejl.
Sæt højtryksrenseren i drift.
Brug Håndsprøjtepistolens arm.
Udfør strålearbejdet.
Bemærk:
Brugt strålemiddel bortskaffes iht. de gæl-
dende, lokale bestemmelser.
Mængden til det indsugede strålemiddel
indstilles på luftåbningen og på strålemid-
delåbningen i sugerøret.
Åbn strålemiddelåbningen.
Luk luftåbningen.
Luk strålemiddelåbningen.
Åbn luftåbningen.
ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst. Træk netstikket
og afbryd højtryksrenseren inden der arbej-
des på maskinen.
For at opnå en vnlig slitage, skal strå-
ledysen drejes omkring 9i regelmæs-
sige afstande.
Udskift en slidt stråledyse.
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Borkarbiddyser (slidstærk)
v e d 1 0 0 0 l / h 6.415-084.0
f r a 1 0 0 0 l / h 6.415-083.0
Ibrugtagning
Betjening
Indstil mængden af strålemiddel
(kun ved 4.115-000.0)
Øge strålemiddelmængden
Reducere strålemiddelmængden
Grundlæggende indstilling
Kornstørrel-
se strålemid-
del
Strålemiddel-
åbning
Luftåbning
8 3/4 åben 1/2 åben
9 1/2 åben 3/4....1 åben
Pleje og vedligeholdelse
Tilbehør
Bestillingsnr.
Strålemiddel, fin,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Strålemiddel, grov,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Tekniske data
Strålemiddelforbrug kg/h 18...220
32 DA
background
– 1
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Ta hensyn til anvisningene i bruksanvis-
ning for høytrykksvaskeren!
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Figurer se omslagsside
1 Stråledyse
2 Klemskrue stråledyse
3 Dyseholder
4 Klemskrue dyseholder
5 Strålemiddelslange
6 Strålerør på høytrykksvasker
7 Slangeklemme
8 Lufthull
9Skrue
10 Sugerør
11 Blåsesenterhull
Dysepakke
A Sprutedyse
B Dyseformdel
Våt-sandblåseinnretningen er ment for
montering på strålerør på en høytrykksvas-
ker. Vannstrålen fra høytrykksvaskeren su-
ger inn blåsemiddel som rives med av
vannstrålen.
Brukseksempler:
Rustfjerning
Skallfjerning
Renske sveisefuger
Lakkfjerning
Egnet blåsemiddel (kornstørrelse
0,2...2 mm):
Kullslagg
Sandblåsesand
Korund
Les bruksveiledningen før maskinen tas
i bruk og ta spesielt hensyn til sikker-
hetsanvisningene.
I tillegg til anvisningene i denne bruks-
veiledningen må det tas hensyn til loka-
le, generelle forskrifter vedrørende sik-
kerhet og forebygging av ulykker.
Reparasjoner skal kun utføres på god-
kjente serviceverksteder eller av fagfolk
som er kjent med alle sikkerhetsforskrif-
tene.
Før rengjøring og vedlikehold av maski-
nen, eller skifte av deler, skal maskinen
slås av og strømforsyning kobles fra.
Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produ-
senten. Originalt tilbehør og originale
reservedeler garanterer for sikker og
problemfri drift av apparatet.
Før bruk skal det kontrolleres at maski-
nen med arbeidsinnretningene er i for-
skriftsmessig og driftssikker tilstand.
Apparat og tilbehør må ikke brukes der-
som det ikke er i feilfritt stand.
Ved bruk av maskinen farlige steder
(f.eks. bensinstasjoner etc.), det tas
hensyn til gjeldende sikkerhetsforskrif-
ter. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er for-
budt.
Alle strømførende deler i arbeidsområ-
det må være spylesikre.
Våt-sandblåsingsinnretning
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan re-
sirkuleres. Ikke kast emballasjen
i husholdningsavfallet, men le-
ver den inn til resirkulering.
Gamle apparater inneholder ver-
difulle materialer som kan resir-
kuleres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Batterier, olje og lig-
nende stoffer må ikke komme ut
i miljøet. Gamle maskiner skal
derfor avhendes i egnede inn-
samlingssystemer.
Betjeningselementer
Forskriftsmessig bruk
Sikkerhetsinstruksjoner
33NO
background
– 2
Hendelen på håndsprøytepistolen må
ikke klemmes fast under bruk.
Bruk egnede verneklær som beskyttel-
se mot tilbakesprut.
Strålen må aldri rettes mot mennesker,
dyr, apparatet eller elektriske deler.
Asbestholdige materialer og andre ma-
terialer som inneholder helsefarlige
stoffer skal ikke rengjøres.
Det er ikke tillatt å vekselsvis eller sam-
tidig å sandblåse lettmetall og jernholdi-
ge deler i et sandblåsekammer, når det
før skifte ikke er sikkert at sandblåse-
kammeret er ordentlig rengjort i mel-
lomtide (fare for brann og eksplosjon).
For blåsing av magnesiumslegeringer
med mer enn 80% magnesium skal det
ikke brukse jernholdig blåsemiddel.
Det må ikke brukes silikogene blåse-
midler.
Det skal ikke brukes noe strålemiddel
som overskriver maksimalt tillatt inn-
hold av farlige stoffer etter de gjeldende
regler.
Ved arbeide i beholdere eller trange rom
skal likale/nasjonale forskrifter om følgende
tema følges:
Ved sandblåsing skal det brukes følgende
verneutstyr:
Arbeide i beholdere og trange rom
Bruk av personlige varslingsanlegg
Øye- og ansiktsvern
Hørselvern
Slagbeskyttende dekke av kropp og
skuldre.
Vernehansker
Vernesko
eventuelt pustevern
Hygieniske vernetiltak må utføres etter lo-
kale/nasjonale regler.
Apparatet må brukes på korrekt måte.
Du må ta hensyn til forholdene på det
aktuelle bruksstedet, og være oppmerk-
som på andre personer, og spesielt
barn.
Apparatet skal bare brukes av personer
som er opplært i eller kan dokumentere
kjennskap til bruken, og som har fått i
oppdrag å bruke apparatet. Maskinen
må ikke brukes av barn eller ungdom-
mer.
Apparatet skal aldri forlates uten tilsyn
så lenge det står under trykk.
Ikke stikk hånden inn i strålen.
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller til
død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
I tillegg til våt-sandblåsingsinnretningen er
det nødvendig med et dysesett. Dysesettet
skal være tilpasset den anvendte høy-
trykksvaskeren.
Risikotrinn
Før igangsetting
Dysepakker
Dysestørrelse Bestillingsnr.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Borkarbiddyser (liten slitasje)
til 1000 l/h 6.415-084.0
fra 1000 l/h 6.415-083.0
34 NO
background
– 3
Skru av dyse på strålerør på høytrykks-
vaskeren.
Legg dyseformdelen inn i sprøytedysen
i dysepakken.
Sett sprøytedysen på høytrykksvaske-
rens strålerør.
Sett dyseholderen på våtsandblåseinn-
retningens strålerør.
Skru godt fast dyseholderen på stråle-
røret.
Løsne klemskrue på dyseholder.
Drei dyseholderen slik at blåsemiddels-
langen peker opp.
Trekk til klemskrue på dyseholder.
OBS
Økt fare for skader ved buk av borkarbid-
stråledyse. Borkarbid-stråledyser er øm-
fintlige for slag. Ikke bruk hammer for mon-
tering/demontering. Klemskrue for stråle-
dyse skal ikke trekkes fast til.
Sett stråledysen inn i dyseholderen.
Trekk til klemskruen på stråledysen.
Strålemiddelslangen festes med slan-
geklemmer til strålerøret. Ikke stram el-
ler brett slangen.
Sett sugerør i blåsemiddelbeholderen
eller blåsemiddelsekken.
Merk:
Hold blåsemiddelet tørt. Vått blåsemiddel
fører til funksjonsfeil.
Sett igang høytrykksvaskeren.
Trykk inn spaken på håndsprøytepisto-
len.
Gjennomfør blåsearbeid.
Merk:
Brukt blåsemiddel avfallshåndteres i hen-
hold til aktuelel gjeldende bestemmelser.
Volum av innsugd blåsemiddel stilles inn
lufthullet og ved blåsesenterhull i sugerø-
ret.
Åpne blåsesenterhullet.
Lukk lufthull.
Lukk blåsemiddelhull.
Åpne lufhull.
ADVARSEL
Fare for personskader. Før alt arbeide på
apparatet skal apparatet slås av og strøm-
kabelen trekkes ut.
Roter stråledysen med regelmessige
mellomrom 90° for å få en jevn slitasje.
Skift ut slitt stråledyse.
Ta i bruk
Betjening
Still inn volumet for
sandblåsemiddelet (kun på 4.115-
000.0)
Øke mengde blåsemiddel
Redusere mengde blåsemiddel
Basisinnstilling
Kornstørrel-
se blåsemid-
del
Blåsesenter-
hull
Lufthull
8 3/4 åpen 1/2 åpen
9 1/2 åpen 3/4...1 åpen
Pleie og vedlikehold
Tilbehør
Bestillingsnr.
Blåsemiddel, fint,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Blåsemiddel, grovt,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Tekniske data
Forbruk blåsemiddel kg/h 18...220
35NO
background
– 1
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Beakta säkerhetsanvisningar i tillverkarens
bruksanvisning för högtryckstvätten!
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
Bilder finns på omslagssidan
1 Blästringsmunstycke
2 Klämskruv blästringsmunstycke
3 Munstycksfäste
4 Klämskruv munstycksfäste
5 Strålmedelslang
6 Högtryckstvättens strålrör
7 Slangklämma
8 Lufthål
9Skruv
10 Sugrör
11 Hål för blästringsmedel
Munstyckespaket
A Sprutmunstycke
B Munstyckesformdel
Våtblästringsanordningen är avsedd för
montering på en högtryckstvätts strålrör.
Högtryckstvättens vattenstråle suger upp
blästringsmedel som förs med vattenstrå-
len.
Användningsexempel:
Avrostning
Vattenblästring
Putsa svetsfogar
Avlackering
Lämpliga blästermedel (kornstorlek
0,2...2 mm):
Smältkammarslagg
Blästersand
Korund
Läs bruksanvisningen före i drifttag-
ningen och beakta säkerhetsanvisning-
arna.
Förutom hänvisningarna i denna bruks-
anvisning måste lagstiftarnas allmänna
olycksfallsförebyggande och säker-
hetsföreskrifter beaktas.
Avhjälpande underhåll får endast utfö-
ras av auktoriserad kundtjänst eller
fackkraft på området, införstådd med
alla relevanta säkerhetsföreskrifter.
Före rengöring och underhåll, eller byte
av delar, skall högtryckstvätten stängas
av och nätkontakten dras ur.
Använd endast av tillverkaren godkän-
da tillbehör och reservdelar. Originaltill-
behör och originalreservdelar gör att
maskinen kan användas säkert och
utan störning.
Kontrollera maskinen och arbetsanord-
ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och
driftssäkerhet före användningen. Om
tillståndet inte är korrekt får den inte tas
i bruk.
Vid användning av aggregatet i riskom-
råden (t.ex. bensinmackar) ska motsva-
rande säkerhetsföreskrifter beaktas.
Användning av maskinen i utrymmen
med explosionsrisk är förbjuden.
Alla strömförande delar i arbetsområdet
måste vara vattentäta.
Spaken på handsprutan får inte vara
spärrad när aggregatet används.
Våtblästringsanordning
Miljöskydd
Emballagematerialen kan åter-
vinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna det
till återvinning.
Kasserade apparater innehåller
återvinningsbart material som
bör gå till återvinning. Batterier,
olja och liknande ämnen får inte
komma ut i miljön. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämpligt
återvinningssystem.
Reglage
Ändamålsenlig användning
Säkerhetsanvisningar
36 SV
background
– 2
Lämplig skyddsklädsel skall vid behov
bäras som skydd mot omkringflygande
delar.
Rikta aldrig strålen mot människor, djur,
aggregatet eller elektriska delar.
Asbesthaltiga, och andra, material som
innehåller substanser, skadliga för häl-
san, får inte rengöras.
Det är inte tillåtet att utföra växelvis eller
samtidig blästring av lättmetall och järn-
haltiga delar i ett och samma bläster-
rum om en rengöring av blästerrummet
inte är säkerställd innan varje byte
(brand- och explosionsfara).
För blästring av magnesiumlegeringar
med mer än 80 % magnesium får inte
ett järnhaltigt blästermedel användas.
Inga silikogena blästermedel får använ-
das!
Blästermedel som enligt respektive gäl-
lande föreskrifter överskrider maximalt
tillåten mängd farliga substanser får
inte användas.
Vid arbeten i behållare, eller på små ytor,
ska nationellt/lokalt gällande riktlinjer för
följande teman beaktas:
Vid blästring måste följande skyddsutrust-
ning bäras:
Arbete i behållare eller på små ytor
Användning av person-nödsignal-an-
läggningar
Ögon- och ansiktsskydd
Hörselskydd
Stötskyddande klädsel som täcker
kropp och axlar.
Skyddshandskar
Skyddsskor
eventuellt andningsskydd
Hygieniska skyddsåtgärder måste inrättas
enligt nationellt/lokalt gällande föreskrifter .
Användaren ska använda maskinen en-
ligt föreskrift. Beakta lokala föreskrifter
och var, vid arbete med maskinen, upp-
märksam personer i närheten, speci-
ellt barn.
Maskinen får endast användas av per-
soner som instruerats i handhavandet,
eller tydligt visat att de klarar av att han-
tera maskinen och uttryckligen fått upp-
draget att använda denna. Maskinen får
inte användas av barn eller ungdomar.
Aggregatet får aldrig lämnas utan upp-
sikt så länge det står under tryck.
Det är förbjudet att föra in händerna i
strålen.
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra personskador
eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till svåra personskador eller dö-
den.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador.
Förutom våtblästringsanordningen behövs
en sats med munstycken. Satsen med
munstycken måste vara anpassad till den
högtryckstvätt som används.
Risknivåer
Före idrifttagandet
Satser med munstycken
Storlek på mun-
stycke
Beställningsnr.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Borkarbidmunstycken (liten förslitning)
upp till 1000 l/h 6.415-084.0
från 1000 l/h 6.415-083.0
37SV
background
– 3
Skruva av munstycket från hög-
tryckstvättens strålrör.
Lägg i munstyckesformdelen i mun-
styckespaketets sprutmunstycke.
Sätt sprutmunstycket på högtryckstvät-
tens strålrör.
Sätt fast våtstråleanordningens mun-
styckeshållare på strålröret.
Skruva fast munstyckshållaren på strål-
röret.
Lossa klämskruven till munstycksfästet.
Vrid munstycksfästet så att blästerme-
delslangen pekar uppåt.
Skruva fast klämskruven till munstycks-
fästet.
OBSERVERA
Ökad risk för skador vid användning av ett
borkabid-strålmunstycke. Borkarbid-strål-
munstycken är känsliga för slag. Använd
en liten hammare vid i- och urmontering.
Dra inte åt klämskruven till strålmunstycket
för hårt.
Stick in strålmunstycket i munstycksfäs-
tet.
Dra fast klämskruven till strålmunstyck-
et.
Fäst blästermedelsslangen med
strålröret med slangklämmorna. Spänn
eller knäck inte slangen.
Stick i sugröret i blästermedelsbehålla-
ren eller blästermedelssäcken.
Observera:
Håll blästermedlet torrt. Vått blästermedel
leder till funktionsstörningar.
Ta högtryckstvätten i drift.
Tryck på spaken på handsprutan.
Utför blästringsarbetet.
Observera:
Avfallshantera förbrukat blästermedel en-
ligt respektive gällande bestämmelser.
Mängden blästermedel som sugs upp ställs
in vid luftöppningen och hålet för bläster-
medel i sugröret.
Öppna hålet för blästermedel.
Stäng lufthålet.
Stäng hålet för blästermedel.
Öppna lufthålet.
VARNING
Risk för skada. Stäng alltid av hög-
tryckstvätten och lossa nätkontakten innan
arbeten på aggregatet utförs.
Vrid med jämna mellanrum strålmun-
stycket 90° för att se till att det slits på
ett jämnt sätt.
Byt ut utnötta strålmunstycken.
Idrifttagning
Handhavande
Ställ in strålmedelmängd (endast
4.115-000.0)
Öka blästermedelsmängd
Minska mängden blästermedel.
Grundinställning
Kornighet
blästermedel
Hål för bläs-
tringsmedel
Lufthål
8 3/4 öppet 1/2 öppet
9 1/2 öppet 3/4...1 öppet
Skötsel och underhåll
Tillbehör
Beställ-
ningsnr.
Blästermedel, fint,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Blästermedel, grovt,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Tekniska data
Blästermedelsförbruk-
ning
kg/t 18–220
38 SV
background
– 1
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Noudata painepesurin käyttöohjeen turva-
ohjeita!
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
teesta:
www.kaercher.com/REACH
Kuvat ovat kansilehdellä
1 Suutin
2 Suuttimen lukitusruuvi
3 Suuttimen pidike
4 Suutinpitimen lukitusruuvi
5 Suihkutusaineletku
6 Painepesurin ruiskuputki
7 Letkunkiristin
8Ilmareikä
9 Ruuvi
10 Imuputki
11 Ruiskutusainereikä
Suutinpakkaus
A Ruiskusuutin
B Suutinmuoto-osa
Märkärae-ruiskutuslaitteisto on tarkoitettu
kiinnitettäväksi painepesurin ruiskuput-
keen. Painepesurin vesisuihku imee ruis-
kutusainetta, jonka vesisuihku tempaa mu-
kaansa.
Käyttöesimerkkejä:
Ruosteenpoisto
Hehkuhilseenpoisto
Hitsisaumojen puhdistus
Maalinpoisto
Soveltuvat ruiskutusaineet (raekoko
0,2...2,0 mm):
Tulipesäkuona
Puhallushiekka
Korundi
Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyt-
töohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet.
Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
noudatettava lainmukaisia yleisiä tur-
vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-
yksiä.
Laitteen korjaustöitä saa suorittaa vain
valtuutetut asiakaspalvelupisteet tai ky-
seisen alan ammattihenkilöt, jotka tun-
tevat voimassaolevat turvallisuussää-
dökset.
Ennen laitteen puhdistusta, huoltoa ja
osien vaihtoa, painepesuri on kytkettä-
vä pois päältä ja verkkopistoke on irro-
tettava pistorasiasta.
Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmista-
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva-
rusteet ja varaosat takaavat, että laitet-
ta voidaan käyttää turvallisesti ja häiri-
öttömästi.
Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava
yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että
se on asianmukaisessa kunnossa ja
käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto
ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden
käyttö ei ole sallittua.
Käytettäessä laitetta vaara-alueilla
(esim. huoltoasemilla) on noudatettava
vastaavia turvallisuusmääräyksiä.
Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel-
letty.
Märkärae-ruiskutuslaitteisto
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä. Älä käsittelee pakkauk-
sia kotitalousjätteenä, vaan toi-
mita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvok-
kaita kierrätettäviä materiaaleja,
jotka tulisi toimittaa kierrätyk-
seen. Paristoja, öljyjä ja saman-
kaltaisia aineita ei saa päästää
ympäristöön. Tästä syystä toimi-
ta kuluneet laitteet asianmukai-
siin keräyspisteisiin.
Hallintalaitteet
Käyttötarkoitus
Turvaohjeet
39FI
background
– 2
Kaikkien työalueella olevien sähköä
johtavien osien on oltava roiskevesi-
suojattuja.
Käsiruiskupistoolin liipaisinta ei saa lu-
kita käytön aikana.
Takaisin sinkoutuvien osien varalta on
tarvittaessa käytettävä soveltuvaa suo-
javaatetusta.
Olä koskaan suuntaa suihkua kohti ihmi-
siä, eläimiä, laitetta tai sähköisiä osia.
Asbestipitoisia tai muita sellaisia mate-
riaaleja, jotka sisältävät terveydelle
vaarallisia aineita, ei laitteessa saa puh-
distaa.
Kevytmetallien ja rautapitoisten osien
vuorottainen tai samanaikainen ruisku-
tus yhdessä ruiskutustilassa ei ole sal-
littua, ellei ennen jokaista vaihtoa ole
varmistettu, että ruiskutustila on puhdis-
tettu (palo- ja räjähdysvaara).
Magnesiumseosten, joissa on enem-
män kuin 80% magnesiumia, ruiskutta-
miseen ei saa käyttää rautapitoista ruis-
kutusainetta.
Silikoni-ruiskutusaineita ei saa käyttää.
Mitään sellaisia ruiskutusaineita ei saa
käyttää, joidenka vaarallisten aineiden
pitoisuudet ylittävät voimassa olevien
määräysten mukaiset maksimit sallitut
pitoisuudet.
Työskenneltäessä säiliöissä tai ahtaissa ti-
loissa, on noudatettava seuraavia aiheita
käsitteleviä kansallisia/paikallisia määräyk-
siä:
Ruiskutettaessa on käytettävä seuraavaa
suojavarustusta:
Työskentely säiliöissä ja ahtaissa tiloissa
Henkilökohtaisten hätäilmoituslaittei-
den käyttäminen
Silmä- ja kasvosuojus
Kuulonsuojus
Kehon ja olkapäät peittävä iskunsuoja-
vaatetus
Suojakäsineet
Turvakengät
Tarvittaessa hengityssuojain
Hygieeniset suojatoimenpiteet on tehtävä
voimassa olevien kansallisten/paikallisten
määräysten mukaisesti.
Käyttäjän on käytettävä laitetta sen
käyttötarkoituksen mukaisesti. Käyttä-
jän on huomioitava paikalliset olosuh-
teet ja laitetta käyttäessään kiinnitettä-
vä huomio muihin ihmisiin, erityisesti
lapsiin.
Laitetta saavat käyttää vain koulutuk-
sen saaneet henkilöt tai sellaiset henki-
löt, jotka ovat osoittaneet kykenevänsä
käyttämään laitetta ja, jotka ovat erityi-
sesti saaneet tehtäväkseen laitteen
käyttämisen. Lapset tai alaikäiset eivät
saa käyttää laitetta.
Laitetta ei koskaan saa painestettuna
ollessaan jättää ilman valvontaa.
Kättä ei saa viedä ulospurkautuvaan
suihkuun.
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa-
rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-
vamman tai johtaa kuolemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu-
miinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam-
moja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-
hinkoja.
Märkärae-ruiskutuslaitteen lisäksi tarvitaan
suutinpaketti. Suutinpaketti on sovitettava
käytettävän painepesurin mukaiseksi.
Vaarallisuusasteet
Ennen käyttöönottoa
Suutinpaketit
Suutinkoko Tilausnro
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
40 FI
background
– 3
Kierrä suutin irti painepesurin ruiskuput-
kesta.
Liitä suutinmuoto-osa suutinpaketin
ruiskusuuttimeen.
Pane ruiskusuutin korkeapainepesurin
ruiskuputkeen.
Kiinnitä märkärae-ruiskutuslaitteen
suuttimen pidike ruiskuputkeen.
Kierrä suutinpidin tiukkaan ruiskuput-
keen.
Löysää suutinpitimen lukitusruuvia.
Kierrä suutinpidintä siten, että ruisku-
tusaineletku osoittaa ylöspäin.
Kiristä suutinpitimen lukitusruuvi.
HUOMIO
Lisääntynyt vaurioitumisvaara boorikarbidi-
ruiskusuuttimia käytettäessä. Boorikarbidi-
ruiskusuuttimet eivät kestä iskuja. Älä käy-
tä vasaraa kiinnitettäessä tai irrotettaessa.
Älä kiristä ruiskusuuttimen lukitusruuvia lii-
an tiukkaan.
Pistä ruiskusuutin suutinpitimeen.
Kiristä ruiskusuuttimen lukitusruuvi.
Kiinnitä ruiskutusaineletku letkunkiristi-
millä ruiskuputkeen. Älä tällöin jännitä
tai nurjauta letkua.
Pistä imuputki ruiskutusainesäiliöön tai
ruiskutusainesäkkiin.
Huomautus:
Pidä ruiskutusaine kuivana. Kostea ruisku-
tusaine aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Käynnistä painepesuri.
Paina käsiruiskupistoolin vipua.
Suotita ruiskutustyö.
Huomautus:
Hävitä käytetty ruiskutusaine kulloinkin voi-
massa olevien määräysten mukaisesti.
Imetyn ruiskutusaineen määrä säädetään
imuputkessa olevan ilmareiän ja ruiskutus-
ainereiän avulla.
Avaa ruiskutusainereikää.
Sulje ilmareikää.
Sulje ruiskutusainereikää.
Avaa ilmareikää.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia lait-
teeseen kohdistuvia töitä, kytke painepesu-
ri pois päältä ja vedä virtapistoke irti pisto-
rasiasta
Kierrä ruiskusuutinta säännöllisin aika-
välein 90°, jotta sen tasainen kuluminen
mahdollistuu.
Vaihda kulunut ruiskusuutin uuteen.
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Boorikarbidisuuttimet (vähänkuluvat)
1000 l/h asti 6.415-084.0
1000 l/h alkaen 6.415-083.0
Käyttöönotto
Käyttö
Ruiskutusaineen määrän
säätäminen (vain 4.115-000.0)
Ruiskutusainemäärän suurennus
Ruiskutusainemäärän pienennys
Perussäätö
Raekoko
ruiskutusaine
Ruiskutusai-
nereikä
Ilmareikä
8 3/4 auki 1/2 auki
9 1/2 auki 3/4...1 auki
Hoito ja huolto
Tarvikkeet
Tilausnro
Ruiskutusaine, hieno,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Ruiskutusaine, karkea,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Tekniset tiedot
Ruiskutusaineen kulu-
tus
kg/h 18...220
41FI
background
– 1
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας στις οδη-
γίες χειρισμού του καθαριστή υψηλής πίε-
σης!
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα
1 Ακροφύσιο ρίψης
2 Κοχλία σύσφιξης ακροφυσίου ρίψης
3 Στήριγμα ακροφυσίου
4 Κοχλία σύσφιξης συγκρατητήρα ακρο-
φυσίου
5 Ελαστικός σωλήνας μέσου ψεκασμού
6 Σωλήνας ρίψης του καθαριστή υψηλής
πίεσης
7 Κολάρο σύσφιξης
πή αέρα
οχλίας
10 Σωλήνας αναρρόφησης
11 Οπή υλικού ρίψης
Πακέτο ακροφυσίων
A Ακροφύσιο ψεκασμού
υτό στόμιο
Η διάταξη υγρής ρίψης προορίζεται για τη
συναρμολόγηση στο σωλήνα ρίψης ενός
καθαριστή υψηλής πίεσης. Η δέσμη νερού
του καθαριστή υψηλής πίεσης αναρροφά
υλικό ρίψης που έχει παρασυρθεί από τη
δέσμη νερού.
Παραδείγματα εφαρμογής:
Αφαίρεση σκουριάς
–Αποφλοίωση
Απόξεση ηλεκτροσυγκολλήσεων
–Απόξεση βαφής
Κατάλληλα υλικά ρίψης (μέγεθος κόκκου
0,2...2 mm):
Σκουριά θαλάμων τήξης
Χαλύβδινοι κόκκοι
–Κορούνδιο
Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβά-
στε τις οδηγίες λειτουργίας της μηχανής
σας, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Εκτός από τις υποδείξεις που παρέχο-
νται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών λει-
τουργίας πρέπει να τηρούνται και οι γε-
νικές διατάξεις ασφάλειας και πρόλη-
ψης ατυχημάτων που προβλέπει ο νο-
μοθέτης.
Εργασίες συντήρησης και αποκατάστα-
σης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο
από εξουσιοδοτημένα συνεργεία εξυ-
πηρέτησης πελατών ή από εξειδικευμέ-
νο προσωπικό, το οποίο έχει εξοικειω-
θεί με όλες τις σημαντικές προδιαγρα-
φές ασφαλείας.
Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση
της συσκευής ή την αντικατάσταση
εξαρτημάτων της, απενεργοποιήστε
τον καθαριστή υψηλής πίεσης και βγάλ-
τε το φις από την πρίζα.
Διάταξη υγρής ρίψης
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα-
κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ-
σκευασίες στα οικιακά απορρίμ-
ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα
επαναχρησιμοποίησης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα επαναχρησιμοποίη-
σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και
παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται
να καταλήγουν στο περιβάλλον.
Για το λόγο αυτόν η διάθεση πα-
λιών συσκευών πρέπει να γίνε-
ται σε κατάλληλα συστήματα
συλλογής.
Στοιχεία χειρισμού
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
Υποδείξεις ασφαλείας
42 EL
background
– 2
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή.
Τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
και άψογης λειτουργίας της μηχανής.
Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε
την κατάσταση και την ασφάλεια λει-
τουργίας της μηχανής και των εξαρτη-
μάτων της. Μην χρησιμοποιείτε τη μη-
χανή εάν η κατάσταση της δεν είναι
άψογη.
Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίν-
δυνους χώρους (π.χ. σε πρατήρια καυ-
σίμων) πρέπει να τηρούνται οι ανάλο-
γες προδιαγραφές ασφαλείας. Απαγο-
ρεύεται η χρήση της συσκευής σε χώ-
ρους όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο
χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν
αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού.
Η σκανδάλη του πιστολέτου δεν πρέπει
να είναι κλειδωμένη κατά τη λειτουργία.
Εάν είναι απαραίτητο, φοράτε μια κα-
τάλληλη στολή προστασίας από το υλι-
κό, το οποίο τα εξαρτήματα ψεκάζουν
προς την κατεύθυνσή σας.
Μην στρέφετε ποτέ τη δέσμη προς αν-
θρώπους, ζώα, τη συσκευή ή ηλεκτρικά
εξαρτήματα.
Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός υλικών
που περιέχουν αμίαντο και αυτών που
είναι βλαβερά για την υγεία.
Δεν επιτρέπεται η εναλλασσόμενη ή
ταυτόχρονη βολή σε ελαφρά μέταλλα ή
σιδηρούχα εξαρτήματα σε ένα χώρο ρί-
ψης, εάν δεν εξασφαλιστεί πριν από
κάθε αλλαγή ο καθαρισμός του χώρου
ρίψης (κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρη-
ξης).
Να μην χρησιμοποιούνται σιδηρούχα
υλικά ρίψης για τον ψεκασμό κραμάτων
μαγνησίου με περιεκτικότητα σε μαγνή-
σιο άνω του 80%.
Να μην χρησιμοποιούνται σιλικοειδή
υλικά ρίψης.
Να μην χρησιμοποιούνται υλικά ρίψης,
των οποίων η περιεκτικότητα σε επικίν-
δυνες ουσίες υπερβαίνει τα επιτρεπό-
μενο όριο των εκάστοτε εφαρμοστέων
κανονισμών.
Κατά την εργασία σε δοχεία ή στενούς χώ-
ρους, να λαμβάνονται υπόψη οι εθνικές/το-
πικές κατευθυντήριες οδηγίες όσον αφορά
τα ακόλουθα:
Κατά τη ρίψη να χρησιμοποιείται ο ακόλου-
θος εξοπλισμός προστασίας:
Εργασίες σε δοχεία και στενούς χώ-
ρους
Χρήση εγκαταστάσεων σημάτων εκτά-
κτου ανάγκης προσώπων
Μέσα προστασίας ματιών και προσώ-
που
–Ωτοασπίδες
Προστατευτικός ρουχισμός σώματος
και ώμων έναντι εκσφενδονιζόμενων
αντικειμένων
Προστατευτικά γάντια
Προστατευτικά υποδήματα
κατά περίπτωση αναπνευστική προ-
στασία
Να λαμβάνονται προστατευτικά μέτρα υγι-
εινής σύμφωνα με τους εθνικούς/τοπικούς
κανονισμούς.
Ο χειριστής πρέπει να χρησιμοποιεί τη
συσκευή σύμφωνα με τους κανονι-
σμούς. Να λαμβάνονται υπόψη οι τοπι-
κές συνθήκες, καθώς και η παρουσία
άλλων ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδι-
ών, κατά την εργασία με τη συσκευή.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι-
είται μόνο από άτομα, τα οποία έχουν
γνώση του χειρισμού ή έχουν αποδείξει
την ικανότητά τους για χειρισμό και
έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση
της συσκευής. Η συσκευή δεν επιτρέ-
πεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ή
νεαρά άτομα.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη, εφόσον βρίσκεται σε υπό πί-
εσης.
Μην αγγίζετε την εξερχόμενη δέσμη.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-
νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια
σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
Επίπεδα ασφαλείας
43EL
background
– 3
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα-
τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ-
πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά-
σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
υλικές
ζημίες.
Εκτός από τη διάταξη υγρής ρίψης απαιτεί-
ται ένα σετ ακροφυσίων. Το σετ ακροφυσί-
ων πρέπει να είναι κατάλληλο για το χρησι-
μοποιούμενο καθαριστή υψηλής πίεσης.
Ξεβιδώστε το ακροφύσιο από το σωλή-
να ρίψης του καθαριστή υψηλής πίε-
σης.
Βάλτε το χυτό στόμιο στο ακροφύσιο
ψεκασμού του σετ ακροφυσίων.
Βάλτε το ακροφύσιο ψεκασμού στον
σωλήνα ψεκασμού της μηχανής καθα-
ρισμού υψηλής πίεσης.
Τοποθετήστε το στήριγμα ακροφυσίου
της διάταξης υγρής δέσμης στο σωλήνα
ψεκασμού.
Βιδώστε σφικτά το συγκρατητήρα ακρο-
φυσίου στο σωλήνα ρίψης.
Χαλαρώστε τον κοχλία σύσφιξης του
συγκρατητήρα ακροφυσίου.
Περιστρέψτε το συγκρατητήρα ακροφυ-
σίου, έτσι ώστε ο ελαστικός σωλήνας
του υλικού ρίψης να δείχνει προς τα πά-
νω.
Σφίξτε καλά τον κοχλία σύσφιξης του
συγκρατητήρα ακροφυσίου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυξημένος κίνδυνος βλάβης σε περίπτωση
χρήσης ακροφυσίου ρίψης από καρβίδιο
του βορίου. Τα ακροφύσια από καρβίδιο
του βορίου είναι ευαίσθητα σε κρούσεις.
Μην χρησιμοποιείτε σφυρί για την τοποθέ-
τηση και την αφαίρεσή τους.
Μην σφίγγετε
πολύ τον κοχλία σύσφιξης του ακροφυσίου
ρίψης.
Τοποθετήστε το ακροφύσιο ρίψης στο
συγκρατητήρα ακροφυσίου.
Σφίξτε τον κοχλία σύσφιξης του ακρο-
φυσίου ρίψης.
Στερεώστε τον ελαστικό σωλήνα υλικού
ρίψης στο σωλήνα ρίψης με τα κολάρα
σύσφιξης. Μην τεντώνετε ή διπλώνετε
τον ελαστικό σωλήνα.
Τοποθετήστε το σωλήνα αναρρόφησης
στο δοχείο ή το σάκο υλικού ρίψης.
Υπόδειξη:
Διατηρήστε στεγνό το υλικό ρίψης. Το υγρό
υλικό ρίψης προκαλεί δυσλειτουργίες.
Θέστε σε λειτουργία τον καθαριστή
υψηλής πίεσης.
Χρησιμοποιήστε τη σκανδάλη του πι-
στολέτου.
Εκτελέστε την εργασία ρίψης.
Υπόδειξη:
Διαθέστε το χρησιμοποιημένο υλικό ρίψης
σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες νομι-
κές διατάξεις.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Σετ ακροφυσίων
Μέγεθος ακροφυσί-
ου
Κωδ. παραγγελί-
ας
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Ακροφύσια καρβιδίου του βορίου (αν-
θεκτικά στη φθορά)
έως 1000 l/h 6.415-084.0
από 1000 l/h 6.415-083.0
Έναρξη λειτουργίας
Χειρισμός
44 EL
background
– 4
Η ποσότητα του αναρροφώμενου υλικού
ρίψης ρυθμίζεται από την οπή αέρα και την
οπή υλικού ρίψης στο σωλήνα αναρρόφη-
σης.
Ανοίξτε την οπή υλικού ρίψης.
Κλείστε την οπή αέρα.
Κλείστε την οπή υλικού ρίψης.
Ανοίξτε την οπή αέρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από τις εργα-
σίες στη συσκευή απενεργοποιήστε τον κα-
θαριστή υψηλής πίεσης και βγάλτε το φις
από την πρίζα.
Περιστρέφετε το ακροφύσιο ρίψης σε
τακτικά χρονικά διαστήματα κατά 90°,
ώστε να είναι ομοιόμορφη η φθορά.
Αντικαταστήστε το φθαρμένο ακροφύ-
σιο ρίψης.
Ρυθμίστε την ποσότητα ψεκασμού
(μόνο για 4.115-000.0)
Αύξηση της ποσότητας υλικού ρίψης
Μείωση της ποσότητας υλικού ρίψης
Βασική ρύθμιση
Μέγεθος κόκ-
κων υλικού
ρίψης
Οπή υλικού
ρίψης
Οπή αέρα
8 3/4 ανοικτό 1/2 ανοικτό
9 1/2 ανοικτό 3/4...1 ανοι-
κτό
Φροντίδα και συντήρηση
Εξαρτήματα
Κωδ. παραγ-
γελίας
Υλικό ρίψης, λεπτόκοκκο,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Υλικό ρίψης, χονδρόκοκκο,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Κατανάλωση υλικού ρί-
ψης
χιλιό-
μετρα/
ώρα
18...220
45EL
background
– 1
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Yüksek basınçlı süpürgenin kullanım kıla-
vuzundaki güvenlik uyarılarına dikkat edin!
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Şekiller için bkz. Zarftaki sayfa
1 Püskürtme memesi
2 Püskürtme memesinin sıkıştırma cıva-
tası
3 Meme tutucusu
4 Meme tutucusunun sıkıştırma cıvatası
5 Püskürtme maddesi hortumu
6 Yüksek basınçlı temizleyicinin püskürt-
me borusu
7 Geçmeli kelepçe
8 Hava deliği
9Cıvata
10 Emme borusu
11 Püskürtme maddesi deliği
Meme paketi
A Püskürtme memesi
B Meme parça
Islak püskürtme tertibatı, bir yüksek basınç-
lı temizleyicinin püskürtme borusuna takıl-
mak için üretilmiştir. Yüksek basınçlı temiz-
leyicinin su tazyiki, su tazyikiyle birlikte çı-
kan püskürtme maddesini emer.
Uygulama örnekleri:
–Pas temizleme
Pas önleme
Kaynak dikişlerini temizleme
Cila kaldırma
Uygun püskürtme maddeleri (Kum bü-
yüklüğü 0,2...2 mm):
Eritme odası cürufları
Püskürtme çakılı
Korindon
Kullanmadan önce cihazınızın kullanım
kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik
uyarılarını dikkate alın.
Bu kullanım kılavuzundaki uyarılara ek ola-
rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve
kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır.
Onarımlar, sadece yetkili müşteri hiz-
metleri merkezleri ya da geçerli tüm gü-
venlik kuralları hakkında bilgi sahibi
olan bu bölgeye ait teknisyenler tarafın-
dan yapılmalıdır.
Cihazın temizlenmesi ve cihaza bakım
yapılmasından ve parçaların değiştiril-
mesinden önce, yüksek basınçlı temiz-
leyici durdurulmalı ve elektrik fişi çekil-
melidir.
Sadece üretici tarafından onaylanmış
aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-
lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek
parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir
biçimde çalışmasının güvencesidir.
Cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte
kullanılmadan önce düzgün durum ve
çalışma güvenliği kontrollerinden geçi-
rilmelidir. Eğer hasar veya eksik var ise
kullanılmamalıdır.
Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin is-
tasyonu) cihazın kullanılması durumun-
Islak püskürtme tertibatı
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dö-
nüştürülebilir. Ambalaj malze-
melerini evinizin çöpüne atmak
yerine lütfen tekrar kullanılabile-
cekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değer-
lendirme işlemine tabi tutulma
gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır.
Aküler, yağ ve benzeri maddeler
doğaya ulaşmamalıdır. Bu ne-
denle eski cihazları lütfen öngö-
rülen toplama sistemleri aracılı-
ğıyla imha edin.
Kumanda elemanları
Kurallara uygun kullanım
Güvenlik uyarıları
46 TR
background
– 2
da gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate
alınması gerekir. Patlama tehlikesi olan
odalarda cihazın çalıştırılması yasaktır.
Çalışma bölgesindeki akımla yönlendi-
rilen tüm parçalar tazyikli suya karşı ko-
runmuş olmalıdır.
El püskürtme tabancasındaki kol çalış-
ma sırasında sıkıştırılmamalıdır.
Geriye püsküren parçalara karşı koru-
ma sağlamak için, gerekirse uygun ko-
ruyucu giysiler giyilmelidir.
Tazyiki kesinlikle insanlara, hayvanlara,
cihaza ya da elektrikli parçalara yönelt-
meyin.
Asbest içeren ve sağlığa zararlı madde-
ler içeren diğer malzemeler temizlen-
memelidir.
Her değişimden önce püskürtme bölmesi-
nin temizlenmesi sağlanmamışsa, hafif
metallerin ve demir içeren parçaların bir
püskürtme bölmesinde değişimli olarak
veya aynı anda püskürtülmesine izin veril-
mez (yangın ve patlama tehlikesi).
% 80 üzerinde magnezyum içeren mag-
nezyum alaşımlarının püskürtülmesi
için demir içeren püskürtme maddeleri
kullanılmamalıdır.
Silikon içeren püskürtme maddeleri kul-
lanılmamalıdır.
Geçerli düzenlemelere göre izin verilen
maksimum tehlikeli madde oranını aşan
püskürtme maddeleri kullanılmamalıdır.
Depolar ya da dar mekanlarda çalışmalar-
da, aşağıdaki konulara yönelik geçerli ulu-
sal/yerel yönetmeliklere dikkat edilmelidir:
Püskürtme sırasında şu koruyucu dona-
nımlar kullanılmalıdır:
Depolar ve dar mekanlarda çalışma
Kişi acil durum sinyali sistemlerinin kul-
lanılması
Göz ve yüz koruması
Koruyucu kulaklık
Vücudu ve omuzları örten darbeye kar-
şı koruyucu giysi
Koruyucu eldiven
Koruyucu ayakkabı
Gerekirse solunum koruması
Geçerli ulusal/yerel talimatlara göre hijye-
nik koruyucu önlemler alınmalıdır.
Kullanıcı personel cihazı talimatlara uy-
gun olarak kullanmalıdır. Personel, ye-
rel kuralları dikkate almalı ve çalışma
sırasında özellikle çocuklar olmak üze-
re 3. şahıslara dikkat etmelidir.
Cihaz, sadece kullanım konusunda eğitim
almış ya da kullanım konusundaki yete-
neklerini ispatlamış ve kullanım için açık
bir şekilde görevlendirilmiş kişiler tarafın-
dan kullanılmalıdır. Cihaz çocuklar ya da
gençler tarafından kullanılmamalıdır.
Cihaz, gözetimsiz şekilde uzun süreli
olarak basınç altında kesinlikle bırakıl-
mamalıdır.
Çıkan tazyik tutulmamalıdır.
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme ne-
den olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Islak püskürtme tertibatına ek olarak bir
meme paketine ihtiyaç duyulur. Meme pa-
keti, kullanılan yüksek basınçlı temizleyici-
ye uygun olmalıdır.
Tehlike kademeleri
Cihazı çalıştırmaya
başlamadan önce
Meme paketleri
Meme ebadı Sipariş No.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
47TR
background
– 3
Memeyi yüksek basınçlı temizleyicinin
püskürtme borusundan sökün.
Meme parçasını meme paketindeki
püskürtme memesine yerleştirin.
Püskürtme memesini yüksek basınçlı te-
mizleyicinin püskürtme borusuna takın.
Islak püskürtme tertibatının meme tutu-
cusunu püskürtme borusuna takın.
Meme tutucusunu püskürtme borusuna
vidalayın.
Meme tutucusunun sıkıştırma cıvatası-
nı gevşetin.
Püskürtme maddesi hortumu yukarı ba-
kacak şekilde meme tutucusunu döndü-
rün.
Meme tutucusunun sıkıştırma vidala-
yın.
DIKKAT
Borkarbid püskürtme memesi kullanılırken
hasar görme tehlikesi artar. Borkarbid püs-
kürtme memeleri darbeye duyarlıdır. Tak-
mak ve sökmek için çekiç kullanmayın.
Püskürtme memesinin sıkıştırma cıvatasını
çok fazla sıkmayın.
Püskürtme memesini meme tutucusu-
na takın.
Püskürtme memesinin sıkıştırma cıva-
tasını sıkın.
Püskürtme maddesi hortumunu geçme-
li kelepçelerle püskürtme borusuna sa-
bitleyin. Bu sırada hortumu gerdirmeyin
veya bükmeyin.
Püskürtme borusunu püskürtme mad-
desi deposuna veya püskürtme madde-
si torbasına sokun.
Not:
Püskürtme maddesini kuru tutun. Islak püs-
kürtme maddesi çalışma arızalarına neden
olur.
Yüksek basınçlı temizleyiciyi çalıştırın.
El tabancasının koluna basın.
Püskürtme işini uygulayın.
Not:
Kullanılmış püskürtme maddesini geçerli
düzenlemelere uygun şekilde tasfiye edin.
Emilen püskürtme maddesi miktarı, emme
borusundaki hava deliğinden ve püskürtme
maddesi deliğinden ayarlanır.
Püskürtme maddesi deliğini açın.
Hava deliğini kapatın.
Püskürtme maddesi deliğini kapatın.
Hava deliğini açın.
UYARI
Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalış-
malardan önce yüksek basınçlı temizleyici-
yi kapatı
n ve elektrik fişini çekin.
Eşit oranlı bir aşınma sağlamak için,
püskürtme borusunu zenli aralıklarla
90° döndürün.
Aşınmış püskürtme memesini değiştirin.
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Borkarbid memeler (aşınmaz)
1000 l/saate kadar 6.415-084.0
1000 l/saatten itibaren 6.415-083.0
İşletime alma
Kullanımı
Ortalama püskürtme miktarı
ayarlayın (sadece 4.115-000.0'da)
Püskürtme maddesi miktarını arttırma
Püskürtme maddesi miktarını azaltma
Temel ayar
Püskürtme
maddesi tane
büyüklüğü
Püskürtme
maddesi deli-
ği
Hava deliği
8 3/4 açık 1/2 açık
9 1/2 açık 3/4...1 açık
Koruma ve Bakım
Aksesuar
Sipariş No.
Püskürtme maddesi, ince,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Püskürtme maddesi, kalın,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Teknik bilgiler
Püskürtme maddesi tü-
ketimi
kg/
saat
18...220
48 TR
background
– 1
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
атации, после этого действуйте соответ-
ственно и сохраните ее для дальнейше-
го пользования или для следующего
владельца.
Соблюдать указания по технике безопа-
сности в соответствии с инструкцией по
эксплуатации высоконапорного моюще-
го аппарата!
Инструкции по применению компо-
нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
Иллюстрации см. на обороте
1 Струйная форсунка
2 Крепежный винт струйной форсунки
3 Держатель форсунок
4 Крепежный винт держателя для фор-
сунок
5 Шланг материала для струйной об-
работки
6 Струйная трубка моечного аппарата
высокого давления
рижимная скоба
8 Отверстие для выпуска воздуха
инт
10 всасывающая трубка,
11 Отверстие подачи зерна для струй-
ной обработки
Пакет насадок
A Распылительная форсунка
B Фасонная часть форсунки
Устройство для влажной пескоструйной
обработки предназначено для установки
на струйную трубку моечного аппарата
высокого давления. Зерно для струйной
обработки смешивается с водой из мо-
ечного аппарата высокого давления, в
результате чего образуется струя воды
с частицами абразивного вещества.
Примеры использования:
Удаление ржавчины
Удаление окалины
Полировка сварного шва
Снятие лакового покрытия
Подходящее зерно для струйной об-
работки (размер частиц 0,2 - 2 мм):
Топочный шлак
Копьевидный колчедан
Корунд
Перед вводом аппарата в эксплуата-
цию следует ознакомиться с руко-
водством по эксплуатации данного
аппарата и, в особенности, обратить
внимание на указания по технике
безопасности.
Наряду с указаниями по технике без-
опасности, содержащимися в насто-
ящем руководстве по эксплуатации
необходимо также соблюдать общие
Устройство для влажной пескоструйной обработки
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы при-
годны для вторичной перера-
ботки. Пожалуйста, не выбра-
сывайте упаковку вместе с бы-
товыми отходами, а сдайте ее
в один из пунктов приема вто-
ричного сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие пе-
редаче в пункты приемки вто-
ричного сырья. Аккумуляторы,
масло и иные подобные мате-
риалы не должны попадать в
окружающую среду. Поэтому
утилизируйте старые приборы
через соответствующие систе-
мы приемки отходов.
Элементы управления
Использование по
назначению
Указания по технике
безопасности
49RU
background
– 2
правила техники безопасности и ука-
зания по предотвращению несчаст-
ных случаев.
Проведением ремонтных работ раз-
решается заниматься только автори-
зованным сервисным центрам, или
специалистами в этой сфере, кото-
рые ознакомлены с соответствующи-
ми предписаниями правил техники
безопасности.
Перед проведением очистки и техни-
ческого обслуживания устройства
или замены деталей моечного аппа-
рата высокого давления следует вы-
ключить и вынуть из розетки сетевой
штекерный разъем.
Разрешается использовать исключи-
тельно те принадлежности и запа-
сные детали, использование которых
было одобрено изготовителем. Ис-
пользование оригинальных принад-
лежностей и оригинальных запасных
деталей гарантирует Вам надежную
работу прибора.
Перед началом работы аппарат и ра-
бочие приспособления следует про-
верить на их надлежащее состояние
и их соответствие требованиям без-
опасности. Если состояние прибора
не является безупречным, использо-
вать его не разрешается.
При использовании устройства в
опасных зонах (например, на автоза-
правочных станциях) следует соблю-
дать соответствующие правила тех-
ники безопасности. Эксплуатация
устройства во взрывоопасных зонах
запрещается.
Все токопроводящие элементы в ра-
бочей зоне должны быть защищены
от попадания струи воды.
Во время работы не разрешается
блокировка рычага ручного пистоле-
та-распылителя.
В случае необходимости для защиты
от распыляемой воды следует но-
сить приспособленную для этого за-
щитную одежду.
Никогда не направляйте струю на
людей, животных, на сам аппарат
или электрические части.
Запрещается очищать асбестосо-
держащие и прочие материалы, ко-
торые содержат вредные для здоро-
вья вещества.
Запрещается одновременно или по-
переменно обрабатывать в песко-
струйной камере легкие металлы и
железосодержащие детали в том
случае, если после каждой замены
обрабатываемых материалов не
была проведена очистка пескоструй-
ной камеры (опасность возгорания и
взрыва).
Для пескоструйной обработки магни-
евых сплавов, содержащих более
80% магния, не следует использо-
вать зерно для струйной обработки,
содержащее железо.
Не рекомендуется применение зерна
для струйной обработки, содержа-
щего кремний.
Не следует применять зерна для
струйной обработки, содержание
вредных веществ в которых превы-
шает максимально допустимый уро-
вень, установленный местным зако-
нодательством.
Во время проведения работ в емкостях
или тесных помещениях необходимо со-
блюдать следующие национальные/
местные нормы и правила:
При проведении пескоструйной обра-
ботки необходимо применять следую-
щие средства защиты:
Работы в емкостях или тесных поме-
щениях
Использование устройств аварийно-
го предупреждения
Защита для глаз и защитная маска
для лица
Защита органов слуха
Одежда для защиты от ударов, при-
крывающая плечи и тело
Защитные рукавицы
Защитная обувь
50 RU
background
– 3
при необходимости средства для за-
щиты дыхательных путей
Необходимо выполнять меры гигиениче-
ской защиты в соответствии с действую-
щими национальными или локальными
предписаниями.
Обслуживающее лицо обязано ис-
пользовать устройство в соответст-
вии с назначением. Обслуживающее
лицо должно учитывать местные
особенности и при работе с устрой-
ством присматривать за третьими
лицами, находящимися поблизости,
особенно детьми.
Работать с устройством разрешает-
ся исключительно лицам, которые
прошли инструктаж по эксплуатации
или подтвердили свою квалифика-
цию по обслуживанию и на которых
возложено использование прибора.
Эксплуатация устройства детьми
или несовершеннолетними запреща-
ется.
Устройство ни в коем случае нельзя
оставлять без присмотра в то время,
как оно находится под давлением.
Запрещается прикасаться к выходя-
щей струе.
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредст-
венно грозящей опасности, которая
приводит к тяжелым увечьям или к
смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может привести к тяжелым уве-
чьям или к смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную
си-
туацию, которая может привести к
получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может повлечь материальный
ущерб.
Помимо устройства для влажной песко-
струйной обработки следует использо-
вать пакет форсунок. Пакет форсунок
должен быть предназначен к примене-
нию с соответствующим моечным аппа-
ратом высокого давления.
Отвинтить форсунку от струйной
трубки моечного аппарата высокого
давления.
Вложить фасонную часть в распыли-
тельную форсунку пакета форсунки.
Установить распылительную фор-
сунку на струйную трубку моющего
аппарата высокого давления.
Установить держатель форсунки
устройства для влажной пескоструй-
ной обработки на струйную трубку.
Крепко прикрутить держатель форсу-
нок к струйной трубке.
Ослабить крепежный винт держате-
ля форсунок.
Держатель форсунок повернуть та-
ким образом, чтобы шланг подачи
зерна для струйной обработки был
направлен вверх.
Степень опасности
Перед началом работы
Пакеты форсунок
Величина форсунки № заказа:
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Форсунки из карбида бора (износо-
стойкие)
до 1000 л/ч 6.415-084.0
от 1000 л/ч 6.415-083.0
Начало работы
51RU
background
– 4
Затянуть крепежный винт держателя
форсунок.
ВНИМАНИЕ
Повышенная опасность повреждения
при использовании струйной форсунки
из карбида бора. Струйная форсунка из
карбида бора чувствительна к ударам.
Не использовать молоток при ее уста-
новке и удалении. Не затягивать слиш-
ком сильно крепежный винт струйной
форсунки.
Установить струйную форсунку в
держатель для форсунок.
Затянуть крепежный винт струйной
форсунки.
Установить шланг подачи зерна для
струйной обработки с прижимными
скобами на струйную трубку. При
этом не следует растягивать или пе-
регибать шланг.
Вставить всасывающую трубку в ре-
зервуар или мешок с зерном для
струйной обработки.
Указание:
Предохранять от намокания зерно для
струйной обработки. Влажное зерно мо-
жет привести к возникновению неи-
справностей.
Ввести моечный аппарат высокого
давления в эксплуатацию.
Нажать рычаг ручного пистолета-
распылителя.
Выполнить пескоструйную обработ-
ку.
Указание:
Утилизировать отработанное зерно для
струйной обработки в соответствии с
действующими правилами.
Количество всасываемого зерна для
струйной обработки устанавливается с
помощью отверстия для выпуска возду-
ха и отверстия подачи зерна для струй-
ной обработки во всасывающей трубке.
Открыть отверстие подачи зерна для
струйной обработки.
Закрыть отверстие для выпуска воз-
духа.
Закрыть отверстие подачи зерна для
струйной обработки.
Открыть отверстие для выпуска воз-
духа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность получения травм. Перед
проведением любых работ с устройст-
вом, выключить моечный аппарат вы-
сокого давления и вытянуть штеп-
сельную вилку.
Регулярно поворачивать струйную
форсунку на 90° для достижения рав-
номерного износа.
Заменить изношенную струйную
форсунку.
Эксплуатация
Настройка количества средства
для струйной обработки (только
для 4.115-000.0)
Повышенное количество зерна для
струйной обработки
Пониженное количество зерна для
струйной обработки
Основная настройка
Размер зер-
на для
струйной об-
работки
Отверстие
подачи зер-
на для
струйной об-
работки
Отверстие
для выпуска
воздуха
8 открыто на
3/4
открыто на
1/2
9 открыто на
1/2
открыто на
3/4 - полно-
стью откры-
то
Уход и техническое
обслуживание
52 RU
background
– 5
Принадлежности
№ заказа:
Зерно для струйной обра-
ботки, мелкое, 0,2 -
0,8 мм, 25 кг
6.295-564.0
Зерно для струйной обра-
ботки, крупное, 0,25 -
1,4 мм
6.295-565.0
Технические данные
Расход зерна для
струйной обработки
кг/ч 18-220
53RU
background
– 1
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
sa meg a későbbi használatra vagy a kö-
vetkező tulajdonos számára.
Vegye figyelembe a magasnyomású tisztí-
tó kezelési útmutatójában szereplő bizton-
sági előírásokat!
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagok-
kal kapcsolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
Az ábrákat lásd a borító oldalon
1 Sugár szórófej
2 Szorító csavar sugár szórófej
3 Szórófej tartó
4 Szorító csavar szórófej tartó
5 Szóróanyag tömlő
6 A magasnyomású tisztító sugárcsöve
7 Szorítóbilincs
8 Levegő furat
9 Csavar
10 Szívócső
11 Szóróanyag furat
Fúvóka csomag
A Szórófúvóka
B Fúvóka idomrész
A nedves szóróberendezést magasnyomá-
sú tisztító sugárcsövére való felszerelésre
tervezték. A magasnyomású tisztító vízsu-
gara szóróanyagot szív fel, amelyet a víz-
sugár továbbít.
Alkalmazási példák:
Rozsdátlanítás
Revétlenítés
Hegesztési varratok eltüntetése
Lakk eltávolítása
Megfelelő szóróanyag (szemcsenagyság:
0,2...2 mm):
Olvasztókemence reve
Sugárkő
Korund
Az első használat előtt olvassa el a ké-
szülék üzemeltetési utasítását és le-
gyen különös figyelemmel a biztonsági
előírásokra.
A jelen üzemeltetési utasításban talál-
ható utasítások mellett figyelembe kell
venni a törvényes, általános, biztonsági
és balesetmegelőzési előírásokat.
A javításokat kizárólag olyan engedél-
lyel rendelkező vevőszolgálati közpon-
tok vagy az adott szakterülten jártas
szakemberek végezhetik, akik tisztá-
ban vannak az összes fontos vonatko-
zó biztonsági előírással.
A készülék tisztítását és karbantartását,
illetve az alkatrészek cseréjét megelő-
zően a magasnyomású tisztítót ki kell
kapcsolni, és ki kell húzni a hálózati
csatlakozódugót.
Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
ket szabad használni, amelyeket a
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
kok és az eredeti alkatrészek biztosítják
azt, hogy a készüléket biztonságosan
és zavartalanul lehessen üzemeltetni.
A készülék és a munkaberendezés sza-
bályszerű állapotát és üzembiztonságát
használat előtt ellenőrizni kell. Ha a ké-
Nedves szóróberendezés
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok újra-
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
ja a csomagolást a házi szemét-
be, hanem vigye el egy újra-
hasznosító helyre.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket újra-
hasznosító helyen kell elhelyez-
ni. Az elemeknek, olajnak és ha-
sonló anyagoknak nem szabad
a környezetbe kerülni. Ezért kér-
jük, a használt készülékeket
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
resztül távolítsa el.
Kezelési elemek
Rendeltetésszerű használat
Biztonsági tanácsok
54 HU
background
– 2
szülék állapota nem kifogástalan, akkor
nem szabad használni.
A készülék veszélyes területen (például
benzinkútnál) történő használatakor fi-
gyelembe kell venni a megfelelő bizton-
sági előírásokat. Tilos a készüléket rob-
banásveszélyes helyiségekben működ-
tetni.
A munkazónában kizárólag vízsugárral
szemben védett áramvezető alkatré-
szeket szabad használni.
Üzem közben a kézi szórópisztoly rava-
szát nem szabad fixen beszorítani.
A visszafreccsenő részek elleni véde-
lem céljából szükség esetén alkalmas
védőruházatot kell viselni.
A sugarat semmiképpen sem szabad
emberre, állatra, a készülékre vagy
elektromos alkatrészekre irányítani.
Azbeszt tartalmú és más olyan anyago-
kat, amelyek egészségkárosító anya-
gokat tartalmaznak nem szabad tisztí-
tani.
Nem megengedett könnyűfémek és
vastartalmú alkatrészek egy szóróka-
binban történő váltott vagy egyide
szórása, ha nincs biztosítva minden
csere előtt a szórókabin tisztítása (tűz-
és robbanásveszély).
Több mint 80%-os magnézium ötvöze-
tek szórása esetén nem szabad vastar-
talmú szóróanyagot használni.
Nem szabad szilikogén szóróanyagot
használni.
Nem szabad olyan szóróanyagot hasz-
nálni, amelynek maximális megenge-
dett veszélyes anyag tartalma az adott
érvényes előírásokat meghaladja.
Tartályokban vagy szűk helyiségekben tör-
ténő munka esetén figyelembe kell venni a
nemzetileg/helyileg érvényes irányelveket
a következő témakörökben:
Szórás esetén a következő védőfelszere-
lést kell viselni:
Munka tartályokban és szűk helyisé-
gekben
Személy-vészjelző berendezések
használata
Szem- és arcvédő
Hallásvédelem
Testet és vállat letakaró szemcseszóró
védőruha
Védőkesztyű
Védőcipő
adott esetben védőmaszk
Egészségügyi óvintézkedéseknél a nem-
zetileg/helyileg érvényben lévő előírásokat
be kell tartani.
A kezelőszemélynek a készüléket ren-
deltetésszerűen kell használnia. Figye-
lembe kell vennie a helyi adottságokat,
és a készülékkel való munka közben fi-
gyelnie kell harmadik személyekre, kü-
lönösen gyermekekre.
A készüléket csak olyan személyek
használhatják, akiket betanítottak an-
nak kezelésére vagy igazolták ebbéli
képességeiket, illetve kifejezetten meg-
bízták őket a készülék használatával. A
készüléket nem használhatják gyerme-
kek vagy fiatalkorúak.
A készüléket soha nem szabad felügye-
let nélkül hagyni, amíg az nyomás alatt
áll.
Nem szabad a kilépő sugárba nyúlni.
VESZÉLY
Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi-
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
hez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
hez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-
het.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-
het.
Veszély fokozatok
55HU
background
– 3
A nedves szóróberendezéshez továbbá
egy szórófej csomagra is szükség van. A
szórófej csomagnak a használt magasnyo-
mású tisztítóhoz kell igazodnia.
Csavarozza le a szórófejet a maganyo-
mású tisztító sugárcsövéről.
Helyezze be a fúvóka idomrészt a fúvó-
kacsomag szórófúvókájába.
Csatlakoztassa a fúvókát a magasnyo-
mású tisztító sugárcsövéhez.
Helyezze fel a sugárcsőre a nedves
szóróberendezés szórófej tartóját.
A szórófej tartót csavarja erősen a su-
gárcsőre.
A szórófej tartó szorító csavarját kiolda-
ni.
A szórófej tartót úgy csavarja be, hogy
a szóróanyag tömlő felfelé mutasson.
A szórófej tartó szorícsavarját erősen
meghúzni.
FIGYELEM
Erősebb rongálódásveszély bórkarbid szó-
rófej használata esetén. A bórkarbid szóró-
fejek ütésre érzékenyek. A be- és kiszere-
léshez ne használjon kalapácsot. A szóró-
fej szorító csavarját ne húzza meg túl erő-
sen.
A szórófejet helyezze be a szórófej tar-
tóba.
Húzza meg a szórófej szorító csavarját.
A szóróanyag tömlőt rögzítse a szorító-
bilinccsel a sugárcsövön. Eközben ne
feszítse vagy törje meg a tömlőt.
A szívócsövet helyezze a szóróanyag
tartályba vagy a szóróanyag zsákba.
Megjegyzés:
Tartsa szárazon a szóróanyagot. A nedves
szóróanyag működési zavarokat okoz.
Helyezze üzembe a készüléket.
Hozza múködésbe a kézi szórópisztoly
karját.
Végezze el a szórási munkát.
Megjegyzés:
Az elhasznált szóróanyagot a megfelelő ér-
vényes előírásoknak megfelelően távolítsa
el.
A felszívott szóróanyag mennyiségét a szí-
vócsövön a levegő furatnál és a szóró-
anyag furatnál lehet beállítani.
Szóróanyag furatot kinyitni.
Levegő furatot bezárni.
Szóróanyag furatot lezárni.
Levegő furatot kinyitni.
Üzembevétel előtt
Szórófej csomagok
Szórófej nagyság Megrendelési
szám
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Bórkarbid szórófejek (lassan kopó)
1000 l/h-ig 6.415-084.0
1000 l/h-től 6.415-083.0
Üzembevétel
Használat
Szóróanyag mennyiség beállítása
(csak 4.115-000.0)
Szóróanyag mennyiség növelése
Szóróanyag mennyiség csökkentése
Alapbeállítás
Szóróanyag
szemcse-
nagysága
Szóróanyag
furat
Levegő furat
8 3/4 nyitva 1/2 nyitva
9 1/2 nyitva 3/4...1 nyitva
56 HU
background
– 4
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély. A készüléken történő bár-
miféle munka előtt kapcsolja ki a magas-
nyomású tisztítót, és húzza ki a hálózati
csatlakozót.
A szórófejet rendszeres időszakonként
90° -kal elfordítani, hogy egyforma ko-
pást érjünk el.
Az elkopott szórófejet cserélje ki.
Ápolás és karbantartás
Tartozékok
Megrendelé-
si szám
Szóróanyag, finom,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Szóróanyag, durva,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Műszaki adatok
Szóróanyag felhaszná-
lás
kg/h 18...220
57HU
background
– 1
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
tele.
Dodržujte bezpečnostní pokyny, které jsou
uvedené výrobcem vysokotlakého čističe v
návodu k obsluze!
Informace o obsažených látkách (RE-
ACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Vyobrazení viz výklopné záložky
1 Proudová tryska
2 Stavěcí šroub proudové trysky
3 Držák trysky
4 Stavěcí šroub držáku trysky
5 Hadice tryskacího prostředku
6 Proudnice vysokotlakého čističe
7 Svěrací třmen
8 Vzduchový otvor
roub
10 Sací hubice
11 Otvor pro tryskací prostředek
Svazek trysek
A Stříkací tryska
B Tvarový díl trysky
Zařízení k otryskávání za mokra je určeno
k montáži na proudnici vysokotlakého čisti-
če. Proud vody vysokotlakého čističe nasá-
tryskací prostředek, který se mísí do pa-
prsku vody.
Příklady použití:
Odrezování
–Odokujení
Začistit svary
Odlakování
Vhodné tryskací prostředky (zrnitost
0,2...2 mm):
Uhelná vysokopecní struska
Broky z vysokouhlíkové lité oceli
Korund
Před prvním uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte návod k ob-
sluze a dbejte především následujících
bezpečnostních pokynů.
Kromě pokynů v návodu na použití
musí být dodržena i všeobecná, záko-
nem stanovená bezpečnostní ustano-
vení za účelem zabránění vzniku neho-
dy či ohrožení života.
Údržbu smí provádět jen příslušný ser-
vis nebo odborníci v této oblasti, kteří
jsou seznámeni se všemi příslušnými
bezpečnostními předpisy.
Před čištěním a údržbou přístroje a vý-
měnou jednotlivých částí vysokotlaký
čistič vypněte a vytáhněte síťový pří-
vod ze zástrčky.
Smí se používat pouze příslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
ginální příslušenství a originální ná-
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
bezporuchového provozu přístroje.
Přístroj s pracovními zařízením musíte
před použitím zkontrolovat ohledně řád-
ného stavu a bezpečnosti provozu. Po-
kud jejich stav není bez závad, nelze je
používat.
Zařízení k otryskávání za mokra
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklo-
vatelné. Obal nezahazujte do
domovního odpadu, ale ode-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
kování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, kte-
je třeba znovu využít. Baterie,
olej a podobné látky se nesmějí
dostat do okolního prostředí. Po-
užitá zařízení proto odevzdejte
na příslušných sběrných mís-
tech
Ovládací prvky
Používání v souladu s
určením
Bezpečnostní pokyny
58 CS
background
– 2
Používáte-li přístroj v nebezpečných
prostorách (např. benzinová pumpa),
dodržujte bezpodmínečně příslušné
bezpečnostní předpisy. Nikdy nepracuj-
te v prostorách, ve kterých hrozí nebez-
pečí exploze!
Veškeré části přístroje, kterými je ve-
den el. proud, musí být chráněny před
stříkající vodou.
Spínač ruční stříkací pistole nesmí být
při provozu zakleslý.
V případě potřeby noste vhodný
ochranný oděv chránící před potřísně-
ním.
Paprskem nikdy nemiřte na osoby, zví-
řata, samý přístroj ani elektro přístroje.
Materiály obsahující azbest a jiné tky,
které jsou nebezpečné pro zdraví, ne-
smějí být čištěny.
Střídavé nebo současné otryskování leh-
kých kovů a dílů s obsahem kovu v jed-
nom otryskovacím prostoru není dovole-
no, pokud není před každým otrysková-
ním zajištěno vyčištění otryskovacího
prostoru (nebezpečí požáru a výbuchu).
K otryskování slitin z magnézia s obsa-
hem více než 80% magnézia nesmí být
používány kovové tryskací prostředky.
Nesmějí se používat tryskací prostřed-
ky obsahující silice.
Nesmí se používat žádné tryskací pro-
středky, které překračují maximální po-
volený obsah nebezpečných látek sta-
novený příslušnými platnými předpisy.
Při práci v nádržích nebo úzkých prosto-
rách je třeba dodržovat národní/místní
směrnice týkající se těchto témat:
Při otryskování je nezbytné používat násle-
dující ochrannou výstroj:
práce v nádržích a úzkých prostorách
používání osobní signalizačních zaříze-
ní pro případ nouze
Ochrana zraku a obličeje
Ochrana sluchu
Protinárazový ochranný oblek zakrýva-
jící tělo a ramena
Ochranné rukavice
Bezpečnostní obuv
případně ochrana dýchání
Je třeba přijmout hygienická opatření dle
národních/místních předpisů.
Obsluha smí přístroj používat pouze k
účelům, ke kterým byl přístroj vyroben.
Při práci s přístrojem je uživatel povinen
dbát místních specifik a brát při práci
zřetel na třetí osoby, zvláště na děti.
Přístroj smí používat jen osoby, které
jsou seznámeny s manipulací, nebo
které prokázaly schopnost obsluhy a
které jsou používáním výslovně pověře-
ny. S přístrojem nesmí pracovat děti
nebo mladiství.
Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru,
pokud je pod tlakem.
Nikdy nesahejte do vycházejícího pa-
prsku.
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící ne-
bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na potencionálně nebezpeč-
nou situaci, která by mohla vést k těžkým
fyzickým zraněním nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na případnou nebezpečnou si-
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může mít za následek poško-
zení majetku.
Mimo zařízení k otryskávání za mokra je
potřeba svazku trysek. Svazek trysek je tře-
ba přizpůsobit používanému vysokotlaké-
mu čističi.
Stupně nebezpečí
Pokyny před uvedením
přístroje do provozu
Svazky trysek
Velikost trysky Objednací č.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
59CS
background
– 3
Odšroubujte trysku od proudnice vyso-
kotlakého čističe.
Vložte tvarový díly trysky do stříkací
trysky sady trysek.
Stříkací trysku nasaďte na proudnici vy-
sokotlakého čističe.
Držák trysky zařízení k otryskávání za
mokra upevněte na proudnici.
Pevně sešroubujte držák trysky s
proudnicí.
Povolte stavěcí šroub držáku trysky.
Otočte držák trysky tak, aby směřovala
hadice s tryskacím prostředkem naho-
ru.
Utáhněte stavěcí šroub držáku trysky.
POZOR
Zvýšené nebezpečí poškození v případě
používání trysky z karbidu boru. Trysky z
karbidu boru jsou citlivé na nárazy. Při
montáži a demontáži nepoužívejte kladivo.
Neutahujte stavěcí šroub proudové trysky
příliš pevně.
Zasuňte proudovou trysku do držáku
trysky.
Utáhněte stavěcí šroub proudové
trysky.
Hadici s tryskacím prostředkem upev-
něte na proudnici pomocí upínacích
spon. Přitom hadici nenapínejte ani ne-
ohýbejte.
Sací trubku zasuňte do nádoby na trys-
kací prostředek nebo na pytel s tryska-
cím prostředkem.
Upozornění:
Tryskací prostředek udržujte v suchu. Vlh-
ký tryskací prostředek způsobuje funkční
poruchy.
Uveďte vysokotlaký čistič do provozu.
Stiskněte páku na stříkací pistoli.
Proveďte otryskování.
Upozornění:
Spotřebovaný tryskací prostředek zlikviduj-
te dle příslušných platných předpisů.
Množství nasávaného tryskacího prostředku
se nastavuje na vzduchovém otvoru a na
otvoru tryskacího prostředku v sací trubce.
Otevřete otvor tryskacího prostředku.
Zavřete vzduchový otvor.
Zavřete otvor tryskacího prostředku.
Otevřete vzduchový otvor.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu. Před prací na zařízení
vždy vysokotlaký čistič vypněte a vytáhněte
ťovou zástrčku.
V pravidelných časových intervalech
otáčejte proudovou trysku o 90°, čímž
dosáhnete pravidelného opotřebení.
Opotřebenou proudovou trysku vyměňte.
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Trysky z karbidu boru (malé opotřebení)
do 1000 l/h 6.415-084.0
od 1000 l/h 6.415-083.0
Uvedení do provozu
Obsluha
Nastavení množství tryskacího
prostředku (jen u 4.115-000.0)
Zvýšení množství tryskacího prostředku
Snížení množství tryskacího prostředku
Výchozí nastavení
Zrnitost trys-
kacího pro-
středku
Otvor pro
tryskací pro-
středek
Vzduchový
otvor
8 3/4 otevřena 1/2 otevřena
9 1/2 otevřena 3/4...1 ote-
vřena
Ošetřování a údržba
Příslušenství
Objednací č.
Tryskací prostředek, jem-
ný, 0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Tryskací prostředek, hrubý,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Technické údaje
Spotřeba tryskacího-
prostředku
kg/hod 18...220
60 CS
background
– 1
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Upoštevajte varnostna opozorila v navodilu
za uporabo visokotlačnega čistilnika!
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
Za slike glejte stran ovitka
1 Šoba za curek
2 Privojni vijak šobe za curek
3 Nosilec šob
4 Privojni vijak nosilca šob
5 Gibka cev za brizgalno sredstvo
6 Brizgalna cev visokotlačnega čistilnika
7 Vpenjalna objemka
8 Odprtina za zrak
9 Vijak
10 Sesalna cev
11 Odprtina za brizgalno sredstvo
Paket šobe
A Razpršilna šoba
B Fazonski kos šobe
Priprava za mokri curek je namenjena za
montažo na brizgalno cev visokotlačnega
čistilnika. Vodni curek visokotlačnega čistil-
nika posesa brizgalno sredstvo, ki se povle-
če v vodni curek.
Primeri uporabe:
Odstranjevanje rje
Odškajanje
Premazanje varov z mavcem
Odstranjevanje laka
Ustrezno brizgalno sredstvo (debelina
zrn 0,2...2 mm):
Stopljena premogova žlindra
Markazit
Korund
Pred zagonom preberite navodilo za
obratovanje stroja in še posebej upo-
števajte varnostna navodila.
Poleg napotkov v tem navodilu za upo-
rabo se morajo upoštevati splošni var-
nostni predpisi in zakosko določeni
predpisi o varstvu pri delu.
Servisiranje smejo izvajati le odobreni
uporabniški servisi ali strokovnjaki za to
področje, ki so seznanjeni z vsemi po-
membnimi varnostnimi predpisi.
Pred čiščenjem in vzdrževanjem napra-
ve in zamenjavo delov je potrebno viso-
kotlačni čistilnik izklopiti in izvleči omre-
žni vtič.
Uporabljati se smejo le pribor in nado-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Originalni pribor in originalni nadome-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
obratovanje naprave.
Pred uporabo se mora preizkusiti neo-
porečno stanje stroja z delovnimi pripo-
močki in obratovalna varnost. Če stanje
ni brezhibno, stroja ne smete uporablja-
ti.
Pri uporabi naprave v nevarnih podro-
čjih (npr. bencinske črpalke) je treba
upoštevati ustrezne varnostne predpi-
se. Prepovedana je uporaba v prosto-
rih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.
Priprava za mokri curek
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za recikli-
ranje. Prosimo, da embalaže ne
odvržete med gospodinjske od-
padke, temveč jo odložite v zbi-
ralnik za ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo drago-
cene reciklirne materiale, ki jih je
treba odvajati za ponovno upo-
rabo. Baterije, olje in podobne
snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Upravljalni elementi
Namenska uporaba
Varnostna navodila
61SL
background
– 2
Vsi deli v delovnem območju, ki so pod
napetostjo, morajo biti zaščiteni pred
vodnim curkom.
Ročica ročne brizgalne pištole med
obratovanjem ne sme biti zagozdena.
Za zaščito pred nazaj brizgajočimi delci
se mora po potrebi nositi ustrezna za-
ščitna obleka.
Curka nikoli ne usmerjajte v ljudi, živali,
na naravo ali električne komponente.
Materialov, ki vsebujejo azbest ali dru-
ge zdravju nevarne snovi, se ne sme či-
stiti.
Nedopustna je izmenična ali istočasna
obdelava lahkih kovin in delov, ki vse-
bujejo železo, s curki v prostoru razpr-
ševanja, če pred vsako menjavo ni za-
gotovljeno čiščenje prostora razprševa-
nja (nevarnost požara in eksplozije).
Za obdelavo magnezijevih zlitin s curki
z več kot 80% magnezija se ne smejo
uporabljati brizgalna sredstva, ki vsebu-
jejo železo.
Ne smejo se uporabljati silikogena bri-
zgalna sredstva
Ne smete uporabljati brizgalnih sred-
stev, ki presegajo maksimalno dopu-
stno vsebnost nevarnih snovi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi določili.
Pri delu v posodah ali ozkih prostorih se
morajo upoštevati nacionalno/lokalno ve-
ljavne smernice glede naslednjih tem:
Pri obdelavi s curki je treba nositi naslednjo
zaščitno opremo:
Delo v posodah in ozkih prostorih
Uporaba alarmnih naprav
Zaščita za oči in obraz
Zaščita za sluh
Zaščitna obleka pred udarci, ki pokriva
telo in ramena
Zaščitne rokavice
Zaščitna obutev
po potrebi dihalna zaščita
Izvesti se morajo higienski zaščitni ukrepi
po nacionalno/lokalno veljavnih predpisih.
Uporabnik mora napravo namensko
uporabljati. Upoštevati mora lokalne da-
nosti in pri delu s strojem paziti na tretje
osebe, še posebej na otroke.
Aparat smejo uporabljati le osebe, ki so
bile poučene o ravnanju ali ki so doka-
zale svoje sposobnosti za upravljanje in
so izrecno pooblaščene za uporabo. S
strojem ne smejo delati otroci ali mlado-
stniki.
Naprave ne smete nikoli pustiti brez
nadzora, dokler je pod pritiskom.
V izstopajoč curek se ne sme posegati.
NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki
vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali
smrti.
PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
Poleg priprave za mokri curek se dodatno
potrebuje paket šob. Paket šob me biti
usklajen z uporabljenim visokotlačnim či-
stilnikom.
Stopnje nevarnosti
Pred zagonom
Paketi šob
Velikost šobe Naroč. št.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Borkarbidne šobe (malo obrabljive)
do 1000 l/h 6.415-084.0
od 1000 l/h 6.415-083.0
62 SL
background
– 3
Odvijte šobo z brizgalne cevi visoko-
tlačnega čistilnika.
Fazonski kos šobe vstavite v brizgalno
šobo iz paketa šob.
Brizgalno šobo nataknite na brizgalno
cev visokotlačnega čistilnika.
Na brizgalno cev namestite držalo šobe
naprave za mokro brizganje.
Nosilec šob trdno privijte z brizgalno
cevjo.
Odvijte privojni vijak nosilca šob.
Nosilec šob obrnite tako, da gibka cev
za brizgalno sredstvo kaže navzgor.
Trdni privijte privojni vijak nosilca šob.
POZOR
Povečana nevarnost poškodb pri uporabi
borkarbidne šobe za curek. Borkarbidne
šobe za curek so občutljive na udarce. Za
vgradnjo in demontažo ne uporabljajte kla-
diva. Privojnega vijaka šobe za curek ne
pritegnite premočno.
Šobo za curek vtaknite v nosilec šob.
Pritegnite privojni vijak šobe za curek.
Gibko cev za brizgalno sredstvo pritrdi-
te z vpenjalnimi objemkami na brizgal-
no cev. Pri tem gibke cevi ne napenjajte
ali prepogibajte.
Sesalno cev vtaknite v posodo za bri-
zgalno sredstvo ali v vrečo z brizgalnim
sredstvom.
Opozorilo:
Brizgalno sredstvo hranite na suhem. Mo-
kro brizgalno sredstvo povzroča motnje v
delovanju.
Zaženite visokotlačni čistilnik.
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole.
Izvedite obdelavo s curkom.
Opozorilo:
Porabljeno brizgalno sredstvo odstranite v
skladu z vsakokratno veljavnimi predpisi.
Količina vsesanega brizgalnega sredsva se
nastavi na odprtini za zrak in na odprtini za
brizgalno sredstvo v sesalni cevi.
Odprite odprtino za brizgalno sredstvo.
Zaprite odprtino za zrak.
Zaprite odprtino za brizgalno sredstvo.
Odprite odprtino za zrak.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb. Pred deli na napravi,
izklopite visokotlačni čistilnik in izvlecite
omrežni vtič.
Šobo za curek v rednih časivnih interva-
lih obrnite za 90°, da dosežete enako-
merno obrabo.
Zamenjajte izrabljeno šobo za curek.
Zagon
Upravljanje
Nastavitev količine abrazivnega
sredstva (samo pri 4.115-000.0).
Povečanje količine brizgalnega
sredstva
Zmanjšanje količine brizgalnega
sredstva
Osnovna nastavitev
Granulacija
brizgalnega
sredstva
Odprtina za
brizgalno
sredstvo
Odprtina za
zrak
8 3/4 odprta 1/2 odprta
9 1/2 odprta 3/4...1 odprta
Vzdrževanje
Pribor
Naroč. št.
Brizgalno sredstvo, fino,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Brizgalno sredstvo, grobo,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Tehnični podatki
Poraba brizgalnega
sredstva
kg/h 18–220
63SL
background
– 1
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
szego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
zawartych w instrukcji obsługi myjki wyso-
kociśnieniowej!
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Ilustracje, patrz Strona okładki
1 Dysza strumieniowa
2 Śruba zaciskowa dyszy strumieniowej
3 Uchwyt dyszy
4 Śruba zaciskowa uchwytu dyszy
5 Wąż środka natryskowego
6 Lanca myjki wysokociśnieniowej
7 Zacisk chwytakowy
8 Otwór powietrzny
ruba
10 Rura ssąca
11 Otwór na ścierniwo
Zestaw dysz
A Dysza spryskująca
B Kształtka dyszy
Strumienica przeznaczona jest do zamon-
towania na lancy myjki wysokociśnienio-
wej. Strumień wody myjki wysokociśnienio-
wej zasysa ścierniwo, które zabierane jest
wraz ze strumieniem wody.
Przykłady zastosowania:
Usuwanie rdzy
Usuwanie zgorzeliny
Wygładzanie spawów
Usuwanie lakieru
Odpowiednie ścierniwo (wielk. ziarna
0,2...2 mm):
Żużel paleniskowy
Markasyt
Korund
Przed przystąpieniem do eksploatacji
należy zapoznać się z instrukcją obsłu-
gi urządzenia i bezwzględnie przestrze-
gać zasad bezpieczeństwa.
Należy przestrzegać wskazówek za-
wartych w tej instrukcji oraz obowiązu-
jących ogólnych przepisów prawnych
dotyczących bezpieczeństwa i zapobie-
gania wypadkom.
Naprawy mogą być wykonywane wy-
łącznie przez autoryzowane placówki
serwisu lub osoby wykwalifikowane w
tym zakresie, którym znane są wszyst-
kie istotne przepisy bezpieczeństwa.
Przed czyszczeniem i konserwacją
urządzenia oraz wymianą części myjkę
wysokociśnieniową należy wyłączyć i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
ne przez producenta. Oryginalne wypo-
sażenie i oryginalne części zamienne
gwarantują bezpieczną i bezusterkową
pracę urządzenia.
Strumienica
Ochrona środowiska
Materiał, z którego wykonano
opakowanie nadaje się do po-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
my nie wyrzucać opakowania do
śmieci z gospodarstw domo-
wych, lecz oddać do recyklingu.
Zużyte urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, które po-
winny być oddawane do utyliza-
cji. Akumulatory, olej i tym po-
dobne substancje nie powinny
przedostać się do środowiska
naturalnego. Prosimy o utyliza-
cję starych urządzeń w odpo-
wiednich placówkach zbierają-
cych surowce wtórne.
Elementy obsługi
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Wskazówki bezpieczeństwa
64 PL
background
– 2
Przed rozpoczęciem pracy należy
sprawdzić urządzenie z wyposażeniem
roboczym pod kątem prawidłowego sta-
nu i bezpieczeństwa eksploatacji. Jeżeli
nie jest on poprawny, to sprzętu takiego
nie wolno używać.
Podczas użytkowania w obszarach za-
grożonych (np. na stacjach benzyno-
wych) należy przestrzegać stosownych
przepisów bezpieczeństwa. Eksploata-
cja urządzenia w pomieszczeniach za-
grożonych wybuchem jest zabroniona.
Wszystkie części przewodzące prąd w
miejscu pracy urządzenia muszą być
zabezpieczone przed tryskającą wodą.
Podczas pracy dźwignia pistoletu natry-
skowego nie może być zablokowana.
Przy pracy należy stosować odpowied-
nie ubranie robocze, aby chronić się
przed rozpryskującymi się elementami.
Nigdy nie kierować strumienia na ludzi,
zwierzęta, urządzenie ani na części
elektryczne.
Nie wolno czyścić materiałów zawiera-
jących azbest oraz inne substancje
szkodliwe dla zdrowia.
Niedopuszczalna jest zamienna lub jed-
noczesna obróbka strumieniowa metali
lekkich i elementów zawierających że-
lazo w jednej komorze roboczej, jeżeli
przed każdą zmianą nie przeprowadza
się czyszczenia komory roboczej (nie-
bezpieczeństwo pożaru i wybuchu).
Do obróbki strumieniowej stopów mag-
nezowych z ponad 80-procentową za-
wartością magnezu nie można używać
ścierniw zawierających żelazo.
Nie można używać ścierniw powodują-
cych powstanie pylicy krzemowej.
Nie można używać żadnych materiałów
ściernych, które zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami przekraczają maksy-
malnie dopuszczalne zawartości nie-
bezpiecznych substancji.
W pracy w zbiornikach albo w wąskich po-
mieszczeniach należy zwrócić uwagę na
obowiązujące krajowe/miejscowe dyrekty-
wy dotyczące następujących tematów:
Przy obróbce strumieniowej należy używać
następującego wyposażenia ochronnego:
Prace w zbiornikach i w wąskich po-
mieszczeniach
Używanie instalacji osobowych z syg-
nałami alarmowymi
Okulary i osłona na twarz
Nauszniki
Odzież chroniąca przed uderzeniem
korpusu i ramion
Rękawice ochronne
Obuwie ochronne
W razie potrzeby środki ochronny dróg
oddechowych
Należy podjąć higieniczne działania
ochronne zgodne z obowiązującymi krajo-
wymi/miejscowymi przepisami.
Użytkownik ma obowiązek używania
urządzenia zgodnie z jego przeznacze-
niem. Podczas pracy urządzenia musi
on uwzględniać miejscowe warunki i
zwrócić uwagę na inne osoby, zwłasz-
cza dzieci.
Urządzenie może być obsługiwane tyl-
ko przez osoby, które zostały przeszko-
lone w zakresie obsługi lub przedstawi-
ły dowód umiejętności obsługi i zostały
wyraźnie do tego wyznaczone. Urzą-
dzenia nie wolno obsługiwać dzieciom
ani młodzieży.
Nigdy nie można pozostawić urządze-
nia bez nadzoru, jak długo znajduje się
on pod ciśnieniem.
Nie można przystawiać ręki do wydoby-
wającego się strumienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-
nia, prowadzącego do ciężkich obra
żeń
ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
zranień.
Stopnie zagrożenia
65PL
background
– 3
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód
materialnych.
Oprócz strumienicy potrzebny jest zestaw
dysz. Zestaw dysz musi być dopasowany
do używanej myjki wysokociśnieniowej.
Odkręcić dyszę z lancy myjki wysoko-
ciśnieniowej.
Włożyć kształtkę dyszy do dyszy spry-
skującej z zestawu dysz.
Założyć dyszę spryskującą na lancę
myjki wysokociśnieniowej.
Umieścić uchwyt dyszy strumienicy na
lancy.
Mocno skręcić uchwyt dyszy z lancą.
Poluzować śrubę zaciskową uchwytu
dyszy.
Przekręcić uchwyt dyszy w taki sposób,
by wąż środka natryskowego wskazy-
wał ku górze.
Przykręcić śrubę zaciskową uchwytu
dyszy.
UWAGA
Wzmożone niebezpieczeństwo uszkodze-
nia przy używaniu dyszy strumieniowej z
węglika boru. Dysze strumieniowe z węgli-
ka boru są wrażliwe na uderzenia. Nie uży-
wać młotka do ich montażu i demontażu.
Nie dokręcać za mocno śruby zaciskowej
dyszy strumieniowej.
Włożyć dyszę strumieniową do uchwytu
dyszy.
Dokręcić śrubę zaciskową dyszy stru-
mieniowej.
Zamocować wąż środka natryskowego
na lancy przy użyciu obejm zacisko-
wych. Nie naprężać przy tym węża ani
go nie zaginać.
Włożyć rurę ssącą do pojemnika lub
worka ze ścierniwem.
Wskazówka:
Dbać o to by ścierniwo pozostawało suche.
Mokre ścierniwo powoduje usterki w funk-
cjonowaniu.
Uruchomić myjkę wysokociśnieniową.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
go.
Przeprowadzić pracę natryskową.
Wskazówka:
Zużyte ścierniwo poddać utylizacji zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
Ilość zasysanego ścierniwa ustawia się
przy otworze powietrznym i przy otworze
na ścierniwo w rurze ssącej.
Otworzyć otwór na ścierniwo.
Zamknąć otwór powietrzny.
Zamknąć otwór na ścierniwo.
Otworzyć otwór powietrzny.
Przed uruchomieniem
Zestawy dysz
Rozmiar dyszy Nr katalogowy
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Dysze z węglika boru (nie podlegające
szybkiemu zużywaniu)
do 1000 l/h 6.415-084.0
od 1000 l/h 6.415-083.0
Uruchamianie
Obsługa
Ustawianie ilości ścierniwa (tylko
przy 4.115-000.0)
Zwiększanie ilości ścierniwa
Zmniejszanie ilości ścierniwa
Ustawienie podstawowe
Ziarnistość
ścierniwa
Otwór na
ścierniwo
Otwór po-
wietrzny
8 otwarty na 3/
4
otwarty na 1/
2
9 otwarty na 1/
2
otwarty na 3/
4...1
66 PL
background
– 4
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia. Przed przy-
stąpieniem do prac przy urządzeniu należy
wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyjąć
przewód z sieci.
Dyszę strumieniową obracać w regular-
nych odstępach czasu o 90°, aby osiąg-
nąć równomierne zużycie.
Wymienić zużytą dyszę strumieniową.
Czyszczenie i konserwacja
Akcesoria
Nr katalogo-
wy
Ścierniwo, drobnoziarniste,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Ścierniwo, gruboziarniste,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Dane techniczne
Zużycie ścierniwa kg/h 18...220
67PL
background
– 1
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
sori.
Respectaţi indicaţiile de siguranţă din in-
strucţiunile de utilizare a aparatului de cură-
ţat sub presiune!
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Pentru ilustraţii vezi coperta
1 Duză de pulverizare
2 Şurub de prindere duză de pulverizare
3 Suport duză
4 Şurub de prindere suport duză
5 Furtun de mediu pulverizat
6 Lance aparat de curăţat sub presiune
7 Colier de prindere
8 Orificiu pentru aer
9 Şurub
10 Tub de aspirare
11 Orificiu mediu abraziv
Pachet de duze
A Duză de pulverizare
B Duză turnată
Dispozitivul de pulverizare umedă este
destinată pentru a fi montat pe lancea unui
aparat de curăţat sub presiune. Jetul pulve-
rizat de aparatul de curăţat sub presiune
absoarbe mediul abraziv, care se ameste-
că cu jet.
Exemple de utilizare:
Curăţarea ruginii
Curăţarea urmelor de arsură
Curăţarea cusăturilor sudate
Îndepărtarea vopselelor
Medii abrazive corespunzătoare (dimen-
siune particule 0,2...2 mm):
Praf de cărbune
Nisip de sablare
Korund
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu
atenţie instrucţiunile de utilizare ale
aparatului dvs. şi luaţi în considerare, în
special, indicaţiile privind siguranţa în
exploatare.
Pe lângă indicaţiile conţinute în acest
manual de utilizare trebuie respectate
normele legale generale pentru protec-
ţie şi prevenirea accidentelor.
Reparaţiile vor fi efectuate numai de
service-uri autorizate sau de specialişti
în domeniu care cunosc normele de
protecţie relevante.
Înaintea curăţării şi întreţinerii aparatu-
lui de curăţat sub presiune şi a înlocuirii
componentelor, aparatul trebuie oprit şi
scos din priză.
Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
Dispozitiv de pulverizare umedă
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt re-
ciclabile. Ambalajele nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer, ci
trebuie duse la un centru de co-
lectare şi revalorificare a deşeu-
rilor.
Aparatele vechi conţin materiale
reciclabile valoroase, care pot fi
supuse unui proces de revalorifi-
care. Bateriile, uleiul şi substan-
ţele asemănătoare nu trebuie
ajungă în mediul înconjurător.
Din acest motiv, vă rugăm să
apelaţi la centrele de colectare
abilitate pentru eliminarea apa-
ratelor vechi.
Elemente de operare
Utilizarea corectă
Măsuri de siguranţă
68 RO
background
– 2
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
uni.
Aparatul şi accesoriile trebuie verificate
înainte de utilizare pentru a vedea dacă
sunt în stare bună şi permit utilizarea
aparatului în condiţii de siguranţă. Da
starea nu este ireproşabilă, acestea nu
pot fi utilizate.
La utilizarea aparatului în zone pericu-
loase (de ex. benzinării) se vor respecta
instrucţiunile de securitate corespunză-
toare. Este interzisă utilizarea în încă-
peri unde există pericol de explozie.
Toate piesele din zona de lucru prin
care trece curent electric trebuie prote-
jate de jetul de apă.
Nu este permisă fixarea manetei pisto-
lului de stropit manual în timpul utilizării.
Utilizatorul trebuie să poarte echipa-
ment de protecţie adecvat pentru a se
proteja de particulele stropite.
Nu îndreptaţi jetul spre persoane, spre
animale, spre aparat sau spre compo-
nente electrice.
Nu este permisă curăţarea materialelor
cu conţinut de azbest sau a altor mate-
riale care conţin substanţe nocive.
Nu este permisă sablarea alternativă
sau simultană a metalelor uşoare şi a
pieselor cu conţinut de fier în acelaşi în-
căpere, dacă aceasta nu este curăţată
înaintea fiecărei treceri de pe un mate-
rial pe altul (pericol de incendiu şi explo-
zie).
Pentru sablarea aliajelor de magneziu
cu o compoziţie de magneziu mai mare
de 80%, nu este permisă utilizarea de
medii abrazive cu conţinut de fier.
Nu este permisă utilizarea mediilor ab-
razive cu conţinut de silicon.
Nu este permisă utilizarea materialelor
care au un conţinut de substanţe peri-
culoase mai mare decât cel permis de
reglementările aferente în vigoare.
Când utilizaţi aparatul de curăţat în rezer-
voare sau spaţii mici, respectaţi directivele
în vigoare cu privire la:
La lucrările de sablare purtaţi un echipa-
ment de protecţie corespunzător:
lucrul în rezervoare şi spaţii mici
folosirea echipamentelor personale de
semnalare a urgenţelor
Protecţie pentru ochi şi faţă
Protecţie pentru urechi
Îmbrăcăminte de protecţie la impact pe
corp şi umeri
Mănuşi de protecţie
Încălţăminte de protecţie
Protecţie respiratorie, dacă este nevoie
Se vor lua măsurile de protecţie igienice-
rute de reglementările naţionale/locale în
vigoare.
Operatorul trebuie folosească apara-
tul conform specificaţiilor acestuia.
Acesta trebuie să respecte condiţiile lo-
cale şi în timpul utilizării să fie atent la
terţi, în special la copii.
Aparatul poate fi folosit numai de per-
soane instruite în manipularea acestuia
sau care şi-au dovedit abilitatea de a
opera aparatul şi au fost însărcinate în
mod expres cu utilizarea aparatului. Nu
este permisă utilizarea aparatului de
către minori.
Aparatul nu poate fi lăsat niciodată fără
supraveghere în timp de se află sub
presiune.
Nu introduceţi mâna în faţa jetului.
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
care duce la văt
ămări corporale grave sau
moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
re.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
riculoasă, care ar putea duce la pagube
materiale.
Trepte de pericol
69RO
background
– 3
Pentru dispozitivul de pulverizare umedă
se necesită suplimentar un set de duze.
Setul de duze trebuie fie destinat special
aparatului de curăţat sub presiune utilizat.
Deşurubaţi duza de pe lancea aparatu-
lui de curăţat sub presiune.
Inseraţi duza turnată în duza de pulveri-
zare aflată în pachet.
Introduceţi duza de pulverizare în lan-
cea dispozitivului de curăţare de înaltă
presiune.
Montaţi pe lance suportul de duze a dis-
pozitivului de curăţare cu jet de apă şi
particule abrazive.
Îmbinaţi suportul de duză şi lancea prin
înşurubare.
Deşurubaţi şurubul de prindere a supor-
tului de duză.
Rotiţi suportul de duză în aşa fel, încât
furtunul mediului abraziv să arate în-
spre sus.
Strângeţi şurubul de prindere a suportu-
lui de duză.
ATENŢIE
Pericol ridicat de deteriorare în cazul utili-
zării unei duze din carbură de bor. Duzele
din carbură de bor sunt sensibile la impact.
Nu utilizaţi ciocanul la montarea şi demon-
tarea acestora. Nu strângeţi prea mult şuru-
bul de prindere a duzei de pulverizare.
Introduceţi duza de pulverizare în su-
port.
Strângeţi şurubul de prindere a duzei
de pulverizare.
Montaţi furtunul de mediu abraziv pe
lance cu ajutorului colierelor de prinde-
re. Aveţi grijă să nu tensionaţi şi îndoiţi
furtunul.
Introduceţi tubul de aspiraţie în rezervo-
rul sau sacul de mediu abraziv.
Notă:
Ţineţi mediul abraziv uscat. Mediile abrazi-
ve umede cauzează disfuncţionalităţi.
Puneţi aparatul de curăţat în funcţiune.
Acţionaţi maneta pistolului de stropit.
Efectuaţi lucrările de sablare.
Notă:
Eliminaţi mediul abraziv folosit conform
prevederilor în vigoare.
Cantitatea de mediu abraziv aspirat se re-
glează la orificiul de aer şi la orificiul de me-
diu abraziv de pe tubul de aspiraţie.
Închideţi orificiul mediului abraziv
Închideţi orificiul de aer.
Deschideţi orificiul de mediu abraziv.
Deschideţi orificiul de aer.
Înainte de punerea în
funcţiune
Seturi de duze
Dimensiunea duzei Nr. de comandă
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Duze din carbură de bor (uzură redusă)
până la 1000 l/h 6.415-084.0
de la 1000 l/h 6.415-083.0
Punerea în funcţiune
Utilizarea
Reglaţi cantitatea mediului abraziv
(doar la 4.115-000.0)
Creşterea cantităţii de mediu abraziv
Reducerea cantităţii de mediu abraziv
Setare de bază
Granulaţie
mediu abra-
ziv
Orificiu mediu
abraziv
Orificiu pen-
tru aer
8 deschis la 3/4 deschis la 1/2
9 deschis la 1/2 deschis la 3/
4...1
70 RO
background
– 4
AVERTIZARE
Pericol de accidentare. Înaintea tuturor lu-
crărilor la aparat, opriţi aparatul de curăţat
sub presiune şi scoateţi ştecherul din priză.
Rotiţi duza de pulverizare cu 90° la in-
tervale regulate pentru a asigura uzura
uniformă a acesteia.
Înlocuiţi duza de pulverizare uzată.
Îngrijirea şi întreţinerea
Accesorii
Nr. de co-
mandă
Mediu abraziv, fin,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Mediu abraziv, grosier,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Date tehnice
Consum de mediu abra-
ziv
kg/h 18...220
71RO
background
– 1
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny v návo-
de na obsluhu výrobcu vysokotlakového
čističa!
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Obrázky pozri na nasledujúcej strane
1 Rozstrekovacia dýza
2 Upevňovacia skrutka rozstrekovacej
dýzy
3 Držiak trysky
4 Upevňovacia skrutka držiaka dýzy
5 Hadica na striekací prostriedok
6 Oceľová rúrka vysokotlakového čističa
7 Upevňovacia objímka
8 Pneumatické vŕtanie
9Skrutka
10 Vysávacia rúrka
11 Vŕtanie pieskovacími prostriedkami
Súprava trysiek
A Striekacia dýza
B Tvarovka dýzy
Zariadenie na mokré pieskovanie je určené
pre montáž na rozprašovaciu rúrku vyso-
kotlakového čističa. Prúd vody vysokotla-
kového čističa nasáva pieskovací prostrie-
dok, ktorý sa strháva spolu s prúdom vody.
Príklady použitia:
Odstránenie hrdze
Odstránenie kovu
Začistenie zváraných švíkov
Odstránenie laku
Vhodný pieskovací prostriedok (vkosť
zrna 0,2...2 mm):
Struska z tavnej komory
Otryskávaný štrk
Korund
Pred uvedením tohto zariadenia do pre-
vádzky si prečítajte návod na obsluhu
Vášho prístroja a dodržujte najmä bez-
pečnostné pokyny.
Okrem pokynov uvedených v tomto ná-
vode na obsluhu sa musia dodržiavat'
všeobecné bezpečnostné pokyny a po-
kyny pre predchádzanie úrazov stano-
vené zákonodarcom.
Opravy smú vykonávať iba schválené
servisy alebo odborníci v tomto odbore,
ktorí sú dôkladne oboznámení so všet-
kými relevantnými bezpečnostnými
predpismi.
Pred čistením a údržbou prístroja a vý-
menou dielov musíte vysokotakový čis-
tič vypnúť a vytiahnuť sieťovú zástrčku
zo zásuvky.
Používať možno iba príslušenstvo a -
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
ginálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely zaručujú bezpečnú a bez-
poruchovú prevádzku stroja.
Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj
a jeho pracovné vybavenie nachádzajú
v riadnom stave a či je zabezpečená
ich prevádzková bezpečnosť. Pokiaľ
Zariadenie na mokré pieskovanie
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklova-
teľné. Obalové materiály láska-
vo nevyhadzujte do komunálne-
ho odpadu, ale odovzdajte ich
do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú
hodnotné recyklovateľné látky,
ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
Do životného prostredia sa ne-
smú dostat' batérie, olej a iné
podobné látky. Staré zariadenia
preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových su-
rovín.
Ovládacie prvky
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
Bezpečnostné pokyny
72 SK
background
– 2
nie je stav v poriadku, nesmie sa použí-
vať.
Pri používaní tohto zariadenia v nebez-
pečných oblastiach (napr. čerpacích
staniciach pohonných hmôt) dodržia-
vajte príslušné bezpečnostné predpisy.
Prevádzka v priestoroch ohrozených
výbuchom je zakázaná.
Všetky diely pod napätím v pracovnej
zóne musia byť chránené pred prúdom
vody.
Páka ručnej striekacej pištole sa ne-
smie pri prevádzke zaistiť.
Na ochranu pred spätne postriekanými
dielmi je v prípade potreby nutné nosiť
vhodný ochranný odev.
Prúd vody nikdy nesmerujte na ľudí,
zvieratá, prístroje alebo elektrické diely.
Nesmú sa čistiť materiály obsahujúce
azbest a iné materiály obsahujúce lát-
ky, ktoré ohrozujú zdravie.
Nepovolené je striedavé alebo súčasné
pieskovanie ľahkých kovov a súčiastok
s obsahom železa v lakovni, ak nie je
zabezpečené pred každou výmenou
čistenie lakovne (nebezpečenstvo po-
žiaru a výbuchu).
Na pieskovanie zliatin magnézia s ob-
sahom magnézia vyšším než 80% sa
nemôžu používať žiadne pieskovacie
prostriedky s obsahom železa.
Nemôžu sa používať žiadne pieskova-
cie prostriedky s obsahom silikónu.
Nesmú sa používať žiadne pieskovacie
prostriedky, ktoré by prekročili maximál-
ne prípustné obsahy nebezpečných lá-
tok podľa príslušných platných predpi-
sov.
Pri prácach v nádržiach alebo úzkych pries-
toroch je nutné zohľadniť platné národné/
miestne smernice k nasledovným oblas-
tiam:
Pri pieskovaní musíte nosiť nasledujúcu
ochrannú výbavu:
práce v nádržiach a úzkych priestoroch
použitie osobných zariadení s núdzo-
vým signálom
Ochrana očí a tváre
Ochrana sluchu
Ochranné oblečenie proti nárazu pokrý-
vajúce telo a ramená
Ochranné rukavice
Ochranná obuv
prípadne ochrana dýchacích ciest
Hygienické ochranné opatrenia je nutné vy-
konať podľa platných národných alebo
miestnych predpisov.
Obsluha musí používať prístroj podľa
predpisov. Musí zohľadniť miestne da-
nosti a pri práci s prístrojom dávať po-
zor na tretie osoby, obzvlášť na deti.
Prístroj smú používať iba osoby, ktoré
poučené o ovládaní alebo preukázali
svoje schopnosti obsluhovať ho a
výslovne poverené jeho používaním.
Prístroj nesmú prevádzkovať deti alebo
mladiství.
Prístroj nemôžete nechať nikdy bez do-
hľadu, kým je pod tlakom.
Nesmiete siahať na unikajúcí prúd.
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
ne zranenia alebo smrť.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
neniu alebo smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
niam.
POZOR
Pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
dám.
Stupne nebezpečenstva
73SK
background
– 3
Okrem toho je potrebná pre zariadenie na
mokré pieskovanie súprava dýz. Súprava
dýz musí byť dimenzovaná na používa
vysokotlakový čistič.
Odskrutkujte dýzu z rozstrekovacej rúr-
ky vysokotlakového čističa.
Tvarovku dýzy vložte do postrekovacej
dýzy súpravy dýz.
Postrekovaciu dýzu nasaďte na pracov-
ný nadstavec vysokotlakového čističa.
Držiak dýzy pieskovacieho zariadenia
namontujte na pracovný nadstavec.
Zoskrutkujte držiak na dýzy pevne s
rozstrekovacou rúrkou.
Uvoľnite upínaciu skrutku držiaka na
dýzy.
Otáčajte držiak na dýzy tak, aby ukazo-
vala hadica pieskovacieho prostriedku
smerom hore.
Utiahnite pevne upínaciu skrutku držia-
ka na dýzy.
POZOR
Zvýšené riziko poškodenia pri používaní
bórkarbidovej rozstrekovacej dýzy. Bŕkar-
bidové rozstrekovacie dýzy sú citlivé na ná-
razy. Nepoužívajte na montáž a demontáž
kladivá. Neuťahujte upevňovaciu skrutku
rozstrekovacej dýzy príliš pevne.
Zasuňte rozstrekovaciu dýzu do držiaka
na dýzy.
Riadne utiahnite upevňovaciu skrutku
rozstrekovacej dýzy.
Upevnite hadicu pieskovacieho pros-
triedku pomocou svorkových objímok
na rozstrekovaciu rúrku. Nenapínajte a
nezalomte pritom hadicu.
Zasuňte nasávaciu hadicu do zásobní-
ka alebo vaku na pieskovacie prostried-
ky.
Upozornenie:
Udržiavajte pieskovací prostriedok v su-
chom stave. Mokrý pieskovací prostriedok
môže spôsobiť funkčné poruchy.
Spustite vysokotlakový čistič do pre-
vádzky.
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
Vykonajte pieskovacie činnosti.
Upozornenie:
Zlikvidujte spotrebovaný pieskovací pros-
triedok vždy podľa príslušných platných
vyhlášok.
Množstvo nasatého pieskovacieho pros-
triedku na nastavuje na pneumatickom
vŕtaní a na vŕtaní pieskovacím prostried-
kom v nasávacej rúrke.
Otvorte vŕtanie pieskovacími prostried-
kami.
Uzavrite pneumatické vŕtanie.
Uzavrite vŕtanie pieskovacími prostried-
kami.
Otvorte pneumatické vŕtanie.
Pred uvedením do prevádzky
Súpravy dýz
Veľkosť trysky Objednávacie čís-
lo
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Bórkarbidové dýzy (s nízkym opotrebe-
ním)
do 1000 l/h 6.415-084.0
od 1000 l/h 6.415-083.0
Uvedenie do prevádzky
Obsluha
Nastavenie množstva
pieskovacieho prostriedku (iba pri
4.115-000.0)
Zvýšenie množstva pieskovacieho
prostriedku
Znížte množstvo pieskovacieho
prostriedku
74 SK
background
– 4
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia. Pred všetkými
prácami vypnite vysokotlakový čistič a vy-
tiahnite sieťovú zástrčku.
Pretáčajte rozstrekovaciu dýzu v pravi-
delných intervaloch o 90°, aby ste do-
siahli rovnomerné opotrebenie.
Vymeňte opotrebenú rozstrekovaciu
dýzu.
Základné nastavenie
Veľkosť zrna
pieskovacie-
ho prostried-
ku
Vŕtanie pies-
kovacími
prostriedkami
Pneumatické
vŕtanie
8 3/4 otvorené 1/2 otvorené
9 1/2 otvorené 3/4...1 otvo-
rené
Starostlivosť a údržba
Príslušenstvo
Objednáva-
cie číslo
Pieskovací prostriedok,
jemný, 0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Pieskovací prostriedok,
hrubý, 0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Technické údaje
Spotreba pieskovacie-
ho prostriedku
kg/h 18...220
75SK
background
– 1
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
Obratite pozornost na sigurnosne naputke
u uputama za rad izdanih od strane proi-
zvođača visokotlačnog čistača!
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Za slike vidi ovoj
1 Sapnica za pjeskarenje
2 Stezni vijak sapnice za pjeskarenje
3 Držač sapnice
4 Stezni vijak držača sapnice
5 Crijevo za sredstvo za brizganje
6 Cijev za prskanje za visokotlačni čistač
7 Stezna obujmica
8 Provrt za zrak
9 Vijak
10 Usisna cijev
11 Provrt za abrazivno sredstvo
Paket mlaznice
A Sapnica
B Oblikovni dio sapnice
Uređaj za mokro abrazivno pjeskarenje na-
mijenjen je montaži na cijev za prskanje vi-
sokotlačnog čistača. Vodeni mlaz visoko-
tlačnog čistača usisava abrazivno sredstvo
i nosi ga sa sobom.
Primjeri primjene:
Uklanjanje hrđe
Uklanjanje kamenca
Zaglađivanje varenih šavova
Uklanjanje laka
Prikladno abrazivno sredstvo (granulaci-
ja 0,2...2 mm):
Granulirana talionička šljaka
Markazit
Korund
Prije puštanja u rad pročitajte radne
upute Vašeg stroja i pritom prvenstveno
obratite pažnju na sigurnosne naputke.
Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju
se poštivati opći sigurnosni propisi i pro-
pisi o sprječavanju nesreća zakonodav-
nog tijela.
Servisne radove smiju obavljati samo
ovlaštene servisne službe ili stručnjaci
za izvođenje takvih radova, koji su upo-
znati sa svim relevantnim sigurnosnim
propisima.
Prije čišćenja i održavanja uređaja te
prije zamjene dijelova treba isključiti vi-
sokotlačni čistač i izvući utikač iz utični-
ce.
Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
pričuvni dijelovi koje dopušta proizvo-
đač. Originalan pribor i originalni pričuv-
ni dijelovi jamče za to da stroj može ra-
diti sigurno i bez smetnji.
Prije uporabe provjerite je li stroj sa svo-
jim radnim komponentama u ispravnom
stanju i siguran za rad. Ako stanje nije
besprijekorno, ne smije se upotreblja-
vati.
Pri uporabi uređaja u opasnim područji-
ma (npr. na benzinskim postajama) tre-
Uređaj za vlažno abrazivno pjeskarenje
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu re-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
žu ne odlažete u kućne otpatke,
već ih predajte kao sekundarne
sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne ma-
terijale koji se mogu reciklirati te
bi ih stoga trebalo predati kao
sekundarne sirovine. Baterije,
ulje i slični materijali ne smiju do-
spjeti u okoliš. Stoga Vas moli-
mo da stare uređaje zbrinete
preko odgovarajućih sabirnih su-
stava.
Komandni elementi
Namjensko korištenje
Sigurnosni napuci
76 HR
background
– 2
ba se pridržavati odgovarajućih sigur-
nosnih propisa. Zabranjen je rad u pro-
storijama u kojima prijeti opasnost od
eksplozija.
Svi dijelovi pod naponom u području
rada moraju biti zaštićeni od prskanja
vodenim mlazom.
Poluga ručne prskalice tijekom rada ne
smije biti ukliještena.
Radi zaštite od prskajuće vode treba po
potrebi nositi prikladnu zaštitnu odjeću.
Mlaz nikada ne usmjeravajte prema lju-
dima, životinjama, samom uređaju ili
električnim dijelovima.
Zabranjeno je uređajem obrađivati ma-
terijale koji sadrže azbest ili druge tvari
koje su štetne po zdravlje.
Nije dopušteno naizmjenično ili istodob-
no pjeskarenje lakih metala i dijelova
koji sadrže željezo u nekoj prostoriji,
ako se prije svake promjene dotična
prostorija ne može očistiti (opasnost od
požara i eksplozije).
Za pjeskarenje legura koje sadrže više
od 80 % magnezija ne smiju se rabiti
abrazivna sredstva koja sadrže željezo.
Ne smiju se rabiti abrazivna sredstva
koja izazivaju silikozu.
Ne smiju se primjenjivati abrazivna
sredstva kod kojih sadržaj opasnih tvari
prelazi maksimalnu dopuštenu granicu
predviđenu mjerodavnim propisima.
Kod radova unutar spremnika ili u uskim
prostorijama treba obratiti pozornost na od-
govarajuće nacionalne/lokalne direktive
koje se odnose na sljedeće teme:
Prilikom pjeskarenja mora se koristiti slje-
deća zaštitna oprema:
Rad u spremnicima i uskim prostorija-
ma
Primjena uređaja za alarmiranje osoblja
zaštita za lice i oči
zaštita sluha
odjeća za zaštitu od udaraca koja pokri-
va ramena i tijelo
Zaštitne rukavice
zaštitne rukavice
po potrebi oprema za zaštitu dišnih or-
gana.
Moraju se primijeniti higijenske zaštitne
mjere shodno odovarajućim nacionalnim/
lokalnim propisima.
Rukovatelj mora upotrebljavati uređaj u
skladu s njegovom namjenom. Mora
voditi računa o mjesnim uvjetima, a pri
radu s uređajem mora paziti na druge
osobe, osobito djecu.
Uređaj smiju koristiti samo osobe koje
su upućene u rukovanje njime i koje
mogu dokazati sposobnosti za posluži-
vanje i ovlaštene su za njegovu primje-
nu. Uređajem ne smiju rukovati djeca
niti maloljetnici.
Uređaj se nikada ne smije ostaviti bez
nadzora sve dok je pod tlakom.
Ne smije se posezati u prskajući mlaz.
OPASNOST
Napomena koja upućuje na neposredno
prijeteću opasnost koja za posljedicu ima
teške tjelesne ozljede ili smrt.
UPOZORENJE
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti teš-
ke tjelesne ozljede ili smrt.
OPREZ
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-
še ozljede.
PAŽNJA
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-
terijalnu štetu.
Stupnjevi opasnosti
77HR
background
– 3
Za uređaj za mokro abrazivno pjeskarenje
potreban je komplet sapnica. Taj komplet
mora odgovarati dotičnom visokotlačnom
čistaču.
Odvijte sapnicu sa cijevi za prskanje vi-
sokotlačnog čistača.
Oblikovni dio sapnice uložite u sapnicu
paketa sapnica.
Sapnicu nataknite na cijev za prskanje
visokotlačnog čistača.
Držač sapnice uređaja s mlaznicama za
prskanje postavite na cijev za prskanje.
Vijkom učvrstite nosač na cijev za pr-
skanje.
Odvijte stezni vijak držača sapnice.
Okrenite nosač sapnice tako da crijevo
za abrazivno sredstvo bude okrenuto
prema gore.
Pritegnite stezni vijak držača sapnice.
PAŽNJA
Povećana opasnost od oštećenja prilikom
primjene sapnice od bor-karbida. Sapnice
za pjeskarenje od bor-karbida osjetljive su
na udarce. Za montažu i demontažu ne pri-
mjenjujte čekić. Nemojte snažno pritezati
stezni vijak sapnice.
Utaknite sapnicu za pjeskarenje u njen
držač.
Pritegnite stezni vijak sapnice za pje-
skarenje.
Crijevo za abrazivno sredstvo pričvrsti-
te na cijev za prskanje pomoću steznih
obujmica. Pritom ga nemojte zatezati
niti savijati.
Utaknite usisnu cijev u spremnik ili vre-
ću s abrazivnim sredstvom.
Napomena:
Održavajte abrazivno sredstvo suhim. Mo-
kro abrazivno sredstvo može prouzročiti
smetnje u radu.
Uključite visokotlačni čistač.
Pritisnite polugu ručne prskalice.
Obavite radove pjeskarenja.
Napomena:
Iskorišteno abrazivno sredstvo odložite u
otpad sukladno mjerodavnim zakonskim
odredbama.
Količina usisanog abrazivnog sredstva na-
mješta se na provrtu za zrak i provrtu za
abrazivno sredstvo na usisnoj cijevi.
Otvorite provrt za abrazivno sredstvo.
Zatvorite provrt za zrak.
Zatvorite provrt za abrazivno sredstvo.
Otvorite provrt za zrak.
Prije stavljanja u pogon
Kompleti sapnica
Veličina sapnica Kataloški br.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Sapnice od bor-karbida (otporne na ha-
banje)
do 1000 l/h 6.415-084.0
od 1000 l/h 6.415-083.0
Stavljanje u pogon
Rukovanje
Namjestite količinu sredstva za
prskanje (samo pri 4.115-000.0)
Povećavanje količine abrazivnog
sredstva
Smanjivanje količine abrazivnog
sredstva
Osnovna postavka
Granulacija
abrazivnog
sredstva
Provrt za
abrazivno
sredstvo
Provrt za zrak
8 3/4 otvoren 1/2 otvoren
9 1/2 otvoren 3/4...1 otvo-
ren
78 HR
background
– 4
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda. Prije radova na ure-
đaju isključite visokotlačni čistač i izvucite
strujni utikač iz utičnice.
Sapnicu za abrazivno sredstvo zakreći-
te za 90° u pravilnim vremenskim inter-
valima kako biste postigli ravnomjerno
trošenje.
Istrošenu sapnicu zamijenite novom.
Njega i održavanje
Pribor
Kataloški br.
Sitno abrazivno sredstvo,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Krupno abrazivno sred-
stvo, 0,25..0,1,4 mm, 25 kg
6.295-565.0
Tehnički podaci
Potrošnja abrazivnog
sredstva
kg/h 18...220
79HR
background
– 1
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Obratite pažnju na sigurnosne napomene u
uputstvu za rad koje je izdao proizvođač
visokopritisnog uređaja za čišćenje!
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Slike se nalaze na omotu
1 Mlazni nastavak
2 Stezni zavrtanj mlaznog nastavka
3 Držač mlaznice
4 Stezni zavrtanj držača mlaznice
5 Cev mlaznog sredstva
6 Cev za prskanje visokopritisnog
uređaja za čišćenje
7 Stezna obujmica
8 Otvor za vazduh
9 Zavrtanj
10 Usisna cev
11 Otvor za abrazivno sredstvo
Paket dizna
A Mlaznica
B Profilni deo mlaznice
Uređaj za mokro abrazivno peskarenje
montira se na cev za prskanje
visokopritisnog uređaja za čišćenje. Mlaz
vode visokopritisnog uređaja za čišćenje
usisava abrazivno sredstvo i nosi ga sa
sobom.
Primeri primene:
Uklanjanje rđe
Skidanje kamenca
Zaglađivanje varenih šavova
Uklanjanje laka
Prikladno abrazivno sredstvo
(granulacija 0,2...2 mm):
Granulirana topionička šljaka
Markazit
Korund
Pre stavljanja u pogon pročitajte radno
uputstvo Vašeg uređaja i pritom
prvenstveno obratite pažnju na
sigurnosne napomene.
Uz instrukcije ovog radnog uputsta
moraju se poštovati opšti sigurnosni
propisi i zakonski propisi o sprečavanju
nesreća.
Servisne radove smeju da vrše samo
ovlašćene servisne službe ili stručnjaci
za izvođenje takvih radova, koji su
upoznati sa svim relevantnim
sigurnosnim propisima.
Pre čišćenja i održavanja uređaja kao i
pre zamene delova treba isključiti
visokopritisni uređaj za čišćenje i izvući
utikač iz utičnice.
Sme se koristiti samo onaj pribor i oni
rezervni delovi koje dozvoljava
proizvođač. Originalan pribor i originalni
rezervni delovi garantuju za to da
uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
Pre uporabe proverite da li je uređaj sa
svojim radnim komponentama u
ispravnom stanju i siguran za rad. Ako
stanje nije besprekorno, ne sme se
upotrebljavati.
Uređaj za vlažno abrazivno peskarenje
Zaštita životne sredine
Ambalaža se može ponovo
preraditi. Molimo Vas da
ambalažu ne bacate u kućne
otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu
preradu.
Stari uređaji sadrže vredne
materijale sa sposobnošću
recikliranja i treba ih dostaviti za
ponovnu preradu. Baterije, ulje i
slične materije ne smeju dospeti
u životnu sredinu. Stoga Vas
molimo da stare uređaje
odstranjujete preko primerenih
sabirnih sistema.
Komandni elementi
Namensko korišćenje
Sigurnosne napomene
80 SR
background
– 2
Pri upotrebi uređaja u opasnim
područjima (npr. na benzinskim
stanicama) treba se pridržavati
odgovarajućih sigurnosnih propisa.
Zabranjen je rad u prostorijama u
kojima preti opasnost od eksplozija.
Svi delovi pod naponom u oblasti rada
moraju biti zaštićeni od prskanja
vodenim mlazom.
Poluga ručne prskalice se tokom rada
ne sme uklještiti.
Za zaštitu od prskajuće vode treba po
potrebi nositi prikladnu zaštitnu odeću.
Mlaz nikada ne usmeravajte na ljude,
životinje, uređaj ili električne delove.
Zabranjeno je mlazom čistiti materijale
koji sadrže azbest ili druge supstance
koje su štetne po zdravlje.
Nije dozvoljeno naizmenično ili
istovremeno peskarenje lakih metala i
predmeta koji sadrže gvožđe u
zatvorenoj prostoriji, ako se ona pre
svake promene ne može očistiti
(opasnost od požara i eksplozije).
Za peskarenje legura koje sadrže više
od 80 % magnezijuma ne smeju se
koristiti abrazivna sredstva sa
sadržajem gvožđa.
Ne smeju se koristiti abrazivna sredstva
koja izazivaju silikozu.
Za prskanje ne sme da se koristi
materijal kod kojeg sadržaj štetnih
materija prevazilazi maksimalnu
granicu dozvoljenu nacionalnim/
lokalnim propisima.
Kod radova unutar rezervoara ili u uzanim
prostorijama treba obratiti pažnju na
odgovarajuće nacionalne/lokalne direktive
koje se odnose na sledeće teme:
Prilikom peskarenja mora da se koristi
sledeća zaštitna oprema:
Rad u rezervoarima i uzanim
prostorijama
Primena uređaja za alarmiranje osoblja
zaštita za lice i oči
zaštita sluha
odeća za zaštitu od udaraca koja
pokriva ramena i telo
Zaštitne rukavice
zaštitne rukavice
po potrebi oprema za zaštitu disajnih
organa.
Moraju se primeniti higijenske zaštitne
mere shodno odovarajućim nacionalnim/
lokalnim propisima.
Rukovalac mora koristiti uređaj u skladu
sa njegovom namenom. Mora voditi
računa o lokalnim uslovima, a pri radu
uređajem mora se paziti na druge
osobe, posebno decu.
Uređaj smeju da koriste samo osobe
koje su upućene u rukovanje njime i
koje mogu dokazati sposobnosti za
posluživanje i ovlašćene su za njegovu
upotrebu. Uređajem ne smeju rukovati
deca niti maloletnici.
Uređaj nikada ne ostavljajte da radi bez
nadzora, dok god je pod pritiskom.
Zabranjeno je zahvatati u prskajući
mlaz.
OPASNOST
Napomena koja ukazuje na neposredno
preteću opasnost koja dovodi do teških
telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju, koja može izazvati lakše
telesne povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može izazvati
materijalne štete.
Stepeni opasnosti
81SR
background
– 3
Za uređaj za mokro abrazivno peskarenje
potreban je komplet mlaznica. Taj komplet
mora da odgovara dotičnom
visokopritisnom uređaju za čišćenje.
Odvijte mlaznicu sa cevi za prskanje
visokopritisnog uređaja za čišćenje.
Profilni deo mlaznice postaviti u
mlaznicu iz paketa mlaznice.
Mlaznicu postaviti na cev za prskanje
visokopritisnog čistača.
Držač mlaznice uređaja sa mlaznicama
za prskanje postaviti na cev za
prskanje.
Zavrtnjem učvrstite nosač na cev za
prskanje.
Odvijte stezni zavrtanj držača mlaznice.
Okrenite nosač mlaznice tako da crevo
za abrazivno sredstvo bude okrenuto
prema gore.
Zategnite stezni zavrtanj držača
mlaznice.
PAŽNJA
Povećana opasnost od oštećenja prilikom
primene mlaznice od bor-karbida. Mlaznice
za peskarenje od bor-karbida osetljive su
na udarce. Za montažu i demontažu
nemojte koristiti čekić. Nemojte snažno
pritezati stezni zavrtanj mlaznice.
Utaknite mlaznicu za peskarenje u
pripadajući držač.
Zategnite stezni zavrtanj mlaznog
nastavka.
Crevo za abrazivno sredstvo pričvrstite
na cev za prskanje pomoću steznih
obujmica. Pritom ga nemojte stezati niti
savijati.
Utaknite usisnu cev u posudu ili vreću s
abrazivnim sredstvom.
Napomena:
Održavajte abrazivno sredstvo suvim.
Mokro abrazivno sredstvo može da izazove
smetnje u radu.
Uključite visokopritisni uređaj za
čišćenje.
Pritisnite polugu ručne prskalice.
Obavite radove peskarenja.
Napomena:
Iskorišćeno abrazivno sredstvo odložite u
otpad u skladu sa važećim odredbama.
Količina usisanog abrazivnog sredstva
podešava se na otvoru za vazduh i otvoru
za abrazivno sredstvo na usisnoj cevi.
Otvorite otvor za abrazivno sredstvo.
Zatvorite otvor za vazduh.
Zatvorite otvor za abrazivno sredstvo.
Otvorite otvor za vazduh.
Pre upotrebe
Kompleti mlaznica
Veličina mlaznica Kataloški br.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Mlaznice od bor-karbida (otporne na
habanje)
do 1000 l/h 6.415-084.0
od 1000 l/h 6.415-083.0
Stavljanje u pogon
Rukovanje
Podešavanje količine materijala za
prskanje (samo kod 4.115-000.0)
Povećavanje količine abrazivnog
sredstva
Smanjivanje količine abrazivnog
sredstva
Osnovna postavka
Granulacija
abrazivnog
sredstva
Otvor za
abrazivno
sredstvo
Otvor za
vazduh
8 3/4 otvoren 1/2 otvoren
9 1/2 otvoren 3/4...1
otvoren
82 SR
background
– 4
UPOZORENJE
Opasnost od povreda. Pre radova na
uređaju isključite visokopritisni uređaj za
čćenje i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Mlaznicu za abrazivno sredstvo
redovno okrećite za po 90°, kako bi se
ravnomerno trošila.
Istrošenu mlaznicu zamenite novom.
Nega i održavanje
Pribor
Kataloški br.
Sitno abrazivno sredstvo,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Krupno abrazivno
sredstvo, 0,25..0,1,4 mm,
25 kg
6.295-565.0
Tehnički podaci
Potrošnja abrazivnog
sredstva
kg/h 18...220
83SR
background
– 1
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя за работа,
действайте според него и го запазете за
по-късно използване или за следващия
притежател.
Спазвайте указанията за сигурност от
упътването за експлоатация на уреда за
почистване с високо налягане!
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
www.kaercher.com/REACH
Вижте изображенията на корицата
1 Пръскаща дюза
2 Притискащ болт на пръскащата дюза
3 Носач на дюзата
4 Притискащ болт на носача на дюзата
5 Маркуч за пръскащо средство
6 Тръба за разпръскване на уреда за
почистване с високо налягане
7 Клемна закопчалка
ъздушен отвор
инт
10 Всмукателна тръба
11 Отвор за пръскащо средство
Пакет дюзи
A Пръскаща дюза
B Фасонна част за дюза
Приспособлението за мокро пръскане е
предназначено за монтаж към тръба за
разпръскване на уред за почистване с
високо налягане. Водната струя на уре-
да за почистване с високо налягане за-
смуква пръскащо средство, което се ув-
лича във водната струя.
Примери за използване:
Почистване на ръжда
Почистване на оксиден слой
Зачистване на заваръчни шевове
Почистване на лакове
Подходящи пръскащи средства (раз-
мер на зърното 0,2...2 мм):
Шлака от топилна камера
Пирит за пръскане
Корунд
Преди пускане в експлоатация про-
четете Упътването за работа на Ва-
шия уред и спазвайте особено указа-
нията за сигурност.
Освен указанията в това ръковод-
ство трябва да се спазват и общова-
лидните законодателни предписания
за безопасност и предпазване от не-
щастни случаи.
Ремонти трябва да се извършват
само от оторизирани сервизи или от
специалисти в тази област, които са
запознати с всички предписания за
сигурност.
Преди почистване, обслужване на
уреда, смяна на части, уредът за по-
чистване с високо налягане трябва
да се изключи и щепселът да се из-
вади от контакта.
Могат да се използват само принад-
лежности и резервни части, които са
позволени от производителя. Ориги-
налните принадлежности и ориги-
Приспособление за мокро пръскане
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля не
хвърляйте опаковките при до-
машните отпадъци, а ги пре-
дайте на вторични суровини с
цел повторна употреба.
Старите уреди съдържат цен-
ни материали, подлежащи на
рециклиране, които могат да
бъдат употребени повторно.
Батерии, масла и подобни на
тях не бива да попадат в окол-
ната среда. Поради това моля
отстранявайте старите уреди,
използвайки подходящи за
целта системи за събиране.
Обслужващи елементи
Употреба по
предназначение
Указания за безопасност
84 BG
background
– 2
нални резервни части гарантират си-
гурната и безпроблемна работа на
уреда.
Уредът с приспособленията за рабо-
та преди използване да се провери
за безупречно състояние и експло-
атационна сигурност. Ако уредът не
е в отлично състояние, използването
му е забранено.
Да се спазват указанията за безопас-
ност при работа с уреда в опасни
зони (например на бензиностанции).
Забранена е работата във взривоо-
пасни помещения.
Всички електрически части и елемен-
ти в обсега на работа трябва да са
защитени от водната струя.
По време на работа лоста на писто-
лета за ръчно пръскане не трябва да
бъде блокиран.
За предпазване от хвърчащи части
трябва при нужда да се носи подхо-
дящо предпазно облекло.
Никога не насочвайте струята към
хора, животни, уреда или електриче-
ски части.
Не трябва да се почистват съдържащи
азбест и други материали, които съ-
държат вещества опасни за здравето.
Не се допуска променливо или едно-
временно пръскане на леки метали и
съдържащи желязо частици в едно
помещение, ако преди всяка смяна
не се гарантира почистване на поме-
щението за пръскане (опасност от
пожар и експлозия).
За пръскане на магнезиеви сплави с
повече от 80% магнезий не бива да
се използват съдържащи желязо
пръскащи средства.
Не бива да се използват силикогенни
пръскащи средства.
Не трябва да се използват пръскащи
средства, които надвишават макси-
мално допустимите съдържания на
опасни вещества съгласно съответ-
но валидните разпоредби.
При работа в резервоари или тесни по-
мещения да се спазват националните/
местните директиви относно следните
теми:
При пръскане трябва да се носи следно-
то защитно оборудване:
Работа в резервоари и тесни поме-
щения
Приложение на инсталация за ава-
рийно известяване на лица
Защита за очите и за лицето
Защита за слуха
Покриващо тялото и раменете об-
лекло за противоударна защита
–Защитни ръкавици
–Защитни обувки
евентуално дихателна защита
Трябва да се предприемат хигиенни за-
щитни мерки съгласно нациналните/
местните директиви.
Обслужващото лице трябва да използ-
ва уреда според предписанията. По
време на работа то трябва да се съо-
бразява с околните предмети и да вни-
мава за трети лица и особено за деца.
Уредът трябва да се използва само
от хора, които са обучени за експло-
атацията му и които са доказали спо-
собностите си за работа с него, и са
натоварени с използването му. Уре-
дът не трябва да се използва от деца
и младежи.
Уредът никога не бива да се оставя
без надзор, докато е под налягане.
Не бива да се посяга към излизащата
струя.
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствено грозяща
опасност, която води до тежки телес-
ни наранявания или до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до тежки
телесни наранявания или до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до
леки на-
ранявания.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до матери-
ални щети.
Степени на опасност
85BG
background
– 3
За приспособлението за мокро пръскане
е необходим допълнителен комплект от
дюзи. Пакетът дюзи трябва да е съгласу-
ван с използвания уред за пръскане с
високо налягане.
Развийте дюзата от тръбата за раз-
пръскване на уреда за почистване с
високо налягане.
Поставете фасонната част за дюза в
разпръсквателната дюза на пакета с
дюзи.
Пъхнете разпръсквателната дюза
върху тръбата за разпръскване на
уреда за почистване под високо на-
лягане.
Поставете държача на дюзата на
приспособлението за водна струя
върху тръбата за разпръскване.
Завинтете носача на дюзата към тръ-
бата за разпръскване.
Развийте притискащия болт за носа-
ча на дюзата.
Завъртете носача на дюзата така, че
маркучът за пръскащо средство да
сочи нагоре.
Затегнете притискащия болт за носа-
ча на дюзата.
ВНИМАНИЕ
Повишена опасност от увреждане при
използване на пръскаща дюза от бор-
карбид. Пръскащите дюзи от бор-кар-
бид са чувствителни на удар. За мон-
таж и демонтаж не използвайте
чук.
Не затягайте твърде силно притиска-
щия болт на пръскащата дюза.
Поставете пръскащата дюза в носа-
ча на дюзата.
Затегнете притискащия болт на
пръскащата дюза.
Закрепете маркуча за пръскащо
средство с клемните закопчалки към
тръбата за разпръскване. При това
не натягайте или не прегъвайте мар-
куча.
Поставете тръбата за разпръскване
в резервоара или в торбичката за
пръскащо средство.
Указание:
Дръжте пръскащото средство сухо. Мок-
рите пръскащи средства предизвикват
функционални нарушения.
Пуснете уреда за почистване с висо-
ко налягане в експлоатация.
Задействане на лоста на пистолета
за ръчно пръскане.
Извършете работата с пръскане.
Указание:
Отстранявайте изразходваното пръска-
що средство като отпадък в съответ-
ствие със съответно валидните разпо-
редби.
Количеството на засмуканото пръскащо
средство се настройва от въздушния от-
вор и от отвора за пръскащо средство в
смукателната тръба.
Преди пускане в
експлоатация
Пакети дюзи
Размер на дюзата № за поръчка
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Бор-карбидни дюзи (с ниско износва-
не)
до 1000 л/ч 6.415-084.0
от 1000 л/ч нагоре 6.415-083.0
Пускане в експлоатация
Обслужване
Настройване на количеството на
струята (само при 4.115-000.0)
86 BG
background
– 4
Отворете отвора на пръскащото
средство.
Затворете въздушния отвор.
Затворете отвора на пръскащото
средство.
Отворете въздушния отвор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване. Преди дей-
ности по уреда за почистване с високо
налягане го изключете и извадете
щепсела.
На редовни периоди от време завър-
тайте пръскащата дюза на 90°, за да
постигнете равномерното й износва-
не.
Сменете износената пръскаща дюза.
Повишаване на количеството на
пръскащото средство
Понижаване на количеството на
пръскащото средство
Основна настройка
Размер на
зърната на
пръскащото
средство
Отвор за
пръскащо
средство
Въздушен
отвор
8 3/4 отворен 1/2 отворен
9 1/2 отворен 3/4...1 отво-
рен
Грижи и поддръжка
Принадлежности
№ за поръч
ка
Пръскащо средство, фи-
но, 0,2...0,8 мм, 25 кг
6.295-564.0
Пръскащо средство, ед-
ро, 0,25...1,4 мм
6.295-565.0
Технически данни
Разход на пръскащо
средство
кг/ч 18...220
87BG
background
– 1
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu-
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise
või uue omaniku tarbeks alles.
Järgige kõrgsurvepesuri kasutusjuhendis
sisalduvaid ohutusnõudeid!
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Jooniseid vt kaane pöördel
1 Puhastusotsak
2 Puhastusotsaku kinnituskruvi
3 Otsaku hoidik
4 Otsaku hoidiku kinnituskruvi
5 Joavoolik
6 Kõrgsurvepesuri joatoru
7 Kinnitusmansett
8 Õhuauk
9Kruvi
10 Imitoru
11 Abrasiivpuhastusvahendi auk
Düüside pakett
A Pihustusotsak
B Düüside vormidetail
Abrasiivpuhastusseadis on ette nähtud pai-
galdamiseks kõrgsurvepesuri joatorule.
Kõrgsurvepesuri veejuga imeb sisse abra-
siivpuhastusvahendit, mille veejuga kaasa
haarab.
Rakendusnäiteid:
rooste eemaldamine
süütamine
keevitusõmbluste puhastamine
laki eemaldamine
Sobivad abrasiivpuhastusvahendid (te-
ra suurus 0,2...2 mm):
Sulamiskambri šlakk
Abrasiivpuhastuskruus
Korund
Enne seadme esmakordset kasutamist
tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja
järgida eriti ohutusnõudeid.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis
toodud märkustele tuleb järgida ka sea-
dusandja üldisi ohutusalaseid ja õnne-
tusjuhtumite vältimise eeskirju.
Remonttöid tohivad teha ainult volitatud
klienditeenindused või vastava ala
spetsialistid, kes tunnevad kõiki asja-
omaseid ohutuseeskirju.
Enne seadme puhastamist ja hoolda-
mist ning detailide vahetamist tuleb
kõrgsurvepesur välja lülitada ja toitepis-
tik välja tõmmata.
Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-
osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-
tarvikud ja -varuosad annavad teile ga-
rantii, et seadmega on võimalik töötada
turvaliselt ja tõrgeteta.
Enne kasutamist tuleb kontrollida sead-
me ja selle tööks vajalikke seadiste sei-
sundit ja töökindlust. Juhul kui seisund
ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut
kasutada.
Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon-
dades (nt tanklates) tuleb järgida asja-
kohaseid ohutuseeskirju. On keelatud
Abrasiivpuhastusseadis
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasu-
tatavad. Palun ärge visake pa-
kendeid majapidamisprahi hul-
ka, vaid suunake need taaska-
sutusse.
Vanad seadmed sisaldavad
taaskasutatavaid materjale, mis
tuleks suunata taaskasutusse.
Patareid, õli ja muud sarnased
ained ei tohi jõuda keskkonda.
Seetõttu palume vanad sead-
med likvideerida vastavate ko-
gumissüsteemide kaudu.
Teeninduselemendid
Sihipärane kasutamine
Ohutusalased märkused
88 ET
background
– 2
kasutada seadet ruumides, kus võib
esineda plahvatusohtu.
Kõik töötamispiirkonnas asuvad pin-
gestatud detailid peavad olema veeju-
gade eest kaitstud.
Pihustuspüstoli hooba ei tohi töö käigus
kinni kiiluda.
Tagasipritsivate osakeste kaitseks kan-
da sobivat kaitserõivastust.
Ärge kunagi suunake juga inimestele,
loomadele, seadmetele ega elektriliste-
le osadele.
Asbesti ja muid tervistkahjustavaid ai-
neid sisaldavaid materjale ei tohi pu-
hastada.
On keelatud puhastada vaheldumisi või
samaaegselt kergmetalle ja rauda sisal-
davaid osi samas puhastusruumis, kui
ei ole tagatud puhastusruumi puhasta-
mine enne iga vahetust (tule- ja plahva-
tusoht).
Rohkem kui 80% magneesiumisisaldu-
sega magneesiumsulamite puhastami-
seks ei tohi kasutada rauda sisaldavaid
abrasiivpuhastusvahendeid.
Silikogeenseid abrasiivpuhastusvahen-
deid ei tohi kasutada.
On keelatud kasutada abrasiivpuhas-
tusvahendeid, mis ületavad ohtlike ai-
nete maksimaalselt lubatud sisalduse
vastavalt kehtivatele määrustele.
Töötades paakides või kitsastes ruumides
tuleb järgmiste teemade osas kinni pidada
riigis/kohapeal kehtivatest eeskirjadest:
Abrasiivpuhastamise käigus tuleb kanda
järgmist kaitsevarustust:
Töööd paakides ja kitsastes ruumides
Personaalsete alarmseadmete kasuta-
mine
Silma- ja näokaitse
Kõrvaklapid
Keha ja õlgu kattev põrkumiskaitseriie-
tus
Kaitsekindad
Kaitsekindad
Vajadusel hingamismask
Rakendada tuleb hügieenilisi kaitsemeet-
meid vastavalt riigis/kohapeal kehtivatele
eeskirjadele.
Käitaja peab seadet kasutama sihipära-
selt. Arvestama peab antud asjaolude-
ga ning töötamisel seadmega tuleb jäl-
gida kolmandaid isikuid, eriti lapsi.
Seadet tohivad kasutada ainult isikud,
keda on seadme käsitsemise osas inst-
rueeritud või kes on tõestanud oma või-
meid masina käsitsemiseks ning kellele
on kasutamine otseselt ülesandeks teh-
tud. Seadet ei tohi kasutada lapsed ega
noorukid.
Ärge kunagi jätke seadet järelvalveta,
kui see on rõhu all.
Väljuvasse joasse ei tohi kätt sirutada.
OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada materiaalset kahju.
Lisaks abrasiivpuhastusseadisele on vaja
otsakute paketti. Otsakute pakett peab vas-
tama kasutatavale kõrgsurvepesurile.
Ohuastmed
Enne seadme
kasutuselevõttu
Düüside paketid
Düüsi suurus Tellimisnr.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
89ET
background
– 3
Kruvige otsak kõrgsurvepesuri joatorult
maha.
Sisestage düüside vormidetail düüside
paketi pihustusdüüsi.
Pistke pihustusdüüs kõrgsurvepesuri
joatorru.
Paigaldage märgpritsimisseadme düü-
sihoidik joatorule.
Keerake otsakuihoidja tugevasti joato-
russe.
Vabastage otsakuhoidja kinnituskruvi.
Keerake otsakuhoidjat nii, et abrasiiv-
vahendi voolik oleks suunatud ülest.
Keerake otsakuhoidja kinnituskruvi kin-
ni.
TÄHELEPANU
Boorkarbiidist otsakut kasutades tuleb ar-
vestada suurema vigastusohuga. Boorkar-
biidist otsakud on löökide suhtes tundlkuc.
Ärge kasutage paigaldamisel ja mahamon-
teeriisel haamrit. Ärge keerake otsaku kin-
nituskruvi liiga tugevasti kinni.
Torgake otsak otsakuhoidikusse.
Keerake otsaku kinnituskruvi kinni.
Kinnitage abrasiivvahendi voolik klamb-
ritega joatoru külge. Seejuures ärge
pingutage ega murdke voolikut.
Torgake imitoru abrasiivvahendi paaki
või abrasiivvahendi kotti.
Märkus:
Hoidke abrasiivvahend kuiv. Märg abrasiiv-
vahend põhjustab töö käigus häireid.
Pange kõrgsurvepesur tööle.
Tõmmake pesupüstoli hooba.
Viige läbi abrasiivpuhastus.
Märkus:
Kõrvaldage kasutatud abrasiivvahend vas-
tavalt kehtivatele määrustele.
Sissevõetava abrasiivvahendi kogust regu-
leeritakse õhuava ja imitorus oleva abrasii-
vvahendi ava kaudu.
Avage abrasiivvahendi ava.
Sulgege õhuava.
Sulgege abrasiivvahendi ava.
Avage õhuava.
HOIATUS
Vigastusoht. Enne töid seadme juures tu-
leb kõrgsurvepesur välja lülitada ja pistik
seinakontaktist välja tõmmata.
Keerake puhastusotsakut regulaarsete
ajavahemike järel 90°, et kulumine
oleks ühtlane.
Kulunud puhastusotsak tuleb välja va-
hetada.
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Boorkarbiidist otsakud (vähekuluvad)
kuni 1000 l/h 6.415-084.0
alates 1000 l/h 6.415-083.0
Kasutuselevõtt
Käsitsemine
Seadistage jugapuhastusvahendi
kogus (ainult 4.115-000.0 korral)
Abrasiivvahendi koguse suurendamine
Abrasiivvahendi koguse vähendamine
Põhiseadistus
Abrasiivva-
hendi tera
suurus
Joavahendi
ava
Õhuava
8 3/4 lahti 1/2 lahti
9 1/2 lahti 3/4...1 lahti
Korrashoid ja tehnohooldus
Tarvikud
Tellimisnr.
Abrasiivvahend, peen,
0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Abrasiivvahend, jäme,
0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Tehnilised andmed
Abrasiivvahendi kulu kg/h 18...220
90 ET
background
– 1
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
vai turpmākiem lietotājiem.
Ievērojiet drošības norādījumus augstspie-
diena tīrītāja lietošanas instrukcijā!
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
dīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Attēlus skatīt vāka lapā
1 Strūklas sprausla
2 Strūklas sprauslas fiksācijas skrūve
3 Sprauslas turētājs
4 Sprauslas turētāja fiksācijas skrūve
5 Strūklošanas materiāla šļūtene
6 Augstspiediena tīrītāja smidzināšanas
caurule
7 Fiksācijas apskava
8 Gaisa atvere
9Skrūve
10 Sūkšanas caurule
11 Strūklošanas līdzekļa atvere
Sprauslu pakete
A Strūklas sprausla
B Sprauslas formas daļa
Mitrās strūklas ierīce ir paredzēta montāžai
uz augstspiediena tīrītāja smidzināšanas
caurules. Augstspiediena tīrītāja ūdens
strūkla iesūc strūklošanas līdzekli, kurš sa-
jaucas ar ūdens strūklu.
Pielietojuma piemēri:
Rūsas tīrīšana
Katlakmens noņemšana
Metināšanas šuvju apstrāde
Krāsas noņemšana
Piemērotie strūklošanas līdzekļi (graudu
lielums 0,2...2 mm):
Kurtuves izdedži
Markazīts
Korunds
Pirms nodošanas ekspluatācijā, izlasiet
jūsu aparāta lietošanas instrukciju un
obligāti ievērojiet drošības norādīju-
mus.
Papildu norādēm, kas ietvertas šajā lie-
tošanas pamācībā, ir jāievēro arī likum-
devēja apstiprinātie vispārējie darba
drošības un veselības aizsardzības no-
teikumi.
Ierīces labošanu drīkst izpildīt tikai au-
torizēti klientu apkalpošanas dienesti
vai šās nozares speciālisti, kas ir iepa-
zinušies ar visiem svarīgajiem drošības
noteikumiem.
Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes un
pirms detaļu nomaiņas augstspiediena
tīrītājs ir jāizslēdz un ir jāatvieno kon-
taktdakša.
Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau-
tos piederumus un rezerves daļas. Ori-
ģinālie piederumu un oriģinālās rezer-
ves daļas garantē to, ka aparātu var
ekspluatēt droši un bez traucējumiem.
Pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta
un tā darba aprīkojuma pienācīgais stā-
voklis un ekspluatācijas drošība. Ja to
Mitrās strūklas ierīce
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti
pārstrādājami. Lūdzu, neizme-
tiet iepakojumu kopā ar māj-
saimniecības atkritumiem, bet
nogādājiet to vietā, kur tiek veik-
ta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderī-
gus materiālus, kurus iespējams
pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas
vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā
vidē. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās
ierīces ar atbilstošu atkritumu
savākšanas sistēmu starpniecī-
bu.
Vadības elementi
Noteikumiem atbilstoša
lietošana
Drošības norādījumi
91LV
background
– 2
stāvoklis nav apmierinošs, tad ierīci iz-
mantot nav atļauts.
Strādājot ar ierīci paaugstināta riska zo-
nās (piemēram, degvielas uzpildes sta-
cijās), jāievēro atbilstošie drošības no-
teikumi. Ierīces izmantošana sprā-
dzienbīstamās telpās ir aizliegta.
Visām darba zonā esošajām strāvu va-
došajām daļām jābūt aizsargātām pret
ūdens strūklām.
Rokas smidzināšanas pistoles rokturi
darbības laikā nedrīkst iespīlēt.
Lai izvairītos no šļakatām, nepiecieša-
mības gadījumā ir jāuzvelk piemērotas
aizsargdrēbes.
Nekad nevērsiet strūklu pret cilvēkiem,
dzīvniekiem, aparātu vai elektriskām
daļām.
Nedrīkst mazgāt azbestu saturošus un
citus materiālus, kas satur veselībai kai-
tīgas vielas.
Nav atļauts pārmaiņus vai vienlaikus
vienā darba vietā ar strūklu apstrādāt
vieglmetālus un dzelzi saturošas deta-
ļas, ja pirms katras darbības maiņas
nav nodrošināta darba vietas tīrīšana
(ugunsbīstamība un sprādzienbīstamī-
ba).
Lai ar strūklu apstrādātu magnēzija sa-
kausējumus ar vairāk kā 80% magnēzi-
ja, nedrīkst izmantot dzelzi saturošus
strūklošanas līdzekļus.
Nedrīkst izmantot silikogēnus strūklo-
šanas līdzekļus.
Nedrīkst izmantot strūklošanas līdzek-
ļus, kuri pārsniedz attiecīgajos noteiku-
mos norādīto bīstamo vielu maksimāli
pieļaujamo daudzumu.
Veicot darbus tvertnēs vai šaurās telpās,
jāievēro šādi nacionālie/vietējie priekšraks-
ti:
Veicot apstrādi ar strūklu, jāvalkā šāds aiz-
sargaprīkojums:
Darbs tvertnēs un šaurās telpās
Individuālo ārkārtas signalizēšanas ierī-
ču izmantošana
acu un sejas aizsargi
ausu aizsargi
ķermeni un plecus nosedzošs triecien-
drošs apģērbs
aizsargcimdi,
aizsargapavi
ja nepieciešams, elpošanas maska
Atbilstoši nacionāliem/vietējiem spēkā eso-
šiem noteikumiem ir jāievēro higiēnas pra-
sības.
Lietotājam ierīce jāizmanto atbilstoši
noteikumiem. Viņam ir jāņem vērā ap-
kārtējie apstākļi, un strādājot, jāuzma-
nās no trešām personām un it īpaši no
bērniem.
Ierīci drīkst lietot tikai personas, kuras ir
iepazīstinātas ar tās lietošanas princi-
piem vai kuras ir pierādījušas savas
spējas to apkalpot, un viņas ir pilnvaro-
tas lietot šo ierīci Ierīci aizliegts lietot
bērniem vai jauniešiem.
Ierīci bez uzraudzības nedrīkst atstāt
ieslēgtu, kamēr vien tā ir zem spiedie-
na.
Izsmidzinātajā strūklā nedrīkst likt ro-
kas.
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, ku-
ras izraisa smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norā
de par iespējami draudošām bries-
mām, kuras var izraisīt smagas traumas vai
nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt materiālos zaudējumus.
Riska pakāpes
92 LV
background
– 3
Mitrās strūklas ierīcei papildus ir nepiecie-
šama sprauslas pakete. Sprauslas paketei
ir jāatbilst izmantotajam augstspiediena tī-
rītājam.
Noskrūvējiet sprauslu no augstspiedie-
na tīrītāja smidzināšanas caurules.
Ievietojiet sprauslu bloka smidzināša-
nas sprauslā sprauslas formas daļu.
Uzmontējiet smidzināšanas sprauslu
uz augstspiediena tīrītāja strūklas cau-
rules.
Nostipriniet mitrās strūklas ierīces
sprauslu turētāju uz strūklas caurules.
Saskrūvējiet sprauslas turētāju cieši ar
smidzināšanas cauruli.
Atskrūvējiet sprauslas turētāja fiksāci-
jas skrūvi.
Pagrieziet sprauslas turētāju tā, lai
strūklošanas līdzekļa šļūtene būtu vēr-
sta uz augšu.
Pievelciet sprauslas turētāja fiksācijas
skrūvi.
IEVĒRĪBAI
Izmantojot bora karbīda strūklas sprauslu,
pastāv paaugstināts bojājumu risks. Bora
karbīda strūklas sprauslas ir triecienjutīgas.
Lai tās iemontētu un demontētu, neizman-
tojiet āmuru. Nepievelciet strūklas sprausla
fiksācijas skrūvi par stipru.
Ielieciet strūklas sprauslu turētājā.
Pievelciet strūklas sprauslas fiksācijas
skrūvi.
Nostipriniet strūklošanas līdzekļa šļūte-
ni ar fiksācijas apskavām pie smidzinā-
šanas caurules. To darot, nenospriego-
jiet vai nepārlokiet šļūteni.
Ielieciet smidzināšanas cauruli strūklo-
šanas līdzekļa traukā vai strūklošanas
līdzekļa maisā.
Norāde:
Raugiet, lai strūklošanas līdzeklis būtu
sauss. Mitrs strūklošanas līdzeklis rada
darbības traucējumus.
Iedarbiniet augstspiediena tīrītāju.
Darbināt rokas smidzinātājpistoles svi-
ru.
Veiciet apstrādi ar strūklu.
Norāde:
Izlietoto strūklošanas līdzekli utilizējiet at-
bilstoši spēkā esošajiem noteikumiem.
Iesūktā strūklošanas līdzekļa daudzumu
noregulē ar gaisa atveri un ar strūklošanas
līdzekļa atveri sūcējcaurulē.
Atveriet strūklošanas līdzekļa atveri.
Aizveriet gaisa atveri.
Aizveriet strūklošanas līdzekļa atveri.
Atveriet gaisa atveri.
Pirms ekspluatācijas
sākšanas
Sprauslu paketes
Sprauslas izmērs Pasūtījuma nr.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Bora karbīda sprauslas (nodilumizturī-
gas)
l ī d z 1 0 0 0 l / h 6.415-084.0
n o 1 0 0 0 l / h 6.415-083.0
Ekspluatācijas uzsākšana
Iekārtas lietošana
Iestatiet strūklas līdzekļa daudzumu
(tikai 4.115-000.0)
Strūklošanas līdzekļa daudzuma
palielināšana
Strūklošanas līdzekļa daudzuma
samazināšana
93LV
background
– 4
BRĪDINĀJUMS
Savainošanās risks. Pirms jebkuriem ierī-
ces apkopes darbiem, izslēdziet augstspie-
diena tīrītāju un atvienojiet tīkla kontaktdak-
šu.
Pagrieziet strūklas sprauslu regulāri par
90°, lai nodrošinātu vienmērīgu tās no-
lietojumu.
Nolietotu strūklas sprauslu nomainiet.
Pamatiestatījums
Strūklošanas
līdzekļa grau-
du lielums
Strūklošanas
līdzekļa atve-
re
Gaisa atvere
8 3/4 vaļā 1/2 vaļā
9 1/2 vaļā 3/4...1 vaļā
Kopšana un tehniskā apkope
Piederumi
Pasūtījuma
nr.
Strūklošanas līdzeklis,
smalks, 0,2...0,8 mm,
25 kg
6.295-564.0
Strūklošanas līdzeklis,
rupjš, 0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Tehniskie parametri
Strūklošanas līdzekļa
patēriņš
kg/h 18...220
94 LV
background
– 1
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati-
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau-
dotis vėliau arba perduoti naujam savinin-
kui.
Laikykitės aukšto slėgio valymo įrenginio
gamintojo naudojimo instrukcijos nurody-
mų!
Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
gas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
Paveikslai pateikti viršelio puslapyje
1 Purkštukas
2 Purkštuko užspaudžiamasis varžtas
3 Purkštuko laikiklis
4 Purkštuko laikiklio užspaudžiamasis
varžtas
5 Purškiamoji žarna
6 Aukšto slėgio valymo įrenginio purški-
mo antgalis
7 Gnybtas
8Oro anga
9Varžtas
10 Siurbimo vamzdis
11 Purškiamųjų priemonių anga
Antgalių rinkinys
A Purkštukas
B Purkštuko forma
Drėgno purškimo įrenginys skirtas montuoti
prie aukšto slėgio valymo įrenginio purški-
mo antgalio. Aukšto slėgio valymo įrenginio
vandens srove įsiurbiama purškiamoji prie-
monė, kuri įtraukiama į vandens srovę.
Naudojimo pavyzdžiai:
Rūdžių šalinimas
Nuodegų šalinimas
Suvirinimo siūlių valymas
Lako šalinimas
Tinkamos purškiamosios priemonės
(dalelių dydis 0,2...2 mm):
Lydomosios kameros šlakas
Piritas
Korundas
Prieš pradėdami naudoti įrenginį per-
skaitykite jo naudojimo instrukciją ir lai-
kykitės jos, o ypač saugos nurodymų.
Be nurodymų šioje naudojimo instrukci-
joje reikia laikytis įstatymu numatytų
bendrųjų saugos ir nelaimingų atsitiki-
mų prevencijos nuostatų.
Remonto darbus gali atlikti tik įgaliota kli-
entų aptarnavimo tarnyba arba šios srities
kvalifikuotas, su atitinkamais saugos nu-
rodymais susipažinęs personalas.
Prieš valydami prietaisą, prieš atlikdami
jo techninę priežiūrą ir prieš keisdami jo
dalis, išjunkite aukšto slėgio plovimo
įrenginį ir ištraukite tinklo kištuką.
Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-
tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-
nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji-
mas užtikrina saugų, be gedimų prietai-
so funkcionavimą.
Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad
prietaisas ir jo darbinės dalys yra geros
būklės ir saugūs naudoti. Jei jų būklė
nėra nepriekaištinga, prietaiso negali-
ma naudoti.
Drėgno purškimo įrenginys
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti per-
dirbamos. Neišmeskite pakuočių
kartu su buitinėmis atliekomis, bet
atiduokite jas perdirbti.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra
vertingų, antriniam žaliavų per-
dirbimui tinkamų medžiagų, to-
dėl jie turėtų būti atiduoti perdir-
bimo įmonėms. Akumuliatoriai,
alyvos ir panašios medžiagos
neturėtų patekti į aplinką. Todėl
naudotus prietaisus šalinkite pa-
gal atitinkamą antrinių žaliavų
surinkimo sistemą.
Valdymo elementai
Naudojimas pagal paskirtį
Saugos reikalavimai
95LT
background
– 2
Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplin-
koje (pvz., degalinėje), paisykite atitinka-
mų nurodymų dėl saugos. Draudžiama
naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje.
Visos dalys, kuriomis teka elektros srovė,
dirbant turi būti apsaugotos nuo vandens.
Naudojant prietaisą, pistoleto svirtis ne-
turi būti suspausta.
Norint apsisaugoti nuo taškymosikai
kurių dalių, reikia dėvėti tinkamą apsau-
ginę aprangą.
Srovės nenukreipkite į žmones, gyvū-
nus, prietaisą ar elektros dalis.
Negalima valyti medžiagų, savo sudėty-
je turinčių asbesto ir kitų sveikatai
kenksmingų sudėtinių dalių.
Draudžiama pasirinktinai ar lygiagrečiai
purkšti lengvuosius metalus ir geležies
sudėtyje turinčias daleles vienoje purš-
kimo kameroje, jei prieš kiekvieną keiti-
mą nėra išvaloma purškimo kamera
(dėl gaisro ir sprogimo pavojaus).
Magnio lydinių, kurių sudėtyje yra dau-
giau nei 80% magnio, purškimo drau-
džiama naudoti geležies sudėtyje turin-
čias purškiamąsias priemones.
Draudžiama naudoti silikonines purš-
kiamąsias priemones.
Draudžiama naudoti purškiamąsias
priemones, kuriose viršijamas galiojan-
čiais reikalavimais nustatytas maksima-
lus leistinas pavojingų medžiagų kiekis.
Dirbdami rezervuaruose ir ankštose patal-
pose, laikykitės galiojančių šių sričių nacio-
nalinių / vietinių normų reikalavimų:
Purkšdami naudokite šias apsaugos prie-
mones:
Darbas rezervuaruose ir ankštose pa-
talpose
Žmonių apsaugai skirtos signalizacijos
įrangos naudojimas
Akių ir veido apsauga
Ausų apsauga
Kūną ir pečius dengiantys, nuo smūg
apsaugantys drabužiai
apsauginėmis pirštinėmis,
Apsauginė avalynė
Jei reikia, kvėpavimo takų apsauga
Naudokite galiojančius nacionalinius / vieti-
nius teisės aktus atitinkančias higienos
saugos priemones.
Operatorius prietaisą privalo naudoti
pagal paskirtį. Jis turi paisyti aplinkos
sąlygų, o dirbdamas su prietaisu neto-
liese esančių žmonių, ypač vaikų.
Prietaisą gali naudoti tik įgalioti asmenys,
įrodę ir pademonstravę savo sugebėjimus
dirbti su prietaisu. Prietaisą draudžiama
naudoti vaikams arba jaunuoliams.
Jokiu būdu nepalikite prietaiso be prie-
žiūros, jei jis yra veikiamas slėgio.
Jokiu būdu nelieskite purškiamos srovės.
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio
sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
kelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len-
gvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
kelti materialinius nuostolius.
Papildomai prie drėgno purškimo įrenginio
reikalingas purkštukų rinkinys. Purkštukų
rinkinys turi būti pritaikytas aukšto slėgio
valymo įrenginiui.
Rizikos lygiai
Prieš pradedant naudoti
Purkštukų rinkiniai
Purkštukų dydis Užsakymo Nr.
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Boro karbido purkštukai (mažai besidė-
vintys)
iki 1000 l/h 6.415-084.0
nuo 1000 l/h 6.415-083.0
96 LT
background
– 3
Atsukite purkštuką nuo aukšto slėgio
įrenginio purškimo antgalio.
Purkštuko formą įdėkite į purkštuko rin-
kinio purškimo antgalį.
Purškimo įrenginį įkiškite į aukšto slėgio
plautuvo purškimo antgalį.
Skysčio srovės įrenginio purkštuko lai-
kiklį uždėkite ant purškimo antgalio.
Purkštuko laikiklį tvirtai suveržkite su
purškimo antgaliu.
Atsukite purkštuko laikiklio užspaudžia-
mąjį varžtą.
Purkštuko laikiklį pasukite taip, kad
purškiamųjų priemonių žarna būtų nu-
kreipta aukštyn.
Tvirtai užsukite purkštuko laikiklio už-
spaudžiamąjį varžtą.
DĖMESIO
Naudojant boro karbido purkštuką, padidė-
ja pažeidimo pavojus. Boro karbido purkš-
tukai yra jautrūs smūgiams. Sumontavimui
ir išmontavimui nenaudokite plaktuko. Ne-
užveržkite per stipriai purkštuko užspau-
džiamojo varžto.
Įkiškite purkštuką į laikiklį.
Tvirtai užveržkite purkštuko užspau-
džiamąjį varžtą.
Purškiamųjų priemonių žarną gnybtais
pritvirtinkite prie purškimo antgalio. Ne-
įtempkite ir neperlenkite žarnos.
Įkiškite siurbimo vamzdį į purškiamųjų
priemonių talpyklą arba maišą.
Pastaba:
Purškiamąsias priemones laikykite sausai.
Drėgnos purškiamosios priemonės sukelia
veikimo sutrikimus.
Įjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Paspauskite rankinio purškimo pistole-
to svertą.
Vykdykite purškimo darbus.
Pastaba:
Naudotų purškiamųjų priemonių atliekas
sutvarkykite pagal galiojančius reikalavi-
mus.
Įsiurbiamos purškiamosios priemonės kie-
kis reguliuojamas oro anga ir purškiamųjų
priemonių anga siurbimo vamzdyje.
Atidarykite purškiamųjų priemonių an-
gą.
Uždarykite oro angą.
Uždarykite purškiamųjų priemonių an-
gą.
Atidarykite oro angą.
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimų rizika. Prieš tvarkydami prietai-
są, išjunkite aukšto slėgio
įrenginį ir ištrau-
kite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo.
Reguliariai pasukite purkštuką 90°
kampu, kad jis dėvėtųsi tolygiai.
Nusidėvėjusį purkštuką pakeiskite.
Naudojimo pradžia
Naudojimas
Nustatykite purškiamos priemonės
kiekį (tik 4.115-000.0)
Purškiamosios priemonės kiekio
padidinimas
Purškiamosios priemonės kiekio
sumažinimas
Pagrindinis parametras
Purškiamo-
sios priemo-
nės dalelių
smulkumas
Purškiamųjų
priemonių
anga
Oro anga
8 atverta 3/4 atverta 1/2
9 atverta 1/2 atverta 3/4...1
Priežiūra ir aptarnavimas
Dalys
Užsakymo
Nr.
Purškiamoji priemonė,
smulki, 0,2...0,8 mm, 25 kg
6.295-564.0
Purškiamoji priemonė,
stambi, 0,25...1,4 mm
6.295-565.0
Techniniai duomenys
Purškiamųjų priemonių
sąnaudos
kg/h 18...220
97LT
background
– 1
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з експлуата-
ції, після цього дійте відповідно неї та
збережіть її для подальшого користуван-
ня або для наступного власника.
Дотримуватись вказівок з техніки безпе-
ки відповідно до інструкції з експлуатації
очищувача високого тиску!
Інструкції із застосування компонен-
тів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти на-
ведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
Ілюстрації див. на звороті
1 Струминна форсунка
2 Кріпильний гвинт струминної форсун-
ки
3 Тримач для насадки
4 Кріпильний гвинт тримача для фор-
сунок
5 Шланг речовини для чищення
6 Струминна трубка очищувача висо-
кого тиску
7 Затискна скоба
8 Отвір для випуску повітря
винт
10 Всмоктувальня трубка
11 Отвір подачі зерна для струминної
обробки
Фільєрний комплект
A Розпилювальна форсунка
B Фасонна частина форсунки
Пристрій для вологої піскоструминної
обробки призначений для встановлення
на струминну трубку очищувача високо-
го тиску. Зерно для струминної обробки
змішується з водою з очищувача високо-
го тиску, внаслідок чого утворюється
струмінь води з частками абразивної ре-
човини.
Зразки використання:
Видалення іржі
Видалення окалини
Поліровка зварного шва
Зняття лакового покриття
Відповідне зерно для струминної об-
робки (розмір часток 0,2 - 2 мм)
Топковий шлак
Списоподібний колчедан
Корунд
Перед першим використанням Вашо-
го пристрою прочитайте дану інструк-
цію з експлуатації та зверніть увагу
на вказівки з техніки безпеки.
Разом з вказівками в цій інструкції з
експлуатації слід враховувати за-
гальні правила техніки безпеки та
норми законодавчих органів.
Ремонтні роботи можуть проводити-
ся лише авторизованими сервісними
службами або спеціалістами у цій
сфері, які ознайомлені з усіма важли-
вими правилами техніки безпеки.
Перед проведенням очищення та
технічних робіт або у разі заміни ча-
стин очищувача високого тиску ви-
мкнути пристрій та витягнути мере-
жевий штекер з розетки.
Пристрій для вологої піскоструминної обробки
Захист навколишнього
середовища
Матеріали упаковки піддають-
ся переробці для повторного
використання. Будь ласка, не
викидайте пакувальні матеріа-
ли разом із домашнім сміттям,
віддайте їх для на переробку.
Старі пристрої містять цінні
матеріали, що можуть викори-
стовуватися повторно. Бата-
реї, мастило та схожі матеріа-
ли не повинні потрапити у на-
вколишнє середовище. Тому,
будь ласка, утилізуйте старі
пристрої за допомогою спе-
ціальних систем збору сміття.
Елементи керування
Правильне застосування
Правила безпеки
98 UK
background
– 2
Можна використовувати лише те
обладнання та запасні частини, що
дозволені для використання вироб-
ником. Оригінальне обладнання та
оригінальні запасні частини є гаран-
тією того, що пристрій буде працюва-
ти безпечно та справно.
Перед використанням перевірте на-
лежний стан та безпеку пристрою та
обладнання. Якщо обладнання зна-
ходиться у небездоганному стані,
його не можна використовувати.
У разі використання пристрою у не-
безпечній ділянці (наприклад, бензо-
колонка) необхідно дотримуватися
відповідних інструкцій з техніки без-
пеки. Заборонено використовувати
пристрій у вибухонебезпечних при-
міщеннях.
Всі частини, що проводять струм у
робочій зоні, повинні бути захищені
від потрапляння крапель води.
Під час використання ручка розпилю-
вача не повинна бути заблокованою.
Для захисту від розприскуючих ча-
стин у разі необхідності одягати спе-
ціальний захисний одяг.
Ніколи не направляти струмінь на
людей, тварин, сам пристрій або
електричні частини.
Не дозволяється очищати матеріали,
що містять азбест або інші матеріа-
ли, що містять небезпечні для здо-
ров'я речовини.
Забороняється одночасно або попе-
ремінно обробляти в піскоструминній
камері легкі метали та залізовмісні
деталі в тому випадку, якщо після
кожної заміни оброблюваних ма-
теріалів не було проведено очищен-
ня піскоструминної камери (небезпе-
ка займання та вибуху).
Для піскоструминної обробки магніє-
вих сплавів, що містять більше 80%
магнію, не слід використовувати зер-
но для струминної обробки, що мі-
стить залізо.
Не рекомендується застосування
зерна для струминної обробки, що мі-
стить кремній.
Не слід застосовувати зерна для
струминної обробки, вміст шкідливих
речовин в яких перевищує макси-
мально допустимий рівень, встанов-
лений місцевим законодавством.
Під час проведення робіт в ємкостях або
тісних приміщеннях слід дотримувати
наступні національні/місцеві норми та
правила
При проведенні піскоструминної оброб-
ки слід застосовувати наступні засоби
захисту:
Роботи в ємкостях або тісних при-
міщеннях
Використання пристроїв аварійного
запобігання
Захист для очей та захисна маска
для обличчя
Захист органів слуху
Одяг для захисту від ударів, що при-
криває плечі та тіло
Захисні рукавиці
–Захисне взуття
при необхідності засіб для захисту
дихальних шляхів
Необхідно виконувати заходи гігієнічного
захисту відповідно до діючих національ-
них або місцевих розпоряджень.
Користувач повинен використовува-
ти пристрій у відповідності до інструк-
ції. Вона повинна враховувати умови
місцевості та під час роботи з при-
строєм звертати увагу на третіх осіб,
що знаходяться поблизу, особливо
на дітей.
Пристрій повинен використовуватися
особами, що пройшли інструктаж з
його використання або вони підтвер-
дили свої здатності щодо обслугову-
вання пристрою, а також уповнова-
жені використовувати його. Заборо-
няється експлуатація пристрою діть-
ми або підлітками.
Пристрій у жодному випадку не мож-
на залишати без нагляду в той час, як
він знаходиться під тиском.
Забороняється торкатися до струме-
ня, що виходить.
99UK
background
– 3
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе-
редньо загрожує та призводить до
тяжких травм чи смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої не-
безпечної ситуації, що може призвести
до тяжких травм чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної
ситуації, яка може спричинити отри-
мання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно не-
безпечній
ситуації, що може спричини-
ти матеріальні збитки.
Окрім пристрою для вологої піскостру-
минної обробки слід використовувати
пакет форсунок. Пакет форсунок має
бути призначений до застосування з від-
повідним очищувачем високого тиску.
Відгвинтити форсунку від струминної
трубки очищувача високого тиску.
Вкласти фасонну частину у розпилю-
вальну форсунку пакета форсунки.
Встановити розпилювальну форсун-
ку на струминну трубку мийного апа-
рату високого тиску.
Встановити тримач форсунки при-
строю для вологої піскоструминної
обробки на струминну трубку.
Міцно прикрутити тримач форсунок
до струминної трубки.
Ослабити кріпильний гвинт тримача
форсунок.
Тримач форсунок обернути так, щоб
шланг подачі зерна для струминної
обробки був направлений вверх.
Затягнути кріпильний гвинт тримача
форсунок.
УВАГА
Підвищена небезпека пошкодження при
використанні струминної форсунки з
карбіду бору. Струминна форсунка з
карбіду бору чутлива до ударів. Не вико-
ристовувати молоток при її установці
та
видаленні. Не затягувати дуже
сильно кріпильний гвинт струминної
форсунки.
Встановити струминну форсунку у
тримач для форсунок.
Затягнути кріпильний гвинт струмин-
ної форсунки.
Встановити шланг подачі зерна для
струминної обробки з притискними
скобами на струминну трубку. При
цьому не слід розтягувати або пере-
гинати шланг.
Вставити всмоктувальну трубку в ре-
зервуар або мішок із зерном для
струминної обробки.
Вказівка:
Оберігати від намокання зерно для стру-
минної обробки. Вологе зерно може при-
вести до виникнення несправностей.
Рівень небезпеки
Перед введенням в
експлуатацію
Пакети форсунок
Величина форсунки № замовлення
35 2.112-021.0
40 2.112-019.0
45 2.112-022.0
50 2.112-023.0
55 2.112-024.0
60 2.112-025.0
65 2.112-026.0
70 2.112-027.0
75 2.112-028.0
80 2.112-029.0
100 2.112-030.0
Форсунки з карбіду бору (зносостійкі)
до 1000 л/год.
6.415-084.0
від 1000 л/год. 6.415-083.0
Введення в експлуатацію
100 UK
background
– 4
Ввести очищувач високого тиску в ек-
сплуатацію.
Натисніть важіль пістолета-розпилю-
вача.
Виконати піскоструминну обробку.
Вказівка:
Утилізувати відпрацьоване зерно для
струминної обробки відповідно до дію-
чих правил.
Кількість всмоктуваного зерна для стру-
минної обробки встановлюється за до-
помогою отвору для випуску повітря та
отвору подачі зерна для струминної об-
робки у всмоктувальної трубці.
Відкрити отвір подачі зерна для стру-
минної обробки.
Закрити отвір для випуску повітря.
Закрити отвір подачі зерна для стру-
минної обробки.
Відкрити отвір для випуску повітря.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека поранення. До проведення
будь-яких робіт з пристроєм слід ви-
мкнути очищувач високого тиску та
витягнути штекер.
Регулярно повертати струминну
форсунку на 90° для досягнення рів-
номірного зносу.
Замінити зношену струминну фор-
сунку.
Експлуатація
Налаштування кількості засобу
для струминної обробки (тільки
для 4.115-000.0)
Підвищена кількість зерна для
струминної обробки
Знижена кількість зерна для
струминної обробки
Основне налаштування
Розмір зерна
для струмин-
ної обробки
Отвір подачі
зерна для
струминної
обробки
Отвір для
випуску по-
вітря
ідкрито на
3/4
відкрито на
1/2
ідкрито на
1/2
відкрито на
3/4 - повніс-
тю відкрито
Догляд та технічне
обслуговування
Аксесуари
№ замовлен
ня
Зерно для струминної об-
робки, дрібне, 0,2 - 0,8
мм, 25 кг
6.295-564.0
Зерно для струминної об-
робки, велике, 0,25 - 1,4
мм
6.295-565.0
Технічні дані
Витрата зерна для
струминної обробки
кг/год. 18-220
101UK
background
background
background
http://www.kaercher.com/dealersearch

Specifications

Karcher 4.115-000.0 Questions and Answers