
Wall Mount Unit
NP04WK/NP04WK1
NP06WK/NP06WK1
Installation and Adjustment Manual
NP04WK-IAM-01

ENG-1
Wall Mount Unit
NP04WK/NP04WK1
NP06WK/NP06WK1
Installation and Adjustment Manual
Thank you for your purchase of this NEC wall mount unit.
Please read this installation and adjustment manual carefully to ensure proper use.
For a list of the supported projectors, please see the NEC website or NEC catalogs.
The descriptions in the installation and adjustments manual are mainly for the NP-
UM330X.
Special skills are required to install the wall mount unit. This
work should never be performed by the customer.
To the Dealer and Installer
To ensure customer safety, we ask that the installation work
be started after careful attention is paid to the strength of the
mounting location to ensure it will withstand the weight of the
projector and mounting hardware.
CONTENTS
Please heed the following ...................................................ENG-2
Introduction ........................................................................ENG-4
Packaged Parts ........................................................ENG-4
Names of Parts .........................................................ENG-5
Dimensions of Parts ..................................................ENG-6
Projection Distance and Screen Size ..................................ENG-7
Installing the Projector ........................................................ENG-9
Adjusting for Distortion of the Projected Image ................. ENG-14
Specifications ...................................................................ENG-20

ENG-2
Please heed the following
Symbol
In this “Installation and Adjustment Manual”, to ensure the safe and proper use of the product, pre-
vent harm to yourself and others and damage to property, various symbols are used. The symbols
and meanings are as follows. Please read this manual after ensuring the contents are well under-
stood.
Warning
Improper handling and ignoring this indication may result in
bodily harm such as death, serious injury and so on.
Caution
Improper handling and ignoring this indication may result in
bodily injury and damage to surrounding contents.
Examples of symbols:
Symbol alerts you to cautions (including warnings)
Concrete cautions are specified in figures.
Symbol expresses prohibited actions
Concrete prohibitions are specified in figures.
Symbol expresses compulsory actions.
Concrete instructions are specified in figures.
Warning
• Wheninstallingtheprojectorandadjustingtheprojectionposition,besuretodoso
as explained in this manual. The projector may fall and cause injury if installed and
adjusted improperly.
• Topreventtheprojectorfromfalling,installitinalocationandfastenitsoastoensure
sufficient strength to support the combined weight of the projector, the wall mount
unit and so on for an extended period as well as to withstand earthquakes. Insuffi-
cient strength or fastening may result in the projector falling and causing injury.
Be sure to observe the following precautions:
- Use M6 (1/4 inch) for the wall fixation bolts and screws for the wall adapter.
- Use an outlet for the power source of the projector. Do not directly connect to the
lamp line because this is dangerous.Also, use an accessible outlet so that you can
connect and disconnect the power plug.
- Mounting on a wooden wall
Ensure the load is mounted on a pillar or robust constructional material. If the
strength of the constructional material and so on is insufficient, please reinforce it.
Do not mount on wall finishing material, furring strip and so on.
- Mounting on a concrete wall
Use a commercial anchor bolt M6 (1/4 inch), anchor nuts and similar, which will bear
the load of the projector.

ENG-3
Warning
• Donotinstallinplacessubjecttoconstantvibration.Extendedvibrationmaycause
loosening of the screws and result in the Wall Mount Unit and projector falling and
causing injury. Also, it may cause breakdown of the projector.
• Toensuresafety,besuretotightenthebolts,screwsandsafetylockscrewssecure-
ly. Failure to do so may result in the projector falling and causing injury.
• Donotmodifyanyparts.DoingsomayresultintheprojectorandtheWallMountUnit
falling and causing injury.
• Donotusebrokenparts.DoingsomayresultintheprojectorandtheWallMountUnit
falling and causing injury. If a part should break, consult your dealer.
• Donotlookintotheprojectionwindow,mirrororlenswhentheprojectoristurned
on. Doing so could damage your eyesight.
• DonothangfromtheprojectorandtheWallMountUnit.Doingsomayresultinthe
projector and the Wall Mount Unit falling and causing injury. Be especially careful of
children.
• Donotuseadhesiveforthelockingscrews,lubricantagent,oilandsoonforthewall
adapter. Doing so may cause the material of the wall adapter to deteriorate and result
in the projector falling and causing injury.
Caution
• Donotobstructtheprojector’sventilationholes.Doingsowillpreventthedissipation
of heat and may result in fire. In particular, do not use the projector in the following
ways:
installing the projector in a place such as wall and so on where ventilation is poor,
covering it, etc.
• Donotinstalltheprojectorinfrontoftheoutletsofanairconditionerorheaterorin
a place exposed to significant vibrations. Doing so may result in fires and electric
shock.
• Donot installthe projector in humidor dustyplaces or those exposed togreasy
smoke or steam (such as near cooking equipment or humidifiers). Doing so may result
in fires.
• Wheninstallingtheprojector,leavesufcientspacebetweenitandsurroundingob-
jects. Failure to do so will prevent the dissipation of heat and may result in fires.
Please:
• Avoidroomswithsignicantdust,humidity,greasysmoke,ortobaccosmoke.
Dirt will adhere to the optical parts such as mirrors and lenses, which will cause image quality
to deteriorate.
• Avoidplacesinwhichthescreenisexposedtodirectsunlightorilluminatedlight.
When surrounding light directly hits the screen, the image appears washed out and is difficult
to view.
• Avoidlocationsexposedtoparticularlyhighorlowtemperatures.
Doing so may result in breakdown. (For the ambientoperating temperature,see the user’s
manual included with the projector.)

ENG-4
Introduction
M
Packaged Parts
Check that the parts below are included in the package.
Wall adapter: 1 set
Slide arm: 1 set
The wall adapter and slide arm are assembled
upon shipment.
Wall adapter covers: 2
These are covers for the wall adapter. The two
covers are the same.
Washers: 4
Spacers: 4
These are used to mount the wall adapter to
the wall.
* For the bolts or screws for mounting the
wall adapter to the wall, use bolts or screws
that are adapted to the wall surface.
M4×8 mm screws: 4
These are used to mount the projector.
Hexagonal wrench: 1
This is a wrench for tightening
the safety lock screws.
Wall plate: 1
This is used to mount the wall adapter in the
North American region.
* For the bolts or screws for mounting the
wall adapter to the wall, use bolts or screws
that are adapted to the wall surface.
Cautions on Installation: 1
These include safety precautions on installing
the wall mount unit, a list of the included parts
and the specifications.
Quick Install Guide: 1
This provides a simple description of the in-
stallation and adjustment procedures.
M6×10 mm screws: 4
These are used to mount the wall plate to the
wall mount unit.

ENG-5
M
Names of Parts
(Wall adapter)
Cable hole
Wall adapter cover
Wall adapter cover
Elongated wall
mount screw holes
Fixing screw (A)
(Arm unit)
Vertical position
reference line
Wall adapter (wall adapter unit + arm unit)
View from above
Slide arm
Cap
Left/right tilt adjustment knob
Safety lock screws (2)
Cable hole
Fixing screws (B) (2)
Horizontal title adjust-
ment knob
(Mount plate)
Vertical title adjustment knob
Cable hole
View from below
Elongated wall mount
screw holes
NP04WK
NP04WK1
NP06WK
NP06WK1

ENG-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
223
60
Units: mm
M
Dimensions of Parts
Thefollowingshowsanexternalviewofthewallmountunit,thepositionsofthewalladapter’swall
mount screws and the amount of movement when mounting the projector.
Center of wall adapter
572 (min.) to 994 (max.)
(When wall plate mounted: 575 (min.) to 997 (max.)
422 (arm unit movement range)
Center of wall
adapter
Center of wall adapter
Wall adapter mount screw positions
±40 (arm unit movement range)
Wall adapter mount screw positions
Wall adapter mount screw positions
Center of wall adapter
±50 (wall adapter movement range)

ENG-7
M
Projection Distance and Screen Size
The following shows the projection distance and screen size as well as the optimum height of the
projector and screen.
Refer to the dimensions on the diagram to determine the position of installation, then perform the
mounting procedure.
CAUTION
- When the screen is installed in front of the wall surface, the distance between the projector
and the screen will be shorter (the sliding range is reduced). Check before installing.
- Be sure to line up the center of the wall adapter with the center of the screen.
H2
L1
L2
W
189
142
71
71
H1
D
The projector’s aspect ratio is as shown below.
D=16 (W): 10 (H2) screen: Wide type projector
D=4 (W): 3 (H2) screen: Standard type projector
D
D
Wall
Screw hole
center
Screw hole
center
Screw hole center Screw hole center
Screen surface
Center of wall adapter
Center of screen

ENG-8
N
P
-
U
M330X/NP-UM280X
Screen Projection distance
Height between wall adapt-er’s
loweredgescrewholecenterand
screen’supperedge – H1 (cm)
Size (D) W (width) x H2 (height
)
(
c
m
) L1 (cm) L2 (cm)
61.5 125.0 93.7 10.5 44.8 21.2
70 142.2 106.7 16.8 51.1 23.1
80 162.6 121.9 24.1 58.5 25.4
90 182.9 137.2 31.5 65.8 27.6
100 203.2 152.4 38.8 73.2 29.9
NP-UM330W/
NP-UM280W
Screen Projection distance
Height between wall adapt-er’s
loweredgescrewholecenterand
screen’supperedge – H1 (cm)
Size (D) W (width) x H2 (height)
(
c
m
)
L1 (cm) L2 (cm)
58 124.9 78.1 10.5 44.8 21.3
60 129.2 80.8 12.0 46.4 21.8
70 150.8 94.2 19.8 54.2 24.1
80 172.3 107.7 27.6 62.0 26.5
90 193.9 121.2 35.4 69.8 28.9
100 215.4 134.6 43.2 77.6 31.3
NP-U300X/NP-U250X
Screen Projection distance
Height between wall adapt-er’s
loweredgescrewholecenterand
screen’supperedge – H1 (cm)
Size (D) W (width)
x H2 (height) (cm)
L1 (cm) L2 (cm)
63 128.0 96.0 13.3 47.5 31.2
65 132.1 99.1 15.0 49.2 32.0
70 142.2 106.7 19.2 53.4 34.2
75 152.4 114.3 23.5 57.7 36.3
77 156.5 117.3 25.1 59.4 37.2
80 162.6 121.9 27.7 61.9 38.4
85 172.7 129.5 32.0 66.2 40.6
NP-U310W/NP-U260W
Screen Projection distance
Height between wall adapt-er’s
loweredgescrewholecenterand
screen’supperedge – H1 (cm)
Size (D) W (width) x H2 (height) (cm) L1 (cm) L2 (cm)
77 165.9 103.7 15.3 49.5 30.2
80 172.3 107.7 17.4 51.6 31.2
85 183.1 114.4 21.4 55.6 32.9
87.2 187.8 117.4 22.6 56.8 33.6
90 193.9 121.2 24.6 58.8 34.6
95 204.6 127.9 28.3 62.5 36.3
100 215.4 134.6 31.9 66.1 38.0
NP-UM383WL
L1(cm)
L2(cm)
wi
de
tel
e
wi
de
te
le
LensShiftMAX LensShiftMIN
70
150.8 94.2
8.0 10.1 41.0 43.2 27.08 21.38
80
172.3 107.7
13.8 16.3 46.8 49.3 30.58 24.08
90
193.9 121.2
19.7 22.4 52.7 55.4 33.98 26.78
100
215.4 134.6
25.5 28.5 58.5 61.5 37.48 29.48
110
236.9 148.1
31.3 34.6 64.3 67.6 40.98 32.08
120
258.5 161.5
37.1 40.8 70.1 73.8 44.48 34.78
130
280.0 175.0
42.9 46.9 75.9 79.9 47.98 37.48
Screen
Size (D)
W (width) x H2 (height) (cm)
Projection distance
Height between wall adapt-er’s
loweredgescrewholecenterand
screen’supperedge – H1 (cm)

ENG-9
Preparations:
1. Prepare a Phillips screwdriver (magnetic) and the included hexagonal wrench.
2. Removetheprojector’scablecover.Forinstructions,seetherespectiveoperatinginstructions.
1. Remove the slide arm.
The wall adapter and slide arm are assembled upon shipment.
(1) Remove the two fixing screws (B) and the two safety lock screws.
- Use the included hexagonal wrench for the safety lock screws.
(2) Pull off the slide arm.
Fixing screws (B)
Safety lock screws
Slide arm
(1)
(2)
Before installing
1.
Consider the place where the screen is to be installed and determine the position in
which the wall mount unit is to be mounted. (See page ENG-7)
- It is not possible to install in such a way that the image is projected at an angle. Position
in such a way that the image is projected directly to the front.
2. Check that the position of installation meets the conditions in “Be sure to
read before installing” on page ENG-2 of these instructions.
- Becausetheelevation angleof the projector’soptical axisislarge, small shifts in the
projection distance will change the size and position of the projected image significantly.
Also, if the direction in which the projector is facing is off, the distortion of the image in-
creases.
Installing the Projector

ENG-10
3. Attach the projector to the mount plate.
Line up the screw holes in the mount plate with the screw holes on the bottom of the projector and
securely tighten the four included M4×8 screws.
- Place a thick, soft cloth, etc., on the floor to protect the projector from scratches.
Note: “MAX.M4 x 8” is indicated on the four screw holes on the bottom of the projector. Note that
thisindicationisnotforthisproduct’sprojectoradapter.
- Mounting the projector using screws
other than the included ones could
damage the projector or result in it
falling and causing injury. Be sure to
use the included screws.
Mount plate
M4×8 screws
CAUTION
- Be careful not to touch the projector’s pro-
jection window when mounting the projector.
2. Attach the wall adapter to the wall’s structural material.
Use the included washers and spacers to attach the wall adapter with the M6 screws (or bolts).
- For the position for mounting the wall adapter onto the wall and the dimensions, see “Dimensions
of Parts” on page ENG-6 and “Projection Distance and Screen Size” on page ENG-7.
- Be sure to fasten the screws at the center of the mount holes, as they will serve as the refer-
ence points for the horizontal position.
- The wall adapter must be
installed in the proper up/
down direction. Mount it
in the direction shown on
the diagram.
- The horizontal position
adjustment range is ±50
mm.
CAUTION
- Mounting should be per-
formed by two people.
WARNING
WARNING
- Be sure to use M6 (1/4 inch) screws or bolts (4 locations)
to fasten the bottom of the wall adapter. Using anything
other than M6 screws (or bolts) could result in the projec-
tor falling and causing injury.
142mm
189mm
Wall adapter
Mount holes
Spacer
Washer

ENG-11
Arm unit
Slide arm
(1) Safety lock screws
(2) Fixing screws (B)
* This diagram is as seen from below.
4. Insert the slide arm on the arm unit.
5. Attach the safety lock screws and fixing screws (B).
(1) Use the included hexagonal wrench to securely tighten the two safety lock screws.
(2) Leave the two fixing screws (B) loose. Tighten them after adjustments are made.

ENG-12
(1) (2) Fixing screw (A)
Arm unit
6.
Make the initial setting of the arm unit’s vertical
position.
Upon shipment from the factory, the arm unit is set to the uppermost position.
(1) Loosenthearmunit’sfixingscrew(A),thenholdingthearmunit’sbase,lowerthearmunitto
the lowermost position.
(2) Temporarily fasten the fixing screw (A).
Thiscompletestheinitialsettingofthearmunit’sverticalposition.
- Do not remove the safety lock screws other than for assembly. Doing so could cause
the slide arm to come off and fall, resulting in injury.
- When lowering the arm for adjustment, be sure to hold it at its base. If held at any
other position while performing the adjustment, the arm could be damaged or fall, re-
sulting in injury.
WARNING

ENG-13
This completes installation of the projector.
Mounttheprojector’scablecoverandthewalladapter’scoversafteradjustingtheprojectedim-
age.
(2) Upward cable hole
Downward cable hole
Through-to-wall cable hole
(1) Slide arm
Arm unit
Wall adapter
7. Cabling
The power cord and signal cable(s) can be passed through the slide arm and wall adapter.
There is one cable hole in the slide arm and three cable holes in the wall adapter (upward, through-
to-wall and downward).
Select the cable holes to be used according to the cabling conditions.
(1) Pass the cables through the cable hole in the slide arm then to the tip of the arm unit.
(2) Pass the cables through the upper, lower or middle cable hole in the wall adapter.
CAUTION
- Provide enough cable length to allow for adjustment of the slide arm.
- When there are multiple signal cables, bundle them together. Do not bundle them with the
power cord, however. Doing so may cause power-supply noise interference.

ENG-14
Horizontal tilt adjust-
ment knob
Adjusting for Distortion of the Projected Image
M
Before Adjusting
Preparing the projector
- Projectan imagefromtheprojector,thenfirstmove theprojector’sfocus ringtoroughly
adjust the focus of the projected image.
For instructions on projecting images, see “Projecting Images (Basic Operation)” of the
user’smanual(CD-ROM)suppliedwiththeprojector.
- At “Installation” or “Settings” on the on-screen menu, select “Ceiling/Front” for the projec-
tion method.
- For projectors with a test pattern function, adjustment is easier by projecting the test pat-
tern.
The descriptive diagrams only indicate changes in the projected image for one adjustment
at a time. In real circumstances, distortion is compound.
1. Adjust the projector’s orientation in the horizontal
direction.
Turn the horizontal tilt adjustment knob and adjust so that the top and bottom edges of the pro-
jected image are parallel.
- The adjustment range is ±5°.

ENG-15
Vertical tilt adjust-
ment knob
Left/right tilt adjustment knob
2. Adjust the projector’s tilt in
the vertical direction.
Turn the vertical tilt adjustment knob and adjust so that
the left and right edges of the projected image are paral-
lel.
- The adjustment range is ±5°.
3. Adjust the projector’s tilt in the rotational direction.
Turn the left/right tilt adjustment knob and adjust so that the image is parallel to the screen.
- The adjustment range is ±5°.

ENG-16
Cap
Fixing screws (B) (two)
Safety lock screws
4. Adjust the size of the
projected image.
(1) Loosenthearmunit’stwofixingscrews(B).
(2)Holding theslide arm’s cap,moveforward or back-
ward to project the image over the entire screen.
- When installed following the instructions under
“Projection Distance and Screen Size”, the image
is projected at about the center.
- The slide arm moves a maximum of 422 mm.
- In consideration of change over time of the position
to which the projected image is adjusted, set so
that the projected image is slightly (about 20 mm)
smaller than the screen.
- Do not remove the safety lock screws other than for assembly. Doing so could cause
the slide arm to come off and fall, resulting in injury.
WARNING
Forward Backward

ENG-17
Wall adapter
screws
Wall adapter screws
Fixing screw (A)
Wall adapter
Arm unit
6. Adjust in the horizontal
direction.
If the projected image is off the screen to one of the sides,
slightly loosen the four screws of the wall adapter, then
slide the wall adapter to adjust.
- The adjustment range is ±50 mm.
- Do not loosen the screws too much. Doing so could damage the fitting or cause it to
fall, resulting in injury.
5. Adjust in the vertical
direction.
Loosen the fixing screw (A), then hold the base of
the arm and move the arm upwards, targeting the
reference line. Adjust so that the projected image is
at the center of the screen surface.
* If the projected image moves too far upwards
with respect to the screen surface, it is easier to
adjust by first holding the base of the arm and
lowering the arm, then moving it back upwards.
- The arm unit uses spring power to reduce the
load when moving it upward.
- The adjustment range is ±40 mm.
Reference line
Upwards Downwards
- When lowering the arm for adjustment, be sure to hold it at its base. If held at any other position
while performing the adjustment, the arm could be damaged or fall, resulting in injury.
Right Left
WARNING
WARNING

ENG-18
(1)
(2)
(1)
(2)
Cover (A)
Cover (B)
Part where two covers
are fit together
7. Once the adjustments are completed, securely
tighten all the screws that were loosened.
8. Attach the covers to the wall adapter.
Cover (A) and cover (B) have the same shape.
Attaching the covers
(1) Push one of the covers onto the wall adapter.
- The four tabs on the back of the cover fit into the notches in the wall adapter, fixing the cover
in place.
(2) Insert cover (B) from an angle, then rotate it, paying attention to the tabs.
- The four tabs on the back of the cover fit into the notches in the wall adapter, fixing the cover
in place.
Removing the covers
(1) Put a finger into the opening in the top of the cover, then lift slightly upward to unhook the tabs.
(2) Pull diagonally as indicated by the arrows, then move the cover towards you to remove it. Re-
move the other cover using the same procedure.
CAUTION
- Do not pull by force if the tabs on the back of the cover are not unhooked. Doing so could
damage the tabs.

ENG-19
9. Attach the cable cover to the projector.
Forinstructionsonattachingthecover,seetheuser’smanual.
This completes installation and adjustment.
- Do not bundle the power cord together with the cables and put it
under the cable cover. Doing so could result in fire.
WARNING

ENG-20
Specifications
: Wall mount unit
Product name Model
name
Adjustable angles
: NP04WK/NP04WK1/NP06WK/NP06WK1
: Vertical angle – ±5°; Horizontal angle – ±5°; Tilt angle – ±5°
Adjustable positions : Front/back – 422; Horizontal – ±50 mm; Vertical – ±40 mm External
Dimensions : NP04WK:
530 (W) x 572 (D) x 223 (H) mm
NP04WK1:530 (W) x 575 (D) x 223 (H) mm
NP06WK :530 (W) x 572 (D) x 223 (H) mm
NP06WK1:530 (W) x 575 (D) x 223 (H) mm
Weight : Approx. NP04WK : 9.3 kg / NP04WK1 : 11.2 kg
NP06WK : 10.3kg / NP06WK1 : 12.2 kg
Load capacity : 13.0 kg
These specifications and the design are subject to change without notice.
Using the wall plate (NP04WK1/NP06WK1 only)
When attaching the wall adapter using the wall plate, make 16 holes in the wall at the
posi-tions indicated below. Make holes with the proper depth and diameter for the screws
to be used.
Dimensional drawing for screw positions (units: mm)
(1) Attach the included wall plate to a vertical member in the wall using screws (or bolts) (in
12 locations).
(2) Securely fasten the wall adapter to the wall plate using the included screws (M6×10),
spacers and washers (4 locations). For cautions, etc., see page ENG-10.
(1)
(2)
M6×10 screw
Spacer
Washer
Wall adapter mount screw hole
Wall mount hole
Cable hole

GER-1
Wandhalterung
NP04WK/NP04WK1
NP06WK/NP06WK1
Installations- und Einstellungshandbuch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieser NEC Wandhalterung entschieden haben.
Bitte lesen dieses Installations- und Einstellungshandbuch sorgfältig durch, um den kor-
rekten Gebrauch zu gewährleisten.
Eine Liste der unterstützten Projektoren finden Sie auf der NEC-Webseite oder in den
NEC-Katalogen.
Die Beschreibungen im Installations- und Einstellungshandbuch beziehen sich haupt-
sächlich auf das Modell NP-UM330X.
Für die Montage der Wandhalterung sind spezielle Fertigkeiten erforderlich.
Diese Arbeit sollte niemals durch den Kunden durchgeführt werden.
An den Händler und Installateur
Zur Gewährleistung der Sicherheit des Kunden bitten wir Sie, die Tragfä-
higkeit des Montageortes mit äußerster Sorgfalt zu überprüfen, um sicher-
zustellen, dass er dem Gewicht des Projektors und der Montageelemente
standhält.
INHALTSVERZEICHNIS
Bitte beachten Sie das Folgende ........................................GER-2
Einführung ..........................................................................GER-4
Mitgelieferte Teile.......................................................GER-4
Bezeichnungen der Teile ...........................................GER-5
Abmessungen der Teile .............................................GER-6
Projektionsabstand und Projektionsflächengröße ................GER-7
Montage des Projektors ......................................................GER-9
Einstellung bei Verzerrung des projizierten Bildes ..............GER-14
Technische Daten .............................................................GER-20

GER-2
Bitte beachten Sie das Folgende
Symbol
Um einen sicheren und sachgemäßen Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Verletzungen
für Sie selbst und Andere sowie Sachschäden zu verhüten, werden in diesem „Installations- und
Einstellungshandbuch“ verschiedene Symbole verwendet. Die Symbole und Bedeutungen sind wie
folgt. Bitte lesen Sie dieses Handbuch, nachdem Sie sichergestellt haben, dass Sie die Inhalte voll-
ständig verstanden haben.
Unsachgemäße Handhabung und Nichtbeachtung dieses Zeichens kann kör-
perliche Schäden wie Tod, schwere Verletzungen usw. zur Folge haben.
Unsachgemäße Handhabung und Nichtbeachtung dieses Zeichens kann körperli-
che Schäden und Beschädigung der Umgebungseinrichtung zur Folge haben.
Warnung
Warnung
Vorsicht
Symbolbeispiele:
Dieses Symbol ruft Sie zur Vorsicht auf (einschließlich Warnungen)
Konkrete Vorsichtshinweise werden in den Abbildungen näher angegeben.
Dieses Symbol drückt verbotene Handlungen aus
Konkrete Verbote werden in den Abbildungen näher angegeben.
Dieses Symbol drückt vorgeschriebene Handlungen aus
Konkrete Anweisungen werden in den Abbildungen näher angegeben.
• Stellen Sie sicher, dass Sie den Projektor so installieren und die Projektionsposition so
einstellen, wie es in diesem Handbuch erklärt ist. Der Projektor könnte sonst, wenn er
falsch installiert und eingestellt wird, herunterfallen und Verletzungen zur Folge haben.
• Installieren Sie den Projektor an einem Ort bzw. befestigen Sie ihn so, dass eine aus-
reichende Tragfähigkeit für das gemeinsame Gewicht des Projektors, die Wandhalter-
ung usw. über einen ausgedehnten Zeitraum gewährleistet ist, damit der Projektor
nicht herunterfallen sowie auch Erdbeben standhalten kann. Durch eine unzureichende
Tragfähigkeit bzw. Befestigung könnte der Projektor herunterfallen und Verletzungen
verursachen.
Stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Sicherheitsmaßnahmen einhalten:
* Verwenden Sie M6 (1/4 Zoll) für die Wandbefestigungsbolzen und die Schrauben für
den Wandadapter.
* Verwenden Sie eine Steckdose für die Stromversorgung des Projektors. Schließen
Sie die Lampenleitung nicht direkt an, da dies gefährlich ist. Verwenden Sie außer-
dem eine leicht zugängliche Steckdose, damit Sie den Netzstecker anschließen und
trennen können.
• Montage an einer Holzwand
Stellen Sie sicher, dass die Last an einem Stützpfeiler oder an robustem Baumaterial
montiert wird. Falls die Tragfähigkeit des Baumaterials usw. unzureichend ist, verstärken
Sie es bitte. Montieren Sie nicht an Wandoberflächenmaterialien, Futterholzleisten usw.
• Montage an einer Betonwand
Verwenden Sie einen im Handel erhältlichen Dübel M6 (1/4 Zoll), Einschraubmuttern
und Ähnliches, die die Last des Projektors tragen können.

GER-3
Warnung
• Installieren Sie nicht an Orten, die ständiger Erschütterung ausgesetzt sind. Ausge-
dehnte Erschütterungen können dazu führen, dass sich die Schrauben lösen und
dadurch die Wandhalterung und der Projektor herunterfallen und Verletzungen verur-
sachen. Außerdem kann es zur Beschädigung des Projektors führen.
• Sorgen Sie dafür, die Bolzen, Schrauben und Sicherheitsklemmschrauben sicher an-
zuziehen, um die Sicherheit zu gewährleisten. Bei Nichtbeachtung könnte der Projek-
tor herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• Modifizieren Sie keinerlei Teile. Dadurch könnten der Projektor und die Wandhalterung
herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• Verwenden Sie keine defekten Teile. Dadurch könnten der Projektor und die Wandhal-
terung herunterfallen und Verletzungen verursachen. Falls ein Teil beschädigt werden
sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
• Blicken Sie nicht in das Projektionsfenster, den Spiegel oder das Objektiv, wenn der
Projektor eingeschaltet ist. Dadurch könnte Ihr Augenlicht geschädigt werden.
• Hängen Sie sich nicht an den Projektor und die Wandhalterung. Dadurch könnten der
Projektor und die Wandhalterung herunterfallen und Verletzungen verursachen. Geben
Sie besonders auf Kinder Acht.
• Verwenden Sie keinen Klebstoff für die Feststellschrauben und kein Schmiermittel, Öl
usw. für den Wandadapter. Dadurch könnte das Material des Wandadapters verfallen,
was dazu führen kann, dass der Projektor und die Wandhalterung herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
Vorsicht
• Verstellen Sie die Belüftungsöffnungen des Projektors nicht. Dadurch wird die Wärme-
ableitung behindert, was zu einem Feuer führen könnte. Verwenden Sie den Projektor
vor allem nicht auf die folgende Weise:
Installieren des Projektors an einem Platz, wie z. B. an einer Wand usw., wo die Belüf-
tung mangelhaft ist, der Projektor bedeckt wird usw.
• Installieren Sie den Projektor nicht vor den Auslässen einer Klimaanlage oder einer
Heizung oder an einem Platz, der erheblichen Erschütterungen ausgesetzt ist. Dies
könnte zu Feuer und Stromschlag führen.
• Installieren Sie den Projektor nicht an feuchten oder staubigen Plätzen oder solchen,
die fettigem Rauch oder Dampf ausgesetzt sind (wie beispielsweise in der Nähe von
Kochgeräten oder Luftbefeuchtern). Dadurch könnten Brände herbeigeführt werden.
• Wenn Sie den Projektor installieren, lassen Sie ausreichend Raum zwischen ihm und
umgebenden Gegenständen. Anderenfalls wird die Wärmeableitung behindert, was
zu Bränden führen könnte.
Bitte:
• Vermeiden Sie Räume mit erheblichem Staub, Luftfeuchtigkeit, fettigem Rauch oder Tabakrauch.
Schmutz haftet an den optischen Teilen wie z. B. den Spiegeln und Objektiven, was zur Verschlechterung
der Bildqualität führt.
•
Vermeiden Sie Plätze, an denen der Bildschirm direktem Sonnenlicht oder Lichteinstrahlung ausgesetzt ist.
Wenn das Umgebungslicht direkt auf den Bildschirm trifft, erscheint das Bild ausgewaschen und ist
schwer zu sehen.
• Vermeiden Sie Orte, die besonders hohen oder niedrigen Temperaturen ausgesetzt sind.
Dies könnte zu Betriebsausfällen führen. (Weitere Informationen zur Betriebsumgebungstemperatur finden
Sie im dem Projektor beiliegenden Benutzerhandbuch.)

GER-4
Einführung
M
Mitgelieferte Teile
Überprüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind.
Wandadapter: 1 Satz
Gleitschiene: 1 Satz
Wandadapter und Gleitschiene sind bei der
Auslieferung zusammengebaut.
Wandadapterabdeckung: 2
Diese sind Abdeckungen für den Wandad-
apter. Die zwei Abdeckungen sind identisch.
Unterlegscheiben: 4
Distanzstücke: 4
Diese werden für die Montage des Wandad-
apters an der Wand verwendet.
* Ver wenden Sie für die Montage des
Wandadapters an der Wand Bolzen oder
Schrauben, die an die Wandoberfläche
angepasst sind.
Schrauben M4×8 mm: 4
Diese dienen zur Befestigung des Projek-
tors.
Sechskantschlüssel: 1
Hierbei handelt es sich um ei-
nen Schraubenschlüssel zum
Festziehen der Sicherheits-
klemmschrauben.
Wandplatte: 1
Dies dient zur Befestigung des Wandadap-
ters, wenn dieser im nordamerikanischen
Raum installiert wird.
* Ver wenden Sie für die Montage des
Wandadapters an der Wand Bolzen oder
Schrauben, die an die Wandoberfläche
angepasst sind.
Vorsichtshinweise für die Installation: 1
Diese beinhalten Sicherheitshinweise für die
Montage der Wandhalterung, eine Liste der
mitgelieferten Teile und die technischen Da-
ten.
Installationskurzanleitung: 1
Diese bietet eine übersichtliche Beschrei-
bung der Installation und der Einstellverfah-
ren.
Schrauben M6×10: 4
Diese werden für die Befestigung der Wand-
platte an der Wandhalterung verwendet.

GER-5
M
Bezeichnungen der Teile
(Wandadapter)
Kabelloch
Wandadapterabdeckung
Wandadapterabdeckung
Längliche Schraubenlöcher
für die Wandmontage
Befestigungsschraube (A)
(Schiene)
Vertikale Referenzlinie
Wandadapter (Wandadapter + Schiene)
Ansicht von oben
Gleitschiene
Abschlusskappe
Einstellknopf für Neigung nach links/rechts
Sicherheitsklemmschrauben (2)
Kabelloch
Befestigungsschrauben (B) (2)
Einstellknopf für horizontale
Neigung
(Halterungsplatte)
Einstellknopf für vertikale Neigung
Kabelloch
Ansicht von unten
Längliche Schraubenlöcher für
die Wandmontage
NP04WK
NP04WK1
NP06WK
NP06WK1

GER-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
223
60
Einheit: mm
M
Abmessungen der Teile
Die folgende Abbildung zeigt eine Außenansicht der Wandhalterung, die Positionen der Befesti-
gungsschrauben für die Wandmontage des Wandadapters und den Bewegungsspielraum, über
den der montierte Projektor verfügt.
Mitte des Wandadapters
572 (min.) bis 994 (max.)
(Bei montierter Wandplatte: 575 (min.) bis 997 (max.)
422 (Verschiebeweg der Gleitschiene)
Mitte des Wandadapters
Mitte des Wandadapters
Positionen der Befestigungsschrau-
ben des Wandadapters
±40 (Verschiebeweg der Gleitschiene)
Positionen der Befestigungsschrauben des Wandadapters
Positionen der Befestigungsschrauben des Wandadapters
Mitte des Wandadapters
±50 (Verschiebeweg des Wandadapters)

GER-7
M
Projektionsabstand und Projektionsflächengröße
Die folgende Abbildung zeigt den Projektionsabstand und die Projektionsflächengröße sowie die
optimale Höhe von Projektor und Projektionsfläche.
Bestimmen Sie die Aufstellungsposition anhand der in der Grafik angegebenen Abmessungen und
führen Sie anschließend die Montage durch.
VORSICHT
- Wenn die Projektionsfläche vor der Wandfläche aufgestellt wird, verkürzt sich der Abstand
zwischen Projektor und Projektionsfläche (der verschiebbare Bereich wird reduziert). Über-
prüfen Sie dies vor der Installation.
- Richten Sie die Mitte des Wandadapters und die Mitte der Projektionsfläche so aus, dass
beide auf einer Linie liegen.
H2
L1
L2
W
189
142
71
71
H1
D
Der Projektor hat folgendes Seitenverhältnis.
D=16 (B): 10 (H2) Bildschirm: Breitbildprojektor
D=4 (B): 3 (H2) Bildschirm: Standardprojektor
D
D
Wand
Mitte des Schrau-
benlochs
Mitte des Schrau-
benlochs
Mitte des Schraubenlochs Mitte des Schraubenlochs
Projektionsfläche
Mitte des Wandadapters
Mitte der Projektionsfläche

GER-8
N
P
-
U
M330X/NP-UM280X
L1 (cm) L2 (cm)
61.5 125.0 93.7 10.5 44.8 21.2
70 142.2 106.7 16.8 51.1 23.1
80 162.6 121.9 24.1 58.5 25.4
90 182.9 137.2 31.5 65.8 27.6
100 203.2 152.4 38.8 73.2 29.9
NP-UM330W/NP-UM280W
L1 (cm) L2 (cm)
58 124.9 78.1 10.5 44.8 21.3
60 129.2 80.8 12.0 46.4 21.8
70 150.8 94.2 19.8 54.2 24.1
80 172.3 107.7 27.6 62.0 26.5
90 193.9 121.2 35.4 69.8 28.9
100 215.4 134.6 43.2 77.6 31.3
NP-U300X/NP-U250X
L1 (cm) L2 (cm)
63 128.0 96.0 13.3 47.5 31.2
65 132.1 99.1 15.0 49.2 32.0
70 14
2.2 106.7 19.2 53.4 34.2
75 152.4 114.3 23.5 57.7 36.3
77 156.5 117.3 25.1 59.4 37.2
80 162.6 121.9 27.7 61.9 38.4
85 172.7 129.5 32.0 66.2 40.6
NP-U310W/NP-U260W
L1 (cm) L2 (cm)
77 165.9 103.7 15.3 49.5 30.2
80 172.3 107.7 17.4 51.6 31.2
85 183.1 114.4 21.4 55.6 32.9
87.2 187.8 117.4 22.6 56.8 33.6
90 193.
9 121.2 24.6 58.8 34.6
95 204.6 127.9 28.3 62.5 36.3
100 215.4 134.6 31.9 66.1 38.0
NP-UM383WL
L1(cm)
L2(cm)
wide tele wide tele
LensShiftMAX LensShiftMIN
70
150.8 94.2
8.0 10.1 41.0 43.2 27.08 21.38
80
172.3 107.7
13.8 16.3 46.8 49.3 30.58 24.08
90
193.9 121.2
19.7 22.4 52.7 55.4 33.98 26.78
100
215.4 134.6
25.5 28.5 58.5 61.5 37.48 29.48
110
236.9 148.1
31.3 34.6 64.3 67.6 40.98 32.08
120
258.5 161.5
37.1 40.8 70.1 73.8 44.48 34.78
130
280.0 175.0
42.9 46.9 75.9 79.9 47.98 37.48
Projektionsabstand
Höhe zwischen der Mitte des Schrau-
benlochs an der Unterkante des
Wandadapters und der Oberkante der
Projektionsfläche – H1 (cm)
Projektionsfläche
Größe (D) B (Breite) x H2 (Höhe) (cm)
Projektionsabstand
Höhe zwischen der Mitte des Schrau-
benlochs an der Unterkante des
Wandadapters und der Oberkante der
Projektionsfläche – H1 (cm)
Projektionsfläche
Größe (D) B (Breite) x H2 (Höhe) (cm)
Projektionsabstand
Höhe zwischen der Mitte des Schrau-
benlochs an der Unterkante des
Wandadapters und der Oberkante der
Projektionsfläche – H1 (cm)
Projektionsfläche
Größe (D) B (Breite) x H2 (Höhe) (cm)
Projektionsabstand
Höhe zwischen der Mitte des Schrau-
benlochs an der Unterkante des
Wandadapters und der Oberkante der
Projektionsfläche – H1 (cm)
Projektionsfläche
Größe (D)
B (Breite) x H2 (Höhe) (cm)
Höhe zwischen der Mitte des Schrau-benlochs
an der Unterkante des Wandadapters und der
Oberkante der Projektionsfläche – H1 (cm)
Projektionsfläche
B (Breite) x H2 (Höhe) (cm)
Größe (D)
Projektionsabstand

GER-9
Vorbereitungen:
1. Halten Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher (magnetisch) und den mitgelieferten Sechskant-
schlüssel bereit.
2. Entfernen Sie die Kabelabdeckung des Projektors. Weitere Informationen hierzu finden Sie in
der entsprechenden Bedienungsanleitung.
1. Bauen Sie die Gleitschiene aus.
Wandadapter und Gleitschiene sind bei der Auslieferung zusammengebaut.
(1) Entfernen Sie die zwei Befestigungsschrauben (B) und die zwei Sicherheitsklemmschrauben.
- Verwenden Sie den mitgelieferten Sechskantschlüssel für die Sicherheitsklemmschrauben.
(2) Ziehen Sie die Gleitschiene ab.
Befestigungsschrauben (B)
Sicherheitsklemmschrauben
Gleitschiene
(1)
(2)
Vor der Montage
1.
Wählen Sie den Ort, an dem die Projektionsfläche aufgestellt werden soll, und be-
stimmen Sie die Position, in der die Wandhalterung montiert werden soll. (Siehe Sei-
te GER-7)
- Es ist nicht möglich, die Installation so vorzunehmen, dass das Bild in einem Winkel pro-
jiziert wird. Wählen Sie eine Position, bei der das Bild direkt nach vorne projiziert werden
kann.
2. Überprüfen Sie, ob die Aufstellungsposition den Bedingungen entspricht,
die im Abschnitt „Vor der Installation unbedingt lesen“ auf Seite GER-2 die-
ser Anleitung genannt werden.
- Da der Höhenwinkel der optischen Achse des Projektors groß ist, haben selbst kleine
Änderungen des Projektionsabstands erhebliche Auswirkung auf die Größe und Positi-
on des projizierten Bildes. Wenn außerdem die Projektionsrichtung des Projektors falsch
eingestellt ist, treten verstärkt Bildverzerrungen auf.
Montage des Projektors

GER-10
3. Bringen Sie den Projektor an der Halterungsplatte an.
Richten Sie die Schraubenlöcher in der Halterungsplatte mit den Schraubenlöchern an der Unterseite des
Projektors aus und ziehen Sie die vier mitgelieferten Schrauben der Größe M4×8 sicher fest.
- Legen Sie ein dickes, weiches Tuch o. Ä. auf den Boden, um den Projektor vor Kratzern zu
schützen.
Hinweis: „MAX.M4 x 8” ist an den vier Schraubenlöchern an der Unterseite des Projektors ange-
geben. Beachten Sie, dass diese Angabe sich nicht auf den Projektoradapter dieses Produktes
bezieht.
- Wenn der Projektor mit anderen als den mitge-
lieferten Schrauben befestigt wird, kann dies zu
einer Beschädigung des Projektors führen oder
bewirken, dass dieser herunterfällt und Verlet-
zungen verursacht. Verwenden Sie unbedingt
die mitgelieferten Schrauben.
Halterungsplatte
Schrauben M4×8
VORSICHT
- Achten Sie bei der Montage des Projektors
darauf, nicht das Projektionsfenster des Pro-
jektors zu berühren.
2. Befestigen Sie den Wandadapter an tragender Wandsubstanz.
Verwenden Sie die mitgelieferten Unterlegscheiben und Distanzstücke, um den Wandadapter mit
den M6-Schrauben (oder Bolzen) zu befestigen.
- Bezüglich der Position für die Wandmontage des Wandadapters und der Abmessungen siehe
„Abmessungen der Teile“ auf Seite GER-6 und „Projektionsabstand und Größe der Projektions-
fläche“ auf Seite GER-7.
- S te l l e n S i e si ch e r, d as s S ie
die Schrauben in der Mitte der
Schraubenlöcher festziehen, da
sie als Referenzpunkte für die ho-
rizontale Position dienen.
- Der Wandadapter muss mit der
richtigen Seite nach oben weisend
montiert werden. Montieren Sie
ihn in der Richtung, die in der Ab-
bildung dargestellt ist.
- Der Einstellbereich für die horizon-
tale Position beträgt ±50 mm.
VORSICHT
- Die Montage sollte von zwei Per-
sonen ausgeführt werden.
WARNUNG
WARNUNG
- Verwenden Sie unbedingt M6-Schrauben (1/4 Zoll) oder Bolzen (4 Stellen), um
die Unterseite des Wandadapters zu befestigen. Wenn andere als M6-Schrauben
(oder Bolzen) verwendet werden, könnte dies zum Herunterfallen des Projektors
und zu Verletzungen führen.
142mm
189mm
Wandadapter
Montagelöcher
Distanzstück
Unterlegscheibe

GER-11
Schiene
Gleitschiene
(1) Sicherheitsklemmschrauben
(2) Befestigungsschrauben (B)
* Diese Abbildung zeigt die Ansicht von unten.
4. Setzen Sie die Gleitschiene in das Schienengestell ein.
5. Setzen Sie die Sicherheitsklemmschrauben und
die Befestigungsschrauben (B) auf.
(1) Verwenden Sie den mitgelieferten Sechskantschlüssel, um die zwei Sicherheitsklemmschrau-
ben sicher festzuziehen.
(2) Lassen Sie die zwei Befestigungsschrauben (B) noch gelöst. Ziehen Sie sie erst an, nachdem
Sie Anpassungen vorgenommen haben.

GER-12
(1) (2) Befestigungsschraube (A)
Schiene
6. Stellen Sie die vertikale Anfangsposition der Schiene ein.
Bei der Auslieferung ab Werk ist die Schiene in die oberste Position gestellt.
(1) Lösen Sie die Befestigungsschraube (A) der Schiene, halten Sie anschließend die Basis der
Schiene fest und senken Sie die Schiene in die unterste Position ab.
(2) Ziehen Sie die Befestigungsschraube (A) provisorisch an.
Die Anfangseinstellung der vertikalen Schienenposition ist hiermit abgeschlossen.
- Entfernen Sie die Sicherheitsklemmschrauben nur beim Zusammenbau. Wenn sie ander-
weitig entfernt werden, könnte sich die Gleitschiene ablösen und herunterfallen, was zu
Verletzungen führen kann.
- Halten Sie die Schiene beim Absenken an ihrer Basis fest. Wenn die Schiene während
des Absenkens an einer anderen Stelle festgehalten wird, könnte die Schiene beschädigt
werden oder herunterfallen und Verletzungen verursachen.
WARNUNG

GER-13
Die Installation des Projektors ist hiermit abgeschlossen.
Befestigen Sie die Kabelabdeckungen des Projektors und des Wandadapters, nachdem Sie das
projizierte Bild eingestellt haben.
(2) Kabelloch aufwärts
Kabelloch abwärts
Kabelloch zur Wand
(1) Gleitschiene
Schiene
Wandadapter
7. Verkabelung
Netzkabel und Signalkabel können durch die Gleitschiene und den Wandadapter geführt werden.
Es gibt ein Kabelloch in der Gleitschiene und drei Kabellöcher im Wandadapter (aufwärts, zur
Wand und abwärts).
Wählen Sie die zu verwendenden Kabellöcher entsprechend den Bedingungen der Verkabelung.
(1) Führen Sie die Kabel durch das Kabelloch in der Gleitschiene und anschließend zur Spitze der
Schiene.
(2) Führen Sie die Kabel durch das obere, untere oder mittlere Kabelloch im Wandadapter.
VORSICHT
- Sorgen Sie für eine ausreichende Kabellänge, damit die Gleitschiene eingestellt werden
kann.
- Wenn mehrere Signalkabel vorhanden sind, binden Sie diese zusammen. Binden Sie sie
jedoch nicht mit dem Netzkabel zusammen. Dies kann zu Impulsstörungen der Stromver-
sorgung führen.

GER-14
Einstellknopf für horizontale
Neigung
Einstellung bei Verzerrung des projizierten Bildes
M
Vor der Einstellung
Vorbereitung des Projektors
- Projizieren Sie ein Bild vom Projektor, bewegen Sie anschließend zunächst den Fokusring
des Projektors, um die Bildschärfe des projizierten Bildes grob einzustellen.
Anweisungen zur Projektion von Bildern finden Sie unter „Bildprojektion (Grundbetrieb)” im
Bedienungshandbuch (CD-ROM), das im Lieferumfang des Projektors enthalten ist.
- Wählen Sie unter „Installation“ oder „Einstellungen“ im Bildschirmmenü „Decke/Front“ als
Projektionsart aus.
- Bei Projektoren mit einer Testbildfunktion wird die Einstellung durch das Anzeigen des
Testbilds erleichtert.
Die Grafiken zeigen zu Erklärungszwecken die Änderungen des projizierten Bildes für je-
weils eine einzelne Einstellung. Unter realen Bedingungen ist die Verzerrung jedoch kom-
plex.
1. Stellen Sie die horizontale Ausrichtung des
Projektors ein.
Drehen Sie den Einstellknopf für horizontale Neigung und stellen Sie ihn so ein, dass Ober- und
Unterkante des projizierten Bildes parallel sind.
- Der Einstellbereich ist ±5°.

GER-15
Einstellknopf für vertikale
Neigung
Einstellknopf für Neigung nach links/rechts
2. Stellen Sie die vertikale
Neigung des Projektors ein.
Drehen Sie den Einstellknopf für vertikale Neigung und
stellen Sie ihn so ein, dass rechte und linke Kante des
projizierten Bildes parallel sind.
- Der Einstellbereich ist ±5°.
3. Stellen Sie die Neigung des Projektors in
Drehrichtung ein.
Drehen Sie den Einstellknopf für die Neigung nach links/rechts und stellen Sie ihn so ein, dass das
Bild parallel zur Projektionsfläche liegt.
- Der Einstellbereich ist ±5°.

GER-16
Abschlusskappe
Befestigungsschrauben (B) (zwei)
Sicherheitsklemmschrauben
4. Stellen Sie die Größe des
projizierten Bildes ein.
(1) Lösen Sie die zwei Befestigungsschrauben (B) der
Schiene.
(2) Halten Sie die Abschlusskappe der Gleitschiene fest
und bewegen Sie sie vor oder zurück, um das Bild
über die gesamte Projektionsfläche zu projizieren.
- Wenn die Installation unter Beachtung der Anwei-
sungen im Abschnitt „Projektionsabstand und
Größe der Projektionsfläche“ erfolgt ist, wird das
Bild etwa auf die Mitte projiziert.
- Die Gleitschiene verschiebt sich maximal 422 mm.
- Berücksichtigen Sie, dass sich die eingestellte Po-
sition des projizierten Bildes mit der Zeit verändert,
und nehmen Sie die Einstellung so vor, dass das
projizierte Bild etwas (ca. 20 mm) kleiner als die
Projektionsfläche ist.
- Entfernen Sie die Sicherheitsklemmschrauben nur beim Zusammenbau. Wenn sie an-
derweitig entfernt werden, könnte sich die Gleitschiene ablösen und herunterfallen, was
zu Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Vorwärts Rückwärts

GER-17
Wandadapter-
schrauben
Wandadapterschrauben
Befestigungsschraube (A)
Wandadapter
Schiene
6. Stellen Sie in horizontaler
Richtung ein.
Wenn das projizierte Bild zu einer Seite der Projektionsflä-
che verschoben ist, lösen Sie leicht die vier Schrauben des
Wandadapters und verschieben Sie den Wandadapter, um
die Position zu justieren.
- Der Einstellbereich ist ±50 mm.
- Lösen Sie die Schrauben nicht zu stark. Dadurch könnte die Halterung beschädigt
werden oder herunterfallen, was zu Verletzungen führt.
5. Stellen Sie in vertikaler
Richtung ein.
Lösen Sie die Befestigungsschraube (A), halten Sie an-
schließend die Basis der Schiene fest und bewegen Sie
die Schiene aufwärts auf die Referenzlinie zu. Nehmen
Sie die Einstellung so vor, dass sich das projizierte Bild in
der Mitte der Projektionsfläche befindet.
* Wenn das projizierte Bild gegenüber der Projektions-
fläche zu weit nach oben verschoben wird, lässt es
sich einfacher einstellen, indem Sie zunächst die Ba-
sis der Schiene festhalten und die Schiene absenken
und anschließend wieder nach oben bewegen.
- Beim Aufwärtsbewegen nutzt die Schiene die Feder-
kraft, um die Last zu verringern.
- Der Einstellbereich ist ±40 mm.
Referenzlinie
Aufwärts Abwärts
- Halten Sie die Schiene beim Absenken an ihrer Basis fest. Wenn die Schiene während des Absenkens an einer anderen
Stelle festgehalten wird, könnte die Schiene beschädigt werden oder herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Rechts Links
WARNUNG
WARNUNG

GER-18
(1)
(2)
(1)
(2)
Abdeckung (A)
Abdeckung (B)
Bereich, in dem die zwei Ab-
deckungen zusammengefügt
werden
7. Sobald die Einstellungen abgeschlossen sind,
ziehen Sie alle gelösten Schrauben sicher fest.
8. Bringen Sie die Abdeckungen am Wandadapter an.
Abdeckung (A) und Abdeckung (B) haben die gleiche Form.
Anbringen der Abdeckungen
(1) Drücken Sie eine der Abdeckungen auf den Wandadapter.
- Die vier Laschen auf der Rückseite der Abdeckung passen in die Einkerbungen am Wandad-
apter, sodass die Abdeckung einrastet.
(2) Setzen Sie die Abdeckung (B) schräg an, drehen Sie sie anschließend und achten Sie dabei auf
die Laschen.
- Die vier Laschen auf der Rückseite der Abdeckung passen in die Einkerbungen am Wandad-
apter, sodass die Abdeckung einrastet.
Abnehmen der Abdeckungen
(1) Legen Sie einen Finger in die Öffnung oben an der Abdeckung und heben Sie sie anschließend
leicht an, um die Laschen auszuhaken.
(2) Ziehen Sie in diagonaler Richtung wie durch die Pfeile angezeigt, schieben Sie die Abdeckung
anschließend zu sich heran, um sie abzunehmen. Entfernen Sie die andere Abdeckung nach
dem gleichen Verfahren.
VORSICHT
- Ziehen Sie nicht gewaltsam, wenn die Laschen auf der Rückseite der Abdeckung nicht aus-
gehakt sind. Dadurch könnten die Laschen beschädigt werden.

GER-19
9. Bringen Sie die Kabelabdeckung am Projektor an.
Für Anweisungen zum Anbringen der Abdeckung siehe das Bedienungshandbuch.
Installation und Einstellung sind hiermit
abgeschlossen.
- Das Netzkabel nicht mit den Kabeln zusammenbinden und unter
die Kabelabdeckung legen. Dies könnte zu einem Brand führen.
WARNUNG

GER-20
Technische Daten
Verwendung der Wandplatte (nur NP04WK1/NP06WK1)
Wenn der Wandadapter mithilfe der Wandplatte angebracht wird, bohren Sie an den
unten angegebenen Positionen 16 Löcher in die Wand. Bohren Sie Löcher mit
passender Tiefe und passendem Durchmesser für die zu verwendenden Schrauben.
Maßblatt für Schraubenpositionen (Einheit: mm)
(1) Bringen Sie die mitgelieferte Wandplatte an einem vertikalen Träger in der Wand mithilfe
von Schrauben (oder Bolzen) an (an 12 Stellen).
(2) Befestigen Sie den Wandadapter mit den beiliegenden Schrauben (M6×10), Distanzstü-
cken und Unterlegscheiben (4 Stellen) sicher an der Wandplatte. Für Vorsichtshinweise
usw. siehe Seite GER-10.
(1)
(2)
Schraube M6×10
Distanzstück
Unterlegscheibe
Schraubenloch für die Wandadaptermontage
Wandmontageloch
Kabelloch
Produktname :Wandhalterung
Modellbezeichnung
Einstellbare Winkel
:NP04WK/NP04WK1/NP06WK/NP06WK1
:Vertikaler Winkel – ±5°; Horizontaler Winkel – ±5°;
Neigungswinkel – ±5°
:Vorne/hinten – 422; Horizontal – ±50 mm;
Einstellbare Positio-
nen
Außenabmessungen
Vertical – ±40 mm
:NP04WK:530 (W) x 572 (D) x 223 (H) mm
NP04WK1:530 (W) x 575 (D) x 223 (H) mm
NP06WK:530 (W) x 572 (D) x 223 (H) mm
NP06WK1:530 (W) x 575 (D) x 223 (H) mm
Gewicht
:Ca. NP04WK : 9.3 kg / NP04WK1 : 11.2 kg
NP06WK : 10.3kg / NP06WK1 : 12.2 kg
Tragfähigkeit
:
13.0 kg
Diese technischen Daten und das Design können ohne vorherige Ankündigung geändert wer

FRA-1
Support Mural
NP04WK/NP04WK1
NP06WK/NP06WK1
Guide d’Installation et de Réglage
Nousvousremercionsd’avoirachetécesupportmuralNEC.
Mercidebienvouloirlireceguided’installationetderéglageattentivementpourgarantir
une utilisation correcte.
Pourobtenirunelistedesprojecteurssupportés,veuillezvousreporterausiteNECouau
catalogue NEC.
Lesdescriptionsdel’installationetdesréglagesdanslemoded’emploiconcernentprin-
cipalement le NP-UM330X.
Des compétences spécifiques sont nécessaires pour installer le support
mural. Ce travail ne doit jamais être réalisé par le client.
Message au Revendeur et à l’Installateur
Pour garantir la sécurité du client, nous vous demandons de ne commencer
les travaux d’installation qu’après avoir vérifié attentivement la solidité de
l’endroit où sera fixé le support, pour vous assurer qu’il sera capable de
supporter le poids du projecteur et du matériel de fixation.
TABLE DES MATIÈRES
Merci de tenir compte de ce qui suit ................................... FRA-2
Introduction ........................................................................ FRA-4
Piècesemballées ...................................................... FRA-4
Noms des pièces ...................................................... FRA-5
Dimensions des pièces ............................................. FRA-6
Distancedeprojectionettailledel’écran ............................ FRA-7
Installation du projecteur ..................................................... FRA-9
Réglagedeladéformationdel'imageprojetée ................. FRA-14
Spécications ................................................................... FRA-20

FRA-2
Merci de tenir compte de ce qui suit
Symbole
Dansce«Guided’InstallationetdeRéglage»,nousutilisonsdiverssymbolespourvouspermettre
d’utiliserleproduitcorrectementetentoutesécurité,pouréviterdevousblesseretdeblesserd’autres
personnesetpourévitertousdégâtsmatériels.Voustrouverezci-dessouslessymbolesetleursigni-
fication. Merci de lire ce guide après en avoir bien compris le contenu.
Une mauvaise manipulation et le non respect de cette consigne risquent de
provoquer des lésions corporelles, pouvant entraîner la mort ou causer des
blessures très graves, etc.
Une mauvaise manipulation et le non respect de cette consigne risquent de
provoquer des blessures corporelles et des dégâts matériels aux alentours.
Avertissement
Avertissement
Attention
Exemples de symboles :
Ce symbole vous invite à faire attention (avertissements inclus)
Lesmisesengardespéciquessontexpliquéesaumoyendegures.
Ce symbole indique des actions interdites
Lesinterdictionsspéciquessontexpliquéesaumoyendegures.
Ce symbole indique des actions obligatoires.
Lesconsignesspéciquessontexpliquéesaumoyendegures.
• Quand vous installez leprojecteuretquand vous réglezlaposition de projection,
assurez-vous de suivre les consignes de ce manuel. Le projecteur risque de tomber et
deblesserquelqu’uns’ilestmalinstalléoumalréglé.
• Pourévitertoutechuteduprojecteur,installez-leetxez-leàunendroitsufsamment
solidepourrésisteraupoidstotalduprojecteuretdusupportmuralpourunepériode
prolongée, et pour qu’il puisse résister aux tremblementsde terre. Si le mur n’est
pasassez solideou sile projecteur est mal xé, cedernierrisque detomber etde
provoquer des blessures.
Assurez-vousdebienrespecterlesprécautionssuivantes:
* UtilisezdesboulonsetdesvisdexationmuraleM6(1/4pouce)pourl’adaptateur
mural.
* Utilisezuneprisedecourantcommesourced’alimentationélectriqueduprojecteur.
Ne vous connectez pas directement sur la ligne de la lampe, car cela serait danger-
eux.Deplus,utilisezuneprisedecourantaccessiblepourpouvoirbrancheretdé-
brancherlecâbled’alimentation.
• Montage sur un mur en bois
Assurez-vousquelachargesoitxéesurunpilierousurunélémentdeconstruction
robuste.Silasoliditédel’élémentdeconstructionetduresten’estpasassezgrande,
merciderenforcerletout.Nepasxersurdesmatériauxdeparementdesmurs,sur
des fourrures en bois, ainsi de suite.
• Montagesurunmurenbéton
Utilisez unboulon d’ancrage M6 (1/4pouce) et desécrous-rivets du commerceou
équivalent,capablesdesupporterlepoidsduprojecteur.

FRA-3
Avertissement
• Ne pas installer dans des endroits sujets à des vibrations constantes. Des vibrations
prolongéesrisqueraientdedesserrerlesvis,cequipourraitentraînerlachutedusup-
portmuraletduprojecteur,etdoncprovoquerdesblessures.Celarisqueraitégale-
mentd’endommagerleprojecteur.
• Pourgarantirlasécurité,assurez-vousdebienserrerlesboulons,lesvisetlesvisà
crandesécurité.Sinon,leprojecteurrisquedetomberetdeprovoquerdesblessu-
res.
• Ne modifiez aucune pièce. Le projecteur et le support mural risqueraient alors de
tomber et de provoquer des blessures.
• N’utilisez pasde pièces cassées.Le projecteuret lesupport mural risqueraient de
tomberetdeprovoquerdesblessures.Siunepièceestcassée,contactezvotrere-
vendeur.
• Ne regardez pas dans le la fenêtree de projection, le miroir ou la lentille quand le pro-
jecteurestallumé.Vousrisqueriezd’abîmervosyeux.
• Ne vous suspendez pas au projecteur et au support mural. Le projecteur et le support
mural risqueraient alors de tomber et de provoquer des blessures. Soyez particulière-
ment attentif avec les enfants.
• N’utilisezpasderubanadhésifsurlesvisdeblocage,delubriant,d'huile,etc.sur
l’adaptateurmural.Lesmatériauxdel’adaptateurmuralrisqueraientalorsdesedété-
riorer et le projecteur pourrait tomber et provoquer des blessures.
Attention
• Nebouchezpaslessortiesd’aérationduprojecteur.Celaempêcheraitlachaleurde
sedissiper,etilyauraitalorsunrisqued’incendie.Enparticulier,n’utilisezpaslepro-
jecteur de la façon suivante :
n’installezpasleprojecteuràunendroit,murouautre,oùilyaunemauvaiseventila-
tion, et ne le couvrez pas, etc.
• N’installez pas le projecteur juste devant les sorties d’aird’un climatiseurou d’un
chauffage,ou àun endroitexposé àdes vibrations importantes.Cela risquerait de
provoquerunincendieoudesdéchargesélectriques.
• N’installezpasle projecteurdans des endroitshumides, poussiéreuxou exposés à
desfuméesgrassesouàdelavapeur(commeprèsd’unappareildecuissonoud’un
humidificateur). Cela risquerait de provoquer un incendie.
• Lorsdel’installationduprojecteur,laissezsufsammentdeplaceentrecelui-cietles
objetsquil’entourent.Sinon,lachaleurnepourrapassedissiperetilrisqueraitd’y
avoirund’incendie.
Merci de bien vouloir :
• Éviterlespiècesavecbeaucoupdepoussière,d’humidité,defuméesgrassesouavecdela
fuméedecigarettes.
Lessaletéssecollenteneffetauxpiècesoptiques,commelesmiroirsetleslentillesetlaqua-
litédel’imagepourraitalorssedégrader.
• Éviterlesendroitsoùl’écranseraitexposéàlalumièredirectedusoleiloud’unelampe.
Lorsquelalumièreenvironnantesereètedirectementsurl’écran,l’imagesembledélavéeetil
est difficile de la voir.
• Éviterlesendroitsquisontexposésàdestempératuresparticulièrementhautesoubasses.
Celarisqueraitdeprovoquerunepanne.(Pourconnaîtrelatempératuredefonctionnementam-
biante, se reporter au guide utilisateur fourni avec le projecteur.)

FRA-4
Introduction
M
Pièces emballées
Vérierquelesélémentssuivantssontinclusdansl'emballage.
Adaptateur mural : 1 kit
Bras coulissant : 1 kit
L’adaptateurmuraletlebrascoulissantsont
assembléslorsdel'expédition.
Caches de l'adaptateur mural : 2
Cesontdescachespourl’adaptateurmural.
Les deux caches sont les mêmes.
Rondelles : 4
Entretoises : 4
Ellessontutilisées pour fixer l'adaptateur
mural au mur.
* Pour les boulons ou les vis pour fixer
l’adaptateur muralaumur, utilisezdesvis
oudesboulonsquisontadaptésàlasur-
face du mur.
Vis M4×8 mm : 4
Ellessontutiliséespourxerleprojecteur.
Clé hexagonale : 1
Ils’agit d’uneclé pour serrer
lesvisàcrandesécurité.
Plaque murale : 1
Celasert à xer l’adaptateur mural dans la
régionnord-américaine.
* Pour les boulons ou les vis pour fixer
l’adaptateurmuralaumur,utilisezdesvis
oudesboulonsquisontadaptésàlasur-
face du mur.
Précautions d’installation : 1
Ellescomprennentdesprécautionsdesécu-
ritérelativesàl’installation del’unitémurale,
unelistedespiècesfourniesetlesspécica-
tions.
Guide d’installation rapide : 1
Cela fournit unedescription simple de l’ins-
tallationetdesprocéduresderéglage.
Vis M6×10 mm : 4
Elles sont utiliséespour xer la plaque mu-
raleàl'unitémurale.

FRA-5
M
Noms des pièces
(Adaptateur mural)
Trou de passage de câble
Cache de l’adaptateur
mural
Cache de l’adaptateur
mural
Trous allongés pour
vis murales
Vis de fixation (A)
(Bras)
Ligne de référence de
la position verticale
Adaptateur mural (adaptateur mural + bras)
Vue du dessus
Bras coulissant
Capuchon
Bouton de réglage de l’inclinaison gauche/droite
Vis à cran de sécurité (2)
Trou de passage de
câble
Vis de fixation (B) (2)
Bouton de réglage horizon-
tal du titre
(Plaque de montage)
Bouton de réglage vertical du titre
Trou de passage de câble
Vue du dessous
Trous allongés pour vis
murales
NP04WK
NP04WK1
NP06WK
NP06WK1

FRA-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
223
60
Unités:mm
M
Dimensions des pièces
Cequisuitmontreunevueexternedel'unitémurale,lespositionsdesvisdexationdel’adaptateur
muraletlaquantitédemouvementlorsdelaxationduprojecteur.
Centre de l’adaptateur mural
572 (min.) à 994 (max.)
(Lorsque la plaque murale est fixée : 575 (min.) à 997 (max.)
422 (plage de mouvement du bras)
Centre de l’adaptateur
mural
Centre de l’adaptateur mural
Positions de fixation des vis
de l'adaptateur mural
±40 (plage de mouvement du bras)
Positions de fixation des vis de l'adaptateur mural
Positions de fixation des vis de l'adaptateur mural
Centre de l’adaptateur mural
±50 (plage de mouvement
de l'adaptateur mural)

FRA-7
M
Distance de projection et taille de l’écran
Cequisuitmontreladistancedeprojectionetlatailledel’écran,ainsiquelahauteuroptimalepour
leprojecteuretl'écran.
Sereporterauxdimensionssurleschémapourdéterminerlapositiond’installation,puisopérerla
procéduredemontage.
MISE EN GARDE
- Lorsque l'écran est placé devant la surface du mur, la distance entre le projecteur et l’écran
sera plus courte (la plage de glissement est réduite). À vérifier avant l’installation.
- Veiller à aligner le centre de l’adaptateur mural avec le centre de l’écran.
H2
L1
L2
W
189
142
71
71
H1
D
Le rapport d’aspect du projecteur est comme indiqué ci-dessous.
D = 16 (L) : 10 (H2) Écran : Projecteur de type large
D = 4 (L) : 3 (H2) Écran : Projecteur de type standard
D
D
Mur
Centre du trou
de vis
Centre du trou
de vis
Centre du trou de vis Centre du trou de vis
Surface de l’écran
Centre de l’adaptateur mural
Centre de l’écran

FRA-8
N
P
-
U
M330X/NP-UM280X
L1 (cm) L2 (cm)
61.5 125.0 93.7 10.5 44.8 21.2
70 142.2 106.7 16.8 51.1 23.1
80 162.6 121.9 24.1 58.5 25.4
90 182.9 137.2 31.5 65.8 27.6
1
00 203.2 152.4 38.8 73.2 29.9
NP-UM330W/NP-UM280W
L1 (cm) L2 (cm)
58 124.9 78.1 10.5 44.8 21.3
60 129.2 80.8 12
.0 46.4 21.8
70 150.8 94.2 19.8 54.2 24.1
80 172.3 107.7 27.6 62.0 26.5
90 193.9 121.2 35.4 69.8 28.9
100 215.4 134.6 43.2 77.6 31.3
NP-U300X/NP-U250X
L1 (cm) L2 (cm)
63 128.0 96.0 13.3 47.5 31.2
65 132.1 99.1 15.0 49.2 32.0
70 14
2.2 106.7 19.2 53.4 34.2
7
5 152.4 114.3 23.5 57.7 36.3
77 156.5 117.3 25.1 59.4 37.2
80 162.6 121.9 27.7 61.9 38.4
85 172.7 129.5 32.0 66.2 40.6
NP-U310W/NP-U260W
L1 (cm) L2 (cm)
77 165.9 103.7 15.3 49.5 30.2
80 172.3 107.7 17.4 51.6 31.2
85 183.1 114.4 21.4 55.6 32.9
87.2 187.8 117.4 22.6 56.8 33.6
90 193
.9 121.2 24.6 58.8 34.6
95 204.6 127.9 28.3 62.5 36.3
100 215.4 134.6 31.9 66.1 38.0
NP-UM383WL
L1(cm)
L2(cm)
wide tele wide tele
LensShiftMAX LensShiftMIN
70
150.8 94.2
8.0 10.1 41.0 43.2 27.08 21.38
80
172.3 107.7
13.8 16.3 46.8 49.3 30.58 24.08
90
193.9 121.2
19.7 22.4 52.7 55.4 33.98 26.78
100
215.4 134.6
25.5 28.5 58.5 61.5 37.48 29.48
110
236.9 148.1
31.3 34.6 64.3 67.6 40.98 32.08
120
258.5 161.5
37.1 40.8 70.1 73.8 44.48 34.78
130
280.0 175.0
42.9 46.9 75.9 79.9 47.98 37.48
Hauteur entre le centre du trou devis
dubordinférieurdel'adap-tateurmural
etlebordsupérieurdel'écran–H1(cm)
Distance de projection
Écran
Taille (D)
L (largeur) x H2 (hauteur) (cm)
Hauteur entre le centre du trou
devis
dubordinférieurdel'adap-
tateurmural
etlebordsupérieurdel'écran–H1(cm)
Distance de projection
Écran
Taille (D) L (largeur) x H2 (hauteur) (cm)
Hauteur entre le centre du trou devis
dubordinférieurdel'adap-
tateurmural
etlebordsupérieurdel'écran–H1(cm)
Distance de projection
Écran
Taille (D)
L (largeur) x H2 (hauteur) (cm)
Hauteur entre le centre du trou
devis
dubordinférieurdel'adap-tateurmural
etlebordsupérieurdel'écran–H1(cm)
Distance de projection
Écran
Taille (D) L (largeur) x H2 (hauteur) (cm)
Hauteur entre le centre du trou devis
dubordinférieurdel'adap-tateurmural
etlebordsupérieurdel'écran–H1(cm)
Distance de projection
Écran
Taille (D) L (largeur) x H2 (hauteur) (cm)

FRA-9
Préparations :
1. Préparezuntourneviscruciforme(magnétique)etlacléhexagonalefournie.
2. Retirezlecachedescâblesduprojecteur.Pourobtenirdesinstructions,voirlemoded'emploi
correspondant.
1. Retirer le bras coulissant.
L’adaptateurmuraletlebrascoulissantsontassembléslorsdel'expédition.
(1) Retirezlesdeuxvisdefixation(B)etlesdeuxvisàcrandesécurité.
- Utilisezlacléhexagonalefourniepourlesvisàcrandesécurité.
(2) Tirez le bras coulissant.
Vis de fixation (B)
Vis à cran de sécurité
Bras coulissant
(1)
(2)
Avant l'installation
1.
Considérez l'endroit où l’écran va être installé et déterminez la position dans laquel-
le l'unité murale doit être montée. (Voir page FRA-7)
- Iln'estpaspossibled'installerdefaçonàcequel’imagesoitprojetéedebiais.Position-
nezl'appareildesortequel’imagesoitpointéedirectementversl’avant.
2. Vérifiez que la position d'installation réponde aux conditions dans « À lire
avant d’installer »à la page FRA-2 de ces instructions.
- Enraisondel'importancedel'angled'élévationdel'axeoptiqueduprojecteur,depetits
décalagesdansla distancedeprojectionchangerontlatailleetla positiondel'image
projetéedemanièresignicative.Enoutre,siladirectionverslaquelleleprojecteurest
tournéeestéloignée,ladistorsiondel’imageaugmente.
Installation du projecteur

FRA-10
3. Fixez le projecteur sur la plaque de montage.
Alignezlestrousdevisdelaplaquedemontageaveclestrousdevissituéssurlapartieinférieure
du projecteur et serrez fermement les quatre vis M4×8 incluses.
- Placerunchiffondoux,épais,etc.,surlesolafindeprotégerleprojecteurcontrelesrayures.
Remarque:«MAX.M4x8»estindiquésurlesquatretrousdevisendessousduprojecteur.Note
thatthisindicationisnotforthisproduct’sprojectoradapter.Remarquezquecetteindicationne
concernepasl'adaptateurduprojecteurdeceproduit.
- La fixation du projecteur à l’aide de
vis autres que celles fournies pourrait
endommager le projecteur ou risquer
de le faire tomber et de provoquer
des blessures. Assurez-vous d'utiliser
les vis fournies.
Plaque de
montage
Vis M4×8
MISE EN GARDE
- Prenez garde à ne pas toucher la fenêtre de
projection du projecteur lors de la fixation du
projecteur.
2. Fixez l’adaptateur mural au matériau de structure du mur.
Utilisezlesrondellesetlesentretoisesfournies pour xer l’adaptateur muralavec les vis M6(ou
boulons).
- Concernant la position de fixationdel’adaptateurmural sur le mur et les dimensions, voir«
Dimensionsdespièces»àlapageFRA-6et«Distancedeprojectionettailledel’écran»àla
page FRA-7.
- Veillez à serrer les vis au centre
des trous de fixation, car ils servi-
ront de points deréférence pour
la position horizontale.
L’adaptateur mural doit être installé
dans la bonne direction vers le
haut/bas. Monter dans le sens
indiquésurleschéma.
- Laplagederéglagedelaposition
horizontale est de ±50 mm.
MISE EN GARDE
- La fixation doit être réalisée par
deux personnes.
ATTENTION
ATTENTION
- Assurez-vous d’utiliser des vis M6 (1/4 pouce) ou des boulons (4 em-
placements) pour fixer la partie inférieure de l'adaptateur mural. Utili-
ser autre chose que des vis M6 (ou des boulons) pourrait conduire à
la chute du projecteur et provoquer des blessures.
142mm
189mm
Adaptateur
mural
Trous de fixation
Entretoise
Rondelle

FRA-11
Bras
Bras coulissant
(1) Vis à cran de sécurité
(2) Vis de fixation (B)
* Ceschémaestvucommeendessous.
4. Insérez le bras coulissant dans le bras.
5. Fixez les vis à cran de sécurité et les vis de fixation (B).
(1) Utilisezlacléhexagonalefourniepourserrerfortementlesvisàcrandesécurité.
(2)Laissezlesdeuxvisdefixation(B)desserrées.Resserreraprèsquelesréglagessonteffectués.

FRA-12
(1) (2) Vis de fixation (A)
Bras
6.
Effectuez les réglages initiaux de la position verticale
du bras de l’appareil.
Lorsdel’expéditiondel’usine,lebrasestréglésurlapositionlaplushaute.
(1) Desserrez la vis de fixation du bras (A), puis en maintenant la base du bras, abaissez le bras sur
la position la plus basse.
(2) Serrez temporairement la vis de fixation (A).
Cecitermineleréglageinitialdelapositionverticaledubras.
- Ne retirez les vis à cran de sécurité que pour le montage. Faire cela pourrait faire glis-
ser et tomber le bras coulissant, provoquant des blessures.
- Lors de l'abaissement du bras pendant les réglages, assurez-vous de le tenir à sa
base. S'il est tenu à n'importe quel autre endroit lors des réglages, le bras pourrait être
endommagé ou tomber, provoquant des blessures.
ATTENTION

FRA-13
Cela termine l’installation du projecteur.
Fixezlescachesdescâblesduprojecteuretdel’adaptateurmuralaprèsl’ajustementdel’image
projetée.
(2) Trou de passage de
câble supérieur
Trou de passage de câble
inférieur
Trou de passage de câble à
travers un mur
(1) Bras coulis-
sant
Bras
Adaptateur
mural
7. Câblage
Lecordond’alimentationetle(s)câble(s)designalpeuventêtrepassésàtraverslebrascoulissant
etl’adaptateurmural.
Ilyauntroupourcâbledanslebrascoulissantettroisdansl'adaptateurmural(verslehaut,àtra-
vers le mur et vers le bas).
Sélectionnezlestrousdepassagedecâblequidoiventêtreutilisésconformémentauxconditions
decâblage.
(1) Faitespasserlescâblesparletroupourcâbledanslebrascoulissantpuisdansl'extrémitédu
bras.
(2)Faitespasser les câbles par les trous pour câble supérieur,inférieur ou intermédiaire dans
l'adaptateurmural.
MISE EN GARDE
- Fournissez suffisamment de longueur de câble pour permettre le réglage du bras coulis-
sant.
- Lorsqu’il y a plusieurs câbles de signal, attachez-les ensemble. Cependant, ne les attachez
pas ensemble avec le cordon d'alimentation. Cela pourrait provoquer une interférence de
bruit d’alimentation.

FRA-14
Bouton de réglage de
l’inclinaison horizontale
Réglage de la déformation de l'image projetée
M
Avant le réglage
Préparation du projecteur
- Projetezuneimageàpartirduprojecteur,puisbougeztoutd'abordlabaguedemiseau
pointduprojecteurpoureffectuerunréglageapproximatifdel'imageprojetée.
Pourobtenirdesinstructionssurlaprojectiond’images,reportez-vousà«Projectiond’une
image (fonctionnement élémentaire)»dumode d’emploi (CD-ROM)fourni avec le projec-
teur.
- Dans«Installation»ou«Réglages»danslemenuàl’écran,sélectionnez«Plafond/Devant
»pourlaméthodedeprojection.
- Pourlesprojecteurséquipésdemiresdetest,leréglageestfacilitéparlaprojectiondela
mire de test.
Les schémas descriptifs indiquent les changements dans l'image projetée pour un réglage
à la fois. Dans des circonstances réelles, la distorsion est composée.
1. Ajustez l’orientation du projecteur dans la direction
horizontale.
Tournerleboutonderéglagedel’inclinaisonhorizontaleetréglerdemanièreàcequelesbords
supérieursetinférieursdel’imageprojetéesoientparallèles.
-Laplagederéglageestde±5°.

FRA-15
Bouton de réglage de
l’inclinaison verticale
Bouton de réglage de l’inclinaison
gauche/droite
2. Ajuster l'inclinaison du
projecteur dans la direction
verticale.
Tournerleboutonderéglagedel’inclinaisonverticaleet
réglerdemanièreàcequeleborddroitetlebordgau-
chedel’imageprojetéesoientparallèles.
-Laplagederéglageestde±5°.
3. Ajuster l'inclinaison du projecteur dans la direction
de rotation.
Tournezleboutonderéglagedel’inclinaisongauche/droiteetajustezdesortequel’imagesoitpa-
rallèleàl'écran.
-Laplagederéglageestde±5°.

FRA-16
Capuchon
Vis de fixation (B) (deux)
Vis à cran de sécurité
4. Ajuster la taille de l’image
projetée.
(1) Desserrez les deux vis de fixation du bras(B).
(2)Toutentenantlecapuchondubrascoulissant,dépla-
cezversl’avantouversl’arrièrepourprojeterl'image
surtoutl'écran.
- Lorsqu'il est installé en suivant les instructions
dans la section « Distance de projection et taille de
l'écran»,l’imageestprojetéeenvironaucentre.
- Lebrascoulissantsedéplacede422mmaumaxi-
mum.
- En tenant compte des changements au fil du temps
delapositionàlaquellel’imageprojetéeestajus-
tée,réglez defaçonàcequel’imagesoitlégère-
ment(environ20mm)pluspetitequel’écran.
- Ne retirez les vis à cran de sécurité que pour le montage. Faire cela pourrait faire glis-
ser et tomber le bras coulissant, provoquant des blessures.
ATTENTION
Vers l’avant Vers l’arrière

FRA-17
Vis de l’adapta-
teur mural
Vis de l’adaptateur mural
Vis de fixation (A)
Adaptateur mural
Bras
6. Ajuster dans le sens
horizontal.
Sil’imageprojetéeesthorsdel’écranpourl’undescôtés,
desserrezlégèrementlesquatrevisdel’adaptateurmural,
puis faites-le glisser pour ajuster.
- Laplagederéglageestde±50mm.
- Ne pas trop desserrer les vis. Cela pourrait endommager l’adaptation ou provoquer la
chute du produit, ce qui pourrait entraîner des blessures.
5. Ajuster dans le sens vertical.
Desserrez la vis de fixation (A), puis maintenez la
basedubraset déplacezle bras vers lehaut,en
visantlalignederéférence.Ajustezdefaçonàce
quel’imagesoitprojetéeaucentredelasurfacede
l’écran.
* Sil’image projetéesedéplacetrop loinversle
haut parrapportà la surface de l’écran, il est
plusfacile de régler en maintenant d’abord la
base du bras et en abaissant le bras, puis en le
déplaçantdenouveauverslehaut.
- Lebrasutiliselaforceduressortpourréduirela
chargelorsd'undéplacementverslehaut.
- Laplagederéglageestde±40mm.
Ligne de référence
Vers le haut Vers le bas
- Lors de l'abaissement du bras pendant les réglages, assurez-vous de le tenir à sa base. S'il est tenu à n'importe
quel autre endroit lors des réglages, le bras pourrait être endommagé ou tomber, provoquant des blessures.
Droite Gauche
ATTENTION
ATTENTION

FRA-18
(1)
(2)
(1)
(2)
Cache (A)
Cache (B)
Partie où les deux caches
sont montés ensemble
7. Une fois les réglages terminés, serrez fermement
toutes les vis qui ont été desserrées.
8. Attachez les caches de l’adaptateur mural.
Les caches (A) et (B) ont la même forme.
Fixation des caches
(1) Appuyezsurl’undescachessurl’adaptateurmural.
- Lesquatrelanguettessituéesaudosducacherentrentdanslesencochesdel’adaptateur
mural, ce qui permet de mettre le cache en place.
(2)Insérezlecache(B)avecunangle,puisprocédezàsarotation,enprêtantattentionauxlan-
guettes.
- Lesquatrelanguettessituéesaudosducacherentrentdanslesencochesdel’adaptateur
mural, ce qui permet de mettre le cache en place.
Retrait des caches
(1) Mettezundoigtdansl'orificedudessusducache,puissoulevezlégèrementverslehautpour
décrocherleslanguettes.
(2)Tirezendiagonaledansladirectionindiquéeparlesflèches,puisdéplacezlecacheversvous
pourleretirer.Retirezl'autrecacheenutilisantlamêmeprocédure.
MISE EN GARDE
- Ne tirez pas de force si les languettes situées au dos du cache ne sont pas décrochées.
Cela pourrait endommager les languettes.

FRA-19
9. Fixez le cache du câble au projecteur.
Poursavoircommentxerlecouvercle,reportez-vousauModed’emploi.
Cela termine l’installation et le réglage.
- N’enroulez pas le câble d’alimentation avec les câbles et ne le pla-
cez pas sous le cache du câble. Cela pourrait provoquer un incen-
die.
ATTENTION

FRA-20
Spécifications
Nom du produit
Nom du modèle
Angles réglables
Positions réglables
Dimensions externes
Poids
Capacité de charge : 13,0 kg
: Unité murale
: NP04WK/NP04WK1/NP06WK/NP06WK1
: Angle vertical – ±5 ° ; Angle horizontal – ±5 ° ; Angle d'inclinaison – ±5 °
Avant/arrière – 422 ; Horizontal – ±50 mm ; Vertical – ±40 mm
: NP04WK:530 (L) x 572 (P) x 223 (H) mm
NP04WK1:530 (L) x 575 (P) x 223 (H) mm
NP06WK:530 (L) x 572 (P) x 223 (H) mm
NP06WK1:530 (L) x 575 (P) x 223 (H) mm
: Environ NP04WK:9,3 kg / NP04KW1 : 11,2 kg
Les caractéristiques techniques et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
Utilisation de la plaque murale (NP04WK1/NP06WK1 uniquement)
Lorsdela xationdel’adaptateurmuralàl’aidedelaplaquemurale,effectuez16trous
danslemurauxpositionsindiquéesci-dessous.Faitesdestrousd'uneprofondeuretd'un
diamètrecorrectpourl'utilisationdesvis.
Schéma dimensionnel pour les positions des vis (unités : mm)
(1) Fixezlaplaquemuralefournieàunmembreverticaldanslemuràl'aidedesvis(oudes
boulons) (dans 12 emplacements).
(2)Fixez solidement l’adaptateur muralà la plaque murale àl'aide des vis (M6×10), des
rondellesetdesentretoisesfournies(4emplacements).Pourlesprécautions,etc.,voir
page FRA-10.
(1)
(2)
Vis M6×10
Entretoise
Rondelle
Trou pour la vis de fixation de l’adaptateur mural
Trou pour l'unité murale
Trou de passage de câble
NP06WK:10,3 kg / NP06KW1 : 12,2 kg

ITA-1
Unità di Montaggio a Muro
NP04WK/NP04WK1
NP06WK/NP06WK1
Manuale di Installazione e Regolazione
Grazie per aver acquistato questa unità di montaggio a muro NEC.
La preghiamo di leggere con attenzione questo manuale di installazione e regolazione per
un utilizzo appropriato.
Per una lista di proiettori supportati, controllare il sito internet NEC o i cataloghi NEC.
Le descrizioni nel manuale di installazione e delle regolazioni sono principalmente per NP-
UM330X.
Per installare l’unità a muro sono richieste abilità specializzate. Questo la-
voro non dovrebbe mai essere eseguito dal cliente.
Al Rivenditore e Installatore
Per assicurare la sicurezza del cliente, prima che il lavoro di installazione
venga avviato, chiediamo di fare molta attenzione alla locazione di montag-
gio, per assicurarsi che sia adatta a sopportare il peso del proiettore e della
struttura di montaggio.
CONTENUTI
Si prega di leggere con attenzione ........................................ ITA-2
Introduzione .......................................................................... ITA-4
Parti incluse nella confezione ...................................... ITA-4
Nomi dei componenti .................................................. ITA-5
Dimensioni dei componenti ......................................... ITA-6
Distanza di proiezione e dimensioni dello schermo ................ ITA-7
Installare il proiettore ............................................................. ITA-9
Perregolareladistorsionedell’immagineproiettata ............. ITA-14
Specifiche ........................................................................... ITA-20

ITA-2
Si prega di leggere con attenzione
Simboli
Inquesto“ManualediInstallazioneeRegolazione”,perassicurarelasicurezzael’usoappropriatodel
prodotto, prevenire infortuni a voi e ad altri e danni alla proprietà, vengono usati vari simboli. I simboli
e i loro significato sono i seguenti. Si prega di leggere questo manuale dopo essersi assicurati di aver
compreso i loro contenuti.
La manipolazione impropria e la mancata considerazione di questa indicazione
potrebbe portare a inconvenienti fisici come morte, infortuni gravi e così via.
La manipolazione impropria e la mancata considerazione di questa indica-
zione potrebbero causare danni al fisico e agli oggetti circostanti.
Attenzione
Attenzione
Avviso
Esempi di simboli:
Il simbolo allerta sugli avvisi (compresi quelli di attenzione)
Le figure specificano concretamente la causa degli avvisi.
Il simbolo raffigura delle azioni proibite
Le figure specificano concretamente le proibizioni.
Il simbolo raffigura delle azioni obbligate.
Le figure specificano concretamente le istruzioni.
• Mentresiprocedeall’installazionedelproiettoreeallaregolazionedellasuaposizione
assicurarsi di operare seguendo le spiegazioni presenti nel manuale. Se installato o re-
golato in maniera impropria, il proiettore potrebbe cadere e causare infortuni.
• Per evitare che il proiettore cada, installarlo in una posizione e fissarlo con una forza
sufciente a sopportareil peso combinatodel proiettoree dell’unità dimontaggio a
muro, per un lungo periodo di tempo e in modo che resista ai terremoti. In caso di
forza o fissaggio insufficienti il proiettore potrebbe cadere e causare infortuni.
Assicurarsi di osservare le seguenti precauzioni:
* UsarebullonievitiM6(1/4”)perilssaggioamurodell’adattatoreamuro.
* Usareunapresadicorrenteperl’alimentazionedelproiettore.Noncollegarediretta-
menteallalineausataperl’illuminazioneperchéèpericoloso.Inoltre,usareunapresa
accessibile che consenta di collegare e scollegare il cavo di alimentazione.
• Montaggio su un muro di legno
Assicurarsi che il carico sia montato su un pilastro o su strutture di materiale robusto.
Se la robustezza del materiale della struttura non è sufficiente, si prega di rinforzarla.
Non montare su materiali di finitura del muro, listelli di intelaiatura e così via.
• Montaggio su un muro di cemento
Usare un bullone commerciale di ancoraggio M6 (1/4”), dadi di ancoraggio e simili, che
sopporteranno il carico del proiettore.

ITA-3
Attenzione
• Non installare in locazioni soggette a vibrazioni costanti. Una prolungata vibrazione po-
trebbecausarel’allentamentodellevitielaconseguentecadutadell’UnitàdiMontaggioa
Muro con rischio di infortuni. Inoltre potrebbe causare la rottura del proiettore.
• Per garantire la sicurezza, assicurarsi di stringere adeguatamente i bulloni, le viti e le viti di
sicurezza. In caso contrario il proiettore potrebbe cadere e causare infortuni.
• Lepartinondevonoesseremodicate.Incasocontrarioilproiettoreel’UnitàdiMontaggio
a Muro potrebbero cadere e causare infortuni.
• Nonusarepartidanneggiate.Incasocontrarioilproiettoreel’UnitàdiMontaggioaMuro
potrebbero cadere e causare infortuni. Se una parte dovesse rompersi, consultare il riven-
ditore.
• Non guardare nella finestra di proiezione, nello specchio o nella lente quando il proiettore è
acceso. Questo potrebbe provocare danni alla vista.
• Nonappendersialproiettoreoall'UnitàdiMontaggioaMuro.Incasocontrarioilproiettore
el’UnitàdiMontaggioaMuropotrebberocadereecausareinfortuni.Prestareparticolare
attenzione ai bambini.
• Nonusareadesiviperlevitidibloccaggio,agentilubricanti,oliesimiliperl’adattatorea
muro.Incasocontrariosipotrebbecausareildeterioramentodelmaterialedell’adattatore
a muro e la conseguente caduta del proiettore con rischio di infortuni.
Avviso
• Nonostruirelepresed’ariadelproiettore.Incasocontrariosiimpedirebbeladispersione
di calore con rischio di incendi. In particolare, non usare il proiettore nei seguenti modi:
installando il proiettore su muri e posizioni simili dove la ventilazione sia insufficiente, co-
prendolo, ecc.
• Noninstallareilproiettoredifrontealleuscitediuncondizionatored’ariaocaloriferooin
un luogo soggetto a vibrazioni intense. In caso contrario potrebbero verificarsi incendi e
scosse elettriche.
• Non installare il proiettore in luoghi umidi o polverosi o esposti a fumi oleosi o vapori (vicino
a fornelli da cucina o umidificatori) In caso contrario potrebbero verificarsi incendi.
• Quando si installa il proiettore, lasciare spazio sufficiente tra esso e gli oggetti circostanti.
In caso contrario si impedirebbe la dispersione di calore con rischio di incendi.
Si prega di:
• Evitare stanze con molta polvere, umidità, fumo oleoso o fumo di tabacco.
La polvere aderirebbe sulle parti ottiche come gli specchi e le lenti, causando il deterioramento
della qualità delle immagini.
• Evitare luoghi in cui lo schermo sia esposto alla luce del sole diretta o alla luce artificiale.
Quandolalucecolpisceloschermoinmododiretto,l’immagineapparesbiaditaedèdifcile
da vedere.
• Evitare luoghi esposti a temperature particolarmente alte o basse.
In caso contrario potrebbe verificarsi un guasto. (Per la temperatura ambientale idonea, consul-
tareilmanualed’usoallegatoalproiettore.)

ITA-4
Introduzione
M
Parti incluse nella confezione
Verificare che le seguenti parti siano incluse nella confezione.
Adattatore a muro: 1
Braccio di scorrimento: 1
L’adattatoreamuroeilbracciodiscorrimen-
to sono assemblati prima della spedizione.
Coperchi dell’adattatore a muro: 2
Questi sono i coperchi perl’adattatore a
muro. I due coperchi sono uguali.
Rondelle: 4
Distanziatori: 4
Essisonoutilizzatipermontarel’adattatorea
muro alla parete.
*
Per le viti o bulloni per il montaggio dell’adat-
tatore a muro alla parete, utilizzare viti o bulloni
adatti alla superficie della parete.
Viti M4×8 mm: 4
Vengono usate per montare il proiettore.
Chiave esagonale: 1
Questa è una chiave per serra-
re le viti del blocco di sicurez-
za.
Piastra a muro: 1
Viene utilizzata permontare l’adattatore a
muronell’AmericaSettentrionale.
* Per le viti o bulloni per il montaggio
dell’adattatoreamuroallaparete,utilizza-
re viti o bulloni adatti alla superficie della
parete.
Precauzioni per l’installazione: 1
Questi includono precauzioni di sicurezza
inerenti all'installazionedell'unità di mon-
taggio a muro, un elenco dei componenti in
dotazione e le specifiche.
Guida installazione rapida: 1
Questa fornisce una semplice descrizione
dell'installazioneedelleprocedurediregola-
zione.
Viti M6×10 mm: 4
Vengono utilizzate per montare la piastra a
murosull’unitàamuro.

ITA-5
M
Nomi dei componenti
(Adattatore a muro)
Foro del cavo
Coperchio dell’adattatore
a muro
Coperchio dell’adattatore a
muro
Fori allungati delle viti di
montaggio a muro
Vite di fissaggio (A)
(Unità braccio)
Posizione di riferimento
linea verticale
Adattatore a muro (adattatore a muro + unità braccio)
Visuale dall'alto
Braccio di scorrimento
Tappo
Manopola di regolazione dell’inclinazione destra/sinistra
Viti del blocco di sicurezza (2)
Foro del cavo
Viti di fissaggio (B) (2)
Manopola di regolazione
orizzontale del titolo
(Montaggio lastra)
Manopola di regolazione
Foro del cavo
Visuale dal basso
Fori allungati delle viti di
montaggio a muro
NP04WK
NP04WK1
NP06WK
NP06WK1
verticale del titolo

ITA-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
223
60
Unità: mm
M
Dimensioni dei componenti
Ciò che segue mostra unavisuale esterna dell'unità di montaggioa muro,le posizioni delle viti
dell’adattatoredimontaggioamuroelaquantitàdimovimentopermontareilproiettore.
Centro dell’adattatore a muro
572 (min.) fino a 994 (max.)
(Con piastra da parete montata: 575 (min.) fino a 997 (max.)
422 (arco di spostamento dell’unità braccio)
Centro dell’adat-
tatore a muro
Centro dell’adattatore a muro
Posizioni delle viti di fissaggio dell’adattatore a muro
±40 (arco di spostamento dell’unità braccio)
Posizioni delle viti di fissaggio dell’adattatore a muro
Posizioni delle viti di fissaggio dell’adattatore a muro
Centro dell’adattatore a muro
± 50 (arco di spostamento dell’adattatore a muro)

ITA-7
M
Distanza di proiezione e dimensioni dello schermo
Diseguitoèmostrataladistanzadiproiezioneeledimensionidelloschermo,cosìcomel’altezza
ottimale del proiettore e dello schermo.
Fare riferimento alle dimensioni sul grafico per determinare la posizione di installazione, quindi ese-
guire la procedura di montaggio.
ATTENZIONE
- Quando lo schermo è installato davanti alla superficie della parete, la distanza tra il proiet-
tore e lo schermo sarà più corta (l'intervallo di scorrimento viene ridotto). Controllare prima
dell’installazione.
- Accertarsi di allineare il centro dell’adattatore a muro con il centro dello schermo.
H2
L1
L2
W
189
142
71
71
H1
D
Il rapporto d’aspetto del proiettore è mostrato di seguito.
D = 16 (L): 10 (A2) schermo: tipo di proiettore ampio
D = 4 (L): 3 (A2) schermo: tipo di proiettore standard
D
D
Parete
Centro del foro
della vite
Centro del foro
della vite
Centro del foro della vite Centro del foro della vite
Superficie schermo
Centro dell’adattatore a muro
Centro dello schermo

ITA-8
N
P
-
U
M330X/NP-UM280X
L1 (cm) L2 (cm)
61.5 125.0 93.7 10.5 44.8 21.2
70 142.2 106.7 16.8 51.1 23.1
80 162.6 121.9 24.1 58.5 25.4
90 182.9 137.2 31.5 65.8 27.6
100 203.2 152.4 38.8 73.2 29.9
NP-UM330W/NP-UM280W
L1 (cm) L2 (cm)
58 124.9 78.1 10.5 44.8 21.3
60 129.2 80.8 12.0 46.4 21.8
70 150.8 94.2 19.8 54.2 24.1
80 172.3 107.7 27.6 62.0 26.5
90 193.9 121.2 35.4 69.8 28.9
100 215.4 134.6 43.2 77.6 31.3
NP-U300X/NP-U250X
L1 (cm) L2 (cm)
63 128.0 96.0 13.3 47.5 31.2
65 132.1 99.1 15.0 49.2 32.0
70 14
2.2 106.7 19.2 53.4 34.2
75 152.4 114.3 23.5 57.7 36.3
77 156.5 117.3 25.1 59.4 37.2
80 162.6 121.9 27.7 61.9 38.4
85 172.7 129.5 32.0 66.2 40.6
NP-U310W/NP-U260W
L1 (cm) L2 (cm)
77 165.9 103.7 15.3 49.5 30.2
80 172.3 107.7 17.4 51.6 31.2
85 183.1 114.4 21.4 55.6 32.9
87.2 187.8 117.4 22.6 56.8 33.6
90 193.9 121.2 24.6 58.8 34.6
95 204.6 127.9 28.3 62.5 36.3
100 215.4 134.6 31.9 66.1 38.0
NP-UM383WL
L1(cm)
L2(cm)
wide tele wide tele
LensShiftMAX LensShiftMIN
70
150.8 94.2
8.0 10.1 41.0 43.2 27.08 21.38
80
172.3 107.7
13.8 16.3 46.8 49.3 30.58 24.08
90
193.9 121.2
19.7 22.4 52.7 55.4 33.98 26.78
100
215.4 134.6
25.5 28.5 58.5 61.5 37.48 29.48
110
236.9 148.1
31.3 34.6 64.3 67.6 40.98 32.08
120
258.5 161.5
37.1 40.8 70.1 73.8 44.48 34.78
130
280.0 175.0
42.9 46.9 75.9 79.9 47.98 37.48
Altezza tra il foro centrale della vite
delbordoinferioredell’adat-tatore a
muro e il bordo superiore dello
schermo – A1 (cm)
Distanza di proiezione
Schermo
Dimensioni
(D)
L (larghezza) x A2 (altezza)
(cm)
Altezza tra il foro centrale della vite
delbordoinferioredell’adat -tatore a
muro e il bordo superiore dello
schermo – A1 (cm)
Distanza di proiezione
Schermo
Dimensioni
(D)
L (larghezza) x A2 (altezza)
(cm)
Altezza tra il foro centrale della vite
delbordoinferioredell’adat-tatore a
muro e il bordo superiore dello
schermo – A1 (cm)
Distanza di proiezione
Schermo
Dimensioni
(D)
L (larghezza) x A2 (altezza)
(cm)
Altezza tra il foro centrale della
vite
delbordoinferioredell’adat-tatore a
muro e il bordo superiore dello
schermo – A1 (cm)
Distanza di proiezione
Schermo
Dimensioni
(D)
L (larghezza) x A2 (altezza)
(cm)
Altezza tra il foro centrale della
vitedel
bordoinferioredell’adat
-tatore a muro e il
bordo superiore dello schermo – A1 (cm)
Distanza di proiezione
Schermo
Dimensioni
(D)
L (larghezza) x A2 (altezza) (cm)

ITA-9
Preparazioni:
1. Preparare un cacciavite a croce (magnetico) e la chiave esagonale in dotazione.
2. Rimuovere il coperchio del cavo del proiettore. Per ulteriori informazioni, consultare i rispettivi
manuali delle istruzioni.
1. Rimuovere il braccio di scorrimento.
L’adattatoreamuroeilbracciodiscorrimentosonoassemblatiprimadellaspedizione.
(1) Rimuovere le due viti di fissaggio (B) e le due viti del blocco di sicurezza.
- Utilizzare la chiave esagonale in dotazione per le viti del blocco di sicurezza.
(2) Estrarre il braccio di scorrimento.
Viti di fissaggio (B)
Viti del blocco di sicurezza
Braccio di scorrimento
(1)
(2)
Prima di installare
1.
Considerare il punto in cui lo schermo deve essere installato e determinare la po-
sizione in cui l’unità di montaggio a muro deve essere montata. (Consultare pagina
ITA-7)
- Nonèpossibileinstallareinmodochel’immaginevengaproiettataadunangolo.Posi-
zioneinmodochel’immaginevengaproiettatadirettamenteversolaparteanteriore.
2. Controllare che la posizione di installazione soddisfi le condizioni in “Assi-
curarsi di leggere prima di installare” a pagina ITA-2 di queste istruzioni.
- Poichél'angolodielevazionedell’asseotticodelproiettoreègrande,piccolevariazioni
della distanza di proiezione cambieranno significativamente la dimensione e la posizione
dell’immagineproiettata.Inoltre,seladirezioneversocuièrivoltoilproiettoreècieca,la
distorsionedell’immagineaumenta.
Installare il proiettore

ITA-10
3. Collegare il proiettore alla piastra di montaggio.
Allineare i fori per le viti nella piastra di montaggio con i fori per le viti sul lato inferiore del proiettore
e serrare saldamente le quattro viti incluse M4×8.
- Posizionare un panno spesso, morbido ecc., sul pavimento per evitare che il proiettore si graffi.
Nota: “MAX.M4 x 8” è indicato sui quattro fori per le viti sul lato inferiore del proiettore. Si noti che
questaindicazionenonèperl’adattatorediquestoproiettore.
- Il montaggio del proiettore usando
le viti diverse da quelle in dotazione
potrebbe danneggiare il proiettore o
provocarne la caduta e causare le-
sioni. Assicurarsi di utilizzare le viti in
dotazione.
Piastra di
montaggio
Viti M4×8
ATTENZIONE
- Fare attenzione a non toccare la finestra di
proiezione del proiettore quando si monta il
proiettore.
2. Attaccare l’adattatore a muro alla materiale strutturale della parete.
Utilizzareidistanziatorielerondelleindotazioneperssarel’adattatoreamuroconlevitiM6(o
bulloni).
- Perlaposizionedimontaggiodell’adattatoreamurosulmuroeledimensioni,consultare“Dimensioni
delle parti” a pagina ITA-6 e “Distanza di proiezione e dimensioni dello schermo” a pagina ITA-7.
- Assicurarsidiserrarelevitialcentrodeiforidimontaggio,poichéessiservonocomepuntidiriferi-
mento per la posizione orizzontale.
- L’adattatoreamurodeveesserein-
stallato nella giusta direzione sopra/
sotto. Montarlo nella direzione mo-
strata nel grafico.
- L’arcodiregolazionedellaposizione
orizzontale è di ± 50 mm.
ATTENZIONE
- Il montaggio dovrebbe essere
eseguito da due persone.
AVVISO
AVVISO
- Assicurarsi di utilizzare viti M6 (1/4 di pollice) o bulloni (4 posizioni) per fissare la
parte inferiore dell’adattatore a muro. Usare qualcosa di diverso dalle viti M6 (o
dai bulloni) potrebbe provocare la caduta del proiettore e causare lesioni.
142mm
189mm
Adattatore a
muro
Fori di montaggio
Distanziatore
Rondella

ITA-11
Unità braccio
Braccio di scorrimento
(1) Viti del blocco di sicurezza
(2) Viti di fissaggio (B)
* Questo grafico è visto dal basso.
4. Inserire il braccio di scorrimento sull’unità braccio.
5. Fissare le viti del blocco di sicurezza e le viti di
fissaggio (b).
(1) Utilizzare la chiave esagonale in dotazione per serrare saldamente le due viti del blocco di sicu-
rezza.
(2) Lasciare le due viti di fissaggio (B) allentate. Serrare i bulloni dopo che le regolazioni sono state
effettuate.

ITA-12
(1) (2) Vite di fissaggio (A)
Unità braccio
6.
Effettuare le impostazioni iniziali della posizione
verticale dell'unità braccio.
Almomentodellaspedizionedallafabbrica,l’unitàbraccioèimpostatasullaposizionepiùelevata.
(1) Allentarelavitedifissaggiodell’unitàdelbraccio(A),quindireggerelabasedell’unitàbraccio,
abbassarel’unitàbraccionellaposizionepiùbassa.
(2) Fissare temporaneamente la vite di fissaggio (A).
Questocompletal'impostazioneinizialedellaposizioneverticaledell'unitàbraccio.
- Non rimuovere le viti del blocco di sicurezza se non per l’assemblaggio. In caso con-
trario, il braccio di scorrimento potrebbe staccarsi e cadere, provocando lesioni.
- Durante l'abbassamento del braccio per la regolazione, assicurarsi di reggerlo alla
base. Se tenuto in qualsiasi altra posizione mentre si effettua la regolazione, il braccio
potrebbe danneggiarsi o cadere, provocando lesioni.
AVVISO

ITA-13
Ciò completa la procedura di installazione del proiettore.
Montareilcoperchiodelcavodelproiettoreeicoperchidell’adattatoreamurodopoaverregolato
l'immagineproiettata.
(2) Foro del cavo verso l’alto
Foro del cavo verso il basso
Foro del cavo attraverso il muro
(1) Braccio di
scorrimento
Unità
braccio
Adattatore a
muro
7. Cablaggio
Il cavo di alimentazione e il(i) cavo(i) del segnale possono essere fatti passare attraverso il braccio
discorrimentoel’adattatoreamuro.
Èpresenteunforoperilcavonelbracciodiscorrimentoetreforiperilcavonell'adattatoreamuro
(versol’alto,attraversoilmuroeversoilbasso).
Selezionare i fori del cavo da utilizzare in base alle condizioni di cablaggio.
(1) Far passare i cavi attraverso il foro per il cavo nel braccio di scorrimento quindi alla punta
dell'unitàbraccio.
(2)Farpassareicaviattraversoilforosuperiore,inferioreomediodelcavonell’adattatoreamuro.
ATTENZIONE
- Fornire sufficiente lunghezza del cavo per consentire la regolazione del braccio di scorri-
mento.
- Quando ci sono più cavi di segnale, avvolgere i cavi. Tuttavia, non avvolgerli insieme al cavo
di alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi interferenze di alimentazione.

ITA-14
Manopola di regolazione
dell’inclinazione orizzontale
Per regolare la distorsione dell’immagine proiettata
M
Prima di regolare
Preparazione del proiettore
- Proiettareun’immaginedalproiettore,quindispostarel’anellodimessaafuocodelproiet-
toreperregolareapprossimativamentelamessaafuocodell’immagineproiettata.
Peristruzionisullaproiezionedelleimmagini,fareriferimentoa“Proiezionediun’immagine
(operazionedibase)”delManualedell’utente(CD-ROM)fornitoindotazioneconilproiettore.
- In “Installazione” o “Impostazioni” nel menu sullo schermo, selezionare “Soffitto/Anteriore”
per il metodo di proiezione.
- Periproiettoriconunafunzioneschemadiprova,laregolazionediventapiùfacileproiet-
tando lo schema di prova.
I grafici descrittivi indicano solo i cambiamenti nell’immagine proiettata per una regolazio-
ne alla volta. In circostanze reali, la distorsione viene aumentata.
1. Regolare l’orientamento del proiettore in direzione
orizzontale.
Ruotare lamanopola diregolazionedell’inclinazioneorizzontale eregolarein modocheilbordo
superioreequelloinferioredell'immagineproiettatasianoparalleli.
-L’arcodiregolazioneèdi±5°.

ITA-15
Manopola di regolazione
dell’inclinazione verticale
Manopola di regolazione dell’inclinazion-
ne destra/sinistra
2. Regolare l'inclinazione
del proiettore in direzione
verticale.
Ruotarelamanopola diregolazione dell’inclinazione
verticale e regolare in modo che il bordo destro e quello
sinistrodell'immagineproiettatasianoparalleli.
-L’arcodiregolazioneèdi±5°.
3. Regolare l'inclinazione del proiettore nel senso di
rotazione.
Ruotarelamanopoladiregolazionedell’inclinazionedestra/sinistraefareinmodochel’immagine
sia parallela allo schermo.
-L’arcodiregolazioneèdi±5°.

ITA-16
Tappo
Viti di fissaggio (B) (due)
Viti del blocco di sicurezza
4. Regolare la dimensione
dell'immagine proiettata.
(1) Allentareleduevitidifissaggiodell’unitàbraccio(B).
(2) Reggere il coperchio del braccio di scorrimento,
spostareavantioindietroperproiettarel’immaginea
schermo intero.
- Se installato seguendo le istruzioni in “Distanza di
proiezioneedimensionidelloschermo”,l’immagine
viene proiettata vicino al centro.
- Il braccio di scorrimento si sposta al massimo di
422 mm.
- In considerazione del tempo per il cambio della po-
sizioneallaqualel’immagineproiettatavienerego-
lata,impostareinmodochel'immagineproiettata
sialeggermentepiùpiccola(circa20mm)rispetto
allo schermo.
- Non rimuovere le viti del blocco di sicurezza se non per l’assemblaggio. In caso con-
trario, il braccio di scorrimento potrebbe staccarsi e cadere, provocando lesioni.
AVVISO
Avanti Indietro

ITA-17
Viti dell’adattato-
re a muro
Viti dell’adattatore a muro
Vite di fissaggio (A)
Adattatore a muro
Unità braccio
6. Regolare in direzione
orizzontale.
Sel'immagineproiettataèfuoridalloschermosuunodei
lati, allentare leggermente le quattroviti dell’adattatore a
muro,quindifarscorrerel’adattatoreamuroperregolare.
- L’arcodiregolazioneèdi±50mm.
- Non allentare eccessivamente le viti. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’ap-
parecchio o causare la caduta dello stesso, provocando lesioni.
5. Regolare in direzione verticale.
Allentare la vite di fissaggio (A), quindi reggere la
basedelbraccioespostareilbraccioversol’alto,
orientandolo verso la linea di riferimento. Regolare
inmodochel'immagineproiettatasiaalcentrodel-
la superficie dello schermo.
* Sel’immagineproiettatasispostainunaposi-
zione troppo alta rispetto alla superficie dello
schermo,èpiùfacileregolarlatenendoprimala
base del braccio e abbassando il braccio, per
poispostarloall’indietroversol'alto.
- L’unità bracciosi avvale della molla dialimen-
tazione per ridurre il carico quando la si sposta
versol’alto.
- L’arcodiregolazioneèdi±40mm.
Linea di riferimento
Versol’alto Verso il basso
- Durante l'abbassamento del braccio per la regolazione, assicurarsi di reggerlo alla base. Se tenuto in qualsiasi altra
posizione mentre si effettua la regolazione, il braccio potrebbe danneggiarsi o cadere, provocando lesioni.
Destra Sinistra
AVVISO
AVVISO

ITA-18
(1)
(2)
(1)
(2)
Coperchio (A)
Coperchio (B)
Parte in cui i due coperchi sono
uniti
7. Una volta completate le regolazioni, serrare
saldamente tutte le viti che sono state allentate.
8. Fissare i coperchi all’adattatore a muro.
Il coperchio (A) e il coperchio (B) hanno la stessa forma.
Fissare i coperchi
(1) Premereunodeicoperchisull’adattatoreamuro.
- Fissando il coperchio in posizione, le quattro linguette sul retro del coperchio si inseriscono
nelletacchepresentinell’adattatoreamuro.
(2)Inserireilcoperchio(B)daun’angolazioneeruotarlofacendoattenzioneallelinguette.
- Fissando il coperchio in posizione, le quattro linguette sul retro del coperchio si inseriscono
nelletacchepresentinell’adattatoreamuro.
Rimozione dei coperchi
(1) Posizionareunditonell’aperturasullatosuperioredelcoperchio,quindisollevarloleggermente
versol’altopersganciarelelinguette.
(2)Tirarediagonalmentecomeindicatodallefrecce,quindispostareilcoperchioversodiséper
rimuoverlo.Rimuoverel'altrocoperchioseguendolastessaprocedura.
ATTENZIONE
- Non tirare con forza se le linguette situate sul retro del coperchio non sono sganciate. In
caso contrario, si potrebbero danneggiare le linguette.

ITA-19
9. Fissare il copricavo del cavo al proiettore.
Peristruzionisull’installazionedelcoperchio,fareriferimentoalManualedell’utente.
Questa operazione completa l'installazione e la
regolazione.
- Non avvolgere il filo di alimentazione insieme ai cavi e metterlo
sotto il copricavo. In caso contrario, si potrebbe provocare un in-
cendio.
AVVISO

ITA-20
Specifiche
Nome del
prodotto Nome
del modello Angoli
di regolazione
: Unità di montaggio a muro
: NP04WK/NP04WK1/NP06WK/NP06WK1
: Angolo verticale – ± 5 °; Angolo orizzontale – ± 5 °;
Angolo di inclinazione – ± 5
°
Posizioni di regolazione : Parte anteriore/posteriore – 422; Orizzontale – ± 50 mm; Verticale – ± 40 mm
: NP04WK:530 (L) x 572 (P) x 223 (A) mm
NP04WK1:530 (L) x 575 (P) x 223 (A) mm
NP06WK:530 (L) x 572 (P) x 223 (A) mm
NP06WK1:530 (L) x 575 (P) x 223 (A) mm
Dimensioni
esterne Peso
Capacità di carico
: Ca. NP04WK:9,3 kg / NP04WK1: 11,2 kg
NP06WK:10,3 kg / NP06WK1: 12,2 kg
: 13,0 kg
Queste specifiche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Utilizzo della piastra a muro (solo NP04WK1/NP06WK1)
Quando si collega l’adattatore a muro usando la piastra a muro, effettuare 16 fori nella
pa-rete nelle posizioni indicate di seguito. Eseguire i fori da usare per le viti ad una
profondità e con un diametro appropriati.
Disegno dimensionale per le posizioni delle viti (unità: mm)
(1) Fissare la piastra a muro in dotazione al membro verticale nella parete utilizzando le viti (o
i bulloni) (in 12 punti).
(2)Fissaresaldamentel’adattatoreamuroallapiastraa murousandole viti indotazione
(M6×10), i distanziatori e le rondelle (4 posizioni). Per le avvertenze, ecc., consultare pa-
gina ITA-10.
(1)
(2)
Vite M6×10
Distanziatore
Rondella
Foro della vite di montaggio dell’adattatore a muro
Foro di montaggio a muro
Foro del cavo

SPA-1
Unidad de montaje de pared
NP04WK/NP04WK1
NP06WK/NP06WK1
Manual de instalación y ajuste
Gracias por haber adquirido esta unidad de montaje de pared NEC.
Para garantizar un uso adecuado, lea atentamente este manual de instalación y ajuste.
Si desea una lista con los proyectores compatibles, consulte el sitio web de NEC o sus
catálogos.
Las descripciones de los manuales de instalación y ajustes hacen referencia
principalmente al NP-UM330X.
Se requieren habilidades especiales para la instalación de la unidad de montaje
de pared. Dicha tarea no podrá ser realizada en ningún caso por el cliente.
Nota para el distribuidor y el instalador
Con la finalidad de garantizar la seguridad del cliente, le rogamos que
comience el proceso de instalación una vez comprobada la resistencia
de la ubicación de montaje para asegurarse de que la misma soportará el
peso del proyector y del hardware de montaje.
CONTENIDO
Preste atención .................................................................. SPA-2
Introducción ....................................................................... SPA-4
Contenidos del paquete ............................................ SPA-4
Denominación de las piezas ...................................... SPA-5
Dimensiones de las piezas ........................................ SPA-6
Distancia de proyección y tamaño de la pantalla ................. SPA-7
Instalación del proyector ..................................................... SPA-9
Ajuste de la distorsión de la imagen proyectada ............... SPA-14
Especificaciones ............................................................... SPA-20

SPA-2
Preste atención
Símbolo
Con la finalidad de garantizar el uso seguro y adecuado de este producto, evitar lesiones personales
y daños materiales se utilizarán varios símbolos en este “Manual de instalación y ajuste”. Los
símbolos y su significado son los siguientes. Lea este manual una vez comprobado que se ha
comprendido plenamente su contenido.
El manejo inadecuado y la omisión de estas indicaciones podrían provocar
lesiones físicas tales como la muerte, lesiones graves, etc.
El manejo inadecuado y la omisión de estas indicaciones podrían provocar
lesiones físicas y daños a los contenidos adyacentes.
Aviso
Aviso
Precaución
Ejemplos de los símbolos:
Este símbolo indica precauciones (incluyendo avisos)
Las precauciones concretas vienen indicadas en imágenes.
Este símbolo indica acciones prohibidas
Las prohibiciones concretas vienen indicadas en imágenes.
Este símbolo indica acciones imperativas.
Las instrucciones concretas vienen indicadas en imágenes.
• Asegúrese de realizar la instalación del proyector y el ajuste de la posición de
proyección de acuerdo a lo especificado en este manual. Si el proyector no es insta-
lado y ajustado adecuadamente podría caerse y provocar lesiones.
• Para prevenir la caída del proyector, instálelo en una ubicación y asegúrelo de forma
tal que garantice el soporte del peso combinado del proyector, de la unidad de mon-
taje de pared y demás, durante largos períodos de tiempo así como su resistencia en
caso de terremotos. Una resistencia o fijación insuficiente podría provocar la caída del
proyector y provocar lesiones.
Asegúrese de cumplir con las siguientes precauciones:
* Utilice el tamaño M6 (1/4 pulgadas) para los pernos de fijación de pared y tornillos
para el adaptador de pared.
* Utilice una toma de corriente como suministro de alimentación del proyector. No lo
conecte directamente a la línea de la lámpara ya que es peligroso. Igualmente, utilice
una toma de corriente accesible de manera que pueda conectar y desconectar el
enchufe de alimentación.
• Montaje en paredes de madera
Asegúrese de que la carga es colocada sobre un pilar o sobre materiales de con-
strucción robusta. Si la resistencia de los materiales de construcción y demás es
insuficiente, utilice refuerzos. No lo instale sobre materiales de acabado de pared, lis-
tones, etc.
• Montaje en paredes de hormigón
Utilice un perno de anclaje comercia M6 (1/4 pulgadas), tuercas de anclaje y similares,
ya que soportarán la carga del proyector.

SPA-3
Aviso
• No lo instale en ubicaciones sometidas a constantes vibraciones. Una vibración
continua podría causar que los tornillos se aflojasen y provocar la caída de la Unidad
de montaje de pared y del proyector provocando lesiones. Igualmente, podría
producir la avería del proyector.
• Por motivos de seguridad, asegúrese de apretar firmemente los pernos, tornillos y
tornillos de bloqueo de seguridad. Si hace caso omiso de esta advertencia podría
provocar la caída del proyector y provocar lesiones.
•
No modifique ninguna de las piezas. Si hace caso omiso de esta advertencia podría
provocar la caída del proyector y de la Unidad de montaje de pared, provocando lesiones.
• No utilice piezas rotas. Si hace caso omiso de esta advertencia podría provocar la
caída del proyector y de la Unidad de montaje de pared, provocando lesiones. Si una
de las piezas se rompe, contacte con su distribuidor.
• Si el proyector está encendido, no mire a la ventana de proyección, al espejo o a la
lente. De lo contrario podría dañar su vista.
• No se apoye en el proyector ni en la Unidad de montaje de pared. Si hace caso omiso
de esta advertencia podría provocar la caída del proyector y de la Unidad de montaje
de pared, provocando lesiones. Ponga especial atención si hay niños alrededor.
•
No utilice adhesivos para fijar los tornillos, ni agentes lubricantes, aceites y demás con el
adaptador de pared. Si hace caso omiso de esta advertencia podría provocar el deterioro
del material del adaptador de pared y provocar la caída del proyector, provocando lesiones.
Precaución
• No bloquee los orificios de ventilación del proyector. De lo contrario evitará la
disipación del calor y podría provocar un incendio. Concretamente, no utilice el
proyector bajo las siguientes circunstancias:
instalación del proyector en lugares tales como una pared en la cual la ventilación sea
escasa,estécubierto,etc.
• No instale el proyector en frente de las salidas de un aire acondicionado o
calefactores o en lugares expuestos a vibraciones considerables. De lo contrario
podríaresultarenincendiosydescargaseléctricas.
• No instale el proyector en lugares húmedos o polvorientos o en lugares expuestos
a humos de aceite o vapores (como por ejemplo cerca de equipos de cocina o
humidificadores). De lo contrario podría resultar en incendios.
• Al instalar el proyector, deje suficiente espacio entre el mismo y cualquier objeto
adyacente. Si hace caso omiso de esta advertencia podría evitar la disipación del
calor y provocar incendios.
Por favor:
• Evite habitaciones con cantidades significativas de suciedad, humedad, humos de aceite, o
humos de tabaco.
La suciedad se adheriría a las partes ópticas tales como espejos y lentes, lo que podría causar
el deterioro de la calidad de la imagen.
• Evitelugares en los cuales la pantalla estéexpuestaa la luz solar directao a sistemas de
iluminación.
Si la luz circundante se refleja directamente en la pantalla, la imagen será borrosa y de difícil
visualización.
• Evite ubicaciones expuestas a altas o bajas temperaturas.
De lo contrario podría resultar en una avería. (Para más información sobre la temperatura de
funcionamiento, consulte el manual del usuario incluido con el proyector.)

SPA-4
Introducción
M
Contenidos del paquete
Compruebe que el paquete contenga las siguientes piezas.
Adaptador de pared: 1 juego
Brazo de deslizamiento: 1 juego
El adaptador de pared y el brazo de desliza-
miento se envían ya montados.
Cubiertas del adaptador de pared: 2
Estas son las cubiertas del adaptador de
pared. Las dos cubiertas son iguales.
Arandelas: 4
Espaciadores: 4
Utilizados para instalar el adaptador de pa-
red en la pared.
* Para los pernos o tornillos para la instala-
ción del adaptador de pared en la pared,
utilice pernos o tornillos que se adapten a
la superficie de la pared.
Tornillos M4×8 mm: 4
Utilizados para instalar el proyector.
Llave hexagonal: 1
Esta llave se utiliza para apre-
tar los tornillos de bloqueo de
seguridad.
Placa de pared: 1
Se utiliza para instalar el adaptador de pared
enlaregióndeNorteamérica.
* Para los pernos o tornillos para la instala-
ción del adaptador de pared en la pared,
utilice pernos o tornillos que se adapten a
la superficie de la pared.
Precauciones de instalación: 1
Incluyen las precauciones de seguridad de
la instalación de la unidad de montaje de
pared, una lista con las piezas incluidas y las
especificaciones.
Guía de instalación rápida: 1
Suministra una descripción simple de los
procedimientos de instalación y ajuste.
Tornillos M6×10 mm: 4
Utilizados para instalar la placa de pared en
la unidad de montaje de pared.

SPA-5
M
Denominación de las piezas
(Adaptador de pared)
Orificio para cable
Cubierta del adaptador
de pared
Cubierta del adaptador
de pared
Orificios para tornillos de insta-
lación en pared alargados
Tornillo de fijación (A)
(Unidad del brazo)
Línea de referencia de
posición vertical
Adaptador de pared (unidad del adaptador
de pared + unidad del brazo)
Vista desde arriba
Brazo de deslizamiento
Tapa
Control de ajuste de inclinación izquierda/derecha
Tornillos de bloqueo de seguridad (2)
Orificio para cable
Tornillos de fijación (B) (2)
Control de ajuste de inclina-
ción horizontal
(Placa de instalación)
Control de ajuste de
Orificio para cable
Vista desde abajo
Orificios para tornillos de
instalación en pared alargados
NP04WK
NP04WK1
NP06WK
NP06WK1
inclinación vertical

SPA-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
223
60
Unidades: mm
M
Dimensiones de las piezas
A continuación se muestra la vista externa de la unidad de montaje de pared, las posiciones de los tornillos
de instalación en pared del adaptador de pared y la cantidad de desplazamiento al instalar el proyector.
Centro del adaptador de pared
572 (mín.) a 994 (máx.)
(Al instalar la placa de pared: 575 (mín.) a 997 (máx.)
422 (rango de desplazamiento de la unidad del brazo)
Centro del adaptador de pared
Centro del adaptador de pared
Posiciones del tornillo de instalación
del adaptador de pared
±40 (rango de desplazamiento de la unidad del brazo)
Posiciones del tornillo de instalación del adaptador de pared
Posiciones del tornillo de instalación del adaptador de pared
Centro del adaptador de pared
±50 (rango de desplazamiento del adaptador de pared)

SPA-7
M
Distancia de proyección y tamaño de la pantalla
A continuación se indica la distancia de proyección y el tamaño de la pantalla así como la altura
óptima del proyector y de la pantalla.
Consulte las dimensiones del diagrama para determinar la posición de instalación, a continuación
realice el procedimiento de instalación.
PRECAUCIÓN
- Al instalar la pantalla enfrente de la superficie de la pared, la distancia entre el proyector
y la pantalla se acortará (el rango de deslizamiento se reduce). Realice una comprobación
antes de la instalación.
- Asegúrese de alinear el centro del adaptador de pared con el centro de la pantalla.
H2
L1
L2
W
189
142
71
71
H1
D
La relación de aspecto del proyector se muestra a continuación.
D=16 (W): pantalla 10 (H2): Proyector de tipo ancho
D=4 (W): pantalla 3 (H2): Proyector de tipo estándar
D
D
Pared
Centro del orificio
del tornillo
Centro del orificio
del tornillo
Centro del orificio del
tornillo
Centro del orificio del
tornillo
Superficie de la pantalla
Centro del adaptador de pared
Centro de la pantalla

SPA-8
N
P
-
U
M330X/NP-UM280X
L1 (cm) L2 (cm)
61.5 125.0 93.7 10.5 44.8 21.2
70 142.2 106.7 16.8 51.1 23.1
80 162.6 121.9 24.1 58.5 25.4
90 182.9 137.2 31.5 65.8 27.6
100 203.2 152.4 38.8 73.2 29.9
NP-UM330W/NP-UM280W
L1 (cm) L2 (cm)
58 124.9 78.1 10.5 44.8 21.3
60 129.2 80.8 12.0 46.4 21.8
70 150.8 94.2 19.8 54.2 24.1
80 172.3 107.7 27.6 62.0 26.5
90 193.9 121.2 35.4 69.8 28.9
100 215.4 134.6 43.2 77.6 31.3
NP-U300X/NP-U250X
L1 (cm) L2 (cm)
63 128.0 96.0 13.3 47.5 31.2
65 132.1 99.1 15.0 49.2 32.0
70 14
2.2 106.7 19.2 53.4 34.2
75 152.4 114.3 23.5 57.7 36.3
77 156.5 117.3 25.1 59.4 37.2
80 162.6 121.9 27.7 61.9 38.4
85 172.7 129.5 32.0 66.2 40.6
NP-U310W/NP-U260W
L1 (cm) L2 (cm)
77 165.9 103.7 15.3 49.5 30.2
80 172.3 107.7 17.4 51.6 31.2
85 183.1 114.4 21.4 55.6 32.9
87.2 187.8 117.4 22.6 56.8 33.6
90 193.9 121.2 24.6 58.8 34.6
95 204.6 127.9 28.3 62.5 36.3
100 215.4 134.6 31.9 66.1 38.0
NP-UM383WL
L1(cm)
L2(cm)
wide tele wide tele
LensShiftMAX LensShiftMIN
70
150.8 94.2
8.0 10.1 41.0 43.2 27.08 21.38
80
172.3 107.7
13.8 16.3 46.8 49.3 30.58 24.08
90
193.9 121.2
19.7 22.4 52.7 55.4 33.98 26.78
100
215.4 134.6
25.5 28.5 58.5 61.5 37.48 29.48
110
236.9 148.1
31.3 34.6 64.3 67.6 40.98 32.08
120
258.5 161.5
37.1 40.8 70.1 73.8 44.48 34.78
130
280.0 175.0
42.9 46.9 75.9 79.9 47.98 37.48
Pantalla
Distancia de proyección
Altura entre el centro del orificio del tornillo
del extremo inferior del adap-tador de pared
y el extremo superior de la pantalla – H1
(cm)
Tamaño (D)
W (anchura) x H2 (altura) (cm)
Pant
alla
Distancia de proyección
Altura entre el centro del orificio del tornillo
del extremo inferior del adap-tador de pared
y el extremo superior de la pantalla – H1
(cm)
Tamaño (D)
W (anchura) x H2 (altura) (cm)
Pant
alla
Distancia de proyección
Altura entre el centro del orificio del tornillo
del extremo inferior del adap-tador de pared
y el extremo superior de la pantalla – H1
(cm)
Tamaño (D)
W (anchura) x H2 (altura) (cm)
P
an
t
a
l
l
a
Distancia de proyección
Altura entre el centro del orificio del tornillo
del extremo inferior del adap-tador de pared
y el extremo superior de la pantalla – H1
(cm)
Tamaño (D)
W (anchura) x H2 (altura) (cm)
Pant
alla
Tamaño (D)
W (anchura) x H2 (altura) (cm)
Altura entre el centro del orificio del tornillo del
extremo inferior del adap-tador de pared y el
extremo superior de la pantalla – H1 (cm)
Distancia de proyección

SPA-9
Preparativos:
1. TengaamanoundestornilladorPhillips(magnético)ylallavehexagonalsuministrada.
2. Extraiga la cubierta para cables del proyector. Para más información, consulte las respectivas
instrucciones de funcionamiento.
1. Extraiga el brazo de deslizamiento.
El adaptador de pared y el brazo de deslizamiento se envían ya montados.
(1) Extraiga los dos tornillos de fijación (B) y los dos tornillos de bloqueo de seguridad.
- Utilice la llave hexagonal suministrada con los tornillos de bloqueo de seguridad.
(2) Tire del brazo de deslizamiento.
Tornillos de fijación (B)
Tornillos de bloqueo de seguridad
Brazo de deslizamiento
(1)
(2)
Antes de la instalación
1.
Decida el lugar en el que instalará la pantalla y determine la posición en la cual ins-
talará la unidad de montaje de pared. (Consulte la página SPA-7)
- No es posible realizar la instalación de modo que la imagen sea proyectada en ángulo.
Coloque el producto de tal modo que la imagen sea proyectada directamente delante.
2. Compruebe que la posición de instalación cumpla con las condiciones in-
dicadas en “Leer antes de instalar” en la página SPA-2 de estas instruccio-
nes.
- Ya que el ángulo de elevación del eje óptico del proyector es grande, la realización de
pequeños cambios en la distancia de proyección cambiará significativamente el tamaño
y la posición de la imagen proyectada. Igualmente, si la dirección en la cual está orien-
tado el proyector está desviada, la distorsión de la imagen aumenta.
Instalación del proyector

SPA-10
3. Instale el proyector en la placa de instalación.
Alinee los orificios de los tornillos de la placa de instalación con los orificios de los tornillos de la
parte inferior del proyector y apriete firmemente los cuatro tornillos M4×8 suministrados.
- Coloque un paño grueso, suave, etc., sobre el suelo para evitar rayar el proyector.
Nota: “MÁX. M4 x 8” aparece indicado en los cuatro orificios de tornillo de la parte inferior del pro-
yector. Tenga en cuenta que esta indicación no está destinada al adaptador del proyector de este
producto.
- Instalar el proyector utilizando torni-
llos distintos a los suministrados po-
dría dañar el proyector o provocar su
caída y causar lesiones. Asegúrese
de utilizar los tornillos suministrados.
Placa de instalación
Tornillos M4×8
PRECAUCIÓN
- No toque la ventana de proyección del pro-
yector al instalar el proyector.
2. Instale el adaptador de pared en el material estructural de la pared.
Utilice las arandelas y espaciadores suministrados para instalar el adaptador de pared con los tor-
nillos M6 (o pernos).
- Para más información sobre la posición de instalación del adaptador de pared en la pared y
sus dimensiones, consulte “Dimensiones de las piezas” en la página SPA-6 y “Distancia de
proyección y tamaño de la pantalla” en la página SPA-7.
- Asegúrese de apretar los tornillos
en el centro de los orificios de ins-
talación, ya que sirven como pun-
tos de referencia para la posición
horizontal.
- El adaptador de pared debe ser
instalado en la dirección superior/
inferior correcta. Instálelo en la
dirección indicada en el diagrama.
- El rango de ajuste de la posición
horizontal es de ±50 mm.
PRECAUCIÓN
- La instalación debe ser realizada
por dos personas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
- Asegúrese de utilizar tornillos o pernos M6 (1/4 pulg.) (4 ubicaciones) para fijar la
parte inferior del adaptador de pared. Utilizar cualquier otro tornillo (o perno) que
no sea M6 podría provocar la caída del proyector y causar lesiones.
142mm
189mm
Adaptador de
pared
Orificios de instalación
Espaciador
Arandela

SPA-11
Unidad del brazo
Brazo de deslizamiento
(1) Tornillos de bloqueo de seguridad
(2) Tornillos de fijación (B)
* Este diagrama muestra la vista desde abajo.
4. Introduzca el brazo de deslizamiento en la unidad
del brazo.
5. Instale los tornillos de bloqueo de seguridad y los
tornillos de fijación (B).
(1) Utilice la llave hexagonal suministrada para apretar firmemente los dos tornillos de bloqueo de
seguridad.
(2)Dejelosdostornillosdefijación(B)sueltos.Apriételostrasrealizarlosajustes.

SPA-12
(1) (2) Tornillo de fijación (A)
Unidad del brazo
6.
Realice el ajuste inicial de la posición vertical de la
unidad del brazo.
La unidad del brazo sale de fábrica ajustada en la posición más alta.
(1) Afloje el tornillo de fijación (A) de la unidad del brazo, a continuación sujete la base de la unidad
del brazo y descienda la unidad del brazo a su posición más baja.
(2) Apriete temporalmente el tornillo de fijación (A).
Con ello finaliza el ajuste inicial de la posición vertical de la unidad del brazo.
- No extraiga tornillos de bloqueo de seguridad que no sean los de montaje. Hacerlo po-
dría causar el desprendimiento y caída del brazo de deslizamiento y causar lesiones.
- Al descender el brazo para el ajuste, asegúrese de sujetarlo por su base. Si lo sujeta por
cualquier otra posición mientras realiza el ajuste, el brazo podría dañarse o caer, cau-
sando lesiones.
ADVERTENCIA

SPA-13
Con ello finaliza la instalación del proyector.
Instale la cubierta para cables del proyector y las cubiertas del adaptador de pared tras ajustar la
imagen proyectada.
(2) Orificio para cable ascendente
Orificio para cable descendente
Orificio para cable a través de pared
(1) Brazo de
deslizamiento
Unidad del brazo
Adaptador de pared
7. Cableado
Elcabledealimentaciónyel(los)cable(s)deseñalpuedenserguiadosatravésdelbrazodedesli-
zamiento y del adaptador de pared.
Hay un orificio para cable en el brazo de deslizamiento y tres orificios para cable en el adaptador
depared(ascendente,atravésdeparedydescendente).
Seleccione los orificios para cable a utilizar en conformidad con las condiciones del cableado.
(1) Paseloscablesatravésdelorificioparacabledelbrazodedeslizamientoy,acontinuación,al
extremo de la unidad del brazo.
(2)Paseloscablesatravésdelorificioparacablesuperior,inferioromediodeladaptadordepa-
red.
PRECAUCIÓN
- Utilice un cable con la suficiente longitud para permitir el ajuste del brazo de deslizamiento.
- Si hay varios cables de señal, átelos juntos. Sin embargo, no los ate junto con el cable de
alimentación. Hacerlo podría causar interferencias de ruido del suministro de alimentación.

SPA-14
Control de ajuste de inclina-
ción horizontal
Ajuste de la distorsión de la imagen proyectada
M
Antes del ajuste
Preparación del proyector
- Proyecte una imagen desde el proyector, a continuación mueva primero el anillo de enfo-
que del proyector para ajustar aproximadamente el enfoque de la imagen proyectada.
Para más información sobre la proyección de imágenes, consulte “Proyección de una
Imagen (Funcionamiento Básico)” en el Manual del usuario (CD-ROM) suministrado con el
proyector.
- En“Instalación”o“Ajustes”delmenúenpantalla,seleccione“Techo/Frontal”paraelméto-
do de proyección.
- Para los proyectores con la función de patrón de prueba, el ajuste es más sencillo proyec-
tando el patrón de prueba.
Los diagramas descriptivos únicamente indican cambios en la imagen proyectada para un
ajuste cada vez. En circunstancias reales la distorsión es compuesta.
1. Ajuste la orientación del proyector en dirección
horizontal.
Gire el control de ajuste de inclinación horizontal y realice el ajuste de modo que los extremos su-
perioreinferiordelaimagenproyectadaesténparalelos.
- El rango de ajuste es ±5°.

SPA-15
Control de ajuste de
inclinación vertical
Control de ajuste de inclinación izquierda/derecha
2. Ajuste la inclinación del
proyector en dirección vertical.
Gire el control de ajuste de inclinación vertical y realice
el ajuste de modo que los extremos izquierdo y derecho
delaimagenproyectadaesténparalelos.
- El rango de ajuste es ±5°.
3. Ajuste la inclinación del proyector en dirección
rotacional.
Gire el control de ajuste de inclinación izquierda/derecha y realice el ajuste de modo que la imagen
sea paralela a la pantalla.
- El rango de ajuste es ±5°.

SPA-16
Tapa
Tornillos de fijación (B) (dos)
Tornillos de bloqueo de seguridad
4. Ajuste el tamaño de la
imagen proyectada.
(1) Afloje los dos tornillos de fijación (B) de la unidad del
brazo.
(2) Sujetando la tapa del brazo de deslizamiento, mueva
hacia delante o hacia atrás para proyectar la imagen
en toda la pantalla.
- Al instalarse siguiendo las instrucciones indicadas
en “Distancia de proyección y tamaño de la panta-
lla”, la imagen es proyecta en el centro aproxima-
damente.
- El brazo de deslizamiento se mueve un máximo de
422 mm.
- Teniendo en mente cambiar en el futuro la posición
a la cual se ha ajustado la imagen proyectada, rea-
lice los ajustes de modo que la imagen proyectada
sea ligeramente (unos 20 mm) menor que la pan-
talla.
- No extraiga tornillos de bloqueo de seguridad que no sean los de montaje. Hacerlo po-
dría causar el desprendimiento y caída del brazo de deslizamiento y causar lesiones.
ADVERTENCIA
Hacia delante Hacia atrás

SPA-17
Tornillos del adaptador
de pared
Tornillos del adaptador de pared
Tornillo de fijación (A)
Adaptador de pared
Unidad del brazo
6. Ajuste en la dirección
horizontal.
Si la imagen proyectada está fuera de uno de los lados de
la pantalla, afloje ligeramente los cuatro tornillos del adap-
tador de pared, a continuación deslice el adaptador de
pared para ajustar.
- El rango de ajuste es ±50 mm.
- No afloje demasiado los tornillos. Hacerlo podría dañar el accesorio o hacer que cai-
ga, causando lesiones.
5. Ajustar en la dirección vertical.
Afloje el tornillo de fijación (A), a continuación suje-
te la base del brazo y mueva el brazo hacia arriba,
apuntando a la línea de referencia. Realice el ajuste
demodoquelaimagenproyectadaestéenelcen-
tro de la superficie de la pantalla.
* Si la imagen proyectada se desplaza excesiva-
mente hacia arriba en relación con la superficie
de la pantalla, es más fácil realizar primero el
ajuste sujetando la base del brazo y descen-
diendo el brazo, para luego volver a desplazarlo
hacia arriba.
- La unidad del brazo utiliza un resorte motoriza-
do para reducir la carga al moverlo hacia arriba.
- El rango de ajuste es ±40 mm.
Línea de referencia
Hacia arriba Hacia abajo
- Al descender el brazo para el ajuste, asegúrese de sujetarlo por su base. Si lo sujeta por cual-
quier otra posición mientras realiza el ajuste, el brazo podría dañarse o caer, causando lesiones.
Derecha Izquierda
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

SPA-18
(1)
(2)
(1)
(2)
Cubierta (A)
Cubierta (B)
Parte en la que las dos
cubiertas se unen
7. Una vez realizados los ajustes, apriete firmemente
todos los tornillos que han sido aflojados.
8. Instale las cubiertas al adaptador de pared.
La cubierta (A) y la cubierta (B) tienen la misma forma.
Instalación de las cubiertas
(1) Presione una de las cubiertas sobre el adaptador de pared.
- Las cuatro pestañas de la parte trasera de la cubierta encajan en las muescas del adaptador
de pared, fijando así la cubierta en su posición.
(2) Introduzca la cubierta (B) desde un ángulo, a continuación gírela prestando atención a las pes-
tañas.
- Las cuatro pestañas de la parte trasera de la cubierta encajan en las muescas del adaptador
de pared, fijando así la cubierta en su posición.
Extracción de las cubiertas
(1) Coloque un dedo en la apertura de la parte superior de la cubierta, a continuación eleve ligera-
mente hacia arriba para desenganchar las pestañas.
(2) Tire diagonalmente tal y como indican las flechas, a continuación mueva la cubierta hacia usted
para extraerla. Extraiga la otra cubierta utilizando el mismo procedimiento.
PRECAUCIÓN
- No tire con fuerza si las pestañas de la parte trasera de la cubierta no están desengancha-
das. Hacerlo podría dañar las pestañas.

SPA-19
9. Instale la cubierta para cables al proyector.
Para más información sobre la instalación de la tapa, consulte el Manual del usuario.
Con ello finaliza la instalación y los ajustes.
- No ate el cable de alimentación con los otros cables ni lo coloque
en el interior de la cubierta para cables. Hacerlo podría provocar
incendios.
ADVERTENCIA

SPA-20
Especificaciones
Nombre del producto : Unidad de montaje de pared
Nombre del modelo : NP04WK/NP04WK1/NP06WK/NP06WK1
Ángulos ajustables : Ángulo vertical – ±5°; ángulo horizontal – ±5°; ángulo de inclinación – ±5°
Posiciones ajustables : Delantera/trasera – 422; horizontal – ±50 mm; vertical – ±40 mm
Dimensiones externas : NP04WK:530 (An.) x 572 (Pr.) x 223 (Al.) mm
NP04WK1:530 (An.) x 575 (Pr.) x 223 (Al.) mm
NP06WK:530 (An.) x 572 (Pr.) x 223 (Al.) mm
NP06WK1:530 (An.) x 575 (Pr.) x 223 (Al.) mm
Peso : Aprox. NP04WK:9,3 kg / NP04WK1 : 11,2 kg
NP06WK : 10.3 kg / NP06WK1 : 12,2 kg
Capacidad de carga : 13,0 kg
Estas especificaciones y el diseño están sometidos a cambios sin previo aviso.
Uso de la placa de pared (NP04WK1/NP06WK1 únicamente)
Al instalar el adaptador de pared con la placa de pared, perfore 16 orificios en la pared
en las posiciones indicadas a continuación. Perfore los orificios con la profundidad y el
diáme-tro adecuados a los tornillos a utilizar.
Esquema dimensional para las posiciones de los tornillos (unidades: mm)
(1) Instale la placa de pared incluida en un miembro vertical en la pared utilizando los torni-
llos (o pernos) (en 12 ubicaciones).
(2) Fije firmemente el adaptador de pared a la placa de pared utilizando los tornillos (M6×10),
espaciadores y arandelas (4 ubicaciones) suministrados. Para más información acerca
de las precauciones, etc., consulte la página SPA-10.
(1)
(2)
Tornillo M6×10
Espaciador
Arandela
Orificio del tornillo de instalación del adaptador de pared
Orificio de instalación en pared
Orificio para cable

POR-1
Unidade de Montagem na Parede
NP04WK/NP04WK1
NP06WK/NP06WK1
Manual de Instalação e Ajuste
Obrigado por sua compra desta unidade NEC de montagem na parede.
Favor ler cuidadosamente este manual de instalação e ajuste para garantir o uso ade-
quado.
Para uma lista de projetores que podem ser suportados, por favor, consulte o site ou os
catálogos da NEC.
As descrições sobre a instalação e ajustes contidas no manual são principalmente para o
NP-UM330X.
Habilidades especiais são necessárias para instalar a unidade
de montagem na parede. Este trabalho nunca deve ser execu-
tado pelo cliente.
Para o Revendedor e Instalador
Para assegurar a segurança do cliente, solicitamos que o trabalho
de instalação se inicie depois de se prestar cuidadosa atenção à re-
sistência do local da montagem a fim de garantir que ele aguentará
o peso do projetor e ferragens da montagem.
CONTEÚDO
Por favor observe o seguinte ..............................................POR-2
Introdução ..........................................................................POR-4
Peças na Embalagem ...............................................POR-4
Nomes das Peças ....................................................POR-5
Dimensões das Peças ..............................................POR-6
DistânciadaProjeçãoeTamanhodaTela ..........................POR-7
Instalando o Projetor ..........................................................POR-9
Ajuste da Distorção da Imagem Projetada ........................ POR-14
Especificações .................................................................POR-20

POR-2
Por favor observe o seguinte
Símbolo
Neste “Manual de Instalação e Ajuste”, vários símbolos são usados a fim de garantir o uso ade-
quado e seguro do produto, evitar ferimento a você e a outros, bem como danos à propriedade.
Os símbolos e seus significados são os seguintes. Por favor leia este manual depois de confirmar
que os conteúdos estejam bem entendidos.
Aviso
Manuseio inadequado e ignorar esta indicação poderá resultar
em lesões corporais como a morte, ferimentos graves e assim
por diante.
Atenção
Manuseio inadequado e ignorar esta indicação poderá resultar
em lesão corporal e danos aos objetos nas imediações.
Exemplos de símbolos:
Símbolos que alertam para você ter cuidado (incluindo avisos)
Os cuidados concretos são especificados nas figuras.
Este símbolo representa ações proibidas
Proibições concretas são especificadas nas figuras.
Símbolo que indica uma ação compulsória.
Instruções concretas são especificadas nas figuras.
Aviso
• Quandoinstalaroprojetoreajustaraposiçãodaprojeção,certique-sedefazeristo
como explicado neste manual. O projetor poderá cair e causar ferimentos se for ins-
talado e ajustado inadequadamente.
• Paraevitarqueoprojetorcaia,instale-oeprenda-onumlocalquegarantaresistência
suficiente para aguentar o peso combinado do projetor, da unidade de montagem
na parede e assim por diante, por um longo período de tempo, bem como suportar
tremores de terra. Resistência ou fixação insuficientes poderão resultar em queda do
projetor e causar ferimentos.
Certifique-se de observar as precauções seguintes:
- Para fixação na parede use pernos e parafusos M6 (1/4 de polegada) para o adapta-
dor de parede.
- Use uma tomada como fonte de energia para o projetor. Não conecte diretamente
àlinhadalâmpadaporqueistoéperigoso.Tambémuseumatomadaacessívelde
modo que você possa ligar e desligar o plugue de força.
- Montagem em uma parede de madeira
Certifique-se de que a carga seja montada num pilar ou em material de construção
resistente. Se a resistência do material de construção e tudo mais for insuficiente, por
favor, reforce-os. Não monte sobre material de acabamento de parede, fita de forra-
ção e assim por diante.
- Montagem em uma parede de concreto
Use um parafuso chumbador comercial M6 (1/4 de polegada), porcas de fixação e
similares que possam aguentar a carga do projetor.

POR-3
Aviso
• Não instale em locais sujeitos a vibraçãoconstante. Vibração prolongada poderá
provocar afrouxamento dos parafusos e resultar na queda da Unidade de Montagem
deParedeedoprojetor,causandoferimentos.Alémdissopoderácausaravariado
projetor.
• Paragarantirsegurança,certique-sedeapertarcomrmezaospernos,parafusose
parafusos de trava de segurança.
• Nãomodiquequaisquerpeças.Fazeristopoderáresultarnaquedadoprojetoreda
Unidade de Montagem de Parede e causar ferimentos.
• Nãousepeçasquebradas.FazeristopoderáresultarnaquedadoprojetoredaUni-
dade de Montagem de Parede e causar ferimentos. Se uma peça se quebrar, consul-
te seu revendedor.
• Nãoolheparadentrodajaneladeprojeção,espelhooulentequandooprojetoresti-
ver ligado.
• NãosependurenoprojetorenaUnidadedeMontagemdeParede.Fazeristopoderá
resultar na queda do projetor e da Unidade de Montagem de Parede e causar feri-
mentos. Tenha cuidado especial com as crianças.
• Não useadesivosparaosparafusosdetrava,agentelubricante,óleo,etc.parao
adaptador de parede. Fazer isso pode causar que o material do adaptador de parede
se deteriore e resulte na queda do projetor e causar ferimento.
Atenção
• Nãoobstruaosorifíciosdeventilaçãodoprojetor.Fazeristoprejudicaráadissipação
de calor e poderá resultar em incêndio. Particularmente, não use o projetor das se-
guintes maneiras:
instalar o projetor num local tal como uma parede e similares onde a ventilação seja
inadequada, cobri-lo, etc.
• Nãoinstaleoprojetornafrentedesaídasdeumarcondicionadoouaquecedor,ou
em lugares expostos a vibrações excessivas. Fazer isto poderá causar fogo ou cho-
queelétrico.
• Nãoinstaleoprojetoremlugaresúmidosouempoeirados,ounaquelesexpostosa
fumaça gordurosa ou vapor (tais como próximos a equipamentos de cozinha ou umi-
dificadores). Fazer isto poderá provocar incêndio.
• Quandoinstalaroprojetordeixeespaçosucienteentreeleeosobjetosaoseuredor.
Deixar de fazer isto prejudicará a dissipação de calor e poderá resultar em incêndio.
Por favor:
• Evitecômodoscommuitapoeira,umidade,fumaçagordurosaoufumaçadetabaco.
A sujeira irá aderir às partes óticas tais como espelhos e lentes, o que causará a deterioração
da qualidade da imagem.
• Evitelocaisnosquaisatelaestejadiretamenteexpostaàluzdosolouluzacesa.
Quando a luz ambiente atinge diretamente a tela a imagem aparecerá desbotada e difícil de
ser vista.
• Evitelocaisexpostosatemperaturasparticularmenteelevadasoubaixas.
Fazer isto poderá resultar em avaria. (Para a temperatura ambiente de operação, veja o ma-
nual do usuárioincluído com o projetor.)

POR-4
Introdução
M
Peças na Embalagem
Verifique se as peças abaixo estão incluídas na embalagem.
Adaptador de parede: 1 conjunto
Braço deslizante: 1 conjunto
O adaptador de parede e o braço deslizante
são montados quando do embarque.
Cobertura do adaptador de parede: 2
Estas são as coberturas para o adaptador
de parede. As duas coberturas são iguais.
Arruelas: 4
Espaçadores: 4
Estas são usadas para montar na parede o
adaptador de parede.
* Para os pernos ou parafusos para montar
na parede o adaptador de parede, use
pernos ou parafusos que sejam adequa-
dos à superfície da parede.
Parafusos M4×8 mm: 4
Estes são usados para montar o projetor.
Chave hexagonal: 1
Estaéumachaveparaapertar
os parafusos da trava de se-
gurança.
Placa de parede: 1
Esta é usada para montar o adaptador de
paredenaregiãodaAméricadoNorte.
* Para os pernos ou parafusos para montar
o adaptador de parede na parede, use
pernos ou parafusos que sejam adapta-
dos para a superfície da parede.
Precauções na Instalação: 1
Estas incluem precauções de segurança
na instalação da unidade de montagem na
parede, uma lista das peças incluídas e as
especificações.
Guia Rápido de Instalação: 1
Este fornece uma descrição simples da ins-
talação e procedimentos de ajuste.
Parafusos M6×10 mm: 4
Estes são usadas para montar a placa de
parede à unidade de montagem de parede.

POR-5
M
Nomes das Peças
(Adaptador de parede)
Orifício do cabo
Cobertura do adaptador
de parede
Cobertura do adaptador de
parede
Orifícios alongados dos parafu-
sos de montagem na parede
Parafuso de fixação (A)
(Unidade de braço)
Linha de referência da
posição vertical
Adaptador de parede (unidade do adaptador de
parede + unidade de braço)
Visualização de cima
Braço deslizante
Cobertura
Botão de ajuste da inclinação
para esquerda/direita
Parafusos da trava de segurança (2)
Orifício do cabo
Parafusos de fixação (B) (2)
Botão de ajuste da inclinação
horizontal
(Placa de montagem)
Botão de ajuste da
Orifício do cabo
Visualização de baixo
Orifícios alongados dos para-
fusos de montagem na parede
NP04WK
NP06WK
inclinação vertical

POR-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
223
60
Unidades: mm
M
Dimensões das Peças
O seguinte mostra uma visão externa da unidade de montagem na parede, as posições dos parafusos de
montagem do adaptadorde parede e a quantidade de movimento quando montar o projetor.
Centro do adaptador de parede
572 (min.) para 994 (máx.)
(Quando a placa de parede montada: 575 (min.) para 997 (máx.)
422 (faixa do movimento da unidade de braço)
Centro do adaptador de
parede
Centro do adaptador de parede
Posições dos parafusos de montagem do
adaptador de parede
±40 (faixa do movimento da unidade de braço)
Posições dos parafusos de montagem do adaptador de parede
Posições dos parafusos de montagem do adaptador de parede
Centro do adaptador de parede
±50 (faixa de movimento do adaptador de parede)

POR-7
M
Distância da Projeção e Tamanho da Tela
Oseguintemostraadistânciadeprojeçãoeotamanhodatela,bemcomoamelhoralturadopro-
jetor e da tela.
Consulte as dimensões no diagrama para determinar a posição de instalação, e em seguida, reali-
ze o procedimento de montagem.
ATENÇÃO
- Quando a tela for instalada na frente da superfície de uma parede, a distância entre o pro-
jetor e a tela será mais curta (o alcance do deslizante é reduzido). Verificação antes da ins-
talação.
- Certifique-se de alinhar o centro do adaptador de parede com o centro da tela.
H2
L1
L2
W
189
142
71
71
H1
D
A proporção do formato do projetoré como mostrado abaixo.
D=tela 16 (L): 10 (A2): projetor tipo tela larga
D=tela 4 (L): 3 (A2): projetor tipo padrão
D
D
Parede
Centro do orifício
do parafuso
Centro do orifício
do parafuso
Centro do orifício do
parafuso
Centro do orifício do parafuso
Superfície da tela
Centro do adaptador de parede
Centro da tela

POR-8
N
P
-
U
M330X/NP-UM280X
L1 (cm) L2 (cm)
61.5 125.0 93.7 10.5 44.8 21.2
70 142.2 106.7 16.8 51.1 23.1
80 162.6 121.9 24.1 58.5 25.4
90 182.9 137.2 31.5 65.8 27.6
100 203.2 152.4 38.8 73.2 29.9
NP-UM330W/NP-UM280W
L1 (cm) L2 (cm)
58 124.9 78.1 10.5 44.8 21.3
60 129.2 80.8 12.0 46.4 21.8
70 150.8 94.2 19.8 54.2 24.1
80 172.3 107.7 27.6 62.0 26.5
90 193.9 121.2 35.4 69.8 28.9
100 215.4 134.6 43.2 77.6 31.3
NP-U300X/NP-U250X
L1 (cm) L2 (cm)
63 128.0 96.0 13.3 47.5 31.2
65 132.1 99.1 15.0 49.2 32.0
70 14
2.2 106.7 19.2 53.4 34.2
75 152.4 114.3 23.5 57.7 36.3
77 156.5 117.3 25.1 59.4 37.2
80 162.6 121.9 27.7 61.9 38.4
85 172.7 129.5 32.0 66.2 40.6
NP-U310W/NP-U260W
L1 (cm) L2 (cm)
77 165.9 103.7 15.3 49.5 30.2
80 172.3 107.7 17.4 51.6 31.2
85 183.1 114.4 21.4 55.6 32.9
87.2 187.8 117.4 22.6 56.8 33.6
90 193.9 121.2 24.6 58.8 34.6
95 204.6 127.9 28.3 62.5 36.3
100 215.4 134.6 31.9 66.1 38.0
NP-UM383WL
L1(cm)
L2(cm)
wide tele wide tele
LensShiftMAX LensShiftMIN
70
150.8 94.2
8.0 10.1 41.0 43.2 27.08 21.38
80
172.3 107.7
13.8 16.3 46.8 49.3 30.58 24.08
90
193.9 121.2
19.7 22.4 52.7 55.4 33.98 26.78
100
215.4 134.6
25.5 28.5 58.5 61.5 37.48 29.48
110
236.9 148.1
31.3 34.6 64.3 67.6 40.98 32.08
120
258.5 161.5
37.1 40.8 70.1 73.8 44.48 34.78
130
280.0 175.0
42.9 46.9 75.9 79.9 47.98 37.48
Tela Distânciadaprojeção
Altura entre o centro do orifício do parafuso
da extremidade inferior do adaptador de
parede e a extremidade superior da tela – A1
(cm)
Tamanho (D) L (largura) x A2 (altura) (cm)
Tela Distânciadaprojeção
Altura entre o centro do orifício do parafuso
da extremidade inferior do adaptador de
parede e a extremid
ade superior da tela – A1
(cm)
Tamanho (D)
L (largura) x A2 (altura) (cm)
Tela Distânciadaprojeção
Altura entre o centro do orifício do parafuso
da extremidade inferior do adaptador de
parede e a extremidade
superior da tela – A1
(cm)
Tamanho (D) L (largura) x A2 (altura) (cm)
T
ela Distânciadaprojeção
Altura entre o centro do orifício do parafuso
da extremidade inferior do adaptador de
parede e a extremidade superior da tela – A1
(cm)
Tamanho (D) L (largura) x A2 (altura) (cm)
Tela
Distânciadaprojeção
Altura entre o centro do orifício do parafuso da
extremidade inferior do adaptador de parede e
a
extremidade superior da tela – A1 (cm)
Tamanho (D) L (largura) x A2 (altura) (cm)

POR-9
Preparações:
1. PrepareumachavedeparafusoPhillips(magnética)eachavesextavadaincluída.
2. Remova a cobertura do cabodo projetor. Para instruções veja as respectivas instruções opera-
cionais.
1. Remova o braço deslizante.
O adaptador de parede e o braço deslizante são montados quando do embarque.
(1) Remova os dois parafusos de fixação (B) e os dois parafusos da trava de segurança.
- Use a chave hexagonal incluída para os parafusos da trava de segurança.
(2) Puxe o braço deslizante.
Parafusos de fixação (B)
Parafusos da trava de segurança
Braço deslizante
(1)
(2)
Antes de instalar
1.
Considere o lugar onde a tela deverá ser instalada e determine a posição na qual a
unidade de montagem na parede é para ser montada. (Veja a página POR-7)
- Nãoépossívelinstalardetalmaneiraqueaimagemsejaprojetadaemumângulo.Po-
sicione de tal modo que a imagem seja projetada diretamente para a frente.
2. Verifique se a posição de instalação atende as condições em “Certifique-se
de ler antes de instalar” na página POR-2, destas instruções.
- Porqueoângulodeelevaçãodoeixoóticodoprojetorégrande,pequenasmudanças
nadistânciadaprojeçãoalterarãosignicativamenteotamanhoeaposiçãodaimagem
projetada. Ainda mais, se a direção para a qual o projetor está voltado estiver desali-
nhada a distorção da imagem aumentará.
Instalando o Projetor

POR-10
3. Prenda o projetor na chapa de montagem.
Alinhe os orifícios dos parafusos na chapa de montagem com os orifícios dos parafusos na base
do projetor e aperte firmemente os quatro parafusos M4×8 incluídos.
- Coloque um tecido grosso, macio, etc., no chão para proteger o projetor contra riscos.
Nota: “MAX.M4 x 8” está indicado nos quatro orifícios dos parafusos na parte de baixo do proje-
tor.Notequeestaindicaçãonãoéparaoadaptadordoprojetordesteproduto.
- Montar o projetor usando parafusos
diferentes dos que foram fornecidos
poderá danificar o projetor ou resul-
tar que ele caia e cause ferimentos.
Certifique-se de usar os parafusos
fornecidos.
Placa de mon-
tagem
Parafusos M4×8
ATENÇÃO
- Tenha cuidado para não tocar na janela de
projeção do projetorquando montá-lo.
2. Fixe o adaptador de parede ao material estrutural da parede.
Use as arruelas e os espaçadores fornecidos para fixar o adaptador de parede com os parafusos (ou
pernos) M6 fornecidos.
- Para a posição de montar o adaptador de parede sobre a parede e as dimensões veja “Di-
mensõesdasPeças”napáginaPOR-6e“DistânciadeProjeçãoeTamanhodaTela”napágina
PO R-7.
- Certifique-se de apertar os para-
fusos no centro dos orifícios de
montagem, uma vez que eles ser-
virão como pontos de referência
para a posição horizontal.
- O adaptador de parede deve ser
instalado na direção correta alto/
baixo. Monte-o na direção mos-
trada no diagrama.
- A faixa de ajuste na posição hori-
zontaléde±50mm.
ATENÇÃO
- A montagem deve ser realizada
por duas pessoas.
AVISO
AVISO
- Assegure-se de usar parafusos ou pernos M6 (1/4 de polegada) para apertar a
base do adaptador de parede (4 lugares). Usar qualquer coisa diferente de para-
fusos (ou pernos) M6 poderá resultar na queda do projetor e causar ferimentos.
142mm
189mm
Adaptador de
parede
Orifícios de montagem
Espaçador
Arruela

POR-11
Unidade do braço
Braço deslizante
(1) Parafusos da trava de segurança
(2) Parafusos de fixação (B)
* Estediagramaécomovistodebaixo.
4. Insira o braço deslizante na unidade de braço.
5. Instale os parafusos da trava de segurança e
parafusos de fixação (B).
(1) Use a chave hexagonal incluída para apertar com firmeza os dois parafusos da trava de segu-
rança.
(2) Deixe soltos os dois parafusos (B) de fixação. Aperte-os depois que tenham sido feitos os ajus-
tes.

POR-12
(1) (2) Parafusos de fixação (A)
Unidade do braço
6.
Faça os ajustes iniciais da unidade de braço na
posição vertical.
No momento do embarque na fábrica a unidade de braço fica ajustada na posição mais alta.
(1) Afrouxe o parafuso (A) de fixação da unidadedo braço, depois segurando a baseda unidade de
braço,abaixe-aatéaposiçãomaisbaixa.
(2) Aperte temporariamente os parafusos (A) de fixação.
Isto completa os ajustes iniciais da unidadede braço na posição vertical.
- Não remova os parafusos da trava de segurança, a não ser para a montagem. Fazer
isso poderá provocar que o braço deslizante se solte e caia, resultando em ferimentos.
- Quando baixar o braço para ajuste, certifique-se de segurá-lo em sua base. Se for se-
gurado em qualquer outra posição, enquanto estiver realizando os ajustes, o braço po-
derá ser danificado ou cair, resultando em ferimentos.
AVISO

POR-13
Isto completa a instalação do projetor.
Monte a cobertura do cabo do projetore as coberturas do adaptadorde parede depois de ajustar
a imagem projetada.
(2) Ranhura do cabo para cima
Ranhura do cabo para baixo
Ranhura de passagem do cabo para
a parede
(1) Braço desli-
zante
Unidade do braço
Adaptador de parede
7. Cabeamento
Ocabodealimentaçãoeo(s)cabo(s)desinalpodemserpassadosatravésdobraçodeslizantee
do adaptador de parede.
Há uma ranhura para o cabo no braço deslizante e três ranhuras no adaptador de parede (para
cima,atravésparaaparedeeparabaixo).
Selecione as ranhuras dos cabos a serem utilizadas de conformidade com as condições do cabe-
amento.
(1) Passeoscabosatravésdaranhuranobraçodeslizanteedepoisparaapontadaunidadede
braço.
(2)Passeoscabosatravésdasranhurassuperior,inferioroudomeionoadaptadordeparede.
ATENÇÃO
- Forneça suficiente comprimento de cabo para permitir o ajuste do braço deslizante.
- Onde houver múltiplos cabos de sinal, reúna-os num feixe. Porém não os reúna com o cabo
de alimentação. Fazer isso poderá causar interferência de ruído do cabo de alimentação.

POR-14
Botão de ajuste da inclina-
ção horizontal
Ajuste da Distorção da Imagem Projetada
M
Antes de Ajustar
Preparando o Projetor
- Projete uma imagem a partir do projetor, então, primeiro mova o anel de focodo projetor
para ajustar aproximadamente o foco da imagem projetada.
Para obter instruções sobre como projetar as imagens, veja “Projetando Imagens (Operação
Básica)” no manual do usuário (CD-ROM) fornecido com o projetor.
- Em“Instalação”ou“Ajustes”nomenunatela,selecione“Teto/Frente”paraométodode
projeção.
- Paraprojetorescomumafunçãopadrãodeteste,oajusteémaisfácilprojetandoopadrão
de teste.
Os diagramas descritivos apenas indicam mudanças na imagem projetada, para um ajuste
de cada vez. Em circunstâncias reais a distorção é composta.
1. Ajuste a orientação do projetorna direção
horizontal.
Gire o botão de ajuste da inclinação horizontal e acerte de modo que as bordas superior e inferior
da imagem projetada fiquem paralelas.
-Afaixadeajusteéde±5°.

POR-15
Botão de ajuste de inclina-
ção vertical
Botão de ajuste da inclinação para esquerda/direita
2. Ajuste a orientação do
projetorna direção horizontal.
Gire o botão de ajuste da inclinação vertical e acerte de
modo que as bordas esquerda e direita da imagem pro-
jetada fiquem paralelas.
-Afaixadeajusteéde±5°.
3. Ajuste a inclinação do projetorna direção de
rotação.
Gire o botão de ajuste esquerda/direita e acerte de modo que a imagem fique paralela à tela.
-Afaixadeajusteéde±5°.

POR-16
Cobertura
Parafusos de fixação (B) (dois)
Parafusos da trava de
segurança
4. Ajuste do tamanho da
imagem projetada.
(1) Afrouxe os dois parafusos (B) de fixação do braçoda
unidade.
(2) Segurando a coberturado braço deslizante, mova
para a frente ou para trás para projetar a imagem so-
bre a tela inteira.
- Quando instalar seguindo as instruções em “Dis-
tânciadeProjeçãoeTamanhodaTela”,aimagem
éprojetadaaproximadamentenocentro.
- O braço deslizante se move um máximo de 422
mm.
- Tendo em consideração a mudança ao longo do
tempo da posição para a qual a imagem projetada
éajustada,definademodo que a imagemproje-
tada seja ligeiramente (aproximadamente 20 mm)
menor do que a tela.
- Não remova os parafusos da trava de segurança, a não ser para a montagem. Fazer
isso poderá provocar que o braço deslizante se solte e caia, resultando em ferimentos.
AVISO
Para a frente Para trás

POR-17
Parafusos do adaptador
de parede
Parafusos do adaptador de parede
Parafuso de fixação (A)
Adaptador de parede
Unidade do braço
6. Ajuste na direção horizontal.
Se a imagem projetada estiver fora da tela para um dos
lados, desaperte ligeiramente os quatro parafusos do
adaptador de parede, então deslize o adaptador de pare-
de para ajustar.
- Afaixadeajusteéde±50mm.
- Não afrouxe demais os parafusos. Faze isso poderá danificar o encaixe ou provocar
sua queda, resultando em ferimento.
5. Ajuste na direção
vertical.
Afrouxe o parafuso de fixação (A), então segure
a base do braço e mova-o para cima, mirando a
linha de referência. Ajuste de modo que a imagem
projetada esteja no centro da superfície da tela.
* Se a imagem projetada se mover muito para
cima em relação à superfície da tela, ficará
mais fácil ajustar primeiro segurando a base do
braço e abaixando-o e depois movendo-o de
volta para cima.
- A unidade de braço usa o poder de mola para
reduzir a carga quando movê-la para cima.
- Afaixadeajusteéde±40mm.
Linha de referência
Para cima Para baixo
- Quando baixar o braço para ajuste, certifique-se de segurá-lo em sua base. Se for segurado em qualquer outra posi-
ção, enquanto estiver realizando os ajustes, o braço poderá ser danificado ou cair, resultando em ferimentos.
Direita Esquerda
AVISO
AVISO

POR-18
(1)
(2)
(1)
(2)
Cobertura (A)
Cobertura (B)
Peça onde as duas coberturas
juntas se encaixam
7. Uma vez que os ajustes estejam completos, aperte
firmemente todos os parafusos que foram afrouxados.
8. Instale as coberturas para o adaptador de parede.
Cobertura (A) e cobertura (B) têm o mesmo formato.
Fixando as coberturas
(1) Empurre uma das coberturas para dentro do adaptador de parede.
- As quatro guias na parte de trás da cobertura se encaixam nos entalhes do adaptador de
parede, fixando a cobertura no lugar.
(2)Insiraacobertura(B)apartirdeumângulo,depoisgire-a,prestandoatençãonasabas.
- As quatro guias na parte de trás da cobertura se encaixam nos entalhes do adaptador de
parede, fixando a cobertura no lugar.
Remoção das coberturas
(1) Ponha um dedo dentro da abertura no alto da cobertura, depois levante-a ligeiramente para
desengatar as guias.
(2) Puxe diagonalmente, como indicado pelas setas, depois mova a cobertura em sua direção
para removê-la. Remova a outra cobertura usando o mesmo procedimento. Remova a outra
cobertura usando o mesmo procedimento.
ATENÇÃO
- Não puxe com força se as guias na parte de trás da cobertura não estiverem desengancha-
das. Fazer isto poderá danificar as guias.

POR-19
9. Instale a cobertura do cabo para o projetor.
Para obter instruções sobre como colocar a tampa, veja o manual do usuário.
Isto completa a instalação e ajuste.
- Não prenda o cabo de alimentação junto com os demais cabos e ponha-o
sob a cobertura dos cabos. Fazer isto poderá provocar incêndio.
AVISO

POR-20
Especificações
Nome do produto
Nome do modelo
Ângulos ajustáveis
Posições ajustáveis
Dimensões externas
: Unidade de montagem na parede
: NP04WK/NP04WK1/NP06WK/NP06WK1
: Ângulo vertical – ±5°; Ângulo horizontal – ±5°; Ângulo inclinado – ±5°
: Frente/trás – 422; Horizontal – ±50 mm; Vertical – ±40 mm
: NP04WK:530 (L) x 572 (C) x 223 (A) mm
NP04WK1:530 (L) x 575 (C) x 223 (A) mm
NP06WK:530 (L) x 572 (C) x 223 (A) mm
NP04WK1:530 (L) x 575 (C) x 223 (A) mm
: Aprox. NP04WK:9,3 kg / NP04WK1:11,2 kg
NP06WK:10,3 kg / NP06WK1:12,2 kg
: 13,0 kg
Estas especificações e o design estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Usando a placa de parede (apenas NP04WK1/NP06WK1)
Quando colocar o adaptador de parede usando a chapa de parede, faça 16 furos na
pa-rede, nas posições indicadas abaixo. Faça os furos com a devida profundidade e
diâmetro para os parafusos que serão usados.
Desenho dimensional para as posições dos parafusos (unidades: mm)
(1) Prenda a placa de parede incluída a um membro vertical da parede usando parafusos (ou
pernos) (em 12 locais).
(2) Aperte com firmeza o adaptador de parede à placa de parede usando os parafusos
incluídos (M6×10), espaçadores e arruelas (4 locais). Para cuidados, etc., veja a página
POR-10.
(1)
(2)
Parafuso M6×10
Espaçador
Arruela
Orifício do parafuso de montagem do adaptador de parede
Orifício de montagem na parede
Orifício do cabo
Peso
Capacidade de carga

RUS-1
Настенное крепление для проектора
NP04WK/NP04WK1
NP06WK/NP06WK1
Инструкция по установке и регулировке
Благодарим Вас за приобретение данного настенного крепления для проектора NEC.
Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по установке и регулировке крепления
для его надлежащего использования.
Для ознакомления со списком поддерживаемых проекторов, см. веб-сайт NEC или каталоги NEC.
Инструкции в Руководстве по установке и регулировке главным образом предназначены
для модели NP-UM330X.
Для установки настенного крепления необходимы специальные
навыки. Покупатель не должен выполнять данную работу.
Для дилера и установщика
Убедитесь в безопасности покупателя, прежде чем начать уста-
новку; уделите особое внимание прочности места установки,
убедившись, что оно выдержит вес проектора и элементов кре-
пления.
СОДЕРЖАНИЕ
Меры безопасности .....................................................................................................RUS-2
Введение ..............................................................................................................................RUS-4
Составляющие комплекта .......................................................................RUS-4
Названия деталей ..........................................................................................RUS-5
Размеры деталей ........................................................................................... RUS-6
Расстояние проецирования и размер экрана..........................................RUS-7
Установка проектора ..................................................................................................RUS-9
Регулировка искажения проецируемого изображения .................RUS-14
Технические условия ...............................................................................................RUS-20

RUS-2
Меры безопасности
Предупреждающие знаки
В данной «Инструкции по установке и регулировке» используются различные символы, позволяющие безопасно
и должным образом использовать данное изделие, предотвратить нанесение вреда самому себе и окружающим и
не нанести урон собственности. Ниже приведены символы и их значения. Прочтите эту инструкцию, убедившись,
что хорошо поняли содержание.
Ненадлежащее обращение и игнорирование данного указания
может привести к телесному повреждению, такому как смерть,
серьезная травма и т.д.
Ненадлежащее обращение и игнорирование данного указания
может привести к физическим травмам и нанесению вреда
окружающему.
Предупреждение
Предупреждение
Внимание!
Примеры символов:
Символ призывает быть внимательным (предупреждая)
В знаках указаны определенные предупреждения.
Символ выражает запрещенные действия
В знаках указаны определенные запреты.
Символ выражает обязательные действия.
В знаках указаны определенные инструкции.
• Производите установку и регулировку положения проектора так, как это описано
в данной инструкции. Проектор может упасть и стать причиной травм, если он не
установлен и не отрегулирован должным образом.
• Чтобы проектор не упал, установите и прикрепите его, учитывая необходимую
прочность для удержания общего веса (вес проектора и вес настенного крепления
для проектора) в течение длительного времени, а также он должен выдержать
землетрясения. Недостаточная прочность или способ крепления может привести к
падению проектора и вызвать травму.
Соблюдайте следующие меры предосторожности:
* Для фиксации в стене используйте болты и шурупы M6 (1/4 дюйма) для настенного
держателя.
* Для проектора в качестве источника питания используйте розетку. Не подсоединяйте
его напрямую к линии освещения, т.к. это опасно. Также розетка должна быть
доступной, чтобы можно было подсоединить и отсоединить вилку.
• Установка на деревянной стене
Убедитесь, что нагрузка приходится на опорный или прочный строительный материал.
Если строительный материал и все остальное недостаточно прочные выполните
усиление. Не устанавливайте на настенный отделочный материал, обрешетину и т.д.
• Установка на бетонной стене
Приобретите анкерный болт M6 (1/4 дюйма), анкерные гайки или что-то подобное, что
сможет выдержать нагрузку проектора.

RUS-3
Предупреждение
• Не устанавливайте в местах, подверженных постоянной вибрации. Длительная вибра-
ция может привести к ослаблению шурупов, что повлияет на настенное крепление
проектора, проектор упадет и нанесет вред. Также это может привести к поломке про-
ектора.
• Для безопасности надежно затяните болты, шурупы и предохранительные винты. Несо-
блюдение этого условия может привести к падению проектора и вызвать травму.
• Не вносите изменений в детали. В результате проектор и настенное крепление про-
ектора могут упасть и нанести вред.
• Не используйте сломанные детали. В результате проектор и настенное крепление про-
ектора могут упасть и нанести вред. В случае поломки обратитесь к своему дилеру.
•
Не заглядывайте в проекционное окно, зеркало или объектив при работе проектора.
Это может повредить зрение.
• Не вешайте ничего на проектор и настенное крепление для проектора. В результате
проектор и настенное крепление проектора могут упасть и нанести вред. Будьте осо-
бенно внимательны с детьми.
• Не используйте клей с крепежными болтами, смазывающее средство, масло и т.д. для
настенного держателя. Это может привести к разрушению материала настенного дер-
жателя, в результате чего проектор может упасть и нанести вред.
Внимание!
• Не заслоняйте вентиляционные отверстия проектора. Это помешает теплу рассеивать-
ся и может стать причиной пожара. В особенности, не используйте проектор в следую-
щих случаях:
если проектор установлен в таком месте на стене, где вентиляция очень слабая или
вообще закрыта, и т.д.
• Не устанавливайте проектор напротив выходных отверстий кондиционера воздуха или
обогревателя, или в местах, подверженных постоянной вибрации. Это может привести
к пожарам и поражению электрическим током.
• Не устанавливайте проектор во влажных или пыльных местах или местах, подвержен-
ных воздействию сильного дыма или пара (например, возле оборудования для приго-
товления пищи или увлажнителей). Это может привести к пожарам.
• Во время установки проектора оставьте достаточное количество пространства между
проектором и окружающими объектами. Несоблюдение данного условия помешает
теплу рассеиваться и может стать причиной пожара.
Пожалуйста:
• Избегайте очень пыльных, влажных, задымленных помещений.
Грязь прилипнет к оптическим деталям, таким как зеркала и линзы, что приведет к ухудшению
качества изображения.
• Избегайте мест, где экран будет подвержен воздействию прямых солнечных лучей или прямого
освещения.
Когда окружающий свет падает прямо на экран, изображение теряет контрастность, и его труд-
но рассмотреть.
• Избегайте помещений, подверженных чрезвычайно высоким или низким температурам.
Это может привести к поломке. (Для получения информации о рабочей температуре окружаю-
щей среды, см. руководство пользователя, приложенное к этому проектору).

RUS-4
Введение
M
Составляющие комплекта
Убедитесь, что в комплект поставки входят указанные ниже детали.
Настенный держатель 1 шт.
Направляющая: 1 шт.
Монтаж настенного держателя и направляю-
щей выполняется при поставке.
Крышка настенного держателя: 2.
Эти крышки предназначены для настенного
держателя. Данные крышки идентичны.
Шайбы: 4.
Прокладки: 4.
Данные детали используются для монтирова-
ния настенного держателя на стену.
* Для монтирования настенного держателя
на стену следует использовать болты или
винты, пригодные для использования на по-
верхности стен.
Винты M4×8 мм: 4.
Используются для установки проектора.
Шестигранный ключ: 1.
Данный ключ используется для
затяжки предохранительных
винтов.
Настенная пластина: 1.
Используется для монтажа настенного держа-
теля в североамериканском регионе.
* Для монтирования настенного держателя
на стену следует использовать болты или
винты, пригодные для использования на
поверхности стен.
Меры предосторожности при установке: 1.
Сюда входят меры предосторожности при
установке настенного крепления, список ком-
плектующих и технические характеристики.
Краткое руководство по установке: 1.
Содержит простое описание процедуры уста-
новки и регулировки.
Винты M6×10 мм: 4.
Данные детали используются для монтирова-
ния настенной пластины на стену.

RUS-5
M
Названия деталей
(Настенный держатель)
Отверстие для кабеля
Крышка настенного держателя
Крышка настенного держателя
Удлиненные отверстия для
винтов настенного крепления
Крепежный винт (A)
(Кронштейн)
Ориентировочная линия
вертикального положения
Настенный держатель (настенный держатель
+ кронштейн)
Вид сверху
Направляющая
Насадка
Ручка регулирования наклона влево/вправо
Предохранительные винты (2)
Отверстие для кабеля
Крепежные винты (B) (2)
Ручка регулирования наклона
по горизонтали
(Монтажная пластина)
Ручка регулирования
Отверстие для кабеля
Вид снизу
Удлиненные отверстия для
винтов настенного крепления
NP04WK
NP04WK1
NP06WK
NP06WK1
наклона по вертикали

RUS-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
223
60
Единицы измерения: мм
M
Размеры деталей
Ниже показан внешний вид настенного крепления, положение винтов для монтажа настенного дер-
жателя на стену и величина перемещения при установке проектора.
Центр настенного держателя
572 (мин.) - 994 (макс.)
(Если установлена настенная пластина: 575 (мин.) - 997 (макс.)
422 (диапазон движения кронштейна)
Центр настенного
держателя
Центр настенного держателя
Положение винтов для крепления настенного держателя
±40 (диапазон движения кронштейна)
Положение винтов для крепления настенного держателя
Положение винтов для крепления настенного держателя
Центр настенного держателя
±50 (диапазон движения настенного держателя)

RUS-7
M
Расстояние проецирования и размер экрана
Ниже указаны расстояние проецирования и размер экрана, а также оптимальная высота проектора и
экрана.
Руководствуйтесь размерами, указанными на схеме, для определения положения для установки, по-
сле чего выполните монтажные работы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
- Если экран установлен на расстоянии от поверхности стены, дистанция между проектором и
экраном будет меньше (длина наклонной плоскости сократится). Проверьте это перед уста-
новкой.
- Обязательно совместите центр настенного держателя с центром экрана.
H2
L1
L2
W
189
142
71
71
H1
D
Ниже приведено соотношение сторон проектора.
Экран D=16 (W): 10 (H2): Широкоформатный проектор
Экран D=4 (W): 3 (H2): Стандартный проектор
D
D
Стена
Центр винтового
отверстия
Центр винтового
отверстия
Центр винтового
отверстия
Центр винтового
отверстия
Поверхность экрана
Центр настенного держателя
Центр экрана

RUS-8
N
P
-
U
M330X/NP-UM280X
L1 (cm) L2 (cm)
61.5 125.0 93.7 10.5 44.8 21.2
70 142.2 106.7 16.8 51.1 23.1
80 162.6 121.9 24.1 58.5 25.4
90 182.9 137.2 31.5 65.8 27.6
100 203.2 152.4 38.8 73.2 29.9
NP-UM330W/NP-UM280W
L1 (cm) L2 (cm)
58 124.9 78.1 10.5 44.8 21.3
60 129.2 80.8 12.0 46.4 21.8
70 150.8 94.2 19.8 54.2 24.1
80 172.3 107.7 27.6 62.0 26.5
90 193.9 121.2 35.4 69.8 28.9
100 215.4 134.6 43.2 77.6 31.3
NP-U300X/NP-U250X
L1 (cm) L2 (cm)
63 128.0 96.0 13.3 47.5 31.2
65 132.1 99.1 15.0 49.2 32.0
70 14
2.2 106.7 19.2 53.4 34.2
75 152.4 114.3 23.5 57.7 36.3
77 156.5 117.3 25.1 59.4 37.2
80 162.6 121.9 27.7 61.9 38.4
85 172.7 129.5 32.0 66.2 40.6
NP-U310W/NP-U260W
L1 (cm) L2 (cm)
77 165.9 103.7 15.3 49.5 30.2
80 172.3 107.7 17.4 51.6 31.2
85 183.1 114.4 21.4 55.6 32.9
87.2 187.8 117.4 22.6 56.8 33.6
90 193.9 121.2 24.6 58.8 34.6
95 204.6 127.9 28.3 62.5 36.3
100 215.4 134.6 31.9 66.1 38.0
NP-UM383WL
L1(cm)
L2(cm)
wide tele wide tele
LensShiftMAX LensShiftMIN
70
150.8 94.2
8.0 10.1 41.0 43.2 27.08 21.38
80
172.3 107.7
13.8 16.3 46.8 49.3 30.58 24.08
90
193.9 121.2
19.7 22.4 52.7 55.4 33.98 26.78
100
215.4 134.6
25.5 28.5 58.5 61.5 37.48 29.48
110
236.9 148.1
31.3 34.6 64.3 67.6 40.98 32.08
120
258.5 161.5
37.1 40.8 70.1 73.8 44.48 34.78
130
280.0 175.0
42.9 46.9 75.9 79.9 47.98 37.48
Экран
Расстояние проецирования
Высота между центром винтового
отверстия для нижней грани
настенного держателя и верхней
гранью экрана – H1 (см)
Размер (D)
W (ширина) x H2 (высота) (см)
Экран
Расстояние проецирования
Высота между центром винтового
отверстия для нижней грани
настенного держателя и верхней
гранью экрана – H1 (см)
Размер (D)
W (ширина) x H2 (высота) (см)
Экран
Расстояние проецирования
Высота между центром винтового
отверстия для нижней грани
настенного держателя и верхней
гранью экрана – H1 (см)
Размер (D)
W (ширина) x H2 (высота) (с
м)
Экран
Расстояние проецирования
Высота между центром винтового
отверстия для нижней грани
настенного держателя и верхней
гранью экрана – H1 (см)
Размер (D)
W (ширина) x H2 (высота) (с
м)
Экран
Расстояние проецирования
Высота между центром винтового
отверстия для нижней грани
настенного держателя и верхней
гранью экрана – H1 (см)
Размер (D)
W (ширина) x H2 (высота) (с
м)

RUS-9
Подготовка:
1. Подготовьте крестообразную отвертку (магнитную) и прилагаемый шестигранный ключ.
2. Снимите крышку с кабеля проектора. Подробнее см. соответствующую инструкцию по эксплуата-
ции.
1. Снимите направляющую.
Монтаж настенного держателя и направляющей выполняется при поставке.
(1) Удалите два крепежных болта (B) и два предохранительных винта.
- Используйте входящий в комплект шестигранный ключ при работе с предохранительными бол-
тами.
(2) Снимите направляющую.
Крепежные винты (B)
Предохранительные винты
Направляющая
(1)
(2)
Перед установкой
1.
Примите во внимание место установки экрана и определите положение для монтажа
настенного крепления. (См. стр. RUS-7)
- Невозможно выполнить установку таким образом, чтобы изображение проецировалось
под углом. Выберите такое положение, при котором изображение проецируется прямо.
2. Убедитесь, что положение установки соответствует условиям, перечислен-
ным в разделе « Прочтите перед установкой» на странице RUS-2 в данной
инструкции.
- Поскольку угол возвышения оптической оси проектора большой, небольшие изменения в
расстоянии проецирования существенно повлияют на размер и положение проецируемо-
го изображения. Кроме того, если направление, в котором направлен проектор, отклонит-
ся, то увеличится искажение изображения.
Установка проектора

RUS-10
3. Присоедините проектор к монтажной пластине.
Совместите винтовые отверстия в монтажной пластине с винтовыми отверстиями в нижней части
проектора и надежно затяните четыре прилагаемых винта M4×8.
- Поместите на пол кусок плотной, мягкой материи и т.д., чтобы защитить проектор от царапин.
Примечание: «MAX.M4 x 8» указано на четырех винтовых отверстиях в нижней части проектора. При-
мите к сведению, что данное обозначение не применимо к держателю проектора данного изделия.
- Установка проектора с помощью вин-
тов, не входящих в комплект, может
повредить проектор или привести к
его падению и стать причиной теле-
сных повреждений. Обязательно ис-
пользуйте прилагаемые винты.
Монтажная пластина
Винты M4×8
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
- Будьте внимательны и не прикасайтесь к окну
проецирования при установке проектора.
2. Присоедините настенный держатель к конструкционному
стеновому материалу.
Используйте входящие в комплект шайбы и прокладки для крепления настенного держателя с помо-
щью винтов M6 (или болтов).
- Для получения информации о положении для монтирования настенного держателя на стену и
размерах см. раздел «Размеры де-
талей» на стр. RUS-6 и «Расстояние
проецирования и размер экрана»
на стр. RUS-7.
- Обязательно затяните винты по
центру монтажных отверстий, по-
скольку они служат в качестве ори-
ентиров по горизонтали.
- Настенный держатель должен быть
установлен в нужном направлении
вверх/вниз. Установите его в на-
правлении, показанном на рисунке.
- Горизонтальная регулировка поло-
жения находится в диапазоне ± 50
мм.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
- Монтаж должен быть выполнен двумя людьми.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Обязательно используйте винты или болты M6 (1/4 дюйма) (в 4 местах) для закре-
пления нижней части настенного держателя. Использование винтов (или болтов),
отличных от M6, может привести к падению проектора и стать причиной телесных
повреждений.
142mm
189mm
Настенный
держатель
Монтажные отверстия
Прокладка
Шайба

RUS-11
Кронштейн
Направляющая
(1) Предохранительные винты
(2) Крепежные винты (B)
* На данной диаграмме представлен вид снизу.
4. Вставьте направляющую в кронштейн.
5. Закрепите предохранительные винты и крепежные
винты (B).
(1) Используя входящий в комплект шестигранный ключ, надежно затяните два предохранительных
болта.
(2) Не затягивайте плотно два крепежных винта (B). Затяните их после выполнения регулировки.

RUS-12
(1) (2) Крепежный винт (A)
Кронштейн
6.
Выполните начальную настройку положения
кронштейна по вертикали.
На момент отгрузки изделия с завода кронштейн установлен в крайнее верхнее положение.
(1) Ослабьте крепежный винт кронштейна (A), затем, удерживая основание кронштейна, опустите его
в самое нижнее положение.
(2) Временно затяните крепежный винт (A).
Это действие завершит начальную настройку положения кронштейна по вертикали.
- Не выкручивайте предохранительные винты, кроме как для сборки. Это может стать при-
чиной отсоединения и падения направляющей, что может привести к телесным поврежде-
ниям.
- При опускании кронштейна в целях регулировки, обязательно держите его за основание.
Невыполнение данного условия может привести к порче и падению кронштейна, а также к
телесным повреждениям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

RUS-13
Данное действие завершает установку проектора.
Закрепите крышку кабеля проектора и крышки настенного держателя после выполнения регулиров-
ки проецируемого изображения.
(2) Верхнее отверстие для кабеля
Нижнее отверстие для кабеля
Сквозное отверстие для кабеля, под-
водимого к стене
(1) Направляющая
Кронштейн
Настенный
держатель
7. Проводка
Шнур питания и сигнальный (-е) кабель (-и) можно протянуть через направляющую и настенный дер-
жатель.
В направляющей имеется одно отверстие для кабеля, а в настенном держателе - три отверстия (верх-
нее, сквозное к стене и нижнее).
Выберите отверстия для кабеля в соответствии с условиями проводки.
(1) Проложите кабели через отверстие для кабеля в направляющей до наконечника кронштейна.
(2) Проложите кабели через верхнее, нижнее или среднее отверстие для кабеля в настенном держа-
теле.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
- Обеспечьте достаточную длину кабеля для регулирования направляющей.
- При наличии нескольких сигнальных кабелей, свяжите их вместе. Однако не скручивайте их
со шнуром питания. Это может вызвать шумовые помехи в питании.

RUS-14
Ручка регулирования на-
клона по горизонтали
Регулировка искажения проецируемого изображения
M
Перед регулировкой
Подготовка проектора
- Спроецируйте изображение с проектора, затем в первую очередь измените положение коль-
ца фокусировки проектора, чтобы приблизительно настроить фокусировку проецируемого
изображения.
Для получения информации о проецировании изображений, см. «Проецирование изображе-
ния (Основная операция)» в руководстве пользователя (диск), прилагаемом к проектору.
- В пункте «Установка» или «Настройки» в экранном меню выберите «Потолок/Вперед» для на-
стройки метода проецирования.
- Для проекторов с функцией тестового шаблона регулировка выполняется легче путем прое-
цирования тестового шаблона.
Схемы с описанием указывают лишь на изменения в проецируемом изображении для одной
корректировки за раз. В реальных обстоятельствах искажения накладываются одно на дру-
гое.
1. Отрегулируйте положение проектора в
горизонтальном направлении.
Поверните ручку регулирования наклона по горизонтали и выполните настройку так, чтобы верхняя
и нижняя части проецируемого изображения стали параллельными.
- Диапазон регулировки ± 5 °.

RUS-15
Ручка регулирования на-
клона по вертикали
Ручка регулирования наклона влево/вправо
2. Отрегулируйте наклон
проектора по вертикали.
Поверните ручку регулирования наклона по вертикали
и выполните настройку так, чтобы левая и правая части
проецируемого изображения стали параллельными.
- Диапазон регулировки ± 5 °.
3. Отрегулируйте наклон проектора в направлении
вращения.
Поверните ручку регулирования наклона влево/вправо и выполните настройку так, чтобы изображе-
ние было параллельно экрану.
- Диапазон регулировки ± 5 °.

RUS-16
Насадка
Крепежные винты (B) (два)
Предохранительные
винты
4. Регулировка размера
проецируемого изображения.
(1) Ослабьте два крепежных винта кронштейна (В).
(2) Удерживая насадку направляющей, передвиньте ее впе-
ред или назад, чтобы изображение проецировалось на
весь экран.
- После выполнения установки в соответствии с ин-
струкциями, приведенными в разделе «Расстояние
проецирования и размер экрана», изображение
будет проецироваться примерно по центру.
- Максимальное смещение направляющей - 422 мм.
- Принимая во внимание то, что положение, в кото-
рое установлено проецируемое изображение, со
временем изменится, отрегулируйте его так, чтобы
проецируемое изображение было немного (пример-
но на 20 мм) меньше экрана.
- Не выкручивайте предохранительные винты, кроме как для сборки. Это может стать при-
чиной отсоединения и падения направляющей, что может привести к телесным повреж-
дениям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вперед Назад

RUS-17
Винты настенного
держателя
Винты настенного держателя
Крепежный винт (A)
Настенный держатель
Кронштейн
6. Регулировка по горизонтали.
Если проецируемое изображение выходит за края экрана с
одной из сторон, слегка ослабьте четыре винта настенного
держателя, а затем сдвиньте настенный держатель в целях
регулировки.
- Диапазон регулировки ± 50 мм.
- Не ослабляйте винты слишком сильно. Это может повредить установку или привести к
ее падению и, как следствие, к травмам.
5. Регулировка по вертикали.
Ослабьте фиксирующий болт (A), затем, удерживая за
основание кронштейна, передвиньте его вверх, как
можно ближе к ориентировочной линии. Отрегули-
руйте его так, чтобы изображение проецировалось в
центр поверхности экрана.
* Если проецируемое изображение сдвигается
слишком сильно вверх по отношению к поверх-
ности экрана, проще выполнить регулировку,
если сначала удерживать основную часть крон-
штейна и опустить его, а затем переместить его
обратно наверх.
- Кронштейн использует усилие пружины в целях
сокращения нагрузки при перемещении наверх.
- Диапазон регулировки ± 40 мм.
Ориентировочная линия
Вверх Вниз
- При опускании кронштейна в целях регулировки, обязательно держите его за основание. Невыполнение дан-
ного условия может привести к порче и падению кронштейна, а также к телесным повреждениям.
Вправо Влево
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

RUS-18
(1)
(2)
(1)
(2)
Крышка (A)
Крышка (В)
Место, где две крышки подгоня-
ются друг к другу
7. После завершения регулировки тщательно затяните
винты, которые были ослаблены.
8. Присоедините крышки к настенному держателю.
Крышки (А) и (В) имеют одинаковую форму.
Присоединение крышек
(1) Вставьте одну из крышек в настенный держатель.
- Четыре выступа на обратной стороне крышки помещаются в пазы на настенном держателе и
фиксируют крышку на месте.
(2) Вставьте крышку (В) под углом, затем поверните ее, обращая внимание на выступы.
- Четыре выступа на обратной стороне крышки помещаются в пазы на настенном держателе и
фиксируют крышку на месте.
Снятие крышек
(1) Поместите палец в отверстие в верхней части крышки, затем слегка поднимите ее вверх и отсоеди-
ните защелки.
(2) Потяните по диагонали, как показано стрелками, затем сдвиньте крышку на себя и снимите ее.
Снимите вторую крышку с помощью этой же процедуры.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
- Не применяйте силу, если защелки на обратной стороне крышки не отсоединены. Это может
повредить защелки.

RUS-19
9. Присоединение крышки кабеля к проектору.
Для получения информации об установке крышки см. Руководство пользователя.
Данное действие завершает установку и регулировку.
- Запрещается связывать кабель питания с другими кабелями и по-
мещать его под крышку кабеля. Это может привести к возгоранию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

RUS-20
Технические условия
Использование настенной пластины (только для NP04WK1/NP06WK1)
При установке настенного держателя c использованием настенной пластины, сделайте 16
от
верстий в стене в местах, показанных на схеме ниже. Сделайте отверстия в соответствии с
глубиной и диаметром используемых винтов.
Пространственный рисунок расположения винтов (Единицы измерения: мм)
(1) Присоедините входящую в комплект настенную пластину к вертикальной детали на стене с
помощью винтов (или болтов) (в 12 местах).
(2) Надежно закрепите настенный держатель на настенной пластине при помощи прилагае-
мых винтов (M6×10), прокладок и шайб (в 4 местах). Для получения информации о предо-
стережениях и т.д. см. стр. RUS-10.
(1)
(2)
Винт M6×10
Прокладка
Шайба
Винтовое отверстие для монтажа настенного держателя
Отверстие для крепления на стене
Отверстие для кабеля
Название изделия :Настенное крепление
Название модели :NP04WK/NP04WK1/NP06WK/NP06WK1
Регулируемые углы:Вертикальный угол – ±5°; Горизонтальный
угол – ±5°; Угол наклона – ±5°
Регулируемые по- :Передняя сторона/Задняя сторона – 422;
ложения По горизонтали – ±50 мм; По вертикали –±40 мм
Внешние размеры :NP04WK 530 (W) x 572 (D) x 223 (H) мм
NP04WK1 530 (W) x 575 (D) x 223 (H) мм
NP06WK 530 (W) x 572 (D) x 223 (H) мм
NP06WK1 530 (W) x 575 (D) x 223 (H) мм
Вес
:
Прибл. NP04WK : 9.3 кг / NP04WK1 : 11.2 кг
NP06WK : 10.3 кг / NP06WK1 : 12.2 кг
Грузоподъемность:13.0 кг
Данные технические характеристики и лежащая в основе схема могут подвергаться
изменениям без уведомления.

TUR-1
Duvara Montaj Ünitesi
NP04WK/NP04WK1
NP06WK/NP06WK1
Kurulum ve Ayarlama Kılavuzu
Bu NEC duvara montaj ünitesini satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Doğru kullandığınızdan emin olmak için lütfen bu kurulum ve ayarlama kılavuzunu dikkatli bir
biçimde okuyun.
Desteklenen projeksiyon cihazlarının bir listesi için lütfen NEC internet sitesine veya NEC katalog-
larına bakın.
Kurulum ve ayarlama kılavuzundaki açıklamalar ağırlıklı olarak NP-UM330X içindir.
Bu duvara montaj ünitesini kurmak için özel yetenekler gerekir.
Bunun asla müşteri tarafından gerçekleştirilmemesi gerekir.
Satıcı ve Yükleyici için
Müşteri güvenliğini sağlamak için, kurulum çalışmasına ancak pro-
jeksiyon cihazının ve montaj donanımının ağırlığına dayanacağından
emin olmak için montaj konumunun kuvvetine özellikle dikkat edil-
dikten sonra başlanılmasını rica ediyoruz.
İÇİNDEKİLER
Lütfen aşağıdakilere uyun ..........................................................................................TUR-2
Giriş .....................................................................................................................................TUR-4
Paketlenmiş Parçalar .......................................................................................TUR-4
Parçaların Adları .................................................................................................TUR-5
Parçaların Boyutları ..........................................................................................TUR-6
Projeksiyon Mesafesi ve Ekran Boyutu ................................................................TUR-7
Projeksiyon Cihazı Kurulumu ....................................................................................TUR-9
Yansıtılan Görüntünün Bozulması için Ayarlama ......................................TUR-14
Teknik Özellikler .............................................................................................................TUR-20

TUR-2
Lütfen aşağıdakilere uyun
Simge
Ürünün güvenli ve doğru kullanılmasını sağlamak ve kendinize ve başkalarına ya da mala gelebilecek zararları
önlemek için bu "Kurulum ve Ayarlama Kılavuzunda" farklı simgeler kullanılmıştır. Simgeler ve anlamları, aşa-
ğıdaki şekildedir. İçeriğinin çok iyi anlaşıldığından emin olduktan sonra lütfen bu kılavuzu okuyun.
Uygun olmayan işleme ve bu bilgileri dikkate almama, ölüm, ağır
yaralanma ve saire gibi fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
Uygun olmayan işleme ve bu bilgileri dikkate almama, fiziksel yaralan-
malara ve çevredeki içeriğin hasar görmesine neden olabilir.
Uyarı
Uyarı
Dikkat
Simge örnekleri:
Simge sizi (uyarılar da dahil) ikazlar konusunda uyarır
Kesin ikazlar, rakamlarla belirtilmiştir.
Simge, yasak eylemlere işaret eder
Kesin yasaklar, rakamlarla belirtilmiştir.
Simge, zorunlu eylemlere işaret eder.
Kesin talimatlar, rakamlarla belirtilmiştir.
• Projeksiyon cihazını kurarken ve projeksiyon pozisyonunu ayarlarken, bu kullanım kılavuzunda
tarif edildiği şekilde davrandığınızdan emin olun. Projeksiyon cihazı yanlış takıldığı veya
ayarlandığında aşağı düşebilir ve yaralanmalara neden olabilir.
• Projeksiyon cihazının aşağı düşmesini önlemek için, onu projeksiyon cihazı, duvara montaj
ünitesi ve saire toplam ağırlığına uzun bir dönem boyunca dayanabileceği ve yeterli kuvveti
gösterebileceği ve depremlere mukavemet edebileceği bir konuma kurun. Yetersiz güç veya
sabitleme, projeksiyon cihazının aşağı düşüp, yaralanmalara neden olmasına sebebiyet vere-
bilir.
Aşağıdaki önlemleri aldığınızdan emin olun.
* Duvar adaptörü için duvarı sabitleme cıvata ve vidaları olarak M6 (1/4 inç) kullanın.
* Projeksiyon cihazının güç kaynağı olarak bir priz kullanın. Doğrudan lamba hattına
bağlamayın, çünkü bu tehlikelidir. Ayrıca elektrik fişini takıp çıkarabilmeniz için erişilebilir bir
priz kullanın.
• Ahşap duvara takma
Yükün bir sütuna veya sağlam yapı malzemelerine yerleştirildiğinden emin olun. Yapı mad-
desinin gücü ve saire yetersizse, onu lütfen takviye edin. Duvardaki kaplama malzemelerine,
kaplama şeridine ve saire takmayın.
• Beton duvara takma
Projeksiyon cihazının yükünü taşıyabilecek bir ticari ankraj cıvatası M6 (1/4 inç), ankraj
somunları ve benzerini kullanın.

TUR-3
Uyarı
• Sürekli titreşime maruz kalan yerlere kurmayın. Uzun süreli titreşim, vidaların gevşemesine ve
Duvara Montaj Ünitesinin ve projeksiyon cihazının aşağı düşüp, yaralanmalara neden olması-
na sebebiyet verebilir. Ayrıca projeksiyon cihazının bozulmasına da neden olabilir.
• Güvenliği sağlamak için, cıvataları, vidaları ve güvenli kilitleme vidalarını sağlam bir şekilde
sıktığınızdan emin olun. Bunun yapılamaması, projeksiyon cihazının aşağı düşmesine ve yara-
lanmalara neden olmasına sebebiyet verebilir.
• Herhangi bir parçayı değiştirmeyin. Aksi takdirde projeksiyon cihazının ve Duvara Montaj Üni-
tesinin aşağı düşmesine ve yaralanmalara neden olmasına sebebiyet verebilirsiniz.
• Kırık parçaları kullanmayın. Aksi takdirde projeksiyon cihazının ve Duvara Montaj Ünitesinin
aşağı düşmesine ve yaralanmalara neden olmasına sebebiyet verebilirsiniz. Herhangi bir par-
ça kırıldığında, satıcınızla irtibata geçin.
• Projeksiyon cihazı açıkken projeksiyon penceresine, aynaya veya objektife doğrudan bakma-
yın. Aksi takdirde görme duyunuza zarar verebilirsiniz.
• Projeksiyon cihazına ve Duvara Montaj Ünitesine asılmayın. Aksi takdirde projeksiyon cihazı-
nın ve Duvara Montaj Ünitesinin aşağı düşmesine ve yaralanmalara neden olmasına sebebi-
yet verebilirsiniz. Çocuklara özellikle dikkat edin.
• Kilitleme vidaları, yağlama maddesi aracısı, yağ ve saire için duvar adaptörüne yapışkan
sürmeyin. Aksi takdirde duvar adaptörünün malzemesi bozulabilir ve projeksiyon cihazının
arızalanmasına ve yaralanmalara neden olmasına sebebiyet verebilir.
Dikkat
• Projeksiyon cihazının havalandırma deliklerini engellemeyin. Aksi takdirde ısının yayılması
önlenir ve yangına neden olabilir. Projeksiyon cihazını özellikle aşağıdaki şekilde kullanmayın:
projeksiyon cihazını duvar ve saire gibi, havalandırmanın yetersiz olduğu, üzeri örtülü olduğu,
vs. yerlerde kurma.
• Projeksiyon cihazını bir klima veya ısıtıcı çıkışlarının önüne veya yoğun titreşimlere maruz ka-
lacağı bir yere kurmayın. Aksi takdirde yangınlara ve elektrik çarpmasına neden olabilirsiniz.
• Projeksiyon cihazını nemli veya tozlu yerlere veya yağlı duman veya buhara maruz kalacağı
yerlere (örneğin yemek pişirme ekipmanlarının veya nemlendiricilerin yakınına) kurmayın.
Aksi takdirde yangınlara neden olabilirsiniz.
• Projeksiyon cihazını kurarken, onunla çevresindeki nesneler arasında yeterli boşluk bırakın.
Bunun yapılmaması, ısının yayılmasını önler ve yangına neden olabilir.
Lütfen:
• Yoğun toz, nem, yağlı duman veya tütün dumanı olan odalardan kaçının.
Kir, aynalar ve objektifler gibi optik parçalara yapışacak ve görüntü kalitesinin bozulmasına neden olacaktır.
• Ekranın doğrudan güneş ışığına veya parlak ışığa maruz kaldığı yerlerden kaçının.
Çevredeki ışık doğrudan ekranına geldiğinde, görüntü silik görünür ve görüntülenmesi zorlaşır.
• Özellikle yüksek veya düşük sıcaklıklara maruz kalan konumlardan kaçının.
Aksi takdirde bozulmasına neden olabilirsiniz. (Ortam işletme sıcaklığı için, projeksiyon cihazının yanın-
da gelen kullanım kılavuzuna bakın.)

TUR-4
Giriş
M
Paketlenmiş Parçalar
Aşağıdaki parçaların paketin içinde olduğunu kontrol edin.
Duvar adaptörü: 1 set
Kaydırma kolu: 1 set
Duvar adaptörü ve kaydırma kolu gönderimde
monte edilmiştir.
Duvar adaptörü kapağı: 2
Bu kapaklar duvar adaptörü içindir. İki kapak da
birbirinin aynısıdır.
Pullar: 4
Ara halkalar: 4
Bunlar duvar adaptörünü duvara monte etmek
için kullanılır.
* Duvar adaptörünü duvara monte etmek için
kullanılacak cıvata ve vidalar için, duvar yüzeyi-
ne uygun cıvata ve vidalar kullanın.
M4×8 mm vidalar: 4
Bunlar projeksiyon cihazını monte etmek için
kullanılır.
Altıgen anahtar: 1
Bu güvenli kilitleme vidalarını sık-
mak için bir anahtardır.
Duvar levhası: 1
Bu Kuzey Amerika bölgesinde duvar adaptörünü
monte etmek için kullanılır.
* Duvar adaptörünü duvara monte etmek için
kullanılacak cıvata ve vidalar için, duvar yüze-
yine uygun cıvata ve vidalar kullanın.
Kurulum üzerine Uyarılar: 1
Bu duvara montaj ünitesini kurmak üzerine gü-
venlik önlemlerini, içerilen parçaların bir listesini
ve teknik özellikleri içerir.
Çabuk Kurulum Kılavuzu: 1
Bu kurulum ve ayarlama prosedürlerinin basit bir
açıklamasını sağlar.
M6×10 m vidalar: 4
Bunlar duvar levhasını duvara monte etmek için
kullanılır.

TUR-5
M
Parçaların Adları
(Duvar adaptörü)
Kablo deliği
Duvar adaptörü kapağı
Duvar adaptörü kapağı
Uzatılmış duvara montaj vidası
delikleri
Sabitleme vidası (A)
(Kol ünitesi)
Dikey konum referans
çizgisi
Duvar adaptörü (duvar adaptörü ünitesi + kol ünitesi)
Üstten görünüm
Kaydırma kolu
Kapak
Sola/sağa eğim ayarlama kolu
Güvenli kilitleme vidaları (2)
Kablo deliği
Sabitleme vidaları (B) (2)
Yatay başlık ayarlama kolu
(Montaj levhası)
Dikey başlık ayarlama kolu
Kablo deliği
Alttan görünüm
Uzatılmış duvara montaj vidası
delikleri
NP04WK
NP04WK1
NP06WK
NP06WK1

TUR-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
223
60
Birimler: mm
M
Parçaların Boyutları
Aşağıdakiler duvara montaj ünitesinin dış görünümünü, duvar adaptörü‘nün duvara montaj vidalarının ko-
numunu ve projeksiyon cihazını monte ederken gereken hareket miktarını gösterir.
Duvar adaptörünün merkezi
572 (min.) ila 994 (maks.)
(Duvar levhası monte edildiğinde: 575 (min.) ila 997 (maks.)
422 (kol ünitesi hareket aralığı)
Duvar adaptörünün merkezi
Duvar adaptörünün merkezi
Duvar adaptörü montaj vidası konumları
±40 (kol ünitesi hareket aralığı)
Duvar adaptörü montaj vidası konumları
Duvar adaptörü montaj vidası konumları
Duvar adaptörünün merkezi
±50 (duvar adaptörü hareket aralığı)

TUR-7
M
Projeksiyon Mesafesi ve Ekran Boyutu
Aşağıdakiler projeksiyon mesafesini, ekran boyutunu ve projeksiyon cihazı ve ekran için optimum yüksekliği
de gösterir.
Kurulumun konumunu belirlemek için diyagramdaki boyutlara başvurun ve sonra montaj prosedürünü uy-
gulayın.
DİKKAT
- Ekran duvar yüzeyinin önüne kurulursa, projeksiyon cihazı ve ekran arasındaki mesafe daha kısa
olacaktır (kaydırma aralığı düşer). Kurulumdan önce kontrol edin.
- Duvar adaptörünün merkezini ekranın merkezi ile hizaladığınızdan emin olun.
H2
L1
L2
W
189
142
71
71
H1
D
Projeksiyon cihazının en-boy oranı aşağıda gösterildiği gibidir.
D=16 (W): 10 (H2) ekran: Geniş tip projeksiyon cihazı
D=4 (W): 3 (H2) ekran: Standart tip projeksiyon
D
D
Duvar
Vida deliği merkezi
Vida deliği merkezi
Vida deliği merkezi Vida deliği merkezi
Ekran yüzeyi
Duvar adaptörünün merkezi
Ekranın merkezi

TUR-8
N
P
-
U
M330X/NP-UM280X
L1 (cm) L2 (cm)
61.5 125.0 93.7 10.5 44.8 21.2
70 142.2 106.7 16.8 51.1 23.1
80 162.6 121.9 24.1 58.5 25.4
90 182.9 137.2 31.5 65.8 27.6
100 203.2 152.4 38.8 73.2 29.9
NP-UM330W/NP-UM280W
L1 (cm) L2 (cm)
58 124.9 78.1 10.5 44.8 21.3
60 129.2 80.8 12.0 46.4 21.8
70 150.8 94.2 19.8 54.2 24.1
80 172.3 107.7 27.6 62.0 26.5
90 193.9 121.2 35.4 69.8 28.9
100 215.4 134.6 43.2 77.6 31.3
NP-U300X/NP-U250X
L1 (cm) L2 (cm)
63 128.0 96.0 13.3 47.5 31.2
65 132.1 99.1 15.0 49.2 32.0
70 14
2.2 106.7 19.2 53.4 34.2
75 152.4 114.3 23.5 57.7 36.3
77 156.5 117.3 25.1 59.4 37.2
80 162.6 121.9 27.7 61.9 38.4
85 172.7 129.5 32.0 66.2 40.6
NP-U310W/NP-U260W
L1 (cm) L2 (cm)
77 165.9 103.7 15.3 49.5 30.2
80 172.3 107.7 17.4 51.6 31.2
85 183.1 114.4 21.4 55.6 32.9
87.2 187.8 117.4 22.6 56.8 33.6
90 193.9 121.2 24.6 58.8 34.6
95 204.6 127.9 28.3 62.5 36.3
100 215.4 134.6 31.9 66.1 38.0
NP-UM383WL
L1(cm)
L2(cm)
wide tele wide tele
LensShiftMAX LensShiftMIN
70
150.8 94.2
8.0 10.1 41.0 43.2 27.08 21.38
80
172.3 107.7
13.8 16.3 46.8 49.3 30.58 24.08
90
193.9 121.2
19.7 22.4 52.7 55.4 33.98 26.78
100
215.4 134.6
25.5 28.5 58.5 61.5 37.48 29.48
110
236.9 148.1
31.3 34.6 64.3 67.6 40.98 32.08
120
258.5 161.5
37.1 40.8 70.1 73.8 44.48 34.78
130
280.0 175.0
42.9 46.9 75.9 79.9 47.98 37.48
Ekran Projeksiyon mesafesi
Duvar adaptörünün alt kenar
vida deliği merkezi ile ekranın
üst kenarı arası yükseklik – H1
(cm)
Boyut (D)
W (genişlik) x H2 (yükseklik)
(cm)
Ekran Projeksiyon mesafesi
Duvar adaptörünün alt kenar
vida deliği merkezi ile ekranın
üst kenarı arası yükseklik – H1
(cm)
Boyut (D)
W (genişlik) x H2 (yükseklik)
(cm)
Ekran Projeksiyon mesafesi
Duvar adaptörünün alt kenar
vida deliği merkezi ile ekranın
üst kenarı arası yükseklik – H1
(cm)
Boyut (D)
W (genişlik) x H2 (yükseklik)
(cm)
Ekran Projeksiyon mesafesi
Duvar adaptörünün alt kenar
vida deliği merkezi ile ekranın
üst kenarı arası yükseklik – H1
(cm)
Boyut (D)
W (genişlik) x H2 (yükseklik)
(cm)
Ekran
Projeksiyon mesafesi
Duvar adaptörünün alt kenar vida
deliği merkezi ile ekranın üst kenarı
arası yükseklik – H1 (cm)
Boyut (D)
W (genişlik) x H2 (yükseklik) (cm)

TUR-9
Hazırlıklar:
1. Bir Phillips tornavida (manyetik) ve sağlanan altıgen anahtarı hazırlayın.
2. Projeksiyon cihazının kablo kapağını çıkarın. Talimatlar için, ilgili çalışma talimatlarına bakın.
1. Kaydırma kolunu çıkarın.
Duvar adaptörü ve kaydırma kolu gönderimde monte edilmiştir.
(1) İki sabitleme vidasını (B) ve iki güvenli kilitleme vidasını çıkarın.
- Güvenli kilitleme vidaları için sağlanan altıgen anahtarı kullanın.
(2) Kaydırma kolunu çekip çıkarın.
Sabitleme vidaları (B)
Güvenli kilitleme vidaları
Kaydırma kolu
(1)
(2)
Kurulumdan önce
1.
Ekranın kurulacağı yeri düşünün ve duvara montaj ünitesinin monte edileceği konumu be-
lirleyin. (Bkz. sayfa TUR-7)
- Görüntünün bir açıyla yansıtıldığı bir şekilde kurmak mümkün değildir. Görüntünün doğrudan
öne yanısıtıldığı şekilde konum.
2. Kurulumun konumunun bu talimatların TUR-2 sayfasındaki “Kurulumdan önce
okuduğunuza emin olun“ daki koşulları sağladığını kontrol edin.
- Projeksiyon cihazının optik ekseninin yükselme açısı büyük olduğundan, projeksiyon mesafesin-
deki küçük değişiklikler, yansıtılan görüntünün konum ve boyutunu önemli ölçüde değiştirecek-
tir. Ayrıca, eğer projeksiyon cihazının baktığı yön kaymışsa, görüntünün dağılması artacaktır.
Projeksiyon Cihazı Kurulumu

TUR-10
3. Projeksiyon cihazını montaj levhasına takın.
Montaj levhasındaki vida delikleri ile projeksiyon cihazının altındaki vida deliklerini hizalayın ve sağlanan
dört M4×8 vidasını güvenli bir şekilde sıkın.
- Projeksiyon cihazını çiziklerden korumak için yere kalın, yumuşak bir bez yerleştirin.
Not: “MAX.M4 x 8“ projeksiyonun altındaki dört delikte gösterilmiştir. Bu gösterimin bu ürünün projeksiyon
cihazı adaptörü için olmadığını unutmayın.
- Projeksiyon cihazını sağlananlar dışın-
daki vidalarla monte etmek projeksiyon
cihazına zarar verebilir veya düşüp yara-
lanmalara sebep olmasına neden olabilir.
Sağlanan vidaları kullandığınıza emin
olun.
Montaj levhası
M4×8 vidaları
DİKKAT
- Projeksiyon cihazını monte ederken projeksiyon
cihazının projeksiyon penceresine dokunmama-
ya özen gösterin.
2. Duvar adaptörünü duvarın yapısal malzemesine takın.
Duvar adaptörünü M6 vidaları (veya cıvataları) ile takarken sağlanan pulları ve ara halkaları kullanın.
- Duvar adaptörünü duvara monte etme konumu ve boyutlar için sayfa TUR-6’daki “Parçaların Boyutları“
ve sayfa TUR-7’deki “Projeksiyon Mesafesi ve Ekran Boyutu“ na bakın.
- Montaj deliklerinin merkezindeki vidaları sıktığınızdan emin olun, çünkü bu delikler yatay konum için
referans noktaları olarak kullanılacaktır.
- Duvar adaptörü mutlaka uygun
yukarı/aşağı konumda kurulmalıdır.
Diyagramda gösterilen yönde monte
edin.
- Yatay konum ayarlama aralığı ±50
mm’dir.
DİKKAT
- Montaj iki kişi tarafından gerçekleş-
tirilmelidir.
UYARI
UYARI
- Duvar adaptörünün altını sıkmak için M6 (1/4 inç) vidalar veya cıvata-
lar (4 yerde) kullandığınızdan emin olun. M6 vidalar (veya cıvatalar)
dışında herhangi birşey kullanmak projeksiyon cihazının düşmesi ve
yaralanmalara sebep olmasıyla sonuçlanabilir.
142mm
189mm
Duvar adaptörü
Montaj delikleri
Ara halka
Pul

TUR-11
Kol ünitesi
Kaydırma kolu
(1) Güvenli kilitleme vidaları
(2) Sabitleme vidaları (B)
* Bu diyagram alttan görüldüğü gibidir.
4. Kaydırma kolunu kol ünitesi üzerine yerleştirin.
5. Güvenli kilitleme vidalarını ve sabitleme vidalarını (B)
takın.
(1) İki güvenli kilitleme vidasını güvenli bir şekilde sıkmak için sağlanan altıgen anahtarı kullanın.
(2) İki sabitleme vidasını (B) gevşek bırakın. Onları ayarlamalar yapıldıktan sonra sıkın.

TUR-12
(1) (2) Sabitleme vidası (A)
Kol ünitesi
6.
Kol ünitesinin dikey konumunun başlangıç ayarını yapın.
Fabrikadan gönderimde, kol ünitesini en yukarıdaki konuma ayarlıdır.
(1) Kol ünitesinin sabitleme vidasını (A) gevşetin, sonra kol ünitesinin altını tutarak, kol ünitesini en alt konu-
ma indirin.
(2) Sabitleme vidasını (A) geçici olarak sıkın.
Bu kol ünitesinin dikey konumunun başlangıç ayarını tamamlar.
- Güvenli kilitleme vidalarını montaj haricinde çıkarmayın. Öyle yapmak kaydırma kolunun çıkıp
düşmesine sebep olabilir, yaralanma ile sonuçlanabilir.
- Kolu ayarlama için indirirken, altından tuttuğunuza emin olun. Ayarlamayı yaparken başka bir
konumda tutulursa, kol zarar görebilir veya düşebilir, yaralanmalara sebep olabilir.
UYARI

TUR-13
Bu projeksiyon cihazının kurulumunu tamamlar.
Yansıtılan görüntüyü ayarladıktan sonra projeksiyon cihazının kablo kapağını ve duvar adaptörünün kapak-
larını monte edin.
(2) Yukarı kablo deliği
Aşağı kablo deliği
Duvarın içinden kablo deliği
(1) Kaydırma kolu
Kol ünitesi
Duvar adaptörü
7. Kablolama
Güç kablosu ve sinyal kablo(ları) su kaydırma kolu ve duvar adaptörünün içinden geçirilebilir.
Kaydırma kolunda bir kablo deliği ve duvar adaptöründe üç kablo deliği (yukarı, duvarın içinden ve aşağı)
vardır.
Kablolama durumuna göre kullanılacak kablo deliklerini seçin.
(1) Kabloları kaydırma kolundaki kablo deliğinden geçirin ve sonra da kol ünitesinin ucuna geçirin.
(2) Kabloları duvar adaptöründeki üst, alt veya orta kablo deliklerinden geçirin.
DİKKAT
- Kaydırma kolunun ayarlanması için yeterli kablo uzunluğunu sağlayın.
- Birden fazla sinyal kablosu olduğunda, onları birbirlerine bağlayın. Ancak onları güç kablosu ile
bağlamayın. Öyle yapmak güç kaynağı kumlanma etkileşimine sebep olabilir.

TUR-14
Yatay eğim ayarlama kolu
Yansıtılan Görüntünün Bozulması için Ayarlama
M
Ayarlamadan Önce
Projeksiyon cihazını hazırlama
- Projeksiyon cihazından bir görüntü yansıtın, sonra ilk olarak projeksiyon cihazının netleme halkasını
yansıtılan görüntüdeki netlemeyi kabaca ayarlamak için hareket ettirin.
Resimleri yansıtma konusundaki talimatlar için, projeksiyon cihazıyla birlikte verilen kullanım kılavu-
zunun (CD-ROM) “bir görüntü yansıtma (Ana işlem)” bölümüne bakın.
- Ekranda menüsünde “Kurulum“ da veya “Ayarlar“ da yansıtma yöntemi için “Tavan/Ön“ seçeneğini
seçin.
- Test deseni fonksiyonu olan projeksiyon cihazları için ayarlama, test desenini yansıtarak daha kolay-
dır.
Açıklayıcı diyagramlar yansıyan görüntüdeki değişiklikleri sadece her ayarlamada tek seferde gös-
terir. Gerçek şartlarda bozulma birleşiktir.
1. Projeksiyon cihazının yönünü dikey yönde ayarlayın.
Yansıtılan görüntünün üst ve alt kenarları paralel olacak şekilde yatay eğim ayarlama kolunu döndürün.
- Ayarlama aralığı ±5 °’dir.

TUR-15
Dikey eğim ayarlama kolu
Sola/sağa eğim ayarlama kolu
2. Projeksiyon cihazının eğimini
dikey yönde ayarlayın.
Yansıtılan görüntünün sol ve sağ kenarları paralel olacak şekil-
de dikey eğim ayarlama kolunu döndürün.
- Ayarlama aralığı ±5 °’dir.
3. Projeksiyon cihazının eğimini dönme yönünde ayarlayın.
Sol/sağ eğim ayarlama kolunu, görüntü ekrana paralel olacak şekilde ayarlayın.
- Ayarlama aralığı ±5 °’dir.

TUR-16
Kapak
Sabitleme vidaları (B) (iki)
Güvenli kilitleme vidaları
4. Yansıtılan görünütünün
boyutunu ayarlayın.
(1) Kol ünitesinin iki sabitleme vidasını (B) gevşetin.
(2) Kaydırma kolunun kapağını tutarak, görüntüyü ekranın ta-
mamına yansıtacak şekilde ileri ya da geri hareket ettirin.
- “Projeksiyon Mesafesi ve Ekran Boyutu“ ndaki talimatlara
göre kurulduğunda, görüntü yaklaşık olarak merkeze
yansıtılır.
- Kaydırma kolu maksimum 422 mm hareket eder.
- Yansıtılan görüntünün ayarlandığı konumun zaman için-
deki değişimini de hesaba katarak, yansıtılan görüntüyü
ekrandan hafifçe (yaklaşık 20 mm) küçük olacak şekilde
ayarlayın.
- Güvenli kilitleme vidalarını montaj haricinde çıkarmayın. Öyle yapmak kaydırma kolunun çıkıp
düşmesine sebep olabilir, yaralanma ile sonuçlanabilir.
UYARI
İleri Geri

TUR-17
Duvar adaptörü
vidaları
Duvar adaptörü vidaları
Sabitleme vidası (A)
Duvar adaptörü
Kol ünitesi
6. Yatay yönde ayarlayın.
Yansıtılan görüntü ekranın bir ya da iki kenarından taşmışsa,
duvar adaptörünün dört vidasını hafifçe gevşetin, sonra duvar
adaptörünü ayarlamak için kaydırın.
- Ayarlama aralığı ±50 mm’dir.
- Vidaları fazla gevşetmeyin. Öyle yapmak parçaya hasar verebilir veya düşerek yaralanmalarla
sonuçlanmasına sebep olabilir.
5. Dikey yönde ayarlayın.
Sabitleme vidasını (A) gevşetin, sonra kolun altından tu-
tun ve kolu referans çizgisini hedef alarak yukarı doğru
hareket ettirin. Yansıtılan görüntü ekran yüzeyinin mer-
kezinde olacak şekilde ayarlayın.
* Eğer yansıtılan görüntü ekran yüzeyine göre çok yu-
karı doğru hareket ederse, ilk olarak kolun altından
tutup kolu aşağı indirip sonra tekrar yukarı doğru
hareket ettirerek ayarlamak daha kolaydır.
- Kol ünitesi yukarı doğru hareket ettirilirken yükü
azaltmak için yay gücü kullanır.
- Ayarlama aralığı ±40 mm’dir.
Referans çizgisi
Yukarı Aşağı
- Kolu ayarlama için indirirken, altından tuttuğunuza emin olun. Ayarlamayı yaparken başka bir konumda
tutulursa, kol zarar görebilir veya düşebilir, yaralanmalara sebep olabilir.
Sağ Sol
UYARI
UYARI

TUR-18
(1)
(2)
(1)
(2)
Kapak (A)
Kapak (B)
İki kapağın bir araya geldiği bölüm
7. Ayarlamalar tamamlandıktan sonra, gevşetilen tüm
vidaları güvenli bir şekilde sıkın.
8. Kapakları duvar adaptörüne takın.
Kapak (A) ve kapak (B) aynı şekle sahiptir.
Kapakları takma
(1) Kapaklardan birini duvar adaptörünün üzerine bastırın.
- Kapağın arkasındaki dört sekme duvar adaptöründeki çentiklere uyup, kapağı yerinde sabitler.
(2) Kapak (B)’yi bir açıyla yerleştirin, sonra sekmelere dikkat ederek kapağı döndürün.
- Kapağın arkasındaki dört sekme duvar adaptöründeki çentiklere uyup, kapağı yerinde sabitler.
Kapakları çıkarma
(1) Yukarıdaki açıklığa bir parmağınızı yerleştirin, sonra sekmeleri serbest bırakmak için hafifçe yukarı kaldırın.
(2) Oklarla gösterildiği gibi çaprazlama çekin, sonra kapağı çıkarmak için kendinize doğru hareket ettirin.
Aynı prosedürü kullanarak diğer kapağı da çıkarın.
DİKKAT
- Arkadaki sekmeler serbest kalmamışsa güç kullanarak çekmeyin. Öyle yapmak sekmelere zarar ve-
rebilir.

TUR-19
9. Kablo kapağını projeksiyon cihazına takın.
Kapağın takılmasıyla ilgili talimatlar için, kullanıcı kılavuzu bakın.
Bu kurulumu ve ayarlamayı tamamlar.
- Güç kablosunu kablolarla birlikte bağlayıp kablo kapağının altına koy-
mayın. Öyle yapmak yangına sebep olabilir.
UYARI

TUR-20
Teknik Özellikler
Duvar levhasının kullanımı (sadece NP04WK1/NP06WK1)
Duvar adaptörünü
duvar levhasını kullanarak takarken, aşağıda gösterilen konumlarda 16 delik açın.
Vidaların kullanılabileceği uygun derinlik ve çapta delikler açın.
Vida konumları için boyutsal çizim (birimler: mm)
(1) Sağlanan duvar levhasını duvardaki dikey bir tarafa vida (veya cıvata) kullanarak takın (12 yerden).
(2) Sağlanan vidaları (M6×10), ara halkaları ve pulları kullanarak duvar adaptörünü güvenli bir şekilde
duvar levhasına takın (4 yerden). Uyarıar vs. için, bkz. sayfa TUR-10.
(1)
(2)
M6×10 vida
Ara halka
Pul
Duvar adaptörü montaj vidası deliği
Duvar montaj deliği
Kablo deliği
Ürün adı
Model adı
:Duvar montaj ünitesi
:NP04WK/NP04WK1/NP06WK/NP06WK1
Ayarlanabilir açılar :Dikey açı – ±5°; Yatay açı – ±5°; Eğim açısı – ±5°
Ayarlanabilir konum-:Ön/arka – 422; Yatay – ±50 mm; Dikey – ±40 mm
lar
Dış boyutlar :NP04WK :530 (G) x 572 (D) x 223 (Y) mm
NP04WK1:530 (G) x 575 (D) x 223 (Y) mm
Ağırlık
NP06WK :530 (G) x 572 (D) x 223 (Y) mm
NP06WK1:530 (G) x 575 (D) x 223 (Y) mm
:
Yaklaşık NP04WK : 9,3 kg / NP04WK1 : 11,2 kg
NP06WK : 10,3 kg / NP06WK1 : 12,2 kg
Yük kapasitesi :13,0 kg
Bu teknik özellikler ve tasarım önceden uyarı yapılmaksızın değiştire-lebilir.

POL-1
Uchwyt ścienny do mocowania projektora
NP04WK/NP04WK1
NP06WK/NP06WK1
Instrukcja instalacji i obsługi
Dziękujemy za zakup uchwytu ściennego do mocowania projektora firmy NEC.
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją w celu uniknięcia niewłaściwego użycia.
Lista obsługiwanych projektorów znajduje się na stronie internetowej lub katalogach firmy NEC.
Opisy w instrukcji odnoszą się głównie do modelu NP-UM330X.
Instalacja ściennej jednostki mocującej powinna być wykonana przez
osobę z uprawnieniami. Instalacja nigdy nie powinna być wykonywa-
na przez klienta.
Informacja dla sprzedawcy i montażysty
W celu zapewnienia bezpieczeństwa klienta zalecamy przed rozpo-
częciem instalacji dokładne sprawdzenie, czy wytrzymałość miejsca
montażu jest wystarczająca, by zapewnić utrzymanie projektora i
uchwytu.
SPIS TREŚCI
Ważne informacje ............................................................................................................POL-2
Wstęp .....................................................................................................................................POL-4
Części w opakowaniu ....................................................................................POL-4
Nazwy części .......................................................................................................POL-5
Wymiary części ..................................................................................................POL-6
Odległość wyświetlania i rozmiar ekranu .........................................................POL-7
Montaż projektora...........................................................................................................POL-9
Regulacja zniekształceń obrazu projekcji ......................................................POL-14
Specyfikacje .....................................................................................................................POL-20

POL-2
Ważne informacje
Symbol
W niniejszej instrukcji użyte są różne symbole w celu zapewnienia bezpiecznego i właściwego korzystania z pro-
duktu oraz zniwelowania ryzyka odniesienia obrażeń i zniszczenia własności. Symbole i ich znaczenie podane są
poniżej. Przed rozpoczęciem korzystania z instrukcji upewnij się, że dobrze rozumiesz znaczenie symboli.
Niewłaściwe rozumienie i ignorowanie tej wskazówki może
spowodować uszkodzenia ciała, skutkujące śmiercią, poważny-
mi obrażeniami itp.
Niewłaściwe rozumienie i ignorowanie tej wskazówki może
spowodować obrażenia ciała i zniszczenia w najbliższym oto-
czeniu.
Ostrzeżenia
Ostrzeżenie
Uwaga
Przykładowe użycie symboli:
Symbol zwracający na coś uwagę (w tym ostrzeżenia)
Konkretne uwagi są określone znakami.
Symbol wyrażający zakazane czynności
Konkretne zakazy są określone znakami.
Symbol wyrażający obowiązkowe czynności
Konkretne instrukcje są określone znakami.
• W czasie instalowania i ustawiania pozycji projektora postępuj zgodnie z informacjami
zawartymi w niniejszej instrukcji. Projektor może spaść i spowodować szkodę, jeżeli został
nieprawidłowo zainstalowany i ustawiony.
• Aby zapobiec spadnięciu projektora, zainstaluj i zamocuj projektor, tak by zapewnić odpow-
iednio wytrzymałe podparcie dla łącznej wagi projektora i uchwytu ściennego, biorąc pod
uwagę długi czas użytkowania i odporność na trzęsienia ziemi. Niewłaściwe podparcie lub
mocowanie może prowadzić do spadnięcia projektora i spowodowania szkody.
Zachowaj następujące środki ostrożności:
* Użyj śrub i wkrętów M6 (1/4 cala) do mocowania adaptera ściennego.
* Użyj gniazdka ściennego jako źródła zasilania dla projektora. Nie podłączaj bezpośrednio
dla lampy, ponieważ jest to niebezpieczne. Poza tym używaj łatwo dostępnego gniazdka
zasilania, tak by można było podłączyć i odłączyć wtyczkę.
• Mocowanie na drewnianej ścianie
Sprawdź, czy ładunek jest zamocowany na filarze lub konstrukcyjnie wytrzymałym materi-
ale. Jeżeli wytrzymałość materiału konstrukcyjnego itp. jest niewystarczająca, należy go
wzmocnić. Nie mocuj na elementach wykończeniowych ściany, listwach itp.
• Mocowanie na betonowej ścianie
Używaj przemysłowych śrub kotwowych M6 (1/4 cala), nakrętek kotwowych i podobnych,
które są w stanie dźwigać ciężar projektora.

POL-3
Ostrzeżenie
• Nie instaluje w miejscach narażonych na stałą wibrację. Długotrwała wibracja może prowa-
dzić do obluzowania się wkrętów, a w konsekwencji spadnięcia uchwytu ściennego wraz z
projektorem i spowodowania szkody. Poza tym może to być przyczyną poważnego uszko-
dzenia projektora.
• W celu zapewnienia bezpieczeństwa, należy mocno dokręcić śruby, wkręty oraz śruby za-
bezpieczające. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do spadnięcia projektora i
spowodowania szkody.
• Nie modyfikuj jakiejkolwiek części uchwytu. Mogłoby to prowadzić do spadnięcia projektora
wraz z uchwytem ściennym i spowodowania szkody.
• Nie używaj zepsutych części uchwytu. Mogłoby to prowadzić do spadnięcia projektora wraz
z uchwytem ściennym i spowodowania szkody. Jeżeli jakaś część uchwytu jest zepsuta,
skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Nie patrz w okno projekcyjne, lustro ani soczewkę projektora, gdy jest włączony. Mogłoby to
spowodować uszkodzenie wzroku.
• Nie opieraj się o projektor lub uchwyt. Mogłoby to prowadzić do spadnięcia projektora wraz
z uchwytem ściennym i spowodowania szkody. Zachowaj szczególną ostrożność w obecno-
ści dzieci.
• Nie używaj kleju do blokowania wkrętów, smarów, olejów itp. do uchwytu ściennego. Mo-
głoby to być przyczyną pogorszenia się jakości materiału uchwytu i prowadzić do spadnięcia
projektora i spowodowania szkody.
Uwaga
• Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych projektora. Mogłoby to uniemożliwić rozpraszanie się
ciepła i prowadzić do pożaru. W szczególności nie używaj projektora w następujący sposób:
nie instaluj projektora w miejscu takim jak ściana itp.; w miejscach, gdzie wentylacja jest
ograniczona, przykrywając go etc.
• Nie instaluj projektora naprzeciwko otworów wylotowych urządzeń klimatyzacyjnych lub
grzewczych, a także w miejscach narażonych na znaczną wibrację. Mogłoby to prowadzić do
wybuchu pożaru lub porażenia elektrycznego.
• Nie instaluj projektora w miejscach wilgotnych i zakurzonych lub narażonych na tłusty dym
lub parę wodną (jak w pobliżu sprzętu kuchennego lub nawilżaczy powietrza). Mogłoby to
prowadzić do wybuchu pożaru.
• Podczas instalowania projektora zachowaj odpowiedni odstęp od otaczających przedmio-
tów. Niezastosowanie się do tej zasady uniemożliwi rozpraszanie się ciepła i może prowadzić
do pożaru.
Zaleca się:
•
Unikania pomieszczeń znacznie zakurzony, zawilgoconych lub zadymionych tłustym bądź tytoniowym dy-
mem.
Bród przywrze do części optycznych takich jak lustra i soczewki, co spowoduje obniżenie jakości obrazu.
• Unikania miejsc, w których ekran jest narażony na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub
światła sztucznego.
Jeżeli oświetlenie otoczenia bezpośrednio odbija się na ekranie, obraz może wydawać się wyblakły i
trudno go oglądać.
• Unikania miejsc narażonych na szczególnie wysoką lub niską temperaturę.
Mogłoby to prowadzić do uszkodzenia. (Sprawdź eksploatacyjny zakres temperatury otoczenia w in-
strukcji obsługi projektora).

POL-4
Wstęp
M
Części w opakowaniu
Sprawdź, czy wszystkie części wyszczególnione poniżej znajdują się w opakowaniu.
Uchwyt ścienny: 1 zestaw
Wysięgnik wysuwany: 1 zestaw
Uchwyt ścienny oraz wysięgnik wysuwany są
montowane przy wysyłce.
Nakładki uchwytu ściennego: 2
To są nakładki na uchwyt ścienny. Obie nakładki
są jednakowe.
Podkładki: 4
Podkładki dystansowe: 4
Przeznaczone są one do montażu uchwytu
ściennego do ściany.
* Śruby lub wkręty potrzebne do zamocowania
uchwytu na ścianie powinny być dostosowa-
ne do rodzaju powierzchni ściany.
Wkręty M4×8 mm: 4
Przeznaczone są do zamocowania projektora.
Klucz imbusowy: 1
Klucz ten służy do dokręcenia
śrub zabezpieczających.
Płytka naścienna: 1
Stosowana do montażu uchwytu ściennego w
regionie Ameryki Północnej.
* Śruby lub wkręty potrzebne do zamocowania
uchwytu na ścianie powinny być dostosowa-
ne do rodzaju powierzchni ściany.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa przy in-
stalacji: 1
Zawierają one środki ostrożności dotyczące in-
stalacji ściennej jednostki mocującej, listę części
oraz specyfikacje.
Skrócona instrukcja obsługi: 1
Zawiera uproszczony opis czynności związanych
z instalacją i regulacją.
Wkręty M6×10 mm: 4
Przeznaczone są one do przymocowania płytki
naściennej do ściennej jednostki mocującej.

POL-5
M
Nazwy części
(Uchwyt ścienny)
Otwór na okablowanie
Nakładka uchwytu ścienne-
go
Nakładka uchwytu ścienne-
go
Podłużne otwory na śruby
montażowe
Śruba ustalająca (A)
(Zespół wysięgnika)
Linia odniesienia pozycji
pionowej
Uchwyt ścienny (zespół uchwytu ściennego + zespół wysię-
gnika)
Widok z góry
Wysięgnik wysuwany
Nasadka
Pokrętło regulacji pochylenia w lewo/w
prawo
Śruby zabezpieczające (2)
Otwór na okablowanie
Śruby ustalające (B) (2)
Pokrętło regulacji pochylenia w
poziomie
(Płytka montażowa)
Pokrętło regulacji
Otwór na okablowanie
Widok od spodu
Podłużne otwory na śruby monta-
żowe
NP04WK
NP04WK1
NP06WK
NP06WK1
pochylenia w pionie

POL-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
223
60
Jednostki: mm
M
Wymiary części
Schematy poniżej przedstawiają wygląd zewnętrzny ściennej jednostki mocującej, położenie śrub monta-
żowych uchwytu ściennego oraz dopuszczalny zakres ruchu podczas montażu projektora.
Środek uchwytu ściennego
572 (min.) do 994 (maks.)
(Przy zamontowanej płytce naściennej: 575 (min.) do 997 (maks.)
422 (zakres ruchu zespołu wysięgnika)
Środek uchwytu
ściennego
Środek uchwytu ściennego
Położenie śrub montażowych uchwytu ściennego
±40 (zakres ruchu zespołu wysięgnika)
Położenie śrub montażowych uchwytu ściennego
Położenie śrub montażowych uchwytu ściennego
Środek uchwytu ściennego
±50 (zakres ruchu uchwytu ściennego)

POL-7
M
Odległość wyświetlania i rozmiar ekranu
Poniższe schematy ukazują odległość wyświetlania (projekcji) i rozmiar ekranu, a także optymalną wysokość
projektora i ekranu.
Aby określić pozycję montażową, zapoznaj się z wymiarami podanymi na schemacie, a następnie wykonaj
czynności montażowe.
UWAGA
- Jeśli ekran jest umieszczony przed powierzchnią ściany, odległość od projektora do ekranu będzie
zmniejszona (zakres wysuwania zmniejszy się). Sprawdź zanim dokonasz montażu.
- Dopilnuj, by pokryć środek uchwytu ściennego ze środkiem ekranu.
H2
L1
L2
W
189
142
71
71
H1
D
Współczynnik kształtu obrazu z projektora pokazano poniżej.
Ekran D=16 (W): 10 (H2): Projektor szerokokątny
Ekran D=4 (W): 3 (H2): Projektor standardowy
D
D
Ściana
Środek otworu na
śrubę
Środek otworu na
śrubę
Środek otworu na śrubę Środek otworu na śrubę
Powierzchnia ekranu
Środek uchwytu ściennego
Środek ekranu

POL-8
N
P
-
U
M330X/NP-UM280X
L1 (cm) L2 (cm)
61.5 125.0 93.7 10.5 44.8 21.2
70 142.2 106.7 16.8 51.1 23.1
80 162.6 121.9 24.1 58.5 25.4
90 182.9 137.2 31.5 65.8 27.6
100 203.2 152.4 38.8 73.2 29.9
NP-UM330W/NP-UM280W
L1 (cm) L2 (cm)
58 124.9 78.1 10.5 44.8 21.3
60 129.2 80.8 12.0 46.4 21.8
70 150.8 94.2 19.8 54.2 24.1
80 172.3 107.7 27.6 62.0 26.5
90 193.9 121.2 35.4 69.8 28.9
100 215.4 134.6 43.2 77.6 31.3
NP-U300X/NP-U250X
L1 (cm) L2 (cm)
63 128.0 96.0 13.3 47.5 31.2
65 132.1 99.1 15.0 49.2 32.0
70 14
2.2 106.7 19.2 53.4 34.2
75 152.4 114.3 23.5 57.7 36.3
77 156.5 117.3 25.1 59.4 37.2
80 162.6 121.9 27.7 61.9 38.4
85 172.7 129.5 32.0 66.2 40.6
NP-U310W/NP-U260W
L1 (cm) L2 (cm)
77 165.9 103.7 15.3 49.5 30.2
80 172.3 107.7 17.4 51.6 31.2
85 183.1 114.4 21.4 55.6 32.9
87.2 187.8 117.4 22.6 56.8 33.6
90 193.9 121.2 24.6 58.8 34.6
95 204.6 127.9 28.3 62.5 36.3
100 215.4 134.6 31.9 66.1 38.0
NP-UM383WL
L1(cm)
L2(cm)
wide tele wide tele
LensShiftMAX LensShiftMIN
70
150.8 94.2
8.0 10.1 41.0 43.2 27.08 21.38
80
172.3 107.7
13.8 16.3 46.8 49.3 30.58 24.08
90
193.9 121.2
19.7 22.4 52.7 55.4 33.98 26.78
100
215.4 134.6
25.5 28.5 58.5 61.5 37.48 29.48
110
236.9 148.1
31.3 34.6 64.3 67.6 40.98 32.08
120
258.5 161.5
37.1 40.8 70.1 73.8 44.48 34.78
130
280.0 175.0
42.9 46.9 75.9 79.9 47.98 37.48
Ekran
Ekran
Ekran
Ekran
Ekran Odległość wyświetlania
Wysokość pomiędzy środkiem otworu na śrubę w
dolnej części uchwytu ściennego a górną granicą
ekranu – H1 (cm)
Rozmiar (D)
W (szerokość) x H2 (wysokość) (cm)
Odległość wyświetlania
Wysokość pomiędzy środkiem otworu na śrubę w
dolnej części uchwytu ściennego a górną granicą
ekranu – H1 (cm)
Rozmiar (D)
W (szerokość) x H2 (wysokość) (cm)
Odległość wyświetlania
Wysokość pomiędzy środkiem otworu na śrubę w
dolnej części uchwytu ściennego a górną granicą
ekranu – H1 (cm)
Rozmiar (D)
W (szerokość) x H2 (wysokość) (cm)
Odległość wyświetlania
Wysokość pomiędzy środkiem otworu na śrubę w
dolnej części uchwytu ściennego a górną granicą
ekranu – H1 (cm)
Rozmiar (D)
W (szerokość) x H2 (wysokość) (cm)
Odległość wyświetlania
Wysokość pomiędzy środkiem otworu na śrubę w
dolnej części uchwytu ściennego a górną granicą
ekranu – H1 (cm)
Rozmiar (D)
W (szerokość) x H2 (wysokość) (cm)

POL-9
Przygotowanie:
1. Przygotuj śrubokręt krzyżakowy (magnetyczny) i dołączony klucz imbusowy.
2. Zdejmij pokrywę okablowania projektora. W celu uzyskania szczegółowych instrukcji, zapoznaj się z od-
powiednimi instrukcjami obsługi.
1. Wyjmij wysięgnik wysuwany.
Uchwyt ścienny oraz wysięgnik wysuwany są montowane przy wysyłce.
(1) Wyjmij obie śruby ustalające (B) i obie śruby zabezpieczające.
- Do usunięcia śrub zabezpieczających użyj dołączonego klucza imbusowego.
(2) Wysuń wysięgnik.
Śruby ustalające (B)
Śruby zabezpieczające
Wysięgnik wysuwany
(1)
(2)
Przed instalacją
1.
Przemyśl, w jakim miejscu zainstalować ekran i określ pozycję montażu ściennej jednostki
mocującej. (Patrz str. POL-7)
- Nie jest możliwa instalacja w taki sposób, aby obraz był wyświetlany pod kątem. Należy ustawić
tak, by obraz był wyświetlany na wprost.
2. Upewnij się, że ustawienie podczas instalacji jest zgodne z warunkami w sekcji
„Koniecznie przeczytaj przed instalacją” na stronie POL-2 niniejszej instrukcji ob-
sługi.
- Z uwagi na to, że kąt uniesienia osi optycznej projektora jest duży, drobne zmiany odległości
wyświetlania spowodują znaczne zmiany rozmiaru i położenia obrazu projekcji. Ponadto, jeśli
ustawienie kierunku rzutu projektora jest nieprawidłowe, zniekształcenie obrazu zwiększa się.
Montaż projektora

POL-10
3. Zamocuj projektor do płytki montażowej.
Wyrównaj otwory na śruby w płytce montażowej względem otworów na śruby po spodniej stronie projek-
tora, a następnie ściśle wkręć załączone cztery śruby M4×8.
- Na podłodze połóż grubą, miękką szmatkę itp., aby ochronić projektor przed zarysowaniami.
Uwaga: U spodu projektora przy czterech otworach na śruby wskazano „MAX.M4 x 8”. To wskazanie nie od-
nosi się do uchwytu projektora tego produktu.
- Montaż projektora za pomocą śrub in-
nych, niż te w zestawie, może uszkodzić
projektor lub spowodować jego upadek
i w konsekwencji zranienie. Koniecznie
użyj dołączonych śrub.
Płytka montażowa
Śruby M4×8
UWAGA
- Nie należy dotykać soczewki projekcyjnej pod-
czas instalacji projektora.
2. Zamocuj uchwyt ścienny do materiału strukturalnego ściany.
Użyj dołączonych podkładek i podkładek dystansowych w celu zamocowania uchwytu ściennego za po-
mocą wkrętów M6 (lub śrub).
- Aby uzyskać informacje o prawidłowym ustawieniu podczas montażu uchwytu ściennego oraz o
wymiarach, patrz „Wymiary części” na stronie POL-6 oraz „Odległość wyświetlania i rozmiar ekranu” na
stronie POL-7.
- Zadbaj, by wkręcić śruby po środku
otworów montażowych, gdyż po-
służą one za punkty odniesienia do
wypozycjonowania w poziomie.
- Uchwyt ścienny musi zostać zamon-
towany poprawną stroną do góry/
do dołu. Zamontuj go zgodnie z
kierunkiem ukazanym na schemacie.
- Zakres regulacji pozycji w poziomie
wynosi ±50 mm.
UWAGA
- Montaż powinien być wykonany
przez dwie osoby.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
- Do przymocowania dolnej strony uchwytu ściennego należy
użyć wkrętów M6 (1/4 cala) lub śrub (w 4 miejscach). Użycie
jakichkolwiek części innych niż wkręty (lub śruby) M6 mogłoby
spowodować upadek projektora i w konsekwencji zranienie.
142mm
189mm
Uchwyt ścienny
Otwory montażowe
Podkładka dystansowa
Podkładka

POL-11
Zespół wysięgnika
Wysięgnik wysuwany
(1) Śruby zabezpieczające
(2) Śruby ustalające (B)
* Poniższy schemat pokazuje widok od spodu.
4. Wsuń wysięgnik wysuwany do zespołu wysięgnika.
5. Zamocuj śruby zabezpieczające i śruby ustalające (B).
(1) Aby ściśle dokręcić obie śruby zabezpieczające, użyj dołączonego klucza imbusowego.
(2) Pozostaw obie śruby ustalające (B) luźno. Dokręć je po wykonaniu regulacji.

POL-12
(1) (2) Śruba ustalająca (A)
Zespół wysię-
gnika
6.
Ustaw wstępną pozycję pionową zespołu wysięgnika.
Bezpośrednio po dostarczeniu z fabryki, zespół wysięgnika ustawiony jest w najwyższym położeniu.
(1) Po poluzowaniu śruby ustalającej (A) zespołu wysięgnika, obniż zespół wysięgnika do najniższej możli-
wej pozycji, przytrzymując przy tym podstawę zespołu wysięgnika.
(2) Tymczasowo dokręć śrubę ustalającą (A).
W ten sposób zostaje zakończone ustawianie wstępnej pozycji pionowej zespołu wysięgnika.
- Śrub zabezpieczających nie należy wyjmować, z wyjątkiem montażu. Mogłoby to spowodo-
wać wyślizgnięcie się wysięgnika wysuwanego i jego upadek, a w konsekwencji zranienie.
- Podczas obniżania wysięgnika celem regulacji, należy koniecznie przytrzymać jego podsta-
wę. Trzymanie go w jakiejkolwiek innej pozycji podczas regulacji może spowodować uszko-
dzenie lub upadek wysięgnika, a w konsekwencji zranienie.
OSTRZEŻENIE

POL-13
To kończy instalację projektora.
Zamocuj pokrywę kabli projektora i nasadki uchwytu ściennego po wykonaniu regulacji obrazu projekcji.
(2) Górny otwór na okablo-
wanie
Dolny otwór na okablowanie
Otwór na okablowanie od strony ściany
(1) Wysięgnik
wysuwany
Zespół wysięgnika
Uchwyt ścienny
7. Okablowanie
Przewód zasilający i kabel (kable) doprowadzania sygnału mogą być przeprowadzone przez wysięgnik wy-
suwany i uchwyt ścienny.
W wysięgniku wysuwanym jest jeden otwór na okablowanie, podczas gdy w uchwycie ściennym jest ich
trzy (górny, od strony ściany i dolny).
Wybierz otwory na okablowanie zgodnie z warunkami okablowania.
(1) Przeprowadź kable przez otwór w wysięgniku wysuwanym, a następnie do szczytu uchwytu ściennego.
(2) Przeprowadź kable przez górny, dolny lub środkowy otwór na okablowanie w uchwycie ściennym.
UWAGA
- Pozostaw odpowiednią długość kabla, pozwalającą na regulację wysięgnika wysuwanego.
- W przypadku kilku kabli doprowadzania sygnału, zepnij je razem. Nie należy ich jednak łączyć z
przewodem zasilającym. Może to spowodować zakłócenia związane z zasilaniem.

POL-14
Pokrętło regulacji pochylenia w
poziomie
Regulacja zniekształceń obrazu projekcji
M Przed rozpoczęciem regulacji
Przygotowanie projektora
- Wyświetl obraz z projektora, po czym operuj pokrętłem ostrości projektora i z grubsza wyreguluj
ostrość obrazu projekcji.
Instrukcje na temat wyświetlania obrazu znajdują się w rozdziale „Wyświetlanie obrazu (podstawowa
obsługa)” w Podręczniku użytkownika (CD-ROM) dołączonym do projektora.
- W menu ekranowym w zakładce „Instalacja” lub „Ustawienia”, wybierz „Sufitowy/Przedni” jako spo-
sób projekcji.
- W przypadku projektorów z funkcją obrazu testowego regulację ułatwia wyświetlenie obrazu te-
stowego.
Diagramy opisowe ukazują jedynie zmiany w obrazie projekcji dla jednej operacji regulującej na
raz. W rzeczywistości zniekształcenia występują łącznie.
1. Regulacja orientacji poziomej projektora.
Obracaj pokrętłem regulacji pochylenia w poziomie i wyreguluj tak, by górny i dolny brzeg obrazu projekcji
były równoległe.
- Zakres regulacji wynosi ±5°.

POL-15
Pokrętło regulacji pochylenia
w pionie
Pokrętło regulacji pochylenia w lewo/w prawo
2. Regulacja orientacji pionowej
projektora.
Obracaj pokrętłem regulacji pochylenia w pionie i wyreguluj
tak, by lewy i prawy brzeg obrazu projekcji były równoległe.
- Zakres regulacji wynosi ±5°.
3. Regulacja pochylenia obrotowego projektora.
Obracaj pokrętłem regulacji pochylenia w lewo/w prawo i dostosuj obraz tak, by był on równoległy do
ekranu.
- Zakres regulacji wynosi ±5°.

POL-16
Nasadka
Śruby ustalające (B) (dwie)
Śruby zabezpieczające
4. Regulacja rozmiaru
wyświetlanego obrazu.
(1) Poluzuj obie śruby ustalające (B) zespołu wysięgnika.
(2) Trzymając za nasadkę wysięgnika wysuwanego, przesuwaj
go do przodu lub do tyłu, aby obraz wyświetlany był na
całej powierzchni ekranu.
- Jeśli montażu dokonano zgodnie z instrukcjami w sekcji
„Odległość wyświetlania i rozmiar ekranu”, obraz wy-
świetlany jest mniej więcej po środku.
- Zakres ruchu wysięgnika wysuwanego wynosi maksy-
malnie 422 mm.
- Mając na uwadze zachodzącą z czasem zmianę położe-
nia, do którego regulowany jest obraz projekcji, ustaw
wysięgnik tak, aby obraz projekcji był nieznacznie (ok.
20 mm) mniejszy niż ekran.
- Śrub zabezpieczających nie należy wyjmować, z wyjątkiem montażu. Mogłoby to spowodo-
wać wyślizgnięcie się wysięgnika wysuwanego i jego upadek, a w konsekwencji zranienie.
OSTRZEŻENIE
Do przodu Do tyłu

POL-17
Śruby uchwytu
ściennego
Śruby uchwytu ściennego
Śruba ustalająca (A)
Uchwyt ścienny
Zespół wysięgnika
6. Regulacja pozioma.
Jeżeli obraz projekcji jest przesunięty w jedną stronę w stosunku
do ekranu, lekko poluźnij cztery śruby uchwytu ściennego, po
czym przesuń uchwyt, aby wyregulować położenie obrazu.
- Zakres regulacji wynosi ±50 mm.
- Nie luzuj śrub zbyt mocno. Mogłoby to spowodować uszkodzenie mocowania lub jego upa-
dek, a w konsekwencji zranienie.
5. Regulacja pionowa.
Poluzuj śrubę ustalającą (A), a następnie, trzymając
wysięgnik za podstawę, unieś go w górę tak, by wy-
celować w linię odniesienia. Wyreguluj tak, aby obraz
projekcji znajdował się na środku powierzchni ekranu.
* W przypadku gdy obraz projekcji przesunięty jest
zbytnio do góry w stosunku do powierzchni ekranu,
najłatwiej jest najpierw opuścić wysięgnik w dół,
trzymając jego podstawę, a następnie przesuwać
go z powrotem do góry.
- Zespół wysięgnika wykorzystuje siłę odbicia w celu
zmniejszenia obciążenia podczas ruchu w górę.
- Zakres regulacji wynosi ±40 mm.
Linia odniesienia
W górę W dół
- Podczas obniżania wysięgnika celem regulacji, należy koniecznie przytrzymać jego podstawę. Trzymanie go w jakiejkolwiek innej
pozycji podczas regulacji może spowodować uszkodzenie lub upadek wysięgnika, a w konsekwencji zranienie.
W prawo W lewo
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE

POL-18
(1)
(2)
(1)
(2)
Nakładka (A)
Nakładka (B)
Część, gdzie obie nakładki się łączą
7. Po zakończeniu regulacji, ściśle dokręć wszystkie
uprzednio poluzowane śruby.
8. Zamocuj nakładki na uchwycie ściennym.
Nakładka (A) i nakładka (B) mają identyczny kształt.
Mocowanie nakładek
(1) Nasuń jedną z nakładek na uchwyt ścienny.
- Cztery zakładki znajdujące się po spodniej stronie nakładki, wpasowując się do wrębów w uchwycie
ściennym, zapewniają mocowanie nakładki.
(2) Nasuń nakładkę (B) pod kątem, po czym obróć ją, zwracając uwagę na zakładki.
- Cztery zakładki znajdujące się po spodniej stronie nakładki, wpasowując się do wrębów w uchwycie
ściennym, zapewniają mocowanie nakładki.
Zdejmowanie nakładek
(1) Włóż palec do szczeliny u góry nakładki, po czym delikatnie unieś w górę, aby odpiąć zakładki.
(2) Pociągnij po przekątnej, jak wskazują strzałki. Następnie pociągnij nakładkę do siebie, aby ją zdjąć. W taki
sam sposób zdejmij drugą nakładkę.
UWAGA
- Pociągając, nie używaj zbytniej siły, jeśli zakładki pod spodem nakładki nie są odczepione. Mogłoby
to uszkodzić zakładki.

POL-19
9. Mocowanie pokrywy okablowania na projektorze.
Instrukcje na temat mocowania pokrywy znajdują się w Podręczniku użytkownika.
To kończy instalację i regulację.
- Nie grupuj przewodu zasilającego razem z kablami i nie umieszczaj go
pod pokrywą kabli. Mogłoby to spowodować pożar.
OSTRZEŻENIE

POL-20
Specykacje
Nazwa produktu
Nazwa modelu
Kąty regulowane
Pozycje
regulowane
Wymiary
zewnętrzne Waga
: Ścienna jednostka mocująca
: NP04WK/NP04WK1/NP06WK/NP06WK1
: Kąt pionowy – ±5°; Kąt poziomy – ±5°; Kąt pochylenia – ±5°
: Do przodu/do tyłu – 422; W poziomie – ±50 mm; W pionie – ±40 mm
: NP04WK :530 (S) x 572 (G) x 223 (W) mm
NP04WK1:530 (S) x 575 (G) x 223 (W) mm
NP06WK :530 (S) x 572 (G) x 223 (W) mm
NP06WK1:530 (S) x 575 (G) x 223 (W) mm
: Ok. NP04WK:9,3 kg / NP04KW1: 11,2 kg
NP06WK:10,3 kg / NP06KW1: 12,2 kg
Dopuszczalne obciążenie : 13,0 kg
Powyższe specyfikacje i wygląd mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Użycie płytki naściennej (tylko NP04WK1/NP06WK1)
Montując uchwyt ścienny przy użyciu płytki naściennej należy wykonać 16 otworów w ścianie w
pozycjach wskazanych poniżej. Dopasuj głębokość i średnicę otworów do śrub, jakie zostaną użyte.
Rysunek wymiarowy ukazujący prawidłowe pozycje dla śrub (jednostki: mm)
(1) Dołączoną płytkę naścienną przymocuj do pionowego elementu ściany za pomocą wkrętów
(lub śrub) (w 12 miejscach).
(2) Za pomocą dołączonych śrub (M6×10), podkładek dystansowych i podkładek (4 miejsca), ściśle
przymocuj uchwyt ścienny do płytki naściennej. Aby przeczytać uwagi itp., patrz strona POL-10.
(1)
(2)
Śruba M6×10
Podkładka dystansowa
Podkładka
Otwór na śrubę montażową uchwytu ściennego
Otwór montażowy (do ściany)
Otwór na okablowanie

CHI-1
壁挂式装置
NP04WK/NP04WK1
NP06WK/NP06WK1
安装与调试手册
感谢您选购此 NEC 壁挂式装置。
请务必仔细阅读本安装与调试手册,以确保正确使用本产品。
对于支持的投影仪列表,请参看 NEC 的网站或 NEC 的产品目录。
安装和调节手册的描述主要适用于 NP-UM330X+。
安装壁挂式装置必须具备特殊的技能。 客户切勿执行此作业。
致经销商和安装人员
为确保客户安全,我们要求应特别注意安装位置的牢固性,以确保
安装位置可承受投影机和安装硬件的重量后,再开始安装工作。
目录
安全注意事项 ..............................................................................CHI-2
引言 ...........................................................................................CHI-4
包装件 ...............................................................................CHI-4
零件名称 ...........................................................................CHI-5
零件尺寸 ...........................................................................CHI-6
投影距离和屏幕尺寸 ..................................................................CHI-7
安装投影仪 ..................................................................................CHI-9
调节投射图像的畸变 ................................................................CHI-14
规格 .........................................................................................CHI-20

CHI-2
安全注意事项
标志
为确保安全正确地使用本产品,防止对自己和他人造成伤害以及对财产造成损失,本《安装与调试
手册》中使用了一系列标志。 各种标志及其含义如下。 请仔细阅读本手册,确保完全理解其内容。
若操作不当及无视此标志,可能导致人员死亡和严重受伤等人身
伤害。
若操作不当及无视此标志,可能导致人身伤害及损坏周围物品。
警告
警告
小心
标志示例 :
标志提醒您要小心(包括警告)
在图中会指定明确的注意事项。
此 此标志表示禁止的行为此
在图中会指定明确的禁止事项。
标志表示强制行为。
在图中会指定明确的说明。
•
在安装投影机和调整投影机位置时,请务必按本手册中的说明操作。 如果安装和调
整不当,投影机可能掉落并造成人身伤害。
•
若要防止投影机掉落,请将投影机安装并固定在正确的位置,以确保足以长期支撑投
影机和壁挂式装置等的整体重量,甚至足以承受地震。 如果支撑力不足或固定不到位,
可能导致投影机掉落并造成人身伤害。
请务必遵守下列安全注意事项 :
* 请使用 M6(1/4 英寸)紧固墙式转接器的墙式固定螺栓和螺丝。
* 请使用仅供投影机使用的电源插座。 切勿直接连接至灯光线路,因为此做法相当危
险。另外,请使用便于连接的插座,以便可以轻松连接和断开电源插头。
•
安装在木墙上
请确保负载安装在支柱或坚固的建筑材料上。 如果建筑材料等不够牢固,请进行加固。
切勿安装在墙面装饰材料、衬板等的上面。
•
安装在混凝土墙上
请使用可承受投影机整体重量的商用锚定螺栓 M6(1/4 英寸)、锚定螺母和类似固定
装置。

CHI-3
警告
•
请勿安装在常时震动的场所。 持续的震动可能导致螺丝松动,并造成壁挂式装置和
投影机掉落,从而导致人身伤害。 另外,还可能导致投影机损坏。
•
为确保安全,请务必紧固螺栓、螺丝和安全锁螺丝。 否则,可能导致投影机掉落并
造成人身伤害。
•
切勿修改任何部件。 否则,可能会导致投影机和壁挂式装置掉落,从而造成人身伤害。
•
请勿使用任何破损的部件。 否则,可能会导致投影机和壁挂式装置掉落,从而造成
人身伤害。 如果部件损坏,请咨询经销商。
•
在投影机开启时,请不要注视投影仪窗口、镜面或镜头。 否则,可能损伤视力。
•
请勿悬吊在投影机和壁挂式装置上。 否则,可能会导致投影机和壁挂式装置掉落,
从而造成人身伤害。 请特别照看好儿童。
•
安装墙式转接器时,请勿使用用于锁定螺丝的粘合剂、润滑油或油类。 否则可能导
致墙式转接器的材料腐化,从而造成投影掉落以及人身伤害。
小心
•
请勿阻塞投影机的通风孔。 否则会阻碍散热,从而可能引起火灾。 尤其是不要以下
列方式使用投影机 :
将投影机安装在通风不畅、通风孔阻塞的墙壁等场所。
•
请勿将投影机安装在空调或暖气设备出气口的前方或存在明显震动的场所。 否则,
可能导致火灾和电击危险。
•
请勿将投影机安装在潮湿或多尘的场所或有油烟或水蒸气的场所(例如靠近烹饪设
备或增湿器的场所)。 否则,可能会引起火灾。
•
在安装投影机时,请在投影机与周围物体之间预留充分的空间。 否则会阻碍散热,
从而可能引起火灾。
注意事项 :
•
避免室内灰尘过大、湿气过高、存在大量的油烟或烟草烟雾。
污物会粘附在镜面和镜头等光学部件上,这会导致图像质量变差。
•
避免将屏幕安装在易受到直射阳光或照明灯光照射的地方。
当周围光线直接照射屏幕时,图像会变淡而难以辨识。
•
避免将投影机安装在温度过高或过低的场所。
否则,可能导致投影机损坏。 (有关适宜工作环境温度,请参阅投影机随附的用户手册。)

CHI-4
引言
M
包装件
请检查以下零件是否包含在包装中。
墙壁插座 :
1 套
滑臂 :1 套
墙壁插座和滑臂在出货装运时组装。
墙壁插座罩 :2
这些罩用于墙壁插座。两个罩是相同的。
垫圈 :4
垫片 :4
这些零件用于将墙壁插座安装在墙上。
* 关于将墙壁插座安装在墙上的螺栓
或螺丝,请使用适用于墙壁表面的螺栓或螺丝。
M4×8 毫米 螺丝 :4
这些零件用于安装投影仪。
内六角扳手 :1
该扳手用于拧紧安全锁螺丝。
墙壁板 :1
该零件用于在北美地区安装墙壁插座。
* 关于将墙壁插座安装在墙上的螺栓或螺丝,
请使用适用于墙壁表面的螺栓或螺丝。
安装注意事项 :1
这些包括安装壁挂式单元的安全注意事项,一
个包含零件的列表以及相应的规格。
快速安装手册 :1
该手册提供安装和调整步骤的简单描述。
M6×10 毫米 螺丝 :4
这些零件用于将墙壁板装在壁挂式单元上。

CHI-5
M
零件名称
(墙壁插座)
电缆孔
墙壁插座罩
墙壁插座罩
细长形墙壁安装螺丝
孔
固定螺丝
(A)
(臂单元)
垂直位置基准线
墙壁插座
( 墙壁插座单元 + 臂单元)
顶部视角
滑臂
帽
左
/ 右倾斜调节旋钮
安全锁螺丝
(2)
电缆孔
固定螺丝 (B)(2)
水平倾斜调节旋钮
(安装板)
垂直倾斜调节旋钮
电缆孔
底部视角
细长形墙壁安装螺丝孔
NP04WK
NP04WK1
NP06WK
NP06WK1

CHI-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
223
60
单位 :毫米
M
零件尺寸
以下图例显示了壁挂式单元的外部视角,墙壁插座的位置’墙壁安装螺丝和安装投影仪时的移动量。
墙壁插座中心
572 (最小) 到 994(最大)
(当墙壁板装上时 :
575 (最小) 到 997(最大)
422(臂单元移动范围)
墙壁插座中心
墙壁插座中心
墙壁插座安装螺丝位置
±
40(臂单元移动范围)
墙壁插座安装螺丝位置
墙壁插座安装螺丝位置
墙壁插座中心
±50(墙壁插座移动范围)

CHI-7
M
投影距离和屏幕尺寸
以下图例显示了投影距离和屏幕尺寸,以及投影仪和屏幕的最佳高度。
请参看图中的尺寸以确定安装位置,然后再进行安装流程。
注意
- 当屏幕安装在墙壁表面前面时,投影仪和屏幕之间的距离将会缩短(滑动距离将减少)。请在安装
前检查。
- 请确保墙壁插座中心与屏幕中心处于同一条线上。
H2
L1
L2
W
189
142
71
71
H1
D
投影仪 的宽高比显示如下。
D=16 (W):10 (H2) 屏幕 :宽型投影仪
D=4 (W):3 (H2) 屏幕 :标准型投影仪
D
D
墙壁
螺丝孔中心
螺丝孔中心
螺丝孔中心 螺丝孔中心
屏幕表面
墙壁插座中心
屏幕中心

CHI-8
N
P
-
U
M330X/NP-UM280X
61.5 125.0 93.7 10.5 44.8 21.2
70 142.2 106.7 16.8 51.1 23.1
80 162.6 121.9 24.1 58.5 25.4
90 182.9 137.2 31.5 65.8 27.6
100 203.2 152.4 38.8 73.2 29.9
NP-UM330W/NP-UM280W
58 124.9 78.1 10.5 44.8 21.3
60 129.2 80.8 12.0 46.4 21.8
70 150.8 94.2 19.8 54.2 24.1
80 172.3 107.7 27.6 62.0 26.5
90 193.9 121.2 35.4 69.8 28.9
100 215.4 134.6 43.2 77.6 31.3
NP-U300X/NP-U250X
63 128.0 96.0 13.3 47.5 31.2
65 132.1 99.1 15.0 49.2 32.0
70 14
2.2 106.7 19.2 53.4 34.2
75 152.4 114.3 23.5 57.7 36.3
77 156.5 117.3 25.1 59.4 37.2
80 162.6 121.9 27.7 61.9 38.4
85 172.7 129.5 32.0 66.2 40.6
NP-U310W/NP-U260W
77 165.9 103.7 15.3 49.5 30.2
80 172.3 107.7 17.4 51.6 31.2
85 183.1 114.4 21.4 55.6 32.9
87.2 187.8 117.4 22.6 56.8 33.6
90 193.9 121.2 24.6 58.8 34.6
95 204.6 127.9 28.3 62.5 36.3
100 215.4 134.6 31.9 66.1 38.0
NP-UM383WL
wide tele wide tele
LensShiftMAX LensShiftMIN
70
150.8 94.2
8.0 10.1 41.0 43.2 27.08 21.38
80
172.3 107.7
13.8 16.3 46.8 49.3 30.58 24.08
90
193.9 121.2
19.7 22.4 52.7 55.4 33.98 26.78
100
215.4 134.6
25.5 28.5 58.5 61.5 37.48 29.48
110
236.9 148.1
31.3 34.6 64.3 67.6 40.98 32.08
120
258.5 161.5
37.1 40.8 70.1 73.8 44.48 34.78
130
280.0 175.0
42.9 46.9 75.9 79.9 47.98 37.48
屏幕 投影距离
墙壁插座 下边沿螺丝孔中心与
屏幕 上边沿之间的高度
– H1
( 厘米
)
大小 (D)
W (宽)x H2 (高)(厘米)
L1
(厘米) L2(厘米)
屏幕 投影距离
墙壁插座 下边沿螺丝孔中心与
屏幕
上边沿之间的高度 – H1
( 厘米 )
大小 (D)
L2
(厘米)
W (宽)
x H2 (高)(厘米) L1(厘米)
屏幕 投影距离
墙壁插座
下边沿螺丝孔中心与
屏幕 上边沿之间的高度 –
H1
( 厘米 )
大小 (D)
L2
(厘米)
W (宽)
x H2 (高)(厘米)
L1(厘米)
屏幕 投影距离
墙壁插座 下边沿螺丝孔中心与
屏幕
上边沿之间的高度 – H1
( 厘米 )
大小 (D)
L2
(厘米)
W
(宽)
x H2 (高)(厘米)
L1(厘米)
屏幕
投影距离
墙壁插座 下边沿螺丝孔中心与
屏幕 上边沿之间的高度 – H1
( 厘米 )
大小 (D)
L2
(厘米)
L1(厘米)
W
(宽)x H2 (高)(厘米)

CHI-9
准备 :
1. 准备一把飞利浦螺丝刀(磁性)和包含的内六角扳手。
2. 移除投影仪 电缆罩。关于说明,请参看各别的操作说明。
1. 移除滑臂。
墙壁插座和滑臂在出货装运时组装。
(1) 移除两个固定螺丝(B)和两个安全锁螺丝。
- 针对安全锁螺丝使用包含的内六角扳手。
(2) 拉开滑臂。
固定螺丝(B)
安全锁螺丝
滑臂
(1)
(2)
安装前
1. 考虑到屏幕安装的位置并且确定壁挂式单元将要安装的位置。(见 CHI-7 页)
- 不能将图像以一个角度投射的方式安装。按照图像直接投射到正前方的方式安装。
2. 检查安装位置是否符合“中的条件。确保安装前阅读 CHI-2 页上”的说明。
- 因为投影仪 仰角的光轴很大,轻微的投影仪距离移动将显著改变投射图像的大小和位置。
同时,如果投影仪的朝向不对,图像的畸变将增加。
安装投影仪

CHI-10
3. 将投影仪安装在安装板上。
将安装板的螺丝孔对准投影仪底部的螺丝孔,并且将四个包含的 M4×8 螺丝拧紧。
- 在地板上放置一块厚的软布,等,以便保护投影仪不被划伤。
注:“MAX.M4 x 8”标注于投影仪底部的四个螺丝孔上。请注意该标注并非用于该产品的 投影仪插座。
- 使用除包含的螺丝以外的螺丝安装投影
仪可能将损坏投影仪或导致掉落以及造
成伤害。确保使用包含的螺丝。
安装板
M4×8 螺丝
注意
- 小心不要在安装投影仪时触摸投影仪 的投影
窗。
2. 将墙壁插座安装在墙 的结构材料上。
使用包含的垫圈和垫片,以 M6 螺丝(或螺栓)安装墙壁插座。
-
关于在墙上安装墙壁插座的位置和尺寸,请参看 CHI-6 页上的“零件尺寸”和 CHI-7 页上的“投
影距离和屏幕尺寸”。
- 确保在安装孔中心上拧紧螺丝,因为它们将作为水平位置的基准点。
- 墙壁插座必须以合适的上/下方向安装。按照图中所示的方向安装。
- 水平位置的调整范围是±50毫米。
注意
- 应有两人进行安装。
警告
警告
- 确保使用 M6(1/4 英寸)螺丝或螺栓(4个位置)固定墙壁
插座的底部。使用除 M6 螺丝(或螺栓)外的其他工具将导
致投影仪掉落并造成伤害。
142mm
189mm
墙壁插座
安装孔
垫片
垫圈

CHI-11
臂单元
滑臂
(1)安全锁螺丝
(2)固定螺丝(B)
* 该图是从下方观察。
4. 将滑臂安装在臂单元上。
5. 安装安全锁螺丝并固定螺丝(B)。
(1) 使用包含的内六角扳手以安全地拧紧两个安全锁螺丝。
(2) 使两个固定螺丝(B)保持松弛。在调节之后再拧紧它们。

CHI-12
(1)(2)固定螺丝(A)
臂单元
6. 进行臂单元 垂直位置的初始设定。
从工厂出货装运时,臂单元摆放在最上面的位置。
(1) 拧松臂单元 的固定螺丝(A),然后拿起臂单元 的基座,将臂单元下降到最低位置。
(2) 暂时拧紧固定螺丝(A)。
此操作将完成臂单元 垂直位置的初始设定。
- 如非组装用,请勿移除安全锁螺丝。这样做将导致滑臂脱落,并造成伤害。
- 当降低臂单元进行调整时,请确保握住它的基座。如果在进行调整时握住了其他位置,臂单
元可能会被损坏或掉落,造成伤害。
警告

CHI-13
此操作完成投影仪安装。
在调节投射图像后,安装投影仪 的电缆罩和墙壁插座 罩。
(2)向上电缆孔
向下电缆孔
穿墙电缆孔
(1)滑臂
臂单元
墙壁插座
7. 综合布线
电源线和信号电缆可以穿过滑臂和墙壁插座。
滑臂附有一个电缆孔,墙壁插座并附有三个电缆孔(向上、穿墙和向下)。
根据综合布线的情况选择一个要使用的电缆孔。
(1) 将电缆穿过滑臂的电缆孔,然后穿过臂单元的尖端。
(2) 将电缆穿过墙壁插座向上、向下或中间的电缆孔。
注意
- 提供足够的电缆长度以允许调整滑臂。
- 当有多条信号电缆时,请将它们捆绑在一起。但是,不要将它们与电源线捆绑在一起。这样做将
造成电源供应的噪声干扰。

CHI-14
水平倾斜调节旋钮
调节投射图像的畸变
M
调节前
准备投影仪
- 从投影仪投射一服图像,然后先移动投影仪 的焦点环,以大略调节投射图像的焦点。
关于投射影像的操作说明,请参见随投影仪附带的用户手册 (CD-ROM) 中的“投射影像 ( 基
本操作 )“。
- 在屏幕上的菜单上的“安装”或“设定”,选择投影方式为“天花板 / 前方”。
- 对于附有测试图形功能的投影仪,投射测试图形进行调整更加容易。
每进行一次调节,描述图仅显示投射图像的改变。在真实情况下,失真是复合的。
1. 调节投影仪 水平方向的朝向。
转动水平倾斜调节旋钮并进行调节,使投射图像的上下边缘平行。
- 调节范围是 ±5°。

CHI-15
垂直倾斜调节旋钮
左 / 右倾斜调节旋钮
2. 调节投影仪 垂直方向的朝向。
转动垂直倾斜调节旋钮并进行调节,使投射图像的左右边
缘平行。
- 调节范围是 ±5°。
3. 调节投影仪 转动方向的倾斜。
转动左 / 右倾斜调节旋钮并进行调节,使图像与屏幕平行。
- 调节范围是 ±5°。

CHI-16
帽
固定螺丝 (B)(二)
安全锁螺丝
4. 调节投射图像的大小
(1) 拧松臂单元 的两个固定螺丝 (B)。
(2) 握住滑臂 的帽,前后移动使图像投射到整个屏幕上。
- 在按照“投射距离和屏幕尺寸”的说明进行安装后,
图像将投射到图像大约中央的位置。
- 滑臂最大可以移动 422 毫米。
- 考虑到投射图像进行调节所依据的位置随时间变化,
请将投射的图像设定为稍微(大约20 毫米)小于屏幕。
- 如非组装用,请勿移除安全锁螺丝。这样做将导致滑臂脱落,并造成伤害。
警告
向前 向后

CHI-17
墙壁插座螺
丝
墙壁插座螺丝
固定螺丝 (A)
墙壁插座
臂单元
6. 在水平方向上调节
如果投射的图像超出屏幕任意一边,轻轻拧松墙壁插座的四
个螺丝,然后滑动墙壁插座进行调节。
- 水平位置的调整范围是 ±50毫米。
- 请不要过度拧松螺丝。这样做将损坏配件或使其掉落,造成伤害。
5. 在垂直方向上调节。
拧松固定螺丝 (A),然后握住臂的底座并且将臂向
上移动,瞄准基准线。此调整将使投射的图像位于
屏幕表面的中央。
* 如果投射图像相对于屏幕表面向上移动太多,通
过先握住臂的基座并将臂降下,然后将其向后移
动进行调整将更加容易。
- 臂单元使用弹簧力以减轻将其向上移动的负载。
- 调节范围为 ±40 毫米。
基准线
向上 向下
- 当降低臂单元进行调整时,请确保握住它的基座。如果在进行调整时握住了其他位置,臂单
元可能会被损坏或掉落,造成伤害。
向右 向左
警告
警告

CHI-18
(1)
(2)
(1)
(2)
罩 (A)
罩
(B)
两个罩组合在一起的部分
7. 当调节完成后,拧紧之前拧松的所有螺丝。
8. 将罩安装到墙壁插座上。
罩(A)和罩(B)拥有相同形状。
安装罩
(1) 将其中一个罩按到墙壁插座上。
- 罩后侧的四个突出部分将插入墙壁插座的凹口中,将罩固定。
(2) 从一个角度插入罩(B),然后将其旋转,注意突出部分。
- 罩后侧的四个突出部分将插入墙壁插座的凹口中,将罩固定。
移除罩
(1) 将一根手指放在罩顶端的开口中,然后向上轻轻提起以将突出部分脱钩。
(2) 按照箭头表明以对角线方向拉动,然后将罩向您的方向移动以将其移除。使用相同的步骤将另一个
罩移除。
注意
- 如果罩后面的突出部分没有脱钩,请不要用力扯动。这样做将损坏突出部分。

CHI-19
9. 将电缆罩安装在投影仪上。
关于盖的安装的说明,请参见用户手册。
此操作完成安装和调节。
- 不要将电源线与电缆捆在一起并将其放在电缆罩下。这样做将导致火
灾。
警告

CHI-20
规格
产品名称
: 壁挂式单元
产品型号名称 : NP04WK/NP04WK1/NP06WK
可调节角度
: 垂直角度 – ±5°; 水平角度 – ±5°; 倾斜角度 – ±5°
可调节位置
外部尺寸
重量
负载能力
: 前 / 后 – 422; 水平 – ±50 毫米 ; 垂直 – ±40 毫米
: NP04WK:
530 (W) x 572 (D) x 223 (H) 毫米
NP04WK1:530 (W) x 575 (D) x 223 (H) 毫米
NP06WK :530 (W) x 572 (D) x 223 (H) 毫米
NP06WK1:530 (W) x 575 (D) x 223 (H) 毫米
: 大约 NP04WK:9.3 千克 / NP04WK1:11.2 千克
NP06WK:10.3 千克 / NP06WK1:12.2 千克
: 13.0 千克
这些规格和设计如有变更,恕不另行通知。
使用墙壁板 (唯独 NP04WK1/NP06WK1)
当使用墙壁板安装墙壁插座时,按照如下所示的位置在墙上打 16 个孔。按照要使用的螺
丝,打合适深度和直径的孔。
螺丝位置的尺寸图 (单位 :毫米)
(1) 将包含的墙壁板使用螺丝(或螺栓)(在 12 个位置上)将其安装在墙壁上。
(2) 使用包含的螺丝(M6×10)、垫片和垫圈(4 个位置)将墙壁插座紧紧固定在墙壁板上。
关于注意事项,等,请参看 CHI-10 页。
(1)
(2)
M6×10 螺丝
垫片
垫圈
墙壁插座安装螺丝孔
壁挂孔
电缆孔

KOR-1
벽면 장착 장치
NP04WK/NP04WK1
NP06WK/NP06WK1
설치 및 조정 설명서
이 NEC 벽면 장착 장치를 구매해주셔서 감사합니다 .
이 설치 및 조정 설명서를 자세히 읽고 올바른 사용법을 익히십시오 .
지원되는 프로젝터 목록을 확인하려면 NEC 웹사이트 또는 NEC 카탈로그를 참조하
십시오 .
설치 및 조정 설명서에 나와 있는 설명은 주로 NP-UM330X 에 관한 것입니다 .
벽면 장착 장치를 설치하려면 특별한 기술이 필요합니다 . 이 설
치 작업은 고객이 수행할 수 없습니다 .
대리점과 설치자에게
고객의 안전을 확보하기 위해 당사에서는 장착 위치의 강도가 이
프로젝터와 장착 하드웨어의 무게를 지탱할 수 있을 정도로 충분
한지 확인한 후 설치 작업을 시작하도록 권장합니다 .
목차
주의 사항 .....................................................KOR-2
소개 .........................................................KOR-4
포장에 포함된 부품...................................KOR-4
부품 명칭 ..............................................KOR-5
부품 치수 ..............................................KOR-6
투사 거리와 화면 크기 ......................................KOR-7
프로젝터 설치하기 ...........................................KOR-9
투사된 이미지의 왜곡 조정 ............................... KOR-14
사양 ....................................................... KOR-20

KOR-2
주의 사항
기호
이 ' 설치 및 조정 설명서 ' 에서는 이 제품의 안전과 올바른 사용을 확보하고 사용자와 주위 사람
을 위험으로부터 보호하고 자산의 손상을 방지할 목적으로 여러 가지 기호를 사용합니다 . 사용
되는 기호와 그 의미는 다음과 같습니다 . 내용을 잘 이해한 후에 이 설명서를 읽어주시기 바랍니
다.
이 표시를 잘못 취급하여 무시하면 심한 부상이나 사망과 같은
신체적 위험이 야기될 수 있습니다 .
이 표시를 잘못 취급하여 무시하면 신체적 부상과 주위 내용물
의 손상이 발생할 수 있습니다 .
경고
경고
주의
기호의 예 :
기호는 주의 사항을 알려줍니다 ( 경고 포함 ).
구체적인 주의 사항은 그림으로 제시됩니다 .
기호는 금지된 작업 / 조치를 나타냅니다 .
구체적인 금지 사항은 그림으로 제시됩니다 .
기호는 필수적인 작업 / 조치를 나타냅니다 .
구체적인 지침은 그림으로 제시됩니다 .
• 프로젝터를 설치하고 투사 위치를 조정할 때 이 설명서의 지침을 따르십시오 . 잘못
설치되거나 조정되면 프로젝터가 떨어져서 신체적 부상을 유발할 수 있습니다 .
•
프로젝터가 떨어지지 않도록 하려면 오랜 시간이 흘러도 프로젝터와 벽면 장착 장
치를 합한 무게를 지탱하고 지진에 견딜 수 있을 정도로 강도가 충분한 곳에 프로젝
터를 설치하여 고정하십시오 . 강도가 약하거나 고정이 충분하지 않으면 프로젝터가
떨어져서 신체적 부상을 유발할 수 있습니다 .
다음 예방 조치를 준수하십시오 .
*
벽면 어댑터의 벽면 고정 볼트 M6(1/4 인치 ) 과 나사를 사용하십시오 .
*
프로젝터 전원으로 전원 콘센트를 사용하십시오 . 위험하므로 램프 회선에 직접 연
결하지 마십시오 . 또한 전원 플러그를 연결하고 분리할 수 있는 가까운 위치의 콘
센트를 사용하십시오 .
•
목재 벽면에 장착
하중이 기둥이나 견고한 건축 구조물에 실리도록 하십시오 . 건축 구조물 등의 강도
가 충분하지 않으면 보강하십시오 . 벽면 마감재 , 피장 ( 졸대 ) 등에 프로젝터를 장착
하지 마십시오 .
•
콘크리트 벽면에 장착
프로젝터의 하중을 견딜 수 있는 시중에서 구입할 수 있는 고정 볼트 M6(1/4 인치 ),
고정 너트 등을 사용하십시오 .

KOR-3
경고
• 일정한 진동이 존재하는 곳에는 설치하지 마십시오 . 진동이 계속되면 나사가 풀어
져서 벽면 장착 장치와 프로젝터가 떨어지면 신체적 부상을 야기할 수 있습니다 .
또한 프로젝터가 파손될 수도 있습니다 .
•
안전을 확보하려면 볼트와 나사 그리고 안전 잠금 나사를 확실하게 조이십시오 . 그
렇지 않으면 프로젝터가 떨어져서 신체적 부상을 유발할 수 있습니다 .
•
부품을 일체 수정하지 마십시오 . 그러면 프로젝터와 벽면 장착 장치가 떨어져서 신
체적 부상을 야기할 수 있습니다 .
•
파손된 부품은 사용하지 마십시오 . 그러면 프로젝터와 벽면 장착 장치가 떨어져서 신체적 부
상을 야기할 수 있습니다 . 부품이 파손된 경우 해당 대리점에 문의하십시오 .
• 프로젝터가 켜져 있을 때 투사 창 , 미러 또는 렌즈를 바라보지 마십시오 . 그러면 시
각이 손상될 수 있습니다 .
•
프로젝터와 벽면 장착 장치에 매달리지 마십시오 . 그러면 프로젝터와 벽면 장착
장치가 떨어져서 신체적 부상을 야기할 수 있습니다 . 특히 어린이에게 유의하십시
오 .
•
벽면 어댑터의 잠금 나사에 접착제 , 윤활유 , 오일 등을 사용하지 마십시오 . 그러면
벽면 어댑터의 소재가 약화되어 프로젝터가 떨어져서 신체적 부상을 야기할 수 있
습니다 .
주의
• 프로젝터의 환기구를 막지 마십시오 . 그러면 열이 발산되지 않아서 화재가 발생할
수 있습니다 . 특히 다음 방법으로 프로젝터를 사용하지 마십시오 .
벽과 같이 환기가 잘 안 되고 환기구가 막힐 수 있는 곳에 프로젝터를 설치
•
에어컨이나 히터의 배출구 입구 또는 상당한 진동이 존재하는 곳에 프로젝터를 설
치하지 마십시오 . 그러면 화재가 감전 사고가 발생할 수 있습니다 .
•
습기나 먼지가 있는 곳 또는 기름기 있는 연기나 증기에 노출된 곳 ( 요리 기기 또는
가습기 근처 ) 에 프로젝터를 설치하지 마십시오 . 그러면 화재가 발생할 수 있습니
다 .
•
프로젝터를 설치할 때 프로젝터와 주위 물체 사이에 충분한 공간을 두십시오 . 그렇
지 않으면 열이 발산되지 않아서 화재가 발생할 수 있습니다 .
다음과 같이 하십시오 .
• 상당한 먼지 , 습기 , 기름기 있는 연기 또는 담배 연기가 존재하는 실내를 피하십시오 .
미러와 렌즈 등의 광학 부품에 먼지가 침투하면 이미지 품질이 떨어집니다 .
• 화면이 직사광선 또는 점등된 불빛에 노출되어 있는 장소는 피하십시오 .
주위의 불빛이 화면에 직접 닿으면 이미지가 씻긴 것처럼 나타나서 보기가 어렵게 됩니다 .
• 온도가 과도하게 높거나 낮은 곳은 피하십시오 .
그러면 장치가 파손될 수 있습니다 . ( 주위 작동 온도의 경우 프로젝터와 함께 제공된 사용자
설명서를 참조하십시오 .)

KOR-4
소개
M
포장에 포함된 부품
다음 부품이 패키지에 포함되어 있는지 확인합니다 .
벽면 어댑터 : 1 세트
슬라이드 암 : 1 세트
벽면 어댑터와 슬라이드 암은 조립되어 배송
됩니다 .
벽면 어댑터 덮개 : 2 개
다음은 벽면 어댑터의 덮개입니다 . 두 덮개가
동일합니다 .
워셔 : 4 개
스페이서 : 4 개
이러한 부품은 벽면 어댑터를 벽면에 장착할
때 사용됩니다 .
*
벽면 어댑터를 벽면에 장착할 때 사용되는
볼트와 나사로는 벽의 표면에 맞는 볼트와
나사를 사용하십시오 .
M4
× 8 mm 나사 : 4 개
이러한 나사는 프로젝터를 장착하는 데 사용
됩니다 .
육각 렌치 : 1 개
이 렌치는 안전 잠금 나사 조임
용입니다 .
벽면용 플레이트 : 1 개
이 플레이트는 북미 지역에서 벽면 어댑터를
장착하는 데 사용됩니다 .
*
벽면 어댑터를 벽면에 장착할 때 사용되는
볼트와 나사로는 벽의 표면에 맞는 볼트와
나사를 사용하십시오 .
설치 주의 사항 : 1 권
여기에는 벽면 장착 장치의 설치에 관한 안전
주의 사항과 포함된 부품 목록 그리고 사양이
포함되어 있습니다 .
빠른 설치 안내서 : 1 권
이 안내서는 설치 및 조정 절차에 대한 간략
한 설명을 수록하고 있습니다 .
M6 × 10 mm 나사 : 4 개
이 부품은 벽면용 플레이트를 벽면 장착 장치
에 장착할 때 사용됩니다 .

KOR-5
M
부품 명칭
( 벽면 어댑터 )
케이블 구멍
벽면
어댑터 덮개
벽면
어댑터 덮개
벽면
장착 나사용 긴
구멍
고정
나사 (A)
(
암 장치 )
수직 위치 기준선
벽면
어댑터 ( 벽면 어댑터 장치 + 암 장치 )
위에서 본 모습
슬라이드 암
캡
왼쪽
/ 오른쪽 기울기 조절 노브
안전
잠금 나사 (2)
케이블 구멍
고정
나사 (B) (2)
수평 기울기 조절 노브
( 장착 플레이트 )
수직 기울기 조절 노브
케이블
구멍
아래에서
본 모습
벽면 장착 나사용 긴
구멍
NP04WK
NP04WK1
NP06WK
NP06WK1

KOR-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
223
60
단위 : mm
M
부품 치수
다음 그림은 벽면 장착 장치의 외부 보기 , 벽면 어댑터의 벽면 장착 나사 위치와 프로젝터 장착 시 이
동 거리를 보여줍니다 .
벽면 어댑터의 중심
572(최소 ) ~ 994(최대)
(
벽면용 플레이트 장착 시: 575(최소 ) ~ 997(최대 )
422(
암 장치 이동 범위 )
벽면 어댑터의
중심
벽면
어댑터의 중심
벽면
어댑터 장착 나사 위치
±
40( 암 장치 이동 범위 )
벽면 어댑터 장착 나사 위치
벽면
어댑터 장착 나사 위치
벽면
어댑터의 중심
±
50( 벽면 어댑터 이동 범위 )

KOR-7
M
투사 거리와 화면 크기
다음 그림은 투사 거리와 화면 크기 그리고 프로젝터와 화면의 최적 높이를 보여줍니다 .
도표의 치수를 참조하여 설치 위치를 확인한 후 장착 절차를 진행하십시오 .
주의
- 화면이 벽면의 앞쪽에 설치된 경우 프로젝터와 화면 간의 거리가 더 짧아집니다 ( 슬라이드 범위
가 줄어듦 ). 설치 전에 확인하십시오 .
- 벽면 어댑터의 중심이 화면의 중심과 일치되도록 하십시오 .
H2
L1
L2
W
189
142
71
71
H1
D
프로젝터의 종횡비는 다음과 같습니다 .
D=16(W): 10(H2)
화면 : 와이드형 프로젝터
D=4(W): 3(H2) 화면 : 표준형 프로젝터
D
D
벽면
나사
구멍
중심
나사
구멍
중심
나사
구멍 중심 나사 구멍 중심
화면
표면
벽면
어댑터의 중심
화면의
중심

KOR-8
N
P
-
U
M330X/NP-UM280X
61.5 125.0 93.7 10.5 44.8 21.2
70 142.2 106.7 16.8 51.1 23.1
80 162.6 121.9 24.1 58.5 25.4
90 182.9 137.2 31.5 65.8 27.6
100 203.2 152.4 38.8 73.2 29.9
NP-UM330W/NP-UM280W
58 124.9 78.1 10.5 44.8 21.3
60 129.2 80.8 12.0 46.4 21.8
70 150.8 94.2 19.8 54.2 24.1
80 172.3 107.7 27.6 62.0 26.5
90 193.9 121.2 35.4 69.8 28.9
100 215.4 134.6 43.2 77.6 31.3
NP-U300X/NP-U250X
63 128.0 96.0 13.3 47.5 31.2
65 132.1 99.1 15.0 49.2 32.0
70 14
2.2 106.7 19.2 53.4 34.2
75 152.4 114.3 23.5 57.7 36.3
77 156.5 117.3 25.1 59.4 37.2
80 162.6 121.9 27.7 61.9 38.4
85 172.7 129.5 32.0 66.2 40.6
NP-U310W/NP-U260W
77 165.9 103.7 15.3 49.5 30.2
80 172.3 107.7 17.4 51.6 31.2
85 183.1 114.4 21.4 55.6 32.9
87.2 187.8 117.4 22.6 56.8 33.6
90 193.9 121.2 24.6 58.8 34.6
95 204.6 127.9 28.3 62.5 36.3
100 215.4 134.6 31.9 66.1 38.0
NP-UM383WL
wide tele wide tele
LensShiftMAX LensShiftMIN
70
150.8 94.2
8.0 10.1 41.0 43.2 27.08 21.38
80
172.3 107.7
13.8 16.3 46.8 49.3 30.58 24.08
90
193.9 121.2
19.7 22.4 52.7 55.4 33.98 26.78
100
215.4 134.6
25.5 28.5 58.5 61.5 37.48 29.48
110
236.9 148.1
31.3 34.6 64.3 67.6 40.98 32.08
120
258.5 161.5
37.1 40.8 70.1 73.8 44.48 34.78
130
280.0 175.0
42.9 46.9 75.9 79.9 47.98 37.48
Screen
Projection distance
벽면 어댑터의 하단 가장자리
나사 구멍 중심과 화면의 상단
가장자리 간 높이 – H1(cm)
Size (D) W (width) x H2 (height) (cm)
L1 (cm) L2 (cm)
Screen
Projection distance
벽면 어댑터의 하단 가장자리
나사 구멍 중심과 화면의 상단
가장자리 간 높이 – H1(cm)
Size (D) W (width) x H2 (height) (cm)
L1 (cm) L2 (cm)
Screen
Projection distance
벽면 어댑터의 하단 가장자리
나사 구멍 중심과 화면의 상단
가장자리 간 높이 – H1(cm)
Size (D) W (width) x H2 (height) (cm)
L1 (cm) L2 (cm)
Screen
Projection distance
벽면 어댑터의 하단 가장자리
나사 구멍 중심과 화면의 상단
가장자리 간 높이 – H1(cm)
Size (D) W (width) x H2 (height) (cm)
L1 (cm) L2 (cm)
Screen
Projection distance
벽면 어댑터의 하단 가장자리
나사 구멍 중심과 화면의 상단
가장자리 간 높이 – H1(cm)
Size (D) W (width) x H2 (height) (cm)
L1 (cm) L2 (cm)

KOR-9
준비 사항 :
1. 십자 드라이버 ( 자석 ) 와 함께 제공된 육각 렌치를 준비합니다 .
2.
프로젝터의 케이블 덮개를 분리합니다 . 분리 방법은 해당 사용 지침을 참조하십시오 .
1. 슬라이드 암을 분리합니다 .
벽면 어댑터와 슬라이드 암은 조립되어 배송됩니다 .
(1)
두 고정 나사 (B) 와 두 안전 잠금 나사를 풉니다 .
-
안전 잠금 나사를 풀 때는 함께 제공된 육각 렌치를 사용합니다 .
(2)
슬라이드 암을 꺼냅니다 .
고정 나사 (B)
안전 잠금 나사
슬라이드
암
(1)
(2)
설치 전에
1.
화면을
설치할
위치를
고려하여
벽면
장착
장치를
장착할
위치를
결정하십시오
. (KOR-7
쪽
참조
)
- 이미지가 비스듬히 투사되도록 설치할 수는 없습니다 . 이미지가 앞면에 직접 투사되도록
위치를 정해야 합니다 .
2. 설치 위치가 이러한 지침의 KOR-2 페이지에 나와 있는 ‘반드시 설치 전에 읽기‘의
조건에
맞는지 확인하십시오 .
- 프로젝터 광학 축의 고도각이 크기 때문에 투사 거리가 약간만 바뀌어도 투사된 이미지의
크기와 위치가 크게 변경됩니다 . 또한 프로젝터가 향하는 방향이 어긋나면 이미지의 왜곡
이 커집니다 .
프로젝터 설치하기

KOR-10
3. 프로젝터를 장착 플레이트에 부착합니다 .
장착 플레이트의 나사 구멍을 프로젝터 하단의 나사 구멍에 일치시키고 , 함께 제공된 M4× 8 나사
4
개를 안전하게 조입니다 .
-
두껍고 부드러운 천 등을 바닥에 깔아서 프로젝터가 긁히지 않도록 합니다 .
참고 : 프로젝터 하단의 나사 구멍 4 개에 ‘MAX.M4 x 8‘이 표시되어 있습니다 . 이 표시는 이 제품
의 프로젝터 어댑터용이 아닙니다 .
- 함께 제공된 것이 아닌 나사를 사용하
여 프로젝터를 장착하면 프로젝터가 손
상되거나 떨어져서 사람이 다칠 수 있습
니다 . 반드시 함께 제공된 나사를 사용
하십시오 .
장착 플레이트
M4× 8 나사
주의
- 프로젝터 장착 시 프로젝터의 투사 창을 접촉하
지 마십시오 .
2. 벽면 어댑터를 벽면의 구조재에 부착합니다 .
함께 제공된 워셔와 스페이서를 사용하여 M6 나사 ( 또는 볼트 ) 로 벽면 어댑터를 장착합니다 .
-
벽면에 벽면 어댑터를 장착하는 위치와 그 치수는 KOR-6 쪽의 ‘부품 치수‘와 KOR-7 쪽의 ‘투
사 거리와 화면 크기‘를 참조하십시오 .
-
수평 위치의 기준점 역할을 하는 장착 구멍 중심에 나사를 조입니다 .
-
벽면 어댑터를 올바른 위 / 아래 방향으로 설치해야 합니다 . 그림에 나와 있는 방향으로 장착합니
다 .
-
수평 위치 조절 범위는 ±
50 mm 입니다 .
주의
- 장착 작업은 두 사람이 함
께 해야 합니다 .
경고
경고
- M6(1/4 인치 ) 나사 또는 볼트 (4 개 위치 ) 를 사용하여 벽면
어댑터의 하단을 조이십시오 . M6 나사 ( 또는 볼트 ) 가 아닌
다른 나사를 사용하면 프로젝터가 떨어져서 사람이 다칠 수
있습니다 .
142mm
189mm
벽면 어댑터
장착
구멍
스페이서
워셔

KOR-11
암 장치
슬라이드
암
(1) 안전 잠금 나사
(2) 고정 나사 (B)
*
이 그림은 아래에서 바라본 모습입니다 .
4. 암 장치에 슬라이드 암을 넣습니다 .
5.
안전 잠금 나사와 고정 나사 (B) 를 장착합니다 .
(1) 함께 제공된 육각 렌치를 사용하여 안전 잠금 나사를 단단히 조입니다 .
(2)
두 고정 나사 (B) 를 느슨하게 둡니다 . 조절이 완료된 후 고정 나사를 조입니다 .

KOR-12
(1) (2) 고정 나사 (A)
암 장치
6.
암 장치 수직 위치의 초기 설정을 수행합니다 .
공장에서 출하 시 , 암 장치는 맨 위 위치로 설정되어 있습니다 .
(1)
암 장치의 고정 나사 (A) 를 푼 후 암 장치의 베이스를 잡고 암 장치를 맨 아래 위치로 내립니다 .
(2)
임시로 고정 나사 (A) 를 조입니다 .
이것으로 암 장치 수직 위치의 초기 설정이 완료됩니다 .
-
조립 이외의 용도로 안전 잠금 나사를 제거하지 마십시오 . 그렇게 할 경우 슬라이드 암이
분리되어 떨어지면 부상의 위험이 있습니다 .
- 조절을 위해 암을 내릴 때 베이스를 잡으십시오 . 조절 시 다른 위치를 잡을 경우 , 암이 손
상되거나 떨어져서 사람이 다칠 수 있습니다 .
경고

KOR-13
이것으로
프로젝터의 설치가 완료됩니다 .
투사된 이미지를 조정한 후 프로젝터의 케이블 덮개와 벽면 어댑터의 덮개를 장착합니다 .
(2) 위쪽 케이블 구멍
아래쪽
케이블 구멍
벽면
통과 케이블 구멍
(1) 슬라이드 암
암 장치
벽면 어댑터
7. 케이블 연결
전원 코드와 신호 케이블이 슬라이드 암과 벽면 어댑터를 통과할 수 있습니다 .
슬라이드 암에 케이블 구멍이 하나 있고 , 벽면 어댑터에 케이블 구멍이 3 개 ( 위쪽 , 벽면 통과 , 아래
쪽 ) 있습니다 .
케이블 연결 조건에 따라 사용할 케이블 구멍을 선택합니다 .
(1)
케이블을 슬라이드 암의 케이블 구멍을 통해 암 장치의 상단으로 통과시킵니다 .
(2)
케이블을 벽면 어댑터의 위쪽 , 아래쪽 또는 가운데 케이블 구멍으로 통과시킵니다 .
주의
- 슬라이드 암을 조정할 수 있도록 케이블 길이를 충분하게 둡니다 .
- 신호 케이블이 여러 개인 경우 함께 묶습니다 . 전원 코드와 함께 묶지는 마십시오 . 그럴 경우 전
원공급장치 노이즈 간섭이 발생할 수 있습니다 .

KOR-14
수평 기울기 조절 노브
투사된 이미지의 왜곡 조정
M
조정 전에
프로젝터 준비
- 프로젝터에서 이미지를 투사한 후 먼저 프로젝터의 초점 링을 옮기면서 투사된 이미지의 초점
을
대략적으로 조정합니다 .
영상 투사에 관한 설명은 프로젝터와 함께 제공된 사용자 매뉴얼 (CD-ROM) 의 ‘Projecting
an Image(
영상 투사하기 )‘를 참조하십시오 .
-
화면 메뉴의 ‘설치‘ 또는 ‘설정‘에서 투사 방법으로 ‘천장 / 전면‘을 선택합니다 .
-
테스트 패턴 기능이 있는 프로젝터의 경우 , 테스트 패턴을 투사하면 조정 작업을 더 쉽게 수
행할
수 있습니다 .
설명용 그림은 한 번에 한 조정에 대해서만 투사된 이미지 변경 내용을 표시합니다 . 실제 상황에서
는 왜곡이 복합적입니다 .
1. 프로젝터의 방향을 수평 방향으로 조정합니다 .
수평 기울기 조절 노브를 돌려서 투사된 이미지의 상단 / 하단 가장자리가 평행이 되도록 조절합니다 .
-
조절 각도는 ± 5°입니다 .

KOR-15
수직 기울기 조절 노브
왼쪽 / 오른쪽 기울기 조절 노브
2. 프로젝터의 기울기를 수직
방향으로
조정합니다 .
수직 기울기 조절 노브를 돌려서 투사된 이미지의 왼쪽 /
오른쪽 가장자리가 평행이 되도록 조절합니다 .
-
조절 각도는 ± 5°입니다 .
3. 프로젝터의 기울기를 회전 방향으로 조정합니다 .
왼쪽 / 오른쪽 기울기 조절 노브를 돌려서 이미지가 화면과 평행하도록 조정합니다 .
-
조절 각도는 ± 5°입니다 .

KOR-16
캡
고정
나사 (B) (2 개 )
안전 잠금 나사
4. 투사된 이미지의 크기를
조정합니다
.
(1) 암 장치의 두 고정 나사 (B) 를 느슨하게 풉니다 .
(2)
슬라이드 암의 캡을 잡고 앞 / 뒤로 이동하면서 전체 화
면에 이미지를 투사합니다 .
-
‘투사 거리와 화면 크기‘의 지침에 따라 설치한 경우
이미지가 중심 부근으로 투사됩니다 .
-
슬라이드 암은 최대 422 mm 까지 이동합니다 .
-
투사된 이미지가 조정되는 위치가 시간 경과에 따라
다소 바뀌는 것을 고려하여 , 투사된 이미지가 화면
보다 약간 ( 약 20 mm) 작도록 설정합니다 .
-
조립 이외의 용도로 안전 잠금 나사를 제거하지 마십시오 . 그렇게 할 경우 슬라이드 암이
분리되어 떨어지면 부상의 위험이 있습니다 .
경고
앞으로 뒤로

KOR-17
벽면 어댑터
나사
벽면 어댑터 나사
고정 나사 (A)
벽면 어댑터
암 장치
6. 수평 방향으로 조정합니다 .
투사된 이미지가 화면의 측면에서 벗어나는 경우 , 벽면 어댑
터의 나사 4 개를 약간 푼 후 벽면 어댑터를 밀어서 조정합니
다 .
-
조정 범위는 ± 50 mm 입니다 .
- 나사를 너무 많이 풀지 마십시오 . 그러면 고정이 느슨해지거나 장치가 떨어져서 사람이 다
칠 수 있습니다 .
5. 수직 방향으로
조정합니다
.
고정 나사 (A) 를 푼 후 , 암 베이스를 잡고 암을 위로
이동하여 기준선에 맞춥니다 . 투사된 이미지가 화면
표면의 중심에 오도록 조정합니다 .
*
투사된 이미지가 화면 표면에서 위쪽으로 너무
이동한 경우 , 먼저 암 베이스를 잡고 암을 내린
후 다시 위로 이동하면 쉽게 조정할 수 있습니다.
-
암 장치는 위로 이동 시 스프링 힘을 사용하여
하중을 줄입니다 .
-
조정 범위는 ± 40 mm 입니다 .
기준선
위쪽으로 아래쪽으로
- 조절을 위해 암을 내릴 때 베이스를 잡으십시오 . 조절 시 다른 위치를 잡을 경우 , 암이 손상되거나 떨
어져서 사람이 다칠 수 있습니다 .
오른쪽으로 왼쪽으로
경고
경고

KOR-18
(1)
(2)
(1)
(2)
덮개 (A)
덮개 (B)
두 덮개가 맞물리는 부분
7. 조정이 완료되면 느슨하게 풀어둔 나사를 모두
확실하게
조입니다 .
8.
덮개를 벽면 어댑터에 장착합니다 .
덮개 (A) 와 덮개 (B) 의 모양은 동일합니다 .
덮개 장착
(1) 덮개 하나를 벽면 어댑터에 밀어서 끼웁니다 .
-
덮개 뒤쪽의 탭 4 개가 벽면 어댑터의 노치에 삽입되어 , 덮개를 제자리에 고정합니다 .
(2)
탭에 주의하면서 덮개 (B) 를 비스듬하게 삽입한 후 돌려줍니다 .
-
덮개 뒤쪽의 탭 4 개가 벽면 어댑터의 노치에 삽입되어 , 덮개를 제자리에 고정합니다 .
덮개 분리
(1) 손가락 하나를 덮개 상단의 입구에 넣은 후 위쪽으로 가볍게 들어올려서 탭의 후크를 해제합니
다 .
(2)
화살표의 표시처럼 대각선 방향으로 당긴 후 몸 쪽으로 덮개를 이동하여 분리합니다 . 마찬가지로
이 방법을 사용하여 다른 덮개도 분리합니다 .
주의
- 덮개 뒤쪽의 탭 후크가 해제되지 않은 경우 강제로 당기지 마십시오 . 그러면 탭이 손상될 수 있
습니다 .

KOR-19
9. 케이블 덮개를 프로젝터에 장착합니다 .
덮개 부착에 관한 설명은 사용자 매뉴얼을 참조하십시오 .
이것으로 설치와 조정이 완료됩니다 .
- 전원 코드를 케이블과 함께 묶어서 케이블 덮개 아래에 두지 마십시
오 . 그러면 화재가 발생할 수 있습니다 .
경고

KOR-20
사양
: 벽면 장착 장치
제품 이름
모델 이름
조정 각도
: NP04WK/NP04WK1/NP06WK/NP06WK1
: 수직 각도 – ± 5°; 수평 각도 – ± 5°; 기울기 각도 – ± 5°
조정 가능 위치 : 전 / 후 – 422; 수평 – ± 50 mm; 수직 – ± 40 mm
: NP04WK :530 (W) x 572 (D) x 223 (H) mm
NP04WK1:530 (W) x 575 (D) x 223 (H) mm
NP06WK
:530 (W) x 572 (D) x 223 (H) mm
NP06WK1:530 (W) x 575 (D) x 223 (H) mm
외부 치수
무게최대
하중
: 약 NP04WK:9.3 kg / NP04WK1:11.2 kg
NP06WK:10.3 kg / NP06WK1:12.2 kg
: 13.0 kg
이러한 사양과 설계는 예고 없이 변경될 수 있습니다 .
벽면용 플레이트 사용 (NP04WK1/NP06WK1 만 해당 )
벽면용 플레이트를 사용하여
벽면 어댑터를 장착할 때 벽면의 아래에 표시된 위치에 구
멍을 16 개 만듭니다 . 적절한 깊이와 직경으로 나사에 사용할 구멍을 만듭니다 .
나사 위치의 치수 도면 ( 단위 : mm)
(1)
나사 ( 또는 볼트 )(12 개 위치 ) 를 사용하여 함께 제공된 벽면용 플레이트를 벽면의 수직재
에 장착합니다 .
(2)
함께 제공된 나사 (M6 × 10), 스페이서 , 워셔 (4 개 위치 ) 를 사용하여 벽면 어댑터를 벽면
용 플레이트에 안전하게 조입니다 . 주의 사항은 KOR-10 쪽을 참조하십시오 .
(1)
(2)
M6 × 10 나사
스페이서
워셔
벽면 어댑터 장착 나사 구멍
벽면
장착 구멍
케이블
구멍

JPN-1
壁用取付けユニット
NP04WK/NP04WK1
NP06WK/NP06WK1
設置調整説明書
このたびは NEC 壁用取付けユニットをお買い上げいただき誠にありがとうございま
す。
正しくお使いいただくために、この設置調整説明書をよくお読みください。
対応機種は弊社
WEB サイトもしくはカタログをご覧ください。
設置調整説明書では主に
NP-UM330XJL で説明しています。
壁用取付けユニットの取り付けには特別な技術が必要です。お
客様による工事は、一切行わないでください。
ご販売店様・工事店様へ
お客様の安全のため取り付け場所の強度には、本体および取り付けユ
ニットなどの荷重に耐えるよう十分注意のうえ、設計施工をお願いい
たします。
目 次
設置の前に必ずお読みください。…………………… JPN-1
はじめに………………………………………………… JPN-4
同梱の部品一覧 ………………………………… JPN-4
各部の名称 ……………………………………… JPN-5
各部の寸法 ……………………………………… JPN-6
投写距離とスクリーンサイズ ………………… JPN-7
プロジェクター設置のしかた………………………… JPN-9
投写画面歪み調整のしかた……………………………JPN-14
仕様 ……………………………………………………JPN-20
NEC プロジェクター・カスタマサポートセンター
電話番号:
0120-610-161
受付 9:00 〜 12:00 13:00 〜 17:00
(土・日・祝祭日、および当社指定日は除く)
お問い合わせ

JPN-2
設置の前に必ずお読みください。
●絵表示について
この「設置調整説明書」では、製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人々
への危害や財産への損害を未然に防止するために、いろいろな絵表示をしています。
その表示と意味は次のようになっています。内容をよく理解してから本文をお読みく
ださい。
警告
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡や大け
がをするなど人身事故の原因となります。
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人がけがをした
り周囲の家財に損害をあたえたりすることがあります。
絵表示の例
記号は注意(警告を含む)をうながす内容があることを告げるものです。
図の中に具体的な注意内容が描かれています。
記号はしてはいけないことを表しています。
図の中に具体的な禁止内容が描かれています。
●記号はしなければならないことを表しています。
図の中に具体的な指示内容が描かれています。
警告
●
プロジェクターを設置および投写位置を調整する際は、必ず本書に基づいて行って
ください。
誤った設置および投写位置の調整はプロジェクターが落下してけがの原因となりま
す。
●
落下防止のため取り付け場所の強度および固定方法は、プロジェクターおよび壁用
取付けユニットなどの総合荷重に長期間十分耐え、また地震にも十分耐える施工を
行ってください。
誤った取り付けを行った場合、プロジェクターが落下してけがの原因となります。
以下の事項を必ずお守りください。
・壁固定部の壁面固定ボルトやネジは M6(1/4 インチ)を使用してください。
・プロジェクターの電源はコンセントを使用してください。直接電灯線に接続する
ことは危険ですので行わないでください。また、電源プラグを抜き差しできるよ
うに手のとどくコンセントをご使用ください。
・壁面が木造の場合の取り付け
荷重は必ず柱や堅牢な構造材に取り付けてください。構造材などの強度が不足す
る場合は、補強してください。壁仕上げ材や胴縁などには取り付けないでください。
・壁面がコンクリートの場合の取り付け
プロジェクターの荷重に十分耐える市販品のアンカーボルト M6(1/4 インチ)
やアンカーナットおよびこれらに類するものをご使用ください。

JPN-3
警告
●
常時振動のある所に設置しないでください。長時間振動を受けるとネジゆるみの原
因となり、壁用取付けユニットおよびプロジェクターが落下してけがの原因となり
ます。また、プロジェクターの故障の原因にもなります。
●
安全確保のため、ボルト、ネジおよび安全ロックネジ類は確実に締めつけてください。
プロジェクターが落下してけがの原因となります。
●
部品を改造しないでください。
プロジェクターおよび壁用取付けユニットが落下してけがの原因となります。
●
こわれた部品を使用しないでください。プロジェクターおよび壁用取付けユニット
が落下してけがの原因となります。
万一部品がこわれた場合は販売店にご相談ください。
●
プロジェクター動作中は投写窓またはミラーやレンズをのぞかないでください。視
力障害の原因となります。
●
プロジェクターおよび壁用取付けユニットにぶらさがらないでください。落下して
けがの原因となります。特にお子様にはご注意ください。
●
ネジゆるみ止め用接着剤・潤滑剤・油などを壁アダプタに使用しないでください。
壁アダプタの材質が劣化しプロジェクターが落下してけがの原因になります。
注意
●
プロジェクターの通風孔をふさがないでください。通風孔をふさぐと内部に熱がこ
もり、火災の原因となることがありますので、次のような使い方はしないでください。
たとえば、プロジェクターを壁などの狭い風通しの悪いところに設置する・カバー
などでおおい隠すなど。
●
プロジェクターを冷暖房の吐き出し口や振動の多い場所には設置しないでください。
火災・感電の原因となることがあります。
●
湿気やほこり、油煙や湯気の当たるようなところ(調理台や加湿器のそばなど)に
設置しないでください。火災の原因となることがあります。
●
プロジェクターを設置するときは周囲から十分な間隔をあけてください。
十分な間隔をあけないと内部に熱がこもり火災の原因となることがあります。
お願い
●
ほこりや湿気、油煙やタバコの煙の多い部屋はさけてください。
ミラーやレンズなど光学部品に汚れが付着して、画質低下の原因となります。
●
直射日光や照明の光がスクリーンにあたる場所はさけてください。
スクリーンに周辺の光が直接あたると画面が白っぽくなり見にくい画面となります。
●
高温または低温になる場所には設置しないでください。
故障の原因となります(使用温度範囲はプロジェクターの取扱説明書をご覧ください)。

JPN-4
はじめに
■ 同梱の部品一覧
同梱品の内容をご確認ください。
壁固定アーム:1 組
スライドアーム:1 組
梱包時は壁固定アームとスライドアームは組
み付けています。
ワッシャ:
4 個
スペーサー:4 本
壁固定時に使います。
※ 壁に壁固定部を取り付けるボルトまたはネ
ジ類は壁面工事に合わせてご用意くださ
い。
M4 × 8mm:4 本
プロジェクターの取り付けに使います。
壁固定部カバー:
2 個
壁固定部のカバーで同じ部品が 2 個です。
六角レンチ:
1 本
安全ロックネジ締め付け用のレン
チです。
設置注意書:
1 冊
壁用取付けユニットの設置に関する安全のた
めの注意事項、同梱の部品一覧と仕様が書か
れています。
Quick Install Guide(クイックインストール
ガイド):1 枚
設置調整方法を簡単に説明しています。

JPN-5
■ 各部の名称
壁固定アーム(壁固定部/アーム部)
スライドアーム
キャップ
(壁固定部)
(アーム部)
(取り付けプレート)
壁固定部カバー
壁固定部カバー
安全ロックネジ(2本)
左右傾き調整ノブ
垂直位置基準線
水平傾き調整ノブ
配線口
配線口
配線口
上下傾き調整ノブ
固定ネジ(B)(2本)
壁取り付けネジ用長穴
壁取り付けネジ用長穴
固定ネジ(A)
下から見た図
上から見た図
NP04WK
NP04WK1
NP06WK
NP06WK1

JPN-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
±40(アーム部移動範囲)
壁固定部中心
壁固定部中心
572(最小)〜994(最大)
壁固定部中心
壁固定部取り付けネジ位置
壁固定部取り付けネジ位置
壁固定部取り付けネジ位置
壁固定部中心
422(アーム移動範囲)
±50(壁固定部移動範囲)
223
60
単位:mm
■ 各部の寸法
壁用取付けユニットの外観図、壁固定部の壁面取り付けネジ位置とプロジェクター取り付け時の
移動量を記載しています。

JPN-7
■投写距離とスクリーンサイズ
投写距離とスクリーンサイズおよびプロジェクターとスクリーンの最適な高さを表わしていま
す。
表の寸法を参照して設置位置を決定し、取り付け工事を行います。
スクリーン中心
ネジ穴中心
ネジ穴中心
壁固定部中心
H2
L1
L2
ネジ穴中心
ネジ穴中心
W
189
142
71
71
スクリーン表面
H1
D
壁面
・スクリーンを壁面より前に設置する場合は、プロジェクターとスクリーン間の寸法が
短くなります(スライド範囲が少なくなります)。設置の前に確認してください。
・壁固定部中心とスクリーン中心位置を必ず合せて設置してください。
・
プロジェクターのアスペクト比は下記のようになります。
D=16(W):10(H
2
)画面:ワイドタイプのプロジェクター
D=4(W):3(H
2
)画面:標準タイプのプロジェクター
D
D

JPN-8
N
P
-
U
M330X/NP-UM280X
61.5 125.0 93.7 10.5 44.8 21.2
70 142.2 106.7 16.8 51.1 23.1
80 162.6 121.9 24.1 58.5 25.4
90 182.9 137.2 31.5 65.8 27.6
100 203.2 152.4 38.8 73.2 29.9
NP-UM330W/NP-UM280W
58 124.9 78.1 10.5 44.8 21.3
60 129.2 80.8 12.0 46.4 21.8
70 150.8 94.2 19.8 54.2 24.1
80 172.3 107.7 27.6 62.0 26.5
90 193.9 121.2 35.4 69.8 28.9
100 215.4 134.6 43.2 77.6 31.3
NP-U300X/NP-U250X
63 128.0 96.0 13.3 47.5 31.2
65 132.1 99.1 15.0 49.2 32.0
70 14
2.2 106.7 19.2 53.4 34.2
75 152.4 114.3 23.5 57.7 36.3
77 156.5 117.3 25.1 59.4 37.2
80 162.6 121.9 27.7 61.9 38.4
85 172.7 129.5 32.0 66.2 40.6
NP-U310W/NP-U260W
77 165.9 103.7 15.3 49.5 30.2
80 172.3 107.7 17.4 51.6 31.2
85 183.1 114.4 21.4 55.6 32.9
87.2 187.8 117.4 22.6 56.8 33.6
90 193.9 121.2 24.6 58.8 34.6
95 204.6 127.9 28.3 62.5 36.3
100 215.4 134.6 31.9 66.1 38.0
NP-UM383WL
wide tele wide tele
Lens
ShiftMAX LensShiftMIN
70
150.8 94.2
8.0 10.1 41.0 43.2 27.08 21.38
80
172.3 107.7
13.8 16.3 46.8 49.3 30.58 24.08
90
193.9 121.2
19.7 22.4 52.7 55.4 33.98 26.78
100
215.4 134.6
25.5 28.5 58.5 61.5 37.48 29.48
110
236.9 148.1
31.3 34.6 64.3 67.6 40.98 32.08
120
258.5 161.5
37.1 40.8 70.1 73.8 44.48 34.78
130
280.0 175.0
42.9 46.9 75.9 79.9 47.98 37.48
L1 (cm) L2 (cm)
L1 (cm) L2 (cm)
L1 (cm) L2 (cm)
L1 (cm) L2 (cm)
L1 (cm) L2 (cm)
壁固定部下端のネジ穴中心〜
スクリーン上端の高さ H
1
(cm)
投写距離
スクリーン
サイズ(D)
W(幅
)×H
2
(高さ)(cm)
壁固定部下端のネジ穴中心〜
スクリーン上端の高さ H
1
(
cm)
投写距離
スクリーン
サイズ(D)
W(幅)×H
2
(
高さ)(cm)
壁固定部下端のネジ穴中心〜
スクリーン上端の高さ H
1
(
cm)
投写距離
スクリーン
サイズ(D)
W(幅)×H
2
(
高さ)(cm)
壁固定部下端のネジ穴中心〜
スクリーン上端の高さ H
1
(
cm)
投写距離
スクリーン
サイズ(D)
W(幅)×H
2
(
高さ)(cm)
壁固定部下端のネジ穴中心〜
スクリーン上端の高さ H
1
(
cm)
投写距離
スクリーン
サイズ(D)
W(幅)×H
2
(高さ)(cm)

JPN-9
プロジェクター設置のしかた
設置の前に
1. スクリーン設置場所を検討し、壁用取付けユニットの取り付け位置を決定しま
す。(
JPN-7 ページ参照)
●
斜め投写の設置はできません。正面投写の位置決めをしてください。
2. 設置位置が本書の JPN-2 ページ「設置の前に必ずお読みください。」の条件を
満たしているかご確認ください。
●
プロジェクターは、光軸の打ち上げ角度が高いため投写距離がずれると投写画面サイズ
や位置が大幅に変化します。またプロジェクターの向きがずれると画面の歪み量が多く
なります。
準備
: 1. お手持ちのプラスドライバー(帯磁)と添付の六角レンチを用意してください。
2. プロジェクターのケーブルカバーを取り外してください。外しかたは各々の取扱説明
書をご覧ください。
1. スライドアームを取り外す。
梱包時は壁固定アームとスライドアームは組み込まれています。
① 固定ネジ(B)2 本と安全ロックネジ 2 本を外します。
・安全ロックネジは添付の六角レンチを使います。
② スライドアームを引き抜きます。
固定ネジ(B)
安全ロックネジ
スライドアーム
①
②

JPN-10
3. 取り付けプレートにプロジェクターを取り付ける。
プロジェクター底面のネジ穴に取り付けプレートのネジ穴を合せ、添付の M4 × 8 ネジ 4
本をしっかり締め付けます。
・ 床に厚手のやわらかい布などを敷いてプロジェクターがキズが付かないように行なって
ください。
警告
添付品以外のネジで取り付けるとプロ
ジェクターを破損させたり、プロジェク
ターが落下してけがの原因となったりし
ます。必ず添付のネジを使用してくださ
い。
取り付けプレート
M4 × 8 ネジ
142mm
189mm
壁固定部
取り付け穴
警告
●
下部固定部の固定ネジ(またはボルト)
は M6(1/4 インチ)(4 箇所)を使用
してください。M6 以外を使用すると
プロジェクターが落下してけがの原因
となります。
2. 壁固定部を壁の構造材に取り付ける
添付のワッシャとスペーサーを使って M6 ネジ(またはボルト)で壁固定部を取り付けます。
・ 壁への取り付け位置および寸法は、JPN-6 ページ「各部の寸法」と JPN-7 ページ「投写
距離とスクリーンサイズ」をご覧ください。
・ 水平位置の基準位置となりますので必ず取り付け穴の中心でネジを止めてください。
・ 壁固定アームには上下の向きがあります。図の向きで取り付けてください。
・
水平位置調整範囲は± 50mm
スペーサー
ワッシャ
・ 取り付けは 2 人で行なっ
てください。
・ 取り付けの際にプロジェクター
の投写窓には触れないでくださ
い。

JPN-11
4. スライドアームをアーム部に差し込みます。
アーム部
スライドアーム
5. 安全ロックネジ、固定ネジ(B)を取り付ける
① 安全ロックネジ 2 本を添付の六角レンチを使ってしっかり締め付けます。
② 固定ネジ (B)2 本はゆるい状態にします。調整後本締めしてください。
安全ロックネジ
①
②
固定ネジ(B)
※
図は下から見ています。

JPN-12
警告
●
安全ロックネジは組み立て以外は外さないでください。スライドアームが抜けて落下し、
けがの原因となります。
●
アームを下げる場合は必ずアーム部の根元を持って調整してください。根元以外を持っ
て調整するとアームが破損・落下し、けがの原因となります。
6. アーム部の垂直位置初期設定
工場出荷状態はアーム部が最上部にあります。
① アーム部の固定ネジ(A)をゆるめ、アーム部の根元を持って一度最下部まで下げます。
② 固定ネジ(A)を仮止めします。
これで、アーム部の垂直位置初期設定が完了しました。
固定ネジ(A)
アーム部
①②

JPN-13
7. ケーブルの配線
スライドアームと、壁固定部には電源コードや信号ケーブルを通すことができます。
スライドアームは 1 箇所、壁固定部には 3 箇所(上向き、壁通し、下向き)の配線口があります。
配線状況に合わせた配線口を選択してください。
① ケーブル類をスライドアームの配線口に通し、アーム部先端に通します。
② 壁固定部の上下または中央の配線口にケーブル類を通します。
・ケーブル類はスライド調整時の伸縮を考慮した長さを確保してください。
・複数の信号線がある場合は束線してください。但し、電源コードと一緒に束線し
ないでください。電源ノイズの影響を受ける恐れがあります。
これでプロジェクターの設置が終わりました。
プロジェクターのケーブルカバーおよび壁固定部のカバーは投写画面の調整後に取り付けま
す。
上向き配線口
下向き配線口
壁通し配線口
スライドアーム
①
②
アーム部
壁固定部

JPN-14
投写画面歪み調整のしかた
■ 調整の前に
プロジェクターの準備
● プロジェクターから映像を投写し、はじめにプロジェクターのフォーカスリングを動かし
て、投写画面のピントを粗調整してください。
投写方法は「映像を投写する(基本操作)」をご覧ください。
● オンスクリーンメニューの設置または設定の投写方法で「天吊り/フロント」を選択して
ください。
● テストパターン機能があるプロジェクターは、テストパターンを投写すると調整しやすく
なります。
説明図は
1 つの調整の投写画面変化を表しています。実際には複合した歪みが発生します。
1. プロジェクター水平方向の向き調整
水平傾き調整ノブを回して投写画面の上辺
と下辺が平行になるように調整します。
・調整範囲は± 5 ゜です。
水平傾き調整ノブ

JPN-15
2. 上下方向の傾き調整
上下傾き調整ノブを回して投写画面の左辺と右辺
が平行になるように調整します。
・調整範囲は± 5 ゜です。
3. 画面回転方向の傾き調整
左右傾き調整ノブを回してスクリーンと平行に
なるように調整します。
・調整範囲は± 5 ゜です。
上下傾き調整ノブ
左右傾き調整ノブ

JPN-16
4. 投写画面サイズの調整
① アーム部の固定ネジ(B)2 本を緩めます。
② スライドアームのキャップを持って前後に移動
し、スクリーン一杯に投写します。
・ 「投写距離とスクリーンサイズ」に従って設置
している場合は、ほぼ中央に投写されます。
・
スライドアームの移動量は最大 422mm です。
・ 投写画面調整位置の経年変化を考慮してスク
リーンよりわずかに(約 20mm)小さくして
ください。
後
前
キャップ
固定ネジ(B)2 本
警告
安全ロックネジは組み立て以外は外さないでください。スライドアームが抜けて落下し、
けがの原因となります。
安全ロックネジ

JPN-17
基準線
壁固定ネジ
壁固定ネジ
5. 垂直方向の調整
固定ネジ(A) を緩め、基準線を目安にアームの根
元を持って上方向へ移動させます。投写画面がスク
リーン面に対し中心になるように調整します。
※ 投写画面がスクリーン面中心に対して上
がりすぎてしまった場合は、一度アーム
の根元を持って下げてから上方向にアー
ムを動かすと調整しやすくなります。
・アーム部はバネの力で上移動の荷重を軽
減しています。
・ 調整範囲は± 40mm
上
下
固定ネジ(A)
左
右
警告
●
アームを下げる場合は必ずアーム部の根元を持って調整してください。根元以外を持っ
て調整するとアームが破損・落下し、けがの原因となります。
壁固定部
アーム部
6. 水平方向の調整
投写画面がスクリーンから横にはみ出ている場合
は、壁固定アーム(壁固定部)のネジ 4 本を少し緩め、
壁固定部をスライドさせて調整します。
・調整範囲は± 50mm です。
警告
●
ネジを緩めすぎないでください。金具が破損・落下し、けがの原因となります。

JPN-18
7. 調整が終わったら、緩めたネジすべてをしっかり締
め付ける。
8. 壁固定部にカバーを取り付ける
カバー(A)とカバー(B)は同じ形状です。
カバーの取り付け
① 壁固定部に片方のカバーを押し込みます。
・カバー裏側の 4 箇所のツメが壁固定部のミゾに入り固定されます。
② カバー(A)とカバー(B)のはめ合い部に斜めから挿入し、ツメに注意してカバーを
回転させます。
・カバー裏側の 4 箇所のツメが壁固定部のミゾに入り固定されます。
カバーの取り外し
① カバー上面の切り欠きに指を入れ、少し持ち上げ、上部のツメを外します。
② 矢印のように斜め方向へ引き、手前に動かすとカバーが外れます。反対側のカバーも同
じ要領で取り外します。
・
カバー裏側のツメが外れていない状態で無理に引っ張らないでください。ツメ部
が破損する恐れがあります。
①
②
①
②
カバー(A)
カバー(
B)
はめ合い部

JPN-19
9. プロジェクターにケーブルカバーを取り付ける
カバーの取り付け方法は、取扱説明書をご覧ください。
これで、設置調整が終わりました。
電源コードを束ねてケーブルカバー内に収納しないでください。
電源コードを束ねると火災の原因になります。
警告

JPN-20
仕様
品 名 :壁用取付けユニット
形 名 :NP04WK/NP06WK
調整角度 :上下角度± 5°、左右角度± 5°、傾角度± 5°調整位置
: 前後+ 422mm、左右± 50mm、上下± 40mm
外形寸法 :NP04WK:530(W)× 572(D)× 223(H)mm
NP06WK:530(W)× 572(D)× 223(H)mm
質 量 :約
NP04WK:9.3kg/NP06WK:10.3kg
耐
荷
重 :13.0kg
この仕様・意匠はお断りなく変更することがあります。

-ARA
.NEC
NEC
.NP-UM330X
...................................................................
- ....................................................................................
- .....................................................................
- .......................................................................
- ........................................................................
- ...........................................................
- ...................................................................
- .....................................................
- ............................................................................
ةﺪﺣﻮﻟ ﻂﺒﻀﻟاو ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻞﯿﻟد
NP04WK/NP04WK1
NP06WK/NP06WK1

-ARA
/M6
/M6

-ARA

-ARA
M4x8
M6x10

-ARA
)
)
NP04WK
NP06WK
NP04WK1 NP06WK1

-ARA
١٠٠
٥٣٠
١٤٢
١٠٠
١٨٩
٩٤٫٥
١٨٩
١٠٠
١٤٢
١٠٠
٢٢٣
٦٠
±
±

-ARA
٢
ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ
L1
L2
ﺽﺮﻋ
١٨٩
١٤٢
٧١
٧١
ﻖﻤﻋ
١
ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ
ﻖﻤﻋ
ﻖﻤﻋ

-ARA
NP-UM330X/NP-UM280X
61.5125.093.710.544.821.2
70142.2106.716.851.123.1
80162.6121.924.158.525.4
90182.9137.231.565.827.6
100203.2152.438.873.229.9
NP-UM330W/NP-UM280W
58124.978.110.544.821.3
60129.280.812.046.421.8
70150.894.219.854.224.1
80172.3107.727.662.026.5
90193.9121.235.469.828.9
100215.4134.643.277.631.3
NP-U300X/NP-U250X
63128.096.013.347.531.2
65132.199.115.049.232.0
70142.2106.719.253.434.2
75152.4114.323.557.736.3
77156.5117.325.159.437.2
80162.6121.927.761.938.4
85172.7129.532.066.240.6
NP-U310W/NP-U260W
77165.9103.715.349.530.2
80172.3107.717.451.631.2
85183.1114.421.455.632.9
87.2187.8117.422.656.833.6
90193.9121.224.658.834.6
95204.6127.928.362.536.3
100215.4134.631.966.138.0
۲۷,۰۸ ۲۱,۳۸
۳۰,٥۸ ۲٤,۰۸
۳۳,۹۸ ۲٦,۷۸
۳۷,٤۸ ۲۹,٤۸
٤۰,۹۸ ۳۲,۰۸
٤٤,٤۸ ۳٤,۷۸
٤۷,۹۸ ۳۷,٤۸
wide tele wide tele
۷,۰ ۱۰,۱ ٤۱,۰ ٤۳,۲
۱۳,۸ ۱٦,۳ ٤٦,۸ ٤۹,۳
۱۹,۷ ۲۲,٤ ٥۲,۷ ٥٥,٤
۲٥,٥ ۲۸,٥ ٥۸,٥ ٦۱,٥
۳۱,۳ ۳٤,٦ ٦٤,۳ ٦۷,٦
۳۷,۱ ٤۰,۸ ۷۰,۱ ۷۳,۸
۷۰
۱٥۰,۸ ۹٤,۲
۸۰
۱۷۲,۳ ۱۰۷,۷
۹۰
۱۹۳,
۹ ۱۲۱,۲
۱۰۰
۲۱٥,٤ ۱۳٤,٦
۱۱۰
۲۳٦,۹ ۱٤۸,۱
۱۲۰
۲٥۸,٥ ۱٦۱,٥
۱۳۰
۲۸۰,۰ ۱۷٥,۰
٤۲,۹ ٤٦,۹
۷٥,۹ ۷۹,۹
NP-UM383WL

-ARA
)
)
)-ARA
-ARA

.M4x 8
M4 x 8
M6
.
/M6
M6
ﻢﻣ١٤٢
ﻢﻣ١٨٩
M4x8
-ARA

-ARA

-ARA

-ARA

-ARA

-ARA

-ARA

-ARA
±

-ARA
)
)
)
)

-
-ARA

-ARA
NP04WK-XXXX-01
ﺐﺠﯾ ﺎﻤﻛ .هﺎﻧدأ ﺎﮭﯿﻟإ رﺎﺸﻤﻟا عﺎﺿوﻷا ﻰﻠﻋ ﻂﺋﺎﺤﻟﺎﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻞﻌﺟا ،يراﺪﺠﻟا حﻮﻠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﺊﯾﺎﮭﻣ ﺐﯿﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
M6x10
.
)
)
M6x10
٢٠٢
١٤٢
٤٠٤
(ﻂﻘﻓ NP04WK1/NP06WK1)يراﺪﺠﻟا حﻮﻠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
:
NP06WK1/NP06WK/NP04WK1/
NP04WK :
:
:
ﻢﻣ (ضﺮﻋ) ۲۲۳ x(
ﻖﻤﻋ
x
)٥۷۲ x(
ضﺮﻋ)٥۳۰ :
x
NP04WK
:
ﻢﻣ (ضﺮﻋ) 223 x(ﻖﻤﻋ)575 x(ضﺮﻋ)٥۳۰ :NP04WK1
ﻢﻣ (ضﺮﻋ) ۲۲۳
x(ﻖﻤﻋ)٥۷۲ x(ضﺮﻋ)٥۳۰ :NP06WK
ﻢﻣ (ضﺮﻋ) ۲۲۳ x(ﻖﻤﻋ)٥۷٥ x(ضﺮﻋ)٥۳۰:NP06WK
1
ﻢﻣ (ضﺮﻋ) ۲۲۳ x(ﻖﻤﻋ)٥۷۲ x(ضﺮﻋ)٥۳۰ :NP06WK
:
NP04W
K :
NP06WK :
NP06WK1 :
NP04WK1 :
ﻢﺠﻛ 9.3
:
نزﻮﻟا
ﻢﺠﻛ ۱۱,۲
ﻢﺠﻛ ۱۰,۳
ﻢﺠﻛ ۱۲,۲
