
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 22 Ver la página 42
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
ULTRA-SAW
US40
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 1

-2-
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 2

Cut-Off Machine Safety Warnings
The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the
operator. Position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating wheel.
The guard helps to protect operator from
broken wheel fragments and accidental
contact with wheel.
Use only bonded reinforced or diamond
cut-off wheels for your power tool. Just
because an accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be
at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break
and fly apart.
Wheels must be used only for
recommended applications. For example:
do not grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges that
are of correct diameter for your selected
-3-
s
erious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
D
o not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 3

-4-
w
heel. Proper wheel flanges support the
wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage.
Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
The arbor size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool.
Wheels and flanges with arbor holes that do
not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
Do not use damaged wheels. Before each
use, inspect the wheels for chips and
cracks. If power tool or wheel is dropped,
inspect for damage or install an
undamaged wheel. After inspecting and
installing the wheel, position yourself and
bystanders away from the plane of the
rotating wheel and run the power tool at
maximum no load speed for one minute.
Damaged wheels will normally break apart
during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be
capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or
respirator must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken wheel
may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
P
osition the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm may
be pulled into the spinning wheel.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning wheel may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it
at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating wheel
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
wheel’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control
over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
Do not position your body in line with the
rotating wheel. Kickback will propel the tool in
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 4

-5-
d
irection opposite to the wheel’s movement at
the point of snagging.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag
the rotating accessory and cause loss of
control or kickback.
Do not attach a saw chain, woodcarving
blade, segmented diamond wheel with a
peripheral gap greater than 10 mm or
toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility
to twisting or binding of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel
breakage.
When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless
u
ntil the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the wheel from
the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the
cause of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and
near the edge of the workpiece on both sides
of the wheel.
Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a
hazard to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard
return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
may damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must
only be serviced by a Dremel Service
Facility.
Use only Dremel recommended
accessories. Other accessories may not fit
properly and lead to injury.
Do not use standard flat wheels for face
grinding. Side forces applied to these
wheels may cause them to shatter or burst.
Do not attempt to cut large stock or
sheets of metal as this machine is not
designed to be a dedicated cut-off
machine.
Do not collect dust (wood or metal) in
ordinary household vacuum cleaner. Lint
and other fibers in household vacuums are
easily combustible and may start a fire.
Do not vacuum and collect metal
shavings/dust with wood sawdust. Metal
shavings/dust becomes very hot during
abrasive cutting and will ignite wood dust.
When connecting tool to dust collection
and extraction systems, be sure these are
connected and used according to tool and
vacuum instructions. Proper use of dust
collection can reduce dust related hazards.
When using tool with dust collection and
extraction systems, empty the dust
container before beginning work,
frequently during work, after completion
of work, and before storing the tool. Be
Additional Safety Warnings
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 5

e
xtremely careful of dust disposal, materials
in fine particle form may be explosive.
Do not throw dust on an open fire. Fine
dust particles may burn explosively.
When performing sanding and surface
preparation operations with tool
connected to a dust collection and
extraction system be aware of the
materials creating the dust. Combustion
from mixture of varnishes, lacquers,
polyurethane, oil or water with dust particles
can occur if there is a static discharge,
electric spark, or excessive heat causing a
fire in the dust collection and extraction
system.
Do not use dust extraction for operations
that include burning, smoking or
smoldering items like hot ashes or
sparks. Fire inside the vacuum tank or bag
may occur. Dust may smolder and set
vacuum on fire long after work is completed.
Do not use dust extraction with explosive
dusts, varnish, polyurethane coatings,
cleaners, or oil-based paints. Electric
motors create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Do not use dust extraction when working
on metal. Swarf from sanding, grinding or
cutting metal may be hot and may spark
which may melt plastic adaptors, vacuum
hoses, and may cause a fire inside the
vacuum tank or bag.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
c
hemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
US510, US520 & US540 – Metal, Masonry
and Diamond Tile Wheels
Follow OSHA and ANSI
B7.1 standards. Use wheel
to cut only materials for which it is intended. Do
not use for wet cutting. Wear body apron and
gloves. Mount wheel with tool flanges provided.
Run-in for one minute before application. Do
not jam, twist or pinch wheel in workpiece or
apply excessive side pressure to wheel.
Kickback may occur if wheel is jammed. Do not
position your body in line with wheel. Do not
use near flammable materials or gases, fire or
explosion may result. Do not expose to water,
condensation or freezing. Do not touch wheel
immediately after use as it may still be hot.
Discard wheel if dropped, cracked or chipped.
In addition to the warnings for the US510,
US520 and US540 please refer to the
following warnings.
US500 & US600 – Wood Wheel & Wood
Flush Cut Wheel
Use wheel to cut only materials for which it is
intended. Mount wheel with tool flanges
provided. Do not jam, twist or pinch wheel in
work piece or apply excessive side pressure to
wheel. Kickback may occur if wheel is jammed.
Use two hands to
control tool. Do not position
your body in line with wheel. Do not touch
wheel immediately after use as it may still be
hot.
US400 – Paint & Rust Surface Prep Wheel
Do not use plastic cover with Zipsaw,
Auxiliary handle required. Do not use with
Dremel SawMax, Xshield 1 or Xshield 2.
Clean tool guard after use.
US410 – Diamond Surface Prep Wheel
Do not use plastic cover with Zipsaw,
Auxiliary handle required. Do not use with
Dremel SawMax. Clean tool guard after
use.
-6-
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 6

-7-
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbols
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
⌀
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 7

-8-
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 8

U
L
T
R
A
-
S
A
W
-9-
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
US40 Dremel
®
Ultra-Saw
Model number US40
* Rated speed n 13,000/min
* Max. abrasive wheel diameter 4" (102 mm)
Amperage rating 7.5 A
Wheel arbor .433" (11 mm)
Max. cutting depth 3/4" (21.5 mm)
Voltage rating 120V 60Hz
FIG. 1
* Accessory speed rating must be equal to or greater than the tool’s speed rating. Do not
exceed the recommended wheel diameter.
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
Spindle Lock
Foot
Ventilation
Openings
Abrasive Wheel
Ventilation Openings
Paddle Switch with
"Lock-OFF" feature
Cord
"Lock-On" Button
Depth
Adjustment
Lever
Dust Port
Flush Cut Foot
Line Guide
INTENDED USE
This Dremel US40 tool is intended for cuts in wood, plastic, metal, drywall, fiberboard and tile
using the applicable Ultra-Saw accessories.
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 9

Disconnect the plug from
the power source before
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
The Lock Bolt which attaches the cutting wheel
to the tool should be turned CLOCKWISE to
be loosened and COUNTERCLOCKWISE to
be tightened (Fig. 3). This bolt is reverse
threaded compared to standard threaded
fasteners.
The Dremel Ultra-Saw features two cutting
wheel positions - one position using a standard
flat wheel for all your typical straight and
plunge cuts (Fig. 4), and a second optional
wheel position for making flush cuts along
flooring or against a wall (Fig. 5).
Do not attempt to mount
two cutting wheels onto
the tool at the same time.
CUTTING WHEEL ASSEMBLY
1. Turn LOCK BOLT with wrench provided
clockwise and remove LOCK BOLT and
OUTER WASHER (Fig. 2). If the shaft
moves while attempting to loosen the lock
bolt press the spindle lock (Fig. 2).
2. Standard Flat Wheel Assembly: Slide flat
wheel behind the guard face and mount it
against the INNER WASHER on the shaft
(Fig. 4).
Flush Cutting Wheel Assembly: Place
flush cutting wheel against the INNER
WASHER on the spindle shaft. (Fig. 5).
3. Reinstall OUTER WASHER and tighten lock
bolt finger tight.
4. Press spindle lock to lock shaft and tighten
LOCK BOLT counter-clockwise until tight
with the wrench provided.
Assembly
Spindle Lock
Guard Face
FIG. 4
FIG. 5
Inner
Washer
Outer Washer
Lock
Bolt
Flush Cutting
Wheel
(Optional)
Standard
Flat Wheel
Guard Face
Standard Wheel
-10-
Wrench
Flush Cutting
Wheel
FIG. 2
FIG. 3
LOOSEN
TIGHTEN
LOCK BOLT
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 10

-11-
D
UST EXTRACTION
(Optional accessory)
Your tool is equipped with a dust port for dust
extraction. To use this feature, insert dust
port adapter into dust port, attach vacuum
hose into the adapter, then connect the
opposite end of the hose to a shop vacuum
cleaner (Fig. 6).
Dust Port Adapter
(Optional accessory)
Vacuum Hose
(Not included)
Dust
Port
FIG. 6
SIDE HANDLE
The side handle is used to control and
balance the tool during operations. The
handle must be threaded into the front
housing (Fig. 7). Alternatively, the body of
the tool can be grasped with both hands for
control.
FIG. 7
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 11

Hold the tool with both
hands while starting the
tool, since torque from the motor can cause the
tool to twist.
Start the tool before applying to work and let
the tool come to full speed before contacting
the workpiece. Lift the tool from the work
before releasing the switch. DO NOT turn the
switch “ON” and “OFF” while the tool is under
load; this will greatly decrease the switch life.
PADDLE SWITCH WITH
"LOCK-OFF" FEATURE
The Paddle switch enables the operator to
control the switch functions of "Lock-OFF",
and "ON/OFF".
TO UNLOCK SWITCH AND TURN TOOL
"ON": Push "Lock-OFF" switch release lever
forward to unlock paddle switch, then squeeze
paddle switch (Fig. 8).
TO SWITCH TOOL "OFF": Release pressure
on paddle lever. The switch is spring loaded
and will return to "OFF" position automatically
(Fig. 8).
"LOCK-ON" BUTTON
The "Lock-ON" feature, incorporated into the
paddle switch, is a convenience for long
operations.
TO LOCK SWITCH "ON": After paddle switch
has been activated push "Lock-ON" button at
rear of tool completely in and release paddle
switch (Fig. 7).
TO SWITCH TOOL "OFF": Squeeze and
release paddle switch (Fig. 8).
In order to try to avoid recoil (a situation where
the wheel wants to skip out of the material) it
is recommended to make cuts in the same
direction as the rotation of the wheel.
It is important to read
and understand the
section in this manual called “Kickback
and Related Warnings”
-12-
FIG. 8
Paddle
Switch
"Lock-ON"
Button
"Lock-OFF"
Switch Release
Lever
Introduction
Thank you for purchasing the Dremel US40.
This tool was designed to tackle a wide variety
of projects in and around the home. The
Dremel US40 completes tasks quicker and
more efficiently than a series of other tools that
would be needed to complete a job or project.
This tool is also compact, ergonomic, and cuts
virtually all common materials.
After using your new Dremel US40 you’ll find
that it is the right size tool to get projects done
at just a fraction of the size of a traditional
circular saw. With a full line of accessories the
tool cuts through virtually any common material
in the home- wood, plastic, metal, drywall and
tile. The tool also features two cutting wheel
positions, one position using a standard flat
wheel for all your typical straight cuts and a
second position for making flush cuts along
flooring or against a wall.
In addition to versatility, the Dremel US40
provides excellent line of sight for confident,
precise cuts so you will get accurate cuts the
first attempt and avoid wasting time or material.
Visit www.dremel.com to learn more about
what you can do with your new Dremel tool.
INTENDED USE
This Dremel US40 tool is intended for straight
cuts in wood, plastic, metal, drywall, fiberboard,
and tile using the applicable accessories
recommended by Dremel.
Operating Instructions
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 12

-13-
D
EPTH ADJUSTMENT
Disconnect plug from power source. Loosen
the depth adjustment lever located on the right
side of the tool. The foot is spring loaded and
will lower automatically (Fig. 9).
Tighten lever counter clockwise at the depth
setting desired. Check desired depth (Fig. 9).
Depth Adjustment
Lever
FIG. 9
LINE GUIDE
The cutting guide notch will give an
approximate line of cut (Fig. 10). Make sample
cuts in scrap lumber to verify actual line of cut.
Line Guide
FIG. 10
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 13

G
ENERAL CUT OFFS
Maintain a firm grip and operate the switch with
a decisive action. Never force the tool. Use a
light and continuous pressure (Fig. 11).
After completing a cut and
the switch has been
released, be aware of the necessary time it
takes for the wheel to come to a complete stop
during coast down. Do NOT set the tool down
until the accessory has come to a complete
stop. A spinning blade contacting a hard
surface will cause the tool to walk back and
may injure you. Contact with clothing may
cause the blade to snag and cut you.
1. Make sure material being cut is secured in a
vise or fixture before attempting to cut.
2. Keep your body positioned to either side of
the wheel, but not in line with the wheel. It is
important to support the tool properly and to
position your body such as to minimize body
exposure from possible wheel binding and
recoil.
3. Grip the tool firmly while cutting and always
be ready and able to manage the cut.
4. Avoid jamming, twisting or pinching the wheel
with the workpiece of otherwise applying
excessive side pressure to the wheel.
-14-
CUTTING METAL
It is possible to perform limited cutting on small
stock such as copper pipe, conduit, rebar,
threaded rod, coated wire shelving, HVAC,
aluminum sheet, gutter, and fascia.
When cutting, work with moderate feed,
adapted to the material being cut. Do not exert
side pressure onto the cutting wheel, tilt or
oscillate the tool.
When cutting profiles and square bar, it is best
to start at the smallest cross section. Always
follow precautions for kickback.
Do not apply side pressure to cutting wheel to
reduce wheel speed. The tool should always
be used so that sparks are directed away from
user.
After each use, remove the wheel and clean
the inside and outside of the guard with
compressed air. Preventive maintenance of
the guard will reduce the probability of an
accident.
U
L
T
R
A
-
S
A
W
FIG. 11
CUTTING TILE
Make sure material being cut is secured in a
vise or fixture before attempting to cut.
Turn the tool on and wait for the wheel to reach
full speed. For cuts that extend to the edge of a
tile, cut all the way through edge(s) along your
cut line.
Score the tile first along your cut line, making
multiple passes to progressively cut through
the tile.
This tool does not use wheels designed for
face-grinding. If your cut requires a smooth,
finished edge, use an appropriate tile finishing
tool to refine the tile edge.
Support
side
Cut-off
side
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 14

P
LUNGE OR INTERIOR CUTS
The size and versatility of the Dremel US40
make it an excellent option for making plunge
or interior cuts into a workpiece such as
flooring, paneling, or siding.
1. Mark the surface to be cut with the desired
cut lines
2. Loosen the Depth Adjustment Lever so that
the spring loaded foot releases and goes to
the zero depth setting. Leave the Depth
Adjustment Lever loose during this cut.
3. Rest the Foot of the tool on the workpieces
and Align the tool’s wheel with the cut line
(Fig. 12).
4. While holding the tool firmly, Press the
Paddle Switch and allow the tool’s wheel to
come up to full speed.
5. Slowly plunge/lower the tool and wheel into
the workpiece (Fig. 13).
6. Guide the tool forward and complete the cut
7. Release the Paddle Switch and allow the tool
to come to a complete stop.
8. Remove the tool from the workpiece.
9. Repeat steps 3-8 as required to complete
your cuts.
-15-
FIG. 12
FIG. 13
FLUSH CUTTING
First, consider the desired height of the flush
cut. For flooring installation, add up the
thickness of your flooring adhesive, the flooring
itself, and any underlayments or other material
that will add to the thickness of the finished floor
(Fig. 14).
1. Install the flush cutting wheel on the tool as
described in “Flush Cutting Wheel Assembly”,
page 10.
2. Adjust the depth of the wheel to the desired
depth setting.
3. Turn the tool on it’s side so that the flush cut
foot rests against the flooring.
4. Firmly grip the tool. Turn tool on and allow it
to come to full speed before entering
workpiece.
5. Complete your cut and remove the tool from
the workpiece before turning the tool off.
FIG. 14
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 15

RIP CUTS
(Optional attachment)
Rip cuts are easy to do with a straight edge
guide (Fig. 18). Straight edge guide is available
as an accessory. To attach, insert straight edge
guide, insert fence through slots in foot to
desired width as shown and secure with the set
screw.
FIG. 18
Set Screw
Desired
Width of Cut
Straight Edge
Guide
C
UTTING LARGE SHEETS
When making cuts longer than 2 feet in material
such as plywood, tool may become hot as well
as burn the material. To avoid this, let the tool
rest in between cutting.
Large sheets and long boards sag or bend,
depending on support. If you attempt to cut
without leveling and properly supporting the
piece, the wheel will tend to bind, causing KICK-
BACK and extra load on the motor (Fig. 15).
Support the panel or board close to the cut, as
s
hown in (Fig. 16). Be sure to set the depth of
the cut so that you cut through the sheet or
board only and not the table or work bench. The
two-by-fours used to raise and support the work
should be positioned so that the broadest sides
support the work and rest on the table or bench.
Do not support the work with the narrow sides
as this is an unsteady arrangement. If the sheet
or board to be cut is too large for a table or work
bench, use the supporting two-by-fours on the
floor and secure.
-16-
EDGE GUIDE
(Optional attachment)
The straight edge guide is used for cuts
parallel to the edge of the work, and can be
used from either side of the foot plate for
cutting on the left or right side of the material.
NOTE: When using the straight edge guide on
the left side or right side of the tool, position
guide as shown (Fig. 17).
FIG. 15 FIG. 16
WRONG
RIGHT
FIG. 17
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 16

-17-
RIP BOARD GUIDE
When rip cutting large sheets, the straight
edge guide may not allow the desired width of
cut. Clamp or nail a straight piece of 1" (25
m
m) lumber to the sheet as a guide (Fig. 19).
Use the left side of the foot against the board
guide.
Rip Board
Guide
FIG. 19
SURFACE PREPARATION
(for use with blades such as
US400 & US410)
Make sure material being prepped is secured
in a vise or fixture before attempting to
surface.
1. Allow the tool to reach full speed before
touching the tool; to the work surface.
2. Apply minimum pressure to the work
surface, allowing the tool to operate at high
speed. Surface finishing rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Continuously move the tool in a forward and
back motion to avoid creating gouges in the
work surface.
4. Remove the tool from work surface before
turning tool off. Allow the tool to stop
rotating before laying it down.
FIG. 20
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 17

Metal Surface Prep Blade
US400
Non-woven abrasive wheel for heavy
rust removal and paint removal from metal.
Concrete Surface Prep Blade
US410
Diamond Embedded wheel for thinset
removal and paint removal from concrete and
brick.
Wood Carbide Wheel
US500
Abrasive cutting wheel with carbide grit
which is intended to cut wood and other soft
materials.
Metal Cut-off Wheel
US510
Reinforced Type 1A (ISO 41) Abrasive
cut-off wheel which is intended to cut a variety
of materials such as metal and plastic.
Dremel US40 Accessories
Use only Dremel US40, high-performance accessories. Other accessories
are not designed for this tool and may lead to personal injury or property
damage.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and deterioration.
-18-
Extension Cords
Service
NO USER SERVICE -
ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by un -
au thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recommend that all tool service
be performed by a Dremel Service Facility.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool have
been engineered for many hours of dependable
service. To maintain peak efficiency of the
motor, we recommend that the brush es be
serviced by a Dremel Service Facility.
Cleaning
To avoid accidents
always dis connect the
tool from the power supply before
cleaning or performing any main tenance.
The tool may be cleaned most effectively
with compressed dry air. Always wear
safety gog gles when cleaning tools with
compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not at tempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
Certain cleaning agents
and sol vents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and house hold
detergents that contain ammonia.
Maintenance Information
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
higher the cord capacity.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm
2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14
12
12
12
–
0.75
0.75
0.75
1.0
–
0.75
1.0
1.0
2.5
–
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 18

M
asonry Cut-off Wheel
US520
Reinforced Type 1A (ISO 41) Abrasive
cut-off wheel which is intended to make score
cuts in masonry and stone.
Diamond Tile Wheel
US540
Diamond Type 1A (ISO 41) abrasive
wheel which is intended to make cuts in hard
materials such as porcelain and tile, and make
score cuts in brick and concrete.
W
ood Flush Cut
Carbide Wheel
US600
Offset Type 27A (ISO 42) abrasive cutting
wheel with carbide grit which is intended for
flush cutting of wood and other soft materials.
-19-
US500 US510 US520 US540 US600
Wood/Plastic
W
heel
Metal Cutting
W
heel
Masonry
C
utting Wheel
Diamond
T
ile Wheel
Wood/Plastic
F
lush Cut
P
lywood X X
Pine X X
Poplar X X
O
ak X X
C
omposite (OSB, fiberboard) XX
Laminate flooring X X
Drywall Drywall XX
Copper Pipe X
Conduit X
Coated Wire Shelving X
HVAC X
Aluminum sheet, gutter, fascia X
Galvanized sheet metal X
Threaded rod X
Plexiglass (sheet plastic) X X X
Vinyl siding, gutter X X X
PVC pipe X X X
Tile Wall Tile X
Floor Tile X
Brick Fascia X X
Cement board XX
Pavers X
Other Fiberglass X X
US400 US410
Application Material
Metal Surface
Prep
Concrete
Surface Prep
Metal X
Concrete X
Masonry X
Brick X
Subflooring X
Cement Board X
Tile
Masonry
Cutting
Plastic
W
ood
Metal
Material
Surface Prep
Rust
Removal
Metal
X
Paint
Removal
Thinset
Removal
Flooring
Prep
Cement
X
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 19

-20-
Trouble Shooting
Read instruction manual first! Remove plug from the power source before
making adjustments or assembling the wheel.
TROUBLE: TOOL WILL NOT START
PROBLEM 1. Power cord is not plugged in.
2. Power source fuse or circuit breaker tripped.
3. Cord damaged.
4. Burned out switch.
5. Paddle switch does not turn tool on.
REMEDY 1. Plug tool in.
2. Replace fuse or reset tripped circuit breaker.
3. Inspect cord for damage. If damaged, have cord replaced by a Dremel Service
Facility.
4. Have switch replaced by a Dremel Service Facility.
5. Lock-Off feature not activated.
TROUBLE: WHEEL DOES NOT COME UP TO SPEED
PROBLEM 1. Extension cord too light or too long.
2. Low house voltage.
REMEDY 1. Replace with adequate cord.
2. Contact your electric company.
TROUBLE: EXCESSIVE VIBRATION
PROBLEM 1. Wheel out of balance.
2. Workpiece not clamped or supported properly.
REMEDY 1. Discard wheel and use different wheel.
2. Clamp or support workpiece as shown on pages 14 and 15.
TROUBLE: CUT BINDS, BURNS, STALLS MOTOR WHEN RIPPING
PROBLEM 1. Dull wheel.
2. Warped board.
3. Wheel binds.
4. Improper workpiece support.
REMEDY 1. Discard wheel and use a different wheel. Or clean debris from carbide grit with a
wire brush.
2. Make sure concave or hollow side is facing “DOWN” feed slowly, see (page 14).
3. Assemble wheel and tighten Lock Bolt per “Assembly Instructions”, see (page
10). Or only attempt to make straight cuts.
4. Clamp or support workpiece as shown on pages 14 and 15.
TROUBLE: WHEEL MARKS FLOORING WHILE FLUSH CUTTING
PROBLEM 1. Bent or warped wheel.
REMEDY 1. Discard wheel and use different wheel.
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 20

-21-
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from
date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the
following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
CANADA
Giles Tool Agency
OR 47 Granger Av.
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9
1-416-287-3000
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be
responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING
FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS,
UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR
WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If
Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workman ship within the
limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product
prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period,
if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH
EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED
FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for
any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not
apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por:
© Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Dremel
®
Limited Warranty
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 21
UNITED STATES
Robert Bosch Tool Corporation
Dremel Repairs 173 Lawrence
428 Dock #2 Walnut Ridge, AR
72476
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES
CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to:
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476

-22-
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si
l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un
risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 22

-23-
Avertissements relatifs à la sécurité pour la machine à tronçonner
Le dispositif de protection doit être fermement fixé à
l’outil électroportatif et positionné pour un maximum
de sécurité en s’arrangeant pour que la plus petite
portion possible de meule exposée soit tournée vers
l’utilisateur. Positionnez-vous, ainsi que toutes les
personnes présentes, à distance du plan de la meule
en rotation. Le dispositif de protection aide à protéger
l’utilisateur contre les fragments de meule brisés et
contre tout risque de contact accidentel avec la meule.
Utilisez seulement des meules à tronçonner
diamantées ou renforcées pour votre outil électrique.
Le simple fait qu’un accessoire puisse être attaché à
votre outil électrique ne garantit pas qu’il pourra
fonctionner sans danger.
La vitesse nominale de l’accessoire doit être au
moins égale à la vitesse maximum indiquée sur
l’outil électroportatif. Les accessoires que l’on fait
tourner à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale
peuvent se casser et voler en éclats.
Les meules ne doivent être utilisées que pour des
opérations pour lesquelles elles ont été conçues. Par
exemple : ne meulez pas avec le côté de la meule à
tronçonner. Les meules à tronçonner sont conçues
pour une rectification périphérique et l’application de
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 23

-24-
forces latérales à ces meules peuvent les faire éclater.
Utilisez toujours des brides de meule non
endommagées ayant un diamètre qui convient à la
meule sélectionnée. Des brides de meule appropriées
soutiennent la meule, réduisant ainsi la possibilité que la
meule se casse.
N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils
électroportatifs de plus grande taille. Une meule qui a
été conçue pour un outil électroportatif de grande taille
n'est pas compatible avec un outil plus petit qui tourne à
une plus grande vitesse, et elle risque d'éclater si elle est
posée sur ce dernier.
Le diamètre externe et l’épaisseur de votre
accessoire doivent être dans les limites de capacité
de votre outil électroportatif. Des accessoires de la
mauvaise taille ne peuvent pas être adéquatement
protégés ou contrôlés.
Les arbres des meules et des brides doivent être
d’une taille qui leur permet d’être ajustés
correctement sur la broche de l’outil électroportatif.
Les meules et les brides qui ont des orifices d’arbre non
compatibles avec la quincaillerie de montage de l’outil
électroportatif seront déséquilibrés, vibreront de
manière excessive et risquent de causer une perte de
contrôle.
N’utilisez pas de meules endommagées. Inspectez
les meules avant chaque utilisation pour vérifier
qu’elles ne sont ni fêlées, ni ébréchées. Si vous
laissez tomber l’outil ou la meule, vérifiez qu’il n’y a
pas de dommages ou installez une meule en bon état.
Après l’inspection et l’installation d’une meule,
tenez-vous à distance du plan de la meule en rotation
et demandez à toutes les personnes présentes de
faire de même, puis faites fonctionner l’outil
électroportatif à sa vitesse à vide maximale pendant
une minute. Si une meule est endommagée, elle se
cassera habituellement en plusieurs morceaux pendant
cette période de test.
Portez des équipements de protection personnelle.
Suivant le travail effectué, portez un masque de
protection, des lunettes à coques ou des lunettes de
sécurité. S’il y a lieu, portez un masque
antipoussières, des dispositifs de protection de
l’ouïe, des gants et un tablier d’atelier capable
d’arrêter des petits fragments abrasifs ou des
fragments de la pièce. Les dispositifs de protection
des yeux doivent pouvoir arrêter des débris volants
produits par diverses opérations. Le masque
antipoussières ou le respirateur doit être capable de
filtrer les particules générées par votre travail. Une
exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut
entraîner une perte de l’ouïe.
Gardez toutes les personnes présentes à une distance
sûre de l’aire de travail. Toute personne qui entre
dans l’aire de travail doit porter des équipements de
protection personnelle. Des fragments d’une pièce ou
d’une meule brisée peuvent être projetés et causer des
blessures au-delà de l’aire d’opération immédiate.
Tenez l’outil électroportatif exclusivement au niveau
de ses surfaces de préhension isolées quand vous
réalisez une opération au cours de laquelle
l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact avec
des fils électriques dissimulés ou avec son propre
cordon d’alimentation. Quand un accessoire de coupe
entre en contact avec un fil « sous tension », cela peut
mettre des parties métalliques exposées de l’outil
électroportatif « sous tension » et causer un choc
électrique à l’utilisateur.
Positionnez le cordon hors de la trajectoire de
l’accessoire en rotation. Si vous perdez contrôle de l’outil,
le cordon d’alimentation risque d’être coupé ou de
s’accrocher, et votre main ou votre bras risque d’être tiré
jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la meule en rotation.
Ne posez jamais l’outil électroportatif tant que
l’accessoire n’a pas complètement cessé de tourner.
La meule en rotation risque d’accrocher la surface sur
laquelle elle est posée et de vous faire perdre le contrôle
de votre outil.
Ne laissez pas l’outil électroportatif en marche quand
vous le portez sur le côté. Un contact accidentel avec
l’accessoire en rotation risquerait d’accrocher vos
vêtements et d’attirer l’accessoire vers votre corps.
Nettoyez régulièrement les prises d’air de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la
poussière à l’intérieur du boîtier de l’outil et une
accumulation excessive de poudre métallique risque de
causer des dangers électriques.
Ne faites pas fonctionner l’outil électroportatif à
proximité de matériaux inflammables. Des étincelles
pourraient enflammer ces matériaux.
N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des
produits de refroidissement liquides. L’utilisation
d’eau ou d’autres produits de refroidissement liquides
pourrait causer un choc électrique ou même une
électrocution.
Avertissements sur les rebonds
et effets associés.
L’effet de rebond est une réaction soudaine au
pincement ou à l’accrochage d’une meule en rotation.
Un tel pincement ou accrochage fait rapidement caler la
meule en rotation, ce qui force l’outil électroportatif hors
de contrôle à aller dans la direction opposée à celle de la
meule à l’emplacement du blocage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce, le bord de la meule à l’emplacement
du pinçage peut creuser la surface du matériau et forcer
la meule à se « hisser » sur la pièce ou à être éjectée. La
meule peut alors sauter soit en direction de l’utilisateur,
soit dans la direction opposée, en fonction de la
direction du mouvement de la meule à l’emplacement
du pincement. Les meules abrasives peuvent également
se briser dans de telles conditions.
Les rebonds résultent d’une mauvaise utilisation de
l’outil électroportatif et/ou de procédures ou de
conditions d’utilisation incorrectes, et ils peuvent être
évités en prenant les précautions nécessaires indiquées
ci-dessous :
Maintenez une prise ferme sur l’outil électroportatif et
positionnez votre bras et le reste de votre corps de
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 24

façon à vous permettre de résister aux forces de
rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, quand
elle vous a été fournie, pour un contrôle maximum du
rebond ou de la réaction de couple qui se produit
pendant la mise en marche de l’outil. L’utilisateur peut
contrôler les réactions de couple ou les forces de
rebond en prenant les précautions nécessaires.
Ne placez jamais votre main à proximité de
l’accessoire en mouvement. L’accessoire risquerait de
rebondir sur votre main.
Ne positionnez pas votre corps dans l’alignement de
la meule en rotation. L’effet de rebond projetterait
l’outil dans la direction opposée à celle du mouvement
de la meule à l’emplacement de l’accrochage.
Faites particulièrement attention quand vous
travaillez des coins ou des arêtes tranchantes, etc.
Évitez de faire rebondir ou d’accrocher l’accessoire.
Les coins, les arêtes tranchantes et les
rebondissements ont tendance à faire accrocher
l’accessoire en mouvement et à entraîner une perte de
contrôle ou un rebond.
N’attachez pas une chaîne de scie, une lame de
sculpture sur bois ou une meule diamantée segmentée
avec un écart périphérique de plus de 10 mm ou une
lame de scie dentée. De telles lames causent
fréquemment des rebonds et des pertes de contrôle.
Ne bloquez pas la meule et n’appliquez pas une
pression excessive sur celle-ci. Ne tentez pas de
réaliser une coupe d’une profondeur excessive. La
surcharge de la meule augmente sa susceptibilité à la
torsion et au blocage pendant la coupe et la possibilité
d’un effet de rebond ou d’une cassure de la meule.
Quand la meule se coince, ou quand vous
interrompez une coupe pour une raison quelconque,
mettez l’outil électroportatif à l’arrêt et tenez-le sans
bouger jusqu’à ce que la meule s’arrête
complètement. N’essayez jamais de retirer la meule
au milieu d’une coupe tant que la meule tourne
toujours; cela risquerait de provoquer un effet de
rebond. Trouvez la cause du coinçage de la meule et
prenez les mesures nécessaires pour y remédier.
Ne recommencez pas votre opération de coupe en
plaçant l’outil directement dans la pièce. Permettez à
la meule d’atteindre sa vitesse optimale avant de la
réintroduire prudemment dans la pièce. Si vous
remettez l’outil en marche directement dans la pièce, la
meule risque de se bloquer, de « grimper » sur la pièce
ou de faire un rebond.
Soutenez les panneaux ou toute pièce
surdimensionnée afin de réduire le plus possible le
risque de pincement ou de rebond de la meule. Les
pièces de grande taille ont tendance à fléchir sous leur
propre poids. Des supports doivent être placés sous la
pièce à proximité de la ligne de coupe et près du bord
de la pièce des deux côtés de la meule.
Faites particulièrement attention quand vous exécutez
une coupe « en poche » dans des murs déjà en place
ou dans d’autres endroits cachés. Il se peut que la
meule saillante coupe des tuyaux de gaz, des conduites
d’eau, des fils électriques ou des objets qui risquent
d’entraîner un rebond.
-25-
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de
n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts de
rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone,
l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques.
L’utilisateur court le risque de blessures. Le cordon
d’alimentation ne doit être réparé que par un centre de
service-usine Dremel.
Utilisez seulement des accessoires recommandés par
Dremel. D’autres accessoires pourraient ne pas tenir
correctement et risqueraient de causer des blessures.
N’utilisez pas de meules plates standard pour un
travail frontal. Les forces latérales appliquées sur ces
meules pourraient les casser ou les faire éclater.
N'essayez pas de couper des feuilles de métal ou des
pièces de grande taille avec cette machine, car elle
n'a pas été conçue pour servir de machine réservée au
tronçonnage.
Ne ramassez pas de poussières (de bois ou de métal)
en utilisant des aspirateurs domestiques ordinaires.
Les fibres pouvant s’accumuler dans de tels aspirateurs
sont très combustibles et pourraient déclencher un
incendie.
N’aspirez pas et ne ramassez pas de
poussières/rognures de métal conjointement avec de
la sciure de bois. Les poussières/rognures de métal
deviennent très chaudes pendant une coupe abrasive et
pourraient mettre le feu à la sciure de bois.
Lorsque vous connectez un outil à des systèmes de
dépoussiérage et d’extraction de la poussière,
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 25

assurez-vous que ces derniers sont connectés et
utilisés conformément aux instructions de l’outil et de
l’aspirateur. Une utilisation appropriée d’un système de
dépoussiérage peut réduire les dangers associés à la
poussière.
Lorsque vous utilisez un outil avec des systèmes de
dépoussiérage et d’extraction de la poussière, videz le
réservoir à poussière avant de commencer à travailler,
fréquemment pendant le travail, après l’achèvement
du travail et avant de ranger l’outil. Faites très
attention quand vous éliminez ou jetez de la poussière,
car certaines substances sous forme de particules fines
peuvent être explosives.
Ne jetez pas de poussière sur un feu nu. Des particules
de poussières fines pourraient brûler et causer des
explosions.
Lorsque vous effectuez des opérations de ponçage et
de préparation de surfaces avec un outil raccordé à un
système de dépoussiérage et d’extraction de la
poussière, identifiez les matériaux qui produisent de
la poussière. Il existe un risque de combustion de
mélanges de vernis, laques, polyuréthane, huile ou eau
avec des particules de poussière en cas de décharges
d’électricité statique, d’étincelles ou de chaleur excessive
pouvant causer un feu dans le système de dépoussiérage
et d’extraction de la poussière.
N’utilisez pas de système d’extraction de la poussière
pour des opérations pouvant contenir des substances
en train de brûler ou de fumer, comme des cendres
chaudes ou des étincelles. Ceci pourrait causer un
incendie à l’intérieur du réservoir ou du sac à poussière
de l’aspirateur. Des substances inflammables
risqueraient de chauffer excessivement à l’intérieur et de
mettre le feu à l’aspirateur longtemps après que vous
aurez fini de vous en servir.
N’utilisez pas de dispositifs d’extraction de poussière
avec des poussières explosives, des vernis, des
enduits en polyuréthane, des produits de nettoyage ou
de la peinture à l’huile. Les moteurs électriques
produisent des étincelles qui pourraient cause
l’inflammation de la poussière ou des fumées.
N’utilisez pas de dispositifs d’extraction de poussière
lorsque vous travaillez sur du métal. Des copeaux
provenant d’opérations de ponçage, de rectification ou
de coupe de métaux peuvent être très chauds et produire
des étincelles pouvant faire fondre des adaptateurs en
plastique ou des tuyaux d’aspiration flexibles et entraîner
un incendie à l’intérieur du réservoir ou du sac à
poussière de l’aspirateur.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou d’autres
problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont,
par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
US510, US520 & US540 – Meules pour métal, meules
pour maçonnerie et meules diamantées pour carreaux
Suivre les normes
de l’OSHA et ANSI
B7.1. N’utiliser la meule que pour couper des matériaux
pour lesquels elle est conçue. Ne pas l’utiliser pour
réaliser des coupes humides. Porter un tablier et des
gants. Monter la meule avec les brides de fixation de
l’outil fournies. Faire fonctionner à vide pendant une
minute avant l’application. Ne pas coincer, tordre ou
pincer la meule dans l’ouvrage ou appliquer une pression
latérale excessive sur la meule. Un choc en retour
pourrait survenir si la meule se coinçait. Ne pas
positionner le corps en ligne avec la meule. Ne pas
utiliser à proximité de matériaux ou de gaz inflammables,
car cela risquerait de causer un incendie ou une
explosion. Ne pas exposer à l’eau, à la condensation ou
au gel. Ne pas toucher la meule immédiatement après
l’avoir utilisée car elle pourrait toujours être très chaude.
Mettre la meule au rebut si on l’a laissée tomber, ou si
elle est fissurée ou ébréchée.
En plus des avertissements pour les modèles US510,
US520 et US540, veuillez lire les avertissements
suivants.
US500 & US600 – Meule à bois et meule pour coupe
de bois à ras
N’utiliser la meule que pour couper des matériaux pour
lesquels elle est conçue. Monter la meule avec les brides
de fixation de l’outil fournies. Ne pas coincer, tordre ou
pincer la meule dans l’ouvrage ou appliquer une pression
latérale excessive sur la meule. Un choc en retour
pourrait survenir si la meule se coinçait. Utiliser les deux
mains pour contrôler l’outil. Ne pas positionner le corps
en ligne avec la meule. Ne pas toucher la meule
immédiatement après l’avoir utilisée car elle pourrait
toujours être très chaude.
US400 – Meule pour la préparation de la surface /
peinture et rouille
Ne pas utiliser de couverture en plastique avec Zipsaw.
Poignée auxiliaire requise. Ne pas utiliser avec Dremel
SawMax, Xshield 1 ou Xshield 2. Nettoyer le dispositif de
protection de l’outil après chaque utilisation.
US410 – Meule diamantée pour la préparation de la
surface
Ne pas utiliser de couverture en plastique avec Zipsaw.
Poignée auxiliaire requise. Ne pas utiliser avec Dremel
SawMax. Nettoyer le dispositif de protection de l’outil
après chaque utilisation.
-26-
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 26

-27-
I
M
P
O
R
T
A
N
T
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symboles
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
⌀
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,
par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus
élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 27

-28-
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 28

-29-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque
assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Numéro de modèle US40
* Vitesse nominale n 13,000/min
* Diamètre max. de la meule abrasive 4 po diam. (102 mm) type 1
Ampérage nominal 7.5 A
Arbre de la meule 0,433 po (11 mm)
Profondeur de coupe max. 3/4 po (21,5 mm)
Tension nominale 120 V 60Hz
* La cote de vitesse de l'accessoire doit être supérieure ou égale à la cote de vitesse de l'outil.
Ne dépassez pas le diamètre de meule recommandé.
REMARQUE : pour voir les spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Scie US4O Dremel® Ultra
FIG. 1
USAGE PRÉVU
Cet outil Dremel est conçu pour effectuer des coupes dans le bois, le plastique, le métal, les cloisons sèches, les
panneaux de fibres et le carrelage avec les accessoires applicables de la scie Ultra.
U
L
T
R
A
-
S
A
W
Blocage de l’arbre
Semelle
Ouvertures de
ventilation
Meule abrasive
Ouvertures de ventilation
Interrupteur à palette
avec blocage en position
d’arrêt
Cordon
Bouton de
blocage en position
de marche
levier de
réglage de la
profondeur
Orifice de
dépoussiérage
Semelle pour
coupe à ras
Guide d’alignement
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 29

-30-
Assemblage
Débranchez la
fiche de la prise
de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou
réglage que ce soit ou de changer les accessoires.
Ces mesures de sécurité préventive réduisent le
risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Le boulon de verrouillage qui permet de fixer la
meule sur l’outil doit être tourné DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE pour le desserrer et
DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D'UNE
MONTRE pour le serrer (Fig. 3). Ce boulon a un filet
inversé par rapport aux dispositifs de fixation filetés
standard.
L’outil Dremel Saw-Max a deux positions possibles
pour la meule – une position utilisant un disque
standard plat pour toutes vos coupes droite ou en
plongées habituelles (Fig. 4) et une deuxième
position de meule en option pour effectuer des
coupes à ras le long du plancher ou contre un mur
(Fig. 5).
Ne tentez pas de
monter deux
meules sur le même outil en même temps.
MONTAGE DE LA MEULE POUR COUPE
1. Faites tourner le BOULON DE BLOCAGE au moyen de
la clé fournie dans le sens des aiguilles d’une montre
et retirez le BOULON DE BLOCAGE et la RONDELLE
EXTÉRIEURE (Fig. 2). Si l’arbre bouge pendant que
vous essayez de desserrer le boulon le blocage,
appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (Fig. 2).
2. Montage de la meule plate standard: Faites glisser
la meule derrière le dispositif de protection de la
meule et montez-la contre la RONDELLE
INTÉRIEURE sur l’arbre (Fig. 4).
Montage de la meule pour coupe à ras: Placez la
meule pour coupe à ras contre la RONDELLE
INTÉRIEURE sur l’arbre à broche (Fig. 5).
3. Réinstallez la RONDELLE EXTÉRIEURE et serrez le
boulon de blocage au maximum à la main.
4. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre afin de
verrouiller celui-ci et serrez le BOULON DE BLOCAGE
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre au
moyen de la clé fournie jusqu’à ce qu’il soit bien
serré.
FIG. 4
FIG. 5
Meule standard
Meule pour
coupe à ras
FIG. 2
Dispositif de
protection
de la meule
Meule plate
standard
Rondelle
extérieure
Clé
Boulon de
blocage
Meul
e
de
coupe
à
ras
(en
opt
i
on)
Dispositif de protection
de la meule
Rondelle
intérieure
Bouton de
blocage de
l’arbre
FIG. 3
DESSERRER
SERRER
BOULON DE BLOCAGE
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 30

POIGNÉE LATÉRALE
La poignée latérale est utilisée pour contrôler et
équilibrer l’outil pendant les opérations. La poignée
doit être filetée dans le logement avant. (Fig. 7). Le
corps de l’outil peut également être saisi des deux
mains pour le contrôler.
EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE
(accessoire en option)
Votre outil est équipé d’un orifice de dépoussiérage
permettant l’extraction de la poussière. Pour utiliser
cette fonction, insérez l’adaptateur pour orifice de
dépoussiérage dans l’orifice en question, placez le tuyau
d’aspiration dans l’adaptateur, puis connectez
l’extrémité opposée du tuyau à un aspirateur d’atelier
(Fig. 6).
-31-
Adaptateur pour orifice
de dépoussiérage
(accessoire en option)
Tuyau
d’aspiration
(non inclus)
Orifice de
dépoussiérage
FIG. 6
FIG. 7
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 31

-32-
Introduction
Merci d’avoir acheté l’outil Dremel US40.
Cet outil a été conçu pour accomplir des projets très
variés à la maison et autour de la maison. L’outil Dremel
US40 permet d’accomplir les tâches plus rapidement et
plus efficacement qu’avec les divers outils qui seraient
nécessaires pour accomplir une tâche ou un projet
donné.
En outre, cet outil est compact et ergonomique, et il
coupe virtuellement tous les matériaux communs.
Après avoir utilisé votre nouvel outil Dremel US40, vous
constaterez que c’est un outil de taille idéale pour vous
permettre d’accomplir des projets à une fraction de la
taille d’une scie circulaire traditionnelle. Grâce à sa
gamme complète d’accessoires, cet outil peut couper
virtuellement tous les matériaux communs que l’on
trouve dans une maison - le bois, le plastique, le métal,
les cloisons sèches et le carrelage. L’une des
caractéristiques de cet outil est également l’existence de
deux positions différentes pour la meule, une position
utilisant une meule plate standard pour toutes vos
coupes droites ordinaires et une seconde position pour
faire des coupes à ras le long du plancher ou contre un
mur.
En plus de sa versatilité, l’outil Dremel US40 fournit une
excellente ligne de visée permettant d’effectuer des
coupes précises avec confiance afin de produire des
coupes exactes dès la première tentative, ce qui vous fait
économiser du temps et des matériaux.
Visitez www.dremel.com pour en apprendre plus sur ce
que vous pouvez faire avec votre nouvel outil Dremel.
EMPLOI PRÉVU
Cet outil Dremel US40 est conçu pour réaliser des
coupes droites dans le bois, le plastique, le métal, les
cloisons sèches, les panneaux de fibres et le carrelage en
utilisant les accessoires applicables recommandés par
Dremel.
Consignes de fonctionnement
Tenez l’outil à
deux mains à la
mise en marche car le couple du moteur peut
transmettre une certaine torsion.
Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce.
De même, sou levez-le avant d’en relâcher
l’interrupteur. Pour prolonger la durée de l’interrupteur,
évitez de le mettre sous tension et hors tension
pendant que l’outil est à l’oeuvre.
INTERRUPTEUR À PALETTE AVEC
BLOCAGE EN POSITION D’ARRÊT
L’interrupteur à palette permet à l’utilisateur de
commander les fonctions de blocage en position arrêt
ainsi que la marche/arrêt.
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR ET METTRE
L’OUTIL EN MARCHE, repoussez vers l’avant le levier
de libération du blocage sur arrêt afin de débloquer
l’interrupteur à palette, puis appuyez sur celui-ci (Fig. 7).
POUR ARRÊTER L’OUTIL, relâchez la pression sur la
palette. Elle est rappelée par ressort et revient
automatiquement à la position d’arrêt (Fig. 7).
BOUTON DE BLOCAGE EN POSITION DE MARCHE
La fonction de blocage en position de marche,
incorporée dans l'interrupteur à palette, est commode
pour les longues périodes d'utilisation.
POUR BLOQUER L'INTERRUPTEUR EN POSITION DE
MARCHE : Après avoir actionné l'interrupteur à palette,
enfoncez complètement le bouton de blocage en
marche, situé à l'arrière de l'outil, et relâchez
l'interrupteur à palette (Fig. 7).
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : Appuyez sur
l'interrupteur à palette et relâchez-le (Fig. 7).
Afin d’éviter les rebonds (la meule essaie de sauter et
s’échapper de la pièce) il est conseillé de tronçonner en
suivant le sens de rotation de la meule.
Il est important de
lire et comprend -
re le chapitre de ce mode d’emploi intitulé
«Avertissements sur les rebonds et effets associés».
FIG. 7
Interrupteur à
palette
Levier de liberation
du blocage en
position arret
Bouton de
blocage en
position de
marche
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 32

RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
Débranchez la fiche de la prise de courant. Desserrez le
levier de réglage de la profondeur, qui est situé du côté
droit de l’outil. La semelle est à ressort et s’abaissera
automatiquement (Fig. 9).
Serrez le levier dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre en fonction du paramètre de profondeur
désiré. Vérifiez la profondeur désirée (Fig. 9).
GUIDE D’ALIGNEMENT
L’encoche-guide vous procurera une ligne de coupe plus
ou moins exacte (Fig. 10). Faites une coupe d’essai dans
une retaille pour en vérifier l’exactitude.
-33-
Levier de réglage
de la profondeur
FIG. 9
Guide
d’alignement
FIG. 10
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 33

COUPE DE MÉTAUX
Il est possible d’effectuer une coupe limitée sur de petits
ouvrages tels que des tuyaux en cuivre, des conduits,
des barres d’armature, des tiges filetées, des étagères en
fil métallique enrobé de plastique, des canalisations pour
le chauffage et la climatisation, des feuilles d’aluminium,
des gouttières et des bordures de toit.
Lors de la coupe, travaillez à une vitesse d’avance
modérée en fonction du matériau qui est en train d’être
coupé. N’exercez pas de pression latérale sur la meule,
n’inclinez pas l’outil et ne le faites pas osciller.
Lorsque vous coupez des profilés ou des barres carrées,
il est préférable de commencer à couper au point le plus
étroit. Prenez toujours les précautions nécessaires pour
éviter les chocs en retour.
N’appliquez pas de pression latérale sur la meule dans le
but de réduire la vitesse de rotation de la meule. L’outil
doit toujours être utilisé de telle manière que les
étincelles éventuelles soient dirigées dans le sens
opposé à celui de l’utilisateur.
Après chaque emploi, retirez la meule et nettoyez
l’intérieur et l’extérieur du dispositif de protection avec
de l’air comprimé. La maintenance préventive du
dispositif de protection réduira le risque d’accident.
-34-
OPÉRATIONS GÉNÉRALES DE TRONÇONNAGE
Maintenez une prise ferme et actionnez l’interrupteur par
un mouvement décisif. Ne forcez jamais l’outil. Appliquez
une pression légère et continue (Fig. 11).
Après avoir ter -
miné une coupe et
après avoir relâché l’interrupteur, tenez compte du délai
nécessaire pour que la meule ralentisse et s’arrête
complètement. Ne posez PAS l’outil avant que
l’accessoire ne se soit arrêté complètement. Le contact
d’une lame en rotation avec une surface dure causera un
recul de l’outil qui risquerait de vous blesser. Un contact
avec des vêtements peut entraîner un accrochage de la
lame et vous causer une coupure.
1. Assurez-vous que le matériau coupé est solidement
assujetti dans un étau ou autre dispositif de serrage
avant de commencer à couper.
2. Gardez votre corps positionné d’un côté ou l’autre de
la meule, mais pas dans l’alignement de celle-ci. Il est
important de soutenir correctement l’outil et de
positionner votre corps de façon à réduire au
minimum l’exposition du corps au risque de choc en
retour pouvant se produire au cas où l’outil se
coincerait.
3. Saisissez fermement l’outil pendant l’opération de
coupe et soyez toujours en mesure de garder le
contrôle de l’opération quoiqu’il arrive.
4. Évitez de coincer, de tordre ou de pincer la meule avec
l’ouvrage, et ne faites pas excessivement pression
latéralement sur la meule non plus.
COUPE DE CARRELAGE
Assurez-vous que le matériau coupé est solidement
assujetti dans un étau ou autre dispositif de serrage
avant de commencer à couper.
Mettez l’outil en marche et attendez que la meule
atteigne sa vitesse de croisière. Pour les coupes qui vont
jusqu’au bord d’un carreau, coupez jusqu’au moment où
vous atteignez le ou les bord(s) le long de votre ligne de
coupe.
Striez d’abord le carreau le long de votre ligne de coupe
en faisant de multiples passes afin de couper finalement
toute la profondeur du carreau.
Cet outil n’utilise pas de meules conçues pour la
rectification de surfaces planes. Si votre opération de
coupe nécessite la production d’un bord fini lisse, utilisez
un outil approprié pour la finition des carreaux afin de
parachever la coupe du bord du carreau.
U
L
T
R
A
-
S
A
W
Côté
support
Côté
tronçonnage
FIG. 11
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 34

COUPE À RAS
Pour commencer, considérez la hauteur désirée pour la
coupe à ras. Pour une installation de plancher,
additionnez les épaisseurs de votre adhésif de plancher,
du plancher proprement dit et de toutes les sous-
couches et autres matériaux pour produire l’épaisseur
totale du plancher complet (Fig. 14).
1. Installez la meule de coupe à ras sur l’outil tel que cela
est décrit sous la rubrique « Montage de la meule
pour coupe à ras », à la page 29.
2. Réglez la profondeur de la meule sur le paramètre de
réglage de profondeur désiré.
3. Faites tourner l’outil sur son côté de façon que la
semelle pour la coupe à ras repose contre le plancher.
4. Saisissez fermement l’outil. Mettez l’outil en marche et
laissez-le atteindre sa vitesse de croisière avant
d’attaquer le matériau à couper.
5. Terminez votre coupe et retirez l’outil de l’ouvrage
avant de mettre l’outil hors tension.
FIG. 14
-35-
COUPES EN PLONGÉE OU INTÉRIEURES
La taille et la versatilité de l’outil Dremel US40 en fait une
excellente option pour réaliser des coupes en plongée ou
intérieures dans un ouvrage tel qu’un plancher, des
lambris ou un revêtement extérieur.
1. Marquez la surface à couper en traçant les lignes de
coupe désirées.
2. Desserrez le levier de réglage de la profondeur de
façon que la semelle à ressort se relâche et passe au
réglage de profondeur zéro. Laissez le levier de
réglage de la profondeur desserré pendant cette
opération de coupe.
3. Faites reposer la semelle de l’outil sur l’ouvrage et
alignez la meule de l’outil sur la ligne de coupe (Fig. 12).
4. Tout en tenant fermement l’outil en main, appuyez sur
l’interrupteur à palette et attendez que la meule de
l’outil s’arrête complètement.
5. Plongez/abaissez lentement l’outil et la meule en
direction de l’ouvrage (Fig. 13).
6. Guidez l’outil vers l’avant et achevez l’opération de
coupe.
7. Relâchez l’interrupteur à palette et attendez que l’outil
s’arrête complètement.
8. Retirez l’outil de l’ouvrage.
9. Répétez les étapes 3-8 suivant les besoins pour
achever vos coupes.
FIG. 12
FIG. 13
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 35

-36-
COUPE DE GRANDES FEUILLES
Lorsque vous effectuez des coupes de plus de 60 cm dans
des matériaux tels que du contre-plaqué, l’outil peut
devenir très chaud et risque même de brûler le matériau.
Pour éviter ceci, laissez l’outil refroidir entre deux
opérations de coupe.
Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou
plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous
essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et
soutenus par des supports au préalable, la meule aura
tendance à gripper provoquant des REBONDS et la
surcharge du moteur (Fig. 15).
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés
à proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la
(Fig. 16). Assurez-vous que la pro fon deur de coupe est
réglée de manière à ce que la lame ne traverse que la
feuille ou la planche à couper, sans faire d’entailles dans
la table de travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés
pour soulever et soutenir la pièce devraient reposer à plat
entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais les
deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet
arrangement man que rait de stabilité. Si la feuille ou le
panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le
sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissez-le.
FIG. 15 FIG. 16
MAUVAISE
MANIÈRE
BONNE
MANIÈRE
GUIDE DE COUPE POUR BORD DROIT
(
compléments
en option)
Le guide de coupe pour bord droit est utilisé pour
couper parallèlement au bord de l’ouvrage, et il peut
être utilisé d’un côté ou de l’autre de la semelle selon
que l’on veuille couper le long du côté droit ou gauche
de l’ouvrage.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez le guide de coupe
pour bord droit du côté gauche ou du côté droit de
l’outil, positionnez le guide comme illustré (Fig. 17).
FIG. 17
COUPES LONGITUDINALES
(accessoire en option)
Les coupes longitudinales sont faciles à réaliser avec un
guide de coupe pour bord droit (Fig. 18). Un tel guide est
disponible sous forme d’accessoire (accessoire en
option). Pour l’attacher, insérez le guide de coupe pour
bord droit, insérez le guide longitudinal à travers les
fentes dans la semelle à la largeur désirée comme illustré
et assujettissez avec la vis de pression.
FIG. 18
Vis de
pression
Largeur de
coupe
désirée
Guide de coupe
pour bord droit
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 36

PLANCHE DE GUIDAGE LONGITUDINALE
Lorsque vous coupez de grandes feuilles dans le sens
de la longueur, le guide de coupe pour bord droit ne
permettra peut-être pas la largeur de coupe désirée.
Assujettissez ou clouez un morceau de bois droit de 1
po d’épaisseur sur la feuille pour servir de guide
(Fig. 19). Utilisez le côté gauche de la semelle contre le
morceau de bois servant de guide.
Morceau de bois
servant de guide
pour la coupe
longitudinale
-37-
PRÉPARATION DE LA SURFACE
(pour emploi avec des lames telles que
US400 & US410)
Veillez à ce que le matériau à préparer soit sécurisé par
un étau ou un autre dispositif similaire avant de
commencer à préparer la surface.
1. Attendez que l’outil atteigne sa vitesse de
fonctionnement optimale avant de le mettre en
contact avec la surface de travail.
2. Appliquez le minimum de pression sur la surface de
travail en laissant l’outil fonctionner à grande
vitesse. La productivité maximum en matière de
finition de surface est obtenue lorsque l’outil
fonctionne à une vitesse élevée.
3. Déplacez continuellement l’outil en va et vient vers
l’avant et vers l’arrière afin de ne pas risquer de
rayer la surface de travail.
4. Retirez l’outil de la surface de travail avant de le
mettre hors tension. Attendez que l’outil cesse de
tourner avant de le poser.
FIG. 20
FIG. 19
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 37

Accessoires de l’outil Dremel US40
Utilisez seulement des accessoires haute performance compatibles avec
l’outil Dremel US40. Les autres accessoires ne sont pas conçus pour cet outil,
et ils pourraient causer des blessures aux personnes ou des dommages aux biens.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de
détérioration.
-38-
Service
IL N’EXISTE À
L ’ I N T É R I E U R
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE
PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif effectué
par des employés non auto risés peut entraîner un
position nement erroné des composants et des fils
internes, et ainsi causer des dangers sévères. Il est
recom man dé que l’entretien et la réparation de nos
outils soient confiés à un centre de service-usine
Dremel ou à un centre de service après-vente Dremel
agréé.
BALAIS AU CARBONE
Les balais et le commutateur dans votre outil ont été
conçus de façon à permettre de nombreuses heures de
fonctionnement sans problèmes. Pour maintenir
l’efficacité maximum du moteur, nous recommandons
de faire inspecter les balais dans un centre de service
après-vente Dremel agréé.
Nettoyage
Pour éviter les
a c c i d e n t s ,
débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la
source de courant avant de nettoyer. La façon la plus
efficace de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec
comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en
nettoyant les outils à l’air comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Renseignements sur l’entretien
Cordons de rallonge
Lame de préparation de surfaces en métal
US400
Meule abrasive non tissée pour retirer des
grandes quantités de rouille et de peinture de surfaces
en métal.
Lame de préparation de surfaces en béton
US410
Meule incrustée de diamants pour retirer des lits
de mortier et de la peinture de surfaces en béton et en
briques.
Meule au carbure pour le bois et le plastique
US500
Meule coupante abrasive avec des grains de
carbure conçue pour couper du bois et d’autres
matériaux doux.
Meule tronçonneuse pour le métal
US510
Meule tronçonneuse abrasive renforcée de
type 1 conçue pour couper des matériaux variés tels
que du métal et du plastique.
Si un cordon de
rallonge s'avère
nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec
conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le
courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une
chute excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre du cordon est petit, plus sa
capacité est élevée.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14
12
12
12
–
0.75
0.75
0.75
1.0
–
0.75
1.0
1.0
2.5
–
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 38

-39-
Meule tronçonneuse pour maçonnerie
US520
Meule tronçonneuse abrasive renforcée de type
1 conçue pour couper de la maçonnerie et de la pierre.
Meule diamantée pour carreaux de sol
US540
Meule de coupe abrasive diamantée de type
1A (ISO 41) qui est conçue pour faire des coupes dans
des matériaux durs comme la porcelaine et le
carrelage, et pour rainurer la brique et le béton.
Meule au carbure pour les coupes à ras
du bois et du plastique
US600
Meule de coupe abrasive excentrée de type 27A (ISO
42) avec des grains de carbure qui est conçue pour la
coupe à ras de bois et d’autres matériaux doux.
US500 US510 US520 US540 US600
M
eule au
c
arbure
M
eule
t
ronçonneuse
u
niverselle
M
eule
t
ronçonneuse
p
our
m
açonnerie
Contre-plaqué XX
Pin X X
Peuplier X X
Chêne XX
Matériaux composites ,
(OSB, panneaux de fibres)
XX
Planchers stratifiés X X
Cloisons
sèches
Cloisons sèches XX
Tuyaux en cuivre X
Conduit X
Étagères en fil de fer enrobé X
Tuyaux de chauffage et de
climatisation
X
Tôle d’alu, gouttières, bandeaux X
Tôle galvanisée X
Tiges filetées X
Plexiglas (feuilles de plastique) X X X
Revêtements en vinyle, gouttières XX X
Tuyaux en PVC X X X
Carreaux muraux X
Carrelages X
Bandeaux de briques X X
Panneaux de fibres cimentées X X
pavés X
Autre Fibre de verre X X
US400 US410
Application Matériau
Prép. de
surfaces
en métal
Prép. de
surfaces
en béton
Métal X
Béton X
Maçonnerie X
Brique X
Support de revêtement de sol X
Panneaux de ciment X
Carreaux
Maçonnerie
Coupe
Plastique
Bois
Métal
Matériau
Préparation de surfaces
Retrait de
rouille
Métal
X
Retrait
de
peinture
Retrait de lit
de mortier
Préparation
de sols
Ciment
X
M
eule
d
iamantée
M
eule
p
our
c
oupes à ras
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 39

-40-
Guide de diagnostic
Lisez d’abord le mode d’emploi ! Retirez la fiche de la prise de courant avant de
procéder à de quelconques réglages ou de monter la meule.
PROBLÈME : L’OUTIL NE SE MET PAS EN MARCHE.
CAUSE : 1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché.
2. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché dans la source d’alimentation.
3. Cordon endommagé.
4. Interrupteur grillé.
5. Paddle switch does not turn tool on.
REMÈDE : 1. Branchez l’outil.
2. Remplacez le fusible ou réactivez le disjoncteur déclenché.
3. Inspectez le cordon pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. S’il est endommagé,
faites-le remplacer dans un centre de réparations agréé de Dremel.
4. Faites remplacer l’interrupteur dans un centre de réparations agréé de Dremel.
5. La fonction de verrouillage n’est pas activée.
PROBLÈME : LA MEULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE DE CROISIÈRE.
CAUSE 1. Le cordon de rallonge est de calibre insuffisant ou est trop long.
2. La tension secteur est faible.
REMÈDE : 1. Remplacez par un cordon adéquat.
2. Contactez votre fournisseur d’électricité.
PROBLÈME : VIBRATIONS EXCESSIVES
CAUSE : 1. La meule est désaxée.
2. L’ouvrage n’est pas assujetti ou soutenu adéquatement.
REMÈDE : 1. Mettez la meule au rebut et utilisez une autre meule.
2. Assujettissez ou soutenez l’ouvrage comme cela est montré aux pages 33 et 34.
PROBLÈME : L’OPÉRATION DE COUPE COINCE, GRILLE OU FAIT CALER LE MOTEUR LORS DE
COUPES LONGITUDINALES
CAUSE : 1. Meule émoussée.
2. Planche gauchie.
3. La meule se coince.
4. L’ouvrage n’est pas soutenu adéquatement.
REMÈDE : 1. Mettez la meule au rebut et utilisez une autre meule. Ou nettoyez les débris se trouvant sur les
grains au carbure avec une brosse métallique.
2. Assurez-vous que le côté concave ou creux est orienté vers le BAS, et qu’il avance lentement,
voir (page 33).
3. Montez la meule et serrez le boulon de blocage conformément aux « Instructions de montage »,
voir (page 29). Ou limitez-vous à des opérations portant sur des coupes droites.
4. Assujettissez ou soutenez l’ouvrage comme cela est montré aux pages 33 et 34.
PROBLÈME : LA MEULE LAISSE DES MARQUES SUR LE PLANCHER PENDANT UNE
COUPE À RAS
CAUSE : 1. Meule tordue ou gauchie.
REMÈDE : 1. Mettez la meule au rebut et utilisez une autre meule.
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 40

-41-
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter de
la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la
façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
CANADA
Giles Tool Agency
OU 47 Granger Ave
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9
1-416-287-3000
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne
pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES
CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si
l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon
dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en
port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage
abusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers
de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE,
ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un
endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable
d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les
limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis,
mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Garantie limitée de Dremel
®
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 41
ÉTATS-UNIS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel :
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476

-42-
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se
siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 42

-43-
Advertencias de seguridad para máquinas de corte abrasivo
El protector suministrado con la herramienta se debe
instalar firmemente en la herramienta mecánica y se
debe posicionar de manera que brinde la máxima
seguridad, para que la cantidad de rueda que esté
expuesta hacia el operador sea mínima. Posiciónese
usted y posicione a las personas que estén presentes
alejándose del plano de la rueda que gira. El
protector ayuda a proteger al operador contra los
fragmentos de rueda rota y el contacto accidental con la
rueda.
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 43

Utilice únicamente ruedas de corte con aglomerado
reforzadas o de diamante para su herramienta
eléctrica. El hecho de que un accesorio se pueda
instalar en su herramienta eléctrica no garantiza un
funcionamiento seguro.
La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos igual a la velocidad marcada en la
herramienta mecánica. Los accesorios que funcionen
más rápidamente que su velocidad nominal se pueden
romper y salir despedidos.
Las ruedas se deben utilizar solamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amuele
con el lado de una rueda recortadora. Las ruedas
recortadoras abrasivas están diseñadas para realizar
amolado periférico; las fuerzas laterales aplicadas a
estas ruedas pueden hacer que se rompan en pedazos.
Utilice siempre pestañas de rueda no dañadas que
tengan el diámetro correcto para la rueda que usted
seleccione. Las pestañas de rueda apropiadas soportan
la rueda, con lo cual reducen la posibilidad de que la
rueda se rompa.
No utilice ruedas desgastadas de herramientas
mecánicas más grandes. La rueda diseñada para una
herramienta mecánica más grande no es adecuada para
la velocidad más alta de una herramienta más pequeña y
puede reventar.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben
estar dentro de la capacidad nominal de su
herramienta mecánica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no se pueden proteger ni controlar
adecuadamente.
El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas y
las pestañas debe encajar apropiadamente en el
husillo de la herramienta mecánica. Las ruedas y las
pestañas con agujeros de eje portaherramienta que no
coincidan con los herrajes de montaje de la herramienta
mecánica funcionarán desequilibradas, vibrarán
excesivamente y podrían causar pérdida de control.
No utilice ruedas que estén dañadas. Antes de cada
uso, inspeccione las ruedas para comprobar si tienen
astilladuras y grietas. Si la herramienta mecánica o
la rueda se cae, realice una inspección para
comprobar si hay daños o instale una rueda que no
esté dañada. Después de inspeccionar e instalar la
rueda, posiciónese usted y posicione a las personas
que estén presentes alejándose del plano de la rueda
que gira y haga funcionar la herramienta mecánica a
la máxima velocidad sin carga durante un minuto.
Normalmente, las ruedas dañadas se romperán en
pedazos durante este tiempo de prueba.
Utilice equipo de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, use una careta, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Según sea
apropiado, use una máscara antipolvo, protectores de
la audición, guantes y un delantal de taller capaz de
detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la
pieza de trabajo. La protección de los ojos debe ser
capaz de detener los residuos que salgan despedidos al
ser generados por diversas operaciones. La máscara
antipolvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por la operación que usted realice.
La exposición prolongada a ruido de alta intensidad
puede causar pérdida de audición.
Mantenga a las personas presentes a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que entre al
área de trabajo debe usar equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de
una rueda rota pueden salir despedidos y causar
lesiones más allá del área inmediata de operación.
Agarre la herramienta mecánica solamente por las
superficies de agarre con aislamiento cuando realice
una operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o su propio
cordón de energía. Si un accesorio de corte entra en
contacto con un cable “con corriente”, eso puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta mecánica
que estén al descubierto “lleven corriente” y causen
descargas eléctricas al operador.
Posicione el cordón de energía alejado del accesorio
que gira. Si usted pierde el control, el cordón de
energía puede resultar cortado o enganchado y la mano
o el brazo del operador pueden ser arrastrados hasta la
rueda que gira.
No deje nunca la herramienta mecánica en ningún
lugar hasta que el accesorio se haya detenido por
completo. La rueda que gira se puede enganchar en la
superficie y tirar de la herramienta mecánica hasta hacer
que usted pierda el control.
No haga funcionar la herramienta mecánica mientras
la lleva a su lado. El contacto accidental con el
accesorio que gira podría enganchar la ropa del
operador y tirar del accesorio hacia su cuerpo.
Limpie regularmente las aberturas de ventilación de
la herramienta mecánica. El ventilador del motor
absorberá el polvo al interior de la carcasa y la
acumulación excesiva de metal en polvo puede causar
peligros eléctricos.
No utilice la herramienta mecánica cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar
estos materiales.
No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. Es posible que la utilización de agua u otros
refrigerantes líquidos cause electrocución o descargas
eléctricas.
Retroceso y advertencias relacionadas.
El retroceso es una reacción repentina a una rueda que
gira que resulte pellizcada o enganchada. El
pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida
de la rueda que gira, lo cual a su vez hace que la
herramienta mecánica descontrolada sea forzada en
sentido opuesto al de rotación de la rueda en el punto
del atoramiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha o pellizca
una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté
entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar
en la superficie del material, haciendo que la rueda se
salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede
saltar hacia el operador o alejándose de éste,
dependiendo del sentido de movimiento de dicha rueda
-44-
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 44

en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas
también se pueden romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de
la herramienta mecánica y/o de procedimientos o
condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación.
Mantenga un agarre firme de la herramienta
mecánica y posicione el cuerpo y el brazo para
permitir que usted resista las fuerzas de retroceso.
Utilice siempre el mango auxiliar, si se suministra,
para tener el máximo control sobre el retroceso o la
reacción de fuerza de torsión durante el arranque. El
operador puede controlar las reacciones de fuerza de
torsión o las fuerzas de retroceso, si se toman las
precauciones apropiadas.
No coloque nunca la mano cerca del accesorio que
gira. El accesorio puede experimentar retroceso sobre
la mano.
No posicione el cuerpo en línea con la rueda que gira.
El retroceso propulsará la herramienta en sentido
contrario al del movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas,
bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar
el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los
rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio que
gira y causar pérdida de control o retroceso.
No instale una cadena de sierra, una hoja para tallar
madera, una rueda de diamante segmentada con una
holgura periférica superior a 10 mm o una hoja de
sierra dentada. Dichas hojas generan retroceso y
pérdida de control frecuentes.
No “atore” la rueda ni ejerza una presión excesiva.
No intente lograr una profundidad de corte excesiva.
Si se somete la rueda a una tensión excesiva, se
aumenta la carga y la susceptibilidad de la rueda a
torcerse o atorarse en el corte, así como la posibilidad
de retroceso o rotura de la rueda.
Cuando la rueda se esté atorando o cuando se
interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la
herramienta mecánica y sujétela en posición inmóvil
hasta que la rueda se detenga por completo. No
intente nunca sacar del corte la rueda recortadora
mientras dicha rueda esté en movimiento, ya que si
lo hace podría ocurrir retroceso. Investigue la causa
del atoramiento de la rueda y tome medidas correctivas
para eliminar dicha causa.
No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la rueda alcance su velocidad
máxima y reentre cuidadosamente en el corte. La
rueda se puede atorar, desviar o experimentar retroceso
si la herramienta mecánica es rearrancada en la pieza de
trabajo.
Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo muy
grande para minimizar el riesgo de pellizcamiento y
retroceso de la rueda. Las piezas de trabajo grandes
tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben
colocar soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de
la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo
a ambos lados de la rueda.
Tenga precaución adicional cuando haga un “corte de
bolsillo” en paredes existentes u otras áreas ciegas.
La rueda que sobresale podría cortar tuberías de gas o
agua, cables eléctricos y objetos que pueden causar
retroceso.
-45-
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de mantenimiento únicamente por
un Centro de Servicio Dremel.
Utilice únicamente accesorios recomendados por
Dremel. Es posible que otros accesorios no se ajusten
apropiadamente y causen lesiones.
No use ruedas planas estándar para amolar con su
cara. Las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas
pueden hacer que se rompan en pedazos o que
revienten.
No intente cortar material grande ni chapas de metal,
ya que esta máquina no está diseñada para ser una
máquina recortadora dedicada.
No recoja polvo (de madera o metal) con una
aspiradora doméstica corriente. La pelusa y otras
fibras que se encuentran en las aspiradoras domésticas
son fácilmente combustibles y pueden iniciar un
incendio.
No aspire ni recoja virutas metálicas ni polvo
metálico con polvo de madera. Las virutas metálicas y
el polvo metálico se ponen muy calientes durante el
Advertencias de seguridad adicionales
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 45

corte abrasivo e incendiarán el polvo de madera.
Al conectar la herramienta a sistemas de recolección
y extracción de polvo, asegúrese de que dichos
sistemas se conecten y utilicen de acuerdo con las
instrucciones de la herramienta y la aspiradora. El
uso correcto de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Al utilizar la herramienta con sistemas de recolección
y extracción de polvo, vacíe el recipiente para polvo
antes de comenzar el trabajo, frecuentemente
durante el trabajo, después de completar el trabajo y
antes de almacenar la herramienta. Tenga sumo
cuidado al desechar el polvo, ya que los materiales en
forma de partículas finas pueden ser explosivos.
No arroje el polvo a un fuego al descubierto. La
combustión de las partículas finas de polvo podría ser
explosiva.
Al realizar operaciones de lijado y preparación de
superficies con la herramienta conectada a un
sistema de recolección y extracción de polvo, esté
alerta a los materiales que están generando el polvo.
Puede ocurrir combustión causada por la mezcla de
barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua con las
partículas de polvo si hay una descarga de electricidad
estática, una chispa eléctrica o calor excesivo, lo cual
puede producir un incendio en el sistema de extracción
y recolección de polvo.
No utilice extracción de polvo para las operaciones en
las que el polvo pueda incluir elementos que estén
ardiendo, humeando o ardiendo lentamente sin
llamas, tales como cenizas calientes o chispas.
Podría ocurrir un incendio en el interior del tanque o la
bolsa de la aspiradora. Es posible que el polvo arda
lentamente sin llamas e incendie la aspiradora mucho
después de completar el trabajo.
No utilice extracción de polvo con polvos explosivos,
barniz, revestimientos de poliuretano, limpiadores o
pinturas a base de aceite. Los motores eléctricos
generan chispas que pueden incendiar el polvo o los
vapores.
No utilice extracción de polvo cuando trabaje en
metal. Las virutas procedentes del lijado, amolado o
corte de metal pueden estar calientes y es posible que
generen chispas, las cuales pueden derretir los
adaptadores de plástico y las mangueras de aspiración,
y podrían causar un incendio en el interior del tanque o
la bolsa de la aspiradora.
Cierto polvo generado
por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras
actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
US510, US520 y US540 – Discos para metal,
mampostería y de diamante para baldosa
Siga los estándares
OSHA y ANSI B7.1.
Utilice el disco sólo para cortar materiales para los
cuales está diseñado. No lo use para cortar con agua.
Use un delantal de cuerpo completo y guantes. Monte
el disco con las pestañas para herramienta
suministradas. Haga funcionar la herramienta con el
disco sin carga durante un minuto antes de la
aplicación. No atore, tuerza ni pellizque el disco en la
pieza de trabajo, ni aplique una presión lateral
excesiva al disco. Podría ocurrir retroceso si el disco
se atora. No posicione el cuerpo en línea con el disco.
No utilice el disco cerca de materiales o gases
inflamables, ya que el resultado de dicho uso podría
ser incendio o explosión. No lo exponga a agua,
condensación o congelación. No toque el disco
inmediatamente después de usarlo, ya que aún podría
estar caliente. Deseche el disco si se ha caído, está
agrietado o está astillado.
Además de las advertencias para el US510, el
US520 y el US540, sírvase consultar las siguientes
advertencias.
US500 y US600 – Disco para madera y disco para
cortar madera al ras
Utilice el disco sólo para cortar materiales para los
cuales está diseñado. Monte el disco con las pestañas
para herramienta suministradas. No atore, tuerza ni
pellizque el disco en la pieza de trabajo, ni aplique una
presión lateral excesiva al disco. Podría ocurrir
retroceso si el disco se atora. Use las dos manos para
controlar la herramienta. No posicione el cuerpo en
línea con el disco. No toque el disco inmediatamente
después de usarlo, ya que aún podría estar caliente.
US400 – Disco para preparar superficies que tengan
pintura y óxido
No use la cubierta de plástico con la sierra Zipsaw, ya
que se requiere el mango auxiliar. No se debe utilizar
con la Dremel SawMax, el protector Xshield 1 o el
protector Xshield 2. Limpie el protector de la
herramienta después del uso.
US410 – Disco de diamante para preparar
superficies
No use la cubierta de plástico con la sierra Zipsaw, ya
que se requiere el mango auxiliar. No se debe utilizar
con la Dremel SawMax. Limpie el protector de la
herramienta después del uso.
-46-
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 46

-47-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignation / Explication
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
⌀
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 47

-48-
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Designación/explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 48

-49-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Número de modelo US40
* Velocidad nominal n 13,000/min
* Máx. diámetro de la rueda abrasiva 4 pulgadas de (102 mm) tipo 1
Amperaje nominal 7.5 A
Eje portaherramienta de la rueda 0.433 pulgadas (11 mm)
Máxima profundidad de corte 3/4 pulgadas de (21.5 mm)
Tensión nominal 120 V 60Hz
* La velocidad nominal del accesorio debe ser igual o mayor que la velocidad nominal de la herramienta.
No exceda el diámetro de rueda recomendado.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la
placa del fabricante colocada en la herramienta.
Dremel
®
Ultra-Saw US40
USO PREVISTO
Esta herramienta Dremel US40 está diseñada para realizar cortes en madera, plástico, metal, panel de yeso, tablero
de fibra y baldosa utilizando los accesorios Ultra-Saw aplicables.
U
L
T
R
A
-
S
A
W
FIG. 1
Cierre del husillo
Base
Aberturas de
ventilación
Rueda de abrasiva
Aberturas de ventilación
Interruptor de paleta con
dispositivo
de "fijación en off"
(apagado)
Cordón
Botón de "fijación
en on"
(encendido)
Palanca de
ajuste de
profundidad
Orificio para polvo
Pie de corte al ras
Guía de línea
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 49

-50-
Ensamblaje
Desconecte el
enchufe de la fuente
de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o
ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
El perno de fijación que sujeta la rueda de corte a la
herramienta se debe girar EN EL SENTIDO DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ para aflojarlo y EN SENTIDO
CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ para
apretarlo (Fig. 3). Este perno es de rosca inversa
comparado con los sujetadores roscados estándar.
La Dremel Saw-Max cuenta con dos posiciones de la
rueda de corte: Una posición en la que se utiliza una
rueda plana estándar para todos los cortes típicos
rectos y por inmersión (Fig. 4), y una segunda
posición opcional de la rueda para hacer cortes al
ras a lo largo del piso o contra una pared (Fig. 5).
No intente montar
dos ruedas de corte
en la herramienta al mismo tiempo.
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE CORTE
1. Gire el PERNO DE FIJACIÓN con la llave de ajuste
suministrada en el sentido de las agujas del reloj y
retire dicho PERNO DE FIJACIÓN y la ARANDELA
EXTERIOR (Fig. 2). Si el eje se mueve mientras se
intenta aflojar el perno de fijación, presione el cierre
del husillo (Fig. 2).
2. ENSAMBLAJE DE LA RUEDA PLANA ESTÁNDAR:
Deslice la rueda detrás de la cara del protector y
móntela contra la ARANDELA INTERIOR en el eje
(Fig. 4).
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE CORTE AL RAS:
Coloque la rueda de corte al ras contra la ARANDELA
INTERIOR en el eje del husillo. (Fig. 5).
3. Reinstale la ARANDELA EXTERIOR y apriete el perno
de fijación con los dedos.
4. Presione el cierre del husillo para fijar el eje y apriete
el PERNO DE FIJACIÓN en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que esté apretado con la llave
de ajuste suministrada.
FIG. 4
FIG. 5
Cara del
protector
FIG. 2
Cierre del
husillo
Arandela
interior
Rueda de
corte al ras
(opcional)
Rueda plana
estándar
Arandela exterior llave de ajuste
Perno de
fijación
Rueda de
corte al ras
Rueda estándar
Cara del
protector
APRETAR
AFLOJAR
PERNO DE FIJACIÓN
FIG. 3
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 50

MANGO LATERAL
El mango lateral se utiliza para controlar y equilibrar la
herramienta durante las operaciones. El mango se
debe enroscar en la carcasa delantera (Fig. 7).
Alternativamente, el cuerpo de la herramienta se
puede agarrar con ambas manos para tener un mayor
control.
-51-
EXTRACCIÓN DE POLVO
(accesorio opcional)
Su herramienta está equipada con un orificio para
polvo para la extracción de polvo, Para utilizar este
dispositivo, inserte el adaptador de orificio para polvo
en el orificio para polvo, conecte la manguera de
aspiración al adaptador y luego conecte el extremo
opuesto de la manguera a una aspiradora de taller
(Fig. 6).
Adaptador de orificio
para polvo
(accesorio opcional)
Manguera de
aspiración
(no incluida)
Orificio para
polvo
FIG. 6
FIG. 7
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 51

-52-
Introducción
Instrucciones de funcionamiento
Gracias por comprar la Dremel US40.
Esta herramienta fue diseñada para realizar una amplia
variedad de proyectos en el hogar y alrededor de éste. La
Dremel US40 completa las tareas de manera más rápida
y eficiente que una serie de otras herramientas que se
necesitarían para completar un trabajo o proyecto. Esta
herramienta también es compacta y ergonómica, y corta
prácticamente todos los materiales comunes.
Después de utilizar su nueva Dremel US40, usted
comprobará que es la herramienta de tamaño adecuado
para realizar los proyectos con una fracción del tamaño
de una sierra circular tradicional. Con una línea completa
de accesorios, la herramienta corta a través de
prácticamente cualquier material común que se
encuentra en el hogar: madera, plástico, metal, panel de
yeso y baldosa. La herramienta también cuenta con dos
posiciones de la rueda de corte, una posición utilizando
una rueda plana estándar para todos los cortes rectos
típicos y una segunda posición para realizar cortes al ras
a lo largo de un piso o contra una pared.
Además de versatilidad, la Dremel US40 provee una
excelente línea de visión para realizar cortes precisos y
confiables, con lo cual usted logrará cortes precisos al
primer intento y evitará desperdiciar tiempo o material.
Visite www.dremel.com para obtener más información
sobre lo que puede hacer con su nueva herramienta
Dremel.
USO PREVISTO
Esta herramienta Dremel US40 está diseñada para
realizar cortes rectos en madera, plástico, metal, panel
de yeso, panel de aglomerado y baldosa usando los
accesorios aplicables recomendados por Dremel.
Agarre la herramienta
con las dos manos
cuando arranque la herramienta, ya que el par de
fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se
tuerza.
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo
antes de soltar el interruptor. No encienda y apague la
herramienta con el interruptor mientras la herramienta
está sometida a carga; esto acortará enormemente la
vida del interruptor.
INTERRUPTOR DE PALETA CON DISPOSITIVO
DE "FIJACIÓN EN OFF" (APAGADO)
l interruptor de paleta permite al operador controlar las
funciones del interruptor de "Fijación en OFF" (apagado)
y "ON/OFF" (encendido y apagado).
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR Y
ENCENDER LA HERRAMIENTA: Presione hacia delante
la palanca de suelta del interruptor de "Fijación en OFF"
(apagado) para desbloquear el interruptor de paleta y
luego oprima dicho interruptor de paleta (Fig. 7).
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Reduzca la presión
sobre la palanca de paleta. El interruptor está
accionado por resorte y regresará a la posición "OFF"
(apagado) automáticamente (Fig. 7).
BOTÓN DE "FIJACIÓN EN ON" (ENCENDIDO)
El dispositivo de "Fijación en ON", incorporado en el
interruptor de paleta, es práctico para operaciones
prolongadas.
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION "ON"
(ENCENDIDO): Después de activar el interruptor de
paleta, oprima completamente el botón de "Fijación en
ON" que se encuentra en la parte posterior de la
herramienta y suelte el interruptor de paleta (Fig. 7).
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Oprima y suelte el
interruptor de paleta (Fig. 7).
Con el fin de evitar los retrocesos (una situación donde
la rueda quiere saltarse otro material), se recomienda
que haga los cortes en el mismo sentido del giro de la
rueda.
Es importante que lea y
entienda la sección de
este manual denominada “Retroceso y advertencias
relacionadas”.
FIG. 8
Botón de
"fijación en on"
(encendido)
Interruptor de
paleta
Palanca de suelta del
interruptor de fijación en
"off" (apagado)
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 52

AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación.
Afloje la palanca de ajuste de profundidad ubicada en el
lado derecho de la herramienta. El pie está accionado
por resorte y bajará automáticamente (Fig. 8).
Apriete la palanca en sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta el ajuste de profundidad deseado.
Compruebe la profundidad deseada (Fig. 8).
GUIA DE LINEA
La muesca de la guía de corte proporcionará una línea de
corte aproximada (Fig. 9). Realice cortes de prueba en
madera de desecho para verificar la línea de corte real.
-53-
Palanca de ajuste
de profundidad
FIG. 9
Guía de
línea
FIG. 10
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 53

-54-
CORTES DE TROCEADO GENERALES
Mantenga un agarre firme y accione el interruptor con
una acción contundente. No fuerce nunca la herramienta.
Utilice una presión ligera y continua (Fig. 11).
Después de completar
un corte y haber
soltado el interruptor, tenga en cuenta el tiempo
necesario que toma para que la rueda se detenga por
completo mientras pierde velocidad hasta detenerse. NO
deje la herramienta hasta que el accesorio se haya
detenido por completo. Si una hoja que esté girando
entra en contacto con una superficie dura, hará que la
herramienta se desvíe hacia atrás y quizás le cause
lesiones al operador. El contacto con la ropa puede hacer
que la hoja se atore y corte al operador.
1. Asegúrese de que el material que se vaya a cortar esté
firmemente sujeto en una prensa de tornillo o un
dispositivo de fijación antes de intentar realizar el corte.
2. Mantenga el cuerpo posicionado en cualquiera de los
dos lados de la rueda, pero no en línea con ésta. Es
importante soportar la herramienta apropiadamente y
posicionar el cuerpo de manera que se minimice la
exposición del mismo en caso de un posible
atoramiento y retroceso de la rueda.
3. Agarre firmemente la herramienta mientras corta y
esté siempre listo y en condiciones de controlar el corte.
4. Evite atorar, girar o pellizcar la rueda con la pieza de
trabajo, o aplicar de alguna otra manera una presión
lateral excesiva sobre la rueda.
CORTE DE BALDOSA
Asegúrese de que el material que se vaya a cortar esté
firmemente sujeto en una prensa de tornillo o un
dispositivo de fijación antes de intentar el corte.
Encienda la herramienta y espere a que la rueda alcance
su velocidad máxima. En el caso de cortes que se
extiendan hasta el borde de una baldosa, corte
completamente a través del borde o bordes a lo largo de
la línea de corte.
Estríe la baldosa primero a lo largo de la línea de corte,
haciendo múltiples pasadas para cortar progresivamente
a través de la baldosa.
Esta herramienta no utiliza ruedas diseñadas para amolar
caras. Si su corte requiere un borde acabado liso, utilice
una herramienta apropiada para acabar baldosas con el
fin de refinar el borde de la baldosa.
CORTE DE METAL
Es posible realizar cortes limitados en material pequeño,
tal como tubería de cobre, conducto, barra de refuerzo,
varilla roscada, estantes de alambre recubierto,
calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC),
chapa de aluminio, canaleta e imposta.
Cuando corte, trabaje con un avance moderado,
adaptado al material que se esté cortando. No ejerza
presión lateral sobre la rueda de corte, ni incline u oscile
la herramienta.
Cuando corte perfiles y barra cuadrada, lo mejor es
comenzar en la sección transversal más pequeña. Siga
siempre las precauciones para el retroceso.
No aplique presión lateral a la rueda de corte para
reducir su velocidad. La herramienta se debe usar
siempre de manera que las chispas se dirijan alejándose
del usuario.
Después de cada uso, retire la rueda y limpie el interior y
el exterior del protector con aire comprimido. El
mantenimiento preventivo del protector reducirá la
probabilidad de un accidente.
U
L
T
R
A
-
S
A
W
Lado de
soporte
Lado de
corte
FIG. 11
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:06 AM Page 54

-55-
CORTES POR INMERSIÓN O INTERIORES
El tamaño y la versatilidad de la Dremel US40 la hacen
una opción excelente para realizar cortes por inmersión
o interiores en una pieza de trabajo, como por ejemplo
pisos, paneles o revestimientos laterales.
1. Marque la superficie que vaya a cortar con las líneas
de corte deseadas.
2. Afloje la palanca de ajuste de profundidad para que el
pie accionado por resorte se suelte y vaya al ajuste de
profundidad cero. Deje floja la palanca de ajuste de
profundidad durante este corte.
3. Apoye el pie de la herramienta sobre las piezas de
trabajo y alinee la rueda de la herramienta con la línea
de corte (Fig. 12).
4. Mientras agarra firmemente la herramienta, presione
el interruptor de paleta y deje que la rueda de la
herramienta alcance su velocidad máxima.
5. Sumerja / baje lentamente la herramienta y la rueda al
interior de la pieza de trabajo (Fig. 13).
6. Guíe la herramienta hacia delante y complete el corte.
7. Suelte el interruptor de paleta y deje que la
herramienta se detenga por completo.
8. Retire la herramienta de la pieza de trabajo.
9. Repita los pasos 3-8 según se requiera para
completar los cortes.
FIG. 12
FIG. 13
CORTES AL RAS
Considere primero la altura deseada del corte al ras. En
el caso de una instalación de piso, añada el grosor del
adhesivo para pisos, el propio piso y toda base de piso u
otro material que vaya a añadir grosor al piso acabado
(Fig. 14).
1. Instale la rueda de corte al ras en la herramienta tal y
como se describe en “Ensamblaje de la rueda de corte
al ras”, página 48.
2. Ajuste la profundidad de la rueda al ajuste de
profundidad deseado.
3. Voltee la herramienta sobre uno de sus lados de
manera que el pie de corte al ras descanse contra el
piso.
4. Agarre firmemente la herramienta. Encienda la
herramienta y deje que alcance su velocidad máxima
antes de penetrar en la pieza de trabajo.
5. Complete el corte y retire la herramienta de la pieza de
trabajo antes de apagar la herramienta.
FIG. 14
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:07 AM Page 55

CORTES AL HILO
(aditamento opcional)
Los cortes al hilo son fáciles de hacer con una guía de
borde recto (Fig. 18). La guía de borde recto está
disponible como accesorio. Para instalar la guía de borde
recto, inserte el tope-guía a través de las ranuras
ubicadas en el pie hasta la anchura deseada, de la manera
que se muestra en la ilustración, y sujete firmemente la
guía de borde recto con el tornillo de ajuste.
FIG. 18
Tornillo
de ajuste
Anchura de
corte
deseada
Guía de
borde recto
-56-
CORTE DE PLANCHAS GRANDES
Cuando haga cortes de más de 2 pies de longitud en
material tal como madera contrachapada, es posible que
la herramienta se caliente y que además queme el
material. Para evitar esto, deje que la herramienta
descanse entre cortes.
Las planchas grandes y los tableros largos se comban o
se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin
nivelar y sin apoyar la pieza ade cuadamente, la rueda
tenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y una
sobrecarga en el motor (Fig. 15).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se
muestra en la (Fig. 16). Asegúrese de ajustar la
profundidad de corte para cortar la plan cha o el tablero
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas
de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera
que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y
descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza
de trabajo en los lados estrechos, ya que esta
disposición es inestable. Si la plancha o el tablero a
cortar es demasiado grande para una mesa o un banco
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
GUÍA DE BORDE RECTO
(aditamento opcional)
La guía de borde recto se utiliza para realizar cortes
paralelos al borde de la pieza de trabajo y se puede
utilizar desde cualquiera de los dos lados de la placa-
base para cortar en el lado izquierdo o derecho del
material.
NOTA: utilice la guía de borde recto en el lado izquierdo
o el lado derecho de la herramienta, posicione la guía
de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 17).
FIG. 15 FIG. 16
INCORRECTO
CORRECTO
FIG. 17
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:07 AM Page 56

GUÍA DE TABLA PARA CORTAR AL HILO
Cuando corte al hilo láminas grandes, es posible que la
guía de borde recto no permita la anchura de corte
deseada. Sujete con una abrazadera o clave un pedazo
recto de madera de 1 pulgada (25 mm) en la lámina
como guía (Fig. 19). Utilice el lado izquierdo del pie
contra la guía de tabla..
Guía de tabla para
cortar al hilo
-57-
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
(para uso con hojas tales como la US400 y la US410)
Asegúrese de que el material que se vaya a preparar
esté firmemente sujeto en una prensa de tornillo o en
un dispositivo de fijación antes de intentar preparar la
superficie.
1. Deje que la herramienta alcance su velocidad
máxima antes de tocar la superficie de trabajo con
ella.
2. Aplique una presión mínima a la superficie de
trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta
velocidad. La tasa de acabado de la superficie es
máxima cuando la herramienta funciona a alta
velocidad.
3. Mueva continuamente la herramienta con un
movimiento hacia delante y hacia detrás para evitar
crear acanaladuras en la superficie de trabajo.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes
de apagarla. Espere a que la herramienta deje de
rotar antes de dejarla en cualquier lugar.
FIG. 20
FIG. 19
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:07 AM Page 57

Accesorios Dremel US40
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento Dremel US40. Otros
accesorios no están diseñados para esta herramienta y pueden causar lesiones
corporales o daños materiales.
Almacene los accesorios en un entorno seco y templado para evitar la corrosión y el deterioro.
-58-
Cordones de extensión
Información de mantenimiento
Servicio
El mantenimiento
preventivo realizado
por personal no autorizado pude dar lugar a la
colocación incorrecta de cables y componentes
internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado por un Centro de servicio de
fábrica Dremel.
ESCOBILLAS DE CARBONO
Las escobillas y el conmutador de esta herramienta han
sido diseñados para brindar muchas horas de servicio
confiable. Para mantener la máxima eficiencia del
motor, recomendamos que las escobillas reciban
servicio de mantenimiento por un Centro de Servicio
Dremel.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la
herra mienta de la fuente de energía antes de la
limpieza o de la realización de cual quier
mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más
eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de
segu ridad siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de
limpieza y disol ventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de
limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos
que contienen amoníaco.
Hoja para preparar superficies metálicas
US400
Rueda abrasiva no tejida para la remoción
pesada de óxido y la remoción de pintura en metal.
Hoja para preparar superficies de concreto
US410
Rueda incrustada con diamantes para la
remoción tanto de adhesivo para baldosa como de
pintura en concreto y ladrillo.
Rueda de carburo para madera y plástico
US500
Rueda de corte abrasivo con grano de
carburo que está diseñada para cortar madera y otros
materiales blandos.
Rueda de corte para metal
US510
Rueda de corte abrasivo de Tipo 1 reforzada
que está diseñada para cortar una variedad de
materiales, tales como metal y plástico.
Si es necesario un
cordón de extensión,
se debe usar un cordón con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de transportar la corriente
necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de
tensión excesivas, pérdida de potencia o
recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de calibre,
más alta será la capacidad del cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm
2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14
12
12
12
–
0.75
0.75
0.75
1.0
–
0.75
1.0
1.0
2.5
–
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:07 AM Page 58

-59-
Rueda de corte para mampostería
US520
Rueda de corte abrasivo de Tipo 1 reforzada
que está diseñada para hacer cortes de estrías en
mampostería y piedra.
Rueda de diamante para baldosa
US540
Rueda abrasiva de diamante tipo 1A (ISO 41)
que está diseñada para hacer cortes en materiales
duros, tales como porcelana y baldosa, y hacer cortes
de surcos en ladrillo y concreto.
Rueda de carburo para cortar al
ras madera y plástico
US600
Rueda de corte abrasivo excéntrica Tipo 27A (ISO 42)
con grano de carburo que está diseñada para cortar al
ras madera y otros materiales blandos.
US500 US510 US520 US540 US600
Rueda de
carburo
Rueda de
corte
multiuso
Rueda de
corte para
mampost
ería
Madera contrachapada X X
Pino X X
Popula X X
Roble XX
Materiales compuestos (tablero
de hebras orientadas [OSB],
panel de aglomerado)
XX
Pisos laminados X X
Panel de
yeso
Panel de yeso X X
Tubería de cobre X
Conducto X
Estantes de alambre revestido X
Calefacción, ventilación y aire
acondicionado (HVAC)
X
Chapa de Al, canaleta, revestimiento
X
Chapa metálica gal. X
Varilla roscada X
Plexiglás (lámina de plástico) X X X
Paneles laterales de vinilo canaleta XX X
Tubería de PVC X X X
Baldosa de pared X
Baldosa de piso X
Revestimiento de ladrillos XX
Fibrocemento Adoquines X X
pavés X
Otro Fibra de vidrio X X
US400 US410
Aplicación Material
Preparación
de superficies
metálicas
Preparación
de superficies
de concreto
Metal X
Concreto X
Mampostería X
Ladrillo X
Subpiso
X
Fibrocemento
X
Baldosa
Mampostería
Corte
Plástico
Madera
Metal
Material
Preparación de la superficie
Remoción
de óxido
Metal
X
Remoción
de pintura
Remoción
de adhesivo
para baldosa
Preparación de
revestimientos
del piso
Cemento
X
Rueda de
diamante
Rueda de
corte al
ras
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:07 AM Page 59

-60-
Resolución de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Retire el enchufe de la fuente de
alimentación antes de hacer ajustes o ensamblar la rueda.
DIFICULTAD: LA HERRAMIENTA NO ARRANCA
PROBLEMA 1. El cable de alimentación no está enchufado.
2. El fusible de la fuente de alimentación se ha fundido o el cortacircuito
de la fuente de alimentación ha saltado.
3. Cable de alimentación dañado.
4. Interruptor quemado.
5. El interruptor de paleta no enciende la herramienta.
REMEDIO 1. Enchufe la herramienta.
2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado.
3. Inspeccione el cable de alimentación para determinar si está dañado. Si dicho cable está
dañado, haga que un Centro de Servicio Dremel lo reemplace.
4. Haga que un Centro de Servicio Dremel cambie el interruptor.
5. El dispositivo de fijación en apagado no está activado.
DIFICULTAD: LA RUEDA NO ALCANZA SU VELOCIDAD MÁXIMA
PROBLEMA 1. El cordón de extensión es demasiado ligero o demasiado largo.
2. Voltaje de red bajo.
REMEDIO 1. Reemplácelo con un cordón adecuado.
2. Contacte a la compañía eléctrica.
DIFICULTAD: VIBRACIÓN EXCESIVA
PROBLEMA 1. Rueda desbalanceada.
2. La pieza de trabajo no está sujeta con abrazaderas ni soportada apropiadamente.
REMEDIO 1. Deseche la rueda y use una rueda diferente.
2. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las
páginas 52 y 53.
DIFICULTAD: EL CORTE SE ATORA, QUEMA, DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO
PROBLEMA 1. Rueda desafilada.
2. Tabla alabeada.
3. La rueda se atora.
4. Soporte inapropiado de la pieza de trabajo.
REMEDIO 1. Deseche la rueda y use una rueda diferente. O retire los residuos del grano de carburo con un
cepillo de alambre.
2. Asegúrese de que el lado cóncavo o hueco esté orientado hacia “ABAJO” y avance lentamente,
vea la (página 52).
3. Ensamble la rueda y apriete el perno de fijación siguiendo las “Instrucciones de ensamblaje”,
vea la (página 48). O intente solamente hacer cortes rectos.
4. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las
páginas 52 y 53.
DIFICULTAD: LA RUEDA MARCA EL PISO MIENTRAS SE REALIZA EL CORTE AL RAS
PROBLEMA 1. Rueda doblada o arqueada.
REMEDIO 1. Deseche la rueda y use una rueda diferente.
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:07 AM Page 60

-61-
Notes / Remarques / Notas
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:07 AM Page 61

-62-
Notes / Remarques / Notas
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:07 AM Page 62

-63-
Notes / Remarques / Notas
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:07 AM Page 63

Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a
partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las
medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
CANADÁ
Giles Tool Agency
O 47 Granger Ave
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9
1-416-287-3000
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no
podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS
POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL
MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la
fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá
el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las
reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se
cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN
LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE
DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos
que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.
El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible
que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en
contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Garantía limitada de Dremel
®
2610049815 AB 03/2022
2610049815 09-07-2017.qxp_US40 9/7/17 11:07 AM Page 64
ESTADOS
UNIDOS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a:
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
