
Wall Mount Unit
NP05WK/NP05WK1
Installation and Adjustment Manual
NP05WK-IAM-01

ENG-1
Wall Mount Unit
NP05WK/NP05WK1 Installation and Adjustment Manual
Thank you for your purchase of this NEC wall mount unit.
Please read this installation and adjustment manual carefully to ensure proper use.
For a list of the supported projectors, please see the NEC website or NEC catalogs.
The projector illustrations in this installation and adjustment instruction manual are for il-
lustration purposes only and may differ in form from the projector to be installed.
Special skills are required to install the wall mount unit. This
work should never be performed by the customer.
To the Dealer and Installer
To ensure customer safety, we ask that the installation work
be started after careful attention is paid to the strength of the
mounting location to ensure it will withstand the weight of the
projector and mounting hardware.
CONTENTS
Please heed the following ...................................................ENG-2
Introduction ........................................................................ENG-4
Packaged Parts ........................................................ENG-4
Names of Parts .........................................................ENG-5
Dimensions of Parts ..................................................ENG-6
Installing the Projector ........................................................ENG-7
Adjusting for Distortion of the Projected Image ................. ENG-12
Specifications ................................................................... ENG-18

ENG-2
Please heed the following
Symbol
In this “Installation and Adjustment Manual”, to ensure the safe and proper use of the product, pre-
vent harm to yourself and others and damage to property, various symbols are used. The symbols
and meanings are as follows. Please read this manual after ensuring the contents are well under-
stood.
Warning
Improper handling and ignoring this indication may result in
bodily harm such as death, serious injury and so on.
Caution
Improper handling and ignoring this indication may result in
bodily injury and damage to surrounding contents.
Examples of symbols:
Symbol alerts you to cautions (including warnings)
Concrete cautions are specified in figures.
Symbol expresses prohibited actions
Concrete prohibitions are specified in figures.
Symbol expresses compulsory actions.
Concrete instructions are specified in figures.
Warning
• Wheninstallingtheprojectorandadjustingtheprojectionposition,besuretodoso
as explained in this manual. The projector may fall and cause injury if installed and
adjusted improperly.
• Topreventtheprojectorfromfalling,installitinalocationandfastenitsoastoensure
sufficient strength to support the combined weight of the projector, the wall mount
unit and so on for an extended period as well as to withstand earthquakes. Insuffi-
cient strength or fastening may result in the projector falling and causing injury.
Be sure to observe the following precautions:
- Use M6 (1/4 inch) for the wall fixation bolts and screws for the wall adapter.
- Use an outlet for the power source of the projector. Do not directly connect to the
lamp line because this is dangerous.Also, use an accessible outlet so that you can
connect and disconnect the power plug.
- Mounting on a wooden wall
Ensure the load is mounted on a pillar or robust constructional material. If the
strength of the constructional material and so on is insufficient, please reinforce it.
Do not mount on wall finishing material, furring strip and so on.
- Mounting on a concrete wall
Use a commercial anchor bolt M6 (1/4 inch), anchor nuts and similar, which will bear
the load of the projector.
• Donotinstallinplacessubjecttoconstantvibration.Extendedvibrationmaycause
loosening of the screws and result in the Wall Mount Unit and projector falling and
causing injury. Also, it may cause breakdown of the projector.

ENG-3
Warning
• Toensuresafety,besuretotightenthebolts,screwsandsafetylockscrewssecure-
ly. Failure to do so may result in the projector falling and causing injury.
• Donotmodifyanyparts.DoingsomayresultintheprojectorandtheWallMountUnit
falling and causing injury.
• Donotusebrokenparts.DoingsomayresultintheprojectorandtheWallMountUnit
falling and causing injury. If a part should break, consult your dealer.
• Donotlookintotheprojectionwindow,mirrororlenswhentheprojectoristurned
on. Doing so could damage your eyesight.
• DonothangfromtheprojectorandtheWallMountUnit.Doingsomayresultinthe
projector and the Wall Mount Unit falling and causing injury. Be especially careful of
children.
• Donotuseadhesiveforthelockingscrews,lubricantagent,oilandsoonforthewall
adapter. Doing so may cause the material of the wall adapter to deteriorate and result
in the projector falling and causing injury.
• Neverhanganythingfromthearmofthewallmountingunit.
The arm may break and fall down and cause injuries.
• Makesureyouholdthebaseofthearmbeforeadjustingwhenyouareloweringthe
arm. The arm may break and fall down causing injuries if it is not held at the base dur-
ing adjustment.
Caution
• Donotobstructtheprojector’sventilationholes.Doingsowillpreventthedissipation
of heat and may result in fire. In particular, do not use the projector in the following
ways:
installing the projector in a place such as wall and so on where ventilation is poor,
covering it, etc.
• Donotinstalltheprojectorinfrontoftheoutletsofanairconditionerorheaterorin
a place exposed to significant vibrations. Doing so may result in fires and electric
shock.
• Donotinstall the projector in humid or dusty places or thoseexposed to greasy
smoke or steam (such as near cooking equipment or humidifiers). Doing so may result
in fires.
• Wheninstallingtheprojector,leavesufcientspacebetweenitandsurroundingob-
jects. Failure to do so will prevent the dissipation of heat and may result in fires.
Please:
•
Please avoid rooms with a lot of cigarette smoke and lamp soot, as well as dust and moisture.
Dirt may get attached to optical parts such as the lens and result in a lowering of the image quality.
• Avoidplacesinwhichthescreenisexposedtodirectsunlightorilluminatedlight.
When surrounding light directly hits the screen, the image appears washed out and is difficult
to view.
• Avoidlocationsexposedtoparticularlyhighorlowtemperatures.
Doing somay result inbreakdown. (For the ambientoperatingtemperature, see theuser’s
manual included with the projector.)

ENG-4
Introduction
M
Packaged Parts
Check that the parts below are included in the package.
Wall adapter: 1 set
Slide arm: 1 set
The wall adapter and slide arm are assembled
upon shipment.
Wall adapter covers: 2
These are covers for the wall adapter. The two
covers are the same.
M4×8 mm screws: 4
These are used to mount the projector.
Wall plate: 1
This is used to mount the wall adapter in the
North American region.
* For the bolts or screws for mounting the wall
adapter to the wall, use bolts or screws that
are adapted to the wall surface.
M6×10 mm screws: 4
These are used to mount the wall plate to the
wall mount unit.
Horizontally-inclined securing screws
(A): 1 unit
Spring washer (B): 1 unit
Washer (C): 1 unit
To be used by those who wants to fix the
horizontal inclination of the screen after
adjusting it. Please refer to the Install Guide
for the installation method.
Washers: 4
Spacers: 4
These are used to mount the wall adapter to
the wall.
* For the bolts or screws for mounting
the wall adapter to the wall, use bolts or
screws that are adapted to the wall sur-
face.
Height adjustment securing
screws (D) : 2 units
To be used by those who want to secure the
height of the arm after adjusting it. Please
refer to the back side of the Install Guide for
the installation method.
Hexagonal wrench: 1
This is a wrench for tightening
the safety lock screws.
Blind curtain: 1 piece
To be used by those
who want to conceal
the arm base. Please
refer to the back
page of the Quick
Install Guide for the
installation method.
Cautions on Installation: 1
These include safety precautions on install-
ing the wall mount unit, a list of the included
parts and the specifications.
Quick Install Guide: 1
This provides a simple description of the in-
stallation and adjustment procedures.
Install Guide: 1
The installation method
of the horizontally-in-
clined securing screws
and height adjustment
securing screws is pre-
sented here.

ENG-5
M
Names of Parts
(Wall adapter)
Cable hole
Wall adapter cover
Wall adapter cover
Elongated wall
mount screw holes
Height adjustment securing screw holes (refer to
attachment)
Horizontally-inclined securing
screw holes (refer to attachment)
(Arm unit)
Vertical position
reference line
Wall adapter (wall adapter unit + arm unit)
View from above
Slide arm
Cap
Left/right tilt adjustment knob
Safety lock screws (2)
Cable hole
Fixing screws (2)
Horizontal title
adjustment knob
(Mount plate)
Vertical title ad-
justment knob
Cable hole
View from below
Elongated wall mount
screw holes

ENG-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
5
°
223
60
Units: mm
M
Dimensions of Parts
Thefollowingshowsanexternalviewofthewallmountunit,thepositionsofthewalladapter’swall
mount screws and the amount of movement when mounting the projector.
Center of wall adapter
942 (min.) to 1542 (max.)
(When wall plate mounted: 945 (min.) to 1545 (max.)
Inclination of the arm
(design value)
600 (arm unit movement range)
Center of wall adapter
Center of wall adapter
Wall adapter mount screw positions
±40 (arm unit movement range)
Wall adapter mount screw positions
Wall adapter mount screw positions
Center of wall
adapter
±50 (wall adapter movement range)

ENG-7
Preparations:
1. Prepare a Phillips screwdriver (magnetic) and the included hexagonal wrench.
2. Removetheprojector’scablecover.Forinstructions,seetherespectiveoperatinginstructions.
1. Remove the slide arm.
The wall adapter and slide arm are assembled upon shipment.
(1) Remove the two fixing screws and the two safety lock screws.
(2) Pull off the slide arm.
Fixing screws
Safety lock screws
Slide arm
(1)
(2)
Before installing
1.
Consider the place where the screen is to be installed and determine the position in
which the wall mount unit is to be mounted. (Refer to the Quick Install Guide)
- It is not possible to install in such a way that the image is projected at an angle. Position
in such a way that the image is projected directly to the front.
2. Check that the position of installation meets the conditions in “Be sure to
read before installing” on page ENG-2 of these instructions.
- Because the elevationangle of the projector’soptical axis islarge, smallshifts inthe
projection distance will change the size and position of the projected image significantly.
Also, if the direction in which the projector is facing is off, the distortion of the image in-
creases.
Installing the Projector

ENG-8
3. Attach the projector to the mount plate.
Line up the screw holes in the mount plate with the screw holes on the bottom of the projector and
securely tighten the four included M4×8 screws.
- Place a thick, soft cloth, etc., on the floor to protect the projector from scratches.
Note: “MAX.M4 x 8” is indicated on the four screw holes on the bottom of the projector. Note that
thisindicationisnotforthisproduct’sprojectoradapter.
- Mounting the projector using screws
other than the included ones could
damage the projector or result in it
falling and causing injury. Be sure to
use the included screws.
Mount plate
M4×8 screws
CAUTION
- Be careful not to touch the projector’s pro-
jection window when mounting the projector.
2. Attach the wall adapter to the wall’s structural material.
Use the included washers and spacers to attach the wall adapter with the M6 screws (or bolts).
- Please refer to the attachment “Quick Install Guide” and ENG-6 of the “Dimensions of Parts” for
the wall installation position and dimensions.
- Be sure to fasten the screws at the center of the mount holes, as they will serve as the refer-
ence points for the horizontal position.
- The wall adapter must be
installed in the proper up/
down direction. Mount it
in the direction shown on
the diagram.
- The horizontal position
adjustment range is ±50
mm.
CAUTION
- Mounting should be per-
formed by two people.
WARNING
WARNING
- Be sure to use M6 (1/4 inch) screws or bolts (4 locations)
to fasten the bottom of the wall adapter. Using anything
other than M6 screws (or bolts) could result in the projec-
tor falling and causing injury.
142mm
189mm
Wall adapter
Mount holes
Spacer
Washer

ENG-9
Arm unit
Slide arm
(1) Safety lock
screws
(2) Fixing screws
* This diagram is as seen from below.
4. Insert the slide arm on the arm unit.
5. Attach the safety lock screws and fixing screws.
(1) Use the included hexagonal wrench to securely tighten the two safety lock screws.
(2) Leave the two fixing screws loose. Tighten them after adjustments are made.

ENG-10
Arm unit
6.
Make the initial setting of the arm unit’s vertical
position.
Upon shipment from the factory, the arm unit is set to the uppermost position.
Hold the base of the arm and lower it all the way to the bottom once.
Thiscompletestheinitialsettingofthearmunit’sverticalposition.
- Do not remove the safety lock screws other than for assembly. Doing so could cause
the slide arm to come off and fall, resulting in injury.
- When lowering the arm for adjustment, be sure to hold it at its base. If held at any
other position while performing the adjustment, the arm could be damaged or fall, re-
sulting in injury.
WARNING

ENG-11
This completes installation of the projector.
Mounttheprojector’scablecoverandthewalladapter’scoversafteradjustingtheprojectedim-
age.
(2) Upward cable hole
Downward cable hole
Through-to-wall
cable hole
(1) Slide arm
Arm unit
Wall adapter
7. Cabling
The power cord and signal cable(s) can be passed through the slide arm and wall adapter.
There is one cable hole in the slide arm and three cable holes in the wall adapter (upward, through-
to-wall and downward).
Select the cable holes to be used according to the cabling conditions.
(1) Pass the cables through the cable hole in the slide arm then to the tip of the arm unit.
(2) Pass the cables through the upper, lower or middle cable hole in the wall adapter.
CAUTION
- Provide enough cable length to allow for adjustment of the slide arm.
- When there are multiple signal cables, bundle them together. Do not bundle them with the
power cord, however. Doing so may cause power-supply noise interference.

ENG-12
Horizontal tilt adjust-
ment knob
Adjusting for Distortion of the Projected Image
M
Before Adjusting
Preparing the projector
- Projectan image fromtheprojector,thenfirstmovetheprojector’sfocusringtoroughly
adjust the focus of the projected image.
For instructions on projecting images, see “Projecting Images (Basic Operation)” of the
user’smanual(CD-ROM)suppliedwiththeprojector.
- At “Installation” or “Settings” on the on-screen menu, select “Ceiling/Front” for the projec-
tion method.
- For projectors with a test pattern function, adjustment is easier by projecting the test pat-
tern.
The descriptive diagrams only indicate changes in the projected image for one adjustment
at a time. In real circumstances, distortion is compound.
1. Adjust the projector’s orientation in the horizontal
direction.
Turn the horizontal tilt adjustment knob and adjust so that the top and bottom edges of the pro-
jected image are parallel.
- The adjustment range is ±5°.

ENG-13
Vertical tilt adjust-
ment knob
Left/right tilt adjustment knob
2. Adjust the projector’s tilt in
the vertical direction.
Turn the vertical tilt adjustment knob and adjust so that
the left and right edges of the projected image are par-
allel.
- The adjustment range is ±5°.
3. Adjust the projector’s tilt in the rotational direction.
Turn the left/right tilt adjustment knob and adjust so that the image is parallel to the screen.
- The adjustment range is ±5°.

ENG-14
Cap
Safety lock screws
4. Adjust the size of the
projected image.
(1) Loosenthearmunit’stwofixingscrews.
(2)Holdingtheslidearm’scap,moveforwardor
backward to project the image over the entire
screen.
- When installed following the instructions un-
der “Projection Distance and Screen Size”,
the image is projected at about the center.
- The slide arm moves a maximum of 600
mm.
- In consideration of change over time of the
position to which the projected image is
adjusted, set so that the projected image
is slightly (about 20 mm) smaller than the
screen.
- Do not remove the safety lock screws other than for assembly. Doing so could cause
the slide arm to come off and fall, resulting in injury.
WARNING
Forward Backward
Fixing screws (two)

ENG-15
Wall adapter
screws
Wall adapter screws
Wall adapter
Arm unit
6. Adjust in the horizontal
direction.
If the projected image is off the screen to one of
the sides, slightly loosen the four screws of the wall
adapter, then slide the wall adapter to adjust.
- The adjustment range is ±50 mm.
- Do not loosen the screws too much. Doing so could damage the fitting or cause it to
fall, resulting in injury.
5. Adjust in the vertical
direction.
Hold the base of the arm and move it upwards with
the reference line as a guide. Adjust the projection
image so that it is in the centre of the screen sur-
face.
* If the projected image moves too far upwards
with respect to the screen surface, it is easier to
adjust by first holding the base of the arm and
lowering the arm, then moving it back upwards.
- The arm unit uses spring power to reduce the
load when moving it upward.
- The adjustment range is ±40 mm.
Reference line
Upwards Downwards
- When lowering the arm for adjustment, be sure to hold it at its base. If held at any other position
while performing the adjustment, the arm could be damaged or fall, resulting in injury.
Right Left
WARNING
WARNING

ENG-16
(1)
(2)
(1)
(2)
Cover (A)
Cover (B)
Part where two covers
are fit together
7. Once the adjustments are completed, securely
tighten all the screws that were loosened.
8. Attach the covers to the wall adapter.
Cover (A) and cover (B) have the same shape.
Attaching the covers
(1) Push one of the covers onto the wall adapter.
- The four tabs on the back of the cover fit into the notches in the wall adapter, fixing the cover
in place.
(2) Insert cover (B) from an angle, then rotate it, paying attention to the tabs.
- The four tabs on the back of the cover fit into the notches in the wall adapter, fixing the cover
in place.
Removing the covers
(1) Put a finger into the opening in the top of the cover, then lift slightly upward to unhook the tabs.
(2) Pull diagonally as indicated by the arrows, then move the cover towards you to remove it. Re-
move the other cover using the same procedure.
CAUTION
- Do not pull by force if the tabs on the back of the cover are not unhooked. Doing so could
damage the tabs.

ENG-17
9. Attach the cable cover to the projector.
Forinstructionsonattachingthecover,seetheuser’smanual.
This completes installation and adjustment.
- Do not bundle the power cord together with the cables and put it
under the cable cover. Doing so could result in fire.
WARNING

ENG-18
Specifications
Product name : Wall mount unit
Model name : NP05WK/NP05WK1
Adjustable angles : Vertical angle – ±5°; Horizontal angle – ±5°; Tilt angle – ±5°
Adjustable positions : Front/back – 422; Horizontal – ±50 mm; Vertical – ±40 mm
External dimensions :
530 (W) x 942 (D) x 223 (H) mm (NP05WK1; 530 (W) x 945 (D) x 223 (H) mm)
Weight : Approx. 13.7 kg (NP05WK1: 15.5 kg)
Load capacity : 5.0 kg
These specifications and the design are subject to change without notice.
Using the wall plate (NP05WK1 only)
When attaching the wall adapter using the wall plate, make 16 holes in the wall at the posi-
tions indicated below. Make holes with the proper depth and diameter for the screws to be
used.
Dimensional drawing for screw positions (units: mm)
(1) Attach the included wall plate to a vertical member in the wall using screws (or bolts) (in
12 locations).
(2) Securely fasten the wall adapter to the wall plate using the included screws (M6×10),
spacers and washers (4 locations). For cautions, etc., see page ENG-8.
(1)
(2)
M6×10 screw
Spacer
Washer
Wall adapter mount screw hole
Wall mount hole
Cable hole

GER-1
Wandhalterung
NP05WK/NP05WK1 Installations- und Einstellungshandbuch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieser NEC Wandhalterung entschieden haben.
Bitte lesen dieses Installations- und Einstellungshandbuch sorgfältig durch, um den kor-
rekten Gebrauch zu gewährleisten.
Eine Liste der unterstützten Projektoren finden Sie auf der NEC-Webseite oder in den
NEC-Katalogen.
Die Projektor-Abbildungen in diesem Installations- und Einrichtungshandbuch dienen nur
zur Veranschaulichung und können sich von dem zu installierenden Projektor unterschei-
den.
Für die Montage der Wandhalterung sind spezielle Fertigkeiten erforderlich.
Diese Arbeit sollte niemals durch den Kunden durchgeführt werden.
An den Händler und Installateur
Zur Gewährleistung der Sicherheit des Kunden bitten wir Sie, die Tragfä-
higkeit des Montageortes mit äußerster Sorgfalt zu überprüfen, um sicher-
zustellen, dass er dem Gewicht des Projektors und der Montageelemente
standhält.
INHALTSVERZEICHNIS
Bitte beachten Sie das Folgende ........................................GER-2
Einführung ..........................................................................GER-4
Mitgelieferte Teile.......................................................GER-4
Bezeichnungen der Teile ...........................................GER-5
Abmessungen der Teile .............................................GER-6
Montage des Projektors ......................................................GER-7
Einstellung bei Verzerrung des projizierten Bildes ..............GER-12
Technische Daten .............................................................GER-18

GER-2
Bitte beachten Sie das Folgende
Symbol
Um einen sicheren und sachgemäßen Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Verletzungen
für Sie selbst und Andere sowie Sachschäden zu verhüten, werden in diesem „Installations- und
Einstellungshandbuch“ verschiedene Symbole verwendet. Die Symbole und Bedeutungen sind wie
folgt. Bitte lesen Sie dieses Handbuch, nachdem Sie sichergestellt haben, dass Sie die Inhalte voll-
ständig verstanden haben.
Warnung
Unsachgemäße Handhabung und Nichtbeachtung dieses Zeichens kann kör-
perliche Schäden wie Tod, schwere Verletzungen usw. zur Folge haben.
Vorsicht
Unsachgemäße Handhabung und Nichtbeachtung dieses Zeichens kann körperliche
Schäden und Beschädigung der Umgebungseinrichtung zur Folge haben.
Symbolbeispiele:
Dieses Symbol ruft Sie zur Vorsicht auf (einschließlich Warnungen)
Konkrete Vorsichtshinweise werden in den Abbildungen näher angegeben.
Dieses Symbol drückt verbotene Handlungen aus
Konkrete Verbote werden in den Abbildungen näher angegeben.
Dieses Symbol drückt vorgeschriebene Handlungen aus
Konkrete Anweisungen werden in den Abbildungen näher angegeben.
Warnung
• StellenSiesicher,dassSiedenProjektorsoinstallierenunddieProjektionspositionso
einstellen, wie es in diesem Handbuch erklärt ist. Der Projektor könnte sonst, wenn er
falsch installiert und eingestellt wird, herunterfallen und Verletzungen zur Folge haben.
• Installieren Sie den Projektoraneinem Ort bzw.befestigen Sieihn so,dasseine aus-
reichende Tragfähigkeit für das gemeinsame Gewicht des Projektors, die Wandhalterung
usw. über einen ausgedehnten Zeitraum gewährleistet ist, damit der Projektor nicht her-
unterfallen sowie auch Erdbeben standhalten kann. Durch eine unzureichende Tragfähig-
keit bzw. Befestigung könnte der Projektor herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Sicherheitsmaßnahmen einhalten:
- Verwenden Sie M6 (1/4 Zoll) für die Wandbefestigungsbolzen und die Schrauben für
den Wandadapter.
- Verwenden Sie eine Steckdose für die Stromversorgung des Projektors. Schließen
Sie die Lampenleitung nicht direkt an, da dies gefährlich ist. Verwenden Sie außer-
dem eine leicht zugängliche Steckdose, damit Sie den Netzstecker anschließen und
trennen können.
- Montage an einer Holzwand
Stellen Sie sicher, dass die Last an einem Stützpfeiler oder an robustem Baumaterial
montiert wird. Falls die Tragfähigkeit des Baumaterials usw. unzureichend ist, verstärken
Sie es bitte. Montieren Sie nicht an Wandoberflächenmaterialien, Futterholzleisten usw.
- Montage an einer Betonwand
Verwenden Sie einen im Handel erhältlichen Dübel M6 (1/4 Zoll), Einschraubmuttern
und Ähnliches, die die Last des Projektors tragen können.
• Installieren Sie nicht an Orten, die ständigerErschütterung ausgesetzt sind. Ausge-
dehnte Erschütterungen können dazu führen, dass sich die Schrauben lösen und
dadurch die Wandhalterung und der Projektor herunterfallen und Verletzungen verursa-
chen. Außerdem kann es zur Beschädigung des Projektors führen.

GER-3
Warnung
• SorgenSiedafür,dieBolzen,SchraubenundSicherheitsklemmschraubensicheran-
zuziehen, um die Sicherheit zu gewährleisten. Bei Nichtbeachtung könnte der Projek-
tor herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• ModizierenSiekeinerleiTeile.DadurchkönntenderProjektorunddieWandhalterung
herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• VerwendenSiekeinedefektenTeile.DadurchkönntenderProjektorunddieWandhal-
terung herunterfallen und Verletzungen verursachen. Falls ein Teil beschädigt werden
sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
• BlickenSienichtindasProjektionsfenster,denSpiegeloderdasObjektiv,wennder
Projektor eingeschaltet ist. Dadurch könnte Ihr Augenlicht geschädigt werden.
• HängenSiesichnichtandenProjektorunddieWandhalterung.Dadurchkönntender
Projektor und die Wandhalterung herunterfallen und Verletzungen verursachen. Geben
Sie besonders auf Kinder Acht.
• VerwendenSiekeinenKlebstofffürdieFeststellschraubenundkeinSchmiermittel,Öl
usw. für den Wandadapter. Dadurch könnte das Material des Wandadapters verfallen,
was dazu führen kann, dass der Projektor und die Wandhalterung herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
• HängenSienichtsandenArmderWandhalterung.
Der Arm kann abbrechen und herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• AchtenSiedarauf,dieBasisdesArmsvordemVerstellenfestzuhalten,wennSieden
Arm absenken. Der Arm kann abbrechen und herunterfallen und so Verletzungen ver-
ursachen, wenn er nicht während des Verstellens an der Basis festgehalten wird.
Vorsicht
• VerstellenSiedieBelüftungsöffnungendesProjektorsnicht.DadurchwirddieWärme-
ableitung behindert, was zu einem Feuer führen könnte. Verwenden Sie den Projektor
vor allem nicht auf die folgende Weise:
Installieren des Projektors an einem Platz, wie z. B. an einer Wand usw., wo die Belüf-
tung mangelhaft ist, der Projektor bedeckt wird usw.
• Installieren Sie den Projektor nicht vorden Auslässen einer Klimaanlage odereiner
Heizung oder an einem Platz, der erheblichen Erschütterungen ausgesetzt ist. Dies
könnte zu Feuer und Stromschlag führen.
• InstallierenSiedenProjektornichtanfeuchtenoderstaubigenPlätzenodersolchen,
die fettigem Rauch oder Dampf ausgesetzt sind (wie beispielsweise in der Nähe von
Kochgeräten oder Luftbefeuchtern). Dadurch könnten Brände herbeigeführt werden.
• WennSiedenProjektorinstallieren,lassenSieausreichendRaumzwischenihmund
umgebenden Gegenständen. Anderenfalls wird die Wärmeableitung behindert, was zu
Bränden führen könnte.
Bitte:
• VermeidenSieRäumemitvielZigarettenrauchundLampenrußsowieStaubundFeuchtigkeit.
Schmutz kann sich auf den optischen Teilen wie der Linse absetzen und zu einer Verringerung der
Bildqualität führen.
• Vermeiden Sie Plätze,an denen der Bildschirm direktemSonnenlicht oderLichteinstrahlung
ausgesetzt ist.
Wenn das Umgebungslicht direkt auf den Bildschirm trifft, erscheint das Bild ausgewaschen
und ist schwer zu sehen.
• VermeidenSieOrte,diebesondershohenoderniedrigenTemperaturenausgesetztsind.
Dies könnte zu Betriebsausfällen führen. (Weitere Informationen zur Betriebsumgebungstem-
peratur finden Sie im dem Projektor beiliegenden Benutzerhandbuch.)

GER-4
Einführung
M
Mitgelieferte Teile
Überprüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind.
Wandadapter: 1 Satz
Gleitschiene: 1 Satz
Wandadapter und Gleitschiene sind bei der Aus-
lieferung zusammengebaut.
Wandadapterabdeckung: 2
Diese sind Abdeckungen für den Wandadapter.
Die zwei Abdeckungen sind identisch.
Schrauben M4×8 mm: 4
Diese dienen zur Befestigung des Projektors.
Wandplatte: 1
Dies dient zur Befestigung des Wandadapters,
wenn dieser im nordamerikanischen Raum ins-
talliert wird.
* Verwenden Sie für die Montage des Wandad-
apters an der Wand Bolzen oder Schrauben,
die an die Wandoberfläche angepasst sind.
Schrauben M6×10: 4
Diese werden für die Befestigung der Wandplat-
te an der Wandhalterung verwendet.
Horizontal geneigte Sicherungsschrauben (A): 1 Teil
Federring (B): 1 Stück
Unterlegscheibe (C): 1 Stück
Verwenden Sie diese, wenn Sie die hori-
zontale Neigung des Bildschirms nach der
Einstellung feststellen wollen. Bitte beziehen
Sie sich für die Installationsmethode auf die Installati-
onsanleitung.
Unterlegscheiben: 4
Distanzstücke: 4
Diese werden für die Montage des Wandadapters an
der Wand verwendet.
* Verwenden Sie für die Montage des Wandadapters
an der Wand Bolzen oder Schrauben, die an die
Wandoberfläche angepasst sind.
Höheneinstellungssicherungsschrau-
ben (D): 2 Teile
Verwenden Sie diese, wenn Sie die Höhe des Arms
nach der Einstellung sichern wollen. Bitte beziehen Sie
sich für die Installationsmethode auf die Rückseite der
Installationseinleitung.
Sechskantschlüssel: 1
Hierbei handelt es sich um einen Schrau-
benschlüssel zum Festziehen der Sicher-
heitsklemmschrauben.
Verdunklungsvorhang: 1 Stück
Verwenden Sie diesen, wenn Sie die Armbasis verde-
cken wollen. Beziehen Sie
sich bitte auf die Rücksei-
te der Installationskurz-
anleitung hinsichtlich der
Installationsmethode.
Vorsichtshinweise für die Installation: 1
Diese beinhalten Sicherheitshinweise für die Montage der
Wandhalterung, eine Liste der mitgelieferten Teile und die
technischen Daten.
Installationskurzanleitung: 1
Diese bietet eine übersichtliche Beschreibung der Instal-
lation und der Einstellverfahren.
Installationsanleitung: 1
Das Installationsverfahren
für die horizontal geneigten
Sicherungsschrauben und
die Höheneinstellungssiche-
rungsschrauben finden Sie
hier.

GER-5
M
Bezeichnungen der Teile
(Wandadapter)
Kabelloch
Wandadapterabdeckung
Wandadapterabdeckung
Längliche Schraubenlöcher
für die Wandmontage
Löcher der Höheneinstellungssicherungsschrauben (siehe Anhang)
Löcher der horizontal geneigten
Sicherungsschrauben (siehe Anhang)
(Schiene)
Vertikale Referenzlinie
Wandadapter (Wandadapter + Schiene)
Ansicht von oben
Gleitschiene
Abschlusskappe
Einstellknopf für Neigung nach links/rechts
Sicherheitsklemmschrauben
Kabelloch
Befestigungsschrauben (2)
Einstellknopf für horizon-
tale Neigung
(Halterungsplatte)
Einstellknopf für
vertikale Neigung
Kabelloch
Ansicht von unten
Längliche Schraubenlöcher für
die Wandmontage

GER-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
5
°
223
60
Einheit: mm
M
Abmessungen der Teile
Die folgende Abbildung zeigt eine Außenansicht der Wandhalterung, die Positionen der Befesti-
gungsschrauben für die Wandmontage des Wandadapters und den Bewegungsspielraum, über
den der montierte Projektor verfügt.
Mitte des Wandadapters
942 (min.) bis 1542 (max.)
(Bei montierter Wandplatte: 945 (min.) bis 1545 (max.)
Neigung des Arms (Konstruktionswert)
600 (Verschiebeweg der Gleitschiene)
Mitte des Wandadapters
Mitte des Wandadapters
Positionen der Befestigungsschrauben des Wandadapters
±40 (Verschiebeweg der Gleitschiene)
Positionen der Befestigungsschrauben des Wandadapters
Positionen der Befestigungsschrauben des
Wandadapters
Mitte des Wandad-
apters
±50 (Verschiebeweg des Wandadapters)

GER-7
Vorbereitungen:
1. Halten Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher (magnetisch) und den mitgelieferten Sechskant-
schlüssel bereit.
2. Entfernen Sie die Kabelabdeckung des Projektors. Weitere Informationen hierzu finden Sie in
der entsprechenden Bedienungsanleitung.
1. Bauen Sie die Gleitschiene aus.
Wandadapter und Gleitschiene sind bei der Auslieferung zusammengebaut.
(1) Entfernen Sie die zwei Befestigungsschrauben und die zwei Sicherheitsklemmschrauben.
(2) Ziehen Sie die Gleitschiene ab.
Vor der Montage
1.
Wählen Sie den Ort, an dem die Projektionsfläche aufgestellt werden soll, und be-
stimmen Sie die Position, in der die Wandhalterung montiert werden soll. (Beziehen
Sie sich auf die Installationskurzanleitung)
- Es ist nicht möglich, die Installation so vorzunehmen, dass das Bild in einem Winkel pro-
jiziert wird. Wählen Sie eine Position, bei der das Bild direkt nach vorne projiziert werden
kann.
2. Überprüfen Sie, ob die Aufstellungsposition den Bedingungen entspricht,
die im Abschnitt „Vor der Installation unbedingt lesen“ auf Seite GER-2 die-
ser Anleitung genannt werden.
- Da der Höhenwinkel der optischen Achse des Projektors groß ist, haben selbst kleine
Änderungen des Projektionsabstands erhebliche Auswirkung auf die Größe und Positi-
on des projizierten Bildes. Wenn außerdem die Projektionsrichtung des Projektors falsch
eingestellt ist, treten verstärkt Bildverzerrungen auf.
Montage des Projektors
Befestigungsschrauben
Sicherheitsklemmschrauben
Gleitschiene
(1)
(2)

GER-8
3. Bringen Sie den Projektor an der Halterungsplatte an.
Richten Sie die Schraubenlöcher in der Halterungsplatte mit den Schraubenlöchern an der Unterseite des
Projektors aus und ziehen Sie die vier mitgelieferten Schrauben der Größe M4×8 sicher fest.
- Legen Sie ein dickes, weiches Tuch o. Ä. auf den Boden, um den Projektor vor Kratzern zu
schützen.
Hinweis: „MAX.M4 x 8” ist an den vier Schraubenlöchern an der Unterseite des Projektors ange-
geben. Beachten Sie, dass diese Angabe sich nicht auf den Projektoradapter dieses Produktes
bezieht.
- Wenn der Projektor mit anderen als den mitge-
lieferten Schrauben befestigt wird, kann dies zu
einer Beschädigung des Projektors führen oder
bewirken, dass dieser herunterfällt und Verlet-
zungen verursacht. Verwenden Sie unbedingt
die mitgelieferten Schrauben.
VORSICHT
- Achten Sie bei der Montage des Projektors
darauf, nicht das Projektionsfenster des Pro-
jektors zu berühren.
2. Befestigen Sie den Wandadapter an tragender Wandsubstanz.
Verwenden Sie die mitgelieferten Unterlegscheiben und Distanzstücke, um den Wandadapter mit
den M6-Schrauben (oder Bolzen) zu befestigen.
- Beziehen Sie sich bitte auf den Anhang „Installationskurzanleitung“ und GER-6 der „Abmes-
sungen der Teile“ für die Wandmontageposition und die Abmessungen.
- Stellen Sie sicher, dass Sie die Schrauben in der Mitte der Schraubenlöcher festziehen, da sie
als Referenzpunkte für die horizontale Position dienen.
- Der Wandadapter muss
mit der richtigen Seite
n a c h ob e n we i s e n d
montiert werden. Mon-
ti e ren Sie ihn in d er
Richtung, die in der Ab-
bildung dargestellt ist.
- Der Einstellbereich für
die horizontale Position
beträgt ±50 mm.
VORSICHT
- Die Montage sollte von
zwei Personen ausge-
führt werden.
WARNUNG
WARNUNG
- Verwenden Sie unbedingt M6-Schrauben (1/4 Zoll) oder Bolzen (4 Stellen), um
die Unterseite des Wandadapters zu befestigen. Wenn andere als M6-Schrauben
(oder Bolzen) verwendet werden, könnte dies zum Herunterfallen des Projektors
und zu Verletzungen führen.
142mm
189mm
Wandadapter
Montagelöcher
Distanzstück
Unterlegscheibe
Schrauben M4×8
Halterungsplatte

GER-9
4. Setzen Sie die Gleitschiene in das Schienengestell ein.
5. Setzen Sie die Sicherheitsklemmschrauben und
die Befestigungsschrauben auf.
(1) Verwenden Sie den mitgelieferten Sechskantschlüssel, um die zwei Sicherheitsklemmschrau-
ben sicher festzuziehen.
(2) Lassen Sie die zwei Befestigungsschrauben noch gelöst. Ziehen Sie sie erst an, nachdem Sie
Anpassungen vorgenommen haben.
Schiene
Gleitschiene
(1) Sicherheits-
klemmschrauben
(2) Befestigungsschrauben
* Diese Abbildung zeigt die Ansicht von unten.

GER-10
6. Stellen Sie die vertikale Anfangsposition der Schiene ein.
Bei der Auslieferung ab Werk ist die Schiene in die oberste Position gestellt.
Halten Sie die Basis des Arms fest und senken Sie ihn einmal ganz in die niedrigste Position.
Die Anfangseinstellung der vertikalen Schienenposition ist hiermit abgeschlossen.
- Entfernen Sie die Sicherheitsklemmschrauben nur beim Zusammenbau. Wenn sie ander-
weitig entfernt werden, könnte sich die Gleitschiene ablösen und herunterfallen, was zu
Verletzungen führen kann.
- Halten Sie die Schiene beim Absenken an ihrer Basis fest. Wenn die Schiene während
des Absenkens an einer anderen Stelle festgehalten wird, könnte die Schiene beschädigt
werden oder herunterfallen und Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Schiene

GER-11
Die Installation des Projektors ist hiermit abgeschlossen.
Befestigen Sie die Kabelabdeckungen des Projektors und des Wandadapters, nachdem Sie das
projizierte Bild eingestellt haben.
7. Verkabelung
Netzkabel und Signalkabel können durch die Gleitschiene und den Wandadapter geführt werden.
Es gibt ein Kabelloch in der Gleitschiene und drei Kabellöcher im Wandadapter (aufwärts, zur
Wand und abwärts).
Wählen Sie die zu verwendenden Kabellöcher entsprechend den Bedingungen der Verkabelung.
(1) Führen Sie die Kabel durch das Kabelloch in der Gleitschiene und anschließend zur Spitze der
Schiene.
(2) Führen Sie die Kabel durch das obere, untere oder mittlere Kabelloch im Wandadapter.
VORSICHT
- Sorgen Sie für eine ausreichende Kabellänge, damit die Gleitschiene eingestellt werden
kann.
- Wenn mehrere Signalkabel vorhanden sind, binden Sie diese zusammen. Binden Sie sie
jedoch nicht mit dem Netzkabel zusammen. Dies kann zu Impulsstörungen der Stromver-
sorgung führen.
(2) Kabelloch aufwärts
Kabelloch abwärts
Kabelloch zur Wand
(1) Gleitschiene
Schiene
Wandadapter

GER-12
Einstellung bei Verzerrung des projizierten Bildes
M
Vor der Einstellung
Vorbereitung des Projektors
- Projizieren Sie ein Bild vom Projektor, bewegen Sie anschließend zunächst den Fokusring
des Projektors, um die Bildschärfe des projizierten Bildes grob einzustellen.
Anweisungen zur Projektion von Bildern finden Sie unter „Bildprojektion (Grundbetrieb)” im
Bedienungshandbuch (CD-ROM), das im Lieferumfang des Projektors enthalten ist.
- Wählen Sie unter „Installation“ oder „Einstellungen“ im Bildschirmmenü „Decke/Front“ als
Projektionsart aus.
- Bei Projektoren mit einer Testbildfunktion wird die Einstellung durch das Anzeigen des
Testbilds erleichtert.
Die Grafiken zeigen zu Erklärungszwecken die Änderungen des projizierten Bildes für je-
weils eine einzelne Einstellung. Unter realen Bedingungen ist die Verzerrung jedoch kom-
plex.
1. Stellen Sie die horizontale Ausrichtung des
Projektors ein.
Drehen Sie den Einstellknopf für horizontale Neigung und stellen Sie ihn so ein, dass Ober- und
Unterkante des projizierten Bildes parallel sind.
- Der Einstellbereich ist ±5°.
Einstellknopf für horizontale
Neigung

GER-13
2. Stellen Sie die vertikale
Neigung des Projektors ein.
Drehen Sie den Einstellknopf für vertikale Neigung
und stellen Sie ihn so ein, dass rechte und linke Kante
des projizierten Bildes parallel sind.
- Der Einstellbereich ist ±5°.
3. Stellen Sie die Neigung des Projektors in
Drehrichtung ein.
Drehen Sie den Einstellknopf für die Neigung nach links/rechts und stellen Sie ihn so ein, dass das
Bild parallel zur Projektionsfläche liegt.
- Der Einstellbereich ist ±5°.
Einstellknopf für vertikale
Neigung
Einstellknopf für Neigung nach links/rechts

GER-14
4. Stellen Sie die Größe des
projizierten Bildes ein.
(1) Lösen Sie die zwei Befestigungsschrauben der
Schiene.
(2) Halten Sie die Abschlusskappe der Gleitschiene
fest und bewegen Sie sie vor oder zurück, um
das Bild über die gesamte Projektionsfläche zu
projizieren.
- Wenn die Installation unter Beachtung der An-
weisungen im Abschnitt „Projektionsabstand
und Größe der Projektionsfläche“ erfolgt ist,
wird das Bild etwa auf die Mitte projiziert.
- Die Gleitschiene verschiebt sich maximal 600
mm.
- Berücksichtigen Sie, dass sich die eingestellte
Position des projizierten Bildes mit der Zeit
verändert, und nehmen Sie die Einstellung
so vor, dass das projizierte Bild etwas (ca. 20
mm) kleiner als die Projektionsfläche ist.
- Entfernen Sie die Sicherheitsklemmschrauben nur beim Zusammenbau. Wenn sie an-
derweitig entfernt werden, könnte sich die Gleitschiene ablösen und herunterfallen, was
zu Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Vorwärts Rückwärts
Abschlusskappe
Sicherheitsklemmschrauben
Befestigungsschrauben (zwei)

GER-15
6. Stellen Sie in horizontaler
Richtung ein.
Wenn das projizierte Bild zu einer Seite der Projek-
tionsfläche verschoben ist, lösen Sie leicht die vier
Schrauben des Wandadapters und verschieben Sie
den Wandadapter, um die Position zu justieren.
- Der Einstellbereich ist ±50 mm.
- Lösen Sie die Schrauben nicht zu stark. Dadurch könnte die Halterung beschädigt
werden oder herunterfallen, was zu Verletzungen führt.
5. Stellen Sie in vertikaler Richtung ein.
- Halten Sie die Schiene beim Absenken an ihrer Basis fest. Wenn die Schiene während des Absenkens an einer anderen
Stelle festgehalten wird, könnte die Schiene beschädigt werden oder herunterfallen und Verletzungen verursachen.
WARNUNG
WARNUNG
Schiene
Referenzlinie
Aufwärts Abwärts
Wandadapter-
schrauben
Wandadapterschrauben
Wandadapter
Rechts Links
Halten Sie die Basis des Arms fest und bewegen
Sie ihn mit der Referenzlinie als Richtlinie nach
oben. Stellen Sie das Projektionsbild so ein, dass
es sich in der Mitte der Bildschirmoberfläche be-
findet.
* Wenn das projizierte Bild gegenüber der Pro-
jektionsfläche zu weit nach oben verschoben
wird, lässt es sich einfacher einstellen, indem
Sie zunächst die Basis der Schiene festhalten
und die Schiene absenken und anschließend
wieder nach oben bewegen.
- Beim Aufwärtsbewegen nutzt die Schiene die
Federkraft, um die Last zu verringern.
- Der Einstellbereich ist ±40 mm.

GER-16
7. Sobald die Einstellungen abgeschlossen sind,
ziehen Sie alle gelösten Schrauben sicher fest.
8. Bringen Sie die Abdeckungen am Wandadapter an.
Abdeckung (A) und Abdeckung (B) haben die gleiche Form.
Anbringen der Abdeckungen
(1) Drücken Sie eine der Abdeckungen auf den Wandadapter.
- Die vier Laschen auf der Rückseite der Abdeckung passen in die Einkerbungen am Wandad-
apter, sodass die Abdeckung einrastet.
(2) Setzen Sie die Abdeckung (B) schräg an, drehen Sie sie anschließend und achten Sie dabei auf
die Laschen.
- Die vier Laschen auf der Rückseite der Abdeckung passen in die Einkerbungen am Wandad-
apter, sodass die Abdeckung einrastet.
Abnehmen der Abdeckungen
(1) LegenSieeinenFingerindieÖffnungobenanderAbdeckungundhebenSiesieanschließend
leicht an, um die Laschen auszuhaken.
(2) Ziehen Sie in diagonaler Richtung wie durch die Pfeile angezeigt, schieben Sie die Abdeckung
anschließend zu sich heran, um sie abzunehmen. Entfernen Sie die andere Abdeckung nach
dem gleichen Verfahren.
VORSICHT
- Ziehen Sie nicht gewaltsam, wenn die Laschen auf der Rückseite der Abdeckung nicht aus-
gehakt sind. Dadurch könnten die Laschen beschädigt werden.
(1)
(2)
(1)
(2)
Abdeckung (A)
Abdeckung (B)
Bereich, in dem die zwei
Abdeckungen zusammengefügt
werden

GER-17
9. Bringen Sie die Kabelabdeckung am Projektor an.
Für Anweisungen zum Anbringen der Abdeckung siehe das Bedienungshandbuch.
Installation und Einstellung sind hiermit
abgeschlossen.
- Das Netzkabel nicht mit den Kabeln zusammenbinden und unter
die Kabelabdeckung legen. Dies könnte zu einem Brand führen.
WARNUNG

GER-18
Technische Daten
Produktname : Wandhalterung
Modellbezeichnung :
NP05WK/NP05WK1
Einstellbare Winkel : Vertikaler Winkel – ±5°; Horizontaler Winkel – ±5°; Neigungswinkel – ±5°
Einstellbare Positionen : Vorne/hinten – 422; Horizontal – ±50 mm; Vertikal – ±40 mm
Außenabmessungen :
530 (B) x 942 (T) x 223 (H) mm (NP05WK1; 530 (B) x 945 (T) x 223 (H) mm)
Gewicht :
Ca. 13,7 kg (NP05WK1: 15,5 kg)
Tragfähigkeit :
5,0 kg
Diese technischen Daten und das Design können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Verwendung der Wandplatte (nur NP05WK1)
Wenn der Wandadapter mithilfe der Wandplatte angebracht wird, bohren Sie an den unten
angegebenen Positionen 16 Löcher in die Wand. Bohren Sie Löcher mit passender Tiefe
und passendem Durchmesser für die zu verwendenden Schrauben.
Maßblatt für Schraubenpositionen (Einheit: mm)
(1) Bringen Sie die mitgelieferte Wandplatte an einem vertikalen Träger in der Wand mithilfe
von Schrauben (oder Bolzen) an (an 12 Stellen).
(2) Befestigen Sie den Wandadapter mit den beiliegenden Schrauben (M6×10), Distanzstü-
cken und Unterlegscheiben (4 Stellen) sicher an der Wandplatte. Für Vorsichtshinweise
usw. siehe Seite GER-8.
Schraubenloch für die Wandadaptermontage
Wandmontageloch
Kabelloch
(1)
(2)
Schraube M6×10
Distanzstück
Unterlegscheibe

FRA-1
Support Mural
NP05WK/NP05WK1 Guide d’Installation et de Réglage
Nousvousremercionsd’avoirachetécesupportmuralNEC.
Mercidebienvouloirlireceguided’installationetderéglageattentivementpourgarantir
une utilisation correcte.
Pourobtenirunelistedesprojecteurssupportés,veuillezvousreporterausiteNECouau
catalogue NEC.
Lesillustrationsduprojecteurgurantdanscemanueld’instructionsd’installationetde
réglagesontuniquementàtitred’illustrationetpeuventdifférerdel’esthétiquedupro-
jecteurquidoitêtreinstallé.urquidoitêtreinstallé.
Des compétences spécifiques sont nécessaires pour installer le support
mural. Ce travail ne doit jamais être réalisé par le client.
Message au Revendeur et à l’Installateur
Pour garantir la sécurité du client, nous vous demandons de ne commencer
les travaux d’installation qu’après avoir vérifié attentivement la solidité de
l’endroit où sera fixé le support, pour vous assurer qu’il sera capable de
supporter le poids du projecteur et du matériel de fixation.
TABLE DES MATIÈRES
Merci de tenir compte de ce qui suit ................................... FRA-2
Introduction ........................................................................ FRA-4
Piècesemballées ...................................................... FRA-4
Noms des pièces ...................................................... FRA-5
Dimensions des pièces ............................................. FRA-6
Installation du projecteur ..................................................... FRA-7
Réglagedeladéformationdel'imageprojetée ................. FRA-12
Spécications ................................................................... FRA-18

FRA-2
Merci de tenir compte de ce qui suit
Symbole
Dansce«Guided’InstallationetdeRéglage»,nousutilisonsdiverssymbolespourvouspermet-
tred’utiliserleproduitcorrectementetentoutesécurité,pouréviterdevousblesseretdeblesser
d’autrespersonnesetpourévitertousdégâtsmatériels.Voustrouverezci-dessouslessymboles
et leur signification. Merci de lire ce guide après en avoir bien compris le contenu.
Avertissement
Une mauvaise manipulation et le non respect de cette consigne risquent de
provoquer des lésions corporelles, pouvant entraîner la mort ou causer des
blessures très graves, etc.
Attention
Une mauvaise manipulation et le non respect de cette consigne risquent de
provoquer des blessures corporelles et des dégâts matériels aux alentours.
Exemples de symboles :
Cesymbolevousinviteàfaireattention(avertissementsinclus)
Lesmisesengardespéciquessontexpliquéesaumoyendegures.
Ce symbole indique des actions interdites
Lesinterdictionsspéciquessontexpliquéesaumoyendegures.
Ce symbole indique des actions obligatoires.
Lesconsignesspécifiquessontexpliquéesaumoyendefigures.
Avertissement
• Quandvousinstallezleprojecteuretquandvousréglezlapositiondeprojection,as-
surez-vous de suivre les consignes de ce manuel. Le projecteur risque de tomber et
deblesserquelqu’uns’ilestmalinstalléoumalréglé.
• Pourévitertoutechuteduprojecteur,installez-leetxez-leàunendroitsufsamment
solidepourrésisteraupoidstotalduprojecteuretdusupportmuralpourunepériode
prolongée,etpourqu’ilpuisserésisterauxtremblementsdeterre.Silemurn’estpas
assezsolideousileprojecteurestmalxé,cedernierrisquedetomberetdeprovo-
quer des blessures.
Assurez-vousdebienrespecterlesprécautionssuivantes:
- UtilisezdesboulonsetdesvisdexationmuraleM6(1/4pouce)pourl’adaptateur
mural.
- Utilisezuneprisedecourantcommesourced’alimentationélectriqueduprojecteur.
Ne vous connectez pas directement sur la ligne de la lampe, car cela serait dan-
gereux. De plus, utilisez une prise de courant accessible pour pouvoir brancher et
débrancherlecâbled’alimentation.
- Montage sur un mur en bois
Assurez-vousquelachargesoitxéesurunpilierousurunélémentdeconstruc-
tionrobuste.Silasoliditédel’élémentdeconstructionetduresten’estpasassez
grande,merciderenforcerletout.Nepasxersurdesmatériauxdeparementdes
murs, sur des fourrures en bois, ainsi de suite.
- Montagesurunmurenbéton
Utilisezunboulond’ancrageM6(1/4pouce)etdesécrous-rivetsducommerceou
équivalent,capablesdesupporterlepoidsduprojecteur.
• Nepasinstallerdansdesendroitssujetsàdesvibrationsconstantes.Desvibrations
prolongéesrisqueraientdedesserrerlesvis,cequipourraitentraînerlachutedusup-
portmuraletduprojecteur,etdoncprovoquerdesblessures.Celarisqueraitégale-
mentd’endommagerleprojecteur.

FRA-3
Avertissement
• Pourgarantirlasécurité,assurez-vousdebienserrerlesboulons,lesvisetlesvisà
crandesécurité.Sinon,leprojecteurrisquedetomberetdeprovoquerdesblessures.
• Nemodiezaucunepièce.Leprojecteuretlesupportmuralrisqueraientalorsdetom-
ber et de provoquer des blessures.
• N’utilisez pas depièces cassées. Le projecteur et le supportmuralrisqueraient de
tomberetdeprovoquerdesblessures.Siunepièceestcassée,contactezvotrere-
vendeur.
• Neregardezpasdanslelafenêtreedeprojection,lemiroiroulalentillequandlepro-
jecteurestallumé.Vousrisqueriezd’abîmervosyeux.
• Nevoussuspendezpasauprojecteuretausupportmural.Leprojecteuretlesupport
mural risqueraient alors de tomber et de provoquer des blessures. Soyez particulière-
ment attentif avec les enfants.
• N’utilisez pasde rubanadhésifsur les vis de blocage,de lubriant,d'huile, etc. sur
l’adaptateurmural.Lesmatériauxdel’adaptateurmuralrisqueraientalorsdesedété-
riorer et le projecteur pourrait tomber et provoquer des blessures.
• N’accrochezjamaisrienaubrasdel’unitédemontagemural.
Le bras risque de casser, de tomber et de causer des blessures.
• Assurez-vousdemaintenirlabasedubrasavantd’effectuerleréglagelorsquevous
abaissezlebras.Lebrasrisquedecasser,detomberetdeprovoquerdesblessuress’il
n’estpasmaintenuàlabasependantleréglage.
Attention
• Nebouchezpaslessortiesd’aérationduprojecteur.Celaempêcheraitlachaleurde
sedissiper,etilyauraitalorsunrisqued’incendie.Enparticulier,n’utilisezpaslepro-
jecteur de la façon suivante :
n’installezpasleprojecteuràunendroit,murouautre,oùilyaunemauvaiseventila-
tion, et ne le couvrez pas, etc.
• N’installez pas le projecteurjuste devantles sortiesd’air d’unclimatiseur ou d’un
chauffage, ou àun endroitexposéà des vibrationsimportantes.Cela risquerait de
provoquerunincendieoudesdéchargesélectriques.
• N’installez pas le projecteur dansdesendroits humides, poussiéreux ouexposés à
desfuméesgrassesouàdelavapeur(commeprèsd’unappareildecuissonoud’un
humidificateur). Cela risquerait de provoquer un incendie.
• Lorsdel’installationduprojecteur,laissezsufsammentdeplaceentrecelui-cietles
objets quil’entourent.Sinon, la chaleurnepourrapas sedissiper et il risqueraitd’y
avoirund’incendie.
Merci de bien vouloir:
• Veuillezéviterlespiècesavecbeaucoupdefuméedecigaretteetdesuiecauséepardeslampes,
ainsiqu’avecdelapoussièreetdel’humidité.
Lasaletérisquedesexersurlespiècesoptiquestellesquel’objectifetdeprovoquerunemoins
bonnequalitédel’image.
• Éviterlesendroitsoùl’écranseraitexposéàlalumièredirectedusoleiloud’unelampe.
Lorsquelalumièreenvironnantesereètedirectementsurl’écran,l’imagesembledélavéeetil
est difficile de la voir.
• Éviterlesendroitsquisontexposésàdestempératuresparticulièrementhautesoubasses.
Cela risquerait deprovoquerune panne.(Pour connaîtrela températurede fonctionnement
ambiante, se reporter au guide utilisateur fourni avec le projecteur.)

FRA-4
Introduction
M
Pièces emballées
Vérierquelesélémentssuivantssontinclusdansl’emballage.
Adaptateur mural : 1 kit
Bras coulissant : 1 kit
L’adaptateurmuraletlebrascoulissantsontas-
sembléslorsdel’expédition.
Caches de l’adaptateur mural : 2
Ce sont descachespour l’adaptateur mural.
Les deux caches sont les mêmes.
Vis M4×8 mm : 4
Ellessontutiliséespourxerleprojecteur.
Plaque murale : 1
Celasert à xerl’adaptateur mural dans laré-
gionnord-américaine.
* Pourlesboulonsoulesvispourxerl’adap-
tateur mural au mur, utilisez des vis ou des
boulonsquisontadaptésàlasurfacedumur.
Vis M6×10 mm : 4
Ellessontutiliséespourxerlaplaquemuraleà
l’unitémurale.
Vis de fixation inclinée horizontalement (A) : 1
unité
Rondelle à ressort (B) : 1 unité
Rondelle (C) : 1 unité
Pour les personnes qui veulent fixer
l’inclinaisonhorizontaledel’écran
aprèsleréglage.Veuillezvousreporterau
guided’installationpourlaméthoded’instal-
lation.
Rondelles : 4
Entretoises : 4
Elles sont utilisées pour fixer l’adaptateur
mural au mur.
* Pour les boulons ou les vis pour fixer
l’adaptateurmuralaumur,utilisezdesvis
oudesboulonsquisontadaptésàlasur-
face du mur.
Vis de fixation de réglage de la
hauteur (D) : 2 unités
Pour les personnes qui souhaitent fixer la
hauteurdubrasaprèsleréglage.Veuillez
vousréféreràl’arrièreduguided’installation
pourlaméthoded’installation.
Clé hexagonale : 1
Il s’agit d’une clé pour serrer
lesvisàcrandesécurité.
Rideau de l’angle mort : 1 pièce
Pour les personnes qui
souhaitent dissimuler la
base du bras. Veuillez
vousreporteràla
dernière page du guide
d’installationrapide
pourlaméthoded’installation.
Précautions d’installation : 1
Ellescomprennent desprécautionsde
sécuritérelatives à l’installation del’unité
murale, une liste des pièces fournies et les
spécications.
Guide d’installation rapide : 1
Celafournitunedescriptionsimpledel’ins-
tallationetdesprocéduresderéglage.
Guide d’installation : 1
La méthode d’installa-
tion de la vis de fixation
inclinéehorizontalement
et des vis de fixation de
réglagedelahauteur
estprésentéeici.

FRA-5
M
Noms des pièces
(Adaptateur mural)
Trou de passage
de câble
Cache de l’adaptateur
mural
Cache de l’adaptateur mural
Trous allongés pour vis
murales
Orifices des vis de fixation de réglage de la hauteur (repor-
tez-vous au document joint)
Orifices de la vis de fixation inclinée horizonta-
lement (reportez-vous au document joint)
(Bras)
Ligne de référence de
la position verticale
Adaptateur mural (adaptateur mural + bras)
Vue du dessus
Bras coulissant
Capuchon
Bouton de réglage de l’inclinaison
gauche/droite
Vis à cran de sécurité (2)
Trou de passage de câble
Vis de fixation (2)
Bouton de réglage
horizontal du titre
(Plaque de montage)
Bouton de réglage
vertical du titre
Trou de passage de câble
Vue du dessous
Trous allongés pour vis
murales

FRA-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
5
°
223
60
Unités: mm
M
Dimensions des pièces
Cequisuitmontreunevueexternedel’unitémurale,lespositionsdesvisdexationdel’adaptateur
muraletlaquantitédemouvementlorsdelaxationduprojecteur.
Centre de l’adaptateur mural
942 (min.) à 1542 (max.)
(Lorsque la plaque murale est fixée : 945 (min.) à 1545 (max.)
Inclinaison du bras (valeur
nominale)
600 (plage de mouvement du bras)
Centre de l’adaptateur mural
Centre de l’adaptateur mural
Positions de fixation des vis de
l’adaptateur mural
±40 (plage de mouvement du bras)
Positions de fixation des vis de l’adaptateur mural
Positions de fixation des vis
de l'adaptateur mural
Centre de l’adap-
tateur mural
±50 (plage de mouvement de
l’adaptateur mural)

FRA-7
Préparations :
1. Préparezuntourneviscruciforme(magnétique)etlacléhexagonalefournie.
2. Retirezlecachedescâblesduprojecteur.Pourobtenirdesinstructions,voirlemoded'emploi
correspondant.
1. Retirer le bras coulissant.
L’adaptateurmuraletlebrascoulissantsontassembléslorsdel'expédition.
(1) Retirezlesdeuxvisdefixationetlesdeuxvisàcrandesécurité.
(2) Tirez le bras coulissant.
Avant l'installation
1.
Considérez l'endroit où l’écran va être installé et déterminez la position dans laquel-
le l'unité murale doit être montée. (Reportez-vous au guide d’installation rapide)
- Iln'estpaspossibled'installerdefaçonàcequel’imagesoitprojetéedebiais.Position-
nezl'appareildesortequel’imagesoitpointéedirectementversl’avant.
2. Vérifiez que la position d'installation réponde aux conditions dans « À lire
avant d’installer »à la page FRA-2 de ces instructions.
- Enraisondel'importancedel'angled'élévationdel'axeoptiqueduprojecteur,depetits
décalagesdansladistancedeprojectionchangerontlatailleetlapositiondel'image
projetéedemanièresignicative.Enoutre,siladirectionverslaquelleleprojecteurest
tournéeestéloignée,ladistorsiondel’imageaugmente.
Installation du projecteur
Vis de fixation
Vis à cran de sécurité
Bras coulissant
(1)
(2)

FRA-8
3. Fixez le projecteur sur la plaque de montage.
Alignezlestrousdevisdelaplaquedemontageaveclestrousdevissituéssurlapartieinférieure
du projecteur et serrez fermement les quatre vis M4×8 incluses.
- Placerunchiffondoux,épais,etc.,surlesolafindeprotégerleprojecteurcontrelesrayures.
Remarque:«MAX.M4x8»estindiquésurlesquatretrousdevisendessousduprojecteur.Note
thatthisindicationisnotforthisproduct’sprojectoradapter.Remarquezquecetteindicationne
concernepasl'adaptateurduprojecteurdeceproduit.
- La fixation du projecteur à l’aide de
vis autres que celles fournies pourrait
endommager le projecteur ou risquer
de le faire tomber et de provoquer
des blessures. Assurez-vous d'utiliser
les vis fournies.
ATTENTION
- Prenez garde à ne pas toucher la fenêtre de
projection du projecteur lors de la fixation du
projecteur.
2. Fixez l’adaptateur mural au matériau de structure du mur.
Utilisezles rondellesetles entretoises fourniespour xerl’adaptateur muralavecles visM6 (ou
boulons).
- Veuillezvousreporteràl’annexe«Guided’installationrapide»etàFRA-6dans«Dimensions
despièces»pourlapositiond’installationmuraleetlesdimensions.
- Veillezà serrerlesvisaucentre
des trous de fixation, car ils servi-
rontde points de référence pour
la position horizontale.
- L’adaptateur mural doit être ins-
tallédanslabonnedirectionvers
le haut/bas. Monter dans le sens
indiquésurleschéma.
- Laplagederéglagedelaposition
horizontale est de ±50 mm.
ATTENTION
- La fixation doit être réalisée par
deux personnes.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
- Assurez-vous d’utiliser des vis M6 (1/4 pouce) ou des boulons (4 em-
placements) pour fixer la partie inférieure de l'adaptateur mural. Utili-
ser autre chose que des vis M6 (ou des boulons) pourrait conduire à
la chute du projecteur et provoquer des blessures.
142mm
189mm
Adaptateur
mural
Trous de fixation
Entretoise
Rondelle
Plaque de montage
Vis M4×8

FRA-9
*Ceschémaestvucommeendessous.
4. Insérez le bras coulissant dans le bras.
5. Fixez les vis à cran de sécurité et les vis de fixation.
(1) Utilisezlacléhexagonalefourniepourserrerfortementlesvisàcrandesécurité.
(2)Laissezlesdeuxvisdefixationdesserrées.Resserreraprèsquelesréglagessonteffectués.
Bras
Bras coulissant
(1) Vis à cran de
sécurité
(2) Vis de fixation

FRA-10
6.
Effectuez les réglages initiaux de la position verticale
du bras de l’appareil.
Lorsdel’expéditiondel’usine,lebrasestréglésurlapositionlaplushaute.
Maintenezlabasedubrasetabaissez-leàfondverslebasunefois.
Cecitermineleréglageinitialdelapositionverticaledubras.
- Ne retirez les vis à cran de sécurité que pour le montage. Faire cela pourrait faire glis-
ser et tomber le bras coulissant, provoquant des blessures.
- Lors de l'abaissement du bras pendant les réglages, assurez-vous de le tenir à sa
base. S'il est tenu à n'importe quel autre endroit lors des réglages, le bras pourrait être
endommagé ou tomber, provoquant des blessures.
AVERTISSEMENT
Bras

FRA-11
Cela termine l’installation du projecteur.
Fixezlescachesdescâblesduprojecteuretdel’adaptateurmuralaprèsl’ajustementdel’image
projetée.
(2) Trou de passage de
câble supérieur
Trou de passage de câble
inférieur
Trou de passage de
câble à travers un mur
7. Câblage
Lecordond’alimentationetle(s)câble(s)designalpeuventêtrepassésàtraverslebrascoulissant
etl’adaptateurmural.
Ilyauntroupourcâbledanslebrascoulissantettroisdansl'adaptateurmural(verslehaut,àtra-
vers le mur et vers le bas).
Sélectionnezlestrousdepassagedecâblequidoiventêtreutilisésconformémentauxconditions
decâblage.
(1) Faitespasserlescâblesparletroupourcâbledanslebrascoulissantpuisdansl'extrémitédu
bras.
(2)Faitespasser lescâbles parles trous pour câble supérieur, inférieur ou intermédiaire dans
l'adaptateurmural.
ATTENTION
- Fournissez suffisamment de longueur de câble pour permettre le réglage du bras coulis-
sant.
- Lorsqu’il y a plusieurs câbles de signal, attachez-les ensemble. Cependant, ne les attachez
pas ensemble avec le cordon d'alimentation. Cela pourrait provoquer une interférence de
bruit d’alimentation.
(1) Bras coulissant
Bras
Adaptateur mural

FRA-12
Réglage de la déformation de l'image projetée
M
Avant le réglage
Préparation du projecteur
- Projetezuneimageàpartirduprojecteur,puisbougeztoutd'abordlabaguedemiseau
pointduprojecteurpoureffectuerunréglageapproximatifdel'imageprojetée.
Pourobtenirdesinstructionssurlaprojectiond’images,reportez-vousà«Projectiond’une
image (fonctionnement élémentaire)»du mode d’emploi (CD-ROM) fourni avec leprojec-
teur.
- Dans«Installation»ou«Réglages»danslemenuàl’écran,sélectionnez«Plafond/Devant
»pourlaméthodedeprojection.
- Pourlesprojecteurséquipésdemiresdetest,leréglageestfacilitéparlaprojectiondela
mire de test.
Les schémas descriptifs indiquent les changements dans l'image projetée pour un réglage
à la fois. Dans des circonstances réelles, la distorsion est composée.
1. Ajustez l’orientation du projecteur dans la direction
horizontale.
Tournerleboutonderéglagedel’inclinaisonhorizontaleetréglerdemanièreàcequelesbords
supérieursetinférieursdel’imageprojetéesoientparallèles.
-Laplagederéglageestde±5°.
Bouton de réglage de
l’inclinaison horizontale

FRA-13
2. Ajuster l'inclinaison du
projecteur dans la direction
verticale.
Tournerleboutonderéglagedel’inclinaisonverticale
etréglerdemanièreàcequeleborddroitetlebord
gauchedel’imageprojetéesoientparallèles.
-Laplagederéglageestde±5°.
3. Ajuster l'inclinaison du projecteur dans la direction
de rotation.
Tournezleboutonderéglagedel’inclinaisongauche/droiteetajustezdesortequel’imagesoitpa-
rallèleàl'écran.
-Laplagederéglageestde±5°.
Bouton de réglage de
l’inclinaison verticale
Bouton de réglage de l’inclinaison gauche/droite

FRA-14
4. Ajuster la taille de l’image
projetée.
(1) Desserrez les deux vis de fixation du bras.
(2) Tout en tenant le capuchon du bras coulissant,
déplacezversl’avantouversl’arrièrepourproje-
terl'imagesurtoutl'écran.
- Lorsqu'ilestinstalléensuivantlesinstructions
dans la section « Distance de projection et
tailledel'écran»,l’imageestprojetéeenviron
au centre.
- Lebrascoulissantsedéplacede600mmau
maximum.
- En tenant compte des changements au fil du
temps dela positionà laquelle l’imagepro-
jetéeestajustée,réglez de façon à ce que
l’imagesoitlégèrement(environ20mm)plus
petitequel’écran.
- Ne retirez les vis à cran de sécurité que pour le montage. Faire cela pourrait faire glis-
ser et tomber le bras coulissant, provoquant des blessures.
AVERTISSEMENT
Vers l’avant Vers l’arrière
Capuchon
Vis de fixation (deux)
Vis à cran de sécurité

FRA-15
6. Ajuster dans le sens
horizontal.
Si l’image projetée est hors de l’écran pour l’un
descôtés,desserrezlégèrementlesquatrevisde
l’adaptateur mural,puisfaites-leglisser pour ajus-
ter.
- Laplagederéglageestde±50mm.
- Ne pas trop desserrer les vis. Cela pourrait endommager l’adaptation ou provoquer la
chute du produit, ce qui pourrait entraîner des blessures.
5. Ajuster dans le sens vertical.
Maintenezla base dubras etdéplacez-le vers le
hautaveclalignederéférencecommeguide.Ajus-
tezl’imagedeprojectionanqu’ellesoitaucentre
delasurfacedel’écran.
* Sil’image projetéesedéplacetroploinvers le
haut par rapport à lasurface del’écran, il est
plusfacilede régler en maintenant d’abord la
base du bras et en abaissant le bras, puis en le
déplaçantdenouveauverslehaut.
- Lebrasutiliselaforceduressortpourréduirela
chargelorsd'undéplacementverslehaut.
- Laplagederéglageestde±40mm.
- Lors de l'abaissement du bras pendant les réglages, assurez-vous de le tenir à sa base. S'il est tenu à n'importe
quel autre endroit lors des réglages, le bras pourrait être endommagé ou tomber, provoquant des blessures.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Bras
Ligne de référence
Vers le haut Vers le bas
Vis de l’adapta-
teur mural
Vis de l’adaptateur mural
Adaptateur mural
Droite Gauche

FRA-16
(1)
(2)
(1)
(2)
Cache (A)
Cache (B)
Partie où les deux caches
sont montés ensemble
7. Une fois les réglages terminés, serrez fermement
toutes les vis qui ont été desserrées.
8. Attachez les caches de l’adaptateur mural.
Les caches (A) et (B) ont la même forme.
Fixation des caches
(1) Appuyezsurl’undescachessurl’adaptateurmural.
- Lesquatrelanguettessituéesaudosducacherentrentdanslesencochesdel’adaptateur
mural, ce qui permet de mettre le cache en place.
(2)Insérezlecache(B)avecunangle,puisprocédezàsarotation,enprêtantattentionauxlan-
guettes.
- Lesquatrelanguettessituéesaudosducacherentrentdanslesencochesdel’adaptateur
mural, ce qui permet de mettre le cache en place.
Retrait des caches
(1) Mettezundoigtdansl'orificedudessusducache,puissoulevezlégèrementverslehautpour
décrocherleslanguettes.
(2)Tirezendiagonaledansladirectionindiquéeparlesflèches,puisdéplacezlecacheversvous
pourleretirer.Retirezl'autrecacheenutilisantlamêmeprocédure.
MISE EN GARDE
- Ne tirez pas de force si les languettes situées au dos du cache ne sont pas décrochées.
Cela pourrait endommager les languettes.

FRA-17
9. Fixez le cache du câble au projecteur.
Poursavoircommentxerlecouvercle,reportez-vousauModed’emploi.
Cela termine l’installation et le réglage.
- N’enroulez pas le câble d’alimentation avec les câbles et ne le pla-
cez pas sous le cache du câble. Cela pourrait provoquer un incen-
die.
AVERTISSEMENT

FRA-18
Spécifications
Nom du produit : Unitémurale
Nom du modèle :
NP05WK/NP05WK1
Anglesréglables : Anglevertical–±5°;Anglehorizontal–±5°;Angled'inclinaison–±5°
Positionsréglables : Avant/arrière – 422 ; Horizontal – ±50 mm ; Vertical – ±40 mm
Dimensions externes :
530 (L) x 942 (P) x 223 (H) mm (NP05WK1; 530 (L) x 945 (P) x 223 (H) mm)
Poids :
Environ 13,7 kg (NP05WK1 : 15,5 kg)
Capacitédecharge :
5,0 kg
Lescaractéristiquestechniquesetlaconceptionsontsujettesàmodicationsanspréavis.
Utilisation de la plaque murale (NP05WK1 uniquement)
Lorsde laxation del’adaptateur mural à l’aide de laplaquemurale, effectuez 16trous
danslemurauxpositionsindiquéesci-dessous.Faitesdestrousd'uneprofondeuretd'un
diamètrecorrectpourl'utilisationdesvis.
Schéma dimensionnel pour les positions des vis (unités : mm)
(1) Fixezlaplaquemuralefournieàunmembreverticaldanslemuràl'aidedesvis(oudes
boulons) (dans 12 emplacements).
(2)Fixezsolidement l’adaptateur mural à la plaque muraleà l'aide des vis (M6×10),des
rondellesetdesentretoisesfournies(4emplacements).Pourlesprécautions,etc.,voir
page FRA-8.
(1)
(2)
Vis M6×10
Entretoise
Rondelle
Trou pour la vis de fixation de l’adaptateur mural
Trou pour l'unité murale
Trou de passage de câble

ITA-1
Unità di Montaggio a Muro
NP05WK/NP05WK1 Manuale di Installazione e Regolazione
GrazieperaveracquistatoquestaunitàdimontaggioamuroNEC.
La preghiamo di leggere con attenzione questo manuale di installazione e regolazione per
un utilizzo appropriato.
Per una lista di proiettori supportati, controllare il sito internet NEC o i cataloghi NEC.
Leillustrazionidelproiettoreinquestomanualediistruzioniperl’installazioneelaregola-
zione vengono fornite a titolo puramente illustrativo e potrebbero differire nella forma dal
proiettore da installare.
Per installare l’unità a muro sono richieste abilità specializzate. Questo la-
voro non dovrebbe mai essere eseguito dal cliente.
Al Rivenditore e Installatore
Per assicurare la sicurezza del cliente, prima che il lavoro di installazione
venga avviato, chiediamo di fare molta attenzione alla locazione di montag-
gio, per assicurarsi che sia adatta a sopportare il peso del proiettore e della
struttura di montaggio.
CONTENUTI
Si prega di leggere con attenzione ........................................ ITA-2
Introduzione .......................................................................... ITA-4
Parti incluse nella confezione ...................................... ITA-4
Nomi dei componenti .................................................. ITA-5
Dimensioni dei componenti ......................................... ITA-6
Installare il proiettore ............................................................. ITA-7
Perregolareladistorsionedell’immagineproiettata ............. ITA-12
Specifiche ........................................................................... ITA-18

ITA-2
Si prega di leggere con attenzione
Simboli
Inquesto“ManualediInstallazioneeRegolazione”,perassicurarelasicurezzael’usoappropriato
delprodotto,prevenireinfortuniavoieadaltriedanniallaproprietà,vengonousativarisimboli.I
simboli e i loro significato sono i seguenti. Si prega di leggere questo manuale dopo essersi assi-
curati di aver compreso i loro contenuti.
Attenzione
La manipolazione impropria e la mancata considerazione di questa indicazione
potrebbe portare a inconvenienti fisici come morte, infortuni gravi e così via.
Avviso
La manipolazione impropria e la mancata considerazione di questa indicazio-
ne potrebbero causare danni al fisico e agli oggetti circostanti.
Esempi di simboli:
Il simbolo allerta sugli avvisi (compresi quelli di attenzione)
Le figure specificano concretamente la causa degli avvisi.
Il simbolo raffigura delle azioni proibite
Le figure specificano concretamente le proibizioni.
Il simbolo raffigura delle azioni obbligate.
Le figure specificano concretamente le istruzioni.
Attenzione
• Mentresiprocedeall’installazionedelproiettoreeallaregolazionedellasuaposizione
assicurarsi di operare seguendo le spiegazioni presenti nel manuale. Se installato o
regolato in maniera impropria, il proiettore potrebbe cadere e causare infortuni.
• Perevitarecheilproiettorecada,installarloinunaposizioneessarloconunaforza
sufcienteasopportareilpesocombinatodelproiettoreedell’unitàdimontaggioa
muro, per un lungo periodo di tempo e in modo che resista ai terremoti. In caso di
forza o fissaggio insufficienti il proiettore potrebbe cadere e causare infortuni.
Assicurarsi di osservare le seguenti precauzioni:
- UsarebullonievitiM6(1/4”)perilssaggioamurodell’adattatoreamuro.
- Usareunapresadicorrenteperl’alimentazionedelproiettore.Noncollegarediret-
tamenteallalineausataperl’illuminazioneperchéèpericoloso.Inoltre,usareuna
presa accessibile che consenta di collegare e scollegare il cavo di alimentazione.
- Montaggio su un muro di legno
Assicurarsi che il carico sia montato su un pilastro o su strutture di materiale ro-
busto. Se la robustezza del materiale della struttura non è sufficiente, si prega di
rinforzarla. Non montare su materiali di finitura del muro, listelli di intelaiatura e così
via.
- Montaggio su un muro di cemento
Usare un bullone commerciale di ancoraggio M6 (1/4”), dadi di ancoraggio e simili,
che sopporteranno il carico del proiettore.
• Non installare in locazionisoggetteavibrazionicostanti.Una prolungatavibrazione
potrebbecausarel’allentamentodellevitielaconseguentecadutadell’UnitàdiMon-
taggio a Muro con rischio di infortuni. Inoltre potrebbe causare la rottura del proietto-
re.

ITA-3
Attenzione
• Pergarantirelasicurezza,assicurarsidistringereadeguatamenteibulloni,levitiele
viti di sicurezza. In caso contrario il proiettore potrebbe cadere e causare infortuni.
• Lepartinondevonoesseremodicate.Incasocontrarioilproiettoreel’UnitàdiMon-
taggio a Muro potrebbero cadere e causare infortuni.
• Non usareparti danneggiate.Incasocontrario il proiettore e l’UnitàdiMontaggio a
Muro potrebbero cadere e causare infortuni. Se una parte dovesse rompersi, consul-
tare il rivenditore.
• Nonguardarenellanestradiproiezione,nellospecchioonellalentequandoilproiet-
tore è acceso. Questo potrebbe provocare danni alla vista.
• Nonappendersialproiettoreoall'UnitàdiMontaggioaMuro.Incasocontrarioilpro-
iettoreel’UnitàdiMontaggioaMuropotrebberocadereecausareinfortuni.Prestare
particolare attenzione ai bambini.
• Nonusareadesiviperlevitidibloccaggio,agentilubricanti,oliesimiliperl’adattatore
amuro.Incasocontrariosipotrebbecausareildeterioramentodelmaterialedell’adat-
tatore a muro e la conseguente caduta del proiettore con rischio di infortuni.
• Nonappenderealcunoggettosulbracciodell’unitàdimontaggioaparete.
Il braccio può rompersi e cadere e causare danni.
• Assicurarsi direggerelabasedel braccio primadieffettuare la regolazione quando
si sta abbassando il braccio. Esso potrebbe rompersi e cadere provocando danni se
non viene tenuto alla base durante la regolazione.
Avviso
• Nonostruirelepresed’ariadelproiettore.Incasocontrariosiimpedirebbeladisper-
sione di calore con rischio di incendi. In particolare, non usare il proiettore nei seguenti
modi:
installando il proiettore su muri e posizioni simili dove la ventilazione sia insufficiente,
coprendolo, ecc.
• Noninstallareilproiettoredifrontealleuscitediuncondizionatored’ariaocalorifero
o in un luogo soggetto a vibrazioni intense. In caso contrario potrebbero verificarsi in-
cendi e scosse elettriche.
• Noninstallareilproiettoreinluoghiumidiopolverosioespostiafumioleosiovapori
(vicino a fornelli da cucina o umidificatori) In caso contrario potrebbero verificarsi in-
cendi.
• Quandosiinstallailproiettore,lasciarespaziosufficientetraessoeglioggetticirco-
stanti. In caso contrario si impedirebbe la dispersione di calore con rischio di incendi.
Si prega di:
• Sievitinostanzecongrandiquantitàdifumodisigaretteefuliggine,nonchépolvereeumidità.
Losporcopotrebberimanereattaccatoallepartiottichecomel’obiettivoeprovocareunabbassa-
mentodellaqualitàdell’immagine.
• Evitareluoghiincuiloschermosiaespostoallalucedelsoledirettaoallalucearticiale.
Quandolalucecolpisceloschermoinmododiretto,l’immagineapparesbiaditaedèdifcile
da vedere.
• Evitareluoghiespostiatemperatureparticolarmentealteobasse.
In caso contrario potrebbe verificarsi un guasto. (Per la temperatura ambientale idonea, con-
sultareilmanualed’usoallegatoalproiettore.)

ITA-4
Introduzione
M
Parti incluse nella confezione
Verificare che le seguenti parti siano incluse nella confezione.
Adattatore a muro: 1
Braccio di scorrimento: 1
L’adattatore a muroeil bracciodi scorrimento
sono assemblati prima della spedizione.
Coperchi dell’adattatore a muro: 2
Questisonoicoperchiperl’adattatoreamuro.I
due coperchi sono uguali.
Viti M4×8 mm: 4
Vengono usate per montare il proiettore.
Piastra a muro: 1
Vieneutilizzatapermontarel’adattatoreamuro
nell’AmericaSettentrionale.
* Perlevitiobulloniperilmontaggiodell’adat-
tatore a muro alla parete, utilizzare viti o bullo-
ni adatti alla superficie della parete.
Viti M6×10 mm: 4
Vengono utilizzate per montare la piastra a muro
sull’unitàamuro.
Viti di sicurezza inclinate orizzontal-
mente (A): 1 unità
Rondella a molla (B): 1 unità
Rondella (C): 1 unità
Da utilizzarsi da parte di coloro che hanno
bisognodissarel’inclinazioneorizzontale
dello schermo dopo averlo regolato. Fare
riferimentoallaGuidaall’installazioneperil
metodo di installazione.
Rondelle: 4
Distanziatori: 4
Essi sono utilizzati per montare l’adattatore
a muro alla parete.
*
Perlevitiobulloniperilmontaggiodell’adat-
tatore a muro alla parete, utilizzare viti o bulloni
adatti alla superficie della parete.
Viti di sicurezza per regolazione
altezza (D): 2 unità
Da utilizzarsi da parte di coloro che hanno
bisognodissarel’altezzadelbracciodopo
averlo regolato. Fare riferimento alla Guida
all’installazioneperilmetododiinstallazione.
Chiave esagonale: 1
Questa è una chiave per serrare
le viti del blocco di sicurezza.
Tenda cieca: 1 pezzo
Da utilizzarsi da parte
di coloro che vogliono
coprire la base del
braccio. Fare riferi-
mentoall’ultimapagina
dellaGuidaall’installa-
zione rapida per il metodo di installazione.
Precauzioni per l’installazione: 1
Questi includono precauzioni di sicurezza inerenti
all’installazionedell’unitàdimontaggioamuro,un
elenco dei componenti in dotazione e le specifiche.
Guida installazione rapida: 1
Questafornisceunasemplicedescrizionedell’in-
stallazione e delle procedure di regolazione.
Guida all’installazione: 1
Il metodo di installazione
delle viti di sicurezza incli-
nate orizzontalmente e di
quelle per la regolazione
dell’altezzavienepresen-
tato qui.

ITA-5
M
Nomi dei componenti
(Adattatore a muro)
Foro del cavo
Coperchio dell’adattatore
a muro
Coperchio dell’adattatore
a muro
Fori allungati delle viti di
montaggio a muro
Fori per le viti di sicurezza per la regolazione dell’altezza (fare riferi-
mento all’allegato)
Fori per le viti di sicurezza inclinate orizzontal-
mente (fare riferimento all’allegato)
(Unità braccio)
Posizione di riferimento
linea verticale
Adattatore a muro (adattatore a muro + unità braccio)
Visuale dall’alto
Braccio di scorrimento
Tappo
Manopola di regolazione dell’inclinazione destra/sinistra
Viti del blocco di sicurezza (2)
Foro del cavo
Viti di fissaggio (2)
Manopola di regolazione
orizzontale del titolo
(Montaggio lastra)
Manopola di regolazio-
ne verticale del titolo
Foro del cavo
Visuale dal basso
Fori allungati delle viti di
montaggio a muro

ITA-6
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
5
°
223
60
Unità:mm
M
Dimensioni dei componenti
Ciòche segue mostra una visuale esternadell’unitàdi montaggio a muro, leposizionidelleviti
dell’adattatoredimontaggioamuroelaquantitàdimovimentopermontareilproiettore.
Centro dell’adattatore a muro
942 (min.) fino a 1542 (max.)
(Con piastra da parete montata: 945 (min.) fino a 1545 (max.)
Inclinazione del braccio (valore
di progetto)
600 (arco di spostamento dell’unità braccio)
Centro dell’adattatore a muro
Centro dell’adattatore a muro
Posizioni delle viti di fissaggio dell’adattatore a muro
±40 (arco di spostamento dell’unità braccio)
Posizioni delle viti di fissaggio dell’adattatore a muro
Posizioni delle viti di fissaggio dell’adattatore a muro
Centro dell’adattato-
re a muro
± 50 (arco di spostamento dell’adattatore a muro)

ITA-7
Preparazioni:
1. Preparare un cacciavite a croce (magnetico) e la chiave esagonale in dotazione.
2. Rimuovere il coperchio del cavo del proiettore. Per ulteriori informazioni, consultare i rispettivi
manuali delle istruzioni.
1. Rimuovere il braccio di scorrimento.
L’adattatoreamuroeilbracciodiscorrimentosonoassemblatiprimadellaspedizione.
(1) Rimuovere le due viti di fissaggio e le due viti del blocco di sicurezza.
(2) Estrarre il braccio di scorrimento.
Prima di installare
1.
Considerare il punto in cui lo schermo deve essere installato e determinare la posi-
zione in cui l’unità di montaggio a muro deve essere montata. (Fare riferimento alla
Guida all’installazione rapida)
- Nonèpossibileinstallareinmodochel’immaginevengaproiettataadunangolo.Posi-
zioneinmodochel’immaginevengaproiettatadirettamenteversolaparteanteriore.
2. Controllare che la posizione di installazione soddisfi le condizioni in “Assi-
curarsi di leggere prima di installare” a pagina ITA-2 di queste istruzioni.
- Poichél'angolodielevazionedell’asseotticodelproiettoreègrande,piccolevariazioni
della distanza di proiezione cambieranno significativamente la dimensione e la posizione
dell’immagineproiettata.Inoltre,seladirezioneversocuièrivoltoilproiettoreècieca,la
distorsionedell’immagineaumenta.
Installare il proiettore
Viti di fissaggio
Viti del blocco di sicurezza
Braccio di scorrimento
(1)
(2)

ITA-8
3. Collegare il proiettore alla piastra di montaggio.
Allineare i fori per le viti nella piastra di montaggio con i fori per le viti sul lato inferiore del proiettore
e serrare saldamente le quattro viti incluse M4×8.
- Posizionare un panno spesso, morbido ecc., sul pavimento per evitare che il proiettore si graffi.
Nota: “MAX.M4 x 8” è indicato sui quattro fori per le viti sul lato inferiore del proiettore. Si noti che
questaindicazionenonèperl’adattatorediquestoproiettore.
- Il montaggio del proiettore usando
le viti diverse da quelle in dotazione
potrebbe danneggiare il proiettore o
provocarne la caduta e causare le-
sioni. Assicurarsi di utilizzare le viti in
dotazione.
Piastra di montaggio
Viti M4×8
AVVISO
- Fare attenzione a non toccare la finestra di
proiezione del proiettore quando si monta il
proiettore.
2. Attaccare l’adattatore a muro alla materiale strutturale della parete.
Utilizzareidistanziatorielerondelleindotazioneperssarel’adattatoreamuroconlevitiM6(o
bulloni).
- Fareriferimentoall’allegato“Guidaall’installazionerapida”eaITA-6del“Dimensionidelleparti”per
laposizioneeledimensionidell’installazionealmuro.
- Assicurarsidiserrarelevitialcentrodeiforidimontaggio,poichéessiservonocomepuntidiriferi-
mento per la posizione orizzon-
tale.
- L’adattatoreamurodeveessere
installato nella giusta direzione
sopra/sotto. Montarlo nella dire-
zione mostrata nel grafico.
- L’arcodiregolazionedellaposi-
zione orizzontale è di ± 50 mm.
AVVISO
- Il montaggio dovrebbe esse-
re eseguito da due persone.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
- Assicurarsi di utilizzare viti M6 (1/4 di pollice) o bulloni (4 posizioni) per fissare la
parte inferiore dell’adattatore a muro. Usare qualcosa di diverso dalle viti M6 (o
dai bulloni) potrebbe provocare la caduta del proiettore e causare lesioni.
142mm
189mm
Adattatore a muro
Fori di montaggio
Distanziatore
Rondella

ITA-9
4. Inserire il braccio di scorrimento sull’unità braccio.
5. Fissare le viti del blocco di sicurezza e le viti di
fissaggio.
(1) Utilizzare la chiave esagonale in dotazione per serrare saldamente le due viti del blocco di sicu-
rezza.
(2) Lasciare le due viti di fissaggio allentate. Serrare i bulloni dopo che le regolazioni sono state ef-
fettuate.
Unità braccio
Braccio di scorrimento
(1) Viti del blocco
di sicurezza
(2) Viti di fissaggio
* Questo grafico è visto dal basso.

ITA-10
6.
Effettuare le impostazioni iniziali della posizione
verticale dell'unità braccio.
Almomentodellaspedizionedallafabbrica,l’unitàbraccioèimpostatasullaposizionepiùelevata.
Reggere la base del braccio e abbassarlo fino in fondo per una volta.
Questocompletal'impostazioneinizialedellaposizioneverticaledell'unitàbraccio.
- Non rimuovere le viti del blocco di sicurezza se non per l’assemblaggio. In caso con-
trario, il braccio di scorrimento potrebbe staccarsi e cadere, provocando lesioni.
- Durante l'abbassamento del braccio per la regolazione, assicurarsi di reggerlo alla
base. Se tenuto in qualsiasi altra posizione mentre si effettua la regolazione, il braccio
potrebbe danneggiarsi o cadere, provocando lesioni.
ATTENZIONE
Unità braccio

ITA-11
Ciò completa la procedura di installazione del proiettore.
Montareilcoperchiodelcavodelproiettoreeicoperchidell’adattatoreamurodopoaverregolato
l'immagineproiettata.
7. Cablaggio
Il cavo di alimentazione e il(i) cavo(i) del segnale possono essere fatti passare attraverso il braccio
discorrimentoel’adattatoreamuro.
Èpresenteunforoperilcavonelbracciodiscorrimentoetreforiperilcavonell'adattatoreamuro
(versol’alto,attraversoilmuroeversoilbasso).
Selezionare i fori del cavo da utilizzare in base alle condizioni di cablaggio.
(1) Far passare i cavi attraverso il foro per il cavo nel braccio di scorrimento quindi alla punta
dell'unitàbraccio.
(2)Farpassareicaviattraversoilforosuperiore,inferioreomediodelcavonell’adattatoreamuro.
AVVISO
- Fornire sufficiente lunghezza del cavo per consentire la regolazione del braccio di scorri-
mento.
- Quando ci sono più cavi di segnale, avvolgere i cavi. Tuttavia, non avvolgerli insieme al cavo
di alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi interferenze di alimentazione.
(2) Foro del cavo verso l’alto
Foro del cavo verso il basso
Foro del cavo attraverso il
muro
(1) Braccio di scorrimento
Unità braccio
Adattatore a muro

ITA-12
Per regolare la distorsione dell’immagine proiettata
M
Prima di regolare
Preparazione del proiettore
- Proiettareun’immaginedalproiettore,quindispostarel’anellodimessaafuocodelproiet-
toreperregolareapprossimativamentelamessaafuocodell’immagineproiettata.
Peristruzionisullaproiezionedelleimmagini,fareriferimentoa“Proiezionediun’immagine
(operazionedibase)”delManualedell’utente(CD-ROM)fornitoindotazioneconilproiettore.
- In “Installazione” o “Impostazioni” nel menu sullo schermo, selezionare “Soffitto/Anteriore”
per il metodo di proiezione.
- Periproiettoriconunafunzioneschemadiprova,laregolazionediventapiùfacileproiet-
tando lo schema di prova.
I grafici descrittivi indicano solo i cambiamenti nell’immagine proiettata per una regolazio-
ne alla volta. In circostanze reali, la distorsione viene aumentata.
1. Regolare l’orientamento del proiettore in direzione
orizzontale.
Ruotare la manopoladiregolazione dell’inclinazioneorizzontaleeregolareinmodo cheilbordo
superioreequelloinferioredell'immagineproiettatasianoparalleli.
-L’arcodiregolazioneèdi±5°.
Manopola di regolazione
dell’inclinazione orizzontale

ITA-13
2. Regolare l'inclinazione
del proiettore in direzione
verticale.
Ruotare lamanopola diregolazione dell’inclinazione
verticale e regolare in modo che il bordo destro e
quellosinistrodell'immagineproiettatasianoparalleli.
-L’arcodiregolazioneèdi±5°.
3. Regolare l'inclinazione del proiettore nel senso di
rotazione.
Ruotarelamanopoladiregolazionedell’inclinazionedestra/sinistraefareinmodochel’immagine
sia parallela allo schermo.
-L’arcodiregolazioneèdi±5°.
Manopola di regolazione
dell’inclinazione verticale
Manopola di regolazione dell’inclinazio-
ne destra/sinistra

ITA-14
4. Regolare la dimensione
dell'immagine proiettata.
(1) Allentareleduevitidifissaggiodell’unitàbraccio.
(2) Reggere il coperchio del braccio di scorrimento,
spostareavantioindietroperproiettarel’immagi-
ne a schermo intero.
- Se installato seguendo le istruzioni in “Distanza
di proiezione e dimensioni dello schermo”,
l’immaginevieneproiettatavicinoalcentro.
- Il braccio di scorrimento si sposta al massimo
di 600 mm.
- In considerazione del tempo per il cambio del-
la posizione alla qualel’immagineproiettata
viene regolata,impostare in modoche l'im-
magineproiettatasialeggermentepiùpiccola
(circa 20 mm) rispetto allo schermo.
- Non rimuovere le viti del blocco di sicurezza se non per l’assemblaggio. In caso con-
trario, il braccio di scorrimento potrebbe staccarsi e cadere, provocando lesioni.
ATTENZIONE
Viti del blocco di sicurezza
Avanti Indietro
Viti di fissaggio (due)
Tappo

ITA-15
6. Regolare in direzione
orizzontale.
Sel'immagineproiettataèfuoridalloschermosuuno
deilati,allentareleggermentelequattrovitidell’adat-
tatoreamuro,quindifarscorrerel’adattatoreamuro
per regolare.
- L’arcodiregolazioneèdi±50mm.
- Non allentare eccessivamente le viti. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’ap-
parecchio o causare la caduta dello stesso, provocando lesioni.
5. Regolare in direzione verticale.
Reggerelabasedelbraccioespostarloversol’alto
usando la linea di riferimento come guida. Regola-
relaproiezionedell’immagineinmodochesitrovi
al centro della superficie dello schermo.
* Sel’immagineproiettata sispostainunaposi-
zione troppo alta rispetto alla superficie dello
schermo,èpiùfacileregolarlatenendoprimala
base del braccio e abbassando il braccio, per
poispostarloall’indietroversol'alto.
- L’unità braccio si avvale della molla di alimen-
tazione per ridurre il carico quando la si sposta
versol’alto.
- L’arcodiregolazioneèdi±40mm.
- Durante l'abbassamento del braccio per la regolazione, assicurarsi di reggerlo alla base. Se tenuto in qualsiasi altra
posizione mentre si effettua la regolazione, il braccio potrebbe danneggiarsi o cadere, provocando lesioni.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Unità braccio
Linea di riferimento
Versol’alto Verso il basso
Viti dell’adattato-
re a muro
Viti dell’adattatore a muro
Adattatore a muro
Destra
Sinistra

ITA-16
(1)
(2)
(1)
(2)
Coperchio (A)
Coperchio (B)
Parte in cui i due coperchi
sono uniti
7. Una volta completate le regolazioni, serrare
saldamente tutte le viti che sono state allentate.
8. Fissare i coperchi all’adattatore a muro.
Il coperchio (A) e il coperchio (B) hanno la stessa forma.
Fissare i coperchi
(1) Premereunodeicoperchisull’adattatoreamuro.
- Fissando il coperchio in posizione, le quattro linguette sul retro del coperchio si inseriscono
nelletacchepresentinell’adattatoreamuro.
(2)Inserireilcoperchio(B)daun’angolazioneeruotarlofacendoattenzioneallelinguette.
- Fissando il coperchio in posizione, le quattro linguette sul retro del coperchio si inseriscono
nelletacchepresentinell’adattatoreamuro.
Rimozione dei coperchi
(1) Posizionareunditonell’aperturasullatosuperioredelcoperchio,quindisollevarloleggermente
versol’altopersganciarelelinguette.
(2)Tirarediagonalmentecomeindicatodallefrecce,quindispostareilcoperchioversodiséper
rimuoverlo.Rimuoverel'altrocoperchioseguendolastessaprocedura.
AVVISO
- Non tirare con forza se le linguette situate sul retro del coperchio non sono sganciate. In
caso contrario, si potrebbero danneggiare le linguette.

ITA-17
9. Fissare il copricavo del cavo al proiettore.
Peristruzionisull’installazionedelcoperchio,fareriferimentoalManualedell’utente.
Questa operazione completa l'installazione e la
regolazione.
- Non avvolgere il filo di alimentazione insieme ai cavi e metterlo
sotto il copricavo. In caso contrario, si potrebbe provocare un in-
cendio.
ATTENZIONE

ITA-18
Specifiche
Nome del prodotto : Unitàdimontaggioamuro
Nome del modello :
NP05WK/NP05WK1
Angoli di regolazione :
Angolo verticale – ± 5 °; Angolo orizzontale – ± 5 °; Angolo di inclinazione – ± 5°
Posizioni di regolazione : Parte anteriore/posteriore – 422; Orizzontale – ± 50 mm; Verticale – ± 40 mm
Dimensioni esterne :
530 (L) x 942 (P) x 223 (A) mm (NP05WK1; 530 (L) x 945 (P) x 223 (A) mm)
Peso :
Ca. 13,7 kg (NP05WK1: 15,5 kg)
Capacitàdicarico :
5,0 kg
Queste specifiche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Utilizzo della piastra a muro (solo NP05WK1)
Quandosicollegal’adattatoreamurousandolapiastraamuro,effettuare16forinellapa-
retenelleposizioniindicatediseguito.Eseguireiforidausareperlevitiadunaprofonditàe
con un diametro appropriati.
Disegno dimensionale per le posizioni delle viti (unità: mm)
(1) Fissare la piastra a muro in dotazione al membro verticale nella parete utilizzando le viti (o
i bulloni) (in 12 punti).
(2)Fissare saldamentel’adattatoreamuroallapiastraamurousandolevitiindotazione
(M6×10), i distanziatori e le rondelle (4 posizioni). Per le avvertenze, ecc., consultare pa-
gina ITA-8.
(1)
(2)
Vite M6×10
Distanziatore
Rondella
Foro della vite di montaggio dell’adattatore a muro
Foro di montaggio a muro
Foro del cavo

SPA-1
Unidad de montaje de pared
NP05WK/NP05WK1 Manual de instalación y ajuste
Gracias por haber adquirido esta unidad de montaje de pared NEC.
Para garantizar un uso adecuado, lea atentamente este manual de instalación y ajuste.
Si desea una lista con los proyectores compatibles, consulte el sitio web de NEC o sus
catálogos.
Las ilustraciones del proyector que aparecen en este manual de instrucciones de ins-
talación y ajuste sólo tienen fines ilustrativos y pueden diferir en su forma del proyector
que se va a instalar.
Se requieren habilidades especiales para la instalación de la unidad de montaje
de pared. Dicha tarea no podrá ser realizada en ningún caso por el cliente.
Nota para el distribuidor y el instalador
Con la finalidad de garantizar la seguridad del cliente, le rogamos que co-
mience el proceso de instalación una vez comprobada la resistencia de la
ubicación de montaje para asegurarse de que la misma soportará el peso
del proyector y del hardware de montaje.
CONTENIDO
Preste atención .................................................................. SPA-2
Introducción ....................................................................... SPA-4
Contenidos del paquete ............................................ SPA-4
Denominación de las piezas ...................................... SPA-5
Dimensiones de las piezas ........................................ SPA-6
Instalación del proyector ..................................................... SPA-7
Ajuste de la distorsión de la imagen proyectada ............... SPA-12
Especificaciones ............................................................... SPA-18

SPA-2
Preste atención
Símbolo
Con la finalidad de garantizar el uso seguro y adecuado de este producto, evitar lesiones perso-
nales y daños materiales se utilizarán varios símbolos en este “Manual de instalación y ajuste”.
Los símbolos y su significado son los siguientes. Lea este manual una vez comprobado que se ha
comprendido plenamente su contenido.
Aviso
El manejo inadecuado y la omisión de estas indicaciones podrían
provocar lesiones físicas tales como la muerte, lesiones graves, etc.
Precaución
El manejo inadecuado y la omisión de estas indicaciones podrían
provocar lesiones físicas y daños a los contenidos adyacentes.
Ejemplos de los símbolos:
Este símbolo indica precauciones (incluyendo avisos)
Las precauciones concretas vienen indicadas en imágenes.
Este símbolo indica acciones prohibidas
Las prohibiciones concretas vienen indicadas en imágenes.
Este símbolo indica acciones imperativas.
Las instrucciones concretas vienen indicadas en imágenes.
Aviso
• Asegúresederealizarlainstalacióndelproyectoryelajustedelaposicióndeproyec-
ción de acuerdo a lo especificado en este manual. Si el proyector no es instalado y
ajustado adecuadamente podría caerse y provocar lesiones.
• Paraprevenirlacaídadelproyector,instáleloenunaubicaciónyasegúrelodeforma
tal que garantice el soporte del peso combinado del proyector, de la unidad de mon-
taje de pared y demás, durante largos períodos de tiempo así como su resistencia en
caso de terremotos. Una resistencia o fijación insuficiente podría provocar la caída del
proyector y provocar lesiones.
Asegúresedecumplirconlassiguientesprecauciones:
- Utilice el tamaño M6 (1/4 pulgadas) para los pernos de fijación de pared y tornillos
para el adaptador de pared.
- Utilice una toma de corriente como suministro de alimentación del proyector. No lo
conecte directamente a la línea de la lámpara ya que es peligroso. Igualmente, utili-
ce una toma de corriente accesible de manera que pueda conectar y desconectar
el enchufe de alimentación.
- Montaje en paredes de madera
Asegúresedequelacargaescolocadasobreunpilarosobrematerialesdecons-
trucción robusta. Si la resistencia de los materiales de construcción y demás es
insuficiente, utilice refuerzos. No lo instale sobre materiales de acabado de pared,
listones, etc.
- Montaje en paredes de hormigón
Utilice un perno de anclaje comercia M6 (1/4 pulgadas), tuercas de anclaje y simila-
res, ya que soportarán la carga del proyector.
• Noloinstaleenubicacionessometidasaconstantesvibraciones.Unavibracióncon-
tinua podría causar que los tornillos se aflojasen y provocar la caída de la Unidad de
montaje de pared y del proyector provocando lesiones. Igualmente, podría producir la
avería del proyector.

SPA-3
Aviso
• Pormotivosdeseguridad,asegúresedeapretarrmementelospernos,tornillosytor-
nillos de bloqueo de seguridad. Si hace caso omiso de esta advertencia podría provo-
car la caída del proyector y provocar lesiones.
• Nomodiqueningunadelaspiezas.Sihacecasoomisodeestaadvertenciapodría
provocar la caída del proyector y de la Unidad de montaje de pared, provocando le-
siones.
• Noutilicepiezasrotas.Sihacecasoomisodeestaadvertenciapodríaprovocarlacaí-
da del proyector y de la Unidad de montaje de pared, provocando lesiones. Si una de
las piezas se rompe, contacte con su distribuidor.
• Sielproyectorestáencendido,nomirealaventanadeproyección,alespejooala
lente. De lo contrario podría dañar su vista.
• NoseapoyeenelproyectornienlaUnidaddemontajedepared.Sihacecasoomiso
de esta advertencia podría provocar la caída del proyector y de la Unidad de montaje
de pared, provocando lesiones. Ponga especial atención si hay niños alrededor.
• Noutiliceadhesivosparajarlostornillos,niagenteslubricantes,aceitesydemáscon
el adaptador de pared. Si hace caso omiso de esta advertencia podría provocar el
deterioro del material del adaptador de pared y provocar la caída del proyector, provo-
cando lesiones.
• Nuncacuelguecosasdelbrazodelaunidaddemontajeenlapared.
El brazo puede romperse, caer y causar lesiones.
• Asegúresedesujetarlabasedelbrazoantesdeajustarcuandoestábajandoelbrazo.
El brazo podría romperse y caer causando lesiones si no se sujeta por la base durante
el ajuste.
Precaución
• Nobloqueelosoriciosdeventilacióndelproyector.Delocontrarioevitaráladisipa-
ción del calor y podría provocar un incendio. Concretamente, no utilice el proyector
bajo las siguientes circunstancias:
instalación del proyector en lugares tales como una pared en la cual la ventilación sea
escasa,estécubierto,etc.
• Noinstaleelproyectorenfrentedelassalidasdeunaireacondicionadoocalefactores
o en lugares expuestos a vibraciones considerables. De lo contrario podría resultar en
incendiosydescargaseléctricas.
• Noinstaleelproyectorenlugareshúmedosopolvorientosoenlugaresexpuestosa
humos de aceite o vapores (como por ejemplo cerca de equipos de cocina o humidifi-
cadores). De lo contrario podría resultar en incendios.
• Alinstalarelproyector,dejesucienteespacioentreelmismoycualquierobjetoad-
yacente. Si hace caso omiso de esta advertencia podría evitar la disipación del calor y
provocar incendios.
Por favor:
• Evitelugaresconmuchohumodecigarrillosyhollín,asícomoelpolvoylahumedad.
La suciedad puede adherirse a las partes ópticas tales como el objetivo y causar una reducción de
la calidad de la imagen.
•
Evitelugaresenloscualeslapantallaestéexpuestaalaluzsolardirectaoasistemasdeiluminación.
Si la luz circundante se refleja directamente en la pantalla, la imagen será borrosa y de difícil
visualización.
• Eviteubicacionesexpuestasaaltasobajastemperaturas.
De lo contrario podría resultar en una avería. (Para más información sobre la temperatura de
funcionamiento, consulte el manual del usuario incluido con el proyector.)

SPA-4
Introducción
M
Contenidos del paquete
Compruebe que el paquete contenga las siguientes piezas.
Adaptador de pared: 1 juego
Brazo de deslizamiento: 1 juego
El adaptador de pared y el brazo de desliza-
miento se envían ya montados.
Cubiertas del adaptador de pared: 2
Estas son las cubiertas del adaptador de pared.
Las dos cubiertas son iguales.
Tornillos M4×8 mm: 4
Utilizados para instalar el proyector.
Placa de pared: 1
Se utiliza para instalar el adaptador de pared en
laregióndeNorteamérica.
* Para los pernos o tornillos para la instalación
del adaptador de pared en la pared, utilice
pernos o tornillos que se adapten a la superfi-
cie de la pared.
Tornillos M6×10 mm: 4
Utilizados para instalar la placa de pared en la
unidad de montaje de pared.
Tornillos de fijación inclinados hori-
zontalmente (A): 1 unidad
Arandela elástica (B): 1 unidad
Arandela (C): 1 unidad
Para su utilización por aquellos que
deseen fijar la inclinación horizontal de la
pantalladespuésdeajustarla.Consultela
Guía de instalación para obtener informa-
ciónsobreelmétododeinstalación.
Arandelas: 4
Espaciadores: 4
Utilizados para instalar el adaptador de pa-
red en la pared.
* Para los pernos o tornillos para la instala-
ción del adaptador de pared en la pared,
utilice pernos o tornillos que se adapten a
la superficie de la pared.
Tornillos de fijación de ajuste
de altura (D): 2 unidades
Para su utilización por aquellos que deseen
jarlaalturadelbrazodespuésdeajustarla.
Consulte la parte posterior de la Guía de
instalación para obtener información sobre
elmétododeinstalación.
Llave hexagonal: 1
Esta llave se utiliza para apretar los
tornillos de bloqueo de seguridad.
Cortina ciega: 1 pieza
Para su utilización
por aquellos que de-
seen ocultar la base
del brazo. Consulte
el reverso de la Guía
de instalación rápida
paraobtenerinformaciónsobreelmétodo
de instalación.
Precauciones de instalación: 1
Incluyen las precauciones de seguridad de
la instalación de la unidad de montaje de
pared, una lista con las piezas incluidas y
las especificaciones.
Guía de instalación rápida: 1
Suministra una descripción simple de los
procedimientos de instalación y ajuste.
Guía de instalación: 1
El método de instala-
ción de los tornillos de
fijación inclinados ho-
rizontalmente y de los
tornillos de fijación de
ajuste de altura se muestra aquí.

SPA-5
M
Denominación de las piezas
(Adaptador de pared)
Orificio para cable
Cubierta del adaptador
de pared
Cubierta del adaptador de pared
Orificios para tornillos de instala-
ción en pared alargados
Orificios para los tornillos de fijación de ajuste de altura
(consulte colocación)
Orificios para los tornillos de fija-
ción inclinados horizontalmente
(consulte colocación)
(Unidad del brazo)
Línea de referencia de
posición vertical
Adaptador de pared (unidad del adaptador
de pared + unidad del brazo)
Vista desde arriba
Brazo de deslizamiento
Tapa
Control de ajuste de inclinación
izquierda/derecha
Tornillos de bloqueo de seguridad (2)
Orificio para cable
Tornillos de fijación (2)
Control de ajuste de
inclinación horizontal
(Placa de instalación)
Control de ajuste de
inclinación vertical
Orificio para cable
Vista desde abajo
Orificios para tornillos de instalación
en pared alargados

SPA-6
Unidades: mm
M
Dimensiones de las piezas
A continuación se muestra la vista externa de la unidad de montaje de pared, las posiciones de los tornillos
de instalación en pared del adaptador de pared y la cantidad de desplazamiento al instalar el proyector.
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
5
°
223
60
Centro del adaptador de pared
942 (mín.) a 1542 (máx.)
(Al instalar la placa de pared: 945 (mín.) a 1545 (máx.)
Inclinación del brazo (valor de
diseño)
600 (rango de desplazamiento de la unidad del brazo)
Centro del adaptador de pared
Centro del adaptador de pared
Posiciones del tornillo de instalación
del adaptador de pared
±40 (rango de desplazamiento
de la unidad del brazo)
Posiciones del tornillo de instalación del adaptador de pared
Posiciones del tornillo de insta-
lación del adaptador de pared
Centro del adapta-
dor de pared
±50 (rango de desplazamiento del adaptador de pared)

SPA-7
Preparativos:
1. TengaamanoundestornilladorPhillips(magnético)ylallavehexagonalsuministrada.
2. Extraiga la cubierta para cables del proyector. Para más información, consulte las respectivas
instrucciones de funcionamiento.
1. Extraiga el brazo de deslizamiento.
El adaptador de pared y el brazo de deslizamiento se envían ya montados.
(1) Extraiga los dos tornillos de fijación y los dos tornillos de bloqueo de seguridad.
(2) Tire del brazo de deslizamiento.
Antes de la instalación
1.
Decida el lugar en el que instalará la pantalla y determine la posición en la cual ins-
talará la unidad de montaje de pared. (Consulte la Guía de instalación rápida)
- No es posible realizar la instalación de modo que la imagen sea proyectada en ángulo.
Coloque el producto de tal modo que la imagen sea proyectada directamente delante.
2. Compruebe que la posición de instalación cumpla con las condiciones in-
dicadas en “Leer antes de instalar” en la página SPA-2 de estas instruccio-
nes.
- Ya que el ángulo de elevación del eje óptico del proyector es grande, la realización de
pequeños cambios en la distancia de proyección cambiará significativamente el tamaño
y la posición de la imagen proyectada. Igualmente, si la dirección en la cual está orien-
tado el proyector está desviada, la distorsión de la imagen aumenta.
Instalación del proyector
Tornillos de fijación
Tornillos de bloqueo de seguridad
Brazo de deslizamiento
(1)
(2)

SPA-8
3. Instale el proyector en la placa de instalación.
Alinee los orificios de los tornillos de la placa de instalación con los orificios de los tornillos de la
parte inferior del proyector y apriete firmemente los cuatro tornillos M4×8 suministrados.
- Coloque un paño grueso, suave, etc., sobre el suelo para evitar rayar el proyector.
Nota: “MÁX. M4 x 8” aparece indicado en los cuatro orificios de tornillo de la parte inferior del pro-
yector. Tenga en cuenta que esta indicación no está destinada al adaptador del proyector de este
producto.
- Instalar el proyector utilizando torni-
llos distintos a los suministrados po-
dría dañar el proyector o provocar su
caída y causar lesiones. Asegúrese
de utilizar los tornillos suministrados.
Placa de instalación
Tornillos M4×8
PRECAUCIÓN
- No toque la ventana de proyección del pro-
yector al instalar el proyector.
2. Instale el adaptador de pared en el material estructural de la pared.
Utilice las arandelas y espaciadores suministrados para instalar el adaptador de pared con los tor-
nillos M6 (o pernos).
- Consulte la “Guía de instalación rápida” de colocación y SPA-6 de las “Dimensiones de las pie-
zas” para la posición de instalación en la pared y dimensiones.
- Asegúresedeapretarlostorni-
llos en el centro de los orificios
de instalación, ya que sirven
como puntos de referencia para
la posición horizontal.
- El adaptador de pared debe ser
instalado en la dirección supe-
rior/inferior correcta. Instálelo
en la dirección indicada en el
diagrama.
- El rango de ajuste de la posi-
ción horizontal es de ±50 mm.
PRECAUCIÓN
- La instalación debe ser reali-
zada por dos personas.
AVISO
AVISO
- Asegúrese de utilizar tornillos o pernos M6 (1/4 pulg.) (4 ubicaciones) para fijar la
parte inferior del adaptador de pared. Utilizar cualquier otro tornillo (o perno) que
no sea M6 podría provocar la caída del proyector y causar lesiones.
142mm
189mm
Adaptador de
pared
Orificios de
instalación
Espaciador
Arandela

SPA-9
4. Introduzca el brazo de deslizamiento en la unidad
del brazo.
5. Instale los tornillos de bloqueo de seguridad y los
tornillos de fijación.
(1) Utilice la llave hexagonal suministrada para apretar firmemente los dos tornillos de bloqueo de
seguridad.
(2)Dejelosdostornillosdefijaciónsueltos.Apriételostrasrealizarlosajustes.
Unidad del brazo
Brazo de deslizamiento
(1) Tornillos de blo-
queo de seguridad
(2) Tornillos de fijación
* Este diagrama muestra la vista desde abajo.

SPA-10
6.
Realice el ajuste inicial de la posición vertical de la
unidad del brazo.
La unidad del brazo sale de fábrica ajustada en la posición más alta.
Sujete la base del brazo y bájela totalmente una vez.
Con ello finaliza el ajuste inicial de la posición vertical de la unidad del brazo.
- No extraiga tornillos de bloqueo de seguridad que no sean los de montaje. Hacerlo po-
dría causar el desprendimiento y caída del brazo de deslizamiento y causar lesiones.
- Al descender el brazo para el ajuste, asegúrese de sujetarlo por su base. Si lo sujeta por
cualquier otra posición mientras realiza el ajuste, el brazo podría dañarse o caer, cau-
sando lesiones.
AVISO
Unidad del brazo

SPA-11
Con ello finaliza la instalación del proyector.
Instale la cubierta para cables del proyector y las cubiertas del adaptador de pared tras ajustar la
imagen proyectada.
7. Cableado
Elcabledealimentaciónyel(los)cable(s)deseñalpuedenserguiadosatravésdelbrazodedesli-
zamiento y del adaptador de pared.
Hay un orificio para cable en el brazo de deslizamiento y tres orificios para cable en el adaptador
depared(ascendente,atravésdeparedydescendente).
Seleccione los orificios para cable a utilizar en conformidad con las condiciones del cableado.
(1) Paseloscablesatravésdelorificioparacabledelbrazodedeslizamientoy,acontinuación,al
extremo de la unidad del brazo.
(2)Paseloscablesatravésdelorificioparacablesuperior,inferioromediodeladaptadordepa-
red.
PRECAUCIÓN
- Utilice un cable con la suficiente longitud para permitir el ajuste del brazo de deslizamiento.
- Si hay varios cables de señal, átelos juntos. Sin embargo, no los ate junto con el cable de
alimentación. Hacerlo podría causar interferencias de ruido del suministro de alimentación.
(2) Orificio para cable
ascendente
Orificio para cable
descendente
Orificio para cable a
través de pared
(1) Brazo de deslizamiento
Unidad del brazo
Adaptador de pared

SPA-12
Ajuste de la distorsión de la imagen proyectada
M
Antes del ajuste
Preparación del proyector
- Proyecte una imagen desde el proyector, a continuación mueva primero el anillo de enfo-
que del proyector para ajustar aproximadamente el enfoque de la imagen proyectada.
Para más información sobre la proyección de imágenes, consulte “Proyección de una
Imagen (Funcionamiento Básico)” en el Manual del usuario (CD-ROM) suministrado con el
proyector.
- En“Instalación”o“Ajustes”delmenúenpantalla,seleccione“Techo/Frontal”paraelméto-
do de proyección.
- Para los proyectores con la función de patrón de prueba, el ajuste es más sencillo proyec-
tando el patrón de prueba.
Los diagramas descriptivos únicamente indican cambios en la imagen proyectada para un
ajuste cada vez. En circunstancias reales la distorsión es compuesta.
1. Ajuste la orientación del proyector en dirección
horizontal.
Gire el control de ajuste de inclinación horizontal y realice el ajuste de modo que los extremos su-
perioreinferiordelaimagenproyectadaesténparalelos.
- El rango de ajuste es ±5°.
Control de ajuste de inclina-
ción horizontal

SPA-13
2. Ajuste la inclinación del
proyector en dirección
vertical.
Gire el control de ajuste de inclinación vertical y rea-
lice el ajuste de modo que los extremos izquierdo y
derechodelaimagenproyectadaesténparalelos.
- El rango de ajuste es ±5°.
3. Ajuste la inclinación del proyector en dirección
rotacional.
Gire el control de ajuste de inclinación izquierda/derecha y realice el ajuste de modo que la imagen
sea paralela a la pantalla.
- El rango de ajuste es ±5°.
Control de ajuste de
inclinación vertical
Control de ajuste de inclinación
izquierda/derecha

SPA-14
4. Ajuste el tamaño de la
imagen proyectada.
(1) Afloje los dos tornillos de fijación de la unidad
del brazo.
(2) Sujetando la tapa del brazo de deslizamiento,
mueva hacia delante o hacia atrás para pro-
yectar la imagen en toda la pantalla.
- Al instalarse siguiendo las instrucciones indi-
cadas en “Distancia de proyección y tama-
ño de la pantalla”, la imagen es proyecta en
el centro aproximadamente.
- El brazo de deslizamiento se mueve un
máximo de 600 mm.
- Teniendo en mente cambiar en el futuro la
posición a la cual se ha ajustado la imagen
proyectada, realice los ajustes de modo
que la imagen proyectada sea ligeramente
(unos 20 mm) menor que la pantalla.
- No extraiga tornillos de bloqueo de seguridad que no sean los de montaje. Hacerlo po-
dría causar el desprendimiento y caída del brazo de deslizamiento y causar lesiones.
AVISO
Tapa
Tornillos de bloqueo de seguridad
Tornillos de fijación (dos)
Hacia delante Hacia atrás

SPA-15
6. Ajuste en la dirección
horizontal.
Si la imagen proyectada está fuera de uno de los
lados de la pantalla, afloje ligeramente los cuatro
tornillos del adaptador de pared, a continuación
deslice el adaptador de pared para ajustar.
- El rango de ajuste es ±50 mm.
- No afloje demasiado los tornillos. Hacerlo podría dañar el accesorio o hacer que cai-
ga, causando lesiones.
5. Ajustar en la dirección vertical.
Sujetelabasedelbrazoymuévalahaciaarribacon
la línea de referencia como guía. Ajuste la imagen
proyectada de manera que quede en el centro de
la superficie de la pantalla.
* Si la imagen proyectada se desplaza excesiva-
mente hacia arriba en relación con la superficie
de la pantalla, es más fácil realizar primero el
ajuste sujetando la base del brazo y descen-
diendo el brazo, para luego volver a desplazarlo
hacia arriba.
- La unidad del brazo utiliza un resorte motoriza-
do para reducir la carga al moverlo hacia arriba.
- El rango de ajuste es ±40 mm.
- Al descender el brazo para el ajuste, asegúrese de sujetarlo por su base. Si lo sujeta por cual-
quier otra posición mientras realiza el ajuste, el brazo podría dañarse o caer, causando lesiones.
AVISO
AVISO
Unidad del brazo
Línea de referencia
Hacia arriba Hacia abajo
Tornillos del adapta-
dor de pared
Tornillos del adaptador de pared
Adaptador de pared
Derecha Izquierda

SPA-16
(1)
(2)
(1)
(2)
Cubierta (A)
Cubierta (B)
Parte en la que las dos
cubiertas se unen
7. Una vez realizados los ajustes, apriete firmemente
todos los tornillos que han sido aflojados.
8. Instale las cubiertas al adaptador de pared.
La cubierta (A) y la cubierta (B) tienen la misma forma.
Instalación de las cubiertas
(1) Presione una de las cubiertas sobre el adaptador de pared.
- Las cuatro pestañas de la parte trasera de la cubierta encajan en las muescas del adaptador
de pared, fijando así la cubierta en su posición.
(2) Introduzca la cubierta (B) desde un ángulo, a continuación gírela prestando atención a las pes-
tañas.
- Las cuatro pestañas de la parte trasera de la cubierta encajan en las muescas del adaptador
de pared, fijando así la cubierta en su posición.
Extracción de las cubiertas
(1) Coloque un dedo en la apertura de la parte superior de la cubierta, a continuación eleve ligera-
mente hacia arriba para desenganchar las pestañas.
(2) Tire diagonalmente tal y como indican las flechas, a continuación mueva la cubierta hacia usted
para extraerla. Extraiga la otra cubierta utilizando el mismo procedimiento.
PRECAUCIÓN
- No tire con fuerza si las pestañas de la parte trasera de la cubierta no están desengancha-
das. Hacerlo podría dañar las pestañas.

SPA-17
9. Instale la cubierta para cables al proyector.
Para más información sobre la instalación de la tapa, consulte el Manual del usuario.
Con ello finaliza la instalación y los ajustes.
- No ate el cable de alimentación con los otros cables ni lo coloque
en el interior de la cubierta para cables. Hacerlo podría provocar
incendios.
AVISO

SPA-18
Especificaciones
Nombre del producto : Unidad de montaje de pared
Nombre del modelo :
NP05WK/NP05WK1
Ángulos ajustables : Ángulo vertical – ±5°; ángulo horizontal – ±5°; ángulo de inclinación – ±5°
Posiciones ajustables : Delantera/trasera – 422; horizontal – ±50 mm; vertical – ±40 mm
Dimensiones externas :
530 (An.) x 942 (Pr.) x 223 (Al.) mm (NP05WK1; 530 (An.) x 945 (Pr.) x 223 (Al.) mm)
Peso :
Aprox. 13,7 kg (NP05WK1: 15,5 kg)
Capacidad de carga :
5,0 kg
Estas especificaciones y el diseño están sometidos a cambios sin previo aviso.
Uso de la placa de pared (NP05WK1 únicamente)
Al instalar el adaptador de pared con la placa de pared, perfore 16 orificios en la pared en
las posiciones indicadas a continuación. Perfore los orificios con la profundidad y el diáme-
tro adecuados a los tornillos a utilizar.
Esquema dimensional para las posiciones de los tornillos (unidades: mm)
(1) Instale la placa de pared incluida en un miembro vertical en la pared utilizando los torni-
llos (o pernos) (en 12 ubicaciones).
(2) Fije firmemente el adaptador de pared a la placa de pared utilizando los tornillos (M6×10),
espaciadores y arandelas (4 ubicaciones) suministrados. Para más información acerca
de las precauciones, etc., consulte la página SPA-8.
(1)
(2)
Tornillo M6×10
Espaciador
Arandela
Orificio del tornillo de instalación del adaptador de pared
Orificio de instalación en pared
Orificio para cable

POR-1
Unidade de Montagem na Parede
NP05WK/NP05WK1 Manual de Instalação e Ajuste
Obrigado por sua compra desta unidade NEC de montagem na parede.
Favor ler cuidadosamente este manual de instalação e ajuste para garantir o uso ade-
quado.
Para uma lista de projetores que podem ser suportados, por favor, consulte o site ou os
catálogos da NEC.
As ilustrações do projetor neste manual de instalação e ajuste são apenas para fins ilus-
trativos e podem diferir do formato do projetor a ser instalado.
Habilidades especiais são necessárias para instalar a unidade
de montagem na parede. Este trabalho nunca deve ser execu-
tado pelo cliente.
Para o Revendedor e Instalador
Para assegurar a segurança do cliente, solicitamos que o trabalho
de instalação se inicie depois de se prestar cuidadosa atenção à re-
sistência do local da montagem a fim de garantir que ele aguentará
o peso do projetor e ferragens da montagem.
CONTEÚDO
Por favor observe o seguinte ..............................................POR-2
Introdução ..........................................................................POR-4
Peças na Embalagem ...............................................POR-4
Nomes das Peças ....................................................POR-5
Dimensões das Peças ..............................................POR-6
Instalando o Projetor ..........................................................POR-7
Ajuste da Distorção da Imagem Projetada ........................ POR-12
Especificações ................................................................. POR-18

POR-2
Por favor observe o seguinte
Símbolo
Neste “Manual de Instalação e Ajuste”, vários símbolos são usados a fim de garantir o uso ade-
quadoesegurodoproduto,evitarferimentoavocêeaoutros,bemcomodanosàpropriedade.
Os símbolos e seus significados são os seguintes. Por favor leia este manual depois de confirmar
queosconteúdosestejambementendidos.
Aviso
Manuseio inadequado e ignorar esta indicação poderá resultar
em lesões corporais como a morte, ferimentos graves e assim
por diante.
Atenção
Manuseio inadequado e ignorar esta indicação poderá resultar
em lesão corporal e danos aos objetos nas imediações.
Examples of symbols:
Símbolos que alertam para você ter cuidado (incluindo avisos)
Os cuidados concretos são especificados nas figuras.
Este símbolo representa ações proibidas
Proibições concretas são especificadas nas figuras.
Símbolo que indica uma ação compulsória.
Instruções concretas são especificadas nas figuras.
Aviso
• Quandoinstalaroprojetoreajustaraposiçãodaprojeção,certique-sedefazeristo
como explicado neste manual. O projetor poderá cair e causar ferimentos se for insta-
lado e ajustado inadequadamente.
• Paraevitarqueoprojetorcaia,instale-oeprenda-onumlocalquegarantaresistência
suficiente para aguentar o peso combinado do projetor, da unidade de montagem na
parede e assim por diante, por um longo período de tempo, bem como suportar tremo-
res de terra. Resistência ou fixação insuficientes poderão resultar em queda do projetor
e causar ferimentos.
Certifique-se de observar as precauções seguintes:
- Para fixação na parede use pernos e parafusos M6 (1/4 de polegada) para o adapta-
dor de parede.
-Useumatomadacomofontedeenergiaparaoprojetor.Nãoconectediretamenteàli-
nhadalâmpadaporqueistoéperigoso.Tambémuseumatomadaacessíveldemodo
que você possa ligar e desligar o plugue de força.
- Montagem em uma parede de madeira
Certifique-se de que a carga seja montada num pilar ou em material de construção
resistente. Se a resistência do material de construção e tudo mais for insuficiente, por
favor, reforce-os. Não monte sobre material de acabamento de parede, fita de forra-
ção e assim por diante.
- Montagem em uma parede de concreto
Use um parafuso chumbador comercial M6 (1/4 de polegada), porcas de fixação e
similares que possam aguentar a carga do projetor.
• Nãoinstaleemlocaissujeitosavibraçãoconstante.Vibraçãoprolongadapoderápro-
vocar afrouxamento dos parafusos e resultar na queda da Unidade de Montagem de
Paredeedoprojetor,causandoferimentos.Alémdissopoderácausaravariadoproje-
tor.

POR-3
Aviso
• Paragarantirsegurança,certique-sedeapertarcomrmezaospernos,parafusose
parafusos de trava de segurança.
• Nãomodiquequaisquerpeças.Fazeristopoderáresultarnaquedadoprojetoreda
Unidade de Montagem de Parede e causar ferimentos.
• Nãousepeçasquebradas.FazeristopoderáresultarnaquedadoprojetoredaUni-
dade de Montagem de Parede e causar ferimentos. Se uma peça se quebrar, consulte
seu revendedor.
• Nãoolheparadentrodajaneladeprojeção,espelhooulentequandooprojetorestiver
ligado.
• NãosependurenoprojetorenaUnidadedeMontagemdeParede.Fazeristopoderá
resultar na queda do projetor e da Unidade de Montagem de Parede e causar feri-
mentos. Tenha cuidado especial com as crianças.
• Não use adesivosparaos parafusos detrava,agente lubricante, óleo,etc.para o
adaptador de parede. Fazer isso pode causar que o material do adaptador de parede
se deteriore e resulte na queda do projetor e causar ferimento.
• Nuncapendurenadanobraçodaunidadedemontagemdaparede.
O braço poderá quebrar e cair e causar ferimentos.
• Certique-sedesegurarabasedobraçoantesdeajustarquandovocêestiverabai-
xando o braço. O braço pode quebrar e cair causando ferimentos se ele não estiver
seguro pela base durante o ajuste.
Atenção
• Nãoobstruaosorifíciosdeventilaçãodoprojetor.Fazeristoprejudicaráadissipação
de calor e poderá resultar em incêndio. Particularmente, não use o projetor das se-
guintes maneiras:
instalar o projetor num local tal como uma parede e similares onde a ventilação seja
inadequada, cobri-lo, etc.
• Nãoinstaleoprojetornafrentedesaídasdeumarcondicionadoouaquecedor,ou
em lugares expostos a vibrações excessivas. Fazer isto poderá causar fogo ou cho-
queelétrico.
• Não instaleoprojetoremlugares úmidosouempoeirados,ounaquelesexpostos a
fumaça gordurosa ou vapor (tais como próximos a equipamentos de cozinha ou umi-
dificadores). Fazer isto poderá provocar incêndio.
• Quandoinstalaroprojetordeixeespaçosucienteentreeleeosobjetosaoseuredor.
Deixar de fazer isto prejudicará a dissipação de calor e poderá resultar em incêndio.
Por favor:
• Eviteambientescommuitafumaçadecigarroefuligem,bemcomopoeiraeumidade.
Asujeirapoderáaderiràspartesóticastaiscomoalenteeresultarnadeterioraçãodaqualidadeda
imagem.
• Evitelocaisnosquaisatelaestejadiretamenteexpostaàluzdosolouluzacesa.
Quando a luz ambiente atinge diretamente a tela a imagem aparecerá desbotada e difícil de
ser vista.
• Evitelocaisexpostosatemperaturasparticularmenteelevadasoubaixas.
Fazer isto poderá resultar em avaria. (Para a temperatura ambiente de operação, veja o manual
do usuárioincluído com o projetor.)

POR-4
Introdução
M
Peças na Embalagem
Verifique se as peças abaixo estão incluídas na embalagem.
Adaptador de parede: 1 conjunto
Braço deslizante: 1 conjunto
O adaptador de parede e o braço deslizante são
montados quando do embarque.
Cobertura do adaptador de parede: 2
Estas são as coberturas para o adaptador de
parede. As duas coberturas são iguais.
Parafusos M4×8 mm: 4
Estes são usados para montar o projetor.
Placa de parede: 1
Estaéusadaparamontaroadaptadordepare-
denaregiãodaAméricadoNorte.
* Para os pernos ou parafusos para montar o
adaptador de parede na parede, use pernos
ou parafusos que sejam adaptados para a
superfície da parede.
Parafusos M6×10 mm: 4
Estes são usadas para montar a placa de pare-
deàunidadedemontagemdeparede.
Parafusos de fixação inclinados hori-
zontalmente (A): 1 unidade
Arruela de pressão (B): 1 unidade
Arruela (C): 1 unidade
Para ser usado por aqueles que desejam
corrigir a inclinação horizontal da tela depois
de ajustá-la. Por favor, consulte o Guia de
Instalaçãoparaométododeinstalação.
Arruelas: 4
Espaçadores: 4
Estas são usadas para montar na parede o
adaptador de parede.
* Para os pernos ou parafusos para montar
na parede o adaptador de parede, use
pernos ou parafusos que sejam adequa-
dosàsuperfíciedaparede.
Parafusos de fixação do ajuste
da altura (D): 2 unidades
Para ser usado por aqueles que desejam
fixar a altura do braço depois de ajustá-lo.
Por favor, consulte o lado de trás do Guia de
Instalaçãoparaométododeinstalação.
Chave hexagonal: 1
Estaéumachaveparaapertaros
parafusos da trava de segurança.
Cortina invisível: 1 peça
Para ser usada por
aqueles que dese-
jam esconder a base
do braço. Por favor,
consulte o verso da
página do Guia de
InstalaçãoRápidaparaométododeinsta-
lação.
Precauções na Instalação: 1
Estas incluem precauções de segurança
na instalação da unidade de montagem na
parede, uma lista das peças incluídas e as
especificações.
Guia Rápido de Instalação: 1
Este fornece uma descrição simples da ins-
talação e procedimentos de ajuste.
Guia de Instalação: 1
Ométodo de insta-
lação dos parafusos
de fixação inclinados
horizontalmente e dos
parafusos de fixação de
ajustedaalturaéapre-
sentado aqui.

POR-5
M
Nomes das Peças
(Adaptador de parede)
Orifício do cabo
Cobertura do adaptador
de parede
Cobertura do adaptador de parede
Orifícios alongados dos parafu-
sos de montagem na parede
Orifícios dos parafusos de fixação do ajuste de altura
(consulte o anexo)
Orifícios dos parafusos de fixa-
ção inclinados horizontalmente
(consulte o anexo)
(Unidade de braço)
Linha de referência da
posição vertical
Adaptador de parede (unidade do adaptador
de parede + unidade de braço)
Visualização de cima
Braço deslizante
Cobertura
Botão de ajuste da inclinação
para esquerda/direita
Parafusos da trava de segurança (2)
Orifício do cabo
Parafusos de fixação (2)
Botão de ajuste da
inclinação horizontal
(Placa de montagem)
Botão de ajuste da
inclinação vertical
Orifício do cabo
Visualização de baixo
Orifícios alongados dos parafu-
sos de montagem na parede

POR-6
Unidades: mm
M
Dimensões das Peças
O seguinte mostra uma visão externa da unidade de montagem na parede, as posições dos parafusos de
montagem do adaptadorde parede e a quantidade de movimento quando montar o projetor.
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
5
°
223
60
Centro do adaptador de parede
942 (min.) para 1542 (máx.)
(Quando a placa de parede montada: 945 (min.) para 1545 (máx.)
Inclinação do braço (valor do
desenho)
600 (faixa do movimento da unidade de braço)
Centro do adaptador de parede
Centro do adaptador de parede
Posições dos parafusos de montagem do
adaptador de parede
±40 (faixa do movimento da unidade de braço)
Posições dos parafusos de montagem do adaptador de parede
Posições dos parafusos de montagem
do adaptador de parede
Centro do adapta-
dor de parede
±50 (faixa de movimento do adaptador de parede)

POR-7
Preparações:
1. PrepareumachavedeparafusoPhillips(magnética)eachavesextavadaincluída.
2. Remova a cobertura do cabodo projetor. Para instruções veja as respectivas instruções opera-
cionais.
1. Remova o braço deslizante.
O adaptador de parede e o braço deslizante são montados quando do embarque.
(1) Remova os dois parafusos de fixação e os dois parafusos da trava de segurança.
(2) Puxe o braço deslizante.
Antes de instalar
1.
Considere o lugar onde a tela deverá ser instalada e determine a posição na qual a unidade
de montagem na parede é para ser montada. (Consulte o Guia de Instalação Rápida)
- Nãoépossívelinstalardetalmaneiraqueaimagemsejaprojetadaemumângulo.Po-
sicione de tal modo que a imagem seja projetada diretamente para a frente.
2. Verifique se a posição de instalação atende as condições em “Certifique-se
de ler antes de instalar” na página POR-2, destas instruções.
- Porqueoângulodeelevaçãodoeixoóticodoprojetorégrande,pequenasmudanças
nadistânciadaprojeçãoalterarãosignicativamenteotamanhoeaposiçãodaimagem
projetada. Ainda mais, se a direção para a qual o projetor está voltado estiver desali-
nhada a distorção da imagem aumentará.
Instalando o Projetor
Parafusos de fixação
Parafusos da trava de segurança
Braço deslizante
(1)
(2)

POR-8
3. Prenda o projetor na chapa de montagem.
Alinhe os orifícios dos parafusos na chapa de montagem com os orifícios dos parafusos na base
do projetor e aperte firmemente os quatro parafusos M4×8 incluídos.
- Coloque um tecido grosso, macio, etc., no chão para proteger o projetor contra riscos.
Nota: “MAX.M4 x 8” está indicado nos quatro orifícios dos parafusos na parte de baixo do proje-
tor.Notequeestaindicaçãonãoéparaoadaptadordoprojetordesteproduto.
- Montar o projetor usando parafusos
diferentes dos que foram fornecidos
poderá danificar o projetor ou resul-
tar que ele caia e cause ferimentos.
Certifique-se de usar os parafusos
fornecidos.
Placa de mon-
tagem
Parafusos M4×8
ATENÇÃO
- Tenha cuidado para não tocar na janela de
projeção do projetorquando montá-lo.
2. Fixe o adaptador de parede ao material estrutural da parede.
Use as arruelas e os espaçadores fornecidos para fixar o adaptador de parede com os parafusos (ou
pernos) M6 fornecidos.
- Por favor, consulte o “Guia de Instalação Rápida” de anexos e POR-6 do “Dimensões das Pe-
ças” para a posição e dimensões da instalação na parede.
- Certifique-se de apertar os pa-
rafusos no centro dos orifícios
de montagem, uma vez que
eles servirão como pontos de
referência para a posição hori-
zontal.
- O adaptador de parede deve
ser instalado na direção corre-
ta alto/baixo. Monte-o na dire-
ção mostrada no diagrama.
- A faixa de ajuste na posição
horizontaléde±50mm.
ATENÇÃO
- A montagem deve ser realiza-
da por duas pessoas.
AVISO
AVISO
- Assegure-se de usar parafusos ou pernos M6 (1/4 de polegada) para apertar a
base do adaptador de parede (4 lugares). Usar qualquer coisa diferente de para-
fusos (ou pernos) M6 poderá resultar na queda do projetor e causar ferimentos.
142mm
189mm
Adaptador de
parede
Orifícios de
montagem
Espaçador
Arruela

POR-9
4. Insira o braço deslizante na unidade de braço.
5. Instale os parafusos da trava de segurança e
parafusos de fixação.
(1) Use a chave hexagonal incluída para apertar com firmeza os dois parafusos da trava de segu-
rança.
(2) Deixe soltos os dois parafusos de fixação. Aperte-os depois que tenham sido feitos os ajustes.
Unidade do braço
Braço deslizante
(1) Parafusos da
trava de segurança
(2) Parafusos de fixação
*Estediagramaécomovistodebaixo.

POR-10
6.
Faça os ajustes iniciais da unidade de braço na
posição vertical.
No momento do embarque na fábrica a unidade de braço fica ajustada na posição mais alta.
Segure a base do braço e abaixe-o uma vez totalmente.
Isto completa os ajustes iniciais da unidadede braço na posição vertical.
- Não remova os parafusos da trava de segurança, a não ser para a montagem. Fazer
isso poderá provocar que o braço deslizante se solte e caia, resultando em ferimentos.
- Quando baixar o braço para ajuste, certifique-se de segurá-lo em sua base. Se for se-
gurado em qualquer outra posição, enquanto estiver realizando os ajustes, o braço po-
derá ser danificado ou cair, resultando em ferimentos.
AVISO
Unidade do braço

POR-11
Isto completa a instalação do projetor.
Monte a cobertura do cabo do projetore as coberturas do adaptadorde parede depois de ajustar
a imagem projetada.
7. Cabeamento
Ocabodealimentaçãoeo(s)cabo(s)desinalpodemserpassadosatravésdobraçodeslizantee
do adaptador de parede.
Há uma ranhura para o cabo no braço deslizante e três ranhuras no adaptador de parede (para
cima,atravésparaaparedeeparabaixo).
Selecione as ranhuras dos cabos a serem utilizadas de conformidade com as condições do cabe-
amento.
(1) Passeoscabosatravésdaranhuranobraçodeslizanteedepoisparaapontadaunidadede
braço.
(2)Passeoscabosatravésdasranhurassuperior,inferioroudomeionoadaptadordeparede.
ATENÇÃO
- Forneça suficiente comprimento de cabo para permitir o ajuste do braço deslizante.
- Onde houver múltiplos cabos de sinal, reúna-os num feixe. Porém não os reúna com o cabo
de alimentação. Fazer isso poderá causar interferência de ruído do cabo de alimentação.
(2) Ranhura do cabo para cima
Ranhura do cabo para baixo
Ranhura de passagem do
cabo para a parede
(1) Braço deslizante
Unidade do braço
Adaptador de parede

POR-12
Ajuste da Distorção da Imagem Projetada
M
Antes de Ajustar
Preparando o Projetor
- Projete uma imagem a partir do projetor, então, primeiro mova o anel de focodo projetor
para ajustar aproximadamente o foco da imagem projetada.
Para obter instruções sobre como projetar as imagens, veja “Projetando Imagens (Operação
Básica)” no manual do usuário (CD-ROM) fornecido com o projetor.
- Em“Instalação”ou“Ajustes”nomenunatela,selecione“Teto/Frente”paraométodode
projeção.
- Paraprojetorescomumafunçãopadrãodeteste,oajusteémaisfácilprojetandoopadrão
de teste.
Os diagramas descritivos apenas indicam mudanças na imagem projetada, para um ajuste
de cada vez. Em circunstâncias reais a distorção é composta.
1. Ajuste a orientação do projetorna direção
horizontal.
Gire o botão de ajuste da inclinação horizontal e acerte de modo que as bordas superior e inferior
da imagem projetada fiquem paralelas.
-Afaixadeajusteéde±5°.
Botão de ajuste da inclina-
ção horizontal

POR-13
2. Ajuste a orientação do
projetorna direção horizontal.
Gire o botão de ajuste da inclinação vertical e acerte
de modo que as bordas esquerda e direita da imagem
projetada fiquem paralelas.
-Afaixadeajusteéde±5°.
3. Ajuste a inclinação do projetorna direção de
rotação.
Gireobotãodeajusteesquerda/direitaeacertedemodoqueaimagemqueparalelaàtela.
-Afaixadeajusteéde±5°.
Botão de ajuste de inclina-
ção vertical
Botão de ajuste da inclinação para esquerda/direita

POR-14
4. Ajuste do tamanho da
imagem projetada.
(1) Afrouxe os dois parafusos (B) de fixação do bra-
çoda unidade.
(2) Segurando a coberturado braço deslizante,
mova para a frente ou para trás para projetar a
imagem sobre a tela inteira.
- Quando instalar seguindo as instruções em
“DistânciadeProjeçãoeTamanhodaTela”,
aimageméprojetadaaproximadamenteno
centro.
- O braço deslizante se move um máximo de
422 mm.
- Tendo em consideração a mudança ao longo
do tempo da posição para a qual a imagem
projetadaéajustada,definademodoquea
imagem projetada seja ligeiramente (aproxi-
madamente 20 mm) menor do que a tela.
- Não remova os parafusos da trava de segurança, a não ser para a montagem. Fazer
isso poderá provocar que o braço deslizante se solte e caia, resultando em ferimentos.
AVISO
Parafusos da trava
de segurança
Para a frente Para trás
Cobertura
Parafusos de fixação (dois)

POR-15
6. Ajuste na direção
horizontal.
Se a imagem projetada estiver fora da tela para um
dos lados, desaperte ligeiramente os quatro parafu-
sos do adaptador de parede, então deslize o adapta-
dor de parede para ajustar.
- Afaixadeajusteéde±50mm.
- Não afrouxe demais os parafusos. Faze isso poderá danificar o encaixe ou provocar
sua queda, resultando em ferimento.
5. Ajuste na direção
vertical.
Segure a base do braço e mova-o para cima tendo
a linha de referência como guia. Ajuste a imagem
projetada de modo que ela fique no centro da su-
perfície da tela.
* Se a imagem projetada se mover muito para
cima emrelação à superfície datela, ficará
mais fácil ajustar primeiro segurando a base do
braço e abaixando-o e depois movendo-o de
volta para cima.
- A unidade de braço usa o poder de mola para
reduzir a carga quando movê-la para cima.
- Afaixadeajusteéde±40mm.
- Quando baixar o braço para ajuste, certifique-se de segurá-lo em sua base. Se for segurado em qualquer outra posi-
ção, enquanto estiver realizando os ajustes, o braço poderá ser danificado ou cair, resultando em ferimentos.
AVISO
AVISO
Unidade do braço
Linha de referência
Para cima Para baixo
Parafusos do adapta-
dor de parede
Parafusos do adaptador de parede
Adaptador de parede
Direita Esquerda

POR-16
(1)
(2)
(1)
(2)
Cobertura (A)
Cobertura (B)
Peça onde as duas coberturas
juntas se encaixam
7. Uma vez que os ajustes estejam completos, aperte
firmemente todos os parafusos que foram afrouxados.
8. Instale as coberturas para o adaptador de parede.
Cobertura (A) e cobertura (B) têm o mesmo formato.
Fixando as coberturas
(1) Empurre uma das coberturas para dentro do adaptador de parede.
- As quatro guias na parte de trás da cobertura se encaixam nos entalhes do adaptador de
parede, fixando a cobertura no lugar.
(2)Insiraacobertura(B)apartirdeumângulo,depoisgire-a,prestandoatençãonasabas.
- As quatro guias na parte de trás da cobertura se encaixam nos entalhes do adaptador de
parede, fixando a cobertura no lugar.
Remoção das coberturas
(1) Ponha um dedo dentro da abertura no alto da cobertura, depois levante-a ligeiramente para
desengatar as guias.
(2) Puxe diagonalmente, como indicado pelas setas, depois mova a cobertura em sua direção
para removê-la. Remova a outra cobertura usando o mesmo procedimento. Remova a outra
cobertura usando o mesmo procedimento.
ATENÇÃO
- Não puxe com força se as guias na parte de trás da cobertura não estiverem desengancha-
das. Fazer isto poderá danificar as guias.

POR-17
9. Instale a cobertura do cabo para o projetor.
Para obter instruções sobre como colocar a tampa, veja o manual do usuário.
Isto completa a instalação e ajuste.
- Não prenda o cabo de alimentação junto com os demais cabos e ponha-o
sob a cobertura dos cabos. Fazer isto poderá provocar incêndio.
AVISO

POR-18
Especificações
Nome do produto : Unidade de montagem na parede
Nome do modelo :
NP05WK/NP05WK1
Ângulos ajustáveis : Ângulo vertical – ±5°; Ângulo horizontal – ±5°; Ângulo inclinado – ±5°
Posições ajustáveis : Frente/trás – 422; Horizontal – ±50 mm; Vertical – ±40 mm
Dimensões externas :
530 (L) x 942 (C) x 223 (A) mm (NP05WK1; 530 (L) x 945 (C) x 223 (A) mm)
Peso :
Aprox. 13,7 kg (NP05WK1: 15,5 kg)
Capacidade de carga :
5,0 kg
Estasespecicaçõeseodesignestãosujeitosaalteraçãosemavisoprévio.
Usando a placa de parede (apenas NP05WK1)
Quando colocar o adaptador de parede usando a chapa de parede, faça 16 furos na pa-
rede,nasposiçõesindicadasabaixo.Façaosfuroscomadevidaprofundidadeediâmetro
para os parafusos que serão usados.
Desenho dimensional para as posições dos parafusos (unidades: mm)
(1) Prenda a placa de parede incluída a um membro vertical da parede usando parafusos (ou
pernos) (em 12 locais).
(2)Apertecom firmezaoadaptadorde paredeàplaca deparede usando os parafusos
incluídos (M6×10), espaçadores e arruelas (4 locais). Para cuidados, etc., veja a página
POR-8.
(1)
(2)
Parafuso M6×10
Espaçador
Arruela
Orifício do parafuso de montagem do adaptador de parede
Orifício de montagem na parede
Orifício do cabo

RUS-1
Настенное крепление для проектора
NP05WK/NP05WK1 Инструкция по установке и регулировке
Благодарим Вас за приобретение данного настенного крепления для проектора NEC.
Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по установке и регулировке крепления
для его надлежащего использования.
Для ознакомления со списком поддерживаемых проекторов, см. веб-сайт NEC или каталоги NEC.
Иллюстрации проектора в настоящем руководстве по установке и настройке приведены в
только качестве примера и могут несколько отличаться от устанавливаемого проектора.
Для установки настенного крепления необходимы специальные
навыки. Покупатель не должен выполнять данную работу.
Для дилера и установщика
Убедитесь в безопасности покупателя, прежде чем начать установ-
ку; уделите особое внимание прочности места установки, убедив-
шись, что оно выдержит вес проектора и элементов крепления.
СОДЕРЖАНИЕ
Меры безопасности .....................................................................................................RUS-2
Введение ..............................................................................................................................RUS-4
Составляющие комплекта .......................................................................RUS-4
Названия деталей ..........................................................................................RUS-5
Размеры деталей ........................................................................................... RUS-6
Установка проектора ..................................................................................................RUS-7
Регулировка искажения проецируемого изображения .................RUS-12
Технические условия ................................................................................................RUS-18

RUS-2
Меры безопасности
Предупреждающие знаки
В данной «Инструкции по установке и регулировке» используются различные символы, позволяющие безопасно
и должным образом использовать данное изделие, предотвратить нанесение вреда самому себе и окружающим и
не нанести урон собственности. Ниже приведены символы и их значения. Прочтите эту инструкцию, убедившись,
что хорошо поняли содержание.
Предупреждение
Ненадлежащее обращение и игнорирование данного указания может при-
вести к телесному повреждению, такому как смерть, серьезная травма и т.д.
Внимание!
Ненадлежащее обращение и игнорирование данного указания может при-
вести к физическим травмам и нанесению вреда окружающему.
Примеры символов:
Символ призывает быть внимательным (предупреждая)
В знаках указаны определенные предупреждения.
Символ выражает запрещенные действия
В знаках указаны определенные запреты.
Символ выражает обязательные действия.
В знаках указаны определенные инструкции.
Предупреждение
• Производите установку и регулировку положения проектора так, как это описано в дан-
ной инструкции. Проектор может упасть и стать причиной травм, если он не установлен
и не отрегулирован должным образом.
• Чтобы проектор не упал, установите и прикрепите его, учитывая необходимую прочность
для удержания общего веса (вес проектора и вес настенного крепления для проектора)
в течение длительного времени, а также он должен выдержать землетрясения. Недоста-
точная прочность или способ крепления может привести к падению проектора и вызвать
травму.
Соблюдайте следующие меры предосторожности:
- Для фиксации в стене используйте болты и шурупы M6 (1/4 дюйма) для настенного дер-
жателя.
- Для проектора в качестве источника питания используйте розетку. Не подсоединяйте
его напрямую к линии освещения, т.к. это опасно. Также розетка должна быть доступ-
ной, чтобы можно было подсоединить и отсоединить вилку.
- Установка на деревянной стене
Убедитесь, что нагрузка приходится на опорный или прочный строительный материал.
Если строительный материал и все остальное недостаточно прочные выполните уси-
ление. Не устанавливайте на настенный отделочный материал, обрешетину и т.д.
- Установка на бетонной стене
Приобретите анкерный болт M6 (1/4 дюйма), анкерные гайки или что-то подобное, что
сможет выдержать нагрузку проектора.
• Не устанавливайте в местах, подверженных постоянной вибрации. Длительная вибрация
может привести к ослаблению шурупов, что повлияет на настенное крепление проекто-
ра, проектор упадет и нанесет вред. Также это может привести к поломке проектора.

RUS-3
Предупреждение
• Для безопасности надежнозатяните болты, шурупы ипредохранительныевинты.Несо-
блюдение этого условия может привести к падению проектора и вызвать травму.
• Невноситеизмененийвдетали.Врезультатепроекторинастенноекреплениепроекто-
ра могут упасть и нанести вред.
• Не используйтесломанные детали. Врезультатепроектори настенное креплениепро-
ектора могут упасть и нанести вред. В случае поломки обратитесь к своему дилеру.
• Незаглядывайтевпроекционноеокно,зеркалоилиобъективприработепроектора.Это
может повредить зрение.
• Невешайтеничегонапроекторинастенноекреплениедляпроектора.Врезультатепро-
ектор и настенное крепление проектора могут упасть и нанести вред. Будьте особенно
внимательны с детьми.
• Неиспользуйтеклейскрепежнымиболтами,смазывающеесредство,маслоит.д.дляна-
стенногодержателя.Этоможетпривестикразрушениюматериаланастенногодержате-
ля, в результате чего проектор может упасть и нанести вред.
• Невешайтеничегонакронштейннастенногокрепления.
Кронштейн может сломаться и упасть, и стать причиной травм.
• Обязательнопридерживайте основание кронштейнаприегоопускании перед регули-
ровкой. Кронштейн может сломаться и упасть, что может стать причиной травм, если он
не придерживается за основание во время регулировки.
Внимание!
• Незаслоняйтевентиляционныеотверстияпроектора.Этопомешаеттеплурассеиваться
и может стать причиной пожара. В особенности, не используйте проектор в следующих
случаях:
если проектор установлен в таком месте на стене, где вентиляция очень слабая или во-
обще закрыта, и т.д.
• Не устанавливайте проектор напротив выходных отверстий кондиционера воздуха или
обогревателя,иливместах,подверженныхпостояннойвибрации.Этоможетпривестик
пожарам и поражению электрическим током.
• Неустанавливайтепроекторвовлажныхилипыльныхместахилиместах,подверженных
воздействию сильного дыма или пара (например, возле оборудования для приготовления
пищиилиувлажнителей).Этоможетпривестикпожарам.
• Вовремя установки проектора оставьте достаточноеколичество пространства между
проекторомиокружающимиобъектами.Несоблюдениеданногоусловияпомешаеттеплу
рассеиваться и может стать причиной пожара.
Пожалуйста:
• Пожалуйста,избегайтепомещенийсбольшимколичествомсигаретногодымаикопотиотламп,атакже
пыли и влаги.
Грязьможетпристатькоптическимкомпонентам,такимкакобъектив,истатьпричинойснижениякаче-
ства изображения.
• Избегайтемест, гдеэкранбудет подверженвоздействию прямых солнечных лучей или прямого
освещения.
Когда окружающий свет падает прямо на экран, изображение теряет контрастность, и его трудно
рассмотреть.
• Избегайтепомещений,подверженныхчрезвычайновысокимилинизкимтемпературам.Этоможет
привести к поломке. (Для получения информации о рабочей температуре окружающей среды, см.
руководство пользователя, приложенное к этому проектору).

RUS-4
Введение
M
Составляющие комплекта
Убедитесь, что в комплект поставки входят указанные ниже детали.
Настенный держатель 1 шт.
Направляющая: 1 шт.
Монтаж настенного держателя и направляющей
выполняется при поставке.
Крышка настенного держателя: 2.
Этикрышкипредназначены для настенного дер-
жателя. Данные крышки идентичны.
Винты M4×8 мм: 4.
Используются для установки проектора.
Настенная пластина: 1.
Используется для монтажа настенного держателя
в североамериканском регионе.
* Для монтирования настенного держателя на
стену следует использовать болты или винты,
пригодные для использования на поверхности
стен.
Винты M6×10 мм: 4.
Данные детали используются для монтирования
настенной пластины на стену.
Наклоненные по горизонтали кре-
пежные винты (А): 1 шт.
Пружинная шайба (B): 1 шт.
Шайба (C): 1 шт.
Для использования теми, кто желает зафикси-
ровать наклон экрана по горизонтали после
его регулировки. Пожалуйста, см. Руковод-
ство по установке для получения информа-
ции о способе установки.
Шайбы: 4.
Прокладки: 4.
Данные детали используются для монтирова-
ния настенного держателя на стену.
* Для монтирования настенного держателя
на стену следует использовать болты или
винты, пригодные для использования на
поверхности стен.
Крепежные винты для регули-
ровки высоты (D): 2 шт.
Для использования теми, кто желает за-
фиксировать высоту кронштейна после его
регулировки. Пожалуйста, см. Руководство
по установке для получения информации о
способе установки.
Шестигранный ключ: 1.
Данный ключ используется для за-
тяжки предохранительных винтов.
Жалюзи: 1 шт.
Для использования
теми, кто желает
замаскировать
основание кронштей-
на. Пожалуйста, см.
последнюю страницу
Краткого руководства по установке для по-
лучения информации о способе установки.
Меры предосторожности при установке: 1.
Сюда входят меры предосторожности при
установке настенного крепления, список ком-
плектующих и технические характеристики.
Краткое руководство по установке: 1.
Содержит простое описание процедуры уста-
новки и регулировки.
Руководство по установке: 1
Способ установки гори-
зонтально наклоненных
к ре п еж н ых в и нт ов и
крепежных винтов ре-
гулировки высоты пред-
ставлен ниже.

RUS-5
M
Названия деталей
(Настенный держатель)
Отверстия для крепежных винтов регулировки высоты
(см. приложение)
Отверстия для горизонтально
наклоненных крепежных винтов
(см. приложение)
Отверстие для кабеля
Удлиненные отверстия для
винтов настенного крепления
Крышка настенного держателя
Крышка настенного держателя
(Кронштейн)
Насадка
Ориентировочная линия
вертикального положения
Настенный держатель (настенный держатель
+ кронштейн)
Направляющая
Вид сверху
Ручка регулирования
наклона по вертикали
Отверстие для кабеля
Ручка регулирования наклона влево/вправо
Ручка регулиро-
вания наклона по
горизонтали
(Монтажная пластина)
Предохранительные винты (2)
Крепежные винты (2)
Отверстие для кабеля
Удлиненные отверстия для
винтов настенного крепления
Вид снизу

RUS-6
Единицы измерения: мм
M
Размеры деталей
Ниже показан внешний вид настенного крепления, положение винтов для монтажа настенного дер-
жателя на стену и величина перемещения при установке проектора.
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
5
°
223
60
Центр настенного держателя
942 (мин.) - 1542 (макс.)
(Если установлена настенная пластина: 945 (мин.) - 1545 (макс.)
Наклон кронштейна (расчетное
значение)
600 (диапазон движения кронштейна)
Центр настенного держателя
Центр настенного держателя
Положение винтов для крепления настенного держателя
±40 (диапазон движения кронштейна)
Положение винтов для крепления настенного держателя
Положение винтов для крепления настенного держателя
Центр настенного
держателя
±50 (диапазон движения настенного держателя)

RUS-7
Подготовка:
1. Подготовьте крестообразную отвертку (магнитную) и прилагаемый шестигранный ключ.
2. Снимите крышку с кабеля проектора. Подробнее см. соответствующую инструкцию по эксплуата-
ции.
1. Снимите направляющую.
Монтаж настенного держателя и направляющей выполняется при поставке.
(1) Удалите два крепежных болта и два предохранительных винта.
(2) Снимите направляющую.
Перед установкой
1.
Примите во внимание место установки экрана и определите положение для монтажа
настенного крепления. (См. Краткое руководство по установке)
- Невозможно выполнить установку таким образом, чтобы изображение проецировалось
под углом. Выберите такое положение, при котором изображение проецируется прямо.
2. Убедитесь, что положение установки соответствует условиям, перечислен-
ным в разделе « Прочтите перед установкой» на странице RUS-2 в данной
инструкции.
- Поскольку угол возвышения оптической оси проектора большой, небольшие изменения в
расстоянии проецирования существенно повлияют на размер и положение проецируемо-
го изображения. Кроме того, если направление, в котором направлен проектор, отклонит-
ся, то увеличится искажение изображения.
Установка проектора
Крепежные винты
Предохранительные винты
Направляющая
(1)
(2)

RUS-8
3. Присоедините проектор к монтажной пластине.
Совместите винтовые отверстия в монтажной пластине с винтовыми отверстиями в нижней части
проектора и надежно затяните четыре прилагаемых винта M4×8.
- Поместите на пол кусок плотной, мягкой материи и т.д., чтобы защитить проектор от царапин.
Примечание: «MAX.M4 x 8» указано на четырех винтовых отверстиях в нижней части проектора. При-
мите к сведению, что данное обозначение не применимо к держателю проектора данного изделия.
- Установка проектора с помощью вин-
тов, не входящих в комплект, может
повредить проектор или привести к
его падению и стать причиной теле-
сных повреждений. Обязательно ис-
пользуйте прилагаемые винты.
Монтажная пластина
Винты M4×8
ВНИМАНИЕ!
- Будьте внимательны и не прикасайтесь к окну
проецирования при установке проектора.
2. Присоедините настенный держатель к конструкционному
стеновому материалу.
Используйте входящие в комплект шайбы и прокладки для крепления настенного держателя с помо-
щью винтов M6 (или болтов).
- Пожалуйста, обратитесь к приложению «Краткое руководство по установке» и разделу RUS-6 главы
«Размеры деталей» для получения информации о положении настенного монтажа и размерах.
- Обязательно затянитевинты по
центру мо нта жных от верст ий,
поскольку они служат в качестве
ориентиров по горизонтали.
- Настенный держатель должен быть
установлен в нужном направлении
вверх/вниз. Установите его в на-
правлении, показанном на рисун-
ке.
- Горизонтальная регулировка поло-
жения находится в диапазоне ± 50
мм.
ВНИМАНИЕ!
- Монтаж должен быть выполнен
двумя людьми.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Обязательно используйте винты или болты M6 (1/4 дюйма) (в 4 местах) для закре-
пления нижней части настенного держателя. Использование винтов (или болтов),
отличных от M6, может привести к падению проектора и стать причиной телесных
повреждений.
142mm
189mm
Настенный
держатель
Монтажные отверстия
Прокладка
Шайба

RUS-9
4. Вставьте направляющую в кронштейн.
5. Закрепите предохранительные винты и крепежные
винты.
(1) Используя входящий в комплект шестигранный ключ, надежно затяните два предохранительных
болта.
(2) Не затягивайте плотно два крепежных винта. Затяните их после выполнения регулировки.
Кронштейн
Направляющая
(1) Предохранительные винты
(2) Крепежные винты
* На данной диаграмме представлен вид снизу.

RUS-10
6.
Выполните начальную настройку положения
кронштейна по вертикали.
На момент отгрузки изделия с завода кронштейн установлен в крайнее верхнее положение.
Удерживая основание кронштейна, опустите его в крайнее нижнее положение.
Этодействиезавершитначальнуюнастройкуположениякронштейнаповертикали.
- Не выкручивайте предохранительные винты, кроме как для сборки. Это может стать при-
чиной отсоединения и падения направляющей, что может привести к телесным поврежде-
ниям.
- При опускании кронштейна в целях регулировки, обязательно держите его за основание.
Невыполнение данного условия может привести к порче и падению кронштейна, а также к
телесным повреждениям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Кронштейн

RUS-11
Данное действие завершает установку проектора.
Закрепите крышку кабеля проектора и крышки настенного держателя после выполнения регулиров-
ки проецируемого изображения.
7. Проводка
Шнур питания и сигнальный (-е) кабель (-и) можно протянуть через направляющую и настенный дер-
жатель.
В направляющей имеется одно отверстие для кабеля, а в настенном держателе - три отверстия (верх-
нее, сквозное к стене и нижнее).
Выберите отверстия для кабеля в соответствии с условиями проводки.
(1) Проложите кабели через отверстие для кабеля в направляющей до наконечника кронштейна.
(2) Проложите кабели через верхнее, нижнее или среднее отверстие для кабеля в настенном держа-
теле.
ВНИМАНИЕ!
- Обеспечьте достаточную длину кабеля для регулирования направляющей.
- При наличии нескольких сигнальных кабелей, свяжите их вместе. Однако не скручивайте их
со шнуром питания. Это может вызвать шумовые помехи в питании.
(2) Верхнее отверстие для
кабеля
Сквозное отверстие для ка-
беля, подводимого к стене
Нижнее отверстие для кабеля
Настенный держатель
Кронштейн
(1) Направляющая

RUS-12
Регулировка искажения проецируемого изображения
M
Перед регулировкой
Подготовка проектора
- Спроецируйте изображение с проектора, затем в первую очередь измените положение коль-
ца фокусировки проектора, чтобы приблизительно настроить фокусировку проецируемого
изображения.
Для получения информации о проецировании изображений, см. «Проецирование изображе-
ния(Основнаяоперация)»вруководствепользователя(диск),прилагаемомкпроектору.
- В пункте «Установка» или «Настройки» в экранном меню выберите «Потолок/Вперед» для на-
стройки метода проецирования.
- Для проекторов с функцией тестового шаблона регулировка выполняется легче путем прое-
цирования тестового шаблона.
Схемы с описанием указывают лишь на изменения в проецируемом изображении для одной
корректировки за раз. В реальных обстоятельствах искажения накладываются одно на дру-
гое.
1. Отрегулируйте положение проектора в
горизонтальном направлении.
Поверните ручку регулирования наклона по горизонтали и выполните настройку так, чтобы верхняя
и нижняя части проецируемого изображения стали параллельными.
- Диапазон регулировки ± 5 °.
Ручка регулирования на-
клона по горизонтали

RUS-13
2. Отрегулируйте наклон
проектора по вертикали.
Поверните ручку регулирования наклона по вертика-
ли и выполните настройку так, чтобы левая и правая
части проецируемого изображения стали параллель-
ными.
- Диапазон регулировки ± 5 °.
3. Отрегулируйте наклон проектора в направлении
вращения.
Поверните ручку регулирования наклона влево/вправо и выполните настройку так, чтобы изображе-
ние было параллельно экрану.
- Диапазон регулировки ± 5 °.
Ручка регулирования на-
клона по вертикали
Ручка регулирования наклона влево/вправо

RUS-14
4. Регулировка размера
проецируемого
изображения.
(1) Ослабьтедвакрепежныхвинтакронштейна.
(2) Удерживая насадку направляющей, передвиньте
ее вперед или назад, чтобы изображение проеци-
ровалось на весь экран.
- После выполнения установки в соответствии с
инструкциями, приведенными в разделе «Рас-
стояние проецирования и размер экрана»,
изображение будет проецироваться пример-
но по центру.
- Максимальное смещение направляющей - 600
мм.
- Принимая во внимание то, что положение, в
которое установлено проецируемое изобра-
жение, со временем изменится, отрегулируйте
его так, чтобы проецируемое изображение
было немного (примерно на 20 мм) меньше
экрана.
- Не выкручивайте предохранительные винты, кроме как для сборки. Это может стать при-
чиной отсоединения и падения направляющей, что может привести к телесным повреж-
дениям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вперед Назад
Предохранительные винты
Крепежные винты (два)
Насадка

RUS-15
6. Регулировка по
горизонтали.
Если проецируемое изображение выходит за края
экрана с одной из сторон, слегка ослабьте четыре
винта настенного держателя, а затем сдвиньте настен-
ный держатель в целях регулировки.
- Диапазон регулировки ± 50 мм.
- Не ослабляйте винты слишком сильно. Это может повредить установку или привести к
ее падению и, как следствие, к травмам.
5. Регулировка по вертикали.
Удерживая основание кронштейна, сдвиньте его
вверх, используя контрольную линию в качестве
ориентира.Отрегулируйте проецируемоеизобра-
жение так, чтобы оно находилось в центре поверх-
ности экрана.
* Если проецируемое изображение сдвигается
слишком сильно вверх по отношению к поверх-
ности экрана, проще выполнить регулировку,
если сначала удерживать основную часть крон-
штейна и опустить его, а затем переместить его
обратно наверх.
- Кронштейн использует усилие пружины в целях
сокращения нагрузки при перемещении наверх.
- Диапазон регулировки ± 40 мм.
Вверх Вниз
- При опускании кронштейна в целях регулировки, обязательно держите его за основание. Невыполнение дан-
ного условия может привести к порче и падению кронштейна, а также к телесным повреждениям.
Вправо Влево
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ориентировочная
линия
Кронштейн
Винты настенного держателя
Настенный держатель
Винты настенного
держателя

RUS-16
(1)
(2)
(1)
(2)
Крышка (A)
Крышка (В)
Место, где две крышки подгоня-
ются друг к другу
7. После завершения регулировки тщательно затяните
винты, которые были ослаблены.
8. Присоедините крышки к настенному держателю.
Крышки (А) и (В) имеют одинаковую форму.
Присоединение крышек
(1) Вставьте одну из крышек в настенный держатель.
- Четыре выступа на обратной стороне крышки помещаются в пазы на настенном держателе и
фиксируют крышку на месте.
(2) Вставьте крышку (В) под углом, затем поверните ее, обращая внимание на выступы.
- Четыре выступа на обратной стороне крышки помещаются в пазы на настенном держателе и
фиксируют крышку на месте.
Снятие крышек
(1) Поместите палец в отверстие в верхней части крышки, затем слегка поднимите ее вверх и отсоеди-
ните защелки.
(2) Потяните по диагонали, как показано стрелками, затем сдвиньте крышку на себя и снимите ее.
Снимите вторую крышку с помощью этой же процедуры.
ВНИМАНИЕ!
- Не применяйте силу, если защелки на обратной стороне крышки не отсоединены. Это может
повредить защелки.

RUS-17
9. Присоединение крышки кабеля к проектору.
Для получения информации об установке крышки см. Руководство пользователя.
Данное действие завершает установку и регулировку.
- Запрещается связывать кабель питания с другими кабелями и по-
мещать его под крышку кабеля. Это может привести к возгоранию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

RUS-18
Технические условия
Название изделия : Настенное крепление
Название модели : NP05WK/NP05WK1
Регулируемые углы : Вертикальный угол – ±5°; Горизонтальный угол – ±5°; Угол наклона – ±5°
Регулируемые положения :
Передняя сторона/Задняя сторона – 422; По горизонтали – ±50 мм; По вертикали – ±40 мм
Внешние размеры : 530 (W) x 942 (D) x 223 (H) мм (NP05WK1; 530 (W) x 945 (D) x 223 (H) мм)
Вес : Прибл. 13,7 кг (NP05WK1: 15,5 кг)
Грузоподъемность : 5,0 кг
Данные технические характеристики и лежащая в основе схема могут подвергаться изменениям без уведомления.
Использование настенной пластины (только для NP05WK1)
При установке настенного держателя c использованием настенной пластины, сделайте 16
отверстий в стене в местах, показанных на схеме ниже. Сделайте отверстия в соответствии с
глубиной и диаметром используемых винтов.
Пространственный рисунок расположения винтов (Единицы измерения: мм)
(1) Присоедините входящую в комплект настенную пластину к вертикальной детали на стене с
помощью винтов (или болтов) (в 12 местах).
(2) Надежно закрепите настенный держатель на настенной пластине при помощи прилагае-
мых винтов (M6×10), прокладок и шайб (в 4 местах). Для получения информации о предо-
стережениях и т.д. см. стр. RUS-8.
(1)
(2)
Винт M6×10
Прокладка
Шайба
Винтовое отверстие для монтажа настенного держателя
Отверстие для крепления на стене
Отверстие для кабеля

KOR-1
벽면 장착 장치
NP05WK/NP05WK1 설치 및 조정 설명서
이 NEC 벽면 장착 장치를 구매해주셔서 감사합니다 .
이 설치 및 조정 설명서를 자세히 읽고 올바른 사용법을 익히십시오 .
지원되는 프로젝터 목록을 확인하려면 NEC 웹사이트 또는 NEC 카탈로그를 참조하
십시오 .
본 설치 조정 취급 설명서에 표시된 프로젝터 그림은 예시의 목적으로만 제공된 것으
로 설치할 프로젝터의 모양과 다를 수 있습니다 .
벽면 장착 장치를 설치하려면 특별한 기술이 필요합니다 . 이 설
치 작업은 고객이 수행할 수 없습니다 .
대리점과 설치자에게
고객의 안전을 확보하기 위해 당사에서는 장착 위치의 강도가 이
프로젝터와 장착 하드웨어의 무게를 지탱할 수 있을 정도로 충분
한지 확인한 후 설치 작업을 시작하도록 권장합니다 .
목차
주의 사항 .....................................................KOR-2
소개 .........................................................KOR-4
포장에 포함된 부품...................................KOR-4
부품 명칭 ..............................................KOR-5
부품 치수 ..............................................KOR-6
프로젝터 설치하기 ...........................................KOR-7
투사된 이미지의 왜곡 조정 ............................... KOR-12
사양 ....................................................... KOR-18

KOR-2
주의 사항
기호
이 ' 설치 및 조정 설명서 ' 에서는 이 제품의 안전과 올바른 사용을 확보하고 사용자와 주위 사람
을 위험으로부터 보호하고 자산의 손상을 방지할 목적으로 여러 가지 기호를 사용합니다 . 사용
되는 기호와 그 의미는 다음과 같습니다 . 내용을 잘 이해한 후에 이 설명서를 읽어주시기 바랍니
다.
경고
이 표시를 잘못 취급하여 무시하면 심한 부상이나 사망과 같은
신체적 위험이 야기될 수 있습니다 .
주의
이 표시를 잘못 취급하여 무시하면 신체적 부상과 주위 내용물
의 손상이 발생할 수 있습니다 .
기호의 예 :
기호는 주의 사항을 알려줍니다 ( 경고 포함 ).
구체적인 주의 사항은 그림으로 제시됩니다 .
기호는 금지된 작업 / 조치를 나타냅니다 .
구체적인 금지 사항은 그림으로 제시됩니다 .
기호는 필수적인 작업 / 조치를 나타냅니다 .
구체적인 지침은 그림으로 제시됩니다 .
경고
• 프로젝터를 설치하고 투사 위치를 조정할 때 이 설명서의 지침을 따르십시오 . 잘못
설치되거나 조정되면 프로젝터가 떨어져서 신체적 부상을 유발할 수 있습니다 .
• 프로젝터가 떨어지지 않도록 하려면 오랜 시간이 흘러도 프로젝터와 벽면 장착 장치
를 합한 무게를 지탱하고 지진에 견딜 수 있을 정도로 강도가 충분한 곳에 프로젝터
를 설치하여 고정하십시오 . 강도가 약하거나 고정이 충분하지 않으면 프로젝터가 떨
어져서 신체적 부상을 유발할 수 있습니다 .
다음 예방 조치를 준수하십시오 .
-
벽면 어댑터의 벽면 고정 볼트 M6(1/4 인치 ) 과 나사를 사용하십시오 .
-
프로젝터 전원으로 전원 콘센트를 사용하십시오 . 위험하므로 램프 회선에 직접 연
결하지 마십시오 . 또한 전원 플러그를 연결하고 분리할 수 있는 가까운 위치의 콘
센트를 사용하십시오 .
-
목재 벽면에 장착
하중이 기둥이나 견고한 건축 구조물에 실리도록 하십시오 . 건축 구조물 등의 강
도가 충분하지 않으면 보강하십시오 . 벽면 마감재 , 피장 ( 졸대 ) 등에 프로젝터를
장착하지 마십시오 .
-
콘크리트 벽면에 장착
프로젝터의 하중을 견딜 수 있는 시중에서 구입할 수 있는 고정 볼트 M6(1/4 인
치 ), 고정 너트 등을 사용하십시오 .
• 일정한 진동이 존재하는 곳에는 설치하지 마십시오 . 진동이 계속되면 나사가 풀어져
서 벽면 장착 장치와 프로젝터가 떨어지면 신체적 부상을 야기할 수 있습니다 . 또한
프로젝터가 파손될 수도 있습니다 .

KOR-3
경고
• 안전을 확보하려면 볼트와 나사 그리고 안전 잠금 나사를 확실하게 조이십시오 . 그렇지
않으면 프로젝터가 떨어져서 신체적 부상을 유발할 수 있습니다 .
• 부품을 일체 수정하지 마십시오 . 그러면 프로젝터와 벽면 장착 장치가 떨어져서 신체
적 부상을 야기할 수 있습니다 .
• 파손된 부품은 사용하지 마십시오 . 그러면 프로젝터와 벽면 장착 장치가 떨어져서 신
체적 부상을 야기할 수 있습니다 . 부품이 파손된 경우 해당 대리점에 문의하십시오 .
• 프로젝터가 켜져 있을 때 투사 창 , 미러 또는 렌즈를 바라보지 마십시오 . 그러면 시각
이 손상될 수 있습니다 .
• 프로젝터와 벽면 장착 장치에 매달리지 마십시오 . 그러면 프로젝터와 벽면 장착 장치
가 떨어져서 신체적 부상을 야기할 수 있습니다 . 특히 어린이에게 유의하십시오 .
• 벽면 어댑터의 잠금 나사에 접착제 , 윤활유 , 오일 등을 사용하지 마십시오 . 그러면 벽
면 어댑터의 소재가 약화되어 프로젝터가 떨어져서 신체적 부상을 야기할 수 있습니다.
• 벽걸이 암에는 어떠한 물체도 부착하지 않도록 합니다 .
암이 파손되어 떨어지면 상해를 입을 수 있습니다 .
• 암의 아래 부분을 지지한 상태로 암의 높이를 조정하여 암을 내립니다 . 아래 부분을 지
지하지 않고 높이를 조정할 경우 암이 파손되어 떨어지면서 상해를 입을 수 있습니다 .
주의
• 프로젝터의 환기구를 막지 마십시오 . 그러면 열이 발산되지 않아서 화재가 발생할 수
있습니다 . 특히 다음 방법으로 프로젝터를 사용하지 마십시오 .
벽과 같이 환기가 잘 안 되고 환기구가 막힐 수 있는 곳에 프로젝터를 설치
• 에어컨이나 히터의 배출구 입구 또는 상당한 진동이 존재하는 곳에 프로젝터를 설치하
지 마십시오 . 그러면 화재가 감전 사고가 발생할 수 있습니다 .
• 습기나 먼지가 있는 곳 또는 기름기 있는 연기나 증기에 노출된 곳 ( 요리 기기 또는 가
습기 근처 ) 에 프로젝터를 설치하지 마십시오 . 그러면 화재가 발생할 수 있습니다 .
• 프로젝터를 설치할 때 프로젝터와 주위 물체 사이에 충분한 공간을 두십시오 . 그렇지
않으면 열이 발산되지 않아서 화재가 발생할 수 있습니다 .
다음과 같이 하십시오 .
• 먼지나 습기 , 담배 연기나 등 그을음이 가득한 장소는 피하십시오 .
렌즈와 같은 광학 부품에 먼지가 묻어 화질이 저하될 수 있습니다 .
• 화면이 직사광선 또는 점등된 불빛에 노출되어 있는 장소는 피하십시오 .
주위의 불빛이 화면에 직접 닿으면 이미지가 씻긴 것처럼 나타나서 보기가 어렵게 됩니다 .
•
온도가 과도하게 높거나 낮은 곳은 피하십시오 .
그러면 장치가 파손될 수 있습니다 . ( 주위 작동 온도의 경우 프로젝터와 함께 제공된 사용자 설
명서를
참조하십시오 .)

KOR-4
소개
M
포장에 포함된 부품
다음 부품이 패키지에 포함되어 있는지 확인합니다 .
벽면 어댑터 : 1 세트
슬라이드 암 : 1 세트
벽면 어댑터와 슬라이드 암은 조립되어 배송됩니
다 .
벽면 어댑터 덮개 : 2 개
다음은 벽면 어댑터의 덮개입니다 . 두 덮개가 동
일합니다 .
M4 × 8 mm 나사 : 4 개
이러한 나사는 프로젝터를 장착하는 데 사용됩니
다 .
벽면용 플레이트 : 1 개
이 플레이트는 북미 지역에서 벽면 어댑터를 장착
하는 데 사용됩니다 .
*
벽면 어댑터를 벽면에 장착할 때 사용되는 볼트
와 나사로는 벽의 표면에 맞는 볼트와 나사를
사용하십시오 .
M6 × 10 mm 나사 : 4 개
이 부품은 벽면용 플레이트를 벽면 장착 장치에
장착할 때 사용됩니다 .
수평 배열 고정 나사 (A): 1 개
스프링 와셔 (B): 1 개
와셔 (C): 1 개
화면을 조정한 후 화면의 수평 기울기를 고정
할 때 사용합니다 . 설치 방법은 설치 안내서
를 참조하십시오 .
워셔 : 4 개
스페이서 : 4 개
이러한 부품은 벽면 어댑터를 벽면에 장착할
때 사용됩니다 .
*
벽면 어댑터를 벽면에 장착할 때 사용되는
볼트와 나사로는 벽의 표면에 맞는 볼트와
나사를 사용하십시오 .
높이 조절 고정 나사 (D): 2 개
암을 조정한 후 암의 높이를 고정
할 때 사용합니다 . 설치 방법은 설치 안내서
뒷면을 참조하십시오 .
육각 렌치 : 1 개
이 렌치는 안전 잠금 나사 조임
용입니다 .
블라인드 커튼 : 1 개
암 아래 부분을 숨길
때 사용합니다 . 설치
방법은 빠른 설치 안
내서 뒷면을 참조하
십시오 .
설치 주의 사항 : 1 권
여기에는 벽면 장착 장치의 설치에 관한 안전
주의 사항과 포함된 부품 목록 그리고 사양이
포함되어 있습니다 .
빠른 설치 안내서 : 1 권
이 안내서는 설치 및 조정 절차에 대한 간략
한 설명을 수록하고 있습니다 .
설치 안내서 : 1 권
수평 배열 고정 나사와
높이 조정 고정 나사를
설치하는 방법이 설명되
어 있습니다 .

KOR-5
M
부품 명칭
( 벽면 어댑터 )
케이블 구멍
높이
조정 고정 나사 구멍 ( 첨부 참조 )
수평 배열 고정 나사 구멍
(
첨부 참조 )
벽면 장착 나사용 긴
구멍
벽면
어댑터 덮개
벽면
어댑터 덮개
( 암 장치 )
캡
슬라이드
암
위에서
본 모습
수직 위치 기준선
벽면 어댑터 ( 벽면 어댑터 장치 + 암 장치 )
왼쪽 / 오른쪽 기울기 조절 노브
안전
잠금 나사 (2)
고정 나사 (2)
(
장착 플레이트 )
수평 기울기
조절 노브
케이블
구멍
수직
기울기 조
절 노브
케이블
구멍
벽면
장착 나사용 긴
구멍
아래에서
본 모습

KOR-6
단위 : mm
M
부품 치수
다음 그림은 벽면 장착 장치의 외부 보기 , 벽면 어댑터의 벽면 장착 나사 위치와 프로젝터 장착 시 이
동 거리를 보여줍니다 .
100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
5
°
223
60
벽면 어댑터의 중심
942( 최소 ) ~ 1542( 최대 )
(
벽면용 플레이트 장착 시 : 945( 최소 ) ~ 1545( 최대 )
암의 기울기 ( 설계 값 )
600(
암
장치
이동
범위
)
벽면 어댑터의 중심
벽면
어댑터의 중심
벽면
어댑터 장착 나사 위치
±
40( 암 장치 이동 범위 )
벽면 어댑터 장착 나사 위치
벽면
어댑터 장착 나사 위치
벽면
어댑터의
중심
±
50( 벽면 어댑터 이동 범위 )

KOR-7
준비 사항 :
1. 십자 드라이버 ( 자석 ) 와 함께 제공된 육각 렌치를 준비합니다 .
2.
프로젝터의 케이블 덮개를 분리합니다 . 분리 방법은 해당 사용 지침을 참조하십시오 .
1. 슬라이드 암을 분리합니다 .
벽면 어댑터와 슬라이드 암은 조립되어 배송됩니다 .
(1)
두 고정 나사와 두 안전 잠금 나사를 풉니다 .
(2)
슬라이드 암을 꺼냅니다 .
설치 전에
1.
화면을
설치할
위치를
고려하여
벽면
장착
장치를
장착할
위치를
결정하십시오
. (
빠른
설
치
안내서
참조
)
- 이미지가 비스듬히 투사되도록 설치할 수는 없습니다 . 이미지가 앞면에 직접 투사되도록
위치를 정해야 합니다 .
2. 설치 위치가 이러한 지침의 KOR-2 페이지에 나와 있는 ‘반드시 설치 전에 읽기‘의
조건에 맞는지 확인하십시오 .
- 프로젝터 광학 축의 고도각이 크기 때문에 투사 거리가 약간만 바뀌어도 투사된 이미지의
크기와 위치가 크게 변경됩니다 . 또한 프로젝터가 향하는 방향이 어긋나면 이미지의 왜곡
이 커집니다 .
프로젝터 설치하기
고정 나사
안전 잠금 나사
슬라이드
암
(1)
(2)

KOR-8
3. 프로젝터를 장착 플레이트에 부착합니다 .
장착 플레이트의 나사 구멍을 프로젝터 하단의 나사 구멍에 일치시키고 , 함께 제공된 M4× 8 나사
4
개를 안전하게 조입니다 .
-
두껍고 부드러운 천 등을 바닥에 깔아서 프로젝터가 긁히지 않도록 합니다 .
참고 : 프로젝터 하단의 나사 구멍 4 개에 ‘MAX.M4 x 8‘이 표시되어 있습니다 . 이 표시는 이 제품
의 프로젝터 어댑터용이 아닙니다 .
- 함께 제공된 것이 아닌 나사를 사용하
여 프로젝터를 장착하면 프로젝터가 손
상되거나 떨어져서 사람이 다칠 수 있습
니다 . 반드시 함께 제공된 나사를 사용
하십시오 .
장착 플레이트
M4× 8 나사
주의
- 프로젝터 장착 시 프로젝터의 투사 창을 접촉하
지 마십시오 .
2. 벽면 어댑터를 벽면의 구조재에 부착합니다 .
함께 제공된 워셔와 스페이서를 사용하여 M6 나사 ( 또는 볼트 ) 로 벽면 어댑터를 장착합니다 .
-
벽 설치 위치와 치수에 대한 내용은 첨부된 “빠른 설치 안내서”와 “부품 치수”가 표시된
KOR-6
을 참조합니다 .
-
수평 위치의 기준점 역할을 하
는 장착 구멍 중심에 나사를
조입니다 .
-
벽면 어댑터를 올바른 위 / 아
래 방향으로 설치해야 합니다 .
그림에 나와 있는 방향으로 장
착합니다 .
-
수평 위치 조절 범위는 ± 50
mm
입니다 .
주의
- 장착 작업은 두 사람이 함께
해야 합니다 .
경고
경고
- M6(1/4 인치 ) 나사 또는 볼트 (4 개 위치 ) 를 사용하여 벽면
어댑터의 하단을 조이십시오 . M6 나사 ( 또는 볼트 ) 가 아닌
다른 나사를 사용하면 프로젝터가 떨어져서 사람이 다칠 수
있습니다 .
142mm
189mm
벽면 어댑터
장착 구멍
스페이서
워셔

KOR-9
4. 암 장치에 슬라이드 암을 넣습니다 .
5.
안전 잠금 나사와 고정 나사를 장착합니다 .
(1) 함께 제공된 육각 렌치를 사용하여 안전 잠금 나사를 단단히 조입니다 .
(2)
두 고정 나사를 느슨하게 둡니다 . 조절이 완료된 후 고정 나사를 조입니다 .
암 장치
슬라이드 암
(1) 안전 잠금
나사
(2) 고정 나사
* 이 그림은 아래에서 바라본 모습입니다 .

KOR-10
6.
암 장치 수직 위치의 초기 설정을 수행합니다 .
공장에서 출하 시 , 암 장치는 맨 위 위치로 설정되어 있습니다 .
암의 아래 부분을 지지하고 한번에 바닥까지 암을 내립니다 .
이것으로 암 장치 수직 위치의 초기 설정이 완료됩니다 .
-
조립 이외의 용도로 안전 잠금 나사를 제거하지 마십시오 . 그렇게 할 경우 슬라이드 암이
분리되어 떨어지면 부상의 위험이 있습니다 .
- 조절을 위해 암을 내릴 때 베이스를 잡으십시오 . 조절 시 다른 위치를 잡을 경우 , 암이 손
상되거나 떨어져서 사람이 다칠 수 있습니다 .
경고
암 장치

KOR-11
이것으로 프로젝터의 설치가 완료됩니다 .
투사된 이미지를 조정한 후 프로젝터의 케이블 덮개와 벽면 어댑터의 덮개를 장착합니다 .
7. 케이블 연결
전원 코드와 신호 케이블이 슬라이드 암과 벽면 어댑터를 통과할 수 있습니다 .
슬라이드 암에 케이블 구멍이 하나 있고 , 벽면 어댑터에 케이블 구멍이 3 개 ( 위쪽 , 벽면 통과 , 아래
쪽 ) 있습니다 .
케이블 연결 조건에 따라 사용할 케이블 구멍을 선택합니다 .
(1)
케이블을 슬라이드 암의 케이블 구멍을 통해 암 장치의 상단으로 통과시킵니다 .
(2)
케이블을 벽면 어댑터의 위쪽 , 아래쪽 또는 가운데 케이블 구멍으로 통과시킵니다 .
주의
- 슬라이드 암을 조정할 수 있도록 케이블 길이를 충분하게 둡니다 .
- 신호 케이블이 여러 개인 경우 함께 묶습니다 . 전원 코드와 함께 묶지는 마십시오 . 그럴 경우 전
원공급장치 노이즈 간섭이 발생할 수 있습니다 .
(2) 위쪽 케이블 구멍
아래쪽 케이블 구멍
벽면 통과 케이블
구멍
(1) 슬라이드 암
암 장치
벽면 어댑터

KOR-12
투사된 이미지의 왜곡 조정
M
조정 전에
프로젝터 준비
- 프로젝터에서 이미지를 투사한 후 먼저 프로젝터의 초점 링을 옮기면서 투사된 이미지의 초점
을
대략적으로 조정합니다 .
영상 투사에 관한 설명은 프로젝터와 함께 제공된 사용자 매뉴얼 (CD-ROM) 의 ‘Projecting
an Image(
영상 투사하기 )‘를 참조하십시오 .
-
화면 메뉴의 ‘설치‘ 또는 ‘설정‘에서 투사 방법으로 ‘천장 / 전면‘을 선택합니다 .
-
테스트 패턴 기능이 있는 프로젝터의 경우 , 테스트 패턴을 투사하면 조정 작업을 더 쉽게 수
행할
수 있습니다 .
설명용 그림은 한 번에 한 조정에 대해서만 투사된 이미지 변경 내용을 표시합니다 . 실제 상황에서
는 왜곡이 복합적입니다 .
1. 프로젝터의 방향을 수평 방향으로 조정합니다 .
수평 기울기 조절 노브를 돌려서 투사된 이미지의 상단 / 하단 가장자리가 평행이 되도록 조절합니다 .
-
조절 각도는 ± 5°입니다 .
수평 기울기 조절 노브

KOR-13
2. 프로젝터의 기울기를 수직
방향으로 조정합니다 .
수직 기울기 조절 노브를 돌려서 투사된 이미지의 왼
쪽 / 오른쪽 가장자리가 평행이 되도록 조절합니다 .
-
조절 각도는 ± 5°입니다 .
3. 프로젝터의 기울기를 회전 방향으로 조정합니다 .
왼쪽 / 오른쪽 기울기 조절 노브를 돌려서 이미지가 화면과 평행하도록 조정합니다 .
-
조절 각도는 ± 5°입니다 .
수직 기울기 조절 노브
왼쪽 / 오른쪽 기울기 조절 노브

KOR-14
4. 투사된 이미지의 크기를
조정합니다 .
(1) 암 장치의 두 고정 나사를 느슨하게 풉니다 .
(2)
슬라이드 암의 캡을 잡고 앞 / 뒤로 이동하면서 전
체 화면에 이미지를 투사합니다 .
-
‘투사 거리와 화면 크기‘의 지침에 따라 설치한
경우 이미지가 중심 부근으로 투사됩니다 .
-
슬라이드 암은 최대 600 mm 까지 이동합니다 .
-
투사된 이미지가 조정되는 위치가 시간 경과에
따라 다소 바뀌는 것을 고려하여 , 투사된 이미
지가 화면보다 약간 ( 약 20 mm) 작도록 설정
합니다 .
-
조립 이외의 용도로 안전 잠금 나사를 제거하지 마십시오 . 그렇게 할 경우 슬라이드 암이
분리되어 떨어지면 부상의 위험이 있습니다 .
경고
앞으로 뒤로
고정 나사 (2 개 )
캡
안전
잠금 나사

KOR-15
6. 수평 방향으로 조정합니다 .
투사된 이미지가 화면의 측면에서 벗어나는 경우 , 벽
면 어댑터의 나사 4 개를 약간 푼 후 벽면 어댑터를 밀
어서 조정합니다 .
-
조정 범위는 ± 50 mm 입니다 .
- 나사를 너무 많이 풀지 마십시오 . 그러면 고정이 느슨해지거나 장치가 떨어져서 사람이 다
칠 수 있습니다 .
5. 수직 방향으로
조정합니다 .
암의 아래 부분을 지지하고 기준선을 참조하여 암을
위로 올립니다 . 투사된 이미지가 화면 표면의 중심
에 오도록 조정합니다 .
*
투사된 이미지가 화면 표면에서 위쪽으로 너무
이동한 경우 , 먼저 암 베이스를 잡고 암을 내린
후 다시 위로 이동하면 쉽게 조정할 수 있습니다.
-
암 장치는 위로 이동 시 스프링 힘을 사용하여
하중을 줄입니다 .
-
조정 범위는 ± 40 mm 입니다 .
위쪽으로 아래쪽으로
- 조절을 위해 암을 내릴 때 베이스를 잡으십시오 . 조절 시 다른 위치를 잡을 경우 , 암이 손상되거나 떨
어져서 사람이 다칠 수 있습니다 .
오른쪽으로
왼쪽으로
경고
경고
암 장치
기준선
벽면 어댑터 나사
벽면 어댑터
벽면
어댑터
나사

KOR-16
(1)
(2)
(1)
(2)
덮개 (A)
덮개 (B)
두 덮개가 맞물리는 부분
7. 조정이 완료되면 느슨하게 풀어둔 나사를 모두
확실하게 조입니다 .
8.
덮개를 벽면 어댑터에 장착합니다 .
덮개 (A) 와 덮개 (B) 의 모양은 동일합니다 .
덮개 장착
(1) 덮개 하나를 벽면 어댑터에 밀어서 끼웁니다 .
-
덮개 뒤쪽의 탭 4 개가 벽면 어댑터의 노치에 삽입되어 , 덮개를 제자리에 고정합니다 .
(2)
탭에 주의하면서 덮개 (B) 를 비스듬하게 삽입한 후 돌려줍니다 .
-
덮개 뒤쪽의 탭 4 개가 벽면 어댑터의 노치에 삽입되어 , 덮개를 제자리에 고정합니다 .
덮개 분리
(1) 손가락 하나를 덮개 상단의 입구에 넣은 후 위쪽으로 가볍게 들어올려서 탭의 후크를 해제합니
다 .
(2)
화살표의 표시처럼 대각선 방향으로 당긴 후 몸 쪽으로 덮개를 이동하여 분리합니다 . 마찬가지로
이 방법을 사용하여 다른 덮개도 분리합니다 .
주의
- 덮개 뒤쪽의 탭 후크가 해제되지 않은 경우 강제로 당기지 마십시오 . 그러면 탭이 손상될 수 있
습니다 .

KOR-17
9. 케이블 덮개를 프로젝터에 장착합니다 .
덮개 부착에 관한 설명은 사용자 매뉴얼을 참조하십시오 .
이것으로 설치와 조정이 완료됩니다 .
- 전원 코드를 케이블과 함께 묶어서 케이블 덮개 아래에 두지 마십시
오 . 그러면 화재가 발생할 수 있습니다 .
경고

KOR-18
사양
제품 이름 : 벽면 장착 장치
모델
이름 :
NP05WK/NP05WK1
조정 각도 : 수직 각도 – ± 5°; 수평 각도 – ± 5°; 기울기 각도 – ± 5°
조정
가능 위치 : 전 / 후 – 422; 수평 – ± 50 mm; 수직 – ± 40 mm
외부 치수 :
530 (W) x 942 (D) x 223 (H) mm (NP05WK1; 530 (W) x 945 (D) x 223 (H) mm)
무게 : 약 13,7 kg (NP05WK1: 15,5 kg)
최대 하중 : 5.0 kg
이러한 사양과 설계는 예고 없이 변경될 수 있습니다 .
벽면용 플레이트 사용 (NP05WK1 만 해당 )
벽면용 플레이트를 사용하여 벽면 어댑터를 장착할 때 벽면의 아래에 표시된 위치에 구멍을
16
개 만듭니다 . 적절한 깊이와 직경으로 나사에 사용할 구멍을 만듭니다 .
나사 위치의 치수 도면 ( 단위 : mm)
(1)
나사 ( 또는 볼트 )(12 개 위치 ) 를 사용하여 함께 제공된 벽면용 플레이트를 벽면의 수직재
에 장착합니다 .
(2)
함께 제공된 나사 (M6× 10), 스페이서 , 워셔 (4 개 위치 ) 를 사용하여 벽면 어댑터를 벽면
용 플레이트에 안전하게 조입니다 . 주의 사항은 KOR-8 쪽을 참조하십시오 .
(1)
(2)
M6 × 10 나사
스페이서
워셔
벽면 어댑터 장착 나사 구멍
벽면
장착 구멍
케이블
구멍

NP05WK/NP05WK1
.NEC
NEC
....................................................................
................................................................................
.................................................................
..................................................................
...................................................................
....................................................................
......................................................
.............................................................................

/M6
/ M6


M4
M6
A
B
C
D

)
)

100
530
142
100
189
94.5
189
100
142
100
5
°
223
60
±
±

)
)

.M4×8
M4 × 8MAX.M4 x 8
M4×8
M6
±
/M6
M6
142mm
189mm




SettingsInstallationCeiling/Front



)A

BA
B
)
)
)
)
)A
)B


:
:NP05WK/NP05WK1
:
:
:
xNP05WK1 x x
x
: :NP05WK1
:
NP05WK1
M6x10
.
)
)
M6×10
