
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
VCN Cordless Stick Vacuum
VCN 3 - 1.012-910.0
VCN 4 - 1.012-911.0
VCN 5 - 1.012-912.0
Operator Manual
Cordless Stick Vacuum . . . . . . . . . . . 2
Manuel D'utilisation
Aspirateur-balai sans fil . . . . . . . . . .25
Manual De Usuario
Aspiradora Inalámbrica . . . . . . . . . .50
9.808-379.0-C 07/23

2 English
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Environmental Protection. . . . . . . . . . . .5
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Scope of Delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Packing List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connecting and Operating Elements. . .8
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Accessory Installation . . . . . . . . . . . . . .11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . 17
Technical Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . .23
READ AND COMPLY
WITH ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS
MACHINE. SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Indicates “an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.”
Indicates “a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or injury.”
Indicates “a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury or in
property damage incidents.”
When using this product, basic
precautions should always be
followed, including the following:
Read all the instructions before
using the product.
For household use only. To reduce the risk
of fire, electric shock or injury:
● Turn off all controls before unplugging.
● Unplug from outlet before servicing.
● Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by
or near children.
● This device can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
VCN Cordless Stick Vacuum Cleaners
Contents
Safety Instructions
Hazard Levels
Important Safety
Instructions

English 3
device in a safe way and understand
the hazards involved.
● Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
● Use only as described in this manual.
● Use only manufacturer’s
recommended attachments.
● Do not use with damaged cord or plug.
If the device is not working as it
should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water,
please contact Customer Service.
Select the prompts for warranty
services.
● Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
● Do not handle plug or device with wet
hands.
● Do not put any object into openings.
Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
● Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
● Use extra care when cleaning on
stairs.
● Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline,
or use in areas where they may be
present.
● Only use for dry applications. Do not
use in wet applications. Do not use to
pick up liquids.
● Do not use battery if dropped into
water, please contact Customer
Service
.
Risk of injury. Brush may start
unexpectedly. Remove the device
from the charging station and/or
unplug the device from the charger
before cleaning or maintenance.
● Always turn off this device before
connecting or disconnecting motorized
nozzle.
● Do not pick up anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
● Do not use without dust bin and filters
in place.
● Protect the device from extreme
weather conditions, moisture and heat.
● Operating temperature range:
41 -104 °F (5 - 40 °C)
● Storage temperature range:
-4 -113 °F (-20 - 45 °C)
Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or
serious injury.
● Disconnect the battery pack from the
appliance before making any
adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
● For use only with battery pack type:
For VCN 3 Cordless - 8.759-984.0
For VCN 4 Cordless and VCN 5
Cordless - 8.759-985.0
● Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to the battery pack, picking
up or carrying the device. Carrying the
device with your
finger on the switch
or charging the device while the

4 English
power switch is on may result in an
accident or injury.
● Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
● Use devices only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk
of injury and fire.
● When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or
a fire.
● Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause
irritation or burns.
● Do not use a battery pack or device
that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
● Do not expose a battery pack or
device to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F (130°C)
may cause explosion.
● Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or device
outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside
of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
● Have servicing performed by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is
maintained.
● Do not modify or attempt to repair the
device or the battery pack except as
indicated in the instructions for use
and care.
● Never use the device without a filter.
This can lead to device damage.
● Do not use scouring agents, glass or
multi-purpose cleaner for cleaning.
● The device must not be operated
outdoors or on wet surfaces.
● Only charge the device using the
original charger enclosed or with a
charger approved by KÄRCHER.
Device type:
VCN 3 - 1.012-910.0
VCN 4 - 1.012-911.0
VCN 5 - 1.012-912.0
Use the following adapter:
8.759-983.0 Battery charger
The device is intended for household
use only and not for commercial
purposes.
NOTE: The manufacturer accepts no
liability for possible damage caused by
improper use or incorrect operation. The
device may only be fitted with original
Charger
Intended Use

English 5
spare parts, original accessories and
original special accessories.
NOTE: You must first read and
comprehend the operating manual and
safety instructions before using the
device. Ensure that users who do not
speak fluent English receive an
explanation of the operating manual and
safety instructions in their native
language and fully comprehend both.
Ensure that the operating manual and
safety instructions are
available for
reference at all times.
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings
before using this device.
Warning information should be
emphasized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and
discussed with the operator in the
operator’s native language by the
purchaser/owner, making sure that the
operator comprehends its
contents.Owner and/or user must study
and maintain for future reference the
manufacturer’s instructions.
● Vacuuming of:
- Substances that are harmful to
health, have sharp edges, are hot or
glimmering
- Moist or liquid substances
- Easily inflammable or explosive
substances or gases
The packing materials can be
recycled. Please dispose of
packaging in accordance with the
environmental regulations.
Electrical and electronic devices
contain valuable, recyclable
materials and often components
such as batteries, rechargeable
batteries or oil, which - if handled or
disposed of incorrectly - can pose a
potential threat to human health and
the environment. However, these
components are required for the correct
operation of the device. Devices
marked by this symbol are not allowed
to be disposed of together with
household trash.
Notes on the content materials
(REACH)
Current information on content
materials can be found at:
www.kaercher.com/REACH
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Owner/User
Responsibility
Improper Use
Environmental Protection

6 English
Your device must be registered in
order to help with any questions or
issues that you have. You can register
your device at www.karcher-
register.com if located in the U.S.A.,
www.karcher.com/ca if located in
Canada, or www.karcher.com/mx if
located in Mexico.
In the case of a warranty claim, you
can contact customer support. Please
see the contact information listed
below for either the USA, Canada, or
Mexico. You MUST provide your proof
of purchase in order to file a warranty
claim either via email, phone, or fax.
Your VCN 3/4/5 vacuum is covered by
a 3 year bumper to bumper warranty
for residential use (commercial use is
not covered). Please see warranty
details at the VCN landing page
reachable through the QR code on the
machine.
You can contact our Customer Service
department by phone at 1-800-537-
4129 or via the website at
www.karcher-help.com.
You can contact our Customer Service
department by phone at 1-800-465-
4980 or via the website at
www.karcher.com/ca.
You can contact our Customer Service
department by phone at 01-800-024-
13-13 or via the website at
www.karcher.com/mx.
Customer Service
Registration
Warranty
USA Customer Service
Canada Customer
Service
Mexico Customer
Service

English 7
1. Hand-held vacuum cleaner
2. Connector tube
3. Battery pack
4. Roller head
5. HEPA Filter Assembly
6. Multi-purpose brush
7. Battery charger
8. Mounting storage
9. Screws (wall mounting storage)
10. Dusting brush 2 in 1
11. Crevice nozzle
12. Roller soft brush
13. Upholstery brush
14. Flexible hose
15. Upholstery tool
16. Brush for pet
Scope of Delivery
Box Contents
3
1
2
10
13*
11
Note: * VCN 4 & 5 Only, ** VCN 5 Only
14**
15**
12*
4 6
5
7
8
9
16**

8 English
1. HEPA filter assembly
2. Connector tube release button
3. Roller head release button
4. Speed control button
5. Battery pack release button
6. Charging port
7. On/Off button
8. Dust bin
9. Dust bin bottom cover release button
NOTE: Please turn off the power during
assembly and disassembly of the
product.
Packing List
Model:
VCN 3 Cordless VCN 4 Cordless VCN 5 Cordless
Part Number: 1.012-910.0 1.012-911.0 1.012-912.0
Mounting storage 1 1 1
Battery Charger 1 1 1
Replaceable/Removable
Li-Ion Battery
1 (2500 mAh) 1 (3000 mAh) 1 (3000 mAh)
Connector tube 1 (Black) 1 (Siver) 1 (White)
Roller head 1 1 1 (w/LED)
Crevice nozzle 1 1 1
Dusting brush 2 in 1 1 1 1
Multi-purpose brush 1 1 1
Roller soft brush 1 1
Upholstery Brush 1 1
Flexible hose 1
Brush for pet 1
Upholstery tool 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Connecting and
Operating Elements

English 9
1. Hold the battery pack and insert it
along the guide groove. After hearing
a “click”, make sure that the battery
pack is tight, secure, and locked into
place.
2. To remove the battery pack, press the
battery pack release button and pull
the battery pack in the opposite
direction. (Besides replacing the
battery pack, the battery pack does
not need to be removed from the
machine.)
1. Align the button end of the connector
tube and insert it into the port of the
hand held vacuum cleaner. After it
clicks into place, make sure that the
connector tube is tight and secure.
2. To remove the connector tube, press
the release button on the connector
tube (as shown in the figure). Then
pull the connector tube out of the
vacuum cleaner.
1. Align the upper connector of the roller
head with the end of the connector
tube (without button) and insert it into
the port of the tube. After it clicks into
place, make sure that the roller head
is tight and secure.
2. If you want to remove the roller head,
press the release button on the roller
head (as shown in the figure) and pull
the roller head out of the tube.
Assembly
Battery Pack Install
and Removal
Disassembly and
Assembly of
Connector tube
Disassembly and
Assembly of Roller head

10 English
For convenient storage of the hand-
held vacuum cleaner and its
accessories, this product includes a
storage mount specifically designed to
hang and store the device.
NOTE: Mount the wall bracket at a
suitable point using the screws
supplied. (Add wall anchors if you deem
necessary to secure the mount to the
wall).
Material damage due to incorrect
installation
NOTE: Incorrect installation can
damage the device, wall, and the floor
covering if it falls.
NOTE: Use suitable mounting tools for
wall mounting.
NOTE: Take the weight of the device
and the loading capacity of the
installation location into account when
selecting the fasteners.
Risk of electric shock and injuries
Make sure there are no electrical
cables, water or gas pipes in the wall
around the mounting area.
1. Put the assembled hand-held
vacuum cleaner into the mount and
stand the hand-held vacuum cleaner
upright, near the ground. The height
should be high enough so that the
roller head of the assembled vacuum
cleaner does not touch the ground.
2. Once the correct height for the mount
is determined, holding the mount in
place, remove the hand-held vacuum
cleaner, mark the hole placement in
the center of the mount, place the
screw, and tighten it until snug
against the wall.
3. After the center screw is installed,
make sure the mount is level and
then mark the lower hole, place
screw, and tighten until snug against
the wall.
Wall Mounting Storage
Installation

English 11
NOTE: Please do not install the mount
onto a wall that regularly gets wet.
1. While holding the connector tube of
the vacuum, lift the machine up. With
the bottom of the dust bin facing the
wall, place the connector tube into
the mount, and gently rest the top of
the machine onto the mount.
2. When you are ready use the
machine, take the machine out of the
mount by grabbing the connector
tube with your hand and lifting the
machine up.
This product comes equipped with
accessories to optimize the vacuum
cleaner for a variety of purposes. The
accessories can either be used with
the hand-held part of the vacuum or
can connect to the connector tube
when attached to the vacuum.
1. Connect the hand-held vacuum
cleaner to the upholstery brush.
2. Align the upholstery brush connector
and insert it into the port of the hand-
held vacuum cleaner. After it clicks
into place, make sure that the
upholstery brush is tight and secure.
If you want to remove the upholstery
brush, just press the release button
Using the Mounting
storage
Accessory Installation
Upholstery Brush

12 English
on the upholstery brush (as shown in
the figure) and then pull the
upholstery brush out of the vacuum.
1. To connect the hand-held vacuum
cleaner to the crevice nozzle or the
two-in-one brush attachment: Align
the circular port of the crevice nozzle
or the two-in-one brush attachment
with the suction port of the hand-held
vacuum cleaner, and then insert it
into position in the direction shown in
the figure.
2. To connect the hand-held vacuum
cleaner to the crevice nozzle or the
two-in-one brush attachment with the
conductive metal tube: Align the
circular port of either the crevice
nozzle or the two-in-one brush
attachment. Insert the attachment
into the connector tube port in the
position shown in the figure until it is
in place.
Crevice Nozzle and
Dusting brush 2 in 1
Upholstery Brush
Release Button

English 13
1. Insert the round end of the Flexible
Hose into the port of the hand-held
vacuum cleaner. Note that the Flexible
Hose must be used in order to connect
the Upholstery Tool or the Brush for pet.
2. To use the Upholstery tool, insert its
oval shaped connector into the oval
shaped port on the Flexible Hose.
3. To use the Brush for pet, insert its oval
shaped connector into the oval shaped
port on the Flexible Hose.
Please install the mount on a clean
wall in advance (As shown in the “Wall
Mounting Storage Installation”
section). When you are done using
the accessories, they can be
conveniently stored onto the mount.
Please charge the vacuum cleaner
before the battery dies. If the voltage
is too low, the vacuum cleaner will
automatically shut off to protect the
battery.
1. Insert the adapter into the charging
port of the battery pack and connect it
to the AC power source to charge.
2. When the battery pack is inserted into
the hand-held vacuum cleaner to
charge, the hand-held vacuum
cleaner indicator light displays as
follows: when the red light is flashing,
it is charging; when the light turns
green, it is fully charged. The battery
pack can also be removed from the
Pet Accessories (Flexible
Hose, Upholstery Tool,
and Brush for pet)
Accessory Storage
Charging the Machine
VCN 3
Operation

14 English
hand-held vacuum cleaner for
charging.
The power indicator light on the
battery pack displays as follows:
when the red light is flashing, it is
charging; when the light turns green,
it is fully charged.
NOTE: Before using the machine for the
first time, please make sure the battery
is fully charged. During the first use,
please use the machine until the battery
life is depleted to ensure the battery
pack’s service life.
NOTE: If the machine will not be in use
and stored for a longer period, please
charge the product once every three
months. Make sure to use the provided
adapter for charging.
NOTE: When the machine is not
charging, please remove the charging
adapter from the socket.
Please charge the vacuum cleaner
before the battery dies. If the voltage
is too low, the vacuum cleaner will
automatically shut off to protect the
battery.
1. When the battery pack is inserted into
the hand-held vacuum cleaner for
charging, the display screen of the
hand-held vacuum cleaner shows the
current power and “Charging” on the
display during charging.
2. The battery pack can also be
removed from the hand-held vacuum
cleaner for charging. When charging,
the power indicator light on the
battery pack displays as follows:
when the red light is flashing, it is
charging; when the light turns green,
it is fully charged.
Charging while battery is attached to
the handheld vacuum cleaner
Power Indicator Light
Battery Indicator Light
The battery pack charging separately
Charging the Machine
VCN 4 & VCN 5
Charging while battery is attached to
the handheld vacuum cleaner
Display
ChargingCharged

English 15
When using the hand-held vacuum
cleaner, the on/off trigger turns the
vacuum cleaner on or off.
1. Pull the on/off trigger to turn the
machine on. The power indicator light
will display steady green. The default
speed once powered on is ECO
mode; press the speed control button
(MAX) to switch to MEDIUM mode,
press the speed control button (MAX)
again to switch to MAX mode.
2. Pressing the speed control button
alternates speeds based on the
ECO-MEDIUM-MAX pattern.
3. Finally, pull the on/off trigger to turn
the machine off.
NOTE: When the power is less than
20%, the machine will automatically
switch to energy-saving mode, and it
will switch to the ECO mode and not
allow itself to go into MEDIUM or MAX
mode.
When using the hand-held vacuum
cleaner, the on/off trigger button turns
the vacuum cleaner on or off.
1. Pull the on/off trigger to turn the
machine on. The power indicator light
will display steady green. The default
speed once powered on is ECO
mode; press the speed control button
to switch to MEDIUM mode, press
the speed control button again to
switch to TURBO mode.
2. Pull the on/off trigger button to turn
the machine off.
In addition, the hand-held vacuum
cleaner is designed with an indicator
light with three colors to enhance the
user experience. After you turn on the
machine the indicator light will display
the corresponding color for each
speed. As such, the blue light
Indicates medium mode, red light
indicates turbo mode, green light
indicates ECO mode.
Initial Start-Up
VCN 3
Battery Indicator Light
The battery pack charging separately
Initial Start-Up
VCN 4& 5
Power Indicator Light
Speed Control Button MAX
On/Off Trigger
When the power is less than 20%, the
machine will automatically switch to
energy-saving mode, and it will switch
to the ECO mode and not allow itself
to go into TURBO mode.

16 English
For all models, the electric roller head
with Multi-purpose brush can be used
for vacuuming on low pile carpets,
rugs, and hard floors.
For VCN 4 and VCN 5, the included
Roller soft brush can be used only on
hard floor surfaces for improved
cleaning performance.
NOTE: When the electric roller head is
running, if excessively large foreign
objects are vacuumed, or too many
fibers are entangled in the brush
chamber, it will stop abruptly and power
to the roller head will cease in order to
protect personal safety and avoid
damage to the roller brush motor.
For VCN 4 and VCN 5, this same
behavior will occur if the Roller soft
brush is used on carpets or rugs.
On/Off Trigger
Speed Control Button
Battery Percentage
Displays white when
the battery is greater
than 20%
When the battery
is below 20%, the
battery shows red
and flashes
Eco Mode
Medium Mode
Turbo Mode
Battery Percentage
Display Circle
Using the Roller head
Carpet dust removal Floor dust removal

English 17
The crevice nozzle is suitable for
cleaning crevices, tight corners, and
other small gaps.
This Dusting brush 2 in 1 is suitable
for cleaning the dust on blinds,
window sills, sofas and counter tops.
In conjunction with the Flexible hose,
the Upholstery Tool can be used to
remove pet hair from upholstered
surfaces such as sofas or bedding.
In conjunction with the Flexible hose,
the Brush for pet can be used to brush
your pets and remove excess fur at
the same time. After brushing, press
the button on the back of the Brush for
pet to remove pet hair from the bristles
and allow it to be sucked into the
hand-held vacuum.
Using the Crevice Nozzle
and Dusting brush 2 in 1
Using the Pet Accesso-
ries (Flexible hose,
Upholstery Tool, and
Brush for pet)

18 English
This attachment is specifically
designed for sofas and mattresses.
The machine will display notifications
when certain maintenance is needed
or if the battery is overheating. The
prompts and their definitions are as
follows:
1. Replace the filter - please replace the
HEPA filter with a new filter from an
authorized dealer.
2. Clean the brush - please remove and
clean the brush. Refer to the
“Cleaning, Changing, or Replacing
the Roller Brush Assembly” section in
this manual.
3. Air dust blocked - please check the
connector tube, vacuum suction port,
and dust cup for any blockages.
Remove them accordingly.
4. Battery Overheating - The battery of
the machine is overheating. Turn off
the device immediately.
Using the
Upholstery Brush
Cleaning and
Maintenance
Maintenance Notifications
VCN 4 & 5
Inlet-air HEPA is available for sale at
the vacuum cleaner seller; (Filter
HEPA: 8.759-986.0)
It is recommended to empty the dust
bin after each use; too much dust build
up may block the HEPA filter. After
several uses the filter may need to be
cleaned or washed. Replace the filter
when necessary. After the multi-
purpose floor roller brush has been
used for a long time, its bristles may
be entangled with hair and other
objects. The brush needs to be
cleaned regularly for the vacuum
cleaner to work effectively.
Cleaning the Dust Bin

English 19
1. Press the release button for the dust
bin to open the bottom cover and
empty the dust.
1. Rotate the cyclone cone assembly
counter clockwise by hand to
separate it from the hand-held
vacuum cleaner for cleaning.
NOTE: If the inner part of the assembly
gets stuck in the hand-held vacuum
cleaner or falls out during cleaning of
filter system, re-assemble by pushing
as shown in the figure.
1. Rotate the HEPA filter decorative
cover by hand, counter clockwise as
shown in the figure in order to
remove the HEPA filter assembly
from the hand-held vacuum cleaner.
2. Rotate the HEPA air filter in the
direction shown in the figure in order
to separate the HEPA filter decorative
cover from the HEPA filter assembly.
NOTE: The HEPA filter can be washed
with water. After washing, It must be
fully dry before install and before using
the machine. (Frequent washing of the
HEPA filter will affect its filtering ability. It
is recommended to knock off the dust
after a regular cleaning, washing it with
water when it is dirty, and replacing it if
necessary).
Cleaning the filter system
Release button for the
dust bin bottom cover
Cyclone cone assembly
Cleaning the HEPA
Filter Assembly

20 English
1. To remove the roller brush, Toggle
the lock button in the direction of the
arrow, and the end cap of the roller
brush will pop out automatically.
2. Lift off the end cap of the roller brush,
this will allow the roller brush to be
taken out of the groove for cleaning.
3. After cleaning or replacing (or for
VCN 4 and VCN 5, changing to other
roller types), you can install the roller
brush assembly in the reverse order
of disassembly and press the end
cover of the roller brush. When you
hear a “click” sound, the installation is
complete.
After each use, it is recommended to
clean the HEPA filter, roller brush, and
clear cover for next use.
Depending on the circumstance, when
the following situations are found:
● Dust seeps into HEPA filter
● Roller brush hairs fall off during or
after use
● Strong vibration and abnormal noise
It is recommended to purchase
replacement parts at a certified
location and replace them so that the
performance of the machine is not
affected.
When storing the machine for longer
periods of time, please store the
machine in a cool and dry place, out of
direct sunlight and away from
moisture.
If you need to pack the machine for
storage, be sure to clean the machine
and dry all of its parts to prevent
damage to the machine.
Cleaning, Changing, or
Replacing the Roller
Brush Assembly
HEPA decorative cover
HEPA filter assembly
Daily Maintenance
Roller Brush End Cover
Roller Brush Assembly
Lock Button

English 21
Technical Data
1.012-910.0 1.012-911.0 1.012-912.0
Electrical connection
Charger Voltage Input 100-240V 100-240V 100-240V
Charger Power Frequency Input 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Rated Voltage (Battery) 25.2V 25.2V 25.2V
Charging time when battery is
completely discharged
240±30 min 300±30 min 300±30 min
Battery Capacity 2500 mAh 3000 mAh 3000 mAh
Battery Type
Removable
Li-Ion
Removable
Li-Ion
Removable
Li-Ion
Rated Power 500W 500W 600W
Rated Power (Hand-held) 450W 450W 550W
Rated Power (Floor Nozzle) 50W 50W 50W
Device performance data
Dust Cup Capacity
16.9 oz. 16.9 oz. 16.9 oz.
Cleaning Path Width
8.8 in. 8.8 in. 8.8 in.
Suction Performance 130 AirWatts 130 AirWatts 165 AirWatts
Operating time when battery is
fully charged in normal operation
ECO 59±5 min.
MED 21±2 min.
MAX 11±2 min.
ECO 71±5 min.
MED 26±2 min.
TURBO 17±2 min.
ECO 71±5 min.
MED 26±2 min.
TURBO 17±2 min.
Filter Type
(According to EN 1822)
HEPA H13 HEPA H13 HEPA H13
Workings Modes
3 (ECO,
MEDIUM,
TURBO)
3 (ECO,
MEDIUM,
TURBO)
3(ECO,
MEDIUM,
TURBO)
Sound Power Level < 85 dB(A) < 85 dB(A) < 85 dB(A)
Dimensions and weights
Weight (Without Accessories)
6.0 lbs. 6.0 lbs. 6.0 lbs.
Length
29.3 in. 29.3 in. 29.3 in.
Width
11.1 in. 11.1 in. 11.1 in.
Height
6.7 in. 6.7 in. 6.7 in.
Serial number

22 English
Disconnect the unit from the power
source including removal of battery
before making any repairs.
Troubleshooting
Symptom Cause Solution
Machine will
not turn on or
powers off
during use
Insufficient battery
power
Charge the machine
The ON/OFF is not
pressed or other
buttons are pressed at
the same time
Press the On/Off button separately
again
Severe entanglement
of the brush
Clean the roller brush
The battery pack is not
installed in place
Reinstall the battery pack
The air duct is blocked Clean the air duct and filter
Abnormal
sound of the
machine
The air duct is blocked Clean the air duct and filter
HEPA filter is missing Install HEPA filter
Low suction
power
The air duct or filter is
clogged
Clean the air duct or filter

English 23
Warranty Information
This product is warranted by Kärcher to be free of defects in workmanship and
materials under normal use for a period of (2) years on parts and labor. Wear items
(filters and rollers) are warranted for a period of (3) months.
This warranty is calculated from the date of purchase by the end user and covers cost for
replacement parts / equipment and warranty labor performed. A valid proof of purchase
must be presented at time of warranty claim.
Kärcher’s obligation under this warranty shall strictly be limited, at Kärcher’s option, either
to replace or repair, through an Authorized Kärcher Service Center, without charge during
the warranty period of any part, which in opinion of the manufacturer, shows a defect in
workmanship or material.
This warranty does not cover:
● Defects by misuse, neglect, accident, abuse, improper handling, freezing, non compliance with
operator’s manual.
● Normal wear and tear on components, accessories and attachments.
● Defects caused by water sediment, contaminated water supply or use of chemicals and
detergents not approved by or recommended by Kärcher.
● Defects caused by nature, such as floods, fires, earthquakes, lightning strikes, etc.
● Devices or accessories not distributed or approved by Kärcher. Any use of such said devices or
accessories will void implied warranty.
● Repairs made by the end user or any service organization not authorized by Kärcher. Any such
tampering with Kärcher equipment or accessories will void implied warranty.
● Any cost for shipping by the customer or authorized service center of the defective part or
equipment.
WARRANTY INFORMATION
This warranty applies only to parts and equipment manufactured by Kärcher. Equipment
provided, but not manufactured by Kärcher are subject to warranties and service through
said manufacturer’s service centers, according to the terms and conditions provided by
the respective original equipment manufacturer. Kärcher is not authorized and has no
responsibility to provide warranty service for such equipment.
For the nearest Authorized Kärcher Sales & Service Distributor in the USA and Canada,
please visit karcher-service.com.
This warranty is non-transferable and applies only to products sold in the United States or
Canada. This warranty gives you specific legal rights. You may have rights, which vary by country,
state and / or province.
Indoor Cleaning Products
2 Year Limited warranty
For Residential Use Only

24 English
Warranty Information
Please register online at www.karcher-register.com
Online registration is quick, free and provides you with a
confirmation email for your records.

Français 25
Iinstructions De Sécurité . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation Prévue . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 28
Protection De L’environnement. . . . . . . 29
Service À La Clientèle . . . . . . . . . . . . . . 29
Étendue De La Livraison. . . . . . . . . . .. . 31
Contenu De La Boîte . . . . . . . . . . . . . . . 31
Éléments De Connexion Et De
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation Des Accessoires. . . . . . . . . . 35
Opération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nettoyage Et Entretien . . . . . . . . . . . . . . 42
Données Techniques. . . . . . . . . . . . . . . . .46
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Informations De Garantie. . . . . . . . . . . . . 48
LIRE ET SE CONFORMER
À TOUTES LES INSTRUC-
TIONS AVANT D'UTILISER
CETTE MACHINE.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Indique “une situation dangereuse
imminente qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera entraînera la mort ou des
blessures graves”.
Indique “une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures”.
Indique “une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées ou des des
dommages matériels”
.
Lors de l'utilisation de ce produit,
des précautions de base doivent
toujours être toujours respecter,
notamment les suivantes:
Lisez toutes les instructions avant
d'utiliser d'utiliser le produit.
L'appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Pour réduire les
risques d'incendie, de choc électrique
électrique ou de blessure:
● Éteignez toutes les commandes
avant de débrancher.
● Débranchez la prise avant de
procéder à l'entretien.
● Ne permettez pas qu'il soit utilisé
comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsque
utilisé par ou près des enfants.
Aspirateurs-balais sans fil VCN
Contenu
Instructions de sécurité
Niveaux de danger
Consignes de sécurité
Importantes

26 Français
● Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances s'ils ont reçu
une surveillance ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et s'ils comprennent
les risques encourus.
● Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants non
surveillés.
● N'utilisez que ce qui est décrit dans
ce manuel.
● N'utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
● Ne pas utiliser avec un cordon ou
une fiche endommagés. Si l'appareil
ne fonctionne pas comme il le
devrait, s'il est tombé, s'il a été
endommagé, s'il est resté à
l'extérieur ou s'il est tombé dans
l'eau, contactez le service clientèle.
Sélectionnez les instructions pour les
services de garantie.
● Ne pas déconnecter en tirant sur le
câble. Pour déconnecter, tirez sur la
fiche, pas sur le cordon.
● Ne manipulez pas la fiche ou
l'appareil avec des mains mouillées.
● Ne placez aucun objet dans les
ouvertures. N'utilisez pas l'appareil si
les ouvertures sont obstruées; veillez
à ce qu'il soit exempt de poussière,
de peluches, de cheveux et de tout
ce qui pourrait réduire la circulation
de l'air.
● Tenez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toutes les
parties du corps éloignés des
ouvertures et des pièces mobiles.
● Faites particulièrement attention
lorsque vous nettoyez des escaliers.
● Ne pas utiliser pour ramasser des
liquides inflammables ou
combustibles, tels que l'essence, ni
dans des endroits où ils peuvent être
présents.
● Utiliser uniquement pour des
applications sèches. Ne pas utiliser
dans des applications humides. Ne
pas utiliser pour aspirer des liquides.
● N'utilisez pas la batterie en cas de
chute dans l'eau, veuillez contacter le
service client.
Risque de blessure. La brosse peut
démarrer inattendu. Retirez l'appar-
eil de la station de charge et/ou
débranchez l'appareil du chargeur
avant le nettoyage ou l'entretien.
● Toujours éteindre cet appareil avant
de connecter ou déconnecter la buse
motorisée.
● Ne ramassez rien qui brûle ou qui
fume, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
● Ne pas utiliser sans le conteneur à
poussière et les filtres en place.
● Protégez l'appareil des conditions
climatiques extrêmes, de l'humidité et
de la chaleur.
● Plage de température de
fonctionnement:
41 -104 °F (5 - 40 °C)
● Plage de température de stockage:
-4 -113 °F (-20 - 45 °C)

Français 27
Lisez tous les avertissements et
instructions de sécurité. Le non-
respect des avertissements et des
instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
● Débranchez la batterie de l'appareil
avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoires ou de ranger
l'appareil. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'appareil.
● À utiliser uniquement avec le type de
batterie:
Pour VCN 3 Cordless - 8.759-984.0
Pour VCN 4 Cordless et VCN 5
Cordless - 8.759-985.0
● Évitez les démarrages intempestifs.
Assurez-vous que l'interrupteur est
en position d'arrêt avant de connecter
le bloc-piles, de prendre ou de
transporter l'appareil. Le fait de porter
l'appareil avec le doigt sur
l'interrupteur ou de charger l'appareil
lorsque l'interrupteur est activé peut
provoquer un accident ou une
blessure.
● Rechargez uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type de bloc-
piles peut créer un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-
piles.
● N'utilisez les appareils qu'avec les
batteries désignées específicamente.
L'utilisation de tout autre bloc-piles
peut entraîner un risque de blessure
et d'incendie.
● Lorsque la pile n'est pas utilisée,
tenez-la à l'écart d'autres objets
métalliques, tels que des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou d'autres petits
objets métalliques, qui peuvent
établir une connexion d'une borne à
l'autre. Un court-circuit entre les
bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
● Dans des conditions abusives, du
liquide peut s'échapper de la batterie;
évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux,
consulter un médecin. Le liquide
éjecté de la batterie peut provoquer
des irritations ou des brûlures.
● N'utilisez pas de piles ou de
dispositifs endommagés ou modifiés.
Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
● N'exposez pas la batterie ou
l'appareil au feu ou à des
températures excessives.
L'exposition au feu ou à des
températures supérieures à 130°C
(265°F) peut provoquer une
explosion.
● Suivez toutes les instructions de
charge et ne chargez pas la batterie
ou l'appareil en dehors de la plage de
température spécifiée dans les
instructions. Une charge incorrecte
ou une charge à des températures
hors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
● Veillez à ce que l'entretien soit
effectué par un technicien qualifié
utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de garantir la sécurité du produit.

28 Français
● Ne modifiez Protection de
l'environnementpas et n'essayez pas
de réparer l'appareil ou la batterie,
sauf dans les cas décrits dans les
instructions d'utilisation et d'entretien.
●
● N'utilisez jamais l'appareil sans filtre.
Cela pourrait endommager l'appareil.
● N'utilisez pas de tampons à récurer,
de nettoyants pour vitres ou de
nettoyants tout usage pour le
nettoyage.
● L'appareil ne doit pas être utilisé à
l'extérieur ou sur des surfaces
humides.
● Ne chargez l'appareil qu'avec le
chargeur original fourni ou avec un
chargeur approuvé par KÄRCHER.
Type de dispositif:
VCN 3 - 1.012-910.0
VCN 4 - 1.012-911.0
VCN 5 - 1.012-912.0
Utilisez l'adaptateur suivant:
8.759-983.0 Chargeur de batterie
L'appareil est destiné à un usage
domestique uniquement et non à des
fins commerciales.
REMARQUE: Le fabricant n'est pas
responsable des dommages causés
par une utilisation inappropriée ou
incorrecte. L'appareil ne peut être
équipé que de pièces de rechange
d'origine, d'accessoires d'origine et
d'accessoires spéciaux d'origine.
REMARQUE: Avant d'utiliser
l'appareil, vous devez lire et
comprendre les instructions
d'utilisation et les consignes de
sécurité. Veillez à ce que les
utilisateurs qui ne maîtrisent pas
l'anglais reçoivent une explication du
mode d'emploi et des consignes de
sécurité dans leur langue maternelle
et qu'ils les comprennent
parfaitement. Assurez-vous que le
manuel de l'opérateur et les
instructions de sécurité sont
disponibles à tout moment.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur
doivent avoir une compréhension des
instructions d'utilisation et
d'avertissements du fabricant avant
d'utiliser cette laveuse à pression.
Les informations concernant les
avertissements devraient être
soulignées et comprises. Si
l'opérateur ne maîtrise pas le français,
les instructions et les avertissements
du fabricant doivent être lus et
discutés par l'acheteur/propriétaire
avec l'opérateur dans sa langue
maternelle, en s'assurant que
l'opérateur comprenne son contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur
doivent étudier et conserver les
instructions du fabricant pour
références futures.
Chargeur
Utilisation prévue
Responsabilité du
propriétaire/utilisateur

Français 29
● Aspiré de:
- Substances dangereuses pour la
santé, substances à arêtes vives,
chaudes ou brillante
- Substances humides ou liquides
- Substances ou gaz hautement
inflammables ou explosifs.
Le matériel d'emballage peut
être recyclé. Éliminer l'emballage
conformément aux
réglementations environnementales.
Les appareils électriques et
électroniques contiennent des
matériaux précieux et souvent
des composants tels que des piles,
des batteries rechargeables ou l'huile,
qui, s'ils sont manipulés ou éliminés
de manière incorrecte, peuvent
menace potentielle pour la santé
humaine et l'environnement.
Cependant, ces composants sont
nécessaires pour le fonctionnement
correct de l'appareil. Les appareils
marqués par ce symbole ne doivent
pas être jetés avec les avec les
ordures ménagères.
Remarque concernant les
ingrédients (REACH)
Vous trouverez des informations
actuelles sur les ingrédients au:
www.kaercher.com/REACH
Votre appareil doit être enregistré
pour que nous puissions répondre à
vos questions ou à vos problèmes.
Vous pouvez enregistrer votre
appareil sur le site www.karcher-
register.com si vous êtes situé aux
États-Unis, www.karcher.com/ca si
vous êtes situé au Canada, ou
www.karcher.com/mx si vous êtes
situé au Mexique
.
Dans le cas d'une réclamation au titre
de la garantie, vous pouvez contacter
le service à la clientèle. Veuillez
consulter les coordonnées ci-dessous
pour les États-Unis, le Canada ou le
Mexique. Vous DEVEZ fournir votre
preuve d'achat afin de déposer une
réclamation au titre de la garantie par
courriel, téléphone ou télécopieur.
Votre aspirateur VCN 3/4/5 est
couvert par une garantie complète de
3 ans pour un usage résidentiel
(l'utilisation commerciale n'est pas
couverte). Veuillez consulter les
détails de la garantie sur la page
d'accueil VCN accessible via le code
QR sur la machine.
Utilisation inappropriée
Protection de
l’environnment
Service à la
clientèle
Inscription
Garantie
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS

30 Français
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone au 1 800-
537-4129 ou par l'entremise du site
Web: www.karcher-help.com.
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone au 1 800-
465-4980 ou par l'entremise du site
Web: www.karcher.com/ca.
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone au 01 800-
024-13-13 ou par l'entremise du site
Web: www.karcher.com/mx.
Service à la clientèle du
USA
Service à la clientèle du
Canada
Service à la clientèle du
Mexique

Français 31
1. Aspirateur à main
2. Tube connecteur
3. Batterie
4. Tête de rouleau
5. Assemblage du filtre HEPA
6. Brosse multi-usages
7. Chargeur de batterie
8. Stockage de montage
9. Vis (rangement mural)
10. Brosse à épousseter 2 en 1
11. Suceur plat
12. Brosse douce rouleau
13. Brosse à tapisserie
14. Tuyau flexible
15. Outil de rembourrage
16. Brosse pour animal de compagnie
Étendue de la livraison
Contenu de la boîte
3
1
2
10
13*
11
Note: * VCN 4 & 5 Seulement, ** VCN 5 Seulement
14**
15**
12*
4 6
5
7
8
9
16**

32 Français
1. Ensemble de filtre HEPA
2. Bouton de déverrouillage du tube
connecteur
3. Bouton de déverrouillage de la tête du
rouleau
4. Bouton de contrôle de la vitesse
5. Bouton de libération du bloc-piles
6. Port de chargement
7. Bouton marche/arrêt
8. Bac à poussière
9. Bouton d'ouverture du couvercle inférieur
du bac à poussière
Liste de colisage
Modèle:
VCN 3
Cordless
VCN 4
Cordless
VCN 4
Cordless
Numéro de pièce: 1.012-910.0 1.012-911.0 1.012-912.0
Stockage de montage: 1 1 1
Chargeur de batterie 1 1 1
Batterie lithium-ion
remplaçable/amovible
1 (2500 mAh) 1 (3000 mAh) 1 (3000 mAh)
Tube connecteur
1 (Noir) 1 (Argent) 1 (Blanc)
Tête de rouleau 1 1 1 (w/LED)
Suceur plat 1 1 1
Brosse à épousseter 2 en 1 1 1 1
Brosse multi-usages 1 1 1
Brosse douce rouleau 1 1
Brosse à tapisserie 1 1
Tuyau flexible 1
Brosse pour animal de
compagnie
1
Outil de rembourrage 1
Éléments de connexion et
éléments de
fonctionnement
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Français 33
REMARQUE: Veuillez couper
l'alimentation pendant montage et le
démontage du produit.
1. Tenez le bloc-piles et insérez-le long
de la rainure de guidage. Après avoir
entendu un “clic”, assurez-vous que
la batterie est bien serré, sécurisé et
verrouillé en place.
2. Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur
le bouton de libération du bloc-piles
et tirez le bloc de piles dans la
direction opposée. (Outre le
remplacement de la batterie, il n'est
pas nécessaire de la n'a pas besoin
d'être retiré de la machine).
1. Alignez l'extrémité du bouton du tube
connecteur et insérez-le dans le de
l'aspirateur à main. Une fois qu'il s'est
mis en place, assurez-vous que le
tube connecteur est bien serré et
bien fixé.
2. Pour retirer le tube connecteur,
appuyez sur le bouton de libération
sur le tube connecteur (comme
indiqué sur la figure). Puis tirez le
tube connecteur hors de l'aspirateur.
1. Aligner le connecteur supérieur de la
tête de rouleau avec l'extrémité du
tube connecteur (sans bouton) et
insérez-le dans l'orifice du tube. Une
fois qu'il s'est enclenché en place,
assurez-vous que la tête de rouleau
est bien serrée et sécurisée.
2. Si vous voulez retirer la tête de
rouleau, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la tête de rouleau
(comme indiqué sur la figure) et tirez
la tête de rouleau hors du tube.
Montage
Installation et retrait du
bloc-piles et retrait
Démontage et montage
du tube connecteur
Démontage et montage
de la tête de rouleau

34 Français
Pour un rangement pratique de
l'aspirateur à main et ses accessoires,
ce produit comprend un support de
rangement spécialement conçu pour
suspendre et ranger l'appareil.
REMARQUE: Fixez le support mural à
un endroit point approprié à l'aide des
vis fournies. (Ajoutez des ancrages
muraux si vous jugez nécessaire pour
fixer le support au mur).
Dommages matériels dus à une
mauvaise installation incorrecte
REMARQUE: Une installation
incorrecte peut endommager
l'appareil, le mur et le revêtement de
sol en cas de chute.
REMARQUE: Utilisez des outils de
montage appropriés pour le montage
mural.
REMARQUE: Prenez le poids de
l'appareil et la capacité de charge de
l'emplacement d'installation lors du le
choix des fixations.
Risque de choc électrique et de
blessures
Assurez-vous qu'il n'y a pas de câbles
électriques câbles électriques, de
conduites d'eau ou de gaz dans le
mur autour de la zone de montage.
1. Placez l'aspirateur à main assemblé
dans le support et mettez l'aspirateur
à main debout, près du sol. La
hauteur doit être suffisante pour que
la tête de rouleau de l'aspirateur
assemblé ne touche pas le sol.
2. Une fois que la hauteur correcte du
support a été déterminée, en
maintenant le support en place,
retirez l'aspirateur à main, marquez
l'emplacement du trou au centre du
support, placez la vis et serrez-la
jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée.
vis, et serrez-la jusqu'à ce qu'elle soit
bien contre le mur.
3. Une fois la vis centrale installée,
assurez-vous que le support est de
niveau, puis marquez le trou inférieur,
placez la vis et serrez-la bien contre
le mur.
Rangement mural
Installation

Français 35
REMARQUE: Veuillez ne pas installer
le support sur un mur qui est
régulièrement mouillé.
1. Tout en tenant le tube connecteur de
l'aspirateur, soulevez la machine. Le
fond du bac à poussière étant orienté
vers le mur, placez le tube
connecteur dans le support, puis
posez délicatement le haut de la
machine sur le support. la machine
sur le support.
2. Lorsque vous êtes prêt à utiliser la
machine, sortez-la du support en
saisissant le tube connecteur avec
votre main et en soulevant la
machine. machine vers le haut.
Ce produit est équipé de accessoires
permettant d'optimiser l'aspirateur
l'aspirateur pour une variété
d'utilisations. Le site accessoires
peuvent être utilisés avec la partie
manuelle de l'aspirateur ou peuvent
se connecter au tube connecteur
lorsqu'ils sont fixés à l'aspirateur.
1. Connectez l'aspirateur à main à la
brosse à tapisserie.
2. Alignez le connecteur de la brosse à
tapisserie et insérez-le dans le port
de l'aspirateur à main. Une fois
qu'elle s'est mise en place, assurez-
vous que la brosse à tapisserie est
bien fixée. Si vous souhaitez retirer la
brosse d'ameublement, il suffit
d'appuyer sur le bouton de
Utilisation du Stockage
de montage
Installation des
accessoires
Brosse à tapisserie

36 Français
dégagement de la brosse (comme
indiqué sur la figure), puis de tirer la
brosse d'ameublement hors de
l'aspirateur.
1. Pour connecter l'aspirateur à main
l'aspirateur à main au suceur plat ou
à l'accessoire brosse deux en un:
Alignez l'orifice circulaire du suceur
plat ou de l'accessoire brosse deux
en un avec l'orifice d'aspiration de
l'aspirateur à main, puis insérez-le
dans le sens indiqué sur la figure.
2. Pour connecter l'aspirateur à main
l'aspirateur à main au suceur plat ou
à l'accessoire brosse deux en un
avec le tube métallique conducteur:
Alignez l'orifice circulaire du suceur
plat ou de l'accessoire brosse deux
en un. Insérez l'accessoire dans
l'orifice du tube connecteur dans la
position indiquée sur la figure jusqu'à
ce qu'il soit en place.
1. Insérez l'extrémité ronde du tuyau
extensible dans le port de l'aspirateur
à main. Notez que le tuyau extensible
doit être utilisé pour connecter
l'accessoire pour tissus
Suceur plat et brosse à
épousseter 2 en 1
Brosse à tapisserie
Bouton de déverrouillage
Accessoires pour ani-
maux de compagnie
(tuyau extensible, outil de
rembourrage et brosse
pour animaux de com-
pagnie)

Français 37
d'ameublement ou la brosse pour
animaux de compagnie.
2. Pour utiliser l'outil de rembourrage,
insérez son connecteur de forme
ovale dans le port de forme ovale du
tuyau extensible.
3. Pour utiliser la brosse pour animaux
de compagnie, insérez son
connecteur de forme ovale dans le
port de forme ovale du tuyau
extensible.
Préinstallez le support sur un mur
propre (comme indiqué dans la
section “Installation de rangement
mural”). Lorsque vous avez fini
d'utiliser les accessoires, vous pouvez
les ranger de manière pratique dans
le support.
Veuillez charger l'aspirateur avant que
la batterie ne se décharge. Si la
tension est trop faible, l'aspirateur
s'éteint automatiquement pour
protéger la batterie.
1. Insérez l'adaptateur dans le port de
charge de la batterie et connectez-le
à la source d'alimentation CA pour le
charger.
2. Lorsque le bloc-piles est inséré dans
l'aspirateur à main pour le charger, le
témoin lumineux de l'aspirateur à
Rangement des
accessoires
Chargement de la
machine VCN 3
Opération

38 Français
main s'affiche comme suit: lorsque le
voyant rouge clignote, il est en
charge; lorsque le voyant devient
vert, il est complètement chargé. La
batterie peut également être retirée
de l'aspirateur l'aspirateur à main
pour le charge.
Le témoin d'alimentation du batterie
s'affiche comme suit: lorsque le
voyant rouge clignote, il est en
charge; lorsque le voyant devient vert,
la batterie est entièrement chargé
REMARQUE: Avant d'utiliser la
machine pour la première fois,
assurez-vous que la batterie est
complètement chargée. Lors de la
première utilisation, utilisez la
machine jusqu'à ce que la charge soit
épuisée afin de garantir la durée de
vie de la batterie.
REMARQUE: Si la machine n'est pas
utilisée et stocké pendant une longue
période, veuillez charger le produit
une fois tous les trois mois. mois.
Veillez à utiliser l'adaptateur fourni
pour la charge.
REMARQUE: Lorsque la machine
n'est pas charge, veuillez retirer
l'adaptateur de charge l'adaptateur de
charge de la prise.
Voyant lumineux d'alimentation
Charger pendant que la batterie
est connectée à l'aspirateur à main
Voyant de batterie
La batterie est chargée séparément

Français 39
Veuillez charger l'aspirateur avant que
la batterie ne se décharge. Si la
tension est trop faible, l'aspirateur
s'éteint automatiquement pour
protéger la batterie.
1. Lorsque le bloc de batteries est
inséré dans l'aspirateur à main pour
être rechargé, l'écran de l'aspirateur
à main affiche la puissance actuelle
et “Charging” sur l'écran pendant la
charge.
2. La batterie peut également être
retirée de l'aspirateur à main pour
être rechargée. Lors de la charge, le
voyant d'alimentation de la batterie
s'affiche comme suit : lorsque le
voyant rouge clignote, il est en
charge; lorsque le voyant devient
vert, il est complètement chargé.
Lors de l'utilisation de l'aspirateur à
main, la gâchette on/off permet de
mettre en marche ou d'arrêter
l'aspirateur.
1. Tirez sur la gâchette marche/arrêt
pour mettre la machine en marche.
Le témoin d'alimentation s'affiche en
vert fixe. La vitesse par défaut, une
fois l'appareil allumé, est le mode
ECO; appuyez sur le bouton de
contrôle de la vitesse (MAX) pour
passer en mode MEDIUM, appuyez à
nouveau sur le bouton de contrôle de
la vitesse (MAX) pour passer en
mode MAX.
2. En appuyant sur le bouton de
contrôle de la vitesse permet
d'alterner les vitesses en fonction du
ECO-MEDIUM-MAX.
3. Enfin, appuyez sur la gâchette
marche/arrêt pour éteindre la
machine.
REMARQUE: Lorsque la puissance
est inférieure à 20%, la machine
passe automatiquement en mode
d'économie d'énergie, et passe en
mode ECO et ne peut pas passer en
mode MEDIUM ou MAX
Chargement des
machines
VCN 4 y VCN 5
Charger pendant que la batterie est
connectée à l'aspirateur portatif
Écran
ChargéChargé
Démarrage initial VCN 3
Voyant de batterie
La batterie est chargée séparément

40 Français
Lorsque vous utilisez l'aspirateur à
main, le bouton de déclenchement
marche/arrêt permet d'allumer ou
d'éteindre l'aspirateur. l'aspirateur en
marche ou à l'arrêt.
1. Tirez sur la gâchette marche/arrêt
pour mettre la machine en marche.
Le témoin lumineux d'aspiration
s'affiche en vert fixe. La vitesse par
défaut, une fois l'appareil sous
tension, est le mode ECO ; appuyez
sur le bouton de contrôle de la
vitesse pour passer au mode
MEDIUM, appuyez à nouveau sur le
bouton de contrôle de la vitesse pour
passer au mode TURBO.
2. Appuyez sur le bouton de
déclenchement marche/arrêt pour
mettre la machine à l'arrêt.
En outre, l'aspirateur à main est conçu
avec un témoin lumineux à trois
couleurs pour améliorer l'expérience
de l'utilisateur. Après avoir allumé
l'appareil, le témoin lumineux affiche
la couleur correspondante à chaque
vitesse. vitesse. Ainsi, la lumière
bleue indique le mode moyen, la
lumière rouge indique le mode turbo,
le voyant vert indique le mode ECO.
REMARQUE:Lorsque la puissance
est inférieure à 20 %, la machine
passe automatiquement en mode
d'économie d'énergie, et elle passe en
mode ECO et ne se laisse pas de
passer en mode TURBO.
Démarrage initial
VCN 4 y 5
Voyant lumineux
d'alimentation
Bouton de contrôle de
la vitesse MAX
Bouton
allumé / éteint
Déclencheur marche/arrêt
Bouton de contrôle
de la vitesse
Pourcentage de batterie
Apparaît en blanc
lorsque la batterie
est supérieure à 20 %
Lorsque la batterie
est inférieure à 20 %,
elle s'affiche en rouge
et clignote
Eco Mode
Mode Moyen
Mode Turbo
Pourcentage de batterie
Affichage visuel

Français 41
Pour tous les modèles, la tête de
rouleau électrique avec brosse à
rouleau multi-usages peut être utilisée
pour aspirer sur les moquettes à poils
ras, tapis et les sols durs.
Pour VCN 4 et VCN 5, brosse douce
rouleau incluse peut être utilisée
uniquement sur des sols durs pour
une meilleure performance de
nettoyage.
REMARQUE: Lorsque la tête de
rouleau électrique est en marche, si
des corps étrangers de taille
excessive sont aspirés, ou si trop de
fibres sont emmêlées dans la
chambre de la brosse, elle s'arrêtera
brusquement et l'alimentation de la
tête de rouleau sera interrompue afin
de de protéger la sécurité des
personnes et d'éviter sécurité des
personnes et d'éviter d'endommager
le moteur de la brosse à rouleau.
Pour VCN 4 et VCN 5, ce même
comportement se produira si la brosse
douce rouleau est utilisée sur des
tapis ou des moquettes.
Le suceur plat convient pour nettoyer
les crevasses, les coins serrés et
autres petits espaces.
Cette brosse à épousseter 2 en 1
convient pour nettoyer la poussière
sur les stores les rebords de fenêtres,
les canapés et les plans de travail.
Utilisation de la tête de
rouleau
Dépoussiérage de tapis Dépoussiérage du sol
Utilisation du suceur plat
et de la brosse à
épousseter 2 en 1

42 Français
En conjonction avec le tuyau flexible,
l'outil de rembourrage peut être utilisé
pour enlever les poils d'animaux des
surfaces rembourrées telles que les
canapés ou la literie..
En conjonction avec le tuyau flexible,
la brosse pour animaux de compagnie
peut être utilisée pour brosser vos
animaux de compagnie et enlever
l'excès de fourrure en même temps.
Après le brossage, appuyez sur le
bouton à l'arrière de la brosse pour
animaux de compagnie pour enlever
les poils d'animaux des poils et
laissez-les être aspirés dans
l'aspirateur à main.
Cet accessoire est spécifiquement
conçu pour les canapés et les
matelas.
La machine affiche des notifications
lorsque certaines opérations de
maintenance sont nécessaires ou si la
batterie est en surchauffe. Les
messages et leurs définitions sont les
suivants:
Utilisation des acces-
soires pour animaux de
compagnie (tuyau flexi-
ble, outil de rembourrage
et brosse pour animal de
compagnie)
Utilisation de la tête de
rouleau
Nettoyage et entretien
Notifications de mainte-
nance VCN 4 & 5

Français 43
1. Remplacer le filtre - veuillez
remplacer le filtre HEPA par un
nouveau filtre provenant d'un
revendeur agréé.
2. Nettoyer la brosse - veuillez retirer et
nettoyer la brosse. Reportez-vous à
la section “Nettoyage, changement
ou remplacement de l'ensemble de
brosse à rouleau” dans ce manuel.
3. La poussière d'air est bloquée -
veuillez vérifier que le tube de
connexion, l'orifice d'aspiration de
l'aspirateur et la ventouse ne sont
pas bloqués. Retirez-les en
conséquence.
4. Surchauffe de la batterie - La batterie
de la machine est en surchauffe.
Éteignez l'appareil immédiatement
Inlet-air HEPA est disponible à la
vente chez le vendeur de l'aspirateur;
(Filtre HEPA: 8.759-986.0)
REMARQUE: Il est recommandé de
vider le poubelle après chaque
utilisation ; une trop grande
accumulation de poussière peut
bloquer le filtre HEPA. Après Après
plusieurs utilisations, le filtre peut
avoir besoin d'être nettoyé ou lavé.
Remplacez le filtre lorsque cela est
nécessaire. Après que la brosse
polyvalente la brosse à rouleau
polyvalente a été longtemps, ses poils
peuvent s'emmêler avec des cheveux
et d'autres objets. s'emmêler avec des
cheveux et d'autres objets. La brosse
doit être nettoyée régulièrement pour
que l'aspirateur fonctionne
efficacement.
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du bac à poussière
poussière pour ouvrir le couvercle
inférieur et vider la poussière.
Nettoyage du bac à
poussière
Bouton de déverrouillage
du fond de la benne
Changer
le filtre
Nettoyer
la brosse
Conduit d'air
bouché
Surchauffe de
la batterie

44 Français
1.
Faites pivoter l'assemblage du cône
du cyclone dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre à la main pour
le séparer de l'aspirateur à main pour
le nettoyage.
REMARQUE: Si la partie interne de
l'ensemble se coince dans l'aspirateur à
main ou tombe pendant le nettoyage du
système de filtre, réassemblez en pous-
sant comme indiqué sur la figure.
1. Faites tourner le couvercle décoratif
du filtre HEPA à la main, dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre,
comme indiqué sur la figure, afin de
retirer l'ensemble du filtre HEPA de
l'aspirateur à main.
2. Faites tourner le filtre à air HEPA
dans le sens indiqué sur la figure afin
de séparer le couvercle décoratif du
filtre HEPA de l'ensemble du filtre
HEPA.
REMARQUE: Le filtre HEPA peut être
lavé à l'eau. Après le lavage, il doit
être complètement sec avant d'être
installé et avant d'utiliser la machine.
(Un lavage fréquent du filtre HEPA
affectera sa capacité de filtrage. Il est
recommandé d'enlever la poussière
après un nettoyage régulier, de le
laver à l'eau lorsqu'il est sale et de le
remplacer si nécessaire.
Nettoyage du système
de filtration
Filtre à poussière
Nettoyage du filtre HEPA
de l'appareil

Français 45
1. Pour retirer la brosse à rouleau,
tournez le bouton de verrouillage
dans le sens de la flèche et le
capuchon de la brosse à rouleau se
détache automatiquement.
2. Soulevez le capuchon à l'extrémité
de la brosse du rouleau, ce qui
permettra de retirer la brosse du
rouleau de la rainure pour la nettoyer.
3. Après nettoyage ou remplacement
(ou pour VCN 4 et VCN 5, passage à
d'autres types de rouleaux), vous
pouvez installer l'ensemble de la
brosse à rouleau dans l'ordre inverse
du démontage et appuyer sur le
capuchon d'extrémité de la brosse à
rouleau. Lorsque vous entendez un
“clic”, l'installation est terminée.
Après chaque utilisation, il est
recommandé de de nettoyer le filtre
HEPA, la brosse à rouleau, et le le
couvercle transparent pour la
prochaine utilisation.
Selon les circonstances, lorsque les
situations suivantes sont constatées:
● La poussière est filtrée dans le filtre
HEPA
● Les poils de la brosse roulante
tombent pendant ou après
l'utilisation.
● Vibration forte et bruit anormal
Il est recommandé d'acheter pièces
de rechange dans un centre et de les
remplacer afin que les performances
de la machine ne soient pas n'en
soient pas affectées.
Lorsque vous rangez la machine pour
une longue de longue durée, veuillez
stocker le l'appareil dans un endroit
frais et sec, à l'abri de la lumière de la
lumière directe du soleil et à l'abri de
l'humidité.
Si vous devez emballer le
périphérique pour le stockage, veillez
à nettoyer l'appareil et à et de sécher
toutes ses pièces pour éviter de pour
éviter de l'endommager.
Nettoyage, changement
ou remplacement de
l'ensemble de brosse à
rouleau
Couverture
décorative HEPA
Ensemble filtre HEPA
Entretien quotidien
Couvercle d'extrémité de brosse à rouleau
Assemblage de
brosse à rouleau
Bouton de verrouillage

46 Français
Données techniques
1.012-910.0 1.012-911.0 1.012-912.0
Connexion électrique
Entrée de la tension du chargeur 100-240V 100-240V 100-240V
Chargeur Puissance Fréquence
50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Tension nominale (batterie) 25.2V 25.2V 25.2V
Temps de charge lorsque la
batterie est complètement
240±30 min 300±30 min 300±30 min
Capacité de la batterie 2500 mAh 3000 mAh 3000 mAh
Type de batterie
Removable
Li-Ion
Removable
Li-Ion
Removable
Li-Ion
Puissance nominale 500W 500W 600W
Puissance nominale (à main) 450W 450W 550W
Puissance nominale 50W 50W 50W
Données sur les performances du dispositif
Capacité du bac à poussière
16.9 oz. 16.9 oz. 16.9 oz.
Largeur du chemin de nettoyage
8.8 in. 8.8 in. 8.8 in.
Performances d'aspiration 130 AirWatts 130 AirWatts 165 AirWatts
Durée de fonctionnement
lorsque la batterie est
entièrement chargée
ECO 59±5 min.
MED 21±2 min.
MAX 11±2 min.
ECO 71±5 min.
MED 26±2 min.
TURBO 17±2 min.
ECO 71±5 min.
MED 26±2 min.
TURBO 17±2 min.
Type de filtre
(selon la norme EN 1822)
HEPA H13 HEPA H13 HEPA H13
Modes de fonctionnement
3 (ECO,
MEDIUM,
MAX)
3 (ECO,
MEDIUM,
TURBO)
3 (ECO,
MEDIUM,
TURBO)
Niveau de puissance acoustique < 85 dB(A) < 85 dB(A) < 85 dB(A)
Dimensions et poids
Poids (sans accessoires)
6.0 lbs. 6.0 lbs. 6.0 lbs.
Longueur
29.3 in. 29.3 in. 29.3 in.
Largeur
11.1 in. 11.1 in. 11.1 in.
Hauteur
6.7 in. 6.7 in. 6.7 in.
Numéro de série

Français 47
Dépannage
Symptom Cause Solution
La machine ne
s'allume pas
ou ne s'éteint
pas pendant
l'utilisation
Puissance de la
batterie insuffisante
Chargez la machine
La touche ON/OFF
n'est pas ou d'autres
touches sont appuyées
en même temps en
même temps
Appuyez séparément sur le bouton
On/Off à nouveau
Enchevêtrement sévère
de la brosse
Nettoyer la brosse du rouleau
Le bloc-piles n'est pas
installé en place
Réinstaller le bloc-piles
Le conduit d'air est
bloqué
Nettoyer le conduit d'air et le filtre
Anormal bruit
de la machine
Le conduit d'air est
bloqué
Nettoyer le conduit d'air et le filtre
Le filtre HEPA est
absent
Installer un filtre HEPA
Faible
puissance
d'aspiration
Le conduit d'air ou le
filtre est obstrué
Nettoyer le conduit d'air ou le filtre
Débranchez l'appareil de la source
d'alimentation, y compris le retrait de
la batterie, avant d'effectuer toute
réparation.

48 Français
Informations De Garantie
Produits de nettoyage intérieur
Garantie limitée de 2 ans
Pour usage résidentiel seulement
Ce produit est garanti par Kärcher comme étant exempt de défauts de fabrication et
matériaux dans des conditions normales d'utilisation pendant une période de (2) ans sur les
pièces et la main-d'œuvre. Porter des articles
(filtres et rouleaux) sont garantis pour une période de (3) mois.
Cette garantie est calculée à partir de la date d'achat par l'utilisateur final et couvre les frais de
pièces de rechange / équipement et main-d'œuvre sous garantie effectués. Une preuve d'achat
valide
doit être présenté au moment de la demande de garantie.
L'obligation de Kärcher en vertu de cette garantie sera strictement limitée, au choix de Kärcher,
soit
de remplacer ou de réparer, par l'intermédiaire d'un centre de service après-vente agréé
Kärcher, sans frais pendant
la période de garantie de toute pièce qui, de l'avis du fabricant, présente un défaut de
fabrication ou matériel.
Cette garantie ne couvre pas:
● Défauts dus à une mauvaise utilisation, une négligence, un accident, un abus, une
mauvaise manipulation, le gel, le non-respect du manuel d'utilisation.
● Usure normale des composants, accessoires et accessoires.
● Défauts causés par des sédiments d'eau, une alimentation en eau contaminée ou
l'utilisation de produits chimiques et de détergents non approuvés ou recommandés par
Kärcher.
● Les défauts causés par la nature, tels que les inondations, les incendies, les tremblements
de terre, la foudre, etc.
● Appareils ou accessoires non distribués ou approuvés par Kärcher. Toute utilisation de ces
appareils ou accessoires annulera la garantie implicite.
● Réparations effectuées par l'utilisateur final ou tout organisme de service non autorisé par
Kärcher. Une telle altération de l'équipement ou des accessoires Kärcher annulera la
garantie implicite.
● Tous les frais d'expédition par le client ou le centre de service agréé de la pièce ou de
l'équipement défectueux.

Français 49
Informations De Garantie
Veuillez vous inscrire en ligne sur www.karcher-
register.com
L'inscription en ligne est rapide, gratuite et vous fournit un
e-mail de confirmation pour vos dossiers.
Cette garantie s'applique uniquement aux pièces et équipements fabriqués par Kärcher.
Équipement fournis, mais non fabriqués par Kärcher sont soumis aux garanties et au
service par lesdits centres de service du fabricant, selon les termes et conditions prévus par
le fabricant d'équipement d'origine respectif. Kärcher n'est pas autorisé et n'a pas
responsabilité de fournir un service de garantie pour un tel équipement.NTY INFORMATIO
Pour le distributeur agréé Kärcher Sales & Service le plus proche aux États-Unis et au
Canada, veuillez visiter karcher-service.com.
Cette garantie n'est pas transférable et s'applique uniquement aux produits vendus aux
États-Unis ou Canada. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifique. Vous
pouvez avoir des droits, qui varient selon le pays, l'état et/ou la province.

50 Español
Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . .50
Uso Previsto . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 53
Proteción del medio ambiente. . . . . . . . . 53
Servicio al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Alcance de la entrega. . . . . . . . . . .. . . . . 55
Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conexión y Elementos Operativos . . .. . . 56
Ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Instalación de Accesorios. . . . . . . . . . . . 59
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 61
Limpieza y Mantenimiento . . . .. . . . . . . . 66
Datos Técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 70
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . 71
Información de Garantía .. . . . . . . . . . . . . 72
LEA Y CUMPLA CON
TODAS LAS INSTRUC-
CIONES ANTES DE UTI-
LIZAR ESTA MÁQUINA.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Indica “una situación de peligro
inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones
graves”.
Indica “una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
provocar la muerte o lesiones”.
Indica “una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
resultar en lesiones leves o
moderadas o en daños materiales”.
Al usar este producto, siempre se
deben seguir precauciones bási-
cas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes
de utilizar el producto.
Solo para uso doméstico. Para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
● Apague todos los controles antes de
desconectar.
● Desconecte del tomacorriente antes
de realizar el mantenimiento.
● No permita que se use como un
juguete. Es necesario prestar mucha
atención cuando lo utilicen niños o
cerca de ellos.
● Este dispositivo puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
Aspiradoras inalámbricas VCN
Contenido
Instrucciones de
seguridad
Niveles de peligro
Instrucciones de seguri-
dad importantes

Español 51
falta de experiencia y conocimiento si
han recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del
dispositivo de manera segura y
comprenden los riesgos
involucrados.
● La limpieza y el mantenimiento del
usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
● Utilice únicamente lo que se describe
en este manual.
● Utilice únicamente accesorios
recomendados por el fabricante.
● No lo use con el cable o el enchufe
dañados. Si el dispositivo no
funciona como debería, se ha caído,
dañado, se ha dejado al aire libre o
se ha caído al agua, póngase en
contacto con el servicio de atención
al cliente. Seleccione las
instrucciones para los servicios de
garantía.
● No desconecte tirando del cable.
Para desconectar, tire del enchufe,
no del cable.
● No manipule el enchufe o el aparato
con las manos mojadas.
● No coloque ningún objeto en las
aberturas. No utilice el dispositivo si
las aberturas están bloqueadas;
manténgalo libre de polvo, pelusas,
pelos y cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
● Mantenga el cabello, la ropa suelta,
los dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y
las piezas móviles.
● Tenga especial cuidado al limpiar las
escaleras.
● No lo use para recoger líquidos
inflamables o combustibles, como
gasolina, o donde puedan estar
presentes.
● Úselo solo para aplicaciones secas.
No lo use en aplicaciones húmedas.
No lo use para recoger líquidos.
● No use la batería si se cae al agua,
comuníquese con Servicio al cliente.
Riesgo de lesiones. El cepillo
puede comenzar inesperadamente.
Retire el dispositivo desde la
estación de carga y/o desconecte el
dispositivo del cargador antes de la
limpieza o el mantenimiento.
● Apague siempre este dispositivo
antes de conectar o desconectar la
boquilla motorizada.
● No recoja nada que esté ardiendo o
humeando, como cigarrillos, fósforos
o cenizas calientes.
● No utilizar sin el depósito de polvo y
los filtros en su lugar
● Proteja el dispositivo de condiciones
climáticas extremas, humedad y
calor.
● Rango de temperatura de
funcionamiento:
41 -104 °F (5 - 40 °C)
● Rango de temperatura de
almacenamiento:
-4 -113 °F (-20 - 45 °C)
Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. No
seguir las advertencias e instruc-
ciones puede resultar en desgar-
gas eléctricas, incendios y/o
heridas graves.

52 Español
● Desconecte la batería del dispositivo
antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar el
dispositivo. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque accidental del
dispositivo.
● Para usar solo con el tipo de batería:
Para VCN 3 Cordless - 8.759-984.0
Para VCN 4 Cordless y VCN 5
Cordless - 8.759-985.0
● Evite el encendido involuntario.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
conectar a la batería, recoger o llevar
el dispositivo. Llevar el dispositivo
con su dedo en el interruptor o cargar
el dispositivo mientras el interruptor
puede resultar en un accidente o
lesión.
● Recarga solo con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador que sea adecuado para un
tipo de baterías puede crear un
riesgo de incendio cuando se usa
con otra batería.
● Use dispositivos solo con baterías
específicamente designadas. El uso
de cualquier otra batería puede crear
un riesgo de lesiones e incendios.
● Cuando la batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños,
que puedan establecer una conexión
de un terminal a otro. Un cortocircuito
entre los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un
incendio.
● En condiciones abusivas, el líquido
puede escaparse de la batería; evitar
el contacto. En caso de contacto
accidental, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
● No utilice baterías o dispositivos
dañados o modificados. Las baterías
dañadas o modificadas pueden
comportarse de forma impredecible y
provocar incendios, explosiones o
riesgo de lesiones.
● No exponga la batería ni el
dispositivo al fuego ni a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a
temperaturas superiores a 130 °C
(265 °F) puede provocar una
explosión.
● Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue la batería o el dispositivo
fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o la carga a
temperaturas fuera del rango
especificado pueden dañar la batería
y aumentar el riesgo de incendio.
● Asegúrese de que el servicio sea
realizado por un técnico calificado
usando solo piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la
seguridad del producto.
● No modifique ni intente reparar el
dispositivo o la batería excepto como
se describe en las instrucciones de
uso y cuidado.
● Nunca utilice el aparato sin filtro. Esto
podría dañar el dispositivo.
● No utilice estropajos, limpiacristales o
limpiadores multiusos para limpiar.
● El dispositivo no debe utilizarse al
aire libre o sobre superficies
mojadas.

Español 53
● Cargue el dispositivo únicamente con
el cargador original suministrado o
con un cargador aprobado por
KÄRCHER.
Tipo de dispositivo:
VCN 3 - 1.012-910.0
VCN 4 - 1.012-911.0
VCN 5 - 1.012-912.0
Utilice el siguiente adaptador:
8.759-983.0 Cargador de batería
El dispositivo está diseñado para uso
doméstico y no con propósitos
comerciales.
NOTA: El fabricante no se hace
responsable de los daños causados
por un uso inadecuado o incorrecto.
El dispositivo solo puede equiparse
con repuestos originales, accesorios
originales y accesorios especiales
originales.
NOTA: Antes de utilizar el dispositivo,
debe leer y comprender las
instrucciones de uso y las
instrucciones de seguridad.
Asegúrese de que los usuarios que no
dominan el inglés reciban una
explicación del manual del usuario y
las instrucciones de seguridad en su
idioma nativo y que las entiendan por
completo. Asegúrese de que el
manual del operador y las
instrucciones de seguridad estén
disponibles en todo momento.
El propietario y/o el usuario deben
comprender bien las instrucciones de
servicio y advertencias del fabricante
antes de empezar a utilizar esta
aspiradora. Debe prestarse especial
atención y tener muy claras las
advertencias. Si el operador no habla
bien el español, el propietario/
comprador debe responsabilizarse de
leer y comentar las instrucciones y las
advertencias en su lengua natal, y
asegurarse de que entienda a la
perfección su contenido. El propietario
y/o el usuario deben leer y guardar
como referencia para el futuro las
instrucciones del fabricante.
● Aspirado de:
- Sustancias peligrosas para la salud,
afiladas, calientes o brillantes
- Sustancias húmedas o líquidas
- Sustancias o gases altamente
inflamables o explosivos
.
El material de embalaje se
puede reciclar. Deseche el
embalaje de acuerdo con las
normas medioambientales.
Los dispositivos eléctricos y
electrónicos contienen
materiales valiosos y, a menudo,
Carga
Uso previsto
Responsabilidad del
propietario/usuario
Uso inapropiado
Protección del
medioambiente

54 Español
componentes como baterías, baterías
recargables o aceite que, si se
manipulan o desechan de forma
incorrecta, pueden representar una
amenaza potencial para la salud
humana y el medio ambiente. Sin
embargo, estos componentes son
necesarios para el correcto
funcionamiento del dispositivo. Los
dispositivos marcados con este
símbolo no deben desecharse con la
basura doméstica.
Nota sobre los materiales (REACH)
Encontrará información actualizada
sobre los materiales en:
www.kaercher.com/REACH
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Su dispositivo debe estar registrado
para poder ayudarlo con cualquier
pregunta o problema que tenga.
Puede registrar su dispositivo en
www.karcher-register. si se
encuentra en EE. UU.,
www.karcher.com/ca si se encuentra
en Canadá o www.karcher.com/mx
si se encuentra en México.
En el caso de una reclamación de
garantía, puede ponerse en contacto
con el servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto
que se detalla a continuación para
EE. UU., Canadá o México. DEBE
proporcionar su comprobante de
compra para presentar un reclamo de
garantía por correo electrónico,
teléfono o fax.
Su aspiradora VCN 3/4/5 está
cubierta por una garantía total de 3
años para uso residencial (el uso
comercial no está cubierto). Consulte
los detalles de la garantía en la página
de destino de VCN a la que se puede
acceder a través del código QR en la
máquina.
Puede comunicarse con nuestro
departamento de Atención al cliente
por teléfono al 1-800-537-4129 o a
través del sitio web en www.karcher-
help.com.
Puede comunicarse con nuestro
departamento de Atención al cliente
por teléfono al 1-800-465-4980 o a
través del sitio web en
www.karcher.com/ca.
Puede comunicarse con nuestro
departamento de Servicio al Cliente al
teléfono 01-800-024-13-13 o a través
del sitio web www.karcher.com/mx
Servicio al cliente
Registro
Garantía
Atención al cliente de EE.
UU.
Atención al cliente de
Canadá
Atención al cliente de
México

Español 55
1. Aspiradora de mano
2. Tubo conector
3. Batería
4. Cabezal de rodillo
5. Conjunto de filtro HEPA
6. Cepillo multiusos
7. Cargador de batería
8. Montaje de almacenamiento
9. Tornillos (almacenamiento de montaje
en pared)
10. Cepillo para polvo 2 en 1
11. Herramienta para grietas
12. Cepillo suave de rodillo
13. Cepillo para tapicería
14. Manguera flexible
15. Herramienta para tapicería
16. Cepillo para mascotas
Alcance de la entrega
Contenido de la caja
3
1
2
10
13*
11
Nota: * VCN 4 & 5 Solamente, ** VCN 5 Solamente
14**
15**
12*
4 6
5
7
8
9
16**

56 Español
1. Conjunto de filtro HEPA
2. Botón de liberación del tubo conector
3. Botón de liberación de la cabeza del
rodillo
4. Botón de control de velocidad
5. Botón de liberación de la batería
6. Puerto de carga
7. Boton de encendido/apagado
8. Depósito de polvo
9. Botón de liberación de la cubierta
inferior del depósito de polvo
Lista de empaque
Modelo:
VCN 3
Cordless
VCN 4
Cordless
VCN 5
Cordless
Número de parte: 1.012-910.0 1.012-911.0 1.012-912.0
Montaje de almacenamiento: 1 1 1
Cargador de batería 1 1 1
Batería de iones de litio
reemplazable/extraíble
1 (2500 mAh) 1 (3000 mAh) 1 (3000 mAh)
Tubo conector 1 (Negro) 1 (Plata) 1 (Blanco)
Cabezal de rodillo 1 1 1 (w/LED)
Herramienta para grietas 1 1 1
Cepillo para polvo 2 en 1 1 1 1
Cepillo multiusos 1 1 1
Cepillo suave de rodillo 1 1
Cepillo para tapicería 1 1
Manguera flexible 1
Cepillo para mascotas 1
Herramienta para tapicería 1
Conexión y elementos
operativos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA: Desconecte la alimentación
eléctrica durante el montaje y
desmontaje del producto.

Español 57
1. Sujete la batería e insértela a lo largo
de la ranura guía. Después de
escuchar un “clic”, asegúrese de que
la batería esté bien apretada, segura
y bloqueada en su lugar.
2. Para extraer la batería, pulse el botón
de liberación de la batería y tire de
ella en la dirección opuesta. (Además
de sustituir la batería, no es
necesario extraerla de la máquina).
1. Alinee el extremo del botón del tubo
conector e introdúzcalo en la
aspiradora de mano. Una vez
colocado, asegúrese de que el tubo
conector esté bien apretado y sujeto.
2. Para retirar el tubo conector, pulse el
botón de liberación del tubo conector
(como se muestra en la figura). A
continuación, extraiga el tubo
conector de la aspiradora.
1. Alinee el conector superior del
cabezal de rodillo con el extremo del
tubo conector (sin botón) e
introdúzcalo en el orificio del tubo.
Una vez encajado en su sitio,
asegúrese de que el cabezal de
rodillo esté bien apretado y sujeto.
2. Si desea extraer el cabezal, pulse el
botón de liberación del cabezal de
rodillo (como se muestra en la figura)
y tire del cabezal de rodillo para
sacarlo del tubo.
Ensamblaje
Montaje y desmontaje de
la batería
Desmontaje y montaje del
tubo conector
Desmontaje y montaje del
Cabezal de rodillo

58 Español
Para guardar cómodamente la
aspiradora de mano y sus accesorios,
este producto incluye un soporte de
almacenamiento especialmente
diseñado para colgar y guardar la
unidad.
NOTA: Fije el soporte de pared a un
punto adecuado con los tornillos
suministrados. (Añada anclajes de
pared si lo considera necesario para
fijar el soporte a la pared).
Daños materiales debidos a una
instalación incorrecta
NOTA: Una instalación incorrecta
puede dañar el aparato, la pared y el
revestimiento del suelo en caso de
caída.
NOTA: Utilice herramientas de
montaje adecuadas para el montaje
en pared.
NOTA: Tenga en cuenta el peso del
aparato y la capacidad de carga del
lugar de instalación a la hora de elegir
las fijaciones.
Riesgo de descarga eléctrica y
lesiones
Asegúrate de que no haya cables
eléctricos, tuberías de agua o de gas
en la pared alrededor de la zona de
montaje.
1. Coloque la aspiradora de mano
montada en el soporte en posición
vertical cerca del suelo. La altura
debe ser suficiente para que el
cepillo de la aspiradora montada no
toque el suelo.
2. Una vez determinada la altura
correcta del soporte, sujetando el
soporte en su sitio, retire la
aspiradora de mano, marque la
ubicación del orificio en el centro del
soporte, coloque el tornillo y apriételo
hasta que quede apretado contra la
pared.
3. Una vez instalado el tornillo central,
asegúrese de que el soporte esté
nivelado, luego marque el orificio
inferior, coloque el tornillo y apriételo
contra la pared.
Instalación del soporte de
pared

Español 59
NOTA: No instale el soporte en una
pared que se moje con regularidad.
1. Mientras sujeta el tubo conector de la
aspiradora, levántela. Con la parte
inferior del contenedor de polvo
orientada hacia la pared, coloque el
tubo conector en el soporte y, a
continuación, coloque con cuidado la
parte superior de la máquina sobre el
soporte.
2. Cuando esté listo para utilizar la
máquina, sáquela del soporte
agarrando el tubo conector con la
mano y levantando la máquina hacia
arriba.
Este producto está equipado con
accesorios para optimizar la
aspiradora para una variedad de
usos. Los accesorios se pueden
utilizar con la parte portátil de la
aspiradora o se pueden conectar al
tubo de conexión cuando se acoplan
a la aspiradora.
1. Conecte el aspirador de mano al
cepillo para tapicerías.
2. Alinee el conector del cepillo para
tapicerías e introdúzcalo en el puerto
de la aspiradora de mano. Una vez
colocado, asegúrese de que el
cepillo para tapicerías está bien
sujeto. Si desea extraer el cepillo
para tapicerías, simplemente pulse el
botón de liberación del cepillo (como
se muestra en la figura) y, a
Uso del soporte de pared
Instalación de accesorios
Cepillo para tapicerías

60 Español
continuación, tire del cepillo para
tapicerías para extraerlo de la
aspiradora.
1. Para conectar la aspiradora de mano
a la herramienta para grietas o al
accesorio de cepillo 2 en 1: Alinee el
orificio circular en el accesorio para
rincones o al accesorio de cepillo 2
en 1 con el orificio de succión en la
aspiradora de mano, luego insértelo
en la dirección que se muestra en la
figura.
2. Para conectar la aspiradora de mano
a la herramienta para grietas o al
accesorio de cepillo 2 en 1 con el
tubo conector: Alinee el orificio
circular de la herramienta para
grietas o al accesorio de cepillo 2 en
1. Inserte el accesorio en el orificio
del tubo de conexión en la posición
que se muestra en la figura hasta
que quede en su lugar.
Herramienta para grietas,
cepillo para polvo 2 en 1
Cepillo para tapicería
Botón de desbloqueo

Español 61
1. Inserte el extremo redondo de la
manguera flexible en el puerto de la
aspiradora de mano. Tenga en cuenta
que se debe usar la manguera flexible
para conectar la herramienta para
tapicería o el cepillo para mascotas.
2. Para usar la herramienta de
tapicería, inserte su conector de forma
ovalada en el puerto de forma ovalada
de la manguera flexible.
3. Para utilizar el cepillo para
mascotas, inserte su conector de
forma ovalada en el puerto de forma
ovalada de la manguera flexible.
Preinstale el soporte en una pared
limpia (como se muestra en la sección
“Instalación del soporte de pared”).
Cuando haya terminado de usar los
accesorios, puede guardarlos
cómodamente en el soporte.
Cargue la aspiradora antes de que se
descargue la batería. Si el voltaje es
demasiado bajo, la aspiradora se
apagará automáticamente para
proteger la batería.
1. Inserte el adaptador en el puerto de
carga de la batería y conéctelo a la
red eléctrica para cargarla.
2. Cuando la batería se introduce en el
aspirador de mano para cargarlo, la
luz indicadora del aspirador de mano
se muestra de la siguiente manera:
cuando la luz roja parpadea, se está
cargando; cuando la luz se vuelve
Accesorios para masco-
tas (manguera flexible,
herramienta para tapi-
cería y cepillo para mas-
cotas)
Almacenamiento de
accesorios
Carga de la máquina
VCN 3
Operación

62 Español
verde, está completamente cargado.
La batería también se puede extraer
de la aspiradora de mano para
cargarla.
El indicador de carga de la batería se
muestra de la siguiente manera:
cuando la luz roja parpadea, se está
cargando; cuando la luz se vuelve
verde, la batería está completamente
cargada.
NOTA: Antes de utilizar la máquina
por primera vez, asegúrese de que la
batería está completamente cargada.
Cuando utilice la máquina por primera
vez, hágalo hasta que se agote la
carga para garantizar la duración de
la batería.
NOTA: Si la máquina no se utiliza y se
almacena durante mucho tiempo,
cargue el producto una vez cada tres
meses. Asegúrese de utilizar el
adaptador suministrado para la carga.
NOTA: Cuando la máquina no se esté
cargando, retire el adaptador de carga
de la toma de corriente.
Cargue la aspiradora antes de que se
descargue la batería. Si el voltaje es
demasiado bajo, la aspiradora se
apagará automáticamente para
proteger la batería.
1. Cuando se introduce la batería en el
aspirador de mano para cargarlo, la
pantalla del aspirador de mano
muestra la potencia actual y
“Cargando” en la pantalla durante la
carga.
2. La batería también puede extraerse
del aspirador de mano para cargarla.
Durante la carga, la luz indicadora de
la batería parpadea de la siguiente
manera: cuando la luz roja parpadea,
la batería se está cargando; cuando
la luz se vuelve verde, la batería está
completamente cargada.
Luz indicadora de encendido
Cargue mientras la batería está
conectada a la aspiradora manual
Luz indicadora de batería
La batería se carga por separado
Carga de las máquinas
VCN 4 y VCN 5
Cargue mientras la batería está
conectada al aspirador de mano
Pantalla
CargandoCargado

Español 63
Cuando se utiliza la aspiradora de
mano, el gatillo de encendido/
apagado se utiliza para encender o
apagar la aspiradora.
1. Apriete el gatillo de encendido/
apagado para arrancar la máquina.
El indicador se iluminará en verde
fijo. La velocidad por defecto, una
vez encendida la máquina, es el
modo ECO; pulse el botón de control
de velocidad (MAX) para pasar al
modo MEDIO, pulse de nuevo el
botón de control de velocidad (MAX)
para pasar al modo MAX.
2. Pulsando el botón de control de
velocidad se pueden alternar las
velocidades según el ECO-MEDIUM-
MAX.
3. Por último, pulse el gatillo de
encendido/apagado para apagar la
máquina.
NOTA: Cuando la potencia es inferior
al 20%, la máquina pasa
automáticamente al modo de ahorro
de energía, y cambia al modo ECO y
no puede cambiar al modo MEDIO o
MAX
Cuando se utiliza la aspiradora de
mano, el interruptor de encendido/
apagado se utiliza para encender o
apagar la aspiradora.
1. Apriete el gatillo de encendido/
apagado para arrancar la máquina.
El indicador de encendido se
iluminará en verde. La velocidad por
defecto, una vez encendida la
máquina, es el modo ECO; pulse el
botón de control de velocidad para
cambiar al modo MEDIO, pulse de
nuevo el botón de control de
velocidad para cambiar al modo
TURBO.
2. Pulse el interruptor de encendido/
apagado para apagar la máquina.
Además, la aspiradora de mano está
diseñada con una luz indicadora de
tres colores para mejorar la
experiencia del usuario. Tras
encender el aparato, la luz muestra el
color correspondiente a cada
velocidad. Por ejemplo, la luz azul
indica el modo medio, la luz roja
indica el modo turbo, la luz verde
indica el modo ECO.
Encendido inicial VCN 3
Luz indicadora de batería
La batería se carga por separado
Encendido inicial
VCN 4 y VCN 5
Luz indicadora de poder
Botón de control
de velocidad MAX
Gatillo de
encendido/apagado

64 Español
Cuando la potencia es inferior al 20%,
la máquina pasa automáticamente al
modo de ahorro de energía, y pasa al
modo ECO y no es posible pasar al
modo TURBO.
Para todos los modelos, el cabezal
eléctrico de rodillo con cepillo giratorio
multiusos se puede usar para aspirar
alfombras de pelo corto, tapetes y
pisos duros.
Para VCN 4 y VCN 5, el suave de
rodillo para piso duro incluido solo se
puede usar en superficies de pisos
duros para mejorar el rendimiento de
limpieza.
NOTA: Cuando el cabezal eléctrico de
rodillo está en funcionamiento, si se
aspiran demasiados objetos extraños
o si se enredan demasiadas fibras en
la cámara del cepillo, éste se
detendrá bruscamente y se cortará la
alimentación del cepillo para proteger
la seguridad personal y evitar daños
en el motor del cepillo de rodillos.
Para VCN 4 y VCN 5, se producirá el
mismo comportamiento si se utiliza el
cepillo suave de rodillo para suelos
duros en alfombras o tapetes.
Botón de encendido/apagado
Botón de control
de velocidad
Porcentaje de batería
Aparece en blanco
cuando la batería
es superior al 20%
Cuando la batería está
por debajo del 20%,
se muestra en rojo y
parpadea
Eco Mode
Modo medio
Modo Turbo
Porcentaje de batería
Pantalla de visualización
Uso del Cabezal de
rodillo
Eliminación del polvo de alfombras Eliminación del polvo del suelo

Español 65
La herramienta para grietas es
adecuada para limpiar hendiduras,
esquinas estrechas y otros espacios
pequeños.
Este cepillo 2 en 1 es adecuado para
limpiar el polvo de persianas, marcos
de ventanas, sofás y encimeras.
Junto con la manguera flexible, la
herramienta para tapicería se puede
usar para eliminar el pelo de las
mascotas de las superficies
tapizadas, como sofás o ropa de
cama.
Junto con la Manguera flexible, el
Cepillo para mascotas se puede
utilizar para cepillar a sus mascotas y
eliminar el exceso de pelo al mismo
tiempo. Después del cepillado,
presione el botón en la parte posterior
del cepillo para mascotas para
eliminar el pelo de las mascotas de
las cerdas y permitir que la aspiradora
de mano lo succione.
Uso del accesorio para
grietas y el cepillo
2 en 1
Uso de los accesorios
para mascotas (mangu-
era flexible, herramienta
para tapicería y cepillo
para mascotas).

66 Español
Este accesorio está diseñado
específicamente para sofás y
colchones.
La máquina muestra notificaciones
cuando es necesario realizar
determinadas operaciones de
mantenimiento o si la batería se está
sobrecalentando. Los mensajes y sus
definiciones son los siguientes:
1. Cambie el filtro - sustituya el filtro
HEPA por uno nuevo de un
distribuidor autorizado.
2. Limpiar el cepillo: desmonte y limpie
el cepillo. Consulte la sección
“Limpiar, cambiar o reemplazar el
conjunto cepillo de rodillo” de este
manual.
3. Conducto de aire obstruido -
compruebe que el tubo de conexión,
la boca de aspiración del aspirador y
la ventosa no estén obstruidos.
Retírelos en consecuencia.
4. Sobrecalentamiento de la batería -
La batería de la máquina se está
Utilización del cepillo
para tapicería
Limpieza y
mantenimiento
Notificaciones de manten-
imiento VCN 4 & VCN 5

Español 67
sobrecalentando. Apague la máquina
inmediatamente.
El HEPA de entrada de aire se puede
comprar al proveedor de la
aspiradora; (HEPA Assembly: 8.759-
986.0)
NOTA: Se recomienda vaciar el
depósito de polvo después de cada
uso. Demasiado polvo puede
bloquear el filtro HEPA. Después de
varios usos, puede necesitar limpieza
o lavado. Sustituya el filtro cuando
sea necesario. Después de usar el
cepillo multiusos durante mucho
tiempo, sus cerdas pueden enredarse
con pelos y otros objetos. El cepillo
debe limpiarse regularmente para que
la aspiradora funcione eficazmente.
1. Pulse el botón de desbloqueo del
depósito de polvo para abrir la tapa
inferior y vaciar el polvo.
1. Gire el conjunto del cono del ciclón
con la mano en el sentido contrario a
las agujas del reloj para separarlo de
la aspiradora de mano para limpiarlo.
Limpieza del contenedor
de polvo
Cambie
el filtro
Limpiar el
cepillo
Conducto de
aire obstruido
Sobrecalentamiento
de la batería
Limpieza del sistema de
filtrado
Botón de desbloqueo
inferior del depósito
de polvo
Cono ciclónico

68 Español
NOTA: Si la parte interior del conjunto se
atasca en la aspiradora de mano o se
cae durante la limpieza del sistema de fil-
tro, vuelva a montar empujando como se
muestra en la figura.
1. Gire la tapa decorativa del filtro HEPA
con la mano, en sentido contrario a
las agujas del reloj, como se muestra
en la figura, para extraer el conjunto
del filtro HEPA de la aspiradora de
mano.
2. Gire el filtro de aire HEPA en la
dirección indicada en la figura para
separar la cubierta decorativa del
filtro HEPA del conjunto del filtro
HEPA.
NOTA: El filtro HEPA puede lavarse
con agua. Después del lavado, debe
estar completamente seco antes de la
instalación y antes de utilizar la
máquina. (El lavado frecuente del filtro
HEPA afectará a su capacidad de
filtrado. Se recomienda quitar el polvo
después de limpiarlo regularmente,
lavarlo con agua cuando esté sucio y
sustituirlo si es necesario).
1. Para retirar el cepillo del rodillo, gire
el botón de bloqueo en la dirección de
la flecha y el capuchón del cepillo del
rodillo saldrá automáticamente.
2. Levante la tapa situada en el
extremo del cepillo para rodillos, lo
que permitirá extraer el cepillo de la
ranura para su limpieza.
Limpieza del filtro HEPA
Limpiar, cambiar o
reemplazar el conjunto
cepillo de rodillo
Cubierta
decorativa HEPA
Conjunto de filtro HEPA

Español 69
3. Después de limpiar o reemplazar
(para VCN 4 y VCN 5, cambiar a otros
tipos de rodillos), puede instalar el
conjunto del cepillo de rodillo en el
orden inverso al desmontaje y
presionar la tapa del extremo del
cepillo de rodillo. Cuando oiga un
“clic”, la instalación habrá finalizado.
Después de cada uso, se recomienda
limpiar el filtro HEPA, el cepillo del
rodillo y la cubierta transparente para
el siguiente uso.
Dependiendo de las circunstancias,
cuando se dan las siguientes
situaciones:
● El polvo se filtra en el filtro HEPA
● Las cerdas del cepillo del rodillo se
caen durante o después del uso.
● Fuertes vibraciones y ruidos
anormales
Se recomienda adquirir las piezas de
repuesto en un centro de servicio
certificadoy sustituirlas para que el
rendimiento de la máquina no se vea
afectado.
Si va a almacenar la máquina durante
un largo periodo de tiempo, guárdela
en un lugar fresco y seco, alejada de
la luz solar directa y de la humedad.
Si tiene que empacar el dispositivo
para guardarlo, asegúrese de
limpiarlo y secar todas las piezas para
evitar daños.
Mantenimiento diario
Couvercle d'extrémité de la brosse du rouleau
Assemblage de la
brosse du rouleau
Bouton de Verrouillage

70 Español
Datos técnicos
1.012-910.0 1.012-911.0 1.012-912.0
Conexión eléctrica
Entrada de tensión del cargador 100-240V 100-240V 100-240V
Frecuencia de potencia de carga
50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Voltaje nominal (batería) 25.2V 25.2V 25.2V
Tiempo de carga cuando la batería
estácompletamente descargada
240±30 min 300±30 min 300±30 min
Capacidad de la batería 2500 mAh 3000 mAh 3000 mAh
Tipo de batería
Batería de iones
de litio removible
Batería de iones de
litio removible
Batería de iones de
litio removible
Potencia nominal 500W 500W 600W
Potencia nominal (portátil) 450W 450W 550W
Potencia nominal (Cepillo para
suelo)
50W 50W 50W
Datos de rendimiento del dispositivo
Capacidad del depósito de polvo
16.9 oz. (0.5L) 16.9 oz. (0.5L) 16.9 oz. (0.5L)
Ancho del recorrido de limpieza
8.8 in. (223.5mm) 8.8 in. (223.5mm) 8.8 in. (223.5mm)
Rendimiento de aspiración 130 AirWatts 130 AirWatts 165 AirWatts
Tiempo de funcionamiento con la
batería totalmente cargada
ECO 59±5 min.
MED 21±2 min.
MAX 11±2 min.
ECO 71±5 min.
MED 26±2 min.
TURBO 17±2 min.
ECO 71±5 min.
MED 26±2 min.
TURBO 17±2 min.
Tipo de filtro
(Según EN 1822)
HEPA H13 HEPA H13 HEPA H13
Modos de trabajo
3 (ECO,
MEDIUM, MAX)
3 (ECO, MEDIUM,
TURBO)
3 (ECO, MEDIUM,
TURBO)
Nivel de potencia acústica < 85 dB(A) < 85 dB(A) < 85 dB(A)
Dimensiones y peso
Peso (sin accesorios)
6.0 lbs. (2.73 Kg) 6.0 lbs. (2.73 Kg) 6.0 lbs. (2.73 Kg)
Longitud
29.3 in. (743 mm) 29.3 in. (743 mm) 29.3 in. (743 mm)
Ancho
11.1 in. (280 mm) 11.1 in. (280 mm) 11.1 in. (280 mm)
Altura
6.7 in. (170 mm) 6.7 in. (170 mm) 6.7 in. (280 mm)
Número de serie

Español 71
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La máquina
no se
enciende o se
apaga durante
el uso
Batería insuficiente Cargue la máquina
No se pulsa la tecla
ON/OFF o se pulsan
otras teclas al mismo
tiempo
Pulse de nuevo el botón de
encendido/apagado por separado
Enredo grave de las
cerdas
Limpie del cepillo del rodillo
La batería no está
instalada en su sitio
Vuelva a instalar la batería
El conducto de aire
está obstruido
Limpie el conducto de aire y el filtro
Ruido anormal
de la máquina
El conducto de aire
está obstruido
Limpie el conducto de aire y el filtro
Falta el filtro HEPA Instale un filtro HEPA
Baja potencia
de succión
El conducto de aire o el
filtro está obstruido
Limpie el conducto de aire o el filtro
Desconecte la unidad de la fuente
de alimentación, incluida la
extracción de la batería, antes de
realizar cualquier reparación.

72 Español
Información de garantía
Este producto está garantizado por Kärcher contra defectos de fabricación y
materiales bajo uso normal por un período de (2) años en piezas y mano de obra. Usar
artículos
(filtros y rodillos) están garantizados por un período de (3) meses.
Esta garantía se calcula a partir de la fecha de compra por parte del usuario final y cubre el
costo de
Reemplazo de piezas/equipos y mano de obra en garantía realizada. Un comprobante de
compra válido debe presentarse en el momento del reclamo de garantía.
La obligación de Kärcher en virtud de esta garantía estará estrictamente limitada, a opción de
Kärcher, ya sea para reemplazar o reparar, a través de un centro de servicio autorizado de
Kärcher, sin cargo durante el período de garantía de cualquier pieza que, a juicio del
fabricante, presente un defecto de mano de obra o material.
Esta garantía no cubre:
● Defectos por mal uso, negligencia, accidente, abuso, manejo inadecuado, congelación,
incumplimiento del manual del operador.
● Desgaste normal de los componentes, accesorios y aditamentos.
● Defectos causados por sedimentos de agua, suministro de agua contaminada o uso de
productos químicos y detergentes no aprobados o recomendados por Kärcher.
● Defectos causados por la naturaleza, tales como inundaciones, incendios, terremotos,
rayos, etc.
● Dispositivos o accesorios no distribuidos o aprobados por Kärcher. Cualquier uso de
dichos dispositivos o accesorios anulará la garantía implícita.
● Reparaciones realizadas por el usuario final o cualquier organización de servicio no
autorizada por Kärcher. Cualquier alteración de este tipo del equipo o los accesorios de
Kärcher anulará la garantía implícita.
● Cualquier costo por envío por parte del cliente o centro de servicio autorizado de la pieza
o equipo defectuoso.
WARRANTY INFORMATION
Esta garantía se aplica únicamente a piezas y equipos fabricados por Kärcher. Equipo
proporcionadas, pero no fabricadas por Kärcher, están sujetas a garantías y servicio a través
de dichos centros de servicio del fabricante, de acuerdo con los términos y condiciones
provistos por el respectivo fabricante de equipo original. Kärcher no está autorizado y no tiene
responsabilidad de proporcionar el servicio de garantía para dicho equipo.
Productos de limpieza de interiores
Garantía limitada de 2 años
Solo para uso residencial

Español 73
Información de garantía
Regístrese en línea en www.karcher-register.com
El registro en línea es rápido, gratuito y le proporciona un
correo electrónico de confirmación para sus registros.
Para el distribuidor autorizado de ventas y servicios de Kärcher más cercano en EE. UU. y
Canadá, visite karcher-service.com.
Esta garantía no es transferible y se aplica únicamente a los productos vendidos en los
Estados Unidos o Canadá. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. puede que
tengas derechos, que varían según el país, estado y/o provincia.



5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGEHQHILWIURPPDQ\DGYDQWDJHV
(QUHJLVWUHUYRWUHSURGXLWHWEpQpILFLHUGHQRPEUHX[DYDQWDJHV
5HJLVWUHVXSURGXFWR\DSURYHFKHPXFKDVYHQWDMDV
5DWH\RXUSURGXFWDQGWHOOXV\RXURSLQLRQ
eYDOXHUYRWUHSURGXLWHWGRQQHUYRWUHRSLQLRQ
5HVHxHVXSURGXFWR\GtJDQQRVVXRSLQLyQ
www.kaercher.com/welcome
.DUFKHU1RUWK$PHULFD,QF
.DUFKHU:D\
$XURUD&2
7HO
.lUFKHU&DQDGD,QF
3HQGDQW'ULYH0LVVLVVDXJD2QWDULR
/76:
7HO
.DUFKHU0p[LFR6$GH&9
&LUFXLWR3RHWDV
&RO&LXGDG6DWpOLWH1DXFDOSDQGH-XiUH]
(VWDGRGH0p[LFR&30p[LFR
7HO
ZZZNDHUFKHUFRPVHUYLFH
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
