Bosch MMRP1000--B Chopper

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Instruction manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Danish, Dutch - Holland, Finland, Italian, Norway, Polish, Russian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
Other Documents
  • Gebruiksaanwijzing - (Dutch - Holland) Download
  • Gebruiksaanwijzing - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
Specification
  • Productspecificaties - (Dutch - Holland) Download
MMRP1000--B photo

Instruction manual

This is the main product document for model MMRP1000--B. Additionally, the document applies to other Bosch models: MMRP1...

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MMRP1...
Chopper
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Universal-Zerkleinerer 3
Chopper 8
Hachoir universel 12
Macinatore universale 17
Universele hakmachine 22
Universal-chopper 27
Universalmikser 31
Minihackare 35
Minileikkuri 39
Trituradora universal 43
Picadora universal 49
Πoλυκόπτης 54
Üniversal doǧrayıcı 60
Rozdrabniarka uniwersalna 67
Універсальний подрібнювач 73
Многофункционапьньıй 78
 89
background
background
3
Zu Ihrer Sicherheit
de
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um
wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu
erhalten.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist nur
geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln.
Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen
bzw. Gegenständen benutzt werden. Gebrauchsanleitung
bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Generelle Sicherheitshinweise
W Stromschlaggefahr
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen, oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. Dieses
Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Dieses Gerät darf von
Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung
ist von Kindern fernzuhalten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen,
die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet
und vom Netz getrennt werden. Vorsicht beim Hantieren mit
scharfen Schneidmessern und beim Leeren der Schüssel sowie
beim Reinigen. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen. Zuleitung nicht über scharfe
Kanten oder heiße Flächen ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B.
eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur
durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
background
4
Sicherheitshinweise für dieses Gerät
de
Sicherheitshinweise für dieses Gerät
W Verletzungsgefahr
W Stromschlaggefahr
Gerät nur mit Originalzubehör betreiben. Becher nicht auf
heißen Untergrund stellen. Vorsicht bei der Verarbeitung heißer
Flüssigkeiten. Flüssigkeiten können bei der Verarbeitung spritzen.
Das Gerät nicht mit feuchten Händen bedienen, unter fließendes
Wasser halten oder in Flüssigkeiten eintauchen. Motor-Einheit nur bei
Stillstand vom Becher abnehmen. Gerät niemals leer laufen lassen.
Netzstecker herausziehen, bevor Sie das Gerät anheben oder die
Abdeckung abnehmen wollen. Das Gerät niemals auf dem Kopf
stehend benutzen oder es in der Position auseinander nehmen.
W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Die Messer immer nur am Kunststoffgriff anfassen. Nach dem
Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach.
W Verbrühungsgefahr
Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit ......................................3
Generelle Sicherheitshinweise ...................3
Sicherheitshinweise für dieses Gerät .........4
Auf einen Blick ............................................ 4
Bedienen ....................................................5
Nach der Arbeit ...........................................5
Reinigen .....................................................5
Praktische Tipps und Rezepte ....................5
Entsorgung .................................................6
Garantiebedingungen .................................6
Anwendungsbeispiele.................................7
Auf einen Blick
Bitte Bildseite ausklappen.
X Bild 1
a Motor-Einheit
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes
und Ändern der Betriebsart
Ì Dauer-Betrieb
= Motor-Einheit nach unten drücken
Ë Intervall-Betrieb (I)
= Motor-Einheit nach unten drücken,
festhalten, loslassen – nach unten
drücken, festhalten, Ioslassen
b Schutzdeckel
Zum Verschließen des Bechers und
Festriegeln des Werkzeugs – auf
richtigen Sitz achten! Nicht verkanten!
Das Gerät kann nur bei richtig
aufgesetztem Schutzdeckel in Betrieb
gesetzt werden.
c Messer
Zum Zerkleinern von z. B. Kräutern,
Zwiebeln, Obst, Gemüse, Käse und
Fleisch
Becher (Mikrowellen geeignet)
d aus Kunststoff
(Fassungsvermögen: max. 800 ml)
background
5
Bedienen
de
Bedienen
X Bilder 2-6
W Achtung!
Der Zerkleinerer ist nicht geeignet zum
Zerkleinern von Kaffeebohnen, Rettichen
oder Zucker. Vor der Verarbeitung alle
Hartteile entfernen (beim Fleisch z. B.
Sehnen, Knorpel oder Knochen).
Vor dem ersten Gebrauch Gerät und
Werkzeuge reinigen.
Netzkabel vollständig abwickeln.
Becher auf glatte und saubere
Arbeitsfläche stellen.
Werkzeug in den Becher einsetzen.
Lebensmittel in Becher einfüllen.
Maßskala beachten. X Bild 2-A
Schutzdeckel aufsetzen – nicht
verkanten!
Motor-Einheit aufsetzen, einrasten
lassen. Gerät startet nicht, wenn nicht
richtig eingerastet.
Netzstecker einstecken.
Becher mit einer Hand festhalten, mit
der anderen Hand auf die Motor-Einheit
drücken:
Dauer-Betrieb zum feinen Zerkleinern
oder Intervall-Betrieb zum groben
Hacken von z. B. Zwiebeln oder
Kräutern.
X Bild 8
W Verletzungsgefahr!
Netzstecker herausziehen, bevor Sie
das Gerät anheben oder die Abdeckung
abnehmen wollen. Das Gerät niemals auf
dem Kopf stehend benutzen oder es in der
Position auseinander nehmen.
Nach der Arbeit
Netzstecker ziehen.
Motor-Einheit und Schutzdeckel
abnehmen.
Werkzeug herausnehmen, danach
Lebensmittel entnehmen.
Reinigen
W Stromschlaggefahr!
Die Motor-Einheit nie in Wasser tauchen
und nicht in der Spülmaschine reinigen.
W Verletzungsgefahr!
Messer nie mit bloßen Händen reinigen.
Bürste benutzen. Messer nur am
Kunststoffgriff anfassen.
Netzstecker ziehen.
Motor-Einheit feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
Werkzeuge, Becher und Schutzdeckel in
der Spülmaschine oder mit einer Bürste
unter fließendem Wasser reinigen.
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B.
Rotkohl entstehen Verfärbungen an den
Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen
Speiseöl entfernt werden können. Nach
dem Zerkleinern von Zwiebeln oder
Knoblauch Becher sofort reinigen.
Zum Aufbewahren X Bild 7
Netzkabel um die Motor-Einheit wickeln.
Praktische Tipps und
Rezepte
Damit das Arbeiten mit dem Gerät
leichter und die Ergebnisse besser
werden, können Ihnen folgende Tipps
helfen. (X „Anwendungsbeispiele“ siehe
Seite 7)
Vor dem Einsatz des Gerätes:
Fleisch, Käse, rohes Obst oder Gemüse
vor der Verarbeitung in etwa 1 cm große
Würfeln schneiden.
Kräuter waschen, Stengel entfernen und
kurz abtrocknen.
Käse im Kühlschrank kühlen.
Trockenes Brot in Stücke schneiden
Vom Fleisch Knorpel, Knochen und
Sehnen entfernen.
Becher muss fettfrei und trocken sein,
bevor Eiweiß geschlagen wird.
background
6
Entsorgung
de
Milch-Shake
Zutaten
300 ml kalte Milch
100 g Erdbeeren oder anderes Obst
1 Päckchen Vanillezucker
2-3 EL Vanille-Eis
Zubereitung
Alle Zutaten in den Becher geben und
etwa 30 Sek. mixen. Sofort servieren.
Salatdressing
Zutaten
200 g saure Sahne
200 g Joghurt
3 Knoblauchzehen
2-3 EL Ketchup
Prise Salz
Zucker
3-6 EL Essig
Zubereitung
Alle Zutaten in den Becher geben und
etwa 20 Sek. mixen.
Honig-Butter
Zutaten
30 g Butter (aus dem Kühlschrank)
100 g Honig (aus dem Kühlschrank)
Zubereitung
Butter in kleine Stücke zerteilen.
Butter und Honig in den Becher geben
und etwa 10 Sek. mixen.
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes vertretung
herausgegebenen Garantie bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie bedingungen für

Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
background
7
Anwendungsbeispiele
de
Anwendungsbeispiele
Hinweis: Die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Zeiten sind Richtwerte, je nach
Füllmenge und Feinheitsgrad.
Lebensmittel Höchstmenge Anzahl der
Intervalle (I)
Ë
Zeit / Sekunden
Ì
Petersilie 30 g 5-15 (l)
Knoblauch, Zwiebeln 150 g 5-10 (l)
Obst / Gemüse 200 g 10-15 (l)
Mandeln, Walnüsse 200 g 20-30 s
Käse 150 g 20-30 s
Fleisch 200 g 15-25 s
Babynahrung 200 g 10-20 s
Pfannkuchenteig 0,7 l 30-45 s
Cocktail 0,8 l 20-30 s
kürzere Einschaltzeit = kleinere Menge und/oder niedriger Zerkleinerungsgrad
längere Einschaltzeit = größere Menge und/oder höherer Zerkleinerungsgrad
background
8
For your safety
en
For your safety
Before use, read these instructions carefully in order to become
familiar with important safety and operating instructions for this
appliance.
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
for processing normal quantities of food for domestic use. The
appliance is only suitable for cutting or mixing food. The appliance
must not be used for processing other substances or objects.
Please keep the Operating instructions in a safe place. If passing
on the appliance to a third party, always include the operating
instructions. Only use the appliance indoors at room temperature and
up to 2000 m above sea level.
General safety instructions
W Electric shock risk
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from the
mains. This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
The appliance must not be used by children. The appliance and its
power cord must be kept away from children. Children shall not play
with the appliance. Before replacing accessories or additional parts,
which move during operation, switch off the appliance and disconnect
from the power supply. Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. Connect and
operate the appliance only in accordance with the specifications on
the rating plate. Do not use the appliance if the power cord and / or
appliance are damaged. Do not place the power cord over sharp
edges or hot surfaces. To avoid potential hazards, repairs such as
replacing a damaged cable must only be carried out by our customer
service personnel.
Safety instructions for this appliance
W Risk of injury
W Electric shock risk
Operate the appliance with original accessories only. Do not place
the jug on a hot base. Caution when processing hot liquids. Liquids
may splash during processing. Do not operate the appliance with wet
hands, do not place under running water and do not immerse in liquid.
background
9
Safety instructions for this appliance
en
Do not remove the motor unit until the jug has come to a standstill.
Never run the appliance at no-load.
W Risk of injury from sharp blades
Take hold of the blades by the plastic handle only. When switched off
the appliance continues running briefly.
W Risk of scalding
Add a maximum of 0.5 litres of hot or frothing liquid.
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our web page.
Contents
For your safety............................................8
General safety instructions .........................8
Safety instructions for this appliance ..........8
Overview.....................................................9
Operating the appliance .............................9
After using the appliance ..........................10
Cleaning ...................................................10
Practical tips and recipes..........................10
Disposal .................................................... 11
Guarantee................................................. 11
Application examples................................ 11
b Cover
Used for sealing the jug and locking the
tool – ensure that the cover is attached
correctly! Do not fit the cover askew!
The appliance cannot be operated until
the cover has been attached correctly.
c Blade
For cutting e.g. herbs, onions, fruit,
vegetables, cheese and meat
Jug (microwave-proof)
d Made of plastic
(capacity: max. 800 ml)
Operating the appliance
X Figs. 2-6
W Warning!
The cutter is not suitable for grinding coffee
beans, cutting radishes or grinding sugar.
Before processing food, remove all hard
parts (e. g. remove sinews, gristle and
bones from meat).
Before using the appliance for the first time,
clean the appliance and tools.
Completely unwind the power cord.
Place the jug on a smooth, clean work
surface.
Insert the tool into the jug.
Place food in the jug. Note measuring
scale. X Fig. 2-A
Attach the cover – do not fit askew!
Attach the motor unit, lock into position.
The appliance will not start if the motor
unit is not locked into position correctly.
Insert the mains plug.
Overview
Please fold out the illustrated page.
X Fig. 1
a Motor unit
Used for switching the appliance on and
off and changing the operating mode
Ì Continuous operation
= Press motor unit down
Ë Intermittent operation (I)
= Press motor unit down, hold
in place, release – press down,
hold in place,release
background
10
After using the appliance
en
Hold the jug with one hand and press
onto the motor unit with the other hand.
Continuous operation for cutting up fine
or Intermittent operation for coarsely
chopping e.g. onions or herbs.
X Fig. 8
W Risk of injury!
Pull out the mains plug before lifting up the
appliance or removing the cover. Never use
the appliance on its head or disassemble it
in this position.
After using the appliance
Pull out the mains plug.
Remove the motor unit and cover.
Take out the tool, then remove the food.
Cleaning
W Electric shock risk!
Never immerse the motor unit in water and
do not clean in the dishwasher.
W Risk of injury!
Never clean the blades with bare hands.
Use a brush. Take hold of the blades by the
plastic handle only.
Pull out the mains plug.
Wipe the motor unit with a damp cloth
and then wipe dry.
Clean the tools, jug and cover in the
dishwasher or with a brush under
running water.
Note: If processing e.g. red cabbage, the
plastic parts will become discoloured by a
red film which can be removed with a few
drops of cooking oil. After cutting onions or
garlic, clean the jug immediately.
Storing the appliance X Fig. 7
Wind the mains cable around the motor
unit.
Practical tips and recipes
The following tips may help you operate
the appliance more easily and obtain better
results. X “Application examples” see
page 11
Before using the appliance:
Before processing, cut meat, cheese,
raw fruit or vegetables into approx.
1 cm / ½ in cubes.
Wash herbs, remove stalks and dry
briefly.
Chill cheese in the refrigerator.
Cut dry bread into pieces.
Remove gristle, bones and sinews from
meat.
Before beating egg whites, ensure that
the jug is grease-free and dry.
Milk shake
Ingredients
300 ml cold milk
100 g strawberries or other fruit
1 packet of vanilla sugar
2-3 tbs. vanilla ice cream
Preparation
Put all ingredients in the jug and blend
for approx. 30 sec. Serve immediately.
Salad dressing
Ingredients
200 g soured cream
200 g yoghurt
3 garlic cloves
2-3 tbs. tomato sauce
pinch of salt
sugar
3-6 tbs. vinegar
Preparation
Put all ingredients in the jug and blend
for approx. 20 sec.
Honey butter
Ingredients
30 g butter (from refrigerator)
100 g honey (from refrigerator)
Preparation
Cut butter into small pieces.
Put butter and honey in the jug and
blend for approx. 10 sec.
background
11
Disposal
en
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance

country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
Application examples
Note: The times indicated in the following table are approximate values depending on the
quantity and degree of fineness required.
Food Max. quantity Number of
intervals (I)
Ë
Time / seconds
Ì
Parsley 30 g 5-15 (l)
Garlic, onions 150 g 5-10 (l)
Fruit / vegetables 200 g 10-15 (l)
Almonds / walnuts 200 g 20-30 s
Cheese 150 g 20-30 s
Meat 200 g 15-25 s
Baby food 200 g 10-20 s
Pancake mixture 0,7 l 30-45 s
Cocktails 0,8 l 20-30 s
Shorter ON time = Smaller quantity and / or lower degree of cutting
Longer ON time = Larger quantity and / or higher degree of cutting
background
12
Pour votre sécurité
fr
Pour votre sécurité
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation
pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation
importantes visant cet appareil.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utilisez cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées
de service normales. L’appareil ne convient que pour broyer et / ou
mélanger des produits alimentaires. L’appareil ne doit pas servir à
transformer d’autres substances ou objets. Rangez soigneusement
la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez
sa notice d’utilisation. N’utilisez l’appareil que dans des pièces
intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du
niveau de la mer.
Consignes générales de sécurité
W Risque d’électrocution
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu'elles soient surveillées ou
qu'elles aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles
comprennent les risques inhérents à son usage. L’utilisation
de l’appareil par les enfants est interdite. Des enfants, éloignez
l’appareil et son cordon de raccordement. Ne permettez jamais
aux enfants de jouer avec l’appareil. Avant de remplacer des
accessoires ou des pièces supplémentaires déplacées en service,
il faut éteindre l'appareil et le débrancher du secteur. Prudence
pendant le maniement de lames tranchantes, au moment de vider
le bol ainsi que lors du nettoyage. Ne branchez et faites marcher
l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque
signalétique. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et
l’appareil luimême ne présentent aucun dommage. Veillez à ce que
le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des
surfaces très chaudes. Les réparations sur l’appareil telles que le
remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées
que par notre SAV afin d’éliminer tout danger.
background
13
Consignes de sécurité pour cet appareil
fr
Consignes de sécurité pour cet appareil
W Risque de blessure
W Risque d’électrocution
N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine. Ne déposez
pas le gobelet sur des surfaces très chaudes. Prudence lors du
traitement de liquides très chauds. L’appareil risque de provoquer
des projection de liquide. Ne saisissez pas l’appareil avec les mains
humides, ne le nettoyez pas sous l’eau courante et ne le plongez
pas dans l’eau. Ne retirez le bloc moteur du gobelet qu’après que le
moteur s’est arrêté. Ne faites jamais marcher l’appareil à vide.
W Risque de blessures avec les lames tranchantes
Ne saisissez le couteau broyeur que par sa poignée en plastique.
L’appareil continue de tourner brièvement une fois éteint.
W Risque de vous ébouillanter
Verser au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant.
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Sur notre site web, vous
trouverez plus informations sur nos
produits.
Sommaire
Pour votre sécurité ...................................12
Consignes générales de sécurité .............12
Consignes de sécurité pour cet appareil ..13
Vue d’ensemble ........................................ 13
Utilisation ..................................................14
Après le travail .......................................... 14
Nettoyer ....................................................14
Conseils pratiques et recettes ..................14
Mise au rebut ............................................ 15
Garantie .................................................... 15
Exemples d’utilisation ...............................16
Vue d’ensemble
Veuillez déplier la page illustrée.
X Figure 1
a Bloc moteur
Pour allumer et éteindre l’appareil et
pour changer de mode
Ì Marche permanente
= Poussez le bloc moteur vers le bas
Ë Marche intermittente (I)
= Poussez le bloc moteur vers le
bas, maintenez-le dans cette position
puis relâchez, poussez-le à nouveau,
maintenez-le, puis relâchez.
b Couvercle de protection
Le couvercle sert à obturer le gobelet
et verrouiller l’accessoire ! Veillez à ce
que le couvercle soit bien en assise.
Ne le coincez pas ! L’appareil ne peut
se mettre en marche qu’une fois le
couvercle en place.
c Lame
Servant à broyer par ex. les herbes
culinaires, les oignons, les fruits et
légumes, le fromage et la viande.
Gobelet (adapté aux micro-ondes)
d en plastique
(contenance : 800 ml maxi.)
background
14
Utilisation
fr
Utilisation
X Figures 2-6
W Attention !
Ce broyeur ne convient pas pour broyer
le café en grains, les radis et le sucre en
morceaux. Avant de traiter des aliments,
enlevez toutes leurs parties dures (dans la
viande : les tendons, cartilages ou les os) ;
Avant la première utilisation, nettoyez
l’appareil et les accessoires.
Déroulez complètement le cordon
d'alimentation électrique.
Posez le gobelet sur un plan de travail
lisse et propre.
Installez l’accessoire dans le gobelet.
Versez les aliments dans le gobelet.
Tenez compte de l’échelle graduée.
X Figure 2-A
Posez le couvercle en veillant à ne pas
le coincer !
Posez le bloc moteur puis faites-le
encranter. L’appareil ne démarre
pas tant que le bloc moteur n’a pas
encranté.
Branchez la fiche mâle dans la prise de
courant.
Tenez le gobelet d’une main et, de
l’autre, appuyez sur le bloc moteur:
Mode permanent pour le broyage fin
ou mode intermittent pour le broyage
grossier p. ex. d’oignons ou d’herbes
aromatiques.
X Figure 8
W Risque de blessure !
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant avant de soulever l’appareil ou
de retirer le couvercle! N’utilisez jamais
l’appareil tête en bas et ne le démontez
jamais dans cette position !
Après le travail
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Retirez le bloc moteur et le couvercle de
protection.
Retirez l’accessoire puis les aliments.
Nettoyer
W Risque d’électrocution !
Ne plongez jamais le bloc moteur dans
l’eau, ne le lavez jamais au lave-vaisselle.
W Risque de blessure !
Ne nettoyez jamais les lames avec les mains
nues. Utilisez une brosse. Ne saississez les
lames que par leur poignée en plastique.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Essuyez le bloc moteur avec un
essuietout humide puis séchez-le avec
un essuie-tout sec.
Vous pouvez laver les accessoires, le
gobelet et le couvercle de protection au
lave-vaisselle, ou sous l’eau du robinet
avec une brosse.
Remarque : Si vous traitez par exemple du
chou rouge, les pièces en plastique vont
prendre d’autres teintes. Quelques gouttes
d’huile de cuisine permettent de les enlever.
Après avoir broyé des oignons ou de l’ail,
nettoyez immédiatement le gobelet.
Rangement de l’appareil X Figure 7
Enroulez le cordon de secteur autour du
bloc moteur.
Conseils pratiques et
recettes
Voici quelques conseils qui vous
faciliteront les travaux avec l’appareil et
vous donneront de meilleurs résultats :
X « Exemples d’utilisation » voir page 16
background
15
Mise au rebut
fr
Avant d’utiliser l’appareil :
Découpez la viande, le fromage, les
fruits crus ou les légumes en dés d’env.
1 cm de côté.
Lavez les herbes, enlevez leurs tiges et
faites sécher brièvement.
Gardez le fromage au frais, au
réfrigérateur.
Coupez le pain sec en morceaux.
Retirez les cartilages, les os et les
tendons de la viande.
Avant de battre des blancs d’oeufs,
veillez à ce que le gobelet soit sec et
à ce qu’il ne contienne pas de matière
grasse.
Milk-shake
Ingrédients
300 ml de lait froid
100 g de fraises ou d’autres fruits
1 sachet de sucre vanillé
2-3 c. à soupe de glace à la vanille.
Préparation
Versez tous les ingrédients dans
le gobelet et fouettez le mélange
pendant env. 30 secondes. Servez
immédiatement.
Sauce pour la salade
Ingrédients
200 g de crème aigre
200 g de yaourt
3 gousses d’ail
2-3 c. à soupe de ketchup
une pincée de sel
sucre
3 à 6 c. à soupe de vinaigre
Préparation
Versez tous les ingrédients dans le
gobelet puis mélangez pendant env.
20 secondes.
Beurre au miel
Ingrédients
30 g de beurre (sorti du réfrigérateur)
100 g de miel (sorti du réfrigérateur)
Préparation
Coupez le beurre en petits morceaux.
Versez le beurre et le miel dans le
gobelet puis mélangez pendant env.
10 sec.
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
󰀨
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.

background
16
Exemples d’utilisation
fr
Exemples d’utilisation
Remarque : Les durées indiquées dans le tableau cidessous sont indicatives, elles
dépendent de la quantité et de la finesse de broyage voulue.
Aliments Quantité max. Nombre
d’intervalles (I)
Ë
Durée / Secondes
Ì
Persil 30 g 5-15 (l)
Ail, oignons 150 g 5-10 (l)
Fruits / Légumes 200 g 10-15 (l)
Amandes, noix 200 g 20-30 s
Fromage 150 g 20-30 s
Viande 200 g 15-25 s
Aliments pour bébé 200 g 10-20 s
Pâte à crêpes 0,7 l 30-45 s
Cocktail 0,8 l 20-30 s
Durée d’enclenchement brève = faible quantité et / ou broyage grossier
Durée d’enclenchement longue = grande quantité et / ou broyage assez fin
background
17
Per la vostra sicurezza
it
Per la vostra sicurezza
Leggere attentamente questa guida prima dell’uso, per
conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo
apparecchio.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in
abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio
solo per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
L’apparecchio è idoneo solo per sminuzzare o miscelare alimenti.
L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o
sostanze. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare
unitamente questo libretto d’istruzioni. Usare l’apparecchio solo in
ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima
di 2000 m.
Avvertenze di sicurezza generali
W Rischio di scossa elettrica
L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo
ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello
smontaggio, della pulizia e in caso di guasto. Questo apparecchio
può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali
o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere
l’apparecchio ed il suo cavo di collegamento fuori dalla portata dei
bambini. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio!
Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante il
funzionamento si muovono, l'apparecchio deve essere spento e
staccato dalla rete. Attenzione nel maneggiare lame di taglio affilate,
nello svuotamento della ciotola e nella pulizia. Collegare e usare
l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione.
Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio non
presentano danni. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi
né metterlo a contatto con superfici calde. Al fine di evitare rischi, le
riparazioni sull'apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
background
18
Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
it
Guida rapida
Aprire la pagina con figure.
X Figura 1
a Gruppo motore
Per accendere e spegnere l’apparecchio
e cambiare il modo di funzionamento
Ì servizio continuo
= premere il gruppo motore verso
il basso
Ë servizio intervallato (I) =
premere il gruppo motore verso il basso,
mantenere, rilasciare, premere verso
il basso, mantenere, rilasciare
b Coperchio di sicurezza
Per chiudere il bicchiere e bloccare
l’utensile – attenzione alla corretta
posizione! Non inclinare il coperchio
nell’applicazione! Il funzionamento
dell’apparecchio è possibile solo se
il coperchio di sicurezza è applicato
correttamente.
c Lama per
Sminuzzare per es. erbe aromatiche,
cipolle, frutta, verdura, formaggio e carne
Bicchiere (idoneo per forno a microonde)
d di plastica
(capacità max. 800 ml)
Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
W Pericolo ferite
W Rischio di scossa elettrica
Usare l’apparecchio solo con gli accessori originali. Non deporre i
bicchieri su superfici calde. Attenzione durante la lavorazione di liquidi
bollenti. Durante la lavorazione i liquidi possono emettere spruzzi.
Non afferrare l’apparecchio con le mani bagnate, non metterlo sotto
l’acqua corrente, né immergerlo in liquidi. Staccare il gruppo motore
dal bicchiere solo quando è fermo. L’apparecchio non deve mai
funzionare a vuoto.
W Pericolo di ferite a causa di lame taglienti
Afferrare le lame sempre dall’impugnatura di plastica. Dopo lo
spegnimento l’apparecchio continua brevemente a girare.
W Pericolo scottature
Introdurre massimo 0,5 litri di liquido se è molto caldo o sviluppa
schiuma.
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione
Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui
nostri prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
Per la vostra sicurezza .............................17
Avvertenze di sicurezza generali .............. 17
Avvertenze di sicurezza per questo
apparecchio ..............................................18
Guida rapida .............................................18
Uso ...........................................................19
Dopo il lavoro............................................19
Pulizia .......................................................19
Consigli pratici e ricette ............................19
Smaltimento..............................................20
Garanzia ...................................................20
Esempi d’impiego .....................................21
background
19
Uso
it
Uso
X Figure 2-6
W Attenzione!
Lo sminuzzatore non è idoneo per
macinare caffè in grani, sminuzzare rafani o
zucchero. Prima della lavorazione asportare
tutte le parti dure (per la carne per es.
tendini, cartilagini oppure ossi). Sminuzzare
surgelati solo con la lama tritaghiaccio.
Svolgere completamente il cavo di
alimenta-zione.
Mettere il bicchiere su una superficie di
lavoro piana e pulita.
Inserire l’utensile nel bicchiere.
Introdurre l’alimento nel bicchiere.
Attenzione alla scala graduata.
X Figura 2-A
Applicare il coperchio di sicurezza –
senza inclinarlo!
Applicare il gruppo motore ed innestarlo.
L’apparecchio non si avvia se non è
correttamente innestato.
Inserire la spina di alimentazione.
Tenere fermo il bicchiere con una mano,
con l’altra mano premere il gruppo
motore.
Funzionamento continuo per tritatura
fine o funzionamento a intervalli per
tritatura grossolana ad es. di cipolle o
erbe aromatiche.
X Figura 8
W Pericolo ferite!
Estrarre la spina di alimentazione prima
di sollevare l’apparecchio o di togliere il
coperchio. Non usare mai l’apparecchio
capovolto né smontarlo in questa posizione.
Dopo il lavoro
Estrarre la spina di alimentazione.
Rimuovere gruppo motore e coperchio
di sicurezza.
Estrarre l’utensile, poi vuotare l’alimento.
Pulizia
W Pericolo di scariche elettriche!
Non immergere mai il gruppo motore
nell’acqua, né lavarlo in lavastoviglie.
W Pericolo ferite!
Non lavare mai le lame a mani nude.
Usare una spazzola. Afferrare le lame solo
dall’impugnatura di plastica.
Estrarre la spina di alimentazione.
Strofinare il gruppo motore con un
panno umido ed infine asciugarlo.
Lavare gli utensili, il bicchiere ed il
coperchio di sicurezza in lavastoviglie
oppure con uno spazzolino sotto acqua
corrente.
Avvertenza: Nella lavorazione per es.
di cavolo rosso, sulle parti in plastica si
formano macchie, che possono essere
rimosse con qualche goccia di olio
alimentare. Dopo avere sminuzzato cipolle
oppure aglio, lavare subito il bicchiere.
Per conservare l’apparecchio
X Figura 7
Avvolgere il cavo di alimentazione
intorno al gruppo motore.
Consigli pratici e ricette
Per rendere più facile il lavoro con
l’apparecchio e migliorare i risultati,
possono essere utili i consigli seguenti.
X “Esempi d’impiego” ved. pagina 21
Prima d’impiegare l’apparecchio:
Prima della lavorazione, spezzettare la
carne, il formaggio, la frutta e verdura
crude in pezzetti di ca. 1 cm.
Lavare le erbe aromatiche, rimuovere i
gambi ed asciugarle brevemente.
Raffreddare il formaggio in frigorifero.
Spezzettare il pane secco.
Togliere dalla carne cartilagini, ossi e
tendini.
Prima di montare l’albume d’uovo, il
bicchiere deve essere asciutto e privo di
grasso.
background
20
Smaltimento
it
Smaltimento
J
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen-
tare il documento di acquisto.

Shake di latte
Ingredienti
300 ml latte freddo
100 g fragole o altra frutta
1 bustina di zucchero vanigliato
2-3 cucchiai di gelato alla vaniglia
Preparazione
Mettere tutti gli ingredienti nel bicchiere
e frullare per circa 30 sec. Servire
subito.
Dressing per insalata
Ingredienti
200 g panna acida
200 g iogurt
3 spicchi di aglio
2-3 cucchiai di ketchup
1 pizzico di sale
zucchero
3-4 cucchiai di aceto
Preparazione
Mettere tutti gli ingredienti nel bicchiere
e frullare per circa 20 sec.
Burro-miele
Ingredienti
30 g burro (dal frigorifero)
100 g miele (dal frigorifero)
Preparazione
Tagliare il burro a pezzetti.
Introdurre il burro ed il miele nel
bicchiere e frullare per circa 10 sec.
background
21
Esempi d’impiego
it
Esempi d’impiego
Avvertenza: I tempi indicati nella tabella seguente sono valori indicativi, secondo la
quantità ed il grado di finezza di lavorazione del prodotto.
Alimento uantità massima Numero d’intervalli
(I)
Ë
Tempo / secondi
Ì
Prezzemolo 30 g 5-15 (l)
Aglio, cipolle 150 g 5-10 (l)
Frutta / verdura 200 g 10-15 (l)
Mandorle, noci 200 g 20-30 s
Formaggio 150 g 20-30 s
Carne 200 g 15-25 s
Alimenti per neonati 200 g 10-20 s
Pastella per omelette 0,7 l 30-45 s
Cocktail 0,8 l 20-30 s
Tempo di accensione breve = minore quantità e / o sminuzzatura più grossa
Tempo di accensione lungo = maggiore quantità e / o sminuzzatura più fine
background
22
Voor uw veiligheid
nl
Voor uw veiligheid
Lees voor de ingebruikneming zorgvuldig deze
gebruiksaanwijzing, die belangrijke veiligheids- en
bedieningsaanwijzingen over het apparaat bevat.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de
huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwer-
kingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden.
Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van
levensmiddelen. Het apparaat mag niet worden gebruikt om andere
substanties of voorwerpen te verwerken. De gebruiksaanwijzing
bewaren a.u.b. Overhandig ook de gebruiksaanwijzing als u het
apparaat doorgeeft aan derden. Gebruik het apparaat alleen bin-
nenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
Algemene veiligheidsvoorschriften
W Gevaar voor elektrische schokken
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en
tot 2000 m boven de zeespiegel. Dit apparaat mag door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit
onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het
apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren
hebben begrepen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Het apparaat en het aansluitsnoer dienen uit de buurt
van kinderen te worden gehouden. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen tijdens
het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden
losgemaakt van het stroomnet. Wees voorzichtig bij het hanteren
van scherpe snijmessen, bij het leegmaken van de kom en bij
het reinigen. Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken
volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer
het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Leid het
aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete oppervlakken.
Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het
apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer,
alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.
background
23
Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
nl
In één oogopslag
De pagina met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.
X Afb. 1
a Motoreenheid
Voor het in- en uitschakelen van het
apparaat en het veranderen van de
gebruikswijze.
Ì continugebruik = motoreenheid
naar onderen drukken
Ë intervalgebruik (I)
= motoreenheid naar onderen drukken,
vasthouden, loslaten, naar onderen
drukken, naar onderen drukken,
vasthouden, loslaten
b Beschermdeksel
Controleer of deze goed is aangebracht
bij het sluiten van de kom en vastzetten
van de hulpstukken! Niet kantelen! Het
apparaat kan alleen worden gebruikt
als het beschermdeksel goed is
aangebracht.
c Mes
Voor het fijnsnijden van bijv. kruiden,
uien, fruit, groente, kaas en vlees
Kom (geschikt voor de magnetron)
d van kunststof
(inhoud max. 800 ml)
Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
W Verwondingsgevaar
W Gevaar voor elektrische schokken
Het apparaat uitsluitend gebruiken met het originele toebehoren.
De kom niet op een hete ondergrond plaatsen. Wees voorzichtig
bij het verwerken van hete vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen
spatten tijdens de verwerking. Het apparaat niet met natte handen
vastpakken, niet onder stromend water houden en niet in vloeistof
dompelen. De motoreenheid uitsluitend bij stilstand van de kom
nemen. Het apparaat nooit onbelast laten draaien.
W Verwondingsgevaar door scherpe messen
De messen alleen vastpakken aan de kunststof handgreep. Na het
uitschakelen blijft het apparaat nog korte tijd lopen.
W Risico van brandwonden
Maximaal 0,5 liter hete of schuimende mixvloeistof toevoegen.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer
informatie over onze producten vindt
u op onze internetsite.
Inhoud
Voor uw veiligheid.....................................22
Algemene veiligheidsvoorschriften ........... 22
Veiligheidsvoorschriften voor
dit apparaat...............................................23
In één oogopslag ......................................23
Bedienen ..................................................24
Na gebruik ................................................24
Reinigen ...................................................24
Praktische tips en recepten ......................24
Afval..........................................................25
Garantie .................................................... 25
Toepassingsvoorbeelden ..........................26
background
24
Bedienen
nl
Bedienen
X Afb. 2-6
W Attentie!
e fijnsnijder is niet geschikt voor het
fijnmaken van koffiebonen, rammenas of
suiker. Alle harde delen verwijderen voor de
verwerking (bij vlees bijv. zeen, kraakbeen
en beenderen).
Het apparaat en de hulpstukken reinigen
voordat u ze voor het eerst gebruikt.
Aansluitsnoer volledig afwikkelen.
De kom op een gladde en schone
ondergrond plaatsen.
Hulpstuk in de kom plaatsen.
Levensmiddel in de kom doen. Schaal-
aanduiding in acht nemen. X Afb. 2-A
Beschermdeksel aanbrengen – niet
kantelen!
Motoreenheid aanbrengen en
vastklikken. Het apparaat start niet als
het niet goed is vastgeklikt.
De stekker in het stopcontact steken.
Kom met één hand vasthouden, met
de andere hand op de motoreenheid
drukken:
Continue werking voor het fijnmaken of
interval-werking voor het grof hakken
van bijv. uien of kruiden.
X Afb. 8
W Verwondingsgevaar!
Stekker uit het stopcontact trekken voordat
u het apparaat optilt of de afdekking
verwijdert! Het apparaat nooit op de kop
staand gebruiken of het in die positie uit
elkaar nemen!
Na gebruik
Stekker uit het stopcontact trekken.
Motoreenheid en beschermdeksel
verwijderen.
Hulpstuk verwijderen en daarna het
levensmiddel eruit halen.
Reinigen
W Gevaar van een elektrische schok!
De motoreenheid niet in water dompelen en
niet reinigen in de afwasautomaat.
W Verwondingsgevaar!
Messen nooit met blote handen reinigen.
Een borstel gebruiken. Messen altijd bij de
kunststof handgreep vastpakken.
N.B.: Bij de verwerking van bijv. rodekool
komt er een gekleurd laagje op de kunststof
onderdelen. Dit kunt u verwijderen met een
beetje slaolie. Na het fijnsnijden van uien en
knoflook de kom onmiddellijk reinigen.
Opbergen X Afb. 7
Het aansluitsnoer om de motoreenheid
wikkelen.
Praktische tips en recepten
Om het werken met het apparaat
makkelijker te maken en betere resultaten
te bereiken, kunnen de volgende tips u
helpen. X “” zie pagina 25
Voordat u het apparaat gebruikt:
Vlees, kaas, ongekookt fruit of groente
in blokjes van ca. 1 cm snijden voordat
u ze verwerkt.
Kruiden wassen, stengels verwijderen
en lichtjes droogmaken.
Kaas koelen in de koelkast.
Droog brood in stukken snijden.
Kraakbeen, zeen en beenderen
verwijderen uit vlees.
De kom moet vetvrij en droog zijn
voordat u eiwit klopt.
Milkshake
Ingrediënten
300 ml koude melk
100 g aardbeien of ander fruit
1 pakje vanillesuiker
2-3 EL vanille-ijs
Bereiding
Alle ingrediënten in de kom doen en
ca. 30 sec. mixen. Direct serveren.
background
25
Afval
nl
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
Saladedressing
Ingrediënten
200 g zure room
200 g yoghurt
3 teentjes knoflook
2-3 EL ketchup
snufje zout
suiker
3-6 EL azijn
Bereiding
Alle ingrediënten in de kom doen en
ca. 20 sec. mixen.
Honingboter
Ingrediënten
30 g boter (uit de koelkast)
100 g honing (uit de koelkast)
Bereiding
Boter in kleine stukken verdelen.
Boter en honing in de kom doen en
ca. 10 sec. mixen.
Afval
J
Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische appara-
tuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
background
26
Toepassingsvoorbeelden
nl
Toepassingsvoorbeelden
N.B.: De in de onderstaande tabel vermelde tijden zijn richttijden die afhangen van de
vulhoeveelheid en de fijnheid.
Levensmiddel Max. hoeveelheid Aantal intervallen (I)
Ë
Tijd / seconden
Ì
Peterselie 30 g 5-15 (l)
Knoflook, uien 150 g 5-10 (l)
Fruit / groente 200 g 10-15 (l)
Amandelen,
walnoten
200 g 20-30 s
Kaas 150 g 20-30 s
Vlees 200 g 15-25 s
Babyvoeding 200 g 10-20 s
Pannenkoekenbe
slag
0,7 l 30-45 s
Cocktail 0,8 l 20-30 s
Kortere inschakelduur = kleine hoeveelheid en / of minder fijn
Langere inschakelduur = grote hoeveelheid en / of fijner
background
27
For din egen sikkerheds skyld
da
For din egen sikkerheds skyld
Læs denne vejledning nøje igennem før brug for at få vigtige
sikkerheds- og betjeningshenvisninger til dette apparat
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger
og i hjemmet. Apparatet er kun beregnet til at blive brugt til mængder
og tider, som er almindelige i en normal husholdning. Apparatet er
kun egnet til at småhakke og blande fødevarer. Apparatet må ikke
bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser. Opbevar
venligst brugsanvisningen. Giv brugsanvisningen videre til en senere
ejer. Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og
maks. 2000 m over havets overflade.
Generelle sikkerhedstips
W Fare for elektriske stød
Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid
afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres
og i tilfælde af fejl. Dette apparat kan benyttes af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og/eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici,
der kan være forbundet med brugen af apparatet. Dette apparat
må ikke bruges af børn. Apparatet og dets tilslutningsledning skal
holdes uden for børns rækkevidde. Børn må ikke få lege med
apparatet. Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges
under driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra nettet. Vær
forsigtig, når skarpe skæreknive håndteres, skålen tømmes samt
under rengøringen. Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne
på typeskiltet. Må kun tages i brug, hvis ledningen og maskinen er
ubeskadigede. Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter
eller varme flader. Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en
beskadiget netledning, må kun foretages af vores kundeservice for at
undgå tilskadekomst.
Sikkerhedstips til dette apparat
W Kvæstelsesfare
W Fare for elektriske stød
Apparatet må kun benyttes med originalt tilbehør. Stil ikke bægeret på
et varmt underlag. Rør varme fødevarer med forsigtighed. Væsken
kan sprøjte under arbejdet med apparatet. Håndtér ikke apparatet
med fugtige hænder, hold det ikke ind under rindende vand og dyp
det ikke i væsker. Motorenheden må kun tages af, når bægeret står
stille. Lad aldrig apparatet køre, når det er tomt.
background
28
Sikkerhedstips til dette apparat
da
W Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive
Tag altid kun fast i kunststofgrebet på knivene. Apparatet kører kort
efter, at det er slukket.
W Fare for forbrænding
Påfyld maksimalt 0,5 liter varm eller skummende væske.
Tillykke med købet af dit nye apparat fra
firmaet Bosch. Yderligere informationer
om vores produkter finder du på vores
internetside.
Indhold
For din egen sikkerheds skyld ..................27
Generelle sikkerhedstips ..........................27
Sikkerhedstips til dette apparat ................27
Overblik ....................................................28
Betjening...................................................28
Efter arbejdet ............................................29
Rengøring ................................................. 29
Praktiske tips og opskrifter .......................29
Bortskaffelse ............................................. 30
Reklamationsret........................................30
Eksempler på brug ...................................30
Overblik
Fold siden med illustrationerne ud.
X Billede 1
a Motorenhed
benyttes til at tænde og slukke for
pparatet og ændre driftsformen.
Ì konstant drift
= motorenhed trykkes ned
Ë intervaldrift (I)
= motorenhed trykkes ned, holdes
nede, slippes, trykkes ned, holdes nede,
slippes
b Beskyttelseslåg
til lukning af beholderen og fastlåse
værktøjet – sørg for at det sidder rigtigt!
Det må ikke sidde skævt! Apparatet kan
kun benyttes, hvis beskyttelseslåget
sidder rigtigt.
c Kniv
Til hakning af f. eks. krydderurter, løg,
frugt, grønt, ost og kød
Bæger (egnet til mikrobølge)
d Af plast
(volumen: max. 800 ml)
Betjening
X Billede 2-6
W Pas på!
Hakkeren må ikke benyttes til at hakke
kaffebønner, peberrod eller sukker. Før
hakkearbejdet startes: Fjern alle hårde dele
(ved kød f. eks. sener, brusk elle knogler).
Apparat og redskaber skal rengøres
grundigt før ibrugtagning første gang.
Træk hele ledningen ud.
Stil bægeret på en glat og ren
arbejdsflade.
Anbring værktøjet i bægeret.
background
29
Efter arbejdet
da
Kom de ønskede fødevarer i bægeret,
overhold måleskalaen. X Billede 2-A
Sæt låget på – det må ikke sidde skævt!
Sæt motorenheden på og tryk den på
plads. Apparatet kan kun starte, hvis de
enkelte del sidder rigtigt.
Sæt stikket i.
Hold fast i bægeret med den ene hånd
og tryk på motorenheden med den
anden hånd:
Konstant drift til finhakning eller
intervaldrift til grovhakning af f.eks. løg
eller krydderurter.
X Billede 8
W Kvæstelsesfare!
Træk netstikket ud, før du løfter apparatet
eller tager låget af! Anvend aldrig apparatet,
hvis det står på hovedet, og skil det aldrig
ad i den position.
Efter arbejdet
Træk stikket ud.
Tag motorenheden og låget af.
Fjern redskabet og tag fødevarerne ud.
Rengøring
W Risiko for elektrisk stød!
Dyp aldrig motorenheden i vand og sæt den
aldrig i opvaskemaskinen.
W Kvæstelsesfare!
Rengør aldrig knivene med de bare fingre.
Benyt altid en børste, når de skal rengøres.
Tag altid kun fast i kunststofgrebet på
knivene.
Træk stikket ud.
Tør motorenheden af først med en
fugtig klud og herefter med en tør klud.
Sæt redskab, bæger og låg i
opvaskemaskinen eller rengør det med
en børste under rindende vand.
Bemærk: Ved rivning af f. eks. rødkål
opstår der en rød belægning, som fjernes
med et par dråber spiseolie. Rengør
bægeret straks efter hakning af løg eller
hvidløg.
Opbevaring X Billede 7
Vikle kablet rundt om motorenheden.
Praktiske tips og opskrifter
Følgende tips kan være en hjælp til at gøre
det nemmere at arbejde med apparatet og
forbedre resultatet. X ”Eksempler på brug”
se side 30
Før apparatet tages i brug:
Skær kød, ost, rå frugt eller grøntsager i
ca. 1 cm store terninger.
Vask krydderurter, fjern stilken og tør
dem tørre.
Køl ost i køleskabet.
Skær tørt brød i stykker.
Fjern brusk, knogler og sener fra kødet.
Bægeret skal være fri for fedt og tørt, før
æggehvider slås i bægeret.
Mælk-Shake
Ingredienser
300 ml kold mælk
100 g jordbær eller anden frugt
1 pakke vanillesukker
2-3 spsk. vanilleis
Tilberedelse
Kom alle ingredienserne i bægeret og
bland det i ca 30 sek. Skal serveres
med det samme.
Salatdressing
Ingredienser
200 g crème fraîche
200 g yoghurt
3 fed – hvidløg
2-3 spsk ketchup
1 knivspids salt
sukker
3-6 spsk eddike
Tilberedelse
Kom alle ingredienserne i bægeret og
bland det hele i ca 20 sek.
background
30
󰀨
da
Honning-smør
Ingredienser
30 g smør (fra køleskabet)
100 g honning (fra køleskabet)
Tilberedelse
Skær smørret i små stykker.
Kom smør og honning i bægeret og
bland det hele i ca. 10 sek.
Bortskaffelse
J
Emballagen skal bortskaffes på
miljø
venlig vis. Dette apparat er klas-
sificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
Eksempler på brug
Bemærk: Tiderne i den efterfølgende tabel skal betragtes som vejledende, afhængigt af
påfyldnings-mængde og finhedsgrad.
Fødevarer Maks. mængde Antal intervaller (|)
Ë
Tid / sekunder
Ì
Persille 30 g 5-15 (l)
Hvidløg, løg 150 g 5-10 (l)
Frugt / grønt 200 g 10-15 (l)
Mandler,
valnødder
200 g 20-30 s
Ost 150 g 20-30 s
Kød 200 g 15-25 s
Babymad 200 g 10-20 s
Pandekagedej 0,7 l 30-45 s
Cocktail 0,8 l 20-30 s
Kortere tændingstid = Lille mængde, og / eller lille hakningsgrad
Længere tændingstid = Stor mængde, og / eller stor hakningsgrad
background
31
For din egen sikkerhet
no
For din egen sikkerhet
Les nøye igjennom denne anvisningen før bruk, her får du viktige
sikkerhets- og betjeningshenvisninger for dette apparatet.
Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Mas-
kinen må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder
og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er kun egnet for
kutting hhv. blanding av matvarer. Apparatet må ikke brukes til bear-
beidelse av andre gjenstander eller substanser. Bruksanvisningen må
oppbevares. Dersom du gir maskinen videre til andre, bør bruksanvis-
ningen leveres med. Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur
innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
Generelle sikkerhetsveiledninger
W Fare for elektrisk støt
Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under
tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og
ved feil. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring
og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring
i sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av
apparatet. Dette apparatet må ikke brukes av barn. Apparatet og
dets tilkoblingsledning må holdes borte fra barn. Barn må ikke få
leke med apparatet. Før skift av tilbehør eller tilleggsdeler som
kommer i bevegelse under driften, må apparatet slås av og skilles fra
strømnettet. Vær forsiktig når du bruker skarpe kniver, når du tømmer
bollen og ved rengjøring. Maskinen må kun tilkoples og brukes i
henhold til angivelsene på typeskiltet. Det må kun benyttes når den
elektriske ledningen og apparatet selv ikke viser tegn på ytre skade.
Ikke trekk strømkabelen over skarpe ting eller varme flater. For å
unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn
produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en
skadet strømkabel.
Sikkerhetsveiledninger for dette apparatet
W Fare for skade
W Fare for elektrisk støt
Apparatet må kun brukes med originalt tilbehør. Ikke sett begeret på
en varm flate. Forsiktig med bearbeidelse av varme væsker. Væsken
kan sprute ut under arbeidet. Ikke hold i maskinen med våte hender.
Den må ikke holdes under rennende vann eller dyppes ned i vann.
Motorenheten må kun tas av begeret når den står stille. Maskinen må
aldri gå på tomgang.
background
32
Sikkerhetsveiledninger for dette apparatet
no
Beger (egnet for mikrobølge)
d av kunststoff
(kapasitet: maks 800 ml)
Betjening
X Bildene 2-6
W Obs!
Kutteren er ikke egnet for knusing av
kaffebønner, nepe eller sukker. Før du
begynner med arbeidet, må alle harde ting
fjernes som eksempelvis ved sener i kjøtt,
brusk eller knoker).
Før første gangs bruk må apparatet og
verktøyet rengjøres.
Vikle ut kabelen helt.
Sett begeret på en glatt og ren
arbeidsflate.
Sett verktøyet inn i begeret.
Fyll matvarer i begeret. Ta hensyn til
måleskalaen. X Bilde 2-A
Sett på beskyttelseslokket – må ikke
påmonteres skjevt.
Sett på motorenheten, la den smekke
på, motoren starter ikke dersom den
ikke er satt skikkelig på.
Stikk inn støpselet.
Hold begeret fast med en hånd,
med den andre hånden trykker du
påmotorenheten:
Kontinuerlig drift for å finhakke, eller
intervalldrift for å grovhakke f.eks. løk
eller urter.
X Bildene 8
W Fare for skade!
Trekk ut støpselet før du løfter apparatet
eller vil ta av dekselet! Apparatet må aldri
brukes når det står på hodet eller skrues fra
hverandre i denne stillingen!
W Fare for skade på grunn av skarpe kniver
Hold alltid i kniven i kunststoffdelen. Etter at maskinen er slått av, går
den videre i kort tid.
W Fare for skolding
Det må maksimalt fylles på 0,5 liter varm eller skummende væske.
Hjertelig tillykke med kjøpet av det
nye apparatet fra Bosch. Videre
informasjoner om våre produkter finner
du på vår nettside.
Innhold
For din egen sikkerhet ..............................31
Generelle sikkerhetsveiledninger .............31
Sikkerhetsveiledninger for
dette apparatet .........................................31
En oversikt ................................................ 32
Betjening...................................................32
Etter arbeidet ............................................33
Rengjøring ................................................33
Praktiske tips og oppskrifter .....................33
Avfallshåndtering ......................................34
Garanti ...................................................... 34
Eksempler for anvendelse ........................34
En oversikt
Brett billedsiden ut
X Bilde 1
a Motorblokken
For inn- og utkopling av maskinen og for
å skifte driftstype.
Ì Varig drift
= Trykk motorenheten ned Ë
Intervalldrift (I) = Motorenheten trykkes
ned, holdes fast, slippes, trykkes ned,
holdes fast, slippes
b Beskyttelseslokk
For lukking av begeret og for å låse
fast verktøyet – pass på at det sitter
skikkelig på! Det må ikke skrues skjevt
på! Maskinen kan kun startes dersom
lokket er satt riktig på!
c Kniv
For hakking av f.eks. urter, løk, frukt,
grønnsaker, ost og kjøtt
background
33
Etter arbeidet
no
Før du setter igang maskinen:
Skjær kjøtt, ost, rå frukt eller grønnsaker
i ca. 1 cm terninger før du begynner
med arbeidet,
urter må vaskes, stilken fjernes og
tørkes godt av,
ost må først avkjøles i kjøleskapet,
skaer tørt brød i stykker,
fjern brusk, knoker og sener fra kjøttet,
begeret må være fettfri og tørr før du
visper eggehvite.
Milk-Shake
Ingredienser
300 ml kald melk
100 g jordbær eller annen frukt
1 pk. Vaniljesukker
2-3 SS vaniljeis
Tilberedning
Alle ingrediensene fylles i begeret og
mikses i ca. 30 sek. Serveres deretter
straks.
Salatdressing
Ingredienser
200 g sur fløte
200 g yoghurt
3 båter hvitløk
2-3 SS ketchup
litt salt
sukker
3-6 SS eddik.
Tilberedning
Alle ingrediensene fylles i begeret og
mikses i ca. 20 sek.
Honningsmør
Ingredienser
30 g smør (fra kjøleskapet)
100 g honning (fra kjøleskapet)
Tilberedning
Smøret skjæres i små stykker.
Fyll det smøret og honningen i begeret
og miks det sammen i ca. 10 sek.
Etter arbeidet
Trekk i støpselet.
Ta av motorenheten og
beskyttelseslokket.
Ta ut verktøyet, ta deretter ut
matvarene.
Rengjøring
W Fare for strømstøt!
Motorenheten må aldri dyppes ned i vann
eller vaskes i oppvaskmaskin.
W Fare for skade!
Knivene må aldri holdes med hånden under
vaskingen. Bruk børste. Bruk børste og ta
kun i kniven ved plasthåndtaket.
W Fare for strømstøt
Motorenheten må aldri dyppes ned i vann
eller vaskes i oppvaskmaskin.
Trekk i støpselet.
Tørk av motorenheten med en fuktig klut
og tørk godt av den etterpå.
Verktøy, beger og lokk kan vaskes i
oppvaskmaskin eller vaskes med en
børste under rennende vann.
Obs!
Knivene må aldri holdes med hånden under
vaskingen. Bruk børste. Bruk børste og ta
kun i kniven ved plasthåndtaket.
Henvisning: Ved arbeid med f.eks.
rødkål kan det oppstå misfarging av
kunststoffdelene. Dette kan fjernes med
noen dråper matolje. Etter hakking av løk
eller hvitløk, må begeret straks rengjøres.
For lagring X Bilde 7
Vikle kabelen opp rundt motorenheten.
Praktiske tips og oppskrifter
Praktiske tips og oppskrifter For at arbeidet
med maskinen skal gå lett og resultatene
skal bli bedre, kan følgende tips kanskje
hjelpe deg. X ”Eksempler for anvendelse”
se side 34
background
34
Avfallshåndtering
no
Avfallshåndtering
J
Vennligst kast innpakningsmaterialet
på en miljø- og forskriftsmessig
måte. Dette apparatet er klassifisert
i henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Direktivet angir rammene
for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen
kan gi opplysninger om aktuelle
avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
Eksempler for anvendelse
Henvisning: Tidene som er angitt i tabell nedenfor er veiledende alt etter mengde og
finhetsgrad.
Type mat Høyeste mengde Antall Intervaller (I)
Ë
Tid / sekunder
Ì
Persille 30 g 5-15 (l)
Hvitløk / løk 150 g 5-10 (l)
Frukt / grønnsaker 200 g 10-15 (l)
Mandler, valnøtter 200 g 20-30 s
Ost 150 g 20-30 s
Kjøtt 200 g 15-25 s
Babykost 200 g 10-20 s
Pannekakedeig 0,7 l 30-45 s
Cocktail 0,8 l 20-30 s
Kortere driftstid = mindre mengder og / eller mindre finhetsgrad
Lengre driftstid = større mengder og / eller større finhetsgrad
background
35
För din säkerhet
sv
För din säkerhet
Läs noga denna bruksanvisning före användning för att få
viktiga anvisningar om säkerhet och om hur denna produkt
används.
Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd produkten
för att bearbeta endast sådana mängder som är normala för ett
hushåll. Produkten är bara lämplig för att finfördela och blanda
livsmedel. Apparaten får inte användas för att bearbeta andra
föremål eller ämnen. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Spara
bruksanvisningen. Låt bruksanvisningen följa med produkten vid ett
eventuellt ägarbyte. Apparaten får endast användas inomhus vid
rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Risk för elektrisk stöt
Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte
har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller
rengöring och om ett fel skulle uppkomma. Denna apparat kan
användas av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller
mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om
de står under överinseende eller om de instruerats i användningen
av maskinen och informerats om riskerna. Denna apparat får inte
användas av barn. Håll apparaten och anslutningsledningen borta
från barn. Barn får ej leka med apparaten. Före byte av tillbehör eller
tilläggsdelar som rör på sig när apparaten används måste apparaten
stängas av och skiljas från nätet. Var försiktig när du handskas med
vassa knivblad / skärklingor, när du tömmer skålen samt i samband
med rengöring.Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är
densamma som anges på produktens typskylt. Produkten får inte
användas om den eller sladden är skadad. Låt inte sladden ligga över
vassa kanter eller komma i kontakt med heta kokplattor / kokzoner.
Reparationer på maskinen, som t. ex. att byta ut en skadad kabel, får
endast utföras av vår kundservice för att undvika faror.
Säkerhetsanvisningar just för denna produkt
W Risk för personskador
W Risk för elektrisk stöt
Använd endast originaltillbehör. Ställ aldrig bägaren på hett underlag.
Var försiktig när heta vätskor bearbetas så att det inte stänker. Ta inte
i minihackaren med våta händer, håll den inte under rinnande vatten
och doppa den intei vatten. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
innan motordelen lossas från bägaren.
background
36
Säkerhetsanvisningar just för denna produkt
sv
W Var försiktig så att du inte skadar dig på de vassa knivarna
Ta minihackarens kniv endast i plasthandtaget. Kniven fortsätter
rotera en liten stund sedan du stängt av minihackaren.
W Risk för skållskador
Fyll på högst 0,5 liter het eller skummande vätska.
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en
produkt från Bosch. Mer information om
våra produkter hittar du på vår hemsida
på Internet.
Innehåll
För din säkerhet........................................35
Allmänna säkerhetsanvisningar................35
Säkerhetsanvisningar just för
denna produkt...........................................35
Översiktsbilderna ...................................... 36
Montering och start ................................... 36
Efter arbetet .............................................. 37
Rengöring .................................................37
Praktiska tips och recept ..........................37
Avfallshantering ........................................38
Konsumentbestämmelser ......................... 38
c Kniv
För att finfördela t.ex. kryddor, lök, frukt,
grönsaker, ost och kött; för att finfördela
och blanda samman örtsåser som t.ex.
pesto, gravlaxsås, tapenade, guacamole
och olika dipsåser; för att finfördela
och puréa grönsakssoppor; för att mixa
frukt- och bärsåser.
Bägare (kan användas i mikrovågsugn)
d plastbägare
(rymmer max. 8 dl)
Montering och start
X Bild 2-6
W Obs!
Använd inte minihackaren för att finfördela
kaffebönor, rättika och socker. Ta först bort
alla hårda delar (t.ex. senor, brosk och
ben från kött och fisk). Använd alltid Ice
Crushkniven för att bearbeta djupfryst.
Börja med att rulla ut nätsladden helt
och hållet.
Ställ bägaren på plan, ren yta.
Sätt redskapet i bägaren.
Lägg livsmedlet i bägaren. Observera
måttangivelserna. X Bild 2-A
Sätt på skyddslocket och kontrollera att
det sitter fast på rätt sätt.
Sätt motordelen på bägaren och vrid
fast den. Minihackaren startar inte förrän
motordelen sitter fast på rätt sätt.
Sätt stickkontakten i ett vägguttag.
Håll ordentlig i bägaren med ena
handen.
Kontinuerlig körning för finfördelning
eller intervallkörning för grovhackling av
t.ex. lök eller örter.
Översiktsbilderna
Vik ut uppslaget med bilder.
X Bild 1
a Motordel
Används för att starta / stoppa
minihackaren och olika arbetssätt
Ì kontinuerlig drift =
Tryck motordelen nedåt
Ë intervalläge (I)
= Tryck motordelen nedåt och håll fast
den i det läget; släpp sedan motordelen.
Upprepa.
b Skyddslock
Används som lock över bägaren och för
att låsa fast redskapen – kontrollera att
resp. redskap sitter fast ordentligt och
att locket sitter rätt. Minihackaren går
inte att starta förrän skyddslocket sitter
fast på rätt sätt.
background
37
Efter arbetet
sv
X Bild 8
W Var försiktig så att du inte skadar dig!
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan
du lyfter produkten eller vill lossa överdelen!
Vänd aldrig upp och ned på produkten när
den är igång eller när du ska ta isär den!
Efter arbetet
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Lossa motordelen från bägaren och ta
av skyddslocket.
Ta ut redskapet och därefter livsmedlet.
Rengöring
W Risk för elektriska stötar!
Doppa aldrig motordelen i vatten. Rengör
den aldrig i diskmaskin.
W Var försiktig så att du inte skadar dig!
Ta aldrig i kniven med händerna. Använd en
borste. Ta alltid kniven i plasthand-taget.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Torka av motordelen med en fuktig duk.
Torka därefter ordentligt torrt.
Redskapen, bägaren och
skyddslocketkan rengöras i diskmaskin
eller under rinnande vatten med en
borste.
Obs!
Plastdetaljer kan missfärgas när t.ex.
rödkål bearbetas men denna missfärgning
försvinner om du gnuggar den med lite
matolja. Rengör bägaren genast efter det
att lök resp. vitlök bearbetats.
Förvaring X Bild 7
Linda sladden runt motordelen.
Praktiska tips och recept
Arbetet med minihackaren går
lättare och resulta-tet blir bättre
om du följer nedanstående tips.
X ”Användningsexempel” se sidan 38
Innan resp. livsmedel bearbetas:
kött, ost, färsk frukt och färska
grönsaker skäres i ca 1 cm stora
tärningar
skölj färska örtkryddor, ta bort stjälkar
och torka därefter örtkryddorna
låt ost först svalna i kylskåpet
skär torkat bröd i bitar
ta bort ben, brosk och senor från kött
och fisk
kontrollera att bägaren är ren från fett
och helt torr om du ska vispa äggvita.
Mjölkshake
Ingredienser
300 ml kall mjölk
100 g jordgubbar eller annan frukt
½ tsk vaniljsocker
2-3 msk vaniljglass
Så gör man
Lägg alla ingredienser i bägaren och mixa
ca. 30 sekunder. Servera genast.
Salladsdressing
Ingredienser
200 g sur grädde
200 g yoghurt,
3 vitlöksklyftor
2-3 msk ketchup
1 krm salt
socker
3-6 msk vinäger
Så gör man
Lägg alla ingredienser i bägaren och
mixa ca. 20 sekunder.
Honungssmör
Ingredienser
30 g smör (kylskåpskallt)
100 g honung (kylskåpskall)
Så gör man
Dela smöret i bitar.
Häll det smöret och honungen i
bägaren. Blanda ca. 10 sekunder.
background
38
Avfallshantering
sv
Avfallshantering
J
Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-

hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
Användningsexempel
Obs: De tider som anges i tabellen nedan är riktvärden och beror på mängd samt hur fint
resp. livsmedel ska bearbetas.
Livsmedel Max. mängd Antal intervaller (I)
Ë
Tid i sekunder
Ì
Persilja 30 g 5-15 (l)
Vitlök, gul lök 150 g 5-10 (l)
Frukt / grönsaker 200 g 10-15 (l)
Mandel,
valnötter
200 g 20-30 s
Ost 150 g 20-30 s
Kött 200 g 15-25 s
Babymat 200 g 10-20 s
Pannkakssmet 0,7 l 30-45 s
Cocktail 0,8 l 20-30 s
Kort bearbetningstid = små mängder och / eller inte alltför finfördelat
Lång bearbetningstid = stora mängder och / eller mycket finfördelat
background
39
Turvallisuusasiaa
Turvallisuusasiaa
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Siinä on
tärkeitä laitetta koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa
ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa
tavallisten määrien viipalointiin jakeskeytyksettä ainoastaan ohjeissa
ilmoitetun ajan. Laite soveltuu vain elintarvikkeiden hienontamiseen ja
sekoittamiseen. Laitetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden
käsittelyyn. Muista antaa käyttöohje laitteenmahdolliselle uudelle
omistajalle. Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint.
2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
Yleiset turvallisuusohjeet
W Sähköiskun vaara
Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan,
sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai
puhdistusta sekä häiriötilanteissa. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä
valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat
henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen
turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset eivät
saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen liitäntäjohto poissa lasten
ulottuvilta. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Katkaise laitteesta virta
ja irrota se sähkövirrasta, ennen kuin vaihdat varusteita tai lisäosia,
jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa. Muista olla varovainen,
kun käsittelet teräviä leikkuuteriä, tyhjennät kulhoa ja puhdistat
laitetta. Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän
mukaiseen pistorasiaan. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite
ovat moitteettomassa kunnossa. Varo, että terävät reunat tai kuumat
pinnat eivät vau-rioita liitäntäjohtoa. Laitteen saa korjata (esim.
viallisen johdon vaihtaminen) vain valtuuttamamme asiakaspalvelu,
jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta.
Laitetta koskevat turvallisuusohjeet
W Loukkaantumisvaara
W Sähköiskun vaara
Älä käytä koskaan laitetta tyhjänä. Älä aseta kulhoa kuumalle
alustalle. Varo kun käsittelet kuumia nesteitä, ne voivat roiskua
työskentelyn aikana. Varo kun käsittelet kuumia nesteitä, ne voivat
roiskua työskentelyn aikana. Älä käytä laitetta märillä käsillä, pidä sitä
juoksevan veden alla tai upota nesteisiin. Irrota moottoriosa kulhosta
vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Älä käytä laitetta tyhjänä.
background
40
Laitetta koskevat turvallisuusohjeet
Kulho (mikrokäyttöön soveltuva)
d Muovikulho
(vetoisuus max. 800 ml)
Käyttö
X Kuvat 2-6
W Huom.!
Minileikkuri ei sovellu kahvinpapujen,
retikoiden tai sokerin hienontamiseen. Poista
ennen hienontamista kaikki kovat ainesosat
(poista esim. lihasta jänteet, rusto tai luut).
Puhdista laite ja työvälineet ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki.
Aseta kulho tasaiselle ja puhtaalle
työtasolle.
Pane työväline paikoilleen kulhoon.
Täytä elintarvikkeet kulhoon. Tarkkaile
mitta-asteikkoa. X Kuva 2-A
Aseta suojakansi paikoilleen – varo ettei
se mene vinoon!
Aseta moottoriosa paikoilleen niin, että
se napsahtaa kiinni. Laite ei käynnisty,
jos moottoriosa ei lukkiudu kunnolla.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Pidä toisella kädellä kiinni kulhosta ja
paina toisella kädellä moottoriosasta:
Yhtäjaksoinen toiminta hienontamiseen
tai intervallitoiminta esim. sipulin tai
yrttien karkeaan pilkkomiseen.
X Kuva 8
W Loukkaantumisvaara!
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
nostat laitetta tai irrotat kannen! Älä käytä
laitetta sen ollessa ylösalaisin tai pura sitä
osiin tässä asennossa!
W Varo teräviä teriä – voit loukata itsesi
Tartu terään vain muovikahvasta. Kun laite kytketään pois
toiminnasta, se käy vielä jonkin aikaa.
W Palovamman vaara
Täytä laitteeseen enintään 0,5 litraa kuumaa tai kuohuvaa nestettä.
Onneksi olkoon valintasi on Bosch. Uusi
hankintasi on nykyaikainen ja laadukas
kodinkone. Lisätietoja tuotteistamme
löydät internetsivuiltamme.
Sisältö
Turvallisuusasiaa ....................................... 39
Yleiset turvallisuusohjeet ........................... 39
Laitetta koskevat turvallisuusohjeet ........... 39
Käännä esiin kuvasivut. ............................. 40
Käyttö ......................................................... 40
Käytön jälkeen ............................................ 41
Puhdistus ................................................... 41
Käytännöllisiä vinkkejä ja ruokaohjeita ...... 41
Jätehuolto ................................................... 41
Takuu .......................................................... 42
Käyttöohjeita .............................................. 42
Käännä esiin kuvasivut.
X Kuva 1
a Moottoriosa
Tästä laite kytketään toimintaan ja pois
toiminnasta ja valitaan toimintatapa.
Ì yhtäjaksoinen toiminta = paina
moottoriosa alas
Ë intervallitoiminta (I) = paina
moottoriosa alas, pidä kiinni, päästä irti,
paina alas, pidä kiinni, päästä irti
b Suojakansi
Kannella suljetaan kulho ja lukitaan
työväline – varmista että kansi on
oikein paikoillaan! Kansi ei saa mennä
vinoon! Laitteen voi käynnistää vain, kun
suojakansi on oikein paikoillaan.
c Terä
Hienontaa esim. yrtit, sipulit, marjat /
hedelmät, vihannekset, juuston ja lihan
background
41
Käytön jälkeen
Käytön jälkeen
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Irrota moottoriosa ja suojakansi.
Poista työväline ja ota sitten
elintarvikkeet pois kulhosta.
Puhdistus
W Sähköiskun vaara!
Älä upota moottoriosaa veteen tai pese sitä
astianpesukoneessa.
W Loukkaantumisvaara!
Älä pese teriä käsin, vaan käytä harjaa.
Käytä pesemiseen harjaa. Tartu terään vain
muovikahvasta.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Pyyhi moottoriosa puhtaaksi kostealla
liinalla ja kuivaa lopuksi.
Pese työväline, kulho ja suojakansi
astianpesukoneessa tai harjalla
juoksevan veden alla.
Ohje: Jos esimerkiksi punakaalista lähtee
väriä muoviosiin, pyyhi ne puhtaaksi muu-
tamalla tipalla ruokaöljyä. Puhdista kulho
heti sipulien tai valkosipulien hienontamisen
jälkeen.
Säilytysohje X Kuva 7
Kierrä liitäntäjohto moottoriosan ympärille.
Käytännöllisiä vinkkejä ja
ruokaohjeita
Seuraavista vinkeistä saattaa olla apua, jotta
työskentely laitteella onnistuu helpommin ja
lopputulokset olisivat parhaita mahdollisia.
X ”Käyttöohjeita” katso sivu 42
Ennen laitteen käyttöä:
Paloittele liha, juusto, raa'at hedelmät
tai kasvikset ennen hienontamista noin
sentin kokoisiksi paloiksi.
Pese yrtit, poista varret ja kuivaa hieman
yrttejä.
Anna juuston jäähtyä jääkaapissa.
Paloittele kuiva leipä.
Poista lihasta rusto, luut ja jänteet.
Tarkista ennen valkuaisvaahdon
vatkaamista, että kulho on kuiva ja ettei
siinä ole yhtään rasvaa.
Maitopirtelö
Ainekset
3 dl kylmää maitoa
100 g mansikoita tai muita marjoja
1 tl vaniljasokeria
2-3 rkl vaniljajäätelöä
Valmistus
Laita kaikki ainekset kulhoon ja sekoita
noin 30 sekuntia. Tarjoile heti.
Salaattikastike
Ainekset
200 g kermaviiliä
200 g luonnonjogurttia
3 valkosipulin kynttä
2-3 rkl ketsuppia
ripaus suolaa
sokeria
3-6 rkl etikkaa
Valmistus
Laita kaikki ainekset kulhoon ja sekoita
noin 20 sekuntia.
Hunaja-voi
Ainekset
30 g voita (jääkaapista)
100 g hunajaa (jääkaapista)
Valmistus
Paloittele voi pieniksi paloiksi ja laita
voipalat tehosekoittimeen.
Lisää hunaja ja sekoita 10 sekuntia.
Jätehuolto
J
Hävitä pakkaus ympäristöystäväl-
lisesti. Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-
nökset koko EU:n alueella. Tietoja
oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
background
42
Takuu
Käyttöohjeita
Ohje: Seuraavassa taulukossa ilmoitetut käyttöajat ovat ohjearvoja, joihin vaikuttavat
täyttömäärä ja hienonnusastekäyttöaika
Elintarvike Maksimimäärä Käynnistyskertoja (I)
Ë
Käyttöaika / sekuntia
Ì
Persilja 30 g 5-15 (l)
Valkosipuli, sipulit 150 g 5-10 (l)
Hedelmät / marjat /
vihannekset
200 g 10-15 (l)
Mantelit,
saksanpäh-kinät
200 g 20-30 s
Juusto 150 g 20-30 s
Liha 200 g 15-25 s
Vauvanruoka 200 g 10-20 s
Lettutaikina 0,7 l 30-45 s
Juomat 0,8 l 20-30 s
lyhyempi käyttöaika = pienet määrät, ja / tai karkeampi lopputulos
pitempi käyttöaika = isot määrät ja / tai hienompi lopputulos
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue-
hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
background
43
Observaciones para su seguridad
es
Observaciones para su seguridad
Lea las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de
utilizar el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias
de seguridad y de manejo.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de
funcionamiento habituales para uso doméstico. El aparato ha sido
desarrollado exclusivamente para picar o mezclar alimentos. El
aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o
productos. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato
y guárdelas para un posible propietario posterior. En caso de ceder
o entregar el aparato a otra persona, acompáñelo siempre de las
correspondientes instrucciones de uso. Utilice la máquina sólo dentro
de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los
2000 m sobre el nivel del mar.
Advertencias de seguridad de carácter general
W Peligro de descargas eléctricas
El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después
de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del
montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. Este aparato
puede ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de
conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros
resultantes de ello. Este aparato no deberá ser usado por niños.
Mantener a los niños alejados del aparato y de su cable de conexión
a la red eléctrica. Impida que los niños jueguen con el aparato.
Antes de sustituir los accesorios o piezas adicionales que giran
cuando está en funcionamiento el aparato, deberá desconectarse el
éste y extraer el cable de conexión de la toma de corriente. Prestar
atención al manipular las cuchillas cortantes, así como al vaciar y
limpiar el recipiente de mezcla. Conectar y usar el aparato sólo de
conformidad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo. No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de
presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles
de desperfectos. No arrastrar el cable de conexión del aparato
por encima de bordes o cantos cortantes. Las reparaciones en el
aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación
dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para
evitar peligros.
background
44
Advertencias de seguridad para este aparato
es
Advertencias de seguridad para este aparato
W Peligro de lesiones
W Peligro de descargas eléctricas
Hacer funcionar el aparato sólo con accesorios originales del
fabricante. No colocar el vaso del aparato sobre una base caliente.
Prestar atención al elaborar alimentos o líquidos calientes con el
aparato. ¡Los líquidos pueden salpicar! No tocar ni manipular nunca
del aparato con las manos húmedas: No colocarlo debajo del chorro
de agua del grifo ni sumergirlo en líquidos. Retirar la unidad de
accionamiento del vaso sólo una vez que esté totalmente parada.
¡No hacer funcionar nunca el aparato en vacío!
W Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes
Sujetar las cuchillas sólo por la pieza de plástico. El aparato continúa
funcionando unos instantes tras su desconexión.
W Peligro de quemadura
Llenar como máximo 0,5 litros de líquido caliente o espumoso en la
batidora.
Enhorabuena por la compra de su
nuevo aparato de la casa Bosch. Más
informaciones sobre nuestros productos
las podrá hallar en nuestra página web.
Contenido
Observaciones para su seguridad ............43
Advertencias de seguridad de
carácter general........................................43
Advertencias de seguridad para
este aparato..............................................44
Vista general del aparato ..........................44
Manejo del aparato ................................... 45
Tras concluir el trabajo .............................45
Limpieza del aparato ................................45
Consejos prácticos y recetas....................46
Eliminación ...............................................46
Garantía....................................................47
Ejemplos prácticos ...................................48
Vista general del aparato
Despliegue, por favor, la página con las
ilustraciones.
X Fig. 1
a Unidad de accionamiento
Para conectar y desconectar el aparato,
así como modificar la modalidad de
funcionamiento.
Ì Funcionamiento continuo
= presionar la unidad de accionameinto
hacia abajo Funcionamiento
Ë a intervalos (I) = presionar
la unidad de accionamiento hacia bajo,
sujetarla en dicha posición, soltarla,
sujetarla, presionar hacia abajo,
sujetarla, soltarla
b Tapa protectora
Para cubrir el vaso y fijar los accesorios
empleados – ¡prestar atención al
asiento correcto de la tapa! ¡No
ladearla! El aparato sólo se pone en
marcha estando la tapa protectora
correctamente colocada.
background
45
Manejo del aparato
es
c Cuchilla
Para picar, por ejemplo, cebollas,
hierbas aromáticas, frutas, verduras,
quesos y carne
Vaso (apropiado para microondas)
d de plástico
(máx. capacidad admisible: 800 ml)
Manejo del aparato
X Fig. 2-6
W ¡Atención!
No utilizar la picadora para moler café o
azúcar, o picar rábanos. Antes de elaborar
los alimentos, deberán eliminarse de éstos
todos los elementos duros (en la carne, por
ejemplo, tendones, cartílagos o huesos).
Limpiar el aparato y los accesorios a fondo
antes de la puesta en marcha inicial.
Desenrollar completamente el cable de
conexión del aparato.
Colocar el vaso sobre una base lisa
y limpia.
Montar el accesorio en el vaso.
Incorporar los alimentos en el vaso.
Téngase presente a este respecto la
escala de medición. X Fig. 2-A
Colocar la tapa protectora sobre el
vaso, prestando atención a no ladearla.
Montar la unidad de accionamiento en
el vaso, haciéndola encajar. El aparato
no se pone en marcha si la unidad
de accionamiento no ha encajado
correctamente en su sitio.
Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente.
Sujetar el vaso con una mano y
presionar con la otra sobre la unidad de
accionamiento:
Funcionamiento continuo para moler
o funcionamiento intermitente para
picar, por ejemplo, cebollas o hierbas
aromáticas.
X Fig. 8
W ¡Peligro de lesiones!
Extraer el enchufe del aparato de la toma
de corriente antes de levantar el aparato o
retirar la tapa. No usar nunca el aparato en
posición invertida ni tratar de desarmarlo en
dicha posición.
Tras concluir el trabajo
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Retirar la unidad de accionamiento y la
tapa protectora del vaso
Extraer el accesorio empleado y,
continuación, el alimento elaborado.
Limpieza del aparato
W Peligro de descargas eléctricas!
¡No sumergir nunca la unidad de a
ccionamiento en el agua ni lavarla en
ellavavajillas!
W ¡Peligro de lesiones!
No lavar nunca las cuchillas sujetándolas
con las manos, sino utilizar siempre un
cepillo. Utilizar siempre un cepillo. Sujetar
las cuchillas siempre por la pieza de plástico.
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Limpiar el cuerpo de la unidad de
accionamiento con un paño húmedo,
secándola.
Lavar los accesorios, el vaso y la tapa
protectora en el lavavajillas o con un
cepillo bajo el grifo de agua.
¡Atención!
No lavar nunca las cuchillas sujetándolas
con las manos, sino utilizar siempre un
cepillo. Utilizar siempre un cepillo. Sujetar
las cuchillas siempre por la pieza de plástico.
Advertencia: Al picar zanahorias, lombardas
o productos similares, se acumula sobre las
piezas de plástico una capa de color rojizo.
Esta capa se puede eliminar aplicando varias
gotas de aceite comestible y frotando con
un paño. Limpiar el vaso inmediatamente
después de picar cebollas o ajos.
background
46
Consejos prácticos y recetas
es
Guardar la máquina X Fig. 7
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente y enrollarlo en torno al
cuerpo de la unidad de accionamiento.
Consejos prácticos
y recetas
Los siguientes consejos prácticos y recetas
pueden contribuir a facilitar el trabajo con el
aparato y obtener mejores resultados con el
mismo. X «Ejemplos prácticos» véase la
página 48
Antes de usar el aparato:
Cortar la carne, el queso, la fruta cruda
o verdura en dados de 1 cm aprox.,
antes de proceder a su elaboración.
Lavar las hierbas aromáticas, quitar
los tallos de las mismas y secarlas
brevemente.
Refrigerar el queso en el frigorífico.
Cortar el pan seco en tiras.
Retirar los tendones, cartílagos
y huesos de la carne.
El vaso tiene que estar libre de grasa
y seco antes de batir en el mismo las
claras de huevo.
Batido
Ingredientes
300 ml de leche fría
100 gramos de fresas o cualquier otro
tipo de fruta
1 sobrecito de azúcar de vainilla
2-3 cucharadas soperas de helado de
vainilla
Elaboración
Poner todos los ingredientes en el vaso
y batir durante aprox. 30 segundos.
Servir inmediatamente.
Aderezo para ensalada
Ingredientes
200 gramos de nata líquida
200 gramos de yogur
3 dientes de ajo
2-3 cucharadas soperas de ketchup
una pizca de sal
una pizca de azúcar
3-6 cucharadas soperas de vinagre
Elaboración
Poner todos los ingredientes en el vaso
y batir durante 20 segundos.
Mantequilla con miel
Ingredientes
30 gramos de mantequilla
(del frigorífico)
100 gramos de miel (del frigorífico)
Accesorio: Cuchilla
Elaboración
Cortar la mantequilla en trozos
pequeños.
Poner la mantequilla y la miel en el
vaso; batir durante aprox. 10 segundos.
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato es
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
background
47
Garantía
es
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24 meses, a partir de la fecha de compra por

falta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau-
sas no imputables al aparato (manejo inade-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua-
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle-
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso-
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec-
trodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y

background
48
Ejemplos prácticos
es
Ejemplos prácticos
Advertencia: Los tiempos señalados en las tablas y cuadros siguientes sólo son valores
orientativos, en función de las cantidades y grado de picado.
Alimentos Máxima cantidad
admisible
N° de intervalos (I)
Ë
Duración / Segundos
Ì
Perejil 30 g 5-15 (l)
Ajos, cebollas 150 g 5-10 (l)
Frutas / Verduras 200 g 10-15 (l)
Almendras, nueces 200 g 20-30 s
Queso 150 g 20-30 s
Carne 200 g 15-25 s
Alimentos para
bebés
200 g 10-20 s
Masa para crêpes 0,7 l 30-45 s
Cócteles 0,8 l 20-30 s
Tiempos de conexión más cortos = Menores cantidades de alimentos y / o
menor grado de picado
Tiempos de conexión más prolongados = Mayores cantidades de alimentos y / o
mayor grado de picado
background
49
Para sua segurança
pt
Para sua segurança
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho,
para conhecer importantes indicações de segurança e de
serviço.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico.
Utilizar o aparelho apenas nas quantidades e frequências normais
num lar. O aparelho é apenas adequado para triturar ou misturar
alimentos. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros
tipos de objetos ou substâncias. Favor, guardar as Instruções
de serviço. No caso do aparelho mudar de dono, as Instruções
de serviço devem acompanhá-lo. Utilize o aparelho apenas em
espaços interiores à temperatura ambiente e até 2000 m acima
do nível do mar.
Indicações gerais de segurança
W Perigo de choque eléctrico
Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que
fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em
caso de anomalia. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta
de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou
informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura
e instruídas sobre os perigos inerentes. A utilização deste aparelho
não é permitida a crianças. Manter o aparelho e o respectivo cabo
de alimentação fora do alcance de crianças. Crianças não podem
brincar com o aparelho. Antes da troca de acessórios ou de peças
adicionais que sejam deslocadas durante o funcionamento, é
necessário desligar o aparelho e separá-lo da rede eléctrica. Cuidado
ao manusear lâminas de corte afiadas, bem como ao esvaziar as
tigelas e ao limpar. O aparelho só deve ser ligado e utilizado de
acordo com as indicações constantes da chapa de características.
Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio
aparelho não apresentarem quaisquer danos. Não deixar que o cabo
passe sobre arestas aguçadas nem superfícies quentes. Para evitar
situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição
de um cabo eléctrico danificado, apenas podem ser realizadas pelo
nosso serviço de assistência técnica.
background
50
Indicações de segurança para este aparelho
pt
Indicações de segurança para este aparelho
W Perigo de ferimentos
W Perigo de choque eléctrico
O aparelho só deve funcionar com acessórios originais. Não colocar
o copo sobre uma superfície quente. Deverá ter cuidado ao preparar
líquidos quentes. Pode haver salpicar durante a preparação. Não
segurar o aparelho com as mãos molhadas nem o manter debaixo
de água corrente ou mergulhar em líquido. Desmontar a unidade do
motor somente depois do copo estar completamente parado. Nunca
deixar o aparelho a funcionar em vazio.
W Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada
Segurar as lâminas sempre pelo seu cabo de plástico. Depois de
desligado, o aparelho ainda funciona por inércia, durante um breve
período.
W Perigo de queimaduras
Introduzir o máximo de 0,5 litros de líquidos quentes ou que
desenvolvam espuma.
Muitos parabéns por ter comprado
um novo aparelho da Marca Bosch.
Na nossa página da Internet poderá
encontrar mais informações sobre os
nossos produtos.
Índice
Para sua segurança .................................49
Indicações gerais de segurança ............... 49
Indicações de segurança para
este aparelho ............................................ 50
Panorâmica do aparelho ..........................50
Utilização ..................................................51
Depois do trabalho ...................................51
Limpeza ....................................................51
Conselhos práticos e receitas ..................52
Eliminação do aparelho ............................52
Garantia .................................................... 52
Exemplos de utilização ............................. 53
Panorâmica do aparelho
Favor desdobrar as páginas com as
ilustrações
X Fig. 1
a Unidade do motor
Para ligar e desligar o aparelho e
alteraros tipos de funcionamento
Ì Funcionamento contínuo
= pressionar a unidade do motor
para baixo
Ë Funcionamento por
intervalos (I)
= pressionar a unidade do motor para
baixo, mantê-la nessa posição, libertála,
pressioná-la para baixo, mantê-la nessa
posição, libertá-la
b Tampa de protecção
Para fechar o copo e travar o acessório –
ter em atenção o encaixe correcto!
Não emperrar a unidade! O aparelho
só pode funcionar, se a tampa de
protecção estiver correctamente
encaixada.
background
51
Utilização
pt
c Lâmina
Para picar, p. ex. ervas aromáticas,
cebolas, frutos, legumes, queijo e carne
Copo (próprio para micro-ondas)
d em plástico
(capacidade máx. 800 ml)
Utilização
X Fig. 2-6
W Atenção!!
O picador não é indicado para moer café
em grão, triturar rábanos ou açúcar. Antes
da utilização, eliminar todas as partes
rijas (no caso de carne, p. ex., nervos,
cartilagens ou ossos).
Desenrolar completamente o cabo
eléctrico.
Colocar o copo sobre uma superfície
lisa e limpa.
Aplicar os acessórios no copo.
Colocar os alimentos no copo. Observar
a escala de medição. X Fig. 2-A
Colocar a tampa de protecção – não a
deixar emperrar!
Montar a unidade do motor e proceder
ao seu encaixe.
O aparelho não arranca se o encaixe
não for perfeito.
Ligar a ficha à tomada.
Segurar o copo com uma das mãos e,
com a outra mão, exercer pressão na
unidade do motor:
Operação contínua para triturar
finamente ou operação intervalada para
picar grosseiramente, p. ex. cebola ou
ervas.
X Fig. 8
W Perigo de ferimentos!
Desligar a ficha da tomada, antes de
levantar o aparelho ou de retirar a tampa
do mesmo! Nunca utilizar o aparelho de
cabeça para baixo nem com os componen-
tes desmontados!
Depois do trabalho
Desligar a ficha da tomada.
Desmontar a unidade do motor e a
tampa de protecção.
Desmontar os acessórios e retirar os
alimentos.
Limpeza
W Perigo de choque eléctrico!
Nunca mergulhar a unidade do motor em
água nem a lavar na máquina de lavar loiça.
W Perigo de ferimentos!
Nunca segurar as lâminas com as mãos
sem qualquer protecção. Utilizar uma
escova. Utilizar uma escova e segurar
sempre as lâminas pelo cabo de plástico.
Desligar a ficha da tomada.
Limpar a unidade do motor com um pano
húmido e, de seguida, secá-la bem.
Lavar os acessórios, o copo e a tampa
de protecção na máquina de lavar loiça
ou sob água corrente com uma escova.
Nota: Na preparação, p. ex., de couve roxa,
podem surgir manchas nos acessórios de
plástico, que podem ser eliminadas com
algumas gotas de óleo alimentar. Depois de
terem sido cortadas cebolas ou alhos, lavar
imediatamente o copo.
Para guardar X Fig. 7
Enrolar o cabo em volta da unidade de
motor.
background
52
Conselhos práticos e receitas
pt
Conselhos práticos
e receitas
Para que seja fácil trabalhar com o
aparelho e os resultados sejam os
melhores, deverá seguir os seguintes
conselhos. X “Exemplos de utilização” ver
página 53
Antes da utilização do aparelho:
Cortar carne, queijo, fruta crua ou
legumes em cubos de ca. de 1 cm.
Lavar as ervas aromáticas, retirar-lhe os
talos e deixá-las secar um pouco.
Deixar o queijo arrefecer um pouco
dentro do frigorífico.
Cortar o pão seco em pedaços.
Retirar da carne, as cartilagens, os
ossos e o nervos.
O copo não deve estar engordurado e
deve estar seco antes de se baterem as
claras em castelo.
Batido de leite
Ingredientes
300 ml de leite
100 g de morangos ou outro
tipo de fruta
1 pacotinho de açúcar baunilhado
2-3 colheres de sopa de gelado de
baunilha
Preparação
Deitar todos os ingredientes no copo e
misturar durante ca. de 30 segundos.
Servir imediatamente.
Tempero para saladas
Ingredientes
200 g de natas azedas
200 g de iogurte
3 dentes de alho
2-3 colheres de sopa de ketchup
pitadas de sal e de açúcar
3-6 colheres de sopa de vinagre
Preparação
Colocar todos os ingredientes no copo e
misturar durante ca. de 20 segundos.
Manteiga de mel
Ingredientes
30 g de manteiga
(à temperatura do frigorífico)
100 g de mel (refrigerado)
Acessório: Lâmina
Preparação
Partir a manteiga em pedaços
pequenos.
Colocar a manteiga com o mel no copo
e mexer durante ca. de 10 segundos.
Eliminação do aparelho
J
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado
para mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre-
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou
o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é,
no entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
background
53
Exemplos de utilização
pt
Exemplos de utilização
Indicação: Os tempos indicados na tabela seguinte são valores de orientação, de acordo
com o nível de enchimento do copo e grau de tratamento dos alimentos.
Alimentos Quantidade
máxima
Número de
intervalos (I)
Ë
Tempo / segundos
Ì
Salsa 30 g 5-15 (l)
Alhos / cebolas 150 g 5-10 (l)
Fruta / Legumes 200 g 10-15 (l)
Amêndoas / Nozes 200 g 20-30 s
Queijo 150 g 20-30 s
Carne 200 g 15-25 s
Alimentos para
bebés
200 g 10-20 s
Massa para crepes 0,7 l 30-45 s
Coctails 0,8 l 20-30 s
Tempo de ligação mais curto = Pequenas quantidades e / ou grau de trituração
mais baixo
Tempo de ligação mais longo = Pequenas quantidades e / ou grau de trituração
mais baixo
background
54

el
















W 
























background
55

el

W 
W 











W 



W 







 ................................. 54
 .................... 54

 ........................................ 55
 ............................................... 56
 .................................................... 56
 ....................................... 57
 ................................................ 57
 ........... 57
 .................................................. 58
 ......................... 58
background
56

el



X
a 
-


Ì


Ë(I)


-

b 
-



-

c 

-


d 


X 2-6
W 
-













X














X
W 
-



-

background
57

el







W 

-

W 















-


 X  7







X«Παραδείγματαεφαρμογών»
βλέπεστησελίδα58)





















-












-










background
58

el

J






electronic equipment – WEEE).










  

Ë


Ì
  5-15 (l)


 5-10 (l)
  10-15 (l)
  
  
  
  
  
  




background
Όροι Εγγύησης
1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24)
μηνώναπό την ημερομηνίατης πρώτηςαγοράς πουαναγράφεταιστη θεωρημένη απόδειξηαγοράς. Για την
παροχήτηςεγγύησηςαπαιτείταιηεπίδειξητηςθεωρημένηςαπόδειξηςαγοράςστηνοποίααναγράφεταιοτύπος
καιτομοντέλοτουπροϊόντος.
2. Ηεταιρείαμέσασταανωτέρωχρονικάόρια,σεπερίπτωσηπλημμελούςλειτουργίαςτηςσυσκευής,αναλαμ-
βάνειτηνυποχρέωσητηςεπαναφοράςτηςσεομαλήλειτουργίακαιτηςαντικατάστασηςκάθετυχόνελαττωμα-
τικούμέρους(πληντωναναλώσιμωνκαιτωνευπαθών,όπωςταγυάλινα,λαμπτήρεςκλπ.).Απαραίτητηπροϋ-
πόθεσηγιαναισχύειηεγγύησηείναιημηλειτουργίατηςσυσκευήςναπροέρχεταιαπότηνπλημμελήκατασκευή
τηςκαιόχιεπίπαραδείγματιαπόκακήχρήση,λανθασμένηεγκατάσταση,μητήρησητωνοδηγιώνχρήσηςτης
συσκευής,ακατάλληλησυντήρησηαπόπρόσωπαμηεξουσιοδοτημένααπότηνBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
ήαπόεξωγενείςπαράγοντεςόπωςδιακοπέςηλεκτρικούρεύματοςήδιαφοροποίησηςτηςτάσηςκλπ.
3. Στηνπερίπτωσηπουτοπροϊόνδενλειτουργείσωστάλόγωτης κατασκευήςτουκαιεφόσον ηπλημμελής
λειτουργίαεκδηλώθηκεκατάτηνπερίοδοεγγύησης,ημονάδαΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSH
ΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.θατοεπισκευάσειμεσκοπότηχρήσηγιατηνοποίακατασκευάστηκε,χωρίςναυπάρξει
χρέωσηγιαανταλλακτικάήτηνεργασία.
4. Δενκαλύπτονταιαπότηνεγγύησηοικίνδυνοιπουσχετίζονταιμετπμεταφοράτουπροϊόντοςπροςεπισκευή
στονμεταπωλητήήπροςτηνμονάδαΣέρβιςπροςτοΕξουσιοδοτημένοΣυνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευές
Α.Β.Ε. εφόσον δεν πραγματοποιούνται από την BSH Οικιακές ΣυσκευέςΑ.Β.Ε. ή από εξουσιοδοτημένο απ’
αυτήνπρόσωπο.
5. ΌλεςοιεπισκευέςτηςεγγύησηςπρέπειναγίνονταιαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένο
συνεργείο)τηςBSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
6. Ηεγγύησηδενκαλύπτεικανέναπροϊόνπουχρησιμοποιείταιπέραντωνπροδιαγραφώνγιατιςοποίεςκατα-
σκευάστηκε(π.χ.οικιακήχρήση).
7. Ηεγγύησηκαλήςλειτουργίαςπουπαρέχεταιαπότονκατασκευαστήπαύειαναποκολληθούν,αλλοιωθούνή
τροποποιηθούνμεοποιοδήποτετρόποοιταινίεςασφαλείαςήοιειδικέςδιακριτικέςαυτοκόλλητεςετικέτεςεπίτων
οποίωναναγράφεταιοαριθμόςσειράςήηημερομηνίααγοράς.
8. Ηεγγύησηδενκαλύπτει:
–Επισκευές,μετατροπέςήκαθαρισμούςπουέλαβανχώρασεκέντροΣέρβιςμηεξουσιοδοτημένοαπότην
BSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
–Λάθος χρήση, υπερβολικήχρήση, χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις
οδηγίεςπουπεριέχονταισταεγχειρίδιαχρήσηςκαι/ήστασχετικάέγγραφαχρήσης,συμπεριλαμβανομένων
τηςπλημμελούςφύλαξηςτηςσυσκευής,τηςπτώσηςτηςσυσκευήςκλπ.
–Προϊόνταμεδυσανάγνωστοαριθμόσειράς.
–Ζημιέςπουπροκαλούνταιενδεικτικάαπόαστραπές,νερό
ήυγρασία,φωτιά,πόλεμο,δημόσιεςαναταραχές,
λάθοςτάσειςτου δικτύουπαροχήςρεύματος,ήοποιοδήποτελόγοπουείναι πέραναπό τον έλεγχοτου
κατασκευαστήήεξουσιοδοτημένουσυνεργείου.
9. Αντικατάστασητηςσυσκευήςγίνεταιμόνοεφόσονδενείναιδυνατήηεπιδιόρθωσητηςκατόπινπιστοποίησης
τηςαδυναμίαςεπισκευήςαπότοΕξουσιοδοτημένοΣέρβιςτοεξουσιοδοτημένοσυνεργείο)τηςBSHΟικιακές
ΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
10.Ηκάθεεπισκευήήηαντικατάστασηελαττωματικούμέρουςδενπαρατείνειτονχρόνοεγγύησηςτουπροϊόντος.
11.Εξαρτήματακαιυλικάπουαντικαθιστώνταικατάτηδιάρκειατηςεγγύησηςεπιστρέφονταιστοσυνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών-Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά,Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αθήνα ..............................17°χλμΕθνικήςοδούΑθηνών–Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά
θεσ/νίκη ...........................ΟδόςΧάλκης,ΠατριαρχικόΠυλαίας,570οιΠυλαία,Τ.θ.60017θέρμη
Πάτρα ..............................Χαραλάμπη57.26224ΨηλάΑλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης ........Λεωφ.ΕθνικήςΑντιστάσεως23&Καλαμά,71306Ηράκλειο
Κύπρος............................Αρχ.ΜακαρίουΓ39.2407ΈγκωμηΛευκωσία,Κύπρος
18182 ...............................24ώρες/7ημέρες,τυπικήχρέωσηκλήσηςπροςεθνικάδίκτυα
ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
01/17
background
60

tr












W 





-




-


-

-

-

background
61

tr

W 
W 









W 


W 






 ..............................60
................60
 .....61
 ..............................................61
....................................................62
 .................... 62
Temizleme ................................................62
Pratik bilgiler ve tarifler .............................62
 .....................................63
Garanti ...................................................... 63
 ..................................... 64


X
a 


Ì

Ë(I)



b Koruyucu kapak


-



c 



d 

background
62

tr

X 2-6
W 

-











X











X
W 
-




sonra






W 


W 
-














 X  7





X“Kullanım
örnekleri”bkz.sayfa64)













background
63

tr

Malzemeler








Salata sosu
Malzemeler



2-3 YK ketçap







Malzemeler








J












































background
64

tr



  
Ë

Ì
Maydanoz 30 g 5-15 (l)


150 g 5-10 (l)
Meyve / sebze 200 g 10-15 (l)
 200 g 20-30 s
 150 g 20-30 s
Et 200 g 15-25 s
 200 g 10-20 s
Kaygana (krep)
hamuru
0,7 l 30-45 s
Kokteyl 0,8 l 20-30 s


background
background
background
67

pl







domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.







poziomem morza.

W 























background
68

pl


W 
W 











W 


W 





stronie internetowej.

 .................67
 .........67

 ........................68
........................................69
 ....................................................69
Po pracy ...................................................70
 ...................................................70
Wskazówki praktyczne i przepisy .............70
Ekologiczna utylizacja ..............................71
Gwarancja ................................................71
 ...........................72
background
69

pl


z rysunkami.
X Rysunek 1
a 

oraz zmiany trybu pracy
Ì

Ë praca przerywana (I)



b Pokrywa ochronna
Do zamykania pojemnika i mocowania






c 


Pojemnik

d z tworzywa sztucznego


X Rysunki 2-6
W Uwaga!
-
nia kawy ziarnistej, rzodkiewek ani cukru.












X Rysunek 2-A









-
nego rozdrabniania oraz trybu pracy


X Rysunek 8
W 





background
70
Po pracy
pl
Po pracy

gniazda sieciowego.



rozdrobnione produkty.

W 


W 
-

uchwyt z tworzywa sztucznego.

gniazda sieciowego.





Wskazówka: podczas rozdrabniania np.

z tworzywa sztucznego przebarwienia, które

oleju jadalnego. Po rozdrabnianiu cebuli lub

Przechowywanie X Rysunek 7


Wskazówki praktyczne
i przepisy
-

X„Przykłady
zastosowania” patrz strona 72)












Milk shake (napój mleczny)

300 ml zimnego mleka
100 g truskawek lub innych owoców
1 opakowanie cukru waniliowego

Przygotowanie potraw






200 g jogurtu


szczypta soli
cukier

Przygotowanie potraw


background
71
Ekologiczna utylizacja
pl



100 g miodu (z lodówki)
Przygotowanie potraw



Ekologiczna utylizacja
J



11 wrzesnia


(Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem










ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,




elektrycznym i elektronicznym przy-






Gwarancja

gwarancji wydane przez nasze przed-
stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.








niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995
roku „W sprawie szczególnych warunków
zawierania i wykonywania umów rzeczy


background
72
Gwarancja
pl

Wskazówka:
oraz stopnia rozdrobnienia.
Produkt

 
Ë
Czas / sekundy
Ì
Pietruszka zielona 30 g 5-15 (l)
Czosnek,
cebula
150 g 5-10 (l)
Owoce / warzywa 200 g 10-15 (l)


200 g 20-30 s
 150 g 20-30 s
 200 g 15-25 s
Zupki i kaszki 200 g 10-20 s
 0,7 l 30-45 s
Cocktail 0,8 l 20-30 s


background
73

uk















W 






















background
74

uk

W 
W 










W 


W 






 ..................................73
 .......73

 .........................................74
 .........................................74
 ............................................... 75
 ............................................ 75
 ................................................75
 ..................75
 ................................................76
 .........................................76
 ..........................77


X
a 


Ì

Ë
(I)



b 






c 


background
75

uk


d 


X 2-6
W 
-












X













X
W 










W 



W 
















 X  7






X«Приклади
застосування»див.стор.77)










-

background
76

uk








-




















-


J





electronic equipment – WEEE).


























background
77

uk



 


Ë

Ì
  5-15 (I)
  5-10 (I)
  10-15 (I)


 
  
  
  
  
  


background
78

ru
















W 























background
79

ru


W 
W 











W 


W 








 .......................78

 ............................. 78

 ..............................79
 ................................80
 ..........................................80
 ..........................................81
 ....................................................81
 ...........81
 .............................................. 82
 ....82
 ........................ 82
background
80

ru


X
a 



Ì

Ë
(I)
-



b 






c 





d 


X 2-6
W 
-












X














X
W 






background
81

ru







W 

-

W 












-






 X  7






X«»см.стр.82)













































background
82

ru

J



























-

 



Ë

Ì
  5-15 (l)


 5-10 (l)
  10-15 (l)


 
  
  
  
  
  




background
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6.
Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7.
Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
background
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г.
№ 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации
Продукция: cоковыжималки, миксеры, блендеры, резки,
кухонные комбайны, кофемолки, мясорубки, измельчители
Товарный знак:
Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о
классе и характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у орга-
низации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Федерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515,
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777,
факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской
Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо
выдержать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер (модель)
указывается между кодовым словом «E-Nr.» и косой чертой «/».
Индекс сервисной службы – двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
(руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники с даты вступления
его в силу
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках госу-
дарств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательстве мож-
но безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru
background
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г.
261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации
Продукция: cоковыжималки, миксеры, блендеры, резки,
кухонные комбайны, кофемолки, мясорубки, измельчители
Товарный знак:
Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о
классе и характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у орга-
низации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Федерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515,
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777,
факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской
Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо
выдержать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер одель)
указывается между кодовым словом «E-Nrи косой чертой «/».
Индекс сервисной службы двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
уководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники с даты вступления
его в силу
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках госу-
дарств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательстве мож-
но безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru
FB5192 03/2017
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Соковыжималки
MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Словения
MES25A0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES25C0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES25G0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES3500 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES4000 CNCJ04 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES4010 CNCJ05 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
Резки
MAS4000W CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS4104W CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS4201N CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS4601N CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS6151M CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS6151R CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS6200N CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS9101N AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS9454M AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS9555M AS10EH C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ22100 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210D CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210P CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210Y CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ24200 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2420B CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ3010 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3020 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3030 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3520 CNHR17 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3555 CNHR18 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300D CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300I CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300Y CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36GOLD CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4020 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MMB21P0R CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB21P1W CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB42G0B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB42G1B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB43G2B CNSM12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB64G3M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB65G0M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMR08A1 CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения
MMR15A1 CNCM13ST2 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения
MSM14000 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14100 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14200 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410D CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410P CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410Y CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2413V CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM24500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2610B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2620B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2623G CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2650B
CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Слов
ения
MSM64035 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64120 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64155RU CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66020 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66050RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110D CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110I CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110Y CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66130 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66150RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66155 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67140RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67150RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67160RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67165RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67166 CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67190 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM671X0 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM671X1 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67SPORT CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B100 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B150 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Миксеры, блендеры, измельчители
MSM6B250 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B300 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B500 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B700 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87130 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87140 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87160 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87165 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87180 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM88190 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM881X1 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM881X2 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
Кухонные комбайны
MCM3100W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3110W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3200W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3201B CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3401M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3501M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4000 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4100 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4250 CNCM21 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM62020 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM64051 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM64085 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM68840 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM68885 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4406 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4426 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4657 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4855 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4875EU CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4880 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM52131 CNUM50 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54240 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54620 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54D00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54G00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54I00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54P00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54Y00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM56S40 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM57830 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM57860 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58225 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58243 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58244 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58252RU CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58420 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58K20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58L20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59343 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59363 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59M55 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM9A32S00 CNUM60A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AD1S00 CNUM61A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AE5S00 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AX5S00 CNUM61B
C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Слов
ения
MUM9YT5S24 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9YX5S12 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUMXL20C CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUMXL40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUMXX40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
Кофемолки
MKM6003 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения
MKM6000 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения
Мясорубки
MFW3520G CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3520W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3540W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3630A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3630I CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3640A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3850B CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW45020 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW45120 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW66020 CNFW6 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW67440 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW67600 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68640 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68660 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68680 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
background
86
ar – 4





Ì
(I
Ë
 
5-15 (I) 30 
5-10 (I) 150 

10-15 (I) 200 
 20-30 200 
 20-30 150 
 15-25 200 
 10-20 200 
 30-45 0.7 
 20-30 0.8 










background
87
3 – ar



200
200
3
2- 3


3- 6



20




30

100





10

J


19/2012


(waste electrical and electronic equipment – WEEE).



















7 
X 




(ar-4
Y)



1












300
100
1
2- 3





30
background
88
ar – 2


Bosch



ar-1 .........................
ar-1 ........................... 
ar-1 ...............
ar-2 .........................................
ar-2 ....................................
ar-2 ........................ 
ar-2 ............................................
ar-3 .......................... 
ar-3 ............................... 
ar-4 ....................................
ar-4 ...........................

2-6  Y
W











2-A
Y













8
Y
W











W 



W 









1
Y
a 

Ì

(I)Ë



b 





c 



d 
800
background
89
1 – ar









2000

W 

















W 
W 











W 



W 
0.5
background
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, oor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Soa
Tel.: 0700 208 17
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
Service Fax: 0848 840 041
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
www.bosch-home.com
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
www.bosch-home.
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/18
CP-Normal_Bosch_01_2018.indd 1 26.01.18 09:33
background
01/18
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kisia
Tηλέφωνο: 210 4277701
Tηλέφωνο:181 82
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
Fax: 01 6403 603
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
IL Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan,Қазақстан
IP Anackiy A.N. PTN-Service
Kuyshi Dina str.23/1 N3
Astana
Tel.: 717 236 64 55
Technodom Service
Utegen Batira Str. 73
480096 Almaty
Tel.: 727 258 85 44
www.technodom.kz
Kombitechnocentr
Zhambyl st. 117
480096 Almaty
Tel.: 727 338 45 55
www.cts.kz
TOO Evrika Service
Shimkent, Rıskulova 22.
Shimkent 160018
Tel.: 727 252 44 63 75
www.evrika.com
AV SERVİCE
Abulhair hana Str. 51
Uralsk 090000
Tel.: 711 293 99 49
mailto:oasta[email protected]
www.avservice.kz
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
Fax: 037 212 165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 070 055 655
Fax: 037 331 363
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
Fax: 052 741 722
www.balticcontinent.lt
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 87 00 447 24
Fax: 05 27 373 68
www.emtoservis.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
www.serviscentrs.lv
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
Fax: 067 07 05 24
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
Fax: 067 60 12 35
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
CP-Normal_Bosch_01_2018.indd 2 26.01.18 09:33
background
01/18
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
OOO “БСХ Бытовые Приборы”
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
тел.: 8 (800) 200 29 61
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
www.bosch-home.com/za
CP-Normal_Bosch_01_2018.indd 3 26.01.18 09:33
background
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatum
vorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
background
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001105012
*8001105012*
(9803)
background
background
0499G14_MMR-EU.book Seite 108 Donnerstag, 5. Februar 2015 9:18 09

Specifications

Bosch MMRP1000--B Questions and Answers