
GX560
EN Operator's manual 5-15
BG Ръководство за експлоатация 16-27
CS Návod k použití 28-37
DA Brugsanvisning 38-47
DE Bedienungsanweisung 48-59
EL Οδηγίες χρήσης 60-71
ES Manual de usuario 72-82
ET Kasutusjuhend 83-92
FI Käyttöohje 93-102
FR Manuel d'utilisation 103-113
HR Priručnik za korištenje 114-123
HU Használati utasítás 124-134
IT Manuale dell'operatore 135-145
JA 取扱説明書 146-155
LT Operatoriaus vadovas 156-165
LV Lietošanas pamācība 166-175
NL Gebruiksaanwijzing 176-186
NO Bruksanvisning 187-196
PL Instrukcja obsługi 197-207
PT Manual do utilizador 208-218
RO Instrucţiuni de utilizare 219-229
RU Руководство по эксплуатации 230-241
SK Návod na obsluhu 242-252
SL Navodila za uporabo 253-262
SR Priručnik za rukovaoca 263-272
SV Bruksanvisning 273-282
TR Kullanım kılavuzu 283-292
UK Посібник користувача 293-304

12
1
2
3
4
13
6
8
5
11
10
9
7
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14 15
16
D
A
B
90°
C
17

A
B
18 19
20
A
B C
21
22 23
24 25

A
26
A
B
G
F
E
D
C
27
B
A
C
28
B
C
D
E
A
29
30

Contents
Introduction..................................................................... 5
Safety..............................................................................6
Assembly........................................................................ 8
Operation........................................................................ 9
Maintenance................................................................. 10
Transportation, storage and disposal........................... 12
Technical data.............................................................. 12
Declaration of Conformity............................................. 14
Introduction
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. It floats on a cushion of air which makes it easy
to cut grass in all areas of the lawn.
Intended use
Use the product to cut grass in larger private gardens or
public lawns. Can be used on slopes of maximum 45°.
Do not use the product for other tasks.
Product overview
(Fig. 1)
1. Engine brake handle
2. Upper handle
3. Handle knob
4. Lower handle
5. Starter rope handle
6. Air filter
7. Fuel tank
8. Fuel valve
9. Oil cap
10. Muffler
11. Hook for adjustment of handle position
12. Spark plug
13. Operator's manual
Symbols on the product
(Fig. 2)
WARNING: Careless or incorrect use can
result in injury or death to the operator or
bystanders.
(Fig. 3)
Please read the operator's manual
carefully and make sure that you
understand the instructions before use.
(Fig. 4)
Warning: rotating blade. Keep hands and
feet clear.
(Fig. 5)
Warning: rotating parts. Keep hands and
feet clear.
(Fig. 6)
Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 7)
Keep persons and animals at a safe
distance from the work area.
(Fig. 8)
Stop the engine and remove the ignition
cable before repairs or maintenance.
(Fig. 9)
This product is in accordance with
applicable EC directives.
(Fig. 10)
This product conforms to the applicable
UK regulations.
(Fig. 11)
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in
Technical
data on page 12
and on the label.
(Fig. 12)
Fuel valve open.
(Fig. 13)
Fuel valve closed.
(Fig. 14) The exhaust fumes from the
engine contain carbon monox-
ide, an odourless, poisonous
and very dangerous gas. Do
not run the product indoors or
in closed spaces.
(Fig. 15) Risk of fire. Always stop the
engine before refueling.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Euro V Emissions
WARNING:
Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
461 - 010 - 27.10.2022 5

Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• This product is dangerous if used incorrectly or if you
are not careful. Injury or death can occur if you do
not obey the safety instructions.
• This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
• Always be careful and use your common sense. If
you are not sure how to operate the product in a
special situation, stop and speak to your Husqvarna
dealer before you continue.
• Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
• Keep the product clean. Make sure that you can
clearly read signs and decals.
• Do not let a person use the product unless you make
sure that they read and understand the contents of
the operator's manual.
• Do not let a child operate the product.
• Keep children away from the work area. A
responsible adult must be there at all times.
• Do not let a person, without knowledge of the
instructions, operate the product.
• Always monitor a person, with decreased physical
capacity or mental capacity, that uses the product. A
responsible adult must be there at all times.
• Do not use the product if you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
This has a negative effect on your vision, alertness,
coordination and judgment.
• Do not use the product if it is defective.
• Do not change this product or use it if it is possible
that it has been changed by others.
• Do not change the adjustment for the engine speed
control.
Work area safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Remove branches, twigs, stones and other loose
objects from the work area before you operate the
product.
• Objects that hit against the cutting equipment can
eject and cause damage to persons and objects.
Keep bystanders and animals at a safe distance
from the product.
• Do not use the product in fog, rain, strong winds,
cold weather, risk of lightning or other bad weather
conditions. To use the product in bad weather or
in wet locations can have a negative effect on your
alertness. Bad weather can cause dangerous work
conditions.
• Look out for persons, objects and situations that can
prevent safe operation of the product.
• Look out for roots, stones, twigs, pits, ditches and
other obstacles. Long grass can prevent a clear
view.
• To cut grass on slopes can be dangerous. Do not
use the product on ground that slopes more than
45°. Do not cut grass on wet slopes.
6
461 - 010 - 27.10.2022

• When you cut grass on a slope, always keep your
feet on level ground and the product below you on
the slope.
• Operate the product across the face of slopes. Do
not move up and down.
• Be careful when you go near hidden corners and
objects that prevent a clear view.
Work safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Use this product to cut grass lawns only. It is not
permitted to use it for other tasks.
• Use personal protective equipment. See
Personal
protective equipment on page 7
.
• Do not start the engine in a closed space or near
flammable material. The exhaust fumes from the
engine are hot and can contain sparks which can
start a fire.
• Do not operate the product unless the blade and
all covers are attached correctly. An incorrectly
attached blade can come off and cause injury.
• Make sure that the blade does not hit objects such
as stones and roots. This can do damage to the
blade and bend the engine shaft. A bent axle causes
heavy vibration and a very high risk that the blade
becomes loose.
• If the blade hits an object or if vibrations occur,
stop the product immediately. Disconnect the ignition
cable from the spark plug. Examine the product
for damages. Repair damages or let an approved
service agent do the repair.
• Do not attach the engine brake handle permanently
to the handle when the engine is on.
• Put the product on a stable, flat surface and start it.
Make sure that the blade does not hit the ground or
other objects.
• Always stay behind the product when you operate it.
• Keep 2 hands on the handle when you operate the
product. Keep your hands and feet away from the
rotating blades.
• Be careful when you pull the product rearward.
• Do not lift up the product when the engine is on. If
you must lift the product, first stop the engine and
disconnect the spark plug cable from the spark plug.
• Do not walk rearward when you operate the product.
• Stop the engine when you move across areas
without grass, for example paths made of gravel,
stone and asphalt.
• Do not run with the product when the engine is on.
Always walk when you operate the product.
• Do not let the product stay out of view with the
engine started. Stop the engine and wait until the
cutting equipment stops to rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Personal protective equipment cannot fully prevent
injury but it decreases the degree of injury if an
accident does occur. Let your dealer help you select
the right equipment.
• Use hearing protection if the noise level is higher
than 85 dB.
• Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not
use open shoes or go with bare feet.
• Use heavy, long pants.
• Use protective gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
To do a check of the cutting cover
The cutting cover decreases vibrations in the product
and decreases the risk of injury from the blade.
• Examine the cutting cover to make sure that there
are no damages such as cracks.
Engine brake handle
The engine brake handle stops the engine. When the
engine brake handle is released, the engine stops.
To do an inspection of the engine brake, start the engine
and then release the engine brake handle. If the engine
does not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna
service agent adjust the engine brake.
(Fig. 16)
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
461 - 010 - 27.10.2022
7

WARNING: The muffler becomes very
hot during and after use and when the
engine operates at idle speed. Be careful
near flammable materials and/or fumes to
prevent fire.
Fuel safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use soap and water to
remove the fuel.
• Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
• Move the product a minimum of 3 m / 10 ft from the
position where you filled the tank before a start.
• Do not fill the fuel tank fully. Heat causes the fuel to
expand. Keep a space at the top of the fuel tank.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide, an odourless, poisonous and very
dangerous gas. Do not start the engine indoors or
in closed spaces.
• Before you do the maintenance on the product, stop
the engine and remove the ignition cable from the
spark plug.
• Use protective gloves when you do maintenance on
the cutting equipment. The blade is very sharp and
cuts can easily occur.
• Accessories and changes to the product that are
not approved by the manufacturer, can cause
serious injury or death. Do not change the product.
Always use accessories that are approved by the
manufacturer.
• If the maintenance is not done correctly and
regularly, the risk of injury and damage to the
product increases.
• Only do the maintenance as given in this owner's
manual. All other servicing must be done by an
approved Husqvarna service agent.
• Let an approved Husqvarna service agent do
servicing on the product regularly.
• Replace damaged, worn or broken parts.
Assembly
To assemble the lower handle
1. Put the hook attached to the handle (A) through the
center slot (B), in the direction of the arrow (C). (Fig.
17)
2. Turn the handle clockwise 90° to put the ends of the
lower handle between the brackets (D) on the cutting
cover.
3. Put the clevis pins (A) through the brackets and the
ends of the lower handle. Lock with the lockpins (B).
(Fig. 18)
To assemble the upper handle
1. Put the lower handle in park position, refer to
To set
the handle position on page 9
.
2. Align the holes in the upper handle with the holes
in the lower handle and attach the screws, washers
and knobs. (Fig. 19)
3. Use the straps to attach the cable to the handle.
(Fig. 20)
CAUTION: Make sure that the
tension in the cables is not too high.
8 461 - 010 - 27.10.2022

Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
Before you operate the product
1. Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions.
2. Examine the cutting equipment to make sure that it
is correctly attached and adjusted. See
To examine
the cutting equipment on page 11
.
3. Fill the fuel tank. See
To fill fuel on page 9
.
4. Fill the oil tank and do a check of the oil level. See
To fill and replace the engine oil on page 11
.
To fill fuel
If available, use low-emission/alkylate gasoline. If low-
emission/alkylate gasoline is not available, use good
quality unleaded gasoline or leaded gasoline. Use
gasoline with an octane number of 90 RON out of North
America (87 AKI in North America) or higher, and with a
maximum of 10% ethanol (E10).
CAUTION: Do not use gasoline with
an octane number less than 90 RON out of
North America (87 AKI in North America).
This can cause damage to the product.
1. Open the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it
with a cloth and let remaining fuel dry off.
3. Clean the area around the fuel tank cap.
4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
position where you filled the tank, before a start.
To set the handle position
1. Lift the hook (A). (Fig. 21)
2. Push the hook forward to set the handle in park
position (B).
3. Pull the hook rearward to set the handle in mow
position (C).
To start the product
1. Make sure that the ignition cable is connected to the
spark plug.
2. Set the handle in park position, refer to
To set the
handle position on page 9
.
3. Open the fuel valve. (Fig. 22)
4. Hold the engine brake handle against the handlebar.
5. Put your right foot on the cutting cover.
6. Hold the top of the lower handle with your right hand
and tilt the product.
7. Hold the starter rope handle with your right hand.
(Fig. 23)
8. Slowly pull out the starter rope until you feel some
resistance.
9. Pull with force to start the engine.
10. When the engine is at full speed, carefully lower the
product to the ground.
11. Set the handle in mow position, refer to
To set the
handle position on page 9
.
WARNING: Do not twist the starter
rope around your hand.
To stop the product
• Tilt the product and release the engine brake handle.
• When the engine stops, lower the product.
• Set the handle in park position, see
To set the
handle position on page 9
.
• Close the fuel valve.
To get a good result
• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Cut first with the cutting height set high. Examine the
result and lower the cutting height to an applicable
level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2
times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
• Keep the cutting cover clean. Buildup from grass
and dirt on the inner side of the cutting cover can
decrease the cutting result. Refer to
To clean the
product on page 10
.
461 - 010 - 27.10.2022
9

Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and
understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not
a service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
Before you do maintenance work
WARNING: To prevent injury and
damage to the product, obey these
instructions when it is necessary to put the
product on its side.
1. Close the fuel valve. (Fig. 24)
2. Let the engine run until it stops.
3. Disconnect the spark plug cable. (Fig. 25)
4. Tilt the product to its left side, with the air filter (A) up
and the muffler down. (Fig. 26)
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with * see instructions in
Safety devices on the product on page 7
.
Maintenance
Daily Weekly Monthly
Do a general inspection X
Examine the oil level X
Clean the product X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover* X
Examine the engine brake handle* X
Examine the air filter X
Examine the muffler* X
Examine the spark plug X
Clean the air filter X
Change the air filter X
Examine the fuel system X
To do a general inspection
• Make sure that all nuts and screws on the product
are tightened correctly.
To clean the product
WARNING: Obey the instructions in
Before you do maintenance work on page
10
before you clean below the product.
CAUTION: Do not use detergent,
gasoline or solvents to clean the product.
That can cause damage to plastic parts.
• Do not use a high pressure washer to clean the
product.
• If you use water to clean the product, do not flush
water directly on the engine.
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
• Make sure that the cold air intakes are not blocked.
• Remove the fan (see
To replace the blade and fan
on page 11
) and clean it with a brush.
• Clean the surface of the product with a dry cloth.
• Clean below the product with a scraper to remove
the buildup of grass and waste.
10 461 - 010 - 27.10.2022

To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start
remove the ignition cable from the spark
plug.
WARNING: Use protective gloves
when you do maintenance on the cutting
equipment. The blade is very sharp and cuts
can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage
or cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes
the product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
To replace the blade and fan
WARNING: Use heavy duty gloves.
The blade is very sharp and cuts can easily
occur.
1. Prepare the product for maintenance work, see
Before you do maintenance work on page 10
.
2. Hold the fan tightly and turn the blade bolt (A)
counterclockwise to remove it. (Fig. 27)
3. Remove the blade (B), cutting height spacers (C)
and the fan (D).
4. Examine the blade bolt and the fan for damages.
5. Put the fan back in its initial position. If you add
cutting height spacers, make sure that the pins are
put in the holes on the fan.
6. Attach the new blade. Make sure that the pins on the
fan (E) are put in the holes (F) on the blade.
7. When you attach the new blade, point the angled
ends of the blade in the direction of the ground.
8. Put the blade bolt through the center hole of the
blade (G) and tighten clockwise by hand.
9. Hold the fan tightly and tighten the blade bolt with a
wrench.
10. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
11. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
To set the cutting height
Add cutting height spacers to decrease the cutting
height. Remove the cutting height spacers to increase
the cutting height.
Note: Do not use more than 2 cutting height spacers.
1. Prepare the product for maintenance work, see
Before you do maintenance work on page 10
.
2. Remove the blade bolt and the blade, see
To
replace the blade and fan on page 11
.
3. Put 1 or 2 cutting height spacers (A) between the
fan and the blade. Put the holes on the first cutting
height spacer on the pins on the fan (B). Put the pins
on the second cutting height spacer in the holes on
the first cutting height spacer. (Fig. 28)
4. Put the blade on the cutting height spacer. Make
sure that the pins on the cutting heigt spacer are put
in the holes (C) on the blade.
5. Attach the blade and the blade bolt, see
To replace
the blade and fan on page 11
.
To fill and replace the engine oil
• For information on how to fill and replace the engine
oil, refer to the operator's manual for the engine.
To clean the air filter
CAUTION: Do not operate the engine
without an air filter attached or if the air filter
is dirty.
CAUTION: Replace the air filter if it
cannot be fully cleaned or if it is damaged.
A defective air filter causes damage to the
engine.
1. Push the latch tabs (A), remove the air filter cover
(B) and remove the air filter (C). (Fig. 29)
2. Hit the air filter against a hard surface or blow
compressed air through the air filter from the clean
side of the air filter.
CAUTION:
Do not use a brush to
remove dirt as this pushes the dirt into
the air filter.
3. Clean the air filter holder (D) and the air filter cover
with a moist cloth.
CAUTION:
Make sure that no dirt
goes into the air duct (E).
4. Install the air filter. Make sure that the air filter fully
seals against the air filter holder.
5. Install the air filter cover with the bottom tabs first.
461 - 010 - 27.10.2022
11

To examine the spark plug
CAUTION: Always use the
recommended spark plug type. Incorrect
spark plug type can cause damage to the
product.
• Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
• To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, refer to
Technical data
on page 12
. (Fig. 30)
• Replace the spark plug if it is necessary.
To examine the fuel system
• Examine the fuel tank cap and the seal for the fuel
tank cap to make sure that there are no damages.
• Examine the fuel hose to make sure that there are
no leaks. If the fuel hose is damaged, let a service
agent replace it.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
• Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
• Empty the fuel tank before you put the product in
storage for a long period of time. Discard the fuel at
an applicable disposal location
• Safely attach the product during transportation to
prevent damage and accidents.
• Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
• Keep the product in a dry and frost free area.
To prepare for storage
Prepare the product for storage at the end of the
season, and before more than 30 days of storage.
1. Stop the engine and close the fuel valve.
2. Start the engine and tilt the product approximately 10
cm from the gound, in the direction of the muffler.
3. When the engine stops, release the engine brake
handle.
4. Disconnect the spark plug cable.
5. Drain the fuel from the fuel tank.
6. Remove the spark plug and pour 5 ml of engine oil
through the spark pluge hole.
7. Pull the starter rope handle 3 times to distribute the
oil in the engine.
8. Examine the spark plug, see
To examine the spark
plug on page 12
. Do not connect the spark plug
cable.
9. Clean the air filter, see
To clean the air filter on page
11
.
10. Examine the cutting equipment, see
To examine the
cutting equipment on page 11
.
11. Clean the product, see
To clean the product on page
10
.
Disposal
• Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
• Discard all chemicals, such as engine oil or fuel, at a
service center or at an applicable disposal location.
• When the product is no longer in use, send it to
a Husqvarna dealer or discard it at a recycling
location.
Technical data
GX560
Engine
Brand / Model Honda / OHC GCV 170
Displacement, cm
3
166
Speed, rpm 3150 +0/-100
12 461 - 010 - 27.10.2022

GX560
Nominal engine output, kW
1
3.4
Spark plug gap, mm 0.75
Spark plug type NGK BPR6ES
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, liter 0.9
Engine oil SAE 10W-30
Oil tank capacity, liter 0.4
Weight
With empty tanks, kg 18
Noise emissions
2
Sound power level, measured dB (A) 96
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 97
Sound levels
3
Sound pressure level at the operator's ear, dB (A) 86
Vibration levels, a
hveq
4
Handle, m/s
2
3.3
Cutting equipment
Cutting height, mm 10–30
Cutting width, mm 510
Blade, article number 5119004-10
1
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
2
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
3
Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
4
Vibration level according to ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s
2
.
461 - 010 - 27.10.2022 13

Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Lawn Mower
Brand Husqvarna
Type / Model GX560
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive/Regulation Description
2011/65/EU "on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment"
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EU "relating to electromagnetic compatibility"
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Notified Body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden has certified
conformity with the council's directive 2000/14/EC,
conformity assessment procedure: Annex VI.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 12
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Development Manager/Garden Products, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
14 461 - 010 - 27.10.2022

UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Lawn Mower
Brand Husqvarna
Type / Model GX560
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, schedule 9
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden, has certified
conformity with the council's directive 2000/14/EC,
conformity assessment procedure: Annex VI.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 12
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Development Manager/Garden Products, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
461 - 010 - 27.10.2022 15

Съдържание
Въведение................................................................... 16
Безопасност.................................................................17
Монтаж.........................................................................20
Операция..................................................................... 20
Поддръжка...................................................................21
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............24
Технически характеристики....................................... 25
Декларация за съответствие......................................27
Въведение
Описание на продукта
Продуктът е пешеходна ротационна косачка.
Разположена е върху въздушна възглавница, което
прави лесно косенето на тревата във всички зони на
моравата.
Предназначение
Използвайте продукта, за да косите трева в големи
частни градини или обществени морави. Може да
се използва по наклони до максимум 45°. Не
използвайте продукта за други задачи.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Ръчка за спирачката на двигателя
2. Горна дръжка
3. Въртяща се ръкохватка
4. Ниска ръкохватка
5. Ръкохватка на въжето на стартера
6. Въздушен филтър
7. Резервоар за гориво
8. Горивен клапан
9. Капачка за маслото
10. Ауспух
11. Кука за регулиране на позицията на ръкохватката
12. Запалителна свещ
13. Ръководство за оператора
Символи върху продукта
(Фиг. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Непредпазливото
или неправилното използване може
да доведе до нараняване или
смърт на оператора или страничните
наблюдатели.
(Фиг. 3)
Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
разбирате инструкциите, преди да
използвате машината.
(Фиг. 4)
Предупреждение: въртящ се нож.
Осигурете пространство около ръцете и
краката си.
(Фиг. 5)
Предупреждение: въртящи се части.
Осигурете пространство около ръцете и
краката си.
(Фиг. 6)
Пазете се от отскачащи предмети и
рикошети.
(Фиг. 7)
Дръжте хората и животните на
безопасно разстояние от работната
площ.
(Фиг. 8)
Спрете двигателя и отстранете
запалителния кабел преди ремонти или
техническо обслужване.
(Фиг. 9)
Този продукт отговаря на изискванията
на приложимите директиви на EO.
(Фиг. 10)
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на
Обединеното кралство.
(Фиг. 11)
Етикет за шумовите емисии за
околната среда съгласно директивите
и регламентите на ЕС и Обединеното
кралство и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи
влияние на околната среда (контрол
на шума)". Гарантираното ниво на
звуковата мощност на продукта е
посочено в
Технически характеристики
на страница 25
и на етикета.
(Фиг. 12)
Клапанът на горивото е отворен.
(Фиг. 13)
Клапанът на горивото е затворен.
(Фиг. 14) Отработените газове от дви-
гателя съдържат въглеро-
ден окис – много опасен от-
ровен газ без миризма. Не
работете с продукта на за-
крито или в затворени про-
странства.
16 461 - 010 - 27.10.2022

(Фиг. 15) Риск от пожар. Винаги из-
ключвайте двигателя преди
зареждане с гориво.
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за други търговски площи.
Емисии Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата
в двигателя прави невалидно ЕС
одобрението на тип на този продукт.
Отговорност за продукта
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не
са от производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е
от производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходима в дадена
ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Този продукт е опасен, ако се използва
неправилно или ако не сте внимателни.
Неспазването на инструкциите за безопасност
може да доведе до нараняване или смърт.
• Тази машина създава електромагнитно поле по
време на работа. При някои условия това поле
може да интерферира с активни или пасивни
медицински имплантанти. За да намалите риска
от тежко или смъртоносно нараняване, ние
препоръчваме лицата с медицински импланти
да говорят с лекаря си и производителя на
медицинския имплант, преди да започнат да
работят с тази машина.
• Винаги бъдете внимателни и подхождайте
разумно. Ако не сте сигурни как да работите с
продукта при специална ситуация, спрете и се
обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди
да продължите.
• Имайте предвид, че операторът носи отговорност
за нещастни случаи, включващи други хора или
тяхното имущество.
• Поддържайте продукта чист. Уверете се, че
разчитате ясно знаците и стикерите.
• Не позволявайте на когото и да е да работи
с продукта, докато не се уверите, че е прочел
и разбрал съдържанието на инструкцията за
експлоатация.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта.
• Дръжте децата далеч от работната зона. През
цялото време трябва да присъства отговорен
възрастен.
• Не позволявайте на лица, които не са запознати с
инструкциите, да работят с продукта.
• Винаги наблюдавайте лица с намален физически
или умствен капацитет, които използват
продукта. През цялото време трябва да
присъства отговорен възрастен.
• Не използвайте продукта, ако сте уморени,
болни или под въздействието на алкохол,
наркотици или лекарства. Това състояние оказва
отрицателно въздействие върху Вашето зрение,
бдителност, координация и преценка.
• Не използвайте продукта, ако е неизправен.
• Не променяйте този продукт или не го
използвайте, ако има вероятност той да е бил
променен от друг.
• Не променяйте регулировката за управление на
оборотите на двигателя.
461 - 010 - 27.10.2022
17

Безопасност на работната област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Премахнете клони, клечки, камъни и други
свободностоящи предмети от работната зона
преди да започнете работа с продукта.
• Обектите, които се удрят в режещото
оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да
причинят нараняване на лицата и щети на
предметите. Дръжте страничните наблюдатели и
животните на безопасно разстояние от продукта.
• Не използвайте продукта при мъгла, дъжд, силен
вятър, студено време, опасност от светкавици
или други неблагоприятни атмосферни условия.
Използването на продукта в неблагоприятни
атмосферни условия или във влажни райони
може да повлияе отрицателно на бдителността
Ви. Неблагоприятните атмосферни условия
могат да създадат опасни условия на работа.
• Внимавайте за лица, предмети и ситуации,
които могат да са причина за намаляване на
безопасната работа на продукта.
• Оглеждайте се за наличие на корени, камъни,
пръчки, ями, канавки и други препятствия.
Дългата трева може да възпрепятства пряката
видимост.
• Косенето на трева на склон може да бъде
опасно. Не работете с продукта, когато наклонът
на повърхността е повече от 45°. Не косете трева
по влажни склонове.
• Когато косите трева по склон, винаги стъпвайте
на равен терен и разположете продукта пред Вас
надолу по склона.
• Използвайте продукта напречно на склона. Не се
движете нагоре и надолу.
• Внимавайте, когато преминавате покрай закриват
ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви
поле.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Използвайте този продукт само за косене на
морави. Не се допуска използването му за други
цели.
• Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 18
.
• Не стартирайте двигателя в затворено
пространство или близо до запалими материали.
Отработените газове от двигателя са горещи и
могат да съдържат искри, които да предизвикат
пожар.
• Не работете с продукта, докато ножът и всички
капаци не се монтират правилно. Неправилно
монтираният нож може да се откачи и да причини
нараняване.
• Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти,
като например камъни и корени. Това може да
доведе до повреда на ножа и до огъване на
двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос
предизвиква силни вибрации и има много голяма
опасност ножът да се разхлаби.
• Ако ножът се удари в някакъв обект
или се получат вибрации, спрете веднага
продукта. Изключете запалителния кабел от
запалителната свещ. Проверете продукта за
повреди. Ремонтирайте повредите или потърсете
одобрен сервиз за това.
• Не прикрепяйте ръкохватката на спирачката на
двигателя за постоянно върху ръкохватката,
когато двигателят е включен.
• Поставете продукта върху стабилна, равна
повърхност и го стартирайте. Уверете се, че
ножът не се допира в земята или в други
предмети.
• Винаги стойте зад продукта, когато го
използвате.
• Дръжте 2-те си ръце на ръкохватката, когато
работите с продукта. Дръжте ръцете и краката си
далеч от въртящите се остриета.
• Бъдете внимателни, когато дърпате продукта
назад.
• Не повдигайте продукта, когато двигателят
работи. Ако се налага да вдигнете продукта,
първо спрете двигателя и разкачете кабела на
запалителната свещ от запалителната свещ.
• Не се движете назад при работа с продукта.
• Спрете двигателя, когато преминавате през
области без трева, например пътеки от чакъл,
камък или асфалт.
• Не тичайте с продукта, когато двигателят е
включен. Винаги ходете, когато работите с
продукта.
• Не оставяйте продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете двигателя и изчакайте
режещото оборудване да спре да се върти.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Личните предпазни средства не изключват
изцяло риска от нараняване, но намаляват
степента на нараняването при злополука.
Нека вашият дилър Ви помогне да изберете
подходящото оборудване.
18
461 - 010 - 27.10.2022

• Използвайте антифони, ако нивото на шума е по-
високо от 85 dB.
• Носете ботуши или обувки, устойчиви на
хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете
боси.
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
• Когато е необходимо, носете защитни ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
Приспособления за безопасност на
машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Не използвайте машина с неизправни
приспособления за безопасност.
• Проверявайте редовно приспособленията
за безопасност. Ако приспособленията за
безопасност са дефектни, говорете с Вашия
сервиз Husqvarna.
За проверка на капака срещу порязване
Капакът срещу порязване намалява вибрациите в
продукта и опасността от нараняване, причинени от
острието.
• Проверете капака срещу порязване, за да
се уверите, че няма повреди, като например
пукнатини.
Ръчка за спирачката на двигателя
Ръчката за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато ръчката за спирачката на
двигателя бъде пусната, двигателят спира.
За да проверите дали спирачката на двигателя
работи, стартирайте двигателя и след това
отпуснете дръжката на спирачката на двигателя. Ако
двигателят не спре след 3 секунди, позволете на
одобрен Husqvarna сервиз да регулира спирачката
на двигателя.
(Фиг. 16)
Ауспух
Ауспухът е предназначен за максимално намаляване
на нивата на шума и за отвеждане на отработените
газове настрани от потребителя.
Не използвайте машината, ако ауспухът липсва или
е дефектен. Дефектен ауспух увеличава нивото на
шума и риска от злополука.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ауспухът
се нагрява много по време и след
работа и също при обороти на празен
ход. Бъдете внимателни близо до
запалими материали и/или газове, за да
предотвратите възникването на пожар.
Безопасност при работа с гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Не включвайте продукта, ако върху него
има гориво или моторно масло. Отстранете
нежеланото гориво/масло и оставете продукта да
изсъхне.
• Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги
незабавно.
• Внимавайте да не попадне гориво върху
тялото Ви, това може да доведе до телесни
увреждания. Ако гориво попадне върху тялото
Ви, използвайте сапун и вода, за да го
отстраните.
• Не стартирайте продукта, ако от двигателя има
теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо,
изпаренията са взривоопасни и могат да
причинят телесни увреждания или смърт.
• Не вдишвайте горивните изпарения, това може
да доведе до телесни увреждания. Уверете се,
че има достатъчен въздушен поток.
• Не пушете близо до горивото или двигателя.
• Не поставяйте топли предмети близо до горивото
или двигателя.
• Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
• Уверете се, че двигателят е изстинал преди
зареждане с гориво.
• Преди зареждане с гориво отворете бавно
капачката на резервоара за гориво и освободете
внимателно налягането.
• Не добавяйте гориво към двигателя на закрито.
Недостатъчният въздушен поток може да доведе
до нараняване или смърт поради задушаване
или въглероден окис.
• Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
• Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m/10 ft от мястото,
където сте заредили резервоара.
• Не зареждайте резервоара за гориво догоре.
Топлината причинява увеличаване на обема на
горивото. Оставяйте място в горната част на
резервоара за гориво.
461 - 010 - 27.10.2022
19

Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Отработените газове от двигателя съдържат
въглероден окис – много опасен, отровен газ без
миризма. Не стартирайте двигателя на закрито
или в затворени пространства.
• Преди техническо обслужване на продукта
спрете двигателя и изключете запалителния
кабел от запалителната свещ.
• Носете защитни ръкавици, когато ще
изпълнявате дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване. Ножът е
много остър и можете лесно да се порежете.
• Аксесоари и промени на продукта, които не са
одобрени от производителя, могат да доведат
до сериозно нараняване или смърт. Не правете
промени по продукта. Винаги използвайте само
аксесоари, които са одобрени от производителя.
• Ако техническото обслужване не се изпълнява
правилно и редовно, рискът от нараняване и
повреда на продукта се увеличава.
• Изпълнявайте техническото обслужване само
както е посочено в това ръководство на
собственика. Всички останали сервизни дейности
трябва да се извършват от одобрен Husqvarna
сервиз.
• Позволете одобрен Husqvarna сервиз редовно да
обслужва продукта.
• Заменете повредени, износени или счупени
части.
Монтаж
За да монтирате долната ръкохватка
1. Поставете куката, закрепена към ръкохватката
(A), през централния отвор (B), по посока на
стрелката (C). (Фиг. 17)
2. Завъртете ръкохватката на 90° по часовниковата
стрелка така, че да поставите краищата на
долната ръкохватка между скобите (D) на капака
срещу порязване.
3. Поставете U-образния щифт (A) през скобите и
краищата на долната ръкохватка. Застопорете
със застопоряващи щифтове (B). (Фиг. 18)
За да монтирате горната ръкохватка
1. Поставете долната ръкохватка в паркирана
позиция – вижте .
За да настроите позицията на
ръкохватката на страница 21
.
2. Подравнете отворите в горната част на
ръкохватката с отворите в долната част на
ръкохватката и прикрепете винтовете, шайбите и
фиксаторите. (Фиг. 19)
3. Използвайте лентите, за да прикрепите кабелите
към дръжката. (Фиг. 20)
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че
напрежението в кабелите не е твърде
високо.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
работа с продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Преди да започнете работа с
продукта
1. Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите.
2. Проверете режещото оборудване, за да се
уверите, че то е правилно монтирано и
регулирано. Вижте
За проверка на режещото
оборудване на страница 23
.
3. Напълнете резервоара за гориво. Вижте
За
наливане на гориво на страница 20
.
4. Напълнете резервоара за масло и проверете
нивото на маслото. Вижте
За наливане и смяна
на моторно масло на страница 23
.
За наливане на гориво
Ако има наличен, използвайте нискоемисионен/
алкалитен бензин. Ако няма наличен
нискоемисионен/алкалитен бензин, използвайте
висококачествен безоловен бензин или оловен
бензин. Използвайте бензин с октаново число 90
20 461 - 010 - 27.10.2022

RON извън Северна Америка (87 AKI в Северна
Америка) или по-високо и с максимално съдържание
на етанол 10% (Е10).
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
бензин с октаново число по-малко от 90
RON извън Северна Америка (87 AKI в
Северна Америка). Това може да повреди
продукта.
1. Отворете бавно капачката на резервоара за
гориво, за да освободите налягането.
2. Заредете бавно резервоара от туба с гориво. Ако
разлеете гориво, попийте го с кърпа и оставете
горивото, което остане да изсъхне.
3. Почистете областта около капачката на
резервоара за гориво.
4. Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
5. Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото,
където сте заредили резервоара.
За да настроите позицията на
ръкохватката
1. Повдигнете куката (A). (Фиг. 21)
2. Бутнете куката напред, за да поставите
ръкохватката в паркирана позиция (B).
3. Издърпайте куката назад, за да поставите
ръкохватката в позиция за косене (B).
За стартиране на продукта
1. Уверете се, че запалителният кабел е свързан
към запалителната свещ.
2. Поставете ръкохватката в паркирана позиция
– вижте .
За да настроите позицията на
ръкохватката на страница 21
.
3. Отворете клапана на горивото. (Фиг. 22)
4. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до
управлението.
5. Поставете десния си крак върху капака срещу
порязване.
6. Дръжте горната част на долната ръкохватка с
дясната си ръка и наклонете продукта.
7. Дръжте дръжката на стартерното въже с дясната
си ръка. (Фиг. 23)
8. Бавно издърпайте стартерното въже, докато
почувствате някакво съпротивление.
9. Издърпайте силно шнура, докато двигателят
запали.
10. След като двигателят е развил пълни обороти,
внимателно спуснете продукта на земята.
11. Поставете ръкохватката в позиция за косене
– вижте .
За да настроите позицията на
ръкохватката на страница 21
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
навивайте стартерното въже около
ръката си.
Спиране на продукта
• Наклонете продукта и освободете ръкохватката
за спирачката на двигателя.
• След като двигателят спре, спуснете продукта.
• Поставете ръкохватката в паркирана позиция
– вижте
За да настроите позицията на
ръкохватката на страница 21
.
• Затворете горивния клапан.
За получаване на добър резултат
• Винаги използвайте остър нож. Косенето със
затъпен нож е неравномерно и окосената
повърхност пожълтява. При работа с остър
нож също така се използва по-малко енергия
отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на
тревата. Първо, косете със зададена висока
височина на рязане. Вижте какъв е резултатът
и намалете височината на рязане до подходящо
ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно
и – ако е необходимо – окосете два пъти.
• Режете всеки път в различни посоки, за да
избегнете образуването на линии в моравата.
• Поддържайте капака за рязане чист.
Натрупването на трева и замърсявания по
вътрешната страна на капака за рязане могат
да намалят резултата от рязането. Вижте
За
почистване на продукта на страница 22
.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
да извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете раздела
за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката
на продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, говорете с него, за
да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
461 - 010 - 27.10.2022 21

Преди да извършите техническа
поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите нараняване или повреда
на продукта, спазвайте тези инструкции,
когато се налага да поставите продукта
легнал настрани.
1. Затворете горивния клапан. (Фиг. 24)
2. Оставете двигателят да работи, докато спре.
3. Откачете кабела на запалителната свещ. (Фиг.
25)
4. Наклонете продукта наляво с въздушният
филтър (A) нагоре и ауспухът надолу. (Фиг. 26)
График за техническо обслужване
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте
инструкциите в
Приспособления за безопасност на
машината на страница 19
.
Поддръжка
Ежедневно
Всяка сед-
мица
Всеки ме-
сец
Обща проверка X
Проверка на нивото на маслото X
Почистване на продукта X
Преглед на режещото оборудване X
Проверка на капака на режещите части* X
Проверка на ръчката за спирачката на двигателя* X
Проверете въздушния филтър X
Проверка на ауспуха* X
Проверка на запалителната свещ X
Почистване въздушния филтър X
Смяна на въздушния филтър X
Проверка на горивната система X
За извършване на обща проверка
• Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати правилно.
За почистване на продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте
инструкциите в
Преди да извършите
техническа поддръжка на страница 22
преди да почистите под продукта.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
почистващ препарат, бензин или
разтворители за почистване на продукта.
Това може да повреди пластмасовите
части.
• Не мийте продукта с устройство за миене под
високо налягане.
• Ако използвате вода за почистване на продукта,
не насочвайте струята вода директно върху
двигателя.
• За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
• Уверете се, че не са запушени смукателни
въздухопроводи за студен въздух.
• Свалете вентилатора (вижте
За да смените ножа
и вентилатора на страница 23
) и го почистете с
четка.
• Почистете повърхността на продукта със суха
кърпа.
• Почистете под продукта с помощта на стъргалка,
за да отстраните натрупвания на трева и
отпадъци.
22 461 - 010 - 27.10.2022

За проверка на режещото
оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За
предотвратяване на случайно стартиране
извадете запалителния кабел от
запалителната свещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете
защитни ръкавици, когато ще
изпълнявате дейности, свързани с
техническото обслужване на режещото
оборудване. Ножът е много остър и
можете лесно да се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди
или пукнатини. Винаги заменяйте повреденото
режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е
повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате
ножа след заточване. Ножът се заточва, сменя
и балансира от сервизен център. Ако ударите
препятствие и вследствие на това продуктът спре,
сменете повредения нож. Оставете специалистите в
сервиза да преценят дали ножът ще трябва да се
заточи, или да се смени.
За да смените ножа и вентилатора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте ръкавици с висока здравина.
Ножът е много остър и можете лесно да
се порежете.
1. Подгответе продукта за техническа поддръжка
– вижте
Преди да извършите техническа
поддръжка на страница 22
.
2. Придържайте стабилно вентилатора и завъртете
придържащия болт на ножовете (A) обратно на
часовниковата стрелка, за да го отстраните. (Фиг.
27)
3. Свалете ножа (B), дистанционните втулки за
височина на рязане (C) и вентилатора (D).
4. Проверете придържащия болт на ножовете и
вентилатора за повреди.
5. Поставете вентилатора обратно в
първоначалната си позиция. Ако добавяте
дистанционни втулки за височина на рязане,
уверете се, че щифтовете са поставени в
отворите на вентилатора.
6. Монтирайте новия нож. Уверете се, че
щифтовете на вентилатора (E) са поставени в
отворите (F) на ножа.
7. Когато поставяте новия нож, насочете извитите
краища на ножа към земята.
8. Поставете придържащия болт на ножовете през
централния отвор на ножа (G) и го затегнете на
ръка по часовниковата стрелка.
9. Хванете стабилно вентилатора и затегнете
придържащия болт на ножовете с гаечен ключ.
10. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се
върти свободно.
11. Стартирайте продукта, за да тествате ножа.
Ако ножът не е поставен правилно, продуктът
вибрира или резултатът от косенето е
незадоволителен.
За регулиране на височината на
рязане
Добавете дистанционни втулки за височина на
рязане, за да намалите височината на рязане.
Премахнете дистанционни втулки за височина на
рязане, за да увеличите височината на рязане.
Забележка: Не използвайте повече от 2
дистанционни втулки за височина на рязане.
1. Подгответе продукта за техническа поддръжка
– вижте
Преди да извършите техническа
поддръжка на страница 22
.
2. Отстранете придържащия болт на ножовете и
ножа – вижте
За да смените ножа и вентилатора
на страница 23
.
3. Поставете 1 или 2 дистанционни втулки за
височина на рязане (A) между вентилатора
и ножа. Поставете отворите на първата
дистанционна втулка за височина на рязане
върху щифтовете на вентилатора (B). Поставете
щифтовете на втората дистанционна втулка за
височина на рязане в отворите на първата
дистанционна втулка за височина на рязане.
(Фиг. 28)
4. Поставете ножа върху дистанционната втулка за
височина на рязане. Уверете се, че щифтовете
на дистанционната втулка за височина на рязане
влизат в отворите (C) на ножа.
5. Монтирайте ножа и придържащия болт на
ножовете – вижте
За да смените ножа и
вентилатора на страница 23
.
За наливане и смяна на моторно
масло
• За информация относно наливането и смяната
на моторното масло, направете справка с
ръководството за експлоатация за двигателя.
461 - 010 - 27.10.2022
23

Почистване на въздушния филтър
ВНИМАНИЕ: Не включвайте
двигателя без поставен въздушен
филтър или ако въздушният филтър е
замърсен.
ВНИМАНИЕ: Подменете въздушния
филтър, ако той не може да се почисти
или ако е повреден. Дефектен въздушен
филтър води до повреда на двигателя.
1. Натиснете заключващите уши (A), свалете капака
на въздушния филтър (B) и свалете въздушния
филтър (C). (Фиг. 29)
2. Ударете въздушния филтър в твърда повърхност
или продухайте сгъстен въздух през въздушния
филтър от чистата страна на въздушния филтър.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
четка, за да отстраните
замърсяванията, тъй като това ще
ги набие навътре във въздушния
филтър.
3. Почистете държача на въздушния филтър (D) и
капака на въздушния филтър с влажна кърпа.
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че във
въздуховода (E) не попада мръсотия.
4. Монтирайте въздушния филтър. Уверете се,
че въздушният филтър напълно прилепва към
държача на въздушния филтър.
5. Монтирайте капака на въздушния филтър, като
първо поставите долните уши.
За проверка на запалителната свещ
ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги
запалителните свещи от препоръчания
вид. Използването на запалителна свещ
от неправилен тип може да повреди
продукта.
• Проверете запалителната свещ, ако двигателят е
с понижена мощност, стартира трудно или работи
неправомерно при обороти на празен ход.
• За да намалите опасността от попадане на
нежелани материали върху електродите на
запалителната свещ, следвайте тези инструкции:
a) Проверете дали оборотите на празния ход са
правилно регулирани.
b) Уверете се, че горивната смес е правилна.
c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
• Ако запалителната свещ е замърсена, почистете
я и проверете дали разстоянието между
електродите е правилно, направете справка с
Технически характеристики на страница 25
.
(Фиг. 30)
• Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
За проверка на горивната система
• Проверете капачката на резервоара за гориво
и уплътнението на капачката на резервоара за
гориво, за да се уверите, че не са повредени.
• Проверете маркуча за горивото, за да се уверите,
че не тече. Ако маркучът за горивото е повреден,
той трябва да се смени от сервиз.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспорт и съхранение
• При съхранението и транспортирането на
продукта и горивото се уверете, че няма течове
или изпарения. Искри или открит огън, например
от електрически уреди или котли може да
възникне пожар.
• Винаги използвайте одобрени контейнери за
съхранение и транспортиране на гориво.
• Изпразнете резервоара за гориво, преди да
приберете продукта за съхранение за дълъг
период от време. Изхвърлете горивото на
подходящо за целта място
• Прикрепете продукта по безопасен начин
по време на транспортирането, за да се
предотвратят повреди и злополуки.
• Съхранявайте продукта под ключ, за да
предотвратите достъпа до него на деца или лица,
които не са упълномощени да го използват.
• Съхранявайте продукта на сухо и незамръзващо
място.
За подготовка за съхранение
В края на сезона и преди повече от 30 дни
съхранение подгответе машината за съхранение.
1. Спрете двигателя и затворете клапана на
горивото.
2. Стартирайте двигателя и наклонете продукта на
около 10 cm от земята, по посока на ауспуха.
3. След като двигателят спре, отпуснете
ръкохватката за спирачката на двигателя.
4. Откачете кабела на запалителната свещ.
5. Източете горивото от резервоара за гориво.
6. Извадете запалителната свещ и налейте 5 ml
моторно масло през отвора на запалителната
свещ.
24 461 - 010 - 27.10.2022

7. Дръпнете ръкохватката на въжето на стартера 3
пъти, за да разнесете маслото в двигателя.
8. Проверете запалителната свещ – вижте
За
проверка на запалителната свещ на страница 24
.
Не свързвайте кабела на запалителната свещ.
9. Почистете въздушния филтър – вижте
Почистване на въздушния филтър на страница
24
.
10. Прегледайте режещото оборудване – вижте
За
проверка на режещото оборудване на страница
23
.
11. Почистване на продукта – вижте
За почистване
на продукта на страница 22
.
Изхвърляне
• Съблюдавайте местните изисквания за
рециклиране и приложимите разпоредби.
• Изхвърлете всички химикали, като например
двигателно масло или гориво, в сервизен център
или на подходящо за целта място.
• Когато продуктът вече не се използва, изпратете
го на Husqvarna дилър или го изхвърлете на
място за рециклиране.
Технически характеристики
GX560
Двигател
Марка/Модел Honda/OHC GCV 170
Работен обем, cm
3
166
Скорост, об./мин 3150 +0/–100
Номинална изходна мощност на двигателя, kW
5
3,4
Разстояние между електродите на запалителната
свещ, mm
0,75
Тип запалителна свещ NGK BPR6ES
Горивна и смазочна система
Капацитет на резервоара за гориво, литри 0,9
Моторно масло SAE 10W-30
Капацитет на резервоара за масло, литър/cm3 0,4
Тегло
С празни резервоари, kg 18
Шумови емисии
6
Ниво на звуковата мощност, измерено, измерена dB
(A)
96
Ниво на звуковата мощност, гарантирано L
WA
dB (A) 97
Нива на шума
7
5
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна мощност (при указаните об/мин) на стандартен
двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово
производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя,
инсталиран на крайния продукт, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други
стойности.
6
Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО.
7
Ниво на звуковото налягане съгласно EN ISO 5395. Отчетените данни за нивото на звуковото налягане
имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
461 - 010 - 27.10.2022 25

GX560
Ниво на звуковото налягане при ухото на оператора,
dB (A)
86
Нива на вибрациите, a
hveq
8
Ръкохватка, m/s
2
3,3
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 10-30
Ширина на рязане, mm 510
Нож, каталожен номер 5119004-10
8
Ниво на вибрациите съгласно ISO 5395. Отчетените данни за нивото на вибрациите имат типична
статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2m/s
2
.
26 461 - 010 - 27.10.2022

Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Косачка за трева
Марка Husqvarna
Тип/модел GX560
Идентификация Серийни номера от 2022 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Директива/регла-
мент
Описание
2011/65/ЕС "по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества в
електрическо и електронно оборудване"
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"
2000/14/EО "относно шумовите емисии в околната среда"
и че следните стандарти и/или технически
спецификации са приложени: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Нотифициран орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
сертифицира за съответствие с Директива на съвета
2000/14/ЕО, процедура за оценка на съответствието:
приложение VI.
За информация относно шумови емисии направете
справка с
Технически характеристики на страница
25
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Claes Losdal, мениджър "Разработки и развитие/
градински продукти", Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
461 - 010 - 27.10.2022 27

Obsah
Úvod............................................................................. 28
Bezpečnost................................................................... 29
Montáž.......................................................................... 31
Provoz...........................................................................32
Údržba.......................................................................... 33
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 35
Technické údaje............................................................36
Prohlášení oshodě.......................................................37
Úvod
Popis výrobku
Výrobek je rotační sekačka na trávu spěší obsluhou.
Využívá vzduchový polštář, který umožňuje snadné
sečení trávy ve všech oblastech trávníku.
Doporučené použití
Výrobek používejte ksečení trávy na větších
soukromých nebo veřejných zahradách. Lze používat na
svazích se sklonem do 45°. Kjiným činnostem výrobek
nepoužívejte.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Páka brzdy motoru
2. Horní část řídítek
3. Knoflík řídítek
4. Dolní část řídítek
5. Rukojeť startovací šňůry
6. Vzduchový filtr
7. Palivová nádrž
8. Palivový ventil
9. Víčko nádrže na olej
10. Tlumič výfuku
11. Háček kúpravě polohy řídítek
12. Zapalovací svíčka
13. Návod kpoužívání
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
VAROVÁNÍ: Nepozorné nebo nesprávné
použití může vést kvážnému zranění
nebo usmrcení obsluhy či osob vokolí.
(Obr. 3)
Před použitím si pozorně prostudujte
tento návod kpoužívání anepoužívejte
výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
(Obr. 4)
Varování: rotující nůž. Udržujte ruce
anohy mimo dosah.
(Obr. 5)
Varování: rotující části. Udržujte ruce
anohy mimo dosah.
(Obr. 6)
Pozor na odvržené aodražené předměty.
(Obr. 7)
Zajistěte, aby se vpracovní oblasti ajejím
okolí nezdržovaly nepovolané osoby či
zvířata.
(Obr. 8)
Před prováděním oprav aúdržby vypněte
motor aodpojte kabel zapalování.
(Obr. 9)
Tento výrobek vyhovuje příslušným
směrnicím ES.
(Obr. 10)
Tento výrobek vyhovuje platným
předpisům Spojeného království.
(Obr. 11)
Štítek semisemi hluku do okolí
podle směrnic apředpisů Evropské
unie aSpojeného království anařízení
oregulaci hluku vaustralském Novém
Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Garantovaná hladina
akustického výkonu tohoto výrobku je
uvedena včásti
Technické údaje na strani
36
ana štítku.
(Obr. 12)
Otevřený ventil přívodu paliva.
(Obr. 13)
Zavřený ventil přívodu paliva.
(Obr. 14) Výfukové plyny obsahují oxid
uhelnatý, jedovatý avelmi ne-
bezpečný plyn bez zápachu.
Nenechávejte výrobek spuště-
ný ve vnitřních nebo uzavře-
ných prostorech.
(Obr. 15) Nebezpečí požáru. Před do-
plňováním paliva vždy vypně-
te motor.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu
se týkají certifikačních požadavků pro další komerční
oblasti.
28 461 - 010 - 27.10.2022

Emise EuroV
VÝSTRAHA: Manipulace smotorem
vede kzneplatnění typového schváleníEU
tohoto výrobku.
Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme
odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim
výrobkem, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku vblízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Tento výrobek je nebezpečný, nepoužívá-li se
správně nebo není-li věnována provozu řádná
pozornost. Nedodržení bezpečnostních pokynů
může vést ke zranění nebo usmrcení.
• Tento výrobek vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých
okolností narušovat funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem
snížení rizika možného zranění nebo smrtelného
úrazu doporučujeme osobám simplantovanými
lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku
slékařem asvýrobcem implantovaného lékařského
přístroje.
• Buďte stále opatrní apoužívejte zdravý rozum.
Nejste-li si jisti, jak ovládat výrobek ve zvláštních
situacích, vypněte jej apromluvte si sprodejcem
Husqvarna, než budete pokračovat vpráci.
• Mějte na paměti, že obsluha je odpovědná za
nehody aškody vzniklé jiným osobám nebo na jejich
majetku.
• Udržujte výrobek čistý. Ujistěte se, že jsou značky
aštítky dobře čitelné.
• Nedovolte osobám používat výrobek, nejste-li si jisti,
že si přečetly návod kpoužívání aporozuměly jeho
obsahu.
• Zamezte používání výrobku dětmi.
• Udržujte děti mimo pracovní oblast. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Zamezte používání výrobku osobami, které naznají
pokyny.
• Vždy sledujte osoby sfyzickým nebo mentálním
postižením při práci svýrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo
ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci aúsudek.
• Nepoužívejte výrobek, pokud je vadný.
• Nikdy neupravujte výrobek anepoužívejte jej, pokud
je možné, že jej upravil někdo jiný.
• Neměňte nastavení regulace otáček motoru.
Bezpečnost pracovního prostoru
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Před použitím výrobku odstraňte zpracovní oblasti
větve, kameny adalší volné předměty.
• Předměty, které mohou být zachyceny žacím
ústrojím mohou být odmrštěny azpůsobit zranění
osob apoškození předmětů. Udržujte osoby vokolí
azvířata vbezpečné vzdálenosti od výrobku.
• Nepoužívejte výrobek vmlze, dešti, silném větru,
chladném počasí, při riziku výskytu blesků nebo
při jiných nepříznivých povětrnostních podmínkách.
Používání výrobku za špatného počasí nebo
vmokrých oblastech může mít negativní vliv na
vaši pozornost. Nepříznivé počasí může vytvořit
nebezpečné pracovní podmínky.
461 - 010 - 27.10.2022
29

• Dávejte pozor na osoby, předměty asituace, které
mohou bránit bezpečnému provozu výrobku.
• Dávejte pozor na kořeny, kameny, větve, jámy,
příkopy ajiné překážky. Dlouhá tráva může omezit
výhled.
• Sečení trávy na svazích může být nebezpečné.
Nepoužívejte výrobek na svahu se sklonem větším
než 45°. Nesekejte trávu na mokrých svazích.
• Při sečení trávy na svahu vždy mějte nohy na rovné
zemi avýrobek na svahu pod sebou.
• Svýrobkem jezděte po vrstevnicích. Nepohybujte se
na svahu nahoru adolů.
• Postupujte opatrně vblízkosti skrytých rohů
aobjektů, které mohou bránit ve výhledu.
Bezpečnost práce
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Tento výrobek používejte výhradně ksečení trávy.
Není dovoleno používat výrobek kjiným činnostem.
• Používejte osobní ochranné prostředky. Viz
Osobní
ochranné prostředky na strani 30
.
• Nestartujte motor vuzavřených prostorech nebo
vblízkosti hořlavého materiálu. Výfukové plyny
zmotoru jsou horké amohou obsahovat jiskry, které
by mohly zažehnout požár.
• Neprovozujte výrobek, pokud není správně
namontovaný nůž avšechny kryty. Vopačném
případě by se mohl nůž uvolnit azpůsobit zranění.
• Zajistěte, aby nůž nenarazil do předmětů, jako jsou
kameny akořeny. Mohlo by dojít kpoškození nože
aohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje
velké vibrace ahrozí velmi vysoké riziko uvolnění
nože.
• Pokud nůž narazí do nějakého předmětu nebo se
objeví vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Odpojte
kabel zapalování od zapalovací svíčky. Zkontrolujte,
zda není výrobek poškozený. Opravte poškozené
díly nebo svěřte opravu schválenému servisnímu
pracovníkovi.
• Po nastartování motoru nepřipevňujte páku brzdy
motoru trvale křídítkům sekačky.
• Umístěte výrobek na stabilní, rovný povrch
anastartujte jej. Zkontrolujte, zda nůž nemůže přijít
do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
• Při provozu vždy stůjte za výrobkem.
• Při používání výrobku mějte obě ruce na řídítkách.
Ruce anohy udržujte mimo dosah rotujících nožů.
• Buďte opatrní při tažení výrobku dozadu.
• Nezvedejte výrobek, když je spuštěný motor. Pokud
musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte motor
aodpojte kabel zapalovací svíčky od zapalovací
svíčky.
• Při provozování výrobku nechoďte směrem dozadu.
• Před přejezdem ploch bez trávy, jako jsou cesty
vytvořené ze štěrku, kamenů nebo asfaltu, vypněte
motor.
• Neběhejte svýrobkem, když je spuštěný motor. Při
provozu výrobku vždy pouze choďte.
• Nenechte výrobek se spuštěným motorem bez
dozoru. Vypněte motor apočkejte, než se řezací
zařízení přestane otáčet.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Osobní ochranné prostředky nemohou zcela
eliminovat nebezpečí úrazu, ale vpřípadě nehody
pomáhají snížit míru poranění. Požádejte prodejce,
aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
• Používejte ochranu sluchu, pokud je hladina hluku
vyšší než 85dB.
• Používejte odolnou obuv sprotiskluzovou
podrážkou. Nepoužívejte otevřenou obuv ani
nepracujte naboso.
• Používejte silné, dlouhé kalhoty.
• Při určitých činnostech používejte ochranné
rukavice, například při nasazování, prohlídce nebo
čištění žacího ústrojí.
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízení
jsou vadná!
• Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud
je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna.
Kontrola krytu žacího ústrojí
Kryt žacího ústrojí snižuje vibrace výrobku asnižuje
nebezpečí poranění nožem.
• Zkontrolujte kryt žacího ústrojí, aby bylo zajištěno, že
nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Páka brzdy motoru
Páka brzdy motoru slouží kzastavení motoru. Když
uvolníte páku brzdy motoru, motor se zastaví.
Chcete-li zkontrolovat brzdu motoru, nastartujte motor
auvolněte páku brzdy motoru. Pokud se motor nevypne
během 3sekund, požádejte schváleného servisního
pracovníka Husqvarna oseřízení brzdy motoru.
(Obr. 16)
30
461 - 010 - 27.10.2022

Tlumič výfuku
Tlumič výfuku je určen komezení úrovně hluku na
minimum akusměrnění výfukových plynů směrem od
obsluhy.
Nepoužívejte výrobek bez tlumiče výfuku nebo pokud
je vadný. Vadný tlumič výfuku zvyšuje hladinu hluku
anebezpečí požáru.
VÝSTRAHA: Tlumič výfuku je během
provozu apo použití velmi horký, ikdyž
motor pracuje na volnoběžné otáčky. Aby se
zabránilo požáru, dbejte zvýšené opatrnosti
vblízkosti hořlavých materiálů aplynů.
Bezpečnost při manipulaci spalivem
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespouštějte
ho. Nechtěné palivo/olej zvýrobku odstraňte
anechte výrobek uschnout.
• Pokud si palivem polijete oblečení, okamžitě se
převlékněte.
• Zabraňte styku paliva stělem, může způsobit
zranění. Pokud se polijete palivem, omyjte zasažené
místo vodou amýdlem.
• Nepouštějte motor, pokud zněj něco uniká.
Pravidelně kontrolujte, jestli zmotoru nic neuniká.
• Při manipulaci spalivem buďte opatrní. Palivo je
hořlavé avýpary jsou výbušné amůžou způsobit
zranění nebo smrt.
• Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobit
zranění. Zajistěte dostatečný průtok vzduchu.
• Vblízkosti paliva ani motoru nekuřte.
• Do blízkosti paliva ani motoru neumisťujte horké
předměty.
• Když je spuštěný motor, nedoplňujte palivo.
• Než začnete doplňovat palivo, přesvědčte se, že je
motor studený.
• Než doplníte palivo, pomalu otevřete uzávěr palivové
nádrže aopatrně uvolněte tlak.
• Palivo do motoru nedoplňujte ve vnitřních
prostorech. Nedostatečné proudění vzduchu může
způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou
kysličníkem uhelnatým.
• Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
• Než výrobek spustíte, přejděte sním minimálně 3m
(10stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
• Nenaplňujte palivovou nádrž na maximum. Teplem
dochází krozpínání paliva. Vhorní části palivové
nádrže udržujte volný prostor.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý
avelmi nebezpečný plyn bez zápachu.
Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních nebo
uzavřených prostorech.
• Před prováděním údržby výrobku nejprve vypněte
motor aodpojte kabel zapalování od zapalovací
svíčky.
• Při provádění údržby žacího ústrojí používejte
ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může
snadno dojít kpořezání.
• Příslušenství azměny výrobku, které neschválí
výrobce, mohou způsobit vážné zranění nebo úmrtí.
Neprovádějte změny na výrobku. Vždy používejte
výhradně příslušenství schválené výrobcem.
• Při nesprávném nebo nepravidelném provádění
údržby se zvyšuje nebezpečí poranění apoškození
výrobku.
• Provádějte pouze údržbu uvedenou vtomto návodu
kpoužívání. Veškerý ostatní servis musí provést
schválený servisní pracovník Husqvarna.
• Servis výrobku by měl provádět schválený servisní
pracovník Husqvarna vpravidelných intervalech.
• Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.
Montáž
Montáž dolní části řídítek
1. Vložte háček připevněný křídítkům (A) do zářezu ve
středu (B) ve směru šipky (C). (Obr. 17)
2. Otočte řídítka ve směru hodinových ručiček
o90stupňů, aby byly konce dolní části řídítek mezi
držáky (D) na krytu žacího ústrojí.
3. Protáhněte čepy (A) přes držáky akonce dolní části
řídítek. Zajistěte závlačkami (B). (Obr. 18)
Montáž horní části řídítek
1. Umístěte dolní část řídítek do parkovací polohy, viz
část
Nastavení polohy řídítek na strani 32
.
2. Zarovnejte otvory vhorní adolní části řídítek
apřipevněte šrouby, podložky aknoflíky. (Obr. 19)
3. Pomocí pásků upevněte lanko krukojeti. (Obr. 20)
VAROVÁNÍ: Zkontrolujte, zda není
napnutí lanek příliš velké.
461 - 010 - 27.10.2022 31

Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Před používáním
produktu je třeba, abyste si přečetli
aporozuměli kapitole o bezpečnosti.
Před použitím výrobku
1. Pozorně si prostudujte tento návod kpoužívání
anepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela
nerozumíte.
2. Zkontrolujte žací ústrojí, aby bylo zajištěno, že je
řádně připevněné anastavené. Viz
Kontrola žacího
ústrojí na strani 34
.
3. Naplňte palivovou nádrž. Viz
Doplňování paliva na
strani 32
.
4. Doplňte olej do olejové nádrže azkontrolujte hladinu
oleje. Viz
Doplnění avýměna motorového oleje na
strani 34
.
Doplňování paliva
Pokud možno používejte alkylátový benzín snízkými
emisemi. Není-li kdostání alkylátový benzín snízkými
emisemi, používejte kvalitní bezolovnatý benzín nebo
olovnatý benzín. Používejte benzín soktanovým číslem
90RON mimo Severní Ameriku (87AKI vSeverní
Americe) nebo vyšším asobsahem etanolu maximálně
10% (E10).
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín
soktanovým číslem nižším než 90 RON
mimo Severní Ameriku (87AKI vSeverní
Americe). Můžete tím výrobek poškodit.
1. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se
uvolnil tlak.
2. Palivo doplňte pomalu zkanystru. Dojde-li krozlití
paliva, odstraňte jej utěrkou azbývající palivo nechte
vypařit.
3. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže.
4. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
5. Než výrobek spustíte, přejděte sním minimálně 3m
(10stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
Nastavení polohy řídítek
1. Zvedněte háček(A). (Obr. 21)
2. Zatlačením háčku dopředu nastavíte řídítka do
parkovací polohy (B).
3. Zatažením háčku dozadu nastavíte řídítka do polohy
pro sekání (C).
Spuštění výrobku
1. Zkontrolujte, zda je kabel zapalování připojený
kzapalovací svíčce.
2. Nastavte řídítka do parkovací polohy, viz část
Nastavení polohy řídítek na strani 32
.
3. Otevřete ventil přívodu paliva. (Obr. 22)
4. Držte páku motorové brzdy přitisknutou krukojeti
sekačky.
5. Pravou nohou stoupněte na kryt žacího ústrojí.
6. Pravou rukou podržte horní části spodního dílu
řídítek anakloňte výrobek.
7. Uchopte rukojeť startovací šňůry pravou rukou. (Obr.
23)
8. Pomalu vytáhněte startovací šňůru, dokud neucítíte
odpor.
9. Nastartuje motor silným zatáhnutím za šňůru.
10. Jakmile motor poběží na plné otáčky, opatrně
položte výrobek na zem.
11. Nastavte řídítka do polohy pro sečení, viz část
Nastavení polohy řídítek na strani 32
.
VÝSTRAHA: Nikdy si neomotávejte
startovací šňůru kolem ruky.
Zastavení výrobku
• Nakloňte produkt auvolněte páku brzdy motoru.
• Až se motor zastaví, položte výrobek.
• Nastavte řídítka do parkovací polohy, viz část
Nastavení polohy řídítek na strani 32
.
• Zavřete ventil přívodu paliva.
Jak docílit dobrých výsledků
• Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je
střih nepravidelný aposečený povrch trávy žloutne.
Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
• Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte
se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte
výsledek apřípadně snižte výšku sečení na
požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká,
jezděte pomalu avpřípadě potřeby sekejte 2krát.
• Sekejte vždy vjiném směru, aby na trávníku
nevznikly pruhy.
• Udržujte kryt žacího ústrojí čistý. Nahromaděná
tráva anečistoty na vnitřní straně krytu žacího ústrojí
mohou snížit výsledek sečení. Další informace jsou
uvedeny včásti
Čištění výrobku na strani 33
.
32
461 - 010 - 27.10.2022

Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
je třeba, abyste si přečetli aporozuměli
kapitole obezpečnosti.
Pro servis aopravy výrobku je nezbytné speciální
školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav
aservisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní služby,
požádejte jej oinformace onejbližším servisu.
Před provedením údržby
VÝSTRAHA: Abyste zabránili zranění
apoškození výrobku, postupujte podle
těchto pokynů, pokud je nutné položit
výrobek na bok.
1. Zavřete ventil přívodu paliva. (Obr. 24)
2. Nechte motor běžet, dokud se nezastaví.
3. Odpojte kabel zapalovací svíčky. (Obr. 25)
4. Otočte výrobek na levou stranu tak, aby vzduchový
filtr (A) směřoval nahoru atlumič výfuku dolů. (Obr.
26)
Plán údržby
Intervaly údržby se vypočítávají na základě
každodenního používání výrobku. Intervaly se mění,
není-li výrobek používán denně.
Uúdržby označené symbolem * vyhledejte pokyny
včásti
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 30
.
Údržba
Denně Týdně Měsíčně
Proveďte běžnou kontrolu. X
Zkontrolujte hladinu oleje. X
Vyčistěte výrobek. X
Zkontrolujte žací ústrojí. X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí.* X
Zkontrolujte páku brzdy motoru.* X
Zkontrolujte vzduchový filtr. X
Zkontrolujte tlumič výfuku.* X
Zkontrolujte zapalovací svíčku. X
Vyčistěte vzduchový filtr. X
Vyměňte vzduchový filtr. X
Zkontrolujte palivový systém. X
Provedení běžné kontroly
• Zajistěte, aby byly všechny matice ašrouby na
výrobku správně dotažené.
Čištění výrobku
VÝSTRAHA: Dodržujte pokyny
uvedené včásti
Před provedením údržby na
strani 33
, když se chystáte čistit spodní část
výrobku.
VAROVÁNÍ: Kčištění výrobku
nepoužívejte čisticí prostředky, benzín nebo
rozpouštědla. Mohlo by dojít kpoškození
plastových dílů.
• Kčištění produktu nepoužívejte vodu pod vysokým
tlakem.
• Pokud používáte vodu kčištění motoru, nestříkejte ji
přímo na motor.
• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu anečistoty.
• Zkontrolujte, zda nejsou ucpané otvory přívodu
studeného vzduchu.
461 - 010 - 27.10.2022 33

• Odmontujte ventilátor (viz část
Výměna nože
aventilátoru na strani 34
) aočistěte jej kartáčem.
• Očistěte povrch výrobku suchou látkou.
• Vyčistěte spodní část výrobku od nánosu trávy
anečistot pomocí škrabky.
Kontrola žacího ústrojí
VÝSTRAHA: Aby se zabránilo
náhodnému spuštění, odpojte kabel
zapalování od zapalovací svíčky.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby
žacího ústrojí používejte ochranné rukavice.
Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít
kpořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození
aprasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž azkontrolujte, zda není poškozený
nebo tupý.
Povšimněte si: Po ostření je nezbytné nůž
vyvážit. Výměnu, ostření avyvážení nože svěřte
servisnímu středisku. Dojde-li knárazu do překážky, po
kterém dochází kvypínání výrobku, vyměňte poškozený
nůž. Otom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné
ho vyměnit, rozhodne servisní středisko.
Výměna nože aventilátoru
VÝSTRAHA:
Používejte odolné
rukavice. Nůž je velmi ostrý amůže snadno
dojít kpořezání.
1. Připravte výrobek na údržbu, viz část
Před
provedením údržby na strani 33
.
2. Pevně přidržte ventilátor aotočte šroub nože (A)
proti směru hodinových ručiček, abyste jej vyjmuli.
(Obr. 27)
3. Demontujte nůž (B), rozpěrky pro nastavení výšky
sečení (C) aventilátor (D).
4. Zkontrolujte, zda nejsou šroub nože aventilátor
poškozeny.
5. Nastavte ventilátor zpět do původní polohy. Pokud
přidáte rozpěrky pro nastavení výšky sečení, je
nutné umístit kolíky do otvorů na ventilátoru.
6. Namontujte nový nůž. Zkontrolujte, zda jsou kolíky
na ventilátoru (E) vloženy do otvorů (F) na noži.
7. Při montáži nového nože nasměrujte zahnuté konce
nože směrem kzemi.
8. Zasuňte šroub nože do otvoru ve středu nože (G)
arukou jej utáhněte ve směru hodinových ručiček.
9. Pevně přidržte ventilátor autáhněte šroub nože
klíčem.
10. Otočte nožem rukou azkontrolujte, zda se volně
otáčí.
11. Nastartujte výrobek aproveďte test nože. Pokud
není nůž správně připevněn, výrobek vibruje
avýsledky sečení nejsou uspokojivé.
Nastavení výšky sečení
Pokud chcete snížit výšku sečení, přidejte rozpěrky pro
nastavení výšky sečení. Chcete-li výšku sečení zvýšit,
odeberte rozpěrky pro nastavení výšky sečení.
Povšimněte si: Nepoužívejte více než 2rozpěrky
pro nastavení výšky sečení.
1. Připravte výrobek na údržbu, viz část
Před
provedením údržby na strani 33
.
2. Demontujte šroub nože anůž, viz část
Výměna nože
aventilátoru na strani 34
.
3. Vložte jednu nebo dvě rozpěrky pro nastavení
výšky sečení (A) mezi ventilátor anůž. Nasaďte
první rozpěrku pro nastavení výšky sečení pomocí
příslušných otvorů na kolíky na ventilátoru (B).
Zasuňte kolíky na druhé rozpěrce pro nastavení
výšky sečení do otvorů na první rozpěrce pro
nastavení výšky sečení. (Obr. 28)
4. Nasaďte nůž na rozpěrku pro nastavení výšky
sečení. Zkontrolujte, zda jsou kolíky na rozpěrce pro
nastavení výšky sečení vloženy do otvorů (C) na
noži.
5. Namontujte nůž ašroub nože, viz část
Výměna nože
aventilátoru na strani 34
.
Doplnění avýměna motorového oleje
• Informace ohledně doplnění avýměny motorového
oleje naleznete vnávodu kpoužívání motoru.
Čištění vzduchového filtru
VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte motor bez
namontovaného vzduchového filtru nebo se
znečištěným vzduchovým filtrem.
VAROVÁNÍ: Pokud nelze vzduchový
filtr zcela vyčistit nebo je poškozený,
vyměňte jej. Vadný vzduchový filtr může
způsobit poškození motoru.
1. Stiskněte úchytky západky(A), demontujte kryt
vzduchového filtru(B) avyjměte vzduchový filtr(C).
(Obr. 29)
2. Poklepejte vzduchovým filtrem otvrdý povrch nebo
jej profoukněte stlačeným vzduchem zčisté strany
vzduchového filtru.
34
461 - 010 - 27.10.2022

VAROVÁNÍ: Kodstranění nečistot
nepoužívejte kartáč, protože tak se
špína zatlačí do vzduchového filtru.
3. Očistěte držák vzduchového filtru (D) akryt
vzduchového filtru pomocí vlhké látky.
VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby se
do vzduchového kanálu(E) nedostaly
nečistoty.
4. Namontujte vzduchový filtr. Zkontrolujte, zda
vzduchový filtr dokonale těsní proti držáku
vzduchového filtru.
5. Namontujte kryt vzduchového filtru spodními
úchytkami napřed.
Kontrola zapalovací svíčky
VAROVÁNÍ: Vždy používejte
doporučený typ zapalovacích svíček.
Nesprávný typ zapalovací svíčky může
způsobit poškození výrobku.
• Zkontrolujte zapalovací svíčku, pokud má motor
malý výkon, špatně startuje nebo nefunguje správně
ve volnoběžných otáčkách.
• Aby se snížilo nebezpečí přítomnosti nechtěných
materiálů na elektrodách zapalovací svíčky,
dodržujte tyto pokyny:
a) Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny
volnoběžné otáčky.
b) Zkontrolujte správnost palivové směsi.
c) Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
• Jestliže je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji
azkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod zapalovací
svíčky správná, viz část
Technické údaje na strani
36
. (Obr. 30)
• Vpřípadě potřeby zapalovací svíčku vyměňte.
Kontrola palivového systému
• Prohlédněte víčko palivové nádrže atěsnění víčka
aujistěte se, že nejsou poškozené.
• Prohlédněte hadici přívodu paliva aujistěte se,
že nedochází kúniku. Pokud je hadice přívodu
paliva poškozená, požádejte servisního pracovníka
ovýměnu.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava askladování
• Před uskladněním apřepravou výrobku či paliva
zkontrolujte, zda nejsou přítomny známky úniku
nebo výparů. Jiskry aotevřený oheň, například
zelektrických zařízení nebo kotlů, mohou zažehnout
požár.
• Vždy používejte schválené nádoby na skladování
apřepravu paliva.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku
vyprázdněte palivovou nádrž. Odevzdejte palivo na
příslušném sběrném místě
• Během přepravy musí být výrobek bezpečně
upevněný, aby se zabránilo jeho poškození
anehodám.
• Skladujte výrobek na uzamčeném místě, aby se
zamezilo přístupů dětí aneoprávněných osob.
• Uchovávejte výrobek na suchém abezprašném
místě.
Příprava na uskladnění
Na konci sezóny apřed uskladněním na dobu delší než
30dní připravte výrobek kuskladnění.
1. Vypněte motor azavřete ventil přívodu paliva.
2. Nastartujte motor anakloňte výrobek přibližně 10cm
nad zem ve směru tlumiče výfuku.
3. Když se motor zastaví, uvolněte rukojeť brzdy
motoru.
4. Odpojte kabel zapalovací svíčky.
5. Vypusťte palivo znádrže.
6. Vyjměte zapalovací svíčku aotvorem svíčky nalejte
5ml motorového oleje.
7. Třikrát zatáhněte za rukojeť startéru, aby se olej
dostal do celého motoru.
8. Zkontrolujte zapalovací svíčku, viz část
Kontrola
zapalovací svíčky na strani 35
. Nepřipojujte kabel
zapalovací svíčky.
9. Vyčistěte vzduchový filtr, viz část
Čištění
vzduchového filtru na strani 34
.
10. Zkontrolujte žací ústrojí, viz část
Kontrola žacího
ústrojí na strani 34
.
11. Vyčistěte výrobek, viz
Čištění výrobku na strani 33
.
Likvidace
• Dodržujte místní požadavky ohledně recyklace
aplatné předpisy.
• Odevzdejte všechny chemikálie, například motorový
olej nebo palivo, vservisním středisku nebo na
příslušném sběrném místě.
• Nehodláte-li výrobek dále používat, odešlete jej
prodejci Husqvarna nebo jej dopravte do recyklační
stanice.
461 - 010 - 27.10.2022 35

Technické údaje
GX560
Motor
Značka/model Honda / OHC GCV 170
Zdvihový objem, cm
3
166
Rychlost, ot/min 3150 +0/-100
Jmenovitý výkon motoru, kW
9
3,4
Mezera zapalovací svíčky, mm 0,75
Typ zapalovací svíčky NGK BPR6ES
Systém mazání apalivový systém
Objem palivové nádrže, litry 0,9
Motorový olej SAE10W-30
Objem olejové nádrže,litry 0,4
Hmotnost
Sprázdnými nádržemi, kg 18
Emise hluku
10
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 96
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A) 97
Hladiny hluku
11
Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy, dB(A) 86
Úrovně vibrací, a
hveq
12
Řídítka, m/s
2
3,3
Žací ústrojí
Výška sečení, mm 10–30
Šířka sečení, mm 510
Nůž, objednací číslo 5119004-10
9
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot/min) typického motoru pro
model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou
lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách,
povětrnostních podmínkách adalších hodnotách.
10
Emise hluku do okolního prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
11
Hladina akustického tlaku měřená podle normy ISO5395. Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou
statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
12
Hladina vibrací měřená podle normy ISO5395. Uváděná data oúrovni vibrací mají typickou statistickou
odchylku (standardní odchylku) 0,2m/s
2
.
36 461 - 010 - 27.10.2022

Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Sekačka na trávu
Značka Husqvarna
Typ/Model GX560
Identifikace Výrobní čísla od roku 2022 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Směrnice/předpis Popis
2011/65/EU „oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zaříze-
ních“
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EU „oelektromagnetické kompatibilitě“
2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
aže byly použity následující normy nebo technické
specifikace: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018.
Oznámený subjekt: Společnost 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Švédsko obdržela osvědčení oshodě se
směrnicí rady 2000/14/ES, postup posouzení shody:
DodatekVI.
Informace oemisích hluku najdete včásti
Technické
údaje na strani 36
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Ředitel vývoje zahradního sortimentu, Husqvarna AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
461 - 010 - 27.10.2022 37

Indhold
Indledning..................................................................... 38
Sikkerhed......................................................................39
Montering......................................................................41
Drift............................................................................... 42
Vedligeholdelse............................................................ 43
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 45
Tekniske data............................................................... 46
Overensstemmelseserklæring...................................... 47
Indledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende plæneklipper med gående
fører. Den svæver på en pude af luft, som gør det nemt
at klippe græs overalt på græsplænen.
Anvendelsesformål
Brug produktet til at klippe græs i større private
haver eller på offentlige græsplæner. Kan bruges på
skråninger med en hældning på maks. 45°. Brug ikke
produktet til andre opgaver.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Motorbremsehåndtag
2. Øvre del af styret
3. Reguleringshåndgreb
4. Nederste styr
5. Startsnorens håndgreb
6. Luftfilter
7. Brændstoftank
8. Benzinventil
9. Oliedæksel
10. Lyddæmper
11. Krog til justering af styrets position
12. Tændrør
13. Brugervejledning
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL: Skødesløs eller forkert brug
kan resultere i personskade eller dødsfald
for føreren eller omkringstående.
(Fig. 3)
Læs brugervejledningen omhyggeligt
igennem, og sørg for at have
forstået instruktionerne, inden du bruger
produktet.
(Fig. 4)
Advarsel: Roterende kniv. Hold hænder
og fødder på sikker afstand.
(Fig. 5)
Advarsel: roterende dele. Hold hænder og
fødder på sikker afstand.
(Fig. 6)
Pas på udslyngede genstande og
rikochettering.
(Fig. 7)
Hold uvedkommende personer og dyr på
sikker afstand af arbejdsstedet.
(Fig. 8)
Stands motoren, og fjern tændingskablet,
før der udføres reparationer eller
vedligeholdelsesarbejde.
(Fig. 9)
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende EF-direktiv.
(Fig. 10)
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende UK-bestemmelser.
(Fig. 11)
Mærkat vedrørende emission af støj
til omgivelserne i henhold til direktiver
og regulativer i EU og Storbritannien
og New South Wales' lovgivning om
"Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning)
forordning 2017". Produktets garanterede
lydeffektniveau er angivet i
Tekniske data
på side 46
og på mærkaten.
(Fig. 12)
Åben brændstofventil.
(Fig. 13)
Lukket brændstofventil.
(Fig. 14) Udstødningsgasserne fra mo-
toren indeholder kulilte, som
er en lugtfri, giftig og meget
farlig gasart. Undlad at tænde
produktet indendørs eller i luk-
kede rum.
(Fig. 15) Brandfare. Stands altid moto-
ren ved brændstofpåfyldning.
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav i andre handelsområder.
38 461 - 010 - 27.10.2022

Euro V-emissioner
ADVARSEL: Ved manipulation af
motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af
dette produkt.
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi
ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert,
eller hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller
dødsfald kan forekomme, hvis du ikke overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
• Dette produkt danner et elektromagnetisk felt
under drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke
aktive eller passive medicinske implantater. For at
reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende
kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager produktet i
brug.
• Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis
du ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes
en særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna
forhandleren, inden du fortsætter.
• Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre personer eller disses
ejendom.
• Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater
er tydeligt læsbare.
• Lad ikke en person bruge produktet, medmindre du
er sikker på, at vedkommende har læst og forstået
indholdet i denne brugsanvisning.
• Lad ikke børn betjene produktet.
• Hold børn væk fra arbejdsområdet. En voksen skal
være til stede hele tiden.
• Lad ikke en person uden kendskab til vejledningen
betjene produktet.
• Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller
mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen
skal være til stede hele tiden.
• Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det
har en negativ virkning på synet, overblikket,
koordinationsevnen og dømmekraften.
• Brug ikke produktet, hvis det er fejlbehæftet.
• Foretag ikke ændringer på produktet, og undlad at
bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet
ændret af andre.
• Foretag ikke ændringer i justeringen af
motoromdrejningsstyringen.
Sikkerhed i arbejdsområdet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Fjern grene, kviste, sten og andre løse genstande fra
arbejdsområdet, inden du betjener produktet.
• Genstande, som rammer skæreudstyret, kan
udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold
omkringstående personer og dyr på sikker afstand af
produktet.
• Brug ikke produktet i tåge, regn, hård vind, kulde,
ved risiko for lynnedslag eller i andre dårlige
vejrforhold. Hvis produktet bruges i dårligt vejr eller i
fugtige omgivelser, kan det have en negativ virkning
på din agtpågivenhed. Dårligt vejr kan medføre
farlige arbejdsforhold.
• Pas på personer, genstande og situationer, som kan
forhindre sikker brug af produktet.
461 - 010 - 27.10.2022
39

• Pas på rødder, sten, kviste, huller, grøfter og andre
forhindringer. Langt græs kan forhindre et frit udsyn.
• Det kan være farligt at klippe græs på skråninger.
Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere
end 45°. Klip ikke græs på våde skråninger.
• Når du klipper græs på en skråning, skal du altid
holde fødderne på et plant underlag med produktet
nedenfor dig selv på skråningen.
• Lad produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke
op og ned.
• Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige
hjørner og genstande, som blokerer for udsynet.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug kun produktet til græsslåning. Det er ikke tilladt
at bruge det til andre opgaver.
• Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se
Personligt
beskyttelsesudstyr på side 40
.
• Start ikke motoren i et lukket rum eller i nærheden af
brandfarlige materialer. Motorens udstødningsgasser
er varme og kan indeholde gnister, som kan
forårsage brand.
• Betjen ikke produktet, medmindre kniven og
alle afskærmninger er monteret korrekt. En
forkert monteret kniv kan løsne sig og medføre
personskade.
• Sørg for, at kniven ikke rammer genstande som
f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige kniven
og bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige
vibrationer og stor risiko for, at kniven løsner sig.
• Hvis kniven rammer en genstand, eller der opstår
vibrationer, skal du straks standse produktet. Tag
tændkablet af tændrøret. Undersøg, om produktet
er blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et
godkendt serviceværksted udføre reparationen.
• Fastgør ikke motorbremsehåndtaget permanent på
styret, når motoren er tændt.
• Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og
start det. Sørg for, at kniven ikke rammer jorden eller
andre genstande.
• Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
• Hold 2 hænder på styret, når du betjener produktet.
Hold hænder og fødder på sikker afstand af de
roterende knive.
• Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns.
• Løft ikke produktet, når motoren er tændt. Hvis du
skal løfte produktet, skal du først standse motoren
og tage tændrørskablet af tændrøret.
• Gå ikke baglæns, når du bruger produktet.
• Stands motoren, når du bevæger dig hen over
områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og
asfalt.
• Undlad at køre med produktet, når motoren er tændt.
Gå altid fremad, når du bruger produktet.
• Efterlad ikke produktet uden opsyn, når motoren er
startet. Stands motoren, og vent, indtil skæreudstyret
holder op med at rotere.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke
fuldstændigt risikoen for personskader, men det
mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der
skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig
med at vælge det rigtige udstyr.
• Brug høreværn, hvis støjniveauet er højere end 85
dB.
• Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke
åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
• Brug kraftige, lange bukser.
• Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn eller rengøring af
skæreudstyret.
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug ikke et produkt med defekte
sikkerhedsanordninger.
• Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt.
Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du
henvende dig til dit Husqvarna-serviceværksted.
Sådan kontrolleres klippeskjoldet
Klippeskjoldet mindsker vibrationer i produktet og
reducerer risikoen for skader fra klingen.
• Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er
skader såsom revner.
Motorbremsehåndtag
Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren.
Ved eftersyn af motorbremsen, startes motoren,
hvorefter motorbremsehåndtaget slippes. Hvis motoren
ikke standser inden for 3 sekunder, skal et godkendt
Husqvarna serviceværksted justere motorbremsen.
(Fig. 16)
40
461 - 010 - 27.10.2022

Lyddæmper
Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og sender
udstødningsgasserne væk fra føreren.
Brug ikke produktet, hvis lyddæmperen mangler eller
er defekt. En defekt lyddæmper øger støjniveauet og
risikoen for brand.
ADVARSEL: Lyddæmperen bliver
meget varm under og efter brug, og når
motoren kører i tomgang. Vær forsigtig i
nærheden af brandfarlige materialer og/eller
dampe for at forhindre brand.
Brændstofsikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller
motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie
og lad produktet tørre.
• Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj
med det samme.
• Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan
forårsage personskader. Hvis du får brændstof på
kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne
brændstoffet.
• Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg
regelmæssigt motoren for lækager.
• Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er
letantændeligt og dampe er eksplosive og kan
medføre personskader eller dødsfald.
• Undgå at indånde brændstofdampene, da det
kan forårsage personskader. Sørg for, at der er
tilstrækkelig luftstrøm.
• Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
• Anbring ikke varme genstande i nærheden af
brændstof eller motor.
• Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
• Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder
brændstof på.
• Før du fylder brændstof på, skal du åbne
brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt
udløse trykket.
• Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs
område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage
personskader eller dødsfald på grund af kvælning
eller kulilte.
• Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
• Flyt produktet minimum 3 m / 10 ft fra det sted, hvor
du fyldte tanken, før du starter det.
• Fyld aldrig brændstoftanken helt op. Varme får
brændstoffet til at udvide sig. Sørg for at bevare
ledig plads øverst i brændstoftanken.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte,
som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart.
Undlad at starte motoren indendørs eller i lukkede
rum.
• Før der udføres vedligeholdelse af produktet,
standses motoren, og tændkablet tages af
tændrøret.
• Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på
skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan
nemt komme til at skære dig.
• Tilbehør til og ændringer på produktet, som ikke
er godkendt af producenten, kan medføre alvorlig
personskade eller dødsfald. Undlad at ændre
produktet. Brug altid reservedele, der er godkendt af
producenten.
• Hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt og
regelmæssigt, øges risikoen for personskade og
beskadigelse af produktet.
• Foretag kun den form for vedligeholdelse, der er
angivet i denne instruktionsbog. Eventuel anden
service skal udføres af et godkendt Husqvarna
serviceværksted.
• Lad et godkendt Husqvarna serviceværksted
foretage regelmæssig service af produktet.
• Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
Montering
Sådan monteres det nederste håndtag
1. Stik krogen, der er fastgjort til håndtaget (A),
gennem den midterste åbning (B), i pilens retning
(C). (Fig. 17)
2. Drej styret 90° med uret for at stikke enderne på
det nederste håndtag ind gennem beslagene (D) på
klippeskjoldet.
3. Stik gaffelboltene (A) gennem beslagene og enderne
på det nederste håndtag. Fastgør dem med
låsestifterne (B). (Fig. 18)
Sådan monteres det øverste håndtag
1. Sæt det nederste håndtag i parkeringsposition, se
Sådan indstilles styrets position på side 42
.
461 - 010 - 27.10.2022 41

2. Juster hullerne i det øverste håndtag med hullerne i
det nederste håndtag, og monter skruerne, skiver og
knopper. (Fig. 19)
3. Brug stropperne til at fastgøre kablet på styret. (Fig.
20)
BEMÆRK: Sørg for, at
opspændingen af kablerne ikke er for
høj.
Drift
Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet,
skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Før du bruger produktet
1. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og
sørg for at have forstået instruktionerne.
2. Undersøg skæreudstyret for at sikre, at det er
korrekt monteret og justeret. Se
Sådan efterses
skæreudstyret på side 44
.
3. Fyld brændstoftanken. Se
Sådan påfyldes brændstof
på side 42
.
4. Fyld olietanken, og efterse oliestanden. Se
Sådan
påfyldes og skiftes motorolien på side 44
.
Sådan påfyldes brændstof
Brug om muligt miljø-/alkylatbenzin. Hvis miljø-/
alkylatbenzin ikke er tilgængeligt, skal du bruge blyfri
eller blyholdig benzin af god kvalitet. Brug benzin med
et oktantal på 90 RON uden for Nordamerika (87 AKI
i Nordamerika) eller højere og med maksimalt 10 %
ethanol (E10).
BEMÆRK: Brug ikke benzin med et
oktantal mindre end 90 RON uden for
Nordamerika (87 AKI i Nordamerika). Det
kan forårsage skader på produktet.
1. Åbn brændstoftankens dæksel langsomt for at
aflaste trykket.
2. Påfyld brændstof langsomt med en benzindunk. Hvis
du spilder brændstof, fjernes det med en klud, og lad
resterende brændstof fordampe.
3. Rengør omkring brændstoftankens dæksel.
4. Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
5. Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du
fyldte tanken, før du starter det.
Sådan indstilles styrets position
1. Løft krogen (A). (Fig. 21)
2. Skub krogen fremad for at sætte håndtaget i
parkeringsposition (B).
3. Træk krogen bagud for at sætte håndtaget i
klippeposition (C).
Sådan startes produktet
1. Kontroller, at tændkablet er tilsluttet til tændrøret.
2. Sæt styret i parkeringsposition, se
Sådan indstilles
styrets position på side 42
.
3. Åbn brændstofventilen. (Fig. 22)
4. Hold motorbremsehåndtaget ind mod styret.
5. Anbring højre fod på klippeskjoldet.
6. Hold den øverste del af det nederste håndtag med
højre hånd, og vip produktet.
7. Hold fast i startsnorens håndgreb med højre hånd.
(Fig. 23)
8. Træk langsomt startsnoren ud, indtil der føles
modstand.
9. Træk kraftigt, indtil motoren starter.
10. Når motoren er oppe på fuld omdrejningshastighed,
sænkes produktet forsigtigt ned på jorden.
11. Sæt styret i klippeposition, se
Sådan indstilles
styrets position på side 42
.
ADVARSEL: Vikl aldrig startsnoren
rundt om hånden.
Sådan standses produktet
• Vip produktet, og slip motorbremsehåndtaget.
• Når motoren stopper, sænkes produktet.
• Sæt styret i parkeringsposition, se
Sådan indstilles
styrets position på side 42
.
• Luk benzinventilen.
Sådan opnår du et godt resultat
• Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv
klinge giver et uregelmæssigt resultat, og græssets
snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden
mindre energi end en sløv klinge.
• Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde.
Klip først med klippehøjden indstillet højt. Efterse
resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det
ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal
du køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
• Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå
striber i græsplænen.
42
461 - 010 - 27.10.2022

• Hold klippeafskærmningen ren. Ophobning af græs
og snavs på indersiden af klippeafskærmningen
kan forringe klipperesultatet. Se
Sådan rengøres
produktet på side 43
.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå
kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet
kræver specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service. Hvis forhandleren ikke er
et serviceværksted, kan vedkommende oplyse om
nærmeste serviceværksted.
Før der udføres
vedligeholdelsesarbejde
ADVARSEL: For at undgå
personskade og beskadigelse af produktet
skal du følge disse anvisninger, når
produktet skal lægges på siden.
1. Luk benzinventilen. (Fig. 24)
2. Lad motoren køre, indtil den standser.
3. Afmonter tændrørskablet. (Fig. 25)
4. Vip produkt om på venstre side, med luftfilteret (A)
opad og lyddæmperen nedad. (Fig. 26)
Vedligeholdelsesskema
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på
daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis
produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse identificeret med * henvises til
vejledningen i
Sikkerhedsanordninger på produktet på
side 40
.
Vedligeholdelse
Hver dag Ugentligt Månedligt
Foretag et generelt eftersyn X
Kontroller oliestanden X
Rengør produktet X
Efterse skæreudstyret X
Efterse klippeskjoldet* X
Efterse motorbremsehåndtaget* X
Undersøg luftfilteret X
Efterse lyddæmperen* X
Efterse tændrøret X
Rens luftfiltret X
Skift luftfilteret X
Efterse brændstofsystemet X
Sådan udføres et generelt eftersyn
• Sørg for, at alle møtrikker og skruer på produktet er
spændt korrekt.
Sådan rengøres produktet
ADVARSEL: Følg anvisningerne i
Før
der udføres vedligeholdelsesarbejde på side
43
, før du rengør under produkt.
461 - 010 - 27.10.2022 43

BEMÆRK: Brug ikke rengøringsmidler,
benzin eller opløsningsmidler til at rengøre
produktet. Det kan beskadige plastdelene.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Hvis du bruger vand til at rengøre produktet, må
vandet ikke sprøjtes direkte på motoren.
• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
• Sørg for, at koldluftindtagene ikke er tilstoppede.
• Afmonter ventilatoren (se
Sådan udskiftes kniven
og ventilatoren på side 44
), og rens den med en
børste.
• Rengør produktets overflade med en tør klud.
• Rengør under produktet med en skraber for at fjerne
ophobning af græs og blade.
Sådan efterses skæreudstyret
ADVARSEL: Tændkablet tages af
tændrøret for at undgå utilsigtet start af
motoren.
ADVARSEL: Brug handsker, når du
udfører vedligeholdelse på skæreudstyret.
Klingen er meget skarp, og du kan nemt
komme til at skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift
altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller
sløv.
Bemærk:
Kniven skal afbalanceres, efter den er
blevet slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og
afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der
får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede
klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan
files, eller om den skal udskiftes.
Sådan udskiftes kniven og ventilatoren
ADVARSEL:
Brug
sikkerhedshandsker. Kniven er meget skarp,
og du kan nemt komme til at skære dig.
1. Klargør produktet til vedligeholdelsesarbejde, se
Før
der udføres vedligeholdelsesarbejde på side 43
.
2. Hold ventilatoren fast, og drej knivbolten (A) mod
uret for at afmontere den. (Fig. 27)
3. Afmonter kniven (B), klippehøjdeafstandsstykkerne
(C) og ventilatoren (D).
4. Undersøg knivbolten og ventilatoren for skader.
5. Sæt ventilatoren tilbage i dens oprindelige stilling.
Hvis du indsætter klippehøjdeafstandsstykkerne,
skal du sørge for, at stifterne er sat i hullerne på
ventilatoren.
6. Monter den nye kniv. Sørg for, at stifterne på
ventilatoren (E) er sat i hullerne (F) på kniven.
7. Når du sætter den nye kniv på, skal knivens ender
pege i retning af jorden.
8. Stik knivbolten gennem hullet i midten af kniven (G),
og tilspænd med uret med hånden.
9. Hold fast i ventilatoren, og spænd knivbolten med en
topnøgle.
10. Træk kniven rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den
drejer frit.
11. Start produktet for at afprøve kniven. Hvis skiven
ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i
produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.
Sådan indstilles klippehøjden
Indsæt klippehøjdeafstandsstykker for at sænke
klippehøjden. Fjern klippehøjdeafstandsstykker for at
øge klippehøjden.
Bemærk: Brug ikke mere end 2
klippehøjdeafstandsstykker.
1. Klargør produktet til vedligeholdelsesarbejde, se
Før
der udføres vedligeholdelsesarbejde på side 43
.
2. Afmonter knivbolten og kniven, se
Sådan udskiftes
kniven og ventilatoren på side 44
.
3. Sæt 1 eller 2 klippehøjdeafstandsstykker (A)
mellem ventilatoren og kniven. Sæt hullerne
på det første klippehøjdeafstandsstykke på
ventilatorens stifter (B). Stik stifterne på det andet
klippehøjdeafstandsstykke i hullerne på det første
klippehøjdeafstandsstykke. (Fig. 28)
4. Sæt kniven på klippehøjdeafstandsstykket. Sørg for,
at stifterne på klippehøjdeafstandsstykket (E) er sat i
hullerne (F) på kniven.
5. Fastgør kniven og knivbolten, se
Sådan udskiftes
kniven og ventilatoren på side 44
.
Sådan påfyldes og skiftes motorolien
• For oplysninger om, hvordan motorolie påfyldes og
skiftes, henvises til brugsanvisningen for motoren.
Rengøring af luftfilteret
BEMÆRK:
Lad ikke motoren køre uden
et monteret luftfilter eller med et beskidt
luftfilter.
BEMÆRK: Udskift luftfilteret, hvis det
ikke bliver rent, eller hvis det er beskadiget.
44 461 - 010 - 27.10.2022

Et defekt luftfilter forårsager beskadigelse af
motoren.
1. Tryk på låsetappene (A), fjern filterdækslet (B), og
afmonter luftfilteret (C). (Fig. 29)
2. Slå luftfiltret mod en hård overflade, eller blæs
trykluft gennem luftfilteret fra den rene side af
luftfilteret.
BEMÆRK: Brug ikke en børste til
at fjerne snavs, da der derved skubbes
snavs ind i luftfilteret.
3. Rens luftfilterholderen (D) og filterdækslet med en
fugtig klud.
BEMÆRK: Sørg for, at der ikke
kommer snavs ind i luftkanalen (E).
4. Sæt luftfilteret i. Sørg for, at luftfilteret ligger helt tæt
ind til luftfilterholderen.
5. Sæt luftfilterdækslet på igen med de nederste tappe
først.
Sådan undersøger du tændrøret
BEMÆRK: Brug altid anbefalet
tændrørstype. Forkert tændrørstype kan
forårsage skader på produktet.
• Undersøg tændrøret, hvis motoren mangler kraft,
ikke starter nemt eller ikke fungerer korrekt i
tomgangshastighed.
• Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på
tændrørets elektroder, følg disse instruktioner:
a) Sørg for, at omdrejningstallet i tomgang er
indstillet korrekt.
b) Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.
c) Sørg for, at luftfilteret er rent.
• Hvis tændrøret er beskidt, skal det renses, og
samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden
er korrekt, se
Tekniske data på side 46
. (Fig. 30)
• Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
Sådan undersøger du
brændstofsystemet
• Efterse brændstoftankens dæksel og pakningen til
brændstoftankens dæksel for at sikre, at der ikke er
nogen skader.
• Efterse brændstofslangen for at sikre, at der ikke
er utætheder. Hvis brændstofslangen er beskadiget,
skal du lade et serviceværksted skifte den.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
• Ved opbevaring og transport af produktet og
brændstoffet, skal du sørge for, at der ikke er
utætheder eller dampe. Gnister eller åben ild, f.eks.
fra elektriske enheder eller kedler, kan starte en
brand.
• Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og
transport af brændstof.
• Tøm brændstoftanken, inden du stiller produktet væk
i en længere periode. Bortskaf brændstoffet på en
lokal miljøstation
• Fastgør produktet sikkert under transport for at
undgå skader og uheld.
• Opbevar produktet i et aflåst område utilgængeligt
for børn eller personer, som ikke er godkendt.
• Opbevar produktet på et tørt og frostfrit sted.
Som klargøres til opbevaring
Klargør produktet til opbevaring, når sæsonen er slut og
før mere end 30 dages opbevaring.
1. Stands motoren, og luk brændstofventilen.
2. Start motoren, og vip produktet ca. 10 cm op fra
jorden i retning af lyddæmperen.
3. Når motoren standser, slippes
motorbremsehåndtaget.
4. Afmonter tændrørskablet.
5. Aftap brændstoffet fra brændstoftanken.
6. Tag tændrøret ud, og hæld 5 ml motorolie gennem
tændrørshullet.
7. Træk 3 gange i startsnorens håndgreb for at fordele
olien i motoren.
8. Undersøg tændrøret. Se
Sådan undersøger du
tændrøret på side 45
. Tilslut ikke tændrørskablet.
9. Rens luftfilteret, se
Rengøring af luftfilteret på side
44
.
10. Efterse skæreudstyret, se
Sådan efterses
skæreudstyret på side 44
.
11. Rengør produktet, se
Sådan rengøres produktet på
side 43
.
Bortskaffelse
• Overhold de lokale krav til genanvendelse og de
gældende regler.
• Bortskaf alle kemikalier, som f.eks. motorolie eller
brændstof, hos et servicecenter eller på en lokal
miljøstation.
461 - 010 - 27.10.2022 45

• Når produktet ikke længere er i brug, skal det
sendes til en Husqvarna forhandler eller bortskaffes
på en lokal genbrugsstation.
Tekniske data
GX560
Motor
Mærke/model Honda / OHC GCV 170
Slagvolumen, cm
3
166
Hastighed, o/min. 3150 +0/-100
Nominel motoreffekt, kW
13
3,4
Tændrørsgab mm 0,75
Tændrørstype NGK BPR6ES
Brændstof-/smøresystem
Brændstoftankens kapacitet, liter 0,9
Motorolie SAE 10W-30
Olietankens kapacitet, liter 0,4
Vægt
Med tomme tanke, kg 18
Støjemissioner
14
Lydeffektniveau, målt dB(A) 96
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 97
Lydniveauer
15
Lydtryksniveau ved brugerens øre, dB(A) 86
Vibrationsniveauer, a
hveq
16
Styr, m/s
2
3,3
Skæreudstyr
Klippehøjde, mm 10-30
Klippebredde, mm 510
Kniv, varenummer 5119004-10
13
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk
produktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan
afvige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som installeres i det færdige produkt, vil afhænge af
driftshastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
14
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
15
Lydtryksniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning (stan-
dardafvigelse) på 1,2 dB (A).
16
Vibrationsniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 0,2 m/s
2
.
46 461 - 010 - 27.10.2022

Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Plæneklipper
Varemærke Husqvarna
Type / model GX560
Identifikation Serienumrene fra 2022 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Direktiv/bestemmel-
ser
Beskrivelse
2011/65/EU "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr"
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2014/30/EU "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"
2000/14/EF "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Bemyndiget organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sverige, har bekræftet, at bestemmelserne
i Rådets direktiv 2000/14/EF, procedure for
overensstemmelsesvurdering: Bilag VI.
Vedr. oplysninger om støjemission, se
Tekniske data på
side 46
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Udviklingschef/haveprodukter, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
461 - 010 - 27.10.2022 47

Inhalt
Einleitung...................................................................... 48
Sicherheit......................................................................49
Montage........................................................................52
Betrieb.......................................................................... 52
Wartung........................................................................ 54
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................56
Technical data.............................................................. 57
Konformitätserklärung...................................................59
Einleitung
Produktbeschreibung
Das Produkt ist ein handgeführter Rasenmäher. Er
gleitet auf einem Luftkissen. Dadurch ist es leichter, das
Gras auf der gesamten Rasenfläche zu schneiden.
Verwendungszweck
Verwenden Sie den Rasenmäher, um das Gras
in größeren privaten Gärten oder von öffentlichen
Rasenflächen zu schneiden. Der Rasenmäher kann bei
Hängen mit einem Gefälle von maximal 45° verwendet
werden. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
Aufgaben.
Geräteübersicht
(Abb. 1)
1. Motorbremsgriff
2. Oberer Griff
3. Griffknopf
4. Unterer Griff
5. Startseilgriff
6. Luftfilter
7. Kraftstofftank
8. Kraftstoffventil
9. Öldeckel
10. Schalldämpfer
11. Haken für die Einstellung der Griffposition
12. Zündkerze
13. Bedienungsanleitung
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 2)
WARNUNG: Bei unvorsichtiger oder
nicht ordnungsgemäßer Bedienung kann
es zu Verletzungen oder zum Tode
des Bedieners oder anderer Personen
kommen.
(Abb. 3)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und machen Sie sich vor
der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
(Abb. 4)
Warnung: rotierende Klinge. Halten Sie
Hände und Füße von der Gefahrenzone
fern.
(Abb. 5)
Achtung: rotierende Teile. Halten Sie
Hände und Füße von der Gefahrenzone
fern.
(Abb. 6)
Achten Sie auf hochgeschleuderte und
abprallende Objekte.
(Abb. 7)
Andere Personen oder Tiere müssen sich
in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich
befinden.
(Abb. 8)
Schalten Sie vor der Durchführung von
Reparatur- oder Wartungsarbeiten den
Motor aus, und entfernen Sie das
Zündkabel.
(Abb. 9)
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden
EG-Richtlinien überein.
(Abb. 10)
Dieses Gerät entspricht den geltenden
UK-Richtlinien.
(Abb. 11)
Etikett mit Geräuschemissionen
gemäß EU- und UK-Richtlinien und
Verordnungen sowie der australischen
„Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation2017“
(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung)
von New South Wales. Der garantierte
Schallleistungspegel des Geräts ist unter
Technical data auf Seite 57
und auf dem
Etikett angegeben.
(Abb. 12)
Kraftstoffventil offen.
(Abb. 13)
Kraftstoffventil geschlossen.
48 461 - 010 - 27.10.2022

(Abb. 14) Die Abgase des Motors ent-
halten Kohlenmonoxid, ein ge-
ruchloses, giftiges und sehr
gefährliches Gas. Betreiben
Sie das Gerät nicht in ge-
schlossenen Räumen.
(Abb. 15) Brandgefahr. Stellen Sie zum
Betanken grundsätzlich den
Motor ab.
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
andere kommerzielle Bereiche.
Emissionen nach EuroV
WARNUNG: Bei jeglichen
Manipulationen des Motors erlischt die EU-
Typgenehmigung für dieses Produkt.
Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht
vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird,
das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Dieses Gerät ist gefährlich, wenn es falsch
bedient wird oder Sie unvorsichtig sind. Wenn die
Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann dies
zu Verletzungen oder zum Tod führen.
• Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
sich unter bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die Gefahr von
Situationen, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können, zu reduzieren, sollten
Personen mit einem medizinischen Implantat vor der
Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
• Lassen Sie immer Vorsicht walten, und arbeiten
Sie mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, wie das Gerät in einer
bestimmten Situation zu bedienen ist, unterbrechen
Sie die Arbeit und wenden sich an Ihren Husqvarna
Händler, bevor Sie fortfahren.
• Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle
mit anderen Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
• Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher,
dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind.
• Lassen Sie keine andere Person das Gerät
verwenden, es sei denn, Sie haben sich zuvor
vergewissert, dass diese Person den Inhalt der
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät
verwenden.
• Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern. Es muss
immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend
sein.
• Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis
der Anweisungen das Gerät bedienen.
• Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter
physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
461 - 010 - 27.10.2022
49

dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
anwesend sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich
negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit sowie
Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es defekt ist.
• Verändern oder verwenden Sie dieses Gerät nicht,
wenn die Möglichkeit besteht, dass andere es
verändert haben.
• Nehmen Sie keine Änderungen an der Einstellung
der Motordrehzahlregelung vor.
Sicherheit im Arbeitsbereich
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Äste, Zweige, Steine und andere lose Gegenstände
müssen vor der Inbetriebnahme des Geräts aus dem
Arbeitsbereich entfernt werden.
• Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen,
können herausgeschleudert werden und Personen
und Gegenständen Schaden zufügen. Halten Sie
andere Personen und Tiere in einem sicheren
Abstand zum Produkt.
• Verwenden Sie das Produkt nicht bei Nebel,
Regen, starkem Wind, kaltem Wetter, Gewittergefahr
oder anderen schlechten Wetterbedingungen. Die
Verwendung des Geräts bei schlechtem Wetter oder
an nassen Stellen kann einen negativen Einfluss auf
Ihre Aufmerksamkeit haben. Schlechtes Wetter kann
gefährliche Arbeitsbedingungen schaffen.
• Achten Sie auf Personen, Gegenstände und
Situationen, die einen sicheren Betrieb des Produkts
verhindern könnten.
• Achten Sie auf Wurzeln, Steine, Zweige, Löcher,
Gräben und andere Hindernisse. Hohes Gras kann
eine freie Sicht verhindern.
• Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich
sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in einem
Gelände mit einer Neigung von mehr als 45°.
Schneiden Sie das Gras nicht auf nassen Hängen.
• Wenn Sie das Gras an einer Steigung schneiden,
bleiben Sie mit Ihren Füßen immer auf einer ebenen
Fläche und verwenden Sie das Gerät auf dem Hang
unterhalb von Ihnen.
• Betreiben Sie das Produkt quer zum Hang. Bewegen
Sie sich nicht nach oben und nach unten.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken
oder Objekte herum fahren, die Ihre freie Sicht
verhindern.
Arbeitssicherheit
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur zum Mähen von
Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Produkt für
andere Aufgaben zu verwenden.
• Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Siehe
Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 51
.
• Starten Sie den Motor niemals in einem
geschlossenen Raum oder in der Nähe von
brennbarem Material. Die Motorabgase sind heiß
und können Funken enthalten, die einen Brand
verursachen können.
• Starten Sie das Produkt nicht, bevor die Klinge
und alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine
falsch befestigte Klinge kann sich lösen und zu
Verletzungen führen.
• Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf
Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies
kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle
verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken
Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die
Klinge sich löst.
• Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder
Vibrationen auftreten, müssen Sie das Produkt
sofort abstellen. Ziehen Sie das Zündkabel von der
Zündkerze ab. Untersuchen Sie das Produkt auf
beschädigte Teile. Reparieren Sie Schäden oder
lassen Sie einen zugelassenen Kundendienst die
Reparatur durchführen.
• Befestigen Sie die Motorbremse nicht fest am Griff,
wenn der Motor läuft.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, flache
Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher,
dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes
Objekt berührt.
• Bleiben Sie immer hinter dem Produkt, wenn Sie es
betreiben.
• Behalten Sie für den Betrieb des Geräts beide
Hände am Griff. Halten Sie Hände und Füße von
den rotierenden Messern fern.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt nach
hinten ziehen.
• Heben Sie das Produkt nicht hoch, wenn der
Motor läuft. Wenn Sie das Gerät anheben müssen,
schalten Sie zunächst den Motor aus und ziehen Sie
das Zündkabel von der Zündkerze ab.
• Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
betreiben.
• Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich über
Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege
aus Kies, Stein und Asphalt.
• Rennen Sie nicht mit dem Produkt, wenn der Motor
läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Produkt
benutzen.
50
461 - 010 - 27.10.2022

• Lassen Sie das Gerät nicht aus den Augen, wenn
der Motor läuft. Stoppen Sie den Motor und warten
Sie, bis sich die Schneidausrüstung nicht mehr
dreht.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Die persönliche Schutzausrüstung kann
Verletzungen nicht vollständig vermeiden,
vermindert aber den Umfang der Verletzungen
und Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich
von Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen
Ausrüstung unterstützen.
• Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn der
Geräuschpegel höher als 85dB ist
• Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder
-schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und
gehen Sie nicht barfuß.
• Tragen Sie schwere, lange Hosen.
• Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Benutzen Sie kein Gerät mit defekten
Sicherheitsvorrichtungen.
• Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung
der Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die
Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie
sich an Ihre Husqvarna-Servicewerkstatt.
So überprüfen Sie den Schneidschutz
Der Schneidschutz verringert Vibrationen im Gerät und
das Verletzungsrisiko durch die Klinge.
• Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um
sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie
zum Beispiel Risse gibt.
Motorbremsgriff
Der Motorbremshebel stoppt den Motor. Wenn der
Motorbremshebel losgelassen wird, stoppt der Motor.
Um eine Inspektion der Motorbremse durchzuführen,
starten Sie den Motor und lassen dann den
Motorbremshebel los. Wenn der Motor nicht innerhalb
von 3Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse
von einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt
einstellen.
(Abb. 16)
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit
wie möglich und hält die Abgase des Motors vom
Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Schalldämpfer fehlt oder defekt ist. Ein defekter
Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die
Brandgefahr.
WARNUNG: Der Schalldämpfer wird
während und nach Gebrauch und wenn der
Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie
in der Nähe von entzündlichen Materialien
und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um
Brandgefahr zu verhindern.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff
oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den
unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl und lassen Sie
das Gerät trocknen.
• Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie
Kraftstoff darauf verschütten.
• Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper
gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie
diesen mit Wasser und Seife ab.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht
ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf
Undichtigkeiten.
• Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist
feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und
können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn
sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder
des Motors.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe
des Kraftstoffs oder Motors ab.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor
läuft.
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist,
bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
• Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel
langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig
entweichen.
461 - 010 - 27.10.2022
51

• Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn
Sie sich in einem Innenraum befinden. Eine
mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder
tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder eine
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt
ist, besteht Feuergefahr.
• Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten
mindestens 3m von der Stelle fort, an der Sie den
Tank befüllt hatten.
• Füllen Sie den Kraftstofftank nicht vollständig auf.
Durch Hitze dehnt sich der Kraftstoff aus. Lassen
Sie deshalb einen Freiraum im oberen Bereich des
Kraftstofftanks.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid,
ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas.
Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in
geschlossenen Räumen.
• Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung
durchführen, schalten Sie den Motor aus und ziehen
Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der
Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die
Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr
leicht.
• Zubehörteile und Änderungen am Produkt, die
vom Hersteller nicht genehmigt wurden, können
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Verändern Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie
immer Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden.
• Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß
und regelmäßig erfolgt, erhöht sich die
Verletzungsgefahr und das Risiko für eine
Beschädigung des Produkts.
• Führen Sie die Wartung nur gemäß
dieser Betriebsanleitung durch. Alle anderen
Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten
Husqvarna Servicewerkstatt durchgeführt werden.
• Lassen Sie eine autorisierte Husqvarna
Servicewerkstatt das Produkt regelmäßig warten.
• Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte
Teile.
Montage
So montieren Sie den unteren Griff
1. Führen Sie den Haken am Griff (A) durch den
mittleren Schlitz (B) in Richtung des Pfeils (C). (Abb.
17)
2. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn um 90°,
um die Enden des unteren Griffs zwischen die
Halterungen (D) an der Schneidwerkabdeckung zu
bringen.
3. Führen Sie die Clevis-Stifte (A) durch die
Halterungen und die Enden des unteren Griffs.
Sichern Sie sie mit Verriegelungsstiften (B). (Abb.
18)
So montieren Sie den oberen Griff
1. Stellen Sie den unteren Griff auf Parkposition, siehe
So stellen Sie die Griffposition ein auf Seite 53
.
2. Richten Sie die Schraublöcher im oberen Griff an
den Löchern am unteren Griff aus, und befestigen
Sie die Schrauben, Unterlegscheiben und Knöpfe.
(Abb. 19)
3. Verwenden Sie die Riemen, um das Kabel am Griff
zu befestigen. (Abb. 20)
ACHTUNG: Stellen Sie sicher,
dass die Spannung in den Kabeln nicht
zu hoch ist.
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb
des Gerätes müssen Sie die
Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen.
Bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und vergewissern Sie sich, dass Sie die
Anweisungen verstehen.
52 461 - 010 - 27.10.2022

2. Untersuchen Sie die Schneidausrüstung, um
sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß befestigt
und eingestellt ist. Siehe
So prüfen Sie die
Schneidausrüstung auf Seite 55
.
3. Füllen Sie es in den Kraftstofftank. Siehe
So füllen
Sie Kraftstoff ein auf Seite 53
.
4. Füllen Sie den Öltank, und überprüfen Sie den
Ölstand. Siehe
So füllen und wechseln Sie das
Motoröl auf Seite 55
.
So füllen Sie Kraftstoff ein
Falls vorhanden, verwenden Sie schadstoffarmes
Benzin/Alkylatbenzin. Wenn schadstoffarmes Benzin/
Alkylatbenzin nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein
qualitativ hochwertiges bleifreies Benzin oder verbleites
Benzin. Verwenden Sie außerhalb Nordamerikas Benzin
mit einer Oktanzahl von mindenstens 90ROZ (87AKI in
Nordamerika) und mit einem Ethanolgehalt von maximal
10% (E10).
ACHTUNG: Verwenden Sie außerhalb
Nordamerikas kein Benzin mit einer
Oktanzahl von weniger als 90ROZ (87AKI
in Nordamerika). Dies kann das Gerät
beschädigen.
1. Öffnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der
Druck entweichen kann.
2. Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf.
Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfernen Sie ihn
mit einem Tuch und lassen Sie den verbleibenden
Treibstoff trocknen.
3. Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel
herum.
4. Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt
ist, besteht Feuergefahr.
5. Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten
mindestens 3m von der Stelle fort, an der Sie den
Tank befüllt hatten.
So stellen Sie die Griffposition ein
1. Heben Sie den Haken (A) an. (Abb. 21)
2. Drücken Sie den Haken nach vorn, um den Griff in
die Parkposition zu bringen (B).
3. Ziehen Sie den Haken nach hinten, um den Griff in
die Mähposition zu bringen (C).
So starten Sie das Gerät
1. Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel mit der
Zündkerze verbunden ist.
2. Stellen Sie den Griff auf die Parkposition, siehe
So
stellen Sie die Griffposition ein auf Seite 53
.
3. Öffnen Sie das Kraftstoffventil. (Abb. 22)
4. Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den Lenker.
5. Stellen Sie Ihren rechten Fuß auf die
Schneidwerkabdeckung.
6. Halten Sie die Oberseite des unteren Griffs mit der
rechten Hand und kippen Sie das Gerät.
7. Ziehen Sie den Griff am Starterseilhandgriff mit Ihrer
rechten Hand. (Abb. 23)
8. Ziehen Sie langsam das Startseil, bis Sie etwas
Widerstand spüren.
9. Ziehen Sie kräftig, um den Motor anzulassen.
10. Wenn der Motor mit voller Geschwindigkeit läuft,
senken Sie das Gerät vorsichtig auf den Boden ab.
11. Stellen Sie den Griff auf die Mähposition, siehe
So
stellen Sie die Griffposition ein auf Seite 53
.
WARNUNG: Wickeln Sie das Startseil
nicht um Ihre Hand.
So stoppen Sie das Produkt
• Kippen Sie das Produkt und lassen Sie den
Motorbremsgriff los.
• Wenn der Motor anhält, senken Sie das Gerät ab.
• Stellen Sie den Griff auf die Parkposition, siehe
So
stellen Sie die Griffposition ein auf Seite 53
.
• Schließen Sie das Kraftstoffventil.
So erhalten Sie ein gutes
Arbeitsergebnis
• Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine
stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis,
und die Schnittfläche des Grases wird gelb.
Eine scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger
Energie als eine stumpfe Klinge.
• Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des
Grases ab. Mähen Sie zuerst mit einer hohen
Schnitthöhe. Überprüfen Sie das Ergebnis, und
senken Sie die Schnitthöhe auf eine entsprechende
Stufe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie
langsam und mähen bei Bedarf 2-mal.
• Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung,
um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
• Halten Sie die Schneidwerkabdeckung sauber.
Ansammlungen von Gras und Schmutz auf der
Innenseite der Schneidwerkabdeckung können das
Schneidergebnis beeinträchtigen. Siehe
So reinigen
Sie das Gerät auf Seite 54
.
461 - 010 - 27.10.2022
53

Wartung
Einleitung
WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung
durchführen, müssen Sie das Kapitel über
die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt
ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren
die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen
und Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine
Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu
erhalten.
Vorbereitung der Wartung
WARNUNG: Um Verletzungen und
Schäden am Gerät zu vermeiden, beachten
Sie bitte diese Anweisungen, wenn es
notwendig ist, das Gerät auf die Seite zu
legen.
1. Schließen Sie das Kraftstoffventil. (Abb. 24)
2. Lassen Sie den Motor laufen, bis er stoppt.
3. Lösen Sie das Zündkerzenkabel. (Abb. 25)
4. Kippen Sie das Gerät auf die linke Seite. Der
Luftfilter (A) zeigt nach oben und der Schalldämpfer
nach unten. (Abb. 26)
Wartungsplan
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Nutzung des Produkts berechnet. Die Intervalle ändern
sich, wenn das Produkt nicht täglich verwendet wird.
Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind,
siehe Anweisungen in
Sicherheitsvorrichtungen am
Gerät auf Seite 51
.
Wartung
Täglich Wöchentlich Monatlich
Führen Sie eine allgemeine Inspektion durch X
Prüfen Sie den Ölstand X
Reinigen Sie das Produkt X
Prüfen Sie die Schneidausrüstung X
Prüfen Sie die Schneidewerkabdeckung* X
Prüfen Sie den Motorbremsgriff* X
Überprüfen Sie den Luftfilter X
Prüfen Sie den Schalldämpfer* X
Prüfen Sie die Zündkerze X
Reinigen Sie den Luftfilter X
Den Luftfilter auswechseln X
Prüfen Sie den Kraftstofffilter X
So führen Sie eine allgemeine
Inspektion durch
• Stellen Sie sicher, dass alle Muttern und Schrauben
am Gerät richtig angezogen sind.
So reinigen Sie das Gerät
WARNUNG: Befolgen Sie die
Anweisungen in
Vorbereitung der Wartung
auf Seite 54
, bevor Sie die Unterseite des
Geräts reinigen.
ACHTUNG: Verwenden Sie zur
Reinigung des Geräts keine Reinigungs-
oder Lösungsmittel und kein Benzin. Das
kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Hochdruckreiniger.
• Wenn Sie Wasser verwenden, um das Produkt zu
reinigen, bringen Sie das Wasser nicht direkt auf den
Motor auf.
• Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und
Schmutz zu entfernen.
54 461 - 010 - 27.10.2022

• Stellen Sie sicher, dass die Kaltlufteinlässe nicht
verstopft sind.
• Entfernen Sie den Lüfter (siehe
So tauschen Sie
Klinge und Lüfter aus auf Seite 55
) und reinigen
Sie ihn mit einer Bürste.
• Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem
sauberen und trockenen Tuch.
• Reinigen Sie die Geräteunterseite mit einem
Schaber, um die Ansammlung von Gras und
Schmutz zu entfernen.
So prüfen Sie die Schneidausrüstung
WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes
Starten zu vermeiden, entfernen Sie das
Zündkabel von der Zündkerze.
WARNUNG: Tragen Sie
Schutzhandschuhe, wenn Sie an
der Schneidausrüstung eine Wartung
durchführen. Die Klinge ist sehr scharf und
man schneidet sich sehr leicht.
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf
Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine
beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob
sie beschädigt oder stumpf ist.
Hinweis: Nach dem Schärfen muss die Klinge
ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt
die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn
Sie auf ein Hindernis treffen, das das Produkt zum
Halten bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge.
Lassen Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge
geschliffen werden kann oder ersetzt werden muss.
So tauschen Sie Klinge und Lüfter aus
WARNUNG:
Tragen Sie
Sicherheitshandschuhe. Die Klinge ist sehr
scharf und man schneidet sich sehr leicht.
1. Bereiten Sie das Produkt für die Wartungsarbeiten
vor, siehe
Vorbereitung der Wartung auf Seite 54
.
2. Halten Sie den Lüfter fest und drehen Sie die
Klingenschraube (A) gegen den Uhrzeigersinn, um
sie zu entfernen. (Abb. 27)
3. Entfernen Sie die Klinge (B), die Abstandhalter für
die Schnitthöhe (C) und den Lüfter (D).
4. Überprüfen Sie die Klingenschraube und den Lüfter
auf Beschädigungen.
5. Setzen Sie den Lüfter wieder in die
Ausgangsstellung zurück. Wenn Sie Abstandhalter
für die Schnitthöhe hinzufügen, achten Sie darauf,
dass Sie die Stifte in die Löcher am Lüfter einsetzen.
6. Befestigen Sie die neue Klinge. Stellen Sie sicher,
dass die Stifte am Lüfter (E) in die Löcher (F) auf der
Klinge eingesetzt werden.
7. Wenn Sie die neue Klinge montieren, zeigen die
abgewinkelten Enden der Klinge in die Richtung des
Bodens.
8. Führen Sie die Klingenschraube durch die mittlere
Öffnung der Klinge (G) und drehen Sie sie von Hand
im Uhrzeigersinn fest.
9. Halten Sie den Lüfter fest und ziehen Sie die
Klingenschraube mit einem Schraubenschlüssel fest.
10. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um
sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
11. Starten Sie das Produkt, um die Klinge zu prüfen.
Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es
im Produkt Vibrationen oder das Schneidergebnis ist
unbefriedigend.
So stellen Sie die Schnitthöhe ein
Fügen Sie Abstandhalter für die Schnitthöhe hinzu,
um die Schnitthöhe zu verringern. Entfernen Sie die
Abstandhalter für die Schnitthöhe, um die Schnitthöhe
zu erhöhen.
Hinweis: Verwenden Sie nicht mehr als zwei
Abstandhalter für die Schnitthöhe.
1. Bereiten Sie das Produkt für die Wartungsarbeiten
vor, siehe
Vorbereitung der Wartung auf Seite 54
.
2. Entfernen Sie die Klingenschraube und die Klinge,
siehe
So tauschen Sie Klinge und Lüfter aus auf
Seite 55
.
3. Setzen Sie einen oder zwei Abstandhalter für die
Schnitthöhe (A) zwischen dem Lüfter und der
Klinge ein. Setzen Sie die Löcher des ersten
Abstandhalters für die Schnitthöhe auf die Stifte
am Lüfter (B). Setzen Sie die Stifte des zweiten
Abstandhalters für die Schnitthöhe in die Löcher des
ersten Abstandhalters für die Schnitthöhe. (Abb. 28)
4. Setzen Sie die Klinge auf den Abstandhalter für
die Schnitthöhe. Stellen Sie sicher, dass die Pins
auf dem Abstandhalter für die Schnitthöhe in den
Löchern (C) auf der Klinge angebracht werden.
5. Befestigen Sie die Klinge und die Klingenschraube,
siehe
So tauschen Sie Klinge und Lüfter aus auf
Seite 55
.
So füllen und wechseln Sie das Motoröl
• Weitere Informationen zum Auffüllen und Wechseln
des Motoröls finden Sie in der Bedienungsanleitung
für des Geräts.
461 - 010 - 27.10.2022
55

So reinigen Sie den Luftfilter
ACHTUNG: Betreiben Sie den Motor
nicht ohne einen Luftfilter oder mit einem
verschmutzten Luftfilter.
ACHTUNG: Tauschen Sie den Luftfilter
aus, falls er nicht vollständig zu reinigen
oder beschädigt ist. Ein defekter Luftfilter
führt zur Beschädigung des Motors.
1. Drücken Sie die Verriegelungslaschen (A), entfernen
Sie den Luftfilterdeckel (B) und entfernen Sie den
Luftfilter (C). (Abb. 29)
2. Schlagen Sie den Luftfilter gegen eine harte
Oberfläche, oder blasen Sie von der sauberen Seite
des Luftfilters Druckluft durch den Luftfilter.
ACHTUNG: Auf keinen Fall mit
einer Bürste Schmutz entfernen; dabei
wird der Schmutz in den Luftfilter
gedrückt.
3. Reinigen Sie den Luftfilterhalter (D) und den
Luftfilterdeckel mit einem feuchten Tuch.
ACHTUNG: Achten Sie darauf,
dass kein Schmutz in den Luftkanal (E)
gelangt.
4. Montieren Sie den Luftfilter. Darauf achten, dass der
Luftfilter vollständig die Luftfilterhalterung abdichtet.
5. Montieren Sie den Luftfilterdeckel mit den unteren
Laschen voran.
So überprüfen Sie die Zündkerze
ACHTUNG:
Verwenden Sie stets
den vom Hersteller empfohlenen
Zündkerzentyp! Die Verwendung eines
falschen Zündkerzentyps kann zu Schäden
am Gerät führen.
• Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn der Motor
nur schwache Leistung bringt, sich nur schwer
starten lässt oder im Leerlauf nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
• Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern
Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den
Elektroden der Zündkerze:
a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
• Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen;
gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand
korrekt ist, siehe
Technical data auf Seite 57
. (Abb.
30)
• Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
So prüfen Sie die Kraftstoffanlage
• Prüfen Sie den Kraftstofftankdeckel und die Dichtung
für den Tankdeckel, um sicherzustellen, dass keine
Beschädigungen vorliegen.
• Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch, um
sicherzustellen, dass keine undichten Stellen
vorhanden sind. Wenn der Schlauch beschädigt
ist, lassen Sie ihn durch eine Servicewerkstatt
austauschen.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Lagerung
• Für die Lagerung und den Transport des Produkts
und des Kraftstoffs ist darauf zu achten, dass keine
Lecks oder Dämpfe vorhanden sind. Funken oder
offene Flammen, zum Beispiel von elektrischen
Geräten oder einem Boiler, können ein Feuer
auslösen.
• Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport
von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das
Produkt über einen längeren Zeitraum einlagern.
Entsorgen Sie den Kraftstoff in einer geeigneten
Abfallentsorgungsstelle.
• Sichern Sie das Produkt während des Transports ab,
um Schäden und Unfälle zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Produkt in einem verschlossenen
Bereich auf, um einen unerlaubten Zugriff durch
Kinder oder andere Personen zu verhindern.
• Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und
frostfreien Raum auf.
56 461 - 010 - 27.10.2022

So bereiten Sie ihn für die
Aufbewahrung vor
Bereiten Sie das Gerät zur Lagerung am Saisonende
vor und wenn es länger als 30 Tage nicht verwendet
wird.
1. Schalten Sie den Motor aus, und schließen Sie das
Kraftstoffventil.
2. Lassen Sie den Motor an und heben Sie das Produkt
seitwärts ca. 10 cm vom Boden ab, in Richtung des
Schalldämpfers.
3. Wenn der Motor stoppt, lassen Sie den
Motorbremsgriff los.
4. Lösen Sie das Zündkerzenkabel.
5. Leeren Sie den Kraftstofftank.
6. Entfernen Sie die Zündkerze und füllen Sie 5ml
Motoröl durch die Zündkerzenöffnung ein.
7. Ziehen Sie dreimal am Startseilgriff, um das Öl im
Motor zu verteilen.
8. Überprüfen Sie die Zündkerze, siehe
So überprüfen
Sie die Zündkerze auf Seite 56
. Schließen Sie das
Zündkerzenkabel nicht an.
9. Reinigen Sie den Luftfilter, siehe
So reinigen Sie den
Luftfilter auf Seite 56
.
10. Prüfen Sie die Schneidausrüstung, siehe
So prüfen
Sie die Schneidausrüstung auf Seite 55
.
11. Reinigen Sie das Produkt, siehe
So reinigen Sie das
Gerät auf Seite 54
.
Entsorgung
• Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen
und geltenden Vorschriften.
• Entsorgen Sie alle Chemikalien, z. B. Motoröl oder
Kraftstoff, in einer Servicewerkstatt oder in einer
geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
• Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden
Sie es an einen Husqvarna Händler oder entsorgen
Sie es in einer Wiederverwertungsanlage.
Technical data
GX560
Motor
Marke/Modell Honda/ OHC GCV170
Hubraum, cm
3
166
Drehzahl, U/min 3150 +0/-100
Nennleistung des Motors, kW
17
3,4
Zündkerzenabstand, mm 0,75
Zündkerzenversion NGK BPR6ES
Kraftstoff- und Schmiersystem
Füllmenge Kraftstofftank, Liter 0,9
Motoröl SAE 10W-30
Füllmenge Öltank, Liter 0,4
Gewicht
Mit leeren Tanks, kg 18
Geräuschemissionen
18
17
Die Motornennleistung ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Nettoleistung
eines typischen Motors aus der Produktion, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Motormodell abgege-
ben wird. Motoren für die Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächliche Ausgangs-
leistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen und anderen
Werten ab.
18
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG.
461 - 010 - 27.10.2022 57

GX560
Schallleistungspegel, gemessen dB(A) 96
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB(A) 97
Schallpegel
19
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, dB(A) 86
Schwingungsniveau, a
hveq
20
Griff, m/s
2
3,3
Schneidausrüstung
Schnitthöhe, mm 10–30
Schnittbreite, mm 510
Klinge, Artikelnummer 5119004-10
19
Schalldruckpegel gemäß ISO5395. Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer
Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1,2 dB(A).
20
Vibrationspegel gemäß ISO5395. Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Aus-
breitungsklasse (Standardabweichung) von 0,2 m/s
2
.
58 461 - 010 - 27.10.2022

Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Rasenmäher
Marke Husqvarna
Typ/Modell GX560
Identifizierung Seriennummern ab 2022
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Richtlinie/Verord-
nung
Beschreibung
2011/65/EG „zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektron-
ikgeräten“
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EG „EMV-Richtlinie“
2000/14/EG „über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen“
und dass die folgenden Normen und/oder technischen
Daten angewendet werden: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Benannte Stelle: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Schweden, hat die Konformität mit der Richtlinie
2000/14/EG, Konformitätsbewertungsverfahren
bestätigt: Anhang VI.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technical data auf Seite 57
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Entwicklungsleiter/Gartenprodukte, Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
461 - 010 - 27.10.2022 59

Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................60
Ασφάλεια.......................................................................61
Συναρμολόγηση............................................................64
Λειτουργία.....................................................................64
Συντήρηση.................................................................... 65
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.........................68
Τεχνικά στοιχεία............................................................69
Δήλωση Συμμόρφωσης................................................ 71
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή
με κύλινδρο. Επιπλέει πάνω σε ένα στρώμα αέρα, το
οποίο διευκολύνει την κοπή του γρασιδιού σε όλες τις
περιοχές που καλύπτονται με γκαζόν.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε το προϊόν για την κοπή γρασιδιού σε
μεγαλύτερους ιδιωτικούς κήπους ή σε δημόσιες περιοχές
με γρασίδι. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε πλαγιές με
μέγιστη κλίση 45°. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για
άλλες εργασίες.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Λαβή φρένου κινητήρα
2. Πάνω λαβή
3. Χειρολαβή
4. Κάτω λαβή
5. Λαβή κορδονιού συστήματος εκκίνησης
6. Φίλτρο αέρα
7. Ντεπόζιτο καυσίμου
8. Βαλβίδα καυσίμου
9. Τάπα λαδιού
10. Εξάτμιση
11. Άγκιστρο για την προσαρμογή της θέσης της λαβής
12. Μπουζί
13. Εγχειρίδιο χρήσης
Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 2)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η απρόσεκτη ή
λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή ή των
παρευρισκόμενων.
(Εικ. 3)
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις
οδηγίες.
(Εικ. 4)
Προειδοποίηση: περιστρεφόμενη λεπίδα.
Μην πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας.
(Εικ. 5)
Προειδοποίηση: Περιστρεφόμενα
εξαρτήματα. Μην πλησιάζετε τα χέρια και
τα πόδια σας.
(Εικ. 6)
Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να
εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
(Εικ. 7)
Διατηρήστε τα άλλα άτομα και τα ζώα
σε απόσταση ασφαλείας από την περιοχή
εργασίας.
(Εικ. 8)
Προτού πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
εργασία επισκευής ή συντήρησης,
σταματήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε το
καλώδιο ανάφλεξης.
(Εικ. 9)
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ. 10)
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες του Η.Β.
(Εικ. 11)
Ετικέτα εκπομπών θορύβου στο
περιβάλλον σύμφωνα με οδηγίες και
κανονισμούς της ΕΕ και του Η.Β.
και τη νομοθεσία της Νότιας Νέας
Ουαλίας "Κανονισμός για την προστασία
των περιβαλλοντικών δράσεων (έλεγχος
θορύβου) του 2017". Η εγγυημένη στάθμη
θορύβου του προϊόντος καθορίζεται στην
ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 69
και στην ετικέτα.
(Εικ. 12)
Βαλβίδα καυσίμου ανοιχτή.
(Εικ. 13)
Βαλβίδα καυσίμου κλειστή.
(Εικ. 14) Οι αναθυμιάσεις της εξάτμι-
σης από τον κινητήρα περιέ-
χουν μονοξείδιο του άνθρα-
κα, ένα άοσμο, δηλητηριώδες
και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
σε εσωτερικούς ή κλειστούς
χώρους.
60 461 - 010 - 27.10.2022

(Εικ. 15) Κίνδυνος πυρκαγιάς. Να σβή-
νετε πάντα τον κινητήρα πριν
από τον ανεφοδιασμό.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις
πιστοποίησης για άλλες εμπορικές περιοχές.
Εκπομπές Euro V
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε
μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον
κινητήρα ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ
αυτού του προϊόντος.
Ευθύνη προϊόντος
Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων
του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο
χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Αυτό το προϊόν είναι επικίνδυνο αν δεν
χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν δεν είστε προσεκτικοί.
Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος.
• Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
κατά τη λειτουργία του. Το πεδίο αυτό, υπό
ορισμένες συνθήκες, μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών
ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα
άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται
το θεράποντα ιατρό τους και τον κατασκευαστή του
ιατρικού εμφυτεύματος, προτού θέσουν το προϊόν σε
λειτουργία.
• Πρέπει πάντα να προσέχετε και να χρησιμοποιείτε
την κοινή λογική. Αν δεν είστε βέβαιοι πώς να
χειριστείτε το προϊόν σε μια ιδιαίτερη κατάσταση,
σταματήστε και μιλήστε με τον αντιπρόσωπο της
Husqvarna προτού συνεχίσετε.
• Πρέπει να θυμάστε ότι ο χειριστής θεωρείται
υπεύθυνος για ατυχήματα που μπορεί να
προκληθούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία τους.
• Να διατηρείτε το προϊόν καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να διαβάσετε καθαρά τις ενδείξεις και τα
σήματα.
• Μην επιτρέπετε σε κανένα άτομο να χρησιμοποιήσει
το προϊόν αν δεν βεβαιωθείτε ότι έχει διαβάσει και
κατανοήσει τα περιεχόμενα του εγχειριδίου χρήσης.
• Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το
προϊόν.
• Μην αφήνετε να πλησιάσουν παιδιά στην περιοχή
εργασίας. Πρέπει να είναι παρών ένας υπεύθυνος
ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
• Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις
οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
• Αν το προϊόν χρησιμοποιείται από ένα άτομο με
μειωμένη σωματική ή διανοητική ικανότητα, θα
πρέπει πάντα να το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι
παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είστε κουρασμένοι,
άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών
ή φαρμάκων. Αυτά έχουν αρνητικές συνέπειες στην
όραση, την αυτοσυγκέντρωση, τον συντονισμό και
την κρίση σας.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είναι ελαττωματικό.
461 - 010 - 27.10.2022
61

• Μην τροποποιείτε το προϊόν και μην το
χρησιμοποιείτε αν είναι εμφανές ότι έχει
τροποποιηθεί από άλλους.
• Μην αλλάζετε τη ρύθμιση του χειριστηρίου στροφών
κινητήρα.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, αφαιρέστε τα
μικρά και μεγάλα κλαδιά, τις πέτρες και οποιαδήποτε
άλλα σαθρά αντικείμενα.
• Τα αντικείμενα που χτυπούν πάνω στον εξοπλισμό
κοπής μπορεί να πεταχτούν και να προκαλέσουν
ζημιές σε πρόσωπα και αντικείμενα. Να διατηρείτε
τους παρευρισκόμενους και τα ζώα σε απόσταση
ασφαλείας από το προϊόν.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε ομίχλη, βροχή,
ισχυρούς ανέμους, κρύο καιρό, όταν υπάρχει
κίνδυνος κεραυνόπτωσης ή όταν επικρατούν άλλες
δυσμενείς καιρικές συνθήκες. Εάν χρησιμοποιήσετε
το προϊόν σε δυσμενείς καιρικές συνθήκες ή σε
σημεία όπου υπάρχει υγρασία, μπορεί να επηρεαστεί
αρνητικά η εγρήγορσή σας. Οι δυσμενείς καιρικές
συνθήκες μπορεί να προκαλέσουν επικίνδυνες
συνθήκες εργασίας.
• Να προσέχετε για πρόσωπα, αντικείμενα και
καταστάσεις που μπορεί να αποτρέψουν την ασφαλή
λειτουργία του προϊόντος.
• Προσέχετε για ρίζες, πέτρες, κλαδιά, λακκούβες,
χαντάκια και άλλα εμπόδια. Το ψηλό γρασίδι μπορεί
να μην σας επιτρέπει να έχετε μια σαφή εικόνα της
περιοχής.
• Η κοπή γρασιδιού σε πλαγιές μπορεί να είναι
επικίνδυνη. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
πλαγιές με κλίση πάνω από 45°. Μην κόβετε το
γρασίδι σε υγρές πλαγιές.
• Όταν κόβετε γρασίδι σε πλαγιές, πρέπει πάντα να
διατηρείτε τα πόδια σας σε επίπεδο έδαφος και να
έχετε το προϊόν πιο κάτω από εσάς στην πλαγιά.
• Να κατευθύνετε το προϊόν κατά πλάτος στις
επιφάνειες με κλίση. Να μην μετακινείστε προς τα
πάνω και προς τα κάτω.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κοντά σε κρυφές
γωνίες και αντικείμενα που εμποδίζουν το οπτικό σας
πεδίο.
Ασφάλεια στην εργασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την κοπή
χόρτου γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η χρήση του για
άλλες εργασίες.
• Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας στη σελίδα 63
.
• Μην εκκινείτε τον κινητήρα μέσα σε κλειστό χώρο ή
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Τα καυσαέρια του κινητήρα
είναι ζεστά και ενδέχεται να έχουν σπινθήρες που
μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
• Μην λειτουργείτε το προϊόν αν δεν είναι σωστά
συνδεδεμένη η λεπίδα και όλα τα καλύμματα. Αν η
λεπίδα δεν είναι σωστά στερεωμένη, μπορεί να βγει
από τη θέση της και να προκαλέσει τραυματισμό.
• Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος δεν χτυπάει αντικείμενα,
όπως πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί να κάνει ζημιά
στη λεπίδα και να λυγίσει τον άξονα του κινητήρα.
Ο λυγισμένος άξονας προκαλεί ισχυρή δόνηση και
πολύ υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της λεπίδας.
• Σε περίπτωση πρόσκρουσης της λεπίδας σε
αντικείμενο ή αν διαπιστώσετε κραδασμούς,
διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του προϊόντος.
Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. Επισκευάστε τις
ζημιές ή αναθέστε την επισκευή σε έναν εγκεκριμένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
• Μην στερεώνετε μόνιμα τη λαβή του φρένου
του κινητήρα στη λαβή του μηχανήματος όταν ο
κινητήρας είναι σε λειτουργία.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια και εκκινήστε το. Να βεβαιώνεστε ότι
η λεπίδα δεν χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα
αντικείμενα.
• Να παραμένετε πάντα πίσω από το προϊόν κατά τη
λειτουργία.
• Διατηρείτε και τα 2 χέρια σας πάνω στη λαβή όταν
χειρίζεστε το προϊόν. Διατηρήστε τα χέρια και τα
πόδια σας μακριά από τις περιστρεφόμενες λεπίδες.
• Να είστε προσεκτικοί όταν τραβάτε το προϊόν προς
τα πίσω.
• Μην ανασηκώνετε το προϊόν όταν ο κινητήρας είναι
σε λειτουργία. Αν πρέπει να ανασηκώσετε το προϊόν,
σβήστε πρώτα τον κινητήρα και αποσυνδέστε από το
μπουζί το καλώδιό του.
• Να μην περπατάτε προς τα πίσω όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα όταν μετακινείστε σε
περιοχές χωρίς χόρτα, για παράδειγμα μονοπάτια
από χαλίκι, πέτρα και άσφαλτο.
• Μην τρέχετε με το προϊόν όταν ο κινητήρας είναι σε
λειτουργία. Να περπατάτε πάντα προς τα εμπρός
όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Μην αφήνετε το προϊόν εκτός του οπτικού πεδίου
σας με τον κινητήρα σε λειτουργία. Σβήστε τον
κινητήρα και περιμένετε μέχρι να σταματήσει να
περιστρέφεται ο εξοπλισμός κοπής.
62
461 - 010 - 27.10.2022

Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Ο προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί
να εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο
μειώνει τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση
ατυχήματος. Ο αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να
επιλέξετε το σωστό εξοπλισμό.
• Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής, εάν το
επίπεδο θορύβου είναι υψηλότερο από 85 dB.
• Να χρησιμοποιείτε αντιολισθητικές μπότες ή
παπούτσια βαρέος τύπου. Να μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν με ανοιχτά παπούτσια ή ξυπόλυτοι.
• Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια.
• Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια, για παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την
επιθεώρηση ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν, αν υπάρχουν
ελαττωματικές συσκευές ασφαλείας.
• Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών
ασφαλείας. Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι
ελαττωματικές, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
σέρβις της Husqvarna.
Για τον έλεγχο του καλύμματος κοπής
Το κάλυμμα κοπής μειώνει τους κραδασμούς στο προϊόν
και μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμού από τη λεπίδα.
• Εξετάστε το κάλυμμα κοπής για να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν φθορές όπως ρωγμές.
Λαβή φρένου κινητήρα
Η λαβή του φρένου κινητήρα σταματάει τον κινητήρα.
Όταν απελευθερωθεί η λαβή του φρένου κινητήρα, ο
κινητήρας σταματάει.
Για να γίνει επιθεώρηση του φρένου κινητήρα, εκκινήστε
τον κινητήρα και στη συνέχεια απελευθερώστε τη λαβή
του φρένου κινητήρα. Αν ο κινητήρας δεν σταματά
σε 3 δευτερόλεπτα, αναθέστε τη ρύθμιση του φρένου
κινητήρα σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις
Husqvarna.
(Εικ. 16)
Εξάτμιση (σιγαστήρας)
Η εξάτμιση (σιγαστήρας) διατηρεί τα επίπεδα θορύβου
στο ελάχιστο και κατευθύνει τις αναθυμιάσεις της
εξάτμισης μακριά από το χειριστή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν η εξάτμιση
(σιγαστήρας) λείπει ή είναι ελαττωματική. Αν η εξάτμιση
(σιγαστήρας) είναι ελαττωματική, αυξάνεται το επίπεδο
θορύβου και ο κίνδυνος φωτιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εξάτμιση
(σιγαστήρας) θερμαίνεται πολύ κατά τη
διάρκεια της χρήσης και παραμένει θερμή
μετά τη χρήση, καθώς και όταν ο
κινητήρας λειτουργεί στο ρελαντί. Προσέχετε
όταν κινείστε κοντά σε εύφλεκτα υλικά
ή/και αναθυμιάσεις, για να αποφύγετε την
εκδήλωση πυρκαγιάς.
Ασφάλεια καυσίμου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν υπάρχει
καύσιμο ή λάδι κινητήρα στο προϊόν. Αφαιρέστε το
ανεπιθύμητο καύσιμο/λάδι και αφήστε το προϊόν να
στεγνώσει.
• Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα
αμέσως.
• Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί
να προκληθεί τραυματισμός. Αν χύσετε καύσιμο στο
σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπούνι και νερό για να
αφαιρέσετε το καύσιμο.
• Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας
έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για
διαρροές.
• Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι
εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις είναι εκρηκτικές και
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο.
• Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
• Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά αντικείμενα κοντά στο
καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην προσθέτετε καύσιμο όταν λειτουργεί ο
κινητήρας.
• Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει πριν από
τον ανεφοδιασμό.
• Πριν από τον ανεφοδιασμό, ανοίξτε αργά την τάπα
του ντεπόζιτου καυσίμου και εκτονώστε προσεκτικά
την πίεση.
• Μην προσθέτετε καύσιμο στον κινητήρα σε
εσωτερικό χώρο. Η ανεπαρκής ροή αέρα μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο λόγω ασφυξίας ή
μονοξειδίου του άνθρακα.
461 - 010 - 27.10.2022
63

• Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση τουλάχιστον 3 m /10 ft από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
• Μην γεμίζετε ποτέ εντελώς το ντεπόζιτο καυσίμου.
Η υψηλή θερμοκρασία προκαλεί διαστολή του
καυσίμου. Αφήνετε κενό στο επάνω μέρος του
ντεπόζιτου.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα
περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο,
δηλητηριώδες και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην
εκκινείτε τον κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς
χώρους.
• Πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση στο προϊόν,
σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο
ανάφλεξης από το μπουζί.
• Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν κάνετε
συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα είναι
πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
• Τα αξεσουάρ και οι τροποποιήσεις στο προϊόν που
δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή, μπορεί
να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Να μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν. Να
χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί
από τον κατασκευαστή.
• Αν η συντήρηση δεν γίνεται σωστά και τακτικά,
αυξάνεται ο κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στο
προϊόν.
• Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης
όπως δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο κατόχου. Όλες οι
άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna.
• Να αναθέτετε τη συντήρηση του προϊόντος σε έναν
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna σε
τακτά χρονικά διαστήματα.
• Να αντικαθιστάτε τυχόν κατεστραμμένα, φθαρμένα ή
σπασμένα εξαρτήματα.
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση της κάτω λαβής
1. Τοποθετήστε το άγκιστρο που είναι στερεωμένο στη
λαβή (A) μέσα από την κεντρική εγκοπή (B) προς την
κατεύθυνση του βέλους (C). (Εικ. 17)
2. Γυρίστε τη λαβή δεξιόστροφα κατά 90° για να
τοποθετήσετε τα άκρα της κάτω λαβής μεταξύ των
βραχιόνων (D) στο κάλυμμα κοπής.
3. Τοποθετήστε τις περόνες (A) μέσα από τους
βραχίονες και τα άκρα της κάτω λαβής. Ασφαλίστε
με τους πείρους ασφάλισης (B). (Εικ. 18)
Συναρμολόγηση της πάνω λαβής
1. Τοποθετήστε την κάτω λαβή στη θέση στάθμευσης,
βλ.
Ρύθμιση της θέσης της λαβής στη σελίδα 65
.
2. Ευθυγραμμίστε τις οπές στην πάνω λαβή με τις
οπές στην κάτω λαβή και τοποθετήστε τις βίδες, τις
ροδέλες και τις χειρόβιδες. (Εικ. 19)
3. Χρησιμοποιήστε τους ιμάντες για να συνδέσετε το
καλώδιο στη λαβή. (Εικ. 20)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η
μηχανική τάση στα καλώδια δεν είναι
υπερβολικά υψηλή.
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν
1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και
βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες.
2. Εξετάστε τον εξοπλισμό κοπής για να βεβαιωθείτε
ότι είναι σωστά συνδεδεμένος και ρυθμισμένος.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Για να ελέγξετε τον
εξοπλισμό κοπής στη σελίδα 66
.
3. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Ανεφοδιασμός με καύσιμο στη σελίδα 65
.
4. Γεμίστε το ντεπόζιτο λαδιού και κάντε έναν έλεγχο
της στάθμης λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Πλήρωση και αλλαγή λαδιού του κινητήρα στη
σελίδα 67
.
64 461 - 010 - 27.10.2022

Ανεφοδιασμός με καύσιμο
Αν διατίθεται, χρησιμοποιήστε βενζίνη χαμηλών
εκπομπών/αλκυλίωσης. Σε περίπτωση που δεν είναι
διαθέσιμη βενζίνη χαμηλών εκπομπών/αλκυλίωσης,
χρησιμοποιήστε καλής ποιότητας αμόλυβδη βενζίνη ή
βενζίνη με μόλυβδο. Xρησιμοποιείτε βενζίνη με αριθμό
οκτανίων 90 RON στη Βόρεια Αμερική (87 AKI στη
Βόρεια Αμερική) ή μεγαλύτερο, και αιθανόλη έως 10%
(E10).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
βενζίνη με αριθμό οκτανίων κάτω από 90
RON στη Βόρεια Αμερική (87 AKI στη
Βόρεια Αμερική). Μπορεί να προκληθεί ζημιά
στο προϊόν.
1. Ανοίξτε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου για
να εκτονώσετε την πίεση.
2. Γεμίστε αργά με ένα δοχείο καυσίμων. Αν χύσετε
καύσιμο, καθαρίστε το με ένα πανί και αφήστε το
καύσιμο που απομένει να στεγνώσει.
3. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του
ντεπόζιτου καυσίμου.
4. Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
5. Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
Ρύθμιση της θέσης της λαβής
1. Ανασηκώστε το άγκιστρο (A). (Εικ. 21)
2. Σπρώξτε το άγκιστρο προς τα εμπρός για να
ρυθμίσετε τη λαβή στη θέση στάθμευσης (B).
3. Τραβήξτε το άγκιστρο προς τα πίσω για να ρυθμίσετε
τη λαβή στη θέση χλοοκοπής (C).
Εκκίνηση του προϊόντος
1. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης είναι
συνδεδεμένο στο μπουζί.
2. Ρυθμίστε τη λαβή στη θέση στάθμευσης, βλ.
Ρύθμιση
της θέσης της λαβής στη σελίδα 65
.
3. Ανοίξτε τη βαλβίδα καυσίμου. (Εικ. 22)
4. Κρατήστε τη λαβή του φρένου κινητήρα προς τη
χειρολαβή.
5. Τοποθετήστε το δεξί πόδι σας πάνω στο κάλυμμα
κοπής.
6. Πιάστε το πάνω μέρος της κάτω λαβής με το δεξί χέρι
σας και γείρετε το προϊόν.
7. Πιάστε τη λαβή του κορδονιού εκκίνησης με το δεξί
σας χέρι. (Εικ. 23)
8. Τραβήξτε αργά έξω το κορδόνι της μίζας μέχρι να
αισθανθείτε κάποια αντίσταση.
9. Τραβήξτε δυνατά για να εκκινήσει ο κινητήρας.
10. Όταν ο κινητήρας αρχίσει να λειτουργεί με τη μέγιστη
ταχύτητα, κατεβάστε προσεκτικά το προϊόν στο
έδαφος.
11. Ρυθμίστε τη λαβή στη θέση χλοοκοπής, βλ.
Ρύθμιση
της θέσης της λαβής στη σελίδα 65
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τυλίγετε
ποτέ το σχοινί της τροχαλίας του συστήματος
εκκίνησης γύρω από το χέρι σας.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
• Γείρετε το προϊόν και απελευθερώστε τη λαβή του
φρένου του κινητήρα.
• Όταν σβήσει ο κινητήρας, κατεβάστε το προϊόν.
• Ρυθμίστε τη λαβή στη θέση στάθμευσης, βλ.
Ρύθμιση
της θέσης της λαβής στη σελίδα 65
.
• Κλείστε τη βαλβίδα καυσίμου.
Για ένα καλό αποτέλεσμα
• Να χρησιμοποιείτε πάντα μια ακονισμένη λεπίδα. Η
στομωμένη λεπίδα δίνει ένα ακανόνιστο αποτέλεσμα
και η επιφάνεια κοπής του γρασιδιού γίνεται κίτρινη.
Επίσης, η ακονισμένη λεπίδα χρησιμοποιεί λιγότερη
ενέργεια από μια στομωμένη λεπίδα.
• Να μην κόβετε ποτέ πάνω από το ⅓ του μήκους
του γρασιδιού. Να κόβετε πρώτα με το ύψος κοπής
ρυθμισμένο σε υψηλό. Εξετάστε το αποτέλεσμα και
χαμηλώστε το ύψος κοπής σε κατάλληλο επίπεδο.
Αν το γρασίδι είναι πολύ μακρύ, οδηγήστε αργά και
κόψτε 2 φορές, αν είναι απαραίτητο.
• Να κόβετε κάθε φορά σε διαφορετικές κατευθύνσεις
για να αποφεύγετε τις ρίγες στο γκαζόν.
• Διατηρείτε το κάλυμμα κοπής καθαρό. Η
συσσώρευση γρασιδιού και ακαθαρσιών στην
εσωτερική πλευρά του καλύμματος κοπής μπορεί
να μειώσει το αποτέλεσμα κοπής. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Καθαρισμός του προϊόντος στη σελίδα 66
.
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής
στο προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση.
Μπορούμε να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των
επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση. Αν ο
αντιπρόσωπός σας δεν είναι αντιπρόσωπος σέρβις,
μιλήστε του για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο σέρβις.
461 - 010 - 27.10.2022 65

Πριν από την εκτέλεση εργασιών
συντήρησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να
αποφύγετε τραυματισμούς και ζημιές στο
προϊόν, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες
όταν χρειαστεί να τοποθετήσετε το προϊόν
γυρισμένο στο πλάι.
1. Κλείστε τη βαλβίδα καυσίμου. (Εικ. 24)
2. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει μέχρι να
σβήσει.
3. Αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί. (Εικ. 25)
4. Γείρετε το προϊόν στην αριστερή πλευρά του, με το
φίλτρο αέρα (A) προς τα πάνω και την εξάτμιση (τον
σιγαστήρα) προς τα κάτω. (Εικ. 26)
Πρόγραμμα συντήρησης
Τα διαστήματα συντήρησης υπολογίζονται με βάση
την καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα
αλλάζουν αν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά.
Για τις εργασίες συντήρησης που προσδιορίζονται με
*, βλ. οδηγίες στην ενότητα
Συσκευές ασφαλείας στο
προϊόν στη σελίδα 63
.
Συντήρηση
Καθημερινά
Κάθε εβδο-
μάδα
Κάθε μήνα
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης X
Έλεγχος της στάθμης λαδιού X
Καθαρισμός του προϊόντος X
Έλεγχος του εξοπλισμού κοπής X
Έλεγχος του καλύμματος κοπής* X
Έλεγχος λαβής του φρένου κινητήρα* X
Έλεγχος του φίλτρου αέρα X
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρα)* X
Έλεγχος του μπουζί X
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα X
Αντικατάσταση του φίλτρου αέρα X
Έλεγχος του συστήματος καυσίμου X
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια και οι βίδες πάνω
στο προϊόν είναι σφιγμένα σωστά.
Καθαρισμός του προϊόντος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε
τις οδηγίες της ενότητας
Πριν από την
εκτέλεση εργασιών συντήρησης στη σελίδα
66
προτού καθαρίσετε κάτω από το προϊόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά, βενζίνη ή διαλύτες για να
καθαρίσετε το προϊόν. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στα πλαστικά εξαρτήματα.
• Μην χρησιμοποιείτε σύστημα πλύσης με υψηλή
πίεση για να καθαρίσετε το προϊόν.
• Αν χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το προϊόν,
μην ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στον κινητήρα.
• Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε
φύλλα, γρασίδι και ακαθαρσίες.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα εισαγωγής κρύου αέρα
δεν είναι μπλοκαρισμένα.
• Αφαιρέστε τον ανεμιστήρα (βλ.
Επανατοποθέτηση
της λεπίδας και του ανεμιστήρα στη σελίδα 67
) και
καθαρίστε τον με μια βούρτσα.
• Καθαρίστε την επιφάνεια του μηχανήματος με στεγνό
πανί.
• Καθαρίστε κάτω από το προϊόν με μια ξύστρα,
για να αφαιρέσετε τα συσσωρευμένα χορτάρια και
απορρίμματα.
Για να ελέγξετε τον εξοπλισμό κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να
αποτρέψετε ακούσια εκκίνηση, αφαιρέστε το
καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
66 461 - 010 - 27.10.2022

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν
κάνετε συντήρηση του εξοπλισμού κοπής.
Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί
εύκολα να κοπείτε.
1. Ελέγξτε τον εξοπλισμό κοπής για ζημιές ή ρωγμές.
Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε τον εξοπλισμό κοπής,
αν έχει υποστεί ζημιά.
2. Κοιτάξτε τη λεπίδα για να δείτε εάν είναι φθαρμένη ή
στομωμένη.
Περιεχόμενα Είναι απαραίτητο να ζυγοσταθμιστεί
η λεπίδα μετά το ακόνισμα. Να αναθέτετε το ακόνισμα,
την αντικατάσταση και τη ζυγοστάθμιση της λεπίδας
σε ένα κέντρο σέρβις. Αν χτυπήσετε κάποιο εμπόδιο
και σταματήσει το προϊόν, αντικαταστήστε τη φθαρμένη
λεπίδα. Το κέντρο σέρβις θα αξιολογήσει αν η λεπίδα
μπορεί να ακονιστεί ή πρέπει να αντικατασταθεί.
Επανατοποθέτηση της λεπίδας και του
ανεμιστήρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να
χρησιμοποιείτε γάντια βαρέος τύπου. Η
λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί
εύκολα να κοπείτε.
1. Προετοιμάστε το προϊόν για εργασίες συντήρησης,
βλ.
Πριν από την εκτέλεση εργασιών συντήρησης
στη σελίδα 66
.
2. Κρατήστε καλά τον ανεμιστήρα και γυρίστε τη βίδα
της λεπίδας (A) προς τα αριστερά για να την
αφαιρέσετε. (Εικ. 27)
3. Αφαιρέστε τη λεπίδα (B), τους αποστάτες ύψους
κοπής (C) και τον ανεμιστήρα (D).
4. Ελέγξτε τη βίδα της λεπίδας και του ανεμιστήρα για
ζημιές.
5. Τοποθετήστε ξανά τον ανεμιστήρα στην αρχική του
θέση. Εάν προσθέσετε αποστάτες ύψους κοπής,
βεβαιωθείτε ότι οι ακίδες έχουν μπει στις οπές του
ανεμιστήρα.
6. Τοποθετήστε την καινούργια λεπίδα. Βεβαιωθείτε ότι
οι ακίδες του ανεμιστήρα (E) έχουν μπει στις οπές (F)
στη λεπίδα.
7. Όταν τοποθετείτε την καινούργια λεπίδα, τα άκρα
της λεπίδας που σχηματίζουν γωνία θα πρέπει να
βρίσκονται προς την κατεύθυνση του εδάφους.
8. Τοποθετήστε τη βίδα της λεπίδας μέσα από την
κεντρική οπή της λεπίδας (G) και σφίξτε δεξιόστροφα
με το χέρι.
9. Κρατήστε καλά τον ανεμιστήρα και σφίξτε τη βίδα της
λεπίδας με ένα κλειδί.
10. Περιστρέψτε τη λάμα με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι
μπορεί να περιστραφεί χωρίς προβλήματα.
11. Εκκινήστε το προϊόν για να δοκιμάστε τη λεπίδα. Αν
η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, θα υπάρχουν
κραδασμοί στο προϊόν ή το αποτέλεσμα κοπής δεν
θα είναι ικανοποιητικό.
Ρύθμιση του ύψους κοπής
Προσθέστε αποστάτες ύψους κοπής για να μειώσετε το
ύψος κοπής. Αφαιρέστε τους αποστάτες ύψους κοπής
για να αυξήσετε το ύψος κοπής.
Περιεχόμενα Μην χρησιμοποιείτε περισσότερους
από 2 αποστάτες ύψους κοπής.
1. Προετοιμάστε το προϊόν για εργασίες συντήρησης,
βλ.
Πριν από την εκτέλεση εργασιών συντήρησης
στη σελίδα 66
.
2. Αφαιρέστε τη βίδα της λεπίδας και τη λεπίδα, βλ.
Επανατοποθέτηση της λεπίδας και του ανεμιστήρα
στη σελίδα 67
.
3. Τοποθετήστε 1 ή 2 αποστάτες ύψους κοπής (A)
μεταξύ του ανεμιστήρα και της λεπίδας. Τοποθετήστε
τις οπές του πρώτου αποστάτη ύψους κοπής στις
ακίδες του ανεμιστήρα (B). Τοποθετήστε τις ακίδες
του δεύτερου αποστάτη ύψους κοπής στις οπές του
πρώτου αποστάτη ύψους κοπής. (Εικ. 28)
4. Τοποθετήστε τη λεπίδα στον αποστάτη ύψους
κοπής. Βεβαιωθείτε ότι οι ακίδες του αποστάτη
ύψους κοπής έχουν μπει στις οπές (C) στη λεπίδα.
5. Στερεώστε τη λεπίδα και τη βίδα της λεπίδας, βλ.
Επανατοποθέτηση της λεπίδας και του ανεμιστήρα
στη σελίδα 67
.
Πλήρωση και αλλαγή λαδιού του
κινητήρα
• Για πληροφορίες σχετικά με την πλήρωση και την
αλλαγή του λαδιού του κινητήρα, ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο χρήσης του κινητήρα.
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην θέτετε σε λειτουργία
τον κινητήρα εάν το φίλτρο αέρα δεν έχει
τοποθετηθεί ή εάν το φίλτρο αέρα είναι
βρόμικο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αντικαταστήστε το φίλτρο
αέρα εάν δεν μπορεί να καθαριστεί εντελώς
ή αν έχει υποστεί ζημιά. Ένα ελαττωματικό
φίλτρο αέρα μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στον κινητήρα.
1. Πιέστε τις γλωττίδες ασφάλισης (A), αφαιρέστε το
κάλυμμα του φίλτρου αέρα (B) και βγάλτε το φίλτρο
αέρα (C). (Εικ. 29)
2. Χτυπήστε το φίλτρο αέρα σε μια σκληρή επιφάνεια ή
διοχετεύστε πεπιεσμένο αέρα μέσα στο φίλτρο αέρα
από την καθαρή πλευρά του φίλτρου αέρα.
461 - 010 - 27.10.2022
67

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιήσετε
βούρτσα για να απομακρύνετε τη
βρωμιά, καθώς με αυτόν τον τρόπο η
βρομιά ωθείται μέσα στο φίλτρο αέρα.
3. Καθαρίστε τη βάση του φίλτρου αέρα (D) και το
κάλυμμα του φίλτρου αέρα με ένα υγρό πανί.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
εισχωρήσει βρομιά στον αεραγωγό (E).
4. Εγκαταστήστε το φίλτρο αέρα. Βεβαιωθείτε ότι το
φίλτρο αέρα εφαρμόζει ερμητικά πάνω στη βάση του.
5. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα
φροντίζοντας να ακουμπήσουν πρώτα οι κάτω
γλωττίδες.
Για να εξετάσετε το μπουζί
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα τον
συνιστώμενο τύπο μπουζί. Η χρήση λάθος
τύπου μπουζί μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στο προϊόν.
• Αν ο κινητήρας έχει χαμηλή ισχύ, δεν εκκινείται
εύκολα ή δεν λειτουργεί σωστά στο ρελαντί, ελέγξτε
το μπουζί.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο συσσώρευσης
ανεπιθύμητων υλικών στα ηλεκτρόδια του μπουζί,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί
έχουν ρυθμιστεί σωστά.
b) Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό.
c) Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
• Αν το μπουζί είναι βρόμικο, καθαρίστε το και
βεβαιωθείτε ότι το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι
σωστό, ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη
σελίδα 69
. (Εικ. 30)
• Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το μπουζί.
Για να ελέγξετε το σύστημα καυσίμου
• Ελέγξτε την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου και την
τσιμούχα στεγανότητας της τάπας του ντεπόζιτου
καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
φθορές.
• Ελέγξτε το σωλήνα καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν διαρροές. Αν ο σωλήνας καυσίμου
έχει υποστεί φθορά, αναθέστε την αντικατάστασή του
σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
• Για την αποθήκευση και τη μεταφορά του προϊόντος
και του καυσίμου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
διαρροές ή αναθυμιάσεις. Τυχόν σπινθήρες ή
ακάλυπτες φλόγες, για παράδειγμα από ηλεκτρικές
συσκευές ή λέβητες, μπορεί να προκαλέσουν
πυρκαγιά.
• Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα δοχεία για την
αποθήκευση και τη μεταφορά των καυσίμων.
• Να αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν την
αποθήκευση του προϊόντος για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Να απορρίπτετε το καύσιμο σε μια
κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης
• Να στερεώνετε με ασφάλεια το προϊόν κατά τη
μεταφορά για να αποφύγετε βλάβες και ατυχήματα.
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια κλειδωμένη περιοχή
για να αποτρέψετε την πρόσβαση σε παιδιά ή μη
εγκεκριμένα άτομα.
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια περιοχή στεγνή και
χωρίς πάγο.
Προετοιμασία για αποθήκευση
Προετοιμάστε το προϊόν για αποθήκευση στο τέλος
της σεζόν, καθώς και όταν δεν πρόκειται να το
χρησιμοποιήσετε για περισσότερες από 30 ημέρες.
1. Σβήστε τον κινητήρα και κλείστε τη βαλβίδα
καυσίμου.
2. Εκκινήστε τον κινητήρα και γείρετε το προϊόν σε
απόσταση περίπου 10 cm από το έδαφος, προς την
κατεύθυνση της εξάτμισης (σιγαστήρα).
3. Όταν σβήσει ο κινητήρας, απελευθερώστε τη λαβή
του φρένου του κινητήρα.
4. Αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί.
5. Αδειάστε το καύσιμο από το ντεπόζιτο καυσίμου.
6. Αφαιρέστε το μπουζί και ρίξτε 5 ml λαδιού κινητήρα
μέσα από το άνοιγμα του μπουζί.
7. Τραβήξτε τη λαβή εκκίνησης 3 φορές για να
κατανεμηθεί το λάδι μέσα στον κινητήρα.
8. Ελέγξτε το μπουζί, βλ.
Για να εξετάσετε το μπουζί στη
σελίδα 68
. Μην συνδέσετε το καλώδιο του μπουζί.
9. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα, βλ.
Καθαρισμός του
φίλτρου αέρα στη σελίδα 67
.
10. Ελέγξτε τον εξοπλισμό κοπής, βλ.
Για να ελέγξετε τον
εξοπλισμό κοπής στη σελίδα 66
.
11. Καθαρίστε το προϊόν, βλ.
Καθαρισμός του προϊόντος
στη σελίδα 66
.
Απόρριψη
• Πρέπει να συμμορφώνεστε με τις τοπικές απαιτήσεις
ανακύκλωσης και τους ισχύοντες κανονισμούς.
68 461 - 010 - 27.10.2022

• Πετάξτε όλα τα χημικά, όπως το λάδι κινητήρα ή το
καύσιμο, σε ένα κέντρο σέρβις ή σε μια κατάλληλη
τοποθεσία απόρριψης.
• Όταν το προϊόν δεν είναι πλέον σε χρήση, στείλτε το
σε έναν αντιπρόσωπο Husqvarna ή απορρίψτε το σε
μια τοποθεσία ανακύκλωσης.
Τεχνικά στοιχεία
GX560
Κινητήρας
Μάρκα / Μοντέλο Honda / OHC GCV 170
Κυβισμός, cm
3
166
Ταχύτητα, σ.α.λ. 3150 +0/-100
Ονομαστική απόδοση ισχύος κινητήρα, kW
21
3,4
Διάκενο μπουζί, mm 0,75
Τύπος μπουζί ΝGK BPR6ES
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου, λίτρα 0,9
Λάδι κινητήρα SAE 10W-30
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού, λίτρα 0,4
Βάρος
Με κενά ντεπόζιτα, kg 18
Εκπομπές θορύβου
22
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 96
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη L
WA
dB (A) 97
Στάθμες ήχου
23
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή, σε dB (A) 86
Επίπεδα κραδασμών, a
hveq
24
Λαβή, m/s
2
3,3
Εξοπλισμός κοπής
Ύψος κοπής, mm 10–30
Πλάτος κοπής, mm 510
21
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα)
ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/
ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη
απόδοση ισχύος του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις
συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
22
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
) σε συμμόρφωση με την Οδηγία
2000/14/EΚ.
23
Στάθμη πίεσης θορύβου σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη
πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) 1,2 dB(A).
24
Επίπεδο κραδασμών σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδα-
σμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) ίση με 0,2 m/s
2
.
461 - 010 - 27.10.2022 69

GX560
Λεπίδα, κωδ. είδους 5119004-10
70 461 - 010 - 27.10.2022

Δήλωση Συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία,
τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Ωθούμενο χλοοκοπτικό
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο GX560
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2022 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή
2011/65/ΕΕ "σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2014/30/ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα ή/και
τεχνικές προδιαγραφές: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Κοινοποιημένος φορέας: Ο φορέας 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden έχει πιστοποιήσει τη συμμόρφωση με
την οδηγία 2000/14/ΕΚ του Συμβουλίου, διαδικασία
αξιολόγησης συμμόρφωσης: Παράρτημα VI.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 69
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Διευθυντής ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου, Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
461 - 010 - 27.10.2022 71

Contenido
Introducción.................................................................. 72
Seguridad..................................................................... 73
Montaje......................................................................... 76
Funcionamiento............................................................ 76
Mantenimiento.............................................................. 77
Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 80
Datos técnicos.............................................................. 80
Declaración de conformidad......................................... 82
Introducción
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie.
Flota sobre un colchón de aire que hace que sea fácil
cortar el césped en todas las zonas.
Uso previsto
Utilice el producto para cortar el césped en jardines
privados de mayor tamaño o en zonas públicas. Se
puede utilizar en pendientes de un máximo de 45°. No
utilice el producto para otras tareas.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Palanca del freno del motor
2. Empuñadura superior
3. Perilla del mango
4. Empuñadura inferior
5. Empuñadura de la cuerda de arranque
6. Filtro de aire
7. Depósito de combustible
8. Válvula de combustible
9. Tapón del depósito de aceite
10. Silenciador
11. Gancho para el ajuste de la posición del manillar
12. Bujía
13. Manual de usuario
Símbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: Su uso descuidado o
erróneo puede provocar heridas graves o
mortales al usuario o a otras personas.
(Fig. 3)
Lea detenidamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de usar la máquina.
(Fig. 4)
Advertencia: Cuchilla giratoria. Mantenga
alejados las manos y los pies.
(Fig. 5)
Advertencia: Piezas giratorias. Mantenga
alejados las manos y los pies.
(Fig. 6)
Tenga cuidado con los objetos que salgan
despedidos o rebotados.
(Fig. 7)
Mantenga a las personas y animales a
una distancia de seguridad respecto al
área de trabajo.
(Fig. 8)
Detenga el motor y desconecte el cable
de encendido antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
(Fig. 9)
Este producto cumple con las directivas
CE vigentes.
(Fig. 10)
Este producto cumple con las directivas
del Reino Unido vigentes.
(Fig. 11)
Etiqueta de emisiones sonoras al medio
ambiente conforme con las directivas
y normativas europeas y del Reino
Unido, y con la regulación de 2017
sobre de protección del medioambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
El nivel de potencia acústica garantizado
del producto se especifica en el apartado
Datos técnicos en la página 80
y en la
etiqueta.
(Fig. 12)
Paso de combustible abierto.
(Fig. 13)
Paso de combustible cerrado.
(Fig. 14) Los gases de escape del mo-
tor contienen monóxido de
carbono, que es un gas inodo-
ro, tóxico y muy peligroso. No
use el producto en interiores
ni en espacios cerrados.
(Fig. 15) Riesgo de incendio. Pare el
motor siempre antes de re-
postar combustible.
72 461 - 010 - 27.10.2022

Nota: Los demás símbolos y etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos de
homologación específicos en otras zonas comerciales.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación
del motor anula la homologación de la UE
de este producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o
el área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Este producto es una herramienta peligrosa si se
usa incorrectamente o si no se tiene cuidado. Puede
causar lesiones graves o incluso la muerte si no
siguen las instrucciones de seguridad.
• Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias, interferir
con implantes médicos activos o pasivos. Para
reducir el riesgo de que se den condiciones que
provocarían lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben consultar con
su médico y con el fabricante del implante antes de
poner en marcha este producto.
• Proceda siempre con cuidado y utilice siempre
el sentido común. Si no está seguro de cómo
manejar el producto en una situación especial, pare
y consulte con su distribuidor Husqvarna antes de
continuar.
• Debe tenerse en cuenta que el operador será
responsable de los accidentes que involucren a
otras personas o a su propiedad.
• Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que
puede leer claramente las etiquetas.
• No permita que nadie utilice el producto a menos
que se asegure de que haya leído y comprendido el
contenido del manual de usuario.
• No deje que un niño maneje el producto.
• Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo.
Debe haber presente en todo momento una persona
mayor de edad responsable.
• No permita que nadie maneje el producto sin
conocer las instrucciones.
• Si una persona con discapacidad física o mental
usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo
momento. Debe haber presente en todo momento
una persona mayor de edad responsable.
• No utilice el producto si está cansado, enfermo o
si se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas
o medicamentos. Esto tiene un efecto negativo en
su visión, vigilancia, coordinación y capacidad de
decisión.
• No utilice el producto si está defectuoso.
• No modifique este producto ni lo utilice si puede
haber sido modificado por otras personas.
• No cambie el ajuste del régimen del motor.
Seguridad en el área de trabajo
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
461 - 010 - 27.10.2022 73

• Retire las ramas, palos, piedras y otros objetos
sueltos de la zona de trabajo antes de utilizar el
producto.
• Los objetos que chocan contra el equipo de corte
pueden salir despedidos y causar daños a personas
y objetos. Mantenga a las personas y los animales a
una distancia de seguridad respecto al producto.
• No utilice el producto con niebla, lluvia, vientos
fuertes, climas fríos, riesgos de rayos u otras malas
condiciones meteorológicas. El uso del producto en
malas condiciones meteorológicas o en ubicaciones
húmedas puede tener un efecto negativo en su
capacidad de atención. El mal tiempo puede
provocar condiciones de trabajo peligrosas.
• Preste atención a las personas, objetos y
situaciones que puedan impedir el funcionamiento
seguro del producto.
• Preste atención a las raíces, piedras, palos, hoyos,
zanjas y otros obstáculos. El césped largo puede
impedir una visión clara.
• Cortar el césped en pendientes puede resultar
peligroso. No utilice el producto en pendientes de
más de 45°. No corte el césped en pendientes
húmedas.
• Cuando corte césped en una pendiente, siempre
mantenga los pies en suelo firme y el producto por
debajo de usted en la pendiente.
• Utilice el producto a lo largo de las laderas de las
pendientes. No se desplace hacia arriba y hacia
abajo.
• Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y
objetos escondidos que puedan bloquear su campo
de visión.
Seguridad en el trabajo
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Utilice este producto para cortar solamente césped.
No está permitido utilizar el producto para otras
tareas.
• Utilice el equipo de protección individual. Consulte
Equipo de protección personal en la página 74
.
• No arranque el motor en un espacio cerrado ni cerca
de materiales inflamables. Los gases de escape del
motor están calientes y pueden contener chispas
que pueden provocar un incendio.
• No utilice el producto a menos que la cuchilla
y todas las cubiertas estén fijadas correctamente.
Una cuchilla fijada incorrectamente puede soltarse y
provocar daños.
• Asegúrese de que la cuchilla no golpea ningún
objeto, como piedras y raíces. Esto puede causar
daños a la cuchilla y doblar el eje del motor. Un
eje doblado causa vibraciones excesivas y un riesgo
muy alto de que la cuchilla se suelte.
• Si la cuchilla choca con algún objeto o
si se producen vibraciones, pare el producto
inmediatamente. Desconecte el cable de encendido
de la bujía. Examine el producto para comprobar
si presenta daños. Repare los daños o lleve el
producto a un taller de servicio autorizado para
realizar la reparación.
• No acople la palanca del freno del motor
permanentemente al manillar cuando el motor esté
encendido.
• Ponga el producto en una superficie plana y estable,
y arránquelo. Asegúrese de que la cuchilla no entre
en contacto con el suelo u otros objetos.
• Manténgase siempre detrás del producto durante su
uso.
• Mantenga las dos manos en el manillar cuando
utilice el producto. Mantenga alejados las manos y
los pies de las cuchillas giratorias.
• Tenga cuidado cuando tire del producto hacia atrás.
• No levante el producto con el motor encendido. Si
tiene que levantar el producto, primero apague el
motor y desconecte el cable de la bujía.
• No camine hacia atrás mientras utiliza el producto.
• Detenga el motor cuando se desplace por áreas
sin hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra
y asfalto.
• No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre mientras utiliza el producto.
• No deje el producto desatendido con el motor en
marcha. Pare el motor y espere hasta que el equipo
de corte deje de girar.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
• Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es
superior a 85dB.
• Utilice botas o zapatos de trabajo antideslizantes.
No utilice calzado abierto ni vaya descalzo.
• Utilice pantalones largos gruesos.
• Utilice guantes protectores cuando sea necesario,
por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza
del equipo de corte.
74
461 - 010 - 27.10.2022

Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• No utilice un producto que tenga dispositivos de
seguridad defectuosos.
• Realice una comprobación de los dispositivos de
seguridad con frecuencia. Si los dispositivos de
seguridad están defectuosos, hable con su taller de
servicio Husqvarna.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte disminuye las
vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones
provocadas por la cuchilla.
• Examine la cubierta de corte para asegurarse de
que no haya daños como, por ejemplo, grietas.
Palanca del freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando
se suelta la maneta del freno del motor, el motor se
para.
Para realizar una inspección del freno del motor,
arranque el motor y luego suelte la maneta del freno del
motor. Si el motor no se detiene en 3 segundos, lleve
el producto a un taller de servicio Husqvarna autorizado
para realizar el ajuste del freno del motor.
(Fig. 16)
Silenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA:
El silenciador se
calienta mucho durante y después de
su uso, y cuando el motor funciona a
ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales
inflamables o gases para evitar incendios.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• No arranque el producto si está manchado
con combustible o aceite del motor. Retire el
combustible/aceite no deseado y deje secar el
producto.
• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese
inmediatamente.
• Evite el contacto con el combustible; puede
provocarle lesiones. Si entra en contacto con el
combustible, utilice agua y jabón para eliminar el
combustible.
• No arranque el motor si el producto tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
• Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable, sus vapores son explosivos y puede
provocar lesiones o la muerte.
• No inhale los vapores de combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay
ventilación suficiente.
• No fume cerca del combustible o el motor.
• No coloque objetos calientes cerca del combustible
o el motor.
• No agregue el combustible con el motor encendido.
• Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
• Antes de repostar, abra la tapa del depósito de
combustible lentamente y deje salir el exceso de
presión con cuidado.
• No añada combustible al motor en interiores.
Una circulación de aire insuficiente puede causar
lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de
monóxido de carbono.
• Apriete el tapón del depósito de combustible
completamente. Si el tapón del depósito de
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
• Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
• No llene el depósito de combustible por completo.
El calor hace que el combustible se expanda.
Deje espacio en la parte superior del depósito de
combustible.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy
peligroso. No arranque el motor en interiores ni en
espacios cerrados.
• Antes de realizar el mantenimiento del producto,
detenga el motor y desconecte el cable de
encendido de la bujía.
• Utilice guantes protectores cuando realice el
mantenimiento del equipo de corte. La cuchilla está
muy afilada y se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
• Los accesorios y modificaciones en el producto
que no estén aprobados por el fabricante pueden
causar daños graves o la muerte. No modifique el
producto. Utilice siempre accesorios autorizados por
el fabricante.
461 - 010 - 27.10.2022
75

• Si el mantenimiento no se realiza correctamente y
de forma regular, aumenta el riesgo de lesiones y
daños en el producto.
• Realice únicamente las tareas de mantenimiento
que se indican en este manual del propietario.
Todos los demás trabajos de mantenimiento deben
llevarse a cabo en un taller de servicio Husqvarna
autorizado.
• Lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna
autorizado para realizar el mantenimiento de forma
regular.
• Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Para montar el manillar inferior
1. Inserte el gancho del manillar (A) a través de la
ranura central (B) en la dirección de la flecha (C).
(Fig. 17)
2. Gire el manillar 90° hacia la derecha para colocar los
extremos del manillar inferior entre los soportes (D)
de la cubierta del equipo de corte.
3. Inserte los pasadores de chaveta (A) a través de
los soportes y de los extremos del manillar inferior.
Bloquéelos con los pasadores de bloqueo (B). (Fig.
18)
Montaje del manillar superior
1. Coloque el manillar inferior en la posición de
almacenamiento; consulte
Para ajustar la posición
del manillar en la página 76
.
2. Alinee los orificios del manillar superior con los
del manillar inferior y fije los tornillos, arandelas y
ruedecillas. (Fig. 19)
3. Utilice las bridas para fijar los cables al mango. (Fig.
20)
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que los cables no estén demasiado
tensos.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Antes de utilizar el producto
1. Lea detenidamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones.
2. Examine el equipo de corte para asegurarse de que
está conectado y ajustado correctamente. Consulte
Para inspeccionar el equipo de corte en la página
78
.
3. Llene el depósito de combustible. Consulte
Repostaje de combustible en la página 76
.
4. Llene el depósito de aceite y realice una
comprobación del nivel de aceite. Consulte
Llenado
y cambio del aceite del motor en la página 79
.
Repostaje de combustible
Si es posible, utilice de gasolina de bajas emisiones/
alquilatos. Si no puede utilizar gasolina de bajas
emisiones/alquilatos, utilice una gasolina sin plomo
o gasolina con plomo de buena calidad. Fuera de
Norteamérica, utilice gasolina con un octanaje de 90
RON o más (87 AKI en Norteamérica) y con un máximo
de 10% de etanol (E10).
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina
con un octanaje inferior a 90 RON fuera
de Norteamérica (87 AKI en Norteamérica).
Esto puede provocar daños en el producto.
1. Abra el tapón del depósito de combustible
lentamente para liberar la presión.
2. Llene lentamente con una lata de combustible. Si
derrama combustible, límpielo con un paño y deje
que el combustible restante se seque.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón del depósito
de combustible.
4. Apriete el tapón del depósito de combustible
completamente. Si el tapón del depósito de
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
5. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
Para ajustar la posición del manillar
1. Levante el gancho (A). (Fig. 21)
2. Empuje el gancho hacia adelante para colocar el
manillar en posición de almacenamiento (B).
3. Tire del gancho hacia atrás para colocar el manillar
en posición de corte (C).
76 461 - 010 - 27.10.2022

Puesta en marcha del producto
1. Asegúrese de que el cable de encendido está
conectado a la bujía.
2. Coloque el manillar en la posición de
almacenamiento; consulte
Para ajustar la posición
del manillar en la página 76
.
3. Abra el paso de combustible. (Fig. 22)
4. Sujete la maneta del freno del motor contra el
manillar.
5. Ponga el pie derecho en la cubierta del equipo de
corte.
6. Sujete la parte superior del manillar inferior con la
mano derecha e incline el producto.
7. Sostenga la empuñadura de arranque con la mano
derecha. (Fig. 23)
8. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta
sentir cierta resistencia.
9. Tire con fuerza para arrancar el motor.
10. Cuando el motor alcance la velocidad máxima, baje
con cuidado el producto.
11. Coloque el manillar en la posición de corte; consulte
Para ajustar la posición del manillar en la página 76
.
ADVERTENCIA: No se enrolle la
cuerda de arranque alrededor de la mano.
Para detener el producto
• Incline el producto y suelte la palanca del freno del
motor.
• Cuando el motor se detenga, baje el producto.
• Coloque el manillar en la posición de
almacenamiento; consulte
Para ajustar la posición
del manillar en la página 76
.
• Cierre el paso de combustible.
Para obtener un buen resultado
• Use siempre una cuchilla afilada. Un cuchilla roma
proporciona un resultado irregular y la superficie de
corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una
cuchilla afilada también utiliza menos energía que
una cuchilla roma.
• No corte más de ⅓ de la longitud del césped. Corte
primero con una altura de corte alta. Examine el
resultado y baje la altura de corte al nivel que
corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya
despacio y corte dos veces si es necesario.
• Corte en direcciones distintas cada vez para evitar
crear rayas en el césped.
• Mantenga limpia la cubierta del equipo de corte. La
acumulación de hierba y suciedad en el interior de
esta cubierta puede reducir el resultado del corte.
Consulte la sección
Limpieza del producto en la
página 78
.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, debe
leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación
del producto, es necesario realizar una formación
especial. Nosotros garantizamos que los trabajos
de mantenimiento y reparación sean realizados por
profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
servicio, pídale información sobre el taller de servicio
más cercano.
Antes de realizar el mantenimiento
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
y daños en el producto, siga estas
instrucciones cuando sea necesario para
colocar el producto sobre uno de sus
laterales.
1. Cierre el paso de combustible. (Fig. 24)
2. Deje que el motor funcione hasta que se pare.
3. Desconecte el cable de la bujía. (Fig. 25)
4. Incline el producto hacia el lado izquierdo, con el
filtro de aire (A) hacia arriba y el silenciador hacia
abajo. (Fig. 26)
Programa de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *,
consulte las instrucciones de
Dispositivos de seguridad
en el producto en la página 75
.
Mantenimiento
Diario Semanal Mensual
Inspección general X
Comprobación del nivel de aceite X
461 - 010 - 27.10.2022 77

Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Limpieza del producto X
Inspección del equipo de corte X
Inspección de la cubierta de corte* X
Inspección de la maneta del freno del motor* X
Inspección del filtro de aire X
Inspección del silenciador* X
Inspección de la bujía X
Limpie el filtro de aire X
Cambie el filtro de aire X
Inspección del sistema de combustible X
Para realizar una inspección general
• Asegúrese de que todas las tuercas y los tornillos
del producto estén apretados correctamente.
Limpieza del producto
ADVERTENCIA: Siga las
instrucciones en
Antes de realizar el
mantenimiento en la página 77
antes de
limpiar debajo del producto.
PRECAUCIÓN: No utilice
detergentes, gasolina ni disolventes para
limpiar el producto. Puede causar daños en
las piezas de plástico.
• No utilice un equipo de limpieza a alta presión para
limpiar el producto.
• Si utiliza agua para limpiar el producto, no dirija el
chorro directamente sobre el motor.
• Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la
suciedad.
• Asegúrese de que las tomas de aire frío no estén
obstruidas.
• Extraiga el ventilador (consulte
Para sustituir la
cuchilla y el ventilador en la página 78
) y límpielo
con un cepillo.
• Limpie la parte exterior del producto con un trapo
seco.
• Limpie por debajo del producto con un raspador
para eliminar la acumulación de césped y residuos.
Para inspeccionar el equipo de corte
ADVERTENCIA:
Para evitar el
arranque accidental, desconecte el cable de
encendido de la bujía.
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando realice el mantenimiento
del equipo de corte. La cuchilla está muy
afilada y se pueden producir cortes con
mucha facilidad.
1. Inspeccione el equipo de corte para comprobar
si presenta daños o grietas. Sustituya siempre un
equipo de corte dañado.
2. Inspeccione la cuchilla para comprobar si está
dañada o roma.
Nota: Después de afilar la cuchilla, es necesario
equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de
la cuchilla deben realizarse en un centro de servicio.
Si choca con un obstáculo que haga que el producto
se pare, sustituya la cuchilla dañada. Lleve el producto
a un centro de servicio, donde estimarán si la cuchilla
puede afilarse o debe sustituirse.
Para sustituir la cuchilla y el ventilador
ADVERTENCIA: Use guantes
resistentes. La cuchilla está muy afilada y se
pueden producir cortes con mucha facilidad.
1. Prepare el producto para trabajos de mantenimiento;
consulte
Antes de realizar el mantenimiento en la
página 77
.
2. Sujete el ventilador con firmeza y gire el tornillo de
la cuchilla (A) hacia la izquierda para extraerlo. (Fig.
27)
3. Extraiga la cuchilla (B), los separadores de altura de
corte (C) y el ventilador (D).
4. Inspeccione el tornillo de la cuchilla y el ventilador
para ver si hay daños.
78
461 - 010 - 27.10.2022

5. Vuelva a colocar el ventilador en su posición
inicial. Si añade separadores de altura de corte,
asegúrese de colocar los pasadores en los orificios
del ventilador.
6. Fije la cuchilla nueva. Asegúrese de colocar los
pasadores del ventilador (E) en los orificios (F) de
la cuchilla.
7. Cuando instale la nueva cuchilla, colóquela con los
extremos en ángulo en dirección al suelo.
8. Coloque el tornillo de la cuchilla a través del orificio
central de la cuchilla (G) y apriételo hacia la derecha
con la mano.
9. Sujete el ventilador con firmeza y apriete el tornillo
de la cuchilla con una llave.
10. Mueva la cuchilla en distintas direcciones
manualmente y compruebe que gira libremente.
11. Arranque el producto para hacer una prueba de
la cuchilla. Si la cuchilla no está correctamente
fijada, se produce una vibración en el producto o el
resultado de corte no es satisfactorio.
Para ajustar la altura de corte
Añada separadores de altura de corte para reducir la
altura de corte. Extraiga los separadores de altura de
corte para aumentar la altura de corte.
Nota: No utilice más de 2 separadores de altura de
corte.
1. Prepare el producto para trabajos de mantenimiento;
consulte
Antes de realizar el mantenimiento en la
página 77
.
2. Retire la cuchilla y su tornillo; consulte
Para sustituir
la cuchilla y el ventilador en la página 78
.
3. Coloque 1 o 2 separadores de altura de corte (A)
entre el ventilador y la cuchilla. Coloque los orificios
del primer separador de altura de corte en los
pasadores del ventilador (B). Coloque los pasadores
del segundo separador de altura de corte en los
orificios del primer separador de altura de corte.
(Fig. 28)
4. Coloque la cuchilla en el separador de altura de
corte. Asegúrese de colocar los pasadores del
separador de altura de corte en los orificios (C) de
la cuchilla.
5. Fije la cuchilla y su tornillo; consulte
Para sustituir la
cuchilla y el ventilador en la página 78
.
Llenado y cambio del aceite del motor
• Para más información sobre cómo llenar y cambiar
el aceite del motor, consulte el manual de usuario
del motor.
Para limpiar el filtro de aire
PRECAUCIÓN: No accione el motor
sin un filtro de aire instalado ni si el filtro de
aire está sucio.
PRECAUCIÓN: Sustituya el filtro de
aire si no se puede limpiar del todo o está
dañado. Un filtro de aire defectuoso provoca
daños en el motor.
1. Empuje las lengüetas (A), extraiga la cubierta del
filtro de aire (B) y extraiga el filtro de aire (C). (Fig.
29)
2. Golpee el filtro de aire sobre una superficie dura
o sople aire comprimido a través del filtro de aire
desde el lado limpio del filtro de aire.
PRECAUCIÓN: No utilice un
cepillo para quitar la suciedad, ya que
esto puede introducirla en el filtro de
aire.
3. Limpie el soporte del filtro de aire (D) y la cubierta
del filtro de aire con un trapo húmedo.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que no entre suciedad en el conducto de
aire (E).
4. Instale el filtro de aire. Asegúrese de que el filtro de
aire selle totalmente el soporte del filtro de aire.
5. Instale la cubierta del filtro de aire empezando por
las pestañas inferiores.
Para examinar la bujía
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre el tipo
de bujía recomendado. El uso de un tipo de
bujía incorrecto puede causar averías en el
producto.
• Examine la bujía si el motor tiene baja potencia, no
es fácil de arrancar o no funciona correctamente al
régimen de ralentí.
• Para reducir el riesgo de material no deseado en los
electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí está bien
ajustado.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
• Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que
la distancia entre los electrodos sea la correcta,
consulte
Datos técnicos en la página 80
. (Fig. 30)
• Sustituya la bujía si fuese necesario.
461 - 010 - 27.10.2022
79

Para inspeccionar el sistema de
combustible
• Examine el tapón del depósito de combustible y la
junta del tapón para comprobar que no presenten
daños.
• Examine la manguera de combustible para
asegurarse de que no haya fugas. Si la manguera
de combustible está dañada, lleve el producto a un
taller de servicio para sustituirla.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
• Para el transporte y almacenamiento del producto
y del combustible, asegúrese de que no haya
fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas,
por ejemplo, de dispositivos eléctricos o calderas,
pueden producir un incendio.
• Use siempre recipientes homologados para el
transporte y almacenamiento de combustible.
• Vacíe el depósito de combustible antes de poner
el producto en almacenamiento durante un largo
periodo de tiempo. Deseche el combustible en una
ubicación adecuada para su eliminación.
• Asegure el producto durante el transporte para evitar
daños y accidentes.
• Mantenga el producto en un área cerrada para
impedir el acceso a niños o personas no
autorizadas.
• Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo
de las heladas.
Para preparar el producto para el
almacenamiento
Prepare el producto para guardarlo al final de la
temporada, y si va almacenarlo durante más de 30 días.
1. Pare el motor y cierre el paso de combustible.
2. Arranque el motor e incline el producto
aproximadamente 10cm del suelo en la dirección
del silenciador.
3. Cuando el motor se detenga, suelte la palanca del
freno del motor.
4. Desconecte el cable de la bujía.
5. Drene el combustible del depósito de combustible.
6. Extraiga la bujía y vierta 5ml de aceite de motor a
través del orificio de la bujía.
7. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque 3
veces para distribuir el aceite en el motor.
8. Inspeccione la bujía; consulte
Para examinar la bujía
en la página 79
. No conecte el cable de la bujía.
9. Limpie el filtro de aire; consulte
Para limpiar el filtro
de aire en la página 79
.
10. Inspeccione el equipo de corte; consulte
Para
inspeccionar el equipo de corte en la página 78
.
11. Limpie el producto, consulte
Limpieza del producto
en la página 78
.
Eliminación
• Respete los requisitos de reciclaje locales y las
normas aplicables.
• Deseche todos los productos químicos, como el
aceite de motor o el combustible, en un centro
de servicio o una ubicación adecuada para su
eliminación.
• Cuando ya no use el producto, envíelo a un
distribuidor Husqvarna o deséchelo en un punto de
reciclaje.
Datos técnicos
GX560
Motor
Marca/modelo Honda / OHC GCV 170
Cilindrada, cm
3
166
Velocidad, rpm 3150 +0/-100
Potencia nominal del motor, kW
25
3,4
25
La potencia nominal del motor indicada es la potencia neta media (al régimen especificado) de un motor de
producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabricados
en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el producto
final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
80 461 - 010 - 27.10.2022

GX560
Separación entre electrodos de la bujía, mm 0,75
Tipo de bujía NGK BPR6ES
Sistema de combustible y lubricación
Capacidad del depósito de combustible, litros 0,9
Aceite del motor SAE 10W-30
Capacidad del depósito de aceite, litros 0,4
Peso
Con los depósitos vacíos, kg 18
Emisiones de ruido
26
Nivel de potencia acústica medido, dB(A) 96
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 97
Niveles acústicos
27
Nivel de presión sonora en el oído del usuario, dB(A) 86
Niveles de vibración, a
hveq
28
Manillar, m/s
2
3,3
Equipo de corte
Altura de corte, mm 10-30
Anchura de corte, mm 510
Cuchilla, número de artículo 5119004-10
26
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE.
27
Nivel de presión sonora conforme a la norma ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora
tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
28
Nivel de vibración conforme a la norma ISO 5395. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una
dispersión estadística habitual (desviación típica) de 0,2m/s
2
.
461 - 010 - 27.10.2022 81

Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Cortacésped
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo GX560
Identificación Números de serie a partir del año 2022
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Directiva/Norma Descripción
2011/65/UE "relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos"
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
Y que se aplican las especificaciones técnicas
o los estándares siguientes: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå
(Suecia) ha certificado la conformidad con la Directiva
del Consejo 2000/14/CE, Procedimiento de evaluación
de la conformidad: Anexo VI.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 80
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Director de desarrollo/productos para el jardín de
Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
82 461 - 010 - 27.10.2022

Sisukord
Sissejuhatus................................................................. 83
Ohutus.......................................................................... 84
Kokkupanek.................................................................. 86
Töö................................................................................87
Hooldamine...................................................................88
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine...............90
Tehnilised andmed....................................................... 90
Vastavusdeklaratsioon..................................................92
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
Tooteks on lükatav ja pöörlev muruniiduk. Toode
hõljub õhkpadjal, mis hõlbustab niitmist muru kõigis
piirkondades.
Kasutusotstarve
Toode on ette nähtud muru niitmiseks suuremates
eraaedades või avalikel muruplatsidel. Suudab töötada
kuni 45° kallakutel. Ärge kasutage toodet muude tööde
tegemiseks.
Toote tutvustus
(Joon. 1)
1. Mootori pidurikäepide
2. Ülemine käepide
3. Käepideme nupp
4. Alumine käepide
5. Käivitusnööri käepide
6. Õhufilter
7. Kütusepaak
8. Kütuseklapp
9. Õlikork
10. Summuti
11. Käepideme asendi reguleerimishaak
12. Süüteküünal
13. Kasutusjuhend
Sümbolid tootel
(Joon. 2)
HOIATUS! Hooletu või väär käsitsemine
võib põhjustada kehavigastusi või surma
kasutajale või juuresolijaile.
(Joon. 3)
Enne seadme kasutamist loe
kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik
juhised oleksid täiesti arusaadavad.
(Joon. 4)
Hoiatus: pöörlev lõiketera. Hoidke käed ja
jalad eemal.
(Joon. 5)
Hoiatus: pöörlevad osad. Hoidke käed ja
jalad eemal.
(Joon. 6)
Olge ettevaatlik – lenduvate esemete ning
tagasipõrkumise oht.
(Joon. 7)
Teised inimesed ja loomad peavad
viibima tööalast ohutus kauguses.
(Joon. 8)
Enne seadme remontimist või hooldamist
seisake mootor ja eemaldage süütejuhe.
(Joon. 9)
See toode vastab kehtivatele EÜ
direktiividele.
(Joon. 10)
See toode vastab kehtivatele UK
direktiividele.
(Joon. 11)
Müraemissioonile viitav keskkonnasilt
vastavalt ELi ja UK direktiividele
ja määrustele ja Uus Lõuna-Walesi
õigusaktile „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“. Toote garanteeritud helivõimsuse
taseme andmed leiate jaotisest
Tehnilised
andmed lk 90
ja sildil.
(Joon. 12)
Kütuseklapp avatud.
(Joon. 13)
Kütuseklapp suletud.
(Joon. 14) Mootori heitgaasid sisaldavad
vingugaasi, mis on lõhnatu,
mürgine ja väga ohtlik. Ärge
laske seadmel töötada sise-
ruumis või väikesel suletud
alal.
(Joon. 15) Tuleoht. Enne tankimist seisa-
ke alati mootor.
Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/
tähised vastavad muude kommertsvaldkondade
sertifitseerimisnõuetele.
461 - 010 - 27.10.2022 83

Euro V heitmed
HOIATUS: Mootori igasugune
modifitseerimine, muutmine või rikkumine
tühistab toote EL-i tüübikinnituse.
Tootevastutus
Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest
tingitud kahjustuste eest, kui:
• toodet on valesti parandatud;
• toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
• tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks kiidetud;
• toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
või volitatud isiku poolt.
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral
seadme, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Toode on ohtlik, kui seda kasutada valesti või
ettevaatamatult. Ohutuseeskirjade eiramine võib
põhjustada kehavigastuse või surma.
• Seade tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud
tingimustel võib väli häirida aktiivsete või
passiivsete meditsiiniliste implantaatide tööd.
Raskete või surmaga lõppevate kehavigastuste ohu
vähendamiseks soovitame meditsiinilisi implantaate
kasutavatel inimestel pidada enne selle seadme
kasutamist nõu oma arsti ja implantaadi
valmistajaga.
• Olge alati ettevaatlik ja kasutage tervet mõistust.
Kui te pole kindel, kuidas toodet eriolukorras
kasutada, lõpetage töö ja pidage enne jätkamist nõu
Husqvarna edasimüüjaga.
• Arvestage, et teiste isikute ja nende varaga seotud
õnnetuste korral kannab vastutust seadme kasutaja.
• Hoidke toode puhas. Veenduge, et märgid ja tähised
oleksid selgelt loetavad.
• Ärge lubage kellelgi toodet kasutada enne, kui ta on
lugenud kasutusjuhendit ja selle sisu endale selgeks
teinud.
• Ärge lubage lastel seadet käsitseda.
• Hoidke lapsed tööalast eemal. Vastutusvõimeline
täiskasvanu peab kogu aeg kasutaja juures viibima.
• Ärge lubage kasutusjuhistega mitte tutvunud isikul
toodet käsitseda.
• Kui toodet kasutab piiratud füüsiliste või vaimsete
võimetega isik, peab ta olema kogu aeg järelevalve
all. Vastutusvõimeline täiskasvanu peab kogu aeg
kasutaja juures viibima.
• Ärge kasutage toodet, kui olete väsinud, haige
või tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid.
Sellel on negatiivne mõju teie nägemisele,
tähelepanuvõimele, liikumisele ja otsustamisvõimele.
• Ärge kasutage toodet, kui see on kahjustatud.
• Ärge muutke toodet ega kasutage seda, kui keegi
teine võib olla seda muutnud.
• Ära muuda mootori kiiruse regulaatori seadistust.
Tööala ohutus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Enne seadmega töö alustamist eemaldage tööalalt
oksad, raod, kivid ja muud lahtised esemed.
• Lõikeosaga kokku puutuvad esemed võivad õhku
paiskuda ning inimesi vigastada ja esemeid
kahjustada. Juuresolijad ja loomad peavad viibima
tootest ohutus kauguses.
• Ärge kasutage seadet udu, vihma, tugeva tuule,
külma ilma, äikeseohu ega muude halbade
ilmastikuolude korral. Kui kasutate seadet halva
ilmaga või märjas keskkonnas, võib see halvasti
mõjutada teie tähelepanuvõimet. Halb ilm võib
põhjustada ohtlikke töötingimusi.
• Suhtuge tähelepanelikult inimestesse, esemetesse
ja olukordadesse, mis võivad takistada toote ohutut
kasutamist.
• Jälgige hoolikalt juurte, kivide, oksaraagude,
lohkude, kraavide ja muude takistuste olemasolu.
Pikk rohi varjab vaatevälja.
84
461 - 010 - 27.10.2022

• Muru niitmine kallakutel võib olla ohtlik. Ärge
kasutage toodet alal, mille kalle ületab 45°. Ärge
niitke märgadel kallakutel.
• Kallakul niitmisel hoidke alati jalad kindlalt maapinnal
ja seade kallakut pidi endast allpool.
• Kasutage toodet kallakul risti liikudes. Ärge liikuge
üles ja alla.
• Olge ettevaatlik varjatud nurkade ja vaatevälja
varjavate esemete läheduses.
Tööohutus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Kasutage seda toodet ainult muru niitmiseks. Muude
toimingute tegemiseks toodet kasutada ei tohi.
• Kasutage isikukaitsevahendeid. Vt jaotist
Isikukaitsevahendid lk 85
.
• Ärge käivitage mootorit suletud ruumis ega
tuleohtlike materjalide lähedal. Mootori heitgaasid on
kuumad ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivad
tekitada tulekahju.
• Ärge kasutage toodet enne, kui lõiketera ja katted
on õigesti kinnitatud. Valesti kinnitatud lõiketera võib
lahti tulla ja inimesi vigastada.
• Veenduge, et lõiketera ei puutuks kokku esemetega
(nt kivide ja juurtega). See võib lõiketera kahjustada
ja põhjustada mootori võlli väändumist. Paindega
telg põhjustab tugevat vibratsiooni ja suurt lõiketera
lahtitulemise ohtu.
• Kui lõiketera puutub kokku mõne esemega või
esineb vibratsioon, peatage toode viivitamatult.
Lahutage süüteküünla süütejuhe. Kontrollige
toodet kahjustuste suhtes. Parandage kahjustused
või laske toodet remontida heakskiidetud
hooldustöökojas.
• Kui mootor töötab, ärge kinnitage mootori
pidurikäepidet püsivalt käepideme külge.
• Asetage toode stabiilsele ja tasasele pinnale ning
käivitage see. Veenduge, et lõiketera ei puutuks
vastu maad ega muid esemeid.
• Olge toote kasutamisel alati toote taga.
• Toote kasutamise ajal hoidke käepidet mõlema
käega. Hoidke käed ja jalad liikuvatest teradest
eemal.
• Olge toote tagasisuunas tõmbamisel ettevaatlik.
• Ärge tõstke töötava mootoriga toodet. Kui teil on
vaja toodet tõsta, seisake esmalt mootor ja lahutage
süüteküünla juhe süüteküünlast.
• Ärge kõndige toote kasutamise ajal tagurpidi.
• Seisake mootor, kui liigute alal, kus pole muru,
näiteks kruusast, kivist ja asfaldist teedel.
• Ärge lükake töötava mootoriga toodet joostes. Toote
kasutamise ajal kõndige.
• Ärge laske toodet silmist, kui mootor töötab. Seisake
mootor ja oodake, kuni lõikeosa pöörlemine on
peatunud.
Ohutusjuhised kasutamisel
Isikukaitsevahendid
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Isikukaitsevarustus ei välista täielikult kehavigastuste
ohtu, kuid vähendab õnnetusjuhtumi korral
kehavigastuse raskusastet. Õige varustuse
valimiseks pöörduge edasimüüja poole.
• Kui müratase ületab 85 dB, kandke kuulmiskaitseid.
• Kandke vastupidavaid saapaid või jalatseid, mis on
libisemiskindlad. Ärge kandke avatud jalatseid ega
olge paljajalu.
• Kandke tugevaid pikki pükse.
• Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks
lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
Toote ohutusseadised
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Ärge kunagi kasutage seadet, kui selle
ohutusseadised on defektsed.
• Kontrollige ohutusseadiseid regulaarselt. Kui
ohutusseadised on defektsed, pöörduge Husqvarna
hooldustöökotta.
Lõikeosa katte kontrollimine
Lõikeosa kate vähendab toote vibratsiooni ja lõiketerast
tingitud vigastuste ohtu.
• Kontrollige lõikeosa kahjustuste (nt pragude) suhtes.
Mootori pidurikäepide
Mootori pidurikäepideme abil saab mootori seisata.
Mootori pidurikäepideme vabastamisel mootor seiskub.
Mootoripiduri kontrollimiseks käivitage mootor ja
vabastage mootorpiduri käepide. Kui mootor kolme
sekundi jooksul ei seisku, laste mootorpidurit reguleerida
Husqvarna volitatud hooldustöökojas.
(Joon. 16)
Summuti
Summuti ülesandeks on hoida müratase võimalikult
madalal ja suunata mootori heitgaasid kasutajast
eemale.
Ärge kasutage seadet, kui summuti puudub või on
kahjustatud. Kahjustatud summuti tõstab mürataset ja
suurendab tulekahju ohtu.
461 - 010 - 27.10.2022
85

HOIATUS: Seadme töötamise ajal
ja vahetult pärast töötamist ning mootori
tühikäigul töötamise ajal on summuti väga
kuum. Tulekahju vältimiseks olge tuleohtlike
materjalide ja/või aurude läheduses väga
ettevaatlik.
Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Ärge käivitage toodet, kui toote pinnale on sattunud
kütust või mootoriõli. Eemaldage kütus/õli toote
pinnalt ja laske tootel kuivada.
• Kui kütus satub rõivastele, siis vahetage kohe riideid.
• Vältige kütuse sattumist nahale, see võib põhjustada
kehavigastusi. Kui kütus satub kehale, puhastage
piirkond seebi ja veega.
• Ärge käivitage toodet, kui mootor lekib. Kontrollige
regulaarselt mootori lekkekindlust.
• Olge kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus on
tuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud ning
võivad põhjustada kehavigastusi või surma.
• Ärge hingake sisse kütuseaure, see võib põhjustada
kehavigastuse. Tagage piisav õhuvahetus.
• Ärge suitsetage kütuse ega mootori läheduses.
• Ärge asetage kuumi esemeid kütuse ega mootori
lähedusse.
• Ärge tankige kütust, kui mootor töötab.
• Enne tankimise alustamist veenduge, et mootor
oleks külm.
• Enne tankimise alustamist avage aeglaselt
kütusepaagi kork ja laske survel alaneda.
• Ärge tankige mootorit siseruumis. Ebapiisav
õhuvahetus võib põhjustada lämbumisest või
vingugaasimürgistusest tingitud kehavigastuse või
surma.
• Pingutage kütusepaagi korki korralikult. Pingutamata
kütusepaagi kork põhjustab tuleohtu.
• Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m
kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
• Ärge täitke kütusepaaki täielikult. Soojuse mõjul
kütus paisub. Jätke kütusepaagi ülaserva vaba
ruumi.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi: lõhnatut,
mürgist ja väga ohtlikku gaasi. Ärge käivitage
mootorit siseruumis ega suletud alal.
• Enne toote hooldamist seisake mootor ja eemaldage
süüteküünla süütejuhe.
• Lõikeosa hooldamisel kandke kaitsekindaid.
Lõiketera on väga terav ja võib kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
• Tootja heakskiiduta tarvikud ja muudatused toote
juurest võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi
või surma. Ärge muutke toodet. Kasutage tootja
heakskiidetud tarvikuid.
• Kui toodet regulaarselt ja õigesti ei hooldata,
suureneb oht, et toode saab kahjustada ja võib
kedagi vigastada.
• Hooldage toodet ainult selle kasutusjuhendi järgi.
Muid hooldustöid tuleb lasta teha Husqvarna
heakskiiduga hooldustöökojas.
• Laske toodet regulaarselt hooldada Husqvarna
heakskiiduga hooldustöökojas.
• Asendage kahjustatud, kulunud ja katkised osad.
Kokkupanek
Alumise käepideme paigaldamine
1. Asetage käepideme külge kinnitatud haak (A) läbi
keskel asuva ava (B) noolega (C) näidatud suunas.
(Joon. 17)
2. Keerake käepidet 90° päripäeva, et asetada alumise
käepideme otsad lõikeosa katte klambrite (D)
vahele.
3. Pange tihvtid (A) läbi klambrite ja alumise
käepidemete otste. Lukustage lukustustihvtidega (B).
(Joon. 18)
Ülemise käepideme paigaldamine
1. Asetage alumine käepide parkimisasendisse, vt
Käepideme asendi seadistamine lk 87
.
2. Seadke ülemise käepideme avad kohakuti alumise
käepideme avadega ning paigaldage poldid, seibid
ja nupud. (Joon. 19)
3. Kinnitage tross käepideme külge kinnitite abil. (Joon.
20)
ETTEVAATUST: Veenduge, et
trossid poleks liigselt pingul.
86 461 - 010 - 27.10.2022

Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
jaotis.
Enne toote kasutamist
1. Lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik
juhised oleksid täiesti arusaadavad.
2. Veenduge, et lõikeosa oleks õigesti kinnitatud ja
reguleeritud. Vt jaotist
Lõikeosa kontrollimine lk 89
.
3. Täitke kütusepaak. Vt jaotist
Kütuse tankimine lk
87
.
4. Täitke õlipaak ja kontrollide õlitaset. Vt jaotist
Mootoriõli lisamine ja vahetamine lk 89
.
Kütuse tankimine
Võimaluse korral kasutage keskkonnasäästlikku
bensiini/alkülaatbensiini. Kui keskkonnasäästlik bensiin
või alkülaatbensiin pole saadaval, kasutage kvaliteetset
pliivaba bensiini või pliibensiini. Kasutage bensiini, mille
oktaaniarv on väljaspool Põhja-Ameerikat 90 RON
(87 AKI Põhja-Ameerikas) või kõrgem ja maksimaalne
etanoolisisaldus 10% (E10).
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
väljaspool Põhja-Ameerikat bensiini, mille
oktaaniarv on alla 90 RON (87 AKI Põhja-
Ameerikas). See võib seadet kahjustada.
1. Surve vabastamiseks avage kütusepaagi kork
aeglaselt.
2. Lisage kütust aeglaselt kütusenõust. Mahavalgumise
korral eemaldage osa kütust lapiga ja laske ülejäänul
ära kuivada.
3. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus.
4. Pingutage kütusepaagi korki korralikult. Pingutamata
kütusepaagi kork põhjustab tuleohtu.
5. Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m (10 jala)
kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
Käepideme asendi seadistamine
1. Tõstke haak (A) üles. (Joon. 21)
2. Käepideme seadmiseks parkimisasendisse (B)
lükake haak ettepoole.
3. Käepideme seadmiseks niitmisasendisse (C)
tõmmake haak tahapoole.
Toote käivitamine
1. Veenduge, et süütejuhe ja süüteküünal oleksid
omavahel ühendatud.
2. Seadke käepide parkimisasendisse, vt
Käepideme
asendi seadistamine lk 87
.
3. Avage kütuseklapp. (Joon. 22)
4. Hoidke mootori pidurikäepidet juhtraua vastas.
5. Pange parem jalg lõikeosa kattele.
6. Hoidke parema käega alumise käepideme ülaosast
ja kallutage toodet.
7. Hoidke starteri nööri käepidet paremas käes. (Joon.
23)
8. Tõmmake starteri nööri väljasuunas, kuni tunnete
vastujõudu.
9. Tõmmake hooga, nii et mootor käivitub.
10. Kui mootor töötab täispööretel, langetage toode
ettevaatlikult maapinnale.
11. Seadke käepide niitmisasendisse, vt
Käepideme
asendi seadistamine lk 87
.
HOIATUS: Käivitusnööri ei tohi kerida
käe ümber.
Toote seiskamine
• Kallutage toodet ja vabastage mootori pidurikäepide.
• Kui mootor seiskub, langetage toode.
• Seadke käepide parkimisasendisse, vt
Käepideme
asendi seadistamine lk 87
.
• Sulgege kütuseklapp.
Hea tulemuse saavutamiseks
• Kasutage vahedat lõiketera. Nüri tera annab
ebaühtlase tulemuse ja muru lõigatud osa muutub
kollaseks. Terav lõiketera on nüri teraga võrreldes
energiasäästlikum.
• Lõigake kuni pool muru pikkusest. Niitke kõigepealt
kõrgele reguleeritud lõikamiskõrgusega. Vaadake
tulemust ja seadistage lõikamiskõrgus soovitud
madalamale tasemele. Kui muru on väga pikk, sõitke
aeglaselt ja vajadusel niitke kaks korda.
• Niitke iga kord erinevas suunas, et ära hoida triipude
tekkimist murule.
• Hoidke lõikamiskate puhtana. Lõikamiskatte
siseküljele kogunevad rohujäägid ja mustus võivad
lõikamise tõhusust vähendada. Vt jaotist
Toote
puhastamine lk 88
.
461 - 010 - 27.10.2022
87

Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
peatükk.
Toote hooldamiseks ja remontimiseks on vaja erioskusi.
Tagame asjatundliku remondi- ja hooldustöö. Kui
edasimüüjal, kellelt toote ostsite, pole hooldustöökoda,
küsige neilt teavet lähima hooldustöökoja kohta.
Enne hooldustööde alustamist
HOIATUS: Kehavigastuste ja toote
kahjustuste vältimiseks järgige neid juhiseid,
kui peate toote asetama külili.
1. Sulgege kütuseklapp. (Joon. 24)
2. Laske mootoril töötada kuni seiskumiseni.
3. Lahutage süüteküünla juhe. (Joon. 25)
4. Kallutage toode vasakule küljele nii, et õhufilter (A)
oleks suunatud üles ja summuti alla. (Joon. 26)
Hooldusskeem
Hooldusintervallide arvutamisel on aluseks võetud toote
igapäevane kasutamine. Intervallid muutuvad, kui toodet
igapäevaselt ei kasutata.
Tärniga (*) tähistatud hooldustööde kohta leiate juhised
peatükist
Toote ohutusseadised lk 85
.
Hooldamine Üks kord
päevas
Üks kord
nädalas
Üks kord
kuus
Üldkontrolli läbiviimine X
Õlitaseme kontrollimine X
Toote puhastamine X
Lõikeosa kontrollimine X
Lõikekorpuse kontrollimine* X
Mootoripiduri käepideme kontrollimine* X
Õhufiltri kontrollimine X
Summuti kontrollimine* X
Süüteküünla kontrollimine X
Puhastage õhufilter. X
Vahetage õhufilter. X
Kütusesüsteemi kontrollimine X
Üldülevaatuse läbiviimine
• Veenduge, et kõik toote mutrid ja kruvid oleksid
korralikult kinni pingutatud.
Toote puhastamine
HOIATUS: Enne toote alaosa
puhastamist lugege läbi juhised
Enne
hooldustööde alustamist lk 88
ja seejärel
järgige neid.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
toote puhastamiseks puhastusvahendeid,
bensiini ega lahusteid. See võib kahjustada
plastosi.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks survepesurit.
• Kui kasutate toote puhastamiseks vett, ärge suunake
vett otse mootorile.
• Eemaldage lehed, muru ja pori harja abil.
• Veenduge, et külma õhu õhuvõtuavad ei oleks
tõkestatud.
• Eemaldage ventilaator (vt
Lõiketera ja ventilaatori
vahetamine lk 89
) ja puhastage see harjaga.
88 461 - 010 - 27.10.2022

• Puhastage toote pinnad kuiva lapiga.
• Puhastage toote alaosa kaabitsaga, eemaldades
kogunenud rohu jm jäätmed.
Lõikeosa kontrollimine
HOIATUS: Tahtmatu käivitamise
ärahoidmiseks eemaldage süüteküünlalt
süütejuhe.
HOIATUS: Lõikeosa hooldamisel
kandke kaitsekindaid. Lõiketera on väga
terav ja võib kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
1. Kontrollige lõikeosa kahjustuste ja mõrade suhtes.
Kahjustatud lõikeosa tuleb alati välja vahetada.
2. Kontrollige, kas lõiketera on kahjustatud või nüri.
Märkus: Teritamise järel tuleb lõiketera
tasakaalustada. Lõiketera teritamine, asendamine
ja tasakaalustamine usaldage hooldustehnikule. Kui
toode põrkub vastu eset, mis põhjustab toote
seiskumise, vahetage välja kahjustatud lõiketera. Laske
hoolduskeskuses hinnata, kas tera saab teritada või
tuleb see välja vahetada.
Lõiketera ja ventilaatori vahetamine
HOIATUS: Kasutage tugevaid kindaid.
Lõiketera on väga terav ja võib kergesti
põhjustada lõikevigastusi.
1. Valmistage toode hooldustöödeks ette, vt
Enne
hooldustööde alustamist lk 88
.
2. Hoidke ventilaatorit tugevalt kinni ja keerake
lõiketera polti (A) selle eemaldamiseks vastupäeva.
(Joon. 27)
3. Eemaldage lõiketera (B), lõikamiskõrguse
vahehoidikud (C) ja ventilaator (D).
4. Kontrollige, et lõiketera poldil ja ventilaatoril poleks
kahjustusi.
5. Asetage ventilaator tagasi algasendisse.
Lõikamiskõrguse vahehoidikute lisamisel veenduge,
et tihvtid asetuksid ventilaatori avadesse.
6. Paigaldage uus lõiketera. Veenduge, et ventilaatori
tihvtid (E) asetuksid lõiketera avadesse (F).
7. Uue lõiketera kinnitamisel suunake lõiketera nurksed
otsad maapinna poole.
8. Asetage lõiketera polt läbi lõiketera keskel asuva ava
(G) ja keerake käega päripäeva kinni.
9. Hoidke ventilaatorit tugevalt kinni ja keerake
lõiketera polt mutrivõtmega kinni.
10. Keerake tera käega, veendumaks, et see pöörleb
vabalt.
11. Tera katsetamiseks käivitage toode. Kui tera
on valesti kinnitatud, siis toode vibreerib ja
niitmistulemus pole rahuldav.
Lõikamiskõrguse reguleerimine
Lisage lõikamiskõrguse vahehoidikud, et
lõikamiskõrgust vähendada. Lõikamiskõrguse
suurendamiseks eemaldage lõikamiskõrguse
vahehoidikud.
Märkus: Ärge kasutage rohkem kui kahte
lõikamiskõrguse vahehoidikut.
1. Valmistage toode hooldustöödeks ette, vt
Enne
hooldustööde alustamist lk 88
.
2. Eemaldage lõiketera polt ja lõiketera, vt
Lõiketera ja
ventilaatori vahetamine lk 89
.
3. Asetage ventilaatori ja lõiketera vahele üks või kaks
lõikamiskõrguse vahehoidikut (A). Asetage esimese
lõikamiskõrguse vahehoidiku avad ventilaatori
tihvtide kohale (B). Asetage teise lõikamiskõrguse
vahehoidiku tihvtid esimese lõikamiskõrguse
vahehoidiku avadesse. (Joon. 28)
4. Asetage lõiketera lõikamiskõrguse vahehoidiku
peale. Veenduge, et lõikamiskõrguse vahehoidiku
tihvtid asetuksid lõiketera avadesse (C).
5. Paigaldage lõiketera ja lõiketera polt, vt
Lõiketera ja
ventilaatori vahetamine lk 89
.
Mootoriõli lisamine ja vahetamine
• Teavet mootoriõli lisamise ja vahetamise kohta
lugege mootori kasutusjuhendist.
Õhufiltri puhastamine
ETTEVAATUST:
Ärge käivitage
mootorit, kui õhufilter puudub või on
määrdunud.
ETTEVAATUST: Kui õhufilter ei
lähe täielikult puhtaks või on kahjustatud,
vahetage see välja. Defektne õhufilter
kahjustab mootorit.
1. Vajutage lukustussakke (A), eemaldage õhufiltri kate
(B) ja eemaldage õhufilter (C). (Joon. 29)
2. Koputage õhufiltrit vastu kõva pinda või puhuge
suruõhku puhta õhu poolelt läbi õhufiltri.
ETTEVAATUST:
Ärge kasutage
mustuse eemaldamiseks harja, kuna see
lükkab mustuse õhufiltri sisse.
3. Puhastage õhufiltri hoidik (D) ja õhufiltri kate niiske
riidelapiga.
461 - 010 - 27.10.2022
89

ETTEVAATUST: Veenduge, et
õhukanalisse (E) ei satuks mustust.
4. Paigaldage õhufilter. Veenduge, et õhufilter liibuks
tihedalt vastu õhufiltri hoidikut.
5. Paigaldage õhufiltri kate, asetades esmalt oma
kohale alumised sakid.
Süüteküünla kontrollimine
ETTEVAATUST: Kasutage alati
soovitatud tüüpi süüteküünalt. Vale tüüpi
süüteküünal võib toodet kahjustada.
• Kontrollige süüteküünalt, kui mootori võimsus on
madal, mootor ei käivitu kergesti või ei tööta
tühikäigul korralikult.
• Süüteküünla elektroodidele võõrainete kogunemise
ohu vähendamiseks täitke järgmisi juhiseid.
a) Veenduge, et tühikäigu pöörete arv on õigesti
seadistatud.
b) Veenduge, et kütusesegu oleks õige.
c) Veenduge, et õhufilter oleks puhas.
• Kui süüteküünal on määrdunud, puhastage see ja
kontrollige, kas elektroodide vahe on õige, vt jaotist
Tehnilised andmed lk 90
. (Joon. 30)
• Vajaduse korral vahetage süüteküünal välja.
Kütusesüsteemi kontrollimine
• Kontrollige kütusepaagi korki ja selle tihendit
kahjustuste suhtes.
• Kontrollige kütusevoolikut lekete suhtes. Kahjustatud
kütusevoolik laske hooldustöökojas välja vahetada.
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transportimine ja hoiustamine
• Toote ja kütuse transportimisel ning hoiustamisel
veenduge, et puuduvad lekked ja aurud.
Elektriseadmetest või boileritest pärit sädemed ja
lahtine leek võivad põhjustada tulekahju.
• Kütuse transportimiseks ja hoiustamiseks kasutage
heakskiidetud mahuteid.
• Toote pikaks ajaks hoiule panemisel tühjendage
eelnevalt kütusepaak. Kõrvaldage kütus spetsiaalses
jäätmejaamas.
• Transportimisel kinnitage toode ohutult, et ära hoida
kahjustusi ja õnnetusi.
• Hoidke toodet lukustatud kohas, kus sellele ei pääse
juurde lapsed ega volitamata isikud.
• Hoidke toodet kuivas kohas, mis ei külmu.
Hoiustamiseks ettevalmistamine
Kui seade jääb seisma hooaja lõppedes või kauemaks
kui 30 päevaks, tuleb seade hoiustamiseks ette
valmistada.
1. Seisake mootor ja sulgege kütuseklapp.
2. Käivitage mootor ja kallutage toodet summuti suunas
maapinnast umbes 10 cm.
3. Kui mootor seiskub, vabastage mootori
pidurikäepide.
4. Lahutage süüteküünla juhe.
5. Tühjendage kütusepaak.
6. Eemaldage süüteküünal ja valage 5 ml mootoriõli
läbi süüteküünla ava.
7. Tõmmake käivitusnööri käepidet 3 korda, et õli
mootoris ringi liiguks
8. Kontrollige süüteküünalt, vt
Süüteküünla
kontrollimine lk 90
. Ärge ühendage süüteküünla
juhet.
9. Puhastage õhufilter, vt
Õhufiltri puhastamine lk 89
.
10. Kontrollige lõikeosa, vt
Lõikeosa kontrollimine lk 89
.
11. Puhastage seade, vt
Toote puhastamine lk 88
.
Kõrvaldamine
• Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju ja kehtivaid
seadusi.
• Kemikaalid (nt mootoriõli ja kütus) kõrvaldage
hoolduskeskuses või spetsiaalses jäätmejaamas.
• Kui toodet enam ei kasutata, toimetage see
Husqvarna edasimüüjale või kõrvaldage see
taaskasutuskeskuses.
Tehnilised andmed
GX560
Mootor
Mark/mudel Honda / OHC GCV 170
Silindrimaht, cm
3
166
90 461 - 010 - 27.10.2022

GX560
Kiirus, p/min 3150 +0/-100
Mootori nimivõimsus, kW
29
3,4
Süüteküünla elektroodide vahe, mm 0,75
Süüteküünla tüüp NGK BPR6ES
Kütuse- ja määrimissüsteem
Kütusepaagi maht, liitrit 0,9
Mootoriõli SAE 10W-30
Õlipaagi maht, liitrit 0,4
Kaal
Tühjade paakidega, kg 18
Müratasemed
30
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 96
Helivõimsuse tase, garanteeritud L
WA
dB(A) 97
Helitasemed
31
Helirõhutase kasutaja kõrva juures, dB(A) 86
Vibratsioonitasemed, a
hveq
32
Käepide, m/s
2
3,3
Lõikeosa
Lõikekõrgus, mm 10–30
Lõikelaius, mm 510
Lõiketera, tootenumber 5119004-10
29
Mootori näidatud võimsusklass on vastava mootorimudeli järgi toodetud tüüpmootori keskmine netovõimsus
(kindla pöörete arvu juures), mõõdetud vastavalt SAE standardile J1349/ISO1585. Masstoodangust tulnud
mootoritel võib see väärtus pisut erineda. Tootele paigaldatud mootori tegelik võimsus oleneb töökiirusest,
keskkonnatingimustest ja muudest teguritest.
30
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ
31
Müra rõhutase standardi EN ISO 5395 järgi. Mürarõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon
(standardhälve) on 1,2 dB(A).
32
Vibratsioonitase standardi ISO 5395 järgi. Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline
dispersioon (standardhälve) on 0,2 m/s
2
.
461 - 010 - 27.10.2022 91

Vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Muruniiduk
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel GX560
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2022. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Direktiiv/eeskiri Kirjeldus
2011/65/EL „elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv“
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2014/30/EL „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv”
2000/14/EÜ „seadmete müra kohta käiv direktiiv”
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised
spetsifikatsioonid: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Teavitatud asutus: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Rootsi
kinnitab vastavust nõukogu direktiivile 2000/14/EÜ,
vastavushindamise menetlus: lisa VI.
Lisateavet mürataseme kohta vt
Tehnilised andmed lk
90
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Aiandustoodete arendusdirektor, Husqvarna AB
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
92 461 - 010 - 27.10.2022

Sisällys
Johdanto....................................................................... 93
Turvallisuus...................................................................94
Asentaminen.................................................................96
Käyttö............................................................................97
Huolto........................................................................... 98
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen..............100
Tekniset tiedot............................................................ 100
Vaatimustenmukaisuusvakuutus................................ 102
Johdanto
Tuotekuvaus
Tuote on kävellen ohjattava ja pyörivä ruohonleikkuri.
Leikkuri leijuu ilmapatjan päällä, mikä helpottaa
nurmikon leikkaamista kaikkialta.
Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu nurmikon leikkaamiseen suurissa
yksityisissä puutarhoissa ja julkisilla puistoalueilla.
Laitetta voi käyttää enintään 45 asteen rinteessä Älä
käytä laitetta muihin tehtäviin.
Tuotteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Moottorin jarrukahva
2. Ylempi työntöaisa
3. Työntöaisan nuppi
4. Alempi työntöaisa
5. Käynnistysnarun kahva
6. Ilmansuodatin
7. Polttoainesäiliö
8. Polttoaineventtiili
9. Öljysäiliön korkki
10. Äänenvaimennin
11. Työntöaisan asennon säätövipu
12. Sytytystulppa
13. Käyttöohje
Laitteen symbolit
(Kuva 2)
VAROITUS: Huolimaton tai virheellinen
käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai
sivullisille vammoja tai kuoleman.
(Kuva 3)
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät sen sisällön ennen kuin alat
käyttää laitetta.
(Kuva 4)
Varoitus: pyörivä terä. Pidä kädet ja jalat
poissa niiden läheltä.
(Kuva 5)
Varoitus: pyöriviä osia. Pidä kädet ja jalat
poissa niiden läheltä.
(Kuva 6)
Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita.
(Kuva 7)
Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä työalueesta.
(Kuva 8)
Pysäytä moottori ja poista sytytysjohto
ennen korjaus- tai huoltotöitä.
(Kuva 9)
Tämä kone täyttää sovellettavien EY-
direktiivien vaatimukset.
(Kuva 10)
Tämä tuote täyttää sovellettavissa olevien
UK-säädösten vaatimukset.
(Kuva 11)
Melupäästöt ympäristöön -tarra EU:n ja
Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivien
ja säädösten mukaisesti sekä Uuden
Etelä-Walesin "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017" -asetuksen mukaisesti.
Laitteen taattu äänentehotaso on
määritelty kohdassa
Tekniset tiedot sivulla
100
ja arvokilvessä.
(Kuva 12)
Polttoaineventtiili auki.
(Kuva 13)
Polttoaineventtiili suljettu.
(Kuva 14) Moottorin pakokaasut sisältä-
vät hiilimonoksidia, joka on
hajuton, myrkyllinen ja erittäin
vaarallinen kaasu. Älä käytä
laitetta sisällä tai suljetussa ti-
lassa.
(Kuva 15) Tulipalon vaara. Pysäytä aina
moottori ennen polttoaineen li-
säämistä.
Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja
tarvitaan muilla markkina-alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
461 - 010 - 27.10.2022 93

Euro V -päästöt
VAROITUS: Moottorin muokkaaminen
mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän.
Tuotevastuu
Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa
tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos
• tuote on korjattu virheellisesti
• tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
• tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
• tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata koneen, muiden materiaalien tai
ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Yleiset turvaohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
• Tämä laite on vaarallinen, jos sitä käytetään
huolimattomasti tai virheellisesti. Turvaohjeiden
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vammoja tai
kuoleman.
• Laite muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen
kentän. Kenttä saattaa joissakin olosuhteissa
häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten
implanttien toimintaa. Vakavien tai
hengenvaarallisten tapaturmien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä
henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja
lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen
laitteen käyttämistä.
• Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä.
Jos et ole varma, miten laitetta käytetään
erityistilanteessa, sammuta laite ja ota yhteys
Husqvarna-jälleenmyyjään, ennen kuin jatkat.
• Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai
heidän omaisuudelleen aiheutuvista vahingoista.
• Pidä laite puhtaana. Varmista, että tuotteen merkit ja
tarrat ovat luettavissa.
• Älä anna kenenkään käyttää konetta, ellet ole
varma, että käyttäjä on lukenut käyttöohjekirjan ja
ymmärtänyt siinä annetut ohjeet.
• Älä anna lasten käyttää laitetta.
• Pidä lapset poissa työskentelyalueelta. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina paikalla.
• Älä anna kenenkään sellaisen henkilön käyttää
laitetta, joka ei tunne ohjeita.
• Valvo aina laitetta käyttävää henkilöä, jonka fyysiset
tai psyykkiset taidot ovat heikentyneet. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina paikalla.
• Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt tai sairas tai jos
olet alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Niillä on negatiivinen vaikutus
näkökykyysi, vireyteesi, harkintakykyysi ja kehosi
hallintaan.
• Älä käytä konetta, jos se on viallinen.
• Älä tee koneeseen muutoksia tai käytä konetta,
mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen sitä.
• Älä tee muutoksia moottorin käyntinopeuden
hallintaan.
Työalueen turvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Poista työskentelyalueelta oksat, risut, kivet ja
irtonaiset esineet ennen tuotteen käyttämistä.
• Terävarustukseen osuvat esineet sinkoutuvat
edelleen ja voivat siten aiheuttaa vahinkoa ihmisille
ja esineille. Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä tuotteesta.
• Älä käytä tuotetta sumussa, sateessa, kovassa
tuulessa, kylmällä säällä, ukkosella tai muuten
huonossa säässä. Huono sää tai märät olosuhteet
voivat vaikuttaa käyttäjän valppauteen. Huono sää
voi aiheuttaa vaaratilanteita.
• Varo henkilöitä, esineitä ja tilanteita, jotka voivat
estää tuotteen turvallisen käytön.
• Varo juuria, kiviä, risuja, kuoppia, ojia ja muita
esteitä. Pitkä ruoho voi peittää näkyvyyden.
94
461 - 010 - 27.10.2022

• Ruohon leikkaaminen rinteissä voi olla vaarallista.
Älä käytä tuotetta rinteessä, jonka kaltevuus on yli
45°. Älä leikkaa ruohoa märässä rinteessä.
• Kun leikkaat ruohoa rinteessä, pidä jalkasi tasaisella
maalla ja asetu rinteessä tuotteen yläpuolelle.
• Käytä tuotetta sivusuunnassa rinteeseen nähden.
Älä käytä tuotetta pystysuunnassa.
• Ole varovainen lähestyessäsi piilossa olevia kulmia
ja esineitä, jotka estävät näkyvyyden.
Työturvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Käytä tätä tuotetta ainoastaan nurmikoiden
leikkaamiseen. Tuotteita ei saa käyttää muihin
käyttötarkoituksiin.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso
Henkilökohtainen suojavarustus sivulla 95
.
• Älä koskaan käynnistä moottoria suljetussa tilassa
tai lähellä herkästi syttyviä materiaaleja. Moottorin
pakokaasu on kuumaa ja se voi sisältää kipinöitä,
jotka voivat aiheuttaa tulipalon.
• Älä käytä tuotetta, ellei sen terää ja kaikkia suojuksia
ole kiinnitetty asianmukaisesti. Virheellisesti
kiinnitetty terä saattaa irrota ja aiheuttaa
henkilövahinkoja.
• Varmista, ettei terä osu kiviin ja juuriin. Tämä
voi vaurioittaa terää, ja kampiakseli voi vääntyä.
Vääntynyt akseli aiheuttaa voimakasta tärinää.
Tällöin on erittäin suuri riski, että terä irtoaa.
• Jos terä osuu esineeseen tai alkaa täristä,
pysäytä tuote välittömästi. Irrota sytytyskaapeli
sytytystulpasta. Tarkista tuote vaurioiden varalta.
Korjaa vauriot tai teetä korjaustyöt valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
• Älä kiinnitä moottorin jarrukahvaa pysyvästi
työntöaisaan moottorin ollessa käynnissä.
• Aseta tuote kiinteälle, tasaiselle alustalle ja käynnistä
se. Varmista, ettei terä pääse osumaan maahan tai
mihinkään esineeseen.
• Ole aina tuotteen takana käyttäessäsi sitä.
• Pidä molemmat kätesi työntöaisalla, kun käytät
laitetta. Pidä kätesi ja jalkasi poissa pyörivien terien
läheisyydestä.
• Ole varovainen vetäessäsi laitetta taaksepäin.
• Älä nosta laitetta, kun moottori on käynnissä. Jos
laitetta on nostettava, sammuta ensin moottori ja
irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
• Älä kävele taaksepäin käyttäessäsi tuotetta.
• Sammuta moottori, kun siirrät tuotteen ruohottoman
alueen yli, esimerkiksi ylittäessäsi sora-, kivi- tai
asfalttipolkuja.
• Älä juokse tuotteen kanssa, kun moottori on
käynnissä. Kävele aina, kun käytät laitetta.
• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa moottorin
käydessä. Sammuta moottori ja odota, että
terävarustus lakkaa pyörimästä.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista
tapaturmien vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
• Käytä kuulonsuojaimia, kun melutaso on yli 85dB.
• Käytä kestäviä luistamattomia saappaita tai kenkiä.
Älä käytä avonaisia jalkineita tai kulje paljain jaloin.
• Käytä vahvakankaisia, pitkiä housuja.
• Käytä suojakäsineitä tarvittaessa, esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja
puhdistuksen aikana.
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen turvalaitteista on rikki.
• Tarkasta turvalaitteet säännöllisesti. Jos
turvalaitteissa on vikoja, ota yhteyttä Husqvarna-
huoltoliikkeeseen.
Leikkuusuojuksen tarkistaminen
Leikkuusuojus vähentää laitteen tärinää ja terän
aiheuttamaa tapaturmavaaraa.
• Tarkista leikkuusuojus vaurioiden, kuten halkeamien,
varalta.
Moottorin jarrukahva
Moottorin jarrukahva pysäyttää moottorin. Kun moottorin
jarrukahva vapautetaan, moottori pysähtyy.
Tarkista moottorijarru käynnistämällä moottori ja
vapauttamalla sitten moottorin jarrukahva. Jos moottori
ei pysähdy 3 sekunnissa, anna valtuutetun Husqvarna-
huoltoliikkeen säätää moottorijarru.
(Kuva 16)
Äänenvaimennin
Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman
alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä
poispäin.
Älä käytä konetta, jos äänenvaimennin on vaurioitunut
tai puuttuu kokonaan. Viallinen äänenvaimennin
suurentaa melutasoa ja tulipalon vaaraa.
461 - 010 - 27.10.2022
95

VAROITUS: Äänenvaimennin on
erittäin kuuma käytön aikana, heti
käytön jälkeen ja moottorin käydessä
joutokäyntinopeudella. Ole varovainen
syttyvien materiaalien ja/tai kaasujen
lähistöllä, jotta et aiheuta tulipaloa.
Polttoaineturvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Älä käynnistä laitetta, jos sen päällä on polttoainetta
tai moottoriöljyä. Poista ylimääräinen polttoaine tai
öljy ja anna laitteen kuivua.
• Jos olet läikyttänyt polttoainetta vaatteillesi, vaihda
vaatteet heti.
• Varo, ettei iholle pääse polttoainetta, sillä se voi
aiheuttaa vamman. Jos ihollesi joutuu polttoainetta,
pese se pois vedellä ja saippualla.
• Älä käynnistä laitetta, jos moottori vuotaa. Tarkista
moottori säännöllisesti vuotojen varalta.
• Käsittele polttoainetta varoen. Polttoaine on syttyvää
ja kaasut ovat räjähdysherkkiä, mikä voi aiheuttaa
tapaturman tai kuoleman.
• Älä hengitä polttoainehöyryjä, sillä ne voivat
aiheuttaa vamman. Varmista, että ilmanvirtaus on
riittävä.
• Älä tupakoi polttoaineen tai moottorin lähistöllä.
• Älä sijoita lämpimiä esineitä polttoaineen tai
moottorin lähelle.
• Älä lisää polttoainetta, kun moottori on käynnissä.
• Varmista ennen polttoaineen lisäämistä, että
moottori on jäähtynyt.
• Ennen kuin lisäät polttoainetta, avaa
polttoainesäiliön korkki hitaasti ja vapauta paine
varovasti.
• Älä lisää polttoainetta moottoriin sisätilassa. Jos
ilmanvirtaus ei ole riittävä, tukehtuminen tai
hiilimonoksidin hengittäminen voi aiheuttaa vamman
tai kuoleman.
• Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa
tulipalovaaran.
• Siirrä laite ennen käynnistystä vähintään 3 metrin
päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.
• Älä täytä polttoainesäiliötä täyteen. Kuumuus saa
polttoaineen laajenemaan. Jätä polttoainesäiliön
päälle tyhjää tilaa.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka
on hajuton, myrkyllinen ja erittäin vaarallinen kaasu.
Älä käynnistä moottoria sisällä tai suljetuissa tiloissa.
• Jos tuotetta täytyy huoltaa, sammuta ensin moottori
ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
• Käytä suojakäsineitä huoltaessasi terävarustusta.
Terä on erittäin terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
• Lisävarusteet ja muut kuin valmistajan hyväksymät
muutokset tuotteeseen voivat aiheuttaa vakavan
vamman tai kuoleman. Älä tee tuotteeseen
muutoksia. Käytä vain valmistajan hyväksymiä
lisävarusteita.
• Jos tuotetta ei ole huollettu asianmukaisesti
ja säännöllisesti, tapaturmien ja tuotteen
vaurioitumisen vaara kasvaa.
• Huolla tuote ainoastaan käyttöohjekirjassa
annettujen ohjeiden mukaisesti. Kaikki muut
huoltotoimet on tehtävä valtuutetussa Husqvarna-
huoltoliikkeessä.
• Anna valtuutetun Husqvarna-huoltoliikkeen huoltaa
tuote säännöllisesti.
• Vaihda vaurioituneet, kuluneet tai rikkoutuneet osat.
Asentaminen
Ala-aisan kokoaminen
1. Työnnä aisaan kiinnitetty vipu keskiaukon (B) läpi
nuolen (C) suuntaan. (Kuva 17)
2. Käännä aisaa 90° myötäpäivään siten, että ala-
aisan päät asettuvat leikkuusuojuksessa oleviin
kiinnikkeisiin.
3. Työnnä sokkapultit (A) kiinnikkeiden ja ala-aisan
päiden läpi. Lukitse pultit sokilla (B). (Kuva 18)
Ylemmän työntöaisan asennus
1. Aseta alempi työntöaisa pysäköintiasentoon, katso
Työntöaisan asennon säätäminen sivulla 97
.
2. Aseta ylemmän työntöaisan reiät vastakkain
alemman työntöaisan reikien kanssa ja kiinnitä
ruuvit, aluslevyt ja nupit. (Kuva 19)
3. Kiinnitä kaapelit työntöaisaan hihnoilla. (Kuva 20)
HUOMAUTUS: Varmista, ettei
kaapeleita ole kiristetty liian tiukalle.
96 461 - 010 - 27.10.2022

Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue turvallisuutta
käsittelevä luku niin, että ymmärrät sen
sisällön, ennen laitteen käyttämistä.
Ennen tuotteen käyttöä
1. Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että
ymmärrät sen sisältämät ohjeet.
2. Tutki terävarustus ja varmista, että se on kiinnitetty
ja säädetty asiamukaisesti. Katso
Terävarustuksen
tarkistaminen sivulla 99
.
3. Täytä polttoainesäiliö. Katso
Polttoaineen lisääminen
sivulla 97
.
4. Lisää öljysäiliöön öljyä ja tarkista öljytaso. Katso
Moottoriöljyn täyttäminen ja vaihtaminen sivulla 99
.
Polttoaineen lisääminen
Käytä ympäristöä säästävää bensiiniä tai
alkylaattibensiiniä, jos niitä on saatavilla. Jos ympäristöä
säästävää bensiiniä tai alkylaattibensiiniä ei ole
saatavilla, käytä lyijytöntä tai lyijyllistä laatubensiiniä.
Käytä bensiiniä, jonka oktaaniluku on vähintään 90
RON muualla kuin Pohjois-Amerikassa (87 AKI Pohjois-
Amerikassa) ja jossa on enintään 10% etanolia (E10).
HUOMAUTUS: Älä käytä
polttoainetta, jonka oktaaniluku on pienempi
kuin 90 RON muualla kuin Pohjois-
Amerikassa (87 AKI Pohjois-Amerikassa).
Se voi vaurioittaa laitetta.
1. Vapauta polttoainesäiliöstä painetta avaamalla
polttoainesäiliön korkki hitaasti.
2. Kaada polttoainesäiliöön hitaasti polttoainetta. Jos
öljyä läikkyy, pyyhi öljy pois liinalla ja anna
öljyjäämien kuivua.
3. Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
4. Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa
tulipalovaaran.
5. Siirrä tuote ennen käynnistystä vähintään 3 metrin
(10 jalan) päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.
Työntöaisan asennon säätäminen
1. Nosta vipu (A). (Kuva 21)
2. Työnnä vipua eteenpäin, kun haluat asettaa aisan
pysäköintiasentoon (B).
3. Työnnä vipua taaksepäin, kun haluat asettaa aisan
leikkuuasentoon (C).
Laitteen käynnistäminen
1. Varmista, että sytytysjohto on liitettynä
sytytystulppaan.
2. Aseta työntöaisa pysäköintiasentoon, katso
Työntöaisan asennon säätäminen sivulla 97
.
3. Avaa polttoaineventtiili. (Kuva 22)
4. Pidä moottorin jarrukahvaa kahvastoa vasten.
5. Aseta oikea jalkasi leikkuusuojukselle.
6. Pidä alemman työntöaisan yläosasta kiinni oikealla
kädellä ja kallista tuotetta.
7. Pitele käynnistysnarun kahvaa oikealla kädelläsi.
(Kuva 23)
8. Vedä käynnistysnarusta hitaasti, kunnes tunnet
hieman vastusta.
9. Käynnistä moottori vetämällä voimakkaasti.
10. Kun moottori toimii täydellä käyntinopeudella, laske
tuote varovasti maahan.
11. Aseta työntöaisa leikkuuasentoon, katso
Työntöaisan asennon säätäminen sivulla 97
.
VAROITUS: Älä kiedo käynnistysnarua
kätesi ympärille.
Laitteen pysäyttäminen
• Kallista laitetta ja vapauta moottorin jarrukahva.
• Kun moottori sammuu, laske tuote alas.
• Aseta työntöaisa pysäköintiasentoon, katso
Työntöaisan asennon säätäminen sivulla 97
.
• Sulje polttoaineventtiili.
Hyvän tuloksen saavuttaminen
• Käytä aina hyvin teroitettua terää. Tylsä terä leikkaa
epätasaisesti ja ruohosta tulee keltaista leikatun
pinnan kohdalta. Hyvin teroitettu terä käyttää myös
tylsää terää vähemmän energiaa.
• Älä leikkaa enempää kuin 1/3 ruohon pituudesta.
Aseta leikkuukorkeus ensimmäisellä leikkuukerralla
korkeaksi. Tutkittuasi leikkuutuloksen voit laskea
leikkuukorkeuden haluamallesi tasolle. Jos ruoho
on erittäin pitkää, kulje hitaasti ja leikkaa nurmikko
tarvittaessa kaksi kertaa.
• Leikkaa joka kerta eri suuntiin, jotta nurmikkoon ei
tule raitoja.
• Pidä leikkuusuojus puhtaana. Leikkuusuojuksen
sisäpuolelle kertynyt ruoho ja lika voivat heikentää
leikkuutuloksia. Katso kohta
Laitteen puhdistaminen
sivulla 98
.
461 - 010 - 27.10.2022
97

Huolto
Johdanto
VAROITUS: Ennen minkäänlaisten
huoltotöiden aloittamista sinun on luettava
turvallisuutta käsittelevä luku niin, että
ymmärrät sen sisällön.
Kaikkiin tuotteelle tehtäviin huolto- ja korjaustöihin
tarvitaan erityiskoulutus. Takaamme, että tuotteemme
huolletaan ja korjataan ammattimaisesti. Jos
jälleenmyyjäsi ei ole huoltoliike, pyydä jälleenmyyjää
neuvomaan lähin huoltoliike.
Ennen huoltotöitä
VAROITUS: Jos tuote on asetettava
kyljelleen, noudata näitä ohjeita, jotta vältät
henkilövahingot ja tuotteen vaurioitumisen.
1. Sulje polttoaineventtiili. (Kuva 24)
2. Anna moottorin käydä, kunnes se sammuu.
3. Irrota sytytystulpan kaapeli. (Kuva 25)
4. Kallista tuote vasemmalle kyljelleen ilmansuodatin
(A) ylöspäin ja äänenvaimennin alaspäin. (Kuva 26)
Huoltokaavio
Huoltovälit on laskettu tuotteen päivittäisen käytön
perusteella. Välit voivat muuttua, jos tuotetta ei käytetä
päivittäin.
Saat lisätietoja *-merkillä merkityistä huolloista kohdasta
Tuotteen turvalaitteet sivulla 95
.
Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukausit-
tain
Tee yleistarkastus X
Tarkista öljytaso X
Puhdista tuote X
Tarkista terävarustus X
Tarkista leikkuusuojus* X
Tarkista moottorin jarrukahva* X
Tarkista ilmansuodatin X
Tarkista äänenvaimennin* X
Tarkista sytytystulppa X
Puhdista ilmansuodatin. X
Vaihda ilmansuodatin X
Tarkista polttoainejärjestelmä X
Yleistarkastus
• Varmista, että laitteen kaikki ruuvit ja mutterit on
kiristetty oikein.
Laitteen puhdistaminen
VAROITUS: Ennen kuin puhdistat
tuotteen alapuolen, noudata seuraavan
kohdan ohjeita:
Ennen huoltotöitä sivulla 98
.
HUOMAUTUS: Älä käytä laitteen
puhdistamiseen puhdistusainetta, bensiiniä
tai liuottimia. Ne voivat vahingoittaa
muoviosia.
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen painepesuria.
• Jos käytät tuotteen puhdistamiseen vettä, älä
suihkuta vettä suoraan moottoriin.
• Poista lehdet, ruoho ja lika harjalla.
• Varmista, että jäähdytysilma-aukot eivät ole tukossa.
98 461 - 010 - 27.10.2022

• Irrota puhallin (katso
Terän ja puhaltimen
vaihtaminen sivulla 99
) ja puhdista se harjalla.
• Puhdista laitteen pinta kuivalla liinalla.
• Puhdista ruohonleikkuujäte tuotteen alta kaapimella.
Terävarustuksen tarkistaminen
VAROITUS: Estä tuotteen tahaton
käynnistyminen irrottamalla sytytyskaapeli
sytytystulpasta.
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä
huoltaessasi terävarustusta. Terä on erittäin
terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
1. Tutki terävarustus vaurioiden tai halkeamien varalta.
Vaurioitunut terävarustus on aina vaihdettava.
2. Tarkista, onko terä vaurioitunut tai tylsä.
Huomautus: Terä on tasapainotettava oikein
teroituksen jälkeen. Anna huoltoliikkeen teroittaa,
vaihtaa ja tasapainottaa terä. Jos osut esteeseen niin,
että tuote pysähtyy, vaihda vaurioitunut terä. Anna
huoltoliikkeen arvioida, voiko terän teroittaa vai onko se
vaihdettava.
Terän ja puhaltimen vaihtaminen
VAROITUS: Käytä työrukkasia. Terä
on erittäin terävä ja aiheuttaa helposti
haavoja.
1. Valmistele laite huoltotöitä varten, katso
Ennen
huoltotöitä sivulla 98
.
2. Pidä puhaltimesta tiukasti kiinni ja irrota teräpultti (A)
kääntämällä sitä vastapäivään. (Kuva 27)
3. Irrota terä (B), leikkuukorkeuden säätölevyt (C) ja
puhallin (D).
4. Tarkista teräpultti ja puhallin vaurioiden varalta.
5. Aseta puhallin takaisin lähtöasentoon. Jos lisäät
leikkuukorkeuden säätölevyjä, varmista, että tapit
asettuvat puhaltimen reikiin.
6. Kiinnitä uusi terä. Varmista, että puhaltimen tapit (E)
asettuvat terän reikiin (F).
7. Asenna uusi terä siten, että terän kulmikkaat päät
osoittavat maahan päin.
8. Aseta teräpultti terän (G) keskireikään ja kiristä
myötäpäivään käsin.
9. Pidä puhaltimesta tiukasti kiinni ja kiristä teräpultti
kiintoavaimella.
10. Pyöritä terää käsin ja varmista, että se pyörii
vapaasti.
11. Testaa terää käynnistämällä tuote. Jos terä ei ole
kiinnitetty asianmukaisesti, tuote tärisee tai sen
leikkuutulos ei ole tyydyttävä.
Leikkuukorkeuden asettaminen
Madalla leikkuukorkeutta lisäämällä säätölevyjä.
Kasvata leikkuukorkeutta vähentämällä säätölevyjä.
Huomautus: Käytä korkeintaan kahta säätölevyä.
1. Valmistele laite huoltotöitä varten, katso
Ennen
huoltotöitä sivulla 98
.
2. Irrota teräpultti ja terä, katso
Terän ja puhaltimen
vaihtaminen sivulla 99
.
3. Aseta puhaltimen ja terän väliin 1 tai
2 leikkuukorkeuden säätölevyä (A). Aseta
ensimmäisen leikkuukorkeuden säätölevyn reiät
puhaltimen tappeihin (B). Aseta toisen
leikkuukorkeuden säätölevyn tapit ensimmäisen
säätölevyn reikiin. (Kuva 28)
4. Aseta terä leikkuukorkeuden säätölevyn päälle.
Varmista, että leikkuukorkeuden säätölevyn tapit
asettuvat terän reikiin (C).
5. Kiinnitä terä ja teräpultti, katso
Terän ja puhaltimen
vaihtaminen sivulla 99
.
Moottoriöljyn täyttäminen ja
vaihtaminen
• Tietoa moottoriöljyn täyttämisestä ja vaihtamisesta
on moottorin käyttöohjekirjassa.
Ilmansuodattimen puhdistaminen
HUOMAUTUS: Älä käytä moottoria
ilman ilmansuodatinta tai jos ilmansuodatin
on likaantunut.
HUOMAUTUS: Vaihda ilmansuodatin,
jos se ei puhdistu tai jos se
on vaurioitunut. Viallinen ilmansuodatin
vahingoittaa moottoria.
1. Paina kielekkeitä (A), irrota ilmansuodattimen kansi
(B) ja irrota ilmansuodatin (C). (Kuva 29)
2. Kopauta ilmansuodatinta varovasti kovaa pintaa
vasten tai puhdista se puhaltamalla paineilmaa
suodattimen puhtaalta puolelta.
HUOMAUTUS:
Älä käytä
puhdistamiseen harjaa, sillä se työntää
ilmansuodattimen sisään likaa.
3. Puhdista ilmansuodattimen kotelo (D) ja kansi
kostealla liinalla.
HUOMAUTUS:
Varmista, että
ilmaputkeen (E) ei pääse likaa.
4. Asenna ilmansuodatin. Varmista, että ilmasuodatin
tulee tiiviisti ilmansuodattimen pidintä vasten.
461 - 010 - 27.10.2022
99

5. Asenna ilmansuodattimen kansi painaen ensin
alapuolen kiinnikkeet paikoilleen.
Sytytystulpan tarkistus
HUOMAUTUS: Käytä aina suositeltua
sytytystulppaa. Väärä sytytystulpan tyyppi
voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen.
• Tarkista sytytystulppa, jos moottorin teho on heikko,
moottoria on vaikea saada käyntiin tai se ei toimi
oikein joutokäyntinopeudella.
• Ehkäise ylimääräisen materiaalin joutuminen
sytytystulpan elektrodeihin noudattamalla seuraavia
ohjeita:
a) Varmista, että joutokäyntinopeus on säädetty
oikein.
b) Varmista, että polttoaineseos on oikea.
c) Varmista, että ilmansuodatin on puhdas.
• Jos sytytystulppa on karstoittunut, puhdista se ja
tarkista samalla, että kärkiväli on oikea, katso
Tekniset tiedot sivulla 100
. (Kuva 30)
• Vaihda sytytystulppa tarvittaessa.
Polttoainejärjestelmän tarkistaminen
• Tutki polttoainesäiliön korkki ja polttoainesäiliön
korkin tiiviste vaurioiden varalta.
• Tutki polttoaineletku vuotojen varalta. Jos
polttoaineletku on vaurioitunut, vaihdata se
huoltoliikkeessä.
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljetus ja säilytys
• Kun säilytät ja kuljetat tuotetta ja polttoainetta,
varmista, ettei tuote vuoda polttoainetta tai
polttoainehöyryä. Esimerkiksi sähkölaitteista tai
lämmityskattiloista peräisin olevat kipinät tai avotuli
voivat aiheuttaa tulipalon.
• Käytä polttoaineen säilytyksessä ja kuljettamisessa
aina hyväksyttyjä polttoainesäiliöitä.
• Tyhjennä tuotteen polttoainesäiliö, jos varastoit
tuotteen pitkäksi ajaksi. Hävitä polttoaine viemällä se
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
• Vältä onnettomuudet ja tuotteen vaurioituminen
kiinnittämällä tuote turvallisesti kuljetuksen ajaksi.
• Säilytä tuotetta lukitussa varastossa, jonne lapset ja
asiattomat henkilöt eivät pääse.
• Säilytä tuotetta kuivassa paikassa, jossa lämpötila ei
laske pakkasen puolelle.
Valmistelut varastointia varten
Valmistele laite kauden jälkeistä varastointia sekä yli 30
päivän varastointia varten.
1. Sammuta moottori ja sulje polttoaineventtiili.
2. Käynnistä moottori ja kallista laitetta noin 10 cm
maasta äänenvaimentimen suuntaan.
3. Kun moottori sammuu, vapauta moottorin
jarrukahva.
4. Irrota sytytystulpan kaapeli.
5. Tyhjennä polttoaine säiliöstä.
6. Irrota sytytystulppa ja kaada 5 ml moottoriöljyä
sytytystulpan aukkoon.
7. Vedä käynnistysnarusta kolme kertaa, jotta öljy
kulkeutuu moottoriin.
8. Tarkista sytytystulppa, katso
Sytytystulpan tarkistus
sivulla 100
. Älä kytke sytytystulpan kaapelia.
9. Puhdista ilmansuodatin, katso
Ilmansuodattimen
puhdistaminen sivulla 99
.
10. Tarkista terävarustus, katso
Terävarustuksen
tarkistaminen sivulla 99
.
11. Puhdista kone. Katso kohta
Laitteen puhdistaminen
sivulla 98
.
Hävittäminen
• Noudata paikallisia kierrätysvaatimuksia ja
säädöksiä.
• Hävitä kaikki kemikaalit, kuten moottoriöljy ja
polttoaine viemällä ne huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
• Kun tuote tulee elinkaarensa päähän, hävitä
tuote lähettämällä se Husqvarna-jälleenmyyjälle tai
kierrätyspisteeseen.
Tekniset tiedot
GX560
Moottori
Merkki/malli Honda / OHC GCV 170
100 461 - 010 - 27.10.2022

GX560
Iskutilavuus, cm
3
166
Nopeus, r/min 3150 +0/–100
Moottorin nimellisteho, kW
33
3,4
Sytytystulpan kärkiväli, mm 0,75
Sytytystulpan tyyppi NGK BPR6ES
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Polttoainesäiliön tilavuus, litraa 0,9
Moottoriöljy SAE 10W-30
Öljysäiliön tilavuus, litraa 0,4
Paino
Säiliöt tyhjinä, kg 18
Melupäästöt
34
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 96
Äänentehotaso, taattu L
WA
dB(A) 97
Äänitasot
35
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla, dB(A) 86
Tärinätasot, a
hv, eq
36
Työntöaisa, m/s
2
3,3
Terävarustus
Leikkuukorkeus, mm 10–30
Leikkuuleveys, mm 510
Terä, tuotenumero 5119004–10
33
Moottorin ilmoitettu nimellisteho on moottorimallia edustavan tyypillisen tuotantomoottorin keskimääräinen
nettoteho (rpm) mitattuna SAE-standardin J1349/ISO1585 mukaisesti. Massatuotantomoottorit voivat poiketa
tästä arvosta. Laitteeseen asennetun moottorin todellinen lähtöteho riippuu käyttönopeudesta, ympäristön
olosuhteista ja muista arvoista.
34
Melupäästö ympäristöön äänitehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna.
35
Äänenpainetaso standardin ISO 5395 mukaan. Äänenpainetasoista ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastolli-
nen hajonta (keskihajonta) on 1,2dB(A).
36
Tärinätaso standardin ISO 5395 mukaan. Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta
(vakiopoikkeama) on 0,2 m/s
2
.
461 - 010 - 27.10.2022 101

Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Ruohonleikkuri
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli GX560
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2022 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Direktiivi/asetus Kuvaus
2011/65/EU Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
2006/42/EC konedirektiivi
2014/30/EU EMC-direktiivi
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja ja/tai
teknisiä tietoja: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018.
Ilmoitettu tarkastuslaitos: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Ruotsi
vakuuttaa yhdenmukaisuuden neuvoston direktiivin
2000/14/EY mukaisesti, vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettely: liite VI.
Katso lisätietoja melupäästöistä osiosta
Tekniset tiedot
sivulla 100
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Kehityspäällikkö/puutarhatuotteet, Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
102 461 - 010 - 27.10.2022

Sommaire
Introduction................................................................. 103
Sécurité.......................................................................104
Montage......................................................................107
Utilisation.................................................................... 107
Entretien..................................................................... 108
Transport, entreposage et mise au rebut....................111
Caractéristiques techniques....................................... 111
Déclaration de conformité...........................................113
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à pousser. Il flotte
sur un coussin d'air, ce qui facilite la tonte de l'herbe sur
l'ensemble de la pelouse.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper l'herbe dans les jardins
privatifs de grande taille ou les pelouses publiques.
Peut être utilisé sur des terrains présentant une pente
maximale de 45°. N'utilisez pas ce produit pour d'autres
travaux.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Poignée de frein moteur
2. Poignée supérieure
3. Bouton de poignée
4. Poignée inférieure
5. Poignée du câble du démarreur
6. Filtre à air
7. Réservoir de carburant
8. Robinet de carburant
9. Bouchon d'huile
10. Silencieux
11. Crochet de réglage de position de la poignée
12. Bougie
13. Manuel d'utilisation
Symboles concernant le produit
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT: une utilisation
erronée ou négligente peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles,
pour l'utilisateur ou les personnes à
proximité.
(Fig. 3)
Veuillez lire attentivement le manuel
d'utilisation et assurez-vous de bien
comprendre les instructions avant
utilisation.
(Fig. 4)
Avertissement: lame rotative. Gardez les
mains et les pieds éloignés.
(Fig. 5)
Avertissement: pièces rotatives. Gardez
les mains et les pieds éloignés.
(Fig. 6)
Attention: projections et ricochets.
(Fig. 7)
Maintenez les personnes et les animaux
à une distance suffisante de la zone de
travail.
(Fig. 8)
Coupez le moteur et retirez le câble
d'allumage avant toute réparation ou
opération d'entretien.
(Fig. 9)
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
(Fig. 10)
Ce produit est conforme aux directives en
vigueur au Royaume-Uni.
(Fig. 11)
Étiquette relative aux émissions sonores
dans l'environnement selon les directives
et réglementations européennes et du
Royaume-Uni et la législation de la
Nouvelle-Galles du Sud «Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017». Le niveau
de puissance sonore garanti du produit
est spécifié à la section
Caractéristiques
techniques à la page 111
et sur l'étiquette.
(Fig. 12)
Robinet de carburant ouvert.
(Fig. 13)
Robinet de carburant fermé.
(Fig. 14) Les gaz d'échappement du
moteur contiennent du mono-
xyde de carbone, un gaz ino-
dore, toxique et très dange-
reux. Ne faites pas tourner le
moteur en intérieur ou dans
des espaces fermés.
461 - 010 - 27.10.2022 103

(Fig. 15) Risque d'incendie. Arrêtez
toujours le moteur avant de
faire le plein.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à d'autres zones commerciales.
Émissions EuroV
AVERTISSEMENT: toute altération
du moteur a pour effet d'annuler
l'homologation de type UE de ce produit.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des
produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout
dommage causé par notre produit si:
• le produit n'est pas correctement réparé;
• le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant;
• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant;
• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit,
d'autres matériaux ou les environs si
les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière
incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou
mortelles peuvent se produire si vous ne respectez
pas les instructions de sécurité.
• Ce produit génère un champ électromagnétique
durant son fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le fonctionnement
d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
le risque de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants médicaux doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur implant
avant d'utiliser ce produit.
• Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens.
Si vous ne savez pas comment faire fonctionner le
produit dans une situation particulière, ne l'utilisez
pas et contactez votre Husqvarna revendeur avant
de poursuivre.
• N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable
des accidents occasionnés à des tiers et à leurs
biens.
• Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous
pouvez lire clairement les avertissements et les
autocollants.
• Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir
lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.
• Ne laissez pas un enfant utiliser le produit.
• Maintenez les enfants éloignés de la zone de travail.
Un adulte responsable doit être présent à tout
moment.
• Ne laissez pas une personne utiliser le produit si elle
ne connaît pas les instructions.
• Surveillez constamment les personnes aux
capacités physiques ou mentales réduites qui
utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
• N'utilisez jamais l'appareil si vous êtes fatigué ou
malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de
drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif
sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et
votre jugement.
• N'utilisez pas le produit si celui-ci est défectueux.
• Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilisez jamais
s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers.
• Ne modifiez pas le réglage de régulation du régime
moteur.
104
461 - 010 - 27.10.2022

Sécurité dans l'espace de travail
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Retirez les objets tels que les branches, les brindilles
et les pierres de la zone de travail avant d'utiliser le
produit.
• Les objets heurtant l'équipement de coupe peuvent
être éjectés et causer des blessures ou des dégâts
matériels. Maintenez les personnes aux alentours et
les animaux à une distance suffisante du produit.
• N'utilisez pas le produit en cas de brouillard,
pluie, vents violents, risque de foudre ou autres
conditions climatiques. L'utilisation du produit en
cas de mauvaises conditions météorologiques peut
affecter votre vigilance. Le mauvais temps peut
provoquer des conditions de travail dangereuses.
• Identifiez les éventuels personnes, objets et
situations susceptibles de nuire à la sécurité du
fonctionnement du produit.
• Soyez attentif aux obstacles tels que les racines,
les pierres, les brindilles, les fosses et les fossés.
L'herbe longue empêche d'avoir une vue dégagée.
• Il peut être dangereux de couper l'herbe sur des
terrains en pente. N'utilisez pas le produit sur un sol
dont la pente est supérieure à45°. Ne coupez pas
l'herbe sur des pentes humides.
• Lorsque vous coupez l'herbe sur un terrain en pente,
gardez toujours les pieds sur un sol plat, avec le
produit à un niveau inférieur sur la pente.
• Faites fonctionner le produit en travers de la courbe
de la pente, jamais de haut en bas.
• Soyez prudent lorsque vous vous approchez de
coins cachés et d'objets qui empêchent d'avoir une
vue dégagée.
Sécurité du travail
AVERTISSEMENT:
lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Utilisez le produit uniquement pour couper les
pelouses. Il est interdit d'utiliser le produit pour
d'autres travaux.
• Utilisez un équipement de protection personnelle.
Consultez la section
Équipement de protection
individuelle à la page 105
.
• Ne démarrez pas le moteur dans un espace clos
ou à proximité de matériaux inflammables. Les
gaz d'échappement du moteur sont très chauds et
peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie.
• Faites fonctionner le produit uniquement si la lame
et tous les couvercles sont fixés correctement. Une
lame fixée de manière inadéquate risque de se
détacher et de causer des blessures.
• Assurez-vous que la lame ne touche pas des objets
tels que des pierres et des racines. Cela peut ne pas
endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un
arbre tordu génère de fortes vibrations, il y a alors un
risque important que la lame se détache.
• Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute
sur un objet. Débranchez le câble d'allumage
de la bougie. Vérifiez que le produit n'est pas
endommagé. Réparez les éventuels dommages ou
demandez à un atelier spécialisé agréé de procéder
aux réparations.
• N'attachez pas la poignée de frein moteur en
permanence à la poignée de commande quand le
moteur est mis en marche.
• Placez le produit sur une surface stable et plane,
puis lancez-le. Vérifiez que la lame ne touche pas le
sol ou tout autre objet.
• Restez toujours derrière le produit lorsque vous
l'utilisez.
• Gardez les deux mains sur la poignée lorsque vous
faites fonctionner le produit. Maintenez les mains et
les pieds à distance des lames en rotation.
• Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers
l'avant.
• Ne soulevez pas le produit quand le moteur est en
marche. Si vous devez soulever le produit, coupez
d'abord le moteur et débranchez le câble de la
bougie d'allumage de la bougie.
• Ne marchez pas vers l'arrière lorsque vous utilisez le
produit.
• Arrêtez le moteur lorsque vous vous déplacez à
travers des zones exemptes d'herbe, par exemple
des chemins de gravier, de pierre ou d'asphalte.
• Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et
que le moteur est en marche. Vous devez toujours
marcher lorsque vous utilisez le produit.
• Ne quittez pas le produit des yeux pendant que le
moteur tourne. Arrêtez le moteur et attendez jusqu'à
ce que l'équipement de coupe arrête de tourner.
Consignes de sécurité pour le
fonctionnement
Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• L'équipement de protection individuel ne protège
pas complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
• Utilisez des protège-oreilles si le niveau sonore est
supérieur à 85dB.
• Portez des bottes ou chaussures antidérapantes
à usage intensif. Ne portez pas de chaussures
461 - 010 - 27.10.2022
105

ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous
utilisez le produit.
• Utilisez des pantalons longs et épais.
• Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de
sécurité défectueux.
• Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement.
Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez-
en à votre agent d'entretien Husqvarna.
Pour contrôler le capot de coupe
Le capot de coupe réduit les vibrations dans le produit et
réduit le risque de blessures provoquées par la lame.
• Examinez le capot de coupe pour vous assurer qu'il
ne présente pas de dommages tels que des fissures.
Poignée de frein moteur
La poignée de freinage du moteur arrête le moteur.
Lorsque la poignée de frein moteur est relâchée, le
moteur s'arrête.
Pour inspecter le frein du moteur, démarrez le moteur,
puis relâchez la poignée de freinage du moteur. Si
le moteur ne s'arrête pas au bout de 3secondes,
demandez à un Husqvarna atelier spécialisé agréé de
régler le frein moteur.
(Fig. 16)
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin de
l'utilisateur.
N'utilisez pas la machine si le silencieux est manquant
ou défectueux. Un silencieux en mauvais état augmente
le niveau sonore et le risque d'incendie.
AVERTISSEMENT:
Le silencieux
devient très chaud pendant et après
utilisation et lorsque le moteur fonctionne au
régime de ralenti. Soyez vigilant à proximité
des matériaux inflammables et/ou des
fumées pour prévenir tout risque d'incendie.
Sécurité carburant
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Ne démarrez pas le produit si du carburant ou
de l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit.
Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le
produit sèche.
• Si vous avez renversé du carburant sur vos
vêtements, changez de vêtements immédiatement.
• Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le
carburant peut causer des blessures. Si votre peau
entre en contact avec le carburant, lavez les parties
qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
• Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de
moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de
moteur.
• Faites attention avec le carburant. Le carburant est
inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut
causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles
peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la
ventilation est suffisante.
• Ne fumez pas à proximité du carburant ou du
moteur.
• Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
• N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est
allumé.
• Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire
le plein de carburant.
• Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du
réservoir de carburant lentement et relâchez la
pression avec précaution.
• N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un
espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut
causer des blessures graves, voire mortelles dues
à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
• Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
• Déplacez le produit à un minimum de 3m/10ft de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
• Ne remplissez pas entièrement le réservoir de
carburant. La chaleur entraîne la dilatation du
carburant. Laissez un espace en haut du réservoir
de carburant.
Consignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux. Ne démarrez pas le moteur en
intérieur ou dans des espaces fermés.
• Avant de procéder à l'entretien du produit, arrêtez
le moteur et débranchez le câble d'allumage de la
bougie.
106
461 - 010 - 27.10.2022

• Utilisez des gants de protection lorsque vous
procédez à l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures peuvent
survenir facilement.
• Les accessoires et les modifications apportées au
produit qui ne sont pas approuvés par le fabricant
peuvent causer des blessures très graves, voire
mortelles. Ne modifiez pas le produit. Utilisez
toujours des accessoires qui sont approuvés par le
fabricant.
• Si l'entretien n'est pas effectué correctement
et régulièrement, le risque de blessures et
d'endommagement du produit augmente.
• Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites
dans le présent manuel d'utilisation. Toutes les
autres tâches d'entretien doivent être effectuées par
un Husqvarna atelier spécialisé agréé.
• Demandez à un Husqvarna atelier spécialisé
d'effectuer régulièrement l'entretien du produit.
• Remplacez les pièces endommagées, usées ou
cassées.
Montage
Pour installer la poignée inférieure
1. Placez le crochet fixé à la poignée (A) à travers la
fente centrale (B), dans le sens de la flèche (C). (Fig.
17)
2. Tournez la poignée à 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre pour placer les extrémités de la
poignée inférieure entre les supports (D) sur le capot
de coupe.
3. Placez les goupilles de manille (A) à travers les
supports et les extrémités de la poignée inférieure.
Verrouillez à l'aide des goupilles de verrouillage (B).
(Fig. 18)
Pour installer la poignée supérieure
1. Placez la poignée inférieure en position de
stationnement, reportez-vous à
Pour régler la
position de la poignée à la page 108
.
2. Alignez les trous de la poignée supérieure avec les
trous de la poignée inférieure et fixez les vis, les
rondelles et les boutons. (Fig. 19)
3. Utilisez les sangles pour fixer les câbles à la
poignée. (Fig. 20)
REMARQUE: Assurez-vous que la
tension dans les câbles n'est pas trop
élevée.
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser
le produit, vous devez lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité.
Avant d'utiliser le produit
1. Lisez attentivement le manuel d'utilisation et
assurez-vous de bien comprendre les instructions.
2. Examinez l'équipement de coupe pour vous assurer
qu'il est bien fixé et réglé. Consultez la section
Pour
inspecter l'équipement de coupe à la page 109
.
3. Remplissez le réservoir de carburant. Consultez la
section
Pour remplir le réservoir de carburant à la
page 107
.
4. Remplissez le réservoir d'huile et contrôlez le niveau
d'huile. Consultez la section
Pour vidanger et faire
l'appoint en huile moteur à la page 110
.
Pour remplir le réservoir de carburant
Si cela est possible, utilisez de l'essence d'alkylate/
écologique. Si vous ne pouvez pas vous procurer de
l'essence d'alkylate/écologique, utilisez de l'essence au
plomb ou de l'essence sans plomb de bonne qualité.
Utilisez de l'essence avec un indice d'octane de 90RON
hors Amérique du Nord (87AKI en Amérique du Nord)
ou plus, et avec un maximum de 10% d'éthanol (E10).
REMARQUE: N'utilisez pas d'essence
avec un indice d'octane inférieur à 90RON
hors Amérique du nord (87AKI en Amérique
du Nord). Cela peut endommager le produit.
1. Ouvrez lentement le couvercle du réservoir de
carburant pour relâcher la pression.
2. Remplissez lentement le réservoir à l'aide d'un
bidon de carburant. Si vous renversez du carburant,
essuyez-le à l'aide d'un chiffon et laissez le
carburant restant sécher.
461 - 010 - 27.10.2022 107

3. Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
5. Déplacez le produit à un minimum de 3m (10ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
Pour régler la position de la poignée
1. Soulevez le crochet (A). (Fig. 21)
2. Poussez le crochet vers l'avant pour mettre la
poignée en position de stationnement (B).
3. Tirez le crochet vers l'arrière pour mettre la poignée
en position de tonte (C).
Pour démarrer le produit
1. Assurez-vous que le câble d'allumage est branché
sur la bougie.
2. Placez la poignée en position de stationnement,
reportez-vous à
Pour régler la position de la poignée
à la page 108
.
3. Ouvrez le robinet à carburant. (Fig. 22)
4. Tenez la poignée de freinage du moteur contre le
guidon.
5. Placez le pied droit sur le capot de coupe.
6. Maintenez le haut de la poignée inférieure avec la
main droite et inclinez le produit.
7. Tenez la poignée du câble du démarreur de votre
main droite. (Fig. 23)
8. Tirez lentement sur le câble du démarreur jusqu'à ce
que vous sentiez une certaine résistance.
9. Tirez avec force pour démarrer le moteur.
10. Lorsque le moteur est à plein régime, abaissez avec
précaution le produit au sol.
11. Placez la poignée en position de tonte, reportez-
vous à
Pour régler la position de la poignée à la
page 108
.
AVERTISSEMENT: N'enroulez pas
le câble du démarreur autour de votre main.
Pour arrêter le produit
• Inclinez le produit et relâchez la poignée de freinage
du moteur.
• Lorsque le moteur s'arrête, abaissez le produit.
• Placez la poignée en position de stationnement,
reportez-vous à
Pour régler la position de la poignée
à la page 108
.
• Fermez le robinet de carburant.
Pour obtenir de bons résultats
• Utilisez toujours une lame correctement affûtée.
Une lame émoussée produit un résultat irrégulier et
l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus,
une lame affûtée consomme moins d'énergie qu'une
lame émoussée.
• Ne coupez pas plus d'un tiers de la longueur de
l'herbe. Coupez d'abord avec une hauteur de coupe
élevée. Examinez le résultat et abaissez la hauteur
de coupe à un niveau convenable. Si l'herbe est très
longue, tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
• Tondez toujours dans différentes directions afin
d'éviter de faire des lignes dans la pelouse.
• Assurez-vous que le carter de coupe reste propre.
L'accumulation d'herbe et de saleté sur la face
intérieure du carter de coupe peut réduire la qualité
du résultat de coupe. Reportez-vous à la section
Pour nettoyer le produit à la page 109
.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'effectuer des travaux d'entretien, vous
devez lire et comprendre le chapitre sur la
sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer
tous les travaux d'entretien et de réparation du produit.
Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir
des services de réparation et d'entretien effectués par
des professionnels. Si votre concessionnaire n'est pas
un atelier spécialisé, demandez-lui des informations à
propos de l'atelier spécialisé le plus proche.
Avant de procéder à l'entretien
AVERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures et les dommages causés au
produit, respectez ces instructions lorsqu'il
est nécessaire de mettre le produit sur le
côté.
1. Fermez le robinet de carburant. (Fig. 24)
2. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3. Débranchez le câble de la bougie d'allumage. (Fig.
25)
4. Inclinez le produit sur le côté gauche, avec le filtre à
air (A) vers le haut et le silencieux vers le bas. (Fig.
26)
108 461 - 010 - 27.10.2022

Calendrier de maintenance
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une
utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont
différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour les travaux d'entretien suivis d'un astérisque (*),
consultez les instructions dans la section
Dispositifs de
sécurité sur le produit à la page 106
.
Entretien
Au quotidien
Toutes les
semaines
Une fois par
mois
Faites une inspection générale X
Inspectez le niveau d'huile X
Nettoyez le produit X
Inspectez l'équipement de coupe X
Inspectez le capot de coupe* X
Inspectez la poignée de freinage du moteur* X
Inspectez le filtre à air X
Inspectez le silencieux* X
Inspectez la bougie X
Nettoyez le filtre à air X
Remplacez le filtre à air X
Inspectez le système de carburant X
Pour faire une inspection générale
• Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écrous
du produit sont correctement serrés.
Pour nettoyer le produit
AVERTISSEMENT: respectez les
instructions sous
Avant de procéder à
l'entretien à la page 108
avant de nettoyer
la partie inférieure du produit.
REMARQUE: N'utilisez pas de
détergent, d'essence ou de solvant pour le
nettoyage du produit. Ces produits peuvent
endommager les pièces en plastique.
• N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le
nettoyage du produit.
• Si vous utilisez de l'eau pour nettoyer le produit, ne
projetez jamais d'eau directement sur le moteur.
• Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe
et la saleté.
• Assurez-vous que les prises d'air froid du moteur ne
sont pas obstruées.
• Déposez le ventilateur (reportez-vous à
Pour
remplacer la lame et le ventilateur à la page 110
)
et nettoyez-le avec une brosse.
• Nettoyez la surface du produit avec un chiffon sec.
• Nettoyez la partie inférieure du produit avec un
grattoir pour retirer l'accumulation d'herbe et de
déchets.
Pour inspecter l'équipement de coupe
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter
tout démarrage accidentel, débranchez le
câble d'allumage de la bougie.
AVERTISSEMENT: Utilisez des
gants de protection lorsque vous procédez
à l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures
peuvent survenir facilement.
1. Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter
d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez
toujours un équipement de coupe endommagé.
2. Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée
ou émoussée.
Remarque: Il est nécessaire d'équilibrer la lame
après l'avoir affûtée. Demandez à un centre d'entretien
d'affûter, de remplacer et d'équilibre la lame. Si vous
heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit,
remplacez la lame endommagée. Demandez au centre
d'entretien d'évaluer si la lame peut être affûtée ou si
elle doit être remplacée.
461 - 010 - 27.10.2022 109

Pour remplacer la lame et le ventilateur
AVERTISSEMENT: Utilisez des
gants de travail épais. La lame est très
tranchante et des coupures peuvent survenir
facilement.
1. Préparez le produit pour l'entretien, reportez-vous à
Avant de procéder à l'entretien à la page 108
.
2. Maintenez fermement le ventilateur et tournez le
boulon de lame (A) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour le déposer. (Fig. 27)
3. Déposez la lame (B), les entretoises de hauteur de
coupe (C) et le ventilateur (D).
4. Examinez le boulon de lame et le ventilateur à la
recherche de dommages.
5. Replacez le ventilateur dans sa position initiale. Si
vous ajoutez des entretoises de hauteur de coupe,
assurez-vous que les goupilles sont placées dans
les trous du ventilateur.
6. Fixez la nouvelle lame. Assurez-vous que les
goupilles du ventilateur (E) sont placées dans les
trous (F) de la lame.
7. Lorsque vous fixez la nouvelle lame, orientez le
tranchant de la lame en direction du sol.
8. Placez le boulon de lame à travers le trou situé au
centre de la lame (G) et serrez à la main dans le
sens des aiguilles d'une montre.
9. Tenez fermement le ventilateur et serrez le boulon
de lame avec une clé.
10. Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne
librement.
11. Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame
n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le
résultat de coupe n'est pas satisfaisant.
Pour régler la hauteur de coupe
Ajoutez des entretoises de hauteur de coupe pour
diminuer la hauteur de coupe. Retirez des entretoises
de hauteur de coupe pour augmenter la hauteur de
coupe.
Remarque:
N'utilisez pas plus de 2entretoises de
hauteur de coupe.
1. Préparez le produit pour l'entretien, reportez-vous à
Avant de procéder à l'entretien à la page 108
.
2. Déposez le boulon de lame et la lame, reportez-vous
à
Pour remplacer la lame et le ventilateur à la page
110
.
3. Placez 1 ou 2entretoises de hauteur de coupe (A)
entre le ventilateur et la lame. Placez les trous de
la première entretoise de hauteur de coupe sur les
goupilles du ventilateur (B). Placez les goupilles de
la deuxième entretoise de hauteur de coupe dans
les trous de la première entretoise de hauteur de
coupe. (Fig. 28)
4. Placez la lame sur l'entretoise de hauteur de coupe.
Assurez-vous que les goupilles de l'entretoise de
hauteur de coupe sont placées dans les trous (C)
de la lame.
5. Fixez la lame et le boulon de lame, reportez-vous à
Pour remplacer la lame et le ventilateur à la page
110
.
Pour vidanger et faire l'appoint en huile
moteur
• Pour plus d'informations concernant la vidange et
l'appoint en huile moteur, reportez-vous au manuel
d'utilisation du moteur.
Pour nettoyer le filtre à air
REMARQUE: Ne faites par tourner le
moteur sans filtre à air fixé ou si le filtre à air
est sale.
REMARQUE: Remplacez le filtre
à air s'il est impossible de le nettoyer
correctement ou s'il est endommagé. Un
filtre à air défectueux endommage le moteur.
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage (A),
déposez le couvercle du filtre à air (B) et déposez
le filtre à air (C). (Fig. 29)
2. Cognez le filtre à air contre une surface dure ou
soufflez de l'air comprimé à travers le filtre à air du
côté propre du filtre à air.
REMARQUE:
N'utilisez pas de
brosse pour éliminer la saleté, car cela
pousse la saleté dans le filtre à air.
3. Nettoyez le support du filtre à air (D) et le couvercle
de filtre à air avec un chiffon humide.
REMARQUE:
Assurez-vous
qu'aucune saleté ne pénètre dans le
conduit d'air (E).
4. Installez le filtre à air. Veillez à assurer une bonne
étanchéité entre le filtre à air et le support du filtre.
5. Installez le couvercle du filtre à air avec les
languettes inférieures en premier.
110
461 - 010 - 27.10.2022

Pour vérifier la bougie
REMARQUE: Utilisez toujours le type
de bougie recommandé. Un type de bougie
inadéquat peut endommager le produit.
• Inspectez la bougie si le moteur manque de
puissance, n'est pas facile à démarrer ou ne
fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au
régime de ralenti.
• Afin de réduire le risque de matériaux indésirables
présents sur les électrodes de la bougie, procédez
comme suit:
a) Assurez-vous que le régime de ralenti est
correctement réglé.
b) Assurez-vous que le mélange de carburant est
correct.
c) Assurez-vous que le filtre à air est propre.
• Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et
vérifiez que l'écartement des électrodes est
correct; reportez-vous à la section
Caractéristiques
techniques à la page 111
. (Fig. 30)
• Remplacez la bougie si nécessaire.
Pour examiner le système de carburant
• Examinez le couvercle du réservoir de carburant et
le joint du couvercle du réservoir de carburant pour
vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés.
• Examinez le tuyau à carburant pour vous assurer
qu'il n'y a pas de fuite. Si le tuyau à carburant est
endommagé, demandez à un atelier spécialisé de le
remplacer.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et stockage
• Pour le stocker et transporter le produit et le
carburant, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite ou
de vapeurs. Les étincelles ou les flammes nues
produites par exemple par des appareils électriques
ou chaudières peuvent provoquer un incendie.
• Utilisez uniquement des récipients homologués pour
le transport et le stockage de carburant.
• Videz le réservoir de carburant avant de remiser
le produit pendant une longue période. Mettez le
carburant au rebut dans une déchetterie appropriée
• Sécurisez le produit lors de son transport pour éviter
tout dommage ou accident.
• Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin
que des enfants ou personnes qui ne sont pas
autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
• Conservez le produit dans un endroit sec et à l'abri
du gel.
Pour préparer pour le stockage
Préparez le stockage du produit à la fin de la saison, et
avant plus de 30jours de stockage.
1. Arrêtez le moteur et fermez le robinet de carburant.
2. Démarrez le moteur et inclinez le produit à environ
10cm du sol, dans la direction du silencieux.
3. Lorsque le moteur s'arrête, relâchez la poignée de
freinage du moteur.
4. Débranchez le câble de la bougie d'allumage.
5. Vidangez le carburant du réservoir de carburant.
6. Retirez la bougie et versez 5ml d'huile moteur à
travers le trou de la bougie.
7. Tirez la poignée du câble du démarreur 3fois pour
répartir l'huile dans le moteur.
8. Inspectez la bougie, reportez-vous à
Pour vérifier la
bougie à la page 111
. Ne branchez pas le câble de
la bougie d'allumage.
9. Nettoyez le filtre à air, reportez-vous à
Pour nettoyer
le filtre à air à la page 110
.
10. Inspectez l'équipement de coupe, reportez-vous à
Pour inspecter l'équipement de coupe à la page 109
.
11. Nettoyez la machine, consultez la section
Pour
nettoyer le produit à la page 109
.
Mise au rebut
• Respectez les consignes locales de recyclage et la
réglementation en vigueur.
• Mettez au rebut tous les produits chimiques tels que
l'huile moteur ou le carburant à un centre d'entretien
ou à une déchetterie appropriée.
• Lorsque vous n'utilisez plus le produit, renvoyez-le à
un Husqvarnaconcessionnaire ou mettez-le au rebut
dans une déchetterie.
Caractéristiques techniques
GX560
Moteur
461 - 010 - 27.10.2022 111

GX560
Marque/modèle Honda / OHC GCV 170
Cylindrée, cm
3
166
Vitesse, tr/min 3150 +0/-100
Puissance nominale du moteur, kW
37
3,4
Écartement de la bougie d'allumage, mm 0,75
Type de bougie NGK BPR6ES
Système de lubrification et de carburant
Capacité du réservoir de carburant, litres 0,9
Huile moteur SAE 10W-30
Capacité du réservoir d'huile, en litres 0,4
Poids
Réservoirs vides, en kg 18
Émissions sonores
38
Niveau de puissance acoustique mesuré, dB (A) 96
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
, dB (A) 97
Niveaux sonores
39
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur,
dB(A)
86
Niveaux de vibration, a
hveq
40
Poignée, m/s
2
3,3
Équipement de coupe
Hauteur de coupe, mm 10-30
Largeur de coupe, mm 510
Lame, numéro d'article 5119004-10
37
La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime spécifié) d'un
moteur de production classique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585.
Les moteurs produits à grande échelle peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance de sortie effective du
moteur installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales
et d'autres valeurs.
38
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (L
WA
) selon la directive
européenne CE2000/14/CE.
39
Niveau de pression sonore conforme à la norme ISO5395. Les données reportées pour le niveau de pression
sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,2dB (A).
40
Niveau de vibrations conformément à la norme ISO5395. Les données reportées pour le niveau de vibrations
montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2m/s
2
.
112 461 - 010 - 27.10.2022

Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Tondeuse
Marque Husqvarna
Type/Modèle GX560
Identification Les numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Directive/Réglemen-
tation
Description
2011/65/UE «relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi-
pements électriques et électroniques»
2006/42/EC «relative aux machines»
2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique»
2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement»
et que les normes et/ou les spécifications techniques
suivantes sont appliquées: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Organisme notifié: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Suède, a certifié être conforme à la Directive du
Conseil2000/14/CE, procédure d'évaluation de la
conformité: AnnexeVI.
Pour toute information relative aux émissions sonores,
voir
Caractéristiques techniques à la page 111
.
Huskvarna, 2022-10-13
ClaesLosdal
Directeur du développement/Articles de jardinage,
HusqvarnaAB
Responsable de la documentation technique
461 - 010 - 27.10.2022 113

Sadržaj
Uvod........................................................................... 114
Sigurnost.....................................................................115
Sastavljanje................................................................ 117
Rad............................................................................. 118
Održavanje................................................................. 119
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje.............................. 121
Tehnički podaci...........................................................121
Izjava o sukladnosti.................................................... 123
Uvod
Opis proizvoda
Ovaj je proizvod rotacijska kosilica za travu kojom
upravlja pješak. Ona pluta na zračnom jastuku, zbog
čega je olakšano rezanje trave u svim područjima
travnjaka.
Namjena
Upotrebljavajte ovaj proizvod za rezanje trave u velikim
privatnim vrtovima ili na javnim travnjacima. Može
se upotrebljavati na nagibima do maksimalno 45 °.
Proizvod nemojte koristiti za druge zadatke.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Ručica kočnice motora
2. Gornja ručica
3. Kotačić upravljača
4. Donja ručica
5. Ručica užeta pokretača
6. Filtar zraka
7. Spremnik za gorivo
8. Ventil goriva
9. Čep za ulje
10. Prigušivač
11. Kuka za podešavanje položaja ručice
12. Svjećica
13. Korisnički priručnik
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE: Neoprezna ili nepravilna
upotreba može uzrokovati ozljede ili smrt
rukovatelja ili promatrača.
(Sl. 3)
Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i
prije korištenja dobro usvojite sadržaj.
(Sl. 4)
Upozorenje: okretni nož. Ruke i stopala
držite podalje.
(Sl. 5)
Upozorenje: okretni dijelovi. Ruke i
stopala držite podalje.
(Sl. 6)
Pazite na izbačene predmete i odbijanja.
(Sl. 7)
Osobe i životinje držite na sigurnoj
udaljenosti od radnog područja.
(Sl. 8)
Prije popravaka ili održavanja zaustavite
motor i uklonite kabel za paljenje.
(Sl. 9)
Ovaj proizvod u suglasnosti je s važećim
direktivama EZ-a.
(Sl. 10)
Ovaj je proizvod u skladu s važećim
direktivama UK-a.
(Sl. 11)
Naljepnica emisije buke u okoliš u skladu
s direktivama i propisima EU i UK te
propisom Novog Južnog Walesa „Zaštita
od radova u okolišu (kontrola buke) iz
2017“. Zajamčena razina jačine zvuka
proizvoda naznačena je u
Tehnički podaci
na stranici 121
i na naljepnici.
(Sl. 12)
Otvoren je ventil goriva.
(Sl. 13)
Zatvoren je ventil goriva.
(Sl. 14) Ispušni plinovi iz motora sa-
drže ugljikov monoksid, vrlo
opasan otrovni plin bez mirisa.
Proizvod nemojte pogoniti u
zatvorenom ili uskom prosto-
ru.
(Sl. 15) Opasnost od požara. Prije po-
novnog ulijevanja goriva oba-
vezno zaustavite motor.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnim
područjima.
Standard za emisije Euro V.
UPOZORENJE:
Petljanjem po
motoru gubite pravo na odobrenje EU-a
ovog proizvoda.
114 461 - 010 - 27.10.2022

Pouzdanost proizvoda
Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo
odgovorni za oštećenja uzrokovana našim proizvodima
ako je:
• proizvod nepravilno popravljen
• proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se
posebno važni dijelovi priručnika.
UPOZORENJE: Koristi se kada
nepoštivanje uputa iz priručnika može
uzrokovati smrt ili ozljede rukovatelja ili
promatrača.
OPREZ: Koristi se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može uzrokovati
oštećenje proizvoda ili drugih materijala u
neposrednoj blizini.
Napomena: Koristi se prikaz neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Proizvod je opasan ako ga koristite nepravilno ili ako
niste oprezni. Nepoštivanje sigurnosnih uputa može
uzrokovati ozljede ili smrt.
• Proizvod tijekom rada proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u određenim okolnostima može
ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate.
Za smanjenje opasnosti od smrtonosne ozljede
osobama s medicinskim implantatima prije korištenja
uređaja preporučujemo obraćanje liječniku i
proizvođaču medicinskog implantata.
• Uvijek budite pažljivi i razumni. Ako u posebnim
situacijama niste sigurni u način upotrebe stroja,
prije nastavka stanite i obratite se svom distributeru
tvrtke Husqvarna.
• Imajte na umu kako se rukovatelj smatra odgovornim
za nezgode koje uključuju druge osobe ili njihovo
vlasništvo.
• Proizvod održavajte čistim. Znakovi i naljepnice
moraju biti jasno čitljivi.
• Osobama dopustite upotrebu proizvoda samo ako su
pročitali i usvojili sadržaj uputa za rukovanje.
• Djeci nemojte dopustiti korištenje proizvoda.
• Djecu držite podalje od područja rada. Cijelo vrijeme
mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
• Osobama koje nisu upoznate s uputama nemojte
dopustiti korištenje proizvoda.
• Osobu smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti
obavezno nadzirite tijekom uporabe proizvoda. Cijelo
vrijeme mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
• Proizvod nemojte koristiti kada ste umorni, bolesni
ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova. To
negativno utječe na vaš vid, pažnju, koordinaciju i
prosudbu.
• Nemojte upotrebljavati neispravni proizvod.
• Nemojte izmjenjivati proizvod ili ga upotrebljavati ako
postoji mogućnost da je izmijenjen.
• Nemojte mijenjati prilagodbe za kontrolu brzine
motora.
Sigurnost na radnom mjestu
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Prije rada s ovim proizvodom iz radnog područja
uklonite grane, grančice, kamenje i druge
nepričvršćene predmete.
• Objekti koji udare u reznu opremu mogu biti izbačeni
te uzrokovati ozljede ili oštećenja. Promatrače i
životinje držite na sigurnoj udaljenosti od proizvoda.
• Ne upotrebljavajte ovaj proizvod po magli, kiši,
jakom vjetru, po hladnom vremenu, opasnosti
od munja ili drugim lošim vremenskim uvjetima.
Uporaba ovog proizvoda po lošem vremenu ili
na mokrim mjestima može se negativno odraziti
na vašu opreznost. Loše vrijeme može prouzročiti
opasne uvjete rada.
• Pazite na osobe, predmete i situacije koje mogu
onemogućiti siguran rad proizvoda.
• Pazite na korijenje, kamenje, grančice, jame, jarke
i druge prepreke. Visoka trava može ometati jasno
vidno polje.
• Košenje trave na nagibima može biti opasno.
Proizvod nemojte upotrebljavati na tlu s nagibom
većim od 45°. Ne kosite travu na mokrim nagibima.
• Kada režete travu na nagibu, uvijek stojte stopalima
čvrsto na ravnoj podlozi, a neka proizvod bude ispod
vas na nagibu.
• Proizvod upotrebljavajte poprečno preko nagiba.
Nemojte se kretati prema gore i dolje.
461 - 010 - 27.10.2022
115

• Oprezno prilazite skrivenim kutovima i predmetima
koji onemogućavaju jasan pregled.
Sigurnost pri radu
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Proizvod upotrebljavajte samo za košenje travnjaka.
Upotreba za druge zadatke nije dopuštena.
• Upotrebljavajte osobnu zaštitnu opremu. Pogledajte
Oprema za osobnu zaštitu na stranici 116
.
• Ne pokrećite motor u zatvorenom prostoru ili u blizini
zapaljivog materijala. Ispušne pare motora vruće su
i mogu sadržavati vruće iskre koje mogu uzrokovati
požar.
• Proizvod upotrebljavajte samo ako su nož i svi
štitnici pravilno postavljeni. Nepravilno postavljen
nož može se otpustiti i uzrokovati ozljede.
• Pazite da nožem ne udarate u predmete poput
kamenja ili korijenja. Time možete oštetiti nož i saviti
vratilo motora. Savijena osovina uzrokuje snažne
vibracije i vrlo visoku opasnost od otpuštanja noža.
• Ako nožem udarite u predmet ili osjetite vibracije,
odmah zaustavite proizvod. Odspojite kabel za
paljenje od svjećice. Pregledajte je li proizvod
oštećen. Popravite oštećenja ili popravak prepustite
odobrenom serviseru.
• Ručicu kočnice motora ne pričvršćujte trajno za
ručku kada motor radi.
• Proizvod postavite na stabilnu, ravnu površinu i
pokrenite ga. Noževi ne smiju udarati u tlo ili druge
predmete.
• Tijekom rukovanja proizvodom obavezno budite iza
njega.
• Pri rukovanju ovim proizvodom držite 2 ruke na
ručki. Ruke i stopala držite podalje od rotirajućih
noževa.
• Budite pažljivi pri povlačenju proizvoda unatrag.
• Ne podižite proizvod kada motor radi. Ako proizvod
morate podići, prvo zaustavite motor i odspojite
kabel svjećice od svjećice.
• Tijekom rada s proizvodom nemojte hodati unatrag.
• Zaustavite motor prilikom prelaska preko velikih
površina bez trave, primjerice šljunčanih, kamenih i
asfaltnih staza.
• Ne trčite s proizvodom kada motor radi. Obavezno
hodajte tijekom rada s proizvodom.
• Proizvod s pokrenutim motorom ne ispuštajte iz vida.
Zaustavite motor i pričekajte dok se rezna oprema
ne prestane okretati.
Sigurnosne upute za rad
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE: Prije uporabe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Oprema za osobnu zaštitu ne može u potpunosti
spriječiti ozljede, no smanjuje stupanj ozljede u
slučaju nezgode. Pri odabiru odgovarajuće opreme
zatražite pomoć ovlaštenog trgovca.
• Upotrebljavajte zaštitu sluha ako je razina buka veća
od 85 dB.
• Nosite čizme otporne na klizanje ili cipele za teške
uvjete rada. Nemojte nositi otvorene cipele ili biti
bosi.
• Nosite teške, duge hlače.
• Prema potrebi nosite zaštitne rukavice, primjerice
prilikom pričvršćivanja, pregleda ili čišćenja rezne
opreme.
Sigurnosne upute za proizvod
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Nemojte koristiti proizvod s oštećenim zaštitnim
uređajima.
• Redovito pregledavajte sigurnosne uređaje. Ako su
sigurnosni uređaji neispravni, obratite se Husqvarna
ovlaštenom trgovcu.
Provjera reznog poklopca
Rezni poklopac smanjuje vibriranje proizvoda te
opasnost od ozljede nožem.
• Provjerite ima li na pokrovu noža oštećenja,
primjerice napuklina.
Kočna poluga motora
Kočnom polugom motora zaustavljate motor. Motor se
zaustavlja po otpuštanju kočne poluge motora.
Za pregled kočne poluge motora pokrenite motor i
potom otpustite kočnu polugu motora. Ako se motor ne
zaustavi za 3 sekunde, podesite kočnicu motora kod
servisera tvrtke Husqvarna.
(Sl. 16)
Prigušivač
Prigušivač razinu buke održava na minimumu i ispušne
plinove usmjerava dalje od rukovatelja.
Nemojte upotrebljavati proizvod bez prigušivača ili
s oštećenim prigušivačem. Neispravni prigušivač
povećava razinu buke i opasnost od požara.
116
461 - 010 - 27.10.2022

UPOZORENJE: Prigušivač se
tijekom rada, nakon rada te kada motor
pogonite u praznom hodu jako zagrije.
Budite oprezni u blizini zapaljivih materijal
i/ili para kako biste spriječili požar.
Sigurnost pri rukovanju s gorivom
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Nemojte pokretati proizvod ako u njemu ima goriva
ili motornog ulja. Uklonite neželjeno gorivo/ulje i
pričekajte na sušenje proizvoda.
• Ako gorivo prolijete po odjeći, odmah ju zamijenite.
• Gorivu nemojte dopustiti kontakt s tijelom jer može
uzrokovati ozljede. Ako dođe do kontakta goriva s
tijelom, sapunom i vodom isperite gorivo.
• Nemojte pokretati proizvod ako motor propušta.
Redovito pregledavajte ima li na motoru propuštanja.
• Budite pažljivo s gorivom. Gorivo je zapaljivo, a pare
su eksplozivne i mogu uzrokovati ozljede i smrt.
• Nemojte udisati pare goriva, one mogu uzrokovati
ozljede. Osigurajte dovoljan protok zraka.
• U blizini goriva ili motora nemojte pušiti.
• U blizini goriva ili motora nemojte stavljati vruće
predmete.
• Nemojte ulijevati gorivo kada je motor uključen.
• Prije ulijevanja goriva provjerite je li motor hladan.
• Prije ulijevanja goriva polako otvorite čep spremnika
goriva i pažljivo ispustite tlak.
• Nemojte ulijevati gorivo u motor u zatvorenom
prostoru. Nedovoljan protok zraka može uzrokovati
ozljede ili smrt zbog gušenja ili trovanja ugljičnim
monoksidom.
• Potpuno zategnite čep spremnika za gorivo. Ako čep
spremnika za gorivo nije zategnut, postoji opasnost
od požara.
• Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m /
10' od mjesta punjenja spremnika.
• Spremnik za gorivo nemojte puniti do kraja.
Zagrijavanje uzrokuje širenje goriva. Ostavite mjesta
pri vrhu spremnika za gorivo.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Ispušni plinovi iz motora sadrže ugljikov monoksid,
vrlo opasan otrovni plin bez mirisa. Proizvod nemojte
pokretati u zatvorenom ili uskom prostoru.
• Prije održavanja proizvoda zaustavite motor i
odspojite kabel za paljenje od svjećice.
• Tijekom održavanja rezne opreme nosite zaštitne
rukavice. Nož je vrlo oštar i lako dolazi do
posjekotina.
• Dodatna oprema i izmjene proizvoda bez odobrenja
proizvođača mogu uzrokovati ozbiljne ozljede
ili smrt. Nemojte mijenjati proizvod. Obavezno
upotrebljavajte dijelove s odobrenjem proizvođača.
• Ako se održavanje ne provodi ispravno i redovno,
povećava se opasnost od ozljede i oštećenja
proizvoda.
• Održavanje provodite isključivo prema uputama iz
ovog priručnika za vlasnika. Sva druga servisiranja
mora provoditi ovlašteni serviser tvrtke Husqvarna.
• Redovno servisirajte proizvod kod ovlaštenog
servisera tvrtke Husqvarna.
• Zamijenite oštećene, istrošene ili polomljene
dijelove.
Sastavljanje
Sastavljanje donje ručke
1. Kukicu pričvršćenu za ručku (A) provucite kroz
središnji utor (B) u smjeru strelice (C). (Sl. 17)
2. Okrenite ručku u smjeru kretanja kazaljke na satu
za 90° da biste krajeve donje ručke stavili između
nosača (D) na poklopcu reznog kućišta.
3. Rascjepke (A) provucite kroz nosače i krajeve donje
ručke. Zaključajte zapornim klinovima (B). (Sl. 18)
Sastavljanje gornje ručice
1. Stavite donju ručicu u parkirani položaj, pogledajte
Postavljanje položaja ručke na stranici 118
.
2. Otvore u gornjoj ručici poravnajte s otvorima u donjoj
ručici pa umetnite vijke, podloške i kotačiće. (Sl. 19)
3. Trakama pričvrstite kabele za ručicu. (Sl. 20)
OPREZ: Kabeli ne smiju biti previše
zategnuti.
461 - 010 - 27.10.2022 117

Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije rada s
proizvodom morate pročitati i usvojiti
poglavlje o sigurnosti.
Prije rada s proizvodom
1. Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i prije upotrebe
dobro usvojite sadržaj.
2. Pregledajte reznu opremu i uvjerite se da je pravilno
pričvršćena i podešena. Pogledajte
Za pregled rezne
opreme na stranici 120
.
3. Napunite spremnik goriva. Pogledajte
Ulijevanje
goriva na stranici 118
.
4. Napunite spremnik za ulje i provjerite razinu ulja.
Pogledajte
Nadolijevanje i zamjena motornog ulja na
stranici 120
.
Ulijevanje goriva
Ako je dostupno, upotrebljavajte benzin s niskim
emisijama/alkilatni benzin. Ako benzin s niskim
emisijama/alkilatni benzin nije dostupan, upotrebljavajte
kvalitetno bezolovni benzin ili olovni benzin.
Upotrebljavajte benzin s oktanskim brojem 90 RON
izvan Sjeverne Amerike (87 AKI u Sjevernoj Americi) ili
većim i s maksimalno 10 % etanola (E10).
OPREZ: Izvan Sjeverene Amerike
nemojte koristiti benzin s oktanskim brojem
manjim od 90 RON (87 AKI u Sjevernoj
Americi). Tako možete oštetiti proizvod.
1. Čep spremnika za gorivo otvarajte polako kako biste
otpustili tlak.
2. Punite polako pomoću kantice za gorivo. Ako
prolijete gorivo, obrišite ga krpom i pričekajte na
sušenje preostalog goriva.
3. Očistite područje oko čepa spremnika za gorivo.
4. Potpuno zategnite čep spremnika za gorivo. Ako čep
spremnika za gorivo nije zategnut, postoji opasnost
od požara.
5. Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m
(10') od mjesta punjenja spremnika.
Postavljanje položaja ručke
1. Podignite kukicu (A). (Sl. 21)
2. Gurnite kukicu prema naprijed da biste postavili
ručku u parkirani položaj (B).
3. Povucite kukicu prema natrag da biste postavili
ručku u položaj za košnju (B).
Pokretanje proizvoda
1. Provjerite je li kabel za paljenje priključen na
svjećicu.
2. Postavite ručicu u parkirani položaj, pogledajte
Postavljanje položaja ručke na stranici 118
.
3. Otvorite ventil goriva. (Sl. 22)
4. Pritisnite ručicu kočnice motora prema upravljaču.
5. Svoje desno stopalo stavite na rezno kućište.
6. Držite gornji dio donje ručice svojom desnom rukom
pa nagnite proizvod.
7. Ručicu užeta pokretača držite desnom rukom. (Sl.
23)
8. Polako izvlačite uže pokretača dok ne osjetite otpor.
9. Snažno povucite za pokretanje motora.
10. Kada motor radi punom brzinom, pažljivo spustite
proizvod na tlo.
11. Postavite ručicu u položaj za košnju, pogledajte
Postavljanje položaja ručke na stranici 118
.
UPOZORENJE: Nikad ne omotavajte
uže pokretača oko šake.
Zaustavljanje proizvoda
• Nagnite proizvod pa otpustite ručicu kočnice motora.
• Kada se motor zaustavi, spustite proizvod.
• Postavite ručku u parkirani položaj, pogledajte
Postavljanje položaja ručke na stranici 118
.
• Zatvorite ventil goriva.
Za dobar ishod
• Uvijek upotrebljavajte oštar nož. Tup nož daje
nepravilne rezultate, a rezana površina trave požuti.
Oštar nož također troši manje energije od tupog.
• Nemojte rezati više od ⅓ od duljine trave. Prvo
kosite s visoko postavljenom visinom za rezanje.
Provjerite rezultat i spustite visinu rezanja na
prihvatljivu razinu. Ako je trava vrlo dugačka, vozite
polako i po potrebi kosite 2 puta.
• Svaki put kosite u drugom smjeru kako biste spriječili
nastanak traka na travnjaku.
• Pokrov noža mora biti čist. Nakupine trave i
prljavštine s unutarnje strane pokrova noža mogu
umanjiti rezultate rezanja. Pogledajte
Čišćenje
proizvoda na stranici 119
.
118
461 - 010 - 27.10.2022

Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Za sve radove servisiranja i održavanja na proizvodu
potrebna je posebna obuka. Jamčimo dostupnost
profesionalnih popravaka i servisa. Ako vaš distributer
nije serviser, od njega zatražite informacije o najbližem
serviseru.
Prije provođenja održavanja
UPOZORENJE: Za sprječavanje
ozljeda i oštećenja proizvoda poštujte ove
upute kada je neophodno proizvod položiti
na stranu.
1. Zatvorite ventil goriva. (Sl. 24)
2. Pustite motor da radi dok se ne zaustavi.
3. Odspojite kabel svjećice. (Sl. 25)
4. Nagnite proizvod ulijevo tako da filtar zraka bude
gore (A), a prigušivač dolje. (Sl. 26)
Raspored održavanja
Intervali održavanja izračunati su za dnevnu upotrebu
proizvoda. Intervali se mijenjaju ako se proizvod ne
upotrebljava svakodnevno.
Za održavanja označena s * pogledajte upute u
Sigurnosne upute za proizvod na stranici 116
.
Održavanje
Dnevno Tjedno Mjesečno
Provedite opći pregled X
Provjerite razinu ulja X
Očistite proizvod X
Pregledajte reznu opremu X
Pregledajte pokrov noža* X
Pregledajte kočnu polugu motora* X
Pregledajte filtar zraka X
Pregledajte prigušivač* X
Pregledajte svjećicu X
Očistite filtar zraka X
Zamijenite filtar za zrak X
Pregledajte sustav goriva X
Za opći pregled
• Provjerite jesu li sve matice i vijci na proizvodu
pravilno pritegnuti.
Čišćenje proizvoda
UPOZORENJE: Poštujte upute u
Prije provođenja održavanja na stranici 119
prije čišćenja ispod proizvoda.
OPREZ: Za čišćenje proizvoda ne
upotrebljavajte deterdžente, benzin ili
otapala. To može prouzročiti oštećenje
plastičnih dijelova.
• Za čišćenje proizvoda nemojte koristiti visokotlačni
stroj za pranje.
• Ako proizvod čistite vodom, nemojte izlijevati vodu
izravno na motor.
• Četkom uklonite lišće, travu i onečišćenja.
• Provjerite prohodnost ulaza hladnog zraka u motor.
• Izvadite ventilator (pogledajte
Zamjena noža i
ventilatora na stranici 120
) pa ga očistite četkom.
• Površinu proizvoda očistite suhom krpom.
• Ispod proizvoda čistite strugačem da biste uklonili
nakupljene travu i otpad.
461 - 010 - 27.10.2022 119

Za pregled rezne opreme
UPOZORENJE: Odvojite kabel za
paljenje od svjećice kako biste spriječili
slučajno pokretanje.
UPOZORENJE: Tijekom održavanja
rezne opreme nosite zaštitne rukavice. Nož
je vrlo oštar i lako dolazi do posjekotina.
1. Pregledajte ima li na reznoj opremi oštećenja
ili pukotina. Oštećenu reznu opremu obavezno
zamijenite.
2. Pregledajte nož kako biste ustanovili je li oštećen ili
tup.
Napomena: Nakon oštrenja nož je nužno
uravnotežiti. Nož naoštrite, zamijenite i uravnotežite u
servisnom centru. Ako se pri udaru u prepreku proizvod
zaustavi, zamijenite oštećeni nož. Procjenu za oštrenje
ili zamjenu noža prepustite servisnom centru.
Zamjena noža i ventilatora
UPOZORENJE: Nosite rukavice za
teške uvjete rada. Nož je vrlo oštar i lako
dolazi do posjekotina.
1. Pripremite proizvod za provođenje održavanja,
pogledajte
Prije provođenja održavanja na stranici
119
.
2. Čvrsto držite ventilator pa okrenite vijak noža (A)
suprotno od smjera kretanja kazaljke na satu da
biste ga izvadili. (Sl. 27)
3. Izvadite nož (B), odstojnike za visinu rezanja (C) i
ventilator (D).
4. Pregledajte ima li oštećenja na vijku noža i
ventilatoru.
5. Postavite ventilator natrag u njegov početni položaj.
Ako dodajete odstojnike za visinu rezanja, pobrinite
se da stavite klinove u otvore na ventilatoru.
6. Pričvrstite novi nož. Pobrinite se da su klinovi na
ventilatoru (E) stavljeni u provrte (F) na nožu.
7. Zaobljene rubove novog noža pri postavljanju
usmjerite prema tlu.
8. Vijak noža stavite u središnji provrt noža (G) pa ga
rukom pritegnite u smjeru kretanja kazaljke na satu.
9. Čvrsto držite ventilator pa ključem pritegnite vijak
noža.
10. Ručno povucite nož u krug kako biste provjerili
okreće li se slobodno.
11. Pokrenite proizvod kako biste ispitali nož. Ako nož
nije ispravno pričvršćen, proizvod vibrira ili ishod
košenja nije zadovoljavajući.
Za postavljanje visine rezanja
Dodajte odstojnike za visinu rezanja da biste je smanjili.
Uklonite odstojnike za visinu rezanja da biste je
povećali.
Napomena: Ne upotrebljavajte više od 2 odstojnika
za visinu rezanja.
1. Pripremite proizvod za provođenje održavanja,
pogledajte
Prije provođenja održavanja na stranici
119
.
2. Uklonite vijak noža i nož, pogledajte
Zamjena noža i
ventilatora na stranici 120
.
3. Između ventilatora i noža postavite 1 ili 2 odstojnika
za visinu rezanja (A). Provrte na prvom odstojniku
za visinu rezanja postavite na klinove na ventilatoru
(B). Klinove na drugom odstojniku za visinu rezanja
postavite u provrte na prvom odstojniku za visinu
rezanja. (Sl. 28)
4. Nož postavite na odstojnik za visinu rezanja.
Pobrinite se da su klinovi na odstojniku za visinu
rezanja stavljeni u provrte (C) na nožu.
5. Pričvrstite nož i vijak noža, pogledajte
Zamjena noža
i ventilatora na stranici 120
.
Nadolijevanje i zamjena motornog ulja
• Informacije o načinu nadolijevanja i zamjene
motornog ulja potražite u korisničkom priručniku za
motor.
Čišćenje filtra zraka
OPREZ: Nemojte pogoniti motor bez
filtra zraka ili sa zaprljanim filtrom zraka.
OPREZ: Ako filtar zraka ne možete
potpuno očistiti ili ako je oštećen, zamijenite
ga. Neispravan filtar zraka uzrokuje
oštećenje motora.
1. Pritisnite jezičke zasuna (A), skinite poklopac filtra
zraka (B) i izvadite filtar zraka (C). (Sl. 29)
2. Filtrom zraka udarajte o tvrdu površinu ili ga ispušite
komprimiranim zrakom sa čiste strane.
OPREZ:
Za odstranjivanje prljavštine
ne koristite se četkom jer to samo gura
prljavštinu dublje u filtar zraka.
3. Vlažnom krpom očistite držač filtra zraka (D) i
poklopac filtra zraka.
OPREZ:
Pazite da u zračni kanal (E)
ne dospiju onečišćenja.
120 461 - 010 - 27.10.2022

4. Ugradite filtar zraka. Provjerite je li filtar zraka u
potpunosti brtvi uz nosač filtra zraka.
5. Ugradite poklopac filtra zraka prvo postavljajući
donje jezičke.
Pregled svjećice
OPREZ: Uvijek koristite preporučenu
vrstu svjećice. Neodgovarajuća vrsta
svjećice može oštetiti proizvod.
• Ako motor nema snage, teško se pokreće ili ne radi
ispravno u praznom hodu, pregledajte svjećicu.
• Za smanjenje opasnosti od nepoželjnog materijala
na elektrodama svjećice pratite sljedeće upute:
a) Provjerite je li broj okretaja pri praznom hodu
pravilno podešen.
b) Provjerite ispravnost mješavine goriva.
c) Provjerite je li filtar zraka čist.
• Ako je svjećica prljava, očistite je i provjerite
ispravnost zazora elektroda, pogledajte
Tehnički
podaci na stranici 121
. (Sl. 30)
• Ako je potrebno, zamijenite svjećicu.
Pregled sustav goriva
• Pregledajte čep spremnika za gorivo i brtvu čepa
spremnika za gorivo i uvjerite se kako su neoštećeni.
• Pregledajte crijevo goriva kako biste se uvjerili da
nema propuštanja. Ako je crijevo goriva oštećeno,
zamijenite ga kod servisera.
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
Prijevoz i skladištenje
• Za prijevoz i skladištenje proizvoda i goriva uvjerite
se kako nema propuštanja ili isparavanja. Iskre ili
otvoren plamen, primjerice od električnih uređaja ili
bojlera, mogu uzrokovati požar.
• Za prijevoz i skladištenje goriva obavezno
upotrebljavajte odobrene spremnike.
• Prije dugotrajnog skladištenja proizvoda ispraznite
spremnik za gorivo. Zbrinite gorivo na prikladnoj
lokaciji za zbrinjavanje
• Čvrsto osigurajte proizvod za prijevoz kako biste
spriječili oštećenja i nezgode.
• Proizvod čuvajte u zaključanom prostoru kako biste
onemogućili pristup djeci ili osobama bez odobrenja.
• Proizvod skladištite u suhom prostoru bez mraza.
Priprema za skladištenje
Proizvod pripremite za skladištenje na kraju sezone i
prije svakog skladištenja duljeg od 30 dana.
1. Zaustavite motor i zatvorite ventil goriva.
2. Pokrenite motor i nagnite proizvod otprilike 10 cm od
tla, u smjeru prigušivača.
3. Kada se motor zaustavi, otpustite ručicu kočnice
motora.
4. Odspojite kabel svjećice.
5. Ispraznite gorivo iz spremnika za gorivo.
6. Izvadite svjećicu pa ulijte 5 ml motornog ulja kroz
otvor svjećice.
7. Povucite ručicu užeta pokretača 3 puta da se ulje
rasporedi po motoru.
8. Pregledajte svjećicu, pogledajte
Pregled svjećice na
stranici 121
. Ne odspajajte kabel svjećice.
9. Očistite filtar zraka, pogledajte
Čišćenje filtra zraka
na stranici 120
.
10. Pregledajte reznu opremu, pogledajte
Za pregled
rezne opreme na stranici 120
.
11. Očistite proizvod, pogledajte
Čišćenje proizvoda na
stranici 119
.
Odlaganje
• Poštujte lokalne zahtjeve za reciklažu i važeće
propise.
• Sve kemikalije, poput motornog ulja ili goriva,
zbrinite u servisnom centru ili na prikladnoj lokaciji
za zbrinjavanje.
• Ako proizvod više ne upotrebljavate, pošaljite ga
distributeru tvrtke Husqvarna ili ga zbrinite na lokaciji
za reciklažu.
Tehnički podaci
GX560
Motor
Proizvođač/model Honda / OHC GCV 170
Zapremnina, cm
3
166
Brzina, o/min 3150 +0 / –100
461 - 010 - 27.10.2022 121

GX560
Nazivna izlazna snaga motora, kW
41
3,4
Razmak svjećice, mm 0,75
Vrsta svjećice NGK BPR6ES
Sustav za gorivo i podmazivanje
Zapremnina spremnika goriva, litre 0,9
Motorno ulje SAE 10W-30
Zapremnina spremnika ulja, litre 0,4
Težina
S praznim spremnicima, kg 18
Emisije buke
42
Razina jačine zvuka, mjerena u dB (A) 96
Razina jačine zvuka, zajamčena L
WA
dB (A) 97
Jačina zvuka
43
Razine tlaka zvuka na uhu rukovatelja, dB (A) 86
Razine vibracija, a
hveq
44
Ručica, m/s
2
3,3
Rezna oprema
Visina rezanja, mm 10 – 30
Širina rezanja, mm 510
Kataloški broj noža 5119004-10
41
Navedena nazivna snaga motora prosječna je neto izlazna snaga (pri navedenom broju okretaja u minuti)
tipičnog serijskog motora za određeni model mjerena prema normi SAE J1349/ISO1585. Vrijednost se može
razlikovati za motore za masovnu proizvodnju. Stvarna izlazna snaga motora ugrađenog u krajnji proizvod
ovisi o radnoj brzini, uvjetima u okolišu i drugim vrijednostima.
42
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jačina zvuka (L
WA
) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EC.
43
Razina tlaka zvuka u skladu s ISO 5395. Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko
raspršenje (standardno odstupanje) od 1,2 dB (A).
44
Razina vibracija u skladu s ISO 5395. Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (stan-
dardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
.
122 461 - 010 - 27.10.2022

Izjava o sukladnosti
EU izjava o sukladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:
+46-36-146500, pod punom odgovornošću izjavljujemo
da proizvod:
Opis Kosilica
Marka Husqvarna
Vrsta/model GX560
Identifikacija Serijski brojevi iz 2022 i noviji
u potpunosti su sukladni sljedećim EU direktivama i
propisima:
Direktiva/propis Opis
2011/65/EU „o ograničenoj upotrebi određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi“
2006/42/EC „o strojevima”
2014/30/EU „o elektromagnetskoj kompatibilnosti“
2000/14/EC „koja se odnosi na emisije buke u okoliš“
i primjenjuju se sljedeće norme i/ili tehničke
specifikacije: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018.
Prijavljeno tijelo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Švedska, certificiralo je sukladnost s Direktivom Vijeća
2000/14/EC, postupak kontrole kvalitete: Dodatak VI.
Informacije o emisiji buke potražite u odjeljku
Tehnički
podaci na stranici 121
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Razvojni menadžer / proizvodi za vrtove, Husqvarna AB
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju
461 - 010 - 27.10.2022 123

TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................124
Biztonság.................................................................... 125
Összeszerelés............................................................ 128
Üzemeltetés................................................................128
Karbantartás............................................................... 129
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 131
Műszaki adatok...........................................................132
Megfelelőségi nyilatkozat............................................134
Bevezető
Termékleírás
A termék egy gyalog kísért forgókéses fűnyíró.
Légpárnán lebeg, így a fű a pázsit bármely területén
egyszerűen lenyírható.
Rendeltetésszerű használat
A terméket nagyobb magánkertekben vagy köztulajdonú
zöldfelületeken történő fűnyírásra használja. Legfeljebb
45°-os dőlésszögű lejtőkön használható. Ne használja
a terméket egyéb feladatokra.
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Fékkar
2. Fogantyú felső része
3. Gombfogantyú
4. Alsó fogantyú
5. Indítózsinór fogantyúja
6. Légszűrő
7. Üzemanyagtartály
8. Üzemanyagszelep
9. Olajbeöntő nyílás fedele
10. Kipufogódob
11. Kampó a fogantyú pozíciójának beállításához
12. Gyújtógyertya
13. Kezelői kézikönyv
A terméken található jelzések
(ábra 2)
FIGYELMEZTETÉS: A gondatlan vagy
helytelen használat a kezelő vagy
a közelben állók sérülését vagy halálát
okozhatja.
(ábra 3)
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és győződjön meg róla, hogy
megértette azt, mielőtt a terméket
használatba veszi.
(ábra 4)
Figyelem: forgó kés. Tartsa kezét és lábát
biztonságos távolságban.
(ábra 5)
Figyelmeztetés: forgó alkatrészek. Tartsa
kezét és lábát biztonságos távolságban.
(ábra 6)
Legyen óvatos a kivetett és visszapattanó
tárgyakkal.
(ábra 7)
A személyeket és állatokat
tartsa biztonságos távolságban
a munkaterülettől.
(ábra 8)
Javítás vagy karbantartás előtt állítsa le
a motort, és vegye le a gyújtáskábelt.
(ábra 9)
Ez a termék megfelel a vonatkozó EK
irányelveknek.
(ábra 10)
A termék megfelel a vonatkozó egyesült
királyságbeli irányelveknek.
(ábra 11)
Az EU és az Egyesült Királyság
irányelveinek és jogszabályainak, és
New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés szabályozása
(zajszabályozás), 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajkibocsátási
címke. A termék garantált
hangteljesítményszintjére vonatkozó
adatok megtalálhatók az alábbi részen:
Műszaki adatok132. oldalon
és a címkén.
(ábra 12)
Üzemanyagszelep nyitva.
(ábra 13)
Üzemanyagszelep zárva.
(ábra 14) A motorból származó kipufo-
gógázok szén-monoxidot tar-
talmaznak, amely szagtalan,
mérgező, rendkívül veszélyes
gáz. Ne működtesse a jármű-
vet beltérben vagy zárt he-
lyen.
(ábra 15) Tűzveszély. Üzemanyagtöltés
előtt mindig állítsa le a motort.
124 461 - 010 - 27.10.2022

Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/
címke a további piacok specifikus vizsgáztatási
követelményeire vonatkozik.
Euro V. kibocsátási norma
FIGYELMEZTETÉS: A motor
módosítása érvényteleníti a termékre
vonatkozó európai uniós típusjóváhagyást.
Termékszavatosság
A termékszavatosságra vonatkozó jogszabályok
értelmében nem vagyunk felelősek a termékeink által
okozott károkért az alábbi esetekben:
• a termék javítását helytelenül végezték;
• a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
• a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
• a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ez a termék veszélyes, ha helytelenül használja,
vagy ha nem vigyáz. A biztonsági utasítások be nem
tartása sérüléssel vagy halállal járhat.
• A termék működés közben elektromágneses mezőt
hoz létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra.
A súlyos vagy halálos sérülés kockázatának
csökkentése érdekében azt javasoljuk, hogy az
orvosi implantátumot használó személyek a termék
alkalmazása előtt kérjék ki orvosuk vagy az orvosi
implantátum gyártójának tanácsát.
• Mindig megfontoltan és előrelátóan cselekedjen.
Ha nem biztos benne, hogyan kell a terméket
speciális helyzetben üzemeltetni, akkor hagyja
abba a tevékenységet, és beszéljen a Husqvarna
kereskedőjével a folytatás előtt.
• Ne feledje, hogy a kezelő felelős a másokat és
a mások tulajdonát érő balesetekért is.
• Tartsa tisztán a terméket. Ügyeljen arra, hogy a jelek
és címkék jól olvashatóak legyenek.
• Ne engedje, hogy használják a terméket, amíg nem
gondoskodott róla, hogy elolvassák és megértsék
a használati utasítás tartalmát.
• A terméket gyermekek nem használhatják.
• Tartsa távol a gyermekeket a munkavégzési
területtől. Egy felelős felnőttnek mindig jelen kell
lennie.
• Ne használja a terméket olyan személy, aki nem
ismeri a kezelési utasítást.
• Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel
rendelkező személy csak felügyelet mellett
használhatja a terméket. Egy felelős felnőttnek
mindig jelen kell lennie.
• Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve
alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. Ez
negatív hatással van a látására, az éberségére,
a koordinációjára és az ítélőképességére.
• Ne használja a terméket, ha hibás.
• Ne változtassa meg a terméket, vagy ne használja,
ha feltehetőleg valaki más változtatásokat hajtott
végre rajta.
• Ne módosítson a motorfordulatszám-szabályozás
beállításán.
A munkaterület biztonsága
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
461 - 010 - 27.10.2022 125

• A termék elindítása előtt távolítsa el az ágakat,
gallyakat, köveket és egyéb mozdítható tárgyakat
a munkaterületről.
• A vágószerkezetnek ütköző tárgyak elrepülve
személyek vagy tárgyak sérülését okozhatják.
A közelben állókat és az állatokat tartsa biztonságos
távolságban a terméktől.
• Ne használja a terméket ködben, esőben, erős
szélben, illetve villámlás kockázata vagy egyéb
kedvezőtlen időjárási körülmények esetén. A termék
zord időjárási körülmények között vagy nedves
helyen történő használata negatívan befolyásolhatja
a kezelő éberségét. A kedvezőtlen időjárás
veszélyes munkakörülményeket teremthet.
• Ügyeljen az olyan személyekre, tárgyakra és
helyzetekre, amelyek akadályozzák a termék
biztonságos üzemeltetését.
• Ügyeljen a gyökerekre, kövekre, gallyakra, gödrökre,
árkokra és egyéb akadályokra. A hosszú fű
gátolhatja a tiszta kilátást.
• A lejtőkön levő fű nyírása veszélyes lehet. Ne
használja a terméket 45°-nál meredekebb lejtőn. Ne
használja a terméket nedves lejtőkön.
• Lejtőn történő fűnyírás esetén álljon mindkét lábával
vízszintes talajon, a terméket pedig tartsa a lejtőn
a saját pozíciójánál lejjebb.
• Az emelkedőknél/lejtőknél mindig oldalirányban
működtesse a terméket. Ne haladjon felfelé vagy
lefelé.
• Legyen körültekintő, ha olyan sarkok és tárgyak
közelébe ér, amelyek gátolják a tiszta kilátást.
Munkabiztonság
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ezt a terméket kizárólag füves pázsitok nyírására
használja. A termék más feladatokra történő
használata nem megengedett.
• Használjon személyi védőfelszerelést. Lásd
Személyi védőfelszerelés126. oldalon
.
• Ne indítsa el a motort zárt térben vagy gyúlékony
anyag közelében. A motorból kijutó kipufogó füstök
forrók és szikrákat tartalmazhatnak, amelyek tüzet
okozhatnak.
• Ne használja a készüléket, hacsak a kés és az
összes borítás nincs megfelelően rögzítve. A nem
megfelelően rögzített kés leválhat, és sérülést
okozhat.
• Ügyeljen arra, hogy a kés ne ütközzön olyan
tárgyakba, mint például kövek és gyökerek. Ez
kárt tehet a késben, és meghajlíthatja a motor
tengelyét. A meghajlott tengely erős rezgést okoz,
és így nagyon nagy a kockázata annak, hogy a kés
meglazul.
• Ha a kés valamilyen tárgynak ütközik vagy rezegni
kezd, azonnal állítsa le a terméket. Húzza ki
a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából. Ellenőrizze, hogy
a termék sérülésmentes-e. Javítsa ki a sérüléseket,
vagy végeztesse el a javításokat egy jóváhagyott
szervizműhellyel.
• Amikor a motor működésben van, ne rögzítse
tartósan a fékkart a fogantyúhoz.
• Helyezze a terméket stabil, vízszintes felületre, és
kapcsolja be. Gondoskodjon arról, hogy a kés ne
ütközzön se a talajba, se egyéb tárgyakba.
• Mindig maradjon a termék mögött, amikor működteti.
• A termék működtetése közben tartsa mindkét kezét
a fogantyún. Tartsa távol kezét és lábát a forgó
késektől.
• Legyen óvatos, amikor hátrafelé húzza a terméket.
• Ne emelje fel a terméket, ha a motor jár. Ha fel kell
emelnie a terméket, előbb kapcsolja ki a motort, és
válassza le a gyújtáskábelt a gyújtógyertyáról.
• Ne sétáljon hátrafelé a termék működtetése során.
• Állítsa le a motort, ha olyan területeken halad
át, ahol nincs fű, például kavicsos, kövezett és
aszfaltozott járdák.
• Ne fusson a termékkel, ha a motor jár. Mindig
sétáljon a termék működtetése során.
• Járó motor esetén ne hagyja felügyelet nélkül
a terméket. Állítsa le a motort, és várja meg, amíg
a vágószerkezet leáll.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A személyi védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes
mértékben a sérülés kockázatát, de csökkenti
a sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset.
A megfelelő felszerelés kiválasztásában kérje
a kereskedő segítségét.
• 85 dB-nél magasabb zajszint esetén használjon
hallásvédőt.
• Használjon nagy teherbírású, csúszásmentes
bakancsot vagy cipőt. Ne használja nyitott cipőben
vagy mezítláb a terméket.
• Viseljen vastag, hosszú szárú nadrágot.
• Viseljen védőkesztyűt, például a vágószerkezet
felhelyezésekor, ellenőrzésekor vagy tisztításakor.
Biztonsági eszközök a terméken
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ne használjon olyan terméket, amelynek hibásak
a biztonsági eszközei.
126
461 - 010 - 27.10.2022

• Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági eszközöket.
A biztonsági eszközök meghibásodása esetén vegye
fel a kapcsolatot a Husqvarna szervizműhellyel.
A vágóburkolat ellenőrzése
A vágóburkolat csökkenti a termék rezgését és a kés
okozta sérülések kockázatát.
• Vizsgálja meg a vágóburkolatot, hogy nincs rajta
sérülés, például repedés.
Fékkar
A fékkar a motor leállítására szolgál. Ha elengedi
a fékkart, a motor leáll.
A motorfék ellenőrzéséhez indítsa el a motort, majd
engedje el a fékkart. Ha a motor 3 másodpercen
belül nem áll le, állítassa be egy hivatalos Husqvarna
szakszervizben a motorféket.
(ábra 16)
Kipufogódob
A kipufogódob minimálisra csökkenti a zajszintet, és
elvezeti a kipufogógázokat a kezelő közeléből.
Hiányzó vagy hibás kipufogódob esetén ne használja
a terméket. A hibás kipufogódob növeli a zajszintet és
a tűzveszélyt.
FIGYELMEZTETÉS:
A kipufogódob erősen felhevül használat
közben és után, illetve, amikor a motor
alapjáraton működik. Legyen óvatos
gyúlékony anyagok és/vagy gőzök
közelében a tűzveszély elkerülése
érdekében.
Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ne indítsa be a terméket, ha üzemanyag vagy
motorolaj került rá. Távolítsa el a nem kívánt
üzemanyagot/motorolajat és hagyja megszáradni
a terméket.
• Ha a kiömlött üzemanyag a ruhájára csöppent,
öltözzön át azonnal.
• Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzemanyag
a testére, mert az sérülést okozhat. Ha üzemanyag
került a testére, távolítsa el szappannal és vízzel.
• Ne indítsa be a motort, ha szivárog a motor.
Vizsgálja meg rendszeresen a motort szivárgás
szempontjából.
• Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az üzemanyag
gyúlékony, a gőzei robbanásveszélyesek, ezért
súlyos, akár végzetes sérülést is okozhat.
• Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit,
egészségkárosodást okozhatnak. Gondoskodjon
megfelelő légáramlásról.
• Az üzemanyag vagy a motor közelében ne
dohányozzon.
• Az üzemanyag vagy a motor közelébe ne tegyen
forró tárgyakat.
• Ne tankoljon járó motornál.
• Várja meg a tankolással, amíg lehűl a motor.
• Tankolás előtt nyissa meg lassan a tanksapkát,
engedje ki óvatosan a nyomást.
• Ne beltérben tankoljon. A nem elegendő mértékű
légáramlás fulladás vagy szén-monoxid miatt
egészségkárosodást, akár halált is okozhat.
• Húzza meg teljesen az üzemanyagtartály sapkáját.
Ha az üzemanyagtartály sapkája nincs meghúzva,
tűzveszélyt okozhat.
• Beindítás előtt vigye a terméket legalább 3
m távolságra a tankolás helyétől.
• Ne töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt. Hő
hatására az üzemanyag kitágul. Hagyjon egy kis
helyet az üzemanyagtartály tetejénél.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A motorból származó kipufogógázok szén-
monoxidot tartalmaznak, amely szagtalan, mérgező,
rendkívül veszélyes gáz. Ne indítsa be a motort
beltérben vagy zárt helyen.
• A termék karbantartása előtt állítsa le a motort, és
húzza ki a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
• A vágószerkezet karbantartásakor használjon
védőkesztyűt. A kés nagyon éles, könnyen
megvághatja magát.
• A gyártó által nem jóváhagyott tartozékok és
változtatások súlyos sérülést vagy halált okozhatnak.
Ne végezzen módosításokat a terméken. Csak
a gyártó által jóváhagyott tartozékokat használjon.
• Ha a karbantartást nem megfelelően és
rendszeresen végezték el, nő a termék sérülésének
és károsodásának kockázata.
• Csak a felhasználói kézikönyvben megadott
karbantartást végezze el. Minden egyéb szervizelés
csak hivatalos Husqvarna szervizműhely végezhet.
• Végeztesse a termék rendszeres szervizelését
hivatalos Husqvarna szervizműhellyel.
• A sérült, kopott vagy törött alkatrészt cserélje ki.
461 - 010 - 27.10.2022
127

Összeszerelés
Az alsó fogantyú összeszerelése
1. Csúsztassa át a fogantyúhoz rögzített kampót (A)
a középső nyíláson (B) a nyíl irányában (C). (ábra
17)
2. Forgassa el a fogantyút 90°-kal, így az alsó fogantyú
végei a vágóburkolaton lévő konzolok (D) közé
kerülnek.
3. Csúsztassa át a csapszegeket (A) a konzolokon
és az alsó fogantyú végein. Rögzítse a rugós
tengelybiztosítók (B) segítségével. (ábra 18)
A felső fogantyú összeszerelése
1. Állítsa az alsó fogantyút parkolási helyzetbe, lásd:
A fogantyú helyzetének beállítása128. oldalon
.
2. Igazítsa egymáshoz a felső fogantyú és az alsó
fogantyú nyílásait, majd rögzítse a csavarokat,
alátéteket és gombokat. (ábra 19)
3. Használja a pántokat, hogy a kábelt a fogantyúhoz
rögzítse. (ábra 20)
VIGYÁZAT: Győződjön meg róla,
hogy a kábelek nem túl feszesek.
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
működtetése előtt el kell olvasnia és meg
kell értenie a biztonságról szóló fejezetet.
A termék működtetése előtt
1. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
győződjön meg róla, hogy megértette azt.
2. Vizsgálja meg a vágószerkezetet, hogy
megbizonyosodjon róla, hogy megfelelően van-
e rögzítve és beállítva. Lásd
A vágószerkezet
ellenőrzése130. oldalon
.
3. Töltse fel az üzemanyagtartályt. Lásd
Tankolás128.
oldalon
.
4. Töltse fel az olajtartályt, és ellenőrizze az olajszintet.
Lásd
A motorolaj feltöltése és cseréje131. oldalon
.
Tankolás
Ha elérhető, használjon környezetbarát/alkilát benzint.
Ha környezetbarát/alkilát benzin nem áll rendelkezésre,
használjon jó minőségű ólommentes vagy ólomtartalmú
benzint. Észak-Amerika területén kívül legalább 90
RON (Észak-Amerikában 87 AKI) oktánszámú benzint
használjon, amely legfeljebb 10% etanolt (E10)
tartalmaz.
VIGYÁZAT: Észak-Amerika területén
kívül ne használjon 90 RON (Észak-
Amerikában 87 AKI) oktánszámúnál
gyengébb benzint. Ezzel kárt tehet
a termékben.
1. Lassan nyissa ki az üzemanyagtartály sapkáját,
hogy kiengedje a nyomást.
2. Töltsön fel lassan a tartályt az üzemanyagkannával.
Ha kiömlött az üzemanyag, törölje le egy
kendővel, és hagyja, hogy a megmaradt üzemanyag
felszáradjon.
3. Tartsa tisztán az üzemanyagtartály sapkájának
környékét.
4. Húzza meg teljesen az üzemanyagtartály sapkáját.
Ha az üzemanyagtartály sapkája nincs meghúzva,
tűzveszélyt okozhat.
5. Vigye legalább 3 m (10 láb) távolságra a terméket
a tankolás helyétől, mielőtt beindítaná.
A fogantyú helyzetének beállítása
1. Emelje fel a kampót (A). (ábra 21)
2. Nyomja előre a kampót a fogantyú parkolási
helyzetbe (B) állításához.
3. Húzza hátra a kampót a fogantyú fűnyírási helyzetbe
(C) állításához.
A termék elindítása
1. Győződjön meg róla, hogy a gyújtáskábel
csatlakozik a gyújtógyertyához.
2. Állítsa a fogantyút parkolási helyzetbe, lásd:
A fogantyú helyzetének beállítása128. oldalon
.
3. Nyissa ki az üzemanyagszelepet. (ábra 22)
4. Húzza a fékkart a fogantyúhoz.
5. Helyezze jobb lábát a vágóburkolatra.
6. Jobb kezével fogja meg az alsó fogantyú felső
részét, és döntse meg a terméket.
7. Fogja meg a berántókötél fogantyúját jobb kézzel.
(ábra 23)
8. Lassan húzza ki a berántókötelet, amíg ellenállást
nem érez.
128
461 - 010 - 27.10.2022

9. Erőteljes mozdulattal rántsa be a motort.
10. Amikor a motor már teljes fordulatszámon jár,
óvatosan engedje le a terméket a talajra.
11. Állítsa a fogantyút fűnyírási helyzetbe, lásd:
A fogantyú helyzetének beállítása128. oldalon
.
FIGYELMEZTETÉS: Ne tekerje
a berántókötelet a keze köré.
A termék leállítása
• Döntse meg a terméket, és engedje el a fékkart.
• Ha a motor leállt, engedje le a terméket a talajra.
• Állítsa a fogantyút parkolási helyzetbe – lásd:
A fogantyú helyzetének beállítása128. oldalon
.
• Zárja el az üzemanyagszelepet.
Megfelelő eredmény elérése
• Használjon mindig éles kést. A tompa kés
egyenetlen eredményt ad, és a fű vágási felülete
megsárgul. Az éles kés egyben kevesebb energiát
igényel, mint a tompa kés.
• Ne nyírjon le többet a fű hosszának ⅓-ánál. Először
nagy vágási magasságot állítson be, és úgy nyírjon.
Vizsgálja meg az eredményt, és csökkentse a vágási
magasságot egy megfelelő szintre. Ha nagyon
magas a fű, lassan és szükség esetén 2-szer
nyírjon.
• Minden alkalommal más irányban haladjon, hogy ne
alakuljanak ki sávok a pázsiton.
• Tartsa tisztán a vágóburkolatot. A vágóburkolat
belső oldalán lerakódott fű és szennyeződés
ronthatja a vágási eredményt. Lásd:
A termék
tisztítása130. oldalon
.
Karbantartás
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartás
előtt el kell olvasnia és meg kell értenie
a biztonságról szóló fejezetet.
A gépen végzett minden szerviz- és javítási munkálat
szakképzettséget igényel. Garantáljuk a professzionális
javítások és szervizelés lehetőségét. Ha viszonteladója
nem szervizműhely, forduljon hozzájuk a legközelebbi
szervizműhellyel kapcsolatban.
Karbantartás előtt
FIGYELMEZTETÉS: Testi
épségének megőrzése és a termék
sérülésének elkerülése érdekében tartsa be
az alábbi utasításokat, ha a terméket az
oldalára kell fordítania.
1. Zárja el az üzemanyagszelepet. (ábra 24)
2. Hagyja járni a motort, amíg le nem áll.
3. Húzza ki a gyújtáskábelt. (ábra 25)
4. Döntse a terméket a bal oldalára úgy, hogy
a levegőszűrő (A) felfelé, a hangfogó pedig lefelé
nézzen. (ábra 26)
Karbantartási terv
A karbantartási intervallumok meghatározásakor
a termék napi használatát feltételeztük. Az intervallum
változik, ha a terméket nem napi rendszerességgel
használja.
A *-gal jelölt karbantartásokhoz az utasításokat lásd:
Biztonsági eszközök a terméken126. oldalon
.
Karbantartás
Naponta Hetente Havonta
Végezzen általános ellenőrzés X
Ellenőrizze az olajszintet X
Tisztítsa meg a terméket X
Ellenőrizze a vágószerkezetet X
Ellenőrizze a vágóburkolatot* X
Ellenőrizze a fékkart* X
Ellenőrizze a levegőszűrőt X
Ellenőrizze a hangfogót* X
Ellenőrizze a gyújtógyertyát X
Tisztítsa ki a légszűrőt X
461 - 010 - 27.10.2022 129

Karbantartás Naponta Hetente Havonta
Cserélje ki a légszűrőt X
Ellenőrizze az üzemanyagrendszert X
Általános ellenőrzés
• Ellenőrizze, hogy az anyák és csavarok megfelelően
meg vannak-e szorítva a terméken.
A termék tisztítása
FIGYELMEZTETÉS: A termék
alsó részének tisztításakor tartsa be
a
Karbantartás előtt129. oldalon
című
részben található utasításokat.
VIGYÁZAT: A termék tisztításához
ne használjon tisztítószert, benzint vagy
oldószereket. Ezek károsíthatják a műanyag
alkatrészeket.
• Ne használjon nagynyomású mosót a termék
tisztításához.
• Ha vízzel tisztítja a terméket, ne irányítsa
a vízsugarat közvetlenül a motorra.
• Kefével távolítsa el a leveleket, a füvet és az egyéb
szennyeződéseket.
• Ellenőrizze, hogy a hűtőlevegő-beömlők nincsenek-e
eltömődve.
• Távolítsa el a ventilátort (lásd:
A kés és a ventilátor
cseréje130. oldalon
), és tisztítsa meg egy kefével.
• Tisztítsa meg a gép külső felületét egy száraz
törlőkendővel.
• Távolítsa el a gép aljára rakódott füvet és hulladékot
egy kaparó segítségével.
A vágószerkezet ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
véletlen elindítását elkerülendő, húzza ki
a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
FIGYELMEZTETÉS:
A vágószerkezet karbantartásakor
használjon védőkesztyűt. A kés nagyon
éles, könnyen megvághatja magát.
1. Ellenőrizze a vágószerkezetet sérülés, repedés
szempontjából. Mindig cserélje ki a sérült
vágószerkezetet.
2. Nézze meg a kést, hogy sérült-e vagy tompa-e.
Megjegyzés:
A kés élezését követően ki kell
egyensúlyozni. Végeztesse a kés élezését, cseréjét
és kiegyensúlyozását szervizközponttal. Ha olyan
akadályba ütközött, amely megállította a terméket,
cserélje ki a sérült kést. Vizsgáltassa meg
a szervizközpontban, hogy élezhető-e a kés, vagy pedig
cserét igényel-e.
A kés és a ventilátor cseréje
FIGYELMEZTETÉS: Használjon
strapabíró kesztyűt. A kés nagyon éles,
könnyen megvághatja magát.
1. Készítse elő a terméket a karbantartásra – lásd:
Karbantartás előtt129. oldalon
.
2. Tartsa szorosan a ventilátort, majd fordítsa
a késtartó csavart (A) az óramutató járásával
ellentétes irányba, és távolítsa el. (ábra 27)
3. Távolítsa el a kést (B), a távtartókat (C) és
a ventilátort (D).
4. Ellenőrizze, hogy a késtartó csavar és a ventilátor
nem sérült-e meg.
5. Helyezze vissza a ventilátort az eredeti helyzetbe.
Távtartók behelyezése esetén ügyeljen arra, hogy
a szegek a ventilátoron lévő nyílásokba kerüljenek.
6. Szerelje fel az új kést. Ügyeljen arra, hogy
a ventilátoron lévő szegek (E) a késen lévő
nyílásokba (F) kerüljenek.
7. Az új kés rögzítésekor a kés ferde vége a talaj felé
nézzen.
8. Csúsztassa át a késtartó csavart a kés középső
nyílásán (G), majd húzza meg kézzel az óramutató
járásával egyező irányban.
9. Tartsa szorosan a ventilátort, és húzza meg
a késtartó csavart egy csavarkulcs segítségével.
10. Forgassa meg a kést kézzel, és figyelje, hogy
szabadon forog-e.
11. Indítsa be a terméket, hogy tesztelje a kést. Ha
a kés nincs megfelelően rögzítve, a termékben
rezgés tapasztalható, vagy a vágási eredmény nem
kielégítő.
A vágási magasság beállítása
A vágási magasság csökkentéséhez helyezzen be
távtartókat. A vágási magasság növeléséhez távolítsa el
a távtartókat.
Megjegyzés:
Ne használjon kettőnél több távtartót.
1. Készítse elő a terméket a karbantartásra – lásd:
Karbantartás előtt129. oldalon
.
130
461 - 010 - 27.10.2022

2. Távolítsa el a késtartó csavart és a kést – lásd:
A kés és a ventilátor cseréje130. oldalon
.
3. Helyezzen egy vagy két távtartót (A) a ventilátor
és a kés közé. Illessze az első távtartón lévő
nyílásokat a ventilátoron lévő szegekre (B). Illessze
a második távtartón lévő szegeket az első távtartón
lévő nyílásokba. (ábra 28)
4. Helyezze a kést a távtartóra. Ügyeljen arra, hogy
a távtartón lévő szegek a késen lévő nyílásokba (C)
kerüljenek.
5. Szerelje fel a kést és a késtartó csavart – lásd:
A kés
és a ventilátor cseréje130. oldalon
.
A motorolaj feltöltése és cseréje
• A motorolaj feltöltésével és cseréjével kapcsolatban
lásd a motor használati utasítását.
A levegőszűrő megtisztítása
VIGYÁZAT: Ne működtesse a motort
levegőszűrő nélkül vagy piszkos
levegőszűrővel.
VIGYÁZAT: Ha a levegőszűrő sérült
vagy nem sikerül teljesen megtisztítani,
cserélje ki. A hibás levegőszűrő károsíthatja
a motort.
1. Nyomja le a reteszelőfüleket (A), majd távolítsa el
a levegőszűrő fedelét (B) és a levegőszűrőt (C).
(ábra 29)
2. Ütögesse a levegőszűrőt egy kemény felületnek,
vagy fúvassa ki sűrített levegővel a szűrő tiszta
oldala felől.
VIGYÁZAT:
A szennyeződések
eltávolításához ne használjon
kefét, ezzel ugyanis benyomja
a szennyeződéseket a levegőszűrőbe.
3. Tisztítsa meg a levegőszűrő-tartót (D) és
a levegőszűrő fedelét egy nedves ruhával.
VIGYÁZAT:
Ügyeljen arra, hogy ne
kerüljön szennyeződés a légcsatornába
(E).
4. Szerelje be a levegőszűrőt. Győződjön meg arról,
hogy a szűrő szorosan illeszkedik a levegőszűrő-
tartóba.
5. Helyezze fel a levegőszűrő fedelét, kezdve az alsó
fülekkel.
A gyújtógyertya ellenőrzése.
VIGYÁZAT: Használja mindig az előírt
típusú gyújtógyertyát. A nem megfelelő
gyújtógyertya károsíthatja a terméket.
• Vizsgálja meg a gyújtógyertyát, ha gyenge a motor,
nehezen indul, vagy egyenetlen az alapjárata.
• A gyújtógyertya elektródái közötti lerakódások
kialakulásának csökkentése érdekében tartsa be az
alábbi utasításokat:
a) gondoskodjon az alapjárati fordulatszám
megfelelő beállításáról;
b) gondoskodjon a megfelelő üzemanyag-
keverékről;
c) gondoskodjon a levegőszűrő tisztaságáról.
• Ha a gyújtógyertya piszkos, tisztítsa meg, és
ellenőrizze, hogy a szikraköz megfelelő-e, lásd:
Műszaki adatok132. oldalon
. (ábra 30)
• Szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyát.
Az üzemanyagrendszer ellenőrzése
• Vizsgálja meg az üzemanyagtartály sapkáját és
a sapka tömítését, hogy ellenőrizze, nincs-e
megsérülve.
• Vizsgálja meg az üzemanyag-vezetéket, hogy
ellenőrizze, nincs-e szivárgás. Ha az üzemanyag-
vezeték sérült, cseréltesse ki egy szervizműhellyel.
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás és raktározás
• A termék és az üzemanyag tárolásához és
szállításához győződjön meg róla, hogy nincsenek
szivárgások vagy gőzök. Szikra vagy nyílt láng,
például elektromos készülékektől vagy kazánoktól,
tüzet okozhat.
• Mindig engedélyezett tartályokat használjon az
üzemanyag tárolására és szállítására.
• Ha a terméket hosszabb ideig tárolja, ürítse ki az
üzemanyagtartályt. A felesleges üzemanyagot adja
le egy erre kijelölt gyűjtőponton.
• Biztonságosan rögzítse a terméket szállítás során,
a sérülés és baleset elkerülése érdekében.
• Tartsa a terméket zárható helyen, ahol gyermek
vagy jogosulatlan személy nem férhet hozzá.
• Tartsa a terméket száraz és fagymentes helyen.
Előkészítés a tárolásra
A fűnyírási szezon végén vagy 30 napnál hosszabb
tárolás előtt készítse elő a terméket a tárolásra.
1. Állítsa le a motort, és zárja el az
üzemanyagszelepet.
461 - 010 - 27.10.2022 131

2. Indítsa be a motort, és döntse meg a terméket
a hangfogó irányába, a talajhoz képest körülbelül 10
cm-rel.
3. Amikor a motor leáll, engedje el a fékkart.
4. Húzza ki a gyújtáskábelt.
5. Engedje le az üzemanyagot az üzemanyagtartályból.
6. Vegye ki a gyújtógyertyát, és a gyertyanyíláson
keresztül töltsön be 5 ml motorolajat.
7. Húzza meg 3-szor az indítózsinór fogantyúját, így az
olaj eloszlik a motorban.
8. Ellenőrizze a gyújtógyertyát – lásd:
A gyújtógyertya
ellenőrzése.131. oldalon
. Ne csatlakoztassa
a gyújtáskábelt.
9. Tisztítsa meg a levegőszűrőt – lásd
A levegőszűrő
megtisztítása131. oldalon
.
10. Ellenőrizze a vágószerkezetet – lásd
A vágószerkezet ellenőrzése130. oldalon
.
11. Tisztítsa meg a terméket az alábbiak szerint:
A termék tisztítása130. oldalon
.
Hulladékkezelés
• Kövesse a helyi újrahasznosítási előírásokat és
a vonatkozó szabályozásokat.
• A használt vagy felesleges vegyi anyagot, például
a motorolajat vagy az üzemanyagot, adja le
egy szervizközpontban vagy egy erre kijelölt
gyűjtőponton.
• A már nem használt terméket, küldje vissza
a Husqvarna kereskedőhöz, vagy adja le egy
újrahasznosítási ponton.
Műszaki adatok
GX560
Motor
Márkanév/Típus Honda / OHC GCV 170
Lökettérfogat, cm
3
166
Fordulatszám, ford./perc 3150 +0/-100
Névleges motorteljesítmény, kW
45
3,4
Szikraköz, mm 0,75
Gyújtógyertya típusa NGK BPR6ES
Üzemanyag- és olajozási rendszer
Üzemanyagtartály űrtartalma, liter 0,9
Motorolaj SAE 10W-30
Olajtartály űrtartalma, liter 0,4
Tömeg
Üres tartályokkal, kg 18
Zajkibocsátás
46
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 96
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
dB (A) 97
45
A motor feltüntetett névleges teljesítménye az adott motormodell tipikus legyártott motorjának a J1349/
ISO1585 sz. SAE-szabvány szerint mért átlagos nettó teljesítménye (a megadott fordulatszám mellett). A so-
rozatgyártott motorok esetén ez az érték eltérő lehet. A végső termékbe épített motor tényleges leadott
teljesítménye az üzemi fordulatszámtól, a környezeti körülményektől és egyéb értékektől függ.
46
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
).
132 461 - 010 - 27.10.2022

GX560
Zajszintek
47
Hangnyomásszint a felhasználó fülénél, dB (A) 86
Rezgésszintek, a
hveq
48
Fogantyú, m/s
2
3,3
Vágófelszerelés
Vágási magasság, mm 10–30
Vágószélesség, mm 510
Kés, cikkszám 5119004–10
47
Hangnyomásszint az ISO 5395 szabvány szerint. A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,2 dB
(A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek.
48
Rezgésszint az ISO 5395 szabvány szerint. A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok a 0,2 m/s
2
tipikus
statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek.
461 - 010 - 27.10.2022 133

Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Fűnyíró
Márka Husqvarna
Típus/modell GX560
Megjelölés 2022-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Irányelv/rendelet Leírás
2011/65/EU „az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozására vonatkozó”
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy műszaki
előírások kerültek alkalmazásra: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Bejelentett tanúsítási szervezet: A svédországi 0404,
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå igazolja a Bizottság 2000/14/EK
jelű irányelve által előírt megfelelőségértékelési eljárás
alábbi mellékletének való megfelelést: megfelelést.
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást illetően
tekintse át a következőt:
Műszaki adatok132. oldalon
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Fejlesztési Igazgató/Kertművelési termékek, Husqvarna
AB
A műszaki dokumentációk felelőse
134 461 - 010 - 27.10.2022

Sommario
Introduzione................................................................ 135
Sicurezza.................................................................... 136
Montaggio................................................................... 139
Utilizzo........................................................................ 139
Manutenzione............................................................. 140
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................143
Dati tecnici.................................................................. 143
Dichiarazione di conformità........................................ 145
Introduzione
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un rasaerba rotativo con operatore a piedi.
Si muove su un cuscino d'aria che agevola il taglio
dell'erba in tutte le aree del prato.
Uso previsto
Utilizzare il prodotto per tagliare l'erba in giardini privati
più ampi o in spazi verdi pubblici. Può essere utilizzato
su pendenze massime di 45°. Non utilizzare il prodotto
per altre attività.
Panoramica del prodotto
(Fig. 1)
1. Impugnatura del freno motore
2. Impugnatura superiore
3. Manopola dell'impugnatura
4. Impugnatura inferiore
5. Impugnatura della fune di avviamento
6. Filtro dell'aria
7. Serbatoio del carburante
8. Valvola del carburante
9. Tappo dell'olio
10. Marmitta
11. Gancio per la regolazione della posizione
dell'impugnatura
12. Candela
13. Manuale dell’operatore
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 2)
AVVERTENZA: L'uso improprio del
mezzo può provocare lesioni anche
mortali all'operatore o alle persone
circostanti.
(Fig. 3)
Prima dell'uso, leggere per intero il
manuale dell'operatore e accertarsi di
aver compreso le istruzioni.
(Fig. 4)
Avvertenza: lama rotante. Tenere lontani
mani e piedi.
(Fig. 5)
Avvertenza: parti rotanti. Tenere lontani
mani e piedi.
(Fig. 6)
Prestare attenzione a oggetti lanciati o
rimbalzati.
(Fig. 7)
Mantenere le persone e gli animali a una
distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
(Fig. 8)
Arrestare il motore e rimuovere il cavo di
accensione prima di effettuare interventi di
riparazione o manutenzione.
(Fig. 9)
Il prodotto è conforme alle direttive CE
vigenti.
(Fig. 10)
Il presente prodotto è conforme alle
direttive del Regno Unito vigenti.
(Fig. 11)
Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità alle direttive e alle norme UE
e UK e alla norma del Nuovo Galles del
Sud in materia di protezione dell'ambiente
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017". Il livello
di potenza sonora garantito del prodotto è
specificato in
Dati tecnici alla pagina 143
nonché sull'etichetta.
(Fig. 12)
Valvola del carburante aperta.
(Fig. 13)
Valvola del carburante chiusa.
(Fig. 14) I fumi di scarico del motore
contengono monossido di car-
bonio, un gas inodore, veleno-
so ed estremamente pericolo-
so. Non far funzionare il pro-
dotto in ambienti chiusi o in
spazi angusti.
(Fig. 15) Rischio di incendio. Spegnere
sempre il motore prima del ri-
fornimento.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in altre aree commerciali.
461 - 010 - 27.10.2022 135

Emissioni Euro V
AVVERTENZA: La manomissione del
motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
• Il prodotto viene riparato in modo errato.
• Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
• Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Questo prodotto è pericoloso se utilizzato in maniera
impropria o se non si presta attenzione. La mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare
lesioni anche fatali.
• Durante il funzionamento, questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale campo può interferire,
in alcuni casi, con persone portatrici di impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di
condizioni che possono implicare lesioni gravi o
mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore dell'impianto prima di
utilizzare questo prodotto.
• Usare la massima cautela e il buon senso. Se
non si è sicuri di come utilizzare il prodotto in una
particolare situazione, fermarsi e rivolgersi al proprio
rivenditore Husqvarna prima di continuare.
• Tenere presente che l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i loro beni.
• Tenere pulito il prodotto. Assicurarsi che
sia possibile leggere chiaramente simboli e
decalcomanie.
• Non consentire ad altre persone di utilizzare il
prodotto se non si è sicuri che abbiano letto e
compreso il contenuto del Manuale dell'operatore.
• Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto.
• Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
• Non permettere a chiunque non conosca le istruzioni
di utilizzare il prodotto.
• Controllare sempre qualsiasi persona, dalle capacità
fisiche o mentali ridotte, che utilizzi il prodotto. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
• Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi,
ammalati o sotto effetto di alcool, farmaci o
medicinali. Essi potrebbero compromettere la vista,
l'attenzione, il coordinamento e il giudizio.
• Se difettoso, non utilizzare il prodotto.
• Non modificare il prodotto né utilizzarlo nel caso in
cui vi sia la possibilità che sia stato modificato da
altri.
• Non modificare la regolazione per il controllo del
regime motore.
Sicurezza dell’area di lavoro
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Rimuovere rami, ramoscelli, pietre e altri oggetti
dall'area di lavoro prima di azionare il prodotto.
• Gli oggetti che urtano contro l’attrezzatura di taglio
potrebbero essere proiettati e causare danni a cose
e persone. Mantenere persone e animali a una
distanza di sicurezza dal prodotto.
• Non utilizzare il prodotto in presenza di nebbia,
pioggia, vento forte, freddo, rischio di fulmini o altre
condizioni climatiche sfavorevoli. L'uso del prodotto
136
461 - 010 - 27.10.2022

in condizioni climatiche sfavorevoli o in aree bagnate
può influire negativamente sui riflessi dell'operatore.
Condizioni climatiche sfavorevoli possono causare
condizioni di lavoro pericolose.
• Prestare attenzione a persone, cose e situazioni che
possono impedire un utilizzo sicuro del prodotto.
• Prestare attenzione a radici, pietre, ramoscelli, fossi,
canali e altri ostacoli. L'erba alta può ostacolare la
visuale.
• Tagliare l'erba in pendenza può risultare pericoloso.
Non utilizzare il prodotto su terreni con pendenze
superiori a 45°. Non tagliare l'erba su un terreno in
pendenza bagnato.
• Quando si taglia l'erba su un terreno in pendenza,
tenere sempre i piedi in piano e il prodotto davanti a
sé sul terreno in pendenza.
• Utilizzare il prodotto trasversalmente lungo i pendii.
Non spostarsi seguendo tragitti verso l’alto e verso il
basso.
• Prestare attenzione in prossimità di angoli e oggetti
nascosti che potrebbero ostacolare la visuale.
Sicurezza sul lavoro
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per tagliare il
prato. Non è consentito utilizzare il prodotto per altri
scopi.
• Usare sempre abbigliamento protettivo personale.
Vedere
Abbigliamento protettivo personale alla
pagina 137
.
• Non avviare il motore in uno spazio chiuso o in
prossimità di materiali infiammabili. I fumi di scarico
del motore sono molto caldi e possono contenere
scintille in grado di provocare incendi.
• Non azionare il prodotto senza prima aver montato
correttamente la lama e tutti i coperchi. Una lama
non correttamente fissata potrebbe fuoriuscire e
causare lesioni.
• Assicurarsi che la lama non urti oggetti quali pietre
e radici. Ciò potrebbe provocare danni alla lama
e piegare l’albero motore. Un’asse piegato provoca
forti vibrazioni e un alto rischio di allentamento della
lama.
• Qualora la lama urti contro un oggetto o all’insorgere
di vibrazioni arrestare immediatamente il prodotto.
Staccare il cavo di accensione dalla candela.
Verificare la presenza di eventuali danni al prodotto.
Riparare eventuali danni o contattare un'officina
approvata per far svolgere la riparazione.
• Non fissare l’impugnatura del freno motore in modo
permanente al manubrio quando il motore è in
funzione.
• Posizionare il prodotto su una superficie piana e
stabile e avviarlo. Assicurarsi che la lama non venga
a contatto con il terreno o con altri oggetti.
• Collocarsi sempre posteriormente al prodotto
quando lo si utilizza.
• Tenere entrambe le mani sull'impugnatura durante
l'utilizzo del prodotto. Tenere mani e piedi lontani
dalle lame rotanti.
• Prestare attenzione quando si tira il prodotto verso di
sé.
• Non sollevare il prodotto con il motore in
funzione. Se si deve sollevare il prodotto, arrestare
innanzitutto il motore e scollegare il cavo della
candela dalla candela.
• Non camminare all’indietro quando si utilizza il
prodotto.
• Arrestare il motore quando si attraversano zone
prive d’erba quali vialetti in ghiaia, pietra e asfalto.
• Non correre con il prodotto quando il motore è in
funzione. Camminare sempre durante l'utilizzo del
prodotto.
• Non perdere di vista il prodotto quando il motore
è acceso. Arrestare il motore e attendere che
l'attrezzatura di taglio smetta di ruotare.
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• L'uso di abbigliamento protettivo personale non
elimina il rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità
in caso di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore
per la scelta dell'attrezzatura adatta.
• Utilizzare protezioni per le orecchie se il livello di
rumore è superiore a 85 dB.
• Utilizzare robusti stivali o scarpe antiscivolo. Non
utilizzare il prodotto con calzature aperte o a piedi
nudi.
• Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante.
• Indossare guanti protettivi ove necessario, ad
esempio per montare, ispezionare o pulire
l’attrezzatura di taglio.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Non utilizzare un prodotto con dispositivi di sicurezza
difettosi.
• Effettuare un controllo dei dispositivi di sicurezza con
regolarità. Se i dispositivi di sicurezza sono difettosi,
rivolgersi alla propria officina Husqvarna.
461 - 010 - 27.10.2022
137

Controllo del coperchio di taglio
Il coperchio di taglio riduce le vibrazioni del prodotto e il
rischio di ferirsi con la lama.
• Esaminare il coperchio di taglio per accertarsi che
non presenti danni quali crepe.
Impugnatura del freno motore
L'impugnatura del freno motore arresta il motore.
Quando si rilascia l'impugnatura del freno motore, il
motore si arresta.
Per ispezionare il freno motore, avviare il motore e
quindi rilasciare l’impugnatura del freno motore. Se il
motore non si arresta entro 3 secondi, far regolare il
freno motore presso un’officina Husqvarna autorizzata.
(Fig. 16)
Marmitta
La marmitta assicura il minimo livello acustico e
allontana i fumi di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante
o difettosa. Una marmitta difettosa aumenta il livello
acustico e il rischio di incendio.
AVVERTENZA: La marmitta si
surriscalda durante e dopo l'uso e quando
il motore funziona al regime minimo.
Prestare attenzione in prossimità di materiali
infiammabili e/o fumi per evitare incendi.
Sicurezza nell'uso del carburante
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia
carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il
carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto
si asciughi.
• In caso di perdite di carburante sugli indumenti,
cambiarsi immediatamente.
• Il carburante non deve arrivare a contatto con
il corpo, poiché può causare lesioni. In caso di
contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con
acqua e sapone.
• Non avviare il prodotto se il motore presenta
una perdita. Esaminare regolarmente il motore per
verificare la presenza di eventuali perdite.
• Prestare la massima attenzione con il carburante.
Il carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi
quindi possono causare lesioni o morte.
• Non respirare i fumi del carburante perché possono
causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria
sufficiente.
• Non fumare in prossimità del carburante o del
motore.
• Non posizionare oggetti caldi in prossimità del
carburante o del motore.
• Non aggiungere carburante a motore acceso.
• Assicurarsi che il motore sia freddo prima di
effettuare il rifornimento.
• Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente
il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la
pressione con cautela.
• Non aggiungere carburante al motore in un ambiente
chiuso. Un flusso d'aria insufficiente può causare
lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido
di carbonio.
• Stringere completamente il tappo del serbatoio del
carburante. Se il tappo del serbatoio carburante non
è serrato, vi è il rischio di incendio.
• Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m/10 ft dal punto in cui è stato riempito il serbatoio
del carburante.
• Non riempire completamente il serbatoio del
carburante. Il calore provoca l'espansione del
carburante. Lasciare dello spazio nella parte
superiore del serbatoio del carburante.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• I fumi di scarico del motore contengono monossido
di carbonio, un gas inodore, velenoso e altamente
pericoloso. Non avviare il motore in ambienti o spazi
chiusi.
• Prima di eseguire la manutenzione del prodotto,
arrestare il motore e rimuovere il cavo di accensione
dalla candela.
• Indossare guanti protettivi quando si esegue la
manutenzione dell'attrezzatura di taglio. La lama è
molto affilata e ci si può ferire facilmente.
• Accessori e modifiche apportate al prodotto che non
siano stati approvati dal costruttore possono causare
infortuni gravi, anche fatali. Non apportare modifiche
al prodotto. Utilizzare sempre accessori approvati
dal produttore.
• Se la manutenzione non viene eseguita
correttamente e con regolarità, aumenta il rischio di
lesioni personali e danni al prodotto.
• Eseguire esclusivamente gli interventi di
manutenzione riportati nel presente manuale. Tutti
gli altri interventi di manutenzione devono essere
svolti da un’officina Husqvarna autorizzata.
• Rivolgersi a un’officina Husqvarna autorizzata per far
svolgere regolarmente interventi di manutenzione sul
prodotto.
• Sostituire le parti danneggiate, usurate o rotte.
138
461 - 010 - 27.10.2022

Montaggio
Per montare l'impugnatura inferiore
1. Inserire il gancio fissato all'impugnatura (A) nella
scanalatura centrale (B), in direzione della freccia
(C). (Fig. 17)
2. Ruotare l'impugnatura in senso orario a 90° fino a
portare le estremità dell'impugnatura inferiore tra le
staffe (D) sul coperchio di taglio.
3. Inserire i perni a testa piana (A) attraverso le staffe e
le estremità dell'impugnatura inferiore. Bloccare con
le spine di bloccaggio (B). (Fig. 18)
Per montare l'impugnatura superiore
1. Portare l'impugnatura inferiore in posizione di
parcheggio, fare riferimento a
Per impostare la
posizione dell'impugnatura alla pagina 139
.
2. Allineare i fori nell'impugnatura superiore con i fori
nell'impugnatura inferiore e fissare le viti, le rondelle
e le manopole. (Fig. 19)
3. Utilizzare le fascette per fissare i cavi
all'impugnatura. (Fig. 20)
ATTENZIONE: Assicurarsi che la
tensione dei cavi non sia eccessiva.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare
il prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Prima di utilizzare il prodotto
1. Leggere il Manuale dell’operatore con attenzione e
accertarsi di averne compreso il contenuto.
2. Esaminare l’attrezzatura di taglio per assicurarsi che
sia correttamente collegata e regolata. Vedere
Per
controllare l’attrezzatura di taglio alla pagina 141
.
3. Riempire il serbatoio del carburante. Vedere
Per il
rifornimento del carburante alla pagina 139
.
4. Riempire il serbatoio dell’olio ed effettuare il controllo
del livello dell’olio. Vedere
Rabbocco e cambio
dell’olio motore alla pagina 142
.
Per il rifornimento del carburante
Se disponibile, utilizzare benzina alchilata/a basso livello
di emissioni. Se non è disponibile benzina alchilata/a
basso livello di emissioni, utilizzare benzina senza
piombo di buona qualità o benzina contenente piombo.
Utilizzare benzina con un numero minimo di ottani
pari a 90 RON al di fuori del Nordamerica (87 AKI
in Nordamerica) e con una percentuale massima di
etanolo del 10% (E10).
ATTENZIONE: Non utilizzare mai
benzina con un numero di ottani inferiore a
90 RON al di fuori del Nord America (87 AKI
in Nordamerica). Ciò può causare danni al
prodotto.
1. Aprire lentamente il tappo del serbatoio del
carburante per rilasciare la pressione.
2. Riempire lentamente il serbatoio con una tanica di
carburante. Se si versa del carburante, rimuoverlo
con un panno e lasciare asciugare eventuali residui.
3. Pulire l’area intorno al tappo del serbatoio del
carburante.
4. Stringere completamente il tappo del serbatoio del
carburante. Se il tappo del serbatoio carburante non
è serrato, vi è il rischio di incendio.
5. Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il
serbatoio del carburante.
Per impostare la posizione
dell'impugnatura
1. Sollevare il gancio (A). (Fig. 21)
2. Spingere in avanti il gancio per portare l'impugnatura
in posizione di parcheggio (B).
3. Tirare il gancio all'indietro per portare l'impugnatura
in posizione di taglio (C).
Avviamento del prodotto
1. Accertarsi che il cavo di accensione sia collegato
alla candela.
2. Portare l'impugnatura in posizione di parcheggio,
fare riferimento a
Per impostare la posizione
dell'impugnatura alla pagina 139
.
3. Aprire la valvola del carburante. (Fig. 22)
461 - 010 - 27.10.2022
139

4. Tenere l'impugnatura del freno motore contro il
manubrio.
5. Posizionare il piede destro sul coperchio di taglio.
6. Tenere la parte superiore dell'impugnatura inferiore
con la mano destra e inclinare il prodotto.
7. Tenere l'impugnatura della fune di avviamento con la
mano destra. (Fig. 23)
8. Estrarre lentamente l'impugnatura della fune di
avviamento fino a che non si avverte una leggera
resistenza.
9. Tirare con forza per avviare il motore.
10. Quando il motore è alla velocità massima,
abbassare lentamente il prodotto al suolo.
11. Portare l'impugnatura in posizione di taglio,
fare riferimento a
Per impostare la posizione
dell'impugnatura alla pagina 139
.
AVVERTENZA: Non avvolgere la
fune di avviamento intorno alla mano.
Arresto dell’unità
• Inclinare il prodotto e rilasciare l'impugnatura del
freno motore.
• Quando il motore si arresta, abbassare il prodotto.
• Portare l'impugnatura in posizione di parcheggio,
fare riferimento a
Per impostare la posizione
dell'impugnatura alla pagina 139
.
• Chiudere la valvola del carburante.
Per ottenere un buon risultato
• Utilizzare sempre una lama ben affilata. Una lama
non tagliente fornisce un risultato irregolare e la
superficie di taglio dell'erba ingiallisce. Una lama
affilata inoltre consuma minore energia di una lama
affilata.
• Non tagliare più di ⅓ dell’altezza dell'erba. Iniziare
l'operazione di taglio impostando l'altezza di taglio
su un livello alto. Esaminare il risultato e ridurre
l'altezza di taglio al livello applicabile. Se l’erba è
molto alta, procedere lentamente e tagliarla 2 volte,
se necessario.
• Tagliare sempre in direzioni diverse per evitare il
formarsi di strisce sul prato.
• Mantenere pulito il coperchio di taglio. L'accumulo
di erba e sporcizia sul lato interno del coperchio
di taglio può ridurre il risultato del taglio. Fare
riferimento a
Per pulire il prodotto alla pagina 141
.
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di svolgere la
manutenzione, leggere e comprendere il
capitolo relativo alla sicurezza.
Per tutti gli interventi di assistenza e riparazione sul
prodotto, è necessaria una formazione specifica. La
nostra azienda garantisce la disponibilità di personale
qualificato per le riparazioni e l’assistenza. Se non
avete acquistato il prodotto presso un rivenditore dotato
di officina, informatevi sull’ubicazione della più vicina
officina autorizzata.
Prima di eseguire interventi di
manutenzione
AVVERTENZA: Per evitare lesioni
e danni al prodotto, rispettare le istruzioni
seguenti quando è necessario posizionare il
prodotto su un fianco.
1. Chiudere la valvola del carburante. (Fig. 24)
2. Lasciare girare il motore finché non si arresta.
3. Scollegare il cavo della candela. (Fig. 25)
4. Inclinare il prodotto sul fianco sinistro, con il filtro
dell'aria (A) verso l'alto e la marmitta verso il basso.
(Fig. 26)
Programma di manutenzione
Gli intervalli di manutenzione sono calcolati sulla base
di un uso quotidiano del prodotto. Gli intervalli cambiano
se il prodotto non viene usato quotidianamente.
Per gli interventi di manutenzione contrassegnati con il
simbolo *, vedere le istruzioni in
Dispositivi di sicurezza
sul prodotto alla pagina 137
.
Manutenzione
Giornaliera
Una volta a
settimana
Una volta al
mese
Svolgere un’ispezione generale X
Controllare il livello dell’olio X
Pulire il prodotto X
140 461 - 010 - 27.10.2022

Manutenzione
Giornaliera
Una volta a
settimana
Una volta al
mese
Controllare l’attrezzatura di taglio X
Controllare il coperchio di taglio* X
Controllare l’impugnatura del freno motore* X
Controllare il filtro dell'aria X
Controllare la marmitta* X
Controllare la candela X
Pulire il filtro dell'aria X
Sostituire il filtro aria X
Controllare il sistema di alimentazione X
Ispezione generale
• Controllare che tutti i dadi e le viti del prodotto siano
serrati correttamente.
Per pulire il prodotto
AVVERTENZA: Rispettare le
istruzioni fornite in
Prima di eseguire
interventi di manutenzione alla pagina 140
prima di pulire sotto il prodotto.
ATTENZIONE: non utilizzare
detergente, benzina o solventi per pulire il
prodotto in quanto possono danneggiare le
parti in plastica.
• Non utilizzare una lancia ad alta pressione per pulire
il prodotto.
• Se si utilizza dell’acqua per pulire il prodotto, non
versare l'acqua direttamente sul motore.
• Utilizzare una spazzola per rimuovere foglie, erba e
sporcizia.
• Accertarsi che le prese d'aria fredda non siano
ostruite.
• Rimuovere la ventola (fare riferimento a
Per
sostituire la lama e la ventola alla pagina 141
) e
pulirla con una spazzola.
• Pulire le parti esterne del prodotto con un panno
asciutto.
• Pulire la parte inferiore del prodotto con un
raschietto per rimuovere l'accumulo di erba e rifiuti.
Per controllare l’attrezzatura di taglio
AVVERTENZA:
Per evitare
l'avviamento accidentale del prodotto,
rimuovere il cavo di accensione dalla
candela.
AVVERTENZA: Indossare guanti
protettivi quando si esegue la manutenzione
dell'attrezzatura di taglio. La lama è molto
affilata e ci si può ferire facilmente.
1. Controllare l’attrezzatura di taglio per individuare
danni o crepe. Sostituire sempre l'attrezzatura di
taglio danneggiata.
2. Osservare la lama per controllare che non sia
danneggiata o usurata.
Nota: Dopo l’affilatura la lama deve essere bilanciata.
Rivolgersi a un centro assistenza per l’affilatura, la
sostituzione e il bilanciamento. Se si urta un ostacolo
che provoca l’arresto del prodotto, sostituire la lama
danneggiata. Il centro di assistenza può valutare se la
lama può essere affilata o deve essere sostituita.
Per sostituire la lama e la ventola
AVVERTENZA: Utilizzare dei guanti
da lavoro spessi. La lama è molto affilata e
ci si può ferire facilmente.
1. Preparare il prodotto per gli interventi di
manutenzione, fare riferimento a
Prima di eseguire
interventi di manutenzione alla pagina 140
.
2. Tenere la ventola saldamente e ruotare il bullone
della lama (A) in senso antiorario per rimuoverlo.
(Fig. 27)
3. Rimuovere la lama (B), i distanziatori per l'altezza di
taglio (C) e la ventola (D).
4. Controllare il bullone della lama e la ventola per
verificare che non vi siano danni.
5. Reinserire la ventola nella posizione iniziale. Se
si aggiungono distanziatori per l'altezza di taglio,
assicurarsi che i perni siano inseriti nei fori sulla
ventola.
461 - 010 - 27.10.2022
141

6. Fissare la nuova lama. Assicurarsi che i perni sulla
ventola (E) siano inseriti nei fori (F) sulla lama.
7. Quando si fissa la nuova lama, assicurarsi che le
estremità inclinate della lama puntino in direzione del
terreno.
8. Inserire il bullone della lama attraverso il foro
centrale della lama (G), quindi serrare manualmente
in senso orario.
9. Tenere la ventola saldamente e serrare il bullone
della lama con una chiave.
10. Girare manualmente la lama per verificare che
possa ruotare liberamente.
11. Avviare il prodotto per eseguire una prova della
lama. Se la lama non è collegata correttamente, si
verificano delle vibrazioni nel prodotto o il risultato
del taglio è insoddisfacente.
Per impostare l'altezza di taglio
Aggiungere i distanziatori per l'altezza di taglio per
diminuire l'altezza di taglio. Rimuovere i distanziatori per
l'altezza di taglio per aumentare l'altezza di taglio.
Nota: Non utilizzare più di 2 distanziatori per l'altezza
di taglio.
1. Preparare il prodotto per gli interventi di
manutenzione, fare riferimento a
Prima di eseguire
interventi di manutenzione alla pagina 140
.
2. Rimuovere il bullone della lama e la lama, fare
riferimento a
Per sostituire la lama e la ventola alla
pagina 141
.
3. Inserire 1 o 2 distanziatori per l'altezza di taglio (A)
tra la ventola e la lama. Posizionare i fori sul primo
distanziatore per l'altezza di taglio sui perni della
ventola (B). Inserire i perni sul secondo distanziatore
per l'altezza di taglio nei fori sul primo distanziatore.
(Fig. 28)
4. Inserite la lama sul distanziatore per l'altezza di
taglio. Assicurarsi che i perni sul distanziatore per
l'altezza di taglio siano inseriti nei fori (C) sulla lama.
5. Fissare la lama e il bullone della lama, fare
riferimento a
Per sostituire la lama e la ventola alla
pagina 141
.
Rabbocco e cambio dell’olio motore
• Per informazioni su come rabboccare e cambiare
l'olio motore, fare riferimento alla sezione del
manuale operatore dedicata al motore.
Pulizia del filtro dell'aria.
ATTENZIONE:
Non azionare il
motore senza filtro dell'aria collegato o se il
filtro dell'aria è ostruito.
ATTENZIONE: Sostituire il filtro
dell'aria se non può essere completamente
pulito o se è danneggiato. Un filtro dell'aria
difettoso provoca danni al motore.
1. Spingere le linguette del dispositivo di chiusura
(A), rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (B) e
rimuovere il filtro dell'aria (C). (Fig. 29)
2. Colpire il filtro dell'aria contro una superficie dura o
soffiare aria compressa attraverso il filtro dell'aria dal
lato pulito.
ATTENZIONE: Non utilizzare una
spazzola per rimuovere la sporcizia
in quanto quest'ultima potrebbe essere
spinta nel filtro dell'aria.
3. Pulire il portafiltro dell'aria (D) e il coperchio del filtro
dell'aria con un panno umido.
ATTENZIONE: Assicurarsi che
non penetri sporcizia all'interno del
condotto dell'aria (E).
4. Montare il filtro dell'aria. Assicurarsi che il filtro
dell’aria sia correttamente a tenuta rispetto al
portafiltro dell’aria.
5. Installare prima il coperchio del filtro dell'aria con le
linguette inferiori.
Per esaminare la candela
ATTENZIONE:
Usare candele
originali o del tipo raccomandato. Un tipo di
candela errato può danneggiare il prodotto.
• Controllare la candela nel caso in cui il motore giri
a bassa potenza, risulti difficile da avviare o non
funzioni correttamente al regime minimo.
• Per ridurre il rischio di accumulo di materiale
superfluo sugli elettrodi delle candele, osservare le
seguenti istruzioni:
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato
correttamente.
b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
• Se la candela è incrostata, pulirla e controllare che
la distanza tra gli elettrodi sia corretta; vedere
Dati
tecnici alla pagina 143
. (Fig. 30)
• Sostituire la candela secondo necessità.
Per controllare il sistema di
alimentazione
• Esaminare il tappo del serbatoio del carburante e la
relativa guarnizione di tenuta per verificare che non
vi siano danni.
142
461 - 010 - 27.10.2022

• Esaminare il tubo pescante per accertarsi che non
presenti perdite. Se il tubo pescante è danneggiato,
farlo sostituire presso un’officina.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e conservazione
• Per trasportare e conservare il prodotto e il
carburante, accertarsi che non vi siano perdite
o fumi. Scintille o fiamme aperte, provocate ad
esempio da dispositivi elettrici o caldaie, possono
innescare un incendio.
• Utilizzare sempre contenitori approvati per la
conservazione e il trasporto del carburante.
• Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre
il prodotto per un lungo periodo di tempo. Smaltire il
carburante presso un apposito centro di smaltimento
• Fissare in sicurezza il prodotto durante il trasporto
per evitare danni o incidenti.
• Conservare il prodotto in un'area chiusa a chiave
per impedire l'accesso a bambini o persone non
autorizzate.
• Conservare il prodotto in un luogo asciutto e al riparo
dal gelo.
Per preparare il prodotto per il
rimessaggio
Preparare il prodotto per il rimessaggio al termine della
stagione e in caso di inutilizzo per un periodo superiore
a 30 giorni.
1. Arrestare il motore e chiudere la valvola del
carburante.
2. Avviare il motore e inclinare il prodotto di circa 10 cm
da terra, in direzione della marmitta.
3. Quando il motore si arresta, rilasciare l'impugnatura
del freno motore.
4. Scollegare il cavo della candela.
5. Scaricare il carburante dal serbatoio.
6. Rimuovere la candela e versare 5 ml di olio motore
attraverso il foro della candela.
7. Tirare l'impugnatura della fune di avviamento 3 volte
per distribuire l'olio nel motore.
8. Esaminare la candela, fare riferimento a
Per
esaminare la candela alla pagina 142
. Non collegare
il cavo della candela.
9. Pulire il filtro dell'aria, fare riferimento a
Pulizia del
filtro dell'aria. alla pagina 142
.
10. Controllare l’attrezzatura di taglio, fare riferimento
a
Per controllare l’attrezzatura di taglio alla pagina
141
.
11. Pulire il prodotto, vedere
Per pulire il prodotto alla
pagina 141
.
Smaltimento
• Rispettare le norme locali sul riciclaggio e le
normative vigenti.
• Smaltire tutte le sostanze chimiche, quali olio motore
o carburante, presso un centro assistenza o un
centro di smaltimento applicabili.
• Quando il prodotto non è più in uso, inviarlo a un
rivenditore Husqvarna o smaltirlo presso un impianto
di riciclo.
Dati tecnici
GX560
Motore
Marca / Modello Honda / OHC GCV 170
Cilindrata, cm
3
166
Velocità, giri/min 3150 +0/-100
Potenza nominale motore, kW
49
3,4
Distanza tra gli elettrodi della candela, mm 0,75
49
La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni
ambientali e da altri valori.
461 - 010 - 27.10.2022 143

GX560
Tipo di candela NGK BPR6ES
Carburante e sistema di lubrificazione
Capacità del serbatoio carburante, litri 0,9
Olio motore SAE 10W-30
Capacità del serbatoio olio, litri 0,4
Peso
Con serbatoi vuoti, kg 18
Emissioni di rumore
50
Livello di potenza acustica, misurato dB(A) 96
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 97
Livelli di rumorosità
51
Livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore,
dB(A)
86
Livelli di vibrazioni, a
hveq
52
Impugnatura, m/s
2
3,3
Attrezzatura di taglio
Altezza di taglio, mm 10-30
Larghezza di taglio, mm 510
Lama, codice articolo 5119004-10
50
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
51
Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma ISO 5395. I dati riportati per il livello di pressione
acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A).
52
Livello di vibrazioni in base alla norma ISO 5395. I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una
dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s
2
.
144 461 - 010 - 27.10.2022

Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Tagliaerba
Marchio Husqvarna
Tipo / Modello GX560
Identificazione Numeri di serie a partire da 2022 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Direttiva/norma Descrizione
2011/65/UE "sulle restrizioni dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche"
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/30/UE "sulla compatibilità elettromagnetica"
2000/14/CE "sull'emissione di rumore nell'ambiente"
e che sono applicati gli standard e/o le specifiche
tecniche seguenti: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Organo competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Svezia ha certificato la conformità alla Direttiva del
Consiglio 2000/14/CE, procedura di valutazione della
conformità: Allegato VI
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 143
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Responsabile sviluppo/Prodotti da giardino, Husqvarna
AB
Responsabile della documentazione tecnica
461 - 010 - 27.10.2022 145

目次
はじめに..................................................................... 146
安全性......................................................................... 147
組立.............................................................................149
Operation(動作)........................................................150
メンテナンス.............................................................. 151
搬送、保管、廃棄.........................................................153
主要諸元..................................................................... 153
適合宣言..................................................................... 155
はじめに
製品の説明
本製品は、手押し式ロータリー芝刈機です。空気をクッ
ションにして浮くため、どのような芝生でも容易に刈る
ことができます。
用途
本製品は、大きな庭や公園などの芝刈りに適しています。
最大 45° の斜面で使用できます。他の作業に本製品を使
用しないでください。
製品の概要
(図 1)
1. エンジンブレーキハンドル
2. 上部ハンドル
3. ハンドルノブ
4. 下部ハンドル
5. スターターロープハンドル
6. エアフィルター
7. 燃料タンク
8. 燃料バルブ
9. オイルキャップ
10. マフラー
11. ハンドル位置調整用フック
12. スパークプラグ
13. 取扱説明書
製品に表記されるシンボルマーク
(図 2)
警告:不注意な取り扱いや誤った取り扱い
により作業者や周囲の人が負傷したり、死
亡したりするおそれがあります。
(図 3)
この取扱説明書をよくお読みになり、内容
をしっかりと把握したうえで、使用してく
ださい。
(図 4)
警告:回転ブレード。手足を近づけないで
ください。
(図 5)
警告:回転部品。手足を近づけないでくだ
さい。
(図 6)
飛び散ったり跳ね返ってくる物体に気を
つけてください。
(図 7)
作業領域からは人や動物との安全な距離
を保ってください。
(図 8)
修理やメンテナンスを行う前に、エンジン
を切り、イグニションケーブルを外してく
ださい。
(図 9)
この製品は EC 指令適合製品です。
(図 10)
この製品は該当する UK 規制に準拠して
います。
(図 11)
環境に対する騒音レベルは EC 指令と英
国の指令および規制、ニューサウスウェー
ルズの法規「Protection of the Environment
Operations(Noise Control)Regulation
2017」に準拠しています。本製品の保証音
響レベルは次の場所とラベルに記載され
ています:
主要諸元 153 ページ
。
(図 12)
燃料バルブが開いています。
(図 13)
燃料バルブが閉じています。
(図 14) エンジンの排気ガスには、無臭
で有毒な危険性の高いガスで
ある一酸化炭素が含まれます。
屋内または閉鎖された空間で
運転しないでください。
(図 15) 火災を起こす危険性がありま
す。燃料補給の前に、必ずエン
ジンを停止してください。
注記: 本製品に付いている他のシンボル/銘板は、
他の販売地域での認定条件を示しています。
ユーロ V 排出規制
警告:
エンジンを改造すると、この製品
の EC 型式認証が無効になります。
146 461 - 010 - 27.10.2022

製造物責任
製造物責任法に基づき、当社は、次の場合については本
製品を原因とする損傷について責任を負いません。
• 本製品が誤って修理された場合。
• メーカーによるものではない部品、またはメーカー
の認可していない部品を使用して本製品を修理した
場合。
• メーカーによるものではないアクセサリー、または
メーカーの認可していないアクセサリーを本製品に
使用した場合。
• 認定サービスセンターまたは認定機関で本製品が修
理されていない場合。
安全性
安全性の定義
警告、注意、注記は、取扱説明書の特に重要な部分を示
しています。
警告: 取扱説明書の指示に従わない場合、
使用者が負傷したり、死亡したりするか、あ
るいは付近の人に損傷を与える危険がある
ことを意味します。
注意: 取扱説明書の指示に従わない場合、
製品や他の物品、または隣接するエリアに損
傷を与える危険があることを意味します。
注記: 特定の状況で必要とされる詳細情報を提供す
るために使用されます。
一般的な安全注意事項
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 本製品は、慎重かつ適切に使用しないと、危険な道
具となります。安全注意事項に従わないと、負傷や
死亡事故が発生するおそれがあります。
• 本製品では、運転中に電磁場が発生します。この電
磁場は、ある条件下でアクティブ、またはパッシブ
な医療用インプラントに影響を及ぼすことがありま
す。深刻な傷害または致命傷の危険を避けるため、
医療用インプラントを使用している方は、本製品を
使用する前に主治医および医療用インプラントの製
造元に相談することをお勧めします。
• 常に常識に基づいて注意して使用してください。特
殊な状況での本製品の操作方法がわからない場合、
作業を続ける前に本製品を停止して、Husqvarna 販
売店までご連絡ください。
• 第三者やその所有物が事故に関係する場合、その責
任は、作業者にあることを忘れないでください。
• 本製品は清潔に保ってください。標識やラベルがは
っきりと読み取れるようにしてください。
• 取扱説明書を読んで内容を理解した人にのみ本製品
を使用させてください。
• 子供に本製品を操作させないでください。
• 子供を作業エリアに近づけないでください。責任を
有する大人が常にそばにいる必要があります。
• 指示を理解していない人に本製品を操作させないで
ください。
• 身体的、精神的にハンデを負った人が本製品を使用
する場合は常に監視してください。責任を有する大
人が常にそばにいる必要があります。
• 疲労時、疾病時、アルコールや医薬品の影響が残っ
ているときは、本製品を使用しないでください。視
力、注意力、動作、判断力に悪影響を与えます。
• 本製品に不具合がある場合は使用しないでくださ
い。
• 本製品を改造しないでください。また、本製品が改
造されている可能性がある場合は使用しないでくだ
さい。
• エンジンの速度制御の調整を変更しないでくださ
い。
作業エリアの安全
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 本製品を操作する前に、枝、小枝、石などの異物を
作業エリアから取り除きます。
• カッティング装置にぶつかった物体がはじかれて、
人が怪我をしたり物が損傷したりするおそれがあり
ます。本製品から周囲の人や動物との安全な距離を
保ってください。
• 霧、雨、強風、寒冷、落雷などの悪天候下で本製品
を使用しないでください。悪天候や水気の多い場所
で本製品を使用すると、判断力に悪影響が生じる可
能性があります。悪天候により作業環境に危険が生
じるおそれがあります。
• 製品の安全な操作を妨げる可能性がある人、物、状
況に注意してください。
• 根、石、小枝、穴、溝、その他の障害物がないか探
します。草が長いと、視界が遮られることがありま
す。
• 斜面で芝を刈ることは危険を伴います。45° を超え
る斜面では、本製品を使用しないでください。斜面
が濡れている場合は、芝を刈らないでください。
• 斜面で芝を刈る場合は、常に足を水平な地面に置き、
斜面では本製品を自分の下に置いてください。
• 斜面を横切りながら本製品を操作してください。上
下に移動しないでください。
• 陰になった隅や視界を遮るものに近づくときは気を
付けてください。
461 - 010 - 27.10.2022
147

安全な作業
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 本製品は芝生刈りにのみ使用してください。他の作
業には使用できません。
• 身体保護具を使用してください。
使用者の身体保護
具 148 ページ
を参照してください。
• 閉鎖された空間または可燃性物質の近くではエンジ
ンを始動しないでください。エンジンの排気ガスは
高温で火花を含むことがあり、火災発生の原因とな
ります。
• ブレードやすべてのカバーを適切に装着してから本
製品を始動させてください。ブレードが適切に装着
されていないと、外れて、怪我の原因となることが
あります。
• ブレードが石や根などの物体にぶつからないように
気を付けてください。ブレードが損傷したり、エン
ジンシャフトが曲がったりするおそれがあります。
シャフトが曲がると振動が激しくなり、ブレードが
緩む危険性が非常に高くなります。
• ブレードが物に当たったり振動が発生したりした場
合は、すぐに本製品を停止してください。スパーク
プラグからイグニションケーブルを外してくださ
い。製品に損傷がないか点検します。損傷部を修復
するか、認証を受けたサービス代理店に修理を依頼
してください。
• エンジンの始動時は、エンジンブレーキハンドルを
ハンドルに完全に固定しないでください。
• 製品を平らで安定した面に置き、始動します。ブレ
ードが地面やその他の物に触れないよう、注意して
ください。
• 本製品の操作時は、必ず製品の後ろに立ってくださ
い。
• 本製品を操作するときは、両手でハンドルを持って
ください。回転しているブレードに手や足を近づけ
ないでください。
• 製品を後方に引くときは注意してください。
• エンジンをかけたまま本製品を持ち上げないでくだ
さい。エンジンを持ち上げる必要がある場合は、最
初にエンジンを停止し、スパークプラグからスパー
クプラグケーブルを取り外してください。
• 本製品を操作するときは、後ろ向きに歩かないでく
ださい。
• 砂利、石、アスファルトなど、芝面以外の領域を横
切るときは、エンジンを停止してください。
• エンジンの作動中は、本製品を持って走らないでく
ださい。製品を操作するときは、必ず歩いてくださ
い。
• エンジンが作動している状態で、見えない場所に製
品を放置しないでください。エンジンを停止し、カ
ッティング装置が回転しなくなるまで待ちます。
操作のための安全注意事項
使用者の身体保護具
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 身体保護具で怪我を完全に防止できるわけではあり
ませんが、万が一事故が起こった場合、負傷の度合
いを軽減することができます。適切な保護具の選択
については、販売店にご相談ください。
• 騒音レベルが 85 dB を超える場合は、イヤマフを使
用してください。
• 丈夫で滑りくいブーツや靴を着用してください。開
放部の多い靴を使用したり、裸足で作業を行ったり
しないでください。
• 厚手の長ズボンを着用してください。
• カッティング装置の取り付け、点検、清掃を行う場
合は、必要に応じて保護グローブを着用してくださ
い。
本製品の安全装置
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示を読んでください。
• 安全装置に欠陥のある製品は使用しないでくださ
い。
• 安全装置は定期的に点検してください。安全装置に
欠陥がある場合は、Husqvarna サービス代理店にご
相談ください。
カッティングカバーの点検方法
カッティングカバーは、本製品の振動を抑え、ブレード
で負傷する危険性を低減します。
• カッティングカバーを点検して、亀裂などの損傷が
ないことを確認してください。
エンジンブレーキハンドル
エンジンブレーキハンドルは、エンジンを停止させるた
めのものです。エンジンブレーキハンドルを放すと、エ
ンジンが停止します。
エンジンブレーキを点検するには、エンジンを始動して
から、エンジンブレーキハンドルを放します。エンジン
が 3 秒で停止しない場合は、Husqvarna の認証サービス
代理店にエンジンブレーキの調整を依頼してください。
(図 16)
マフラー
マフラーは騒音レベルを最小限に抑え、排気ガスを作業
者から遠ざける働きをします。
マフラーがない場合や損傷がある場合は、製品を使用し
ないでください。マフラーに損傷があると、騒音レベル
と火災発生の危険が増加します。
148
461 - 010 - 27.10.2022

警告: 使用中、使用直後およびエンジン
がアイドリング速度で稼働しているときは
マフラーが高温になります。可燃性の材料
やガスの近くでは火災に注意してください。
燃料の安全について
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 本製品に燃料やエンジンオイルが付着している場合
は始動しないでください。不要な燃料やオイルを本
製品から除去し、乾かしてください。
• 衣服にガソリンをこぼした場合は、すぐに着替えて
ください。
• 燃料が身体に付着しないようにしてください。負傷
する場合があります。身体に燃料が付着した場合
は、石鹸と水を使用して燃料を洗い流してください。
• エンジンに漏れがある場合は、本製品を始動しない
でください。エンジンに漏れがないかどうかは定期
的に点検してください。
• 燃料に注意してください。燃料は可燃性で蒸気には
爆発性があるため、負傷や死亡に至ることがありま
す。
• 燃料の蒸気を吸引しないでください。負傷の原因に
なることがあります。十分な空気の流れを確保して
ください。
• 燃料やエンジンのそばで喫煙しないでください。
• 燃料やエンジンのそばに温かい物を置かないでくだ
さい。
• エンジンの稼働中は、燃料を補充しないでください。
• 燃料の補充は、エンジンが冷えてからにしてくださ
い。
• 燃料を補充する前に、燃料タンクのキャップを開け
て慎重に圧力を解放してください。
• 屋内でエンジンに燃料を補充しないでください。十
分な空気の流れがないと、窒息や一酸化炭素中毒に
よって負傷や死亡に至ることがあります。
• 燃料タンクキャップを完全に締め込んでください。
燃料タンクキャップが締め込まれていない場合、火
災発生の危険があります。
• 始動する前に、燃料を充填した場所から本製品を 3 m
(10 フィート)以上移動させてください。
• 燃料タンクいっぱいに充填しないでください。高温
になると、燃料が膨張します。燃料タンクの上部に
余裕があるようにください。
メンテナンスのための安全注意事項
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• エンジンの排気ガスには、無臭で有毒な危険性の高
いガスである一酸化炭素が含まれます。屋内または
閉鎖された空間でエンジンを始動しないでくださ
い。
• 本製品のメンテナンスを実施する前に、エンジンを
停止し、スパークプラグからイグニションケーブル
を取り外してください。
• カッティング装置のメンテナンスを実施するとき
は、保護グローブを使用してください。ブレードは
非常に鋭利なため、切り傷を負う危険性があります。
• メーカーが認可していないアクセサリーの使用や本
製品の改造は、重傷や死亡事故の原因となるおそれ
があります。本製品を改造しないでください。必
ず、メーカー認可済みのアクセサリーを使用してく
ださい。
• メンテナンスが正しく定期的に実施されていない場
合は、負傷や本製品の損傷の危険性が高まります。
• 取扱説明書に記載されているメンテナンスのみを実
施してください。他のすべてのサービス作業は、
Husqvarna の認証サービス代理店が実施する必要が
あります。
• Husqvarna の認証サービス代理店で定期的に本製品
のサービス作業を実施する必要があります。
• 損傷、摩耗、破損した部品は交換してください。
組立
下部ハンドルの組み立て方法
1. ハンドルに取り付けられているフック(A)を、中央
のスロット(B)を経由して矢印の方向(C)に通し
ます。 (図 17)
2. ハンドルを時計回りに 90° 回して、下部ハンドルの
端をカッティングカバーのブラケット(D)の間に置
きます。
3. クレビスピン(A)をブラケットと下部ハンドルの端
に通します。ロックピン(B)でロックします。 (図
18)
上部ハンドルの組み立て方法
1. 下部ハンドルを駐車位置にします。 参照:
ハンドル
位置の設定方法 150 ページ
。
2. 上部ハンドルの穴を下部ハンドルの穴に合わせ、ネ
ジ、ワッシャー、ノブを取り付けます。 (図 19)
3. ストラップを使用して、ケーブルをハンドルに取り
付けます。 (図 20)
注意: ケーブルの張力が高すぎないよ
うにしてください。
461 - 010 - 27.10.2022 149

Operation(動作)
はじめに
警告: 本製品を操作する前に、安全に関
する章をお読みになり、内容を理解してくだ
さい。
本製品を操作する前に
1. この取扱説明書をよくお読みになり、内容をしっか
りと把握してください。
2. カッティング装置を点検し、正しく取り付けられ、
調整されていることを確認します。
カッティング装
置の点検方法 152 ページ
を参照してください。
3. 燃料タンクを充填します。
燃料の充填方法 150 ペー
ジ
を参照してください。
4. オイルタンクにオイルを注入し、油面をチェックし
ます。
エンジンオイルの十分および交換方法 152 ペ
ージ
を参照してください。
燃料の充填方法
使用可能な場合は、低排出/アキレートガソリンを使用
してください。低排出/アルキレートガソリンを入手で
きない場合は、良質の無鉛ガソリンまたは有鉛ガソリン
を使用してください。ガソリンは、北米以外ではオクタ
ン価 90 RON(北米では 87 AKI)以上、エタノール 10
%(E10)以下のガソリンを使用してください。
注意: 北米以外ではオクタン価が 90
RON(北米では 87 AKI)未満のガソリンは
使用しないでください。本製品が損傷する
場合があります。
1. 燃料タンクキャップをゆっくりと開いて、圧力を解
放します。
2. 燃料缶を使用してゆっくり補充してください。燃料
をこぼした場合は、布で拭き取り、残った燃料を乾
燥させてください。
3. 燃料タンクキャップの周囲をきれいにしてくださ
い。
4. 燃料タンクキャップを完全に締め込んでください。
燃料タンクキャップが締め込まれていない場合、火
災発生の危険があります。
5. 始動する前に燃料を入れた場所から本製品を 3 m
(10 フィート)以上移動させてください。
ハンドル位置の設定方法
1. フック(A)を持ち上げます。 (図 21)
2. フックを前方に押すと、ハンドルが駐車位置(B)に
なります。
3. フックを後方に引くと、ハンドルが芝刈位置(C)に
なります。
本製品の始動方法
1. イグニッションケーブルがスパークプラグに接続さ
れていることを確認してください。
2. ハンドルを駐車位置にします。参照:
ハンドル位置
の設定方法 150 ページ
。
3. 燃料バルブを開きます。 (図 22)
4. エンジンブレーキハンドルをハンドルバーの方へ引
きます。
5. 右足をカッティングカバーの上に置きます。
6. 右手で下部ハンドルの上部を持ち、本製品を傾けま
す。
7. 右手でスターターロープハンドルを握ります。 (図
23)
8. 抵抗を感じるまで、スターターロープをゆっくりと
引き出します。
9. 力を入れて引き、エンジンを始動します。
10. エンジンが最高速度になったら、本製品を慎重に地
面まで下ろします。
11. ハンドルを芝刈位置にします。参照:
ハンドル位置
の設定方法 150 ページ
。
警告: スターターロープを手に巻き付け
ないでください。
本製品の停止方法
• 本製品を傾けて、エンジンブレーキハンドルを放し
ます。
• エンジンが停止したら、本製品を地面に置きます。
• ハンドルを駐車位置にします(
ハンドル位置の設定
方法 150 ページ
参照)。
• 燃料バルブを閉じます。
良好に芝を刈る方法
• 必ず鋭利なブレードを使用してください。ブレード
が鈍っていると、刈り取りにばらつきが出て、芝の
切口が黄ばみます。鋭利なブレードを使用すると、
鈍いブレードを使用した場合より労力が少なくて済
みます。
• 芝の長さの ⅓ 以上刈らないでください。まず刈高を
高く設定して刈ります。結果を確認し、必要なレベ
ルまで刈高を下げます。芝がかなり長い場合は、ゆ
っくり運転し、必要に応じて刈り取り作業を 2 回行
ないます。
• 1 回目と 2 回目は別の方向に向かって刈り、芝面に筋
がつかないようにします。
• カッティングカバーの汚れは落としてください。カ
ッティングカバーの内側に草や土がたまると芝刈り
の結果が悪くなります。
製品の清掃方法 151 ページ
を参照してください。
150
461 - 010 - 27.10.2022

メンテナンス
はじめに
警告: メンテナンスを行う前に、安全に
関する章をお読みになり、内容を理解してく
ださい。
本製品のすべての整備と修理作業には、特別な訓練が必
要です。当社では責任をもって専門的な修理と整備作業
を提供します。お客様の販売店がサービス代理店でない
場合は、最寄りのサービス代理店に関する情報をお問い
合わせください。
メンテナンス作業の前に
警告: 本製品を横向きにする必要がある
場合は、本製品の損傷や破損を防ぐために、
以下の指示に従ってください。
1. 燃料バルブを閉じます。 (図 24)
2. エンジンが停止するまで待ちます。
3. スパークプラグケーブルを外します。 (図 25)
4. エアフィルター(A)を上に、マフラーを下にして、
製品を左側に傾けます。 (図 26)
メンテナンススケジュール
メンテナンス間隔は、本製品が毎日使用されることを前
提に算出されています。本製品を毎日使用しない場合
は、メンテナンス間隔が変わります。
「*」の付いているメンテナンスについては、「
本製品の安
全装置 148 ページ
」を参照してください。
メンテナンス 毎日 毎週 毎月
一般点検の実施 X
油面の点検 X
製品の洗浄 X
カッティング装置の点検 X
カッティングカバーの点検* X
エンジンブレーキハンドルの点検* X
エアフィルターの点検 X
マフラーの点検* X
スパークプラグの点検 X
エアフィルターの清掃 X
エアフィルターの交換 X
燃料システムの点検 X
一般点検の実施方法
• 本製品のナットとネジがしっかりと締め込まれてい
ることを確認してください。
製品の清掃方法
警告: 製品の下部を清掃する場合は、
メ
ンテナンス作業の前に 151 ページ
の手順に
従ってください。
注意: 本製品の清掃には、洗浄剤、ガソ
リン、溶剤を使用しないでください。プラス
チック部品が損傷するおそれがあります。
• 本製品の清掃には高圧水を使用しないでください。
• 水を使用して製品を洗浄する場合は、エンジンに直
接水をかけないでください。
• ブラシで、葉、草、土を取り除いてください。
• 冷却風取り込み口が塞がれていないことを確認しま
す。
• ファンを取り外し(
ブレードとファンの交換方法 152
ページ
参照)、ブラシで清掃します。
• 乾いた布で製品の表面を清掃します。
461 - 010 - 27.10.2022 151

• 製品の下をスクレーパーで清掃し、堆積した草やゴ
ミを取り除きます。
カッティング装置の点検方法
警告: 誤って始動しないように、イグニ
ションケーブルをスパークプラグから取り
外します。
警告: カッティング装置のメンテナンス
を実施するときは、保護グローブを着用して
ください。ブレードは非常に鋭利なため、切
り傷を負う危険性があります。
1. カッティング装置に損傷やひび割れがないかどうか
点検してください。損傷したカッティング装置は必
ず交換してください。
2. ブレードが破損していないか、鈍くなっていないか
を確認してください。
注記: ブレードの目立て後は、ブレードのバランス
調整が必要です。サービスセンターに依頼して、ブレー
ドの目立て、交換、バランス調整を受けてください。製
品が障害物に当たって停止した場合は、破損したブレー
ドを交換してください。サービスセンターに依頼して、
ブレードの目立てが可能かどうか、交換が必要かどうか
を判断してもらってください。
ブレードとファンの交換方法
警告: 丈夫な作業用手袋を着用してくだ
さい。ブレードは非常に鋭利なため、切り傷
を負う危険性があります。
1. 本製品のメンテナンス作業の準備を行います(
メン
テナンス作業の前に 151 ページ
参照)。
2. ファンをしっかりと保持し、ブレードボルト(A)を
反時計回りに回して取り外します。 (図 27)
3. ブレード(B)、刈高スペーサー(C)、ファン(D)
を取り外します。
4. ブレードボルトとファンが破損していないか確認し
ます。
5. ファンを元の位置に戻します。刈高スペーサーを追
加する場合は、ピンがファンの穴に差し込まれてい
ることを確認してください。
6. 新しいブレードを取り付けます。ファン(E)のピン
がブレードの穴(F)に留まっているか確認します。
7. 新しいブレードを取り付けるときは、角度がついた
ブレードの端の部分を地面の方向に向けます。
8. ブレードボルトをブレード(G)の中央の穴に通し、
時計回りに手で締め付けます。
9. ファンをしっかりと保持し、ブレードボルトをレン
チで締めます。
10. 手でブレードを引き回して、引っかかりなく回転す
ることを確認します。
11. 製品を始動してブレードのテストを実施します。ブ
レードが正しく取り付けられていない場合、製品に
振動が発生するか、良好な刈り取り結果を得られま
せん。
刈高の設定方法
刈高を低くするには、刈高スペーサーを追加します。刈
高を高くするには、刈高スペーサーを外します。
注記: 刈高スペーサーは 3 個以上使用しないでくだ
さい。
1. 本製品のメンテナンス作業の準備を行います(
メン
テナンス作業の前に 151 ページ
参照)。
2. ブレードボルトとブレードを取り外します(
ブレー
ドとファンの交換方法 152 ページ
参照)。
3. ファンとブレードの間に 1 個または 2 個の刈高スペ
ーサー(A)を入れます。最初の刈高スペーサーの穴
をファン(B)のピンに合わせて置きます。最初の刈
高スペーサーの穴を 2 番目の刈高スペーサーのピン
に合わせます。 (図 28)
4. ブレードを刈高スペーサーの上に置きます。刈高ス
ペーサーのピンがブレードの穴(C)に差し込まれて
いることを確認します。
5. ブレードとブレードボルトを取り付けます(
ブレー
ドとファンの交換方法 152 ページ
参照)。
エンジンオイルの十分および交換方法
• エンジンオイルの充填と交換の方法については、エ
ンジンの取扱説明書を参照してください。
エアフィルターの清掃方法
注意:
エアフィルターが取り付けられて
いない状態、またはエアフィルターが汚れて
いる状態でエンジンを運転しないでくださ
い。
注意: エアフィルターがきれいにならな
い場合、または損傷している場合は、交換し
ます。エアフィルターに不具合があると、エ
ンジンの損傷の原因となります。
1. ラッチタブ(A)を押し、エアフィルターカバー(B)
を外して、エアフィルター(C)を取り外します。
(図 29)
2. エアフィルターを硬い面に当てるか、エアフィルタ
ーのきれいな側からエアフィルターに圧縮空気を吹
き付けます。
注意:
ブラシで汚れを取り除くことは
できません。エアフィルターにほこりが
押し込まれます。
3. 湿らせた布で、エアフィルターホルダー(D)とエア
フィルターカバーを拭きます。
152
461 - 010 - 27.10.2022

注意: エアダクト(E)に土が入らな
いようにしてください。
4. エアフィルターを取り付けます。エアフィルターと
エアフィルターホルダーの間に隙間ができないよう
にしてください。
5. エアフィルターカバーは、下のタブから取り付けま
す。
スパークプラグを点検するには
注意: 必ず、推奨されている種類のスパ
ークプラグを使用してください。スパーク
プラグの種類が間違っていると、本製品が破
損するおそれがあります。
• エンジンのパワーが出ない、なかなか始動しない、
またはアイドリング速度で適切に動作しない場合
は、スパークプラグを点検します。
• スパークプラグ電極に異物が付着するリスクを下げ
るには、次の手順に従います。
a) アイドリング速度が正しく調整されていること
を確認します。
b) 適切な燃料混合物を使用していることを確認し
ます。
c) エアフィルターに汚れがないことを確認します。
• スパークプラグが汚れていたら、きれいにしてから
電極ギャップが適切であることを確認します。
主要
諸元 153 ページ
を参照してください。 (図 30)
• 必要に応じてスパークプラグを交換します。
燃料システムを点検するには
• 燃料タンクキャップと燃料タンクキャップのシール
を確認し、破損していないことを確認します。
• 燃料ホースを点検し、漏れがないことを確認します。
燃料ホースが破損している場合は、サービス代理店
に交換を依頼してください。
搬送、保管、廃棄
搬送と保管
• 本製品と燃料を保管、搬送する場合は、漏れや煙が
ないことを確認してください。電気装置やボイラー
などからの火花や裸火により、火災が発生する場合
があります。
• 燃料を保管、搬送する場合は必ず、認証されたコン
テナを使用してください。
• 本製品を長期間、保管場所に入れる場合は、燃料タ
ンクを空にしてください。燃料は適切な廃棄場所に
廃棄してください。
• 搬送中は本製品を安全に接続して、損傷や事故を防
止してください。
• 本製品は鍵のかかる場所に保管して、子供や許可を
得ていない人が近づけないようにしてください。
• 本製品は、乾燥した霜の降りない場所に保管します。
ストレージの準備方法
シーズンの終わりに、本製品を保管する 30 日以上前に
保管の準備をします。
1. エンジンを停止し、燃料バルブを閉じます。
2. エンジンを始動し、地面から約 10cm の位置でマフ
ラーの方向に製品を傾けます。
3. エンジンが停止したら、エンジンブレーキハンドル
を放します。
4. スパークプラグケーブルを外します。
5. 燃料タンクから燃料を抜きます。
6. スパークプラグを取り外し、スパークプラグホール
にエンジンオイルを 5ml 注入します。
7. スターターロープハンドルを 3 回引いて、エンジン
にオイルを入れます。
8. スパークプラグを点検します(
スパークプラグを点
検するには 153 ページ
参照)。スパークプラグケー
ブルは接続しないでください。
9. エアフィルターを清掃します(
エアフィルターの清
掃方法 152 ページ
参照)。
10. カッティング装置を点検します(
カッティング装置
の点検方法 152 ページ
)。
11. 製品を清掃します(
製品の清掃方法 151 ページ
参
照)。
廃棄
• 地域のリサイクル要件および適用される法規に従っ
てください。
• すべての化学物質(エンジンオイルや燃料など)は
サービスセンターまたは適切な廃棄場所に廃棄して
ください。
• 本製品が不要になった場合は、Husqvarna 販売店に
送付するか、リサイクル施設で廃棄してください。
主要諸元
GX560
エンジン
ブランド/モデル Honda / OHC GCV 170
461 - 010 - 27.10.2022 153

GX560
排気量、cm
3
166
回転速度、r/min 3150 +0/-100
公称エンジン出力、kW
53
3.4
スパークプラグギャップ、mm 0.75
スパークプラグタイプ NGK BPR6ES
燃料および潤滑システム
燃料タンク容量、リットル 0.9
エンジンオイル SAE 10W-30
オイルタンク容量、リットル 0.4
質量
燃料タンクが空の場合(kg) 18
騒音排出
54
音響パワーレベル、測定 dB(A) 96
音響パワーレベル、保証 L
WA
dB(A) 97
サウンドレベル
55
使用者の耳における音圧レベル(dB(A)) 86
振動レベル(a
hveq
)
56
ハンドル、m/s
2
3.3
カッティング装置
刈高、mm 10–30
刈幅、mm 510
ブレード、製品番号 5119004-10
53
表示エンジンの電気定格は、(指定 r/min での)平均実質電気出力で、SAE 基準 J1349/ISO1585 で測定したエ
ンジンモデル向けの一般生産エンジンに対応しています。大量生産用エンジンは、この値と異なることがあり
ます。最終製品に据え付けたエンジンの実際の電気出力は、運転スピード、環境状態およびその他の値によっ
て異なります。
54
環境における騒音の排出は、EC 指令 2000/14/EC に従って、音響パワー(L
WA
)として測定。
55
騒音音圧レベルは ISO 5395 に準拠。報告データによれば、騒音音圧レベルの一般的な統計上のばらつき(標
準偏差)は、1.2 dB(A)です。
56
振動レベルは ISO 5395 に準拠。報告データによれば、等価振動レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏
差)は、0.2 m/s
2
です。
154 461 - 010 - 27.10.2022

適合宣言
EU 適合宣言
ハスクバーナ社(Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Sweden、電話番号:+46-36-146500 は、単独責任のも
とで、以下の製品の適合を宣言します。
名称 芝刈機
ブランド Husqvarna
タイプ/モデル GX560
ID 2022 年以降の製造番号
が以下の EU 指令および規制を完全に順守し、
指令/規制 名称
2011/65/EU 「電気・電子製品に含まれる特定有害物質の使用制限に関する」
2006/42/EC 「機械類に関する」
2014/30/EU 「電磁環境適合性に関する」
2000/14/EC 「環境への騒音排出に関する」
および以下の規格または技術仕様が適用されています。
EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/
A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN IEC
63000:2018。
試験機関:0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå、スウェーデンが評議会指令
2000/14/EC 適合性評価補足 VI の準拠を確認しました。
騒音排出に関する詳細:
主要諸元 153 ページ
。
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
開発マネージャー/造園製品、Husqvarna AB
正式代表兼技術文書担当
461 - 010 - 27.10.2022 155

TURINYS
Įvadas......................................................................... 156
Sauga......................................................................... 157
Surinkimas.................................................................. 159
Naudojimas.................................................................160
Techninė priežiūra...................................................... 161
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 163
Techniniai duomenys..................................................164
Atitikties deklaracija.................................................... 165
Įvadas
Gaminio aprašas
Šis produktas yra savaeigė sukamoji vejapjovė. Jis kybo
ant oro pagalvės, todėl žolę lengva pjauti visose vejos
vietose.
Naudojimas
Gaminį naudokite žolei didesniuose privačiuose
soduose arba viešose vejose pjauti. Galima naudoti ant
daugiausiai 45° statumo šlaito. Nenaudokite gaminio
kitiems darbams.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Variklio stabdymo rankena
2. Viršutinė rankena
3. Rankenėlė
4. Apatinė rankena
5. Starterio virvės rankena
6. Oro filtras
7. Degalų bakelis
8. Degalų vožtuvas
9. Alyvos dangtelis
10. Duslintuvas
11. Kablys rankenos padėties koregavimui
12. Degimo žvakė
13. Naudojimo instrukcija
Simboliai ant gaminio
(Pav. 2)
ĮSPĖJIMAS. Aplaidžiai ar netinkamai
naudojant gali būti sužeistas ar net mirti
naudotojas ar kiti žmonės.
(Pav. 3)
Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, kad
viską gerai supratote.
(Pav. 4)
Įspėjimas: besisukantis peilis. Saugokite
rankas ir kojas.
(Pav. 5)
Įspėjimas: besisukančios dalys. Saugokite
rankas ir kojas.
(Pav. 6)
Saugokitės išmetamų ir rikošetu atšokusių
daiktų.
(Pav. 7)
Asmenims ir gyvūnams būtina laikytis
saugaus atstumo nuo darbo zonos.
(Pav. 8)
Prieš taisydami ar prižiūrėdami
sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo
kabelį.
(Pav. 9)
Šis įrenginys atitinka jam taikomas EB
direktyvas.
(Pav. 10)
Šis gaminys atitinka taikytinų JK
reglamentų nuostatas.
(Pav. 11)
Triukšmo emisijos į aplinką ženklinimas
atitinka ES ir Jungtinės Karalystės
direktyvas bei reglamentus ir Naujojo
Pietų Velso įstatymą „2017m.
aplinkos apsaugos (triukšmo kontrolės)
reglamentas“. Gaminio garantuotasis
garso galios lygis nurodytas
Techniniai
duomenys psl. 164
ir etiketėje.
(Pav. 12)
Degalų vožtuvas atidarytas.
(Pav. 13)
Degalų vožtuvas uždarytas.
(Pav. 14) Variklio išmetamosiose dujose
yra anglies monoksido – nuo-
dingų, bekvapių ir labai pavo-
jingų dujų. Nenaudokite įren-
ginio patalpose ar uždarose
erdvėse.
(Pav. 15) Gaisro pavojus. Prieš pildami
degalus visada sustabdykite
variklį.
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai
(lipdukai) nurodo kitų komercinių teritorijų sertifikavimo
reikalavimus.
156 461 - 010 - 27.10.2022

„Euro V“ standartas
PERSPĖJIMAS: Variklio
modifikavimas panaikina šio produkto ES
tipo patvirtinimą.
Atsakomybė už gaminį
Kaip nurodyta atsakomybės už gaminį įstatymuose, mes
nesame atsakingi už mūsų gaminio sukeltą žalą, jei:
• gaminys netinkamai suremontuotas;
• gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
• gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
• gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims
kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma vadove pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį, kitas medžiagas
arba padaryti žalą aplinkai, jei nesilaikoma
vadove pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojamas papildomai
informacijai apie konkrečią situaciją pateikti.
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Netinkamai arba neatidžiai naudojant šis gaminys
yra pavojingas. Jei nesilaikysite saugos nurodymų,
kyla sužeidimų arba mirties pavojus.
• Šis gaminys veikdamas sukuria elektromagnetinį
lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali
trikdyti aktyviųjų arba pasyviųjų medicininių implantų
veiklą. Kad sumažėtų sunkių ar mirtinų sužeidimų
pavojus, medicininių implantų turintiems asmenims
rekomenduojame prieš naudojant šį gaminį pasitarti
su gydytoju ir implanto gamintoju.
• Visada elkitės atsargiai ir vadovaukitės sveiku protu.
Jei tiksliai nežinote, kaip naudoti gaminį konkrečioje
situacijoje, sustabdykite darbą ir prieš tęsdami darbą
pasitarkite su „Husqvarna“ pardavimo atstovu.
• Atsiminkite, kad už nelaimingus atitikimus, kurių
metu nukentės asmenys ar turtas, bus atsakingas
naudotojas.
• Rūpinkitės gaminio švara. Įsitikinkite, kad aiškiai
perskaitėte ženklus ir lipdukus.
• Neleiskite kitiems naudotis gaminiu, jei neįsitikinote,
kad jie perskaitė ir suprato naudojimo instrukcijos
turinį.
• Neleiskite gaminio naudoti vaikams.
• Pasirūpinkite, kad vaikai būtų toliau nuo darbo
zonos. Būtina nuolatinė atsakingo suaugusiojo
priežiūra.
• Neleiskite gaminio naudoti su instrukcijomis
nesusipažinusiems asmenims.
• Visada prižiūrėkite gaminį naudojantį fizinę arba
protinę negalią turintį asmenį. Būtina nuolatinė
atsakingo suaugusiojo priežiūra.
• Neeksploatuokite gaminio, jeigu esate pavargę,
sergate, vartojote alkoholio, narkotikų ar vaistų.
Tai neigiamai veikia jūsų regėjimą, nuovoką ar
koordinaciją.
• Neeksploatuokite gaminio, jei jis sugadintas.
• Nekeiskite gaminio ir nenaudokite jo, jei jį galėjo
pakeisti kiti.
• Nekeiskite variklio greičio valdymo reguliavimo.
Sauga darbo vietoje
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Prieš pradėdami naudoti įrenginį, iš darbo vietos
pašalinkite šakas, šakeles, akmenis ir kitus
pašalinius objektus.
• Atsitrenkę į pjovimo įrangą objektai gali atšokti
ir sužeisti asmenis bei sugadinti daiktus. Šalia
esantiems asmenims ir gyvūnams būtina laikytis
saugaus atstumo nuo gaminio.
• Nenaudokite gaminio rūke, lyjant, pučiant stipriam
vėjui, spaudžiant šalčiui, iškilus žaibo pavojui
arba esant kitomis nepalankiomis oro sąlygomis.
Dirbant nepalankiomis oro sąlygomis arba ant šlapio
paviršiaus gali suprastėti jūsų dėmesingumas. Dėl
prastų oro sąlygų dirbti gali būti pavojinga.
• Saugokitės asmenų, daiktų ir tam tikrų situacijų
kurios gali neleisti saugiai naudoti gaminio.
• Saugokitės šaknų, šakelių, duobių, griovių ir kitų
kliūčių. Aukšta žolė gali užstoti vaizdą.
461 - 010 - 27.10.2022
157

• Gali būti pavojinga pjauti žolę įkalnėse. Nenaudokite
gaminio, jei šlaitas yra statesnis nei 45°. Nepjaukite
žolės ant šlapių šlaitų.
• Pjaudami žolę ant šlaito visada tvirtai atsistokite ant
lygau paviršiaus, o gaminį nukreipkite žemyn šlaitu.
• Šlaitus pjaukite skersai. Nevažiuokite į viršų ir
žemyn.
• Būkite atsargūs artėdami prie nematomų kampų ir
daiktų, kurie užstoja vaizdą.
Darbo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Gaminį naudokite tik vejų žolei pjauti. Neleidžiama jo
naudoti kitoms užduotims atlikti.
• Naudokite asmenines apsaugines priemones. Žr.
Asmeninės apsauginės priemonės psl. 158
.
• Neužveskite variklio uždaroje erdvėje ar netoli degių
medžiagų. Variklio išmetamosios dujos yra karštos,
jose gali būti kibirkščių, kurios gali sukelti gaisrą.
• Nenaudokite gaminio tinkamai neuždengę peilio ir
neuždėję kitų dangčių. Netinkamai uždėtas peilis gali
atsilaisvinti ir sužeisti.
• Užtikrinkite, kad peilis neatsitrenktų į tokius objektus,
kaip akmenys ir šaknys. Tai gali sugadinti peilį
ir sulenkti variklio veleną. Sulenkta ašis sukelia
didelę vibraciją ir kyla didžiulis pavojus, kad peilis
atsilaisvins.
• Jei į peilį atsitrenkia objektas arba susidaro
vibracijos, nedelsdami sustabdykite gaminį. Atjunkite
uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės. Patikrinkite,
ar gaminys neapgadintas. Pataisykite sugadintas
dalis arba remonto darbus perleiskite įgaliotajam
techninės priežiūros atstovui.
• Neprijunkite variklio stabdžio rankenos prie rankenos
visam laikui, kai variklis veikia.
• Padėkite gaminį ant stabilaus, plokščio paviršiaus ir
paleiskite jį. Patikrinkite, ar peilis neliečia žemės ar
kokių kitų daiktų.
• Visada būkite už gaminio, kai jį naudojate.
• Naudodami gaminį abi rankas laikykite ant rankenos.
Saugokite rankas bei kojas ir nekiškite jų prie
besisukančių peilių.
• Būkite atsargūs, kai gaminį traukiate atgal.
• Nekelkite gaminio, kai užvestas variklis. Jei gaminį
turite pakelti, pirmiausia sustabdykite variklį ir
atjunkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
• Naudodami gaminį neikite atgal.
• Veždami įrenginį per zonas be žolės, pvz., žvirgždo,
akmenų ir asfalto takelius, sustabdykite variklį.
• Dirbant varikliui nebėkite su gaminiu. Naudodami
gaminį visada eikite.
• Nepaleiskite gaminio iš akių, kai veikia variklis.
Išjunkite variklį ir palaukite, kol pjovimo įranga nustos
suktis.
Naudojimo saugos instrukcijos
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Asmeninės apsauginės priemonės nepadės visiškai
išvengti pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo
atsitikimo atveju mažiau nukentėsite. Leiskite
prekybos atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
• Jei triukšmo lygis viršija 85 dB, naudokite klausos
apsaugą
• Avėkite patvarius, neslystančius batus. Neavėkite
atvirų batų ir nebūkite basi.
• Dėvėkite storas, ilgas kelnes.
• Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite apsaugines pirštines.
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Nesinaudokite gaminiu, jei jo apsauginės priemonės
yra netvarkingos.
• Reguliariai tikrinkite apsaugines priemones. Jei
apsauginės priemonės yra pažeistos, pasitarkite su
Husqvarna techninės priežiūros atstovu.
Atlikite pjovimo gaubto patikrą.
Pjovimo gaubtas sumažina gaminio vibracijas ir
sumažina disko keliamą sužeidimų pavojų.
• Apžiūrėkite pjovimo gaubtą, kad įsitikintumėte, jog
nėra pažeidimų, pvz., įtrūkių.
Variklio stabdymo rankena
Variklio stabdžio rankena sustabdo variklį. Atleidus
variklio stabdžio rankeną variklis sustoja.
Kad patikrintumėte variklio stabdį, paleiskite variklį
ir atleiskite variklio stabdžio rankeną. Jei variklis
nesustoja per 3 sekundes, paprašykite, kad įgaliotasis
„Husqvarna“ techninės priežiūros atstovas sureguliuotų
variklio rankeną.
(Pav. 16)
Duslintuvas
Duslintuvas iki minimumo sumažina triukšmo lygį ir
nukreipia nuo naudotojo variklio išmetamąsias dujas.
Nenaudokite gaminio, jei nėra duslintuvo arba jis
yra pažeistas. Esant pažeistam duslintuvui padidėja
triukšmo lygis ir kyla gaisro pavojus.
158
461 - 010 - 27.10.2022

PERSPĖJIMAS: Darbo metu ir tada,
kai variklis veikia tuščiąja eiga, duslintuvas
labai įkaista ir kurį laiką išlieka karštas.
Elkitės atsargiai su degiomis medžiagomis ir
(arba) garais, kad išvengtumėte gaisro.
Degalų naudojimo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Neužveskite gaminio, jei ant gaminio yra kuro arba
variklio alyvos. Nuvalykite nepageidaujamą kurą /
alyvą ir palaukite, kol gaminys išdžius.
• Apsipylę drabužius kuru nedelsiant persirenkite.
• Neapsipilkite kūno kuru, nes jis gali sužaloti.
Apsipylę kūną kuru, jį nusiplaukite muilu ir vandeniu.
• Neužveskite gaminio, jei iš variklio sunkiasi skysčiai.
Reguliariai tikrinkite, ar iš variklio nesisunkia
skysčiai.
• Atsargiai elkitės su kuru. Kuras yra degus, o jo
garai – sprogūs, todėl neatsargiai elgiantis galima
susižaloti arba žūti.
• Neįkvėpkite kuro garų, nes jie gali sužaloti.
Pasirūpinkite tinkamu vedinimu.
• Nerūkykite greta kuro arba variklio.
• Nedėkite šiltų objektų greta kuro arba variklio.
• Nepilkite kuro, kai variklis užvestas.
• Prieš pildami kurą įsitikinkite, ar variklis ataušęs.
• Prieš pildami kurą lėtai atidarykite kuro bakelio
dangtelį ir atsargiai išleiskite slėgį.
• Nepilkite į variklį kuro būdami patalpoje. Dėl oro
stygiaus galima susižaloti arba žūti uždusus arba
apsinuodijus anglies monoksidu.
• Stipriai užsukite kuro bakelio dangtelį.
Nepakankamai stipriai užsukus kuro bakelį kyla
gaisro pavojus.
• Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai
3 m / 10 pėdų nuo vietos, kurioje pylėte kurą.
• Nepripilkite sklidino kuro bakelio. Šildamas kuras
plečiasi. Palikite vietos kuro bakelio viršuje.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Variklio išmetamosiose dujose yra anglies
monoksido – nuodingų, bekvapių ir labai pavojingų
dujų. Nepaleiskite variklio patalpose ar uždarose
erdvėse.
• Prieš atlikdami techninę gaminio priežiūrą,
sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo kabelį nuo
uždegimo žvakės.
• Pjovimo įrangos techninės priežiūros darbus atlikite
apsimovę apsaugines pirštines. Peilis labai aštrus ir
gali lengvai įpjauti.
• Gamintojo nepatvirtinti priedai ir gaminio pakeitimai
gali rimtai ar net mirtinai sužeisti. Nekeiskite gaminio.
Visada naudokite tik gamintojo patvirtintus priedus.
• Jei techninė priežiūra atliekama netinkamai ir
nereguliariai, padidėja sužeidimų ir žalos gaminiui
pavojus.
• Atlikite tik savininko vadove nurodytus techninės
priežiūros darbus. Visus kitus techninės priežiūros
darbus turi atlikti patvirtintas „Husqvarna“ techninės
priežiūros atstovas.
• Patvirtintas „Husqvarna“ techninės priežiūros
atstovas turi reguliariai atlikti gaminio techninę
priežiūrą.
• Pakeiskite pažeistas, sulūžusias arba susidėvėjusias
dalis.
Surinkimas
Apatinės rankenos tvirtinimas
1. Perverkite prie rankenos pritvirtiną kablį (A) per
centrinę angą (B) rodyklės kryptimi (C). (Pav. 17)
2. Pasukite rankeną pagal laikrodžio rodyklę 90°,
kad apatinės rankenos galai atsidurtų tarp pjovimo
gaubto laikiklių (D).
3. Perverkite prikabinamosios ąsos kaiščius (A) per
laikiklius ir apatinės rankenos galus. Užfiksuokite
fiksavimo kaiščiais (B). (Pav. 18)
Viršutinės rankenos tvirtinimas
1. Apatinę rankeną nustatykite į stovėjimo padėtį, žr.
Rankenos padėties nustatymas psl. 160
.
2. Sulygiuokite viršutinės rankenos angas su apatinės
rankenos angomis ir prisukite varžtus, poveržles ir
rankenėles. (Pav. 19)
3. Kabelį prie rankenos pririškite raišteliais. (Pav. 20)
PASTABA: Įsitikinkite, kad kabeliai
nėra per daug įtempti.
461 - 010 - 27.10.2022 159

Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį perskaitykite ir supraskite saugos
skyriaus informaciją.
Prieš naudodami gaminį
1. Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir
įsitikinkite, kad viską gerai supratote.
2. Apžiūrėkite pjovimo įrangą ir įsitikinkite, kad ji
tinkamai prijungta ir sureguliuota. Žr.
Pjovimo
įrangos patikrinimas psl. 162
.
3. Užpildykite kuro bakelį. Žr.
Norėdami pripildyti
degalų psl. 160
.
4. Pripilkite alyvos bakelį ir patikrinkite alyvos lygį. Žr.
Variklio alyvos papildymas ir keitimas psl. 162
.
Norėdami pripildyti degalų
Jei įmanoma, naudokite ekologišką / alkilato benziną.
Jei ekologiško / alkilato benzino naudoti negalite,
naudokite geros kokybės bešvinį benziną arba benziną
su švinu. Naudokite 90 RON arba aukštesnio oktaninio
skaičiaus benziną ne Šiaurės Amerikoje (87 AKI Šiaurės
Amerikoje) su maks. 10 % etanolio koncentracija (E10).
PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio
oktaninis skaičius yra mažesnis nei 90
RON ne Šiaurės Amerikoje (87 AKI Šiaurės
Amerikoje). Antraip galima sugadinti gaminį.
1. Lėtai atsukite kuro bakelio dangtelį, kad išleistumėte
slėgį.
2. Lėtai pilkite iš degalų kanistro. Jei išliejate kurą,
nuvalykite jį audiniu ir palaukite, kol kuras išdžius.
3. Nuvalykite sritį aplink kuro bakelio dangtelį.
4. Stipriai užsukite kuro bakelio dangtelį.
Nepakankamai stipriai užsukus kuro bakelį kyla
gaisro pavojus.
5. Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai
3 m (10 pėdų) nuo vietos, kurioje pylėte kurą.
Rankenos padėties nustatymas
1. Pakelkite kablį (A). (Pav. 21)
2. Pastumkite kablį pirmyn, kad nustatytumėte
rankenos nenaudojimo padėtį (B).
3. Pastumkite kablį pirmyn, kad nustatytumėte
rankenos pjovimo padėtį (C).
Gaminio paleidimas
1. Įsitikinkite, kada uždegimo kabelis prijungtas prie
uždegimo žvakės.
2. Nustatykite rankeną į stovėjimo padėtį, žr.
Rankenos
padėties nustatymas psl. 160
.
3. Atidarykite degalų vožtuvą. (Pav. 22)
4. Laikykite variklio stabdymo rankeną prispaudę prie
rankenos.
5. Priminkite dešiniąja pėda pjovimo gaubtą.
6. Laikykite apatinės rankenos viršų dešiniąja ranka ir
pakreipkite gaminį.
7. Dešine ranka laikykite starterio lynelį. (Pav. 23)
8. Lėtai patraukite starterio lynelį, kol pajusite
pasipriešinimą.
9. Tada stipriai patraukite, kad paleistumėte variklį.
10. Kai variklis pradės veikti didžiausiu greičiu, atsargiai
nuleiskite gaminį ant žemės.
11. Nustatykite rankenos pjovimo padėtį, žr.
Rankenos
padėties nustatymas psl. 160
.
PERSPĖJIMAS: Nevyniokite
starterio virvės sau ant rankos.
Įrenginio sustabdymas
• Pakreipkite gaminį ir atleiskite variklio stabdymo
rankeną.
• Kai variklis išsijungs, nuleiskite gaminį.
• Nustatykite rankenos nenaudojimo padėtį, žr.
Rankenos padėties nustatymas psl. 160
.
• Uždarykite kuro vožtuvą.
Gerų rezultatų gavimas
• Visada naudokite pagaląstą peilį. Atšipęs peilis
netaisyklingai nupjauna ir žolės paviršius pagelsta.
Be to, aštrus peilis naudoja mažiau energijos nei
atšipęs.
• Nepjaukite daugiau nei 1/3 žolės ilgio. Pirmiausia
nupjaukite nustatę didelį aukštį. Patikrinkite rezultatą
ir sumažinkite pjovimo aukštį iki tinkamo lygio. Jeigu
žolė tikrai aukšta, judėkite lėtai ir, jei reikia, pjaukite 2
kartus.
• Kiekvieną kartą pjaukite skirtingomis kryptimis, kad
vejoje nesusidarytų dryžiai.
• Pjovimo dangtis turi būti visuomet švarus. Prikibusi
žolė ir purvas vidinėje pjovimo dangčio dalyje
gali turėti įtakos pjovimo rezultatams. Žr.
Gaminio
valymas psl. 161
.
160
461 - 010 - 27.10.2022

Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
priežiūros darbus perskaitykite ir supraskite
saugos skyriaus informaciją.
Visiems gaminio techninės priežiūros ir remonto
darbams reikia specialių apmokymų. Garantuojame
profesionalaus remonto ir techninės priežiūros darbų
pasiekiamumą. Jei jūsų pardavėjas nėra techninės
priežiūros atstovas, paprašykite jo informacijos apie
artimiausią techninės priežiūros atstovą.
Prieš atliekant priežiūros darbus
PERSPĖJIMAS: Kad
nesusižalotumėte ir nepažeistumėte
gaminio, vadovaukitės šiomis instrukcijomis,
kai būtina paversti gaminį ant šono.
1. Uždarykite kuro vožtuvą. (Pav. 24)
2. Leiskite varikliui veikti, kol jis užges.
3. Atjunkite uždegimo žvakės laidą. (Pav. 25)
4. Paverskite gaminį ant kairiosios pusės, kad oro
filtras (A) būtų viršuje, o duslintuvas apačioje. (Pav.
26)
Priežiūros grafikas
Techninės priežiūros intervalai apskaičiuojami pagal
kasdienį gaminio naudojimą. Intervalai keičiasi, jei
gaminys naudojamas kasdien.
Techninės priežiūros informacijos, pažymėtos *,
žr. instrukcijas, pateikiamas
Gaminio apsauginės
priemonės psl. 158
.
Techninės priežiūros darbas
Kasdien
Kiekvieną
savaitę
Kiekvieną
mėnesį
Atlikti bendrąją apžiūrą X
Patikrinti alyvos lygį X
Nuvalyti įrenginį X
Patikrinti pjovimo įrangą X
Patikrinti pjovimo įrangos gaubtą* X
Patikrinti variklio stabdymo rankeną* X
Apžiūrėkite oro filtrą. X
Patikrinti duslintuvą* X
Patikrinti uždegimo žvakę X
Išvalykite oro filtrą X
Pakeisti oro filtrą X
Patikrinti degalų sistemą X
Bendroji apžiūra
• Įsitikinkite, kad gaminio veržlės ir varžtai yra tinkamai
priveržti.
Gaminio valymas
PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami
valyti gaminio apačią susipažinkite su
Prieš atliekant priežiūros darbus psl. 161
instrukcijomis ir jomis vadovaukitės.
PASTABA: Nevalykite gaminio
plovikliais, benzinu arba skiedikliais. Jie gali
pažeisti plastikines dalis.
• Gaminio neplaukite aukšto slėgio plovimo aparatu.
• Jei gaminį valote vandeniu, nepilkite vandens tiesiai
ant variklio.
• Lapus, žolę ir purvą nuvalykite šepečiu.
• Įsitikinkite, kad aušinimo oro įsiurbimo angos
neužsikimšusios.
461 - 010 - 27.10.2022 161

• Nuimkite ventiliatorių (žr.
Peilio ir ventiliatoriaus
keitimas psl. 162
) ir nuvalykite jį šepečiu.
• Nuvalykite gaminio paviršių sausa šluoste.
• Nuvalykite gaminio apačią grandikliu, kad
pašalintumėte žolės ir nešvarumų sankaupas.
Pjovimo įrangos patikrinimas
PERSPĖJIMAS: Kad įranga netyčia
nepasileistų, ištraukite uždegimo kabelį iš
uždegimo žvakės.
PERSPĖJIMAS: Pjovimo įrangos
techninės priežiūros darbus atlikite
apsimovę apsaugines pirštines. Peilis labai
aštrus ir gali lengvai įpjauti.
1. Patikrinkite, ar pjovimo įranga nepažeista ir
neįskilusi. Visada pakeiskite pažeistą pjovimo įrangą.
2. Apžiūrėkite peilį, ar jis nepažeistas ir neatšipęs.
Pasižymėkite: Pagalandus peilį jį reikia
subalansuoti. Pagaląsti, pakeisti ir subalansuoti peilį turi
techninės priežiūros centro darbuotojai. Jei susidūrėte
su kliūtimi, dėl kurios įrenginys sustojo, pakeiskite
pažeistą peilį. Leiskite techninės priežiūros centro
darbuotojams nuspręsti, ar peilį dar galima galąsti, ar jau
reikia keisti.
Peilio ir ventiliatoriaus keitimas
PERSPĖJIMAS:
Apsimaukite
pirštines sunkiam darbui. Peilis labai aštrus
ir gali lengvai įpjauti.
1. Paruoškite gaminį priežiūros darbams, žr.
Prieš
atliekant priežiūros darbus psl. 161
.
2. Tvirtai laikykite ventiliatorių ir sukite peilio tvirtinimo
varžtą prieš laikrodžio rodyklę, kad jį atsuktumėte.
(Pav. 27)
3. Nuimkite peilį (B), pjovimo aukščio poveržles (C) ir
ventiliatorių (D).
4. Apžiūrėkite ar peilio tvirtinimo varžtas ir ventiliatorius
nėra pažeisti.
5. Grąžinkite ventiliatorių į pirminę padėtį. Jei dedate
pjovimo aukščio poveržles, būtinai į ventiliatoriaus
angas įstatykite kaičius.
6. Uždėkite naują peilį. Įsitikinkite, kad ventiliatoriaus
kaiščiai (E) įstatyti į peilio angas (F).
7. Naują peilį uždėkite nukreipę jo kampus žemės
kryptimi.
8. Įstatykite peilio tvirtinimo varžtą į peilio centrą (G) ir
priveržkite ranka pagal laikrodžio rodyklę.
9. Tvirtai laikykite ventiliatorių ir priveržkite peilio
tvirtinimo varžtą veržliarakčiu.
10. Ranka pasukite peilį ir patikrinkite, ar jis laisvai
sukasi.
11. Paleiskite gaminį, kad išbandytumėte peilį. Jei
peilis netinkamai uždėtas, gaminys vibruoja arba
pjaunama nepakankamai gerai.
Pjovimo aukščio nustatymas
Jei norite sumažinti pjovimo aukštį, uždekite pjovimo
aukščio poveržlių. Jei norite padidinti pjovimo aukštį,
nuimkite pjovimo aukščio poveržles.
Pasižymėkite: Nenaudokite daugiau kaip 2
pjovimo aukščio poveržles.
1. Paruoškite gaminį priežiūros darbams, žr.
Prieš
atliekant priežiūros darbus psl. 161
.
2. Išsukite peilio tvirtinimo varžtą ir nuimkite peilį, žr.
Peilio ir ventiliatoriaus keitimas psl. 162
.
3. Tarp ventiliatoriaus ir peilio uždėkite 1 arba 2
pjovimo aukščio poveržles (A). Užverkite pirmosios
pjovimo aukščio poveržlės angas ant ventiliatoriaus
kaiščių (B) Antrosios pjovimo aukščio poveržlės
kaiščius įstatykite į pirmosios pjovimo aukščio
poveržlės angas. (Pav. 28)
4. Uždėkite peilį ant pjovimo aukščio poveržlės.
Įsitikinkite, kad pjovimo aukščio poveržlės kaiščiai
įstatyti į peilio angas (C).
5. Uždėkite peilį ir priveržkite peilio tvirtinimo varžtą, žr.
Peilio ir ventiliatoriaus keitimas psl. 162
.
Variklio alyvos papildymas ir keitimas
• Jei reikia informacijos, kaip papildyti ir pakeisti
variklio alyvą, žr. variklio naudojimo instrukciją.
Oro filtro valymas
PASTABA: Neleiskite varikliui veikti be
oro filtro arba jei oro filtras purvinas.
PASTABA: Pakeiskite oro filtrą, jei
nepavyksta jo visiškai išvalyti arba jei jis
pažeistas. Sugedęs oro filtras gali sugadins
variklį.
1. Nuspauskite fiksatorius (A), nuimkite oro filtro
dangtelį (B) ir nuimkite oro filtrą (C). (Pav. 29)
2. Padaužykite oro filtrą į kietą paviršių arba pūskite
suspaustą orą per oro filtrą iš švarios jo pusės.
PASTABA:
Nevalykite šepečiu, nes
taip galite įstumti nešvarumus į oro filtrą.
3. Nuvalykite oro filtro laikiklį (D) ir oro filtro dangtelį
drėgna šluoste.
162
461 - 010 - 27.10.2022

PASTABA: Užtikrinkite, kad purvas
nepatektų į oro kanalą (E).
4. Sumontuokite oro filtrą. Įsitikinkite, kad oro filtras
visiškai sandarus oro filtro laikiklyje.
5. Sumontuokite oro filtro dangtelį apatiniais fiksatoriais
pirmyn.
Uždegimo žvakės tikrinimas
PASTABA: Visada naudokite
rekomenduojamo tipo žvakes. Netinkamo
tipo uždegimo žvakė gali pažeisti gaminį.
• Patikrinkite uždegimo žvakę, jei variklio galingumas
mažas, jį sunku paleisti arba jis netinkamai veikia
tuščiąja eiga.
• Norėdami sumažinti pašalinių medžiagų atsiradimą
ant uždegimo žvakės elektrodų, laikykitės šių
instrukcijų:
a) Įsitikinkite, kad tinkamai sureguliuotas greitis
tuščiąja eiga.
b) Įsitikinkite, kad naudojate tinkamą kuro mišinį.
c) Patikrinkite, ar oro filtras yra švarus.
• Jeigu uždegimo žvakė purvina, nuvalykite ją ir
patikrinkite, ar nustatytas tinkamas tarpas tarp
elektrodų, žr.
Techniniai duomenys psl. 164
. (Pav.
30)
• Esant reikalui pakeiskite uždegimo žvakę.
Kuro sistemos tikrinimas
• Patikrinkite kuro bakelio dangtelį ir užsandarinkite jį,
kad nepažeistumėte.
• Patikrinkite kuro žarnelę ir įsitikinkite, kad ji
neprateka. Jei kuro žarnelė pažeista, paprašykite,
kad techninės priežiūros atstovas ją pakeistų.
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Transportavimas ir laikymas
• Norėdami laikyti ir transportuoti gaminį ir kurą,
įsitikinkite, kad jis neprateka ir neskleidžia
išmetamųjų dujų. Žiežirbos arba atvira ugnis, pvz.,
elektriniai įrenginiai arba džiovintuvai, gali sukelti
gaisrą.
• Laikydami ir transportuodami kurą visada naudokite
patvirtintus konteinerius.
• Ištuštinkite kuro bakelį prieš padėdami gaminį laikyti
ilgam laikui. Kurą išpilkite tinkamoje šalinimo vietoje.
• Saugiai pritvirtinkite gaminį jį transportuodami,
kad nepažeistumėte ir išvengtumėte nelaimingų
atsitikimų.
• Laikykite gaminį užrakintoje patalpoje, kad jo
nepasiektų vaikai arba neįgalioti asmenys.
• Laikykite gaminį sausoje neužšąlančioje vietoje.
Paruošimas saugojimui
Pasibaigus sezonui ir kai neplanuojate naudoti ilgiau nei
30 dienų, paruoškite gaminį laikymui.
1. Išjunkite variklį ir uždarykite kuro vožtuvą.
2. Išveskite variklį ir paverskite gaminį apytiksliai 10 cm
nuo žemės paviršiaus duslintuvo kryptimi.
3. Kai variklis užges, atleiskite variklio stabdymo
rankeną.
4. Atjunkite uždegimo žvakės laidą.
5. Išleiskite kurą iš kuro bakelio.
6. Ištraukite uždegimo žvakę ir įpilkite 5 ml variklio
alyvos per uždegimo žvakės angą.
7. Patrukite starterio virvės rankenėlę 3 kartus, kad
paskirstytumėte alyvą po variklį.
8. Patikrinkite uždegimo žvakę, žr.
Uždegimo žvakės
tikrinimas psl. 163
. Neprijunkite uždegimo žvakės
laido.
9. Išvalykite oro filtrą, žr.
Oro filtro valymas psl. 162
.
10. Patikrinkite pjovimo įrangą, žr.
Pjovimo įrangos
patikrinimas psl. 162
.
11. Kaip valyti gaminį, žr.
Gaminio valymas psl. 161
.
Šalinimas
• Laikykitės vietinių atliekų tvarkymo reikalavimų ir
galiojančių teisės aktų.
• Išpilkite visas chemines medžiagas, pvz., variklio
alyvą arba kurą techninės priežiūros centre arba
tinkamoje šalinimo vietoje.
• Kai gaminys nebenaudojamas, nusiųskite jį
„Husqvarna“ pardavėjui arba atiduokite į perdirbimo
vietą.
461 - 010 - 27.10.2022 163

Techniniai duomenys
GX560
Variklis
Gamintojas / modelis Honda / OHC GCV 170
Darbinis tūris, cm
3
166
Greitis, sūk./min. 3150 +0/-100
Vardinė variklio galia, kW
57
3,4
Tarpas tarp uždegimo žvakių, mm 0,75
Uždegimo žvakės tipas NGK BPR6ES
Degalų ir tepimo sistema
Kuro bakelio talpa, litrai 0,9
Variklio alyva SAE 10W-30
Alyvos bakelio talpa, litrai 0,4
Svoris
Su tuščiais bakeliais, kg 18
Skleidžiamas triukšmas
58
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 96
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB (A) 97
Garso lygiai
59
Naudotojo ausį veikiantis garso slėgis, dB (A) 86
Vibracijos lygiai, a
hveq
60
Rankena, m/s
2
3,3
Pjovimo įranga
Pjovimo aukštis, mm 10–30
Pjovimo plotis, mm 510
Peilis, gaminio numeris 5119004-10
57
Nurodyta variklio galia atitinka to modelio tipinės gamybos būdu pagaminto variklio vidutinę naudingąją ati-
duodamą galią (varikliui veikiant nurodytu greičiu), išmatuotą pagal SAE standartą J1349 / ISO1585. Masinės
gamybos būdu pagamintų variklių galia gali skirtis. Faktinė gaminyje įmontuoto variklio galia priklausys nuo
darbinio greičio, aplinkos sąlygų ir kitų aplinkybių.
58
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB.
59
Triukšmo slėgio lygis pagal ISO 5395. Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (stan-
dartinis nuokrypis) lygi 1,2 dB (A).
60
Vibracijos lygis pagal ISO 5395. Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 0,2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida
(standartinis nuokrypis).
164 461 - 010 - 27.10.2022

Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Vejapjovė
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis GX560
Identifikacijos nume-
ris
Serijos numeriai nuo šios datos: 2022 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Direktyva / reglamen-
tas
Aprašymas
2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/ES „dėl elektromagnetinio suderinamumo“
2000/14/EB „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba) techninių
specifikacijų: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018.
Notifikuotoji įstaiga: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå (Švedija) patvirtino atitiktį Tarybos direktyvai
2000/14/EB; atitikties įvertinimo procedūra: VI priedas.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr
Techniniai
duomenys psl. 164
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal,
plėtros vadovas / sodo gaminiai, „Husqvarna AB“,
Atsakingas už techninę dokumentaciją
461 - 010 - 27.10.2022 165

Saturs
Ievads......................................................................... 166
Drošība....................................................................... 167
Montāža...................................................................... 169
Lietošana.................................................................... 170
Apkope........................................................................171
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 173
Tehniskie dati..............................................................174
Atbilstības deklarācija................................................. 175
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Izstrādājums ir gājējam vadāmais rotējošais zāles
pļāvējs. Tas turas uz gaisa polstera, kas atvieglo zāles
pļaušanu visās zālāja vietās.
Paredzētā lietošana
Izmantojiet izstrādājumu, lai pļautu zāli lielos privātos
dārzos vai publiskajos zālājos. Var izmantot nogāzēs
ar maksimālo slīpumu līdz 45°. Nelietojiet izstrādājumu
citiem darbiem.
Izstrādājuma pārskats
(Att. 1)
1. Dzinēja bremzes rokturis
2. Augšējais rokturis
3. Roktura kloķis
4. Apakšējais rokturis
5. Startera auklas rokturis
6. Gaisa filtrs
7. Degvielas tvertne
8. Degvielas vārsts
9. Eļļas tvertnes vāciņš
10. Trokšņa slāpētājs
11. Roktura stāvokļa regulēšanas āķis
12. Aizdedzes svece
13. Lietošanas rokasgrāmata
Simboli uz izstrādājuma
(Att. 2)
BRĪDINĀJUMS. Pavirša vai nepareiza
lietošana var radīt traumas vai izraisīt nāvi
lietotājam vai blakus esošajiem cilvēkiem.
(Att. 3)
Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas
rokasgrāmatu un pirms izstrādājuma
lietošanas pārliecinieties, vai izprotat
instrukcijas.
(Att. 4)
Brīdinājums! Rotējošs asmens. Turiet
rokas un kājas drošā attālumā.
(Att. 5)
Brīdinājums! Rotējošas daļas. Turiet rokas
un kājas drošā attālumā.
(Att. 6)
Uzmanieties no izmestiem un rikošetā
atlecošiem priekšmetiem.
(Att. 7)
Nodrošiniet, lai cilvēki un dzīvnieki
atrastos drošā attālumā no darba zonas.
(Att. 8)
Pirms veicat remontdarbus vai tehnisko
apkopi, apturiet dzinēju un izņemiet
aizdedzes vadu.
(Att. 9)
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajām
EKdirektīvām.
(Att. 10)
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajiem
AK regulām.
(Att. 11)
Trokšņa emisijas vidē uzlīme
atbilstoši ES un Apvienotās Karalistes
direktīvām un noteikumiem, kā arī
Jaundienvidvelsas tiesību aktam “Darba
vides aizsardzības(trokšņa kontroles)
regula(2017)”. Izstrādājuma garantētais
skaņas jaudas līmenis ir norādīts
Tehniskie dati lpp. 174
un uz etiķetes.
(Att. 12)
Degvielas vārsts atvērts.
(Att. 13)
Degvielas vārsts aizvērts.
(Att. 14) Dzinēja gāzu izplūdes satur
oglekļa monoksīdu, kas ir bez-
krāsaina, indīga un ļoti bīsta-
ma gāze. Nedarbiniet izstrā-
dājumu iekštelpās vai noslēg-
tās vietās.
(Att. 15) Aizdegšanās risks. Pirms deg-
vielas uzpildes vienmēr aptu-
riet dzinēju.
Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie
simboli/uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru
sertifikācijas prasībām.
166 461 - 010 - 27.10.2022

EuroV emisija
BRĪDINĀJUMS: Motora atvēršana
anulē šī ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu.
Atbildība par izstrādājuma kvalitāti
Saskaņā ar likumiem par izstrādājuma kvalitāti mēs
neuzņemamies atbildību par bojājumiem, ko radījis
mūsu izstrādājums, ja:
• ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts;
• izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
• izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
• izstrādājuma remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota
tad, ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu
materiālu vai blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Vispārīgi norādījumi par drošību
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Šis izstrādājums ir bīstams, ja to lieto nepareizi
vai ja nerīkojaties piesardzīgi. Drošības instrukciju
neievērošana var izraisīt traumas vai nāvi.
• Šis izstrādājums darbības laikā rada
elektromagnētisko lauku. Noteiktos apstākļos šis
lauks var traucēt aktīvā vai pasīvā medicīniskā
implantāta darbību. Lai samazinātu nopietnas
traumas gūšanas vai dzīvības zaudēšanas risku,
mēs iesakām personām, kam ir medicīniskie
implantāti, pirms šī izstrādājuma lietošanas
konsultēties ar savu ārstu un medicīniskā implantāta
ražotāju.
• Vienmēr rīkojieties piesardzīgi un saprātīgi. Ja
neesat drošs par to, kā izmantot šo izstrādājumu
konkrētā situācijā, pārtrauciet darbu un sazinieties ar
savu Husqvarna izplatītāju, pirms turpināt.
• Paturiet prātā, ka operators ir atbildīgs par
negadījumiem, kuros iesaistītas citas personas.
• Gādājiet, lai izstrādājums ir tīrs. Pārliecinieties, ka
varat skaidri izlasīt zīmes un uzlīmes.
• Neļaujiet nevienai personai izmantot izstrādājumu, ja
neesat pārliecinājies, ka šī persona ir izlasījusi un
izprot lietotāja rokasgrāmatas saturu.
• Neļaujiet bērniem lietot šo izstrādājumu.
• Bērni nedrīkst atrasties darba zonā. Tuvumā vienmēr
jābūt pieaugušajam.
• Neļaujiet lietot izstrādājumu personai, kas nav
iepazinusies ar lietošanas norādījumiem.
• Ja izstrādājumu izmanto persona ar samazinātām
fiziskajām vai garīgajām spējām, vienmēr uzraugiet
šo personu. Tuvumā vienmēr jābūt pieaugušajam.
• Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris,
slims vai esat alkohola, narkotiku vai medikamentu
izraisītā reibumā. Šāds stāvoklis negatīvi ietekmē
jūsu redzi, modrību, koordināciju un spriestspēju.
• Neizmantojiet izstrādājumu, ja tas ir bojāts.
• Neveiciet izmaiņas šajā izstrādājumā un
neizmantojiet to, ja ir iespējams, ka citas personas
tajā ir veikušas izmaiņas.
• Nemainiet noregulēto dzinēja apgriezienu skaitu
Darba zonas drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Pirms ekspluatējat izstrādājumu, noņemiet no darba
zonas zarus, akmeņus un citus vaļīgus priekšmetus.
• Priekšmeti, kas saskaras ar griešanas ierīci, var
atlēkt un nodarīt kaitējumu personām vai citiem
priekšmetiem. Gādājiet, lai citi cilvēki un dzīvnieki
atrastos drošā attālumā no izstrādājuma.
• Neizmantojiet izstrādājumu miglā, lietū, spēcīgā
vējā, aukstā laikā, zibens riska gadījumā vai
citos nelabvēlīgos laika apstākļos. Izstrādājuma
izmantošana nelabvēlīgos laika apstākļos vai
slapjās vietās var negatīvi ietekmēt jūsu modrību.
Nelabvēlīgi laika apstākļi var radīt bīstamus darba
apstākļus.
461 - 010 - 27.10.2022
167

• Pārliecinieties, vai nav personu, priekšmetu un
situāciju, kas varētu kavēt izstrādājuma drošu
darbību.
• Uzmanieties no saknēm, akmeņiem, zariem,
bedrēm, grāvjiem un citiem šķēršļiem. Gara zāle var
aizsegt skaidru skatu.
• Pļaušana uz nogāzēm var būt bīstama.
Neizmantojiet izstrādājumu uz virsmas, kuras
slīpums pārsniedz 45°. Nepļaujiet zāli slapjās
nogāzēs.
• Pļaujot zāli nogāzē, vienmēr turiet pēdas uz līdzenas
virsmas un izstrādājumu no sevis uz leju nogāzē.
• Uz nogāzēm izstrādājumu izmantojiet garenvirzienā.
Nepļaujiet uz augšu un uz leju.
• Esiet uzmanīgi, kad tuvojaties stūriem, aiz kuriem
nekas nav redzams, un priekšmetiem, kas aizsedz
skaidru skatu.
Darba drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Izmantojiet šo izstrādājumu tikai zālienu pļaušanai.
Izstrādājumu nav atļauts izmantot citu darbu
veikšanai.
• Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Skatiet
šeit:
Individuālie aizsarglīdzekļi lpp. 168
.
• Neiedarbiniet dzinēju slēgtās telpās vai uzliesmojošu
materiālu tuvumā. Dzinēja izplūdes gāzes ir karstas,
un tajās var būt dzirksteles, kas var izraisīt
ugunsgrēku.
• Nedarbiniet izstrādājumu, ja asmens un visi pārsegi
nav piestiprināti pareizi. Nepareizi piestiprināts
asmens var kļūt vaļīgs un izraisīt traumas.
• Pārliecinieties, ka asmens neatsitas pret
priekšmetiem, piemēram, akmeņiem un saknēm.
Tas var sabojāt asmeni un saliekt dzinēja vārpstu.
Saliekts asmens izraisa stipru vibrāciju un rada ļoti
lielu risku, ka asmens kļūst vaļīgs.
• Ja asmens saskaras ar priekšmetu vai
rodas spēcīgas vibrācijas, nekavējoties izslēdziet
izstrādājumu. Atvienojiet aizdedzes vadu no
aizdedzes sveces. Pārbaudiet, vai izstrādājumā nav
bojājumu. Novērsiet bojājumus vai ļaujiet pilnvarotā
servisa pārstāvim veikt remontu.
• Nepiestipriniet dzinēja bremžu rokturi pastāvīgi
rokturim, kad dzinējs ir iedarbināts.
• Novietojiet izstrādājumu uz stabilas, līdzenas
virsmas un iedarbiniet to. Pārliecinieties, vai asmens
nepieskaras zemei vai citiem priekšmetiem.
• Darbinot izstrādājumu, vienmēr stāviet aiz tā.
• Ekspluatējot izstrādājumu, turiet abas rokas uz
roktura. Turiet rokas un kājas drošā attālumā no
rotējošiem asmeņiem.
• Esiet piesardzīgs, velkot izstrādājumu uz aizmuguri.
• Neceliet izstrādājumu, kad darbojas tā dzinējs.
Ja jums jāpaceļ izstrādājums, vispirms izslēdziet
dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu no
aizdedzes sveces.
• Neejiet atmuguriski izstrādājuma lietošanas laikā.
• Izslēdziet dzinēju, kad pārvietojaties pa teritorijām,
ko neklāj zāle, piemēram, pa grants, akmens vai
asfalta celiņiem.
• Neskrieniet ar izstrādājumu dzinēja darbības laikā.
Darbinot izstrādājumu, vienmēr ejiet.
• Neatstājiet izstrādājumu bez uzraudzības dzinēja
darbības laikā. Apstādiniet dzinēju un uzgaidiet, līdz
griešanas aprīkojums pārstāj griezties.
Norādījumi par drošu darbu
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Šādi līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
• Ja trokšņa līmenis ir augstāks par 85dB, izmantojiet
dzirdes aizsarglīdzekļus.
• Velciet izturīgus zābakus vai kurpes, kas neslīd.
Nevelciet vaļējas kurpes un neejiet ar basām kājām.
• Velciet izturīgas garās bikses.
• Vajadzības gadījumā izmantojiet aizsargcimdus,
piemēram, piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas
aprīkojumu.
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS:
Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Nelietojiet izstrādājumu ar bojātām drošības ierīcēm.
• Regulāri pārbaudiet drošības ierīces. Ja drošības
ierīces ir bojātas, sazinieties ar savu Husqvarna
servisa pārstāvi.
Griezēja pārsega pārbaude
Griezēja pārsegs samazina izstrādājuma vibrācijas un
asmens radītu ievainojumu gūšanas risku.
• Pārbaudiet griezēja pārsegu, lai pārliecinātos, vai
nav bojājumu, piemēram, plaisu.
Dzinēja bremžu rokturis
Dzinēja bremžu rokturis aptur dzinēju. Atlaižot dzinēja
bremžu rokturi, dzinējs apstājas.
Lai pārbaudītu dzinēja bremzes, iedarbiniet dzinēju un
pēc tam atlaidiet dzinēja bremžu rokturi. Ja dzinējs
168
461 - 010 - 27.10.2022

neapstājas trīs sekundēs, lieciet pilnvarotā Husqvarna
servisa pārstāvim noregulēt dzinēja bremzes.
(Att. 16)
Slāpētājs
Slāpētājs maksimāli mazina troksni un novirza motora
izplūdes gāzes prom no operatora.
Nelietojiet izstrādājumu, ja slāpētājs nav piestiprināts vai
ir bojāts. Bojāts slāpētājs palielina trokšņa līmeni un
aizdegšanās risku.
BRĪDINĀJUMS: Lietošanas laikā, tūlīt
pēc tās un tad, kad dzinējs darbojas
tukšgaitā, slāpētājs ļoti uzkarst. Lai novērstu
aizdegšanos, esiet piesardzīgs uzliesmojošu
materiālu un/vai gāzu tuvumā.
Drošības norādījumi, rīkojoties ar degvielu
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Nelietojiet izstrādājumu, ja uz tā ir degviela vai
dzinēja eļļa. Notīriet nevēlamo degvielu/eļļu un ļaujiet
izstrādājumam nožūt.
• Ja degviela ir nokļuvusi uz apģērba, nekavējoties
pārģērbieties.
• Neļaujiet degvielai nonākt uz ķermeņa, jo tā var
izraisīt savainojumus. Ja degviela ir nonākusi
uz ķermeņa, izmantojiet ziepes un ūdeni, lai to
nomazgātu.
• Nelietojiet izstrādājumu, ja dzinējā ir sūce. Regulāri
pārbaudiet, vai dzinējam nav radusies sūce.
• Rīkojoties ar degvielu, esiet uzmanīgs. Degviela ir
viegli uzliesmojoša, tās tvaiki ir sprādzienbīstami, un
var izraisīt savainojumus vai nāvi.
• Neieelpojiet degvielas tvaikus, jo tie var izraisīt
savainojumus. Pārliecinieties, vai gaisa plūsma ir
pietiekama.
• Nesmēķējiet degvielas vai dzinēja tuvumā.
• Nenovietojiet siltus objektus degvielas vai dzinēja
tuvumā.
• Nepievienojiet degvielu dzinēja darbības laikā.
• Pirms degvielas uzpildes pārliecinieties, vai dzinējs ir
atdzisis.
• Pirms uzpildes lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu
un uzmanīgi izlaidiet spiedienu.
• Neveiciet dzinēja degvielas uzpildi telpās.
Nepietiekama gaisa plūsma var izraisīt savainojumus
vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa
monoksīdu (tvana gāzi).
• Pilnībā piegrieziet degvielas tvertnes vāciņu. Ja
degvielas tvertnes vāciņš nav piegriezts, pastāv
aizdegšanās risks.
• Pirms iedarbināšanas pārvietojiet izstrādājumu
vismaz 3m (10pēdas) no vietas, kur piepildījāt
tvertni.
• Nepiepildiet degvielas tvertni pilnībā. Siltuma
ietekmē degviela izplešas. Atstājiet degvielas
tvertnes augšdaļu tukšu.
Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Dzinēja gāzu izplūdes satur oglekļa monoksīdu,
kas ir bezkrāsaina, indīga un ļoti bīstama gāze.
Nedarbiniet dzinēju iekštelpās vai slēgtās telpās.
• Pirms veicat izstrādājuma apkopi, vispirms izslēdziet
dzinēju un atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes
sveces.
• Veicot griešanas aprīkojuma apkopi, velciet
aizsargcimdus. Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
• Piederumi un pārveidojumi izstrādājumā, kurus
ražotājs nav apstiprinājis, var izraisīt nopietnas
traumas vai nāvi. Nepārveidojiet izstrādājumu.
Izmantojiet tikai tādus piederumus, ko ir apstiprinājis
ražotājs.
• Ja apkope netiek veikta pareizi un regulāri, traumu
gūšanas risks un bojājumu izstrādājumam risks
palielinās.
• Veiciet tikai to apkopi, kas norādīta īpašnieka
rokasgrāmatā. Visi pārējie apkopes darbi jāveic
pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim.
• Ļaujiet pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim
regulāri veikt izstrādājuma apkopi.
• Nomainiet bojātās, nodilušās un salūzušās detaļas.
Montāža
Apakšējā roktura montāža
1. Ievietojiet pie roktura piestiprināto āķi (A) caur
centrālo atveri (B) bultiņas virzienā (C). (Att. 17)
2. Pagrieziet rokturi pulksteņrādītāja kustības virzienā
par 90°, lai apakšējā roktura galus novietotu starp
kronšteiniem (D) uz griešanas pārsega.
3. Ievietojiet skavas (A) caur kronšteiniem un apakšējā
roktura galiem. Nofiksējiet ar aizturtapām (B). (Att.
18)
Augšējā roktura montāža
1. Novietojiet apakšējo rokturi glabāšanas stāvoklī;
skatiet šeit:
Roktura pozīcijas iestatīšana lpp. 170
.
461 - 010 - 27.10.2022 169

2. Salāgojiet augšējā roktura atveres ar apakšējā
roktura atverēm un ievietojiet skrūves, uzlieciet
paplāksnes un fiksatorus. (Att. 19)
3. Izmantojiet siksnas, lai piestiprinātu trosi rokturim.
(Att. 20)
IEVĒROJIET: Pārbaudiet, vai
troses nav pārāk nospriegotas.
Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat darbu
ar produktu, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to.
Pirms izstrādājuma darbināšanas
1. Uzmanīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un
pārliecinieties, vai izprotat instrukcijas.
2. Pārbaudiet griešanas aprīkojumu, lai pārliecinātos,
vai tas ir pareizi piestiprināts un noregulēts. Skatiet
šeit:
Griešanas aprīkojuma pārbaudīšana lpp. 172
.
3. Uzpildiet degvielas tvertni. Skatiet šeit:
Degvielas
uzpildīšana lpp. 170
.
4. Uzpildiet degvielas tvertni un pārbaudiet eļļas līmeni.
Skatiet šeit:
Dzinēja eļļas uzpilde un maiņa lpp. 172
.
Degvielas uzpildīšana
Ja iespējams, izmantojiet zemu emisiju/alkilātu degvielu.
Ja zemu emisiju/alkilātu benzīns nav pieejams,
izmantojiet labas kvalitātes bezsvina benzīnu vai svina
benzīnu. Ārpus Ziemeļamerikas izmantojiet benzīnu,
kura oktānskaitlis ir vismaz 90RON (Ziemeļamerikā—
87 AKI) un etanola līmenis nepārsniedz 10% (E10).
IEVĒROJIET: Ārpus Ziemeļamerikas
neizmantojiet benzīnu, kura oktānskaitlis ir
zemāks par 90RON (Ziemeļamerikā— 87
AKI). Pretējā gadījumā izstrādājums var tikt
bojāts.
1. Lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu, lai
samazinātu spiedienu.
2. Lēni uzpildiet ar degvielas kannu. Ja esat izšļakstījis
degvielu, notīriet to ar drāniņu un ļaujiet atlikušajai
degvielai nožūt.
3. Notīriet vietu ap degvielas tvertnes vāciņu.
4. Pilnībā piegrieziet degvielas tvertnes vāciņu. Ja
degvielas tvertnes vāciņš nav piegriezts, pastāv
aizdegšanās risks.
5. Pirms iedarbināšanas pārvietojiet izstrādājumu
vismaz 3m (10pēdas) no vietas, kur piepildījāt
tvertni.
Roktura pozīcijas iestatīšana
1. Paceliet āķi(A). (Att. 21)
2. Bīdiet āķi uz priekšu, lai rokturi iestatītu stāvēšanas
pozīcijā (B).
3. Velciet āķi atpakaļ, lai rokturi iestatītu pļaušanas
pozīcijā (B).
Izstrādājuma ieslēgšana
1. Pārliecinieties, ka aizdedzes sveces vads ir
pievienots aizdedzes svecei.
2. Iestatiet rokturi glabāšanas stāvoklī; skatiet šeit:
Roktura pozīcijas iestatīšana lpp. 170
.
3. Atveriet degvielas vārstu. (Att. 22)
4. Piespiediet dzinēja bremzes rokturi roktura stienim.
5. Uzlieciet labo kāju uz griešanas pārsega.
6. Turiet apakšējā roktura augšdaļu ar labo roku un
sasveriet izstrādājumu.
7. Turiet startera auklas rokturi ar labo roku. (Att. 23)
8. Lēni velciet startera auklu, līdz sajūtat pretestību.
9. Lai iedarbinātu dzinēju, spēcīgi pavelciet startera
auklu.
10. Kad dzinējs darbojas ar maksimālo apgriezienu
skaitu, uzmanīgi nolaidiet izstrādājumu uz zemes.
11. Iestatiet rokturi pļaušanas stāvoklī; skatiet šeit:
Roktura pozīcijas iestatīšana lpp. 170
.
BRĪDINĀJUMS: Netiniet startera
auklu ap roku.
Izstrādājuma apturēšana
• Sasveriet izstrādājumu un atlaidiet dzinēja bremžu
rokturi.
• Kad dzinējs apstājas, nolaidiet izstrādājumu.
• Iestatiet rokturi stāvēšanas pozīcijā, sk.
Roktura
pozīcijas iestatīšana lpp. 170
.
• Aizveriet degvielas vārstu.
Laba rezultāta panākšana
• Vienmēr lietojiet tikai asus asmeņus. Lietojot trulu
asmeni, pļaušanas rezultāts ir nevienmērīgs, un
nopļautā zāles virsma kļūst dzeltena. Ass asmens
arī patērē mazāk enerģijas nekā truls asmens.
170
461 - 010 - 27.10.2022

• Nepļaujiet vairāk par ⅓ no zāles garuma. Vispirms
pļaujiet ar lielu pļaušanas augstuma iestatījumu.
Pārbaudiet rezultātu un nolaidiet pļaušanas
augstumu līdz pieņemamam līmenim. Ja zāle ir ļoti
gara, pļaujiet lēni un, ja nepieciešams, dariet to
divreiz.
• Katru reizi pļaujiet dažādos virzienus, lai zālienā
neatstātu svītras.
• Uzturiet pļaušanas pārsegu tīru. Zāles un netīrumu
uzkrāšanās pļaušanas pārsega iekšpusē var
pasliktināt pļaušanas rezultātu. Skatiet:
Izstrādājuma
tīrīšana lpp. 171
.
Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat apkopi,
izlasiet nodaļu par drošību un pārliecinieties,
vai izprotat to.
Lai veiktu visus izstrādājuma apkopes un remonta
darbus, ir nepieciešama īpaša apmācība. Mēs
garantējam profesionāla remonta un apkopes
pieejamību. Ja jūsu izplatītājs nav servisa pārstāvis,
vērsieties pie viņa, lai iegūtu informāciju par tuvāko
servisa pārstāvi.
Pirms tehniskās apkopes veikšanas
BRĪDINĀJUMS: Lai nepieļautu
traumas un izstrādājuma bojājumus,
ievērojiet šos norādījumus, kad izstrādājumu
ir nepieciešams novietot uz sāniem.
1. Aizveriet degvielas vārstu. (Att. 24)
2. Ļaujiet dzinējam darboties, līdz tas apstājas.
3. Atvienojiet aizdedzes sveces kabeli. (Att. 25)
4. Sasveriet izstrādājumu uz kreisajiem sāniem ar
gaisa filtru(A) uz augšu un slāpētāju uz leju. (Att.
26)
Apkopes grafiks
Apkopes intervāli tiek aprēķināti atbilstoši izstrādājuma
ikdienas lietošanai. Intervāli mainās, ja izstrādājumu
neizmanto ikdienā.
Apkopei, kas atzīmēta ar zīmi *, skatiei instrukcijas
sadaļā
Izstrādājuma drošības ierīces lpp. 168
.
Apkope
Katru dienu Reizi nedēļā
Reizi mēne-
sī
Vispārējas pārbaudes veikšana X
Pārbaudiet eļļas līmeni X
Notīriet izstrādājumu X
Pārbaudiet griešanas aprīkojumu X
Pārbaudiet griešanas pārsegu* X
Pārbaudiet dzinēja bremžu rokturi* X
Pārbaudiet gaisa filtru X
Pārbaudiet slāpētāju* X
Pārbaudiet aizdedzes sveci X
Iztīriet gaisa filtru X
Nomainiet gaisa filtru X
Pārbaudiet degvielas sistēmu X
Vispārējās pārbaudes veikšana
• Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi un skrūves uz
izstrādājuma ir pareizi pievilkti.
Izstrādājuma tīrīšana
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat tīrīšanu
zem izstrādājuma, ievērojiet norādījumus
sadaļā
Pirms tehniskās apkopes veikšanas
lpp. 171
.
461 - 010 - 27.10.2022 171

IEVĒROJIET: Izstrādājuma tīrīšanai
neizmantojiet mazgāšanas līdzekli, benzīnu
vai šķīdinātājus. Tas var izraisīt plastmasas
daļu bojājumus.
• Produktu nedrīkst skalot ar augstspiediena ūdens
strūklu.
• Ja izstrādājuma tīrīšanai izmantojat ūdeni, nelejiet to
tieši uz dzinēja.
• Izmantojiet suku, lai notīrītu lapas, zāli un netīrumus.
• Pārliecinieties, vai aukstā gaisa ieplūdes atveres nav
bloķētas.
• Noņemiet ventilatoru (sk.
Asmens un ventilatora
nomaiņa lpp. 172
) un notīriet to ar suku.
• Tīriet izstrādājuma virsmu ar sausu drānu.
• Tīriet zem izstrādājuma ar skrāpi, lai noņemtu
uzkrājušos zāli un atkritumus.
Griešanas aprīkojuma pārbaudīšana
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu nejaušu
palaišanu, atvienojiet aizdedzes vadu no
aizdedzes sveces.
BRĪDINĀJUMS: Veicot griešanas
aprīkojuma apkopi, velciet aizsargcimdus.
Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
1. Pārbaudiet, vai griešanas aprīkojums nav bojāts vai
ieplaisājis. Vienmēr nomainiet bojātu griešanas ierīci.
2. Apskatiet asmeni, lai redzētu, vai tas nav bojāts vai
truls.
Piezīme:
Vajadzības gadījumā pēc asmens
uzasināšanas to balansējiet. Ļaujiet servisa centram
asināt, nomainīt un balansēt asmeni. Ja saskaraties
ar šķērsli, kas liek izstrādājumam apstāties, nomainiet
bojāto asmeni. Lai apkopes centra pārstāvis novērtē, vai
asmens ir jāuzasina, vai arī tas ir jānomaina.
Asmens un ventilatora nomaiņa
BRĪDINĀJUMS:
Velciet biezus
cimdus. Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
1. Sagatavojiet izstrādājumu apkopei, sk.
Pirms
tehniskās apkopes veikšanas lpp. 171
.
2. Turiet ventilatoru cieši un grieziet asmens skrūvi
(A) pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam, lai to
noņemtu. (Att. 27)
3. Noņemiet asmeni (B), griešanas augstuma starplikas
(C) un ventilatoru (D).
4. Pārbaudiet, vai asmens skrūve un ventilators nav
bojāts.
5. Uzlieciet ventilatoru atpakaļ tā sākotnējā pozīcijā.
Ja pievienojat griešanas augstuma starplikas,
pārliecinieties, vai tapas ir ievietotas ventilatora
atverēs.
6. Jauna asmens pievienošana. Pārliecinieties, vai
ventilatora tapas (E) ir ievietotas asmens atverē (F).
7. Kad piestiprināt jauno asmeni, vērsiet asmens
saliektos galus zemes virzienā.
8. Ievietojiet asmens skrūvi caur asmens centrālo atveri
(G) un ar roku piegrieziet pulksteņrādītāja kustības
virzienā.
9. Turiet ventilatoru cieši un piegrieziet asmens skrūvi
ar uzgriežņu atslēgu.
10. Ar roku pagrieziet asmeni un pārbaudiet, vai tas
griežas brīvi.
11. Iedarbiniet izstrādājumu, lai pārbaudītu asmeni. Ja
asmens nav pareizi piestiprināts, izstrādājums vibrē
vai pļaušanas rezultāts nav apmierinošs.
Pļaušanas augstuma regulēšana
Pievienojiet griešanas augstuma starplikas, lai
samazinātu griešanas augstumu. Lai palielinātu
griešanas augstumu, noņemiet griešanas augstuma
starplikas.
Piezīme: Neizmantojiet vairāk nekā 2griešanas
augstuma starplikas.
1. Sagatavojiet izstrādājumu apkopei, sk.
Pirms
tehniskās apkopes veikšanas lpp. 171
.
2. Noņemiet asmens skrūvi un asmeni, sk.
Asmens un
ventilatora nomaiņa lpp. 172
.
3. Ievietojiet 1 vai 2griešanas augstuma starplikas
(A) starp ventilatoru un asmeni. Novietojiet pirmās
griešanas augstuma starplikas atveres uz ventilatora
tapām (B). Ievietojiet otrās griešanas augstuma
starplikas tapas pirmās griešanas augstuma
starplikas atverēs. (Att. 28)
4. Novietojiet asmeni uz griešanas augstuma
starplikas. Pārliecinieties, vai griešanas augstuma
starplikas tapas ir ievietotas asmens atverē (C).
5. Piestipriniet asmeni un asmens skrūvi, sk.
Asmens
un ventilatora nomaiņa lpp. 172
.
Dzinēja eļļas uzpilde un maiņa
• Lai iegūtu informāciju par to, kā uzpildīt un nomainīt
dzinēja eļļu, skatiet dzinēja lietotāja rokasgrāmatu.
Gaisa filtra tīrīšana
IEVĒROJIET:
Nedarbiniet dzinēju, ja
nav pievienots gaisa filtrs vai ja gaisa filtrs ir
netīrs.
172 461 - 010 - 27.10.2022

IEVĒROJIET: Ja gaisa filtru nevar
pilnībā iztīrīt vai tas ir bojāts, nomainiet to.
Defektīvs gaisa filtrs rada dzinēja bojājumus.
1. Nospiediet aiztures izciļņus (A), noņemiet gaisa filtra
vāku (B) un izņemiet gaisa filtru (C). (Att. 29)
2. Sitiet gaisa filtru pret cietu virsmu vai pūtiet saspiestu
gaisu caur gaisa filtru no gaisa filtra tīrās puses.
IEVĒROJIET: Neizmantojiet suku,
lai noņemtu netīrumus, jo tādējādi
netīrumi tiek iespiesti gaisa filtrā.
3. Tīriet gaisa filtra turētāju (D) un gaisa filtra vāku ar
mitru drānu.
IEVĒROJIET: Pārliecinieties, vai
gaisa cauruļvadā (E) neiekļūst netīrumi.
4. Uzstādiet gaisa filtru. Pārliecinieties, vai gaisa filtrs
pilnībā atbalstās pret gaisa filtra turētāju.
5. Uzstādiet gaisa filtra vāku ar apakšējām tapām
vispirms.
Aizdedzes sveces pārbaude
IEVĒROJIET: Vienmēr lietojiet ieteikto
aizdedzes sveces tipu. Nepiemērota
aizdedzes svece var radīt izstrādājuma
bojājumus.
• Pārbaudiet aizdedzes sveci, ja dzinējam nepietiek
jaudas, dzinēju nevar viegli iedarbināt vai arī tas
nedarbojas pareizi tukšgaitā.
• Lai samazinātu nevēlamu materiālu uzkrāšanos uz
aizdedzes sveces elektrodiem, ievērojiet turpmākos
norādījumus.
a) Pārliecinieties, vai tukšgaitas apgriezienu skaits
ir noregulēts pareizi.
b) Pārliecinieties, vai degvielas maisījums ir
atbilstošs.
c) Pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs.
• Ja aizdedzes svece ir netīra, notīriet to un
pārbaudiet, vai atstatums starp elektrodiem ir
pareizs; skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 174
. (Att. 30)
• Ja nepieciešams, nomainiet aizdedzes sveci.
Degvielas sistēmas pārbaude
• Pārbaudiet degvielas tvertnes vāciņu un degvielas
tvertnes vāciņa blīvi, lai pārliecinātos, vai nav
bojājumu.
• Pārbaudiet degvielas šļūtenes, lai pārbaudītu, vai
nav noplūdes. Ja degvielas šļūtene ir bojāta, ļaujiet
servisa pārstāvim to nomainīt.
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Transportēšana un glabāšana
• Attiecībā uz izstrādājuma un degvielas glabāšanu
un transportēšanu pārliecinieties, vai nav noplūdes
vai tvaiku. Dzirksteles vai atklātas liesmas, ko rada,
piemēram, elektroierīces vai tvaika katli, var izraisīt
ugunsgrēku.
• Vienmēr izmantojiet apstiprinātas tvertnes degvielas
glabāšanai un transportēšanai.
• Iztukšojiet degvielas tvertni, pirms novietojat
izstrādājumu glabāšanai uz ilgāku laiku. Nododiet
degvielu piemērojamā utilizēšanas vietā.
• Transportēšanas laikā droši nostipriniet
izstrādājumu, lai novērstu bojājumus un
negadījumus.
• Glabājiet izstrādājumu norobežotā vietā, lai novērstu
to, ka tam var piekļūt bērni vai personas, kam tas
nav atļauts.
• Glabājiet izstrādājumu sausā vietā, kurā temperatūra
nepazeminās zem 0°C.
Sagatavošana uzglabāšanai
Sezonas beigās un pirms vairāk nekā 30dienu ilgas
glabāšanas sagatavojiet izstrādājumu glabāšanai.
1. Apturiet dzinēju un aizveriet degvielas vārstu.
2. Iedarbiniet dzinēju un sasveriet izstrādājumu
aptuveni 10cm no zemes slāpētāja virzienā.
3. Kad dzinējs tiek apturēts, atlaidiet dzinēja bremžu
rokturi.
4. Atvienojiet aizdedzes sveces kabeli.
5. Izteciniet degvielu no degvielas tvertnes.
6. Izņemiet aizdedzes sveci un ielejiet 5ml dzinēja
eļļas aizdedzes sveces atverē.
7. Pavelciet startera auklu 3reizes, lai eļļu izplatītu
dzinējā.
8. Pārbaudiet aizdedzes sveci, sk.
Aizdedzes sveces
pārbaude lpp. 173
. Nesavienojiet aizdedzes sveces
kabeli.
9. Iztīriet gaisa filtru, sk.
Gaisa filtra tīrīšana lpp. 172
.
10. Pārbaudiet griešanas aprīkojumu, sk.
Griešanas
aprīkojuma pārbaudīšana lpp. 172
.
11. Informāciju par izstrādājuma tīrīšanu skatiet sadaļā
Izstrādājuma tīrīšana lpp. 171
.
Utilizēšana
• Ievērojiet vietējās pārstrādes prasības un
piemērojamos noteikumus.
461 - 010 - 27.10.2022 173

• Utilizējiet visas ķimikālijas, piemēram, dzinēja eļļu
vai degvielu, servisa centrā vai piemērojamā
utilizācijas vietā.
• Kad izstrādājums vairs netiek izmantots, nosūtiet to
Husqvarna izplatītājam vai nogādājiet to pārstrādes
vietā.
Tehniskie dati
GX560
Dzinējs
Zīmols/Modelis Honda/OHC GCV170
Dzinēja tilpums, cm
3
166
Ātrums, apgr./min 3150 +0/-100
Dzinēja nomināljauda, kW
61
3,4
Attālums starp aizdedzes sveces elektrodiem, mm. 0,75
Aizdedzes sveces veids NGKBPR6ES
Degvielas un eļļošanas sistēma
Degvielas tvertnes ietilpība, litri 0,9
Dzinēja eļļa SAE 10W-30
Eļļas tvertnes ietilpība, litri 0,4
Svars
Svars ar tukšu tvertni, kg 18
Trokšņa emisija
62
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB (A) 96
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB (A) 97
Skaņas līmeņi
63
Skaņas spiediena līmenis pie operatora auss, dB(A) 86
Vibrācijas līmeņi, a
hveq
64
Rokturis, m/s
2
3,3
Griešanas aprīkojums
Griešanas augstums, mm 10–30
Pļaušanas platums, cm 510
Asmens, izstrādājuma numurs 5119004-10
61
Maksimāli pieļaujamā dzinēja jauda ir vidējā tipiskā ražošanas dzinēja neto jauda(pēc noteiktajiem apgr./
min.) dzinēja modelim, kas mērīta pēc SAE standarta J1349/ISO1585. Vairākumam dzinēju šis lielums var
atšķirties no šeit norādītā. Faktiskā izejas jauda dzinējam, kas uzstādīts gala izstrādājumam, būs atkarīga no
darbības ātruma, vides apstākļiem un citiem lielumiem.
62
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā akustiskā jauda (L
WA
).
63
Skaņas spiediena līmenis atbilstoši standartam ISO5395. Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni
tipiskā statistiskā izkliede ir 1,2dB(A) (standartnovirze).
64
Vibrācijas līmenis atbilstoši ISO5395. Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir
0,2m/s
2
(standarta novirze).
174 461 - 010 - 27.10.2022

Atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Zāles pļaujmašīna
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis GX560
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2022 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Direktīva/regula Apraksts
2011/65/ES Par dažādu bīstamo vielu lietošanas ierobežojumiem elektriskajos un elektroniskajos aprīko-
jumos
2006/42/EK “par iekārtām”
2014/30/ES “par elektromagnētisko savietojamību”
2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti un/vai
tehniskie dati: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018.
Informētā valsts iestāde: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeåir
apstiprinājusi atbilstību Eiropas Padomes direktīvai
2000/14/EK, atbilstības izvērtēšanas procedūrai:
VIpielikums.
Lai iegūtu informāciju par trokšņa emisiju, skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 174
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Nodaļas vadītājs/dārzkopības izstrādājumi,
HusqvarnaAB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
461 - 010 - 27.10.2022 175

Inhoud
Inleiding...................................................................... 176
Veiligheid.................................................................... 177
Montage......................................................................180
Werking.......................................................................180
Onderhoud..................................................................181
Vervoer, opslag en verwerking................................... 183
Technische gegevens.................................................184
Verklaring van overeenstemming............................... 186
Inleiding
Productbeschrijving
Het product is een roterende duwmaaier. Hij zweeft op
een luchtkussen, waardoor het gras in alle gebieden van
het gazon gemakkelijk kan worden gemaaid.
Gebruik
Gebruik het product voor het maaien van gras in grotere
particuliere tuinen of publieke gazons. Kan worden
gebruikt op hellingen van maximaal 45°. Gebruik het
product niet voor andere taken.
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Motorremhendel
2. Bovenste hendel
3. Knop van hendel
4. Onderste hendel
5. Startkoordgreep
6. Luchtfilter
7. Brandstoftank
8. Brandstofklep
9. Oliedop
10. Geluiddemper
11. Haak voor het afstellen van de stand van de hendel
12. Bougie
13. Bedieningshandleiding
Symbolen op het product
(Fig. 2)
WAARSCHUWING: Onzorgvuldig of
onjuist gebruik kan leiden tot letsel
of overlijden van de gebruiker of
omstanders.
(Fig. 3)
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
door en zorg dat u de instructies hebt
begrepen voordat u het product gebruikt.
(Fig. 4)
Waarschuwing: roterend mes. Houd de
handen en voeten uit de buurt.
(Fig. 5)
Waarschuwing: draaiende delen. Houd de
handen en voeten uit de buurt.
(Fig. 6)
Kijk uit voor weggeslingerde en afgeketste
voorwerpen.
(Fig. 7)
Houd personen en dieren op veilige
afstand van het werkgebied.
(Fig. 8)
Zet de motor uit en verwijder de
ontstekingskabel voordat u reparaties of
onderhoud uitvoert.
(Fig. 9)
Dit product voldoet aan de geldende EG-
richtlijnen.
(Fig. 10)
Dit product voldoet aan de geldende VK-
regelgeving.
(Fig. 11)
Geluidsemissies naar het omgevingslabel
volgens de richtlijnen en voorschriften
van de EU en het VK en de wetgeving
van Nieuw-Zuid-Wales "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017". Het gegarandeerde
geluidsvermogensniveau van het product
staat vermeld in
Technische gegevens op
pagina 184
en op het label.
(Fig. 12)
Brandstofklep open.
(Fig. 13)
Brandstofklep gesloten.
(Fig. 14) Uitlaatgassen van de motor
bevatten koolmonoxide, een
geurloos, giftig en uiterst ge-
vaarlijk gas. Laat het product
nooit binnenshuis of in geslo-
ten ruimten draaien.
(Fig. 15) Risico op brand. Zet altijd de
motor uit vóór het tanken.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product
hebben betrekking op certificeringseisen voor overige
commerciële markten.
176 461 - 010 - 27.10.2022

Euro V-emissies
WAARSCHUWING: De EU-
typegoedkeuring van dit product vervalt als
ongeoorloofde wijzigingen aan de motor
aangebracht worden.
Productaansprakelijkheid
Zoals uiteengezet in de wet voor
productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor
schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:
• het product niet goed is gerepareerd.
• het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
• het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er
een risico bestaat op schade aan het
product en andere eigendommen of aan
de omgeving wanneer de instructies in de
handleiding niet worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Dit product is gevaarlijk als het verkeerd wordt
gebruikt, of als u niet voorzichtig bent. Letsel
of overlijden kunnen het gevolg zijn als u de
veiligheidsvoorschriften negeert.
• Dit product produceert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden de werking van actieve of passieve
medische implantaten verstoren. Om het risico op
ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we
personen met een medisch implantaat aan om
contact op te nemen met hun arts en de fabrikant
van het medische implantaat alvorens dit product te
gaan gebruiken.
• Wees altijd voorzichtig en gebruik uw gezond
verstand. Als u niet zeker weet hoe u het product
moet bedienen in een bepaalde situatie, stop dan
en informeer bij uw Husqvarna dealer voordat u
verdergaat.
• Denk erom dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongelukken of
beschadigingen aan eigendommen.
• Houd het product schoon. Zorg ervoor dat u de
aanduidingen en stickers duidelijk kunt lezen.
• Laat niemand het product gebruiken tenzij u
zeker weet dat deze de inhoud van de
gebruikershandleiding hebben gelezen en begrepen.
• Laat het product niet door een kind bedienen.
• Houd kinderen uit het werkgebied. Er moet te allen
tijde een verantwoordelijke volwassene aanwezig
zijn.
• Laat het product niet bedienen door een persoon die
de instructies niet heeft gelezen.
• Houd personen met een lichamelijke of geestelijke
beperking die het product gebruiken, altijd in de
gaten. Er moet te allen tijde een verantwoordelijke
volwassene aanwezig zijn.
• Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent,
of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen
verkeert. Dit heeft een negatief effect op uw visie,
alertheid, coördinatie en oordeel.
• Gebruik het product niet als het defect is.
• Wijzig dit product niet of gebruik het niet als het door
anderen kan zijn gewijzigd.
• Wijzig de afstelling voor de motortoerentalregeling
niet.
Veiligheid van het werkgebied
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Verwijder takken, twijgen, stenen en andere losse
voorwerpen uit het werkgebied voordat u het product
gaat gebruiken.
• Objecten die tegen de snijuitrusting aankomen,
kunnen worden uitgeworpen en schade veroorzaken
461 - 010 - 27.10.2022
177

aan personen en objecten. Houd omstanders en
dieren op veilige afstand van het product.
• Gebruik het product niet bij mist, regen, harde
wind, koud weer, risico op blikseminslag of andere
slechte weersomstandigheden. Het gebruik van het
product bij slecht weer of op natte plekken kan uw
alertheid negatief beïnvloeden. Slecht weer kan voor
gevaarlijke werkomstandigheden zorgen.
• Kijk uit voor personen, objecten en situaties die een
veilig gebruik van het product kunnen verhinderen.
• Kijk uit voor wortels, stenen, twijgen, kuilen, greppels
en andere obstakels. Lang gras kan goed zicht
verhinderen.
• Gras maaien op hellingen kan gevaarlijk zijn.
Gebruik het product niet op een helling van meer
dan 45°. Maai geen gras op natte hellingen.
• Wanneer u gras maait op een helling, moet u altijd
uw voeten vlak op de grond houden en het product
onder u op de helling houden.
• Gebruik het product dwars over het oppervlak van
hellingen. Ga niet van boven naar beneden.
• Wees voorzichtig wanneer u in de buurt komt van
onoverzichtelijke bochten en voorwerpen die uw
zicht kunnen belemmeren.
Werkveiligheid
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Gebruik dit product alleen om gazons te maaien.
Het is niet toegestaan om het product voor andere
doeleinden te gebruiken.
• Maak altijd gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen. Zie
Persoonlijke
beschermingsuitrusting op pagina 178
.
• Start de motor niet in een gesloten ruimte of in de
buurt van brandbaar materiaal. De uitlaatgassen van
de motor zijn heet en kunnen vonken bevatten die
brand kunnen veroorzaken.
• Gebruik dit product alleen als het mes en alle
afdekkingen correct zijn bevestigd. Een verkeerd
bevestigd mes kan losraken en letsel veroorzaken.
• Zorg ervoor dat het mes geen voorwerpen
raakt zoals stenen en wortels. Hierdoor kan het
mes beschadigen en de motoras verbuigen. Een
gebogen as veroorzaakt zware trillingen en een zeer
groot risico dat het mes losraakt.
• Stop het product onmiddellijk als het mes een
voorwerp wordt geraakt of als zich trillingen
voordoen. Ontkoppel de ontstekingskabel van de
bougie. Controleer het product op schade. Repareer
schade of laat een erkende servicewerkplaats de
reparatie uitvoeren.
• Bevestig de motorremhendel niet permanent aan de
handgreep wanneer de motor draait.
• Plaats het product op een stabiele, vlakke
ondergrond en start het. Zorg ervoor dat het mes
niet in aanraking komt met de grond of andere
voorwerpen.
• Blijf altijd achter het product wanneer u het gebruikt.
• Houd 2 handen aan de handgreep wanneer u het
product gebruikt. Houd uw handen en voeten uit de
buurt van de roterende messen.
• Wees voorzichtig wanneer u het product naar
achteren trekt.
• Til het product niet op wanneer de motor is
ingeschakeld. Als het product toch moet worden
opgetild, zet dan eerst de motor uit en koppel de
bougiekabel los van de bougie.
• Loop niet achteruit wanneer u het product bedient.
• Stop de motor als u in gebieden zonder gras komt,
bijvoorbeeld op paden van grind, stenen en asfalt.
• Loop niet hard met het product wanneer de motor
is ingeschakeld. Loop altijd rustig wanneer u het
product bedient.
• Houd altijd toezicht op het product wanneer de motor
draait. Stop de motor en wacht tot de snijuitrusting
stopt met draaien.
Veiligheidsinstructies voor bediening
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet
alle risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst
van eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
• Gebruik gehoorbescherming als het geluidsniveau
hoger is dan 85 dB.
• Gebruik zware antisliplaarzen of -schoenen. Draag
geen open schoenen en loop niet op blote voeten.
• Draag een lange broek van stevige stof.
• Draag zo nodig beschermende handschoenen,
bijvoorbeeld bij het monteren, inspecteren of
reinigen van de snijuitrusting.
Veiligheidsvoorzieningen op het product
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Gebruik het product nooit wanneer de
veiligheidsvoorzieningen defect zijn.
• Controleer de veiligheidsvoorzieningen regelmatig
op een juiste werking. Als de
veiligheidsvoorzieningen defect zijn, neem dan
contact op met uw Husqvarna servicewerkplaats.
178
461 - 010 - 27.10.2022

De kap van het maaidek controleren
De kap van het maaidek vermindert trillingen in het
product en vermindert het risico op letsel door het mes.
• Controleer de kap van het maaidek om te zien of er
geen schade is, zoals barsten.
Remhendel motor
De motorrem schakelt de motor uit. Als de remhendel
van de motor wordt losgelaten, stopt de motor.
Voor een inspectie van de motorrem start u de motor
en laat de motorremhendel los. Als de motor niet
binnen 3 seconden stopt, laat u een erkende Husqvarna
servicewerkplaats de motorrem afstellen.
(Fig. 16)
Geluiddemper
De uitlaatdemper is bedoeld om het geluidsniveau zo
laag mogelijk te houden en om de uitlaatgassen weg te
voeren van de gebruiker.
Gebruik het product niet als de demper ontbreekt of
beschadigd is. Bij een defecte uitlaatdemper stijgt het
geluidsniveau en neemt het risico op brand toe.
WAARSCHUWING: De
uitlaatdemper wordt erg heet tijdens en
na gebruik en wanneer de motor draait
bij stationair toerental. Wees voorzichtig in
de buurt van brandbare materialen en/of
dampen om brand te voorkomen.
Brandstofveiligheid
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Start het product niet als er brandstof of motorolie op
het product aanwezig is. Verwijder de ongewenste
brandstof/olie en laat het product drogen.
• Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct
andere kleding aan.
• Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam terecht
komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op
uw lichaam terecht komt, verwijder deze dan met
water en zeep.
• Start het product niet als er sprake is van een
motorlekkage. Controleer de motor regelmatig op
lekkage.
• Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof is licht
ontvlambaar en de dampen zijn explosief. Ze kunnen
letsel veroorzaken of leiden tot de dood.
• Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel
veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
• Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de
brandstof of de motor.
• Vul geen brandstof bij terwijl de motor is
ingeschakeld.
• Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u
brandstof bijvult.
• Draai de tankdop langzaam open en laat de druk
voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
• Vul geen brandstof voor de motor bij in een
afgesloten ruimte. Onvoldoende ventilatie kan leiden
tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het
inademen van koolmonoxide.
• Draai de tankdop volledig aan. Als de tankdop niet
volledig is aangedraaid, bestaat een risico op brand.
• Verplaats het product minstens 3m van de plaats
waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat u het
product start.
• Vul de brandstoftank niet volledig. Door hitte zet de
brandstof uit. Zorg ervoor dat er ruimte overblijft aan
de bovenkant van de brandstoftank.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Uitlaatgassen van de motor bevatten koolmonoxide,
een geurloos, giftig en uiterst gevaarlijk gas. Start de
motor nooit binnenshuis of in gesloten ruimten.
• Voordat u het onderhoud van het product
uitvoert, zet u de motor uit en verwijdert u de
ontstekingskabel van de bougie.
• Draag beschermende handschoenen wanneer u
onderhoud aan de snijuitrusting uitvoert. Het mes
is zeer scherp en kan gemakkelijk snijwonden
veroorzaken.
• Accessoires en wijzigingen aan het product die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant, kunnen
leiden tot ernstig letsel of overlijden. Breng geen
wijzigingen aan het product aan. Gebruik alleen
accessoires die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• Als het onderhoud niet correct en regelmatig wordt
uitgevoerd, neemt de kans op letsel of schade aan
het product toe.
• Voer alleen onderhoud uit zoals beschreven
in deze gebruikershandleiding. Alle overige
onderhoudswerkzaamheden moeten worden
uitgevoerd door een erkende Husqvarna
servicewerkplaats.
• Laat een erkende Husqvarna servicewerkplaats
regelmatig onderhoud aan het product uitvoeren.
• Vervang beschadigde, versleten of defecte
onderdelen.
461 - 010 - 27.10.2022
179

Montage
Onderste handgreep monteren
1. Steek de haak die aan de handgreep (A) is
bevestigd door de middelste sleuf (B), in de richting
van de pijl (C). (Fig. 17)
2. Draai de handgreep 90° met de wijzers van de klok
mee om de uiteinden van de onderste handgreep
tussen de steunen (D) op het maaidek te krijgen.
3. Duw de borgpennen (A) door de steunen en de
uiteinden van de onderste handgreep. Borg ze met
de splitpennen (B). (Fig. 18)
Bovenste hendel monteren
1. Zet de onderste hendel in de parkeerstand, zie
Positie van de handgreep instellen op pagina 180
.
2. Lijn de gaten in de bovenste hendel uit met de
openingen in de onderste handgreep en breng de
schroeven, ringen en knoppen aan. (Fig. 19)
3. Gebruik de kabelbinders om de kabel aan de hendel
te bevestigen. (Fig. 20)
OPGELET: Zorg ervoor dat de
kabels niet te strak gespannen staan.
Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
het product gaat gebruiken, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Voordat u het product gaat bedienen
1. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en
zorg dat u de instructies hebt begrepen.
2. Controleer de snijuitrusting om te zien of deze
correct is gemonteerd en afgesteld. Zie
Snijuitrusting
controleren op pagina 182
.
3. Vul de brandstoftank. Zie
Brandstof bijvullen op
pagina 180
.
4. Vul de olietank en controleer het oliepeil. Zie
De
motorolie bijvullen en verversen op pagina 183
.
Brandstof bijvullen
Gebruik emissiearme of alkylaatbenzine, indien
beschikbaar. Als er geen emissiearme of
alkylaatbenzine beschikbaar is, gebruik dan een
loodvrije benzine van goede kwaliteit, of loodhoudende
benzine. Gebruik een benzine met een octaangetal van
minimaal 90 RON buiten Noord-Amerika (87 AKI in
Noord-Amerika) of hoger en met maximaal 10% ethanol
(E10).
OPGELET: Gebruik geen benzine
met een octaangetal lager dan 90 RON
buiten Noord-Amerika (87 AKI in Noord-
Amerika). Dit kan schade aan het product
veroorzaken.
1. Draai de brandstoftankdop langzaam los om de druk
te laten ontsnappen.
2. Vul langzaam met een benzinejerrycan. Als u
brandstof morst, verwijder deze dan met een doek
en laat de resterende brandstof opdrogen.
3. Maak het gebied rondom de brandstoftankdop goed
schoon.
4. Draai de tankdop volledig aan. Als de tankdop niet
volledig is aangedraaid, bestaat een risico op brand.
5. Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de
plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat
u het product start.
Positie van de handgreep instellen
1. Til de haak (A) op. (Fig. 21)
2. Duw de haak naar voren om de handgreep in de
parkeerstand (B) te zetten.
3. Trek de haak naar achteren om de handgreep in de
maaistand (C) te zetten.
Product starten
1. Controleer of de ontstekingskabel is verbonden met
de bougie.
2. Zet de hendel in de parkeerstand, zie
Positie van de
handgreep instellen op pagina 180
.
3. Open de brandstofklep. (Fig. 22)
4. Houd de motorremhendel tegen de handgreep.
5. Zet uw rechtervoet op het maaidek.
6. Houd de bovenkant van de onderste hendel met uw
linkerhand vast en kantel het product.
7. Houd het startkoord in uw rechterhand. (Fig. 23)
8. Trek het startkoord langzaam naar buiten totdat u
enige weerstand voelt.
180
461 - 010 - 27.10.2022

9. Krachtig trekken om de motor te starten.
10. Wanneer de motor op volle snelheid is, laat u het
product voorzichtig op de grond zakken.
11. Zet de hendel in de maaistand, zie
Positie van de
handgreep instellen op pagina 180
.
WAARSCHUWING: Wikkel het
startkoord niet rond uw hand.
Product stoppen
• Kantel het product en laat de motorremhendel los.
• Wanneer de motor stopt, laat u het product zakken.
• Zet de handgreep in de parkeerstand, zie
Positie van
de handgreep instellen op pagina 180
.
• Sluit de brandstofklep.
Een goed resultaat verkrijgen
• Gebruik altijd een scherp mes. Een bot mes geeft
een onregelmatig resultaat en het snijvlak van het
gras wordt geel. Een scherp mes verbruikt ook
minder energie dan een bot mes.
• Maai nooit meer dan 1/3e van de lengte van het gras
af. Maai eerst met een hoog ingestelde maaihoogte.
Controleer het resultaat en verlaag de snijhoogte tot
een geschikt niveau. Als het gras echt lang is, rijd
dan langzaam en maai zo nodig 2 keer.
• Maai elke keer in een andere richting, om het
ontstaan van strepen in het gazon te voorkomen.
• Houd de kap van het maaidek schoon. Door
ophoping van gras en vuil aan de binnenkant van
de kap van het maaidek kunnen de maairesultaten
verminderen. Zie
Product reinigen op pagina 182
.
Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
onderhoud gaat uitvoeren, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
aan het product is speciale training nodig. Wij
garanderen de beschikbaarheid van professionele
reparaties en onderhoud. Indien uw dealer geen
servicewerkplaats heeft, vraag hem dan naar de
dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
Voordat u onderhoudswerkzaamheden
uitvoert
WAARSCHUWING: Om letsel en
schade aan het product te voorkomen, moet
u deze instructies opvolgen om het product
op zijn kant te leggen.
1. Sluit de brandstofklep. (Fig. 24)
2. Laat de motor lopen totdat deze stopt.
3. Koppel de bougiekabel los. (Fig. 25)
4. Kantel het product op de linkerkant, met het
luchtfilter (A) naar boven en de geluiddemper naar
beneden. (Fig. 26)
Onderhoudsschema
De onderhoudsintervallen worden berekend op basis
van het dagelijks gebruik van het product. De intervallen
veranderen als het product niet dagelijks wordt gebruikt.
Voor onderhoud dat is gemarkeerd met *: zie de
instructies in
Veiligheidsvoorzieningen op het product op
pagina 178
.
Onderhoud
Elke dag Wekelijks Maandelijks
Algemene inspectie uitvoeren X
Motoroliepeil controleren X
Product reinigen X
Snijuitrusting controleren X
Kap van het maaidek controleren* X
Motorremhendel controleren* X
Luchtfilter controleren X
Geluiddemper controleren* X
Bougie controleren X
461 - 010 - 27.10.2022 181

Onderhoud Elke dag Wekelijks Maandelijks
Reinig het luchtfilter X
Vervang het luchtfilter X
Brandstofsysteem controleren X
Algemene inspectie uitvoeren
• Controleer of alle moeren en schroeven op het
product goed zijn vastgedraaid.
Product reinigen
WAARSCHUWING: Volg
de instructies in
Voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert op
pagina 181
op voordat u de onderkant van
het product reinigt.
OPGELET: Gebruik geen
reinigingsmiddel, benzine of oplosmiddelen
om het product te reinigen. Dit kan schade
aan kunststof onderdelen veroorzaken.
• Reinig het product niet met een hogedrukspuit.
• Als u water gebruikt om het product te reinigen, spuit
dan geen water rechtstreeks op de motor.
• Gebruik een borstel om bladeren, gras en vuil te
verwijderen.
• Zorg dat de koelluchtinlaten niet geblokkeerd
worden.
• Verwijder de ventilator (zie
Mes en ventilator
vervangen op pagina 182
) en maak deze schoon
met een borstel.
• Reinig het oppervlak van het product met een droge
doek.
• Reinig de onderkant van het product met een
schraper om de opeenhoping van gras en vuil te
verwijderen.
Snijuitrusting controleren
WAARSCHUWING:
Verwijder de
ontstekingskabel van de bougie om te
voorkomen dat de motor per ongeluk wordt
gestart.
WAARSCHUWING: Draag
beschermende handschoenen wanneer u
onderhoud aan de snijuitrusting uitvoert. Het
mes is zeer scherp en kan gemakkelijk
snijwonden veroorzaken.
1. Controleer de snijuitrusting op beschadiging of
scheuren. Vervang beschadigde snijuitrusting altijd.
2. Kijk naar het mes om te zien of dit is beschadigd of
bot is.
Let op: Het mes moet na het slijpen worden
gebalanceerd. Laat het slijpen, vervangen en
balanceren door een servicecentrum uitvoeren. Als u
een obstakel raakt waardoor het product stopt, vervang
dan het beschadigde mes. Laat het servicecentrum
beoordelen of het mes kan worden geslepen of moet
worden vervangen.
Mes en ventilator vervangen
WAARSCHUWING: Draag
handschoenen van dikke stof. Het mes is
zeer scherp en kan gemakkelijk snijwonden
veroorzaken.
1. Bereid het product voor op
onderhoudswerkzaamheden, zie
Voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert op pagina 181
.
2. Houd de ventilator stevig vast en draai de mesbout
(A) linksom om deze te verwijderen. (Fig. 27)
3. Verwijder het mes (B), de afstandsstukken voor de
maaihoogte (C) en de ventilator (D).
4. Controleer de mesbout en de ventilator op
beschadigingen.
5. Zet de ventilator terug in de oorspronkelijke stand.
Als u de afstandsstukken voor de maaihoogte
aanbrengt, zorg er dan voor dat de pennen in de
gaten van de ventilator vallen.
6. Monteer het nieuwe mes. Zorg ervoor dat de pennen
op de ventilator (E) in de openingen (F) van het mes
vallen.
7. Wanneer u het nieuwe mes bevestigt, richt dan de
gebogen uiteinden van het mes naar de grond.
8. Plaats de mesbout door het middelste gat van het
mes (G) en draai hem met de wijzers van de klok
mee met uw hand vast.
9. Houd de ventilator stevig vast en draai de mesbout
vast met een sleutel.
10. Draai het mes met de hand rond en controleer of het
vrij draait.
11. Start het product om het mes te testen. Als het mes
niet goed is bevestigd, zijn er trillingen in het product
of is het maairesultaat niet goed.
182
461 - 010 - 27.10.2022

Maaihoogte afstellen
Breng afstandsstukken voor de maaihoogte aan om de
maaihoogte te verkleinen. Verwijder de afstandsstukken
voor de maaihoogte om de maaihoogte te vergroten.
Let op: Gebruik niet meer dan 2 afstandsstukken
voor de maaihoogte.
1. Bereid het product voor op
onderhoudswerkzaamheden, zie
Voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert op pagina 181
.
2. Verwijder de mesbout en het mes, zie
Mes en
ventilator vervangen op pagina 182
.
3. Breng 1 of 2 afstandsstukken voor de maaihoogte
(A) aan tussen de ventilator en het mes. Zet het
eerste afstandsstuk voor de maaihoogte met de
openingen over de pennen op de ventilator (B). Laat
de pennen van het tweede afstandsstuk voor de
maaihoogte in de gaten van het eerste afstandsstuk
voor de maaihoogte vallen. (Fig. 28)
4. Breng het mes aan op het afstandsstuk voor de
maaihoogte. Zorg ervoor dat de pennen op het
afstandsstuk voor de maaihoogte in de openingen
(C) van het mes vallen.
5. Bevestig het mes en de mesbout, zie
Mes en
ventilator vervangen op pagina 182
.
De motorolie bijvullen en verversen
• Voor informatie over het bijvullen en verversen van
de motorolie, raadpleegt u de bedieningshandleiding
voor de motor.
Het luchtfilter reinigen
OPGELET:
Laat de motor niet draaien
zonder dat er een luchtfilter is gemonteerd of
wanneer het luchtfilter vervuild is.
OPGELET: Vervang het luchtfilter als
het niet volledig kan worden gereinigd of
als het is beschadigd. Een defect luchtfilter
veroorzaakt schade aan de motor.
1. Druk op de vergrendelingslippen (A), verwijder het
luchtfilterdeksel (B) en verwijder het luchtfilter (C).
(Fig. 29)
2. Klop het luchtfilter tegen een hard oppervlak of blaas
perslucht door het luchtfilter vanaf de schone zijde
van het luchtfilter.
OPGELET:
Gebruik geen borstel
om vuil te verwijderen, omdat dit het vuil
in het luchtfilter duwt.
3. Reinig de luchtfilterhouder (D) en het
luchtfilterdeksel met een vochtige doek.
OPGELET: Zorg ervoor dat er geen
vuil in het luchtkanaal (E) terechtkomt.
4. Breng het luchtfilter aan. Controleer of het luchtfilter
de luchtfilterhouder volledig afsluit.
5. Breng het luchtfilterdeksel aan, begin met de lippen
aan de onderkant.
Bougie controleren
OPGELET: Gebruik altijd het juiste
bougietype. Een verkeerd type bougie kan
schade aan het product veroorzaken.
• Controleer de bougie als de motor weinig vermogen
heeft, niet gemakkelijk te starten is of stationair niet
goed draait.
• Volg deze instructies om het risico van ongewenst
materiaal op de elektroden van de bougie te
beperken:
a) Zorg ervoor dat het stationair toerental altijd juist
is afgesteld.
b) Zorg dat het brandstofmengsel correct is.
c) Zorg dat het luchtfilter schoon is.
• Maak de bougie schoon als deze vuil is en
controleer of de afstand tussen de elektroden correct
is, zie
Technische gegevens op pagina 184
. (Fig. 30)
• Vervang de bougie indien nodig.
Brandstofsysteem controleren
• Controleer de brandstoftankdop en de afdichting van
de brandstoftankdop om te zien of er geen schade
is.
• Controleer de brandstofslang om te controleren of er
geen lekken zijn. Als de brandstofslang beschadigd
is, laat deze dan door een servicemonteur
vervangen.
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opslag
• Controleer voor opslag en vervoer van het product
en de brandstof of er geen lekken of dampen zijn.
Vonken of open vuur, bijvoorbeeld van elektrische
apparaten of ketels, kunnen tot brand leiden.
• Gebruik altijd goedgekeurde containers voor opslag
en transport van brandstof.
461 - 010 - 27.10.2022 183

• Leeg de brandstoftank voordat u het product voor
langere tijd opslaat. De brandstof via een geschikte
verwijderinglocatie afvoeren
• Zet het product tijdens het vervoer veilig vast om
schade en ongevallen te voorkomen.
• Bewaar het product in een afgesloten ruimte om
toegang door kinderen of onbevoegde personen te
verhinderen.
• Bewaar het product in een droge en vorstvrije
ruimte.
Voorbereiden op opslag
Bereid het product voor op opslag aan het eind van
het seizoen, en voorafgaand aan opslag langer dan 30
dagen.
1. Stop de motor en sluit de brandstofklep.
2. Start de motor en kantel het product ongeveer 10 cm
van de grond, naar de kant van de geluiddemper.
3. Laat de motorremhendel los wanneer de motor
stopt.
4. Koppel de bougiekabel los.
5. Tap de brandstof af uit de brandstoftank.
6. Verwijder de bougie en giet 5 ml motorolie door de
opening van de bougie.
7. Trek 3 keer aan de startkoordhendel om de olie door
de motor te verspreiden.
8. Controleer de bougie, zie
Bougie controleren op
pagina 183
. Sluit de bougiekabel niet aan.
9. Reinig het luchtfilter, zie
Het luchtfilter reinigen op
pagina 183
.
10. Controleer de snijuitrusting, zie
Snijuitrusting
controleren op pagina 182
.
11. Reinig het product, zie
Product reinigen op pagina
182
.
Afvoeren
• Neem de plaatselijk geldende wet- en regelgeving
voor recycling in acht.
• Voer alle chemicaliën, zoals olie of brandstof,
af via een servicecentrum of een geschikte
verwijderingslocatie.
• Wanneer het product niet langer in gebruik is, stuur
het dan naar een Husqvarna dealer of voer het af via
een recyclingslocatie.
Technische gegevens
GX560
Motor
Merk/Model Honda / OHC GCV 170
Cilinderinhoud, cm
3
166
Toerental, tpm 3150 +0/-100
Nominaal motorvermogen, kW
65
3,4
Elektrodenafstand bougie, mm 0.75
Type bougie NGK BPR6ES
Brandstof-/smeersysteem
Inhoud brandstoftank, liter 0,9
Motorolie SAE 10W-30
Inhoud olietank, liter 0.4
Gewicht
Met lege tanks, kg 18
65
Het aangegeven nominale vermogen van de motor heeft betrekking op het gemiddelde nettovermogen (bij het
opgegeven toerental) van een typische productiemotor voor het betreffende motormodel, gemeten volgens
de SAE-norm J1349/ISO1585. In massa geproduceerde motoren kunnen een afwijkende waarde geven. Het
werkelijk geleverde vermogen van de geïnstalleerde motor in het product hangt af van de bedrijfssnelheid, de
omgevingscondities en andere waarden.
184 461 - 010 - 27.10.2022

GX560
Geluidsemissies
66
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 96
Geluidsvermogensniveau, gegarandeerd L
WA
dB (A) 97
Geluidsniveaus
67
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, dB (A) 86
Trillingsniveaus, a
hveq
68
Hendel, m/s
2
3,3
Snijuitrusting
Maaihoogte, mm 10–30
Maaibreedte, mm 510
Mes, artikelnummer 5119004-10
66
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
67
Geluidsdrukniveau volgens ISO 5395. De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een
typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1,2 dB (A).
68
Trillingsniveau volgens ISO 5395. De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typi-
sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 0,2 m/s
2
.
461 - 010 - 27.10.2022 185

Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Gazonmaaier
Merk Husqvarna
Type / model GX560
Identificatie Serienummers vanaf 2022 en verder
volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Richtlijn/Verordening Beschrijving
2011/65/EU "inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparatuur"
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EU "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2000/14/EG "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
en dat de volgende normen en/of technische
specificaties zijn toegepast: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Aangemelde instantie: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Zweden is gecertificeerd conform Richtlijn 2000/14/EG
van de Raad, beoordelingsprocedure voor conformiteit:
Bijlage VI.
Voor informatie over geluidsemissies, zie
Technische
gegevens op pagina 184
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Development Manager/Garden Products, Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
186 461 - 010 - 27.10.2022

INNHOLD
Innledning................................................................... 187
Sikkerhet.....................................................................188
Montering....................................................................190
Drift............................................................................. 191
Vedlikehold................................................................. 192
Transport, oppbevaring og avhending........................ 194
Tekniske data............................................................. 194
Samsvarserklæring.....................................................196
Innledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende skyvegressklipper. Den flyter
på en luftpute, noe som gjør det enkelt å klippe gresset i
alle områder av plenen.
Bruksområder
Bruk produktet til å klippe gress i store private hager
eller i offentlige hager. Kan brukes i skråninger på
maksimalt 45°. Ikke bruk produktet til andre oppgaver.
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Motorbremsehåndtak
2. Øvre håndtak
3. Håndtaksknott
4. Nedre håndtak
5. Startsnorhåndtak
6. Luftfilter
7. Drivstofftank
8. Drivstoffventil
9. Oljelokk
10. Lyddemper
11. Krok for justering av håndtakets posisjon
12. Tennplugg
13. Bruksanvisning
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL: Uforsiktig eller feilaktig bruk
kan resultere i skader eller dødsfall for
brukeren eller tilskuere.
(Fig. 3)
Les nøye gjennom bruksanvisningen og
forsikre deg om at du har forstått
instruksjonene før bruk.
(Fig. 4)
Advarsel: roterende kniv. Hold hender og
føtter unna.
(Fig. 5)
Advarsel: roterende deler. Hold hender og
føtter unna.
(Fig. 6)
Se opp for gjenstander som slynges ut og
rikosjetterer.
(Fig. 7)
Hold personer og dyr på trygg avstand fra
arbeidsområdet.
(Fig. 8)
Stopp motoren og fjern tenningskabelen
før det utføres reparasjoner eller
vedlikehold.
(Fig. 9)
Dette produktet er i overensstemmelse
med gjeldende EU-direktiver.
(Fig. 10)
Dette produktet samsvarer med gjeldende
britiske direktiver.
(Fig. 11)
Støyutslipp til omgivelsene som i EU-
direktiver og forskrifter, britiske direktiver
og forskrifter og New South Wales-
forskriften «Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017». Garantert lydeffektnivå for
produktet er angitt i
Tekniske data på side
194
og på etiketten.
(Fig. 12)
Drivstoffkranen er åpen.
(Fig. 13)
Drivstoffkranen er stengt.
(Fig. 14) Avgassene fra motoren inne-
holder karbonmonoksid, som
er en luktfri, giftig og svært
farlig gass. Ikke bruk produk-
tet innendørs eller i lukkede
rom.
(Fig. 15) Brannfare. Stans alltid moto-
ren før påfylling av drivstoff.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker på produktet
gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.
461 - 010 - 27.10.2022 187

Euro V-utslipp
ADVARSEL: Tukling med motoren
opphever EU-type-godkjenningen til dette
produktet.
Produktansvar
Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke
ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, i
følgende tilfeller:
• Produktet er reparert på feil måte.
• Produktet er reparert med deler som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
• Produktet har et tilbehør som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
• Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for brukeren
eller andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for skade på
produktet, annet materiell eller nærliggende
områder om instruksjonene i håndboken
ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
• Dette produktet er farlig hvis det brukes feil,
eller hvis du ikke er forsiktig. Personskade
eller død kan forekomme hvis du ikke følger
sikkerhetsinstruksjonene.
• Dette produktet danner et elektromagnetisk felt når
det er i bruk. Dette feltet kan under visse forhold
forstyrre aktive eller passive medisinske implantater.
For å redusere faren for hendelser som kan føre
til alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi
at personer med medisinske implantater rådfører
seg med lege og produsenten av det medisinske
implantatet før dette produktet tas i bruk.
• Vær alltid forsiktig og bruk sunn fornuft. Hvis du ikke
er sikker på hvordan du skal bruke produktet i en
bestemt situasjon, må du stoppe og snakke med
Husqvarna-forhandleren før du fortsetter.
• Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker som
involverer andre personer eller deres eiendom.
• Hold produktet rent. Sørg for at du kan lese skilt og
merker.
• Ikke la en person bruke produktet med mindre du
forsikrer deg om at de har lest og forstått innholdet i
bruksanvisningen.
• Ikke la barn bruke produktet.
• Hold barn borte fra arbeidsområdet. En ansvarlig
voksen må alltid være til stede.
• Ikke la en person bruke produktet uten kunnskap om
instruksjonene.
• Overvåk alltid personer med redusert fysisk eller
mental kapasitet når de bruker produktet. En
ansvarlig voksen må alltid være til stede.
• Ikke bruk produktet dersom du er trett eller syk eller
under påvirkning av alkohol, andre rusmidler eller
medisiner. Disse tingene har en negativ effekt på
synet, vurderingsevnen og dømmekraften din.
• Ikke bruk produktet hvis det er defekt.
• Ikke modifiser dette produktet, og ikke bruk det
dersom det er mulig at andre har modifisert det.
• Ikke endre justeringen for turtallsreguleringen.
Sikkerhet i arbeidsområdet
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Fjern greiner, kvister, steiner og andre løse
gjenstander fra området før du bruker produktet.
• Gjenstander som treffer skjæreutstyret, kan slynges
ut og forårsake skade på personer og gjenstander.
Hold tilskuere og dyr på trygg avstand fra produktet.
• Ikke bruk produktet i tåke, regn, sterk vind, kulde,
ved fare for lyn eller andre dårlige værforhold.
Hvis du bruker produktet i dårlig vær eller i
fuktige omgivelser, kan det ha en negativ effekt på
vurderingsevnen. Dårlig vær kan forårsake farlige
arbeidsforhold.
• Hold utkikk etter personer, objekter og situasjoner
som kan forhindre sikker bruk av produktet.
• Hold utkikk etter røtter, steiner, kvister, fordypninger,
grøfter og andre hindringer. Langt gress kan
forhindre fri sikt.
188
461 - 010 - 27.10.2022

• Det kan være farlig å klippe gress i skråninger. Ikke
bruk produktet i skråninger som heller mer enn 45
grader. Ikke klipp gress i våte skråninger.
• Når du klipper gress i en skråning, må du alltid holde
føttene på et jevnt underlag og produktet nedenfor
deg i skråningen.
• Bruk produktet på tvers av skråninger. Ikke gå opp
og ned.
• Vær forsiktig når du nærmer deg skjulte hjørner eller
gjenstander som blokkerer sikten.
Arbeidssikkerhet
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Bruk dette produktet bare til å klippe gressplener.
Det er ikke tillatt å bruke det til andre formål.
• Bruk personlig verneutstyr. Se
Personlig verneutstyr
på side 189
.
• Start aldri motoren i et lukket rom eller i nærheten av
brennbart materiale. Motorens avgasser er varme og
kan inneholde gnister som kan forårsake brann.
• Ikke bruk produktet med mindre kniven og alle
deksler er riktig montert. En kniv som er feilmontert,
kan løsne og forårsake skade.
• Pass på at kniven ikke kommer borti gjenstander
som steiner og røtter. Dette kan gjøre skade på
bladet og bøye motorakselen. En bøyd aksel kan
forårsake mye vibrasjon og utgjør en svært høy fare
for at kniven blir løs.
• Hvis kniven treffer en gjenstand eller det
oppstår kraftige vibrasjoner, må produktet stanses
øyeblikkelig. Koble tenningskabelen fra tennpluggen.
Kontroller produktet for skader. Reparer skader, eller
la et godkjent serviceverksted utføre reparasjon.
• Du må aldri feste motorbremsehåndtaket permanent
til håndtaket når motoren er i gang.
• Plasser produktet på et stabilt, flatt underlag, og start
det. Pass på at kniven ikke berører bakken eller
andre gjenstander.
• Hold deg alltid bak produktet når du bruker det.
• Hold begge hendene på håndtaket når du bruker
produktet. Hold hender og føtter borte fra de
roterende knivene.
• Vær forsiktig når du trekker produktet bakover.
• Ikke løft produktet når motoren er på. Hvis du må
løfte produktet, må du først stoppe motoren og koble
tennpluggkabelen fra tennpluggen.
• Ikke gå bakover når du bruker produktet.
• Stopp motoren når du går over områder uten gress,
for eksempel gangveier av grus, stein og asfalt.
• Ikke løp med produktet når motoren er på. Du må
alltid gå mens du bruker produktet.
• La aldri produktet være ute av syne mens motoren
er i gang. Stopp motoren, og vent til skjæreutstyret
slutter å rotere.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
Personlig verneutstyr
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre skade,
men det reduserer skadeomfanget hvis ulykken
inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til å velge
riktig utstyr.
• Bruk hørselsvern hvis støynivået er høyere enn
85dB.
• Bruk kraftige, sklisikre støvler eller sko. Ikke bruk
åpne sko eller gå barbeint.
• Bruk tykke langbukser.
• Bruk vernehansker når det er nødvendig, for
eksempel når du fester, undersøker eller rengjør
skjæreutstyret.
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
• Ikke bruk produktet dersom sikkerhetsutstyret er
defekt.
• Utfør regelmessig kontroll av sikkerhetsutstyret. Ta
kontakt med ditt Husqvarna-serviceverksted, dersom
sikkerhetsutstyret er defekt.
Slik kontrollerer du klippedekselet
Klippedekselet gir mindre vibrasjoner og minsker
risikoen for skader forårsaket av kniven.
• Undersøk klippedekselet for å sikre at det ikke er
noen skader, for eksempel sprekker.
Motorbremsehåndtak
Motorbremsehåndtaket stopper motoren. Når du slipper
motorbremsehåndtaket, stopper motoren.
Hvis du vil kontrollere motorbremsehåndtaket, starter
du motoren og slipper deretter motorbremsehåndtaket.
Hvis motoren ikke stopper innen tre sekunder, må
du la et godkjent Husqvarna-serviceverksted justere
motorbremsen.
(Fig. 16)
Lyddemper
Lyddemperen begrenser støynivået og sender
avgassene bort fra brukeren.
Bruk ikke produktet hvis lyddemperen mangler eller er
defekt. En defekt lyddemper øker støynivået og faren for
brann.
461 - 010 - 27.10.2022
189

ADVARSEL: Lyddemperen blir svært
varm under og etter bruk, og når motoren
går på tomgang. Vær forsiktig i nærheten av
brannfarlige materialer og/eller avgasser for
å unngå brann.
Drivstoffsikkerhet
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Ikke start produktet hvis det er drivstoff eller
motorolje på produktet. Fjern uønsket drivstoff/olje,
og la produktet tørke.
• Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff på
klærne.
• Ikke få drivstoff på kroppen, det kan føre til
personskade. Bruk såpe og vann for å fjerne drivstoff
hvis du får drivstoff på kroppen.
• Ikke start produktet hvis motoren lekker. Kontroller
motoren for lekkasjer med jevne mellomrom.
• Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig,
og avgassene er eksplosive og kan forårsake
personskade eller død.
• Ikke pust inn bensindamp, det kan føre til
personskade. Pass på at det er tilstrekkelig
luftstrøm.
• Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller
motoren.
• Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff
eller motoren.
• Ikke fyll på drivstoff når motoren er på.
• Kontroller at motoren er avkjølt før du fyller på
drivstoff.
• Åpne tanklokket sakte og slipp ut trykket forsiktig før
du fyller.
• Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. En
utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade
eller dødsfall på grunn av kveling eller
karbonmonoksidforgiftning.
• Trekk til drivstofflokket helt. Hvis drivstofflokket ikke
er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.
• Flytt produktet minst 3m (10fot) fra stedet der du
fylte tanken, før du starter det.
• Fyll ikke drivstofftanken helt opp. Varme fører til at
drivstoffet utvider seg. Lad det være litt plass øverst i
drivstofftanken.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid, en
luktfri, giftig og svært farlig gass. Ikke start motoren
innendørs eller i lukkede rom.
• Før du utfører vedlikehold på produktet, må du
stoppe motoren og fjerne tenningskabelen fra
tennpluggen.
• Bruk vernehansker når du utfører vedlikehold på
skjæreutstyret. Kniven er svært skarp, og det er lett
å kutte seg.
• Tilbehør og endringer på produktet som ikke er
godkjent av produsenten, kan føre til alvorlig
personskade eller død. Ikke foreta endringer av
produktet. Bruk bare tilbehør som er godkjent av
produsenten.
• Hvis vedlikeholdet ikke utføres riktig og regelmessig,
øker faren for personskade og skade på produktet.
• Bare utfør vedlikehold som beskrevet i denne
brukerveiledningen. Alt annet vedlikehold må utføres
av et godkjent Husqvarna-serviceverksted.
• La et godkjent Husqvarna-serviceverksted utføre
service på produktet regelmessig.
• Skift ut alle skadde, slitte eller ødelagte deler.
Montering
Slik monterer du det nedre håndtaket
1. Sett kroken som er festet til håndtaket (A), gjennom
den midtre åpningen (B) i den retningen pilen peker
(C). (Fig. 17)
2. Drei håndtaket 90° med klokken for å sette endene
på det nedre håndtaket mellom beslagene (D) på
klippedekselet.
3. Sett tilbake bøylestiftene (A) gjennom beslagene
og endene på det nedre håndtaket. Lås med
låsepinnene (B). (Fig. 18)
Slik monterer du det øvre håndtaket
1. Sett det nedre håndtaket i parkeringsstilling, se
Slik
stiller du inn håndtakets posisjon på side 191
.
2. Rett inn hullene i det øvre håndtaket med hullene
i det nedre håndtaket, og fest skruene, skivene og
knottene. (Fig. 19)
3. Bruk stroppene for å feste kablene til håndtaket.
(Fig. 20)
OBS: Kontroller at kablene ikke er
strammet for hardt.
190 461 - 010 - 27.10.2022

Drift
Innledning
ADVARSEL: Før du bruker produktet,
må du lese og forstå kapittelet om sikkerhet.
Før du bruker produktet
1. Les nøye gjennom bruksanvisningen, og sørg for at
du har forstått instruksjonene.
2. Undersøk skjæreutstyret for å sikre at det er
riktig festet og justert. Se
Slik kontrollerer du
skjæreutstyret på side 193
.
3. Fyll drivstofftanken. Se
Slik fyller du drivstoff på side
191
.
4. Fyll oljetanken, og kontroller oljenivået. Se
Slik fyller
og skifter du motorolje på side 193
.
Slik fyller du drivstoff
Bruk miljøbensin/alkylatbensin, hvis det er tilgjengelig.
Hvis miljøbensin/alkylatbensin ikke er tilgjengelig, bruk
blyfri bensin av god kvalitet eller blybensin. Hvis du
bor utenfor Nord-Amerika, må du bruke bensin med
et oktantall på 90RON (87AKI i Nord-Amerika) eller
høyere, og med maksimalt 10% etanol (E10).
OBS: Ikke bruk bensin med et lavere
oktantall enn 90RON utenfor Nord-Amerika
(87AKI i Nord-Amerika). Dette kan skade
produktet.
1. Åpne drivstofflokket sakte for å slippe ut trykket.
2. Fyll langsomt med en bensinkanne. Hvis du søler
drivstoff, kan du tørke det opp med en klut og la det
som måtte være igjen, lufttørke.
3. Tørk rent rundt drivstofflokket.
4. Trekk til drivstofflokket helt. Hvis drivstofflokket ikke
er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.
5. Flytt produktet minst 3m fra stedet du fylte tanken,
før du starter det.
Slik stiller du inn håndtakets posisjon
1. Løft kroken (A). (Fig. 21)
2. Skyv kroken frem for å stille inn håndtaket i
parkeringsposisjon (B).
3. Trekk kroken bakover for å stille inn håndtaket i
klippeposisjon (C).
Hvordan robotklipperen startes
1. Sørg for at tenningskabelen er koblet til tennpluggen.
2. Still inn håndtaket i parkeringsstilling, se
Slik stiller
du inn håndtakets posisjon på side 191
.
3. Åpne drivstoffventilen. (Fig. 22)
4. Hold motorbremsehåndtaket mot styret.
5. Sett høyre fot på klippedekselet.
6. Hold i toppen av det nedre håndtaket med høyre
hånd, og vipp produktet.
7. Hold i startsnorhåndtaket med høyrehånden. (Fig.
23)
8. Dra startsnoren langsomt ut til du kjenner litt
motstand.
9. Trekk kraftig for å starte motoren.
10. Når motoren har nådd fullt turtall, senker du
produktet sakte ned til bakken.
11. Sett håndtaket i klippestilling, se
Slik stiller du inn
håndtakets posisjon på side 191
.
ADVARSEL: Surr aldri startsnoren
rundt hånden.
Slik stopper du produktet
• Vipp produktet, og slipp motorbremsehåndtaket.
• Når motoren stopper, senker du produktet.
• Still inn håndtaket i parkeringsstilling (se
Slik stiller
du inn håndtakets posisjon på side 191
).
• Steng drivstoffkranen.
Slik får du et godt resultat
• Bruk alltid en godt slipt kniv. En sløv kniv gir ujevnt
resultat, og gressets klippeoverflate blir gul. En skarp
kniv bruker også mindre energi enn en sløv kniv.
• Ikke klipp mer enn 1/3 av lengden på gresset.
Klipp først med klippehøyden stilt høyt. Undersøk
resultatet, og senk klippehøyden til det aktuelle
nivået. Hvis gresset er veldig langt, kjører du sakte
og klipper to ganger om nødvendig.
• Klipp i forskjellige retninger hver gang, for å unngå
striper i plenen.
• Hold klippedekselet rent. Oppsamling av gress og
smuss på innsiden av klippedekselet kan gi et
dårligere klipperesultat. Se
Slik rengjør du produktet
på side 192
.
461 - 010 - 27.10.2022
191

Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Før du utfører
vedlikeholdsarbeid, må du lese og forstå
kapittelet om sikkerhet.
For alt vedlikehold og reparasjonsarbeid på produktet
er det nødvendig med spesiell opplæring. Vi garanterer
fagmessig reparasjon og service. Hvis forhandleren ikke
er et serviceverksted, må du snakke med dem for å få
informasjon om nærmeste serviceverksted.
Før du utfører vedlikehold
ADVARSEL: Hvis det er nødvendig å
legge produktet på siden, må du overholde
disse instruksjonene for å forhindre
personskader og skader på produktet.
1. Steng drivstoffkranen. (Fig. 24)
2. La motoren gå til den stopper.
3. Koble fra tennpluggkabelen. (Fig. 25)
4. Vipp produktet til venstre side, med luftfilteret (A)
opp og lyddemperen ned. (Fig. 26)
Vedlikeholdsskjema
Vedlikeholdsintervallene er beregnet med utgangspunkt
i daglig bruk av produktet. Intervallene kan endres hvis
produktet ikke brukes daglig.
For vedlikehold merket med * kan du se instruksjonene i
Sikkerhetsutstyr på produktet på side 189
.
Vedlikehold
Daglig Ukentlig Månedlig
Slik utfører du en generell inspeksjon X
Kontroller oljenivået. X
Rengjør produktet. X
Kontroller skjæreutstyret. X
Kontroller klippedekselet*. X
Kontroller motorbremsehåndtaket*. X
Kontroller luftfilteret. X
Kontroller lyddemperen*. X
Kontroller tennpluggen. X
Rengjør luftfilteret. X
Skift luftfilteret. X
Kontroller drivstoffsystemet. X
Slik utfører du en generell inspeksjon
• Sørg for at alle mutre og skruer på produktet er
trukket til ordentlig.
Slik rengjør du produktet
ADVARSEL: Følg instruksjonene i
Før
du utfører vedlikehold på side 192
før du
rengjør under produktet.
OBS: Bruk ikke vaskemidler, bensin eller
løsemidler til å rengjøre produktet. Det kan
føre til skade på plastdeler.
• Produktet må ikke rengjøres med høytrykksspyler.
• Hvis du bruker vann til å rengjøre produktet, må du
ikke spyle vann direkte på motoren.
• Bruk en børste for å fjerne løv, gress og smuss.
• Forsikre deg om at kjøleluftinntaket ikke er blokkert.
• Ta ut viften (se
Slik bytter du kniven og viften på side
193
), og rengjør den med en børste.
• Rengjør produktets overflate med en tørr klut.
• Rengjør under produktet med en skrape for å fjerne
oppsamling av gress og avfall.
192 461 - 010 - 27.10.2022

Slik kontrollerer du skjæreutstyret
ADVARSEL: For å hindre utilsiktet
start må du fjerne tenningskabelen fra
tennpluggen.
ADVARSEL: Bruk vernehansker når
du utfører vedlikehold på skjæreutstyret.
Kniven er svært skarp, og det er lett å kutte
seg.
1. Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader og
sprekkdannelse. Bytt alltid ut skadet skjæreutstyr.
2. Sjekk om kniven er skadet eller sløv.
Merk: Kniven må balanseres etter at den er slipt. La
et servicesenter slipe, skifte og balansere kniven. Hvis
du treffer en hindring som fører til at produktet stopper,
må du skifte ut den skadde kniven. La serviceverkstedet
vurdere om kniven kan slipes eller om den må skiftes ut.
Slik bytter du kniven og viften
ADVARSEL: Bruk·kraftige
arbeidshansker. Kniven er svært skarp, og
det er lett å kutte seg.
1. Klargjør produktet for vedlikeholdsarbeid (se
Før du
utfører vedlikehold på side 192
).
2. Hold viften med et godt grep, og drei knivbolten (A)
mot urviseren for å fjerne den. (Fig. 27)
3. Fjern kniven (B), avstandsstykkene for
klippehøyderegulering (C) og viften (D).
4. Kontroller knivbolten og viften for skader.
5. Sett viften tilbake til opprinnelig posisjon. Hvis du
skal legge til avstandsstykker for klippehøyde, må du
sørge for at pinnene blir satt i hullene på viften.
6. Monter den nye kniven. Kontroller at pinnene på
viften (E) plasseres i hullene (F) på kniven.
7. Når du fester den nye kniven, må du peke de
vinklede endene av kniven i retning av bakken.
8. Sett knivbolten gjennom hullet i midten av kniven
(G), og stram for hånd med urviseren.
9. Hold viften med et godt grep, og trekk til knivbolten
med en skrunøkkel.
10. Trekk kniven rundt for hånd for å kontrollere at den
roterer fritt.
11. Start produktet for å teste kniven. Hvis kniven
ikke er riktig tilkoblet, vil produktet vibrere, eller
klipperesultatet vil ikke bli bra nok.
Slik regulerer du klippehøyden
Legg til avstandsstykker for å senke klippehøyden. Fjern
avstandsstykkene for å øke klippehøyden.
Merk:
Ikke bruk mer enn to avstandsstykker.
1. Klargjør produktet for vedlikeholdsarbeid (se
Før du
utfører vedlikehold på side 192
).
2. Fjern bladbolten og kniven (se
Slik bytter du kniven
og viften på side 193
).
3. Plasser ett eller to avstandsstykker (A) mellom viften
og kniven. Sett hullene på det første avstandsstykket
på pinnene på viften (B). Sett pinnene på det
andre avstandsstykket i hullene på det første
avstandsstykket. (Fig. 28)
4. Sett kniven på avstandsstykket. Kontroller at
pinnene på avstandsstykket settes i hullene (C) på
kniven.
5. Fest kniven og knivbolten (se
Slik bytter du kniven
og viften på side 193
).
Slik fyller og skifter du motorolje
• Hvis du ønsker informasjon om hvordan du fyller og
skifter motorolje, kan du se i bruksanvisningen for
motoren.
Slik rengjør du luftfilteret
OBS: Ikke la motoren kjøre uten luftfilter
eller med et skittent luftfilter.
OBS: Skift luftfilteret hvis det ikke blir
helt rent, eller hvis det er skadet. Et defekt
luftfilter forårsaker skade på motoren.
1. Trykk på låsetappene (A), ta av luftfilterdekselet (B)
og ta ut luftfilteret (C). (Fig. 29)
2. Slå luftfilteret mot en hard overflate, eller blås
trykkluft gjennom luftfilteret fra den rene siden av
luftfilteret.
OBS:
Ikke bruk en børste til å fjerne
smuss ettersom dette skyver smuss inn i
luftfilteret.
3. Rengjør luftfilterholderen (D) og luftfilterdekselet med
en fuktig klut.
OBS:
Sørg for at det ikke kommer
smuss inn i luftkanalen (E).
4. Monter luftfilteret. Kontroller at luftfilteret er helt
forseglet mot luftfilterholderen.
5. Sett på luftfilterdekselet igjen med de nedre flikene
først.
461 - 010 - 27.10.2022
193

Kontrollere tennpluggen
OBS: Bruk alltid anbefalt type tennplugg.
Feil tennpluggtype kan føre til skade på
produktet.
• Undersøk tennpluggen hvis motorens effekt er for
lav, ikke er enkel å starte eller ikke fungerer riktig på
tomgang.
• Følg disse instruksjonene for å redusere risikoen for
uønsket materiale på tennpluggenes elektroder:
a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert.
b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig.
c) Kontroller at luftfilteret er rent.
• Hvis tennpluggen er skitten, må du rengjøre den og
samtidig kontrollere at elektrodeavstanden er riktig.
Se
Tekniske data på side 194
. (Fig. 30)
• Skift tennpluggen når det er nødvendig.
Slik undersøker du drivstoffsystemet
• Undersøk drivstofflokket og pakningen til lokket for å
sikre at det ikke er noen skader.
• Undersøk drivstoffslangen for å sikre at det ikke
finnes lekkasjer. Hvis drivstoffslangen er ødelagt, må
du la et serviceverksted skifte den ut.
Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
• Før oppbevaring og transport av produktet og
drivstoff, må du kontroller at det ikke finnes lekkasjer
eller gasser. Gnister eller åpen ild, for eksempel fra
elektriske apparater eller varmekjeler, kan starte en
brann.
• Bruk alltid godkjente beholdere for oppbevaring og
transport av drivstoff.
• Tøm drivstofftanken før du setter produktet til
oppbevaring over en lengre periode. Lever drivstoffet
hos en returstasjon.
• Sørg for sikkert feste av produktet under transport
for å unngå skader og ulykker.
• Oppbevar produktet på et låst sted for å hindre
tilgang for barn eller personer som ikke er godkjent.
• Oppbevar produktet på et tørt og frostfritt sted.
Klargjøring for lagring
Klargjør produktet for lagring ved slutten av sesongen
og før mer enn 30dagers lagring.
1. Stopp motoren, og lukk drivstoffkranen.
2. Start motoren, og vipp produktet ca. 10cm opp fra
bakken i retning av lyddemperen.
3. Når motoren stopper, slipper du
motorbremsehåndtaket.
4. Koble fra tennpluggkabelen.
5. Tapp av drivstoffet fra drivstofftanken.
6. Fjern tennpluggen, og hell 5ml motorolje gjennom
tennpluggens åpning.
7. Trekk i startsnorhåndtaket tre ganger for å fordele
oljen i motoren.
8. Undersøk tennpluggen (se
Kontrollere tennpluggen
på side 194
). Ikke koble til tennpluggkabelen.
9. Rengjør luftfilteret (se
Slik rengjør du luftfilteret på
side 193
).
10. Kontroller skjæreutstyret (se
Slik kontrollerer du
skjæreutstyret på side 193
).
11. Rengjør produktet (se
Slik rengjør du produktet på
side 192
).
Kassering
• Følg lokale gjenvinningsbestemmelser og gjeldende
regelverk.
• Kast alle kjemikalier, for eksempel motorolje eller
drivstoff, på et servicesenter eller en returstasjon.
• Når produktet ikke lenger er i bruk, kan du sende
det til en Husqvarna-forhandler eller kaste det ved et
returpunkt.
Tekniske data
GX560
Motor
Merke/modell Honda/ OHC GCV 170
Volum, cm
3
166
Hastighet, o/min. 3150 +0/–100
194 461 - 010 - 27.10.2022

GX560
Nominell motoreffekt, kW
69
3,4
Tennpluggavstand, mm 0,75
Tennpluggtype NGK BPR6ES
Drivstoff-/smøresystem
Volum bensintank, liter 0,9
Motorolje SAE 10W-30
Volum oljetank, liter 0,4
Vekt
Med tomme tanker, kg 18
Støyutslipp
70
Lydeffektnivå, målt dB(A) 96
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 97
Lydnivåer
71
Lydtrykknivå ved brukerens øre, dB (A) 86
Vibrasjonsnivåer, a
hveq
72
Håndtak, m/s
2
3,3
Klippeutstyr
Klippehøyde, mm 10–30
Klippebredde, mm 510
Kniv, artikkelnummer 5119004–10
69
Motorens merkeeffekt er gjennomsnittlig nettoeffekt (ved angitt turtall) for en typisk produksjonsmotor for
motormodellen, målt ifølge SAE-standarden J1349/ISO1585. Masseproduserte motorer kan avvike fra denne
verdien. Faktisk effekt for motoren montert på det ferdige produktet vil avhenge av driftshastighet, klimafor-
hold og andre verdier.
70
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF.
71
Lydtrykknivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk
spredning (standardavvik) på 1,2 dB(A).
72
Vibrasjonsnivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning
(standardavvik) på 0,2 m/s
2
.
461 - 010 - 27.10.2022 195

Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Gressklipper
Merke Husqvarna
Type/modell GX560
ID Serienumre datert 2022 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Direktiv/regulering Beskrivelse
2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
2006/42/EC «angående maskiner»
2014/30/EU «om elektromagnetisk kompatibilitet»
2000/14/EC «angående utslipp av støy til omgivelsene»
og at følgende standarder og/eller tekniske
spesifikasjoner er anvendt: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Kontrollorgan: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sverige har bekreftet
samsvar med rådsdirektivet 2000/14/EF, prosedyre for
samsvarsvurdering: Vedlegg VI.
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
Tekniske data på side 194
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Claes Losdal, Utviklingssjef/hageproduktansvarlig,
Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
196 461 - 010 - 27.10.2022

SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................197
Bezpieczeństwo..........................................................198
Montaż........................................................................ 201
Przeznaczenie............................................................ 201
Przegląd......................................................................202
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 205
Dane techniczne......................................................... 205
Deklaracja zgodności..................................................207
Wstęp
Opis produktu
Produkt jest rotacyjną kosiarką obsługiwaną przez
operatora. Unosi się na poduszce powietrza, co ułatwia
koszenie trawy we wszystkich obszarach trawnika.
Przeznaczenie
Używać produktu do koszenia trawy w dużych ogrodach
prywatnych lub na publicznych trawnikach. Może być
używany na pochyłościach o nachyleniu wynoszącym
maksymalnie 45°. Nie używać produktu do innych
zadań.
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Dźwignia hamulca silnika
2. Uchwyt górny
3. Pokrętło uchwytu
4. Uchwyt dolny
5. Rączka linki rozrusznika
6. Filtr powietrza
7. Zbiornik paliwa
8. Zawór paliwa
9. Korek zbiornika oleju
10. Tłumik
11. Hak do regulacji położenia uchwytu
12. Świeca zapłonowa
13. Instrukcja obsługi
Symbole znajdujące się na produkcie
(Rys. 2)
OSTRZEŻENIE: Następstwem
nieuważnej lub nieprawidłowej obsługi
mogą być obrażenia lub śmierć
użytkownika bądź innych osób.
(Rys. 3)
Przed przystąpieniem do pracy prosimy
dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się
z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
(Rys. 4)
Ostrzeżenie: obrotowe ostrze. Nie zbliżać
rąk ani stóp.
(Rys. 5)
Ostrzeżenie: części obrotowe. Nie zbliżać
rąk ani stóp.
(Rys. 6)
Należy uważać na wyrzucane
i rykoszetujące przedmioty.
(Rys. 7)
Ludzie i zwierzęta powinny przebywać
w bezpiecznej odległości od obszaru
roboczego.
(Rys. 8)
Przed rozpoczęciem napraw lub
konserwacji urządzenia wyłączyć silnik
i zdjąć przewód zapłonowy.
(Rys. 9)
Niniejszy produkt jest zgodny
z obowiązującymi dyrektywami WE.
(Rys. 10)
Ten produkt jest zgodny z przepisami
obowiązującymi w Wielkiej Brytanii.
(Rys. 11)
Etykieta emisji hałasu do środowiska
zgodnie z dyrektywami oraz przepisami
UE i Wielkiej Brytanii, a także przepisami
Nowej Południowej Walii „Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Gwarantowany
poziom mocy akustycznej urządzenia jest
określony w
Dane techniczne na stronie
205
oraz na etykiecie.
(Rys. 12)
Otwarty zawór paliwa.
(Rys. 13)
Zamknięty zawór paliwa.
(Rys. 14) Spaliny z silnika zawierają
tlenek węgla, który jest bez-
wonnym, trującym i niebez-
piecznym gazem. Nie urucha-
miać produktu w pomieszcze-
niach ani zamkniętych prze-
strzeniach.
461 - 010 - 27.10.2022 197

(Rys. 15) Ryzyko pożaru. Przed przy-
stąpieniem do tankowania za-
wsze należy wyłączyć silnik.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie dotyczą wymogów
związanych z certyfikatami w innych obszarach
komercyjnych.
Emisje Euro V
OSTRZEŻENIE: Ingerencja w silnik
powoduje unieważnienie europejskiego
zatwierdzenia typu produktu.
Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z przepisami dotyczącymi odpowiedzialności
za produkt nie ponosimy odpowiedzialności za szkody
spowodowane przez nasz produkt, jeśli:
• produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
• produkt jest naprawiany przy użyciu
części niepochodzących od producenta lub
niezatwierdzonych przez producenta.
• produkt jest wyposażony w akcesoria
niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
przez producenta.
• produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane,
gdy istnieje ryzyko poważnych obrażeń,
śmierci operatora lub uszkodzenia otoczenia
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko uszkodzenia materiałów lub
urządzenia w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Produkt ten może być niebezpieczny
w przypadku jego nieprawidłowego użytkowania
i niezachowania ostrożności. Nieprzestrzeganie
instrukcji bezpieczeństwa może spowodować
obrażenia ciała lub śmierć.
• Podczas pracy urządzenie wytwarza pole
elektromagnetyczne. W pewnych okolicznościach
pole to może zakłócać pracę aktywnych lub
pasywnych implantów medycznych. Przed użyciem
tego produktu osoby z wszczepionym implantem
medycznym powinny skonsultować się z lekarzem
i producentem implantu w celu ograniczenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych obrażeń.
• Zawsze zachowywać ostrożność i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Jeśli nie ma pewności,
w jaki sposób należy obsługiwać ten produkt
w konkretnej sytuacji, przed wznowieniem pracy
należy porozmawiać z dealerem Husqvarna.
• Pamiętać o tym, że operator ponosi
odpowiedzialność za wypadki z udziałem innych
ludzi i ich własności.
• Utrzymywać produkt czystym. Upewnić się, że
można łatwo odczytać oznaczenia i naklejki.
• Nie pozwalać używać maszyny jakimkolwiek
osobom, które nie zapoznały się i nie zrozumiały
zawartości instrukcji obsługi.
• Nie pozwalać dzieciom używać produktu.
• Należy trzymać dzieci z dala od obszaru roboczego
Zawsze musi jej towarzyszyć odpowiedzialna osoba
dorosła.
• Nie pozwalać osobom nieznającym instrukcji używać
maszyny.
• Należy zawsze kontrolować osobę o ograniczonych
możliwościach fizycznych lub umysłowych podczas
używania produktu. Zawsze musi jej towarzyszyć
odpowiedzialna osoba dorosła.
• Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub lekarstw nie może
obsługiwać urządzenia Stany te mają negatywny
wpływ na wzrok, uwagę, koordynację i osąd.
• Nie stosować uszkodzonego produktu.
• Nie wolno dokonywać w maszynie zmian
stanowiących modyfikację jej oryginalnej wersji. Nie
używać maszyny, jeżeli istnieje podejrzenie, że ktoś
inny wprowadził w niej zmiany.
• Nie wolno zmieniać ustawień prędkości obrotowej
silnika.
198
461 - 010 - 27.10.2022

Bezpieczeństwo miejsca pracy
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Przed rozpoczęciem pracy z produktem usuń
gałęzie, gałązki, kamienie i inne luźne przedmioty
z obszaru roboczego.
• Obiekty, które zderzają się z elementami tnącymi,
mogą zostać wyrzucone i spowodować obrażenia
osób i uszkodzenia przedmiotów. Osoby znajdujące
się w pobliżu i zwierzęta powinny zachować
bezpieczną odległość od maszyny.
• Nie używać produktu we mgle, deszczu, przy silnym
wietrze, niskiej temperaturze, ryzyku piorunów ani
w innych złych warunkach pogodowych. Używanie
produktu przy złej pogodzie lub w miejscach
wilgotnych może mieć negatywny wpływ na czujność
operatora. Złe warunki pogodowe mogą powodować
niebezpieczne warunki pracy.
• Należy uważać na osoby, przedmioty i sytuacje,
które mogą uniemożliwiać bezpieczną obsługę
maszyny.
• Zwrócić uwagę na korzenie, kamienie, gałązki,
kanały, rowy i inne przeszkody. Długa trawa może
ograniczać widoczność.
• Koszenie trawy na pochyłościach może być
niebezpieczne. Nie należy używać maszyny na
pochyłościach terenu przekraczających 45°. Nie
kosić trawy na mokrych pochyłościach.
• Przy koszeniu trawy na pochyłości należy zawsze
trzymać stopy na podłożu o poziomej powierzchni,
a produkt utrzymywać poniżej siebie.
• Należy używać maszyny, prowadząc ją w poprzek
zbocza. Nie należy jeździć w górę i w dół zbocza.
• Zachować ostrożność podczas zbliżania się do
narożników lub innych obiektów, które mogą
ograniczać widoczność.
Pracuj bezpiecznie
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Używać maszyny wyłącznie do przycinania
trawników. Nie jest dozwolone wykorzystanie
maszyny do innych zadań.
• Stosuj środki ochrony osobistej. Patrz
Środki
ochrony osobistej na stronie 199
.
• Nie należy uruchamiać silnika w zamkniętej
przestrzeni ani w pobliżu łatwopalnych materiałów.
Spaliny silnikowe mają wysoką temperaturę, mogą
zawierać iskry, które mogą się stać przyczyną
pożaru.
• Nie należy obsługiwać maszyny, jeśli ostrze
oraz wszystkie pokrywy nie zostały prawidłowo
zamocowane. Nieprawidłowo zamocowane ostrze
może odpaść i spowodować obrażenia.
• Należy upewnić się, że ostrze nie uderza w żadne
obiekty, takie jak kamienie czy korzenie. Może
to spowodować uszkodzenie ostrza oraz wygięcie
wału silnika. Zgięta oś powoduje silne wibracje oraz
bardzo wysokie zagrożenie obluzowaniem ostrza.
• Jeśli ostrze uderzy w jakikolwiek obiekt lub jeśli
wystąpią wibracje, należy natychmiast wyłączyć
maszynę. Odłączyć przewód zapłonowy od świecy
zapłonowej. Należy sprawdzić maszynę pod kątem
uszkodzeń. Należy naprawić uszkodzenia lub zlecić
przeprowadzenie naprawy przez autoryzowany
punkt serwisowy.
• Nie należy na stałe przymocowywać uchwytu
hamulca silnikowego do uchwytu podczas pracy
silnika.
• Maszynę należy ustawić na stabilnej, płaskiej
powierzchni i ją uruchomić. Należy upewnić się, że
ostrza nie uderzają w podłoże lub inne przedmioty.
• Podczas obsługi maszyny zawsze należy stać za
nią.
• Podczas korzystania z urządzenia należy trzymać
obie ręce na uchwycie. Ręce i stopy należy trzymać
z dala od obracających się noży.
• Należy zachować ostrożność podczas ciągnięcia
maszyny do tyłu.
• Nie podnosić maszyny podczas pracy silnika. Jeśli
konieczne jest podniesienie maszyny, najpierw
należy wyłączyć silnik i odłączyć przewód świecy
zapłonowej od świecy zapłonowej.
• Nie należy poruszać się do tyłu podczas obsługi
maszyny.
• Podczas poruszania się po obszarach bez trawy, na
przykład po żwirowych, kamiennych lub asfaltowych
ścieżkach, należy wyłączyć silnik.
• Nie należy biegać z maszyną przy włączonym
silniku. Podczas obsługi maszyny zawsze należy
poruszać się chodem.
• Nie należy pozostawiać maszyny poza zasięgiem
wzroku przy włączonym silniku. Wyłączyć silnik
i upewnić się, że narzędzia tnące przestały się
obracać.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Środki ochrony osobistej nie eliminują całkowicie
ryzyka odniesienia obrażeń, natomiast ograniczają
ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. Skorzystać
z pomocy dealera przy wyborze odpowiedniego
sprzętu.
461 - 010 - 27.10.2022
199

• Jeśli poziom hałasu przekracza 85 dB, należy
stosować ochronniki słuchu.
• Należy używać mocnego, przeciwpoślizgowego
obuwia ochronnego lub obuwia roboczego. Nie
należy używać otwartego obuwia lub chodzić boso.
• Stosować wytrzymałe, długie spodnie.
• W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania,
badania czy czyszczenia narzędzi tnących,
stosować rękawice ochronne.
Zespoły zabezpieczające na osprzęcie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Nie należy używać maszyny z uszkodzonymi
urządzeniami zabezpieczającymi.
• Regularnie przeprowadzać kontrole urządzeń
zabezpieczających. Jeśli urządzenia
zabezpieczające są uszkodzone, skontaktować się
z warsztatem obsługi technicznej Husqvarna.
Sprawdzanie osłony modułu tnącego
Osłona modułu tnącego ogranicza drgania urządzenia
i obniża ryzyko odniesienia obrażeń od ostrza.
• Zbadać osłonę modułu tnącego, aby upewnić się,
że nie nosi ona znamion uszkodzenia, takich jak
pęknięcia.
Uchwyt hamulca silnika
Uchwyt hamulca silnika zatrzymuje silnik. Po zwolnieniu
uchwytu hamulca silnika następuje wyłączenie silnika.
Aby przeprowadzić badanie hamulca silnika, uruchomić
silnik, a następnie zwolnić uchwyt hamulca silnika.
Jeśli silnik nie wyłączy się w czasie 3 sekund,
zatwierdzony serwis obsługi technicznej Husqvarna
powinien wyregulować hamulec silnika.
(Rys. 16)
Tłumik
Tłumik ogranicza do minimum poziom hałasu
i odprowadza spaliny poza strefę pracy operatora.
Nie używać produktu, jeśli tłumik nie jest zamontowany
lub jest uszkodzony. Uszkodzony tłumik zwiększa
poziom hałasu oraz ryzyko pożaru.
OSTRZEŻENIE:
Tłumik nagrzewa
się do wysokiej temperatury podczas
użytkowania oraz gdy silnik pracuje na
obrotach biegu jałowego, oraz pozostaje
gorący przez pewien czas po wyłączeniu
silnika. W przypadku zbliżenia się do
łatwopalnych materiałów i/lub spalin należy
zachować szczególną ostrożność, aby
zapobiec pożarowi.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące paliwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Nie uruchamiać produktu, jeśli znajduje się na
nim paliwo lub olej silnikowy. Usunąć zabrudzenia
paliwem/olejem i odczekać, aż produkt wyschnie.
• W przypadku rozlania paliwa na ubranie należy je
natychmiast zmienić.
• Nie dopuścić do kontaktu paliwa z ciałem, ponieważ
może to spowodować obrażenia. W przypadku
kontaktu paliwa z ciałem należy użyć wody
z mydłem w celu jego usunięcia.
• Nie uruchamiać maszyny, jeśli silnik jest
nieszczelny. Regularnie sprawdzać silnik pod kątem
nieszczelności.
• Zachować ostrożność przy pracy z paliwem. Paliwo
jest łatwopalne, a jego opary mogą wybuchnąć,
powodując obrażenia lub śmierć.
• Nie wdychać oparów paliwa, ponieważ może to być
groźne dla zdrowia lub życia. Zapewnić odpowiednią
wentylację.
• Nie palić tytoniu w pobliżu paliwa lub silnika.
• Nie umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu
paliwa lub silnika.
• Nie dolewać paliwa podczas pracy silnika.
• Przed tankowaniem upewnić się, że silnik jest zimny.
• Przed tankowaniem pomału odkręcić korek zbiornika
paliwa i ostrożnie zwolnić ciśnienie.
• Nie dolewać paliwa do silnika w zamkniętym
pomieszczeniu. Niewystarczający przepływ
powietrza może doprowadzić do obrażeń lub śmierci
na skutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem węgla.
• Do końca dokręcić korek zbiornika paliwa.
W przypadku braku dokręcenia korka zbiornika
paliwa istnieje ryzyko powstania pożaru.
• Przed uruchomieniem należy przenieść produkt co
najmniej 3 metry / 10 stóp od miejsca, w którym
napełniany był zbiornik paliwa.
• Nie napełniać zbiornika paliwa całkowicie. Ciepło
powoduje zwiększenie objętości paliwa. Pozostawić
wolną przestrzeń na górze zbiornika.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Spaliny z silnika zawierają tlenek węgla, który jest
bezwonnym, trującym i niebezpiecznym gazem. Nie
należy uruchamiać silnika wewnątrz pomieszczeń
lub w zamkniętych przestrzeniach.
200
461 - 010 - 27.10.2022

• Przed rozpoczęciem konserwacji produktu wyłączyć
silnik i odłączyć przewód zapłonowy ze świecy
zapłonowej.
• W trakcie konserwacji narzędzi tnących należy
korzystać z rękawic ochronnych. Ostrze jest bardzo
ostre i może łatwo doprowadzić do skaleczenia.
• Niezatwierdzone przez producenta akcesoria
i modyfikacje maszyny mogą spowodować poważne
obrażenia lub śmierć. Nie należy modyfikować
maszyny. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów
zatwierdzonych do użytku przez producenta.
• W przypadku nieprawidłowo lub nieregularnie
przeprowadzanej konserwacji wzrasta ryzyko
obrażeń oraz uszkodzenia produktu.
• Konserwację należy przeprowadzać wyłącznie
w sposób określony w instrukcji użytkownika.
Wszelkie prace serwisowe muszą być wykonywane
przez zatwierdzony serwis Husqvarna.
• Należy dopilnować przeprowadzania regularnej
konserwacji maszyny przez autoryzowany serwis
Husqvarna.
• Wymienić uszkodzone, zużyte lub zniszczone
części.
Montaż
Mocowanie dolnego uchwytu
1. Przełożyć hak przymocowany do uchwytu (A) przez
środkowy otwór (B) w kierunku strzałki (C). (Rys. 17)
2. Obrócić uchwyt o 90° w prawo, aby umieścić
końcówki uchwytu dolnego między wspornikami (D)
na pokrywie zespołu tnącego.
3. Przełożyć sworznie blokujące (A) przez wsporniki
i końcówki uchwytu dolnego. Zablokować za pomocą
kołków blokujących (B). (Rys. 18)
Mocowanie górnego uchwytu
1. Ustawić dolny uchwyt w położeniu postojowym, patrz
Ustawianie pozycji uchwytu na stronie 202
.
2. Wyrównać otwory w uchwycie górnym z otworami
w uchwycie dolnym i zamocować śruby, podkładki
i pokrętła. (Rys. 19)
3. Użyć pasków w celu zamocowania przewodu do
uchwytu. (Rys. 20)
UWAGA: Upewnić się, że napięcie
przewodów nie jest zbyt wysokie.
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
urządzenia należy przeczytać ze
zrozumieniem rozdział poświęcony
bezpieczeństwu.
Przed użyciem urządzenia
1. Należy dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się
z treścią niniejszej instrukcji.
2. Należy sprawdzić narzędzia tnące, aby upewnić
się, że są one prawidłowo zamontowane
i wyregulowane. Patrz
Kontrola osprzętu tnącego na
stronie 203
.
3. Napełnić zbiornik paliwa. Patrz
Uzupełnianie paliwa
na stronie 201
.
4. Napełnić zbiornik oleju i wykonać kontrolę
poziomu oleju. Patrz
Uzupełnianie i wymiana oleju
silnikowego na stronie 204
.
Uzupełnianie paliwa
Jeśli to możliwe, należy korzystać z niskoemisyjnej
benzyny alkilatowej. W przypadku braku dostępności
niskoemisyjnej benzyny alkilatowej należy korzystać
z dobrej jakości benzyny bezołowiowej lub ołowiowej.
Poza Ameryką Północną używać benzyny o liczbie
oktanowej 90 (w Ameryce Północnej 87 AKI) lub
wyższej o maksymalnej zawartości etanolu 10% (E10).
UWAGA: Poza Ameryką Północną nie
używać benzyny o liczbie oktanowej niższej
niż 90 (w Ameryce Północnej 87 AKI).
Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie produktu.
1. Powoli otworzyć korek wlewowy w celu wyrównania
ciśnienia.
2. Powoli napełniać zbiornik paliwa. W przypadku
rozlania paliwa należy je usunąć przy użyciu ścierki
i pozwolić na wyschnięcie pozostałego paliwa.
3. Oczyścić korek wlewowy i powierzchnię wokół niego.
461 - 010 - 27.10.2022 201

4. Do końca dokręcić korek zbiornika paliwa.
W przypadku braku dokręcenia korka zbiornika
paliwa istnieje ryzyko powstania pożaru.
5. Przed uruchomieniem należy przenieść maszynę co
najmniej 3 metry od miejsca, w którym napełniany
był zbiornik paliwa.
Ustawianie pozycji uchwytu
1. Podnieść hak (A). (Rys. 21)
2. Popchnąć hak do przodu, aby ustawić uchwyt
w położeniu postojowym (B).
3. Pociągnąć hak do tyłu, aby ustawić uchwyt
w położeniu koszenia (C).
Uruchamianie produktu
1. Należy upewnić się, że przewód zapłonowy jest
połączony ze świecą zapłonową.
2. Ustawić uchwyt w położeniu postojowym, patrz
Ustawianie pozycji uchwytu na stronie 202
.
3. Otworzyć zawór paliwa. (Rys. 22)
4. Przytrzymać dźwignię hamulca silnika przy drążku
sterującym.
5. Postawić prawą stopę na pokrywie zespołu tnącego.
6. Przytrzymać górną część dolnego uchwytu prawą
ręką i przechylić produkt.
7. Należy trzymać rączkę linki rozrusznika prawą
dłonią. (Rys. 23)
8. Powoli pociągnąć za linkę rozrusznika do poczucia
oporu.
9. Pociągnąć, używając odpowiedniej siły, aby
uruchomić silnik.
10. Gdy silnik pracuje na pełnych obrotach, ostrożnie
opuścić produkt na podłoże.
11. Ustawić uchwyt w położeniu koszenia, patrz
Ustawianie pozycji uchwytu na stronie 202
.
OSTRZEŻENIE: Nie owijać linki
rozrusznika wokół dłoni.
Wyłączanie urządzenia
• Przechylić produkt i zwolnić dźwignię hamulca
silnika.
• Po wyłączeniu silnika opuścić produkt.
• Ustawić dźwignię w położeniu postojowym, patrz
Ustawianie pozycji uchwytu na stronie 202
.
• Zamknij zawór paliwa.
Uzyskiwanie dobrych rezultatów
• Używać zawsze dobrze naostrzonych ostrzy.
Stępione ostrze daje nierównomierne rezultaty,
a ścinana powierzchnia żółknie. Naostrzone ostrze
zużywa również mniej energii niż ostrze stępione.
• Nie należy kosić więcej niż ⅓ długości trawy.
Najpierw należy kosić przy użyciu dużej wysokości
koszenia. Zbadać rezultaty i obniżyć wysokość
koszenia do odpowiedniego poziomu. Jeśli trawa
jest bardzo długa, w razie konieczności należy
przejechać powoli i ściąć dwukrotnie.
• Kosić za każdym razem w różnych kierunkach, aby
uniknąć powstawania pasów na trawniku.
• Utrzymywać osłonę zespołu tnącego w czystości.
Nagromadzenie trawy i zanieczyszczeń po
wewnętrznej stronie osłony zespołu tnącego może
zmniejszyć efekt koszenia. Patrz
Czyszczenie
produktu na stronie 203
.
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
przeprowadzeniem konserwacji należy
przeczytać i zrozumieć rozdział
o bezpieczeństwie.
Do wykonywania wszelkich prac serwisowych
i naprawczych konieczne jest specjalistyczne
przeszkolenie. Gwarantujemy dostępność
profesjonalnych napraw i usług serwisowych. Jeśli dany
dealer nie jest autoryzowanym punktem serwisowym,
poproś sprzedawcę o informacje na temat najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego.
Przed przystąpieniem do konserwacji
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć
obrażeń i uszkodzenia produktu, należy
przestrzegać tych zaleceń w trakcie
ustawiania produktu na boku.
1. Zamknij zawór paliwa. (Rys. 24)
2. Pozostawić silnik włączony, aż do zatrzymania.
3. Odłączyć przewód świecy zapłonowej. (Rys. 25)
4. Przechylić produkt na lewą stronę, filtrem powietrza
(A) skierowanym do góry, a tłumikiem do dołu. (Rys.
26)
Plan konserwacji
Odstępy pomiędzy konserwacjami obliczane są
w oparciu o codzienne wykorzystanie produktu. Odstępy
202 461 - 010 - 27.10.2022

te ulegają zmianie, jeśli maszyna nie jest użytkowana
codziennie.
W przypadku konserwacji oznaczonych gwiazdką
*, patrz instrukcje w
Zespoły zabezpieczające na
osprzęcie na stronie 200
.
Przegląd Codziennie Co tydzień Co miesiąc
Przeprowadzenie ogólnego przeglądu X
Kontrola poziomu oleju X
Wyczyszczenie maszyny X
Kontrola osprzętu tnącego X
Sprawdzanie osłony cięcia* X
Kontrola dźwigni hamulca silnikowego* X
Sprawdzić filtr powietrza X
Kontrola tłumika* X
Kontrola świecy zapłonowej X
Sprawdzić filtr powietrza X
Wymienić filtr powietrza X
Kontrola układu paliwowego X
Przegląd ogólny
• Należy upewnić się, że wszystkie nakrętki i śruby
maszyny są odpowiednio dokręcone.
Czyszczenie produktu
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do czyszczenia pod
produktem postępować zgodnie
z instrukcjami zawartymi w części
Przed
przystąpieniem do konserwacji na stronie
202
.
UWAGA: Do czyszczenia urządzenia
nie używać detergentów, benzyny ani
rozpuszczalników. Może to spowodować
uszkodzenie plastikowych elementów.
• Nie używać myjek wysokociśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
• Jeśli do czyszczenia maszyny używana jest woda,
nie należy polewać nią bezpośrednio silnika.
• W celu usunięcia liści, trawy i brudu należy użyć
szczotki.
• Upewnić się, że wloty powietrza układu chłodzącego
nie są zablokowane.
• Wyjąć wentylator (patrz
Wymiana ostrza
i wentylatora na stronie 204
) i wyczyścić go za
pomocą szczotki.
• Oczyścić powierzchnię produktu za pomocą suchej
szmatki.
• Aby usunąć nagromadzoną trawę i odpadki, należy
wyczyścić spód produktu skrobakiem.
Kontrola osprzętu tnącego
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec
przypadkowemu uruchomieniu, należy
odłączyć przewód zapłonowy od świecy
zapłonowej.
OSTRZEŻENIE: W trakcie
konserwacji narzędzi tnących należy
korzystać z rękawic ochronnych. Ostrze jest
bardzo ostre i może łatwo doprowadzić do
skaleczenia.
1. Należy skontrolować, czy osprzęt tnący nie jest
uszkodzony bądź pęknięty. Zawsze wymieniać
uszkodzony osprzęt tnący.
2. Obejrzeć ostrze i upewnić się, że nie jest
uszkodzone lub stępione.
Uwaga: Po ostrzeniu ostrze należy wypoziomować.
Ostrzenie, wymiana i poziomowanie ostrza winno
zostać przeprowadzone przez centrum serwisowe.
W przypadku uderzenia w przeszkodę, która zatrzymuje
maszynę, należy wymienić uszkodzone ostrze.
Pozwolić, aby przedstawiciel serwisowy oszacował, czy
ostrze można naostrzyć czy wymienić.
461 - 010 - 27.10.2022 203

Wymiana ostrza i wentylatora
OSTRZEŻENIE: Nosić solidne
rękawice ochronne. Ostrze jest bardzo ostre
i może łatwo doprowadzić do skaleczenia.
1. Przygotować produkt do konserwacji, patrz
Przed
przystąpieniem do konserwacji na stronie 202
.
2. Mocno przytrzymać wentylator i obrócić śrubę ostrza
(A) w lewo, aby ją wyjąć. (Rys. 27)
3. Zdjąć ostrze (B), elementy dystansowe wysokości
koszenia (C) i wentylator (D).
4. Sprawdzić śrubę ostrza i wentylator pod kątem
uszkodzeń.
5. Z powrotem umieścić wentylator w położeniu
początkowym. Jeśli dodawane są elementy
dystansujące wysokości koszenia, należy upewnić
się, że sworznie są umieszczane w otworach na
wentylatorze.
6. Zamocować nowe ostrze. Upewnić się, że sworznie
na wentylatorze (E) są umieszczone w otworach (F)
na ostrzu.
7. Podczas mocowania nowego ostrza należy
skierować zakrzywione końce ostrza ku podłożu.
8. Włożyć śrubę ostrza przez środkowy otwór ostrza
(G) i ręcznie dokręcić w prawo.
9. Mocno przytrzymać wentylator i dokręcić śrubę
ostrza za pomocą klucza.
10. Obracać ostrzem za pomocą ręki i sprawdzić, czy
obraca się swobodnie.
11. Uruchomić maszynę w celu przetestowania ostrza.
Jeśli ostrze nie zostało zamontowane prawidłowo,
maszyna będzie wibrować lub rezultaty koszenia
będą niezadowalające.
Regulacja wysokości koszenia
Dodać elementy dystansujące, aby zmniejszyć
wysokość koszenia. Usunąć elementy dystansujące,
aby zwiększyć wysokość koszenia.
Uwaga:
Nie używać więcej niż 2 elementów
dystansujących.
1. Przygotować produkt do konserwacji, patrz
Przed
przystąpieniem do konserwacji na stronie 202
.
2. Odkręcić śrubę ostrza i wyjąć ostrze, patrz
Wymiana
ostrza i wentylatora na stronie 204
.
3. Umieścić 1 lub 2 elementy dystansujące wysokości
koszenia (A) między wentylatorem a ostrzem.
Ustawić otwory pierwszego elementu dystansowego
wysokości koszenia na sworzniach wentylatora (B).
Ustawić sworznie drugiego elementu dystansowego
wysokości koszenia na otworach pierwszego
elementu dystansowego. (Rys. 28)
4. Założyć ostrze na element dystansowy wysokości
koszenia. Upewnić się, że sworznie elementu
dystansowego są umieszczone w otworach (C)
ostrza.
5. Zamontować ostrze i wkręcić śrubę ostrza, patrz
Wymiana ostrza i wentylatora na stronie 204
.
Uzupełnianie i wymiana oleju
silnikowego
• Informacje dotyczące napełniania i wymiany oleju
silnikowego można znaleźć w instrukcji obsługi
silnika.
Czyszczenie filtra powietrza
UWAGA: Nie uruchamiać silnika
bez zamontowanego filtra powietrza
i w przypadku, gdy filtr powietrza jest
brudny.
UWAGA: Wymienić filtr powietrza, jeżeli
nie może on być całkowicie oczyszczony lub
jeśli jest uszkodzony. Wadliwy filtr powietrza
powoduje uszkodzenia silnika.
1. Wcisnąć zaczepy blokujące (A), zdjąć pokrywę filtra
powietrza (B) i wyjąć filtr powietrza (C). (Rys. 29)
2. Uderzyć filtrem o twardą powierzchnię lub
przedmuchać filtr sprężonym powietrzem od jego
czystej strony.
UWAGA:
Nie używać szczotki do
usuwania brudu, ponieważ powoduje to
wepchnięcie brudu do filtra.
3. Oczyścić uchwyt filtra powietrza (D) i pokrywę filtra
powietrza wilgotną szmatką.
UWAGA:
Upewnić się, że brud nie
dostaje się do kanału powietrznego (E).
4. Zamontować filtr powietrza. Upewnić się, że filtr
powietrza ściśle przylega do uchwytu filtra powietrza.
5. Zamontować pokrywę filtra powietrza, zaczynając od
dolnych zaczepów.
Sprawdzanie świecy zapłonowej
UWAGA:
Stosuj wyłącznie świece
zapłonowe zalecane przez producenta.
Niewłaściwy typ świecy zapłonowej może
spowodować uszkodzenie produktu.
• Sprawdzić świecę zapłonową, jeśli silnik ma za małą
moc, trudno go uruchomić lub nie działa prawidłowo
na biegu jałowym.
204
461 - 010 - 27.10.2022

• Aby zmniejszyć ryzyko przedostawania się
niepożądanych materiałów na elektrody świecy
zapłonowej, należy przestrzegać poniższych
instrukcji:
a) Dopilnować, by obroty biegu jałowego zostały
prawidłowo wyregulowane.
b) Dopilnować, aby używana była odpowiednia
mieszanka paliwowa.
c) Zadbać o czystość filtra powietrza.
• Jeśli świeca zapłonowa jest zabrudzona, należy
ją wyczyścić i upewnić się, że odstęp między
elektrodami jest prawidłowy, patrz
Dane techniczne
na stronie 205
. (Rys. 30)
• W razie potrzeby wymienić świecę zapłonową.
Kontrolowanie instalacji paliwowej
• Skontrolować korek zbiornika paliwa oraz uszczelkę
korka zbiornika paliwa w celu upewnienia się, że nie
występują żadne uszkodzenia.
• Skontrolować przewód paliwowy w celu upewnienia
się, że nie przecieka. W przypadku uszkodzenia
przewodu paliwowego zlecić jego wymianę
przedstawicielowi serwisowemu.
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowywanie
• W zakresie przechowywania i transportu maszyny
i paliwa należy upewnić się, że nie ma żadnych
przecieków ani nie wydostają się z urządzenia żadne
opary. Iskry lub otwarty płomień pochodzące, na
przykład, z urządzeń elektrycznych lub kotłów, mogą
wzniecić pożar.
• Zawsze należy korzystać z zatwierdzonych
pojemników do przechowywania i transportu paliwa.
• Opróżnić zbiornik paliwa przed odłożeniem maszyny
na dłuższy okres. Utylizacja paliwa w odpowiednim
miejscu
• Podczas transportu, w celu zapobieżenia
uszkodzeniom i wypadkom, maszynę należy
bezpiecznie zamocować.
• Maszynę należy przechowywać w zamkniętym
obszarze w celu uniemożliwienia dzieciom lub
nieupoważnionym osobom uzyskania do niej
dostępu.
• Produkt przechowywać w suchym obszarze nie
narażonym na przymrozki.
Przygotowanie do przechowywania
Przygotować urządzenie do przechowywania po
zakończeniu sezonu lub przed przechowywaniem dłużej
niż 30 dni.
1. Wyłączyć silnik i zamknąć zawór paliwa.
2. Uruchomić silnik i przechylić produkt o około 10 cm
od podłoża w kierunku tłumika.
3. Gdy silnik wyłączy się, zwolnić dźwignię hamulca
silnika.
4. Odłączyć przewód świecy zapłonowej.
5. Opróżnić zbiornik paliwa.
6. Wykręcić świecę zapłonową i dolać 5 ml oleju
silnikowego przez otwór na świecę.
7. Pociągnąć 3 razy za uchwyt linki rozruchu, aby
rozprowadzić olej w silniku.
8. Sprawdzić świecę zapłonową, patrz
Sprawdzanie
świecy zapłonowej na stronie 204
. Nie podłączać
przewodu świecy zapłonowej.
9. Wyczyścić filtr powietrza, patrz
Czyszczenie filtra
powietrza na stronie 204
.
10. Sprawdzić osprzęt tnący, patrz
Kontrola osprzętu
tnącego na stronie 203
.
11. Wyczyścić produkt, patrz
Czyszczenie produktu na
stronie 203
.
Utylizacja
• Przestrzegać lokalnych wymogów dotyczących
recyklingu oraz obowiązujących przepisów.
• Zutylizować wszelkie środki chemiczne, takie jak
olej silnikowy i paliwo, w centrum serwisowym lub
w odpowiednim miejscu utylizacji.
• Gdy produkt nie jest już użytkowany, należy go
odesłać Husqvarna do dealera lub zutylizować
w centrum utylizacji.
Dane techniczne
GX560
Silnik
Marka/model Honda / OHC GCV 170
Pojemność, cm
3
166
461 - 010 - 27.10.2022 205

GX560
Prędkość, obr./min 3150 +0/-100
Nominalna moc wyjściowa silnika (kW)
73
3,4
Szczelina świecy zapłonowej, mm 0,75
Typ świecy zapłonowej NGK BPR6ES
Układ zasilania/smarowania
Pojemność zbiornika paliwa, litry 0,9
Olej silnikowy SAE 10W-30
Pojemność zbiornika oleju, litry 0,4
Waga
Z pustymi zbiornikami, kg 18
Poziom hałasu
74
Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 96
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna L
WA
dB(A)
97
Poziomy głośności
75
Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora,
dB(A)
86
Poziomy wibracji a
hveq
76
Uchwyt, m/s
2
3,3
Osprzęt tnący
Wysokość koszenia, mm 10–30
Szerokość koszenia, mm 510
Nóż, numer artykułu 5119004-10
73
Moc silnika podana jest jako średnia, wyjściowa moc znamionowa (przy podanych obrotach) dla typowego
modelu produkowanego silnika zmierzonego wg normy SAE J1349/ISO1585. Silniki produkowane masowo
mogą odbiegać od tej wartości. Aktualna moc wyjściowa zainstalowanego na maszynie silnika zależeć będzie
od prędkości obrotowej, warunków otoczenia oraz innych wartości.
74
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą Rady 2000/14/WE.
75
Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z normą ISO 5395. Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego
mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 1,2 dB (A).
76
Poziom wibracji zgodnie z normą ISO 5395. Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozprosze-
nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 0,2 m/s
2
.
206 461 - 010 - 27.10.2022

Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Kosiarka
Marka Husqvarna
Typ/model GX560
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2022 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Dyrektywa/przepis Opis
2011/65/UE „dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym”
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/UE „w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i specyfikacjami technicznymi: EN ISO
5395-1:2013/A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/
A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Jednostka notyfikowana: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå
potwierdza zgodność z dyrektywą Rady 2000/14/WE,
procedura oceny zgodności: Załącznik VI.
Informacje dotyczące emisji hałasu, patrz
Dane
techniczne na stronie 205
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Szef ds. Rozwoju Produkcji/Produkty ogrodowe,
Husqvarna AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
461 - 010 - 27.10.2022 207

ÍNDICE
Introdução...................................................................208
Segurança.................................................................. 209
Montagem...................................................................212
Funcionamento........................................................... 212
Manutenção................................................................ 213
Transporte, armazenamento e eliminação................. 216
Especificações técnicas..............................................216
Declaração de conformidade......................................218
Introdução
Descrição do produto
O produto é um corta-relva giratório de controlo apeado.
Flutua sobre uma almofada de ar, o que o torna ideal
para cortar relva em todas as áreas do relvado.
Finalidade
Utilize o produto para cortar relva em jardins privados
de maiores dimensões ou relvados públicos. Pode ser
utilizado em declives com uma inclinação máxima de
45°. Não utilize o produto para outras tarefas.
Vista geral do produto
(Fig. 1)
1. Punho de travão do motor
2. Punho superior
3. Botão do punho
4. Punho inferior
5. Punho do cabo de arranque
6. Filtro de ar
7. Depósito de combustível
8. Válvula de combustível
9. Tampão do óleo
10. Silenciador
11. Gancho para ajuste da posição do punho
12. Vela de ignição
13. Manual do utilizador
Símbolos no produto
(Fig. 2)
AVISO: A utilização indevida ou incorreta
poderá provocar ferimentos graves ou
até mesmo a morte do utilizador ou de
terceiros.
(Fig. 3)
Leia o manual do utilizador com atenção
e certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
(Fig. 4)
Aviso: lâmina rotativa. Mantenha as mãos
e os pés afastados.
(Fig. 5)
Aviso: peças rotativas. Mantenha as mãos
e os pés afastados.
(Fig. 6)
Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
(Fig. 7)
Mantenha as pessoas e os animais a
uma distância de segurança da área de
trabalho.
(Fig. 8)
Desligue o motor e retire o cabo de
ignição antes de realizar tarefas de
reparação ou manutenção.
(Fig. 9)
Este produto está em conformidade com
as diretivas aplicáveis da CE.
(Fig. 10)
Este produto está em conformidade com
os regulamento aplicáveis do Reino
Unido.
(Fig. 11)
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas e
regulamentos da União Europeia e do
Reino Unido e o regulamento "Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017" (regulamento
de proteção de operações no meio
ambiente [controlo do ruído] de 2017)
da Nova Gales do Sul. O nível de
potência sonora garantido do produto está
especificado nas
Especificações técnicas
na página 216
e na etiqueta.
(Fig. 12)
Válvula de combustível aberta.
(Fig. 13)
Válvula de combustível fechada.
(Fig. 14) Os gases de escape do motor
contêm monóxido de carbono,
um gás inodoro, tóxico e alta-
mente perigoso. Não utilize o
produto em zonas interiores
ou espaços fechados.
(Fig. 15) Risco de incêndio. Desligue
sempre o motor antes de rea-
bastecer.
208 461 - 010 - 27.10.2022

Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a exigências para
homologação em outras áreas comerciais.
Emissões Euro V
ATENÇÃO: A adulteração do motor
anula a aprovação deste produto pela UE.
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
pelo nosso produto se:
• o produto tiver sido incorretamente reparado.
• o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
• o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
• o produto não tiver sido reparado por um centro
de assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Este produto é perigoso se for utilizado de forma
incorreta ou se não o utilizador for cuidadoso.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mesmo
morte se as instruções de segurança não forem
respeitadas.
• Este produto produz um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode interferir com o
funcionamento de implantes médicos ativos ou
passivos. Para diminuir o risco de ferimentos graves
ou mortais, recomendamos que os portadores de
implantes médicos consultem o seu médico e o
fabricante do implante antes de utilizar este produto.
• Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum.
Se não tiver a certeza sobre como utilizar o produto
numa situação especial, pare e fale com o seu
revendedor Husqvarna antes de continuar.
• Tenha em atenção que o utilizador é responsável
pelos acidentes que incluam outras pessoas ou a
respetiva propriedade.
• Mantenha o produto limpo. Certifique-se de que
pode ler claramente os sinais e os autocolantes.
• O produto só pode ser utilizado por pessoas que
lerem e compreenderam o conteúdo do manual do
operador.
• Não deixe uma criança utilizar o produto.
• Mantenha as crianças afastadas da área de
trabalho. Tem de estar sempre presente um adulto
responsável.
• Não deixe que o produto seja utilizado por uma
pessoa que não conhece as instruções.
• Monitorize sempre a utilização do produto por
pessoas com diminuição da capacidade física ou
mental. Tem de estar sempre presente um adulto
responsável.
• Não utilize o produto se estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
Estes têm um efeito negativo na sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou controlo físico.
• Não utilize o produto se este apresentar algum
defeito.
• Não altere este produto e não o utilize se houver a
possibilidade de ter sido alterado por outros.
• Não altere o ajuste do controlo da velocidade do
motor.
Segurança no local de trabalho
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Retire ramos, galhos, pedras e outros objetos soltos
da área de trabalho antes de utilizar o produto.
461 - 010 - 27.10.2022
209

• Os objetos que embatam no equipamento de corte
podem ser projetados e causar danos a pessoas
e objetos. Mantenha terceiros e animais a uma
distância de segurança do produto.
• Não utilize o produto com nevoeiro, chuva,
ventos fortes, frio, risco de relâmpagos ou outras
más condições meteorológicas. A utilização do
produto em más condições meteorológicas ou em
localizações húmidas pode ter um efeito negativo
na capacidade de discernimento. As más condições
meteorológicas podem resultar em condições de
trabalho perigosas.
• Observe se há pessoas, objetos e situações que
possam impedir o funcionamento seguro do produto.
• Esteja atento a raízes, pedras, galhos, buracos,
valas e outros obstáculos. A relva comprida pode
impedir uma boa visibilidade.
• Cortar relva em declives pode ser perigoso. Não
utilize o produto em terrenos com um declive
superior a 45°. Não corte a relva em declives
molhados.
• Quando cortar a relva num declive, mantenha
sempre os pés numa superfície nivelada e o produto
num nível inferior a si no declive.
• Utilize o produto ao longo da face dos declives. Não
se desloque para cima e para baixo.
• Tenha cuidado ao aproximar-se de esquinas com
pouca visibilidade e de objetos que possam impedir
uma boa visibilidade.
Segurança do trabalho
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Utilize este produto apenas para cortar relva. Não é
permitido utilizá-lo para outras tarefas.
• Use equipamento de protecção pessoal. Consulte
o capítulo
Equipamento de proteção pessoal na
página 210
.
• Não ligue o motor num espaço fechado ou perto de
material inflamável. Os gases de escape do motor
são quentes e podem conter faíscas causadoras de
incêndios.
• Não utilize o produto, a menos que a lâmina e todas
as coberturas estejam corretamente montadas. Uma
lâmina montada incorretamente pode soltar-se e
causar ferimentos.
• Certifique-se de que a lâmina não atinge objetos
como pedras e raízes. Isto pode causar danos à
lâmina e dobrar o eixo do motor. Um eixo dobrado
provoca fortes vibrações e um elevado risco de a
lâmina se soltar.
• Se a lâmina atingir um objeto ou ocorrerem
vibrações, pare o produto imediatamente. Desligue
o cabo de ignição da vela de ignição. Examine
se o produto apresenta sinais de danos. Repare
os danos ou solicite a reparação numa oficina
aprovada.
• Não ligue o punho de travão do motor de modo
permanente ao punho quando o motor está ligado.
• Coloque o produto numa superfície estável e plana
e ligue-o. Certifique-se de que a lâmina não atinge o
solo ou outros objetos.
• Mantenha-se sempre por trás do produto quando o
operar.
• Mantenha as 2 mãos no punho quando utilizar o
produto. Mantenha as mãos e os pés afastados das
lâminas rotativas.
• Tenha cuidado quando puxar o produto para trás.
• Não levante o produto quando o motor estiver
ligado. Se tiver de levantar o produto, pare o motor
primeiro e desligue o cabo da vela de ignição da
vela de ignição.
• Não caminhe para trás quando operar o produto.
• Desligue o motor quando se deslocar em zonas sem
relva, por exemplo caminhos de gravilha, pedra e
asfalto.
• Não corra com o produto quando o motor está
ligado. Caminhe sempre que operar o produto.
• Não deixe o produto fora de vista com o
motor ligado. Desligue o motor e aguarde até o
equipamento de corte parar de rodar.
Instruções de segurança para
funcionamento
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• O equipamento de proteção pessoal não previne
totalmente os ferimentos mas diminui a respetiva
gravidade em caso de acidente. Obtenha ajuda
junto do seu concessionário para selecionar o
equipamento certo.
• Utilize protetores acústicos se o nível de ruído for
superior a 85 dB.
• Use botas ou sapatos antiderrapantes resistentes.
Não use calçado aberto nem ande com os pés
descalços.
• Use calças compridas e resistentes.
• Use luvas de proteção sempre que necessário,
por exemplo, ao fixar, examinar ou limpar o
equipamento de corte.
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Não utilize o produto com dispositivos de segurança
defeituosos.
• Verifique regularmente os dispositivos de
segurança. Se os dispositivos de segurança
210
461 - 010 - 27.10.2022

estiverem defeituosos, fale com a sua oficina
Husqvarna autorizada.
Verificar a cobertura de corte
A cobertura de corte reduz as vibrações no produto e o
risco de ferimentos causados pela lâmina.
• Examine a cobertura de corte para se certificar de
que não existem danos, como fissuras.
Manípulo de travão do motor
O manípulo de travão do motor para o motor. Quando o
manípulo de travão do motor é libertado, o motor para.
Para fazer uma inspeção do travão do motor, ligue
o motor e, em seguida, liberte o respetivo manípulo
do travão. Se o motor não parar em 3 segundos,
solicite o ajuste do travão do motor numa oficina
Husqvarnaautorizada.
(Fig. 16)
Silenciador
O silenciador mantém o mais baixo nível de ruído
possível e afasta os gases de escape do utilizador.
Não utilize o produto se o silenciador estiver defeituoso
ou estiver em falta. Um silenciador defeituoso aumenta
o nível de ruído e o risco de incêndio.
ATENÇÃO: O silenciador fica muito
quente durante e após a utilização e quando
o motor funciona ao ralenti. Tenha cuidado
junto de materiais inflamáveis e/ou vapores
para evitar incêndios.
Segurança no manuseamento do combustível
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Não ligue o produto se houver combustível ou óleo
do motor sobre o produto. Remova o combustível/
óleo indesejado e deixe o produto secar.
• Se derramar combustível na sua roupa, troque de
roupa imediatamente.
• Não deixe que o combustível entre em contacto com
o seu corpo, pois pode causar ferimentos. Se o
combustível entrar em contacto com o seu corpo,
use sabão e água para o remover.
• Não ligue o produto se o motor tiver uma fuga.
Examine regularmente o motor quanto a fugas.
• Tenha cuidado com o combustível. O combustível
é inflamável e os gases são explosivos e podem
causar ferimentos ou morte.
• Não respire os gases do combustível, podem causar
ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de
ar suficiente.
• Não fume perto de combustível ou do motor.
• Não coloque objetos quentes perto do combustível
ou do motor.
• Não acrescente combustível com o motor em
funcionamento.
• Certifique-se de que o motor está frio antes de
reabastecer.
• Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do
depósito de combustível e liberte a pressão com
cuidado.
• Não adicione combustível ao motor numa área
interior. O fluxo de ar insuficiente pode causar
ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido
de carbono.
• Aperte completamente a tampa de depósito de
combustível. Se a tampa de depósito de combustível
não estiver apertada, existe um risco de incêndio.
• Desloque o produto a uma distância mínima de 3
m (10 pés) da posição onde abasteceu o depósito
antes de começar.
• Não encha totalmente o depósito de combustível. O
calor provoca a expansão do combustível. Mantenha
um espaço na parte superior do depósito de
combustível.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Os gases de escape do motor contêm monóxido
de carbono, um gás inodoro, tóxico e altamente
perigoso. Não ligue o motor em zonas interiores ou
em espaços fechados.
• Antes de proceder à manutenção do produto,
desligue o motor e retire o cabo de ignição da vela
de ignição.
• Use luvas de proteção quando realizar a
manutenção do equipamento de corte. A lâmina é
muito afiada e pode facilmente provocar cortes.
• A utilização de acessórios e a realização de
alterações no produto que não sejam aprovadas
pelo fabricante podem causar ferimentos graves
ou morte. Não altere o produto. Utilize sempre
acessórios que sejam aprovados pelo fabricante.
• Se a manutenção não for realizada de forma correta
e regular, o risco de ferimentos e danos no produto
aumenta.
• Realize apenas tarefas de manutenção indicadas
neste manual do proprietário. Todas as outras
operações de manutenção devem ser realizadas por
uma oficina Husqvarna autorizada.
• Leve o produto regularmente a uma oficina
Husqvarna autorizada para realizar a manutenção.
• Substitua as peças danificadas, gastas ou partidas.
461 - 010 - 27.10.2022
211

Montagem
Montar o punho inferior
1. Insira o gancho fixado ao punho (A) através da
ranhura central (B), na direção da seta (C). (Fig. 17)
2. Rode o punho 90° para a direita para colocar as
extremidades do punho inferior entre os suportes (D)
da cobertura de corte.
3. Introduza os pinos de cavilha (A) através dos
suportes e as extremidades do punho inferior.
Bloqueie com os pinos de bloqueio (B). (Fig. 18)
Montar o punho superior
1. Coloque o punho inferior na posição de
estacionamento; consulte
Definir a posição do
punho na página 212
.
2. Alinhe os orifícios do punho superior com os orifícios
do punho inferior e fixe os parafusos, as anilhas e os
botões. (Fig. 19)
3. Utilize as alças para prender o cabo ao punho. (Fig.
20)
CUIDADO: Certifique-se de que a
tensão nos cabos não é demasiado
elevada.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto,
tem ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Antes de utilizar o produto
1. Leia o manual do utilizador com atenção e certifique-
se de que compreende as instruções.
2. Examine o equipamento de corte para se certificar
de que está corretamente montado e ajustado.
Consulte o capítulo
Para examinar o equipamento
de corte na página 214
.
3. Encha o depósito de combustível. Consulte o
capítulo
Encher o depósito de combustível na
página 212
.
4. Encha o depósito de combustível e verifique o nível
do óleo. Consulte o capítulo
Abastecer e substituir o
óleo de motor na página 215
.
Encher o depósito de combustível
Se disponível, utilize gasolina com base em alquilatos/
ecológica. Se não estiver disponível gasolina com base
em alquilatos/ecológica, utilize gasolina sem chumbo de
boa qualidade ou gasolina com chumbo. Utilize gasolina
com um índice de octanas de 90 RON fora da América
do Norte (87 AKI na América do Norte) ou superior e
com, no máximo, 10% de etanol (E10).
CUIDADO: Não utilize gasolina com
um índice de octanas inferior a 90 RON fora
da América do Norte (87 AKI na América do
Norte). Caso contrário, pode causar danos
no produto.
1. Abra a tampa do depósito de combustível devagar
para libertar a pressão.
2. Encha lentamente com um recipiente de
combustível. Se derramar combustível, retire-o com
um pano e deixe o combustível restante secar.
3. Limpe bem à volta da tampa do depósito de
combustível.
4. Aperte completamente a tampa de depósito de
combustível. Se a tampa de depósito de combustível
não estiver apertada, existe um risco de incêndio.
5. Desloque o produto a uma distância mínima de 3
m (10 pés) da posição onde abasteceu o depósito
antes de começar.
Definir a posição do punho
1. Levante o gancho (A). (Fig. 21)
2. Empurre o gancho para a frente para colocar o
punho na posição de estacionamento (B).
3. Puxe o gancho para trás para colocar o punho na
posição de corte (C).
Arranque
1. Certifique-se de que o cabo de ignição está ligado à
vela de ignição.
2. Coloque o punho na posição de estacionamento;
consulte
Definir a posição do punho na página 212
.
3. Abra a válvula de combustível. (Fig. 22)
4. Segure o manípulo de travão do motor contra a
barra de direção.
5. Coloque o seu pé direito na cobertura de corte.
6. Segure a parte superior do punho inferior com a sua
mão direita e incline o produto.
212
461 - 010 - 27.10.2022

7. Segure o punho do cabo de arranque com a mão
direita. (Fig. 23)
8. Puxe lentamente o cabo de arranque até sentir
alguma resistência.
9. Puxe com força para fazer arrancar o motor.
10. Com o motor à rotação máxima, baixe
cuidadosamente o produto até ao solo.
11. Coloque o punho na posição de corte; consulte
Definir a posição do punho na página 212
.
ATENÇÃO: Não enrole o cabo de
arranque na mão.
Para desligar o produto
• Incline o produto e solte o manípulo do travão do
motor.
• Quando o motor parar, baixe o produto.
• Coloque o punho na posição de estacionamento,
consulte
Definir a posição do punho na página 212
.
• Feche a válvula de combustível.
Para obter bons resultados
• Utilize sempre uma lâmina bem afiada. Uma lâmina
romba produz um resultado irregular e a superfície
de corte da relva fica amarela. Uma lâmina afiada
também gasta menos energia que uma lâmina
romba.
• Não corte mais do que ⅓ do comprimento da
relva. Corte primeiro com a altura de corte alta.
Examine o resultado e reduza a altura de corte
para um nível aplicável. Caso a relva esteja muito
comprida, avance lentamente e corte duas vezes, se
necessário.
• Corte em diferentes direções de cada vez, para
evitar a formação de linhas no relvado.
• Mantenha a cobertura de corte limpa. A acumulação
de relva e sujidade no lado interior da cobertura de
corte pode diminuir o resultado de corte. Consulte
Limpar o produto na página 214
.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar a
manutenção, tem de ler e compreender o
capítulo sobre segurança.
É necessária formação especial para realizar qualquer
tarefa de manutenção ou reparação. Garantimos
a disponibilidade de reparações e manutenção
profissionais. Se o seu revendedor não for uma oficina
autorizada, pergunte-lhes onde se situa a oficina
autorizada mais próxima.
Antes de proceder a tarefas de
manutenção
ATENÇÃO: Para evitar ferimentos e
danos no produto, respeite as seguintes
instruções quando for necessário para
colocar o produto de lado.
1. Feche a válvula de combustível. (Fig. 24)
2. Deixe o motor a funcionar até parar.
3. Desligue o cabo da vela de ignição. (Fig. 25)
4. Incline o produto para o lado esquerdo, com o filtro
de ar (A) para cima e o silenciador virado para
baixo. (Fig. 26)
Esquema de manutenção
Os intervalos de manutenção são calculados a partir da
utilização diária do produto. Os intervalos são alterados
se o produto não for utilizado diariamente.
Para manutenção identificada com * consulte as
instruções em
Dispositivos de segurança no produto na
página 210
.
Manutenção
Diariamente
Semanal-
mente
Mensalmen-
te
Efetuar uma inspeção geral X
Examinar o nível do óleo X
Limpar o produto X
Examinar o equipamento de corte X
Examinar a cobertura de corte* X
Examinar o manípulo de travão do motor* X
461 - 010 - 27.10.2022 213

Manutenção
Diariamente
Semanal-
mente
Mensalmen-
te
Examinar o filtro de ar X
Examinar o silenciador* X
Examinar a vela de ignição X
Limpe o filtro de ar X
Substitua o filtro de ar X
Examinar o sistema de combustível X
Para efetuar uma inspeção geral
• Certifique-se de que todas as porcas e os parafusos
do produto estão apertados corretamente.
Limpar o produto
ATENÇÃO: Respeite as instruções em
Antes de proceder a tarefas de manutenção
na página 213
antes de limpar o produto por
baixo.
CUIDADO: Não utilize detergente,
gasolina nem solventes para limpar o
produto. Isso pode danificar as peças de
plástico.
• Não utilize uma máquina de lavar à pressão para
limpar o produto.
• Se utilizar água para limpar o produto, não verta
água diretamente sobre o motor.
• Utilize uma escova para remover folhas, relva e
sujidade.
• Certifique-se de que as admissões de ar frio não
estão obstruídas.
• Retire a ventoinha (consulte
Substituir a lâmina e
a ventoinha na página 214
) e limpe-a com uma
escova.
• Limpe a superfície com um pano seco.
• Utilize um raspador para limpar por baixo do produto
e remover relva e resíduos acumulados.
Para examinar o equipamento de corte
ATENÇÃO:
Para evitar o arranque
acidental retire o cabo de ignição da vela de
ignição.
ATENÇÃO: Use luvas de proteção
quando realizar a manutenção do
equipamento de corte. A lâmina é muito
afiada e pode facilmente provocar cortes.
1. Examine se o equipamento de corte está danificado
ou se apresenta fissuras. Substitua sempre um
equipamento de corte danificado.
2. Olhe para a lâmina para verificar se está danificada
ou romba.
Nota: É necessário estabilizar a lâmina depois de
ser afiada. Afie, substitua e estabilize a lâmina numa
oficina especializada. Se atingir um obstáculo que faça
o produto parar, substitua a lâmina danificada. Um
centro de assistência deve avaliar se a lâmina pode ser
afiada ou se tem de ser substituída.
Substituir a lâmina e a ventoinha
ATENÇÃO: Use luvas resistentes. A
lâmina é muito afiada e pode facilmente
provocar cortes.
1. Prepare o produto para tarefas de manutenção,
consulte
Antes de proceder a tarefas de
manutenção na página 213
.
2. Segure a ventoinha com firmeza e rode o parafuso
da lâmina (A) para a esquerda para o retirar. (Fig.
27)
3. Retire a lâmina (B), os espaçadores da altura de
corte (C) e a ventoinha (D).
4. Examine o parafuso da lâmina e a ventoinha quanto
à existência de danos.
5. Coloque a ventoinha na respetiva posição inicial. Se
adicionar espaçadores da altura de corte, certifique-
se de que os pinos são colocados nos orifícios da
ventoinha.
6. Fixe a lâmina nova. Certifique-se de que os pinos
na ventoinha (E) são colocados nos orifícios (F) da
lâmina.
7. Quando colocar a lâmina nova, aponte as
extremidades inclinadas da lâmina na direção do
solo.
8. Introduza o parafuso da lâmina através do orifício
central da lâmina (G) e aperte manualmente para a
direita.
214
461 - 010 - 27.10.2022

9. Mantenha a ventoinha na posição e aperte o
parafuso da lâmina com uma chave.
10. Faça rodar a lâmina com a mão de modo a
assegurar-se de que roda livremente.
11. Ligue o produto para testar a lâmina. Se a lâmina
não estiver corretamente ligada, o produto vibra ou o
resultado de corte não é satisfatório.
Definir a altura de corte
Adicione espaçadores da altura de corte para diminuir
a altura de corte. Retire espaçadores da altura de corte
para aumentar a altura de corte.
Nota: Não utilize mais do que 2 espaçadores da
altura de corte.
1. Prepare o produto para tarefas de manutenção,
consulte
Antes de proceder a tarefas de
manutenção na página 213
.
2. Retire o parafuso da lâmina e a lâmina, consulte
Substituir a lâmina e a ventoinha na página 214
.
3. Coloque 1 ou 2 espaçadores da altura de corte
(A) entre a ventoinha e a lâmina. Coloque os
orifícios do primeiro espaçador da altura de corte
nos pinos da ventoinha (B). Coloque os pinos do
segundo espaçador da altura de corte nos orifícios
do primeiro espaçador da altura de corte. (Fig. 28)
4. Coloque a lâmina no espaçador da altura de corte.
Certifique-se de que os pinos no espaçador da
altura de corte são colocados nos orifícios (C) da
lâmina.
5. Fixe a lâmina e o parafuso da lâmina, consulte
Substituir a lâmina e a ventoinha na página 214
.
Abastecer e substituir o óleo de motor
• Para obter informações sobre como abastecer e
substituir o óleo de motor, consulte o manual do
operador do motor.
Para limpar o filtro de ar
CUIDADO:
Não coloque o motor em
funcionamento sem um filtro de ar montado
ou se o filtro de ar estiver sujo.
CUIDADO: Substitua o filtro de ar se
este não poder ser totalmente limpo ou
se estiver danificado. Um filtro de ar com
defeito provoca danos no motor.
1. Empurre as linguetas de trinco (A), remova a
cobertura do filtro de ar (B) e remova o filtro de ar
(C). (Fig. 29)
2. Bata o filtro de ar contra uma superfície rígida ou
sopre com ar comprimido através do filtro de ar a
partir do lado limpo do mesmo.
CUIDADO: Não utilize uma escova
para remover sujidade, uma vez que
isso empurra a sujidade para o interior
do filtro de ar.
3. Limpe o suporte do filtro de ar (D) e a cobertura do
filtro de ar com um pano húmido.
CUIDADO: Certifique-se de que
não entra sujidade na conduta de ar (E).
4. Instale o filtro de ar. Certifique-se de que o filtro
de ar está completamente encostado ao suporte do
filtro de ar.
5. Instale a cobertura do filtro de ar com as linguetas
inferiores em primeiro lugar.
Examinar a vela de ignição
CUIDADO: utilize sempre o tipo de vela
de ignição recomendado. Um tipo de vela
de ignição incorreto pode provocar danos no
produto.
• Examine a vela de ignição para verificar se o motor
apresenta uma potência reduzida ou dificuldades
de arranque, ou se não funciona corretamente ao
ralenti.
• Para diminuir o risco de materiais indesejados nos
elétrodos da vela de ignição, siga estas instruções:
a) Assegure-se de que a rotação em vazio está
corretamente regulada.
b) Certifique-se de que a mistura de combustível
está correta.
c) Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
• Se a vela de ignição estiver suja, limpe-a e
certifique-se de que a distância entre os elétrodos
está correta; consulte
Especificações técnicas na
página 216
. (Fig. 30)
• Se for necessário, substitua a vela de ignição.
Para examinar o sistema de
combustível
• Examine a tampa do depósito de combustível e o
vedante da tampa do depósito de combustível para
se certificar de que não existem danos.
• Examine a mangueira de combustível para se
certificar de que não existem fugas. Se a mangueira
de combustível estiver danificada, deverá ser
substituída por uma oficina autorizada.
461 - 010 - 27.10.2022
215

Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenamento
• Para o transporte e armazenamento do produto e do
combustível, certifique-se de que não existem fugas
ou fumos. Faíscas ou chamas abertas, por exemplo
de dispositivos elétricos ou mesmo caldeiras, podem
causar um incêndio.
• Utilize recipientes aprovados para o transporte e
armazenamento de combustível.
• Esvazie o depósito de combustível antes de
armazenar o produto durante um longo período de
tempo. Elimine o combustível numa localização de
eliminação aplicável
• Fixe o produto de forma segura durante o transporte
para evitar danos e acidentes.
• Mantenha o produto numa área trancada para
impedir o acesso a crianças ou pessoas que não
disponham de aprovação.
• Mantenha o produto num local seco e sem gelo.
Preparar para armazenamento
Prepare o produto para armazenamento no final da
estação e antes de mais de 30 dias de armazenamento.
1. Pare o motor e feche a válvula de combustível.
2. Ligue o motor e incline o produto até cerca de 10cm
do solo, na direção do silenciador.
3. Quando o motor parar, solte o manípulo do travão
do motor.
4. Desligue o cabo da vela de ignição.
5. Drene o combustível do depósito de combustível.
6. Retire a vela de ignição e verta 5ml de óleo de
motor através do orifício da vela de ignição.
7. Puxe o punho do cabo de arranque 3 vezes para
distribuir o óleo no motor.
8. Examine a vela de ignição, consulte
Examinar a vela
de ignição na página 215
. Não ligue o cabo da vela
de ignição.
9. Limpe o filtro de ar, consulte
Para limpar o filtro de
ar na página 215
.
10. Examine o equipamento de corte, consulte
Para
examinar o equipamento de corte na página 214
.
11. Limpe o produto, consulte a secção
Limpar o
produto na página 214
.
Eliminação
• Respeite os requisitos de reciclagem locais e os
regulamentos aplicáveis.
• Elimine todos os produtos químicos, como óleo de
motor ou combustível, num centro de assistência ou
numa localização de eliminação aplicável.
• Quando o produto deixar de ser utilizado, envie-o
para um revendedor Husqvarna ou elimine-o numa
localização de reciclagem.
Especificações técnicas
GX560
Motor
Marca/Modelo Honda/OHC GCV 170
Cilindrada, cm
3
166
Velocidade, rpm 3150 +0/-100
Potência nominal do motor, kW
77
3,4
Folga da vela de ignição, mm 0,75
Tipo de vela de ignição NGK BPR6ES
Sistema de lubrificação e combustível
Capacidade do depósito de combustível, litros 0,9
77
A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE.
Motores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
216 461 - 010 - 27.10.2022

GX560
Óleo do motor SAE 10W-30
Capacidade do depósito de óleo, litros 0,4
Peso
Com depósitos vazios, kg 18
Emissões de ruído
78
Nível de potência sonora, medido dB (A) 96
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB (A) 97
Níveis sonoros
79
Nível de pressão sonora ao nível do ouvido do utilizador,
dB (A)
86
Níveis de vibração, a
hveq
80
Punho, m/s
2
3,3
Equipamento de corte
Altura de corte, mm 10–30
Largura de corte, mm 510
Lâmina, artigo n.º 5119004-10
78
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
79
Nível de pressão de ruído em conformidade com a norma ISO 5395. Os dados comunicados relativamente
ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,2dB (A).
80
Nível de vibração em conformidade com a norma ISO 5395. Os dados comunicados relativamente ao nível
de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2m/s
2
.
461 - 010 - 27.10.2022 217

Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Corta-relva
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo GX560
Identificação Números de série referentes a 2022 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Diretiva/Regulamen-
to
Descrição
2011/65/UE "relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico
e eletrónico"
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
e que as seguintes normas e/ou especificações técnicas
são aplicadas: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018.
Entidade competente: A 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Suécia, atribuiu a certificação de conformidade com
a Diretiva 2000/14/CE do Conselho, procedimento de
avaliação de conformidade: Anexo VI.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte
Especificações técnicas na página 216
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Chefe de desenvolvimento/produtos de jardinagem,
Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
218 461 - 010 - 27.10.2022

CUPRINS
Introducere..................................................................219
Siguranţă.................................................................... 220
Asamblarea.................................................................223
Funcţionarea...............................................................223
Întreținerea..................................................................224
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................226
Date tehnice................................................................227
Declarație de conformitate..........................................229
Introducere
Descrierea produsului
Produsul este o mașină rotativă pentru tuns gazonul
controlată de un operator-pieton. Acesta plutește pe
o pernă de aer care facilitează tăierea ierbii în toate
zonele gazonului.
Domeniul de utilizare
Utilizați produsul pentru a tunde iarba în grădinile private
mai mari sau peluzele publice. Poate fi utilizat pe
pante de maximum 45°. Nu utilizați produsul pentru alte
sarcini.
Prezentare generală a produsului
(Fig. 1)
1. Manetă frână de motor
2. Mâner superior
3. Rozetă pe mâner
4. Mâner inferior
5. Mâner pentru șnurul de pornire
6. Filtru de aer
7. Rezervor de carburant
8. Supapă carburant
9. Dop pentru ulei
10. Amortizor de zgomot
11. Cârlig pentru reglarea poziției mânerului
12. Bujie
13. Manualul operatorului
Simbolurile de pe produs
(Fig. 2)
AVERTISMENT: Utilizarea neatentă sau
incorectă poate cauza vătămări corporale
grave sau mortale operatorului sau
persoanelor aflate în apropiere.
(Fig. 3)
Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte de utilizare.
(Fig. 4)
Avertisment: cuțit rotativ. Feriți mâinile și
picioarele.
(Fig. 5)
Avertisment: piese rotative. Feriți mâinile
și picioarele.
(Fig. 6)
Feriți-vă de obiectele proiectate sau care
ricoșează.
(Fig. 7)
Țineți persoanele și animalele la o distanță
sigură de zona de lucru.
(Fig. 8)
Opriți motorul și scoateți cablul de
alimentare a aprinderii înainte de a
efectua lucrări de întreținere sau reparații.
(Fig. 9)
Acest produs este în conformitate cu
directivele UE aplicabile.
(Fig. 10)
Acest produs este în conformitate cu
reglementările aplicabile din Regatul Unit.
(Fig. 11)
Etichetă privind emisiile de zgomot
în mediu, conform directivelor și
reglementărilor din UE și Regatul Unit
și legislației din New South Wales
„Regulamentul privind măsurile de
protecție a mediului (controlul zgomotului)
din 2017”. Nivelul de putere sonoră
garantat al produsului este specificat în
Date tehnice la pagina 227
și pe etichetă.
(Fig. 12)
Valvă de combustibil deschisă.
(Fig. 13)
Valvă de combustibil închisă.
(Fig. 14) Gazele de eșapament ale mo-
torului conțin monoxid de car-
bon, care este un gaz inodor,
toxic și deosebit de periculos.
Nu porniți produsul în interior
sau în spații închise.
(Fig. 15) Pericol de incendiu. Opriți în-
totdeauna motorul înainte de
realimentare.
Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se
referă la cerințele de certificare pentru alte zone
comerciale.
461 - 010 - 27.10.2022 219

Emisiile de Euro V
AVERTISMENT: În urma modificării
neautorizate a motorului, este anulată
aprobarea de tip UE pentru acest produs.
Răspunderea pentru produs
Conform prevederilor legislației privind răspunderea
pentru produs, nu ne asumăm răspunderea pentru
daunele cauzate de produsul nostru dacă:
• produsul este reparat necorespunzător;
• produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta;
• produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta;
• produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată;
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate
pentru a desemna părți foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există
un risc de deteriorare a produsului, a altor
materiale sau a zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Acest produs este periculos dacă este utilizat
incorect sau dacă nu sunteți atent. Nerespectarea
instrucțiunilor de siguranță poate cauza vătămări
corporale sau decesul.
• În timpul funcționării, acest produs produce un
câmp electromagnetic. În anumite condiții, acest
câmp poate interfera cu implanturile medicale
active sau pasive. Pentru a reduce riscul de
vătămări corporale grave sau mortale, recomandăm
persoanelor cu implanturi medicale să consulte
medicul și producătorul implantului medical înainte
de a utiliza acest produs.
• Procedați întotdeauna cu atenție și folosiți-vă
judecata. Dacă nu sunteți sigur cum să utilizați
produsul într-o situație specială, opriți-l și adresați-vă
distribuitorului Husqvarna înainte de a continua.
• Re
țineți că operatorul poartă responsabilitatea
privind orice accidente care implică alte persoane
sau bunurile acestora.
• Păstrați produsul curat. Asigurați-vă că puteți citi clar
semnele și etichetele.
• Nu permiteți niciunei persoană să utilizeze produsul
dacă aceasta nu a citit și înțeles conținutul
manualului operatorului.
• Nu permiteți copiilor să utilizeze produsul.
• Țineți copiii departe de zona de lucru. Un adult
responsabil trebuie să fie prezent în permanență.
• Nu permiteți unei persoane care nu cunoaște
instrucțiunile să utilizeze produsul.
• Monitorizați permanent o persoană cu capacități
fizice sau mentale reduse care utilizează produsul.
Un adult responsabil trebuie să fie prezent în
permanență.
• Nu utilizați produsul atunci când sunteți obosit,
bolnav sau dacă ați consumat alcool, droguri sau
ați luat medicamente. Acestea vă afectează negativ
acuitatea vizuală, atenția, coordonarea și judecata.
• Nu utilizați produsul dacă este defect.
• Nu modificați acest produs și nu îl utilizați dacă este
posibil să fi fost modificat de către alte persoane.
• Nu modificați setarea controlului turației motorului.
Siguranța zonei de lucru
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Îndepărtați crengile, rămurelele, pietrele și alte
obiecte libere din zona de lucru înainte de a utiliza
produsul.
• Obiectele care se lovesc de echipamentul de tăiere
pot fi aruncate, provocând vătămări corporale și
pagube materiale. Țineți trecătorii și animalele la o
distanță sigură de produs.
• Nu utilizați produsul pe ceață, ploaie, vânt puternic,
vreme rece, pericol de descărcări electrice sau alte
condiții meteo nefavorabile. Utilizarea produsului în
condiții de vreme rea sau în locuri umede poate
220
461 - 010 - 27.10.2022

avea efect negativ asupra vigilenței dvs. Vremea rea
poate provoca condiții periculoase de lucru.
• Verificați dacă există persoane, obiecte și situații
care pot împiedica funcționarea în siguranță a
produsului.
• Feriți-vă de rădăcini, pietre, rămurele, gropi, șanțuri și
alte obstacole. Iarba lungă poate bloca vederea.
• Tunderea ierbii pe pante poate fi periculoasă. Nu
utilizați produsul pe pante cu înclinație mai mare de
45°. Nu tundeți iarba pe pante umede.
• Când tundeți iarba pe o pantă, țineți întotdeauna
picioarele pe teren plan și produsul sub dvs., pe
pantă.
• Utilizați produsul de-a curmezișul pantei. Nu efectuați
mișcări în sus și în jos.
• Procedați cu atenție atunci când vă apropiați
de colțuri ascunse și de obiecte care blochează
vederea.
Siguranța în lucru
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Utilizați acest produs numai pentru tunderea
gazonului. Nu este permisă utilizarea acestui produs
pentru alte lucrări.
• Utilizați echipamentul personal de protecție.
Consultați
Echipament de protec
ț
ie personală la
pagina 221
.
• Nu porniți motorul într-un spațiu închis sau lângă
materiale inflamabile. Gazele de eșapament de la
motor sunt fierbinți și pot conține scântei care pot
cauza un incendiu.
• Nu utilizați produsul decât dacă au fost montate
corect cuțitul și toate capacele. Un cuțit montat
incorect se poate desprinde, provocând vătămări
corporale.
• Asigurați-vă că lama nu lovește obiecte, precum
pietre și rădăcini. Acestea pot deteriora cuțitul și pot
îndoi arborele motorului. Un ax îndoit poate genera
vibrații puternice și prezintă un risc foarte ridicat de
slăbire a cuțitului.
• Dacă lama lovește un obiect sau dacă observați
vibrații, opriți produsul imediat. Decuplați cablul de
alimentare a aprinderii de la bujie. Examinați dacă
produsul este deteriorat. Reparați defecțiunile sau
solicitați unui agent de service aprobat să le repare.
• Nu fixați de mâner maneta frânei de motor, în mod
permanent, atunci când motorul este pornit.
• Poziționați produsul pe o suprafață stabilă, plană și
porniți-l. Asigurați-vă că lama nu atinge solul sau alte
obiecte.
• Stați întotdeauna în spatele produsului atunci când îl
utilizați.
• Țineți ambele mâini pe mâner când utilizați produsul.
Feriți-vă mâinile și picioarele de cuțitele rotative.
• Fiți atent atunci când trageți produsul în spate.
• Nu ridica
ți produsul când motorul este pornit. Dacă
trebuie să ridicați produsul, mai întâi opriți motorul și
deconectați cablul bujiei de la bujie.
• Nu mergeți cu spatele în timp ce utilizați produsul.
• Opriți motorul când traversați zone fără iarbă, de
exemplu alei din pietriș, piatră și asfalt.
• Nu alergați cu produsul când motorul este pornit.
Întotdeauna mergeți în timp ce utilizați produsul.
• Nu lăsați produsul să iasă din câmpul vizual cu
motorul pornit. Opriți motorul și așteptați până când
se oprește rotația echipamentului de tăiere.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
• Utilizaţi echipament de protecție a auzului dacă
nivelul de zgomot este mai mare de 85 dB.
• Utilizați întotdeauna ghete sau pantofi pentru regim
greu de lucru, cu rezistență la alunecare. Nu folosiți
pantofi decupați și nu operați produsul desculț.
• Utilizați pantaloni lungi, groși.
• Purtați mănuși de protecție atunci când este necesar,
de exemplu atunci când conectați, inspectați sau
curățați echipamentul de tăiere.
Dispozitivele de siguranță de pe produs
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Nu utilizați un produs cu dispozitive de siguranță
deteriorate.
• Verificați regulat dispozitivele de siguranță. Dacă
dispozitivele de siguranță sunt defecte, contactați
agentul de service Husqvarna.
Verificarea capacului de tăiere
Capacul de tăiere reduce vibrațiile în produs și scade
riscul de rănire de la cuțit.
• Examinați capacul de tăiere și asigurați-vă că nu
există defecte, precum fisuri.
Manetă frână de motor
Maneta frânei de motor oprește motorul. Când maneta
frânei de motor este eliberată, motorul se oprește.
Pentru a efectua o inspecție a frânei de motor, porniți
motorul, apoi eliberați maneta frânei de motor. Dacă
461 - 010 - 27.10.2022
221

motorul nu se oprește în 3 secunde, solicitați unui agent
de service autorizat Husqvarna să regleze frâna de
motor.
(Fig. 16)
Amortizor de zgomot
Amortizorul de zgomot este proiectat pentru a reduce
la minimum nivelul de zgomot și a dirija gazele de
eșapament departe de utilizator.
Nu utilizați produsul dacă amortizorul de zgomot nu este
instalat sau este defect. Un amortizor de zgomot defect
determină creșterea nivelului de zgomot și a pericolului
de incendiu.
AVERTISMENT: Amortizorul de
zgomot atinge temperaturi înalte în timpul
utilizării, imediat după oprire și atunci când
motorul funcționează la turația de mers
în gol. Procedați cu atenție în apropierea
materialelor și/sau gazelor inflamabile pentru
a preveni incendiile.
Reguli de siguranță referitoare la carburant
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Nu porniți produsul dacă pe acesta se află carburant
sau ulei pentru motor. Îndepărtați carburantul/uleiul
nedorit și lăsați produsul să se usuce.
• Dacă vărsați carburantul pe îmbrăcăminte, schimbați
imediat hainele.
• Nu vărsați carburantul pe corp - poate provoca
vătămări corporale. Dacă vărsați carburant pe corp,
utilizați apă și săpun pentru a elimina carburantul.
• Nu porniți produsul dacă motorul prezintă scurgeri.
Examinați cu regularitate motorul, pentru a identifica
eventuale scurgeri.
• Manipulați cu atenție carburantul. Carburantul este
inflamabil, vaporii sunt explozivi și pot cauza
vătămări corporale sau deces.
• Nu respirați vaporii de carburant, se pot produce
vătămări corporale. Asigurați-vă că fluxul de aer este
suficient.
• Nu fumați în apropierea carburantului sau a
motorului.
• Nu amplasați obiecte calde în apropierea
carburantului sau a motorului.
• Nu adăugați carburant atunci când motorul este
pornit.
• Asigura
ți-vă că motorul este rece înainte de a
realimenta.
• Înainte de a realimenta, deschideți lent capacul
rezervorului de carburant și eliberați cu atenție
presiunea.
• Nu adăugați carburant la motor într-o zonă
interioară. Un flux de aer insuficient poate cauza
vătămare corporală sau deces din cauza asfixierii
sau a monoxidului de carbon.
• Strângeți până la capăt capacul rezervorului de
carburant. Dacă acesta nu este strâns, există pericol
de incendiu.
• Înainte de pornire, mutați produsul la o distanță de
minimum 3 m/10 ft față de poziția unde ați umplut
rezervorul.
• Nu umpleți complet rezervorul de carburant. Căldura
provoacă dilatarea carburantului. Păstrați un gol în
partea de sus a rezervorului de carburant.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Gazele de eșapament ale motorului conțin monoxid
de carbon, care este un gaz inodor, toxic și deosebit
de periculos. Nu porniți motorul în interior sau în
spații închise.
• Înainte de a efectua întreținerea produsului, opriți
motorul și deconectați cablul de alimentare a
aprinderii de la bujie.
• Purtați mănuși de protecție când efectuați
întreținerea echipamentului de tăiere. Cuțitul este
foarte ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
• Accesoriile și modificările aduse produsului care nu
sunt autorizate de către producător pot provoca
vătămări corporale grave sau fatale. Nu modificați
produsul. Utilizați întotdeauna numai accesorii
omologate de producător.
• Dacă întreținerea nu se efectuează corect și
periodic, crește pericolul de vătămări corporale și de
deteriorare a produsului.
• Efectuați numai operațiile de întreținere care se
regăsesc în acest manual al proprietarului. Toate
celelalte operații de service trebuie efectuate de
către un agent de service autorizat Husqvarna.
• Solicitați unui agent de service autorizat Husqvarna
să efectueze în mod regulat operații de service la
produs.
• Înlocuiți piesele deteriorate, uzate sau defecte.
222
461 - 010 - 27.10.2022

Asamblarea
Montarea mânerului inferior
1. Puneți cârligul atașat la mâner (A) prin fanta centrală
(B), în direcția indicată de săgeată (C). (Fig. 17)
2. Rotiți mânerul în sensul acelor de ceasornic la
90° pentru a pune capetele mânerului inferior între
suporturile (D) de pe capacul de tăiere.
3. Puneți știfturile de fixare (A) prin suporturile și
capetele mânerului inferior. Blocați cu știfturile de
blocare (B). (Fig. 18)
Montarea mânerului superior
1. Puneți mânerul inferior în poziția de repaus –
consultați
Pentru a seta pozi
ț
ia mânerului la pagina
223
.
2. Aliniați orificiile din mânerul superior cu orificiile
din mânerul inferior și atașați șuruburile, șaibele și
rozetele. (Fig. 19)
3. Utilizați curelele pentru a prinde cablul de mâner.
(Fig. 20)
ATENŢIE: Asigurați-vă că
tensionarea cablurilor nu este exagerată.
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, trebuie să citiți și să înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Înainte de a utiliza produsul
1. Citiți cu atenție manualul operatorului și asigurați-vă
că înțelegeți instrucțiunile.
2. Examinați echipamentul de tăiere și asigurați-vă că
este corect montat și reglat. Consultați
Pentru a
examina echipamentul de tăiere la pagina 225
.
3. Umpleți rezervorul de carburant. Consultați
Alimentarea cu carburant la pagina 223
.
4. Umpleți rezervorul de ulei și verificați nivelul uleiului.
Consultați
Adăugarea
ș
i înlocuirea uleiului de motor
la pagina 226
.
Alimentarea cu carburant
Dacă este disponibilă, folosiți benzină alchilată/cu emisii
scăzute. Dacă benzina alchilată/cu emisii scăzute nu
este disponibilă, folosiți benzină fără plumb sau benzină
cu plumb de bună calitate. Utilizați benzină cu o cifră
octanică de 90 RON în afara Americii de Nord (87 AKI
în America de Nord) sau mai mare, și cu un conținut de
etanol de maximum 10% (E10).
ATENŢIE: Nu utilizați benzină cu o cifră
octanică mai mică de 90 RON în afara
Americii de Nord (87 AKI în America de
Nord). Aceasta poate deteriora produsul.
1. Deschideți încet capacul rezervorului de carburant
pentru a elibera presiunea.
2. Umple
ți încet, cu o canistră de carburant. Dacă
vărsați carburant, îndepărtați-l cu o cârpă și lăsați-l
să se usuce.
3. Curățați suprafața din jurul capacului rezervorului de
carburant.
4. Strângeți până la capăt capacul rezervorului de
carburant Dacă acesta nu este strâns, există pericol
de incendiu.
5. Înainte de pornire, mutați produsul la o distanță de
minimum 3 m (10 ft) față de poziția unde ați umplut
rezervorul.
Pentru a seta poziția mânerului
1. Ridicați cârligul (A). (Fig. 21)
2. Împingeți cârligul înainte pentru a seta mânerul în
poziția de repaus (B).
3. Trageți cârligul în spate pentru a seta mânerul în
poziția de tuns iarba (C).
Pornirea produsului
1. Cablul de alimentare a aprinderii trebuie să fie
conectat la bujie.
2. Puneți mânerul în poziția de repaus – consultați
Pentru a seta pozi
ț
ia mânerului la pagina 223
.
3. Deschideți supapa de carburant. (Fig. 22)
4. Țineți maneta frânei de motor lipită de mâner.
5. Puneți piciorul drept pe capacul de tăiere.
6. Țineți partea de sus a mânerului inferior cu mâna
dreaptă și înclinați produsul.
7. Țineți mânerul șnurului de pornire cu mâna dreaptă.
(Fig. 23)
8. Trageți încet de șnurul de pornire până ce simțiți o
anumită rezistență.
461 - 010 - 27.10.2022
223

9. Trageți cu forță pentru a porni motorul.
10. Când motorul este la turație maximă, coborâți cu
atenție produsul pe sol.
11. Puneți mânerul în poziția de tuns iarba – consultați
Pentru a seta pozi
ț
ia mânerului la pagina 223
.
AVERTISMENT: Nu răsuciți șnurul
de pornire în jurul mâinii.
Pentru a opri produsul
• Înclinați produsul și eliberați mânerul frânei de motor.
• Când motorul se oprește, coborâți produsul.
• Setați mânerul în poziția de repaus, consultați
Pentru
a seta pozi
ț
ia mânerului la pagina 223
.
• Închideți valva de combustibil.
Obținerea rezultatelor bune
• Utilizați întotdeauna o lamă ascuțită. O lamă tocită
oferă rezultate neregulate, iar suprafața tăiată a
ierbii se îngălbenește. De asemenea, o lamă ascuțită
folosește mai puțină energie decât o lamă tocită.
• Nu tăiați niciodată mai mult de ⅓ din lungimea
ierbii. Inițial, tundeți cu o înălțime mare de tăiere.
Verificați rezultatul și coborâți înălțimea de tăiere la
un nivel convenabil. Dacă iarba este foarte înaltă,
deplasați aparatul încet și tundeți de două ori, dacă
este necesar.
• Tăiați de fiecare dată în altă direcție, pentru a
preveni formarea de dungi pe gazon.
• Păstrați capacul de tăiere curat. Acumularea de
iarbă și murdărie pe partea interioară a capacului
de tăiere poate reduce calitatea rezultatului tăierii.
Consultați
Cură
ț
area produsului la pagina 225
.
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
orice operații de întreținere, citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Toate lucrările de service și de reparații la produs
necesită instruire specială. Garantăm disponibilitatea
unor lucrări profesioniste de reparații și service. Dacă
distribuitorul dvs. nu este agent de service, solicitați
acestuia informații cu privire la cel mai apropiat agent
de service.
Înainte de efectuarea lucrărilor de
întreținere
AVERTISMENT: Pentru a preveni
vătămările corporale și deteriorarea
produsului, respectați aceste instrucțiuni
când este necesar să puneți produsul pe o
parte.
1. Închideți valva de combustibil. (Fig. 24)
2. Lăsați motorul să funcționeze până când se oprește.
3. Deconectați cablul bujiei. (Fig. 25)
4. Înclinați produsul spre partea stângă, cu filtrul de aer
(A) în sus amortizorul de zgomot în jos. (Fig. 26)
Program de întreținere
Intervalele de întreținere sunt calculate având în vedere
o utilizare zilnică a produsului. Intervalele se modifică
dacă produsul nu este utilizat zilnic.
Pentru operațiile de întreținere marcate cu *, consultați
instrucțiunile din
Dispozitivele de siguran
ț
ă de pe produs
la pagina 221
.
Întreținerea
Zilnic Săptămânal Lunar
Efectuați o inspecție generală X
Examinați nivelul uleiului X
Curățați produsul X
Examinați echipamentul de tăiere X
Examinați capacul de tăiere* X
Examinați maneta frânei de motor* X
Examinați filtrul de aer X
Examinați amortizorul de zgomot* X
Examinați bujia X
224 461 - 010 - 27.10.2022

Întreținerea Zilnic Săptămânal Lunar
Curățați filtrul de aer X
Schimbați filtrul de aer X
Examinați sistemul de alimentare cu carburant X
Pentru a efectua o inspecție generală
• Asigurați-vă că toate șuruburile și piulițele produsului
sunt strânse.
Curățarea produsului
AVERTISMENT: Respectați
instrucțiunile din
Înainte de efectuarea
lucrărilor de între
ț
inere la pagina 224
înainte
de a curăța sub produs.
ATENŢIE: Nu utilizați detergenți,
benzină sau solvenți pentru a curăța
produsul. Aceasta poate deteriora
componentele din plastic.
• Nu utilizați o instalație de spălare cu presiune
ridicată pentru a curăța produsul.
• Dacă utilizați apă pentru a curăța produsul, nu
stropiți direct către motor.
• Folosiți o perie pentru a elimina frunzele, iarba și
murdăria.
• Asigurați-vă că prizele de aer rece nu sunt blocate.
• Demontați ventilatorul (consultați
Pentru a înlocui
cu
ț
itul
ș
i ventilatorul la pagina 225
) și curățați-l cu o
perie.
• Curățați suprafața produsului cu o cârpă uscată.
• Curățați sub produs cu o racletă pentru a îndepărta
acumularea de iarbă și gunoaie.
Pentru a examina echipamentul de
tăiere
AVERTISMENT:
Pentru a preveni
pornirea accidentală, decuplați cablul de
alimentare a aprinderii de la bujie.
AVERTISMENT: Purtați mănuși
de protecție când efectuați întreținerea
echipamentului de tăiere. Cuțitul este foarte
ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
1. Examinați echipamentul de tăiere pentru a
identifica eventuale deteriorări sau crăpături. Înlocuiți
întotdeauna un echipament de tăiere deteriorat.
2. Observați cuțitul pentru a vedea dacă este deteriorat
sau tocit.
Nota:
După ascuțirea cuțitului, acesta trebuie
echilibrat. Solicitați unui centru de service să ascută,
să monteze la loc și să echilibreze cuțitul. Dacă loviți
un obstacol care determină produsul să se oprească,
înlocuiți cuțitul deteriorat. Solicitați centrului de service
să estimeze dacă lama poate fi ascuțită sau trebuie
înlocuită.
Pentru a înlocui cuțitul și ventilatorul
AVERTISMENT: Purtați mănuși de
protecție rezistente. Cuțitul este foarte
ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
1. Pregătiți produsul pentru lucrarea de întreținere,
consultați
Înainte de efectuarea lucrărilor de
între
ț
inere la pagina 224
.
2. Țineți ferm ventilatorul și rotiți bolțul cuțitului (RO)
în sensul invers al acelor de ceasornic pentru a-l
îndepărta. (Fig. 27)
3. Demontați cuțitul (B), distanțierele pentru înălțimea
de tăiere (C) și ventilatorul (D).
4. Examinați bolțul cuțitului și ventilatorul pentru a
depista eventuala deteriorare.
5. Amplasați ventilatorul în poziția inițială. Dacă
adăugați distanțierele pentru înălțimea de tăiere,
asigurați-vă că știfturile sunt puse în orificiile de pe
ventilator.
6. Atașați noul cuțit. Asigurați-vă că știfturile de pe
ventilatorul (E) sunt puse în orificiile (F) de pe cuțit.
7. Când montați un cuțit nou, îndreptați capetele oblice
ale cuțitului în direcția solului.
8. Puneți bolțul cuțitului prin orificiul central al cuțitului
(G) și strângeți cu mâna în sensul acelor de
ceasornic.
9. Țineți ferm ventilatorul și strângeți bolțul cuțitului cu o
cheie.
10. Învârtiți cuțitul cu mâna și asigurați-vă că se rotește
liber.
11. Porniți produsul pentru a efectua un test al cuțitului.
Dacă acesta nu este fixat corect, produsul vibrează
sau rezultatele sunt nesatisfăcătoare.
Pentru a seta înălțimea de tăiere
Adăugați distanțiere pentru înălțimea de tăiere pentru
a reduce înălțimea de tăiere. Îndepărtați distanțierele
pentru înălțimea de tăiere pentru a mări înălțimea de
tăiere.
461 - 010 - 27.10.2022
225

Nota: Nu utilizați mai mult de 2 distanțiere pentru
înălțimea de tăiere.
1. Pregătiți produsul pentru lucrarea de întreținere,
consultați
Înainte de efectuarea lucrărilor de
între
ț
inere la pagina 224
.
2. Scoateți bolțul cuțitului și cuțitul, consultați
Pentru a
înlocui cu
ț
itul
ș
i ventilatorul la pagina 225
.
3. Puneți 1 sau 2 distanțiere pentru înălțimea de
tăiere (A) între ventilator și cuțit. Puneți orificiile de
pe primul distanțier pentru înălțimea de tăiere pe
știfturile ventilatorului (B). Puneți știfturile de pe cel
de-al doilea distanțier pentru înălțimea de tăiere în
orificiile de pe primul distanțier pentru înălțimea de
tăiere. (Fig. 28)
4. Puneți cuțitul pe distanțierul pentru înălțimea de
tăiere. Asigurați-vă că știfturile de pe distanțierul
pentru înălțimea de tăiere sunt așezate în orificiile
(C) de pe cuțit.
5. Atașați cuțitul și bolțul cuțitului, consultați
Pentru a
înlocui cu
ț
itul
ș
i ventilatorul la pagina 225
.
Adăugarea și înlocuirea uleiului de
motor
• Pentru informații despre adăugarea și înlocuirea
uleiului de motor, consultați manualul operatorului
pentru motorul respectiv.
Curățarea filtrului de aer
ATENŢIE:
Nu lăsați motorul să
funcționeze fără un filtru de aer atașat sau
dacă filtrul de aer este murdar.
ATENŢIE: Înlocuiți filtrul de aer dacă
nu poate fi curățat complet sau dacă este
deteriorat. Filtrul de aer defectuos cauzează
deteriorarea motorului.
1. Apăsați clapetele închizătorii (A), demontați capacul
filtrului de aer (B) și scoateți filtrul de aer (C). (Fig.
29)
2. Loviți filtrul de aer de o suprafață dură sau suflați
aer comprimat prin filtrul de aer din partea curată a
filtrului de aer.
ATENŢIE:
Nu folosiți o perie pentru
a înlătura murdăria, deoarece aceasta
împinge murdăria în filtrul de aer.
3. Curățați suportul filtrului de aer (D) și capacul filtrului
de aer cu o cârpă umedă.
ATENŢIE: Aveți grijă să nu pătrundă
murdărie în conducta de aer (E).
4. Instalați filtrul de aer. Asigurați-vă că filtrul de aer se
etanșează pe suportul filtrului de aer.
5. Montați capacul filtrului de aer, mai întâi cu clapetele
inferioare.
Pentru a verifica bujia
ATENŢIE: Folosiți întotdeauna tipul
recomandat de bujie. Tipul incorect de bujie
poate defecta produsul.
• Verificați bujia dacă motorul nu are putere, nu
pornește ușor sau nu funcționează corect la turație
de mers în gol.
• Pentru a reduce riscul prezenței materialelor
nedorite la electrozii bujiei, respectați aceste
instrucțiuni:
a) Asigurați-vă că turația de mers în gol este corect
reglată.
b) Asigurați-vă că amestecul este corect.
c) Asigurați-vă că filtrul de aer este curat.
• Dacă bujia este murdară, curățați-o și asigurați-vă că
distanța dintre electrozi este corectă, consultați
Date
tehnice la pagina 227
. (Fig. 30)
• Înlocuiți bujia atunci când este necesar.
Pentru a examina sistemul de
alimentare cu carburant
• Examinați bușonul rezervorului de carburant și
garnitura bușonului rezervorului de carburant pentru
a vă asigura că nu există deteriorări.
• Examinați furtunul de carburant pentru a vă asigura
că nu există scurgeri. Dacă furtun de carburant
este deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de
service.
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transportul și depozitarea
• Pentru depozitarea și transportul produsului și a
carburantului, asigurați-vă că nu există scurgeri și
gaze. Scânteile sau flăcările deschise, de exemplu
cele provenite de la dispozitive sau boilere electrice,
pot cauza un incendiu.
• Utilizați întotdeauna recipiente omologate pentru
depozitarea și transportarea combustibilului.
• Goliți rezervorul de carburant și depozitați produsul
pentru o perioadă lungă de timp. Eliminați
carburantul într-o locație de eliminare autorizată
• Fixați în siguranță produsul în timpul transportului
pentru a preveni daunele și accidentele.
226 461 - 010 - 27.10.2022

• Păstrați produsul într-o zonă restricționată pentru
a preveni accesul copiilor sau al persoanelor
neautorizate.
• Păstrați produsul într-un spațiu uscat și ferit de
îngheț.
Pregătirea pentru depozitare
Pregătiți produsul pentru depozitare la final de sezon și
înainte de a-l depozita pentru mai mult de 30 de zile.
1. Opriți motorul și închideți valva de combustibil.
2. Porniți motorul și înclinați produsul la aproximativ 10
cm față de sol, în direcția amortizorului de zgomot.
3. Când se oprește motorul, eliberați maneta frânei de
motor.
4. Deconectați cablul bujiei.
5. Goliți carburantul din rezervorul de carburant.
6. Scoateți bujia și turnați 5 ml de ulei pentru motor prin
orificiul bujiei.
7. Trageți de mânerul pentru șnurul de pornire de 3 ori
pentru a distribui uleiul în motor.
8. Verificați bujia, consultați
Pentru a verifica bujia la
pagina 226
. Nu conectați cablul bujiei.
9. Curățați filtrul de aer, consultați
Cură
ț
area filtrului de
aer la pagina 226
.
10. Examinați echipamentul de tăiere, consultați
Pentru
a examina echipamentul de tăiere la pagina 225
.
11. Curățați produsul, consultați
Cură
ț
area produsului la
pagina 225
.
Dezafectarea
• Respectați cerințele de reciclare și reglementările
locale aplicabile.
• Eliminați toate substanțele chimice, precum uleiul de
motor sau carburantul, la un centru de service sau
într-o locație de eliminare autorizată.
• Atunci când produsul nu mai este în uz, trimiteți-l la
un distribuitor Husqvarna sau casați-l într-o locație
de reciclare.
Date tehnice
GX560
Motor
Marcă/Model Honda / OHC GCV 170
Cilindree, cm
3
166
Turație, rpm 3150 +0/-100
Putere nominală de ieșire motor, kW
81
3,4
Spațiul dintre bujii, mm 0,75
Tipul de bujie NGK BPR6ES
Combustibil și sistem de lubrifiere
Capacitate rezervor de carburant, litri 0,9
Ulei pentru motor SAE 10W-30
Capacitate rezervor de ulei, litri 0,4
Greutate
Cu rezervoare goale, kg 18
Emisii de zgomot
82
Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) 96
81
Puterea nominală indicată a motorului este puterea de ieșire medie netă (la turația specificată) a unui motor
de producție normal pentru modelul de motor, măsurată conform standardului SAE J1349/ISO1585. Motoare-
le de producție în masă pot prezenta valori diferite de aceasta. Puterea de ieșire efectivă pentru motorul
instalat pe produsul final va depinde de viteza de funcționare, de condițiile de mediu și de alte valori.
82
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
461 - 010 - 27.10.2022 227

GX560
Nivel de putere acustică, garantat L
WA
dB(A) 97
Niveluri de zgomot
83
Nivel de presiune a sunetului la urechea operatorului,
dB(A)
86
Niveluri de vibrații, a
hveq
84
Mâner, m/s
2
3,3
Accesoriu de tăiere
Înălțime de tăiere, mm 10-30
Lățime de tăiere, mm 510
Nr. catalog cuțit 5119004-10
83
Presiunea nivelului de zgomot conform ISO 5395. Datele raportate pentru nivelul presiunii zgomotului prezintă
o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 1,2 dB(A).
84
Nivelul de vibrații conform ISO 5395. Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică
tipică (abatere standard) de 0,2 m/s
2
.
228 461 - 010 - 27.10.2022

Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Mașină de tuns gazonul
Marcă Husqvarna
Tip/Model GX560
Identificare Numerele de serie începând cu 2022
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Directivă/Regula-
ment
Descriere
2011/65/UE „privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și
electronice”
2006/42/CE „privind utilajele”
2014/30/UE „aferentă compatibilității electromagnetice”
2000/14/CE „privind emisiile de zgomot în mediul înconjurător”
și că au fost aplicate următoarele standarde și/sau
specificații tehnice: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Organismul notificat: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Suedia, a certificat conformitatea cu directiva
2000/14/CE a Consiliului, procedura de evaluare a
conformității: Anexa VI.
Pentru informații privind emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la pagina 227
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Director de dezvoltare / Produse de grădinărit,
Husqvarna AB
Responsabil pentru documentația tehnică
461 - 010 - 27.10.2022 229

Содержание
Введение................................................................... 230
Безопасность.............................................................231
Сборка........................................................................234
Эксплуатация............................................................ 235
Техническое обслуживание......................................236
Транспортировка, хранение и утилизация..............239
Технические данные.................................................239
Декларация о соответствии..................................... 241
Введение
Описание изделия
Изделие представляет собой пешеходную роторную
газонокосилку. Газонокосилка приподнимается над
грунтом на воздушной подушке, что упрощает
стрижку травы по всему газону.
Назначение
Изделие предназначено для стрижки травы в
крупных частных садах или на общественных
газонах. Может использоваться на склонах
с максимальным уклоном 45°. Запрещается
использовать изделие для других видов работ.
Обзор изделия
(Pис. 1)
1. Рукоятка тормоза двигателя
2. Верхняя рукоятка
3. Регулятор рукоятки
4. Нижняя рукоятка
5. Ручка шнура стартера
6. Воздушный фильтр
7. Топливный бак
8. Топливный клапан
9. Крышка маслозаливной горловины
10. Глушитель
11. Крюк для регулировки положения рукоятки
12. Свеча зажигания
13. Руководство по эксплуатации
Символы на изделии
(Pис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Небрежная или
неправильная эксплуатация может
привести к травме или смерти
оператора или находящихся рядом
людей.
(Pис. 3)
Перед началом работы внимательно
прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что
понимаете приведенные в нем
инструкции.
(Pис. 4)
Внимание: вращающийся нож. Держите
руки и ноги на безопасном расстоянии.
(Pис. 5)
Предупреждение: вращающиеся части.
Держите руки и ноги на безопасном
расстоянии.
(Pис. 6)
Берегитесь отскакивающих предметов
и рикошетов.
(Pис. 7)
Следите за тем, чтобы в зоне
проведения работ не было людей и
животных.
(Pис. 8)
Остановите двигатель и отсоедините
кабель зажигания, прежде чем
приступать к ремонту или
техобслуживанию.
(Pис. 9)
Данное изделие отвечает требованиям
соответствующих директив ЕС.
(Pис. 10)
Данное изделие соответствует
действующим директивам
Великобритании.
(Pис. 11)
Табличка с уровнем эмиссии шума
в окружающую среду в соответствии
с директивами и нормативами
Европейского союза, Великобритании
и законодательством Нового Южного
Уэльса "Регламент 2017 года по защите
окружающей среды (контроль уровня
шума)". Гарантированный уровень
мощности звука изделия указан в
разделе
Технические данные на стр.
239
и на табличке.
(Pис. 12)
Топливный клапан открыт.
(Pис. 13)
Топливный клапан закрыт.
230 461 - 010 - 27.10.2022

(Pис. 14) Выхлопные газы из двига-
теля содержат монооксид
углерода — не имеющий за-
паха, токсичный и чрезвы-
чайно опасный газ. Запре-
щается эксплуатировать из-
делие в помещении или в
замкнутых пространствах.
(Pис. 15) Опасность возгорания. Пе-
ред заправкой топлива обя-
зательно остановите двига-
тель.
Примечание: Остальные символы/наклейки на
изделии отвечают требованиям, предъявляемым к
сертификации в других коммерческих зонах.
Соответствие уровня токсичных
выбросов стандарту Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
случае вмешательства в работу
двигателя данное изделие перестанет
соответствовать нормативам ЕС.
Ответственность изготовителя
В соответствии с законами об ответственности
изготовителя мы не несем ответственности за
ущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия в
результате:
• ненадлежащего ремонта изделия;
• использования для ремонта изделия
неоригинальных деталей или деталей, не
одобренных производителем;
• использования неоригинальных дополнительных
принадлежностей или принадлежностей, не
одобренных производителем;
• ремонта изделия в неавторизованном
сервисном центре или неквалифицированным
специалистом;
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда несоблюдение
инструкций руководства может привести
к травмам или смерти оператора или
находящихся рядом посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению изделия,
других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для
предоставления дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• При небрежном или неправильном обращении
изделие может оказаться опасным инструментом.
Несоблюдение инструкций по технике
безопасности может привести к травмам или
смерти.
• Во время работы данное изделие создает
электромагнитное поле. В определенных
обстоятельствах это поле может создавать
помехи для пассивных и активных медицинских
имплантатов. В целях снижения риска
серьезной или смертельной травмы лицам
с медицинскими имплантатами рекомендуется
проконсультироваться с врачом и изготовителем
имплантата, прежде чем приступать к
эксплуатации данного изделия.
• Будьте всегда осторожны и руководствуйтесь
здравым смыслом. Если вы не уверены,
как правильно эксплуатировать изделие в
определенной ситуации, прекратите работу
и проконсультируйтесь со своим дилером
Husqvarna, прежде чем продолжить.
• Помните: ответственность за аварии,
угрожающие другим людям или их имуществу,
несет оператор.
• Содержите изделие в чистоте. Следите за тем,
чтобы знаки и наклейки были легко читаемыми.
• Не разрешайте пользоваться изделием людям,
не убедившись сначала в том, что они
461 - 010 - 27.10.2022
231

прочитали и поняли содержание руководства по
эксплуатации.
• Не позволяйте детям использовать изделие.
• Не допускайте детей в рабочую зону. Они
должны постоянно находиться под присмотром
взрослого.
• Не разрешайте пользоваться изделием людям,
которые не знакомы с данными инструкциями.
• Не оставляйте без присмотра людей с
физическими или умственными нарушениями,
использующих изделие. Они должны постоянно
находиться под присмотром взрослого.
• Ни в коем случае не используйте изделие,
если вы устали, больны или находитесь под
воздействием спиртного, наркотических веществ
или лекарственных препаратов. Это может
повлиять на ваше зрение, реакцию, координацию
или оценку действительности.
• Запрещается использовать изделие, если оно
повреждено.
• Запрещается вносить в изделие модификации
или использовать изделие, если вы
подозреваете, что в его конструкцию внесены
изменения другими лицами.
• Не изменяйте настройку системы управления
частотой вращения двигателя.
Техника безопасности на рабочем месте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Перед началом эксплуатации изделия уберите
из рабочей зоны ветви, сучья, камни и прочие
посторонние предметы.
• Предметы, ударяющиеся о режущий инструмент,
могут быть отброшены, что приведет к травмам
или повреждению имущества. Следите за тем,
чтобы посторонние лица и животные находились
на безопасном расстоянии от изделия.
• Запрещается пользоваться изделием при
тумане, дожде, сильном ветре, низких
температурах, опасности удара молнии или
в других неблагоприятных погодных условиях.
Эксплуатация изделия в плохую погоду или в
условиях высокой сырости может отрицательно
сказаться на вашей реакции. В плохую
погоду повышается риск возникновения опасных
условий работы.
• Следите за возможным появлением посторонних
лиц, предметов или условий, которые
могут препятствовать безопасной эксплуатации
изделия.
• Избегайте корней, камней, веток, ям, канав
и других препятствий. Длинная трава может
затруднять обзор.
• Стрижка травы на склоне может представлять
опасность. Запрещается использовать изделие
на участках с уклоном более 45°. Ни в коем
случае не стригите траву на склонах, если она
влажная.
• При стрижке травы на склоне ваши ноги всегда
должны находиться на одном уровне, а изделие
должно быть расположено ниже вас по склону.
• Используйте изделие поперек поверхности
склона. Не передвигайтесь вверх и вниз по
поверхности склона.
• Проявляйте особую осторожность при
приближении к скрытым из видимости поворотам
или предметам, которые могут затруднять обзор.
Техника безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Изделие предназначено исключительно для
скашивания травы на газонах. Запрещается
использовать изделие не по назначению.
• Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. См. раздел
Средства индивидуальной
защиты на стр. 233
.
• Запрещается запускать двигатель в закрытом
помещении или вблизи легковоспламеняющихся
материалов. Выхлопные газы двигателя имеют
высокую температуру и могут содержать искры,
которые в свою очередь могут привести к пожару.
• Ни в коем случае не используйте
изделие с отсутствующими или неправильно
установленными кожухами или ножом.
Неправильно установленный нож может
выскочить и причинить травму.
• Следите за тем, чтобы в нож не попали
посторонние предметы, например, камни и
корни. Это может затупить нож и привести к
искривлению вала двигателя. При сгибании оси
увеличивается уровень вибрации, что может
привести к снижению надежности крепления
ножа.
• В случае столкновения ножа с посторонним
предметом или возникновения вибрации
незамедлительно остановите изделие.
Отсоедините кабель от свечи зажигания.
Проверьте изделие на наличие повреждений.
Выполните ремонт повреждений или обратитесь
в авторизованный сервисный центр для
выполнения ремонта.
• Запрещается на постоянной основе фиксировать
рукоятку тормоза двигателя при работающем
двигателе.
• При запуске изделие должно находиться на
устойчивой, ровной поверхности. Убедитесь, что
232
461 - 010 - 27.10.2022

нож не касается грунта или любого другого
предмета.
• При работе с изделием всегда стойте сзади.
• При эксплуатации изделия держитесь за рукоятку
обеими руками. Не приближайте руки или ноги к
вращающимся ножам.
• Соблюдайте осторожность, когда тянете изделие
назад.
• Запрещается поднимать изделие с работающим
двигателем. Если вам необходимо поднять
изделие, сначала остановите двигатель и
отсоедините кабель от свечи зажигания.
• Запрещается двигаться назад при работе с
изделием.
• Останавливайте двигатель, когда пересекаете
непокрытые травой зоны, например, дорожки из
гравия, камня или асфальта.
• Запрещается бегать с изделием при работающем
двигателе. Работайте с изделием в спокойном
темпе.
• Ни в коем случае не выпускайте изделие из
вида при работающем двигателе. Остановите
двигатель и дождитесь, пока режущее
оборудование перестанет вращаться.
Инструкции по безопасности во
время эксплуатации
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Средства индивидуальной защиты не могут
полностью исключить риск получения травмы,
но при несчастном случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по правильному выбору
оборудования обращайтесь к дилеру.
• Если уровень шума превышает 85 дБ, следует
использовать защитные наушники.
• Используйте прочные, противоскользящие
ботинки. Запрещается надевать открытую обувь
или работать босиком.
• Надевайте прочные длинные брюки.
• При необходимости надевайте защитные
перчатки, например, при закреплении, проверке
или очистке режущего оборудования.
Защитные устройства на изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Запрещается использовать изделие с
неисправными защитными устройствами.
• Регулярно выполняйте проверку защитных
устройств. Если защитные устройства
неисправны, обратитесь в сервисный центр
Husqvarna.
Проверка режущей деки
Режущая дека снижает уровень вибрации изделия и
риск травмирования ножом.
• Проверьте режущую деку и убедитесь, что на ней
отсутствуют повреждения, такие как трещины.
Рукоятка тормоза двигателя
Рукоятка тормоза двигателя предназначена для
остановки двигателя. При отпускании рукоятки
тормоза двигатель останавливается.
Для выполнения проверки тормоза двигателя
запустите двигатель, а затем отпустите рукоятку
тормоза. Если двигатель не остановится через 3
секунды, обратитесь в авторизованный сервисный
центр Husqvarna для регулировки тормоза
двигателя.
(Pис. 16)
Глушитель
Глушитель предназначен для максимального
снижения уровня шума и отвода выхлопных газов в
сторону от оператора.
Запрещается использовать изделие, если глушитель
поврежден или отсутствует. Повреждение глушителя
приводит к увеличению уровня шума и риску
возгорания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Глушитель значительно нагревается во
время эксплуатации и сразу после
остановки, а также во время работы
двигателя на холостых оборотах.
Во избежание возгорания соблюдайте
осторожность при работе вблизи
легковоспламеняющихся материалов
и/или паров.
Правила безопасного обращения с
топливом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Запрещается запускать изделие, если на него
попало топливо или моторное масло. Удалите
461 - 010 - 27.10.2022
233

постороннее топливо/масло и дайте изделию
высохнуть.
• Если топливо попало на одежду, немедленно
смените ее.
• Не допускайте попадания топлива на тело, это
может причинить вред здоровью. При попадании
топлива на тело смойте его водой с мылом.
• Запрещается запускать изделие при наличии
утечки из двигателя. Регулярно проверяйте
двигатель на наличие утечек.
• Соблюдайте осторожность при обращении
с топливом. Топливо является
легковоспламеняющейся жидкостью со
взрывоопасными парами и может привести к
серьезным или смертельным травмам.
• Запрещается вдыхать пары топлива, т.к. это
может причинить вред здоровью. Убедитесь в
наличии достаточного потока воздуха.
• Запрещается курить вблизи топлива или
двигателя.
• Запрещается ставить теплые предметы рядом с
топливом или двигателем.
• Запрещается доливать топливо при работающем
двигателе.
• Прежде чем заправить изделие, убедитесь, что
двигатель полностью остыл.
• Перед заправкой топлива медленно откройте
крышку топливного бака и осторожно сбросьте
давление.
• Запрещается заливать топливо в двигатель в
помещении. Недостаточная вентиляция может
привести к травме или смерти в результате
удушья или отравления угарным газом.
• Плотно затяните крышку топливного бака. Если
крышка топливного бака не затянута, возникает
риск пожара.
• Переместите изделие минимум на 3м / 10футов
от места заправки топливом, прежде чем
запустить его.
• Никогда не заправляйте топливный бак
полностью. Тепло приводит к расширению
топлива. Оставьте место в верхней части
топливного бака.
Инструкции по технике
безопасности во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Выхлопные газы из двигателя содержат окись
углерода — не имеющий запаха, токсичный
и чрезвычайно опасный газ. Запрещается
запускать двигатель в помещении или в
замкнутых пространствах.
• Прежде чем приступить к техобслуживанию
изделия, остановите двигатель и отсоедините
кабель от свечи зажигания.
• Надевайте защитные перчатки при
техобслуживании режущего оборудования. Нож
очень острый, что при неосторожном обращении
может легко привести к порезам.
• Использование принадлежностей или внесение
изменений в конструкцию изделия, не
одобренных производителем, может привести
к серьезным или смертельным травмам.
Запрещается вносить изменения в конструкцию
изделия. Пользуйтесь только рекомендованными
производителем принадлежностями.
• При несоблюдении правил и сроков выполнения
техобслуживания риск получения травмы или
повреждения изделия возрастает.
• Выполняйте техобслуживание строго в
соответствии с инструкциями, приведенными в
руководстве по эксплуатации. Все прочие виды
сервисного обслуживания должны проводиться в
авторизованном сервисном центре Husqvarna.
• Регулярно обращайтесь в авторизованный
сервисный центр Husqvarna для проведения
техобслуживания изделия.
• Замените поврежденные, сломанные или
изношенные детали.
Сборка
Сборка нижней рукоятки
1. Проденьте прикрепленный к рукоятке крюк (A)
через центральный паз (B) в направлении
стрелки (C). (Pис. 17)
2. Поверните рукоятку на 90° по часовой стрелке,
чтобы концы нижней рукоятки оказались между
кронштейнами (D) на режущей деке.
3. Проденьте штифты с головкой и отверстием под
шплинт (A) через кронштейны и концы нижней
рукоятки. Зафиксируйте их шплинтами (B). (Pис.
18)
Сборка верхней рукоятки
1. Установите нижнюю рукоятку в положение
парковки, см.
Регулировка положения рукоятки на
стр. 235
.
2. Совместите отверстия на верхней рукоятке с
отверстиями на нижней рукоятке и установите
винты, шайбы и регуляторы. (Pис. 19)
3. С помощью стяжек закрепите кабели на рукоятке.
(Pис. 20)
234 461 - 010 - 27.10.2022

ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что
кабели не натянуты слишком сильно.
Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией прибора необходимо
внимательно изучить раздел
безопасности.
Перед началом эксплуатации
изделия
1. Внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что понимаете
приведенные здесь инструкции.
2. Осмотрите режущее оборудование и убедитесь,
что оно правильно закреплено и отрегулировано.
См. раздел
Проверка режущего оборудования на
стр. 237
.
3. Заполните топливный бак. См. раздел
Заправка
топливом на стр. 235
.
4. Заполните масляный бак и проверьте уровень
масла. См. раздел
Заправка и замена моторного
масла на стр. 238
.
Заправка топливом
По возможности пользуйтесь экологическим/
алкилатным бензином. При невозможности
использовать экологический/алкилатный бензин
используйте качественный неэтилированный или
этилированный бензин. Используйте бензин с
октановым числом 90 RON за пределами Северной
Америки (87 AKI в Северной Америке) или выше, а
также с максимальным содержанием этанола 10%
(E10).
ВНИМАНИЕ:
Не используйте бензин
с октановым числом ниже 90 RON за
пределами Северной Америки (87 AKI в
Северной Америке). Это может привести
к повреждению изделия.
1. Медленно откройте крышку топливного бака,
чтобы стравить давление.
2. Медленно залейте топливо из канистры. Если вы
пролили топливо, протрите его тряпкой и дайте
оставшемуся топливу высохнуть.
3. Очистите поверхность вокруг крышки топливного
бака.
4. Плотно затяните крышку топливного бака. Если
крышка топливного бака не затянута, возникает
риск пожара.
5. Переместите изделие минимум на 3м (10футов)
от места заправки топливом, прежде чем
запустить его.
Регулировка положения рукоятки
1. Поднимите крюк (A). (Pис. 21)
2. Переместите крюк вперед для установки рукоятки
в исходное положение (B).
3. Переместите крюк назад для установки рукоятки
в рабочее положение (C).
Запуск изделия
1. Убедитесь, что кабель зажигания подсоединен к
свече зажигания.
2. Установите рукоятку в положение парковки, см.
Регулировка положения рукоятки на стр. 235
.
3. Откройте топливный клапан. (Pис. 22)
4. Прижмите рукоятку тормоза двигателя к рукоятке.
5. Поставьте правую ногу на кожух режущего
оборудования.
6. Удерживая верхнюю часть нижней рукоятки
правой рукой, наклоните изделие.
7. Держите ручку шнура стартера правой рукой.
(Pис. 23)
8. Медленно вытягивайте шнур стартера, пока не
почувствуете некоторое сопротивление.
9. Резко потяните, чтобы завести двигатель.
10. Когда двигатель будет работать на полных
оборотах, осторожно опустите изделие на землю.
11. Установите рукоятку в положение кошения, см.
Регулировка положения рукоятки на стр. 235
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
накручивайте шнур стартера вокруг руки.
Остановка изделия
• Наклоните изделие и отпустите рукоятку тормоза
двигателя.
• Когда двигатель остановится, опустите изделие.
• Установите рукоятку в исходное положение, см.
раздел
Регулировка положения рукоятки на стр.
235
.
• Закройте топливный клапан.
461 - 010 - 27.10.2022
235

Достижение оптимальных
результатов
• Всегда пользуйтесь хорошо заточенным ножом.
Затупившийся нож будет стричь траву неровно,
и в месте среза трава будет желтеть.
При использовании острого ножа также
затрачивается меньше энергии, чем при работе
с затупившимся ножом.
• Не срезайте более ⅓ всей длины травы.
Выполните первую стрижку на большей высоте.
Проверьте полученный результат и уменьшите
высоту стрижки до необходимого уровня. Если
трава высокая, передвигайте газонокосилку
медленно и, при необходимости, используйте
газонокосилку 2 раза.
• Если вы хотите избежать образования полос на
вашем газоне, следует каждый раз стричь его в
разных направлениях.
• Следите за чистотой режущей деки. Скопление
травы и грязи на внутренней стороне режущей
деки может привести к ухудшению качества
кошения. См. раздел
Очистка изделия на стр.
237
.
Техническое обслуживание
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
выполнением техобслуживания
необходимо внимательно изучить и
понять раздел безопасности.
Для выполнения любых работ по сервисному
обслуживанию и ремонту изделия необходимо
пройти специальное обучение. Мы гарантируем
доступность услуг по профессиональному ремонту
и сервисному обслуживанию. Если ваш дилер не
занимается сервисным обслуживанием, обратитесь
к нему для получения информации о ближайшем
сервисном центре.
Перед выполнением технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
избежание травм и повреждения изделия
следуйте данным инструкциям, если
требуется перевернуть изделие на бок.
1. Закройте топливный клапан. (Pис. 24)
2. Дайте двигателю выработать топливо до
остановки.
3. Отсоедините кабель свечи зажигания. (Pис. 25)
4. Наклоните изделие на левую сторону таким
образом, чтобы воздушный фильтр (A) был
обращен вверх, а глушитель — вниз. (Pис. 26)
График технического обслуживания
График технического обслуживания рассчитан
исходя из ежедневного использования изделия. Если
изделие не используется ежедневно, интервалы
техобслуживания изменятся.
Информацию о техническом обслуживании,
отмеченном знаком *, см. в инструкциях в
Защитные
устройства на изделии на стр. 233
.
Техническое обслуживание
Ежедневно
Еженедель-
но
Ежемесяч-
но
Выполните общий осмотр X
Проверьте уровень масла X
Очистите изделие X
Проверьте режущее оборудование X
Проверьте режущую деку* X
Проверьте рукоятку тормоза двигателя* X
Проверьте воздушный фильтр X
Проверьте глушитель* X
236 461 - 010 - 27.10.2022

Техническое обслуживание
Ежедневно
Еженедель-
но
Ежемесяч-
но
Проверьте свечу зажигания X
Очистите воздушный фильтр X
Замените воздушный фильтр X
Проверьте топливную систему X
Выполнение общего осмотра
• Проверьте затяжку гаек и винтов на изделии.
Очистка изделия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
очисткой нижней стороны изделия
выполните инструкции, приведенные
в разделе
Перед выполнением
технического обслуживания на стр. 236
.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
используйте чистящие средства, бензин
или растворители для очистки изделия.
Они могут повредить пластмассовые
детали.
• Не используйте моечный агрегат высокого
давления для очистки изделия.
• Если вы используете воду для очистки изделия,
не допускайте попадания воды непосредственно
на двигатель.
• Используйте щетку для удаления листьев, травы
и грязи.
• Убедитесь, что воздухозаборники охлаждения не
засорены.
• Снимите вентилятор (см. раздел
Замена ножа и
вентилятора на стр. 237
) и почистите его щеткой.
• Очистите поверхность изделия сухой тряпкой.
• Очистите нижнюю сторону изделия скребком для
удаления скоплений травы и мусора.
Проверка режущего оборудования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Во
избежание непреднамеренного запуска
отсоедините кабель от свечи зажигания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Надевайте защитные перчатки
при техобслуживании режущего
оборудования. Нож очень острый, что при
неосторожном обращении может легко
привести к порезам.
1. Проверьте режущее оборудование на наличие
повреждений или трещин. Всегда заменяйте
поврежденное режущее оборудование.
2. Осмотрите нож на наличие повреждений или
следов притупления.
Примечание: После заточки ножа необходимо
выполнить его балансировку. Обратитесь в
сервисный центр для выполнения заточки, замены
и балансировки ножа. При столкновении с
препятствием, которое привело в остановке изделия,
замените поврежденный нож. Сервисный центр
должен определить, следует ли заточить нож или
лучше его заменить.
Замена ножа и вентилятора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте прочные перчатки. Нож
очень острый, что при неосторожном
обращении может легко привести к
порезам.
1. Подготовьте изделие к техническому
обслуживанию, см. раздел
Перед выполнением
технического обслуживания на стр. 236
.
2. Крепко удерживая вентилятор, поверните болт
ножа (A) против часовой стрелки для его снятия.
(Pис. 27)
3. Снимите нож (B), втулки регулировки высоты
стрижки (C) и вентилятор (D).
4. Проверьте болт ножа и вентилятор на наличие
повреждений.
5. Установите вентилятор в исходное положение.
В случае установки втулок регулировки высоты
стрижки убедитесь, что штифты входят в
отверстия на вентиляторе.
6. Установите новый нож. Убедитесь, что штифты
на вентиляторе (E) входят в отверстия (F) на
ноже.
7. При установке нового ножа находящиеся под
углом края должны быть обращены в сторону
грунта.
8. Вставьте болт ножа в центральное отверстие
ножа (G) и затяните рукой по часовой стрелке.
461 - 010 - 27.10.2022
237

9. Крепко удерживая вентилятор, затяните болт
ножа гаечным ключом.
10. Проверните нож рукой и убедитесь, что он
свободно вращается.
11. Запустите изделие, чтобы проверить работу
ножа. Если нож установлен неправильно, вы
ощутите вибрацию изделия, или результат
стрижки будет неудовлетворительным.
Регулировка высоты стрижки
Для уменьшения высоты стрижки установите втулки
регулировки высоты стрижки. Для увеличения
высоты стрижки снимите втулки регулировки высоты
стрижки.
Примечание: Запрещается использовать более
2 втулок регулировки высоты стрижки.
1. Подготовьте изделие к техническому
обслуживанию, см. раздел
Перед выполнением
технического обслуживания на стр. 236
.
2. Снимите болт ножа и нож, см. раздел
Замена
ножа и вентилятора на стр. 237
.
3. Установите 1 или 2 втулки регулировки высоты
стрижки (A) между вентилятором и ножом.
Штифты на вентиляторе (B) должны войти в
отверстия на первой втулке регулировки высоты
стрижки. Вставьте штифты на первой втулке
регулировки высоты стрижки в отверстия на
второй втулке. (Pис. 28)
4. Установите нож на втулку регулировки высоты
стрижки. Убедитесь, что штифты на втулке
регулировки высоты стрижки входят в отверстия
(C) на ноже.
5. Установите нож и болт ножа, см. раздел
Замена
ножа и вентилятора на стр. 237
.
Заправка и замена моторного масла
• Информацию о заправке и замене моторного
масла см. в руководстве по эксплуатации
двигателя.
Очистка воздушного фильтра
ВНИМАНИЕ:
Запрещается
запускать двигатель без установленного
воздушного фильтра или с грязным
воздушным фильтром.
ВНИМАНИЕ: Если воздушный
фильтр не получается полностью
очистить или он поврежден, замените
его. Неисправный воздушный фильтр
приводит к повреждению двигателя.
1. Нажмите на фиксаторы (A), снимите крышку
воздушного фильтра (B) и сам воздушный
фильтр (C). (Pис. 29)
2. Постучите воздушным фильтром о твердую
поверхность или продуйте его сжатым воздухом
с чистой стороны.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае
не используйте для удаления грязи
щетку, поскольку она проталкивает
частицы грязи глубже в воздушный
фильтр.
3. Очистите держатель воздушного фильтра (D) и
крышку воздушного фильтра влажной тряпкой.
ВНИМАНИЕ: Следите за тем,
чтобы в воздуховод (E) не попала
грязь.
4. Установите воздушный фильтр. Убедитесь, что
воздушный фильтр плотно посажен на место.
5. Установите крышку воздушного фильтра,
начиная с нижних фиксаторов.
Проверка свечи зажигания
ВНИМАНИЕ: Всегда используйте
только указанный тип свечи.
Использование неправильного типа
свечи зажигания может привести к
повреждению изделия.
• Проверьте свечу зажигания, если двигатель не
набирает мощность, плохо заводится или плохо
работает на холостых оборотах.
• Чтобы уменьшить риск появления
нежелательного материала на электродах свечи
зажигания, соблюдайте следующие инструкции:
a) Убедитесь в правильности регулировки
частоты оборотов холостого хода.
b) Убедитесь, что используется надлежащая
топливная смесь.
c) Убедитесь, что воздушный фильтр чист.
• Если свеча зажигания загрязнена, очистите ее и
проверьте зазор между электродами, см. раздел
Технические данные на стр. 239
. (Pис. 30)
• При необходимости замените свечу зажигания.
Проверка топливной системы
• Проверьте крышку топливного бака и
уплотнение крышки топливного бака на наличие
повреждений.
• Проверьте топливный шланг на наличие утечек.
Если топливный шланг поврежден, обратитесь в
сервисный центр для его замены.
238
461 - 010 - 27.10.2022

Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка и хранение
• Перед помещением на хранение и
транспортировкой изделия и топлива убедитесь
в отсутствии утечек или испарения топлива.
Искры или источники открытого огня, например,
от электрических устройств или котлов, могут
привести к пожару.
• Всегда используйте рекомендованные
контейнеры для хранения и транспортировки
топлива.
• Перед помещением изделия на длительное
хранение опорожните топливный бак.
Утилизируйте топливо в специально
предназначенном для этого месте
• Надежно закрепите изделие на время
транспортировки для предотвращения
повреждений или аварий.
• Храните изделие в запертом помещении для
предотвращения доступа к изделию детей или
посторонних лиц.
• Храните изделие в сухом и защищенном от
низких температур месте.
Подготовка к постановке на
хранение
Подготовка изделия к хранению требуется в конце
сезона, а также в случае хранения в течение более
30 дней.
1. Остановите двигатель и закройте топливный
клапан.
2. Запустите двигатель и наклоните изделие
примерно на 10 см от земли в направлении
глушителя.
3. Когда двигатель остановится, отпустите рукоятку
тормоза двигателя.
4. Отсоедините кабель свечи зажигания.
5. Слейте топливо из топливного бака.
6. Снимите свечу зажигания и налейте в отверстие
свечи зажигания 5 мл моторного масла.
7. Трижды потяните за ручку шнура стартера, чтобы
масло распределилось в двигателе.
8. Проверьте свечу зажигания, см. раздел
Проверка
свечи зажигания на стр. 238
. Не подсоединяйте
кабель свечи зажигания.
9. Очистите воздушный фильтр, см. раздел
Очистка
воздушного фильтра на стр. 238
.
10. Проверьте режущее оборудование, см. раздел
Проверка режущего оборудования на стр. 237
.
11. Очистите изделие, см. раздел
Очистка изделия
на стр. 237
.
Утилизация
• Соблюдайте местное законодательство и
действующие нормы в области переработки.
• Утилизируйте все химические вещества, такие
как моторное масло или топливо, в сервисном
центре или в специально предназначенном для
этого месте.
• Если изделие больше не эксплуатируется,
отправьте его дилеру Husqvarna или
утилизируйте в пункте переработки.
Технические данные
GX560
Двигатель
Марка / модель Honda / OHC GCV 170
Рабочий объем, см
3
166
Частота вращения, об/мин 3150 +0/-100
461 - 010 - 27.10.2022 239

GX560
Номинальная мощность двигателя, кВт
85
3,4
Зазор между электродами свечи зажигания, мм 0,75
Тип свечи зажигания NGK BPR6ES
Топливная система и система смазки
Емкость топливного бака, л 0,9
Моторное масло SAE 10W-30
Емкость масляного бака, л 0,4
Вес
С пустыми баками, кг 18
Излучение шума
86
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 96
Уровень мощности звука, гарантированный, L
WA
,
дБ(A)
97
Уровни шума
87
Уровень звукового давления на уши оператора, дБ(A) 86
Уровни вибрации, a
hveq
88
На рукоятке, м/с
2
3,3
Режущее оборудование
Высота кошения, мм 10–30
Ширина кошения, мм 510
Нож, артикул 5119004-10
85
Указанная номинальная мощность двигателя — это средняя полезная мощность типичного серийного
двигателя при указанной частоте вращения (об/мин) для определенной модели двигателя, измеренная
в соответствии со стандартом SAE J1349/ISO1585. Показатели двигателей массового производства
могут отличаться от этого значения. Фактическая выходная мощность двигателя, установленного на
определенном изделии, зависит от рабочей скорости, условий окружающей среды и других парамет-
ров.
86
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC.
87
Уровень шумового давления в соответствии с ISO 5395. Указанные данные об уровне шумового давле-
ния имеют типичный статистический разброс (стандартное отклонение) 1,2 дБ(A).
88
Уровень вибрации в соответствии с ISO 5395. Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный
статистический разброс (стандартное отклонение) 0,2 м/с
2
.
240 461 - 010 - 27.10.2022

Декларация о соответствии
Декларация соответствия
требованиям ЕС
Мы, компания Husqvarna AB, SЕ-561 82
Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Газонокосилка
Марка Husqvarna
Тип / Модель GX560
Идентификация Серийные номера начиная с 2022 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Директива/Норма-
тив
Описание
2011/65/EU "Об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании"
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2014/30/EU "Об электромагнитной совместимости"
2000/14/EC "Об излучении шума в окружающую среду"
а также требованиям следующих стандартов и/или
технических регламентов: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Уполномоченная организация: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Швеция, подтвердила соответствие
Директиве Совета ЕС 2000/14/EC, процедура оценки
соответствия: Приложение VI.
Информацию по излучению шума см. в разделе
Технические данные на стр. 239
.
Huskvarna, 2022-10-13
Клаес Лосдал (Claes Losdal)
Директор отдела разработок/садовая техника,
Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
461 - 010 - 27.10.2022 241

Obsah
Úvod........................................................................... 242
Bezpečnosť.................................................................243
Montáž........................................................................ 245
Prevádzka...................................................................246
Údržba........................................................................ 247
Preprava, skladovanie alikvidácia..............................249
Technické údaje..........................................................250
Vyhlásenie o zhode.................................................... 252
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobok je rotačná kosačka na trávu schodiacou
obsluhou. Vznáša sa na vzduchovom vankúši, čo
umožňuje jednoduché kosenie trávy vo všetkých
častiach trávnika.
Plánované použitie
Pomocou tohto výrobku môžete kosiť trávu vo väčších
súkromných záhradách alebo na verejných trávnikoch.
Môže sa používať na svahoch s maximálnym sklonom
45°. Výrobok nepoužívajte na iné účely.
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Rukoväť motorovej brzdy
2. Vrchná rukoväť
3. Gombík na rukoväti
4. Spodná rukoväť
5. Držadlo štartovacieho lanka
6. Vzduchový filter
7. Palivová nádrž
8. Palivový uzáver
9. Viečko na olej
10. Tlmič výfuku
11. Hák na nastavenie polohy rukoväti
12. Zapaľovacia sviečka
13. Návod na obsluhu
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
UPOZORNENIE: Neopatrné a nesprávne
používanie kosačky môže spôsobiť vážne
až smrteľné zranenia obsluhe alebo okolo
stojacim osobám.
(Obr. 3)
Skôr než začnete stroj používať, pozorne
si prečítajte návod na obsluhu a
presvedčite sa, že ste porozumeli jeho
obsahu.
(Obr. 4)
Upozornenie: rotujúca čepeľ. Nepribližujte
ruky a nohy.
(Obr. 5)
Upozornenie: rotujúce diely. Nepribližujte
ruky a nohy.
(Obr. 6)
Dávajte pozor na vymrštené predmety a
spätné nárazy.
(Obr. 7)
Dbajte na to, aby osoby a zvieratá
nevstupovali do pracovnej oblasti.
(Obr. 8)
Pred vykonávaním opráv a údržby vypnite
motor a odpojte kábel zapaľovania.
(Obr. 9)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
smernicami EÚ.
(Obr. 10)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
právnymi predpismi Spojeného kráľovstva.
(Obr. 11)
Označenie týkajúce sa emisie hluku do
okolia podľa smerníc anariadení EÚ
a UK alegislatívy vštáte New South
Wales „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“ (Nariadenie oochrane životného
prostredia pri prevádzke (kontrola hluku)
zroku 2017). Garantovaná hladina
akustického výkonu produktu je uvedená
v
Technické údaje na strane 250
ana
štítku.
(Obr. 12)
Otvorený palivový uzáver.
(Obr. 13)
Zatvorený palivový ventil.
(Obr. 14) Výfukové plyny z motora ob-
sahujú oxid uhoľnatý, plyn
bez zápachu, ktorý je jedova-
tý a veľmi nebezpečný. Pro-
dukt neštartujte v interiéri ani
v uzavretých priestoroch.
(Obr. 15) Hrozí nebezpečenstvo požia-
ru. Pred dopĺňaním paliva vž-
dy zastavte motor.
Poznámka: Ostatné symboly/štítky na výrobku
odkazujú na požiadavky certifikácie pre iné komerčné
oblasti.
242 461 - 010 - 27.10.2022

Emisie Euro V
VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia
smotorom ruší platnosť typového
schválenia tohto výrobku pre EÚ.
Zodpovednosť za výrobok
Vsúlade správnymi predpismi upravujúcimi
zodpovednosť za výrobok nenesieme zodpovednosť za
škody spôsobené naším výrobkom vdôsledku:
• nesprávne vykonanej opravy výrobku,
• opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
• používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
• opravy výrobku, ktoré neboli vykonané
vschválenom servisnom stredisku alebo
schválenými kompetentnými osobami.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia apoznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
materiálov alebo okolitej oblasti vprípade
nedodržania pokynov vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Tento výrobok je nebezpečný, ak sa nepoužíva
správne alebo ak nie ste pri jeho používaní opatrní.
Vprípade nedodržania bezpečnostných pokynov
hrozí poranenie alebo usmrtenie.
• Tento výrobok vytvára počas prevádzky
elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých
okolností spôsobovať rušenie aktívnych alebo
pasívnych implantovaných lekárskych prístrojov. Na
zníženie rizika vážneho alebo smrteľného zranenia
odporúčame, aby sa osoby s implantovanými
lekárskymi prístrojmi poradili so svojím lekárom
a výrobcom pomôcky ešte pred použitím tohto
výrobku.
• Vždy zachovávajte opatrnosť a riaďte sa zdravým
úsudkom. Ak si vurčitých situáciách nie ste istí,
ako máte výrobok používať, výrobok nepoužívajte a
pred pokračovaním vpráci sa poraďte spredajcom
spoločnosti Husqvarna.
• Myslite na to, že operátor bude zodpovedný za
nehody zahŕňajúce iné osoby alebo ich majetok.
• Výrobok udržiavajte čistý. Uistite sa, že sú symboly a
emblémy čitateľné.
• Nedovoľte, aby výrobok používali iné osoby, pokiaľ
sa neuistíte, že si prečítali tento návod na obsluhu a
porozumeli jeho obsahu.
• Nedovoľte, aby výrobok používali deti.
• Deti držte v bezpečnej vzdialenosti od
pracovnej oblasti Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
• Nedovoľte, aby výrobok používali osoby, ktoré
nepoznajú potrebné pokyny.
• Osoby so zníženými fyzickými alebo duševnými
schopnosťami musia byť počas používania výrobku
vždy pod dozorom. Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
• Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo
ste pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Vyššie
uvedené prípady majú negatívny vplyv na váš zrak,
ostražitosť, koordináciu a úsudok.
• Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený.
• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte ani
nepoužívajte, ak existuje možnosť, že bol upravený
inými osobami.
• Nemeňte nastavenie regulácie otáčok motora.
Bezpečnosť na pracovisku
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Pred používaním výrobku odstráňte zpracovnej
plochy konáre, vetvičky, kamene aostatné voľné
predmety.
• Predmety, ktoré narazia na rezné zariadenie, môžu
byť vymrštené a spôsobiť poranenie osôb alebo
poškodenie iných predmetov. Dávajte pozor, aby
okolo stojace osoby a zvieratá nevstupovali do
pracovnej oblasti.
• Výrobok nepoužívajte vhmle, daždi, silnom vetre,
studenom počasí, pri vysokom riziku blesku alebo
za iných nepriaznivých poveternostných podmienok.
461 - 010 - 27.10.2022
243

Používanie výrobku vnepriaznivom počasí alebo
na mokrých miestach môže viesť k zníženiu vašej
pozornosti. Nepriaznivé počasie môže mať za
následok nebezpečné pracovné podmienky.
• Dávajte pozor na osoby, predmety a situácie, ktoré
môžu zamedziť bezpečnej prevádzke výrobku.
• Dávajte pozor na korene, kamene, vetvičky, jamy,
jarky ainé prekážky. Dlhá tráva môže spôsobiť, že si
nevšimnete prekážky.
• Kosenie trávy na svahoch môže byť nebezpečné.
Výrobok nepoužívajte na svahoch so sklonom viac
ako 45°. Nekoste trávu na vlhkých svahoch.
• Pri kosení trávy na svahu buďte vždy nohami na
rovnej zemi skosačkou pod vami.
• Svýrobkom sa pohybujte po vrstevnici. Nepohybujte
sa smerom do svahu a zo svahu.
• Vblízkosti skrytých rohov a objektov, ktoré vám
bránia vo výhľade, sa pohybujte opatrne.
Bezpečnosť pri práci
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Tento výrobok používajte len na kosenie trávy.
Výrobok sa nesmie používať na iné úlohy.
• Používajte osobné ochranné pomôcky. Pozrite si
kapitolu
Osobné ochranné prostriedky na strane
244
.
• Neštartujte motor vuzavretých priestoroch alebo
vblízkosti horľavého materiálu. Výfukové plyny
zmotora sú horúce a môžu obsahovať iskry, ktoré
môžu vyvolať požiar.
• Výrobok nepoužívajte, pokiaľ nie sú nôž a všetky
kryty správne upevnené. Nesprávne pripojený nôž
sa môže uvoľniť a spôsobiť poranenie.
• Uistite sa, že nôž nenarazí na predmety, ako
sú napr. kamene alebo korene. Môže dôjsť
kpoškodeniu noža a ohnutiu hriadeľa motora.
Ohnutá náprava spôsobuje silné vibrácie a vzniká
veľké nebezpečenstvo uvoľnenia noža.
• Ak nôž narazí na predmet alebo ak cítite
vibrácie, výrobok okamžite vypnite. Odpojte kábel
zapaľovania od zapaľovacej sviečky. Skontrolujte,
či nie je výrobok poškodený. Opravte akékoľvek
poškodenie alebo kontaktujte autorizovaného
servisného zástupcu.
• Keď je naštartovaný motor, rukoväť motorovej brzdy
nesmie byť trvalo pripevnená krukoväti.
• Položte výrobok na stabilný, rovný povrch a
naštartujte ho. Uistite sa, že sa nôž nedostane do
kontaktu so zemou alebo inými predmetmi.
• Pri obsluhe vždy stojte za výrobkom.
• Pri používaní výrobku držte rukoväť 2rukami.
Udržiavajte ruky a chodidlá mimo dosahu rotujúcich
nožov.
• Pri ťahaní výrobku smerom dozadu buďte opatrní.
• Výrobok nezdvíhajte, keď je zapnutý motor. Ak
musíte výrobok zdvihnúť, najprv vypnite motor a
odpojte kábel zapaľovacej sviečky od zapaľovacej
sviečky.
• Počas obsluhy výrobku necúvajte.
• Pri prechádzaní cez oblasti bez trávy, ako sú napr.
štrkové, kamenné a asfaltové chodníky, vypnite
motor.
• Keď je zapnutý motor, svýrobkom neutekajte. Počas
obsluhy výrobku vždy kráčajte.
• Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý
motor. Vypnite motor apočkajte, kým sa rezné
zariadenie neprestane otáčať.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Osobné ochranné prostriedky nedokážu úplne
vylúčiť riziko, ale môžu znížiť vážnosť zranenia
v prípade nehody. Váš predajca vám pomôže pri
výbere správnych prostriedkov.
• Ak hladina hluku je vyššia ako 85dB, používajte
chrániče sluchu.
• Noste odolné protišmykové topánky. Výrobok
neobsluhujte votvorených topánkach ani sbosými
nohami.
• Noste dlhé odolné nohavice.
• Keď je to potrebné, používajte ochranné rukavice,
ako napríklad pri montáži, kontrole alebo čistení
rezného zariadenia.
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
VÝSTRAHA:
Skôr než budete produkt
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Nepoužívajte produkt, ktorý má chybné
bezpečnostné zariadenia.
• Pravidelne kontrolujte bezpečnostné zariadenia. Ak
sú bezpečnostné zariadenia chybné, obráťte sa na
servisného zástupcu spoločnosti Husqvarna.
Kontrola krytu rezacej časti
Kryt rezacej časti tlmí vibrácie vo výrobku a znižuje
riziko poranenia kotúčom.
• Skontrolujte kryt rezacej časti, aby ste sa uistili, že
na ňom nie sú žiadne známky poškodenia, ako sú
napr. praskliny.
244
461 - 010 - 27.10.2022

Rukoväť motorovej brzdy
Rukoväť motorovej brzdy slúži na zastavenie motora.
Keď rukoväť motorovej brzdy uvoľníte, motor sa zastaví.
Ak chcete motorovú brzdu skontrolovať, naštartujte
motor a potom uvoľnite rukoväť motorovej brzdy.
Ak sa motor vpriebehu 3 sekúnd nezastaví,
požiadajte servisného zástupcu spoločnosti Husqvarna
onastavenie motorovej brzdy.
(Obr. 16)
Tlmič výfuku
Tlmič výfuku slúži na udržovanie minimálnej hladiny
hluku a na smerovanie výfukových plynov smerom od
operátora.
Nepoužívajte produkt, ak tlmič výfuku chýba alebo je
poškodený. Poškodený tlmič výfuku zvyšuje hladinu
hluku a riziko požiaru.
VÝSTRAHA: Tlmič výfuku je veľmi
horúci počas prevádzky, po nej a tiež počas
behu motora na voľnobeh. Zachovávajte
opatrnosť v okolí horľavých materiálov alebo
výparov, aby ste nespôsobili požiar.
Bezpečnosť paliva
VÝSTRAHA: Skôr než budete
používať produkt, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
• Výrobok neštartujte, ak sú na ňom zvyšky paliva
alebo motorového oleja. Odstráňte neželané palivo/
olej a nechajte výrobok vyschnúť.
• Ak vylejete palivo na odev, okamžite sa prezlečte.
• Dávajte pozor, aby ste si palivo nevyliali na telo,
pretože môže spôsobiť poranenie. Ak si palivo
vylejete na telo, umyte sa pomocou mydla vody.
• Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje
netesnosť. Pravidelne kontrolujte výskyt netesností
na motore.
• Pri manipulácii spalivom zachovajte opatrnosť.
Palivo je horľavá látka a výpary zpaliva sú výbušné
a môžu spôsobiť poranenia alebo smrť.
• Vyhnite sa vdychovaniu výparov paliva, pretože
môžu spôsobiť poranenie. Zabezpečte dostatočné
prúdenie vzduchu.
• Vblízkosti paliva alebo motora nefajčite.
• Neukladajte do blízkosti paliva alebo motora teplé
predmety.
• Nedopĺňajte palivo, keď je zapnutý motor.
• Pred dopĺňaním paliva sa uistite, že motor vychladol.
• Pred dopĺňaním paliva pomaly otvorte veko palivovej
nádrže a opatrne uvoľnite tlak.
• Palivo do motora nedopĺňajte vinteriéri.
Nedostatočné prúdenie vzduchu môže spôsobiť
poranenie alebo smrť vdôsledku udusenia alebo
otravy oxidom uhoľnatým.
• Veko palivovej nádrže pevne utiahnite. Ak nie je
veko palivovej nádrže pevne utiahnuté, existuje
riziko vzniku požiaru.
• Pred naštartovaním premiestnite výrobok minimálne
3m od miesta, kde ste dopĺňali palivo do nádrže.
• Palivovú nádrž nedopĺňajte úplne doplna. Teplo
spôsobuje expanziu paliva. Uchovajte miesto
navrchu palivovej nádrže.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA: Skôr než budete
používať produkt, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
• Výfukové plyny z motora obsahujú oxid uhoľnatý,
plyn bez zápachu, ktorý je jedovatý a veľmi
nebezpečný. Motor neštartujte vinteriéri ani
vuzavretých priestoroch.
• Pred vykonávaním údržby výrobku zastavte motor a
odpojte kábel zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
• Pri vykonávaní údržby rezného zariadenia používajte
ochranné rukavice. Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko
môže dôjsť k porezaniu.
• Príslušenstvo a úprava výrobku, ktoré neschválil
výrobca, môžu spôsobiť vážne poranenia alebo
smrť. Výrobok neupravujte. Vždy používajte
príslušenstvo schválené výrobcom.
• Nepravidelná a nesprávne vykonaná údržba zvyšuje
nebezpečenstvo poranenia a poškodenia výrobku.
• Vykonávajte len údržbu uvedenú vtomto návode
na používanie. Všetky ostatné práce týkajúce sa
údržby musí vykonávať schválený servisný zástupca
spoločnosti Husqvarna.
• Výrobok nechajte pravidelne kontrolovať kvôli
údržbe uschváleného servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna.
• Vymeňte všetky poškodené, opotrebované alebo
zlomené diely.
Montáž
Montáž dolnej rukoväti
1. Vložte hák pripojený krukoväti (A) cez stredovú
štrbinu (B), vsmere šípky (C). (Obr. 17)
2. Otočte rukoväť o90° vsmere hodinových ručičiek,
aby sa konce dolnej rukoväti dostali medzi držiaky
(D) na kryte rezacej časti.
3. Prevlečte kolíky (A) cez držiaky a konce dolnej
rukoväti. Zaistite ich závlačkami (B). (Obr. 18)
461 - 010 - 27.10.2022 245

Montáž hornej rukoväti
1. Umiestnite dolnú rukoväť do parkovacej polohy,
pozrite si časť
Nastavenie polohy rukoväti na strane
246
.
2. Zarovnajte otvory na hornej rukoväti sotvormi
na spodnej rukoväti aupevnite skrutky, podložky
agombíky. (Obr. 19)
3. Na upevnenie kábla krukoväti použite upevňovacie
pásiky. (Obr. 20)
VAROVANIE: Uistite sa, že káble
nie sú príliš napnuté.
Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku
si musíte prečítať kapitolu obezpečnosti
a porozumieť informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Pred obsluhou zariadenia
1. Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu a
uistite sa, že ste porozumeli pokynom.
2. Skontrolujte rezné zariadenie a uistite sa, že je
správne upevnené a nastavené. Pozrite si kapitolu
Kontrola rezného zariadenia na strane 248
.
3. Nalejte palivo do palivovej nádrže. Pozrite si kapitolu
Dopĺňanie paliva na strane 246
.
4. Naplňte nádrž a skontrolujte hladinu oleja. Pozrite si
kapitolu
Doplnenie a výmena motorového oleja na
strane 249
.
Dopĺňanie paliva
Ak je to možné, používajte alkylátový benzín snízkymi
emisiami. Ak nízkoemisný/alkylátový benzín nemáte
kdispozícii, používajte kvalitný bezolovnatý benzín
alebo olovnatý benzín. Mimo oblasti Severnej Ameriky
používajte benzín soktánovým číslom 90RON (87AKI
vSevernej Amerike) alebo vyšším asmaximálnym
obsahom etanolu na úrovni 10% (E10).
VAROVANIE: Nepoužívajte benzín
soktánovým číslom menším ako 90RON
mimo Severnej Ameriky (vSevernej Amerike
nesmie byť nižšie ako 87AKI). Mohlo by to
viesť kpoškodeniu výrobku.
1. Pomalým otvorením veka palivovej nádrže uvoľnite
tlak.
2. Spoužitím kanistra opatrne doplňte palivo. Ak sa
palivo vyleje, pomocou handričky ho utrite a zvyšné
palivo nechajte vyschnúť.
3. Vyčistite priestor okolo veka palivovej nádrže.
4. Veko palivovej nádrže pevne utiahnite. Ak nie je
veko palivovej nádrže pevne utiahnuté, existuje
riziko vzniku požiaru.
5. Pred naštartovaním premiestnite výrobok minimálne
3m od miesta, kde ste dopĺňali palivo do nádrže.
Nastavenie polohy rukoväti
1. Nadvihnite hák (A). (Obr. 21)
2. Potlačením háku dopredu nastavte rukoväť do
parkovacej polohy (B).
3. Potiahnutím háku dozadu nastavte rukoväť do
polohy kosenia (C).
Zapnutie výrobku
1. Uistite sa, že je kábel zapaľovania pripojený
kzapaľovacej sviečke.
2. Nastavte rukoväť do parkovacej polohy, pozrite si
časť
Nastavenie polohy rukoväti na strane 246
.
3. Otvorte palivový uzáver. (Obr. 22)
4. Rukoväť motorovej brzdy držte oproti hornej
rukoväti.
5. Položte si pravú nohy na kryt rezacej časti.
6. Uchopte vrch spodnej rukoväti pravou rukou a
nakloňte výrobok.
7. Pevne uchopte rukoväť štartovacieho lanka pravou
rukou. (Obr. 23)
8. Pomaly potiahnite štartovacie lanko, kým nepocítite
istý odpor.
9. Silným potiahnutím naštartujte motor.
10. Keď motor dosiahne maximálne otáčky, opatrne
spustite výrobok na zem.
11. Nastavte rukoväť do polohy kosenia, pozrite si časť
Nastavenie polohy rukoväti na strane 246
.
VÝSTRAHA: Štartovacie lanko si
neovíjajte okolo ruky.
Vypnutie výrobku
• Nakloňte výrobok a uvoľnite rukoväť motorovej
brzdy.
• Keď sa motor zastaví, spustite výrobok.
• Nastavte rukoväť do parkovacej polohy, pozrite si
časť
Nastavenie polohy rukoväti na strane 246
.
• Zatvorte palivový ventil.
246
461 - 010 - 27.10.2022

Zabezpečenie optimálnych výsledkov
• Vždy používajte ostrý nôž. Tupý nôž poskytuje
nepravidelné výsledky kosenia a pokosený povrch
trávnika zožltne. Ostrý nôž spotrebuje menej energie
ako tupý nôž.
• Nekoste viac ako 1/3 dĺžky trávy. Najprv koste
snastavenou vysokou výškou rezu. Skontrolujte
výsledok a znížte výšku rezu na príslušnú úroveň.
Ak je tráva veľmi vysoká, pohybujte sa pomaly a ak
je to potrebné, pokoste ju dvakrát.
• Zakaždým koste iným smerom, aby ste predišli
vzniku pruhov na trávniku.
• Udržiavajte kryt kosačky čistý. Nahromadenie trávy
a nečistoty na vnútornej strane krytu kosačky môže
viesť k horšiemu výsledku kosenia. Pozrite si časť
Čistenie výrobku na strane 248
.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním
akejkoľvek údržby si musíte prečítať kapitolu
obezpečnosti a porozumieť jej.
Údržba a opravné práce na výrobku si
vyžadujú špeciálne školenie. Zaručujeme dostupnosť
profesionálnych opravných prác a údržby. Ak váš
predajca nie je servisný zástupca, kontaktujte predajcu,
ktorý vám poskytne informácie onajbližšom servisnom
zástupcovi.
Pred vykonávaním údržby
VÝSTRAHA: Vprípade potreby
otočenia výrobku na bok dodržujte tieto
pokyny, aby sa zabránilo zraneniam a
poškodeniu výrobku.
1. Zatvorte palivový ventil. (Obr. 24)
2. Nechajte motor bežať, kým sa nezastaví.
3. Odpojte kábel zapaľovacej sviečky. (Obr. 25)
4. Nakloňte výrobok na ľavú stranu, so vzduchovým
filtrom (A) nahor a tlmičom výfuku nadol. (Obr. 26)
Plán údržby
Intervaly údržby sú vypočítané na základe
každodenného používania výrobku. Ak sa výrobok
nepoužíva každý deň, tieto intervaly sa menia.
Vprípade údržby označenej symbolom * si pozrite
pokyny vkapitole
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
na strane 244
.
Údržba
Denne Týždenne Mesačne
Vykonajte všeobecnú kontrolu X
Skontrolujte hladinu oleja X
Vyčistite výrobok X
Skontrolujte rezné zariadenie X
Skontrolujte kryt rezacej časti* X
Skontrolujte rukoväť motorovej brzdy* X
Skontrolujte vzduchový filter X
Skontrolujte tlmič výfuku* X
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku X
Vyčistite vzduchový filter X
Vymeňte vzduchový filter X
Skontrolujte palivový systém X
461 - 010 - 27.10.2022 247

Vykonanie všeobecnej kontroly
• Uistite sa, že sú dotiahnuté všetky matice aj skrutky
na výrobku.
Čistenie výrobku
VÝSTRAHA: Pred čistením výrobku
zospodu si prečítajte adodržujte pokyny
včasti
Pred vykonávaním údržby na strane
247
.
VAROVANIE: Na čistenie výrobku
nepoužívajte čistiace prostriedky, benzín ani
rozpúšťadlá. Môžu sa tým poškodiť plastové
diely.
• Na čistenie výrobku nepoužívajte vysokotlakový
čistič.
• Ak na čistenie výrobku použijete vodu, nelejte vodu
priamo na motor.
• Pomocou kefy odstráňte listy, trávu a nečistoty.
• Skontrolujte, či nie sú upchaté nasávacie otvory
studeného vzduchu.
• Odstráňte ventilátor (pozrite si časť
Výmena noža a
ventilátora na strane 248
) a očistite ho kefou.
• Očistite povrch výrobku suchou handričkou.
• Zospodu očistite výrobok škrabkou, aby sa
odstránila nahromadená tráva a nečistoty.
Kontrola rezného zariadenia
VÝSTRAHA:
Aby ste zabránili
náhodnému naštartovaniu, odpojte kábel
zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
VÝSTRAHA: Pri vykonávaní údržby
rezného zariadenia používajte ochranné
rukavice. Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko môže
dôjsť k porezaniu.
1. Skontrolujte, či sa na reznom zariadení
nenachádzajú známky poškodenia alebo praskliny.
Poškodené rezné zariadenie vždy vymeňte.
2. Skontrolujte, či nie je poškodený alebo tupý nôž.
Poznámka:
Po nabrúsení je potrebné nôž
vyrovnať. Nôž nechajte nabrúsiť, vymeniť a vyrovnať
vservisnom stredisku. Ak narazíte na predmet, ktorý
spôsobí zastavenie výrobku, vymeňte poškodený nôž.
Nechajte, aby servisné stredisko rozhodlo, či je možné
nôž nabrúsiť alebo sa musí vymeniť.
Výmena noža a ventilátora
VÝSTRAHA: Používajte odolné
rukavice. Nôž je veľmi ostrý a ľahko môže
dôjsť k porezaniu.
1. Pripravte výrobok na údržbu, pozrite si časť
Pred
vykonávaním údržby na strane 247
.
2. Pevne uchopte ventilátor a odoberte skrutku noža
(A) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. (Obr.
27)
3. Odoberte nôž (B), vložky na nastavenie výšky rezu
(C) aventilátor (D).
4. Skontrolujte, či skrutka noža aventilátor nie sú
poškodené.
5. Nasaďte ventilátor na pôvodné miesto. Ak pridáte
vložky na nastavenie výšky rezu, uistite sa, či sú
kolíky vložené votvoroch na ventilátore.
6. Pripojte nový nôž. Uistite sa, či sú kolíky na
ventilátore (E) vložené v otvoroch (F) na noži.
7. Pri upevňovaní nového noža nasmerujte zošikmené
konce noža vsmere do zeme.
8. Nasuňte skrutku noža do stredového otvoru noža
(G) apritiahnite ju rukou vsmere hodinových
ručičiek.
9. Pevne uchopte ventilátor apritiahnite skrutku noža
kľúčom.
10. Rukou potočte nožom a uistite sa, že sa voľne otáča.
11. Zapnite výrobok a otestujte nôž. Ak nôž nie je
správne upevnený, výrobok vibruje alebo poskytuje
neuspokojivé výsledky kosenia.
Nastavenie výšky rezu
Ak chcete znížiť výšku rezu, pridajte vložky na
nastavenie výšky rezu. Ak chcete zvýšiť výšku rezu,
odstráňte vložky na nastavenie výšky rezu.
Poznámka:
Nepoužívajte viac ako 2 vložky na
nastavenie výšky rezu.
1. Pripravte výrobok na údržbu, pozrite si časť
Pred
vykonávaním údržby na strane 247
.
2. Vyskrutkujte skrutku noža a nôž, pozrite si časť
Výmena noža a ventilátora na strane 248
.
3. Umiestnite 1 alebo 2 vložky na nastavenie výšky
rezu (A) medzi ventilátor a nôž. Otvory na prvej
vložke na nastavenie výšky rezu umiestnite na
kolíky na ventilátore (B). Kolíky na druhej vložke na
nastavenie výšky rezu umiestnite do otvorov na prvej
vložke na nastavenie výšky rezu. (Obr. 28)
4. Umiestnite nôž na vložku na nastavenie výšky rezu.
Uistite sa, či sú kolíky na vložke na nastavenie výšky
rezu vložené v otvoroch (C) na noži.
5. Upevnite nôž a skrutku noža, pozrite si časť
Výmena
noža a ventilátora na strane 248
.
248
461 - 010 - 27.10.2022

Doplnenie a výmena motorového oleja
• Informácie o dopĺňaní a výmene motorového oleja
sú uvedené v návode na obsluhu motora.
Čistenie vzduchového filtra
VAROVANIE: Nepoužívajte motor bez
pripojeného vzduchového filtra alebo ak je
vzduchový filter znečistený.
VAROVANIE: Ak vzduchový filter
nie je možné úplne vyčistiť alebo je
poškodený, vymeňte ho. Chybný vzduchový
filter spôsobuje poškodenie motora.
1. Zatlačte poistné výstupky (A), odstráňte kryt
vzduchového filtra (B) a odstráňte vzduchový filter
(C). (Obr. 29)
2. Oklepte vzduchový filter o tvrdý povrch alebo
vyfúknite stlačený vzduch cez vzduchový filter z jeho
čistej strany.
VAROVANIE: Na odstránenie
nečistôt nepoužívajte kefu, pretože
nečistoty sa tak zatlačia do vzduchového
filtra.
3. Držiak vzduchového filtra (D) a kryt vzduchového
filtra očistite vlhkou handričkou.
VAROVANIE: Uistite sa, že do
vzduchového potrubia (E) nevnikla
nečistota.
4. Nainštalujte vzduchový filter. Uistite sa, že filter
pevne dosadá proti držiaku vzduchového filtra.
5. Najprv nasaďte kryt vzduchového filtra so spodnými
výstupkami.
Kontrola zapaľovacej sviečky
VAROVANIE: Vždy používajte
odporúčaný typ zapaľovacej sviečky.
Nesprávny typ zapaľovacej sviečky môže
spôsobiť poškodenie výrobku.
• Ak má motor slabý výkon, ťažko sa štartuje
alebo pri voľnobežných otáčkach nefunguje správne,
skontrolujte zapaľovaciu sviečku.
• Ak chcete znížiť riziko prítomnosti neželaného
materiálu na elektródach zapaľovacej sviečky,
postupujte takto:
a) Uistite sa, že voľnobežné otáčky sú správne
nastavené.
b) Uistite sa, že používate správnu zmes paliva.
c) Uistite sa, že je čistý vzduchový filter.
• Ak je zapaľovacia sviečka znečistená, očistite ju
a skontrolujte, či je medzera medzi elektródami
správna. Pozrite si časť
Technické údaje na strane
250
. (Obr. 30)
• Vprípade potreby vymeňte zapaľovaciu sviečku.
Kontrola palivového systému
• Skontrolujte veko palivovej nádrže a tesnenie veka
palivovej nádrže a uistite sa, že nie sú poškodené.
• Skontrolujte palivovú hadicu a uistite sa, že znej
nevyteká palivo. Ak je palivová hadica poškodená,
nechajte servisného zástupcu, aby ju vymenil.
Preprava, skladovanie alikvidácia
Preprava a uskladnenie
• Pri uskladňovaní a preprave výrobku a paliva sa
uistite, že nedochádza kúniku kvapaliny a výparov.
Iskry alebo otvorené plamene, napr. zelektrických
zariadení alebo bojlerov, môžu vyvolať požiar.
• Na uskladnenie a prepravu paliva vždy používajte
schválené kanistre.
• Pred uskladnením výrobku na dlhšiu dobu
vyprázdnite palivovú nádrž. Palivo zlikvidujte
vpríslušnom zariadení na likvidáciu.
• Počas prepravy výrobok bezpečne upevnite, aby ste
zabránili poškodeniu alebo nehodám.
• Výrobok skladujte vuzamknutom priestore mimo
dosahu detí a neoprávnených osôb.
• Výrobok skladujte na suchom mieste, ktoré je
chránené pred mrazom.
Príprava na uskladnenie
Produkt pripravte na uskladnenie na konci sezóny a
pred dlhším než 30 dňovým uskladnením.
1. Zastavte motor a zatvorte palivový uzáver.
2. Naštartujte motor a nakloňte výrobok približne 10 cm
od zeme, vsmere tlmiča výfuku.
3. Keď sa motor zastaví, uvoľnite rukoväť motorovej
brzdy.
4. Odpojte kábel zapaľovacej sviečky.
5. Vylejte palivo zpalivovej nádrže.
6. Vyberte zapaľovaciu sviečku a vlejte 1ml
motorového oleja do otvoru zapaľovacej sviečky.
7. 3 razy potiahnite držadlo štartovacieho lanka, aby sa
olej roztiekol po motore.
8. Skontrolujte zapaľovaciu sviečku, pozrite si časť
Kontrola zapaľovacej sviečky na strane 249
.
Nepripájajte kábel zapaľovacej sviečky.
461 - 010 - 27.10.2022 249

9. Vyčistite vzduchový filter, pozrite si časť
Čistenie
vzduchového filtra na strane 249
.
10. Skontrolujte rezné zariadenie, pozrite si časť
Kontrola rezného zariadenia na strane 248
.
11. Vyčistite produkt, pozrite si časť
Čistenie výrobku na
strane 248
.
Likvidácia
• Dodržiavajte miestne požiadavky v oblasti recyklácie
a platné predpisy.
• Všetky chemikálie, ako napr. motorový olej alebo
palivo, zlikvidujte vservisnom stredisku alebo
vpríslušnom zariadení na likvidáciu.
• Keď už výrobok nepoužívate, pošlite ho predajcovi
spoločnosti Husqvarna alebo ho zlikvidujte
vrecyklačnom zariadení.
Technické údaje
GX560
Motor
Značka / Model Honda/OHC GCV 170
Objem, cm
3
166
Rýchlosť, ot./min 3150 +0/-100
Menovitý výkon motora, kW
89
3,4
Medzera zapaľovacej sviečky, mm 0,75
Typ zapaľovacej sviečky NGK BPR6ES
Systém paliva a mazania
Objem palivovej nádrže, litre 0,9
Motorový olej SAE 10W-30
Objem olejovej nádrže, litre 0,4
Hmotnosť
Sprázdnymi nádržami, kg 18
Emisie hluku
90
Nameraná hladina akustického výkonu, dB (A) 96
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 97
Úrovne hlučnosti
91
Hladina akustického tlaku pri uchu obsluhy, dB (A) 86
Stupne vibrácií, a
hveq
92
Rukoväť, m/s
2
3,3
89
Vyznačený výkon motora je priemerný čistý výkon (pri uvedených ot./min) typického sériového motora pre
model motora meraný podľa normy SAE J1349/ISO 1585. Sériovo vyrábané motory sa môžu od tejto hodnoty
odlišovať. Skutočný výkon motora nainštalovaného na koncovom výrobku závisí od prevádzkovej rýchlosti,
podmienok okolitého prostredia a iných hodnôt.
90
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES.
91
Hladina akustického tlaku podľa smernice ISO 5395. Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú
typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,2 dB (A).
92
Úroveň vibrácií podľa smernice ISO 5395. Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický
štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 0,2 m/s
2
.
250 461 - 010 - 27.10.2022

GX560
Rezné zariadenie
Výška rezu, mm 10–30
Šírka rezu, mm 510
Nôž, objednávacie číslo 5119004-10
461 - 010 - 27.10.2022 251

Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Kosačka na trávu
Značka Husqvarna
Typ/model GX560
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2022 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Smernice/Nariadenia Popis
2011/65/EÚ „oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických zaria-
deniach“
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EÚ „oelektromagnetickej kompatibilite“
2000/14/ES „týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných vo voľnom
priestranstve“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy a
technické špecifikácie: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Notifikovaný orgán: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Švédsko osvedčil zhodu so smernicou Rady
2000/14/ES, posudzovanie zhody: príloha VI.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje na strane 250
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Manažér vývoja/Produkty pre záhradu, Husqvarna AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
252 461 - 010 - 27.10.2022

VSEBINA
Uvod........................................................................... 253
Varnost....................................................................... 254
Montaža...................................................................... 256
Delovanje....................................................................257
Vzdrževanje................................................................ 258
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 260
Tehnični podatki..........................................................260
Izjava o skladnosti...................................................... 262
Uvod
Opis izdelka
Naprava je rotacijska kosilnica. Lebdi na zračni blazini, s
čimer je olajšana košnja na vseh delih trate.
Namen uporabe
Izdelek lahko uporabljate za košnjo trave na zasebnih
vrtovih in večjih javnih površinah. Uporaba je mogoča na
klančinah z naklonom do 45°. Izdelka ne uporabljajte za
druga opravila.
Pregled izdelka
(Sl. 1)
1. Ročica zavore motorja
2. Zgornji ročaj
3. Gumb ročaja
4. Spodnji ročaj
5. Ročica zaganjalne vrvice
6. Zračni filter
7. Rezervoar za gorivo
8. Ventil za gorivo
9. Pokrovček posode za olje
10. Dušilec
11. Kavelj za nastavitev položaja ročaja
12. Svečka
13. Navodila za uporabo
Simboli na izdelku
(Sl. 2)
OPOZORILO: Površna in napačna
uporaba lahko povzroči poškodbe in celo
smrt uporabnika ali opazovalcev.
(Sl. 3)
Pred uporabo izdelka natančno preberite
navodila za uporabo in se prepričajte, da
ste jih razumeli.
(Sl. 4)
Opozorilo: vrtljivo rezilo. Držite roke in
noge stran.
(Sl. 5)
Opozorilo: vrtljivi deli. Držite roke in noge
stran.
(Sl. 6)
Pazite na leteče in odbite predmete.
(Sl. 7)
Poskrbite, da so osebe in živali na varni
razdalji od delovnega območja.
(Sl. 8)
Izklopite motor in odstranite vžigalni
kabel, šele nato opravite popravila ali
vzdrževalna dela.
(Sl. 9)
Izdelek je v skladu z veljavnimi predpisi
CE.
(Sl. 10)
Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
ZK.
(Sl. 11)
Emisija hrupa v okolje je skladna z
direktivami in uredbami EU, ZK ter
zakonodajo Novega južnega Walesa, in
sicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu
(nadzor hrupa) iz 2017". Zajamčena raven
zvočne moči izdelka je navedena na in
v
Tehnični podatki na strani 260
in na
oznaki.
(Sl. 12)
Ventil za gorivo je odprt.
(Sl. 13)
Ventil za gorivo je zaprt.
(Sl. 14) Izpušni plini vsebujejo ogljikov
monoksid iz motorja, ki je
brezbarven, strupen in zelo
nevaren plin. Izdelka ne zaga-
njajte v stavbah ali v zaprtih
prostorih.
(Sl. 15) Nevarnost požara. Vedno
ugasnite motor, preden za-
čnete napravo napolnite z go-
rivom.
461 - 010 - 27.10.2022 253

Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se
nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga
komercialna območja.
Stopnja emisij Euro V
OPOZORILO: Zaradi predelave
motorja se razveljavi EU-homologacija tega
izdelka.
Odgovornost proizvajalca
Kot je navedeno v zakonodaji, ki ureja odgovornost
proizvajalca, ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za
poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih
primerih:
• Izdelek ni pravilno popravljen.
• Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril
proizvajalec.
• Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni
izdelal ali odobril proizvajalec.
• Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem
centru ali pri pooblaščenem organu.
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej
pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se uporabi, če
obstaja nevarnost telesne poškodbe ali
smrti uporabnika ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se uporabi, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka, drugih
materialov ali okolice ob neupoštevanju
navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Ta izdelek je lahko nevaren, če ga ne uporabljate
pravilno ali če niste previdni. Če ne upoštevate
varnostnih navodil, lahko nastopijo poškodbe ali celo
smrt.
• Izdelek med delovanjem ustvarja elektromagnetno
polje. To polje lahko v nekaterih pogojih moti
delovanje aktivnih ali pasivnih medicinskih vsadkov.
Uporabnikom medicinskih vsadkov svetujemo, da se
pred uporabo tega izdelka posvetujejo z zdravnikom
ali proizvajalcem medicinskega vsadka, s čimer
zmanjšajo nevarnost resnih ali smrtnih poškodb.
• Vedno bodite previdni in ravnajte razumno. Če niste
prepričani, kako upravljati ta izdelek v določeni
situaciji, prenehajte z delom in se pogovorite s
prodajalcem Husqvarna.
• Ne pozabite, da je uporabnik odgovoren za nesreče,
ki jih povzroči drugim ljudem ali njihovi lastnini.
• Stroj redno čistite. Pozorno preberite znake in
nalepke.
• Ne dovolite osebi, ki ni prebrala in ne razume
vsebine navodil za uporabo, da upravlja ta izdelek.
• Izdelka ne smejo uporabljati otroci.
• Otroci naj ostanejo zunaj delovnega območja. Vedno
mora biti prisotna odgovorna odrasla oseba.
• Izdelka ne smejo uporabljati osebe, ki ne poznajo
navodil za uporabo.
• Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi
ali intelektualnimi sposobnostmi, jih nenehno
nadzorujte. Vedno mora biti prisotna odgovorna
odrasla oseba.
• Izdelka ne uporabljajte, ko ste utrujeni, bolni, ali
pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. To negativno
vpliva na vaš vid, pozornost, koordinacijo in presojo.
• Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan.
• Izdelka ne spreminjajte ali uporabljajte, če obstaja
možnost, da so ga spremenile tretje osebe.
• Ne spreminjajte nastavitve števila vrtljajev motorja.
Varnost delovnega področja
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Z delovnega območja pred začetkom dela odstranite
veje, vejice, kamne in druge predmete, ju niso
pritrjeni.
• Predmeti, ki pridejo v kontakt z rezalno opremo,
lahko odletijo in poškodujejo osebe in ostale
predmete. Opazovalci in živali naj bodo na varni
razdalji od izdelka.
• Izdelka ne uporabljajte v megli, dežju, močnem
vetru, ko obstaja nevarnost udara strele ali v
drugih slabih vremenskih razmerah. Uporaba izdelka
v slabem vremenu ali na mokrih mestih, lahko
254
461 - 010 - 27.10.2022

negativno vpliva na vašo pozornost. Slabo vreme
lahko povzroči nevarne delovne pogoje.
• Bodite pozorni na osebe, predmete in situacije, ki
lahko preprečijo varno obratovanje izdelka.
• Pazite na korenine, kamenje,vejice, luknje, jarke in
druge ovire. Dolga trava lahko omejuje pregled nad
terenom.
• Košnja trave na pobočju je lahko nevarna. Izdelka ne
uporabljajte na pobočjih z naklonom, večjim od 45°.
Ne kosite trave na mokrih pobočjih.
• Pri košnji trave na pobočju morate vredno stati na
ravni površini tako, da je izdelek na pobočju pod
vami.
• Izdelek uporabljajte prečno na pobočje. Ne
premikajte se navzgor in navzdol.
• Bodite previdni, kadar se približujete kotom in
predmetom, ki omejujejo pogled.
Varnost pri delu
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Ta izdelek uporabljajte izključno za košnjo trave. Ne
uporabljajte ga za druga opravila.
• Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Glejte
Osebna
zaščitna oprema na strani 255
.
• Motorja ne vklopite v zaprtem prostoru ali v bližini
gorljivih materialov. Izpušni plini iz motorja so vroči in
lahko vsebujejo iskre, ki lahko povzročijo požar.
• Izdelka ne uporabljajte, če rezilo in vsi pokrovi
niso nameščeni pravilno. Napačno nameščeno rezilo
lahko odleti in povzroči poškodbe.
• Pazite, da rezilo ne udarja ob predmete, npr.
kamenje in korenine. To lahko poškoduje rezilo in
ukrivi motorno gred. Zvita os povzroča vibracije in
zelo visoko tveganje, da rezilo odleti.
• Če rezilo trči ob predmet ali začutite vibracije,
izdelek nemudoma izklopite. S svečke odstranite
vžigalni kabel. Preglejte, ali je izdelek morda
poškodovan. Poškodbe popravite ali pa popravilo
prepustite pooblaščenemu serviserju.
• Pri delujočem motorju ročice motorne zavore ni
dovoljeno pritrditi trajno na ročaj.
• Izdelek vklopite na stabilni in ravni podlagi.
Prepričajte se, da rezilo ne trči ob tla ali druge
predmete.
• Vedno bodite za izdelkom, ko ga upravljate.
• Izdelek med uporabo obvezno držite z obema
rokama. Roke in noge držite stran od vrtljivih rezil.
• Ko izdelek potegnete nazaj, bodite previdni.
• Ko motor deluje, izdelka ne dvigujte. Če morate
izdelek dvigniti, motor najprej izklopite in s svečke
odstranite kabel.
• Med uporabo izdelka ne hodite vzvratno.
• Izklopite motor, ko se premikate prek področij brez
trave, npr. poti iz gramoza, kamna in asfalta.
• Ne tecite z izdelkom z delujočim motorjem. Pri
uporabi tega izdelka vedno hodite.
• Izdelek z delujočim motorjem morate imeti vedno
na očeh. Izklopite motor in počakajte, da se rezalna
oprema preneha vrteti.
Varnostna navodila za uporabo
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Osebna zaščitna oprema ne more popolnoma
preprečiti poškodb, vendar v primeru nesreče omili
posledice. Prodajalec naj vam pomaga izbrati
ustrezno opremo.
• Če je moč hrupa višja od 85dB, uporabljajte
zaščitno opremo za sluh.
• Uporabite trpežno obutev, ki ne drsi. Ne bodite bosi
ali nosite odprtih čevljev.
• Oblečene imejte trpežne, dolge hlače.
• Po potrebi uporabite zaščitne rokavice, npr. kadar
pritrjujete, pregledujete ali čistite rezalno opremo.
Varnostne naprave na izdelku
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Ne uporabljajte izdelka s poškodovanimi varnostnimi
napravami.
• Redno preverjajte varnostne naprave. Če so
varnostne naprave poškodovane, se obrnite na
pooblaščeno servisno delavnico Husqvarna.
Preverjanje pokrova rezila
Pokrov rezila zmanjšuje moč vibracij v izdelku in
zmanjšuje nevarnost poškodb, katerih vzrok bi lahko bilo
rezilo.
• Preglejte pokrov rezila in se prepričajte, da nima
poškodb, kot so razpoke.
Ročica zavore motorja
Ročica zavore motorja izklopi motor. Ko je ročica zavore
motorja sproščena, se motor ustavi.
Če želite preveriti zavoro motorja, vklopite motor, potem
pa sprostite ročico zavore motorja. Če se motor ne
izklopi v 3 sekundah, peljite izdelek k pooblaščenemu
serviserju Husqvarna, da nastavi zavoro motorja.
(Sl. 16)
Dušilnik
Dušilnik zmanjšuje hrup na najnižjo možno raven in
pošilja izpušne pline stran od operaterja.
461 - 010 - 27.10.2022
255

Ne uporabljajte izdelka, če dušilnik manjka ali je
poškodovan. Poškodovan dušilnik zviša raven hrupa in
poveča nevarnost požara.
OPOZORILO: Dušilnik se med in
po uporabi ter med delovanjem motorja
v prostem teku močno segreje. V bližini
vnetljivih materialov in/ali hlapov bodite
previdni, da preprečite požar.
Varnost pri delu z gorivom
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Če so na izdelku ostanki goriva ali motornega olja,
izdelka ne zaganjajte. Očistite ostanke goriva/olja in
počakajte, da se izdelek posuši.
• Če se z gorivom polijete po obleki, se nemudoma
preoblecite.
• Pazite, da goriva ne polijete po telesu, saj lahko
pride do poškodb. Če gorivo polijete po telesu, se
očistite z milom in vodo.
• Če motor pušča, izdelka ne zaganjajte. Redno
preverjajte, ali motor pušča.
• Z gorivom ravnajte previdno. Gorivo je vnetljivo,
hlapi pa so eksplozivni, zato lahko pride do poškodb
ali smrti.
• Ne vdihavajte hlapov goriva, saj lahko pride do
poškodb. Zagotovite zadosten pretok zraka.
• V bližini goriva ali motorja ne kadite.
• Vročih predmetov ne postavljajte v bližino goriva ali
motorja.
• Goriva ne dolivajte, ko je motor vklopljen.
• Pred dolivanjem goriva se prepričajte, da je motor
ohlajen.
• Pred dolivanjem počasi odprite pokrovček posode za
gorivo in previdno sprostite pritisk.
• Goriva ne dolivajte v zaprtih prostorih. Nezadosten
pretok zraka lahko povzroči poškodbe ali smrt zaradi
zadušitve ali zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
• Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo. Če
pokrovček posode za gorivo ni dobro zatesnjen,
obstaja nevarnost požara.
• Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3
m/10 čevljev stran od mesta, kjer ste napolnili
posodo za gorivo.
• Rezervoar za gorivo ne napolnite do konca. Gorivo
se razširi zaradi vročine. Pustite prazen prostor na
vrhu rezervoarja za gorivo.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Izpušni plini vsebujejo ogljikov monoksid iz motorja,
ki je brezbarven, strupen in zelo nevaren plin.
Motorja ne vklopite v zaprtih prostorih.
• Preden začnete z vzdrževanjem izdelka, ustavite
motor in s svečke odstranite vžigalni kabel.
• Pri vzdrževanju rezalne opreme uporabite zaščitne
rokavice. Rezilo je izjemno ostro, zato lahko hitro
pride do ureznin.
• Dodatki in spremembe izdelka, ki niso odobrene
s strani proizvajalca, lahko vodijo k resnim
poškodbam ali celo v smrt. Ne spreminjajte izdelka.
Vedno uporabljajte samo dodatke, ki jih je odobril
proizvajalec.
• Če izdelka ne vzdržujete pravilno in redno, se
poveča nevarnost poškodb osebam in izdelku.
• Vzdrževanje opravite tako, kot piše v teh navodilih
za uporabo. Vsakršno drugačno vzdrževanje
mora opraviti osebje pooblaščene servisne
delavniceHusqvarna.
• Redno dovolite osebju pooblaščene servisne
delavnice Husqvarnaizvajati vzdrževalna dela.
• Zamenjajte poškodovane, obrabljene ali zlomljene
dele.
Montaža
Namestitev spodnjega dela ročaja
1. Kavelj ročaja (A) vstavite skozi sredinsko režo (B) v
smeri puščice(C). (Sl. 17)
2. Ročaj za 90° obrnite v smeri vrtenja urinih kazalcev
in vstavite konca spodnjega dela ročaja med nosilce
(D) na pokrovu kosišča.
3. Vilična sornika (A) vstavite skozi nosilce in konca
spodnjega dela ročaja. Zaklenite z razcepkama (B).
(Sl. 18)
Namestitev zgornjega dela ročaja
1. Spodnji del ročaja premaknite v parkirni položaj, si
ogljete
Nastavitev položaja ročaja na strani 257
.
2. Odprtine v zgornjem delu ročaja poravnajte z
odprtinami v spodnjem delu ročaja ter namestite
vijaka, podložki in gumbna vijaka. (Sl. 19)
3. S paščki pritrdite kabel na ročaj. (Sl. 20)
POZOR: Ne pritrdite jih pretesno, da
ne bodo prenapete.
256 461 - 010 - 27.10.2022

Delovanje
Uvod
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
morate prebrati in razumeti poglavje o
varnosti.
Pred uporabo izdelka
1. Natančno preberite navodila za uporabo in se
prepričajte, da ste jih razumeli.
2. Preglejte rezalno opremo in se prepričajte, da
je pravilno pritrjena in nastavljena. Glejte
Kako
pregledati rezalno opremo na strani 259
.
3. Napolnite rezervoar za gorivo. Glejte
Dolivanje
goriva na strani 257
.
4. Napolnite rezervoar olja in preverite nivo olja. Glejte
Dolivanje in zamenjava motornega olja na strani
259
.
Dolivanje goriva
Če je na voljo, uporabite nizkoemisijsko/alkilatno gorivo.
Če gorivo z nizko stopnjo emisij/alkilatov ni na voljo,
uporabljajte neosvinčen ali osvinčen bencin dobre
kakovosti. Uporabljajte le goriva s številom oktanov 90
RON (za Severno Ameriko 87 AKI) ali več ter goriva z
največ 10-% vsebnostjo etanola (E10).
POZOR: Do Ne uporabljajte goriv s
številom oktanov pod 90 RON (za Severno
Ameriko 87 AKI). Izdelek se lahko tako
poškoduje.
1. Počasi odprite pokrovček posode za gorivo, da
sprostite pritisk.
2. Napolnite počasi s posodo za gorivo. Če gorivo
polijete, ga pobrišite s krpo in pustite, da se
preostalo gorivo posuši.
3. Očistite področje okrog pokrovčka posode za gorivo.
4. Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo. Če
pokrovček posode za gorivo ni dobro zatesnjen,
obstaja nevarnost požara.
5. Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m
(10 čevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo
za gorivo.
Nastavitev položaja ročaja
1. Dvignite kavelj (A). (Sl. 21)
2. Kavelj potisnite naprej za nastavitev ročice v parkirni
položaj (B).
3. Kavelj povlecite nazaj za nastavitev ročice v položaj
za košnjo (C).
Zagon izdelka
1. Prepričajte se, da je vžigalni kabel priklopljen na
svečko.
2. Ročaj premaknite v parkirni položaj, glejte
Nastavitev
položaja ročaja na strani 257
.
3. Odprite ventil za gorivo. (Sl. 22)
4. Ročico zavore motorja držite ob ročaju.
5. Z desno nogo stopite na pokrov kosišča.
6. Vrh spodnjega dela ročaja pridržite z desno roko in
dvignite izdelek.
7. Z desno roko držite ročico zaganjalne vrvice. (Sl. 23)
8. Zaganjalno ročico počasi izvlecite, da začutite
nekoliko upora.
9. Močno povlecite, da zaženete motor.
10. Pri polnem številu vrtljajev motorja previdno spustite
izdelek na tla.
11. Ročaj premaknite v položaj za košnjo, glejte
Nastavitev položaja ročaja na strani 257
.
OPOZORILO: Zaganjalne vrvice ne
navijajte okoli zapestja.
Izklop izdelka
• Nagnite izdelek in sprostite ročico motorne zavore.
• Po izklopu motorja spustite izdelek.
• Ročaj premaknite v parkirni položaj, glejte
Nastavitev
položaja ročaja na strani 257
.
• Zaprite ventil goriva.
Kako doseči dober rezultat
• Vedno uporabljajte ostra rezila. Če uporabljate
topo rezilo, bo trava pokošena neenakomerno, ob
zarezah pa lahko postane tudi rumena. Ostro rezilo
prav tako porabi manj energije kot topo rezilo.
• Ne odrežite več kot tretjino dolžine travnih bilk.
Najprej kosite z visoko nastavitvijo višine košnje.
Preglejte rezultat in nastavite višino košnje na
ustrezno višino. Če je trava zelo visoka, vozite
počasi in po potrebi kosite dvakrat.
• Vsakič kosite v različnih smereh, da se na travi ne bi
pojavile črte.
• Pokrov kosišča mora biti čist. Obloge iz trave in
umazanije na notranji strani pokrova kosišča lahko
zmanjša učinkovitost košnje. Glejte
Čiščenje izdelka
na strani 258
.
461 - 010 - 27.10.2022
257

Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem
vzdrževalnih del morate prebrati in razumeti
poglavje o varnosti.
Za servisiranje in popravila na izdelku posebno
usposabljanje ni potrebno. Zagotavljamo, da vam bodo
na voljo strokovna popravila in servisiranje. Če vaš
prodajalec ni pooblaščen serviser, ga povprašajte, kje
je naslednja najbližja pooblaščena servisna delavnica.
Pred vzdrževalnimi deli
OPOZORILO: Za preprečevanje
telesnih poškodb in poškodb izdelka, ko je
treba izdelek postaviti na bok, sledite tem
navodilom.
1. Zaprite ventil goriva. (Sl. 24)
2. Počakajte, da se motor popolnoma zaustavi.
3. Odklopite kabel svečke. (Sl. 25)
4. Izdelek nagnite na levi bok, tako da je zračni filter na
zgornji (A) in dušilnik na spodnji strani. (Sl. 26)
Urnik vzdrževanja
Izračunani intervali vzdrževanja veljajo za vsakodnevno
uporabo izdelka. Intervali se spremenijo, če izdelka ne
uporabljate vsakodnevno.
Za vzdrževalna dela, označena z *, glejte navodila v
Varnostne naprave na izdelku na strani 255
.
Vzdrževanje
Dnevno Tedensko Mesečno
Opravite splošen pregled X
Preverite nivo olja X
Izdelek očistite X
Preglejte rezalno opremo X
Preglejte pokrov rezila* X
Preglejte ročico zavoro motorja* X
Preglejte zračni filter X
Preglejte dušilec* X
Preglejte svečko X
Očistite zračni filter X
Zamenjajte zračni filter X
Preglejte sistem za gorivo X
Izvajanje splošnih pregledov
• Prepričajte se, da so vse matice in vijaki na izdelku
ustrezno priviti.
Čiščenje izdelka
OPOZORILO: Pred čiščenjem
spodnje strani izdelka sledite navodilom v
Pred vzdrževalnimi deli na strani 258
.
POZOR: Izdelka ne čistite z detergenti,
bencinom ali topili. S tem lahko poškodujete
plastične dele.
• Izdelka ne čistite z visokotlačnim čistilnikom.
• Če izdelek operete z vodo, pazite, da voda ne teče
neposredno na motor.
• S krtačo odstranite listje, travo in umazanijo.
• Odprtine za dovod hladnega zraka ne smejo biti
zamašene.
• Odstranite ventilator (glejte
Zamenjava rezila in
ventilatorja na strani 259
) in ga očistite s krtačo.
• Površino izdelka očistite s suho krpo.
• Spodnjo stran izdelka očistite s strgalom, s katerim
lahko odstranite obloge iz pokošene trave in
odpadnega materiala.
258 461 - 010 - 27.10.2022

Kako pregledati rezalno opremo
OPOZORILO: Odstranite vžigalni
kabel s svečke, da preprečite naključni vklop
motorja.
OPOZORILO: Pri vzdrževanju rezalne
opreme uporabite zaščitne rokavice. Rezilo
je izjemno ostro, zato lahko hitro pride do
ureznin.
1. Preverite, ali je rezalna oprema poškodovana
oziroma razpokana. Če je rezalna oprema
poškodovana, jo zamenjajte.
2. Preverite, ali je rezilo poškodovano ali topo.
Opomba: Rezilo morate po brušenju postaviti v
ravnovesje. Izdelek peljite na servisni center, da rezilo
nabrusijo, zamenjajo in uravnovesijo. Če trčite ob oviro
in se izdelek ustavi, zamenjajte poškodovano rezilo.
Pooblaščena servisna delavnica naj oceni, ali lahko
rezilo izostrijo ali pa ga je treba zamenjati.
Zamenjava rezila in ventilatorja
OPOZORILO: Nosite trpežne
rokavice. Rezilo je izjemno ostro, zato lahko
hitro pride do ureznin.
1. Izdelek pripravite na izvedbo vzdrževalnih del, glejte
Pred vzdrževalnimi deli na strani 258
.
2. Čvrsto pridržite ventilator in vijak rezila (A) obrnite
v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev za
odstranitev. (Sl. 27)
3. Odstranite rezilo (B), distančnike za nastavitev višine
košnje (C) in ventilator (D).
4. Preverite, ali sta vijak rezila in ventilator
poškodovana.
5. Ventilator znova namestite v izhodiščni položaj. V
primeru dodajanja distančnikov za nastavitev višine
košnje, morate v odprtine ventilatorja najprej vstaviti
zatiče.
6. Namestite novo rezilo. Zatiča ventilatorja (E) morata
biti vstavljena v odprtini (F) na rezilu.
7. Pri namestitvi novega rezila mora biti nagnjena stran
rezila usmerjena proti tlom.
8. Vijak rezila vstavite skozi središčno odprtino rezila
(G) in ga zategnite z roko.
9. Čvrsto pridržite ventilator in vijak rezila zategnite s
ključem.
10. Ročno zavrtite rezilo in se prepričajte, da se prosto
obrača.
11. Izdelek vklopite, da preizkusite rezilo. Če rezilo ni
pritrjeno pravilno, bo izdelek vibriral, rezultat košnje
pa ne bo zadovoljiv.
Nastavitev višine košnje
Namestite distančnika za nastavitev višine košnje
za znižanje višine košnje. Odstranite distančnika za
nastavitev višine košnje za dvig višine košnje.
Opomba: Uporabljajte največ 2 distančnika za
nastavitev višine košnje.
1. Izdelek pripravite na izvedbo vzdrževalnih del, glejte
Pred vzdrževalnimi deli na strani 258
.
2. Odstranite vijak rezila in rezilo, glejte {12}.
3. Namestite 1 ali 2 distančnika za nastavitev višine
košnje (A) med ventilator in rezilo. Odprtini na prvem
distančniku za nastavitev višine košnje poravnajte
z zatičema na ventilatorju (B). Zatiča na drugem
distančniku za nastavitev višine košnje poravnajte z
odprtinama na prvem. (Sl. 28)
4. Na distančnik za nastavitev višine košnje nato
namestite rezilo. Zatiča na distančniku za nastavitev
višine košnje morata biti v odprtinah (C) v rezilu.
5. Rezilo pritrdite z vijakom rezila, glejte
Zamenjava
rezila in ventilatorja na strani 259
.
Dolivanje in zamenjava motornega olja
• Za informacije o načinu dolivanja in zamenjave
motornega olja glejte navodila za uporabo motorja.
Čiščenje zračnega filtra
POZOR: Motor ne sme delovati brez
nameščenega zračnega filtra ali če je zračni
filter umazan.
POZOR: Če zračnega filtra ni mogoče
v celoti očistiti ali je poškodovan,
ga zamenjajte. Poškodovan zračni filter
poškoduje motor.
1. Potisnite zaklepna jezička (A), odstranite pokrov
zračnega filtra (B) in izvlecite zračni filter (C). (Sl. 29)
2. Zračni filter udarite ob trdo površino ali skozi njega
spihajte stisnjeni zrak s čiste strani.
POZOR:
Filtra ne čistite s
krtačenjem, saj tako umazanijo le vtirate.
3. Očistite nosilec zračnega filtra (D) in pokrov
zračnega filtra očistite z vlažno krpo.
POZOR:
Prepričajte se, da v zračno
cev (E) ne prihaja umazanija.
4. Namestite zračni filter. Prepričajte se, da se zračni
filter tesno prilega nosilcu zračnega filtra.
461 - 010 - 27.10.2022
259

5. Zračni filter namestite tako, da najprej vstavite
spodnje jezičke.
Pregled svečke
POZOR: Vedno uporabljajte priporočeno
vrsto svečke. Zaradi neustrezne vrste
vžigalne svečke se izdelek lahko poškoduje.
• Če se moč motorja zmanjša, motorja ni mogoče
enostavno zagnati ali ta ne deluje ustrezno v
prostem teku, preglejte vžigalno svečko.
• Tveganje za pojav oblog na elektrodah vžigalne
svečke lahko zmanjšate tako, da upoštevate ta
navodila:
a) Hitrost prostega teka mora biti pravilno
nastavljena.
b) Mešanica goriva mora biti ustrezna.
c) Zračni filter mora biti čist.
• Če je vžigalna svečka umazana, jo očistite in
zagotovite, da je razmak med elektrodama ustrezen;
glejte
Tehnični podatki na strani 260
. (Sl. 30)
• Vžigalno svečko po potrebi zamenjajte.
Kako pregledati sistem za gorivo
• Preverite, ali sta pokrov rezervoarja za gorivo in
tesnilo pokrova rezervoarja za gorivo poškodovana.
• Preverite, ali cev za gorivo pušča. Če je cev za
gorivo poškodovana, naj jo pooblaščena servisna
delavnica zamenja.
Transport skladiščenje in odstranitev
Prevoz in skladiščenje
• Preden prevažate in skladiščite izdelek in gorivo, se
prepričajte, da izdelek ne pušča in da ni hlapov.
Iskre ali odprti plamen, npr. z električnih naprav ali
kotlov, lahko zanetijo ogenj.
• Za prevoz in skladiščenje goriva vedno uporabite
odobrene posode.
• Preden izdelek skladiščite za daljše obdobje,
izpraznite rezervoar za gorivo. Gorivo zavrzite na
temu primernem zbirnem mestu.
• Izdelek varno pritrdite na prevozno sredstvo, da se
izognete poškodbam in nesrečam.
• Izdelek skladiščite v zaklenjenem prostoru, tako da
otroci ali osebe, ki niso primerne za rokovanje z
izdelkom, do izdelka ne morajo dostopati.
• Izdelek skladiščite na suhem mestu, kjer ne zmrzuje.
Priprava na shranjevanje
Ob koncu sezone ali pred skladiščenjem, ki je lahko
daljše od 30 dni, izdelek pripravite na shranjevanje.
1. Izklopite motor in zaprite ventil za gorivo.
2. Zaženite motor in izdelek nagnite za približno 10cm
od tal v smeri dušilca.
3. Ko se motor izklopi, sprostite ročico motorne zavore.
4. Odklopite kabel svečke.
5. Gorivo iztočite iz posode.
6. Odstranite svečko in v odprtino svečke vlijte 5ml
motornega olja.
7. 3-krat povlecite ročico zaganjalne vrvice, da se olje
porazdeli po motorju.
8. Preglejte svečko, glejte
Pregled svečke na strani
260
. Ne namestite kabla svečke.
9. Očistite zračni filter, glejte {16} {17}.
10. Preverite rezalno opremo, glejte {18} {19}.
11. Očistite izdelek, glejte
Čiščenje zračnega filtra na
strani 259
.
Odstranitev
• Upoštevajte lokalne zahteve za recikliranje in
ustrezne predpise.
• Vse kemikalije, kot so motorno olje ali gorivo,
zavrzite na servisnem centru ali na kakšni drugi
temu primerni lokaciji.
• Ko izdelka ne uporabljate več, ga pošljite k
prodajalcu Husqvarna ali pa ga zavrzite na mestu
za recikliranje.
Tehnični podatki
GX560
Motor
Znamka / Model Honda/OHC GCV 170
Prostornina, cm
3
166
Hitrost v vrt./min 3150 +0/-100
260 461 - 010 - 27.10.2022

GX560
Nazivna izhodna moč motorja v kW
93
3,4
Razmak pri elektrodi svečke, mm 0,75
Vrsta svečke NGK BPR6ES
Sistem za gorivo in mazanje
Prostornina posode za gorivo v litrih 0,9
Motorno olje SAE 10W-30
Prostornina posode za olje v litrih 0,4
Teža
S praznimi rezervoarji v kg 18
Emisije hrupa
94
Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 96
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB(A) 97
Nivoji hrupa
95
Nivo zvočnega tlaka pri ušesu operaterja, dB(A) 86
Nivo vibracij, a
hveq
96
Ročaj, m/s
2
3,3
Rezalna oprema
Višina reza v mm 10–30
Širina rezanja, mm 510
Rezilo, št. izdelka 5119004-10
93
Navedena vrednost moči stroja je povprečni skupni izhod (pri določenem številu vrtljajev na minuto) običajne-
ga proizvodnega stroja za model stroja, izmerjen po standardu SAE J1349/ISO1585. Stroji masovne proizvod-
nje imajo lahko drugačno vrednost. Dejanska moč izdelka, nameščenega na končni napravi, je odvisna od
delovne hitrosti, okoljskih pogojev in drugih vrednosti.
94
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES.
95
Nivo zvočnega tlaka v skladu s standardom ISO5395. Zabeleženi podatki za nivo zvočnega tlaka imajo
tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,2dB (A).
96
Raven vibracij v skladu s standardom ISO5395. Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično
razpršitev (standardni odklon) 0,2 m/s
2
.
461 - 010 - 27.10.2022 261

Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE‐-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost,
da je izdelek:
Opis Vrtna kosilnica
Znamka Husqvarna
Vrsta/model GX560
Identifikacija Serijske številke od letnika 2022 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Direktiva/uredba Opis
2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"
2006/42/ES "o strojih"
2014/30/EU "o elektromagnetni združljivosti"
2000/14/EC "o emisijah hrupa v okolico"
in so pri tem v veljavi naslednji standardi in/ali tehnične
specifikacije: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018.
Priglašeni organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Švedska je potrdila skladnost z direktivo Sveta
2000/14/ES, postopki ugotavljanja skladnosti: Priloga VI.
Za informacije v zvezi z emisijami hrupa glejte poglavje
Tehnični podatki na strani 260
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Vodja oddelka za razvoj vrtne opreme, Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
262 461 - 010 - 27.10.2022

Sadržaj
Uvod........................................................................... 263
Bezbednost.................................................................264
Sklapanje.................................................................... 266
Rukovanje...................................................................267
Održavanje................................................................. 268
Transport, skladištenje i odlaganje............................. 270
Tehnički podaci...........................................................270
Deklaracija o usaglašenosti........................................ 272
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je rotaciona kosačica koju kontroliše rukovalac.
Ona lebdi na vazdušnom jastuku, što omogućava
košenje trave na svim delovima travnjaka.
Oblast primene
Koristite proizvod za košenje trave u većim privatnim
vrtovima i javnim travnjacima. Može da se koristi na
nagibima od najviše 45°. Nemojte koristiti proizvod za
druge zadatke.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Ručica kočnice motora
2. Gornja ručica
3. Dugme ručice
4. Donja ručka
5. Ručica užeta startera
6. Filter za vazduh
7. Rezervoar za gorivo
8. Ventil za gorivo
9. Poklopac za ulje
10. Prigušivač
11. Kuka za podešavanje položaja ručice
12. Svećica
13. Uputstvo za rukovaoca
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE: Nemarna ili nepravilna
upotreba može dovesti do povrede ili smrti
rukovaoca i drugih osoba.
(Sl. 3)
Pre upotrebe, pažljivo pročitajte korisničko
uputstvo i budite sigurni da ste ga
razumeli.
(Sl. 4)
Upozorenje: rotirajući nož. Udaljite šake i
stopala.
(Sl. 5)
Upozorenje: rotirajući delovi. Udaljite šake
i stopala.
(Sl. 6)
Pazite na odbačene predmete i
odskakivanja.
(Sl. 7)
Pazite da ljudi i životinje budu
na bezbednoj udaljenosti od radnog
područja.
(Sl. 8)
Zaustavite motor i uklonite kabl za
paljenje pre popravki i održavanja.
(Sl. 9)
Proizvod je usaglašen sa važećim
direktivama EZ.
(Sl. 10)
Proizvod je usaglašen sa važećim
direktivama UK.
(Sl. 11)
Oznaka emisije buke u okruženje u skladu
sa direktivama i propisima EU i UK i
propisom o zaštiti radova u okruženju
(kontrola buke) Novog Južnog Velsa iz
2017. Garantovani nivo zvučne snage
za ovaj proizvod naveden je u
Tehnički
podaci na stranici 270
i na nalepnici.
(Sl. 12)
Otvoren ventil za gorivo.
(Sl. 13)
Zatvoren ventil za gorivo.
(Sl. 14) Izduvni gasovi iz motora sadr-
že ugljen-monoksid, otrovan i
veoma opasan gas bez miri-
sa. Nemojte puštati proizvod u
rad u zatvorenim prostorima.
(Sl. 15) Rizik od požara. Uvek ugasite
motor pre dosipanja goriva.
Napomena: Ostali simboli/nalepnice na proizvodu
se odnose na zahteve u vezi sa sertifikacijom na drugim
tržištima.
461 - 010 - 27.10.2022 263

Emisije Euro V.
UPOZORENJE: Neovlašćene
prepravke motora poništavaju EU tip
odobrenja za ovaj proizvod.
Odgovornost za proizvod
Kako je izloženo u zakonima o odgovornosti
za proizvode, mi nismo odgovorni za oštećenja
prouzrokovana našim proizvodom u sledećim
slučajevima:
• proizvod je popravljen na pogrešan način
• proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu
napravljeni ili odobreni od strane proizvođača
• proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena
od strane proizvođača
• proizvod nije popravljen u ovlašćenom servisnom
centru ili od strane ovlašćenog stručnjaka
Bezbednost
Bezbednosne definicije
Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da
ukažu na naročito važne delove korisničkog uputstva.
UPOZORENJE: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka telesnih povreda ili smrti kod
rukovaoca ili prisutnih osoba.
OPREZ: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka oštećenja na proizvodu, drugim
materijalima ili susednim oblastima.
Napomena: Koristi se za pružanje više informacija
koje su neophodne u datoj situaciji.
Opšta bezbednosna uputstva
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Proizvod je opasan ako se koristi na nepravilan
način ili ako niste oprezni. Može doći do telesne
povrede ili smrti ako se ne pridržavate bezbednosnih
uputstava.
• Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno
polje. Ovo polje u određenim uslovima može da
izazove smetnje na aktivnim i pasivnim medicinskim
implantatima. U cilju smanjenja rizika od uslova
nastanka teških ili smrtnih telesnih povreda,
preporučujemo osobama koje imaju medicinske
implantate da se pre upotrebe ovog proizvoda
konsultuju sa lekarom ili proizvođačem implantata.
• Uvek budite pažljivi i koristite zdrav razum. Ako niste
sigurni kako da rukujete proizvodom u određenoj
situaciji, prekinite rad i obratite se Husqvarna
prodavcu pre nastavka rada.
• Imajte na umu da će se rukovalac smatrati
odgovornim za nesrećne slučajeve koji uključuju
druge osobe ili njihovu imovinu.
• Održavajte proizvod čistim. Pobrinite se da jasno
možete pročitati znakove i nalepnice.
• Nemojte dozvoliti da druga osoba koristi proizvod
osim ako se niste uverili da je pročitala i razumela
sadržaj korisničkog uputstva.
• Nemojte dozvoliti da dete rukuje proizvodom.
• Vodite računa o tome da deca ne budu u radnom
području. Odgovorna odrasla osoba mora biti
prisutna sve vreme.
• Nemojte dozvoliti da osoba, bez znanja u pogledu
uputstava, rukuje proizvodom.
• Uvek nadzirite osobu sa smanjenim fizičkim ili
mentalnim sposobnostima koja koristi proizvod.
Odgovorna odrasla osoba mora biti prisutna sve
vreme.
• Nemojte da koristite proizvod kada ste umorni,
bolesni ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova. To
ima negativan uticaj na vašu moć vida, opreznost,
koordinaciju i rasuđivanje.
• Nemojte da koristite proizvod ako je pokvaren.
• Nemojte vršiti izmene na proizvodu i nemojte koristiti
proizvod ako postoji mogućnost da su druge osobe
vršile izmene na njemu.
• Nemojte da menjate podešavanje za kontrolu brzine
motora.
Bezbednost u oblasti rada
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Uklonite grane, grančice, kamenje i druge slobodne
predmete iz radnog prostora pre rada proizvodom.
• Predmeti koji udare o opremu za košenje mogu da
budu izbačeni i izazovu povredu osoba ili oštećenje
predmeta. Pazite da prisutne osobe i životinje budu
na bezbednoj udaljenosti od proizvoda.
• Ne koristite proizvod po lošem vremenu (magla,
kiša, jak vetar, hladno vreme, grmljavina i druge
vremenske nepogode). Korišćenje proizvoda po
lošem ili vremenu i na mokrom može loše da utiče
na oprez pri radu. Loše vreme izaziva loše uslove
rada.
264
461 - 010 - 27.10.2022

• Vodite računa o osobama, predmetima i situacijama
koji bi mogli da spreče bezbedan rad proizvoda.
• Pazite na korenje, kamenje, grane, rupe, jarkove i
druge prepreke. Visoka trava blokira vidik.
• Košenje trave na nagibima može biti opasno.
Nemojte koristiti proizvod na terenu koji ima nagib
veći od 45°. Ne kosite travu na mokrim strminama.
• Kad kosite na strmini, uvek držite stopala na
ravnijem tlu, a proizvod ispod vas u odnosu na
strminu.
• Rukujte proizvodom preko prednjih strana nagiba.
Nemojte ga pomerati gore i dole.
• Budite pažljivi kada se približavate skrivenim
uglovima i predmetima koji bi mogli da blokiraju vaš
vidik.
Bezbednost na radu
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Koristite ovaj proizvod samo za košenje travnjaka.
Nije dozvoljeno njegovo korišćenje za druge
zadatke.
• Koristite ličnu zaštitnu opremu. Pogledajte
Lična
zaštitna oprema na stranici 265
.
• Nemojte da pokrećete motor u zatvorenom prostoru
ili blizu zapaljivih materijala. Izduvni gasovi motora
su vreli i mogu da sadrže varnice, što može izazvati
požar.
• Nemojte raditi sa proizvodom ako sečivo i
svi poklopci nisu pravilno postavljeni. Nepravilno
postavljen nož se može otkačiti i prouzrokovati
telesnu povredu.
• Pobrinite se da sečivo ne udara o predmete kao što
su kamenje ili korenje. To može dovesti do oštećenja
noža i savijanja osovine motora. Savijena osovina
proizvodi velike vibracije i postoji povećana opasnost
da se sečivo olabavi.
• Ako sečivo udari o predmet ili ako se pojave
vibracije, odmah zaustavite proizvod. Uklonite kabl
za paljenje sa svećice. Pregledajte proizvod u
pogledu oštećenja. Otklonite oštećenja ili dajte
serviseru da izvrši popravku.
• Ne postavljajte ručicu kočnice motora trajno na ručku
kada je motor pokrenut.
• Postavite proizvod na stabilnu, ravnu površinu i
pokrenite ga. Vodite računa da sečivo ne dodiruje
tlo ili druge predmete.
• Uvek stojte iza proizvoda kada radite sa njim.
• Pri radu proizvodom držite obe ruke na ručki.
Udaljite šake i stopala od rotirajućih sečiva.
• Budite pažljivi kada povlačite proizvod unazad.
• Ne podižite proizvod ako mu radi motor. Ako morate
da podignete proizvod, prvo isključite motor i odvojte
kabl za paljenje sa svećice.
• Nemojte hodati unazad kada radite sa proizvodom.
• Zaustavite motor kada se krećete preko područja
bez trave, na primer, stazica napravljenih od šljunka,
kamena i asfalta.
• Ne trčite sa proizvodom ako mu radi motor. Uvek
hodajte kada radite sa proizvodom.
• Ne dozvolite da proizvod ostane bez nadzora dok
je motor pokrenut. Zaustavite motor i sačekajte da
oprema za košenje prestane da rotira.
Bezbednosna uputstva za rad
Lična zaštitna oprema
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Lična zaštitna oprema ne može da u potpunosti
spreči telesnu povredu, ali ona umanjuje stepen
telesne povrede ako dođe do nesrećnog slučaja.
Neka vam vaš prodavac pomogne u izboru
odgovarajuće opreme.
• Koristite zaštitu za uši ako je nivo buke iznad 85 dB.
• Nosite čvrste nekližuće čizme ili cipele. Nemojte
nositi obuću sa otvorenim prstima ili ići bosonogi.
• Uvek nosite duge pantalone od čvrstog materijala.
• Nosite zaštitne rukavice po potrebi, na primer,
kada pričvršćujete, pregledate ili čistite opremu za
košenje.
Bezbednosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE:
Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Nemojte koristiti proizvod na kojem su oštećeni
bezbednosni uređaji.
• Redovno proveravajte bezbednosne uređaje. Ako su
bezbednosni uređaji neispravni, obratite se svom
Husqvarna servisnom agentu.
Provera poklopca mehanizma za košenje
Poklopac mehanizma za košenje smanjuje vibracije u
proizvodu, kao i rizik od povrede nožem.
• Pregledajte poklopac košenja kako biste se uverili da
nema oštećenja kao što su naprsline.
Ručica kočnice motora
Ručica kočnice motora zaustavlja motor. Kada je ručica
kočnice motora otpuštena, motor se zaustavlja.
Da biste izvršili proveru kočnice motora, pokrenite motor
pa otpustite ručicu kočnice motora. Ako se motor
ne zaustavi u roku od 3 sekunde, neka ovlašćeni
Husqvarna serviser izvrši podešavanje kočnice motora.
(Sl. 16)
461 - 010 - 27.10.2022
265

Prigušivač
Prigušivač održava nivoe buke na minimumu i šalje
izduvne gasove od rukovaoca.
Ne koristite proizvod ako prigušivač nedostaje ili je
oštećen. Oštećeni prigušivač povećava nivo buke i rizik
od požara.
UPOZORENJE: Prigušivač postaje
veoma vruć tokom i nakon korišćenja i
kada motor radi pri brzini praznog hoda.
Budite pažljivi u blizini zapaljivih materijala
i/ili isparenja kako biste sprečili požar.
Bezbednost oko goriva
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Nemojte pokretati proizvod ako na njemu postoje
tragovi goriva ili motornog ulja. Uklonite neželjeno
gorivo/ulje i sačekajte da se proizvod osuši.
• Ako prospete gorivo na odeću, odmah je presvucite.
• Nemojte dozvoliti da gorivo dospe na vaše telo,
ono može izazvati telesnu povredu. Ako vam gorivo
dospe na telo, uklonite ga vodom i sapunom.
• Nemojte pokretati proizvod ako postoji curenje iz
motora. Redovno proveravajte da li postoji curenje
iz motora.
• Budite oprezni pri rukovanju gorivom. Gorivo je
zapaljivo a isparenja su eksplozivna i mogu izazvati
telesne povrede ili smrt.
• Nemojte udisati isparenja goriva, to može izazvati
telesnu povredu. Pobrinite se da ima dovoljno
protoka vazduha.
• Nemojte pušiti u blizini goriva ili motora.
• Nemojte stavljati vruće predmete blizu goriva ili
motora.
• Nemojte dolivati gorivo kada motor radi.
• Uverite se da je motor hladan pre dopunjavanja
goriva.
• Pre dopunjavanja goriva, lagano otvorite poklopac
rezervoara za gorivo i pažljivo otpustite pritisak.
• Nemojte dolivati gorivo u motor u zatvorenom
prostoru. Nedovoljan protok vazduha može izazvati
telesnu povredu ili smrt usled gušenja ili prisustva
ugljen-monoksida.
• Do kraja zategnite čep rezervoara za gorivo. Ako
čep rezervoara za gorivo nije zategnut, postoji
opasnost od požara.
• Izmaknite proizvod bar 3 m / 10 stopa od mesta na
kojem ste napunili rezervoar pre pokretanja.
• Ne punite rezervoar za gorivo do vrha. Toplota
izaziva širenje goriva. Ostavite prazan prostor na
vrhu rezervoara za gorivo.
Bezbednosna uputstva za održavanje
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Izduvni gasovi iz motora sadrže ugljen-monoksid,
otrovan i veoma opasan gas bez mirisa. Nemojte
puštati motor u rad u zatvorenim prostorima.
• Pre održavanja proizvoda zaustavite motor i uklonite
kabl za paljenje sa svećice.
• Nosite zaštitne rukavice kada vršite održavanje na
opremi za košenje. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
• Oprema i izmene na proizvodu koji nisu odobreni od
strane proizvođača mogu da izazovu teške telesne
povrede ili smrt. Nemojte vršiti izmene na proizvodu.
Koristite samo delove koje je odobrio proizvođač.
• Ako se održavanje ne vrši na ispravan način i
redovno, raste rizik od telesnih povreda i oštećenja
proizvoda.
• Vršite samo održavanja opisana u ovom korisničkom
uputstvu. Ostalo servisiranje mora da obavlja
ovlašćeni Husqvarna serviser.
• Neka ovlašćeni Husqvarna servisni agent redovno
vrši servisiranja proizvoda.
• Zamenite oštećene, pohabane ili pokvarene delove.
Sklapanje
Sklapanje donje ručice
1. Gurnite kuku na ručici (A) kroz centralni otvor (B) u
smeru strelice (C). (Sl. 17)
2. Okrenite ručicu 90° udesno da biste stavili krajeve
donje ručice između nosača (D) na poklopcu alata
za košenje.
3. Stavite veznu osovinicu (A) kroz nosače i krajeve
donje ručke. Zabravite blokirajućim osovinicama (B).
(Sl. 18)
Sklapanje gornje ručice
1. Stavite donju ručicu u obeleženi položaj, pogledajte
Podešavanje položaja ručice na stranici 267
.
2. Poravnajte otvore na gornjoj i donjoj ručki i postavite
podloške, zavrtnje i dugmad. (Sl. 19)
3. Povežite kablove na ručku trakama. (Sl. 20)
OPREZ: Uverite se da zategnutost
kablova nije prevelika.
266 461 - 010 - 27.10.2022

Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre rada sa
proizvodom, morate pročitati i razumeti
poglavlje o bezbednosti.
Pre rada sa proizvodom
1. Pažljivo pročitajte korisničko uputstvo i budite sigurni
da razumete njegov sadržaj.
2. Pregledajte opremu za košenje i uverite se da je
pravilno postavljena i podešena. Pogledajte
Pregled
opreme za košenje na stranici 269
.
3. Napunite rezervoar za gorivo. Pogledajte
Dosipanje
goriva na stranici 267
.
4. Napunite rezervoar za ulje i proverite nivo ulja.
Pogledajte
Dosipanje i zamena motornog ulja na
stranici 269
.
Dosipanje goriva
Ako je dostupan, koristite alkilatni benzin / benzin
koji proizvodi manju količinu štetnih izduvnih gasova.
Ako vam nije dostupan alkilatni benzin / benzin koji
proizvodi manju količinu štetnih izduvnih gasova,
koristite bezolovni benzin ili benzin sa olovom. Koristite
benzin oktanskog broja 90 RON van Severne Amerike
(87 AKI u Severnoj Americi) ili većeg, sa najviše 10%
etanola (E10).
OPREZ: Van Severne Amerike ne
koristite benzin čiji je oktanski broj manji od
90 RON (87 AKI u Severnoj Americi). To
može prouzrokovati oštećenje proizvoda.
1. Polako otvorite čep rezervoara za gorivo da biste
izjednačili pritisak.
2. Polako napunite iz kanistera za gorivo. Ako prospete
gorivo, obrišite ga krpom i sačekajte da se preostalo
gorivo osuši.
3. Obrišite deo oko čepa rezervoara za gorivo.
4. Do kraja zategnite čep rezervoara za gorivo. Ako
čep rezervoara za gorivo nije zategnut, postoji
opasnost od požara.
5. Izmaknite proizvod bar 3 m (10 stopa) od mesta na
kojem ste napunili rezervoar pre pokretanja.
Podešavanje položaja ručice
1. Podignite kuku (A). (Sl. 21)
2. Gurnite kuku napred da biste postavili ručicu u
položaj za parkiranje (B).
3. Povucite kuku unazad da biste postavili ručicu u
položaj za košenje (C).
Pokretanje proizvoda
1. Proverite da li je kabl za paljenje povezan sa
svećicom.
2. Stavite ručicu u položaj za parkiranje, pogledajte
Podešavanje položaja ručice na stranici 267
.
3. Otvorite ventil za gorivo. (Sl. 22)
4. Držite ručicu kočnice motora naspram upravljača.
5. Stavite desno stopalo na poklopac alata za košenje.
6. Držite gornji deo donje ručke desnom rukom i
nagnite proizvod.
7. Držite ručicu užeta startera desnom rukom. (Sl. 23)
8. Lagano izvlačite uže startera dok ne osetite otpor.
9. Snažno povucite da biste pokrenuli motor.
10. Kad motor dostigne punu brzinu, pažljivo spustite
proizvod na tlo.
11. Stavite ručicu u položaj za košenje, pogledajte
Podešavanje položaja ručice na stranici 267
.
UPOZORENJE: Nemojte namotavati
uže startera oko ruke.
Zaustavljanje proizvoda
• Nagnite proizvod i pustite ručicu kočnice motora.
• Kad se motor zaustavi, spustite proizvod.
• Stavite ručicu u položaj za parkiranje, pogledajte
Podešavanje položaja ručice na stranici 267
.
• Zatvorite ventil za gorivo.
Za dobre rezultate
• Uvek koristite oštro sečivo. Tupo sečivo daje
neujednačeni rezultat i pokošena površina trave
postaje žuta. Oštro sečivo takođe koristi manje
energije nego tupo sečivo.
• Nemojte kositi više od ⅓ dužine trave. Prvo kosite
sa visokom visinom košenja. Pregledajte rezultat i
spustite visinu košenja na prihvatljivi nivo. Ako je
trava zaista visoka, vozite polako i kosite dvaput ako
bude potrebno.
• Kosite u različitim smerovima svaki put da biste
izbegli pruge na travnjaku.
• Poklopac košenja mora da bude čist. Naslage trave
i prljavštine s unutarnje strane poklopca košenja
mogu da umanje rezultate košenja. Pogledajte
Čišćenje proizvoda na stranici 268
461 - 010 - 27.10.2022
267

Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre održavanja,
morate pročitati i razumeti poglavlje o
bezbednosti.
Za sva servisiranja i popravke proizvoda, potrebna
je specijalna obuka. Garantujemo dostupnost stručnih
popravki i servisiranja. Ako vaš prodavac nije servisni
agent, obratite mu se za informacije o najbližem
servisnom agentu.
Pre održavanja
UPOZORENJE: Da biste sprečili
povrede i oštećenje proizvoda, polažite
proizvod na stranu kako je opisano u
uputstvima.
1. Zatvorite ventil za gorivo. (Sl. 24)
2. Neka motor radi dok ne ostane bez goriva.
3. Iskopčajte kabl svećice. (Sl. 25)
4. Nagnite proizvod na levu stranu, tako da je filter za
vazduh (A) gore, a auspuh dole. (Sl. 26)
Šema održavanja
Intervali održavanja su izračunati na osnovu
svakodnevnog korišćenja proizvoda. Intervali se menjaju
ako se proizvod ne koristi svakodnevno.
Za održavanja obeležena znakom *, pogledajte uputstva
u
Bezbednosni uređaji na proizvodu na stranici 265
.
Održavanje
Dnevno Nedeljno Mesečno
Izvršite generalni pregled X
Proverite nivo ulja X
Očistite proizvod X
Pregledajte opremu za košenje X
Pregledajte poklopac alata za košenje* X
Pregledajte ručicu kočnice motora* X
Pregledajte filter za vazduh X
Pregledajte auspuh X
Pregledajte svećicu X
Očistite filter za vazduh X
Promenite filter za vazduh X
Pregledajte sistem za gorivo X
Vršenje opšteg pregleda
• Uverite se da su sve navrtke i zavrtnji na proizvodu
ispravno pritegnuti.
Čišćenje proizvoda
UPOZORENJE: Postupite po
uputstvima u
Pre održavanja na stranici 268
pre čišćenja proizvoda sa donje strane.
OPREZ: Nemojte da koristite deterdžent,
benzin i rastvarače za čišćenje proizvoda.
To može prouzrokovati oštećenje plastičnih
delova.
• Nemojte da koristite čistač pod visokim pritiskom za
čišćenje proizvoda.
• Ako koristite vodu za čišćenje proizvoda, ne polivajte
motor.
• Uklonite lišće, travu i prljavštinu pomoću četke.
• Uverite se da usisnici hladnog vazduha nisu
zapušeni.
• Uklonite ventilator (pogledajte
Zamena noževa i
ventilatora na stranici 269
) i očistite ga četkom.
• Očistite površinu proizvoda suvom krpom.
268 461 - 010 - 27.10.2022

• Očistite dno proizvoda strugačem da biste skinuli
nataloženu travu i prljavštinu.
Pregled opreme za košenje
UPOZORENJE: Da biste sprečili
neželjeno pokretanje, uklonite kabl za
paljenje sa svećice.
UPOZORENJE: Nosite zaštitne
rukavice kada vršite održavanje na opremi
za košenje. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
1. Pregledajte opremu za košenje u pogledu oštećenja
ili naprslina. Uvek zamenite oštećenu opremu za
košenje.
2. Pregledajte sečivo da biste videli je li oštećeno ili
tupo.
Napomena: Nakon oštrenja sečiva potrebno ga
je balansirati. Neka servisni centar naoštri, zameni i
balansira sečivo. Ako udarite o prepreku nakon čega
se proizvod zaustavi, zamenite oštećeno sečivo. Neka
servisni centar odredi da li sečivo može da se naoštri ili
mora da se zameni.
Zamena noževa i ventilatora
UPOZORENJE: Nosite čvrste
rukavice. Sečivo je veoma oštro i lako dolazi
do posekotina.
1. Pripremite proizvod za održavanje, pogledajte
Pre
održavanja na stranici 268
.
2. Čvrsto držite ventilator i okrenite vijak noža (A) ulevo
da biste ga uklonili. (Sl. 27)
3. Uklonite nož (B), odstojnike za visinu košenja (C) i
ventilator (D).
4. Pregledajte da li su vijak noža i ventilator oštećeni.
5. Vratite ventilator u početni položaj. Ako koristite
odstojnike za visinu košenja, uverite se da su
osovinice u otvorima ventilatora.
6. Postavite novi nož. Uverite se da su osovinice na
ventilatoru (E) ušle u otvore (F) na nožu.
7. Pri postavljanju novog noža, usmerite savijene
krajeve noža ka tlu.
8. Stavite vijak noža kroz otvor u sredini noža (G) i
zategnite ga udesno rukom.
9. Čvrsto držite ventilator i zategnite vijak noža ključem.
10. Povucite sečivo rukom da biste proverili da li se
slobodno okreće.
11. Pokrenite proizvod kako biste testirali sečivo.
Ako sečivo nije ispravno postavljeno, pojaviće se
vibriranje proizvoda ili rezultat košenja neće biti
zadovoljavajući.
Podešavanje visine košenja
Dodajte odstojnike za visinu košenja da biste smanjili
visinu košenja. Uklonite odstojnike za visinu košenja da
biste povećali visinu košenja.
Napomena: Ne koristite više od 2 odstojnika za
visinu košenja.
1. Pripremite proizvod za održavanje, pogledajte
Pre
održavanja na stranici 268
.
2. Skinite vijak noža i nož, pogledajte
Zamena noževa i
ventilatora na stranici 269
.
3. Stavite 1 ili 2 odstojnika za visinu košenja (A) između
ventilatora i noža. Stavite otvore prvog odstojnika
za visinu košenja na osovinice na ventilatoru
(B). Stavite osovinice drugog odstojnika za visinu
košenja u otvore na prvom odstojniku za visinu
košenja. (Sl. 28)
4. Stavite nož na odstojnik za visinu košenja. Uverite
se da su osovinice na odstojniku za visinu košenja
ušle u otvore (C) na nožu.
5. Postavite nož i vijak noža, pogledajte
Zamena
noževa i ventilatora na stranici 269
.
Dosipanje i zamena motornog ulja
• Za informacije o dosipanju i zameni motornog ulja
pogledajte korisničko uputstvo za motor.
Čišćenje filtera za vazduh
OPREZ: Ne koristite motor bez filtera za
vazduh ili sa prljavim filterom za vazduh.
OPREZ: Zamenite filter za vazduh ako
se ne očisti u potpunosti ili ako je oštećen.
Defektni filter za vazduh uzrokuje oštećenje
motora.
1. Gurnite jezičke za zabravljivanje (A), uklonite
poklopac filtera za vazduh (B) i filter za vazduh (C).
(Sl. 29)
2. Udarite filter za vazduh o tvrdu površinu ili uduvajte
komprimovani vazduh kroz filter za vazduh sa čiste
strane filtera.
OPREZ:
Ne koristite četku za
uklanjanje prljavštine, jer se tako
prljavština gura u filter.
3. Očistite držač filtera za vazduh (D) i poklopac filtera
za vazduh vlažnom krpom.
461 - 010 - 27.10.2022
269

OPREZ: Pobrinite se da prljavština
ne ode u cev za vazduh (E).
4. Postavite filter za vazduh. Uverite se da filter za
vazduh do kraja naleže na držač filtera za vazduh.
5. Stavite poklopac filtera za vazduh tako da donji
jezičci idu prvi.
Pregled svećice
OPREZ: Uvek koristite preporučeni tip
svećice. Neodgovarajući tip svećice može
da ošteti proizvod.
• Pregledajte svećicu ako je snaga motora mala, ako
se teško pokreće ili nepravilno radi u praznom hodu.
• Da biste smanjili rizik od nakupljanja neželjenog
materijala na elektrodama svećice, poštujte sledeća
uputstva:
a) Uverite se da je broj obrtaja na praznom hodu
pravilno podešen.
b) Uverite se da je mešavina dobro napravljena.
c) Uverite se da je filter za vazduh čist.
• Ako je svećica prljava, očistite je i ujedno proverite
da li je razmak između elektroda tačan, pogledajte
Tehnički podaci na stranici 270
. (Sl. 30)
• Zamenite svećicu ako je potrebno.
Pregled sistema za gorivo
• Pogledajte da li su poklopac rezervoara za gorivo i
njegova zaptivka oštećeni.
• Pogledajte da li crevo za gorivo curi. Ako je crevo za
gorivo oštećeno, neka ga serviser zameni.
Transport, skladištenje i odlaganje
Transport i skladištenje
• Uverite se da pri skladištenju i transportu proizvoda
i goriva nema isparavanja i curenja iz proizvoda.
Varnice i otvoren plamen, na primer iz električnih
uređaja i bojlera, može da zapali požar.
• Uvek koristite odobrene kanistere za čuvanje i
transport goriva.
• Ispraznite rezervoar za gorivo pre dužeg skladištenja
proizvoda. Gorivo odbacujte na odgovarajućoj
lokaciji za odbacivanje
• Da biste sprečili nezgode i oštećenja, dobro fiksirajte
proizvod prilikom transporta.
• Čuvajte proizvod u zaključanoj prostoriji da biste
sprečili neodobren pristup deci i drugim osobama.
• Čuvajte proizvod na suvom mestu bez mraza.
Priprema za skladištenje
Spremite proizvod za skladištenje na kraju sezone i pre
skladištenja koje će trajati duže od 30 dana.
1. Zaustavite motor i zatvorite ventil za gorivo.
2. Pokrenite motor i nagnite proizvod tako da bude
približno 10 cm od tla, u pravcu auspuha.
3. Kad se motor zaustavi, pustite ručicu kočnice
motora.
4. Iskopčajte kabl svećice.
5. Ispraznite rezervoar za gorivo.
6. Uklonite svećicu i sipajte 5 ml motornog ulja kroz
otvor za svećicu.
7. Povucite ručicu užeta startera 3 puta da bi se ulje
razlilo po motoru.
8. Pregledajte svećicu, pogledajte
Pregled svećice na
stranici 270
. Ne povezujte kabl svećice.
9. Očistite filter za vazduh, pogledajte
Čišćenje filtera
za vazduh na stranici 269
.
10. Pregledajte delove za košenje, pogledajte
Pregled
opreme za košenje na stranici 269
.
11. Očistite proizvod, pogledajte
Čišćenje proizvoda na
stranici 268
.
Odlaganje
• Pratite lokalne zakone i propise o reciklaži.
• Sve hemikalije, kao što su motorno ulje i gorivo,
odbacujte u servisnom centru ili na odgovarajućem
mestu za odbacivanje.
• Kad rashodujete proizvod, pošaljite ga Husqvarna
prodavcu ili ga odnesite na odgovarajuće mesto za
reciklažu.
Tehnički podaci
GX560
Motor
Marka/model Honda / OHC GCV 170
270 461 - 010 - 27.10.2022

GX560
Zapremina cilindra, cm
3
166
Brzina, o/min 3150 +0/-100
Nominalna izlazna snaga motora, kW
97
3,4
Zazor svećice, mm 0,75
Tip svećice NGK BPR6ES
Sistem za gorivo i podmazivanje
Kapacitet rezervoara za gorivo, litara 0,9
Motorno ulje SAE 10W-30
Kapacitet rezervoara za ulje, litara 0,4
Težina
Sa praznim rezervoarima, kg 18
Emisija buke
98
Nivo zvučne snage, mereno dB (A) 96
Nivo zvučne snage, garantovano L
WA
dB (A) 97
Nivoi zvuka
99
Nivo zvučnog pritiska na uho rukovaoca, dB (A) 86
Nivo vibracija, a
hveq
100
Ručka, m/s
2
3,3
Oprema za košenje
Visina košenja, mm 10–30
Širina košenja, mm 510
Nož, broj artikla 5119004-10
97
Naznačena snaga motora je prosečna neto izlazna snaga (pri navedenim obrtajima u minutu) tipičnog pro-
izvodnog motora za model motora izmerena prema SAE standardu J1349/ISO1585. Vrednost motora iz
masovne proizvodnje može da se razlikuje. Stvarna izlazna snaga postavljenog motora na proizvodu će
zavisiti od radne brzine, uslova u okruženju i drugih vrednosti.
98
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (L
WA
) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ.
99
Nivo pritiska buke prema ISO 5395. Prijavljeni podaci za nivo zvučnog pritiska imaju tipičnu statističku
disperziju (standardna devijacija) od 1,2 dB (A).
100
Nivo vibracija prema ISO 5395. Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu
devijaciju) od 0,2 m/s
2
.
461 - 010 - 27.10.2022 271

Deklaracija o usaglašenosti
EU deklaracija o usaglašenosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljujemo pod punom odgovornošću
da je proizvod:
Opis Kosačica za travu
Marka Husqvarna
Tip/model GX560
Identifikacija Serijski brojevi od 2022 i nadalje
su u potpunosti usaglašeni sa sledećim EU direktivama i
propisima:
Direktiva/propis Opis
2011/65/EU „koji se odnose na ograničenje upotrebe određenih opasnih supstanci u električnoj i elek-
tronskoj opremi“
2006/42/EZ „koji se odnose na mašine“
2014/30/EU „koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost“
2000/14/EZ „koji se odnose na emisiju buke u okruženju“
i da su sledeći standardi i/ili tehničke specifikacije
primenjeni: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018.
Ovlašćeno telo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Švedska je sertifikovalo usaglašenost sa direktivom
veća 2000/14/EC, postupak za procenu usklađenosti:
Aneks VI.
Za informacije o emisiji buke pogledajte
Tehnički podaci
na stranici 270
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Menadžer razvoja / baštenski proizvodi, Husqvarna AB
Odgovoran za tehničku dokumentaciju
272 461 - 010 - 27.10.2022

Innehåll
Introduktion................................................................. 273
Säkerhet..................................................................... 274
Montering....................................................................276
Drift............................................................................. 277
Underhåll.................................................................... 278
Transport, förvaring och kassering............................. 280
Tekniska data............................................................. 280
Försäkran om överensstämmelse.............................. 282
Introduktion
Produktbeskrivning
Produkten är en rotorgräsklippare som styrs av en
gående person. Den flyter på en luftkudde som gör det
enkelt att klippa gräset på alla delar av gräsmattan.
Avsedd användning
Använd produkten för att klippa gräset i större
trädgårdar eller allmänna gräsmattor. Kan användas i
sluttningar på max 45°. Använd inte produkten till andra
uppgifter.
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Motorbromsbygel
2. Övre handtag
3. Handtag
4. Undre handtag
5. Startsnörets handtag
6. Luftfilter
7. Bränsletank
8. Bränsleventil
9. Oljelock
10. Ljuddämpare
11. Krok för justering av handtagets läge
12. Tändstift
13. Bruksanvisning
Symboler på produkten
(Fig. 2)
VARNING! Slarvigt eller felaktigt
användande kan resultera i skador eller
dödsfall för användaren eller andra.
(Fig. 3)
Läs igenom bruksanvisningen noggrant
och se till att du förstår instruktionerna
innan användning.
(Fig. 4)
Varning för roterande kniv. Akta händer
och fötter.
(Fig. 5)
Varning för roterande delar. Akta händer
och fötter.
(Fig. 6)
Akta dig för utslungade föremål och
rikoschetter.
(Fig. 7)
Håll alltid människor och djur på säkert
avstånd från arbetsområdet.
(Fig. 8)
Stäng av motorn och ta av tändkabeln
före reparation eller underhåll.
(Fig. 9)
Produkten överensstämmer med gällande
EG-direktiv.
(Fig. 10)
Denna produkt överensstämmer med
gällande brittiska direktiv.
(Fig. 11)
Miljömärkning för bulleremission enligt
direktiv och bestämmelser för
EU och Storbritannien samt New
South Wales-lagen "Protection of
the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017". Produktens
garanterade ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida 280
och på
etiketten.
(Fig. 12)
Bränslekran öppen.
(Fig. 13)
Bränslekranen är stängd.
(Fig. 14) Motorns avgaser innehåller
kolmonoxid, en luktlös, giftig
och mycket farlig gas. Kör inte
produkten inomhus eller i slut-
na utrymmen.
(Fig. 15) Risk för brand. Stanna all-
tid motorn innan bränslepåfyll-
ning.
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser
specifika krav för certifieringar på andra kommersiella
marknader.
461 - 010 - 27.10.2022 273

Euro V-utsläpp
VARNING: Manipulering av motorn
upphäver EG-typgodkännandet för den här
produkten.
Produktansvar
Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte
för skador som vår produkt orsakar om:
• produkten repareras felaktigt
• produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns risk
för skador eller dödsfall för användaren
eller kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det
finns risk för skada på produkten, annat
material eller det angränsande området om
anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Denna produkt är farlig om den används på fel sätt,
och om du inte är försiktig. Skada eller dödsfall kan
inträffa om du inte följer säkerhetsinstruktionerna.
• Denna produkt alstrar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Detta fält kan under vissa
omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att reducera risken
för omständigheter som kan leda till allvarliga
eller livshotande skador rekommenderar vi därför
personer med implantat att rådgöra med läkare
samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan
denna produkt används.
• Var alltid försiktig och använd sunt förnuft. Om
du inte vet hur du ska använda produkten i en
särskild situation ska du stanna den och tala med
en Husqvarna-återförsäljare innan du fortsätter.
• Tänk på att användaren kommer att hållas ansvarig
för olyckor som involverar andra människor eller
deras egendom.
• Håll produkten ren. Se till att du kan läsa skyltar och
dekaler tydligt.
• Låt inte någon använda produkten om du inte är
säker på att personen har läst och förstår innehållet i
bruksanvisningen.
• Låt inte barn använda produkten.
• Håll barn borta från klippområdet. En vuxen person
måste vara närvarande hela tiden.
• Låt inte en person utan kännedom om
instruktionerna använda produkten.
• Övervaka alltid en person med nedsatt fysisk eller
mental kapacitet som använder produkten. En vuxen
person måste vara närvarande hela tiden.
• Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk eller om
du är påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Detta har en negativ inverkan på din syn, ditt
omdöme och din kroppskontroll.
• Använd inte produkten om den är trasig.
• Modifiera aldrig den här produkten och använd den
inte om det är möjligt att den har blivit modifierad av
andra.
• Ändra inte inställningen för motorns
varvtalsreglering.
Säkerhet i arbetsområdet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Ta bort grenar, kvistar, stenar och andra lösa
föremål från arbetsområdet innan du använder
produkten.
• Objekt som slår mot skärutrustningen kan slungas
ut och orsaka skador på personer och föremål. Håll
alltid människor och djur på säkert avstånd från
produkten.
• Använd inte produkten vid dimma, regn, kraftiga
vindar, kallt väder, risk för åska eller andra
ogynnsamma väderförhållanden. Att använda
produkten i dåligt väder eller på våta platser kan
påverka din uppmärksamhet negativt. Dåligt väder
kan orsaka farliga arbetsförhållanden.
• Håll utkik efter personer, föremål och situationer som
kan förhindra säker användning av produkten.
274
461 - 010 - 27.10.2022

• Håll utkik efter rötter, stenar, grenar, gropar, diken
och andra hinder. Långt gräs kan hindra fri sikt.
• Det kan vara farligt att klippa gräs i sluttningar.
Använd inte produkten i terräng som lutar mer än
45°. Klipp inte gräset på våta sluttningar.
• När du klipper gräset i en sluttning ska du alltid ha
fötterna på plan mark och produkten nedanför dig i
sluttningen.
• Klipp tvärs över sluttningar. Inte upp och ned.
• Var uppmärksam när du närmar dig dolda hörn och
föremål som skymmer sikten.
Arbetssäkerhet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Använd enbart den här produkten för att klippa
gräsmattor. Det är inte tillåtet att använda den för
andra uppgifter.
• Använd personlig skyddsutrustning. Se
Personlig
skyddsutrustning på sida 275
.
• Starta inte motorn i ett stängt utrymme eller nära
brandfarliga material. Motoravgaserna är heta och
kan medföra gnistor som kan orsaka brand.
• Använd inte produkten utan att kniven och alla kåpor
är korrekt monterade. En felaktigt monterad kniv kan
lossna och orsaka personskador.
• Se till att kniven inte slår emot föremål som stenar
och rötter. Detta kan göra att kniven skadas och böja
motoraxeln. En böjd axel orsakar kraftiga vibrationer
och risken för att kniven lossnar blir mycket hög.
• Om kniven träffar ett föremål eller om det uppstår
vibrationer ska du omedelbart stanna produkten.
Koppla bort tändkabeln från tändstiftet. Kontrollera
om det finns några skador på produkten. Reparera
skadorna eller låt en godkänd serviceverkstad utföra
reparationen.
• Fäst inte motorbromsbygeln permanent på
handtaget när motorn är igång.
• Ställ produkten på ett stabilt plant underlag och
starta den. Se till att kniven inte vidrör marken eller
andra föremål.
• Håll dig alltid bakom produkten när du använder den.
• Håll båda händerna på handtaget när du använder
produkten. Håll händer och fötter borta från de
roterande knivarna.
• Var försiktig när du drar produkten bakåt.
• Lyft inte upp produkten när motorn är på. Om du
måste lyfta produkten ska du först stänga av motorn
och koppla bort tändstiftskabeln från tändstiftet.
• Gå inte baklänges när du använder produkten.
• Stäng av motorn när du rör dig över områden utan
gräs, t.ex. gångar av grus, sten och asfalt.
• Spring inte med produkten när motorn är igång. Gå
alltid när du använder produkten.
• Lämna inte produkten utanför ditt synfält med
motorn igång. Stäng av motorn och vänta tills
skärutrustningen slutar att rotera.
Säkerhetsinstruktioner för drift
Personlig skyddsutrustning
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Personlig skyddsutrustning kan inte eliminera
skaderisken helt, men den reducerar effekten av
en skada vid ett eventuellt olyckstillbud. Be din
återförsäljare om hjälp med att välja rätt utrustning.
• Använd hörselskydd om ljudnivån är högre än 85 dB.
• Använd kraftiga halksäkra kängor eller skor. Använd
inte öppna skor och var inte barfota.
• Använd tjockare långbyxor.
• Använd skyddshandskar vid behov, till exempel
när du ansluter, undersöker eller rengör
skärutrustningen.
Säkerhetsanordningar på produkten
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Använd inte en produkt med defekta
säkerhetsanordningar.
• Kontrollera säkerhetsanordningarna regelbundet.
Om säkerhetsanordningarna är defekta ska du prata
med din Husqvarna serviceverkstad.
Kontrollera klippkåpan
Klippkåpan dämpar vibrationerna och minskar risken för
skador orsakade av kniven.
• Undersök klippkåpan för att se till att där inte finns
några skador, t.ex. sprickor.
Motorbromsbygel
Motorbromsbygeln stänger av motorn. När
motorbromsbygeln släpps stannar motorn.
För att inspektera motorbromsen ska du starta motorn
och sedan släppa motorbromsbygeln. Om motorn inte
stannar inom tre sekunder ska du låta en godkänd
Husqvarna-serviceverkstad justera motorbromsen.
(Fig. 16)
Ljuddämpare
Ljuddämparen håller ljudnivån till ett minimum och leder
bort motorns avgaser från föraren.
Använd inte produkten utan eller med defekt
ljuddämpare. En defekt ljuddämpare ökar ljudnivån och
brandrisken.
461 - 010 - 27.10.2022
275

VARNING: Ljuddämparen blir mycket
varm under och efter användning samt när
motorn går på tomgång. Var försiktig nära
brandfarliga material och/eller ångor för att
förhindra brand.
Bränslesäkerhet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Starta inte produkten om det finns bränsle eller
motorolja på produkten. Ta bort det oönskade
bränslet/oljan och låt produkten torka.
• Om du spillt bränsle på kläderna skall dessa bytas
omedelbart.
• Se till att inte få bränsle på kroppen, det kan orsaka
personskador. Om du får bränsle på kroppen ska du
använda tvål och vatten för att ta bort bränslet.
• Starta inte produkten om motorn har en läcka.
Undersök regelbundet om motorn läcker.
• Var försiktig med bränsle. Bränsle är brandfarligt och
ångorna är explosiva och kan orsaka skador eller
dödsfall.
• Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka
personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.
• Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.
• Placera inga varma föremål i närheten av bränslet
eller motorn.
• Fyll inte på bränsle när motorn är på.
• Se till att motorn har svalnat innan du fyller på
bränsle.
• Innan du fyller på bränsle bör du öppna
bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på
trycket.
• Fyll inte på bränsle i motorn inomhus. Otillräckligt
luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av
kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
• Dra åt bränsletanklocket ordentligt. Om
bränsletanklocket inte dras åt ordentligt finns det en
risk för brand.
• Flytta produkten minst 3m från den plats där du
fyllde på tanken innan du startar den.
• Fyll inte upp tanken helt. Värme gör att bränslet
expanderar. Lämna lite plats längst upp på tanken.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös,
giftig och mycket farlig gas. Starta inte motorn
inomhus eller i slutna utrymmen.
• Innan du utför underhåll på produkten ska du stänga
av motorn och ta bort tändkabeln från tändstiftet.
• Använd skyddshandskar när du utför underhåll
på skärutrustningen. Kniven är mycket vass och
skärskador uppstår lätt.
• Tillbehör och ändringar av produkten som inte
godkänts av tillverkaren kan orsaka allvarliga skador
eller dödsfall. Modifiera inte produkten. Använd
endast tillbehör som godkänts av tillverkaren.
• Om underhåll inte utförs korrekt och regelbundet
ökar risken för personskador och skador på
produkten.
• Utför endast underhåll enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen. All annan service måste utföras
av en godkänd Husqvarna-serviceverkstad.
• Låt en godkänd Husqvarna-serviceverkstad utföra
service på produkten regelbundet.
• Byt ut skadade, slitna och trasiga delar.
Montering
Montera det nedre handtaget
1. För kroken som sitter på handtaget (A) genom
mittöppningen (B) i pilens riktning (C). (Fig. 17)
2. Vrid handtaget medurs 90° för att placera ändarna
av det lägre handtaget mellan hållarna (D) på
klippkåpan.
3. För in gaffelbultarna (A) genom hållarna och
ändarna på det nedre handtaget. Lås med låsbultar
(B). (Fig. 18)
Montera det övre handtaget
1. Placera det nedre handtaget i parkeringsläge, se
Ställa in handtagets läge på sida 277
.
2. Rikta in hålen i det övre handtaget med hålen i det
nedre handtaget och fäst skruvarna, brickorna och
vreden. (Fig. 19)
3. Använd band för att fästa kabeln vid handtaget. (Fig.
20)
OBSERVERA: Se till att kablarnas
spänning inte är för hög.
276 461 - 010 - 27.10.2022

Drift
Introduktion
VARNING: Innan du använder
produkten måste du läsa igenom och förstå
kapitlet om säkerhet.
Innan du använder produkten
1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till att
du förstår instruktionerna.
2. Undersök skärutrustningen för att se till att den
är korrekt monterad och justerad. Se
Kontrollera
skärutrustningen på sida 279
.
3. Fyll bränsletanken. Se
Fylla på bränsle på sida 277
.
4. Fyll oljetanken och kontrollera oljenivån. Se
Fylla på
och byta motoroljan på sida 279
.
Fylla på bränsle
Använd miljöanpassad bensin/alkylatbensin om det
finns. Använd blyfri eller blyad bensin av hög kvalitet om
miljöanpassad bensin/alkylatbensin inte finns tillgänglig.
Använd bensin med ett oktantal på 90 RON utanför
Nordamerika (87 AKI i Nordamerika) eller högre, med
högst 10% etanol (E10).
OBSERVERA: Använd inte bensin
med ett oktantal som är lägre än 90 RON
utanför Nordamerika (87 AKI i Nordamerika).
Det kan orsaka skador på produkten.
1. Öppna tanklocket långsamt för att släppa på trycket.
2. Fyll på långsamt med en bränsledunk. Om du spiller
bränsle ska du ta bort det med en trasa och låta
bensinresterna avdunsta.
3. Torka rent runt bränsletanklocket.
4. Dra åt bränsletanklocket ordentligt. Om
bränsletanklocket inte dras åt ordentligt finns det en
risk för brand.
5. Flytta produkten minst 3m från den plats där du
fyllde på tanken innan du startar den.
Ställa in handtagets läge
1. Lyft kroken (A). (Fig. 21)
2. Tryck kroken framåt för att placera handtaget i
parkeringsläge (B).
3. Dra kroken bakåt för att placera handtaget i klippläge
(C).
Starta produkten
1. Se till att tändkabeln är ansluten till tändstiftet.
2. Placera handtaget i parkeringsläge, se
Ställa in
handtagets läge på sida 277
.
3. Öppna bränslekranen. (Fig. 22)
4. Håll motorbromsbygeln mot handtaget.
5. Placera höger fot på klippkåpan.
6. Håll den övre delen av det nedre handtaget med
höger hand och luta produkten.
7. Håll i startsnörets handtag med höger hand. (Fig. 23)
8. Dra långsamt i startsnöret tills du känner ett
motstånd.
9. Dra kraftigt för att starta motorn.
10. När motorn har fullt varvtal ska du försiktigt sänka
ner produkten till marken.
11. Placera handtaget i klippläge, se
Ställa in
handtagets läge på sida 277
.
VARNING: Vira inte startsnöret runt
handen.
Stänga av produkten
• Luta produkten och släpp motorbromsbygeln.
• När motorn stannar sänker du ner produkten.
• Placera handtaget i parkeringsläge, se
Ställa in
handtagets läge på sida 277
.
• Stäng bränslekranen.
Få ett bra resultat
• Använd alltid en vass kniv. En slö kniv ger ett ojämnt
resultat och gräsets snittyta blir gul. En vass kniv
förbrukar mindre energi än en slö kniv.
• Klipp inte mer än en tredjedel av gräsets längd. Klipp
först med hög klipphöjd. Undersök resultatet och
sänk klipphöjden till en lämplig nivå. Om gräset är
väldigt långt kan du köra sakta och klippa två gånger
vid behov.
• Klipp i olika riktningar varje gång för att undvika
ränder i gräsmattan.
• Håll klippkåpan ren. Ansamling av gräs och
smuts på insidan av klippkåpan kan försämra
klippresultatet. Se
Rengöra produkten på sida 278
.
461 - 010 - 27.10.2022
277

Underhåll
Introduktion
VARNING: Innan du utför underhåll
måste du läsa och förstå kapitlet om
säkerhet.
För allt service- och reparationsarbete på produkten
krävs särskild utbildning. Vi garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och service utförd. Om din
återförsäljare inte är en serviceverkstad kan du tala med
dem för information om närmaste serviceverkstad.
Innan du utför underhållsarbete
VARNING: Följ dessa anvisningar när
du måste placera produkten på sidan för
att förhindra personskador och skador på
produkten.
1. Stäng bränslekranen. (Fig. 24)
2. Låt motorn gå tills den stannar.
3. Koppla loss tändstiftskabeln. (Fig. 25)
4. Luta produkten till dess vänstra sida, med luftfiltret
(A) uppåt och ljuddämparen nedåt. (Fig. 26)
Underhållsschema
Underhållsintervallen beräknas utifrån daglig
användning av produkten. Intervallen ändras om
produkten inte används dagligen.
För underhåll som markeras med * ska du se
anvisningarna i
Säkerhetsanordningar på produkten på
sida 275
.
Underhåll
Dagligen Varje vecka
Varje må-
nad
Utför en allmän inspektion X
Kontrollera oljenivån X
Rengör produkten X
Kontrollera skärutrustningen X
Kontrollera klippkåpan* X
Kontrollera motorbromsbygeln* X
Kontrollera luftfiltret X
Kontrollera ljuddämparen* X
Kontrollera tändstiftet X
Rengör luftfiltret X
Byt ut luftfiltret X
Kontrollera bränslesystemet X
Allmän inspektion
• Se till att alla skruvar och muttrar på produkten är
korrekt åtdragna.
Rengöra produkten
VARNING: Följ anvisningarna i
Innan
du utför underhållsarbete på sida 278
innan
du rengör under produkten.
OBSERVERA: Använd inte
rengöringsmedel, bensin eller lösningsmedel
för att rengöra produkten. Detta kan orsaka
skador på plastdelar.
• Undvik att använda högtryckstvätt när du rengör
maskinen.
• Om du använder vatten för att rengöra produkten
ska du inte spola vatten direkt på motorn.
• Använd en borste för att ta bort löv, gräs och smuts.
• Se till att kylluftintaget inte är igensatt.
278 461 - 010 - 27.10.2022

• Ta bort fläkten (se
Byta kniv och fläkt på sida 279
)
och rengör den med en borste.
• Rengör produktens yta med en torr trasa.
• Rengör under produkten med en skrapa för att
avlägsna ansamling av gräs och skräp.
Kontrollera skärutrustningen
VARNING: För att förhindra oavsiktlig
start ska du ta bort tändkabeln från
tändstiftet.
VARNING: Använd skyddshandskar
när du utför underhåll på skärutrustningen.
Kniven är mycket vass och skärskador
uppstår lätt.
1. Kontrollera så att skärutrustningen inte är skadad
eller har sprickor. Byt alltid ut skadad skärutrustning.
2. Titta på kniven för att se om den är skadad eller slö.
Notera: Kniven måste balanseras när den har
slipats. Låt en serviceverkstad slipa, byta och balansera
kniven. Om du träffar ett hinder som gör att produkten
stannar ska du byta ut den skadade kniven. Låt
serviceverkstaden bedöma om kniven kan slipas eller
måste ersättas.
Byta kniv och fläkt
VARNING:
Använd kraftiga
arbetshandskar. Kniven är mycket vass och
skärskador uppstår lätt.
1. Förbered produkten för underhållsarbete, se
Innan
du utför underhållsarbete på sida 278
.
2. Håll i fläkten ordentligt och vänd knivbulten (A)
moturs för att ta bort den. (Fig. 27)
3. Ta loss kniven (B), klipphöjdsdistanserna (C) och
fläkten (D).
4. Kontrollera om knivbulten och fläkten har skador.
5. Sätt tillbaka fläkten i sitt ursprungliga läge. Om du
lägger till klipphöjdsdistanser ska du se till att stiften
sätts i hålen på fläkten.
6. Montera den nya kniven. Se till att stiften på fläkten
(E) placeras i hålen (F) på kniven.
7. När du monterar en ny kniv ska du rikta knivens
vinklade ändar mot marken.
8. För knivbulten genom knivens mitthål (G) och dra åt
medurs för hand.
9. Håll i fläkten ordentligt och dra åt knivbulten med en
skiftnyckel.
10. Dra runt kniven för hand och se till att den roterar
fritt.
11. Starta produkten för att testa kniven. Om kniven
inte är korrekt monterad känner du vibrationer i
produkten eller så är klippresultat otillfredsställande.
Ställa in klipphöjden
Lägg till klipphöjdsdistanser för att sänka klipphöjden. Ta
bort klipphöjdsdistanserna för att höja klipphöjden.
Notera: Använd inte mer än två klipphöjdsdistanser.
1. Förbered produkten för underhållsarbete, se
Innan
du utför underhållsarbete på sida 278
.
2. Ta bort knivbulten och kniven, se
Byta kniv och fläkt
på sida 279
.
3. Placera en eller två klipphöjdsdistanser (A) mellan
fläkten och kniven. Placera hålen på den första
klipphöjdsdistansen på stiften på fläkten (B). Sätt
stiften på den andra klipphöjdsdistansen i hålen på
den första klipphöjdsdistansen. (Fig. 28)
4. Placera kniven på klipphöjdsdistansen. Se till att
stiften på klipphöjdsdistansen placeras i hålen (C) på
kniven.
5. Fäst kniven och knivbulten, se
Byta kniv och fläkt på
sida 279
.
Fylla på och byta motoroljan
• För information om hur man fyller på och byter
motorolja, se bruksanvisningen för motorn.
Rengöra luftfiltret
OBSERVERA:
Kör aldrig motorn
utan monterat luftfilter eller om luftfiltret är
smutsigt.
OBSERVERA: Byt luftfiltret om det
inte blir helt rent eller om det är skadat. Ett
defekt luftfilter leder till skador på motorn.
1. Tryck på spärrflikarna (A), ta bort luftfilterkåpan (B)
och ta bort luftfiltret (C). (Fig. 29)
2. Slå luftfiltret mot en hård yta eller blås tryckluft
genom luftfiltret från den rena sidan av luftfiltret.
OBSERVERA:
Använd inte en
borste för att ta bort smuts eftersom
smutsen då trycks in i luftfiltret.
3. Rengör luftfilterhållaren (D) och luftfilterkåpan lock
med en fuktig trasa.
OBSERVERA:
Se till att ingen
smuts kommer in i luftkanalen (E).
4. Montera luftfiltret. Se till att luftfiltret ligger helt tätt
mot luftfilterhållaren.
461 - 010 - 27.10.2022
279

5. Montera luftfilterkåpan med de nedre flikarna först.
Så undersöker du tändstiftet
OBSERVERA: Använd alltid
rekommenderad tändstiftstyp. Fel typ av
tändstift kan orsaka skador på produkten.
• Undersök tändstiftet om motorn har låg effekt,
är svår att starta eller inte fungerar korrekt vid
tomgångsvarvtal.
• Följ dessa instruktioner om du vill minska risken för
oönskat material på tändstiftets elektroder:
a) Se till att tomgångsvarvtalet är korrekt justerat.
b) Se till att bränsleblandningen är korrekt.
c) Se till att luftfiltret är rent.
• Om tändstiftet är smutsigt rengör du det och ser till
att elektrodavståndet är korrekt, se
Tekniska data på
sida 280
. (Fig. 30)
• Byt ut tändstiftet vid behov.
Kontrollera bränslesystemet
• Kontrollera bränsletanklocket och tätningen till
bränsletanklocket för att se till att det inte finns några
skador.
• Kontrollera bränsleslangen för att se till att inget
läckage förekommer. Om bränsleslangen är skadad
ska du låta en serviceverkstad byta ut den.
Transport, förvaring och kassering
Transport och förvaring
• Vid förvaring och transport av produkten och
bränslet ska du se till att det inte förekommer något
läckage eller avgaser. Gnistor eller öppen eld, t.ex.
från elektriska apparater eller pannor, kan orsaka
brand.
• Använd alltid godkända behållare för transport och
förvaring av bränsle.
• Töm bränsletanken innan du placerar produkten för
förvaring under en längre tid. Kassera bränslet på
lämplig anvisad plats
• Fäst produkten ordentligt under transport för att
förhindra skador och olyckor.
• Förvara produkten i ett låst utrymme för att förhindra
åtkomst för barn eller personer som inte är behöriga.
• Förvara produkten på en torr och frostfri plats.
Förbereda för förvaring
Förbered produkten för förvaring i slutet av säsongen
och innan mer än 30 dagars förvaring.
1. Stäng av motorn och stäng bränslekranen.
2. Starta motorn och luta produkten ca 10cm från
marken, i ljuddämparens riktning.
3. När motorn stannar släpper du motorbromsbygeln.
4. Koppla loss tändstiftskabeln.
5. Tappa ur bränslet från bränsletanken.
6. Ta bort tändstiftet och häll 5ml motorolja genom
tändstiftshålet.
7. Dra i starthandtaget tre gånger för att fördela oljan i
motorn.
8. Kontrollera tändstiftet, se
Så undersöker du
tändstiftet på sida 280
. Anslut inte tändstiftskabeln.
9. Rengör luftfiltret, se
Rengöra luftfiltret på sida 279
.
10. Kontrollera skärutrustningen, se
Kontrollera
skärutrustningen på sida 279
.
11. Rengör produkten, se
Rengöra produkten på sida
278
.
Kassering
• Följ lokala återvinningsbestämmelser och tillämpliga
förordningar.
• Kassera alla kemikalier, som olja och bränsle, vid en
serviceverkstad eller på lämplig anvisad plats.
• När produkten inte längre används ska du skicka
den till en Husqvarna-återförsäljare eller lämna den
till en återvinningsstation.
Tekniska data
GX560
Motor
Fabrikat/Modell Honda/OHC GCV 170
Slagvolym, cm
3
166
Varvtal, varv/min 3150 +0/–100
280 461 - 010 - 27.10.2022

GX560
Nominell motoreffekt, kW
101
3,4
Tändstiftens avstånd i mm 0,75
Tändstiftstyp NGK BPR6ES
Bränsle- och smörjsystem
Volym bensintank, liter 0,9
Motorolja SAE 10W-30
Volym oljetank, liter 0,4
Vikt
Med tomma tankar, kg 18
Bulleremission
102
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 96
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 97
Ljudnivåer
103
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A) 86
Vibrationsnivåer, a
hveq
104
Handtag, m/s
2
3,3
Skärutrustning
Klipphöjd, mm 10–30
Klippbredd, mm 510
Kniv, artikelnummer 5119004-10
101
Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk
produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade
motorer kan avvika från detta värde. Den faktiska uteffekten hos den motor som är installerad i slutprodukten
kommer att bero på driftshastigheten, omgivningens egenskaper och andra faktorer.
102
Bulleremission till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
103
Ljudtrycksnivå enligt ISO 5395. Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardav-
vikelse) på 1,2dB (A).
104
Vibrationsnivå enligt ISO 5395. Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (stan-
dardavvikelse) på 0,2m/s
2
.
461 - 010 - 27.10.2022 281

Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Gräsklippare
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell GX560
Identifiering Serienummer daterade 2022 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Direktiv/förordning Beskrivning
2011/65/EU ”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning”
2006/42/EG ”om maskiner”
2014/30/EU ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2000/14/EC ”angående emission av buller till omgivningen”
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Anmält organ: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sverige har intygat
överensstämmelse med rådets direktiv 2000/14/EG,
procedur för utvärdering av överensstämmelse: bilaga
VI.
För information om bulleremissioner, se
Tekniska data
på sida 280
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Utvecklingschef/trädgårdsprodukter, Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
282 461 - 010 - 27.10.2022

İçindekiler
Giriş............................................................................ 283
Güvenlik......................................................................284
Montaj......................................................................... 286
Çalışma.......................................................................287
Bakım..........................................................................288
Taşıma, depolama ve atma........................................ 290
Teknik veriler.............................................................. 290
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 292
Giriş
Ürün açıklaması
Ürün, yaya kumandalı bir döner çim biçme makinesidir.
Bir hava yastığı üzerinde kayarak ilerler ve böylece
çimenlik alanın her bölümünde çimleri biçmeyi
kolaylaştırır.
Kullanım amacı
Ürünü büyük özel bahçelerde veya halka açık
alanlarda çim biçmek için kullanın. Maksimum 45°'ye
kadar eğimlerde kullanılabilir. Ürünü başka işler için
kullanmayın.
Ürüne genel bakış
(Şek. 1)
1. Motor fren kolu
2. Üst tutma yeri
3. Tutma yeri topuzu
4. Alt tutma yeri
5. Çalıştırma ipi kolu
6. Hava filtresi
7. Yakıt deposu
8. Yakıt valfi
9. Yağ kapağı
10. Susturucu
11. Tutma yeri konumunun ayarı için kanca
12. Buji
13. Kullanım kılavuzu
Ürün üzerindeki semboller
(Şek. 2)
UYARI: Dikkatsiz ya da yanlış kullanım,
operatör veya makinenin etrafında
bulunan insanlar için ciddi yaralanmaya
veya ölüme sebep olabilir.
(Şek. 3)
Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve kullanımdan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
(Şek. 4)
Uyarı: döner bıçak. Ellerinizi ve
ayaklarınızı uzak tutun.
(Şek. 5)
Uyarı: Döner parçalar. Ellerinizi ve
ayaklarınızı uzak tutun.
(Şek. 6)
Atılan nesnelere ve seken cisimlere dikkat
edin.
(Şek. 7)
İnsanları ve hayvanları çalışma alanından
güvenli bir uzaklıkta tutun.
(Şek. 8)
Onarım veya bakım işlemlerinden önce
motoru durdurun ve ateşleme kablosunu
çıkarın.
(Şek. 9)
Bu ürün yürürlükteki AT direktiflerine
uygundur.
(Şek. 10)
Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık
yönetmeliklerine uygundur.
(Şek. 11)
AB ve BK direktifleri ile düzenlemeleri
ve Yeni Güney Galler mevzuatı "Çevre
Koruma Operasyonları (Gürültü Kontrolü)
Yönetmeliği 2017" uyarınca çevreye
yayılan gürültü emisyonu etiketi. Ürünün
garantili ses gücü düzeyi
Teknik veriler
sayfada: 290
ve etiketin üstünde
belirtilmektedir.
(Şek. 12)
Yakıt valfi açık.
(Şek. 13)
Yakıt valfi kapalı.
(Şek. 14) Motordan gelen egzoz duma-
nı kokusuz, zehirli ve son de-
rece tehlikeli bir gaz olan kar-
bon monoksit içerir. Ürünü iç
mekanlarda veya kapalı alan-
larda çalıştırmayın.
(Şek. 15) Yangın tehlikesi. Yakıt doldur-
ma işleminden önce her za-
man motoru durdurun.
Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer
ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
461 - 010 - 27.10.2022 283

Avrupa V Emisyonları
UYARI: Motorun kurcalanması bu ürünün
AB tip onayını geçersiz kılar.
Ürün sorumluluğu
Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;
• ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
• ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
• üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından
onaylanmayan bir aksesuar bulunması,
• ve ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili
bir kurum tarafından tamir edilmemesi durumunda
oluşabilecek hasarlardan sorumlu değiliz.
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Bu ürün yanlış kullanıldığında veya dikkatli
olmazsanız tehlikelidir. Güvenlik talimatlarına
uyulmaması yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.
• Bu ürün, çalışırken elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan, bazı koşullarda aktif veya
pasif tıbbi implantlarda girişime neden edebilir.
Ciddi veya ölümcül yaralanma riskini azaltmak için
tıbbi implantı olan kişilerin, bu ürünü kullanmadan
önce doktorlarına ve tıbbi implant üreticilerine
danışmalarını öneririz.
• Her zaman dikkatli olun ve sağduyunuzu kullanın.
Özel bir durumda aracı nasıl kullanacağınızdan
emin değilseniz durun ve devam etmeden önce
Husqvarna yetkili satıcınızla görüşün.
• Diğer insanları veya bu insanlara ait mülkleri
içeren kazalardan operatörün sorumlu tutulacağını
unutmayın.
• Ürünü temiz tutun. İşaretleri ve etiketleri net bir
şekilde okuyabildiğinizden emin olun.
• Kullanım kılavuzunun içindekileri okuyup
anladığından emin olmadan kimsenin ürünü
kullanmasına izin vermeyin.
• Ürünü, bir çocuğun kullanmasına izin vermeyin.
• Çocukları çalışma alanından uzakta tutun.
Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman orada
olmalıdır.
• Talimatlar hakkında bilgisi olmayan birinin ürünü
kullanmasına izin vermeyin.
• Fiziksel veya zihinsel kapasitesi düşük olan bir kişi
ürünü kullanırken bu kişiyi daima gözetim altında
tutun. Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman
orada olmalıdır.
• Ürünü yorgun, hasta veya alkol ya da ilaç etkisi
altındayken kullanmayın. Bu durum görüş, dikkat,
koordinasyon ve doğru bir şekilde düşünmenizi
olumsuz yönde etkiler.
• Arızalıysa ürünü kullanmayın.
• Başkaları tarafından değiştirilmiş olma olasılığı varsa
bu ürünü değiştirmeyin veya kullanmayın.
• Motor devir kontrolü ayarını değiştirmeyin.
Çalışma alanı güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Ürünü çalıştırmadan önce dalları, çalıları, taşları ve
diğer sabit olmayan nesneleri çalışma alanından
çıkarın.
• Kesme donanımına çarpan nesneler fırlatılarak
kişi ve nesnelerin zarar görmesine neden olabilir.
Etraftaki insanları ve hayvanları üründen güvenli bir
uzaklıkta tutun.
• Ürünü sisli, yağmurlu, fırtınalı, soğuk havalarda,
yıldırım düşmesi riski bulunan durumlarda veya
diğer kötü hava koşullarında kullanmayın. Ürünün
kötü havalarda veya ıslak yerlerde kullanılması
dikkatinizi olumsuz yönde etkiler. Kötü hava, çalışma
koşullarının tehlikeli olmasına yol açabilir.
• Ürünün güvenli bir şekilde çalışmasını önleyebilecek
kişi, nesne ve durumlara dikkat edin.
• Kök, taş, çalı, çukur, hendek ve başka engeller
olup olmadığına bakın. Uzun çimler görüş alanını
olumsuz etkileyebilir.
284
461 - 010 - 27.10.2022

• Eğimli yerlerde çim kesmek tehlikeli olabilir. Ürünü
45°'den daha eğimli zeminlerde kullanmayın. Islak
ve eğimli zeminlerde çim biçmeyin.
• Eğimli zeminlerde çim biçerken daima ayağınızı düz
bir zemine basın ve ürünü eğimde sizin altınızda
olacak şekilde tutun.
• Yokuşlarda ürünü yatay olarak kullanın. Yukarı ve
aşağı hareket ettirmeyin.
• Gizli köşelere ve açık görüşü engelleyen nesnelerin
yanına giderken dikkatli olun.
Çalışma güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Bu ürünü yalnızca çimenlik alanlarda çim kesmek
için kullanın. Ürünün başka işler için kullanılması
yasaktır.
• Kişisel koruyucu araçlar kullanın. Bkz.
Kişisel
koruyucu ekipman sayfada: 285
.
• Motoru kapalı yerlerde veya yanıcı maddelerin
yanında çalıştırmayın. Motordan çıkan egzoz
dumanları sıcaktır ve yangın çıkmasına neden
olabilecek kıvılcımlar içerebilir.
• Bıçağı ve tüm kapakları doğru bir şekilde takmadan
ürünü çalıştırmayın. Yanlış takılmış bir bıçak
yerinden çıkarak yaralanmaya neden olabilir.
• Bıçağın taş veya kök gibi nesnelere çarpmamasına
dikkat edin. Bu, bıçağa zarar verebilir ve motor milini
bükebilir. Bükülmüş aks, ağır titreşime ve çok yüksek
bir bıçak gevşemesi riskine neden olabilir.
• Bıçak bir cisme çarpar veya titreşim oluşursa ürünü
hemen durdurun. Ateşleme kablosunu bujiden ayırın.
Üründe hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarları
onarın veya bir yetkili servis noktasının onarmasını
sağlayın.
• Motor çalışırken motor fren kolunu sürekli olarak
tutma yerine takmayın.
• Ürünü sabit ve düz bir yüzeye koyup çalıştırın.
Bıçağın yere veya diğer cisimlere çarpmadığından
emin olun.
• Ürünü çalıştırırken her zaman arkasında durun.
• Ürünü çalıştırırken 2 elinizi de tutma yerinin üzerinde
tutun. Ellerinizi ve ayaklarınızı döner bıçaklardan
uzakta tutun.
• Ürünü arkaya doğru çekerken dikkatli olun.
• Motor çalışırken ürünü kaldırmayın. Ürünü
kaldırmanız gerekirse önce motoru durdurun ve buji
kablosunu bujiden ayırın.
• Ürünü kullanırken arkaya doğru yürümeyin.
• Çakıl, taş ve asfalt gibi malzemelerden yapılmış, çim
olmayan alanlardan geçerken motoru durdurun.
• Motor çalışırken ürünle birlikte koşmayın. Ürünü
kullanırken her zaman yürüyün.
• Motor çalışırken ürünün görüş alanınızdan
çıkmasına izin vermeyin. Motoru kapatın ve kesme
donanımı dönmeyi durduruncaya kadar bekleyin.
Kullanım için güvenlik talimatları
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Kişisel koruyucu ekipmanlar yaralanma riskini
tamamen engelleyemez ancak bir kaza durumunda
yaralanmanın derecesini azaltır. Bayinizin doğru
ekipmanı seçmenize yardımcı olmasını sağlayın.
• Gürültü düzeyi 85 dB'den fazlaysa kulaklık koruma
ekipmanı kullanın.
• Ağır hizmet tipi kaymayan botlar veya ayakkabılar
kullanın. Açık ayakkabılar giymeyin veya çıplak
ayakla yürümeyin.
• Kalın, uzun pantolonlar giyin.
• Kesme donanımını takma, kontrol etme veya
temizleme gibi gerekli durumlarda koruyucu
eldivenler kullanın.
Ürünün üzerindeki güvenlik aletleri
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Güvenlik araçları arızalı olan bir ürünü kullanmayın.
• Güvenlik araçlarını düzenli olarak kontrol edin.
Güvenlik araçları arızalıysa Husqvarna servis
noktanızla görüşün.
Kesme kapağını kontrol etme
Kesme kapağı, üründeki titreşimleri ve bıçakla
yaralanma riskini azaltır.
• Çatlak gibi hasarlar olmadığından emin olmak için
kesme kapağını inceleyin.
Motor fren kolu
Motor fren kolu, motoru durdurur. Motor fren kolu
bırakıldığında motor durur.
Motor freninde inceleme yapmak için motoru çalıştırıp
motor fren kolunu serbest bırakın. Motor 3 saniye
içinde durmazsa motor frenini onaylı Husqvarna servis
noktasına ayarlatın.
(Şek. 16)
Susturucu
Susturucu, gürültü düzeyini minimum seviyede tutar ve
egzoz dumanlarını operatörden uzağa gönderir.
Susturucu yoksa veya arızalıysa ürünü kullanmayın.
Arızalı bir susturucu, gürültü düzeyini ve yangın riskini
artırır.
461 - 010 - 27.10.2022
285

UYARI: Susturucu kullanım sırasında,
kullanım sonrasında ve motor rölantide
çalışıyorken çok sıcak olur. Yangını önlemek
için yanıcı malzemelerin ve/veya dumanların
yakınında dikkatli olun.
Yakıt güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Ürünün üzerinde yakıt veya motor yağı varsa ürünü
çalıştırmayın. İstenmeyen yakıtı/yağı temizleyin ve
ürünün kurumasını bekleyin.
• Kıyafetlerinize yakıt bulaşırsa kıyafetlerinizi hemen
değiştirin.
• Vücudunuza yakıt bulaştırmayın; bu, yaralanmaya
sebep olabilir. Vücudunuza yakıt bulaşırsa yakıtı
temizlemek için su ve sabun kullanın.
• Motorda sızıntı varsa ürünü çalıştırmayın. Motorda
sızıntı olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
• Yakıtla uğraşırken dikkatli olun. Yakıt yanıcı ve
dumanlar patlayıcıdır; yaralanmalara veya ölüme
sebep olabilir.
• Yaralanmaya sebep olabileceğinden yakıt dumanını
solumayın. Yeterli hava akışı olduğundan emin olun.
• Yakıtın veya motorun yakınında sigara içmeyin.
• Yakıtın veya motorun yakınına sıcak nesneler
koymayın.
• Motor açıkken yakıt eklemeyin.
• Yakıtı yenilemeden önce motorun soğuduğundan
emin olun.
• Yakıtı yenilemeden önce yakıt tankı kapağını
yavaşça açın ve basıncı dikkatlice tahliye edin.
• Kapalı bir alanda motora yakıt eklemeyin. Nefessiz
kalma veya karbon monoksit nedeniyle yeterli hava
akışının olmaması yaralanmaya veya ölüme sebep
olabilir.
• Yakıt tankı kapağını tamamen sıkın. Yakıt tankı
kapağı sıkılmamışsa yangın riski vardır.
• Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını
doldurduğunuz konumdan en az 3 m/10 ft uzağa
taşıyın.
• Yakıt tankını tamamen doldurmayın. Isı yakıtın
genleşmesine neden olur. Yakıt tankının üst
kısmında boşluk bırakın.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Motordan gelen egzoz dumanı kokusuz, zehirli ve
son derece tehlikeli bir gaz olan karbon monoksit
içerir. Motoru iç mekanlarda veya kapalı alanlarda
çalıştırmayın.
• Ürün üzerinde bakım yapmadan önce motoru
durdurup ateşleme kablosunu bujiden çıkarın.
• Kesme donanımı üzerinde bakım yaparken koruyucu
eldiven kullanın. Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla
kesiklere yol açabilir.
• Üretici tarafından onaylanmamış aksesuarlar ve ürün
değişiklikleri, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden
olabilir. Ürünü değiştirmeyin. Her zaman üretici
tarafından onaylanmış aksesuarları kullanın.
• Bakım işlemi doğru ve düzenli şekilde yapılmadığı
takdirde yaralanma ve ürün hasarı riski artar.
• Bakım işlemini yalnızca kullanıcı kılavuzunda
belirtildiği şekilde gerçekleştirin. Diğer tüm servis
ve bakım işlemleri, onaylı Husqvarna servis noktası
tarafından yapılmalıdır.
• Ürün üzerindeki servis işlemlerini düzenli olarak
Husqvarna servis noktasına yaptırın.
• Hasarlı, aşınmış ya da kırık parçaları değiştirin.
Montaj
Alt tutma yerinin montajı
1. Tutma yerine takılı kancayı (A) ok yönünde (C) orta
yuvadan (B) geçirerek takın. (Şek. 17)
2. Tutma yerini saat yönünde 90° döndürerek alt
tutma yerinin uçlarını kesme kapağının üzerindeki
braketlerin (D) arasına getirin.
3. Çatal pimleri (A) braketlerden ve alt tutma yerinin
uçlarından geçirin. Kilit pimlerini (B) kullanarak
kilitleyin. (Şek. 18)
Üst tutma yerinin montajı
1. Alt tutma yerini park konumuna getirin, bkz.
Tutma
yeri konumunun ayarlanması sayfada: 287
.
2. Üst tutma yerindeki delikleri alt tutma yerindeki
deliklerle hizalayıp vidaları, rondelaları ve düğmeleri
takın. (Şek. 19)
3. Kabloyu tutma yerine sabitlemek için kayışları
kullanın. (Şek. 20)
DİKKAT: Kabloların gerginliğinin çok
yüksek olmadığından emin olun.
286 461 - 010 - 27.10.2022

Çalışma
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlamalısınız.
Ürünü çalıştırmadan önce
1. Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve talimatları
anladığınızdan emin olun.
2. Doğru bir şekilde takılıp ayarlandığından emin
olmak için kesme donanımını inceleyin. Bkz.
Kesme
donanımını kontrol etme sayfada: 289
.
3. Yakıt tankını doldurun. Bkz.
Yakıt doldurma sayfada:
287
.
4. Yağ tankını doldurun ve yağ seviyesini kontrol edin.
Bkz.
Motor yağının doldurulması ve değiştirilmesi
sayfada: 289
.
Yakıt doldurma
Varsa, düşük emisyonlu/alkilat benzin kullanın. Düşük
emisyonlu/alkilat benzin yoksa kaliteli kurşunsuz benzin
veya kurşunlu benzin kullanın. Kuzey Amerika dışında
oktan numarası 90 RON (Kuzey Amerika'da 87 AKI)
veya daha yüksek olan ve en fazla %10 etanol (E10)
içeren benzin kullanın.
DİKKAT: Kuzey Amerika dışında oktan
numarası 90 RON (Kuzey Amerika'da
87 AKI) değerinin altında olan benzin
kullanmayın. Bu, üründe hasara neden
olabilir.
1. Basıncı tahliye etmek için yakıt tankı kapağını
yavaşça açın.
2. Yakıt bidonuyla yavaşça doldurun. Yakıt dökerseniz
bezle silin ve kalan yakıtı kurumaya bırakın.
3. Yakıt tankı kapağının çevresini temizleyin.
4. Yakıt tankı kapağını tamamen sıkın. Yakıt tankı
kapağı sıkılmamışsa yangın riski vardır.
5. Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını
doldurduğunuz konumdan en az 3 m (10 ft) uzağa
taşıyın.
Tutma yeri konumunun ayarlanması
1. Kancayı (A) kaldırın. (Şek. 21)
2. Tutma yerini park konumuna (B) ayarlamak için
kancayı öne itin.
3. Tutma yerini çim biçme konumuna (C) ayarlamak
için kancayı arkaya çekin.
Ürünü çalıştırma
1. Ateşleme kablosunun bujiye bağlandığından emin
olun.
2. Tutma yerini park konumuna getirin, bkz.
Tutma yeri
konumunun ayarlanması sayfada: 287
.
3. Yakıt valfini açın. (Şek. 22)
4. Motor fren kolunu gidona bastırın.
5. Sağ ayağınızı kesme kapağının üstüne koyun.
6. Sağ elinizle alt tutma yerinin üst kısmından tutun ve
ürünü yana yatırın.
7. Çalıştırma ipi kolunu sağ elinizle tutun. (Şek. 23)
8. Çalıştırma ipini bir miktar direnç hissedene kadar
yavaşça çekin.
9. Motoru çalıştırmak için kuvvetlice çekin.
10. Motor tam devirde çalışırken ürünü dikkatlice yere
indirin.
11. Tutma yerini biçme konumuna getirin, bkz.
Tutma
yeri konumunun ayarlanması sayfada: 287
.
UYARI: Çalıştırma ipini elinize
dolamayın.
Ürünü durdurma
• Ürünü yana yatırın ve motor freni kolunu bırakın.
• Motor durduğunda ürünü aşağı indirin.
• Tutma yerini park konumuna getirin, bkz.
Tutma yeri
konumunun ayarlanması sayfada: 287
.
• Yakıt valfini kapatın.
İyi sonuç alma
• Her zaman keskin bıçak kullanın. Kör bıçak,
düzensiz bir sonuç verir ve çimin kesme yüzeyi sarı
olur. Ayrıca keskin bıçak kör bıçaktan daha az güç
kullanır.
• Çim boyunun ⅓'sinden fazlasını kesmeyin. Önce
kesme yüksekliği yüksek ayardayken kesmeye
başlayın. Sonucu inceleyin ve kesme yüksekliğini
uygun seviyeye indirin. Çimler çok uzunsa makineyi
yavaş kullanın ve gerekirse 2 kere kesin.
• Her seferinde farklı yönlerde keserek çimenlik
alanda çizgi oluşmasını önleyin.
• Kesme kapağını temiz tutun. Kesme kapağının iç
tarafında çim ve kir birikmesi kesme performansını
zayıflatabilir. Bkz.
Ürünün temizlenmesi sayfada:
288
.
461 - 010 - 27.10.2022
287

Bakım
Giriş
UYARI: Bakım yapmadan önce güvenlik
bölümünü okuyup anlamanız gerekir.
Ürüne uygulanacak tüm servis ve onarım işlemleri için
özel eğitim gereklidir. Profesyonel onarım ve servis
hizmetlerinin mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
Yetkili satıcınız servis noktası değilse kendisiyle görüşüp
en yakınınızdaki servis noktası hakkında bilgi edinin.
Bakım yapmadan önce
UYARI: Yaralanmaları ve ürünün hasar
görmesini önlemek için ürünü yana yatırmak
gerektiğinde bu talimatlara uygun hareket
edin.
1. Yakıt valfini kapatın. (Şek. 24)
2. Motorun durmasını bekleyin.
3. Buji kablosunu ayırın. (Şek. 25)
4. Hava filtresi (A) yukarı ve susturucu aşağı gelecek
şekilde ürünü sol tarafına yatırın. (Şek. 26)
Bakım takvimi
Bakım aralıkları, ürünün günlük kullanımına göre
hesaplanır. Ürün her gün kullanılmazsa aralıklar değişir.
* ile işaretli bakımlar için bkz.
Ürünün üzerindeki
güvenlik aletleri sayfada: 285
.
Bakım
Günlük
Haftalık ola-
rak
Aylık olarak
Genel inceleme yapma X
Yağ seviyesini inceleme X
Ürünü temizleme X
Kesme donanımını inceleme X
Kesme kapağını inceleme* X
Motor fren kolunu inceleme* X
Hava filtresini inceleyin X
Susturucuyu inceleme* X
Bujiyi inceleme X
Hava filtresini temizleyiniz X
Hava filtresini değiştiriniz X
Yakıt sistemini inceleme X
Genel denetim yapma
• Ürünün üzerindeki tüm somun ve vidaların doğru
şekilde sıkıldığından emin olun.
Ürünün temizlenmesi
UYARI: Ürünün alt kısmını temizlemeden
önce
Bakım yapmadan önce sayfada: 288
bölümünde verilen talimatlara uyun.
DİKKAT: Ürünü temizlemek için
deterjan, benzin veya solvent kullanmayın.
Aksi takdirde plastik parçalar zarar görebilir.
• Ürünü temizlemek için yüksek basınçlı yıkayıcı
kullanmayın.
• Ürünü temizlemek için su kullanıyorsanız suyu
doğrudan motorun üzerine akıtmayın.
• Yaprak, çim ve kirleri gidermek için fırça kullanın.
• Soğuk hava girişlerinin tıkalı olmadığından emin
olun.
• Fanı çıkarın (bkz.
Bıçağın ve fanın değiştirilmesi
sayfada: 289
) ve bir fırçayla temizleyin.
288 461 - 010 - 27.10.2022

• Ürünün yüzeyini kuru bir bezle temizleyin.
• Ürünün alt kısmında biriken çimleri ve atıkları
temizlemek için bir spatula kullanın.
Kesme donanımını kontrol etme
UYARI: Kazara çalışmayı önlemek için
ateşleme kablosunu bujiden ayırın.
UYARI: Kesme donanımına bakım
yaptığınızda koruyucu eldivenler kullanın.
Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla kesiklere
yol açabilir.
1. Kesme donanımında hasar veya çatlak olup
olmadığını inceleyin. Hasarlı bir kesme donanımını
kesinlikle değiştirin.
2. Hasarlı veya kör olup olmadığını anlamak için bıçağa
bakın.
Not: Bilendikten sonra bıçağı dengelemek
gerekir. Bıçağın bir servis merkezinde bilenmesini,
değiştirilmesini ve dengelenmesini sağlayın. Ürünün
durmasına neden olan bir engele çarparsanız hasarlı
bıçağı değiştirin. Bıçağın bilenip bilenmeyeceğini veya
değiştirmek gerekip gerekmediğine servis merkezinin
karar vermesini sağlayın.
Bıçağın ve fanın değiştirilmesi
UYARI:
Ağır hizmet tipi eldiven kullanın.
Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla kesiklere
yol açabilir.
1. Ürünü bakım için hazırlayın, bkz.
Bakım yapmadan
önce sayfada: 288
.
2. Fanı sıkıca tutun ve bıçak cıvatasını (A) saat
yönünün tersine çevirip çıkarın. (Şek. 27)
3. Bıçağı (B), kesme yüksekliği ara parçalarını (C) ve
fanı (D) çıkarın.
4. Bıçak cıvatasında ve fanda hasar olup olmadığını
kontrol edin.
5. Fanı ilk konumuna geri takın. Kesme yüksekliği
ara parçaları eklerseniz pimlerin fandaki deliklere
girdiğinden emin olun.
6. Yeni bıçağı takın. Fan pimlerinin (E) bıçaktaki
deliklere (F) girdiğinden emin olun.
7. Yeni bıçağı taktığınızda bıçağın açılı uçlarını zemin
yönüne çevirin.
8. Bıçak cıvatasını bıçağın orta deliğinden (G) geçirin
ve elinizle saat yönünde sıkın.
9. Fanı sıkıca tutun ve bir İngiliz anahtarı kullanarak
bıçak cıvatasını sıkın.
10. Bıçağı elinizle çekerek döndürün ve serbestçe
döndüğünden emin olun.
11. Bıçağı test etmek için ürünü çalıştırın. Bıçak doğru
bir şekilde takılmadıysa üründe titreşim olur veya
kesme işleminin sonucu başarısızdır.
Kesme yüksekliğini ayarlama
Kesme yüksekliğini azaltmak için kesme yüksekliği
ara parçaları ekleyin. Kesme yüksekliğini artırmak için
kesme yüksekliği ara parçalarını çıkarın.
Not: En fazla 2 adet kesme yüksekliği ara parçası
kullanın.
1. Ürünü bakım için hazırlayın, bkz.
Bakım yapmadan
önce sayfada: 288
.
2. Bıçak cıvatasını ve bıçağı çıkarın, bkz.
Bıçağın ve
fanın değiştirilmesi sayfada: 289
.
3. Fan ile bıçak arasına 1 veya 2 adet kesme yüksekliği
ara parçası (A) yerleştirin. Birinci kesme yüksekliği
ara parçasının deliklerini fanın pimlerinin (B) üzerine
yerleştirin. İkinci kesme yüksekliği ara parçasının
pimlerini birinci kesme yüksekliği ara parçasının
deliklerine takın. (Şek. 28)
4. Bıçağı kesme yüksekliği ara parçasının üzerine
yerleştirin. Kesme yüksekliği ara parçasının
pimlerinin bıçaktaki deliklere (C) girdiğinden emin
olun.
5. Bıçağı ve bıçak cıvatasını takın, bkz.
Bıçağın ve
fanın değiştirilmesi sayfada: 289
.
Motor yağının doldurulması ve
değiştirilmesi
• Motor yağının doldurulması ve değiştirilmesi
hakkında bilgi için motor kullanım kılavuzuna bakın.
Hava filtresinin temizlenmesi
DİKKAT: Hava filtresi takılı değilse veya
kirliyse motoru çalıştırmayın.
DİKKAT: Tamamen temizlenemiyor ya
da hasarlıysa hava filtresini değiştirin. Arızalı
bir hava filtresi motorda hasara neden olur.
1. Mandal tırnaklarını (A) itin, hava filtresi kapağını (B)
ve hava filtresini (C) çıkarın. (Şek. 29)
2. Hava filtresini sert bir yüzeye vurun veya hava
filtresinin temiz tarafından hava filtresine doğru
basınçlı hava üfleyin.
DİKKAT:
Kiri hava filtresinin içine
iteceğinden kiri temizlemek için fırça
kullanmayın.
3. Hava filtresi tutucusunu (D) ve hava filtresi kapağını
nemli bir bezle temizleyin.
461 - 010 - 27.10.2022
289

DİKKAT: Hava kanalına (E) kir
girmediğinden emin olun.
4. Hava filtresini ürüne takın. Hava filtresinin hava
filtresi tutucusuna tamamen oturduğundan emin
olun.
5. Hava filtresi kapağını alttaki tırnaklardan başlayarak
takın.
Bujinin kontrol edilmesi
DİKKAT: Daima önerilen tipte buji
kullanın. Yanlış buji türü ürüne zarar
verebilir.
• Motor gücü düşükse, çalıştırılması kolay değilse
veya rölantide düzgün bir şekilde çalışmıyorsa bujiyi
kontrol edin.
• Buji elektrotlarında istenmeyen nesne riskini
azaltmak için şu talimatlara uyun:
a) Rölanti hızının doğru ayarlandığından emin olun.
b) Yakıt karışımının doğru olduğundan emin olun.
c) Hava filtresinin temiz olduğundan emin olun.
• Buji kirliyse temizleyin ve elektrot boşluğunun doğru
olduğundan emin olun, bkz.
Teknik veriler sayfada:
290
. (Şek. 30)
• Gerekirse bujiyi değiştirin.
Yakıt sistemini kontrol etme
• Hasar olmadığından emin olmak için yakıt tankı
kapağını ve yakıt tankı kapağının contasını inceleyin.
• Sızıntı olmadığından emin olmak için yakıt
hortumunu inceleyin. Yakıt hortumu hasarlıysa bir
servis noktasında değiştirilmesini sağlayın.
Taşıma, depolama ve atma
Taşıma ve saklama
• Ürün ile yakıtı taşımak ve saklamak için sızıntı veya
duman olmadığından emin olun. Örneğin, elektrikli
cihazlardan veya kazanlardan kaynaklanan kıvılcım
veya açık alevler yangın çıkarabilir.
• Yakıtı taşımak ve saklamak için her zaman onaylı
kaplar kullanın.
• Ürünü uzun bir süre için saklama yerine koymadan
önce yakıt tankını boşaltın. Yakıtı uygun bir çöp
atma merkezinde bertaraf edin
• Hasar veya kaza olmasını önlemek için taşıma
sırasında ürünü güvenli bir şekilde bağlayın.
• Çocukların veya yetkili olmayan kişilerin erişmesini
önlemek için ürünü kilitli bir alanda tutun.
• Ürünü kuru ve donmayan bir yerde tutun.
Depolama hazırlığı
Ürünü sezon sonunda saklamak üzere ve 30 günden
fazla saklama öncesinde hazırlayın.
1. Motoru durdurun ve yakıt valfini kapatın.
2. Motoru çalıştırın ve ürünü, yerden yaklaşık 10 cm
yukarıda, susturucu yönünde eğin.
3. Motor durduğunda motor freni kolunu bırakın.
4. Buji kablosunu ayırın.
5. Yakıt deposundaki yakıtı boşaltın.
6. Bujiyi çıkarın ve buji deliğine 5 ml motor yağı dökün.
7. Yağın motora dağılmasını sağlamak için çalıştırma
ipi kolunu 3 kez çekin.
8. Bujiyi inceleyin, bkz.
Bujinin kontrol edilmesi
sayfada: 290
. Buji kablosunu bağlamayın.
9. Hava filtresini temizleyin, bkz.
Hava filtresinin
temizlenmesi sayfada: 289
.
10. Kesme donanımını inceleyin, bkz.
Kesme
donanımını kontrol etme sayfada: 289
.
11. Ürünü temizleyin, bkz.
Ürünün temizlenmesi
sayfada: 288
.
Atma
• Yerel geri dönüşüm gerekliliklerine ve geçerli
düzenlemelere uyun.
• Motor yağı veya yakıt gibi kimyasalları servis
merkezinde veya uygun bir atık noktasında atın.
• Ürün artık kullanılmıyorsa ürünü Husqvarna bayisine
gönderin veya geri dönüşüm noktasında atın.
Teknik veriler
GX560
Motor
Marka/Model Honda / OHC GCV 170
Hacim, cm
3
166
290 461 - 010 - 27.10.2022

GX560
Devir, dev/dak 3150 +0/-100
Nominal motor çıkış gücü, kW
105
3,4
Buji boşluğu, mm 0,75
Buji tipi NGK BPR6ES
Yakıt ve yağlama sistemi
Yakıt deposu kapasitesi, litre 0,9
Motor yağı SAE 10W-30
Yağ deposu kapasitesi, litre 0,4
Ağırlık
Boş depolarla birlikte, kg 18
Gürültü emisyonu
106
Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB (A) 96
Ses gücü düzeyi, garantili L
WA
dB (A) 97
Ses düzeyleri
107
Operatörün kulağındaki ses basıncı düzeyi, dB (A) 86
Titreşim düzeyleri, a
hveq
108
Tutma yeri, m/sn
2
3,3
Kesme ekipmanı
Kesme yüksekliği, mm 10–30
Kesim genişliği, mm 510
Bıçak, ürün numarası 5119004-10
105
Motor için gösterilen güç derecesi SAE J1349/ISO1585 standardına göre ölçülen motor modeli için tipik
bir üretim motorunun (belirlenmiş dev/dak'da) ortalama net güç çıkışıdır. Seri üretim motorları bu değerden
farklı olabilir. Ürünün son haline takılan motorun gerçek güç çıkışı çalışma hızına, çevre koşullarına ve diğer
değerlere bağlıdır.
106
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu düzeyi.
107
ISO 5395'e göre ses basıncı düzeyi. Ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (stan-
dart sapma) 1,2 dB(A) şeklindedir.
108
ISO 5395'e göre titreşim düzeyi. Titreşim düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart
sapma) 0,2 m/sn
2
şeklindedir.
461 - 010 - 27.10.2022 291

Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Çim Biçme Makinesi
Marka Husqvarna
Tip/Model GX560
Kimlik 2022 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Direktif/Yönetmelik Açıklama
2011/65/AB "elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasıyla
ilgili"
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2014/30/AB "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"
2000/14/AT "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik özellikler
uygulanmıştır: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018.
Onaylanmış Kuruluş: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, İsveç
2000/14/AT konsey direktifi, uyumluluk değerlendirme
prosedürü: Ek VI ile uyumluluğu belgelemiştir.
Gürültü emisyonları ile ilgili bilgi için bkz.
Teknik veriler
sayfada: 290
.
Huskvarna, 2022-10-13
Claes Losdal
Geliştirme Müdürü/Bahçe Ürünleri, Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
292 461 - 010 - 27.10.2022

Зміст
Вступ.......................................................................... 293
Безпека...................................................................... 294
Збирання....................................................................297
Експлуатація..............................................................297
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 298
Транспортування, зберігання й утилізація.............. 301
Технічні характеристики........................................... 302
Декларація відповідності.......................................... 304
Вступ
Опис виробу
Цей виріб– обертальна газонокосарка, керована
пішим оператором. Виріб розміщується на повітряній
подушці, що значно полегшує скошування трави на
будь-яких ділянках газону.
Правильне використання
Використовуйте виріб для скошування трави у
великих приватних садах чи міських газонах. Виріб
можна використовувати на схилах із нахилом не
більше 45°. Забороняється використовувати продукт
для інших завдань.
Огляд виробу
(Мал. 1)
1. Ручка зупинення двигуна
2. Верхня ручка
3. Фіксатор ручки
4. Нижня ручка
5. Ручка стартера
6. Повітряний фільтр
7. Паливний бак
8. Паливний клапан
9. Кришка масляного бака
10. Глушник
11. Гак для регулювання положення ручки
12. Свічка запалювання
13. Посібник користувача
Символи на виробі
(Мал. 2)
УВАГА! Недбале чи неправильне
використання може призвести до травм
або смерті користувача чи інших осіб.
(Мал. 3)
Перед початком використання
виробу уважно прочитайте посібник
користувача й переконайтеся, що
зрозуміли всі вказівки.
(Мал. 4)
Увага: обертається лезо. Не
наближайте до нього руки та ноги.
(Мал. 5)
Увага: обертальні частини. Не
наближайте до нього руки та ноги.
(Мал. 6)
Остерігайтеся рикошету й об’єктів, які
можуть вилітати з-під виробу.
(Мал. 7)
Сторонні особи та тварини повинні
перебувати на безпечній відстані від
робочої зони.
(Мал. 8)
Перед проведенням ремонтних
робіт або обслуговування необхідно
зупинити двигун та витягнути провід
запалювання.
(Мал. 9)
Цей виріб відповідає вимогам
відповідних директив ЄС.
(Мал. 10)
Цей виріб відповідає вимогам
застосовних норм Сполученого
Королівства.
(Мал. 11)
Етикетка з інформацією щодо шумових
викидів у навколишнє середовище
відповідно до вимог директив і
нормативних актів ЄС і Сполученого
Королівства та Закону про збереження
навколишнього середовища (контроль
шуму) 2017р. Нового Південного
Уельсу. Гарантований рівень звукової
потужності виробу вказано в розділі
Технічні характеристики на сторінці 302
і на етикетці.
(Мал. 12)
Паливний клапан відкритий.
(Мал. 13)
Паливний клапан закритий.
(Мал. 14) Вихлопні гази з двигуна
містять моноксид вуглецю–
отруйний і дуже небезпеч-
ний газ без запаху. Не за-
пускайте інструмент у примі-
щенні чи в замкненому про-
сторі.
461 - 010 - 27.10.2022 293

(Мал. 15) Небезпека загоряння. Перед
заправкою палива обов’яз-
ково зупиніть двигун.
Зверніть увагу: Інші позначення на виробі
відповідають вимогам спеціальних сертифікатів для
інших торгових зон.
Відповідає вимогам європейського
екологічного стандарту Євро-5
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Внесення змін
у двигун позбавляє чинності сертифікацію
ЄС для цього виробу.
Відповідальність за якість продукції
Згідно із законом про відповідальність за якість
продукції ми не несемо відповідальності за будь-які
пошкодження, спричинені роботою наших виробів,
якщо:
• виріб було неправильно відремонтовано;
• виріб було відремонтовано із використанням
деталей, виготовлених не виробником або не
затверджених ним;
• виріб обладнано аксесуаром, виготовленим не
виробником або не затвердженим ним;
• виріб було відремонтовано в неавторизованому
сервісному центрі або неавторизованою
компанією;
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження й примітки служать
для наголошення на особливо важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на
те, що в разі порушення інструкцій,
наведених у цьому посібнику, існує
небезпека поранення або смерті
оператора чи інших осіб, що знаходяться
поруч.
УВАГА: Вказує на те, що в разі
порушення інструкцій, наведених у цьому
посібнику, існує небезпека пошкодження
виробу, інших матеріалів або навколишніх
об’єктів.
Зверніть увагу: Використовується для надання
додаткової інформації щодо певної ситуації.
Загальні правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Цей виріб може бути небезпечним у разі
неправильного або недбалого використання.
Порушення правил техніки безпеки може
призвести до травм або смерті.
• Під час роботи цього виробу утворюється
електромагнітне поле. Це поле може за
деяких умов взаємодіяти з активними чи
пасивними медичними імплантатами. Щоб
зменшити ризик тяжких або смертельних
травм, рекомендуємо особам із медичними
імплантатами проконсультуватися зі своїм
лікарем і виробником медичного імплантату
перед початком експлуатації цього виробу.
• Завжди будьте обережні та керуйтеся здоровим
глуздом. Якщо ви маєте сумніви щодо того,
як користуватися виробом у конкретній ситуації,
припиніть роботу та проконсультуйтеся з
дилером Husqvarna.
• Пам’ятайте, що оператор несе відповідальність
за нещасні випадки, в результаті яких
постраждали інші особи або їхнє майно.
• Підтримуйте виріб чистим. Переконайтеся, що
знаки та наклейки знаходяться в читабельному
стані.
• Не дозволяйте використовувати виріб стороннім
людям доки не переконаєтеся, що вони
прочитали та зрозуміли весь зміст посібника
користувача.
• Не давайте використовувати прилад дітям.
• Не підпускайте до робочої зони дітей. Біля
виробу, що працює, має завжди перебувати
відповідальна доросла особа.
• Не давайте використовувати прилад особам, що
не ознайомилися з інструкціями.
• Завжди наглядайте за особами з обмеженими
фізичними чи розумовими можливостями, що
використовують виріб. Біля виробу, що працює,
повинна завжди знаходитися відповідальна
доросла особа.
• Забороняється використовувати виріб, якщо ви
втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю або медикаментів. Ці
фактори мають негативний вплив на ваш зір,
зосередженість, свідомість та координацію рухів.
• Забороняється використовувати виріб у разі його
несправності.
294
461 - 010 - 27.10.2022

• Забороняється зміни в конструкцію виробу чи
використовувати виріб, якщо є підозра, що його
було змінено сторонніми особами.
• Не змінюйте налаштування керування частотою
обертання двигуна.
Безпека в робочій зоні
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Перед використанням виробу приберіть із
робочої зони всі гілки, лозу, каміння та інші
незакріплені предмети.
• Предмети, що потраплять на різальне
обладнання, можуть відлетіти та поранити
сторонніх осіб або пошкодити інші предмети.
Сторонні особи та тварини повинні знаходитися
на безпечній відстані від виробу.
• Забороняється використовувати виріб у разі
туману, дощу, сильного вітру, холодної погоди,
ризику виникнення блискавки або за інших
несприятливих погодних умов. Використання
виробу за поганої погоди чи на вологих ділянках
може негативно вплинути на вашу пильність.
Погані погодні умови можуть призвести до
небезпечних умов праці.
• Бережіться осіб, предметів і ситуацій, які можуть
зашкодити безпечній роботі виробу.
• Остерігайтеся коріння, каміння, гілок, ям, канав
та інших перешкод. Висока трава може погіршити
видимість.
• Скошування трави на схилах може бути
небезпечним. Не використовуйте виріб на
ділянках із нахилом понад 45°. Забороняється
косити траву на вологих схилах.
• Під час скошування трави на схилах тримайте
ноги на рівній поверхні та пересувайте виріб так,
щоб він був нижче вас відносно схилу.
• Використовуйте виріб на схилах у
горизонтальному напрямку. Не рухайтеся вверх і
вниз.
• Будьте обережні, наближаючись до прихованих
кутів та предметів, які можуть закривати поле
зору.
Техніка безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Використовуйте виріб лише для скошування
трав’яних газонів. Заборонено використовувати
виріб для інших цілей.
• Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Див.
Засоби індивідуального захисту на сторінці
296
.
• Забороняється запускати двигун у закритому
приміщенні або поблизу легкозаймистих
матеріалів. Вихлопні дими мають високу
температуру й можуть містити іскри, що можуть
призвести до пожежі.
• Забороняється використовувати виріб без
правильно встановленого леза та всіх
кожухів. Неправильно встановлене лезо може
від’єднатися та призвести до травм.
• Слідкуйте, щоб лезо не зачіпляло сторонні
предмети на кшталт каміння та коріння. Це може
призвести до пошкодження леза та згинання вала
двигуна. Зігнута вісь викликає значні вібрації
та призводить до ризику від’єднання леза від
виробу.
• У разі удару леза об будь-який сторонній
предмет чи появи вібрації негайно зупиніть
виріб. Від’єднайте провід запалювання від свічки
запалювання. Перевіряйте виріб на наявність
пошкоджень. Виправляйте пошкодження або
здавайте виріб на ремонт в авторизований центр
обслуговування.
• Забороняється закріпляти ручку зупинення
двигуна на рукоятці, коли працює двигун.
• Поставте виріб на тверду рівну поверхню та
ввімкніть його. При цьому лезо не повинно
торкатися землі або інших предметів.
• Під час роботи з виробом завжди залишайтеся
позаду нього.
• Під час роботи з виробом обидві руки треба
тримати на ручці. Тримайте руки та ноги на
відстані від лез, що обертаються.
• Будьте обережні під час руху у зворотному
напрямку.
• Не підіймайте виріб, коли працює двигун. Якщо
виріб треба підняти, спочатку вимкніть двигун
і від’єднайте провід запалювання від свічки
запалювання.
• Не рухайтеся у зворотному напрямку під час
роботи з виробом.
• Вимикайте двигун під час руху через ділянки без
трави на кшталт доріжок із гравію, каменю або
асфальту.
• Не бігайте з виробом, коли двигун увімкнений.
Під час роботи з виробом необхідно ходити зі
звичайною швидкістю.
• Забороняється залишати виріб без нагляду, коли
двигун працює. Зупиніть двигун і дочекайтеся
зупинення різального обладнання.
461 - 010 - 27.10.2022
295

Правила техніки безпеки під час
використання
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Особисте захисне спорядження не може повністю
усунути небезпеку травмування, але при
нещасному випадку воно знизить ступінь важкості
травми. Дозвольте дилеру допомогти вам із
вибором підходящого обладнання.
• Використовуйте засоби захисту органів слуху,
якщо рівень шуму перевищує 85дБ.
• Використовуйте взуття із захистом від ковзання
для роботи у важких умовах. Забороняється
використовувати відкрите взуття або працювати
взагалі без нього.
• Використовуйте цупкі довгі штани.
• За потреби використовуйте рукавички,
наприклад, якщо необхідно приєднати, оглянути
або почистити різальне обладнання.
Механізми безпеки на пристрої
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Не використовуйте виріб із пошкодженими
захисними пристроями.
• Регулярно перевіряйте захисні пристрої. У
випадку пошкодження захисних пристроїв
зверніться до центру обслуговування Husqvarna.
Перевірка кожуха леза
Кожух леза частково поглинає вібрацію виробу та
знижує небезпеку травмування лезом.
• Огляньте кожух леза та переконайтеся, що він не
має пошкоджень на кшталт тріщин.
Ручка зупинення двигуна
Ручка зупинення двигуна зупиняє двигун.
За відпускання ручки зупинення двигуна він
зупиняється.
Щоб перевірити роботу гальма двигуна, запустіть
двигун, а потім відпустіть ручку зупинення.
Якщо двигун не зупиняється протягом 3 секунд,
необхідно передати виріб в авторизований центр
обслуговування Husqvarna для налаштування гальма
двигуна.
(Мал. 16)
Глушник
Глушник зменшує рівень шуму та відводить вихлопні
гази подалі від оператора.
Не використовуйте виріб із пошкодженим глушником
або взагалі без глушника. В разі пошкодження
глушника збільшується рівень шуму та підвищується
небезпека загоряння.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
роботи виробу та відразу після роботи, а
також під час роботи двигуна на холостих
обертах глушник сильно нагрівається.
Зважайте на легкозаймисті матеріали
та/або випари, щоб не допустити пожежі.
Заходи безпеки під час роботи з паливом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Не запускайте виріб, якщо на ньому залишилося
пальне або моторна олива. Приберіть непотрібне
пальне/оливу та дайте виробу просохнути.
• Якщо ви пролили пальне на свій одяг, негайно
переодягніться.
• Не допускайте потрапляння пального на тіло,
адже це може призвести до травм. Для
видалення пального, що потрапило на тіло,
використовуйте мило та воду.
• Не запускайте виріб у разі наявності протікання
у двигуні. Регулярно перевіряйте двигун на
протікання.
• Будьте обережні при поводженні з пальним.
Пальне є легкозаймистою речовиною, а його пари
вибухонебезпечні та можуть призвести до травм
або смерті.
• Не вдихайте вихлопні гази, це може призвести до
травм. Забезпечте належне провітрювання.
• Не паліть біля пального або двигуна.
• Не кладіть біля пального або двигуна теплі
предмети.
• Не доливайте пальне в працюючий виріб.
• Перед заправленням переконайтеся, що двигун
охолонув.
• Перед заправленням повільно відкрийте кришку
паливного бака, обережно зменшивши тиск.
• Не заправляйте виріб у приміщенні. Недостатнє
провітрювання може призвести до травм або
смерті внаслідок задухи чи отруєння моноксидом
вуглецю.
• Затягуйте кришку паливного бака повністю. Якщо
кришку паливного бака не затягнуто, існує ризик
виникнення пожежі.
• Перед запуском пересуньте виріб щонайменше
на 3м від місця, де ви заправляли його.
296
461 - 010 - 27.10.2022

• Не заповнюйте паливний бак повністю.
Під впливом високої температури паливо
розширюється. Залиште трохи вільного місця
вгорі бака.
Правила техніки безпеки під час
обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Вихлопні гази з двигуна містять монооксид
вуглецю, отруйний та дуже небезпечний газ
без запаху. Забороняється заводити виріб у
приміщенні чи в замкненому просторі.
• Перед тим, як почати технічне обслуговування
виробу, вимкніть двигун та від’єднайте провід
запалювання від свічки запалювання.
• Під час технічного обслуговування різального
обладнання використовуйте захисні рукавиці.
Лезо дуже гостре, ним можна легко порізатися.
• Встановлення аксесуарів, виготовлених не
виробником, або внесення змін, не затверджених
ним, може призвести до серйозної травми чи
смерті. Вносити зміни в виріб забороняється.
Використовуйте лише сертифіковані виробником
аксесуари.
• Якщо не проводити правильне та регулярне
технічне обслуговування, виникає небезпека
травм та пошкодження виробу.
• Виконуйте технічне обслуговування лише
так, як це наведено в цьому посібнику
користувача. Будь-які інші види обслуговування
повинні проводитися в авторизованому центрі
обслуговування Husqvarna.
• Регулярне обслуговування виробу може
проводити авторизований центр обслуговування
Husqvarna.
• Замінюйте пошкоджені, зношені або зламані
деталі.
Збирання
Монтаж нижньої ручки
1. Просуньте гак, закріплений на ручці (A), через
центральний отвір (B) у напрямку, указаному
стрілкою (C). (Мал. 17)
2. Поверніть рукоятку на 90° за годинниковою
стрілкою, щоб встановити краї нижньої ручки між
скобами (D) на кожусі леза.
3. Вставте штифти з головками й отворами для
шпильки (A) крізь скоби та краї нижньої ручки.
Зафіксуйте стопорні шпильки (B). (Мал. 18)
Монтаж верхньої ручки
1. Установіть нижню ручку в положення паркування;
див.
Регулювання положення ручки на сторінці
298
.
2. Сумістіть отвори на верхній ручці з отворами
на нижній ручці та встановіть гвинти, шайби й
фіксувальні головки. (Мал. 19)
3. Скористайтеся ременями для кріплення кабелів
до рукоятки. (Мал. 20)
УВАГА: Упевніться, що натяг
кабелів не занадто високий.
Експлуатація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
експлуатацією виробу обов’язково
прочитайте й усвідомте зміст розділу про
заходи безпеки.
Перед початком роботи з виробом
1. Уважно прочитайте посібник користувача та
переконайтеся, що ви зрозуміли всі вказівки.
2. Огляньте різальне обладнання та переконайтеся,
що воно правильно встановлено та налаштовано.
Див.
Перевірка різального обладнання на сторінці
299
.
3. Наповніть паливний бак. Див.
Заправлення
паливом на сторінці 298
.
4. Наповніть паливний бак та перевірте рівень
оливи. Див.
Заливання й заміна моторного
мастила на сторінці 300
.
461 - 010 - 27.10.2022 297

Заправлення паливом
Якщо є можливість, використовуйте бензин
з низьким рівнем викидів/бензин-алкілат. Якщо
можливості використовувати бензин із низьким
рівнем викидів/бензин-алкілат немає, використовуйте
якісний неетилований або етилований бензин.
Використовуйте бензин з октановим числом 90
(дослідницьке октанове число (RON)) із Північної
Америки (противодетонаційний індекс (AKI) 87 у
Північній Америці) або вищим, і з вмістом етанолу не
вище 10% (E10).
УВАГА: Не використовуйте бензин
з октановим числом менше 90RON із
Північної Америки (87AKI у Північній
Америці). Це може призвести до
пошкодження виробу.
1. Повільно відкрутіть кришку паливного бака, щоб
вивільнити тиск.
2. Повільно влийте пальне з каністри. У разі
проливання пального витріть його ганчіркою або
дайте йому висохнути.
3. Витріть поверхню біля кришки паливного бака.
4. Затягуйте кришку паливного бака повністю. Якщо
кришку паливного бака не затягнуто, існує ризик
виникнення пожежі.
5. Перед запуском пересуньте виріб на 3м від
місця, де ви заправляли його.
Регулювання положення ручки
1. Підніміть гак (A). (Мал. 21)
2. Пересуньте гак вперед, щоб встановити ручку в
положення паркування (B).
3. Пересуньте гак назад, щоб встановити ручку в
положення скошування (С).
Запуск виробу
1. Упевніться, що провід запалювання під’єднаний
до свічки запалювання.
2. Установіть ручку в положення паркування; див.
Регулювання положення ручки на сторінці 298
.
3. Відкрийте клапан подачі палива. (Мал. 22)
4. Утримуйте ручку зупинення двигуна біля
рукоятки.
5. Поставте праву ногу на кожух леза.
6. Утримуйте верхню частину нижньої ручки правою
рукою та нахиліть виріб.
7. Утримуйте ручку троса стартера правою рукою.
(Мал. 23)
8. Повільно потягніть ручку троса стартера доки не
відчуєте певний опір.
9. Сильно потягніть, щоб запустити двигун.
10. Коли двигун досягне максимальної швидкості,
обережно опустіть виріб на землю.
11. Установіть рукоятку в положення скошування;
див.
Регулювання положення ручки на сторінці
298
.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не намотуйте
трос стартера на руку.
Зупинка виробу
• Нахиліть виріб і відпустіть ручку гальма двигуна.
• Коли двигун зупиниться, опустіть виріб.
• Встановіть ручку в положення паркування (див.
Регулювання положення ручки на сторінці 298
).
• Закрийте клапан подачі палива.
Забезпечення ефективної роботи
• Завжди користуйтеся гострим лезом. Тупе лезо
ріже нерівно, а трава на поверхні розрізу жовтіє.
Крім того, гостре лезо споживає менше енергії за
тупе.
• Не скошуйте більше ⅓ довжини трави. Спочатку
треба виконувати скошування з великою висотою
різання. Оцініть результат і зменште висоту
зрізання на потрібну вам. Якщо трава дуже
довга, ведіть газонокосарку повільно і виконайте
скошування двічі, якщо це необхідно.
• Косіть щоразу в різних напрямках, щоб на газоні
не було смуг.
• Тримайте кожух леза в чистоті. Скупчення трави
й бруду на внутрішньому боці кожуха леза може
негативно вплинути на результат роботи. Див.
Чищення виробу на сторінці 299
.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
виконанням робіт із технічного
обслуговування обов’язково прочитайте
й усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
Для всіх робіт з обслуговування та ремонту
необхідна спеціальна підготовка. Ми гарантуємо
доступність послуг із професійного ремонту
та обслуговування. Якщо ваш дилер не є
298 461 - 010 - 27.10.2022

одночасно центром обслуговування, зверніться до
нього по інформацію щодо найближчого центру
обслуговування.
Перед обслуговуванням
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У разі
необхідності встановити виріб на бік,
дотримуйтеся цих інструкцій, щоб
уникнути травмування та пошкодження
самого виробу.
1. Закрийте клапан подачі палива. (Мал. 24)
2. Дайте двигуну пропрацювати, доки він не
зупиниться.
3. Від’єднайте кабель свічки запалювання. (Мал. 25)
4. Нахиліть виріб набік так, щоб повітряний фільтр
(А) був зверху, а глушник– знизу. (Мал. 26)
Графік технічного обслуговування
Інтервали технічного обслуговування вказані з
урахуванням щоденного використання виробу.
Інтервали змінюються для іншої частоти
використання виробу.
Інформацію щодо елементів технічного
обслуговування, помічених знаком * див. у
Механізми
безпеки на пристрої на сторінці 296
.
Технічне обслуговування Щодня Щотижня Щомісяця
Загальна перевірка X
Перевірка рівня оливи X
Очищення виробу X
Перевірка різального обладнання X
Перевірка кожуха леза* X
Перевірка ручки зупинення двигуна* X
Перевірка повітряного фільтра X
Перевірка глушника* X
Перевірка свічки запалювання X
Почистьте повітряний фільтр X
Замініть повітряний фільтр X
Перевірка паливної системи X
Процедура загальної перевірки
• Переконайтеся, що всі гайки й гвинти на виробі
затягнуто відповідним чином.
Чищення виробу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
очищенням виробу знизу, виконайте
інструкції, наведені в розділі
Перед
обслуговуванням на сторінці 299
.
УВАГА: Для чищення виробу
забороняється використовувати мийні
засоби, бензин чи розчинники. Це може
призвести до пошкодження пластикових
деталей.
• Для чищення виробу не використовуйте миючий
апарат високого тиску.
• У разі використання води для чищення виробу,
забороняється лити її безпосередньо на двигун.
• Прибирайте листя, траву та бруд за допомогою
щітки.
• Переконайтеся, що отвори всмоктування
холодного повітря не засмічені.
• Зніміть вентилятор (див.
Заміна леза та
вентилятора на сторінці 300
) і очистьте його за
допомогою щітки.
• Очистьте поверхню виробу сухою ганчіркою.
• Очистьте поверхні під виробом за допомогою
шкребка, щоб видалити накопичення трави й
бруду.
Перевірка різального обладнання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зніміть провід
запалювання зі свічки запалювання, щоб
попередити ненавмисний запуск.
461 - 010 - 27.10.2022 299

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
технічного обслуговування різального
обладнання використовуйте захисні
рукавиці. Лезо дуже гостре, ним можна
легко порізатися.
1. Перевірте різальне обладнання на наявність
пошкоджень або тріщин. Обов’язково замінюйте
пошкоджене різальне обладнання.
2. Огляньте лезо на предмет пошкоджень або
затуплення.
Зверніть увагу: Після гостріння леза необхідно
відрегулювати його баланс. Гостріння, заміну
та балансування леза необхідно проводити в
центрі обслуговування. У разі потрапляння на
перешкоду, що призвела до зупинки двигуна,
замініть пошкоджене лезо. Спеціалісти центру
обслуговування мають провести оцінювання стану
леза та надати консультацію щодо необхідності його
гостріння або заміни.
Заміна леза та вентилятора
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте міцні робочі рукавиці.
Лезо дуже гостре, ним можна легко
порізатися.
1. Підготуйте виріб до обслуговування (див.
Перед
обслуговуванням на сторінці 299
).
2. Міцно тримайте вентилятор і поверніть болт леза
(A) проти годинникової стрілки, щоб зняти його.
(Мал. 27)
3. Зніміть лезо (B), розпірки висоти різання (C) і
вентилятор (D).
4. Перевірте болт леза та вентилятор на предмет
пошкоджень.
5. Встановіть вентилятор у початкове положення.
Якщо були додані розпірки висоти різання,
переконайтеся, що в отвори вентилятора
вставлені шпильки.
6. Встановіть нове лезо. Переконайтеся, що
шпильки на вентиляторі (E) вставлені в отвори (F)
на лезі.
7. Під час встановлення нового леза направляйте
розміщені під кутом кінці в напрямку землі.
8. Встановіть болт леза крізь центральній отвір леза
(G) і вручну затягніть за годинниковою стрілкою.
9. Міцно тримайте вентилятор і затягніть болт леза
за допомогою гайкового ключа.
10. Прокрутіть лезо рукою та переконайтеся, що воно
вільно обертається.
11. Запустіть виріб, щоб перевірити роботу леза. У
разі неправильного встановлення леза у виробі
буде спостерігатися вібрація або результат
скошування буде незадовільний.
Налаштування висоти різання
Для зменшення висоти різання додайте розпірки
висоти різання. Для збільшення висоти різання
приберіть розпірки висоти різання.
Зверніть увагу: Не використовуйте більше 2
розпірок висоти різання.
1. Підготуйте виріб до обслуговування (див.
Перед
обслуговуванням на сторінці 299
).
2. Зніміть болт леза та лезо (див.
Заміна леза та
вентилятора на сторінці 300
).
3. Встановіть 1чи 2 розпірки висоти різання (A)
між вентилятором і лезом. Встановіть отвори на
першій розпірці висоти різання в шпильки на
вентиляторі (В). Встановіть шпильки на другій
розпірці висоти різання в отвори на першій
розпірці. (Мал. 28)
4. Встановіть лезо на розпірку висоти різання.
Переконайтеся, що шпильки на розпірці висоти
різання вставлені в отвори (С) на лезі.
5. Встановіть лезо та болт леза (див
Заміна леза та
вентилятора на сторінці 300
).
Заливання й заміна моторного
мастила
• Інформацію щодо заливання й заміни моторного
мастила див. у посібнику користувача для
двигуна.
Очищення повітряного фільтра
УВАГА:
Забороняється експлуатувати
виріб без повітряного фільтра або якщо
фільтр забруднений.
УВАГА: Якщо фільтр не
можна повністю очистити або він
має пошкодження, замініть його.
Дефектний повітряний фільтр спричиняє
пошкодження двигуна.
1. Натисніть на засувки (A), зніміть кришку
повітряного фільтра (B) і вийміть сам фільтр (C).
(Мал. 29)
2. Постукайте повітряним фільтром об тверду
поверхню або продуйте повітряний фільтр
стисненим повітрям із чистої сторони.
300
461 - 010 - 27.10.2022

УВАГА: Не використовуйте щітку
для очищення, адже це просуває бруд
всередину фільтра.
3. Очистьте тримач повітряного фільтра (D) і кришку
фільтра вологою ганчіркою.
УВАГА: Переконайтеся в тому, що
в повітропровід (E) не потрапляє бруд.
4. Установіть повітряний фільтр. Переконайтеся в
тому, що повітряний фільтр щільно сів на тримач
фільтра.
5. Установлюйте кришку повітряного фільтра
спершу нижніми засувками.
Перевірка свічки запалювання
УВАГА: Завжди користуйтеся
рекомендованими свічками запалення.
Неправильний тип свічки запалювання
може призвести до пошкодження виробу.
• У разі, якщо двигун втрачає потужність, його
важко запустити або він погано працює на
холостому ходу, необхідно перевірити свічку
запалювання.
• Щоб зменшити ризик потрапляння зайвих
предметів на електроди свічки запалювання,
дотримуйтеся таких інструкцій:
a) переконайтеся, що швидкість холостого ходу
встановлено правильно;
b) переконайтеся в правильності змішування
паливної суміші;
c) переконайтеся, що повітряний фільтр чистий.
• Якщо свічка запалювання забруднена, її слід
очистити й переконатися в тому, що між
електродами встановлено правильний проміжок
(див.
Технічні характеристики на сторінці 302
).
(Мал. 30)
• За необхідності замініть свічку запалювання.
Перевірка паливної системи
• Перевірте кришку паливного бака та її
ущільнювач на предмет пошкоджень.
• Перевірте шланг подачі пального на предмет
протікань. У разі пошкодження шланга подачі
пального замініть його в центрі обслуговування.
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування та зберігання
• У разі транспортування та зберігання виробу та
пального необхідно переконатися у відсутності
протікань та випарів. Іскри або відкритий вогонь,
наприклад, від електричних пристроїв, можуть
спричинити пожежу.
• Для зберігання та транспортування палива слід
використовувати лише сертифіковані резервуари.
• Спорожніть паливний бак у разі, якщо виріб
зберігатиметься протягом тривалого часу.
Утилізуйте паливо у відповідних місцях для
утилізації
• Під час транспортування закріплюйте виріб
безпечним чином, щоб уникнути пошкоджень та
нещасних випадків.
• Зберігайте виріб у закритому приміщенні, куди
не зможуть отримати доступ діти та особи без
належної підготовки.
• Зберігайте виріб у сухому місці за температури
нижче 0градусів.
Підготовка до зберігання
Виріб необхідно підготовлювати до зберігання
наприкінці сезону й за необхідності зберігання
протягом більше ніж 30днів.
1. Зупиніть двигун і закрийте паливний клапан.
2. Запустіть двигун і нахиліть виріб приблизно на
10см у бік глушника.
3. Коли двигун зупиниться, відпустіть ручку гальма
двигуна.
4. Від’єднайте кабель свічки запалювання.
5. Злийте паливо з паливного бака.
6. Вийміть свічку запалювання й залийте 5мл
моторної оливи через отвір для свічки
запалювання.
7. Потягніть рукоятку стартера 3рази, щоб
розподілити оливу у двигуні.
8. Перевірте свічку запалювання (див.
Перевірка
свічки запалювання на сторінці 301
). Не
під’єднуйте кабель свічки запалювання.
9. Почистьте повітряний фільтр (див
Очищення
повітряного фільтра на сторінці 300
).
10. Перевірте різальне обладнання (див.
Перевірка
різального обладнання на сторінці 299
).
11. Почистьте виріб (див. розділ
Чищення виробу на
сторінці 299
).
Утилізація
• Виконуйте місцеві вимоги та відповідні норми і
правила щодо утилізації.
461 - 010 - 27.10.2022 301

• Утилізуйте всі хімічні речовини на кшталт
моторної оливи або палива в центрі
обслуговування або у відповідних місцях для
утилізації.
• Якщо виріб більше не використовується,
відправте його дилеру Husqvarna або утилізуйте
у відповідному місці для утилізації.
Технічні характеристики
GX560
Двигун
Бренд/ Модель Honda/ OHC GCV 170
Об’єм, см
3
166
Частота обертання, об./хв 3150 +0/ –100
Номінальна потужність двигуна, кВт
109
3,4
Відстань між електродами свічки запалювання, мм 0,75
Тип свічки запалювання NGK BPR6ES
Паливна система й система змащування
Ємність паливного бака, літрів 0,9
Моторна олива SAE 10W-30
Ємність масляного бака, літри 0,4
Маса
Маса з порожніми баками, кг 18
Випромінювання шуму
110
Рівень звукової потужності, дБ (A) 96
Гарантований рівень звукової потужності, L
WA
дБ(A) 97
Рівні звуку
111
Рівень звукового тиску у вусі оператора, дБ(А) 86
Рівні вібрації, a
hveq
112
Ручка, м/с
2
3,3
Різальне обладнання
Висота зрізання, мм 10–30
Ширина зрізання, мм 510
109
Указана номінальна потужність двигуна є середньою кінцевою потужністю (за вказаного числа обертів
на хвилину) типового серійного двигуна для цієї моделі, виміряною згідно зі стандартом SAE J1349/
ISO1585. Потужність серійних двигунів може відрізнятися від цього значення. Фактична вихідна потуж-
ність двигуна, установленого у виробі, залежить від робочої швидкості, умов навколишнього середови-
ща та інших факторів.
110
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC.
111
Рівень шумового тиску відповідає стандарту ISO5395. Заявлені дані про рівень звукового тиску мають
стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у 1,2дБ(A).
112
Рівень вібрації відповідає стандарту ISO5395. Заявлені дані щодо рівня вібрації мають стандартну
статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у 0,2м/с
2
.
302 461 - 010 - 27.10.2022

GX560
Артикульний номер леза 5119004-10
461 - 010 - 27.10.2022 303

Декларація відповідності
Декларація відповідності ЄС
Ми, компанія Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою
виключну відповідальність, що представлений виріб:
Опис Газонокосарка
Бренд Husqvarna
Тип/ модель GX560
Ідентифікація Серійні номери за 2022рік і пізніше
повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:
Директива/норма Опис
2011/65/EU «Про обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному й елек-
тронному обладнанні»
2006/42/EC «Про механічне обладнання»
2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність»
2000/14/EC «Про виділення шуму в навколишнє середовище»
і що до нього застосовуються вказані далі узгоджені
стандарти та(або) технічні специфікації: EN ISO
5395-1:2013/A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/
A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Уповноважений орган: Компанія 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå (Швеція) підтвердила відповідність директиві
ради ЄС 2000/14/EC, процедура оцінки відповідності:
ДодатокVI.
Відомості стосовно випромінювання шуму дивіться в
розділі
Технічні характеристики на сторінці 302
.
Huskvarna, 2022-10-13
Клас Лосдал (Claes Losdal)
Директор із питань розвитку/ продукції для
садівництва, Husqvarna AB
Відповідальний за технічну документацію
304 461 - 010 - 27.10.2022

461 - 010 - 27.10.2022 305

306 461 - 010 - 27.10.2022

461 - 010 - 27.10.2022 307

www.husqvarna.com
1142955-38
2022-10-27
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Originalne upute
Eredeti útmutatás
Istruzioni originali
取扱説明書原本
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Originalna uputstva
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
Оригінальні інструкції
