Bosch HSLP451UC/01 electric oven

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instruction - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model HSLP451UC/01.

The file format is pdf, 74 pages, you can download this manual here .

background
uilt-ln Steam Convection
Use _nd (2a!e Manu_:_
Oven
Models:
HSLP451UC
,,, ,
background
About This Manual .................... 1
Safety .............................. 2
Getting Started ....................... 4
Parts and Accessories ....................... 4
Control Panel ............................ 4
Oven Interior ............................. 5
Oven Accessories ......................... 5
Additional Accessories ..................... 5
Before First Use ...................... 6
Water Tank ................................. 6
Water Level Warnings ...................... 6
Set the Clock ............................... 7
Setting Water Hardness Level .................. 7
Clean Using the STEAM Mode ................. 7
Calibration .................................. 7
Basic Oven Settings ......................... 8
Setting Options ........................... 8
Operation ........................... 10
Start Cooking ............................... 10
Preheating the Oven ....................... 10
Rack Positions ............................ 10
Setting the Mode .......................... 10
Setting the Temperature .................... 11
Editing Oven Settings ...................... 11
Oven Clear/Off ........................... 11
Panel Lock .............................. 12
Kitchen Timer ............................ 12
Oven Timer .............................. 12
Multiple Timers ........................... 12
Vegetables And Chicken Automatic Programs ... 13
Steam Oven Modes ................... 14
Temperature Setting for Each Mode ............. 14
Steam .................................. 14
Steam Conv .............................. 14
Defrost ................................. 14
Proof ................................... 15
Dish Warming ............................ 15
Reheat ................................. 15
European Conv ........................... 15
Keep Warm .............................. 15
Slow Cook ............................... 15
Chicken and Vegetables P_grams ........... 15
Getting the Most Out of Your Steam
Oven ............................... 16
General Tips ............................... 16
Cooking Recommendations ................... 17
Vegetables .............................. 17
Side Dishes and Legumes .................. 18
Meat, Poultry, Fish ........................ 18
Slow Cooking Meat ........................ 20
Souffles, Casseroles, Additions to Soups ....... 20
Desserts, Compotes ....................... 20
Cakes and Baked Goods ................... 21
Reheating Foods ......................... 23
Defrosting ............................... 23
Proofing Dough ........................... 24
Juice Extraction .......................... 24
Frozen Products .......................... 24
Special Foods ............................ 25
Cleaning and Maintenance ............. 26
Cleaning ................................... 26
Cleaners ................................ 27
Steam Cleaning .......................... 27
Descale ................................. 28
Rack Cleaning ........................... 29
Maintenance ............................... 29
Service ............................. 30
Before Calling Service ....................... 30
Troubleshooting .......................... 30
Data Rating Label ......................... 31
Service Information ........................ 31
Limited Product Warranty .............. 32
Customer Support, Accessories
& Parts ...................... back page
This BOSCH ® appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA. 92614
Questions?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
We look forward to hearing from you!
background
About This anual
How This Manual is Organized
You can get the most out of your new appliance by reading this manual from beginning to end. This way you will
systematically get to know your appliance and become familiar with its operation and features.
The manual consists of the following sections:
The "Safety' section provides information on how to safely operate your oven.
"Getting Startect' introduces you to the oven components and features.
The "Operation" section offers you step-by-step instructions on how to operate your oven.
In "Getting the Most Out of Your Appliance" you can find a list of many common foods with the appropriate oven
mode, temperature, rack position and bake time. This section also provides you with several bakeware and
preparation tips.
"Cleaning and Maintenance" provides you with information on how to clean and care for the various oven parts.
The "Service" section includes your warranty and do-it-yourself troubleshooting tips.
Pay special attention to the important safety instructions in the "Safety" section.
Safety n ions
WARNING
This indicates that death or serious injuries may occur as
a result of non-observance of this warning.
_. CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries may occur
as a result of non-observance of this warning.
NOTICE: This indicates that damage to the appliance or
property may occur as a result of non-compliance with this
advisory.
Note: This alerts you to important information and/or tips.
English 1
background
Safety
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS
READ AND SAVE THESE iNSTRUCTiONS
Before You Begin
iNSTALLER: Please leave these instructions with this unit
for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future
reference.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Disconnect power before installing or servicing.
Before turning power ON, ensure that all
controls are OFF. Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Safety Notes
This appliance is intended for domestic use only. This
appliance must only be used for food preparation.
Adults and children must not operate the appliance without
supervision,
if they are physically or mentally incapable of doing
so; or
if they have insufficient knowledge or experience.
Never let children play with the appliance.
Proper Installation and Maintenance
Have the installer show you the location of the circuit
breaker. Mark it for easy reference.
This appliance must be properly installed and grounded by
a qualified technician. Connect only to a properly grounded
outlet. Refer to Installation Instructions for details.
Local codes vary. Installer is responsible for ensuring that
the installation and grounding comply with all applicable
codes. Failure to follow appropriate local codes and
regulations may void the warranty.
DO NOT store or use corrosive chemicals, vapors,
flammables or nonfood products in or near this appliance.
The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will
damage the appliance and could result in injury.
DO NOT operate this appliance if it is not working properly,
or if it has been damaged. Contact an authorized servicer.
DO NOT obstruct oven vents.
DO NOT repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in this manual. Refer all
servicing to a factory authorized service center.
Risk of Burns!
Hot steam may escape when the appliance door is opened.
Open the appliance door carefully during or after cooking.
When opening the door, do not lean over it. Ensure that,
depending on the temperature, steam is not visible.
DO NOT clean the appliance immediately after switching it
off. The water in the evaporator dish is still hot. Wait until
the appliance has cooled down.
Exercise caution when opening the appliance. Standing to
the side, open the door slowly and only slightly to let hot air
and/or steam escape. Keep your face clear of the opening
and ensure there are no children or pets near the unit. After
the hot air and/or steam is released, proceed with your
cooking. Keep oven doors shut unless necessary for
cooking or cleaning purposes. Do not leave open door
unattended.
DO NOT heat or warm sealed food containers. Build-up of
pressure may cause the container to burst and cause
injury.
Always place oven racks in desired location while oven is
cool.
Never prepare food with large quantities of high proof
alcoholic beverages. Steam containing alcohol can ignite
inside the appliance. Use only small quantities of high proof
alcoholic beverages, and use caution when opening the
appliance door.
English 2
background
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS
READ AND SAVE THESE iNSTRUCTiONS
Moist or damp potholders on hot surfaces may result in
burns from steam.
Interior surfaces of an oven become hot enough to cause
burns. During and after use, do not touch, or let clothing,
pot holders, or other flammable materials come in contact
with interior surfaces of the oven until they have had
sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may
become hot enough to cause burns. These surfaces
include oven vent openings, surfaces near these openings
and oven doors.
Small children must be kept at a safe distance from the
appliance.
Risk of Fire!
Never store combustible items in the cooking compartment.
Do not use aluminum foil or protective liners to line any part
of the appliance. Use of a foil liner could result in a shock or
fire hazard, or the obstruction of the flow of combustion and
ventilation air. Foil is an excellent heat insulator and heat
will be trapped beneath it. This will affect the cooking
performance and can damage the finish of the oven.
If materials inside an oven should ignite, keep door closed.
Turn off the appliance and disconnect the circuit at the
circuit breaker box.
Use this appliance only for its intended purpose as
described in this manual. For example, never use the
appliance for warming or heating the room. Never use the
appliance for storage.
Always have a working smoke detector near the kitchen.
In the event that personal clothing or hair catches fire, drop
and roll immediately to extinguish flames.
Smother flames from food fires other than grease fires with
baking soda. Never use water on cooking fires.
Have an appropriate fire extinguisher available highly
visible and easily accessible near the oven.
Causes of Damage
CAUTION!
Do not place anything on the cooking compartment
floor. Do not cover it with aluminium foil. A build-up of
heat could damage the appliance.
The cooking compartment floor and the evaporator
dish must always be kept clear.
Aluminium foil in the cooking compartment must not
come into contact with the oven cavity or door panel.
This could cause permanent discoloration.
Ovenware must be heat and steam resistant.
When steaming with the perforated baking pan, always
insert the baking pan beneath it.
If the door seal is very dirty, the appliance door will no
longer close properly during operation. The fronts of
adjacent units could be damaged. Always keep the
door seal clean and replace when necessary.
Do not place anything on the open appliance door. The
appliance could be damaged.
Do not carry or hold the appliance by the door handle.
The door handle cannot support the weight of the
appliance, and could break.
The cooking compartment in your appliance is made of
high grade stainless steel. Improper care can lead to
corrosion in the cooking compartment. Refer to the care
and cleaning instructions in this manual. Remove food
residues from the cooking compartment as soon as the
appliance has cooled.
State of California Proposition 65 Warnings:
This product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
English 3
background
Gettin Started
Parts and Accessories
Control Panel
Mode Touchpad Display
Soft Key 3
Numeric Touchpad
Soft Key 1
Soft Key 2
You only have to press lightly on the touchpads to operate them. The touchpads will not work
FUNCTIONS
if you press several of them at once, such as when cleaning them.
Press and hold for three seconds to turn the panel lock on or off. Prevents the oven from being turned
Panel Lock
on.
Clock/Timer Sets the clock and timer functions.
Oven Light Turns oven light on or off.
User settings are available for the operator to customize the steam oven to their preference. Settings
Settings
can only be accessed from stand=by state.
Oven Clear/Off Turns the oven off.
COOKING MODE MODE FUNCTION
Steam For vegetables, fish, side dishes, for juicing fruit and for blanching.
Steam Cony Combines steam and convection oven modes. Use for meat, souffl6s and baked goods.
Defrost Defrosts fruits, vegetables, meats and fish for cooking or serving.
Proof Proof (raises) yeast dough and sourdough.
Dish Warming Heats and keeps warm oven-safe ovenware, plates and bowls.
Reheat Gently reheats cooked foods in plated dishes and baking dishes.
European Cony Operates as a convection oven, with no steam. Use for moist cakes, sponge cakes and braised
meat.
Keep Warm Keeps hot, cooked foods at serving temperature.
Slow Cook Slowly roasts meats so they remain very tender.
Chicken Automatic program setting for cooking chicken.
Vegetables Automatic program setting for cooking vegetables.
English 4
background
Oven Interior
1. Rack Guide
2. Water Tank
3. Evaporator Dish
4. Convection Cover
5. Oven Light
6. Temperature Sensor
7. Steam Vent
L[
Oven Accessories
Clean the accessories thoroughly with soapy water and a
cloth before initial use. The following steam oven
accessories come with your steam oven:
Wire rack
(CSRACKH)
Use for support during
baking.
Place meats on the wire
rack with the baking pan
underneath and insert
both together into one
level,
Perforated baking pan,
full-size (CS2XLPH)
1%" deep
Ideal for steaming fish or
large quantities of
vegetables, extracting
juice from berries, and
much more.
Perforated baking pan,
half-size
(CS1XLPH)
1%" deep
Ideal for steaming fish or
vegetables, extracting
juice from berries, and
much more.
Baking pan, half-size
(CS1XLH)
1%" deep
Use for smaller quantities
and for rice and cereals.
Baking pan, full-size
(CS2LH)
1!/8"deep
Ideal for baking cakes
and catching dripping
liquid when steaming,
Additional Accessories
The following additional accessories can be purchased
through the e-store at www.bosch-home.com/us/store:
ORDER
ACCESSORY
NUMBER
Perforated baking pan, full-size, 1%" deep CS2XLPH
Perforated baking pan, half-size, 1%" deep CSIXLPH
Baking pan, full-size, 1%" deep CS2XLH
Baking pan, half-size, 1%" deep CSIXLH
Baking pan, full-size, 1½" deep CS2LH
Wire rack CSRACKH
Descaling powder 00573828
English 5
background
Before Using the Appliance
for the First Time
Appliance must be properly installed by a qualified
technician before use.
Remove all packing materials from inside and outside
the oven.
While cool, wipe with a clean, damp cloth and dry.
There may be a slight odor during first uses; this is
normal and will disappear.
Read and understand all safety precautions and Use
and Care Manual information.
Execute the following sections prior to operating:
Water tank
The water tank is on the right side of the steam oven. It
holds 1.4 quarts (1.3 L) of water. The water tank is not
dishwasher safe.
Important notes about the water used to fill the tank:
Moisten the seal in the tank lid with some water before
using it for the first time.
Use only fresh tap water or, if necessary, plain non-
carbonated purchased water to fill water tank.
,A CAUTION
Use of inappropriate liquids can damage the
appliance! Do not fill the water tank with distilled water
or any other liquids.
If your water is very hard (10 grains per gallon or
higher), we recommend using softened water.
If your tap water is highly chlorinated (>40 mg/L), use
plain non-carbonated purchased water with a low
amount of chlorine.
Fill the Water Tank
1. Open door and remove water tank (picture A).
2. Moisten the seal in the tank lid with some water prior to
initial use.
3. Fill the water tank to the "MAX" line with cold water
(picture B).
4. Close tank lid until it snaps.
5. Insert water tank completely (picture C).
6. The tank must be flush with the tank funnel (picture D).
iil
EMPTY THE WATER TANK AFTER EACH USE.
1. Keep the water tank level while slowly pulling it out of
the appliance to ensure that no remaining water drips
down and out through the vent.
2. Pour out the water.
3. Thoroughly dry the seal of the tank lid and the slot
where the tank resides in the appliance. Prolonged
dampness could lead to a musty odor in the tank.
Water Level Warnings
The water tank must have enough water to generate the
steam needed for the cooking mode and time you are
using. As the water is converted to steam, the tank level will
drop during cooking. There are three different water levels
that are monitored by the control:
NONE: Tank Full
-- Full tank, any oven mode can be run.
-- The steam oven can operate at 100% steam for
150 minutes without the need to refill the water
tank.
WATER LEVEL IS LOW: Tank with water
-- Tank less than full but not empty.
TANK IS EMPTY: Tank is without water.
-- A heating mode cannot be run without adding
sufficient water.
-- Refill water tank to run a cooking mode.
English 6
background
Set the Clock
The clock may only be set/edited from stand-by state.
To Set the Clock
1. Press CLOCK/TIMER button on the control panel.
2. Input the desired time using the numeric key pad.
3. Press the SET CLOCK (Soft Key 1).
4. Choose either AM or PM with the appropriate soft key.
-- Display transitions to stand-by with the new clock
time.
For Daylight Savings Time Followers
The clock may be set up or back in a single hour increment
by doing the following:
1. Press CLOCK/TIMER button on the control panel.
2. Press SOFT KEY 2.
3. Select either -1 HOUR (Soft Key 1) or +1 HOUR (Soft
Key 3).
-- The display immediately reverts to stand-by state.
Setting the Water Hardness Level
Check the water hardness using the test strip provided or
ask your water utility company.
1. Select the SETTINGS button on the control panel.
2. Press the SOFT KEY 2 to scroll through the options to
WATER HARDNESS.
3. Press ENTER.
4. Using the NUMERIC TOUCHPAD, input the hardness
level for your water type. The factory setting is 3.
1 = SOFTENED (0- 17 mg/L)
2 = SOFT (18 - 60 mg/L)
3 = MEDIUM (61 - 120 mg/L)
4 = HARD (121 - 180 mg/L)
5 = VERY HARD (over 180 mg/L)
5. Press ENTER.
Unless you use softened water, you will need to descale
your steam oven at regular intervals (see "Descale" in the
"Care and Maintenance" section on page 28).
If you move or if your water source changes, you will need
to reset the water hardness value.
Clean With STEAM Mode Before First Use
Before using the steam oven for the first time, heat it once
while it is empty:
1. Fill and slide in the water tank. Close the oven door.
2. Select STEAM on the control panel.
3. Press ENTER.
4. Press the SOFT KEY 2 (Oven Timer).
5. Using the Numeric Touchpad, set the oven time for 20
minutes (0:20, in HR/MIN format).
6. Press ENTER.
-- The oven will heat for 20 minutes and then stop.
-- An audible tone will indicate the completion of the
function.
7. Press OVEN OFF/CLEAR or open the oven door.
8. Leave the door opened slightly until the oven cools.
See "After Oven Operation" on page 11.
This initial cleaning will also calibrate the steam oven to the
air pressure at your location.
Automatic Calibration
The steam oven automatically calibrates to adjust to the
pressure conditions in your area the first time steam is
used at 212°F (100°C).
Calibrating the Steam Oven
1. Select the SETTINGS button on the control panel.
2. Press the SOFT KEY 2 to scroll through the options to
CALIBRATE,
3. Press ENTER.
-- START CYCLE will flash on the display.
4. Select YES (Soft Key 2) to confirm, Select NO (Soft
Key 3) to return to the main menu.
-- DONE will flash on the display screen,
5. Press ENTER.
Recalibrate the appliance manually if you should move to
ensure that the steam oven automatically adjusts to your
new location.
Recalibration is not necessary after a power failure.
Clean the Accessories
Wash the accessories thoroughly with soapy water and a
cloth before using them. Rinse well before use.
English 7
background
Basic Oven Settings
User settings are available for the customer to customize
the appliance to their liking. Many of these features should
be adjusted when the oven is first installed or after a move
to a new location. User settings can only be accessed from
stand-by state. If the Settings button is pressed while the
appliance is not in stand-by, the display will sound an error
tone.
Adjust Settings
1. Select the SETTINGS button on the control panel.
2. Press the SOFT KEY 2 to advance through the menu
options. The following table lists the available setting
options and their values.
ITEM DESCRIPTION
°F/°C (Temperature Units)
Brightness
Volume
Clock
Stand-by Clock
Language
Weight Unit Type
Customer Service
Demo Mode
Steam Clean
Descale
Calibrate
Water Hardness
OPTIONS
oF
oc
Low
Med
High
Low
Med
High
Off
12 hr
24 hr
On
Off
English
French
Ibs
Kg
Contact information only
On
Off
See page 27.
See page 28.
See page 7.
See page 7.
3. Press SOFT KEY 1 or the ENTER button on the control
panel to edit the setting that is in field.
4. Press SOFT KEY 3 in order to cycle through the
submenu options.
5. Set the option by pressing the ENTER key on the
control panel or by pressing SOFT KEY 1.
Setting Options
°F/°C (TEMPERATURE UNITS): The temperature units
setting allows the user to switch between fahrenheit and
celsius units of temperature, The default temperature unit
setting is "Fahrenheit",
BRIGHTNESS: The brightness setting allows the user to
adjust the brightness of the display. Switching between
values adjusts the backlighting of the display. The default
brightness setting is "High".
VOLUME: The volume setting allows the user to adjust the
sound level of button presses. The default volume setting is
"High".
CLOCK: The clock mode setting allows the user to select a
12 hour or 24 hour based clock. The default clock mode
setting is "12 hour".
STAND-BY CLOCK: The stand-by clock setting allows the
user to disable the clock whenever the user interface goes
into stand-by state. The default stand-by clock display
setting is "On".
LANGUAGE: The language setting allows the user to
select either English or French operating languages. The
default language setting is "English".
WEIGHT UNIT TYPE: The weight unit setting allows the
user to switch between pounds (Ibs.) and kilograms (Kg)
units of measure. The default weight unit setting is "lbs".
CUSTOMER SERVICE: Contact information for the
Technical Service Department if your appliance needs
repair. Contains the following:
Visit us at: www.bosch-home.com/us
Or call 1-800-944-2904
DEMO MODE: Demo mode consists of 6 images cycled at
timed intervals. If any button is pressed, the user interface
appears to work as normal for the pressed button.
However, no real cooking mode information is passed to
the appliance. Therefore the oven will not heat up, preheat
will never end, self clean will not start, etc. After 30 seconds
with no input from the user, the display resumes the image
slide show.
STEAM CLEAN: You may use steam to dissolve food
residues and spills so that they can be easily wiped up.
Running the steam clean cycle takes 30 - 35 minutes. The
oven cannot be used for any other purpose while steam
cleaning is underway. Detailed instructions for steam
cleaning the oven are provided in the "Cleaning and
Maintenance" section of this manual starting on page 26.
The oven cannot be used for any other purpose while
steam cleaning is in progress.
English 8
background
SteamCleaningrequires3start/stopcyclestocompleteits
operation.Oncestarted,theSteamCleaningoperation
cannotbeaborted.Theappliancewillnotoperateagain
untilafterthefirstandsecondrinsecycletoensurethatno
cleaningagentremainsinside.
DESCALE:Descaletheapplianceatregularintervals.This
canpreventdamagetotheappliance.Theappliance
automaticallyinformsyouwhendescalingis required.
Detailedinstructionsfordescalingthesteamovenare
providedinthe"Cleaning and Maintenance" section of this
manual starting on page 26. The oven cannot be used for
any other purpose while descaling is in progress.
Descaling requires 3 start/stop cycles to complete its
operation. Once started, the Descaling operation cannot be
aborted. The appliance will not operate again until after the
first and second rinse cycle to ensure that no cleaning
agent remains inside.
Note:
If you use softened water, you will not need to descale the
steam oven.
WATER HARDNESS: The hardness of the tap or bottled
water (NEVER distilled water) you put in the water tank
should be determined and entered with this setting when
the appliance is installed. As explained on page 7, you may
either use water hardness strips or contact your local water
utility to find out the hardness of your tap water.
If you move or if your water source changes, you will need
to reset the water hardness value.
CALIBRATE: The boiling point depends on the air
pressure. The higher the altitude, the lower the air
pressure, and also the boiling point. The steam oven
automatically calibrates to adjust to the pressure conditions
in your area the first time steam is used at 212°F (100°C).
English 9
background
Operation
Start Cooking
Using nine of the eleven modes available in your steam
oven requires similar steps. Using CHICKEN or
VEGETABLES automatic programs is somewhat different
and is described separately starting on page 13.
Preheating the Oven
Place food in steam oven before preheat unless using
KEEP WARM, SLOW COOK or EUROPEAN CONV
modes. In KEEP WARM, SLOW COOK or EUROPEAN
CONV modes, place food in oven after the oven has been
preheated.
Food needs to be in the oven during preheat for steam
modes because if the door is opened to put food inside
after the preheat cycle the steam will leave the cavity,
lowering the temperature, which may cause the food to be
undercooked.
CAUTION
Exercise caution when opening the appliance. Standing
to the side, open the door slowly and only slightly to let
hot air and/or steam escape. Keep your face clear of the
opening and make sure there are no children or pets
near the unit. After the hot air and/or steam is released,
proceed with your cooking. Keep doors shut unless
necessary for cooking or cleaning purposes. Do not
leave open doors unattended.
Rack Positions
The oven has four rack levels. The rack levels are
numbered bottom to top as shown in the figure below.
To Operate the Oven by Setting the Mode
First
,
Select the desired cooking mode.
-- The display transitions to the mode setting screen
with the mode and the default temperature. The
temperature flashes, indicating that it may be
edited and that the mode has not yet started.
-- The display will revert to stand-by state if a
selection is not made within 5 seconds.
2. Press buttons on the numeric keypad to set a
temperature.
-- The display transitions to the temperature setting
screen flashing "--x" in the display, where x is the
numeric key pressed by the user.
-- If the temperature in the display is outside the
allowable limits for the selected mode and ENTER
is pressed, an error tone will sound and the
allowed temperature range for that mode is shown
below the set temperature.
-- Temperature control is not possible with
DEFROST, PROOF, KEEP WARM, and DISH
WARM, which have preselected temperatures.
When one of these modes is selected, the
temperature will appear on the display.
3. Press ENTER.
-- If ENTER is not pressed after setting a temperature
other than the default temperature, the oven will
automatically start the cooking mode after 5
seconds at the entered temperature. If no input is
made to the default temperature, the display
screen will transition back to stand-by state after 5
seconds of inactivity.
-- Display will indicate that the oven is preheating.
\
English 10
background
To Operate the Oven by Setting the
Temperature First
.
From stand-by state, press the numeric touchpad
buttons to enter a desired temperature.
-- The display transitions to the mode setting screen
flashing "-x" in the display, where x is the numeric
key pressed by the user.
-- The display screen prompts the user to select a
mode.
2. Select the desired cooking mode.
3. Press ENTER.
-- If the temperature in the display is outside the
allowable limits for the selected mode and ENTER
is pressed, an error tone will sound.
-- For the modes with one dedicated temperature
(DEFROST, PROOF, KEEP WARM, DISH
WARM), once the error tone has sounded and the
default temperature appears on the display, the
user can initiate that particular mode by pressing
ENTER.
-- The display will revert to stand-by state if a
selection is not made within 5 seconds.
-- Once a selection has been made, the display will
indicate that the oven is preheating.
Automatic operation of the cooling blower
The cooling blower activates immediately for any of the
oven modes. If steam oven modes that use steam are
switched off (STEAM, STEAM CONV, REHEAT, etc.), the
cooling blower stays on for 10 minutes independent from
the oven temperature before shutting off. If heating modes
without steam are turned off, the cooling blower goes off
when the oven temperature falls below 230°F (110°C).
Oven Clear/Off
1. Press the OVEN CLEAR/OFF button to cancel the
cooking mode and return to the stand-by state screen.
-- The temperature and mode clear from the display
screen. The cooling fan will continue to run.
After Oven Operation
1. After each use, leave the oven door open in the "at-
rest" position, until the interior has cooled down. Refer
to the illustration below.
To Edit Oven Settings During Operation
Change to a New Cooking Mode During Operation
1. Press the touchpad for the new desired cooking mode.
-- The current running mode is immediately ended
and the display enters editing mode.
2. Press ENTER.
Change to a New Temperature During Operation
1. Press the button for the current running mode.
-- The current mode continues to run, but the display
enters editing mode.
2. Press the numeric touchpad to enter a desired
temperature.
3. Press ENTER.
Door Operation During a Cooking Mode
If the door is opened during a mode that uses the steam
function, the cooling fan will cycle on and off five-six times
in succession to purge the excess steam.
If the oven is in an operation mode that uses the convection
fan, the convection fan will shut off automatically. Operation
will resume once the door is shut.
The display screen will prompt the user to close the oven
door.
.
When cool, use a cleaning sponge to remove any
water remaining in the evaporator dish. Wipe down the
oven using the cleaning sponge and dry afterwards
using a soft cloth before closing the door.
IMPORTANT:
Wipe down the oven cavity and the evaporator dish
with the sponge provided and dry well with a soft cloth
after each use.
Remove food residue and spills from the oven
immediately after the appliance has cooled down.
Burned on residue is very difficult to remove at a later
time.
Salts are very abrasive and can cause rust spots. The
steam oven cavity can rust if not properly cared for.
English 11
background
Panel Lock Oven Timer
The Panel Lock is a child safety mechanism to prevent
children from accidentally turning on the oven or changing
an oven setting.
The Panel Lock feature can only be turned on from stand-
by state. If the Panel Lock button is pressed in any state
other than stand-by, the display sounds a key error tone.
To Execute Panel Lock
1. Press and hold the PANEL LOCK button on the
touchpad for three seconds (press and hold for another
three seconds to deactivate).
-- PANEL LOCKED will appear in the display.
Setting the Timers
Kitchen Timer
The kitchen timer can be used whether the oven is in
operation or not and it does not affect oven heating.
A kitchen timer may be set from the following states:
any running cooking or heating mode.
stand-by state.
Setting the Kitchen Timer in Stand-by State
1. Press the CLOCK/TIMER touchpad on the control
panel.
2. Enter the desired time using the numeric touchpad to
set the time in the format HH:MM.
.
Press SOFT KEY 3 (Set Timer).
-- Once started, the display shows the timer
countdown.
-- When the timer reaches zero, the display shows a
0:00 and sounds an alarm tone every 10 seconds
for 2 minutes.
4. After the timer has finished, it may be reset by pressing
the SOFT KEY 1 (Timer Off) or by opening the door.
Editing the Kitchen Timer
1. Press SOFT KEY 3 (Edit Kitchen Timer).
2. Set the new time using the numeric touchpad or SOFT
KEY 1 (Clear) to clear and exit the timer.
3. Press ENTER.
The Oven Timer is intended to mechanically shut the oven
off when the desired cooking time is complete, The
maximum oven time is 11hours and 59 minutes.
An oven timer may start from any mode editing or running
state. These instructions assume you have placed food in
the cooking space and have already selected a mode and
temperature.
NOTE:
Oven Timer is not available for Chicken or Vegetables
Automatic Programs.
Setting the Oven Timer
1. Press SOFT KEY 2 (Oven Timer).
2. Enter the desired time using the numeric touchpad to
set the time in the format HH:MM.
3. Press ENTER.
.
-- Once started, the display shows the timer
countdown.
-- When the timer reaches zero, the display indicates
"0:00" on its screen and sounds an alarm tone
every 10 seconds for 2 minutes.
After the timer has finished, it may be reset by pressing
the OVEN CLEAR/OFF or by opening the door.
Editing the Oven Timer
1. Press SOFT KEY 2 (Edit Oven Timer).
2. Set the new time using the numeric touchpad.
3. Press ENTER.
Multiple Timers
It is possible to set a combination of both a Kitchen Timer
and an Oven Timer.
1. Set and edit the timers individually as instructed
previously.
-- Both timers are displayed on the screen.
English 12
background
VEGETABLES and CHICKEN Automatic Programs
! !
FOOD | DEFAULT MIN. WEIGHT MAX. WEIGHT | ACCESSORIES AND RACK LEVELS
WEIGHT
l
VEGETABLES
Wait until after cooking to season vegetables, including potatoes.
Cauliflower florets 1.0 Ibs. (0.4 kg) 0.2 Ibs. (0.1 kg) 4.5 Ibs. (2 kg) Perforated (level 3) + baking pan (level 1)
Broccoli florets 1.0 Ibs. (0.4 kg) 0.2 Ibs. (0.1 kg) 4.5 Ibs. (2 kg) Perforated (level 3) + baking pan (level 1)
Green beans 1.0 Ibs. (0.4 kg) 0.2 Ibs. (0.1 kg) 4.5 Ibs. (2 kg) Perforated (level 3) + baking pan (level 1)
Green asparagus 1.0 Ibs. (0.4 kg) 0.2 Ibs. (0.1 kg) 4.5 Ibs. (2 kg) Perforated (level 3) + baking pan (level 1)
Mixed veggie steam 1.0 Ibs. (0.4 kg) 0.2 Ibs. (0.1 kg) 4.5 Ibs. (2 kg) Perforated (level 3) + baking pan (level 1)
Peeled potatoes 1.0 Ibs. (0.4 kg) 0.2 Ibs. (0.1 kg) 4.5 Ibs. (2 kg) Perforated (level 3) + baking pan (level 1)
Unpeeled potatoes 1.0 Ibs. (0.4 kg) 0.2 Ibs. (0.1 kg) 4.5 Ibs. (2 kg) Perforated (level 3) + baking pan (level 1)
CHICKEN
Weigh individual pieces of chicken. Enter the weight of the heaviest piece. DO NOT place pieces of chicken on top of
one another in the ovenware. You can marinate the pieces of chicken before cooking.
Whole chicken i3.5 Ibs. (1.6 kg) 1.5 Ibs. (0.7 kg) 5.0 Ibs. (2.3 kg) Wire rack + baking pan (level 2)
Chicken portions 0.25 Ibs. 0.1 Ibs. 0.75 Ibs. Wire rack + baking pan (level 2)
(0.1 kg) (0.04 kg) (0.36 kg)
Setting the Automatic Program
Choose the Food
1. Select either CHICKEN or VEGETABLES on the
control panel.
-- The display screen will show a list of food
groupings.
2. Press SOFT KEY 2 (Food Type) to advance through
the menu options.
3. Press the ENTER button on the control panel to select
the desired food.
-- The display will show the rack level (levels 1 - 3)
and specific ovenware/accessories that should be
used,
4. Place food in steam oven at the indicated locations.
5. Close the oven door,
Set the Weight
6. Press the numeric touchpad buttons to adjust the
weight of the food you will be cooking.
-- Each type of food has a maximum and minimum
weight setting,
7. Press ENTER.
-- The display will show cooking time for the
particular choice of food.
-- The oven will begin preheating.
English 13
background
es
Temperature Setting for Each
Mode
Different modes have different possible minimum and
maximum temperatures. The following table describes the
limits on setting the temperature ranges for each mode:
Tips for Steaming
Foods with similar cooking times may be cooked
together, saving energy and clean-up time.
Place the baking pan underneath the perforated pan to
collect precipitate and food spills.
Season vegetables after steaming.
MINIMUM MAXIMUM
COOKING MODE
TEMP. TEMP.
STEAM 95°F (35°C) 212°F (100°C)
STEAM CONV 250°F (121°C) 450°F (232°C)
DEFROST 110°F (43°C) only
PROOF 100°F (37°C) only
DISH WARMING 125°F (51°C) only
REHEAT 210°F (99°C) 1360°F (182°C)
EUROPEAN CONV 95°F (35°C) 1450°F (232°C)
KEEP WARM 140°F (60°C) only
SLOW COOK 140°F (60°C) 250°F (121 °C)
CHICKEN Automatic Program
VEGETABLES Automatic Program
Steam
The Advantages of Cooking with Steam:
Almost no loss of nutrients: When steamed, food is
not immersed in water, so the vitamins and minerals do
not leach out. Studies have shown that steamed
broccoli, for example, contains 50% more vitamin C
than boiled broccoli.
Low-fat cooking: Food can be cooked with low
amounts of fat or, depending on taste, with no fat at aft.
When meat is steamed, the fat separates itself from the
meat and drips into the baking pan.
,, Meat cooking: Cook a 14 lb. turkey in just 90 minutes
in the oven's Steam Conv mode. Golden on the out-
side; moist on the inside.
Appetizing appearance: Foods retain their natural
color when cooked with steam. Cooked vegetables
look like they have been freshly harvested.
You rarely need to stir or turn the food, which means
that even delicate fish dishes retain their shape. Foods
do not dry out.
Flavorful enjoyment: Steaming provides naturally
flavorful food that needs hardly any salt.
Cooking a menu: With steam you can cook several
components of a menu at the same time, with little or
no seasoning, without the different flavors mixing.
Steam Conv
Steam and convection are used together with the Steam
Conv mode. Roasts get crispy on the outside and juicy on
the inside thanks to the combination of convection and
steam. Pastries get a nice, shiny surface and do not dry
out. Use convection steam for any foods you want to be
tender inside and roasted or crisped outside.
This combination is particularly suitable for cooking meat
and baking bread and rolls. Steam Conv also works
exceptionally well for roasting vegetables.
Tips for Steam Convection
Season meat carefully - the slow roasting of the meat
intensifies the aromas and flavors.
For meats and poultry, the temperature should not be
reduced. The temperature recommended in recipes
and cooking charts for meats and poultry should be
used.
Use a meat thermometer to verify that the interior of the
meat is fully cooked.
Defrost
Use the Defrost function for defrosting food such as meat,
poultry, vegetables, pastries and cakes, bread and fruit.
Tips for Defrosting
When defrosting poultry, set the food on the rack and
insert the baking pan beneath it. This prevents the food
from lying in the defrosting liquid.
Turn, stir, or separate food about halfway through the
defrosting period.
DO NOT refreeze food once it has been defrosted.
Food should be cooked immediately after the defrost.
Defrost deep frozen, precooked meals according to the
manufacturer's instructions.
English 14
background
Proof
The Proof mode maintains the warm, non-drafty
environment needed for proofing yeast leavened products.
Tips for Proofing
Allow dough to thaw if frozen. Place dough in dish and
loosely cover.
It is best to start with a cool oven when using the
proofing function.
Use any rack level that accommodates the size of the
bowl or pan. Dough has "proofed" when it has doubled
in size.
Do not open the oven door unnecessarily. Opening the
door will lower the temperature of the air in the oven
and lengthen the proofing time. Use the oven light to
check the rising of the dough.
Dish Warming
Heats and keeps warm oven-safe ovenware, plates, and
bowls.
Place dishes in the oven before heating the oven. DO NOT
place cold dishes in an already warm oven as this may
cause thermal shock and may cause the dish to shatter.
Reheat
Reheat mode uses steam and hot air to gently restore food.
The combination of air and moisture in the Reheat mode
warms food evenly and without drying. Entrees,
casseroles, side dishes, and leftovers are warmed to
serving temperature without compromising quality.
Tips for Reheating
If possible, arrange the food so that it is spread out
evenly on the dish.
Food does not need to be stirred during Reheat.
Reheat times vary for foods, so check food
occasionally to prevent overcooking.
Reheat a plate of food, no cover necessary.
European Conv
European Conv operates as a convection oven, with no
steam. During the European Conv mode, a heating
element at the back of the cooking compartment is heated.
The fan then circulates the hot air evenly around the food.
Multiple racks of foods can be cooked or large quantities of
foods can be cooked at the same time. Foods will cook
thoroughly without having to rotate pans.
European Conv is most suitable for making sweet and
savory pastries, pot roasts, and various cakes; this mode is
not suitable for braising.
Tips for Convection Cooking
For greatest efficiency, load oven to capacity whenever
possible.
Do not cover foods. Covering the food inhibits the
cooking process.
Preheat the oven first unless specified differently in the
recipe.
Keep Warm
The Keep Warm mode will keep hot, cooked foods at
serving temperature. ALWAYS start with hot food. DO NOT
use this mode to heat cold food other than for crisping
crackers, chips and dry cereal. DO NOT use the Keep
Warm mode to cook food.
NOTES:
Food may be kept hot in its cooking container or
transferred to a heat=safe serving dish.
Allow time for the oven to preheat before placing warm,
cooked food in the oven.
Do not open the oven door unnecessarily. Opening the
door will reduce the temperature of the oven. Use the
oven light to check the food.
Slow Cook
Slow Cook is ideal for cooking all tender cuts of meat that
will be cooked medium rare. The meat stays very moist and
is tender.
Cooking Tip for Slow Cooking
Place the baking pan in the oven and preheat the oven
using Slow Cook mode. Sear the meat well on all
sides on the cooktop. Place the meat in the
preheated combination oven and continue to slow
cook.
Chicken and Vegetables
Automatic Programs
There are two sets of automatic programs for the steam
oven. These programs are grouped under menu classes
labeled "Chicken" and "Vegetables". Both of the automatic
programs adjusts the modes, temperatures, and cooking
times based on the weight input by the user. Using the
automatic programming allows the user to prepare dishes
quickly and easily. See "VEGETABLES and CHICKEN
Automatic Programs" on page 13.
English 15
background
Gettin the Most Out of Your Steam Oven
General Tips
Preheating the Oven
Place oven rack in desired position before heating the
oven.
Preheat the oven when using the Slow Cook,
European Conv, or Keep Warm modes.
Place food in the steam oven before preheat for modes
that use steam. Food needs to be in the oven during
preheat for steam modes. If the door is opened to put
food inside after the preheat cycle then the steam will
leave the cavity, lowering the temperature, which may
cause the food to be undercooked.
WARNING
DO NOT use aluminum foil or protective liners to line any
part of the appliance, especially the oven bottom.
Installing these liners may result in risk of electric shock
or fire.
Ovenware
If you use ovenware, always place it on the center of the
rack.
The ovenware must be heat and steam resistant. Thick-
walled ovenware extends the cooking time.
Use foil to cover food that would normally be prepared in a
water bath (such as when melting chocolate).
Distribute Food Evenly
Always distribute the food evenly in the ovenware. If the
food is placed unevenly in the ovenware, it will cook
unevenly.
Delicate Food
Do not layer delicate foods too high in the baking pan. It is
better to use two pans in this case.
Converting Conventional Baking to
Convection Baking
Cooking temperatures versus traditional ovens may be 25
degrees less, and times may be about 25% faster, saving
valuable time and lowering energy costs.
To convert most recipes for baked items (cookies, cakes,
pies, etc.), reduce the oven temperature by 25°F (14°C).
For meats and poultry, the temperature should not be
reduced. The temperature recommended in recipes and
cooking charts for meats and poultry should be used.
Cooking an Entire Meal
You can cook entire meals at the same time in Steam
mode without mixing the flavors of the different food. Place
the food with the longest cooking time in the appliance first
and then add the remaining dishes at the appropriate time.
This will ensure that all dishes are ready at the same time.
The total cooking time will be longer when cooking an
entire meal, since every time the appliance door is opened,
some steam escapes and the appliance has to reheat.
Cooking Tables and Tips
The following in the Cooking Recommendations charts
contain a selection of dishes that can be easily prepared in
the steam oven. You can find out which oven mode,
accessories and cooking time are best suited for your dish.
If not specified otherwise, this information applies to dishes
placed in a cold appliance.
When steaming, the cooking times are based on the size of
the piece, not on the entire quantity of food. The appliance
can steam up to 14 Ibs. (6.4 kg) of food.
Note the sizes of pieces listed in the tables. The cooking
time is shorter for smaller pieces and longer for larger
pieces. The quality and age of the food also affect the
cooking time. The values provided therefore serve only as
a guideline.
English 16
background
Cooking Recommendations
Vegetables
Place vegetables in the perforated pan and set at rack level 3. Place the baking pan underneath it at rack level 1. The
baking pan will catch any drippings.
FOOD SiZE ACCESSORIES OVEN MODE TEMPERATURE COOKING TIME
Artichokes Whole Perforated + Steam 212°F (100°C) 30 - 35 min.
baking pan
Asparagus, green* Whole Perforated + Steam 212°F (100°C) 7 - 12 min.
baking pan
Asparagus, white* Whole Perforated + Steam 212°F (100°C) 10 - 15 min.
baking pan
Beets, red Whole Perforated + Steam 212°F (100°C) 40 - 50 min.
baking pan
Broccoli FIorets Perforated + Steam 212°F (100°C) 8- 10 min.
baking pan
Brussels sprouts Florets Perforated + Steam 212°F (100°C) 20 - 30 min.
baking pan
Cabbage, green Shredded Perforated + Steam 212°F (100°C) 25 - 35 min.
baking pan
Cabbage, red Shredded Perforated + Steam 212°F (100°C) 30 - 35 min.
baking pan
Carrots Slices Perforated + Steam 212°F (100°C) 10- 20 min.
baking pan
Cauliflower Florets Perforated + Steam 212°F (100°C) 10- 15 min.
baking pan
Cauliflower Whole Perforated + Steam 212°F (100°C) 30- 40 min.
baking pan
Fennel Slices Perforated + Steam 212°F (100°C) 10- 14 min.
baking pan
Green beans - Perforated + Steam 212°F (100°C) 15- 20 min.
baking pan
Kohlrabi Slices Perforated + Steam 212°F (100°C) 15- 20 min.
baking pan
Leeks Slices Perforated + Steam 212°F (100°C) 4 - 6 min.
baking pan
Peas - Perforated + Steam 212°F (100°C) 5- 10 min.
baking pan
Pea pods - Perforated + Steam 212°F (100°C) 8- 12 min.
baking pan
Spinach* - Perforated + Steam 212°F (100°C) 2 - 3 min.
baking pan
Stuffed vegetables (zucchini, DO NOT Baking pan Steam Conv 320 - 360°F 15 - 30 min.
eggplant, peppers) precook (level 2) (160 - 180°C)
vegetables
Swiss Chard* Shredded Perforated + Steam 212°F (100°C) 8 - 10 min.
baking pan
Zucchini Slices Perforated + Steam 212°F (100°C) 2 - 3 min.
baking pan
* Preheat the appliance. Place food in oven before preheat unless using the Slow Cook or European Conv modes.
English 17
background
Side Dishes and Legumes
Add the appropriate amount of water or liquid. Example: 1:1.5 = for every 1/2 cup.
FOOD RATIO ACCESSORIES OVEN MODE TEMPERATURE COOKING TIME
Potatoes (unpeeled) Medium size Perforated (level 3) + Steam i212°F (100°C) 35 - 45 min.
baking pan (level 1)
Potatoes (peeled) Quartered Perforated (level 3) + Steam i212°F (100°C) 20 - 25 min.
baking pan (level 1)
Potato gratin - Baking pan (level 2) Steam i 212°F (100°C) 35 - 45 min.
Brown rice 1:2 Baking pan (level 2) Steam i 212°F (100°C) 30- 40 min.
Long grain rice 1:2 Baking pan (level 2) Steam i 212°F (100°C) 20- 30 min.
Basmati rice 1:1.5 Baking pan (level 2) Steam i212°F (100°C) 20- 30 min.
Parboiled rice 1:1.5 Baking pan (level 2) Steam i212°F (100°C) 15- 20 min.
Lentils 1:2 Baking pan (level 2) Steam i 212°F (100°C) 30- 45 min.
Canellini beans, 1:2 Baking pan (level 2) Steam i212°F (100°C) 65- 75 min.
pre-softened
Couscous 1:1 Baking pan (level 2) Steam i212°F (100°C) 6 - 10 min.
Dumplings = Perforated (level 3) + Steam i205°F (95°C) 20 = 25 min.
baking pan (level 1)
Meat, Poultry, Fish
Insert rack and baking pan together at the same rack level. Once the roast is done, let it rest in the closed convection
steam oven for an additional 10 minutes after turning it off. This will help the meat retain its juices.
Using the Steam Conv mode makes the meat particularly tender and juicy on the inside while forming a crust on the
outside.
FOOD WEIGHT ACCESSORIES OVEN MODE TEMPERATURE COOKING
TIME
POULTRY
Chicken, whole 2.65 Ibs. Wire rack + baking Steam Conv 360 = 375°F 50 = 60 min.
(1.2 kg) pan (level 2) (180 - 190°C)
Chicken, halved per 1 Ibs. Wire rack + baking Steam Conv 360 - 375°F 35 - 45 min.
(0.4 kg) pan (level 2) (180 - 190°C)
Chicken breast per 0.33 Ibs. Perforated (level 3) + Steam 212°F (100°C) 15- 25 min.
(0.15 kg) baking pan (level 1)
Chicken pieces per 2.65 Ibs. Wire rack + baking Steam Conv 360 - 375°F 20 - 35 min.
(1.2 kg) pan (level 2) (180 - 190°C)
Duck, whole 4.5 Ibs. Wire rack + baking Steam Conv/ 340°F (170°C)/ 60 - 80 min./
(2 kg) pan (level 2) European Conv 410°F (210°C) 15 -20 min.
Duck breast* per 0.77 Ibs. Wire rack + baking Steam Conv 360 - 375°F 10 - 15 min.
(0.35 kg) pan (level 2) (180 - 190°C)
Turkey, whole, 8 - 11 Ibs. Wire rack + baking Steam Conv 325°F (165°C) 50 - 75 min.
unstuffed pan (level 2)
Turkey, whole, 12 - 14 Ibs. Wire rack + baking Steam Conv 325°F (165°C) 80 - 95 min.
unstuffed** pan (level 2)
Rolled turkey roast 3.5 Ibs. Wire rack + baking Steam Conv 300 - 320°F 70 - 90 min.
(1.5 kg) pan (level 2) (150 - 160°C)
Turkey breast 2 Ibs. (1 kg) Wire rack + baking Steam Conv 300 - 320°F 60 - 80 min.
pan (level 2) (150 - 160°C)
* Sear first
** Use baking pan 1-5/8" deep (see Additional Accessories)
English 18
background
! /
FOOD WEIGHT | ACCESSORIES OVEN MODE TEMPERATURE | COOKING
1 I
TiME
BEEF
Pot-roasted beef* 3.5 Ibs. Wire rack + baking Reheat 285 - 300°F 100 - 140
(1.5 kg) pan (level 2) (140 - 150°C) rain.
Filet of beef, medium* 2 Ibs. (1 kg) Wire rack + baking Reheat 340 - 360°F 20 - 28 rain.
pan (level 2) (170 - 160°C)
Thin slice of roast 2 Ibs. (1 kg) Wire rack + baking European Conv 340 - 360°F 40 - 55 rain.
beef, medium* pan (level 2) (170- 180°C)
Thick slice of sirloin, 2 Ibs. (1 kg) Wire rack + baking European Conv 340 - 360°F 45 - 60 rain.
medium* pan (level 2) (170- 180°C)
VEAL
Veal, bone-in 3.5 Ibs. Wire rack + baking Steam Conv 320 - 360°F 50 - 70 min.
(1.5 kg) pan (level 2) (160 - 160°C)
Veal loin 2 Ibs. (1 kg) Wire rack + baking Steam Conv 320 - 360°F 15 - 25 rain.
pan (level 2) (160 - 160°C)
Breast of veal, stuffed 3.5 Ibs. Wire rack + baking Steam Conv 285 - 320°F 75 - 120 rain.
(1.5 kg) pan (level 2) (140 - 160°C)
PORK
Bone-in without rind
Bone-in with rind
3.5 Ibs.
(1.5 kg)
3.5 Ibs.
(1.5 kg)
Wire rack + baking
pan (level 2)
Wire rack + baking
pan (level 2)
Pork chop, boneless* 1.2 Ibs. Wire rack + baking
(0.5 kg) pan (level 2)
Fillet in puff pastry 2 Ibs. (1 kg) Baking pan (level 2)
Smoked pork on the 2 Ibs. (1 kg) Wire rack + baking
bone pan (level 2)
Smoked pork ribs 1 lb. (0.4 kg) Baking pan (level 2)
Rolled roast 3.5 Ibs. Wire rack + baking
(1.5 kg) pan (level 2)
OTHER
Steam Conv
Steam/
Steam Conv
European Conv
Steam Conv
Steam Conv
Steam Conv
Steam
Steam Conv
320 - 360°F
(160 - 180°C)
210°F (99°C)/
285 - 320°F
(140 - 160°C)
410 - 430°F
(140 - 160°C)
285 - 320°F
(140 - 160°C)
360 - 390°F
(180 - 200°C)
250 - 285°F
(120 - 140°C)
210°F (99°C)
340 - 360°F
(170 - 180°C)
50 - 70 min.
20 - 25 min.
40 - 50 min.
20 min.
75- 120 min.
40 - 60 min.
60 - 70 min.
45 - 60 min.
70 - 80 min.
Meat loaf (made from 1.2 Ibs. Baking pan (level 2) Steam Conv 340 - 360°F 45 - 60 min.
ground meat) (0.5 kg) (170- 180°C)
Boned leg of lamb 3.5 Ibs. Wire rack + baking Steam Conv 340 - 360°F 60 - 80 min.
(1.5 kg) pan (level 2) (170 - 180°C)
Loin of lamb on the 3.5 Ibs. Wire rack + baking Steam Conv 320 - 360°F 15 - 25 min.
bone* (1.5 kg) pan (level 2) (160 - 180°C)
Wiener sausages - Perforated (level 3) + Steam 175 - 185°F 12 - 18 min.
baking pan (level 1) (80 - 85°C)
FiSH
Whole per 0.66 Ibs. Perforated (level 3) + Steam 175 - 195°F 15 -25 min.
(0.3 kg) baking pan (level 1) (80 - 90%)
Fillet per 3.5 Ibs. Perforated (level 3) + Steam 175 - 195°F 10 -20 min.
(1.5 kg) baking pan (level 1) (80 - 90%)
Trout, whole per 0.5 Ibs. Perforated (level 3) + Steam 175 - 195°F 12 - 15 min.
(0.2 kg) baking pan (level 1) (80 - 90%)
* Sear first
** Use baking pan 1-5/8" deep (see Additional Accessories)
English 19
background
FOOD
Cod,filet
Salmon,filet
Clams,oysters
Haddock,perchfilet
Stuffedsolerolls
Shrimp,large
Shrimp,medium
* Searfirst
WEIGHT
per0.33Ibs.
(0.15kg)
per0.33Ibs.
(0.15kg)
0.33Ibs.
(0.15kg)
per0.5Ibs.
(0.2kg)
per1Ib
(0.4kg)
per1Ib
(0.4kg)
ACCESSORIES
Perforated(level3)+
bakingpan(level1)
Perforated(level3)+
bakingpan(level1)
Bakingpan(level2)
Perforated(level3)+
bakingpan(level1)
Perforated(level3)+
bakingpan(level1)
Perforated(level3)4-
bakingpan(level1)
Perforated(level3)4-
bakingpan(level1)
** Usebakingpan1-5/8"deep(seeAdditionalAccessories)
OVENMODE
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
TEMPERATURE
175 - 195°F
(80 - 90°C)
212°F (100°C)
212°F (100°C)
175 - 195°F
(80 - 90°C)
175 - 195°F
(80 - 90°C)
212°F (100°C)
212°F (100°C)
Slow Cooking Meat
COOKING
TIME
10 - 14 min.
8- 10 min.
10 - 15 min.
10 -20 min.
10 -20 min.
8- 13 min.
5 - 8 min.
FOOD
Boned leg of lamb
Roast beef
Pork fillets
Pork medallions
Beef steaks
Duck breast
WEIGHT
2 - 3.5 Ibs.
(1 - 1.5 kg)
3.5 - 5.5 Ibs.
(1.5 - 2.5 kg)
m
approx. 1.2 in. thick
ACCESSORIES
Baking pan (level 2)
Baking pan (level 2)
Baking pan (level 2)
Baking pan (level 2)
Baking pan (level 2)
Baking pan (level 2)
TEMPERATURE
175°F (80°C)
175°F (80°C)
175- 195°F
i(80 - 90°C)
175°F (80°C)
175°F (80°C)
175°F (80°C)
COOKING TIME
140- 160 min.
150- 180 min.
50 - 70 min.
50 - 60 min.
40 - 80 min.
35 - 55 min.
Souffles, Casseroles, Additions to Soups
FOOD
Lasagna
Souffles
Semolina dumplings
ACCESSORIES
Baking pan (level 2)
Souffle dish + wire rack
(level 2)
Perforated (level 3) + bak-
ing pan (level 1)
OVEN MODE
Steam Conv
Steam Conv
Steam
TEMPERATURE
i320 - 340°F
i(160 - 170°C)
360 - 390°F
i(180 - 200°C)
195°F (205°C)
COOKING TIME
35 - 45 min.
15 - 25 min.
7- 10 min.
Desserts, Compotes
Compote: Weigh out the fruit, add approximately 1/3 of water and add sugar and spices to taste.
Rice pudding: Weigh out the rice and add 2.5 times as much milk. Add the rice and milk no higher than 1 inch up the
side of the accessory. Stir after cooking. The remaining milk will be absorbed quickly.
Yogurt: Heat the milk on the cooktop to 195°F (90°C). Remove from heat and let cool to 105°F (40°C). Heating the milk
is not required if using ultra high temperature (UHT) milk. Stir in one to two teaspoons of plain yogurt, or the appropriate
amount of yogurt starter per 100 ml of milk. Pour the mixture into clean glass jars and cover with lids. After it is done,
arrange it on preheated plates and add a warm sauce on top. After preparation, place the jars in the refrigerator to cool.
FOOD ACCESSORIES OVEN MODE TEMPERATURE COOKING TIME
Yeast dumplings Baking pan (level 2) Steam 212°F (100°C) 20 - 25 min.
English 20
background
FOOD ACCESSORIES OVENMODE TEMPERATURE COOKING TiME
Egg custard Mold + wire rack (level 2) Steam 195 - 205°F 15 - 20 min.
(90 - 95°C)
Sweet baked items Ovenproof dish + wire rack Steam Conv 320 - 340°F 50 - 60 min.
(such as rice pudding) (level 2) (160 - 170°C)
Rice pudding Baking pan (level 2) Steam 212°F (100°C) 25 - 35 min.
Yogurt Portion=sized jars + wire rack Steam 105°F (40°C) 300 - 360 min.
(level 2)
Apple compote Baking pan (level 2) Steam 212°F (100°C) 10 - 15 min.
Pear compote Baking pan (level 2) Steam 212°F (100°C) 10- 15 min.
Cherry compote Baking pan (level 2) Steam 212°F (100°C) 10 - 15 min.
Rhubarb compote Baking pan (level 2) Steam 212°F (100°C) 10- 15 min.
Plum compote Baking pan (level 2) Steam 212°F (100°C) 10- 15 min.
Cakes and Baked Goods
Dark metal baking pans are recommended. The temperature and cooking time depend on the quantity and consistency
of the dough. Temperature ranges are therefore provided in the charts. Start with a lower temperature setting. This will
provide for more even browning. Use a higher temperature setting the next time, if necessary. DO NOT overfill the rack
or baking pan.
FOOD ACCESSORIES OVEN MODE TEMPERATURE COOKING TIME
CAKE IN MOLDS OR SPRINGFORM PANS
Sponge cake 10-inch tube pan + wire rack European Conv 300 - 320°F 60 - 70 min.
(level 2) (150- 160°C)
Sponge flan base Ring + wire rack (level 2) European Conv 300 - 320°F 30 - 45 min.
(150 - 160°C)
Delicate fruit flan, sponge Springform cake pan + wire European Conv 300 - 320°F 45 - 55 min.
rack (level 2) (150 - 160°C)
Sponge base (2 eggs) Ring + wire rack (level 2) European Conv 360 - 375°F 12 - 16 min.
(180 - 175°C)
Sponge flan (6 eggs) Springform cake pan + wire European Conv 300 - 320°F 25 - 35 min.
rack (level 2) (150 - 160°C)
Shortcrust pastry base with Springform cake pan + wire European Conv 300 - 320°F 40 - 50 min.
crust rack (level 2) (150 - 160°C)
Swiss flan Springform cake pan + wire European Conv 360 - 375°F 35 - 60 min.
rack (level 2) (180 - 175°C)
Bundt ® Bundt ® cake pan + wire rack European Conv 300 - 320°F 35 - 45 min.
(level 2) (150- 160°C)
Savory cakes Quiche dish + wire rack European Conv 360 - 375°F 35 - 60 min.
(level 2) (180- 175°C)
Apple tart Flan base cake pan + wire European Conv 340 - 375°F 35 - 50 min.
rack (level 2) (170 - 190°C)
SHEET CAKES
Yeast cake Baking pan (level 2) Steam Conv/ 300 - 320°F 35 - 45 min.
European Conv (150 - 160°C)/
300 - 320°F 35 - 45 min.
(150 - 160°C)
Swiss roll Baking pan (level 2) European Conv 360 - 375°F 10 - 15 min.
(180 - 175°C)
Braided loaf Baking pan (level 2) Steam Conv 300 - 320°F 25 - 35 min.
(150 - 160°C)
Strudel, sweet Baking pan (level 2) Steam Conv 320 - 360°F 40 - 60 min.
(160 - 180°C)
English 21
background
FOOD ACCESSORIES OVENMODE TEMPERATURE COOKING TiME
Onion tart Baking pan (level 2) Steam Conv 340 - 360°F 30 - 40 min.
(170 - 180°C)
BREAD, BREAD ROLLS
White bread, 1.7 Ibs. Baking pan + Steam Conv/ 390-410°F 15-20 min./
(0.75 kg) flour parchment paper (level 2) European Conv (200 - 212°C)/
320 - 340°F 20 - 25 min.
(160 - 170°C)
Sourdough bread, 1.7 Ibs. Baking pan + Steam Conv/ 390 -410°F 15 -20 min./
(0.75 kg) flour parchment paper (level 2) European Conv (200 - 212°C)/
300 - 320°F 40 - 60 min.
(150 - 160°C)
Multigrain bread, Baking pan + Steam Conv/ 390 -430°F 15 -20 min./
1.7 Ibs. (0.75 kg) flour parchment paper (level 2) European Conv (200 - 220°C)/
320 - 340°F 25 - 40 min.
(160 - 170°C)
Whole grain bread, 1.7 Ibs. Baking pan + Steam Conv/ 390 -430°F 20 - 30 min./
(0.75 kg) flour parchment paper (level 2) European Conv (200 - 220°C)/
285 - 300°F 40 - 60 min.
(140 - 150°C)
Rye bread, 1.7 Ibs. Baking pan + Steam Conv/ 390 - 430°F 20 - 30 min./
(0.75 kg) flour parchment paper (level 2) European Conv (200 - 220°C)/
300 - 320°F 50 - 60 min.
(150 - 160°C)
Bread rolls, 0.15 Ibs. (70 g) Baking pan + Steam Conv 375 - 390°F 25 - 30 min.
each, unbaked parchment paper (level 2) (190 -200°C)
Bread rolls made with sweet Baking pan + Steam Conv 340 - 360°F 20 - 30 rain.
yeast dough, 0.15 Ibs. (70 g) parchment paper (level 2) (170 - 180°C)
each, unbaked
SMALL BAKED PRODUCTS
Chocolate chip cookies Cookie sheet + Wire rack European Conv 325°F (163°C) 9 - 13 min.
(level 3)
Sugar cookies Cookie sheet + Wire rack European Conv 325°F (163°C) 7 - 10 min.
(level 3)
Meringue Baking pan (level 2) European Conv 175- 195°F 120- 180 min.
(80 - 90°C)
Macaroons Baking pan (level 2) European Conv 285 - 320°F 15 - 25 min.
(140 - 160°C)
Puff pastry Baking pan (level 2) Steam Conv 340 - 375°F 10 - 20 min.
(170 - 190°C)
Muffins Muffin pan + wire rack European Conv 340 - 375°F 20 - 30 min.
(level 2) (170- 190°C)
Choux pastry, such as Baking pan (level 2) European Conv 340 - 375°F 27 - 35 min.
cream puffs (170- 190°C)
Biscuits Baking pan (level 2) European Conv 300 - 320°F 12 - 17 min.
(150 - 160°C)
Leavened cake, such as Baking pan (level 2) European Conv 300 - 320°F 15 - 20 min.
apple cake (150- 160°C)
English 22
background
Reheating Foods
FOOD ACCESSORIES OVEN MODE TEMPERATURE COOKING TiME
Dinner plate Wire rack (level 2) Reheat 250°F (120°C) 12 - 18 min.
Vegetables Baking pan (level 3) Reheat 210°F (99°C) 12 - 15 min.
Noodles, potatoes, rice Baking pan (level 3) Reheat 210°F (99°C) 5 - 10 min.
Bread rolls* Baking pan + Wire rack Steam Conv 340 - 360°F 6 - 8 min.
(level 2) (170- 180°C)
Baguettes* Baking pan + Wire rack Steam Conv 340 - 360°F 5 - 10 min.
(level 2) (170- 180°C)
Bread* Baking pan + Wire rack Steam Conv 340 - 360°F 8 - 12 min.
(level 2) (170- 180°C)
Pizza Wire rack + baking pan Reheat 340 - 360°F 12 - 15 min.
(level 3) (170- 180°C)
*Preheat for 5 minutes
Defrosting
Freeze the food as flat as possible and in appropriate portions at -0°F (-18°C). Do not freeze oversized portions.
Defrosted food does not keep as long and spoils more quickly than fresh food. Defrost the food in the freezer bag on a
plate or in the perforated pan. Always slide the baking pan under the perforated baking pan. This keeps the food from
lying in the defrosted water and keeps the oven clean. Use the Defrost mode. If necessary, while the food is thawing,
split it up or take pieces that have already thawed out of the appliance. Let the food sit for another 5 - 15 minutes after
it has thawed to reach room temperature.
,_ WARNING
When defrosting animal food products, make sure to remove the thawed liquid. The liquid must not come into contact
with other food products. Bacteria could be transferred to the other food. After the food has thawed, heat up the steamer
oven using European Conv for 15 minutes at 360°F (180°C).
Defrosting meats: Thaw cuts of meat that will be breaded just until seasonings and bread crumbs can stick to the
meat.
Defrosting poultry: Remove from packaging before defrosting. Make sure to pour out any defrosted liquid.
FOOD
Chicken parts, bone-in
Chicken parts, boneless
Block-frozen vegetables
(such as spinach)
Berries
Fish fillets
Beef
WEIGHT
2 Ibs. (1 kg)
1 lb. (0.4 kg)
1 lb. (0.4 kg)
0.66 Ibs. (0.3 kg)
1 lb. (0.4 kg)
ACCESSORIES
Perforated (level 3) +
baking pan (level 1)
Perforated (level 3) +
baking pan (level 1)
Perforated (level 3) +
baking pan (level 1)
Perforated (level 3) +
baking pan (level 1)
Perforated (level 3) +
baking pan (level 1)
Perforated (level 3) +
baking pan (level 1)
TEMPERATURE
115- 120°F
i(45 - 50°0)
115- 120°F
i(45 - 50°0)
115- 120°F
i(45 - 50°C)
115- 120°F
i(45 - 50°C)
115- 120°F
i(45- 50oc)
115- 120°F
i(45 - 50°0)
COOKING TiME
60 - 70 min.
30 - 35 min.
20 - 30 min.
5 - 8 min.
15 - 20 min.
70 - 80 min.
English 23
background
Proofing Dough
The dough rises much faster using this mode than at room temperature. You can choose any rack level for the rack or
carefully place the rack on the oven bottom.
Place the dough-rising bowl on the rack. DO NOT cover the dough.
FOOD
Yeast dough
Sourdough
WEIGHT
2 Ibs. (1 kg)
2 Ibs. (1 kg)
ACCESSORIES
Bowl + wire rack
Bowl + wire rack
TEMPERATURE
100°F (38°C)
100°F (38°C)
COOKING TIME
20 - 30 min.
20 - 30 min.
Juice Extraction
Before extracting juice from berries, place the berries in a bowl and add sugar. Let the berries sit for one hour so that
the juice is drawn out. Place berries in the perforated baking pan and place pan at rack level 3. To catch the juice, place
the non-perforated baking pan at rack level 1. When ready, pour the berries into a cheese cloth and squeeze out the
remaining juice.
Frozen Products
Follow the manufacturer's instructions on packaging. The specified cooking times apply to dishes placed in a cold
oven.
FOOD ACCESSORIES OVEN MODE TEMPERATURE COOKING TIME
French fries Baking pan + parchment European Conv 340 - 375°F 25 - 35 min.
paper (level 2) (170 - 190°C)
Croquettes Baking pan + parchment European Conv 360 - 390°F 18 - 22 min.
paper (level 2) (180 - 200°C)
Thinly sliced fried potatoes Baking pan + parchment European Conv 360 - 390°F i25 - 30 min.
paper (level 2) (180 - 200°C)
Pasta, fresh, Baking pan + parchment Steam 212°F (100°C) 5 - 10 min.
refrigerated* paper (level 2)
Lasagna, frozen Baking pan + wire rack Steam Conv 375 - 410°F 35 - 55 min.
(level 2) (190 - 212°C)
Pizza, thin crust Baking pan + wire rack European Conv 360 - 390°F 15 - 23 min.
(level 2) (180 - 200°C)
Pizza, deep dish Baking pan + wire rack European Conv 360 - 390°F 18 - 25 min.
(level 2) (180 - 200°C)
Pizza, french bread Baking pan + wire rack European Conv 360 - 390°F 18 - 22 min.
(level 2) (180 - 200°C)
Chilled pizza Baking pan + parchment European Conv 340 - 360°F 12 - 17 min.
paper (level 2) (170 - 180°C)
Herb butter baguettes, Baking pan (level 2) European Conv 360 - 390°F 15 - 20 min.
refrigerated (180 - 200°C)
Pretzels, frozen Baking pan + parchment European Conv 360 - 390°F 18 - 22 min.
paper (level 2) (180 - 200°C)
Partially cooked bread rolls Baking pan + parchment European Conv 300 - 340°F 18 - 22 min.
or baguettes, pre-baked paper (level 2) (150 - 170°C)
Strudel, frozen Baking pan + parchment Steam Conv 320 - 360°F 45 - 60 min.
paper (level 2) (160 - 180°C)
Fish sticks Baking pan + parchment European Conv 380- 400°F 20- 24 min.
paper (level 2) (195 - 205°C)
Whole fish Perforated (level 3) + Steam 175 - 210°F 20 - 25 min.
Baking pan (level 1) (80 - 99°C)
Frozen fish fillets Baking pan + wire rack Steam Conv 360 - 390°F 35 - 50 min.
(level 2) (180 - 200°C)
*Add a little liquid.
English 24
background
FOOD
Salmonfillets
Broccoli
Cauliflower
Greenbeans
Peas
Carrots
Mixedvegetables
Brusselssprouts
*Adda littleliquid,
Special Foods
FOOD
Soft cooked eggs
Hard cooked eggs
ACCESSORIES
Perforated (level 3) +
Baking pan (level 1)
Perforated (level 3) +
Baking pan (level 1)
Perforated (level 3) +
Baking pan (level 1)
Perforated (level 3) +
Baking pan (level 1)
Perforated (level 3) +
Baking pan (level 1)
Perforated (level 3) +
Baking pan (level 1)
Perforated (level 3) +
Baking pan (level 1)
Perforated (level 3) +
Baking pan (level 1)
OVEN MODE
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
TEMPERATURE
175-210°F
(80 - 99°C)
212°F (100°C)
212°F (100°C)
212°F (100°C)
212°F (100°C)
212°F (100°C)
212°F (100°C)
212°F (100°C)
SIZE
Large
Large
ACCESSORIES
Perforated + (level 3)
Baking Pan (level 1)
Perforated + Baking
Pan
OVEN MODE
Steam
Steam
TEMPERATURE
212°F (100°C)
212°F (100°C)
COOKING TIME
20 - 25 min.
i4 - 6 min
5 - 8 min.
4 - 6 min
i4 - 6 min
3 - 5 min.
4 - 8 min.
5- 10 min.
COOKING TIME
9- 11 min.
14 - 17 min.
English 25
background
Cleanin an aintenance
Cleaning
NOTICE:
Remove food residue and spills from the cavity
immediately after the appliance has cooled down.
Burned on residue is very difficult to remove at a later
time.
Salts are very abrasive and can cause rust spots.
Remove residue left by strong sauces (ketchup,
mustard) or salted foods immediately after the oven
has cooled down.
,_ WARNING
RISK OF BURNS = Wait until the appliance has cooled
before cleaning.
When Cleaning this Appliance:
For general care, wipe the outside of the stainless steel
with mild, lukewarm, soapy water. Always wipe and dry
in the direction of the stainless steel grain. Rinse
thoroughly.
Always rub metal finishes in the direction of the polish
lines for maximum effectiveness and to avoid marring
the surface.
Use only clean soft cloths, sponges, paper towels, or
fibrous brushes for cleaning and scouring, as
recommended in the chart on page 27.
DO NOT use abrasive products such as steel wool.
DO NOT use cellulose sponges. Some sponges are
processed with salt and can cause corrosion by leaving
salt deposits on the metal.
DO NOT allow any cleaning compounds to remain in
contact with stainless steel for extended periods.
o DO NOT USE CHLORINE=BASED CLEANERS.
To remove fingerprints and produce added shine, use
a stainless steel cleaner or conditioner. The BOSCH
Stainless Steel Conditioner can be purchased online
(US only) at: www.bosch-eshop.us (order part number
00576696).
Always wipe dry immediately to avoid water marks.
IMPORTANT:
== Never use abrasives to clean the steam oven.
Remove all traces of cleaners used in the steam
oven by carefully following all instructions for
wiping out the oven and running rinse cycles.
Cleaner residues can bond to the glass in the oven
door. They can also adversely affect the flavor of
foods cooked in the steam oven.
== Never use steel wool or abrasive pads to clean the
steam oven. The oven cavity can rust if not
properly cared for.
Cleaning Sponge
Use the cleaning sponge to remove any water remaining in
the evaporator dish. Wipe down the oven using the
cleaning sponge and dry afterwards using a soft cloth.
The cleaning sponge provided is very absorbent. Use the
cleaning sponge only to clean the oven cavity and to
remove any remaining water from the evaporator dish.
Wash the cleaning sponge thoroughly before initial use.
The cleaning sponge can be washed in a dishwasher.
English 26
background
Cleaners
Appliance exterior
Stainless steel front
trim; door handle
Control Panel
Oven interior
Soapy water, use a soft cloth to dry. Always remove lime deposits, grease, oil, starch and egg
white stains immediately after the appliance has cooled down.
Special stainless steel cleaners are available through customer service or at retail stores.
Do not use corrosive or abrasive cleaners, which dull the surface. In the event that one of these
_roducts comes into contact with the oven, immediately clean it using a damp cloth.
To avoid damage to the control panel, do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty
washcloths or abrasive paper towels.
Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly on panel.
Warm soapy water or vinegar and water mixture.
Use the cleaning sponge provided or a soft dishwashing brush.
NOTICE: NEVER USE STEEL WOOL OR ABRASIVE PADS! The oven cavity can rust.
If heavily soiled, use an all-purpose cleaner, such as Simple Green. Follow package directions
for mixing. Spray on soils, allow to work for 15 - 30 minutes, then wipe the entire cavity with
paper towels or cloth. Run Steam Clean cycle so the cavity is rinsed thoroughly.
NOTICE: Do not allow the oven light, bulb or door gaskets to come in contact with the cleaner.
Evaporator dish Warm soapy water or vinegar and water mixture.
Outer gasket on oven Warm soapy water.
Water tank Warm soapy water. DO NOT CLEAN IN DISHWASHER!
Tank slot Wipe dry after each use.
Lid seal Dry well after each use.
Rack rails Use warm soapy water or wash in dishwasher.
Glass in door Glass cleaner.
Accessories Soak in warm soapy water. Clean with a brush or kitchen sponge or wash in dishwasher.
Use a water and vinegar mixture for stains or discoloration caused by starchy foods (such as
rice).
Steam Cleaning NOTE:
Steam cleaning uses steam to help dissolve food residue
and spills in the oven so that they can be easily wiped up.
Steam cleaning includes a cleaning phase and a rinse
cycle. Steam cleaning requires a total time of 30 - 35
minutes.
You can start Steam Clean only when the oven is set
to OFF and is completely cooled down.
IMPORTANT:
Steam Cleaning requires 2 start/stop cycles to complete its
operation. Once started, the Steam Cleaning operation
cannot be aborted. The appliance will not operate again
until after the rinse cycle to ensure that no cleaning agent
remains inside.
If the door is opened for 30 seconds while the mode is
running, the mode will pause and the oven timer
countdown will suspend. When the door is closed, the
mode and oven timer will resume. If the user has to
manually restart the cycle, the mode will spool back to the
beginning and the steam clean cycle will start from the
beginning.
Cleaning Phase (cycle 1, approximately 30 minutes)
1. Let the oven cool down and remove any accessories.
2. Clean the evaporator dish with a cleaning sponge.
3. Fill the water tank to MAX before inserting it into the
appliance.
4. Add a drop of dishwashing liquid to the evaporator
dish.
5. Shut the oven door.
6. Select SETTINGS on the control panel.
7. Navigate to STEAM CLEAN.
8. Press ENTER.
English 27
background
.
Press YES to begin steam cleaning.
-- The display will show STEAM CLEAN and a time
of 30 minutes. The display will start counting down.
-- If the door is opened for less than 30 seconds while
the mode is running, the cleaning mode will pause
and the oven timer countdown will suspend. When
the door is closed, the mode and oven timer will
resume.
-- If the door remains open for more than 30 seconds,
the steam clean cycle will need to be restarted.
At the end of the cleaning phase, the countdown will
suspend and an alarm will sound. The display will prompt
the user to refill the water tank.
DO NOT press ENTER before following the instructions
below:
Rinse Phase (cycle 2, approximately 20 seconds)
10. Refill the water tank then slide it back in.
If the water tank is not refilled and the ENTER
button is pressed, the action will be ignored. The
rinse cycle can only be completed if the water tank
is refilled.
11. Remove the rack rails from the oven and clean
softened food residues from them (see "Rack
Cleaning" on page 29).
12. Wipe out the food residues from the oven and the
evaporator dish with a cleaning sponge, thoroughly
wash out the cleaning sponge.
13. Press ENTER to start the rinse.
-- The display will show STEAM CLEAN. The
countdown will resume, and after another 20
seconds a beep will signal the end of STEAM
CLEAN.
-- The display will show CLEAN STEAM DISH.
14. Wipe any remaining water from the evaporator dish
with a cleaning sponge. Wipe down the oven.
Thoroughly rinse out the cleaning sponge.
15. Dry the oven cavity with a soft cloth.
16. Press ENTER.
Descale
Unless you use softened water, you will need to descale
the steam oven at regular intervals. Descaling includes a
descaling phase and a rinse cycle, with a total time of 30-
35 minutes.
If the number of hours of operation is exceeded, the
"Descale Needed" message will be displayed each time
when a new heating mode is selected. Select ENTER to
continue. After the Descaling operation is finished, the
operation hour counter will be reset and the message will
no longer be displayed.
You can start descale only when the oven is set to OFF
and it is completely cooled down.
IMPORTANT:
Descaling requires 2 start/stop cycles to complete its
operation. Once started, the Descaling operation cannot be
aborted. The appliance will not operate again until after the
rinse cycle to ensure that no cleaning agent remains inside.
NOTE:
If the door is opened for less than a minute while the mode
is running, the mode will pause and the oven timer
countdown will suspend. When the door is closed, the
mode and oven timer will resume. If the door remains open
for more than 30 seconds, the mode will spool back to the
beginning and the descale cycle will start from the
beginning.
Descale Phase (cycle 1, approximately 30 minutes)
1. Use only the descaling powder recommended for this
oven (BSH part number 00573828).
-- Obtain from your retailer or order from www.bosch-
home. com/us/store ),
2. Mix the descaling solution according to the package
instructions.
3. Empty the water tank and refill it with the descaling
solution. Return water tank to tank duct.
4. Select SETTINGS on the control panel.
5. Navigate to DESCALE.
6. Press ENTER
7. Press YES to begin descaling.
-- The display will show DESCALE and a time of 30
minutes. The display will start counting down.
At the end of the descaling phase, the countdown will
suspend and a buzzer will sound. The display will prompt
the user to refill the water tank and select the ENTER
button to continue.
DO NOT press ENTER before following the instructions
below:
Rinse Phase (cycle 2, approximately 20 seconds)
8. Remove the water tank and wash it out thoroughly. Fill
it with water and slide it back in.
If the water tank is not refilled and the ENTER
button is pressed, the action will be ignored. The
rinse cycle can only be completed if the water tank
is refilled,
9. Wipe any remaining water from the evaporator dish
with a cleaning sponge. Wipe out the oven. Thoroughly
rinse out the cleaning sponge.
10. Press ENTER to start the rinse cycle.
-- The display will show DESCALE. The countdown
will resume, and after a short time (about 20
seconds), a beep will signal the end of the rinse.
English 28
background
11.After20seconds,abeepwillsignaltheendofthe
rinsingcycle.
12.Wipeanyremainingwaterfromtheevaporatordish
withacleaningsponge.Wipeouttheoven.Thoroughly
rinseoutthecleaningsponge.
13.Drytheovencavitywitha softcloth.
14.PressENTER.
Rack Cleaning
Removing racks
1. Carefully press the front of the rack up until it unhinges
and release it sideways from the bracket (image A).
2. Unhinge the rack from the bracket and remove it
(image B).
Maintenance
To Replace the Steam Oven Light Bulb
Heat=resistant 230V / 25W max. halogen bulbs with seals
can be purchased through retail stores or customer
service, When purchasing through customer service
provide the appliance model and serial numbers.
,
2.
3.
4.
Turn off power to the appliance at the main power
supply (breaker box).
Rotate the cover counterclockwise.
Remove the bulb by grasping and pulling the bulb
straight back.
Grasp the replacement bulb with a clean dry cloth. DO
NOT touch the glass of the new replacement bulb with
your fingers. It may cause the bulb to fail when it first
lights.
3. Clean racks with dish detergent and dish sponge/brush
or clean racks in the dishwasher.
Reinserting racks
1.
2.
3.
Insert the rack with the indentations facing up. The
racks each only fit on one side.
Hook rack in back and push it back until it engages
(image C).
Hook rack on the front bracket and press down until it
engages and is horizontally secured in the appliance
(image D).
m ml
,
Locate the two prongs in the ceramic holder, gently
poking until the two prongs locate in the ceramic
socket.
6. Ensure the seals and tension ring are on the glass
cover. Screw the glass cover on.
7. Reconnect the appliance to power.
IMPORTANT:
DO NOT operate the appliance without the glass cover or
seals.
English 29
background
Service
Before Calling Service
Troubleshooting
If you encounter a problem, it often will merely be something minor. Before you call customer service, consider the
suggestions and instructions below.
PROBLEM TIP/SOLUTION
Appliance is not working
Appliance does not start
Water tank empties without any
apparent reason. Evaporator dish
is overflowing.
Evaporator dish has been boiled
dry even though the water tank is
full
POSSIBLE CAUSE
Cord is not plugged in
Power outage
Connect appliance to power.
Check if other kitchen appliances are
working.
Circuit breaker may be tripped. Reset breaker.
Faulty operation Turn off power to the appliance at the
main power supply (fuse or breaker box)
and turn it back on after approximately
10 seconds.
Appliance door is not closed all the way.
Water tank was not closed properly.
Tank lid seal is dirty.
Tank lid seal is not functioning.
Water tank was not inserted correctly.
Supply line is clogged.
Close the appliance door.
Close the tank lid until it clearly snaps into
31ace.
Clean the seal.
A new water tank may be purchased
through customer service.
Slide in the water tank until it locks into
31ace.
Descale appliance.
A"plop" noise can be heard when Temperature change affecting frozen food This is normal.
cooking and caused by water vapor.
Steam escapes from the vent This is normal.
openings when cooking
Appliance no longer produces The appliance needs to be descaled. Descale appliance.
steam correctly
English 30
background
Data Rating Label
The data rating label shows the model and serial number.
Refer to the data rating label on the appliance when
requesting service. The data rating label is located behind
the door.
/
!
Service Information
Repairs should only be done by a trained servicer.
Improper repair of your appliance may result in risk of
severe physical injury or death.
To reach a service representative, see the contact
information at the front of the manual. Please be prepared
with the information printed on your product data plate
when calling.
For handy reference, copy the information below from the
data rating plate. Keep your invoice for Warranty validation.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE
Also, enter this information on the Product Registration
Form included with this product.
Register your BSH product to ensure timely service and
access to your product related information. You may
register your product through one of the following ways:
1. Mail in the completed Registration card.
2. Register your product online at
www.bosch-home.com/us/.
English 31
background
Statement of Limited Product Warranty
What this Warranty Covers & Who it
Applies to
The limited warranty provided by BSH Home Appliances
Corporation (BSH) in this Statement of Limited Product
Warranty applies only to the Bosch appliance sold to you,
the first using purchaser, provided that the Product was
purchased:
For your normal, household (non-commercial) use, and
has in fact at all times only been used for normal
household purposes.
New at retail (not a display, "as is", or previously
returned model), and not for resale, or commercial use.
Within the United States or Canada, and has at all
times remained within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply only to the first
purchaser of the Product and are not transferable.
Please make sure to return your registration card; while not
necessary to effectuate warranty coverage, it is the best
way for BSH to notify you in the unlikely event of a safety
notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts
BSH warrants that the Product is free from defects in
materials and workmanship for a period of three hundred
sixty-five days (365) days from the date of purchase. The
foregoing timeline begins to run upon the date of purchase,
and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for
any reason whatsoever.
This Product is also warranted to be free from cosmetic
defects in material and workmanship (such as scratches of
stainless steel, paint/porcelain blemishes, chips, dents, or
other damage to the finish of the Product), for a period of
thirty (30) days from the date of purchase or closing date
for new construction. This cosmetic warranty excludes
slight color variations due to inherent differences in painted
and porcelain parts, as well as differences caused by
kitchen lighting, product location, or other similar factors.
This cosmetic warranty specifically excludes any display,
floor, "As Is", or "B" stock appliances.
Repair/Replace as Your Exclusive
Remedy
During this warranty period, BSH or one of its authorized
service providers will repair your Product without charge to
you (subject to certain limitations stated herein) if your
Product proves to have been manufactured with a defect in
materials or workmanship. If reasonable attempts to repair
the Product have been made without success, then BSH
will replace your Product (upgraded models may be
available to you, in the sole discretion of BSH, for an
additional charge). All removed parts and components shall
become the property of BSH at its sole option. All replaced
and/or repaired parts shall assume the identity of the
original part for purposes of this warranty and this warranty
shall not be extended with respect to such parts. BSH's
sole liability and responsibility hereunder is to repair
manufacturer-defective Product only, using a BSH-
authorized service provider during normal business hours.
For safety and property damage concerns, BSH highly
recommends that you do not attempt to repair the Product
yourself, or use an un-authorized servicer; BSH will have
no responsibility or liability for repairs or work performed by
a non=authorized servicer. If you choose to have someone
other than an authorized service provider work on your
Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY
BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers
are those persons or companies that have been specially
trained on BSH products, and who possess, in BSH's
opinion, a superior reputation for customer service and
technical ability (note that they are independent entities
and are not agents, partners, affiliates or representatives of
BSH). Notwithstanding the foregoing, BSH will not incur
any liability, or have responsibility, for the Product if it is
located in a remote area (more than 100 miles from an
authorized service provider) or is reasonably inaccessible,
hazardous, threatening, or treacherous locale,
surroundings, or environment; in any such event, if you
request, BSH would still pay for labor and parts and ship
the parts to the nearest authorized service provider, but you
would still be fully liable and responsible for any travel time
or other special charges by the service company, assuming
they agree to make the service call.
Out of Warranty Product
BSH is under no obligation, at law or otherwise, to provide
you with any concessions, including repairs, pro-rates, or
Product replacement, once this warranty has expired.
English 32
background
Warranty Exclusions
The warranty coverage described herein excludes all
defects or damage that are not the direct fault of BSH,
including without limitation, one or more of the following:
Use of the Product in anything other than its normal,
customary and intended manner (including without
limitation, any form of commercial use, use or storage
of an indoor product outdoors, use of the Product in
conjunction with air or water-going vessels).
Any party's willful misconduct, negligence, misuse,
abuse, accidents, neglect, improper operation, failure
to maintain, improper or negligent installation,
tampering, failure to follow operating instructions,
mishandling, unauthorized service (including self-
performed "fixing" or exploration of the appliance's
internal workings).
Adjustment, alteration or modification of any kind.
A failure to comply with any applicable state, local, city,
or county electrical, plumbing and/or building codes,
regulations, or laws, including failure to install the
product in strict conformity with local fire and building
codes and regulations.
Ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease
accumulations, or other substances that accumulate
on, in, or around the Product.
Any external, elemental and/or environmental forces
and factors, including without limitation, rain, wind,
sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures,
excessive moisture or extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural failures surrounding
the appliance, and acts of God.
In no event shall BSH have any liability or responsibility
whatsoever for damage to surrounding property, including
cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects
around the Product. Also excluded from this warranty are
products on which the serial numbers have been altered,
defaced, or removed; service visits to teach you how to use
the Product, or visits where there is nothing wrong with the
Product; correction of installation problems (you are solely
responsible for any structure and setting for the Product,
including all electrical, plumbing or other connecting
facilities, for proper foundation/flooring, and for any
alterations including without limitation cabinetry, walls,
floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY
SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH
RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM
ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT
LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY
IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY
OR FITNESS FORA PARTICULAR PURPOSE, OR
OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS
EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER
BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS", AND/OR
PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM
WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT
DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED
EXCLUSIVELY BY BSH, OR OTHERWISE. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be
effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
We reserve the right to make changes in the product or
this manual without notification.
English 33
background
Concemant ce guide .................. 1
S6curit6 ............................. 2
Les premiers pas ..................... 4
Pi_ces et accessoires ........................ 4
Tableaux de commande .................... 4
Int6rieur du four ........................... 5
Accessoires et int6rieur ..................... 5
Accessoires suppl6mentaires ................ 5
Avant la premiere utilisation ............ 6
R@servoir d'eau .............................. 6
Avis reiatifs au niveau de I'eau ............... 6
R_glage du niveau de duret_ de I'eau ........... 7
R_glage de I'horlog .......................... 7
IL=talonnage automatique ...................... 7
Nettoyage avec le mode LA VAPEUR ............ 7
Param_tres de base du four ................... 8
Comment ajuster les param_tres optionnels ..... 8
Fonctionnement ...................... 10
Avant de commencer a cuisiner ................ 10
Pr6chauffage du four ....................... 10
Positions de la grille ........................ 10
R6glage du mode .......................... 10
R6glage de la temp6rature .................. 11
Modification des r6glages du four ............. 11
Mise hors champ du four .................... 11
Verrouillage du tableau ..................... 12
Minuterie de cuisine ........................ 12
Minuterie de four .......................... 12
Minuteries multiples ........................ 13
Programmes automatiques pour les 16gumes
et le poulet .............................. 14
Modes du four _ vapeur ................ 15
R_glage de la temperature selon le mode ........ 15
La Vapeur ............................... 15
Convection avec vapeur .................... 15
D6cong61ation ............................ 16
Laisser lever .............................. 16
Plat chaud ............................... 16
Rechauffer ............................... 16
Convection europ6enne ..................... 16
Au chaud ................................ 17
Basse temper ............................ 17
Programmes pour 16gumes et poulet .......... 17
Comment obtenir des r6sultats
optimaux ............................ 18
Conseils g_n_raux ........................... 18
Recommandations pour la cuisson ............. 19
L6gumes ................................ 19
L6gumes et accompagnements ............... 20
Viande, volatile, poisson .................... 20
Viande a cuisson lente ...................... 22
Souffl6s, plats en cocote, ajouts aux soupes ..... 23
Desserts, compotes ........................ 23
G_teaux et p_tisseries ...................... 23
R6chauffage d'aliments ..................... 25
D6cong61ation ............................ 26
Fermentation du pain ....................... 26
Produits congel6s ......................... 27
Aliments sp6ciaux ......................... 28
Nettoyage et entretien ................. 29
Nettoyage .................................. 29
Produits nettoyants ........................ 30
Nettoyage a la vapeur ...................... 31
D6tartrage ............................... 31
Nettoyage de la grille ....................... 32
Entretien ................................... 33
Service ............................. 34
Avant d'appeler le service a la clientele .......... 34
D6pannage .............................. 34
Plaque signal6tique ........................ 35
Information requise pour obtenir du service ..... 35
Garantie limit6e du produit ............. 36
Service a la clientele, accessoires
et pieces .......................... verso
Cet appareil 61ectrom6nager de BOSCH mcest fait par
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Des questions?
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us
Nous attendons de vos nouvelles!
background
Concernant ce uide
Composition du manuel
Vous pouvez obtenir le maximum de votre nouvel appareil en lisant de la premiere & la derni_re page le present manuel.
Ainsi, vous comprendrez bien le fonctionnement et les caract_ristiques de votre appareil.
Le manuel se compose des sections suivantes :
La section <<S_curit_ >>fournit des renseignements sur la fagon d'utiliser votre four en toute s_curit&
La section <<Les premiers pas >>vous pr_sente les diff_rentes composantes et caract_ristiques du four.
La section <<Fonctionnement >>comprend des instructions pas & pas sur la fagon d'utiliser votre four.
Vous trouvez dans la section <<Comment obtenir des r_sultats optimaux >>une liste d'aliments courants, ainsi que des
renseignements sur le mode de cuisson, la position de la grille et le temps de cuisson a utiliser. De nombreux conseils
sur les plats de cuisson et la preparation des aliments sont _galement inclus dans cette section.
La section <<Nettoyage et entretien >>contient des renseignements sur la fagon de nettoyer et de proc_der a I'entretien
de plusieurs pi_ces du four.
La section <<Service >>comprend la garantie ainsi que des conseils de d_pannage pour trouver vous-m_me la solution
une s_rie de problemes potentiels.
Portez une attention particuli_re aux consignes de s_curit_ importantes de la section <<S_curit_ >>.
D finitions concernant s curit
AVERTISSEMENT
Ceci indique que le non respect de cet avertissement peut
entrainer des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
Ceci indique que le non respect de cet avertissement peut
entrainer des blessures I_geres ou mod_r_es.
NOTICE : Ceci indique que la non-conformit_ & cet avis de
s_curit_ peut entrafner des d_g_ts a I'appareil ou a la
propri_t&
Note : Ceci vous avertit que d'importantes informations et/
ou conseils sont fournis.
Frangais 1
background
S curit
CONSIGNES DE SI CURITie IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Avant de commencer
INSTALLATEUR : Pri_re de laisser ces instructions
d'installation avec cet appareil & I'intention du propri6taire.
PROPRI¢:TAIRE : Pri_re de conserver ces instructions
pour pouvoir s'y r6f6rer ult6rieurement.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC IeLECTRIQUE
D6branchez I'appareil avant de proc6der a son
installation ou a son entretien. Avant d'allumer
I'appareil, assurez-vous que toutes les
commandes sont a la position hors champ. Le
non-respect des pr6sentes instructions peut
entrainer la mort ou une d6charge 61ectrique.
Consignes de s6curite
Cet appareil est congu pour une utilisation m6nagere
seulement. Cet appareil ne dolt servir qu'a la pr6paration
d'aliments.
Les adultes et les enfants ne doivent pas utiliser cet
appareil sans surveillance...
s'ils sont, pour des raisons physiques ou mentales,
incapables de le faire;
s'ils ne poss_dent pas les connaissances ou
I'exp6rience suffisante.
Ne permettez jamais a des enfants de jouer avec I'appareil.
Installation et entretien adequats
Demandez a I'installateur de vous montrer I'emplacement
du disjoncteur. Marquez-le pour qu'il soit facile a rep6rer.
L'appareil dolt etre convenablement install6 et mis & la
terre par un technicien qualifi6. Ne branchez I'appareil qu'a
une prise 61ectrique convenablement mise a la terre.
Consultez les instructions d'installation pour plus de
d6tails.
Les codes Iocaux varient. L'installateur est responsable de
veiller ace que I'installation et la mise a la terre se fassent
en conformit6 avec tousles codes en vigueur. Le fait de ne
pas suivre les codes et reglements Iocaux appropri6s peut
annuler la garantie.
N'entreposez PAS et n'utilisez pas de gaz ou de produits
chimiques, inflammables ou non alimentaires dans ou pros
de cet appareil. L'utilisation de produits corrosifs Iorsque
I'appareil chauffe ou Iorsque vous le nettoyez peut
endommager I'appareil et causer une blessure corporelle
Iorsque le four chauffe ou que vous le nettoyez.
N'utilisez PAS cet appareil s'il ne fonctionne pas
correctement ou s'il a 6t6 endommag6. Communiquez
avec une agence autoris6e.
Ne bloquez PAS les ouvertures d'a6ration.
Ne r6parez et ne remplacez aucune piece de I'appareil &
moins que le manuel ne recommande express_ment de le
faire. Confiez toutes les r_parations a une agence
autoris_e du fabricant.
Risque de BrOlures!
De la vapeur chaude peut s'_chapper de I'appareil Iorsque
la porte est ouverte. Ouvrez prudemment la porte de
I'appareil Iorsqu'il est en cours d'utilisation ou apres.
Ne vous penchez pas au-dessus de la porte Iorsque vous
I'ouvrez. Assurez-vous, en tenant compte de la
temperature int_rieure, qu'il n'y a pas de vapeur de visible.
Ne nettoyez PAS I'appareil imm_diatement apr_s I'avoir
_teint. L'eau de la cuve de I'_vaporateur est encore
chaude. Attendez que I'appareil ait refroidi.
Soyez prudent au moment d'ouvrir la porte de I'appareil.
Tenez-vous sur le c6te du four et entrouvrez lentement la
porte pour laisser I'air chaud ou la vapeur s'_chapper.
Tenez votre visage loin de I'ouverture et assurez-vous
qu'aucun enfant ou animal ne se trouve pres de I'appareil.
Une fois que I'air chaud ou la vapeur s'est _chapp_,
continuez a cuisiner. Maintenez la porte du four ferm_e
moins que cela soit n_cessaire pour manipuler les aliments
ou nettoyer I'appareil. Ne laissez pas la porte du four
ouverte sans surveillance.
Ne faites PAS chauffer des contenants de nourriture
scell6s. L'augmentation de la pression peut provoquer
I'explosion du contenant et causer des blessures.
Placez toujours les grilles du four a la position d_sir_e
pendant que le four est froid.
Frangais 2
background
f i
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Ne preparez jamais d'aliments contenant de grandes
quantites de boissons alcoolisees. La vapeur d'alcool peut
prendre feu a I'int@ieur de I'appareil. N'utilisez que de
petites quantites de boissons a forte teneur en alcool et
faites preuve de prudence Iorsque vous ouvrez la porte de
I'appareil.
La vapeur resultant de I'utilisation de maniques humides ou
mouillees sur des surfaces chaudes peut provoquer des
brQlures.
Les surfaces int@ieures du four deviennent assez chaudes
pour causer des brQlures. Pendant et apres le
fonctionnement du four, ne touchez pas les surfaces
interieures du four et ne permettez pas que vos v_tements,
des maniques ou d'autres mati@es inflammables entrent
en contact avec elles avant qu'elles n'aient eu le temps de
refroidir. D'autres surfaces du four, comme les ouvertures
d'a@ation, les zones entourant ces ouvertures et la porte
du four, peuvent devenir assez chaudes pour causer des
brQlures.
Les jeunes enfants doivent rester a une distance
securitaire de I'appareil.
w" " !
RJsques d ncend e.
N'entreposez jamais d'articles combustibles dans le
compartiment de cuisson.
N'enveloppez aucune piece de la cuisini@e ou du four
dans du papier d'aluminium. L'utilisation de rev_tement en
aluminium peut causer une decharge electrique ou un
incendie, ou encore obstruer la circulation de I'air de la
combustion et de ventilation. Le papier d'aluminium est un
excellent isolant et il retient la chaleur. Son utilisation a une
incidence sur la cuisson et peut endommager le fini du four.
Si un feu se declare a I'int@ieur du four, gardez la porte
fermee. E_teignezI'appareil et debranchez le circuit qui lui
est attribue sur la boite des disjoncteurs.
N'utilisez I'appareil que pour ce dont il a ete congu, comme
decrit dans le present manuel. Par exemple, n'utilisez
jamais I'appareil pour chauffer une salle. N'utilisez jamais
I'appareil pour entreposer quoi que ce soit.
Assurez-vous qu'il y a un detecteur de fumee fonctionnel
pres de la cuisine.
Si vos v_tements ou vos cheveux prennent feu, jetez-vous
immediatement au sol et roulez pour eteindre les flammes.
E_touffezles flammes provenant d'aliments en feu, autre
que les feux de friture, avec du bicarbonate de soude.
N'utilisezjamais de I'eau pour eteindre des aliments en feu.
Ayez un extincteur approprie a portee de la main, bien en
vue et facile d'acces pres de I'appareil de cuisson.
Causes de dommages
ATTENTION!
Ne placez rien sur le plancher du compartiment de
cuisson. Ne le couvrez pas avec du papier
d'aluminium. Une augmentation de la chaleur peut
endommager I'appareil
Le plancher du compartiment de cuisson et la cuve de
I'evaporateur doivent toujours etre degages.
Si vous utilisez du papier d'aluminium dans le
compartiment de cuisson, il ne dolt jamais entrer en
contact avec les patois ou la porte, ce qui pourrait
causer la decoloration permanente du fini.
Les plats de cuisson doivent resister a la chaleur et a la
vapeur.
Lorsque vous utilisez un plat de cuisson perfor6 pour
cuisiner a la vapeur, ins@ez toujours un plat de
cuisson en dessous.
Si le joint de la porte est tres sale, la porte ne se
fermera plus convenablement pendant le
fonctionnement de I'appareil, ce qui pourrait causer
des dommages aux armoires ou appareils adjacents.
Gardez toujours le joint de la porte propre et
remplacezde Iorsqu'il le faut.
Pour 6viter d'endommager I'appareil, ne placez rien sur
la porte du four Iorsqu'elle est ouverte.
Ne transportez pas et ne tenez pas I'appareil par la
poignee de la porte. La poignee de la porte ne peut pas
supporter le poids de I'appareil et se briser.
Le compartiment de cuisson de I'appareil est fait d'acier
inoxydable de haute qualite. L'entretien inadequat de
I'appareil peut provoquer I'apparition de corrosion dans le
compartiment de cuisson. Consultez les instructions de
nettoyage et d'entretien du present manuel. Enlevez les
residus d'aliments du compartiment de cuisson aussit6t
que I'appareil a refroidi.
Avis de la proposition 65 de I'_tat de la Californie
Ce produit contient ou facilite 1'emission d'un ou de
plusieurs produits chimiques qui, selon I'E_tatde la
Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies
congenitales ou d'autres problemes congenitaux.
Frangais 3
background
Pi ces et accessoires
Tableaux de commande
Pave tactile de selection de mode Tableau d'affichage Pave numerique
Touche de fonction 1
Touche de fonction 2
Touche de fonction 3
II suffit d'appuyer I@gCrement sur les touches pour les faire fonctionner, Les
FONOTIONS touches ne fonctionnent pas sur vous les actionner plusieurs fois en mCme
temps, comme quand vous les nettoyer.
Panel Lock (Verrouillage du Appuyez pendant trois secondes sur cette touche pour verrouiller ou d6verrouiller le
tableau) tableau. Pr6vient la mise sous tension de I'appareil.
Clock/Timer (Horloge/
Minuterie) Sert a ajuster I'horloge eta programmer les minuteries.
Oven Light (Lampe du four) Sert a allumer et 6teindre la lumi_re du four.
L'utilisateur peut se servir de cette touche pour programmer le four a vapeur selon ses
Settings (Parametres) pr6f6rences. La touche des param_tres ne peut _tre utilis6e que Iorsque I'appareil est en
mode veille.
Oven Clear/Off (Mise hors
Sert a 6teindre le four.
champ du four)
MODE DE CUISSON MODES DE FONCTIONNEMENT
Id6al pour faire cuire les 16gumes, le poisson, les accompagnements, pour extraire
La vapeur (Steam) le jus de fruits et pour blanchir.
Convection avec vapeur (Steam Combine les modes de cuisson a la vapeur et par convection. Id6al pour faire cuire
Cony) la viande, les souffl6s et les produits de boulangerie.
Sert a d6congeler les fruits, 16gumes, viandes et poissons avant de les faire cuire
D_cong_lation (Defrost)
ou de les servir.
Laisser lever (Proof) Sert a faire lever la p_te a pain et le levain.
Plat chaud (Dish Warming) Sert a r6chauffer les assiettes, bols et plats allant au four eta les garder chaudes.
Rechauffer (Reheat) Id6al pour r6chauffer des aliments cults dans une assiette ou un plat allant au four.
Convection europ_enne Fonctionne comme un four & convection, sans vapeur. Id6al pour faire cuire des
(European Cony) g&teaux moelleux, des g&teaux 6ponges et des viandes brais6es.
Au chaud (Keep Warm) Id6al pour conserver a temp6rature de service des aliments cults.
Basse Temper (Slow Cook) Id6al pour r6tir lentement des viandes pour qu'elles restent tr_s tendres.
Poulet (Chicken) Programme automatique pour la cuisson du poulet.
L_gumes (Vegetables) Programme automatique pour la cuisson de 16gumes.
Fran£;ais 4
background
Interieur du four
1. Guides des grilles
2. R6servoir d'eau
3. Plat de 1'6vaporateur
4. Couvercle du dispositif de
convection
5. #:clairage du four
6. Sonde de temp6rature du four
7. #:vent d'a6ration de la vapeur
L[
Accessoires et interieur
Les accessoires suivants sont fournis avec I'appareil :
Grille
(CSRACKH)
,_,utiliser comme support
pendant la cuisson.
Placez les viandes sur la
grille avec la plat de
cuisson en dessous et
ins6rez les deux dans un
niveau.
Plat a cuisson perfor_ -
pleine taille (CS2XLPH)
Profondeur de 1% po
Id6al pour cuire a 1'6tuv6e
du poisson ou une grande
quantit6 de 16gumes, pour
extraire le jus des bales et
plus encore.
Plat a cuisson perfor_ -
pleine taille(CS2XLPH)
Profondeur de 1% Id6al
pour cuire a 1'6tuv6e du
poisson ou une grande
quantit6 de 16gumes, pour
extraire le jus des bales et
plus encore.
Plat a cuisson perfor_ -
pleine taille (CS1XLH)
Profondeur de 1% po
,ikutiliser pour des
quantit6s plus petites et
pour le riz et les c6r6ales.
Plat de cuisson, pleine
taille (CS2LH)
Profondeur de po
Id6ale pour la cuisson de
g&teaux et pour recueillir
les jus de cuisson lots de
la cuisson a 1'6tuv6e.
Accessoires supplementaires
Les accessoires suppl6mentaires peuvent etre achet6s
aupres www.bosch-home.com/us/store:
ACCESSOIRE NUMC:RO
Plat de cuisson perfor6, pleine taille, CS2XLPH
profondeur de 1% po
Plat de cuisson perfor6, demi-taille, CSlXLPH
profondeur de 1% po
Plat de cuisson, pleine taille, profondeur de CS2XLH
1% po
Plat de cuisson, demi-taille, profondeur de CSIXLH
1% po
Plat de cuisson, pleine taille, profondeur de CS2LH
po
Grille CSRACKH
Poudre de d6tartage 00573828
Fran£;ais 5
background
Avant ia premiere utilisation
Un technicien qualifi6 dolt proc6der & I'installation
ad6quate de I'appareil avant que vous ne I'utilisiez pour
la premiere fois.
Enlevez tout le mat@iel d'emballage a I'int@ieur et
I'ext@ieur du four.
Essuyez I'appareil avec un chiffon propre et humide
pendant qu'il est froid, puis s6chez-le. L'appareil peut
d6gager certaines odeurs lots des premieres
utilisations; ces odeurs sont normales et disparaftront
avec le temps.
Assurez-vous de life et de comprendre toutes les
consignes de s6curit6 et tousles renseignements
apparaissant dans le manuel d'utilisation et d'entretien.
Lisez les sections suivantes avant de faire fonctionner
I'appareil :
Reservoir d'eau
Le r6servoir d'eau se trouve sur le c6t6 droit du four
vapeur. II peut contenir 1,4 quart (1,3 L) d'eau. Le
r_servoir d'eau ne peut pas Ctre lav_ darts un lave-
vaisselle.
Avis important concernant reau utilis_e pour remplir le
r_servoir :
Humectez le joint du couvercle de r6servoir avec un
peu d'eau avant de I'utiliser pour la premiere fois.
Utilisez seulement de I'eau de robinet frafche ou, si
n6cessaire, de I'eau ordinaire achet6e non gazeuse
pour remplir le r6servoir d'eau.
ATTENTION
L'utilisation de liquides inappropri6s peut endommager
I'appareil! Ne pas remplir le r6servoir d'eau avec de I'eau
distill6e ou avec tout autre liquide.
Si votre eau est tr_s dure (10 grains par gallon ou
plus), nous recommandons I'utilisation d'eau adoucie.
Si votre eau de robinet a une forte teneur en chlore
(> 40 mg/L), utilisez de I'eau achet6e non gazeuse
faible teneur en chlore.
Remplissez le r_servoir d'eau avant chaque utilisation
1. Ouvrez la porte et retirez le r6servoir d'eau (image A).
2. Humectez le joint du couvercle du r6servoir avec un
peu d'eau avant la premi@e utilisation.
3. Remplissez le r6servoir d'eau jusqu'au niveau "MAX"
avec de I'eau froide (image B).
,
5.
6.
Fermez le couvercle de r6servoir jusqu'a ce qu'il
s'enclenche.
Ins@ez le r6servoir d'eau compl_tement (image C).
Le r6servoir d'eau dolt etre au m_me niveau que
I'entonnoir du r6servoir (image D).
!il
VIDEZ LE RESERVOIR D'EAU APRilS CHAQUE
UTILISATION.
1. Maintenez le r6servoir de niveau en le retirant
lentement de I'appareil.
2. Videz I'eau.
,
S6chez completement le joint du couvercle de
r6servoir et la fente o_ le r6servoir s'ins@e dans
I'appareil. Une humidit6 prolong6e pourrait entrafner
une odeur dans le r6servoir.
Avertissements du capteur de niveau
d'eau "
Le r6servoir d'eau dolt avoir suffisamment d'eau pour
g6n@er la vapeur requise pour le mode de cuisson et le
temps que vous utilisez. Du fait que I'eau est convertie en
vapeur, le niveau du r6servoir baissera pendant la cuisson.
Trois diff@ents niveaux d'eau sont surveill6s par le four :
AUCUN: R6servoir rempli
-- R6servoir rempli, vous pouvez utiliser n'importe
quel mode.
-- Le four & vapeur peut fonctionner & 100% & la
vapeur pendant 150 minutes sans que vous ayez
besoin de remplir le r6servoir d'eau.
WATER LEVEL IS LOW (Le niveau d'eau est bas) :
-- R6servoir n'est ni rempli ni vide.
TANK IS EMPTY (Remplir le r6servoir d'eau) :
R6servoir vide.
Fran£;ais 6
background
-- Lemodedecuissons'arr_tejusqu'&cequele
r6servoird'eauait6t6rempliouquelefourait6t6
6teint.
-- Remplissezler6servoird'eaupourutiliserunmode
decuisson.
Reglage de I'horlog
L'horloge ne peut _tre ajust6e ou modifi6e que Iorsque
I'appareil est en mode veille.
Comment ajuster l'horloge
1. Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER sur le tableau
de commande.
2. Entrez I'heure d6sir6e a I'aide du pav6 num6rique.
3. Appuyez sur AJUSTER HORLOGE (Touche de
fonction 1).
4. Choisissez AM ou PM avec la touche de fonction
appropri6e.
-- Le tableau d'affichage passe de 1'6cran de veille
la nouvelle heure.
Pour les changements d'heure
II est possible d'avancer ou de reculer I'horloge d'une heure
en faisant ce qui suit :
.
2.
3.
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER du tableau de
commande.
Appuyez sur la TOUCHE DE FONCTION 2.
S61ectionnez _{-1 HEURE >>(Touche de fonction 1)
ou {{+1 HEURE >>(Touche de fonction 3).
-- Le tableau d'affichage retourne imm6diatement au
mode veille.
Reglage du niveau de durete de I'eau
Verifiez la durete de I'eau au moyen des bandelettes de
test fournies ou demandez a votre entreprise de service
d'eau.
1. S61ectionnez la touche SETTINGS sur le tableau de
commande.
2. Appuyez sur la TOUCHE DE FONCTION 2 pour faire
d6filer les options jusqu'a DURETI_ DE L'EAU.
3. Appuyez sur ENTER.
4. ,A,I'aide du PAVt_ NUMERIQUE, inscrivez le niveau de
duret6 de I'eau de votre maison. Le r6glage usine est
3.
1 =ADOUCIE (0 a 17 mg/L)
2 = DOUCE (18 a 60 mg/L)
3 = MOYENNE (61 & 120 mg/L)
4 = DURE (121 a 180 mg/L)
5 = TR#S DURE (plus de 180 mg/L)
5. Appuyez sur ENTER.
A moins d'utiliser de I'eau adoucie, il vous faudra d6tartrer
le four a vapeur a intervalles r6guliers (voyez "D6tartage"
dans la section "Soin et entretien").
Si vous d6m6nagez ou si la source d'eau change, il vous
faudra modifier la valeur de la duret6 de I'eau.
Nettoyage avec le mode LA VAPEUR
avant la premiere utilisation
Avant d'utiliser le four & vapeur pour la premiere fois, faites-
le chauffer une fois quand il est vide :
1. Remplissez le r6servoir d'eau et installez-le dans
I'appareil. Fermez la porte du four.
2. S61ectionnez VAPEUR sur le tableau de commande.
3. Appuyez sur ENTER.
4. Appuyez sur la TOUCHE DE FONCTION 2 (Minuterie
de four).
5. ,A,I'aide du pav6 num6rique, ajustez le temps de
cuisson & 20 minutes (0:20, dans le format HH/MIN).
6. Appuyez sur ENTER.
-- Le four chauffera pendant 20 minutes avant de
s'arr6ter.
-- Un signal sonore indiquera la fin du cycle.
7. Appuyez sur OVEN OFF/CLEAR ou ouvrez la porte du
four.
8. Laissez la porte entrouverte jusqu'& ce que le four ait
refroidi. Consultez la section "Apres I'utilisation du four"
la page 12.
Le nettoyage initial 6talonnera 6galement le four a vapeur
selon la pression d'air de votre emplacement.
#talonnage automatique
Le four a vapeur procede automatiquement au calibrage
afin d'ajuster la pression propre a votre r6gion Iors de la
premiere utilisation de vapeur a 212 °F (100 °C).
I_talonnage du four a vapeur
1. S61ectionnez la touche SETTINGS sur le tableau de
commande.
2. Appuyez sur la TOUCHE DE FONCTION 2 pour faire
d6filer les options jusqu'a CALIBRAGE.
3. Appuyez sur ENTER.
-- Les mots COMMENCER CYCLE clignotent
1'6cran.
4. S61ectionnez OUI (TOUCHE DE FONCTION 2) pour
confirmer. S61ectionnez NON (TOUCHE DE
FONCTION 3) pour retourner au menu principal.
-- Le mot TERMINE clignote a 1'6cran.
5. Appuyez sur ENTER.
R66talonnez I'appareil manuellement si jamais vous
d6m6nagez pour vous assurer que le four a vapeur s'ajuste
Frangais 7
background
automatiquement&votrenouveausite.Ler66talonnage
n'estpasn6cessaireapresunepannedecourant.
Nettoyage des accessoires
Nettoyez les accessoires en profondeur avec de I'eau
savonneuse et un chiffon avant de les utiliser. Rincez-les
bien avant de les utiliser.
Param tres de base du four
L'utilisateur peut se servir de la touche des parametres
(Settings) pour programmer I'appareil selon ses
pr6f6rences. Plusieurs fonctions doivent 6tre ajust6es lots
de I'installation du four ou apr6s son d6placement & un
nouvel emplacement. La touche des parametres ne peut
6tre utilis6e que Iorsque I'appareil est en mode veille. Si
vous appuyez sur la touche des parametres Iorsque
I'appareil n'est pas en mode veille, le tableau d'affichage
6met un signal d'erreur.
.
2.
R6glage des parametres
Selectionnez la touche SETTINGS sur le tableau de
commande.
Appuyez sur la TOUCHE DE FONCTION 2 pour voir
les differentes options du menu. Le tableau suivant
dresse la liste des parametres disponibles ainsi que les
options qui y sont associees.
DESCRIPTION DE LA
FONCTION
°F/°C (Unites de mesure de la
temperature)
Luminosit6
Volume
Horloge
Horloge en mode veille
Langue
Unit_ de mesure du poids
Service a la clientele
Mode d6mo
Nettoyage a la vapeur
D6tartrage
Duret6 de I'eau
Calibrer le four
OPTIONS
oF
oc
Elev
M6d
Bas
Elev
Med
Bas
Desactive
12h
24 h
Activee
Desactiv6
Anglais
Frangais
Ib
kg
Coordonnees seulement
Active
Desactiv6
Consultez la page 31.
Consultez la page 31.
Consultez la page 7.
Consultez la page 7.
3. Appuyez sur la TOUCHE DE FONCTION 1 ou sur
ENTER sur le tableau de commande pour modifier le
parametre apparaissant a 1'6cran.
4. Appuyez sur la TOUCHE DE FONCTION 3 pour
survoler les diff6rentes options du menu secondaire.
5. Programmez I'option en appuyant sur la touche
ENTER ou la TOUCHE DE FONCTION I sur le
tableau de commande.
Comment ajuster les parametres
optionnels
°F/°C (UNITES DE MESURE DE LA TEMPleRATURE) :
Le parametre des unites de mesure de la temp6rature
permet a I'utilisateur de choisir entre les degres Celsius ou
Fahrenheit. La temp6rature par d6faut est affichee en
degr6s Fahrenheit,
LUMINOSIT¢: : Le parametre de luminosit6 permet &
I'utilisateur d'ajuster la luminosit6 du tableau d'affichage.
Choisissez entre les differentes options pour ajuster le
r6troeclairage de 1'6cran. La luminosit6 est r6gl6e par
d6faut a la plus forte intensit&
VOLUME : Le parametre du volume permet & I'utilisateur
d'ajuster le volume des signaux sonores lies aux touches.
Le volume est r6gl6 par d6faut a la plus forte intensit6.
HORLOGE : Le param6tre de I'horloge permet
I'utilisateur d'afficher I'heure dans un format de 12 ou 24
heures. Le mode par d6faut affiche I'heure dans le format
12 heures.
HORLOGE EN MODE VEILLE : Le parametre de I'horloge
en mode veille permet & I'utilisateur de desactiver I'horloge
quand I'interface utilisateur passe en mode veille. Par
d6faut, I'horloge en mode veille est activ6e.
LANGUE : Le parametre de la langue permet & I'utilisateur
de choisir I'anglais ou le frangais comme langue
d'affichage. La langue par d6faut est I'anglais.
UNIT¢: DE MESURE DU POIDS : Le parametre de I'unit6
de mesure de permet & I'utilisateur de choisir entre les
livres fib) ou les kilogrammes (kg). La livre fib) est I'unit6 de
mesure du poids par d6faut.
SERVICE A LA CLIENT#LE Coordonnees du service
technique si votre appareil a besoin de r6parations.
Comprend les renseignements suivants :
Visitez-nous au www.bosch-home.com/us
Ou appelez au 1-800-944-2904
MODE DEMO : Le mode d6mo se compose de six images
qui alternent a intervalles reguliers. Si I'une ou I'autre des
touches est activee, I'interface utilisateur de la touche
s61ectionnee apparait a 1'6cran.
Frangais 8
background
Toutefois,aucunrenseignementli6auxmodesdecuisson
n'estr6ellementtransmis&I'appareil.Parcons6quent,Iors
deI'utilisationdecemode,lefournechauffepas,le
pr6chauffageneseterminejamais,I'autonettoyagene
commencepas,etc.Aussit6tqueI'utilisateurreste30
secondessanstoucherautableaudecommande,1'6cran
retourneauximages.
NETTOYAGEA LA VAPEUR: Vouspouvezutiliserla
vapeurpourdissoudrelesr6sidusetles6claboussures
d'alimentsetainsifaciliterleurnettoyage.Lecyclede
nettoyage&lavapeurdureentre30et35minutes.Lefour
nepeutpasservir&autrechosependantquele nettoyage
la vapeurestencours.Desinstructionsd6taill6essurle
nettoyage&lavapeursontfourniesdanslasection
<<Nettoyage et entretien >>de la page 29 du pr6sent
manuel. Le four ne peut pas servir & autre chose pendant
que le nettoyage a la vapeur est en cours.
Le nettoyage & la vapeur du four se fait en trois 6tapes.
Une fois que le processus de nettoyage & la vapeur est
commenc6, il ne peut 6tre annul& Pour veiNer & ce
qu'aucun produit de nettoyage ne reste a I'int6rieur de
I'appareil, le four ne peut pas fonctionner avant la fin des
premier et deuxieme cycles de ringage.
DI-TARTRAGE : Procedez regulierement au detartrage de
I'appareil. Cela peut emp_cher la deterioration de
I'appareil. Un message apparait automatiquement & I'ecran
de I'appareil Iorsque vous devez proc6der au detartrage.
Des instructions detaill6es sur le detartrage de I'appareil
sont fournies dans la section <<Nettoyage et entretien >>de
la page 29 du present manuel, Le four ne peut pas servir
autre chose pendant que le processus de detartrage est en
cours.
Le detartrage du four se fait par le biais de trois cycles
diff6rents. Une fois que le processus de detartrage est
commence, il ne peut etre annul& Pour veiller ace
qu'aucun produit de nettoyage ne reste a I'interieur de
I'appareil, le four ne peut pas fonctionner avant la fin des
premier et deuxieme cycles de rin£;age.
Note :
Si vous utilisez de I'eau adoucie, vous n'avez pas besoin
de proc6der au detartrage de I'appareil.
DURETI "_DE L'EAU : La durete de I'eau du robinet ou de
I'eau embouteiNee (JAMAI8 I'eau distiNee) que vous utilisez
dans le reservoir d'eau devrait etre determinee et saisie
avec ce reglage Iorsque I'appareil est install& Tel
qu'explique a page 7, vous pouvez utiliser les bandes de
durete de I'eau ou contacter votre compagnie d'alimentation
en eau locale pour vous renseigner sur la durete de votre
robinet d'eau.
Si vous dem6nagez ou si la source d'eau change, il vous
faudra modifier la valeur de la durete de I'eau.
CALIBRER LE FOUR : La temperature & laquelle I'eau va
bouillir depend de la pression de I'air Plus I'altitude est
elevee, plus la pression d'air et le point d'ebuNition, seront
basses. Le four & vapeur s'etalonne automatiquement
selon les conditions de pression de votre zone la premiere
fois que le four a vapeur est utilise a 212 °F (100 °C).
Fran£;ais 9
background
Fonctionnement
Avant de commencer
cuisiner
Vous devez suivre des 6tapes semblables b celles d6crites
ci-dessus avec neuf des onze modes du four b vapeur. Les
programmes automatiques CHICKEN (Poulet) et
VEGETABLES (L6gumes) fonctionnent de maniere
16gerement diff6rente et sont d6crits s6par6ment b partir de
la page 14.
Prechauffage du four
Placez les aliments dans le four & vapeur avant le
pr6chauffage, a moins que vous utilisiez les modes
GARDER CHAUD, BASSE TEMPER ou CONVECTION
EUROPC:ENNE. Avec les modes GARDER CHAUD,
BASSE TEMPER et CONVECTION EUROP#ENNE,
ins6rez les aliments dans le four une fois le pr6chauffage
termin6.
Les aliments doivent etre ins6r6s dans le four avant le
pr6chauffage avec les modes utilisant de la vapeur, car si
vous ouvrez la porte pour mettre les aliments dans le four
apr_s le cycle de pr6chauffage, la vapeur s'6chappera de
la cavit6 et la temp6rature baissera, ce qui pourrait faire en
sorte que les aliments ne sont pas assez cults.
ATTENTION
Soyez prudent au moment d'ouvrir la porte de I'appareil.
Tenez-vous sur le c6t6 du four et entrouvrez lentement
la porte pour laisser I'air chaud ou la vapeur s'6chapper.
Tenez votre visage loin de I'ouverture et assurez-vous
qu'aucun enfant ou animal ne se trouve pros de
I'appareil. Une fois que I'air chaud ou la vapeur s'est
6chapp6, continuez a cuisiner. Maintenez la porte du
four ferm6e a moins que cela soit n6cessaire pour
manipuler les aliments ou nettoyer I'appareil. Ne laissez
pas la porte du four ouverte sans surveillance.
Positions de la grille
La grille peut etre install6e a quatre niveaux diff6rents dans
I'appareil. Les niveaux sont num6rot6s de bas en haut,
comme sur I'illustration ci-dessous.
f-
I
t
Comment utiliser le four en choisissant
d'abord le mode
1. S61ectionnez le mode de cuisson d6sir6.
,
-- Le tableau d'affichage passe & 1'6cran de s61ection
de mode et affiche le mode ainsi que la
temp6rature par d6faut. La temp6rature clignote,
indiquant qu'il est possible de la modifier et que le
mode n'a pas encore 6t6 lanc6.
-- Le tableau d'affichage retourne au mode veille si
aucun choix n'est fait en cinq secondes.
Utilisez les touches du pav6 num6rique pour ajuster la
temp6rature.
-- Le tableau d'affichage passe & 1'6cran de s61ection
de temp6rature et le symbole <<--x >>clignote, oQ x
repr6sente la touche num6rique s61ectionn6e.
-- Si la temp6rature apparaissant & 1'6cran ne fait pas
partie des limites admissibles pour le mode choisi
et que I'utilisateur appuie sur ENTER, un signal
d'erreur sonne et la plage de temp6rature permise
du mode est affich6 sous la temp6rature choisie.
-- II n'est pas possible de modifier la temp6rature
avec les modes D#CONGE:LATION, LAISSER
LEVER, GARDER CHAUD et PLAT CHAUD, dont
les temp6ratures sont pr66tablies. Lorsque Fun de
ces modes est s61ectionn6, la temp6rature apparait
1'6cran.
Fran£;ais 10
background
.
Appuyez sur ENTER.
-- Si vous n'appuyez pas sur ENTER apr_s avoir
choisi une temp6rature autre que celle par d6faut,
le four lance automatiquement le mode de cuisson
la temp6rature choisie apr_s cinq secondes. Si
aucune modification n'est apport6e & la
temp6rature par d6faut, le tableau d'affichage
retourne & r6cran de veille apr_s cinq secondes.
-- Le tableau d'affichage indique alors que le four est
en mode de pr6chauffage.
Comment utiliser le four en reglant d'abord
la temperature
.
Avec rappareil en mode veille, utilisez les touches du
pav6 num6rique pour entrer la temp6rature d6sir6e.
-- Le tableau d'affichage passe a 1'6cran de s61ection
de mode et le symbole <<-x >>clignote, oO x
repr6sente la touche num6rique s61ectionn6e.
-- Le tableau d'affichage invite rutilisateur a choisir
un mode.
2. S61ectionnez le mode de cuisson d6sir6.
.
Appuyez sur ENTER.
-- Si la temp6rature apparaissant & 1'6cran ne fait pas
pattie des limites admissibles pour le mode choisi
et que rutilisateur appuie sur ENTER, un signal
d'erreur sonne.
-- Pour les modes dont la temp6rature est pr66tablie
(D#CONG#LATION, LAISSER LEVER, GARDER
CHAUD, PLAT CHAUD), une fois que le signal
d'erreur a sonn6 et que la temp6rature par d6faut
apparait & r6cran, rutilisateur peut lancer le mode
en appuyant sur ENTER.
-- Le tableau d'affichage retourne au mode veille si
aucun choix n'est fait en cinq secondes.
-- Une fois qu'un choix est fait, le tableau d'affichage
indique que le pr6chauffage du four est en cours.
Comment modifier les reglages du four en
fonction nement
Comment changer le mode de cuisson pendant le
fonctionnement
1. Choisissez le nouveau mode de cuisson d6sir6 sur le
pav6 tactile.
-- Le mode en cours d'utilisation est imm6diatement
annul6 et le mode 6dition apparait a 1'6cran.
2. Appuyez sur ENTER.
Comment changer la temperature pendant le
fonctionnement
1. Appuyez sur la touche du mode en cours d'utilisation.
-- Le mode en cours d'utilisation fonctionne toujours,
mais le mode 6dition apparait a 1'6cran.
2. Utilisez les touches du pav6 num6rique pour entrer la
temp6rature d6sir6e.
3. Appuyez sur ENTER.
Fonctionnement de la porte pendant un mode de
cuisson
Si la porte est ouverte pendant un mode de cuisson & la
vapeur, le ventilateur de refroidissement s'allume et s'6teint
cinq ou six reprises pour 6vacuer rexc6dent de vapeur.
Si le four utilise un mode qui a recours au ventilateur &
convection, celui-ci s'6teint automatiquement. Le mode se
remet en marche aussit6t que la porte se referme.
Le tableau d'affichage invite rutilisateur a choisir un mode.
Fonctionnement automatique du ventilateur de
refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met imm6diatement en
marche chaque fois qu'un mode est s61ectionn& Lorsqu'un
mode de cuisson ayant recours a la vapeur est 6teint (LA
VAPEUR, CONVECTION AVEC VAPEUR,
Rt_CHAUFFAGE, etc.), le ventilateur de refroidissement
reste allum6 pendant dix minutes avant de s'6teindre,
ind6pendamment de la temp6rature du four. Lorsqu'un
mode de cuisson sans vapeur est d6sactiv6, le ventilateur
de refroidissement s'6teint Iorsque la temp6rature du four
tombe sous les 230 °F (110 °C).
Mise hors champ du four
1. Appuyez sur la touche OVEN CLEAR/OFF pour
annuler le mode de cuisson et retourner a 1'6cran de
veille.
-- La temp6rature et le mode disparaissent de
1'6cran. Le ventilateur de refroidissement continue
de fonctionner.
Fran£;ais 11
background
Apres I'utilisation du four
1. Apres chaque utilisation, laissez la porte du four
entrouverte jusqu'& ce que le four ait refroidi. Consultez
I'illustration ci-dessous.
/
/
/
.
Une fois le four refroidi, utilisez une eponge de
nettoyage pour enlever toute accumulation d'eau dans
la cuve de I'evaporateur. Essuyez le four avec I'eponge
de nettoyage et sechez-le ensuite avec un chiffon doux
avant de fermer la porte.
IMPORTANT :
Apres chaque utilisation, essuyez la cavite du four et la
cuve de I'evaporateur avec I'eponge fournie et sechez-
le bien avec un chiffon doux.
Enlevez les residus et les eclaboussures de nourriture
des que I'appareil a refroidi. Les residus brQIes sont
tres difficiles a enlever s'ils restent colles trop
Iongtemps.
Le sel est extr_mement abrasif et peut laisser des
traces de rouille. La cavite du four a vapeur peut
rouiller si elle n'est pas bien entretenue.
Verrouillage du tableau
La fonction de verrouillage du tableau (Panel Lock) est un
mecanisme de securite qui empeche les enfants d'aNumer
accidentellement le four ou d'en modifier les reglages.
Vous pouvez activer la fonction de verrouillage du tableau
seulement Iorsque I'appareil est en mode veille. Si vous
appuyez sur la touche de verrouillage du tableau Iorsque
I'appareil n'est pas en mode veiNe, le tableau d'affichage
emet un signal d'erreur.
Comment activer le verrouillage du tableau
1. Appuyez pendant trois secondes sur la touche PANEL
LOCK du pave tactile (appuyez a nouveau pendant
trois secondes pour le desactiver).
-- Les mots TABLEAU BLOQU¢: apparaissent
I'ecran.
Reglage des minuteries
Minuterie de cuisine
Vous pouvez utiliser la minuterie de cuisine Iorsque le four
est en cours d'utilisation ou non. Cela n'a aucune incidence
sur le chauffage du four.
Vous pouvez ajuster la minuterie de cuisine dans I'une ou
I'autre des situations suivantes :
un mode de cuisson ou de chauffage est en cours.
I'appareil est en mode veille.
Comment ajuster la minuterie en mode veille
.
2.
3.
.
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER du tableau de
commande.
Entrez a I'aide du pave tactile numerique le temps
desire dans le format HH:MM.
Appuyez sur la TOUCHE DE FONCTION 3 (Ajuster
minuterie)
-- Une fois que la minuterie est activee, I'ecran
affiche le compte a rebours
-- Lorsque la minuterie atteint zero, I'ecran affiche
0:00 et un signal d'alarme sonne toutes les dix
secondes pendant deux minutes
Une fois que le temps s'est ecoule, vous pouvez
reinitialiser la minuterie en appuyant sur la TOUCHE
DE FONCTION 1 (l_teindre minuterie) ou en ouvrant
la porte
Comment modifier la minuterie de cuisine
1 Appuyez sur la TOUCHE DE FONCTION 3 (Modifier
minuterie de cuisine)
2 Entrez a I'aide du pave tactile numerique ou de la
TOUCHE DE FONCTION 1 (Annuler)le nouveau
temps pour annuler et fermer la minuterie
3. Appuyez sur ENTER.
Minuterie de four
La minuterie de four sert & eteindre mecaniquement le four
Iorsque le temps de cuisson s'est ecoule. Le temps de
fonctionnement maximal du four est de 11 heures et 59
minutes.
La minuterie peut etre activee Iorsque le four est en mode
edition ou en cours d'utilisation. Les presentes instructions
s'appliquent si vous avez deja mis la nourriture dans le four
et que vous avez choisi un mode et une temperature.
NOTE :
La minuterie de four n'est pas disponible avec les
programmes automatiques pour poulet et legumes.
Frangais 12
background
Commentr@glerla minuteriede four
1. AppuyezsurlaTOUCHEDEFONCTION2(Minuterie
defour).
2. EntrezaI'aidedupav6tactilenum6riqueletemps
d6sir6dansleformatHH:MM.
3.
,
Appuyez sur ENTER.
-- Une fois que la minuterie est activ6e, 1'6cran
affiche le compte a rebours.
-- Lorsque la minuterie atteint z6ro, 1'6cran affiche
0:00 et un signal d'alarme sonne toutes les dix
secondes pendant deux minutes.
Une fois le temps 6coul6, vous pouvez r6initialiser la
minuterie en appuyant sur la touche OVEN CLEAR/
OFF ou en ouvrant la porte.
Comment modifier la minuterie de four
1. Appuyez sur la TOUCHE DE FONCTION 2 (Modifier
minuterie de four).
2. Entrez le nouveau temps avec le pav6 tactile
num6rique.
3. Appuyez sur ENTER.
Minuteries multiples
II est possible d'ajuster a la fois une minuterie de cuisine et
une minuterie de four,
1. Ajustez et modifiez les minuteries individuellement en
suivant les instructions ant6rieures.
-- Les deux minuteries sont affichees a l'ecran.
Frangais 13
background
Programmes automatiques L :GUMES et POULET
POIDS PAR [
ALIMENT DE_FAUT POIDS MIN. POIDS MAX. ACCESSOiRES ET NIVEAUX DE GRILLE
LEGUMES
Attendez la fin de la cuisson avant d'assaisonner les 16gumes, y compris les pommes de terre.
Fleurons de chou-fleur 1.0 lb. (0.4 kg) 0.2 lb. (0.1 kg) 4.5 Ibs. (2 kg) Plat de cuisson perfor6 (niveau 3) 4- plat de
icuisson (niveau 1)
Fleurons de brocoli 1.0 lb. (0.4 kg) 0.2 lb. (0.1 kg) 4.5 Ibs. (2 kg) i Plat de cuisson perfor6 (niveau 3) 4-plat de
icuisson (niveau 1)
Haricots verts 1.0 lb. (0.4 kg) 0.2 lb. (0.1 kg) 4.5 Ibs. (2 kg) Plat de cuisson perfor6 (niveau 3) 4- plat de
icuisson (niveau 1)
Asperges vertes (de taille 1.0 lb. (0.4 kg) 0.2 lb. (0.1 kg) 4.5 Ibs. (2 kg) Plat de cuisson perfor6 (niveau 3) 4- plat de
6gale) icuisson (niveau 1)
M61ange de 16gumes 1.0 lb. (0.4 kg) 0.2 lb. (0.1 kg) 4.5 Ibs. (2 kg) Plat de cuisson perfor6 (niveau 3) 4- plat de
icuisson (niveau 1)
Pommes de terre sans 1.0 lb. (0.4 kg) 0.2 lb. (0.1 kg) 4.5 Ibs. (2 kg) Plat de cuisson perfor6 (niveau 3) 4- plat de
peau icuisson (niveau 1)
Pommes de terre avec 1.0 lb. (0.4 kg) 0.2 lb. (0.1 kg) 4.5 Ibs. (2 kg) i Plat de cuisson perfor6 (niveau 3) 4- plat de
peau icuisson (niveau 1)
VOLAILLE
Pesez les morceaux individuels de poulet. Entrez le poids du morceau le plus Iourd. NE superposez PAS les
morceaux de poulet les uns sur les autres dans le plat de cuisson allant au four. Vous pouvez mariner les morceaux
de poulet avant la cuisson.
Entier, poulet 3.5 Ibs. 1.5 Ibs. 4.6 Ibs. Grille 4-plat de cuisson (niveau 2)
(1.6 kg) (0.7 kg) (2.1 kg)
Morceaux de poulet 0.25 Ibs. 0.1 Ibs. 0.75 Ibs. iGrille 4-plat de cuisson (niveau 2)
(0.1 kg) (0.04 kg) (0.36 kg)
Reglage du programme automatique
Comment choisir I'aliment
1. Choisissez CHICKEN ou VEGETABLES sur le tableau
de commande.
.
3.
-- Le tableau d'affichage dresse une liste d'aliments
Appuyez sur la TOUCHE DE FONCTION 2 (Type
d'aliment) pour voir les diff6rentes options du menu.
Appuyez sur la touche ENTER du tableau de
commande pour s61ectionner I'aliment d6sir6.
-- L'6cran indique la position de grille (niveaux 1 & 3)
et mentionne les accessoires ou plats que vous
devriez utiliser.
4. Mettez la nourriture dans le four a vapeur a rendroit
indiqu&
5. Fermez la porte du four.
Comment choisir le poids
6. Utilisez les touches du pav6 tactile pour modifier le
poids de I'aliment que vous allez faire cuire.
.
-- II y a un r6glage maximal et un r6glage minimal
pour chaque type d'aliment.
Appuyez sur ENTER.
-- Le tableau d'affichage indique le temps de cuisson
de I'aliment s61ectionn&
-- Le pr6chauffage du four commence.
Fran£;ais 14
background
es de cuisson
vapeur
R glage de ia temp6rature
seion ie mode
Chaque mode permet le r6glage de temp@atures
minimales et maximales. Le tableau suivant d6crit les
limites des plages de temp@ature de chaque mode
TEMP. TEMP.
MODE DE CUISSON
MINMUM MAXIMUM
LA VAPEUR 95°F (35°C) 210°F (99°C)
CONVECTION AVEC 250°F (121°C) 450°F (232°C)
VAPEUR
DC:CONGC:LATION 110°F (43°C) only
LAISSER LEVER 100°F (37°C)only
PLAT CHAUD 125°F (51 °C) only
RC:CHAUFFAGE 210°F (99°C) 360°F (182°C)
CONVECTION 95°F (35°C) 450°F (232°C)
EUROP¢:ENNE
GARDER CHAUD 140°F (60°C) only
BASSE TEMPER 140°F (60°C) j250°F (121°C)
r
POULET Programme automatique
L¢:GUMES Programme automatique
La Vapeur
Les avantages de la cuisson a la vapeur :
Presque aucune perte de nutriments : Lorsque vous
faites cuire a la vapeur, les aliments ne sont pas
plong6s dans I'eau, raison pour laquelle les vitamines
et les min@aux ne s'en 6chappent pas. Des 6tudes ont
d6montr6 qu'un brocoli cult a la vapeur, par exemple,
contient 50 % plus de vitamine C qu'un brocoli bouilli.
Cuisine faible en gras : II est possible de faire cuire
des aliments avec une faible quantit6 de gras ou, selon
les go0ts, sans aucun gras. Lorsque vous faites cuire
de la viande a la vapeur, le gras se s6pare de la viande
et s'6coule dans le plat de cuisson.
Cuisson de viande : Faites cuire une dinde de 14 Ib
en seulement 90 minutes en choisissant le mode de
cuisson a la vapeur et convection. Vous obtiendrez une
piece de viande dor6e a I'ext@ieur et juteuse
I'int@ieur.
Aspect app_tissant : Avec la cuisson & la vapeur, les
aliments conservent leur couleur naturelle. Les
16gumes cults donnent I'impression de sortir du
potager.
Vous devez a peine remuer ou tourner les aliments, ce
qui signifie que meme les poissons d61icats gardent
leur forme. Aussi, les aliments ne s'assechent pas.
Plaisir go_teux : Les aliments cults & la vapeur
conservent leurs saveurs naturelles et ne requi@ent
pratiquement pas de sel.
Preparation d'un menu : La cuisson & la vapeur vous
permet de pr6parer plusieurs 616ments de votre menu
en m6me temps sans que les diff@entes saveurs se
m_lent.
Conseils pour la cuisson a la vapeur
Vous pouvez faire cuire les aliments dont le temps de
cuisson est semblable et ainsi 6conomiser de 1'6nergie
et du temps de nettoyage.
Placez le plat de cuisson sous le plat perfor6 pour
collecter les d6p6ts et r6sidus alimentaires.
Assaisonnez les 16gumes apres la cuisson a la vapeur.
Convection avec vapeur
Ce mode utilise une combinaison de vapeur et de
convection pour faire cuire des aliments. Les r6tis sont
croustillants a I'ext@ieur et juteux a I'int@ieur grace a la
combinaison de la convection et de la vapeur. Les
p_tisseries ont une belle surface brillante, mais ne sont pas
s_ches. Utilisez ce mode si vous souhaitez que les
aliments que vous faites cuire soient tendres a I'int@ieur et
r6tis ou croustillants a I'ext@ieur.
Cette combinaison est particuli@ement recommandable
pour faire cuire de la viande, des produits de boulangerie et
des pains mollets. La cuisson par vapeur et convection
fonctionne exceptionnellement bien pour faire r6tir des
I_gumes.
Conseils pour la cuisson par vapeur et convection
Assurez-vous de ne pas trop assaisonner les viandes -
les viandes r6ties lentement se d_marquent par leurs
ar6mes et saveurs plus intenses.
Pour les viandes et volailles, la temp@ature ne dolt pas
etre r_duite. Vous devriez utiliser les temp@atures
recommand_es dans les recettes et les tableaux de
cuisson pour viandes et volailles.
Utilisez un thermometre a viande pour vous assurer
que I'int@ieur de la viande est totalement cult.
Fran£;ais 15
background
D6cong lation
Utilisez la fonction de d6cong61ation pour faire d6geler
certains aliments, comme la viande, la volaille, les
16gumes, les p_tisseries, les g_teaux, le pain et les fruits.
Conseils pour la d_cong_lation
Lorsque vous faites d6geler de la volaille, placez-la sur
la grille, au-dessus d'un plat & cuisson, ce qui
I'empeche de baigner dans le liquide r6sultant de la
d6cong61ation.
Tournez, remuez ou s6parez les aliments a environ la
moiti6 de la p6riode de d6cong61ation.
NE recongelez PAS un aliment qui a 6t6 d6congel&
Faites cuire les aliments imm6diatement apres leur
d6cong61ation.
Faites d6geler les repas surgel6s en suivant les
instructions du fabricant.
Laisser lever
Le mode Laisser lever maintient I'environnement chaud et
sans courant requis pour la fermentation de produits
base de levure.
Conseils pour la fermentation
Laissez a la p_te le temps de d6geler si elle est
congel6e. Placez la p&te dans une assiette sans la
couvrir herm6tiquement.
II vaut mieux que le four soit froid au moment d'utiliser
la fonction Laisser Lever.
Utilisez n'importe quelle position de grille en fonction
de la taifle du bol ou de la casserole. La fermentation
de la p&te est termin6e Iorsque ceHe-ci a doubl6 de
volume.
N'ouvrez pas inutilement la porte du four. Si vous
ouvrez la porte du four, la temp6rature baissera et le
temps de fermentation sera plus long. Utilisez plut6t la
lampe du four pour voira quel point la p_te a lev&
Plat chaud
Ce mode sert & r6chauffer les assiettes, bols et plats allant
au four eta les garder chauds.
Mettez les assiettes dans le four avant de le faire chauffer.
NE mettez PAS des assiettes froides dans un four chaud,
car le choc thermique pourrait faire en sorte que les
assiettes se fissurent.
Rechauffer
Ce mode utilise la vapeur et I'air chaud pour r6chauffer
lentement les aliments. Gr&ce a la combinaison d'air et
d'humidit6, les aliments se r6chauffent uniform6ment sans
s'ass6cher. Les plats de r6sistance, ragoQts,
accompagnements et testes sont chauff6s a des
temp6ratures de service sans compromettre la qualit6 des
aliments.
Conseils pour le r_chauffage
Dans la mesure du possible, distribuez uniform6ment
les aliments dans I'assiette.
Vous n'avez pas & remuer les aliments pendant le
pr6chauffage.
Le temps de pr6chauffage varie en fonction des
aliments, alors v6rifiez-les occasionnellement pour
6viter qu'ils cuisent trop.
Lorsque vous r6chauffez un plat d'aliments, vous
n'avez pas a utiliser un couvercle.
Convection europ6enne
Avec ce mode, I'appareil fonctionne comme un four &
convection, sans vapeur. Un 616ment chauffe derriere le
compartiment de cuisson avec ce mode. Un ventilateur fait
ensuite circuler uniform6ment I'air chaud autour des
aliments. Vous pouvez faire cuire plusieurs plats d'aliments
ou de grandes quantit6s de nourriture en m6me temps. Les
aliments cuiront completement sans que vous ayez
effectuer la rotation des plats.
La convection europ6enne convient tr_s bien & la cuisson
de p&tisseries sucr6es et savoureuses, de r6tis et de
nombreux g_teaux. Elle ne convient pas pour braiser de la
viande.
Conseils pour la cuisson par convection
Pour une efficacit6 optimale, chargez le four au
maximum de sa capacit6 Iorsqu'il est possible de le
faire.
Ne couvrez pas les aliments. Le fait de couvrir les
aliments restreint le processus de cuisson.
Pr6chauffez le four a moins d'indications contraires
dans la recette.
Fran£;ais 16
background
Au chaud
Ce mode permet de garder les aliments cults et & une
temp6rature de service. Utilisez TOUJOURS des aliments
chauds. N'utilisez PAS ce mode pour faire chauffer des
aliments froids, & moins qu'il s'agisse de craquelins, de
croustilles ou de c6r6ales s_ches. N'utilisez PAS ce mode
pour faire cuire des aliments.
NOTES :
Les aliments peuvent etre gard6s au chaud dans les
plats de cuisson ou etre transf6r6s dans une assiette
de service r6sistant & la chaleur.
Laissez le four se pr6chauffer avant de mettre les
aliments cuits et chauds a I'int6rieur.
Pour 6viter de r6duire la temp6rature du four, n'ouvrez
pas inutilement la porte. Utilisez plut6t la lampe du four
pour v6rifier les aliments.
Basse temper
Le mode de cuisson lente est id6al pour faire culre & point
des pi_ces de viande tendres. La viande reste humide et
tendre.
Conseils pour la cuisson lente
Mettez le plat a cuisson dans le four et faites
pr6chauffer le four en ayant recours au mode de
cuisson lente. Saisissez la viande de tous les c6t_s
sur la surface de cuisson. Placez la viande dans le
four pr6chauff6 et continuez la cuisson lente.
Programmes automatiques
pour i gumes et poulet
Le four & vapeur a deux programmes automatiques. Ces
programmes sont regroup6s sous les cat6gories
<<Chicken >>et <<Vegetables >>.Ces deux programmes
automatiques ajustent automatiquement les modes, les
temp6ratures et les temps de cuisson en se fondant sur le
poids qu'indique I'utilisateur. Les programmes
automatiques permettent & I'utilisateur de pr6parer des
plats rapidement et facilement. Consultez la section
_ Programmes automatiques pour LEGUMES et
POULET _ b la page 14.
Frangais 17
background
Comment obtenir es r sultats optirnaux
Conseiis g n rau×
Prechauffage du four
Placez la grille & la position d6siree avant de faire
prechauffer le four.
Faites prechauffer le four Iorsque vous utilisez les
modes BASSE TEMPER, CONVECTION
EUROP#ENNE ou GARDER CHAUD.
Mettez les aliments dans le four & vapeur avant de le
faire prechauffer avec les modes de cuisson & la
vapeur. Les aliments doivent se trouver dans le four
pendant le prechauffage avec les modes de cuisson
la vapeur. Si vous ouvrez la porte pour mettre les
aliments dans le four apres le cycle de prechauffage, la
vapeur s'echappera de la cavite et la temperature
baissera, ce qui pourrait faire en sorte que les aliments
ne sont pas assez cults.
AVERTISSEMENT
N'enveloppez aucune piece de la cuisiniere ou du four
dans du papier d'aluminium, particulierement le plancher
du four. Ces couches de protection peuvent causer des
risques de decharge electrique ou d'incendie.
Plat de cuisson
Si vous utilisez des plats de cuisson, placez-les toujours au
centre de la grille.
Les plats de cuisson doivent resister & la chaleur et & la
vapeur. Plus un plat est epais, plus le temps de cuisson est
long.
Utilisez du papier d'aluminium pour couvrir les aliments qui
seraient normalement prepares dans un baimmarie
(comme du chocolat que vous souhaitez faire fondre).
Distribuez uniformement les aliments
Distribuez toujours les aliments uniformement dans le plat.
Si les aliments ne sont pas places uniformement dans le
plat, la cuisson ne sera pas uniforme.
Aliments delicats
N'empilez pas les aliments delicats trop hauts dans le plat
de cuisson. II vaut mieux utiliser deux plats dans ces cas.
Conversion de la cuisson traditionnelle a la
cuisson par convection
La temperature de cuisson dans un four par convection,
par opposition a celle utilisee dans un four traditionnel, peut
etre de 25 degres plus bas, et le temps de cuisson environ
25 % plus rapide, ce qui vous permet d'economiser du
temps et de reduire votre consommation energetique.
Pour convertir la plupart des recettes des produits de
boulangerie (biscuits, g&teaux, tartes, etc.), reduisez la
temperature du four de 25 °F (14 °C). Pour les viandes et
volailles, la temperature dolt etre la meme. Vous devriez
utiliser les temperatures recommandees dans les recettes
et les tableaux de cuisson de viandes et volailles.
Cuisson d'un repas complet
Vous pouvez faire cuire un repas complet simultanement
avec le mode de cuisson a la vapeur sans que les saveurs
des differents aliments se melangent. Placez les aliments
dont le temps de cuisson est le plus long en premier dans
le four et ajoutez les autres plats au moment opportun.
Vous vous assurerez ainsi que tous les aliments sont prets
en m_me temps.
Le temps de cuisson total est plus long Iorsque vous faites
cuire un repas complet, car chaque fois que vous ouvrez la
porte du four, de la vapeur s'en echappe et I'appareil dolt
chaque fois atteindre la temperature necessaire.
Tableaux et conseils de cuisson
Les conseils de cuisson suivants contiennent une selection
de plats que vous pouvez facilement preparer dans un four
vapeur. Vous y trouverez les modes, accessoires et
temps de cuisson qui conviennent le mieux a un eventail
de mets. A moins d'indications contraires, ces
renseignements s'appliquent aux mets places dans un four
froid.
Pour la cuisson & la vapeur, le temps de cuisson se fonde
sur la taille des pieces et non sur la quantite totale de
nourriture. L'appareil permet la cuisson a la vapeur de 14 Ib
(6,4 kg) d'aliments.
Notez les tallies des aliments enumeres dans les tableaux.
Le temps de cuisson est plus court pour les plus petits
morceaux et plus long pour les plus gros morceaux. La
qualite et I'&ge des aliments ont egalement une incidence
sur le temps de cuisson. Les valeurs indiquees ne servent
que de lignes directrices.
Fran£;ais 18
background
Recommandations pour ia cuisson
Legumes
Places les 16gumes dans le plat de cuisson perfor6 et placez le plat au niveau de grille 3. Placez la plat de cuisson en
dessous de la grille 1. La t61e recueillera tous les jus de cuisson.
ALIMENT
Artichauts
Asperges*
Betteraves
Brocoli
Choux de Bruxelles
Chou
Chou rouge
Carottes
Chou-fleur
Chou-fleur
Fenouil
Asperges vertes
Haricots verts
C61eri-rave
Poireaux
Pois
Pois a 6cosser
Epinards*
L6gumes farcis (courgettes,
aubergines, poivrons)
Bettes a cardes
Courgettes
TAILLE
Entier
Entier
Entier
Fleurons
Fleurons
Finement
coup6
Finement
coup6
Tranches
Entier
Fleurons
Tranches
Entier
Tranches
Tranches
NE FAITES
PAS
pr6cui_ les
16gumes
Finement
coup6
Tranches
ACCESSOIRES
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
plat de cuisson
Plat de cuisson
niveau 2
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
perfor6 +
au
Plat de cuisson perfor6 +
plat de cuisson
Plat de cuisson perfor6 +
plat de cuisson
MODE DE
CUISSON
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam Conv
Steam
Steam
TEMPERATURE
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
320 - 360°F
(160 -180°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
TEMPS DE
CUISSON
30 - 35 min.
7- 12 min.
10- 15 min.
40 - 50 min.
8- 10 min.
20 - 30 min.
25 - 35 min.
30 - 35 min.
10 - 20 min.
10- 15 min.
30 - 40 min.
10- 14 min.
15 - 20 min.
15 - 20 min.
4 - 6 min.
5- 10 min.
8- 12 min.
2 - 3 min.
15 - 30 min.
8- 10 min.
2 - 3 min.
* Pr6chauffez le four. Placez I'aliment dans le four avant le pr6chauffage a moins que vous n'utilisiez les modes Slow Cook
(Cuisson lente) ou True Convection (Convection r6elle).
Fran£;ais 19
background
Legumes et accompagnements
Ajoutez la quantit6 appropri6e d'eau ou de liquide. Exemple : 1:1,5 = pour chaque 1/2 tasse.
MODE DE TEMPS DE
ALIMENT RATIO ACCESSOIRES TEMPI-RATURE
CUISSON CUISSON
Pommes de terre (avec Taille moyenne Plat de cuisson perfor6 Steam i210°F (99°C) 35 - 45 min.
peau) (niveau 3) + plat de
cuisson (niveau 1)
Pommes de terre En quartiers Plat de cuisson perfor6 Steam i210°F (99°C) 20 - 25 min.
(pel6es) (niveau 3) + plat de
cuisson (niveau 1)
Pommes de terre au - Plat de cuisson (niveau Steam i210°F (99°C) 35 - 45 min.
gratin 2)
Riz brun 1:2 Plat de cuisson Steam i210°F (99°C) 30 -40 min.
Riz a grains longs 1:2 Plat de cuisson Steam i210°F (99°C) 20 - 30 min.
Riz basmati 1:1,5 Plat de cuisson Steam i210°F (99°C) 20 - 30 min.
Lentilles 1:2 Plat de cuisson Steam i210°F (99°C) 15 -20 min.
Haricots canellini, 1:2 Plat de cuisson Steam i210°F (99°C) 30 -45 min.
pr6cu its
Couscous 1:1 Plat de cuisson Steam i210°F (99°C) 65 - 75 min.
Dumplings - Plat de cuisson perfor6 Steam i210°F (99°C) 6 - 10 min.
(niveau 3) + plat de
cuisson (niveau 1)
Pommes de terre (avec Taille moyenne Plat de cuisson perfor6 Steam i205°F (95°C) 20 - 25 min.
peau) (niveau 3) + plat de
cuisson (niveau 1)
Viande, volaille, poisson
Ins6rez la grille et la plat de cuisson ensemble sur le meme niveau de grille. Une fois que le r6ti est cult, laissez-le
reposer dans le four a vapeur et convection pendant 10 minutes suppl6mentaires apr_s avoir 6teint le four.
L'utilisation du mode Steam Convection (Vapeur et convection) rend la viande particulierement tendre et juteuse
I'int6rieur tout en formant une croOte a I'ext6rieur.
ALIMENT
VOLAILLE
Poulet, entier
Poulet, moiti6
Poitrine de poulet
QUANTITE/ ACCESSOIRES
POiDS
2,65 Ib
(1,2 kg)
par 1 Ib
(0,4 kg)
par 0,33 Ib
(0,15 kg)
MODE DE CUISSON TEMPI-RATURE
Morceaux de poulet
Canard, entier
Poitrine de canard*
Dinde, entiere, sans
farce
* Faites saisir d'abord
** Utilisez le plat de cuisson de 1 5/8 po
par 2,65 Ib
(1,2 kg)
4,5 Ib (2 kg)
par 0,77 Ib
(0,35 kg)
8-11 Ib
Grille + plat de cuisson
(niveau 2)
Grille + plat de cuisson
(niveau 2)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) + plat de
cuisson (niveau 1)
Grille + plat de cuisson
(niveau 2)
Grille + plat de cuisson
(niveau 2)
Grille + plat de cuisson
(niveau 2)
Grille + plat de cuisson
(niveau 2)
Steam Conv
Steam Conv
Steam
Steam Conv
Steam Conv/
European Conv
Steam Conv
Steam Conv
360 - 375°F
(180- 190°C)
360 - 375°F
(180- 190°C)
210°F (99°C)
360 - 375°F
(180- 190°C)
340°F (170°C)/
410°F (210°C)
360 - 375°F
(180- 190°C)
325°F (165°C)
de profondeur (voyez Accessoires additionnels)
TEMPS DE
CUISSON
50 - 60 min.
35 - 45 min.
15 - 25 min.
20 - 35 min.
60 - 80 min./
15 - 20 min.
10- 15 min.
50 - 75 min.
Frangais 20
background
ALIMENT QUANTIT¢:/ ACCESSOIRES MODE DE CUISSON TEMPC:RATURE TEMPS DE
POIDS CUISSON
Dinde, enti_re, sans 12 - 14 Ib Grille + plat de cuisson Steam Conv 325°F (165°C) 80 - 95 min.
farce** (niveau 2)
Poitrine de dinde 2 Ib (1 kg) Grille + plat de cuisson Steam Conv 300 - 320°F 70 - 90 min.
(niveau 2) (150- 160°C)
Poulet, entier 2,65 Ib Grille + plat de cuisson Steam Conv 300 - 320°F 60 - 80 min.
(1,2 kg) (niveau 2) (150 - 160°C)
BOEUF
Bceuf brais6* 3,5 Ib Grille + plat de cuisson Reheat 285 - 300°F 100 - 140 min.
(1,5 kg) (niveau 2) (140 - 150°C)
Filets de bceuf, a point* 2 Ib (1 kg) Grille + plat de cuisson Reheat 340 - 360°F 20 - 28 min.
(niveau 2) (170- 180°C)
Mince tranche de 2 Ib (1 kg) Grille + plat de cuisson European Conv 340 - 360°F 40 - 55 min.
rosbif, & point* (niveau 2) (170- 180°C)
Tranche 6paisse de 2 Ib (1 kg) Grille + plat de cuisson European Conv 340 - 360°F 45 - 60 min.
surlonge, & point* (niveau 2) (170- 180°C)
VEAU
Veau, avec os 3,5 Ib Grille + plat de cuisson Steam Conv 320 - 360°F 50 - 70 min.
(1,5 kg) (niveau 2) (160 - 180°C)
Longe de veau 2 Ib (1 kg) Grille + plat de cuisson Steam Conv 320 - 360°F 15 - 25 min.
(niveau 2) (160- 180°C)
Poitrine de veau, farcie 3,5 Ib Grille + plat de cuisson Steam Conv 285 - 320°F 75 - 120 min.
(1,5 kg) (niveau 2) (140 - 160°C)
PORC
Avec os, par6 Steam Conv
Avec os et couenne Steam Conv
C6telettes de porc,
sans os*
Porc fum6 sur I'os
C6tes de porc
AUTRES
Pain de viande
Gigot d'agneau avec
os
Longe d'agneau sur
I'os*
Saucisses
3,5 Ib
(1,5 kg)
3,5 Ib
(1,5 kg)
1,2 Ib
(0,5 kg)
2 Ib (1 kg)
Tranches
Grille + plat de cuisson
(niveau 2)
Grille + plat de cuisson
(niveau 2)
Grille + plat de cuisson
(niveau 2)
Grille + plat de cuisson
(niveau 2)
Plat de cuisson (niveau
2)
Steam
Steam Conv
320 - 360°F
(160- 180°C)
212°F(100°C)/
285 - 320°F
(140- 160°C)
410- 430°F
(140- 160°C)
285 - 320°F
(140- 160°C)
250- 285°F
(120- 140°C)
212°F (100°C)
50 - 70 min.
20 - 25 min.
40 - 50 min.
20 min.
75- 120 min.
60 - 70 min.
15 - 20 min.
fait de 1,2 Ib
(0,5 kg) de
viande
hach6e
3,5 Ib
(1,5 kg)
3,5 Ib
(1,5 kg)
* Faites saisir d'abord
Plat de cuisson (niveau
2)
Grille + plat de cuisson
(niveau 2)
Grille + plat de cuisson
(niveau 2)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) 4- plat de
cuisson (niveau 1)
Steam Conv
Steam Conv
Steam Conv
Steam
340 - 360°F
(170- 180°C)
340 - 360°F
(170- 180°C)
320 - 360°F
(160- 180°C)
175- 185°F
(80 - 85°C)
** Utilisez le plat de cuisson de 1 5/8 po de profondeur (voyezAccessoires additionnels)
45 - 60 min.
60 - 80 min.
15 - 25 min.
12- 18 min.
Frangais 21
background
ALIMENT
POISSON
Entier
Filets
Truite, enti_re
Filet de morue
Filet de saumon
Moules ou huftres
Filet d'aiglefin, de
perchaude
Rouleaux de sole,
fourr6s
Crevettes, grosses
Crevettes, moyennes
QUANTIT¢:/POIDSJ ACCESSOIRES
MODE DE CUISSON TEMP¢:RATURE
par 0,66 Ib
(0,3 kg)
par 3,5 Ib
(1,5 kg)
par 0,5 Ib
(0,2 kg)
par 0,33 Ib
(0,15 kg)
par 0,33 Ib
(0,15 kg)
0,33 Ib (0,15
kg)
par 0,5 Ib
(0,2 kg)
par 1 Ib
(0,4 kg)
par 1 Ib
(0,4 kg)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) + plat de
cuisson (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) 4- plat de
cuisson (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) 4- plat de
cuisson (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) 4- plat de
cuisson (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) 4- plat de
cuisson (niveau 1)
Plat de cuisson (niveau
2)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) 4- plat de
cuisson (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) 4- plat de
cuisson (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) 4- plat de
cuisson (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) 4- plat de
cuisson (niveau 1)
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
Steam
175 - 195°F
(80 - 90°C)
175 - 195°F
(80 - 90°C)
175 - 195°F
(80 - 90°C)
175 - 195°F
(80 - 90°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
175 - 195°F
(80 - 90°C)
175 - 195°F
(80 - 90°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
* Faites saisir d'abord
** Utilisez le plat de cuisson de 1 5/8 po de profondeur (voyezAccessoires additionnels)
Viande a cuisson lente
TEMPS DE
CUISSON
15 - 25 min.
10 - 20 min.
12- 15 min.
10- 14 min.
8- 10 min.
10- 15 min.
10 - 20 min.
10 - 20 min.
8- 13 min.
5 - 8 min.
ALIMENT
Gigot d'agneau avec os
Rosbif
Filets de porc
M6daillons de porc
Steaks de bceuf
Poitrine de canard
QUANTITE_/POIDS
2 - 3,5 Ib
(1 - 1,5 kg)
3,5 - 5,5 Ib
(1,5 - 2,5 kg)
environ ½ po d'6pais-
seur
ACCESSOIRES
Plat de cuisson
(niveau 2)
Plat de cuisson
(niveau 2)
Plat de cuisson
(niveau 2)
Plat de cuisson
(niveau 2)
Plat de cuisson
(niveau 2)
Plat de cuisson
(niveau 2)
TEMPE'RATURE
i175°F (80°C)
i175°F (80°0)
i175- 195°F
i(80 - 90°C)
i175°F (80°C)
i175°F (80°C)
i175°F (80°C)
TEMPS DE CUISSON
140- 160 min.
150- 180 min.
50 - 70 min.
50 - 60 min.
40 - 80 min.
35 - 55 min.
Frangais 22
background
Souffles, plats en cocote, ajouts aux soupes, etc.
ALIMENT
Lasagne
Souffl6s
Dumplings a la
semoule
ACCESSOIRES
Plat de cuisson (niveau 2)
Plat & souffl6 + plat de
cuisson (niveau 2)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) + plat de cuis-
son (niveau 1)
MODE DE CUISSON
Steam Conv
Steam Conv
Steam
TEMPI_RATURE
320 - 340°F
i(160 - 170oc)
360 - 390°F
i(180 - 200°C)
i195°F (205°C)
TEMPS DE CUISSON
35 - 45 min.
15 - 25 min.
7 - 10 min.
Desserts, compotes
Compote : Pesez le fruit, ajoutez environ 1/3 de la quantit6 d'eau et ajoutez du sucre et des 6pices au goOt.
Pouding au riz : Mesurez le riz et ajoutez 2,5 fois plus de lait. Ajoutez le riz et le lait & une hauteur maximum de
1 pouce dans I'accessoire. M61angez apr_s la cuisson. Le lait restant sera absorb6 rapidement.
Yogourt : R6chauffez le lait sur la cuisini_re & 195 °F (90 °C). Retirez du feu et laissez refroidir a 105°F (40 °C). Le lait
n'a pas & etre r6chauff6 si vous utilisez du lait ultra haute temp6rature (UHT). Incorporez deux cuill_res a th6 de
yogourt nature ou la quantit6 ad6quate de levain & yogourt par 100 ml de lait.
Versez le m61ange dans des pots de verre propres de 8 oz et fermez avec les couvercles. Placez les pots dans le four
et faites cuire a la vapeur tel qu'indiqu6 ci-dessous. Apres la pr6paration, placez les pots dans le r6frig6rateur pendant
la nuit.
ALIMENT ACCESSOIRES MODE DE CUISSON TEMPERATURE TEMPS DE
CUISSON
Dumplings a la levure Plat de cuisson Steam 210°F (99°C) 20 - 25 min.
Sauce pgtissi_re aux Moule plus grille Steam 195 - 205°F 15 - 20 min.
ceufs (90 - 95°C)
Petits plats sucr6s a Plat aNant au four + grille Steam Conv 320 - 340°F 50 - 60 min.
cuire (comme du pou- (160 - 170°C)
ding au pain)
Riz au lait Plat de cuisson Steam 210°F (99°C) 25 - 35 min.
Yogourt Pots de la taille d'une portion + Steam 105°F (40°C) 300 - 360 min.
grille
Compote de pommes Plat de cuisson Steam 210°F (99°C) 10 - 15 min.
Compote de poires Plat de cuisson Steam 210°F (99°C) 10 - 15 min.
Compote de cerises Plat de cuisson Steam 210°F (99°C) 10 - 15 min.
Compote de rhubarbe Plat de cuisson Steam 210°F (99°C) 10 - 15 min.
Compote de prunes Plat de cuisson Steam 210°F (99°C) 10 - 15 min.
G teaux et p&tisseries
Des t61es a p&tisserie en m6tal fonc6 sont recommand6es. La temp6rature et le temps de cuisson varient selon la
quantit6 et la consistance de la p&te. Les plages de temp6ratures sont fournies a cette fin dans les tableaux.
Commencez avec le r6glage de temp6rature le plus bas. Cela vous permettra de dorer davantage au besoin. Utilisez
un r6glage plus 61ev6 la prochaine fois, au besoin. NE remplissez PAS trop la grille ou la plat de cuisson.
MODE DE TEMPS DE
ALIMENT ACCESSOIRES TEMP¢:RATURE
CUISSON CUISSON
GATEAUX DANS DES MOULES OU DES MOULES A CHARNIERE
G_teaux de Savoie Moule & chemin6e de European Conv 300 - 320°F 60 - 70 min.
10 pouces (niveau 2) (150- 160°C)
Flan ou g&teau 6ponge aux Moule & charni_re (niveau 2) European Conv 300 - 320°F 30 - 45 min.
fruits d61icat (150 - 160°C)
Frangais 23
background
MODE DE TEMPS DE
ALIMENT ACCESSOIRES TEMPC:RATURE
CUISSON CUISSON
Base de g&teau & 6ponge Anneau (niveau 2) European Conv 300 - 320°F 45 - 55 min.
(2 ceufs) (150- 160°C)
Flan 6ponge (6 ceufs) Moule & charniere (niveau 2) European Conv 360 - 375°F 12 - 16 min.
(180- 175°C)
CroQte feuillet6e Moule a charni_re (niveau 2) European Conv 300 - 320°F 25 - 35 min.
(150- 160°C)
Flan suisse Moule a charni_re (niveau 2) European Conv 300 - 320°F 40 - 50 min.
(150- 160°C)
Savarin Moule a savarin (niveau 2) European Conv 360 - 375°F 35 - 60 min.
(180- 175°C)
Ggteaux aromatiques Plat a quiche (niveau 2) European Conv 300 - 320°F 35 - 45 min.
(150- 160°C)
Tartelette aux pommes Moule pour g&teau a base de European Conv 360 - 375°F 35 - 60 min.
flan (niveau 2) (180- 175°C)
G_teaux de Savoie Moule & chemin6e de European Conv 340 - 375°F 35 - 50 min.
10 pouces (niveau 2) (170- 190°C)
GALETTES
G_teau de levure Plat de cuisson (niveau 2) Steam Conv / 300 - 320°F 35 - 45 min.
European Conv (150- 160°C)/
300 - 320°F 35 - 45 min.
(150- 160°C)
Roul6 suisse Plat de cuisson (niveau 2) European Conv 360 - 375°F 10 - 15 min.
(180- 175°C)
Pain tress6 Plat de cuisson (niveau 2) Steam Conv 300 - 320°F 25 - 35 min.
(150- 160°C)
Strudel, sucr6 Plat de cuisson (niveau 2) Steam Conv 320 - 360°F 40 - 60 min.
(160- 180°C)
Ggteau de levure Plat de cuisson (niveau 2) Steam Conv 340 - 360°F 30 - 40 min.
(170- 180°C)
PAIN, PETITS, PAINS
Pain blanc, 1,7 Ib Plat de cuisson + Steam Conv/ 390 -410°F 15 -20 min./
(0,75 kg) de farine papier sulfuris6 (niveau 2) European Conv (200 - 212°C)/
320 - 340°F 20 - 25 min.
(160- 170°C)
Pain au levain, 1,7 Ib Plat de cuisson + Steam Conv/ 390 -410°F 15 -20 min./
(0,75 kg) de farine papier sulfuris6 (niveau 2) European Conv (200 - 212°C)/
300 - 320°F 40 - 60 min.
(150- 160°C)
Pain multic6r6ales, Plat de cuisson + Steam Conv/ 390 - 430°F 15 - 20 min./
1,7 Ib (0,75 kg) de farine papier sulfuris6 (niveau 2) European Conv (200 - 220°C)/
320 - 340°F 25 - 40 min.
(160- 170°C)
Pain a grains entiers, 1,7 Ib Plat de cuisson + Steam Conv/ 390 - 430°F 20 - 30 min./
(0,75 kg) de farine papier sulfuris6 (niveau 2) European Conv (200 - 220°C)/
285 - 300°F 40 - 60 min.
(140- 150°C)
Pain de seigle, 1,7 Ib Plat de cuisson + Steam Conv/ 390 - 430°F 20 - 30 min./
(0,75 kg) de farine papier sulfuris6 (niveau 2) European Conv (200 - 220°C)/
300 - 320°F 50 - 60 min.
(150- 160°C)
Petits pains, 0,15 Ib (70 g) Plat de cuisson + Steam Conv 375 - 390°F 25 - 30 min.
chacun, non cults papier sulfuris6 (niveau 2) (190 - 200°C)
Frangais 24
background
MODE DE TEMPS DE
ALIMENT ACCESSOIRES TEMPERATURE
CUISSON CUISSON
Petits pains de p&te sucr6e, Plat de cuisson + Steam Conv 340 - 360°F 20 - 30 min.
0,15 Ib (70 g) chacun, non papier sulfuris6 (niveau 2) (170 - 180°C)
cults
PETITS PRODUITS DE BOULANGERIE
Biscuits aux brisures de T61e a biscuits + grille (niveau European Conv 325°F (163°C) 9 - 13 min.
chocolat 3)
Biscuits au sucre T61e & biscuits + grille (niveau European Conv 325°F (163°C) 7 - 10 min.
3)
Meringue Plat de cuisson (niveau 2) European Conv 175 - 195°F 120 - 180 min.
(80 - 90°C)
Macarons Plat de cuisson (niveau 2) European Conv 285 - 320°F 15 - 25 min.
(140- 160°C)
P_te feuillet6e Plat de cuisson (niveau 2) Steam Conv 340 - 375°F 10 - 20 min.
(170- 190°C)
Muffins Moule a muffins (niveau 2) European Conv 340 - 375°F 20 - 30 min.
(170- 190°C)
P&te a choux, comme les Plat de cuisson (niveau 2) European Conv 340 - 375°F 27 - 35 min.
choux a la creme (170 - 190°C)
Biscuits Plat de cuisson (niveau 2) European Conv 300 - 320°F 12 - 17 min.
(150- 160°C)
G&teaux a p&te lev6e, Plat de cuisson (niveau 2) European Conv 300 - 320°F 15 - 20 min.
comme un g&teau aux (150- 160°C)
pommes
Rechauffage des aliments
ALIMENT ACCESSOIRES MODE DE CUISSON TEMPERATURE TEMPS
Assiette plate Grille (niveau 2) Reheat 250°F (120°C) 12 - 18 min.
L6gumes Plat de cuisson (niveau Reheat 210°F (99°C) 12 - 15 min.
3)
Nouilles, pommes de Plat de cuisson (niveau Reheat 210°F (99°C) 5- 10 min.
terre, riz 3)
Petits pains Grille (niveau 2) Steam Conv 340 - 360°F 6 - 8 min.
(170- 180°C)
Baguettes Grille (niveau 2) Steam Conv 340 - 360°F 5 - 10 min.
(170- 180°C)
Pain Grille (niveau 2) Steam Conv 340 - 360°F 8 - 12 min.
(170- 180°C)
Pizza Grille + plat de cuisson Reheat 340 - 360°F 12 - 15 min.
(niveau 3) (170- 180°C)
Frangais 25
background
Decong61ation
Congelez les aliments aussi plats que possible dans des portions appropri6es & -0 F (-18 C). Ne congelez pas des
portions trop grandes. Les aliments d6congel6s ne se gardent pas aussi Iongtemps et deviennent p6rim6s plus vite
que les aliments frais. D6congelez les aliments dans un sac de cong61ation sur une assiette ou dans le plat de cuisson
perfor6. Installez toujours le plat de cuisson sous le plat de cuisson perfor6.
Ceci permet d'6viter aux aliments de tremper dans I'eau de d6cong61ation et garde le four propre. Utilisez le mode
Defrost (D6congeler). Au besoin, pendant que I'aliment se d6congele, separez-le ou sortez les morceaux qui se sont
deja decongeles de I'appareil. Laissez les aliments reposer encore 5 a 15 minutes apres leur decongelation pour
s'assurer qu'ils sont a la temperature de la piece.
,_ AVERTISSEMENT
Lorsque vous decongelez des viandes, assurez-vous de retirer le liquide de decongelation. Le liquide ne dolt pas entrer
en contact avec d'autres aliments. Des bacteries pourraient se transferer aux autres aliments. Une fois la decongelation
des aliments terminee, faites rechauffer le four a vapeur au moyen du mode de convection europeenne pendant
15 minutes a 360 °F (180 °C).
D_cong_lation de la viande : Decongelez les pieces de viande qui sont panees simplement pour que les
assaisonnements et la chapelure adherent a la viande.
D_cong_lation de la volaille : Retirez la volaille de son emballage avant de la decongeler. Assurez-vous de vider tout
liquide de decongelation.
ALIMENT
Poulet en morceaux, avec
I'os
Morceaux de poulet, desos-
ses
L6gumes congel6s en bloc
(comme des 6pinards)
Bales
Filets de poisson
Boeuf
QUANTITI_/POIDS
2 Ibs. (1 kg)
1 lb. (0.4 kg)
1 lb. (0.4 kg)
0.66 Ibs. (0.3 kg)
1 lb. (0.4 kg)
ACCESSOIRES
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) + plat de cuis-
son (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) + plat de cuis-
son (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) + plat de cuis-
son (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) + plat de cuis-
son (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) + plat de cuis-
son (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) + plat de cuis-
son (niveau 1)
TEMPS DE CUISSON
1115-120°F
i(45 - 50oc)
i115- 120°F
i(45 - 50°C)
i115- 120°F
i(45 - 50°C)
i115- 120°F
i(45 - 50°0)
i115- 120°F
i(45 - 50°C)
i115- 120°F
i(45 - 50°C)
ALIMENT
60 - 70 min.
30 - 35 min.
20 - 30 min.
5 - 8 min.
15 - 20 min.
70 - 80 min.
Fermentation du pain
La p&te leve plus rapidement en utilisant ce mode qu'a la temperature de la piece.
Placez le bol avec la p_te a levain sur la grille. NE couvrez PAS la p_te.
ALIMENT
P&te & levure
Levain
QUANTITle/POIDS
2 Ibs. (1 kg)
2 Ibs. (1 kg)
ACCESSOIRES
Bol + grille
Bol + grille
TEMPI_RATURE
100°F (38°C)
100°F (38°C)
TEMPS DE
FERMENTATION
20 - 30 min.
20 - 30 min.
Fran£;ais 26
background
Produits congeles
Suivez les consignes du fabricant sur I'emballage. Les temps de cuisson sp6cifi6s s'appliquent a des aliments plac6s
dans un four froid.
ALIMENT
Frites
Croquettes
Pommes de terre frites
finement tranch6es
P_tes frafches, r6frig6r6es**
Lasagne, congel6e
Pizza, p_te mince
Pizza, croOte 6paisse
Pizza, pain fran£;ais
Pizza froide
Baquettes avec beurre aux
herbes,
r6frig6r6es
Bretzels, congel6s
Petits pains ou baguettes
cults en partie, pr6cuits
Strudel, congel6
B_tonnets de poisson
Poisson entier
Filets de poisson congel6s
Filets de saumon
Brocoli
Chou-fleur
Haricots verts
*Ajoutez un peu de liquide.
ACCESSOIRES
Plat de cuisson + papier
sulfuris6 (niveau 2)
Plat de cuisson + papier
sulfuris6 (niveau 2)
Plat de cuisson + papier
sulfuris6 (niveau 2)
Plat de cuisson + papier
sulfuris6 (niveau 2)
Plat de cuisson + grille
MODE DE
CUISSON
European Conv
European Conv
European Conv
Steam
Steam Conv
TEMPC:RATURE
340 - 375°F
(170 -190°C)
360 - 390°F
(180 - 200°C)
360 - 390°F
(180 - 200°C)
210°F (99°C)
375 - 410°F
(niveau
Plat de cuisson + grille
(niveau 2)
Plat de cuisson + grille
(niveau 2)
Plat de cuisson + grille
2) (190 - 212°C)
European Conv 360 - 390°F
(180 - 200°C)
European Conv 360 - 390°F
(180 - 200°C)
European Conv 360 - 390°F
(niveau
Plat de cuisson + papier
sulfuris6 (niveau 2)
Plat de cuisson (niveau 2)
2) (180 - 200°C)
European Conv 340 - 360°F
European Conv
European Conv
European Conv
Steam Conv
European Conv
Steam
Steam Conv 360
Plat de cuisson + papier
sulfuris6 (niveau 2)
Plat de cuisson + papier
sulfuris6 (niveau 2)
Plat de cuisson + papier
sulfuris6 (niveau 2)
Plat de cuisson + papier
sulfuris6 (niveau 2)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) 4-plat de
cuisson (niveau 1)
Plat de cuisson 4- grille
(170 -180°C)
360 - 390°F
(180 - 200°C)
360 - 390°F
(180 - 200°C)
300 - 340°F
(150 -170°C)
320 - 360°F
(160 -180°C)
380 - 400°F
(195 - 205°C)
175 - 210°F
(80 - 99°C)
_ 390°F
(niveau 2) (180 - 200°C)
Plat de cuisson perfor6 Steam 175 - 210°F
(niveau 3) + plat de (80 - 99°C)
cuisson (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) + plat de
cuisson (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) 4-plat de
cuisson (niveau 1)
Plat de cuisson perfor6
(niveau 3) 4-plat de
cuisson (niveau 1)
Steam
Steam
Steam
210°F (99°C)
210°F (99°C)
210°F (99°C)
TEMPS DE
CUISSON
25 - 35 min.
i18-22 min.
25 - 30 min.
i5- 10 min.
35 - 55 min.
i15-23 min.
i18-25 min.
i18-22 min.
i12- 17 min.
i15-20 min.
i18-22 min.
i18-22 min.
45 - 60 min.
20 - 24 min.
20 - 25 min.
35 - 50 min.
i20- 25 min.
i4 - 6 min
5 - 8 min.
i4 - 6 min
Frangais 27
background
MODE DE TEMPS DE
ALIMENT ACCESSOIRES TEMPC:RATURE
CUISSON CUISSON
Pois Plat de cuisson perfor6 Steam 210°F (99°C) 4 - 6 min
(niveau 3) + plat de
cuisson (niveau 1)
Carottes Plat de cuisson perfor6 Steam 210°F (99°C) i3 - 5 min.
(niveau 3) + plat de
cuisson (niveau 1)
L6gumes m61ang6s Plat de cuisson perfor6 Steam 210°F (99°C) i4 - 8 min.
(niveau 3) 4-plat de
cuisson (niveau 1)
Choux de Bruxelles Plat de cuisson perfor6 Steam 210°F (99°C) 15 - 10 min.
(niveau 3) 4-plat de
cuisson (niveau 1)
*Ajoutez un peu de liquide.
Aliments speciaux
MODE DE TEMPS DE
ALIMENT TAILLE ACCESSOIRES TEMPC:RATURE
CUISSON CUISSON
CEufs mollets Gros Plat de cuisson perfor6 Steam 210°F (99°C) 9- 11 min.
+ (niveau 3) Plat de
cuisson (niveau 1)
CEufs durs Gros Plat de cuisson perfor6 Steam 210°F (99°C) 14 - 17 min.
+ plat de cuisson
Frangais 28
background
_ _iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiwi_
Nettoyage et entretien
Nettoyage
AVIS :
Nettoyez les r6sidus et d6g&ts d'aNments de la cavit6
imm6diatement apr_s que I'appareil soit refroidi. Les
r6sidus brQl6s sont tres difficiles a enlever plus tard.
Les sels sont tr_s abrasifs et peuvent entrainer des
taches de rouille. Nettoyez les r6sidus causes par des
sauces 6paisses (ketchup, moutarde) ou les aliments
sales imm6diatement apres le refroidissement du four.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRULURES -Attendez que I'appareil soit
refroidi avant de nettoyer.
Conseils pour le nettoyage de I'appareil "
Pour un entretien g6n6ral, frottez I'acier inoxydable
avec un linge tremp6 dans de I'eau savonneuse tiede.
Frottez et s6chez toujours I'acier inoxydable dans le
sens du grain. Rincez en profondeur.
Frottez toujours les m6taux dans le sens des lignes de
polissage pour maximiser I'efficacit6 du produit et
6viter d'6gratigner la surface.
N'utilisez que des chiffons, 6ponges, essuie-tout et
brosses fibreuses doux pour nettoyer et r6curer,
conform6ment aux recommandations du tableau de la
page 30.
N'utilisez PAS de produits abrasifs, comme des laines
d'acier.
N'utilisez PAS d'6ponges en cellulose. Certaines
6ponges sont trait6es avec du sel et peuvent causer de
la corrosion en laissant des d6p6ts de sel sur le metal.
NE laissez PAS les produits nettoyants rester en
contact avec I'acier inoxydable durant de Iongues
p6riodes.
N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS NETTOYANTS A
BASE DE CHLORE.
Pour enlever les traces de doigt et ajouter du briNant,
utilisez un produit nettoyant pour acier inoxydable.
Vous pouvez vous procurer en ligne le produit pour
acier inoxydable de Bosch (€:.-U. seulement) au
www.bosch-eshop.us (num6ro de produit : 00576696).
Pour 6viter les taches d'eau, s6chez toujours I'appareil
imm6diatement apres I'avoir nettoy6.
iMPORTANT :
N'utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer
le four a vapeur.
Retirez toutes les traces de produits nettoyants
utilis_s darts le four a vapeur en suivant
attentivement toutes les consignes pour
I'essuyage du four et I'ex_cution des cycles de
rin£:age. Les r_sidus de nettoyage peuvent adh_rer
au verre de la porte du four. IIs peuvent _galement
avoir un effet n_faste sur la saveur des aliments
cuits darts le four a vapeur.
m N'utilisez jamais de laine d'acier ou de tampon
abrasif pour nettoyer le four a vapeur. La cavit_ du
four peut rouiller si elle ne fait pas I'objet d'un
entretien ad_quat.
Eponge de nettoyage
Utilisez 1'6ponge de nettoyage pour enlever toute eau qui
demeure dans le plat 6vaporateur. Essuyez le four avec
1'6ponge de nettoyage et s6chez par la suite avec un
chiffon doux.
L'6ponge de nettoyage fournie est tr_s absorbante. Utilisez
exclusivement 1'6ponge de nettoyage pour nettoyer la
cavit6 du four et pour enlever toute eau restante dans le
plat 6vaporateur.
Lavez 1'6ponge de nettoyage en profondeur apres sa
premiere utilisation. L'6ponge de nettoyage peut etre lav6e
au lave-vaisselle.
Frangais 29
background
Produits de nettoyage
Ext_rieur de I'appareil
Garniture frontale en
acier inoxydable;
poign6e de la porte.
Tableau de
commande
Int_rieur du four
Eau savonneuse Enlevez toujours les taches de d6p6ts calcaires, de graisse, d'huile, de d6p6ts
d'amidon et de blancs d'ceuf d_s que I'appareil a refroidi.
Des produits nettoyants pour acier inoxydable sont disponibles par le biais du service a la
clientele ou dans des magasins de d6tail.
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs; ces produits peuvent 6gratigner la
surface. Si I'un de ces produits est utilis6 avec le four, nettoyez-le imm6diatement avec un
chiffon humide.
Pour 6viter d'endommager le tableau de commande, n'utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs, de laines d'acier, de chiffons & la texture granuleuse ou d'essuie-tout abrasifs.
Appliquez le nettoyant pour vitre dans un chiffon doux ou une 6ponge, et non directement sur le
tableau.
Eau chaude savonneuse ou solution d'eau et de vinaigre.
Utilisez 1'6ponge de nettoyage fournie ou une brosse de lavage de vaisselle douce.
AVIS : N'UTILISEZ JAMAIS DE LAINES D'AClER OU D'EPONGES ABRASIVES. La cavit6
du four peut rouiller.
Si la cavit6 est tr_s sale, utilisez un produit nettoyant tout usage, comme Simple Green. Suivez
les instructions de I'emballage. Vaporisez les souillures, laissez le produit agir pendant 15-30
minutes, puis essuyez toute la cavit6 avec des essuie-tout ou un chiffon. Lancez un cycle de
nettoyage a la vapeur de fa(_on a rincer la cavit6 en profondeur.
Cuve de I'_vaporateur
Joint d'_tanch_it_
externe du four
R_servoir d'eau Eau chaude savonneuse. NE LAVEZ PAS AU LAVE-VAISSELLE!
Rainure du S6chez apres chaque utilisation.
r6servoir.
Joint du couvercle
Supports de la grille
Verre de la porte
Accessoires
AVIS : Ne laissez pas le produit nettoyant entrer en contact avec la lumiere, I'ampoule ou les
oints de la porte.
Eau chaude savonneuse ou solution d'eau et de vinaigre.
Eau chaude savonneuse.
S6chez bien apres chaque utilisation.
Utilisez de I'eau chaude savonneuse ou lavez au lave-vaisselle.
Nettoyant pour verre.
Faites tremper dans de I'eau chaude savonneuse. Nettoyez avec une brosse ou une 6ponge ou
lavez au lave-vaisselle.
Utilisez une solution d'eau et de vinaigre pour les taches ou d6colorations caus6es par les
aliments riches en amidon (comme le riz).
Fran£;ais 30
background
Nettoyage ia vapeur
Le nettoyage & la vapeur aide & dissoudre les rGsidus et les
6claboussures d'aliments dans le four de fagon & ce qu'ils
soient faciles & nettoyer. Le nettoyage & la vapeur se fait en
deux 6tapes : une phase de nettoyage et une cycle de
rin£;age. Le processus complet dure entre 30 et 35 minutes.
Vous pouvez procGder au nettoyage & la vapeur seulement
quand le four est hors circuit et qu'il est froid.
IMPORTANT :
Le nettoyage & la vapeur du four se fait en trois 6tapes.
Une fois que le processus de nettoyage & la vapeur est
commencG, il ne peut 6tre annul& Pour veiller & ce
qu'aucun produit de nettoyage ne reste a I'intGrieur de
I'appareil, le four ne peut pas fonctionner avant la fin des
cycle de rin£;age.
NOTE :
Si la porte est ouverte pendant 30 secondes pendant le
nettoyage & la vapeur, le mode est mis en attente et le
compte & rebours est suspendu. Lorsque la porte se
referme, le mode reprend et le compte & rebours continue.
Si la porte reste ouverte plus de 30 secondes, le processus
est annul6 et le nettoyage a la vapeur dolt recommencer.
Phase de nettoyage (cycle 1, environ 30 minutes)
.
2.
Laissez refroidir le four et enlevez tousles accessoires.
Nettoyez la cuve de 1'Gvaporateur avec une 6ponge de
nettoyage.
3. Remplissez le rGservoir d'eau jusqu'a la ligne MAX
puis remettezde dans I'appareil.
4. Versez une goutte de dGtergent a lave-vaisselle dans
la cuve de 1'Gvaporateur.
5. Fermez la porte du four.
6. SGlectionnez SETTINGS sur le tableau de commande.
7. Naviguezjusqu'a NETTOYAGE A LA VAPEUR.
8. SGlectionnez ENTER
9.
Appuyez sur OUI pour commencer le nettoyage a la
vapeur.
-- Les mots NETTOYAGE A LA VAPEUR
apparaitront & 1'Gcranavec une minuterie de 30
minutes. Le compte & rebours commencera.
-- Si la porte est ouverte pendant moins de 30
secondes, le mode est mis en attente et le compte
rebours est suspendu. Lorsque la porte se
referme, le mode reprend et le compte a rebours
continue.
-- Si la porte reste ouverte plus de 30 secondes, le
cycle de nettoyage a la vapeur dolt _tre lanc6
nouveau.
,A,I'issue de la phase de nettoyage, le compte & rebours est
suspendu et un signal sonore se fait entendre. Le tableau
d'affichage invite I'utilisateur a remplir le rGservoir d'eau.
N'appuyez PAS sur ENTER avant d'avoir suivi les
instructions ci-dessous :
Phase de rin£:age (cycle 2, environ 20 secondes)
10. Remplissez le rGservoir d'eau et remettez-le en place.
-- Si le rGservoir d'eau n'est pas rempli Iorsque vous
appuyez sur la touche ENTER, I'appareil ne tient
pas compte de la commande. Le cycle de ringage
ne peut se faire que si le rGservoir est rempli.
11. Retirez les rails de la grille du four et nettoyez les
rGsidus d'aliments qui y sont collGs (consultez la
section _ Nettoyage des grilles _ b la page 32).
12. Nettoyez les rGsidus d'aliments qui se trouvent dans le
four et dans la cuve de 1'Gvaporateur avec une 6ponge
de nettoyage, puis nettoyez 1'Gponge en profondeur.
13. Appuyez sur ENTER pour lancer le cycle de ringage.
-- L'Gcran affiche NETTOYAGE/k LA VAPEUR. Le
compte a rebours prend fin et apres environ 20
secondes un signal sonore annonce la fin du cycle
de nettoyage a la vapeur.
-- L'Gcran affiche NETTOYAGE NETTOYER CUVE.
14. Enlevez toute accumulation d'eau dans la cuve de
1'Gvaporateur avec une 6ponge de nettoyage. Essuyez
le four. Rincez 1'Gponge de nettoyage en profondeur.
15. SGchez la cavit6 du four avec un chiffon doux.
16. Appuyez sur ENTER.
DGtartrage
,A,moins que vous utilisiez de I'eau adoucie, procGdez
rGguli@ement au dGtartrage de I'appareil. Le dGtartrage se
compose de diff@entes 6tapes : une phase de dGtartrage
et une cycle de rin£;age, pour un temps total de 30 a 35
minutes.
Si le nombre d'heures de fonctionnement maximal avant
qu'un dGtartrage ne soit requis est dGpassG, le message
<<DGtartrage requis >>apparait a 1'Gcranchaque fois qu'un
mode de cuisson est sGlectionn& Appuyez sur ENTER
pour continuer. Une fois le processus de dGtartrage
terminG, le compteur est rGinitialis6 et le message disparaft
de 1'Gcran.
Vous pouvez procGder au dGtartrage de I'appareil
seulement quand le four est hors circuit et qu'il est
totalement froid.
IMPORTANT :
Le dGtartrage du four se fait en deux 6tapes. Une fois que
le processus de dGtartrage est commencG, il ne peut etre
annul& Pour veiller & ce qu'aucun produit de nettoyage ne
reste & I'int@ieur de I'appareil, le four ne peut pas
fonctionner avant la fin de rin£;age.
Fran£;ais 31
background
NOTE:
Sila porteestouvertependantmoinsd'uneminute
pendantledGtartrage,lemodeestmisenattenteetle
compte&reboursestsuspendu.Lorsquelaportese
referme,le modereprendet lecompte&rebourscontinue.
Silaporteresteouverteplusde30secondes,leprocessus
estannul6etle cyclededGtartragedoltrecommencer.
Phasede d_tartrage(cycle1,environ30minutes)
1. N'utilisezquele produitdedGtartragerecommand6
pourcefour(numGrodeproduitBSH: 00573828).
-- Procurez-vousceproduitaupr_sdevotredGtaillant
ousurnotreboutiqueenligneau
www. bosch home. com/us/store ).
2. MGlangez la solution de dGtartrage selon les
instructions de rembaflage.
3. Videz le rGservoir d'eau et remplissez-le avec la
solution de dGtartrage. Remettez le rGservoir d'eau en
place.
4. SGlectionnez SETTINGS sur le tableau de commande.
5. Naviguezjusqu'a DleTARTRAGE.
6. Appuyez sur ENTER.
7. Appuyez sur OUI pour commencer le dGtartrage.
-- Les mots DI_TARTRAGE apparaitront & 1'Gcran
avec une minuterie de 30 minutes. Le compte &
rebours commencera.
A rissue de la phase de dGtartrage, le compte a rebours est
suspendu et un signal sonore se fait entendre. Le tableau
d'affichage invite rutiNsateur a remplir le rGservoir d'eau et
appuyer sur la touche ENTER pour continuer.
N'appuyez PAS sur ENTER avant d'avoir suivi les
instructions ci-dessous :
Phase de rin£:age (cycle 2, environ 20 secondes)
8. Retirez le rGservoir d'eau et nettoyez-le en profondeur.
Remplissez-le d'eau et remettez-le en place.
-- Si le rGservoir d'eau n'est pas rempli Iorsque vous
appuyez sur la touche ENTER, rappareil ne tient
pas compte de la commande. Le cycle de ringage
ne peut se faire que si le rGservoir est rempli.
9. Enlevez toute accumulation d'eau dans la cuve de
1'Gvaporateur avec une 6ponge de nettoyage. Essuyez
le four. Rincez 1'Gponge de nettoyage en profondeur.
10. Appuyez sur ENTER pour lancer le premier cycle de
ringage.
-- L'Gcran affiche Dt_TARTRAGE. Le compte
rebours prend fin et, peu apr_s (environ 20
secondes), un signal sonore annonce la fin du
ringage.
11.
12.
13.
14.
Apr_s 20 secondes, un signal sonore annonce la fin du
cycle de ringage.
Enlevez toute accumulation d'eau dans la cuve de
1'Gvaporateur avec une 6ponge de nettoyage. Essuyez
le four. Rincez 1'Gponge de nettoyage en profondeur.
SGchez la cavit6 du four avec un chiffon doux.
Appuyez sur ENTER.
Nettoyage des grilles
Retrait des grilles
1. Tirez dGlicatement le devant de la grille vers le haut
jusqu'a ce qu'elle soit dGcrochGe et libGrez-la du
support latGral (image A).
2. DGcrochez la grille du support et retirez-la (image B).
m
3. Utilisez un dGtergent & vaissefle et une 6ponge ou une
brosse de cuisine pour nettoyer la grille ou bien
nettoyez la grille au lave-vaisselle.
R_insertion des grilles
1. InsGrez la grille avec les entaifles vers le haut. Les
grilles sont congues pour pouvoir etre installGes sur un
seul cGt& Les grilles ne s'inserent que d'un seul c6t&
2. Accrochez la grille a I'arri_re et poussez-la jusqu'a ce
qu'efle s'engage correctement (image C).
3. Accrochez la grille sur le support avant et appuyez vers
le bas jusqu'a ce qu'elle s'engage et soit solidement en
place a I'intGrieur de I'appareil (image D).
!
Frangais 32
background
Entretien
Remplacement de I'ampoule du four
vapeur
Des ampoules a halogene de 230 V / 25 W maximum
resistantes a la chaleur avec joint peuvent etre achetees
par I'entremise de magasins au detail ou du service a la
clientele. Lorsque vous achetez par I'intermediaire du
service a la clientele, communiquez les numeros de
modele et de serie de I'appareil.
.
2.
3.
4.
.
Coupez I'alimentation a I'appareil au disjoncteur depuis
la boite de disjoncteurs.
Tournez le couvercle dans le sens antihoraire.
Retirez I'ampoule en saisissant et en la tirant droit vers
I'arriere.
Ne touchez pas au verre de la nouvelle ampoule de
remplacement avec les doigts. Cela pourrait provoquer
la defaillance de I'ampoule Iorsqu'elle s'allume pour la
premiere fois. Saisissez I'ampoule de remplacement
avec un chiffon propre et sec. Reperez les deux tiges
dans le support de ceramique, en t_tant legerement
jusqu'a ce que les deux tiges s'inserent dans la douille
ceramique.
Assurez-vous que les joints et I'anneau de tension se
trouvent sur le couvercle de verre. Vissez le couvercle
de verre.
6. Rebranchez I'alimentation a I'appareil.
IMPORTANT :
N'utilisez jamais I'appareil sans le couvercle de glace ou
les joints.
Frangais 33
background
Service
Avant de contacter ie service ia clientele
Depannage
Si vous 6prouvez un probleme, la cause sera habituellement mineure. Avant de contacter le service a la clientele, veuillez
songer a suivre les suggestions et les instructions ci-dessous
PROBL#ME CAUSE PROBABLE CONSEIL/SOLUTION
L'appareil ne fonctionne pas. Le cordon n'est pas branche.
Panne d'electricite
Fusible defectueux
Mauvais fonctionnement
Branchez I'alimentation electrique
I'appareil.
Verifiez si les autres appareils
fonctionnent bien.
Verifiez si le fusible ou la boite
disjoncteurs si le disjoncteur ou le fusible
pour I'appareil fonctionne.
Coupez I'alimentation principale
I'appareil (fusible ou boite de disjoncteurs)
et rebranchez-la apres environ 10
secondes.
L'appareil ne se met pas en Fermez la porte de I'appareil.
marche.
La porte de I'appareil ne se ferme pas
completement.
La reservoir d'eau n'a pas ete fermee
correctement.
Le joint d'etancheite du couvercle du
reservoir est sale
Le joint d'etancheite du couvercle du
reservoir est defectueux
La reservoir d'eau n'a pas ete inseree
correctement
La conduite d'alimentation est bloquee
La reservoir d'eau se vide sans
raison apparente. Le plat
evaporateur deborde.
Le plat evaporateur a bouilli a sec
m6me si la reservoir d'eau est
pleine
Fermez le couvercle du reservoir jusqu'a
ce qu'il s'insere correctement en place.
Nettoyez le joint.
Commandez un nouveau reservoir d'eau
du service a la clientele.
Glissez la reservoir d'eau jusqu'a ce
qu'elle se verrouille en place.
Detartrez I'appareil.
Un bruit de clapotis se fait C'est un changement de temperature qui Ce phenomene est tout a fait normal.
entendre Iors de la cuisson affecte les aliments congeles et qui est
cause par la vapeur d'eau
De la vapeur s'echappe des Ce phenomene est tout a fait normal.
ouvertures de ventilation Iors de
la cuisson
L'appareil ne produit plus de L'appareil doit etre detartre Lancez le mode Decalcify (Detartrage)
vapeur de fa£;on normale
Fran£;ais 34
background
Emplacements de la plaque signaletique
et du schema de c_blage
Les plaques signaletiques contiennent les num@os de
modele et de s@ie. Vous pouvez trouver cette information
au bas du cadre avant, derriere la porte du four.
v
Information de service
Les reparations doivent etre effectuees uniquement par un
personnel d'entretien forme. Toute reparation inadequate
de votre appareil peut entrafner un risque de blessure
grave ou de mort.
Pour rejoindre un representant du service, voyez
I'information de contact & la derni@e page du manuel. Que
vous ecriviez ou appeliez, veuillez nous fournir le num@o de
modele, le num@o de s@ie et la date d'achat original.
Pour reference pratique, copiez I'information ci-apres de la
plaque signaletique. Conservez votre facture aux fins de la
garantie.
Num_ro de modele
Num_ro de s_rie
Date d'achat
Par ailleurs, entrez cette information sur le formulaire
d'enregistrement du produit inclus avec ce produit, puis
envoyez ce formulaire par la poste a I'adresse indiquee.
Enregistrez votre produit BSH pour assurer un service
opportun et I'acces a I'information lice a votre produit. Vous
pouvez enregistrer votre produit de plusieurs manieres
1. Envoyez par la poste la carte d'enregistrement du
produit dQment remplie.
2. Enregistrez votre produit en ligne
www.bosch-home.com/us/.
Frangais 35
background
Enonc de la arantie
Couverture de la garantie limitee "
La garantie limit6e fournie par BSH Home Appliances dans
cet 6nonc6 de garantie limit6e s'applique seulement
I'appareil BOSCH qui vous a 6t6 vendu a titre de premier
acheteur, en autant que le produit ait 6t6 achet6 :
pour une utilisation normale r6sidentielle (non
commerciale), et qu'en fait en tout temps a 6t6 utilis6
pour un usage domestique normal.
nouveau au d6tail (non en montre, tel quel ou un
modele retourne anterieurement), qu'il n'est pas
destine & la revente ni a un usage commercial.
aux #:tats-Unis ou au Canada et qu'il est demeure en
tout temps dans le pays oO I'appareil a ete achete.
Les garanties donnees ici s'appliquent seulement au
premier acheteur du produit et ne sont pas transferables.
S'assurer de retourner la carte d'enregistrement,
quoiqu'elle n'est pas necessaire pour la garantie, c'est la
fa_;on dont BSH peut vous aviser dans le cas d'un avis de
rappel ou de securite du produit.
Duree de la garantie
BSH garantit que le produit ne presente aucun defaut de
materiaux ou de fabrication pour une periode de trois-cent
soixante-cinq (365) jours a compter de la date d'achat. La
duree commence a la date d'achat et ne sera pas aNongee,
prolongee, interrompue pour quelle que raison que ce soit.
Reparation ou remplacement comme
solution exclusive
Pendant la periode de garantie, BSH ou un de ses centres
de service autorises reparera le produit sans frais (sujet
certaines limitations indiquees dans le present document),
si le produit presente un defaut de fabrication ou de
materiaux. Si des tentatives raisonnables pour reparer le
produit sont vaines, alors BSH remplacera le produit (un
modele superieur peut etre disponible, a la seule discretion
de BSH, moyennant des frais additionnels). Toutes les
pieces ou les composants enleves demeurent la seule
propriete de BSH. Toute piece et tout composant repares
dolt _tre identique a la piece d'origine a des fins de cette
garantie et la garantie ne sera pas prolongee en regard de
telles pieces. La seule responsabilite de BSH est de faire
reparer le produit defectueux par un centre de service
autorise pendant les heures d'affaires normales. Pour la
securite et eviter des dommages a la propriete, BSH
recommande fortement de ne pas reparer le produit soi-
m_me ou le faire reparer par une personne non qualifie;
BSH ne sera pas tenu responsable de reparations ou de
travail effectues par un centre de service non autorise. Si le
consommateur desire faire reparer par une personne autre
qu'une personne autorisee, CETTE GARANTIE EST
AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les
centres de service autorises sont les personnes ou les
compagnies qui ont ete specialement formees sur les
produits BSH et qui possedent, selon I'opinion de BSH, une
reputation superieure pour le service a la clientele et la
capacite technique (il est a noter qu'elles sont des entites
independantes et non des agents, partenaires, affiliations
ou representants de BSH). Nonobstant ce qui suit, BSH ne
sera pas tenu responsable d'aucune fagon si le produit est
situe dans une region eloignee (superieure a 100 miles
d'un centre de service autorise) ou n'est pas accessible de
fagon raisonnable, dans un environnement hasardeux,
dangereux; dans une telle eventualite, a la demande du
consommateur, BSH pourrait payer les frais de main-
d'oeuvre et de pieces et expedier les pieces a un centre de
service autorise le plus pres, mais le consommateur serait
entierement responsable pour tous les frais de
deplacement et autres frais speciaux encourus par le
centre de service, en autant qu'il accepte I'appel de
service.
Produit hors garantie
BSH n'a aucun obligation, aux termes de la Ioi ou
autrement, d'offrir toute concession, incluant reparation,
prorata ou remplacement de produit une fois la garantie
expiree.
Exclusions a la garantie
La couverture de garantie decrite dans les presentes exclut
tous les defauts ou dommages qui ne relevent pas de la
faute directe de BSH, y compris, sans s'y limiter, I'un ou
plusieurs des suivants :
Utilisation du produit autre qu'un usage normal,
habituel et de la fagon destinee (incluant, sans s'y
limiter, toute forme d'utilisation commerciale,
d'utilisation ou de rangement d'un produit pour
I'interieur a I'exterieur, utilisation du produit de concert
avec un transporteur aerien ou marin)
Mauvaise conduite, negligence, mauvaise utilisation,
abus, accidents, fonctionnement inadequat, mauvais
entretien, installation inadequate ou negligente,
alteration, manquement d'observer les instructions de
fonctionnement, mauvaise manipulation, service non
autorise (incluant reparation par le consommateur ou
exploration du fonctionnement interne du produit).
Ajustement, modification ou alteration de toute sorte.
Frangais 36
background
Manquement&la conformit6desnormesapplicables
f6d6rales,provinciales,municipalesou61ectriquesdu
pays,codesdeplomberieet/oudeconstruction,
r6glementationoulois,incluantlemanquement
d'installerle produitenstricteconformit6avecles
codeset r6glementationsdeconstructionetd'incendie
Iocaux.
Usureordinaire,d6versementsd'aliments,liquide,
accumulationdegraisseou autressubstances
accumul6esdans,surouautourduproduit.
Touteforceoutoutfacteurexteme,616mentaireet/ou
environnemental,incluantsanslimitation,pluie,vent,
sable,inondation,incendie,coul6edeboue,gel,
humidit6excessiveetexpositionprolong6e&
I'humidit6,foudre,surtension,problemedestructure
autourdeI'appareiletd6sastresnaturels.
Enaucuncas,BSHneseratenuresponsablede
dommagessurvenusalapropri6t6,incluantlesarmoires,
planchers,plafondsetautresobjetsoustructuresautour
duproduit.#galementexclusdelagarantieproduitsur
lequellenum6rodes6riea 6t6modifi6,alt6r6,effac6,
enlev6; appeldeservicepourenseignerlefonctionnement
duproduitoulesvisitesoQil n'ya aucunproblemeavecle
produit;correctiondeprobl_mesd'installation(le
consommateurestseulresponsablepourtoutestructureet
toutr6glageduproduit,incluant1'61ectricit6,laplomberieet
autresconnexionsn6cessaires,pourunplancher/fondation
appropri6e,et pourtoutemodificationincluant,sans
limitation,armoire,mur,plancher,tablette,etc.)etlaremise
dedisjoncteursoule remplacementdefusible.
DANSLAMESUREAUTORIS#EPARLOI,CETTE
GARANTIESP#CIFIELESSEULSRECOURSDONT
VOUSDISPOSEZA L'€:GARDDUPRODUIT,QUELA
R#:CLAMATIONSOITFOND#ESURUNCONTRATOU
D#:LIT(YCOMPRISRESPONSABILIT#:ABSOLUEOU
N#GLIGENCE)OUAUTRE.CETTEGARANTIE
REMPLACETOUTESLESAUTRESGARANTIES,
EXPRESSESOUIMPLICITES.TOUTESGARANTIES
IMPLICITESAUXTERMESDELALOI,INCLUANTLES
GARANTIESDEQUALIT#:MARCHANDEOU
D'APTITUDEA UNUSAGEPARTICULIER,OUAUTRES,
SONTLIMITC:ESDANSLETEMPSA LADUR#EDE
CETTEGARANTIELIMIT#E.LEFABRICANTNESERA
ENAUCUNCASRESPONSABLEDEDOMMAGES
CONS#CUTIFS,SPC:ClAUX,ACCESSOIRES,
INDIRECTSOUDE"PERTESD'AFFAIRES"ET/OUDE
DOMMAGESPUNITIFSDEPERTESOUDED#PENSES,
YCOMPRISSANSS'YLIMITER,ABSENCEDU
TRAVAIL,FRAISD'HOTELET/OUFRAISDE
RESTAURANT,FRAISDEREMODELAGEEN
EXCC:DENTDESDOMMAGESDIRECTSQUISONT
D#FINITIVEMENTCAUS¢:SEXCLUSIVEMENTPAR
BSH,OUAUTRE.CETAINS#:TATS N'AUTORISENT PAS
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONS#:CUTIFS, ET CERTAINS
#:TATS N'AUTORISENT PAS LA LIMITATION DE LA
DUR#:E DES GARANTIES IMPLICITES, DONC LES
LIMITES CI-DESSUS POURRAIENT NE PAS
S'APPLIQUER A VOUS. CETTE GARANTIE VOUS
DONNE DES DROITS PR#CIS RECONNUS PAS LA LOI
ET VOUS POUVEZ #GALEMENT AVOIR D'AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN #:TAT A L'AUTRE.
Aucune tentative de modifier, changer ou amender cette
garantie ne peut etre effective sans le consentement 6crit
autoris6 par un officier de BSH.
Nous nous r@servons le droit d'apporter des
modifications ace produit ou manuel sans pr_avis.
Frangais 37
background
BOSCH ® Service / Entretien
Service Entretien
We realize you have made a considerable investment in
your appliance. We are dedicated to supporting you and
your appliance in any way possible.
Please don't hesitate to contact our Customer Support
Team if you have any questions or in the unlikely event
that your appliance needs service. We are ready to assist
you.
USA:
1=800-944-2904
www.bosch=home.com/us
Canada:
1-800-944-2904
www.bosch-home.ca
Parts & Accessories
Filters, descalers, stainless steel conditioners, parts and
more can be purchased in the BOSCH Accessories &
Parts Store or by phone.
USA:
www.bosch-eshop.us
Canada:
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
Nous savons bien que vous avez investi une somme
consid6rable dans votre nouvel appareil. Nous nous faison_
un devoir de vous soutenir pour que vous puissiez profiter
pleinement de votre appareil.
N'h6sitez pas & communiquer avec notre 6quipe de soutier
si vous avez des questions ou dans 1'6ventualit6 plut6t
improbable oQ votre appareil aurait besoin de services
d'entretien. Nous sommes pr6ts a vous venir en aide.
1-800-944-2904
www. bosch-home.corn/us
Canada :
1-800-944-2904
www.bosch-home.ca
Pieces et Accessoires
Vous pouvez vous procurer par t616phone ou & la boutique
BOSCH en ligne des pieces, des filtres, des produits
nettoyants pour acier inoxydable, des pieces et plus
encore.
www.bosch-eshop.us
Canada :
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
B
Invented for life
1901 Main Street, Suite 600, Irvine, CA 92614 800-944-2904 www.bosch-home.com/us
9001075934 5U06Q9 Rev. A © BSH Home Appliances Corporation 01/15

Specifications

Indexed Terms: Self Cleaning

Bosch HSLP451UC/01 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products