
MEAT GRINDER
& SAUSAGE STUFFER
36-0801-W / 36-1001-W / 36-2201-W / 36-3201-W
REV112014
MANUAL

TABLE OF CONTENTS / TABLA DE CONTENIDO / TABLE DES MATIÈRES
2
GENERAL SAFETY RULES
COMPONENT LIST
CLEANING INSTRUCTIONS
GRINDER ASSEMBLY
STUFFER ASSEMBLY
GRINDING INSTRUCTIONS
STUFFING INSTRUCTIONS
FOOD SAFETY
SAUSAGE INFORMATION
WARRANTY INFORMATION
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LISTA DE COMPONENTES
INSTURCCIONES DE LIMPEIZA
ENSAMBLADO DE LA PICADORA
ENSAMBLADURA DE LA EMBUTIDORA
INSTRUCCIONES PARA PICAR
INSTRUCCIONES PARA EMBUTIR
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
MISE EN PLACE DU HACHOIR
CONFECTION DE SAUCISSES
INSTRUCTIONS DE HACHAGE
CONFECTION DE SAUCISSES
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
3
4
6
7
8
9
9
10
11
12
14
16
18
19
20
21
21
22
23
24
26
28
30
31
32
33
33
34
35
39

3
ENGLISH INSTRUCTIONS
1. KEEP FINGERS CLEAR of the Auger and Plate at all times. NEVER reach
into any Grinder inlet.
2. Close adult supervision is necessary when any appliance is used near children.
This grinder is NOT to be used by children.
3. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using the Grinder, check that all
parts are operating properly, and perform the intended functions. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, mounting and any other
conditions that may affect the operation.
4. If the Grinder becomes jammed, briey turn in reverse to clear blockage.
5. NEVER insert ngers or foreign objects into Grinder opening.
6. TIE BACK loose hair and clothing and roll up long sleeves before operating
the Grinder. REMOVE ties, rings, watches, bracelets, or other jewelry before
operating the Grinder.
7. WEAR EYE PROTECTION. Wear safety glasses. Everyday eye glasses are
not safety glasses. Safety glasses conform to ANSI Z87.1 requirements. Note:
approved safety glasses have Z87 printed or stamped on them.
8. Trim meat of all clots, cords, tendons, bones, etc. before grinding.
9. DO NOT grind bones or other hard objects.
10. DO NOT use the Grinder while under the inuence of drugs or alcohol.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY RULES
READ AND FULLY UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
PRIOR TO USING THIS UNIT. YOUR SAFETY IS MOST IMPORTANT!
FAILURE TO COMPLY WITH PROCEDURES AND SAFE GUARDS MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE. REMEMBER:
YOUR PERSONAL SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY!

ENGLISH INSTRUCTIONS
4
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonProducts.com
Or call Weston Products LLC Toll Free at 1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm EST. Outside the U.S. call 001-440-638-3131
COMPONENT LIST
DIAGRAM
NUMBER
PART
DESCRIPTION
PART NUMBER
(#8 36-0801-W)
PART NUMBER
(#10 36-1001-W)
PART NUMBER
(#22 36-2201-W)
PART NUMBER
(#32 36-3201-W)
1 FRONT RING NUT 36-0802 36-1002 36-2202 36-3202
2 KNIFE 36-0803 36-1003 36-2203 36-3203
3 AUGER PIN 36-0804 36-1004 36-2204 36-3204
4 AUGER 36-0805 36-1005 36-2205 36-3205
5 GRINDER BODY N/A N/A N/A N/A
6 PROTECTOR PAD 36-0807 36-1007 N/A N/A
7 CLAMP SCREW 36-0808 36-1008 N/A N/A
8 HANDLE 36-0809 36-1009 36-2209 36-3209
9 THUMBSCREW 36-0810 36-1010 36-2210 36-3210
10 3/16”(4.5MM)
PLATE
15-0804 15-1004 15-2204 15-3204
11 3/8” (10MM)
PLATE
15-0810 15-1010 15-2210 15-3210
12 3 STUFFING
FUNNELS
N/A N/A N/A N/A
13 FUNNEL FLANGE 36-0817 36-1017 36-2217 36-3217
14 STUFFING STAR N/A N/A N/A N/A
15 AUGER BEARING 36-0811 36-1011 36-2211 36-3211

5
ENGLISH INSTRUCTIONS
2
3
4
6
11
10
12
13
14
15
1
5
8
9
1
5
7
8
9
#8
36-0801-W
#10
36-1001-W
#22
36-2201-W
#32
36-3201-W

6
ENGLISH INSTRUCTIONS
.
PROPERLY CLEAN THE GRINDER PRIOR TO INITIAL USE!
.
Disassemble the Grinder and hand wash each part thoroughly in warm, soapy
water, taking particular care to remove all grease and oil from the surfaces.
.
Dry all parts thoroughly before re-assembling. DO NOT ALLOW parts to air dry.
.
Coat all metal parts, including the Plates and Knife, with a food grade silicone
spray to prevent corrosion.
.
The Grinder is NOT dishwasher safe.
SPECIAL NOTE FOR #32 GRINDERS ONLY: If the Front Ring Nut is
difcult to remove, the Handle is designed with a small hole drilled into
the back, which allows it to be used as a wrench to remove the Front
Ring Nut only. DO NOT use this feature to tighten the Front Ring Nut.
IMPORTANT NOTE PRIOR TO USE
A protective coating is applied to this unit prior to shipment. This coating
protects the unit in shipment and during its shelf life.
It is very important to thoroughly clean the unit before using it, especially
around the edges or areas that have been soldered or welded. Completely
disassemble and thoroughly clean all parts with hot water, dish detergent and
a soft cloth. Rinse with clean water and dry thoroughly. DO NOT use any
harsh or abrasive brushes, chemicals or detergents. Avoid using detergents or
cleansers containing high percentages of free alkali or acid.
DO NOT clean any parts of this unit in a dishwasher.
Coat all metal parts with a food grade silicone spray after cleaning and before
storing.
Be certain to store the unit in the original box in a cool, dry location.
Run a small “Test Batch” through the unit before initial use.
CAUTION! It is important to follow the “Food Safety” guidelines outlined
in this manual. For the most up to date instruction visit the USDA website.
CLEANING INSTRUCTIONS

7
ENGLISH INSTRUCTIONS
GRINDER ASSEMBLY
1. A. If you are using a clamp down #8 or #10 Grinder, slide the Protector Pad
onto the foot of the Grinder and tighten the Clamp Screw to secure the Grinder
to the work surface. Allow ample room for the Handle to rotate.
B. If you are using a bolt down #22 or #32 Grinder, the body of the Grinder
can be attached to a solid work surface using appropriately sized screws (not
provided). Allow ample room for the Handle to rotate.
2. Insert the Auger Bearing into
the Grinder Body through the
hole in the back of the Grinder.
FIGURE 1
3. Insert the Auger into the
Grinder Body. Rotate the Auger
while inserting to fully seat the
Auger into the Grinder Body.
4. Slide the Knife over the
square portion of the Auger Pin
on the front of the Auger, making
sure the cutting edges of the
Knife are facing outward.
5. Slide the Plate of choice over
the round portion of the Auger
Pin. Align the notch on the Plate
with the notch in the Grinder
Body so that the Plate fully sits in
the opening of the Grinder Body.
6. Snugly screw on the Front Ring Nut. DO
NOT OVER TIGHTEN! If the Front Ring
Nut is screwed onto the Grinder Body too
tightly, the Auger will be hard to turn/will
not turn.
7. Slide the Handle over the exposed end
of the Auger and lock it in place with the
Thumbscrew. FIGURE 2
Auger
Knife
Plate
Front
Ring
Nut
Auger
Bearing
Auger
Pin
Grinder
Body
FIGURE 1
Notch
Handle
FIGURE 2
Thumbscrew

8
ENGLISH INSTRUCTIONS
STUFFER ASSEMBLY
1. A. If you are using a clamp down #8 or #10 Grinder, slide the Protector
Pad onto the foot of the Grinder and tighten the Clamp Screw to secure the
Grinder to the work surface. Allow ample room for the Handle to rotate.
B. If you are using a bolt down #22 or #32 Grinder, the body of the Grinder
can be attached to a solid work surface using appropriately sized screws.
Allow ample room for the Handle to rotate.
2. Insert the Auger Bearing into the Grinder Body through the hole in the back
of the Grinder. FIGURE 3
3. Insert the Auger
into the Grinder
Body. Rotate the
Auger while inserting
to fully seat the
Auger into the
Grinder Body.
4. Slide the Stufng
Star over the round
portion of the Auger
Pin.
5. Attach the Stufng
Flange to the Funnel
that will be used.
Slide the Stufng
Funnel through the
Front Ring Nut.
6. Snugly screw on the Front
Ring Nut. DO NOT OVER
TIGHTEN! If the Front Ring
Nut is screwed onto the
Grinder Body too tightly, the
Auger will be hard to turn/will
not turn.
7. Slide the Handle over the
exposed end of the Auger
and lock it in place with the
Thumbscrew. FIGURE 4
Auger
Stufng
Star
Funnel
Flange
Front
Ring
Nut
Auger
Bearing
Auger
Pin
Grinder
Body
FIGURE 3
Handle
FIGURE 4
Thumbscrew
Funnel

9
ENGLISH INSTRUCTIONS
.
Trim meat of all blood clots, cords, tendons, bones, etc. NEVER grind bones or
other hard objects.
.
For best results, be sure that all meat has been chilled to between 32-34°F (0-
1°C) before grinding. DO NOT allow meat to sit out at room temperature longer
than is absolutely necessary. Follow the Food Safety Guidelines as outlined.
.
Cut meat into sizes small enough to t into the Grinder. Approximately 1” (2.5 cm)
cubes.
.
As you feed chunks of meat into the Grinder, turn the Handle clockwise (when
facing the Handle side of the Grinder). Be sure to have something to catch the
meat as it comes out of the Grinder.
.
If the Grinder should get stuck or become hard to turn, turn the Handle
counter-clockwise to loosen the obstruction, then resume grinding. If this doesn’t
free the back-up, remove the Front Ring Nut, Plate, Knife and Auger to remove
the obstruction.
GRINDING INSTRUCTIONS
STUFFING INSTRUCTIONS
.
For the best stufng results, two people are recommended for this operation.
.
Fill the Grinder hopper with pre-ground, seasoned meat.
.
Slide a sausage casing over the end of the Stufng Funnel, leaving 4-6”
(10.2-15.2 cm) of casing off the end of the Stufng Funnel. Tie a knot in the
end of the casing.
.
While holding the casing on the Stufng Funnel with one hand, rotate the
Handle clockwise (when facing the Handle side of the Grinder) to move the
meat through the Grinder and into the casing. Gently lay the lled casing on
a plate as the casing lls.
.
Do not ll the last 3-4” (7.6-10.2 cm) of the casing. When nished stufng,
twist and tie the end closed.

10
ENGLISH INSTRUCTIONS
There are basic rules to follow when handling food.
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
COOK
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present.
The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot
of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the
surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least
160
o
F to 165
o
F (71
o
C to 74
o
C), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you
will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the
inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal
temperature of at least 145
o
F (63
o
C) (medium rare). The safe temperature for poultry is 165
o
F
(75
o
C) and solid cuts of pork should be cooked to 145
o
F (63
o
C).
SEPARATE
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST
ALWAYS be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in
contact with foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning.
Always double-wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so
there is no way juices can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days
of purchase, or freeze for longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the
counter.
When grilling or cooking raw meats or sh, make sure to place the cooked meat on a clean
platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils
used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and
spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with
soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after
you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a
major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap
and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40
o
F and
140
o
F (4
o
C and 6
o
C). Your refrigerator should be set to 40
o
F (4
o
C) or below; your freezer should
be 0
o
F (-17
o
C) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chang dishes
or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never
let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature
is 90
o
F (32
o
C) or above. When packing for a picnic, make sure the foods are already chilled
when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold
when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and
immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to
the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and
food safety.
FOOD SAFETY

11
ENGLISH INSTRUCTIONS
SAUSAGE INFORMATION
MEAT SELECTION FOR SAUSAGE MAKING
Sausage making has evolved over many years and generations, and as a result there are countless
types of sausage you can make using the basic ingredients of meat, fat and a few carefully blended
spices. Following are a few simple guidelines that will help you make the best tasting sausage
possible.
Any type of meat can be used for making sausage: pork, beef, bison, moose and caribou, even
antelope make great sausage. It is important when preparing venison or other red game meats to
trim all the fat from the meat, as red game tallow will turn rancid in as few as ve days. Replace
the fat with either pork or beef fat, depending on the type of product you are making, at a ratio of 1
pound (0.5 kg) of fat for every 4 pounds (1.8 kg) of game meat.
The fat content of your sausage will affect the taste, texture, cooking characteristics and shelf life of
your product. Most commercially made sausage has a fat content of about 20%. Using less than
12% fat will result in a very dry tasting sausage, while using more than 20% may result in a sticky
avorless sausage that will be difcult to cook.
CURING
It is important to properly cure meats to preserve meat and poultry, and to destroy undesirable
microorganisms on the meat surfaces that cause spoilage and food born illnesses. There are many
steps that help in this process, including smoking, cooking, drying, chilling and the addition of
cure ingredients. The oldest means of accomplishing this is by introducing salt into the meat. The
resistance of bacteria to salt varies widely among different types of bacteria. The growth of some
bacteria is inhibited by salt concentrations as low as 3%, e.g., Salmonella, whereas other types are
able to survive in much higher salt concentrations, e.g., Staphylococcus. Fortunately, the growth
of many undesirable organisms normally found in cured meat and poultry products is inhibited at
low concentrations of salt.
Modern curing is based on Nitrates and is very scientic. The best way to ensure proper curing is to
purchase one of the many commercially available curing agents from either a grocery store or your
local butcher. A very common cure is Prague Powder, which is available in two types (#1 and #2).
CASING
There are many different types of casings available, the right choice depends on personal
preference as well as the type of sausage you wish to make. For most sausages, your choices
are natural or collagen. Don’t let the names fool you; collagen casings are not a synthetic product .
They are made from beef skin and other tissues. Collagen casings are uniform in size and texture
and require almost no preparation. “Natural” casings are the intestines of lamb, sheep, hogs or
beef. They are less uniform in size and require substantial preparation. For those reasons, more
than 75% of commercially made sausage in the U.S. is made with collagen casing. There are also
brous non-edible casings that are used for some varieties of smoked sausages and bolognas.
TYPES OF SAUSAGE
Most sausages fall into one of four categories: Fresh, Smoked, Cooked or Dried. All sausages,
except dried, require refrigerated storage. There is also a sub-category of uncooked smoked
sausages.
Among the fresh and uncooked smoked sausages, you will nd such avors as kielbasa or Polish
sausage, Italian sausage, breakfast sausage and many others. Both fresh and uncooked smoked
sausages require cooking before eating and also require refrigerated storage.
Smoked and cooked sausages include salami, bologna, the ever-popular hot dogs and many
others. Proper smoking requires a smokehouse or smoker. These can be simple home-built
structures made from metal drums or even old refrigerators or they can be elaborate manufactured
units. Most smoked sausages are warmed before serving. Many people think that a smoked
sausage will last much longer without spoilage, but this is not true. Smoked sausages should be
treated the same as fresh sausage in terms of storage.
Dried sausages require the longest processing time, as they are air dried over a long period of
time. Some types of dry sausages are pepperoni, prosciutto and a variety of ham products, just to
name a few. The conditions under which the meat is dried are very exacting; temperature, time and
humidity must all be carefully monitored for a safe and delicious product.
STORAGE
It is important to remember that sausage will lose its avor the longer that it is stored. It is
recommended that you only make as much sausage as you will need for 4-6 weeks. Even frozen
sausage will begin to lose avor noticeably after 6 weeks. Frozen sausage should be thawed
slowly in the refrigerator before cooking or serving. Quick thawing of the product will degrade the
taste as well.

Weston Products LLC warrants to the ORIGINAL RETAIL PURCHASER of this product that if operated in accordance
with the printed instruction accompanying it, then for a period of 1 year from the date of purchase, the product shall be free
from defects in material and workmanship.
The Warranty Card, along with a copy of the original receipt, must be received by Weston Products LLC within 30
days from purchase date for the warranty to apply. Failure to send the completely lled out Warranty Card, along with a
copy of the original receipt, will void the warranty.
The product must be delivered to or shipped freight prepaid to Weston Products LLC for warranty services, in either
its original packaging or similar packaging affording an equal degree of protection. Damage due to shipping is not the
responsibility of the company. Weston Products LLC charges a $35.00 per hour bench charge. NOTE: No repairs will
be started without the authorization of the customer. The return shipping cost to the customer will be added to the repair
invoice.
Prior to returning the product for Warranty Repair, the product must be thoroughly cleaned and free from any food
particles or other debris. Failure of the purchaser to comply with this standard will result in the unit being returned without
repair. In some cases, a $50 cleaning surcharge may apply.
Weston Products LLC will repair (or at its discretion, replace) the product free of charge, if in the judgment of the
company, it has been proven to be defective as to seller’s labor and material, within the warranty period.
New or rebuilt replacements for factory defective parts will be supplied for one (1) year from the date of purchase.
Replacement parts are warranted for the remainder of the original warranty period.
For non-warranty repairs, contact Weston Products LLC’s Customer Service at 1-800-814-4895 M-F 8am-5pm ET
(outside of the United States 001-440-638-3131) to obtain a Return Merchandise Authorization Number (RMA Number).
Weston Products LLC will refuse all returns that do not contain this number. DO NOT RETURN THE UNIT WITHOUT
PROPER AUTHORIZATION FROM WESTON PRODUCTS LLC.
LIMITATIONS: The warranty is void if the product is used for any purpose other than that for which it is designed.
The product must not have been previously altered, repaired, or serviced by anyone else other than Weston Products
LLC. If applicable, the serial number must not have been altered or removed. The product must not have been subjected
to accident in transit or while in the customer’s possession, misused, abused, or operated contrary to the instructions
contained in the instruction manual. This includes failure caused by neglect of reasonable and necessary maintenance,
improper line voltage and acts of nature. This warranty is not transferable and applies only to U.S. and Canadian sales.
Except to the extent prohibited by applicable law, no other warranties whether expressed or implied, including
warranty merchantability and tness for a particular purpose, shall apply to this product. Under no circumstances shall
Weston Products LLC be liable for consequential damages sustained in connection with said product and Weston
Products LLC neither assumes nor authorizes any representative or other person to assume for it any obligation or liability
other than such as is expressly set forth herein. Any applicable implied warranties are also limited to the one (1) year
period of the limited warranty.
This warranty covers only the product and its specic parts, not the food or other products processed in it. Weston is
not responsible for missing or damaged parts on discounted/clearance, resale or nal sale items where the seller may not
be able to guarantee full functionality or completeness of the unit.
CUT ALONG THE DOTTED LINE AND SEND THE WARRANTY CARD ALONG WITH A COPY OF YOUR
ORIGINAL PURCHASE RECEIPT TO:
Weston Products LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
Customer Name:
Address:
City/State/Zip/Country:
Telephone Number:
E-Mail Address:
Original Date of Purchase:
Product Model #:
Serial # (if applicable):
I have read the warranty information. Initial here:
WESTON WARRANTY INFORMATION
SAVE THIS WARRANTY INFORMATION FOR YOUR RECORDS!
WESTON WARRANTY CARD
SEND THIS CARD ALONG WITH A COPY OF YOUR ORIGINAL PURCHASE RECEIPT TO:
WESTON PRODUCTS LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copy of Receipt
Included

REV112014
Debido a constantes mejoras en la fábrica,
el producto que se muestra puede ser
ligeramente diferente del producto en
esta caja.
PICADORA DE CARNE Y
EMBUTIDORA DE SALCHICHAS
36-0801-W / 36-1001-W
MANUAL

1. MANTENGA LOS DEDOS ALEJADOS del sinfín y de la placa en todo
momento. NUNCA intente tocar un conducto de entrada de la picadora.
2. Es necesaria la supervisión cercana de un adulto cuando se use cualquier
aparato cerca de niños. Este aparato NO DEBE ser usado por niños.
3. COMPRUEBE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Verique que todas
las piezas funcionen correctamente y ejecuten las funciones previstas antes
de utilizar la picadora. Compruebe la alineación, la unión y el montaje de
las piezas móviles, así como otras condiciones que pudieran afectar el
funcionamiento.
4. Si la picadora se atasca, hágala funcionar por un momento en reversa para
eliminar el bloqueo.
5. NUNCA introduzca los dedos ni objetos extraños en la abertura de la picadora.
6. RECÓJASE el cabello y la ropa suelta, y remánguese las mangas largas
antes de poner la picadora en funcionamiento. QUÍTESE corbatas, anillos,
relojes, pulseras y cualquier otra alhaja antes de poner la picadora en
funcionamiento.
7. USE PROTECCIÓN OCULAR. Use gafas de seguridad. Los anteojos
de uso diario no son gafas de seguridad. Las gafas de seguridad cumplen
con los requisitos de la norma ANSI Z87.1. Nota: Las gafas de seguridad
aprobadas tienen un sello o una impresión con el código “Z87”.
8. Limpie la carne de coágulos, nervios, tendones, huesos, etc. antes de picarla.
9. NO pique huesos ni ningún otro objeto duro.
10. NO use la picadora bajo los efectos de drogas o alcohol.
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD
ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS
Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y
DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES
RESPONSABILIDAD DE USTED!
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
14
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL


16
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un
instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonProducts.com
O llame a Weston Products LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ESTE. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-440-638-3131
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE
DIAGRAMA
DESCRIPCIÓN DE LA
PIEZA
NÚMERO DE
PIEZA
(36-0801-W)
NÚMERO DE
PIEZA
(36-1001-W)
NÚMERO DE
PIEZA
(36-2201-W)
NÚMERO DE
PIEZA
(36-3201-W)
1 ANILLA
ROSCADA
DELANTERA
36-0802 36-1002 36-2202 36-3202
2 CUCHILLA 36-0803 36-1003 36-2203 36-3203
3 PASADOR DEL
SINFÍN
36-0804 36-1004 36-2204 36-3204
4 SINFÍN 36-0805 36-1005 36-2205 36-3205
5 CUERPO DE LA
PICADORA
N/A N/A N/A N/A
6 ALMOHADILLA
PROTECTORA
36-0807 36-1007 N/A N/A
7 TORNILLO DE LA
PRENSA
36-0808 36-1008 N/A N/A
8 MANIVELA 36-0809 36-1009 36-2209 36-3209
9 TORNILLO DE
MARIPOSA
36-0810 36-1010 36-2210 36-3210
10 PLACA DE
3/16 PULGADA
(4.5 MM)
15-0804 15-1004 15-2204 15-3204
11 PLACA DE
3/8 PULGADA
(10 MM)
15-0810 15-1010 15-2210 15-3210
12 3 EMBUDOS PARA
EMBUTIR
N/A N/A N/A N/A
13 BRIDA DEL
EMBUDO
36-0817 36-1017 36-2217 36-3217
14 ESTRELLA PARA
EMBUTIR
N/A N/A N/A N/A
15 RODAMIENTO DEL
SINFÍN
36-0811 36-1011 36-2211 36-3211

17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
2
3
4
6
11
10
12
13
14
15
1
5
8
9
1
5
7
8
9
#8
36-0801-W
#10
36-1001-W
#22
36-2201-W
#32
36-3201-W

18
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
.
¡LIMPIE CORRECTAMENTE LA PICADORA ANTES DE UTILIZARLA POR
PRIMERA VEZ!
.
Desarme la picadora y lave a mano cada una de las piezas con agua tibia con
jabón; tome la precaución de eliminar toda la grasa y el aceite de las supercies.
.
Seque completamente todas las piezas antes de volver a armar la picadora.
NO PERMITA que las piezas se sequen al aire.
.
Para prevenir la corrosión, recubra todas las piezas metálicas, incluidas las
placas y la cuchilla, con una silicona en aerosol apta para uso alimenticio.
.
La picadora NO es apta para lavavajillas.
NOTA ESPECIAL ÚNICAMENTE PARA PICADORAS N.º 32:
Si resulta difícil retirar la anilla roscada delantera, la manivela
está diseñada con un pequeño oricio en la parte posterior que
permite utilizarla como llave pare retirar la anilla roscada delantera
únicamente. NO utilice esta característica para apretar la anilla
roscada delantera.
Se aplica un recubrimiento protector a esta unidad antes de su envío. Este
recubrimiento protege a la unidad durante el envío y durante su almacenamiento.
Es muy importante limpiar con cuidado la unidad antes de usarla, especialmente
en los bordes y las áreas que han sido estañadas o soldadas. Desarme
completamente todas las piezas y límpielas cuidadosamente con agua caliente,
detergente para vajilla y un paño suave. Enjuague con agua limpia y seque
bien. NO use ningún tipo de cepillo duro ni químicos o detergentes abrasivos.
(Evite el uso de detergentes o limpiadores que contengan porcentajes elevados
de álcalis o ácidos libres).
NO limpie ninguna pieza de esta unidad en un lavavajillas.
Cubra todas las piezas metálicas con una silicona en aerosol apta para uso
alimenticio después de limpiar y antes de almacenar.
Asegúrese de guardar la unidad en su caja original, en un lugar fresco y seco.
Haga un pequeño “lote de ensayo” en toda la unidad antes de usarla por
primera vez.
¡PRECAUCIÓN! Es importante seguir las Pautas de seguridad alimentaria
de este manual. Para conocer las instrucciones actualizadas visite el sitio web
del Departamento de Agricultura de Estados Unidos (USDA).
NOTA IMPORTANTE PARA ANTES DEL USO
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA

19
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
ENSAMBLADO DE LA PICADORA
1. A. Si utiliza una picadora N.º 8 o N.º 10 sujetada con prensa, deslice la
almohadilla protectora al pie de la picadora y ajuste el tornillo de la prensa para
asegurar la picadora a la supercie de trabajo. Deje suciente espacio para que
la manivela gire.
B. Si utiliza una picadora N.º 22 o N.º 32 sujetada con pernos, el cuerpo de la
picadora puede sujetarse a una supercie de trabajo sólido mediante el uso de
tornillos de tamaño apropiado. Deje suciente espacio para que la manivela gire.
2. Inserte el rodamiento del sinfín
en el cuerpo de la picadora a
través del oricio de la pieza
posterior de la picadora.
FIGURA 1
3. Gire el sinfín mientras lo inserta
para asentarlos por completo
dentro del cuerpo de la picadora.
4. Deslice la cuchilla en la parte
cuadrada del pasador del sinfín
en la parte delantera del sinfín
y asegúrese de que los bordes
cortantes de la cuchilla estén
orientados hacia fuera.
5. Deslice la placa que desee
sobre la parte redonda del
pasador del sinfín. Alinee la
muesca en la placa con la muesca
en el cuerpo de la picadora de
modo que la placa se asiente
completamente en la apertura del
cuerpo de la picadora.
6. Ajuste rmemente la anilla roscada
delantera. ¡NO LA APRIETE DEMASIADO!
(Si la anilla roscada delantera se aprieta
demasiado al cuerpo de la picadora, será
difícil girar el sinfín o no se podrá girar.
7. Deslice la manivela sobre el extremo
expuesto del sinfín y asegúrelo en su lugar
con el tornillo mariposa. FIGURA 2
Sinfín
Cuchilla
Placa
Anilla
roscada
delantera
Rodamiento
del sinfín
Pasador
del sinfín
Cuerpo de
la picadora
FIGURA 1
Muesca
Manivela
FIGURA 2
Tornillo
mariposa

20
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
ENSAMBLADO DE LA EMBUTIDORA
1. A. Si utiliza una picadora N.º 8 o N.º 10 sujetada con prensa, deslice la
almohadilla protectora al pie de la picadora y ajuste el tornillo de la prensa para
asegurar la picadora a la supercie de trabajo. Deje suciente espacio para
que la manivela gire.
B. Si utiliza una picadora N.º 22 o N.º 32 sujetada con pernos, el cuerpo de
la picadora puede sujetarse a una supercie de trabajo sólido mediante el uso
de tornillos de tamaño apropiado. Deje suciente espacio para que la manivela
gire.
2. Inserte el rodamiento del sinfín en el cuerpo de la picadora a través del
oricio de la pieza posterior de la picadora. FIGURA 3
3. Gire el sinfín
mientras lo inserta
para asentarlos por
completo dentro
del cuerpo de la
picadora.
4. Deslice la estrella
para embutir sobre
la pieza redonda del
pasador del sinfín.
5. Sujete la brida
para embutir al
embudo que se
utilizará. Deslice el
embudo para embutir
a través de la anilla
roscada delantera.
6. Ajuste rmemente la
anilla delantera. ¡NO LA
APRIETE DEMASIADO! (Si
la anilla roscada delantera
se aprieta demasiado al
cuerpo de la picadora, será
difícil girar el sinfín o no se
podrá girar.
7. Deslice la manivela
sobre el extremo expuesto
del sinfín y asegúrelo en
su lugar con el tornillo
mariposa. FIGURA 4
Sinfín
Estrella para
embutir
Brida del
embudo
Anilla
delantera
Rodamiento
del sinfín
Pasador
del sinfín
Cuerpo de
la picadora
FIGURA 3
Manivela
FIGURA 4
Tornillo
mariposa
Embudo

21
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
.
Limpie la carne de coágulos, nervios, tendones, huesos, etc. NUNCA pique
huesos u otros objetos duros.
.
Para obtener los mejores resultados asegúrese de que la carne se haya
enfriado a una temperatura de 32 a 34 °F (0 a 1 °C) antes de picarla. NO
permita que la carne quede a temperatura ambiente durante más tiempo que
el necesario. Siga las Pautas de seguridad alimentaria tal como se indican.
.
Corte la carne en trozos lo sucientemente pequeños para que pasen por
la picadora. Cubos de aproximadamente 1 pulgada (2.5 cm).
.
Al introducir los trozos de carne en la picadora, gire la manivela en sentido
de las manecillas del reloj (mirando la picadora del lado de la manivela).
Asegúrese de tener algo para recibir la carne al salir de la picadora.
.
Si por algún motivo la picadora se atasca o resulta difícil girar, gire la
manivela en sentido contrario a las agujas del reloj para aojar la obstrucción
y luego continúe picando. Si esto no libera el atascamiento, retire la anilla
delantera, la placa, la cuchilla y el sinfín para eliminar la obstrucción.
INSTRUCCIONES PARA PICAR
INSTRUCCIONES PARA EMBUTIR
.
Para obtener los mejores resultados al embutir, se recomienda que dos
personas realicen esta operación.
.
Llene la tolva de la picadora con carne sazonada, previamente picada.
.
Deslice la tripa para salchicha sobre el extremo del embudo para embutir,
dejando 4 a 6 pulgadas (10.2 a 15.2 cm) de tripa libre en el extremo del
embudo para embutir. Ate un nudo en el extremo de la tripa.
.
Mientras sostiene la tripa en el embudo para embutir con una mano, gire la
manivela en sentido de las agujas del reloj (mirando la picadora del lado de la
manivela) para mover la carne a través de la picadora e introducirla a la tripa.
Suavemente coloque la tripa llena sobre un plato al irse llenando la tripa.
.
No llene las últimas 3 a 4 pulgadas (7.6 a 10.2 cm) de la tripa. Cuando
termine de embutir, gire y amarre el extremo para cerrarlo.

22
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS

23
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA
SELECCIÓN DE CARNE PARA HACER SALCHICHAS
La elaboración de salchichas ha evolucionado a lo largo de muchos años y generaciones, y como resultado,
hay un sinnúmero de tipos de salchichas que puede hacer usando los ingredientes básicos como carne,
grasa y algunas especias cuidadosamente combinadas. A continuación se presentan algunos lineamientos
sencillos que le ayudarán a elaborar salchichas con el mejor sabor posible.
Se puede utilizar cualquier tipo de carne para elaborar embutidos: carne de cerdo, de res, de bisontes, de
alces y de caribúes, incluso con la de antílope se hacen excelentes salchichas. En la preparación de la carne
de venado o de otras carnes rojas de caza es importante quitar toda la grasa de la carne, ya que el sebo de
la carne roja de caza se vuelve rancio en tan sólo cinco días. Reemplace la grasa, con grasa de cerdo o de
vaca, dependiendo del tipo de producto que esté elaborando, en una proporción de 0.5 kg (1 lb) de grasa por
cada 1.8 kg (4 lb) de carne de caza.
El contenido de grasa de la salchicha afectará el sabor, la textura, las características de cocción y la vida
útil de su producto. La mayoría de las salchichas comerciales tienen un contenido de grasa de alrededor del
20%. El uso de menos de 12% de grasa dará lugar a una salchicha muy seca a la degustación, mientras que
con más del 20% puede dar como resultado una salchicha sin sabor y pegajosa que será difícil de cocinar.
CURADO
Es importante curar adecuadamente las carnes para conservarlas, y destruir los microorganismos
indeseables en las supercies de la carne que causan su descomposición así como enfermedades derivadas
de ésta. Hay muchas medidas que son de ayuda en este proceso, como el ahumado, la cocción, el secado,
la refrigeración, y la adición de ingredientes para curado. Los medios más antiguos para lograr esto eran
mediante la introducción de la sal en la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre
los diferentes tipos de bacterias. El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por concentraciones de sal
tan bajas como el 3% en por ejemplo la Salmonela, mientras que otros tipos son capaces de sobrevivir en
concentraciones mucho más altas de sal, por ejemplo el estalococo. Afortunadamente, el crecimiento de
muchos organismos no deseados que normalmente se encuentran en los productos de carne y de aves de
corral curadas se inhibe a concentraciones bajas de sal.
El curado moderno se basa en nitratos y es muy cientíco. La mejor manera de asegurar un curado apropiado
es comprar uno de los muchos agentes de curado disponibles en el mercado, ya sea en un supermercado
o con su carnicero local. Una forma de curdo muy común es el Polvo de Praga, que está disponible en dos
tipos (#1 y #2).
FORRO
Existen muchos tipos diferentes de forros disponibles, la elección correcta depende de su la preferencia
personal, así como del tipo de salchicha que desea elaborar. Para la mayoría de las salchichas, sus opciones
son naturales o de colágeno. No deje que los nombres le engañen; los forros de colágeno no son un producto
sintético. Están hechos de piel de res y otros tejidos. Los forros de colágeno son uniformes en tamaño y
textura y casi no requieren preparación. Los forros “naturales” son los intestinos de cordero, de ovejas, de
cerdos o de res. Son menos uniformes en tamaño y requieren una preparación considerable. Por estas
razones, más del 75% de las salchichas de fabricación comercial en los EE.UU. se hace con forro de
colágeno. También hay forros brosos no comestibles que se utilizan para algunas variedades de salchichas
y mortadelas ahumadas.
TIPOS DE SALCHICHAS
La mayoría de las salchichas caen dentro de una de cuatro categorías: Frescas, ahumadas, cocidas o secas.
Todas las salchichas, excepto las secas, requieren ser refrigeradas para su almacenamiento. También hay
una subcategoría de salchichas ahumadas crudas.
Entre las salchichas ahumadas frescas y las crudas, encontrará sabores como kielbasa o salchicha polaca,
salchicha italiana, salchichas para desayuno y muchos otros. Las salchichas ahumadas frescas y crudas
requieren cocción antes de comerse y también requieren de almacenamiento refrigerado.
Las salchichas ahumadas y las cocidas incluyen al salami, a la mortadela, a los siempre populares perros
calientes y a muchas otras. El ahumado adecuado requiere un ahumadero o un ahumador. Estas pueden ser
estructuras simples de fabricación casera hechas de bidones metálicos o incluso con refrigeradores viejos o
pueden ser complejas unidades prefabricadas. La mayoría de las salchichas ahumadas se calientan antes
de servir. Muchas personas piensan que una salchicha ahumada va a durar mucho más tiempo sin echarse
a perder, pero esto no es cierto. Las salchichas ahumadas deben ser tratadas de la misma manera que las
salchichas frescas en cuanto al almacenamiento.
Las salchichas secas requieren un tiempo de procesamiento más largo, ya que se secan al aire durante un
largo período de tiempo. Algunos tipos de salchichas secas son el pepperoni, el jamón y una variedad de
productos de jamón, por nombrar sólo unos pocos. Las condiciones en las que se seca la carne son muy
exigentes; la temperatura, el tiempo y la humedad deben ser monitoreados cuidadosamente para obtener un
producto seguro y delicioso.
ALMACENAMIENTO
Es importante recordar que la salchicha perderá su sabor mientras más tiempo permanezca almacenada.
Se recomienda que sólo elabore las salchichas que necesite para un período de 4-6 semanas. Incluso las
salchichas congeladas empezarán a perder sabor notablemente después de 6 semanas. Las salchichas
congeladas deben descongelarse lentamente en el refrigerador antes de cocinarse o servirse. El
descongelamiento rápido del producto también degradará el sabor.

Weston Products LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento
con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se
considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra.
La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Products LLC dentro de 30 días
desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto
con una copia del recibo original, anulará la garantía.
El producto debe ser enviado o despachado mediante ete prepagado a Weston Products LLC para efectuar los servicios
establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño
producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Products LLC cobra $35.00 por concepto de mesón
por hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al
cliente se agregará a la factura por reparación.
Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de
partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de
la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza.
Weston Products LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado
que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía.
Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año
desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía.
Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Products LLC
al 1-800-814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm ET (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese
al 001-440-638-3131) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston
Products LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE
WESTON PRODUCTS LLC.
LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual
está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio
técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Products LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el
número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no
debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla
causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta
garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá.
Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo
comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia
Weston Products LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Products
LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no
sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a
un período de un (1) año de la garantía limitada.
Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes especícas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en
él. Weston no se hace responsable por partes faltantes o dañadas en productos con descuento/en oferta, reventa, o en
promoción nal, sobre los cuales el vendedor puede no ser capaz de garantizar una funcionalidad completa, o la integridad de
la unidad.
CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE
COMPRA ORIGINAL A
Weston Products LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
Nombre del Cliente:
Dirección:
Ciudad/Estado/Código Zip/País:
Número Telefónico:
Dirección de Correo Electrónico:
Fecha de Compra Original:
Modelo del Producto #:
# de Serie (Si corresponde):
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
TARJETA DE GARANTÍA WESTON
ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A: WESTON
PRODUCTS LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copia del recibo
incluido

REV112014
Parce que nos produits bénéficient de
perfectionnements constants apportés en
usine, les illustrations présentes peuvent
être légèrement différentes du produit reçu.
HACHE-VIANDE
POUSSOIR À SAUCISSES MANUEL
36-0801-W / 36-1001-W / 36-2201-W / 36-3201-W

1. GARDER LES DOIGTS ÉLOIGNÉS de la Vis sans n et des Lames de
coupe À TOUS MOMENTS. NE JAMAIS INTRODUIRE LA MAIN DANS LE
HACHOIR, le faire peut causer des blessures graves. TOUJOURS UTILISER LE
POUSSOIR FOURNI, NE JAMAIS INTRODUIRE LES ALIMENTS À LA MAIN.
2. La surveillance attentive d’un adulte est nécessaire quand tout appareil est
utilisé à proximité d’enfants. Cet appareil ne doit PAS être utilisé par des enfants.
3. VÉRIFICATION DES PIÈCES. Avant d’utiliser le hachoir, s’assurer que
ses pièces fonctionnent bien, et conformément à leur emploi déni. Vérier les
xations et l’alignement des pièces mobiles. Regarder s’il n’y a aucun grippage
qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
4. En cas de blocage du hachoir, tourner brièvement la manivelle en sens
inverse pour le débloquer.
5. NE JAMAIS insérer les doigts, ni des corps étrangers dans le hachoir.
6. ATTACHEZ EN ARRIÈRE les cheveux détachés et les vêtements lâches, et
rouler les longues manches avant de se servir du Hachoir. ENLEVER cravates,
bagues, montres, bracelets, ou autres bijoux avant de se servir du Hachoir.
7. PORTEZ UNE PROTECTION POUR LES YEUX. Portez des lunettes de
sécurité. Des lunettes de tous les jours ne sont pas des lunettes de sécurité.
Des lunettes de sécurité sont conforment aux exigences ANSI Z87.1. Note : des
lunettes de sécurité approuvées sont marquées ou timbrées avec le code « Z87
».
8. Parer la viande avant de la hacher (caillots, parties nerveuses, tendons, os,
etc.).
9. NE PAS tenter de broyer des os ou autres produits durs.
10. NE PAS utiliser le Hachoir tout en étant sous l’inuence de drogues,
médicaments ou alcool.
IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
26
LIRE ET COMPRENDRE COMPLÈTEMENT TOUTES LES DIRECTIVES
ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. LE PLUS
IMPORTANT EST VOTRE SÉCURITÉ! LE DÉFAUT D’OBSERVER LES
PROCÉDURES ET MISES EN GARDE PEUT ENTRAINER DES BLESSURES
GRAVES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. N’OUBLIEZ PAS : VOTRE
SÉCURITÉ PERSONNELLE EST VOTRE RESPONSABILITÉ!
CONSERVER CES DIRECTIVES!


INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
28
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est cassé, SI
l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonProducts.com
Veuillez appeler Weston Products, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 EST. En dehors des États-Unis,
veuillez appeler le 001-440-638-3131
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE
SCHÉMA
DESCRIPTION DE LA
PIÈCE
NUMÉRO DE LA
PIÈCE
(36-0801-W)
NUMÉRO DE LA
PIÈCE
(36-1001-W)
NUMÉRO DE LA
PIÈCE
(36-2201-W)
NUMÉRO DE LA
PIÈCE
(36-3201-W)
1 ÉCROU AVANT 36-0802 36-1002 36-2202 36-3202
2 COUTEAU 36-0803 36-1003 36-2203 36-3203
3 AXE DE LA VIS
SANS FIN
36-0804 36-1004 36-2204 36-3204
4 VIS SANS FIN 36-0805 36-1005 36-2205 36-3205
5 CORPS DU
HACHOIR
N/A N/A N/A N/A
6 PROTECTEUR 36-0807 36-1007 N/A N/A
7 FIXATION SERRE-
JOINT
36-0808 36-1008 N/A N/A
8 MANIVELLE 36-0809 36-1009 36-2209 36-3209
9 VIS À OREILLES 36-0810 36-1010 36-2210 36-3210
10 3/16” (4.5MM)
GRILLE
15-0804 15-1004 15-2204 15-3204
11 3/8” (10MM)
GRILLE
15-0810 15-1010 15-2210 15-3210
12 3 ENTONNOIRS À
SAUCISSES
N/A N/A N/A N/A
13 COLLET À FARCE 36-0817 36-1017 36-2217 36-3217
14 ÉTOILE À FARCER N/A N/A N/A N/A
15 PALIER DE LA VIS
SANS FIN
36-0811 36-1011 36-2211 36-3211

INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
29
2
3
4
6
11
10
12
13
14
15
1
5
8
9
1
5
7
8
9
#8
36-0801-W
#10
36-1001-W
#22
36-2201-W
#32
36-3201-W

INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
30
NOTE SPÉCIALE, HACHOIRS NO 32 UNIQUEMENT : La manivelle
est munie d’un petit trou, percé à l’arrière, permettant de s’en servir
comme clé et de dévisser un écrou avant récalcitrant. NE PAS utiliser
cette clé pour serrer l’écrou avant.
. NETTOYER PROPREMENT LE HACHOIR AVANT SA TOUTE PREMIÈRE
UTILISATION !
. Démonter le hachoir. Laver soigneusement à la main chaque pièce dans de
l’eau chaude savonneuse (en particulier, veiller à éliminer la graisse et l’huile sur
les surfaces).
. Rincer, puis sécher à fond toutes les pièces avant d’assembler le hachoir. NE
PAS LAISSER les pièces sécher à l’air.
. Vaporiser sur les pièces métalliques, notamment les grilles et le couteau, de la
silicone alimentaire pour les protéger contre la corrosion.
. Le hachoir n’est PAS lavable au lave-vaisselle.
Cet appareil a été recouvert d’un revêtement protecteur avant l’expédition. Ce
revêtement protège l’appareil pendant l’expédition et pendant sa durée de vie.
Il est très important de nettoyer l’appareil à fond avant de l’utiliser, en
particulier près des rebords et dans les endroits où du brasage ou de la
soudure a été effectué. Démonter complètement l’appareil et nettoyer toutes
les pièces avec de l’eau chaude, du détergent à vaisselle et un chiffon doux.
Rincer à l’eau claire, puis sécher complètement. NE PAS utiliser de brosses
dures ou de produits chimiques ou de détergents abrasifs. (Éviter d’utiliser
des détergents ou des nettoyants contenant une forte concentration d’alcalis
libres ou d’acides libres.)
NE PAS laver les pièces de cet appareil au lave-vaisselle.
Après le nettoyage et avant l’entreposage, vaporiser toutes les pièces en métal
avec de la silicone de qualité alimentaire.
Toujours entreposer l’appareil dans sa boîte d’origine dans un endroit frais et
sec.
Effectuer un « essai initial » avant la première utilisation de l’appareil.
ATTENTION! Il est important de suivre les directives sur la « sécurité
alimentaire » fournies dans ce manuel. Pour obtenir les instructions les plus
récentes, visiter le site Web d’USDA.
REMARQUE IMPORTANTE – LIRE AVANT
UTILISATION!
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
31
MISE EN PLACE DU HACHOIR
1. A. Modèles no 8 et 10 avec serre-joint : Glisser le protecteur sur le pied du
hachoir, puis visser le serre-joint pour xer le hachoir au plan de travail. Prévoir
un dégagement sufsant pour la rotation de la manivelle.
B. Modèles à visser no 22 et 32 : Le corps du hachoir peut être vissé sur
un plan solide de travail avec des vis de grosseur appropriée. Prévoir un
dégagement sufsant pour la
rotation de la manivelle.
2. IInsérer le palier de la vis sans
n dans le trou arrière du corps du
hachoir. FIGURE 1
3. Tourner la vis sans n à bloc
dans le corps du hachoir.
4. Glisser le couteau, les lames
tournées vers l’extérieur, sur la
partie carrée de l’axe, à l’avant de la
vis sans n.
5. Enler la grille choisie sur
l’embout rond de l’axe. Pour bien
apposer la grille sur le corps du
hachoir, aligner son encoche à celle
sur le corps.
6. Serrer à bloc, à la main, l’écrou
avant. NE PAS FORCER ! (Si
l’écrou est trop serré sur le corps
du hachoir, la vis sans n tournera
difcilement ou pas du tout.
7. Glisser la manivelle sur l’embout
à découvert de la vis sans n, puis
serrer la vis à oreilles. FIGURE 2
FIGURE 1
FIGURE 2
Auger
Knife
Plate
Front
Ring
Nut
Auger
Bearing
Auger
Pin
Grinder
Body
Notch
Handle
Thumbscrew
Vis à oreilles
Manivelle
Vis sans n
Couteau
Palier de la vis sans n
Écrou avant
Grille
Axe de la vis sans n
Corps du hachoir
Encoche

INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
32
CONFECTION DE SAUCISSES
1. A. Modèles no 8 et 10 avec serre-joint : Glisser le protecteur sur le pied du
hachoir, puis visser le serre-joint pour xer le hachoir à la surface de travail.
Prévoir un dégagement sufsant pour la rotation de la manivelle.
B. Modèles à visser no 22 et 32 : Le corps du hachoir peut être vissé sur
un plan solide de travail avec des vis de grosseur appropriée. Prévoir un
dégagement sufsant pour la rotation de la manivelle.
2.Insérer le palier de la vis sans n dans le trou arrière du corps du hachoir .
FIGURE 3
3. Tourner la vis sans n à bloc dans le corps du hachoir.
4. Enler l’étoile à
farce sur l’embout
rond de l’axe de la
vis sans n.
5. Joindre le collet
à farce à l’entonnoir
souhaité, puis enler
l’ensemble dans
l’écrou avant.
6. Serrer à bloc, à la
main, l’écrou avant.
NE PAS ! (Si l’écrou
est trop serré sur le
corps du hachoir, la
vis sans n tournera
difcilement ou pas du
tout.
7. Glisser la
manivelle sur
l’embout à découvert
de la vis sans n,
puis serrer la vis à
oreilles. FIGURE 4)
Vis
sans n
Étoile à
farce
Collet à
farce
Écrou
avant
Palier de
la vis sans
n
Axe de
la vis
sans n
Corps du
hachoir
FIGURE 3
Manivelle
FIGURE 4
Vis à oreilles
Entonnoir

INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
33
. Enlever les cordons, tendons, os, balle, etc. de la viande. Parer la viande avant de
la hacher (caillots, parties nerveuses, tendons, os, etc.).
. Pour de meilleurs résultats, s’assurer que toute la viande a été mise à refroidir
rapidement entre 0 et 1 oC (32-34oF) avant de l’hacher. NE PAS LAISSER DE
LA VIANDE À TEMPÉRATURE AMBIANTE PLUS LONGTEMPS QU’IL NE
SOIT ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. Suivre de près les directives “Sécurité des
aliments” (Food Safety) dénies par l’USDA.
. Couper la viande en morceaux de taille sufsamment petite pour aller dans la
Trémie. Des cubes d’environ 2,5 cm (1 po).
. Verser des morceaux de viande dans la trémie et tourner la manivelle dans le
sens des aiguilles d’une montre (lorsque l’on fait face à la manivelle). Penser à
placer un récipient pour recueillir la viande hachée.
. En cas d’arrêt ou de grippage éventuels de la manivelle, tourner celle-ci en sens
contraire pour débloquer le hachoir, puis poursuivre le hachage. Si le hachoir est
toujours bloqué, dévisser l’écrou, retirer la grille, le couteau et la vis sans n pour
éliminer l’obstruction.
INSTRUCTIONS DE HACHAGE
CONFECTION DE SAUCISSES
. Pour obtenir les meilleurs résultats, la confection des saucisses devrait être
réalisée par deux personnes.
. Remplir la trémie du hachoir avec de la viande hachée et assaisonnée.
. Glisser un boyau sur l’entonnoir, en laissant pendre 10,2 à 15,2 cm (4-6 po) de
boyau. Nouer l’extrémité du boyau.
. Tout en maintenant d’une main le boyau sur l’entonnoir, tourner la manivelle
dans le sens des aiguilles d’une montre (lorsque l’on fait face à la manivelle) pour
amener la viande hachée dans le boyau. Étendre délicatement le boyau sur une
assiette au fur et à mesure de son remplissage.
. Ne pas remplir les derniers 7,6 à 10,2 cm (3-4 po) du boyau. Une fois la
saucisse confectionnée, tordre et nouer son extrémité.

INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
34
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE

INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
35
INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES
CHOIX DE VIANDE POUR LA FABRICATION DE SAUCISSE
La fabrication de saucisse s’est développée au cours des nombreuses années et générations, et il en résulte
qu’un nombre incalculable de type de saucisses peuvent être fabriquées en utilisant les ingrédients de base de
la viande, matière grasse et quelques épices soigneusement mélangées. Ci-dessous, vous trouverez quelques
indications simples qui vous aideront à faire des saucisses avec le meilleur goût possible.
Tout type de viande peut être utilisé pour faire des saucisses : porc, bœuf, bison, orignal et caribou, même
l’antilope font de la très bonne saucisse. Il est important lors de la préparation de venaison ou d’autres viandes
de gibier rouges d’enlever la matière grasse de la viande, car le suif de gibier rouge rancira en aussi peu que
cinq jours. Remplacez la matière grasse avec soit de la graisse de porc ou de bœuf, suivant le type de produit
que vous faites, à un taux de 0,5 kg (1 livre) de graisse pour chaque 1,8 g (4 livres) de viande de gibier.
La teneur en matière grasse de vos saucisses affectera le goût, la texture, les caractéristiques de cuisson et la
durée de conservation de votre produit. La plupart des saucisses fabriquées commercialement ont une teneur
en matière grasse d’environ 20%. En utilisant moins de 12% de matière grasse, vous obtiendrez des saucisses
avec un goût très sec, alors que si vous utilisez plus de 20%, cela peut résulter en des saucisses collantes et
sans goût qui seront très difciles à cuire.
SAUMURAGE
Il est important de saumurer correctement les viandes pour conserver la viande et la volaille, et pour détruire
les microorganismes indésirables sur les surfaces de la viande qui causent la détérioration et des maladies
d’origine alimentaire. Il y a de nombreuses étapes qui aident à ce processus, y compris la fumaison, la cuisson,
le séchage, le refroidissement rapide et l’addition d’ingrédients de saumure. Le plus ancien moyen d’accomplir
cela est en introduisant le sel dans la viande. La résistance des bactéries au sel varie beaucoup parmi les
différents types de bactéries. Le développement de certaines bactéries est inhibé par des concentrations en
sel aussi basses que 3%, par exemple. Salmonella, alors que d’autres types peuvent survivre dans de plus
hautes concentrations en sel, par exemple, Staphylococcus. Heureusement, le développement de nombreux
microorganismes indésirables normalement trouvés dans les viandes et produits de volaille saumurées est
inhibé à des basses concentrations de sel.
Le saumurage moderne est basé sur les Nitrates et est très scientique. La meilleure façon d’assurer le
saumurage correct est de faire l’achat d’un des nombreux agents de saumure disponible commercialement
dans une épicerie ou chez votre boucherie locale. Une saumure très courante est la Poudre de Prague, laquelle
est disponible en deux types (No.1 et No.2).
BOYAUX
Il y a de nombreux types de boyaux différents disponibles, le bon choix dépend de la préférence personnelle
aussi bien que le type de saucisse que vous désirez faire. Pour la plupart des saucisses, vos choix sont
“naturel” ou “collagène”. Ne laissez pas les noms vous tromper; les boyaux en collagène ne sont pas un produit
synthétique. Ils sont fabriqués à partir de peau de bœuf et d’autres tissus. Les boyaux en collagène sont
uniformes en taille et en texture et ne nécessitent presque aucune préparation. Les boyaux “Naturels” sont les
intestins d’agneau, de mouton, porc ou bœuf. Ils sont moins uniformes en taille et nécessitent une préparation
considérable. Pour ces raisons, plus de 75% des saucisses fabriquées commercialement aux États-Unis sont
faites avec des boyaux en collagène. Il y a aussi des boyaux breux non comestibles qui sont utilisés pour
quelques variétés de saucisses fumées et saucissons de Bologne.
TYPES DE SAUCISSE
La plupart des saucisses se situent dans une des quatre catégories : Fraîche, Fumée, Cuite ou Sèche. Toutes
les saucisses, sauf les sèches, exigent l’entreposage frigorique. Il y a aussi une sous-catégorie de saucisses
fumées non cuites.
Parmi les saucisses fraîches et fumées non cuites, vous trouverez des arômes tels que la kielbasa ou saucisse
polonaise, saucisse italienne, saucisse petit déjeuner et beaucoup d’autres. Les saucisses fraîches aussi
bien que les saucisses fumées non cuites doivent être cuites avant de les manger et elles nécessitent aussi
l’entreposage frigorique.
Les saucisses fumées et cuites comprennent le salami, le saucisson de Bologne, les toujours aussi populaires
hot-dogs et de nombreux autres. La fumaison correcte nécessite un fumoir or appareil pour fumer les aliments.
Ceux-ci peuvent être simplement des structures faites maison à partir de bidons métalliques ou même d’anciens
réfrigérateurs ou ils peuvent être des appareils fabriqués complexes. La plupart des saucisses fumées sont
réchauffées avant de servir. Un grand nombre de personnes pensent qu’une saucisse fumée durera plus
longtemps sans altération, mais cela n’est pas vrai. Les saucisses fumées doivent être traitées de la même
manière que les saucisses fraîches en termes d’entreposage.
Les saucisses sèches exigent le temps de transformation le plus long, puisqu’elles sont séchées à l’air pendant
une longue période de temps. Certains types de saucisses sèches sont le pepperoni, le prosciutto et une variété
de produits à jambon, juste pour en nommer quelques uns. Les conditions sous lesquelles la viande est séchée
sont très exigeantes; la température, la durée et l’humidité doivent toutes être soigneusement surveillées pour
avoir un produit sûr et délicieux.
ENTREPOSAGE
Il est important de se rappeler que la saucisse perdra sa saveur le plus longtemps qu’elle est entreposée. Il est
recommandé que vous fassiez autant de saucisses que vous aurez besoin pour 4 à 6 semaines. Même les
saucisses congelées commenceront à perdre nettement la saveur après 6 semaines. La saucisse congelée
doit être dégelée lentement dans le réfrigérateur avant de la cuire ou de la servir. La décongélation rapide du
produit dégradera aussi bien le goût.




Weston Products LLC garantit à l’ACHETEUR AU DÉTAIL D’ORIGINE de ce produit contre tout défaut en
matériau et en main-d’œuvre pendant un (1) an a partir de la date d’achat à condition qu’il soit utilisé conformément
aux directives imprimées qui y sont jointes.
La Carte de Garantie, avec une copie du reçu original, doivent être reçus par Weston Products LLC dans les
trente (30) jours à partir de la date d’achat pour que la garantie puisse s’appliquer. Le manque d’envoyer la Carte de
Garantie complètement remplie avec une copie du reçu original annulera la garantie.
Le produit doit être livré à ou expédié franco de port à Weston Products LLC pour les services de garantie, soit
dans son emballage d’origine ou un emballage similaire offrant un degré de protection équivalent. Les dommages
causés par l’expédition ne sont pas la responsabilité de la société. Weston Products LLC charge 35,00 $ par heure
pour frais de service. REMARQUE : Aucune réparation ne sera commencée sans l’autorisation du client. Les frais
d’expédition de retour seront ajoutés à la facture de réparation.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation sous garantie, bien nettoyer le produit pour qu’il soit exempt de
toute particule alimentaire ou autres débris. Si l’acheteur ne respecte pas cette consigne, le produit lui sera renvoyé
sans avoir été réparé. Dans certains, la somme de 50 dollars sera facturée pour le nettoyage.
Weston Products LLC réparera (ou à sa discrétion, remplacera) le produit sans frais, si à l’opinion de la société, il
a été prouvé être défectueux en matériau et en main d’œuvre dans la période de garantie.
Des remplacements neufs ou remis en état pour les pièces d’usine défectueuses seront fournis pendant un (1)
an à partir de la date d’achat. Les pièces de remplacement sont garanties pour le reste de la période de garantie
originale.
Pour les réparations non garanties, veuillez contacter le Service à la clientèle de Weston Products LLC au numéro
sans frais 1-800-814-4895, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 ET (en dehors des États-Unis : 001-440-638-
3131) pour obtenir une Autorisation de retour d’article (Numéro RMA). Weston Products LLC refusera tous les
retours qui ne contiennent pas ce numéro. NE PAS RENVOYER CET APPAREIL SANS L’AUTORISATION
CORRECTE DE Weston Products LLC.
LIMITATIONS : La garantie est annulée si le produit est utilisé pour toute raison autre que pour laquelle il est
conçu. Le produit ne doit pas avoir été antérieurement modié, réparé, ou entretenu par quelqu’un autre que
Weston Products LLC. Le cas échéant, le numéro de série ne doit pas être modié ou enlevé. Le produit ne doit
pas avoir été soumis à un accident en transit ou pendant qu’il est en la possession du client, mal utilisé, mal traité,
ou utilisé contrairement aux directives contenues dans le manuel d’utilisation. Ceci comprend la défaillance causée
par la négligence d’un entretien raisonnable et nécessaire, une tension de secteur incorrecte et des catastrophes
naturelles. Cette garantie n’est pas transférable et s’applique seulement aux ventes américaines et canadiennes.
À l’exception des cas où la loi en vigueur l’interdit, aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris les
garanties relatives au caractère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, ne s’appliquera à ce
produit. Weston Products LLC ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects liés au dit produit
et Weston Products LLC n’a aucune obligation ni responsabilité autre que celles expressément établies dans la
présente, et n’autorise aucun représentant ou autre personne à les assumer pour lui. Toutes garanties implicites
applicables sont aussi limitées à la période d’un (1) an de la garantie limitée.
Cette garantie couvre seulement le produit et ses pièces spéciques, pas les aliments ou autres produits traités
dans celui-ci. Weston n’est pas responsable des pièces manquantes ou endommagées pour les articles réduits/
en solde ou les articles naux de vente où le vendeur peut ne pas être en mesure de garantir l’ensemble de la
fonctionnalité ou l’intégralité de l’unité.
DÉCOUPEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE ET ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE
COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À :
Weston Products LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS!
Nom du Client:
Adresse:
Province/Code postal/Région:
Numéro de téléphone:
Adresse de courrier électronique:
Date d’achat d’origine:
No de modèle du produit:
No de série (s’il y a lieu):
J’ai lu les informations relatives à la garantie. Initiales ici:
CARTE DE GARANTIE
ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À:
WESTON PRODUCTS LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copie du reçu incluse

ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Products Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131)
Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Products Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Products LLC,
20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston products:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-440-638-3131) Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston
Products.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
