Kenmore KKEOVSMG Elite Ovation 5 Qt Stand Mixer, 500 Watt 10-Speed Motor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KKEOVSMG photo

User Manual

This is the main product document for model KKEOVSMG.

The file format is pdf, 18 pages, you can download this manual here .

background
KKEOVSMG
KKEOVSMR
5-Quart Stand Mixer
WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA
H1S338
Batteur sur socle de 5 pintes
Batidora con Pedestal de 5 Cuartos de Galón
LIMITED WARRANTY
FOR FIVE YEARS from the date of original sale this appliance is warranted against defects in
material or workmanship when it is correctly installed, operated and maintained according
to all supplied instructions.
WITH PROOF OF ORIGINAL SALE a defective appliance will be replaced free of charge.
The Kenmore brand name is used under license. Direct all claims for warranty service to
Koolatron Corporation, call 1-800-265-8456 or email ser[email protected]
This warranty is void if this appliance is ever used for other than private household purposes.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
GARANTIE LIMITÉE
PENDANT CINQ ANS à compter de la date d’achat, cet appareil est garanti contre tout défaut
de matériau ou de fabrication en cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément
aux instructions fournies.
AVEC PREUVE DE VENTE ORIGINALE, un appareil défectueux sera remplacé gratuitement.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les réclamations pour
le service de garantie à Koolatron Corporation, appeler 1 800 265-8456 ou envoyer un e-mail
Cette garantie est nulle si cet appareil est utilisé à des ns autres que domestiques.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
GARANTÍA LIMITADA
DENTRO DE CINCO AÑOS a partir de la fecha de venta original, este electrodoméstico posee
garantía contra defectos en los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opera y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA ORIGINAL, un electrodoméstico defectuoso será
reemplazado gratuitamente.
La marca Kenmore se utiliza bajo licencia. Dirija todas las reclamaciones por servicio
de garantía a Koolatron Corporation, llamar 1-800-265-8456 o enviar un correo electrónico
Esta garantía se anula si este electrodoméstico se usa para cualquier propósito que no sea
el uso doméstico privado.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es possible que tenga también otros
derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Koolatron Corporation
4330 Commerce Dr., Batavia, NY 14020 USA
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada
11/2021-v2
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks to Transform SR Brands LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Customer Assistance
Service à la clientèle
Asistencia al Cliente
1-800-265-8456
www. koolatron.com
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Manual de Uso y Cuidado
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation
background
2 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. READ all instructions. KEEP these instructions for future use.
2. To protect against re, electric shock and injury to persons, DO NOT immerse cord, plug, or the
Stand Mixer in water or other liquids.
3. NEVER pour boiling water into the glass mixer bowl or use the bowl for cooking or heating
purposes. Extreme temperatures can cause the glass bowl to break or shatter.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. UNPLUG Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking o parts and
before cleaning.
6. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils
away from beater during operation to reduce the risk of injury to persons or damage to the Mixer.
7. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunc-
tions or has been dropped or damaged in any manner. Take appliance to a qualied service dealer
for examination and possible repair.
8. The use of accessories or attachments not recommended by the appliance manufacturer may
result in re, electric shock or injury to persons.
9. DO NOT use accessories or attachments other than those referenced in this Use & Care Guide.
10. DO NOT use outdoors.
11. NEVER let the cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
12. Remove mixing bowl, at beater, wire whisk or dough hook from Stand Mixer before washing
them.
13. DO NOT use this appliance for anything other than its intended use.
14. To protect against electrical shock, this appliance is equipped with a cord having a 3-prong
grounding-type plug for insertion into a proper grounding-type receptacle. DO NOT alter the
plug for use in a 2-prong receptacle. If the plug will not t into a receptacle, have the proper
receptacle installed by a qualied electrician.
15. This product is designed for household use only.
PARTS AND FEATURES
CUSTOMER ASSISTANCE
If any parts are missing or damaged after unpacking product box, or to order replacement parts
after product use, call the following number: 1-855-438-7899.
NOTE: Your call will be answered only in English.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
tilt and glide
tilt head
release lever
cord storage
(not shown)
speed control dial
work light
easy pour funnel
tilt head lift handle
360° splash guard
accessory
attachment shaft
5 quart bowl
bowl
clamping plate
Flat Beater Whisk
Easy
Pour
Funnel
Bowl Lid
Egg Separator
Dpugh
Hook
360° Splash Guard Grater
Fig. 1
INCLUDED ACCESSORIES
These pictured accessories
are described in the
Accessories and Their Uses
table in the Operation
section of this Use & Care
Guide.
background
4 5
PREPARATION OPERATION
OPERATION
WARNING
To avoid serious injury, keep ngers and hands away
from hinge area when raising or lowering Tilt Head.
BEFORE FIRST USE
• Remove packing material, plastic, labels, stickers or tags that are attached to the mixer, bowl or
accessories.
• Hand wash the Glass Bowl, Bowl Lid, Bowl Clamping Plate, Splash Guard, Easy Pour Funnel Insert,
Flat Beater, Wire Whisk, Dough Hook, Egg Separator and Grater in warm, sudsy water. Thoroughly
rinse and dry all items.
• Clean the outside of the Stand Mixer only with a soft damp cloth, then use dry soft cloth to wipe
dry.
• Rest the Mixer on a level and stable dry countertop or table surface. Also, be sure that the Mixer
is at a safe distance from the surface edge to prevent it from falling o. There must also be enough
room around the back of the Mixer for sucient air ow through the Mixer motor air vents.
TILT HEAD
(See Fig. 1)
To attach and remove accessories and bowl you must tilt back the Mixer Head by means of the
release lever on the right side of the mixer (with the front facing you).
To unlock the Head from operation position, press lever down with one hand, then with other
hand guide spring loaded Head up to lock into raised position.
To unlock Head from raised position, press lever down with one hand and push Head down until
it locks into operation position.
TILT AND GLIDE
Glides are built into the bottom of the Mixer to allow easy movement from one location to anoth-
er across the same surface. To use, rst lower Tilt Head into locked position. With one hand lift up
on Tilt Head Lift Handle to tilt Mixer back onto glides. With other hand grasp Mixer base at front
and push to new location. Lower Mixer back into operation position.
WORK LIGHT
The work light is an LED that shines continuously during mixer operation to help illuminate mixer
bowl contents. It also ashes to alert you of operational errors or motor overheating. See Opera-
tion Safety Features section.
CAUTION : NEVER submerge the Mixer in water. It will be permanently
damaged. NEVER use abrasive cleaning agents or scouring pads to clean
mixer surfaces. They will be permanently scratched.
CORD STORAGE
The power cord is stored in the base of the mixer. Grasp cord
by plug and raise out of slot. Carefully pull the cord out of the
mixer and secure it by pressing it down into the slot.
- The cord is 3-1/2 feet long. Be careful not to overextend the
cord.
- Push the cord all the way back into the base when nished
using mixer.
EASY POUR FUNNEL
The Easy Pour Funnel allows you to add ingredients directly into the mixing bowl from the top of
the mixer.
cord storage
WARNING
To prevent injury to persons or product damage, NEVER pour boiling water
into the glass mixer bowl or use the bowl for heating or cooking purposes.
Extreme temperatures can cause the glass bowl to break or shatter.
ATTACHING BOWL TO MIXER
(See Fig. 2)
1. Turn speed dial to 0.
2. Unplug mixer from electrical outlet.
3. Press down release lever to tilt head back.
4. Place bowl in Bowl Clamping Plate.
5. Turn bowl clockwise until snug.
REMOVING BOWL FROM MIXER
(See Fig. 3)
1. Turn speed dial to 0.
2. Unplug mixer from electrical outlet.
3. Press down release lever to tilt head back.
4. Turn bowl counterclockwise until loosened and pull up and out of Bowl Clamping Plate.
tilt head
release lever
background
6 7
OPERATION OPERATION
seating ring
ATTACHING MIXING ACCESSORIES
(See Fig. 5)
1. Turn speed dial to 0.
2. Unplug mixer from electrical outlet.
3. Press down release lever to tilt head back.
4. Align slot at the top of accessory with pin on Tilt Head
shaft. Push accessory up onto shaft and turn counter-
clockwise until pin moves all the way into the slot.
REMOVING MIXING ACCESSORIES
1. Turn speed dial to 0.
2. Unplug mixer from electrical outlet.
3. Press down release lever to tilt head back.
4. Turn Accessory clockwise on shaft until pin on shaft
lines up with slot on accessory. Pull accessory o shaft.
ATTACHING 360° SPLASH GUARD
(See Fig. 4)
1. Turn speed dial to 0.
2. Unplug mixer from electrical outlet.
3. Press down release lever to tilt head back.
4. Push the splash guard up to t onto the seating
ring on the underside of the Tilt Head.
REMOVING 360° SPLASH GUARD
1. Turn speed dial to 0.
2. Unplug mixer from electrical outlet.
3. Press down release lever to tilt head back.
4. Pull o the splash guard.
WARNING
Never turn on Mixer with accessories attached unless the Bowl is in place.
NOTE
As an optional attachment method, lay the splash
guard on top of the bowl and lower the Tilt Head
onto it.
SPEED CONTROL DIAL
(See Fig. 6)
- The Speed Control Dial is located on the right side of the
Mixer, and is scaled in digits from 0 to 10 (0 equals OFF).
- To start the Mixer, turn the Speed Control Dial clockwise
from 0.
- When using the Splash Guard, you may immediately turn
the dial to the optimum speed of your recipe.
- If not using the Splash Guard, start the mixer on the slowest
possible speed andgradually raise to optimum speed to avoid
splashing ingredients out of the bowl.
OPERATION SAFETY FEATURES
- If the mixer is plugged into an outlet when the speed dial is turned to a speed setting, the mixer
will not start and the work light will ash. Unplug the cord and turn the speed dial to 0 before
plugging it back in.
- If you attempt to lift the tilt head while the mixer is running, the mixer will shut o and the work
light will go out. When you lower the head back into place, the work light will ash. Turn speed
dial to 0 and then to a speed setting to restart mixer.
- If the mixer motor becomes overheated, the mixer will shut o and the work light will ash. Turn
the speed dial to 0 and allow mixer motor to cool down before restarting.
speed digit
CAUTION
When you are nished mixing, turn the speed dial to 0 and unplug
Mixer from the electrical outlet to prevent accidental starting.
CAUTION
Do not scrape the bowl while the Mixer is operating.
The bowl and beater are designed to provide thorough mixing without
frequent scraping. Scraping the bowl once or twice during mixing is
usually sucient. Turn the Mixer o (Speed Dial to 0) before scraping.
background
98
OPERATION OPERATION
SPEED SETTINGS
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10
Slow Stirring
Slow Mixing,
Faster Stirring
Medium Mixing,
Medium Beating
Creaming
(Medium Fast
Beating)
Whipping
(Rapid Beating)
Rapid Whipping
- Stirring slowly
- Combining or mashing
- Starting all mixing procedures if Splash Guard is not in place
- Adding our and dry or solid ingredients to batter
- Adding liquids to dry ingredients
- Combining heavy mixtures
- Slow mixing, mashing, faster stirring
- Mix heavy batters and candies
- Start mashing potatoes, other vegetables
- Cut shortening into our
- Mix thin or splashy batters
- Mix and knead yeast dough
- Mixing semi-heavy batter (cookies)
- Combine sugar and shortening
- Add sugar to egg whites for meringues
- Medium cake mix speed
- Medium fast beating (creaming) or whipping
- Finish mixing cake, doughnut, or other batters
- High cake mix speed
- Whipping cream, egg whites, and broiled frostings
- Whipping small amounts of cream or egg whites
NOTICE
- Under heavy load the Mixer may not maintain fast speeds.
- Excessive speed when preparing yeast dough may damage Mixer.
ACCESSORIES AND THEIR USES
FLAT BEATER – For normal to heavy mixtures such as cakes,
cookies, quick breads, creamed frostings, pie pastry, meat loaf,
candies, biscuits, mashed potatoes.
WIRE WHISK – For mixtures that need to have air incorporated
such as eggs, boiled frostings, egg whites, sponge cakes, heavy
cream, angel food cakes.
DOUGH HOOK – For mixing and kneading yeast doughs to make
breads, coee cakes cookies, rolls, buns. The recommended speed
setting for kneading dough is 4 or below.
EGG SEPARATOR – For separating egg yolks and whites.
Lay the cupped base of the separator into the Easy Pour funnel.
Steady separator by holding onto handle. Pour egg through
separator to allow egg white to pass into mixer bowl.
GRATER – For grating items like vegetables, spices or chocolate
into mixer. Lay the cupped base of the grater into the Easy Pour
funnel. Steady grater by holding handle. Grate carrot across top of
grater into mixer bowl.
BOWL LID – Fits snugly onto top of bowl to secure contents after
mixing.
360° SPLASH GUARD – When used, completely encloses bowl rim
to prevent ingredients from splashing out during
mixer operation.
EASY POUR FUNNEL – Inserts into the Mixer Funnel on the top of
the mixer. The Easy Pour Funnel is removable for convenient
cleaning, and using it helps keep the Mixer Funnel surfaces free of
ingredient residue.
background
10 11
OPERATION OPERATION
CLEANING
HOW TO USE THE MIXER FUNNEL
WIRE WHISK ADJUSTMENT
(See Fig. 7)
The Wire Whisk may be adjusted to a lower position to reach a low level of
ingredients in the bowl. Adjust as follows:
1. Turn speed dial to 0.
2. Unplug Mixer from electrical outlet.
3. Press down release lever to tilt head back and lock in place.
4. Remove the whisk from the shaft.
5. Use a at blade screwdriver to turn the adjustment set screw in the top of the whisk.
- To raise the whisk in the bowl, lower the set screw by turning clockwise.
- To lower the whisk in the bowl, raise the set screw by turning counterclockwise.
6. Reattach the whisk to the mixer shaft.
MIXING TIPS
• Observe the batter or dough in bowl while mixing.
Mix only until contents achieve the appearance called for in recipe, such as smooth or creamy.
• Follow recipe guidelines when adding nuts, raisins or candied fruits to a mixture.
Fold such solid ingredients into the bowl in the last few seconds of slow stirring (speed 1), when
batter is suciently thick to prevent them from sinking to the bottom of baking pan. Dust sticky,
candied fruits with our for equal distribution throughout the batter.
• If not using Splash Guard, mixtures containing large amounts of liquid ingredients should be
initially mixed at lower speeds to avoid splashing. Once mixture thickens increase speed.
CAUTION
Be careful not to turn set screw too far
down or up or it may fall out.
Also, if turned too far down, the screw
may obstruct attaching whisk to shaft.
adjustment
set screw
NOTE
Regular use of the Easy Pour Funnel accessory is
highly recommended. The accessory inserts into
the Mixer Funnel, is removable for convenient
cleaning, and using it helps keep Mixer Funnel
surfaces free of ingredient residue.
Using one ingredient at a time, slowly add into pour funnel.
Mixer can be operating at low speed when ingredients are being added as long as the Splash
Guard is in place.
Gradually continue to add remaining ingredients through the pour funnel.
If you need to scrape down sides of bowl, rst turn speed dial to 0 and raise up tilt head.
When pouring liquids through funnel make sure to place speed setting on 0 or low number to
keep ingredients from splashing.
Course ingredients such as nuts, dried fruits, or morsels should be folded into the mixture at the
nal stage of mixing.
TIP: Lightly dust coarse ingredients with all-purpose our to keep them from retreating to the
bottom of the bowl.
Once all ingredients are well-combined, raise up tilt head and twist mixing bowl counterclock-
wise to remove bowl from clamping plate.
After nished using mixer, clean exterior surfaces by wiping with a damp cloth.
Use dry cloth to wipe thoroughly free of moisture before putting mixer away.
• Always unplug Mixer before cleaning. NEVER immerse Mixer in water. The exterior of the Mixer
should only be cleaned with a soft damp cloth.
• Do not use abrasive cleansers or scouring pads when cleaning Mixer.
• Always remove accessories before cleaning Mixer. If washing accessories by hand, rinse and dry
completely. Most accessories and the glass bowl are dishwasher safe. Only place the bowl lid in
the upper dishwasher rack. Only hand wash the Wire Whisk.
Wash accessories and bowl as soon as possible after use to keep food from drying on them.
WARNING
Unplug Mixer before touching beaters or other accessories.
Failure to do so can result in broken bones, cuts or bruises.
background
12 13
TROUBLESHOOTING
MESURES IMPORTANTES DE PROTECTION
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions
élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. LISEZ toutes les instructions. CONSERVEZ ces instructions à titre de référence.
2. Pour éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessures, N’IMMERGEZ PAS le
cordon, la che ou le batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. NE VERSEZ JAMAIS d’eau bouillante dans le bol en verre du batteur ni n’utilisez le bol à des ns
de cuisson ou de chauage. Les températures extrêmes peuvent provoquer la rupture ou l’éclate-
ment du bol en verre.
4. Une surveillance attentive simpose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité
d’enfants.
5. DÉBRANCHEZ le batteur sur socle lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer des pièces ou d’en
enlever et avant de le nettoyer.
6. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Tenez les mains, cheveux, vêtements et spatules ou
autres ustensiles à l’écart du batteur lors de son fonctionnement an de réduire le risque de
blessures ou d’endommagement du batteur sur socle.
7. NE FAITES PAS fonctionner un appareil dont le cordon ou la che est endommagé ou après que
l’appareil a mal fonctionné, ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Adressez-vous
à un technicien agréé pour inspecter et, le cas échéant, réparer l’appareil.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner un
incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
9. N’UTILISEZ PAS d’accessoires autres que ceux référencés dans ce guide d’utilisation et d’entre-
tien.
10. N’UTILISEZ PAS l’appareil à l’extérieur.
11. NE LAISSEZ PAS le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir ni toucher les surfaces
chaudes.
12. Retirez le bol à mélanger et le batteur plat, le fouet ou le crochet pétrisseur du batteur sur
socle avant de les laver.
13. N’UTILISEZ cet appareil qu’aux ns pour lesquelles il est prévu.
14. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’une che de mise à la terre à 3 broches pour
l’insertion dans une prise de mise à la terre appropriée à des ns de protection contre les chocs
électriques. NE MODIFIEZ PAS la che pour une utilisation dans une prise à 2 broches. Si la che
ne s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien qualié d’installer une prise appropriée.
15. Cet article est conçu uniquement pour un usage domestique.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si des pièces sont manquantes ou endommagées après le déballage de la boîte du produit, ou
pour commander des pièces de rechange après l’utilisation du produit, appelez le numéro suivant
: 1-800-265-8456.
REMARQUE : Votre appel sera répondu uniquement en anglais.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Mixer will not
start
Position of
wire whisk in
bowl is too
low or high
Work Light
blinking
Surface area
hot
• Make sure mixer is plugged in.
Verify that there is 120V from outlet to mixer.
Verify that Tilt Head is locked into down position. Set speed dial to 0.
Then turn dial to a low speed setting.
• If Tilt Head is hot to touch, allow 15 minutes for motor to cool, then try
starting again.
To raise whisk: Remove whisk from mixer shaft. Lower the set screw on
top of whisk by turning clockwise. Attach whisk to shaft. Be careful not to
turn set screw too far down or it may obstruct attaching whisk to shaft.
To lower whisk: Remove whisk from mixer shaft. Raise the set screw on
top of whisk by turning counterclockwise. Attach whisk to shaft. Do not
raise screw too far or it may fall out.
• Beater and dough hook are adjusted at factory for optimum eciency,
so there are no further adjustments necessary.
• Lock Tilt Head in down position.
• Set speed dial to 0 position.
• If blinking does not stop, and unit is hot to touch, unplug and wait 15
minutes for motor overheat condition to clear.
• Mixer may warm up during use. You may not be able to comfortably
touch the top of the Mixer. This is normal.
• Under heavy loads with extended period of mixing time the surface area
of mixer may become hot. This is normal.
• Mixer is equipped with safety thermal shut o to protect motor and user
from operating in too hot condition. Allow unit to cool for period no less
than 15 minutes before operating again.
If above solutions do not work, call Customer Assistance.
background
14 15
PRÉPARATION
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
incliner et
glisser
levier de dégagement
de la tête inclinable
range-cordon
(non illustré)
bouton de
contrôle de vitesse
lampe de travail
entonnoir à
versement facile
poignée de levage de
la tête inclinable
pare-éclaboussures 360°
arbre de xation
d’accessoires
bol de 5 pintes
plaque de
serrage du bol
Fouet plat Fouet
Entonnoir à
versement
facile
Couvercle du bol
Séparateur à œufs
Crochet
pétrisseur
Pare-éclaboussures 360° Râpe
Fig. 1
ACCESSOIRES INCLUS
Ces accessoires illustrés sont
décrits dans le tableau des
accessoires et de leurs utilisa-
tions sont décrites dans la
section Utilisation de ce guide
d’utilisation et d’entretien.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, éloignez les doigts et les mains de
la zone de la charnière lorsque vous soulevez ou abaissez la tête inclinable.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez le matériel d’emballage, le plastique, les étiquettes, les autocollants ou les étiquettes
attachés au batteur, au bol ou aux accessoires.
• Lavez à la main le bol en verre, le couvercle du bol, la plaque de serrage du bol, le pare-écla-
boussures, l’entonnoir à versement facile, le batteur plat, le fouet, le crochet pétrisseur, le
séparateur à œufs et la râpe dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneuse-
ment tous les articles.
• Nettoyez l’extérieur du batteur sur socle uniquement avec un chion doux et humide, puis
utilisez un chion doux et sec pour essuyer.
• Posez le batteur sur un comptoir ou une table sec de niveau et stable. Assurez-vous égale-
ment que le batteur se trouve à une distance de sécurité du bord de la surface pour éviter
qu’il ne tombe. Il doit également y avoir susamment d’espace autour de l’arrière du batteur
pour permettre un débit d’air susant à travers les bouches d’aération du moteur du batteur.
ATTENTION : N’IMMERGEZ JAMAIS le batteur dans l’eau. Il sera dénitivement
endommagé. N’UTILISEZ JAMAIS d’agents de nettoyage abrasifs ou
de tampons à récurer pour nettoyer les surfaces du batteur.
Elles seront dénitivement rayées.
INCLINER LA TÊTE (voir g. 1)
• Pour xer et retirer les accessoires et le bol, vous devez incliner la tête du batteur vers l’arrière
au moyen du levier de dégagement sur le côté droit du batteur (avec l’avant face à vous).
• Pour déverrouiller la tête de la position de fonctionnement, appuyez sur le levier d’une main,
puis avec l’autre main, guidez la tête à ressort vers le haut pour la verrouiller en position
relevée.
• Pour déverrouiller la tête de la position relevée, abaissez le levier d’une main et poussez la
tête vers le bas jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position de fonctionnement.
INCLINER ET GLISSER
Des patins sont intégrés au bas du batteur pour permettre un déplacement facile d’un
endroit à un autre sur la même surface. Pour les utiliser, abaissez d’abord la tête inclinable en
position verrouillée. Avec une main, soulevez la poignée de levage de la tête inclinable pour
faire incliner le batteur sur les patins. Avec l’autre main, saisissez la base du batteur à l’avant
et poussez le batteur vers un nouvel emplacement. Abaissez le batteur en position de
fonctionnement.
LAMPE DE TRAVAIL
La lampe de travail est une DEL qui brille en continu pendant le fonctionnement du batteur
pour éclairer le contenu du bol du batteur. Elle clignote également pour vous alerter des
erreurs de fonctionnement ou de la surchaue du moteur. Consultez la section Utilisation des
fonctions de sécurité.
background
16 17
UTILISATION UTILISATION
RANGEMENT DU CORDON
Le cordon d’alimentation est rangé dans la base du
batteur. Saisissez le cordon par la che et sortez-le par la
partie haute de la fente piriforme. Retirez délicatement le
cordon du batteur et immobilisez-le en l’enfonçant au bas
de la fente piriforme. Le cordon d’alimentation mesure 3
1/2 pi de long. Faites attention de ne pas trop retirer le
cordon d’alimentation. Poussez le cordon complètement
dans la base lorsque vous avez ni d’utiliser le batteur.
ENTONNOIR À VERSEMENT FACILE
Lentonnoir à versement facile vous permet d’ajouter des ingrédients directement dans le bol de
mélange à partir du dessus du batteur.
range-cordon
AVERTISSEMENT
An d’éviter des blessures ou des dommages au produit, NE VERSEZ JAMAIS
d’eau bouillante dans le bol en verre du batteur ni n’utilisez le bol à des ns
de cuisson ou de chauage. Les températures extrêmes peuvent provoquer
la rupture ou l’éclatement du bol en verre.
FIXATION DU BOL AU BATTEUR (voir g.2)
1. Tournez le sélecteur de vitesse vers 0.
2. Débranchez le batteur de la prise électrique.
3. Appuyez sur le levier de dégagement pour incliner la tête vers l’arrière.
4. Placez le bol dans la plaque de serrage du bol.
5. Tournez le bol dans le sens horaire jusqu’à ce quelle soit bien serrée.
RETRAIT DU BOL DU BATTEUR (voir g.3)
1. Tournez le sélecteur de vitesse vers 0.
2. Débranchez le batteur de la prise électrique.
3. Appuyez sur le levier de dégagement pour incliner la tête vers l’arrière.
4. Tournez le bol dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit desserré et tirez vers le haut et hors
de la plaque de serrage du bol.
anneau
de centrage
INSTALLATION DES ACCESSOIRES DE MÉLANGE
(voir g. 5)
1. Tournez le sélecteur de vitesse vers 0.
2. Débranchez le batteur de la prise électrique.
3. Appuyez sur le levier de dégagement pour incliner la
tête vers l’arrière.
4. Alignez la fente en haut de l’accessoire avec la
goupille sur l’arbre de la tête du batteur. Poussez l’acces-
soire sur l’arbre et tournez-le dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que la goupille se déplace complètement
dans la fente.
RETRAIT DES ACCESSOIRES DE MÉLANGE
1. Tournez le sélecteur de vitesse vers 0.
2. Débranchez le batteur de la prise électrique.
3. Appuyez sur le levier de dégagement pour incliner la
tête vers l’arrière.
4. Tournez l’accessoire dans le sens horaire sur l’arbre
jusqu’à ce que la goupille sur l’arbre s’aligne avec la
fente de l’accessoire. Retirez l’accessoire de l’arbre.
FIXATION DU PARE-ÉCLABOUSSURES 360° (voir g. 4)
1. Tournez le sélecteur de vitesse vers 0.
2. Débranchez le batteur de la prise électrique.
3. Appuyez sur le levier de dégagement pour incliner la
tête vers l’arrière.
4. Poussez le pare-éclaboussures vers le haut pour le
poser sur l’anneau de centrage sous la tête inclinable.
RETRAIT DU PARE-ÉCLABOUSSURES 360°
1. Tournez le sélecteur de vitesse vers 0.
2. Débranchez le batteur de la prise électrique.
3. Appuyez sur le levier de dégagement pour incliner la tête vers l’arrière.
4. Retirez le pare-éclaboussures.
AVERTISSEMENT
N’allumez jamais le batteur avec un accessoire attaché à moins que le bol
ne soit en place.
REMARQUE
En tant que méthode de xation optionnelle,
posez le pare-éclaboussures sur le dessus du bol
et abaissez la tête inclinable sur l’ensemble.
levier de
dégagement
de la tête
inclinable
background
18 19
UTILISATION UTILISATION
SÉLECTEUR DE VITESSE (voir g. 6)
Le sélecteur de vitesse est situé sur le côté droit du batteur
dont l’échelle est chiré de 0 à 10 (0 équivaut ARRÊT).
Pour démarrer le batteur, tournez le sélecteur de vitesse dans
le sens horaire à partir de 0.
Lorsque vous utilisez le pare-éclaboussures, vous pouvez
immédiatement tourner le sélecteur vers la vitesse optimale
de votre recette.
Si vous n’utilisez pas le pare-éclaboussures, démarrez le batteur à la vitesse la plus lente possible
et augmentez progressivement jusqu’à la vitesse optimale an d’éviter les éclaboussures d’ingré-
dients hors du bol.
MESURES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’UTILISATION
– Si le batteur est branché à une prise lorsque le sélecteur de vitesse est tourné sur un réglage de
vitesse, le batteur ne démarrera pas et la lampe de travail clignotera. Débranchez le cordon et
tournez le sélecteur de vitesse vers 0 avant de le rebrancher.
– Si vous essayez de lever la tête inclinable pendant que le batteur est en marche, le batteur
s’éteindra et la lampe de travail s’éteindra. Lorsque vous abaissez la tête en place, la lampe de
travail clignote. Tournez le sélecteur de vitesse vers 0, puis vers un réglage de vitesse pour
redémarrer le batteur.
– Si le moteur du batteur surchaue, le batteur séteint et la lampe de travail clignote. Tournez le
sélecteur de vitesse vers 0 et laissez refroidir le moteur du batteur avant de le redémarrer.
indicateur de vitesse
ATTENTION
Une fois que vous avez terminé le mélange, tournez le sélecteur de vitesse
vers 0 et débranchez le batteur de la prise électrique pour éviter tout
démarrage accidentel.
ATTENTION
Ne grattez pas les parois du bol pendant que le batteur fonctionne. Le bol et
le batteur plat sont conçus pour permettre un mélange en profondeur sans
avoir à gratter les parois fréquemment. Il n’est généralement pas nécessaire
de gratter les parois du bol plus d’une à deux fois pendant le mélange.
Éteignez le batteur (sélecteur de vitesse sur 0) avant de gratter.
RÉGLAGES DE VITESSE
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10
Remuer
lentement
Mélanger
lentement,
remuer plus
rapidement
Mélanger à
vitesse moyenne,
battre à vitesse
moyenne
Réduire en crème
(battre
rapidement à
vitesse moyenne)
Fouetter (battre
rapidement)
Fouetter
rapidement
REMARQUE
- Sous forte charge, le batteur peut ne pas maintenir des vitesses rapides.
- Une vitesse excessive lors de la préparation de la pâte à levure peut
endommager le batteur.
– Remuer lentement
– Combiner et réduire en purée
– Démarrer toutes les procédures de mélange si le pare-
éclaboussures nest pas en place
– Ajouter de la farine et des ingrédients secs ou solides à la pâte
– Ajouter du liquide aux ingrédients secs
– Combiner des mélanges lourds
– Mélanger lentement, réduire en purée et remuer plus rapidement
– Mélanger des pâtes lourdes et des bonbons
– Commencer à réduire en purée les pommes de terre, les autres
légumes
– Couper le shortening dans la farine
– Mélanger des pâtes nes ou éclaboussantes
– Mélanger et pétrir la pâte au levain
– Mélanger des pâtes semi-lourdes (biscuits)
– Combiner sucre et shortening
– Ajouter du sucre aux blancs d’œufs pour créer de la meringue
– Mélanger de la préparation pour gâteau à vitesse moyenne
– Battre à vitesse moyenne à élevée (pour réduire en crème) ou
pour fouetter
– Finir de mélanger les préparations pour gâteau, pour beignets et
autres types de pâtes
– Mélanger de la préparation pour gâteau à vitesse élevée
– Fouetter de la crème, des blancs d’œufs et des glaçages
– Fouetter de petites quantités de crème ou des blancs d’œuf
background
20 21
UTILISATION UTILISATION
ACCESSOIRES ET LEURS UTILISATIONS
BATTEUR PLAT – Pour les mélanges normaux à lourds tels que les
gâteaux, les biscuits, les pains éclairs, les glaçages à la crème, la
pâte à tarte, pain de viande, friandises, biscuits, purée de pommes
de terre.
FOUET – Pour les mélanges qui doivent contenir de l’air, comme
les œufs, les glaçages, les blancs d’œufs, les gâteaux éponges, la
crème épaisse, les gâteaux des anges.
CROCHET PÉTRISSEUR – Pour mélanger et pétrir les pâtes à la
levure pour faire des pains, des gâteaux danois, des petits pains.
Le réglage de vitesse recommandé pour pétrir la pâte est de 4 ou
moins.
SÉPARATEUR D’ŒUFS – Pour séparer les jaunes des blancs d’œufs.
Placez la base en forme de coupelle du séparateur dans l’enton-
noir à versement facile. Immobilisez le séparateur en tenant la
poignée. Versez l’œuf dans le séparateur pour permettre au blanc
d’œuf de passer dans le bol du batteur.
RÂPE – Pour râper des aliments comme des légumes, des épices
ou du chocolat dans le batteur. Placez la base en forme de
coupelle de la râpe dans l’entonnoir à versement facile. Immobili-
sez la râpe en tenant la poignée. Râpez la carotte sur le dessus de
la râpe dans le bol du batteur.
COUVERCLE DU BOL – S’adapte parfaitement au-dessus du bol
pour sécuriser le contenu après le mélange.
PARE-ÉCLABOUSSURES 360° – Lorsquil est utilisé, il renferme
complètement le bord du bol pour empêcher les ingrédients
d’éclabousser pendant le fonctionnement du batteur.
ENTONNOIR À VERSEMENT FACILE – Sinsère dans l’entonnoir du
batteur sur le dessus du batteur. Lentonnoir à versement facile est
amovible pour un nettoyage pratique et son utilisation aide à
garder les surfaces de l’entonnoir du batteur exemptes de résidus
d’ingrédients.
UTILISATION DE L’ENTONNOIR DU BATTEUR
RÉGLAGE DU FOUET
(voir g. 7)
Le fouet peut être réglé à une position plus basse pour atteindre un faible niveau d’ingrédients
dans le bol. Ajustez comme suit :
1. Tournez le sélecteur de vitesse vers 0.
2. Débranchez le batteur de la prise électrique.
3. Appuyez sur le levier de dégagement pour incliner la tête vers l’arrière et la verrouiller en place.
4. Retirez le fouet de l’arbre.
5. Utilisez un petit tournevis à tête plate pour tourner la vis de réglage en haut de fouet.
- Pour relever le fouet dans le bol, abaissez la vis de réglage en le tournant dans le sens horaire.
- Pour abaisser le fouet dans le bol, relevez la vis de réglage en le tournant dans le sens antihoraire.
6. Rexez le fouet sur l’arbre du batteur.
CONSEILS DE MÉLANGE
• Observez la pâte dans le bol pendant le mélange. Mélangez uniquement jusqu’à ce que le
contenu atteigne l’apparence requise dans la recette, par exemple « lisse » ou « crémeux ».
• Suivez les directives de recette lorsque vous ajoutez des noix, des raisins secs ou des fruits conts
à un mélange. Incorporez ces ingrédients solides dans le bol au cours des dernières secondes en
remuant lentement (vitesse 1) lorsque la pâte est susamment épaisse pour les empêcher de
couler au fond du plat de cuisson. Saupoudrez les fruits conts et collants avec de la farine pour
une répartition égale dans toute la pâte.
• Si vous n’utilisez pas le pare-éclaboussures, alors les mélanges comportant de grandes quantités
d’ingrédients liquides doivent être d’abord mélangés à basse vitesse pour éviter les éclabous-
sures. Une fois le mélange épaissi, augmentez la vitesse.
ATTENTION
Veillez à ne pas tourner la vis de réglage
trop loin vers le bas ou vers le haut ou
elle pourrait tomber. De plus, si elle est
trop basse, la vis peut obstruer la xation
du fouet à l’arbre.
vis de réglage
REMARQUE
L’utilisation régulière de l’entonnoir à versement
facile est fortement recommandée. Laccessoire
s’insère dans l’entonnoir du batteur et est amovible
pour un nettoyage pratique et son utilisation aide
à garder les surfaces de l’entonnoir du batteur
exemptes de résidus d’ingrédients.
background
2322
DÉPANNAGE
UTILISATION
NETTOYAGE
En utilisant un ingrédient à la fois, ajoutez-le lentement dans l’entonnoir. Le batteur peut
fonctionner à basse vitesse lorsque des ingrédients sont ajoutés tant que le pare-éclaboussures
est en place.
Continuez graduellement à ajouter les ingrédients restants à travers l’entonnoir. Si vous devez
gratter les parois du bol, tournez d’abord le sélecteur de vitesse vers 0 et relevez la tête inclinable.
Lorsque vous versez des liquides dans l’entonnoir, assurez-vous de placer le réglage de la vitesse
sur 0 ou un nombre bas pour empêcher les ingrédients d’éclabousser.
Les ingrédients grossiers tels que les noix et les fruits secs doivent être incorporés au mélange à
l’étape nale du mélange.
Astuces : Saupoudrez légèrement les ingrédients grossiers avec de la farine tout usage pour les
empêcher de se noyer au fond du bol.
Une fois que tous les ingrédients sont bien incorporés, soulevez la tête inclinable et tournez le bol
de mélange dans le sens antihoraire pour retirer le bol de la plaque de serrage.
Après avoir ni d’utiliser le batteur, nettoyez les surfaces extérieures en les essuyant avec un
chion humide. Utilisez un chion sec pour essuyer le batteur complètement sans humidité avant
de le ranger.
• Débranchez toujours le batteur à main avant de le nettoyer. N’IMMERGEZ JAMAIS le batteur sur
socle dans l’eau. Lextérieur du batteur à main peut être nettoyé avec un linge doux et humide.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour nettoyer le batteur.
• Retirez toujours les accessoires avant de nettoyer le batteur. Si vous lavez les accessoires à la
main, rincez-les et séchez-les complètement. La plupart des accessoires et le bol en verre vont au
lave-vaisselle. Placez le couvercle du bol uniquement dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Lavez uniquement le fouet à la main.
• Lavez les accessoires et le bol dès que possible après utilisation pour éviter que les aliments ne
sèchent dessus.
AVERTISSEMENT
Débranchez le batteur avant de toucher les fouets ou autres accessoires.
Le non-respect de cette instruction peut causer des fractures osseuses,
des coupures ou des hématomes.
Le batteur ne
démarre pas
La position du
fouet dans le
bol est trop
basse ou trop
haute.
Lampe de
travail
clignotante
Surface
chaude
• Assurez-vous que le batteur est branché.
• Assurez-vous d’utiliser une prise de 120 V pour le batteur.
Vériez que la tête inclinable est verrouillée en position basse. Tournez
le sélecteur de vitesse vers 0. Tournez ensuite le sélecteur sur un réglage
de vitesse lente.
• Si la tête inclinable est chaude au toucher, laissez le moteur refroidir
pendant 15 minutes, puis essayez de redémarrer le batteur.
• Pour relever le fouet : Retirez le fouet de l’arbre. Abaissez la vis de
réglage sur le dessus du fouet en le tournant dans le sens horaire. Fixez
le fouet à l’arbre. Veillez à ne pas tourner la vis de réglage trop loin vers
le bas, car elle pourrait obstruer la xation du fouet à l’arbre.
• Pour abaisser le fouet : Retirez le fouet de l’arbre. Relevez la vis de
réglage sur le dessus du fouet en le tournant dans le sens antihoraire.
Fixez le fouet à l’arbre. Ne relevez pas la vis trop loin, car elle pourrait
tomber.
• Le batteur et le crochet pétrisseur sont réglés en usine pour une ecac-
ité optimale, de sorte qu’aucun autre réglage nest nécessaire.
Verrouillez la tête inclinable en position basse.
Tournez le sélecteur de vitesse vers 0.
• Si le clignotement ne s’arrête pas et que l’appareil est chaud au touch-
er, débranchez-le et attendez 15 minutes pour que le moteur refroidisse.
• Le batteur chaue durant son utilisation. Vous ne pourrez peut-être pas
toucher confortablement le haut du batteur. Ceci est normal.
• Sous des charges lourdes avec une période prolongée de mélange, la
surface du batteur peut devenir chaude. Ceci est normal.
• Le batteur est équipé d’une coupure thermique de sécurité pour
protéger le moteur et l’utilisateur du fonctionnement trop chaud.
Laissez l’appareil refroidir pendant une période d’au moins 15 minutes
avant de reprendre le mélange.
Si les solutions ci-dessus ne fonctionnent pas, appelez le service à la clientèle.
background
24 25
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre deben observarse las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
1. LEA todas las instrucciones. CONSERVE estas instrucciones para uso futuro.
2. Para protegerlos del fuego, shock eléctrico y daños a personas, NO sumerja el cable, enchufe o
la Batidora con Pedestal en agua u otros líquidos.
3. NUNCA vierta agua hirviendo en la taza de vidrio de la batidora ni utilice la taza para cocinar o
con el propósito de calentar. Las temperaturas extremas pueden hacer que la taza de vidrio se
rompa.
4. Se requiere supervisión estrecha cuando cualquier aparato es utilizado por o cerca de niños.
5. DESCONECTE la Batidora con Pedestal del contacto cuando no se use, antes de poner o de
quitar partes o antes de limpiarlo.
6. Evite entrar en contacto con partes móviles. Mantenga las manos, el pelo, la ropa, así como
espátulas u otros utensilios lejos de las aspas mientras estén en funcionamiento para reducir el
riesgo de lesiones a las personas o daño a la batidora.
7. NO use ningún aparato con un cable o con un enchufe dañado, o después de que el aparato no
funcione correctamente, se haya caído o se haya dañado de alguna manera. Lleve la batidora a
una agencia calicada de servicio para su revisión y posible reparación.
8. El uso de los accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incen-
dio, descarga eléctrica o lesiones a las personas.
9. NO use accesorios o conexiones distintas a las que se indican en esta Guía de Uso y Cuidados.
10. NO se utilice al aire libre.
11. NUNCA permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o de la barra, o que toque super-
cies calientes.
12. Retire la taza de mezclado, el batidor plano, el batidor francés o el gancho de amasar de la
Batidora con Pedestal antes de lavarlos.
13. NO use este aparato para cualquier otra cosa que no sea su uso previsto.
14. Para proteger este aparato contra una descarga eléctrica, está equipado con un cable que
tiene un enchufe a tierra de 3 puntas, para su inserción en un adecuado contacto a tierra. NO
altere el enchufe para ser usado en un contacto de 2 puntas. Si el enchufe no embona en un
contacto, haga que el receptáculo apropiado sea instalado por un electricista calicado.
15. ¡Este aparato está diseñado ÚNICAMENTE para USO DOMÉSTICO!
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
ASISTENCIA AL USUARIO
Si faltan partes o algunas de ellas están dañadas después de desembalar la caja del producto, o
para pedir piezas de repuesto después de usar el producto, llame al siguiente númerr:
1-855-438-7899.
NOTA: Su llamada será atendida solamente en Inglés.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
inclinación y
deslizamiento
palanca para
liberar el
cabezal
inclinable
sistema para
guardar el cable
(no se muestra)
selector para control
de velocidad
luz de trabajo
embudo de
vertido fácil
mango de elevación
del cabezal inclinable
protección contra
salpicaduras 360°
eje para acoplar
accesorios
taza de 5
cuartos de
galón
plato de
sujeción
de la taz
Batidor
Plano Batidor
Francés
Embudo de
Vertido
Fácil
Tapa de la Taza
Separador de
Yemas
Gancho de
Amasar
Protección Contra
Salpicaduras 360° Rallo
Fig. 1
ACCESORIOS INCLUIDOS
Los accesorios mostrados en
las imágenes se describen en
la tabla Accesorios y Sus Usos
en la sección de Operación
de esta Guía de Uso y
Cuidados.
background
26 27
PREPARACIÓN OPERACIÓN
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Para evitar daños graves, mantenga los dedos y manos lejos
del área de las bisagras cuando suba o baje el Cabezal Inclinable.
ANTES DEL PRIMER USO
• Retire el material de empaque, plásticos, etiquetas o rótulos que estén adheridos a la batidora, a
la taza o a los accesorios.
• Lave a mano la Taza de Vidrio, la Tapa de la Taza, el Plato de Sujeción de la Taza, la Protección
Contra Salpicaduras, el Inserto del Embudo de Vertido Fácil, el Batidor Plano, el Batidor Francés, el
Gancho de Amasar, el Separador de Yemas y el Rallo con agua espumosa tibia. Enjuague comple-
tamente y seque todos los elementos.
• Limpie el exterior de la Batidora con Pedestal solamente con un paño suave húmedo, luego use
un paño suave y seco para secarlo.
• Coloque la Batidora en una encimera o supercie de mesa nivelada y estable. Además, asegúrese
de que la Batidora está a una distancia segura del borde de la supercie para evitar que se caiga.
También debe haber suciente espacio alrededor de la parte trasera de la Batidora para que haya
suciente ujo de aire a través de las ranuras de ventilación de la Batidora.
CABEZAL INCLINABLE (Ver Fig. 1)
• Para acoplar y remover los accesorios y la taza, usted debe inclinar el Cabezal de la Batidora hacia
atrás por medio de la palanca para liberar el cabezal inclinableubicado en el lado derecho de la
batidora (con el frente mirando hacia usted).
• Para desbloquear el Cabezal de la posición de operación, presione la palanca hacia abajo con
una mano, luego, con la otra, guíe el Cabezal con resorte hacia arriba para bloquear el la posición
elevada.
• Para desbloquear el Cabezal de la posición elevada, presione la palanca hacia abajo con una
mano y empuje el Cabezal hacia abajo hasta que quede bloqueado en la posición de operación.
INCLINACIÓN Y DESLIZAMIENTO
La Batidora posee tacos de deslizamiento en la parte inferior que permiten un fácil movimiento
desde una ubicación a otra a través de la misma supercie. Para usarlos, primero baje el Cabezal
Inclinable hasta que se bloquee. Con una mano levante el Mango de Elevación del Cabezal Inclin-
able para que la Batidora se incline sobre los tacos. Con la otra mano, sujete la base de la Batidora
por el frente y empuje hacia la nueva ubicación. Baje la Batidora de nuevo hacia la posición de
operación.
LUZ DE TRABAJO La luz de trabajo es una luz LED que brilla continuamente durante la operación
de la batidora para ayudar a iluminar el contenido de la taza. También parpadea para alertarle
acerca de errores de operación o recalentamiento del motor. Vea la sección de Características de
Operación Segura.
PRECAUCION : NUNCA sumerja la Batidora en el agua. Se dañará de forma
permanente. NUNCA use agentes de limpieza abrasivos o esponjas metálicas
para limpiar las supercies de la batidora. Se rayarán de forma permanente.
SISTEMA PARA GUARDAR
EL CABLE El cable de alimentación se guarda en la base de la
batidora. Sujete el cable por el enchufe y sáquelo de la ranura.
Cuidadosamente, hale el cable fuera de la batidora y asegúrelo
presionándolo contra la ranura. El cable tiene una longitud de
3 pies y medio. Tenga cuidado de no extender demasiado el
cable. Empuje completamente el cable hacia la base cuando
termine de usar la batidora.
EMBUDO DE VERTIDO FÁCIL
El Embudo de Vertido Fácil le permite agregar ingredientes a la taza desde la parte superior de la
batidora.
almacenamiento
de cable
ADVERTENCIA
Para evitar daños a personas o al producto, NUNCA vierta agua hirviendo
en la taza de vidrio de la batidora ni utilice la taza con el propósito
de calentar o cocinar. Las temperaturas extremas pueden hacer
que la taza de vidrio se rompa.
ACOPLAR LA TAZA A LA BATIDORA (Ver Fig. 2)
1. Coloque el selector de velocidad en 0.
2. Desconecte la batidora del contacto.
3. Presione la palanca de liberación hacia abajo para inclinar el cabezal hacia atrás.
4. Coloque la taza en el Plato de Sujeción de la Taza.
5. Gire la taza en sentido horario hasta que quede ajustada.
RETIRAR LA TAZA DE LA BATIDORA (Ver Fig. 3)
1. Coloque el selector de velocidad en 0.
2. Desconecte la batidora del contacto.
3. Presione la palanca de liberación hacia abajo para inclinar el cabezal hacia atrás.
4. Gire la taza en sentido anti horario hasta que esté oja y hale hacia arriba y afuera del Plato de
Sujeción de la Taza.
palanca
para liberar
el cabezal
inclinable
background
28 29
OPERACIÓN OPERACIÓN
Seating Ring
ACOPLAR ACCESORIOS DE BATIDO
(Ver Fig. 5.)
1. Coloque el selector de velocidad en 0.
2. Desconecte la batidora del contacto.
3. Presione la palanca de liberación hacia abajo para
inclinar el cabezal hacia atrás.
4. Alinee la ranura ubicada en la parte superior del
accesorio con la clavija del eje del Cabezal Inclinable.
Empuje el accesorio hacia el eje y gire en sentido anti
horario hasta que la clavija se mueva completamente
hacia la ranura.
RETIRAR ACCESORIOS DE BATIDO
1. Coloque el selector de velocidad en 0.
2. Desconecte la batidora del contacto.
3. Presione la palanca de liberación hacia abajo para
inclinar el cabezal hacia atrás.
4. Gire el accesorio en sentido horario en el eje hasta que
la clavija del eje se alinee con la clavija del accesorio.
Hale el accesorio para sacarlo del eje.
ACOPLAR LA PROTECCIÓN CONTRA SALPICADURAS
360° (Ver Fig. 4)
1. Coloque el selector de velocidad en 0.
2. Desconecte la batidora del contacto.
3. Presione la palanca de liberación hacia abajo para
inclinar el cabezal hacia atrás.
4. Empuje la protección contra salpicaduras hacia
arriba hacia el anillo de montaje ubicado en la parte
inferior del Cabezal Inclinable.
RETIRAR LA PROTECCIÓN CONTRA SALPICADURAS 360°
1. Coloque el selector de velocidad en 0.
2. Desconecte la batidora del contacto.
3. Presione la palanca de liberación hacia abajo para inclinar el cabezal hacia atrás.
4. Hale la protección contra salpicaduras.
ADVERTENCIA
Nunca encienda la Batidora con los accesorios
acoplados a menos que la Taza esté en su lugar.
NOTA
Como un método opcional de acople,
coloque la protección contra salpicaduras encima
de la taza y baje el Cabezal Inclinable hacia ella.
SELECTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD
(Ver Fig. 6)
El Selector de Control de Velocidad está ubicado en la parte
derecha de la Batidora, y posee una escala con números del 1
al 10 (0 signica APAGADO).
Para encender la Batidora, gire el Selector de Control de
Velocidad en sentido horario desde 0. Cuando use la Protec-
ción contra Salpicaduras, usted puede girar inmediatamente
el selector hasta la velocidad óptima de su receta.
Si no usa la Protección contra Salpicaduras, encienda la batidora en la velocidad mínima posible
e incremente gradualmente hasta la velocidad óptima para evitar salpicar los ingredientes hacia
afuera de la taza.
CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN SEGURA
- Si la batidora está conectada a un contacto cuando el selector está jado a cierta velocidad, la
batidora no encenderá y la luz de trabajo parpadeará. Desconecte el cable y gire el selector hasta
0 antes de volverlo a enchufar.
- Si usted intenta elevar el cabezal inclinable mientras la batidora está funcionando, la batidora se
apagará y la luz de trabajo desparecerá. Cuando baje el cabezal a su posición correcta, la luz de
trabajo parpadeará. Gire el selector de velocidad a 0 y luego a una velocidad especíca para
reiniciar la batidora.
- Si la el motor de la batidora se recalienta, la batidora se apagará y la luz de trabajo parpadeará.
Gire el selector de velocidad hasta 0 y permita que el motor de la batidora se enfríe antes de
reiniciarla.
dígito de velocidad
PRECAUCION
Cuando haya terminado de batir, gire el selector de velocidad a 0 y
desconecte la Batidora del contacto para evitar un arranque accidental.
PRECAUCION
No raspe la taza mientras la Batidora está en funcionamiento. La taza y
el batidor están diseñados para proporcionar un mezclado completo
son raspados frecuentes. Raspar la taza una o dos veces durante
el mezclado usualmente es suciente. Apague la Batidora (Selector de
Velocidad en 0) antes de raspar.
background
31
30
OPERACIÓN OPERACIÓN
CONFIGURACIONES DEL VELOCIDAD ACCESORIOS Y SUS USOS
1
2-3
4-5
6-7
8-9
10
Agitado Suave
Mezclado Suave,
Agitado Más
Rápido
Mezclado Medio,
Agitado Medio
Cremas (Batido
Medio Rápido)
Nata montada
(Batido Rápido)
Batido Rápido
- Agitar suavemente
- Combinar o triturar
- Comenzar todos los procedimientos de batido si
la Protección contra Salpicaduras no está en su lugar
- Agregar harina e ingredientes secos o sólidos a la masa
- Agregar líquidos a los ingredientes secos
- Combinar mezclas pesadas
- Mezclar suavemente, triturar, agitado más rápido
- Mezclar masas y dulces pesados
- Comenzar a triturar papas, otros vegetales
- Incorporar la manteca a la harina
- Mezclar masas nas o que salpican
- Mezclar y amasar masa fermentada
- Mezclar masas semi-pesadas (galletas)
- Combinar azúcar y manteca
- Agregar azúcar a las claras de huevo para merengues
- Velocidad media para mezcla de pasteles
- Batir a velocidad media-rápida (para hacer cremas) o
nata montada
- Terminar de batir masa de pasteles, donas y otras
- Velocidad alta para mezcla de pasteles
- Batir cremas, claras de huevo y glaseados
- Batir pequeñas cantidades de crema o claras de huevo
AVISO
- Bajo cargas pesadas, la Batidora probablemente no mantenga
velocidades rápidas.
- Una velocidad excesiva al preparar masa con levadura puede
dañar la Batidora.
BATIDOR PLANO – Para mezclas que van desde normales a
pesadas tales como pasteles, galletas, panes rápidos, glaseados
con crema, masa para tartas, pastel de carne, dulces, bollos, puré
de papas.
BATIDOR FRANCÉS – Para mezclas que necesitan tener aire
incorporado tales como huevos, glaseados, claras de huevo,
pasteles esponjosos, cremas pesadas y pasteles de cabello de
ángel.
GANCHO DE AMASAR – Para mezclar y amasar masas con
levadura para hacer panes, pasteles de café, rollos o panecillos.
La conguración de velocidad recomendada para amasar es de
4 o inferior.
SEPARADOR DE YEMAS - Para separar las yemas de las claras.
Coloque la base en forma de taza del separador en el embudo de
Vertido Fácil. Mantenga el separador rme sujetándolo del
mango. Vierta el huevo en el separador para permitir que la clara
pase hacia la taza de la batidora.
RALLO - Para rallar ingredientes como vegetales, especias o
chocolate. Coloque la base en forma de taza del rallo en el
embudo de Vertido Fácil. Mantenga el rallo rme sujetándolo del
mango. Ralle zanahoria a lo largo de la parte superior del rallo.
TAPA DE LA TAZA - Se ajusta con precisión a la parte superior de la
taza para asegurar los contenidos después de batir.
PROTECCIÓN CONTRA SALPICADURAS 360° - Cuando se usa,
encierra por completo el borde de la taza para evitar que los
ingredientes salpiquen durante la operación de la batidora.
EMBUDO DE VERTIDO FÁCIL - Se inserta en el Embudo de la
Batidora en la parte superior de la misma. El Embudo de Vertido
Rápido se puede remover para una limpieza más conveniente
y usarlo ayuda a mantener las supercies del Embudo de la
Batidora libres de residuos de ingredientes.
background
32 33
OPERACIÓN OPERACIÓN
LIMPIEZA
CÓMO UTILIZAR EL EMBUDO DE LA BATIDORA
AJUSTE DEL BATIDOR FRANCÉS (Ver Fig. 7)
El Batidor Francés puede ser ajustado a una posición más baja para alcanzar un
nivel bajo de ingredientes en la taza. Se ajusta como sigue:
1. Coloque el selector de velocidad en 0.
2. Desconecte la Batidora del contacto.
3. Presione la palanca de liberación para inclinar el cabezal hacia atrás y bloquee en la posición
correcta.
4. Retire el batidor francés del eje.
5. Use un destornillador de pala para girar el tornillo de ajuste del conjunto en la parte superior
del batidor.
- Para subir el batidor en la taza, baje el tornillo del conjunto girándolo en sentido horario.
- Para bajar el batidor en la taza, suba el tornillo del conjunto girándolo en sentido anti horario.
6. Vuelva a acoplar el batidor al eje de la batidora.
CONSEJOS DE MEZCLADO
• Observe la masa o pasta en la taza durante el batido. Mezcle solamente hasta que el contenido
alcance la apariencia deseada según la receta, tal como «suave» o «cremosa».
• Siga las orientaciones de la receta cuando agregue nueces, pasas o frutas contadas a una
mezcla. Incorpore ingredientes sólidos como estos en la taza en los últimos segundos del Agitado
lento (velocidad 1), cuando la pasta esté lo sucientemente gruesa como para evitar que se
hunda al fondo del molde para hornear. Espolvoree las frutas contadas pegajosas con harina
para una distribución equitativa a lo largo de la masa.
• Si no está usando la Protección contra Salpicaduras, las mezclas que contengan grandes
cantidades de ingredientes líquidos deberían ser mezcladas inicialmente a velocidades menores
para evitar salpicaduras, Una vez que la mezcla espese, aumente la velocidad.
PRECAUCION
Tenga cuidado de no girar el tornillo del
conjunto muy hacia abajo o hacia arriba o
puede caerse. Además, si se gira muy hacia
abajo, el tornillo puede obstruir el acople
del batidor al eje.
tornillo de ajuste
del conjunto
NOTA
El uso regular del Embudo de Vertido Rápido es
altamente recomendado. El accesorio se inserta
en el Embudo de la Batidora, se puede remover
para una limpieza más conveniente y usarlo ayuda
a mantener las supercies del Embudo de
la Batidora libres de residuos de ingredientes.
Usando un ingrediente a la vez, agregue lentamente al embudo de vertido. La Batidora puede
estar operando a baja velocidad cuando los ingredientes estén siendo agregados siempre y
cuando la Protección contra Salpicaduras esté puesta.
Gradualmente, siga agregando los ingredientes que queden a través del embudo de vertido. Si
necesita raspar los lados de la taza, primero gire el selector de velocidad a 0 y suba el cabezal
inclinable.
Al verter líquidos a través del embudo de vertido, asegúrese de colocar el selector de velocidad
en 0 o un número menor para evitar que los ingredientes salpiquen.
Los ingredientes tales como nueces, frutos secos o en trozos deberían ser incorporados a la
mezclas en la etapa nal del batido.
Consejo: Espolvoree ligeramente los ingredientes gruesos con harina todo uso para evitar que se
vayan al fondo de la taza.
Una vez que todos los ingredientes estén bien combinados, suba el cabezal inclinable y gire la
taza en sentido anti horario para retirar la taza del plato de sujeción.
Después de terminar de usar la batidora, limpie las supercies exteriores usando un paño
húmedo. Use un paño seco para eliminar la humedad antes de guardar la batidora.
• Siempre desconecte la Batidora antes de limpiarla. NUNCA sumerja la Batidora en el agua. El
exterior de la Batidora sólo debería limpiarse con un paño húmedo suave.
• No utilice limpiadores abrasivos o bra metálica cuando limpie la Batidora.
• Siempre retire los accesorios antes de limpiar la Batidora. Si lava los accesorios a mano, enjuague
y seque completamente. La mayoría de los accesorios y la taza de vidrio pueden lavarse en el
lavavajillas. Solo coloque la tapa de la taza en la rejilla superior del lavavajillas. Solo lave a mano el
Batidor Francés.
• Lave los accesorios y la taza lo más pronto posible después de usarlos para evitar que los restos
de ingredientes se sequen sobre ellos.
ADVERTENCIA
Desconecte la Batidora antes de tocar los batidores u otros accesorios.
Si este paso no se realiza, existe riesgo de huesos rotos, cortaduras o moretones.
background
35
NOTES
34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La Batidora no
enciende
La posición
del batidor
francés en
la taza es muy
baja o muy
alta
La Luz de
Trabajo
Parpadea
El Área de la
Supercie está
Caliente
• Asegúrese de que la batidora está conectada.
Verique que hay 120V desde el contacto hasta la batidora.
Verique que el Cabezal Inclinable está bloqueada en la posición
inferior. Coloque el selector de velocidad en 0. Luego gire el selector
de velocidad a una conguración de velocidad baja.
• Si el Cabezal Inclinable está muy caliente para tocarlo, espere
15 minutos mientras se enfría el motor, luego intente encenderla de
nuevo.
• Para subir el batidor francés: Retire el batidor francés del eje de la
batidora. Baje el tornillo del conjunto situado encima del batidor
girándolo en sentido horario. Acople el batidor al eje. Tenga cuidado de
no girar el tornillo del conjunto muy hacia abajo o puede obstruir el
acople del batidor al eje.
• Para bajar el batidor francés: Retire el batidor francés del eje de la
batidora. Suba el tornillo del conjunto situado encima del batidor
girándolo en sentido anti ¬horario. Acople el batidor al eje. No suba
demasiado el tornillo o puede caerse.
• El batidor y el gancho de amasar se ajustan en la fábrica para óptima
eciencia, así que no se necesitan más ajustes.
• Bloquee el Cabezal Inclinable en la posición inferior.
• Coloque el selector de velocidad en 0.
• Si el parpadeo no de detiene y la unidad está muy caliente para tocarla,
desconéctela y espere 15 minutos para que la condición de recalenta-
miento del motor desaparezca.
• La batidora puede calentarse durante el uso. Probablemente usted no
sea capaz de tocar cómodamente la parte superior de la Batidora. Esto
es normal.
• Bajo cargas pesadas con períodos largos de mezclado, el área de la
supercie de la batidora puede calentarse. Esto es normal.
• La batidora está equipada con un apagado térmico de seguridad para
proteger el motor y al usuario de la operación en condiciones demasia-
do calientes. Deje que la unidad se enfríe por un período no menor de
15 minutos antes de usarla de nuevo.
Si la unidad se enfría y aún así no funciona, llame a Atención al Usuario.

Specifications

Indexed Terms: Kenmore Elite Series

Kenmore KKEOVSMG Questions and Answers