Karcher 1.445-244.0 Battery weed remover WRE 18-55 Cordless Weed Remover Machine only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.445-244.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.445-244.0.

The file format is pdf, 132 pages, you can download this manual here .

background
WRE 18-55
WRE 18-55 Battery Set
59691950
(01/21)
001
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 6
English 10
Français 14
Italiano 18
Nederlands 22
Español 26
Português 31
Dansk 35
Norsk 39
Svenska 43
Suomi 47
Ελληνικά 51
Türkçe 55
Русский 59
Magyar 64
Čeština 68
Slovenščina 72
Polski 76
Româneşte 80
Slovenčina 84
Hrvatski 88
Srpski 92
Български 96
Eesti 101
Latviešu 105
Lietuviškai 109
Українська 113
Қазақша 117
日本語
122
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
126
background
11
12
13
14
15
16
8
9
7
12
11
10
13
14
A
background
B
1.
2.
C
D E
F G
H I
background
J K
L M
1.
2.
N
1.
2.
O
P Q
background
R S
background
6 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und handeln Sie danach. Bewahren Sie
die Originalbetriebsanleitung für den späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG ● Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur
benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts un-
terwiesen wurden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder
dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen Sie
Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge-
rät spielen.
Hinweis ● Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn sich andere Personen oder Tiere im Arbeitsbe-
reich aufhalten.
Sicherheitshinweise
Tauchen Sie das Gerät niemals vollständig in Flüs-
sigkeiten.
Betreiben Sie das Gerät nur im Außenbereich.
Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigun-
gen. Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen.
Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die zu
reinigende Fläche frei von Sand, Steinen oder losen
Bestandteilen ist. Bei der Reinigung können diese
weggeschleudert werden oder die Oberfläche und
das Gerät beschädigen.
Beachten Sie beim Betrieb den Rückstoß des Ge-
räts. Das eingeschaltete Gerät kann sich unkontrol-
liert hin- und herbewegen. Halten Sie das Gerät gut
fest und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Ge-
räten, die unter Spannung stehen.
Beachten Sie die dem Akkupack beiliegenden Si-
cherheitshinweise und handeln Sie danach.
Akkupack / Ladegerät
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitungen und
Sicherheitshinweise zur Handhabung des Akkus und
des Ladegeräts.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochgeschleuderte Parti-
kel
Verwenden Sie den Unkrautentferner nur mit intakter
Schutzhaube.
Das Gerät ist zum oberflächlichen Entfernen von Moos
und Unkraut aus Fugen und von diversen Oberflächen
bestimmt, u. a. Verbundsteinen, Waschbetonplatten,
Fliesen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Privat-
haushalt.
Der Teleskopstiel und der schwenkbare Reinigungskopf
können an verschiedene Körpergrößen angepasst wer-
den.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzu-
lässig.
Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht be-
stimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
Schutzabdeckung Bürste
Abbildung B
Die Schutzabdeckung verhindert, dass der Verwender
oder umstehende Personen durch hochgeschleuderte
Partikel verletzt werden.
Allgemeine Hinweise ........................................... 6
Sicherheitshinweise............................................. 6
Akkupack / Ladegerät.......................................... 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6
Umweltschutz ...................................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 6
Symbole auf dem Gerät ...................................... 7
Gerätebeschreibung............................................ 7
Montage .............................................................. 7
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 8
Transport ............................................................. 8
Lagerung ............................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 9
Garantie............................................................... 9
Technische Daten................................................ 9
EU-Konformitätserklärung ................................... 9
background
Deutsch 7
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Rotierende Nylonbürste
2 Schwenkbarer Reinigungskopf
3 Entriegelungstaste schwenkbarer Reinigungskopf
4 Teleskopstiel
5 Zweithandgriff
6 Entriegelungstaste Teleskopstiel
7 Entriegelungstaste Geräteschalter
8 Handgriff
9 Geräteschalter
10 Aufnahme für Akkupack 18 V Battery Power
11 Entriegelungstaste Akkupack
12 Typenschild
13 Schutzabdeckung Bürste
14 Führungshilfe mit Verschlussabdeckung Borsten-
band
Montage
1. Beiliegendes Rohr mit der angeschrägten Seite in
das Motorengehäuse schieben.
Rastet hörbar ein.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Der Handgriff ist vormontiert und auf die kürzeste Tele-
skopstufe eingestellt. Verändern Sie die Einstellung
nicht, bevor der Teleskopstiel komplett montiert ist.
2. Oberen Teil des Rohrs in die Aufnahme des Hand-
griffs stecken, bis er hörbar einrastet.
Abbildung C
3. Gerätekabel von unten nach oben in den Kabelka-
nal im Teleskopstiel einlegen.
Abbildung D
4. Den Zweithandgriff in die Aufnahme schieben, bis er
hörbar einrastet.
Abbildung E
5. Schutzabdeckung in die Aufnahme schieben, bis sie
hörbar einrastet.
Abbildung F
6. Den Verschlussgriff der Borstenbandhalterung im
Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
Abbildung G
7. Borstenband durch Einrasten der Kugel in die Aus-
sparung zu einem Kranz zusammenfügen.
Abbildung H
8. Den Borstenkranz in die Halterung legen.
Abbildung I
9. Die Führungshilfe inklusive Verschlussabdeckung
Borstenband aufsetzen und gegen den Uhrzeiger-
sinn zudrehen.
Abbildung J
Inbetriebnahme
Gerät einstellen
Teleskopstiel einstellen
Sie können die Länge des Geräts an Ihre Anforderun-
gen anpassen.
1. Die Entriegelungstaste drücken.
2. Teleskopstiel wie gewünscht einstellen.
Abbildung K
Reinigungskopf einstellen
Sie können den Winkel des Reinigungskopfs an Ihre
Reinigungsanforderungen anpassen. Das Gerät verfügt
über folgende Einstellmöglichkeiten:
1. Die Entriegelungstaste Reinigungskopf drücken.
2. Reinigungskopf einstellen.
Abbildung L
Akku einsetzen
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Ein-
setzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gege-
benenfalls.
Abbildung M
Warnung vor umherfliegenden Objek-
ten.
Halten Sie andere Personen vom Ar-
beitsbereich fern.
Tragen Sie beim Betrieb des Geräts ge-
eigneten Gehörschutz und eine Schutz-
brille.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und
Spritzwasser.
Für Benutzer bis zu einer Körpergröße
von 177 cm.
Für Benutzer ab einer Körpergröße von
178 cm.
Zur Anwendung unter Objekten, z. B. ei-
ner Bank.
Drehrichtung zum Öffnen der Ver-
schlussabdeckung Borstenband.
Drehrichtung zum Schließen der Ver-
schlussabdeckung Borstenband.
Für Benutzer bis zu einer Körpergröße
von 177 cm.
Für Benutzer ab einer Körpergröße von
178 cm.
Zur Anwendung unter Objekten, z. B. ei-
ner Bank.
background
8 Deutsch
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar ein-
rastet.
Akku entnehmen
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor War-
tungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
Abbildung N
1. Entriegelungstaste drücken.
2. Akku aus dem Gerät nehmen.
Betrieb
Gerät einschalten
Sie müssen die Entriegelung drücken um den Geräte-
schalter freizugeben (Sicherheitsfunktion). Erst dann
kann das Gerät mit dem Geräteschalter eingeschaltet
werden.
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
Abbildung O
2. Gleichzeitig den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Die Entriegelungstaste Geräteschalter loslassen.
Das Gerät läuft weiter.
4. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Unkraut entfernen
Hinweis
Bitte beachten, dass das Gerät das Unkraut oberfläch-
lich entfernt. Es entfernt nicht die Wurzel.
Hinweis
Wir empfehlen das Gerät nur in einer horizontalen,
leicht angewinkelten Position anzuwenden. Eine verti-
kale Anwendung kann zu einer schnelleren Abnutzung
des Borstenbands führen.
Die schonende Nylonbürste ist in der Lage, ein breites
Spektrum von Unkrautarten von und zwischen nahezu
jeder Hartfläche zu entfernen. Das Reinigungsergebnis
kann, abhängig von äußeren Einflüssen (Luftfeuchtig-
keit, Bodenfeuchtigkeit und Umgebungstemperatur) je-
doch variieren.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Schrubben Sie nicht mit dem Gerät oder verwenden Sie
die Schutzabdeckung der Bürste zum Kratzen. Das Ge-
rät kann beschädigt werden
1. Das Gerät mit langsamen Bewegungen immer leicht
angewinkelt und ohne Druck auszuüben über die zu
reinigende Fläche führen. Gerät nicht flach über die
Fläche führen.
Abbildung P
2. Hartnäckigen Bewuchs mehrmals und langsam be-
arbeiten.
3. Zum Bearbeiten von Fugen kann das Gerät an den
Seiten des zweiten Handgriffs gehalten und somit
leicht gekippt werden.Bitte beachten, dass gegebe-
nenfalls loses Fugenmaterial dabei entfernt wird.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Richtige Aufbewahrung des Geräts
Hängen Sie das Gerät zur Aufbewahrung an die Auf-
hängeöse im Handgriff. Alternativ dazu können Sie das
Gerät auch auf die Kante der Schutzabdeckung stellen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr der Borsten
Stellen Sie das Gerät nicht auf den Borsten ab.
Pflege und Wartung
Borstenband wechseln
Hinweis
Das Borstenband muss gewechselt werden, wenn die
Borsten Abnutzungserscheinungen aufweisen.
1. Den Akkupack aus dem Gerät nehmen.
2. Den Verschlussgriff der Borstenbandhalterung im
Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
Abbildung G
3. Abgenutztes Borstenband an der Entnahmehilfe he-
rausziehen.
4. Neues Borstenband durch Einrasten der Kugel in
die Aussparung zu einem Kranz zusammenfügen.
Abbildung H
5. Den Borstenkranz in die Halterung legen.
Abbildung I
6. Die Führungshilfe inklusive Verschlussabdeckung
Borstenband aufsetzen und gegen den Uhrzeiger-
sinn zudrehen.
Abbildung J
Schutzabdeckung austauschen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochgeschleuderte Parti-
kel
Verwenden Sie den Unkrautentferner nur mit intakter
Schutzabdeckung.
Die Schutzabdeckung muss gewechselt werden, wenn
sie Abnutzungserscheinungen wie Risse oder Brüche
aufweist.
1. Borstenband ausbauen.
2. Verriegelung der Schutzabdeckung mit einem fla-
chen Schraubendreher lösen.
Abbildung Q
3. Schutzabdeckung nach hinten wegziehen.
4. Neue Schutzabdeckung aufstecken und einrasten,
siehe Kapitel Montage.
Reinigung
Der Akkupack muss vor der Reinigung aus dem Gerät
genommen werden.
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch-
druckwasserstrahl.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Klopfen Sie die Bürste nicht auf dem Boden aus.
1. Den Akkupack entnehmen.
2. Pflanzenreste mit einer Bürste entfernen.
3. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
background
Deutsch 9
Zweithandgriff abnehmen
Abbildung R
Der Zweithandgriff kann zu Reparaturzwecken abge-
nommen werden.
1. Die Verriegelung des Zweithandgriffs mit einem fla-
chen Schraubendreher lösen.
2. Den Zweithandgriff nach unten aus dem Halter zie-
hen.
Bei Wiedereinbau darauf achten, dass der Zweithand-
griff sicher einrastet.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Gerät läuft nicht an
Der Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.
1. Den Akkupack in die Aufnahme schieben bis er ein-
rastet.
Der Akkupack ist leer.
1. Den Akkupack aufladen.
Der Akkupack ist im Schlafmodus.
1. Den Geräteschalter länger oder ein zweites mal drü-
cken.
Der Akkupack ist defekt.
1. Den Akkupack austauschen.
Borstenband blockiert / Gerät ist überlastet / Motor-
schutz hat ausgelöst.
1. Gerät einige Minuten abkühlen lassen.
2. Im Betrieb weniger Druck auf das Gerät ausüben
Gerät stoppt während des Betriebs
Der Akku ist überhitzt
Die Arbeit unterbrechen und den Akku unter den zu-
lässigen Temperaturbereich abkühlen lassen. Dies
kann einige Minuten dauern.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Abgenutzte Borsten
Borstenband austauschen.
Verschlussabdeckung Borstenband inklusive Füh-
rungshilfe lässt sich nicht öffnen
Verschmutzung
1. Den Akkupack entfernen.
2. Einen flachen Schraubenzieher in die Aussparung
der Führungshilfe setzen.
Abbildung S
3. Die Schutzabdeckung Bürste mit Hilfe der Hebelwir-
kung des Schraubenziehers in Richtung Symbol
“Schloss auf” drehen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Unkrautentferner
Typ: WRE18-55 Battery
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 83
Garantiert: 87
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Leistungsdaten Gerät
Akkupacktyp - Battery
Power
18/25
Betriebsspannung V 18 18
Bürstendrehzahl 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Bürstendurchmesser mm 180 180
Bürstenmaterial Nylon Nylon
Maße und Gewichte
Gewicht kg 2,8 3,3
Länge x Breite x Höhe mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Ermittelte Werte
Hand-Arm-Vibrationswert m/s
2
3,2 3,2
Unsicherheit K m/s
2
0,5 0,5
Schalldruckpegel dB(A) 71 71
Unsicherheit K
pA
dB(A) 2 2
Schallleistungspegel
L
WA
+ Unsicherheit K
WA
dB(A) 87 87
background
10 English
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Contents
General notes
Read the original instructions before us-
ing the device for the first time and act in
accordance with it. Keep the original in-
structions for future reference or for future owners.
Safety instructions
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and persons lacking ex-
perience and knowledge may only use the appliance if
they are properly supervised, have been instructed on
use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the resultant hazards in-
volved. ● Children must not operate the device. ● Chil-
dren must be supervised to prevent them from playing
with the appliance.
Note ● Do not operate the device
when other persons or animals are in the work area.
Safety instructions
Never fully immerse the device in liquids.
Only operate the device outdoors.
Regularly check the device for damage. Do not op-
erate the device if you discover visible damage.
Ensure that the surface to be cleaned is free of
sand, stones or loose elements before starting work.
These can be flung away during cleaning or damage
the surface and the device.
Be aware of the recoil of the device during opera-
tion. The device can move back and forth uncontrol-
lably when switched on. Hold the device securely
and maintain a solid and safe footing.
Do not operate the device in the vicinity of devices
that are connected to electrical power.
Observe the safety instructions provided with the
battery pack.
Battery pack/charger
Read and adhere to the operating instructions and safe-
ty instructions for handling the battery and charger.
Intended use
WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the weed remover only with an intact protective
hood.
The device is intended for superficial removal of moss
and weeds from joints and various surfaces including
composite stones, washed concrete slabs, and tiles.
Only use the device in private households.
The telescoping handle and pivoting cleaning head can
be adjusted to suit different body heights.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited.
The operating personnel are liable for damage resulting
from incorrect use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
General notes...................................................... 10
Safety instructions ............................................... 10
Battery pack/charger ........................................... 10
Intended use........................................................ 10
Environmental protection..................................... 10
Accessories and spare parts ............................... 10
Scope of delivery................................................. 10
Safety devices ..................................................... 11
Symbols on the device ........................................ 11
Description of the device ..................................... 11
Assembly............................................................. 11
Initial startup ........................................................ 11
Operation............................................................. 12
Transport ............................................................. 12
Storage................................................................ 12
Care and service ................................................. 12
Troubleshooting guide......................................... 13
Warranty .............................................................. 13
Technical data ..................................................... 13
EU Declaration of Conformity.............................. 13
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
English 11
Safety devices
Brush protective cover
Illustration B
The protective cover prevents the operator or persons in
the vicinity from being injured by flung particles.
Symbols on the device
Description of the device
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Rotating nylon brush
2 Pivoting cleaning head
3 Pivoting cleaning head unlocking button
4 Telescoping handle
5 Second handle
6 Telescoping handle unlocking button
7 Trigger lockout button
8 Handle
9 Trigger
10 Mount for 18 V Battery Power battery pack
11 Battery pack unlocking button
12 Type plate
13 Brush protective cover
14 Guide aid with bristle strip locking cover
Assembly
1. Push the pipe provided with the chamfered side into
the motor housing.
The pipe latches audibly into place.
ATTENTION
Risk of damage
The handle is pre-installed and set to the shortest tele-
scopic length. Do not change the setting until the tele-
scoping handle is completely installed.
2. Insert the upper tube section into the mount on the
handle until it audibly latches into place.
Illustration C
3. Fit the power cable into the cable duct in the tele-
scoping handle from the bottom to the top.
Illustration D
4. Push the second handle into the mount until it audi-
bly latches into place.
Illustration E
5. Push the protective cover into the mount until it au-
dibly latches into place.
Illustration F
6. Screw open the handle lock of the bristle strip holder
in a clockwise direction and remove it.
Illustration G
7. Join the bristle strip into a crown by snapping the
ball into the recess.
Illustration H
8. Place the bristle crown into the holder.
Illustration I
9. Put on the guide aid including the bristle strip locking
cover and screw closed in an anti-clockwise direc-
tion.
Illustration J
Initial startup
Adjusting the device
Adjusting the telescoping handle
You can adjust the length of the device to suit your re-
quirements.
1. Press the unlocking button.
2. Adjust the telescoping handle as desired.
Illustration K
Adjusting the cleaning head
You can adjust the angle of the cleaning head to suit
your requirements. The device has the following setting
options:
1. Press the cleaning head unlocking button.
2. Adjust the cleaning head.
Illustration L
Warning of flying objects.
Keep other persons away from the work
area.
Wear suitable hearing protection and
safety goggles when operating the de-
vice.
Protect the device from rain and spray
water.
For users up to 177 cm tall.
For users taller than 178 cm.
For use under objects (e.g. benches).
Direction of rotation for opening the bris-
tle strip locking cover.
Direction of rotation for closing the bris-
tle strip locking cover.
For users up to 177 cm tall.
For users taller than 178 cm.
For use under objects (e.g. benches).
background
12 English
Inserting the battery pack
ATTENTION
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts for soiling
and clean them as necessary before inserting the bat-
tery.
Illustration M
1. Push the battery into the mounting in the device until
it audibly latches into place.
Removing the battery
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device during work
breaks and before carrying out any service or care work.
Illustration N
1. Press the unlocking button.
2. Remove the battery from the device.
Operation
Switching on the device
You must press the unlocking button to enable the trig-
ger (safety function). Only then can the device be
switched on via the trigger.
1. Press the trigger lockout button.
Illustration O
2. Press the trigger at the same time.
The device starts up.
3. Release the trigger lockout button.
The device continues running.
4. Release the trigger.
The device stops.
Removing weeds
Note
Please note that the device only removes weeds at the
surface. It does not remove the roots.
Note
We recommend using the device only in a horizontal,
slightly angled position. Vertical use can result in faster
wear of the bristle strip.
The gentle nylon brush is capable of removing a wide
range of weed types from and between almost any hard
surface. The cleaning results can however vary de-
pending on external influences (ambient humidity,
ground moisture and ambient temperature).
ATTENTION
Risk of damage
Do not scrub with the device or use the protective cover
for scraping. This may damage the device
1. Always guide the device with slow movements over
the surface to be cleaned, at a slight angle without
applying any pressure. Do nor guide the device flat
over the surface.
Illustration P
2. Work on stubborn weeds multiple times slowly.
3. Hold the device at the side of the second handle
when cleaning joints so that it is slightly titled.
Please note that loose material in the joint may also
be removed.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
Correct storage of the device
Store the device by hanging from the eye in the handle.
You can also alternatively place the device on the edge
of the protective cover.
ATTENTION
Risk of damage to the bristles
Do not store the device standing on the bristles.
Care and service
Changing the bristle strip
Note
The bristle strip must be replaced when the bristles
show signs of wear.
1. Remove the battery pack from the device.
2. Screw open the handle lock of the bristle strip holder
in a clockwise direction and remove it.
Illustration G
3. Pull out worn out bristle strip and the removal aid.
4. Join the new bristle strip into a crown by snapping
the ball into the recess.
Illustration H
5. Place the bristle crown into the holder.
Illustration I
6. Put on the guide aid including the bristle strip locking
cover and screw closed in an anti-clockwise direc-
tion.
Illustration J
Replacing the protective cover
WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the weed remover only with an intact protective
hood.
The protective cover must be replaced when it shows
signs of wear such as cracks or fractures.
1. Remove bristle strip.
2. Release the lock on the protective cover with a flat-
blade screwdriver.
Illustration Q
3. Pull the protective cover away to the rear.
4. Attach the new protective cover and snap it into
place; see chapter Assembly.
Cleaning
The battery pack must be removed from the device be-
fore cleaning.
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the device
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Do not use aggressive detergents.
Do not knock the brush on the ground.
background
English 13
1. Remove the battery pack.
2. Remove the plant residue using a brush.
3. Clean the device with a moist cloth.
Removing the second handle
Illustration R
The second handle can be removed for repair purposes.
1. Release the lock on the second handle with a flat-
blade screwdriver.
2. Pull the second handle downwards and out of the
holder.
Take care to ensure that the second handle engages on
re-installation.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
The device does not start up
The battery pack is not inserted correctly.
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
vice until it audibly latches into place.
The battery pack is discharged.
1. Charge the battery pack.
The battery pack is in sleep mode.
1. Press and hold the power switch longer or press the
power switch a second time.
The battery pack is defective.
1. Replace the battery pack.
Bristle strip blocked/device overloaded/motor protection
has triggered.
1. Allow the device to cool down for a few minutes.
2. Press less hard when operating the device
The device stops during operation
The battery has overheated
Stop working and allow the battery to cool down to
the permissible temperature range. This can take a
few minutes.
Unsatisfactory cleaning results
Worn bristles
Replace the bristle strip.
Bristle strip locking cover including guide aid can-
not be opened
Soiling
1. Remove the battery pack.
2. Insert a flat screwdriver into the guide aid recess.
Illustration S
3. Using the screwdriver as a lever, turn the brush pro-
tective cover in the direction of the “lock open” sym-
bol.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Weed remover
Type: WRE18-55 Battery
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
Harmonised standards used
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Annex V
Sound power level dB(A)
Measured: 83
Guaranteed: 87
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Device performance data
Battery pack type - Battery
Power
18/25
Working voltage of the bat-
tery
V18 18
Brush speed 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Brush diameter mm 180 180
Brush material Nylon Nylon
Dimensions and weights
Weight kg 2,8 3,3
Length x width x height mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Determined values
Hand-arm vibration value m/s
2
3,2 3,2
Uncertainty K m/s
2
0,5 0,5
Sound pressure level dB(A) 71 71
Uncertainty K
pA
dB(A) 2 2
Sound power level L
WA
+
K uncertainty
WA
dB(A) 87 87
background
14 Français
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ce manuel d'instructions ori-
ginal avant la première utilisation de
votre appareil et agissez conformément.
Conservez le manuel d'instructions original pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Les personnes dont
les capacités physiques sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d'expérience ou de connais-
sance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correcte-
ment surveillées ou si elles ont été instruites sur
l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dan-
gers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autori-
sés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Re-
marque ● N'utilisez pas l'appareil si d'autres per-
sonnes ou animaux se trouvent dans la zone de travail.
Consignes de sécurité
Ne plongez jamais l'appareil complètement dans un
liquide.
Utilisez l'appareil exclusivement à l'extérieur.
Contrôlez régulièrement l'absence de dommages
sur l'appareil. En cas de dommage visible, ne plus
mettre l'appareil en service.
S'assurer, avant le travail, que la surface à nettoyer
est exempte de sable, de pierres ou de composants
détachés. Ces éléments pourraient être projetés
lors du nettoyage ou endommager la surface et l'ap-
pareil.
Observer le recul de l'appareil pendant le fonction-
nement. L'appareil en service peut faire des mouve-
ments de va-et-vient incontrôlés. Bien tenir
l'appareil ainsi qu'une position stable.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils sous
tension.
Observer et respecter les consignes de sécurité
fournies avec le bloc-batterie.
Bloc-batterie / chargeur
Lire et respecter les manuels d'utilisation et consignes
de sécurité sur la manipulation de l'accumulateur et du
chargeur.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
Utilisez l'éliminateur de mauvaises herbes exclusive-
ment avec le capot de protection intact.
L'appareil est conçu pour l'élimination superficielle de
mousse et de mauvaises herbes dans des joints et sur
diverses surfaces, notamment pierres composites,
dalles de béton lavé, tuiles.
Utilisez l'appareil uniquement pour votre ménage.
Le manche télescopique et la tête de nettoyage pivo-
tante peuvent être adaptés à différentes tailles corpo-
relles.
Utilisation non conforme prévisible
Toute utilisation non conforme est interdite.
L'opérateur est responsable des risques découlant
d'une utilisation non conforme.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Remarques générales......................................... 14
Consignes de sécurité......................................... 14
Bloc-batterie / chargeur....................................... 14
Utilisation conforme............................................. 14
Protection de l'environnement ............................. 14
Accessoires et pièces de rechange..................... 14
Etendue de livraison............................................ 15
Dispositifs de sécurité ......................................... 15
Symboles sur l'appareil ....................................... 15
Description de l'appareil ...................................... 15
Montage .............................................................. 15
Mise en service ................................................... 15
Utilisation............................................................. 16
Transport ............................................................. 16
Stockage ............................................................. 16
Entretien et maintenance .................................... 16
Dépannage en cas de défaut .............................. 17
Garantie............................................................... 17
Caractéristiques techniques ................................ 17
Déclaration de conformité UE ............................. 18
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Français 15
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
Revêtement de protection de la brosse
Illustration B
Le revêtement de protection empêche l'utilisateur ou les
personnes aux alentours d'être blessés par la projection
de particules.
Symboles sur l'appareil
Description de l'appareil
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Brosse rotative en nylon
2 Tête de nettoyage pivotante
3 Touche de déverrouillage de la tête de nettoyage
pivotante
4 Manche télescopique
5 Poignée à deux mains
6 Touche de déverrouillage du manche télescopique
7 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
8 Poignée
9 Interrupteur principal
10 Logement pour un bloc-batterie 18 V Battery Power
11 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
12 Plaque signalétique
13 Revêtement de protection de la brosse
14 Aide au guidage avec couvercle de verrouillage de
la bande de poils
Montage
1. Pousser le tube fourni, côté biseauté dans le carter
moteur.
L'enclenchement est audible.
ATTENTION
Risque d'endommagement
La poignée est pré-montée et réglée au niveau de téles-
cope le plus court. Ne pas modifier le réglage avant le
montage complet du manche télescopique.
2. Enficher la partie supérieure du tube dans le loge-
ment de la poignée jusqu'à ce que son enclenche-
ment soit audible.
Illustration C
3. Insérer le câble de l'appareil de bas en haut dans le
canal de câble du manche télescopique.
Illustration D
4. Pousser la poignée à deux mains dans le logement
jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration E
5. Pousser le revêtement de protection dans le loge-
ment jusqu'à ce que son enclenchement soit au-
dible.
Illustration F
6. Tourner la poignée de fermeture de la fixation de la
bande de poils dans le sens horaire et la retirer.
Illustration G
7. Réunir la bande de poils en couronne en enclen-
chant la boule dans l'évidement.
Illustration H
8. Placer la brosse dans la fixation.
Illustration I
9. Poser l'aide au guidage et le couvercle de verrouil-
lage de la bande de poils et tourner dans le sens an-
tihoraire.
Illustration J
Mise en service
Réglage de l'appareil
Réglage du manche télescopique
Vous pouvez adapter la longueur de l'appareil à vos exi-
gences.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
2. Régler le manche télescopique tel souhaité.
Illustration K
Avertissement contre la projection d'ob-
jets.
Tenir d'autres personnes impérative-
ment éloignées de la zone de travail.
Lors du fonctionnement de l'appareil,
porter une protection auditive et des lu-
nettes de protection adaptées.
Protégez l'appareil contre les projec-
tions d'eau.
Pour les utilisateurs mesurant jusqu'à
177 cm.
Pour les utilisateurs mesurant 178 cm et
plus.
Pour l'utilisation sous des objets, par ex.
un banc.
Sens de rotation pour ouvrir le couvercle
de verrouillage de la bande de poils.
Sens de rotation pour fermer le cou-
vercle de verrouillage de la bande de
poils.
background
16 Français
Réglage de la tête de nettoyage
Vous pouvez adapter l'angle de la tête de nettoyage à
vos exigences. L'appareil dispose des possibilités de
réglage suivantes :
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de la tête
de nettoyage.
2. Régler la tête de nettoyage.
Illustration L
Insérer la batterie
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur
Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de
l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et net-
toyez les, si nécessaire.
Illustration M
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que
son enclenchement soit audible.
Retirer la batterie
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses
de travail et avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien.
Illustration N
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
2. Sortir l'accumulateur de l'appareil.
Utilisation
Démarrer l'appareil
Appuyer sur le déverrouillage pour libérer l'interrupteur
principal (fonction sécurité). Ce n'est qu'alors que l'ap-
pareil peut être activé avec l'interrupteur principal.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'inter-
rupteur principal.
Illustration O
2. Appuyer simultanément sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
3. Relâcher la touche de déverrouillage de l'interrup-
teur principal.
L'appareil continue de fonctionner.
4. Relâcher l'interrupteur principal.
L'appareil s'arrête.
Eliminer les mauvaises herbes
Remarque
Veiller à ce que l'appareil éliminer les mauvaises herbes
en surface. Il n'élimine pas les racines.
Remarque
Nous recommandons d'utiliser l'appareil uniquement
dans une position horizontale légèrement inclinée. Une
utilisation verticale peut entraîner une usure plus rapide
de la bande de poils.
La brosse douce en nylon peut éliminer de nombreuses
sortes de mauvaises herbes de quasiment toute sorte
de surface dure. Le résultat de nettoyage peut cepen-
dant varier en fonction des conditions extérieures (hu-
midité de l'air, humidité du sol et température ambiante).
ATTENTION
Risque d'endommagement
Ne pas frotter avec l'appareil, ne pas utiliser le revête-
ment de protection de la brosse pour gratter. L'appareil
peut être endommagé
1. Guider l'appareil avec des gestes lents, toujours lé-
gèrement incliné et sans pression, sur la surface à
nettoyer. Ne pas guider l'appareil à plat sur la sur-
face.
Illustration P
2. Traiter les végétations robustes lentement et plu-
sieurs fois.
3. Pour traiter les joints, vous pouvez tenir l'appareil
sur les côtés de la deuxième poignée et donc légè-
rement incliné. Veillez à ne pas retirer d'éventuels
joints détachés.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
Rangement correct de l'appareil
Pour le ranger, suspendre l'appareil par l'œillet de sus-
pension dans la poignée. Vous pouvez également po-
ser l'appareil sur le bord du revêtement de protection.
ATTENTION
Risque d'endommagement des poils
Ne pas poser l'appareil sur les poils.
Entretien et maintenance
Remplacement de la bande de poils
Remarque
En cas d'apparition d'usure des poils, il faut remplacer
la bande de poils.
1. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
2. Tourner la poignée de fermeture de la fixation de la
bande de poils dans le sens horaire et la retirer.
Illustration G
3. Sortir la bande de poils usée sur l'aide au retrait.
4. Réunir la nouvelle bande de poils en couronne en
enclenchant la boule dans l'évidement.
Illustration H
5. Placer la brosse dans la fixation.
Illustration I
6. Poser l'aide au guidage et le couvercle de verrouil-
lage de la bande de poils et tourner dans le sens an-
tihoraire.
Illustration J
Remplacement du revêtement de protection
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
Utilisez l'éliminateur de mauvaises herbes exclusive-
ment avec le revêtement de protection intact.
Pour les utilisateurs mesurant jusqu'à
177 cm.
Pour les utilisateurs mesurant 178 cm et
plus.
Pour l'utilisation sous des objets, par ex.
un banc.
background
Français 17
Le revêtement de protection doit être remplacé en cas
d'apparition de signes d'usure tels que des fissures ou
des bris.
1. Démonter la bande de poils.
2. Desserrer le verrouillage du revêtement de protec-
tion à l'aide d'un tournevis plat.
Illustration Q
3. Retirer le revêtement de protection vers l'arrière.
4. Enficher et enclencher le nouveau revêtement de
protection, voir chapitre Montage.
Nettoyage
Sortir le bloc-batterie de l'appareil avant le nettoyage.
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur l'appareil
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau
sous forte pression.
Ne pas utiliser de détergent agressif.
Ne pas frapper la brosse sur le sol.
1. Retirer le bloc-batterie.
2. Retirer les résidus végétaux avec une brosse.
3. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
Retrait de la poignée à deux mains
Illustration R
Il est possible de retirer la poignée à deux mains pour
des réparations.
1. Desserrer le verrouillage de la poignée à deux
mains à l'aide d'un tournevis plat.
2. Sortir la poignée à deux mains du manche, vers le
bas.
Veiller, lors du remontage, à l'enclenchement de la poi-
gnée à deux mains.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après-
vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.
L'appareil ne démarre pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré.
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est déchargé.
1. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est en mode veille.
1. Appuyer plus longtemps ou une deuxième fois sur
l'interrupteur principal.
Le bloc-batterie est défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie.
Bande de poils bloquée / l'appareil est en surcharge / la
protection du moteur a déclenché.
1. Laisser refroidir l'appareil pendant quelques mi-
nutes.
2. Exercer moins de pression sur l'appareil pendant le
fonctionnement
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
L'accumulateur est en surchauffe
Interrompre le travail et laisser refroidir l'accumula-
teur en-dessous de la plage de température admis-
sible. Ceci peut durer quelques minutes.
Résultat de nettoyage insuffisant
Poils usés
Remplacer la bande de poils.
Impossible d'ouvrir le couvercle de verrouillage de
la bande de poils et l'aide au guidage
Encrassement
1. Enlever le bloc-batterie.
2. Insérer un tournevis plat dans l'évidement de l'aide
au guidage.
Illustration S
3. En utilisant le tournevis comme un levier, tourner le
revêtement de protection de la brosse en direction
du symbole « serrure ouverte ».
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Type de bloc-batterie - Battery
Power
18/25
Tension de service V 18 18
Vitesse de rotation de la
brosse
1/min 2300-
2800
2300-
2800
Diamètre de la brosse mm 180 180
Matériau brosse Nylon Nylon
Dimensions et poids
Poids kg 2,8 3,3
Longueur x largeur x hau-
teur
mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Valeurs déterminées
Valeur de vibrations main-
bras
m/s
2
3,2 3,2
Incertitude K m/s
2
0,5 0,5
Niveau de pression acous-
tique
dB(A) 71 71
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2
Niveau de puissance
acoustique L
WA
+ incerti-
tude K
WA
dB(A) 87 87
background
18 Italiano
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Eliminateur de mauvaises herbes
Type : WRE18-55 Battery
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/EU
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré : 83
Garanti : 87
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la di-
rection de l’entreprise.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/01/2020
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta leggere e rispettare le Istru-
zioni per l'uso originali. Conservare le
Istruzioni per l'uso originali per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
bini.
AVVERTIMENTO ● Questo apparecchio
può essere usato da persone con limitate capacità fisi-
che, sensoriali o mentali e da persone che abbiano po-
ca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno rice-
vuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
Nota ● Non utilizzare l'apparecchio
se vi sono altre persone o animali nell'area di lavoro.
Avvertenze di sicurezza
Non immergere mai completamente l'apparecchio in
un fluido.
Utilizzare l'apparecchio solo in un'area esterna.
Verificate regolarmente la presenza di eventuali
danni sull'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio
se presenta danni visibili.
Prima di iniziare il lavoro accertarsi che le superfici
da ripulire siano prive di sabbia, pietre o componenti
allentati. Durante la pulizia questi potrebbero essere
scagliati oppure danneggiare le superfici e l'appa-
recchio.
Durante l'esercizio tenere in considerazione il con-
traccolpo dell'apparecchio. L'apparecchio attivato
può muoversi avanti e indietro in modo incontrollato.
Trattenere saldamente l'apparecchio e assicurarsi
un appoggio sicuro.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Avvertenze generali ............................................ 18
Avvertenze di sicurezza ...................................... 18
Accumulatore / caricabatterie.............................. 19
Impiego conforme alla destinazione.................... 19
Tutela dell’ambiente ............................................ 19
Accessori e ricambi ............................................. 19
Volume di fornitura .............................................. 19
Dispositivi di sicurezza ........................................ 19
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 19
Descrizione dell’apparecchio .............................. 19
Montaggio ........................................................... 20
Messa in funzione ............................................... 20
Messa in funzione ............................................... 20
Trasporto............................................................. 21
Stoccaggio .......................................................... 21
Cura e manutenzione.......................................... 21
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 21
Garanzia.............................................................. 21
Dati tecnici........................................................... 22
Dichiarazione di conformità UE........................... 22
background
Italiano 19
Non utilizzare l'apparecchio vicino ad apparecchi
sotto tensione.
Rispettare le avvertenze di sicurezza dell'unità ac-
cumulatore allegate e comportarsi di conseguenza.
Accumulatore / caricabatterie
Leggere e rispettare le istruzioni per l'uso e le avverten-
ze di sicurezza per le attività con l'accumulatore e il ca-
ricabatterie.
Impiego conforme alla destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate in
alto
Usare il decespugliatore per erbacce solo con la calotta
protettiva intatta.
Il dispositivo è progettato per tagliare le erbacce e il mu-
schio da fessure dritte e da varie superfici, come ad es.
pietre a incastro, ghiaino lavato, piastrelle.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambito do-
mestico.
Il manico telescopico e la testa di pulizia girevole posso-
no essere adattati alle differenti dimensioni del corpo.
Uso errato prevedibile
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme
alle disposizioni.
L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un
impiego non conforme alla destinazione.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Dispositivi di sicurezza
Copertura di protezione spazzola
Figura B
La copertura di protezione impedisce alle particelle sca-
gliate in alto di colpire e ferire l'operatore o le persone
che si trovano nelle vicinanze.
Simboli riportati sull’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Spazzola di nylon rotante
2 Testa di pulizia girevole
3 Tasto di sblocco della testa di pulizia girevole
4 Manico telescopico
5 Impugnatura secondaria
6 Tasto di sblocco manico telescopico
7 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
8 Impugnatura
9 Interruttore dell'apparecchio
10 Sede per l'accumulatore Battery Power 18 V
11 Tasto di sblocco unità accumulatore
12 Targhetta
13 Copertura di protezione spazzola
14 Guida ausiliaria con coperchio della fascia di setole
Avvertimento oggetti scagliati nelle vici-
nanze.
Persone diverse dall'operatore devono
stare a distanza dall'area di lavoro.
Durante l'esercizio dell'apparecchio in-
dossare protezione per l'udito e occhiali
di protezione idonei.
Proteggere l’apparecchio da pioggia e
spruzzi d'acqua.
Per utenti alti fino a 177 cm.
Per utenti più alti di 178 cm.
Per l'uso sotto oggetti, ad es. una pan-
china.
Senso di rotazione per l'apertura del co-
perchio della fascia di setole.
Senso di rotazione per la chiusura del
coperchio della fascia di setole.
background
20 Italiano
Montaggio
1. Spingere il tubo fornito con il lato smussato nel car-
ter del motore.
Deve innestarsi a scatto in modo udibile.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
L'impugnatura è premontata e regolata sul livello più
basso del manico telescopico. Non modificare l'impo-
stazione prima che il manico telescopico sia stato com-
pletamente montato.
2. Inserire la parte superiore del tubo nell’alloggiamen-
to dell'impugnatura, finché non si sente lo scatto
d'innesto.
Figura C
3. Inserire dal basso verso l'alto il cavo dell'apparec-
chio nel canale per il cavo nel manico telescopico.
Figura D
4. Spingere l'impugnatura secondaria nell'alloggia-
mento, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura E
5. Spingere la copertura di protezione nell'alloggia-
mento, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura F
6. Ruotare in senso orario ed estrarre la presa di chiu-
sura del supporto della fascia di setole.
Figura G
7. Unire la fascia di setole in un anello facendo scatta-
re la sfera nell'alloggiamento.
Figura H
8. Posizionare l’anello di setole nel supporto.
Figura I
9. Applicare la guida ausiliaria compreso il coperchio
della fascia di setole e ruotarla in senso antiorario.
Figura J
Messa in funzione
Regolazione dell’apparecchio
Regolazione del manico telescopico
La lunghezza dell'apparecchio può essere adattata alle
proprie esigenze.
1. Premere il tasto di sblocco.
2. Regolare il manico telescopico come desiderato.
Figura K
Regolazione della testa di pulizia
È possibile adattare l'angolo della testa di pulizia alle
proprie esigenze di pulizia. L’apparecchio dispone delle
seguenti opzioni di impostazione:
1. Premere il tasto di sblocco della testa di pulizia.
2. Regolare la testa di pulizia.
Figura L
Inserimento accumulatore
ATTENZIONE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore
Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della
batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente
pulirli.
Figura M
1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché
non si sente lo scatto d'innesto.
Rimozione accumulatore
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assi-
stenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumu-
latore dall’apparecchio.
Figura N
1. Premere il tasto di sblocco.
2. Rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
Messa in funzione
Accensione dell’apparecchio
Per poter rilasciare l'interruttore dell'apparecchio deve
essere premuto il tasto di sblocco (funzione di sicurez-
za). Solo da quel momento l'apparecchio potrà essere
acceso con l'interruttore dell'apparecchio.
1. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'ap-
parecchio.
Figura O
2. Premere contemporaneamente l’interruttore dell’ap-
parecchio.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare il tasto di sblocco dell'interruttore dell'ap-
parecchio.
L’apparecchio continua a funzionare.
4. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Rimozione delle erbacce
Nota
Attenzione, l'apparecchio rimuove l'erbaccia superficial-
mente, non rimuove le radici.
Nota
Si consiglia di utilizzare l’apparecchio solo in posizione
orizzontale, leggermente inclinata. L'uso verticale può
comportare un'usura più rapida della fascia di setole.
La delicata spazzola in nylon è in grado di rimuovere
una vasta gamma di erbacce da e praticamente su qual-
siasi superficie dura. Il risultato di pulizia può variare in
base alle condizioni esterne (umidità dell'aria, umidità
del suolo e temperatura ambiente).
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Non utilizzare l'apparecchio per rastrellare oppure non
utilizzare la copertura di protezione della spazzola per
grattare. L'apparecchio potrebbe danneggiarsi
1. Condurre l'apparecchio sulla superficie da ripulire
con movimenti lenti sempre leggermente inclinati e
senza esercitare pressione. Non appoggiare l'appa-
recchio in piano sulle superficie.
Figura P
2. Ripassare diverse volte e lentamente sugli infestanti
più ostinati.
3. Per la lavorazione delle fessure l'apparecchio può
essere afferrato sull'impugnatura secondaria e incli-
nato leggermente. Fare attenzione che con questa
operazione eventuale materiale sciolto nella fessura
potrebbe essere rimosso.
Per utenti alti fino a 177 cm.
Per utenti più alti di 178 cm.
Per l'uso sotto oggetti, ad es. una pan-
china.
background
Italiano 21
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Conservazione corretta dell'apparecchio
Per la conservazione appendere l'apparecchio all'oc-
chiello di sospensione nell'impugnatura. In alternativa
l'apparecchio può essere anche appoggiato sul bordo
della copertura di protezione.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento delle setole
Non appoggiare l'apparecchio sulle setole.
Cura e manutenzione
Sostituzione della fascia di setole
Nota
La fascia di setole deve essere sostituita quando le se-
tole mostrano segni di usura.
1. Rimuovere l'unità accumulatore dall'apparecchio.
2. Ruotare in senso orario ed estrarre la presa di chiu-
sura del supporto della fascia di setole.
Figura G
3. Estrarre la fascia di setole usurate dall'ausilio per la
rimozione.
4. Unire la fascia di setole in un anello facendo scatta-
re la sfera nell'alloggiamento.
Figura H
5. Posizionare l’anello di setole nel supporto.
Figura I
6. Applicare la guida ausiliaria compreso il coperchio
della fascia di setole e ruotarla in senso antiorario.
Figura J
Sostituzione copertura di protezione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate in
alto
Usare il decespugliatore per erbacce solo con la coper-
tura di protezione intatta.
La copertura di protezione deve essere cambiata se
mostra segni di usura come crepe o rotture.
1. Smontare la fascia di setole.
2. Svitare il bloccaggio della copertura di protezione
con un cacciavite a lama piatta.
Figura Q
3. Togliere la copertura di protezione verso l'interno.
4. Inserire la nuova copertura di protezione e farla
scattare in posizione, vedere il capitolo Montaggio.
Pulizia
Prima della pulizia, l’unità accumulatore deve essere ri-
mossa dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danni all’apparecchio
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Non impiegare detergenti di pulizia aggressivi.
Non battere la spazzola sul suolo.
1. Rimuovere l'unità accumulatore.
2. Rimuovere i resti di piante con una spazzola.
3. Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Rimozione impugnatura secondaria
Figura R
L'impugnatura secondaria può essere rimossa a scopo
di riparazione.
1. Svitare il bloccaggio dell'impugnatura secondaria
con un cacciavite a lama piatta.
2. Estrarre l'impugnatura secondaria verso il basso dal
supporto.
In fase di rimontaggio, prestare attenzione che l'impu-
gnatura secondaria si innesti saldamente.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti
indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzio-
nati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza auto-
rizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu-
isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an-
che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
L’apparecchio non si avvia
L'unità accumulatore non è posizionata correttamente.
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
finché non si innesta.
L'unità accumulatore è scarica.
1. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è in modalità riposo.
1. Premere l'interruttore dell'apparecchio più a lungo o
una seconda volta.
L'unità accumulatore è difettosa.
1. Sostituire l’unità accumulatore.
La fascia di setole è bloccata / l'apparecchio è sovrac-
carico / è scattato il salvamotore.
1. Far raffreddare l'apparecchio per alcuni minuti.
2. Durante l'esercizio esercitare meno pressione
sull'apparecchio
L'apparecchio si arresta durante l'esercizio
L'accumulatore è surriscaldato
Interrompere il lavoro e attendere che l'accumulato-
re raffreddi tornando al campo di temperatura con-
sentito. Questo potrebbe durare alcuni minuti.
Risultato di pulizia insufficiente
Setole usurate
Sostituire la fascia di setole.
Non è possibile aprire il coperchio della fascia di se-
tole compresa la guida ausiliaria
Presenza di sporco
1. Rimuovere l'unità accumulatore.
2. Inserire un cacciavite piatto nell'alloggiamento della
guida ausiliaria.
Figura S
3. Utilizzando l'azione della leva del cacciavite, ruotare
la copertura di protezione della spazzola nella dire-
zione del simbolo di "Lucchetto aperto".
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
background
22 Nederlands
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Decespugliatore per erbacce infestanti
Tipo: WRE18-55 Battery
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
Misurato: 83
Garantito: 87
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/01/2020
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het
toestel deze originele gebruiksaanwij-
zing en volg de instructies erin op. Be-
waar de originele gebruiksaanwijzing voor later gebruik
of voor de volgende eigenaar.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of geestelijke capacitei-
ten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of
wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het
apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende geva-
ren begrepen hebben. ● Kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
In-
structie ● Gebruik het apparaat niet, als zich andere
personen of dieren in de werkzone bevinden.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tipo unità accumulatore - Battery
Power
18/25
Tensione d'esercizio V 18 18
Numero di giri delle spaz-
zole
1/min 2300-
2800
2300-
2800
Diametro spazzole mm 180 180
Materiale spazzole Nylon Nylon
Dimensioni e pesi
Peso kg 2,8 3,3
Lunghezza x larghezza x
altezza
mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Valori rilevati
Valore di vibrazione mano-
braccio
m/s
2
3,2 3,2
Incertezza K m/s
2
0,5 0,5
Livello di pressione acusti-
ca
dB(A) 71 71
Incertezza K
pA
dB(A) 2 2
Livello di potenza acustica
L
WA
+ incertezza K
WA
dB(A) 87 87
Algemene instructies........................................... 22
Veiligheidsinstructies........................................... 22
Accupack / laadapparaat..................................... 23
Reglementair gebruik .......................................... 23
Milieubescherming .............................................. 23
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 23
Leveringsomvang................................................ 23
Veiligheidsinrichtingen......................................... 23
Symbolen op het apparaat.................................. 23
Beschrijving apparaat.......................................... 23
Montage .............................................................. 24
Inbedrijfstelling .................................................... 24
Werking ............................................................... 24
Vervoer................................................................ 25
Opslag................................................................. 25
Onderhoud .......................................................... 25
Hulp bij storingen ................................................ 25
Garantie .............................................................. 26
Technische gegevens.......................................... 26
EU-conformiteitsverklaring.................................. 26
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Nederlands 23
Veiligheidsinstructies
Dompel het apparaat nooit volledig in vloeistoffen.
Gebruik het apparaat alleen buiten.
Controleer het apparaat regelmatig op schade. Bij
zichtbare schade het apparaat niet meer in werking
nemen.
Controleer voor de werkzaamheden of de te reini-
gen vlakken vrij zijn van zand, stenen en losse de-
len. Bij de reiniging kunnen deze worden
weggeslingerd of het oppervlak en het apparaat be-
schadigen.
Houd tijdens de werking rekening met de terugstoot
van het apparaat. Het ingeschakelde apparaat kan
ongecontroleerd heen en weer bewegen. Houd het
apparaat goed vast en zorg ervoor dat het stabiel
staat.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van apparaten
die onder spanning staan.
Neem de veiligheidsinstructies van het accupack in
acht en handel overeenkomstig.
Accupack / laadapparaat
De handleidingen en veiligheidsaanwijzingen met be-
trekking tot de omgang met het apparaat lezen en in
acht nemen.
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde delen
Gebruik de onkruidverwijderaar alleen met intacte be-
schermkap.
Het apparaat is bedoeld voor het oppervlakkig verwijde-
ren van mos en onkruid uit voegen en van verschillende
oppervlakken, onder meer van H-klinkers, gewassen
betonplaten, tegels enz.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou-
ding.
De telescoopsteel en de zwenkbare reinigingskop kun-
nen aan verschillende lichaamslengtes worden aange-
past.
Te voorzien fout gebruik
Niet-reglementair gebruik is verboden.
De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat
door niet-reglementair gebruik.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsafdekking borstel
Afbeelding B
De veiligheidsafdekking voorkomt dat de gebruiker of
omstanders door omhoog geslingerde deeltjes verwond
raken.
Symbolen op het apparaat
Beschrijving apparaat
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
1 Roterende nylonborstel
2 Zwenkbare reinigingskop
3 Ontgrendelingstoets zwenkbare reinigingskop
4 Telescoopsteel
5 Tweede handgreep
Waarschuwing voor rondvliegende ob-
jecten.
Houd anderen uit de buurt van het werk-
bereik.
Draag tijdens gebruik van het apparaat
geschikte gehoorbescherming en een
veiligheidsbril.
Bescherm het apparaat tegen regen en
spatwater.
Voor gebruikers met een lichaamslengte
tot 177 cm.
Voor gebruikers groter dan 178 cm.
Voor gebruik onder objecten, b.v. een
bank.
Draairichting voor het openen van de
borstelstrip.
Draairichting voor het sluiten van de kle-
pafdekking van de borstelstrip.
background
24 Nederlands
6 Ontgrendelingsknop telescoopsteel
7 Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar
8 Handgreep
9 Apparaatschakelaar
10 Opname voor accupack 18 V Battery Power
11 Ontgrendelingsknop accupack
12 Typeplaatje
13 Beschermkap borstel
14 Geleidehulp met klepafdekking borstelstrip
Montage
1. Bijgeleverde buis met de schuine rand in de motor-
behuizing steken.
Vergrendelt hoorbaar.
LET OP
Beschadigingsgevaar
De handgreep is voorgemonteerd en op de kortste te-
lescooplengte ingesteld. Wijzig de instelling pas, als de
telescoopsteel compleet gemonteerd is.
2. Bovenste deel van de buis in de opname van de
handgreep steken tot deze hoorbaar vergrendelt.
Afbeelding C
3. Apparaatkabel van onderen naar boven in het ka-
belkanaal in de telescoopsteel leggen.
Afbeelding D
4. De tweede handgreep in de opname schuiven tot
deze hoorbaar vergrendelt.
Afbeelding E
5. De beschermkap in de opname schuiven tot deze
hoorbaar vergrendelt.
Afbeelding F
6. De klepgreep van de borstelstriphouder rechtsom
opendraaien en verwijderen.
Afbeelding G
7. Monteer de borstelstrip in een krans door de bal in
de uitsparing te klikken.
Afbeelding H
8. Plaats de borstelkrans in de houder.
Afbeelding I
9. Plaats de geleidehulp inclusief de klepafdekking van
de borstelstrip en draai deze linksom.
Afbeelding J
Inbedrijfstelling
Apparaat instellen
Telescoopsteel instellen
U kunt de lengte van het apparaat aanpassen.
1. De ontgrendelingstoets indrukken.
2. Telescoopsteel zoals gewenst instellen.
Afbeelding K
Reinigingskop instellen
U kunt de hoek van de reinigingskop aan uw reini-
gingseisen aanpassen. Het apparaat heeft de volgende
instelmogelijkheden:
1. Druk de ontgrendelingsknop van de reinigingskop
in.
2. Reinigingskop instellen
Afbeelding L
Accu plaatsen
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu
Controleer de accuopname en de contacten voor het
plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Afbeelding M
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar ver-
grendelt.
Accu verwijderen
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel
Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds-
en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
Afbeelding N
1. Ontgrendelingsknop indrukken.
2. Accu uit het apparaat verwijderen.
Werking
Apparaat inschakelen
U moet de ontgrendeling indrukken de apparaatschake-
laar vrij te geven. Pas dan kan het apparaat met de ap-
paraatschakelaar worden ingeschakeld.
1. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indruk-
ken.
Afbeelding O
2. De apparaatschakelaar tegelijkertijd indrukken.
Het apparaat start.
3. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar losla-
ten.
Het apparaat blijft draaien.
4. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Onkruid verwijderen
Instructie
Neem in acht dat het apparaat het onkruid slechts op-
pervlakkig verwijderd. Het verwijdert niet de wortels.
Instructie
We raden aan het apparaat alleen in een horizontale,
enigszins schuine positie te gebruiken. Verticaal ge-
bruik kan leiden tot snellere slijtage van de borstelstrip.
De zachte nylonborstel kan vele onkruidsoorten van en
tussen bijna elk hard oppervlak verwijderen. Het reini-
gingsresultaat kan echter, afhankelijk van externe in-
vloeden (luchtvochtigheid en omgevingstemperatuur)
variëren.
LET OP
Beschadigingsgevaar
Schrob niet met het apparaat en gebruik de bescherm-
kap van de borstel niet om mee te krassen. Het appa-
raat kan worden beschadigd
1. Het apparaat met langzame bewegingen steeds iets
gekanteld en zonder druk uit te oefenen over het te
reinigen vlak bewegen. Apparaat niet te dicht boven
het vlak bewegen.
Afbeelding P
2. Hardnekkige begroeiing meerdere keren langzaam
bewerken.
Voor gebruikers met een lichaamslengte
tot 177 cm.
Voor gebruikers groter dan 178 cm.
Voor gebruik onder objecten, b.v. een
bank.
background
Nederlands 25
3. Voor het bewerken van voegen kan het apparaat
aan de zijkanten van de tweede handgreep worden
vastgehouden en zo iets worden gekanteld. Neem
in acht dat eventueel los voegmateriaal wordt ver-
wijderd.
Vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
Juiste opslag van het apparaat
Hang het apparaat voor de opslag aan de ophangogen
in de handgreep. Alternatief kunt u het apparaat ook op
de rand van de beschermkap plaatsen.
LET OP
Beschadigingsgevaar van de borstelharen
Plaats het apparaat niet op de borstelharen.
Onderhoud
Borstelstrip vervangen
Instructie
De borstelstrip moet worden vervangen, als de borstels
sporen van slijtage vertonen.
1. Het accupack uit het apparaat verwijderen.
2. De klepgreep van de borstelstriphouder rechtsom
opendraaien en verwijderen.
Afbeelding G
3. Versleten borstelstrip er aan de uitneemhulp uittrek-
ken.
4. Monteer de nieuwe borstelstrip in een krans door de
bal in de uitsparing te klikken.
Afbeelding H
5. Plaats de borstelkrans in de houder.
Afbeelding I
6. Plaats de geleidehulp inclusief de klepafdekking van
de borstelstrip en draai deze linksom.
Afbeelding J
Beschermafdeking vervangen
WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde delen
Gebruik de onkruidverwijderaar alleen met intacte be-
schermkap.
De beschermkap moet worden vervangen, als deze
sporen van slijtage zoals scheuren of breuken vertoont.
1. Borstelstrip verwijderen.
2. Vergrendeling van de beschermkap met een platte
schroevendraaier losmaken.
Afbeelding Q
3. Beschermkap naar achteren wegtrekken.
4. Bevestig de nieuwe beschermkap en klik deze op
zijn plaats, zie hoofdstuk Montage.
Reiniging
Het accupack moet voor de reiniging uit het apparaat
worden genomen.
LET OP
Ondeskundige reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge-
drukstraal.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Klop de borstel niet op de grond schoon.
1. Het accupack eruit nemen.
2. Plantenresten met een borstel verwijderen.
3. Het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Tweede handgreep eraf nemen
Afbeelding R
De tweede handgreep kan er voor reparaties worden af-
genomen.
1. Vergrendeling van de tweede handgreep met een
platte schroevendraaier losmaken.
2. De tweede handgreep omlaag uit de houder trek-
ken.
Bij latere montage erop letten dat de tweede handgreep
veilig vergrendelt.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela-
den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be-
reikt. Dit is geen defect.
Apparaat start niet
Het accupack niet goed geplaatst.
1. Het accupack in de opname schuiven tot deze hoor-
baar vergrendelt.
Het accupack is leeg.
1. Het accupack opladen.
Het accupack is in slaapmodus.
1. De apparaatschakelaar langer of opnieuw indruk-
ken.
Het accupack is defect.
1. Het accupack vervangen.
Borstelstrip geblokkeerd / apparaat is overbelast / mo-
torbeveiliging is geactiveerd.
1. Apparaat enkele minuten laten afkoelen.
2. Tijdens gebruik minder druk op het apparaat uitoe-
fenen
Apparaat stopt tijdens bedrijf
De accu is oververhit
Werkzaamheden onderbreken en de accu tot de
toegestane temperatuur laten afkoelen. Dit kan en-
kele minuten duren.
Onbevredigend reinigingsresultaat
Versleten borstels
Borstelband vervangen.
Klepafdekking borstelstrip inclusief geleidehulp
kan niet worden geopend
Vervuiling
1. Het accupack verwijderen.
2. Steek een platte schroevendraaier in de uitsparing
van de geleidehulp.
Afbeelding S
3. Draai de beschermkap van de borstel met behulp
van de hefboomwerking van de schroevendraaier in
de richting van het symbool "slot open".
background
26 Español
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Onkruidverwijderaar
Type: WRE18-55 Battery
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 83
Gegarandeerd: 87
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equi-
po, lea este manual de instrucciones y
sígalo. Conserve el manual de instruc-
ciones para su uso posterior o para propietarios ulterio-
res.
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● Las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que
carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equi-
po solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión co-
rrecta o si han recibido formación sobre el uso seguro
del equipo por parte de una persona responsable de su
seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe su-
pervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Nota ● No utilice el equipo si en la zo-
na de trabajo hay otras personas o animales.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Gegevens capaciteit apparaat
Accupacktype - Battery
Power
18/25
Bedrijfsspanning V 18 18
Borsteltoerental 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Borsteldoorsnede mm 180 180
Borstelmateriaal Nylon Nylon
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 2,8 3,3
Lengte x breedte x hoogte mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Vastgestelde waarden
Hand-arm-vibratiewaarde m/s
2
3,2 3,2
Onzekerheid K m/s
2
0,5 0,5
Geluidsdrukniveau dB(A) 71 71
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2 2
Geluidsvermogensniveau
L
WA
+ onzekerheid K
WA
dB(A) 87 87
Avisos generales................................................. 26
Instrucciones de seguridad ................................. 26
Batería / Cargador............................................... 27
Uso previsto ........................................................ 27
Protección del medioambiente............................ 27
Accesorios y recambios ...................................... 27
Volumen de suministro........................................ 27
Dispositivos de seguridad ................................... 27
Símbolos en el equipo......................................... 27
Descripción del equipo........................................ 27
Montaje ............................................................... 28
Puesta en funcionamiento................................... 28
Servicio ............................................................... 28
Transporte........................................................... 29
Almacenamiento ................................................. 29
Cuidado y mantenimiento ................................... 29
Ayuda en caso de fallos ...................................... 29
Garantía .............................................................. 30
Datos técnicos..................................................... 30
Declaración de conformidad UE ......................... 30
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Español 27
Instrucciones de seguridad
Nunca sumerja completamente el equipo en líqui-
dos.
Utilice el equipo únicamente en el exterior.
Compruebe regularmente la presencia de daños en
el equipo. Si existen daños visibles, no vuelva a po-
ner en funcionamiento el equipo.
Asegúrese de que la superficie que se va a limpiar
está libre de arena, piedras y componentes suelos
antes de realizar los trabajos. Estos pueden salir
disparados durante la limpieza o dañar las superfi-
cies y el equipo.
Tenga en cuenta el retroceso del equipo durante su
utilización. El equipo conectado puede moverse a
un lado y a otro de forma descontrolada. Sujete fir-
memente el equipo y busque una posición segura.
No utilice el equipo cerca de equipos que se en-
cuentren bajo tensión.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad ad-
juntas a la batería y respételas.
Batería / Cargador
Lea y tenga en cuenta el manual de instrucciones y las
instrucciones de seguridad para el manejo de la batería
y del cargador.
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que salen dispa-
radas
Utilice el eliminador de malas hierbas únicamente con
la cubierta protectora intacta.
El equipo está diseñado para la eliminación de musgo y
malezas de las juntas alineadas y de diversas superfi-
cies, entre otras, materiales de piedra compuesta, losas
de hormigón lavado, baldosas.
Utilice el equipo únicamente para uso doméstico.
El asa telescópica y el cabezal de limpieza orientable
pueden adaptarse a diferentes alturas.
Usos erróneos previsibles
No se permite ningún uso no previsto.
El operario será responsable de los daños producidos
por un uso no previsto.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
Cubierta protectora del cepillo
Figura B
La cubierta evita que el usuario o las personas que se
encuentren alrededor sufran lesiones por partículas
que salen disparadas.
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Cepillo de nylon giratorio
2 Cabezal de limpieza orientable
3 Tecla de desbloqueo del cabezal de limpieza orien-
table
4 Asa telescópica
5 Empuñadura de dos manos
6 Tecla de desbloqueo del asa telescópica
Aviso sobre objetos que salen volando.
Mantenga al resto de personas lejos de
la zona de trabajo.
Utilice protección para los oídos ade-
cuada y unas gafas de protección du-
rante el uso del equipo.
Proteja el equipo de la lluvia y de salpi-
caduras de agua.
Para usuarios de hasta 177 cm de altu-
ra.
Para usuarios de más de 178 cm.
Para usar debajo de objetos, p. ej. un
banco.
Sentido de giro para abrir la tapa de cie-
rre de la cinta de cerdas.
Sentido de giro para cerrar la tapa de
cierre de la cinta de cerdas.
background
28 Español
7 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
8 Asa
9 Interruptor del equipo
10 Alojamiento para batería de 18 V Battery Power
11 Tecla de desbloqueo de la batería
12 Placa de características
13 Cubierta protectora del cepillo
14 Medio de guiado con tapa de cierre de la cinta de
cerdas
Montaje
1. Introduzca el tubo adjunto con el lado achaflanado
en la carcasa de los motores.
Encastra de forma audible.
CUIDADO
Peligro de daños
El asa está premontada y ajustada al nivel telescópico
más corto. No modifique el ajuste antes de que el asa
telescópica esté completamente montada.
2. Introduzca la parte superior de la tubería en el alo-
jamiento del asa hasta que encaje de forma audible.
Figura C
3. Coloque el cable del equipo desde abajo hacia arri-
ba en el canal de cables del asa telescópica.
Figura D
4. Coloque la empuñadura de dos manos en el aloja-
miento hasta que encaje de forma audible.
Figura E
5. Coloque la cubierta protectora en el alojamiento
hasta que encaje de forma audible.
Figura F
6. Desenrosque el mango de cierre del soporte de la
cinta de cerdas en el sentido de las agujas del reloj
y retírelo.
Figura G
7. Una la cinta de cerdas en una corona encajando la
esfera en la ranura.
Figura H
8. Coloque la corona de cerdas en el soporte.
Figura I
9. Coloque el medio de guiado, incluida la tapa de cie-
rre de la cinta de cerdas, y gírelo en sentido contra-
rio a las agujas del reloj.
Figura J
Puesta en funcionamiento
Ajustar el equipo
Ajustar el asa telescópica
Puede ajustar la longitud del equipo a sus necesidades.
1. Presione la tecla de desbloqueo.
2. Ajuste el asa telescópica como desee.
Figura K
Ajustar el cabezal de limpieza
Puede adaptar el ángulo del cabezal de limpieza a sus
requisitos de limpieza. El equipo tiene las siguientes op-
ciones de ajuste:
1. Pulse la tecla de desbloqueo del cabezal de limpie-
za.
2. Ajuste el cabezal de limpieza.
Figura L
Colocación de la batería
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento
de la batería y los contactos antes de la colocación y, en
caso necesario, límpielos.
Figura M
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que en-
caje de forma audible.
Retirar la batería
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones
Retire la batería del equipo durante las pausas de tra-
bajo y antes de las tareas de mantenimiento y conser-
vación.
Figura N
1. Presione la tecla de desbloqueo.
2. Saque la batería del equipo.
Servicio
Conexión del equipo
Debe presionar el desbloqueo para liberar el interruptor
del equipo (función de seguridad). Solo entonces puede
conectarse el equipo con el interruptor del equipo.
1. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo.
Figura O
2. Pulse el interruptor del equipo al mismo tiempo.
El equipo se pone en marcha.
3. Suelte la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo.
El equipo sigue funcionando.
4. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Eliminar malas hierbas
Nota
Tenga en cuenta que el equipo elimina malas hierbas
de forma superficial. No elimina las raíces.
Nota
Recomendamos usar el equipo únicamente en posición
horizontal, ligeramente angulada. El uso vertical puede
provocar un desgaste más rápido de la cinta de cerdas.
El cepillo de nylon suave es capaz de eliminar una am-
plia variedad de tipos de malas hierbas de casi cual-
quier superficie resistente o entre las mismas. En
función de las influencias externas (humedad del aire,
humedad del suelo y temperatura ambiente) el resulta-
do de limpieza puede variar.
CUIDADO
Peligro de daños
No utilice el equipo para frotar, ni la cubierta protectora
del cepillo para rascar. El equipo puede dañarse.
1. Guíe el equipo sobre la superficie a limpiar con mo-
vimientos lentos, siempre ligeramente inclinado y
Para usuarios de hasta 177 cm de altu-
ra.
Para usuarios de más de 178 cm.
Para usar debajo de objetos, p. ej. un
banco.
background
Español 29
sin ejercer presión. No guíe el equipo en plano so-
bre la superficie.
Figura P
2. Trate la vegetación persistente varias veces lenta-
mente.
3. Para el tratamiento de juntas el equipo puede suje-
tarse por los lados de la segunda asa para inclinarlo
ligeramente. Tenga en cuenta que es posible que se
elimine también el material de juntas suelto.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
Almacenamiento correcto del equipo
Cuelgue el equipo por la argolla de enganche del asa
para almacenarlo. De forma alternativa también se pue-
de colocar el equipo sobre el borde de la cubierta pro-
tectora.
CUIDADO
Peligro de daños en las cerdas
No coloque el equipo sobre las cerdas.
Cuidado y mantenimiento
Cambiar la cinta de cerdas
Nota
La cinta de cerdas debe cambiarse cuando aparezca
desgaste en las cerdas.
1. Saque la batería del equipo.
2. Desenrosque el mango del soporte de la cinta de
cerdas en el sentido de las agujas del reloj y retírelo.
Figura G
3. Extraiga la cinta de cerdas desgastada con la ayuda
de extracción.
4. Ensamble la nueva cinta de cerdas en una corona
encajando la esfera en la ranura.
Figura H
5. Coloque la corona de cerdas en el soporte.
Figura I
6. Coloque el medio de guiado, incluida la tapa de cie-
rre de la cinta de cerdas, y gírelo en sentido contra-
rio a las agujas del reloj.
Figura J
Cambiar la cubierta protectora
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que salen dispa-
radas
Utilice el eliminador de malas hierbas únicamente con
la cubierta protectora intacta.
Debe cambiarse la cubierta protectora cuando aparez-
can signos de desgaste como fisuras o roturas.
1. Retire la cinta de cerdas.
2. Suelte el cierre de la cubierta protectora con un ator-
nillador plano.
Figura Q
3. Tire hacia atrás de la cubierta protectora.
4. Coloque la nueva cubierta protectora y ajústela en
su lugar, vea el capítulo Montaje.
Limpieza
Debe retirarse la batería del equipo antes de la limpie-
za.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
No limpie el equipo con mangueras o agua de alta pre-
sión.
No utilice detergentes agresivos.
No golpee el suelo con el cepillo.
1. Retire la batería.
2. Retire los restos de vegetación con un cepillo.
3. Limpie el equipo con un paño húmedo.
Retirar la empuñadura de dos manos
Figura R
La empuñadura de dos manos puede retirarse para rea-
lizar reparaciones.
1. Suelte el cierre de la empuñadura de dos manos
con un atornillador plano.
2. Saque la empuñadura de dos manos hacia abajo
del soporte.
Al volver a montarla preste atención a que la empuña-
dura de dos manos encastra de forma segura.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis-
minuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun-
que esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
El equipo no se pone en marcha
La batería no está colocada correctamente.
1. Introduzca la batería en el alojamiento hasta que
encastre.
La batería está vacía.
1. Cargue la batería.
La batería está en modo de reposo.
1. Presione el interruptor del equipo durante más tiem-
po o una segunda vez.
La batería está defectuosa.
1. Sustituya la batería.
Cinta de cerdas bloqueada / El equipo está sobrecarga-
do / Se ha soltado la protección de motores.
1. Deje enfriar unos minutos el equipo.
2. Aplique menos presión sobre el equipo durante el
funcionamiento
El equipo se detiene durante el funcionamiento
La batería está sobrecalentada
Interrumpa el trabajo y deje enfriar la batería por de-
bajo del rango de temperatura admisible. Esto pue-
de tardar algunos minutos.
Resultados de limpieza insuficientes
Cerdas desgastadas
Sustituya la cinta de cerdas.
La tapa de cierre de la cinta de cerdas, incluido el
medio de guía, no se puede abrir
Contaminación
1. Retire la batería.
background
30 Español
2. Inserte un atornillador plano en la ranura del medio
de guía.
Figura S
3. Gire la cubierta protectora del cepillo con ayuda del
efecto palanca del atornillador en la dirección del
símbolo de "Bloqueo abierto".
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Eliminador de malas hierbas
Tipo: WRE18-55 Battery
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
Medida: 83
Garantizada: 87
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la dirección.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden (Alemania), 01/01/2020
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Datos de potencia del equipo
Tipo de batería - Battery
Power
18/25
Tensión de funcionamien-
to de la batería
V18 18
Velocidad de rotación de
cepillos
1/min 2300-
2800
2300-
2800
Diámetro de cepillos mm 180 180
Material de los cepillos Nylon Nylon
Peso y dimensiones
Peso kg 2,8 3,3
Longitud x anchura x altu-
ra
mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Valores calculados
Nivel de vibraciones ma-
no-brazo
m/s
2
3,2 3,2
Inseguridad K m/s
2
0,5 0,5
Nivel de presión acústica dB(A) 71 71
Inseguridad K
pA
dB(A) 2 2
Intensidad acústica L
WA
+
Inseguridad K
WA
dB(A) 87 87
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Português 31
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia o manual original e proceda de
acordo com o mesmo. Conserve o ma-
nual original para referência ou utilização futura.
Avisos de segurança
Avisos gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
ATENÇÃO ● Pessoas com capacidade física,
sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e
conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí-
das por alguém responsável pela sua segurança acer-
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho.
Aviso ● Não opere o
aparelho caso se encontrem outras pessoas ou animais
na área de trabalho.
Avisos de segurança
Nunca mergulhe o aparelho completamente em lí-
quidos.
Opere o aparelho apenas no exterior.
Verifique com regularidade a existência de danos
no aparelho. Em caso de danos visíveis, não volte a
colocar o aparelho em operação.
Antes do trabalho, certifique-se de que a superfície
a ser limpa não tem areia, pedras ou componentes
soltos. Durante a limpeza, estes poderão ser proje-
tados ou danificar a superfície e o aparelho.
Durante a operação, considere o recuo do aparelho.
O aparelho ligado pode deslocar-se para a frente e
para trás descontroladamente. Mantenha o apare-
lho bem fixo e garanta um posicionamento seguro.
Não opere o aparelho próximo de aparelhos sob
tensão.
Observe os avisos de segurança incluídos no con-
junto da bateria e proceda de acordo com os mes-
mos.
Conjunto da bateria/carregador
Leia e considere os manuais de instruções e os avisos
de segurança relativos ao manuseamento da bateria e
do carregador.
Utilização prevista
ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a partículas projetadas
Utilize o removedor de ervas daninhas apenas com a
cobertura de protecção intacta.
O aparelho destina-se à remoção superficial de musgo
e ervas daninhas de juntas e de várias superfícies, in-
cluindo pedras para pavimento, lajes de betão lavadas,
azulejos.
Utilize o aparelho apenas na habitação privada.
A pega telescópica e a cabeça de limpeza basculável
podem ser adaptadas a diversos tamanhos de corpo.
Utilização incorrecta prevista
Não é permitida a utilização não adequada.
O operador é o responsável por danos decorrentes da
utilização não adequada.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Dispositivos de segurança
Cobertura de protecção da escova
Figura B
A cobertura de protecção evita que o utilizador ou as
pessoas em seu redor sejam feridos por partículas pro-
jetadas.
Indicações gerais ................................................ 31
Avisos de segurança ........................................... 31
Conjunto da bateria/carregador........................... 31
Utilização prevista ............................................... 31
Protecção do meio ambiente............................... 31
Acessórios e peças sobressalentes .................... 31
Volume do fornecimento...................................... 31
Dispositivos de segurança .................................. 31
Símbolos no aparelho ......................................... 32
Descrição do aparelho ........................................ 32
Montagem ........................................................... 32
Colocação em funcionamento............................. 32
Operação............................................................. 33
Transporte ........................................................... 33
Armazenamento.................................................. 33
Conservação e manutenção ............................... 33
Ajuda em caso de avarias................................... 34
Garantia............................................................... 34
Dados técnicos.................................................... 34
Declaração de conformidade UE ........................ 34
background
32 Português
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Escova de nylon rotativa
2 Cabeça de limpeza basculável
3 Tecla de desbloqueio da cabeça de limpeza bascu-
lável
4 Pega telescópica
5 Punho para a segunda mão
6 Tecla de desbloqueio da pega telescópica
7 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
8 Punho
9 Interruptor do aparelho
10 Admissão para conjunto da bateria de 18 V Battery
Power
11 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
12 Placa de características
13 Cobertura de protecção da escova
14 Guia com cobertura de protecção da fita de cerdas
Montagem
1. Empurrar o tubo incluído com o lado inclinado para
dentro da carcaça do motor.
Encaixa de modo audível.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
O punho está previamente montado e ajustado para o
nível mais curto de telescópio. Não altere o ajuste antes
de a pega telescópica estar completamente montada.
2. Encaixar a parte superior do tubo na admissão do
punho, até encaixar de modo audível.
Figura C
3. Colocar o cabo do aparelho, de baixo para cima, no
canal de cabos da pega telescópica.
Figura D
4. Introduzir o punho para a segunda mão no suporte
até encaixar de modo audível.
Figura E
5. Introduzir a cobertura de protecção no suporte até
encaixar de modo audível.
Figura F
6. Rodar e retirar o punho de fecho do suporte da fita
de cerdas no sentido dos ponteiros do relógio.
Figura G
7. Unir a fita de cerdas formando uma círculo, encai-
xando a esfera no entalhe.
Figura H
8. Colocar a coroa de cerdas no suporte.
Figura I
9. Colocar a aguia incluindo a cobertura de protecção
da fita de cerdas e rodar no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Figura J
Colocação em funcionamento
Ajustar o aparelho
Ajustar a pega telescópica
Pode adaptar o comprimento do aparelho aos seus re-
quisitos.
1. Premir a tecla de desbloqueio.
2. Ajustar a pega telescópica, tal como pretendido.
Figura K
Ajustar a cabeça de limpeza
Pode adaptar o ângulo da cabeça de limpeza aos seus
requisitos de limpeza. O aparelho possui as seguintes
possibilidades de ajuste:
1. Premir a tecla de desbloqueio da cabeça de limpe-
za.
2. Ajustar a cabeça de limpeza.
Figura L
Inserir a bateria
ADVERTÊNCIA
Contactos sujos
Danos no aparelho e na bateria
Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos
contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário,
limpe os mesmos.
Advertência para objectos que se deslo-
cam no ar.
Mantenha outras pessoas longe da área
de trabalho.
Durante a operação do aparelho, utilize
protecção auditiva adequada e uns ócu-
los de protecção.
Proteja o aparelho da chuva e de salpi-
cos de água.
Para utilizadores com altura até 177 cm.
Para utilizadores com altura superior a
178 cm.
Para utilização sob objectos, p. ex. um
banco.
Sentido de rotação para abrir a cobertu-
ra de protecção da fita de cerdas.
Sentido de rotação para fechar a cober-
tura de protecção da fita de cerdas.
Para utilizadores com altura até 177 cm.
Para utilizadores com altura superior a
178 cm.
Para utilização sob objectos, p. ex. um
banco.
background
Português 33
Figura M
1. Introduzir a bateria no suporte até encaixar audivel-
mente.
Remover a bateria
ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos
Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qual-
quer trabalho de manutenção e conservação, retire a
bateria do aparelho.
Figura N
1. Premir a tecla de desbloqueio.
2. Retirar a bateria do aparelho.
Operação
Ligar o aparelho
Tem de pressionar o desbloqueio para desbloquear o
interruptor do aparelho (função de segurança). Só en-
tão, o aparelho pode ser ligado com o interruptor do
aparelho.
1. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do apa-
relho.
Figura O
2. Premir o interruptor do aparelho em simultâneo.
O aparelho arranca.
3. Soltar a tecla de desbloqueio do interruptor do apa-
relho.
O aparelho continua a funcionar.
4. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.
Remover as ervas daninhas
Aviso
Garanta que o aparelho remove as ervas daninhas su-
perficialmente. Não remove as raízes.
Aviso
Recomendamos a utilização do aparelho apenas na po-
sição horizontal e ligeiramente dobrado. Uma utilização
vertical pode resultar num desgaste mais rápido da fita
de cerdas.
A escova de nylon suave é capaz de remover um largo
espectro de tipos de ervas daninhas de e entre quase
todas as superfícies rígidas. No entanto, dependendo
das influências externas (humidade do ar, humidade do
solo e temperatura ambiente), o resultado de limpeza
pode variar.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
Não esfregue com o aparelho ou utilize a cobertura de
protecção das escovas para raspar. O aparelho pode
ser danificado
1. Conduzir o aparelho com movimentos lentos e sem-
pre ligeiramente dobrado, sem exercer pressão, so-
bre a superfície a ser limpa. Não conduzir o
aparelho plano sobre a superfície.
Figura P
2. Trabalhar várias vezes e lentamente sobre o cober-
to vegetal persistente.
3. Para o trabalho em juntas, o aparelho pode ser se-
gurado nas laterais do segundo punho e, portanto,
facilmente inclinado.Garanta a remoção do material
das juntas eventualmente solto.
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
Armazenamento correcto do aparelho
Para o armazenamento, prenda o aparelho ao olhal de
suspensão no punho. Alternativamente, também pode
colocar o aparelho no canto da cobertura de protecção.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos nas cerdas
Não coloque o aparelho sobre as cerdas.
Conservação e manutenção
Substituir a fita de cerdas
Aviso
A fita de cerdas deve ser substituída quando as cerdas
apresentarem sinais de desgaste.
1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
2. Rodar e retirar o punho de fecho do suporte da fita
de cerdas no sentido dos ponteiros do relógio.
Figura G
3. Extrair a fita de cerdas gasta da ajuda de remoção.
4. Unir uma nova fita de cerdas formando uma círculo,
encaixando a esfera no entalhe.
Figura H
5. Colocar a coroa de cerdas no suporte.
Figura I
6. Colocar a aguia incluindo a cobertura de protecção
da fita de cerdas e rodar no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Figura J
Substituir a cobertura de protecção
ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a partículas projetadas
Utilize o removedor de ervas daninhas apenas com a
cobertura de protecção intacta.
A cobertura de protecção deve ser substituída quando
apresentar sinais de desgaste, como fissuras ou ruptu-
ras.
1. Desmontar a fita de cerdas.
2. Soltar o bloqueio da cobertura de protecção com
uma chave de parafusos plana.
Figura Q
3. Retirar a cobertura de protecção para trás.
4. Inserir a nova cobertura de protecção e encaixar,
consultar o capítulo Montagem.
Limpeza
Antes da limpeza, o conjunto da bateria deve ser remo-
vido do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de
água de alta pressão.
Não utilize produtos de limpeza agressivos.
background
34 Português
Não bata com a escova no chão.
1. Remover o conjunto da bateria.
2. Retirar os restos de plantas com uma escova.
3. Limpar o aparelho com um pano húmido.
Retirar o punho para a segunda mão
Figura R
O punho para a segunda mão pode ser removido para
efeitos de reparação.
1. Soltar o bloqueio do punho para a segunda mão
com uma chave de parafusos plana.
2. Retirar o punho para a segunda mão do suporte, pa-
ra baixo.
Ao voltar a montar, garantir que o punho para a segun-
da mão fica correctamente encaixado.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
O aparelho não arranca
O conjunto da bateria não está bem colocado.
1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão até en-
caixar.
O conjunto da bateria está vazio.
1. Carregar o conjunto da bateria.
O conjunto da bateria está em modo de hibernação.
1. Pressionar o interruptor do aparelho durante mais
tempo ou uma segunda vez.
O conjunto da bateria está defeituoso.
1. Substituir o conjunto da bateria.
Fita de cerdas bloqueada/aparelho sobrecarregado/
protecção do motor disparou.
1. Deixar o aparelho arrefecer durante alguns minutos.
2. Durante a operação, aplicar pouca pressão no apa-
relho
O aparelho pára durante a operação
Sobreaquecimento na bateria
Interromper o trabalho e deixar a bateria arrefecer
abaixo da gama de temperatura admissível. Isto po-
de demorar alguns minutos.
Resultado de limpeza insuficiente
Cerdas gastas
Substituir a fita de cerdas.
Não é possível abrir a cobertura de protecção da fita
de cerdas, incluindo a guia
Sujidade
1. Remover o conjunto de bateria.
2. Colocar uma chave de parafusos plana no entalhe
da guia.
Figura S
3. Rodar a cobertura de protecção da escova usando
a chave de parafusos para alavancar no sentido do
símbolo "cadeado aberto".
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Removedor de ervas daninhas
Tipo: WRE18-55 Battery
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE: Anexo V
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Características do aparelho
Tipo de conjunto da bate-
ria
-Battery
Power
18/25
Tensão eléctrica de servi-
ço
V18 18
Velocidade de rotação das
escovas
1/min 2300-
2800
2300-
2800
Diâmetro das escovas mm 180 180
Material das escovas Nylon Nylon
Medidas e pesos
Peso kg 2,8 3,3
Comprimento x Largura x
Altura
mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Valores determinados
Valor de vibração mão/
braço
m/s
2
3,2 3,2
Insegurança K m/s
2
0,5 0,5
Nível acústico dB(A) 71 71
Insegurança K
pA
dB(A) 2 2
Nível de potência sonora
L
WA
+ Insegurança K
WA
dB(A) 87 87
background
Dansk 35
Nível de potência sonora dB(A)
Medido: 83
Garantido: 87
Os signatários actuam em nome e em procuração da
gerência.
Representante da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/01/2020
Indhold
Generelle henvisninger
Læs denne originale driftsvejledning in-
den du benytter apparatet første gang
og betjen apparatet i henhold til denne.
Opbevar den originale driftsvejledning til senere brug el-
ler til efterfølgende ejere.
Sikkerhedshenvisninger
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL ● Maskinen må kun anvendes af
personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner
er indskrænket eller af personer med manglende erfa-
ring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn,
eller hvis de er blevet oplært af en person, som er an-
svarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anvendel-
se af maskinen, og hvis de har forstået de deraf
resulterende farer. ● Børn må ikke anvende apparatet.
● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le-
ger med maskinen.Obs ● Brug ikke apparatet, når an-
dre personer eller dyr opholder sig i arbejdsområdet.
Sikkerhedsanvisninger
Dyp aldrig maskinen helt ned i væsker.
Anvend kun maskinen udendørs.
Kontrollér regelmæssigt maskinen for beskadigel-
ser. Tag ikke maskinen i brug, hvis det har synlige
beskadigelser.
Kontrollér før arbejdet, at den flade, der skal rengø-
res, er fri for sand, sten eller løse dele. Dette kan bli-
ve slynget væk under rengøring eller beskadige
overfladen og maskinen.
Vær opmærksom på maskinens tilbagestød under
brugen. Når den er tændt, kan maskinen bevæge
sig ukontrolleret frem og tilbage. Hold derfor godt
fast i maskinen, og sørg for, at du står sikkert.
Brug ikke maskinen i nærheden af maskiner, der
står under spænding.
Vær opmærksom på og overhold sikkerhedsanvis-
ningerne, der følger med batteripakken.
Batteripakke / ladeaggregat
Løs og følg driftsvejledningerne og sikkerhedsforskrif-
terne vedrørende håndtering af batteriet og ladeaggre-
gatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
ADVARSEL
Fare for kvæstelser pga. partikler, der slynges op i
luften
Anvend kun ukrudtsfjerneren med intakt sikkerhedskap-
pe.
Maskinen er beregnet til overfladisk fjernelse af mos og
ukrudt fra sammenføjninger og forskellige overflader,
herunder belægningssten, vaskebetonplader og fliser.
Maskinen må kun anvendes til privat brug.
Teleskopskaftet og det drejelige rengøringshoved kan
tilpasses forskellige kropshøjder.
Forudseelig, fejlagtig anvendelse
Enhver form for ukorrekt anvendelse er ikke tilladt.
Brugeren hæfter for skader, der opstår som følge af
ukorrekt anvendelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Generelle henvisninger ....................................... 35
Sikkerhedshenvisninger ...................................... 35
Batteripakke / ladeaggregat ................................ 35
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 35
Miljøbeskyttelse................................................... 35
Tilbehør og reservedele....................................... 35
Leveringsomfang................................................. 36
Sikkerhedsanordninger ....................................... 36
Symboler på maskinen........................................ 36
Maskinbeskrivelse ............................................... 36
Montering ............................................................ 36
Ibrugtagning ........................................................ 36
Drift...................................................................... 37
Transport ............................................................. 37
Opbevaring.......................................................... 37
Pleje og vedligeholdelse...................................... 37
Hjælp ved fejl....................................................... 38
Garanti................................................................. 38
Tekniske data ...................................................... 38
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 38
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
36 Dansk
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsafdækning til børste
Figur B
Sikkerhedsafdækningen forhindrer, at brugeren eller
omkringstående personer kommer til skade pga. partik-
ler, der slynges op i luften.
Symboler på maskinen
Maskinbeskrivelse
Billede se grafiksider
Figur A
1 Roterende nylonbørste
2 Drejeligt rengøringshoved
3 Sikkerhedstaste til drejeligt rengøringshoved
4 Teleskopskaft
5 Tohåndsgreb
6 Sikkerhedstaste teleskopskaft
7 Sikkerhedstast maskinkontakt
8 Håndtag
9 Maskinkontakt
10 Holder til batteripakke 18 V Battery Power
11 Oplåsningstast batteripakke
12 Typeskilt
13 Sikkerhedsafdækning til børste
14 Styreguide med låseafdækning til børstebånd
Montering
1. Skub den skrå side af det medfølgende rør ind i mo-
torhuset.
Går hørbart i indgreb.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Håndgrebet er formonteret og indstillet til det korteste
teleskoptrin. Denne indstilling bør ikke ændres, før tele-
skopskaftet er komplet monteret.
2. Før den øverste del af røret ind i håndgrebsholde-
ren, så den går hørbart i indgreb.
Figur C
3. Læg maskinens kabel ind i teleskopskaftets kabel-
kanal nedefra og op.
Figur D
4. Før tohåndsgrebet ind i holderen, så det går hørbart
i indgreb.
Figur E
5. Før sikkerhedsafdækningen ind i holderen, så det
går hørbart i indgreb.
Figur F
6. Drej børstebåndholderens låsegreb med uret, og
fjern det.
Figur G
7. Saml børstebåndet til en krans ved at få kuglen til at
gå i indgreb i udsparingen.
Figur H
8. Læg børstekransen i holderen.
Figur I
9. Påsæt styreguiden inklusive låseafdækning til bør-
stebånd, og fastgør ved at dreje mod uret.
Figur J
Ibrugtagning
Indstilling af apparatet
Indstilling af teleskopskaftet
Du kan tilpasse apparatets længde til dine behov.
1. Tryk på sikkerhedstasten.
2. Indstil teleskopskaftet efter ønske.
Figur K
Indstilling af rengøringshoved
Du kan tilpasse rengøringshovedets vinkel til dine ren-
gøringsbehov. Maskinen har følgende indstillingsmulig-
heder:
1. Tryk på oplåsningstasten rengøringshoved.
2. Indstil rengøringshovedet.
Figur L
Advarsel om omkringflyvende genstan-
de.
Hold andre personer væk fra arbejds-
området.
Bær egnet høreværn og beskyttelses-
briller under brug af maskinen.
Beskyt maskinen mod regn og stænk-
vand.
For brugere på op til 177 cm.
For brugere højere end 178 cm.
Til anvendelse under objekter, fx bæn-
ke.
Drejeretning ved åbning af låseafdæk-
ning til børstebånd.
Drejeretning ved lukning af låseafdæk-
ning til børstebånd.
For brugere på op til 177 cm.
For brugere højere end 178 cm.
Til anvendelse under objekter, fx bæn-
ke.
background
Dansk 37
Isætning af batteriet
BEMÆRK
Snavsede kontakter
Skader på apparat og batteri
Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs in-
den isætning, og rengør dem eventuelt.
Figur M
1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i ind-
greb.
Udtagning af batteriet
ADVARSEL
Ukontrolleret start
Risiko for tilskadekomst
Tag batteripakken ud af apparatet under pauser og før
service- og vedligeholdelsesarbejde.
Figur N
1. Tryk på sikkerhedstasten.
2. Tag batteriet ud af apparatet.
Drift
Start af maskinen
Du skal trykke på sikkerhedstasten for at frigive maskin-
kontakten (sikkerhedsfunktion). Først da kan maskinen
tændes på maskinkontakten.
1. Tryk på oplåsningstasten maskinkontakt.
Figur O
2. Tryk på maskinkontakten samtidig.
Maskinen starter.
3. Slip oplåsningstasten maskinkontakt.
Maskinen kører stadigvæk.
4. Slip maskinkontakten.
Maskinen stopper.
Fjernelse af ukrudt
Obs
Vær opmærksom på, at maskinen fjerner ukrudtet i
overfladen. Det fjerner ikke rødderne.
Obs
Vi anbefaler, at maskinen altid holdes vandret og lidt på
skrå under anvendelse. Anvendelse i lodret stilling kan
resultere i hurtigere slitage af børstebåndet.
Den skånsomme nylonbørste kan fjerne et bredt spek-
ter af ukrudtstyper fra og mellem stort set alle hårde fla-
der. Afhængig af ydre påvirkninger (luftfugtighed,
jordens fugtighed og omgivelsestemperatur) kan rengø-
ringsresultatet dog variere.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Skrub ikke med maskinen, og brug ikke børstens sikker-
hedsafdækningen til at kradse med. Maskinen kan tage
skade
1. Før maskinen hen over den flade, der skal rengø-
res, med langsomme bevægelser, let vinklet og
uden at udøve tryk. Før ikke maskinen fladt hen over
fladen.
Figur P
2. Hårdnakket bevoksning bearbejdes flere gange og
langsomt.
3. Ved bearbejdning af fuger kan maskinen holdes i si-
derne af det andet håndgreb og dermed vippes let.
Vær opmærksom på, at evt. løst fugemateriale fjer-
nes.
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Korrekt opbevaring af maskinen
Hæng maskinen op på en krog i håndgrebet ved opbe-
varing. Du kan også stille maskinen på sikkerhedsaf-
dækningens kant.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse af børsterne
Stil aldrig maskinen, så den hviler på børsterne.
Pleje og vedligeholdelse
Udskiftning af børstebånd
Obs
Børstebåndet skal udskiftes, når børsterne udviser tegn
på slid.
1. Fjern batteripakken fra maskinen.
2. Drej børstebåndholderens låsegreb med uret, og
fjern det.
Figur G
3. Træk det slidte børstebånd ud ved udtagningshjæl-
pen.
4. Saml det nye børstebånd til en krans ved at få kug-
len til at gå i indgreb i udsparingen.
Figur H
5. Læg børstekransen i holderen.
Figur I
6. Påsæt styreguiden inklusive låseafdækning til bør-
stebånd, og fastgør ved at dreje mod uret.
Figur J
Udskiftning af sikkerhedsafdækning
ADVARSEL
Fare for kvæstelser pga. partikler, der slynges op i
luften
Anvend kun ukrudtsfjerneren med intakt sikkerhedsaf-
dækning.
Sikkerhedsafdækningen skal udskiftes, når den udviser
tegn på slid såsom revner eller brud.
1. Afmonter børstebåndet.
2. Løsn sikkerhedsafdækningens lås med en skrue-
trækker med flad kærv.
Figur Q
3. Træk sikkerhedsafdækningen bagud og væk.
4. Påsæt den nye sikkerhedsafdækning, så den går i
indgreb, se kapitel Montering.
Rengøring
Batteripakken skal fjernes fra apparatet før rengøring.
BEMÆRK
Fagligt ukorrekt rengøring
Skader på apparatet
Apparatet må ikke rengøres med slange- eller højtryks-
vandstråle.
Brug ikke aggressive rengøringsmidler.
Bank ikke børsten mod jorden.
1. Tag batteripakken af.
background
38 Dansk
2. Fjern planterester med en børste.
3. Rengør apparatet med en fugtig klud.
Afmontering af tohåndsgrebet
Figur R
Tohåndsgrebet kan afmonteres med henblik på repara-
tion.
1. Løsn tohåndsgrebets lås med en skruetrækker med
flad kærv.
2. Før tohåndsgrebet nedad og ud af holderen.
Sørg for, at tohåndsgrebet går sikkert i indgreb, når det
monteres igen.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Apparatet starter ikke
Batteripakken er ikke sat korrekt i.
1. Skub batteripakken ind i holderen, til den går i ind-
greb.
Batteripakken er afladet.
1. Oplad batteripakken.
Batteripakken er i dvaletilstand.
1. Tryk i længere tid eller endnu en gang på apparat-
kontakten.
Batteripakken er defekt.
1. Udskift batteripakken.
Maskinen starter ikke
Børstebåndet er blokeret / Maskinen er overbelastet /
Motorbeskyttelsen er udløst.
1. Lad maskinen køle af i nogle minutter.
2. Udøv mindre tryk på maskinen under brug
Apparatet stopper under drift
Batteriet er overophedet
Afbryd arbejdet, og lad batteriet køle af til det tilladte
temperaturområde. Dette kan tage nogle minutter.
Utilstrækkeligt rengøringsresultat
Slidte børster
Udskift børstebåndet.
Låseafdækning til børstebånd inklusive styregui-
den kan ikke åbnes
Snavs
1. Fjern batteripakken.
2. Indfør en skruetrækker med lige kærv i styreguidens
udsparing.
Figur S
3. Brug skruetrækkerens håndtag til at dreje børstens
sikkerhedsafdækning mod symbolet "lås åben".
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Ukrudtsfjerner
Type: WRE18-55 Battery
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt: 83
Garanteret: 87
Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne
og med dennes fuldmagt.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Effektdata maskine
Batteritype - Battery
Power
18/25
Driftsspænding V 18 18
Børsteomdrejningstal 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Børstediameter mm 180 180
Børstemateriale Nylon Nylon
Mål og vægt
Vægt kg 2,8 3,3
Længde x bredde x højde mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Beregnede værdier
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s
2
3,2 3,2
Usikkerhed K m/s
2
0,5 0,5
Lydtryksniveau dB(A) 71 71
Usikkerhed K
pA
dB(A) 2 2
Lydeffektniveau L
WA
+
usikkerhed K
WA
dB(A) 87 87
background
Norsk 39
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang,
må du lese og følge den originale
driftsveiledningen. Oppbevar den origi-
nale driftsveiledningen til senere bruk eller for annen ei-
er.
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsinstrukser
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
ADVARSEL ● Personer med reduserte fysis-
ke, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på
erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet under
korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sikker-
hetsansvarlig person og dermed forstår farene ved ap-
paratet. ● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn skal
holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med ap-
paratet.
Merknad ● Ikke bruk apparatet dersom an-
dre personer eller dyr oppholder seg i arbeidsområdet.
Sikkerhetsanvisninger
Dypp aldri apparatet helt ned i væsker.
Bruk apparatet kun i områder utendørs.
Kontroller apparatet regelmessig for skader. Ved
synlige skader må ikke apparatet tas i bruk lenger.
Før du påbegynner arbeidet må du sjekke at det
ikke ligger sand, steiner eller løse gjenstander på
overflaten som skal rengjøres. Disse kan slynges ut
eller skade overflaten og apparatet under ren-
gjøringen.
Ta hensyn til apparatets tilbakeslag ved drift. Når ap-
paratet er slått på, kan det bevege seg ukontrollert
fram og tilbake. Hold apparatet godt fast og sørg for
at du står støtt.
Ikke bruk apparatet i nærheten av apparater som
står under spenning.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene som følger
med batteripakken, og handle deretter.
Batteri / lader
Les og ta hensyn til bruksanvisningene og sikkerhets-
henvisningene for håndtering av batteriet og laderen.
Forskriftsmessig bruk
ADVARSEL
Fare for personskader forårsaket av partikler som
slynges ut
Bruk ugressfjerneren kun med intakt beskyttelsesdek-
sel.
Apparatet brukes til overfladisk fjerning av mose og
ugress fra fuger og forskjellige overflater, som f.eks. be-
legningsstein, betongheller med frilagt stein, og fliser.
Dette apparatet skal kun brukes til private formål.
Teleskopstangen og det svingbare rengjøringshodet
kan tilpasses ulike kroppshøyder.
Forutsigbar feil bruk
All bruk som ikke er faller inn under tiltenkt bruk er for-
budt.
Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på grunn
av ikke tiltenkt bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Generelle merknader........................................... 39
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 39
Batteri / lader....................................................... 39
Forskriftsmessig bruk .......................................... 39
Miljøvern.............................................................. 39
Tilbehør og reservedeler ..................................... 39
Leveringsomfang................................................. 39
Sikkerhetsinnretninger......................................... 40
Symboler på apparatet ........................................ 40
Beskrivelse av apparatet ..................................... 40
Montering ............................................................ 40
Igangsetting......................................................... 40
Drift...................................................................... 41
Transport ............................................................. 41
Lagring ................................................................ 41
Stell og vedlikehold ............................................. 41
Bistand ved feil .................................................... 42
Garanti................................................................. 42
Tekniske data ...................................................... 42
EU-samsvarserklæring........................................ 42
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
40 Norsk
Sikkerhetsinnretninger
Beskyttelsestildekning børste
Figur B
Beskyttelsestildekningen forhindrer at brukeren eller
personer som oppholder seg i nærheten skades av par-
tikler som slynges ut.
Symboler på apparatet
Beskrivelse av apparatet
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Roterende nylonbørste
2 Svingbart rengjøringshode
3 Frigjøringsknapp svingbart rengjøringshode
4 Teleskopstang
5 Ekstra håndtak
6 Frigjøringsknapp teleskopstang
7 Låseknapp apparatbryter
8 Håndtak
9 Apparatbryter
10 Holder for batteripakke 18 V Battery Power
11 Låseknapp batteri
12 Typeskilt
13 Beskyttelsestildekning børste
14 Føringshjelp med deksel til børstebåndet
Montering
1. Skyv det medfølgende røret med siden som skråner
innover, inn i motorhuset.
Smekker hørbart på plass.
OBS
Fare for materielle skader
Håndtaket er montert på forhånd og stilt inn på det kor-
teste teleskoptrinnet. Ikke endre innstillingen før tele-
skopstangen er fullstendig montert.
2. Stikk øvre del av røret inn i holderen på håndtaket,
til det smekker hørbart på plass.
Figur C
3. Legg apparatkabelen nedenfra og opp i kabelkana-
len i teleskopstangen.
Figur D
4. Skyv det andre håndtaket inn i holderen, til det
smekker hørbart på plass.
Figur E
5. Skyv beskyttelsesdekslet inn i holderen, til det
smekker hørbart på plass.
Figur F
6. Vri børstebåndholderens låsemekanisme med urvi-
seren og ta den av.
Figur G
7. Sett sammen børstebåndet til en krans ved å smek-
ke det på plass i utsparingene.
Figur H
8. Legg børstekransen i holderen.
Figur I
9. Sett på føringshjelpen, inklusive dekslet til børste-
båndet, og vri den mot urviseren.
Figur J
Igangsetting
Stille inn apparatet
Stille inn teleskopstang
Du kan justere lengden på apparatet.
1. Trykk på frigjøringsknappen.
2. Still inn teleskopstangen som du ønsker.
Figur K
Stille inn rengjøringshode
Du kan justere vinkelen på rengjøringshodet. Apparatet
har følgende innstillingsmuligheter:
1. Trykk på låseknappen for rengjøringshodet.
2. Still inn rengjøringshodet.
Figur L
Sette inn batteriet
OBS
Skitne kontakter
Skader på apparatet og batteriet
Kontroller at batteriholderen og kontaktene er rene før
batteriet settes inn. Rengjør om nødvendig.
Advarsel mot objekter som slynges ut.
Hold andre personer unna arbeidsområ-
det.
Bruk egnet hørselsvern og vernebrille
ved drift av apparatet.
Beskytt apparatet mot regn og vann-
sprut.
For brukere som er opp til 177 cm høye.
For brukere som er høyere enn 178 cm.
For bruk under gjenstander, f.eks. en
benk.
Rotasjonsretning for åpning av dekslet
til børstebåndet.
Rotasjonsretning for lukking av dekslet
til børstebåndet.
For brukere som er opp til 177 cm høye.
For brukere som er høyere enn 178 cm.
For bruk under gjenstander, f.eks. en
benk.
background
Norsk 41
Figur M
1. Skyv batteriet inn i holderen til det smekker hørbart
på plass.
Ta ut batteriet
ADVARSEL
Ukontrollert start
Fare for personskader
Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i bruk, samt
før reparasjons- og vedlikeholdsarbeid.
Figur N
1. Trykk på frigjøringsknappen.
2. Ta batteriet ut av apparatet.
Drift
Slå på apparatet
Du må trykke på frigjøringsknappen for å låse opp ap-
paratbryteren (sikkerhetsfunksjon). Først da kan appa-
ratet slås på med apparatbryteren.
1. Trykk på låseknappen for apparatbryteren.
Figur O
2. Trykk samtidig på apparatbryteren.
Apparatet starter.
3. Slipp opp låseknappen for apparatbryteren.
Apparatet går videre.
4. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Fjerne ugress
Merknad
Apparatet fjerner ugresset på overflaten. Det fjerner
ikke røttene.
Merknad
Vi anbefaler å bruke apparatet kun i en horisontal, lett
vinklet stilling. Vertikal bruk kan føre til raskere slitasje
av børstebåndet.
Den skånsomme nylonbørsten kan fjerne en rekke for-
skjellige ugresstyper fra og mellom nær sagt alle harde
overflater. Rengjøringsresultatet kan imidlertid variere
avhengig av ytre omstendigheter (luftfuktighet, fuktighet
i bakken og omgivelsestemperatur).
OBS
Fare for materielle skader
Ikke skrubb med apparatet eller bruk beskyttelsestildek-
ningen til børsten for å skrape med. Apparatet kan ska-
des
1. Før apparatet med langsomme bevegelser, alltid litt
på skrå og uten trykk, over flaten som skal rengjø-
res. Ikke før apparatet flatt over flaten.
Figur P
2. Hardnakket vegetasjon må bearbeides flere ganger
og langsomt.
3. Apparatet kan holdes i sidene på det ekstra håndta-
ket for å vippe det lett til siden ved bearbeiding av fu-
ger. Vær oppmerksom på at eventuelle løse
fugematerialer også vil fjernes under bearbeidin-
gen.
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Riktig oppbevaring av apparatet
Heng apparatet etter dets håndtak i opphenget ved opp-
bevaring. Du kan også plassere apparatet slik at det
står på kanten av beskyttelsesdekselet.
OBS
Fare for skader på børstene
Ikke plasser apparatet slik at det står på børstene.
Stell og vedlikehold
Skifte børstebånd
Merknad
Børstebåndet må skiftes når børstene viser tegn på sli-
tasje.
1. Ta batteriet ut av apparatet.
2. Vri børstebåndholderens låsemekanisme med urvi-
seren og ta den av.
Figur G
3. Trekk ut det slitte børstebåndet ved uttakshjelpen.
4. Sett sammen det nye børstebåndet til en krans ved
å smekke det på plass i utsparingene.
Figur H
5. Legg børstekransen i holderen.
Figur I
6. Sett på føringshjelpen, inklusive dekslet til børste-
båndet, og vri den mot urviseren.
Figur J
Skifte beskyttelsestildekning
ADVARSEL
Fare for personskader forårsaket av partikler som
slynges ut
Bruk ugressfjerneren kun med intakt beskyttelsesdek-
sel.
Beskyttelsesdekselet må skiftes når det viser tegn på
slitasje, som rifter eller sprekker.
1. Demonter børstebåndet.
2. Løsne låsen på beskyttelsesdekselet med en flat
skrutrekker.
Figur Q
3. Trekk av beskyttelsesdekselet i retning bakover.
4. Sett på nytt beskyttelsesdekselet og klikk det på
plass, se kapittel Montering.
Rengjøring
Batteriet må tas ut av apparatet før rengjøringen.
OBS
Uriktig rengjøring
Skade på apparatet
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy-
trykksvannstråle.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
Ikke bank ut børsten på bakken.
1. Ta ut batteripakken.
2. Fjern planterester med en børste.
3. Rengjør apparatet med en fuktig klut.
background
42 Norsk
Ta av det ekstra håndtaket
Figur R
Det ekstra håndtaket kan tas av ved reparasjoner.
1. Løsne låsen på det ekstra håndtaket med en flat
skrutrekker.
2. Trekk håndtaket nedover og ut av holderen.
Når du setter håndtaket på igjen, må du passe på at det
går i inngrep.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Apparatet starter ikke
Batteripakken er ikke satt riktig inn.
1. Skyv batteripakken inn i holderen til den smekker på
plass.
Batteripakken er tom.
1. Batteripakken er utladet.
Batteripakken er i hvilemodus.
1. Trykk lenger eller enda en gang på apparatbryteren.
Batteripakken er defekt.
1. Skift batteripakken.
Børstebånd blokkert / apparatet er overbelastet / motor-
vernet har løst seg ut.
1. La apparatet avkjøles i noen minutter.
2. Utøv mindre trykk på apparatet under drift
Apparatet stopper under drift
Batteriet er overopphetet
Avbryt arbeidet og la batteriet avkjøles til under det
tillatte temperaturområdet. Dette kan ta noen minut-
ter.
Utilfredsstillende rengjøringsresultat
Slitte børster
Skift børstebåndet.
Deksel til børstebånd, inklusive føringshjelp, kan
ikke åpnes
Tilsmussing
1. Ta ut batteripakken.
2. Sett en flat skrutrekker i utsparingen på føringshjel-
pen.
Figur S
3. Ved hjelp av skrutrekkerens vektstangvirkning vrir
du børste-beskyttelsestildekningen i retning av sym-
bolet "Lås opp".
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Ugressfjerner
Type: WRE18-55 Battery
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EF
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
Målt: 83
Garantert: 87
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
ledelsen.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Effektspesifikasjoner apparat
Batteritype - Battery
Power
18/25
Driftsspenning V 18 18
Børsteturtall 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Børstediameter mm 180 180
Børstemateriale Nylon Nylon
Mål og vekt
Vekt kg 2,8 3,3
Lengde x bredde x høyde mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Registrerte verdier
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s
2
3,2 3,2
Usikkerhet K m/s
2
0,5 0,5
Lydtrykknivå dB(A) 71 71
Usikkerhet K
pA
dB(A) 2 2
Lydeffektnivå L
WA
+ usik-
kerhet K
WA
dB(A) 87 87
background
Svenska 43
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Innehåll
Allmän information
Läs igenom och följ denna original-
bruksanvisning innan du använder ma-
skinen för första gången. Spara
originalbruksanvisningen för senare bruk eller för nästa
ägare.
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn.
VARNING ● Personer med nedsatta fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande
erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen
om de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har
instruerats av en person som ansvarar för deras säker-
het om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om
de har förstått de risker som är förknippade med an-
vändningen av maskinen. ● Maskinen får inte använ-
das av barn. ● Håll uppsikt över barn för att vara säker
på att de inte leker med maskinen.
Hänvisning
● Använd inte apparaten när andra personer eller djur
uppehåller sig i arbetsområdet.
Säkerhetsinformation
Lägg aldrig ner maskinen helt i vätska.
Använd endast maskinen utomhus.
Kontrollera regelbundet att maskinen inte har några
skador. Använd inte maskinen om den har synliga
skador.
Kontrollera före arbetet att ytan som ska rengöras är
fri från sand, stenar eller lösa delar. Vid rengöringen
kan dessa slungas iväg eller skada ytan och appa-
raten.
Ta hänsyn till apparatens rekyl vid användning. Den
tillkopplade maskinen kan röra sig okontrollerat fram
och tillbaka. Håll fast apparaten ordentligt och se till
att du står stadigt.
Använd inte apparaten i närheten av strömförande
apparater.
Observera säkerhetsinformationen som medföljer
batteripaketet och följ den.
Batteripaket/laddare
Läs och observera bruks- och säkerhetsanvisningarna
avseende batteriets och laddarens hantering.
Avsedd användning
VARNING
Risk för personskador p.g.a. partiklar som slungas
upp
Använd ogräsborttagaren endast med intakt stänk-
skydd.
Maskinen är avsedd för ytlig borttagning av mossa och
ogräs från lederna och från olika ytor, bl.a. kompositste-
nar, tvättade betongplattor, plattor.
Denna maskin får endast användas i privata hushåll.
Teleskopskaftet och det svängbara rengöringshuvudet
kan anpassas till olika kroppslängder.
Sannolik felaktig användning
All användning utöver avsett ändamål är otillåten.
Operatören ansvarar för skador som uppstår på grund
av felaktig användning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Allmän information............................................... 43
Säkerhetsanvisningar.......................................... 43
Batteripaket/laddare ............................................ 43
Avsedd användning............................................. 43
Miljöskydd............................................................ 43
Tillbehör och reservdelar..................................... 43
Leveransens omfattning ...................................... 43
Säkerhetsanordningar ......................................... 44
Symboler på maskinen........................................ 44
Beskrivning av maskinen..................................... 44
Montering ............................................................ 44
Idrifttagning.......................................................... 44
Drift...................................................................... 45
Transport ............................................................. 45
Förvaring ............................................................. 45
Skötsel och underhåll .......................................... 45
Hjälp vid störningar.............................................. 46
Garanti................................................................. 46
Tekniska data ...................................................... 46
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 46
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
44 Svenska
Säkerhetsanordningar
Stänkskärm borste
Bild B
Stänkskärmen förhindrar att användaren eller kringstå-
ende personer skadas av partiklar som slungas upp.
Symboler på maskinen
Beskrivning av maskinen
Bild, se grafiksidor
Bild A
1 Roterande nylonborste
2 Svängbart rengöringshuvud
3 Frigöringsknapp svängbart rengöringshuvud
4 Teleskopskaft
5 Sekundärhandtag
6 Teleskopskaftets frigöringsknapp
7 Strömbrytarens frigöringsknapp
8 Handtag
9 Maskinens strömbrytare
10 Fäste för batteripaket 18 V Battery Power
11 Batteripaketets frigöringsknapp
12 Typskylt
13 Stänkskärm borste
14 Styrhjälp med borstbandskåpa
Montering
1. Skjut det medföljande röret med den avfasade sidan
in i motorhuset.
Det hakar i hörbart.
OBSERVERA
Skaderisk
Handtaget är förmonterat och inställt på det kortaste te-
leskopsteget. Ändra inte inställningen förrän teles-
kopskaftet har monterats helt och hållet.
2. Trä in rörets övre del i handtagets fäste tills den ha-
kar i så det hörs.
Bild C
3. Lägg in apparatkabeln nedifrån och upp i teles-
kopskaftets kabelkanal.
Bild D
4. Skjut in sekundärhandtaget i fästet tills det hakar i så
att det hörs.
Bild E
5. Skjut in stänkskyddet i fästet tills det hakar i så att
det hörs.
Bild F
6. Vrid upp borstbandsfästets låshandtag medurs och
ta av det.
Bild G
7. Sammanfoga borstbandet till en krans genom att lå-
ta kulan haka fast i öppningen.
Bild H
8. Lägg in borstkransen i fästet.
Bild I
9. Sätt på styrhjälpen inklusive borstbandskåpan och
vrid igen moturs.
Bild J
Idrifttagning
Ställa in apparaten
Ställa in teleskopskaft
Du kan anpassa apparatens längd efter dina behov.
1. Tryck på frigöringsknappen.
2. Ställ in teleskopskaftet enligt dina önskemål.
Bild K
Ställa in rengöringshuvud
Du kan anpassa rengöringshuvudets vinkel efter dina
rengöringskrav. Maskinen har följande inställningsmöj-
ligheter:
1. Tryck på rengöringshuvudets frigöringsknapp.
2. Ställ in rengöringshuvudet.
Bild L
Sätta in batteri
OBSERVERA
Smutsiga kontakter
Skador på apparat och batteri
Varning för kringflygande föremål.
Håll andra personer borta från arbets-
området.
Använd hörselskydd och skyddsglasö-
gon när du använder apparaten.
Skydda apparaten mot regn och vatten-
stänk.
För upp till 177 cm långa användare.
För användare längre än 178 cm.
För användning under föremål, t.ex. en
bänk.
Vridriktning för att öppna borstbandskå-
pan.
Vridriktning för att stänga borstbandskå-
pan.
För upp till 177 cm långa användare.
För användare längre än 178 cm.
För användning under föremål, t.ex. en
bänk.
background
Svenska 45
Kontrollera att batterifästet och kontakterna är fria från
smuts innan du sätter i dem. Rengör dem vid behov.
Bild M
1. Skjut in batteriet i fästet tills du hör att det hakar i.
Ta ut batteri
VARNING
Okontrollerad start
Risk för personskador
Ta ut batteriet ur apparaten under arbetspauserna och
före alla underhålls- och skötselarbeten.
Bild N
1. Tryck på frigöringsknappen.
2. Ta ut batteriet ur apparaten.
Drift
Starta maskinen
Tryck på upplåsningen för att frige strömbrytaren (sä-
kerhetsfunktion). Först då kan apparaten slås på med
strömbrytaren.
1. Tryck på strömbrytarens frigöringsknapp.
Bild O
2. Tryck samtidigt på maskinens strömbrytare.
Maskinen startar.
3. Släpp frigöringsknappen till maskinens strömbryta-
re.
Maskinen fortsätter att gå.
4. Släpp strömbrytaren.
Maskinen stannar.
Rensa ogräs
Hänvisning
Observera att apparaten rensar ogräset på ytan. Den
tar inte bort roten.
Hänvisning
Vi rekommenderar att maskinen bara används i en ho-
risontell, lätt vinklad position. Vertikal användning kan
medföra ett snabbare slitage av borstbandet.
Den skonsamma nylonborsten kan ta bort ett brett spek-
trum av ogräsarter från och mellan så gott som varje
hårt underlag. Resultatet av rengöringen kan dock va-
riera, beroende på yttre faktorer (luftfuktighet, markfuk-
tighet och omgivningstemperatur).
OBSERVERA
Skaderisk
Skrubba inte med apparaten eller använd inte borstens
stänkskydd för att skrapa. Apparaten kan skadas
1. För apparaten med långsamma rörelser över ytan
som ska rengöras. Håll den alltid lätt vinklad och ut-
an att utöva tryck. För apparaten inte plant över
ytan.
Bild P
2. Bearbeta envis växtlighet flera gånger och lång-
samt.
3. För att bearbeta fogar ska apparaten hållas på sid-
orna av sekundärhandtaget och på så sätt tippas
lätt. Observera att löst fogmaterial eventuellt avlägs-
nas därvid.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Rätt förvaring av apparaten
Häng apparaten på upphängningsöglan i handtaget för
förvaringen. Som alternativ kan du ställa apparaten på
stänkskyddets kant.
OBSERVERA
Skaderisk för borstarna
Ställ inte ned maskinen på borstarna.
Skötsel och underhåll
Byta borstband
Hänvisning
Borstbandet måste bytas när det finns tecken på slitage
på borstarna.
1. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
2. Vrid upp borstbandsfästets låshandtag medurs och
ta av det.
Bild G
3. Dra ut det utslitna borstbandet på uttagningshjäl-
pen.
4. Sammanfoga det nya borstbandet till en krans ge-
nom att låta kulan haka fast i öppningen.
Bild H
5. Lägg in borstkransen i fästet.
Bild I
6. Sätt på styrhjälpen inklusive borstbandskåpan och
vrid igen moturs.
Bild J
Byta stänkskydd
VARNING
Risk för personskador p.g.a. partiklar som slungas
upp
Använd ogräsborttagaren endast med intakt stänk-
skydd.
Stänkskyddet måste bytas när det uppvisar tecken på
slitage som t.ex. sprickor eller brott.
1. Ta bort borstbandet.
2. Lossa stänkskyddets låsning med en platt skruvme-
jsel.
Bild Q
3. Dra loss stänkskyddet bakåt.
4. Trä på det nya stänkskyddet och låt det haka fast, se
kapitlet Montering.
Rengöring
Batteripaketet måste tas ut ur apparaten före rengöring.
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Rengör inte maskinen med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel.
Knacka inte ur borsten på marken.
1. Ta ut batteripaketet.
2. Ta bort växtrester med en borste.
3. Torka av apparaten med en fuktig trasa.
Ta av sekundärhandtaget
Bild R
Sekundärhandtaget kan tas av för reparationsändamål.
background
46 Svenska
1. Lossa sekundärhandtagets låsning med en platt
skruvmejsel.
2. Dra sekundärhandtaget nedåt ur hållaren.
Kontrollera att sekundärhandtaget hakar i ordentligt när
du monterar tillbaka det.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom-
mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
Apparaten startar inte
Batteripaketet är felaktigt insatt.
1. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att det ha-
kar i.
Batteripaketet är urladdat.
1. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är i viloläge.
1. Tryck på strömbrytaren en längre tid eller en andra
gång.
Batteripaketet är defekt.
1. Byt ut batteripaketet.
Maskinen startar inte
Borstbandet är blockerat/apparaten är överbelastat/mo-
torskyddet har löst ut.
1. Låt apparaten svalna i några minuter.
2. Utöva mindre tryck på apparaten vid användning
Apparaten stannar under drift
Batteriet är överhettat
Gör ett avbrott i arbetet och låt batteriet svalna tills
det är under det tillåtna temperaturområdet. Det kan
ta några minuter.
Otillfredsställande resultat av rengöring
Utslitna borstar
Byt ut borstbandet.
Borstbandskåpan inklusive styrhjälp kan inte öpp-
nas
Smuts
1. Ta ut batteripaketet.
2. Sätt i en platt skruvmejsel i styrhjälpens öppning.
Bild S
3. Vrid borstens stänkskydd i riktning mot symbolen
”lås öppet” med hjälp av skruvmejselns hävstångs-
effekt.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Ogräsborttagare
Typ: WRE18-55 Battery
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
Uppmätt: 83
Garanterad: 87
Undertecknarna agerar på uppdrag av och med led-
ningens godkännande.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Effektdata maskin
Typ av batteripaket - Battery
Power
18/25
Driftspänning V 18 18
Borstvarvtal 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Borstdiameter mm 180 180
Borstmaterial Nylon Nylon
Mått och vikter
Vikt kg 2,8 3,3
Längd x bredd x höjd mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Fastställda värden
Hand-arm-vibrationsvärde m/s
2
3,2 3,2
Osäkerhet K m/s
2
0,5 0,5
Ljudtrycksnivå dB(A) 71 71
Osäkerhet K
pA
dB(A) 2 2
Ljudeffektsnivå L
WA
+
Osäkerhet K
WA
dB(A) 87 87
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Suomi 47
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
tämä käyttöohje ja toimi sen mukaan.
Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä
tai laitteen seuraavaa omistajaa varten.
Turvallisuusohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
VAROITUS ● Henkilöt, joilla on vajavaiset
ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puut-
teita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää
tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat oikein
valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta laitteen
turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen
käyttöön liittyvät vaarat. ● Lapset eivät sas käyttää lai-
tetta. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät
leiki laitteella.
Huomautus ● Älä käytä laitetta, jos
työskentelyalueella on muita ihmisiä tai eläimiä.
Turvallisuusohjeet
Älä koskaan upota laitetta kokonaan nesteeseen.
Käytä laitetta vain ulkotiloissa.
Tarkasta laite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos
laitteessa on näkyviä vaurioita, älä enää käytä sitä.
Varmista ennen töitä, että puhdistettavalla pinnalla
ei ole hiekkaa, kiviä eikä irrallisia esineitä. Ne voivat
sinkoilla ympäriinsä puhdistuksen aikana tai pinta ja
laite voivat vaurioitua.
Huomioi käytettäessä laitteen takaisinisku. Päälle-
kytketty laite voi liikkua edestakaisin hallitsematto-
masti. Pidä laitteesta tiukasti kiinni ja huolehdi
tukevasta asennosta.
Älä käytä laitetta jännitteisten laitteiden lähellä.
Huomioi akun mukana toimitetut turvallisuusohjeet
ja toimi niiden mukaisesti.
Akku / laturi
Lue akkujen ja latureiden käyttöohjeet ja niiden käsitte-
lyä koskevat turvallisuusohjeet ja noudata niitä.
Määräystenmukainen käyttö
VAROITUS
Korkealle sinkoilevien kappaleiden aiheuttama
loukkaantumisvaara
Käytä rikkaruohonpoistinta vain sopivan suojakuvun
kanssa.
Laite on tarkoitettu sammaleen ja rikkaruohojen poista-
miseen saumoista ja erilaisilta pinnoilta, kuten sidoski-
vistä, pesubetonilaatoista ja kivilaatoista.
Käytä tätä laitetta vain yksityisessä kotitaloudessa.
Teleskooppivarren ja kääntyvän puhdistuspään ansios-
ta laitteen voi mukauttaa erikokoisille käyttäjille.
Ennakoitavissa oleva virheellinen käyttö
Kaikki muu kuin tarkoituksenmukainen käyttö on kiellet-
ty.
Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka aiheutuvat
muusta kuin tarkoituksenmukaisesta käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
Harjan suojus
Kuva B
Suojus estää korkealle sinkoilevien kappaleiden aiheut-
tamat käyttäjän tai lähistöllä olevien henkilöiden louk-
kaantumiset.
Yleisiä ohjeita ...................................................... 47
Turvallisuusohjeet................................................ 47
Akku / laturi.......................................................... 47
Määräystenmukainen käyttö ............................... 47
Ympäristönsuojelu............................................... 47
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 47
Toimituksen sisältö .............................................. 47
Turvalaitteet......................................................... 47
Laitteessa olevat symbolit ................................... 48
Laitekuvaus ......................................................... 48
Asennus .............................................................. 48
Käyttöönotto ........................................................ 48
Käyttö .................................................................. 49
Kuljetus................................................................ 49
Varastointi............................................................ 49
Hoito ja huolto ..................................................... 49
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 50
Takuu................................................................... 50
Tekniset tiedot ..................................................... 50
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 50
background
48 Suomi
Laitteessa olevat symbolit
Laitekuvaus
Katso kuva kuvitussivuilta
Kuva A
1 Pyörivä nailonharja
2 Kääntyvä puhdistuspää
3 Kääntyvän puhdistuspään vapautuspainike
4 Teleskooppivarsi
5 Lisäkahva
6 Teleskooppivarren vapautuspainike
7 Laitekytkimen vapautuspainike
8 Kahva
9 Laitekytkin
10 18 V Battery Power -akun kiinnityskohta
11 Akun vapautuspainike
12 Tyyppikilpi
13 Harjan suojus
14 Ohjaustuki ja harjashihnan lukituskansi
Asennus
1. Työnnä toimitukseen kuuluva viistoreunainen putki
moottorikoteloon.
Lukkiutuu kuuluvasti.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Kahva on esiasennettu ja säädetty lyhyimpään teles-
kooppiasentoon. Älä muuta asentoa ennen kuin teles-
kooppivarren asennus on tehty loppuun.
2. Työnnä putken yläosa kahvan kiinnityskohtaan,
kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Kuva C
3. Aseta laitteen johto teleskooppivarren johtokana-
vaan alhaalta ylöspäin.
Kuva D
4. Työnnä toisen käden kahva kiinnityskohtaan, kun-
nes se lukittuu kuuluvasti.
Kuva E
5. Työnnä suojus kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu
kuuluvasti.
Kuva F
6. Käännä harjashihnan pidikkeen lukituskiinnikettä
myötäpäivään ja irrota se.
Kuva G
7. Yhdistä harjashihna kehäksi napsauttamalla kuula
syvennykseen.
Kuva H
8. Aseta harjaskehä pidikkeeseen.
Kuva I
9. Aseta ohjaustuki harjashihnan lukituskannen kans-
sa paikalleen ja kierrä se kiinni vastapäivään.
Kuva J
Käyttöönotto
Laitteen säätäminen
Teleskooppivarren säätäminen
Laitteen pituutta voi säätää tarpeen mukaan.
1. Paina vapautuspainiketta.
2. Säädä teleskooppivarsi haluamaasi pituuteen.
Kuva K
Puhdistuspään säätäminen
Puhdistuspään asennon voi säätää puhdistustarpeen
mukaan. Laitteessa on seuraavat säätömahdollisuudet:
1. Paina puhdistuspään vapautuspainiketta.
2. Säädä puhdistuspää.
Kuva L
Akun asettaminen paikalleen
HUOMIO
Likaiset koskettimet
Vaurioita laitteessa ja akussa
Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa ja
koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne.
Kuva M
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu
kuuluvasti.
Ympäriinsä sinkoilevia esineitä koskeva
varoitus.
Pidä muut henkilöt kaukana työskente-
lyalueelta.
Käytä laitetta käytettäessä asianmukai-
sia kuulonsuojaimia ja suojalaseja.
Suojaa laite sateelta ja roiskevedeltä.
Käyttäjille, joiden pituus on enintään 177
cm.
Käyttäjille, joiden pituus on yli 178 cm.
Soveltuu käytettäväksi esineiden, esim.
penkkien, alla.
Kiertosuunta harjashihnan lukituskan-
nen avaamiseksi.
Kiertosuunta harjashihnan lukituskan-
nen sulkemiseksi.
Käyttäjille, joiden pituus on enintään 177
cm.
Käyttäjille, joiden pituus on yli 178 cm.
Soveltuu käytettäväksi esineiden, esim.
penkkien, alla.
background
Suomi 49
Akun irrottaminen
VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Loukkaantumisvaara
Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen
huolto- ja hoitotöitä.
Kuva N
1. Paina vapautuspainiketta.
2. Poista akku laitteesta.
Käyttö
Laitteen kytkeminen päälle
Laitekytkin on ensin vapautettava (turvatoiminto) paina-
malla vapautuspainiketta. Vasta sen jälkeen laitteen voi
kytkeä päälle laitekytkimellä.
1. Paina laitekytkimen vapautuspainiketta.
Kuva O
2. Paina laitekytkintä samanaikaisesti.
Laite käynnistyy.
3. Vapauta laitekytkimen vapautuspainike.
Laite käy edelleen.
4. Vapauta laitekytkin.
Laite pysähtyy.
Rikkaruohojen poistaminen
Huomautus
Huomaa, että laite poistaa rikkaruohot pinnallisesti. Se
ei poista juuria.
Huomautus
Suosittelemme, että laitetta käytetään vain vaakasuo-
rassa, hieman kallistetussa asennossa. Käyttö pystys-
uorassa asennossa voi johtaa harjashihnan
nopeampaan kulumiseen.
Hellävarainen nailonharja pystyy poistamaan monia eri-
laisia rikkaruoholajeja lähes kaikilta kovilta pinnoilta ja
niiden väleistä. Puhdistustulos voi kuitenkin vaihdella
riippuen ulkoisista tekijöistä (ilmankosteus, alustan kos-
teus ja ympäristön lämpötila).
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Laitteella ei saa hangata eikä harjan suojusta saa käyt-
tää raapimiseen. Laite voi vaurioitua
1. Ohjaa laitetta hitailla liikkeillä aina pienessä kulmas-
sa puhdistettavan pinnan yläpuolella. Älä paina lai-
tetta pintaa vasten. Älä kuljeta laitetta suorassa
pinnan yli.
Kuva P
2. Käsittele tiukassa oleva kasvusto useita kertoja ja
hitaasti.
3. Saumoja käsiteltäessä laitetta voi pitää kiinni lisä-
kahvan sivuilta, jolloin laite on hieman kallistuneena.
Huomaa, että irrallista saumamateriaalia saattaa ir-
rota samalla.
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Laitteen oikea säilytys
Ripusta laite kahvan ripustussilmukasta säilytyksen
ajaksi. Vaihtoehtoisesti voit asettaa laitteen myös suo-
juksen reunan varaan.
HUOMIO
Harjasten vaurioitumisvaara
Älä aseta laitetta harjasten varaan.
Hoito ja huolto
Harjashihnan vaihto
Huomautus
Harjashihna on vaihdettava, kun harjaksissa näkyy ku-
lumisen merkkejä.
1. Poista akku laitteesta.
2. Käännä harjashihnan pidikkeen lukituskiinnikettä
myötäpäivään ja irrota se.
Kuva G
3. Vedä kulunut harjashihna ulos poistovälineen avul-
la.
4. Yhdistä uusi harjashihna kehäksi napsauttamalla
kuula syvennykseen.
Kuva H
5. Aseta harjaskehä pidikkeeseen.
Kuva I
6. Aseta ohjaustuki harjashihnan lukituskannen kans-
sa paikalleen ja kierrä se kiinni vastapäivään.
Kuva J
Suojuksen vaihto
VAROITUS
Korkealle sinkoilevien kappaleiden aiheuttama
loukkaantumisvaara
Käytä rikkaruohonpoistinta vain sopivan suojuksen
kanssa.
Suojus on vaihdettava, kun siinä näkyy kulumisen
merkkejä, kuten halkeamia tai murtumia.
1. Irrota harjashihna.
2. Irrota suojuksen lukitus tasapääruuvitaltalla.
Kuva Q
3. Vedä suojus takakautta pois.
4. Kiinnitä uusi suojus ja napsauta se paikalleen, katso
luku Asennus.
Puhdistus
Akku täytyy poistaa laitteesta ennen puhdistusta.
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistus
Laitteen vaurioituminen
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpai-
neisella vedellä.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita.
Älä puhdista harjaa koputtamalla sitä maahan.
1. Irrota akku.
2. Poista kasvien jäänteet harjalla.
3. Puhdista laite kostealla liinalla.
Lisäkahvan poistaminen
Kuva R
Lisäkahvan voi irrottaa korjaustöitä varten.
1. Irrota lisäkahvan lukitus tasapääruuvitaltalla.
2. Vedä lisäkahva alaspäin pois pidikkeestä.
Varmista takaisin asennettaessa, että lisäkahva lukittuu
tukevasti.
background
50 Suomi
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si-
tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Laite ei käynnisty
Akkua ei ole asetettu oikein.
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu.
Akku on tyhjä.
1. Lataa akku.
Akku on unitilassa.
1. Paina laitekytkintä pidempään tai toisen kerran.
Akku on viallinen.
1. Vaihda akku.
Harjashihna jumittaa / laite on ylikuormittunut / mootto-
risuojus on irronnut.
1. Anna laitteen jäähtyä muutamia minuutteja.
2. Älä paina laitetta niin voimakkaasti käytön aikana
Laite pysähtyy käytön aikana
Akku on ylikuumentunut
Keskeytä työ ja anna akun jäähtyä sallitun lämpöti-
la-alueen alapuolelle. Se voi kestää muutamia mi-
nuutteja.
Riittämätön puhdistustulos
Kuluneet harjakset
Vaihda harjashihna.
Harjashihnan lukituskansi, mukaan lukien ohjaus-
tuki, ei avaudu
Likaantuminen
1. Poista akku.
2. Aseta tasapääruuvitaltta ohjausavun syvennyk-
seen.
Kuva S
3. Käännä harjasten suojakantta avonaisen lukkosym-
bolin suuntaan vipuamalla ruuvitaltan avulla.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Rikkaruohonpoistin
Tyyppi: WRE18-55 Battery
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EY
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Mitattu: 83
Taattu: 87
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja
valtuuttamina.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.1.2020
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Laitteen tehotiedot
Akun tyyppi - Battery
Power
18/25
Käyttöjännite V 18 18
Harjan pyörimisnopeus 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Harjan läpimitta mm 180 180
Harjan materiaali Nylon Nylon
Mitat ja painot
Paino kg 2,8 3,3
Pituus x leveys x korkeus mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Määritetyt arvot
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s
2
3,2 3,2
Epävarmuus K m/s
2
0,5 0,5
Äänenpainetaso dB(A) 71 71
Epävarmuus K
pA
dB(A) 2 2
Äänen tehotaso L
WA
+
epävarmuus K
WA
dB(A) 87 87
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Ελληνικά 51
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Προτού θέσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά σε λειτουργία, διαβάστε τις
παρούσες οδηγίες χρήσης και
ακολουθήστε τις. Φυλάξτε τις αρχικές οδηγίες
λειτουργίας για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο
ιδιοκτήτη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με
επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της συσκευής
και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν
. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. ● Επιβλέπετε τα παιδιά,
ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Υπόδειξη ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή
όταν στο χώρο εργασίας βρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα.
Υποδείξεις ασφαλείας
●Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή εντελώς μέσα σε υγρά.
●Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε
εξωτερικούς χώρους.
●Εξετάζετε τη συσκευή τακτικά για τυχόν ζημιές ή
φθορές. Αν υπάρχουν εμφανείς ζημιές μην
χρησιμοποιείτε άλλο τη συσκευή.
●Πριν από την εργασία βεβαιωθείτε πως πάνω στην
επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε δεν υπάρχουν
άμμος, πέτρες ή ελεύθερα σωματίδια. Κατά τον
καθαρισμό αυτά μπορούν να εκσφενδονιστούν ή να
προκαλέσουν ζημιές στην επιφάνεια και στη
συσκευή.
●Κατά τη λειτουργία προσέξτε την ανάκρουση της
συσκευής. Η ενεργοποιημένη συσκευή μπορεί να
κινείται εμπρός και πίσω με ανεξέλεγκτο τρόπο.
Κρατήστε γερά τη συσκευή και φροντίστε να
στηρίζεστε σταθερά.
●Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές
που βρίσκονται υπό ηλεκτρική τάση.
●Διαβάστε τις παρεχόμενες οδηγίες ασφαλείας της
συστοιχίας μπαταριών και ενεργείτε σύμφωνα με
αυτές.
Συστοιχία μπαταριών / Φορτιστής
Διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες λειτουργίας και τις
υποδείξεις ασφαλείας για τη χρήση της μπαταρίας και
του φορτιστή.
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα
Χρησιμοποιήστε το εργαλείο αφαίρεσης ζιζανίων μόνο
με το κάλυμμα προστασίας άθικτο.
Η συσκευή προορίζεται για την επιφανειακή αφαίρεση
βρύων και ζιζανίων από αρμούς και από διάφορες
επιφάνειες, όπως πέτρες σύνδεσης, πλάκες από
σκυρόδεμα, κεραμίδια.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την
ιδιωτική σας κατοικία.
Η τηλεσκοπική λαβή και
η περιστρεφόμενη κεφαλή
καθαρισμού μπορούν να προσαρμοστούν σε
διαφορετικά μεγέθη σώματος.
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Δεν επιτρέπεται καμία μη ενδεδειγμένη χρήση.
Ο χειριστής έχει την ευθύνη για ζημιές που θα
προκύψουν από μη ενδεδειγμένη χρήση.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
Γενικές υποδείξεις................................................ 51
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 51
Συστοιχία μπαταριών / Φορτιστής ....................... 51
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 51
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 51
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 51
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 51
Διατάξεις ασφαλείας ............................................ 52
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 52
Περιγραφή συσκευής........................................... 52
Τοποθέτηση......................................................... 52
Θέση σε λειτουργία.............................................. 52
Λειτουργία............................................................ 53
Μεταφορά............................................................ 53
Αποθήκευση........................................................ 53
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 53
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 54
Εγγύηση .............................................................. 54
Τεχν ικά στοιχεία................................................... 54
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ................................. 55
background
52 Ελληνικά
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Διατάξεις ασφαλείας
Προστατευτικό κάλυμμα βούρτσας
Εικόνα B
Το προστατευτικό κάλυμμα αποτρέπει τον κίνδυνο
τραυματισμού του χρήστη και των τριγύρω ατόμων από
εκσφενδονιζόμενα σωματίδια.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Περιστρεφόμενη βούρτσα από νάιλον
2 Κατευθυνόμενη κεφαλή καθαρισμού
3 Πλήκτρο απασφάλισης κατευθυνόμενης κεφαλής
καθαρισμού
4 Τηλεσκοπική λαβή
5 Δεύτερη χειρολαβή
6 Πλήκτρο απασφάλισης τηλεσκοπικής λαβής
7 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη λειτουργίας
8 Χειρολαβή
9 Διακόπτης λειτουργίας
10 Υποδοχή για συστοιχία μπαταριών 18 V Battery
Power
11 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
12 Πινακίδα τύπου
13 Βούρτσες προστατευτικού καλύμματος
14 Βοηθητικός οδηγός με κάλυμμα ασφάλισης
λωρίδας χοντρών τριχών
Τοποθέτηση
1. Σπρώξτε τον παρεχόμενο σωλήνα με τη λοξότμητη
πλευρά στο περίβλημα του κινητήρα.
Κλειδώνει με χαρακτηριστικό ήχο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Η χειρολαβή είναι προσυναρμολογημένη και
ρυθμισμένη στο μικρότερο τηλεσκοπικό επίπεδο. Μην
αλλάζετε τη ρύθμιση έως ότου η τηλεσκοπική λαβή έχει
συναρμολογηθεί πλήρως.
2. Τοποθετήστε το πάνω μέρος του σωλήνα στο
στήριγμα της χειρολαβής, ώσπου να κλειδώσει με
έναν ήχο.
Εικόνα C
3. Τοποθετήστε το καλώδιο της συσκευής από κάτω
προς τα πάνω στον αγωγό καλωδίων στη
τηλεσκοπική λαβή.
Εικόνα D
4. Σπρώξτε τη δεύτερη χειρολαβή στην υποδοχή,
ώσπου να κλειδώσει με έναν ήχο.
Εικόνα E
5. Σπρώξτε το προστατευτικό κάλυμμα στην υποδοχή,
ώσπου να κλειδώσει με έναν ήχο.
Εικόνα F
6. Ξεβιδώστε τη λαβή ασφάλισης του στηρίγματος της
λωρίδας χοντρών τριχών δεξιόστροφα και
αφαιρέστε την.
Εικόνα G
7. Συναρμολογήστε μαζί τη λωρίδα χοντρών τριχών σε
ένα παρέμβυσμα, ασφαλίζοντας τη σφαίρα στην
εσοχή.
Εικόνα H
8. Τοποθετήστε το παρέμβυσμα χοντρών τριχών στο
στήριγμα.
Εικόνα I
9. Τοποθετήστε τον βοηθητικό οδηγό
συμπεριλαμβανομένου του καλύμματος ασφάλισης
λωρίδας χοντρών τριχών και γυρίστε τον
αριστερόστροφα.
Εικόνα J
Θέση σε λειτουργία
Ρύθμιση συσκευής
Ρύθμιση τηλεσκοπικού στελέχους
Μπορείτε να προσαρμόσετε το μήκος της συσκευής
στις απαιτήσεις σας.
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης.
2. Ρυθμίστε το τηλεσκοπικό στέλεχος όπως θέλετε.
Εικόνα K
Ρύθμιση κεφαλής καθαρισμού
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη γωνία της κεφαλής
καθαρισμού ανάλογα με τις ανάγκες σας καθαρισμού. Η
συσκευή διαθέτει τις ακόλουθες επιλογές ρύθμισης:
Προειδοποίηση για αντικείμενα
που
εκτοξεύονται.
Απομακρύνετε τους παρευρισκόμενους
από την περιοχή εργασίας.
Να φοράτε κατάλληλη προστασία ακοής
και γυαλιά ασφαλείας κατά τη λειτουργία
της συσκευής.
Προστατεύετε τη συσκευή από τη βροχή
και ψεκασμό υγρών.
Για χρήστες ύψους μέχρι 177 cm.
Για χρήστες με ύψος μεγαλύτερο από
178 cm.
Για χρήση κάτω από αντικείμενα, π.χ.
πάγκο.
Κατεύθυνση
περιστροφής για το
άνοιγμα του καλύμματος ασφάλισης
λωρίδας λεπτών τριχών.
Κατεύθυνση περιστροφής για το
κλείσιμο του καλύμματος ασφάλισης
λωρίδας λεπτών τριχών.
background
Ελληνικά 53
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης της κεφαλής
καθαρισμού.
2. Ρυθμίστε την κεφαλή καθαρισμού.
Εικόνα L
Τοποθέτηση μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λερωμένες επαφές
Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία
Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή της μπαταρίας
και τις επαφές για ρύπους και, εάν είναι απαραίτητο,
καθαρίστε τις.
Εικόνα M
1. Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή, ώσπου να
κλειδώσει με έναν ήχο.
Αφαίρεση μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Κίνδυνος τραυματισμού
Κατά τα διαλείμματα και πριν από κάθε εργασία
συντήρησης και επισκευής αφαιρείτε την μπαταρία από
τη συσκευή.
Εικόνα N
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Λειτουργία
Ενεργοποίηση συσκευής
Πρέπει να πατήσετε το κουμπί απελευθέρωσης για να
απελευθερώσετε τον διακόπτη της συσκευής
(λειτουργία ασφαλείας). Μόνο τότε η συσκευή μπορεί να
ενεργοποιηθεί χρησιμοποιώντας τον διακόπτη
συσκευής.
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη
συσκευής.
Εικόνα O
2. Πιέστε ταυτόχρονα τον διακόπτη λειτουργίας.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
3. Αφήστε το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη
συσκευής.
Η συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί.
4. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη λειτουργίας.
Η συσκευή σταματά.
Αφαίρεση των ζιζανίων
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι η συσκευή αφαιρεί τα ζιζάνια
επιφανειακά. Δεν αφαιρεί τη ρίζα.
Υπόδειξη
Συνιστούμε τη χρήση της συσκευής μόνο σε οριζόντια
θέση, ελαφρά κεκλιμένη. Η κάθετη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε ταχύτερη φθορά της λωρίδας χοντρών
τριχών.
Η απαλή βούρτσα από νάιλον μπορεί να αφαιρέσει ένα
ευρύ φάσμα ζιζανίων από
και μεταξύ σχεδόν κάθε
σκληρής επιφάνειας. Το αποτέλεσμα καθαρισμού
μπορεί, ωστόσο, να ποικίλει ανάλογα με τις εξωτερικές
επιδράσεις (υγρασία αέρα, υγρασία δαπέδου και
θερμοκρασία περιβάλλοντος).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Μην τρίβετε τη συσκευή ή μην χρησιμοποιείτε το
προστατευτικό κάλυμμα της βούρτσας για ξύσιμο. Η
συσκευή ενδέχεται να καταστραφεί
1. Προσαρμόστε τη συσκευή με αργές κινήσεις με
μικρή γωνία και χωρίς να ασκείται πίεση πάνω στην
προς καθαρισμό επιφάνεια. Μην οδηγείτε τη
συσκευή επίπεδα πάνω στην επιφάνεια.
Εικόνα P
2. Δουλέψτε
στην επίμονη βλάστηση αρκετές φορές
και αργά.
3. Για να δουλέψετε στους αρμούς, η συσκευή μπορεί
να συγκρατηθεί στις πλευρές της δεύτερης
χειρολαβής και, ως εκ τούτου, να είναι ελαφρώς
κεκλιμένη. Λάβετε υπόψη ότι μπορεί να αφαιρεθεί το
χαλαρό υλικό αρμού.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Σωστή αποθήκευση της συσκευής
Κρεμάστε τη συσκευή από τον δακτύλιο αναρτήσεως
στη χειρολαβή για αποθήκευση. Εναλλακτικά, μπορείτε
να τοποθετήσετε τη συσκευή στην άκρη του
προστατευτικού καλύμματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στις χοντρές τρίχες
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χοντρές τρίχες.
Φροντίδα και συντήρηση
Αλλαγή λωρίδας χοντρών τριχών
Υπόδειξη
Η λωρίδα χοντρών τριχών πρέπει να αντικατασταθεί
όταν οι τρίχες παρουσιάζουν σημάδια φθοράς.
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από τη
συσκευή.
2. Ξεβιδώστε τη λαβή ασφάλισης του στηρίγματος της
λωρίδας χοντρών τριχών δεξιόστροφα και
αφαιρέστε την.
Εικόνα G
3. Τραβήξτε τη φθαρμένη ταινία των τριχών στο
βοήθημα αφαίρεσης.
4. Συναρμολογήστε μαζί τη νέα
λωρίδα χοντρών
τριχών σε ένα παρέμβυσμα, ασφαλίζοντας τη
σφαίρα στην εσοχή.
Εικόνα H
5. Τοποθετήστε το παρέμβυσμα χοντρών τριχών στο
στήριγμα.
Εικόνα I
6. Τοποθετήστε τον βοηθητικό οδηγό
συμπεριλαμβανομένου του καλύμματος ασφάλισης
λωρίδας χοντρών τριχών και γυρίστε τον
αριστερόστροφα.
Εικόνα J
Για χρήστες ύψους μέχρι 177 cm.
Για χρήστες με ύψος μεγαλύτερο από
178 cm.
Για χρήση κάτω
από αντικείμενα, π.χ.
πάγκο.
background
54 Ελληνικά
Αντικατάσταση προστατευτικού καλύμματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα
Χρησιμοποιήστε το εργαλείο αφαίρεσης ζιζανίων μόνο
με το προστατευτικό κάλυμμα άθικτο.
Το προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να αντικατασταθεί,
αν παρουσιάζει ενδείξεις φθοράς όπως ρωγμές ή
σπασίματα.
1. Αφαιρέστε τη λωρίδα με χοντρές τρίχες.
2. Ξεκλειδώστε την ασφάλιση του προστατευτικού
καλύμματος με ένα επίπεδο κατσαβίδι.
Εικόνα Q
3. Τραβήξτε το προστατευτικό
κάλυμμα προς τα πίσω.
4. Συνδέστε το καινούριο προστατευτικό κάλυμμα και
ασφαλίστε το στη θέση του, ανατρέξτε στο κεφάλαιο
Τοποθέτηση.
Καθαρισμός
Πριν τον καθαρισμό αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών
από τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα ή με δέσμη
νερού υψηλής πίεσης.
Μην χρησιμοποιείτε καυστικά απορρυπαντικά.
Μην χτυπάτε τη βούρτσα πάνω στο έδαφος.
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
2. Καθαρίστε τα φυτικά υπολείμματα με μια βούρτσα.
3. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
Αφαίρεση δεύτερης λαβής
Εικόνα R
Η δεύτερη λαβή μπορεί να αφαιρείται για λόγους
επισκευών.
1. Με ένα κατσαβίδι λύστε την ασφάλεια της δεύτερης
λαβής.
2. Τραβήξτε τη λαβή προς τα κάτω έξω από το
στήριγμα.
Κατά την επανατοποθέτηση προσέξτε ώστε η λαβή να
ασφαλίσει σωστά.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειώνεται
ακόμη και με
σωστή φροντίδα, και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως, ο
πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα επιτυγχάνεται. Αυτό
δεν αποτελεί ελάττωμα.
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία
Η συστοιχία μπαταριών δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
1. Εισάγετε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή,
ώσπου να κλειδώσει.
Η συστοιχία μπαταριών είναι άδεια.
1. Φορτίστε τη
συστοιχία μπαταριών.
Η συστοιχία μπαταριών είναι κατάσταση αδράνειας.
1. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής παρατεταμένα ή
μια δεύτερη φορά.
Η συστοιχία μπαταριών είναι χαλασμένη.
1. Αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών.
Η λωρίδα με χοντρές τρίχες είναι μπλοκαρισμένη / η
συσκευή έχει υπερφορτωθεί / έχει ενεργοποιηθεί η
προστασία του κινητήρα.
1. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για λίγα λεπτά.
2. Εφαρμόστε λιγότερη πίεση στη συσκευή κατά τη
λειτουργία
Η συσκευή σταματά κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε
Διακόψτε την εργασία και αφήστε την μπαταρία
να
κρυώσει κάτω από την επιτρεπόμενη θερμοκρασία.
Αυτό μπορεί να διαρκέσει ορισμένα λεπτά.
Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα καθαρισμού
Φθαρμένες τρίχες
Αντικαταστήστε την τριχωτή ταινία.
Δεν μπορεί να ανοιχτεί το κάλυμμα ασφάλισης
λωρίδας χοντρών τριχών, συμπεριλαμβανομένου
του βοηθητικού οδηγού
Ρύπανση
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
2. Τοποθετήστε ένα επίπεδο κατσαβίδι μέσα στην
εσοχή του βοηθητικού
οδηγού.
Εικόνα S
3. Χρησιμοποιώντας τη μόχλευση του κατσαβιδιού,
γυρίστε το προστατευτικό κάλυμμα της βούρτσας
προς την κατεύθυνση του σύμβολου «κλείδωμα».
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τύπος συστοιχίας
μπαταριών
-Battery
Power
18/25
Τάσ η λειτουργίας V18 18
Περιστροφές βούρτσας 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Διάμετρος βούρτσας mm 180 180
Υλικό βούρτσας Nylon Nylon
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος kg 2,8 3,3
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Μετρημένες τιμές
Τιμή δονήσεων χεριού-
βραχίονα
m/s
2
3,2 3,2
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
0,5 0,5
Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) 71 71
background
Türkçe 55
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Καταστροφέας ζιζανίων
Τύπος: WRE18-55 Battery
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2011/65/EΕ
2000/14/EΚ
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ: Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
Μετρημένη: 83
Εγγυημένη: 87
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατεντολή και με
πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας.
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk kez kullanmadan önce bu ori-
jinal kullanım kılavuzunu okuyun ve bu-
radaki bilgilere göre hareket edin.
Orijinal kullanım kılavuzunu daha sonra tekrar kullan-
mak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere
saklayın.
Güvenlik bilgileri
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
larını çocuklardan uzak tutunuz.
UYARI ● Fiziksel, duyusal veya zihinsel kabili-
yetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişi-
ler, yalnızca düzgün şekilde gözetim altında tutulmaları
ya da güvenlik konusunda eğitilmiş bir kişi tarafından ci-
hazın güvenli kullanımı ile ilgili talimat almaları ve ortaya
çıkan tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı kullanabi-
lirler. ● Çocukların bu cihazı kullanması yasaktır. ● Ci-
hazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
Not ● Çalışma alanında başka bir
kişi veya hayvan varsa cihazı çalıştırmayın.
Güvenlik bilgileri
Cihazı asla sıvı içine tamamen batırmayın.
Cihazı sadece dış alanda çalıştırın.
Cihazda hasar olup olmadığını düzenli olarak kont-
rol edin. Görünür bir hasar olması durumunda cihazı
çalıştırmayın.
Çalıştırmadan önce, temizlenecek yüzeyde kum,
taş veya hareket edebilen parçalar olmadığından
emin olun. Bu cisimler, temizleme sırasında fırlaya-
bilir veya yüzeye ve cihaza hasar verebilir.
Çalıştırma sırasında, cihazın geri tepmesini dikkate
alın. Çalıştırılan cihaz, kontrolsüz bir şekilde ileri ve
geri hareket edebilir. Cihazı sıkıca kavray
ın ve ci-
hazdan güvenli bir mesafede durun.
Cihazı gerilim altında bulanan cihazların yakınında
çalıştırmayın.
Akü paketine ekli güvenlik bilgilerini dikkate alın ve
buradaki bilgilere göre hareket edin.
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 2 2
Στάθμη ηχητικής ισχύος
L
WA
+ Αβεβαιότητα Κ
WA
dB(A) 87 87
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Genel uyarılar...................................................... 55
Güvenlik bilgileri.................................................. 55
Akü paketi/şarj cihazı .......................................... 56
Amaca uygun kullanım........................................ 56
Çevre koruma...................................................... 56
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 56
Teslimat kapsamı ................................................ 56
Güvenlik tertibatları ............................................. 56
Cihazdaki simgeler.............................................. 56
Cihaz açıklaması................................................. 56
Montaj ................................................................. 56
İşletime alma ....................................................... 57
İşletme................................................................. 57
Taşıma................................................................. 57
Depolama............................................................ 57
Bakım ve koruma ................................................ 58
Arıza durumunda yardım..................................... 58
Garanti ................................................................ 58
Teknik bilgiler....................................................... 58
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 59
background
56 Türkçe
Akü paketi/şarj cihazı
Aküyü ve şarj cihazını kullanmak için kullanım talimatla-
rını ve güvenlik bilgilerini okuyun ve dikkate alın.
Amaca uygun kullanım
UYARI
Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Yabani ot temizleme cihazını, sadece koruyucu başlık
takılıyken kullanın.
Cihaz, düz ek yerlerinden ve kompozit taş, beton levha-
lar ve fayanslar gibi çeşitli yüzey alanlarından yosun ve
yabani otları temizlemek için öngörülmüştür.
Cihazı sadece evinizde kullanın.
Teleskopik sap ve döner temizleme başlığı, farklı gövde
boyutlarına göre uyarlanabilir.
Öngörülebilir yanlış kullanım
Amaca uygun olmayan her türlü kullanım yasaktır.
Amaca uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan ha-
sarlardan kullanıcı sorumludur.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
Fırça koruyucu kapağı
Şekil B
Koruyucu kapak, kullanıcının veya çevredeki kişilerin
fırlayan parçalar nedeniyle yaralanmasını önler.
Cihazdaki simgeler
Cihaz açıklaması
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Şekil A
1 Döner naylon fırça
2 Döner temizleme başlığı
3 Döner temizleme başlığının kilit açma tuşu
4 Teleskopik sap
5 İkinci tutamak
6 Teleskopik sap kilit açma tuşu
7 Cihaz şalteri kilit açma tuşu
8 Tutamak
9 Cihaz şalteri
10 18 V Battery Power akü paketi için yuva
11 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
12 Tip etiketi
13 Fırça koruyucu kapağı
14 Kıl fırça için kapaklı kılavuz yardımı
Montaj
1. Ekteki borunun konik tarafını motor muhafazasına
itin.
Duyulabilir şekilde kilitlenir.
DIKKAT
Zarar görme tehlikesi
Tutamak önceden monte edilmiş ve en kısa teleskopik
kademeye göre ayarlanmıştır. Teleskopik sapı tama-
men monte edene kadar, bu ayarı değiştirmeyin.
Fırlayan nesneler ile ilgili ikaz.
Diğer kişileri çalışma alanından uzak tu-
tun.
Cihazı çalıştırırken, uygun kulaklık ve
koruyucu gözlük kullanın.
Cihazı yağmura ve su sıçramasına karşı
koruyun.
Boyu 177 cm'ye kadar olan kullanıcılar
için.
178 cm'den uzun kullanıcılar için.
Nesnelerin altında kullanım için, örneğin
bir bank.
Kıl fırça kapağını açmak için dönüş yö-
nü.
Kıl fırça kapağını kapatmak için dönüş
yönü.
background
Türkçe 57
2. Borunun üst kısmını, duyulur şekilde yerine oturana
kadar tutamağın yuvasına yerleştirin.
Şekil C
3. Cihaz kablosunu, teleskopik saptaki kablo kanalına
aşağıdan yukarıya doğru yerleştirin.
Şekil D
4. İkinci tutamağı, duyulur şekilde yerine oturana kadar
yuvaya itin.
Şekil E
5. Koruyucu kapağı, duyulur şekilde yerine oturana ka-
dar yuvaya itin.
Şekil F
6. Kıl fırça tutucusunun kilitleme kolunu saat yönünde
döndürerek çıkarın.
Şekil G
7. Topu boşluğa geçirerek kıl fırçasını bir çemberin içi-
ne alın.
Şekil H
8. Kıl fırça çemberini tutucuya yerleştirin.
Şekil I
9. Kılavuz yardı
mını, kıl fırçanın kapağı da dahil olmak
üzere yerleştirin ve saat yönünün tersine çevirin.
Şekil J
İşletime alma
Cihazın ayarlanması
Teleskopik sapın ayarlanması
Cihazın uzunluğunu ihtiyacınıza göre ayarlayabilirsiniz.
1. Kilit açma tuşuna basın.
2. Teleskopik sapı isteğe göre ayarlayın.
Şekil K
Temizleme başlığının ayarlanması
Temizleme başlığının açısını temizleme gereksinimleri-
nize göre ayarlayabilirsiniz. Cihaz aşağıdaki ayar seçe-
neklerine sahiptir:
1. Temizleme başlığının kilit açma tuşuna basın.
2. Temizleme başlığını ayarlayın.
Şekil L
Akünün takılması
DIKKAT
Kirlenmiş kontaklar
Cihaz ve aküde hasarlar
Aküyü yerleştirmeden önce, akü yuvası ve kontakların
kirli olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Şekil M
1. Aküyü, duyulur şekilde yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Akünün çıkarılması
UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Yaralanma tehlikesi
İş aralarında ve bakım ve servis çalışmalarından önce
aküyü cihazdan çıkarın.
Şekil N
1. Kilit açma tuşuna basın.
2. Aküyü cihazdan çıkarın.
İşletme
Cihazın çalıştırılması
Cihaz şalterini etkinleştirmek için kilit açma düğmesine
basmanız gerekir (güvenlik fonksiyonu). Cihaz, ancak
bu işlemden sonra cihaz şalteri kullanılarak açılabilir.
1. Cihaz şalteri kilit açma tuşuna basın.
Şekil O
2. Aynı anda cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışır.
3. Cihaz şalteri kilit açma tuşunu bırakın.
Cihaz çalışmaya devam eder.
4. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Yabani otların temizlenmesi
Not
Cihazın yabancı otları yüzeysel olarak temizlediğini
unutmayın. Kökleri ortadan kaldırmayacaktır.
Not
Cihazı sadece yatay, hafif açılı bir konumda kullanmanı-
zı öneririz. Dikey kullanım, kıl fırçasının daha hızlı aşın-
masına neden olabilir.
Özenli naylon fırça, çok çeşitli yabancı ot türlerini nere-
deyse tüm sert yüzeylerden temizleyebilir. Bununla bir-
likte, temizlik sonucu dış etkilere (hava nemi, toprak
nemi ve ortam sıcaklığı) bağlı olarak değişiklik göstere-
bilir.
DIKKAT
Zarar görme tehlikesi
Cihazı kullanarak fırçalama işlemi yapmayın veya çizil-
melere karşı fırçanın koruyucu kapağını kullanın. Cihaz
hasar görebilir
1. Cihazı, yavaş hareketlerle, her zaman hafif açılı tu-
tarak ve temizlenecek yüzeye bastırmadan kullanın.
Cihazı, yüzeyin üzerinde düz olarak kullanmayın.
Şekil P
2. Zorlu ot yığınlarında birkaç kez ve yavaşça işlem ya-
pın.
3. Ek yerlerinde çalışmak için, cihaz, ikinci tutamağın
kenarlarından kavranarak hafifçe eğik tutulabilir.
Gerekirse gevşek ek yeri malzemesinin çıkarılabile-
ceğini unutmayın.
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihazın doğru şekilde saklanması
Cihazı saklamak için tutamaktaki asma gözünden asın.
Alternatif olarak cihazı, koruyucu kapağın kenarı zemi-
ne gelecek şekilde yerleştirebilirsiniz.
DIKKAT
Kıl fırçanın zarar görme tehlikesi
Cihazı, kıl fırçanın üzerine koymayın.
Boyu 177 cm'ye kadar olan kullanıcılar
için.
178 cm'den uzun kullanıcılar için.
Nesnelerin altında kullanım için, örneğin
bir bank.
background
58 Türkçe
Bakım ve koruma
Fırça kılı bandının değiştirilmesi
Not
Fırça kıllarında aşınma olduğunda, kıl fırça bandı değiş-
tirilmelidir.
1. Akü paketini cihazdan çıkarın.
2. Kıl fırça tutucusunun kilitleme kolunu saat yönünde
döndürerek çıkarın.
Şekil G
3. Çıkarma yardımcısı üzerindeki aşınmış fırça kılı
bandını çekerek çıkarın.
4. Topu boşluğa geçirerek yeni kıl fırçasını bir çembe-
rin içine alın.
Şekil H
5. Kıl fırça çemberini tutucuya yerleştirin.
Şekil I
6. Kılavuz yard
ımını, kıl fırçanın kapağı da dahil olmak
üzere yerleştirin ve saat yönünün tersine çevirin.
Şekil J
Koruyucu kapağın değiştirilmesi
UYARI
Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Yabani ot temizleme cihazını, sadece koruyucu kapak
takılıyken kullanın.
Çatlak veya kırık gibi aşınma belirtileri olduğunda koru-
yucu kapağın değiştirilmesi gerekir.
1. Kıl fıa bandını çıkarın.
2. Koruyucu kapağın kilidini düz bir tornavidayla açın.
Şekil Q
3. Koruyucu kapağı arkaya doğru çekerek çıkarın.
4. Yeni koruyucu kapağı takın ve yerine oturtun, bkz.
Bölüm Montaj.
Temizleme
Temizleme işleminden önce, akü paketi cihazdan çıka-
rılmalıdır.
DIKKAT
Yanlış temizleme
Cihazda zararlar
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizleme-
yin.
Aşındırıcı temizleme maddeleri kullanmayın.
Fırçayı zemine vurmayın.
1. Akü paketini çıkarın.
2. Ot artıklarını bir fırça yardımıyla temizleyin.
3. Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
İkinci tutamağın sökülmesi
Şekil R
İkinci tutamak, onarım amaçları için çıkarılabilir.
1. İkinci tutamağın kilidini düz bir tornavida ile gevşe-
tin.
2. İkinci tutamağı, tutucudan aşağı doğru çıkarın.
Yeniden monte ederken, ikinci tutamağın güvenli şekil-
de oturduğundan emin olun.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite-
si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de-
ğildir.
Cihaz çalışmıyor
Akü paketi yerleştirilmemiş.
1. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya itin.
Akü paketi boş.
1. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi uyku modunda.
1. Cihaz şalterine, daha uzun veya ikinci kez basın.
Akü paketi arızalı.
1. Akü paketini değiştirin.
Fırça kılı bandı tıkanmış/cihaz aşırı yüklenmiş/motor ko-
ruması tetiklenmiş.
1. Cihazı birkaç dakika soğumaya bırakın.
2. İşletim sırasında cihaza daha az basınç uygulayın
İşletim sırasında cihaz duruyor
Akü aşırı ısınmış
Çalışmayı durdurun ve akü sıcakl
ığının izin verilen
sıcaklık aralığının altına düşmesi bekleyin. Bu, bir-
kaç dakika sürebilir.
Temizlik sonucu yetersiz
Fırça kılı aşınmış
Fırça kılı bandını değiştirin.
Kıl fırça koruyucu kapağı ve kılavuz yardımıılmı-
yor
Kirlenme
1. Akü paketini çıkartın.
2. Kılavuz yardımının boşluğuna düz bir tornavida so-
kun.
Şekil S
3. Tornavidanın kaldırma hareketini kullanarak koruyu-
cu fırçanın koruyucu kapa
ğını "kilit açık" sembolü
yönünde çevirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Cihaz performans verileri
Akü paketi tipi - Battery
Power
18/25
Çalışma gerilimi V 18 18
Fırça devri 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Fırça çapı mm 180 180
Fırça malzemesi Nylon Nylon
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlıkkg2,83,3
Uzunluk x genişlik x yük-
seklik
mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Tespit edilen değerler
El-kol titreşim değeri m/s
2
3,2 3,2
Belirsizlik K m/s
2
0,5 0,5
Ses basınç seviyesi dB(A) 71 71
background
Русский 59
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Yabani ot temizleme cihazı
Tip: WRE18-55 Battery
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2011/65/AT
2000/14/EG
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/EG: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A)
Ölçülen: 83
Garanti edilen: 87
Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yönetim yetkisi-
ne sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/01/2020
Содержание
Общие указания
Перед первым использованием
устройства следует ознакомиться с
данной оригинальной инструкцией по
эксплуатации и действовать в соответствии с ней.
Сохранять оригинальную инструкцию по
эксплуатации для дальнейшего пользования или
для следующего владельца.
Указания по технике
безопасности
Общие указания по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в недоступном для
детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лица, не
обладающие необходимым опытом и знаниями,
могут использовать устройство только в том
случае, если они находятся под надлежащим
присмотром или прошли инструктаж
компетентного лица относительно безопасного
использования оборудования и осознают
возможные риски. ● Запрещается работать с
устройством детям.
● Следить за тем, чтобы
дети не играли с устройством.Примечание
● Не использовать устройство, если в рабочей
зоне находятся другие люди или животные.
Указания по технике безопасности
●Не погружать устройство полностью в жидкости.
●Эксплуатировать устройство только вне
помещений.
●Регулярно проверять устройство на наличие
повреждений. При наличии видимых
повреждений не использовать устройство.
Перед работой убедиться, что очищаемая
поверхность не содержит песка, камней или
незакрепленных компонентов. Во время очистки
Belirsizlik K
pA
dB(A) 2 2
Ses gücü seviyesi L
WA
+
Belirsizlik K
WA
dB(A) 87 87
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Общие указания ................................................ 59
Указания по технике безопасности .................. 59
Аккумуляторный блок / зарядное устройство.. 60
Использование по назначению ........................ 60
Защита окружающей среды.............................. 60
Принадлежности и запасные части ................. 60
Комплект поставки ............................................ 60
Предохранительные устройства ...................... 60
Символы на устройстве .................................... 60
Описание устройства........................................ 61
Монтаж ............................................................... 61
Ввод в эксплуатацию......................................... 61
Эксплуатация..................................................... 61
Транспортировка ............................................... 62
Хранение............................................................ 62
Уход и техническое обслуживание................... 62
Помощь при неисправностях ........................... 62
Гарантия............................................................. 63
Технические характеристики ............................ 63
Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 63
background
60 Русский
они могут быть отброшены или могут повредить
поверхность и устройство.
●Во время работы учитывать отдачу устройства.
Включенное устройство может неконтролируемо
перемещаться взад и вперед. Прочно
удерживать устройство и следить за устойчивым
положением.
●Не эксплуатировать устройство вблизи
устройств, находящихся под напряжением.
●Соблюдать требования инструкции по технике
безопасности, прилагаемой к аккумуляторному
блоку, и
действовать в соответствии с ними.
Аккумуляторный блок / зарядное
устройство
Ознакомиться с инструкциями по эксплуатации и
указаниями по технике безопасности при работе с
аккумулятором и зарядным устройством и
соблюдать их.
Использование по назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отброшенными
частицами
Использовать устройство для удаления сорняков
только с неповрежденным защитным кожухом.
Устройство предназначено для поверхностного
удаления мха и сорняков со стыков и поверхностей
различного типа , в т.ч. из композитного камня, плит
из мытого бетона, плитки.
Устройство предназначено только для
использования в домашнем хозяйстве.
Телескопическая рукоятка и поворотная
чистящая
головка могут быть адаптированы к различным
размерам корпуса.
Предсказуемое неправильное
использование
Любое использование не по назначению
недопустимо.
Оператор несет ответственность за ущерб,
вызванный использованием не по назначению.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее
,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Предохранительные устройства
Защитный кожух щетки
Рисунок B
Защитный кожух предотвращает травмирование
пользователя или находящихся рядом лиц
отброшенными частицами.
Символы на устройстве
Предупреждение о разлетающихся
объектах.
Не допускать других лиц в рабочую
зону.
При работе с устройством
использовать соответствующее
средство защиты органов слуха и
защитные очки.
Защищать устройство от дождя и
брызг воды.
Для пользователей ростом до 177 см.
Для пользователей выше 178 см.
Для использования под объектами,
например, скамейками.
Направление вращения для открытия
фиксирующейся
накладки
щетинистой ленты.
Направление вращения для
закрывания фиксирующейся
накладки щетинистой ленты.
background
Русский 61
Описание устройства
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Вращающаяся нейлоновая щетка
2 Поворотная чистящая головка
3 Кнопка разблокировки поворотной чистящей
головки
4 Телескопическая рукоятка
5 Дополнительная рукоятка
6 Кнопка разблокировки телескопической
рукоятки
7 Кнопка разблокировки выключателя устройства
8 Рукоятка
9 Выключатель устройства
10 Отсек для аккумуляторного блока
18 V Battery Power
11 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
12 Заводская табличка
13 Защитный кожух щетки
14 Направляющая с фиксирующейся накладкой
щетинистой ленты
Монтаж
1. Вставить прилагаемую трубку скошенной
стороной в корпус двигателя.
При фиксации слышится щелчок.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Рукоятка предварительно собрана и установлена
на минимальный уровень телескопирования. Не
изменять настройку до тех пор, пока
телескопическая рукоятка не будет полностью
установлена.
2. Вставить верхнюю часть трубки в крепление
рукоятки до фиксации с характерным звуком.
Рисунок C
3. Вставить кабель устройства снизу вверх в
кабельный канал в телескопической рукоятке.
Рисунок D
4. Вставить
дополнительную рукоятку в крепление
до щелчка.
Рисунок E
5. Вставить защитную накладку в крепление до
щелчка.
Рисунок F
6. Повернуть фиксатор держателя щетинистой
ленты по часовой стрелке и снять его.
Рисунок G
7. Присоединить щетинистую ленту к венцу,
зафиксировав шарниры в пазу.
Рисунок H
8. Вставить щетинистый венец в держатель.
Рисунок I
9. Установить направляющую вместе с
фиксирующейся
накладкой щетинистой ленты и
повернуть ее против часовой стрелки.
Рисунок J
Ввод в эксплуатацию
Настройка устройства
Настройка телескопической рукоятки
Длину устройства можно настроить в соответствии с
индивидуальными потребностями.
1. Нажать кнопку разблокировки.
2. Отрегулировать телескопическую рукоятку.
Рисунок K
Настройка чистящей головки
Угол чистящей головки можно настроить в
зависимости от условий очистки. Устройство имеет
следующие возможности настройки:
1. Нажать кнопку разблокировки чистящей головки.
2. Отрегулировать чистящую головку.
Рисунок L
Установка аккумулятора
ВНИМАНИЕ
Загрязненные контакты
Повреждения устройства и аккумулятора
Перед установкой аккумулятора проверить отсек
и контакты на предмет загрязнения и при
необходимости очистить.
Рисунок M
1. Вставьте аккумулятор в крепление до щелчка.
Съем аккумулятора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность травмирования
Перед проведением любых работ по
техобслуживанию и уходу извлекать аккумулятор
из устройства.
Рисунок N
1. Нажать кнопку разблокировки.
2. Вынуть аккумулятор из устройства.
Эксплуатация
Включение устройства
Для разблокировки выключателя устройства
необходимо нажать кнопку разблокировки (функция
защиты). Только после этого устройство можно
включить с помощью выключателя устройства.
1. Нажмите кнопку разблокировки выключателя
устройства.
Рисунок O
2. Одновременно нажать на выключатель
устройства.
Устройство запускается.
3. Отпустить кнопку разблокировки выключателя
устройства.
Устройство продолжит работу.
4. Отпустить выключатель устройства.
Устройство останавливается.
Для пользователей ростом
до 177 см.
Для пользователей выше 178 см.
Для использования под объектами,
например, скамейками.
background
62 Русский
Удаление сорняков
Примечание
Обратите внимание, что устройство удаляет
сорняки поверхностно. Корень не удаляется.
Примечание
Мы рекомендуем использовать устройство
только в горизонтальном, слегка наклоненном
положении. Вертикальное использование может
привести к ускорению износа щетинистой ленты.
Щадящая нейлоновая щетка способна удалять
широкий спектр сорняков с практически любой
твердой поверхности и между ней. Однако результат
очистки может варьироваться
в зависимости от
внешних воздействий (влажность воздуха, почвы и
температура окружающей среды).
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Не трите устройством и не используйте
защитный кожух щетки для скобления.
Устройство может быть повреждено.
1. Медленно перемещать устройство под
небольшим углом по очищаемой поверхности,
не оказывая давления на поверхность. Не
перемещать устройство плоско по поверхности.
Рисунок P
2. Трудноудаляемые сорняки медленно
обработать несколько раз.
3. Для обработки стыков устройство можно
держать
по бокам дополнительной рукоятки,
слегка наклонив. Обратите внимание, что при
этом может быть удален незакрепленный
материал стыка.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Правильное хранение устройства
Повесить устройство для хранения за петлю в
рукоятке. Альтернативно можно поставить
устройство на край защитного кожуха.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения щеток
Не ставить устройство на щетки.
Уход и техническое
обслуживание
Замена ленты со щетиной
Примечание
Щетинистую ленту необходимо менять при
появлении признаков износа щетины.
1. Вынуть аккумуляторный блок из устройства.
2. Повернуть фиксатор держателя щетинистой
ленты по часовой стрелке и снять его.
Рисунок G
3. Вынуть изношенную ленту со щетиной, потянув
за вспомогательное приспособление.
4. Присоединить новую щетинистую ленту к венцу,
зафиксировав шарниры в пазу.
Рисунок H
5. Вставить щетинистый венец в держатель.
Рисунок I
6. Установить направляющую вместе с
фиксирующейся накладкой щетинистой ленты и
повернуть ее против часовой стрелки.
Рисунок J
Замена защитного кожуха
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отброшенными
частицами
Использовать устройство для удаления сорняков
только с неповрежденным защитным кожухом.
Защитный кожух необходимо заменить при
появлении признаков износа, таких как трещины или
разломы.
1. Снять щетинистую ленту.
2. Освободить фиксатор защитного кожуха с
помощью плоской отвертки.
Рисунок Q
3. Снять защитный кожух, потянув назад.
4. Установка новой защитной крышки и
ее
фиксация, см. раздел Монтаж.
Очистка
Перед очисткой аккумуляторный блок необходимо
вынуть из устройства.
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Запрещается очищать устройство струей воды
из шланга и струей высокого давления.
Не использовать агрессивные моющие средства.
Не стучать щеткой о пол.
1. Вынуть аккумуляторный блок.
2. Остатки растений очищать с помощью щетки.
3. Очищать устройство влажной тканью.
Съем дополнительной рукоятки
Рисунок R
Дополнительную рукоятку можно снять для
проведения ремонта.
1. Освободить фиксатор дополнительной рукоятки
с помощью плоской отвертки.
2. Вынуть дополнительную рукоятку из держателя
по направлению вниз.
При повторной сборке следить за тем, чтобы
дополнительная рукоятка надежно
зафиксировалась.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы
больше не
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Прибор не включается
background
Русский 63
Аккумуляторный блок установлен неправильно.
1. Задвинуть аккумуляторный блок в отсек до
фиксации.
Аккумуляторный блок разряжен.
1. Зарядить аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок находится в режиме сна.
1. Нажимать выключатель устройства дольше или
нажать второй раз.
Аккумуляторный блок неисправен.
1. Заменить аккумуляторный блок.
Устройство не включается
Лента со щетиной заблокирована / устройство
перегрелось / сработала защита двигателя
1.
Дать прибору остыть в течение нескольких
минут.
2. Во время работы оказывать меньшее давление
на устройство.
Устройство останавливается во время работы
Перегрев аккумулятора
Прекратить работу и дать аккумулятору остыть
до температуры ниже допустимого диапазона
температур. Это может занять несколько минут.
Неудовлетворительный результат очистки
Изношенная щетина
Заменить ленту со щетиной.
Не удается раскрыть
фиксирующуюся накладку
щетинистой ленты с направляющей
Загрязнение
1. Удалить аккумуляторный блок.
2. Вставить плоскую отвертку в паз направляющей.
Рисунок S
3. Используя принцип рычага, повернуть отверткой
защитную накладку щетки в направлении
символа «Открыть замок».
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Устройство для удаления сорняков
Тип: WRE18-55 Battery
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2011/65/EС
2000/14/ЕС
Примененные гармонизированные
стандарты
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A)
Измерено: 83
Гарантировано: 87
Подписавшиеся действуют по поручению и с
полномочиями руководства компании.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Рабочие характеристики устройства
Тип аккумуляторного
блока
-Battery
Power
18/25
Рабочее напряжение V18 18
Частота вращения щетки 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Диаметр щетки mm 180 180
Материал щетки Nylon Nylon
Размеры и вес
Вес kg 2,8 3,3
Длина х ширина х высота mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Расчетные значения
Вибрация на руке/кисти m/s
2
3,2 3,2
Погрешность K m/s
2
0,5 0,5
Уровень звукового
давления
dB(A) 71 71
Погрешность K
pA
dB(A) 2 2
Уровень звуковой
мощности
L
WA
Погрешность K
WA
dB(A) 87 87
background
64 Magyar
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.01.2020
Tartalom
Általános utasítások
Készüléke első használata előtt olvassa
el ezt az eredeti kezelési útmutatót, és
ennek megfelelően járjon el. Őrizze meg
az eredeti kezelési útmutatót későbbi használatra vagy
a következő tulajdonos számára.
Biztonsági tanácsok
Általános biztonsági utasítások
VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektől a csomagolást!
FIGYELMEZTETÉS ● A csökkent szelle-
mi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező szemé-
lyek, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett
használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a
biztonságukért felelős személy ismertette velük a ké-
szülék biztonságos használat és tudatában vannak a
használatból eredő veszélyeknek. ● Gyermekek nem
használhatják a készüléket! ● Felügyelje a gyerekeket,
és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülék-
kel.
Megjegyzés ● Ne üzemeltesse a készüléket,
ha más személyek vagy állatok tartózkodnak a munka-
területen.
Biztonsági tanácsok
A készüléket soha ne merítse teljesen folyadékba.
A készüléket kizárólag külső térben üzemeltesse.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a készülék nem sé-
rült-e. Látható sérülések esetén ne helyezze többé
üzembe a készüléket.
Munkavégzés előtt győződjön meg arról, hogy a
tisztítandó felület homok- és kőmentes, és nincs raj-
ta laza alkotóelem. Tisztítás során ezek a részek ki-
repülhetnek, illetve károsíthatják a felületet és a
készüléket.
Az üzemeltetés során ügyeljen a készülék vissza-
lökő erejére. A bekapcsolt készülék ellenőrizetlenül
ide-oda mozoghat. Fogja meg erősen a készüléket,
és közben ügyeljen a stabil pozícióra.
Ne üzemeltesse a készüléket feszültség alatt álló
készülékek közelében.
Vegye figyelembe az akkuegységhez mellékelt biz-
tonsági tanácsokat, és ezeknek megfelelően járjon
el.
Akkuegység/töltőkészülék
Az akkumulátor és a töltőkészülék kezelése során ol-
vassa el és vegye figyelembe a használati és a bizton-
sági utasításokat.
Rendeltetésszerű alkalmazás
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a felcsapódó részecskéknek tulaj-
doníthatóan
A gyomeltávolítót csak ép védőburkolattal használja.
A készülék mohák és gyomok fugákból és különböző
felületekről – mint például kompozit kövek, mosott be-
tonlapok, csempe – történő felületes eltávolítására szol-
gál.
A készüléket kizárólag magánháztartásban használja.
A teleszkópos nyél és a dönthető tisztítófej különböző
testméretekhez igazítható.
Előrelátható hibás használat
A berendezés nem rendeltetésszerű használata tilos.
A kezelő a nem rendeltetésszerű használatból eredő
károkért nem vállal felelősséget.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
Általános utasítások ............................................ 64
Biztonsági tanácsok ............................................ 64
Akkuegység/töltőkészülék ................................... 64
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 64
Környezetvédelem............................................... 64
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 64
Szállított tartozékok ............................................. 65
Biztonsági berendezések .................................... 65
Szimbólumok a készüléken ................................. 65
A készülék leírása ............................................... 65
Szerelés .............................................................. 65
Üzembe helyezés................................................ 65
Üzemeltetés ........................................................ 66
Szállítás............................................................... 66
Tárolás ................................................................ 66
Ápolás és karbantartás........................................ 66
Üzemzavarok elhárítása...................................... 67
Garancia.............................................................. 67
Műszaki adatok ................................................... 67
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 67
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Magyar 65
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Biztonsági berendezések
A kefe védőburkolata
Ábra B
A védőburkolat megakadályozza, hogy a felcsapódó ré-
szecskék a felhasználó vagy a közelben tartózkodók
sérülését okozzák.
Szimbólumok a készüléken
A készülék leírása
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1 Forgó nejlonkefe
2 Dönthető tisztítófej
3 Dönthető tisztítófej reteszelésfeloldó billentyűje
4 Teleszkópos nyél
5 Kétkezes fogantyú
6 Teleszkópos nyél reteszelésfeloldó billentyűje
7 Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billentyűje
8 Kézi fogantyú
9 Készülékkapcsoló
10 Akkuegység tartója, 18 V-os Battery Power
11 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
12 Típustábla
13 A kefe védőburkolata
14 Vezető segédeszköz sörteszalag fedéllel
Szerelés
1. Tolja be a mellékelt csövet rézsútos oldalával a mo-
torházba.
Hallhatóan bepattan.
FIGYELEM
Károsodás veszélye!
Az előszerelt kézi fogantyú a legrövidebb teleszkópfo-
kozatra van beállítva. A teleszkópos nyél teljes felsze-
relése előtt ne változtassa meg a beállítást.
2. Dugja a cső felső részét a kézi fogantyú tartójába,
míg kattanó hangot nem hall.
Ábra C
3. Helyezze be a készülékkábelt alulról felfelé a telesz-
kópos nyél kábelcsatornájába.
Ábra D
4. Tolja a második fogantyút a tartóba, míg kattanó
hangot nem hall.
Ábra E
5. Tolja a védőburkolatot a tartóba, míg kattanó hangot
nem hall.
Ábra F
6. Az óramutató járásával egyező irányban fordítsa el
és vegye le a sörteszalagtartó rögzítőfogantyúját.
Ábra G
7. Illessze össze a sörteszalagot gyűrűformába úgy,
hogy a golyót a mélyedésbe kattintja.
Ábra H
8. Helyezze a sörtegyűrűt a tartóba.
Ábra I
9. Helyezze fel a vezető segédeszközt a sörteszalag
fedelével együtt, és fordítsa el az óramutató járásá-
val ellentétes irányban.
Ábra J
Üzembe helyezés
A készülék beállítása
A teleszkópos nyél beállítása
A készülék hosszát saját igényei szerint testre szabhat-
ja.
1. Nyomja meg a reteszelésfeloldó billentyűt.
2. Állítsa be a teleszkópos nyelet a kívánt módon.
Ábra K
A tisztítófej beállítása
A tisztítófej szögét a saját tisztítási követelményei sze-
rint testre szabhatja. Az eszköz a következő beállítási
lehetőségekkel rendelkezik:
Figyelmeztetés repülő tárgyakra.
Ne engedjen más személyeket a mun-
katerület közelébe.
A készülék üzemeltetése közben visel-
jen megfelelő hallásvédő eszközt és vé-
dőszemüveget.
Óvja a készüléket az esőtől és a fröcs-
kölő víztől.
Legfeljebb 177 cm magas felhasználók
számára.
178 cm-nél magasabb felhasználók
számára.
Tárgyak,például padok alatti használat-
ra.
Forgásirány a sörteszalag fedelének ki-
nyitásához.
Forgásirány a sörteszalag fedelének be-
zárásához.
Legfeljebb 177 cm magas felhasználók
számára.
178 cm-nél magasabb felhasználók
számára.
background
66 Magyar
1. Nyomja meg a tisztítógomb reteszelésfeloldó bil-
lentyűt.
2. Állítsa be a tisztítófejet.
Ábra L
Az akkumulátor behelyezése
FIGYELEM
Szennyezett érintkezők
A készülék és az akkumulátor sérülései
Behelyezés előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátortartó
és az érintkezők nincsenek-e elszennyeződve, és szük-
ség esetén tisztítsa meg őket.
Ábra M
1. Tolja az akkumulátort a tartóba, míg kattanó hangot
nem hall.
Az akkumulátor kivétele
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Sérülésveszély
Munkaszünetekben, valamint a karbantartási és ápolási
műveletek előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből.
Ábra N
1. Nyomja meg a reteszelésfeloldó billentyűt.
2. Vegye ki az akkumulátort a készülékből.
Üzemeltetés
A készülék bekapcsolása
A készülékkapcsoló aktiválásához nyomja meg a rete-
szelésfeloldó billentyűt (biztonsági funkció). Csak ezt
követően lehet bekapcsolni a készüléket a készülék-
kapcsolóval.
1. Nyomja meg a készülékkapcsoló reteszelésfeloldó
billentyűt.
Ábra O
2. Ezzel egyidejűleg nyomja meg a készülékkapcsolót.
A készülék beindul.
3. Engedje fel a készülékkapcsoló reteszelésfeloldó
billentyűt.
A készülék tovább működik.
4. Engedje el a készülékkapcsolót.
A készülék leáll.
A gyomok eltávolítása
Megjegyzés
Felhívjuk figyelmét, hogy az eszköz felületesen távolítja
el a gyomokat. A gyökeret nem távolítja el.
Megjegyzés
Javasoljuk, hogy a készüléket csak vízszintes, enyhén
döntött helyzetben használja. A függőleges használat a
sörteszalag gyorsabb kopását eredményezheti.
A kímélő nejlonkefe majdnem minden kemény felületről
és felületek közül képes eltávolítani számos gyomfajtát.
Ugyanakkor a tisztítási eredményt külső hatások (leve-
gő- és talajnedvesség, környezeti hőmérséklet) befo-
lyásolhatják.
FIGYELEM
Károsodás veszélye!
Ne használja a készüléket súrolásra, illetve használja a
kefe védőburkolatát a kaparási műveletekhez. A készü-
lék károsodhat
1. A készüléket lassú mozgatással, mindig kissé be-
hajlítva, nyomásgyakorlás nélkül irányítsa a meg-
tisztítandó felületre. A készüléket ne irányítsa
síkban a felületre.
Ábra P
2. Az ellenálló növényzetet többször és lassan kell
megmunkálni.
3. A fugák megmunkálásához tartsa a készüléket a
másik kézi fogantyú oldalaihoz, és enyhén billentse
meg. Ügyeljen arra, hogy adott esetben a laza fuga-
anyagot is eltávolítja így.
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készülék helyes tárolása
Tárolás céljából függessze fel a készüléket a kézi fo-
gantyú felfüggesztőgyűrűire. A készüléket a védőburko-
lat peremére is állíthatja.
FIGYELEM
A sörték károsodásának veszélye
Ne helyezze a készüléket a sörtékre.
Ápolás és karbantartás
A sörteszalag cseréje
Megjegyzés
Ha a sörtéken az elhasználódás jelei láthatók, akkor a
sörteszalagot ki kell cserélni.
1. Vegye ki az akkuegységet a készülékből.
2. Az óramutató járásával egyező irányban fordítsa el
és vegye le a sörteszalagtartó rögzítőfogantyúját.
Ábra G
3. Húzza ki az elhasználódott sörteszalagot a kiemelő
eszköznél.
4. Illessze össze az új sörteszalagot gyűrűformába
úgy, hogy a golyót a mélyedésbe kattintja.
Ábra H
5. Helyezze a sörtegyűrűt a tartóba.
Ábra I
6. Helyezze fel a vezető segédeszközt a sörteszalag
fedelével együtt, és fordítsa el az óramutató járásá-
val ellentétes irányban.
Ábra J
A védőburkolat cseréje
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a felcsapódó részecskéknek tulaj-
doníthatóan
A gyomeltávolítót csak ép védőburkolattal használja.
Az elhasználódás (pl. repedés vagy törés) jeleit mutató
védőburkolatot ki kell cserélni.
1. A sörteszalag kiszerelése.
2. Lazítsa meg a védőburkolat reteszelését egy lapos
csavarhúzóval.
Ábra Q
3. Húzza le a védőburkolatot hátrafelé.
4. Helyezze vissza az új védőburkolatot, és pattintsa a
helyére, lásd a következő fejezetet Szerelés.
Tárgyak,például padok alatti használat-
ra.
background
Magyar 67
Tisztítás
Az akkuegységet tisztítás előtt ki kell venni a készülék-
ből.
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy nagynyomású
vízsugárral.
Ne használjon durva tisztítószereket.
A kefét ne a talajon rázza ki.
1. Vegye ki az akkuegységet.
2. Távolítsa el a növényi maradványokat kefével.
3. Tisztítsa meg a készüléket nedves kendővel.
A kétkezes fogantyú levétele
Ábra R
Javítási célból a kétkezes fogantyú levehető.
1. Lazítsa meg a kétkezes fogantyú reteszelését egy
lapos csavarhúzóval.
2. Húzza ki lefelé a kétkezes fogantyút a tartóból.
A visszaszerelésnél ügyeljen arra, hogy a kétkezes fo-
gantyú biztonságosan bepattanjon.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
A készülék nem indul el
Az akkuegység nincs megfelelően behelyezve.
1. Tolja be az akkuegységet a tartóba, míg be nem pat-
tan.
Az akkuegység lemerült.
1. Töltse fel az akkuegységet.
Az akkuegység alvó üzemmódban van.
1. Nyomja meg hosszan vagy még egyszer a készü-
lékkapcsolót.
Az akkuegység meghibásodott.
1. Cserélje ki az akkuegységet.
A sörteszalag akadozik / a készülék túl van terhelve / a
motorvédelem kioldott.
1. Hagyja hűlni a készüléket néhány percig.
2. Üzem közben gyakoroljon kisebb nyomást a készü-
lékre
A készülék üzem közben leáll
Az akkumulátor túlmelegedett
Szakítsa meg a munkát, és hagyja lehűlni az akku-
mulátort a megengedett hőmérséklet-tartomány-
ban. Ez néhány percet igénybe vehet.
Nem kielégítő tisztítási eredmény
Elhasználódott sörték
Cserélje ki a sörteszalagot.
A sörteszalag és a vezető segédeszköz fedelét nem
lehet kinyitni
Szennyeződés
1. Vegye ki az akkuegységet.
2. Helyezzen egy lapos csavarhúzót a vezető segéd-
eszköz mélyedésébe.
Ábra S
3. A csavarhúzó segítségével emelje fel a kefe védő-
burkolatát a fordítsa a „zár nyitva” szimbólum irá-
nyába.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Gyomeltávolító
Típus: WRE18-55 Battery
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU irányelv
2011/65/EU irányelv
2000/14/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Akkuegység típusa - Battery
Power
18/25
Üzemi feszültség V 18 18
Kefefordulatszám 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Kefeátmérő mm 180 180
Kefe anyaga Nylon Nylon
Méretek és súlyok
Súly kg 2,8 3,3
Hosszúság x szélesség x
magasság
mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Számított értékek
Kéz-kar-vibrációs érték m/s
2
3,2 3,2
Bizonytalansági paramé-
ter K
m/s
2
0,5 0,5
Zajszint dB(A) 71 71
Bizonytalansági paramé-
ter K
pA
dB(A) 2 2
L zajteljesítményszint
WA
+
K bizonytalansági paramé-
ter
WA
dB(A) 87 87
background
68 Čeština
EN 55014-2
EN 50581
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A)
Mért: 83
Szavatolt: 87
Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljeskörű
meghatalmazásával cselekednek.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento originální návod k použití
a postupujte podle něj. Uschovejte
originální návod k použití pro pozdější použití nebo
dalšího vlastníka.
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,.
VAROVÁNÍ ● Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí
používat přístroj pouze tehdy, když jsou pod odborným
dohledem nebo pokud byly poučeny osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném
používání přistroje a rozumí rizikům, které z toho
vyplývají. ● Přístroj nesmí používat děti. ● Dohlížejte na
děti a zajistěte, aby si s přístrojem
nehrály.Upozorně ● Neprovozujte přístroj,
pokud se v pracovní oblasti zdržují jiné osoby nebo
zvířata.
Bezpečnostní pokyny
Nikdy neponořujte přístroj zcela do kapaliny.
Přístroj provozujte pouze ve venkovním prostředí.
Přístroj pravidelně kontrolujte, zda není poškozený.
Při viditelném poškození neuvádějte přístroj do
provozu.
Před zahájením práce se ujistěte, že je čiště
plocha bez písku, kamínků nebo volných částic. Při
čištění mohou být tyto odmrštěny nebo mohou
poškodit povrch a přístroj.
Při provozu vezměte v úvahu zpětný ráz přístroje.
Zapnutý přístroj se může nekontrolovaně pohybovat
sem a tam. Přístroj držte pevně a zaujměte
bezpečný postoj.
Neprovozujte přístroj v blízkosti jiných spotřebičů,
jež jsou pod napětím.
Dbejte bezpečnostních pokynů přiložených
k akumulátorovému bloku a postupujte podle nich.
Akupack / nabíječka
Přečtěte si návody k použití a bezpečnostní pokyny pro
manipulaci s akumulátorem a nabíječkou a dodržujte je.
Použití v souladu s určením
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu od vymrštěných částic
Odstraňovač plevele používejte pouze
s nepoškozeným ochranným krytem.
Přístroj je určen k povrchovému odstranění mechu a
plevelů ze spár a různých povrchů, mimo jiné se
zámkové dlažby, betonových desek, dlaždic.
Přístroj používejte výhradně pro soukromé domácí
použití.
Teleskopickou násadu a výkyvnou čisticí hlavu lze
přizpůsobit různým tělesným výškám.
Předvídatelné nesprávné používání
Jakékoliv použití, které není v souladu s určením, je
nepřípustné.
Obsluha ručí za škody vzniklé kvůli použití v rozporu
s určením.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Obecné pokyny ................................................... 68
Bezpečnostní pokyny .......................................... 68
Akupack / nabíječka ............................................ 68
Použití v souladu s určením ................................ 68
Ochrana životního prostředí ................................ 68
Příslušenství a náhradní díly ............................... 69
Rozsah dodávky.................................................. 69
Bezpečnostní mechanismy ................................. 69
Symboly na přístroji............................................. 69
Popis přístroje ..................................................... 69
Montáž................................................................. 69
Uvedení do provozu ............................................ 69
Provoz ................................................................. 70
Přeprava.............................................................. 70
Skladování........................................................... 70
če a údržba ..................................................... 70
Nápověda při poruchách ..................................... 71
Záruka ................................................................. 71
Technické údaje................................................... 71
EU prohlášení o shodě........................................ 71
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Čeština 69
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní mechanismy
Ochranný kryt kartáče
Ilustrace B
Tento ochranný kryt zamezuje zranění uživatele nebo
okolo stojících osob vymrštěnými částicemi.
Symboly na přístroji
Popis přístroje
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Rotující nylonový karč
2 Výkyvná čisticí hlava
3 Tlačítko na odjištění výkyvné čisticí hlavy
4 Teleskopická násada
5 Obouruční rukojeť
6 Tlačítko na odjištění teleskopické násady
7 Tlačítko na odjištění hlavního spínače
8 Rukojeť
9 Hlavní spínač
10 Uchycení pro akupack 18 V Battery Power
11 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
12 Typový štítek
13 Ochranný kryt kartáče
14 Vodicí pomůcka s krytem štětinového pásku.
Montáž
1. Přiloženou trubku zasuňte zkosenou stranou do
tělesa motoru.
Tato slyšitelně zacvakne.
POZOR
Nebezpečí poškození
Rukojeť je předmontovaná a nastavena na nejkratší
stupeň teleskopu. Neměňte toto nastavení, dokud
nebude teleskopická násada kompletně namontovaná.
2. Zasuňte horní část trubky do uchycení rukojeti,
dokud neuslyšíte cvaknutí.
Ilustrace C
3. Kabel přístroje vložte ve směru zespodu nahoru do
kabelového kanálu v teleskopické násadě.
Ilustrace D
4. Zasunujte obouruční rukojeť do uchycení, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Ilustrace E
5. Zasunujte ochranný kryt do uchycení, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Ilustrace F
6. Povolte ve směru hodinových ručiček uzávěr držáku
štětinového pásu a sundejte jej.
Ilustrace G
7. Štětinový pásek spojte do věnce pomocí zacvaknutí
koule do vybrání.
Ilustrace H
8. Vložte štětinový věnec do držáku.
Ilustrace I
9. Nasaďte vodicí pomůcku včetně krytu štětinového
pásku a otočte jím proti směru hodinových ručiček.
Ilustrace J
Uvedení do provozu
Nastavení přístroje
Nastavení teleskopické násady
Délku přístroje můžete přizpůsobit svým požadavkům.
1. Stiskněte tlačítko na odjištění.
2. Nastavte teleskopickou násadu na požadovanou
délku.
Ilustrace K
Nastavení čisticí hlavy
Úhel čisticí hlavy můžete přizpůsobit svým požadavkům
na čištění. Přístroj má následující možnosti nastavení:
Varování před poletujícími objekty.
Ostatní osoby nechť se zdržují mimo
pracovní oblast.
Při provozu přístroje používejte
vhodnou ochranu sluchu a ochranné
brýle.
Přístroj chraňte před deštěm a stříkající
vodou.
Pro uživatele mající max. 177 cm.
Pro uživatele vyšší než 178 cm.
Pro použití pod objekty, např. pod
lavičkou.
Směr otáčení pro otevření krytu
štětinového pásku.
Směr otáčení pro uzavření krytu
štětinového pásku.
Pro uživatele mající max. 177 cm.
background
70 Čeština
1. Stiskněte tlačítko na odjištěčisticí lázně.
2. Nastavení čisticí hlavy.
Ilustrace L
Vložení akumulátoru
POZOR
Znečištěné kontakty
Poškození přístroje a akumulátoru
Před vložením zkontrolujte uchycení akumulátoru a
kontakty z hlediska nečistot, popř. je očistěte.
Ilustrace M
1. Zasunujte akumulátor do uchycení, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Vyjmutí akumulátoru
VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Nebezpečí úrazu
Během pracovních přestávek a před údržbou a
ošetřením vyjměte akumulátor z přístroje.
Ilustrace N
1. Stiskněte tlačítko na odjištění.
2. Vyjměte akumulátor z přístroje.
Provoz
Zapnutí přístroje
Musíte stisknout odjištění k uvolnění hlavního spínače
(bezpečnostní funkce). Teprve potom můžete přístroj
zapnout hlavním spínačem.
1. Stiskněte tlačítko na odjištění hlavního spínače.
Ilustrace O
2. Současně stiskněte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
3. Uvolněte tlačítko na odjištění hlavního spínače.
Přístroj dále běží.
4. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
Odstraňování plevele
Upozorně
Pamatujte prosím na to, že tento přístroj odstraňuje
plevel na povrchu. Neodstraňuje jeho kořeny.
Upozorně
Doporučujeme přístroj používat pouze ve vodorovné,
mírně nakloněné pozici. Vertikální použití může vést k
rychlejšímu opotřebení štětinového pásku.
Šetrný nylonový kartáč je schopen odstranit široké
spektrum druhů plevele z téměř jakékoliv pevné plochy
i rostoucích mezi ní. Výsledek čtění však může kolísat
v závislosti na vnějších vlivech (vlhkost vzduchu,
vlhkost půdy a okolní teplota).
POZOR
Nebezpečí poškození
Nedrhněte přístrojem o plochu nebo nepoužívejte
ochranný kryt kartáče ke škrabání. Přístroj se může
poškodit
1. Přístroj veďte pomalými pohyby vždy v mírném úhlu
a bez vyvíjení tlaku přes čištěnou plochu. Neveďte
přístroj přes plochu naplocho (rovně).
Ilustrace P
2. Odolávající porost odstraňujte na vícero etap a
pomalu.
3. Pro čtění spár můžete přístroj držet ze strany
druhé rukojeti a tak jej mírně naklápět. Pamatujte
prosím na to, že se přitom odstraní i popřípadě
uvolněný spárový materiál.
Přeprava
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
Skladování
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Správné uložení přístroje
Pro uložení zavěste přístroj za závěsné oko na rukojeti.
Alternativně k tomu můžete přístroj také postavit na
hranu ochranného krytu.
POZOR
Nebezpečí poškození štětin
Nestavte přístroj na štětiny.
če a údržba
Výměna štětinového pásku
Upozorně
Štětinový pásek se musí vyměnit tehdy, když štětiny
vykazují projevy opotřebení.
1. Vyjměte akupack z přístroje.
2. Povolte ve směru hodinových ručiček uzávěr držáku
štětinového pásku a sundejte jej.
Ilustrace G
3. Opotřebovaný štětinový pásek vytáhněte za
pomůcku pro vytahování.
4. Štětinový pásek spojte do věnce pomocí zacvaknutí
koule do vybrání.
Ilustrace H
5. Vložte štětinový věnec do držáku.
Ilustrace I
6. Nasaďte vodící pomůcku včetně krytu štětinového
pásku a otočte jím proti směru hodinových ručiček.
Ilustrace J
Výměna ochranného krytu
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu od vymrštěných částic
Odstraňovač plevele používejte pouze
s nepoškozeným ochranným krytem.
Ochranný kryt se musí vyměnit tehdy, když vykazuje
projevy opotřebení, jako jsou trhlinky nebo popraskání.
1. Odstraňte štětinový pásek.
2. Uvolněte zajištění ochranného krytu pomocí
plochého šroubováku.
Ilustrace Q
3. Vytáhněte ochranný kryt směrem dozadu.
4. Nasaďte nový ochranný kryt a zasvakněte jej na
místo, viz kapitola Montáž.
Čiště
Akupack se musí před čištěním vyjmout z přístroje.
POZOR
Nesprávně provedené čiště
Poškození přístroje
Pro uživatele vyšší než 178 cm.
Pro použití pod objekty, např. pod
lavičkou.
background
Čeština 71
Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Nevyklepávejte kartáč na zem.
1. Vyjměte akupack.
2. Odstraňte zbytky rostlin pomocí kartáčku.
3. Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Sejmutí obouruční rukojeti
Ilustrace R
Obouruční rukojeť můžete sejmout pro účely oprav.
1. Uvolněte zajištění obouruční rukojeti pomocí
plochého šroubováku.
2. Vytáhněte obouruční rukojeť směrem dolů z držáku.
Při zpětné montáži dejte pozor na to, aby obouruč
rukojeť spolehlivě zaskočila.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Přístroj se nerozbíhá
Akupack není správně vložen.
1. Zasunujte akupack do uchycení, dokud
nezacvakne.
Akupack je vybitý.
1. Nabijte akupack.
Akupack je v režimu spánku.
1. Stiskněte hlavní spínač po delší dobu nebo
podruhé.
Akupack je vadný.
1. Vyměňte akupack.
Je zablokovaný štětinový pásek / je přetížen přístroj /
zareagovala ochrana motoru.
1. Nechte přístroj několik minut vychladnout.
2. Za provozu vyvíjejte na přístroj menší tlak.
Přístroj se zastavuje během provozu.
Akumulátor je přehřátý.
Přerušte práci a nechte akumulátor vychladnout na
teplotu pod přípustným teplotním rozsahem. Může
to trvat několik minut.
Nedostatečný výsledek čiště
Opotř
ebené štětiny
Vyměňte štětinový pásek.
Nelze otevřít kryt štětinového pásku včetně vodící
pomůcky
Znečiště
1. Odstraňte akumulátorový blok.
2. Zasuňte plochý šroubovák do vybrání vodicích
pomůcek.
Ilustrace S
3. Pomocí pákového otáčení šroubováku otočte
ochranný kryt kartáče ve směru symbolu „zámek
otevřený“.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Odstraňovač plevele
Typ: WRE18-55 Battery
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/ES
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES: Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)
Naměřeno: 83
Zaručeno: 87
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Výkonnostní údaje přístroje
Typ akupacku - Battery
Power
18/25
Provozní napětí V 18 18
Otáčky kartáče 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Průměr kartáče mm 180 180
Materiál kartáče Nylon Nylon
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost kg 2,8 3,3
Délka x šířka x výška mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Zjištěné hodnoty
Hodnota vibrací rukou/
paží
m/s
2
3,2 3,2
Nejistota K m/s
2
0,5 0,5
Hladina akustického tlaku dB(A) 71 71
Nejistota K
pA
dB(A) 2 2
Hladina akustického
výkonu L
WA
+
Nejistota K
WA
dB(A) 87 87
background
72 Slovenščina
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
vedení společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite in
upoštevajte ta izvirna navodila za upora-
bo. Originalna navodila za uporabo
shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega upo-
rabnika.
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro-
kom preprečite stik z embalažno folijo.
OPOZORILO ● Osebe z zmanjšanimi tele-
snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati
napravo samo pod ustreznim nadzorom ali če so jih
osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile o varni upo-
rabi naprave in če razumejo potencialne nevarnosti.
● Otroci ne smejo uporabljati naprave. ● Otrokom pre-
prečite igro z napravo.
Napotek ● Naprave ne upo-
rabljajte, ko se na delovni površini zadržujejo druge
osebe ali živali.
Varnostna navodila
Naprave ne potapljajte v tekočino.
Napravo uporabljajte samo na prostem.
Redno preverjajte, ali je naprava poškodovana. Vi-
dno poškodovane naprave ne uporabljajte.
Pred začetkom dela se prepričajte, da na površini, ki
jo je treba očistiti, ni peska, kamnov ali ohlapnih de-
lov. Pri ččenju lahko odletijo in poškodujejo površi-
no ali napravo.
Pri obratovanju upoštevajte povratni sunek. Vklo-
pljena naprava se lahko nenadzorovano premika
naprej in nazaj. Napravo trdno držite in poskrbite, da
bo trdno stala na mestu.
Naprave ne namestite v bližini naprav pod nape-
tostjo.
Upoštevajte varnostna navodila, ki so priložena pa-
ketu akumulatorskih baterij, in ravnajte v skladu z
njimi.
Paket akumulatorskih baterij/
polnilnik
Preberite navodila za uporabo in varnostna navodila za
ravnanje z akumulatorskimi baterijami in polnilnikom ter
jih upoštevajte.
Namenska uporaba
OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi letečih delcev
Odstranjevalec plevela uporabljajte le z nepoškodova-
nim zaščitnim pokrovom.
Naprava je namenjena površinskemu odstranjevanju
mahu in plevela iz fug in z različnih površin, med drugim
kompozitnega kamna, pralnih betonskih plošč, ploščic.
Napravo uporabljajte samo v zasebnem gospodinjstvu.
Teleskopski držaj in vrtljiva čistilna glava se lahko prila-
godita različnim velikostim telesa.
Predvidena napačna uporaba
Vsaka uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe, ni
dovoljena.
Uporabnik odgovarja za škodo, ki nastane zaradi upora-
be, ki ni v skladu z namenom uporabe.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
Splošna navodila ................................................. 72
Varnostna navodila.............................................. 72
Paket akumulatorskih baterij/polnilnik ................. 72
Namenska uporaba ............................................. 72
Varovanje okolja .................................................. 72
Pribor in nadomestni deli..................................... 72
Obseg dobave..................................................... 72
Varnostne naprave .............................................. 73
Simboli na napravi............................................... 73
Opis naprave ....................................................... 73
Montaža............................................................... 73
Zagon .................................................................. 73
Obratovanje......................................................... 74
Transport ............................................................. 74
Skladiščenje ........................................................ 74
Nega in vzdrževanje............................................ 74
Pomoč pri motnjah .............................................. 75
Garancija ............................................................. 75
Tehnični podatki................................................... 75
Izjava EU o skladnosti ......................................... 75
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Slovenščina 73
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
Zaščitni pokrov krtače
Slika B
Zaščitni pokrov preprečuje, da bi leteči delci poškodo-
vali uporabnika ali osebe v bližini.
Simboli na napravi
Opis naprave
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Vrtljiva najlonska krtača
2 Vrtljiva čistilna glava
3 Tipka za sprostitev vrtljive čistilne glave
4 Teleskopski držaj
5 Dodatni ročaj
6 Tipka za sprostitev teleskopskega ročaja
7 Deblokirni gumb stikala naprave
8 Ročaj
9 Stikalo naprave
10 Držalo za paket akumulatorskih baterij 18 V Battery
Power
11 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
12 Tipska ploščica
13 Zaščitni pokrov krtače
14 Pripomoček vodila s pokrovom za zaklepanje traku
s ščetinami
Montaža
1. Priloženo cev s poševno stranjo potisnite v ohišje
motorja.
Slišno se zaskoči.
POZOR
Nevarnost poškodovanja
Ročaj je vnaprej nameščen in nastavljen na najkrajšo
teleskopsko raven. Nastavitev ne spreminjajte, dokler
teleskopski ročaj ni popolnoma nameščen.
2. Zgornji del cevi vstavite v držalo ročaja, da se slišno
zaskoči.
Slika C
3. Kabel naprave vstavite od spodaj navzgor v ka-
belski kanal v teleskopskem ročaju.
Slika D
4. Dodatni ročaj potisnite v držalo, da se slišno zasko-
či.
Slika E
5. Zaščitni pokrov potisnite v držalo, da se slišno za-
skoči.
Slika F
6. Odvijte ročaj za zaklepanje držala traku s ščetinami
v smeri urinega kazalca in ga odstranite.
Slika G
7. Trak s ščetinami se sestavi v venec tako, da kroglo
vtaknete v odprtino.
Slika H
8. Venec s krtačami namestite v držalo.
Slika I
9. Nataknite pripomoček vodila, vključno s pokrovom
za zaklepanje traku s ščetinami, in ga privijte v na-
sprotni smeri urinega kazalca.
Slika J
Zagon
Nastavitev naprave
Nastavitev teleskopskega ročaja
Dolžino naprave lahko prilagodite svojim zahtevam.
1. Pritisnite tipko za sprostitev.
2. Teleskopski ročaj nastavite po lastnih željah.
Slika K
Nastavljanje čistilne glave
Kot čistilne glave lahko prilagodite svojim potrebam gle-
de ččenja. Naprava ima naslednje možnosti nastavi-
tve:
1. Pritisnite tipko za sprostitev čistilne glave.
2. Nastavite čistilno glavo.
Slika L
Opozorilo pred letečimi predmeti.
Druge osebe naj se ne približujejo de-
lovnemu območju.
Pri obratovanju naprave nosite ustrezno
zaščito sluha in zaščitna očala.
Napravo zaščitite pred dežjem in brizga-
jočo vodo.
Za uporabnike, nižje od 177 cm.
Za uporabnike, višje od 178 cm.
Za uporabo pod predmeti, npr. klopjo.
Smer vrtenja za odpiranje pokrova za
zaklepanje traku s ščetinami.
Smer vrtenja za zapiranje pokrova za
zaklepanje traku s ščetinami.
Za uporabnike, nižje od 177 cm.
Za uporabnike, višje od 178 cm.
Za uporabo pod predmeti, npr. klopjo.
background
74 Slovenščina
Vstavljanje akumulatorske baterije
POZOR
Umazani stiki
Poškodbe naprave in akumulatorske baterije
Pred vstavljanjem preverite, ali so nastavek za akumu-
latorsko baterijo in stiki umazani, ter jih po potrebi očis-
tite.
Slika M
1. Akumulatorsko baterijo potisnite na nastavek, da se
slišno zaskoči.
Odstranjevanje akumulatorske baterije
OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Nevarnost telesnih poškodb
Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja
in nege akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
Slika N
1. Pritisnite tipko za sprostitev.
2. Akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
Obratovanje
Vklop naprave
Za sprostitev stikala naprave (varnostna funkcija) mora-
te pritisniti tipko za sprostitev. Šele nato lahko napravo
vklopite s pomočjo stikala naprave.
1. Pritisnite gumb za odklepanje na stikalu naprave.
Slika O
2. Hkrati pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vključi.
3. Spustite tipko za sprostitev na stikalu naprave.
Naprava se ponovno vključi.
4. Sprostite stikalo naprave.
Naprava se izključi.
Odstranjevanje plevela
Napotek
Upoštevajte, da naprava plevel odstrani le površinsko in
ne odstrani korenin.
Napotek
Priporočamo, da napravo uporabljate samo v vodorav-
nem, rahlo nagnjenem položaju. Če napravo uporablja-
te v navpičnem položaju, se trak s ščetinami hitreje
obrabi.
Nežna najlonska krtača lahko odstrani širok razpon ple-
vela z vsake trde površine in med skoraj vsemi trdimi
površinami, rezultati ččenja pa se lahko razlikujejo gle-
de na zunanje vplive (vlažnost zraka, talna vlaga in tem-
peratura okolice).
POZOR
Nevarnost poškodovanja
Z napravo ne drgnite in zaščitnega pokrova krtače ne
uporabljajte za praskanje. Naprava se lahko poškoduje
1. Napravo vodite s počasnimi gibi pod rahlim kotom in
ne pritiskajte na površino, ki jo je treba očistiti. Na-
prave ne pomikajte ravno po površini.
Slika P
2. Trdovratno vegetacijo obdelajte večkrat in počasi.
3. Če želite obdelati fuge, lahko napravo držite na stra-
neh drugega ročaja in jo tako rahlo nagnete. Upo-
števajte, da lahko pri tem po potrebi odstranite
ohlapen material fug.
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Pravilno shranjevanje naprave
Če želite napravo shraniti, jo obesite za obešalno uho
na ročaju. Napravo lahko postavite tudi na rob zaščitne-
ga pokrova.
POZOR
Nevarnost poškodb ščetin
Naprave ne odlagajte na ščetine.
Nega in vzdrževanje
Menjava traku s ščetinami
Napotek
Ko se na ščetinah pojavijo znaki obrabe, je treba zame-
njati trak s ščetinami.
1. Iz naprave odstranite paket akumulatorskih baterij.
2. Odvijte ročaj za zaklepanje držala traku s ščetinami
v smeri urinega kazalca in ga odstranite.
Slika G
3. Izvlecite obrabljeni trak s ščetinami na pripomočku
za odstranjevanje.
4. Nov trak s ščetinami se sestavi v venec tako, da
kroglo vtaknete v odprtino.
Slika H
5. Venec s krtačami namestite v držalo.
Slika I
6. Nataknite pripomoček vodila, vključno s pokrovom
za zaklepanje traku s ščetinami, in ga privijte v na-
sprotni smeri urinega kazalca.
Slika J
Menjava zaščitnega pokrova
OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi letečih delcev
Odstranjevalec plevela uporabljajte le z nepoškodova-
nim zaščitnim pokrovom.
Ko se pojavijo znaki obrabe, kot so razpoke ali zlomi, je
treba zaščitni pokrov menjati.
1. Odstranite trak s ščetinami.
2. Zaklep zaščitnega pokrova sprostite s ploskim izvi-
jačem.
Slika Q
3. Zaščitni pokrov potegnite nazaj.
4. Nataknite nov zaščitni pokrov, da se zaskoči, glejte
poglavje Montaža.
Ččenje
Paket akumulatorskih baterij je treba pred ččenjem
odstraniti iz naprave.
POZOR
Nepravilno ččenje
Poškodbe naprave
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali
vodnim curkom pod visokim tlakom.
Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
Krtače ne iztepajte na tleh.
background
Slovenščina 75
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij.
2. Ostanke rastlin odstranite s krtačo.
3. Napravo očistite z vlažno krpo.
Odstranite drugi ročaj
Slika R
Drugi ročaj je mogoče odstraniti za popravljalna dela.
1. Zapah drugega ročaja odvijte s ploščatim izvijačem.
2. Drugi ročaj povlecite navzdol iz držala.
Pri ponovni montaži pazite, da se drugi ročaj zaskoči.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta-
ranja zmanjšuje tudi pri ustrezni negi, zato najdaljši mo-
žni čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti
pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij.
Ta pojav ni pomanjkljivost.
Naprava se ne vklopi
Paket akumulatorskih baterij ni pravilno vstavljen.
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek,
da se zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je izpraznjen.
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je v načinu mirovanja.
1. Stikalo naprave držite dlje ali ga pritisnite še drugič.
Paket akumulatorskih baterij je pokvarjen.
1. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.
Naprava se ne zažene.
Trak s ščetinami je blokiran / naprava je preobremenje-
na / sprožila se je zaščita motorja.
1. Pustite, da se naprava nekaj minut ohlaja.
2. Med obratovanjem manj pritiskajte na napravo
Naprava se ustavi med delovanjem
Akumulatorska baterija je pregreta
Prekinite uporabo naprave in pustite, da se akumu-
latorska baterija ohladi na raven dovoljenega tem-
peraturnega območja. To lahko traja nekaj minut.
Nezadosten rezultat ččenja
Obrabljene ščetine
Zamenjajte trak s ščetinami.
Pokrova za zaklepanje traku s ščetinami, vključno s
pripomočkom vodila, ni mogoče odpreti
Umazanija
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij.
2. Ploski izvijač vstavite v odprtino pripomočka vodila.
Slika S
3. S pomočjo izvijača kot vzvoda zasukajte zaščitni po-
krov krtače v smeri simbola "odprta ključavnica".
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Odstranjevalec plevela
Tip: WRE18-55 Battery
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/ES
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 83
Zajamčeno: 87
Podpisniki delujejo v imenu in po pooblastilu uprave.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Podatki o zmogljivosti naprave
Vrsta paketa akumulator-
skih baterij
-Battery
Power
18/25
Obratovalna napetost V 18 18
Vrtilna frekvenca krtač 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Premer krtač mm 180 180
Material krtač Nylon Nylon
Mere in mase
Teža kg 2,8 3,3
Dolžina x širina x višina mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Določene vrednosti
Vrednost tresljajev za dla-
ni/roke
m/s
2
3,2 3,2
Negotovost K m/s
2
0,5 0,5
Raven tlaka hrupa dB(A) 71 71
Negotovost K
pA
dB(A) 2 2
Raven moči hrupa L
WA
+
negotovost K
WA
dB(A) 87 87
background
76 Polski
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 1. 2020
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
strukcję obsługi i postępować zgodnie z
jej zaleceniami. Oryginalną instrukcją obsługi przecho-
wać do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego
właściciela.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy prze-
chowywać z dala od dzieci.
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie może być ob-
sługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie,
którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego
używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowa-
ne lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego
użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego za-
grożenia. ● Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia.
● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią
się one urządzeniem.
Wskazówka ● Nie eksplo-
atować urządzenia, jeśli w obszarze roboczym znajdują
się ludzie lub zwierzęta.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nigdy nie zanurzać urządzenia całkowicie w cieczy.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie na ze-
wnątrz.
Regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem
uszkodzeń. W przypadku widocznych uszkodzeń
nie użytkować dalej urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że
czyszczona powierzchnia jest wolna od piasku, ka-
mieni lub poluzowanych elementów. Mogą one zo-
stać wyrzucone podczas czyszczenia lub
doprowadzić do uszkodzenia powierzchni i urzą-
dzenia.
Podczas eksploatacji uważać na odrzut urządzenia.
Włączone urządzenie może poruszać się w jedną i
drugą stronę w niekontrolowany sposób. Urządze-
nie należy trzymać pewnie i utrzymywa
ć stabilną
postawę.
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu urządzeń
znajdujących się pod napięciem.
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa dołączonych
do zestawu akumulatorów i postępować zgodnie z
nimi.
Zestaw akumulatorów / ładowarka
Przeczytać instrukcje obsługi i zasady bezpieczeństwa
dotyczące obsługi akumulatora oraz ładowarki i postę-
pować zgodnie z nimi.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu
wyrzucanych cząsteczek
Przyrząd do usuwania chwastów można eksploatować
tylko z założoną osłoną ochronną.
Urządzenie przeznaczone jest do usuwania mchu i
chwastów z i fug i różnych powierzchni, takich jak kom-
pozyty, płyty z betonu płukanego, płytki.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastoso-
wania w gospodarstwach domowych.
Użytkownik może dopasować trzonek teleskopowy i ob-
racaną głowicę czyszczącą do swojego wzrostu.
Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe
użycie
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wyni-
kające z niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania
urządzenia.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki ogólne............................................... 76
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............... 76
Zestaw akumulatorów / ładowarka ...................... 76
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 76
Ochrona środowiska............................................ 76
Akcesoria i części zamienne ............................... 77
Zakres dostawy ................................................... 77
Urządzenia zabezpieczające............................... 77
Symbole na urządzeniu....................................... 77
Opis urządzenia .................................................. 77
Montaż................................................................. 77
Uruchamianie ...................................................... 78
Działanie.............................................................. 78
Transport ............................................................. 78
Składowanie ........................................................ 78
Czyszczenie i konserwacja ................................. 78
Usuwanie usterek................................................ 79
Gwarancja ........................................................... 79
Dane techniczne.................................................. 79
Deklaracja zgodności UE .................................... 80
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Polski 77
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Urządzenia zabezpieczające
Osłona ochronna szczotki
Rysunek B
Osłona ochronna chroni użytkownika i osoby postronne
przed obrażeniami spowodowanymi przez wyrzucane
cząsteczki.
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Obrotowa szczotka nylonowa
2 Obracana głowica czyszcząca
3 Przycisk odblokowujący obrotową głowicę czysz-
czącą
4 Trzonek teleskopowy
5 Uchwyt oburęczny
6 Przycisk odblokowujący trzonek teleskopowy
7 Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia
8 Uchwyt
9 Wyłącznik urządzenia
10 Mocowanie zestawu akumulatorów 18 V Battery
Power
11 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy
12 Tabliczka znamionowa
13 Osłona ochronna szczotki
14 Prowadnica z osłoną pasma szczotki
Montaż
1. Wsunąć dołączoną rurę ukosowaną stroną w obu-
dowę silnika.
Blokuje się ona w słyszalny sposób.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Uchwyt jest wstępnie zamontowany i ustawiony na naj-
krótszą długość teleskopową. Nie należy zmieniać tego
ustawienia przed całkowitym zamontowaniem trzonka
teleskopowego.
2. Wsuwać górną część rury w mocowanie uchwytu,
aż do momentu kliknięcia.
Rysunek C
3. Poprowadzić kabel urządzenia z dołu do góry w ka-
nale kablowym w trzonku teleskopowym.
Rysunek D
4. Wsuwać uchwyt dwuręczny do mocowania, aż do
momentu kliknięcia.
Rysunek E
5. Wsuwać osłonę do mocowania, aż do momentu
kliknięcia..
Rysunek F
6. Odkręcić zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara i zdjąć blokadę z mocowania pasma szczot-
ki.
Rysunek G
7. Ułożyć pasmo szczotki w okrąg w wycięciu i zablo-
kować kulą.
Rysunek H
8. Włoż
yć pasmo szczotki do uchwytu.
Rysunek I
9. Założyć prowadnicę razem z osłoną pasma szczotki
i obrócić ją w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara.
Rysunek J
Ostrzeżenie przed wyrzucanymi w po-
wietrze obiektami.
Osoby postronne powinny trzymać się z
dala od obszaru roboczego.
Podczas eksploatacji urządzenia nosić
odpowiednie środki ochrony słuchu i
okulary ochronne.
Chronić urządzenie przed deszczem i
wodą rozpryskową.
Dla użytkowników o wzroście do 177
cm.
Dla użytkowników o wzroście powyżej
178 cm.
Do stosowania pod obiektami, np. pod
ławkami.
Kierunek obrotu do otwarcia osłony pa-
sma szczotki.
Kierunek obrotu do zamknięcie osłony
pasma szczotki.
background
78 Polski
Uruchamianie
Ustawianie urządzenia
Ustawianie trzonka teleskopowego
Długość urządzenia można dopasować do indywidual-
nych potrzeb.
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący.
2. Ustawić trzonek teleskopowy w żądanym położeniu.
Rysunek K
Ustawianie głowicy czyszczącej
Kąt ustawienia głowicy czyszczącej można dopasować
do warunków czyszczenia. Urządzenie ma następujące
możliwości ustawień:
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący głowicę czysz-
czącą.
2. Ustawić głowicę czyszczącą
Rysunek L
Montaż akumulatora
UWAGA
Zabrudzone styki
Uszkodzenie urządzenia i akumulatora
Przed zamontowaniem sprawdzić czystość i ewentual-
nie wyczyścić oprawę akumulatora i styki.
Rysunek M
1. Wsunąć akumulator do uchwytu aż do słyszalnego
zablokowania.
Wyjmowanie akumulatora
OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Wyjąć akumulator z urządzenia na czas przerw i przed
wykonaniem wszelkich czynności konserwacyjnych
oraz pielęgnacyjnych.
Rysunek N
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący.
2. Wyjąć akumulator z urządzenia.
Działanie
Włączanie urządzenia
Należy nacisnąć blokadę, aby uzyskać dostęp do wy-
łącznika urządzenia (funkcja bezpieczeństwa). Dopiero
potem można włączyć urządzenie wyłącznikiem.
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący wyłącznik urzą-
dzenia.
Rysunek O
2. Jednocześnie nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Nacisnąć przycisk odblokowujący wyłącznik urzą-
dzenia.
Urządzenie pracuje dalej.
4. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
Usuwanie chwastów
Wskazówka
Należy pamiętać, że urządzenie usuwa chwasty tylko
powierzchniowo. Nie usuwa ich korzeni.
Wskazówka
Zaleca się używanie urządzenia tylko w pozycji pozio-
mej, pod lekkim kątem. Użytkowanie w pozycji pionowej
może spowodować szybsze zużycie pasma szczotki.
Ochronna szczotka nylonowa potrafi usuwać wiele róż-
nych rodzajów chwastów z niemal każdej twardej po-
wierzchni, a także spomiędzy nich. Jednak rezultaty
czyszczenia mogą byćżne w zależności od czynni-
ków zewnętrznych (wilgotność powietrza, wilgotność
podłoża i temperatura otoczenia).
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Nie szorować urządzenia lub stosować osłonę ochron-
ną szczotki w celu ochrony przed zarysowaniami. Urzą-
dzenie może ulec uszkodzeniu
1. Zawsze należy wykonywać lekko pochylonym urzą-
dzeniem powolne ruchy i prowadzić je bez wywiera-
nia nacisku na czyszczoną powierzchnię. Nie
prowadzić urządzenia płasko po powierzchni.
Rysunek P
2. Uporczywe chwasty można czyścić powoli i kilka-
krotnie.
3. Podczas czyszczenia fug można trzymać urządze-
nie z boku za drugi uchwyt i je lekko pochylić. Nale-
ży pamiętać, aby w razie potrzeby na bieżąco
usuwać luźny materiał z fug.
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
Składowanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
Właściwe przechowywanie urządzenia
Zawiesić urządzenie za pętlę w uchwycie w celu jego
przechowania. Alternatywnie można też postawić urzą-
dzenie na krawędzi osłony ochronnej.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia szczotki
Nie stawiać urządzenia na szczotce.
Czyszczenie i konserwacja
Wymiana pasa szczeciny
Wskazówka
Pas szczotki musi zostać wymieniony, jeśli widoczne są
na nim ślady zużycia.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
2. Odkręcić zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara i zdjąć blokadę z mocowania pasma szczot-
ki.
Rysunek G
3. Wyjąć zużyty pas szczeciny za element pomocni-
czy.
4. Ułożyć nowy pas szczotki w okrąg w wycięciu i za-
blokować kulą.
Rysunek H
5. Włożyć pasmo szczotki do uchwytu.
Rysunek I
Dla użytkowników o wzroście do 177
cm.
Dla użytkowników o wzroście powyżej
178 cm.
Do stosowania pod obiektami, np. pod
ławkami.
background
Polski 79
6. Założyć prowadnicę razem z osłoną pasma szczotki
i obrócić ją w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara.
Rysunek J
Wymiana osłony ochronnej
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu
wyrzucanych cząsteczek
Przyrząd do usuwania chwastów można eksploatować
tylko z założoną osłoną ochronną.
Osłona ochronna musi zostać wymieniona, jeśli widocz-
ne są na niej ślady zużycia, takie jak rysy lub pęknięcia.
1. Zdjąć pas szczotki.
2. Poluzować blokadę osłony ochronnej za pomocą
płaskiego wkrętaka.
Rysunek Q
3. Zdjąć osłonę ochronną do tyłu.
4. Założyć i zablokować nową osłonę ochronną, patrz
rozdział Montaż.
Czyszczenie
Zestaw akumulatorów należy wyjąć z urządzenia przed
rozpoczęciem czyszczenia.
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Nie czyścić urządzenia za pomocą węża ani strumienia
pod ciśnieniem.
Nie stosować agresywnych środków czyszczących.
Nie uderzać szczotką o podłogę.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów.
2. Usunąć resztki roślin za pomocą szczotki.
3. Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką.
Demontaż uchwytu oburęcznego
Rysunek R
Uchwyt oburęczny można zdjąć w celu przeprowadze-
nia naprawy.
1. Poluzować blokadę uchwytu oburęcznego za po-
mocą płaskiego wkrętaka.
2. Wyjąć uchwyt oburęczny w dół z mocowania.
Podczas ponownego montażu zadbać o to, aby uchwyt
oburęczny się zablokował.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego
nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć
maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to
usterki.
Urządzenie nie włącza się
Zestaw akumulatorów jest niewłaściwie założony.
1. Wsunąć zestaw akumulatorów do oprawy, aż do za-
blokowania.
Zestaw akumulatorów jest rozładowany.
1. Naładować zestaw akumulatorów.
Zestaw akumulatorów znajduje się w trybie hibernacji.
1. Przytrzymać dłużej wyłącznik urządzenia lub naci-
snąć go po raz drugi.
Zestaw akumulatorów jest uszkodzony.
1. Wymienić zestaw akumulatorów.
Pas szczeciny jest zablokowany / urządzenie jest prze-
ciążone / zadziałał stycznik silnikowy.
1. Pozostawić urządzenie na kilka minut do ostygnię-
cia.
2. W trakcie eksploatacji wywierać mniejszy nacisk na
urządzenie
Urządzenie zatrzymuje się w trakcie pracy
Akumulator jest przegrzany
Przerwać pracę i poczekać, aż temperatura akumu-
latora spadanie do dopuszczalnego zakresu tempe-
ratury. Może to potrwać kilka minut.
Niezadowalający wynik czyszczenia
Zużyta szczecina
Wymienić pas szczeciny.
Nie można otworzyć osłony pasa szczotki ani pro-
wadnicy
Zabrudzenie
1. Wyjąć zestaw akumulatorów.
2. Włożyć płaski śrubokręt w zagłębienie prowadnicy.
Rysunek S
3. Używając śrubokręta jak dźwigni, obróć pokrywę
ochronną
szczotki w kierunku symbolu „Zamek
otw.”.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Wydajność urządzenia
Typ zestawu akumulato-
rów
-Battery
Power
18/25
Napięcie robocze V 18 18
Prędkość obrotowa szczo-
tek
1/min 2300-
2800
2300-
2800
Średnica szczotek mm 180 180
Materiał szczotek Nylon Nylon
Wymiary i masa
Ciężar kg 2,8 3,3
Dł. x szer. x wys. mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Zmierzone wartości
Drgania przenoszone
przez kończyny górne
m/s
2
3,2 3,2
Niepewność pomiaru K m/s
2
0,5 0,5
Poziom ciśnienia aku-
stycznego
dB(A) 71 71
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2 2
Poziom mocy akustycznej
L
WA
+ niepewność
pomiaru K
WA
dB(A) 87 87
background
80 Româneşte
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Przyrząd do usuwania chwastów
Typ: WRE18-55 Battery
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 83
Gwarantowany: 87
Niżej podpisane osoby działają z upoważnienia zarządu
przedsiębiorstwa.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.01.2020
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
nale şi procedaţi în conformitate. Păs-
traţi instrucţiunile de utilizare originale pentru viitoarele
utilizări sau pentru viitorul posesor.
Indicaţii privind siguranţa
Indicaţii de siguranţă generale
PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
AVERTIZARE ● Persoanele cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu dis-
pun de experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi
aparatul doar dacă sunt supravegheate corespunzător,
dacă sunt instruite de o persoană responsabilă de sigu-
ranţa lor cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului
şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Este in-
terzisă utilizarea aparatului de către copii. ● Nu lăsaţi
copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.Indicaţie ● Nu folosiți aparatul
dacă în zona de lucru se află alte persoane sau anima-
le.
Indicaţii privind siguranţa
Nu scufundaţi niciodată complet aparatul în lichide.
Utilizaţi aparatul numai în exterior.
Verificaţi periodic aparatul în privinţa deteriorărilor.
Nu mai utilizaţi aparatul, în caz de deteriorări vizibi-
le.
Înaintea lucrului, asiguraţi-vă că, pe suprafaţa de
curăţat, nu există nisip, pietre sau ale componente
libere. În timpul curăţării, acestea pot fi aruncate prin
centrifugare sau pot deteriora suprafaţa şi aparatul.
În timpul funcţionării, ţineţi cont de reculul aparatu-
lui. Aparatul pornit se poate deplasa înainte şi înapoi
într-un mod necontrolat. Ţineţi aparatul bine fixat şi
asiguraţi-vă stabilitatea.
Nu utilizaţi aparatul în apropierea aparatelor aflate
sub tensiune.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Indicaţii generale................................................. 80
Indicaţii privind siguranţa..................................... 80
Set de acumulatori / încărcător ........................... 81
Utilizarea conform destinaţiei .............................. 81
Protecţia mediului................................................ 81
Accesorii şi piese de schimb ............................... 81
Set de livrare....................................................... 81
Echipamente de siguranţă .................................. 81
Simboluri pe aparat ............................................. 81
Descrierea aparatului .......................................... 81
Montajul............................................................... 82
Punerea în funcţiune........................................... 82
Regim.................................................................. 82
Transport............................................................. 82
Depozitarea......................................................... 83
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 83
Remedierea defecţiunilor .................................... 83
Garanţie .............................................................. 83
Date tehnice ........................................................ 84
Declaraţie de conformitate UE ............................ 84
background
Româneşte 81
Urmaţi instrucţiunile de siguranţă furnizate cu setul
de baterii şi acţionaţi în conformitate cu acestea.
Set de acumulatori / încărcător
Citiți și respectați instrucțiunile de funcționare și indica-
țiile de siguranță pentru manevrarea acumulatorilor și a
încărcătorului.
Utilizarea conform destinaţiei
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare din cauza particulelor centri-
fugate cu putere
Aparatul de îndepărtare a buruienilor se utilizează nu-
mai dacă capacul de protecţie este intact.
Dispozitivul este destinat îndepărtării superficiale a
muşchiului şi a buruienilor de la îmbinări şi de pe diferite
suprafeţe precum pietre de pavaj, dale de beton spăla-
te, ţigle.
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic.
Mânerul telescopic şi capul de curăţare rotativ pot fi
adaptate la diferite dimensiuni ale corpului.
Utilizarea eronată prevăzută
Orice utilizare neconformă cu destinația este interzisă.
Operatorul este responsabil pentru pericolele cauzate
de utilizarea neconformă cu destinația.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Echipamente de siguranţă
Capac de protecţie perie
Figura B
Capacul de protecție evită rănirea utilizatorului sau a
persoanelor din jur de către particulele aruncate în sus.
Simboluri pe aparat
Descrierea aparatului
Figura, consultați paginile grafice
Figura A
1 Perie rotativă din nailon
2 Cap de curăţare rotativ
3 Buton de deblocare a capului de curăţare rotativ
4 Mâner telescopic
5 Mâner suplimentar
6 Buton de deblocare a mânerului telescopic
7 Buton de deblocare a comutatorului aparatului
8 Mâner
9 Comutator aparat
10 Suport pentru acumulatori cu puterea de 18 V
11 Buton de deblocare a setului de acumulatori
12 Plăcuţă cu caracteristici
13 Capac de protecţie pentru perie
14 Ajutorul de ghidare cu capac de închidere a benzii
de perii
Avertisment cu privire la obiectele care
pot fi proiectate în aer.
Nu permiteţi accesul altor persoane în
zona de lucru.
Atunci când utilizaţi aparatul, purtaţi
ochelari de protecţie şi dispozitive de
protecţie auditivă adecvată.
Protejaţi aparatul împotriva apei pluviale
şi împotriva stropirii.
Pentru utilizatorii cu o înălţime de cel
mult 177 cm înălţime.
Pentru utilizatorii cu o înălţime de 178
cm sau mai mare.
Pentru utilizarea sub obiecte, de exem-
plu sub o bancă.
Direcţia de rotaţie pentru deschiderea
capacului benzii de perii.
Direcţia de rotaţie pentru închiderea ca-
pacului benzii de perii.
background
82 Româneşte
Montajul
1. Glisaţi tubul închis cu partea teşită în carcasa moto-
rului.
Se fixează cu zgomot.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare
Mânerul este asamblat din fabrică şi este reglat la cea
mai scurtă treaptă telescopică. Nu schimbaţi reglarea
decât după montarea completă a mânerului telescopic.
2. Introduceţi partea superioară a tubului în suportul
mânerului până când este cuplată şi auziţi un clic.
Figura C
3. Introduceţi cablul aparatului în sens ascendent în
canalul cablului din mânerul telescopic.
Figura D
4. Împingeţi mânerul suplimentar în suport, până când
se înclichetează cu un sunet.
Figura E
5. Împingeţi capacul de protecţie în suport, până când
se înclichetează cu un sunet.
Figura F
6. Deşurubaţi mânerul de blocare a suportului benzii
de perii în sensul acelor de ceasornic şi scoateţi-l.
Figura G
7. Asamblaţi banda cu perii într-un inel, introducând
decupajul în locaşul său.
Figura H
8. Aşezaţi inelul de perie în suport.
Figura I
9. Ataşaţi şi rotiţi ajutorul de ghidare în sens invers
acelor de ceasornic, inclusiv capacul de închidere al
benzii de perii.
Figura J
Punerea în funcţiune
Reglarea aparatului
Reglarea tijei telescopice
Puteți adapta lungimea aparatului la cerințele dvs.
1. Apăsați tasta de deblocare.
2. Reglați tija telescopică așa cum doriți.
Figura K
Reglaţi capul de curăţare
Puteţi regla unghiul capului de curăţare pentru a se po-
trivi nevoilor dvs. de curăţare. Dispozitivul are următoa-
rele opţiuni de setare:
1. Apăsaţi butonul de deblocare a capului de curăţare.
2. Reglaţi capul de curăţare.
Figura L
Montarea acumulatului
ATENŢIE
Contacte murdare
Deteriorări ale aparatului și acumulatorului
Înainte de montare, verificaţi suportul acumulatorului şi
contactele cu privire la murdărie şi, dacă este cazul, cu-
răţaţi-le.
Figura M
1. Împingeți acumulatorul în suport, până când se încli-
chetează cu un sunet.
Scoaterea acumulatorului
AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de rănire
Scoateţi acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru și
înainte de lucrările de întreţinere şi de îngrijire.
Figura N
1. Apăsați tasta de deblocare.
2. Scoateţi acumulatorul din aparat.
Regim
Pornirea aparatului
Trebuie să apăsaţi butonul de eliberare pentru a elibera
comutatorul aparatului (funcţia de siguranţă). Numai în
acest fel poate fi pornit aparatul folosind comutatorul
aparatului.
1. Apăsați butonul de deblocare a comutatorului apa-
ratului.
Figura O
2. În acelaşi timp, apăsaţi comutatorul aparatului.
Aparatul pornește.
3. Eliberaţi tasta de deblocare a comutatorului apara-
tului.
Aparatul funcţionează în continuare.
4. Eliberați comutatorul aparatului.
Aparatul se oprește.
Îndepărtaţi buruienile
Indicaţie
Vă rugăm să reţineţi că aparatul îndepărtează buruieni-
le la nivel superficial. Acesta nu îndepărtează rădăcini-
le.
Indicaţie
Vă recomandăm să folosiţi aparatul doar într-o poziţie
orizontală, uşor înclinată. Utilizarea în poziţie verticală
poate duce la o uzură mai rapidă a benzii de perii.
Peria uşoară din nailon poate să îndepărteze multe ti-
puri de buruieni de pe orice suprafaţă dură şi din spaţiile
dintre suprafeţe. Cu toate acestea, rezultatul curăţării
poate varia în funcţie de influenţele externe (umiditatea
aerului, umiditatea solului şi temperatura ambiantă).
ATENŢIE
Pericol de deteriorare
Nu frecaţi aparatul şi nici nu utilizaţi capacul de protecţie
al periei pentru a răzui. Aparatul se poate deteriora
1. Ghidaţi aparatul cu mişcări lente, uşor înclinat şi fără
a exercita presiune asupra suprafeţei de curăţat. Nu
deplasaţi aparatul pe suprafaţă în poziţie plană.
Figura P
2. Treceţi în mod repetat şi lent cu aparatul peste ve-
getaţia greu de îndepărtat.
3. Pentru a curăţa îmbinările dintre suprafeţe, aparatul
poate fi menţinut pe părţile laterale ale celui de-al
doilea mâner şi astfel poate fi înclinat uşor. Vă ru-
găm să reţineţi că orice material desprins din îmbi-
nare trebuie să fie îndepărtat.
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
Pentru utilizatorii cu o înălţime de cel
mult 177 cm înălţime.
Pentru utilizatorii cu o înălţime de 178
cm sau mai mare.
Pentru utilizarea sub obiecte, de exem-
plu sub o bancă.
background
Româneşte 83
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Depozitarea corectă a aparatului
Agăţaţi aparatul pentru depozitare pe agăţătoarea de pe
mâner. În mod alternativ, puteţi aşeza aparatul pe mar-
ginea capacului de protecţie.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare a periilor
Nu aşezaţi aparatul pe perii.
Îngrijirea şi întreţinerea
Înlocuiţi banda de perii
Indicaţie
Banda de perii trebuie înlocuită atunci când periile pre-
zintă semne de uzură.
1. Scoateţi acumulatorul din aparat.
2. Deşurubaţi mânerul de blocare a suportului benzii
de perii în sensul acelor de ceasornic şi scoateţi-l.
Figura G
3. Scoateţi banda cu periile uzate cu ajutorul dispoziti-
vului de demontare.
4. Asamblaţi noua bandă cu perii într-un inel, introdu-
când-o prin decupaj în locaşul său.
Figura H
5. Aşezaţi inelul de perie în suport.
Figura I
6. Ataşaţi şi rotiţi ajutorul de ghidare în sens invers al
acelor de ceasornic, inclusiv capacul de închidere al
benzii de perii.
Figura J
Înlocuiţi capacul de protecţie
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare din cauza particulelor centri-
fugate cu putere
Aparatul pentru îndepărtarea buruienilor se utilizează
numai dacă capacul de protecţie este intact.
Capacul de protecţie trebuie înlocuit dacă prezintă sem-
ne de uzură, cum ar fi fisuri sau bucăţi rupte.
1. Îndepărtaţi banda de perii.
2. Desfaceţi capacul de protecţie cu o şurubelniţă cu
cap plat.
Figura Q
3. Trageţi înapoi capacul de protecţie.
4. Aşezaţi noul capac de protecţie şi fixaţi-l, consultaţi
capitolul Montajul.
Curăţarea
Setul de acumulatori trebuie scos din aparat înainte de
curățare.
ATENŢIE
Curăţarea incorectă
Defecţiuni ale aparatului
Nu curăţaţi aparatul cu jet de apă prin furtun sau jet de
apă de înaltă presiune.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi.
Nu bateți peria de sol.
1. Scoateți setul de acumulatori.
2. îndepărtați resturile de plante cu o perie.
3. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
Scoaterea mânerului pentru două mâini
Figura R
Mânerul pentru două mâini poate fi scos pentru repara-
ții.
1. Desfaceți blocajul mânerului pentru două mâini cu o
șurubelniță dreaptă.
2. Trageți mânerul pentru două mâini în jos din suport.
La remontare aveți grijă ca mânerul pentru două mâini
să se cupleze corect.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la sta-
rea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
Aparatul nu pornește
Setul de acumulatori nu este corect introdus.
1. Împingeţi setul de acumulatori în suport până când
se cuplează cu zgomot.
Setul de acumulatori este descărcat.
1. Încărcaţi setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este în regimul de somn.
1. Apăsați lung sau de două ori întrerupătorul aparatu-
lui.
Setul de acumulatori este defect.
1. Înlocuiţi setul de acumulatori.
Banda de perii blocată / aparatul este supraîncărcat / s-
a declanşat dispozitivul de protecţie a motorului.
1. Permiteţi răcirea aparatului timp de câteva minute.
2. Aplica
ţi o presiune mai mică asupra aparatului în
timpul funcţionării
Aparatul se oprește în timpul funcționării
Acumulatorul este supraîncălzit
Întrerupeți lucrul și lăsați acumulatorul să se răceas-
că sub domeniul de temperatură admis. Aceasta
poate dura câteva minute.
Rezultat de curățare insuficient
Perie uzată
Înlocuiţi banda periei.
Nici capacul de închidere al benzii de perii şi nici
ajutorul de ghidare nu pot fi deschise
Murdăria
1. Îndepărtați setul de acumulatori.
2. Introduceţi o şurubelniţă cu cap plat în decupajul
ajutorului de ghidare.
Figura S
3. Cu ajutorul mânerului şurubelniţei, rotiţi capacul de
protecţie al periei în direcţia indicată de simbolul
„Deblocare”.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
background
84 Slovenčina
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Dispozitiv pentru eliminarea buruienilor
Tip: WRE18-55 Battery
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/UE
Norme armonizate aplicate
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/UE: Anexa V
Nivel de putere acustică dB(A)
Măsurat: 83
Garantat: 87
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tento originálny návod na obsluhu a
riaďte sa podľa neho. Originálny návod
na obsluhu si uschovajte pre neskoršie použitie alebo
pre nasledujúceho majiteľa.
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
hu detí.
VÝSTRAHA ● Osoby s obmedzenými fyzic-
kými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami resp.
osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú
zariadenie používať len vtedy, keď sú pod správnym do-
zorom resp. keď ich osoba kompetentná z hľadiska bez-
pečnosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a
rozumejú príslušným nebezpečenstvám. ● Deti nesmú
používať tento prístroj. ● Dozerajte na deti, aby sa ne-
mohli hrať so zariadením.
Upozornenie ● Prístroj
nepoužívajte, keď sa v pracovnej oblasti nachádzajú iné
osoby alebo zvieratá.
Bezpečnostné pokyny
Prístroj celkom neponorte do tekutín.
Prístroj používajte len v exteriéri.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Date privind puterea aparatului
Tip set de acumulatori - Battery
Power
18/25
Tensiune de lucru V 18 18
Turație perie 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Diametru perie mm 180 180
Material perie Nylon Nylon
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate kg 2,8 3,3
Lungime x Lăţime x Înălţi-
me
mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Valori determinate
Valoarea vibraţiilor mână-
braţ
m/s
2
3,2 3,2
Incertitudine K m/s
2
0,5 0,5
Nivelul presiunii acustice dB(A) 71 71
Incertitudine K
pA
dB(A) 2 2
Nivel de putere acustică
L
WA
+ Incertitudine K
WA
dB(A) 87 87
Všeobecné upozornenia ..................................... 84
Bezpečnostné pokyny ......................................... 84
Súprava akumulátorov/nabíjačka........................ 85
Používanie v súlade s účelom............................. 85
Ochrana životného prostredia............................. 85
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 85
Rozsah dodávky.................................................. 85
Bezpečnostné zariadenia.................................... 85
Symboly na prístroji............................................. 85
Popis prístroja ..................................................... 85
Montáž ................................................................ 86
Uvedenie do prevádzky....................................... 86
Prevádzka ........................................................... 86
Preprava.............................................................. 87
Skladovanie......................................................... 87
Ošetrovanie a údržba.......................................... 87
Pomoc pri poruchách .......................................... 87
Záruka ................................................................. 87
Technické údaje .................................................. 88
EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 88
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Slovenčina 85
Prístroj pravidelne kontrolujte z hľadiska poškode-
nia. V prípade viditeľných poškodení prístroj už ne-
uveďte do prevádzky.
Pred prácou sa ubezpečte, že na čistenej ploche sa
nenachádza piesok, kamene alebo voľné súčasti.
Pri čistení môžu odlietavať alebo poškodiť povrch a
prístroj.
Pri prevádzke dbajte na spätný náraz prístroja. Zap-
nutý prístroj sa môže nekontrolovane pohybovať vo
všetkých smeroch. Držte pevne prístroj a zabezpeč-
te jeho stabilitu.
Prístroj nepoužívajte v blízkosti prístrojov, ktoré sú
pod napätím.
Dbajte na bezpečnostné pokyny priložené k súpra-
ve akumulátorov a riaďte sa podľa nich.
Súprava akumulátorov/nabíjačka
Prečítajte si a dbajte na návod na obsluhu a bezpeč-
nostné pokyny pre manipuláciu akumulátora a nabíjač-
ky.
Používanie v súlade s účelom
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia odlietavajúcimi častica-
mi
Odstraňovač buriny používajte len s intaktným ochran-
ným krytom.
Prístroj je určený na povrchové odstránenie machu a
buriny z rôznych povrchov, ako napr. kompozitné kame-
ne, platne z vymývaného betónu, dlaždice.
Prístroj používajte výhradne v domácnostiach.
Teleskopickú rúčku a otoččistiacu hlavu je možné
prispôsobiť rôznym telesným rozmerom.
Predpokladané nesprávne použitie
Akékoľvek používanie v rozpore s účelom je neprípust-
né.
Obslužný personál je zodpovedný za poškodenie, ktoré
vznikajú pri používaní v rozpore s účelom.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
Ochranný kryt kefy
Obrázok B
Ochranný kryt zabraňuje, aby odlietavajúce častice
poranili používateľa alebo osoby nachádzajúce sa v
blízkosti.
Symboly na prístroji
Popis prístroja
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Obrázok A
1 Rotujúca nylonová kefa
2 Otoččistiaca hlava
3 Tlačidlo na odblokovanie otočnej čistiacej hlavy
4 Teleskopická rúčka
5 Prídavná rukoť
6 Tlačidlo na odblokovanie teleskopickej rúčky
7 Odisťovacie tlačidlo spínača prístroja
8 Rukoväť
9 Spínač prístroja
Výstraha pred odlietavajúcimi objektmi.
Zabezpečte, aby sa v pracovnej oblasti
nezdržiavali iné osoby.
Počas prevádzky prístroja používajte
vhodnú ochranu sluchu a ochranné oku-
liare.
Prístroj chráňte pred dažďom a strieka-
júcou vodou.
Pre používateľov s výškou do 177 cm.
Pre používateľov vyšších ako 178 cm.
Na použitie pod predmetmi, napr. pod
lavicou.
Smer otáčania na otvorenie krytu šteti-
nového prúžku.
Smer otáčania na zatvorenie krytu šteti-
nového prúžku.
background
86 Slovenčina
10 Držiak pre súpravu akumulátorov 18 V Battery
Power
11 Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
12 Typový štítok
13 Ochranný kryt kefy
14 Vodiaca pomôcka s krytom štetinového prúžku
Montáž
1. Priloženú rúru so zošikmenou stranou vsuňte do
skrine motora.
Počuteľne zapadne.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia
Rukoväť je predmontovaná a nastavená na najkratší te-
leskopický stupeň. Nemeňte nastavenie predtým, ako je
kompletne namontovaná teleskopická rúčka.
2. Hornú časť rúry zastrčte do upevnenia rukoväte, až
kým počuteľne zacvakne.
Obrázok C
3. Kábel prístroja zdola smerom nahor vložte do káb-
lového kanála v teleskopickej rúčke.
Obrázok D
4. Prídavnú rukoväť zasuňte do upevnenia tak, aby
počuteľne zacvakla.
Obrázok E
5. Ochranný kryt zasuňte do upevnenia tak, aby poču-
teľne zacvakol.
Obrázok F
6. V smere hodinových ručičiek odkrúťte a odstráňte
zaisťovaciu rukoväť držiaka upevnenia štetinového
prúžku.
Obrázok G
7. Štetinový prúžok spojte do venca zaklapnutím gulič-
ky do výrezu.
Obrázok H
8. Štetinový veniec vložte do držiaka.
Obrázok I
9. Nasaďte vodiacu pomôcku vrátane krytu štetinové-
ho prúžku a otočte ju proti smeru hodinových ruči-
čiek.
Obrázok J
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie prístroja
Nastavenie teleskopickej rúčky
Dĺžku prístroja môžete prispôsobiť svojim požiadav-
kám.
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie.
2. Teleskopickú rúčku nastavte podľa požiadavky.
Obrázok K
Nastavenie čistiacej hlavy
Uhol čistiacej hlavy môžete prispôsobiť svojim požia-
davkám na čistenie. Prístroj má nasledujúce možnosti
nastavenia:
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie čistiacej hlavy.
2. Nastavte čistiacu hlavu.
Obrázok L
Vloženie akumulátora
POZOR
Znečistené kontakty
Poškodenia prístroja a akumulátora
Pred použitím skontrolujte upevnenie a kontakty aku-
mulátora z hľadiska znečistenia a v prípade potreby ich
očistite.
Obrázok M
1. Akumulátor zasuňte do upevnenia tak, aby došlo k
jeho počuteľnému zacvaknutiu.
Vybratie akumulátora
VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Nebezpečenstvo poranenia
Počas pracovných prestávok a pred údržbovými a ošet-
rovacími prácami akumulátor vyberte z prístroja.
Obrázok N
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie.
2. Vyberte akumulátor z prístroja.
Prevádzka
Zapnutie prístroja
Pre uvoľnenie spínača prístroja musíte stlačiť odbloko-
vanie (bezpečnostná funkcia). Až potom je možné zap-
ť prístroj spínačom prístroja.
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja.
Obrázok O
2. časne stlačte spínač prístroja.
Prístroj sa spustí.
3. Uvoľnite tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja.
Prístroj ďalej beží.
4. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
Odstránenie buriny
Upozornenie
Dbajte na to, že prístroj odstraňuje len hornú časť buri-
ny. Neodstraňuje korene.
Upozornenie
Odporúčame prístroj používať iba v horizontálnej, mier-
ne sklonenej polohe. Vertikálne použitie môže viesť k
rýchlejšiemu opotrebovaniu štetinového prúžku.
Šetrná nylonová kefa dokáže odstrániť široké spektrum
buriny z takmer každého tvrdého povrchu a aj medzi
jednotlivými povrchmi. Výsledok čistenia sa však môže
odlišovať v závislosti od vonkajších vplyvov (vlhkosť
vzduchu, vlhkosť podlahy a teplota okolia).
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia
Prístrojom nevykonávajte drhnutie ani nepoužívajte
ochranný kryt kefy na oškrabovanie. Prístroj sa môže
poškodiť
1. Prístroj veďte ponad čistenú plochu pomalými po-
hybmi, trochu ohnutý a bez vyvíjania tlaku. Prístroj
neveďte plocho nad plochou.
Obrázok P
2. Zarastený porast odstraňujte pomaly v niekoľkých
krokoch.
3. Pri opracovaní škár môžete prístroj na stranách
druhej rukoväte a trochu ho nakloniť. Dávajte pozor
na to, že pritom sa môže odstrániť aj uvoľnený šká-
rovací materiál.
Pre používateľov s výškou do 177 cm.
Pre používateľov vyšších ako 178 cm.
Na použitie pod predmetmi, napr. pod
lavicou.
background
Slovenčina 87
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Správne uschovanie prístroja
Na uschovanie prístroj zaveste za závesný krúžok v ru-
koväti. Alternatívne môžete prístroj položiť aj na hranu
ochranného krytu.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia štetín
Pri odstavení prístroj nesmie ležať na štetinách.
Ošetrovanie a údržba
Výmena štetinového prúžku
Upozornenie
Štetinový prúžok sa musí vymeniť, keď sa na štetinách
objavia príznaky opotrebovania.
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
2. V smere hodinových ručičiek odkrúťte a odstráňte
zaisťovaciu rukoväť držiaka upevnenia štetinového
prúžku.
Obrázok G
3. Vytiahnite opotrebovaný štetinový prúžok na odobe-
racej pomôcke.
4. Nový štetinový prúžok spojte do venca zaklapnutím
guličky do výrezu.
Obrázok H
5. Štetinový veniec vložte do držiaka.
Obrázok I
6. Nasaďte vodiacu pomôcku vrátane krytu štetinové-
ho prúžku a otočte ju proti smeru hodinových ruči-
čiek.
Obrázok J
Výmena ochranného krytu
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia odlietavajúcimi častica-
mi
Odstraňovač buriny používajte len s intaktným ochran-
ným krytom.
Ochranný kryt je potrebné vymeniť, keď sa na ňom ob-
javia známky opotrebovania ako trhliny alebo praskliny.
1. Odstráňte štetinový prúžok.
2. Blokovanie ochranného krytu uvoľnite plochým
skrutkovačom.
Obrázok Q
3. Ochranný kryt stiahnite smerom dozadu.
4. Nasaďte nový ochranný kryt a zaaretujte ho, pozrite
si kapitolu Montáž.
Čistenie
Súpravu akumulátorov je potrebné pred čistením vybrať
z prístroja.
POZOR
Neodborné čistenie
Poškodenie prístroja
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice
alebo vysokotlakový prúd vody.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Kefu nevyklepávajte na podlahe.
1. Vyberte súpravu akumulátorov.
2. Zvyšky rastlín odstráňte pomocou kefky.
3. Prístroj očistite mokrou utierkou.
Odobratie prídavnej rukoväte
Obrázok R
Pri opravách môžete odobrať prídavnú rukoväť.
1. Blokovanie prídavnej rukoväte uvoľnite plochým
skrutkovačom.
2. Prídavnú rukoväť vytiahnite z držiaka smerom na-
dol.
Pri opätovnom nasadení dbajte na to, aby prídavná ru-
koväť bezpečne zapadla.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto-
rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Prístroj sa nespustí
Súprava akumulátorov nie je správne vložená.
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do upevnenia,
kým počuteľne zacvakne.
Súprava akumulátorov je vybitá.
1. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je v režime spánku.
1. Spínač prístroja stlačte dlhšie alebo ešte raz.
Súprava akumulátorov je poškodená.
1. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Štetinový prúžok je blokovaný/prístroj je preťažený/
ochrana motora sa aktivovala.
1. Prístroj nechajte vychladnúť niekoľko minút.
2. Počas prevádzky vyvíjajte menší tlak na prístroj.
Prístroj sa zastaví počas prevádzky
Akumulátor je prehriaty
Prerušte prácu a akumulátor nechajte vychladnúť
pod povolený teplotný rozsah. To môže trvať niekoľ-
ko minút.
Nedostatočný výsledok čistenia
Opotrebované štetiny
Vymeňte štetinový prúžok.
Nie je možné otvoriť kryt štetinového prúžku vráta-
ne vodiacej pomôcky
Znečistenie
1. Odstráňte súpravu akumulátorov.
2. Vložte plochý skrutkovač do otvoru pre vodiacu po-
môcku.
Obrázok S
3. Pomocou pákového efektu skrutkovača otočte
ochranný kryt kefy v smere symbolu „Zámka otvore-
ná“.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
background
88 Hrvatski
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Odstraňovač buriny
Typ: WRE18-55 Battery
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
2011/65/EÚ
2000/14/ES
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
Namerané: 83
Zaručené: 87
Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia
spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.1.2020
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte
ove originalne upute za rad i postupajte
u skladu s njima. Čuvajte originalne
upute za rad za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
Sigurnosne napomene
Opće sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite
ambalažnu foliju dalje od djece.
UPOZORENJE ● Osobe s ograničenim fi-
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedo-
statkom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu
sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razu-
miju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca ne
smiju upravljati uređajem. ● Djeca trebaju biti pod nad-
zorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređa-
jem.
Napomena ● Ne koristite uređaj ako se u
području rada nalaze druge osobe ili životinje.
Sigurnosni napuci
Uređaj nikad nemojte potpuno uranjati u tekućine.
Koristite uređaj samo na otvorenom.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Výkonové údaje prístroja
Typ súpravy akumulátorov - Battery
Power
18/25
Prevádzkové napätie V 18 18
Otáčky kefy 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Priemer kefy mm 180 180
Materiál kefy Nylon Nylon
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť kg 2,8 3,3
Dĺžka x šírka x výška mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Zistené hodnoty
Hodnota vibrácií ruka-ra-
meno
m/s
2
3,2 3,2
Neistota K m/s
2
0,5 0,5
Hladina akustického tlaku dB(A) 71 71
Neistota K
pA
dB(A) 2 2
Hladina akustického výko-
nu L
WA
+ Neistota K
WA
dB(A) 87 87
Opće napomene.................................................. 88
Sigurnosne napomene........................................ 88
Komplet baterija / punjač..................................... 89
Namjenska uporaba ............................................ 89
Zaštita okoliša ..................................................... 89
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 89
Sadržaj isporuke ................................................. 89
Sigurnosni uređaji ............................................... 89
Simboli na uređaju .............................................. 89
Opis uređaja........................................................ 89
Montaža .............................................................. 90
Puštanje u pogon ................................................ 90
Rad...................................................................... 90
Transport............................................................. 90
Skladištenje......................................................... 91
Njega i održavanje .............................................. 91
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 91
Jamstvo............................................................... 91
Tehnički podaci.................................................... 92
EU izjava o sukladnosti....................................... 92
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Hrvatski 89
Redovito provjeravajte postoje li na uređaju ošteće-
nja. Ako postoje vidljiva oštećenja, više nemojte ko-
ristiti uređaj.
Provjerite prije rada da na površini za čćenje nema
pijeska, kamenja ili nepričvršćenih sastavnih dijelo-
va. Prilikom čćenja isti se mogu odbaciti ili oštetiti
površinu uređaja.
Pri radu vodite računa o povratnom udaru uređaja.
Uključeni uređaj može se nekontrolirano pomicati
amo-tamo. Čvrsto držite uređaj i pobrinite se da čvr-
sto stojite.
Uređaj nemojte koristiti u blizini uređaja koji su pod
naponom.
Pridržavajte se sigurnosnih naputaka koji se nalaze
uz komplet baterija i postupajte u skladu s njima.
Komplet baterija / punjač
Pročitajte i pridržavajte se uputa za rad i sigurnosnih na-
pomena za rukovanje baterije i punjača.
Namjenska uporaba
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed čestica koje su odbače-
ne u visinu
Koristite uređaj za uklanjanje korova samo s ispravnim
zaštitnim poklopcem.
Uređaj je namijenjen površinskom uklanjanju mahovine
i korova iz reški i s raznih površina, između ostaloga,
kompozitnog kamenje, kulir ploča, pločica.
Uređaj koristite isključivo za privatno kućanstvo.
Teleskopska drška i zakretna glava za čćenje mogu se
prilagoditi različitim tjelesnim visinama.
Predvidiva pogrešna uporaba
Zabranjena je svaka nenamjenska uporaba.
Rukovatelj odgovara za štete nastale uslijed nenamjen-
ske uporabe.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Sigurnosni uređaji
Zaštitni poklopac četke
Slika B
Zaštitni poklopac sprečava ozljeđivanje korisnika ili dru-
gih osoba uslijed čestica koje se odbacuju u visinu.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Slika A
1 Rotirajuća najlonska četka
2 Zakretna glava za čćenje
3 Tipka za deblokiranje zakretne glave za čćenje
4 Teleskopska drška
5 Ručka za drugu ruku
6 Tipka za deblokiranje teleskopske drške
7 Tipka za deblokiranje sklopke uređaja
8 ručka
9 Sklopka uređaja
10 Prihvatnik za komplet baterija 18 V Battery Power
11 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
12 Natpisna pločica
Upozorenje od letećih objekata.
Držite druge osobe podalje od radnog
područja.
Nosite prilikom korištenja uređaja pri-
kladnu zaštitu sluha i zaštitne naočale.
Zaštitite uređaj od kiše i prskajuće vode.
Za korisnike do 177 cm visine.
Za korisnike veće od 178 cm.
Za upotrebu ispod objekata, npr. klupe.
Smjer vrtnje za otvaranje poklopca trake
s čekinjama.
Smjer vrtnje za zatvaranje poklopca tra-
ke s čekinjama.
background
90 Hrvatski
13 Zaštitni poklopac četke
14 Pomoćne vodilice s poklopcem trake s čekinjama
Montaža
1. Gurnite priloženu cijev sa zakošenom stranom u ku-
ćište motora.
Cijev je čujno uglavljena.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Ručka je već montirana i namještena na najkraću dulji-
nu teleskopa. Ne mijenjajte namještanje prije nego što
teleskopska drška nije kompletno montirana.
2. Utaknite gornji dio cijevi u prihvatnik ručke dok se
čujno ne uglavi.
Slika C
3. Umetnite kabel uređaja odozdo prema gore u kana-
licu u teleskopskoj drški.
Slika D
4. Gurnite drugu ručku u prihvatnik dok se čujno ne
uglavi.
Slika E
5. Gurnite zaštitni poklopac u prihvatnik dok se čujno
ne uglavi.
Slika F
6. Otvorite zatvarač na držaču četki u smjeru kazaljke
na satu i izvadite ga.
Slika G
7. Sastavite traku s čekinjama u vijenac tako da kuglu
uglavite u otvor.
Slika H
8. Stavite vijenac s čekinjama u držač.
Slika I
9. Postavite pomoćne vodilice, uključujući poklopac
trake s čekinjama i okrenite ih u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu.
Slika J
Puštanje u pogon
Namještanje uređaja
Namještanje teleskopske drške
Duljinu uređaja možete prilagoditi prema svojim zahtje-
vima.
1. Pritisnite tipku za deblokiranje.
2. Namjestite teleskopsku dršku po svojoj želji.
Slika K
Namještanje glave za čćenje
Kut glave za čćenje možete prilagoditi svojim zahtjevi-
ma s obzirom na čćenje. Uređaj ima sljedeće moguć-
nosti namještanja:
1. Pritisnite tipku za otključavanje na glavi za čćenje.
2. Namjestite glavu za čćenje.
Slika L
Umetanje baterije
PAŽNJA
Onečćeni kontakti
Oštećenja na uređaju i bateriji
Prije umetanja provjerite jesu li prihvat i kontakti baterije
onečćeni te ih po potrebi očistite.
Slika M
1. Gurnite bateriju u prihvatnik dok se čujno ne uglavi.
Vađenje baterije
UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od ozljeda
Tijekom radnih stanki i prije svih radova održavanja i
njege izvadite bateriju iz uređaja.
Slika N
1. Pritisnite tipku za deblokiranje.
2. Izvadite bateriju iz uređaja.
Rad
Uključivanje uređaja
Za oslobađanje sklopke uređaja morate pritisnuti tipku
za deblokiranje (sigurnosna funkcija). Uređaj se tek on-
da može uključiti pomoću sklopke uređaja.
1. Pritisnite tipku za deblokiranje sklopke uređaja.
Slika O
2. Istovremeno pritisnite sklopku uređaja.
Uređaj se uključuje.
3. Pustite tipku za deblokiranje sklopke uređaja.
Uređaj nastavlja s radom.
4. Pustite sklopku uređaja.
Uređaj prestaje raditi.
Uklanjanje korova
Napomena
Molimo vodite računa o tome da uređaj uklanja samo
površinski sloj korova. Ali ne i korijen.
Napomena
Preporučujemo da uređaj koristite samo u vodoravnom
položaju, pod laganim kutom. Okomita uporaba može
dovesti do bržeg trošenja trake s čekinjama.
Mekana najlonska četka je u stanju sa i između gotovo
svake tvrde površine ukloniti široki spektar različitih vr-
sta korova. No rezultat čćenja može varirati, ovisno o
vanjskim utjecajima (vlažnost zraka, vlažnost tla i okol-
na temperatura).
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Nemojte četkati uređajem ili koristiti zaštitni poklopac
četke za struganje. Može doći do oštećenja uređaja
1. Prelazite laganim pokretima uređaja koji uvijek treba
biti pod malim kutom i bez pritiska preko površine za
čćenje. Uređajem nemojte prelaziti ravno preko
površine.
Slika P
2. Tvrdokorni korov obradite više puta i polako.
3. Za obradu reški uređaj možete držati za bočne stra-
ne druge ručke i tako ga lagano nagnuti. Molimo vo-
dite računa da će se pritom eventualno ukloniti i
olabavljeni materijal za popunjavanje reški.
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
Za korisnike do 177 cm visine.
Za korisnike veće od 178 cm.
Za upotrebu ispod objekata, npr. klupe.
background
Hrvatski 91
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Ispravno čuvanje uređaja
Za čuvanje uređaja objesite ga za ušicu ručke. Alterna-
tivno, uređaj možete postaviti i na rub zaštitnog poklop-
ca.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja čekinja
Uređaj nemojte ostavljati da stoji na čekinjama.
Njega i održavanje
Zamjena trake s čekinjama
Napomena
Traka s čekinjama mora se zamijeniti kada se na čeki-
njama vide tragovi istrošenosti.
1. Izvadite komplet baterija iz uređaja.
2. Otvorite zatvarač na držaču četki u smjeru kazaljke
na satu i izvadite ga.
Slika G
3. Izvucite traku s čekinjama pomoću naprave za va-
đenje.
4. Sastavite novu traku s čekinjama u vijenac tako da
kuglu uglavite u otvor.
Slika H
5. Stavite vijenac s čekinjama u držač.
Slika I
6. Postavite pomoćne vodilice, uključujući poklopac
trake s čekinjama i okrenite ih u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu.
Slika J
Zamjena zaštitnog poklopca
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed čestica koje su odbače-
ne u visinu
Koristite uređaj za uklanjanje korova samo s ispravnim
zaštitnim poklopcem.
Zaštitni poklopac mora se zamijeniti kada pokazuje zna-
kove istrošenosti poput napuklina ili pukotina.
1. Uklonite traku s čekinjama.
2. Zapor zaštitnog poklopca otpustite ravnim odvija-
čem.
Slika Q
3. Povucite zaštitni poklopac prema natrag.
4. Stavljanje novog zaštitnog poklopca i uglavljivanje,
vidi poglavlje Montaža.
Čćenje
Prije čćenja komplet baterija treba izvaditi iz uređaja.
PAŽNJA
Nestručno čćenje
Oštećenja uređaja
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim
mlazom pod visokim tlakom.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za čćenje.
Četku nemojte čistiti tako da njome lupate o pod.
1. Izvadite komplet baterija.
2. Biljne ostatke očistite četkom.
3. Uređaj očistite vlažnom krpom.
Skidanje ručke za drugu ruku
Slika R
Ručka za drugu ruku može se skinuti u svrhu popravka.
1. Otpustite zapor ručke za drugu ruku ravnim odvija-
čem.
2. Povucite ručku za drugu ruku prema dolje iz držača.
Pri ponovnoj montaži obratite pozornost da je ručka za
drugu ruku sigurno uglavljena.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do-
brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na-
punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To
se ne smatra nedostatkom.
Uređaj ne radi
Komplet baterija nije ispravno umetnut.
1. Gurnite komplet baterija u prihvatnik uređaja dok se
ne uglavi.
Komplet baterija je prazan.
1. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je u stanju mirovanja (sleep).
1. Sklopku uređaja držite dulje pritisnutom ili je pritisni-
te drugi put.
Komplet baterija je neispravan.
1. Zamijenite komplet baterija.
Traka s čekinjama blokira / uređaj je preopterećen / za-
štita motora se aktivirala.
1. Pustite uređaj da se hladi nekoliko minuta.
2. Smanjite pritisak na uređaj tijekom rada
Uređaj se zaustavlja tijekom rada
Baterija je pregrijana
Prekinite rad i pustite da se baterija ohladi ispod do-
puštenog temperaturnog područja. To može trajati
nekoliko minuta.
Nedovoljan rezultat čćenja
Istrošene čekinje
Zamijenite traku s čekinjama.
Poklopac trake s čekinjama zajedno s pomoćnom
vodilicom ne može se otvoriti
Onečćenje
1. Izvadite komplet baterija.
2. Umetnite ravan odvijač u otvor pomoćne vodilice.
Slika S
3. Okrenite zaštitni poklopac četke s pomoću polužnog
djelovanja odvijača u smjeru simbola "otključano".
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
background
92 Srpski
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Uređaj za uklanjanje korova
Tip: WRE18-55 Battery
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EZ
Primijenjene usklađene norme
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ: Prilog V.
Razina zvučne snage dB(A)
Izmjereno: 83
Zajamčeno: 87
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju ruko-
vodstva.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.1.2019.
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, pročitajte
ovo originalno uputstvo za rad i
postupajte u skladu sa njim. Čuvajte
originalna uputstva za upotrebu za buduću upotrebu ili
za buduće vlasnike.
Sigurnosne napomene
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Folije
za pakovanje držite dalje od dece.
UPOZORENJE ● Lica sa smanjenim
fizičkim, senzoričkim ili psihičkim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja smeju da koriste uređaj
samo uz pravilan nadzor ili ako su od strane lica
odgovornog za njihovu bezbednost obučeni za
bezbedno korišćenje uređaja i ako razumeju opasnosti
koje iz toga proizilaze. ● Deca ne smeju da rukuju
uređajem. ● Nadgledajte decu kako biste obezbedili da
se ne igraju uređajem.
Napomena ● Nemojte
koristiti uređaj ako se u radnom području zadržavaju
ljudi ili životinje.
Sigurnosne napomene
Nikada ne uranjajte uređaj u potpunosti u tečnosti.
Uređaj koristite samo na otvorenom prostoru.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Podaci o snazi uređaja
Tip kompleta baterija - Battery
Power
18/25
Radni napon V 18 18
Broj okretaja četke 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Promjer četke mm 180 180
Materijal četke Nylon Nylon
Dimenzije i težine
Težina kg 2,8 3,3
Duljina x širina x visina mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Utvrđene vrijednosti
Vrijednost vibracije šaka-
ruka
m/s
2
3,2 3,2
Nesigurnost K m/s
2
0,5 0,5
Razina zvučnog tlaka dB(A) 71 71
Nesigurnost K
pA
dB(A) 2 2
Razina zvučne snage
L
WA
+ Nesigurnost K
WA
dB(A) 87 87
Opšte napomene................................................. 92
Sigurnosne napomene........................................ 92
Akumulatorsko pakovanje / punjač ..................... 93
Namenska upotreba............................................ 93
Zaštita životne sredine ........................................ 93
Pribor i rezervni delovi......................................... 93
Obim isporuke ..................................................... 93
Sigurnosni uređaji ............................................... 93
Simboli na uređaju .............................................. 93
Opis uređaja........................................................ 93
Montaža .............................................................. 94
Puštanje u pogon ................................................ 94
Rad...................................................................... 94
Transport............................................................. 95
Skladištenje......................................................... 95
Nega i održavanje ............................................... 95
Pomoć u slučaju smetnje .................................... 95
Garancija............................................................. 95
Tehnički podaci.................................................... 96
EU izjava o usklađenosti ..................................... 96
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Srpski 93
Redovno proveravajte, da li na uređaju postoje
oštećenja. Kod vidljivih oštećenja, uređaj nemojte
više puštati u rad.
Pre rada se uverite da na površini koja treba da se
čisti nema peska, kamenja ili slobodnih komponenti.
Tokom čćenja oni bi mogli biti odbačeni ili bi mogli
da oštete površinu i uređaj.
Prilikom rada obratite pažnju na trzaje uređaja.
Uključeni uređaj se može nekontrolisano kretati
napred-nazad. Čvrsto držite uređaj i obezbedite mu
siguran položaj.
Nemojte koristiti uređaj u blizini uređaja koji su pod
naponom.
Obratite pažnju na sigurnosne napomene koje su
priložene uz akumulatorsko pakovanje i postupajte
u skladu sa njima.
Akumulatorsko pakovanje / punjač
Pročitajte uputstva za rad i sigurnosne napomene za
rukovanje akumulatorom i punjačem i postupajte u
skladu sa njima.
Namenska upotreba
UPOZORENJE
Opasnost od povređivanja usled čestica koje
odleću nagore
Uređaj za uklanjanje korova koristite samo kada
zaštitna hauba nije oštećena.
Uređaj je namenjen za površinsko uklanjanje mahovine
i korova iz spojeva i sa različitih površina, npr. spojnih
kamenih ploča, betonskih ploča, pločica.
Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo.
Teleskopska šipka i zakretna glava za čćenje mogu da
se prilagođavaju različitim telesnim visinama.
Predvidiva pogrešna upotreba
Nije dozvoljena nikakva nenamenska upotreba.
Korisnik snosi odgovornost za štete koje nastaju usled
nenamenske upotrebe.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
Zaštitni poklopac četke
Slika B
Zaštitni poklopac sprečava da korisnik ili osoba u blizini
bude povređen sitnim delovima koje se razlete.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 Rotirajuća najlonska četka
2 Zakretna glava za čćenje
3 Taster za deblokadu zakretne glave za čćenje
4 Teleskopska šipka
5 Dodatna ručka
6 Taster za deblokadu teleskopske šipke
7 Taster za otključavanje prekidača uređaja
8 Ručka
9 Prekidač uređaja
Upozorenje na razletanje objekata.
Ljudi moraju biti na udaljenosti od
radnog područja.
Tokom korišćenja uređaja nosite
odgovarajuću zaštitu za sluh i zaštitne
naočare.
Zaštitite uređaj od kiše i prskanja vode.
Za korisnike visine do 177 cm.
Za korisnike više od 178 cm.
Za upotrebu ispod objekata, npr. ispod
klupe.
Smer obrtanja za otvaranje poklopca za
zatvaranje trake sa čekinjama.
Smer obrtanja za zatvaranje poklopca
za zatvaranje trake sa čekinjama.
background
94 Srpski
10 Prihvatnik za akumulatorsko pakovanje 18 V
Battery Power
11 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
12 Natpisna pločica
13 Zaštitni poklopac četke
14 Pomoć pri vođenju sa poklopcem za zatvaranje
trake sa čekinjama
Montaža
1. Isporučenu cev gurnite zakošenom stranom u
kućište motora.
Ono se čujno uglavljuje.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Ručka je prethodno montirana i podešena na najkraći
teleskopski stepen. Ne menjajte podešavanja, pre nego
što teleskopska šipka ne bude kompletno montirana.
2. Utaknite gornji deo cevi u prihvatni deo ručke tako
da se čujno uklopi.
Slika C
3. Uvucite kabl uređaja odozdo nagore u kablovski
kanal u teleskopskoj šipci.
Slika D
4. Drugu ručku gurajte u prihvatnik, sve dok se čujno
ne uklopi.
Slika E
5. Zaštitni poklopac gurajte u prihvatnik, sve dok se
čujno ne uklopi.
Slika F
6. Okrenite ručicu za zatvaranje držača sa čekinjama
u smeru kretanja kazaljke na satu i skinite je.
Slika G
7. Traku sa čekinjama uglavite u otvor venca.
Slika H
8. Venac sa čekinjama postavite u držač.
Slika I
9. Postavite vođicu zajedno sa poklopcem za
zatvaranje trake sa čekinjama i zavrnite okretanjem
suprotno smeru kretanja kazaljke na satu.
Slika J
Puštanje u pogon
Podešavanje uređaja
Podešavanje teleskopske drške
Dužinu uređaja možete da prilagođavate svojim
zahtevima.
1. Pritisnite taster za deblokadu.
2. Teleskopsku dršku podesite po želji.
Slika K
Podešavanje glave za čćenje
Ugao glave za čćenje možete da prilagodite
zahtevima čćenja. Uređaj ima sledeće mogućnosti
podešavanja:
1. Pritisnite taster za deblokadu glave za čćenje.
2. Podesite glavu za čćenje.
Slika L
Postavljanje akumulatora
PAŽNJA
Zaprljani kontakti
Oštećenja na uređaju i akumulatoru
Pre postavljanja, proverite da li na prihvatniku
akumulatora i na kontaktima ima prljavštine i po potrebi
ih očistite.
Slika M
1. Akumulator gurajte u prihvatnik, sve dok se ne
uklopi.
Vađenje akumulatora
UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Opasnost od povreda
Tokom pauzi u radu i pre radova na održavanju i nezi
izvadite akumulator iz uređaja.
Slika N
1. Pritisnite taster za deblokadu.
2. Izvaditi akumulator iz uređaja.
Rad
Uključivanje uređaja
Morate pritisnuti deblokadu da biste aktivirali prekidač
uređaja (sigurnosna funkcija). Tek tada uređaj može da
se uključi pomoću prekidača uređaja.
1. Pritisnite taster za deblokadu prekidača uređaja.
Slika O
2. Istovremeno pritiskajte prekidač uređaja.
Uređaj se pokreće.
3. Otpustite taster za deblokadu prekidača uređaja.
Uređaj nastavlja da radi.
4. Pustite prekidač uređaja.
Uređaj se zaustavlja.
Uklanjanje korova
Napomena
Vodite računa o tome da uređaj uklanja korov
površinski. Ne uklanja korenje.
Napomena
Preporučujemo da uređaj koristite u horizontalnom,
blago nagnutom položaju. Vertikalna upotreba može da
dovede do bržeg trošenja trake sa čekinjama.
Nežna najlonska četka uklanja širok spektar korova sa i
između skoro svake tvrde površine. Rezultat čćenja
može da varira u zavisnosti od spoljašnjih uticaja
(vlažnost vazduha, vlažnost zemljišta i temperatura
okoline).
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Uređaj nemojte koristiti za ribanje i zaštitni poklopac
četke nemojte koristiti za grebanje. Uređaj može da se
ošteti
1. Laganim pokretima, uvek pod blagim uglom i bez
primene pritiska, uređaj vodite preko površina koje
se čiste. Ne vodite uređaj ravno preko površine.
Slika P
2. Uporno rastinje obrađujte više puta i polako.
3. Za obradu spojeva, uređaj može da se drži sa
strane druge ručke, tako da može da se zakreće.
Vodite računa o tome da pri tom bude uklonjen
materijal odvojen sa spoja.
Za korisnike visine do 177 cm.
Za korisnike više od 178 cm.
Za upotrebu ispod objekata, npr. ispod
klupe.
background
Srpski 95
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Ispravno čuvanje uređaja
Radi čuvanja okačite uređaj na ušicu za kačenje na
ručki. Alternativno, uređaj možete da postavite na ivicu
zaštitnog poklopca.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja čekinja
Nemojte odlagati uređaj na čekinje.
Nega i održavanje
Zamena trake sa čekinjama
Napomena
Traka sa čekinjama može da se zameni ako se na
čekinjama pojave znaci trošenja.
1. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja.
2. Okrenite ručicu za zatvaranje držača sa čekinjama
u smeru kretanja kazaljke na satu i skinite je.
Slika G
3. Izvucite traku sa čekinjama preko pomoći za
vađenje.
4. Postavite novu traku sa čekinjama u otvor.
Slika H
5. Venac sa čekinjama postavite u držač.
Slika I
6. Postavite vođicu zajedno sa poklopcem za
zatvaranje trake sa čekinjama i zavrnite okretanjem
suprotno smeru kretanja kazaljke na satu.
Slika J
Zamena zaštitnog poklopca
UPOZORENJE
Opasnost od povređivanja usled čestica koje
odleću nagore
Uređaj za uklanjanje korova koristite samo kada zaštitni
poklopac nije oštećen.
Zaštitni poklopac mora da se zameni ako se na njemu
pojave znaci trošenja poput pukotina ili lomova.
1. Demontirajte traku sa čekinjama.
2. Otpustite bravicu zaštitnog poklopca pomoću
pljosnatog odvijača.
Slika Q
3. Povucite unazad zaštitni poklopac.
4. Postavite novi zaštitni poklopac tako da se uklopi,
pogledajte poglavlje Montaža.
Čćenje
Pre čćenja, akumulatorsko pakovanje izvadite iz
uređaja.
PAŽNJA
Nestručno čćenje
Oštećenja na uređaju
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za čćenje.
Nemojte istresati četku udaranjem o pod.
1. Izvadite akumulatorsko pakovanje.
2. Četkom uklonite ostatke biljaka.
3. Uređaj očistite vlažnom krpom.
Skidanje druge ručke
Slika R
Druga ručka može da se skine radi popravke.
1. Otpustite blokadu druge ručke pomoću pljosnatog
odvijača.
2. Drugu ručku povucite nadole sa držača.
Prilikom ponovne ugradnje vodite računa o tome da
druga ručica pravilno uđe na svoje mesto.
Pomoć u slučaju smetnje
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite tokom sledećeg pregleda. U
slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog
pakovanja će se smanjiti čak i u slučaju dobre nege,
tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može
postići puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
Uređaj se ne pokreće
Akumulatorsko pakovanje nije pravilno postavljeno.
1. Akumulatorsko pakovanje gurajte u prihvatni deo
sve dok ne uđe u ležište.
Akumulatorsko pakovanje je prazno.
1. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je u stanju mirovanja.
1. Prekidač uređaja pritiskajte duže ili još jednom.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno.
1. Zamenite akumulatorsko pakovanje.
Traka sa čekinjama blokira / uređaj je preopterećen /
aktivirala se zaštita motora.
1. Ostavite uređaj da se hladi nekoliko minuta.
2. Tokom rada vršite manji pritisak na uređaj
Uređaj se zaustavlja tokom rada
Akumulator je pregrejan
Prekinite rad i ostavite akumulator da se ohladi na
dozvoljenoj temperaturi. To može da traje nekoliko
minuta.
Nezadovoljavajući rezultat čćenja
Istrošene četke
Zamenite četku sa dlačicama.
Poklopac za zatvaranje trake sa čekinjama
uključujući vođicu ne može da se otvori
Zaprljanje
1. Ukloniti akumulatorsko pakovanje.
2. Pljosnati odvijač postavite u otvor vođice.
Slika S
3. Zaštitni poklopac četke okrenite principom poluge
pomoću odvijača okretanjem u smeru simbola
"Brava otvorena".
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
background
96 Български
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Uređaj za uklanjanje korova
Tip: WRE18-55 Battery
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EZ
Primenjeni harmonizovani standardi
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ: Prilog V
Nivo zvučne snage dB(A)
Izmereno: 83
Garantovano: 87
Potpisnici deluju u ime i uz punomoć poslovodstva.
Lice ovlćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете това оригинално
ръководство за експлоатация и
действайте съответно. Запазете оригиналното
ръководство за експлоатация за последващо
използване или за следващия собственик.
Указания за безопасност
Общи указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване.
Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на
деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с
намалени физически, психически или умствени
възможности, или които нямат опит и познания,
могат да използват уреда само под правилен
надзор или ако са били инструктирани от
отговарящо за тяхната безопасност лице
относно безопасната употреба на уреда и ако са
разбрали произтичащите от употребата на
уреда опасности. ● Децата
не бива да използват
уреда. ● Децата трябва да бъдат под надзор, за да
се гарантира, че не си играят с
уреда.
Указание ● Не използвайте уреда, ако в
работната зона има други хора или животни.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Podaci o snazi uređaja
Tip akumulatorskog
pakovanja
-Battery
Power
18/25
Radni napon V 18 18
Broj obrtaja četki 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Prečnik četki mm 180 180
Materijal četki Nylon Nylon
Dimenzije i težine
Težina kg 2,8 3,3
Dužina x širina x visina mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Određene vrednosti
Vrednost vibracije na šaci i
ruci
m/s
2
3,2 3,2
Nepouzdanost K m/s
2
0,5 0,5
Nivo zvučnog pritiska dB(A) 71 71
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 2 2
Nivo zvučne snage L
WA
+
nepouzdanost K
WA
dB(A) 87 87
Общи указания .................................................. 96
Указания за безопасност .................................. 96
Акумулираща батерия/зарядно устройство .... 97
Употреба по предназначение ........................... 97
Защита на околната среда ............................... 97
Аксесоари и резервни части............................. 97
Обхват на доставка ........................................... 97
Предпазни устройства ...................................... 97
Символи върху уреда........................................ 97
Описание на уреда............................................ 98
Монтаж ............................................................... 98
Пускане в експлоатация ................................... 98
Експлоатация..................................................... 98
Транспортиране................................................. 99
Съхранение........................................................ 99
Грижа и поддръжка............................................ 99
Помощ
при повреди .......................................... 99
Гаранция ............................................................ 100
Технически данни .............................................. 100
Декларация за съответствие на ЕС ................. 100
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Български 97
Указания за безопасност
●Никога не потапяйте уреда изцяло в течности.
●Използвайте уреда само навън.
●Редовно проверявайте уреда за повреди. При
видими повреди повече не пускайте уреда в
експлоатация.
●Преди работа се уверявайте, че по
повърхността, която ще бъде почиствана, няма
пясък, камъни или отделни части от предмети.
При почистването те могат да отхвърчат или
да
повредят повърхността и уреда.
●При работата съблюдавайте реактивната сила
на уреда. Включеният уред може да се задвижи
неконтролирано напред-назад. Дръжте уреда
здраво и осигурете стабилно положение.
●Не използвайте уреда в близост до уреди,
намиращи се под напрежение.
●Съблюдавайте приложените към
акумулиращата батерия указания за
безопасност и действайте съответно.
Акумулираща батерия/зарядно
устройство
Прочетете и съблюдавайте ръководствата за
експлоатация и указанията за безопасност за
работата с акумулиращата батерия и зарядното
устройство.
Употреба по предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради изхвърлени с
висока скорост частици
Използвайте уреда за отстраняване на плевели
само с изправен защитен капак.
Уредът е предназначен за повърхностно
отстраняване на мъх и плевели от фуги и от
различни повърхности, между които паважни
елементи, плочи от миещ се бетон, керамични
плочки.
Използвайте уреда само в
частно домакинство.
Телескопичната дръжка и подвижната почистваща
глава могат да се адаптират към различни размери
на предмети.
Предвидима неправилна употреба
Всяка употреба не по предназначение е
недопустима.
Обслужващото лице носи отговорност за повреди,
настъпващи поради употреба не по
предназначение.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Предпазни устройства
Защитно покритие на четката
Фигура B
Защитното покритие предотвратява опасността
ползвателят или намиращи се наоколо хора да
бъдат наранени от изхвърлени с висока скорост
частици.
Символи върху уреда
Предупреждение за отхвърчащи
обекти.
Не допускайте други хора в работната
зона.
При работа с уреда носете
подходяща защита за слуха и
защитни очила.
Пазете уреда от дъжд и водни пръски.
За потребители с височина до 177 cm.
За потребители, по-високи от 178 cm.
За приложение под обекти, напр.
пейка.
Посока на въртене за отваряне на
затварящия капак на лентата с
четина.
Посока на въртене за затваряне на
затварящия капак на лентата с
четина.
background
98 Български
Описание на уреда
Вж. изображението на страниците с графики
Фигура A
1 Въртяща се найлонова четка
2 Подвижна почистваща глава
3 Бутон за деблокиране на подвижната
почистваща глава
4 Телескопична дръжка
5 Ръкохватка за работа с две ръце
6 Бутон за деблокиране на телескопичната
дръжка
7 Бутон за деблокиране на прекъсвача на уреда
8 Ръкохватка
9 Прекъсвач на уреда
10 Гнездо за акумулираща батерия 18 V Battery
Power
11 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
12 Типова табелка
13 Защитно покритие на четката
14 Помощно приспособление за направляване със
затварящ капак на лентата с четина
Монтаж
1. Поставете приложената тръба със скосената
страна в корпуса на двигателя.
Фиксирането се чува.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда
Ръкохватката е предварително монтирана и
настроена на най-малката телескопична
дължина. Не променяйте настройката, преди
телескопичната дръжка да е изцяло монтирана.
2. Пъхнете горната част на тръбата в гнездото на
ръкохватката, докато се фиксира с щракване.
Фигура C
3. Поставете кабела на уреда отдолу нагоре в
кабелния канал в телескопичната
дръжка.
Фигура D
4. Пъхнете ръкохватката за работа с две ръце в
гнездото, докато се фиксира с щракване.
Фигура E
5. Поставете защитното покритие в гнездото,
докато се фиксира с щракване.
Фигура F
6. Завъртете затварящата ръкохватка на държача
на лентата с четина по часовниковата стрелка и
я свалете.
Фигура G
7. Оформете лентата с четина в
кръг чрез
фиксиране на сферичния елемент в гнездото.
Фигура H
8. Поставете кръга с четина в държача.
Фигура I
9. Поставете помощното приспособление за
направляване, включително затварящия капак
на лентата с четина, и завинтете обратно на
часовниковата стрелка.
Фигура J
Пускане в експлоатация
Настройка на уреда
Настройка на телескопичната дръжка
Можете да регулирате дължината на уреда според
Вашите изисквания.
1. Натиснете бутона за деблокиране.
2. Настройте телескопичната дръжка според
Вашите желания.
Фигура K
Настройка на почистващата глава
Можете да регулирате ъгъла на почистващата глава
според Вашите изисквания за почистване. Уредът
има следните възможности за настройка:
1. Натиснете бутона за деблокиране
на
почистващата глава.
2. Настройте почистващата глава.
Фигура L
Поставяне на акумулиращата батерия
ВНИМАНИЕ
Замърсени контакти
Повреди по уреда и акумулиращата батерия
Преди поставянето проверете гнездото на
акумулиращата батерия и контактите за
замърсяване и при необходимост ги почистете.
Фигура M
1. Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото,
докато се чуе фиксирането.
Сваляне на акумулиращата батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Опасност от нараняване
При паузи в работата и преди работи по
поддръжка и грижа изваждайте акумулиращата
батерия от уреда.
Фигура N
1. Натиснете деблокиращия бутон.
2. Свалете акумулиращата батерия от уреда.
Експлоатация
Включване на уреда
Трябва да натиснете деблокировката, за да
освободите прекъсвача на уреда (защитна
функция). Едва тогава уредът може да се включи от
прекъсвача на уреда.
1. Натиснете бутона за деблокиране на прекъсвача
на уреда.
Фигура O
2. Едновременно с това натиснете прекъсвача на
уреда.
Уредът стартира.
3. Отпуснете бутона за деблокиране на прекъсвача
на уреда.
Уредът продължава да работи.
4. Отпуснете прекъсвача на уреда.
Уредът спира.
За потребители с височина до 177 cm.
За потребители, по-високи от 178 cm.
За приложение под обекти, напр.
пейка.
background
Български 99
Отстраняване на плевели
Указание
Моля, имайте предвид, че уредът отстранява
плевелите повърхностно. Той не премахва
корените.
Указание
Препоръчваме уредът да се използва само в
хоризонтална, наклонена под лек ъгъл позиция.
Употребата във вертикално положение може да
доведе до по-бързо износване на лентата с
четина.
Щадящата найлонова четка е в състояние да
отстранява широк спектър
от видове плевели от и
между почти всякаква твърда повърхност.
Резултатът от почистването обаче може да варира в
зависимост от външни въздействия (влажност на
въздуха, влажност на почвата и температура на
заобикалящата среда).
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда
Не търкайте с уреда или не използвайте
защитното покритие на четката за надраскване.
Уредът може да се повреди
1. Прокарвайте уреда по почистваната повърхност
с бавни движения, винаги под лек ъгъл и без да
упражнявате натиск. Не прокарвайте уреда
плътно по повърхността.
Фигура P
2. Обработвайте упоритата растителност
многократно и бавно
.
3. За обработката на фуги уредът може да се
държи от страните на втората ръкохватка и така
да се накланя леко. Моля, имайте предвид, че
при това е възможно да се отстрани нестабилен
материал на фугата.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Правилно съхранение на уреда
За съхранението закачвайте уреда на халката за
окачване на ръкохватката. Като алтернатива на това
можете да поставите уреда подпрян на ръба на
защитното покритие.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда на четината
Не поставяйте уреда подпрян върху четината.
Грижа и поддръжка
Смяна на лентата с четина
Указание
Лентата с четина трябва да се смени, когато
четината показва признаци на износване.
1. Извадете акумулиращата батерия от уреда.
2. Завъртете затварящата ръкохватка на държача
на лентата с четина по часовниковата стрелка и
я свалете.
Фигура G
3. Извадете износената лента с четина, като я
държите за помощното приспособление за
изваждане.
4. Оформете новата лента с четина в кръг чрез
фиксиране на сферичния елемент в гнездото.
Фигура H
5. Поставете кръга с четина в
държача.
Фигура I
6. Поставете помощното приспособление за
направляване, включително затварящия капак
на лентата с четина, и завинтете обратно на
часовниковата стрелка.
Фигура J
Смяна на защитното покритие
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради изхвърлени с
висока скорост частици
Използвайте уреда за отстраняване на плевели
само с изправно защитно покритие.
Защитното покритие трябва да се смени, когато
показва признаци на износване като напукване или
счупвания.
1. Демонтирайте лентата с четина.
2. Освободете блокировката на защитното
покритие с плоска отвертка.
Фигура Q
3. Издърпайте защитното
покритие назад.
4. Поставете новото защитно покритие и го
фиксирайте, вж. глава Монтаж.
Почистване
Преди почистването акумулиращата батерия трябва
да се изважда от уреда.
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч
или под високо налягане.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати.
Не изтупвайте четката с удари в пода.
1. Свалете акумулиращата батерия.
2. Отстранете растителните остатъци с четка.
3. Почистете уреда с влажна кърпа.
Сваляне на ръкохватката за работа с две
ръце
Фигура R
За целите на ремонта ръкохватката за работа с две
ръце може да се сваля.
1. Освободете блокировката на ръкохватката за
работа с две ръце с плоска отвертка.
2. Издърпайте ръкохватката за работа с две ръце
надолу от държача.
При повторния монтаж следете ръкохватката за
работа с две ръце да се фиксира
със сигурност.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
background
100 Български
С увеличаване на стареенето капацитетът на
акумулаторната батерия намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно заредено състояние
вече не се достига пълното време на работа. Това не
е дефект.
Уредът не сработва
Акумулиращата батерия не е поставена правилно.
1. Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото,
докато се фиксира.
Акумулиращата батерия
е празна.
1. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е в режим на заспиване.
1. Натиснете прекъсвача на уреда по-
продължително или втори път.
Акумулиращата батерия е дефектна.
1. Сменете акумулиращата батерия.
Лентата с четина е блокирана/Уредът е претоварен/
Защитата на двигателя се е задействала.
1. Оставете уреда да се охлади в
продължение на
няколко минути.
2. По-слаб натиск върху уреда по време на работа
Уредът спира по време на работа
Акумулиращата батерия е прегряла
Преустановете работата и оставете
акумулиращата батерия да се охлади, докато
температурата спадне под допустимия
температурен диапазон. Това може да продължи
няколко минути.
Недостатъчен резултат от почистването
Износена четина
Сменете
лентата с четина.
Затварящият капак на лентата с четина,
включително помощното приспособление за
направляване, не може да се отвори
Замърсяване
1. Извадете акумулиращата батерия.
2. Пъхнете плоска отвертка в прореза на
помощното приспособление за направляване.
Фигура S
3. С помощта на лостовия принцип на действие на
отвертката завъртете защитното покритие на
четката по посока на символаЗатварящ
механизъм отв.”.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт: Уред за отстраняване на плевели
Тип: WRE18-55 Battery
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2014/30/ЕС
2011/65/ЕС
2000/14/ЕО
Приложими хармонизирани стандарти
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО: Приложение V
Ниво на звукова мощност dB(A)
Измерено: 83
Гарантирано: 87
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Данни за мощността на уреда
Тип акумулираща
батерия
-Battery
Power
18/25
Работно напрежение V18 18
Обороти на четките 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Диаметър на четките mm 180 180
Материал на четките Nylon Nylon
Размери и тегла
Тегло kg 2,8 3,3
Дължина x широчина x
височина
mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Изчислени стойности
Стойност на вибрацията
ръка-рамо
m/s
2
3,2 3,2
Неустойчивост Km/s
2
0,5 0,5
Ниво на звуково
налягане
dB(A) 71 71
Неустойчивост K
pA
dB(A) 2 2
Ниво на звукова
мощност L
WA
+
Неустойчивост K
WA
dB(A) 87 87
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Eesti 101
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2020/01/01
Sisukord
Üldised juhised
Lugege antud originaalkasutusjuhendit
enne seadme esmakordset kasutamist
ja toimige selle järgi. Hoidke originaalka-
sutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise
omaniku tarbeks alles.
Ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised
OHT ● Lämbumisoht. Hoidke pakendikiled las-
test eemal.
HOIATUS ● Vähenenud füüsiliste, sensoorse-
te või vaimsete võimetega või puuduvate kogemuste ja
teadmistega isikud tohivad seadet kasutada ainult kor-
rektse järelevalve all või kui nende ohutuse eest vastu-
tav isik on neid seadme ohutu kasutamise osas
juhendanud ning nad on aru saanud sellest tulenevatest
ohtudest. ● Lapsed ei tohi seadet käitada. ● Teostage
laste üle järelevalvet kindlustamaks, et nad seadmega
ei mängi.
Märkus ● Ärge käitage seadet, kui tööpiir-
konnas viibib teisi isikuid või loomi.
Ohutusjuhised
Ärge kastke seadet kunagi täielikult vedelike sisse.
Käitage seadet ainult välispiirkonnas.
Kontrollige seadet regulaarselt kahjustuste suhtes.
Nähtavate kahjustuste korral ärge võtke seadet
enam käiku.
Veenduge enne tööd, et puhastatav pind on vaba lii-
vast, kividest või lahtistest koostisosadest. Puhasta-
misel võivad need eemale paiskuda või kahjustada
pealispinda ja seadet.
Pidage käitamisel silmas seadme tagasilööki. Sis-
selülitatud seade võib kontrollimatult edasi ja tagasi
liikuda. Hoidke seadmest hästi kinni ja hoolitsege
kindla seisuasendi eest.
Ärge käitage seadet pinge all olevate seadmete lä-
heduses.
Järgige akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhiseid ja
toimige nende järgi.
Akupakk / laadija
Lugege ja järgige kasutusjuhendeid ja ohutusjuhiseid
aku ja laadija käsitsemiseks.
Nõuetekohane kasutamine
HOIATUS
Vigastusoht kõrgele paiskuvate osakeste tõttu
Kasutage umbrohueemaldajat ainult veatu kaitsekatte-
ga.
Seade on ette nähtud sambla ja umbrohu pinnapeal-
seks eemaldamiseks vuukidest ja erinevatelt pindadelt,
mh komposiitkivid, pestud betoonplaadid, plaadid.
Kasutage seadet eranditult eramajapidamises.
Teleskoopvart ja pööratavat puhastuspead saab kohan-
dada erinevatele kehasuurustele.
Ette nähtav väärkasutus
Iga mittesihtotstarbeline kasutamine on lubamatu.
Operaator vastutab kahjude eest, mis tekivad mittesiht-
otstarbelise kasutamise tõttu.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ohutusseadised
Harja kaitsekate
Joonis B
Kaitsekate hoiab ära kasutaja või ümbritsevate isikute
vigastamise kõrgelepaisatud osakeste tõttu.
Seadmel olevad sümbolid
Üldised juhised .................................................... 101
Ohutusjuhised ..................................................... 101
Akupakk / laadija ................................................. 101
Nõuetekohane kasutamine.................................. 101
Keskkonnakaitse ................................................. 101
Lisavarustus ja varuosad..................................... 101
Tarnekomplekt ..................................................... 101
Ohutusseadised .................................................. 101
Seadmel olevad sümbolid ................................... 101
Seadme kirjeldus................................................. 102
Montaaž............................................................... 102
Käikuvõtmine ....................................................... 102
Käitus .................................................................. 103
Transport ............................................................. 103
Ladustamine........................................................ 103
Hooldus ja jooksevremont ................................... 103
Abi rikete korral ................................................... 103
Garantii................................................................ 104
Tehnilised andmed .............................................. 104
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 104
Hoiatus ümberringi lenduvate objektide
eest.
background
102 Eesti
Seadme kirjeldus
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1 Pöörlev nailonhari
2 Pööratav puhastuspea
3 Pööratava puhastuspea lahtilukustusklahv
4 Teleskoopvars
5 Teine käepide
6 Teleskoopvarre lahtilukustusklahv
7 Seadmelüliti lahtilukustusklahv
8 Käepide
9 Seadmelüliti
10 Akupaki kinnituspesa 18 V Battery Power
11 Akupaki lahtilukustusklahv
12 Tüübisilt
13 Harja kaitsekate
14 Juhtseade harjaselindi kattega
Montaaž
1. Lükake kaasasolev toru viltuse küljega mootori kor-
pusesse.
Fikseerub kuuldavalt.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht
Käepide on eelmonteeritud ja seadistatud kõige lühe-
male teleskoopvarrele. Ärge muutke seadistust enne
kui teleskoopvars on täielikult monteeritud.
2. Pistke toru ülemine osa käepideme pessa, kuni see
kuuldavalt fikseerub.
Joonis C
3. Sisestage seadmekaabel alt üles teleskoopvarres
olevasse kaablikanalisse.
Joonis D
4. Lükake teine käepide pessa, kuni see kuuldavalt fik-
seerub.
Joonis E
5. Lükake kaitsekate pessa, kuni see kuuldavalt fik-
seerub.
Joonis F
6. Keerake harjaselindi hoidiku sulgurkäepide lahti ja
võtke ära.
Joonis G
7. Ühendage harjaselint rõngaga, lükates kuuli süven-
disse.
Joonis H
8. Asetage harjaserõngas hoidikusse.
Joonis I
9. Pange juhtseade, sealhulgas harjaselindi kate peale
ja keerake seda vastupäeva.
Joonis J
Käikuvõtmine
Seadme seadistamine
Teleskoopvarre seadistamine
Te saate seadme pikkust oma nõuetele kohandada.
1. Vajutage lahtilukustusklahvi.
2. Seadistage teleskoopvart soovi kohaselt.
Joonis K
Puhastuspea seadistamine
Te saate puhastuspea nurka oma puhastusnõuetele ko-
handada. Seadmel on järgmised seadistusvalikud:
1. Vajutage puhastuspea lahtilukustusklahvi.
2. Seadistage puhastuspea.
Joonis L
Aku sissepanek
TÄHELEPANU
Määrdunud kontaktid
Kahjustused seadmel ja akul
Kontrollige akupesa ja kontakte enne sissepanekut
määrdumise suhtes ja vajaduse korral puhastage neid.
Joonis M
1. Lükake aku pessa, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Aku väljavõtmine
HOIATUS
Kontrollimatu käivitumine
Vigastusoht
Võtke aku tööpausidel ning enne hooldus- ja hoolitsus-
töid seadmest välja.
Joonis N
1. Vajutage lahtilukustusklahvi.
2. Võtke aku seadmest välja.
Hoidke teised isikud tööpiirkonnast ee-
mal.
Kandke seadme käitamisel sobivaid
kuulmiskaitsevahendeid ja kaitseprille.
Kaitske seadet vihma ja veepritsmete
eest.
Kuni 177 cm pikkustele kasutajatele.
Kasutajatele, kes on pikemad kui 178
cm.
Objektide all kasutamiseks, nagu nt
pank.
Harjaselindi katte avamiseks pöörlemis-
suund.
Harjaselindi katte sulgemiseks pöörle-
missuund.
Kuni 177 cm pikkustele kasutajatele.
Kasutajatele, kes on pikemad kui 178
cm.
Objektide all kasutamiseks, nagu nt
pank.
background
Eesti 103
Käitus
Seadme sisselülitamine
Te peate vajutama lahtilukustust, et seadmelülitit vabas-
tada (ohutusfunktsioon). Alles siis saab seadme sead-
melülitist sisse lülitada.
1. Vajutage seadmelüliti lahtilukustusklahvi.
Joonis O
2. Samal ajal vajutage seadmelülitit.
Seade käivitub.
3. Laske seadmelüliti lahtilukustusklahv lahti.
Seade töötab edasi.
4. Laske seadmelüliti lahti.
Seade peatub.
Umbrohu eemaldamine
Märkus
Palun pidage silmas, et seade eemaldab umbrohu pin-
napealselt. See ei eemalda juuri.
Märkus
Soovitame seadet kasutada ainult horisontaalses asen-
dis, kergelt nurga all. Vertikaalne kasutamine võib põh-
justada harjaselindi kiiremat kulumist.
Säästev nailonhari on võimeline eemaldama laia spekt-
rit umbrohuliike ja peaaegu iga kõva pinna vahelt. Pu-
hastustulemus võib sõltuvalt välistest mõjutustest
(õhuniiskus, pinnaniiskus ja ümbrustemperatuur) siiski
varieeruda.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht
Ärge küürige seadmega ega kasutage harja kaitsekatet
kraapimiseks. Seade võib kahjustada saada
1. Juhtige seadet aeglaste liigutustega alati kerge nur-
ga all ja ilma survet avaldamata üle puhastatava pin-
na. Ärge juhtige seadet lapiti üle pinna.
Joonis P
2. Töödelge raskestieemaldatavat taimkatet mitu kor-
da ja aeglaselt.
3. Vuukide töötlemiseks saab seadet hoida teise käe-
pideme külgedest ja seega kergelt kallutada. Palun
pidage silmas, et seejuures võib eemalduda lahtist
vuugimaterjali.
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadme õige hoidmine
Riputage seade hoidmiseks riputusaasa külge käepide-
mel. Alternatiivselt sellele ite seadme asetada ka kait-
sekatte servale.
TÄHELEPANU
Harjade kahjustusoht
Ärge asetage seadet harjadele.
Hooldus ja jooksevremont
Harjaselindi vahetamine
Märkus
Harjaselinti tuleb vahetada, kui harjased osutavad kulu-
misilminguid.
1. Võtke akupakk seadmest välja.
2. Keerake harjaselindi hoidiku sulgurkäepide lahti ja
võtke ära.
Joonis G
3. Tõmmake kulunud harjaselint väljavõtu abivahendilt
välja.
4. Ühendage uus harjaselint rõngaga, lükates kuuli sü-
vendisse.
Joonis H
5. Asetage harjaserõngas hoidikusse.
Joonis I
6. Pange juhtseade, sealhulgas harjaselindi kate peale
ja keerake seda vastupäeva.
Joonis J
Kaitsekatte väljavahetamine
HOIATUS
Vigastusoht kõrgele paiskuvate osakeste tõttu
Kasutage umbrohueemaldajat ainult veatu kaitsekatte-
ga.
Kaitsekate tuleb vahetada, kui see osutab kulumisilmin-
guid nagu praod või purunemised.
1. Eemaldage harjaselint.
2. Vabastage kaitsekatte lukustus lapiku kruvikeeraja-
ga.
Joonis Q
3. Tõmmake kaitsekate taha eemale.
4. Kinnitage uus kaitsekate ja kinnitage see oma koha-
le, vt peatükki Monta.
Puhastamine
Akupakk tuleb enne puhastamist seadmest välja võtta.
TÄHELEPANU
Asjatundmatu puhastamine
Kahjustused seadmel
Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga.
Ärge kasutage agressiivseid puhastusvahendeid.
Ärge kloppige harja maapinnal puhtaks.
1. Võtke akupakk välja.
2. Eemaldage taimejäägid harjaga.
3. Puhastage seadet niiske lapiga.
Teise käepideme äravõtmine
Joonis R
Teise käepideme võib remondi otstarbel ära võtta.
1. Vabastage teise käepideme lukustus lapiku kruvi-
keerajaga.
2. Tõmmake teine käepide alla hoidikust välja.
Pidage taaspaigaldamisel silmas, et teine käepide fik-
seerub kindlalt.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud
klienditeeninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea
hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata
enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.
Seade ei käivitu
Akupakk ei ole õigesti sisse pandud.
1. Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub.
background
104 Eesti
Akupakk on tühi.
1. Laadige akupakk täis.
Akupakk on unemooduses.
1. Vajutage seadmelülitit kauem või teist korda.
Akupakk on defektne.
1. Vahetage akupakk välja.
Harjaselint blokeeritud / seade on ülekoormatud / moo-
torikaitse on vallandunud.
1. Laske seadmel mõni minut maha jahtuda.
2. Avaldage käituses vähem survet seadmele
Seade peatub käituse ajal
Aku on ülekuumenenud
Katkestage töö ja laske akul lubatud temperatuuri-
vahemikus maha jahtuda. See võib kesta mõne mi-
nuti.
Ebapiisav puhastustulemus
Kulunud harjased
Vahetage harjaselint välja.
Harjaselindi katet koos juhtseadmega ei saa avada
Mustus
1. Eemaldage akupakk.
2. Pange lame kruvikeeraja juhtseadme süvendisse.
Joonis S
3. Keerake kruvikeerajat hoovana kasutades harja
kaitsekatet sümboli “lukk lahti” suunas.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Umbrohueemaldaja
Tüüp: WRE18-55 Battery
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL
2011/65/EL
2000/14/EÜ
Kohaldatud ühtlustatud standardid
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A)
Mõõdetud: 83
Garanteeritud: 87
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Seadme võimsusandmed
Akupaki tüüp - Battery
Power
18/25
Tööpinge V 18 18
Harja pööretearv 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Harja läbimõõt mm 180 180
Harja materjal Nylon Nylon
Mõõtmed ja kaalud
Kaal kg 2,8 3,3
Pikkus x laius x kõrgus mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Kindlakstehtud väärtused
Labakäsi-käsivars vibrat-
siooniväärtus
m/s
2
3,2 3,2
Ebakindlus K m/s
2
0,5 0,5
Helirõhutase dB(A) 71 71
Ebakindlus K
pA
dB(A) 2 2
Helivõimsustase L
WA
+
Ebakindlus K
WA
dB(A) 87 87
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Latviešu 105
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes
izlasiet šo lietošanas instrukciju oriģināl-
valodā un rīkojieties saskaņā ar to. Sa-
glabājiet lietošanas instrukciju oriģinālvalodā vēlākai
izmantošanai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Drošības norādes
Vispārīgas drošības norādes
BĪSTAMI ● Nosmakšanas draudi. Iepakojuma
plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
BRĪDINĀJUMS ● Personas ar ierobežotām
fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai perso-
nas, kurām nav pieredzes un/vai zināšanu, drīkst lietot
ierīci tikai atbilstošā uzraudzībā vai tad, ja par viņu dro-
šību atbildīgā persona dod norādes par ierīces drošu lie-
tošanu un lietotājs ir izpratis iespējamās briesmas.
● Ierīci nedrīkst lietot bērni. ● Uzraugiet bērnus, lai pār-
liecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.
Norādījum
● Nedarbiniet ierīci, ja citas personas vai dzīvnieki atro-
das darba zonā.
Drošības norādes
Nekad ierīci pilnībā neiegremdējiet šķidrumos.
Darbiniet ierīci tikai ārpus telpām.
Regulāri pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta. Neizman-
tot ierīci, ja ir konstatēti redzami bojājumi.
Pirms darbu uzsākšanas pārliecinieties, ka uz tīrā-
mās virsmas nav smiltis, akmeņi vai brīvas daļiņas.
Tīrīšanas procesa laikā tās var tikt aizmestas vai bo-
jāta virsma un ierīce.
Ekspluatācijas laikā ņemiet vērā ierīces atsitienu.
Ieslēgtā ierīce var nekontrolēti pārvietoties turp un
atpakaļ. Turiet ierī
ci labi cieši un nodrošiniet stabilu
pozīciju.
Nedarbiniet ierīci ierīču tuvumā, kas atrodas zem
sprieguma.
Ievērojiet akumulatora blokam pievienotās drošības
norādes un rīkojieties saskaņā ar tām.
Akumulatora paka / uzlādes ierīce
Izlasiet un ievērojiet akumulatoru pakas un uzlādes ierī-
ces lietošanas instrukcijas un drošības norādes.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
BRĪDINĀJUMS
Gaisā pamestu daļiņu radīti savainošanās draudi
Izmantojiet nezāļu iznīcinātāju tikai ar darbības kārtībā
esošu aizsargpārsegu.
Ierīce ir paredzēta sūnu un nezāļu virspusējai noņemša-
nai no savienojumu vietām un no dažādām virsmām,
kā, piemēram, bruģakmens, betona plāksnēm, flīzēm.
Ierīci izmantojiet tikai sadzīves vajadzībām.
Teleskopisko kātu un atvāžamo tīrīšanas galvu iespē-
jams pielāgot dažādiem cilvēku augumu garumiem.
Paredzama nepareizā ekspluatācija
Katra noteikumiem neatbilstoša ekspluatācija ir nepie-
ļaujama.
Iekārtas lietotājs atbild par radītajiem bojājumiem, kas
radušies lietojot neatbilstoši noteikumiem.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sast
āvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Drošības iekārtas
Birstes aizsargpārsegs
Attēls B
Aizsargpārsegs novērš to, ka iekārtas lietotājs vai ap-
kārt stāvošās personas tiek ievainotas ar augšā pames-
tām daļiņām.
Simboli uz ierīces
Vispārīgas norādes.............................................. 105
Drošības norādes ................................................ 105
Akumulatora paka / uzlādes ierīce ...................... 105
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 105
Vides aizsardzība ................................................ 105
Piederumi un rezerves daļas............................... 105
Piegādes komplekts ............................................ 105
Drošības iekārtas ................................................ 105
Simboli uz ierīces ................................................ 105
Ierīces apraksts ................................................... 106
Montāža............................................................... 106
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 106
Darbība................................................................ 107
Transportēšana ................................................... 107
Uzglabāšana ....................................................... 107
Kopšana un apkope ............................................ 107
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 107
Garantija.............................................................. 108
Tehniskie dati....................................................... 108
ES atbilstības deklarācija .................................... 108
Brīdinājums no apkārt lidojošiem objek-
tiem.
background
106 Latviešu
Ierīces apraksts
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1 Rotējoša neilona birste
2 Atvāžama tīrīšanas galva
3 Atvāžamās tīrīšanas galvas atbloķēšanas taustiņš
4 Teleskopiskais kāts
5 Otrs rokturis
6 Teleskopiskā kāta atbloķēšanas taustiņš
7 Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš
8 Rokturis
9 Ierīces slēdzis
10 Akumulatoru pakas 18 V Battery Power stiprinā-
jums
11 Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš
12 Datu plāksnīte
13 Birstes aizsargpārsegs
14 Palīgvadotne ar saru lentes pārsega vāku
Montāža
1. Komplektācijā iekļauto cauruli ar slīpo pusi iebīdīt
motora korpusā.
Dzirdami nofiksējas.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks
Rokturis ir uzstādīts jau iepriekš un iestatīts uz zemāko
teleskopisko pakāpi. Nemainiet iestatījumus, pirms te-
leskopiskais kāts ir pilnībā uzstādīts.
2. Caurules augšējo daļu ievietojiet roktura stiprināju-
mā, līdz tas dzirdami nofiksējas.
Attēls C
3. Ierīces kabeli virzienā no apakšas uz augšu ievietot
teleskopiskā kāta kabeļu kanālā.
Attēls D
4. Otru rokturi iebīdiet stiprinājumā, līdz tas dzirdami
nofiksējas.
Attēls E
5. Aizsargpārsegu iebīdiet stiprinājumā, līdz tas dzir-
dami nofiksējas.
Attēls F
6. Atskrūvējiet saru lentes tur
ētāja noslēgrokturi pulk-
steņrādītāja virzienā un noņemiet to.
Attēls G
7. Nofiksējiet bumbiņu padziļinājumā un salieciet saru
lenti kopā, izveidojot vainagu.
Attēls H
8. Ievietojiet saru vainagu turētājā.
Attēls I
9. Uzlieciet palīgvadotni un saru lentes pārsega vāku
un aizveriet, pagriežot pretēji pulksteņrādītāja virzie-
nam.
Attēls J
Ekspluatācijas uzsākšana
Ierīces iestatīšana
Teleskopiskā kāta iestatīšana
Jūs ierīces garumu varat pielāgot savām prasībām.
1. Nospiest atbloķēšanas taustiņu.
2. Pēc nepieciešamības iestatīt teleskopisko kātu.
Attēls K
Tīrīšanas galvas iestatīšana
Jūs tīrīšanas galvas leņķi varat pielāgot savām tīrīšanas
prasībām. Ierīcei ir šādas regulēšanas iespējas:
1. Nospiediet tīrīšanas galvas atbloķēšanas pogu.
2. Noregulējiet tīrīšanas galvu.
Attēls L
Akumulatora ievietošana
IEVĒRĪBAI
Netīri kontakti
Ierīces un akumulatora bojājumi
Pirms ievietošanas pārbaudiet, vai nav nosmērēts aku-
mulatora stiprinājums un kontakti un nepieciešamības
gadījumā notīriet tos.
Attēls M
1. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas dzirdami
nofiksējas.
Akumulatora izņemšana
BRĪDINĀJUMS
Nekontrolēta ieslēgšanās
Savainošanās risks
Turiet citas personas pa gabalu no dar-
ba zonas.
Ierīces ekspluatācijas laikā lietojiet pie-
mērotu dzirdes aizsardzību un aizsar-
gbrilles.
Aizsargājiet ierīci pret lietu un ūdens šļa-
katām.
Lietotājiem, kuru garums ir līdz 177 cm.
Lietotājiem, kas ir garāki par 178 cm.
Izmantošanai zem kādiem objektiem,
piem., zem soliņa.
Pagriešanas virziens, lai atvērtu saru
lentes pārsega vāku.
Pagriešanas virziens, lai aizvērtu saru
lentes pārsega vāku.
Lietotājiem, kuru garums ir līdz 177 cm.
Lietotājiem, kas ir garāki par 178 cm.
Izmantošanai zem kādiem objektiem,
piem., zem soliņa.
background
Latviešu 107
Darba pārtraukumos un pirms apkopes un tīrīšanas dar-
biem izņemiet akumulatoru.
Attēls N
1. Nospiest atbloķēšanas taustiņu.
2. Izņemts akumulatoru no ierīces.
Darbība
Ierīces ieslēgšana
Jums jānospiež atbloķēšanu, lai aktivizētu ierīces slēdzi
(drošības funkcija). Tikai tad ierīci iespējams ieslēgt ar
ierīces slēdzi.
1. Nospiest ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņu.
Attēls O
2. Vienlaicīgi nospiest ierīces slēdzi.
Ierīce ieslēdzas.
3. Atlaidiet ierīces slēdža atbloķēšanas pogu.
Ierīce turpina darbību.
4. Atlaist ierīces slēdzi.
Ierīce pārtrauc darbību.
Atbrīvošanās no nezālēm
Norādījum
Lūdzu, ņemiet vērā, ka ierīce no nezālēm atbrīvojas
virspusēji. Tā neatbrīvojas no saknēm.
Norādījum
Ieteicams ierīci izmantot tikai horizontālā, nedaudz leņ-
ķiskā stāvoklī. Ierīces izmantošana vertikālā stāvoklī var
radīt saru lentes ātrāku nodilumu.
Saudzīgā neilona birste ir spējīga atbrīvoties no dažādu
nezāļu veidiem uz un starp teju jebkuras cietas virsmas.
Ta ču tīrīšanas rezultāts var atšķirties, atkarībā no ārē-
jiem faktoriem (gaisa mitruma, grīdas seguma mitruma
un vides temperatūras).
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks
Neberzējiet ar ierīci vai neizmantojiet birstes aizsarg-
pārsegu kasīšanai. Ierīci iespējams sabojāt
1. Ierīci ar lēnām kustībām, vienmēr nedaudz zem leņ-
ķa un neizdarot spiedienu, virzīt pār tīrāmo virsmu.
Nevirzīt ierīci plakani pār virsmu.
Attēls P
2. Zonas ar grūti izraujamām nezālēm apstrādāt vai-
rākkārtīgi un lēnām.
3. Fūgu apstrādei ierīci iespējams turēt sānos aiz otra
roktura un tādējādi to ir vieglāk sasvē
rt. Lūdzu, ievē-
rojiet, ka strādājot pastāv iespēja atdalīties vaļīgam
fūgu materiālam.
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Ierīces pareiza uzglabāšana
Uzglabāšanai pakariet ierīci aiz pakāršanas cilpas rok-
turī. Otrs variants: Jūs ierīci varat arī atbalstīt pret aiz-
sargpārsega malu.
IEVĒRĪBAI
Saru bojājumu risks
Nenovietojiet ierīci, atbalstot uz sariem.
Kopšana un apkope
Saru lentes nomaiņa
Norādījum
Saru lenti nepieciešams nomainīt, kad sariem redza-
mas nolietojuma pazīmes.
1. Akumulatoru paku izņemt no ierīces.
2. Atskrūvējiet saru lentes turētāja noslēgrokturi pulk-
steņrādītāja virzienā un noņemiet to.
Attēls G
3. Nolietoto saru lenti izņemt aiz izņemšanas lences.
4. Nofiksējiet bumbiņu padziļinājumā un salieciet jau-
no saru lenti kopā, izveidojot vainagu.
Attēls H
5. Ievietojiet saru vainagu turētājā.
Attēls I
6. Uzlieciet palīgvadotni un saru lentes pārsega vāku
un aizveriet, pagriežot pretēji pulksteņrādītāja virzie-
nam.
Attēls J
Aizsargpārsega nomaiņa
BRĪDINĀJUMS
Gaisā pamestu daļiņu radīti savainošanās draudi
Izmantojiet nezāļu iznīcinātāju tikai ar darbības kārtībā
esošu aizsargpārsegu.
Aizsargpārsegu nepieciešams nomainīt, ja novēroja-
mas tādas nolietojuma pazīmes, kā, piem., plaisas vai
lūzumi.
1. Demontējiet saru lenti.
2. Aizsargpārsega fiksatoru atvērt ar plakano skrū-
vgriezi.
Attēls Q
3. Aizsargpārsegu novilkt virzienā uz aizmuguri.
4. Uzlieciet jauno aizsargpārsegu un nofiksējiet to vie-
tā, skatīt nodaļu Montāža.
Tīrīšana
Akumulatoru paku pirms tīrīšanas nepieciešams izņemt
no ierīces.
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Ierīces bojājumi
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena
ūdens strūklu.
Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus.
Neizklapējiet birsti pret zemi.
1. Izņemt akumulatoru paku.
2. Augu atliekas iztīrīt ar slotiņu.
3. Ierīci notīrīt ar mitru drānu.
Otrā roktura noņemšana
Attēls R
Otro rokturi remontdarbu mērķiem iespējams noņemt.
1. Otrā roktura fiksatoru atvērt ar plakano skrūvgriezi.
2. Otro rokturi virzienā uz leju izvilkt no stiprinājuma.
Uzstādot atpakaļ, pārliecināties, ka tas droši nofiksējas.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
background
108 Latviešu
Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī
tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stā-
voklī vairs netiek sasniegts pilns darbības laiks. Tas ne-
liecina par defektu.
Ierīce neieslēdzas
Akumulatoru paka nav pareizi ielikta.
1. Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā, līdz tā nofik-
sējas.
Akumulatoru paka ir tukša.
1. Uzlādēt akumulatoru paku.
Akumulatoru paka ir gaidstāves režīmā.
1. Nospiest ierīces slēdzi ilgāku laiku vai nospiest otr-
reiz.
Akumulatoru paka ir bojāta.
1. Veikt akumulatoru pakas nomaiņu.
Saru lente bloķēta / ierīce pārslogota / nostrādājusi mo-
tora aizsardzība.
1. Ļaut ierīcei dažas minūtes atdzist.
2. Ekspluatācijas laikā izdarīt mazāku spiedienu uz ie-
rīci
Ierīce ekspluatācijas laikā pārtrauc darbību
Akumulatoru paka ir pārkarsusi
Pārtraukt darbu un ļaut akumulatoram atdzist zem
pieļaujamā temperatūras diapazona. Tas var ilgt da-
žas minūtes.
Neapmierinošs tīrīšanas rezultāts
Nolietoti sari
Nomainīt saru lenti.
Saru lentes pārsega vāku, ieskaitot palīgvadotni,
neizdodas atvērt
Netīrumi
1. Izņemiet akumulatoru paku.
2. Ievietojiet plakanu skrūvgriezi palīgvadotnes padzi-
ļinājumā.
Attēls S
3. Izmantojot skrūvgrieža sviras efektu, pagrieziet su-
kas aizsargpārsegu simbola “atslēga atvērta” virzie-
nā.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Nezāļu iznīcinātājs
Tips: WRE18-55 Battery
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2011/65/ES
2000/14/EK
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK: Pielikums V
Trokšņa intensitātes lī
menis dB(A)
Izmērīts: 83
Nodrošināts: 87
Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.01.2020.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Ierīces veiktspējas dati
Akumulatoru pakas tips - Battery
Power
18/25
Darba spriegums V 18 18
Birstu apgriezienu skaits 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Birstu diametrs mm 180 180
Birstu materiāls Nylon Nylon
Izmēri un svars
Svars kg 2,8 3,3
Garums x platums x
augstums
mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Noteiktās vērtības
Roku-plaukstu vibrācijas
vērtība
m/s
2
3,2 3,2
Nedrošības faktors K m/s
2
0,5 0,5
Trokšņa spiediena līmenis dB(A) 71 71
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 2 2
Trokšņa intensitātes līme-
nis L
WA
+ Nedrošības
faktors K
WA
dB(A) 87 87
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Lietuviškai 109
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, per-
skaitykite šią originalią naudojimo ins-
trukciją ir elkitės, kaip joje nurodyta.
Išsaugokite originalią eksploatavimo instrukciją, kad ga-
lėtumėte vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savi-
ninkui.
Saugos nurodymai
Bendrieji saugos nurodymai
PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė-
velę saugokite nuo vaikų.
ĮSPĖJIMAS ● Fizinę, sensorinę ar dvasinę
negalią bei nepakankamai patirties ar žinių įgiję asme-
nys šį įrenginį gali naudoti tik tinkamai prižiūrimi kitų
kompetentingų asmenų arba išmokyti, kaip saugiai nau-
doti įrenginį ir supratę iš to kylančius pavojus. ● Vai-
kams neleidžiama dirbti su įrenginiu. ● Prižiūrėkite
vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su įrenginiu.
Pas-
taba ● Neeksploatuokite įrenginio, jeigu darbo zonoje
yra kitų žmonių ar gyvūnų.
Saugos nurodymai
●Įrenginį draudžiama panardinti į skystį.
●Įrenginį naudokite tik lauke.
Nuolat tikrinkite, ar įrenginys nepažeistas. Esant
matomų pažeidimų įrenginio nebenaudokite.
Prieš padėdami dirbti įsitikinkite, kad ant valomo pa-
viršiaus nėra smėlio, akmenų ar palaidų dalių. Va-
lant jie gali būti išmesti ir sugadinti paviršių ar patį
įrenginį.
Dirbdami atsižvelkite į įrenginio atatranką. Įjungtas
įrenginys gali imti nekontroliuojamai judėti. Įrenginį
tvirtai laikykite ir pasirūpinkite stabilumu.
Nenaudokite įrenginio greta įtampingų įrenginių.
Laikykitės akumuliatoriaus blokui taikomų saugos
nurodymų ir atitinkamai imkitės veiklos.
Akumuliatoriaus blokas / įkroviklis
Perskaitykite akumuliatoriaus ir įkroviklio naudojimo ins-
trukcijas ir jomis vadovaukitės.
Naudojimas pagal paskirtį
ĮSPĖJIMAS
Į didelį aukštį išsviestų dalelių keliamas sužeidimo
pavojus
Piktžolių šalinimo įrenginį naudokite tik su nepažeistu
apsauginiu gaubtu.
Prietaisas skirtas pašalinti samanas ir piktžoles iš siūlių
ir skirtingų sudėtingos formos paviršių, pvz., kombinuo-
tųjų akmenų, plaunamojo betono pločių, apdailos ply-
telių.
Šį įrenginį naudokite tik privačiai.
Teleskopinis kotas ir pasukama valymo galvutė pritaiko-
ma atsižvelgiant į skirtingą žmogaus ūgį.
Galimas netinkamas naudojimas
Naudoti ne pagal paskirtį draudžiama.
Operatorius atsako už žalą, patirtą dėl naudojimo ne pa-
gal paskirtį.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Saugos įtaisai
Šepečio apsauginis gaubtas
Paveikslas B
Apsauginis gaubtas saugo naudotoją arba netoliese
esančius žmones nuo sužalojimų dėl išsviedžiamų da-
lelių.
Simboliai ant prietaiso
Bendrosios nuorodos .......................................... 109
Saugos nurodymai .............................................. 109
Akumuliatoriaus blokas / įkroviklis....................... 109
Naudojimas pagal paskirtį ................................... 109
Aplinkos apsauga ................................................ 109
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 109
Komplektacija ...................................................... 109
Saugos įtaisai ...................................................... 109
Simboliai ant prietaiso ......................................... 109
Prietaiso aprašymas............................................ 110
Montavimas ......................................................... 110
Eksploatavimo pradžia ........................................ 110
Naudojimas ......................................................... 111
Transportavimas.................................................. 111
Laikymas ............................................................. 111
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 111
Pagalba trikčių atveju .......................................... 112
Garantija.............................................................. 112
Techniniai duomenys........................................... 112
ES atitikties deklaracija ....................................... 112
Įspėjimas apie aplinkui skriejančius
objektus.
background
110 Lietuviškai
Prietaiso aprašymas
Pav. žr. schemų psl.
Paveikslas A
1 Besisukantis nailono šepetys
2 Pasukama valymo galvutė
3 Pasukamos valymo galvutės išblokavimo mygtukas
4 Teleskopinis kotas
5 Rankena, laikyti abiem rankom
6 Teleskopinio koto blokavimo panaikinimo mygtukas
7 Prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo mygtukas
8 Rankena
9 Prietaiso jungiklis
10 Laikiklis. skirtas 12 V akumuliatoriaus blokui
11 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
12 Identifikacinė plokštelė
13 Šepečio apsauginis gaubtas
14 Kreipiančioji priemonė su šerių juostos užrakto
dangteliu
Montavimas
1. Pridedamą vamzdį nuolaidžia puse įstumkite į vari-
klio korpusą.
Išgirskite, kaip užsifiksuoja.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus
Rankena yra iš anksto sumontuota ir nustatyta trum-
piausiai teleskopinio koto pakopai. Nekeiskite nustaty-
mo, kol nesumontuosite iki galo teleskopinio koto.
2. Viršutinę vamzdžio dalį kiškite į rankenos angą, kol
išgirsite, kad rankena buvo užfiksuota.
Paveikslas C
3. Įrenginio laidą veskite į laido kanalą teleskopiniame
kote iš apačios į viršų.
Paveikslas D
4. Antrąją rankeną kiškite į laikiklį, kol išgirsite, kad ji
buvo užfiksuota.
Paveikslas E
5. Apsauginį dangtį spauskite į lizdą, kol išgirsite, kad
jis užsifiksuoja.
Paveikslas F
6. Šerių juostos laikiklio fiksatorių atsukite pagal laikro-
džio rodyklę ir nuimkite laikiklį.
Paveikslas G
7. Užfiksuodami rutulį apvado išpjovoje prijunkite šerių
juostą.
Paveikslas H
8. Įstatykite šerių žiedą į laikiklį.
Paveikslas I
9. Uždėkite kreipiamąją priemonę, įskaitant šerių juos-
tos dangtel
į, ir pasukite prieš laikrodžio rodyklę.
Paveikslas J
Eksploatavimo pradžia
Įrenginio nustatymas
Teleskopinio koto nustatymas
Įrenginio ilgį galite pritaikyti savo poreikiams.
1. Paspauskite išblokavimo mygtuką.
2. Teleskopinį kotą nustatykite, kaip norite.
Paveikslas K
Valymo galvutės nustatymas
Valymo galvutės kampą galite pritaikyti savo porei-
kiams. Įrenginyje numatytos šios nustatymo parinktys:
1. Nuspauskite valymo galvutės blokavimo panaikini-
mo mygtuką.
2. Valymo galvutės nustatymas.
Paveikslas L
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
DĖMESIO
Nešvarūs kontaktai
Žala įrenginiui ir akumuliatoriui
Prieš naudodami patikrinkite akumuliatoriaus skyrius ir
kontaktai neužteršti purvu ir, jeigu būtina, išvalykite.
Paveikslas M
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį, kak išgirstu-
mėte, kaip jis užsifiksuoja.
Akumuliatoriaus išėmimas
ĮSPĖJIMAS
Nekontroliuojamas veikimas
Sužalojimų pavojus
Liepkite kitiems žmonėms laikytis ato-
kiau nuo darbo zonos.
Dirbdami su įrenginiu, naudokite tam
skirtą klausos apsaugą ir apsauginius
akinius.
Saugokite įrenginį nuo lietaus ir purškia-
mo vandens.
Ne didesnio kaip 177 cm ūgio vartoto-
jams.
Aukštesniems kaip 178 cm ūgio vartoto-
jams.
Pritaikyta naudoti po objektais, pvz. po
suolu.
Sukimosi kryptis norint atidaryti šerių
juostos dangtį.
Sukimosi kryptis norint uždaryti šerių
juostos dangtį.
Ne didesnio kaip 177 cm ūgio vartoto-
jams.
Aukštesniems kaip 178 cm ūgio vartoto-
jams.
Pritaikyta naudoti po objektais, pvz. po
suolu.
background
Lietuviškai 111
Kai nedirbate ar prieš atlikdami techninės ir profilaktinės
priežiūros darbus akumuliatorių išimkite iš įrenginio.
Paveikslas N
1. Paspauskite išblokavimo mygtuką.
2. Išimkite akumuliatorių išimkite iš įrenginio.
Naudojimas
Įrenginio įjungimas
Paspauskite blokavimo panaikinimo įtaisą, kad panai-
kintumėte įrenginio jungiklio blokavimą (saugos funkci-
ja). Tik tada galima įjungti įrenginį įrenginio mygtuku.
1. Nuspauskite prietaiso blokavimo panaikinimo myg-
tuką.
Paveikslas O
2. Tuo pačiu metu spauskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas įsijungia.
3. Atleiskite prietaiso blokavimo panaikinimo mygtuką.
Prietaisas vėl įsijungia.
4. Atleiskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas sustoja.
Išimkite piktžoles
Pastaba
Stebėkite, ar įrenginys piktžoles šalina nuo paviršiaus.
Jis šaknų nerauna.
Pastaba
Rekomenduojame prietaisą naudoti tik nustačius į hori-
zontalią, šiek tiek pakreiptą padėtį. Jeigu būtų naudoja-
ma nustačius į vertikalią padėtį, tada šerių juosta gali
nusidėvėti greičiau.
Nailono šepečiu kruopščiai pašalinsite įvairiausių rūšių
piktžoles beveik nuo bet kokio kieto pagrindo. Valymo
rezultatas, gali skirtis, atsižvelgiant į išorinius veiksnius
(oro drėgmę, dirvos drėgmę ir aplinkos temperatūrą).
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus
Įrenginiu negremžkite arba gremžimui naudokite šepe-
čio apsauginį gaubtą. Įrenginį galima sugadinti.
1. Įrenginį lėtais judesiais šiek tiek pakreipkite ir, ne-
naudodami jėgos, traukite virš valomo paviršiaus.
Įrenginį virš paviršiaus šiek tiek pakreipkite.
Paveikslas P
2. Giliai augančias piktžoles bandykite pašalinti per ke-
lis kartus lėtais judesiais.
3. Siūlėms apdirbti įrenginį laikykite už antrosios ran-
kenos šonų, šiek tiek pakreipkite. Stebėkite, kad pri-
reikus būtų pašalinta atsilaisvinusi siūlių medžiaga.
Transportavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
Laikymas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Tinkamas įrenginio sandėliavimas
Laikomą įrenginį pakabinkite ant pakabinimo kilpos prie
rankenos. Įrenginį galima padėti ant apsauginio gaubto
krašto.
DĖMESIO
Šerių pažeidimo pavojus
Prietaiso nestatykite taip, kad jis remtųsi šeriais.
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Šerių juostos keitimas
Pastaba
Šerių juostą būtina keisti, jeigu šeriai pakankamai nusi-
dėvi.
1. Išimkite akumuliatoriaus bloką iš prietaiso.
2. Šerių juostos laikiklio fiksatorių atsukite pagal laikro-
džio rodyklę ir nuimkite laikiklį.
Paveikslas G
3. Seną šerių juostą ištraukite, panaudodami pagalbinį
ėmimo įtaisą.
4. Užfiksuodami rutulį apvado išpjovoje prijunkite nau-
ją šerių juostą.
Paveikslas H
5. Įstatykite šerių žiedą į laikiklį.
Paveikslas I
6. Uždėkite kreipiamąją priemonę, įskaitant šerių juos-
tos dangtelį, ir pasukite prieš laikrodžio rodyklę.
Paveikslas J
Pakeiskite apsauginį gaubtą
ĮSPĖJIMAS
Į didelį aukštį išsviestų dalelių keliamas sužeidimo
pavojus
Piktžolių šalinimo įrenginį naudokite tik su nepažeistu
apsauginiu gaubtu.
Apsauginis gaubtą reikia pakeisti, kai nusidėvėjimą liu-
dija trūkiai ar lūžiai.
1. Išmontuokite šerių juostą.
2. Plokščiu atsuktuvu atsukite apsauginio gaubto už-
raktą.
Paveikslas Q
3. Apsauginį gaubtą patraukite atgal.
4. Uždėkite naują apsauginį dangtelį ir užfiksuokite jį,
žr. Skyrių Montavimas.
Valymas
Akumuliatoriaus bloką prieš valymo darbus reikia išimti
įrenginio.
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Įrenginio sugadinimas
Nevalykite įrenginio žarnos arba aukšto slėgio vandens
srove.
Nenaudokite agresyvių valiklių.
Šepečių nekratykite ant grindų.
1. Išimkite akumuliatoriaus bloką.
2. Šepečiu nuvalykite augalų likučius.
3. Įrenginį išvalykite drėgna šluoste.
Nuimkite rankeną, laikyti abiem rankom
Paveikslas R
Rankeną, laikyti abiem rankom, nuimt galima remonto
tikslais.
1. Plokščiu atsuktuvu atsukite rankenos, laikyti abiem
rankom, užraktą.
2. Rankeną, laikyti abiem rankom, patraukite žemyn iš
laikiklio.
Vėl sumontuodami, stebėkite, kad rankena, laikyti
abiem rankom, tinkamai užsifiksuotų.
background
112 Lietuviškai
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Senstančios baterijos talpa net ir gerai ją prižiūrint, ma-
žėja, todėl net ir pilnai įkrauta ji neveikia visą numatytą
veikimo laiką. Tai nėra trūkumas.
Įrenginys neįsijungia
Akumuliatoriaus blokas neteisingai įstatytas.
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį taip, kad jis
užsifiksuotų.
Akumuliatoriaus blokas išsikrovęs.
1. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas budėjimo režime.
1. Įrenginio mygtuką paspauskite ilgiau arba antrą kar-
tą.
Kumuliatoriaus blokas sugedęs.
1. Pakeskite akumuliatoriaus bloką.
Prietaisas neįsijungia
Užsiblokavusi šerių
juosta / įrenginio perkrova / suveikė
variklio apsauga
1. Leiskite įrenginiui keletą minučių atvėsti.
2. Naudodami prietaisą stipriai jo nespauskite
Įrenginys darbo metu sustoja.
Akumuliatorius perkaito
Nutraukite darbą, palaukite, kol akumuliatorius at-
vės iki leistinos temperatūros. Tai gali trukti keletą
minučių.
Valymo rezultatas netenkina
Nusidėvėję šeriai
Pakeiskite šerių juostą.
Šerių juostos fiksavimo dangtelio, kreipiamąją prie-
monę, atidaryti negalima
Užteršimas
1. Akumuliatoriaus bloką pašalinkite.
2. Įstatykite plokščią atsuktuvą į kreipiamosios priemo-
nės išpjovą.
Paveikslas S
3. Šepečio apsauginį dangtelį atsuktuvu sukite simbo-
lio „Fiksatoriaus atidarymas“ link.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Piktžolių šalinimo įrenginys
Tipas: WRE18-55 Battery
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2011/65/ES
2000/14/EB
Taikomi darnieji standartai
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
Išmatuotas: 83
Garantuojamas: 87
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020 m. sausio 1 d.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Įrenginio galios duomenys
Akumuliatoriaus bloko ti-
pas
-Battery
Power
18/25
Darbinė įtampa V 18 18
Šepečio sūkių skaičius 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Šepečio skersmuo mm 180 180
Šepečio medžiaga Nylon Nylon
Matmenys ir svoriai
Svoris kg 2,8 3,3
Ilgis x plotis x aukštis mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Apskaičiuotosios reikšmės
Plaštakos ir rankos vibraci-
jos vertė
m/s
2
3,2 3,2
Neapibrėžtis K m/s
2
0,5 0,5
Triukšmo lygis dB(A) 71 71
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 2 2
Garso galios lygis L
WA
+
Neapibrėžtis K
WA
dB(A) 87 87
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
Українська 113
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням
пристрою слід ознайомитися з цією
оригінальною інструкцією з
експлуатації і діяти відповідно до неї. Зберігати
оригінальну інструкцію з експлуатації для
подальшого користування або для наступного
власника.
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ядухи.
Пакувальну плівку зберігати у недоступному для
дітей місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Особи з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особи, що не
мають необхідного досвіду і знань, можуть
використовувати пристрій тільки під належним
наглядом або якщо вони пройшли інструктаж
компетентної особи щодо безпечного
використання обладнання й усвідомлюють
можливі ризики. ● Забороняється працювати з
пристроєм дітям. ● Стежити за тим
, щоб діти не
грали з пристроєм.Вказівка ● Не
використовувати пристрій, коли інші люди або
тварини перебувають у робочій зоні.
Вказівки з техніки безпеки
●Ніколи повністю не занурювати пристрій у
рідини.
Використовувати пристрій лише на відкритому
повітрі.
●Регулярно перевіряти пристрій на пошкодження.
У разі видимих пошкоджень не використовувати
пристрій.
Перед роботою переконатися, що поверхня, яку
потрібно очистити, не містить піску, каменю або
сипучих компонентів. Під час очищення може
виникнути викидання цих матеріалів або
пошкодження поверхні
та пристрою.
●Під час роботи враховувати віддачу пристрою.
Увімкнений пристрій може неконтрольовано
рухатися вперед і назад. Тримати пристрій міцно
та забезпечувати його надійне положення.
●Не використовувати пристрій поблизу пристроїв,
які знаходяться під напругою.
●Дотримуватися вимог інструкції з техніки
безпеки, яка знаходиться в комплекті з
акумуляторним блоком, та діяти відповідно до
них.
Акумуляторний блок/зарядний
пристрій
Прочитайте та майте на увазі інструкції з
експлуатації та вказівки з техніки безпеки щодо
роботи з акумулятором та зарядним пристроєм.
Використання за призначенням
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик травми через викидання дрібних частин
Використовувати пристрій для прибирання
бур'янів тільки з неушкодженим захисним кожухом.
Пристрій призначений для поверхневого видалення
моху та бурянів із стиків та з різних поверхонь, у т.ч.
з композитного каменю, плит з митого бетону,
плитки.
Пристрій призначений тільки для застосування в
домашньому господарстві.
Телескопічна ручка та поворотна очисна головка
можуть бути налаштовані під різний зріст
користувачів.
Можливо передбачуване неправильне
застосування
Будь-яке непередбачене застосування
неприпустиме.
Оператор несе відповідальність за збитки, заподіяні
неправильним використанням.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Загальні вказівки................................................ 113
Вказівки з техніки безпеки ................................. 113
Акумуляторний блок/зарядний пристрій .......... 113
Використання за призначенням........................ 113
Охорона довкілля .............................................. 113
Приладдя та запасні деталі
.............................. 113
Комплект поставки............................................. 114
Захисні пристрої ................................................ 114
Символи на пристрої ......................................... 114
Опис пристрою................................................... 114
Збирання ............................................................ 114
Введення в експлуатацію.................................. 114
Експлуатація ...................................................... 115
Транспортування................................................ 115
Зберігання .......................................................... 115
Догляд та технічне обслуговування.................. 115
Допомога в разі несправностей........................ 116
Гарантія .............................................................. 116
Технічні характеристики .................................... 116
Декларація про відповідність стандартам ЄС .117
background
114 Українська
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Захисні пристрої
Захисний кожух для щітки
Малюнок B
Захисний кожух запобігає ушкодження користувача
або осіб, що стоять поруч, від викидання дрібних
частин.
Символи на пристрої
Опис пристрою
Рисунки див. на сторінках з рисунками
Малюнок A
1 Нейлонова щітка, що обертається
2 Поворотна головка для прибирання
3 Кнопка розблокування поворотної головки для
прибирання
4 Телескопічна ручка
5 Додаткова рукоятка
6 Кнопка розблокування телескопічної ручки
7 Кнопка розблокування вимикача пристрою
8 Рукоятка
9 Вимикач пристрою
10 Гніздо для акумуляторного блока 18 В Battery
Power
11 Кнопка розблокування акумуляторного блока
12 Заводська табличка
13 Захисний кожух для щітки
14 Напрямна з накладкою щетинистої стрічки з
фіксатором
Збирання
1. Вставити трубку, що входить у комплект,
скошеним боком у корпус двигуна.
Зафіксувати до появи характерного звуку.
УВАГА
Небезпека пошкодження
Рукоятка попередньо зібрана та налаштована на
найкоротшу телескопічну стадію. Не змінювати
налаштування, поки телескопічна ручка не буде
повністю зібрана.
2. Вставити верхню частину трубки в кріплення
рукоятки до характерного клацання.
Малюнок C
3. Помістити кабель пристрою знизу вгору у
кабельний канал у телескопічній ручці.
Малюнок D
4. Вставити додаткову рукоятку в кріплення та
зафіксувати до характерного звуку.
Малюнок E
5. Вставити захисну накладку в кріплення та
зафіксувати до характерного звуку.
Малюнок F
6. Повернути рукоятку затвора тримача щетинистої
стрічки за годинниковою стрілкою й зняти його.
Малюнок G
7. Під'єднати щетинисту стрічку до вінця,
зафіксувавши шарніри в пазу.
Малюнок H
8. Вставити щетинистий вінець у тримач.
Малюнок I
9. Установити напрямну
разом із накладкою
щетинистої стрічки з фіксатором. і повернути її
проти годинникової стрілки.
Малюнок J
Введення в експлуатацію
Встановити пристрій
Встановити телескопічну ручку
Ви можете налаштувати довжину пристрою
відповідно до ваших потреб.
1. Натиснути кнопку розблокування.
2. Встановити телескопічну ручку за бажанням.
Малюнок K
Встановити головку для прибирання
Ви можете налаштувати кут головки для прибирання
відповідно до ваших потреб до прибирання.
Пристрій має наступні можливості налаштування:
Попередження про небезпеку
неконтрольованого руху об'єктів.
Тримайте
інших людей подалі від
робочої зони.
При роботі з пристроєм
використовувати захисні навушники
та захисні окуляри.
Забезпечити захист пристрою від
дощу та бризок.
Для користувачів до 177 см заввишки.
Для користувачів вище 178 см.
Для використання під обєктами,
наприклад, під лавами.
Напрямок обертання для відкривання
накладки щетинистої стрічки з
фіксатором.
Напрямок обертання для закривання
накладки щетинистої стрічки з
фіксатором.
background
Українська 115
1. Натиснути кнопку розблокування очисної голівки.
2. Відрегулювати очисну голівку.
Малюнок L
Встановлення акумулятора
УВАГА
Засмічені контакти
Пошкодження пристрою та акумулятора
Перед встановленням акумулятора перевірте
гніздо акумулятора та контакти на предмет
забруднення та у разі необхідності очистіть їх.
Малюнок M
1. Встановити акумулятор у гніздо та зафіксувати
до характерного звуку.
Знімання акумулятора
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неконтрольований запуск
Небезпека травмування
Під час перерв у роботі та перед проведенням
робіт з техобслуговування та догляду витягнути
акумулятор з пристрою.
Малюнок N
1. Натиснути кнопку розблокування.
2. Вийняти акумулятор з пристрою.
Експлуатація
Увімкнення пристрою
Ви повинні натиснути на розблокування, щоб
звільнити перемикач пристрою (функція безпеки).
Тільки тоді пристрій може бути включений за
допомогою перемикача пристрою.
1. Натисніть кнопку розблокування вимикача
пристрою.
Малюнок O
2. Одночасно натиснути на вимикач пристрою.
Пристрій запускається.
3. Відпустити кнопку розблокування вимикача
пристрою.
Пристрій продовжить працювати.
4. Відпустіть вимикач пристрою.
Пристрій зупиниться.
Видалення бур'яну
Вказівка
Зверніть увагу, що пристрій видаляє бур'яни
поверхнево. Він не видаляє коріння.
Вказівка
Рекомендуємо використовувати пристрій лише в
горизонтальному, трохи нахиленому положенні.
Вертикальне використання може призвести до
прискореного зносу щетинистої стрічки.
М'яка нейлонова щітка здатна видалити широкий
спектр різних видів бур'янів практично з будь-якої
твердої поверхні, а також
щілин. Однак результат
очищення може змінюватися в залежності від
зовнішніх впливів (вологість повітря, вологість
ґрунту та температура навколишнього середовища).
УВАГА
Небезпека пошкодження
Не скребти пристрій, у іншому разі
використовувати захисний кожух для щітки під час
чистки таким чином. Пристрій може бути
пошкоджено
1. Вести пристрій завжди трохи під кутом повільно,
а також не давити на поверхню, що потребує
чистку. Не вести пристрій плоско по поверхні.
Малюнок P
2. Жорстку рослинність проходити декілька раз та
повільно.
3. Щоб обробити щілини, пристрій можна тримати з
боків додаткової ручки і, таким чином, трохи
нахилити його. Будь ласка, зверніть увагу, що при
цьому вільний матеріал, який знаходиться у
щілині, буде видалений.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
Правильне зберігання пристрою
Повісити пристрій на висячій петлі, що знаходиться
у ручці, на зберігання. Крім того, ви можете
поставити пристрій на краю захисного кожуха.
УВАГА
Небезпека пошкодження щіток
Не ставити пристрій на щітки.
Догляд та технічне
обслуговування
Заміна стрічки з щетиною
Вказівка
Щетинисту стрічку потрібно міняти, коли на
щітках наявні сліди зношення.
1. Вийняти акумуляторний блок з пристрою.
2. Повернути рукоятку затвора тримача щетинистої
стрічки за годинниковою стрілкою й зняти його.
Малюнок G
3. Витягнути зношену стрічку з щетиною за
допомогою ручки для витягування.
4. Під'єднати нову щетинисту стрічку до вінця,
зафіксувавши шарніри в
пазу.
Малюнок H
5. Вставити щетинистий вінець у тримач.
Малюнок I
6. Установити напрямну разом із накладкою
щетинистої стрічки з фіксатором. і повернути її
проти годинникової стрілки.
Малюнок J
Заміна захисного кожуха
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик травми через викидання дрібних частин
Використовувати пристрій для прибирання
бур'янів тільки з неушкодженим захисним кожухом.
Для користувачів до 177 см заввишки.
Для користувачів вище 178 см.
Для використання під обєктами,
наприклад, під лавами.
background
116 Українська
Захисний кожух потрібно міняти, коли на ньому
можна буде побачити знос, такий як тріщини або
розриви.
1. Зняти щетинисту стрічку.
2. Послабити фіксатор захисного кожуха за
допомогою плоскої викрутки.
Малюнок Q
3. Витягнути захисний кожух назад.
4. Встановлення нової захисної кришки та її
фіксація, див. розділ Збирання.
Очищення
Перед очищенням необхідно вийняти
акумуляторний блок із пристрою.
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Не мити пристрій під струменем води зі шланга
або під високим тиском.
Не використовувати агресивних миючих засобів.
Не вибивати щітку об підлогу.
1. Зняти акумуляторний блок.
2. Рослинні залишки прибрати за допомогою щітки.
3. Чистити пристрій вологою тканиною.
Знімання додаткової рукоятки
Малюнок R
Додаткову рукоятку можна зняти для ремонту.
1. Послабити фіксатор додаткової рукоятки за
допомогою плоскої викрутки.
2. Потягнути додаткову рукоятку вниз із тримача.
Під час повторного встановлення слідкувати за тим,
щоб додаткова рукоятка надійно зафіксувалася.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Під час збільшення строку служби ємність
акумуляторного блока знижуватиметься навіть за
доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі
повної зарядки повний час роботи більше не
забезпечуватиметься. Це не є дефектом.
Пристрій не запускається
Акумуляторний блок встановлено неправильно.
1. Встановити акумуляторний блок у гніздо та
зафіксувати до характерного звуку.
Акумуляторний блок розряджений.
1. Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок знаходиться у сплячому
режимі.
1. Тримати довше перемикач пристрою або
натиснути другий раз.
Акумуляторний блок пошкоджений.
1. Замінити акумуляторний
блок.
Стрічка з щетиною заблокована/пристрій
перевантажено/захист двигуна знятий.
1. Дати пристрою охолонути протягом
декількох хвилин.
2. Під час роботи менше давити на пристрій
Пристрій зупиняється під час роботи
Акумулятор перегрітий
Зупинити роботу та дати акумулятору охолонути
до допустимого температурного діапазону. Це
може зайняти кілька хвилин.
Недостатній результат очищення
Зношені щітки
Замінити стрічку з щетиною.
Накладка щетинистої стрічки з фіксатором та
напрямною не розкривається
Забруднення
1. Зняти акумуляторний блок.
2. Вставити пласку викрутку в паз напрямної.
Малюнок S
3. Використовуючи принцип важеля, повернути
викруткою захисну накладку щітки в напрямку
символу «Відкрити замок».
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Робочі характеристики пристрою
Тип акумуляторного
блока
-Battery
Power
18/25
Робоча напруга V18 18
Число обертів щітки 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Діаметр щітки mm 180 180
Матеріал щітки Nylon Nylon
Розміри та вага
Вага kg 2,8 3,3
Довжина x ширина x
висота
mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Розрахункові значення
Значення вібрації на
руці/кисті
m/s
2
3,2 3,2
Похибка К m/s
2
0,5 0,5
Рівень звукового тиску dB(A) 71 71
Похибка К
pA
dB(A) 2 2
Рівень звукової
потужності L
WA
+
похибка К
WA
dB(A) 87 87
background
Қазақша 117
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Пристрій
для прибирання бур'янів
Тип: WRE18-55 Battery
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ЄС
2011/65/ЄС
2000/14/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС: Додаток V
Рівень звукової потужності, дБ(A)
Виміряний: 83
Гарантований: 87
Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням
і за довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.01.2020
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет пайдалану
алдында, осы пайдалану бойынша
түпнұсқа нұсқаулықты оқыңыз жəне
соларға сəйкес əрекет етіңіз. Пайдалану бойынша
түпнұсқа нұсқаулықты кейін пайдалану немесе
кейінгі пайдаланушылар үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы
нұсқаулар
ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы
балалардан алыс ұстау қажет.
ЕСКЕРТУ ● Физикалық, сезгіштік немесе
ақыл-ой қабілеті нашарлаған не тəжірибесі мен
біліктілігі жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану туралы олардың қауіпсіздігіне
жауапты тұлға нұсқаулық берген жəне олар
нəтижесінде пайда болуы ықтимал қауіптерді
түсінген, құрылғы тиісті түрде бақыланған
жағдайда ғана пайдалана алады. ● Балаларға
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
● Балаларды бұйыммен ойнамайтындай етіп
қадағалап тұрыңыз.Нұсқау ● Жұмыс орнында
басқа адамдар немесе жануарлар болған кезде
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
●Құрылғыны сұйықтыққа батыруға қатаң тыйым
салынады.
●Құрылғыны ашық аспан жағдайында ғана
пайдаланыңыз.
●Құрылғы зақымдалмағанын жиі тексеріп
тұрыңыз. Көзге көрінетін зақымдану болса,
құрылғыны пайдалануға болмайды.
Жұмыстың алдында тазаланатын бетте құм, тас
немесе бос бөлшектер жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
Тазарту кезінде олар лақтырып тасталуы немесе
беті жəне құрылғы зақымдалуы мүмкін.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Жалпы нұсқаулар .............................................. 117
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ...... 117
Аккумулятор жинағы/Зарядтау құрылғысы...... 118
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану............... 118
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 118
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 118
Жеткізілім жинағы.............................................. 118
Қорғаныс құрал-жабдықтары............................ 118
Құрылғыдағы белгілер ...................................... 118
Құрылғының сипаттамасы ................................ 118
Орнату................................................................ 119
Пайдалануға енгізу............................................ 119
Пайдалану.......................................................... 119
Тасымалдау ....................................................... 120
Сақтау................................................................. 120
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 120
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 120
Кепілдік............................................................... 121
Техникалық мағлұматтар .................................. 121
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
декларация ........................................................ 121
background
118 Қазақша
Пайдалану кезінде құрылғының қайтарымын
ескеріңіз. Қосулы тұрған құрылғы
бақыланбайтын түрде əрі-бері қозғала алады.
Құрылғыны мықтап ұстаңыз жəне нық сенімді
қалыпқа қойыңыз.
●Құрылғыны қуатқа жалғанған құрылғылардың
қасына орнатуға тыйым салынады.
●Аккумулятор жинағына қоса берілген қауіпсіздік
техникасы бойынша нұсқауларды орындаңыз
жəне соған сəйкес əрекет етіңіз.
Аккумулятор жинағы/Зарядтау
құрылғысы
Аккумулятормен жəне зарядтау құрылғыларымен
жұмыс істеу кезінде пайдалану жөніндегі
нұсқалықты жəне қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулықты оқыңыз жəне оларды орындаңыз.
Бұйымды мақсатына сəйкес
қолдану
ЕСКЕРТУ
Лақтырып тасталған бөлшектер арқылы
жарақат алу қаупі бар
Қорғауыш қақпағы бар арамшөп тазартқыштарды
пайдаланыңыз.
Құрылғы мүктер мен арамшөптерді буындардан
жəне əртүрлі беттерден, соның ішінде композиттік
тастардың, кір жуғыш бетон тақталардың,
керамикалық тақталардың бетінен жоюға арналған.
Бұйымды үй шаруашылығында ғана қолданыңыз.
Телескопиялық тұтқаны жəне бұрылатын тазалау
механизмін түрлі дене өлшемдеріне бейімдеуге
болады.
Болжалды қате пайдаланушылық
Мақсаты бойынша пайдаланбауға рұқсат
берілмейді.
Оператор дұрыс пайдаланбаудан туындаған зақым
үшін жауап береді.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Қорғаныс құрал-жабдықтары
Қорғауыш қақпағы бар щеткалар
Сурет B
Қорғауыш қақпағы пайдаланушының немесе
айналасындағы адамдардың лақтырып тастаған
бөлшектермен жарақаттануына жол бермейді.
Құрылғыдағы белгілер
Құрылғының сипаттамасы
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1 Айналмалы нейлон щеткасы
2 Айналмалы тазартқыш бастиек
3 Тазартқыш бастиекті босататын батырма
4 Телескопиялық тұтқа
Ұшатын объектілер туралы ескерту.
Басқа адамдарды жұмыс орнынан
алыс ұстау қажет.
Құрылғымен жұмыс істер кезінде
тиісті құлақ қорғанысы мен қорғауыш
көзілдіріктер киіңіз.
Құрылғыны жаңбырдан жəне судың
шашырауынан қорғаңыз.
Бойы 177 см-ге дейінгі
пайдаланушылар үшін.
Бойы 178 см-ден асатын
пайдаланушылар үшін.
Нысандар, мысалы банк астында
пайдалану үшін.
Қылшық лентасының қақпағын ашуға
арналған айналу бағыты.
Қылшық лентасының қақпағын жабуға
арналған айналу бағыты.
background
Қазақша 119
5 Қосымша тұтқа
6 Телескопиялық тұтқаны ажыратқыш түйме
7 Құрылғы қосқышты ажыратқыш түйме
8 Тұтқа
9 Ажыратқыш
10 Батарея жинағына арналған резервуар 18 В
Батарея қуаты
11 Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме
12 Зауыт тақтайшасы
13 Қорғауыш қақпағы бар щеткалар
14 Қылшық лентасының қақпағы бар бағыттағыш
тірек
Орнату
1. Қиылған жағы бар жабық түтікшені
қозғалтқыштың корпусына салыңыз.
Ілмектің дауысы естіледі.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі
Тұтқасы алдын ала жиналған жəне ең қысқа
телескопиялық кезеңге реттелген.
Телескопиялық тұтқа толықтай жиналмайынша
реттелімін өзгертпеңіз.
2. Түтікшенің жоғарғы бөлігін тұтқа ұстағышқа
бекітілген дыбыс естілгенше орнатыңыз.
Сурет C
3. Құрылғының кабелін телескопиялық тұтқадағы
кабель арнасына төменнен жоғары қарай
салыңыз.
Сурет D
4. Екінші тұтқаны ұстағышқа бекітілген дыбыс
естілгенше итеріңіз.
Сурет E
5. Қорғаныс қақпағын
ұстағышқа бекітілген дыбыс
естілгенше итеріңіз.
Сурет F
6. Қылшық лента ұстағышының бекіткіш тұтқасын
сағат тілінің бағыты бойынша бұраңыз жəне
алып тастаңыз.
Сурет G
7. Шарды ойыққа түсіріп, қылшық лентасын
шеңберге біріктіріңіз.
Сурет H
8. Қылшық шеңберді ұстағышқа салыңыз.
Сурет I
9. Бағыттағыш тіректі қақпағымен қоса қылшық
лентасына кигізіңіз де, сағат тілінің бағытына
қарсы бұраңыз.
Сурет J
Пайдалануға енгізу
Құрылғыны орнату
Телескопиялық тұтқаны орнату
Құрылғының ұзақтығын сіздің қажеттіліктеріңізге
сəйкестендіруге болады.
1. Құлпын ашу түймесін басыңыз.
2. Телескопиялық тұтқаны қалағандай реттеңіз.
Сурет K
Тазарту бастиегін орнату
Тазарту бастиегінің бұрышын өзіңіздің тазалау
талаптарыңызға сай реттеуге болады. Құрылғыда
келесі реттеу параметрлері бар:
1. Тазарту бастиегінің ажырату түймесін басыңыз.
2. Тазарту бастиегін орнатыңыз.
Сурет L
Аккумуляторды салыңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Кір байланыстар
Құрылғыдағы жəне аккумулятордағы зақымдар
Батарея ұстағышын жəне контактілерін
кірлегенге дейін тексеріп, қажет болса тазалаңыз.
Сурет M
1. Батареяны ұстағышқа бекітілген дыбыс
естілгенше итеріңіз.
Аккумуляторды шығарып алыңыз
ЕСКЕРТУ
Бақыланбайтын іске қосу
Жарақат алу қаупі
Жұмыс үзілістерінде жəне техникалық
жұмыстарды жүргізу жəне кетер алдында
аккумуляторларды құрылғыдан суырып алыңыз.
Сурет N
1. Құлпын ашу түймесін басыңыз.
2. Аккумуляторды құрылғыдан шығарып алыңыз.
Пайдалану
Құрылғыны қосу
Құрылғы ауыстырып қосқышын (қауіпсіздік
функциясы) босату үшін босату түймесін басуыңыз
керек. Содан кейін ғана құрылғы құрылғыны
ауыстырып қосқышпен қосыла алады.
1. Құрылғы ауыстырғышының құлпын ашу түймесін
басыңыз.
Сурет O
2. Құрылғы ауыстырып қосқышын бірдей басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
3. Құрылғы ауыстырып қосқышының құлпын ашу
түймесін босатыңыз.
Құрылғы əрі қарай жұмыс істейді.
4. Құрылғы ауыстырып
қосқышты босатыңыз.
Құрылғы тоқтайды.
Арамшөптерді алып тастау
Нұсқау
Құрылғы арамшөптерді үстіңгі жағынан алып
тастайтындығын ескеріңіз. Ол тамырды
жоймайды.
Нұсқау
Құрылғыны тек көлденең, сəл иілген қалыпта
пайдалану ұсынылады. Тік қолдану қылшық
лентасының тез тозуына əкелуі мүмкін.
Нəзік нейлон щеткасы əртүрлі арамшөп түрлерін кез
келген дерлік қатты беттерден жоюға қабілетті.
Дегенмен, тазалау нəтижесі сыртқы əсерлерге
(ылғалдылық, топырақ ылғалдылығы жəне қоршаған
Бойы 177 см-ге дейінгі
пайдаланушылар үшін.
Бойы 178 см-ден асатын
пайдаланушылар үшін.
Нысандар, мысалы банк астында
пайдалану үшін.
background
120 Қазақша
ортаның температурасы) байланысты өзгеруі
мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі
Құралды сүртіп алмаңыз немесе щетканың
сызаттарға арналған қорғаныс қақпағын
пайдаланыңыз. Құрылғы зақымдалуы мүмкін
1. Құрылғыны əрдайым ақырын қозғалыстармен
мықтап бұраңыз жəне тазаланатын бетке қысым
жасамай қысымды басыңыз. Құрылғыны тегіс
бетке қоймаңыз.
Сурет P
2. Бірнеше рет қисайып кетіп, баяу жұмыс жасайды.
3. Қосылыстарды ұстап тұру үшін, құрылғы екінші
тұтқаның екі жағында ұсталуы
мүмкін жəне
осылайша сəл қисайып қалуы мүмкін.
Бұрандалы қосалқы материал жойылуы мүмкін
екенін ескеріңіз.
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
Сақтау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
Құрылғыны дұрыс сақтау
Құрылғыны сақтау үшін аспалы ілмекке тұтқасынан
іліп қойыңыз. Сонымен қатар, құрылғыны қорғаныс
қақпағының шетіне қоюға болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Қылшықтарға зақым келу қаупі бар
Құрылғыны қылшықтарға қоймаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Қылшақты ауыстырыңыз
Нұсқау
Қылшықтарда тозу белгілері пайда болса, қылшық
лентасын ауыстыру қажет.
1. Құрылғыдан аккумулятор жинағын шығарыңыз.
2. Қылшық лента ұстағышының бекіткіш тұтқасын
сағат тілінің бағыты бойынша бұраңыз жəне
алып тастаңыз.
Сурет G
3. Тозған қылшақты жоюға арналған көмекші
құралға шығарыңыз.
4. Шарды ойыққа түсіріп, жаңа қылшық лентасын
шеңберге біріктіріңіз.
Сурет H
5. Қылшық шеңберді ұстағышқа салыңыз.
Сурет
I
6. Бағыттағыш тіректі қақпағымен қоса қылшық
лентасына кигізіңіз де, сағат тілінің бағытына
қарсы бұраңыз.
Сурет J
Қорғауыш қақпағын ауыстыру
ЕСКЕРТУ
Лақтырып тасталған бөлшектер арқылы
жарақат алу қаупі бар
Қорғауыш қақпағы бар арамшөп тазартқыштарды
ғана пайдаланыңыз.
Қорғауыш қақпағын сыну немесе үзіліс сияқты тозу
белгілерін көрсеткенде ауыстыру керек.
1. Қылшық лентасын алыңыз.
2. Қорғауыш қақпақты жалпақ бұрағышпен
босатыңыз.
Сурет Q
3. Қорғауыш қақпағын артқа қарай тартыңыз.
4. Жаңа қорғаныс қақпағын орнатып, орнына
салыңыз, бөлімін қараңыз Орнату
.
Тазалау
Аккумуляторды тазалаудың алдында құрылғыдан
шығару қажет.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тиісті түрде тазаламау
Құрылғыны зақымдау
Құрылғыларды түтік құбырдағы су ағынымен
немесе жоғары қысым астында тазартуға тыйым
салынады.
Қатты тазалағыш заттарды қолданбаңыз.
Еденге щетканы ұрмаңыз.
1. Аккумулятор жинағын шығарып алыңыз.
2. Өсімдік қалдықтарын щеткамен алып тастаңыз.
3. Құрылғыны ылғалды шүберекпен тазалаңыз.
Қосымша тұтқаны алыңыз
Сурет R
Қосымша тұтқаны жөндеуге болады.
1. Қосымша тұтқаны жалпақ бұрағышпен
босатыңыз.
2. Қосымша тұтқаны ұстағыштан төмен қарай
тартып шығарыңыз.
Қайта құрастырғанда, қосымша тұтқа қауіпсіз жұмыс
істейтініне көз жеткізіңіз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятор батареясының
сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де
азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де,
толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету
мүмкін емес. Бұл
ақау емес.
Құрылғы жұмыс істемейді
Аккумулятор жинағы дұрыс орнатылмаған.
1. Аккумулятор жинағын ұстағышқа орнына
түскенше итеріңіз.
Аккумулятор жинағы бос.
1. Аккумулятор жинағын зарядтау.
Аккумулятор жинағы ұйқы режимінде.
1. Құрылғыны ұзағырақ немесе екінші рет басыңыз.
Аккумулятор жинағы жарамсыз.
1. Аккумулятор жинағын ауыстыру.
Қылшақ белбеуі блокталды/құрылғы шамадан тыс
жүктелді/қозғалтқыш қорғанысы өшірілді.
1. Құрылғыны
бірнеше минут суытыңыз.
2. Жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға қысымды
азайтыңыз
background
Қазақша 121
Құрылғы пайдалану кезінде тоқтайды
Аккумулятор жинағы қызып кетті
Жұмысты тоқтатыңыз жəне рұқсат етілген
температура диапазонынан төмен
температураға дейін аккумуляторға салқындауға
мүмкіндік беріңіз. Бұл бірнеше минутқа созылуы
мүмкін.
Тазалаудың жеткіліксіздігі
Тозған қылшықтар
Қылшақ белбеуін алмастыру.
Бағыттағыш тіректі қосқанда қылшық
лентасының қақпағын ашық қалдыруға
болмайды
Ластану
1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз.
2. Тегіс бұрағышты бағыттағыш тіректің
көмекші
саңылауына салыңыз.
Сурет S
3. Бұрауыштың тұтқасының көмегімен щетканың
қорғаныс қақпағын «құлыптау ашық» таңбасы
бағытына бұраңыз.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік
жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО
директиваларының талаптарына сəйкес келетіні
мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның
конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация
өз күшін жояды.
Өнім: Арамшөптер тазартқыш
Типі: WRE18-55 Battery
Қолданыстағы ЕО директивалары
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі
2000/14/EC: V қосымшасы
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)
Өлшенді: 83
Кепілдік береді: 87
Қол
қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға:
С. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Телефакс: +49 7195 14-2212
Винненден, 2020/01/01
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Аккумуляторлар
жинағының типі
-Battery
Power
18/25
Жұмыс кернеуі V18 18
Щетканың жылдамдығы 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Щетканың диаметрі mm 180 180
Щетканың материалы Nylon Nylon
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы kg 2,8 3,3
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
Белгіленген мəндер
Қолдағы дірілдің мəні m/s
2
3,2 3,2
Белгісіздік K m/s
2
0,5 0,5
Дыбыс қысымының
деңгейі
dB(A) 71 71
Белгісіздік K
pA
dB(A) 2 2
Шу деңгейі L
WA
+
белгісіздік K
WA
dB(A) 87 87
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Batte
ry Set
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
122 日本語
目次
一般注意事項
装置の初期使用前に、この取扱説明書
を読んで、指示に従ってください。本
取扱説明書を、後の使用あるいは次の
所有者のために保存してください。
安全注意事項
一般的な安全に関する注意事項
危険
● 
窒息の危険。包装材に子どもが近寄らな
いようにしてください。
警告
● 
身体的、感覚的または精神的能力が不十
分である人物や経験と知識に欠ける人物は、正しく監
督されている場合、あるいは安全担当者によって装置
の安全な使用について訓練を受け、装置の使用による
危険性を理解した場合のみ本装置を利用することがで
きます。
● 
お子様は本装置を使用しないでください。
● 
お子様が装置を玩具で遊ばないように監督してくだ
さい。
注意事項
● 
動作範囲に他の人間または動物
がいる場合は装置を使用しないでください。
安全注意事項
機器を絶対に液体に浸さないでください。
機器は戸外でのみ使用してください。
機器に損傷がないか定期的に点検してください。
目に見える損傷がある場合は機器の使用を停止し
てください。
作業前に清掃する表面に砂、石またはバラの小物
がないか確認してください。清掃の際にこうした
ものが弾き飛ばされるなどして表面や装置を損傷
する可能性があります
使用中は装置の反跳にご注意ください。電源
入った装置は前後に動くことがあります。装置を
しっかりと保持し、安定した立地を確保してくだ
さい。
本装置を他の電圧下にある装置のっ付近で使用し
ないでください。
充電式電池パックに付属する安全の手引きの指示
を遵守してください。
充電式電池パック / 充電器
充電式電池パックと充電器の取り扱いのために取扱説
明書と安全の手引きをお読みになってください
規定に沿った使用
警告
飛び跳ねる粒子による負傷の危険
除草機は必ず瑕疵のない保護カバーをつけて使用して
ください。
本装置は、接合部や様々な表面から生えた苔や雑草を
取り除くのに使用するよう設計されています(複合
石、コンクリートプレート、タイル等)。
機器はご家庭でのみ使用してください。
伸縮式ハンドルおよびスイング可能なクリーニング
ヘッドは体の大きさに合わせて調整可能です。
予想可能な誤った使用
規定に沿った使用以外の使用は許可されていません。
規定に沿った使用以外の使用によって生じた損害には
使用者が責任を負います
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式電池パックある
いはオイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
物質に関する最新情報は、以下を参照してください:
www.kaercher.de/REACH
付属品と交換部品
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、
www.kaercher.com
をご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
安全機器
保護カバー ブラシ
イラスト B
保護カバーは、使用者および周囲にいる人間が飛び跳
ねる粒子によって負傷することを防ぎます。
機器上のシンボル
一般注意事項.............................. 122
安全注意事項.............................. 122
充電式電池パック / 充電器................. 122
規定に沿った使用.......................... 122
環境保護.................................. 122
付属品と交換部品.......................... 122
同梱品.................................... 122
安全機器.................................. 122
機器上のシンボル.......................... 122
機器に関する説明.......................... 123
取り付け.................................. 123
セットアップ.............................. 123
運転...................................... 124
搬送...................................... 124
保管...................................... 124
手入れとメンテナンス...................... 124
障害発生時のサポート...................... 125
保証...................................... 125
技術データ................................ 125
EU準拠宣言................................ 125
飛び回る物体に関する警告。
background
日本語 123
機器に関する説明
図はグラフィックページを参
イラスト A
1 回転式ナイロンブラシ
2 スイング可能なクリーニングヘッド
3 スイング可能なクリーニングヘッドの解放ボタン
4 伸縮式ハンドル
5 予備ハンドル
6 伸縮式ハンドルの解放ボタン
7 トリガーのロック解除ボタン
8 ハンドル
9 トリガー
10 充電式電池パック「18 V Battery Power」用
シーバー
11 充電式電池パックのロック解除ボタン
12 形式表示板
13 保護カバー ブラシ
14 剛毛ベルトカバー付きガイド
取り付け
1. 同梱の傾斜側面のあるパイプをモータハウジング
の中に差し込みます。
正しくはまるとカチッという音が聞こえます
注意
損傷の危険
ハンドルは事前に取り付けられており、最短レベルに
設定されています。伸縮式ハンドルを完全に取り付け
てから伸縮レベルの設定を変更してください。
2. カチッと音がするまでパイプの上部をハンドル用
差ホルダーに差し込みます。
イラスト C
3. 装置のケーブルを伸縮式ハンドルの中のケーブル
用チャンネルの中に下から上に通します。
イラスト D
4. 予備ハンドルをホルダーにカチッと音がするまで
押し込みます。
イラスト E
5. 保護カバーをホルダーにカチッと音がするまで押
し込みます。
イラスト F
6. 剛毛ベルトの密閉用ハンドルを時計回りに回して
取り外します。
イラスト G
7. ボールがくぼみにはまることで、剛毛ベルトをリ
ムに結合します。
イラスト H
8. 剛毛リングをホルダーに挿し込みます。
イラスト I
9. 剛毛ベルトカバーを含むガイドを装着し、反時計
回りに回します。
イラスト J
セットアップ
装置の設定
伸縮式ハンドルの設定
装置の長さを要件に合わせて調整できます。
1. 解放ボタンを押します。
2. 伸縮式ハンドルを希望通りに設定します。
イラスト K
クリーニングヘッドの設定
クリーニングヘッドの角度を個々のクリーニングの要
件に合わせて調整できます。デバイスには、以下の設
定オプションがあります
1. クリーニングヘッドのロック解除ボタンを押しま
す。
2. クリーニングヘッドを調整します
イラスト L
充電式電池の投入
注意
汚れたコンタクト
装置および充電式電池の損傷
ご使用前に充電式電池ホルダーとコンタクトに汚れが
ないか点検し、必要に応じてこれを清掃します。
イラスト M
1. 充電式電池をホルダーにカチッと音がするまで押
し込みます。
他の人が装置の動作範囲に近寄らない
ようにしてください。
装置の使用中には適切な防音保護具と
保護眼鏡を装着してください。
装置を雨や飛沫から保護してください。
身長177 cmまでのユーザー向け。
身長178 cm以上のユーザー向け。
ベンチなどの物体の下に使用可能。
剛毛ベルトカバーを開くための回転方
向。
剛毛ベルトカバーを閉じるための回転
方向。
身長177 cmまでのユーザー向け。
身長178 cm以上のユーザー向け。
ベンチなどの物体の下に使用可能。
background
124 日本語
充電式電池の取り出し
警告
無制御の入電
負傷の危険
充電式電池パックは、休憩中や点検/お手入れの作業
前に機器から取り外してください。
イラスト N
1. 解放ボタンを押します
2. 充電式電池を装置から取出します。
運転
機器をオンにする
装置スイッチを解放するために解放ボタンを押す必要
があります(安全機能)。解放ボタンを押した後に初
めて装置は装置スイッチで電源を入れられるようにな
ります。
1. トリガーのロック解除ボタンを押します。
イラスト O
2. 同時に装置スイッチを押します。
機器は作動します。
3. 装置スイッチのロック解除ボタンを押します
装置は引き続き稼動します。
4. トリガーから手を離します。
装置が停止します。
除草
注意事項
装置は雑草を表面的に取り除くだけです。根っこは取
り除かれません。
注意事項
装置は必ず水平のわずかに傾斜した位置での使用をお
勧めします。垂直に使用すると、剛毛ベルトの摩耗が
早くなります。
表面を傷めないナイロンブラシは、ほとんどすべての
硬い表面からまたはその間から多種多様な雑草の種類
を取り除くことができます。しかしながら、クリーニ
ングの結果は外部の影響によって(湿気、床の湿気、
および周囲温度)によって異なることがあります。
注意
損傷の危険
装置で表面をこすったり、ブラシの保護カバーをひっ
かくために使用したりしないでください。装置が損傷
することがありま
1. 装置をゆっくりとした動きで常に軽く角度をつけ
て押さえつけることなくクリーニング表面上で動
かします。装置を表面に対して平らに動かさない
でください。
イラスト P
2. しつこい雑草の場合は何度も繰り返してゆっくり
と処理します。
3. 接合部の処理には装置を予備ハンドルの側で保持
し、軽く傾けるようにします。その際に接合材の
かけらが剥がされることがあるのでご注意くださ
い。
搬送
注意
重量無視
怪我と損傷が引き起こされる危険
輸送の際には装置の重量に注意してください
保管
注意
重量無視
怪我と損傷が引き起こされる危険
保管の際には装置の重量に注意してください
装置の正しい保管方法
装置はハンドルにある吊り用リングにかけて保管して
ください。または保護カバーの縁を下にして置くこと
もできます。
注意
ブラシの損傷の危
装置はブラシを下にして置かないでください。
手入れとメンテナンス
剛毛ベルトの交換
注意事項
剛毛に消耗減少が見られる場合は、剛毛ベルトを交換
する必要があります。
1. 充電式電池パックを装置から取出します。
2. 剛毛ベルトの密閉用ハンドルを時計回りに回して
取り外します。
イラスト G
3. 使用済み剛毛ベルトを取出し補助具を用いて引き
出します。
4. ボールがくぼみにはまることで、新しい剛毛ベル
トをリムに結合します。
イラスト H
5. 剛毛リングをホルダーに挿し込みます。
イラスト I
6. 剛毛ベルトカバーを含むガイドを装着し、反時計
回りに回します。
イラスト J
保護カバーの交換
警告
飛び跳ねる粒子による負傷の危険
除草機は必ず瑕疵のない保護カバーをつけて使用して
ください。
保護カバーにひびや破損などの消耗減少が見られる場
合は、保護カバーを交換する必要があります。
1. 剛毛ベルトを取り外します。
2. 保護カバーのインターロックを平らなスクリュー
ドライバーで外します。
イラスト Q
3. 保護カバーを後ろへ引き出します
4. 新しい保護カバーを取り付け、はめ込みます(章
を参照)
取り付け
クリーニング
充電式電池パックはクリーニング前に装置から取り外
す必要があります。
注意
不適切なクリーニング
装置の損傷
装置の洗浄にホースによる水噴射や高圧水噴射を使用
しないでください
刺激性の洗浄剤は使用しないでください。
ブラシを床の上ではたかないでください。
1. 充電式電池を取り出します。
2. 残留植物をブラシで取り除きます
3. 装置の汚れを湿った布で拭き取ります。
予備ハンドルの取り外し
イラスト R
予備ハンドルは修理目的で取り外すことができます。
1. 予備ハンドルのインターロックを平らなスク
リュードライバーで外します。
2. 予備ハンドルをホルダーから下に向けて引き出し
ます。
予備ハンドルを再度取り付ける際には、カチッと音が
するまで押し入れてください。
background
日本語 125
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使
用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本
来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に
は当たりません。
装置が始動しません
充電式電池パックが正しく投入されていません。
1. 充電式電池パックをホルダーにカチッと音がする
まで押し込みます。
充電式電池パックが空です。
1. 充電式電池を充電します。
充電式電池パックがスリープモードになっています。
1. 装置スイッチを長押しするか、2回押します。
充電式電池パックが故障しています。
1. 充電式電池を交換します。
機器が始動しません
剛毛ベルトがブロックされています / 装置が過負荷に
なっています / モーター保護が作動しています。
1. 装置を数分冷却してください。
2. 使用中に装置にかける圧力を減らします
使用中に装置が停止します
充電式電池がオーバーヒートしています
作業を中断し、充電式電池が許容温度範囲に冷却
するまで待ちます。これには数分書かkることが
あります。
不十分なクリーニング結果
ブラシの消耗
剛毛ベルトを交換してください
剛毛ベルトカバーはガイド同様開くことはできません
汚れ
1. 充電式電池パックを除去します。
2. イナスドライバーをガイドの凹部に挿入します。
イラスト S
3. ドライバーによるてこの原理で、ブラシの保護カ
バーを「ロック解除」記号の方向に回します
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください
(住所は裏面をご覧ください)
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
EU準拠宣言
弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型
式および弊社によって市場に出された仕様において、
関連するEU指令の安全要件および健康要件を満たし
ていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に
改造を食うわえた場合は、この宣言の有効性が失われ
ます。
製品:除草機
型式: WRE18-55 Battery
関連するEU指令
2006/42/EG(+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
適用された調和規格
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
適用される適合性評価手続き
2000/14/EG: 付録 V
音響出力レベル dB(A)
計測者: 83
保証者: 87
署名者は取締役の全権代理として行動します。
文書の全権委員:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
電話番号: +49 7195 14-0
ファックス: +49 7195 14-2212
Winnenden、2020年01月1日
WRE 18-
55
WRE 18-
55 Batte
ry Set
装置のデータ
充電式電池パックの種類 - Battery
Power
18/25
動作電圧 V 18 18
ブラシ回転数 1/min 2300-
2800
2300-
2800
ブラシ直系 mm 180 180
ブラシ原材料 ナイロン ナイロン
度量衡
重量 kg 2,8 3,3
長さ x 幅 x 高さ mm 1370 x 2
30 x 380
1370 x 2
30 x 380
算出値
手および腕における振動
m/s
2
3,2 3,2
不確実性 K m/s
2
0,5 0,5
音圧レベル dB(A) 71 71
不確実性 K
pA
dB(A) 2 2
音響出力レベル L
WA
+ 不
確実性 K
WA
dB(A) 87 87
WRE 18-
55
WRE 18-
55 Batte
ry Set
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
background
129 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺪﻳﺮﺒﺗو ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا
.ﻖﺋﺎﻗد ﻊﻀﺑ اﺬﻫ قﺮﻐﺘﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ .ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا
ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ
تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻞﻛﺂ
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ لﺪﺒﺘﺳا
ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﻞﻔﻗ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ ﻦﻜﻤﻳ ﺎ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ثﻮﻠﺘﻟا
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
2..ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﻒﻳﻮﺠﺗ ﻲﻓ ﺢﻄﻠﻔﻣ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﻣ لﺎﺧدإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ S
3. ﻲﻓ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻚﻔﻣ عارذ ﺮﻴﺛﺄﺗ ةﺪﻋﺎﺴﻤﺑ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ةرادإ
."حﻮﺘﻔﻣ ﻞﻔﻗ" ﺰﻣﺮﻟا هﺎﺠﺗا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
WRE
18-55
WRE
18-55
Battery Set
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ عﻮﻧ-Battery
Power 18/
25
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻬﺟV1818
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﻋﺮﺳ1/min2300-
2800
2300-2800
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺮﻄﻗmm180180
ةﺎﺷﺮﻔﻟا داﻮﻣNylonNylon
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
نزﻮﻟاkg2,83,3
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm1370
x 230
x 380
1370
x 230
x 380
ةدﺪﺤﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟا
عارﺬﻟاو ﺪﻴﻠﻟ ﺔﻳزاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟاm/s
2
3,23,2
K ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ m/s
2
0,50,5
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣdB(A)7171
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)22
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
WA
+
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ K
WA
dB(A)8787
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 128
ةرﺎﻀﻟا بﺎﺸﻋﺄﻟا ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
ﺎﻟ ﻪﻨﻜﻟو .ﺔﻴﺤﻄﺴﻟا ةرﺎﻀﻟا بﺎﺸﻋﺄﻟا ﻞﻳﺰﻳ زﺎﻬﺠﻟا نأ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
.روﺬﺠﻟا ﻞﻳﺰﻳ
دﺎﺷرإ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻔﻴﻔﺧ ﻞﻴﻣ ﺔﻳواﺰﺑ ﻲﻘﻓأ ﻊﺿو ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺻﻮﻧ
ﻂﻳﺮﺸﻟ عﺮﺳأ كﺎﻠﻬﺘﺳا ﻰﻟإ ﻲﺳأﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا
عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﺔﻌﺳاو ﺔﺣﺎﺴﻣ ﺔﻟازإ ﻰﻠﻋ ةردﺎﻗ ﺔﻤﻋﺎﻨﻟا نﻮﻠﻴﻨﻟا ةﺎﺷﺮﻓ
ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺐﻠﺻ ﺢﻄﺳ ﻞﻛ ﻦﻴﺑ ﻦﻣ ﺶﺋﺎﺸﺤﻟا
ﺔﺑﻮﻃر ،ءاﻮﻬﻟا ﺔﺑﻮﻃر) ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا تاﺮﻴﺛﺄﺘﻟا ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.(ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟردو ضرﺄﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺮﺿﺄﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻚﺤﻠﻟ ﻲﻗاﻮﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ءﺎﻄﻏ ماﺪﺨﺘﺳا وأ كﺮﻔﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.رﺮﻀﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
1. ﺢﻄﺴﻟا قﻮﻓ هﺮﻳﺮﻤﺗو ﺔﺌﻴﻄﺑ تﺎﻛﺮﺤﺑ ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗ مﺪﻋ .ﻂﻐﺿ يأ ماﺪﺨﺘﺳا نوﺪﻳ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا قﻮﻓ يﻮﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
2..ءﻂﺒﺑو تاﺮﻣ ةﺪﻋ ﺔﻳﻮﻘﻟاو ﺔﻘﻴﺜﻜﻟا بﺎﺸﻋﺄﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌ
3. يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻦﻜﻤﻳ ،قﻮﻘﺸﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ
ﺔﻟازإ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ ﻪﻧأ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ .ﺎﻠﻴﻠﻗ ﻪﺘﻟﺎﻣإو ﻲﻧﺎﺜﻟا
.ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺮﻴﻏ هﺬﻫ ﺖﻧﺎﻛ اذإ قﻮﻘﺸﻟا داﻮﻣ
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻖﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻦﻣ ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻖّﻠﻋ
ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻀﻳأ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻛر ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻚﻟذ ﻦﻣ ﺎﻟﺪﺑ .يوﺪﻴﻟا
.ﻲﻗاﻮﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تاﺮﻴﻌﺸﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻰﻠﻋ اﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻛﺮﺗ ﺎﻟ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﺮﻴﻴﻐﺗ
دﺎﺷرإ
ﻰﻠﻋ ﻞﻛﺂﺘﻟا تﺎﻣﺎﻠﻋ رﻮﻬﻇ ﺪﻨﻋ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا
1..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧإ
2. برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗﺎﺑ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﻞﻣﺎﺤﻟ ةداﺪﺴﻟا ﺾﺒﻘﻣ ةرادإ
.ﻪﺘﻟازإ ﻢﺛ ﺔﻋﺎﺴﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
3..جاﺮﺧﺈﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﻛﺂﺘﻤﻟا تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ جاﺮﺧإ
4. ﺖﻴﺒﺜﺗ لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻛإ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﺠﻟا تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﻊﻤﺟ
.ﻒﻳﻮﺠﺘﻟا ﻲﻓ ةﺮﻜﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
5..ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻞﻴﻠﻛإ ﻊﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
6. ﻂﻳﺮﺷ ﻞﻔﻗ ءﺎﻄﻏ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﻪﺗرادإ ﻢﺛ تاﺮﻴﻌﺸﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
ةﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﻣ ﺎﻟإ ةرﺎﻀﻟا بﺎﺸﻋﺄﻟا ﻞﻳﺰﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻂﻘﻓ
وأ قﻮﻘﺸﻟا ﻞﺜﻣ ﻞﻛﺂﺘﻟا تﺎﻣﺎﻠﻋ تﺮﻬﻇ اذإ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ
.رﻮﺴﻜﻟا
1..تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﺔﻟازإ
2. ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﻔﻗ ﻞﺣ
.ﺢﻄﻠﻔﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Q
3..ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟإ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺪﺷ
4. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﺪﻳﺪﺠﻟا ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
.
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻞﺼﻓ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﺎﻟ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا
.ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا قﺮﻄﺗ ﺎﻟ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
2..ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺶﺎﺸﺤﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟازإ
3..ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻲﻧﺎﺜﻟا يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ R
.ﺢﻴﻠﺼﺘﻟا ضاﺮﻏﺄﻟ ﻲﻧﺎﺜﻟا يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟاﻟازإ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
1..ا ماا يواا
2..ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻦﻣ ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ ﻲﻧﺎﺜﻟا يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺪﺷ
ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻧﺎﺜﻟا يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻰﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
.ﻦﻣآ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
1..ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓدا
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤ
.نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
1..ىﺮﺧآ ةﺮﻣ وأ لﻮﻃأ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺔﻳﺎﻤﺣ قﺎﻠﻃا / ﺪﺋاز ءﺐﻋ ﻪﻴﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا / دوﺪﺴﻣ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ
.كﺮﺤﻤﻟا.
1..دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﻖﺋﺎﻗد ﻊﻀﺒﻟ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ
2.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ
background
127 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ةراود نﻮﻠﻴﻧ ةﺎﺷﺮﻓ
2كﺮﺤﺘﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ سأر
3كﺮﺤﺘﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا سأر ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
4ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺗ ﻰﺼﻋ
5ﻲﻧﺎﺛ يوﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ
6ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ﻰﺼﻌﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
7زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
8ﺾﺒﻘﻣ
9زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
10 ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدإ نﺎﻜﻣ18ﻂﻠﻓ
11ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
12زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
13ةﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﻲﻗاو ءﺎﻄﻏ
14تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﻞﻔﻗ ءﺎﻄﻏ ﻊﻣ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
1.ﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻲﻓ ﺔﻓﻮﻄﺸﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻖﻓﺮﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻊﻓد
.عﻮﻤﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﻳ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺮﺿﺄﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﺎﻟ .ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺗ ﺔﺟرد ﺮﻐﺻأ ﻰﻠﻋ ﻪﻄﺒﺿو ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻢﺗ
.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ﻰﺼﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺒﻀﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ
2. ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ لﺎﺧدﺈﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا لﺎﺧدإ
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
3. ﻲﻓ ﻞﺑﺎﻜﻟا ةﺎﻨﻗ ﻲﻓ ﻠﻋﺄﻟا ﻰﻟا ﻞﻔﺳﺄﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺑﺎﻛ لﺎﺧدإ
.ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ﻰﺼﻌﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
4. تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ لﺎﺧدﺈﻟا ضﻮﻣ ﻲﻓ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻓد
.عﻮﻤﺴﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
5. تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ لﺎﺧدﺈﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ءﺎﻄﻏ ﻊﻓد
.عﻮﻤﺴﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
6. برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗﺎﺑ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﻞﻣﺎﺤﻟ ةداﺪﺴﻟا ﺾﺒﻘﻣ ةرادإ
.ﻪﺘﻟازإ ﻢﺛ ﺔﻋﺎﺴﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
7. ةﺮﻜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻛإ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﻊﻤﺟ
.ﻒﻳﻮﺠﺘﻟا ﻲﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
8..ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻞﻴﻠﻛإ ﻊﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
9. ﻂﻳﺮﺷ ﻞﻔﻗ ءﺎﻄﻏ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﻪﺗرادإ ﻢﺛ تاﺮﻴﻌﺸﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺒﺿ
ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ﻰﺼﻌﻟا ﻂﺒﺿ
.ﻚﺗﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﺐﺴﺣ زﺎﻬﺠﻟا لﻮﻃ ﺔﻤﺋاﻮﻣ ﻚﻨﻜﻤﻳ
1..ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
2..ﺔﺒﻏﺮﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ﻰﺼﻌﻟا ﻂﺒﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا سأر ﻂﺒﺿ
ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﺐﺴﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا سأر ﺔﻳواز ﻒﻴﻴﻜﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا داﺪﻋﺈﻟا تﺎﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ .ﻚﺑ
1..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا سأر ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
2..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا سأر ﻂﺒﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺲﻣﺎﻠﻤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ تﺎﺴﻣﺎﻠﻤﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﺺﺤﻓا
.موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗو تﺎﺧﺎﺴﺗا دﻮﺟو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
1..عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓد
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗو ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ﻊﻴﻤﺟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
1..ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿا
2..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺔﻔﻴﻇو) زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ نأ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ .(نﺎﻣﺄﻟا
1. .زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
2..ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
3..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﺮﻤﺘﺴﻳ زﺎﻬﺠﻟا
4..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
.ءﺎﻤﻟا ذاذرو ﺮﻄﻤﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻚﻴﻠﻋ
ﻰﺘﺣ ﻬﺘﻣﺎﻗ لﻮﻃ ﺼﻳ ﻦﻳﺬﻟا ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ177
.ﻢﺳ
ﻦﻣ لﻮﻃأ ﺔﻣﺎﻘﺑ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ178.ﻢﺳ
.ﺪﻌﻘﻣ ﺖﺤﺗ ﺎﻠﺜﻣ ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺖﺤﺗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ
.تاا ء ناروا ها
ﻂﻳﺮﺷ ﻞﻔﻗ ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻐﻟ ناروﺪﻟا هﺎﺠﺗا
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا
ﻰﺘﺣ ﻢﻬﺘﻣﺎﻗ لﻮﻃ ﻞﺼﻳ ﻦﻳﺬﻟا ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ
177.ﻢﺳ
ﻦﻣ لﻮﻃأ ﺔﻣﺎﻘﺑ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ178.ﻢﺳ
.ﺪﻌﻘﻣ ﺖﺤﺗ ﺎﻠﺜﻣ ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺖﺤﺗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 126
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد أﺮﻗا
ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎﻘﻓو فﺮﺼﺗو ةﺮﻣ لوﺄﻟ
ﻪﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
 ●
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا سﺎﻴﻛأ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .قﺎﻨﺘﺧﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﺎﻟ ﻦﻳﺬﻟا وأ ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ
،ﺢﺤﺻﺸﺑﻴﻠ فاﺮﻟا طﺸﺑ زﻬﺠا اﺪﺨﻳ نأ ،ﺔﺎﻜا
ﻦﻣﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ ﺪﻌﺑ ﻢﺗ اذإ وأ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا
 ●
.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﺎﻟ
 ●
ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا
دﺎﺷرإ
 ●
زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻧاﻮﻴﺣ وأ ﻦﻳﺮﺧآ صﺎﺨﺷأ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺑ ًاﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻴﻓ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓا
.ةﺮﻫﺎﻇ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻈﺤُﻳ
لﺎﻣﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺧ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا نأ ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
ءأ ه نأ . وأ ةراو
.زﺎﻬﺠﻟا وأ ﺢﻄﺴﻟﺎﺑ راﺮﺿﺄﺑ هﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺤﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﺠﻟا داﺪﺗرا ﻦﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣا .ﻪﻴﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا نود ﺎﺑﺎﻳإو ﺎﺑﺎﻫذ ﻞﻐﺸﻤﻟا
.ﻦﻣآ فﻮﻗو نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗو ﻢﻜﺤﻣ
ﺪﻬﺟ ﺎﻬﻴﻓ يﺮﺴﻳ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
فﺮﺼﺗو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻚﻴﻠﻋ
.ﻚﻟذ ﻖﻓو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ /
ﻞﻣﺎﻌﺘﻠﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟدا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣاو أﺮﻗا
.ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﻣ ﺎﻟإ ةرﺎﻀﻟا بﺎﺸﻋﺄﻟا ﻞﺑﺰﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻂﻘﻓ
ةرﺎﻀﻟا بﺎﺸﻋﺄﻟاو ﺐﻟﺎﺤﻄﻠﻟ ﺔﻴﺤﻄﺴﻟا ﺔﻟازﺈﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬ
حاﻮﻟﺄﻟا ،ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ةرﺎﺠﺤﻟا ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻦﻣو قﻮﻘﺸﻟا ﻦﻣ
.طﺎﻠﺒﻟاو ﺔﻴﻧﺎﺳﺮﺨﻟا
.ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا
ﻊﻣ كﺮﺤﺘﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا سأرو ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ﻰﺼﻌﻟا ﺔﻤﺋاﻮﻣ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻘﻟا لاﻮﻃأ
ﻊﻗﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﻮﺳ
.ﺺﺼﺨﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﺮﻈﺤُﻳ
ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﻲﺘﻟا راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﻞﻐﺸُﻤﻟا
.ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻣﺎﻌﺘﻟا ﻟﺎﺣ ﻲﻓ
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﻤﻜ تﺎﺤﻠ ﺔﻳأ ﺺﻘ ﺔﻟ ﻲﻓو .ﺎﺤﺘ ﺪﻨ ةﻮﻌﻟا تﺎﻮﺘ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
ةﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﻲﻗاو ءﺎﻄﻏ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
صﺎﺨﺷﺄﻟا وأ ﻞﻐﺸُﻤﻟا ﺺﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻإ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﻨﻤﻳ
.ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻦﻴﻄﻴﺤﻤﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................126
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................126
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ /.......................................126
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................126
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................126
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................126
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................126
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ.......................................................126
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر......................................................126
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................127
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا...................................................................127
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................127
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................127
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................128
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................128
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................128
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................128
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................129
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................129
.ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﻦﻳﺮﺧﺄﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
.ﻞﻤﻌﻟا
تارو تا ءارا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو
background
background
background
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

Specifications

Karcher 1.445-244.0 Questions and Answers