Dewalt DCLE34031D1 20V 3x360 Line Laser

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DCLE34031D1 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model DCLE34031D1. Additionally, the document applies to other Dewalt models: DCLE34031

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in
If you have questions or comments, contactus.
Pour toute question ou tout commentaire, nouscontacter.
Si tiene dudas o comentarios,contáctenos.
1‑800‑4‑
DEWALT
DCLE34031
20V 3x360 Line Laser
Laser d’alignement 20V 3x360
Láser de 3 líneas x 360 20V
Laser Linha 20V 3x360
Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
background
English (original instructions) 7
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 16
Español (traducido de las instrucciones originales) 25
Português (traduzido das instruções originais) 34
background
1
Fig. A
1
3
4
5 7
8
26
1
Battery pack
2
Battery release button
3
Power/transport lock
switch
4
Keypad
5
Horizontal laser line
6
Side vertical laser line
7
Front vertical laser line
8
Pivot bracket
9
Bloc-piles
10
Bouton de libération du
bloc-piles
11
Verrouillage
d’alimentation/transport
12
Clavier
13
Ligne laser horizontale
14
Ligne laser latérale
verticale
15
Ligne laser frontale
verticale
16
Support de pivot
17
Support pour faux
plafond
18
Paquete de batería
19
Botón de liberación de
batería
20
Interruptor de bloqueo
de energía/transporte
21
Teclado
22
Línea láser horizontal
23
Línea láser vertical lateral
24
Línea láser vertical
frontal
25
Soporte de pivote
26
Soporte de techo de
caída
27
Conjunto de baterias
28
Botão de destrava da
bateria
29
Chave de bloqueio de
transporte/energia
30
Teclado
31
Linha de laser horizontal
32
Linha de laser vertical
lateral
33
Linha de laser vertical
dianteira
34
Suporte articulado
35
Suporte de teto
removível
background
2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F
Fig.G
Fig.H
Fig.I
Fig. J
1
2
75–100% charged
Chargé de 75 à 100 %
75–100% cargada
75–100% carregado
51–74% charged
Chargé de 51 à 74 %
51–74% cargada
51–74% carregado
< 50% charged
Chargé de < 50 %
< 50% cargada
< 50% carregado
Pack needs to be charged
Le bloc-piles doit être rechargé
La batería tiene que cargarse
O pacote deve ser recarregado
Indicators/Témoin/Indicador/Indicadoras
Charging
Bloc-piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Carregando
Fully Charged
Bloc-piles Chargé
Unidad Cargada
Completamente carregado
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/
Fría
Atraso quente/frio
background
3
a
b
a
c
a
b
a
b
> 33 . (10m)
_
c
b
Fig.H
Fig.I
Fig. J
background
4
a b
ba
> 30 . (9m)
_
b
c
ba
c
c
a
c
c
g
> 8 . (2.5m)
_
2
d
2
1
2
3
Fig.K
Fig.L
Fig. M
Fig. N
Fig. O
Fig. P
background
5
1
2
3
Fig. O
Fig. P
Fig. Q
10
8
background
6
Contents
LASER
The DCLE34031 3x360 Laser is a Class 2laser product. It is a
self
and vertical (plumb) alignmentprojects.
This product complies with 21CFR 1040.10 and 1040.11
except for conformance with IEC 60825
in Laser Notice No.56, dated May8, 2019.
Unique Identier:
Responsible Party – U.S. Contact Information
DE
701
Towson, Maryland 21286
www
FCC Compliance Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15of the FCC Rules. These limits are designed to provide
Fig. R
Fig. S
Fig. T
Fig. U
11
12
9
8
Fig. V
(Figure S).
background
7
English
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Contents
Laser Information
User Safety
Batteries and Chargers
Operating Tips
Turning the Laser ON
Checking Laser Accuracy
Field Calibration Check
Using the Laser
Maintenance
Troubleshooting
Accessories
Service and Repairs
Warranty
Specifications
LASER INFORMATION
The DCLE34031 3x360 Laser is a Class 2laser product. It is a
self-leveling laser tool that can be used for horizontal (level)
and vertical (plumb) alignmentprojects.
This product complies with 21CFR 1040.10 and 1040.11
except for conformance with IEC 60825-1 Ed. 3., as described
in Laser Notice No.56, dated May8, 2019.
- Conforms to UL STDS 61010-1 & 2595
- Certified to CSA STD C22.2 No. 61010-1
Supplier's Declaration of Conformity
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identier: DCLE34031
Responsible Party – U.S. Contact Information
DEWALT
701 East Joppa Road
Towson, Maryland 21286
www.
DEWALT.com
FCC Compliance Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio and television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receivingantenna.
Increase the separation between the equipment
andreceiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver isconnected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
forhelp.
ISED Compliance Statement
This device contains license-exempt transmitter(s)/receiver(s)
that comply with Innovation, Science, and Economic
Development Canada's license-exempt RSS(s). Operation is
subject to the following twoconditions:
1. This device may not causeinterference.
2. This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of
thedevice.
USER SAFETY
Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates apotentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates apotentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
If you have any questions or comments about
this or any
DEWALT tool,
call 1-800-4-DEWALT (1‑800‑433‑9258)
or go to www.DEWALT.com.
WARNING: Never modify the tool or any part of it.
Damage to the laser or personal injury couldresult.
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
English
8
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart
at the end of this manual for compatibility of batteries
andchargers.
Charge the battery packs only in
DEWALTchargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
WARNING: Laser Radiation Exposure. Do not
disassemble or modify the laser level. There are no user
serviceable parts inside. Serious eye injury couldresult.
WARNING: Hazardous Radiation. Use of controls
or adjustments or performance of procedures other
than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
CAUTION: Keep fingers clear of the back plate and
stud when mounting with magnets. Fingers may
becomepinched.
CAUTION: Do not stand underneath the laser when it
is mounted with the magnet bracket. Serious personal
injury or damage to the laser may result if the laserfalls.
The label on your laser may include the followingsymbols.
Symbol Meaning
V Volts
mW Milliwatts
Laser Warning
nm Wavelength in nanometers
2 Class 2Laser
Warning Labels
For your convenience and safety, the following labels are on
yourlaser.
WARNING: To reduce the risk of injury, user must
read instructionmanual.
WARNING: LASER RADIATION. DO NOT STARE
INTO BEAM. Class 2LaserProduct.
WARNING: Keep clear of magnet. Magnet hazard
can disturb pacemaker operation and result in
serious injury ordeath.
If the equipment is used in a manner not specified by the
manufacturer, the protection provided by the equipment
may beimpaired.
Do not operate the laser in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases, or dust. This
tool may create sparks which may ignite the dust orfumes.
Store an idle laser out of reach of children and other
untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of
untrainedusers.
Tool service MUST be performed by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in injury. To locate your
nearest
DEWALT service center go to www.DEWALT.com.
Do not use optical tools such as atelescope or transit to
view the laser beam. Serious eye injury could result.
Do not place the laser in aposition which may cause
anyone to intentionally or unintentionally stare into the
laser beam. Serious eye injury couldresult.
Do not position the laser near areflective surface which
may reflect the laser beam toward anyone'seyes. Serious
eye injury couldresult.
Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on
increases the risk of staring into the laserbeam.
Do not modify the laser in any way. Modifying the tool may
result in hazardous laser radiationexposure.
Do not operate the laser around children or allow children
to operate the laser. Serious eye injury mayresult.
Do not remove or deface warning labels. If labels are
removed, the user or others may inadvertently expose
themselves toradiation.
Position the laser securely on alevel surface. If the laser
falls, damage to the laser or serious injury couldresult.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating the laser. Do not use the laser when
you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. Amoment of inattention while operating the
laser may result in serious personalinjury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Depending on the work conditions, wearing
protective equipment such as adust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, and hearing protection will reduce
personalinjury.
Tool Use and Care
Do not use the laser if the Power/Transport Lock switch
does not turn the laser on or off. Any tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
Follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create arisk of electric shock
orinjury.
St
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Ba
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non
use water or any cleaningsolutions.
Fuel
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end
Transpor
background
9
English
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
tions,
tric
e of flammable
Inserting or removing the battery
O
o a
y pack may rupture
.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a
DEWALT charger. DEWALT
chargers and battery packs are specifically designed to
worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging
DEWALT rechargeable battery packs.
Charging other types of battery packs may cause them to
overheat and burst, resulting in personal injury, property
damage, fire, electric shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Do not allow water or any liquid to entercharger.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to
an authorized
DEWALT service center or
to your local retailer for recycling. In some
areas, it is illegal to place spent battery
packs in the trash. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent
battery pack. Do not place in curbside recycling. For more
information visit www.call2recycle.org. or call the toll free
number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li-ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry-onbaggage.
Do not operate the laser around children or allow children
sense when operating the laser. Do not use the laser when
medication. Amoment of inattention while operating the
safety shoes, hard hat, and hearing protection will reduce
Maintenance instructions may create arisk of electric shock
DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium-ion battery packs areburned.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end-userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
background
English
10
OPERA
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.
Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.C, E, F)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack. The red charging
light(s) will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the red charging light(s)
remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed. Some chargers require the battery
pack release button to be pressed forremoval.
WARNING: Only charge batteries in air temperature
over 40° F (4.5° C) and below 104° F (+40°C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may
be indicated by the charging light(s) staying OFF. Take
charger and battery pack to an authorized service center
if light(s) stay(s)OFF.
nOTE: Refer to label near charging light(s) on charger
for blinkpatterns. Older chargers may have additional
information and/or may not have a yellow indicatorlight.
nOTE: To remove the battery pack, some chargers
require the battery pack release button to bepressed.
hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the red light(s)
continuing to blink but with the yellow light continuously
ON. Once the battery pack has reached an appropriate
temperature, the yellow light will turn OFF and the charger
will resume the chargingprocedure.
DCB118 and DCB1112 Chargers
The DCB118 and DCB1112 chargers are equipped with
an internal fan designed to cool the battery pack. The fan
will turn on automatically when the battery pack needs to
becooled.
Never operate the charger if the fan does not operate
properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit
foreign objects to enter the interior of thecharger.
Electronic Protection System
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F – 75°F (18° C– 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below +40°F (+4.5°C), or
above +104°F (+40°C). This is important and will
prevent serious damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
W
Some
or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting,
locate the charger within reach of an electrical outlet, and
away from a corner or other obstructions which may impede
air flow. Use the back of the charger as a template for the
location of the mounting screws on the wall. Mount the
charger securely using drywall screws (purchased separately)
at least 1” (25.4mm) long, with a screw head diameter of
0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an optimal
depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the screw
exposed. Align the slots on the back of the charger with the
exposed screws and fully engage them in theslots.
Char
Installing and R
(F
n
fullycharged.
To install the battery pack
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide
it into the handle until the battery pack is firmly seated in the
tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
background
11
English
OPERATING TIPS
To extend battery life per charge, turn the laser off when
it is not inuse.
To ensure the accuracy of your work, check the laser
calibration often. Refer to Checking LaserAccuracy.
Before attempting to use the laser, make sure it is
positioned securely, on a smooth, flat stable surface that
is level in bothdirections.
To increase beam visibility, use a Laser Target Card
(FigureV).
CAUTION: To reduce the risk of serious injury,
never stare directly into the laser beam with or
without these glasses. Refer to Accessories for
importantinformation.
Always mark the center of the beam created by thelaser.
Extreme temperature changes can cause movement or
shifting of building structures, metal tripods, equipment,
etc., which can effect accuracy. Check your accuracy
often whileworking.
If the laser has been dropped, check to make sure your
laser is still calibrated. Refer to Checking LaserAccuracy.
TURNING THE LASER ON (FIG.A)
Place the laser on a flat level surface. Slide the Power/
Transport Lock switch
3
to the right to unlock/turn ON
thelaser.
Each laser line is powered on by pressing its buttonon the
keypad
4
. Pressing the button again turns the laser line off.
The laser lines can be powered one at a time or all at the
sametime.
Button Displays
Horizontal laser line
5
Side vertical laser line
6
Front vertical laser line
7
When the laser is not in use, slide the Power/Transport Lock
switch to the left in the OFF/Lockedposition.
CHECKING LASER ACCURACY
The laser tools are sealed and calibrated at the factory.
It is recommended that you perform an accuracy check
prior to using the laser for the first time (in case the laser
was exposed to extreme temperatures) and then regularly
to ensure the accuracy of your work. When performing
any of the accuracy checks listed in this manual, follow
theseguidelines:
Use the largest area/distance possible, closest to the
operating distance. The greater the area/distance, the
easier to measure the accuracy of thelaser.
Place the laser on asmooth, flat, stable surface that is
level in bothdirections.
Mark the center of the laserbeam.
FIELD CALIBRATION CHECK
Horizontal Beam - Scan Direction
(Fig.A,H, I, J)
Checking the horizontal pitch calibration of the laser requires
a single wall at least 30' (9m) long. It is important to conduct
a calibration check using a distance no shorter than the
distance of the applications for which the tool will beused.
1. Place the laser against the end of the wall on a smooth,
flat, stable surface that is level in both directions
(FigureH).
2. Move the Power/Transport Lock switch
3
to the right to
turn the laser ON (FigureA).
3. Press the button to turn on the horizontal beam
5
.
4. At least 30' (9m) apart along the laser beam, mark
a
and
b
.
5. Turn the laser180º.
6. Adjust the height of the laser so the center of the beam is
aligned with
a
(FigureI).
7. Directly above or below
b
, mark
c
along the laser beam
(FigureJ).
8. Measure the vertical distance between
b
and
c
.
Older chargers may have additional
information and/or may not have a yellow indicatorlight.
suspending charging until the battery pack has reached an
switches to the pack charging mode. This feature ensures
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
(s)
light continuously
light will turn OFF and the charger
will turn on automatically when the battery pack needs to
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
24°C). DO NOT charge
The charger and battery pack may become warm to the
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
Check operation of receptacle by plugging in a lamp
Wall Mounting
Some
DEWALT chargers are designed to be wall mountable
or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting,
locate the charger within reach of an electrical outlet, and
away from a corner or other obstructions which may impede
air flow. Use the back of the charger as a template for the
location of the mounting screws on the wall. Mount the
charger securely using drywall screws (purchased separately)
at least 1” (25.4mm) long, with a screw head diameter of
0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an optimal
depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the screw
exposed. Align the slots on the back of the charger with the
exposed screws and fully engage them in theslots.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or
any cleaningsolutions.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.D)
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack
1
into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide
it into the handle until the battery pack is firmly seated in the
tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button
2
and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
background
English
12
a ceiling to mark the position of the beam. It is important
to conduct a calibration check using a distance no shorter
than the distance of the applications for which the tool will
beused.
1. Place the laser on a smooth, flat, stable surface that is
level in both directions (FigureN1).
2. Move the Power/Transport Lock switch
3
to the right to
turn the laser ON (FigureA).
3. Press the buttons to turn on both vertical beams
6
7
.
4. Mark two short lines where the beams cross
a
,
b
and
also on the ceiling
c
,
d
. Always mark the center of the
beam's thickness (FigureN2).
5. Pick up and rotate the laser 180º, and position it so
the beams line up with the marked lines on the level
surface
e
,f (FigureN3).
6. Mark two short lines where the beams cross on the
ceiling
g
,
h
.
7. Measure the distance between each set of marked lines
on the ceiling (
c
,
g
and
d
,
h
). If the measurement is
greater than the values shown below, the laser must be
serviced at an authorized servicecenter.
Ceiling Height Allowable Distance Between
Marks
8' 1/16"
10' 3/32"
14' 1/8"
18' 5/32"
30' 1/4"
Ceiling Height Allowable Distance Between
Marks
2.5 m 1.7 mm
3.0 m 2.1 mm
4.0 m 2.8 mm
6.0 m 4.1 mm
9.0 m 6.2 mm
90º Accuracy Between Vertical Beams
(Fig.A, O)
Checking 90º accuracy requires an open floor area at least 33'
x 18' (10m x 5m). Refer to Figure O for the position of the
laser at each step and for the location of the marks made at
each step. Always mark the center of the beam's thickness.
Place the laser on a smooth, flat, stable surface that is level in
bothdirections.
1. Move the Power/Transport Lock switch
3
to the right to
turn the laser ON (FigureA).
2. Press button to turn on the side vertical beam
6
.
3. Mark the center of the beam at three locations
(
a
,
b
,
c
) on the floor along the side laser line. Mark
b
should be at the midpoint of the laser line (FigureO1).
4. Pick up and move the laser to
b
.
5. Press
7
to turn on the front vertical beam too
(FigureO2).
6. Position the front vertical beam so it crosses precisely
at
b
, with the side beam aligned with
c
(FigureO2).
9. If your measurement is greater than the Allowable
Distance Between
b
and
c
for the corresponding
Distance Between Walls in the following table, the laser
must be serviced at an authorized servicecenter.
Distance Between
a
and
b
Allowable Distance Between
b
and
c
30' 1/4"
40' 5/16"
50' 13/32"
Distance Between
a
and
b
Allowable Distance Between
b
and
c
9.0 m 6.2 mm
12.0 m 8.3 mm
15.0 m 10.4 mm
Horizontal Beam - Pitch Direction
(Fig.A,K, L, M)
Checking the horizontal pitch calibration of the laser requires
a single wall at least 30' (9 m) long. It is important to conduct
a calibration check using a distance no shorter than the
distance of the applications for which the tool will beused.
1. Place the laser against the end of the wall on a smooth,
flat, stable surface that is level in both directions
(FigureK).
2. Move the Power/Transport Lock switch
3
to the right to
turn the laser ON (FigureA).
3. Press button to turn on the horizontal beam
5
.
4. At least 30' (9m) apart along the laser beam, mark
a
and
b
.
5. Move the laser to the opposite end of the wall (FigureL).
6. Position the laser toward the first end of the same wall
and parallel to the adjacentwall.
7. Adjust the height of the laser so the center of the beam is
aligned with
b
.
8. Directly above or below
a
, mark
c
along the laser beam
(FigureM).
9. Measure the distance between
a
and
c
.
10. If your measurement is greater than the Allowable
Distance Between
a
and
c
for the corresponding
Distance Between Walls in the following table, the laser
must be serviced at an authorized servicecenter.
Distance Between
a
and
b
Allowable Distance Between
a
and
c
30' 1/4"
40' 5/16"
50' 13/32"
Distance Between
a
and
b
Allowable Distance Between
a
and
c
9.0 m 6.2 mm
12.0 m 8.3 mm
15.0 m 10.4 mm
Vertical Beam (Fig.A,N)
Checking the vertical (plumb) calibration of the laser can be
most accurately done when there is a substantial amount of
vertical height available, ideally 20' (6m), with one person
on the floor positioning the laser and another person near
7.
8.
9.
10.
USING
Le
As long as the laser is properly calibrated, the laser is
self
level as long as it is positioned on a flat surface within
average ± 4° of level. No manual adjustments arerequired.
If the laser has been tilted so much that it cannot self
(>4°), the laser beam will flash.
When the beams flash as noted above THE LASER IS
NOT LEVEL (OR PLUMB) AND SHOULD NOT BE USED FOR
DETERMINING OR MARKING LEVEL ORPLUMB.
Try repositioning the laser on a more levelsurface.
U
The laser has a magnetic pivot bracket (Figure P,
permanently attached to theunit.
MAINTENANCE
background
13
English
to conduct a calibration check using a distance no shorter
than the distance of the applications for which the tool will
to the right to
7
.
and
. Always mark the center of the
Measure the distance between each set of marked lines
). If the measurement is
greater than the values shown below, the laser must be
Allowable Distance Between
Allowable Distance Between
Checking 90º accuracy requires an open floor area at least 33'
x 18' (10m x 5m). Refer to Figure O for the position of the
laser at each step and for the location of the marks made at
each step. Always mark the center of the beam's thickness.
Place the laser on a smooth, flat, stable surface that is level in
to the right to
b
O1).
7. Mark a location
e
along the front vertical beam at least
14' (4m) away from the unit (FigureO2).
8. Rotate the laser 90º so the side vertical beam now passes
through
b
and
e
(FigureO3).
9. Directly above or below
a
, mark
f
along the front
verticalbeam.
10. Measure the distance between
a
and
f
If the
measurement is greater than the values shown
below, the laser must be serviced at an authorized
servicecenter.
Distance from
a
to
b
Allowable Distance Between
a
and
f
14' 5/32"
17' 3/16"
20' 7/32"
23' 1/4"
Distance from
a
to
b
Allowable Distance Between
a
and
f
4.0 m 3.5 mm
5.0 m 4.4 mm
6.0 m 5.3 mm
7.0 m 6.2 mm
USING THE LASER
Leveling the Laser
As long as the laser is properly calibrated, the laser is
self-leveling. Each laser is calibrated at the factory to find
level as long as it is positioned on a flat surface within
average ± 4° of level. No manual adjustments arerequired.
If the laser has been tilted so much that it cannot self-level
(>4°), the laser beam will flash.
When the beams flash as noted above THE LASER IS
NOT LEVEL (OR PLUMB) AND SHOULD NOT BE USED FOR
DETERMINING OR MARKING LEVEL ORPLUMB.
Try repositioning the laser on a more levelsurface.
Using the Pivot Bracket (Fig.P, Q, R)
The laser has a magnetic pivot bracket (Figure P,
8
)
permanently attached to theunit.
WARNING: Position the laser and/or wall mount on
astable surface. Serious personal injury or damage to
the laser may result if the laserfalls.
The bracket has a keyhole slot (Figure Q
10
) so it can be
hung from a nail or screw on any kind ofsurface.
The bracket has magnets (Figure R) which allow the unit
to be mounted to most upright surfaces made of steel
or iron. Common examples of suitable surfaces include
steel framing studs, steel door frames, and structural
steel beams. Before attaching the pivot bracket against a
stud (Figure R
11
), place the Metal Enhancement Plate
(FigureR
12
) on the opposite side of thestud.
MAINTENANCE
To maintain the accuracy of your work, check the laser
often to make sure it is properly calibrated. Refer to Field
CalibrationCheck.
Calibration checks and other maintenance repairs may
be performed by DEWALT service centers.
When not in use, store the laser in the kit box provided.
Do not store your laser at temperatures below -5˚F
(-20˚C or above 140˚F (60˚C).
Do not store your laser in the kit box if the laser is wet.
The laser should be dried first with a soft dry cloth prior
tostorage.
Cleaning exterior plastic parts may be cleaned with a
damp cloth. Although these parts are solvent resistant,
NEVER use solvents. Use a soft, dry cloth to remove
moisture from the tool beforestorage.
TROUBLESHOOTING
The Laser Does Not Turn On
Fully-charge the battery pack and then reinstall it in the
laserunit.
If the laser unit is exposed to extremely hot temperatures,
the unit will not turn on. If the laser has been stored in
extremely hot temperatures, allow it to cool. The laser
level will not be damaged by pressing the on/off button
before cooling to its proper operatingtemperature.
The Laser Beams Flash
The lasers are designed to self-level up to an average of
4° in all directions If the laser is tilted so much that the
internal mechanism cannot level itself, the laser beams will
flash indicating that the tilt range has been exceeded. THE
FLASHING BEAMS CREATED BY THE LASER ARE NOT LEVEL OR
PLUMB AND SHOULD NOT BE USED FOR DETERMINING OR
MARKING LEVEL OR PLUMB. Try repositioning the laser on a
more level surface.
If the laser battery pack has a low state of charge, the
beams will flash in a distinctive pattern of 3quick flashes in
1second, followed by constant light output for 4seconds.
This flashing pattern indicates that the battery pack should
be replaced with a fully charged batterypack.
The Laser Beams Will Not Stop Moving
The laser is a precision instrument. Therefore, if it is not
positioned on a stable (and motionless) surface, the laser
will continue to try to find level. If the beam will not stop
moving, try placing the laser on a more stable surface. Also,
try to make sure that the surface is relatively flat, so that the
laser isstable.
ACCESSORIES (FIG. S, T, U)
The laser is packaged with a drop ceiling bracket
9
. The drop
ceiling bracket contains a steel plate and attaches to the
magnetized pivot bracket
8
(Figure S).
The drop ceiling bracket is equipped with both 1/4 - 20and
5/8 - 11female threads on the bottom of the unit).
This thread is to accommodate current or future
DEWALT
accessories. Refer to Figure T and U for examples of
accessories sold seperately. Only use
DEWALT accessories
specified for use with this product. Follow the directions
included with the accessory.
background
English
14
WARNING: Since accessories, other than those offered
by DEWALT, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended
accessories should be used with thisproduct.
If you need any assistance in locating any accessory, please
contact your nearest
DEWALT service center or go to
www.DEWALT.com.
Target Card (Fig.V)
Some laser kits include a Laser Target Card (FigureV)
to aid in locating and marking the laser beam. The target
card enhances the visibility of the laser beam as the beam
crosses over the card. The card is marked with standard
and metric scales. The laser beam passes through the
semi-transparent plastic and reflects off of the reflective
tape on the reverse side. The magnet at the top of the card
is designed to hold the target card to ceiling track or steel
studs to determine plumb and level positions. For best
performance when using the Target Card, the DEWALT logo
should be facingyou.
SERVICE AND REPAIRS
nOTE: Disassembling the laser level(s) will void all
warranties on theproduct.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment should be performed
by authorized service centers. Service or maintenance
performed by unqualified personnel may result in a
risk of injury. To locate your nearest
DEWALT service
center call 1-800-4-DEWALT (1‑800‑433‑9258) or go to
www.DEWALT.com.
WARRANTY
Go to www.DEWALT.com for the latest warrantyinformation.
SPECIFIC
Light Source
Laser Wavelength
Laser Power
Working Range
Accuracy (Plumb)
Accuracy (Level)
Battery Low
Continuous Flashing
Laser Beams
Power Source
Environmental
background
15
English
SPECIFICATIONS
DCLE34031
Light Source Laser diodes
Laser Wavelength 510 530nm visible
Laser Power ≤1.50mW (each beam) CLASS 2LASER PRODUCT
Working Range 130' (40m)
330' (100m) with detector (sold separately)
Accuracy (Plumb) ±1/8" per 30' (±3.1mm per 9m)
Accuracy (Level) ±1/8" per 30' (±3.1mm per 9m)
Battery Low Laser beams flash with 3quick pulses
Continuous Flashing
Laser Beams
Tilt range exceeded/unit is not level
Power Source DEWALT 20V Battery Pack
Environmental Water & Dust Resistant to IP54. Applies to product, not battery orcharger.
WARNING: This product (not including the battery pack or charger) has an IP rating
which provides some level of protection from dust (limited ingress) and liquids (light
splashing) during normal and reasonably foreseeable use. The battery pack and
charger do not have an IP rating on their own. NEVER submerge the product, battery
or charger inliquid.
background
FRAnçAis
16
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Table des matières
Renseignements sur le laser
Sécurité de l'utilisateur
Piles et chargeurs
Conseils sur l'utilisation
Mise en marche du laser
Vérification de la précision du laser
Vérification du calibrage sur place
Utilisation du laser
Entretien
Dépannage
Accessoires
Entretien et réparations
Garantie
Caractéristiques
RENSEIGNEMENTS SUR LE LASER
Le laser DCLE34031 3x360 est un produit laser de classe2.
C'est un outil laser à niveau automatique qui peut être
utilisé pour les projets d'alignements horizontaux (niveau) et
verticaux (aplomb).
Ce produit est conforme aux normes 21CFR 1040.10 et
1040.11, à l'exception de la conformité à la norme CEI
60825-1 Ed. 3., telle que décrite dans l'avis du laser N
o
56daté
du 8mai2019.
- Conforme à UL STDS 61010-1 et 2595
- Certifiée CSA STD C22.2 N
o
61010-1
Renseignements sur la conformité de la déclaration de
conformité 47 CFR § 2.1077 du fournisseur
identifiant unique : DCLE34031
Coordonnées du responsable américain
DEWALT
701East Joppa Road Towson, Maryland 21286
www.
DEWALT.com
Déclaration de conformité de la FCC
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites des
appareils numériques de classe B, en vertu de la partie 15des
règles de la FCC. Ces limites sont prévues pour offrir une
protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l'énergie de radiofréquences et,
s'il n'est pas installé conformément aux instructions, peut
causer du brouillage préjudiciable aux communications
radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas durant une installation particulière. Si cet
équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception
de la radio ou de la télévision, qui peut être déterminé en
allumant et en éteignant l'équipement, nous encourageons
l'utilisateur à corriger le brouillage par une ou plusieurs des
mesures suivantes:
Réorientez ou déplacez l'antenne deréception.
Augmentez la distance entre l'équipement et
lerécepteur.
Branchez l'équipement dans une prise sur un circuit
différent de celui auquel le récepteur estbranché.
Consultez le détaillant ou un technicien en radio/
télévision expérimenté pour del'aide.
Déclaration de conformité d'ISED
Cet appareil comporte un ou plusieurs transmetteurs/
récepteurs exempts de licence qui sont conformes aux
normes exemptes de licence RSS d'Innovation, Sciences et
Développement économique Canada. Le fonctionnement est
assujetti à ces deux conditions:
1. Cet appareil ne doit pas provoquerd'interférences.
2. Cet appareil doit accepter les interférences, y compris les
interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement
indésirable del'appareil.
SÉCURITÉ DE L'UTILISATEUR
Directives sur la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité
de chaque mot indicateur. Veuillez lire le guide et porter
attention à cessymboles.
DANGER: indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort
ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT: indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait causer la mort ou une blessuregrave.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer une
blessure mineure oumodérée.
AVIS: indique une pratique non liée à une blessure
corporelle qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des
dommagesmatériels.
Si vous avez des questions ou des commentaires sur cet
outil ou tout outil
DEWALT, appelez au 1-800-4-DEWALT
(1‑800‑433‑9258) ou allez à www.DEWALT.com.
L'étiquette sur votre laser peut comporter les
symbolessuivants.
Étiquett
Pour votre commodité et votre sécurité, les étiquettes
suivantes sont sur votrelaser.
background
FRAnçAis
17
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites des
appareils numériques de classe B, en vertu de la partie 15des
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l'énergie de radiofréquences et,
radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas durant une installation particulière. Si cet
équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception
allumant et en éteignant l'équipement, nous encourageons
l'utilisateur à corriger le brouillage par une ou plusieurs des
normes exemptes de licence RSS d'Innovation, Sciences et
Développement économique Canada. Le fonctionnement est
is les
tionnement
imminente qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer une
Si vous avez des questions ou des commentaires sur cet
WALT
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil ou toute
pièce de celui-ci. Cela pourrait endommager le laser ou
causer des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: lisez et comprenez toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: exposition au rayonnement laser.
Ne pas désassembler ou modifier le niveau du laser. Il
n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur. Cela peut
causer une grave blessureoculaire.
AVERTISSEMENT : rayonnement dangereux. Utiliser
des contrôles ou des ajustements ou la performance
des procédures autres que ce qui est indiqué dans le
présent document peut entraîner une exposition au
rayonnement dangereux.
ATTENTION : tenez vos doigts à l'écart de la plaque
arrière et du montant en installant les aimants. Vous
pourriez vous pincer lesdoigts.
ATTENTION : ne vous tenez pas sous le laser lorsqu'il
est installé avec le support d'aimant. Une chute du
laser peut entraîner des blessures corporelles graves ou
endommager lelaser.
L'étiquette sur votre laser peut comporter les
symbolessuivants.
symbole signification
V Volts
mW Milliwatts
Avertissement du laser
nm Longueur d'onde en
nanomètres
2 Laser de classe 2
Étiquettes d'avertissement
Pour votre commodité et votre sécurité, les étiquettes
suivantes sont sur votrelaser.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure, l'utilisateur doit lire le guided'utilisation.
AVERTISSEMENT: RAYONNEMENT LASER. NE
PAS FIXER LE FAISCEAU. Produit laser de classe2.
AVERTISSEMENT: gardez à l'écart des aimants.
Le risque lié aux aimants peut perturber le
fonctionnement d'un stimulateur cardiaque et
entraînera une blessure grave ou lamort.
Si l'équipement est utilisé d'une façon non indiquée par
le fabricant, la protection offerte par l'équipement peut
êtrealtérée.
Ne pas utiliser le laser en atmosphères explosibles,
comme en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Cet outil peut créer des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou lesvapeurs.
Rangez le laser inactif dans un endroit hors de portée des
enfants et d'autres personnes non formées. Les lasers sont
dangereux entre les mains d'utilisateurs nonformés.
Les réparations de l'outil DOIVENT être effectuées par un
réparateur qualifié. La réparation ou l'entretien effectué par
un réparateur non qualifié peuvent entraîner une blessure.
Pour localiser votre centre de services DEWALT le plus près,
allez à www.DEWALT.com.
Ne pas utiliser des outils optiques comme un télescope ou
un transit pour voir le faisceau du laser. Cela peut causer
une blessure grave aux yeux.
Ne pas placer le laser dans une position qui peut faire en
sorte que quelqu'un fixe de façon intentionnelle ou non
intentionnelle. Cela peut causer une grave blessureoculaire.
Ne pas placer le laser près d'une surface réfléchissante qui
peut refléter le faisceau du laser vers les yeux de qui que ce
soit. Cela peut causer une grave blessureoculaire.
Éteignez le laser lorsqu'il n'est pas utilisé. Laisser le laser en
marche augmente le risque de fixer le faisceau dulaser.
Ne jamais modifier le laser de quelque façon que ce soit.
Modifier l'outil peut entraîner une exposition dangereuse
au rayonnementlaser.
Ne pas utiliser le laser autour des enfants ou laisser
les enfants l'utiliser. Cela peut entraîner une grave
blessureoculaire.
Ne pas retirer ou dégrader les étiquettes d'avertissement. Si
les étiquettes sont retirées, l'utilisateur ou d'autres peuvent
s'exposer au rayonnement parinadvertance.
Placez le laser de façon sécuritaire sur une surface plane.
Si le laser tombe, cela pourrait endommager le laser ou
entraîner une blessuregrave.
Sécurité personnelle
Demeurez alerte, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez le laser. Ne pas
utiliser le laser si vous êtes fatigué ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention pendant l'utilisation du laser peut entraîner
une blessure corporellegrave.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Portez
toujours une protection oculaire. Selon les conditions
de travail, porter un équipement de protection comme
un masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité et une protection
auditive réduira les blessurescorporelles.
Utilisation et entretien de l'outil
Ne pas utiliser le laser si le bouton de verrouillage
Alimentation/Transport ne met pas le laser en marche ou
ne l'éteint pas. Tout outil qui ne peut être contrôlé avec la
gâchette est dangereux et doit êtreréparé.
Suivez les instructions dans la section Entretien de ce
guide. Utiliser des pièces non autorisées ou ne pas suivre
des instructions d'entretien peut créer un risque de choc
électrique ou deblessure.
background
FRAnçAis
18
Le sceau SRPRC
MD
Veuillez apporter vos blocs-piles usagés
dans un centre de services
DEWALT
autorisé ou chez votre détaillant local pour
les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les
blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter
votre centre de recyclage local pour des informations sur les
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs-piles et deschargeurs.
Chargez les blocs‑piles seulement
dansleschargeurs
DEWALT.
NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc-piles.
Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc-piles dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc-piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au
lithium-ion sontbrûlés.
Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes
ou à des températures excessives. L’exposition aux
flammes ou à une température au-dessus de 130°C
(265°F) pourrait causer uneexplosion.
Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas
se servir d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs-piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc-piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant
(Fig. B)
Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela
n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon
les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
Transport
AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière
à ce que des objets métalliques puissent entrer
en contact avec les bornes des piles exposées. Par
exemple, ne pas placer le bloc-piles dans des tabliers,
des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles
de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis,
des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc.
Lorsque vous transportez des blocs-piles individuels,
assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien
isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient
entrer en contact et causer un court-circuit.
REMARQUE: Les blocs-piles Li-Ion ne doivent pas être
mises dans des bagages enregistrés sur les avions et
doivent être bien protégées contre les courts-circuits si
elles sont dans des bagages àmain.
Consignes de séc
tous les char
endroits où déposer le bloc
la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements,
visitez
frais dans le sceauSRPRC
SRPRC
2Recycle,Inc
vous commandez des blocs-piles de remplacement,
assurez-vous d’inclure le numéro du catalogue et latension.
background
FRAnçAis
19
les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les
piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter
votre centre de recyclage local pour des informations sur les
our quelque
endu
Ne
piles. Ne pas
piles ou chargeur qui a subi un impact,
piles endommagés devraient être amenés/expédiés
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
piles entièrement chargé hors
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela
n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon
c‑piles de manière
Par
piles dans des tabliers,
des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles
des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc.
Ion ne doivent pas être
circuits si
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
chargeur autre qu’un chargeur
DEWALT . Les chargeurs
et les blocs-piles DEWALT sont spécifiquement conçus pour
fonctionnerensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres
utilisations que la charge des blocs‑piles
rechargeables
DEWALT . Les autres types de
chargement de blocs-piles peuvent causer la surchauffe
et l’éclatement de ceux-ci, entraînant une blessure
corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou
uneélectrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
Ne pas laisser leau ou tout liquide entrer dans
lechargeur.
Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts
longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal
AWg (American Wire gauge)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon
endommagé. Faites-les remplacerimmédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de
servicesautorisé.
Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette
consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.
Charger une pile (Fig.C, E, F)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Le(s)
voyant(s) de chargement rouge clignotera(ont) de façon
continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s) de
chargement rouge demeure(nt) allumé(s) de façon
continue. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur
ou retiré. Certains chargeurs nécessitent d’appuyer sur le
bouton de libération du bloc-piles pour lesretirer.
AVERTISSEMENT: chargez seulement le bloc-piles si
la température de l’air est au-dessus de 4,5°C (40°F) et
sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc-piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement
qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le
endroits où déposer le bloc-piles usagé. Ne pas mettre dans
la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements,
visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans
frais dans le sceauSRPRC
MD
.
SRPRC
MD
est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
background
FRAnçAis
20
Montage mural
Certains chargeurs
DEWALT sont conçus pour pouvoir être
installés au mur ou être placés verticalement sur une table
ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez
le chargeur près d'une prise de courant et loin d'un coin
ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation
de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour
l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez
solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche
(achetées séparément) d'au moins 25,4mm (1po) de
longueur avec tête de diamètre de 7à 9mm (0,28 à 0,35po)
vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant
exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32po).
Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et
insérez-les entièrement dans lesfentes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UTILISATIONULTÉRIEURE
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: danger de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de
nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées
des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge
ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
d'eau ou de solutionnettoyante.
CONSEILS SUR L'UTILISATION
Pour prolonger la durée de vie de la pile, éteignez le laser
lorsqu'il n'est pasutilisé.
Afin d'assurer la précision de votre travail, vérifiez souvent
le calibrage du laser. Consultez Vérifier la précision
dulaser.
Avant de tenter d'utiliser le laser, assurez-vous qu'il est
bien placé sur une surface stable plane et lisse qui est de
niveau dans les deuxsens.
bloc-piles dans un centre de services autorisé si le(s)
voyant(s) reste(nt) éteint(s).
REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des)
voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les
modèles de clignotement. Les vieux chargeurs peuvent
avoir des renseignements supplémentaires et/ou
peuvent ne pas avoir un voyantjaune.
REMARQUE: Pour retirer le bloc-piles, on doit
appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur
certainschargeurs.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc-piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc-pileschaud.
Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par
le(s) voyant(s) rouge continuant à clignoter, mais avec
le voyant jaune allumé de façon continue. Lorsque le
bloc-piles a atteint une température appropriée, le voyant
jaune s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure
dechargement.
DCB118 et DCB1112 Chargers
Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont munis d’un
ventilateur interne conçu pour refroidir le bloc-piles. Le
ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque
fois que le bloc-piles aura besoin de serefroidir.
N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne
pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées.
Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout
objetétranger.
Système de protection électronique
Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc-piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil
s’éteint automatiquement et le bloc-piles doit êtrerechargé.
Remarques importantes sur la charge
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une
température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F).
NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous
de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F).
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au
bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
3. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :
Installation et retrait du bloc-piles (Fig.D)
REMARQUE: Pour une meilleure performance, assurez-vous
que le bloc-piles est complètementchargé.
Pour installer le bloc-piles
1
dans l’outil, alignez le bloc-piles
avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et
glissez-le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc-piles soit
bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il estenclenché.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton
de libération
2
et tirez-le fermement hors de la poignée de
l’outil. Insérez-le dans le chargeur comme indiqué dans la
section relative au chargeur du présentmanuel.
Mise en mar
Placez le laser sur une surface plane. Faites glisser le bouton
de verrouillage Alimentation/Transport
déverrouiller/mettre en marche lelaser.
Chaque ligne du laser est alimentée en appuyant sur son
bouton sur le clavier
éteint le laser. Les lignes de laser peuvent être alimentées
une à la fois ou toutes au mêmemoment.
Afchage
Lorsque le laser n'est pas utilisé, faites glisser le bouton
de verrouillage Alimentation/Transport vers la gauche en
position Arrêt/verrouillage.
VÉRIFIC
Les outils laser sont scellés et calibrés en usine. Il est
recommandé de vérifier la précision avant la première
utilisation du laser (dans le cas où il a été exposé à des
températures extrêmes) puis régulièrement pour assurer
la précision de votre travail. Suivez ces directives lorsque
vous effectuez les vérifications de précision indiquées dans
ceguide :
VÉRIFIC
Faisceau horiz
(F
Vérifier le calibrage horizontal de l'inclinaison du laser
nécessite un mur d'au moins 9m (30pi) de longueur. Il
background
FRAnçAis
21
sont conçus pour pouvoir être
installés au mur ou être placés verticalement sur une table
ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation
longueur avec tête de diamètre de 7à 9mm (0,28 à 0,35po)
vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant
Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et
POUR
Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous
Si les problèmes de chargement persistent, apportez
piles et le chargeur dans votre centre de
des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge
ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
z le laser
urer la précision de votre travail, vérifiez souvent
vous qu'il est
bien placé sur une surface stable plane et lisse qui est de
importe d'effectuer la vérification du calibrage en utilisant
une distance qui n'est pas inférieure à la distance des
applications pour lesquelles l'outil serautilisé.
1. Placez le laser sur une surface lisse, plane et stable qui est
à niveau dans les deux sens (FigureH).
2. Faites glisser le bouton de verrouillage Alimentation/
Transport
3
vers la droite pour mettre le laser en marche
(FigureA).
3. Appuyez sur le bouton pour allumer le faisceau
horizontal
5
.
4. À au moins 9m (30pi) l'un de l'autre le long du faisceau
du laser, indiquez
a
et
b
.
5. Tournez le laser de180º.
6. Réglez la hauteur du laser de sorte que le centre du
faisceau soit aligné avec
a
(FigureI).
7. Directement au-dessus ou sous
b
, indiquez
c
le long du
faisceau du laser (FigureJ).
8. Mesurez la distance verticale entre
b
et
c
.
9. Si votre mesure est supérieure à la distance autorisée
entre
b
et
c
pour la distance correspondante entre les
murs dans le tableau suivant, le laser doit être réparé par
un centre de serviceautorisé.
Distance entre
a
et
b
distance autorisée entre
b
et
c
30 pi 1/4 po
40 pi 5/16 po
50 pi 13/32 po
Distance entre
a
et
b
distance autorisée entre
b
et
c
9,0 m 6,2 mm
12,0 m 8,3 mm
15,0 m 10,4 mm
Faisceau horizontal - Sens de l'inclinaison
(Fig.A, K, L, M)
Vérifier le calibrage horizontal de l'inclinaison du laser
nécessite un mur d'au moins 9m (30pi) de longueur. Il
importe d'effectuer la vérification du calibrage en utilisant
une distance qui n'est pas inférieure à la distance des
applications pour lesquelles l'outil serautilisé.
1. Placez le laser sur une surface lisse, plane et stable qui est
à niveau dans les deux sens (FigureK).
2. Faites glisser le bouton de verrouillage Alimentation/
Transport
3
vers la droite pour mettre le laser en marche
(FigureA).
3. Appuyez sur le bouton pour allumer le faisceau
horizontal
5
.
4. À au moins 9m (30pi) l'un de l'autre le long du faisceau
du laser, indiquez
a
et
b
.
5. Déplacez le laser à l'extrémité opposée du mur (FigureL).
6. Placez le laser vers la première extrémité du même mur
et parallèle au muradjacent.
7. Réglez la hauteur du laser de sorte que le centre du
faisceau soit aligné avec
b
.
8. Directement au-dessus ou sous
a
, indiquez
c
le long du
faisceau du laser (FigureM).
.D)
vous
piles
le fermement hors de la poignée de
le dans le chargeur comme indiqué dans la
Pour augmenter la visibilité du faisceau, utilisez une carte
cible pour laser (FigureV).
ATTENTION : afin de réduire le risque de blessures
graves, ne jamais fixer directement le faisceau du laser
avec ou sans ces lunettes. Consultez Accessoires pour
les renseignementsimportants.
Indiquez toujours le centre du faisceau créé par lelaser.
Les changements de températures extrêmes peuvent
causer le mouvement ou le changement de structures
du bâtiment, des trépieds métalliques, de l'équipement,
etc., qui peut affecter la précision. Vérifiez souvent votre
précision pendant que voustravaillez.
Si le laser a été échappé, vérifiez pour vous assurer
que votre laser est encore calibré. Consultez Vérifier la
précision dulaser.
Mise en marche du laser (Fig.A)
Placez le laser sur une surface plane. Faites glisser le bouton
de verrouillage Alimentation/Transport
3
vers la droite pour
déverrouiller/mettre en marche lelaser.
Chaque ligne du laser est alimentée en appuyant sur son
bouton sur le clavier
4
. Appuyer à nouveau sur le bouton
éteint le laser. Les lignes de laser peuvent être alimentées
une à la fois ou toutes au mêmemoment.
Bouton Afchage
Ligne laser horizontale
5
Ligne laser verticale latérale
6
Ligne laser verticale avant
7
Lorsque le laser n'est pas utilisé, faites glisser le bouton
de verrouillage Alimentation/Transport vers la gauche en
position Arrêt/verrouillage.
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION DU LASER
Les outils laser sont scellés et calibrés en usine. Il est
recommandé de vérifier la précision avant la première
utilisation du laser (dans le cas où il a été exposé à des
températures extrêmes) puis régulièrement pour assurer
la précision de votre travail. Suivez ces directives lorsque
vous effectuez les vérifications de précision indiquées dans
ceguide :
Utilisez la surface/distance la plus importante possible,
au plus près de la distance d'utilisation. Plus la surface/
distance est importante, plus il est facile de mesurer la
précision dulaser.
Placez le laser sur une surface lisse, plane et stable qui est
à niveau dans les deuxsens.
Marquez le centre du faisceaulaser.
VÉRIFICATION DU CALIBRAGE SUR PLACE
Faisceau horizontal - Sens du balayage
(Fig.A, H, I, J)
Vérifier le calibrage horizontal de l'inclinaison du laser
nécessite un mur d'au moins 9m (30pi) de longueur. Il
background
FRAnçAis
22
9. Mesurez la distance entre
a
et
c
.
10. Si votre mesure est supérieure à la distance autorisée
entre
a
et
c
pour la distance correspondante entre les
murs dans le tableau suivant, le laser doit être réparé par
un centre de serviceautorisé.
Distance entre
a
et
b
distance autorisée entre
a
et
c
30 pi 1/4 po
40 pi 5/16 po
50 pi 13/32 po
Distance entre
a
et
b
distance autorisée entre
a
et
c
9,0 m 6,2 mm
12,0 m 8,3 mm
15,0 m 10,4 mm
Faisceau vertical (Fig.A, N)
La méthode la plus précise pour vérifier le calibrage
vertical (aplomb) du laser nécessite une hauteur verticale
importante, idéalement 6m (20pi), avec une personne au sol
positionnant le laser et une autre personne près du plafond
pour repérer la position du faisceau. Il importe d'effectuer la
vérification du calibrage en utilisant une distance qui n'est
pas inférieure à la distance des applications pour lesquelles
l'outil serautilisé.
1. Placez le laser sur une surface lisse, plane et stable qui est
à niveau dans les deux sens (FigureN1).
2. Faites glisser le bouton de verrouillage Alimentation/
Transport
3
vers la droite pour mettre le laser en marche
(FigureA).
3. Appuyez sur le bouton pour allumer les faisceaux
verticaux
6
7
.
4. Tracez deux lignes courtes là où les faisceaux
a
,
b
se
croisent et aussi au plafond
c
,
d
. Indiquez toujours le
centre de l'épaisseur du faisceau (FigureN2).
5. Reprenez et tournez le laser de 180º et placez-le afin que
les faisceaux s'alignent avec les lignes indiquées sur la
surface de niveau
e
,
f
(FigureN3).
6. Tracez deux lignes courtes là où les faisceaux se croisent
sur le plafond
g
,
h
.
7. Mesurez la distance entre chaque ensemble de lignes
tracées au plafond (
c
,
g
et
d
,
h
). Si la mesure est
supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, le laser doit
être réparé dans un centre de serviceautorisé.
Hauteur du plafond Distance autorisée entre les
marques
8 pi 1/16 po
10 pi 3/32 po
14 pi 1/8 po
18 pi 5/32 po
30 pi 1/4 po
Hauteur du plafond Distance autorisée entre les
marques
2,5 m 1,7 mm
3,0 m 2,1 mm
4,0 m 2,8 mm
6,0 m 4,1 mm
9,0 m 6,2 mm
Précision de 90º entre les faisceaux
verticaux (Fig. A, O)
Vérifier la précision de 90º nécessite un plancher ouvert
d'au moins 10 m x 5m (33pi x 18pi). Consultez la Figure O
pour la position du laser à chaque étape pour la localisation
des marques effectuées à chaque étape. Indiquez toujours
le centre de l'épaisseur du faisceau. Placez le laser sur
une surface lisse, plane et stable qui est à niveau dans les
deuxsens.
1. Faites glisser le bouton de verrouillage Alimentation/
Transport
3
vers la droite pour mettre le laser en marche
(FigureA).
2. Appuyez sur le bouton pour allumer le faisceau vertical
latéral
1
.
3. Indiquez le centre du faisceau à trois endroits (
a
,
b
,
c
)
sur le plancher le long de ligne de laser latérale. Indiquez
que
b
doit être le point central de la ligne du laser
(FigureO1).
4. Prenez et déplacez le laser vers
b
.
5. Appuyez sur
6
pour allumer aussi le faisceau vertical
avant (FigureO2).
6. Placez le faisceau vertical avant afin qu'il croise
précisément sur
b
, avec le faisceau latéral aligné sur
c
(FigureO2).
7. Indiquez l'emplacement
e
le long du faisceau vertical
avant à au moins 14pi (4 m) de l'unité (FigureO2).
8. Tournez le laser de 90º afin que le faisceau vertical avant
passe à travers
b
et
e
(FigureO3).
9. Directement au-dessus ou sous
a
, indiquez
f
le long du
faisceau verticalavant.
10. Mesurez la distance entre
a
et
f
. Si la mesure est
supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, le laser doit
être réparé dans un centre de serviceautorisé.
Distance de
a
à la
b
Distance autorisée entre
a
et
f
14 pi 5/32 po
17 pi 3/16 po
20 pi 7/32 po
23 pi 1/4 po
Distance de
a
à la
b
Distance autorisée entre
a
et
f
4,0 m 3,5 mm
5,0 m 4,4 mm
6,0 m 5,3 mm
7,0 m 6,2 mm
UTILISATION DU LASER
Mise à niveau du laser
Tant que le laser est bien calibré, la mise à niveau du laser est
automatique. Chaque laser est calibré à l'usine pour trouver
le niveau à condition qu'il soit placé sur une surface plane
ayant un niveau moyen de ± 4°. Aucun ajustement manuel
n'estrequis.
Si le laser est si incliné qu'il ne peut pas se mettre à niveau
(>4°), le faisceau du laser clignotera.
Lorsque les faisceaux clignotent comme indiqué ci
LE LASER N'EST PAS À NIVEAU (OU D'APLOMB) ET IL NE
DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR DÉTERMINER OU INDIQUER LE
NIVEAU OUL'APLOMB.
Tentez de replacer le laser sur une surface plane et àniveau.
Utiliser le suppor
Le laser a un support de pivot magnétique (Figure P,
en permanence àl'unité.
ENTRETIEN
DÉP
Le laser ne se met pas en
background
FRAnçAis
23
d'au moins 10 m x 5m (33pi x 18pi). Consultez la Figure O
pour la position du laser à chaque étape pour la localisation
des marques effectuées à chaque étape. Indiquez toujours
vers la droite pour mettre le laser en marche
Appuyez sur le bouton pour allumer le faisceau vertical
c
)
sur le plancher le long de ligne de laser latérale. Indiquez
c
le long du faisceau vertical
Tournez le laser de 90º afin que le faisceau vertical avant
le long du
dessous, le laser doit
Tant que le laser est bien calibré, la mise à niveau du laser est
automatique. Chaque laser est calibré à l'usine pour trouver
le niveau à condition qu'il soit placé sur une surface plane
ayant un niveau moyen de ± 4°. Aucun ajustement manuel
Si le laser est si incliné qu'il ne peut pas se mettre à niveau
Lorsque les faisceaux clignotent comme indiqué ci-dessus,
LE LASER N'EST PAS À NIVEAU (OU D'APLOMB) ET IL NE
DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR DÉTERMINER OU INDIQUER LE
NIVEAU OUL'APLOMB.
Tentez de replacer le laser sur une surface plane et àniveau.
Utiliser le support de pivot (Fig.P,Q,R)
Le laser a un support de pivot magnétique (Figure P,
8
) fixé
en permanence àl'unité.
AVERTISSEMENT: placez le laser et/ou le montage
mural sur une surface stable. Une chute du laser
peut entraîner des blessures corporelles graves ou
endommager lelaser.
Le support une encoche en trou de serrure (FigureQ
10
)
afin qu'il puisse être suspendu d'un clou ou d'une vis sur
toute sorte desurface.
Le support a des aimants (Figure R) qui permettent à
l'unité d'être installée sur les surfaces les plus droites
faites d'acier ou de fer. Des exemples courants de
surfaces appropriées comprennent les montants des
charpentes en acier, les cadres de portes en acier et
les poutres en acier de construction. Avant de fixer le
support de pivot contre un montant (FigureR
11
),
placez la plaque de renforcement métallique
(FigureR
12
) sur le côté opposé aumontant.
ENTRETIEN
Pour maintenir la précision de votre travail, vérifiez
souvent le laser afin d'assurer qu'il est bien calibré. Voir
Vérification du calibrage surplace.
Les vérifications du calibrage et les autres entretiens et
réparations doivent être effectués dans des centres de
services
DEWALT.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, entreposez le laser dans la boîte
de l'ensemble fournie. Ne pas entreposer votre laser à
des températures sous -20˚C (-5˚F) ou au-dessus de
60˚C (140˚F).
Ne pas entreposer votre laser dans la boîte de l'ensemble
si le laser est mouillé. Le laser doit d'abord être asséché
avec un linge doux avantl'entreposage.
Nettoyage : Les pièces de plastique extérieures peuvent
être nettoyées avec un linge humide. Bien que ces
pièces soient résistantes aux solvants, ne jamais utiliser
de solvants. Utilisez un linge doux et sec pour enlever
l'humidité de l'outil avantl'entreposage.
DÉPANNAGE
Le laser ne se met pas enmarche
Chargez complètement le bloc-piles, puis réinstallez-le
dans lelaser.
Si le laser est exposé à des températures extrêmement
chaudes, le laser ne se mettra pas en marche. Si le
laser a été entreposé à des températures extrêmement
chaudes, laissez-le refroidir. Le niveau du laser ne sera
pas endommagé en appuyant sur le bouton Marche/
Arrêt avant le refroidissement à sa température de
fonctionnementappropriée.
Les faisceaux du laser clignotent
Les lasers sont conçus pour se mettre à niveau à une
moyenne de 4°. Si le laser est si incliné que le mécanisme
interne ne peut pas se mettre à niveau, les faisceaux du laser
clignoteront indiquant que la plage de l'inclinaison a été
excédée. LES FAISCEAUX CLIGNOTANTS CRÉÉS PAR LE LASER
NE SONT PAS À NIVEAU OU D'APLOMB ET ILS NE DOIVENT
PAS ÊTRE UTILISÉS POUR DÉTERMINER OU INDIQUER LE
NIVEAU OU L'APLOMB. Tentez de replacer le laser sur une
surface plane et à niveau.
Si le bloc-piles du laser a un état de charge faible, les
faisceaux clignoteront selon un modèle distinct de
3clignotements rapides en 1seconde, suivis d'une lumière
constante émise pendant 4secondes. Le modèle de
clignotement indique que le bloc-piles doit être remplacé
par un bloc-piles complètementchargé.
Les faisceaux du laser n'arrêtent pas
debouger
Le laser est un instrument de précision. Par conséquent, s'il
n'est pas placé sur une surface stable (et sans mouvement),
le laser continuera de tenter de trouver le niveau. Si le
faisceau n'arrête pas de bouger, essayez de placer le laser sur
une surface plus stable. De plus, tentez de vous assurer que
la surface est relativement plane afin que le laser soitstable.
ACCESSOIRES (FIG. S, T, U)
Le laser est emballé avec un support de plafond suspendu
9
.
Le support de plafond suspendu comporte une plaque en
acier et se fixe support de pivot aimanté
8
(Figure S).
Le support de plafond suspendu est muni de filets femelles
1/4 - 20et 5/8 - 11sous l'unité.
Ce filet est pour accommoder les accessoires
DEWALT actuels
ou futurs. Consultez les Figures T et U pour des exemples
d'accessoires vendus séparément. Utilisez seulement des
accessoires DEWALT indiqués pour une utilisation avec ce
produit. Suivez les directives incluses avec l'accessoire.
AVERTISSEMENT: étant donné que les accessoires,
autres que ceux offerts par
DEWALT, n'ont pas été testés
avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet
outil pourrait être dangereux. Afin de réduire le risque
de blessures, seulement les accessoires recommandés
DEWALT doivent être utilisés avec ceproduit.
Si vous avez besoin d'aide pour trouver un accessoire,
veuillez contacter votre centre de services
DEWALT le plus
près ou allez à www.DEWALT.com.
Carte cible (Fig.V)
Certains ensembles de lasers comprennent une carte cible
pour laser (FigureV) afin d'aider à localiser et à indiquer
le faisceau du laser. La carte cible améliore la visibilité du
faisceau du laser lorsque le faisceau traverse la carte. Des
échelles standard et métriques sont indiquées sur la carte. Le
faisceau du laser passe à travers le plastique semi-transparent
et est réfléchi par le ruban réfléchissant sur le revers. L'aimant
en haut de la carte est conçu pour maintenir la carte sur le
rail au plafond ou les montants en acier afin de déterminer
background
FRAnçAis
24
les positions d'aplomb et de niveau. Pour une meilleure
performance lorsque vous utilisez la carte cible, le logo
DEWALT doit vous faireface.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMARQUE : Désassembler le ou les niveaux du laser
annulera toutes les garanties duproduit.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, l'entretien et les ajustements doivent être
effectués par des centres de services autorisés. La réparation
ou l'entretien effectué par un réparateur non qualifié peut
entraîner un risque de blessure. Pour localiser votre centre
de services
DEWALT le plus près, appelez 1-800-4-DEWALT
(1‑800‑433‑9258) ou allez à www.DEWALT.com.
GARANTIE
Allez à www.DEWALT.com pour les plus récents
renseignements sur lagarantie.
CARACTÉRISTIQUES
DCLE34031
Source lumineuse Diodes laser
Longueur d'onde du laser 510 à 530nm visibles
Puissance du laser ≤1,5 mW (par faisceau) PRODUIT LASER DE CLASSE 2
Plage de fonctionnement 40 m (130 pi) 100m (330pi) avec détecteur (vendu séparément)
Précision (Aplomb) ±1/8 po par 30pi( ±3,1 mm pour 9m)
Précision (Niveau) ±1/8 po par 30pi( ±3,1 mm pour 9m)
Pile faible Les faisceaux du laser clignotent avec 3impulsions rapides
Les faisceaux du laser
clignotent de façon continue
Plage d'inclinaison dépassée/l'appareil n'est pas de niveau
Source d'alimentation Bloc-piles 20V DEWALT
Résistant à l'eau et la poussière environnementale IP54. S'applique au produit, pas la pile ou
lechargeur.
AVERTISSEMENT: ce produit (excluant le bloc-piles ou le chargeur) a un classement
IP offrant un certain niveau de protection contre la poussière (infiltration limitée) et les
liquides (éclaboussures légères) durant une utilisation normale et raisonnablement
prévisible. Le bloc-piles et le chargeur n'ont pas leur propre classement IP. NE JAMAIS
immerger le produit, la pile ou le chargeur dans unliquide.
Cont
INFORMA
El láser 3x360 DCLE34031 es un producto láserClase 2. Es
una herramienta láser de autonivelación que se puede usar
para proyectos de alineación horizontal (nivel) y vertical
(plomada).
Este producto cumple con 21CFR 1040.10 y 1040.11 excepto
por la conformidad con IEC 60825
en el Aviso Láser No. 56, con fecha del 8de mayo,2019.
Identicador único de
inf
Par
DE
701East Joppa Road Towson, Maryland 21286
www
background
EsPAñOl
25
piles ou le chargeur) a un classement
IP offrant un certain niveau de protection contre la poussière (infiltration limitée) et les
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Contenido
Información de Láser
Seguridad de usuario
Baterías y cargadores
Consejos de operación
Encendido del láser
Verificación de precisión del láser
Verificación de calibración de campo
Uso del láser
Mantenimiento
Solución de problemas
Accesorios
Servicio y reparaciones
Garantía
Especificaciones
INFORMACIÓN DE LÁSER
El láser 3x360 DCLE34031 es un producto láserClase 2. Es
una herramienta láser de autonivelación que se puede usar
para proyectos de alineación horizontal (nivel) y vertical
(plomada).
Este producto cumple con 21CFR 1040.10 y 1040.11 excepto
por la conformidad con IEC 60825-1 Ed. 3., como se describe
en el Aviso Láser No. 56, con fecha del 8de mayo,2019.
- Cumple con UL STDS 61010-1 y 2595
- Certificado conforme a la Norma CSA C22.2 No.
61010-1
Declaración de conformidad del Proveedor 47 CFR § 2.1077
Identicador único de
información de cumplimiento: DCLE34031
Parte Responsable – información de contacto en EUA
DEWALT
701East Joppa Road Towson, Maryland 21286
www.DEWALT.com
Declaración de cumplimiento FCC
Este equipo se probó y se encontró que cumple con los
límites para un dispositivo digital Clase B, en conformidad
con la Parte15de las Reglas FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar protección razonable contra
interferencia dañina en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa, y puede transmitir energía de radio
frecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia dañina a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía
que no ocurra la interferencia en una instalación particular.
Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción
de radio y televisión, que se puede determinar al apagar o
encender el equipo, se alienta al usuario que intente corregir
la interferencia por medio de una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o reubique la antena derecepción.
Incremente la separación entre el equipo y elreceptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito
diferente al que esté conectado elreceptor.
Consulte al distribuidor o un técnico de radio/TV
experimentado respecto aayuda.
Declaración de cumplimiento ISED
Este dispositivo contiene transmisores/receptores exentos
de licencia que cumplen con las RSS exentas de licencia de
Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferenciadañina.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo interferencia que puede causar operación
indeseada deldispositivo.
SEGURIDAD DEL USUARIO
Pautas de seguridad
Las definiciones siguientes describen el nivel de severidad
para cada palabra de señal. Por favor lea el manual y ponga
atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente
que, si no se evita, resultará en la muerte o
lesionesserias.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría resultar en la
muerte o lesionesserias.
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones
menores omoderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
lesiones personales que, si no se evita, puede resultar en
daño a lapropiedad.
Si tiene cualquier pregunta o comentario sobre ésta o
cualquier herramienta
DEWALT, llame al 1-800-4-DEWALT
(1‑800‑433‑9258) o visite www.DEWALT.com.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta o
ninguna parte de ésta. Puede resultar en daño al láser
o lesionespersonales.
background
EsPAñOl
26
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las
instrucciones. La falla en seguir las advertencias e
instrucciones puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Exposición de radiación Láser. No
desensamble o modifique el nivel de láser. No hay
partes reparables por el usuario en el interior. Podría
resultar en lesiones ocularesserias.
ADVERTENCIA: Radiación peligrosa. El uso de
controles o ajustes o la realización de procedimientos
distintos a los especificados en este documento pueden
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
ATENCIÓN: Mantenga los dedos alejados de la placa
posterior y el perno cuando instale los imanes. Los
dedos pueden quedaratrapados.
ATENCIÓN: No se pare debajo del láser cuando esté
instalado con un soporte de imán. Pueden resultar
lesiones personales serias o daño al láser si éstecae.
La etiqueta en su láser puede incluir los siguientessímbolos.
símbolo significado
V Voltios
mW Miliwatts
Advertencia Láser
nm Longitud de onda en
nanómetros
2 Láser Clase 2
Etiquetas de advertencia
Para su conveniencia y seguridad, las siguientes etiquetas se
encuentran en suláser.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer este manual deinstrucciones.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO MIRE EL
LÁSER DIRECTAMENTE. Producto Láser Clase2.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado del imán. El
peligro de imanes puede perturbar la operación de
marcapasos y provocar lesiones graves o lamuerte.
Si el equipo se utiliza de una manera no especificada por
el fabricante, la protección proporcionada por el equipo
puede verseafectada.
No opere el láser en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Esta
herramienta puede generar chispas que pueden encender
el polvo o losvapores.
Guarde un láser inactivo fuera del alcance de los niños y
otras personas no capacitadas. Los láseres son peligrosos
en manos de usuariosinexpertos.
El servicio de la herramienta DEBE ser realizado
por personal de reparación calificado. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no calificado puede
resultar en lesiones. Para localizar el centro de servicio
DEWALT más cercano, visite www.DEWALT.com.
No utilice herramientas ópticas como un telescopio o un
vehículo de tránsito para ver el rayo láser. Podría resultar en
lesiones oculares serias.
No coloque el láser en una posición en la que pueda causar
que alguien vea intencionalmente o accidentalmente
fijamente al rayo láser. Podría resultar en lesiones
ocularesserias.
No coloque el láser cerca de una superficie reflectante
que pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de cualquier
persona. Podría resultar en lesiones ocularesserias.
Apague el láser cuando no esté en uso. Dejar el láser
encendido aumenta el riesgo de mirar fijamente al
rayoláser.
No modifique el láser de ninguna manera. La modificación
de la herramienta puede provocar una exposición peligrosa
a la radiaciónláser.
No utilice el láser cerca de niños ni permita que los niños
utilicen el láser. Puede resultar en lesiones ocularesgraves.
No quite ni estropee las etiquetas de advertencia. Si se
quitan las etiquetas, el usuario u otras personas pueden
exponerse inadvertidamente a laradiación.
Coloque el láser de forma segura en una superficie
nivelada. Si el láser cae, podría dañar el láser o sufrir
lesionesgraves.
Seguridad Personal
Permanezca alerta, observe lo que está haciendo y use
el sentido común cuando opere el láser. No use el láser
cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol, o medicamentos. Un momento de falta de
atención mientras opera el láser puede resultar en lesiones
personalesserias.
Use equipo de protección personal. Siempre use protección
para los ojos. Dependiendo de las condiciones de trabajo,
el uso de equipo de protección como una máscara contra
el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y
protección auditiva reducirá las lesionespersonales.
Uso y cuidado de la herramienta
No utilice el láser si el interruptor de bloqueo de
alimentación/transporte no enciende o apaga el láser.
Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y deberepararse.
Siga las instrucciones en la sección de Mantenimiento
de este manual. El uso de partes no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
pueden crear un riesgo de descarga eléctrica olesiones.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
background
EsPAñOl
27
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
No coloque el láser en una posición en la que pueda causar
que pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de cualquier
No modifique el láser de ninguna manera. La modificación
de la herramienta puede provocar una exposición peligrosa
utilicen el láser. Puede resultar en lesiones ocularesgraves.
atención mientras opera el láser puede resultar en lesiones
Use equipo de protección personal. Siempre use protección
para los ojos. Dependiendo de las condiciones de trabajo,
el uso de equipo de protección como una máscara contra
Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el
es
ión
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados a
un centro de servicio autorizado
DEWALT
o a su minorista local para reciclarlas. En
algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de
batería gastados en la basura. También puede comunicarse
con su centro de reciclaje local para obtener información
sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las
coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional
visite www.call2recycle.org. O llame al número de larga
distancia gratuito en el Sello RBRC®.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call
2Recycle,Inc.
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias.Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
Cargue los paquetes de batería sólo
encargadores
DEWALT.
NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265°F) pueden causar una explosión.“
Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación
del usuariofinal.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde,
transporte, o lleve el paquete de batería de forma
que objetos de metal puedan tener contacto con
las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juego de productos, cajones,
etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas,
herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes
de baterías individuales, asegúrese que las terminales
de la batería estén protegidas y bien aisladas de
materiales que puedan entrar en contacto con ellas y
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería
de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra
corto circuito si están en el equipajeregistrado.
background
EsPAñOl
28
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargador
DEWALT . Los
cargadores y paquetes de batería DEWALT están diseñados
específicamente para funcionarjuntos.
Estos cargadores no están diseñados para usos
diferentes a cargar paquetes de batería
DEWALT
recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar
que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones
personales, daño a la propiedad, incendio, descarga
eléctrica oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por
seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del
cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad.
Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos
los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes
de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre
más pesadosiguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios
longitud total de cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Clasificación de
amperes
American Wire gauge
Mayor a No
mayor a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los reemplacen deinmediato.
No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la Batería (Fig.C, E, F)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de
batería. Las luces rojas parpadearán continuamente
mientrascarga.
3. La carga está completa cuando las luces de carga roja
permanecen encendidas continuamente. El paquete de
batería se puede dejar en el cargador o retirarse. Algunos
cargadores requieren que se presione el botón de
liberación del paquete de batería pararetirarlo.
ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura
ambiente mayor a 4,5° C (40° F) y menor a +40°C
(104°F).
4. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso,
lo que puede indicarse por las luces de carga que
permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete
de batería a un centro de servicio autorizado si las luces
permanecenapagadas.
nOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de
carga en el cargador respecto a los patrones de
parpadeo. Los cargadores más viejos pueden tener
información adicional y/o pueden no tener una luz
indicadoraamarilla.
nOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de
liberación del paquete debatería.
Demor
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío,
suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería
alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia
automáticamente al modo de carga del paquete. Esta
característica garantiza la vida máxima del paquete debatería.
Un
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
roja
encendida continuamente. Una vez que el paquete de
batería alcance una temperatura adecuada, la luz
apagará y el cargador reanudará el procedimiento decarga.
Car
Los cargadores DCB118 y DCB1112 están equipados con
un ventilador interno diseñado para enfriar el paquete de
batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando
el paquete de batería se necesiteenfriar.
L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système
électronique de protection sera activé. Si c’était le cas, placez
le bloc
soit complètementrechargé.
Sist
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
N
1.
2.
3.
4.
background
EsPAñOl
29
ie blanda que
car
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
e dañado.
Llévelo a un
El reensamble incorrecto puede resultar en un
orriente
Esto no aplica al cargador
as
o de
roja
permanecen encendidas continuamente. El paquete de
Algunos
Sólo cargue baterías en temperatura
El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso,
permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete
de batería a un centro de servicio autorizado si las luces
Instalación y Desinstalación de Paquete de
Batería (Fig.D)
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete
de batería esté completamentecargado.
Para instalar el paquete de batería
1
en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija
hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente
en la herramienta y asegúrese que no sedesconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación
2
y jale firmemente el paquete de
batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en
el cargador como se describe en la sección de cargador de
estemanual.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
Para prolongar la vida útil de la batería por carga, apague
el láser cuando no esté enuso.
Para garantizar la precisión de su trabajo, verifique
la calibración del láser con frecuencia. Consulte
Verificación de precisión delláser.
Antes de intentar utilizar el láser, asegúrese que esté
colocado de forma segura, sobre una superficie lisa, plana
y estable que esté nivelada en ambasdirecciones.
Para incrementar la visibilidad del rayo, use una Tarjeta
objetivoLáser (Fig.V).
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones graves,
nunca mire directamente al rayo láser con o sin
estos anteojos. Consulte ACCEsORiOs para obtener
informaciónimportante.
Siempre marque el centro del rayo creado por elláser.
Montaje en Pared
Algunos cargadores
DEWALT están diseñados para poderse
montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el
cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico,
y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador
como una plantilla para la ubicación de los tornillos de
montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con
tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo
menos de 25,4mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza
de tornillo de 7–9mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
a una profundidad óptima dejando aproximadamente
5,5mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en
la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y
conéctelos completamente dentro de lasranuras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USOFUTURO
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío,
suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería
alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia
automáticamente al modo de carga del paquete. Esta
característica garantiza la vida máxima del paquete debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
roja que continúan parpadeando pero con la luz amarilla
encendida continuamente. Una vez que el paquete de
batería alcance una temperatura adecuada, la luz amarilla se
apagará y el cargador reanudará el procedimiento decarga.
Cargadores DCB118 y DCB1112
Los cargadores DCB118 y DCB1112 están equipados con
un ventilador interno diseñado para enfriar el paquete de
batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando
el paquete de batería se necesiteenfriar.
L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système
électronique de protection sera activé. Si c’était le cas, placez
le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il
soit complètementrechargé.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 °C– 24°C (65 °F– 75°F).
NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
+4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es
importante y evitará causar daños graves a labatería.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del
exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico
suave. No use agua o ninguna solución delimpieza.
background
EsPAñOl
30
Los cambios extremos de temperatura pueden causar
movimiento o desplazamiento de estructuras de
edificios, trípodes metálicos, equipos, etc., lo que
puede afectar la precisión. Compruebe su precisión con
frecuencia mientrastrabaja.
Si el láser se ha caído, verifique que su láser aún esté
calibrado. Consulte Verificación de precisión delláser.
Encendido del Láser (Fig.A)
Coloque el láser en una superficie plana y nivelada. Deslice
el interruptor de bloqueo de energía/transporte
3
hacia la
derecha para desbloquear/encender elláser.
Cada línea láser se enciende presionando su botón en el
teclado
4
. Al presionar el botón nuevamente se apaga la
línea láser. Las líneas láser se pueden alimentar una a la vez o
todas al mismotiempo.
Botón Pantallas
Línea láser horizontal
5
Línea láser vertical lateral
6
Línea láser vertical frontal
7
Cuando el láser no esté en uso, deslice el interruptor de
bloqueo de energía/transporte hacia la izquierda en la
posición de apagado/bloqueado.
VERIFICACIÓN DE PRECISIÓN DEL LÁSER
Las herramientas láser están selladas y calibradas en fábrica.
Se recomienda que realice una verificación de precisión
antes de usar el láser por primera vez (en caso de que el láser
haya estado expuesto a temperaturas extremas) y luego
con regularidad para garantizar la precisión de su trabajo.
Al realizar cualquiera de las verificaciones de precisión
enumeradas en este manual, siga estas pautas:
Utilice el área/distancia más grande posible, la más
cercana a la distancia operativa. Mientras mayor sea el
área/distancia, será más fácil medir la precisión delláser.
Coloque el láser sobre una superficie lisa, plana y estable
que esté nivelada en ambasdirecciones.
Marque el centro del rayoláser.
VERIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN DE
CAMPO
Haz Horizontal - Dirección de Escaneo
(Fig.A, H, I, J)
La verificación de la calibración de inclinación horizontal del
láser requiere una sola pared de por lo menos 9 m (30'), de
largo. Es importante realizar una verificación de calibración
utilizando una distancia no menor que la distancia de las
aplicaciones para las que se utilizará laherramienta.
1. Coloque el láser contra el extremo de la pared sobre
una superficie lisa, plana y estable que esté nivelada en
ambas direcciones (Fig.H).
2. Mueva el interruptor de bloqueo de energía/
transporte
3
hacia la derecha para encender el láser
(Fig.A).
3. Presione el botón para encender el haz horizontal
5
.
4. Al menos 9 m (30'), a lo largo del rayo láser, marque
a
y
b
.
5. Gire el láser180º.
6. Ajuste la altura del láser para que el centro del rayo esté
alineado con
a
(Fig.I).
7. Directamente encima o debajo de
b
, marque
c
a lo
largo del rayo láser (Fig.J).
8. Mida la distancia vertical entre
b
y
c
.
9. Si su medición es mayor que la Distancia permitida
entre
b
y
c
para la Distancia entre paredes
correspondiente en la siguiente tabla, el láser debe
recibir servicio en un centro de servicioautorizado.
Distancia entre
a
y
b
Distancia permitida entre
b
y
c
30' 1/4"
40' 5/16"
50' 13/32"
Distancia entre
a
y
b
Distancia permitida entre
b
y
c
9,0 m 6,2 mm
12,0 m 8,3 mm
15,0m 10,4 mm
Haz horizontal - Dirección de inclinación
(Fig.A, K, L, M)
La verificación de la calibración de inclinación horizontal del
láser requiere una sola pared de por lo menos 9 m (30'), de
largo. Es importante realizar una verificación de calibración
utilizando una distancia no menor que la distancia de las
aplicaciones para las que se utilizará laherramienta.
1. Coloque el láser contra el extremo de la pared sobre
una superficie lisa, plana y estable que esté nivelada en
ambas direcciones (Fig.K).
2. Mueva el interruptor de bloqueo de energía/
transporte
3
hacia la derecha para encender el láser
(Fig.A).
3. Presione el botón para encender el haz horizontal
5
.
4. Al menos 9 m (30'), a lo largo del rayo láser, marque
a
y
b
.
5. Mueva el láser al extremo opuesto de la pared (Fig.L).
6. Coloque el láser hacia el primer extremo de la misma
pared y paralelo a la paredadyacente.
7. Ajuste la altura del láser para que el centro del rayo esté
alineado con
b
.
8. Directamente encima o debajo de
a
, marque
c
a lo
largo del rayo láser (Fig.M).
9. Mida la distancia entre
a
y
c
.
10. Si su medición es mayor que la Distancia permitida
entre
a
y
c
para la Distancia entre paredes
correspondiente en la siguiente tabla, el láser debe
recibir servicio en un centro de servicioautorizado.
Haz
La verificación de la calibración vertical (plomada) del láser se
puede realizar con mayor precisión cuando hay una cantidad
sustancial de altura vertical disponible, idealmente 6m (20'),
con una persona en el piso colocando el láser y otra cerca del
techo para marcar la posición del rayo. Es importante realizar
una verificación de calibración utilizando una distancia no
menor que la distancia de las aplicaciones para las que se
utilizará laherramienta.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
background
EsPAñOl
31
a
Ajuste la altura del láser para que el centro del rayo esté
Distancia permitida entre
Distancia permitida entre
ección de inclinación
La verificación de la calibración de inclinación horizontal del
láser requiere una sola pared de por lo menos 9 m (30'), de
largo. Es importante realizar una verificación de calibración
una superficie lisa, plana y estable que esté nivelada en
a
Ajuste la altura del láser para que el centro del rayo esté
Distancia entre
a
y
b
Distancia permitida entre
a
y
c
30' 1/4"
40' 5/16"
50' 13/32"
Distancia entre
a
y
b
Distancia permitida entre
a
y
c
9,0 m 6,2 mm
12,0 m 8,3 mm
15,0m 10,4 mm
Haz Vertical (Fig.A, N)
La verificación de la calibración vertical (plomada) del láser se
puede realizar con mayor precisión cuando hay una cantidad
sustancial de altura vertical disponible, idealmente 6m (20'),
con una persona en el piso colocando el láser y otra cerca del
techo para marcar la posición del rayo. Es importante realizar
una verificación de calibración utilizando una distancia no
menor que la distancia de las aplicaciones para las que se
utilizará laherramienta.
1. Coloque el láser sobre una superficie lisa, plana y estable
que esté nivelada en ambas direcciones (Fig.N1).
2. Mueva el interruptor de bloqueo de energía/
transporte
3
hacia la derecha para encender el láser
(Fig.A).
3. Presione los botones para encender ambos haces
verticales
6
7
.
4. Marque dos líneas cortas donde los rayos se cruzan
a
,
b
y también en el techo
c
,
d
. Siempre marque el centro
del espesor del haz (Fig.N2).
5. Levante y gire el láser 180º, y colóquelo de manera
que los rayos se alineen con las líneas marcadas en la
superficie nivelada
e
,
f
(Fig.N3).
6. Marque dos líneas cortas donde los rayos se cruzan en el
techo
g
,
h
.
7. Mida la distancia entre cada juego de líneas marcadas
en el techo (
c
,
g
y
d
,
h
). Si la medición es mayor que
los valores que se muestran a continuación, el láser debe
recibir servicio en un centro de servicioautorizado.
Altura del techo Distancia permitida entre
marcas
8' 1/16"
10' 3/32"
14' 1/8"
18' 5/32"
30' 1/4"
Altura del techo Distancia permitida entre
marcas
2,5 m 1,7 mm
3,0 m 2,1 mm
4,0 m 2,8 mm
6,0 m 4,1 mm
9,0 m 6,2 mm
90º de Precisión Entre Rayos Verticales
(Fig. A, O)
La verificación de la precisión de 90º requiere un área de
piso abierta de por lo menos 10m x 5m (33' x 18'). Consulte
la Fig. O para conocer la posición del láser en cada paso y
la ubicación de las marcas realizadas en cada paso. Marque
siempre el centro del grosor del haz. Coloque el láser sobre
una superficie lisa, plana y estable que esté nivelada en
ambasdirecciones.
1. Mueva el interruptor de bloqueo de energía/
transporte
3
hacia la derecha para encender el láser
(Fig.A).
2. Presione el botón para encender el haz vertical
6
.
3. Marque el centro del rayo en tres lugares (
a
,
b
,
c
) en el
piso a lo largo de la línea láser lateral. La marca
b
debe
estar en el punto medio de la línea láser (Fig.O1).
4. Levante y mueva el láser a
b
.
5. Presione
7
para encender también el haz vertical frontal
(Fig.O2).
6. Coloque el haz vertical frontal de modo que cruce
con precisión en
b
, con el haz lateral alineado con
c
(Fig.O2).
7. Marque una ubicación
e
a lo largo del haz vertical
frontal a por lo menos a 14pies (4 m) de distancia de la
unidad (Fig.O2).
8. Gire el láser 90º para que el rayo vertical lateral pase
ahora a través de
b
y
e
(Fig.O3).
9. Directamente encima o debajo de
a
, marque
f
a lo
largo del haz verticalfrontal.
10. Mida la distancia entre
a
y
f
Si la medición es mayor
que los valores que se muestran a continuación, el láser
debe recibir servicio en un centro de servicioautorizado.
Distancia desde
a
a
b
Distancia permitida entre
a
y
f
14' 5/32"
17' 3/16"
20' 7/32"
23' 1/4"
Distancia desde
a
a
b
Distancia permitida entre
a
y
f
4,0 m 3,5 mm
5,0 m 4,4 mm
6,0 m 5,3 mm
7,0 m 6,2 mm
USO DEL LÁSER
Nivelación del Láser
Mientras el láser esté debidamente calibrado, el láser se
autonivela. Cada láser se calibra en la fábrica para encontrar
el nivel siempre que se coloque sobre una superficie plana
dentro de un promedio de ± 4° de nivel. No se requieren
ajustesmanuales.
Si el láser se ha inclinado tanto que no puede autonivelarse
(> 4°), el rayo láser parpadeará.
Cuando los rayos destellan como se indica anteriormente, EL
LÁSER NO ESTÁ NIVELADO HORIZONTALMENTE (O VERTICAL)
background
EsPAñOl
32
Y NO DEBE UTILIZARSE PARA DETERMINAR O MARCAR NIVEL
OPLOMADA.
Intente reposicionar el láser en una superficie másnivelada.
Uso del Soporte de Pivote (Fig.P, Q, R)
El láser tiene un soporte de pivote magnético (Fig. P,
8
)
unido permanentemente a launidad.
ADVERTENCIA: Coloque el láser y/o el soporte de
pared sobre una superficie estable. Pueden resultar
lesiones personales serias o daño al láser si éstecae.
El soporte tiene una ranura en forma de ojo de cerradura
(Fig. Q
10
) para que se pueda colgar de un clavo o
tornillo en cualquier tipo desuperficie.
El soporte tiene imanes (Fig. R) que permiten montar la
unidad en la mayoría de las superficies verticales de acero
o hierro. Los ejemplos comunes de superficies adecuadas
incluyen montantes de estructura de acero, marcos de
puertas de acero y vigas de acero estructural. Antes de
colocar el soporte de pivote contra un perno (Fig. R
11
),
coloque la placa de mejora de metal (Fig. R
12
) en el
lado opuesto delperno.
MANTENIMIENTO
Para mantener la precisión de su trabajo, verifique el
láser con frecuencia para asegurarse que esté calibrado
correctamente. Consulte Verificación de calibración
decampo.
Los centros de servicio
DEWALT pueden realizar
comprobaciones de calibración y otras reparaciones de
mantenimiento.
Cuando no esté en uso, guarde el láser en la caja
del juego que se proporciona. No guarde su láser a
temperaturas inferiores a -5 ˚F (-20 ˚C) o superiores a
140˚F (60 ˚C).
No guarde su láser en la caja del juego si el láser está
húmedo. El láser debe secarse primero con un paño
suave y seco antes deguardarlo.
Limpieza Las piezas de plástico exteriores se pueden
limpiar con un paño húmedo. Aunque estas piezas son
resistentes a los solventes, NUNCA use solventes. Utilice
un paño suave y seco para eliminar la humedad de la
herramienta antes deguardarla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El Láser No se Enciende
Cargue completamente la batería y luego vuelva a
instalarla en la unidadláser.
Si la unidad láser se expone a temperaturas
extremadamente altas, la unidad no se encenderá.
Si el láser ha sido almacenado a temperaturas
extremadamente altas, déjelo enfriar. El nivel láser no se
dañará presionando el botón de encendido / apagado
antes de enfriar a su temperatura de operaciónadecuada.
Los Rayos Láser Parpadean
Los láseres están diseñados para autonivelarse hasta un
promedio de 4° en todas las direcciones. Si el láser está tan
inclinado que el mecanismo interno no puede nivelarse por
sí mismo, los rayos láser parpadearán indicando que se ha
excedido el rango de inclinación. LOS RAYOS PARPADEANTES
CREADOS POR EL LÁSER NO ESTÁN NIVELADOS HORIZONTAL
O VERTICALMENTE Y NO DEBEN UTILIZARSE PARA
DETERMINAR O MARCAR NIVEL O PLOMADA. Intente
reposicionar el láser en una superficie más nivelada.
Si la batería del láser tiene un estado de carga bajo, los rayos
parpadearán en un patrón distintivo de 3destellos rápidos en
1segundo, seguidos de una salida de luz constante durante
4segundos. Este patrón intermitente indica que la batería
debe reemplazarse por una batería completamentecargada.
Los Rayos Láser No Dejan de Moverse
El láser es un instrumento de precisión. Por lo tanto, si no
se coloca sobre una superficie estable (e inmóvil), el láser
seguirá intentando encontrar el nivel. Si el rayo no deja
de moverse, intente colocar el láser en una superficie más
estable. Además, trate de asegurarse que la superficie sea
relativamente plana, de modo que el láser seaestable.
ACCESORIOS (FIG. S, T, U)
El láser está empacado con un soporte para falso techo
9
. El
soporte de falso techo contiene una placa de acero y se fija al
soporte de pivote magnetizado
8
(Fig. S).
El soporte para falso techo está equipado con roscas hembra
de 1/4 - 20y 5/8 - 11en la parte inferior de la unidad).
Esta rosca es para acomodar accesorios
DEWALT actuales
o futuros. Consulte la Figura T y U para ver ejemplos de
accesorios que se venden por separado. Utilice únicamente
los accesorios DEWALT especificados para su uso con este
producto. Siga las instrucciones incluidas con el accesorio.
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes
a los ofrecidos por
DEWALT, no se han probado
con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por DEWALT con esteproducto.
Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
comuníquese con el centro de servicio
DEWALT más cercano
o visite www.DEWALT.com.
Tarjeta de Objetivo (Fig.V)
Algunos juegos de láser incluyen una tarjeta de objetivo láser
(Fig. V) para ayudar a localizar y marcar el rayo láser. La tarjeta
de objetivo mejora la visibilidad del rayo láser cuando el rayo
cruza la tarjeta. La tarjeta está marcada con escalas estándar
y métricas. El rayo láser atraviesa el plástico semitransparente
y se refleja en la cinta reflectante del reverso. El imán en
la parte superior de la tarjeta está diseñado para sujetar la
tarjeta de objetivo al riel del techo o postes de acero para
determinar las posiciones de plomada y nivel. Para obtener
el mejor rendimiento al usar la tarjeta de objetivo, el logotipo
de
DEWALT debe estar frente austed.
SERVICIO Y REPARACIONES
nOTA: Desensamblar los niveles de láser anulará todas las
garantías delproducto.
ESPECIFIC
Fuente de luz
Longitud de onda láser
Potencia de láser
Rango de trabajo
Precisión (Plomada)
Precisión (Nivel)
Batería baja
Parpadeos continuos Rayos láser
Fuente de energía
Ambiental
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del
producto, las reparaciones, mantenimiento y ajustes
deben ser realizados por un centro de servicio autorizado.
El servicio o mantenimiento realizado por personal no
calificado puede ocasionar lesiones. Para localizar su centro
de servicio
(1‑800‑433‑9258
GARANTÍA
Visite
garantía másreciente.
background
EsPAñOl
33
inclinado que el mecanismo interno no puede nivelarse por
sí mismo, los rayos láser parpadearán indicando que se ha
excedido el rango de inclinación. LOS RAYOS PARPADEANTES
CREADOS POR EL LÁSER NO ESTÁN NIVELADOS HORIZONTAL
Si la batería del láser tiene un estado de carga bajo, los rayos
destellos rápidos en
1segundo, seguidos de una salida de luz constante durante
4segundos. Este patrón intermitente indica que la batería
debe reemplazarse por una batería completamentecargada.
de moverse, intente colocar el láser en una superficie más
9
. El
soporte de falso techo contiene una placa de acero y se fija al
El soporte para falso techo está equipado con roscas hembra
accesorios que se venden por separado. Utilice únicamente
especificados para su uso con este
producto. Siga las instrucciones incluidas con el accesorio.
más cercano
Algunos juegos de láser incluyen una tarjeta de objetivo láser
(Fig. V) para ayudar a localizar y marcar el rayo láser. La tarjeta
de objetivo mejora la visibilidad del rayo láser cuando el rayo
cruza la tarjeta. La tarjeta está marcada con escalas estándar
y métricas. El rayo láser atraviesa el plástico semitransparente
la parte superior de la tarjeta está diseñado para sujetar la
determinar las posiciones de plomada y nivel. Para obtener
el mejor rendimiento al usar la tarjeta de objetivo, el logotipo
Desensamblar los niveles de láser anulará todas las
ESPECIFICACIONES
DCLE34031
Fuente de luz Diodos láser
Longitud de onda láser 510 – 530nm visible
Potencia de láser ≤1.50mW (cada rayo) PRODUCTO LÁSER CLASE 2
Rango de trabajo 40m (130') 100m (330') con detector Con detector (se vende por separado)
Precisión (Plomada) ±1/8" cada 30' (±3.1mm cada 9m)
Precisión (Nivel) ±1/8" cada 30' (±3.1mm cada 9m)
Batería baja Los rayos láser parpadean con 3pulsos rápidos
Parpadeos continuos Rayos láser Rango de inclinación excedido/unidad no nivelada
Fuente de energía DEWALT Paquete de batería 20V
Ambiental Resistente a agua y polvo conforme a IP54. Aplica al producto, no al paquete de batería
ocargador.
ADVERTENCIA: Este producto (sin incluir el paquete de batería o cargador)
tiene una clasificación IP que proporciona cierto nivel de protección contra
polvo (ingreso limitado) y líquidos (salpicadura ligera) durante el uso normal
u razonablemente previsible. El paquete de batería y cargador no tienen una
clasificación IP por sí mismos. NUNCA sumerja el producto, la batería o el
cargador enlíquido.
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del
producto, las reparaciones, mantenimiento y ajustes
deben ser realizados por un centro de servicio autorizado.
El servicio o mantenimiento realizado por personal no
calificado puede ocasionar lesiones. Para localizar su centro
de servicio
DEWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT
(1‑800‑433‑9258) o visite www.DEWALT.com.
GARANTÍA
Visite www.DEWALT.com respecto a la información de
garantía másreciente.
background
PORTUgUês
34
ATENÇÃO: Leia todas as advertências de
segurança e todas as instruções. O não respeito
as advertências e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesões corporaisgraves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, leia
as instruções destemanual.
Índice
Informações do laser
Segurança do usuário
Baterias e Carregadores
Dicas de operação
Ligar o laser
Verificar a precisão do laser
Verificação da calibração de campo
Usando o laser
Manutenção
Resolução de problemas
Acessórios
Serviço e reparos
Garantia
Especificações
INFORMAÇÕES DO LASER
O Laser DCLE34031 3x360 é um produto a laserClasse 2. É
uma ferramenta de laser autonivelante que pode ser usada
nos projetos de alinhamento horizontal (nível) e vertical
(prumo).
Este produto está em conformidade com as normas 21CFR
1040.10 e 1040.11, exceto para a conformidade com o IEC
60825-1 Ed. 3., como descrito na Nota de Laser Nº 56, de 8de
maio de2019.
- Está em conformidade com o UL STDS 61010-1 e
2595
- Com certificação CSA STD C22.2 Nº 61010-1
Declaração de Conformidade das Informações de Conformidade
47 CFR § 2.1077 do Fornecedor
identificador único: DCLE34031
Parte Responsável – informações de contato dos EUA
DEWALT
701East Joppa Road Towson, Maryland 21286
www.DEWALT.com
Declaração de conformidade do FCC
Este equipamento foi testado e está em conformidade com
os limites de um dispositivo digital Classe B, de acordo com
a Parte 15das Regras FCC. Esses limites foram projetados
para fornecer proteção razoável contra interferência
perigosa em uma instalação residencial. Este equipamento
gera, usa e pode radiar energia de radiofrequência e, se
não instalado e usado de acordo com as instruções, pode
causar interferência perigosa em comunicações de rádio.
No entanto, não há garantia de que a interferência não
ocorrerá em uma instalação específica. Se este equipamento
não causar interferência perigosa na recepção de rádio e
televisão, que pode ser determinado ativando e desativando
o equipamento, o usuário é incentivado a tentar corrigir a
interferência de uma ou mais das seguintes formas:
Reoriente ou realoque a antenareceptora.
Aumente a separação entre o equipamento e oreceptor.
Conecte o equipamento em uma saída em um circuito
diferente do qual o receptor estáconectado.
Consulte o revendedor ou um técnico de rádio/TV
experiente para obterajuda.
Declaração de conformidade do ISED
Este dispositivo contém receptores/transmissores sem
licença que cumprem o RSS de isenção de licença da
Innovation, Science, and Economic Development Canada. A
operação está sujeita às seguintes duas condições:
1. Este dispositivo não pode causarinterferência.
2. Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência,
incluindo interferência que pode causar operação
indesejada dodispositivo.
SEGURANÇA DO USUÁRIO
Diretrizes de segurança
As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de
cada palavra de sinalização. Leia o manual e preste atenção a
essessímbolos.
PERIGO: indica uma situação de perigo iminente que,
se não for evitada, resultará em morte ou lesãograve.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, pode resultar em
morte ou lesões corporaisgraves.
CUIDADO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, talvez resulte em
ferimentos menores oumoderados.
AVISO: indica uma prática não relacionada a uma
lesão corporal, que se não evitada, pode causar
danosmateriais.
Se você tiver perguntas ou comentários sobre qualquer
ferramenta
DEWALT, ligue para 1-800-4-DEWALT
(1‑800‑433‑9258) ou vá para www.DEWALT.com.
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta ou
qualquer parte dela. Isso poderá causar danos à
ferramenta ou lesõescorporais.
ATENÇÃO: Leia e compreenda todas as instruções.
A inobservância das advertências e instruções pode
A etiqueta do laser pode incluir os símbolos aseguir.
Etiquetas de a
Para sua comodidade e segurança, as etiquetas estão fixadas
em seulaser.
background
PORTUgUês
35
Este equipamento foi testado e está em conformidade com
os limites de um dispositivo digital Classe B, de acordo com
perigosa em uma instalação residencial. Este equipamento
ocorrerá em uma instalação específica. Se este equipamento
televisão, que pode ser determinado ativando e desativando
o equipamento, o usuário é incentivado a tentar corrigir a
or.
o
Innovation, Science, and Economic Development Canada. A
cada palavra de sinalização. Leia o manual e preste atenção a
indica uma situação de perigo iminente que,
se não for evitada, resultará em morte ou lesãograve.
Se você tiver perguntas ou comentários sobre qualquer
BATERIAS E CARREGADORES
O conjunto de bateria não está totalmente carregado
quando sai da caixa. Antes de usar o conjunto de baterias
e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo e
em seguida cumpra os procedimentos de carregamento
delineados. Para encomendar conjunto de baterias
de reposição, se certifique que inclui o número do
catálogoetensão.
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporaisgraves.
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: Exposição de radiação de laser. Não
desmonte ou modifique o nível do laser. Não tem peças
que possa ser feita manutenção em o interior. Isso
poderá causar lesões nosolhos.
ATENÇÃO: Radiação Perigosa. O uso de controles e
ajustes ou desempenho dos procedimentos diferentes
dos especificados aqui pode resultar em exposição
perigosa à radiação.
CUIDADO: Mantenha os dedos longe da placa
traseira e do pino quando montar os ímãs. Os dedos
podem ficarpresos.
CUIDADO: Não fique abaixo do laser quando ele for
montado com o suporte do ímã. Pode resultar em
danos ou lesões pessoais graves pela queda dolaser.
A etiqueta do laser pode incluir os símbolos aseguir.
símbolo significado
V Volts
mW Milliwatts
Atenção do laser
nm Comprimento de onda em
nanômetros
2 Laser Classe 2
Etiquetas de atenção
Para sua comodidade e segurança, as etiquetas estão fixadas
em seulaser.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais,
o usuário deve ler as instruções destemanual.
ATENÇÃO: RADIAÇÃO À LASER. NÃO OLHE
DIRETAMENTE PARA O FEIXE. Produto a Laser
Classe2.
ATENÇÃO: Mantenha longe de ímãs. O risco é que
o ímã pode atrapalhar a operação do marca-passo
e resultar em lesão grave oumorte.
Se o equipamento for usado de forma não especificada
pelo fabricante, a proteção fornecida pelo equipamento
poderá serprejudicada.
Não opere o laser em atmosferas explosivas, como na
presença de poeiras, gases ou líquidos inflamáveis. Esta
ferramenta pode lançar faíscas e inflamar a poeira efumos.
Armazene o laser inativo fora do alcance de crianças e
outras pessoas não treinadas. Os lasers são perigosos nas
mãos de usuários nãotreinados.
O serviço da ferramenta DEVE ser realizado por pessoal de
reparo qualificado. O serviço ou a manutenção realizado
por pessoal não qualificado pode resultar em lesão. Para
localizar seu centro de serviço
DEWALT mais próximo, vá
para www.
DEWALT.com.
Não use ferramentas ópticas como um telescópio ou
trânsito para ver o feixe do laser. Isso poderá causar lesões
nos olhos.
Não coloque o laser em uma posição que possa fazer com
que qualquer pessoa olhe de forma intencional ou não
intencional para o feixe de laser. Isso poderá causar lesões
nosolhos.
Não posicione o laser próximo a uma superfície refletiva
que pode refletir o feixe do laser em direção aos olhos de
alguém. Isso poderá causar lesões nosolhos.
Desligue o laser quando não estiver em uso. Deixar o laser
ligado aumenta o risco de olhar diretamente para o feixe
delaser.
Não modifique o laser de forma nenhuma. Modificar
o laser pode resultar em exposição de radiação de
laserperigosa.
Não opere o laser ao redor de crianças ou permita
que crianças operem o laser. Isso poderá causar lesões
nosolhos.
Não remova ou desfigure etiquetas de atenção. Se as
etiquetas forem removidas, o usuário ou outros poderão
expor inadvertidamente a si mesmo ou outros àradiação.
Posicione o laser com segurança em uma superfície
nivelada. Se o laser cair, poderá resultar em lesões graves
ou danos aolaser.
Segurança Pessoal
Fique alerta, preste atenção no que está fazendo e use o
bom senso para operar o laser. Não use a máquina quando
estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção durante a
operação do laser poderá causar lesões corporaissérias.
Use equipamento de proteção pessoal. Sempre use
proteção ocular. Dependendo das condições de trabalho,
use equipamento de proteção como máscaras antipoeira,
calçados antiderrapantes, capacetes rígidos e proteção
auditiva reduzirão a lesãopessoal.
Cuidados e Uso da Ferramenta
Não use o laser se a chave de bloqueio de energia/
transporte não ligar e desligar o laser. Uma ferramenta que
não pode ser controlada com seu disjuntor é perigosa e
deve serreparada.
Siga as instruções na seção Manutenção deste manual.
O uso de partes não autorizadas ou falha ao seguir as
instruções de manutenção podem criar um risco de lesão
ou choqueelétrico.
background
PORTUgUês
36
LEIA TODAS AS INSTRÕES
Instruções de Segurança Importantes para
Todos os Conjuntos de Baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências, instruções
e todas as marcações preventivas do conjunto
de baterias, carregador e produto. O não
respeito as advertências e instruções pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporaisgraves.
Não carregue o conjunto de baterias em atmosferas
explosivas, como na presença de poeira, gases ou
líquidos inflamáveis. Inserir ou remover o conjunto de
baterias do carregador pode incendiar a poeira oufumos.
NUNCA force o conjunto de baterias em o carregador.
NÃO modifique o conjunto de baterias de qualquer
forma para encaixar em um carregador não
compatível, porque o conjunto de baterias pode
quebrar causando ferimentos corporaisgraves.
Consulte o gráfico no final desse manual para conhecer a
compatibilidade das baterias ecarregadores.
Carregue os conjuntos de baterias somente em
carregadores
DEWALT.
NÃO salpique ou mergulhe em água ou outroslíquidos.
NÃO deixe que água ou outro líquido penetre no conjunto
debaterias.
Não guarde ou use a ferramenta e o conjunto de
baterias em locais onde a temperatura pode atingir
ou exceder 40°C (104°F) (como em telheiros no
exterior ou construção de metal no verão). Para ter
uma vida útil prolongada, os conjuntos de baterias devem
ficar armazenados em um local fresco eseco.
NOTA: Não armazene os conjuntos de baterias em
uma ferramenta com o gatilho bloqueado em ligado.
Nunca coloque fita no interruptor de gatilho na
posiçãoligada.
O conjunto de baterias não pode ser incinerado,
mesmo que esteja muito danificado ou
completamente gasto. O conjunto de baterias pode
explodir com fogo. São gerados fumos e materiais tóxicos
quando os conjunto de baterias de lítio-ião sãoqueimadas.
Não exponha uma bateria ou ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. Expor ao fogo ou temperatura
acima de 265°F (130°C) pode causarexplosão.
Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de
temperatura especificada nas instruções. Carregar
incorretamente ou em temperaturas fora da faixa
especificadas pode danificar a bateria e aumentar o risco
deincêndio.
Se o conteúdo da bateria tem contato com a pele,
lave imediatamente a zona com sabão suave e água.
Se o líquido de bateria penetrar seus olhos, lave com água
o olho aberto durante 15minutos ou até a irritação passar.
Se necessitar de cuidados médicos, o eletrólito da bateria
é composto por uma mistura de carbonatos líquidos
orgânicos e sais delítio.
O conteúdo de uma célula de bateria aberta pode
causar irritação respiratória. Providencie ar fresco. Se os
sintomas persistirem, procure cuidadosmédicos.
O líquido da bateria pode ser inflamável se exposto a
uma faísca ouchama.
Nunca tente abrir o conjunto de baterias por
qualquer razão. Se a caixa do conjunto de baterias
está quebrada ou danificada, não o insira no
carregador. Não esmague, deixe cair ou danifique o
conjunto de baterias. Não use um conjunto de baterias ou
carregador que tenha sofrido uma forte pancada, tenha
caído, passado por cima ou danificado de outra forma
(por exemplo, furado com um prego, pancada de um
martelete, alguém que caminhou em cima). Deve devolver
conjuntos de baterias danificados ao centro de serviços
parareciclagem.
Recomendações de Armazenagem
O melhor local de armazenagem é um lugar frio e seco, longe
da luz do sol e do calor ou frio excessivo. Guarde o conjunto
de baterias totalmente carregado fora docarregador.
Instruções de Limpeza do Conjunto
deBaterias
Pode remover sujeira e graxa do exterior do conjunto de
baterias usando um pano ou uma escova não metálica
macia. Não use água nem soluções delimpeza.
Manômetro de Combustível do Conjunto
de Baterias (Fig.B)
Alguns conjuntos de baterias incluem um manômetro
de combustível. Quando pressionar longamente o botão
do manômetro de combustível, as luzes LED indicarão
o nível aproximado de carga restante. Isso não indica a
funcionalidade da ferramenta, e está sujeito a variações
baseadas nos componentes dos produtos, temperatura e
aplicações do usuáriofinal.
Transporte
ATENÇÃO: Risco de incêndio. Não guarde,
carregue ou transporte o conjunto de baterias de
forma que objetos de metal possam ter contato
com terminais de bateria expostos. Por exemplo,
não coloque o conjunto de baterias em aventais,
bolsos, caixas de ferramenta, caixas de conjuntos de
produtos e outros, em que possa ter pregos, parafusos,
chaves, moedas, ferramentas manuais, etc. Quando
estiver transportando conjuntos de baterias, se
certifique que os terminais da bateria estão protegidos
e bem isolados de materiais poderiam ter contato com
eles e causar um curto-circuito.
NOTA: Não deve colocar conjuntos de baterias em
bagagem de porão em aviões e para circuitos mais
curtos, devem ser adequadamente protegidas se vão
ser transportadas em bagagem demão.
Instruções de S
Todos os C
O sêlo RBRC®
Por favor entregue sua bateria gasta a um
centro de serviços autorizado de
ou a seu revendedor para reciclagem. Em
algumas áreas, é ilegal colocar baterias
gastas com o lixo. Também pode contatar seu centro de
reciclagem local para ter mais informações sobre onde
entregar o conjunto de baterias gasto. Não coloque em
estações de reciclagem de rua. Para mais informações, visite
w
sêlo RBRC®.
RBRC® é uma marca registrada de Call 2Recycle,Inc
background
PORTUgUês
37
Providencie ar fresco. Se os
o a
conjunto de baterias. Não use um conjunto de baterias ou
martelete, alguém que caminhou em cima). Deve devolver
O melhor local de armazenagem é um lugar frio e seco, longe
da luz do sol e do calor ou frio excessivo. Guarde o conjunto
onjunto
erias de
o
Por exemplo,
produtos e outros, em que possa ter pregos, parafusos,
certifique que os terminais da bateria estão protegidos
e bem isolados de materiais poderiam ter contato com
curtos, devem ser adequadamente protegidas se vão
Instruções de Segurança Importantes para
Todos os Carregadores de Baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências, instruções
e todas as marcações preventivas do conjunto
de baterias, carregador e produto. O não
respeito as advertências e instruções pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporaisgraves.
NÃO tente carregar o conjunto de baterias com
outros carregadores que não seja um carregador
DEWALT. DEWALT são projetados especificamente para
funcionar emconjunto.
Esses carregadores não são previstos para outros
usos que não seja carregar conjuntos de baterias
recarregáveis
DEWALT. Carregar outros tipos de
conjuntos de bateria pode causar que sobreaqueçam e
explodam, resultando em ferimentos corporais, danos
materiais, incêndio, choque elétrico oueletrocussão.
Não exponha o carregador a chuva ouneve.
Não deixe que água ou outro líquido penetre
nocarregador.
Puxe pelo plugue e não pelo fio ao desconectar o
carregador. Isso reduzirá o risco de dano ao plugue e
fioelétrico.
Se certifique que o fio está posicionado de modo que
as pessoas não pisem, não tropecem nele ou que
fique sujeito a danos ouestiramento.
Não use uma extensão elétrica a menos que seja
absolutamente necessário. O uso de uma extensão
elétrica inapropriada pode resultar em risco de incêndio,
choque elétrico oueletrocussão.
Ao operar o carregador no exterior, sempre
providencie um local seco e use uma extensão
elétrica adequada para uso no exterior. Usar um fio
apropriado para uso no exterior reduz os choqueselétricos.
Um cabo de extensão deve ter o tamanho do fio
adequado para a segurança. Quando maior for a
bitola, maior é a capacidade do cabo ou extensão. Um
cabo menor vai causar uma queda na tensão da linha,
resultando em perda de potência e superaquecimento.
Ao usar mais de uma extensão para compensar o
comprimento total, certifique-se que cada extensão
individual contenha pelo menos o tamanho mínimo do
fio. A tabela a seguir mostra o tamanho correto para
usar, dependendo do comprimento do cabo e da tensão
nominal. Em caso de dúvida, use a bitolamaior.
Tensão
(Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente
nominal
(Amperes)
secção mínima do cabo de extensão em
milímetros quadrados (mm
2
)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
Não coloque qualquer objeto em cima do carregador,
nem coloque o carregador em uma superfície macia,
que possa bloquear as aberturas de ventilação
e resulte em aquecimento interno excessivo.
Posicione o carregador bem afastado de qualquer fonte
de aquecimento. O carregador é ventilado através das
aberturas na parte superior e inferior doinvólucro.
Não opere o carregador com um fio ou plugue
danificado. Substitua-osimediatamente.
Não opere o carregador se esse sofreu uma pancada
forte, caiu ou se está danificado de outra forma.
Entregue a um centro de assistência técnicaautorizado.
Não desmonte o carregador; entregue a um centro de
assistência técnica autorizado quando for necessário
fazer serviços ou reparações. Uma montagem incorreta
pode resultar em risco de choque elétrico, eletrocussão
ouincêndio.
O carregador foi concebido para funcionando com a
energia elétrica de 127V ou 220V doméstica padrão.
Não tente usá‑lo com outras tensões. Isto não se aplica
ao carregadorveicular.
Materiais estranhos de natureza condutora, como
mas não limitado a, poeira de moagem, aparas de
metal, palha de aço, película de alumínio ou outra
acumulação de partículas de metal devem ser
mantidas afastadas das cavidades do carregador e
aberturas deventilação.
Sempre desligue o carregador da tomada de
energia quando não tem um conjunto de baterias
nacavidade.
Como Carregar uma Bateria (Fig.C, E, F)
1. Ligue o carregador a uma tomadaapropriada.
2. Insira e assente bem o conjunto de baterias. Vermelho
luz de carregamento continuará a piscar enquanto
estivercarregando.
3. O carregamento está completado quando a luz de
carregamento vermelha fica continuamente acesa.
O conjunto de baterias pode ficar no carregador
ouretirado.Em alguns carregadores, é necessário
pressionar o botão de liberação de conjunto de baterias
para poderremover.
4. O carregador não carrega um conjunto de baterias que
esteja com avaria, o que pode ser indicado porque a luz
O sêlo RBRC®
Por favor entregue sua bateria gasta a um
centro de serviços autorizado de
DEWALT
ou a seu revendedor para reciclagem. Em
algumas áreas, é ilegal colocar baterias
gastas com o lixo. Também pode contatar seu centro de
reciclagem local para ter mais informações sobre onde
entregar o conjunto de baterias gasto. Não coloque em
estações de reciclagem de rua. Para mais informações, visite
www.call2recycle.org. ou contate o número grátis em o
sêlo RBRC®.
RBRC® é uma marca registrada de Call 2Recycle,Inc.
background
PORTUgUês
38
fica DESLIGADA. Se a luz continuar DESLIGADA, entregue
o carregador e a bateria a um centro de assistência
técnicaautorizado.
nOTA: Consulte o rótulo próximo da luz de
carregamento no carregador para ver seu padrão
deintermitência.Carregadores mais antigos podem
ter informações adicionais e/ou podem não ter a luz
indicadoraamarela.
Retardamento por Conjunto de
Aquecimento/Esfriamento
Quando o carregador deteta um conjunto de bateria
que esteja muito quente ou muito frio, esse inicializa
automaticamente um Retardamento por Conjunto de
Aquecimento/Esfriamento, suspendendo o carregamento até
o conjunto de baterias atingir a temperatura apropriada. O
carregador então se comuta automaticamente para o modo
de carga do conjunto da bateria. Essa função garante vida útil
máxima dabateria.
Um conjunto de bateria frio pode carregar mais lentamente
do que um conjunto de bateriasquente.
O retardamento por conjunto de aquecimento/esfriamento
será indicador por uma luz continuando a piscar em
vermelho mas com a luzamarelo acesa continuamente em
ON. Depois de a bateria ter alcançado uma temperatura
adequada, a luz amarela se apagará e o carregador reiniciará
o procedimento decarga.
Carregadores DCB118 e DCB1112
Os carregadores DCB118 e DCB1112 são equipados com
um ventilador interno projetado para esfriar o conjunto de
baterias. O ventilador inicia automaticamente quando é
necessário esfriar o conjunto debaterias.
Sistema de Proteção Eletrônica
As ferramentas de li-ião são projetadas com um Sistema
de Proteção Eletrônica, que irá proteger o conjunto de
baterias contra sobrecarga, sobreaquecimento ou descargas
profundas. A ferramenta se desliga automaticamente e é
necessário recarregar o conjunto debaterias.
Notas Importantes Sobre o Carregamento
1. O carregador e o conjunto de baterias pode ficar quente
ao toque durante o carregamento. Isso é uma condição
normal e não indica algum problema. Para facilitar a
refrigeração do conjunto de baterias depois de usar, evite
colocar o carregador ou o conjunto de baterias em um
ambiente quente, como um telheiro de metal ou um
reboque semisolamento.
2. Se o conjunto de baterias não carregar bem:
a. Verifique a operação do receptáculo ligando a uma luz
ou outro aparelho;
b. Verifique para ver se o receptáculo está ligado a um
interruptor que desliga a energia quando você desliga
as luzes;
c. Se o problema de carregamento persistir, entregue a
ferramenta, conjunto de baterias e carregador a seu
centro de assistência técnicalocal.
Fixação de Parede
Alguns carregadores D
EWALT são projetados para serem
montados na parede ou para serem colocados na vertical em
uma mesa ou bancada. Se usar fixação de parede, coloque
o carregador ao alcance de uma tomada elétrica, longe de
esquinas ou outros obstáculos que possam impedir o fluxo
de ar. Use a parte de trás do carregador como padrão para a
localização dos parafusos de montagem na parede. Monte
o carregador com segurança, usando parafusos de placa
de reboco (comprados separadamente) com pelo menos
25,4 mm (1”) de comprimento, com um parafuso com
cabeça com diâmetro de 7–9mm (0,28–0,35”), aparafusado
em madeira até uma profundidade otimizada, deixando
aproximadamente 5,5 mm (7/32”) do parafuso exposto.
Alinhe as ranhuras em a parte de trás do carregador com os
parafusos expostos e engate nasranhuras.
GUARDE ESSAS INSTRÕES PARA
USOFUTURO
DICAS DE OPERAÇÃO
Para ampliar a vida útil da bateria por carregamento,
desligue o laser quando não estiver emuso.
Para garantir a precisão de seu trabalho, confira a
calibração do laser com frequência. Consulte Verificar a
precisão dolaser.
Antes de tentar usar o laser, garanta que está
posicionado com segurança em uma superfície plana
estável e suave nivelada em ambas asdireções.
Para aumentar a visibilidade do laser, use um Cartão de
etiqueta do laser (Fig.V).
CUIDADO: Para reduzir o risco de lesão grave,
nunca olhe diretamente para o feixe de laser com
3. Você pode carregar um conjunto de baterias
parcialmente usado se desejar, sem ter algum efeito
adverso no conjunto debaterias.
Instruções de Limpeza do Carregador
ATENÇÃO: Risco de choque elétrico. Desligue o
carregador da tomada de CA antes de limpar. Sujeira e
graxa podem ser removidas do exterior do carregador
usando um pano ou uma escova não metálica macia.
Não use água nem soluções delimpeza.
Como Instalar e Remover as Baterias
(Fig.D)
nOTA: para obter melhores resultados, verifique se as
baterias estão totalmentecarregadas.
Para instalar as baterias
1
na empunhadura da ferramenta,
alinhe as baterias aos trilhos dentro da empunhadura
da ferramenta e as deslize para dentro até que estejam
firmemente encaixadas na ferramenta e garanta que não
sedesengatem.
Para remover as baterias da ferramenta, pressione o
botão de liberação
2
e as puxe firmemente para fora da
empunhadura da ferramenta. Insira-as no carregador,
conforme descrito na seção do carregador destemanual.
Ligar o L
Coloque o laser sobre uma superfície plana e nivelada.
Deslize a chave de bloqueio de transporte/energia
direita para desbloquear/ligar olaser.
Cada linha do laser é ligada pressionando seu botão no
teclado
de laser. As linhas de laser podem ser ativadas uma por vez
ou todos ao mesmotempo.
Quando o laser não estiver em uso, deslize a chave de
Bloqueio de transporte/energia para a esquerda na posição
Bloqueado/Desligado.
VERIFIC
As ferramentas a laser são vedadas e calibradas de fábrica.
Recomendamos que você realize uma verificação de precisão
antes de usar o laser pela primeira vez (caso o laser tenha
sido exposto a temperaturas extremas) e regularmente
para garantir a precisão do trabalho. Quando você realizar
qualquer verificação de precisão listada neste manual, siga
estas diretrizes:
VERIFIC
Feix
(F
Verificar a calibração do passo horizontal no laser exige
uma parede com no mínimo 9m (30') de comprimento. É
importante realizar uma verificação de calibração usando
uma distância não menor do que a distância das aplicações
para as quais a ferramenta seráusada.
1.
Botão de liberação
background
PORTUgUês
39
montados na parede ou para serem colocados na vertical em
uma mesa ou bancada. Se usar fixação de parede, coloque
o carregador ao alcance de uma tomada elétrica, longe de
esquinas ou outros obstáculos que possam impedir o fluxo
de ar. Use a parte de trás do carregador como padrão para a
localização dos parafusos de montagem na parede. Monte
cabeça com diâmetro de 7–9mm (0,28–0,35”), aparafusado
Alinhe as ranhuras em a parte de trás do carregador com os
ar a
tão de
carregador da tomada de CA antes de limpar. Sujeira e
graxa podem ser removidas do exterior do carregador
usando um pano ou uma escova não metálica macia.
na empunhadura da ferramenta,
ou sem os óculos. Consulte Acessórios para obter
informaçõesimportantes.
Sempre marque o centro do feixe criado pelolaser.
Mudanças de temperatura extremas podem causar
movimentação ou mudança de estruturas do edifício,
tripés de metal, equipamentos etc., que pode afetar
a precisão. Confira a precisão frequentemente
enquantotrabalhar.
Se o laser cair, confira se ainda está calibrado. Consulte
Verificar a precisão dolaser.
Ligar o Laser (Fig.A)
Coloque o laser sobre uma superfície plana e nivelada.
Deslize a chave de bloqueio de transporte/energia
3
para a
direita para desbloquear/ligar olaser.
Cada linha do laser é ligada pressionando seu botão no
teclado
4
. Pressionar os botões novamente desliga a linha
de laser. As linhas de laser podem ser ativadas uma por vez
ou todos ao mesmotempo.
Botão Exibe
Linha de laser horizontal
5
Linha de laser vertical lateral
6
Linha de laser vertical dianteira
7
Quando o laser não estiver em uso, deslize a chave de
Bloqueio de transporte/energia para a esquerda na posição
Bloqueado/Desligado.
VERIFICAR A PRECISÃO DO LASER
As ferramentas a laser são vedadas e calibradas de fábrica.
Recomendamos que você realize uma verificação de precisão
antes de usar o laser pela primeira vez (caso o laser tenha
sido exposto a temperaturas extremas) e regularmente
para garantir a precisão do trabalho. Quando você realizar
qualquer verificação de precisão listada neste manual, siga
estas diretrizes:
Use a maior área/distância possível, mais próximo da
distância de operação. Quanto maior a área/distância,
mais fácil será medir a precisão dolaser.
Coloque o laser em uma superfície suave, plana e estável
nivelada em ambas asdireções.
Marque o centro do feixe delaser.
VERIFICAÇÃO DA CALIBRAÇÃO DE CAMPO
Feixe Horizontal - Direção da Varredura
(Fig.A, H, I, J)
Verificar a calibração do passo horizontal no laser exige
uma parede com no mínimo 9m (30') de comprimento. É
importante realizar uma verificação de calibração usando
uma distância não menor do que a distância das aplicações
para as quais a ferramenta seráusada.
1. Coloque o laser na extremidade da parede em uma
superfície suave, plana e estável nivelada em ambas as
direções (Fig.H).
2. Mova a chave de bloqueio de transporte/energia
3
para
a direita para ligar o laser (Fig.A).
3. Pressione o botão para ligar o feixe horizontal
5
.
4. Pelo menos 30' (9m) de diferença ao longo do feixe do
laser, marque
a
e
b
.
5. Gire o laser em180º.
6. Ajuste a altura do laser para que o centro do feixe esteja
alinhado com
a
(Fig.I).
7. Diretamente acima ou abaixo
b
, marque
c
ao longo do
feixe do laser (Fig.J).
8. Meça a distância vertical entre
b
e
c
.
9. Se sua medição for maior do que a Distância Permitida
Entre
b
e
c
para a Distância Entre Paredes na tabela a
seguir, o laser deverá ser enviado para manutenção em
uma assistência técnicaautorizada.
Distância entre
a
e
b
Distância permitida entre
b
e
c
30' 1/4"
40' 5/16"
50' 13/32"
Distância entre
a
e
b
Distância permitida entre
b
e
c
9.0 m 6,2 mm
12.0 m 8,3 mm
15.0 m 10,4 mm
Feixe Horizontal - Direção do Passo
(Fig.A,K, L, M)
Verificar a calibração do passo horizontal no laser exige
uma parede com no mínimo 9m (30') de comprimento. É
importante realizar uma verificação de calibração usando
uma distância não menor do que a distância das aplicações
para as quais a ferramenta seráusada.
1. Coloque o laser na extremidade da parede em uma
superfície suave, plana e estável nivelada em ambas as
direções (Fig.K).
2. Mova a chave de bloqueio de transporte/energia
3
para
a direita para ligar o laser (Fig.A).
3. Pressione o botão para ligar o feixe horizontal
5
.
4. Pelo menos 30' (9m) de diferença ao longo do feixe do
laser, marque
a
e
b
.
5. Mova o laser na extremidade oposta da parede (Fig.L).
6. Posicione o laser em direção à primeira extremidade da
mesma parede e paralela à paredeadjacente.
7. Ajuste a altura do laser para que o centro do feixe esteja
alinhado com
b
.
8. Diretamente acima ou abaixo
a
, marque
c
ao longo do
feixe do laser (Fig.M).
9. Meça a distância entre
a
e
c
.
10. Se sua medição for maior do que a Distância Permitida
Entre
a
e
c
para a Distância Entre Paredes na tabela a
seguir, o laser deverá ser enviado para manutenção em
uma assistência técnicaautorizada.
background
PORTUgUês
40
Distância entre
a
e
b
Distância permitida entre
a
e
c
30' 1/4"
40' 5/16"
50' 13/32"
Distância entre
a
e
b
Distância permitida entre
a
e
c
9.0 m 6,2 mm
12.0 m 8,3 mm
15.0 m 10,4 mm
Feixe Vertical (Fig.N)
A verificação da calibração vertical (prumo) do laser pode ser
realizado com maior precisão quando há uma quantidade
razoável de altura vertical disponível, idealmente 6m (20'),
com uma pessoa no piso posicionando o laser e outra pessoa
próxima ao teto para marcar a posição do feixe. É importante
realizar uma verificação de calibração usando uma distância
não menor do que a distância das aplicações para as quais a
ferramenta seráusada.
1. Coloque o laser em uma superfície suave, plana e estável
nivelada em ambas as direções (Fig.N1).
2. Mova a chave de bloqueio de transporte/energia
3
para
a direita para ligar o laser (Fig.A).
3. Pressione os botões para ligar os feixes horizontais
6
7
.
4. Marque duas linhas curtas onde o feixe cruza
a
,
b
e
também no teto
c
,
d
. Sempre marque o centro da
espessura do feixe (Fig.N2).
5. Segure e gire o laser 180º, e posicione para que os feixes
se alinhem com as linhas marcadas na superfície de
nível
e
,
f
(Fig.N3).
6. Marque duas linhas curtas onde o feixe cruza no
teto
g
,
h
.
7. Meça a distância entre cada conjunto de linhas marcadas
no teto (
c
,
g
e
d
,
h
). Se a medição for maior do que os
valores mostrados abaixo, o laser deverá ser enviado para
manutenção de uma assistência técnicaautorizada.
Altura do teto Distância permitida entre
marcações
8' 1/16"
10' 3/32"
14' 1/8"
18' 5/32"
30' 1/4"
Altura do teto Distância permitida entre
marcações
2,5 m 1,7 mm
3,0 m 2,1 mm
4,0 m 2,8 mm
6,0 m 4,1 mm
9,0 m 6,2 mm
Precisão de 90º Entre os Feixes Verticais
(Fig. A, O)
Conferir a precisão de 90º exige uma área de piso aberta
de no mínimo 10m x 5m (33' x 18'). Consulte a Fig. O
para a posição do laser em cada etapa e o local das marcas
realizadas em cada etapa. Sempre marque o centro da
espessura do feixe. Coloque o laser em uma superfície suave,
plana e estável nivelada em ambas asdireções.
1. Mova a chave de bloqueio de transporte/energia
3
para
a direita para ligar o laser (Fig.A).
2. Pressione o botão para ligar o feixe vertical lateral
6
.
3. Marque o centro do feixe em três locais (
a
,
b
,
c
) no
piso ao longo da linha do laser lateral. A marcação
b
deve estar no ponto central da linha do laser (Fig.O1).
4. Segure e mova o laser para
b
.
5. Pressione
7
para ativar também o feixe vertical dianteiro
(Fig.O2).
6. Posicione o feixe vertical dianteiro para que cruze
precisamente em
b
, com o feixe lateral alinhado com
c
(Fig.O2).
7. Marque um local
e
ao longo do eixo vertical no mínimo
4m (14') de distância da unidade (Fig.O2).
8. Gire o laser 90º para que o feixe vertical lateral agora
passe por
b
e
e
(Fig.O3).
9. Diretamente acima ou abaixo
a
, marque
f
ao longo do
feixe verticaldianteiro.
10. Meça a distância entre
a
e
f
. Se a medição for maior
do que os valores mostrados abaixo, o laser deverá
ser enviado para manutenção de uma assistência
técnicaautorizada.
Distância entre
a
a
b
Distância permitida entre
a
e
f
14' 5/32"
17' 3/16"
20' 7/32"
23' 1/4"
Distância entre
a
a
b
Distância permitida entre
a
e
f
4,0 m 3,5 mm
5,0 m 4,4 mm
6,0 m 5,3 mm
7,0 m 6,2 mm
USANDO O LASER
Nivelando o Laser
Desde que o laser esteja corretamente calibrado, será
nivelado automaticamente. Cada laser é calibrado na fábrica
para encontrar o nível desde que esteja posicionado em uma
superfície plana dentro da média de ± 4° de nível. Nenhum
ajuste manual énecessário.
Se o laser foi inclinado demais que não puder ser nivelado
automaticamente (> 4°), o feixe do laser piscará.
Quando os feixes piscam conforme indicado acima, O
LASER NÃO ESTÁ NIVELADO (OU APRUMADO) E NÃO DEVE
SER USADO PARA DETERMINAR OU MARCAR O NÍVEL
OUPRUMO.
Tente reposicionar o laser sobre uma superfície mais plana
enivelada.
U
O laser tem um suporte articulado magnético (Fig. P,
permanentemente anexado àunidade.
MANUTENÇ
RESOL
Laser Não Liga
Os F
Os lasers foram projetados para nivelar automaticamente
para uma média de 4° em todas as direções. Se o laser
estiver muito inclinado de forma que o mecanismo interno
não possa se nivelar, os feixes de laser piscarão indicando
que a faixa de inclinação foi excedida. OS FEIXES PISCANDO
CRIADOS PELO LASER NÃO ESTÃO NIVELADOS OU
APRUMADOS E NÃO DEVEM SER USADOS PARA DETERMINAR
background
PORTUgUês
41
espessura do feixe. Coloque o laser em uma superfície suave,
para
para ativar também o feixe vertical dianteiro
, com o feixe lateral alinhado com
c
ao longo do eixo vertical no mínimo
ao longo do
Distância permitida entre
Distância permitida entre
nivelado automaticamente. Cada laser é calibrado na fábrica
para encontrar o nível desde que esteja posicionado em uma
superfície plana dentro da média de ± 4° de nível. Nenhum
Se o laser foi inclinado demais que não puder ser nivelado
LASER NÃO ESTÁ NIVELADO (OU APRUMADO) E NÃO DEVE
Tente reposicionar o laser sobre uma superfície mais plana
Usando o Suporte Articulado (Fig.P, Q, R)
O laser tem um suporte articulado magnético (Fig. P,
8
)
permanentemente anexado àunidade.
ATENÇÃO: Posicione o laser e/ou a fixação de parede
em uma superfície estável. Pode resultar em danos ou
lesões pessoais graves pela queda dolaser.
O suporte tem uma entrada de orifício (Fig. Q
10
) para
que possa ser pendurada por um prego ou parafuso em
qualquer tipo desuperfície.
O suporte tem ímãs (Fig. R) que permitem que a unidade
seja montada nas superfícies mais verticais compostas de
aço ou ferro. Exemplos comuns de superfícies adequadas
incluem pregos de estruturas de aço, estruturas de
portas de aço e vigas de aço estrutural. Antes de anexar
o suporte articulado em um prego (Fig. R
11
), coloque
a Placa de Realce de Metal (Fig. R
12
) no lado oposto
doprego.
MANUTENÇÃO
Para manter a precisão do seu trabalho, confirma
frequentemente o laser para garantir que esteja
corretamente calibrado. Confira Verificação da calibração
decampo.
As verificações de calibração e outros reparos de
manutenção podem ser realizados pelos centros de
serviço
DEWALT.
Quando não estiver em uso, armazene o laser na caixa
fornecida. Não armazene o laser em temperaturas abaixo
de -5˚F (-20˚C ou acima de 140˚F (60˚C).
Não armazene seu laser na caixa se estiver úmido. O laser
deve ser secado primeiro com um pano macio seco antes
doarmazenamento.
As peças plásticas externas devem ser limpas com um
pano macio. Embora essas partes sejam resistentes à
solvente, NUNCA use solventes. Use um pano macio
e seco para remover umidade da ferramenta antes
doarmazenamento.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Laser Não Liga
Carregue totalmente o conjunto de baterias e reinstale na
unidade dolaser.
A unidade de laser não acenderá se for exposta a
temperaturas muito quentes. Se o laser foi armazenado
em temperaturas extremamente quentes, aguarde
até que resfrie. O nível do laser não será danificado
pressionando o botão ligar/desligar antes de resfriar até
sua temperatura operacionaladequada.
Os Feixes de Laser Piscam
Os lasers foram projetados para nivelar automaticamente
para uma média de 4° em todas as direções. Se o laser
estiver muito inclinado de forma que o mecanismo interno
não possa se nivelar, os feixes de laser piscarão indicando
que a faixa de inclinação foi excedida. OS FEIXES PISCANDO
CRIADOS PELO LASER NÃO ESTÃO NIVELADOS OU
APRUMADOS E NÃO DEVEM SER USADOS PARA DETERMINAR
OU MARCAR O NÍVEL OU PRUMO. Tente reposicionar o laser
sobre uma superfície mais plana e nivelada.
Se o conjunto de baterias do laser tiver um estado de carga
baixo, os feixes piscarão em um padrão distinto de 3flashes
rápidos em 1segundo, seguido pela saída de luz constante
por 4segundos. O padrão de intermitência indica que o
conjunto de baterias deve ser substituído com um conjunto
de baterias totalmentecarregado.
Os Feixes de Laser Não Param de se Mover
O laser é um instrumento de precisão. Portanto, se não
estiver posicionado em uma superfície estável (e sem
movimento), o laser continuará a tentar localizar um nível.
Se o feixe não parar de se mover, tente colocar o laser em
uma superfície mais estável. Além disso, tente garantir
que a superfície está relativamente plana para que o laser
estejaestável.
ACESSÓRIOS (FIG. S, T, U)
O laser é embalado com um suporte de teto rebaixável
9
.
O suporte de teto rebaixável contém uma placa de aço e é
anexado ao suporte articulado magnetizado
8
(Fig. S).
O suporte de teto rebaixável é equipado com roscas fêmeas
de 1/4 - 20e 5/8 - 11na parte inferior da unidade).
Esta rosca acomoda acessórios
DEWALT atuais ou futuros.
Consulte a Figura T e Upara exemplos de acessórios
vendidos separadamente. Use apenas acessórios DEWALT
especificados para uso com este produto. Siga as orientações
incluídas com o acessório.
ATENÇÃO: Como nenhum outro acessório, além
daqueles oferecidos pela
DEWALT foi testado com
esse produto, o uso de outros acessórios com essa
ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de
lesões corporais, use apenas acessórios recomendados
da DEWALT com esseproduto.
Se você precisar de ajuda para localizar os acessórios, contate
o centro de serviço
DEWALT mais próximo ou vá para
www.DEWALT.com.
Cartão de Alvo (Fig.V)
Alguns kits de laser incluem um Cartão de alvo de laser
(Fig.V) para auxiliar na localização e marcação do feixe de
laser. O cartão de alvo aprimora a visibilidade do feixe de
laser conforme o feixe cruza o cartão. O cartão é marcado
com escalas métricas e padrão. O feixe de laser passa pelo
plástico semitransparente e reflete pela fita refletiva no lado
reverso. O magneto no topo do cartão foi projetado para
segurar o cartão de alvo no trilho do teto ou pinos de aço
para determinar as posições de prumo e nível. Para melhor
desempenho ao usar o cartão de alvo, o logotipo
DEWALT
deve estar virado paravocê.
SERVIÇO E REPAROS
OBsERVAçÃO: A desmontagem dos níveis do laser anularão
todas as garantias doproduto.
Para garantir a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE do
produto, reparos, manutenção e ajustes devem sempre ser
realizados por assistências técnicas autorizadas. O serviço
background
PORTUgUês
42
ESPECIFICAÇÕES
DCLE34031
Fonte de luz Diodos de laser
Curva do laser 510 – 530nm visível
Potência do laser ≤1,50mw (cada laser) PRODUTO LASER CLASSE 2
Faixa de trabalho 40m (130') 100m (330') com detector (vendido separadamente)
Precisão (Prumo) ±1/8" por 30'( ±3,1mm por 9m)
Precisão (nível) ±1/8" por 30'( ±3,1mm por 9m)
Bateria baixa Os feixes de laser piscam com 3 pulsos rápidos
Feixe laser piscando
continuamente
Faixa de inclinação excedida/unidade não nivelada
Fonte de energia Conjunto de baterias
DEWALT de 20V
Ambiental Resistência à água e poeira para IP54. Aplicável ao produto, não à bateria ou ao carregador.
ATENÇÃO: Este produto (não incluindo o conjunto de baterias ou o carregador) tem
uma classificação IP que fornece algum nível de proteção contra poeira (entrada
limitada) e líquidos (respingos leves) durante o uso normal e razoavelmente previsto.
O conjunto de baterias e carregador não tem uma classificação IP. NUNCA mergulhe o
produto, a bateria ou o carregador em líquidos.
ou a manutenção realizado por pessoal não qualificado
pode resultar em risco de lesão. Para localizar seu centro de
serviço
DEWALT mais próximo, ligue para 1-800-4-DEWALT
(1‑800‑433‑9258) ou vá para www.DEWALT.com.
GARANTIA
Vá para www.DEWALT.com para obter as informações de
garantia maisatuais.
background
Resistência à água e poeira para IP54. Aplicável ao produto, não à bateria ou ao carregador.
limitada) e líquidos (respingos leves) durante o uso normal e razoavelmente previsto.
O conjunto de baterias e carregador não tem uma classificação IP. NUNCA mergulhe o
background
background
45
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Antonio Dovali Jaime
#70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México. C.P 01210
Tel: 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
NIT: 860.070.698-1
Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902.
Torre Empresarial Titan Plaza.
Bogota, Colombia (111021)
Tel.: (571) 508 9100
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 - 154, Lote 4, Oficina 601
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco Lima – Perú
Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Ave. Andrés Bello 2457, Oficina 1603 Providencia -
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye:
Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel.: (011) 4726-4400
Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II
Uberaba - MG - Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800.703.4644
background
NA187228 06/22
DEWALT Industrial Tool Co. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2021, 2022
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of thetool.
Type 1 Type 2
Made in China Made in Vietnam
Fabriqué au China Fabriqué au Vietnam
Hecho en China Hecho en Vietnam
Feito na China Feito no Vietnã
Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles /Conjuntos de baterias e carregadores compatíveis
20V Max* li‑ion
Battery Packs
Blocs-piles
Baterías
Baterias
DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB230, DCB240
Chargers
Chargeurs
Cargadores
Carregadores
DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106, DCB1112
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60or 120volts. Nominal voltage is 18, 54or 108. (120V Max*
is based on using 2D
EWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60ou 120volts. La tension nominale est de 18, 54ou 108.
(120V max* se base sur l'utilisation combinée de 2blocs-piles au lithium ion D
EWALT de 60Vmax*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20o 60voltios. El voltaje nominal es de 18, 54o 108V.
(120V Máx* se basan en el uso de 2baterías de iones de litio
DEWALT de 60V Máx* combinadas.)
* A tensão inicial máxima da bateria (sem carga de trabalho) 20, 60ou volts. A tensão nominal é de 18, 54ou 108. (120Vx*
baseado no uso de 2baterias 60V Max* lítio-ião combinadas.)
**BT - Bluetooth®
nOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of
such marks by DEWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respectiveowners.
REMARQUE : le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG,
Inc. et toute utilisation de ces marques par
DEWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux
sont ceux de leurs détenteursrespectifs.
nOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y
DEWALT utiliza
dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivospropietarios.
nOTA: A marca Bluetooth® e os logótipos são marcas registadas propriedade da Bluetooth®, SIG, Inc. e qualquer
utilização de tais marcas pela
DEWALT é fornecida sob licença. Outras marcas ou nomes comerciais são propriedade dos
respectivosproprietários.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d'autres blocs-piles peut créer un risque de blessure oud'incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.
AVISO: o uso de qualquer outra bateria pode criar risco de ferimentos eincêndio.

Specifications

Indexed Terms: Laser

Dewalt DCLE34031D1 Questions and Answers