Cafe CIP36NP2VS1 Café 36" Integrated French-Door Refrigerator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
CIP36NP2VS1 photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model CIP36NP2VS1.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
49-1000721 Rev. 0 04-23 GEA
Write the model and serial numbers here:
Model # _______________________________
Serial # _______________________________
Find these numbers on a label on the bottom of
the refrigerator compartment under the lowest pan.
Fully Integrated Multi-Door Bottom Freezer
Models: CIC36 and CIP36
Contents
Safety Information ...............................3
Using the Refrigerator
Controls ......................................9
TurboCool
TM
...................................9
TurboFreeze
TM
.................................9
Nighttime Snack Mode ...........................9
Automatic Icemaker ............................10
Water Filter ...................................11
Appliance Communication .......................12
Climate Zone .................................13
Drawers/Shelves/Bins ..........................13
Sabbath Mode ................................15
Care And Cleaning .............................15
Preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Troubleshooting
Troubleshooting Tips ...........................18
Data Performance ..............................21
Limited Warranty ...............................23
Consumer Support .............................24
Owner's Manual
TM
ENGLISH/FRANÇAIS/ESPAÑOL
background
2 49-1000721 Rev. 0
THANK YOU FOR MAKING CAFÉ A PART OF YOUR HOME.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every Café product, and
we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we can deliver
important product information and warranty details when you need them.
Register your Café appliance now online. Helpful websites are available in the Consumer Support
section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration card included in the
packing material.
TM
background
49-10007261 Rev. 0 3
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions.
Ŷ 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUP
water when they are cold. Glass shelves and
covers may break if exposed to sudden temperature
changes or impact, such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many
small pieces if it breaks.
Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV
clearances between the doors and between the
doors and cabinet are necessarily small. Be careful
closing doors when children are in the area.
Ŷ 'RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHIUHH]HU
compartment when hands are damp or wet, skin
may stick to these extremely cold surfaces.
Ŷ 'RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG
completely.
Ŷ ,QIUHH]HUVZLWKDXWRPDWLFLFHPDNHUVDYRLGFRQWDFW
with the moving parts of the ejector mechanism, or
with the heating element that releases the cubes.
Do not place fingers or hands on the automatic ice
making mechanism while the freezer is plugged in.
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow
these basic safety precautions:
Ŷ 7KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHGDQG
located in accordance with the Installation Instructions
before it is used.
Ŷ 8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUVRU
cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
Ŷ .HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVDZD\IURPWKH
refrigerator.
Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ
To prevent suffocation and entrapment hazards to
children, remove the fresh food and freezer doors from
any refrigerator before disposing of it or discontinuing
its use.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW
stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
use and understand the hazards involved.
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen areas in
VKRSVRIILFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWVIDUP
KRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVEHG
EUHDNIDVWDQGRWKHUUHVLGHQWLDOHQYLURQPHQWV
catering and similar non-retail applications.
Ŷ Connect to potable water supply only. A cold water
supply is required for automatic icemaker operation.
The water pressure must be between 40 and 120 psi
(275-827 kilopascals).
Ŷ'RQRWDSSO\KDUVKFOHDQHUVWRWKHUHIULJHUDWRU
Certain cleaners will damage plastic which may cause
parts such as the door or door handles to detach
unexpectedly. See the Care and Cleaning section for
detailed instructions.
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant
This appliance contains isobutane refrigerant,
also known as R600a, a natural gas with high
environmental compatibility. However, it is also
combustible. Adhere to the warnings below to
reduce the risk of injury or property damage.
1. When handling, installing and operating the
appliance, care should be taken to avoid damage to
the refrigerant tubing.
2. Service shall only be performed by authorized
VHUYLFHSHUVRQQHO8VHRQO\PDQXIDFWXUHUDXWKRUL]HG
service parts.
3. Dispose of refrigerator in accordance with the
Federal and Local Regulations. The flammable
refrigerant and insulation material used in this
product require special disposal procedures. Contact
your local authorities for the environmentally safe
disposal of your refrigerator.
4. .HHSYHQWLODWLRQRSHQLQJVLQWKHDSSOLDQFH
enclosures or in the built-in structure clear of
obstruction.
5. To remove frost, scrape with a plastic or wood
spatula or scraper. Do not use an ice pick or a metal
or sharp-edged instrument as it may puncture the
freezer liner and then the flammable refrigerant
tubing behind it.
6. Do not use electrical appliances inside the food
storage compartment of the appliance.
7. Do not use any electrical device to defrost your
freezer.
background
4 49-1000721 Rev. 0
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
Refrigerant and Foam Disposal:
Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Flammable refrigerant used requires
special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your appliance.
INSTALLATION
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For
personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the
possibility of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
Do not use an adapter.
The refrigerator should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate.
A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. This provides the best
performance and also prevents overloading house
wiring circuits which could cause a fire hazard from
overheated wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply
cord. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a qualified service professional with an
authorized service part from the manufacturer.
When moving the refrigerator away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
Do not remove the ground prong
Do not use an adapter
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
This appliance must be installed with a means in the
fixed house wiring or circuit breaker for disconnecting
the appliance from the electrical supply after
installation.
WARNING
SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous even if they will sit
IRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROG
refrigerator, please follow the instructions below to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Ŷ7DNHRIIWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUV
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
WARNING
Tip Over Hazard.
These appliances are top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward
which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for securing the
appliance with the anti-tip system.
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
.HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVDZD\IURPUHIULJHUDWRU)DLOXUHWRGRVRFDQUHVXOWLQILUHH[SORVLRQRUGHDWK
background
49-10007261 Rev. 0 5
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces
consignes de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou
si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé
est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de
casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence
d’enfants.
Ŷ 1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXU
lorsque vous avez les mains humides ou mouillées. La
peau risque d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQW
aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ
ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ&RQVHUYH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVjO¶pFDUWGH
votre réfrigérateur.
Ŷ1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent un
gaz propulseur.
Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou
d’interrompre son utilisation.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWV
ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
reçues des consignes de sécurité sur son usage et les
risques y sont associés.
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXH
et applications similaires : salle du personnel dans une usine,
XQEXUHDXRXG¶DXWUHVOLHX[GHWUDYDLOPDLVRQGHIHUPH
clients dans un hôtel, un motel, un gîte touristique et d’autres
OLHX[UpVLGHQWLHOVDSSURYLVLRQQHPHQWHWDSSOLFDWLRQVVLPLODLUHV
non reliées au commerce de détail.
Ŷ5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQHDOLPHQWDWLRQG¶HDXSRWDEOH
VHXOHPHQW8QHDOLPHQWDWLRQG¶HDXIURLGHHVWUHTXLVH
pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer
entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa)
Ŷ 1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que
porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et
nettoyage pour des instructions détaillées.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Réfrigérant inflammable
Cet appareil contient un gaz réfrigérant avec isobutane aussi connu sous R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée
avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de
réduire le risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation
de cet appareil, prenez soin de ne pas endommager la
tubulure du réfrigérant.
2. L’entretien ou la réparation doivent être effectués par un
SHUVRQQHOGHVHUYLFHDXWRULVp8WLOLVH]VHXOHPHQWGHV
pièces de rechange autorisées par le fabricant.
3. Mettez le réfrigérateur au rebut conformément aux
réglementations fédérales et locales.
Le gaz réfrigérant
inflammable et les matériaux d’isolation utilisés dans
ce produit requièrent des procédures de mise au rebut
spéciales.
Communiquez avec les autorités locales
compétentes pour la mise au rebut de votre réfrigérateur
sans danger pour l’environnement.
4. N’obstruez pas les orifices de ventilation dans les enceintes
ou la structure d’encastrement de l’appareil.
5. Pour enlever le givre, grattez à l’aide d’un grattoir ou d’une
spatule en plastique ou en bois.
N’utilisez pas de pic à
glace ou un instrument métallique à bord tranchant pour
éviter de perforer la cuve interne du congélateur et la
tubulure du gaz réfrigérant derrière cette dernière.
6. N’utilisez pas d’appareils électriques dans le compartiment
de rangement des aliments de cet appareil.
7.
N’utilisez aucun appareil électrique pour dégivrer votre
congélateur.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
background
6 49-1000721 Rev. 0
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les réfrigérants inflammables utilisés
nécessitent des procédures d'élimination particulières. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon de
mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
Ces électroménagers sont lourds dans le haut, en particulier avec une porte ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés afin de
prévenir un basculement vers l’avant pouvant occasionner des blessures graves ou la mort. Veuillez lire et suivre la totalité
des instructions d’installation afin de fixer votre électroménager par un dispositif antibasculement.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte
à la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à
la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par
cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
8QHDOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHjYROWV&$+]DYHF
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main
et tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Le circuit électrique auquel cet électroménager sera
raccordé doit comporter un disjoncteur ou un autre dispositif
permettant de couper l’alimentation électrique à l’appareil
après l’installation.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on n’attend
que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous ne gardez
pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les
directives ci-dessous afin de prévenir les accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants
de grimper à l’intérieur.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
&RQVHUYH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVjO¶pFDUWGHYRWUHUpIULJpUDWHXU8QHH[SORVLRQXQLQFHQGLHYRLUHODPRUW
pourrait en résulter.
background
49-10007261 Rev. 0 7
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador/ freezer, siga estas precauciones básicas
de seguridad.
Ŷ1ROLPSLHORVHVWDQWHVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXD
caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos a cambios
de temperatura repentinos o a impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
ODVWLPDGXUDV´ORVHVSDFLRVHQWUHODVSXHUWDV\HQWUHODV
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ
No toque las superficies frías del compartimiento del freezer
cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel
podrá quedar adherida a estas superficies extremadamente
frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR
totalmente congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos.
No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de
la máquina de hielos automática mientras el freezer se
encuentre enchufado.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su
refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHVR
hacer una limpieza.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ 0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHV
alejados del refrigerador.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse
o dejar de usar el mismo.
Ŷ 3DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\
para aplicaciones similares tales como: áreas de personal
GHFRFLQDHQWLHQGDVRILFLQDV\RWURVHVSDFLRVODERUDOHV
FDVDVGHFDPSRSRUFOLHQWHVHQKRWHOHVPRWHOHVKRVWDOHV
y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no
minoristas similares.
Ŷ 5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\
para aplicaciones similares tales como: áreas de personal
GHFRFLQDHQWLHQGDVRILFLQDV\RWURVHVSDFLRVODERUDOHV
FDVDVGHFDPSRSRUFOLHQWHVHQKRWHOHVPRWHOHVKRVWDOHV
y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no
minoristas similares.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto
nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a
continuación, a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal
DXWRUL]DGRGHOVHUYLFLR8VHVyORSLH]DVGHOVHUYLFLR
autorizadas por el fabricante
3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las
Regulaciones Federales y Locales.
El refrigerante
inflamable y el material aislante inflamable usados en este
producto requieren procedimientos de descarte especiales.
Comuníquese con las autoridades locales para descartar
su refrigerador de forma ambientalmente segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio
de protección del electrodoméstico o en la estructura
incorporada libres de obstrucción.
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o
raspador de plástico o madera.
No use un pico de hielo
o un instrumento de metal con forma puntiaguda, ya que
esto podrá perforar el revestimiento del freezer y luego la
tubería refrigerante inflamable detrás de éste.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
refrigerador.
background
8 49-1000721 Rev. 0
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
El refrigerante inflamable utilizados requierens procedimientos especiales de eliminación. Comuníquese con las autoridades
locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO REFRIGERADOR/ FREEZER
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad
personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
conectado a tierra. No use un adaptador.
El refrigerador/ freezer deberá estar siempre conectado a un
enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al
que figura en su etiqueta de especificaciones técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes.
Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene
la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría
ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de
cables.
Nunca desenchufe el refrigerador/ freezer tirando del cable
de corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y
empuje el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un
profesional calificado del servicio técnico, utilizando una
pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante.
Al alejar el refrigerador/ freezer de la pared, se deberá tener
cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3
cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la
muerte, incendios o descargas eléctricas.
Este electrodoméstico deberá ser instalado por algún
medio en el cableado fijo del hogar o en un disyuntor para
poder desconectar el electrodoméstico del suministro
eléctrico luego de la instalación.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá
producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos,
LQFOXVRDXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´
Si se deshará de su antiguo refrigerador/ freezer, siga las
siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados
a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de
instalación en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o la muerte.
background
49-10007261 Rev. 0 9
Controls
USING THE REFRIGERATOR: Controls
CONTROL PANEL
The control panel shows the set temperature of the
fresh food, convertible and freezer compartments.
The actual temperature will vary from the set
temperature based on factors such as door opening,
amount of food, defrost cycling and room temperature.
NOTE: Frequent door openings or a door left open for
periods of time may increase the internal temperature of
the freezer or refrigerator compartment temporarily.
Before changing the temperature, press the Zone Select
pad until you reach the zone you wish to adjust.
To change the temperature settings, press the (+) or
(-) pads to desired
temperature set point.
Allow 24 hours for the
refrigerator to reach the
temperature you have
set.
For the Convertible Drawer, ³´RU³´PXVWEHWDSSHG
RQFHWRFKDQJHWKHWHPSHUDWXUHSUHVHW³3UHVVDJDLQIRU
FKDQJH´LVGLVSOD\HGRQ8,ZLWKILUVWWRXFK$IWHUWKHILUVW
touch, only a single tap is necessary to switch between
each preset zone.
Convertible Drawer Preset Zones:
Freezer (sync with freezer)
Meats 29°F (-2°C)
Drinks 33°F (1°C)
Snacks 37°F (3°C)
To turn off the cooling system press and hold both (+)
and (-) pads for 3 seconds. Once complete, the display
will show COOOLING OFF.
To turn the cooling system on, press either (+) or (-)
pad and the display will show COOLING ON.
NOTE: Setting the controls to COOLING OFF stops
cooling, but does not shut off electrical power to the
refrigerator.
Changing Display Temperature From °F to °C
To change between Fahrenheit and Celsius, press and hold the Zone Select and (-) pads on the control panel for 3 seconds.
FRIDGE
ON
OFF
DOOR
ALARM
TOP
Preset Settings: Allow 24 hours to reach these preset temperatures.
Temperature Ranges
Low High
34°F 42°F Refrigerator
1°C 6°C
-6°F +4°F Freezer
-21°C -16°C
TurboCool
TurboCool™ rapidly cools the refrigerator to cool foods
IDVWHU8VH7XUER&RROZKHQDGGLQJDODUJHDPRXQWRI
food to the refrigerator, when putting away foods after
they have been sitting out at room temperature, or when
putting away warm leftovers. It can also be used if the
refrigerator has been without power for an extended
period.
Access TurboCool™ in the SmartHQ™ App to activate
the feature. The display will show tc. After 8 hours,
or if TurboCool™ is deactivated through the app, the
refrigerator will return to the original setting.
NOTE: The refrigerator temperature cannot be changed
during TurboCool™. The freezer temperature is not
DႇHFWHGZKLOH7XUER&RROLVDFWLYDWHG:KHQRSHQLQJ
the refrigerator door during TurboCool™, the fans will
continue to run if they have cycled on.
TurboFreeze
8VH7XUER)UHH]HWRTXLFNO\UHVWRUHIUHH]HUWHPSHUDWXUHVDIWHUIUHTXHQWGRRURSHQLQJV$FFHVV7XUER)UHH]HLQ
the SmartHQ™ App to activate the feature.
Nighttime Snack Mode
8VH1LJKWWLPH6QDFN0RGHWRORZHUWKHOHYHORIWKHLQWHULRUOLJKWV$FFHVV1LJKWWLPH6QDFNPRGHLQWKH6PDUW+4
App to activate the feature.
background
10 49-1000721 Rev. 0
Controls
USING THE REFRIGERATOR: Controls
Door Alarm
To turn the Door Alarm feature off, press
DOOR ALARM once. The OFF light will come on. To
turn it on, press it again.
When the DOOR ALARM is active, the alarm
will flash and beep if you keep the door open for
more than 2 minutes. The Door Alarm can be
silenced by pressing any key. Alarm will sound
again after 5 minutes if the door is still open.
Adjust tone volume
To change the tone volume, press and hold DOOR
ALARM until the display shows a volume level. Pressing
and holding DOOR ALARM again will toggle to the
QH[W YROXPH VHWWLQJ 5HSHDW WR WRJJOH WKURXJK 92/80(
+,*+ 92/80( /2: DQG 92/80( 2)) VHWWLQJV
WARNING
Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic icemaker
operation. The water pressure must be between 40 and 120
psi (275-827 kilopascals).
CAUTION
To minimize the risk of personal injury,
avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases the
cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice
making mechanism while the refrigerator is plugged in.
AVERTISSEMENT
Raccordez l’appareil à une
DOLPHQWDWLRQ G¶HDX SRWDEOH VHXOHPHQW 8QH DOLPHQWDWLRQ
d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à
glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression
d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
ATTENTION
Afin de réduire le risque de blessure,
évitez tout contact avec les pièces mobiles du mécanisme
d'éjection, ou l'élément chauffant qui libère les glaçons. Ne
placez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de
production de glace automatique lorsque le congélateur est
branché dans la prise électrique.
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un
suministro de agua potable únicamente. Se requiere
un suministro de agua fría para el funcionamiento de la
máquina de hielos automática. La presión del agua deberá
estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de
lesiones personales, evite el contacto con las partes en
movimiento del mecanismo expulsor o con el elemento de
calefacción que expulsa los cubos. No coloque los dedos ni
las manos en el mecanismo de la máquina de hielos
automática mientras el freezer se encuentre enchufado.
A newly-installed refrigerator may take 12–24 hours to
begin making ice.
The icemaker will produce seven cubes per cycle—
approximately 15 cycles in a 24-hour period, depending
on freezer compartment temperature, room temperature,
number of door openings and other use conditions.
If the refrigerator is operated before the water connection
is made to the icemaker, turn the ice maker off by pressing
and holding the Zone Select pad for 3 seconds. Ice Off will
appear on the display.
When water has been connected to the water supply, turn
the ice maker on by pressing and holding the Zone Select
pad for 3 seconds. Ice On will appear on the display.
Throw away the first full bucket of
ice to allow the water line to clear.
Be sure nothing interferes with the
sweep of the feeler arm.
When the bin fills to the level of the
feeler arm, the icemaker will stop
producing ice.
It is normal for several cubes to be
joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes may become
cloudy, taste stale, shrink and stick together.
ACCESSING THE ICEMAKER AND ICE STORAGE BIN
The ice maker and ice bin are located on the left of the
bottom drawer.
To remove the ice bin:
Open and fully extend bottom drawer, lift the bucket up,
rotate clockwise 90º, then pull out.
If the ice storage bin will be removed more than 2 minutes,
turn the ice maker off by pressing and holding the Zone
Select pad until the Icemaker Off is displayed. Remember
to turn the ice maker back on by pressing and holding the
Zone Select pad until the Icemaker On is displayed.
Feeler Arm
Icemaker
(Appearance may vary)
Automatic Icemaker
background
49-10007261 Rev. 0 11
Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located in the CASE TOP
ASSEMBLY at the top of the unit.
Select models use radio frequency identification (RFID)
to detect leaks and monitor filter status. The RFID
technology is certified by the FCC.
When to replace the filter cartridge
The filter cartridge should be replaced every six months
or earlier if 170 gallons of water has been dispensed or
the flow of water to the icemaker decreases.
The main refrigerator control panel will display ORDER
WATER FILTER when the water filter has reached
90% of life. The display will change to WATER FILTER
EXPIRED after 100% of life.
Removing the filter cartridge
1. Open the front cover of the enclosure to 90°. Locate
filter and filter removal tool. Filter should be as shown.
2. Rotate filter ¼ turn
counterclockwise
(use filter removal
tool if needed).
3. Pull filter toward
you to remove.
NOTE: Water
system will not
function without
filter in place.
CAUTION
If air
has
been trapped in the
system, the filter cartridge may be ejected as it is
UHPRYHG8VHFDXWLRQZKHQUHPRYLQJ
ATTENTION
Si de l’air est emprisonné dans le système,
la cartouche de filtre peut être éjectée lors
de son retrait.
PRECAUCIÓN
Si quedó aire atrapado en el
sistema, es posible que el cartucho
sea eyectado en el momento en que se retire. Retire el
mismo con cuidado.
Installing the filter cartridge
1. Locate blue arrow on filter.
Rotate filter to align arrow as
shown.
2. Insert filter into position and
rotate ¼ turn clockwise (use
filter removal tool if needed).
3. Return filter removal tool to
mounting hook. Close the
compartment door.
4. Empty the ice bin immediately
after changing the filter. After filter
installation, the icemaker may not
immediately produce ice, and the
first bin of ice may be misshapen or
discolored. Wait 6 to 12 hours so the
system can purge air. Discard this ice.
After filter Installation, water will spurt into the
icemaker body, which could lead to ice droplets
around the icemaker. NOTE: It is normal for these
droplets to appear discolored during the initial system
flush. Normal color will return after 6 to 12 hours.
5. On some models, if the water filter status does not
update automatically, hold the "+" key on the control
panel for 3 seconds to reset the water filter usage.
Filter bypass plug
To reduce the risk of property damage due to water
OHDNDJH\RX0867XVHWKHILOWHUE\SDVVSOXJZKHQD
replacement filter cartridge is not available. Some models
do not come equipped with the filter bypass plug. To
obtain a free XWFE bypass plug WR17X233825, visit
cafeappliances.com. In Canada, visit cafeappliances.ca.
The icemaker will not operate without either the filter or
bypass plug installed. The bypass plug is installed in the
same way as a filter cartridge.
Application Guidelines/Water Supply
XWF or XWFE Water Filter
Service Flow 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 25-120 psi (172-827 kPa)
Water Temperature 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacity 170 gallons (643.5 liters)
Sign-up for TEXT REMINDERS by
texting REPLACE to 70543.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
This device complies with Industry Canada licence-
exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Filter Removal
Tool
Filter
Mounting Hook
Compartment Door
USING THE REFRIGERATOR: Water Filter Cartridge
background
12 49-1000721 Rev. 0
XWF or XWFE Water Filter
Appliance Communication
USING THE REFRIGERATOR: Water Filter Cartridge
For the maximum benefit of your filtration system, Café
Appliances recommends the use of GE Appliances-
EUDQGHG ILOWHUV RQO\ 8VLQJ *( $SSOLDQFHVEUDQGHG ILOWHUV
in Café refrigerators provides optimal performance and
reliability. GE Appliances filters meet rigorous industry
NSF standards for safety and quality that are important
for products that are filtering your water. Café Appliances
has not qualified non-GE Appliances-branded filters for
use in Café refrigerators and there is no assurance that
non-GE Appliances-branded filters meet Café Appliances
standards for quality, performance and reliability.
If you have questions, or to order additional filter
cartridges, visit our website at gewaterfilters.com.
In Canada, visit cafeappliances.ca or consult the
yellow pages for the nearest Camco Service Center.
WI-FI Connect (for customers in the United States, its territories, and Canada)
Your refrigerator has a Connected Appliance information
label, as shown, and can be connected to your WI-FI
network, allowing it to communicate with your smart
phone for remote monitoring, control and notifications.
Please visit GEAppliances.com/connect to learn more
about connected appliance features, and to learn what
connected appliance apps will work with your Smart
Phone.
To use your WI-FI, press the WI-FI pad on
the control panel. The WI-FI symbol will flash
during the connection process. It will remain
solid when a connection is made.
To turn off WI-FI, press and hold the WI-FI pad again.
Connected Appliance
information label is located
on the inside of the front
cover at the top of your
refrigerator.
Regulatory Information
FCC/IC Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television
technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the manufacturer could void the
user’s authority to operate the equipment.
background
49-10007261 Rev. 0 13
USING THE REFRIGERATOR: Climate Zone / Convertible Drawer
Climate Zone
Drawers/Shelves/Bins
.HHSIUXLWVDQGYHJHWDEOHVRUJDQL]HGLQVHSDUDWH
compartments for easy access.
Excess water that may accumulate in the bottom of the
drawers or under the drawers should be wiped dry.
Adjustable Shelves
Tempered glass shelves in the refrigerator enable you to
make efficient shelf arrangements to fit your family’s food
storage needs.
To remove shelves: Tilt shelf up at front, then lift it up
and out of tracks on rear wall of refrigerator.
CAUTION
Handle glass shelves carefully. Glass
shelves and covers may break if exposed to impact,
such as bumping or dropping. Tempered glass is
designed to shatter into many small pieces if it breaks.
ATTENTION
Manipulez les tablettes en verre avec
précaution. Les tablettes et couvercles en verre peuvent
se briser s'ils sont soumis à un impact en les heurtant ou
les échappant. S'il se brise, le verre trempé est conçu
pour se fracturer en un grand nombre de petits éclats.
PRECAUCIÓN
Sostenga las repisas de vidrio
con cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden
romper si son expuestas a impactos, tales como
sacudones o caídas. El
vidrio templado está
diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en
caso de rotura.
To replace shelves:
Select desired shelf
height. With shelf front
raised slightly, engage top
lugs in tracks at rear of
cabinet. Then lower front
of shelf until it locks into
position.
background
14 49-1000721 Rev. 0
Drawers/Shelves/Bins
USING THE REFRIGERATOR: Drawers/Shelves/Bins
DOOR BINS
All door bins are adjustable and can be moved up and
down to meet your storage needs.
To remove: Lift the bin up and slide it towards you.
CONVERTIBLE DRAWER
To adjust drawer dividers, grasp divider at the top and
slide to the left or right.
FREEZER DRAWER
To adjust drawer divider, grasp divider at the top, lift up,
and slide to the left or right.
background
49-10007261 Rev. 0 15
USING THE REFRIGERATOR: 6DEEDWK0RGH28DQG&5&
Sabbath Mode 2UWKRGR[8QLRQand CRC (Central Rabbinical)
7KLVUHIULJHUDWRURIIHUVDQ28DQG&5&6DEEDWKPRGH
that complies with standards set forth by Orthodox
8QLRQWKH&HQWUDO5DEELQLFDO&RQJUHVVDQG+DODFKD
Tech, and is 100% certified to the highest halacha
VWDQGDUGV,QRUGHUWRHQDEOHWKH28DQG&5&6DEEDWK
PRGHDVHSDUDWH6KDEERV.HHSHUIRU5HIULJHUDWRUV
must be connected to the refrigerator. The Shabbos
.HHSHUFDQEHSXUFKDVHGIURP]PDQWHFKQRORJLHVFRP
RUJHDSSOLDQFHVFRP7KHRQO\ZD\WRHQDEOHWKH28
and CRC Sabbath mode is with the purchase of the
6KDEERV.HHSHUIRU5HIULJHUDWRUV7KH6KDEERV.HHSHU
connects to your refrigerator to automatically enable
Shabbos compatible modes each week and before every
holiday. The appropriate mode will automatically activate
based on the Jewish calendar date for your location.
:KHQWKH6KDEERV.HHSHULVSURSHUO\FRQQHFWHGWRWKH
refrigerator, the display will show SABBATH MODE.
ZMAN
TECH
NOLOGIES
¯¶·¯¬ò¹·º°¶¹¯Ã°´
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth or sponge Abrasive cloths, scrubbing sponges, scouring or steel
wool pads
Mild detergent mixed with warm water
$SSURYHGVWDLQOHVVVWHHOFOHDQHUV)RUDSSURYHGVWDLQOHVV
steel cleaners, visit cafeappliances.com
&OHDQHUVZLWKR[DOLFDFLGVXFKDV%DU.HHSHUV)ULHQG6RIW
Cleanser™ can be used to remove surface rust, tarnish and
small blemishes on stainless steel surfaces only.
Abrasive powders or sprays
Window Sprays or Ammonia
Citrus or plant oil-based cleaners
Acidic or vinegar-based cleaners
Oven cleaners
Cleaners containing acetone (propanone)
Any cleaner with WARNING about plastic contact
Stainless Steel - Outside surfaces, door handles, and trim
NOTE: DO NOT allow stainless steel cleaner to come in contact with any plastic parts such as trim pieces, handle
hardware and liners. If unintentional contact of cleaners with plastic parts does occur, clean plastic part with a
sponge and mild detergent mixed with warm water.
Care and Cleaning
Door handles and trim—Clean with a cloth dampened
with soapy water. Dry with a soft cloth.
Main Control—Clean with a glass cleaner and dry with
a soft cloth. While cleaning, it is possible to activate key
pads and change the unit settings and modes. If this
happens, wait 2 minutes and then use the appropriate
key pad touches to return the controls to the desired
settings/modes.
Keep the outside clean. Wipe with a clean cloth lightly
dampened with mild liquid dish detergent. Dry with a
clean, soft cloth.
Do not wipe the refrigerator with a soiled dish cloth or
wet towel. These may leave a residue that can damage
the finish. Do not use scouring pads, powdered cleaners,
bleach or cleaners containing bleach because these
products can scratch and damage the finish.
background
16 49-1000721 Rev. 0
Care and Cleaning
USING THE REFRIGERATOR: Climate Control Drawer
Cleaning Inside
To help prevent odors, leave an open box of baking
soda in the unit.
Turn off power at the circuit breaker or fuse box
before cleaning. If this is not practical, wring excess
moisture out of sponge or cloth when cleaning around
switches, lights or controls.
8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ²
about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1
liter) of water. This both cleans and neutralizes odors.
Thoroughly rinse and wipe dry.
Other parts of the refrigerator—including door gaskets,
meat and vegetable drawers, ice storage bin and all
plastic parts—can be cleaned the same way.
CAUTION
Do not clean glass shelves or covers
with warm water when they are cold. Glass shelves
and covers may break if exposed to sudden
temperature changes or impact, such as bumping or
dropping. Tempered glass is designed to shatter into
many small pieces if it breaks.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les tablettes ou
couvercles en verre avec de l'eau
chaude lorsqu'ils sont froids. Les tablettes et
couvercles en verre peuvent se briser s'ils sont
exposés à une variation de température soudaine, ou
soumis à un impact s'ils sont heurtés ou échappés.
S'il se brise, le verre trempé est conçu pour se
fracturer en un grand nombre de petits éclats.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes de
vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos.
Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper
si son expuestos a cambios de temperatura
repentinos o a impactos, tales como sacudones o
caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Do not wash any plastic refrigerator parts in the
dishwasher.
Preparing for Vacation
Turn the ice maker off by pressing and holding the Zone
Select pad until Ice OFF appears. Be sure to shut off the
water supply to the refrigerator.
For long vacations or absences, remove food from the
refrigerator. Set the control to OFF, and clean the interior
with a baking soda solution of one tablespoon
(15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of water.
Leave the doors and drawers open.
For shorter vacations, remove perishable foods and
leave controls at regular settings. However, if the room
temperature is expected to drop below 60°F (16°C),
follow the same instructions as for long vacations.
Light Bulb Replacement
For LED light replacement, visit cafeappliances.com/service.
background
49-10007261 Rev. 0 17
REFRIGERATOR LOCATION
Ŷ Do not install the refrigerator where the temperature
will go below 55°F (13°C). It will not run often enough
to maintain proper temperatures.
Ŷ Do not install the refrigerator where temperatures will
go above 100°F (37°C). It will not perform properly.
Ŷ Do not install the refrigerator in a location exposed to
water (rain, etc.) or direct sunlight.
Ŷ Install it on a floor strong enough to support it fully
loaded.
For proper installation, the refrigerator must be
placed on a level surface of hard material the same
height as the rest of the flooring. This surface
should be strong enough to support a fully loaded
refrigerator, or approximately 1,500 lbs.
(680.39 kg) each. See the Installation Instructions
for complete directions.
Preparation
USING THE REFRIGERATOR: Preparation
background
18 49-1000721 Rev. 0
Troubleshooting Tips... Before you schedule service
TROUBLESHOOTING TIPS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
REFRIGERATOR DOES NOT
OPERATE
May be in defrost cycle when motor does not operate for about 45 minutes.
Temperature control is set to Cooling OFF.
If interior light is not on, refrigerator may not be plugged in at wall outlet.
The house fuse is blown/house circuit breaker is tripped. Replace fuse or reset the
breaker.
8QLWPDVWHUVZLWFKPD\QRWEHWXUQHGRQ
Sabbath Mode may be activated. Turn off the Sabbath Mode.
MOTOR OPERATES FOR LONG
PERIODS OR CYCLES ON AND OFF
FREQUENTLY
(Modern refrigerators with more
storage space and a larger freezer
require more operating time. They
start and stop often to maintain
even temperatures.)
Normal when refrigerator is first plugged in. Wait 24 hours for the refrigerator to
completely cool down.
Often occurs when large amounts of food are placed in refrigerator. This is normal.
Door left open or package holding door open.
Hot weather or frequent door openings. This is normal.
Temperature controls set at the coldest setting. See Temperature Controls.
VIBRATION OR RATTLING (Slight
vibration is normal.)
Refrigerator may not be properly installed.
THUMPING SOUND WHEN DOOR IS
CLOSED
This is a normal operating sound.
The mechanism that closes the door makes a slight thumping sound as it passes
over its lever point, at approximately 80 degrees.
Closing the door slowly will minimize the sound.
OPERATING SOUNDS Normal fan air flow. Fan cools the compressor motor.
The fans change speeds in order to provide optimal cooling and energy savings.
These NORMAL sounds will also be heard from time to time:
You may hear a whooshing or gurgling sound when the doors close. This is due
to pressure equalizing within the refrigerator.
A water dripping noise may occur during the defrost cycle as ice melts from the
evaporator and flows into the drain pan.
The flow of refrigerant through the refrigerator cooling coils may make a
gurgling noise like boiling water.
Water dropping on the defrost heater can cause a sizzling, popping or buzzing
sound during the defrost cycle.
You may hear cracking or popping sounds when the refrigerator is first plugged
in or during/after the defrost cycle. This happens as the refrigerator cools to the
correct temperature.
The compressor may cause a clicking or chirping sound when attempting to
restart (this could take up to 5 minutes).
The electronic control board may cause a clicking sound when relays activate to
control refrigerator components.
Ice cubes dropping into the bin.
The water valve will buzz and water will run in tubes when the icemaker fills
with water.
background
49-10007261 Rev. 0 19
Troubleshooting Tips... Before you schedule service
TROUBLESHOOTING TIPS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
DOOR NOT CLOSING PROPERLY Package may be holding door open.
&KHFNWKHGRRUJDVNHWLWPD\EHRXWRISRVLWLRQ
Refrigerator is not level. See Installation Instructions.
Door panels may not have clearance to surrounding cabinetry. Increase clearance.
REFRIGERATOR/ FREEZER TOO
WARM
Temperature control not set cold enough. See Temperature Control.
Warm weather or frequent door openings.
Door left open for long time.
Package may be holding door open.
ACTUAL TEMPERATURE NOT
EQUAL TO SET TEMPERATURE
Refrigerator just plugged in. Allow 24 hours for system to stabilize.
Door open for too long. Allow 24 hours for system to stabilize.
Warm food added to refrigerator. Allow 24 hours for system to stabilize.
Defrost cycle is in process. Allow 24 hours for system to stabilize.
FROST OR ICE CRYSTALS ON
FROZEN FOOD (Frost within
package is normal.)
Door left open or package holding door open.
Too frequent or too long door openings.
SLOW ICE CUBE FREEZING Door may have been left open.
Turn temperature control to a colder temperature.
Packages may be holding door open.
Defrost cycle is in process. Allow 24 hours for system to stabilize.
ICE CUBES HAVE ODOR/TASTE Old cubes need to be discarded.
Ice storage bin needs to be emptied and washed.
8QVHDOHGSDFNDJHVLQIUHH]HUPD\EHWUDQVPLWWLQJRGRUWDVWHWRLFH
Interior of freezer needs cleaning. See Care and Cleaning.
Poor-tasting incoming water. Replace water filter.
ICEMAKER DOES NOT WORK Control has the Ice OFF. To turn the ice maker on, press and hold Zone Select until
Ice On is displayed.
Water supply turned off or not connected.
Freezer too warm.
Check if anything is obstructing the feeler arm.
Filter leak detected. Wipe off filter and surrounding parts. Verify you have XWFE filter.
Verify there is no damage to the filter label. Replace filter.
SMALL OR HOLLOW CUBES Water filter clogged. Replace the filter or use the filter bypass plug.
Check for a connection to a Reverse Osmosis water system. If an RO is connected,
remove the water filter and install the bypass plug.
MOISTURE FORMS ON OUTSIDE
OF REFRIGERATOR/ FREEZER
Not unusual during periods of high humidity. Wipe surface dry.
Controlling humidity and temperature in the kitchen with air conditioning will eliminate
this condition.
background
20 49-1000721 Rev. 0
Troubleshooting Tips... Before you schedule service
TROUBLESHOOTING TIPS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
MOISTURE COLLECTS INSIDE Too frequent or long door openings.
In humid weather, air carries moisture into refrigerator when doors are
opened.
Control humidity and temperature in the kitchen with air conditioning.
Refrigerator HAS ODOR Foods with strong odors should be tightly covered.
Check for spoiled food.
Interior needs cleaning. See Care and Cleaning.
Defrost water system beneath unit needs cleaning.
Air filter life has expired. Replace air filter.
.HHSRSHQER[RIEDNLQJVRGDLQrefrigeratorUHSODFHHYHU\PRQWKV
INTERIOR LIGHT DOES NOT WORK No power at outlet.
LED light needs replacing. See Schedule Service.
The Sabbath Mode may be activated and operating. Turn off Sabbath Mode.
DOOR DIFFICULT TO REOPEN
IMMEDIATELY AFTER CLOSING
Tight door seal is due to pressure equalizing within the refrigerator.
After closing the door, wait 5–30 seconds to reopen.
background
49-10007261 Rev. 0 21
Performance Data Sheet Model: XWF or XWFE
Ŷ6\VWHPFHUWLILHGE\,$30257DJDLQVW16)$16,6WDQGDUGV3IRUWKHUHGXFWLRQRIFODLPVVSHFLILHGRQWKH
performance data sheet and at iapmort.org.
Ŷ$FWXDOSHUIRUPDQFHPD\YDU\ZLWKORFDOZDWHUFRQGLWLRQV
It is essential that the manufacturer’s recommended
installation, maintenance and filter replacement
requirements be carried out for the product to
perform as advertised. See Installation Manual for
Warranty information.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 25-120 psi (172-827 kPa)
Water Temperature 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacity 170 gallons (643.5 liters)
Substance Tested for Reduction
Influent challenge
concentration
(mg/L)
Maximum permissible
product water
concentration (mg/L)
Avg %
Reduction
Chlorine Taste and Odor 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Chloramine Taste and Odor 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Particulate, Class I At least 10,000/mL N/A 91.4
Cysts 50,000/L N/A >99.99
Lead 0.15 0.01 98.85
Mercury 0.006 0.002 96.3
Asbestos 107 to 108 fibers/ L N/A >99
Toxaphene 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (Chloroform surrogate chemical) 0.300 0.015 99.7
Alachlor 0.050 0.001 > 98
Atrazine 0.100 0.003 > 97
Benzene 0.081 0.001 > 99
Carbofuran 0.190 0.001 > 99
carbon tetrachloride 0.078 0.0018 98
chlorobenzene 0.077 0.001 > 99
chloropicrin 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Dichlorobenzene 0.08 0.001 > 99
p-Dichlorobenzene 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroethane 0.088 0.0048 95
1,1-dichloroethylene 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroethylene 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroethylene 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropylene 0.079 0.001 > 99
dinoseb 0.170 0.0002 99
Endrin 0.053 0.00059 99
Ethylbenzene 0.088 0.001 > 99
ethylene dibromide (EDB) 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacetonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacetonitrile 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
trichloroacetonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 96
heptachlor (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
heptachlor epoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiene 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiene 0.060 0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
methoxychlor 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophenol 0.096 0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
Styrene 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tetrachloroethane 0.081 0.001 > 99
Tetrachloroethylene 0.081 0.001 > 99
Toluene 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
tribromoacetic acid 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Trichlorobenzene 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroethane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroethane 0.150 0.0005 > 99
trichloroethylene 0.180 0.0010 > 99
bromoform 0.300 0.015 95
bromodichloromethane 0.300 0.015 95
chlorodibromomethane 0.300 0.015 95
xylenes 0.070 0.001 >99
Meprobamate 400 +/- 20% 60 95.5
Atenolol 200 +/- 20% 30 95.9
Carbamazepine 1400 +/- 20% 200 98.6
DEET 1400 +/- 20% 200 98.6
Metolachlor 1400 +/- 20% 200 98.7
Trimethoprim 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Phenytoin 200 +/- 20% 30 96
Ibuprofen 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxen 140 +/- 20% 20 96.5
Estrone 140 +/- 20% 20 97.1
Bisphenol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 97.3
PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25
NOTE: While the testing was performed under
standard laboratory conditions, actual performance
may vary.
Replacement Cartridge: XWF or XWFE. For
estimated costs of replacement elements please visit
our website at gewaterfilters.com.
WARNING
To reduce the risk
associated with ingestion of
contaminants:
Do not use with water that is microbiologically
unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before and after the system.
Systems certified for cyst reduction may be used on
disinfected water that may contain filterable cysts.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque
associé à l'ingestion de
contaminants:
N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une
qualité incertaine ou non potable sur le plan
microbiologique sans une désinfection en
amont et en aval du système. Les systèmes
homologués relativement à la réduction d'oocystes
peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée
pouvant contenir des oocystes filtrables.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo
asociado con la ingestión
de contaminantes:
No se deben usar con agua que no sea
microbiogicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada,
antes o después, del sistema. Los sistemas
certificados para la reducción de quistes se podrían
usar en aguas desinfectadas que puedan contener
quistes filtrables.
PERFORMANCE DATA
background
22 49-1000721 Rev. 0
PERFORMANCE DATA
Performance Data Sheet Model: XWF or XWFE
XWF or XWFE System is certified by IAPMO
R&T against NSF/ANSI Standards 42,53, 401
and P473 for the reduction of claims specified
on the performance data sheet and at
iapmort.org.
NOTICE
To reduce the risk of water leakage or flooding, and
to ensure optimal filter performance:
Read and follow use instructions before installation and
use of this system.
Installation and use MUST comply with all state and local
plumbing codes.
Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827
kPa). If your water pressure exceeds 80 psi (552 kPa),
you must install a pressure-limiting valve. Contact a
plumbing professional if you are uncertain how to check
your water pressure.
Do not install where water hammer conditions may occur.
If water hammer conditions exist you must install a water
hammer arrester. Contact a plumbing professional if you
are uncertain how to check for this condition.
Do not install on hot water supply lines. The maximum
operating water temperature of this filter system is 100º F
(38º C).
Protect filter from freezing. Drain filter when
temperatures drop below 33ºF (0.6ºC).
Change the disposable filter cartridge every six months
or sooner if you observe a noticeable reduction in water
flow rate.
Failure to replace the disposable filter cartridge at
recommended intervals may lead to reduced filter
performance and cracks in the filter housing, causing
water leakage or flooding.
This System has been tested according to NSF/ANSI
42, 53, 401 and P473 for the reduction of the substances
listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to
a concentration less than or equal to the permissible limit
for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI
42, 53, 401 and P473.
background
49-10007261 Rev. 0 23
What Café will not cover:
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGRU
used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ/RVVRIIRRGGXHWRVSRLODJH
Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW
breakers.
Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHZDWHUILOWHUFDUWULGJHLI
included, due to water pressure that is outside
the specified operating range or due to excessive
sediment in the water supply.
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRU
water filter cartridge, if included, other than as
noted above.
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUH
floods or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\
possible defects with this appliance.
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ'DPDJHFDXVHGE\DQRQ*($SSOLDQFHV%UDQG
water filter.
Ŷ'DPDJHWRILQLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRU
small blemishes not reported within 48 hours of
delivery.
For the Period of: Café Will Replace
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.
During the limited one-year warranty, Café will also provide, free of charge, all
labor and related service to replace the defective part.
Thirty Days
(Water filter, if included)
From the original purchase
date of the refrigerator
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or
workmanship. During this limited thirty-day warranty, Café will also provide, free of
charge, a replacement water filter cartridge.
Five Years
From the date of the
purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator
an all connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited five-year sealed refrigerating system warranty, Café will also
provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part in
the sealed refrigerating system.
cafeappliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized service technician. To schedule service
online, visit us at cafeappliances.com/service. Please have your serial number and your model number available when
scheduling service.
Café Refrigerator Limited Warranty
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law.
For US Customers: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for
SURGXFWVSXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D&DIp
Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the
product to an Authorized Café Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping
or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
For Customers in Canada: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding
owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided in
areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
LIMITED WARRANTY
background
24 49-1000721 Rev. 024
3ULQWHGLQ8QLWHG6WDWHV
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
Café Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Café website 24 hours a day, any day of the year! You can also
shop for more great Café products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In the
86cafeappliances.com In Canada: cafeappliances.ca
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card
LQFOXGHGLQWKHSDFNLQJPDWHULDO,QWKH86cafeappliances.com/register
In Canada: cafeappliances.ca
Schedule Service
Expert Café repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any
GD\RIWKH\HDU,QWKH86cafeappliances.com/service In Canada: cafeappliances.ca
Extended Warranties
Purchase a Café extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You
can purchase it on-line anytime. Café Service will still be there after your warranty expires.
,QWKH86cafeappliances.com/extended-warranty In Canada: cafeappliances.ca
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
,QWKH86cafeappliances.com/parts
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center,
visit our website at cafeappliances.com/parts
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from Café, contact us on our website with all the details including your phone
number, or write to:
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_&DIp$SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
cafeappliances.com/contact
,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
cafeappliances.ca
background
49-1000721 Rev. 0 04-23 GEA
Congélateur en bas multiporte totalement intégré
Modèles: CIC36 and CIP36
Contents
Consignes de sécurité ...........................3
Utilisation du réfrigérateur
Commandes ...................................5
TurboCool
TM
...................................5
TurboFreeze
TM
.................................5
Mode de casse-croûte nocturne ...................5
Machine à glaçons automatique ...................6
Filtre à eau ....................................7
Communication avec les électroménagers ...........8
Zone climatique ................................9
Tiroirs/Tablettes/Bacs ...........................9
Mode Sabbat .................................11
Entretien et nettoyage ...........................12
Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Dépannage
Conseils de dépannage .........................14
Données de performance ........................17
Garantie limitée ................................19
Soutien au consommateur .......................20
Manuel d’utilisation
TM
FRANÇAIS
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
Modèle # _______________
Numéro de Série # _______
Vous trouverez ces numéros sur une étiquette
dans le bas du compartiment réfrigérateur sous
le plateau le plus bas.
background
2 49-1000721 Rev. 0
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR CAFÉ CHEZ VOUS
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque
appareil Café, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager Café en ligne dès maintenant. Des sites Web utiles figurent dans
la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous pouvez aussi poster la fiche de
garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
TM
background
49-1000721 Rev. 0 3
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces
consignes de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
DYHFGHO¶HDXWLqGHTXDQGFHX[FLVRQWIURLGV/HVFOD\HWWHV
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou
si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé
est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de
casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
6R\H]SUXGHQWORUVTXHYRXVIHUPH]OHVSRUWHVHQSUpVHQFH
d’enfants.
Ŷ 1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXU
lorsque vous avez les mains humides ou mouillées. La
peau risque d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQW
aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ
RXGHOHQHWWR\HU
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ&RQVHUYH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVjO¶pFDUWGH
votre réfrigérateur.
Ŷ1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent un
gaz propulseur.
Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou
d’interrompre son utilisation.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWV
ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV
VXUOHSODQSK\VLTXHVHQVRULHORXPHQWDORXTXLPDQTXHQW
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
reçues des consignes de sécurité sur son usage et les
ULVTXHV\VRQWDVVRFLpV
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXH
et applications similaires : salle du personnel dans une usine,
un bureau ou d’autres lieux de travail; maison de ferme;
clients dans un hôtel, un motel, un gîte touristique et d’autres
lieux résidentiels; approvisionnement et applications similaires
non reliées au commerce de détail.
Ŷ5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQHDOLPHQWDWLRQG¶HDXSRWDEOH
seulement. Une alimentation d’eau froide est requise
pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer
entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa)
Ŷ 1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU
&HUWDLQVQHWWR\DQWVHQGRPPDJHQWOHSODVWLTXHHWSHXYHQW
ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que
SRUWHRXSRLJQpHVGHSRUWH9R\H]ODVHFWLRQ(QWUHWLHQHW
QHWWR\DJHSRXUGHVLQVWUXFWLRQVGpWDLOOpHV
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Réfrigérant inflammable
Cet appareil contient un gaz réfrigérant avec isobutane aussi connu sous R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée
avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de
réduire le risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation
de cet appareil, prenez soin de ne pas endommager la
tubulure du réfrigérant.
2. L’entretien ou la réparation doivent être effectués par un
personnel de service autorisé. Utilisez seulement des
pièces de rechange autorisées par le fabricant.
3. Mettez le réfrigérateur au rebut conformément aux
réglementations fédérales et locales.
Le gaz réfrigérant
inflammable et les matériaux d’isolation utilisés dans
ce produit requièrent des procédures de mise au rebut
spéciales.
Communiquez avec les autorités locales
compétentes pour la mise au rebut de votre réfrigérateur
sans danger pour l’environnement.
4. N’obstruez pas les orifices de ventilation dans les enceintes
ou la structure d’encastrement de l’appareil.
5. Pour enlever le givre, grattez à l’aide d’un grattoir ou d’une
spatule en plastique ou en bois.
N’utilisez pas de pic à
glace ou un instrument métallique à bord tranchant pour
éviter de perforer la cuve interne du congélateur et la
tubulure du gaz réfrigérant derrière cette dernière.
6. N’utilisez pas d’appareils électriques dans le compartiment
de rangement des aliments de cet appareil.
7.
N’utilisez aucun appareil électrique pour dégivrer votre
congélateur.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
background
4 49-1000721 Rev. 0
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les réfrigérants inflammables utilisés
nécessitent des procédures d'élimination particulières. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon de
mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
Ces électroménagers sont lourds dans le haut, en particulier avec une porte ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés afin de
prévenir un basculement vers l’avant pouvant occasionner des blessures graves ou la mort. Veuillez lire et suivre la totalité
des instructions d’installation afin de fixer votre électroménager par un dispositif antibasculement.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte
à la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à
la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par
cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
XQpOHFWULFLHQTXDOLILpSRXUV¶DVVXUHUTXHOHV\VWqPHHVW
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main
et tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Le circuit électrique auquel cet électroménager sera
raccordé doit comporter un disjoncteur ou un autre dispositif
permettant de couper l’alimentation électrique à l’appareil
après l’installation.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: /HVHQIDQWVSULVDXSLqJHRXPRUWVG¶DVSK\[LH
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on n’attend
que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous ne gardez
pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les
directives ci-dessous afin de prévenir les accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ/DLVVH]OHVFOD\HWWHVHQSODFHDILQG¶HPSrFKHUOHVHQIDQWV
de grimper à l’intérieur.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la mort
pourrait en résulter.
background
49-1000721 Rev. 0 5
Contrôles
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR : Contrôles
Panneau de Commande
Le panneau de commande indique la température de
consigne pour les compartiments réfrigérateur, convertible
et congélateur. La température réelle varie de la température
réglée selon des facteurs tels que l’ouverture de porte, la
TXDQWLWpG¶DOLPHQWVOHF\FOHGHGpJLYUDJHHWODWHPSpUDWXUH
ambiante.
REMARQUE: Des ouvertures de porte fréquentes ou des
portes laissées ouvertes pendant une certaine période de
temps peuvent augmenter temporairement la température
interne des compartiments réfrigérateur et congélateur.
$YDQWGHPRGLILHUODWHPSpUDWXUHDSSX\H]VXUODWRXFKH=RQH
Select (sélection de zone) jusqu'à ce que vous atteigniez la
zone que vous souhaitez régler.
Pour changer
les réglages de
température, DSSX\H]
sur la touche (+) ou
(-) jusqu’au point de
réglage de la température
désirée. Allouez 24
heures pour que le
réfrigérateur/congélateur
atteigne la température que vous avez réglée.
Pour le tiroir convertible, LOIDXWDSSX\HUXQHIRLVVXU
RXSRXUPRGLILHUODWHPSpUDWXUHSUpUpJOpH$SSX\H]GH
nouveau car « change » s’affiche à la première pression. Après
ODSUHPLqUHSUHVVLRQLOVXIILWGDSSX\HUXQHVHXOHIRLVSRXU
passer d'une zone présélectionnée à une autre.
Zones préréglées du tiroir convertible:
&RQJpODWHXUV\QFKURQLVDWLRQDYHFOHFRQJpODWHXU
Crème glacée -12°C (10°F)
Viandes -2°C (29°F)
Boissons 1°C (33°F)
Casse-croûte 3°C (37°F)
Produits agricoles 5°C (41°F)
Pour désactiver le système de refroidissement, maintenez
une pression sur les touches (+) et (-) durant 3 secondes.
Une fois l'opération terminée, l'écran affiche COOOLING OFF
(refroidissement désactivé).
Pour activer le système de refroidissement, DSSX\H]
sur la touche (+) ou sur la touche (-) et l’afficheur indiquera
COOLING OFF (refroidissement activé).
REMARQUE : Régler les commandes à COOLING OFF
(refroidissement désactivé) arrête le refroidissement, mais ne
coupe pas l’alimentation électrique au réfrigérateur/congélateur.
Changer L’affichage de Température de °F à °C
Pour passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius, maintenez enfoncées les touches Zone Select et (-) du panneau de
commande durant 3 secondes.
Plage de températures
Bas High
34°F 42°F Réfrigérateur
1°C 6°C
-6°F +4°F Congélateur
-21°C -16°C
TurboCool™
La fonction TurboCool™ refroidit rapidement le réfrigérateur
pour refroidir les aliments plus rapidement. Utilisez TurboCool™
lorsque vous ajoutez une grande quantité d'aliments au
UpIULJpUDWHXUORUVTXHYRXV\PHWWH]GHVUHVWHVWLqGHVRXGHV
aliments qui sont restés à température ambiante. TurboCool™
peut également être utilisée si le réfrigérateur a été hors tension
pendant une période prolongée.
Accédez à TurboCool™ dans l'application SmartHQ™ pour
DFWLYHUODIRQFWLRQ/HVOHWWUHV©7FªV¶DႈFKHURQW$SUqV
heures ou si TurboCool™ est désactivée via l'application, le
réfrigérateur revient au réglage d'origine.
REMARQUE: Il est impossible de changer la température du
réfrigérateur lorsque TurboCool™ est activée. La température
du congélateur n'est pas impactée lorsque TurboCool™ est
activée. Lors de l'ouverture de la porte du réfrigérateur pendant
TurboCool™, les ventilateurs continuent de fonctionner s'ils ont
été activés.
TurboFreeze™
Utilisez TurboFreeze™ pour rétablir rapidement la température du congélateur après de fréquentes ouvertures de porte. Accédez à
TurboFreeze™ dans l'application SmartHQ™ pour activer la fonction.
Mode Nighttime Snack (CASSE-CROÛTE NOCTURNE)
Utilisez le mode Nighttime Snack pour réduire le niveau d'éclairage intérieur. Accédez au mode Nighttime Snack dans l'application
SmartHQ™ pour activer la fonction.
Réglages prédéfinis : Allouez 24 heures pour atteindre les températures prédéfinies.
FRIDGE
ON
OFF
DOOR
ALARM
TOP
background
6 49-1000721 Rev. 0
Contrôles
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR : Contrôles
Alarme de Porte
Pour désactiver l’alarme de porte, appuyez sur DOOR
ALARM XQH IRLV /H YR\DQW OFF (arrêt) s’allumera. Pour
activer l’alarme, pressez la touche de nouveau.
Lorsque l’alarme de porte est activée, un
clignotement et un bip se manifestent si vous
gardez la porte ouverte durant plus de 2
minutes. On peut faire cesser l’alarme de porte
en pressant n’importe quelle touche. L’alarme
retentira de nouveau au bout de 5 minutes si la
porte est toujours ouverte
Réglage du Volume
Pour changer le niveau du volume, maintenez une pression
sur DOOR ALARM (alarme de porte) jusqu’à ce que l’afficheur
indique un niveau sonore. Maintenir une pression sur DOOR
ALARM une nouvelle fois vous fera passer au niveau sonore
suivant. Répétez pour défiler parmi les réglages VOLUME
HIGH (volume élevé), VOLUME LOW (volume bas) et
VOLUME OFF (volume nul).
AVERTISSEMENT
Raccordez l’appareil à une
alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau
froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons
et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit
se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
ATTENTION
Afin de réduire le risque de blessure, évitez
tout contact avec les pièces mobiles du mécanisme d'éjection, ou
l'élément chauffant qui libère les glaçons. Ne placez pas les doigts
ou les mains sur le mécanisme de production de glace
automatique lorsque le congélateur est branché dans la prise
électrique.
Un réfrigérateur nouvellement installé peut mettre de 12 à
24 heures pour commencer à produire de la glace.
/D PDFKLQH j JODoRQV SURGXLUD VHSW JODoRQV SDU F\FOH HQYLURQ
 F\FOHV VXU XQH SpULRGH GH  KHXUHV VHORQ OD WHPSpUDWXUH
du compartiment congélateur, la température de la pièce,
le nombre d'ouvertures de porte et d'autres conditions
d'utilisation.
Si le réfrigérateur est utilisé avant le raccordement de l'eau à la
machine à glaçons, éteignez la machine à glaçons en maintenant
enfoncée la touche Zone Select (sélection de zone) durant 3
secondes. Les mots « Ice Off » s’afficheront sur l’écran.
Une fois l'eau raccordée à l'alimentation en eau, allumez la
machine à glaçons en maintenant enfoncée la touche Zone
Select durant 3 secondes. Les mots « Ice Off » s’afficheront
sur l’écran.
Jetez les premiers remplissages de bac de glaçons pour
SHUPHWWUH OH QHWWR\DJH GH OD FRQGXLWH GHDX
Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras palpeur.
Lorsque le bac se remplit au niveau du bras palpeur, la
machine à glaçons cesse de produire de la glace.
Il est normal que plusieurs glaçons s’agglutinent.
Si la glace n'est pas utilisée fréquemment, les vieux glaçons avoir
un aspect trouble, un goût rassis, rétrécir et coller ensemble.
Accès à la Machine à Glaçons et au Bac à Gaçons
La machine à glaçons et le bac à glaçons sont situés à
gauche du tiroir inférieur.
Pour retirer le bac à glaçons :
Ouvrez et tirez complètement le tiroir inférieur, soulevez le bac,
faites-le pivoter de 90° dans le sens des aiguilles, puis retirez-le.
Si le bac à glaçons doit être retiré plus de 2 minutes, éteignez la
machine à glaçons en maintenant enfoncée Zone Select jusqu'à
ce que le message « Icemaker Off » (machine éteinte) s'affiche.
N'oubliez pas de rallumer la machine à glaçons en maintenant
enfoncée Zone Select jusqu'à ce que le message « Icemaker On
» (machine allumée) s'affiche.
Machine à Glaçons Automatique
Bras
palpeur
Machine
à glaçons
(L'apparence peut varier)
background
49-1000721 Rev. 0 7
)LOWUHຣ(DX;:)RU;:)(
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR : Filtre à Eau
Cartouche filtrante à eau
La cartouche du filtre à eau est située dans LASSEMBLAGE
683e5,(85'(/$&$55266(5,(GDQVOHKDXWGH
l’appareil.
est homologuée par la FCC.
Certains modèles utilisent l'identification par radiofréquence
(IRF) pour détecter les fuites et contrôler l'état du filtre. La
technologie IRF est homologuée par la FCC.
À quel moment remplacer le filtre à eau :
Le filtre à eau doit être remplacé tous les 6 mois ou plus tôt si
644 litres (170 gallons) d'eau ont été distribués ou si le débit
d'eau de la machine à glaçons diminue.
Le panneau de commande réfrigérateur principal affichera
ORDER WATER FILTER (commander un filtre à eau) lorsque
le filtre à eau atteindra 90 % de sa durée de vie. L’affichage
deviendra WATER FILTER EXPIRED (filtre à eau expiré) après
100 % de sa durée.
Remplacement de la cartouche filtrante
1. Ouvrez le
couvercle frontal du
compartiment à 90°.
Repérez le filtre et
l’outil d’extraction du
filtre. Le filtre doit se
placer tel qu’illustré.
2. Tournez le filtre de
1/4 de tour dans le
sens contraire des
aiguilles (utilisez
l’outil d’extraction de
filtre si nécessaire).
3. Tirez le filtre vers
vous pour le retirer.
5(0$548(/HV\VWqPHG¶HDXQHIRQFWLRQQHUDSDVVDQV
le filtre en place.
ATTENTION
6LGHO¶DLUHVWHPSULVRQQpGDQVOHV\VWqPH
la cartouche de filtre peut être éjectée lors de son retrait.
Installation de la cartouche filtrante
1. Repérez la flèche bleue sur le filtre. Tournez le filtre pour
aligner la flèche comme illustré.
2. Insérez le filtre en position et
tournez-le de 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles (utilisez l’outil
d’extraction de filtre si nécessaire).
3. Retournez l’outil dextraction de filtre
sur le crochet de montage. Fermez
la porte du compartiment.
4. Videz le bac à glace immédiatement
aps avoir changé le filtre.Après
l'installation du filtre, la machine à
glaçons peut ne pas produire
immédiatement de la glace et les glaçons
du premier lot de glace peuvent être
déformés ou décolorés. Attendez de 6 à
KHXUHVSRXUTXHOHV\VWqPHSXLVVHSXUJHUODLU-HWH]
cette glace.
Après l'installation du filtre, de l'eau jaillira dans le corps de
la machine à glaçons, ce qui peut produire des gouttelettes
de glace autour de la machine à glaçons. REMARQUE: Il
est normal que ces gouttelettes apparaissent décolorées
ORUVGXULQoDJHLQLWLDOGXV\VWqPH/DFRXOHXUQRUPDOHUHYLHQW
au bout de 6 à 12 heures.
5. Sur certains modèles, si l'état du filtre à eau ne se met pas à
jour automatiquement, maintenez enfoncée la touche « + »
du panneau de commande durant 3 secondes pour
réinitialiser l'utilisation du filtre à eau.
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison de
fuites d'eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation du
filtre lorsqu'une cartouche filtrante de rechange n'est pas
disponible. Certains modèles ne sont pas dotés d’un bouchon
de dérivation du filtre. Pour obtenir un bouchon de dérivation
de filtre (WR17X233825), visitez cafeappliances.com. Au
Canada, visitez cafeappliances.ca. La machine à glaçons ne
fonctionnera pas sans que ne soient installés le filtre ou le
bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation s'installe de
la même manière que la cartouche filtrante.
Conditions d’application/Paramètres
d’alimentation d’eau
Débit de service 0,5 g/m (1,89 L/m)
Alimentation d’eau Eau potable
Pression d’eau 25-120 psi (172-827 kPa)
Température de l’eau 33 °F-100 °F (0,6 °C-38 °C)
Capacité 170 gallons (643,5 litres)
Enregistrez-vous pour recevoir des RAPPELS
TEXTUELS en textant REPLACE au 70543.
Outil d’extraction
GH¿OWUH
Filtre
Crochet de montage
Porte du compartiment
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC.
L’utilisation de cet équipement est assujettie aux deux conditions
suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage
préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage
TX¶LOUHoRLW\FRPSULVFHOXLSRXYDQWHQWUDvQHUXQIRQFWLRQQHPHQW
indésirable.
Cet appareil est conforme aux normes RSS exemptes de licence
d'Industrie Canada. Lutilisation de cet équipement est assujettie
aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer
GHEURXLOODJHHWFHWDSSDUHLOGRLWDFFHSWHUWRXWEURXLOODJH\
compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
background
8 49-1000721 Rev. 0
)LOWUHຣ(DX;:)RU;:)(
Communication Avec les Électromènagers
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR : Filtre à Eau
3RXU OHV PHLOOHXUV UpVXOWDWV GH YRWUH V\VWqPH GH ILOWUDWLRQ Café
Appliances recommande l'utilisation de filtres de marque GE
Appliances seulement. L'utilisation de filtres de marque GE
Appliances dans les réfrigérateurs Café procure les meilleurs
rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux
rigoureuses normes NSF de l'industrie relatives à la sûreté et
la qualité, facteur important pour les produits qui filtrent votre
eau. Café Appliances n'a pas évalué le rendement des filtres
d'autres marques dans les réfrigérateurs Café et il n'existe
aucune assurance qu'ils satisferont les normes de qualité et de
fiabilité Café Appliances.
Pour toute question ou pour commander des cartouches
filtrantes de rechange, visitez notre site gewaterfilters.com.
Au Canada, visitez cafeappliances.ca ou consultez les
pages jaunes pour le centre de service Camco le plus
proche.
&RQQH[LRQ:,),(pour les clients aux États-Unis, ses territoires et au Canada)
L'intérieur de votre réfrigérateur présente une étiquette
intitulée Connected Appliance Information, comme illustré, ce
qui signifie que vous pouvez connecter votre électroménager
j YRWUH UpVHDX :L)L HW FRPPXQLTXHU DYHF OXL DX PR\HQ GH
votre téléphone intelligent pour le surveiller et le commander
à distance. Veuillez visiter monogram.com/connect pour
en apprendre davantage sur les fonctions de connexion pour
électroménagers et les applications compatibles avec votre
téléphone intelligent.
Pour utiliser votre connexion Wi-Fi, pressez la touche
:,), VXU OH SDQQHDX GH FRPPDQGH /H V\PEROH
WI-FI clignotera durant le processus de connexion. Il
restera allumé une fois la connexion établie.
Pour désactiver la fonction WI-FI, maintenez une
pression sur la touche WI-FI une nouvelle fois.
L'étiquette d'informations
sur la connectivité des
électroménagers se trouve
à l'intérieur du couvercle
avant, dans le haut de votre
réfrigérateur.
Renseignements Règlementaires
Déclaration de conformité de la FCC/IC:
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des
règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable.
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit,
\ FRPSULV FHOXL SRXYDQW HQWUDvQHU XQ IRQFWLRQQHPHQW
indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
limites imposées pour un appareil numérique de Classe B,
conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces
limites sont définies afin d'assurer une protection raisonnable
contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio
qui, en cas d'une installation erronée ou d'une utilisation non-
conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation peuvent
FDXVHU XQ EURXLOODJH QXLVLEOH DX[ FRPPXQLFDWLRQV UDGLR ,O Q\
a cependant aucune garantie qu'un brouillage nuisible ne se
produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement
cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de
télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et
en rallumant votre équipement, il est conseillé à l'utilisateur
GHVVD\HU GH SDOOLHU j FH EURXLOODJH QXLVLEOH HQ SUHQDQW OXQH RX
l'autre des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
• Brancher l'équipement dans une prise d'un circuit qui diffère
de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision
pour obtenir de l'aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées
par le fabricant peuvent annuler le droit de l'utilisateur de se
servir de cet équipement.
background
49-1000721 Rev. 0 9
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone Climatique / 7LURLUVeWDJqUHV%DFV
Zone climatique
Tiroirs / Étagères / Bacs
Keep fruits and vegetables organized in separate
FRPSDUWPHQWVIRUHDV\DFFHVV
([FHVVZDWHUWKDWPD\DFFXPXODWHLQWKHERWWRPRIWKH
GUDZHUVRUXQGHUWKHGUDZHUVVKRXOGEHZLSHGGU\
Tablettes Règlables
Les tablettes en verre trempé dans le réfrigérateur peuvent être
disposées d’une façon optimale pour répondre aux besoins de
rangement alimentaire de votre famille.
Pour enlever les tablettes : Inclinez le devant de la tablette
vers le haut, puis soulevez celle-ci pour la dégager des rails sur
la paroi arrière du réfrigérateur.
ATTENTION
Manipulez les tablettes en verre avec
précaution. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se
briser s'ils sont soumis à un impact en les heurtant ou les
échappant. S'il se brise, le verre trempé est conçu pour se
fracturer en un grand nombre de petits éclats.
Pour replacer les tablettes : Choisissez la hauteur de tablette
désirée. Tout en levant légèrement le devant de la tablette,
insérez les crochets supérieurs dans les rails à l’arrière de la
carrosserie. Puis baissez le devant de la tablette jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en position.
background
10 49-1000721 Rev. 0
Tiroirs / Étagères / Bacs
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: 7LURLUVeWDJqUHV%DFV
Balconnets
Tous les balconnets sont réglables et se repositionnent vers le
haut ou le bas pour répondre à vos besoins de rangement.
Pour enlever les balconnets : Levez le balconnet puis glissez-
le vers vous.
Tiroir convertible
Pour régler les séparateurs de tiroir, saisissez le
séparateur par le haut et faites-le glisser vers la gauche
ou la droite.
Tiroir du congélateur
Pour régler le séparateur de tiroir, saisissez le
séparateur par le haut, soulevez-le et faites-le glisser
vers la gauche ou vers la droite.
background
49-1000721 Rev. 0 11
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Mode Sabbat OU et CRC
Mode Sabbat - OU (Orthodox Union) et CRC (Central Rabbinical Congress)
Entretien et Nettoyage
Ce réfrigérateur offre un mode sabbat OU et CRC conforme
aux normes établies par les organisme Orthodox Union,
Central Rabbinical Congress et Halacha Tech, et il est
certifié conforme à 100 % aux normes Halachah les plus
élevées. Pour activer les modes de sabbat OU et CRC, un
dispositif Shabbos Keeper (non fourni) doit être connecté au
réfrigérateur. On peut se procurer un Shabbos Keeper sur les
sites zmantechnologies.com ou geappliances.com. La seule
façon d'activer le mode sabbat OU et CRC est de se procurer
un Shabbos Keeper pour réfrigérateurs. Le Shabbos Keeper se
connecte à votre réfrigérateur pour activer automatiquement les
modes compatibles Shabbos chaque semaine et avant chaque
jour férié. Le mode approprié s'activera automatiquement en
fonction de la date du calendrier juif de votre région. Lorsque
le Shabbos Keeper est correctement connecté au réfrigérateur,
l'écran affiche SABBATH MODE.
ZMAN
TECH
NOLOGIES
¯¶·¯¬ò¹·º°¶¹¯Ã°´
Poignées et garnitures de porte — 1HWWR\H]FHVpOpPHQWV
à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau savonneuse. Séchez à l’aide
d’un linge doux.
Commande principale — 1HWWR\H]jO¶DLGHG¶XQQHWWR\DQW
SRXUOHYHUUHHWVpFKH]DYHFXQOLQJHGRX[/RUVGXQHWWR\DJH
vous pourriez activer des touches par inadvertance et ainsi
changer les réglages et les modes. Si c’est le cas, attendez 2
minutes puis utilisez les touches appropriées pour restituer les
réglages ou modes désirés.
Gardez l’extérieur propre. (VVX\H]DYHFXQOLQJHSURSUH
légèrement imbibé d’un détergent à vaisselle doux. Séchez
avec un linge doux et propre.
1¶HVVX\H]SDVOHUpIULJpUDWHXUDYHFXQOLQJHjYDLVVHOOHRX
une serviette humide sales. Cela pourrait laisser un résidu
susceptible d’endommager le fini. N’utilisez pas de tampons
jUpFXUHUGHQHWWR\DQWVHQSRXGUHGHMDYHOOLVDQWVQLGH
QHWWR\DQWVTXLHQFRQWLHQQHQWFDUFHVSURGXLWVSHXYHQWUD\HUHW
endommager le fini.
UTILISER NE PAS UTILISER
Linge ou éponge doux et propres Linges abrasifs, éponges à récurer, tampons à récurer ou en
laine d’acier.
Détergent doux dans eau chaude.
1HWWR\DQWVSRXUDFLHULQR[\GDEOHDSSURXYpVYLVLWH]ODERXWLTXH
GHSLqFHV0RQRJUDPSRXUGHVQHWWR\DQWVSRXUDFLHU
LQR[\GDEOHDSSURXYpV
Aux États-Unis: monogram.com
Au Canada: monogram.ca
2QSHXWXWLOLVHUGHVQHWWR\DQWVjEDVHG¶DFLGHR[DOLTXHWHOVTXH
Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ pour éliminer la rouille de
surface, le ternissement et les petites taches sur les surfaces en
DFLHULQR[\GDEOHVHXOHPHQW
Poudres ou vaporisateurs abrasifs.
Vaporisateurs pour fenêtres ou ammoniac.
1HWWR\DQWVjEDVHG¶DJUXPHVRXGHSODQWHV
1HWWR\DQWVDFLGHVRXjEDVHGHYLQDLJUH
1HWWR\DQWVSRXUOHIRXU
1HWWR\DQWVTXLFRQWLHQQHQWGHO¶DFpWRQHSURSDQRQH
7RXWQHWWR\DQWDYHF$9(57,66(0(17UHODWLIDXFRQWDFWGX
plastique.
Acier Inoxydable - Surfaces extérieures, poignées de porte, et garniture
REMARQUE : 1HODLVVH]3$6XQQHWWR\DQWSRXUDFLHULQR[\GDEOHYHQLUDXFRQWDFWGHSLqFHVHQSODVWLTXHWHOOHVTXHJDUQLWXUHV
TXLQFDLOOHULHGHSRLJQpHRXGRXEOXUHV6LXQFRQWDFWQRQLQWHQWLRQQHOG¶XQQHWWR\DQWDYHFXQHSLqFHHQSODVWLTXHVXUYLHQW
QHWWR\H]ODSLqFHHQSODVWLTXHDYHFXQHpSRQJHHWXQGpWHUJHQWGRX[PpODQJpGDQVO¶HDXFKDXGH
background
12 49-1000721 Rev. 0
Entretien et Nettoyage
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: (QWUHWLHQHW1HWWR\DJH
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Pour éviter les odeurs, laissez une boîte ouverte de
bicarbonate de soude dans l'appareil.
Coupez l’alimentation électrique au disjoncteur ou à la
boîte des fusibles avant le nettoyage. Si cela n’est pas
pratique, essorez le surplus d’eau de l’éponge ou du linge lors
GXQHWWR\DJHDXWRXUGHVLQWHUUXSWHXUVGHVODPSHVRXGHV
commandes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude,
environ une cuillère à table (15 ml) de bicarbonate de soude
dans une pinte (1 litre) d’eau. Cette solution nettoie et
QHXWUDOLVHOHVRGHXUV5LQFH]jIRQGHWHVVX\H]SRXUVpFKHU
Les autres parties du réfrigérateur —incluant joints
d’étanchéité de porte, bacs à viande ou légumes, bac à
glaçons et toutes les pièces en plastique — peuvent être
QHWWR\pHVGHODPrPHPDQLqUH
ATTENTION
Ne nettoyez pas les tablettes ou
couvercles en verre avec de l'eau chaude lorsqu'ils sont
froids. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se
briser s'ils sont exposés à une variation de température
soudaine, ou soumis à un impact s'ils sont heurtés ou
échappés. S'il se brise, le verre trempé est conçu pour se
fracturer en un grand nombre de petits éclats.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au
lave-vaisselle.
Rèparatifs Pour les Vacances
eWHLJQH]ODPDFKLQHjJODoRQVHQPDLQWHQDQWHQIRQFpH=RQH
Select jusqu'à ce que le message « Ice Off » (machine éteinte)
s'affiche. Assurez-vous de couper l'alimentation en eau du
réfrigérateur.
Lors de vacances ou absences prolongées, retirez les
aliments du réfrigérateur. Réglez la commande à OFF (arrêt) et
QHWWR\H]O¶LQWpULHXUjO¶DLGHG¶XQHVROXWLRQG¶XQHFXLOOqUHjWDEOH
(15 ml) de bicarbonate de soude dans une pinte (1 litre) d’eau.
Laissez les portes et les tiroirs ouverts.
Pour des absences plus courtes, retirez les aliments
périssables et laissez les commandes aux réglages habituels.
&HSHQGDQWVLYRXVSUpYR\H]XQHFKXWHGHODWHPSpUDWXUH
de la pièce sous 60 °F (16 °C), suivez les instructions pour
vacances ou absences prolongées. .
Remplacement des Ampoules de Lampe
Pour le remplacement d’une ampoule DEL, visitez monogram.com aux États-Unis ou monogram.ca au Canada.
background
49-1000721 Rev. 0 13
Préparation
Emplacement du Réfrigrateur
Ŷ 1LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUjXQHQGURLWRODWHPSpUDWXUH
est susceptible de descendre en dessous de 55 °F (13 °C).
L’appareil ne fonctionnera pas suffisamment souvent pour
maintenir les températures appropriées.
Ŷ 1LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUjXQHQGURLWRODWHPSpUDWXUH
dépassera 100 °F (37 °C). L’appareil ne fonctionnera pas
correctement.
Ŷ N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à
O¶HDXSOXLHHWFRXDX[UD\RQVGLUHFWVGXVROHLO
Ŷ Installez l’appareil sur un plancher suffisamment
robustepour supporter son poids à pleine capacité.
Une installation correcte exige que le réfrigérateur soit
placé sur la surface de niveau d’un matériau solide
de la même hauteur que le reste du plancher. Cette
surface doit être suffisamment robuste pour supporter
un réfrigérateur totalement rempli, ou environ 1,500
lbs. (680.39 kg) chacun. Consultez les instructions
d'installation pour des directives complètes.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Préparation
background
14 49-1000721 Rev. 0
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
CONSEILS DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
LE RÉFRIGÉRATEUR NE
FONCTIONNE PAS
3HXWVHWURXYHUHQF\FOHGHGpJLYUDJHORUVTXHOHPRWHXUQHIRQFWLRQQHSDVGXUDQW
minutes environ.
La commande de température est réglée sur Cooling OFF (refroidissement
désactivé).
Si la lampes intérieure n’est pas allumée, le réfrigérateur n’est peut-être pas branché
dans une prise murale.
Si la lampes intérieure n’est pas allumée, le réfrigérateur n’est peut-être pas branché
dans une prise murale.
L’interrupteur principal de l’appareil n’est peut-être à la position de marche (ON).
Le mode Sabbat est peut-être activé. Désactivez le mode Sabbat.
LE MOTEUR FONCTIONNE
PENDANT DE LONGUES PÉRIODES
OU IL S'ALLUME ET S'ÉTEINT
FRÉQUEMMENT EN ALTERNANCE.
(Les réfrigérateurs modernes dotés
d’un grand volume de rangement
ainsi que les congélateurs de
grandes dimensions exigent plus
de temps de fonctionnement. Ils
démarrent et s'arrêtent souvent
pour maintenir des températures
uniformes.)
Normal lorsque le réfrigérateur est branché la première fois. Attendez 24 heures pour
laisser refroidir le réfrigérateur/congélateur complètement.
Se produit souvent lorsque de grandes quantités d’aliments sont placées dans le
réfrigérateur. Ce phénomène est normal.
Porte laissée ouverte ou emballage qui bloque la fermeture de la porte.
Temps chaud ou fréquentes ouvertures de porte. Ce phénomène est normal.
/HVFRPPDQGHVGHWHPSpUDWXUHVRQWUpJOpHVDX[YDOHXUVOHVSOXVIURLGHV9R\H]OD
section Commande de température.
VIBRATION OU CLIQUETIS (une
légère vibration est normale.)
Le réfrigérateur n’est peut-être pas installé correctement.
SON SOURD À LA FERMETURE DE
LA PORTE
Il s’agit d’un son de fonctionnement normal.
Le mécanisme qui ferme la porte émet un faible son sourd lorsqu’il passe le point de
levier, soit à environ 80 degrés.
Fermer la porte lentement réduira ce son.
SONS DE FONCTIONNEMENT Circulation d’air normale du ventilateur. Le ventilateur refroidit le moteur du
compresseur.
Les ventilateurs changent de vitesse afin de procurer un refroidissement et une
économie d’énergie optimaux.
Ces sons NORMAUX se feront aussi entendre de temps à autre.
- Vous pourriez entendre un son d’expiration ou de gargouillis à la fermeture de la
porte. Cela est causé par une égalisation de la pression dans le réfrigérateur.
8QVRQG¶pJRXWWHPHQWGHDXSHXWVXUYHQLUSHQGDQWOHF\FOHGHGpJLYUDJHjPHVXUH
que la glace fond de l’évaporateur et coule vers le plateau d'évacuation.
- La circulation d'eau dans les serpentins de refroidissement du réfrigérateur peut
générer un gargouillis semblable à de l’eau en ébullition.
- L’eau qui dégoutte de l’élément chauffant de dégivrage peut causer un son de
JUpVLOOHPHQWG¶pFODWHPHQWRXGHERXUGRQQHPHQWSHQGDQWOHF\FOHGHGpJLYUDJH
- Vous pourriez entendre un son de craquement ou d’éclatement lors du premier
EUDQFKHPHQWpOHFWULTXHGXUpIULJpUDWHXURXSHQGDQWDSUqVOHF\FOHGHGpJLYUDJH
Cela se produit lorsque le réfrigérateur refroidit vers la température correcte.
- Le compresseur peut émettre un son de cliquetis ou de gazouillis lorsqu’il tente de
redémarrer (cela peut prendre jusqu’à 5 minutes).
- Le panneau de commande électronique peut émettre un son de cliquetis lorsque les
relais s’activent pour contrôler les composants du réfrigérateur.
- Des glaçons tombent dans le bac.
- La vanne d’eau se met en marche et l'eau coule dans les tubes lorsque la machine
à glaçons se remplit d'eau.
background
49-1000721 Rev. 0 15
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
LA PORTE NE SE FERME PAS
CORRECTEMENT
Un emballage peut bloquer la fermeture de la porte.
Inspectez le joint d’étanchéité de la porte; il peut ne pas être placé correctement.
/HUpIULJpUDWHXUQ¶HVWSDVGHQLYHDX9R\H]OHVLQVWUXFWLRQVG¶LQVWDOODWLRQ
Les dégagements des panneaux de porte aux armoires adjacentes sont peut-être
insuffisants. Aumentez les dégagements.
LE RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR EST TROP
CHAUD
/DFRPPDQGHGHWHPSpUDWXUHQ¶HVWSDVUpJOpHjXQGHJUpVXIILVDPPHQWIURLG9R\H]OD
section Commande de température.
Temps chaud ou fréquentes ouvertures de porte.
Porte laissée ouverte pendant longtemps.
Un emballage peut bloquer la fermeture de la porte.
LA TEMPÉRATURE RÉELLE
N’EST PAS IDENTIQUE À LA
TEMPÉRATURE RÉGLÉE
Le réfrigérateur vient tout juste d’être branché. Allouez 24 heures pour la stabilisation du
V\VWqPH
La porte est restée ouverte trop longtemps. Allouez 24 heures pour la stabilisation du
V\VWqPH
Des aliments chauds ont été ajoutés dans le réfrigérateur/congélateur. Allouez 24 heures
SRXUODVWDELOLVDWLRQGXV\VWqPH
/HF\FOHGHGpJLYUDJHHVWHQFRXUV$OORXH]KHXUHVSRXUODVWDELOLVDWLRQGXV\VWqPH
IL Y A DU GIVRE OU DES
CRISTAUX DE GLACE SUR
LES ALIMENTS CONGELÉS
(le givre à l’intérieur de
l’emballage est normal.)
La porte est restée ouverte ou un emballage bloque la fermeture de la porte.
Ouvertures de porte trop fréquentes ou trop longues.
CONGÉLATION LENTE DES
GLAÇONS
La porte est restée ouverte.
Tournez la commande de température à un degré plus froid.
Un emballage peut bloquer la fermeture de la porte.
/HF\FOHGHGpJLYUDJHHVWHQFRXUV$OORXH]KHXUHVSRXUODVWDELOLVDWLRQGXV\VWqPH
LES GLAÇONS ONT UNE
ODEUR/UN GOÛT DOUTEUX
Les vieux glaçons doivent être jetés.
Le bac à glaçons doit être vidé et lavé.
Des emballages non scellés dans le congélateur peuvent transmettre une odeur ou un
goût à la glace.
/¶LQWpULHXUGXFRQJpODWHXUGRLWrWUHQHWWR\p9R\H]ODVHFWLRQ(QWUHWLHQHWQHWWR\DJH
Le goût de l’eau d’alimentation est douteuse. Remplacez le filtre à eau.
LA MACHINE À GLAÇONS NE
FONCTIONNE PAS
La commande est réglée sur Ice OFF (machine éteinte). Pour allumer la machine à
glaçons, maintenez enfoncée la touche Zone Select jusqu'à ce que «Ice ON» s'affiche.
L’alimentation d’eau est coupée ou non raccordée.
Le congélateur est trop chaud.
Vérifiez si un objet bloque le bras palpeur.
)XLWHGHILOWUHGpWHFWpH(VVX\H]OHILOWUHHWOHVSLqFHVHQYLURQQDQWHV9pULILH]TXHYRXV
avez le filtre XWFE. Vérifiez que l'étiquette du filtre n'est pas endommagée. Remplacez le
filtre.
GLAÇONS CREUX OU DE
PETITE TAILLE
Filtre à eau obstrué. Remplacez le filtre ou utilisez le bouchon de dérivation de filtre.
9pULILH]V¶LO\DUDFFRUGHPHQWjXQV\VWqPHG¶HDXjRVPRVHLQYHUVH2,6LXQV\VWqPH2,
est raccordé à l’appareil, retirez le filtre à eau et installez le bouchon de dérivation.
DE L’HUMIDITÉ SE
FORME SUR L’EXTÉRIEUR
DU RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR
&HODSHXWVXUYHQLUSDUWHPSVG¶KXPLGLWppOHYpH(VVX\H]ODVXUIDFHSRXUODVpFKHU
8QFRQWU{OHGHO¶KXPLGLWpHWGHODWHPSpUDWXUHGDQVODFXLVLQHDXPR\HQG¶XQFOLPDWLVHXU
réglera cette question.
background
16 49-1000721 Rev. 0
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
CONSEILS DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
DE L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE À L’INTÉRIEUR Ouvertures de porte trop fréquentes ou trop longues.
Par temps humide, l’air transporte l’humidité dans le réfrigérateur/
congélateur lorsque les portes sont ouvertes.
&RQWU{OH]O¶KXPLGLWpHWODWHPSpUDWXUHGDQVODFXLVLQHDXPR\HQG¶XQ
climatiseur.
LE RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR DÉGAGE
UNE ODEUR DOUTEUSE
Les aliments qui dégagent de fortes odeurs doivent être emballés
soigneusement.
9pULILH]V¶LOQ¶\DXUDLWSDVG¶DOLPHQWVJkWpV
/LQWpULHXUGRLWrWUHQHWWR\p9R\H]ODVHFWLRQ(QWUHWLHQHWQHWWR\DJH
/HV\VWqPHG¶HDXGHGpJLYUDJHVRXVO¶DSSDUHLOGRLWrWUHQHWWR\p
La durée de vie du filtre à air est expirée. Remplacez le filtre à air.
Gardez une boîte de bicarbonate de soude ouverte dans le réfrigérateur/
congélateur, à remplacer tous les 3 mois.
LA LAMPE INTÉRIEURE NE S’ALLUME PAS ,OQ¶\DSDVGHFRXUDQWjODSULVH
/DODPSH'(/GRLWrWUHUHPSODFpH9R\H]ODVHFWLRQ3URJUDPPHUXQH
visite de service.
Le mode Sabbat est peut-être activé et en fonctionnement. Désactivez
le mode Sabbat.
LA PORTE EST DIFFICILE À ROUVRIR
IMMÉDIATEMENT APRÈS SA FERMETURE
L’égalisation de la pression dans le réfrigérateur rend la porte plus
serrée.
Après la fermeture, attendez 5à 30 secondes avant de la rouvrir.
background
49-1000721 Rev. 0 17
),&+(7(&+1,48('(3(5)250$1&(0RGqOH;:)RU;:)(
Ŷ6\VWqPHFHUWLILpSDUO¶,$30257HQYHUWXGHVQRUPHV3GHOD16)$16,UHODWLYHVjODUpGXFWLRQGHVDOOpJDWLRQVVSpFLILpHVVXUODILFKH
technique de rendement et le site iapmort.org.
Ŷ/HUHQGHPHQWUpHOSHXWYDULHUVHORQOHVFRQGLWLRQVORFDOHVGHOHDX
Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition
que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent
selon les recommandations du fabricant.
Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau
Débit de service 0,5 gal./min. (1,89 l/min.)
Alimentation d'eau Eau potable
Pression d'eau 25-120 psi (172-827 kPa)
Température de l'eau 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacité 170 gallons (643,5 liters)
Substance testé e
pour réduction
Concentration
d’essai de
l’influent (mg/L)
Concentration max.
admissible dans l’eau
du produit (mg/L)
Réduction
PR\
Goût et odeur chlore 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Goût et odeur chloramine 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Particules, Classe I Au moins 10 000/mL N/A 91.4
2RF\VWHV 50,000/L N/A >99.99
Plomb 0.15 0.01 98.85
Mercure 0.006 0.002 96.3
Amiante 107 à 108 fibres/L N/A >99
Toxaphène 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
SCC (substitut de chloroforme C 0.300 0.015 99.7
Alachlore 0.050 0.001 > 98
Atrazine 0.100 0.003 > 97
Benzène 0.081 0.001 > 99
Carbofuran 0.190 0.001 > 99
tétrachlorure de carbone 0.078 0.0018 98
chlorobenzène 0.077 0.001 > 99
chloropicrine 0.015 0.0002 99
2, 4-D 0.110 0.0017 98
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Dichlorobenzene 0.08 0.001 > 99
p-Dichlorobenzène 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroéthane 0.088 0.0048 95
GLFKORURpWK\OqQH 0.083 0.001 > 99
FLVGLFKORURpWK\OqQH 0.170 0.0005 > 99
WUDQVGLFKORURpWK\OqQH 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
FLVGLFKORURSURS\OqQH 0.079 0.001 > 99
dinosèbe 0.170 0.0002 99
Endrine 0.053 0.00059 99
eWK\OEHQ]qQH 0.088 0.001 > 99
pWK\OqQHGLEURPLGH('% 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacétonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacétonitrile 0.024 0.0006 98
dichloroacétonitrile 0.0096 0.0002 98
trichloroacétonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 96
heptachlore (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
heptachloreépoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiène 0.044 0.001 > 98
KH[DFKORURF\FORSHQWDGLqQH 0.060 0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
PpWKR[\FKORUH 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophénole 0.096 0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
6W\UqQH 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tétrachloroéthane 0.081 0.001 > 99
7pWUDFKORURpWK\OqQH 0.081 0.001 > 99
Toluène 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Acide tribromoacétique 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Trichlorobenzène 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroéthane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroéthane 0.150 0.0005 > 99
WULFKORURpWK\OqQH 0.180 0.0010 > 99
bromoforme 0.300 0.015 95
bromodichlorométhane 0.300 0.015 95
chlorodibromométhane 0.300 0.015 95
[\OqQHV 0.070 0.001 >99
Méprobamate 400 +/- 20% 60 95.5
Aténolol 200 +/- 20% 30 95.9
Carbamazépine 1400 +/- 20% 200 98.6
GLpWK\OWROXDPLGH'((7 1400 +/- 20% 200 98.6
Métolachlore 1400 +/- 20% 200 98.7
Triméthoprime 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
3KpQ\WRwQH 200 +/- 20% 30 96
Ibuprofène 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxène 140 +/- 20% 20 96.5
Estrone 140 +/- 20% 20 97.1
Bisphénol A 2000 +/- 20% 300 99.1
1RQ\OSKpQRO 1400 +/- 20% 200 97.3
PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25
Remarque : Bien que les tests aient été réalisés dans des
conditions Bien que les tests aient été réalisés dans des
conditions de laboratoire.
Cartouche de rechange : XWF or XWFE. Pour une estimation
du coût des pièces de rechange, visitez notre site Web
Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque associé à
l'ingestion de contaminants :
N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité
incertaine ou non potable sur le plan microbiologique
sans une désinfection en amont et en aval du système. Les
V\VWqPHVKRPRORJXpVUHODWLYHPHQWjODUpGXFWLRQGRRF\VWHV
peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir
GHVRRF\VWHVILOWUDEOHV
AVIS
Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour
garantir un rendement optimal du filtre :
Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation
HWOXWLOLVDWLRQGHFHV\VWqPH
L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de
plomberie locaux et nationaux.
Ne prodez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120
psi (827 kPa). Si votre pression d'eau excède 80 psi (552 kPa),
vous devez poser une valve de limitation de pression. Faites
appel à un plombier si vous avez des doutes sur la fon de
mesurer votre pression d'eau.
Ne procédez pas à l'installation si une condition de coup de
bélier est susceptible de survenir. Si cette condition existe, vous
devez poser un antibélier. Faites appel à un plombier si vous
avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition.
Ne procédez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude.
La température température de service maximale de l'eau pour
FHV\VWqPHGHILOWUHHVWGH)&
Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la
température tombe sous 33 °F (0,6 °C).
Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou
plus tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du
débit d'eau.
L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux
intervalles recommandés peut mener à une réduction du
rendement du filtre et au fendillement du boîtier du filtre,
entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.
&HV\VWqPHDpWpPLVjOHVVDLFRQIRUPpPHQWDX[QRUPHV
42, 53, 401 et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction
des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
VXEVWDQFHVPHQWLRQQpHVGDQVOHDXHQWUDQWGDQVOHV\VWqPHD
été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite admissible
SRXUOHDXTXLWWDQWOHV\VWqPHWHOTXHVWLSXOpGDQVOHVQRUPHV
42, 53, 401 et P473 de la NSF/ANSI.
Le système XWF or XWFE est certifié par
l’IAPMO R&T en vertu des normes 42, 53,
401 et P473 de la NSF/ANSI relatives à
la réduction des allégations spécifiées sur
la fiche technique de rendement et le site
iapmort.org.
background
18 49-1000721 Rev. 0
Notes
background
49-1000721 Rev. 0 19
GARANTIE LIMITÉE
Pour bénéficier du service de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDU
mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ 'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ /HVGRPPDJHVFDXVpVDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHILOWUDQWHVLLQFOXVH
à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme
de fonctionnement recommandée ou à cause d’une
concentration excessive de sédiments dans l’eau
d’alimentation.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLLQFOXVHVRXOD
cartouche filtrante, si incluse, et dans des conditions
autres que celles susmentionnées.
Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQ
ou une catastrophe naturelle.
Ŷ 7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet appareil.
Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ŷ'RPPDJHVFDXVpVSDUO¶XWLOLVDWLRQG¶XQILOWUHTXLQ¶HVW
pas de marque GE Appliances.
Ŷ /HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH
ternissement ou petites taches, non signalés dans un
délai de 48 heures suivant la livraison.
Ce qui n’est pas couvert par Café :
cafeappliances.ca
Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de Service d’Usine ou par un technicien en réparation
autorisé. Pour prévoir une réparation, consultez notre site cafeappliances.ca/service
. Veuillez avoir votre numéro de série et votre
numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un service.
Garantie limitée du réfrigérateur Café
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
9RWUHUHFRXUVH[FOXVLIHVWO¶pFKDQJHGXSURGXLWVXLYDQWOHVPRGDOLWpVGHOD*DUDQWLH/LPLWpH7RXWHVJDUDQWLHVWDFLWHV\
compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou
à la durée la plus courte autorisée par la loi.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire successif de produits à
XVDJHGRPHVWLTXHjO¶LQWpULHXUGHVeWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp
Café, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé Café. En Alaska,
la garantie limitée exclut les frais d’expédition ou de service à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs.Cette garantie vous accorde des
GURLWVSDUWLFXOLHUVHWLOSHXWH[LVWHUG¶DXWUHVGURLWVTXLYDULHQWVHORQO¶eWDWRXODSURYLQFH
Pour connaître vos droits juridiques,
veuillez consulter le bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant : États-Unis : GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux Canada pour une
XWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[&DQDGD/HVHUYLFHjGRPLFLOHHQYHUWXGHODJDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVWGLVSRQLEOHHW
R0DEHHVWLPHUDLVRQQDEOHGHOHIRXUQLU
Garant Canada: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6
Pendant la période de
garantie de :
Café remplacera :
Un An
A compter de la date d’achat
initial
Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication.
Pendant la validité de la présente garantie limitée d’un an, Café fournira également gratuitement la main
d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Trente jours
(
filtre à eau, si inclus) A compter
de la date d’achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main
d’œuvre. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, Café fournira gratuitement une
cartouche filtrante de remplacement.
Cinq Ans
A compter de la date
d’achat
Toute pièce GXV\VWqPHIHUPpGXUpIULJpUDWHXUFRPSUHVVHXUFRQGHQVHXUpYDSRUDWHXUHWWRXVOHVWX\DX[
de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. Pendant
la validité de la présente garantie limitée de cinq an, Café fournira également gratuitement la main
G¶°XYUHHWOHVHUYLFHSRXUUpSDUHUODSLqFHGpIHFWXHXVHGDQVOHV\VWqPHIHUPpGXUpIULJpUDWHXU
background
20 49-1000721 Rev. 020
Printed in United States
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
,PSULPpDX[eWDWV8QLV
6LWH:HEGH&DIp
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de Café 24 heures
SDUMRXUWRXVOHVMRXUVGHO¶DQQpH9RXVSRXYH]DXVVL\WURXYHUG¶DXWUHVIRUPLGDEOHVSURGXLWV&DIpHWWLUHUDYDQWDJHGHWRXVQRV
VHUYLFHVG¶DVVLVWDQFHHQOLJQH$X[eWDWV8QLV
cafeappliances.com
Au Canada :
cafeappliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les
délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est.
9RXVSRXYH]pJDOHPHQWHQYR\HUSDUFRXUULHUODFDUWHG¶HQUHJLVWUHPHQWSUpLPSULPpHTXLVHWURXYHGDQVO¶HPEDOODJHGHYRWUH
appareil.
$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/register
Au Canada : cafeappliances.ca
Service de réparation
Un service de réparation expert Café se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre
convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/service
Au Canada : cafeappliances.ca
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie Café et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre
garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services Café seront toujours disponibles après l’expiration de
ODJDUDQWLH$X[eWDWV8QLV
cafeappliances.com/service
Au Canada :
cafeappliances.ca
Pièces et accessoires
/HVSHUVRQQHVD\DQWOHVFRPSpWHQFHVUHTXLVHVSRXUUpSDUHUHOOHVPrPHVOHXUVDSSDUHLOVSHXYHQWUHFHYRLUGLUHFWHPHQWjOD
maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par
jour.
$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com
Au Canada : cafeappliances.ca
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation
ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de Café, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant tous les
détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
$X[eWDWV8QLV*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_&DIp$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
cafeappliances.com/contact
$X&DQDGD'LUHFWRU&XVWRPHU5HODWLRQV_0&&RPPHUFLDO,QF_6XLWH1RUWK6HUYLFH5RDG%XUOLQJWRQ_2QWDULR//&
cafeappliances.ca
background
49-1000721 Rev. 0 04-23 GEA
Freezer Inferior con Puertas Múltiples
Totalmente Integrado
Models: CIC36 and CIP36
Contents
Información de Seguridad ........................3
Uso del Refrigerador
Controles .....................................5
TurboCool
TM
...................................5
TurboFreeze
TM
.................................5
Modo de Refrigerio Nocturno ......................5
Máquina de Hielo Automática .....................6
Filtro de Agua ..................................7
Comunicación con el Electrodoméstico ..............8
Área con Clima Regulado ........................9
Cajones/ Estantes/Cestos ........................9
Modo Sabático ................................11
Cuidado y limpieza .............................12
Preparación ...................................13
Solución de Problemas
Consejos para Solucionar Problemas ..............14
Datos de Rendimiento ..........................17
Garantía Limitada ..............................19
Soporte para el Consumidor .....................20
Manual del propietario
TM
ESPAÑOL
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
Modèle # _______________
Numéro de Série # _______
Vous trouverez ces numéros sur une étiquette
dans le bas du compartiment réfrigérateur sous
le plateau le plus bas.
background
2 49-1000721 Rev. 0
GRACIAS POR HACER QUE CAFÉ SEA PARTE DE SU HOGAR.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
Café, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura
que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando
los necesite.
Registre su electrodoméstico Café ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos
útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del
Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye
conel material embalado.
TM
background
49-1000721 Rev. 0 3
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador/ freezer, siga estas precauciones básicas
de seguridad.
Ŷ1ROLPSLHORVHVWDQWHVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXD
caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos a cambios
de temperatura repentinos o a impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ
No toque las superficies frías del compartimiento del freezer
cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel
podrá quedar adherida a estas superficies extremadamente
frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR
totalmente congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos.
No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de
la máquina de hielos automática mientras el freezer se
encuentre enchufado.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su
refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHVR
hacer una limpieza.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ 0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHV
alejados del refrigerador.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse
o dejar de usar el mismo.
Ŷ 3DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering
y aplicaciones no minoristas similares.
Ŷ 5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering
y aplicaciones no minoristas similares.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto
nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a
continuación, a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal
autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio
autorizadas por el fabricante
3. 'HVFDUWHHOHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV
Regulaciones Federales y Locales.
El refrigerante
inflamable y el material aislante inflamable usados en este
producto requieren procedimientos de descarte especiales.
Comuníquese con las autoridades locales para descartar
su refrigerador de forma ambientalmente segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio
de protección del electrodoméstico o en la estructura
incorporada libres de obstrucción.
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o
raspador de plástico o madera.
No use un pico de hielo
o un instrumento de metal con forma puntiaguda, ya que
esto podrá perforar el revestimiento del freezer y luego la
tubería refrigerante inflamable detrás de éste.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
refrigerador.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
4 49-1000721 Rev. 0
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
El refrigerante inflamable utilizados requierens procedimientos especiales de eliminación. Comuníquese con las autoridades
locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.
INSTALACIÓN
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO REFRIGERADOR/ FREEZER
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad
personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
conectado a tierra. No use un adaptador.
El refrigerador/ freezer deberá estar siempre conectado a un
enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al
que figura en su etiqueta de especificaciones técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes.
Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene
la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría
ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de
cables.
Nunca desenchufe el refrigerador/ freezer tirando del cable
de corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y
empuje el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un
profesional calificado del servicio técnico, utilizando una
pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante.
Al alejar el refrigerador/ freezer de la pared, se deberá tener
cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3
cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la
muerte, incendios o descargas eléctricas.
Este electrodoméstico deberá ser instalado por algún
medio en el cableado fijo del hogar o en un disyuntor para
poder desconectar el electrodoméstico del suministro
eléctrico luego de la instalación.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá
producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos,
LQFOXVRDXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´
Si se deshará de su antiguo refrigerador/ freezer, siga las
siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados
a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de
instalación en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o la muerte.
background
49-1000721 Rev. 0 5
Controles
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Panel de Control
El panel de control muestra la temperatura configurada
de los compartimientos de comida fresca, convertible
y freezer. La temperatura real variará en relación a la
temperatura programada, dependiendo de factores tales como
la frecuencia de apertura de la puerta, cantidad de comida,
ciclo de descongelación y temperatura ambiente.
NOTA: Las aperturas de puerta frecuentes o una puerta que
se dejó abierta durante distintos períodos de tiempo podrán
incrementar la temperatura interna del compartimiento del
freezer o del refrigerador de forma temporaria.
Antes de cambiar la temperatura, presione la tecla Zone Select
(Selección de Área) hasta llegar al área que desee ajustar.
Para cambiar las configuraciones de temperatura, presione
las teclas (+) o (-)
hasta el punto de
configuración de la
temperatura deseada.
Espere 24 horas hasta
que el refrigerador/
freezer alcance la
temperatura que
configuró.
Para cambiar la temperatura preconfigurada del Cajón
Convertible, VHUiQHFHVDULRWRFDUODVWHFODV³´R³³³3UHVLRQH
nuevamente para realizar el cambio” se visualizará en la
interface de usuario luego de presionar por primera vez. Luego
de presionar por primera vez, sólo será necesario tocar una
vez para cambiar entre cada área preconfigurada.
Áreas Preconfiguradas del Cajón Convertible:
Freezer (sincronización con el freezer)
Carnes 29°F (-2°C)
Bebidas 33°F (1°C)
Refrigerios 37°F (3°C)
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga
presionadas las teclas (+) y (-) durante 3 segundos. Una
vez completado esto, la pantalla mostrará COOLING OFF
(Refrigerando).
Para encender el sistema de refrigeración, presione la tecla
(+) o (-) y la pantalla mostrará COOLING ON (Refrigeración
Encendida).
NOTA: Configurar los controles en COOLING OFF
(Refrigeración Apagada) detiene la refrigeración, pero no
apaga la corriente eléctrica al refrigerador/ freezer.
Cómo Cambiar las Temperaturas de la Pantalla de °F A °C
Para pasar de Fahrenheit a Celsius, mantenga presionadas las teclas Zone Select (Selección de Área) y (-) en el panel de control
durante 3 segundos.
Temperature Ranges
Low High
34°F 42°F Refrigerador
1°C 6°C
-6°F +4°F Freezer
-21°C -16°C
TurboCool™
TurboCool™ rápidamente enfría el refrigerador para enfriar
las comidas con mayor rapidez. Use TurboCool™ al agregar
una gran cantidad de comida en el refrigerador, al guardar
las comidas que estuvieron a temperatura ambiente o al
guardar restos de comida caliente. También se puede usar si el
refrigerador estuvo sin corriente por un período prolongado.
Acceda a TurboCool™ a través de la aplicación SmartHQ™
para activar la función. La pantalla mostrará tc. Luego de
8 horas, o si TurboCool™ es desactivado a través de la
DSOLFDFLyQHOUHIULJHUDGRUUHJUHVDUiDODFRQ¿JXUDFLyQRULJLQDO
NOTA: /DWHPSHUDWXUDGHOUHIULJHUDGRUQRSRGUiVHUPRGL¿FDGD
durante el uso de TurboCool™. La temperatura del freezer
no se verá afectada mientras TurboCool™ se encuentre
activado. Al abrir la puerta del refrigerador durante el uso de
TurboCool™, los ventiladores continuarán funcionando si
estuvieron activados.
TurboFreeze™
Use TurboFreeze™ para restaurar rápidamente las temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta frecuentes. Acceda a
TurboFreeze™ a través de la aplicación SmartHQ™ para activar la función.
Modo de Refrigerio Nocturno
Use la función Nighttime Snack Mode (Modo de Refrigerio Nocturno) para atenuar el nivel de las luces interiores. Acceda al modo
Nighttime Snack (Refrigerio Nocturno) a través de la aplicación SmartHQ™ para activar la función.
Configuraciones Preestablecidas: Espere 24 horas hasta que se alcancen estas
temperaturas preestablecidas.
FRIDGE
ON
OFF
DOOR
ALARM
TOP
background
6 49-1000721 Rev. 0
Controles
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro
de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de
agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos
automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120
psi (275-827 kilopascales).
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de lesiones
personales, evite el contacto con las partes en movimiento del
mecanismo expulsor o con el elemento de calefacción que
expulsa los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el
mecanismo de la máquina de hielos automática mientras el
freezer se encuentre enchufado.
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un freezer recién
instalado comience a fabricar hielo.
La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo -
aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas -
dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la
temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta
y otras condiciones de uso.
Si se usa el refrigerador antes de realizar la conexión de agua a
la máquina de hielo, apague la máquina de hielo manteniendo
presionada la tecla Zone Select (Selección de Área) durante 3
segundos. "Ice Off" (Hielo Apagado) aparecerá en la pantalla.
Una vez conectada el agua al suministro de agua, encienda la
máquina de hielo manteniendo presionada la tecla Zone Select
(Selección de Área) durante 3 segundos. "Ice On" (Hielo
Encendido) aparecerá en la pantalla.
'HVFDUWHODSULPHUDFXEHWHUDGHKLHORSDUDSHUPLWLUTXHHO
suministro de agua se limpie.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del
interruptor de energía.
Cuando la cubitera se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo.
Es normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos
se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá
y se fusionarán.
Interruptor de Energía
Máquina de hielos
(La apariencia puede variar)
ALARMA DE LA PUERTA
Para apagar la función Door Alarm (Alarma de la Puerta),
presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) una vez. La
luz OFF (Apagada) se activará. Para encenderla, vuelva a
presionar.
Cuando la función DOOR ALARM (Alarma de
la Puerta) esté activa, ésta titilará y emitirá un
pitido si mantiene la puerta abierta por más
de 2 minutos. La Alarma de la Puerta puede
ser silenciada presionando cualquier tecla. La
alarma sonará nuevamente luego de 5 minutos,
si la puerta aún se encuentra abierta.
Ajuste el Volumen del Tono
Para cambiar el volumen del tono, mantenga presionada la
función DOOR ALARM (alarma de la Puerta) hasta que la
pantalla muestre un nivel de volumen. Mantener presionada
la función DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) nuevamente
hará que se pase a la siguiente configuración de volumen.
Repita esto para pasar a través de las configuraciones
de VOLUME HIGH (Alto Volumen), VOLUME LOW (Bajo
Volumen) y VOLUME OFF (Sin Volumen).
Máquina de Hielos Automática
Acceso a la Máquina de Hielos y a la Cubitera de Almacenamiento de Hielo
La máquina de hielo y el recipiente de hielo se encuentran
ubicados a la izquierda del cajón inferior.
A fin de retirar la cubitera de hielos:
Abra y extienda completamente el cajón inferior, levante el
cubo, realice un giro de 90º y luego empuje hacia afuera.
Si el recipiente de almacenamiento de hielo será retirado durante
más de 2 minutos, apague la máquina de hielo manteniendo
presionada la tecla Zone Select (Selección de Área) hasta
que se visualice Icemaker Off (Máquina de Hielo Apagada).
Recuerde volver a encender la máquina de hielo manteniendo
presionada la tecla Zone Select (Selección de Área) hasta que
se visualice Icemaker On (Máquina de Hielo Encendida).
background
49-1000721 Rev. 0 7
Filtro de Aqua XWF or XWFE
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Filtro de Aqua
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA
El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado en el ENSAMBLE
'(/$3$57(683(5,25'(/$&$5&$6$HQODSDUWHVXSHULRUGH
la unidad.
Algunos modelos selectos usan identificacn por radio
IUHFXHQFLD5),'SDUDGHWHFWDUSpUGLGDV\PRQLWRUHDUHO
HVWDGRGHOILOWUR/DWHFQRORJtD5),'HVWiFHUWLILFDGDSRUOD
FCC.
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del
filtro
El cartucho del filtro se deberá reemplazar cada seis meses
o antes si fueron dispensados 170 galones de agua, o si se
reduce la circulación de agua hacia la máquina de hielo.
(OFRQWUROSULQFLSDOGHOUHIULJHUDGRUH[KLELUi25'(5:$7(5
FILTER (Ordenar un Filtro de Agua) cuando el filtro de agua
haya alcanzado el 90% de su vida útil. La pantalla cambiará a
:$7(5),/7(5(;3,5(')LOWURGH$JXD9HQFLGROXHJRGHO
100% de su vida útil.
Retiro del cartucho del filtro
1. Abra la tapa frontal
de la carcasa a 90°.
Ubique el filtro y la
herramienta de retiro
del filtro. El filtro
deberá aparecer
como se muestra.
'pDOILOWURóGHJLUR
en sentido antihorario
(si es necesario, use
la herramienta de
retiro del filtro).
3. Empuje el filtro hacia
usted para retirar el
mismo.
NOTA: El sistema de agua no funcionará si el filtro no está
ubicado en su posición.
PRECAUCIÓN
Si quedó aire atrapado en el
sistema, es posible que el cartucho sea eyectado en el
momento en que se retire. Retire el mismo con cuidado.
Instale el cartucho del filtro
1. Ubique la flecha azul del filtro. Gire el filtro para alinear la
flecha como se muestra.
2. Inserte el filtro en su posición y dé al
PLVPRóGHJLURHQVHQWLGRKRUDULR
(si es necesario, use la herramienta
de retiro del filtro).
3. Vuelva a colocar la herramienta de
retiro del filtro en el gancho de
montaje. Cierre la puerta del
compartimiento.
4. Vacíe el recipiente de hielo
inmediatamente luego de cambiar el
filtro. Luego de la instalacn del filtro,
es posible que la máquina de hielo no
produzca hielo de forma inmediata, y el
primer recipiente de hielo podrá
presentar deformaciones o
descoloración. Espere entre 6 y 12 horas hasta para que el
VLVWHPDSXHGDSXUJDUHODLUH'HVFDUWHHVWHKLHOR
Luego de la instalación del filtro, el agua producirá chorros
sobre el cuerpo de la máquina de hielo, lo cual podrá
generar gotitas de hielo alrededor de la máquina de hielo.
NOTA: Es normal que estas gotitas se vean descoloridas
durante la purga inicial del sistema. El color normal
regresará luego de entre 6 y 12 horas.
5. En algunos modelos, si el estado del filtro de agua no se
actualiza de forma automática, mantenga presionada la
WHFOD³´HQHOSDQHOGHFRQWUROGXUDQWHVHJXQGRVSDUD
reiniciar el uso del filtro de agua.
Tapón de bypass del filtro
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
SpUGLGDVGHDJXDXVWHG'(%(5ÈXVDUHOWDSyQGHOE\SDVVGHO
filtro cuando no se disponga de un cartucho del filtro de
reemplazo. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón
del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass gratis
(WR17X233825), visite cafeappliances.com. En Canadá, visite
cafeappliances.ca. La máquina de hielo no funcionará sin el filtro o
el tapón del bypass instalados. El tapón del bypass se instala del
mismo modo que un cartucho del filtro.
Pautas de Aplicación/ Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del Agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacidad 170 galones (643.5 litros)
Regístrese para RECORDATORIOS DE
TEXTO, enviando REPLACE (Reemplazar)
por mensaje de texto al 70543.
Herramienta de
Retiro del Filtro
Filtro
Gancho de Montaje
Puerta del Compartimiento
³(VWHGLVSRVLWLYRFXPSOHFRQOD3DUWHGHOD1RUPDWLYDGH
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no deberá causar interferencias
nocivas, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
generar un funcionamiento no deseado.
Este dispositivo cumple con el estándar(es) RSS con exención
de licencia de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo
no podrá causar interferencia y (2) este dispositivo deberá
aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencias que
puedan generar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
background
8 49-1000721 Rev. 0
Filtro de Aqua XWF or XWFE
Communication Avec les Électromènagers
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Filtro de Aqua
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, Café
Appliances recommande l'utilisation de filtres de marque GE
Appliances seulement. L'utilisation de filtres de marque GE
Appliances dans les réfrigérateurs Café procure les meilleurs
rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux
rigoureuses normes NSF de l'industrie relatives à la sûreté et
la qualité, facteur important pour les produits qui filtrent votre
eau. Café Appliances n'a pas évalué le rendement des filtres
d'autres marques dans les réfrigérateurs Café et il n'existe
aucune assurance qu'ils satisferont les normes de qualité et de
fiabilité Café Appliances.
Pour toute question ou pour commander des cartouches
filtrantes de rechange, visitez notre site gewaterfilters.com.
Au Canada, visitez cafeappliances.ca o consulte en las
páginas amarillas sobre el Centro de Servicio de Camco
(Camco Service Center) más cercano.
Conexión WI-FI (para Clientes de Estados Unidos, sus territorios, y Canadá)
Su refrigerador cuenta con una etiqueta con información
sobre el Electrodoméstico Conectado, como se muestra,
y puede ser conectada a su red de WI-FI, permitiendo
la conexión con su teléfono inteligente para acceder al
monitoreo, control y notificaciones de forma remota. Para
conocer más sobre las funciones del electrodoméstico
conectado, y para saber qué aplicaciones de
electrodomésticos conectados funcionarán con su teléfono
inteligente, visite monogram.com/connect.
Para usar su WI-FI, presione la tecla WI-FI en
el panel de control. El símbolo WI-FI titilará
durante el proceso de conexión. Permanecerá
de forma sólida cuando una conexión sea
establecida.
Para apagar su WI-FI, mantenga presionada la tecla WI-FI
nuevamente.
Etiqueta de información del
Electrodoméstico Conectado
en el interior de la tapa
frontal sobre la parte superior
de su refrigerador.
Información Regulatoria
Declaración de Cumplimiento de la FCC/IC:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo tolera cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites
establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la
parte 15 de la Normativa de la FCC. Estos límites han sido
diseñados para ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en la instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencias perjudiciales para las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza
que no se presenten interferencias en una instalación en
particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales para
la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar
encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario
intentar corregir la interferencia a través de una de las
siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente
del tomacorriente al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado
de radio/ TV.
Etiqueta de Clasificación: Los cambios o modificaciones
sobre esta unidad no aprobadas expresamente por el
fabricante podrán anular la autoridad del usuario para
utilizar el equipo.
background
49-1000721 Rev. 0 9
Repisas Ajustables
Las repisas de vidrio templado del refrigerador le permiten
realizar arreglos eficientes sobre la repisa para cubrir las
necesidades de almacenamiento de comida para su familia.
Para retirar las repisas: Incline la repisa hacia arriba en la
parte frontal, luego levante hacia arriba y afuera de los rieles en
la pared trasera del refrigerador.
PRECAUCIÓN
Sostenga las repisas de vidrio con
cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper si
son expuestas a impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Para reemplazar repisas: Seleccione la altura deseada para
la repisa. Con el frente de la repisa elevado levemente, adhiera
las orejetas superiores en los rieles de la parte trasera del
gabinete. Luego baje el frente de la repisa hasta que calce en
su posición
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Zona climática
Zona climática
Cajones / Estantes / Cubos
Keep fruits and vegetables organized in separate
compartments for easy access.
Excess water that may accumulate in the bottom of the
drawers or under the drawers should be wiped dry.
background
10 49-1000721 Rev. 0
Cajones / Estantes / Cubos
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Cajones / Estantes / Cubos
Estantes de la Puerta
Todos los estantes de puerta son ajustables y se pueden
mover hacia arriba y abajo para cubrir sus necesidades de
almacenamiento.
Para retirar: Levante el estante de la puerta hacia arriba y
deslice el mismo hacia usted.
Cajón Convertible
Para ajustar los divisores del cajón, tome el divisor
desde la parte superior y deslice el mismo hacia la
izquierda o la derecha.
Cajón del Freezer
Para ajustar los divisores del cajón, tome el divisor
desde la parte superior, levante y deslice el mismo hacia
la izquierda o la derecha.
background
49-1000721 Rev. 0 11
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Mode Sabbat OU et CRC
Modo Sabático - OU (Unión Ortodoxa) y CRC (Congreso Rabínico Central)
Limpieza Externa
Este refrigerador ofrece el modo Sabbath (Sabático) OU y
CRC que cumple con los estándares establecidos por la Unión
Ortodoxa (Orthodox Union), el Congreso Rabínico Central
(Central Rabbinical Congress) y Halach Tech, y está 100%
certificado por los más altos estándares de Halacha. Para
activar el modo Sabbath (Sabático) OU y CRC mejorado, se
deberá conectar al refrigerador un Conservador de Shabbos
para Refrigeradores por separado. El Conservador de
Shabbos se podrá adquirir a través de zmantechnologies.
com o geappliances.com. La única forma de activar el modo
Sabbath (Sabático) OU y CRC mejorado es adquiriendo el
Conservador de Shabbos para Refrigeradores. El Conservador
de Shabbos se conecta a su refrigerador para activar de forma
automática modos compatibles con Shabbos cada semana
o antes de cada feriado. El modo apropiado se activará de
forma automática en base a la fecha del calendario Judío de
acuerdo a su ubicación. Cuando el Conservador de Shabbos
se encuentre conectado de forma correcta al refrigerador, la
SDQWDOODPRVWUDUi6$%%$7+02'(0RGR6DEiWLFR
ZMAN
TECH
NOLOGIES
¯¶·¯¬ò¹·º°¶¹¯Ã°´
Manijas y bordes de la puerta—Limpie con una tela húmeda
con agua y jabón. Seque con una tela seca.
Control Principal – Use un limpiador de vidrio y seque
con una tela suave. Mientras esté limpiando, es posible
que se activen teclas específicas y que se modifiquen las
configuraciones y modos de la unidad. Si esto sucede, espere
2 minutos y luego presione las teclas adecuadas para regresar
los controles a las configuraciones/ modos deseados.
Mantenga limpia la parte externa. Limpie con una tela limpia
que esté ligeramente humedecida con detergente líquido
suave para platos. Seque con una tela limpia y suave.
No limpie el refrigerador con una tela sucia para platos o una
toalla mojada. Estos podrán dejar residuos que ocasionen
corrosión sobre la terminación. No use estropajos, limpiadores
en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan
blanqueadores, ya que estos productos pueden rayar y dañar
la terminación.
Acero Inoxidable – Superficies exteriores, manijas de puertas, y borde
NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes,
materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie
estas últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar, almohadillas de
estropajo o de lana de acero
'HWHUJHQWHVXDYHPH]FODGRFRQDJXDFDOLHQWH
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda
de piezas de Monogram para acceder a limpiares de acero
inoxidable aprobados:
En EE.UU.: monogram.com
En Canadá: monogram.ca
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados para eliminar el óxido,
deslustres y pequeñas manchas de las superficies de acero
inoxidable únicamente.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
&XDOTXLHUOLPSLDGRUFRQ$'9(57(1&,$6VREUHHOFRQWDFWR
con el plástico
background
12 49-1000721 Rev. 0
Limpieza Externa
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Limpieza Externa
Limpieza Interna
Con la finalidad de evitar olores, deje abierta una caja de
bicarbonato de sodio en la unidad.
Apague el interruptor desde el disyuntor o caja de fusible
antes de realizar la limpieza. Si esto no resulta práctico,
estruje el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o
tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia
y neutraliza los olores. Enjuague y seque totalmente.
Otras partes del refrigerador—incluyendo juntas de la puerta,
cajón de carnes y verduras, estantes para guardar hielo y
todas las piezas de plástico – se pueden limpiar de la misma
forma.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales
como sacudones o caídas. El vidrio templado está
diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de
rotura.
No lave ninguna pieza plástica del refrigerador en el
lavavajillas.
Preparación Para las Vacaciones
Apague la máquina de hielo manteniendo presionada la tecla
Zone Select (Selección de Área) hasta que aparezca Ice OFF
(Hielo Apagado). Asegúrese de cerrar el suministro de agua
conectado al refrigerador.
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida del refrigerador. Mueva el control a la posición
OFF (Apagado), y limpie el interior con una cuchara sopera (15
ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de
agua. 'HMHODVSXHUWDV\FDMRQHVDELHUWRV
Si se trata de vacaciones cortas, retire los alimentos
perecederos y deje los controles en la configuración regular.
Sin embargo, si se espera que la temperatura ambiente sea
inferior a los 60°F (16°C), siga las mismas instrucciones que
seguiría si se tratara de vacaciones prolongadas.
Reemplazo de la Lampara de Luz
Para el reemplazo de las lámparas LED, visite cafeappliances.com/service.
background
49-1000721 Rev. 0 13
Preparación
Ubicación del Refrigerador
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQOXJDUHVGRQGHODWHPSHUDWXUD
sea inferior a los 55°F (13°C). Éste no funcionará
con la frecuencia suficiente como para mantener las
temperaturas apropiadas.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQOXJDUHVGRQGHODWHPSHUDWXUD
sea superior a los 100°F (37°C). Éste no funcionará
correctamente.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDO
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ,QVWDOHHOPLVPRHQXQSLVRORVXILFLHQWHPHQWHIXHUWH
como para soportarlo completamente cargado.
Para una instalación correcta, el refrigerador deberá
ser ubicado en una superficie nivelada de material duro
que posea la misma altura en el resto del piso. Esta
superficie deberá ser lo suficientemente fuerte como para
resistir el peso de un refrigerador totalmente cargado o
aproximadamente 1,500 lbs. (680.39 kg). Para acceder a
instrucciones completas, consulte las Instrucciones de
Instalación.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Preparación
background
14 49-1000721 Rev. 0
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROB LEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
EL REFRIGERADOR NO FUNCIONA Puede estar en el ciclo de descongelación, donde el motor no funciona por unos
45 minutos.
El control de temperatura está configurado en Cooling OFF (Refrigeración
Apagada).
Si la luz interna no está encendida, es posible que el refrigerador no esté
enchufado al tomacorriente.
Se quemó el fusible/ el disyuntor está desactivado. Reemplace el fusible o reinicie
el disyuntor.
Es posible que el interruptor general de la unidad no esté encendido.
Es posible que el Sabbath Mode (Modo Sabático) esté activado. Apague Sabbath
Mode (Modo Sabático).
EL MOTOR FUNCIONA DURANTE
PERÍODOS PROLONGADOS O
REALIZA CICLOS DE ENCENDIDO Y
APAGADO DE FORMA FRECUENTE
(Los refrigeradores modernos con
mayor espacio de almacenamiento y
un freezer más grande requieren más
tiempo de funcionamiento. Se activan
y se detienen con frecuencia para
mantener temperaturas parejas).
Normal cuando el refrigerador se enchufa por primera vez. Espere 24 horas hasta
que el refrigerador se enfríe totalmente.
Sucede con frecuencia cuando se colocan grandes cantidades de comida en el
refrigerador. Esto es normal.
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal.
Los controles de temperatura están configurados en la posición más fría. Consulte
sobre los Controles de Temperatura.
VIBRACIÓN NORMAL O RUIDOSA
(una vibración leve es normal).
Es posible que el refrigerador no esté correctamente instalado.
SONIDO DE GOLPE SECO AL
CERRAR LA PUERTA
Se trata de un ruido normal en el funcionamiento.
El mecanismo que cierra la puerta produce un leve ruido de golpe seco al pasar
el punto de la palanca, en aproximadamente 80 grados.
Cerrar la puerta lentamente minimizará el sonido.
SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO Flujo normal del aire del ventilador. El ventilador enfría el motor del compresor.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y
ahorros de energía.
Estos sonidos NORMALES también se escucharán de vez en cuando:
Es posible que se escuchen zumbidos o gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se
debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador.
Es posible que se escuche un goteo durante el ciclo de descongelación, a
medida que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de
drenaje.
Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento
del refrigerador produzca un ruido de gorgoteo similar a agua hirviendo.
El agua que cae sobre el calentador de descongelación puede producir un
sonido de chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelación.
Es posible que escuche un craqueo o traqueteo cuando el refrigerador sea
enchufado por primera vez o durante/ luego del ciclo de descongelación. Esto
sucede a medida que el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
El compresor puede producir un ruido de chasquido o gorjeo al intentar
reiniciarse (esto puede tomar hasta 5 minutos).
El tablero de control electrónico puede ocasionar un sonido de chasquido
cuando los relés se activan para controlar los componentes del refrigerador.
Los cubos de hielo caen en la cubitera.
La válvula de agua producirá un zumbido y circulará agua por las tuberías
cuando la máquina de hielo se llene de agua.
background
49-1000721 Rev. 0 15
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROB LEMAS
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
LA PUERTA NO CIERRA
CORRECTAMENTE
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
Controle la junta de la puerta; es posible que esté fuera de posición.
El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación.
Es posible que los paneles de puerta no posean espacios libres alrededor de los gabinetes.
Incremente el espacio libre.
EL REFRIGERADOR/
FREEZER ESTÁ
DEMASIADO CALIENTE
El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Observe el
Control de Temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia.
La puerta se dejó abierta durante demasiado tiempo.
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
LA TEMPERATURA ACTUAL
NO ES EQUIVALENTE
A LA TEMPERATURA
CONFIGURADA
Se acaba de enchufar el refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
La puerta se mantuvo abierta durante demasiado tiempo. Espere 24 horas hasta que el
sistema se estabilice.
Se agregó comida caliente al refrigerador/ freezer. Espere 24 horas hasta que el sistema se
estabilice.
El ciclo de descongelación está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
CRISTALES DE ESCARCHA
O HIELO EN COMIDAS
CONGELADAS
(La escarcha
dentro de paquetes es normal).
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos.
CONGELACIÓN LENTA DE
CUBOS DE HIELO
Es posible que la puerta se haya dejado abierta.
Configure el control de temperatura en una posición más fría.
Es posible que haya paquetes que mantengan la puerta abierta.
El ciclo de descongelación está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
LOS CUBOS DE HIELO
POSEEN OLOR/ GUSTO
Es necesario descartar los cubos de hielo viejos.
Los recipientes para almacenamiento de hielo se deberán vaciar y lavar.
Es posible que los paquetes que no estén sellados dentro del freezer transmitan olor/ gusto
a los cubos de hielo.
Es necesario limpiar el interior del freezer. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
El agua que ingresa posee un gusto desagradable. Reemplace del filtro de agua.
LA MÁQUINA DE HIELOS
NO FUNCIONA
El control tiene la función Ice (Hielo) en OFF (Apagado). Para encender la máquina de hielo,
mantenga presionada la función Zone Select (Selección de Área) hasta que se visualice Ice
ON (Hielo Encendido).
El suministro de agua está apagado o no está conectado.
El freezer está demasiado caliente.
Controle que nada obstruya el brazo indicador.
Se detectó una pérdida en el filtro. Limpie el filtro y sus partes circundantes. Verifique
que cuenta con el filtro XWFE.Verifique que no haya daños sobre la etiqueta del filtro.
Reemplace el filtro.
CUBOS PEQUEÑOS O
HUECOS
Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
Controle la conexión hacia un sistema de agua por ósmosis inversa. Si se conecta un sistema
de Ósmosis Inversa (RO), retire el filtro de agua e instale el tapón del bypass.
SE FORMA HUMEDAD EN
LA PARTE EXTERIOR DEL
REFRIGERADOR/ FREEZER
No es atípico durante períodos con altos niveles de humedad. Seque la superficie.
Controlar la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire eliminará
este problema.
background
16 49-1000721 Rev. 0
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
CONSEILS DE DÉPANNAGE
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
SE ACUMULA HUMEDAD EN LA PARTE INTERIOR Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado
largos.
En climas húmedos, el aire transporta humedad al refrigerador/
freezer cuando las puertas se abren.
Controle la humedad y la temperatura en la cocina con el
acondicionador de aire.
EL REFRIGERADOR/ FREEZER TIENE OLOR Las comidas con olores fuertes se deberán cubrir de forma
hermética.
Controle que la comida no se haya echado a perder.
Se debe limpiar la parte interior. Consulte la sección de Cuidado y
Limpieza.
El sistema de descongelación de agua debajo de la unidad debe ser
limpiado.
El filtro de aire está vencido. Reemplace el filtro de aire.
Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador/
freezer; reemplace la misma cada tres meses.
LA LUZ INTERNA NO FUNCIONA No hay corriente en el tomacorriente.
/DOX]/('GHEHVHUUHHPSOD]DGD&RQVXOWHHO6HUYLFLR3URJUDPDGR
Es posible que Sabbath Mode (Modo Sabático) esté activado y en
funcionamiento. Apague Sabbath Mode (Modo Sabático).
ES DIFÍCIL VOLVER A ABRIR LA PUERTA DE
FORMA INMEDIATA LUEGO DE CERRAR LA
MISMA
El sellado hermético de la puerta se debe al equilibrio de la presión
dentro del refrigerador.
Luego de cerrar la puerta, espere entre 5 y 30 segundos para volver
a abrirla.
background
49-1000721 Rev. 0 17
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO – Modelo: XWF or XWFE
ELEMENTO DE
REEMPLAZO
Ŷ6LVWHPDFHUWLILFDGRSRU,$30257FRQWUDORV(VWiQGDUHV3GH16)$16,SDUDODUHGXFFLyQGHGHPDQGDVHVSHFLILFDGDVHQODILFKD
técnica de rendimiento y en iapmort.org.
Ŷ(OUHQGLPLHQWRUHDOSRGUiYDULDUHQUHODFLyQDODVFRQGLFLRQHVORFDOHVGHODJXD
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación,
mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican
te, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue
promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte
el Manual de Instalación.
Sustancia Evalu ada
para la Reducción
Concentración del
peligro de intrusión
(mg/L)
Concentración de
aguas máximas
permitidas sobre el
producto (mg/L)
%
Promedio
de
Reducción
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Gusto y Olor a Cloramina 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Partícula, Clase I Por lo menos 10,000
partículas/mL
N/A 91.4
Partícula, Clase I 50,000/L N/A >99.99
Plomo 0.15 0.01 98.85
Mercurio 0.006 0.002 96.3
Mercurio 107 to 108 fibras/ L N/A >99
Toxafeno 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (químico sustituto del cloroformo) 0.300 0.015 99.7
Alacloro 0.050 0.001 > 98
Atrazina 0.100 0.003 > 97
Benceno 0.081 0.001 > 99
Carbofurano 0.190 0.001 > 99
Tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 98
Clorobenceno 0.077 0.001 > 99
Cloropincrina 0.015 0.0002 99
' 0.110 0.0017 98
'LEURPRFORURSURSDQR'%&3 0.052 0.00002 > 99
R'LFORUREHQFHQR 0.08 0.001 > 99
3'LFORUREHQFHQR 0.040 0.001 > 98
1,2-dicloroetano 0.088 0.0048 95
1,2-dicloroetano 0.083 0.001 > 99
Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 > 99
Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 > 99
1,2-dicloropropano 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 > 99
'LQRVHE 0.170 0.0002 99
Endrina 0.053 0.00059 99
Etilbenceno 0.088 0.001 > 99
'LEURPXURGHHWLOHQR('% 0.044 0.00002 > 99
Bromocloroacetonitrilo 0.022 0.0005 98
'LEURPRDFHWRQLWULOR 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
'LFORURDFHWRQLWULOR 0.015 0.0003 98
1,2-dicloro-2-propanona 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanona 0.0082 0.0003 96
Heptacloro (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
Epóxido de heptacloro 0.0107 0.0002 98
Hexaclorociclopentadieno 0.044 0.001 > 98
Hexaclorociclopentadieno 0.060 0.000002 > 99
Lindano 0.055 0.00001 > 99
Metoxicloro 0.050 0.0001 > 99
Pentaclorofenol 0.096 0.001 > 99
Simazina 0.120 0.004 > 97
Tetracloroetileno 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tolueno 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Ácido tribromoacético 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Triclorobenceno 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-tricloroetano 0.084 0.0046 95
1,1,2-tricloroetano 0.150 0.0005 > 99
Tricloroetileno 0.180 0.0010 > 99
Bromoformo 0.300 0.015 95
Bromodiclorometano 0.300 0.015 95
clorodibromometano 0.300 0.015 95
Xileno 0.070 0.001 >99
Meprobamato 400 +/- 20% 60 95.5
Atenolol 200 +/- 20% 30 95.9
carbamazepina 1400 +/- 20% 200 98.6
'((7 1400 +/- 20% 200 98.6
Metolacloro 1400 +/- 20% 200 98.7
Trimetoprima 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Fenitoína 200 +/- 20% 30 96
Naproxeno 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxeno 140 +/- 20% 20 96.5
Estrona 140 +/- 20% 20 97.1
Bisfenol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 97.3
PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25
NOTA: Observe que aunque la evaluación se realizó de
acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el
desempeño puede variar Reemplazo del Cartucho: XWF
or XWFE. Para conocer costos estimados de elementos de
reemplazo, visite nuestro sitio Web en geapplianceparts.
com.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado
con la ingestión de contaminantes:
No se deben usar con agua que no sea
microbiológicamente segura o de calidad desconocida
sin una desinfección adecuada, antes o después, del
sistema.Los sistemas certificados para la reducción de quistes
se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener
quistes filtrables.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundacn,
y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y
uso de este sistema.
/DLQVWDODFLyQ\XVR'(%(5È1FXPSOLUFRQWRGRVORV
digos estatales y locales de plomería.
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120
psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi
(552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión.
Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe
de ariete. Si existen condiciones de golpe de arieted,e berá
instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condicn,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La
temperatura máxima de funcionamiento del agua para este
sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
3URWHMDHOILOWURGHKHODGDV'UHQHHOILOWURFXDQGRODV
temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC).
Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o
antes, si observa una reducción notoria en el promedio del
flujo de agua.
Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en
intervalos recome-nda os, se podrá producir un rendimiento
inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación
del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Este sistema fue evaluado de acuerdo con NSF/ANSI 42, 53,
401 y P473 para la reducción de las sustancias que figuran a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en
agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración
inferior o igual al límite permitido de agua que deja el sistema,
de acuerdo con lo especificado en NSF/ANSI 42, 53, 401 y
P473.
Sistema XWF or XWFE certificado por IAPMO
R&T contra los Estándares 42,53, 401 y
P473 de NSF/ANSI para la reducción de
demandas especificadas en la ficha técnica
de rendimiento en iapmort.org.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacidad 170 galones (643.5 litros)
background
18 49-1000721 Rev. 0
Notes
background
49-1000721 Rev. 0 19
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVR
para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 3pUGLGDGHDOLPHQWRVSRUPDOHVWDGR
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH
disyuntores.
Ŷ 'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ 5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a exceso de
sedimentos en el suministro de agua.
Ŷ 5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRGHO
cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de
lo detallado anteriormente.
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU
posibles defectos de este producto.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXH
no es GE Appliances.
Ŷ &XDOTXLHUGDxRVREUHODWHUPLQDFLyQGHEHUiVHU
informado dentro de las 48 horas luego de la entrega del
electrodoméstico.
Qué No Está Cubierto:
cafeappliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de o un técnico
autorizado de servicio. Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en cafeappliances.com/service. Cuando llame
para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponible
s. En Canadá, visite cafeappliances.ca/service.
Café Garantía Limitada del Refrigerador
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas,
incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período
más corto permitido por la ley.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GARANTÍA LIMITADA
Por el Período de: Café Reemplazará
Un Año
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parteGHOUHIULJHUDGRUTXHIDOOHGHELGRDXQGHIHFWRHQORVPDWHULDOHVRODIDEULFDFLyQ'XUDQWH
esta garantía limitada de un año, Café también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio
relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
LQFOXLGR'HVGHODIHFKD
de la compra original del
refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
IDEULFDFLyQ'XUDQWHOD garantía limitada por treinta días, Café también le brindará, sin costo, el
reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Cinco Años
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador
y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
'XUDQWHHVWDgarantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, Café también
proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que
presente defectos en el sistema de refrigeración sellado.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio
Técnico de Café, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del
Servicio Técnico de Café Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas
del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Para Clientes en Canadá: Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de
productos comprados para uso hogareño dentro de Canadá. El servicio técnico hogareño de la garantía será brindado en áreas
donde Mabe se encuentre disponible y lo considere apropiado.
Garante en Canadá: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6
background
20 49-1000721 Rev. 020
Printed in United States
Imprimé aux États-Unis.
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de Café
¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH&DIpODVKRUDV
del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de CAFÉ y aprovechar todos
nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: cafeappliances.com
Registre su Electrodoméstico
£5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWRSHUPLWLUi
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: cafeappliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de Café está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su
servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: cafeappliances.com/service
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida deCafé y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún
está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de Café aún estarán allí cuando su
garantía caduque.
En EE.UU.: cafeappliances.com/extended-warranty
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU2UGHQHKR\DWUDYpVGH
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: cafeappliances.com.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Café, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact

Specifications

Cafe CIP36NP2VS1 Questions and Answers