GE - General Electric CFE28USHSS GE Café 27.8 cu.ft. French Door Refrigerator Stainless Steel

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
CFE28USHSS photo

User Manual

This is the main product document for model CFE28USHSS.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
Consignes de sécurité ........2-4
Consignes d’utilisation
Fonctions ......................5, 6
Commandes ......................7-9
Distributeur ........................10
Filtre à eau ..............................11
Eau chaude ..............................12
Infuseur à dose unique K-Cup
de Keurig ...............................13
Communications
des électroménagers ...................14
Options de stockage des
produits frais .......................15, 16
Zone climatisée & Tiroir à
température contrôlée .......17, 18
Congélateur .......................19
Machine à glaçons automatique ....20
Entretien et nettoyage ............. 21
Remplacement des ampoules ......22
Instructions d’installation
Préparation avant installation
du réfrigérateur ..............23, 24
Installation du réfrigérateur .....25-35
Installation du support
anti-basculement ............31, 32
Installation de l’alimentation
en eau ......................36-38
Conseils de dépannage .... 40-42
Fonctionnement normal ............39
Entretien - Mythe ou réalité .....42, 43
Assistance à la clientèle
Garantie pour les clients. ...........44
Certificat de garantie du filtre à eau
à cartouche RPWFE ..............45
Données de performance ..........46
Assistance à la clientèle ............48
Inscrivez ici les numéros de modèle et de
série :
Modèle #____________________
Numéro de Série # ___________
Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette
apposée sur le côté gauche à mi-hauteur
du compartiment de réfrigération.
1
background
2
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION .
SÉCURITÉ
Site Internet d’Électroménagers GE
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement de votre réfrigérateur, consultez
le site www.electromenagersge.ca ou composez le 800.561.3344.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE RÉFRIGÉRATEUR
Ce symbole représente une alerte de sécurité. Ce symbole vous avise de dangers possibles pouvant causer
la mort, des blessures ou autres. Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de
sécurité ainsi que des mots « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces messages sont les
suivants :
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves, voire la mort.
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
.
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou graves.
AVERTISSEMENT
DANGER
MISE EN GARDE
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures
lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
AVERTISSEMENT
Ce réfrigérateur doit être correctement installé conformément
aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
Débranchez le réfrigérateur avant d’effectuer une réparation,
de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant
d’utiliser l’appareil.
Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs
et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil électroménager.
Nous déconseillons fortement l’utilisation d’une rallonge
à cause des risques potentiels dans certaines conditions.
Cependant, si l’utilisation d’un cordon prolongateur est
nécessaire, ce dernier doit obligatoirement être homologué UL
(aux USA) ou CSA (au Canada), à trois brins avec mise à la terre
pour appareil électroménager et doit être équipé d’une fiche et
d’une prise femelle avec terre. Les caractéristiques électriques
du cordon prolongateur doivent être de 15 ampères
(minimum) et de 120 volts.
Pour éviter les risques d’asphyxie et d’enfermement pour
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou
d’interrompre son utilisation.
Ne laissez pas les enfants grimper, se mettre debout ou se
suspendre aux poignées de portes dans le réfrigérateur ou aux
clayettes du réfrigérateur. Ils pourraient se blesser gravement.
Ne nettoyez pas les clayettes ou les couvercles en verre
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés
à des changements soudains de température ou si vous les
cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour
se briser en petits morceaux en cas de casse
Éloignez les doigts des parties du congélateur où l’on peut
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre
les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent
lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants.
Ne recongelez pas les aliments surgelés qui ont
complètement dégelé.
Si votre réfrigérateur est doté d’une machine à glaçons
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez
suivre ces consignes de sécurité.
ATTENTION
background
3
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion.
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur.
Une explosion, un incendie voire la mort pourrait en résulter.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ . VEUILLEZ LIRE
TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION .
electromenagersge.ca
SÉCURITÉ (SUITE)
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du
cordon d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la
terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte
à la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise
à la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques
par cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une
prise triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre
prise électrique d’une tension nominale correspondant à
celle indiquée sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le
cordon d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche
en main et tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
électrique usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon
fissuré ou présentant des dommages dus aux frottements
soit sur sa longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur,
faites attention à ne pas le faire rouler sur le cordon
d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Les modèles encastrés (modèles
PYE, CYE, GYE, PWE, CWE et ZWE)
sont plus lourds au niveau de leur partie
supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement
par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-
basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
background
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau jusqu’à une température d’environ 185°F (85°C). Une
eau à une température dépassant 125°F (52°C) peut provoquer des brûlures graves ou voire la mort
par ébouillantement. Les enfants, les personnes handicapées et les personnes âgées sont plus à
risque de se brûler.
Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau chaude.
Il est nécessaire de faire pivoter et d’enfoncer le bouton de
distribution d’eau chaude. Ces deux mouvements réduisent
les risques de faire couler l’eau chaude involontairement ou de
permettre à de jeunes enfants de se servir. N’altérez pas ou ne
modifiez pas le bouton de distribution d’eau chaude.
L’eau provenant du distributeur est très chaude. Soyez
extrêmement prudent lors de la distribution et de l’utilisation de
l’eau. Laissez refroidir l’eau à une température appropriée à sa
consommation avant de la boire.
Lors de la distribution d’eau à une température inférieure à 125°F
(52°C), veuillez toujours vérifier la température de l’eau avant de la
boire.
Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut devenir très
chaud. Utilisez un récipient isolant thermique, tel que la céramique
ou la mousse de polystyrène. L’utilisation d’un récipient en papier
ou plastique peut provoquer des brûlures tout en tenant la tasse.
N’utilisez pas de récipients en verre. Il pourrait se casser en raison
d’un choc thermique ce qui pourrait entraîner des brûlures ou des
coupures.
Veuillez toujours suivre les consignes du fabricant pour la
préparation du lait maternisé.
N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
qualité inconnue.
Tenez votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie d’eau
chaude pour éviter que l’eau chaude n’éclabousse votre main.
Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut
provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur. Faites
passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur d’eau froide
(pendant environ 5 minutes) pour purger l’air du système. Tant que
l’air dans le système n’a pas été purgé par le distributeur d’eau
froide, N’utilisez PAS le distributeur d’eau chaude. L’air dans le
circuit pourrait provoquer des éclaboussures d’eau chaude et donc
provoquer des brûlures.
Lors de la première utilisation du distributeur d’eau chaude,
vérifiez si vous vivez à une altitude supérieure à 1525
mètres (5000 pieds / haute altitude). Cette altitude limite
la température du dispositif d’eau chaude pour éviter
l’ébullition. Pour accéder à la sélection de haute altitude,
allez au menu des réglages.
Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer uniquement
de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de verser un autre
liquide que de l’eau. Ne tentez pas de démonter ou de nettoyer le
réservoir.
Le réservoir de distribution d’eau chaude n’est pas sous pression,
il est doté d’un évent et d’un orifice pour tube de distribution. En
aucun cas vous ne devez modifier le système, fermer ou bloquer
le tube de distribution, ou brancher tout autre type de dispositif sur
le réservoir ou le tube de distribution. Autrement, il y a risque de
rupture du réservoir et brûlure par ébouillantement.
Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le manuel d’utilisation. Pour réduire
le risque de brûlures graves, de blessures par ébouillantement voire la mort lors de l’utilisation de votre distributeur d’eau
chaude, veuillez suivre les consignes suivantes :
DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION .
SÉCURITÉ (SUITE)
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Un enfant risque de suffoquer ou d’y être emprisonné.
Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du compartiment de congélation du réfrigérateur,
avant mettre celui-ci au rebut. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner l’enfermement d’un
enfant qui peut entraîner la mort ou des lésions cérébrales.
Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours
d’actualité. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent
dangereux même si vous ne les laissez au rebut que pour «
quelques jours ». Si vous voulez jeter votre ancien réfrigérateur,
suivez les instructions suivantes pour empêcher les accidents.
Avant de jeter votre ancien réfrigérateur ou
congélateur:
Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du
compartiment de congélation.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Fluides frigorigènes
Les appareils réfrigérants contiennent des fluides frigorigènes
qui conformément à la législation fédérale doivent être retirés
avant la mise au rebut de l’appareil. Si vous mettez au rebut
un ancien réfrigérateur contenant des fluides frigorigènes,
vérifiez la procédure à suivre auprès de la compagnie
responsable de l’élimination.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
IMPORTANT:
4
background
5
A propos des fonctions. electromenagersge.ca
*Certains modèles seulement
Machine à glaçons à faible encombrement *
La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte permettant
d’avoir un espace de stockage plus spacieux.
Éclairage à DEL
L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment pour éclairer
différentes zones du réfrigérateur. Des DEL sont situées sous la porte du
réfrigérateur pour éclairer le congélateur lorsque celui-ci est ouvert.
Plateau rabattable*
Permet un espace de stockage dans la porte en cas de besoin. Il se
replie lorsqu’il ne sert pas.
Tiroir de pleine largeur à température contrôlée
Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits les plus
volumineux.
Bac à produits laitiers
Compartiment séparé pour vos produits.
Seau/Machine à glaçons*
Machine à glaçons avec bacs de stockage des glaçons.
Clayette QuickSpace™ *
Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur. Elle se glisse
vers l’arrière pour stocker des produits hauts.
Clayettes anti-débordements
Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et permettre
ainsi un nettoyage facile.
Tapis antidérapant
Doublure qui recueille les renversements, empêche les contenants de
bouger à l’ouverture de la porte et se retire aisément pour le nettoyage.
Bac amovible à condiments
Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.
Bac climatisé
Bacs séparés pour le stockage des produits.
Filtre à eau
Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.
background
6
Bac à glace de porte*
1. Ouvrez la porte gauche du
compartiment de réfrigération.
2. Tirez le loquet vers le bas pour
ouvrir la porte du bac.
3. A l’aide de la poignée, soulevez
le seau à glace pour libérer les
repères au fond du bac.
4. Pour remettre le seau à glace,
placez-le sur les guides et
enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit
correctement en place.
5. Si vous n’arrivez pas à le
remettre, faites tourner la
fourche d’1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Bac rabattable pour les pro-
duits laitiers*
1. Ouvrez la porte droite du
compartiment de réfrigération.
2. Appuyez sur les deux boutons
sur les côtés inférieurs et le bac
s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en sens
inverse pour le réinstaller.
Filtre à eau/à glace
Retrait du filtre et du bouchon
de dérivation
Poussez sur l’encoche sur le couvercle
et ouvrez la porte du filtre. Retirez le
bouchon du filtre/de dérivation puis
tirez directement vers l’arrière pour
sortir le filtre.
Installation de la cartouche
filtrante
Poussez sur l’encoche au bas du
couvercle et ouvrez celui-ci. Soulevez
la porte et alignez les languettes du
filtre avec celle du support de filtre et
appuyez sur le filtre pour le positionner
correctement.
Plateau rabattable
[bac ouvert]
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
Seau à glace
Loquet
A propos des fonctions.
*Certains modèles seulement
Swing
Push \ Pull
1
2
Pousser/Enlever
Pivoter
background
7
À propos des paramètres de température. electromenagersge.ca
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
REMARQUE : Pour une température optimale, il est
recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres
produits directement devant les bouches de circulation
d’air ou devant la tour de ventilation autour des aliments
frais, empêchant ainsi le flux d’air.
Modification de la température pour un style de
contrôle CYE/CFE
Pour modifier la température du réfrigérateur :
Activez par : Bouton de température
Temperature
Activez par : Sous le mot “réfrigérateur, utilisez les flèches
pour sélectionner la température désirée. Appuyez sur
TERMINÉ pour retourner au menu ACCEUIL.
Pour changer la température du congélateur :
Accédez par : Bouton de température
Temperature
Activez par : Sous le mot “congélateur, utilisez les flèches
pour sélectionner la température désirée.
Appuyez sur TERMINÉ pour retourner au menu ACCEUIL.
Pour désactiver le système de refroidissement, accédez aux
commandes PARAMÈTRES par l’écran d’accueil. Passez à
la page suivante puis touchez REFROIDISSEMENT ACTIVÉ.
Appuyez sur TERMINÉ pour revenir à l’écran d’accueil.
Pour activer le système de refroidissement, accédez aux
commandes PARAMÈTRES par l’écran d’accueil. Passez à la
page suivante puis touchez REFROIDISSEMENT DÉSACTIVÉ.
Appuyez sur TERMINÉ pour revenir à l’écran d’accueil.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le
courant électrique.
Commandes des modèles CYE/CFE
Commandes des modèles CYE/CFE
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Energy Smart
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
Changer la temp., pour le type de commande CWE
L’affichage de la température est situé à l’intérieur de la porte
du réfrigérateur à gauche. Pour changer la température,
appuyez et relâchez la languette RÉFRIGERATEUR ou
CONGÉLATEUR. Le voyant lumineux TEMP. ACTUELLE
sera activé et l’écran affichera la température réelle. Pour
modifier la température, appuyez soit sur RÉFRIGÉRATEUR
ou CONGÉLATEUR jusqu’à ce que la température souhaitée
soit affichée.
Appuyez sur TERMINÉ pour retourner au menu ACCUEIL.
Pour DÉSACTIVER le système de refroidissement, appuyez
sur la languette RÉFRIGERATEUR ou CONGÉLATEUR pendant
3 seconds. Lorsque le système de refroidissement est
DÉSACTIVÉ l’affichage doit indiquer DÉSACTIVÉ.
Pour ACTIVER le système de refroidissement, appuyez sur
la languette RÉFRIGERATEUR ou CONGÉLATEUR. L’écran
affiche les réglages de température préréglés de 37° pour
un réfrigérateur et 0°F pour un congélateur. Désactiver le
système de refroidissement arrête le refroidissement au
réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant électrique.
background
À propos des contrôles - Funciones.
Les commandes de températures sont préréglées en usine à 37°F (3°C) pour le compartiment réfrigérateur et à 0°F
(-18°C) pour le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage
recommandé.
Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les températures réelles à
l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la température SET (fixée)
suivant les conditions d’utilisation et de fonctionnement.
REMARQUE: Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de
températures. Si le film n’a pas été retiré pendant l’installation, retirez-le maintenant.
8
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Eau chaude
Permet de produire jusqu’à 10 onces d’eau chaude filtrée
à des températures variant de 90°F (32°C) à 185°F (85°C)
sélectionnées par l’utilisateur.
Bouton d’eau chaude
S’allume pour indiquer que l’eau chaude est prête. Nécessite
deux mouvements pour verser l’eau : tournez dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre puis appuyez pour verser.
Réglage du remplissage précis
Distribue l’eau filtrée et mesurée de façon précise à l’aide
de la commande manuelle, en onces, tasses, pintes ou litres.
Gestion de la température du réfrigérateur
Ajuster la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du compartiment pour les
aliments frais
Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais.
Réglage du TurboFreeze
MC
Activer le TurboFreeze pour une restauration rapide de la
température du congélateur après que la porte ait
fréquemment été ouverte.
Réglage du TurboCool
MC
Activer le TurboCool pour une restauration rapide de la
température du compartiment pour les aliments frais après
que la porte ait fréquemment été ouverte.
Réglage du taux d’humidité
Le taux d’humidité peut être réglé sur normal ou élevé.
Humidity setting can be normal or high.
Commandes de verrouillage
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de
glace et d’eau ainsi que tous les boutons de commandes et de
température.
Lumière DEL du distributeur
Lumière DEL qui peut être allumée pour éclairer votre
distributeur.
Chargement de photos
Insérez une clé USB pour charger des photos personnelles
à l’écran LCD du réfrigérateur. L’écran vous guidera dans le
chargement et le visionnement du diaporama. Assurez-vous
que les photos sont dans le répertoire racine de votre clé USB.
Réglages additionnels
• Prêt pour connexion à la maison
• Diaporama
• Réinstallation du filtre à eau
• Machine à glaçons en marche/éteinte
• Avertisseur sonore de la porte
• Gestion du son
• Système de réfrigération en marche/éteint
• Unités de mesure métriques/anglaises
Altitude
Modes additionnels
Mode Sabbath
Appuyer simultanément pendant trois secondes sur le bou-
ton de verrouillage et sur celui de la lumière pour activer ou
désactiver le mode Sabbath. Activer le mode Sabbath pour
éteindre les lumières intérieures, le contrôle de la tempéra-
ture et les fonctions avancées. Lorsqu’il sera en mode Sab-
bath, le compresseur sera alimenté par une décongélation
programmée.
Style de commandes A,
Commandes externes
CFE/CYE Models
background
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Energy Smart
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
Style de commandes B,
Commandes internes
CWE Models
Avertisseur sonore de la porte
Vous entendrez un avertissement sonore lorsque la porte du
congélateur ou celle du compartiment pour les aliments frais
aurait été laissée ouverte.
Réinstallation du filtre
Appuyer pendant 3 secondes après avoir replacé le filtre.
Commandes de verrouillage
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur
de glace et d’eau ainsi que tous les boutons de commandes
et de température.
Gestion de la température du congélateur
Ajuster la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du réfrigérateur
Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
Sabbath Mode
Press and hold Door Alarm and Ice Maker simultaneously for 5 sec-
onds to enter/exit Sabbath Mode.
electromenagersge.ca
9
background
10
A propos du distributeur. Commandes des modèles CYE/CFE
Grille du distributeur
Informations importantes concernant votre distributeur
N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à
glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils
peuvent être difficile à piler ou à distribuer.
Évitez de trop remplir les verres de glaçons et d’utiliser des
verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit ou
peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons bloquent
le conduit, retirer le seau à glace et faites-les passer à l’aide
d’une cuillère en bois.
Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de
la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les
canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer
la machine à glaçons ou la vis sans fin.
Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre, placez
ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur, mais
sans la toucher.
Il est possible que de la glace pilée soit distribuée
même si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se
produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont
accidentellement acheminés vers le broyeur.
Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du
conduit.
Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à glace.
Ce phénomène est normal et se produit en général après des
distributions répétées de glace pilée. Le givre va éventuellement
s’évaporer.
Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être
installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez
sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour
purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et
ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du
système, jetez les six premiers verres d’eau.
Pour retirer la grille du distributeur
Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée.
Localisez la languette centrale sur le fond de la grille et
appuyez.
Tirez l’ensemble de la grille du distributeur vers vous..
Soulevez la grille métallique du distributeur de métal par
l’encoche centrale pour la nettoyer.
Pour remettre la grille du distributeur
Placez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus de
la clayette de récupération et placez-le sous les deux pattes
en plastique de chaque côté.
Centrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des guides
centraux.
Poussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Distributeur d’eau et de
glace
(Consulter la section sur les
paramètres de température
et les fonctions de contrôle)
AVERTISSEMENT
Risque de lacération
N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans
l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez
de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des
blessures graves, voire une amputation.
Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons. Un
verre fragile pourrait se casser et occasionner une blessure.
Pour utiliser le distributeur d’eau interne
(
Modèles CWE seulement)
Le distributeur d’eau est situé sur le mur inté-
rieur gauche du compartiment réfrigérateur.
Pour la distribution d’eau :
Placer le verre contre la cavité.
Appuyer sur le bouton du distributeur
d’eau.
Tenir le verre sous le distributeur
pendant 2 ou 3 secondes après avoir
relâché le bouton du distributeur. L’eau
pourrait continuer à couler après que
le bouton ait été relâché.
Si l’eau ne coule pas lorsque le distributeur est utilisé pour la
première fois, il se pourrait qu’il y ait de l’air dans le système de
conduites d’eau. Appuyez sur le bouton du distributeur pendant
au moins 5 minutes pour permettre à l’air emprisonné de sortir
des conduites et pour permettre à l’eau de les remplir. Il se pour-
rait que le distributeur émette beaucoup de bruit pendant le pro-
cessus; ce bruit sera provoqué par la sortie de l’air des conduites
d’eau. Afin de nettoyer les conduites d’eau de toute impureté,
jetez les 6 premiers verres d’eau qui sortiront du distributeur.
Note : Pour éviter l’accumulation d’eau, le distributeur devrait
être essuyé de temps à autre à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge propre.
background
11
A propos de la cartouche RPWFE du filtre à eau GE
®
. electromenagersge.ca
Cartouche filtrante à eau
La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de
l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut.
Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence
(IRF) pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La
technologie IRF est homologuée par la FCC.
À quel moment remplacer la cartouche filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou
plus tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou
si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons
diminue.
Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre
apparaîtra à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
L’état du filtre sera mis à jour dès le remplacement du filtre.
Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera
sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
Remplacement de la cartouche filtrante
Pour remplacer le filtre, retirer d’abord la cartouche usée en
ouvrant le panneau d’accès du filtre puis tirer sur le bas de
la cartouche pour permettre son pivotement vers l’extérieur.
Lorsque la cartouche ne peut plus pivoter, tirer délicatement
pour la dégager de son support. NE PAS TORDRE LA
CARTOUCHE. Une petite quantité d’eau pourrait s’échapper.
Installation de la cartouche filtrante
1.
Alignez le haut du filtre sur le support de la cartouche et
poussez jusqu’à ce que la cartouche soit engagée à fond. La
cartouche doit être introduite dans son support de façon que
le mot FRONT (Avant) soit orienté vers l’extérieur, puis poussée
fermement en place.
NE PAS TORDRE LA CARTOUCHE
!
2.
Tout en s’assurant que la cartouche se trouve bien au fond de son
support, pivoter délicatement la cartouche vers l’intérieur jusqu’en
position. Si la cartouche ne pivote pas aisément, s’assurer qu’elle
est correctement alignée et bien à fond dans son support.
3. Faites circuler 8 litres (2 gallons) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (environ 5 minutes) afin d’évacuer l’air
du système. De l’eau jaillira du distributeur suite à
l’installation d’une nouvelle cartouche. Utiliser une
grande cruche ou une bouteille d’eau pour le sport pour
recueillir le jet d’eau. NE PAS utiliser le distributeur d’eau
chaude tant que l’air n’est pas totalement évacué du
système.
4. Réinitialiser le message d’état du filtre (modèles sans écran
tactile).
AVERTISSEMENT
Risque d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau
très chaude causant des brûlures. Veiller à observer les
instructions ci-dessus pour évacuer la totalité de l’air du
système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le
distributeur d’eau chaude.
Nota : Il est normal d’apercevoir un changement de la
couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. La
couleur de l’eau reviendra à la normale après quelques
minutes d’écoulement.
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison
de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est
pas disponible. Certains modèles ne sont pas équipés
d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un
gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada,
composez le 800.561.3344. Le distributeur et la machine à
glaçons ne fonctionneront pas sans que ne soient installés le
filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation
s’installe de la même manière que la cartouche filtrante.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15
des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit
pas causer de brouillage préjudiciable; et (2) cet appareil doit
accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable. »
« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada
relatives aux dispositifs exempts de licence. Le fonctionnement
de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes
: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage; et (2) cet
appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable. »
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des
enfants âgés de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est
atteinte ou si une réduction notable du débit est observée.
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE recommande l’utilisation de filtres de marque GE seulement.
L’utilisation de filtres de marque GE dans les réfrigérateurs GE et Hotpoint® procure les meilleurs rendement et fiabilité.
Les filtres GE satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour
les produits qui filtrent votre eau. GE n’a pas évalué le rendement des filtres d’autres marques dans les réfrigérateurs GE et
Hotpoint et il n’existe aucune assurance qu’ils satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site Web au
www.electromenagersge.ca, ou composez le 800.661.1616.
Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Camco le plus proche.
*Certains modèles seulement
Swing
Push \ Pull
Pivoter/Tirer
Pivoter
background
12
Eau chaude . (Modèles CFE & CYE uniquement)
Utilisation du distributeur d’eau et de glaçons
Appuyez sur la touche EAU CHAUDE.
Sélectionnez la température de l’eau souhaitée à l’écran LCD
(90, 150, 170, 185 ou personnalisée).
Lorsque l’eau chaude est prête (indiqué à l’écran et par un
signal sonore), tenez le récipient avec la main gauche au centre
de la cavité sous le bec verseur.
Pour verser de l’eau, faites tourner le bouton d’eau chaude dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre puis appuyez dessus.
Il est nécessaire de maintenir le bouton enfoncé pendant la
distribution.
Informations importantes concernant l’eau chaude
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut
provoquer des brûlures et des échaudures. Veuillez lire tous les
avertissements avant utilisation. (Voir page 50).
Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux liquides
chauds (céramique, mousse de polystyrène expansé, etc.)
La quantité maximale d’eau chaude en un seul versement est de
10 oz. On peut verser une quantité d’eau chaude supplémentaire
en réactivant la fonction d’eau chaude sur l’écran ACL.
La fonction EAU CHAUDE fonctionne mieux avec une pression
d’eau dans le circuit domestique allant de 40 à 100 psi.
La fonction EAU CHAUDE s’arrête si elle n’est pas utilisée. Elle
peut nécessiter un court temps pour le réchauffage.
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Pour modèles équipés d’un distributeur d’eau chaude GE Cafe™ seulement
Dans le cas des réfrigérateurs GE Café dotés du système d’infusion K-Cup, TOUTE
L’EAU CHAUDE est distribuée par un tube d’acier inoxydable situé sous le côté
droit du panneau de commande. L’eau chaude n’est donc pas distribuée depuis le
centre du renfoncement.
Emploi du distributeur d’eau chaude
Emploi du distributeur d’eau chaude
Sélectionnez la température d’eau désirée sur l’écran ACL (90,
150, 170, 185 ou Custom/Personnalisée).*
*Si vous sélectionnez « Keurig K-Cup Pod » (Dosette K-Cup de
Keurig), le dispositif d’eau chaude passera en mode K-Cup. Voir
la page 20 pour les instructions sur le mode K-Cup.
Lorsque l’eau chaude est prête (indication sur l’écran et signal
sonore), tenez le récipient avec la main gauche centrée dans le
renfoncement sous le bec verseur.
Pour distribuer l’eau, tournez le bouton d’eau chaude dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre et poussez-le. Vous
devez maintenir le bouton enfoncé pendant la distribution.
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Faits importants concernant L’EAU CHAUDE
Risque de brûlure
Lisez la section Avertissement : Risque d’ébouillantement
ci-dessus.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’infuseur.
Utilisez toujours un récipient qui convient aux liquides
très chauds (céramique, mousse de polystyrène, etc.).
N’infusez pas dans un récipient en verre car il risquerait
de se fissurer ou d’éclater.
AVERTISSEMENT
Modèle GE Cafe™ doté du système d’infusion K-Cup
background
13
Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig
electromenagersge.ca
Poussez
pour ouvrir
Fermez
l’infuseur. Le
couvercle
fera entendre
un clic s’il est
bien fermé.
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Rails pour
l’infuseur
Icône de récipi-
ent (tasse) pour
l’emplacement
Bec rouge de
l’infuseur pour
l’alignement
1
2
3
4
5
Insérez la dosette K-Cup de Keurig dans
l’infuseur et fermez le couvercle.
Deux façons d’infuser :
1. Appuyez sur le bouton Hot Water (Eau chaude)
pour faire apparaître le menu de sélection d’eau
chaude. Sélectionnez Keurig K-Cup Pod (Dosette
K-Cup de Keurig). Le menu de sélection des
quantités apparaîtra.
2. Autrement, vous pouvez aussi glisser l’infuseur
dans les rails sous le côté droit du panneau de
commande. Le logo Keurig devrait être face à
vous. L’écran de sélection des quantités s’affichera
automatiquement.
Sélectionnez la quantité sur l’affichage tactile. L’appareil commencera à
chauffer automatiquement.
AVIS : Si vous préparez un breuvage à base de poudre, sélectionnez la
fonction Cocoa (Cacao). Les réglages pour cacao sont différents de ceux
pour café. Avec la fonction Cocoa, assurez-vous d’utiliser UNIQUEMENT
des breuvages à base de poudre.
Veillez à ce que la taille du récipient
utilisé soit proportionnel à la quantité
sélectionnée. Le récipient doit être placé sur
le plateau d’égouttage, aligné sous le bec
rouge de l’infuseur.
Une fois le réchauffage
terminé, l’écran Hot Water
Ready (Eau chaude prête)
apparaîtra et l’indicateur
rouge autour du bouton d’eau
chaude s’allumera. Tournez
le bouton d’eau chaude dans
le sens contraire des aiguilles
d’une montre et poussez
pour démarrer la distribution.
L’infuseur ne peut pas être
retiré durant une distribution.
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
6oz Brew
Cancel
6oz
8oz
10oz
Coffee CocoaCoffee
Serving Size
Comment utiliser le distributeur à dose unique
Laissez tomber
la dosette K-Cup
dans l’infuseur
et poussez-la
fermement.
ATTENTION
Risque de coupure ou
de piqûre.
Deux aiguilles acérées se trouvent à l’intérieur de
l’infuseur K-Cup. Pour prévenir les blessures, ne
mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’infuseur. Usez
de précaution lors du nettoyage
Gardez l’infuseur K-Cup à l’écart des enfants car ils
peuvent se blesser suite à son utilisation incorrecte.
Nettoyage de l’infuseur
L’infuseur K-Cup va au lave-vaisselle. Pour le nettoyer, ouvrez le couvercle et placez
l’infuseur K-Cup dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle et démarrez un cycle de
lavage normal.
Assurez-vous que l’infuseur K-Cup a été rincé à fond après le lavage et qu’il ne subsiste
plus de résidus de savon.
Un nettoyage périodique de l’intérieur du distributeur est recommandé pour éviter les
taches causées par l’utilisation des dosettes K-Cup.
AVIS : Le fait d’appuyer sur n’importe quel bouton de
commande durant l’infusion annulera immédiatement
l’opération. En cas de distribution interrompue ou anormale,
veuillez utiliser la fonction d’eau chaude et distribuer 10
oz d’eau, à n’importe quelle température, afin de purger le
système.
background
14
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement
est assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable, et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B,
conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection
raisonnable contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des
fréquences radio qui, en cas d’une installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel
d’utilisation peuvent causer un brouillage nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un
brouillage nuisible ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur
votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est
conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de
se servir de cet équipement.
*Modèles sélectionnés seulement
Communications des électroménagers
Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité de réseau
ConnectPlus (pour modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le 1-800-220-6899.
GE WiFi Connect (pour les clients aux États-Unis)
GE WiFi Connect Enabled*
Une étiquette d’information intitulée Connected Appliance Information apposée à
l’intérieur de votre réfrigérateur tel qu’illustré signifie qu’il peut être connecté à votre
réseau WiFi, vous permettant de communiquer avec l’appareil par votre téléphone
intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Selon le
modèle de réfrigérateur que vous possédez, celui-ci est alors doté soit d’une carte de
communication WiFi intégrée, soit d’un port pour module WiFi ConnectPlus (vendu
séparément). Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir de plus
amples renseignements sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les
applications compatibles avec votre téléphone intelligent.
background
15
A propos du stockage des produits frais. electromenagersge.ca
Réorganisation des clayettes
Pour les retirer :
Retirez tous les aliments de la clayette.
Soulevez l’avant de la clayette.
Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la
du réfrigérateur.
Pour le remettre en place :
Tout en inclinant la clayette, insérez le
crochet supérieur à l’arrière de cette même
clayette dans une fente du rail.
Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que
le bas de celle-ci se positionne correctement.
Clayettes anti-déversement
Les clayettes anti-déversement ont des bords
adaptés pour éviter que les déversements ne
s’écoulent sur les clayettes inférieures.
Les clayettes du réfrigérateur sont réglables.
Clayette QuickSpace*
Cette clayette se partage en deux avec
une partie qui s’escamote sous l’autre pour
permettre le stockage des articles de grande
taille posés sur la clayette inférieure.
Cette clayette peut être retirée et remplacée
ou déplacée (tout comme les clayettes anti-
déversement).
REMARQUE : La partie arrière de la clayette
QuickSpace n’est pas réglable.
*Certains modèles seulement
background
16
A propos du stockage des produits frais.
Bacs de porte réglables
Les bacs réglables peuvent facilement être
transportés du réfrigérateur à votre surface de
travail.
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis
retirez-le.
Pour les remettre ou pour les déplacer :
Engagez le bac dans les supports de porte
moulés et poussez-le vers le bas. Le bac
s’encastrera. (Voir page 79).
Bac à produits laitiers non réglable*
Pour le retirer : Tirez le bac à produits laitiers
vers le haut, puis retirez-le.
Pour le remettre en place : Engagez le
bac dans les supports de porte moulés et
poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera. Voir
page 79.
Plateau rabattable*
(bac ouvert)
1. Ouvrez la porte droite
du compartiment de
réfrigération.
2. Appuyez sur les deux
boutons sur les côtés
inférieurs du bac et
celui-ci s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en
sens inverse pour le réinstaller.
Modèles sans distributeur
(Porte gauche)
Bacs de porte non réglables - (Modèles avec distributeur - Porte gauche)
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis
retirez-le.
Pour les remettre en place : Engagez le
bac dans les supports de porte moulés et
poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera.
Les bacs de porte de la machine à glaçons
ne sont pas interchangeables, notez leur
emplacement lorsque vous les retirez afin de
les remettre au bon endroit.
*Certains modèles seulement
background
17
A propos de la zone climatisée & du tiroir
à température contrôlée.
electromenagersge.ca
32° 34° 38°
Meat Beverage Deli
Select
Remarque : Les températures indiquent les tem-
pératures appropriées pour la conservation des
aliments, les températures réelles peuvent varier en
fonction de l’utilisation du réfrigérateur et d’autres
facteurs tels que les ouvertures de portes et du
réglage de la température selon les aliments.
MISE EN GARDE
Risque de lacération.
Ne stockez pas les bouteilles en verre lorsque
cette fonction est sélectionnée. Si de la glace se
forme, les bouteilles peuvent se briser et causer
des blessures corporelles.
Zone climatisée
Tiroir à température contrôlée
Le tiroir à température contrôlée est un tiroir
de pleine largeur équipé d’un contrôle de la
température. Ce tiroir peut être utilisé pour les
produits divers de grande taille.
Pour modifier les paramètres, appuyez sur
bouton de sélection.
Conservez les fruits et les légumes dans des
compartiments séparés pour un accès facile.
Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en
dessous des bacs.
background
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Faites glisser le séparateur vers la droite
pour le dégager du tiroir.
Pour le remettre en place :
Procédez en sens inverse pour remettre le
séparateur en place.
Comment retirer le séparateur du tiroir et le remettre en place*
A propos de la zone climatisée & du tiroir à température contrôlée.
18
*Certains modèles seulement
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez l’avant du tiroir puis faites le sortir
en tirant.
Pour le remettre en place :
Tirez les glissières gauche et droite jusqu’à
ce qu’elles soient complètement sorties.
Placez l’arrière du tiroir en premier, puis
faites pivoter l’avant du tiroir vers le bas
pour que celui-ci repose sur les glissières.
Poussez le tiroir jusqu’à sa position fermée.
Retrait et remise en place du tiroir à charcuterie/à produits frais réglable
background
19
À propos du congélateur. electromenagersge.ca
Panier et tiroir du congélateur
Panier
.
Tiroir
Seau à glaçons *
Bac non réglable dans le congélateur
To remove: push in plastic tab on either left or
right side
To replace: slide bin into location until it
locks into place.
Retrait d’un panier
Pour le retirer, modèles CFE seulement :
Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la
position d’arrêt.
Retirez le bac de la porte du
congélateur en poussant la languette
de plastique du côté droit ou gauche
afin de libérer l’axe de charnière du
bac.
Retirez le panier du congélateur en le
soulevant à l’arrière et en le déplaçant
vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant du
panier puisse pivoté vers le haut et
sorti.
Soulevez-le pour le sortir du congélateu
Pour le retirer, modèles CYE et CWE
seulement ::
Ouvrez les portes de la section
réfrigérateur.
Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la
position d’arrêt.
Retirez le panier du congélateur en le
soulevant à l’arrière et en le faisant
pivoter vers le haut.
Soulevez-le pour le sortir du
congélateur.
Pour le remettre en place :
Procéder en sens inverse pour remettre le
bac en place.
*Certains modèles seulement
background
20
Type d’affichage (voir page 53)
Numéro de modèle #
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Style de commandes A CYE/CFE Utiliser le menu de réglages de l’écran tactile.
Style de commandes B CWE Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le
bouton « Machine à glaçons »
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
À propos de la machine à glaçons automatique.
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.
Machine à glaçons automatique *
La machine à glaçons produit sept glaçons par
cycle - environ 100–130 cycles par 24 heures,
selon la température du compartiment de
congélation, la température de la pièce, le nombre
d’ouverture de porte et les autres conditions
d’utilisation.
La machine à glaçons se remplit d’eau lorsque
sa température atteint 15°F (-10°C). Il faut prévoir
entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur
nouvellement installé commence à produire des
glaçons.
Si le réfrigérateur est mis en marche avant
que la machine à glaçons ne soit raccordée à
l’alimentation en eau ou si l’alimentation en eau
du réfrigérateur est fermée, assurez-vous que
la machine à glaçons est éteinte. Une fois que
l’eau a été raccordée au réfrigérateur, la machine
à glaçons peut être mise en marche. Référez-
vous au tableau ci-dessous pour de plus amples
informations.
Vous entendrez un bourdonnement à chaque fois
que la machine à glaçons se remplit d’eau.
Jetez les premiers bacs de glaçons pour bien
nettoyer le conduit d’eau.
Vérifiez que rien n’interfère avec le déplacement
du bras de détection.
Quand le bac se remplit jusqu’au niveau du bras
de détection, la machine à glaçons s’arrête de
produire des glaçons. Il est normal de trouver des
glaçons qui soient soudés ensemble.
Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les
vieux glaçons deviennent opaques, prennent un
mauvais goût et rétrécissent.
REMARQUE : Dans les maisons qui ont une
pression d’eau plus faible que la moyenne,
vous entendrez peut-être la machine à glaçons
recommencer plusieurs fois son cycle pour
produire un lot de glaçons.
Bras de détection
Machine
à glaçons
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec
l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à
glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché.
*Certains modèles seulement
Soulevez et tirez
Porte du
bac à
glace
Seau à glaçons et distributeur*
Ouvrez la porte du bac à glace à l’intérieur
de la porte de gauche.
Tirez le seau à glaçons vers le haut dans
la porte de gauche pour le sortir du
compartiment.
Pour remettre le seau à glace, placez-le sur
les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il
soit correctement en place.
Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites
tourner la fourche d’1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Seau à glaçons du congélateur*
Le seau de stockage se trouve dans le tiroir
de congélation.
• Ouvrez le tiroir de congélation.
Le seau à glaçons est situé sur le côté
gauche sous panier supérieur.
Tirez le panier supérieur vers vous pour
enlever le seau à glaçons.
Seau à
glaçons du
congélateur
background
21
Entretien et nettoyage du réfrigérateur. electromenagersge.ca
Nettoyage de l’extérieur
Panneaux, poignées de porte et garniture en acier
inoxydable.
Vous pouvez nettoyer les portes et les poignées de porte en
acier inoxydable (sur certains modèles) avec un nettoyant
d’acier inoxydable vendu sur le marché. Les nettoyants qui
contiennent de l’acide oxalique, tels que Bar Keepers Friend
Soft Cleanser
, éliminent la rouille
de surface
, le ternissement
et les petites taches. Utilisez uniquement un nettoyant liquide
exempt d’abrasif et frottez dans la direction des lignes de
brossage à l’aide d’une éponge souple imbibée. N’utilisez pas
de cire pour appareils ménagers sur l’acier inoxydable.
Pièces en plastique argenté.
Lavez ces pièces avec du savon ou un autre détergent doux. Essuyez
ensuite avec une éponge, un linge humide ou de l’essuie-tout.
N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en
poudre, de javellisants ou de produits contenant du javellisant
sous peine de rayer la finition et de la rendre moins résistante.
Si vous avez besoin de nettoyer le plateau de collecte des
gouttes, utilisez un produit détartrant.
Nettoyage de l’intérieur
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
S’il est trop difficile de débrancher l’appareil, essorez bien
votre chiffon ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau
lorsque vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes
ou des commandes. Utilisez une cire pour appareil ménager
sur la surface intérieure entre les portes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude
(environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude
dans un litre d’eau) afin de nettoyer tout en neutralisant les
odeurs. Rincez et séchez.
Derrière le réfrigérateur
Soyez prudent lorsque vous éloignez votre réfrigérateur
du mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être
endommagés, en particulier les revêtements matelassés et ceux
dont la surface est gaufrée.
Relevez les pieds de mise à niveau situés sur la partie inférieure
avant du réfrigérateur.
Tirez le réfrigérateur en ligne droite et lorsque vous le
remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite.
Les déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient
endommager le revêtement de sol ou le réfrigérateur.
Abaissez les pieds de mise à niveau jusqu’à ce qu’ils touchent
le sol.
Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le
poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon
d’alimentation.
Encas d’absences ou de vacances prolongées, retirez tous les
aliments du réfrigérateur et débranchez-le. Nettoyez l’intérieur
avec une solution de bicarbonate de soude (environ une cuillère
à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau).
Laissez les portes ouvertes.
Modèles avec affichage LCD : Éteindre le réfrigérateur au
niveau des commandes (page 53).
Dans le cas où la température pourrait descendre en dessous
de zéro, demandez à un technicien qualifié de vidanger le
système d’alimentation en eau pour éviter les dégâts des eaux.
1) Éteignez ou débranchez le réfrigérateur (p. 53).
2) Videz le seau à glaçons.
3) Fermez l’arrivée d’eau
Si vous fermez l’alimentation en eau, éteignez la machine à
glaçons (p. 64).
Retour de vacances :
1) Remettez le filtre à eau.
2) Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour purger le
système.
3) Faites couler de l’eau à 185°F (85°C) à 3 reprises (10 onces à
chaque fois) pour vidanger le système.
Départ en vacances
Déménagement
Immobilisez toutes les pièces amovibles, telles que les clayettes
et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de les
endommager.
Lorsque vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur, ne
faites pas reposer le devant ou l’arrière du réfrigérateur contre
le diable, sous peine d’endommager votre réfrigérateur.
Ne le manipulez que par les côtés.
Assurez-vous que le réfrigérateur reste en position verticale
pendant son déménagement.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les clayettes ou les
couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci
sont froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent
se casser s’ils sont exposés à des changements soudains
de température ou si vous les cognez ou les faites
tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser en petits
morceaux en cas de casse.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur
au lave-vaisselle.
background
22
Remplacement des ampoules
Ampoules du réfrigérateur (DEL)
Le compartiment de réfrigération est équipé d’un éclairage
à DEL. De plus, le bas de la porte du compartiment
réfrigérateur est également équipé de DEL pour éclairer le
compartiment de congélation
Le remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par
un technicien autorisé.
Si cet ensemble doit être remplacé, contactez le service GE
au 1.800.561.3344.
background
23
OUTILLAGE DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN
Instructions
Réfrigérateur
d’installation
Modèles GE Café
TM
Des Questions ? Appelez 800.GE.CARES (800.432.2737) ou consultez notre site internet : GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou consultez notre site internet : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et attentivement.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE,
GYE,
PWE,
CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur
partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes.
Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système
anti-basculement par fixation au sol pour éviter que
l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez
et suivez les instructions d’installation complètes pour
l’installation du système anti-basculement par fixation
au sol livré avec votre réfrigérateur.
IMPORTANT ³
- Respectez tous les codes et
règlements en vigueur. Conservez ces instructions pour
l’inspecteur local.
Remarque pour l’Installateur – Assurez-vous de remettre ces
instructions à l’utilisateur.
Remarque pour l’utilisateur- Conservez ces instructions
pour toute référence future.
Niveau de compétence - L’installation de cet appareil
demande des connaissances de base en mécanique.
• Délai d’exécution–
Variable pour l’installation du
réfrigérateur
30 minutes pour l’installation de
l’alimentation en eau
L’installateur est responsable de l’installation correcte de
l’appareil.
La panne de l’appareil due à une mauvaise installation n’est
pas couverte par la garantie.
PRÉPARATION
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR
DE LA MAISON
Si le réfrigérateur ne peut pas passer par la porte, vous
pouvez enlever la porte du compartiment de réfrigération et
le tiroir du compartiment de congélation.
Pour enlever la porte du compartiment de réfrigération,
consultez la section « Installation du réfrigérateur »
Pour enlever la porte du compartiment de congélation,
consultez la section « Retrait du tiroir de congélation ».
Clé à molette
Écrou à compression de
diamètre externe d’¼ po
et d’une bague
Tournevis cruciforme
Tournevis à cliquet
de 3/8 po
Clé hexagonale de type
Allen de 1/8 po, 3/32 po,
¼ po et de 5/32 po
Crayon
Mèche de 1/8 po et
Perceuse manuelle ou
électrique
Mètre
Tournevis à douille ¼ po
Pinces
Niveau
Tournevis à tête plate
Tournevis Torx T20,
T25
PRÉPARATION (
suite
)
ALIMENTATION EN EAU DE LA MACHINE À
GLAÇONS ET DU DISTRIBUTEUR
Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons, il
devra être branché à une alimentation en eau froide. Vous
pouvez vous procurer une trousse GE de branchement à
l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet, raccords
et instructions) auprès de votre fournisseur, en consultant
notre site internet GEAppliances.com (au Canada par le site
electromenagersge.ca), ou au Centre de Pièces Détachées et
d’Accessoires, au 800.626.2002 (au Canada, 1.800.661.1616).
background
DIMENSIONS
24
Instructions d’installation
Profondeur
du réfrigérateur
sans les portes
29
3
ø8
CFE
24
3
ø8
CYE
Hauteur
entre le sol
et la partie
supérieure
du cache de
la charnière
69
7
ø8
Dimensions
supplémentaires
23
1
ø4CFE
18
1
ø4CYE
Toutes les mesures sont données avec les pieds de mise à niveau escamotés.
CFE CYE, CWE
Hauteur hors tout du haut du cache de la
charnière
69
7
ø8
”69
7
ø8
Hauteur du haut du réfrigérateur
69” 69”
Profondeur du réfrigérateur sans les portes 29
3
ø8
”24
3
ø8
Largeur hors tout du réfrigérateur
35
3
ø4”35
3
ø4
Profondeur hors tout du réfrigérateur avec les
portes et les tiroirs équipés de leurs poignées
36¼” 31¼”
En utilisant le tableau ci-dessous, déterminez si la largeur de votre couloir et embrasures de porte peuvent accommoder la profondeur du
réfrigérateur. Assurez-vous d’avoir assez d’espace pour éviter d’endommager le réfrigérateur avant de le déplacer en toute sécurité vers son
emplacement final.
Si votre couloir et embrasures de porte sont assez large pour laisser passer le réfrigérateur sans enlever les poignées, passez directement à
l’étape 6. Laisser les bandes adhésives, le film et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur soit dans sa position finale.
REMARQUE : Utilisez un diable rembourré ou des sangles de déménagement pour déplacer ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur
le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé que DEUX PERSONNES déplacent le réfrigérateur et
effectuent cette installation.
Si votre numéro de modèle commence par CFE
Si votre numéro de modèle commence par CYE, CWE
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
CWE uniquementUniquement CFE et CYE
35
3
ø435
3
ø4
6969
36
1
ø431
1
ø4
69
7
ø8
69
7
ø8
36.25” 35.25” 29.375”
33.75” 30.25”
31.25”
30.25”
28.75”
24.375”
25.25”
Complétement
Assemblé
Retirer
Poigné
Retirer les portes
gauches
Boitier avec
lamelles Fz
Boitier
seulement
(sans charnière)
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension
soit inférieure à l’ouverture
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension
soit inférieure à l’ouverture
Complétement
Assemblé
Retirer
Poigné
Retirer la
porte gauche
Retirer Poigné de
la porte gauche
Boitier avec
lamelles Fz
Boitier
seulement
(sans
charnière)
background
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
RETRAIT DES POIGNÉES DE PORTE DU
COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8 po et
retirez la poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin d’être
resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po.
1
RETRAIT DES POIGNÉES DE PORTE DU
COMPARTIMENT DE CONGÉLATION
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8 po et retirez la
poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin d’être resserrées
ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po.
2
Fixations
Ne retirez le
film qu’après
installation
Réinstallez les poignées en utilisant la même
procédure que pour les retirer.
25
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
N’installez pas le réfrigérateur dans une pièce où les
températures descendent en-dessous de 60°F (16°C) parce
qu’il serait difficile d’y maintenir une température correcte.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit où la
température ambiante sera supérieure à 37°C, il ne
fonctionnera pas correctement.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à l’eau
(pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires.
Il doit être installé sur une surface suffisamment solide pour
supporter le poids d’un réfrigérateur rempli.
DÉGAGEMENTS
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter
l’installation, la circulation d’air et les raccordements
hydrauliques et électriques.
Côtés 1/8 po (3 mm)
Dessus 1 po (25mm) corps du réfrigérateur/
cache de charnière
Arrière 2 po (50 mm)
RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
REMARQUE IMPORTANTE : La profondeur de ce réfrigérateur
est de 36 ¼ po (31 ¼ po pour les modèles CYE). Les portes
et les passages qui mènent à l’emplacement d’installation
doivent avoir une largeur d’au moins 36 ¼ po si vous
souhaitez les portes et les poignées sur le réfrigérateur lors de
son déplacement. Si la largeur des passages est inférieure à
36 ¼ po, les portes et les poignées du réfrigérateur peuvent
être facilement rayées et endommagées. Le cache supérieur
et les portes peuvent être retirés pour permettre de déplacer
le réfrigérateur à l’intérieur en toute sécurité. Si la largeur des
passages est inférieure à 31 ¼ po, commencez par l’étape 1.
S’il n’est pas nécessaire de retirer les portes, passez
directement à l’étape 11. Laisser les bandes adhésives et tous
les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur
soit dans sa position finale.
REMARQUE : Utilisez un diable rembourré pour déplacer ce
réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en appuyant
un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé
que DEUX PERSONNES déplacent le réfrigérateur et
effectuent cette installation.
Fixations
Ne retirez le
film qu’après
installation
background
26
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
(suite)
Débranchez l’alimentation en eau à l’arrière de
l’appareil en appuyant sur le collier gris foncé tout en
tirant le tuyau d’alimentation en eau vers le haut.
Faites passer le tuyau d’alimentation en eau à travers
le passage prévu à cet effet pour libérer le tuyau avant
de retirer la porte. La longueur du tuyau d’alimentation
en eau est supérieure à 4 pi. Celui-ci doit être fixé
à l’aide de ruban adhésif à la porte pour y accéder
facilement lors de la réinstallation de la porte
A l’aide d’un tournevis à cliquet de 3/8 po, retirez les
vis de fixation de la charnière supérieure au corps
du réfrigérateur, puis soulevez la charnière vers
le haut pour dégager l’axe de la charnière de son
emplacement dans le haut de la porte.
ATTENTION
Risque lors du levage de charge
Une seule personne soulevant ces charges pourrait
se blesser. Demandez l’aide d’une autre personne
pour manipuler, déplacer ou lever les portes du
réfrigérateur.
Remarque : lorsque vous retirez la porte, pour éviter
d’endommager celle-ci ainsi que les composants
électroniques qu’elle contient, placez-la soigneusement
dans un endroit approprié.
Remarque : La charnière inférieure et son axe sont
numérotés. Ils doivent donc être associés pour que la
porte se ferme correctement de façon automatique.
Veuillez suivre les instructions scrupuleusement.
RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
A
Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache
ou demandez à une deuxième personne de maintenir
la porte.
B
Commencez par la porte de gauche : Retirez le cache
de la charnière supérieure de la porte gauche du
réfrigérateur en retirant les vis cruciformes et en le
tirant vers le haut. Faites de même pour la porte de
droite et le cache central.
C
Débranchez les deux connecteurs électriques au niveau
du cache supérieur.
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour
débrancher le fil de masse de la charnière.
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour
débrancher réducteur de tension du tuyau
d’alimentation en eau.
3 3
E
D
Vis de
terre
Réducteur
de tension
Cache de
charnière
Connexion en Y ou droite
background
REINSTALLATION DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Inverser en sens inverse, étapes 4 à 1, pour réinstaller les
portes du réfrigérateur. Suivez les instructions suivantes
pour les alignements critiques.
Réinstallez la charnière centrale d’abord, puis serrez les vis à
un couple de 65 po-lb.
Avec la porte gauche à 90° par rapport
à la façade du réfrigérateur, abaissez la porte du réfrigérateur sur
la charnière centrale. Assurez-vous que la porte et la charnière
s’alignent correctement.
Fermez les portes et assurez-vous que la partie mobile
d’étanchéité de la porte soit alignée avec la gâche. Si la porte
ne se ferme pas automatiquement après la réinstallation, retirez
la porte, retournez-la, vérifiez le repère d’alignement et la flèche (il
y a un repère d’alignement sur le mécanisme de fermeture de la
porte.
Celui-ci correspond au repère d’alignement sur le cache
inférieur.
Faites pivoter le mécanisme de fermeture de la porte
pour aligner le repère et la flèche. Réinstallez ensuite la porte).
Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache ou
demandez à une deuxième personne de maintenir la porte.
Réinstallez la charnière supérieure d’abord, puis serrez les vis
à un couple de 65 po-lb.
Assurez-vous d’avoir remis le fil de terre et le réducteur de
tension au niveau de la charnière supérieure.
Réinstallez le cache de la charnière. Remarque : Assurez-vous
que les fils ne sont pas pincés ou sous des emplacement de vis
avant de serrer ces dernières.
RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
(suite)
Remarque : pour que l’installation se fasse correctement plus
tard, veuillez suivre attentivement la prochaine étape.
Les portes du compartiment de réfrigération doivent
RETIRÉES et INSTALLÉES en position ouverte à 90°
avec la façade du réfrigérateur.
RETRAIT DE LA PORTE OPPOSÉE
Effectuez la même procédure sur la porte du côté opposé.
Il n’y a pas de câbles ou de tuyau d’alimentation en eau
sur la porte du côté opposé.
RETRAIT DE LA CHARNIÈRE CENTRALE (si
nécessaire)
Retirez les vis de 3/8 po maintenant la charnière centrale au
corps du réfrigérateur. Utilisez le tournevis T20 pour retirer la
vis extérieure.
27
F
4
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
A
5
B
C
D
3
Soulevez et retirez la
charnière centrale
Ouvrez la
porte à 90°
Desserrez les vis extérieures
Retirez la vis
centrale
Si la porte ne peut pas être installé à 90°, suivez les étapes ci-dessous :
1. Si l’espace disponible ou le modèle limite l’ouverture de la porte à moins
de 180°, alors :
a) Enlevez la porte, retournez-la doucement.
b) Vérifier l’alignement de l’axe du mécanisme de fermeture de la porte
sur le dessous de la porte. Les parties planes sur l’axe correspondent
au repère d’alignement sur l’anneau en plastique ou au repère sur le
cache inférieur
c) Si l’axe n’est pas aligné sur le repère, à l’aide d’une clé Allen de 5/32 po,
faites pivoter l’axe du mécanisme de fermeture de la porte dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour la porte droite, et dans le sens
des aiguilles d’une montre pour la porte gauche. Ensuite, alignez les
parties planes avec le repère.
d) Installez la porte à 90°.
align marks
Dessous de la porte
du compartiment de réfrigération
Alignez les repères
background
28
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
RETRAIT DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR
Tirez sur la porte du congélateur jusqu’à ce qu’elle soit
complètement ouverte.
Retirez les 3 vis de fixation, situées au bas de chaque
côté de la porte du congélateur en utilisant le tournevis
à cliquet hexagonal de 3/8 po.
ATTENTION
Risque lors du levage de charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux
mains pour maintenir la porte avant de la soulever
Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur le
mécanisme à glissières.
La porte peut reposer en toute sécurité sur le fond. Ne
posez pas la porte sur toute autre surface pour éviter
les rayures.
Repoussez le mécanisme à glissières complètement
jusqu’à ce qu’il se rétracte automatiquement
A
B
C
6
REINSTALLATION DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR
Tirez simultanément avec les deux mains sur le
mécanisme à glissières jusqu’à extension complète.
Retirez le panier reposant sur les glissières.
ATTENTION
Risque lors du levage de charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux
mains pour maintenir la porte avant de la soulever.
Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur le
mécanisme à glissières.
Remettez les vis de fixation en place et serrez-les au
couple de 65 po-lb.
Pour ajuster les écarts au niveau de la porte du
congélateur, suivez les instructions données en page 73.
Remettez le panier en place.
A
B
C
D
7
E
F
Alignez et insérez
la languette
sur le support
de la porte du
congélateur dans
la fente du support
du mécanisme
à glissières du
congélateur.
background
29
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
0.600”
Reportez-vous à 239D4144P001 Pub No. 31-45474-2
IMPORTANT!
Les 6 vis de montage (3 de chaque côté) ne sont PAS interchangeables avec les vis de la charnière
centrale ou supérieure.
Après l’installation de la porte du congélateur, vérifiez que les écarts sont uniformes (le
haut et le bas des côtés gauche et droit) à l’aide du gabarit fourni.
Si des écarts trop importants sont observés, suivez les étapes suivantes pour ajuster la porte du congélateur.
Étape 1 - Desserrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche) de la porte du congélateur.
Étape 2 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles si l’écart dans le haut est trop important (voir le
gabarit). À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles sur un
quart à un demi- tour.
Étape 3 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles si l’écart dans le bas est trop important
(voir le gabarit). À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des
aiguilles sur un quart à un demi- tour.
Étape 4 - Serrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche).
Étape 5 - Vérifiez les écarts de nouveau à l’aide du gabarit et répétez les étapes 1 à 4 s’il y a lieu et terminez par
l’étape 5.
Instructions concernant l’ajustement des écarts
de la porte du congélateur :
Gabarit pour vérifier les
écarts. L’écart doit être de
0,6 po (1,5 cm) ou moins.
Étape 1
Étape 4
Vis d’ajustement
Étape 3
Étape 2
Plier ici pour utiliser le gabarit
background
MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR
Localisez la came de réglage de la hauteur dans
la porte du congélateur. Desserrez les trois vis
de fixation de la porte sur les deux glissières à
l’aide d’un tournevis à cliquet hexagonal de 3/8
po.
Localisez et desserrez la vis à came en utilisant
le tournevis T-27.
30
8
A
B
RETRAIT DE L’EMBALLAGE
A) Retirez les bandes adhésives, les emballages
en mousse et les protections des clayettes et
des tiroirs.
10
MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR (suite)
Soulevez la porte sur le côté nécessitant un
réglage, faites tourner la came jusqu’à la
position requise.
After adjustment tighten the 3 attachment
screws using to 65 in-lb.
9
A
B
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
0 – Position initiale
1 – Lever de 0,050 po
-1 – Abaisser de 0,050 po
-2 - Abaisser de 0,100 po
-3 - Abaisser de 0,150 po
background
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Installation du support anti-
basculement par fixation au sol (Modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, et ZWE seulement)
31
MESURE DE L’OUVERTURE DISPONIBLE
COMPARÉE A LA LARGEUR DU
RÉFRIGÉRATEUR
Mesurez W, la largeur de l’ouverture dans laquelle vous
voulez mettre votre réfrigérateur.
Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb du comptoir,
de l’épaisseur de la plinthe et de tout espace libre désiré.
La largeur W doit être supérieure à 36 pouces. Vous devez
placer le réfrigérateur approximativement au milieu de cette
ouverture.
MATÉRIEL DONT VOUS POUVEZ AVOIR
BESOIN (non inclus)
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Crayon
Mèche de 1/8 po (3 mm) et
Perceuse manuelle ou électrique
Mètre
Tournevis à douille 5/16 po
(8 mm)
Tire-fond
¼ po (6 mm) x 1 - ½ po (38 mm)
Manchons d’ancrage
½ po (12 mm) de diamètre
externe
Uniquement pour les systèmes anti-basculement par
fixation au sol en BÉTON
Mèche adaptée aux ancrages
AT-1
POSITIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-
BASCULEMENT PAR FIXATION AU SOL
Placez le gabarit de positionnement du système
anti-basculement par fixation au sol (fourni dans
la trousse anti-basculement) sur le sol contre le
mur arrière, à l’intérieur de W, et en ligne avec
l’emplacement souhaité pour le côté droit du
réfrigérateur (voir figure 1).
Placez le système anti-basculement par fixation au
sol sur le gabarit de positionnement avec ses trous
au sol de droite alignés aux trous au sol indiqués sur
le gabarit, à approximativement 15 ¼ po du bord
du gabarit ou du côté droit du réfrigérateur.
Maintenez en position et utilisez le système anti-
basculement par fixation au sol comme gabarit
pour marquer les trous en vous basant sur votre
configuration et la catégorie de construction
indiquée dans l’étape 3. Marquez l’emplacement des
trous avec un crayon, un clou ou un poinçon.
REMARQUE :
Il est OBLIGATOIRE d’utiliser au moins 2 vis pour
fixer le système de fixation au sol (un de chaque
côté du système anti-basculement par fixation au
sol). Les deux doivent entrer dans le mur ou dans
le sol. La figure 2 indique toutes les configurations
acceptables de montage pour ces vis. Identifiez les
trous de vis sur le système anti-basculement par
fixation au sol pour votre configuration.
AT-2
A
B
C
Épaisseur de
la plinthe ou
surplomb du
comptoir (la
mesure la plus
grande) plus
tout espace
libre désiré
Mur arrière
Avant
Côté droit du
réfrigérateur
W
RÉFRIGÉRATEUR
Figure 1 – – Vue d’ensemble de l’installation
Support de
base sur le
réfrigérateur
2 trous dans le mur
Côté droit du
réfrigérateur
Sol - Béton
(2 trous)
Sol - Bois
(2 trous)
15 ¼”
Gabarit de
positionnement
Système de
fixation au sol à
installer
Trous à
droite
Coin arrière
gauche du mur
du placard
AVERTISSEMENT
Risque de basculement.
Les modèles encastrés (modèles
PYE, CYE, GYE, PWE,
CWE, et ZWE
) sont plus lourds au niveau de leur
partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes.
Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système
anti-basculement par fixation au sol pour éviter que
l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez
et suivez les instructions d’installation complètes pour
l’installation du système anti-basculement par fixation
au sol livré avec votre réfrigérateur.
REMARQUE :
Si vous n’avez pas reçu de système anti-basculement
par fixation au sol avec votre achat, appelez le
1.800.626.8774 pour en recevoir un gratuitement. (Au
Canada, appelez le 1.800.561.3344).
Pour les instructions d’installation du système
consultez le site : www.GEAppliances.com.
(Au Canada, www.electromenagersge.ca)
Reportez-vous à 239D1142 P001 Pub# 31-45484-5
background
32
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
AT-2
POSITIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-
BASCULEMENT PAR FIXATION AU SOL
(suite)
Installation recommandée
- Bois
Installation recommandée
- Béton
Minimum Acceptable #1 –
Montant de poutre
Minimum Acceptable #2 –
Plancher en bois
Minimum Acceptable #3 –
Sol en béton
Figure 2 – Emplacements acceptables
pour les vis
Mur et plancher en BETON :
Ancrages nécessaires (non fourni) :
4 tire-fond d’ ¼ po (6 mm) x 1- ½ po (38 mm) 4
manchons d’ancrage d’ ½ po (12 mm) de diamètre
externe
Percez les trous de taille recommandées pour
les ancrages dans le béton au centre des trous
marqués dans l’étape 2.
Placez les manchons d’ancrage dans les trous
percés. Placez la fixation de sol anti-basculement
comme indiquée à l’étape 2. Retirez le gabarit de
positionnement du sol.
Installez les tire-fond à travers la fixation de sol
anti-basculement et serrez correctement.
Mur en BOIS et sol CARRELE :
Pour ce cas particulier, localisez les 2 trous sur le
mur identifié dans la figure 2. Percez diagonalement
un trou de guidage de 1/8 po (3 mm) au centre de
chaque trou (comme indiqué à la Fig. 3).
Installez la fixation de sol anti-basculement en
utilisant le Minimum Acceptable #1, comme illustré
dans la Fig. 2.
C
B
AT-3
INSTALLATION DU SYSTÈME ANTI-
BASCULEMENT
Mur et plancher en BOIS :
Percez le nombre approprié de trous de guidage
de 1/8 po au centre de chaque trou pour la fixation
de sol utilisé (vous pouvez utiliser un clou ou un
poinçon si vous n’avez pas de perceuse) ET enlevez
le gabarit du sol.
Montez la fixation de sol anti-basculement en
vissant fermement les 2 ou 4 (recommandé) vis
à tête hexagonale, n ° 10-16 comme illustré à la
figure 3.
A
AT-4
P
OSITIONNEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
POUR L’ENGAGER DANS LE SYSTEME
ANTI-BASCULEMENT
Avant de mettre le réfrigérateur dans son
emplacement final, branchez le cordon
d’alimentation dans la prise de courant et raccorder
l’eau (si nécessaire). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
Trouvez le côté droit du réfrigérateur et faites le
reculer jusqu’à ce qu’il soit approximativement
aligné avec le côté droit de l’ouverture W. Cette
manœuvre devrait positionner le système anti-
basculement pour que celui-ci s’accroche à la base
anti-basculement du réfrigérateur
Faites doucement rouler le réfrigérateur dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vérifiez que
l’avant du réfrigérateur s’aligne avec la façade des
placards. Dans le cas contraire, faites délicatement
basculer le réfrigérateur vers l’avant et vers l’arrière
jusqu’à ce que le système anti-basculement soit
engagé et que vous remarquez que le réfrigérateur
est complètement poussé contre le mur du fond
S
i nécessaire : Réglez la hauteur des roulettes arrière
(et avant) de manière à engager complètement le
système anti-basculement, tout en alignant l’avant du
réfrigérateur à l’avant des placards.
A
C
B
D
Figure 3 – Fixation au mur et au sol
REMARQUE :
Si vous faites sortir le réfrigérateur en le
tirant et l’écartez du mur pour une raison quelconque, assurez-
vous de bien engager le système anti-basculement quand
vous repoussez le réfrigérateur contre le mur du fond.
Coin arrière droit
du réfrigérateur
Sol
Montant
du mur
Système
de fixation
au sol
2 Vis doivent
pénétrer dans le
montant en bois ou
en métal du mur
Mur
Reportez-vous à 239D1142 P001 Pub# 31-45484-5
background
33
1/4 Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Si vous utilisez un tuyau de cuivre, placez un écrou de
compression et une bague (manchon) à l’extrémité
du tuyau qui vient de l’alimentation d’eau froide de la
maison. Si vous utilisez le tuyau GESmartConnect™, les
écrous sont déjà assemblés au tuyau.
Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez aussi loin que
possible l’extrémité du tuyau dans le raccord à l’arrière du
réfrigérateur. Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord.
Si vous utilisez un tuyau GE SmartConnect™, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le raccord à l’arrière du
réfrigérateur, puis serrez l’écrou à compression à la main.
Serrez ensuite d’un autre tour à l’aide d’une clé. Des fuites
peuvent survenir si l’écrou est trop serré.
Fixez le tuyau dans le collier de serrage fourni pour
le maintenir en position. Vous aurez peut être besoin
d’écarter la bride.
RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À
LA CONDUITE D’EAU DE LA MAISON
Une alimentation d’eau froide est requise pour faire
fonctionner la machine à glaçons automatique. Vous
devrez en fournir une si elle n’existe pas. Consultez la
section « Installation de l’alimentation en eau ».
REMARQUES :
Avant de raccorder la conduite d’eau au réfrigérateur,
assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique
du réfrigérateur n’est pas branché à la prise murale.
Si votre réfrigérateur n’est pas équipé de filtre à
eau, nous recommandons d’en monter un si votre
alimentation d’eau contient du sable ou des particules
qui peuvent boucher la grille du robinet d’eau du
réfrigérateur. Installez le dans la conduite d’alimentation
d’eau froide près du réfrigérateur. Si vous utilisez une
trousse GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing, vous
aurez besoin d’un tuyau supplémentaire (WX08X10002)
pour brancher le filtre. Ne coupez pas le tuyau en
plastique pour installer le filtre.
Avant de raccorder la conduite d’eau à la maison,
purgez la ligne de la maison pendant au moins 2
minutes.
11
B
C
Écrou de
compression d’1/4 po
Embout
(manchon)
Tuyau
SmartConnect™
Raccord du
réfrigérateur
Bribe
Tuyau de 1/4 po
A
background
34
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
OUVRIR L’ALIMENTATION EN EAU
Ouvrez l’alimentation d’eau au niveau du robinet
d’arrêt (alimentation en eau de la maison) et vérifiez
qu’il n’y a pas de fuite.
12
BRANCHEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Veuillez lire les informations de mise à la terre fixées au
cordon d’alimentation.
13
MISE À NIVEAU DU RÉFRIGÉRATEUR
Les pieds de mise à niveau servent :
1) à ajuster le réfrigérateur pour que celui-ci
soit correctement positionné sur le sol et ne
vacille pas
2) de frein pour stabiliser le réfrigérateur
pendant son utilisation et son nettoyage.
Les pieds de mise à niveau permettent aussi
d’empêcher le réfrigérateur de basculer.
Tournez les pieds de mise à niveau dans le
sens des aiguilles d’une montre pour relever le
réfrigérateur et dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’abaisser.
REMARQUE : Pour éviter tout
dommage matériel, les pieds de mise à niveau
doivent bien reposer sur le sol.
14
A
Tournevis à tête plate
Monter
MISE À NIVEAU DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Rappelez-vous qu’il est nécessaire que le
réfrigérateur soit de niveau pour que les portes
soient parfaitement de niveau. Si vous avez besoin
d’aide, consultez la section précédente sur la mise à
niveau du réfrigérateur.
Si vous ouvrez la porte du congélateur, vous
verrez la charnière centrale.
Insérez une clé Allen d’¼ po dans l’axe de la
charnière centrale.
Ajustez la hauteur en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Lorsque vous
tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, la porte se déplace vers le haut.
15
A
B
Lorsque la
porte de
gauche
est plus
basse que
la porte de
droite.
Lorsque la
porte de
gauche
est plus
haute que
la porte de
droite.
Point de réglage
C
RAISE
Lever
background
35
Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion).
G
Pour positionner les bacs dans les
portes :
Faites correspondre votre bac avec
la lettre indiquée. Positionnez les
crochets du bac sur le repère et le
pousser en avant jusqu’à insertion
complète.
Repère
du bac de
chaque côté
Crochet de
bac arrière
de chaque
côté
Appuyez sur le bac jusqu’à ce qu’il
soit bien encastré dans sa position
finale.
J
H
H
Modèles sans
distributeur
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
background
36
Nous recommandons les trousses d’alimentation
d’eau en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon
la longueur de tuyau dont vous avez besoin.
Nous approuvons les conduites d’eau en matière
plastique GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing
(WX08X10006, WX08X10015 et WX08X10025).
Si vous installez un système d’eau à osmose inverse GE
dans votre réfrigérateur, la trousse GE RVKIT est la seule
installation approuvée. Pour les autres systèmes à osmose
inverse, suivez les recommandations du fabricant.
Si l’alimentation d’eau du réfrigérateur provient d’un
système de filtration de l’eau par osmose inverse
(OI) ET si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à
eau, utilisez le bouchon de dérivation du filtre du
réfrigérateur. En cas d’utilisation de la cartouche
de filtration d’eau du réfrigérateur associée à un
filtre à OI peut produire des glaçons creux. Certains
modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de
dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
composez le 800-GECARES. Au Canada, composez
le 800.561.3344.
L’installation de cette conduite d’eau n’est pas
garantie par le fabricant du réfrigérateur ou de
la machine à glaçons. Suivez attentivement ces
instructions afin de minimiser le risque de fuite
d’eau et de dommages onéreux.
Les coups de bélier (coups dans les tuyaux) dans la
tuyauterie de la maison peuvent endommager les
pièces de votre réfrigérateur et provoquer des fuites
d’eau ou des inondations. Appelez un plombier
certifié pour corriger les coups de bélier avant de
brancher l’alimentation en eau au réfrigérateur.
Pour prévenir les brûlures et éviter d’endommager
votre produit, ne branchez pas le tuyau d’eau à une
conduite d’eau chaude.
Pour les modèles avec affichage LCD : Si le
réfrigérateur est mis en marche avant le
raccordement de l’alimentation d’eau à la machine
à glaçons, voir ICE MAKER (machine à glaçons)
sous le menu SETTINGS (Réglages) de la section
LCD Operations (Opérations LCD) et suivre les
commandes à l’écran pour éteindre l’appareil (OFF).
Ne pas installer la tubulure de la machine à glaçons
à des endroits où la température baisse sous le
point de congélation.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique (tel
qu’une perceuse) durant l’installation, s’assurer que
celui-ci est doublement isolé et qu’il est mis à la
terre de façon à prévenir les chocs électriques, ou
qu’il est alimenté par batterie.
Toutes les installations doivent être conformes aux
codes de plomberie locaux.
AVANT DE COMMENCER
PIÈCES NÉCESSAIRES
Tuyaux en cuivre ou trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, diamètre extérieur d’¼ po
pour brancher le réfrigérateur à l’alimentation
d’eau. Si vous utilisez un tuyau en cuivre, les deux
extrémités du tuyau doivent être coupées bien
droit.
Pour déterminer la longueur de tuyau dont vous
avez besoin : mesurez la distance entre le robinet
d’eau à l’arrière du réfrigérateur et le tuyau
d’alimentation en eau. Assurez-vous d’avoir une
longueur de tuyau suffisante pour permettre
d’éloigner le réfrigérateur du mur après l’installation.
Les trousses de tuyauterie pour réfrigérateur GE
SmartConnect™ sont disponibles dans les longueurs
suivantes :
8 pi (2,4 m) - WX08X10006
15 pi (4,6 m) - WX08X10015
25 pi (7,6 m) - WX08X10025
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU
background
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique
autorisés par GE sont fournis avec la trousse GE
SmartConnect™ Refrigerator Tubing. N’utilisez pas
d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique,
cette ligne étant sous pression en permanence.
Certains types de plastique peuvent se fissurer
ou se rompre avec le vieillissement et causer des
dégâts d’eau dans votre maison.
Vous pouvez vous procurer une trousse GE de
branchement à l’alimentation d’eau (contenant
tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès
de votre fournisseur ou au Centre de Pièces
Détachées et d’Accessoires, au 800.626.2002 (au
Canada, 1.800.661.1616).
Alimentation en eau froide La pression de
l’alimentation d’eau doit être entre 20 et 120 psi (1,4
à 8,1 bar).
Perceuse électrique.
Clé d’½ po ou clé réglable
Un tournevis à tête plate et un tournevis
cruciforme.
Deux écrous à compression d’un
diamètre extérieur de ¼ po et deux
EDJXHVPDQFKRQV³SRXUEUDQFKHU
le tuyau en cuivre au robinet d’arrêt
et au robinet d’eau du réfrigérateur.
OU
Si vous utilisez une trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, les raccords nécessaires sont
déjà assemblés au tuyau.
Si votre canalisation d’eau
actuelle en cuivre est
équipée d’un raccord évasé
à une extrémité, vous aurez
besoin d’un adaptateur (que vous trouverez
dans votre magasin de matériel de plomberie)
pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur,
OU BIEN vous pouvez couper le raccord évasé à
l’aide d’un coupe-tube, puis utiliser un raccord à
compression. Ne coupez jamais l’extrémité finie
d’un tuyau de la trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing.
Robinet d’arrêt pour brancher
le tuyau d’eau froide. Le robinet
d’arrêt doit avoir une entrée d’eau
avec un diamètre intérieur minimal
de 5/32 po au point de jonction avec le TUYAU
D’EAU FROIDE. Des robinets d’arrêt de type vanne
à étrier sont souvent inclus dans les trousses
d’alimentation d’eau. Avant d’en acheter, assurez-
vous que ce type de robinet est conforme à vos
codes de plomberie locaux.
PIÈCES NÉCESSAIRES (suite)
FERMETURE DE L’ALIMENTATION D’EAU
PRINCIPALE
Ouvrez le robinet le plus proche pour purger
l’eau des tuyauteries.
Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau
potable la plus proche.
1
Choisissez un emplacement pour le robinet qui
soit facilement accessible. Il est préférable de se
connecter sur le côté d’un tuyau vertical. Si vous
devez vous connecter à un tuyau horizontal,
faites le branchement vers le haut ou sur le
côté, plutôt qu’en bas du tuyau pour éviter de
recevoir des sédiments provenant de la conduite
d’eau.
OUVREZ LE ROBINET LE PLUS PROCHE POUR
PURGER L’EAU DES TUYAUTERIES.
2
PERCAGE D’UN TROU POUR LE ROBINET
3
Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau,
à l’aide d’un foret dur, même si vous utilisez un
robinet auto-forant. Enlevez toutes les bavures
dues au perçage du trou dans le tuyau.
Veillez à ne pas laisser l’eau couler dans votre
perceuse.
Si vous ne percez un trou d’ ¼ po, votre
production de glace ainsi que la taille des
glaçons seront réduites.
37
background
38
Instructions d’installation
Placez un écrou de compression et une bague
(manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les
au robinet d’arrêt.
Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans
le robinet. Serrez bien l’écrou de compression.
Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet
d’arrêt et serrez l’écrou de compression à la
main, puis serrez d’un tour supplémentaire avec
une clé. Des fuites peuvent survenir si l’écrou est
trop serré.
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth
du Massachusetts. L’utilisation de robinets-
vannes à étrier sont interdites au Massachusetts.
Demandez l’avis de votre plombier qualifié.
BRANCHEMENT DU TUYAU AU ROBINET
7
Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau et
purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.ear.
Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après
écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par le
tuyau ou au bout de 2 minutes.
PURGE DU TUYAU
8
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
Écrou de compression
Presse-joint
Robinet de sortie
Bague (manchon)
Tuyau
SmartConnect
Fixez le robinet d’arrêt à la canalisation d’eau
froide à l’aide du collier de serrage.
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth
du Massachusetts. L’utilisation de robinets-
vannes à étrier sont interdites au Massachusetts.
Demandez l’avis de votre plombier qualifié.
FIXATION DU ROBINET D’ARRÊT
4
Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle
d’étanchéité commence à enfler.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, vous risquez
d’écraser le tuyau.
SERRAGE DU COLLIER
5
Collier de
serrage
Tuyau vertical
d’eau froide
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
Rondelle
Entrée
Collier de
serrage
Vis du
collier
Faites passer le tuyau entre la conduite d’eau
froide et le réfrigérateur.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans le
mur ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou
au niveau du placard adjacent) aussi près du
mur que possible.
PASSAGE DU TUYAU
6
Pour terminer l’installation du réfrigérateur, retournez à
l’étape 11 de la section Installation du réfrigérateur.
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
background
39
Conditions normaux de fonctionnement.
electromenagersge.ca
Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens. Les réfrigérateurs modernes
proposent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.
HUMMM...
OUUCH...
Le nouveau compresseur à rendement élevé peut fonctionner
plus longtemps et plus vite que votre ancien réfrigérateur et vous
pouvez entendre un son modulé ou un ronflement aigu pendant
son fonctionnement.
Vous entendrez peut-être un sifflement lorsque les portes se
ferment.
Ceci est dû à l’équilibrage de la pression dans le réfrigérateur.
Après distribution de glace, un moteur ferme la goulotte de glace
pour empêcher l’air tiède ambiant d’entrer dans le seau à glace,
permettant ainsi de maintenir la glace à une température en
dessous de zéro.
Le ronronnement du moteur fermant la goulotte de glaçons est
normal, quelques instants après la distribution de glace.
Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à hautes vitesses.
Cela se produit lorsque le réfrigérateur vient d’être branché,
lorsque les portes sont ouvertes fréquemment ou lors de l’ajout
d’une grande quantité d’aliments dans le réfrigérateur ou le
congélateur. Les ventilateurs permettent de maintenir les bonnes
températures.
La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un refroidissement
et une économie d’énergie optimum.
CLICS, CRAQUEMENTS ET
CLAQUEMENTS
Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits secs
lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Ceci se produit
lorsque le réfrigérateur se refroidit pour atteindre la bonne
température.
L’expansion et la contraction des serpentins de refroidissement
pendant et après le dégivrage peuvent provoquer des
craquements ou des claquements.
Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après un cycle
de fabrication de glaçons, vous entendrez les glaçons tomber
dans le seau à glace.
Sur les modèles équipés d’un distributeur, au cours de la
distribution d’eau, vous entendrez peut-être le déplacement des
tuyaux d’eau au début de la distribution et après avoir relâché le
bouton du distributeur.
BRUITS D’EAU
La circulation du liquide frigorigène dans le système provoque
parfois des gargouillements comme de l’eau en ébullition.
L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut parfois
provoquer des crépitements, des bourdonnements pendant le
cycle de dégivrage.
Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement pendant le
cycle de dégivrage quand la glace sur l’évaporateur fond et coule
dans le bac collecteur.
La fermeture de la porte peut provoquer un gargouillement dû à
l’équilibrage de la pression.
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces conditions sont normaux.
REFROIDISSEMENT AU
DÉMARRAGE
24 heures peuvent être nécessaires pour que les températures dans
le réfrigérateur et le congélateur correspondent à celles affichées à
l’écran. Pendant ce temps, il est préférable de réduire au maximum
l’ouverture des portes du réfrigérateur et du congélateur.
CONSEILS
Le congélateur se refroidit en premier.
Le compartiment de réfrigération se refroidit en dernier,
cela peut prendre plusieurs heures après le congélateur.
En éteignant la machine à glaçons, les aliments dans
le congélateur et le réfrigérateur se refroidissent plus
rapidement.
background
40
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de l’argent ! Consultez d’abord les tableaux dans
les pages suivantes pour peut-être éviter de faire appel à un technicien.
Avant d’appeler à un réparateur…
Problème Causes Possibles Solution
A l’écran LCD, le filtre à eau est indiqué
comme incorrectement installé ou une
fuite est signalée.
Le filtre à eau installé à l’envers ou fuit. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Si aucune fuite n’est
détectée, retirez le filtre/le bouchon de dérivation,
retournez le filtre (rotation à 180°) et réinstallez le.
La lumière indicatrice du filtre à eau
demeure allumée après que le filtre ait
été replacé.
L’indicateur du filtre à eau doit être réin-
stallé.
Modèles sans écran LCD :
-Appuyer pendant un moment sur le bouton Réin-
staller.
Modèles avec LCD :
-Sur l’écran LCD, sélectionner Réglages, puis Filtre à
eau. Sélectionner Réinstaller.
Le voyant lumineux du filtre à eau est
éteint
Ceci est normal. Ce voyant s’allume pour
vous signaler que le filtre devra bientôt être
remplacé.
Consultez la section A propos du Filtre à Eau pour
de plus amples informations.
La poignée est lâche/Il y a un espace
vide au niveau de la poignée.
La poignée doit être ajustée.
Consultez les sections Fixation de la Poignée du
Compartiment de Réfrigération et Fixation de la
Poignée du Congélateur pour des instructions
détaillées.
Le réfrigérateur bipe Il s’agit de l’alarme de la porte Arrêtez-la ou désactivez-la avec la porte fermée.
Si la porte est ouverte et l’alarme retentit, vous ne
pouvez qu’arrêter l’alarme.
Pas de refroidissement Le système de refroidissement est
éteint
Consultez la section A propos des commandes
L’eau a un mauvais goût ou une mau-
vaise odeur
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période.
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du système
soit remplacée.
L’eau dans le verre est tiède Ceci est normal lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché
Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur
refroidisse complètement
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du système
soit remplacée.
Le système d’eau a été vidangé Attendez quelques heures pour que l’eau se re-
froidisse.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas
branché.
Consultez la section Installation de la conduite
d’eau
Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le bou-
chon de dérivation n’est pas installé
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre et
installez le bouchon de dérivation*.
De l’air peut être piégé dans le système
d’eau.
Appuyez sur le bras de distribution pendant au
moins 5 minutes.
L’eau dans le réservoir est gelée parce
que les commandes sont réglées sur une
température trop froide.
Réglez la commande du réfrigérateur sur une
température plus élevée et attendez 24 heures. Si
le distributeur ne donne pas d’eau au bout de 24
heures, contactez un réparateur
L’eau jaillit du distributeur La cartouche du filtre vient d’être in-
stallée
Faites couler l’eau du distributeur pendant 5
minutes (environ 2 gallons ou 7,5 litres).
L’eau jaillit du distributeur L’air est peut être présent dans le système
d’alimentation en eau, amenant l’eau à
goutter après distribution
Distribuez de l’eau pendant au moins 5 minutes
pour éliminer l’air du système
Pas de production d’eau ou de
glaçons
La ligne d’alimentation ou le robinet d’arrêt
est bouché
Appelez un plombier
Le filtre à eau est bouché Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre
et installez le bouchon de dérivation*.
La cartouche du filtre n’est pas correcte-
ment installée
Retirez et réinstallez la cartouche de filtre, en étant
certain qu’elle est bien verrouillée
La machine à glaçons est éteinte Vérifier que la machine à glaçons est en marche
Consultez la section À propos de la machine à
glaçons automatique
*Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.
background
41
GEAppliances.ca
Problème Causes Possibles Solution
Photos non trouvées Les photos ne sont pas dans le répertoire
racine de l’USB
Assurez-vous que les photos sont dans le
répertoire racine de votre clé USB
Les photos ne sont pas au format
JPEG
Les photos doivent être au format JPEG
L’appareil photo/l’ordinateur est utilisé
avec le cordon USB
Vous devez utiliser une clé USB
PRECISE FILL (Remplissage précis) ne
remplit pas le conteneur *
C’est normal. PRECISE FILL (Remplissage
précis) nécessite l’utilisation d’un bras de
distribution
Pour une quantité spécifique d’eau, sélectionnez
PRECISE FILL (Remplissage précis) pour
distribuer de l’eau
Le congélateur refroidit mais pas le
compartiment de réfrigération
Ceci est normal lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché ou après une panne
d’électricité d’une longue durée.
Attendez 24 heures pour que la température
dans les deux compartiments atteigne les
températures sélectionnées.
Le distributeur de glace s’ouvre après la
fermeture du tiroir du congélateur*
Normal La porte du distributeur de glace peut s’ouvrir
après la fermeture de la porte du congélateur
pour permettre l’accès
L’eau chaude ne fonctionne pas Le fonctionnement est désactivé Assurez-vous que « Eau chaude Désactivée »
n’est pas sélectionné
La pression d’eau est basse Assurez-vous que le tuyau d’eau n’est pas plié
Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas
branché.
Consultez la section Installation de la conduite
d’eau
Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le
bouchon de dérivation n’est pas installé
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le
filtre et installez le bouchon de dérivation*.
L’eau chaude continue de passer pendant
une courte période après avoir relâché la
poignée
Le filtre à eau est partiellement bouché ou
la pression d’eau est faible (<40 psi)
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le
filtre et installez le bouchon de dérivation* ou
encore augmentez la pression d’eau.
Difficile d’ouvrir la porte du bac à glaçons. Le joint d’étanchéité du bac à glaçons peut
adhérer à la porte principale si celle-ci
demeure fermée pendant une longue
période.
Déverrouillez la porte, attendez 3 minutes puis
ouvrez la porte du bac à glaçons.
La porte du compartiment réfrigérateur ne
ferme pas complètement.
Le joint d’étanchéité de la porte du
compartiment réfrigérateur peut
être délogé de sorte qu’il gêne le
fonctionnement de la cloison articulée.
Replacez le joint dans la rainure sur toute sa
longueur.
Faible débit d’infusion. Une bosse dans le bas de la dosette K-Cup
peut faire en sorte que l’aiguille perce
le filtre, causant ainsi l’obstruction de
l’aiguille inférieure par les marcs de café.
Évitez d’utiliser des dosettes K-Cups
endommagées ou bosselées et nettoyez
l’aiguille inférieure avant la prochaine infusion.
Faible débit d’infusion ou de l’eau dégoutte
de la porte intérieure.
L’aiguille supérieure de l’infuseur est
obstruée.
Débloquez les trous de l’aiguille supérieure à
l’aide d’un trombone. Rincez l’infuseur après
chaque utilisation.
L’infuseur est bloqué dans le support de
porte.
L’infuseur est en mode de distribution
d’eau chaude plutôt qu’en mode d’infusion
alors que le module d’infusion est installé.
Annulez le mode de distribution d’eau chaude
afin que le tube d’eau chaude se retire du
module d’infusion.
L’infuseur n’est pas détecté dans le menu
de l’écran ou de l’eau chaude fuit depuis le
haut de l’infuseur.
Assemblage incorrect de l’infuseur dans le
support de porte.
Assurez-vous que le logo Keurig se trouve sur
le devant. Poussez l’infuseur à fond dans le
support.
La distribution du café occasionne des
éclaboussements ou des éclatements de
bulles.
Orifice d’évent obstrué dans l’infuseur. Assurez-vous que l’orifice d’évent dans le bas
de l’infuseur est exempt d’aliments ou de toute
autre contamination.
La qualité du breuvage ne répond pas aux
attentes.
Il se peut que vous utilisiez des dosettes
non standard ou des dosettes K-Cups
périmées.
Il est recommandé d’utiliser des dosettes Keurig
K-cups autorisées qui ne sont ni périmées ni
endommagées.
Du liquide dégoutte de l’infuseur après la
fin d’un cycle et le retrait de l’infuseur de
son support.
Il est possible que du liquide demeure dans
l’infuseur et dégoutte lors du retrait de ce
dernier.
Utilisez un chiffon ou un récipient pour recueillir
les gouttes lors du retrait de l’infuseur.
*Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.
background
42
Mythe ou réalité ? Réponse Explication
Le filtre à eau du réfrigérateur peut nécessiter un
remplacement même si l’indicateur de filtre n’a pas
viré au rouge ou indique Filtre Épuisé.
VRAI The water filter indicator will indicate the need to replace the water
filter every six months or 170 gallons of water dispensed (select models
only). Si le débit d’eau du distributeur ralentit ou si la production de glace
diminue, le filtre à eau doit être remplacé, même si l’indicateur de filtre
peut ne pas indiquer la nécessité d’un remplacement.
La machine à glaçons automatique dans mon
réfrigérateur produira de la glace lorsque le réfrigéra-
teur est branché à une prise secteur.
MYTHE Le réfrigérateur doit être raccordé à une alimentation en eau et la
machine à glaçons doit être allumée. Assurez-vous que la machine à
glaçons est en marche, mais seulement après avoir raccordé le système
à l’alimentation en eau et que celle-ci est ouverte. La machine à glaçons
peut être allumée ou éteinte à partir des commandes. Veillez à ce que
la machine à glaçons soit en marche, comme indiqué sur le panneau de
commande du réfrigérateur. Consultez la section À propos de la machine
à glaçons automatique.
Une fois que le réfrigérateur est branché à une prise
électrique et raccordé à une alimentation en eau,
j’aurai immédiatement des quantités illimitées d’eau
glacée disponibles au distributeur d’eau.
MYTHE Le bac du distributeur d’eau situé à l’intérieur du réfrigérateur sert à
stocker l’eau à distribuer. 24 heures sont nécessaires pour que l’eau de ce
réservoir soit refroidie après l’installation. Une utilisation trop importante
ne permet pas à l’eau de se refroidir.
Après distribution d’une quantité d’eau, la présence
de quelques gouttes d’eau est normale.
VRAI Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du distributeur après que le bras
de distribution ait été relâché. Pour minimiser les pertes, retirez lentement
votre verre du distributeur.
Il n’y aura jamais de givre dans le compartiment de
congélation.
MYTHE La présence de givre dans le congélateur indique généralement que la
porte n’est pas bien fermée ou a été laissée ouverte. En cas de givre,
éliminez le l’aide d’une spatule en plastique et d’un torchon. Puis vérifiez
qu’aucun aliment ou conteneur empêche la fermeture de la porte du
congélateur. Vérifiez sur le panneau de contrôle du réfrigérateur si
l’alarme de la porte est activée.
Après installation du réfrigérateur ou après le rem-
placement de la cartouche filtrante, je dois tirer de
l’eau pendant cinq minutes.
VRAI
Un réfrigérateur ou un filtre à eau nouvellement installé contient de l’air
dans les tuyaux d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pour tirer de
l’eau froide pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air du tuyau
d’alimentation en eau et rincer le filtre.
Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce
manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous con-
tactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344.
Mythe ou réalité
ENTRETIEN
Avant d’appeler à un réparateur…
Problème Causes Possibles Solution
Délai lors de l’utilisation du distributeur
Keurig K-cup Pod.
Pour garantir un breuvage de qualité,
un bref délai est nécessaire afin que le
réfrigérateur fonctionne correctement.
Le réfrigérateur doit différer la distribution
pendant une brève période de temps pour
garantir un fonctionnement de qualité
constant.
Après l’infusion, de la poudre résiduelle de
mon breuvage est visible dans la dosette
utilisée.
Selon la quantité sélectionnée, il se
peut que la dissolution de la poudre soit
incomplète. Certains breuvages à base
de poudre peuvent s’agglutiner en amas
lorsqu’ils sont laissés en place pendant un
certain temps.
Secouez les dosettes à base de poudre avant
l’infusion afin de défaire les amas et ainsi
permettre une meilleure dissolution. Pour
les breuvages à base de poudre sans filtre,
sélectionnez le cycle Cocoa (Cacao).
Le couvercle de l’infuseur est difficile à
fermer.
La dosette K-cup n’est pas rentrée à fond. Pressez la dosette K-cup à fond dans l’infuseur
avant de fermer le couvercle. L’aiguille
inférieure doit percer la dosette K-cup avant la
fermeture du couvercle.
L’infuseur fuit durant le cycle d’infusion. Difficulté de fermer le couvercle de
l’infuseur ou dosette K-Cup endommagée.
Pressez la dosette K-Cup à fond dans l’infuseur
avant de fermer le couvercle. L’aiguille
inférieure doit percer la dosette K-cup avant
la fermeture du couvercle. Il est recommandé
d’utiliser des dosettes Keurig K-Cups en bon
état et dont le cachet supérieur est bien scellé
sur la partie inférieure en plastique.
background
43
Mythe ou réalité ? Réponse Explication
Pour remplir le seau à glace jusqu’à sa capacité
maximale, je dois distribuer des glaçons environ 12 à
18 heures après l’installation.
VRAI La distribution de 3 ou 4 glaçons, entre 12 heures et 18 heures après
l’installation, permet à la glace de se disperser dans le seau à glace.
Celui-ci indique à la machine à glaçons de produire des glaçons
supplémentaires. Production normale de glaçons = 100 glaçons en 24
heures.
Je peux utiliser le bouchon de dérivation du filtre à
eau pour déterminer si le filtre doit être remplacé.
VRAI La réduction de débit du distributeur d’eau ou de la production de glace
peut indiquer la nécessité de remplacer le filtre à eau. Installez le bouchon
de dérivation du filtre à eau (fourni avec le réfrigérateur sur certains
modèles*), et vérifiez le débit au niveau du distributeur. Si le débit d’eau
revient à la normale avec le bouchon de dérivation en place, remplacez le
filtre à eau.
La partie supérieure de la porte du réfrigérateur sera
toujours alignée.
MYTHE Plusieurs facteurs peuvent affecter l’alignement des portes du
compartiment de réfrigération, y compris le sol sur lequel le réfrigérateur
est installé et la quantité d’aliment (charge) dans les portes. Si les parties
supérieures des portes du compartiment de réfrigération ne sont pas
alignées, utilisez une clé Allen de 6,3 mm (1/4 po) pour ajuster les portes
gauche et droite. La vis de réglage se trouve sur le côté inférieur gauche
ou droit de la porte. Ouvrez la porte du congélateur pour accéder à cette
vis.
Les poignées de porte du réfrigérateur peuvent être
facilement resserrées.
VRAI Si les poignées de porte sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau
de la poignée, celle-ci peut être ajustée à l’aide d’un clé Allen d’ 1/8 po sur
les vis de réglage situées sur les extrémités des poignées.
Il peut y avoir des problèmes d’odeur et de goût avec
votre glace.
VRAI Après la mise en marche de la machine à glaçons, jetez les premières 24
heures de production de glace pour éviter tous problème d’odeur et de
goût.
Je peux effectuer des réglages précis des portes du
compartiment de réfrigération pour les aligner.
VRAI Si les portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées,
utilisez une clé Allen d’ ¼ po pour ajuster la porte de droite. La vis de
réglage est située au bas de les portes gauche et droite. Ouvrez la porte
du congélateur pour y accéder.
Les poignées de porte doivent toujours être retirées
pour l’installation.
MYTHE Consultez le tableau au verso de ces instructions. Si les portes doivent
être retirées ou si le réfrigérateur passe facilement dans les ouvertures, ne
retirez pas les poignées. Ajustez les poignées qui sont lâches ou s’il y a un
espace vide au niveau de celles-ci, en ajustant les vis de réglage à chaque
extrémité des poignées.
Les portes doivent toujours être retirées pour
l’installation.
MYTHE Consultez le tableau au verso de ces instructions. Les portes doivent
uniquement être enlevées lorsque cela est nécessaire pour prévenir les
dommages provoqués par des ouvertures trop étroites ou pour accéder à
l’emplacement final.
Les portes du réfrigérateur qui ne ferment pas après
l’installation peuvent être ajustées pour qu’elles
ferment correctement.
VRAI Le mécanisme de la porte fonctionne mieux si celle-ci est installée à 90°+.
Si elle est installée à 180°, retirez la porte à partir de la charnière centrale
puis ouvrez la porte à 180° avant de la réinstaller. Consultez la section
Réinstallation des portes du réfrigérateur
Les roues arrière peuvent être ajustées. MYTHE Lorsque vous purgez l’air du système, vérifiez l’absence de fuites au
niveau de toutes les connexions. Vérifiez la connexion à l’alimentation en
eau du domicile à l’arrière du réfrigérateur ainsi que la connexion de ce
tuyau au niveau de la porte.
Vérifiez l’absence de fuites d’eau après avoir effectué
tous les raccordements.
VRAI Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible
que l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage
correct. Laissez assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une
température normale, l’affichage devrait alors être correct.
Mon écran LCD sera toujours allumé lorsque je
branche le cordon d’alimentation lors de l’installation.
MYTHE If the refrigerator has been stored in a cold environment, the LCD may be
slow to give a proper display. Give the refrigerator enough time to warm
up, and the display should be okay.
Tout résidu d’emballage peut être nettoyé à l’aide de
n’importe quel détergent.
MYTHE N’utilisez pas de cire, de javellisant ou de tout autre produit contenant
du chlore sur les panneaux, les poignées de porte et les garnitures en
acier inoxydable. Vérifiez ces instructions dans la section Nettoyage de
l’extérieur du réfrigérateur pour plus de détails.
Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce
manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous con-
tactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344.
Mythe ou réalité
ENTRETIEN
*Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES.
Au Canada, composez le 800.561.3344.
background
44
Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de
Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer Care®. Pour prévoir
une réparation, consultez notre site www.
electromenagersge.ca
ou
appelez le 800.561.3344. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro
de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un service.
Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
Une installation, livraison ou maintenance défectueuse.
Une panne du produit par abus d’utilisation, par mauvaise
utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été fabriqué.
Détérioration des aliments.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du
disjoncteur du domicile.
Les dommages à la finition, tels que rouille de surface,
ternissement ou petites taches, non signalés dans un délai de
48 heures suivant la livraison.
Le remplacement de la cartouche filtrante, si incluse, à cause
d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement
recommandée ou à cause d’une concentration excessive de
sédiments dans l’eau d’alimentation.
Le remplacement des ampoules, si incluses, ou la cartouche
filtrante, si incluse, et dans des conditions autres que celles
susmentionnées.
Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou une
catastrophe naturelle.
Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts
éventuels de cet appareil.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit.
Dommages causés par l’utilisation d’un filtre qui n’est pas de
marque GE.
Ce qui n’est pas couvert par GE :
Agrafez votre facture ici.
Pour bénéficier du service
de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat
initial est nécessaire.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES - Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de
la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation
à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
Pendant la période de
garantie de :
GE remplacera :
Un An
A compter de la date d’achat
initial
Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de
fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée d’un an, GE fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Trente jours
(
filtre à eau, si inclus) A compter de
la date d’achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main
d’œuvre. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, GE fournira gratuitement une
cartouche filtrante de remplacement.
Cinq Ans
A compter de la date d’achat
Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous
les tuyaux de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de
fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée de cinq an, GE fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé
du réfrigérateur.
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données
embarqué. Celui-ci permet au technicien de réparation GE de diagnostiquer rapidement des problèmes
avec votre appareil. Il permet également à GE d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des
informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à
GE, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE pendant la réparation.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants
pour tout produit acheté pour une utilisation domestique aux États-Unis. Si le produit est installé dans une
région où ne se trouve aucun réparateur autorisé GE, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou
apporter l’appareil à un centre de service autorisé GE. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de
dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits
particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui
varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le
bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant :
États-Unis :
General Electric Company. Louisville, KY 40225
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux
Canada pour une utilisation domestique aux Canada.Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni
dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
Garant Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
Garantie du réfrigérateur.
background
45
Certificat de garantie de la cartouche
RPWFE du filtre à eau
Communiquez avec nous sur www.geapplianceparts.com,
ou appelez le 800.GE.CARES.
Agrafez votre facture
ici. Pour obtenir le
service sous garantie,
une preuve de la date
d’achat initial est
nécessaire.
Pendant la période de garantie de :
Trente jours
A compter de la date
d'achat initial
Nous remplacerons gratuitement :
Toute pièce de la cartouche filtrante qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut
de matériau ou de fabrication pendant cette période de garantie de trente jours.*
Ce qui n’est pas couvert :
• Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit.
• Une installation incorrecte.
• Une panne d u produit par abus d’utilisation, par mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été fabriqué, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
• Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du disjoncteur du domicile.
• Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement
recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation.
• Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou catastrophe naturelle.
• Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil.
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation
domestique aux Etats-Unis. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers
vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres droits qui varient d’un état à un
autre. Pour connaître vos droits, veuillez consulter votre bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs
ou le Procureur Général de votre état.
Pour les achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l'acheteur et le vendeur avant la réalisation de
cette vente.
Ce formulaire doit être conservé au dossier par le vendeur pendant une période minimale de deux ans.
Acheteur : Vendeur :
Nom
Adresse
Ville État Code postal
Nom
Adresse
Ville État Code postal
* Si votre pièce GE s’avère défectueuse en raison d'un défaut de fabrication dans les trente jours à compter de la date d'achat initiale, nous vous fournirons gratuitement une nouvelle pièce, ou, à notre gré,
une pièce reconstruite. Renvoyez la pièce défectueuse au fournisseur de pièces auprès duquel cette pièce a été achetée avec une copie de la preuve d'achat de la pièce. Si la pièce est défectueuse et n’indique
aucun signe d’une utilisation abusive, celle-ci sera échangée. La garantie ne couvre pas la défaillance de pièces qui sont endommagées en votre possession, sont utilisées de façon abusive ou ont été mal installées.
Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au fournisseur auprès duquel elle a été achetée. Elle ne couvre pas non plus le coût de main d’œuvre pour retirer ou installer cette pièce pour diagnostiquer la panne.
Elle ne couvre pas les pièces utilisées dans les produits à usage commercial, sauf dans le cas des équipements de climatisation. En aucun cas, GE ne peut être tenu responsable des dommages indirects.
Garant : General Electric Company
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes
ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée de six mois ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
background
46
Fiche technique de performance
Modèle : GE RPWFE
Utilisez une cartouche de rechange RPWFE.
Les résultats de réduction pharmaceutique suivants n'ont pas été certifiés par NSF International. Ils ont été testés et vérifiés
par un laboratoire indépendant.
Réduction
de substance Influent moyen
Concentr. d'essai
selon NSF
Réduction
moy. (%)
Concentr. moyenne
Concentr.
max. permissible
Rapport
d'essai NSF
Aténolol 1088 ng/L N/A 99,5% 5,0 ng/L N/A J-00103221
Fluoxétine 845 ng/L N/A 99,4% 5,0 ng/L N/A J-00103221
Ibuprofène 898 ng/L N/A 98,8% 9,9 ng/L N/A J-00103726
Progestérone 945 ng/L N/A 99,4% 5,5 ng/L N/A J-00103727
Triméthoprime 403 ng/L N/A 99,5% 2,0 ng/L N/A J-00103221
Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent selon
les recommandations du fabricant.
Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau
Débit de service 0,5 gal./min. (1,89 l/min.)
Alimentation d'eau Eau potable
Pression d'eau 25-120 psi (172– 827 kPa)
Température de l'eau 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Remarque : Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions
Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions de laboratoire.
Cartouche de rechange : RPWFE. Pour une estimation du coût des pièces
de rechange, veuillez composer le 1-800-626-2002 ou visitez notre site
Web au www.geapplianceparts.com.
Pour réduire le risque associé à l'ingestion de contaminants :
N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité incertaine ou non potable
sur le plan microbiologique sans une désinfection en amont et en aval
du système. Les systèmes homologués relativement à la réduction d'oocystes
peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir des oocystes
oocystes filtrables. Numéro d'établissement EPA 070595-MEX-001.
AVIS
Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour garantir un rendement
optimal du filtre :
Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de ce système.
• L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de plomberie locaux et nationaux.
Ne procédez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120 psi (827 kPa).
Si votre pression d'eau excède 80 psi, vous devez poser une valve de limitation
de pression. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes sur la façon
de mesurer votre pression d'eau.
Ne procédez pas à l'installation si une condition de coup de bélier est susceptible
de survenir. Si cette condition existe, vous devez poser un antibélier. Faites appel à
un plombier si vous avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition.
Ne procédez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude. La température
température de service maximale de l'eau pour ce système de filtre est de 100 °F (38 °C).
Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la température tombe sous 33 °F (0,6 °C).
Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou plus tôt si vous vous
constatez une réduction appréciable du débit d'eau.
L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux intervalles recommandés
du boî er du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inonda on.
peut mener à une réduction du rendement du filtre et au fendillement du boîtier
du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.
Capacité 170 gal. (643,5 litres). Réduction des contaminants déterminée par essai NSF.
Substance testée
pour réduction Influent moyen
Concentr.
d'essai selon NSF
Réduction
moy. (%)
Concentr.
moyenne
Concentr
max.
permissible
Spéc. de
réduction NSF
Rapport
d'essai NSF
Goût et odeur chlore 2,0 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 97,4% 0,05 mg/L N/A ≥50% J-00102044
Particules de Classe I,
≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL
Au moins 10 000
particules/mL
99,0% 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249
Amiante 109 MFL
10
7
to 10
8
fibres/L ; fibres
sup. à 10um de long 99,99% <1 MFL N/A ≥99% J-00102069
Atrazine 0,009 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 94,4% 0,0005 mg/L 0,003 mg/L N/A J-00102058
Benzène 0,016 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 96,4% 0,001 mg/L 0,005 mg/L N/A J-00102065
Carbofuran 0,08 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 98,8% 0,001 mg/L 0,04 mg/L N/A J-00102059
Oocystes* 104,750 oocystes/L Minimum 50,000 cysts/L 99,99% 3 cyst/L N/A ≥99,95% J-00102057
Plomb pH @6.5 0,140 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/A J-00102052
Lead pH @8.5 0,158 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 98,3% 0,002 mg/L 0,010 mg/L N/A J-00102053
Mercure @ pH 6.5 0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 91% 0,0003 mg/L 0,002 mg/L N/A J-00102054
Mercure @ pH 8.5 0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 88,3%% 0,0007 mg/L 0,002 mg/L N/A J-00104087
Lindane 0,002 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 99% 0,00002 mg/L 0,0002 mg/L N/A J-00102063
P-Dichlorobenzène 0,222 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 99,8% 0,0005 mg/L 0,075 mg/L N/A J-00102067
Toxaphène 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 93,5% 0,001 mg/L 0,003 mg/L N/A J-00102061
Réduction de 2, 4-D 0,218 mg/L 0,210 mg/L±10% 99,9% 0,0001 mg/L 0,07 mg/L N/A J-00102064
COV 0,278 mg/L 0,300 mg/L ± 10% 97,7% 0,0015 mg/L N/A ≥95% J-00102070
* D'après l'utilisation d'oocystes de Cryptosporidium parvum.
REPLACEMENT
ELEMENT
Tested and certified by NSF International
against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53
in model GE RPWF and GE RPWFE for the
reduction of the claims specified on the
performance data sheet.
RPWFE
La concentration des substances mentionnées dans l'eau pénétrant dans le système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la
limite permissible relative à l'eau quittant le système, selon les spécifications des normes NSF/ANSI 42 et 53. Le système a été mis à l'essai
et homologué par NSF International conformément aux normes NSF/ANSI 42 et 53 relatives à la réduction des substances énumérées
ci-dessous.
background
Notes GEAppliances.ca
47
background
Assistance à la clientèle.
Site Internet d’Électroménagers GE
GEAppliances.ca
Vous avez une question ou avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager. Consultez le Site Internet
Électroménagers GE 24 heures sur 24, tous les jours de l’année ! Pour une plus grande commodité et un service plus
rapide, vous pouvez maintenant télécharger votre Manuel d’Utilisation ou même programmer un entretien en ligne.
Programmation d’une réparation GEAppliances.ca
Le service de réparations GE est tout près de chez vous. Allez en ligne et programmez votre réparation au moment qui
vous convient, à tout moment ! Ou appelez le 1.800.561.3344 pendant les heures normales d’ouverture.
Studio de Conception Réaliste GEAppliances.ca
GE soutient l’idée de Conception Universelle où les produits, les services et l’environnement peuvent être utilisés par
des personnes de tout âge, taille et capacité. Nous reconnaissons le besoin de concevoir nos produits pour un vaste
éventail d’aptitudes et de déficiences mentales et physiques. Pour de plus amples informations sur les applications de
la Conception Universelle de GE, y compris des idées de conception de cuisine pour les personnes à mobilité réduite,
consultez notre site Internet dès aujourd’hui. Pour les consommateurs malentendants, veuillez appeler le 800.TDD.
GEAC (800.833.4322).
Au Canada, contactez : Directeur, Relations Clientèle, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton,N.B.ElC9M3
Extension de garantie GEAppliances.ca
Vous pouvez souscrire à une extension de garantie et en savoir davantage sur les remises particulières disponibles
avant expiration de votre garantie. Vous pouvez souscrire en ligne à tout moment ou en appelant le 1.888.261.2133
pendant les heures normales d’ouverture. Les Services à Domicile pour les Clients GE seront toujours disponibles
même après expiration de la garantie.
Pièces Détachées et Accessoires GEAppliances.ca
Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des
accessoires et les faire envoyer directement à leur domicile. Consulter les pages jaunes pour trouver le Centre de
Service Mabe le plus proche ou appeler le 1.800.661.1616.
Les instructions contenues dans ce manuel détaillent les procédures à utiliser pour n’importe quel utilisateur. Il est
préférable que les autres réparations soient effectuées par un réparateur qualifié. La prudence doit être de mise, toute
maintenance incorrecte peut entraîner un fonctionnement dangereux.
Nous contacter GEAppliances.ca
Si vous n’êtes pas satisfait du service reçu par GE, veuillez nous contacter par l’intermédiaire de notre site internet avec
toutes vos coordonnées, y compris votre numéro de téléphone ou écrivez à l’adresse suivante :
Directeur, Relations Clientèle, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Enregistrement de votre appareil GEAppliances.ca
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne - quand cela vous convient. Un enregistrement de votre produit dans
les temps vous permettra une meilleure communication et garantira, si besoin, des réparations rapides dans les
conditions de votre garantie. Vous pouvez également envoyer la carte d’enregistrement pré-imprimée incluse dans
l’emballage.
Imprimé aux États-Unis.
48

Specifications

GE - General Electric CFE28USHSS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products