Bosch MS8CM61X1/01 Maxomixx Hand blender 1000 w

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Instruction Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Danish, Dutch - Holland, Finland, Greek, Italian, Norway, Polish, Russian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
  • Instruction Manual - (English) Download
Specification Installation Instruction
MS8CM61X1/01 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model MS8CM61X1/01. Additionally, the document applies to other Bosch models: MSM8*, MS8CM6*

The file format is pdf, 184 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MSM8.. MS8CM6..
MaxoMixx
Accessories (Hand blender)
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Zubehör (Stabmixer) 10
Accessories (Hand blender) 20
Accessoires (mixer plongeant) 29
Accessori (Frullatore assiale) 40
Toebehoren (Staafmixer) 50
Tilbehør (blenderstav) 60
Tilbehør (Stavmikser) 69
Tillbehör (Stavmixer) 78
Varusteet (Sauvasekoitin) 88
Accesorios (Batidora de varilla) 97
Acessórios (Varinha mágica) 108
Εξαρτήματα (Avaδεuτήρς) 119
Aksesuar (El blenderi) 130
Akcesoria (Blender ręczny) 140
Приладдя (ручний блендер) 150
Принадлежности (Погружной блендер) 161
 182
background
a
1
a
b
e
d
a
e
d k
l
n
m
o
c
2
a
3
4
b c f
b
d
c
g
h
i
j
A
background
a
1
a
b
e
d
a
e
d k
l
n
m
o
c
2
a
3
4
b c f
b
d
c
g
h
i
j
A
OFF
ON
Â
B
3 4
12
1 2
5
6
7
8
11
9
10
background
ON
Â
OFF
C
3
11
1
2
4 6
10
8
9
5
7
background
ON
Â
OFF
C
3
11
1
2
4 6
10
8
9
5 7
OFF
ON
Â
F
3 4
1
2
7 8
9
10
11
D E
65
background
OFF
ON
Â
H
G
3 4
11
1
2
3 4
1
2
5 6
7
10
8
9
background
OFF
ON
Â
H
G
3 4
11
1
2
3 4
1
2
5 6
7
10
8
9
OFF
ON
Ã
–12
I
6
1
3 42
11
8 9
10
5
7
background
100 g -
-
-
-
-
-
-
-
10-15 s
150 g 30-40 s
150 g
(2-5) x
1 s
15 g
(7-10) x
1 s
20 x
(3-8) x
1 s
150 g
(5-10) x
1 s
100 g 10-20 s
100 g
100 g
30-40 s
- 5 s
J
K
background
100 g -
-
-
-
-
-
-
-
10-15 s
150 g 30-40 s
150 g
(2-5) x
1 s
15 g
(7-10) x
1 s
20 x
(3-8) x
1 s
150 g
(5-10) x
1 s
100 g 10-20 s
100 g
100 g
30-40 s
- 5 s
J
K
500 g 30 s
G Â
250 g 30-70 s
G Â
500 g
G Â
350 g
5-10 x
2 s
G Â
20 g
4-7 x
2 s
G Â
20 x
3-8 x
1 s
G Â
500 g
G G Â
500 g
G G G Â
500 g
6-15 x
4 s
G Â
500 g
G Â
500 g
G G Â
L
background
10
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Zubehöre sind für den Stabmixer MSM8.. / MS8CM6..
bestimmt. Gebrauchsanleitung des Stabmixers beachten.
Diese Zubehöre niemals für andere Geräte verwenden.
Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden.
Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene
Verwendung geeignet. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei
von harten Bestand teilen (z. B. Knochen) sein. Dieses Zubehör darf
nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen
benutzt werden.
Sicherheitshinweise
W Verletzungsgefahr
Klingen der Messer nicht mit bloßen Händen berühren. Zum
Einsetzen und Entnehmen der Messer diese nur am Kunststoff
anfassen. Zum Reinigen eine Bürste benutzen.
Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand
verwenden. Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes und bei
gezogenem Netzstecker aufsetzen oder abnehmen.
Bei Arbeiten mit dem Multifunktions-Zubehör darf das Grundgerät
nur mit aufgesetztem und festgedrehtem Getriebeaufsatz
eingeschaltet werden.
Niemals in den Füllschacht greifen. Ausschließlich den
mitgelieferten Stopfer verwenden!
Niemals in die scharfen Messer und Kanten der
Zerkleinerungseinsätze greifen. Einsätze nur am Rand anfassen.
Form und Lage beim Einsetzen in die Trägerscheibe beachten.
Zum Reinigen eine Bürste benutzen.
Trägerscheibe nur an den vorgesehenen Griffmulden anfassen.
Beim Auseinandernehmen / Zusammenbauen des
Würfelschneiders die Messerscheibe nur am Kunststoffknauf in
der Mitte greifen. Nicht in die scharfen Messer des Schneidgitters
greifen. Schneidgitter nur am Rand anfassen! Zum Reinigen
Bürste benutzen.
Schneebesen niemals ohne den zugehörigen Getriebevorsatz in
das Grundgerät einsetzen.
W Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißer Milch ein hohes, schmales Mixgefäß
benutzen. Heiße Milch kann spritzen und zu Verbrühungen führen.
W Achtung!
Die Behälter sind nicht mikrowellengeeignet.
Stets die maximale Füllhöhe beachten.
background
11
de
Sicherheitshinweise
Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper im Füllschacht oder
im Behälter befinden. Nicht mit Gegenständen (z. B. Messer,
Löffel) im Füllschacht oder im Behälter hantieren.
Niemals mit dem Stabmixer (Mixfuß) im Behälter arbeiten.
Folgende Teile niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter
fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen:
Getriebeaufsatz, Getriebevorsatz, Deckel mit Getriebe.
W Wichtig!
Das Zubehör nach jeder Verwendung oder nach längerem
Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und
Pflege“ siehe Seite 19
Würfelschneider
k Grundträger
l Messerscheibe
m Schneidgitter, klein (ca. 9 mm)
n Schneidgitter, groß (ca. 13 mm) *
o Schneidgitter-Reiniger (Kopf drehbar
für verschiedene Schneidgitter)
4 Schneebesen *
a Getriebevorsatz
* je nach Modell
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Zubehör benutzt werden
kann, muss dieses vollständig entpackt,
gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Zubehör nie in Betrieb
nehmen!
Alle Zubehörteile aus der Verpackung
nehmen und vorhandenes
Verpackungsmaterial entfernen.
Alle Teile auf Vollständigkeit und
sichtbare Schäden prüfen. X Bild A
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X „Reinigung und Pflege“ siehe
Seite 19
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor
dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits-
und Bedienhinweise für dieses Gerät
zu erhalten. Gebrauchsanleitung bitte
aufbewahren.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Auf einen Blick
X Bild A
1 Universalzerkleinerer L *
a Behälter
b Universalmesser (L)
c Eis-Crush-Messer (L)
d Getriebeaufsatz
e Deckel
2 Universalzerkleinerer XL *
a Behälter
b Universalmesser (XL)
c Getriebeaufsatz
d Deckel
3 Multifunktions-Zubehör
a Behälter
b Knethaken
c Universalmesser
d Deckel mit Getriebe
e Stopfer
f Trägerscheibe für Scheibeneinsätze
Scheibeneinsätze *
g Schneid-Einsatz – grob
h Schneid-Einsatz – fein
i Raspel-Einsatz – mittel
j Reibe-Einsatz – grob
background
12
de Symbole und Markierungen
Symbole und Markierungen
Symbol Bedeutung
W
Vorsicht! Rotierende
Werkzeuge. Nicht in den
Füllschacht greifen.
Nicht für die Spülmaschine
geeignet.
Nicht in Flüssigkeiten tauchen
oder unter fließendes Wasser
halten.
c
d
Deckel auf den Behälter
des Multifunktionszubehörs
aufsetzen (a) und verriegeln
(b).
Würfelschneider in den
Deckel einsetzen (a) und
verriegeln (b).
Universalzerkleinerer
(Größe L und XL)
Achtung!
Die Maximalmengen und
Verarbeitungszeiten in der Tabelle
unbedingt beachten. X Tabelle K
Universalmesser: Zum Zerkleinern von
Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern,
Knoblauch, Obst, Gemüse, Nüssen,
Mandeln.
Eis-Crush-Messer (nur Größe L): Zum
Zerkleinern von Eiswürfeln (Crushed Ice).
Optimale Verarbeitungsmenge:
4-6 Eiswürfel (max. 100 g).
Achtung!
Vor dem Zerkleinern von Fleisch,
Knorpel, Knochen und Sehnen
entfernen.
Der Universalzerkleinerer ist nicht
geeignet zum Zerkleinern von sehr
hartem Gut (Kaffeebohnen, Rettich,
Muskatnüsse) und gefrorenem Gut
(Obst o. Ä).
Eiswürfel ausschließlich mit dem Eis-
Crush-Messer verarbeiten
X Bild B
1. Behälter auf eine glatte, saubere
Arbeitsfläche stellen und andrücken.
Universalmesser oder Eis-Crush-
Messer einsetzen.
Wichtig: Das Messer muss gerade im
Behälter sitzen.
2. Lebensmittel einfüllen.
3. Getriebeaufsatz auf den Behälter setzen
und im Uhrzeigersinn drehen, bis er
hörbar einrastet.
4. Das Grundgerät auf den Getriebeauf-
satz setzen und drücken, bis es hörbar
einrastet.
5. Netzstecker einstecken.
6. Grundgerät und Universalzerkleinerer
festhalten. Die Turbo-Taste  drücken.
Das Gerät ist eingeschaltet, so lange die
Taste gedrückt wird.
7. Mit dem Universalzerkleinerer die
Lebensmittel verarbeiten.
8. Nach der Verarbeitung die Einschalt-
taste loslassen. Stillstand des Antriebs
abwarten. Netzstecker ausstecken.
9. Beide Entriegelungstasten gedrückt
halten und das Grundgerät abnehmen.
10. Getriebeaufsatz gegen den
Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
11. Messer herausnehmen.
12. Behälter entleeren.
Alle Teile sofort nach Gebrauch
reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 19
Beispielrezept:
Honigkuchen mit Äpfeln
Honig-Apfel-Mischung (CNHR29):
110 g Waldhonig (5 °C)
30 g Apfel in Würfeln (11 mm)
In den Universalzerkleinerer geben und
3 Sekunden bei Turbo-Geschwindigkeit
mixen.
Honig-Apfel-Mischung (CNHR29C):
130 g Waldhonig (5 °C)
30 g Apfel in Würfeln (11 mm)
In den Universalzerkleinerer geben und
2 Sekunden bei Turbo-Geschwindigkeit
mixen.
background
13
de
Multifunktions-Zubehör
Kuchen:
3 Eier
60 g Butter
100 g Weißmehl (Type 405)
60 g gemahlene Walnüsse
1 TL Zimt
2 Päckchen Vanillezucker
1 TL Backpulver
1 Apfel
Die Eier trennen.
Eiweiß steif schlagen.
Eigelb mit dem Zucker schlagen, dann
die weiche Butter und die Honig-Apfel-
Mischung hinzugeben.
Mehl, gemahlene Walnüsse, Zimt und
Backpulver in einer separaten Schüssel
mischen. Zu den feuchten Zutaten
geben und unterrühren. Den Eischnee
vorsichtig mit einem Spatel unterziehen.
Eine Kastenkuchenform (35 x 11 cm)
mit Backpapier auslegen und die
vorbereitete Mischung hineingeben.
Den Apfel schälen und in Scheiben
schneiden. Die Apfelscheiben auf dem
Kuchen verteilen.
Den Backofen auf 180 °C vorheizen und
den Kuchen 30 Minuten backen.
Multifunktions-Zubehör
Das Multifunktions-Zubehör ist für die
Lebensmittelverarbeitung bestimmt.
W Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer/rotierenden Antrieb!
Während des Betriebes nie in den Behälter
greifen. Zum Nachdrücken von Zutaten
immer den Stopfer verwenden. Nach dem
Ausschalten läuft der Antrieb noch kurze
Zeit nach. Werkzeug nur bei Stillstand des
Antriebes wechseln. Bei Arbeiten mit dem
Multifunktions-Zubehör darf das Grundgerät
nur mit aufgesetztem und festgedrehtem
Deckel eingeschaltet werden.
Achtung!
Multifunktions-Zubehör nur im komplett
zusammengesetzten Zustand verwenden!
Vorsicht!
Vor dem Zerkleinern von Fleisch Knorpel,
Knochen und Sehnen entfernen.
Das Multifunktions-Zubehör ist nicht
geeignet zum Zerkleinern von sehr hartem
Gut (Kaffeebohnen, Rettich, Muskatnüsse)
und gefrorenem Gut (Obst o. Ä.).
Achtung!
Die Maximalmengen und Verarbeitungs-
zeiten unbedingt beachten. X Tabelle L
Lassen Sie das Gerät nach jedem
Betriebszyklus auf Raumtemperatur
abkühlen.
Universalmesser/Knethaken
Universalmesser
Zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse,
Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Obst,
Gemüse, Nüssen, Mandeln.
Knethaken
Zum Kneten von kleinen Teigmengen.
W Verletzungsgefahr durch scharfes
Messer!
Klingen des Universalmessers nicht mit
bloßen Händen berühren.
Universalmesser nur am Kunststoffgriff
anfassen.
X Bild C
1. Den Behälter auf eine stabile, glatte
und saubere Arbeitsfläche stellen.
Universalmesser oder Knethaken
einsetzen.
Wichtig: Das Messer / der Knethaken muss
gerade im Behälter sitzen.
2. Lebensmittel einfüllen.
3. Deckel auf den Behälter setzen (,)
und gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis er hörbar einrastet. Stopfer in den
Füllschacht setzen.
Hinweis: Wenn das Aufsetzen des Deckels
etwas schwergängig ist, die dreiflügelige
Kupplung auf der Unterseite des Aufsatzes
leicht drehen und erneut versuchen.
4. Das Grundgerät auf den Getriebe-
aufsatz setzen und drücken, bis es
hörbar einrastet.
background
14
de Multifunktions-Zubehör
5. Netzstecker einstecken. Grundgerät
und Mutlifunktions-Zubehör festhalten.
Die Turbo-Taste  drücken. Das Gerät
ist eingeschaltet, so lange die Taste
gedrückt wird.
6. Die Lebensmittel verarbeiten.
Zutaten nachfüllen:
Die Taste loslassen. Stillstand des
Gerätes abwarten.
Stopfer herausnehmen und Zutaten
durch Nachfüllöffnung einfüllen.
Stopfer wieder einsetzen und
weiterarbeiten.
7. Nach der Verarbeitung die Einschalt-
taste loslassen. Stillstand des Antriebs
abwarten. Netzstecker ausstecken.
8. Beide Entriegelungstasten gedrückt
halten und das Grundgerät abnehmen.
9. Deckel im Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
10. Messer/Knethaken herausnehmen.
11. Behälter entleeren.
Alle Teile sofort nach Gebrauch
reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 19
Beispielrezepte:
Brotteig
Grundrezept:
250 g Mehl
140 ml Wasser
7 g Zucker
7 g Margarine
0,5 g Hefe
4 g Salz
Werkzeug: Knethaken
Alle Zutaten außer dem Wasser in den
Behälter geben.
Zutaten mit Turbo-Geschwindigkeit
vermischen.
Nach einigen Sekunden das Wasser
durch die Nachfüllöffnung dazugeben.
Alles mit Turbo-Geschwindigkeit
verarbeiten.
Unsere Empfehlung: 1½ Minuten
Einschaltzeit
Maximale Einschaltzeit: 2 Minuten
Höchstmenge: 1 x Grundrezept
Mürbteig
Grundrezept:
250 g Mehl
125 g Margarine oder Butter
(Raumtemperatur)
125 g Zucker
1 Ei
½ Päckchen Backpulver
1 Päckchen Vanillezucker
1 Prise Salz
Werkzeug: Knethaken
Alle Zutaten in den Behälter geben.
Zutaten mit Turbo-Geschwindigkeit
vermischen.
Teig kalt stellen.
Nach Bedarf weiterverarbeiten.
Maximale Einschaltzeit: 2 Minuten
Höchstmenge: 1 x Grundrezept
Trägerscheibe mit
Scheibeneinsätzen
Schneid-Einsatz – grob
zum Schneiden von Gurken, Karotten,
Kartoffeln, etc.
Schneid-Einsatz – fein
zum Schneiden von Gurken, Karotten, rote
Rüben, Zucchini, etc.
Raspel-Einsatz – mittel
zum Raspeln von Äpfeln, Karotten, Käse,
etc.
Reibe-Einsatz – grob
zum Reiben von Kartoffeln für Klöße,
Kartoffelpuffer; Obst und Gemüse für
Rohkostsalate.
Vorsicht!
Das Zerkleinern von sehr harten Lebens-
mitteln (Parmesankäse, Schokolade) mit
den Scheibeneinsätzen ist nicht zulässig.
Für die Verarbeitung von faserigen Lebens-
mitteln (Lauch, Sellerie, Rhabarber) sind die
Scheibeneinsätze nur bedingt geeignet.
background
15
de
Multifunktions-Zubehör
W Verletzungsgefahr durch scharfes
Messer!
Besondere Vorsicht beim Hantieren mit den
Einsätzen! Form und Lage des Einsatzes
beim Einsetzen in die Trägerscheibe
beachten (X Bild D). Trägerscheibe
nur an den vorgesehenen Griffmulden
anfassen. Nicht in die Nachfüllöffnung
greifen. Zum Nachschieben nur den Stopfer
verwenden.
X Bild F
1. Den gewünschten Einsatz in die
Trägerscheibe einsetzen.
2. Den Behälter auf eine stabile, glatte
und saubere Arbeitsfläche stellen.
Trägerscheibe an den Griffmulden
anfassen und einsetzen.
3. Deckel auf den Behälter setzen (,)
und gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis er hörbar einrastet.
4. Das Grundgerät auf den Getriebe-
aufsatz setzen und drücken, bis es
hörbar einrastet.
5. Netzstecker einstecken. Grundgerät
festhalten. Die Turbo-Taste  drücken.
Das Gerät ist eingeschaltet, so lange die
Taste gedrückt wird.
6. Zu verarbeitende Lebensmittel in den
Füllschacht geben. Zu große Stücke
vorher zerkleinern. Schneid- oder
Raspelgut nur mit leichtem Druck mit
Stopfer nachschieben.
7. Wenn die Verarbeitung beendet ist
oder die verarbeiteten Lebensmittel
fast die Unterseite der Trägerscheibe
erreichen, die Taste loslassen. Stillstand
des Antriebs abwarten. Netzstecker
ausstecken.
8. Beide Entriegelungstasten gedrückt
halten und das Grundgerät abnehmen.
9. Deckel im Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
10. Trägerscheibe an den Griffmulden
anfassen und herausnehmen.
11. Behälter entleeren.
Alle Teile sofort nach Gebrauch
reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 19
Beispielrezept:
Kartoffelplätzchen
500 g Kartoffeln
1 großes Ei
3 EL Mehl
Salz, Pfeffer nach Geschmack
Werkzeug: Reibe-Einsatz
Kartoffeln schälen und reiben.
Dann die Kartoffeln, Ei, Mehl, Salz und
Pfeffer vermengen.
Falls die Masse zu flüssig ist, noch
etwas Mehl zugeben.
Öl in einer Pfanne erhitzen, jeweils
einen großen Löffel der Masse
hineingeben und zu Plätzchen formen.
Von beiden Seiten goldbraun braten.
Würfelschneider
zum Schneiden von Lebensmitteln in
Würfelform, z. B. für Salate, Suppen und
Desserts.
W Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer!
Beim Auseinandernehmen / Zusammenbau
des Würfelschneiders die Messerscheibe
nur am Kunststoffknauf in der Mitte
greifen. Nicht in die scharfen Messer des
Schneidgitters greifen. Schneidgitter nur
am Rand anfassen! Zum Reinigen Bürste
benutzen.
Bei Arbeiten mit dem Multifunktions-
Zubehör darf das Grundgerät nur mit
aufgesetztem und festgedrehtem Deckel
eingeschaltet werden. Nicht in die
Nachfüllöffnung greifen. Zum Nachschieben
nur den Stopfer verwenden.
background
16
de Multifunktions-Zubehör
W Achtung!
Hinweise zur Anwendung!
Der Würfelschneider ist geeignet zum
Schneiden von:
Kartoffeln (roh oder gekocht);
Gemüse (z. B. Karotten, Gurken,
Tomaten, Paprika, Zwiebeln, Rote
Beete);
Obst (z. B. Bananen, Äpfel, Birnen,
Erdbeeren, Melonen, Kiwi);
Eiern;
Käse (z. B. Gouda, Emmentaler);
weicher Fleischwurst (z. B. Mortadella);
gekochtem oder gebratenem
Geflügelfleisch (nach dem Abkühlen,
ohne Knochen).
Sehr weicher Käse (z. B. Mozzarella,
Fetakäse) kann nicht verarbeitet werden.
Sehr harter Käse (z. B. Parmesan) darf
nicht verarbeitet werden.
Vor der Verarbeitung von Kern- und
Steinobst (Äpfel, Pfirsiche etc.) sind die
Kerne bzw. Steine zu entfernen. Vor
der Verarbeitung von gekochtem oder
gebratenem Fleisch sind die Knochen zu
entfernen.
Lebensmittel dürfen nicht in gefrorenem
Zustand sein.
Die Maximalmenge der in einem
Arbeitsgang verarbeiteten Lebensmittel
darf nicht überschritten werden. Vor dem
Weiterarbeiten das Grundgerät 30 Minuten
auf Raum temperatur abkühlen lassen.
W Achtung!
Hinweise zur Anwendung!
Die Maximalmengen betragen:
rohe und gekochte Zutaten
ca. 3500 g
(Richtwert: Behälter 5 x gefüllt)
Käse (z. B. Gouda, Emmentaler)
ca. 300 g
(Richtwert: Behälter 2 x gefüllt)
Die Nichteinhaltung dieser Hinweise
kann zu Beschädigungen des
Würfelschneiders inklusive des
Schneidgitters und des rotierenden
Messers führen.
Wird der Würfelschneider zweckentfremdet,
abgeändert oder unsachgemäß verwendet,
kann von der Robert Bosch Hausgeräte
GmbH keine Haftung für eventuelle
Schäden übernommen werden. Dies
schließt auch die Haftung für Schäden aus
(z. B. stumpfe oder deformierte Messer), die
infolge der Verarbeitung nicht zugelassener
Lebensmittel entstehen.
Wichtige Hinweise:
Obst / Gemüse sollte nicht zu reif sein,
da sonst der Saft austreten kann.
Gekochte Lebensmittel vor dem
Schneiden abkühlen lassen, da
sie dann fester sind und damit das
Schneidergebnis besser wird.
Durch mehr oder weniger Druck auf den
Stopfer beim Nachschieben kann die
Länge der Würfel beeinflusst werden.
X Bild G
Den Behälter auf eine stabile, glatte und
saubere Arbeitsfläche stellen.
1. Schneidgitter in den Grundträger
einsetzen. Aussparungen beachten!
2. Verschlussklammern am Grundträger
öffnen und Messerscheibe in den
Grundträger einsetzen.
3. Verschlussklammern schließen.
4. Würfelschneider unter den Deckel
setzen (,) und gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Verriegelung muss bis zum Anschlag in
die Deckelnase gedreht werden.
5. Deckel auf den Behälter setzen (,)
und gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis er hörbar einrastet. Verriegelung am
Griff muss richtig eingerastet sein.
6. Das Grundgerät auf den Getriebe-
aufsatz setzen und drücken, bis es
hörbar einrastet.
7. Netzstecker einstecken. Grundgerät
festhalten. Die Turbo-Taste  drücken.
Das Gerät ist eingeschaltet, so lange die
Taste gedrückt wird.
background
17
de
Multifunktions-Zubehör
8. Zu schneidende Lebensmittel in den
Einfüllschacht geben. Bei Bedarf
mit Stopfer bei leichtem Druck
nachschieben. Falls erforderlich,
Lebensmittel vorher zerkleinern.
9. Wenn die Verarbeitung beendet ist
oder die Würfel fast die Unterseite
des Würfelschneiders erreichen, die
Taste loslassen. Stillstand des Antriebs
abwarten. Netzstecker ausstecken.
10. Beide Entriegelungstasten gedrückt
halten und das Grundgerät abnehmen.
11. Deckel im Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
12. Behälter entleeren.
Alle Teile sofort nach Gebrauch
reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 19
Beispielrezepte:
Salat „Olivie“
(für 2 Personen)
2 gekochte, abgekühlte Kartoffeln
1 gekochte Karotte
2 hartgekochte Eier
100 g gekochtes Hähnchenbrustfleisch
1 Salzgurke oder marinierte Gurke
1 Salatgurke
150 g Erbsen, fein (1 kleine Dose)
Salz und Pfeffer
125 g Mayonnaise
Die gekochten, aber bereits abgekühlten
Kartoffeln, Karotten, Eier, Gurken und
Fleisch mit Turbo-Geschwindigkeit in
Würfel schneiden.
Alle gewürfelten Zutaten in einer
Salatschüssel mit den Erbsen
vermischen.
Mit Salz und Pfeffer nach Geschmack
würzen.
Mit Mayonnaise vermischen und
anrichten.
Salat „Vinaigrette“
(für 2 Personen)
2 gekochte, abgekühlte Kartoffeln
250 g gekochte rote Beete
1 gekochte Karotte
1 Salzgurke
50 g Erbsen fein
¼ Bund Lauch (ca. 25 g)
Salz und Pfeffer
50 ml Speiseöl
Die gekochten, aber bereits abgekühlten
Kartoffeln, Karotten, rote Beete,
Lauch und Salzgurken mit Turbo-
Geschwindigkeit in gleichmäßige Würfel
schneiden.
Alle gewürfelten Zutaten in einer
Salatschüssel mit den Erbsen
vermischen.
Mit Salz und Pfeffer nach Geschmack
würzen.
Mit Speiseöl anrichten.
Salat „Stolichny“
(für 2 Personen)
150 g Mortadella
3 gekochte, abgekühlte Kartoffeln
2 Salzgurken oder marinierte Gurken
1 gekochte Karotte
Erbsen, eine halbe Dose
Salz und Pfeffer
Dressing:
¼ Becher saure Sahne
¼ Glas Mayonnaise
Die gekochten, aber bereits abgekühlten
Kartoffeln, Karotte, Schinken und
Gurken mit Turbo-Geschwindigkeit in
Würfel schneiden.
Alle gewürfelten Zutaten in einer
Salatschüssel mit den Erbsen
vermischen.
Mit Salz und Pfeffer nach Geschmack
würzen.
Alle Zutaten vermischen. Mit saurer
Sahne und Mayonnaise anrichten.
background
18
de Schneebesen
Krabbensalat
(für 2 Personen)
150 g gekochtes Hühnerfleisch
150 g gekochte, abgekühlte Kartoffeln
100 g Salatgurke
Grüner Salat
25 g Krabbenfleisch
1-2 hartgekochte Eier
75 g Mayonnaise
Die gekochten, aber bereits abgekühlten
Kartoffeln, Eier, Gurken, Krabbenfleisch
und das gekochte Fleisch mit Turbo-
Geschwindigkeit in Würfel schneiden.
Den grünen Salat kleinhacken.
Mit Salz und Pfeffer nach Geschmack
würzen.
Mit Mayonnaise anrichten.
Suppe „Okroshka“
(für 2-3 Personen)
Kwas, 1 Liter
150 g gekochtes Hähnchenbrustfleisch
1-3 gekochte, abgekühlte Kartoffeln
1-3 hartgekochte Eier
½ Bund Radieschen (4-5 Stück)
1-2 Salatgurken
¼ Bund Lauch (ca. 25 g)
Petersilie und Dill
1-2 Esslöffel saure Sahne
Senf, Zucker
Die gekochten, aber bereits abgekühlten
Kartoffeln, Eier, Gurken, Radieschen,
und das gekochte Hähnchenbrustfleisch
mit Turbo-Geschwindigkeit in Würfel
schneiden.
Saure Sahne, gehackten Lauch und
die Eier mit Senf und Zucker gut
vermischen und mit Kwas verdünnen.
Die gewürfelten Zutaten, gehackte
Petersilie und Dill dazugeben.
Mit Salz und Pfeffer nach Geschmack
würzen.
Schneebesen
Zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee
und Milchschaum aus heißer (max. 70 °C)
und kalter Milch (max. 8 °C) sowie zur
Zubereitung von Saucen und Desserts.
W Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißen Flüssigkeiten
ein hohes, schmales Mixgefäß benutzen.
Achtung!
Den Schneebesen niemals ohne den
Getriebevorsatz in das Grundgerät
einsetzen.
Getriebevorsatz mit Schneebesen nur
bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und
abnehmen.
X Bild I
1. Die vorbereiteten Lebensmittel in den
Mixbecher oder ein anderes geeignetes
Gefäß füllen oder im Kochtopf
verarbeiten.
2. Den Getriebevorsatz auf den
Schneebesen setzen und drücken,
bis er hörbar einrastet.
3. Den Schneebesen mit dem Getriebe-
vorsatz in das Grundgerät stecken und
drücken, bis er hörbar einrastet.
4. Netzstecker einstecken.
5. Gewünschte Drehzahl mit der
Drehzahlregelung einstellen
(Empfehlung: hohe Drehzahl).
6. Grundgerät und Mixbecher festhalten
und Einschalttaste drücken.
7. Mit dem Schneebesen die Lebensmittel
verarbeiten.
8. Verarbeitung die Einschalttaste
loslassen.
9. Netzstecker ausstecken.
10. Beide Entriegelungstasten gedrückt
halten und den Schneebesen mit
dem Getriebevorsatz vom Grundgerät
abnehmen.
11. Den Getriebevorsatz vom Schneebesen
abnehmen.
Alle Teile sofort nach Gebrauch
reinigen. X „Reinigung und Pflege“
siehe Seite 19
background
19
de

Reinigung und Pflege
Die verwendeten Zubehörteile müssen
nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt
werden.
W Verletzungsgefahr
Klingen des Universalmessers, des Eis-
Crush-Messers, der Zerkleinerungseinsätze
und des Würfelschneiders nicht mit bloßen
Händen berühren. Zum Reinigen diese nur
am Kunststoff anfassen und eine Bürste
benutzen.
Achtung!
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder
metallischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Folgende Teile niemals in Flüssigkeiten
tauchen oder unter fließendes Wasser
halten und nicht im Geschirrspüler
reinigen: Getriebeaufsatz,
Getriebevorsatz, Deckel des
Multifunktions-Zubehörs.
Hinweise:
Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht
einklemmen, da Verformung möglich.
Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl
oder Karotten können Verfärbungen an
den Kunststoffteilen entstehen. Diese
können mit einigen Tropfen Speiseöl
entfernt werden.
Im Bild J finden Sie eine Übersicht, wie die
Einzelteile zu reinigen sind.
Universalzerkleinerer/
Schneebesen
Den Aufsatz des Universalzerkleinerers
und den Getriebevorsatz des
Schneebesens nur mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen und
abtrocknen.
Die weiteren Zubehörteile mit
Spüllauge und einem weichen Tuch
oder Schwamm reinigen oder in den
Geschirrspüler geben. Zur Reinigung
der Messer eine Bürste benutzen.
Multifunktions-Zubehör
Deckel des Multifunktions-Zubehörs nur
feucht abwischen und abtrocken.
Behälter, Universalmesser,
Trägerscheibe und Zerkleinerungs-
Einsätze sind spülmaschinenfest.
Trägerscheibe mit Scheibeneinsätzen:
Trägerscheibe umdrehen, um die
Einsätze herauszudrücken (Bild E).
Würfelschneider auseinanderbauen:
X Bild H
1. Würfelschneider durch Drehung im
Uhrzeigersinn vom Deckel abnehmen.
2. Verschlussklammern öffnen und
Messerscheibe abnehmen.
3. Reste mit Hilfe des Schneidgitter-
Reinigers aus dem Schneidgitter
entfernen. Kopf des Reinigers auf die
entsprechende Schneidgitter-Größe
drehen.
4. Schneidgitter aus dem Grundträger
herausnehmen.
Teile des Würfelschneiders nicht im
Geschirrspüler reinigen, Messer werden
stumpf. Alle Teile des Würfelschneiders
unter fließendem Wasser vorspülen.
Teile mit einer Bürste reinigen.
Änderungen vorbehalten.
background
20
en Intended use
Intended use
These accessories are designed for the hand blender
MSM8.. / MS8CM6... Follow the operating instructions for the
hand blender.
Never use these accessories for other appliances. Only use
matching parts together.
The accessories are suitable only for the use described in these
instructions. Food which is to be processed must not contain any
hard components (e.g. bones). This accessory must not be used for
processing other objects or substances.
Safety information
W Risk of injury
Do not touch the sharp edges of the blades with bare hands.
When inserting and removing knives, grasp by the plastic only.
Clean with a brush.
The accessory must be completely assembled before use. Before
attaching or removing the accessory, always wait until the drive
has come to a standstill and pull out the mains plug.
When working with the multifunction accessory, the base unit
should be switched on only when the gear attachment has been
fitted and is screwed on tight.
Never reach into the feed chute. Only use the pusher provided!
Never grasp the sharp blades or edges of the cutter inserts. Take
hold of them by the edge only.
Note the shape and position when inserting into the carrier disc.
Clean with a brush.
Take hold of the carrier disc by the designated recessed grips
only.
When disassembling / assembling the dicer, take hold of the
cutter disc by the plastic stud in the centre only. Do not grip the
sharp blades of the cutting grid. Take hold of cutting grid by the
edge only! Clean them with a brush.
Never insert the whisk in the base unit without the associated
gear attachment.
W Risk of scalding!
When processing hot milk, use a tall, narrow receptacle for
blending. Hot milk may splash and scald you.
W Warning!
The containers are not microwave-safe.
Always observe the maximum filling level.
background
21
en
Safety information
Check that there are no foreign objects in the feed chute or
container. Do not insert objects (e.g. knives, spoons) into the feed
chute or container.
Never use the hand blender (blender foot) in the container.
Never immerse the following parts in liquids, hold under running
water or clean in the dishwasher: gear attachments, lid with
gears.
W Important!
It is essential to clean the accessory thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and
maintenance” see page 28
Before use, read these instructions
carefully in order to become familiar
with important safety and operating
instructions for this appliance. Please
keep the operating instructions in a safe
place.
If passing on the appliance to a third party,
always include the operating instructions.
Overview
X Fig. A
1 Universal cutter L *
a Container
b Universal blade (L)
c Ice crusher blade (L)
d Gear attachment
e Lid
2 Universal cutter XL *
a Container
b Universal blade (XL)
c Gear attachment
d Lid
3 Multifunction accessory
a Container
b Kneading hook
c Universal blade
d Lid with gears
e Pusher
f Carrier disc for disc inserts
Disc inserts *
g Slicing insert – coarse
h Slicing insert – fine
i Shredding insert – medium
j Grating insert – coarse
Dicer
k Base holder
l Cutter disc
m Cutting grid, small (approx 9 mm)
n Cutting grid, large (approx 13 mm) *
o Cutting grid cleaner (head can be
rotated for different cutting grids)
4 Whisk*
a Gear attachment
* depending on the model
Before using for the first
time
Before the new accessory can be used,
it must be fully unpacked, cleaned and
checked.
Warning!
Never operate a damaged accessory!
Remove all accessories from the
packaging and dispose of all packing
materials.
Check that all parts are present and
examine them for obvious damage.
X Fig. A
Thoroughly clean and dry all parts
before using for the first time.
X “Cleaning and maintenance” see
page 28
background
22
en Symbols and markings
Symbols and markings
Symbol Meaning
W
Caution! Rotating tools. Do
not reach into the feed chute.
Not suitable for dishwashers.
Do not immerse in liquids or
hold under running water.
c
d
Position the lid on the
container of the multifunction
accessory (a) and lock (b).
Insert the dicer in the lid (a)
and lock (b).
Universal cutter
(size L and XL)
Warning!
Always observe the maximum quantities
and processing times in the table.
X Table K
Universal blade: For cutting up meat,
hard cheese, onions, herbs, garlic, fruit,
vegetables, nuts and almonds.
Ice crusher blade (only size L):
For crushing ice cubes (crushed ice).
Optimum processing quantity: 4-6 ice cubes
(max. 100 g).
Warning!
Before cutting up meat, remove gristle,
bones and sinews.
The universal cutter is not suitable
for cutting up very hard items (coffee
beans, radishes, nutmeg) and frozen
food (fruit etc.).
Ice cubes should be processed only with
the ice crusher blade
X Fig. B
1. Place the container on a smooth, clean
work surface and press into position.
Insert the universal blade or ice crusher
blade.
Important: The blade must be positioned
straight in the container.
2. Add food.
3. Place the gear attachment on the
container and rotate clockwise until it
clicks into position.
4. Place the base unit on the gear
attachment and press until it clicks into
position.
5. Insert the mains plug.
6. Hold the base unit and universal cutter
firmly. Press Turbo button Â. The
appliance remains switched on as long
as the button is pressed.
7. Process the food with the universal
cutter.
8. Release the button after processing.
Wait until the drive comes to a standstill.
Disconnect the mains plug.
9. Hold down both release buttons and
remove the base unit.
10. Turn the gear attachment anticlockwise
and remove.
11. Take out the blade.
12. Empty the container.
Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 28
Sample recipe:
Honey cake with apples
Honey-apple mixture (CNHR29):
110 g forest honey (5 °C)
30 g apple in cubes (11 mm)
Add to the universal cutter and mix on
Turbo speed for 3 seconds.
Honey-apple mixture (CNHR29C):
130 g forest honey (5 °C)
30 g apple in cubes (11 mm)
Add to the universal cutter and mix on
Turbo speed for 2 seconds.
Cake:
3 eggs
60 g butter
100 g plain white flour
60 g ground walnuts
1 tsp cinnamon
2 packets vanilla sugar
1 tsp baking powder
1 apple
background
23
en
Multifunction accessory
Universal blade/kneading hook
Universal blade
For cutting up meat, hard cheese, onions,
herbs, garlic, fruit, vegetables, nuts and
almonds.
Kneading hook
For kneading small amounts of dough.
W Risk of injury from sharp blade!
Do not touch the sharp edges of the
universal blade with bare hands. Take hold
of the universal blade by the plastic handle
only.
X Fig. C
1. Place the container on a stable, smooth
and clean work surface. Insert the
universal blade or kneading hook.
Important: The blade / kneading hook must
be positioned straight in the container.
2. Add food.
3. Place the lid on the container (,) and
rotate anti-clockwise until it clicks into
position. Insert the pusher in the feed
chute.
Note: If fitting the lid is a bit stiff, turn the
three-piece coupling on the underside of the
attachment slightly and try again.
4. Place the base unit on the gear
attachment and press until it clicks into
position.
5. Insert the mains plug. Hold the base
unit and multifunction accessory. Press
Turbo button Â. The appliance remains
switched on as long as the button is
pressed.
6. Process the food.
Add ingredients:
Release the button. Wait until the
appliance comes to a standstill.
Remove the pusher and add ingredients
through the filling opening.
Replace the pusher and continue
working.
7. Release the button after processing.
Wait until the drive comes to a standstill.
Disconnect the mains plug.
8. Hold down both release buttons and
remove the base unit.
Separate the egg yolks from the whites.
Beat the egg whites until stiff.
Beat the yolks and sugar, then add the
softened butter and the honey-apple
mixture.
Mix the flour, ground walnuts, cinnamon
and baking powder in a separate bowl.
Add to the moist ingredients and mix
in. Using a spatula carefully mix in the
beaten egg whites.
Line a rectangular loaf tin (dimensions
35 cm x 11 cm) with greaseproof paper
and pour in the prepared mixture.
Peel the apple and slice. Arrange the
slices on the cake.
Preheat the oven to 180 ºC and bake
the cake for 30 minutes.
Multifunction accessory
The multifunction accessory is intended for
the processing of foodstuff.
W Risk of injury from sharp blades/
rotating drive!
Never reach into the container while the
appliance is operating. Always use the
pusher to add ingredients. After switching
off, the drive continues running for a short
time. Change tools only when the drive
is at a standstill. When working with the
multifunction accessory, the base unit may
only be switched on when the lid has been
fitted and screwed on tight.
Warning!
Multifunction accessory must always be
completely assembled before use!
Caution!
Before cutting up meat, remove gristle,
bones and sinews.
The multifunction accessory is not suitable
for cutting up very hard food (coffee beans,
radishes, nutmeg) or frozen food (fruit, etc.).
Warning!
Always observe the maximum quantities
and processing times. X Table L
After each operation cycle allow
the appliance to cool down to room
temperature.
background
24
en Multifunction accessory
9. Rotate the lid in a clockwise direction
and remove.
10. Take out the blade/kneading hook.
11. Empty the container.
Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 28
Sample recipes:
Bread dough
Basic recipe
250 g flour
140 ml water
7 g sugar
7 g margarine
0.5 g yeast
4 g salt
Tool: kneading hook
Add all ingredients except the water to
the container.
Mix ingredients on Turbo speed.
After a few seconds add the water
through the filling opening.
Process everything on Turbo speed.
Our recommendation:
switch-on time
Maximum switch-on time: 2 minutes
Maximum quantity: 1x basic recipe
Short pastry
Basic recipe
250 g flour
125 g margarine or butter
(room temperature)
125 g sugar
1 egg
½ packet baking powder
1 packet vanilla sugar
1 pinch salt
Tool: kneading hook
Add all ingredients to the container.
Mix ingredients on Turbo speed.
Chill the pastry dough.
Process further if required.
Maximum switch-on time: 2 minutes
Maximum quantity: 1x basic recipe
Carrier disc with disc inserts
Slicing insert – coarse
for slicing cucumbers, carrots, potatoes,
etc.
Slicing insert – fine
for slicing cucumbers, carrots, beetroot,
courgette, etc.
Shredding insert – medium
for shredding apples, carrots, cheese, etc.
Grating insert – coarse
for grating potatoes for dumplings, potato
pancakes, fruit and vegetables for raw food
salads.
Caution!
The disc inserts must not be used for
cutting up very hard foods (Parmesan
cheese, chocolate).
The disc inserts are only suitable to a
limited extent for processing fibrous foods
(leek, celery and rhubarb).
W Risk of injury from sharp blade!
Exercise particular caution when handling
the inserts! Note the shape and position of
the insert when inserting into the carrier disc
(X Fig. D). Take hold of the carrier disc by
the designated recessed grips only. Do not
reach into the filling opening. Only use the
pusher when adding more ingredients.
X Fig. F
1. Fit the required insert into the carrier
disc.
2. Place the container on a stable, smooth
and clean work surface. Grasp the
carrier disc by the recessed grips and
insert.
3. Place the lid on the container (,) and
rotate anti-clockwise until it clicks into
position.
4. Place the base unit on the gear
attachment and press until it clicks into
position.
5. Insert the mains plug. Hold the base
unit. Press Turbo button Â. The
appliance remains switched on as long
as the button is pressed.
background
25
en
Multifunction accessory
6. Add the food to be processed to the
feed chute. Cut up very large pieces
beforehand. If required, push down
the pusher by applying light pressure.
7. Release the button once processing has
finished or the processed food reaches
the underside of the carrier disc. Wait
until the drive comes to a standstill.
Disconnect the mains plug.
8. Hold down both release buttons and
remove the base unit.
9. Rotate the lid in a clockwise direction
and remove.
10. Grasp the carrier disc by the recessed
grips and remove.
11. Empty the container.
Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 28
Sample recipe:
Potato patties
500 g potatoes
1 large egg
3 tbsp flour
Salt and pepper to taste
Tool: grating insert
Peel and grate the potatoes.
Then mix the potatoes, egg, flour, salt
and pepper.
If the mixture is too liquid, add some
more flour.
Heat the oil in a pan. Then add a large
spoonful of the mixture to the oil and
shape into patties. Fry on both sides
until golden brown.
Dicer
For dicing food, e.g. for salads, soups and
desserts.
W Risk of injury from sharp blades!
When disassembling / assembling the dicer,
take hold of the cutter disc by the plastic
stud in the centre only. Do not grip the
sharp blades of the cutting grid. Take hold
of cutting grid by the edge only! Clean them
with a brush.
When working with the multifunction
accessory, the base unit may be switched
on only when the lid has been attached and
screwed on tight. Do not place fingers in
the feed tube. Only use the pusher when
adding more ingredients.
W Warning!
Application guidelines!
The dicer is suitable for cutting:
potatoes (raw or boiled);
vegetables, e.g. carrots, cucumbers,
tomatoes, peppers, onions, beetroot;
e.g. bananas, apples, pears, straw-
berries, melon, kiwifruit;
eggs;
cheese, e.g. Gouda, Emmental;
soft pork sausage (e.g. Mortadella);
boiled or fried poultry (after cooling,
boned).
Very soft cheese (e.g. Mozzarella, Feta
cheese) cannot be processed.
Very hard cheese (e.g. Parmesan) must not
be processed.
Before processing pip and stone fruits
(apples, peaches, etc.), remove the pips or
stones. Before processing boiled or fried
meat, remove the bones.
Food must not be frozen.
Do not exceed the maximum amount
of food processed in one cycle. Before
resuming work, leave the base unit to cool
down for 30 minutes to room temperature.
background
26
en Multifunction accessory
W Warning!
Application guidelines!
The maximum amounts are:
raw and cooked ingredients
approx. 3500 g
(guideline figure: container 5 x filled)
Cheese (e.g. Gouda, Emmentaler)
approx. 300 g
(guideline figure: container 2 x filled)
If these guidelines are not observed, the
dicer, including the cutting grid and the
rotating blade, may be damaged.
If the dicer is not used as intended, is
modified or is used improperly, Robert
Bosch Hausgeräte GmbH cannot assume
liability for any resulting damage. Also
excluded is the liability for damage (e.g.
blunt or deformed blades) which result from
the processing of unapproved food.
Important information:
Fruit / vegetables should not be too ripe,
as the juice may escape.
Leave cooked food to cool down before
dicing it, as it will then be firmer and the
dicing result will be better.
The length of the cubes can be
influenced by increasing or reducing the
pressure on the pusher.
X Fig. G
Place the container on a stable, smooth
and clean work surface.
1. Insert the cutting grid in the base holder.
Observe the recesses!
2. Undo the catches on the base holder
and insert cutter disc into the base
holder.
3. Fasten the catches.
4. Place the dicer under the lid (,) and
turn all the way in an anti-clockwise
direction. Lock must be turned all the
way into the lid lug.
5. Place the lid on the container (,) and
rotate anti-clockwise until it clicks into
position. Lock on the handle must be
correctly engaged.
6. Place the base unit on the gear
attachment and press until it audibly
clicks into position.
7. Insert the mains plug. Hold the base
unit. Press Turbo button Â. The
appliance remains switched on as long
as the button is pressed.
8. Place the food to be diced in the feed
tube. If required, push down the pusher
by applying light pressure. If required,
chop up food beforehand.
9. Release the button once processing is
finished or the dice almost reach the
underside of the dicer. Wait until the
drive comes to a standstill. Disconnect
the mains plug.
10. Hold down both release buttons and
remove the base unit.
11. Rotate the lid in a clockwise direction
and remove.
Empty the container.
Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 28
Sample recipes:
“Olivie” salad
(serves 2)
2 boiled, cooled potatoes
1 boiled carrots
2 hard-boiled eggs
100 g cooked chicken breast
1 pickled gherkin or marinated
cucumber
1 cucumber
150 g peas (1 small tin)
Salt and pepper
125 g mayonnaise
Dice the boiled, but already cooled
potatoes, carrots, eggs, cucumbers and
meat at turbo speed.
Mix all diced ingredients in a salad bowl
with the peas.
Season to taste with salt and pepper.
Mix with mayonnaise and serve.
background
27
en
Whisk
“Vinaigrette” salad
(serves 2)
2 boiled, cooled potatoes
250 g boiled beetroot
1 boiled carrot
1 pickled gherkin
50 g peas
¼ leek (approx. 25 g)
Salt and pepper
50 ml cooking oil
Dice the boiled, but already cooled
potatoes, carrots, beetroot, leeks and
pickled gherkins at turbo speed.
Mix all diced ingredients in a salad bowl
with the peas.
Season to taste with salt and pepper.
Dress with cooking oil.
“Stolichny” salad
(serves 2)
150 g mortadella
3 boiled, cooled potatoes
2 pickled gherkins or marinaded
cucumbers
1 boiled carrot
Peas, half a can
Salt and pepper
Dressing:
¼ carton of sour cream
¼ glass mayonnaise
Dice the boiled, but already cooled
potatoes, carrots, ham and cucumbers
at turbo speed.
Mix all diced ingredients in a salad bowl
with the peas.
Season to taste with salt and pepper.
Mix all ingredients. Dress with sour
cream and mayonnaise.
Crab salad
(serves 2)
150 g cooked chicken
150 g boiled, cooled potatoes
100 g cucumbers
Green salad
25 g crab meat
1-2 hard-boiled eggs
75 g mayonnaise
Dice the boiled, but already cooled
potatoes, eggs, cucumbers, crab meat
and the cooked meat at turbo speed.
Finely chop the green salad.
Season to taste with salt and pepper.
Dress with mayonnaise.
“Okroshka” soup
(serves 2-3 persons)
Kvass, 1 litres
150 g cooked chicken breast
1-3 boiled, cooled potatoes
1-3 hard-boiled eggs
½ bunch of radishes (4-5)
1-2 cucumbers
¼ leek (approx. 25 g)
Parsley and dill
1-2 tbsp. sour cream
mustard, sugar
The cooked but already cooled
potatoes, eggs, cucumbers, radishes
and the cooked chicken breast should
be diced at turbo speed.
Thoroughly mix sour cream, chopped
leek and the eggs with mustard and
sugar and dilute with a little kvass.
Add the diced ingredients, chopped
parsley and dill.
Season to taste with salt and pepper.
Whisk
For whipping cream, beating egg whites
and milk froth from hot milk (max. 70 °C)
and cold milk (max. 8 °C) as well as for
making sauces and desserts.
W Risk of scalding!
When processing hot liquids, use a tall, thin
blending receptacle.
Warning!
Never insert the whisk into the base unit
without the gear attachment.
Do not attach or remove the gear
attachment with the whisk until the
appliance is at a standstill.
background
28
en Cleaning and maintenance
X Fig I
1. Place the prepared food in the blender
jug or other suitable receptacle or
process in the pan used for cooking.
2. Place the gear attachment on the whisk
and press until it clicks into position.
3. Place the whisk with the gear
attachment on the base unit and press
until it clicks into position.
4. Connect the mains plug.
5. Set the required speed with the speed
control (high speed recommended)
6. Take hold of the base unit and blender
jug and press the ON button Ã.
7. Process the food with the whisk.
8. Release the ON button after processing.
Wait until the drive comes to a standstill.
9. Disconnect the mains plug.
10. Hold down both release buttons
and remove the whisk with the gear
attachment from the base unit.
11. Remove the gear attachment from the
whisk.
Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 28
Cleaning and maintenance
The accessories used must be thoroughly
cleaned after each use.
W Risk of injury
Do not touch the blades of the universal
cutter of the ice crusher, cutting attachment
and dicer with bare hands. To clean, only
grasp by the plastic and use a brush.
Warning!
Do not use cleaning agents containing
alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Never immerse the following parts in
liquids or hold under running water and
do not clean in the dishwasher: gear
attachment, cover of the multifunction
accessory.
Please note:
Do not wedge plastic parts in the
dishwasher as they could become
deformed.
When processing food such as red
cabbage or carrots, plastic parts may
become discoloured. This can be
removed with a few drops of cooking oil.
Fig. J gives an overview of how to clean
the individual parts.
Universal cutter / whisk
Only wipe the attachment of the
universal cutter and the gear attachment
of the whisk with a soft, damp cloth and
dry off.
Clean the other accessory parts with a
detergent solution and a soft cloth or
sponge or place them in the dishwasher.
Clean the blades with a brush.
Multifunction accessory
Wipe lid of the multi-function accessory
with a damp cloth only and dry.
The container, universal blade, carrier
disc and cutting attachments are
dishwasher-safe.
Carrier disc with disc inserts
Turn over the carrier disc to press out
the inserts (fig. E).
Disassembling dicer:
X Fig. H
1. Turn the dicer clockwise and remove
from the lid.
2. Undo catches and remove cutter disc.
3. Remove remnants from the cutting grid
using the cutting grid cleaner. Rotate
cleaner head to the corresponding
cutting grid size.
4. Take cutting grid out of the base holder.
Do not clean dicer parts in the
dishwasher, blades will become blunt.
Pre-rinse all dicer parts under running
water. Clean parts with a brush.
Subject to change.
background
29
fr
Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Ces accessoires sont destinés au mixeur plongeant
MSM8.. / MSM8CM6.. Respecter la notice d’utilisation du mixeur
plongeant.
Ne jamais utiliser ces accessoires avec d’autres appareils. Utiliser
uniquement des pièces adaptées.
L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite dans la présente
notice. Pour pouvoir être traités, les ingrédients doivent être
exempts d’éléments durs (p. ex. os). Cet accessoire ne doit pas
servir à transformer d’autres substances ou objets.
Consignes de sécurité
W Risques de blessures
Ne pas toucher les tranchants de la lame avec les mains nues.
Pour mettre la lame en place et la retirer, ne la saisir que par le
plastique. Pour nettoyer, utiliser une brosse.
Utiliser uniquement l’accessoire à l’état entièrement assemblé.
Poser ou retirer l’accessoire qu’une fois l’entraînement
immobilisé et la fiche mâle débranchée de la prise de courant.
Pour les travaux avec l’accessoire multifonctions, l’appareil de
base doit être allumé uniquement après avoir posé et verrouillé le
couvercle démultiplicateur.
Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage. Utiliser
exclusivement le pilon poussoir fourni !
Ne jamais toucher les lames et arêtes acérées des inserts à
broyer. Ne saisir les inserts que par le bord.
Tenir compte de la forme et de la position lors de leur insertion
dans le disque support. Pour nettoyer, utiliser une brosse.
Ne saisir le disque support que par les poignées encastrées
prévues.
Lorsque vous démontez / remontez l’accessoire à découper en
dés, ne saisissez le disque à découper que par le pommeau en
plastique au milieu. Ne saisissez pas la grille de coupe par ses
lames tranchantes. Ne saisissez la grille de coupe que par le
bord ! Pour nettoyer, utilisez une brosse.
Ne jamais introduire le fouet dans l’appareil de base sans se
servir de l’embout démultiplicateur adéquat.
W Risque de brûlure !
Pour traiter du lait très chaud, utiliser un récipient mixeur de petit
diamètre à bords hauts. Le lait très chaud peut éclabousser et
provoquer des brûlures.
background
30
fr Consignes de sécurité
W Attention !
Les récipients ne vont pas au four micro-ondes.
Toujours respecter la hauteur de remplissage maximale.
Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans l’orifice
de remplissage ou le boîtier. Ne pas introduire d’objets (p. ex.
couteau, cuillère) dans l’orifice de remplissage ou le récipient.
Ne jamais travailler avec le mixeur plongeant (pied mixeur) dans
le récipient.
Ne jamais plonger dans des liquides, tenir sous l’eau du robinet
ou laver au lave-vaisselle les composants suivants : couvercle
démultiplicateur, embout démultiplicateur, couvercle avec
transmission.
W Important !
Nettoyer soigneusement l’accessoire après chaque utilisation
ou après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et
entretien » voir page 38
Veuillez lire la présente notice
attentivement avant utilisation pour
connaître les consignes de sécurité
et d’utilisation importantes visant cet
appareil. Veuillez conserver la notice
d’utilisation.
Si vous remettez l’appareil à un tiers,
joignez sa notice d’utilisation.
Vue d’ensemble
X Figure A
1 Broyeur universel L*
a Récipient
b Lame universelle (L)
c Lame à broyer les glaçons (L)
d Couvercle démultiplicateur
e Couvercle
2 Broyeur universel XL*
a Récipient
b Lame universelle (XL)
c Couvercle démultiplicateur
d Couvercle
3 Accessoire multifonctions
a Récipient
b Crochet pétrisseur
c Lame universelle
d Couvercle avec transmission
e Pilon poussoir
f Disque support pour accessoires
insérables
Accessoires insérables*
g Insert à découper – grossier
h Insert à découper – fin
i Insert à râper – moyen
j Insert à râper – grossier
Accessoire à découper en dés
k Support de base
l Disque à découper
m Grille de coupe, petite (env. 9 mm)
n Grille de coupe, grand (env. 13 mm) *
o Nettoyeur de grille de coupe (tête
tournante pour différentes grilles de
coupe)
4 Fouet *
a Embout démultiplicateur
* Selon le modèle
background
31
fr
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation
Avant de pouvoir utiliser le nouvel
accessoire, le déballer complètement, le
nettoyer et le contrôler.
Attention !
Ne jamais mettre en service un accessoire
endommagé !
Sortir tous les composants de
l’accessoire de l’emballage et retirer les
éventuels restes d’emballage.
Contrôler l’intégrité des pièces et vérifier
qu’elles ne présentent pas de dommage
visible. X Figure A
Avant de les utiliser pour la première
fois, nettoyer et sécher soigneusement
toutes les pièces. X « Nettoyage et
entretien » voir page 38
Symboles et repères
Symbole Signification
W
Attention ! Ustensiles rotatifs.
Ne pas mettre les mains dans
l’orifice de remplissage.
Ne convient pas à un lavage
au lave-vaisselle.
Ne jamais plonger dans des
liquides et ne jamais tenir
sous l’eau du robinet.
c
d
Poser le couvercle sur le
récipient de l’accessoire
multifonctions (a) et
verrouiller (b).
Placer l’accessoire à
découper en dés dans le
couvercle (a) et verrouiller
(b).
Broyeur universel
(taille L et XL)
Attention !
Respecter impérativement les quantités
maximales et durées de traitement
énoncées dans le tableau. X Tableau K
Lame universelle : pour broyer la viande,
le fromage à pâte dure, les oignons, les
fines herbes, l’ail, les fruits, les légumes, les
noix, les amandes.
Lame à broyer les glaçons
(taille L uniquement) : pour broyer la
glace (glace pilée). Quantité de traitement
optimale : 4 à 6 glaçons (max. 100 g).
Attention !
Avant de broyer de la viande, en retirer
les cartilages, os et tendons.
Ce broyeur
universel ne convient pas pour broyer
les produits très durs (grains de café,
raifort, noix muscade) et congelés (fruits
ou assimilés).
Ne traiter les glaçons qu’avec la lame à
broyer les glaçons.
X Figure B
1. Poser et appuyer le récipient sur une
surface de travail lisse et propre. Mettre
la lame universelle ou la lame à broyer
les glaçons en place.
Important : la lame soit être en position
bien verticale.
2. Verser les ingrédients dans le récipient.
3. Poser le couvercle démultiplicateur sur
le récipient, puis le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il s’enclenche de manière audible.
4. Placer l’appareil de base sur le
couvercle démultiplicateur et appuyer
dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
5. Brancher la fiche secteur.
6. Tenir fermement l’appareil de base et le
broyeur universel. Appuyer sur la touche
turbo Â. L’appareil reste allumé tant
que la touche d’allumage est maintenue
enfoncée.
7. Traiter les aliments avec le broyeur
universel.
8. Une fois le mixage effectué, relâchez
le bouton de mise en route. Attendre
que l’entraînement se soit immobilisé.
Débrancher la fiche secteur.
background
32
fr Accessoire multifonctions
Tapisser un moule à cake (35 x 11 cm)
de papier de cuisson et y verser le
mélange préparé.
Éplucher la pomme et la couper en
morceaux. Répartir les tranches de
pommes sur le gâteau.
Préchauffer le four à 180 °C et faire
cuire le gâteau pendant 30 minutes.
Accessoire multifonctions
L’accessoire multifonctions est destiné au
traitement d’aliments.
W Risque de blessures dû
aux lames tranchantes / à
l’entraînement en rotation !
Pendant le fonctionnement, ne jamais
introduire les doigts dans le récipient. Pour
pousser des ingrédients, toujours utiliser le
pilon poussoir. Après avoir éteint l’appareil,
son moteur continue de tourner brièvement.
Changer l’ustensile après immobilisation
de l’entraînement. Lors de l’utilisation de
l’accessoire multifonctions, il ne faut allumer
l’appareil de base qu’après avoir posé le
couvercle et l’avoir tourné à fond.
Attention !
N’utiliser l’accessoire multifonctions qu’à
l’état entièrement assemblé !
Attention !
Avant de broyer de la viande, en retirer les
cartilages, os et tendons.
L’accessoire multifonctions ne convient
pas pour broyer les aliments très durs
(grains de café, raifort, noix muscade) et les
produits congelés (fruits ou similaires).
Attention !
Respecter impérativement les quantités
maximales et durées de traitement.
X Tableau L
Après utilisation, laisser refroidir l’appareil à
température ambiante.
9. Maintenir les deux touches de
déverrouillage appuyées et retirer
l’appareil de base.
10. Tourner le couvercle démultiplicateur
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et le retirer.
11. Retirer la lame.
12. Vider le récipient.
Nettoyer immédiatement toutes les
pièces après utilisation. X « Nettoyage
et entretien » voir page 38
Exemple de recette :
Gâteau au miel et aux pommes
Mélange miel-pomme (CNHR29) :
110 g de miel de forêt (5 °C)
30 g de pommes coupées en dés
(11 mm)
Verser le tout dans le broyeur universel
et mélanger pendant 3 secondes à
vitesse turbo.
Mélange miel-pomme (CNHR29C) :
130 g de miel de forêt (5 °C)
30 g de pommes coupées en dés
(11 mm)
Verser le tout dans le broyeur universel
et mélanger pendant 2 secondes à
vitesse turbo.
Gâteau :
3 œufs
60 g de beurre
100 g de farine de blé (type 405)
60 g de noix en poudre
1 c. à c. de cannelle
2 sachets de sucre vanillé
1 c. à c. de levure chimique
1 pomme
Séparer les blancs des jaunes d’œuf.
Battre les blancs d’œuf en neige.
Battre les jaunes d’œuf avec le sucre,
puis ajouter le beurre mou et le
mélange miel-pomme.
Mélanger la farine, les noix en poudre,
la cannelle et la levure chimique dans
un bol séparé. Ajouter aux ingrédients
humides et bien mélanger. Incorporer
délicatement les blancs d’œufs battus à
l’aide d’une spatule.
background
33
fr
Accessoire multifonctions
Crochet pétrisseur / lame
universelle
Lame universelle
Pour broyer les produits suivants : viande,
fromage à pâte dure, oignons, fines herbes,
ail, fruits, légumes, noix et amandes.
Crochet pétrisseur
Pour pétrir les petites quantités de pâte.
W Risque de blessures avec la lame
tranchante !
Ne pas toucher le tranchant de la lame
universelle à mains nues.
Ne saisir la lame universelle que par sa
poignée en plastique.
X Figure C
1. Poser le récipient sur une surface de
travail stable, lisse et propre. Mettre en
place la lame universelle ou le crochet
pétrisseur.
Important : la lame ou le crochet pétrisseur
doit être en position bien verticale.
2. Verser les ingrédients dans le récipient.
3. Poser le couvercle démultiplicateur sur
le récipient (,), puis le tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière
audible. Insérer le pilon poussoir dans
l’orifice de remplissage.
Remarque : si la mise en place du
couvercle s’avère difficile, tourner
légèrement l’entraînement à trois
pales situé en dessous du couvercle
démultiplicateur et essayer une nouvelle
fois.
4. Placer l’appareil de base sur le
couvercle démultiplicateur et appuyer
dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
5. Brancher la fiche secteur. Tenir l’appareil
de base et l’accessoire multifonctions
fermement. Appuyer sur la touche
turbo Â. L’appareil reste allumé tant
que la touche d’allumage est maintenue
enfoncée.
6. Traiter les aliments.
Rajouter des ingrédients :
Relâcher la touche. Attendre que
l’appareil se soit immobilisé.
Retirer le pilon poussoir, puis
rajouter des ingrédients par l’orifice
d’ajout.
Remettre en place le pilon poussoir et
poursuivre le traitement.
7. Une fois le mixage effectué, relâchez
le bouton de mise en route. Attendre
que l’entraînement se soit immobilisé.
Débrancher la fiche secteur.
8. Maintenir les deux touches de
déverrouillage appuyées et retirer
l’appareil de base.
9. Tourner le couvercle dans
le sens des aiguilles d’une montre, puis
le retirer.
10. Retirer la lame / le crochet pétrisseur.
11. Vider le récipient.
Nettoyer immédiatement toutes les
pièces après utilisation. X « Nettoyage
et entretien » voir page 38
Exemple de recette :
Pâte à pain
Recette de base :
250 g de farine
140 ml d’eau
7 g de sucre
7 g de margarine
0,5 g de levure
4 g de sel
Ustensile : crochet pétrisseur
Verser tous les ingrédients (sauf l’eau)
dans le récipient.
Mélanger les ingrédients à vitesse turbo.
Au bout de quelques secondes, rajouter
l’eau par l’orifice d’ajout.
Broyer le tout à vitesse turbo.
Recommandation : maintenir enclenché

Durée maximale de maintien enclenché :
2 minutes
Quantité maximale : 1x la recette de base
background
34
fr Accessoire multifonctions
Pâte brisée
Recette de base :
250 g de farine
125 g de beurre ou de margarine
(à la température ambiante)
125 g de sucre
1 œuf
½ sachet de levure chimique
1 sachet de sucre vanillé
1 pincée de sel
Ustensile : crochet pétrisseur
Verser tous les ingrédients dans le
récipient.
Mélanger les ingrédients à vitesse turbo.
Mettre la pâte de côté au frais.
Poursuivre la préparation suivant besoin.
Durée maximale de maintien enclenché :
2 minutes
Quantité maximale : 1x la recette de base
Disque support avec accessoires
insérables
Insert à découper – grossier
pour émincer concombres, carottes,
pommes de terre, etc.
Insert à découper – fin
pour émincer concombres, carottes,
betteraves, courgettes.
Insert à râper – moyen
pour râper les pommes, les carottes, le
fromage, etc.
Insert à râper – grossier
pour râper les pommes de terre destinées
aux boulettes et galettes ; les fruits et les
légumes destinés aux salades.
Attention !
Avec les accessoires insérables, il n’est pas
permis de broyer des aliments très durs
(parmesan, chocolat).
Les accessoires insérables ne conviennent
que conditionnellement pour traiter les
aliments fibreux (poireau, céleri, rhubarbe).
W Risque de blessures avec la lame
tranchante !
Faire preuve d’une prudence particulière
pendant les manipulations d’inserts !
Tenir compte de la forme et de la position
de l’insert lors de son insertion dans le
disque support (X Figure D). Ne
saisir le disque support que par les
poignées encastrées prévues. Ne pas
introduire les doigts dans l’orifice d’ajout.
Pour ajouter des aliments, n’utiliser que le
pilon poussoir.
X Figure F
1. Insérer l’insert requis dans le disque
support.
2. Poser le récipient sur une surface de
travail stable, lisse et propre. Saisir
et insérer le disque support par les
poignées encastrées.
3. Poser le couvercle démultiplicateur sur
le récipient (,), puis le tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière
audible.
4. Placer l’appareil de base sur le
couvercle démultiplicateur et appuyer
dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
5. Brancher la fiche secteur. Tenir l’appareil
de base. Appuyer sur la touche turbo
Â. L’appareil reste allumé tant que
la touche d’allumage est maintenue
enfoncée.
6. Introduire les ingrédients à traiter
par l’orifice de remplissage. Réduire
préalablement les trop gros morceaux.
Si nécessaire, faire avancer les aliments
en appuyant légèrement avec le pilon
poussoir.
7. Lorsque le traitement est terminé ou
que les ingrédients traités atteignent
le côté inférieur du disque support,
relâcher la touche. Attendre que
l’entraînement se soit immobilisé.
Débrancher la fiche secteur.
8. Maintenir les deux touches de
déverrouillage appuyées et retirer
l’appareil de base.
background
35
fr
Accessoire multifonctions
9. Tourner le couvercle dans
le sens des aiguilles d’une montre, puis
le retirer.
10. Saisir et retirer le disque support
que par les poignées encastrées
prévues.
11. Vider le récipient.
Nettoyer immédiatement toutes les
pièces après utilisation. X « Nettoyage
et entretien » voir page 38
Exemple de recette :
Galettes de pomme de terre
500 g de pommes de terre
1 gros œuf
3 c. à s. de farine
Sel et poivre selon les goûts
Ustensile : insert à râper
Éplucher les pommes de terre et les
râper.
Mélanger ensuite les pommes de terre,
l’oeuf, la farine, le sel et le poivre.
Si le mélange est trop liquide, ajouter
encore un peu de farine.
Faire chauffer de l’huile dans une poêle,
donner une grosse cuillère de mélange
dans la poêle et former une galette.
Faire dorer des deux côtés.
Accessoire à découper en dés
Pour découper des produits alimentaires en
dés, par exemple pour les salades, soupes
et desserts.
W Risque de blessures avec les lames
tranchantes !
Lorsque vous démontez / remontez
l’accessoire à découper en dés, ne
saisissez le disque à découper que par
le pommeau en plastique au milieu. Ne
saisissez pas la grille de coupe par ses
lames tranchantes. Ne saisissez la grille
de coupe que par le bord ! Pour nettoyer,
utilisez une brosse.
Lors de travaux avec l’accessoire
multifonctions, il ne faut allumer l’appareil
de base qu’après avoir posé le couvercle
et l’avoir tourné à fond. N’introduisez
pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Pour
ajouter des aliments, n’utilisez que le pilon
poussoir.
W Attention !
Consignes d’utilisation !
L’accessoire à découper en dés convient
pour découper :
pommes de terre (crues ou cuites) ;
les légumes comme par exemple
les carottes, concombres, tomates,
poivrons, oignons, betteraves rouges ;
les fruits comme par exemple les
bananes, pommes, poires, fraises,
melons, kiwis ;
les oeufs ;
le fromage comme par exemple le
gouda, le gruyère ;
les saucisses de viande molles (la
mortadelle par exemple) ;
la viande de volaille cuite ou rôtie (après
avoir laissé refroidir, viande désossée).
Le fromage très mou (par exemple la
mozzarella, le feta) ne peut pas être traité.
Il ne faut pas traiter le fromage très dur (le
parmesan par exemple).
Avant de traiter des fruits à pépins et
noyaux (pommes, pêches, etc.), il faut
enlever ces pépins et noyaux.
Avant de traiter de la viande cuite ou rôtie, il
faut la désosser.
Il faut que les produits alimentaires aient
entièrement dégelé.
Il ne faut pas dépasser la quantité maximale
de produits alimentaires transformables
en une opération. Avant de poursuivre
la transformation, laissez l’appareil de
base refroidir pendant 30 minutes à la
température ambiante.
background
36
fr Accessoire multifonctions
W Attention !
Consignes d’utilisation !
Les quantités maximale sont les suivantes :
ingrédients crus et cuits
env. 3 500 g
(valeur approximative : récipient
rempli 5 x)
Fromage (p. ex. Gouda, Emmental)
env. 300 g
(valeur approximative : récipient
rempli 2 x)
Le non-respect de ces consignes peut
endommager l’accessoire à découper
en dés, y compris la grille de coupe et la
lame tournante.
Si l’accessoire à découper en dés a
été utilisé à d’autres fins, modifié ou
utilisé de façon inexperte, la Sté Robert
Bosch Hausgeräte GmbH ne pourra
assumer aucune responsabilité des
dommages éventuels. Cela exclut aussi
la responsabilité des dommages (par
exemple lames émoussées ou déformées),
engendrés par le traitement de denrées
alimentaires non admises.
Consignes importantes :
Il faudrait que les fruits / légumes ne
soient pas trop mûrs sinon leur jus
risque de couler.
Avant de découper les produits
alimentaires cuits avec l’accessoire,
laissez les refroidir car ainsi ils seront
plus fermes, et le résultat de coupe sera
meilleur.
Le fait d’appuyer plus ou moins
fortement sur le pilon poussoir pour
rajouter des aliments permet de
d’allonger ou raccourcir les dés.
X Figure G
Poser le récipient sur une surface de
travail stable, lisse et propre.
1. Mettre la grille de coupe dans le support
de base. Tenir compte des évidements !
2. Ouvrir les agrafes de fermeture sur le
support de base et introduire le disque
de coupe dans ce support.
3. Fermer les agrafes de fermeture.
4. Poser l’accessoire à découper en dés
sous le couvercle (,), puis tourner en
sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’en butée. Le verrouillage doit
être tourné dans la saillie du couvercle
jusqu’en butée.
5. Poser le couvercle démultiplicateur sur
le récipient (,), puis le tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière
audible. Sur la poignée, le verrouillage
doit être correctement encranté.
6. Placer l’appareil de base sur le
couvercle démultiplicateur et appuyer
dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
7. Brancher la fiche secteur. Tenir l’appareil
de base. Appuyer sur la touche turbo
Â. L’appareil reste allumé tant que
la touche d’allumage est maintenue
enfoncée.
8. Par l’orifice d’ajout, introduire
les produits alimentaires à découper. Si
nécessaire, faire avancer les aliments
en appuyant légèrement avec le pilon
poussoir. Si nécessaire, découper les
produits alimentaires en plus petits
morceaux.
9. Lorsque le traitement est terminé
ou que les dés atteignent le côté
inférieur de l’accessoire à découper
en dés, relâcher la touche. Attendre
que l’entraînement se soit immobilisé.
Débrancher la fiche secteur.
10. Maintenir les deux touches de
déverrouillage appuyées et retirer
l’appareil de base.
11. Tourner le couvercle dans
le sens des aiguilles d’une montre, puis
le retirer.
Vider le récipient.
Nettoyer immédiatement toutes les
pièces après utilisation. X « Nettoyage
et entretien » voir page 38
background
37
fr
Accessoire multifonctions
Exemple de recette :
Salade « Olivie »
(pour 2 personnes)
2 pomme de terre cuites
refroidies
1 carottes cuites
2 oeufs cuits durs
100 g de blanc de poulet cuit
1 cornichon au sel ou cornichon mariné
1 concombre
150 g de petits pois fins (1 petite boîte)
Sel et poivre
125 g de mayonnaise
Prenez les pommes de terre cuites
mais déjà refroidies, les carottes, oeufs,
cornichons / concombre et la viande
puis découpez-les en dés à la vitesse
turbo.
Dans un saladier, mélangez les
ingrédients découpés en dés avec les
petits pois.
Salez et poivrez pour parfaire le goût.
Incorporez la mayonnaise et dressez
avec cette dernière.
Salade « Vinaigrette »
(pour 2 personnes)
2 pomme de terre cuites
refroidies
250 g betterave rouge cuite
1 carotte cuite
1 cornichon au sel
50 g petits pois fins
¼ bouquet de ciboulette (env. 25 g)
Sel et poivre
50 ml d’huile
Prenez les pommes de terre cuites mais
déjà refroidies, carottes, la betterave
rouge, le poireau et les cornichons au
sel puis découpez-les en dés uniformes
à la vitesse turbo.
Dans un saladier, mélangez les
ingrédients découpés en dés avec les
petits pois.
Salez et poivrez pour parfaire le goût.
Assaisonnez avec de l’huile.
Salade « Stolichny »
(pour 2 personnes)
150 g de mortadelle
3 pomme de terre cuites refroidies
2 cornichons au sel ou au vinaigre
1 carotte cuite
Une demie boîte de petits pois
Sel et poivre
Sauce :
¼ de pot de crème fraîche
¼ de verre de mayonnaise
Prenez les pommes de terre cuites
mais déjà refroidies, la carotte, les
oeufs, le jambon et les cornichons puis
découpezles en dés à la vitesse turbo.
Dans un saladier, mélangez les
ingrédients découpés en dés avec les
petits pois.
Salez et poivrez pour parfaire le goût.
Mélangez tous les ingrédients.
Incorporez de la crème fraîche et de la
mayonnaise.
Salade de crabes
(pour 2 personnes)
150 g de viande de poulet cuite
150 g pomme de terre cuites refroidies
100 g concombres
Laitue
25 g de chair de crabe
1-2 oeufs cuits durs
75 g de mayonnaise
Prenez les pommes de terre cuites
mais déjà refroidies, oeufs, cornichons,
la viande de crabe et la viande puis
découpez-les en dés à la vitesse turbo.
Hachez finement la salade verte.
Salez et poivrez pour parfaire le goût.
Incorporez de la mayonnaise.
background
38
fr Fouet
Soupe « Okroshka »
(pour 2-3 personnes)
1 litres de kwas
150 g de blanc de poulet cuit
1-3 pomme de terre cuites refroidies
1-3 oeufs cuits durs
½ botte de radis (4-5 radis)
1-2 concombres
¼ bouquet de ciboulette (env. 25 g)
Persil et aneth
1-2 cuillères à soupe de crème fraîche
Moutarde, sucre
Couper en petits dés à vitesse turbo
les pommes de terre cuites et déjà
refroidies, les œufs, les concombres, les
radis et le blanc de poulet cuit.
Mélangez bien la crème fraîche, la
ciboulette hachée et les oeufs avec la
moutarde et le sucre, et diluez avec le
kwas.
Rajoutez les ingrédients découpés en
dés, le persil haché et l’aneth.
Salez et poivrez pour parfaire le goût.
Fouet
Le fouet convient pour monter la crème
chantilly, battre les blancs d’œuf en neige et
faire mousser le lait (lait chaud (70 °C max)
et froid (8 °C max.)), ainsi que pour préparer
des sauces et des desserts.
W Risque de brûlure !
Pour traiter des liquides chauds, utiliser un
récipient mixeur de petit diamètre à bords
hauts.
Attention !
Ne jamais introduire le fouet dans
l’appareil de base sans se servir de
l’embout démultiplicateur.
Ne pas monter et démonter l’embout
démultiplicateur avec fouet qu’une fois
l’appareil immobile.
X Figure I
1. Verser les ingrédients préparés dans le
bol mixeur ou dans un autre récipient
adapté ou les traiter directement dans
une casserole.
2. Placer l’embout démultiplicateur sur
le fouet et l’appuyer jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de manière audible.
3. Insérer le fouet avec embout
démultiplicateur dans l’appareil de base
et l’appuyer dessus jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de manière audible.
4. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
5. Régler la vitesse de rotation au
moyen du régulateur de vitesse
(recommandation : vitesse élevée).
6. Tenez fermement l’appareil de base
et le bol mixeur, puis appuyez sur le
bouton de mise en route.
7. Traiter les aliments avec le fouet.
8. Une fois le mixage effectué, relâchez le
bouton de mise en route. Attendre que
l’entraînement se soit immobilisé.
9. Débrancher la fiche secteur.
10. Maintenir les deux touches de
déverrouillage appuyées et retirer le
fouet avec embout démultiplicateur de
l’appareil de base.
11. Retirer l’embout démultiplicateur du
fouet.
Nettoyer immédiatement toutes les
pièces après utilisation. X « Nettoyage
et entretien » voir page 38
Nettoyage et entretien
Les accessoires utilisés doivent être
soigneusement nettoyés après chaque
utilisation.
W Risques de blessures
Ne pas toucher le tranchant de la lame
universelle, de la lame à broyer les glaçons,
des inserts à découper et de l’accessoire
á découper en dés à mains nues. Pour le
nettoyage, saisir les lames uniquement au
niveau du plastique et utiliser une brosse.
background
39
fr
Nettoyage et entretien
Attention !
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons ni de produits
nettoyants abrasifs.
Ne jamais plonger dans des liquides,
tenir sous l’eau du robinet ou laver au
lave-vaisselle les composants suivants :
couvercle démultiplicateur, embout
démultiplicateur et couvercle de l’acces-
soire multifonctions.
Remarques :
Ne pas coincer les pièces en plastique
dans le lave-vaisselle, car elles risquent
de se déformer.
Dans le cas du mixage de chou rouge
ou de carottes p. ex., les aliments
peuvent laisser des traces sur les
parties en plastique. Celles-ci peuvent
être éliminées par quelques gouttes
d’huile alimentaire.
La figure J montre comment laver les
pièces détachées.
Broyeur universel / fouet
Essuyer le couvercle démultiplicateur
du broyeur universel et l’embout
démultiplicateur du fouet uniquement
avec un chiffon doux humidifié et le
sécher.
Nettoyer les autres accessoires avec
un produit de nettoyage et un chiffon
doux ou une éponge ou les laver au
lave-vaisselle. Utiliser une brosse pour
nettoyer la lame.
Accessoire multifonctions
Ne nettoyer le couvercle de l’accessoire
multifonction qu’avec un essuie-tout
humide et le sécher.
Le récipient, la lame universelle, le
disque support et les inserts à découper
sont lavables au lave-vaisselle.
Disque support avec accessoires
insérables
Tourner le disque support, afin de
pouvoir sortir les inserts (figure E).
Démonter l’accessoire à découper en
dés :
X Figure H
1. Pour détacher l’accessoire à découper
en dés du couvercle, le tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
2. Ouvrir les agrafes de fermeture et retirer
le disque de coupe.
3. À l’aide du dispositif nettoyeur pour
grille de coupe, retirer les résidus
présents dans la grille. Tourner la tête
du dispositif nettoyeur pour l’adapter à
la taille de grille correspondante.
4. Extraire la grille de coupe du support de
base.
Ne pas laver les pièces de l’accessoire
à découper en dés au lave-vaisselle,
car les lames s’émousseraient. Rincer
d’abord toutes les pièces de l’accessoire
à découper en dés sous l’eau du
robinet. Nettoyer les pièces avec une
brosse.
Sous réserve de modifications.
background
40
it Uso corretto
Uso corretto
Questi accessori sono destinati al frullatore ad immersione
MSM8.. / MS8CM6.. Osservare le istruzioni per l’uso del
frullatore ad immersione.
Non utilizzare mai questi accessori con altri apparecchi. Utilizzare
esclusivamente i componenti dell’apparecchio.
L’accessorio è idoneo solo per l’impiego descritto in questo libretto
d’istruzioni. Gli alimenti da lavorare devono essere privi di parti dure
(ad es. ossi). Questo accessorio non deve essere utilizzato per
lavorare altri oggetti o sostanze.
Avvertenze di sicurezza
W Pericolo di lesioni
Non toccare le lame a mani nude. Per montare e smontare la
lama afferrarla solo dalla parte in plastica. Per il lavaggio usare
una spazzola.
Usare l’accessorio solo completamente montato. Applicare o
rimuovere l’accessorio solo ad ingranaggio fermo e con la spina
di alimentazione staccata.
Nei lavori con l’accessorio multifunzione accendere il corpo
motore solo con il coperchio con innesto per corpo motore e gli
accessori applicati correttamente e saldamente.
Non introdurre mai le mani nella bocchetta per inserire gli
ingredienti. Utilizzare solo il pestello fornito in dotazione!
Non toccare mai le lame affilate e gli spigoli dei dischi taglierina.
Afferrare gli accessori taglierina soltanto dal bordo.
Durante l’inserimento nel disco portante prestare attenzione alla
forma e alla posizione. Per il lavaggio usare una spazzola.
Afferrare il disco portante solo dalle apposite cavità di presa.
Nello smontare / montare la cubettatrice afferrare il disco di
taglio solo al centro sul pomello di plastica. Non toccare le lame
taglienti della griglia di taglio. Afferrare la griglia di taglio solo sul
bordo! Per la pulizia usare una spazzola.
Non inserire mai nel corpo motore la frusta per montare priva
dell’adattatore ingranaggio.
W Pericolo di scottature!
Per la lavorazione di latte bollente usare un bicchiere per frullare
alto e sottile. Il latte bollente può schizzare, provocando ustioni.
W Attenzione!
I contenitori non possono essere utilizzati nel forno a microonde.
Rispettare sempre la capienza massima.
background
41
it
Avvertenze di sicurezza
Prestare attenzione che non si trovino corpi estranei nella
bocchetta per inserire gli ingredienti o nel contenitore. Non
inserire e utilizzare oggetti (ad es. coltelli, cucchiai) nella
bocchetta per inserire gli ingredienti o nel contenitore.
Non lavorare mai con il frullatore ad immersione (piede frullatore)
nel contenitore.
Non immergere mai i seguenti pezzi in liquidi, non metterli mai
sotto l’acqua corrente e non lavarli in lavastoviglie: coperchio con
innesto per corpo motore, adattatore ingranaggio, coperchio con
ingranaggio.
W Importante!
Lavare sempre a fondo l’accessorio dopo ogni utilizzo o dopo un
lungo periodo di inattività. X “Pulizia e cura” ved. pagina 49
Leggere attentamente questo
libretto d’istruzioni prima dell’uso,
per conoscere importanti istruzioni
di sicurezza e per l’uso di questo
apparecchio. Si prega di conservare il
libretto d’istruzioni.
In caso di cessione dell’apparecchio a
terzi, consegnare insieme questo libretto
d’istruzioni.
Panoramica
X Figura A
1 Mini tritatutto L *
a Contenitore
b Lama universale (L)
c Lama tritaghiaccio (L)
d Coperchio con innesto per corpo
motore
e Coperchio
2 Mini tritatutto XL*
a Contenitore
b Lama universale (XL)
c Coperchio con innesto per corpo
motore
d Coperchio
3 Accessorio multifunzione
a Contenitore
b Gancio impastatore
c Lama universale
d Coperchio con ingranaggio
e Pestello
f Disco portante per dischi a inserto
Dischi a inserto*
g Accessorio per affettare – grosso
h Accessorio per affettare – fine
i Grattugia – media
j Grattugia - grossa
Cubettatrice
k Supporto base
l Disco di taglio
m Griglia di taglio, piccola (ca. 9 mm)
n Griglia di taglio, grande (ca. 13 mm) *
o Pulitore per griglia di taglio (testa
girevole per diverse griglie di taglio)
4 Frusta per montare*
a Adattatore ingranaggio
* a seconda del modello
Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l’accessorio nuovo per la
prima volta, va completamente rimosso dal
suo imballo, pulito e controllato.
Attenzione!
Non mettere mai in funzione un accessorio
danneggiato!
background
42
it Simboli e marcature
Estrarre dalla confezione tutte le parti
dell’accessorio e rimuovere l’imballo.
Controllare che vi siano tutti i
componenti e che non presentino danni
visibili. X Figura A
Prima del primo utilizzo lavare
accuratamente tutte le parti e
asciugarle. X “Pulizia e cura” ved.
pagina 49
Simboli e marcature
Simbolo Significato
W
Cautela! Utensili rotanti.
Non introdurre le mani nella
bocchetta per inserire gli
ingredienti.
Non adatto al lavaggio in
lavastoviglie.
Non immergere in liquidi e
non mettere sotto l’acqua
corrente.
c
d
Appoggiare il coperchio sul
contenitore dell'accessorio
multifunzione (a) e bloccarlo
(b).
Inserire la cubettatrice nel
coperchio (a) e bloccare (b).
Mini tritatutto
(misura L e XL)
Attenzione!
Rispettare assolutamente le quantità
massime ed i tempi di lavorazione indicati
nella tabella. X Tabella K
Lama universale: per tritare carne,
formaggio duro, cipolle, erbe aromatiche,
aglio, frutta, verdura, noci, mandorle.
Lama tritaghiaccio (solo misura L):
per tritare cubetti di ghiaccio.
Quantità di lavorazione ottimale: 4-6 cubetti
di ghiaccio (max. 100 g).
Attenzione!
Prima di tritare la carne, asportare
cartilagini, ossi e tendini.
Il mini tritatutto non è idoneo per tritare
alimenti molto duri (chicchi di caffè,
rafano, noce moscata) e prodotti
surgelati (frutta e simili).
Lavorare i cubetti di ghiaccio
esclusivamente con la lama
tritaghiaccio.
X Figura B
1. Disporre il contenitore su un piano di
lavoro liscio e pulito e tenerlo fermo.
Inserire la lama universale o la lama
tritaghiaccio.
Importante: la lama deve essere inserita
diritta nel contenitore.
2. Introdurre l’alimento.
3. Mettere il coperchio con innesto per corpo
motore sul contenitore e ruotare in senso
orario finché non si sente uno scatto.
4. Inserire il corpo motore sul coperchio
con innesto per corpo motore e premere
fino a sentire uno scatto.
5. Inserire la spina di alimentazione.
6. Tenere fermi il corpo motore e il mini
tritatutto. Premere il tasto Turbo Â.
L’apparecchio è in funzione finché si
mantiene premuto il tasto.
7. Lavorare l’alimento con il mini tritatutto.
8. Terminata la lavorazione, rilasciare il
pulsante di accensione. Attendere che
l’ingranaggio sia fermo. Staccare la
spina di alimentazione.
9. Tenendo premuti i due tasti di sblocco,
togliere il corpo motore.
10. Ruotare il coperchio con innesto per
corpo motore in senso antiorario e
rimuoverlo.
11. Togliere la lama.
12. Svuotare il contenitore.
Pulire tutte le parti subito dopo l’uso.
X “Pulizia e cura” ved. pagina 49
background
43
it
Accessorio multifunzione
Accessorio multifunzione
L’accessorio multifunzione è destinato alla
lavorazione di alimenti.
W Pericolo di ferite a causa di lame
taglienti/ingranaggio in rotazione!
Durante il funzionamento non introdurre
mai le mani nel contenitore. Per spingere gli
ingredienti usare sempre il pestello. Dopo
avere spento l’apparecchio, l’ingranaggio
continua ancora brevemente a girare.
Sostituire l’utensile solo ad ingranaggio
fermo. Nei lavori con l’accessorio
multifunzione accendere il corpo motore
solo con coperchio applicato e ben stretto.
Attenzione!
Usare l’accessorio multifunzione solo
completamente montato!
Cautela!
Prima di tritare la carne, asportare
cartilagini, ossi e tendini.
L’accessorio multifunzione non è adatto
a sminuzzare prodotti molto duri (caffè
in grani, rafano, noci moscate) e alimenti
congelati (frutta o simili).
Attenzione!
Rispettare assolutamente le quantità
massime e i tempi di lavorazione.
X Tabella L
Dopo ogni lavorazione lasciar raffreddare
l’apparecchio a temperatura ambiente.
Lama universale/gancio
impastatore
Lama universale
Per sminuzzare carne, formaggio duro,
cipolle, erbe aromatiche, aglio, frutta,
verdura, noci, mandorle.
Gancio impastatore
Per impastare piccole quantità di pasta.
W Pericolo di ferite da lama tagliente!
Non toccare la lama universale a mani
nude.
Afferrare la lama universale solo
dall’impugnatura di plastica.
Ricetta di esempio:
Torta al miele con le mele
Miscela di miele e mele
(CNHR29):
110 g di miele di bosco (5 °C)
30 g di mele a dadini (11 mm)
Inserire nel mini tritatutto e frullare per
3 secondi alla velocità turbo.
Miscela di miele e mele
(CNHR29C):
130 g di miele di bosco (5 °C)
30 g di mele a dadini (11 mm)
Inserire nel mini tritatutto e frullare per
2 secondi alla velocità turbo.
Torta:
3 uova
60 g di burro
100 g di farina tipo 405
60 g di noci tritate
1 cucchiaino di cannella
2 bustine di vanillina
1 cucchiaino di lievito in polvere
1 mela
Separare gli albumi dai tuorli.
Montare a neve ferma gli albumi.
Sbattere i tuorli con lo zucchero, quindi
aggiungere il burro ammorbidito e la
miscela di miele e mele.
Mescolare la farina, le noci tritate, la
cannella e il lievito in polvere in una
ciotola separata. Aggiungere agli altri
ingredienti e incorporare. Incorporare
con delicatezza gli albumi a neve con
una spatola.
Rivestire uno stampo da plumcake
(35 x 11 cm) di carta forno e versarvi la
miscela preparata.
Sbucciare le mele e tagliarle a fette.
Distribuire le mele a fette sulla torta.
Preriscaldare il forno a 180 °C e far
cuocere la torta per 30 minuti.
background
44
it Accessorio multifunzione
X Figura C
1. Disporre il contenitore su un piano di
lavoro stabile, liscio e pulito. Inserire
la lama universale o il gancio per
impastare.
Importante: la lama / il gancio per
impastare devono essere inseriti diritti nel
contenitore.
2. Introdurre l’alimento.
3. Mettere il coperchio sul contenitore (,)
e ruotare in senso antiorario finché
non si sente uno scatto. Introdurre il
pestello nella bocchetta per inserire gli
ingredienti.
Nota: se non si riesce facilmente ad
applicare il coperchio, ruotare leggermente
il collegamento a tre alette nella parte
inferiore dell’accessorio e riprovare.
4. Inserire il corpo motore sul coperchio
con innesto per corpo motore e premere
fino a sentire uno scatto.
5. Inserire la spina di alimentazione.
Tenere fermi il corpo motore e
l’accessorio multifunzione. Premere
il tasto Turbo Â. L’apparecchio è in
funzione finché si mantiene premuto il
tasto.
6. Lavorare gli alimenti.
Aggiunta di ingredienti:
Rilasciare il tasto. Attendere che
l’apparecchio sia fermo.
Estrarre il pestello e introdurre gli
ingredienti attraverso l’apertura di
aggiunta ingredienti.
Reinserire il pestello e continuare a
lavorare.
7. Terminata la lavorazione, rilasciare il
pulsante di accensione. Attendere che
l’ingranaggio sia fermo. Staccare la
spina di alimentazione.
8. Tenendo premuti i due tasti di sblocco,
togliere il corpo motore.
9. Ruotare il coperchio in senso orario
e rimuoverlo.
10. Togliere la lama/gancio per impastare.
11. Svuotare il contenitore.
Pulire tutte le parti subito dopo l’uso.
X “Pulizia e cura” ved. pagina 49
Ricette di esempio:
Pasta per il pane
Ricetta base:
250 g di farina
140 ml d’acqua
7 g di zucchero
7 g di margarina
0,5 g di lievito
4 g di sale
Utensile: gancio impastatore
Mettere tutti gli ingredienti nel
contenitore (tranne l’acqua).
Miscelare gli ingredienti alla velocità
turbo.
Dopo qualche secondo aggiungere
l’acqua attraverso l’apertura di aggiunta
ingredienti.
Lavorare il tutto alla velocità turbo.
Il nostro consiglio: tempo di accensione di

Massimo tempo di accensione: 2 minuti
Quantità massima: 1 volta la ricetta base
Pasta frolla
Ricetta base:
250 g di farina
125 g di margarina o burro
(a temperatura ambiente)
125 g di zucchero
1 uovo
½ bustina di lievito in polvere
1 bustina di vanillina
1 pizzico di sale
Utensile: gancio impastatore
Mettere tutti gli ingredienti nel
contenitore.
Miscelare gli ingredienti alla velocità
turbo.
Mettere l’impasto in frigorifero.
Se necessario, reimpastare.
Massimo tempo di accensione: 2 minuti
Quantità massima: 1 volta la ricetta base
background
45
it
Accessorio multifunzione
Disco portante con dischi a
inserto
Accessorio per affettare – grosso
per affettare cetrioli, carote, patate ecc.
Accessorio per affettare – fine
per affettare cetrioli, carote, patate,
barbabietole, zucchine ecc.
Grattugia – medio
per grattugiare mele, carote, formaggio ecc.
Grattugia - grossa
per grattugiare patate per canederli, frittelle
di patate, frutta e verdura per insalate
crude.
Cautela!
Non triturare con i dischi a inserto alimenti
molto duri (parmigiano, cioccolato).
I dischi a inserto sono solo limitatamente
idonei per lavorare alimenti fibrosi (porro,
sedano, rabarbaro).
W Pericolo di ferite da lama tagliente!
Prestare molta cautela nel manipolare gli
inserti! Durante l’inserimento nel disco
portante prestare attenzione alla forma
e alla posizione dell’inserto (X Figura D).
Afferrare il disco portante solo dalle
apposite cavità di presa. Non introdurre le
mani nell’apertura di aggiunta ingredienti.
Per spingere usare solo il pestello.
X Figura F
1. Inserire nel disco portante l’accessorio
taglierina desiderato.
2. Disporre il contenitore su un piano di
lavoro stabile, liscio e pulito. Afferrare
il disco portante nel foro per disco
taglierina e inserirlo.
3. Mettere il coperchio sul contenitore (,)
e ruotare in senso antiorario finché non
si sente uno scatto.
4. Inserire il corpo motore sul coperchio
con innesto per corpo motore e premere
fino a sentire uno scatto.
5. Inserire la spina di alimentazione.
Tenere fermo il corpo motore. Premere
il tasto Turbo Â. L’apparecchio è in
funzione finché si mantiene premuto il
tasto.
6. Introdurre gli alimenti da lavorare nella
bocchetta per inserire gli ingredienti.
Prima spezzettare i pezzi troppo grandi.
Se necessario, aiutare spingendo
leggermente con il pestello.
7. Al termine della lavorazione oppure
se gli alimenti lavorati stanno per
raggiungere la parte inferiore del disco
portante, rilasciare il tasto. Attendere
che l’ingranaggio sia fermo. Staccare la
spina di alimentazione.
8. Tenendo premuti i due tasti di sblocco,
togliere il corpo motore.
9. Ruotare il coperchio in senso orario
e rimuoverlo.
10. Afferrare il disco portante dai fori per
disco taglierina ed estrarlo.
11. Svuotare il contenitore.
Pulire tutte le parti subito dopo l’uso.
X “Pulizia e cura” ved. pagina 49
Ricetta di esempio:
Frittelle di patate
500 g di patate
1 uovo grande
3 cucchiai di farina
Sale e pepe a piacere
Utensile: grattugia
Pelare le patate e grattugiarle.
Quindi mescolare le patate, l’uovo, la
farina, il sale e il pepe.
Se l’impasto è troppo liquido,
aggiungere ancora un poco di farina.
Riscaldare l’olio in una padella, versare
un cucchiaio grande di impasto e
formare delle frittelle. Fare dorare bene
su entrambi i lati.
background
46
it Accessorio multifunzione
Cubettatrice
per tagliare a cubetti alimenti, ad es. per
insalate, minestre e dessert.
W Pericolo di ferite da lame taglienti!
Nello smontare / montare la cubettatrice
afferrare il disco di taglio solo al centro sul
pomello di plastica. Non toccare le lame
taglienti della griglia di taglio. Afferrare la
griglia di taglio solo sul bordo! Per la pulizia
usare una spazzola.
Nei lavori con l’accessorio multifunzione
accendere l’apparecchio base solo con
coperchio applicato e ben stretto. Non
introdurre le mani nell’apertura di aggiunta
ingredienti. Per spingere usare solo il
pestello.
W Attenzione!
Avvertenze per l’impiego!
La cubettatrice è idonea per tagliare:
patate (crude o cotte);
verdura come ad es. carote,
cetrioli, pomodori, peperoni, cipolle,
barbabietole;
frutta come ad es. banane, mele, pere,
fragole, meloni, kiwi;
uova;
formaggio come ad es. Gouda,
Emmental;
insaccato di carne morbido (ad es.
mortadella);
carne di pollame cotta o arrostita (dopo
il raffreddamento, disossati).
Il formaggio molto morbido (ad es.
mozzarella, feta) non può essere lavorato.
Non è consentito lavorare formaggio molto
duro (ad es. parmigiano).
Prima della lavorazione di frutta con semi o
con nocciolo (mele, pesche ecc.) rimuovere
i semi o i noccioli. Disossare la carne cotta
o arrostita prima di lavorarla.
Gli alimenti non devono essere congelati.
Non superare la quantità massima di
alimenti lavorati in un ciclo di lavorazione.
Prima di proseguire il lavoro, lasciare
raffreddare a temperatura ambiente
l’apparecchio base per 30 minuti.
W Attenzione!
Avvertenze per l’impiego!
Le quantità massime sono:
ingredienti crudi e cotti
ca. 3500 g
(valore orientativo: contenitore
riempito 5 x)
Formaggio (ad es. Gouda, Emmentaler)
ca. 300 g
(valore orientativo: contenitore
riempito 2 x)
L’inosservanza di queste avvertenze
può causare danni alla cubettatrice,
compresa la griglia di taglio e la lama
rotante.
La Robert Bosch Hausgeräte GmbH declina
ogni responsabilità per eventuali danni
derivanti da impiego della cubettatrice per
scopi diversi, da modifiche o uso improprio.
Questo esclude anche la responsabilità per
danni (ad es. lame deformate o che hanno
perso il filo), derivanti dalla lavorazione di
alimenti non permessi.
Avvertenze importanti:
Per evitare perdita di succo, la frutta /
verdura non deve essere troppo matura.
Lasciare raffreddare gli alimenti cotti
prima di tagliarli a cubetti, poiché essi
sono allora più consistenti e così il
risultato di taglio è migliore.
Premendo di più o di meno sul pestello
durante il taglio si può influenzare la
lunghezza dei dadi.
X Figura G
Disporre il contenitore su un piano di
lavoro stabile, liscio e pulito.
1. Inserire la griglia di taglio nel supporto
base. Rispettare le rientranze!
2. Aprire le mollette di chiusura del
supporto base e inserire il disco di taglio
nel supporto base.
3. Chiudere le mollette di chiusura.
4. Mettere la cubettatrice sotto il coperchio
(,) e ruotare in senso antiorario fino
all’arresto. Il bloccaggio deve essere
ruotato fino all’arresto nel nasello del
coperchio.
background
47
it
Accessorio multifunzione
5. Mettere il coperchio sul contenitore (,)
e ruotare in senso antiorario finché
non si sente uno scatto. Il bloccaggio
dell’impugnatura deve essere innestato
correttamente.
6. Inserire il corpo motore sul coperchio
con innesto per corpo motore e premere
fino a sentire uno scatto.
7. Inserire la spina di alimentazione.
Tenere fermo il corpo motore. Premere
il tasto Turbo Â. L’apparecchio è in
funzione finché si mantiene premuto il
tasto.
8. Introdurre gli alimenti da tagliare nel
pozzetto di carico. Se necessario,
aiutare spingendo leggermente con il
pestello. Se necessario, l’alimento deve
essere prima spezzettato.
9. Al termine della lavorazione oppure se i
cubetti stanno per raggiungere la parte
inferiore della cubettatrice, rilasciare
il tasto. Attendere che l’ingranaggio
sia fermo. Staccare la spina di
alimentazione.
10. Tenendo premuti i due tasti di sblocco,
togliere l’apparecchio base.
11. Ruotare il coperchio in senso orario
e rimuoverlo.
Svuotare il contenitore.
Pulire tutte le parti subito dopo l’uso.
X “Pulizia e cura” ved. pagina 49
Ricette di esempio:
Insalata “Olivie”
(per 2 persone)
2 patate cotte, raffreddate
1 carote cotte
2 uova sode
100 g carne di petto di pollo cotta
1 cetriolino in salamoia o marinato
1 cetriolo per insalata
150 g piselli, fini (1 barattolo piccolo)
Sale e pepe
125 g maionese
Tagliare a cubetti le patate cotte, ma già
raffreddate, carote, uova, cetrioli e carne
alla velocità turbo.
Mescolare in una insalatiera tutti gli
ingredienti tagliati a cubetti con i piselli.
Insaporire con sale e pepe.
Mescolare e preparare con maionese.
Insalata “Vinaigrette”
(per 2 persone)
2 patate cotte, raffreddate
250 g rape rosse cotte
1 carota cotta
1 cetriolino in salamoia
50 g piselli fini
¼ mazzo di porro (ca. 25 g)
Sale e pepe
50 ml olio
Tagliare a cubetti uniformi le patate
cotte, ma già raffreddate, carote,
barbabietole, porro e cetriolini in
salamoia alla velocità turbo.
Mescolare in una insalatiera tutti gli
ingredienti tagliati a cubetti con i piselli.
Insaporire con sale e pepe.
Preparare con olio.
Insalata “Stolichny”
(per 2 persone)
150 g mortadella
3 patate cotte, raffreddate
2 cetriolini o cetrioli marinati
1 carota cotta
Piselli, mezzo barattolo
Sale e pepe
Condimento per insalata:
¼ bicchiere di panna acida
¼ di bicchiere di maionese
Tagliare a cubetti le patate cotte, ma già
raffreddate, carote, prosciutto e cetrioli
alla velocità turbo.
Mescolare in una insalatiera tutti gli
ingredienti tagliati a cubetti con i piselli.
Insaporire con sale e pepe.
Mescolare tutti gli ingredienti. Preparare
con panna acida e maionese.
background
48
it Frusta per montare
Insalata di granchio
(per 2 persone)
150 g carne di pollo cotta
150 g patate cotte, raffreddate
100 g cetriolo da insalata
Insalata verde
25 g polpa di granchio
1-2 uova sode
75 g maionese
Tagliare a cubetti le patate cotte, ma
già raffreddate, uova, cetrioli, carne di
granchio e la carne cotta alla velocità
turbo.
Sminuzzare l’insalata verde.
Insaporire con sale e pepe.
Preparare con maionese.
Zuppa “Okroshka”
(per 2-3 persone)
Kwas, 1 litri
150 g carne di petto di pollo cotta
1-3 patate cotte, raffreddate
1-3 uova sode
½ mazzetto di ravanelli (4-5 pezzi)
1-2 cetrioli per insalata
¼ mazzo di porro (ca. 25 g)
Prezzemolo e aneto
1-2 cucchiai di panna acida
Senape, zucchero
Tagliare in cubetti a velocità turbo le
patate, le uova, i cetrioli, i ravanelli, cotti
e fatti raffreddare, e la carne di petto di
pollo cotta.
Mescolare bene la panna acida, il porro
sminuzzato e le uova con senape e
zucchero e diluire con kwas.
Aggiungere gli ingredienti tagliati
a cubetti, il prezzemolo e l’aneto
sminuzzati.
Insaporire con sale e pepe.
Frusta per montare
La frusta per montare è idonea per montare
panna, albume d’uovo e schiuma di latte da
latte molto caldo (max. 70 °C) e latte freddo
(max. 8 °C) ed inoltre per la preparazione di
sughi e dolci.
W Pericolo di scottature!
Per la lavorazione di liquidi bollenti usare un
bicchiere per frullare alto e sottile.
Attenzione!
Non inserire mai nel corpo motore la
frusta per montare priva dell’adattatore
ingranaggio.
Applicare e staccare l’adattatore
ingranaggio e la frusta solo ad
apparecchio fermo.
X Figura I
1. Versare gli alimenti preparati nel
bicchiere frullatore o in un altro
contenitore adatto o lavorarli nella
pentola.
2. Applicare l’adattatore ingranaggio sulla
frusta per montare e premere fino a
sentire uno scatto.
3. Inserire la frusta per montare con
l’adattatore ingranaggio nel corpo
motore e premere fino a sentire uno
scatto.
4. Inserire la spina di alimentazione.
5. Regolare la velocità desiderata con il
regolatore di velocità (consiglio: alta
velocità).
6. Mantenere ben fermo l’apparecchio ed il
bicchiere frullatore e premere il pulsante
d’accensione.
7. Lavorare gli alimenti con la frusta per
montare.
8. Terminata la lavorazione, rilasciare il
pulsante di accensione. Attendere che
l’ingranaggio sia fermo.
9. Staccare la spina di alimentazione.
10. Tenendo premuti i due tasti di sblocco,
togliere la frusta per montare con
l’adattatore ingranaggio dal corpo
motore.
11. Togliere l’adattatore ingranaggio dalla
frusta per montare.
background
49
it
Pulizia e cura
Pulire tutte le parti subito dopo l’uso.
X “Pulizia e cura” ved. pagina 49
Pulizia e cura
Le parti degli accessori utilizzate vanno
lavate accuratamente dopo ogni utilizzo.
W Pericolo di lesioni
Non toccare la lama universale, la lama
tritaghiaccio e la lama dei dischi taglierina
e della cubettatrice a mani nude. Per la
pulizia, afferrarli solo dalla parte in plastica
e utilizzare una spazzola.
Attenzione!
Non impiegare detergenti a base di
alcol.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti
o metallici.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
Non immergere mai i seguenti pezzi in
liquidi, non metterli mai sotto l’acqua
corrente e non lavarli in lavastoviglie:
coperchio con innesto per corpo motore,
adattatore ingranaggio, coperchio
dell’accessorio multifunzione.
Note:
Per evitare possibili deformazioni,
non incastrare le parti di plastica nella
lavastoviglie.
Durante la lavorazione ad esempio
di cavolo rosso o carote, sulle parti
di plastica possono formarsi macchie
colorate. Queste possono essere
eliminate con alcune gocce di olio da
cucina.
La Figura J mostra una panoramica per il
lavaggio delle singole parti.
Mini tritatutto / frusta per
montare
Pulire l’accessorio del mini tritatutto e
l’adattatore ingranaggio della frusta per
montare soltanto con un panno morbido
umido e asciugare.
Lavare gli altri componenti con detersivo
e un panno o una spugna o metterli
in lavastoviglie. Per pulire le lame
utilizzare una spugna.
Accessorio multifunzione
Pulire il coperchio dell’accessorio
multifunzione solo con un panno umido
e asciugarlo.
Il contenitore, la lama universale, il disco
portante e i dischi taglierina possono
essere lavati in lavastoviglie.
Disco portante con dischi a inserto:
Capovolgere il disco portante per
spingere fuori gli accessori taglierina
(figura E).
Smontare la cubettatrice:
X Figura H
1. Rimuovere la cubettatrice dal coperchio
ruotandola in senso orario.
2. Aprire le mollette di chiusura e
rimuovere il disco di taglio.
3. Rimuovere i residui dalla griglia di
taglio con il pulitore per griglia di
taglio. Ruotare la testa del pulitore alla
corrispondente grandezza della griglia
di taglio.
4. Estrarre la griglia di taglio dal supporto
base.
Non lavare in lavastoviglie le parti della
cubettatrice, le lame perdono il filo.
Sciacquare preliminarmente sotto acqua
corrente tutte le parti della cubettatrice.
Pulire le parti con una spazzola.
Con riserva di modifiche.
background
50
nl Bestemming van het apparaat
Bestemming van het apparaat
Dit toebehoren is voor de staafmixer MSM8.. / MS8CM6..
bestemd. Neem de gebruiksaanwijzing van de staafmixer in
acht.
Dit toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Uitsluitend
de bijbehorende onderdelen gebruiken.
Het accessoire is alleen geschikt voor de in deze
gebruiksaanwijzing beschreven toepassing. De te verwerken
levensmiddelen mogen geen harde bestanddelen (bijv. beenderen)
bevatten. Dit toebehoren mag niet worden gebruikt om andere
voorwerpen of substanties te verwerken.
Veiligheidsaanwijzingen
W Gevaar voor letsel
Lemetten van de messen niet met blote handen aanraken. De
messen bij het aanbrengen en verwijderen alleen vastpakken aan
de kunststof. Een borstel gebruiken om te reinigen.
Het toebehoren alleen in compleet samengebouwde toestand
gebruiken. Toebehoren alleen aanbrengen of verwijderen
wanneer de aandrijving stilstaat en de stek ker uit het stopcontact
is getrokken.
Bij gebruik van het multifunctionele toebehoren mag het
basisapparaat alleen worden ingeschakeld wanneer het
aandrijvingsopzetstuk is aangebracht en vastgedraaid.
Nooit in de vulschacht grijpen. Altijd de bijgevoegde stopper
gebruiken!
Nooit in de scherpe messen en de randen van de fijnmaak-
inzetstukken grijpen. Inzetstukken alleen aan de rand vastnemen.
De vorm en positie in acht nemen bij het aanbrengen in de
draagschijf. Een borstel gebruiken om te reinigen.
De draagschijf alleen vastpakken aan de daartoe bestemde
handgreep-uitsparing.
Bij het uit elkaar nemen / samenbouwen van de blokjessnijder de
messchijf alleen vastpakken aan de kunststof knop in het midden.
Niet in de scherpe messen van het snijrooster grijpen. Snijrooster
alleen aan de rand vastpakken! Gebruik voor het reinigen een
borstel.
De garde nooit zonder het bijbehorende aandrijfhulpstuk in het
basisapparaat aanbrengen.
W Gevaar voor brandwonden!
Bij de verwerking van hete melk een hoge, smalle mixkom
gebruiken. Hete melk kan spatten en brandwonden veroorzaken.
background
51
nl
Veiligheidsaanwijzingen
W Attentie!
De reservoirs zijn niet geschikt voor de magnetron.
De maximale vulhoogte niet overschrijden.
Let op dat er zich geen vreemde voorwerpen in de vulschacht
of in het reservoir bevinden. Niet met voorwerpen (bijv. messen,
lepels) in de vulschacht of in het reservoir komen.
Nooit met de staafmixer (mixervoet) in het reservoir werken.
Volgende onderdelen nooit in vloeistoffen dompelen of onder
stromend water houden en niet in de afwasmachine reinigen:
aandrijvingsopzetstuk, aandrijfhulpstuk, deksel met drijfwerk.
W Belangrijk!
Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt,
dient u de toebehoren altijd grondig te reinigen. X “Reiniging en
verzorging” zie pagina 59
Lees deze gebruiksaanwijzing
met belangrijke veiligheids- en
bedieningsaanwijzingen over het
apparaat vóór de ingebruikneming
zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing
bewaren a.u.b.
Ook deze gebruiksaanwijzing overhandigen
als u het apparaat aan derden doorgeeft.
In één oogopslag
X Afb. A
1 Universele fijnsnijder L*
a Fles
b Universeel mes (L)
c IJscrushmes (L)
d Aandrijvingsopzetstuk
e Deksel
2 Universele fijnsnijder XL *
a Fles
b Universeel mes (XL)
c Aandrijvingsopzetstuk
d Deksel
3 Multifunctioneel toebehoren
a Fles
b Knethaken
c Universeel mes
d Deksel met aandrijving
e Stopper
f Draagschijf voor schijfinzetstukken
Schijfinzetstukken *
g Snij-inzetstuk – grof
h Snij-inzetstuk – fijn
i Rasp-inzetstuk – gemiddeld
j Rasp-inzetstuk - grof
Blokjessnijder
k Basishouder
l Messchijf
m Snijrooster, klein (ca. 9 mm)
n Snijrooster, groot (ca. 13 mm) *
o Snijroosterreiniger (draaibare kop
voor verschillende snijroosters)
4 Garde *
a Aandrijfhulpstuk
* Afhankelijk van het model
Voor het eerste gebruik
Voordat het nieuwe toebehoren kan
worden gebruikt, moet het volledig worden
uitgepakt, gereinigd en gecontroleerd.
Attentie!
Beschadigd toebehoren nooit in gebruik
nemen!
Al het toebehoren uit de verpakking
nemen en het aanwezige
verpakkingsmateriaal verwijderen.
Alle onderdelen op volledigheid en
zichtbare beschadigingen controleren.
X Afb. A
background
52
nl Symbolen en markeringen
Voor het eerste gebruik alle delen
grondig reinigen en drogen.
X “Reiniging en verzorging” zie
pagina 59
Symbolen en markeringen
Symbool Betekenis
W
Voorzichtig! Draaiende
hulpstukken. Niet in de
vulschacht grijpen.
Niet geschikt voor de
afwasmachine.
Niet in vloeistoffen dompelen
of onder stromend water
houden.
c
d
Plaats het deksel op
het reservoir van het
multifunctionele toebehoren
(a) en vergrendel het (b).
Plaats de blokjessnijder in
het deksel (a) en vergrendel
deze (b).
Universele fijnsnijder
(maat L en XL)
Attentie!
De maximumhoeveelheden en
verwerkingstijden in de tabel absoluut in
acht nemen. X Tabel K
Universeel mes: voor het fijnmaken van
vlees, harde kaas, uien, kruiden, knoflook,
fruit, groente, noten, amandelen.
IJscrushmes (alleen maat L): voor het
fijnmalen van ijsblokjes (crushed ice).
Optimale hoeveelheid: 4–6 ijsblokjes
(max. 100 g).
Attentie!
Kraakbeen, beenderen en zeen
verwijderen voordat u vlees fijnsnijdt.
De universele fijnsnijder is niet
geschikt voor het fijnsnijden van zeer
harde levensmiddelen (koffiebonen,
rammenas, muskaatnoten) en
diepvriesproducten (fruit e.d.).
IJsblokjes uitsluitend met het
ijscrushmes verwerken
X Afb. B
1. Reservoir op een gladde, schone
ondergrond plaatsen en aandrukken.
Universeel mes of ijscrushmes
aanbrengen.
Belangrijk: het mes moet recht in het
reservoir zitten.
2. Levensmiddelen toevoegen.
3. Aandrijvingsopzetstuk op het reservoir
plaatsen en met de klok mee draaien tot
het hoorbaar vastklikt.
4. Het basisapparaat op het
aandrijvingsopzetstuk plaatsen en
drukken tot het hoorbaar vastklikt.
5. Stekker in het stopcontact steken.
6. Basisapparaat en de universele
fijnsnijder vasthouden. De turbotoets Â
indrukken. Het apparaat is ingeschakeld
zolang de toets wordt ingedrukt.
7. De levensmiddelen met de universele
fijnsnijder verwerken.
8. Na het mixen de inschakelknop loslaten.
Wachten tot de aandrijving stilstaat.
Stekker uit het stopcontact nemen.
9. Beide ontgrendelingstoetsen ingedrukt
houden en het basisapparaat eraf halen.
10. Aandrijvingsopzetstuk tegen de klok in
draaien en verwijderen.
11. Mes verwijderen.
12. Reservoir leegmaken.
Alle onderdelen direct na gebruik
reinigen. X “Reiniging en verzorging”
zie pagina 59
background
53
nl
Multifunctioneel toebehoren
Multifunctioneel toebehoren
Het multifunctionele toebehoren is bestemd
voor de verwerking van levensmiddelen.
W Verwondingsgevaar door scherpe
messen/roterende aandrijving!
Tijdens het gebruik nooit in het reservoir
grijpen. Voor het aandrukken van
ingrediënten altijd de stopper gebruiken. Na
uitschakeling blijft de aandrijving nog even
lopen. Hulpstuk uitsluitend verwisselen
wanneer de aandrijving stilstaat. Bij gebruik
van het multifunctionele toebehoren
mag het basisapparaat alleen worden
ingeschakeld wanneer het deksel is
aangebracht en vastgedraaid.
Attentie!
Het multifunctionele toebehoren alleen
in compleet samengebouwde toestand
gebruiken!
Voorzichtig!
Kraakbeen, beenderen en zeen verwijderen
voordat u vlees fijnsnijdt.
Het multifunctionele toebehoren is niet
geschikt voor het fijnmaken van zeer harde
levensmiddelen (koffiebonen, rammenas,
muskaatnoten) en diepvriesproducten (fruit
e.d.).
Attentie!
De maximale hoeveelheden en
verwerkingstijden absoluut in acht nemen.
X Tabel L
Laat het apparaat na elke gebruikscyclus
tot kamertemperatuur afkoelen.
Universeel mes/kneedhaak
Universeel mes
Voor het fijnsnijden van vlees, harde kaas,
uien, kruiden, knoflook, fruit, groente, noten
en amandelen.
Kneedhaak
Voor het kneden van kleine hoeveelheden
deeg.
W Verwondingsgevaar door het scherpe
mes!
Snijbladen van het universele mes niet met
blote handen aanraken.
Voorbeeldrecept:
honingkoek met appels
Honing-appelmengeling
(CNHR29):
110 g woudhoning (5 °C)
30 g appels in blokjes (11 mm)
In de universele fijnsnijder doen en
3 seconden met turbosnelheid mixen.
Honing-appelmengeling
(CNHR29C):
130 g woudhoning (5 °C)
30 g appels in blokjes (11 mm)
In de universele fijnsnijder doen en
2 seconden met turbosnelheid mixen.
Gebak:
3 eieren
60 g boter
100 g witte bloem (type 405)
60 g gemalen walnoten
1 theelepel kaneel
2 pakjes vanillesuiker
1 theelepel bakpoeder
1 appel
De eiwitten scheiden van de
eierdooiers.
Het eiwit stijf kloppen.
Eierdooiers met de suiker opkloppen,
dan de zachte boter en de honing-
appelmengeling toevoegen.
Bloem, gemalen walnoten, kaneel en
bakpoeder in een afzonderlijke kom
mengen. Aan de vochtige ingrediënten
toevoegen en eronder roeren. De
geklopte eiwit er voorzichtig met een
spatel doorroeren.
Bakpapier in een rechthoekige
cakevorm (35 x 11 cm) leggen en de
voorbereide mengeling erin doen.
De appel schillen en in plakjes snijden.
De plakjes appel over het gebak
verdelen.
De oven op 180 °C voorverwarmen en
de honingkoek 30 minuten bakken.
background
54
nl Multifunctioneel toebehoren
Het universele mes alleen vastpakken aan
de kunststof handgreep.
X Afb. C
1. Het reservoir op een stabiele, gladde en
schone ondergrond plaatsen. Universeel
mes of kneedhaak aanbrengen.
Belangrijk: het mes/de kneedhaak moet
recht in het reservoir zitten.
2. Levensmiddelen toevoegen.
3. Deksel op het reservoir plaatsen
(,) en met de klok mee draaien tot
het hoorbaar vastklikt. Stopper in de
vulschacht plaatsen.
Aanwijzing: als het plaatsen van het
deksel niet vlot verloopt, de koppeling met
drie vleugels aan de onderkant van het
opzetstuk een beetje draaien en nog eens
proberen.
4. Het basisapparaat op het
aandrijvingsopzetstuk plaatsen en
drukken tot het hoorbaar vastklikt.
5. Stekker in het stopcontact steken.
Basisapparaat en multifunctioneel
toebehoren vasthouden. De turbotoets
 indrukken. Het apparaat is
ingeschakeld zolang de toets wordt
ingedrukt.
6. De levensmiddelen verwerken.
Ingrediënten toevoegen:
De toets loslaten. Wachten tot het
apparaat stilstaat.
Stopper verwijderen en ingrediënten
toevoegen via de vulopening.
De stopper opnieuw aanbrengen en
voortwerken.
7. Na het mixen de inschakelknop loslaten.
Wachten tot de aandrijving stilstaat.
Stekker uit het stopcontact nemen.
8. Beide ontgrendelingstoetsen ingedrukt
houden en het basisapparaat eraf halen.
9. Het deksel met de klok mee draaien en
verwijderen.
10. Mes/kneedhaak verwijderen.
11. Reservoir leegmaken.
Alle onderdelen direct na gebruik
reinigen. X “Reiniging en verzorging”
zie pagina 59
Voorbeeldrecepten:
Brooddeeg
Basisrecept:
250 g bloem
140 ml water
7 g suiker
7 g margarine
0,5 g gist
4 g zout
Hulpstuk: kneedhaak
Alle ingrediënten behalve het water in
de houder doen.
Ingrediënten op turbosnelheid door
elkaar roeren.
Na enkele seconden het water
toevoegen via de vulopening.
Alles op turbosnelheid verwerken.
Ons advies:
Maximale inschakeltijd: 2 minuten
Maximale hoeveelheid: 1 x basisrecept
Zandtaartdeeg
Basisrecept:
250 g bloem
125 g margarine of boter
(kamertemperatuur)
125 g suiker
1 ei
½ pakje bakpoeder
1 pakje vanillesuiker
1 snuifje zout
Hulpstuk: kneedhaak
Alle ingrediënten in de houder doen.
Ingrediënten op turbosnelheid door
elkaar roeren.
Deeg op een koude plek zetten.
Naar wens verder verwerken.
Maximale inschakeltijd: 2 minuten
Maximale hoeveelheid: 1 x basisrecept
background
55
nl
Multifunctioneel toebehoren
Draagschijf met
schijfinzetstukken
Snij-inzetstuk – grof
voor het snijden van: komkommers,
wortelen, aardappels, enz.
Snij-inzetstuk – fijn
voor het snijden van: komkommers,
wortelen, rode bieten, courgette, enz.
Rasp-inzetstuk – gemiddeld
voor het raspen van appels, wortelen, kaas,
enz.
Rasp-inzetstuk - grof
voor het malen van aardappels voor
knoedels, aardappelkoekjes; fruit en
groente voor rauwkostsalades.
Voorzichtig!
Het fijnmaken van zeer harde
levensmiddelen (Parmezaanse kaas,
chocolade) is niet toegestaan met de
schijfinzetstukken.
Voor het verwerken van vezelige
levensmiddelen (look, selderij, rabarber)
zijn de schijfinzetstukken slechts beperkt
geschikt.
W Verwondingsgevaar door het scherpe
mes!
Wees bijzonder voorzichtig bij het hanteren
van de inzetstukken! De vorm en lengte
van het inzetstuk in acht nemen bij het
aanbrengen in de draagschijf (X afb. D).
De draagschijf alleen vastpakken aan de
daartoe bestemde handgreep-uitsparing.
Grijp niet in de vulopening. Voor het
aanduwen altijd de stopper gebruiken.
X Afb. F
1. Het gewenste inzetstuk in de draagschijf
plaatsen.
2. Het reservoir op een stabiele, gladde
en schone ondergrond plaatsen.
Draagschijf aan de handgreep-
uitsparing vastpakken en inzetten.
3. Deksel op het reservoir plaatsen (,)
en met de klok mee draaien tot het
hoorbaar vastklikt.
4. Het basisapparaat op het
aandrijvingsopzetstuk plaatsen en
drukken tot het hoorbaar vastklikt.
5. Stekker in het stopcontact steken.
Basisapparaat vasthouden. De
turbotoets  indrukken. Het apparaat
is ingeschakeld zolang de toets wordt
ingedrukt.
6. De gewenste hoeveelheid levensmid-
delen in de vulschacht doen. Te grote
stukken vooraf klein maken. Eventueel
licht aandrukken met de stopper.
7. Als de verwerking beëindigd is of de
verwerkte levensmiddelen bijna de
onderkant van de draagschijf bereiken,
de toets loslaten. Wachten tot de
aandrijving stilstaat. Stekker uit het
stopcontact nemen.
8. Beide ontgrendelingstoetsen ingedrukt
houden en het basisapparaat eraf halen.
9. Het deksel met de klok mee draaien en
verwijderen.
10. Draagschijf aan de handgreep-
uitsparing vastpakken en verwijderen.
11. Reservoir leegmaken.
Alle onderdelen direct na gebruik
reinigen. X “Reiniging en verzorging”
zie pagina 59
Voorbeeldrecept:
Aardappelkoekjes
500 g aardappels
1 groot ei
3 el bloem
zout en peper naar smaak
Hulpstuk: rasp-inzetstuk
Aardappels schillen en raspen.
Daarna aardappels, ei, bloem, zout en
peper door elkaar mengen.
Als het mengsel te vloeibaar is, nog wat
bloem toevoegen.
Olie in een pan verhitten, telkens een
grote lepelvol van het mengsel in de
pan leggen en tot koekjes vormen. Aan
beide kanten goudbruin bakken.
background
56
nl Multifunctioneel toebehoren
Blokjessnijder
voor het snijden van levensmiddelen in de
vorm van blokje, bijv. voor salades, soepen
en desserts.
W Verwondingsgevaar door scherpe
messen!
Bij het uit elkaar nemen / samenbouwen
van de blokjessnijder de messchijf alleen
vastpakken aan de kunststof knop in het
midden. Niet in de scherpe messen van het
snijrooster grijpen. Snijrooster alleen aan de
rand vastpakken! Gebruik voor het reinigen
een borstel.
Bij gebruik van het multifunctionele
toebehoren mag het basisapparaat alleen
worden ingeschakeld wanneer het deksel
is aangebracht en vastgedraaid. Niet in
de vulopening grijpen. Voor het aanduwen
altijd de stopper gebruiken.
W Attentie!
Aanwijzingen voor het gebruik!
De blokjessnijder is geschikt voor het
snijden van:
aardappels (rauw of gekookt);
groente, bijv. wortels, komkommers,
tomaten, paprika’s, uien, rode bieten;
fruit, bijv. bananen, appels, peren,
aardbeien, meloenen, kiwi’s;
eieren;
kaas, bijv. Goudse kaas, emmentaler;
zachte vleesworst (bijv. mortadella);
gekookt of gebraden gevogeltevlees (na
het afkoelen, zonder been).
Zeer zachte kaas (bijv. mozzarella, feta) kan
niet worden verwerkt.
Zeer zachte kaas (bijv. mozzarella, feta) kan
niet worden verwerkt.
Voor de verwerking van pit- en steenvruch-
ten (appels, perziken enz.) moeten de
pitten / stenen worden verwijderd. Voor de
verwerking van gekookt of gebraden vlees
moeten de botten worden verwijderd.
Levensmiddelen mogen niet bevroren zijn.
Per keer mag men niet meer levensmiddel
verwerken dan de maximumhoeveelheid.
Het basisapparaat 30 minuten laten
afkoelen op kamertemperatuur voordat men
verder gaat met werken.
W Attentie!
Aanwijzingen voor het gebruik!
De maximumhoeveelheden bedragen:
ongekookte en gekookte ingrediënten
ca. 3500 g
(Richtwaarde: reservoir 5 x gevuld)
Kaas (bijv. Gouda, Emmentaler)
ca. 300 g
(Richtwaarde: reservoir 2 x gevuld)
Niet-nakoming van deze aanwijzingen
kan leiden tot beschadiging van de
blokjessnijder inclusief het snijrooster
en het roterende mes.
Als er wijzigingen worden aangebracht
aan de blokjessnijder, of als deze
oneigenlijk of ondeskundig wordt gebruikt,
is Robert Bosch Hausgeräte GmbH niet
aansprakelijk voor eventuele schade. Dit
sluit aansprakelijkheid voor schade uit (bijv.
stompe of vervormde messen) die ontstaat
door verwerking van niet toegestane
levensmiddelen.
Belangrijke aanwijzingen:
Fruit/groente mag niet te rijp zijn, omdat
er dan sap kan vrijkomen.
Gekookte levensmiddelen voor het
snijden laten afkoelen, dan zijn ze
steviger en wordt het snijresultaat beter.
Door meer of minder druk op de stopper
bij het aandrukken, kan de lengte van
de blokjes worden beïnvloed.
X Afb. G
Het reservoir op een stabiele, gladde en
schone ondergrond plaatsen.
1. Snijrooster in de basishouder
aanbrengen. Op de uitsparingen letten!
2. De bevestigingsklemmen van de
basishouder openen en de messchijf in
de basishouder aanbrengen.
3. Bevestigingsklemmen sluiten.
4. Blokjessnijder onder het deksel plaatsen
(,) en tegen de klok in tot aan de
aanslag draaien. De vergrendeling moet
tot aan de aanslag tegen de dekselnok
worden gedraaid.
background
57
nl
Multifunctioneel toebehoren
5. Deksel op het reservoir plaatsen (,)
en met de klok mee draaien tot het
hoorbaar vastklikt. De vergrendeling van
de handgreep moet goed vastgeklikt
zijn.
6. Het basisapparaat op het
aandrijvingsopzetstuk plaatsen en
aandrukken tot het hoorbaar vastklikt.
7. Stekker in het stopcontact steken.
Basisapparaat vasthouden. De
turbotoets  indrukken. Het apparaat
is ingeschakeld zolang de toets wordt
ingedrukt.
8. De te snijden levensmiddelen in de
vulschacht doen. Eventueel licht
aandrukken met de stopper. Zo nodig de
levensmiddelen vooraf kleiner maken.
9. Als de verwerking beëindigd is of
de blokjes bijna de onderkant van
de blokjessnijder bereiken, de toets
loslaten. Wachten tot de aandrijving
stilstaat. Stekker uit het stopcontact
nemen.
10. Beide ontgrendelingstoetsen ingedrukt
houden en het basisapparaat eraf halen.
11. Het deksel met de klok mee draaien en
verwijderen.
Reservoir leegmaken.
Alle onderdelen direct na gebruik
reinigen. X “Reiniging en verzorging”
zie pagina 59
Voorbeeldrecepten:
Salade “Olivie”
(voor 2 personen)
2 gekookte, afgekoelde
aardappels
1 gekookte wortels
2 hardgekookte eieren
100 g gekookte kippenborst
1 zure bom of gemarineerde augurk
1 komkommer
150 g erwten, fijn (1 klein blikje)
zout en peper
125 g mayonaise
De gekookte en afgekoelde aardappels,
wortels, eieren, komkommers en vlees
op turbosnelheid in blokjes snijden.
Alle in blokjes gesneden ingrediënten in
een slakom doen en de erwten erdoor
roeren.
Op smaak brengen met peper en zout.
Mayonaise erdoor roeren en serveren..
Salade “Vinaigrette”
(voor 2 personen)
2 gekookte, afgekoelde
aardappels
250 g gekookte rode bieten
1 gekookte wortel
1 zure bom
50 g erwten, fijn
¼ bosje look (ca. 25 g)
zout en peper
50 ml spijsolie
De gekookte en afgekoelde
aardappels, wortels, rode bieten, look
en zure bommen op turbosnelheid in
gelijkmatige blokjes snijden.
Alle in blokjes gesneden ingrediënten in
een slakom doen en de erwten erdoor
roeren.
Op smaak brengen met peper en zout.
Afmaken met spijsolie.
Salade “Stolichny”
(voor 2 personen)
150 g mortadella
3 gekookte, afgekoelde aardappels
2 zure bommen of gemarineerde
augurken
1 gekookte wortel
een half blikje erwten
zout en peper
Dressing:
¼ beker zure room
¼ pot mayonaise
De gekookte en afgekoelde aardappels,
wortel, ham en komkommers op
turbosnelheid in blokjes snijden.
Alle in blokjes gesneden ingrediënten in
een slakom doen en de erwten erdoor
roeren.
Op smaak brengen met peper en zout.
Alle ingrediënten door elkaar roeren.
Afmaken met zure room en mayonaise.
background
58
nl Garde
Krabsalade
(voor 2 personen)
150 g gekookte kip
150 g gekookte, afgekoelde aardappels
100 g komkommers
Groene salade
25 g krabvlees
1-2 hardgekookte eieren
75 g mayonaise
De gekookte en afgekoelde aardappels,
wortels, eieren, komkommers, krabvlees
en het gekookte vlees op turbosnelheid
in blokjes snijden.
De groene salade fijnhakken.
Op smaak brengen met peper en zout.
Afmaken met mayonaise.
Soep “Okroshka”
(voor 2-3 personen)
kvas, 1 liter
150 g gekookte kippenborst
1-3 gekookte, afgekoelde aardappels
1-3 hardgekookte eieren
½ bosje radijsjes (4-5 stuks)
1-2 komkommers
¼ bosje look (ca. 25 g)
peterselie en dille
1-2 eetlepels zure room
mosterd, suiker
Drie gekookte, afgekoelde aardappels,
eieren, augurken, radijsjes en de
gekookte kippenborst met turbosnelheid
in blokjes snijden.
De zure room, de fijngehakte look en de
eieren goed vermengen met mosterd en
suiker en verdunnen met kvas.
De in blokjes gesneden ingrediënten,
de fijngehakte peterselie en de dille erbij
doen.
Op smaak brengen met peper en zout.
Garde
De garde is geschikt voor het kloppen van
slagroom, eiwit en melkschuim van hete
(max. 70 °C) en koude melk (max. 8 °C),
evenals voor het bereiden van sauzen en
desserts.
W Gevaar voor brandwonden!
Bij het verwerken van hete vloeistoffen een
hoge, smalle mixkom gebruiken.
Attentie!
De garde nooit zonder aandrijfhulpstuk
in het basisapparaat aanbrengen.
Het aandrijfhulpstuk met de garde alleen
aanbrengen en verwijderen wanneer het
apparaat stilstaat.
X Afb. I
1. De voorbereide levensmiddelen in de
mixkom of in een andere kom doen of in
de kookpan verwerken.
2. Het aandrijfhulpstuk op de garde
plaatsen en drukken tot deze hoorbaar
vastklikt.
3. De garde met het aandrijfhulpstuk in het
basisapparaat steken en drukken tot
deze hoorbaar vastklikt.
4. Stekker in het stopcontact steken.
5. Het gewenste toerental instellen met de
toerentalregelaar (een hoog toerental
wordt aanbevolen).
6. Basisapparaat en mixkom vasthouden
en de inschakeltoets indrukken.
7. De levensmiddelen met de garde
verwerken.
8. Na het mixen de inschakelknop loslaten.
Wachten tot de aandrijving stilstaat.
9. Stekker uit het stopcontact nemen.
10. Beide ontgrendelingstoetsen
ingedrukt houden en de garde met het
aandrijfhulpstuk van het basisapparaat
nemen.
11. Het aandrijfhulpstuk van de garde
nemen.
Alle onderdelen direct na gebruik
reinigen. X “Reiniging en verzorging”
zie pagina 59
background
59
nl
Reiniging en verzorging
Reiniging en verzorging
Het gebruikte toebehoren moet na elk
gebruik grondig worden gereinigd.
W Gevaar voor letsel
Snijbladen van het universele mes, van het
ijscrushmes, van de fijnmaak-inzetstukken
en van de blokjessnijder niet met de blote
handen aanraken. Om te reinigen deze
alleen aan de kunststof vastpakken en een
borstel gebruiken.
Attentie!
Gebruik geen reinigingsmiddelen die
alcohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken of
reinigingsmiddelen.
De volgende onderdelen nooit in vloei-
stoffen dompelen of onder stromend
water houden en niet in de afwasma-
chine reinigen: aandrijvingsopzetstuk,
aandrijfhulpstuk, deksel van multifuncti-
oneel toebehoren.
Aanwijzingen:
Kunststof onderdelen niet vastklemmen
in de afwasautomaat, ze kunnen
vervormd raken.
Bij de verwerking van bijv. rode kool
of wortel kunnen verkleuringen bij de
kunststof onderdelen optreden. Deze
kunnen met enkele druppels spijsolie
worden verwijderd.
In afbeelding J vindt u een overzicht
van de manier waarop de afzonderlijke
onderdelen moeten worden gereinigd.
Universele fijnsnijder / garde
Het opzetstuk van de universele
fijnsnijder en het aandrijfhulpstuk van de
garde alleen met een zachte, vochtige
doek afvegen en afdrogen.
Reinig de overige accessoires met
zeepsop en een zachte doek of spons
of doe deze in de vaatwasmachine.
Gebruik een borstel om de messen te
reinigen.
Multifunctioneel toebehoren
Het deksel van het multifunctionele
toebehoren uitsluitend schoonvegen
met een vochtige doek en daarna
afdrogen.
Reservoir, universeel mes, draagschijf
en fijnmaak-inzetstukken zijn
afwasmachinebestendig.
Draagschijf met schijfinzetstukken
Draagschijf omdraaien om de
inzetstukken uit te drukken (afb. E).
Blokjessnijder uit elkaar nemen:
X Afb. H
1. Blokjessnijder van het deksel nemen
door deze met de klok mee te draaien.
2. Bevestigingsklemmen openen en de
messchijf verwijderen.
3. Resten met behulp van de
snijroosterreiniger uit het snijrooster
verwijderen. Kop van de reiniger op de
gewenste snijroostergrootte draaien.
4. Snijrooster uit de basishouder nemen.
De onderdelen van de blokjessnijder
niet reinigen in de afwasautomaat, de
messen worden bot. Alle onderdelen
van de blokjessnijder voorspoelen onder
stromend water. Onderdelen reinigen
met een borstel.
Wijzigingen voorbehouden.
background
60
da Bestemmelsesmæssig brug
Bestemmelsesmæssig brug
Dette tilbehør er beregnet til stavblenderen MSM8.. / MS8CM6..
Læs og overhold brugsanvisningen til stavblenderen.
Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende
sammenhørende dele. Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er
beskrevet i denne vejledning. Fødevarerne, der skal forarbejdes,
skal være fri for hårde bestanddele (f.eks. ben). Dette tilbehør må
ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser.
Sikkerhedsanvisninger
W Fare for at komme til skade
Berør ikke knivenes klinger med de bare hænder. Tag kun fat i
knivenes plastdel, når de isættes og tages ud. Benyt en børste til
rengøring.
Tilbehøret må kun bruges, når det er helt samlet. Tilbehøret må
kun sættes på eller tages af, når drevet står stille, og netstikket er
trukket ud.
Når der arbejdes med multifunktionstilbehøret, må motorenheden
kun tændes med påsat og fastdrejet drevpåsats.
Stik aldrig fingrene ind i påfyldningsskakten. Brug udelukkende
den medleverede stopper!
Stik aldrig fingrene ind i de skarpe knive og kanter på
finhakningsindsatserne. Tag altid kun fat i kanten på indsatserne.
Vær opmærksom på indsatsens form og position, når den sættes
ind i holdeskiven. Benyt en børste til rengøring.
Tag kun fat i holdeskiven i de dertil beregnede gribefordybninger.
Tag kun fat i plastduppen midt på knivskiven, når terningsnitteren
skilles ad / samles. Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive på
skæregitteret. Tag kun fat i kanten på skæregitteret! Benyt en
børste til rengøring.
Sæt aldrig piskeriset ind i motorenheden uden den tilhørende
drevforsats.
W Fare for skoldning!
Varm mælk skal forarbejdes i en høj, smal blenderbeholder. Varm
mælk kan sprøjte og føre til skoldninger.
W OBS!
Beholderne er ikke egnet til mikrobølgeovnen.
Overhold altid den maksimale påfyldningshøjde.
Sørg for, at der ikke er nogen fremmedlegemer i
påfyldningsskakten eller i beholderen. Anvend ikke genstande
(f.eks. knive, skeer) inde i påfyldningsskakten eller beholderen.
Arbejd aldrig med stavblenderen (blenderfod) i beholderen.
background
61
da
Sikkerhedsanvisninger
Dyp aldrig følgende dele i væske, hold dem aldrig ind under
rindende vand, og sæt dem ikke i opvaskemaskinen: drevpåsats,
drevforsats, låg med drev.
W Vigtigt!
Rengør altid tilbehøret grundigt efter hver brug eller efter længere
tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Rengøring og pleje” se
side 68
4 Piskeris *
a Drevforsats
* Afhængigt af modellen
Inden den første
ibrugtagning
Før det nye tilbehør kan bruges, skal det
pakkes helt ud, rengøres og kontrolleres.
OBS!
Et beskadiget tilbehør må aldrig tages i
brug!
Tag alle tilbehørsdele ud af emballagen,
og fjern emballagematerialet.
Kontrollér, om alle dele er fuldstændige
og uden synlige skader. X Billede A
Rengør og tør alle dele grundigt af inden
den første ibrugtagning. X ”Rengøring
og pleje” se side 68
Symboler og markeringer
Symbol Betydning
W
Vær forsigtig! Roterende
redskaber. Stik ikke fingrene
ind i påfyldningsskakten.
Tåler ikke opvaskemaskine.
Dyp aldrig i væske, hold
aldrig ind under rindende
vand, og rengør ikke i
opvaskemaskinen.
c
d
Sæt låget på
multifunktionstilbehørets
beholder (a), og lås (b).
Sæt terningsnitteren i låget
(a), og lås (b).
Læs denne vejledning nøje igennem
før brug for at få vigtige sikkerheds- og
betjeningshenvisninger til dette apparat.
Opbevar venligst brugsanvisningen.
Giv brugsanvisningen videre til en senere
ejer.
Overblik
X Billede A
1 Minihakker L*
a Beholder
b Universalkniv (L)
c Ice-Crush-kniv (L)
d Drevpåsats
e Låg
2 Minihakker XL*
a Beholder
b Universalkniv (XL)
c Drevpåsats
d Låg
3 Multifunktionstilbehør
a Beholder
b Æltekrog
c Universalkniv
d Låg med drev
e Stopper
f Holdeskive til skiveindsatser
Skiveindsatser *
g Skæreindsats – grov
h Skæreindsats – fin
i Raspeindsats – middel
j Riveindsats – grov
Terningsnitter
k Grundmodel
l Knivskive
m Skæregitter, lille (ca. 9 mm)
n Skæregitter, stort (ca. 13 mm) *
o Skæregitter-rengøringsenhed (hoved
kan drejes til forskellige skæregitre)
background
62
da Minihakker (størrelse L og XL)
Minihakker
(størrelse L og XL)
OBS!
De maksimale mængder og
forarbejdningstiderne i tabellen skal altid
overholdes. X Tabel K
Universalkniv: Til at småhakke kød, hård
ost, løg, krydderurter, hvidløg, frugt, grønt,
nødder, mandler.
Ice-Crush-kniv (kun størrelse L): Til
knusning af isterninger (Crushed Ice).
Optimal forarbejdningsmængde:
4-6 isterninger (maks. 100 g).
OBS!
Før kød småhakkes: Fjern knogler,
brusk, hud og sener.
Minihakkeren er ikke egnet til at
småhakke meget hårde fødevarer
(kaffebønner, ræddike, muskatnødder)
og frostvarer (frugt el.lign.).
Forarbejd kun isterninger med
Ice-Crush-kniven
X Billede B
1. Stil beholderen på en glat og ren
arbejdsflade, og tryk den ned. Sæt
universalkniven eller Ice-Crush-kniven i.
Vigtigt: Kniven skal sidde lige i beholderen.
2. Fyld fødevarerne i.
3. Sæt drevpåsatsen på beholderen, og
drej den i retning med uret, indtil den
klikker hørbart på plads.
4. Sæt motorenheden på drevpåsatsen, og
tryk den ned, indtil den klikker hørbart
på plads.
5. Sæt netstikket i.
6. Hold fast i motorenheden og
minihakkeren. Tryk på turbo-tasten Â.
Apparatet er tændt, så længe tasten
holdes inde.
7. Forarbejd fødevarerne med
minihakkeren.
8. Slip tændetasten efter forarbejdning.
Vent, indtil drevet står stille. Træk
netstikket ud.
9. Hold begge sikkerhedsknapper trykket
ned, og tag motorenheden af.
10. Drej drevpåsatsen i retning mod uret,
og tag den af.
11. Tag kniven ud.
12. Tøm beholderen.
Rengør straks alle dele efter brug.
X ”Rengøring og pleje” se side 68
Opskrifteksempel:
Honningkage med æbler
Honning-æble-blanding
(CNHR29):
110 g skovhonning (5 °C)
30 g æbler i tern (11 mm)
Fyld det i minihakkeren, og blend det i
3 sekunder med turbo-hastighed.
Honning-æble-blanding
(CNHR29C):
130 g skovhonning (5 °C)
30 g æbler i tern (11 mm)
Fyld det i minihakkeren, og blend det i
2 sekunder med turbo-hastighed.
Kage:
3 æg
60 g smør
100 g hvedemel (type 405)
60 g malede valnødder
1 tsk. kanel
2 breve vaniljesukker
1 tsk. bagepulver
1 æble
Skil æggene.
Pisk æggehviderne stive.
Pisk æggeblommerne med sukker,
og tilsæt derefter det bløde smør og
honning-æble-blandingen.
Bland mel, malede valnødder, kanel og
bagepulver i en separat skål. Tilsæt det
til de fugtige ingredienser, og rør rundt.
Rør forsigtigt de piskede æggehvider i
med en spatel.
Læg bagepapir i en firkantet kageform
(35 x 11 cm), og tilsæt den forberedte
blanding.
Skræl æblet, og skær det i skiver. Fordel
æbleskiverne på kagen.
Forvarm ovnen til 180 °C, og bag kagen
i 30 minutter.
background
63
da
Multifunktionstilbehør
Vigtigt: Kniven/æltekrogen skal sidde lige i
beholderen.
2. Fyld fødevarerne i.
3. Sæt låget på beholderen (,), og drej
det i retning mod uret, indtil det klikker
hørbart på plads. Sæt stopperen i
påfyldningsskakten.
Henvisning: Hvis det er vanskeligt at sætte
låget på, så drej let på den trevingede
kobling på undersiden af påsatsen, og prøv
igen.
4. Sæt motorenheden på drevpåsatsen, og
tryk den ned, indtil den klikker hørbart
på plads.
5. Sæt netstikket i. Hold fast i motorenhed
og multifunktionstilbehør. Tryk på turbo-
tasten Â. Apparatet er tændt, så længe
tasten holdes inde.
6. Forarbejd fødevarerne.
Påfyldning af flere ingredienser:
Slip tasten. Vent, indtil apparatet står
stille.
Tag stopperen ud, og fyld
ingredienserne i gennem
påfyldningsåbningen.
Sæt stopperen i igen, og arbejd videre.
7. Slip tændetasten efter forarbejdning.
Vent, indtil drevet står stille. Træk
netstikket ud.
8. Hold begge sikkerhedsknapper trykket
ned, og tag motorenheden af.
9. Drej låget i retning med uret, og tag det
af.
10. Tag kniven/æltekrogen ud.
11. Tøm beholderen.
Rengør straks alle dele efter brug.
X ”Rengøring og pleje” se side 68
Opskrifteksempler:
Brøddej
Grundopskrift:
250 g mel
140 ml vand
7 g sukker
7 g margarine
0,5 g gær
4 g salt
Multifunktionstilbehør
Multifunktionstilbehøret er beregnet til
forarbejdning af fødevarer.
W Fare for at komme til skade som følge
af skarpe knive/roterende drev!
Stik aldrig fingrene ned i beholderen under
driften. Anvend altid stopperen til at stoppe
ingredienser ned med. Drevet kører stadig
kort efter, at apparatet er slukket. Skift
kun redskab, når drevet står stille. Når der
arbejdes med multifunktionstilbehøret, må
motorenheden kun tændes med påsat og
fastdrejet låg.
OBS!
Multifunktionstilbehøret må kun bruges, når
det er helt samlet!
Vær forsigtig!
Før kød småhakkes: Fjern knogler, brusk,
hud og sener.
Multifunktionstilbehøret er ikke egnet
til at småhakke meget hårde fødevarer
(kaffebønner, ræddike, muskatnødder) og
frostvarer (frugt el.lign.).
OBS!
De maksimale mængder og
forarbejdningstiderne skal altid overholdes.
X Tabel L
Lad apparatet køle af til stuetemperatur
efter hver driftscyklus.
Universalkniv/æltekrog
Universalkniv
Til at småhakke kød, hård ost, løg,
krydderurter, hvidløg, frugt, grønt, nødder,
mandler.
Æltekrog
Til at ælte små mængder dej.
W Fare for at komme til skade som følge
af skarp kniv!
Rør ikke ved universalknivens klinger med
de bare hænder.
Tag kun fat i plastgrebet på universalkniven.
X Billede C
1. Stil beholderen på en stabil, glat og ren
arbejdsflade. Sæt universalkniven eller
æltekrogen i.
background
64
da Multifunktionstilbehør
Redskab: Æltekrog
Kom alle ingredienser undtagen vand i
beholderen.
Bland ingredienserne med
turbo-hastighed.
Tilsæt vandet gennem
påfyldningsåbningen efter nogle
sekunder.
Forarbejd det hele med turbo-hastighed.
Vores anbefaling:
Maks. tændetid: 2 minutter
Maks. mængde: 1 x grundopskrift
Mørdej
Grundopskrift:
250 g mel
125 g margarine eller smør
(stuetemperatur)
125 g sukker
1 æg
½ brev bagepulver
1 brev vaniljesukker
1 knsp. salt
Redskab: Æltekrog
Kom alle ingredienser i beholderen.
Bland ingredienserne med
turbo-hastighed.
Stil dejen på et koldt sted.
Fortsæt forarbejdningen efter behov.
Maks. tændetid: 2 minutter
Maks. mængde: 1 x grundopskrift
Holdeskive med skiveindsatser
Skæreindsats – grov
til skæring af agurker, gulerødder, kartofler
osv.
Skæreindsats – fin
til skæring af agurker, gulerødder, rødbeder,
squash osv.
Raspeindsats – middel
til raspning af æbler, gulerødder, ost osv.
Riveindsats – grov
til rivning af kartofler til kartoffelboller,
kartoffelpandekager; frugt og grønt til
råkostsalat.
Vær forsigtig!
Småhakning af meget hårde fødevarer
(parmesanost, chokolade) med
skiveindsatserne er ikke tilladt.
Skiveindsatserne er kun til dels egnet til at
forarbejde fiberholdige fødevarer (porre,
selleri, rabarber).
W Fare for at komme til skade som følge
af skarp kniv!
Håndtér indsatserne med særlig
forsigtighed! Vær opmærksom på
indsatsens form og position, når den sættes
ind i holdeskiven (X billede D). Tag kun
fat i holdeskiven i de dertil beregnede
gribefordybninger. Stik ikke fingrene
ind i påfyldningsåbningen. Anvend kun
stopperen til at skubbe efter med.
X Billede F
1. Sæt den ønskede indsats ind i
holdeskiven.
2. Stil beholderen på en stabil, glat
og ren arbejdsflade. Tag fat i
gribefordybningerne på holdeskiven, og
sæt den i.
3. Sæt låget på beholderen (,), og drej
det i retning mod uret, indtil det klikker
hørbart på plads.
4. Sæt motorenheden på drevpåsatsen, og
tryk den ned, indtil den klikker hørbart
på plads.
5. Sæt netstikket i. Hold fast i motorenhe-
den. Tryk på turbo-tasten Â. Apparatet
er tændt, så længe tasten holdes inde.
6. Kom fødevarerne, der skal forarbejdes,
i påfyldningsskakten. Skær forinden for
store dele i mindre stykker. Skub efter
med et let tryk på stopperen efter behov.
7. Slip tasten, når forarbejdningen er
afsluttet eller de forarbejdede fødevarer
næsten når op til undersiden af
holdeskiven. Vent, indtil drevet står
stille. Træk netstikket ud.
8. Hold begge sikkerhedsknapper trykket
ned, og tag motorenheden af.
9. Drej låget i retning med uret, og tag det
af.
10. Tag fat i gribefordybningerne på
holdeskiven, og tag den ud.
background
65
da
Multifunktionstilbehør
11. Tøm beholderen.
Rengør straks alle dele efter brug.
X ”Rengøring og pleje” se side 68
Opskrifteksempel:
Små kartoffelpandekager
500 g kartofler
1 stort æg
3 spsk. mel
Salt og peber efter smag
Redskab: Riveindsats
Skræl kartoflerne, og riv dem.
Bland derefter kartoflerne, æg, mel, salt
og peber sammen.
Tilsæt lidt mere mel, hvis massen er for
flydende.
Varm olie på en pande, kom en stor
skefuld masse på ad gangen, og form
den til små pandekager. Steg dem
gyldenbrune på begge sider.
Terningsnitter
til at skære fødevarer i terninger f.eks. til
salater, supper og desserter.
W Kvæstelsesfare som følge af skarpe
knive!
Tag kun fat i plastduppen midt på
knivskiven, når terningsnitteren skilles
ad / samles. Stik ikke fingrene ind i de
skarpe knive på skæregitteret. Tag kun fat i
kanten på skæregitteret! Benyt en børste til
rengøring.
Når der arbejdes med
multifunktionstilbehøret, må motorenheden
kun tændes med påsat og fastdrejet låg.
Stik ikke fingrene ind i påfyldningsåbningen.
Anvend kun stopperen til at skubbe efter
med.
W OBS!
Henvisninger vedr. brug!
Terningsnitteren er egnet til at skære i:
kartofler (rå eller kogt);
grøntsager som f.eks. gulerødder,
agurker, tomater, paprika, løg, rødbeder;
frugt som f.eks. bananer, æbler, pærer,
jordbær, meloner, kiwi;
æg;
ost som f.eks. gouda, emmentaler;
blødt pålæg (f.eks. mortadella);
kogt eller stegt fjerkræ (efter afkøling,
uden ben).
Meget blød ost (f.eks. mozarella, fetaost)
kan ikke forarbejdes.
Meget hård ost (f.eks. parmesan) må ikke
forarbejdes.
Før forarbejdningen af kerne- og stenfrugt
(æbler, ferskner osv.), skal kernene hhv.
stenene fjernes. Før forarbejdningen af kogt
eller stegt kød, skal benene fjernes.
Fødevarerne må ikke være i frosset tilstand.
Den maks. mængde fødevarer, der kan
forarbejdes på en arbejdsgang, må ikke
overskrides. Før der arbejdes videre,
lad motorenheden afkøle i 30 minutter til
rumtemperatur.
W OBS!
Henvisninger vedr. brug!
De maks. mængder er:
rå og tilberedte ingredienser
ca. 3500 g
(vejledende værdi: Beholder 5 x fyldt)
ost (f.eks. gouda, emmentaler)
ca. 300 g
(vejledende værdi: Beholder 2 x fyldt)
En manglende overholdelse af disse
henvisninger kan føre til beskadigelser
på terningsnitteren inkl. skæregitteret og
den roterende kniv.
Bruges terningsnitteren til andre formål,
ændres den eller anvendes den forkert,
fraskriver sig Robert Bosch Hausgeräte
GmbH ansvaret for evt. skader. Hermed
fraskrives også ansvaret for skader (f.eks.
uskarpe eller deformerede knive), der
opstår som følge af en forarbejdning af ikke
godkendte fødevarer.
background
66
da Multifunktionstilbehør
Vigtige henvisninger:
Frugt/grønt bør ikke være alt for moden,
da saften ellers trænger ud.
Kogte fødevarer skal være afkølet,
før de skæres, da de så er fastere og
derved bliver skæreresultatet bedre.
Terningernes længde varierer afhængigt
af, hvor meget man trykker på
stopperen.
X Billede G
Stil beholderen på en stabil, glat og ren
arbejdsflade.
1. Sæt skæregitteret ind i grundholderen.
Vær opmærksom på udsparingerne!
2. Åbn lukkeklemmerne på grundholderen,
og sæt knivskiven ind i grundholderen.
3. Luk lukkeklemmerne.
4. Sæt terningsnitteren under låget (,),
og drej den i retning mod uret indtil stop.
Låsen skal drejes ind i lågets næse indtil
stop.
5. Sæt låget på beholderen (,), og drej
det i retning mod uret, indtil det klikker
hørbart på plads. Låsen på grebet skal
være faldet rigtigt i hak.
6. Sæt motorenheden på drevpåsatsen, og
tryk den ned, indtil den klikker hørbart
på plads.
7. Sæt netstikket i. Hold fast i motorenhe-
den. Tryk på turbo-tasten Â. Apparatet
er tændt, så længe tasten holdes inde.
8. Kom fødevarerne, der skal skæres,
i påfyldningsskakten. Skub efter med et
let tryk på stopperen efter behov. Skær
forinden fødevarerne i mindre stykker,
hvis det er nødvendigt.
9. Slip tasten, når forarbejdningen er
afsluttet eller ternene næsten når op til
undersiden af terningsnitteren. Vent,
indtil drevet står stille. Træk netstikket
ud.
10. Hold begge sikkerhedsknapper trykket
ned, og tag motorenheden af.
11. Drej låget i retning med uret, og tag det
af.
Tøm beholderen.
Rengør straks alle dele efter brug.
X ”Rengøring og pleje” se side 68
Opskrifteksempler:
Salat ”Olivie”
(til 2 personer)
2 kogte, afkølede kartofler
1 kogt gulerod
2 hårdkogte æg
100 g kogt kyllingebryst
1 lageragurk eller marineret agurk
1 salatagurk
150 g ærter, fine (1 lille dåse)
salt og peber
125 g mayonnaise
Skær de kogte, men allerede afkølede
kartofler, gulerod, æg, agurker og kød i
terninger med turbo-hastighed.
Bland alle ingredienserne, der er skåret
i terninger, i en salatskål sammen med
ærterne.
Krydr med salt og peber efter smag og
behag.
Bland mayonnaise i og servér.
Salat ”Vinaigrette”
(til 2 personer)
2 kogte, afkølede kartofler
250 g kogte rødbeder
1 kogt gulerod
1 lageragurk
50 g ærter, fine
¼ bundt porre (ca. 25 g)
salt og peber
50 ml spiseolie
Skær de kogte, men allerede afkølede
kartofler, gulerod, rødbeder, porre og
saltede agurker i lige store terninger
med turbo-hastighed.
Bland alle ingredienserne, der er skåret
i terninger, i en salatskål sammen med
ærterne.
Krydr med salt og peber efter smag
og behag.
Servér med spiseolie.
background
67
da
Piskeris
Salat ”Stolichny”
(til 2 personer)
150 g mortadella
3 kogte, afkølede kartofler
2 lageragurker eller marinerede agurker
1 kogt gulerod
ærter, halve dåse
salt og peber
Dressing:
¼ bæger creme fraiche
¼ glas mayonnaise
Skær de kogte, men allerede afkølede
kartofler, gulerod, skinke og agurker i
terninger med turbo-hastighed.
Bland alle ingredienserne, der er skåret
i terninger, i en salatskål sammen med
ærterne.
Krydr med salt og peber efter smag og
behag.
Bland alle ingredienserne. Servér med
creme fraiche og mayonnaise.
Rejesalat
(til 2 personer)
150 g kogt hønsekød
150 g kogte, afkølede kartofler
100 g salatagurk
grøn salat
25 g rejekød
1-2 hårdkogte æg
75 g mayonnaise
Skær de kogte, men allerede afkølede
kartofler, æg, agurker, rejekød
og det kogte kød i terninger med
turbo-hastighed.
Småhak den grønne salat.
Krydr med salt og peber efter smag
og behag.
Servér med mayonnaise.
Suppe ”Okroshka”
(til 2-3 personer)
Kwas, 1 liter
150 g kogt kyllingebryst
1-3 kogte, afkølede kartofler
1-3 hårdkogte æg
½ bundt radisser (4-5 stk.)
1-2 salatagurker
¼ bundt porre (ca. 25 g)
persille og dild
1-2 spsk creme fraiche
sennep, sukker
Skær de kogte, men allerede afkølede
kartofler, æg, agurker, radiser og
det kogte kyllingebryst i tern med
turbohastighed.
Bland creme fraiche, hakket porre og
æggene godt sammen med sennep
og sukker og fortynd det hele med
Kwassen.
Tilsæt de ingredienser, der er skåret i
terninger, hakket persille og dild.
Krydr med salt og peber efter smag og
behag.
Piskeris
Til at piske flødeskum, æggehvider og
mælkeskum af varm (maks. 70 °C) og kold
mælk (maks. 8 °C) samt til at tilberede sovs
og desserter.
W Fare for skoldning!
Varme væsker skal forarbejdes i en høj,
smal blenderbeholder.
OBS!
Sæt aldrig piskeriset ind i motorenheden
uden drevforsatsen.
Drevforsats med piskeris må kun sættes
på og tages af, når apparatet står stille.
X Billede I
1. Hæld de tilberedte fødevarer i
blenderbægeret eller en anden egnet
beholder, eller forarbejd dem i gryden.
2. Sæt drevforsatsen på piskeriset, og tryk,
indtil det klikker hørbart på plads.
3. Stik piskeriset med drevforsatsen i
motorenheden, og tryk, indtil det klikker
hørbart på plads.
4. Sæt netstikket i.
background
68
da Rengøring og pleje
5. Indstil den ønskede hastighed med
hastighedsreguleringen (anbefaling: høj
hastighed).
6. Hold fast i motorenhed og bæger, og
tryk på start-tasten.
7. Forarbejd fødevarerne med piskeriset.
8. Slip tændetasten efter forarbejdning.
Vent, indtil drevet står stille.
9. Træk netstikket ud.
10. Hold begge sikkerhedsknapper
trykket ned, og tag piskeriset med
drevforsatsen af motorenheden.
11. Tag drevforsatsen af piskeriset.
Rengør straks alle dele efter brug.
X ”Rengøring og pleje” se side 68
Rengøring og pleje
De anvendte tilbehørsdele skal rengøres
grundigt efter hver brug.
W Fare for at komme til skade
Rør ikke ved universalknivens, Ice-
Crush-knivens, finhakningsindsatsernes
og terningsnitterens klinger med de
bare hænder. Tag kun fat i plastdelen til
rengøring, og brug en børste.
OBS!
Brug ikke rengøringsmidler, der
indeholder alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske
genstande.
Der må ikke anvendes skurende klude
eller rengøringsmidler.
Dyp aldrig følgende dele i væske,
hold dem aldrig ind under rindende
vand, og sæt dem ikke i opvaskema-
skinen: Drevpåsats, drevforsats, låg til
multifunktionstilbehøret.
Henvisninger:
Forsøg ikke at klemme plastdele fast
i opvaskemaskinen, da de kan blive
deformeret.
Ved forarbejdning af f.eks. rødkål eller
gulerødder kan der opstå misfarvninger
på plastdelene. De kan fjernes med
nogle dråber madolie.
billede J ses en oversigt over, hvordan
enkeltdelene skal rengøres.
Minihakker/piskeris
Tør kun minihakkerens påsats og
piskerisets drevforsats af med en blød
og fugtig klud, og tør dem.
De andre tilbehørsdele rengøres med
sæbevand og en blød klud eller svamp
eller rengøres i opvaskemaskinen. Brug
en børste til rengøring af knivene.
Multifunktionstilbehør
Tør kun låget til multifunktionstilbehøret
af med en fugtig klud, og tør det.
Beholder, universalkniv, holdeskive
og finhakningsindsatser tåler
maskinopvask.
Holdeskive med skiveindsatser:
Vend holdeskiven for at trykke
indsatserne ud (billede E).
Skil terningsnitteren ad:
X Billede H
1. Tag terningsnitteren af låget ved at dreje
den i retning med uret.
2. Åbn lukkeklemmerne, og tag knivskiven
af.
3. Fjern resterne fra skæregitteret ved
hjælp af skæregitterrengøringsenheden.
Drej hovedet på rengøringsenheden hen
på den passende skæregitterstørrelse.
4. Tag skæregitteret ud af grundholderen.
Sæt ikke terningsnitterens dele i
opvaskemaskinen, knivene bliver
uskarpe. Forskyl alle terningsnitterens
dele under rindende vand. Rengør
delene med en børste.
Ændringer forbeholdes.
background
69
no
Korrekt bruk
Korrekt bruk
Dette tilbehøret er beregnet for stavmikseren MSM8.. / MS8CM6..
Følg bruksanvisningen for stavmikseren.
Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler
som hører sammen.
Tilbehøret er kun egnet for den bruken som er beskrevet i denne
veiledningen. Matvarene som skal bearbeides må være fri for harde
bestanddeler (f.eks. knoker). Dette tilbehøret må ikke brukes til
bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
Sikkerhetsanvisninger
W Fare for personskader
Knivbladene må ikke berøres med hendene. For innsetting og
uttak av knivene må disse kun holdes i plastdelen. Bruk børste til
rengjøringen.
Tilbehøret må kun brukes i komplett sammensatt tilstand.
Tilbehøret må kun settes på eller tas av når drevet står stille, og
når støpselet er trukket ut.
Under arbeider med multifunksjonstilbehøret, må basisapparatet
kun slås på når drevforsatsen er satt på og skrudd fast.
Grip aldri inn i påfyllingssjakten. Bruk kun den støteren som fulgte
med i leveransen!
Grip aldri inn i de skarpe knivene og kantene på kutteinnsatsene.
Ta bare tak i kanten på innsatsene.
Ta hensyn til formen og stillingen ved innsetting i holdeskiven.
Bruk børste til rengjøringen.
Hold bare i de hertil tiltenkte innfelte håndtakene på holdeskiven.
Ved demontering / sammensetting av terningkutteren må
knivskiven kun holdes i plastknappen på midten. Det må ikke
gripes inn i de skarpe knivene på skjæregitteret. Skjæregitteret
må kun holdes i kanten! For rengjøring må det brukes en børste.
Vispen må aldri settes inn i basisapparatet uten tilhørende
drevforsats.
W Fare for skålding!
Ved arbeider med varm melk må det brukes et høyt, smalt
miksebeger. Varm melk kan sprute og føre til skålding.
W OBS!
Beholderne er ikke egnet for mikrobølgeovn.
Overhold alltid maksimal fyllehøyde.
Pass på at det ikke finnes uvedkommende gjenstander i
påfyllingssjakten eller i beholderen. Stikk ikke gjenstander (f.eks.
kniver, skjeer) inn i påfyllingssjakten eller beholderen.
background
70
no Sikkerhetsanvisninger
Du må aldri arbeide med stavmikseren (mikserfoten) i
beholderen.
Følgende deler må aldri senkes ned i væsker eller holdes under
rennende vann og ikke rengjøres i oppvaskmaskin: Drevpåsats,
drevforsats, lokk med drev.
W Viktig!
Det er tvingende nødvendig å rengjøre tilbehøret grundig etter
hver bruk, eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode.
X ”Rengjøring og pleie” se side 77
Terningkutter
k Basisbærer
l Knivskive
m Skjæregitter, lite (ca. 9 mm)
n Skjæregitter, stort (ca. 13 mm) *
o Rens for skjæregitter (hodet kan
dreies for forskjellige skjæregitter)
4 Visp *
a Drevforsats
* avhengig av modell
Før første gangs bruk
Før det nye tilbehøret kan tas i bruk, må
det pakkes fullstendig ut, rengjøres og
kontrolleres.
OBS!
Du må aldri ta i bruk et tilbehør som har
skader!
Ta alle tilbehørsdelene ut av
emballasjen og fjern eksisterende
forpakningsmateriell.
Kontroller at alle delene er fullstendige
og ikke har synlige skader. X Bilde A
Rengjør og tørk alle deler grundig før
første bruk. X ”Rengjøring og pleie” se
side 77
Les nøye igjennom denne veiledningen
før bruk, for å få viktig informasjon
om sikkerhet og betjening for dette
apparatet. Ta vare på bruksanvisningen.
Dersom apparatet gis videre til andre, må
bruksanvisningen leveres med.
En oversikt
X Bilde A
1 Universalkutter L*
a Beholder
b Universalkniv (L)
c ”Ice Crush”-kniv (L)
d Drevpåsats
e Lokk
2 Universalkutter XL*
a Beholder
b Universalkniv (XL)
c Drevpåsats
d Lokk
3 Multifunksjonstilbehør
a Beholder
b Eltekrok
c Universalkniv
d Lokk med drev
e Støter
f Holdeskive for skiveinnsatser
Skiveinnsatser*
g Skjæreinnsats – grov
h Skjæreinnsats – fin
i Raspeinnsats – middels
j Rivjerninnsats – grov
background
71
no
Symboler og markeringer
Symboler og markeringer
Symbol Betydning
W
Forsiktig! Roterende
verktøy. Grip ikke inn i
påfyllingssjakten.
Ikke egnet for
oppvaskmaskin.
Må aldri dyppes ned i væsker
eller holdes under rennende
vann.
c
d
Sett lokket på beholderen til
multifunksjonstilbehøret (a)
og lås den (b).
Sett terningkutteren inn i
lokket (a) og lås den (b).
Universalkutter
(størrelse L og XL)
OBS!
Ta absolutt hensyn til den maksimale
mengden og bearbeidelsestidene i tabellen.
X Tabell K
Universalkniv: Til kutting av kjøtt, hard ost,
løk, urter, hvitløk, frukt, grønnsaker, nøtter,
mandler.
”Ice Crush”-kniv (kun størrelse L):
Til kutting av isbiter (Crushed Ice).
Optimal arbeidsmengde: 4-6 isbiter
(maks. 100 g).
OBS!
Før kutting må brusk, ben og sener
fjernes fra kjøttet.
Universalkutteren er ikke egnet for
kutting av meget harde matvarer
(kaffebønner, nepe, muskatnøtt) og
frosne matvarer (frukt o.l.).
Isbiter må kun bearbeides med ”Ice
Crush”-kniven
X Bilde B
1. Sett beholderen på en glatt og ren
arbeidsflate og trykk den fast. Sett inn
universalkniven eller ”Ice Crush”-kniven.
Viktig: Kniven må sitte rett i beholderen.
2. Fyll på matvarene.
3. Sett drevpåsatsen på beholderen og vri
den med urviseren til den går hørbart i
inngrep.
4. Sett basisapparatet på drevpåsatsen og
trykk til det går hørbart i inngrep.
5. Sett i støpselet.
6. Hold basisapparatet og
universalkutteren fast. Trykk på
turbotast Â. Apparatet er slått på så
lenge tasten er trykket.
7. Bearbeid matvarene med
universalkutteren.
8. Etter arbeidet må innkoplingstasten
slippes igjen. Vent til drevet står stille.
Trekk ut støpselet.
9. Hold begge frigjøringstastene inne og ta
av basisapparatet.
10. Drei drevpåsatsen mot urviseren og ta
den av.
11. Ta ut kniven.
12. Tøm beholderen.
Rengjør alle delene straks etter bruk.
X ”Rengjøring og pleie” se side 77
Eksempel på oppskrift:
Honningkake med epler
Blanding av honning/epler
(CNHR29):
110 g skogshonning (5 °C)
30 g epler skåret i terninger (11 mm)
Ha ingrediensene i universalkutteren og
miks i 3 sekunder med turbo-hastighet.
Blanding av honning/epler
(CNHR29C):
130 g skogshonning (5 °C)
30 g epler skåret i terninger (11 mm)
Ha ingrediensene i universalkutteren og
miks i 2 sekunder med turbo-hastighet.
Kake:
3 egg
60 g smør
100 g hvetemel (type 405)
60 g malte valnøtter
1 ts kanel
2 pk vaniljesukker
1 ts bakepulver
1 eple
Skill eggene.
background
72
no Multifunksjonstilbehør
Universalkniv/eltekrok
Universalkniv
Til kutting av kjøtt, hard ost, løk, urter,
hvitløk, frukt, grønnsaker, nøtter, mandler.
Eltekrok
Til elting av mindre mengder deig.
W Fare for skade på grunn av skarp
kniv!
Universalknivens knivblad må ikke berøres
med hendene.
Universalkniven må kun holdes i
plasthåndtaket.
X Bilde C
1. Sett beholderen på en stabil, glatt og
ren arbeidsflate. Sett inn universalkniven
eller eltekroken.
Viktig: Kniven/eltekroken må sitte rett i
beholderen.
2. Fyll på matvarene.
3. Sett lokket på beholderen (,) og
vri den mot urviseren til den går
hørbart i inngrep. Sett støteren inn i
påfyllingssjakten.
Merk: Hvis det går litt tungt å sette på
lokket, må du vri litt på den trevingede
koblingen på undersiden av påsatsen og
prøve på nytt.
4. Sett basisapparatet på drevpåsatsen og
trykk til det går hørbart i inngrep.
5. Sett i støpselet. Hold fast basisapparatet
og multifunksjonstilbehøret. Trykk på
turbotast Â. Apparatet er slått på så
lenge tasten er trykket.
6. Bearbeid matvarene.
Påfylling av ingredienser:
Slipp tasten. Vent til apparatet står stille.
Støteren tas ut, og ingrediensene fylles
på igjennom påfyllingsåpningen.
Sett støteren inn igjen og fortsett
arbeidet.
7. Etter arbeidet må innkoplingstasten
slippes igjen. Vent til drevet står stille.
Trekk ut støpselet.
8. Hold begge frigjøringstastene inne og ta
av basisapparatet.
9. Drei lokket med urviseren og ta det av.
10. Ta ut kniven/eltekroken.
Stivpisk eggehviten.
Pisk eggeplomme og sukker, tilsett
deretter det myke smøret og honning/
eple-blandingen.
Bland mel, malte valnøtter, kanel og
bakepulver i en separat bolle. Tilsett de
fuktige ingrediensene og rør dem inn.
Skjær den stive eggehviten forsiktig inn
med en slikkepott.
Legg bakepapir i en firkantet kakeform
(35 x 11 cm) og fyll den forberedte
blandingen på.
Eplet skrelles og skjæres i skiver. Fordel
epleskivene på kaken.
Forvarm stekeovnen til 180 °C og bak
kaken i 30 minutter.
Multifunksjonstilbehør
Multifunksjons-tilbehøret er beregnet på
bearbeiding av matvarer.
W Fare for skade på grunn av skarpe
kniver/roterende drev!
Under drift må det aldri gripes inn i
beholderen. Til påfylling av ingredienser
må støteren alltid brukes. Etter at
apparatet er slått av, fortsetter drevet å
gå en kort tid. Verktøyet må kun skiftes
når drevet står stille. Under arbeider med
multifunksjonstilbehøret, må basisapparatet
kun slås på når lokket er satt på og skrudd
fast.
OBS!
Multifunksjonstilbehøret må kun brukes i
komplett sammensatt tilstand!
Forsiktig!
Før kutting må brusk, ben og sener fjernes
fra kjøttet.
Multifunksjonstilbehøret er ikke egnet
for kutting av meget harde matvarer
(kaffebønner, nepe, muskatnøtt) og frosne
matvarer (frukt e.l.).
OBS!
Det er tvingende nødvendig å overholde
maksimal mengde og bearbeidelsestidene.
X Tabell L
La apparatet avkjøles til romtemperatur
etter hver driftssyklus.
background
73
no
Multifunksjonstilbehør
11. Tøm beholderen.
Rengjør alle delene straks etter bruk.
X ”Rengjøring og pleie” se side 77
Eksempel på oppskrifter:
Brøddeig
Grunnoppskrift:
250 g mel
140 ml vann
7 g sukker
7 g margarin
0,5 g gjær
4 g salt
Verktøy: Eltekrok
Fyll alle ingrediensene, unntatt vannet,
på beholderen.
Ingrediensene blandes med
turbo-hastighet.
Etter noen sekunder tilsettes vannet
igjennom påfyllingsåpningen.
Alt bearbeides med turbo-hastighet.
Vår anbefaling
Maksimal innkoplingstid: 2 minutter
Største mengde: 1 x grunnoppskriften
Mørdeig
Grunnoppskrift:
250 g mel
125 g margarin eller smør
(romtemperatur)
125 g sukker
1 egg
1/2 pk bakepulver
1 pk vaniljesukker
1 klype salt
Verktøy: Eltekrok
Fyll alle ingrediensene på beholderen.
Ingrediensene blandes med
turbo-hastighet.
Sett deigen på et kaldt sted.
Etter behov bearbeides den videre.
Maksimal innkoblingstid: 2 minutter
Største mengde: 1 x grunnoppskriften
Holdeskive med skiveinnsatser
Skjæreinnsats – grov
for å skjære: agurk, gulrot, potet, osv.
Skjæreinnsats – fin
for å skjære: agurk, gulrot, rødbete, squash,
osv.
Raspeinnsats – middels
til rasping av epler, gulerøtter, ost og, osv.
Rivjerninnsats – grov
for å rive poteter for kumle, potetkaker, frukt
og grønnsaker for råkostsalater.
Forsiktig!
Kutting av meget harde matvarer
(parmesanost, sjokolade) er ikke tillatt med
skiveinnsatsene.
For bearbeiding av matvarer med trevlet
konsistens (purreløk, selleri, rabarbra) er
skiveinnsatsene kun delvis egnet.
W Fare for skade på grunn av skarp
kniv!
Det må vises særlig forsiktighet ved
håndtering av innsatsene! Ta hensyn til
formen og stillingen på innsatsen når den
settes inn i holdeskiven (X Bilde D).
Hold bare i de hertil tiltenkte innfelte
håndtakene på holdeskiven. Grip ikke inn i
påfyllingsåpningen. Bruk bare støteren når
du vil skyve ned.
X Bilde F
1. Sett den ønskede innsatsen inn i
holdeskiven.
2. Sett beholderen på en stabil, glatt
og ren arbeidsflate. Hold i de innfelte
håndtakene på holdeskiven og sett den
inn.
3. Sett lokket på beholderen (,) og vri
den mot urviseren til den går hørbart i
inngrep.
4. Sett basisapparatet på drevpåsatsen og
trykk til det går hørbart i inngrep.
5. Sett i støpselet. Hold basisapparatet
fast. Trykk på turbotast Â. Apparatet er
slått på så lenge tasten er trykket.
background
74
no Multifunksjonstilbehør
6. Fyll de matvarene som skal bearbeides
inn i påfyllingssjakten. Kutt opp for store
stykker på forhånd. Etter behov skyves
de ned med støteren med et lett trykk.
7. Når bearbeidelsen er avsluttet, eller
når de bearbeidede matvarene i bollen
nesten har nådd fram til undersiden av
holdeskiven, må tasten slippes. Vent til
drevet står stille. Trekk ut støpselet.
8. Hold begge frigjøringstastene inne og ta
av basisapparatet.
9. Drei lokket med urviseren og ta det av.
10. Hold i de innfelte håndtakene på
holdeskiven og ta den ut.
11. Tøm beholderen.
Rengjør alle delene straks etter bruk.
X ”Rengjøring og pleie” se side 77
Eksempel på oppskrift:
Potetkaker
500 g poteter
1 stort egg
3 ss mel
Smak til med salt og pepper
Verktøy: Rivjerninnsats
Skrell potetene og riv dem.
Bland deretter poteter, egg, mel, salt og
pepper.
Hvis massen har en for flytende
konsistens, må du ha i litt mel.
Varm opp olje i en panne. Ha en stor
skje av massen i pannen og form en
potetkake av den. Stek den gyllen brun
på begge sider.
Terningkutter
for skjæring av matvarer i terningform,
f.eks. for salater, supper og dessert.
W Fare for skade på grunn av skarpe
kniver!
Ved demontering / sammensetting av
terningkutteren må knivskiven kun holdes i
plastknappen på midten. Det må ikke gripes
inn i de skarpe knivene på skjæregitteret.
Skjæregitteret må kun holdes i kanten! For
rengjøring må det brukes en børste.
Under arbeider med multifunksjonstilbe-
høret, må basismaskinen kun slås på når
lokket er satt på og skrudd fast. Det må ikke
gripes inn i påfyllingsåpningen. For å skyve
ned må det kun brukes støteren.
W Obs!
Henvisninger for bruk!
Terningkutteren er egnet for skjæring av:
poteter (rå eller kokte);
grønnsaker som f.eks. gulrøtter, agurk,
tomater, paprika, løk, rødbete;
frukt som f.eks. bananer, epler, pærer,
jordbær, meloner, kiwi;
egg;
ost som f.eks. gouda, sveitserost;
myk kjøttpølse (f.eks. mortadella);
kokt eller stekt kyllingkjøtt (etter
avkjølingen, uten bein).
Meget myk ost (f.eks. mozzarella, feta) kan
ikke bearbeides.
Meget hard ost (f.eks. parmesan) må ikke
bearbeides.
Før bearbeiding av kjerne- eller steinfrukt
(epler, fersken osv.) må kjernene hhv.
steinene fjernes. Før bearbeiding av kokt
eller stekt kjøtt, må knoker fjernes.
Matvarene må ikke være i frossen tilstand.
Den maksimale mengden matvarer som
kan bearbeides i en arbeidsgang må
ikke overskrides. Før videre arbeider må
basismaskinen avkjøles i 30 minutter til
romtemperatur.
W Obs!
Henvisninger for bruk!
Den maksimale mengden er:
rå og kokte ingredienser,
ca. 3500 g
(veiledende verdi: beholder fylt 5 x)
Ost (f.eks. Gouda, Emmentaler)
ca. 300 g
(veiledende verdi: beholder fylt 2 x)
Dersom disse henvisningene ikke
blir fulgt, kan det føre til skade på
terningkutteren såsom på skjæregitteret
og den roterende kniven.
background
75
no
Multifunksjonstilbehør
Dersom terningkutteren blir brukt til andre
formål, blir forandret på eller brukt på en
ikke sakkyndig måte, kan det fra Robert
Bosch Hausgeräte GmbHs side ikke
overtas noen ansvar for eventuelle skader.
Dette utelukker også ansvar for skader
(f.eks. sløve eller deformerte kniver) som
oppstår dersom det blir bearbeidet matvarer
som ikke er egnet.
Viktige henvisninger:
Frukt / grønnsaker bør ikke være for
modne, da saften ellers kan renne ut.
Kokte matvarer må avkjøles før
de skjæres opp, de er da fastere i
konsistensen, og skjæreresultatet blir
dermed bedre.
Ved å trykke mere eller mindre på
støteren når det skyves ned, kan
lengden på terningene påvirkes.
X Bilde G
Sett beholderen på en stabil, glatt og
ren arbeidsflate.
1. Skjæregitteret settes inn i basisbæreren.
Vær oppmerksom på utsparingene!
2. Låsklemmene på basismaskinen åpnes,
og knivskiven settes inn i basisholderen.
3. Låsklemmene lukkes.
4. Terningkutteren settes under lokket (,)
og dreies imot klokkens retning inntil
anslag. Låsen må dreies inn i nesen på
lokket til stopp.
5. Sett lokket på beholderen (,) og vri
den mot urviseren til den går hørbart i
inngrep. Låsen på håndtaket må være
riktig smekket i.
6. Sett basisapparatet på drevpåsatsen og
trykk til det går hørbart i inngrep.
7. Sett i støpselet. Hold basisapparatet
fast. Trykk på turbotast Â. Apparatet er
slått på så lenge tasten er trykket.
8. Fyll de matvarene som skal skjæres inn
i påfyllingssjakten. Etter behov skyves
de ned med støteren med et lett trykk.
Dersom nødvendig, må matvarene
skjæres i mindre stykker på forhånd.
9. Når bearbeidelsen er avsluttet, eller
når terningene nesten har nådd opp
til undersiden av terningkutteren, må
tasten slippes. Vent til drevet står stille.
Trekk ut støpselet.
10. Hold begge frigjøringstastene inne og ta
av basisapparatet.
11. Drei lokket med urviseren og ta det av.
Tøm beholderen.
Rengjør alle delene straks etter bruk.
X ”Rengjøring og pleie” se side 77
Eksempel på oppskrifter:
Salat ”Olivie”
(for 2 personer)
2 kokte, avkjølte poteter
1 kokt gulrot
2 hardkokte egg
100 g kokt kyllingbryst
1 sylteagurk eller marinert agurk
1 salat agurk
150 g små erter (1 liten boks)
salt og pepper
125 g majones
De kokte, men allerede avkjølte
potetene, gulroten, eggene, agurkene
og kjøttet skjæres i terninger med
turbo-hastighet.
Alle ingrediensene som er skåret i
terninger blandes i en salatbolle med
ertene.
Krydres med salt og pepper alt etter
smak.
Det hele blandes med majonesen og
serveres.
Salat ”Vinaigrette”
(for 2 personer)
2 kokte, avkjølte poteter
250 g kokte rødbeter
1 kokt gulrot
1 sylteagurk
50 g små erter
¼ bunt purreløk (ca. 25 g)
salt og pepper
50 ml matolje
background
76
no Visp
De kokte, men allerede avkjølte
potetene, gulroten, rødbetene,
purreløken og sylteagurken skjæres i
like terninger med turbohastighet.
Alle ingrediensene som er skåret i
terninger blandes i en salatbolle med
ertene.
Krydres med salt og pepper alt etter
smak.
Serveres med matoljen.
Salat ”Stolichny”
(for 2 personer)
150 g mortadella
3 kokte, avkjølte poteter
2 sylteagurker eller marinerte agurker
1 kokt gulrot
erter, en halv boks
salt og pepper
Dressing:
¼ beger sur fløte
¼ glass majones
De kokte, men allerede avkjølte
potetene, gulroten, skinken og agurkene
skjæres i terninger med turbo-hastighet.
Alle ingrediensene som er skåret i
terninger blandes i en salatbolle med
ertene.
Krydres med salt og pepper alt etter
smak.
Alle ingrediensene blandes sammen.
Serveres med sur fløte og majones.
Rekesalat
(for 2 personer)
150 g kokt hønsekjøtt
150 g kokte, avkjølte poteter
100 g salat agurker
grønn bladsalat
25 g reker
1-2 hardkokte egg
75 g majones
De kokte, men allerede avkjølte
potetene, eggene, agurkene, rekene og
det kokte kjøttet skjæres i terninger med
turbohastighet.
Den grøne bladsalaten finhakkes.
Krydres med salt og pepper alt etter
smak.
Serveres med majones.
Suppen ”Okroshka”
(for 2-3 personer)
Kwas, 1 liter
150 g kokt kyllingbryst
1-3 kokte, avkjølte poteter
1-3 hardkokte egg
½ bunt reddiker (4-5 stk.)
1-2 salat agurker
¼ bunt purreløk (ca. 25 g)
persille og dill
1-2 spiseskjeer sur fløte
sennep, sukker
Kutt de kokte, men allerede avkjølte
potetene, egg, agurker, reddiker og
det kokte kyllingbrystet i terninger med
turbohastighet.
Sur fløte, hakket purreløk og eggene
blandes godt med sennep og sukker og
fortynnes med Kwas.
Ingrediensene som er skåret i terninger,
hakket persille og dill tilsettes.
Krydres med salt og pepper alt etter
smak.
Visp
For pisking av kremfløte, eggehvite og
melkeskum av varm (maks. 70 °C) og kald
melk (maks. 8 °C) samt for tilberedning av
sauser og dessert.
W Fare for skålding!
Ved arbeider med varm væske må det
brukes et høyt, smalt miksebeger.
OBS!
Vispen må aldri settes inn i
basisapparatet uten drevforsatsen.
Drevforsatsen med visp må kun settes
på og tas av når apparatet står stille.
X Bilde I
1. Fyll de forberedte matvarene i
miksebegeret eller et annet egnet
apparat, eller bearbeid dem i
kasserollen.
2. Sett drevforsatsen på vispen og trykk til
den går hørbart i inngrep.
3. Stikk vispen med drevforsatsen inn
på basisapparatet og trykk til den går
hørbart i lås.
background
77
no
Rengjøring og pleie
4. Sett i støpselet.
5. Ønsket turtall stilles inn med
turtallsreguleringen (anbefaling:
høyt turtall).
6. Hold basismaskinen og miksebegeret
fast og trykk inn innkoplingstasten.
7. Bearbeid matvarene med vispen.
8. Etter arbeidet må innkoplingstasten
slippes igjen. Vent til drevet står stille.
9. Trekk ut støpselet.
10. Hold begge frigjøringstastene inne
og ta vispen med drevforsatsen ut av
basisapparatet.
11. Ta drevforsatsen av vispen.
Rengjør alle delene straks etter bruk.
X ”Rengjøring og pleie” se side 77
Rengjøring og pleie
Benyttede tilbehørsdeler må rengjøres
grundig etter hver bruk.
W Fare for personskader
Universalknivens knivblad, ”ice crush”-
kniven, kutteinnsatsene og terningkutteren
må ikke berøres med bare hender. Ta
bare tak i plastdelen når disse delene skal
rengjøres, og bruk en børste.
OBS!
Ikke bruk rengjøringsmidler som
inneholder alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander
eller metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
Følgende deler må aldri senkes ned i
væsker eller holdes under rennende
vann og ikke rengjøres i oppvaskmas-
kin: Drevpåsats, drevforsats, lokk lokk
på multifunksjonstilbehør.
Merknader:
Ikke klem plastdelene fast i
oppvaskmaskinen, for da kan de
deformeres.
Når du arbeider med f.eks. rødkål eller
gulrot, kan det oppstå misfarginger av
plastdelene. Disse kan fjernes med
noen dråper matolje.
bilde J finner du en oversikt over
hvordan de enkelte delene skal rengjøres.
Universalkutter/visp
Tørk bare universalkutterens påsats og
vispens drevforsats rene med en myk,
fuktig klut og gni dem deretter tørre.
Rengjør de øvrige tilbehørsdelene med
såpevann og en myk klut eller svamp,
eller rengjør dem i oppvaskmaskinen.
Bruk en børste til rengjøring av knivene.
Multifunksjonstilbehør
Lokket på multifunksjonstilbehøret må
kun tørkes av med en fuktig klut og gnis
tørt.
Beholder, universalkniv, holdeskive
og kutteinnsatser er egnet for
oppvaskmaskin.
Holdeskive med skiveinnsatser:
Snu holdeskiven for å presse ut
innsatsene (bilde E).
Demontering av terningkutteren:
X Bilde H
1. Terningkutteren tas av lokket ved å dreie
den med urviseren.
2. Låsklemmene åpnes, og knivskiven tas
av.
3. Restene må fjernes fra skjæregitteret
ved hjelp av renseren for skjæregitter.
Hodet på renseren dreies på den
tilsvarende størrelsen på skjæregitteret.
4. Skjæregitteret tas ut av basisholderen.
Delene på terningkutteren må ikke
rengjøres i oppvaskmaskin; knivene blir
sløve. Alle delene av terningkutteren
skylles først under rennende vann.
Rengjør delene med en børste.
Endringer forbeholdes.
background
78
sv Avsedd användning
Avsedd användning
Dessa tillbehör är avsedda för stavmixern MSM8.. / MS8CM6...
Följ bruksanvisningen för stavmixern.
Använd aldrig tillbehören till andra apparater. Använd enbart
sammanhörande delar.
Tillbehöret är enbart avsett för det ändamål som beskrivs i den här
bruksanvisningen. I de matvaror som ska bearbetas får inga hårda
beståndsdelar (t.ex. ben) finnas. Tillbehöret får inte användas för att
bearbeta andra föremål eller ämnen.
Säkerhetsanvisningar
W Risk för personskador
Vidrör inte knivarnas eggar med bara händerna. Håll bara i
plasten når du sätter in och tar ut knivarna. Använd en borste för
att rengöra dem.
Använd tillbehör bara i komplett hopsatt tillstånd. Sätt på och ta
av tillbehör bara när drivningen står stilla och nätstickkontakten är
uttagen.
När du arbetar med multifunktionstillbehöret får du inte starta
motordelen förrän locket är påsatt och åtdraget.
Stick aldrig in handen i påfyllningsröret. Använd bara den
medföljande påmataren!
Vidrör aldrig finfördelarinsatsernas vassa knivar och kanter. Fatta
insatserna enbart i kanten.
Tänk på insatsens form och läge när du sätter in den i
insatshållaren. Använd en borste för att rengöra dem.
Fatta insatshållaren bara i de för ändamålet avsedda
greppurtagen.
När tärningsskivaren tas isär / monteras ihop, fatta knivskivan
endast i plastknoppen i mitten. Ta aldrig med fingrarna i de vassa
knivarna på tärningsgallret.Ta endast i kanten på tärningsgallret!
Använd en borste för rengöring.
Sätt aldrig in vispen i motordelen utan den tillhörande drivaxeln.
W Risk för skållning!
Använd en hög och smal mixerbägare när du bearbetar varm mjölk.
Varm mjölk kan stänka och orsaka skållning.
W Varning!
Behållarna är inte lämpliga för mikrovågsugn.
Överskrid inte den högsta fyllnadsnivån.
Se noga till att inga främmande föremål finns i påfyllningsröret
eller behållaren. Stick inte in några föremål (t.ex. knivar eller
skedar) i påfyllningsröret eller behållaren.
background
79
sv
Säkerhetsanvisningar
Arbeta aldrig med stavmixern (mixerfoten) i behållaren.
Följande delar får aldrig doppas i vätskor, hållas under rinnande
vatten eller maskindiskas: drivningstillsats, drivaxel, lock med
drivning.
W Viktigt!
Rengör ovillkorligen tillbehöret noggrant efter varje användning och
om du inte har använt det under en längre tid. X ”Rengöring och
skötsel” se sidan 86
Tärningsskivare
k Hållare
l Knivskiva
m Tärningsgaller, små (ca 9 mm)
n Tärningsgaller, stort (ca 13 mm) *
o Tärningsgallerrengörare (handtaget
vridbart för de olika tärningsgallren)
4 Visp *
a Drivaxel
* beroende på modell
Före första användningen
Innan du använder det nya tillbehöret måste
du packa upp det helt och rengöra och
kontrollera det.
Varning!
Använd aldrig ett skadat tillbehör!
Ta ut alla tillbehörsdelar ur
förpackningen och avlägsna
förpackningsmaterialet.
Kontrollera att alla delar är kompletta
och inte har några synliga skador.
X Figur A
Rengör och torka alla delar noggrant
före den första användningen.
X ”Rengöring och skötsel” se
sidan 86
Läs noga igenom bruksanvisningen
innan du använder apparaten. Den
innehåller viktig information om
säkerheten och användningssättet.
Förvara bruksanvisningen noga.
Lämna över bruksanvisningen när du
överlåter apparaten till en annan person.
Översikt
X Figur A
1 Minihackare L *
a Behållare
b Universalkniv (L)
c Ice Crush-kniv (L)
d Drivningstillsats
e Lock
2 Minihackare XL *
a Behållare
b Universalkniv (XL)
c Drivningstillsats
d Lock
3 Multifunktionstillbehör
a Behållare
b Degkrok
c Universalkniv
d Lock med drivning
e Påmatare
f Insatshållare för skivinsatser
Skivinsatser *
g Skärinsats – grov
h Skärinsats – fin
i Strimlingsinsats – medel
j Rivinsats – grov
background
80
sv Symboler och markeringar
Symboler och markeringar
Symbol Innebörd
W
Försiktighet! Roterande
verktyg. Stick inte in handen i
påfyllningsröret.
Inte lämpligt för maskindisk.
Doppa det inte i vätska och
håll det inte under rinnande
vatten.
c
d
Sätt på locket på
multifunktionstillbehörets
behållare (a) och lås fast den
(b).
Sätt in tärningsskivaren i
locket (a) och lås fast den
(b).
Minihackare
(storlek L och XL)
Varning!
Följ ovillkorligen de största mängderna och
bearbetningstiderna i tabellen. X Tabell K
Universalkniv: för att finfördela kött,
hårdost, lök, örtkryddor, vitlök, frukt,
grönsaker, nötter, mandel.
Ice Crush-kniv (bara i storlek L): för att
krossa isbitar (crushed ice).
Optimal bearbetningsmängd: 4-6 isbitar
(högst 100 g).
Varning!
Ta bort brosk, ben och senor innan du
finfördelar kött.
Minihackaren lämpar sig inte för
finfördelning av mycket hårda produkter
(kaffebönor, rättika, muskotnötter) och
inte heller av frysta produkter (frukt etc.).
Använd enbart Ice Crush-kniven för att
krossa isbitar
X Figur B
1. Ställ behållaren på en slät och ren
arbetsyta och tryck fast den. Sätt in
universalkniven eller Ice Crush-kniven.
Viktigt: Kniven måste sitta rakt i behållaren.
2. Lägg i matvarorna.
3. Sätt drivningstillsatsen på behållaren
och vrid den medurs tills du hör att den
snäpper fast.
4. Sätt motordelen på drivningstillsatsen
och tryck tills du hör att den snäpper
fast.
5. Sätt in nätstickkontakten.
6. Håll fast motordelen och minihackaren.
Tryck på turboknappen Â. Apparaten
är igång så länge du håller knappen
intryckt.
7. Bearbeta matvarorna med
minihackaren.
8. Släpp startknappen efter bearbetningen.
Vänta tills drivningen står stilla. Ta ut
nätstickkontakten.
9. Håll båda frigöringsknapparna intryckta
och ta av motordelen.
10. Vrid drivningstillsatsen moturs och ta av
den.
11. Ta ut kniven.
12. Töm behållaren.
Rengör alla delarna omedelbart efter
användningen. X ”Rengöring och
skötsel” se sidan 86
Receptexempel:
Honungskakor med äpplen
Honungs-/äppelblandning
(CNHR29):
110 g skogshonung (5 °C)
30 g tärnade äpplen (11 mm)
Lägg ingredienserna i minihackaren och
mixa i 3 sekunder med turbohastighet.
Honung-/äppelblandning
(CNHR29C):
130 g skogshonung (5 °C)
30 g tärnade äpplen (11 mm)
Lägg ingredienserna i minihackaren och
mixa i 2 sekunder med turbohastighet.
background
81
sv
Multifunktionstillbehör
Försiktighet!
Ta bort brosk, ben och senor innan du
finfördelar kött.
Multifunktionstillbehöret lämpar sig inte för
finfördelning av mycket hårda matvaror
(kaffebönor, rättika, muskotnötter) och inte
heller frysta produkter (frukt etc.).
Varning!
Följ ovillkorligen de största mängderna och
bearbetningstiderna. X Tabell L
Låt apparaten svalna till rumstemperatur
efter varje användning.
Universalkniv/degkrok
Universalkniv
För finfördelning av kött, hårdost, lök,
örtkryddor, vitlök, frukt, grönsaker, nötter
och mandel.
Degkrok
För knådning av små mängder deg.
W Risk för personskador på grund av
den vassa kniven!
Vidrör inte universalknivens eggar med
bara händerna.
Fatta universalkniven enbart i
plasthandtaget.
X Figur C
1. Ställ behållaren på en stabil, slät och
ren arbetsyta. Sätta in universalkniven
eller degkroken.
Viktigt: Kniven / degkroken måste sitta rakt
i behållaren.
2. Lägg i matvarorna.
3. Sätt locket på behållaren (,) och vrid
det moturs tills du hör att det snäpper
fast. Sätt påmataren i påfylllningsröret.
Anm.: Om det går litet trögt att sätta på
locket kan du vrida lätt på kopplingen med
tre vingar på insatsens undersida och
försöka på nytt.
4. Sätt motordelen på drivningstillsatsen
och tryck tills du hör att den snäpper
fast.
Kaka:
3 ägg
60 g smör
100 g vetemjöl (typ 405)
60 g malda valnötter
1 tsk kanel
2 paket vanillinsocker
1 tsk bakpulver
1 äpple
Separera äggen.
Vispa äggvitorna till hårt skum.
Vispa äggulorna tillsammans med
vanillinsockret och tillsätt sedan
det mjuka smöret och honung-/
äppelblandningen.
Blanda mjöl, malda valnötter, kanel
och bakpulver i en separat skål. Tillsätt
det till de fuktiga ingredienserna
och rör ned. Blanda försiktigt ned
äggviteskummet med en spatel.
Lägg bakplåtspapper i en kakform
(35 x 11 cm) och häll i den förberedda
smeten.
Skala äpplet och skär det i skivor.
Fördela äppelskivorna över kakan.
Förvärm ugnen till 180 °C och grädda
kakan i 30 minuter.
Multifunktionstillbehör
Multifunktionstillbehöret är avsett för
bearbetning av matvaror.
W Risk för personskador på grund av
vassa knivar / roterande drivning!
Stick aldrig in händerna i behållaren
medan apparaten är igång. Använd alltid
påmataren för att mata ned ingredienser.
När apparaten har stängts av fortsätter
drivningen att rotera en kort stund. Byt
verktyg bara när drivningen står stilla. När
du arbetar med multifunktionstillbehöret
får du starta motordelen bara om locket är
påsatt och åtdraget.
Varning!
Använd multifunktionstillbehöret bara om
det är komplett hopmonterat!
background
82
sv Multifunktionstillbehör
5. Sätt in nätstickkontakten. Håll fast
motordelen och mutlifunktionstillbehöret.
Tryck på turboknappen Â. Apparaten
är igång så länge du håller knappen
intryckt.
6. Bearbeta matvarorna.
Påfyllning av ingredienser:
Släpp knappen. Vänta tills apparaten
står stilla.
Ta ut påmataren och fyll
på ingredienserna genom
påfyllningsöppningen.
Sätt tillbaka påmataren och fortsätt
bearbetningen.
7. Släpp startknappen efter bearbetningen.
Vänta tills drivningen står stilla. Ta ut
nätstickkontakten.
8. Håll båda frigöringsknapparna intryckta
och ta av motordelen.
9. Vrid locket medurs och ta av det.
10. Ta ut kniven / degkroken.
11. Töm behållaren.
Rengör alla delarna omedelbart efter
användningen. X ”Rengöring och
skötsel” se sidan 86
Receptexempel:
Bröddeg
Grundrecept:
250 g mjöl
140 ml vatten
7 g socker
7 g margarin
0,5 g jäst
4 g salt
Verktyg: degkrok
Lägg alla ingredienserna utom vattnet i
behållaren.
Blanda ingredienserna med
turbohastighet.
Tillsätt efter några sekunder vattnet
genom påfyllningsöppningen.
Bearbeta allt med turbohastighet.
Vår rekommendation:
gångtid
Längsta gångtid: 2 minuter
Största mängd: 1 gång grundreceptet
Mördeg
Grundrecept:
250 g mjöl
125 g margarin eller smör
(rumstemperatur)
125 g socker
1 ägg
½ paket bakpulver
1 paket vanillinsocker
1 nypa salt
Verktyg: degkrok
Lägg alla ingredienserna i behållaren.
Blanda ingredienserna med
turbohastighet.
Låt smeten stå kallt.
Bearbeta den mer om det behövs.
Längsta gångtid: 2 minuter
Största mängd: 1 gång grundreceptet
Insatshållare med skivinsatser
Skärinsats – grov
för att skära gurka, morötter, potatis etc.
Skärinsats – fin
för att skära gurka, morötter, rödbetor,
zucchini, etc.
Strimlingsinsats – medel
för att skära äpplen, morötter, ost etc.
Rivinsats – grov
för att riva potatis till kroppkakor och
potatisbullar och frukt och grönsaker till
råkostsallader.
Försiktighet!
Skivinsatserna får inte användas för
att finfördela mycket hårda livsmedel
(parmesanost, choklad).
Skivinsatserna är bara begränsat lämpliga
för bearbetning av fiberhaltiga matvaror
(purjolök, selleri, rabarber).
background
83
sv
Multifunktionstillbehör
W Risk för personskador på grund av
den vassa kniven!
Var extra försiktig när du hanterar
insatserna! Tänk på insatsens form och
läge när du sätter in den i insatshållaren
(X figur D). Fatta insatshållaren bara i de
för ändamålet avsedda greppurtagen. Stick
inte in fingrarna i påfyllningsöppningen.
Använd enbart påmataren till
nedmatningen.
X Figur F
1. Sätt in önskad insats i insatshållaren.
2. Ställ behållaren på en stabil, slät och
ren arbetsyta. Fatta insatshållaren i
greppurtagen och sätt in den.
3. Sätt locket på behållaren (,) och vrid
det moturs tills du hör att det snäpper
fast.
4. Sätt motordelen på drivningstillsatsen
och tryck tills du hör att den snäpper
fast.
5. Sätt in nätstickkontakten. Håll fast
motordelen. Tryck på turboknappen Â.
Apparaten är igång så länge knappen
hålls intryckt.
6. Lägg de matvaror som ska bearbetas
i påfyllningsröret. Dela stora stycken i
mindre bitar. Tryck ned dem lätt med
påmataren om det behövs.
7. Släpp knappen när bearbetningen
är färdig eller när de bearbetade
matvarorna nästan når upp till
insatshållarens undersida. Vänta
tills drivningen står stilla. Ta ut
nätstickkontakten.
8. Håll båda frigöringsknapparna intryckta
och ta av motordelen.
9. Vrid locket medurs och ta av det.
10. Fatta insatshållaren i greppurtagen och
ta ut den.
11. Töm behållaren.
Rengör alla delarna omedelbart efter
användningen. X ”Rengöring och
skötsel” se sidan 86
Receptexempel:
Potatisbullar
500 g potatis
1 stort ägg
3 msk mjöl
Salt och peppar efter behag
Verktyg: Rivinsats
Skala och riv potatisen.
Blanda sedan potatis, ägg, mjöl, salt och
peppar.
Tillsätt litet mer mjöl om massan blir för
lättflytande.
Hetta upp olja i en stekpanna, lägg i en
stor sked i sänder av massan och forma
till bullar. Stek dem gyllenbruna på båda
sidor.
Tärningsskivare
till att skära livsmedel i tärningar, t.ex. till
sallad, soppor och desserter.
W Risk för skada pga vassa knivar!
När tärningsskivaren tas isär / monteras
ihop, fatta knivskivan endast i plastknoppen
i mitten. Ta aldrig med fingrarna i de vassa
knivarna på tärningsgallret. Ta endast i
kanten på tärningsgallret! Använd en borste
för rengöring.
När du arbetar med multifunktionstillbehöret
får motordelen endast slås på med locket
påsatt och åtdraget. Stick aldrig ned
fingrarna i påfyllningsöppningen. Använd
bara påmataren för att mata ner.
W Var försiktig!
Användningsanvisningar!
Tärningsskivaren är lämplig för att skära
potatis (rå eller kokt);
grönsaker som t.ex. morötter, gurkor,
tomater, paprika, gul lök, rödbetor;
frukt som t.ex. bananer, äpplen, päron,
jordgubbar, meloner, kiwi;
ägg;
ost som t.ex. Gouda, Emmentaler;
mjuk köttkorv (t.ex. Mortadella);
kokt eller stekt fågelkött (efter
svalningen, utan ben).
background
84
sv Multifunktionstillbehör
Mycket mjuk ost (t.ex. Mozzarella, Fetaost)
går inte att bearbeta.
Mycket hård ost (t.ex. Parmesan) får inte
bearbetas.
Kärna ur kärn- och stenfrukter (äpplen,
persikor osv) före bearbetning. Avlägsna
benen från kokt eller stekt kött före
bearbetning.
Livsmedlen får inte vara djupfrysta.
Maximal mängd livsmedel som bearbetas
per arbetsomgång får inte överskridas.
Låt motordelen svalna till rumstemperatur
30 minuter innan du fortsätter arbeta.
W Var försiktig!
Användningsanvisningar!
Maximala mängder är:
råa och kokta ingredienser
cirka 3500 g
(riktvärde: behållaren fylld 5 gånger)
Ost (t.ex. Gouda, Emmentaler)
cirka 300 g
(riktvärde: behållaren fylld 2 gånger)
Om dessa hänvisningar inte åtföljs
kan det leda till att tärningsskivaren
skadas inklusive tärningsgallret och den
roterande kniven.
Om tärningsskivaren används till annat
ändamål än avsett, ändras eller används
felaktigt ansvarar inte Robert Bosch
Hausgeräte GmbH för eventuella skador
som uppstår. Detta utesluter även ansvar
för skador (t.ex. slöa eller deformerade
knivar), som uppkommer på grund av att
icke tillåtna livsmedel bearbetats.
Viktiga anvisningar:
Frukt/grönsaker får inte vara alltför
mogna eftersom saften annars kan
rinna ut.
Låt kokta livsmedel svalna före de
skäras eftersom de då är fastare och
därmed blir skärresultatet bättre.
Du kan påverka längden på tärningarna
genom att trycka mer eller mindre hårt
på påmataren.
X Figur G
Ställ behållaren på en stabil, slät och
ren arbetsyta.
1. Sätt in skärgallret i motordelen. Se upp
för urtagen!
2. Öppna låsklämmorna på motordelen
och sätt in knivskivan i hållaren.
3. Stäng låsklämmorna.
4. Sätt tärningsskäraren under locket
(,) och vrid den moturs till stopp.
Låsanordningen måste vridas in till
stopp i låskilen.
5. Sätt locket på behållaren (,) och vrid
det moturs tills du hör att det snäpper
fast. Låsanordningen på handtaget
måste ha snäppt fast rätt.
6. Sätt motordelen på drivningstillsatsen
och tryck tills du hör att den snäpper
fast.
7. Sätt in nätstickkontakten. Håll fast
motordelen. Tryck på turboknappen Â.
Apparaten är igång så länge knappen
hålls intryckt.
8. Lägg de matvaror som ska skäras i
påfyllningsröret. Tryck ned dem lätt med
påmataren om det behövs. Skär vid
behov först matvarorna i mindre bitar.
9. Släpp knappen när bearbetningen är
färdig eller när tärningarna nästan når
upp till tärningsskärarens undersida.
Vänta tills drivningen står stilla. Ta ut
nätstickkontakten.
10. Håll båda frigöringsknapparna intryckta
och ta av motordelen.
11. Vrid locket medurs och ta av det.
Töm behållaren.
Rengör alla delarna omedelbart efter
användningen. X ”Rengöring och
skötsel” se sidan 86
background
85
sv
Multifunktionstillbehör
Receptexempel:
Sallad ”Olivie”
(för 2 personer)
2 kokta, avkylda potatisar
1 kokt morot
2 hårdkokta ägg
100 g kokt kycklingbröstkött
1 saltgurka eller marinerad gurka
1 salladsgurka
150 g ärtor, små (1 liten burk)
salt och peppar
125 g majonnäs
Tärna de kokta men redan avkylda
potatisarna, moroten, äggen, gurkorna
och köttet med turbo-hastighet.
Blanda alla tärnade ingredienser med
ärtorna i en salladsskål.
Krydda med salt och peppar efter tycke
och smak.
Blanda med majonnäs och servera.
Sallad ”Vinaigrette”
(för 2 personer)
2 kokta, avkylda potatisar
250 g kokta rödbetor
1 kokt morot
1 saltgurka
50 g små ärtor
¼ knippe purjolök (ca 25 g)
salt och peppar
50 ml matolja
Skär de kokta men redan avkylda
potatisarna, moroten, rödbetorna,
purjolöken och saltgurkorna
till jämnstora tärningar med
turbo-hastighet.
Blanda alla tärnade ingredienser med
ärtorna i en salladsskål.
Krydda med salt och peppar efter tycke
och smak.
Servera med matolja.
Sallad ”Stolichny”
(för 2 personer)
150 g mortadella
3 kokta, avkylda potatisar
2 saltgurkor eller marinerade gurkor
1 kokt morot
ärtor, en halv burk
salt och peppar
Dressing:
¼ bägare crème fraiche eller gräddfil
¼ glas majonnäs
Tärna de kokta men redan avkylda
potatisarna, moroten, skinkan och
gurkorna med turbo-hastighet.
Blanda alla tärnade ingredienser med
ärtorna i en salladsskål.
Krydda med salt och peppar efter tycke
och smak.
Blanda alla ingredienser. Servera med
crème fraiche eller gräddfil och
majonnäs.
Krabbsallad
(för 2 personer)
150 g kokt hönskött
150 g kokta, avkylda potatisar
100 g salladsgurka
grönsallad
25 g krabbkött
1-2 hårdkokta ägg
75 g majonnäs
Tärna de kokta men redan avkylda
potatisarna, äggen, gurkorna,
krabbköttet och det kokta köttet med
turbo-hastighet.
Hacka grönsalladen i små bitar.
Krydda med salt och peppar efter tycke
och smak.
Servera med majonnäs.
background
86
sv Visp
Soppan ”Okroshka”
(för 2-3 personer)
Kwas, 1 liter
150 g kokt kycklingbröst
1-3 kokta, avkylda potatisar
1-3 hårdkokta ägg
½ knippe rädisor (4-5 st)
1-2 salladsgurkor
¼ knippe purjolök (ca 25 g)
persilja och dill
1-2 matskedar crème fraiche eller
gräddfil
senap, socker
Skär den kokta men svalnade potatisen,
äggen, gurkorna, rädisorna och det
kokta kycklingbröstet i tärningar med
turbohastighet.
Blanda crème fraiche eller gräddfil,
hackad purjolök och äggen med senap
och socker ordentligt och tunna ut
blandningen med Kwassen.
Tillsätt de tärnade ingredienserna,
hackad persilja och dill.
Krydda med salt och peppar efter tycke
och smak.
Visp
För att vispa vispgrädde, äggvitor och
mjölkskum av varm (max. 70 °C) och kall
mjölk (max. 8 °C) och för att tillaga såser
och desserter.
W Risk för skållning!
Använd en hög och smal mixerbägare när
du bearbetar heta vätskor.
Varning!
Sätt aldrig in vispen i motordelen utan
drivaxeln.
Du får bara sätta på och ta av drivaxeln
och vispen när apparaten står stilla.
X Figur I
1. Lägg de förberedda matvarorna i
mixerbägaren eller i ett annat lämpligt
kärl eller bearbeta dem i kastrullen.
2. Sätt drivaxeln på vispen och tryck tills
du hör att den snäpper fast.
3. Stick in vispen med drivaxeln i
motordelen och tryck tills du hör att den
snäpper fast.
4. Sätt in stickkontakten.
5. Ställ in önskat varvtal med
varvtalsreglaget (vi rekommenderar ett
högt varvtal).
6. Håll fast motordelen och mixerbägaren
och tryck på startknappen.
7. Bearbeta matvarorna med vispen.
8. Släpp startknappen efter bearbetningen.
Vänta tills drivningen står stilla.
9. Ta ut nätstickkontakten.
10. Håll båda frigöringsknapparna intryckta
och ta av vispen med drivaxeln från
motordelen.
11. Ta bort drivaxeln från vispen.
Rengör alla delarna omedelbart efter
användningen. X ”Rengöring och
skötsel” se sidan 86
Rengöring och skötsel
Rengör alla använda tillbehörsdelar
noggrant efter varje användning.
W Risk för personskador
Rör inte vid universalknivens, Ice
Crush-knivens, finfördelarinsatsernas
eller tärningsskärarens eggar med bara
händer. Fatta dem bara i plastdelarna vid
rengöringen och använd en borste.
Varning!
Använd inga alkoholhaltiga
rengöringsmedel.
Använd inga vassa, spetsiga eller
metalliska föremål.
Använd inga repande trasor eller
rengöringsmedel.
Följande delar får aldrig doppas i
vätskor, hållas under rinnande vatten
eller maskindiskas: drivningstillsats,
drivaxel, multifunktionstillbehörets lock.
background
87
sv
Rengöring och skötsel
Anmärkningar:
Kläm inte fast plastdelarna i
diskmaskinen. De kan bli deformerade.
Vid bearbetning av t.ex. rödkål
eller morötter kan plastdelarna bli
missfärgade. Det går att ta bort med
några droppar matolja.
I figur J finns en översikt över hur delarna
ska rengöras.
Minihackare / Visp
Använd enbart en mjuk fuktig trasa för
att torka av minihackartillsatsen och
vispens drivaxel och låt dem torka.
Rengör övriga tillbehör med diskvatten
och en mjuk trasa eller svamp eller
maskindiska dem. Använd en borste för
att rengöra knivarna.
Multifunktionstillbehör
Torka bara multifunktionstillbehörets
lock med en fuktig trasa.
Behållaren, universalkniven,
insatshållaren och finfördelarinsatserna
går att maskindiska.
Insatshållare med skivinsatser
Vrid runt insatshållaren för att trycka ut
insatserna (figur E).
Isärtagning av tärningsskäraren:
X Figur H
1. Lossa tärningsskivaren från locket
genom att vrida det medurs.
2. Öppna låsklämmorna och ta av
knivskivan.
3. Ta bort från skärgallret med
hjälp av skärgallerrengöraren.
Vrid rengörarhuvudet till rätt
skärgallerstorlek.
4. Ta ut skärgallret ur motordelen.
Maskindiska inte tärningsskärarens
delar, knivarna blir slöa. Skölj först
tärningsskärarens alla delar under
rinnande vatten. Rengör delarna med
borste.
Med förbehåll för ändringar.
background
88
Määräyksenmukainen käyttö
Määräyksenmukainen käyttö
Nämä varusteet on tarkoitettu sauvasekoittimelle
MSM8.. / MS8CM6.. Noudata sauvasekoittimen ohjeita.
Varusteita ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä
ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia.
Varuste soveltuu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun
käyttötarkoitukseen. Käsiteltävissä elintarvikkeissa ei saa olla kovia
aineksia (esim. luita). Varustetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden/
aineiden käsittelyyn.
Turvallisuusohjeet
W Loukkaantumisvaara
Älä koske teriin paljain käsin. Kun kiinnität ja irrotat teriä, tartu
niihin vain muoviosasta. Käytä puhdistamiseen harjaa.
Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä. Kiinnitä tai irrota varuste vain, kun toiminta on
pysähtynyt ja pistoke irrotettu pistorasiasta.
Kun käytät monitoimiosaa, peruslaitteen saa käynnistää vain, kun
vaihteisto-osa on kunnolla paikallaan.
Älä koske täyttösuppilon sisälle. Käytä aina oheista
syöttöpaininta!
Älä milloinkaan koske hienonnusterien teräviin teriin tai syrjiin.
Pidä kiinni vain terien reunasta.
Huomioi terien muoto ja asento, kun kiinnität niitä pidikelevyyn.
Käytä puhdistamiseen harjaa.
Tartu pidikelevyyn vain sitä varten tarkoitetuista syvennyksistä.
Kun purat kuutioleikkurin osiin tai kokoat sen, pidä teräosasta
kiinni vain sen keskellä olevasta muovikahvasta. Älä koske
säleikön teräviin teriin. Pidä kiinni vain säleikön reunasta! Käytä
puhdistamiseen harjaa.
Älä aseta koskaan pallovispilää ilman vastaavaa adapteria
peruslaitteeseen.
W Palovammavaara!
Kun käsittelet kuumaa maitoa, käytä korkeaa ja kapeaa
sekoitusastiaa. Kuuma maito voi roiskua ja aiheuttaa palovammoja.
W Huomio!
Kulhot eivät sovellu käytettäviksi mikroaaltouunissa.
Ota aina huomioon maksimaalinen täyttökorkeus.
Varmista, ettei täyttösuppilossa tai kulhon sisällä ole ylimääräisiä
kappaleita. Älä työnnä täyttösuppiloon tai kulhoon esineitä (esim.
veitsiä, lusikoita).
Älä koskaan käytä sauvasekoitinta (sekoitusvartta) kulhossa.
background
89
Turvallisuusohjeet
Älä upota seuraavia osia veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese
sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa: vaihteisto-osa,
adapteri, kansi ja vaihteisto-osa.
W Tärkeää!
Varuste on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön
jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Puhdistus ja
hoito” katso sivu 96
4 Pallovispilä *
a Adapteri
* mallista riippuen
Ennen ensimmäistä käyttöä
Uusi varuste on otettava pakkauksesta,
puhdistettava ja tarkastettava ennen
käyttöä.
Huomio!
Viallista varustetta ei saa koskaan käyttää!
Ota kaikki varusteet pakkauksesta ja
poista pakkausmateriaali.
Tarkista, että kaikki osat ovat mukana
eikä niissä ole näkyviä vaurioita.
X Kuva A
Puhdista ja kuivaa osat huolellisesti
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 96
Symbolit ja merkinnät
Symboli Merkitys
W
Varo! Pyörivät välineet. Älä
koske täyttösuppilon sisälle.
Ei sovellu
astianpesukoneeseen.
Älä upota veteen tai muihin
nesteisiin äläkä pese
juoksevan veden alla.
c
d
Aseta kansi monitoimiosan
kannen päälle (a) ja lukitse
se (b).
Kiinnitä kuutioleikkuri kanteen
(a) ja lukitse se (b).
Lue käyttöohje huolellisesti ennen
laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä laitteen
turvallisuutta ja käyttöä koskevia ohjeita.
Säilytä käyttöohje huolellisesti.
Muista antaa käyttöohje laitteen
mahdolliselle uudelle omistajalle.
Yhdellä silmäyksellä
X Kuva A
1 Minileikkuri L *
a Kulho
b Yleisterä (L)
c Jäänmurskainterä (L)
d Vaihteisto-osa
e Kansi
2 Minileikkuri XL *
a Kulho
b Yleisterä (XL)
c Vaihteisto-osa
d Kansi
3 Monitoimiosa
a Kulho
b Taikinakoukku
c Yleisterä
d Kansi ja vaihteisto-osa
e Syöttöpainin
f Terien pidikelevy
Terät *
g Viipalointiterä – karkea
h Viipalointiterä – hieno
i Raastinterä – keskikarkea
j Hienonnusterä – karkea
Kuutioleikkuri
k Kannatin
l Teräosa
m Säleikkö, pieni (noin 9 mm)
n Säleikkö, iso (noin 13 mm) *
o Säleikön puhdistin (kääntyvä pää
erikokoisille säleiköille)
background
90
Minileikkuri (koko L ja XL)
Minileikkuri (koko L ja XL)
Huomio!
Noudata tarkasti taulukossa annettuja
maksimimääriä ja käsittelyaikoja.
X Taulukko K
Yleisterä: Lihan, kovan juuston, sipulien,
yrttien, valkosipulien, hedelmien ja
marjojen, kasvisten, pähkinöiden ja
mantelien hienontamiseen.
Jäänmurskainterä (vain koko L):
Jääpalojen murskaamiseen (Crushed Ice).
Optimaalinen käsittelymäärä: 4-6 jääpalaa.
(enint. 100 g).
Huomio!
Poista lihasta ennen hienontamista
rustot, luut ja jänteet.
Minileikkuri ei sovellu erittäin kovien
ainesten (kahvinpapujen, retikan,
muskottipähkinöiden) tai jäisten
ainesten (marjojen/hedelmien tms.)
hienontamiseen.
Käsittele jääpaloja ainoastaan
jäänmurskainterällä
X Kuva B
1. Aseta kulho tasaiselle ja puhtaalle
työtasolle ja paina sitä. Kiinnitä yleisterä
tai jäänmurskainterä.
Tärkeää: Terän on oltava kulhossa
suorassa asennossa.
2. Täytä elintarvikkeet.
3. Kiinnitä vaihteisto-osa kulhon päälle
ja käännä myötäpäivään, kunnes se
napsahtaa kuuluvasti paikoilleen.
4. Aseta peruslaite vaihteisto-osaan ja
paina, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
5. Liitä pistoke pistorasiaan.
6. Pidä kiinni peruslaitteesta ja
minileikkurista. Paina turbopainiketta
Â. Laite on toiminnassa niin kauan kuin
painiketta painetaan.
7. Käsittele elintarvikkeet minileikkurilla.
8. Vapauta käynnistyskytkin hienontamisen
jälkeen. Odota, kunnes moottori
pysähtyy. Irrota pistoke pistorasiasta.
9. Paina molempia avaamispainikkeita ja
irrota peruslaite.
10. Irrota vaihteisto-osa vastapäivään
kääntäen.
11. Poista terä.
12. Tyhjennä kulho.
Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen.
X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 96
Esimerkkiresepti:
Omena-hunajakakku
Omena-hunajaseos (CNHR29):
110 g metsähunajaa (5 °C)
30 g omenaa kuutioina (11 mm)
Laita ainekset minileikkuriin ja sekoita
3 sekuntia turbo-nopeudella.
Omena-hunajaseos (CNHR29C):
130 g metsähunajaa (5 °C)
30 g omenaa kuutioina (11 mm)
Laita ainekset minileikkuriin ja sekoita
2 sekuntia turbo-nopeudella.
Kakku:
3 kananmunaa
60 g voita
100 g vaaleita jauhoja (405)
60 g rouhittuja saksanpähkinöitä
1 tl kanelia
2 pussia (=4 tl) vaniljasokeria
1 tl leivinjauhetta
1 omena
Erottele keltuaiset ja valkuaiset.
Vatkaa valkuainen kovaksi vaahdoksi.
Vatkaa keltuainen sokerin kanssa
ja lisää sitten pehmyt voi ja
hunaja-omenaseos.
Sekoita jauhot, rouhitut saksanpähkinät,
kaneli ja leivinjauhe erillisessä kulhossa.
Lisää ne kosteiden ainesten joukkoon ja
sekoita. Kääntele valkuainen varovasti
joukkoon lastalla.
Vuoraa leipävuoka (35 x 11 cm)
leivinpaperilla ja kaada taikina vuokaan.
Kuori omena ja leikkaa se viipaleiksi.
Levitä omenaviipaleet taikinan päälle.
Lämmitä uuni 180 °C:seen ja paista
kakkua 30 minuuttia.
background
91
Monitoimiosa
Tärkeää: Terän/taikinakoukun on oltava
kulhossa suorassa asennossa.
2. Täytä elintarvikkeet.
3. Kiinnitä vaihteisto-osa kannen päälle
(,) ja käännä vastapäivään, kunnes
se lukittuu kuuluvasti. Laita syöttöpainin
täyttösuppiloon.
Huomautus: Jos kansi on vaikea
saada paikoilleen, käännä hieman osan
alapuolella olevaa kolmisakaraista
kytkinosaa ja yritä uudelleen.
4. Aseta peruslaite vaihteisto-osaan ja
paina, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
5. Liitä pistoke pistorasiaan. Pidä kiinni
peruslaitteesta ja monitoimiosasta.
Paina turbopainiketta Â. Laite on
toiminnassa niin kauan kuin painiketta
painetaan.
6. Käsittele elintarvikkeet.
Ainesten lisääminen:
Päästä irti painikkeesta. Odota, kunnes
laite pysähtyy.
Poista syöttöpainin ja lisää aineksia
täyttöaukon kautta.
Laita syöttöpainin takaisin paikoilleen ja
jatka käsittelyä.
7. Vapauta käynnistyskytkin hienontamisen
jälkeen. Odota, kunnes moottori
pysähtyy. Irrota pistoke pistorasiasta.
8. Paina molempia avaamispainikkeita ja
irrota peruslaite.
9. Käännä kantta myötäpäivään ja irrota.
10. Poista terä/taikinakoukku.
11. Tyhjennä kulho.
Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen.
X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 96
Esimerkkiresepti:
Leipätaikina
Perusohje:
250 g jauhoja
140 ml vettä
7 g sokeria
7 g margariinia
0,5 g hiivaa
4 g suolaa
Työkalu: Taikinakoukku
Laita kulhoon kaikki ainekset paitsi vesi.
Monitoimiosa
Monitoimitarvikkeet on määrätty
elintarvikekäsittelyn mukaisesti.
W Varo teräviä teriä/pyörivää
käyttöliitäntää – loukkaantumisvaara!
Älä koskaan tartu säiliöön täytön aikana.
Paina aineksia aina syöttöpainimella.
Kone käy vielä jonkin aikaa pysäyttämisen
jälkeen. Vaihda varuste vasta sitten,
kun moottori on pysähtynyt. Kun käytät
monitoimiosaa, peruslaite käynnistyy vain,
kun kansi on kunnolla paikallaan.
Huomio!
Käytä monitoimiosaa vain, kun sen kaikki
osat ovat paikoilleen kiinnitettyinä!
Varo!
Poista lihasta ennen hienontamista rustot,
luut ja jänteet.
Monitoimiosa ei sovellu kovien
ainesten (kahvipapujen, retikan,
muskottipähkinöiden) eikä jäisten aineiden
(hedelmien, marjojen tms.) hienontamiseen.
Huomio!
Noudata tarkasti maksimimääriä ja
käsittelyaikoja. X Taulukko L
Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi
jokaisen käyttöjakson jälkeen.
Yleisterä/taikinakoukku
Yleisterä
Lihan, kovan juuston, sipulien, yrttien,
valkosipulin, hedelmien ja marjojen,
kasvisten, pähkinöiden ja mantelien
hienontamiseen.
Taikinakoukku
Pienten taikinamäärien vaivaamiseen.
W Varo terävää terää –
loukkaantumisvaara!
Älä koske yleisterän leikkuuteriin paljain
käsin.
Tartu yleisterään vain sen muovikahvasta.
X Kuva C
1. Aseta kulho tukevalle, tasaiselle ja
puhtaalle työtasolle. Kiinnitä yleisterä tai
taikinakoukku.
background
92
Monitoimiosa
Sekoita ainekset turbonopeudella.
Lisää vesi täyttöaukon kautta muutaman
sekunnin kuluttua.
Käsittele kaikki ainekset
turbonopeudella.
Suositus:
Maksimikäynnissäoloaika: 2 minuuttia
Maksimimäärä: 1 x perusohje
Murotaikina
Perusohje:
250 g jauhoja
125 g voita tai margariinia
(huoneenlämpöistä)
125 g sokeria
1 kananmuna
½ pussia (= 1 tl) leivinjauhetta
1 pussi (=2 tl) vaniljasokeria
1 ripaus suolaa
Työkalu: Taikinakoukku
Laita kaikki ainekset kulhoon.
Sekoita ainekset turbonopeudella.
Anna taikinan olla kylmässä.
Jatka käsittelyä tarvittaessa.
Maksimikäynnissäoloaika: 2 minuuttia
Maksimimäärä: 1 x perusohje
Pidikelevy ja terät
Viipalointiterä – karkea
kurkun, porkkanan, perunan jne. viipalointia
varten.
Viipalointiterä – hieno
kurkun, porkkanan, punajuuren,
kesäkurpitsan viipalointia varten.
Raastinterä – keskikarkea
omenoiden, porkkanoiden ja juuston
raastamiseen.
Hienonnusterä – karkea
perunoiden raastamiseen knöödeli- tai
röstiperunataikinaan; hedelmien ja
vihannesten raastamiseen raakasalaattiin.
Varo!
Terillä ei saa hienontaa erittäin kovia
elintarvikkeita (parmesaanijuustoa,
suklaata).
Terät soveltuvat säikeisten elintarvikkeiden
(purjo, selleri, raparperi) käsittelyyn vain
varauksin.
W Varo terävää terää –
loukkaantumisvaara!
Käsittele teräosia erittäin varovasti! Kiinnitä
huomiota teräosan muotoon ja asentoon,
kun kiinnität sen pidikelevyyn (X Kuva D).
Tartu pidikelevyyn vain sitä varten
tarkoitetuista syvennyksistä. Älä koske
täyttöaukkoon. Kun lisäät aineksia, käytä
aina syöttöpaininta.
X Kuva F
1. Kiinnitä haluamasi teräosa pidikelevyyn.
2. Aseta kulho tukevalle, tasaiselle ja
puhtaalle työtasolle. Tartu pidikelevyyn
siinä olevista syvennyksistä ja kiinnitä
se paikoilleen.
3. Kiinnitä vaihteisto-osa kannen päälle
(,) ja käännä vastapäivään, kunnes
se lukittuu kuuluvasti.
4. Aseta peruslaite vaihteisto-osaan ja
paina, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
5. Liitä pistoke pistorasiaan. Pidä kiinni
peruslaitteesta. Paina turbopainiketta
Â. Laite on toiminnassa niin kauan kuin
painiketta painetaan.
6. Laita käsiteltävät ainekset
täyttösuppiloon. Pilko suuret kappaleet
ensin pienemmiksi. Työnnä tarvittaessa
ainekset sisään syöttöpaininta kevyesti
painaen.
7. Kun ainesten käsittely on päättynyt tai
elintarvikkeet ulottuvat lähes pidikelevyn
alareunaan asti, päästä irti valitsimesta.
Odota, kunnes moottori pysähtyy. Irrota
pistoke pistorasiasta.
8. Paina molempia avaamispainikkeita ja
irrota peruslaite.
9. Käännä kantta myötäpäivään ja irrota.
10. Tartu pidikelevyyn siinä olevista
syvennyksistä ja irrota se.
11. Tyhjennä kulho.
Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen.
X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 96
background
93
Monitoimiosa
Esimerkkiresepti:
Perunaletut
500 g perunoita
1 iso kananmuna
3 rkl jauhoja
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Työkalu: Hienonnusterä
Kuori ja raasta perunat.
Sekoita sitten perunat, kananmuna,
jauhot, suola ja pippuri.
Jos seos on liian kosteaa, lisää vielä
hieman jauhoja.
Kuumenna öljyä pannulla, annostele
siihen iso lusikallinen taikinaa ja
muotoile letuksi. Paista kummaltakin
puolelta kullanruskeaksi.
Kuutioleikkuri
kuutioi elintarvikkeet esim. salaatteihin,
keittoihin ja jälkiruokiin.
W Varo terävää terää –
loukkaantumisvaara!
Kun purat kuutioleikkurin osiin tai kokoat
sen, pidä teräosasta kiinni vain sen keskellä
olevasta muovikahvasta. Älä koske säleikön
teräviin teriin. Pidä kiinni vain säleikön
reunasta! Käytä puhdistamiseen harjaa.
Kun käytät monitoimiosaa, peruslaite
käynnistyy vain, kun kansi on kunnolla
paikallaan. Älä tartu täyttöaukkoon. Kun
lisäät aineksia, käytä aina syöttöpaininta.
W Huomio!
Käyttöä koskevia ohjeita!
Kuutioleikkuri paloittelee kuutioiksi:
perunat (raa’at tai keitetyt);
vihannekset kuten porkkanat, kurkut,
tomaatit, paprikat, sipulit, punajuuret;
hedelmät kuten banaanit, omenat,
päärynät, mansikat, melonit, kiivit;
kananmunat;
juuston (esim. gouda, emmental);
pehmeän makkaran (esim. mortadella);
keitetyn tai paistetun siipikarjan lihan
(jäähtyneenä, ilman luita).
Laitteella ei voi käsitellä erittäin pehmeää
juustoa (esim. mozzarella, feta).
Laitteella ei saa käsitellä erittäin kovaa
juustoa (esim. parmesan).
Kun hedelmissä (esim. omenat, persikat
jne.) on siemeniä tai kiviä, poista ne
ennen hedelmien käsittelyä. Kun käsittelet
keitettyä tai paistettua lihaa, poista lihasta
luut ennen käsittelyä.
Elintarvikkeet eivät saa olla jäisiä.
Älä käsittele kerralla maksimimäärää
enempää elintarvikkeita. Ennen kuin jatkat
käsittelyä, anna peruslaitteen jäähtyä
huoneenlämpöiseksi 30 minuutin ajan.
W Huomio!
Käyttöä koskevia ohjeita!
Maksimimäärät:
raa’at ja keitetyt ainesosat,
n. 3500 g
(Vertailuarvo: säiliö 5 x täytetty)
Juusto (esim. Gouda, Emmental)
n. 300 g
(Vertailuarvo: säiliö 2 x täytetty)
Jollet noudata ohjetta, kuutioleikkuri
sekä sen säleikkö ja pyörivä terä
saattavat vioittua.
Jos käytät kuutioleikkuria väärään
käyttötarkoitukseen, teet siihen muutoksia
tai käytät sitä ohjeiden vastaisesti, Robert
Bosch Hausgeräte GmbH ei vastaa
mahdollisista vahingoista. Vastuu on
poissuljettu myös silloin, kun vahingot
(esim. tylsät tai muotoaan muuttaneet terät)
aiheutuvat ei sallittujen elintarvikkeiden
käsittelystä.
Tärkeitä ohjeita:
Hedelmät, marjat ja vihannekset eivät
saa olla niin kypsiä, että niistä voi tulla
ulos mehua.
Anna keitettyjen elintarvikkeiden jäähtyä
ennen paloittelua, koska ne ovat silloin
kiinteämpiä ja lopputuloksesta tulee
parempi.
Kun lisäät aineksia laitteeseen, palojen
koko vaihtelee aina sen mukaan, miten
voimakkaasti painat syöttöpaininta.
background
94
Monitoimiosa
X Kuva G
Aseta kulho tukevalle, tasaiselle ja
puhtaalle työtasolle.
1. Kiinnitä säleikkö kannattimeen. Huomioi
lovet!
2. Avaa kannattimen kiinnittimet ja kiinnitä
teräosa kannattimeen.
3. Sulje kiinnittimet.
4. Aseta kuutioleikkuri alakautta
kanteen (,) ja käännä vastapäivään
vasteeseen asti. Lukitsimen tulee osua
vasteeseen asti kannen nokassa.
5. Kiinnitä vaihteisto-osa kannen päälle
(,) ja käännä vastapäivään, kunnes
se lukittuu kuuluvasti. Kahvan lukitsimen
tulee napsahtaa kunnolla kiinni.
6. Aseta peruslaite vaihteisto-osaan ja
paina, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
7. Liitä pistoke pistorasiaan. Pidä kiinni
peruslaitteesta. Paina turbopainiketta
Â. Laite on toiminnassa niin kauan kuin
painiketta painetaan.
8. Laita paloiteltavat ainekset
täyttösuppiloon. Työnnä tarvittaessa
ainekset sisään syöttöpaininta kevyesti
painaen. Paloittele tarvittaessa
elintarvikkeet ensin pienemmiksi.
9. Kun ainesten käsittely on päättynyt tai
kuutiot ulottuvat lähes kuutioleikkurin
alareunaan asti, päästä irti valitsimesta.
Odota, kunnes moottori pysähtyy. Irrota
pistoke pistorasiasta.
10. Paina molempia avaamispainikkeita ja
irrota peruslaite.
11. Käännä kantta myötäpäivään ja irrota.
Tyhjennä kulho.
Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen.
X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 96
Esimerkkiresepti:
Salaatti ”Olivie”
(2 hengelle)
2 keitettyä, jäähtynyttä perunaa
1 keitetty porkkana
2 kovaksi keitettyä munaa
100 g keitettyä kananrintaa
1 suolakurkku tai marinoitu kurkku
1 salaattikurkku
150 g herneitä (1 pieni purkillinen)
Suolaa ja pippuria
125 g majoneesia
Paloittele keitetyt, mutta valmiiksi
jäähtyneet perunat, porkkanat,
kananmunat, kurkut ja liha kuutioiksi
turbonopeudella.
Sekoita kaikki paloitellut ainekset
keskenään salaattikulhossa herneiden
kanssa.
Mausta suolalla ja pippurilla.
Sekoita joukkoon majoneesi ja asettele
tarjoiluvadille.
Salaatti ”Vinaigrette”
(2 hengelle)
2 keitettyä, jäähtynyttä perunaa
250 g keitettyjä punajuuria
1 keitetty porkkana
1 suolakurkku
50 g herneitä
¼ purjoa (noin 25 g)
Suolaa ja pippuria
50 ml ruokaöljyä
Paloittele keitetyt, mutta valmiiksi
jäähtyneet perunat, porkkanat,
punajuuret, purjo ja suolakurkku
samankokoisiksi kuutioiksi
turbonopeudella.
Sekoita kaikki paloitellut ainekset
keskenään salaattikulhossa herneiden
kanssa.
Mausta suolalla ja pippurilla.
Tarjoile ruokaöljyn kanssa.
background
95
Pallovispilä
Salaatti ”Stolichny”
(2 hengelle)
150 g mortadella-makkaraa
3 keitettyä, jäähtynyttä perunaa
2 suolakurkkua tai marinoitua kurkkua
1 keitetty porkkana
Herneitä, puoli purkillista
Suolaa ja pippuria
Kastike:
¼ purkkia kermaviiliä
¼ lasillista majoneesia
Paloittele keitetyt, mutta valmiiksi
jäähtyneet perunat, porkkana, kinkku ja
kurkut kuutioiksi turbonopeudella.
Sekoita kaikki paloitellut ainekset
keskenään salaattikulhossa herneiden
kanssa.
Mausta suolalla ja pippurilla.
Sekoita kaikki ainekset keskenään.
Tarjoile kermaviilin ja majoneesin
kanssa.
Katkarapusalaatti
(2 hengelle)
150 g keitettyä kananlihaa
150 g keitettyä, jäähtynyttä perunaa
100 g salaattikurkkua
Vihreää salaattia
25 g katkaravun lihaa
1-2 kovaksi keitettyä munaa
75 g majoneesia
Paloittele keitetyt, mutta valmiiksi
jäähtyneet perunat, kananmunat, kurkut,
katkaravun liha ja keitetty liha kuutioiksi
turbonopeudella.
Revi salaatin lehdet pieniksi paloiksi.
Mausta suolalla ja pippurilla.
Tarjoile majoneesin kanssa.
Keitto ”Okroshka”
(2-3 hengelle)
Kvassia, 1 litraa
150 g keitettyä kananrintaa
1-3 keitettyä, jäähtynyttä perunaa
1-3 kovaksi keitettyä munaa
½ nippu retiisejä (4-5 kpl)
1-2 salaattikurkkua
¼ purjoa (noin 25 g)
Persiljaa ja tilliä
1-2 rkl kermaviiliä
Sinappia, sokeria
Paloittele keitetyt, mutta valmiiksi
jäähtyneet perunat, kananmunat, kurkut,
retiisit ja keitetty kananrinta kuutioiksi
turbonopeudella.
Sekoita hyvin keskenään kermaviili,
hienonnettu purjo ja kananmunat
sinapin ja sokerin kanssa ja ohenna
seos kvassilla.
Lisää joukkoon paloitellut ainekset,
hienonnettu persilja ja tilli.
Mausta suolalla ja pippurilla.
Pallovispilä
Pallovispilä soveltuu kerma- ja
valkuaisvaahdon sekä maitovaahdon
vatkaamiseen kuumasta (maks. 70 °C)
ja kylmästä maidosta (maks. 8 °C) sekä
kastikkeiden ja jälkiruokien valmistamiseen.
W Palovammavaara!
Kun käsittelet kuumia nesteitä, käytä
korkeaa ja kapeaa sekoitusastiaa.
Huomio!
Älä aseta koskaan pallovispilää ilman
adapteria peruslaitteeseen.
Irrota ja kiinnitä adapteri ja pallovispilä
vain laitteen ollessa pysähdyksissä.
X Kuva I
1. Laita valmistelemasi elintarvikkeet
kulhoon tai muuhun sopivaan astiaan tai
käsittele ne kattilassa.
2. Aseta adapteri pallovispilän päälle ja
paina, kunnes se lukkiutuu kuuluvasti.
3. Aseta pallovispilä adaptereineen
peruslaitteeseen ja paina, kunnes se
lukkiutuu kuuluvasti.
background
96
Puhdistus ja hoito
4. Liitä pistoke pistorasiaan.
5. Säädä kierrosnopeuden valitsimella
haluamasi teho (suositus: suuri nopeus).
6. Pidä kiinni peruslaitteesta ja kulhosta ja
paina käynnistyskytkintä.
7. Käsittele elintarvikkeet pallovispilällä.
8. Vapauta käynnistyskytkin hienontamisen
jälkeen. Odota, kunnes moottori
pysähtyy.
9. Irrota pistoke pistorasiasta.
10. Paina molempia avaamispainikkeita
ja irrota pallovispilä adaptereineen
peruslaitteesta.
11. Irrota adapteri pallovispilästä.
Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen.
X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 96
Puhdistus ja hoito
Varusteet on puhdistettava huolellisesti aina
käytön jälkeen.
W Loukkaantumisvaara
Älä koske yleisterään, jäänmurskausterään,
hienonnusteriin tai kuutioleikkurin teriin
paljain käsin. Kun puhdistat niitä, tartu niihin
vain muoviosasta ja käytä harjaa.
Huomio!
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Älä koskaan upota seuraavia osia
veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese
niitä juoksevan veden alla: vaihteis-
to-osat, vaihteiston esikäsittelyosat,
monitoimiosien kansi.
Huomautuksia:
Varo, että muoviosat eivät jää
puristuksiin astianpesukoneessa, niiden
muoto saattaa muuttua pesun aikana.
Jos käsittelet esimerkiksi punakaalia
tai porkkanoita, muoviosiin voi tulla
värjääntymiä. Ne voidaan poistaa
muutamalla tipalla ruokaöljyä.
Kuvasta J näet, miten osat tulee
puhdistaa.
Minileikkuri / pallovispilä
Pyyhi minileikkurin yläosa ja
pallovispilän adapteri vain pehmeällä,
kostealla liinalla ja kuivaa ne.
Puhdista muut lisävarusteet
astianpesuaineliuoksella ja pehmeällä
liinalla tai sienellä tai puhdista ne
astianpesukoneessa. Käytä terien
puhdistukseen harjaa.
Monitoimiosa
Pyyhi monitoimiosan kansi vain
kosteana ja kuivaa.
Kulho, yleisterä, pidikelevy ja
hienonnusterät ovat astianpesukoneen
kestäviä.
Pidikelevy ja terät
Käännä pidikelevy ylösalaisin ja paina
terä irti (kuva E).
Pura kuutioleikkuri osiin:
X Kuva H
1. Irrota kuutioleikkuri kannesta
myötäpäivään kääntämällä.
2. Avaa kiinnittimet ja poista teräosa.
3. Poista jäljelle jääneet ainekset
säleiköstä säleikön puhdistimella.
Käännä puhdistimen pää niin, että se
vastaa säleikön kokoa.
4. Poista säleikkö kannattimesta.
Älä pese kuutioleikkurin osia
astianpesukoneessa, terät tylsyvät.
Huuhdo kuutioleikkurin kaikki osat
juoksevan veden alla. Harjaa osat
puhtaaksi.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
background
97
es
Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Los presentes accesorios están destinados exclusivamente
para el uso con la batidora de varilla MSM8../ MS8CM6..
Ténganse presentes a este respecto las instrucciones de uso
de la batidora.
No utilizar nunca estos accesorios para otros aparatos. Utilizar
exclusivamente las piezas que le pertenezcan.
El accesorio solo es adecuado para el uso descrito en las presentes
instrucciones de uso. Los alimentos que se van a procesar no
deben contener elementos duros (p. ej., huesos). El accesorio no
deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos.
Indicaciones de seguridad
W Peligro de lesiones
No tocar ni manipular nunca las hojas de las cuchillas con las
manos desprotegidas. Sujetar la cuchilla solo por la parte de
plástico para montarla o retirarla. Usar siempre un cepillo para
limpiar las cuchillas.
Usar el accesorio solo completamente armado. Montar
y desmontar el accesorio solo con el accionamiento
completamente parado y tras haber extraído el enchufe del
aparato de la toma de corriente.
En caso de trabajar con el accesorio multifunción, la base motriz
solo podrá conectarse con la tapa de accionamiento colocada y
bien enroscada.
No introducir nunca las manos en la boca de llenado. ¡Utilizar
solo el empujador suministrado con el aparato!
No tocar nunca las cuchillas y los bordes afilados de los accesorios
cortadores/picadores. Sujetar los accesorios solo por los bordes.
Tener en cuenta la forma y la posición de los accesorios al
montarlos en el disco porta-accesorios. Usar siempre un cepillo
para limpiar las cuchillas.
Sujetar el disco porta-accesorios solo en las cavidades previstas
a tal efecto.
Al armar o desarmar la cortadora de dados, sujetar la cuchilla
solo por el asidero de plástico en el centro de la misma, ¡No
introducir nunca los dedos en las cuchillas de la rejilla cortadora!
¡Sujetar la rejilla cortadora solo en el borde! Usar siempre un
cepillo para limpiar la cuchilla.
No montar nunca la varilla montaclaras en la base motriz sin la
pieza acopladora correspondiente.
background
98
es Indicaciones de seguridad
W ¡Peligro de quemaduras!
Usar un recipiente alto y estrecho para batir leche caliente. La leche
caliente podría salpicar y provocar escaldaduras.
W ¡Atención!
Los recipientes no son adecuados para el horno microondas.
Tener siempre en cuenta el nivel de llenado máximo.
Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la boca de
llenado ni en el recipiente. No introducir objetos (p. ej., cuchillo,
cuchara) en la boca de llenado o en el recipiente.
No trabajar nunca con la batidora de varilla (pie de la batidora)
en el recipiente.
No sumergir nunca las siguientes piezas en líquidos o lavarlas
debajo del grifo con agua ni tampoco en el lavavajillas: la tapa del
accionamiento, la pieza acopladora, la tapa con pieza acopladora.
W ¡Importante!
Es imprescindible limpiar en profundidad el accesorio después de
cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo
prolongado. X «Limpieza y cuidado» véase la página 106
3 Accesorio multifunción
a Recipiente
b Garfio amasador
c Cuchilla universal
d Tapa con pieza acopladora
e Empujador
f Disco porta-accesorios para
accesorios cortadores y ralladores
Accesorios para cortar y rallar *
g Accesorio para cortar: grueso
h Accesorio para cortar: fino
i Accesorio para rallar: medio
j Accesorio para rallar: grueso
Cortadora de dados
k Soporte básico
l Cuchilla
m Rejilla cortadora, pequeña
(aprox. 9 mm)
n Rejilla cortadora, grande
(aprox. 13 mm) *
o Limpiador de la rejilla cortadora
(cabeza giratoria para los diferentes
tipos de rejilla)
4 Varilla montaclaras *
a Pieza acopladora
* según modelo
Leer las presentes instrucciones de
uso detenidamente antes de utilizar el
aparato. En ellas se facilitan importantes
advertencias de seguridad y de manejo.
Guardar las instrucciones de uso.
En caso de entregar el aparato a otra
persona, acompañarlo siempre de las
correspondientes instrucciones de uso.
Descripción del aparato
X Figura A
1 Picador universal L *
a Recipiente
b Cuchilla universal (L)
c Cuchilla para picar hielo (L)
d Tapa de accionamiento
e Tapa
2 Picador universal XL *
a Recipiente
b Cuchilla universal (XL)
c Tapa de accionamiento
d Tapa
background
99
es
Antes de usar el aparato por primera vez
Antes de usar el aparato por
primera vez
Antes de utilizar el accesorio por primera
vez, desembalarlo completamente, limpiarlo
y comprobarlo.
¡Atención!
¡No poner nunca en funcionamiento un
accesorio dañado!
Extraer todos los accesorios del
embalaje y retirar el material de
embalaje.
Comprobar que estén todas las
piezas y que no haya daños visibles.
X Figura A
Limpiar y secar bien todas las piezas
antes del primer uso. X «Limpieza y
cuidado» véase la página 106
Símbolos y marcas
Símbolo Significado
W
¡Atención! Herramientas
giratorias. No introducir las
manos en la boca de llenado.
No adecuado para el
lavavajillas.
No sumergir en líquidos, ni
lavar debajo del grifo con
agua corriente.
c
d
Colocar la tapa sobre el
recipiente del accesorio
multifunción (a) y enclavarla
(b).
Insertar la cortadora de
dados en la tapa (a) y
enclavarla (b).
Picador universal
(tamaños L y XL)
¡Atención!
Observar estrictamente las cantidades
máximas admisibles y tiempos de
elaboración máximos de los alimentos
indicados en la tabla. X Tabla K
Cuchilla universal: para picar carne,
queso curado, cebollas, hierbas aromáticas,
ajo, fruta, verdura, nueces y almendras.
Cuchilla para picar hielo (solo en el
tamaño L): para picar cubitos de hielo
(hielo picado).
Cantidad de elaboración óptima:
4–6 cubitos de hielo (máx. 100 g).
¡Atención!
Antes de picar la carne, limpiarla de
cartílagos, tendones y huesos.
El accesorio picador no es adecuado
para picar productos muy duros (por
ejemplo, granos de café, nabos, nuez
moscada) o alimentos congelados
(frutas o similares).
Procesar los cubitos de hielo
únicamente con la cuchilla para picar
hielo
X Figura B
1. Colocar y presionar el recipiente sobre
una base estable, lisa y limpia para
trabajar. Montar la cuchilla universal o la
cuchilla para picar hielo.
Importante: la cuchilla debe asentarse
recta en el recipiente.
2. Introducir los alimentos.
3. Colocar la tapa de accionamiento en el
recipiente y girarla en sentido horario
hasta que encastre de forma audible.
4. Colocar la base motriz en la tapa de
accionamiento y presionarla hasta que
encastre de forma audible.
5. Introducir el enchufe en la toma de
corriente.
background
100
es Accesorio multifunción
Separar las yemas de las claras.
Batir la clara de huevo a punto de nieve.
Batir las yemas junto con el azúcar y
añadir la mantequilla blanda y la mezcla
de miel y manzana.
Mezclar la harina, la nuez molida, la
canela y la levadura en polvo en un
recipiente separado. Mezclarlos con
los ingredientes húmedos. Con una
espátula, incorporar cuidadosamente
las claras batidas a punto de nieve.
Forrar un molde para pan (35 x 11 cm)
con papel de horno e introducir la
mezcla recién preparada.
Pelar la manzana y cortarla en rodajas y
distribuirlas sobre el bizcocho.
Precalentar el horno a 180 °C y hornear
el bizcocho durante 30 minutos.
Accesorio multifunción
El accesorio multifunción está destinado
exclusivamente para el procesamiento de
alimentos.
W ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/el accionamiento
giratorio!
No introducir nunca las manos en el
recipiente mientras esté en funcionamiento
el aparato. Usar siempre el empujador para
empujar los ingredientes. Tras desconectar
el aparato, el accionamiento del mismo
continúa girando durante unos instantes.
Por eso se deberán cambiar los accesorios
sólo con el aparato completamente parado.
En caso de trabajar con el accesorio
multifunción, la base motriz solo podrá
conectarse con la tapa multifunción
colocada y bien enroscada.
¡Atención!
¡Usar el accesorio multifunción solo
estando completamente armado!
¡Atención!
Antes de picar la carne, limpiarla de
cartílagos, los tendones y los huesos.
El accesorio multifunción no es adecuado
para picar alimentos muy duros (granos de
café, rábanos, nuez moscada) ni productos
congelados (fruta o similares).
6. Sujetar bien la base motriz y el picador
universal.Sujetar bien la base motriz y el
picador universal. Pulsar la tecla turbo
Â. El aparato está conectado mientras
la tecla esté pulsada.
7. Procesar los alimentos con el picador
universal.
8. Tras concluir el trabajo, soltar la
tecla de conexión. Aguardar a que el
accionamiento se detenga. Extraer el
enchufe de la toma de corriente.
9. Mantener pulsadas ambas teclas de
desbloqueo y retirar la base motriz.
10. Girar la tapa de accionamiento en
sentido antihorario y retirarla.
11. Sacar la cuchilla.
12. Vaciar el recipiente.
Limpiar las piezas directamente
después de su uso. X «Limpieza y
cuidado» véase la página 106
Ejemplo de receta:
Bizcocho de miel con manzanas
Mezcla de miel y manzana
(CNHR29):
110 g de miel silvestre (5 °C)
30 g de manzanas cortadas en dados
(11 mm)
Introducirlos en el picador universal
y mezclarlos 3 segundos a velocidad
«turbo».
Mezcla de miel y manzana
(CNHR29C):
130 g de miel silvestre (5 °C)
30 g de manzanas cortadas en dados
(11 mm)
Introducirlos en el picador universal
y mezclarlos 2 segundos a velocidad
«turbo».
Bizcocho:
3 huevos
60 g de mantequilla
100 g de harina blanca (tipo 405)
60 g de nuez molida
1 cucharadita de canela
2 sobrecitos de azúcar de vainilla
1 cucharadita de levadura en polvo
1 manzana
background
101
es
Accesorio multifunción
¡Atención!
Observar estrictamente las cantidades
máximas y los tiempos máximos de
elaboración. X Tabla L
Dejar enfriar el aparato a temperatura
ambiente después de cada ciclo de
funcionamiento.
Cuchilla universal/garfio
amasador
Cuchilla universal
Para picar carne, queso curado, cebollas,
hierbas aromáticas, ajo, fruta, verdura,
nueces y almendras.
Garfio amasador
Para amasar pequeñas cantidades de
masa.
W ¡Peligro de lesiones! ¡La cuchilla está
muy afilada!
No tocar la hoja de la cuchilla universal con
las manos desprotegidas.
Sujetar la cuchilla universal sólo por el asa
de plástico.
X Figura C
1. Colocar el recipiente sobre una base
estable, lisa y limpia para trabajar.
Montar la cuchilla universal o el garfio
amasador.
Importante: la cuchilla/el garfio amasador
debe asentarse recta en el recipiente.
2. Introducir los alimentos.
3. Colocar la tapa en el recipiente (,) y
girarla en sentido antihorario hasta que
encastre de forma audible. Introducir el
empujador en la boca de llenado.
Nota: si no se puede colocar la tapa con
facilidad, girar ligeramente el acoplamiento
de tres hojas de la parte inferior del
conjunto e intentarlo de nuevo.
4. Colocar la base motriz en la tapa de
accionamiento y presionarla hasta que
encastre de forma audible.
5. Introducir el enchufe en la toma de
corriente. Sujetar la base motriz y el
accesorio multifunción. Pulsar la tecla
turbo Â. El aparato está conectado
mientras la tecla esté pulsada.
6. Procesar los alimentos.
Agregar o reponer ingredientes:
Soltar la tecla. Esperar a que el aparato
se detenga.
Extraer el empujador e incorporar los
ingredientes por la abertura.
Volver a colocar el empujador y
continuar trabajando.
7. Tras concluir el trabajo, soltar la
tecla de conexión. Aguardar a que el
accionamiento se detenga. Extraer el
enchufe de la toma de corriente.
8. Mantener pulsadas ambas teclas de
desbloqueo y retirar la base motriz.
9. Girar la tapa en sentido horario y
retirarla.
10. Sacar la cuchilla/el garfio amasador.
11. Vaciar el recipiente.
Limpiar las piezas directamente
después de su uso. X «Limpieza y
cuidado» véase la página 106
Ejemplo de recetas:
Masa para pan
Receta básica:
250 g de harina
140 ml de agua
7 g de azúcar
7 g de margarina
0,5 g de levadura
4 g de sal
Herramienta: garfio amasador
Poner todos los ingredientes, excepto el
agua, en el recipiente.
Mezclar los ingredientes en la velocidad
«turbo».
Agregar el agua al cabo de unos
segundos a través de la abertura para
incorporar alimentos.
Procesar todo en la velocidad «turbo».
Nuestra sugerencia: tiempo de

Máximo tiempo de funcionamiento:
2 minutos
Máxima cantidad: 1 x receta básica
background
102
es Accesorio multifunción
Masa quebrada (pastaflora)
Receta básica:
250 g de harina
125 gramos de mantequilla o margarina
(temperatura ambiente)
125 g de azúcar
1 huevo
½ sobrecito de levadura en polvo
1 sobrecito de azúcar de vainilla
1 pizca de sal
Herramienta: garfio amasador
Poner todos los ingredientes en el
recipiente.
Mezclar los ingredientes en la velocidad
«turbo».
Dejar reposar la masa en un lugar
fresco.
Procesar la masa según necesidad.
Máximo tiempo de funcionamiento:
2 minutos
Máxima cantidad: 1 x receta básica
Disco porta-accesorios con
accesorios para cortar y rallar
Accesorio para cortar: grueso
para cortar: pepinos, zanahorias, patatas,
etc.
Accesorio para cortar: fino
para cortar pepinos, zanahorias, remolacha,
calabacín, etc.
Accesorio para rallar: medio
para rallar manzanas, zanahorias, queso,
etc.
Accesorio para rallar: grueso
para rallar patatas para albóndigas, patatas
para tortilla de patatas ralladas, fruta y
ensaladas de vegetales.
¡Atención!
No se debe picar alimentos muy duros
(queso parmesano, chocolate). con los
accesorios para cortar o rallar.
Para el procesamiento de alimentos
fibrosos (puerros, apio, ruibarbo), los
accesorios para cortar y rallar solo son
adecuados hasta cierto punto.
W ¡Peligro de lesiones! ¡La cuchilla está
muy afilada!
¡Prestar particular atención al manipular
los accesorios! Tener en cuenta la forma y
la posición de los accesorios cortadores o
ralladores al montarlos en el disco porta-
accesorios (X Figura D). Sujetar el disco
porta-accesorios solo en las cavidades
previstas a tal efecto. No introducir las
manos en la abertura para incorporar
ingredientes. Usar siempre el empujador
para empujar los ingredientes.
X Figura F
1. Montar el accesorio que se desee en el
disco porta-accesorios.
2. Colocar el recipiente sobre una base
estable, lisa y limpia para trabajar.
Coger el disco porta-accesorios por las
cavidades y colocarlo.
3. Colocar la tapa en el recipiente (,) y
girarla en sentido antihorario hasta que
encastre de forma audible.
4. Colocar la base motriz en la tapa de
accionamiento y presionarla hasta que
encastre de forma audible.
5. Introducir el enchufe en la toma de
corriente. Sujetar la base motriz.
Pulsar la tecla turbo Â. El aparato
está conectado mientras la tecla esté
pulsada.
6. Introducir los alimentos que se desea
procesar en la boca de llenado.
Primero, cortar los trozos demasiado
grandes en trozos más pequeños. En
caso necesario, presionar los alimentos
ligeramente con el empujador.
7. Soltar la tecla cuando se ha terminado
la elaboración o los alimentos
elaborados casi están en la parte
inferior del disco porta-accesorios.
Aguardar a que el accionamiento se
detenga. Extraer el enchufe de la toma
de corriente.
8. Mantener pulsadas ambas teclas de
desbloqueo y retirar la base motriz.
9. Girar la tapa en sentido horario y
retirarla.
background
103
es
Accesorio multifunción
10. Coger el disco porta-accesorios por las
cavidades y extraerlo.
11. Vaciar el recipiente.
Limpiar las piezas directamente
después de su uso. X «Limpieza y
cuidado» véase la página 106
Ejemplo de receta:
Panqueques de patatas
500 g de patatas
1 huevo grande
3 cucharadas de harina
Sal y pimienta al gusto
Herramienta: accesorio para rallar
Pelar las patatas y rallarlas.
Seguidamente mezclar las patatas, el
huevo, la harina, la sal y pimienta.
Si la masa está demasiado aguada,
agregar un poco más de harina.
Calentar aceite en una sartén, agregar
una cucharada grande de la masa
y formar un panqueque. Freírlas
por ambos lados hasta que queden
doradas.
Cortadora de dados
para cortar alimentos en forma de dados,
para ensaladas. sopas y postres.
W ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes!
Al armar o desarmar la cortadora de dados,
sujetar la cuchilla solo por el asidero de
plástico en el centro de la misma, ¡No
introducir nunca los dedos en las cuchillas
de la rejilla cortadora! ¡Sujetar la rejilla
cortadora solo en el borde! Usar siempre un
cepillo para limpiar la cuchilla.
En caso de trabajar con el accesorio
multifunción, la unidad básica solo podrá
conectarse con la tapa multifunción
colocada y bien enroscada. No introducir
las manos en la abertura para incorporar
ingredientes. Usar siempre el empujador
para empujar los ingredientes.
W ¡Atención!
Advertencias para usar la cortadora
La cortadora de dados ha sido diseñada
exclusivamente para cortar
patatas (crudas o cocidas);
verdura, por ejemplo zanahorias,
pepinos, tomates, cebollas, remolacha
colorada;
fruta, por ejemplo plátanos, manzanas,
peras, melones y sandías, kiwis;
huevos;
queso, por ejemplo gouda, emmental;
queso, por ejemplo gouda, emmental;
carne de ave cocida o asada (en frío,
sin huesos).
Los quesos muy blandos (por ejemplo
mozzarella, queso de oveja) no deberán
procesarse con la cortadora de dados.
Los quesos muy curados (por ejemplo
parmesano) no se deberán procesar en la
cortadora de dados.
Para elaborar frutas con corazón o hueso
(manzanas, melocotones) deberán
eliminarse previamente los corazones o
huesos de la fruta. Antes de proceder a
la elaboración de carne cocida o asada,
deberán retirarse los huesos de ésta.
Los alimentos que se deseen procesar no
deberán estar congelados.
Observar estrictamente las máximas
cantidades de alimentos admisibles
para procesar en un ciclo de trabajo.
Dejar enfriar la unidad motriz durante
aproximadamente 30 minutos hasta
alcanzar la temperatura del recinto antes de
volver a procesar alimentos.
W ¡Atención!
Advertencias para usar la cortadora
Las máximas cantidades de procesamiento
admisibles son:
ingredientes crudos y cocidos
aprox. 3500 g
(Cantidad recomendada: 5 recipientes
llenos)
Queso (p ej., gouda, queso emmental)
aprox. 300 g
(cantidad recomendada: 2 recipientes
llenos)
background
104
es Accesorio multifunción
El incumplimiento de estas advertencias
puede causar importantes da daños en
la cortadora de dados, incluida la rejilla
cortadora y la cuchilla giratoria.
En caso de hacer un uso inadecuado
o incorrecto de la cortadora de dados,
o modificarla, la casa Robert Bosch
Hausgeräte GmbH no incurre en
responsabilidad alguna por los posibles
daños que ello pudiera ocasionar.
Igualmente está excluida la responsabilidad
por posibles daños (por ejemplo cuchillas
romas o deformadas) en caso de usar la
máquina para la elaboración de alimentos
no adecuados y no autorizados.
Advertencias importantes:
La fruta y verdura no deberá estar
excesivamente madura, de lo contrario
podrán producirse fugas de jugo.
Los alimentos cocidos deberán dejarse
enfriar antes de procesarlos, dado que
así son más resistentes y se pueden
cortar mejor.
Empujando con más o menos fuerza
con el embutidor se puede influir en la
longitud de los dados.
X Figura G
Colocar el recipiente sobre una base
estable, lisa y limpia para trabajar.
1. Colocar la rejilla cortadora en la
base motriz. ¡Prestar atención a las
entalladuras!
2. Soltar los cierres de la unidad motriz y
colocar la cuchilla en la misma.
3. Cerrar los cierres.
4. Colocar la cortadora de dados debajo
de la tapa (,) y girar en sentido
antihorario hasta el tope. El cierre
deberá girarse hasta que penetre a tope
en el saliente de la tapa.
5. Colocar la tapa en el recipiente (,) y
girarla en sentido antihorario hasta que
encastre de forma audible. El cierre
del asidero de la tapa tiene que estar
enclavado correctamente.
6. Colocar la base motriz en la tapa de
accionamiento y presionarla hasta que
encastre de forma audible.
7. Introducir el enchufe en la toma de
corriente. Sujetar la base motriz.
Pulsar la tecla turbo Â. El aparato
está conectado mientras la tecla esté
pulsada.
8. Introducir los alimentos en la boca de
llenado. En caso necesario, presionar
los alimentos ligeramente con el
empujador. En casos necesario, cortar
los alimentos primero.
9. Soltar la tecla cuando se ha terminado
la elaboración o los alimentos
elaborados en dados casi están en la
parte inferior de la cortadora de dados.
Aguardar a que el accionamiento se
detenga. Extraer el enchufe de la toma
de corriente.
10. Mantener pulsadas ambas teclas de
desbloqueo y retirar la base motriz.
11. Girar la tapa en sentido horario y
retirarla.
Vaciar el recipiente.
Limpiar las piezas directamente
después de su uso. X «Limpieza y
cuidado» véase la página 106
Ejemplo de recetas:
Ensaladilla Olivier (o rusa)
(para 2 personas)
2 patatas cocidas, frías
1 zanahorias cocidas
2 huevos duros
100 gramos de pechuga de pollo cocida
1 pepinillo en vinagre
1 pepino
150 gramos de guisantes, pequeños
(una lata pequeña)
Sal y pimienta
125 gramos de mayonesa
Cortar las patatas cocidas, frías, las
zanahorias, huevos, pepinos y la carne
en dados trabajando en el escalón
turbo.
Poner los ingredientes cortados en
dados en una ensaladera y mezclarlos
con los guisantes.
background
105
es
Accesorio multifunción
Sazonar a discreción.
Mezclarlos a continuación con la
mayonesa y aderezar.
Ensalada de vinagreta
(para 2 personas)
2 patatas cocidas, frías
250 gramos de remolacha hortelana
( colorada) cocida
1 zanahoria cocida
1 pepinillo en vinagre
50 gramos de guisantes pequeños
¼ manojo de puerros (aprox. 25
gramos)
Sal y pimienta
50 ml de aceite (de oliva, girasol, etc.)
Cortar las patatas cocidas, frías, las
zanahorias, la remolacha, el puerro y
los pepinillos en dados trabajando en el
escalón turbo.
Poner los ingredientes cortados en
dados en una ensaladera y mezclarlos
con los guisantes.
Sazonar a discreción.
Aderezar con aceite.
Salat «Stolichny»
(para 2 personas)
150 g de mortadela
3 patatas cocidas, frías
2 pepinillos en vinagre
1 zanahoria cocida
Media lata de guisantes
Sal y pimienta
Aderezo:
¼ tarro de nata líquida
¼ tarro de mayonesa
Cortar las patatas cocidas, frías, la
zanahoria, el jamón y los pepinos en
dados trabajando en el escalón turbo.
Poner los ingredientes cortados en
dados en una ensaladera y mezclarlos
con los guisantes.
Sazonar a discreción.
Mezclar todos los ingredientes.
Aderezar con la nata y la mayonesa.
Ensalada de gambas
(para 2 personas)
150 g de carne de gallina cocida
150 gramos de patatas cocidas, frías
100 gramos de pepinillos
1 lechuga
25 gramos de gambas peladas y
cocidas
1-2 huevos duros
75 gramos de mayonesa
Cortar las patatas cocidas, frías, los
huevos, los pepinos, las gambas y la
carne cocida en dados trabajando en el
escalón turbo.
Picar la lechuga.
Sazonar a discreción.
Aderezar con mayonesa.
Ensalada Okroshka
(para 2-3 personas)
1 litros de Kvas
150 g de pechuga de pollo cocida
1-3 patatas cocidas, frías
1-3 huevos duros
½ manojo de rabanitos (4-5 unidades)
1-2 pepinos
¼ manojo de puerros (aprox. 25
gramos)
Perejil y eneldo
1-2 cucharadas soperas de nata líquida
mostaza, azúcar
Cocer y dejar enfriar las patatas,
huevos, pepinos y rábanos. Una vez
fríos, cortar en dados junto con la
pechuga de pollo cocida a velocidad
turbo.
Mezclar bien la nata, el puerro picado y
los huevos con la mostaza y el azúcar,
diluir con Kvas.
Agregar los ingredientes en dados, así
como el perejil picado y el eneldo.
Sazonar a discreción.
background
106
es Varilla montaclaras
Varilla montaclaras
Para montar nata, claras a punto de nieve y
espuma de leche a partir de leche caliente
(máx. 70 °C) o leche fría (máx. 8 °C), así
como para elaborar salsas y postres.
W ¡Peligro de quemaduras!
Usar un recipiente alto y estrecho para
procesar líquidos calientes.
¡Atención!
No montar nunca la varilla montaclaras
en la base motriz sin la pieza
acopladora.
Montar o retirar la pieza acopladora
con la varilla montaclaras solo con el
aparato completamente parado.
X Figura I
1. Poner los alimentos que se van a
procesar en el vaso para mezclar, en
otro recipiente adecuado o en una
cacerola.
2. Colocar la pieza acopladora en la varilla
montaclaras y presionar hasta que
encastre de forma audible.
3. Introducir la varilla montaclaras con la
pieza acopladora en la base motriz y
presionar hasta que encastre de forma
audible.
4. Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente.
5. Ajustar el número de revoluciones
deseado con el mando selector
(recomendación: número de
revoluciones alto).
6. Sujetar la base motriz y el vaso. Pulsar
la tecla de conexión.
7. Procesar los alimentos con la varilla
montaclaras.
8. Tras concluir el trabajo, soltar la
tecla de conexión. Aguardar a que el
accionamiento se detenga.
9. Extraer el enchufe de la toma de
corriente.
10. Mantener pulsadas ambas teclas de
desbloqueo y retirar de la base motriz
la varilla montaclaras con la pieza
acopladora.
11. Retirar la pieza acopladora de la varilla
montaclaras.
Limpiar las piezas directamente
después de su uso. X «Limpieza y
cuidado» véase la página 106
Limpieza y cuidado
Limpiar bien los accesorios empleados
después de cada uso.
W Peligro de lesiones
No tocar las hojas de la cuchilla universal,
de la cuchilla para picar hielo, de los
accesorios cortadores/picadores ni de
la cortadora de dados con las manos
desprotegidas. Sujetarlos siempre por la
parte de plástico y usar un cepillo para
limpiarlos.
¡Atención!
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
No sumergir nunca las siguientes piezas
en líquidos o lavarlas debajo del grifo
con agua ni tampoco en el lavavajillas:
la tapa del accionamiento, la pieza
acopladora, la tapa del accesorio
multifuncional.
Notas:
Al colocar las piezas de plástico en
el lavavajillas, prestar atención a no
aprisionarlas, de lo contrario podrían
sufrir deformaciones.
Al procesar alimentos como, p. ej., col
lombarda o zanahorias, las piezas de
plástico pueden teñirse con una capa
de color rojizo. Esta capa se puede
eliminar aplicando varias gotas de
aceite de cocina.
En la figura J encontrará un resumen de
cómo limpiar cada pieza.
background
107
es
Limpieza y cuidado
Picador universal/varilla
montaclaras
Limpiar el adaptador del picador
universal y la pieza acopladora de la
varilla montaclaras solo con un paño
suave y húmedo y secarlos.
Limpiar el resto de los accesorios con
agua con un poco de jabón y un paño o
esponja suave, o bien introducirlos en
el lavavajillas. Utilizar un cepillo para
limpiar la cuchilla.
Accesorio multifunción
Limpiar la tapa del accesorio
multifunción solo con un paño húmedo
y secarla.
El recipiente, la cuchilla universal, el
disco porta-accesorios y los accesorios
cortadores/picadores son aptos para el
lavavajillas.
Disco porta-accesorios con accesorios
para cortar y rallar
Dar la vuelta al disco porta-accesorios
para extraer los accesorios
presionándolos (figura E).
Desarmar la cortadora de dados:
X Figura H
1. Retirar la cortadora de dados de la tapa
girándola en sentido horario.
2. Soltar los cierres y retirar la cuchilla.
3. Eliminar los restos que pudieran haber
con ayuda del limpiador de la rejilla
cortadora. Girar la cabeza de limpiador
hasta ajustarlo al tamaño adecuado de
la rejilla cortadora.
4. Retirar la rejilla cortadora de la base
motriz.
No lavar las piezas y componentes de
la cortadora de dados en el lavavajillas.
¡Las cuchillas podrían quedar romas!
Lavar todas las piezas de la cortadora
de dados con agua debajo del grifo.
Limpia las piezas con un cepillo.
Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones.
background
108
pt Utilização correta
Utilização correta
Estes acessórios destinam-se à varinha trituradora
MSM8.. / MS8CM6.. . Seguir o manual de instruções da varinha
trituradora.
Nunca utilizar estes acessórios para outros aparelhos. Utilizar
exclusivamente peças pertencentes ao respetivo acessório.
O acessório é apenas adequado para a utilização descrita nestas
instruções. Os alimentos a preparar não devem conter partes du ras
(p. ex. ossos). Este acessório não pode ser utilizado para processar
outros tipos de objetos ou substâncias.
Indicações de segurança
W Perigo de ferimentos
Não tocar nas lâminas de cortar com as mãos desprotegidas.
Para colocar e retirar a lâmina, segurar apenas pela peça de
plástico. Para a sua limpeza, utilizar uma escova.
Só utilizar o acessório em estado totalmente montado.
Colocar ou retirar os acessórios apenas com o acionamento
completamente imobilizado e com a ficha desligada da tomada.
No caso de trabalhos com o acessório multifunções, o aparelho
base só pode ser ligado com o suporte da engrenagem colocado
e bem apertado.
Nunca tocar no canal de enchimento. Utilizar, exclusivamente,
o calcador incluído no fornecimento!
Nunca pegar nas lâminas afiadas nem nas arestas das peças de
encaixe para triturar. Pegar nas peças de encaixe apenas pelo
bordo.
Ter em atenção a forma e a posição ao colocar no disco de
suporte. Para a sua limpeza, utilizar uma escova.
Pegar no disco de suporte apenas pelos puxadores integrados.
Ao desmontar / montar o cortador de cubos, segurar na lâmina
circular apenas pelo punho de plástico no meio. Não tocar nas
lâminas afiadas da grelha de corte. Segurar apenas no bordo da
grelha de corte! Para a limpeza, utilizar uma escova.
Nunca aplicar o batedor de claras no aparelho base sem que
esteja colocada a respetiva engrenagem adaptável.
W Perigo de queimaduras!
Para processar leite quente, utilizar um recipiente alto e estreito.
O leite quente pode salpicar e provocar queimaduras.
W Atenção!
Os recipientes não são adequados para micro-ondas.
Respeitar sempre a altura de enchimento máxima.
background
109
pt
Indicações de segurança
Certifique-se de que não há objetos estranhos no canal de
enchimento nem no recipiente. Não utilizar quaisquer utensílios
(p. ex. facas, colheres) no interior do canal de enchimento nem
do recipiente.
Nunca trabalhar com a varinha trituradora (pé triturador) no
recipiente.
Nunca mergulhar as seguintes peças em líquidos, não colocar
sob água corrente nem lavar na máquina de lavar loiça:
suporte da engrenagem, engrenagem adaptável, tampa com
engrenagem.
W Importante!
É impreterível limpar cuidadosamente o acessório após cada
utilização ou após um longo período de não utilização. X “Limpeza
e manutenção” ver página 117
Peças de encaixe*
g Peça de encaixe para cortar – grossa
h Peça de encaixe para cortar – fina
i Peça de encaixe para ralar – média
j Peça de encaixe para
raspar – grossa
Cortadora de cubos
k Suporte base
l Lâmina circular
m Grelha de corte, pequena
(aprox. 9 mm)
n Grelha de corte, grande
(aprox. 13 mm) *
o Objecto de limpeza da grelha de
corte (cabeça rotativa para diversas
grelhas de corte)
4 Batedor de claras*
a Engrenagem adaptável
* conforme o modelo
Antes da primeira utilização
Antes de poder utilizar o acessório novo,
tem de o desembalar por completo, limpar
e testar.
Atenção!
Nunca coloque um acessório em
funcionamento caso se encontre danificado!
Retirar da embalagem todos os
acessórios e remover o material de
embalagem existente.
Leia atentamente estas instruções antes
de utilizar o aparelho, para conhecer
importantes indicações de segurança
e de serviço. Guardar as instruções de
serviço.
Entregar estas instruções de serviço
sempre que o aparelho for cedido a
terceiros.
Panorâmica do aparelho
X Fig. A
1 Picador universal L*
a Recipiente
b Lâmina universal (L)
c Picador de gelo (L)
d Suporte da engrenagem
e Tampa
2 Picador universal XL*
a Recipiente
b Lâmina universal (XL)
c Suporte da engrenagem
d Tampa
3 Acessório multifunções
a Recipiente
b Vara para massas pesadas
c Lâmina universal
d Tampa com engrenagem
e Calcador
f Disco de suporte para peças de
encaixe
background
110
pt Símbolos e marcações
Verificar se foram fornecidas todas
as peças e se estas não apresentam
danos visíveis. X Fig. A
Antes da primeira utilização, limpe bem
e seque todas as peças. X “Limpeza e
manutenção” ver página 117
Símbolos e marcações
Símbolo Significado
W
Cuidado! Ferramentas em
rotação. Não tocar no canal
de enchimento.
Não adequado para a
máquina de lavar loiça.
Não mergulhar em líquidos
nem colocar sob água
corrente.
c
d
Colocar a tampa no
recipiente do acessório
multifunções (a) e bloquear
(b).
Colocar a cortadora de cubos
na tampa (a) e bloquear (b).
Picador universal
(tamanho L e XL)
Atenção!
Ter impreterivelmente em atenção as
quantidades máximas e os tempos de
preparação na tabela. X Tabela K
Lâmina universal: para picar carne, queijo
rijo, cebolas, ervas aromáticas, alhos, fruta,
legumes, nozes, amêndoas.
Picador de gelo (apenas tamanho L):
para picar cubos de gelo (crushed ice).
Quantidade ideal: 4-6 cubos de gelo (máx.
100 g).
Atenção!
Antes de picar carne, deverá retirar
cartilagens, ossos e nervos.
O picador universal não é indicado
para triturar produtos muito duros
(café em grão, rábanos, noz-moscada)
e alimentos congelados (fruta ou
similares).
Processar cubos de gelo
exclusivamente com o picador de gelo
X Fig. B
1. Colocar o recipiente sobre uma
superfície de trabalho lisa e limpa e
fazer pressão. Inserir a lâmina universal
ou o picador de gelo.
Importante: a lâmina tem de ficar direita no
recipiente.
2. Adicionar os alimentos.
3. Colocar o suporte da engrenagem
no recipiente e rodar no sentido dos
ponteiros do relógio até que este
encaixe de forma audível.
4. Colocar o aparelho base sobre o
suporte da engrenagem e pressionar
até que este encaixe de forma audível.
5. Ligar a ficha à tomada.
6. Segurar bem o aparelho base e o
picador universal. Premir a tecla
Turbo Â. O aparelho permanece ligado
enquanto a tecla for pressionada.
7. Processar os alimentos com o picador
universal.
8. Depois da preparação, libertar a tecla
de ligação. Aguardar até o acionamento
ficar completamente imobilizado. Retirar
a ficha da tomada.
9. Manter ambas as teclas de
destravamento pressionadas e retirar o
aparelho base.
10. Rodar o suporte da engrenagem no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e retirá-lo.
11. Retirar a lâmina.
12. Esvaziar o recipiente.
Limpar todas as peças imediatamente
após a sua utilização. X “Limpeza e
manutenção” ver página 117
background
111
pt
Acessório multifunções
Acessório multifunções
O acessório multifunções destina-se à
preparação de alimentos.
W Perigo de ferimentos devido à lâmina
afiada/aos acionamentos em rotação!
Durante o funcionamento, nunca tocar no
recipiente. Para pressionar ingredientes,
utilizar sempre o calcador. Depois de se
desligar o aparelho, os acionamentos
continuam a funcionar durante algum
tempo. Trocar a ferramenta apenas com
os acionamentos parados. No caso de
trabalhos com o acessório multifunções,
o aparelho base só pode ser ligado com a
tampa colocada e bem apertada.
Atenção!
Utilizar o acessório multifunções apenas no
estado totalmente montado!
Cuidado!
Antes de picar carne, deverá retirar
cartilagens, ossos e nervos.
O acessório multifunções não é adequado
para triturar alimentos muito duros (grãos
de café, rábano, noz-moscada) nem
congelados (p. ex., fruta).
Atenção!
Ter impreterivelmente em atenção as
quantidades máximas e os tempos de
preparação. X Tabela L
Após cada ciclo de funcionamento, deixar o
aparelho arrefecer até atingir a temperatura
ambiente.
Lâmina universal/vara para
massas pesadas
Lâmina universal
Para picar carne, queijo rijo, cebolas, ervas
aromáticas, alhos, fruta, legumes, nozes,
amêndoas.
Vara para massas pesadas
Para amassar pequenas quantidades de
massa.
Exemplo de receita:
Bolo de mel com maçãs
Mistura de mel e maçã (CNHR29):
110 g de mel de floresta (5 °C)
30 g de maçãs em cubos (11 mm)
Colocar no picador universal e misturar
durante 3 segundos com velocidade
turbo.
Mistura de mel e maçã (CNHR29C):
130 g de mel de floresta (5 °C)
30 g de maçãs em cubos (11 mm)
Colocar no picador universal e misturar
durante 2 segundos com velocidade
turbo.
Bolo:
3 ovos
60 g de manteiga
100 g de farinha branca (tipo 405)
60 g de avelãs raladas
1 colher de chá de canela
2 pacotes de açúcar baunilhado
1 colher de chá de fermento em pó
1 maçã
Separar as gemas das claras.
Bater as claras até ficarem em castelo.
Bater as gemas com o açúcar, depois
adicionar a manteiga mole e a mistura
de mel e maçã.
Misturar a farinha, as avelãs raladas, a
canela e o fermento em pó numa tigela
separada. Adicionar aos ingredientes
húmidos e misturar. Envolver
cuidadosamente as claras em castelo
com uma espátula.
Forrar uma forma de bolo inglês (35 x
11 cm) com papel vegetal e verter
a massa preparada para dentro da
mesma.
Descascar a maçã e cortá-la em fatias.
Distribuir as fatias de maçã sobre o
bolo.
Pré-aquecer o forno a 180 °C e deixar o
bolo cozer durante 30 minutos.
background
112
pt Acessório multifunções
W Perigo de ferimentos devido à lâmina
afiada!
Não tocar na lâmina universal com as mãos
desprotegidas.
Segurar a lâmina universal apenas pelo
cabo de plástico.
X Fig. C
1. Colocar o recipiente sobre uma
superfície de trabalho estável, lisa e
limpa. Inserir a lâmina universal ou a
vara para massas pesadas.
Importante: a lâmina/a vara para massas
pesadas tem de ficar direita no recipiente.
2. Adicionar os alimentos.
3. Colocar a tampa no recipiente (,)
e rodar em sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até que esta
encaixe de forma audível. Colocar o
calcador no canal de enchimento.
Nota: se a colocação da tampa se revelar
um pouco difícil, rodar ligeiramente o
acoplamento de três abas na parte inferior
do suporte e tentar novamente.
4. Colocar o aparelho base sobre o supor-
te da engrenagem e pressionar até que
este encaixe de forma audível.
5. Ligar a ficha à tomada. Segurar
o aparelho base e o acessório
multifunções. Premir a tecla Turbo Â.
O aparelho permanece ligado enquanto
a tecla for pressionada.
6. Processar os alimentos.
Adicionar ingredientes:
Soltar a tecla. Aguardar a imobilização
do aparelho.
Retirar o calcador e adicionar os
ingredientes através da abertura de
enchimento.
Colocar o calcador novamente e
prosseguir com a preparação.
7. Depois da preparação, libertar a tecla
de ligação. Aguardar até o acionamento
ficar completamente imobilizado. Retirar
a ficha da tomada.
8. Manter ambas as teclas de
destravamento pressionadas e retirar o
aparelho base.
9. Rodar a tampa no sentido dos ponteiros
do relógio e retirar.
10. Retirar a lâmina/vara para massas
pesadas.
11. Esvaziar o recipiente.
Limpar todas as peças imediatamente
após a sua utilização. X “Limpeza e
manutenção” ver página 117
Exemplo de receita:
Massa de pão
Receita base:
250 g de farinha
140 ml de água
7 g de açúcar
7 g de margarina
0,5 g de fermento
4 g de sal
Ferramenta: vara para massas pesadas
Colocar todos os ingredientes exceto a
água no recipiente.
Misturar os ingredientes com velocidade
turbo.
Após alguns segundos, adicionar a
água pela abertura de enchimento.
Processar tudo com velocidade turbo.
A nossa sugestão: aparelho ligado

Tempo máximo ligado: 2 minutos
Quantidade máxima: 1 x a receita base
Massa quebrada
Receita base:
250 g de farinha
125 g de margarina ou manteiga (à
temperatura ambiente)
125 g de açúcar
1 ovo
½ pacote de fermento em pó
1 pacote de açúcar baunilhado
1 pitada de sal
Ferramenta: vara para massas pesadas
Colocar todos os ingredientes no
recipiente.
Misturar os ingredientes com velocidade
turbo.
Deixar a massa arrefecer.
background
113
pt
Acessório multifunções
Em caso de necessidade, continuar a
trabalhar a massa.
Tempo máximo ligado: 2 minutos
Quantidade máxima: 1 x a receita base
Disco de suporte com peças de
encaixe
Peça de encaixe para cortar – grossa
para cortar pepinos, cenouras, batatas, etc.
Peça de encaixe para cortar – fina
para cortar pepinos, cenouras, beterrabas,
curgetes, etc.
Peça de encaixe para ralar – média
para ralar maçãs, cenouras, queijo, etc.
Peça de encaixe para raspar – grossa
para raspar batatas para fazer bolinhos
de batata, panquecas de batata, fruta e
legumes para saladas cruas.
Cuidado!
Não é permitido triturar alimentos muito
duros (queijo parmesão, chocolate) com as
peças de encaixe.
A adequabilidade das peças de encaixe
para processar alimentos fibrosos (alho-
francês, aipo, ruibarbo) é limitada.
W Perigo de ferimentos devido à lâmina
afiada!
Ter especial cuidado ao manusear as peças
de encaixe! Ter em atenção a forma e a
posição da peça de encaixe ao colocar no
disco de suporte (X Fig. D). Pegar no
disco de suporte apenas pelos puxadores
integrados. Não tocar na abertura de
enchimento. Para empurrar os alimentos
utilizar apenas o calcador.
X Fig. F
1. Colocar a peça de encaixe pretendida
no disco de suporte.
2. Colocar o recipiente sobre uma
superfície de trabalho estável, lisa e
limpa. Pegar no disco de suporte pelos
puxadores integrados e colocá-lo.
3. Colocar a tampa no recipiente (,)
e rodar em sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até que esta
encaixe de forma audível.
4. Colocar o aparelho base sobre o supor-
te da engrenagem e pressionar até que
este encaixe de forma audível.
5. Ligar a ficha à tomada. Segurar no
aparelho base. Premir a tecla Turbo Â.
O aparelho permanece ligado enquanto
a tecla for pressionada.
6. Inserir os alimentos a preparar no canal
de enchimento. Cortar previamente
pedaços demasiado grandes. Em caso
de necessidade, pressionar suavemente
os alimentos com o calcador.
7. Quando o processamento estiver
concluído ou se os alimentos
preparados estiverem quase a atingir a
parte inferior do disco de suporte, soltar
a tecla. Aguardar até o acionamento
ficar completamente imobilizado. Retirar
a ficha da tomada.
8. Manter ambas as teclas de
destravamento pressionadas e retirar o
aparelho base.
9. Rodar a tampa no sentido dos ponteiros
do relógio e retirar.
10. Pegar no disco de suporte pelos
puxadores integrados e retirá-lo.
11. Esvaziar o recipiente.
Limpar todas as peças imediatamente
após a sua utilização. X “Limpeza e
manutenção” ver página 117
Exemplo de receita:
Panquecas de batata
500 g de batatas
1 ovo grande
3 colheres de sopa de farinha
Sal e pimenta a gosto
Ferramenta: peça de encaixe para raspar
Descascar e ralar as batatas.
Em seguida, misturar as batatas com o
ovo, a farinha, o sal e a pimenta.
Se a massa obtida estiver demasiado
líquida, adicionar um pouco de farinha.
background
114
pt Acessório multifunções
Aquecer o óleo numa frigideira,
adicionar uma colherada da massa
anterior e formar panquecas. Deixar
dourar dos dois lados.
Cortadora de cubos
Para cortar alimentos em cubos, p. ex., para
saladas, sopas e sobremesas.
W Perigo de ferimentos devido à lâmina
afiada!
Ao desmontar / montar o cortador de cubos,
segurar na lâmina circular apenas pelo
punho de plástico no meio. Não tocar nas
lâminas afiadas da grelha de corte. Segurar
apenas no bordo da grelha de corte! Para a
limpeza, utilizar uma escova.
No caso de trabalhos com o acessório
multifunções, o aparelho base só pode ser
ligado com a tampa colocada e apertada.
Não tocar na abertura de enchimento.
Para empurrar os ingredientes, usar só o
calcador.
W Atenção!
Indicações sobre utilização!
A cortadora de cubos é adequada para
cortar:
batatas (cruas ou cozinhadas);
legumes como, p. ex., cenouras,
pepinos, tomates, pimentos, cebolas,
beterraba;
fruta como, p. ex., bananas, maçãs,
peras, morangos, melões, quivis;
ovos,
queijo como, p. ex., Gouda, Emental;
enchidos de carne tenra (p. ex.,
mortadela);
carne de aves cozida ou assada (após
arrefecer, sem osso).
Queijos muito moles (p. ex., Mozarella,
queijo feta) não podem ser processados.
Queijos muito duros (p. ex., Parmesão) não
podem ser processados.
Antes da preparação de frutos com
caroço ou pevides (maçãs, pêssegos etc.)
os caroços ou as pevides têm que ser
retirados. Antes da preparação de carne
cozida ou assada, os ossos têm que ser
retirados.
Os alimentos não podem estar congelados.
A quantidade máxima de alimentos que
podem ser processados de uma vez não
pode ser excedida. Antes de continuar
os trabalhos, deixar o aparelho base
arrefecer durante 30 minutos à temperatura
ambiente.
W Atenção!
Indicações sobre utilização!
Quantidades máximas:
ingredientes crus ou cozidos
aprox. 3500 g
(valor de orientação: 5 x um recipiente
cheio)
queijo (p. ex. Gouda, Emmental)
aprox. 300 g
(valor de orientação: 2 x um recipiente
cheio)
A não observância destas indicações
pode provocar danos na cortadora de
cubos, inclusivamente na grelha de
corte e na lâmina rotativa.
Se a cortadora de cubos for afastada da
sua finalidade, for alterada, ou tiver uma
falsa utilização, a Robert Bosch Hausgeräte
GmbH não pode assumir qualquer
responsabilidade por eventuais prejuízos
daí resultantes. Isto exclui também a
responsabilidade por danos (p. ex. lâminas
rombas ou deformadas), surgidos devido
ao processamento de alimentos não
recomendados.
background
115
pt
Acessório multifunções
Indicações importantes:
Frutos / legumes não devem estar
demasiado maduros, caso contrário o
sumo pode derramar.
Alimentos cozidos devem arrefecer
antes de serem cortados, pois, assim
ficam mais rijos e o resultado do corte
é melhor.
Através de maior ou menor pressão
sobre o calcador, durante o empurrar
dos alimentos, pode ser influenciado
o comprimento dos cubos.
X Fig. G
Colocar o recipiente sobre uma
superfície de trabalho estável, lisa e
limpa.
1. Inserir a grelha de corte no suporte
base. Ter atenção aos entalhes!
2. Abrir os grampos de fecho no suporte
base e colocar a lâmina circular no
suporte base.
3. Fechar os grampos de fecho.
4. Colocar a cortadora de cubos sob a
tampa (,) e rodar em sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até ao
batente. A peça de encaixe tem de ser
rodada até ao batente dentro do bico da
tampa.
5. Colocar a tampa no recipiente (,)
e rodar em sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até que esta
encaixe de forma audível. A peça de
encaixe do punho tem de estar bem
encaixada.
6. Colocar o aparelho base sobre o
suporte da engrenagem e pressionar
até que este encaixe de forma audível.
7. Ligar a ficha à tomada. Segurar no
aparelho base. Premir a tecla Turbo Â.
O aparelho permanece ligado enquanto
a tecla for pressionada.
8. Colocar os alimentos para cortar na
abertura de enchimento. Em caso de
necessidade, pressionar suavemente
os alimentos com o calcador. Em caso
de necessidade, cortar, primeiro, os
alimentos em pedaços menores.
9. Quando o processamento estiver
concluído ou se os cubos estiverem
quase a atingir a parte inferior da
cortadora de cubos, soltar a tecla.
Aguardar até o acionamento ficar
completamente imobilizado. Retirar a
ficha da tomada.
10. Manter ambas as teclas de
destravamento pressionadas e retirar o
aparelho base.
11. Rodar a tampa no sentido dos ponteiros
do relógio e retirar.
Esvaziar o depósito.
Limpar todas as peças imediatamente
após a sua utilização. X “Limpeza e
manutenção” ver página 117
Exemplo de receita:
Salada “Olivie”
(para 2 pessoas)
2 batatas cozidas, arrefecidas
1 cenouras cozidas
2 ovos bem cozidos
100 g de peito de frango cozido
1 pepino de conserva ou marinado
1 pepino para salada
150 g de ervilhas, pequenas
(1 lata pequena)
Sal e pimenta
125 g de maionese
Cortar em cubos os ovos, os pepinos,
a carne, as cenouras e as batatas
cozidas, depois de frias.
Numa saladeira, misturar todos os
ingredientes já cortados em cubos com
as ervilhas.
Temperar com sal e pimenta.
Misturar com maionese e servir.
Salada “Vinaigrette”
(para 2 pessoas)
2 batatas cozidas, arrefecidas
250 g de beterrabas cozidas
1 cenoura cozida
1 pepino de conserva
50 g de ervilhas pequenas
¼ molho de alho porro (ca. 25 g)
Sal e pimenta
50 ml de óleo alimentar
background
116
pt Batedor de claras
Cortar em cubos de tamanho igual a
beterraba, o alho-francês, as cenouras,
os pepinos de conserva e as batatas
cozidas (depois de frias) à velocidade
turbo.
Numa saladeira, misturar todos os
ingredientes já cortados em cubos com
as ervilhas.
Temperar com sal e pimenta.
Servir com óleo alimentar.
Salada “Stolichny”
(para 2 pessoas)
150 g de mortadela
3 batatas cozidas, arrefecidas
2 pepinos de conserva ou pepinos
marinados
1 cenoura cozida
Ervilhas, meia lata
Sal e pimenta
Tempero:
¼ de copo de natas azedas
¼ de copo de maionese
Cortar em cubos as cenouras e as
batatas cozidas (depois de frias), o
presunto e os pepinos à velocidade
turbo.
Numa saladeira, misturar todos os
ingredientes já cortados em cubos com
as ervilhas.
Temperar com sal e pimenta.
Misturar todos os ingredientes. Servir
com as natas azedas e maionese.
Salada de camarão
(para 2 pessoas)
150 g de carne de frango cozida
150 g batatas cozidas, arrefecidas
100 g de pepinos para salada
Alface
25 g de miolo de camarão
1-2 ovos bem cozidos
75 g de maionese
Cortar em cubos os ovos, os pepinos,
o miolo de camarão, a carne cozida, as
cenouras e as batatas cozidas (depois
de frias) à velocidade turbo.
Cortar em pedaços pequenos as folhas
de alface.
Temperar com sal e pimenta.
Servir com maionese.
Sopa “Okroshka”
(para 2-3 pessoas)
1 litros de Kwas
(= Bebida de origem russa)
150 g de peito de frango cozido
1-3 batatas cozidas, arrefecidas
1-3 ovos bem cozidos
½ molho de rabanetes (4-5 unidades)
1-2 pepinos para salada
¼ molho de alho porro (ca. 25 g)
Salsa e aneto
1-2 colheres de sopa de natas azedas
Mostarda, açúcar
Cortar em cubos, na velocidade turbo,
as batatas, os ovos, os pepinos, os
rabanetes e o peito de frango já cozidos
e frios.
Misturar bem as natas azedas, o alho
porro picado e os ovos com mostarda e
açúcar e diluir com um pouco de kwas.
Misturar os ingredientes cortados em
cubos, a salsa e aneto picados.
Temperar com sal e pimenta.
Batedor de claras
Para bater natas, claras em castelo e
espuma de leite com leite quente (máx.
70 °C) e frio (máx. 8 °C), bem como para a
preparação de molhos e sobremesas.
W Perigo de queimaduras!
Para processar líquidos quentes, utilizar um
recipiente alto e estreito.
Atenção!
Nunca aplicar o batedor de claras no
aparelho base sem que esteja colocada
a engrenagem adaptável.
A engrenagem adaptável com o batedor
só deve ser colocada e retirada depois
de o aparelho estar parado.
background
117
pt
Limpeza e manutenção
X Fig. I
1. Colocar os alimentos preparados no
copo misturador ou noutro recipiente
adequado ou preparar na panela.
2. Colocar a engrenagem adaptável no
batedor e pressionar até que esta
encaixe de forma audível.
3. Inserir o batedor com a engrenagem
adaptável no aparelho base e pressionar
até que este encaixe de forma audível.
4. Ligar a ficha à tomada.
5. Regular a rotação pretendida com o
regulador de rotações (recomendação:
rotações elevadas).
6. Segurar com firmeza no aparelho base
e no copo misturador e premir a tecla de
de ligação.
7. Processar os alimentos com o batedor.
8. Depois da preparação, libertar a tecla
de ligação. Aguardar até o acionamento
ficar completamente imobilizado.
9. Retirar a ficha da tomada.
10. Manter ambas as teclas de destrava-
mento pressionadas e retirar o batedor
com a engrenagem adaptável do
aparelho base.
11. Retirar a engrenagem adaptável do
batedor.
Limpar todas as peças imediatamente
após a sua utilização. X “Limpeza e
manutenção” ver página 117
Limpeza e manutenção
Os acessórios utilizados têm de ser bem
limpos após cada utilização.
W Perigo de ferimentos
Não tocar na lâmina universal, no picador
de gelo, nas lâminas das peças de encaixe
para triturar nem na cortadora de cubos
com as mãos desprotegidas. Para limpar,
pegar nestas apenas pela peça de plástico
e utilizar uma escova.
Atenção!
Não utilize detergentes que contenham
álcool ou álcool etílico.
Não utilizar objetos cortantes,
pontiagudos ou metálicos.
Não utilizar panos ou detergentes
abrasivos.
Nunca mergulhar as seguintes peças
em líquidos, não colocar sob água
corrente nem lavar na máquina de lavar
loiça: suporte da engrenagem, engre-
nagem adaptável, tampa do acessório
multifunções.
Notas:
Não prender as peças de plástico na
máquina de lavar loiça, para evitar que
sofram deformações.
Ao preparar p. ex. couve roxa ou
cenouras, formam-se manchas nas
peças de plástico. Estas manchas
podem ser eliminadas facilmente com
algumas gotas de óleo alimentar.
Para saber como lavar cada uma das
peças, consultar a figura J.
Picador universal/batedor
Limpar o suporte do picador universal
e a engrenagem adaptável do
batedor apenas com um pano macio
humedecido e secar.
Limpar os restantes acessórios com
uma solução à base de detergente e um
pano macio ou uma esponja, ou colocar
na máquina de lavar loiça. Para limpar
as lâminas, utilizar uma escova.
Acessório multifunções
Limpar a tampa do acessório
multifunções apenas com um pano
húmido e secar.
O recipiente, a lâmina universal, o disco
de suporte e as peças de encaixe para
triturar são resistentes à lavagem na
máquina de lavar loiça.
Disco de suporte com peças de encaixe:
Virar o disco de suporte para pressionar
as peças de encaixe para fora (fig. E).
background
118
pt Limpeza e manutenção
Desmontar a cortadora de cubos:
X Fig. H
1. Retirar a cortadora de cubos da tampa,
rodando-a no sentido dos ponteiros do
relógio.
2. Abrir os grampos de fecho e retirar a
lâmina circular.
3. Remover os restos da grelha de corte
com o auxílio do objeto de limpeza
próprio para esse fim. Rodar a cabeça
do objeto de limpeza para o tamanho
correspondente à grelha de corte.
4. Retirar a grelha de corte do suporte
base.
Não lavar peças da cortadora de cubos
na máquina de lavar loiça. As lâminas
ficam rombas. Pré-lavar todas as
peças da cortadora de cubos sob água
corrente. Limpar as peças com uma
escova.
Direitos reservados quanto a alterações.
background
119
el













W 



























background
120
el 
W 



W 












W 

X«Καθαρισμόςκαι
φροντίδα»βλέπεστησελίδα128
3 
a 
b 
c 
d 
e 
f 

g 
h 
i 
j 

k 
l 
m 
n 
o 


4 
a 









XA
1 
a 
b 
c 
d 
e 
2 
a 
b 
c 
d 
background
121
el














X A


X«Καθαρισμόςκαιφροντίδα»βλέπε
στησελίδα128

 
W









c
d



a
b).

a
b).





X  K







(crushed ice).















X  B
1. 






2. 
3. 




4. 



background
122
el 




.

















W 

























5. 
6. 

Â


7. 

8. 



9. 


10. 


11. 
12. 

X«Καθαρισμόςκαι
φροντίδα»βλέπεστησελίδα128
























background
123
el




X  L












W 





X  C
1. 





2. 
3. 
(,








4. 



5. 


Â


6. 








7. 



8. 


9. 

10. 
11. 

X«Καθαρισμόςκαι
φροντίδα»βλέπεστησελίδα128



250
140








Turbo.




Turbo.
background
124
el 







250
125

125







Turbo.


























W 





(X  D




X  F
1. 

2. 



3. 
(,


4. 



5. 

Â


6. 





7. 





8. 


background
125
el

9. 

10. 

11. 

X«Καθαρισμόςκαι
φροντίδα»βλέπεστησελίδα128






















W 















W 

































W 



3.500 g


300 g






background
126
el 





















X G



1. 

2. 


3. 
4. 
,




5. 
(,




6. 



7. 

Â


8. 





9. 





10. 


11. 



X«Καθαρισμόςκαι
φροντίδα»βλέπεστησελίδα128






















background
127
el












































































Turbo.







background
128
el 





W 











X  I
1. 



2. 



3. 



4. 
5. 


6. 


7. 

8. 



9. 
10. 



11. 


X«Καθαρισμόςκαι
φροντίδα»βλέπεστησελίδα128




W 














-



-












 J


background
129
el























(E).

X H
1. 


2. 

3. 




4. 








background
130
tr 










W 

















tutunuz.







W 


W 

background
131
tr










W 

X“Temizlikvebakım”bkz.
sayfa 139
 *
g 
h 
 
j 

k Ana mesnet
l 
m 
n 
o 

4 
a 
* 












X A








XA
1 
a Kap
b 
c 
d 
e Kapak
2 
a Kap
b 
c 
d Kapak
3 

a Kap
b 
c 
d 
e 
f 
background
132
tr 

X“Temizlik
vebakım”bkz.sayfa139

Sembol 
W








c
d

a)
b).

a
(b).

(L ve XL boy)



X Tablo K

















X  B
1. 





2. 
3. 


4. 


5. 
6. 
Â

devam eder.
7. 
8. 



9. 

10. 

11. 
12. 

X“Temizlikvebakım”bkz.
sayfa 139














background
133
tr















X Tablo L










W 





X  C
1. 





2. 
3. ,) ve




Kek:
3 yumurta





1 ÇK kabartma tozu
1 elma




bal-elma



















W 

konusudur!











background
134
tr 




4. 


5. 


Â

6. 







7. 



8. 

9. 

10. 
11. 

X“Temizlikvebakım”bkz.
sayfa 139

Ekmek hamuru

250 g un
140 ml su


0,5 g maya
4 g tuz
Alet: 







 

Gevrek hamur

250 g un
125

125
1 yumurta
½ paket kabartma tozu

1 tutam tuz
Alet: 

doldurunuz.






















background
135
tr




W 



X  D).





X  F
1. 

2. 



3. ,) ve



4. 


5. 
Â

kalmaya deva eder.
6. 




7. 




8. 

9. 

10. 

11. 

X“Temizlikvebakım”bkz.
sayfa 139


500 g patates
1 büyük yumurta
3 YK un

Alet: 














W 














background
136
tr 
W 








yumurta,




















W 



yakl. 3500 g


yakl. 300 g


















meyveler daha sert olur ve kesme




X  G


1. 

2. 


3. 
4. 
(,



5. ,) ve




6. 


7. 
Â

kalmaya deva eder.
background
137
tr

8. 



9. 




10. 

11. 



X“Temizlikvebakım”bkz.
sayfa 139










150 g bezelye, küçük (1 küçük kutu)

125 g mayonez
















50 g küçük bezelye

























Sos:
¼ kutu krema
¼ kavanoz mayonez











background
138
tr 








75 g mayonez








Çorba “Okroshka”








Maydanoz ve dereotu



















W 









X  I
1. 



2. 


3. 


4. 
5. 


6. 

7. 
8. 


9. 
10. 



11. 


X“Temizlikvebakım”bkz.
sayfa 139
background
139
tr




W 














-











 J






















E).

X  H
1. 

2. 

3. 



4. 









background
140
pl 








do przetwarzania innych przedmiotów i substancji.

W 

















Podczas demontowania / montowania przystawki do krojenia






W 


W Uwaga!


background
141
pl










W 

X „Czyszczenie i
konserwacja” patrz strona 149

g 
h 
i 
j 

k 
l 
m 
n 
o 


4 
a 





Uwaga!

akcesoriów!




X Rysunek A









X Rysunek A
1 Rozdrabniacz uniwersalny L*
a Pojemnik
b 
c 
d 
e Pokrywa
2 Rozdrabniacz uniwersalny XL*
a Pojemnik
b 
c 
d Pokrywa
3 Przystawka wielofunkcyjna
a Pojemnik
b Hak do zagniatania
c 
d 
e Popychacz
f 
background
142
pl Symbole i oznaczenia


X „Czyszczenie i konserwacja” patrz
strona 149
Symbole i oznaczenia
Symbol Znaczenie
W







c
d

przystawki wielofunkcyjnej
(ab).


ab).
Rozdrabniacz uniwersalny
(rozmiar L oraz XL)
Uwaga!

produktów i czasów rozdrabniania
podanych w tabeli. X Tabela K



 do
rozdrabniania kostek lodu (kruszenia lodu).

100 g).
Uwaga!


Rozdrabniacz uniwersalny nie nadaje

produktów (kawy ziarnistej, chrzanu,




X Rysunek B
1. 



w pojemniku prosto.
2. 
3. 

ruchu ruchem wskazówek zegara tak,

4. 


5. 
sieciowego.
6. 

przycisk Turbo Â

jest przycisk.
7. 
rozdrabniacza uniwersalnego.
8. 



9. 

10. 
kierunku przeciwnym do kierunku ruchu

11. 
12. 

X „Czyszczenie i
konserwacja” patrz strona 149



(CNHR29):


(11 mm)



background
143
pl
Przystawka wielofunkcyjna





pokrywy.
Uwaga!





Przystawka wielofunkcyjna nie nadaje

produktów (ziaren kawy, rzodkwi, orzechów

Uwaga!


produktów. X Tabela L



zagniatania




Hak do zagniatania

W 




uchwyt z tworzywa sztucznego.
X Rysunek C
1. 

uniwersalny lub hak do zagniatania.


2. 

(CNHR29C):


(11 mm)



Ciasto:
3 jaja




2 opakowania cukru waniliowego






.

cynamon i proszek do pieczenia





(35 x 11 cm) papierem do pieczenia i




180°C i piec ciasto przez 30 minut.
Przystawka wielofunkcyjna
Przystawka wielofunkcyjna jest


W 


 Do



background
144
pl Przystawka wielofunkcyjna
3. ,)

kierunku ruchu wskazówek zegara tak,



Wskazówka:



4. 


5. 


Â


6. 







7. 



8. 

9. 

10. 
11. 

X „Czyszczenie i
konserwacja” patrz strona 149

Ciasto chlebowe
Przepis podstawowy:
250
140 ml wody
7 g cukru
7 g margaryny

4 g soli
hak do zagniatania







Nasze zalecenie:

 2 minuty
 1 x przepis
podstawowy
Ciasto kruche
Przepis podstawowy:
250
125
(o temperaturze pokojowej)
125 g cukru
1 jajo
½ opakowania proszku do pieczenia
1 opakowanie cukru waniliowego
1 szczypta soli
hak do zagniatania





 2 minuty
 1 x przepis
podstawowy
background
145
pl
Przystawka wielofunkcyjna

tarczowymi

do szatkowania ogórków, marchwi,
ziemniaków itp.

do szatkowania ogórków, marchwi,
czerwonych buraków, cukinii itp.




ziemniaczane, owoców i warzyw na
surówki.

Rozdrabnianie bardzo twardych produktów

tarczowymi jest niedozwolone.



rabarbar).
W 




X Rysunek D).




popychaczem.
X Rysunek F
1. 

2. 


3. ,)

kierunku ruchu wskazówek zegara tak,

4. 


5. 


Â

6. 


W razie potrzeby

7. 





8. 

9. 

10. 

11. 

X „Czyszczenie i
konserwacja” patrz strona 149

Placuszki ziemniaczane
500 g ziemniaków


Sól, pieprz do smaku










background
146
pl Przystawka wielofunkcyjna



W 

Podczas demontowania / montowania






W przypadku zastosowania przystawki





W Uwaga!
Hinweise zur Anwendung!


ziemniaków (surowych lub gotowanych);
warzyw takich, jak np. marchwi,
ogórków, pomidorów, papryki, cebuli,


gruszek, truskawek, melonów, kiwi;
jajek:
serów takich, jak np. Gouda, Ementaler;




serów (np. Mozzarella, Feta).

serów (np. parmezanu).
Przed przetwarzaniem owoców pestkowych

ziarnka lub pestki. Przed przetwarzaniem






jednego etapu pracy. Przed dalszym


temperatury pomieszczenia.
W Uwaga!
Hinweise zur Anwendung!

ok. 3500 g


Ser (np. gouda, ementaler) ok. 300 g








jej przeznaczeniem, wprowadzenia zmian,


do firmy Robert Bosch Hausgeräte
GmbH za ewentualnie spowodowane













nacisku na popychacz przy popychaniu

krojonych kostek.
background
147
pl
Przystawka wielofunkcyjna
X Rysunek G

i czystej powierzchni.
1. 

2. 



3. 
4. 
,
kierunku przeciwnym do kierunku ruchu


5. ,)

kierunku ruchu wskazówek zegara tak,



zatrzasku.
6. 


7. 


Â

8. 
przeznaczone do pokrojenia do otworu
wsypowego. W razie potrzeby lekko



9. 



od gniazda sieciowego.
10. 

11. 



X „Czyszczenie i
konserwacja” patrz strona 149


(dla 2 osób)

ziemniaków
1 ugotowana marchewka
2 jajka ugotowane na twardo
100 g gotowanego fileta z piersi
kurczaka
1 ogórek kiszony lub marynowany
1 ogórek zielony

sól i pieprz
125 g majonezu

ziemniaki, marchewki, jajka, ogórki i

Turbo.





(dla 2 osób)

ziemniaków
250 g ugotowanych czerwonych
buraków
1 ugotowana marchewka
1 ogórek kiszony
50 g groszku
¼ pora (ok. 25 g)
sól i pieprz
50 ml oleju jadalnego

ziemniaki, marchewki, jajka, buraki


Turbo.




background
148
pl 

(dla 2 osób)
150 g mortadeli

2 ogórki kiszone lub marynowane
1 ugotowana marchewka

sól i pieprz
Dressing:











(dla 2 osób)
150 g gotowanego kurczaka

ziemniaków
100 g ogórka zielonego


1-2 jajka ugotowane na twardo
75 g majonezu







Suppe „Okroshka”
(dla 2-3 osób)
Kwas, 1 litry
150 g gotowanego fileta z piersi kurczaka

1-3 jajka ugotowane na twardo

1-2 ogórki zielone
¼ pora (ok. 25 g)
pietruszka zielona i koperek

musztarda, cukier

ziemniaki, jajka, ogórki, rzodkiewki
i ugotowany filet z piersi kurczaka










(maks. 8°C) oraz do przygotowywania
sosów i deserów.
W 


Uwaga!







X Rysunek I
1. 
pojemnik do miksowania lub inne

2. 


3. 



4. 
5. 

wysoka liczba obrotów).
6. 


7. 

background
149
pl
Czyszczenie i konserwacja
8. 


9. 

10. 



11. 


X „Czyszczenie i
konserwacja” patrz strona 149
Czyszczenie i konserwacja


W 



 Przy czyszczeniu


Uwaga!



metalowych przedmiotów.







wielofunkcyjnej.
Wskazówki:

z tworzywa sztucznego w zmywarce,

Podczas przetwarzania np.
czerwonej kapusty lub marchewki

elementach z tworzywa sztucznego.

jadalnego.
Na rysunku J jest pokazany sposób

Rozdrabniacz uniwersalny /










Przystawka wielofunkcyjna








rys. E).


X Rysunek H
1. 
z pokrywy przez obrócenie w kierunku
ruchu wskazówek zegara.
2. 

3. 




4. 









background
150
uk 











W 

























W 



background
151
uk

3 
a 
b 
c 
d 
e 
f 
*
g 
h 
i 

j 

k 
l 
m 

n 

o 



4 
a 
* 










XA
1 
a 
b 
c 
d 
e 
2 
a 
b 
c 
d 
W 












W 

X«Чищеннята
догляд»див.стор.160
background
152
uk 












X A


X«Чищеннятадогляд»див.
стор.160

 
W









c
d



a
(b).

ab).






X  K



















X  B
1. 





2. 
3. 



4. 



5. 
background
153
uk

6. 

Â.


7. 

8. 



9. 


10. 

11. 
12. 

X«Чищеннятадогляд»
див.стор.160



(CNHR29):






(CNHR29C):


















.


















W 

















background
154
uk 











X  L












W 





X  C
1. 





2. 
3. ,







4. 



5. 


Â.


6. 








7. 



8. 


9. 

10. 
11. 

X«Чищеннятадогляд»
див.стор.160



250
140









background
155
uk












250
125

125

































W 





(X  D





X  F
1. 

2. 



3. ,


4. 



5. 

Â.


6. 




7. 




background
156
uk 
8. 


9. 

10. 

11. 

X«Чищеннятадогляд»
див.стор.160





















W 















W 

































background
157
uk

W 



































X G


1. 

2. 

3. 
4. 
(,



5. ,




6. 



7. 

Â.


8. 





9. 




10. 


11. 



X«Чищеннятадогляд»
див.стор.160
background
158
uk 




















































































background
159
uk































W 











X  I
1. 



2. 



3. 




4. 
5. 



6. 


7. 

8. 


9. 
10. 




11. 


X«Чищеннятадогляд»
див.стор.160
background
160
uk 




W 

















-











 J






















E).


X  H
1. 


2. 

3. 




4. 







background
161
ru















W 


























background
162
ru 
W 



W 













W 


X«Очисткаиуход»см.стр.171
background
163
ru

4 
a 
















X A


X«Очисткаиуход»см.
стр.171

 
W








c
d



a
b).


(ab).










XA
1 
a 
b 
c 
d 
e 
2 
a 
b 
c 
d 
3 

a 
b 
c 
d 
e 
f 
 *
g 
h 
i 
j 

k 
l 
m 

n 

o 



background
164
ru 
6. 

Â


7. 


8. 



9. 


10. 

11. 
12. 

X«Очисткаи
уход»см.стр.171



(CNHR29):







(CNHR29C):













X  K





















X  B
1. 






2. 
3. 


4. 


5. 

background
165
ru















.




















W 






























X  L












W 





X  C
1. 



background
166
ru 



2. 
3. ,)








4. 


5. 



Â

6. 








7. 



8. 


9. 

10. 
11. 

X«Очисткаи
уход»см.стр.171



250
140





















250
125

125














background
167
ru

























W 





X  D).






X  F
1. 

2. 




3. ,)


4. 


5. 

Â.


6. 




7. 






8. 


9. 

10. 

11. 

X«Очисткаи
уход»см.стр.171












background
168
ru 








W 
















W 


































W 























background
169
ru












X  G



1. 


2. 

3. 
4. 
,



5. ,)




6. 


7. 

Â.


8. 





9. 






10. 


11. 



X«Очисткаи
уход»см.стр.171
























background
170
ru 



















































































background
171
ru






W 











X  I
1. 




2. 


3. 



4. 

5. 



6. 

7. 

8. 


9. 

10. 



11. 


X«Очисткаи
уход»см.стр.171




W 

































background
172
ru 
 J



























(E).


X  H
1. 


2. 
3. 





4. 










background
173
10 – ar





















J 


















.(E)

H 
Y
1 

2 
3 


4 









background
174
ar – 9

«Okroshka
32
Kwas1
150
1-3
1-3
54
2-1
25

1-2




.Turbo







.Kwas






70
8

W 








I 
Y
1 


2 


3 


4 
5 

6 

7 
8 

9 
10 


11 



Y
ar-9




W 





background
175
8 – ar


«Olivie
2
2
1
2
100
1
1
1150


125



.Turbo




«Vinaigrette
2
2
250
1
1
50
25

50




.Turbo




«Stolichny
2
150
3
2
1








.Turbo







2
150
150
100

25
1-2
75



.Turbo



ar – 9

«Okroshka
32
Kwas1
150
1-3
1-3
54
2-1
25

1-2




.Turbo







.Kwas






70
8

W 








I 
Y
1 


2 


3 


4 
5 

6 

7 
8 

9 
10 


11 



Y
ar-9




W 





background
176
ar – 7

W 



3500
5

300





Robert Bosch Hausgeräte GmbH

















G 
Y


1 


2 



3 
4 

,)



5 
,




6 



7 



Â


8 




9 




10 

11 




Y
ar-9
background
177
6 – ar

6 



7 



8 

9 

10 

11 


Y
ar-9


500
1
3





























W 













W 























30

background
178
ar – 5



Y
ar-9



250
140
7
7
0.5
4



.(Turbo)




.(Turbo)
1
2
1


250
125
125
1

1
1



.(Turbo)


2 
1



















W 


D 
Y



F 
Y
1 
2 


3 
,


4 



5 



Â


background
179
4 – ar

180


30





W 





























L 
Y









W 





C 
Y
1 






2 
3 
,








4 



5 





Â

6 






7 


8 

9 

10 
11 
background
180
ar – 3
(XLL
10 

11 
12 


Y
ar-9


:(CNHR29
5110
1130



3
:(CNHR29C
5130
1130


2

3
60
(405100
60
1
2
1
1



.







11 × 35







:(L
Crushed Ice
4-6
100









B 
Y
1 





2 
3 






4 




5 

6 


Â


7 

8 


9 

background
181
2 – ar














A
Y




Y
ar-9

 



W




a

.(
b

a
.(
b
c
d

(XLL


K 
Y











A Y
1 L
a 
b (L
c (L
d 
e 
2 XL
a 
b (XL
c 
d 
3 
a 
b 
c 
d 
e 
f 
*
g 
h 
i 
j 

k 
l 
m 9
n 13
o 

4 
a 
 *
background
182
ar – 1


MSM8../MS8CM6.. 








W 


























W 


W 












W 


ar-9
Y
background
6
background
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001161626
*8001161626*
(000407)

Specifications

Indexed Terms: Hand Blender

Bosch MS8CM61X1/01 Questions and Answers