Philips HX3806/21 Sonicare Power Flosser 3000 Cordless, White,

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HX3806/21 photo

User Manual

This is the main product document for model HX3806/21.

The file format is pdf, 476 pages, you can download this manual here .

background
background
background
background
empty page before TOC
background
English 6
Čeština 20
Dansk 35
Deutsch 50
Eesti 67
Español 82
Français 98
Hrvatski 114
Italiano 130
Latviešu 146
Lietuviškai 161
Magyar 176
Nederlands 192
Norsk 208
Polski 223
Português 239
Română 255
Shqip 271
Slovenščina 287
Slovensky 302
Srpski 317
Suomi 332
Svenska 348
Ελληνικά
363
Български 379
Македонски 396
Русский 412
Українська 429
Қазақша
445
תירבע
460
background
English
6
English
Introduction
Welcome to Philips! Congratulations on your new
Sonicare Cordless Power Flosser. To fully benefit from
the support that Philips offers, register your product at
philips.com/welcome.
Important safety information
Only use the product for its intended purpose. Read
this important information carefully before you use
the product and its batteries and accessories, and
save it for future reference. Misuse can lead to
hazards or serious injuries.
Note: The accessories and features of different
models vary. For example, some models come with a
USB wall adapter or are equipped with multiple
modes.
Warnings
- Keep the charger away from water.
- Make sure the handle is completely dry before you
connect the USB-C cable.
- Charge only with Philips WAA1001, WAA2001, UL or
equivalent safety approved adapters with input
ratings (100 - 240V~; 50/60Hz; 3.5W) and output
ratings (5Vdc; 2.5W). For the list of adapters, please
see Philips.com/support
- This appliance can be used by children and
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Children shall not play with the appliance.
- Only use original Philips accessories or
consumables.
- Do not fill the reservoir with hot water. Hot water
may cause burns.
- Do not exert excessive pressure on the nozzle tip
of the nozzle.
background
7
English
- To avoid physical injury, do not fill the reservoir
with hot water. Do not put foreign objects in the
reservoir.
- Stop using a damaged nozzle. Replace the nozzle
every 6 months or sooner if signs of wear appear.
- This appliance contains no user-serviceable parts.
If the appliance is damaged, stop using it and
contact the Consumer Care Center in your country
(see 'Warranty and support').
- Do not charge the product outdoors or near
heated surfaces.
- The maximum altitude of use is 4420 meters.
- Do not clean any part of the product in the
dishwasher.
- This product has only been designed for cleaning
teeth and gums. Do not use it for any other
purpose. (for e.g. eyes, nose and ears).
- Stop using the appliance and consult your
dentist/doctor if excessive bleeding occurs after
use, if bleeding continues to occur after 1 week of
use or if you experience discomfort or pain.
- If you have had oral or gum surgery in the previous
2 months, consult your dentist before you use this
appliance.
- If you have a pacemaker or other implanted device,
contact your doctor or the manufacturer of the
implanted device prior to use.
- If you have medical concerns, consult your doctor
before you use this appliance.
- This appliance is a personal care device and is not
intended for use on multiple patients in a dental
practice or institution.
- Charge, use and store the product at a
temperature between 0°C and 40°C.
- Keep product and batteries away from fire and do
not expose them to direct sunlight or high
temperatures.
- If the product becomes abnormally hot or smelly,
changes color or if charging takes longer than
usual, stop using and charging the product and
contact Philips.
background
8
English
- Do not place products and their batteries in
microwave ovens or on induction cookers.
- Do not open, modify, pierce, damage or dismantle
the product or battery to prevent batteries from
heating up or releasing toxic or hazardous
substances. Do not short-circuit, overcharge or
reverse charge batteries.
- If batteries are damaged or leaking, avoid contact
with the skin or eyes. If this occurs, immediately
rinse well with water and seek medical care.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Intended Use
The Philips Sonicare Cordless Power Flosser is an oral
irrigator intended to remove plaque and food debris
between teeth and on the tooth surface in order to
reduce tooth decay and improve and maintain gum
health. This product is intended for consumer home
use, normally used at least once a day. Use by
children (ages 6+) should be with adult supervision.
Your Philips Sonicare Power Flosser
1 Nozzle
2 Nozzle rotator
3 Nozzle release button
4 On/off button
5 Intensity indicator
6 Intensity button
7 Mode indicator (Specific models only)
8 Mode button (Specific models only)
9 Battery indicator light
10 USB-C Charging port
11 In-Reservoir Nozzle storage
12 Reservoir
13 Reservoir fill door
14 Nozzle case (Specific models only)
15 Travel pouch (Specific models only)
background
9
English
16 USB-C Charging cable
17 5V USB wall adapter (Specific models only)
Note: The contents of the box may not include all
items shown depending on the product configuration
purchased.
Nozzles
To see what type of nozzles you have, check the code
at the base of the nozzle. Each nozzle type provides
different benefits.
Nozzle label F1 F2 F3
Nozzle Name Standard nozzle Comfort nozzle Quad Stream
nozzle
Benefit Standard nozzle
with a single
stream of water
for removing
debris and
plaque.
Soft rubber
nozzle for
comfort and
ease of
positioning for
those with
sensitive gums.
Soft rubber
nozzle that
directs water
into a cross-
shaped stream
that gently
removes plaque
for an
effortlessly
thorough clean.
Note: The contents of the box may not include all
items shown depending on the product configuration
purchased.
background
10
English
Modes and intensities
Modes (Specific models only)
Depending on your model, your Cordless Power
Flosser is equipped with either one or two different
modes. If you have a device with two modes, press the
mode button to toggle between standard clean mode
and deep clean mode to select your desired mode. If
you have a device with one mode, it is already in the
clean mode.
Clean
This mode, with pacer, provides constant water
pressure for a great clean.
The pacer indicates when you are supposed to move
to the next section of your mouth via a short pause in
the waterflow every 15 seconds.
This Cordless Power Flosser comes with the pacer
activated.
To activate or deactivate the pacer
With the Cordless Power Flosser off, press and hold
the intensity selection button for 3 seconds.
- When deactivated, the battery indicator light will
flash amber once
- When activated, the battery indicator light will flash
green twice
Deep clean:
This mode utilizes Pulse Wave technology, to guide
you tooth by tooth, using strong and gentle pulses of
water for a thorough clean.
With Pulse Wave technology the flow of the water
increases and decreases in intensity, providing a brief
pause during which you can move the nozzle to the
next space between your teeth.
background
11
English
Intensities
Your Cordless Power Flosser comes with three
different intensity settings. To change the intensity to
the setting you prefer, press the intensity button.
Note: It is recommended to start using this Power
Flosser on the lowest intensity and increase the
intensity over the course of a few weeks.
Getting Started
Charging your Cordless Power Flosser
1
Gently pull and rotate the charging port cover on
the back of the Cordless Power Flosser to expose
the charging port .
2
Plug the USB-C charging cable into the USB-C
charging port on the back of the Cordless Power
Flosser.
Note: Make sure the handle is completely dry
before you connect the USB-C cable.
3
Connect the USB cable into a 5V USB wall adapter.
Note: Wall adapter not included in all models. Only
use a 5V IPX4 adapter.
4
The battery indicator flashes while charging (see
'Charging').
Note: It can take up to 8 hours to fully charge the
battery, but you can use the Cordless Power Flosser
before it is fully charged.
Note: Replace the charging port cover on the Cordless
Power Flosser when not actively charging.
background
12
English
Filling the Reservoir
Fill the reservoir with lukewarm water. There are two
easy ways to fill the reservoir.
Note: When filling reservoir, do not exceed the max fill
line.
Note: Remove the charger from the Cordless Power
Flosser prior to filling the reservoir and using the
device.
Option 1:
Lift the flip top to the side of the reservoir and fill the
reservoir through the quick side fill port.
Option 2:
1
Twist to detach the reservoir and fill the reservoir
through the wide mouth opening.
2
Fill the reservoir.
3
Twist the reservoir to reattach.
Inserting and removing nozzles
Insert your preferred nozzle into the handle. Press the
nozzle down until you hear a "click".
Note: Ensure the nozzle is fully inserted and flush with
the top of the device.
background
13
English
To remove the nozzle, press the nozzle release button
and pull the nozzle from the handle.
Using your Cordless Power Flosser
1
Before turning on the device, point the nozzle tip
at the sink. Press the on/off button on the handle
to turn on the Cordless Power Flosser. Allow water
to spray into the sink. Turn off the device once
water dispenses from the device.
2
Place the nozzle tip in your mouth. Lean over the
sink and partially close your lips over the nozzle tip
to avoid splashing. Leave enough space to allow
water to flow from your mouth into the sink.
3
Press the on/off button on the handle to turn on
the Cordless Power Flosser.
4
With the Cordless Power Flosser turned on:
a Position the nozzle tip just above the gum line
at a 90° angle.
Note: For the Quad Stream nozzle press gently so
that the nozzle tip is in contact with the gum line
and the teeth.
b Starting from your back teeth in your upper or
lower jaw, slide the nozzle tip along the gum
line and pause briefly between each tooth.
background
14
English
c Continue to clean both inside (15 seconds) and
outside (15 seconds) of your teeth for a total of
30 seconds in one arch of your mouth.
Note: Remember to clean the insides of your teeth.
Note: You can use the Nozzle Rotator to turn and
position the nozzle tip to clean the insides of your
teeth.
d Repeat in the other arch of your mouth for
another 15 seconds on the inside and 15
seconds on the outside until all spaces around
and between your teeth have been cleaned for
a total of at least one minute.
Note: You can stop the water flow during use by
pressing the on/off button on the Cordless Power
Flosser.
Note: If you choose to refill the reservoir during
use, turn the device off while refilling the reservoir
and then pick up where you left off until all spaces
around and between your teeth have been
cleaned for a total of at least one minute.
Cleaning Orthodontic Brackets with the Quad Stream Nozzle
1
To clean around orthodontic brackets, place the
nozzle tip over each bracket.
2
Gently rotate the nozzle tip around the bracket in a
small circle before moving to the bracket on the
next tooth.
After each use
1
Turn off the Cordless Power Flosser.
2
Detach and Empty the reservoir
background
15
English
3
Remove the nozzle from the handle by pushing the
nozzle release button on the top of the handle
4
Rinse the nozzle under the tap
5
Dry any excess water from the nozzle, the outside
of the handle, and the reservoir
6
Insert the nozzle back into the handle or utilize the
in-reservoir nozzle storage feature (see 'Storage').
Note: To facilitate drying, keep the reservoir side fill
port door open or leave the Cordless Power Flosser
disassembled between uses.
Charging
Battery Status
This Cordless Power Flosser is designed to provide at
least 25 flossing sessions, each session lasting 1
minute.
The battery indicator shows the battery status when
you complete the 1 minute flossing session, or when
you pause the Power Flosser.
When the Power Flosser is charging
Battery status Battery indicator
Full Solid green
Charging Flashing green
Note: The battery indicator will flash until fully
charged. When it becomes fully charged while
plugged in, the light will turn solid green for 30
seconds and then it will turn off
When the Power Flosser is not charging
Battery status Battery indicator
Full Solid green
Medium Flashing green
background
16
English
Low Flashing amber
Empty Flashing amber for 5 seconds and
the Power Flosser turns off
automatically
Note: When the low battery indicator appears, the
Power Flosser is designed to provide at least 3
flossing sessions, each session lasting 1 minute.
Cleaning
The Cordless Power Flosser needs to be cleaned once
a week. Clean the device and the accessories as
follows. Accessories may vary by model.
Warning: Do not clean the Cordless Power Flosser
while the charging cord and adapter are attached.
Unplug the device and close the charging port
cover before cleaning.
Reservoir
Gently remove the reservoir from the Cordless Power
Flosser by twisting. The reservoir can be hand washed
with warm water and mild soap or cleaned in the top
rack of the dishwasher.
Handle
When necessary, you can clean the handle by wiping
with a soft cloth and mild soap.
Nozzles
- Regular cleaning: Remove the nozzle from the
handle. Rinse the tip under warm water.
- Every few months, or if your nozzle becomes
clogged: Soak the nozzle in a container of 2 parts
water and 1 part vinegar for 5 minutes. Rinse the
nozzle with warm water.
Internal components, hose and handle
Fill the reservoir with warm water and add 1-2
tablespoons of white vinegar. Point the nozzle at the
sink and turn on the Cordless Power Flosser to run the
solution through the Cordless Power Flosser until the
background
17
English
reservoir is empty. Rinse by repeating with a full
reservoir of clean warm water.
Nozzle Storage Case
The storage case can be hand washed in warm water
with mild soap or cleaned in the top rack of the
dishwasher.
Travel pouch
Clean the travel pouch by wiping with a soft cloth and
a mixture of warm water with mild soap. Wipe the
travel pouch with cloth to dry.
Storage
In-Reservoir Nozzle Storage
Your Cordless Power Flosser is designed such that
you can store one nozzle suspended from the bottom
of the Cordless Power Flosser handle into the
reservoir. To use this functionality:
1
Twist reservoir to detach.
2
Remove the nozzle by pressing the nozzle eject
button on the back of the handle.
3
Insert bottom of nozzle into the bottom of the
Power Flosser.
background
18
English
4
Twist the reservoir to reattach.
Note: Be sure to dry the inside of the reservoir and the
nozzle prior to using this functionality.
Note: To facilitate drying, keep the reservoir side fill
port door open or leave the Cordless Power Flosser
disassembled between uses.
Note: If you are not going to use the product for an
extended period of time, unplug it from the electrical
outlet, clean it and store it in a cool and dry place
away from direct sunlight.
Warning: Do not place other items in the
reservoir. In particular, do not store the charging
cord or wall adapter in the reservoir
Replacement
Replace nozzles every 6 months or immediately when
damaged. To buy accessories or spare parts, visit
philips.com or go to your local Philips Sonicare dealer.
Frequently asked questions
Question Answer
Can I use mouthwash or essential
oils in my reservoir?
It is not recommended to use
essential oils in the reservoir.
Mouthwash can be mixed with
water and used in the reservoir.
After using mouthwash, rinse the
device to prevent clogging by
partially filling reservoir with warm
water and running product with tip
pointed into sink until reservoir is
empty.
Will other nozzles fit on my Philips
Sonicare Power Flosser?
Only Philips Sonicare Power
Flosser nozzles will work with this
device. Nozzles from other brands
and Philips AirFloss nozzles are not
compatible with this product.
background
19
English
Question Answer
How often do I need to replace my
nozzle?
We advise you to replace your
nozzle after 6 months of use. You
can find more information about
buying replacement parts at
philips.com
Warranty and support
For product information, support and online user
instructions, please visit: www.philips.com/support or
read the international warranty leaflet.
Warranty restrictions
The terms of the international warranty do not cover
the following:
- Nozzles
- Damage caused by use of unauthorized
replacement parts or unauthorized nozzles
- Damage caused by misuse, abuse, neglect,
alterations or unauthorized repair
- Normal wear and tear, including chips, scratches,
abrasions, discoloration or fading
Recycling
- This symbol means that electrical products and
batteries shall not be disposed of with normal
household waste.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical products and batteries.
Removal of built-in rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must be removed by
a qualified professional when the product is
discarded. Instructions for removal of built-in
rechargeable batteries can be found on
www.philips.com/support.
background
Čeština
20
Čeština
Úvod
Vítejte ve společnosti Philips! Gratulujeme vám ke
koupi bezdrátové ústní sprchy Philips Sonicare Power
Flosser. Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj přístroj
nastránkách philips.com/welcome.
Důležité bezpečnostní informace
Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je
určen. Před použitím výrobku ajeho baterií
apříslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku
sdůležitými informacemi auschovejte ji pro budoucí
použití. Nesprávné použití může být nebezpečné,
vjeho důsledku může dojít kvážnému poranění.
Poznámka: Různé modely se liší příslušenstvím
afunkcemi. Některé modely se například dodávají
snástěnným adaptérem USB nebo mají více režimů.
Varování
- Chraňte nabíječku před kontaktem svodou.
- Před připojením kabelu USB-C se ujistěte, že je
rukojeť zcela suchá.
- Nabíjejte pouze adaptéry Philips WAA1001,
WAA2001, UL nebo rovnocennými schválenými
bezpečnostními adaptéry se vstupními hodnotami
(100 - 240V~; 50/60Hz; 3,5 W) a výstupními
hodnotami (5Vdc; 2,5 W). Seznam adaptérů
naleznete na Philips.com/support
- Přístroj mohou používat děti a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
poučeny obezpečném používání přístroje a rozumí
všem rizikům spojeným spoužíváním přístroje. Děti
nesmí provádět bez dozoru čištění auživatelskou
údržbu.
- Děti si spřístrojem nesmí hrát.
- Používejte pouze originální příslušenství nebo
spotřební materiál značky Philips.
- Nádržka se nesmí plnit horkou vodou. Při použití
horké vody hrozí nebezpečí opaření.
background
21
Čeština
- Na konec trysky příliš netlačte.
- Neplňte nádržku horkou vodou, mohlo by dojít ke
zranění. Do nádržky nevkládejte cizí předměty.
- Poškozenou trysku nepoužívejte. Trysku měňte
každých 6měsíců nebo i častěji, pokud se objeví
známky opotřebení.
- Tento přístroj neobsahuje žádné uživatelsky
opravitelné součásti. Pokud dojde kjeho
poškození, přestaňte ho používat a obraťte se na
středisko péče ozákazníky ve své zemi (viz 'Záruka
apodpora').
- Nenabíjejte přístroj venku aniblízko horkých
povrchů.
- Možno používat do nadmořské výšky 4420metrů.
- Žádné díly výrobku nemyjte vmyčce nádobí.
- Tento přístroj je určen pouze kčištění zubů, dásní
ajazyka.
- Přístroj je určen pouze kčištění zubů a dásní.
Nepoužívejtejej kžádnému jinému účelu. (např.
čištění očí, nosu a uší).
- Přestaňte přístroj používat a poraďte se se svým
zubním lékařem / lékařem, pokud po použití dojde
k nadměrnému krvácení, pokud krvácení přetrvá i
po jednom týdnu používání nebo pokud
zaznamenáte nepříjemné pocity nebo bolest.
- Pokud jste vposledních 2měsících podstoupili
operaci zubu či dásní, poraďte se před použitím
přístroje se svým zubním lékařem.
- Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné
implantované zařízení, poraďte se slékařem nebo
svýrobcem implantovaného zařízení, než přístroj
použijete.
- Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se před
použitím přístroje na svého lékaře.
- Tento přístroj je určen kosobní péči, nikoli províce
pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci.
- Výrobek nabíjejte, uchovávejte a používejte při
teplotě mezi 0°C a 40°C.
- Výrobek abaterie uchovávejte mimo dosah ohně
anevystavujte je přímému slunečnímu záření ani
vysokým teplotám.
background
22
Čeština
- Pokud se výrobek nenormálně zahřeje, vydává
zápach, změní barvu nebo pokud nabíjení trvá
mnohem déle než obvykle, přestaňte výrobek
používat nebo nabíjet aobraťte se na společnost
Philips.
- Nedávejte výrobky ani jejich baterie do mikrovlnné
trouby ani na indukční sporáky.
- Výrobek ani baterie nesmíte otevírat, upravovat,
propíchnout, poškodit ani demontovat. Mohli byste
tak způsobit přehřívání baterií nebo uvolnění
toxických či nebezpečných látek. Baterie
nezkratujte; dobíjecí baterie nenabíjejte přes limit
ani je nenabíjejte vobrácené polaritě.
- Pokud jsou baterie poškozené nebo znich uniká
jakákoli látka, vyhněte se kontaktu takové baterie
skůží nebo očima. Pokud by kněčemu takovému
došlo, příslušné místo oplachujte vodou
avyhledejte lékařskou pomoc.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám
apředpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Zamýšlené použití
Bezdrátová ústní sprcha Philips Sonicare Power
Flosser je zařízení vyvinuté pro odstraňování plaku a
zbytků jídla z mezizubních prostor a povrchu zubů
pomocí proudu vody. Zařízení pomáhá snižovat riziko
zubního kazu a průběžně zlepšuje zdraví dásní.
Přístroj je určený pro domácí použití, obvykle alespoň
jednou denně. Děti (starší 6let) by jej měly používat
pod dozorem dospělé osoby.
Ústní sprcha Philips Sonicare Power Flosser (obr. 1)
1 Tryska
2 Tryskový rotátor
3 Tlačítko pro uvolnění trysky
4 Vypínač
5 Kontrolka intenzity
6 Tlačítko intenzity
7 Kontrolka režimu (pouze uněkterých modelů)
background
23
Čeština
8 Přepínač režimů (pouze uněkterých modelů)
9 Ukazatel stavu baterie
10 Nabíjecí port USB-C
11 Prostor na uložení trysky vnádržce
12 Nádržka
13 Plnicí dvířka nádržky
14 Pouzdro na trysku (pouze uněkterých modelů)
15 Cestovní pouzdro (pouze uněkterých modelů)
16 Nabíjecí kabel USB-C
17 5V nástěnný adaptér USB (pouze uněkterých
modelů)
Poznámka: Podle konfigurace zakoupeného přístroje
nemusí krabice obsahovat všechny zobrazené
předměty.
Trysky
Chcete-li zjistit, jaké typy trysek máte, podívejte se na
kód na základně trysky. Každý typ trysky má jiné
výhody.
Označení trysky F1 F2 F3
Název trysky Tryska Standard Tryska Comfort Tryska Quad
Stream
Výhoda Tryska Standard
sjedním
proudem vody
pro
odstraňování
nečistot aplaku.
Měkká gumová
tryska pro
snadnou a
pohodlnou ústní
hygienu v
případě citlivých
dásní.
Měkká gumová
tryska, která
křížovým vodním
proudem citlivě
odstraňuje plak
a umožňuje
snadné, avšak
důkladné čištění.
background
24
Čeština
Poznámka: Podle konfigurace zakoupeného přístroje
nemusí krabice obsahovat všechny zobrazené
předměty.
Režimy a intenzity
Režimy (pouze uněkterých modelů)
V závislosti na modelu je vaše bezdrátová ústní sprcha
Philips Sonicare Power Flosser vybavena jedním nebo
dvěma různými režimy. Pokud máte zařízení se dvěma
režimy, můžete stisknutím tlačítka režimu podle
potřeby přepínat mezi standardním režimem Clean
(čištění) a Deep Clean (důkladné čištění). Pokud máte
zařízení sjedním režimem, je nastavené vrežimu
Clean (čištění).
Clean (čištění)
Tento režim sčasovačem poskytuje stálý tlak vody pro
skvělé čištění.
Časovač vás krátkým pozastavením toku vody
každých 15sekund upozorní, že je čas přejít na další
část úst.
Tato bezdrátová ústní sprcha Philips Sonicare Power
Flosser se dodává s aktivovaným časovačem.
Aktivace nebo deaktivace časovače
Vypněte bezdrátovou ústní sprchu Philips Sonicare
Power Flosser a poté stiskněte a na 3 sekundy
podržte tlačítko pro výběr intenzity.
- Po deaktivaci ukazatel stavu baterie jednou žlutě
zabliká.
- Po aktivaci ukazatel stavu baterie zabliká dvakrát
zeleně.
Deep Clean (důkladné čištění)
Tento režim využívá technologii Pulse Wave, která vás
povede od zubu kzubu apomocí silných ajemných
pulzů vody zajistí důkladné očištění.
Utechnologie Pulse Wave se intenzita toku vody
střídavě zvyšuje asnižuje, což vám poskytne krátkou
přestávku, během které můžete trysku přesunout na
další místo mezi zuby.
background
25
Čeština
Úrovně intenzity
Bezdrátová ústní sprcha Philips Sonicare Power
Flosser má tři různá nastavení intenzity. Chcete-li
vybrat požadovanou intenzitu, stiskněte tlačítko
intenzity.
Poznámka: Doporučujeme začít používat bezdrátovou
ústní sprchu Philips Sonicare Power Flosser na
nejnižší intenzitě a během několika týdnů ji postupně
zvyšovat.
Začínáme
Nabíjení bezdrátové ústní sprchy Philips Sonicare Power
Flosser
1
Jemně vytáhněte a otočte kryt nabíjecího portu na
zadní straně bezdrátové ústní sprchy Philips
Sonicare Power Flosser , abyste odhalili nabíjecí
port.
2
Zapojte nabíjecí kabel USB-C do jeho nabíjecího
portu na zadní straně bezdrátové ústní sprchy
Philips Sonicare Power Flosser.
Poznámka: Před připojením kabelu USB-C se
ujistěte, že je rukojeť zcela suchá.
3
Zapojte kabel USB do 5V nástěnného adaptéru
USB.
Poznámka: Nástěnný adaptér není součástí všech
modelů. Používejte výhradně 5V adaptér IPX4.
background
26
Čeština
4
Během nabíjení bliká ukazatel stavu baterie (viz
'Nabíjení').
Poznámka: Úplné nabití baterie může trvat až 4
hodiny, avšak bezdrátovou ústní sprchu Philips
Sonicare Power Flosser můžete použít ještě předtím,
než se plně nabije.
Poznámka: Pokud zrovna neprobíhá nabíjení, opět
uzavřete nabíjecí port na bezdrátové ústní sprše
Philips Sonicare Power Flosser krytem.
Plnění nádržky
Naplňte nádržku vlažnou vodou. Existují dva způsoby,
jak nádržku snadno naplnit.
Poznámka: Při plnění nádržky nepřekračujte
maximální hranici vyznačenou čárou MAX.
Poznámka: Před plněním nádržky a používáním
bezdrátové ústní sprchy Philips Sonicare Power
Flosser vyjměte ze zařízení nabíječku.
Možnost1:
Zvedněte odklápěcí kryt na boku nádržky anaplňte ji
otvorem pro rychlé plnění.
Možnost2:
1
Otočením nádržku odpojte, abyste ji mohli naplnit
širokým otvorem.
2
Naplňte nádržku.
3
Otočením nádržku znovu připevněte.
background
27
Čeština
Nasazení asejmutí trysek
Vložte do rukojeti požadovanou trysku. Zatlačte na
trysku, dokud neuslyšíte zaklapnutí.
Poznámka: Ujistěte se, že je tryska plně zasunutá
avjedné rovině shorní částí zařízení.
Chcete-li trysku sejmout, stiskněte tlačítko pro
uvolnění trysky avytáhněte ji zrukojeti.
Používání bezdrátová ústní sprchy Philips Sonicare
Power Flosser
1
Před zapnutím zařízení namiřte špičku trysky do
umyvadla. Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí na
rukojeti bezdrátové ústní sprchy Philips Sonicare
Power Flosser zapněte. Nechte vodu stříkat do
umyvadla. Až ze zařízení vyteče voda, vypněte jej.
2
Vložte si špičku trysky do úst. Nakloňte se nad
umyvadlo ačástečně kolem špičky trysky sevřete
rty, abyste zabránili vystřikování vody. Nechte ústa
dostatečně otevřená, aby znich voda mohla
vytékat do umyvadla.
3
Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí na rukojeti
bezdrátové ústní sprchy Philips Sonicare Power
Flosser zapněte.
4
Se zapnutou bezdrátovou ústní sprchou Philips
Sonicare Power Flosser:
background
28
Čeština
a Nasaďte špičku trysky kolmo těsně nad linii
dásní.
Poznámka: Špičku trysky Quad Stream jemně
přitiskněte klinii dásní a kzubům.
b Sčištěním začněte od zadních zubů horní
adolní čelisti. Posunujte špičku trysky podél
linie dásní aukaždé mezizubní mezery se
krátce zastavte.
c Celkem 30sekund se věnujte čištění vnější
(15sekund) avnitřní (15sekund) strany každého
zubního oblouku.
Poznámka: Nezapomínejte čistit zuby izezadu.
Poznámka: Můžete použít tryskový rotátor, kterým
se špička trysky otočí do lepší polohy pro očištění
zadní strany zubů.
d Také druhý zubní oblouk ošetřete čištěním po
dobu 15sekund zvnitřní a15sekund zvnější
strany. Celková doba čištění veškerých
(mezizubních) prostor uobou zubních oblouků
by měla být alespoň jedna minuta.
Poznámka: Proudění vody během čištění můžete
zastavit stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí na
bezdrátové ústní sprše Philips Sonicare Power
Flosser.
Poznámka: Pokud budete chtít nádržku během
používání doplnit, vypněte zařízení, doplňte
nádržku apoté pokračujte tam, kde jste skončili.
Celková doba čištění veškerých (mezizubních)
prostor uobou zubních oblouků by měla být
alespoň jedna minuta.
background
29
Čeština
Čištění zubních rovnátek tryskou Quad Stream
1
Čištění prostor kolem zubních rovnátek se provádí
umístěním trysky na každý ze zámečků.
2
Čistěte jemným krouživým pohybem špičky trysky
vmalé oblasti kolem zámečku, poté přesuňte
zařízení na zámeček na dalším zubu.
Po každém použití
1
Vypněte bezdrátovou ústní sprchu Philips Sonicare
Power Flosser.
2
Odpojte nádržku avyprázdněte ji.
3
Stisknutím tlačítka pro uvolnění trysky na horní
straně rukojeti uvolněte trysku zrukojeti.
4
Opláchněte trysku pod tekoucí vodou.
5
Osušte ztrysky, vnější strany rukojeti anádržky
zbývající vodu.
6
Vsaďte trysku zpět do rukojeti nebo ji vložte do
úložného prostoru uvnitř zásobníku (viz
'Skladování').
Poznámka: Aby se bezdrátová bezdrátová ústní
sprcha Philips Sonicare Power Flosser lépe vysušila,
nechte boční plnicí otvor na nádržce otevřený nebo
nechte ústní sprchu mezi jednotlivými použitími
rozebranou.
Nabíjení
Stav baterie
Tento model bezdrátové ústní sprchy Philips Sonicare
Power Flosser umožňuje minimálně 25 cyklů
mezizubního čištění, přičemž každý cyklus trvá 1
minutu.
background
30
Čeština
Indikátor stavu baterie ukazuje stav baterie, když
dokončíte jednominutový cyklus mezizubního čištění
nebo když bezdrátovou ústní sprchu Philips Sonicare
Power Flosser pozastavíte.
Když se bezdrátová ústní sprcha Philips Sonicare
Power Flosser nabíjí
Stav baterie Indikátor stavu baterie
plně nabitá svítící zelená
nabíjení blikající zelená
Poznámka: Indikátor stavu baterie bude blikat až do
úplného nabití. Když dosáhne baterie připojená
knabíječce plného nabití, kontrolka se na 30sekund
rozsvítí zeleně apoté se vypne.
Když se bezdrátová ústní sprcha Philips Sonicare
Power Flosser nenabíjí
Stav baterie Indikátor stavu baterie
plně nabitá svítící zelená
středně nabitá blikající zelená
málo nabitá blikající žlutá
vybitá Blikající žlutá po dobu 5 sekund a
poté se bezdrátová ústní sprcha
Philips Sonicare Power Flosser
automaticky vypne
Poznámka: Po rozsvícení indikátoru vybití baterie
zvládne bezdrátová ústní sprcha Philips Sonicare
Power Flosser ještě alespoň 3 cykly mezizubního
čištění, z nichž každý trvá 1 minutu.
Čištění
Bezdrátovou ústní sprchu Philips Sonicare Power
Flosser je zapotřebí jednou týdně čistit. Zařízení
apříslušenství čistěte následovně. Příslušenství se
může lišit podle modelu.
background
31
Čeština
Varování: Bezdrátovou ústní sprchu Philips
Sonicare Power Flosser nečistěte, když je
připojen nabíjecí kabel a adaptér. Před čištěním
zařízení odpojte a zavřete kryt nabíjecího portu.
Nádržka
Opatrně otočením vyjměte nádržku z bezdrátové ústní
sprchy Philips Sonicare Power Flosser. Nádržku lze
omýt ručně teplou vodou ajemným mýdlem nebo
vhorním koši myčky nádobí.
Rukojeť
Vpřípadě potřeby můžete rukojeť otřít měkkým
hadříkem ajemným mýdlem.
Trysky
- Pravidelné čištění: Vyjměte trysku zrukojeti.
Opláchněte špičku teplou vodou.
- Jednou za několik měsíců nebo při ucpání trysky:
Namočte trysku na 5minut do nádoby obsahující
dva díly vody ajeden díl octa. Trysku opláchněte
teplou vodou.
Vnitřní součásti, hadička arukojeť
Nádržku na vodu naplňte teplou vodou apřidejte 1–2
polévkové lžíce bílého octa. Namiřte trysku do
umyvadla a zapněte bezdrátovou ústní sprchu Philips
Sonicare Power Flosser, aby roztok protékal ústní
sprchou, dokud nebude nádržka prázdná. Přístroj
vypláchněte opakováním postupu splnou nádržkou
čisté teplé vody.
Pouzdro pro ukládání trysek
Ukládací pouzdro lze omýt ručně teplou vodou
ajemným mýdlem nebo vhorním koši myčky nádobí.
Cestovní pouzdro
Cestovní pouzdro otřete měkkým hadříkem asměsí
teplé vody ajemného mýdla. Poté osušte cestovní
pouzdro hadříkem.
background
32
Čeština
Skladování
Ukládání trysek do nádržky
Bezdrátová ústní sprcha Philips Sonicare Power
Flosser umožňuje uložení jedné trysky tak, že ji
zavěsíte ze spodní části rukojeti do nádržky. Použití
této funkce:
1
Otočením odpojte nádržku.
2
Uvolněte trysku stisknutím tlačítka pro její uvolnění
na zadní straně rukojeti.
3
Vložte spodní část trysky do spodní části
bezdrátové ústní sprchy Philips Sonicare Power
Flosser.
4
Otočením nádržku znovu připevněte.
Poznámka: Před použitím této funkce nezapomeňte
vnitřek nádržky atrysku vysušit.
Poznámka: Aby se bezdrátová bezdrátová ústní
sprcha Philips Sonicare Power Flosser lépe vysušila,
nechte boční plnicí otvor na nádržce otevřený nebo
nechte ústní sprchu mezi jednotlivými použitími
rozebranou.
Poznámka: Pokud produkt nebudete delší dobu
používat, odpojte jej zelektrické zásuvky, očistěte jej
auložte na chladném asuchém místě mimo dosah
slunečních paprsků.
background
33
Čeština
Varování: Neumisťujte do nádržky jiné předměty.
Zejména do ní neuschovávejte nabíjecí kabel ani
nástěnný adaptér.
Výměna
Měňte trysky každých 6měsíců nebo poté, co se
poškodí. Chcete-li zakoupit příslušenství
nebonáhradnídíly, navštivte web philips.com
nebose obraťte na místního prodejce Philips
Sonicare.
Nejčastější dotazy
Otázka Odpověď
Mohu nádržku naplnit ústní vodou
nebo vonnou silicí?
Plnění nádržky vonnými silicemi se
nedoporučuje. Směsí vody a ústní
vody nádržku naplnit lze. Po použití
směsi sústní vodou je kvůli
prevenci zanesení zařízení
zapotřebí částečně naplnit nádržku
horkou vodou, zapnout zařízení a
stryskou namířenou do umyvadla
je nechat vchodu, dokud se
nádržka nevyprázdní.
Jdou na ústní sprchu Philips
Sonicare nasadit ijiné trysky?
Stímto zařízením budou fungovat
pouze trysky pro ústní sprchu
Philips Sonicare. Trysky jiných
značek ani trysky Philips AirFloss
nejsou stímto přístrojem
kompatibilní.
Jak často je potřeba trysky měnit? Trysky doporučujeme měnit po 6
měsících používání. Další informace
o koupi náhradních dílů naleznete
na webu philips.com
Záruka a podpora
Údaje o přístroji, podpoře a online pokyny pro
uživatele naleznete na webu
www.philips.com/support nebo vmezinárodní
záruční brožuře.
background
34
Čeština
Omezení záruky
Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na:
- trysky,
- poškození způsobené neoprávněnou výměnou
součástí nebo neschválenými tryskami,
- poškození způsobené nesprávným použitím,
úmyslné poškození, nedostatečnou péči, úpravy
nebo neoprávněné opravy,
- běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance,
oděrky, změnu barvy nebo vyblednutí.
Recyklace
- Tento symbol znamená, že elektrické výrobky
abaterie nesmí být likvidovány společně sběžným
domácím odpadem.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se
odděleného sběru odpadních elektrických výrobků
abaterií.
Vyjmutí vestavěného dobíjecího akumulátoru
Vestavěný dobíjecí akumulátor musí v případě
likvidace výrobku vyjmout kvalifikovaný odborník.
Pokyny pro vyjmutí vestavěných dobíjecích
akumulátorů naleznete na adrese
www.philips.com/support.
background
Dansk
35
Dansk
Introduktion
Velkommen til Philips! Tillykke med din nye Philips
Sonicare Cordless Power Flosser. For at få fuldt
udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du
registrere dit produkt på philips.com/welcome.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs disse
vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden
produktet og tilhørende batterier og tilbehør tages i
brug, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.
Forkert brug kan medføre fare eller alvorlig
personskade.
Bemærk: Det medfølgende tilbehør og funktioner
varierer for forskellige modeller. Nogle modeller
leveres f.eks. med en USB-vægadapter eller er
udstyret med flere indstillinger.
Advarsler
- Hold opladeren væk fra vand.
- Sørg for, at håndgrebet er helt tørt, før du tilslutter
USB-C-kablet.
- Må kun oplades med Philips WAA1001, WAA2001,
UL eller tilsvarende sikkerhedsgodkendte adaptere
med indgangsværdier (100-240 V~; 50/60 Hz; 3,5
W) og udgangsværdier (5 V DC; 2,5 W). Du kan
finde en liste over adaptere på
Philips.com/support
- Dette apparat må bruges af børn og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden opsyn.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Brug kun originalt Philips-tilbehør eller -
forbrugsprodukter.
- Fyld ikke vandtanken med varmt vand. Varmt vand
kan forårsage forbrændinger.
- Tryk ikke for meget på mundstykkets spids.
background
36
Dansk
- For at undgå personskade må vandtanken ikke
fyldes med varmt vand. Læg ikke fremmedlegemer
i vandtanken.
- Stop brugen af ødelagte mundstykker. Udskift
mundstykket hver 6. måned, eller så snart de første
tegn på slitage viser sig.
- Dette apparat indeholder ingen dele, der kan
repareres af brugeren. Hvis apparatet beskadiges,
skal du holde op med at bruge det og kontakte
Philips-kundecenteret i dit land (se
'Reklamationsret og support').
- Produktet må ikke oplades udendørs eller tæt på
varme flader.
- Den maksimale højde for brug er 4420 meter.
- Hverken dele eller tilbehør til produktet må
kommes i opvaskemaskinen.
- Apparatet er kun beregnet til renholdelse af
tænder, tandkød og tunge.
- Produktet er kun beregnet til renholdelse af
tænder og tandkød. Brug ikke apparatet til andre
formål. (f.eks. øjne, næse og ører).
- Stop med at bruge apparatet, og kontakt din
tandlæge/læge, hvis der opstår kraftig blødning
efter brug, hvis blødningen fortsætter efter 1 uges
brug, eller hvis du oplever ubehag eller smerter.
- Hvis du er blevet opereret i mund eller tandkød
inden for de seneste 2 måneder, skal du spørge din
tandlæge til råds, før du bruger apparatet.
- Hvis du har en pacemaker eller andre implantater,
skal du kontakte din læge eller producenten af
implantatet inden brug.
- Hvis du har helbredsproblemer, skal du spørge din
læge til råds, før du begynder at bruge dette
apparat.
- Dette produkt er beregnet til personlig
hjemmebrug og ikke til brug af et større antal
patienter på tandlægeklinikker eller institutioner.
- Brug, oplad og opbevar altid produktet ved en
temperatur mellem 0° C og 40° C.
background
37
Dansk
- Hold produktet og batterierne væk fra ild, og
udsæt dem ikke for direkte sollys eller høje
temperaturer.
- Hvis produktet bliver unormalt varmt eller
lugtende, ændrer farve, eller opladningen tager
længere end normalt, skal du ophøre med at bruge
og oplade produktet og kontakte Philips.
- Du må ikke komme produkter og deres batterier i
mikroovne eller placere dem på
induktionskogeplader.
- For at forhindre, at batterierne overophedes eller
afgiver giftstoffer eller farlige substanser, må du
ikke åbne, ændre eller slå hul på, beskadige eller
skille produktet eller batteriet ad. Batterierne må
ikke kortsluttes, overoplades eller udsættes for
omvendt elektrisk ladning.
- Hvis batterierne er ødelagt eller lækker, skal du
undgå kontakt med hud og øjne. Hvis dette sker,
skal du straks skylle grundigt med vand og søge
lægehjælp.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Beregnet anvendelse
Philips Sonicare Cordless Power Flosser er en
mundskyller, som er beregnet til at fjerne plak og
madrester mellem tænderne og på tændernes
overflade for at reducere skader på tænderne samt
forbedre og opretholde tandkødets tilstand. Dette
produkt er beregnet til brug i private hjem, normalt en
gang om dagen. Børns brug (alder 6+) skal altid ske
under opsyn fra en voksen.
Philips Sonicare Power Flosser (Fig. 1)
1 Mundstykke
2 Mundstykkerotator
3 Udløserknap til mundstykke
4 On/off-knap
background
38
Dansk
5 Intensitetsindikator
6 Intensitetsknap
7 Funktionsindikator (kun bestemte modeller)
8 Funktionsknap (kun bestemte modeller)
9 Indikatorlampe for batteriniveau
10 USB-C-opladerport
11 Indbygget opbevaring til mundstykke i vandtanken
12 Vandtank
13 Påfyldningsport på vandtank
14 Etui til mundstykke (kun bestemte modeller)
15 Rejseetui (kun bestemte modeller)
16 USB-C-opladerkabel
17 5 V USB-vægadapter (kun bestemte modeller)
Bemærk: Indholdet af æsken omfatter muligvis ikke
alle de viste dele afhængigt af den købte
produktkonfiguration.
Mundstykker
Du kan se, hvilken type mundstykke du har, ved at
tjekke koden nederst på mundstykket. Hver
mundstykketype giver forskellige fordele.
Mundstykke
mærkat
F1 F2 F3
Mundstykkets
navn
Standard
mundstykke
Comfort-
mundstykke
Quad Stream-
mundstykke
background
39
Dansk
Fordele Standard
mundstykke
med en enkelt
vandstrøm til
fjernelse af
madrester og
plak.
Mundstykke af
blødt gummi til
komfort og nem
placering på
følsomt tandkød.
Mundstykke af
blødt gummi,
der udsender
vand i
krydsformet
strøm, som
skånsomt fjerner
plak, så du får en
grundig rensning
uden besvær.
Bemærk: Indholdet af æsken omfatter muligvis ikke
alle de viste dele afhængigt af den købte
produktkonfiguration.
Indstillinger og intensiteter
Indstillinger (kun visse modeller)
Din Cordless Power Flosser er udstyret med én eller to
forskellige indstillinger, afhængigt af din model. Hvis
du har en model med to indstillinger, skal du trykke på
indstillingsknappen for at skifte mellem
renseindstillingerne almindelig Clean (rensning) og
Deep Clean (dybderensning), så du kan vælge den
ønskede indstilling. Hvis du har en model med én
indstilling, er den allerede indstillet til Clean (rensning).
Clean (rensning)
Denne indstilling med pacer giver et konstant
vandtryk, som giver en fremragende rensning.
Denne funktion angiver, hvornår du skal gå videre til
næste sektion af munden via en kort pause i
vandstrømmen hver 15. sekund.
Denne Cordless Power Flosser leveres med en
aktiveret pacer.
background
40
Dansk
Sådan aktiveres eller deaktiveres paceren
Når Cordless Power Flosser er slukket, skal du trykke
og holde nede på knappen til valg af intensitet i 3
sekunder.
- Indikatorlampen for batteriniveau blinker gult med
det samme, når det deaktiveres
- Indikatorlampen for batteriniveau blinker grønt to
gange, når det aktiveres
Deep Clean (dybderensning):
Denne indstilling bruger Pulse Wave-teknologi til at
vejlede dig tand for tand ved hjælp af stærke og
skånsomme og vandimpulser, som giver en grundig
rensning.
Takket være Pulse Wave-teknologien øges og
reduceres vandstrømmens intensitet, så der er en kort
pause, hvor du kan flytte mundstykket til det næste
tandmellemrum.
Intensiteter
Din Cordless Power Flosser har tre forskellige
indstillinger for intensitet. Tryk på intensitetsknappen
for at ændre intensiteten til den ønskede indstilling.
Bemærk: Det anbefales, at du starter med at bruge
denne Power Flosser med den laveste intensitet og
gradvist øger intensiteten over nogle uger.
Kom godt i gang
Sådan oplader du din Cordless Power Flosser
1
Træk og drej forsigtigt opladerportens dæksel på
bagsiden af din Cordless Power Flosser for at åbne
ind til opladerporten.
background
41
Dansk
2
Sæt USB-C-opladerkablet ind i USB-C-
opladerporten på bagsiden af din Cordless Power
Flosser.
Bemærk: Sørg for, at håndgrebet er helt tørt, før du
tilslutter USB-C-kablet.
3
Tilslut USB-kablet til en 5 V USB-vægadapter.
Bemærk: Vægadapteren følger ikke med alle
modeller. Brug kun en 5 V-adapter IPX4.
4
Batteriindikatoren blinker under opladning (se
'Opladning').
Bemærk: Det kan tage op til 4 timer at oplade
batteriet helt, men du kan bruge din Cordless Power
Flosser, før den er fuldt opladet.
Bemærk: Sæt opladerportens dæksel tilbage på din
Cordless Power Flosser, når den ikke oplades.
Påfyldning af vandtanken
Fyld vandtanken med lunkent vand. Du kan nemt
fylde vandtanken på to forskellige måder.
Bemærk: Du må ikke fylde mere vand i vandtanken
end til MAX-linjen.
Bemærk: Fjern opladeren fra din Cordless Power
Flosser, før du fylder vandtanken og bruger enheden.
Mulighed 1:
Løft toppen om på siden af vandtanken, og fyld
vandtanken via sideporten til hurtig påfyldning.
Mulighed 2:
background
42
Dansk
1
Drej for at løsne vandtanken, og fyld den via den
brede åbning.
2
Fyld vandtanken.
3
Drej vandtanken for at sætte den på plads.
Isætning og udtagning af mundstykker
Sæt dit foretrukne mundstykke i håndgrebet. Tryk
mundstykket ned, indtil du hører et "klik".
Bemærk: Sørg for, at mundstykket er sat helt i og
flugter med toppen af enheden.
Du kan fjerne mundstykket ved at trykke på
udløserknappen til mundstykket og trække
mundstykket fra håndgrebet.
Sådan bruger du din Cordless Power Flosser
1
Peg mundstykkets spids mod en vask, før du
tænder for enheden. Tryk på on/off-knappen på
håndgrebet for at tænde din Cordless Power
Flosser. Lad vandet sprøjte ned i vasken. Sluk for
enheden, når den dispenserer vand.
background
43
Dansk
2
Placer mundstykkets spids i munden. Læn dig ind
over håndvasken, og luk læberne let omkring
mundstykkets spids for at undgå stænk. Lad der
være en tilstrækkelig åbning til, at der kan flyde
vand fra munden ned i vasken.
3
Tryk på on/off-knappen på håndgrebet for at
tænde din Cordless Power Flosser.
4
Når din Cordless Power Flosser er tændt:
a Placer mundstykkets spids over
tandkødsranden i en vinkel på 90°.
Bemærk: Ved brug af Quad Stream-mundstykket:
Tryk forsigtigt, så mundstykkets spids kommer i
kontakt med tandkødsranden og tænderne.
b Start fra de bageste tænder i over- eller
undermunden, og før mundstykkets spids langs
tandkødsranden og hold en kort pause mellem
hver tand.
c Fortsæt med at rengøre både indersiden (15
sekunder) og ydersiden (15 sekunder) af
tænderne i hver del af munden i 30 sekunder.
Bemærk: Husk at rengøre indersiden af tænderne.
Bemærk: Du kan bruge mundstykkedrejeren til at
dreje og placere mundstykkets spids for at rengøre
indersiden af dine tænder.
background
44
Dansk
d Gentag dette for den anden del af munden i
endnu 15 sekunder på indersiden og 15
sekunder på ydersiden, indtil alle
mellemrummene mellem tænderne er blevet
renset i mindst et minut.
Bemærk: Du kan stoppe vandudstrømningen
under brug ved at trykke på on/off-knappen på din
Cordless Power Flosser.
Bemærk: Hvis du vælger at genopfylde vandtanken
under brug, skal du slukke for enheden imens. Du
kan derefter fortsætte med at rense dine tænder,
hvor du slap, indtil alle mellemrum mellem
tænderne er blevet renset i mindst ét minut i alt.
Rensning af tandbøjler med Quad Stream-mundstykket
1
Du kan rengøre rundt om tandbøjlen ved at
placere mundstykkets spids over bøjlerne på de
enkelte tænder.
2
Roter blidt mundstykkets spids rundt om
tandbøjlen i små cirkler, før du går videre til bøjlen
på den næsten tand.
Efter brug
1
Sluk for din Cordless Power Flosser.
2
Tag vandtanken af, og tøm den.
3
Fjern mundstykket fra håndgrebet ved at trykke på
udløserknappen på håndgrebets bagside.
4
Skyl mundstykket under vandhanen
5
Tør overskydende vand af mundstykket, ydersiden
af håndgrebet og vandtanken.
background
45
Dansk
6
Sæt mundstykket tilbage i håndgrebet, eller brug
vandtankens indbyggede funktion til opbevaring af
mundstykket (se 'Opbevaring').
Bemærk: Du kan lette tørringen ved at lade
vandtankens sideport stå åben, eller ved at skille din
Cordless Power Flosser ad mellem brug.
Opladning
Batteristatus
Denne Cordless Power Flosser er udviklet til at give
mindst 25 tandtrådssessioner, hvis hver session varer 1
minut.
Batteriindikatoren viser batteriets status, når du har
gennemført en tandtrådssession på 1 minut, eller hvis
du sætter din Power Flosser på pause.
Når din Power Flosser oplades
Batteristatus Indikator for batteriniveau
Fuldt Konstant grøn
Opladning Blinkende grøn
Bemærk: Batteriindikatoren blinker, indtil den er fuldt
opladet. Når enheden sidder til strøm og er fuldt
opladet, lyser lampen konstant grøn i 30 sekunder,
hvorefter lampen slukkes.
Når din Power Flosser ikke oplades
Batteristatus Indikator for batteriniveau
Fuldt Konstant grøn
Medium Blinkende grøn
Lav Blinkende gul
Afladet Blinkende gul i 5 sekunder, og din
Power Flosser slukkes automatisk
background
46
Dansk
Bemærk: Når indikatoren for lavt batteri vises, kan din
Power Flosser give mindst yderligere 3
tandtrådssessioner, hvis hver session varer 1 minut.
Rengøring
Du skal rengøre din Cordless Power Flosser én gang
om ugen. Rengør enheden og tilbehøret på følgende
måde. Tilbehør varierer efter model.
Advarsel: Du må ikke rengøre din Cordless Power
Flosser, mens opladerkablet og adapteren er
tilsluttet. Tag enheden fra strøm, og luk dækslet
til opladerporten, før du rengør enheden.
Vandtank
Fjern forsigtigt vandtanken fra din Cordless Power
Flosser ved at dreje den. Vandtanken kan vaskes i
hånden med varmt vand tilsat lidt mild sæbe eller på
øverste hylde i opvaskemaskinen.
Håndgreb
Når det er nødvendigt, kan du rengøre håndgrebet
ved at tørre det med en blød klud og en mild sæbe.
Mundstykker
- Regelmæssig rengøring: Fjern mundstykket fra
håndgrebet. Skyl spidsen under den varme hane.
- Hver anden måned, ellers bliver mundstykket
tilstoppet: Læg mundstykket i blød i 2 dele vand og
1 del eddike i 5 minutter. Skyl mundstykket med
varmt vand.
Interne komponenter, slange og håndgreb
Fyld vandtanken med varmt vand, og tilsæt 1-2
spiseskefulde eddike. Peg mundstykket ned i vasken,
og tænd din Cordless Power Flosser for at køre
opløsningen gennem den, indtil vandtanken er tom.
Skylved at gentage med en fuld vandbeholder med
rent, varmt vand.
Opbevaringsetui til mundstykke
Opbevaringsetuiet kan vaskes i hånden med varmt
vand tilsat lidt mild sæbe eller i den øverste hylde i
opvaskemaskinen.
background
47
Dansk
Rejseetui
Rengør rejseetuiet ved at tørre det med en blød klud
og en blanding af varmt vand og en mild sæbe. Tør
rejseetuiet af med en klud.
Opbevaring
Indbygget opbevaring til mundstykke i vandtanken
Din Cordless Power Flosser er designet, så du kan
opbevare et mundstykke i vandtanken. Du kan bruge
funktionen på følgende måde:
1
Drej vandtanken for at løsne den.
2
Fjern mundstykket ved at trykke på
udløserknappen til mundstykket på håndgrebets
bagside.
3
Sæt bunden af mundstykket ind i bunden af din
Power Flosser.
4
Drej vandtanken for at sætte den på plads.
Bemærk: Sørg for, at aftørre indersiden af vandtanken
og mundstykket, før du bruger denne funktion.
Bemærk: Du kan lette tørringen ved at lade
vandtankens sideport stå åben, eller ved at skille din
Cordless Power Flosser ad mellem brug.
Bemærk: Hvis du ikke skal bruge produktet i en
længere periode, skal du tage det ud af stikket,
background
48
Dansk
rengøre det og opbevare det på et køligt, tørt sted,
hvor det ikke udsættes for direkte sollys.
Advarsel: Du må ikke placere andre genstande i
vandtanken. Du må især ikke opbevare
opladerkablet eller vægadapteren i vandtanken.
Udskiftning
Udskift mundstykkerne hver 6. måned eller med det
samme, hvis de er beskadiget. Du kan købe tilbehør
og reservedele på philips.com eller hos din Philips
Sonicare-forhandler.
Ofte stillede spørgsmål
Spørgsmål Svar
Kan jeg bruge mundskyllemiddel
eller essentielle olier i
vandbeholderen?
Det anbefales ikke at bruge
essentielle olier i vandtanken.
Mundskyllemiddel kan blandes
med vand og bruges i vandtanken.
Når du har brugt
mundskyllemiddel, skal du skylle
enheden for at forhindre
tilstopning ved at fylde tanken
delvis med varmt vand og køre
produktet med spidsen pegende
ned i vasken, indtil tanken er tom.
Kan andre mundstykker bruges
sammen med min Philips Power
Flosser?
Kun Philips Sonicare Power
Flosser-mundstykker kan bruges
med denne enhed. Mundstykker fra
andre mærker og Philips AirFloss-
mundstykker er ikke kompatible
med dette produkt.
Hvor ofte skal jeg udskifte
mundstykket?
Vi anbefaler at udskifte
mundstykket efter 6 måneders
brug. Du kan finde flere oplysninger
om at købe reservedele på
philips.com
background
49
Dansk
Reklamationsret og support
Du kan få flere produktoplysninger, support og online-
brugervejledninger ved at besøge:
www.philips.com/support eller læse den
internationale garantifolder.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Betingelserne i den internationale garanti dækker ikke
følgende:
- Mundstykker
- Skader, der opstår som følge af brug af
uautoriserede reservedele eller mundstykker
- Skader, der opstår som følge af misbrug,
manglende vedligeholdelse eller uautoriserede
ændringer
- Normal slitage, inkl. ridser, skrammer, afslidning,
misfarvning og falmning
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at elektriske produkter og
batterier ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
- Følg den nationale lovgivning om særskilt
indsamling af elektriske produkter og batterier.
Fjernelse af indbygget genopladeligt batteri
Det indbyggede genopladelige batteri skal fjernes af
en kvalificeret fagmand, når produktet kasseres.
Instruktioner til fjernelse af indbyggede genopladelige
batterier kan findes på www.philips.com/support.
background
Deutsch
50
Deutsch
Einführung
Willkommen bei Philips! Herzlichen Glückwunsch zu
Ihrem neuen Sonicare Cordless Power Flosser. Um die
Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck. Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor
dem Gebrauch des Geräts, des Akkus und des
Zubehörs aufmerksam durch und bewahren Sie sie für
eine spätere Verwendung auf. Ein Missbrauch stellt
eine Gefahr dar und kann zu schweren Verletzungen
führen.
Hinweis: Die Zubehörteile und die Funktionen der
verschiedenen Modelle variieren. Einige Modelle sind
z.B. mit einem USB-Wandadapter ausgestattet oder
verfügen über mehreren Modi.
Warnhinweise
- Halten Sie das Ladegerät von Wasser fern.
- Achten Sie darauf, dass das Handstück vollständig
trocken ist, bevor Sie das USB-C-Kabel
anschließen.
- Laden Sie nur mit dem Philips Adapter WAA1001,
WAA2001, UL oder vergleichbaren,
sicherheitsgeprüften Adaptern mit
Eingangsleistung (100 – 240 V~; 50/60 Hz; 3,5W)
und Ausgangsleistung (5V DC; 2,5W) auf. Die Liste
der Adapter finden Sie unter Philips.com/support
- Dieses Gerät kann von Kindern und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung
zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben. Die Reinigung und
Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
background
51
Deutsch
- Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile oder -
Verbrauchsmaterialien von Philips.
- Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht mit heißem
Wasser. Heißes Wasser kann zu Verbrennungen
führen.
- Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die
Düsenspitze aus.
- Um Verletzungen zu vermeiden, füllen Sie den
Wasserbehälter nicht mit heißem Wasser. Geben
Sie keine Fremdkörper in den Wasserbehälter.
- Verwenden Sie beschädigte Düsen nicht weiter.
Ersetzen Sie die Düse alle 6Monate oder früher,
falls Anzeichen von Abnutzung auftreten.
- Dieses Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
repariert werden können. Wenn das Gerät
beschädigt ist, verwenden Sie es nicht mehr, und
wenden Sie sich bitte an das Service‑Center in
Ihrem Land (siehe 'Garantie und Support').
- Laden Sie das Produkt nicht im Freien oder in der
Nähe von heißen Oberflächen.
- Die maximale Höhe der Nutzung beträgt
4420Meter.
- Die Produktteile dürfen nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen von
Zähnen, Zahnfleisch und Zunge gedacht.
- Dieses Produkt ist ausschließlich zum Reinigen von
Zähnen und Zahnfleisch gedacht. Benutzen Sie es
nicht für andere Zwecke. (z.B. Augen, Nase und
Ohren).
- Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, und
konsultieren Sie Ihren Zahnarzt/Arzt, wenn
übermäßiges Zahnfleischbluten auftritt oder
Zahnfleischbluten länger als eine Woche anhält
oder wenn Sie beim Gebrauch Unbehagen oder
Schmerzen verspüren.
- Wenn in den vergangenen 2Monaten ein
chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder am
Zahnfleisch vorgenommen wurde, sollten Sie vor
Benutzung des Geräts Ihren Zahnarzt konsultieren.
background
52
Deutsch
- Wenden Sie sich als Träger eines
Herzschrittmachers oder eines anderen Implantats
vor der Verwendung dieses Geräts an Ihren Arzt
oder den Hersteller des implantierten Gerätes.
- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit
haben, konsultieren Sie vor Benutzung dieses
Geräts Ihren Arzt.
- Dieses Gerät ist ein Gerät zur individuellen
Mundpflege und nicht für die Verwendung durch
mehrere Patienten in einer Zahnarztpraxis oder
Zahnklinik geeignet.
- Benutzen, laden und verwahren Sie das Produkt
bei Temperaturen zwischen 0°C und 40°C.
- Halten Sie das Produkt und die Akkus von Feuer
fern und setzen Sie sie keinem direkten
Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus.
- Wenn das Produkt ungewöhnlich heiß wird, einen
ungewöhnlichen Geruch entwickelt, die Farbe
ändert oder wenn das Laden viel länger dauert als
üblich, beenden Sie die Verwendung und das
Laden des Produkts und wenden Sie sich an
Philips.
- Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht in
Mikrowellen oder auf Induktionsherde.
- Um die Aufheizung oder die Freisetzung giftiger
oder gefährlicher Substanzen aus den Akkus zu
verhindern, sollten Sie das Produkt oder die Akkus
nicht öffnen, modifizieren, durchbohren,
beschädigen oder zerlegen. Überladen Sie die
Akkus nicht, verursachen Sie keinen Kurzschluss
und laden Sie sie nicht umgekehrt auf.
- Wenn Batterien beschädigt oder undicht sind,
vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut oder dem
Auge. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie die
entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser.
Suchen Sie medizinische Hilfe.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und
Vorschriften bezüglich der Gefährdung durch
elektromagnetische Felder.
background
53
Deutsch
Vorgesehener Verwendungszweck
Der Philips Sonicare Cordless Power Flosser ist ein
Produkt zur Zahnzwischenraumreinigung, die Plaque-
und Speisereste in den Zahnzwischenräumen und von
der Zahnoberfläche entfernt, um Karies zu reduzieren
und die Zahnfleischgesundheit zu verbessern und zu
erhalten Dieses Produkt ist für den privaten Gebrauch
durch Verbraucher vorgesehen und wird
normalerweise mindestens einmal täglich verwendet.
Die Benutzung durch Kinder (Alter 6+) muss unter
Aufsicht Erwachsener erfolgen.
Ihr Philips Sonicare Power Flosser (Abb. 1)
1 Düse
2 Düsendrehgriff
3 Düsenentriegelungsknopf
4 Ein-/Ausschalter
5 Intensitätsanzeige
6 Intensitätsknopf
7 Modusanzeige (nur bestimmte Modelle)
8 Modusknopf (nur bestimmte Modelle)
9 Akkuanzeige
10 USB-C-Ladeanschluss
11 Düsenaufbewahrungshalterung im Wasserbehälter
12 Behälter
13 Klappe für Behälterfüllung
14 Düsen-Aufbewahrungsbox (nur bestimmte
Modelle)
15 Reisetasche (nur bestimmte Modelle)
16 USB-C-Ladekabel
17 5V USB-Adapter (nur bestimmte Modelle)
Hinweis: Je nach Produktkonfiguration sind in der
Verpackung eventuell nicht alle dargestellten Artikel
enthalten.
Düsen
Um zu sehen, welche Art von Düsen Sie haben,
überprüfen Sie den Code an der Unterseite der Düse.
Jeder Düsentyp bietet verschiedene Vorteile.
background
54
Deutsch
Düsenetikett F1 F2 F3
Düsenname Standard Düse Comfort Düse Quad Stream-
Düse
Vorteil Standard Düse
mit einem
einzigen
Wasserstrahl zur
Beseitigung von
Verunreinigung
und Plaque.
Weiche
Gummidüse für
mehr Komfort
und eine
einfache
Positionierung
bei
empfindlichem
Zahnfleisch.
Weiche
Gummidüse, die
Wasser in einen
kreuzförmigen
Strom lenkt, der
Plaque sanft
entfernt – für
eine mühelos
gründliche
Reinigung.
Hinweis: Je nach Produktkonfiguration sind in der
Verpackung eventuell nicht alle dargestellten Artikel
enthalten.
Modi und Intensitätstufen
Modi (nur bestimmte Modelle)
Je nach Modell bietet der Cordless Power Flosser
einen Modus oder zwei verschiedene Modi. Wenn Sie
ein Gerät mit zwei Modi verwenden, drücken Sie die
Modus-Taste, um zwischen dem Standard-Clean-
Modus und dem Deep Clean-Modus zu wechseln und
damit Ihren gewünschten Reinigungsmodus
auszuwählen. Wenn Sie ein Gerät mit nur einem
Modus verwenden, befindet es sich bereits im Clean-
Modus.
background
55
Deutsch
Clean
Dieser Modus (mit Pacer-Funktion) arbeitet mit
konstantem Wasserdruck – für eine hervorragende
Sauberkeit.
Die Pacer-Funktion zeigt Ihnen durch eine kurze
Unterbrechung des Wasserflusses alle 15Sekunden
an, wann Sie zum nächsten Abschnitt Ihres Mundes
wechseln sollen.
Bei diesem Cordless Power Flosser ist die Pacer-
Funktion bereits aktiviert.
So aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Pacer-Funktion
Halten Sie bei ausgeschaltetem Cordless Power
Flosser die Intensitätswahltaste 3Sekunden lang
gedrückt.
- Wenn die Funktion deaktiviert ist, blinkt die
Akkuanzeige einmal gelb.
- Wenn die Funktion aktiviert ist, blinkt die
Akkuanzeige zweimal grün.
Deep Clean:
Dieser Modus nutzt Puls Wave (die
Pulswellentechnologie), die Sie von Zahn zu Zahn
führt, wobei abwechselnd starke und sanfte
Wasserimpulse für eine gründliche Reinigung sorgt.
Bei Puls Wave (der Pulswellentechnologie) steigt und
sinkt die Intensität des Wasserstroms, sodass es zu
einer kurzen Pause kommt, während der Sie die Düse
zum nächsten Zahnzwischenraum bewegen können.
Intensitätsstufen
Ihr Cordless Power Flosser verfügt über drei
verschiedene Intensitätseinstellungen. Um die
Intensität auf die von Ihnen bevorzugten Stufe zu
ändern, drücken Sie den Intensitätsknopf.
Hinweis: Es wird empfohlen, diesen Power Flosser mit
der niedrigsten Intensität zu verwenden und die
Intensität erst nach einigen Wochen allmählich zu
erhöhen.
background
56
Deutsch
Vorbereitungen
Laden des Cordless Power Flosser
1
Ziehen Sie die Abdeckung der
Ladeanschlussabdeckung auf der Rückseite des
Cordless Power Flosser mit einer Drehbewegung
vorsichtig ab, um die Ladeabdeckung zugänglich
zu machen.
2
Schließen Sie das USB-C-Ladekabel an den USB-
C-Ladeanschluss auf der Rückseite des Cordless
Power Flosser an.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Handstück
vollständig trocken ist, bevor Sie das USB-C-Kabel
anschließen.
3
Schließen Sie das USB-Kabel an einen 5V USB-
Wandadapter an.
Hinweis: Der Wandadapter ist nicht bei allen
Modellen enthalten. Verwenden Sie nur einen 5V-
Adapter mit der Schutzklasse IPX4.
4
Die Akkuanzeige blinkt während des Ladevorgangs
(siehe 'Aufladen').
Hinweis: Es kann bis zu 4Stunden dauern, bis der
Akku vollständig aufgeladen ist, aber Sie können den
Cordless Power Flosser bereits verwenden, bevor er
vollständig geladen ist.
Hinweis: Verschließen Sie die Abdeckung der
Ladeanschlussabdeckung des Cordless Akku Flosser
wieder mit der Abdeckung, wenn das Gerät nicht aktiv
aufgeladen wird.
Befüllen des Wasserbehälters
Füllen Sie den Wasserbehälter mit lauwarmem
Wasser. Es gibt zwei einfache Möglichkeiten, den
Wasserbehälter zu füllen.
Hinweis: Überschreiten Sie beim Befüllen des
Wasserbehälters nicht die maximale Fülllinie.
background
57
Deutsch
Hinweis: Trennen Sie das Ladegerät vom Cordless
Power Flosser, bevor Sie den Wasserbehälter füllen
und das Gerät verwenden.
Möglichkeit 1:
Öffnen Sie den kleinen Klappdeckel an der Seite des
Wasserbehälters, und befüllen Sie den
Wasserbehälter über den seitlichen
Schnellbefüllungsanschluss.
Möglichkeit 2:
1
Nehmen Sie den Wasserbehälter mit einer
Drehbewegung ab, und befüllen Sie den
Wasserbehälter durch seine weite Mundöffnung.
2
Füllen Sie den Wasserbehälter.
3
Befestigen Sie den Wasserbehälter wieder mit
einer entgegengesetzten Drehbewegung.
Einsetzen und Entfernen der Düsen
Setzen Sie die gewünschte Düse in das Handstück ein.
Drücken Sie die Düse nach unten, bis sie hörbar
einrastet.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Düse
vollständig eingesetzt und mit der Oberseite des
Gerätes bündig ist.
Um die Düse zu entfernen, drücken Sie die
Düsenentriegelungstaste, und ziehen Sie die Düse
vom Handstück ab.
background
58
Deutsch
Verwenden des Cordless Power Flosser
1
Richten Sie die Spitze der Düse auf das
Waschbecken, bevor Sie das Gerät einschalten.
Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste am
Handstück, um den Cordless Power Flosser
einzuschalten. Lassen Sie das Gerät Wasser in das
Waschbecken sprühen. Schalten Sie das Gerät aus,
sobald Wasser aus dem Gerät abgegeben wird.
2
Setzen Sie die Düsenspitze in den Mund. Lehnen
Sie sich über das Waschbecken und schließen Sie
die Lippen leicht über der Düsenspitze, um Spritzer
zu vermeiden. Lassen Sie jedoch genügend Platz,
sodass das Wasser aus Ihrem Mund in das
Waschbecken fließen kann.
3
Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste am
Handstück, um den Cordless Power Flosser
einzuschalten.
4
Bei eingeschaltetem Cordless Power Flosser:
a Positionieren Sie die Düsenspitze in einem
90-Grad-Winkel direkt über dem
Zahnfleischrand.
Hinweis: Drücken Sie bei der Quad Stream-Düse
sanft, sodass die Düsenspitze den Zahnfleischrand
und die Zähne berührt.
b Beginnen Sie mit den Backenzähnen im Ober-
oder Unterkiefer, indem Sie die Düsenspitze
entlang des Zahnfleischrands schieben und
zwischen jedem Zahn kurz innehalten.
background
59
Deutsch
c Reinigen Sie die Innenseite und Außenseite
Ihrer Zähne jeweils für 15Sekunden, sodass Sie
für einen ganzen Zahnbogen jeweils
30Sekunden benötigen.
Hinweis: Reinigen Sie auch die Innenseiten Ihrer
Zähne.
Hinweis: Sie können die Düse auch an ihrem
Drehgriff so drehen und positionieren, dass Sie die
Innenseite Ihrer Zähne reinigen können.
d Wiederholen Sie dies im anderen Bogen Ihres
Mundes für weitere 15Sekunden an der
Innenseite und 15Sekunden an der Außenseite,
bis alle Räume um und zwischen Ihren Zähnen
insgesamt mindestens eine Minute lang
gereinigt wurden.
Hinweis: Sie können den Wasserausstoß während
des Gebrauchs anhalten, indem Sie die Ein-
/Ausschalttaste des Cordless Power Flosser
drücken.
Hinweis: Wenn Sie Wasserbehälter während des
Gebrauchs nachfüllen möchten, schalten Sie das
Gerät zum Nachfüllen des Wasserbehälters aus.
Setzen Sie den Reinigungsvorgang danach an der
Stelle fort, wo Sie zuletzt gereinigt haben, bis alle
Räume um und zwischen Ihren Zähnen insgesamt
mindestens eine Minute lang gereinigt wurden.
Reinigen von Zahnspangen mit der Quad Stream-Düse
1
Zur Reinigung der Räume um Zahnspangen setzen
Sie die Düsenspitze über jedes Bracket.
background
60
Deutsch
2
Drehen Sie die Düsenspitze sanft in einem kleinen
Kreis um jedes Bracket, bevor Sie mit dem Bracket
auf dem nächsten Zahn fortfahren.
Nach jedem Gebrauch
1
Schalten Sie den Cordless Power Flosser aus.
2
Nehmen Sie den Wasserbehälter ab, und leeren
Sie ihn.
3
Entfernen Sie die Düse vom Handstück, indem Sie
die Düsenentriegelungstaste an der Oberseite des
Handstücks drücken.
4
Spülen Sie die Düse unter fließendem Wasser ab.
5
Trocknen Sie überschüssiges Wasser auf der Düse,
auf der Außenseite des Handstücks und auf dem
Wasserbehälter ab.
6
Setzen Sie die Düse wieder in das Handstück ein,
oder befestigen Sie sie an der
Aufbewahrungshalterung des Wasserbehälters
(siehe 'Aufbewahrung').
Hinweis: Um das Trocknen zu erleichtern, lassen Sie
die seitliche Befüllungsklappe des Wasserbehälters
offen, oder lassen Sie den Cordless Power Flosser bis
zum nächsten Gebrauch im auseinandergenommenen
Zustand.
Aufladen
Batteriestatus
Dieser Cordless Power Flosser ist für mindestens 25
Reinigungszyklen ausgelegt, bei einer Dauer von
1Minute pro Zyklus.
background
61
Deutsch
Die Akkuanzeige zeigt den Batteriestatus an, wenn Sie
den 1-minütigen Reinigungszyklus beenden oder den
Power Flosser anhalten.
Wenn der Power Flosser aufgeladen wird
Batteriestatus Akkuladeanzeige
Vollständig Kontinuierlich grün
Aufladen Grün blinkend
Hinweis: Die Akkuanzeige blinkt, bis der Akku
vollständig aufgeladen ist. Wenn der Akku vollständig
aufgeladen ist, leuchtet die Akkuanzeige 30Sekunden
lang kontinuierlich grün und erlischt danach.
Wenn der Power Flosser nicht aufgeladen wird
Batteriestatus Akkuladeanzeige
Vollständig Kontinuierlich grün
Mittel Grün blinkend
Niedrig Gelb blinkend
Leer Blinkt 5Sekunden lang gelb, und
der Power Flosser schaltet sich
automatisch aus.
Hinweis: Wenn die Anzeige für fast leeren Akku
angezeigt wird, kann der Power Flosser für
mindestens drei weitere Reinigungszyklen verwendet
werden, bei einer Zyklusdauer von 1Minute.
Reinigung
Der Cordless Power Flosser muss einmal pro Woche
gereinigt werden. Reinigen Sie das Gerät und die
Zubehörteile wie nachstehend beschrieben. Die
Zubehörteile können je nach Modell variieren.
Warnhinweis: Reinigen Sie den Cordless Power
Flosser nicht, solange das Ladekabel und der
background
62
Deutsch
Adapter befestigt sind. Ziehen Sie vor dem
Reinigen den Netzstecker des Geräts, und
verschließen Sie die Abdeckung des
Ladeanschlusses.
Behälter
Nehmen Sie den Wasserbehälter vorsichtig durch
Drehen vom Akku Flosser ab. Der Wasserbehälter
kann mit warmem Wasser und milder Seife per Hand
oder im oberen Korb des Geschirrspülers gereinigt
werden.
Handstück
Bei Bedarf können Sie das Handstück reinigen, indem
Sie es mit einem weichen Tuch und milder Seife
abwischen.
Düsen
- Regelmäßige Reinigung: Nehmen Sie die Düse vom
Handstück ab. Spülen Sie die Spitze unter warmem
Wasser ab.
- Alle paar Monate oder wenn Ihre Düse verstopft
ist: Legen Sie die Düse für 5 Minuten in einen
Behälter, der zu 2/3 mit Wasser und zu 1/3 mit
Essig gefüllt wird. Spülen Sie die Düse
anschließend mit warmem Wasser ab.
Interne Komponenten, Schlauch und Handstück
Füllen Sie den Behälter mit warmem Wasser und
fügen Sie 1–2 Esslöffel weißen Essig hinzu. Richten Sie
die Düse auf das Waschbecken und schalten Sie den
Cordless Power Flosser ein, um die Lösung durch den
Cordless Power Flosser zu spülen, bis der Behälter
leer ist. Wiederholen Sie den Vorgang – füllen Sie den
Behälter beim zweiten Durchgang jedoch mit
sauberem warmem Wasser.
Düsen-Aufbewahrungsbox
Die Aufbewahrungsbox kann in warmem Wasser mit
milder Seife ausgespült oder im oberen Korb des
Geschirrspülers gereinigt werden.
Reisetasche
Reinigen Sie die Reisetasche mit einem weichen Tuch
und einer Mischung aus warmem Wasser und milder
background
63
Deutsch
Seife. Wischen Sie die Reisetasche zum Trocknen mit
einem Tuch ab.
Aufbewahrung
Aufbewahrungshalterung für Düse im Wasserbehälter
Ihr Cordless Power Flosser verfügt über eine
Halterung, an der Sie eine Düse an der Unterseite des
Handstücks des Cordless Power Flosser mit der Spitze
nach unten befestigen können, sodass sie in den
Wasserbehälter ragt. So verwenden Sie diese
Halterung:
1
Nehmen Sie den Wasserbehälter mit einer
Drehbewegung ab.
2
Entfernen Sie die Düse, indem Sie die
Düsenentriegelungstaste auf der Rückseite des
Handstücks drücken.
3
Setzen Sie die Unterseite der Düse in die
Unterseite des Power Flosser ein.
4
Befestigen Sie den Wasserbehälter wieder mit
einer entgegengesetzten Drehbewegung.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Innenseite
des Wasserbehälters und die Düse trocknen, bevor Sie
diese Aufbewahrungsfunktion nutzen.
Hinweis: Um das Trocknen zu erleichtern, lassen Sie
die seitliche Befüllungsklappe des Wasserbehälters
offen, oder lassen Sie den Cordless Power Flosser bis
background
64
Deutsch
zum nächsten Gebrauch im auseinandergenommenen
Zustand.
Hinweis: Wenn Sie das Produkt über einen längeren
Zeitraum nicht verwenden, trennen Sie es vom
Stromnetz, reinigen Sie es, und bewahren Sie es an
einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung auf.
Warnhinweis: Bewahren Sie keine anderen
Gegenstände im Wasserbehälter auf. Verstauen
Sie insbesondere nicht das Ladekabel oder den
Wandadapter im Wasserbehälter.
Ersatz
Ersetzen Sie die Düsen alle 6Monate oder sofort,
wenn sie beschädigt sind. Um Zubehör oder
Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com,
oder suchen Sie Ihren lokalen Philips Sonicare
Händler auf.
Häufig gestellte Fragen
Frage Antwort
Kann ich Mundspülung oder
ätherische Öle in meinem
Wasserbehälter verwenden?
Es wird nicht empfohlen, ätherische
Öle im Wasserbehälter zu
verwenden. Mundspülung kann mit
Wasser vermischt und im
Wasserbehälter verwendet werden.
Spülen Sie das Gerät nach der
Verwendung von Mundspülung
aus, um Verstopfung zu vermeiden.
Befüllen Sie dazu den
Wasserbehälter teilweise mit
warmem Wasser und spülen Sie
das Produkt mit der Spitze auf das
Waschbecken gerichtet, bis der
Wasserbehälter leer ist.
background
65
Deutsch
Frage Antwort
Passen andere Düsen auf meinen
Philips Sonicare Power Flosser?
Mit diesem Gerät können nur
Philips Sonicare Power Flosser-
Düsen verwendet werden. Die
Düsen anderer Marken und die
Philips AirFloss-Düsen sind mit
diesem Produkt nicht kompatibel.
Wie oft muss ich meine Düse
austauschen?
Wir empfehlen Ihnen, die Düse
nach 6Monaten Gebrauch
auszutauschen. Weitere
Informationen zum Kauf von
Ersatzteilen finden Sie unter
www.philips.com
Garantie und Support
Produktinformationen, Support und Online-
Benutzeranweisungen finden Sie unter:
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen
nichtden Bedingungen der internationalen Garantie:
- Düsen
- Schäden durch die Verwendung nicht zugelassener
Ersatzteile oder Düsen.
- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung,
Fahrlässigkeit, Manipulation oder Reparatur durch
Unbefugte
- Normale Abnutzungserscheinungen wie
abgeschlagene Stellen, Kratzer, Abschürfungen,
Entfärbungen und Verblassen
background
66
Deutsch
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und
Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden dürfen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur
getrennten Entsorgung von Elektrogeräten und
Akkus/Batterien.
1
Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2
Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder
zur Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoffe
enthalten, die der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe
können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag
zum Umweltschutz leisten.
3
Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4
Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in
Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien
und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer
Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt
nicht, falls die Altgeräte für eine
Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen
Altgeräten getrennt werden. Sammel- und
Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftung-
ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel
möglich.
Entfernen des integrierten Akkus
Der integrierte Akku muss von einem qualifizierten
Fachmann entfernt werden, wenn das Produkt
entsorgt wird. Anweisungen zum Entfernen
integrierter Akkus finden Sie unter
www.philips.com/support.
background
Eesti
67
Eesti
Sissejuhatus
Tere tulemast kasutama Philipsi toodet! Õnnitleme
teid uue Philips Sonicare Cordless Power Flosseri
ostmise puhul! Philipsi pakutava tugiteenuse eeliste
täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebilehel philips.com/welcome.
Tähtis ohutusteave
Kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne
toote, selle aku ja tarvikute kasutamist lugege see
oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks
alles. Vale kasutamine võib tekitada ohtlikke olukordi
ja tõsiseid vigastusi.
Märkus. Tarvikud ja funktsioonid võivad olenevalt
mudelist erineda. Näiteks on mõne mudeliga kaasas
USB-seinaadapter või mudelil on mitu režiimi.
Hoiatused
- Kaitske laadijat vee eest.
- Enne USB-C-kaabli ühendamist veenduge, et
käepide oleks täiesti kuiv.
- Laadige ainult Philipsi WAA1001, WAA2001, UL või
võrdväärsete heakskiidetud ohutute adapteritega,
mille sisendnimiandmed on 100–240V~; 50/60Hz;
3,5W ja väljundnimiandmed 5VDC; 2,5W.
Adapterite nimekirja leiate aadressilt
philips.com/support
- Seda seadet tohivad kasutada füüsiliste, vaimsete
või meelepuuetega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid
valvatakse või neile on antud juhised seadme
ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta
puhastada ega hooldada.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Kasutage ainult Philipsi originaaltarvikuid või
kulutarvikuid.
- Ärge täitke veepaaki kuuma veega. Kuum vesi võib
põhjustada põletust.
- Ärge vajutage otsaku tipule liiga tugevalt.
background
68
Eesti
- Füüsiliste vigastuste vältimiseks ärge täitke
reservuaari kuuma veega. Ärge sisestage
reservuaari võõrkehasid.
- Ärge kasutage kahjustunud otsakuid. Vahetage
otsakut iga 6 kuu tagant (kulumisjälgede korral
varem).
- Sellel seadmel ei ole ühtki hooldatavat osa. Kui
seade on kahjustunud, lõpetage selle kasutamine
ja võtke ühendust kohaliku
klienditeeninduskeskusega (vaadake 'Garantii ja
tootetugi').
- Ärge laadige seadet väljas ega kuumade pindade
läheduses.
- Seadme kasutamise maksimaalne kõrgus
merepinnast on 4420m.
- Ärge peske toote osasid nõudepesumasinas.
- See seade on ette nähtud vaid hammaste, igemete
ja keele puhastamiseks.
- See toode on ette nähtud ainult hammaste ja
igemete puhastamiseks. Seda ei tohi kasutada
ühelgi muul otstarbel. (nt silmade, nina või kõrvade
jaoks).
- Lõpetage seadme kasutamine ja pidage nõu
hambaarsti/arstiga, kui pärast kasutamist esineb
liigset veritsemist, kui veritsemine jätkub pärast 1.
kasutusnädalat või kui tunnete ebamugavust või
valu.
- Kui teil on olnud viimase 2 kuu jooksul suuõõne või
igemete operatsioon, pidage enne seadme
kasutamist nõu hambaarstiga.
- Kui kasutate südamestimulaatorit või muud
implantaatseadet, võtke enne hambaharja
kasutamist ühendust arsti või implantaadi tootjaga.
- Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne
seadme kasutamist ühendust oma arstiga.
- See seade on personaalne hügieeniseade ega ole
mõeldud üldiseks kasutamiseks
hambaravikabinetis või -asutuses.
- Laadige, kasutage ja hoiustage toodet
temperatuuril 0–40°C.
background
69
Eesti
- Hoidke toode ja akud eemal tulest ja ärge jätke
neid otsese päikesevalguse või kõrge temperatuuri
kätte.
- Kui toode läheb ebatavaliselt kuumaks või eritab
ebatavalist lõhna, muudab värvi või kui laadimine
võtab tavapärasest kauem aega, lõpetage toote
kasutamine ja laadimine ning võtke ühendust
Philipsiga.
- Ärge pange tooteid ja nende akusid mikrolaineahju
või induktsioonpliitidele.
- Akude kuumenemise või mürgiste või ohtlike
ainete vabanemise vältimiseks ärge toodet ega
akusid avage, muutke, augustage, kahjustage ega
võtke osadeks lahti. Ärge akusid lühistage, üle
laadige ega laadige pööratud polaarsusega.
- Kahjustunud või lekkivate akude korral vältige
nende kokkupuudet naha või silmadega. Kui see
peaks juhtuma, siis loputage viivitamata rohke
veega ja pöörduge arsti poole.
Elektromagnetväljad (EMF)
Käesolev Philips seade on vastavuses kõigi
elektromagnetvälja mõju alla sattumist käsitlevate
standardite ja määrustega.
Ettenähtud kasutamine
Philips Sonicare Cordless Power Flosser on
puhastusseade, mis on ette nähtud hammaste vahelt
katu ja toidujääkide eemaldamiseks, et vähendada
hammaste lagunemist ning parandada ja hoida
igemete tervist. Seade on ette nähtud koduseks
kasutamiseks, tavaliselt vähemalt üks kord päevas.
Lapsed (vanuses 6+ aastat) tohivad seadet kasutada
ainult täiskasvanu järelevalve all.
Philips Sonicare Power Flosser (joonis 1)
1 Otsak
2 Otsaku pööraja
3 Otsaku vabastusnupp
4 Toitenupp
5 Intensiivsuse näidik
background
70
Eesti
6 Intensiivsuse nupp
7 Režiimi näidik (ainult teatud mudelid)
8 Režiiminupp (ainult teatud mudelid)
9 Aku märgutuli
10 USB-C-laadimispesa
11 Veepaagisisene otsaku hoiukoht
12 Veepaak
13 Veepaagi täiteava
14 Otsaku karp (ainult teatud mudelid)
15 Reisivutlar (ainult teatud mudelid)
16 USB-C-laadimiskaabel
17 5V USB-seinaadapter (ainult teatud mudelid)
Märkus. Olenevalt ostetud toote konfiguratsioonist ei
pruugi pakend sisaldada kõiki näidatud tarvikuid.
Otsakud
Vaadake otsaku allosas olevat märgistust, et teada,
mis tüüpi otsak teil on. Igal otsakul on omad eelised.
Otsaku märgis F1 F2 F3
Otsaku nimetus Otsak Standard Otsak Comfort Otsak Quad
Stream
Eelis Üksikveejoaga
otsak Standard
jääkide ja katu
eemaldamiseks.
Pehme
kummiotsak
mugavaks ja
lihtsaks
kasutamiseks
tundlike igemete
korral.
Pehme
kummiotsak, mis
suunab vee
ruudukujulise
joana katu
õrnatoimeliseks
eemaldamiseks
ning mugavaks
ja põhjalikuks
puhastamiseks.
background
71
Eesti
Märkus. Olenevalt ostetud toote konfiguratsioonist ei
pruugi pakend sisaldada kõiki näidatud tarvikuid.
Režiimid ja intensiivsused
Režiimid (ainult teatud mudelid)
Sõltuvalt mudelist on teie Cordless Power Flosseril üks
või kaks režiimi. Kui teil on kahe režiimiga seade,
vajutage režiimi nuppu, et valida vastavalt soovile
režiimiks kas tavaline puhastusrežiim Clean või
põhjaliku puhastuse režiim Deep Clean. Kui teil on ühe
režiimiga seade, on see juba režiimis Clean.
Clean
See taimeriga režiim kasutab suurepäraselt puhta
tulemuse saavutamiseks ühtlast veesurvet.
Taimeriga antakse iga 15 sekundi järel korraks
peatamisega märku, et peaksite liikuma järgmise suu
osa juurde.
Selle Cordless Power Flosseri taimer on ostes sisse
lülitatud.
Taimeri sisse- või väljalülitamine
Vajutage väljalülitatud Cordless Power Flosseril
intensiivsuse valimise nuppu 3 sekundit.
- Kui taimer on välja lülitatud, vilgub aku näidik üks
kord kollaselt.
- Kui taimer on sisse lülitatud, vilgub aku näidik kaks
korda roheliselt.
Deep Clean:
Selles režiimis kasutatakse Pulse Wave tehnoloogiat,
et puhastada põhjalikult hammas hamba haaval,
kasutades tugevaid ja õrnu veeimpulsse.
Pulse Wave'i tehnoloogia korral veevoolu intensiivsus
suureneb ja väheneb ning tekib lühike paus, mille ajal
saate otsaku viia järgmisse hambavahesse.
background
72
Eesti
Intensiivsused
Cordless Power Flosseril on kolm intensiivsusastet.
Intensiivsuse muutmiseks soovitud astmele vajutage
intensiivsuse nuppu.
Märkus. Soovitatav on alguses kasutada Power
Flosserit kõige madalamal intensiivsusel ja
suurendada intensiivsust mõne nädala jooksul.
Alustamine
Cordless Power Flosseri laadimine
1
Võtke Cordless Power Flosseri tagaküljel asuvalt
laadimispesalt kate, tõmmates ja pöörates katet
õrnalt.
2
Pistke USB-C-laadimiskaabel Cordless Power
Flosseri tagaküljel asuvasse USB-C-laadimispessa.
Märkus. Enne USB-C-kaabli ühendamist veenduge,
et käepide oleks täiesti kuiv.
3
Ühendage USB-kaabel 5V USB-seinaadapteriga.
Märkus. Seinadapter ei ole kaasas kõigi
mudelitega. Kasutage ainult 5V IPX4 adapterit.
4
Aku näidik vilgub laadimise ajal (vaadake
'Laadimine').
Märkus. Aku täislaadimiseks võib kuluda kuni 4 tundi,
kuid saate Cordless Power Flosserit kasutada ka enne,
kui see on täielikult laetud.
Märkus. Pange laadimispesa kate peale tagasi, kui
Cordless Power Flosser pole laadimas.
background
73
Eesti
Veepaagi täitmine
Täitke veepaak leige veega. Veepaagi täitmiseks on
kaks lihtsat viisi.
Märkus. Veepaagi täitmisel ärge ületage maksimaalse
koguse tähist.
Märkus. Enne veepaagi täitmist ja seadme kasutamist
eemaldage laadija Cordless Power Flosseri küljest.
1. viis:
Võtke külgmiselt kiirtäiteavalt klapp pealt ära ja täitke
paak selle ava kaudu.
2. viis:
1
Keerake veepaaki, et see küljest ära võtta, ja täitke
paak laia ava kaudu.
2
Täitke veepaak.
3
Keerake veepaaki, et see tagasi kohale kinnituks.
Otsakute külgepanemine ja eemaldamine
Pange käepidemele soovitud otsak. Vajutage otsakut
allapoole, kuni kuulete klõpsatust.
Märkus. Veenduge, et otsaks oleks täielikult sees ja
ning seadme ülaosa ja otsaku vahel puuduks vahe.
background
74
Eesti
Otsaku eemaldamiseks vajutage otsaku
vabastusnuppu ja tõmmake otsak käepideme küljest
ära.
Cordless Power Flosseri kasutamine
1
Enne seadme sisselülitamist suunake otsak
kraanikaussi. Cordless Power Flosseri
sisselülitamiseks vajutage käepidemel olevat
toitenuppu. Oodake, kuni vett hakkab kraanikaussi
pritsima. Kui vesi hakkab seadmest pihusena
väljuma, lülitage seade välja.
2
Pange otsaku tipp suhu. Kummarduge kraanikausi
kohale ja pange suu pritsmete vältimiseks veidi
kinni. Jätke suu nii palju lahti, et vesi saaks suust
kraanikaussi voolata.
3
Cordless Power Flosseri sisselülitamiseks vajutage
käepidemel olevat toitenuppu.
4
Kui Cordless Power Flosser on sisselülitatud:
a Seadke otsaku tipp täpselt üle igemepiiri 90°
nurga all.
Märkus. Otsaku Quad Stream korral vajutage
ettevaatlikult, nii et otsaku tipp oleks kokkupuutes
igemepiiri ja hammastega.
background
75
Eesti
b Alustades ülemistest või alumistest tagumistest
hammastest, libistage otsaku tippu piki
igemepiiri ja tehke iga hamba järel väike paus.
c Jätkake hammaste puhastamist nii sise- kui
välispindadelt (mõlemalt poolt 15 sekundit), nii
et ühe hambakaare puhastamine kestaks kokku
30 sekundit.
Märkus. Ärge unustage puhastada hammaste
sisepindu.
Märkus. Hammaste sisepindade puhastamiseks
saate otsakut pöörata, et selle tipp oleks õige
nurga all.
d Korrake toimingut teise hambakaarega,
puhastades 15 sekundit sisepindu ja 15 sekundit
välispindu, kuni kõik hambavahed on ära
puhastatud. Kogu toiming kestab kokku
vähemalt ühe minuti.
Märkus. Veevoolu saate kasutamise ajal peatada,
vajutades Cordless Power Flosseri toitenuppu.
Märkus. Kui otsustate kasutamise ajal veepaaki
täita, lülitage seade täitmise ajaks välja ja jätkake
sealt, kus te pooleli jäite, kuni kõiki hammaste
ümber ja vahel olevaid kohti on kokku puhastatud
vähemalt ühe minuti jooksul.
Breketite puhastamine otsakuga Quad Stream
1
Breketite ümbruse puhastamiseks asetage otsaku
tipp järjekorras iga breketi juurde.
background
76
Eesti
2
Pöörake otsaku tippu väikeste ringidega
ettevaatlikult ümber breketi ja seejärel liikuge
järgmise hamba breketi juurde.
Pärast igat kasutuskorda
1
Lülitage Cordless Power Flosser välja.
2
Eemaldage veepaak ja tühjendage.
3
Eemaldage otsak käepidemelt, vajutades otsaku
vabastusnuppu käepideme ülaosas.
4
Loputage otsak kraani all puhtaks.
5
Kuivatage otsak, käepideme välimine pool ja
veepaak.
6
Pange otsak tagasi käepidemele või veepaagis
olevasse otsaku hoiukohta (vaadake
'Hoiustamine').
Märkus. Kuivatamise hõlbustamiseks jätke veepaagi
küljel oleva täiteava klapp lahti või ärge pange
Cordless Power Flosseri osasid kahe kasutuskorra
vahel kokku.
Laadimine
Aku laetustase
See Cordless Power Flosser on loodud vastu pidama
vähemalt 25 üheminutilist puhastusseanssi.
Aku näidik näitab aku olekut, kui lõpetate üheminutise
puhastusseansi või peatate Power Flosseri.
Kui Power Flosser laeb
Aku laetustase Aku näidik
Täis Püsiv roheline
Laadimine Vilkuv roheline
background
77
Eesti
Märkus. Aku näidik vilgub, kuni aku on täielikult laetud.
Kui aku saavutab täislaetuse, olles vooluvõrku
ühendatud, põleb näidik püsivalt roheliselt 30
sekundit ja seejärel kustub.
Kui Power Flosser ei lae
Aku laetustase Aku näidik
Täis Püsiv roheline
Keskmine Vilkuv roheline
Madal Vilkuv kollane
Tühi Näidik vilgub kollaselt viis sekundit
ja Power Flosser lülitub
automaatselt välja
Märkus. Kui aku madala laetustaseme näidik süttib,
kestab Power Flosser veel vähemalt 3 üheminutilist
puhastustsüklit.
Puhastamine
Cordless Power Flosserit tuleb puhastada kord
nädalas. Puhastage seadet ja tarvikuid järgmiselt.
Tarvikud võivad mudeliti erineda.
Hoiatus! Ärge puhastage Cordless Power
Flosserit, kui laadimisjuhe ja adapter on
ühendatud. Enne puhastamist eemaldage seade
vooluvõrgust ja sulgege laadimispesa kate.
Veepaak
Eemaldage veepaak Cordless Power Flosseri küljest
paaki ettevaatlikult keerates. Veepaaki saab pesta
käsitsi sooja vee ja õrnatoimelise seebiga või
nõudepesumasinas kõige ülemisel restil.
Käepide
Vajaduse korral saate käepidet puhastada, pühkides
seda pehme lapi ja õrnatoimelise seebiga.
Otsakud
- Regulaarne puhastamine: Eemaldage otsak
käepideme küljest. Loputage otsakut sooja vee all.
background
78
Eesti
- Iga paari kuu tagant või kui otsak ummistub:
Hoidke otsakut 2 osast veest ja 1 osast valgust
äädikast koosnevas lahuses 5 minutit. Loputage
otsak sooja veega.
Sisemised osad, voolik ja käepide
Täitke veepaak sooja veega, millesse on lisatud 1–2
supilusikatäit valget äädikat. Suunake otsak
kraanikaussi ja lülitage Cordless Power Flosser sisse
ning laske lahusel joosta läbi Cordless Power Flosseri,
kuni veepaak on tühi. Loputage, korrates sama
protseduuri puhta sooja veega täidetud veepaagiga.
Otsaku hoiukarp
Hoiukarpi saab pesta käsitsi sooja vee ja
õrnatoimelise seebiga või nõudepesumasinas kõige
ülemisel restil.
Reisivutlar
Puhastage reisivutlarit, pühkides seda pehme lapiga
ning õrnatoimelise seebi ja sooja vee lahusega.
Pühkige reisivutlar lapiga kuivaks.
Hoiustamine
Veepaagisisene otsaku hoiukoht
Cordless Power Flosser on disainitud selliselt, et ühe
otsaku saab hoiustamiseks riputada käepideme alla
veepaaki. Selle funktsiooni kasutamiseks tehke
järgmist.
1
Keerake veepaak küljest ära.
2
Eemaldage otsak käepidemelt, vajutades
käepideme tagaküljel olevat otsaku
eemaldusnuppu.
background
79
Eesti
3
Pistke otsaku alumine ots Power Flosseri
käepideme alla.
4
Keerake veepaaki, et see tagasi kohale kinnituks.
Märkus. Enne selle funktsiooni kasutamist kuivatage
veepaak seestpoolt ja otsak ära.
Märkus. Kuivatamise hõlbustamiseks jätke veepaagi
küljel oleva täiteava klapp lahti või ärge pange
Cordless Power Flosseri osasid kahe kasutuskorra
vahel kokku.
Märkus. Kui te ei kavatse toodet pikemat aega
kasutada, eemaldage see seinakontaktist, puhastage
ning pange hoiule jahedasse ja kuiva kohta, eemale
otsesest päikesevalgusest.
Hoiatus! Ärge pange veepaaki muid esemeid.
Eelkõige ärge hoidke veepaagis laadimisjuhet ega
seinaadapterit.
Osade vahetamine
Vahetage otsakud välja iga 6 kuu järel või kohe pärast
kahjustumist. Tarvikute ja varuosade ostmiseks
kasutage veebilehte philips.com või pöörduge
kohaliku Philips Sonicare'i edasimüüja poole.
background
80
Eesti
Korduma kippuvad küsimused
Küsimus Vastus
Kas ma võin veepaagis kasutada
suuvett või eeterlikku õli?
Veepaagis ei ole soovitatav
kasutada eeterlikku õli. Suuvett
saab segada veega ja kasutada
veepaagis. Pärast suuvee
kasutamist loputage seadet
ummistumise vältimiseks: täitke
veepaak poolenisti sooja veega,
suunake otsak kraanikaussi ja laske
seadmel töötada kuni veepaagi
tühjenemiseni.
Kas Philips Sonicarei elektrilisele
hambavahede puhastile sobivad
teised otsakud?
Selle seadmega saab kasutada
ainult Philips Sonicarei elektrilise
hambavahede puhasti otsakuid.
Teiste firmade otsakud ja Philips
AirFlossi otsakud ei sobi selle
seadmega.
Kui sageli pean ma otsakut
vahetama?
Soovitame otsakut vahetada iga 6
kuu järel. Lisateavet varuosade
ostmise kohta leiate veebilehelt
philips.com
Garantii ja tootetugi
Tooteteabe, tehnilise toe ja veebipõhised
kasutusjuhendid leiate veebilehelt
www.philips.com/support või lugege rahvusvahelist
garantii andmelehte.
Garantiiga seotud piirangud
Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvahelise garantii
tingimused:
- Otsakud
- Tootja heakskiiduta varuosade või otsakute
kasutamisest põhjustatud kahjustus.
- Kahjustus, mille on põhjustanud seadme
otstarbele mittevastav või vale kasutamine,
hooldamata jätmine, muutmine või volitamata
parandamine.
background
81
Eesti
- Tavaline kulumine ja kahjustumine, sealhulgas
täkked, kriimustused, hõõrdumine, värvuse muutus
või pleekimine.
Taaskasutus
- See sümbol tähendab, et elektritooteid ja akusid ei
tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka.
- Järgige oma riigi elektritoodete ja akude
lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
Sisseehitatud laetava aku eemaldamine
Sisseehitatud laetava aku peab toote äraviskamisel
eemaldama kvalifitseeritud spetsialist. Sisseehitatud
laetavate akude eemaldamise juhised leiate
veebilehelt www.philips.com/support.
background
Español
82
Español
Introducción
Bienvenido a Philips. Enhorabuena por la adquisición
de su nuevo irrigador inalámbrico Sonicare Cordless
Power Flosser. Para sacar el mayor partido al soporte
que Philips le ofrece, registre el producto en
philips.com/welcome.
Información de seguridad importante
Utilice este producto solo para su finalidad prevista.
Antes de utilizar el producto y sus baterías y
accesorios, lea atentamente esta información
importante y consérvela por si necesitara consultarla
en un futuro. Un uso indebido puede provocar
peligros o lesiones graves.
Nota: Los accesorios y características de los distintos
modelos varían. Por ejemplo, algunos modelos
incluyen un adaptador USB de pared o están
equipados con varios modos.
Advertencias
- Mantenga el cargador alejado del agua.
- Asegúrese de que el mango esté completamente
seco antes de conectar el cable USB-C.
- Cargue únicamente con adaptadores PHILIPS
WAA1001, WAA2001, UL o adaptadores con
certificaciones de seguridad equivalentes con
valores nominales de entrada (100 - 240V~;
50/60Hz; 3,5W) y valores nominales de salida (5V
de CC; 2,5W). Para ver la lista de adaptadores,
consulte Philips.com/support
- Este aparato puede ser usado por niños y
personas con capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben
limpiar el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento sin supervisión.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
background
83
Español
- Utilice únicamente accesorios o consumibles
originales de Philips.
- No llene el depósito con agua caliente. El agua
caliente puede causar quemaduras.
- No aplique una presión excesiva en la punta de la
boquilla.
- Para evitar lesiones físicas, no llene el depósito
con agua caliente. No coloque objetos extraños en
el depósito.
- Si una boquilla está dañada, deje de usarla.
Sustituya la boquilla cada seismeses o antes si
aparecen signos de desgaste.
- Este aparato no contiene piezas manipulables por
el usuario. Si el aparato está dañado, deje de
usarlo y póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de su país (consulte 'Garantía y
asistencia').
- No cargue el producto al aire libre ni cerca de
superficies calientes.
- La altitud máxima de uso es de 4420metros.
- No lave ninguna pieza del producto en el
lavavajillas.
- Este aparato ha sido diseñado únicamente para
limpiar los dientes, las encías y la lengua.
- Este producto ha sido diseñado únicamente para
limpiar los dientes y las encías. No lo utilice con
ninguna otra finalidad, (por ejemplo, ojos, nariz y
oídos).
- Deje de utilizar el aparato y consulte a su dentista
o médico si se produce un sangrado excesivo
después del uso, si el sangrado continúa después
de 1semana de uso o si experimenta molestias o
dolor.
- Consulte a su dentista antes de utilizar este
aparato si ha sufrido cirugía oral o de las encías en
los 2 últimos meses.
- Si lleva un marcapasos o cualquier otro dispositivo
implantado, consulte con su médico o con el
fabricante del dispositivo antes de utilizar el
aparato.
background
84
Español
- Si tiene alguna duda médica, consulte a su médico
antes de utilizar este aparato.
- Se trata de un aparato de higiene personal y no ha
sido concebido para su uso en múltiples pacientes
de clínicas o instituciones.
- Cargue, utilice y guarde el producto a una
temperatura entre 0°C y 40°C.
- Mantenga el producto y las baterías lejos del fuego
y no los exponga a la luz directa del sol ni a altas
temperaturas.
- Si el producto se calienta en exceso, emite algún
olor, cambia de color o tarda más de lo habitual en
cargarse, deje de cargarlo y usarlo y póngase en
contacto con Philips.
- No coloque los productos y sus baterías en hornos
microondas o en cocinas de inducción.
- Para evitar que las baterías se calienten o liberen
sustancias tóxicas o peligrosas, no abra, modifique,
perfore, dañe ni desmonte el producto ni la
batería. No cortocircuite ni sobrecargue las
baterías ni las cargue con la polaridad invertida.
- Si las baterías están dañadas o tienen fugas, evite
el contacto con la piel o los ojos. Si esto ocurre,
enjuague inmediatamente a fondo con agua y
busque atención médica.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Uso indicado
El Philips Sonicare Cordless Power Flosser es un
irrigador bucal destinado a eliminar la placa y los
restos de comida entre los dientes y sobre la
superficie dental con el fin de reducir la caries dental y
mejorar y mantener la salud de las encías. Este
producto está destinado al uso doméstico y el
consumidor normalmente lo debe utilizar al menos
una vez al día. Los niños (a partir de 6 años) deben
usarlo bajo la supervisión de un adulto.
background
85
Español
Su Philips Sonicare Power Flosser (Fig. 1)
1 Boquilla
2 Rotador de boquilla
3 Botón de liberación de la boquilla
4 Botón de encendido/apagado
5 Indicador de intensidad
6 Botón de intensidad
7 Indicador de modo (solo para determinados
modelos)
8 Botón de modo (solo para determinados modelos)
9 Luz del indicador de la pila
10 Puerto de carga USB-C
11 Almacenamiento de la boquilla en el depósito
12 Depósito
13 Puerta de llenado del depósito
14 Estuche de la boquilla (solo para determinados
modelos)
15 Bolsa de viaje (solo para determinados modelos)
16 Cable de carga USB-C
17 Adaptador USB de pared de 5V (solo para
determinados modelos)
Nota: Es posible que el contenido de la caja no
incluya todos los elementos que se muestran según la
configuración del producto adquirido.
Boquillas
Para ver qué tipo de boquillas tiene, compruebe el
código en la base de la boquilla. Cada tipo de boquilla
proporciona diferentes beneficios.
Etiqueta de la
boquilla
F1 F2 F3
background
86
Español
Nombre de la
boquilla
Boquilla
Standard
Boquilla Comfort Boquilla Quad
Stream
Ventaja Boquilla
Standard con un
solo flujo de
agua para
eliminar restos y
placa.
Boquilla de
goma blanda
para comodidad
y facilidad de
posicionamiento
para quienes
tienen encías
sensibles.
.Boquilla de
goma blanda
que dirige el
agua en un flujo
en forma de cruz
que elimina
suavemente la
placa para una
limpieza sin
esfuerzo y a
fondo.
Nota: Es posible que el contenido de la caja no
incluya todos los elementos que se muestran en
función de la configuración del producto adquirido.
Modos e intensidades
Modos (solo modelos específicos)
En función de su modelo, su Cordless Power Flosser
está equipado con uno o dos modos diferentes. Si
tiene un dispositivo con dos modos, pulse el botón de
modo para alternar entre el modo clean estándar
(limpieza) y el modo deep clean (limpieza profunda)
para seleccionar el modo que desee. Si tiene un
dispositivo con un modo, ya está en el modo clean.
Limpieza
Este modo, con indicador de pasos, proporciona
presión de agua constante para una gran limpieza.
El indicador de pasos indica cuándo debe pasar a la
siguiente sección de la boca tras una breve pausa en
el flujo de agua cada 15segundos.
Este Cordless Power Flosser viene con el indicador de
pasos activado.
background
87
Español
Para activar o desactivar el indicador de pasos
Con el Cordless Power Flosser apagado, mantenga
pulsado el botón de selección de intensidad durante
3segundos.
- Al desactivarlo, el indicador de batería parpadeará
en ámbar una vez.
- Al activarlo, el indicador de batería parpadeará en
verde dos veces.
Deep clean:
Este modo utiliza la tecnología Pulse Wave para
guiarlo diente a diente, utilizando pulsos de agua
fuertes y suaves para una limpieza completa.
Con la tecnología Pulse Wave el flujo del agua
aumenta y disminuye en intensidad, y proporciona
una breve pausa durante la cual se puede mover la
boquilla al siguiente espacio entre los dientes.
Intensidades
El irrigador Cordless Power Flosser incluye tres ajustes
de intensidad diferentes. Para cambiar la intensidad al
ajuste que prefiera, pulse el botón de intensidad.
Nota: Es recomendable empezar a utilizar el Power
Flosser con la intensidad más baja y aumentar la
intensidad al cabo de unas semanas.
Antes de empezar
Carga del Cordless Power Flosser
1
Tire suavemente y gire la tapa del puerto de carga
de la parte posterior del Cordless Power Flosser
para exponer el puerto de carga.
background
88
Español
2
Enchufe el cable de carga USB-C en el puerto de
carga USB-C de la parte posterior del Cordless
Power Flosser.
Nota: Asegúrese de que el mango esté
completamente seco antes de conectar el cable
USB-C.
3
Conecte el cable USB a un adaptador USB de
pared de 5V.
Nota: Adaptador de pared no incluido en todos los
modelos. Utilice únicamente el adaptador de 5V
IPX4.
4
Durante la carga (consulte 'Carga'), el indicador de
la batería parpadea en rojo.
Nota: La batería puede tardar hasta 4horas en
cargarse, pero puede utilizar el irrigador Cordless
Power Flosser antes de que se haya cargado por
completo.
Nota: Vuelva a colocar la tapa del puerto de carga del
Cordless Power Flosser sin cable cuando no se esté
cargando de forma activa.
Llenado del depósito
Llene el depósito con agua templada. Hay dos formas
sencillas de llenar el depósito.
Nota: Cuando llene el depósito, no supere la línea de
llenado máximo.
Nota: Quite el cargador del Cordless Power Flosser
antes de llenar el depósito y utilizar el dispositivo.
Opción 1:
Levante la tapa del lateral del depósito y llene el
depósito a través del puerto de llenado lateral rápido.
Opción 2:
background
89
Español
1
Gire para separar el depósito y llene el depósito a
través de la abertura de la boca ancha.
2
Llene el depósito.
3
Gire el depósito para volver a colocarlo.
Inserción y extracción de las boquillas
Inserte la boquilla que prefiera en el mango. Empuje
la boquilla hacia abajo hasta que escuche un
chasquido.
Nota: Asegúrese de que la boquilla esté
completamente insertada y enjuáguela con la parte
superior del dispositivo.
Para extraer la boquilla, pulse el botón de liberación
de la boquilla y tire de la boquilla para separarla del
mango.
Uso del Cordless Power Flosser
1
Antes de encender el dispositivo, apunte con la
punta de la boquilla al lavabo. Pulse el botón de
encendido/apagado del mango para encender el
Cordless Power Flosser. Deje que el agua se
pulverice en el lavabo. Apague el dispositivo una
vez que empiece a dispensar agua.
background
90
Español
2
Coloque la punta de la boquilla en la boca.
Inclínese sobre el lavabo y cierre parcialmente los
labios sobre la punta de la boquilla para evitar
salpicaduras. Deje suficiente espacio para permitir
que el agua fluya desde la boca hacia el lavabo.
3
Pulse el botón de encendido/apagado del mango
para encender el Cordless Power Flosser.
4
Con el Cordless Power Flosser encendido:
a Coloque la punta de la boquilla justo por
encima de la línea de las encías en un ángulo
de 90°.
Nota: En el caso de la boquilla Quad Stream,
presione suavemente para que la punta de la
boquilla esté en contacto con la línea de las encías
y los dientes.
b Comenzando desde los dientes posteriores de
la mandíbula superior o inferior, deslice la
punta de la boquilla a lo largo de la línea de las
encías y haga una breve pausa entre cada
diente.
c Continúe limpiando el interior (15segundos) y el
exterior (15segundos) de los dientes durante un
total de 30segundos por cada arco de su boca.
Nota: Recuerde limpiar el interior de los dientes.
Nota: Puede utilizar el rotador de boquilla para
girar y colocar la punta de la boquilla para limpiar
la parte interna de los dientes.
background
91
Español
d Repita en el otro arco de la boca durante otros
15segundos por el interior y 15segundos por el
exterior hasta que todos los espacios alrededor
y entre los dientes se hayan limpiado durante
un total de al menos un minuto.
Nota: Puede detener el flujo de agua durante el
uso pulsando el botón de encendido/apagado del
Cordless Power Flosser.
Nota: Si decide rellenar el depósito durante el uso,
apague el dispositivo mientras lo rellena y, a
continuación, vuelva al lugar donde lo paró hasta
que todos los espacios alrededor y entre los
dientes se hayan limpiado durante un total de al
menos un minuto.
Limpieza de soportes de ortodoncia (brackets) con la
boquilla Quad Stream
1
Para limpiar alrededor de los soportes de
ortodoncia, coloque la punta de la boquilla sobre
cada soporte.
2
Gire suavemente la punta de la boquilla alrededor
del soporte en un pequeño círculo antes de pasar
al soporte del siguiente diente.
Después de cada uso
1
Apague el Cordless Power Flosser.
2
Desmonte y vacíe el depósito.
3
Retire la boquilla del mango presionando el botón
de expulsión de la boquilla en la parte superior del
mango.
4
Enjuague la boquilla bajo el grifo.
background
92
Español
5
Seque el exceso de agua de la boquilla, del
exterior del mango y del depósito.
6
Vuelva a insertar la boquilla en el mango o utilice
la función (consulte 'Almacenamiento') de
almacenamiento de la boquilla en el depósito.
Nota: Para facilitar el secado, mantenga abierto el
puerto de llenado del lateral del depósito o deje el
Cordless Power Flosser desmontado entre usos.
Carga
Estado de la batería
Este Cordless Power Flosser está diseñado para
ofrecer al menos 25 sesiones de irrigación, cada una
de ellas con una duración de 1 minuto.
El indicador de batería muestra el estado de la batería
cuando completa una sesión de irrigación de 1 minuto
o cuando pone en pausa el Power Flosser.
Cuando el Power Flosser se está cargando
Estado de la batería Nivel de batería
Totalmente cargado Verde permanente
Carga Verde intermitente
Nota: El indicador de la batería parpadeará hasta que
esté completamente cargada. Cuando esté
completamente cargada mientras está enchufada, la
luz se iluminará en verde de forma continua durante
30segundos y, a continuación, se apagará.
Cuando el Power Flosser no se está cargando
Estado de la batería Nivel de batería
Totalmente cargado Verde permanente
Medio Verde intermitente
Low (Baja) Ámbar parpadeante
background
93
Español
Vacío Ámbar parpadeando durante
5segundos y el Power Flosser se
apaga automáticamente.
Nota: Se ha diseñado el Power Flosser para que
cuando aparezca el indicador de batería baja permita
al menos 3 sesiones más de uso de irrigación, cada
una de ellas de 1 minuto de duración.
Limpieza
El Cordless Power Flosser debe limpiarse una vez a la
semana. Limpie el dispositivo y los accesorios de la
forma siguiente: Los accesorios pueden variar según
el modelo.
Advertencia: No limpie el Cordless Power Flosser
con el cable de carga y el adaptador conectados.
Desenchufe el dispositivo y cierre la tapa del
puerto de carga antes de limpiarlo.
Depósito
Extraiga con cuidado el depósito del Cordless Power
Flosser girando. El depósito puede lavarse a mano
con agua tibia y jabón suave o limpiarse en la bandeja
superior del lavavajillas.
Mango
Cuando sea necesario, puede limpiar el mango
pasándole un paño suave y jabón suave.
Boquillas
- Limpieza habitual: Quite la boquilla del mango.
Enjuague la punta con agua tibia.
- Cada pocos meses o si la boquilla se obstruye:
Remoje la boquilla en un recipiente con 2 partes
de agua y 1 parte de vinagre blanco durante 5
minutos. Enjuague la boquilla con agua tibia.
Componentes internos, manguera y mango
Llene el depósito con agua tibia y agregue
1-2cucharadas de vinagre blanco. Apunte la boquilla
hacia el lavabo y encienda el Cordless Power Flosser
para que la solución pase por él hasta que el depósito
background
94
Español
esté vacío. Enjuáguelo repitiendo con el depósito
lleno de agua tibia limpia.
Caja de almacenamiento de boquillas
La caja de almacenamiento puede lavarse a mano
con agua tibia y jabón suave o limpiarse en la bandeja
superior del lavavajillas.
Estuche de viaje
Limpie el estuche de viaje pasándole un paño suave
con una mezcla de agua caliente y jabón suave.
Seque el estuche de viaje con un paño.
Almacenamiento
Almacenamiento de la boquilla en el depósito
Su Cordless Power Flosser está diseñado de forma
que pueda guardar una boquilla colgando de la parte
inferior del mango del aparato y en el depósito. Para
utilizar esta funcionalidad:
1
Gire el depósito para separarlo.
2
Retire la boquilla presionando el botón de
expulsión en la parte posterior del mango.
3
Inserte la parte inferior de la boquilla en la parte
inferior del Power Flosser.
background
95
Español
4
Gire el depósito para volver a colocarlo.
Nota: Asegúrese de secar el interior del depósito y la
boquilla antes de utilizar esta funcionalidad.
Nota: Para facilitar el secado, mantenga abierto el
puerto de llenado del lateral del depósito o deje el
Cordless Power Flosser desmontado entre usos.
Nota: Si no va a utilizar el producto durante un
período de tiempo prolongado, desenchúfelo de la
toma de corriente, límpielo y guárdelo en un lugar
fresco, seco y alejado de la luz directa del sol.
Advertencia: No coloque otros elementos en el
depósito. En particular, no guarde el cable de
carga ni el adaptador de pared en el depósito.
Sustitución
Sustituya las boquillas cada 6meses o, cuando estén
dañadas, inmediatamente. Para comprar accesorios o
piezas de repuesto, visite philips.com o acuda al
distribuidor local de Philips Sonicare.
Preguntas más frecuentes
Pregunta Respuesta
¿Puedo usar enjuague bucal o
aceites esenciales en el depósito?
No se recomienda el uso de aceites
esenciales en el depósito. El
enjuague bucal se puede mezclar
con agua para utilizarlo en el
depósito. Después de usar
enjuague bucal, enjuague el
dispositivo para evitar que se
obstruya; para ello, llene
parcialmente el depósito con agua
tibia y ponga el producto en
funcionamiento con la punta
apuntando al fregadero hasta que
el depósito esté vacío.
background
96
Español
Pregunta Respuesta
¿Encajarán otras boquillas en mi
Philips Sonicare Power Flosser?
Solo las boquillas Philips Sonicare
Power Flosser funcionan con este
dispositivo. Las boquillas de otras
marcas y las boquillas Philips
AirFloss no son compatibles con
este producto.
¿Con qué frecuencia debo sustituir
la boquilla?
Le aconsejamos que sustituya la
boquilla después de 6meses de
uso. Puede encontrar más
información sobre la compra de
piezas de repuesto en philips.com
Garantía y asistencia
Para obtener información sobre productos, soporte e
instrucciones para el usuario en línea, visite:
www.philips.com/support o lea el folleto de garantía
internacional.
Restricciones de la garantía
La garantía internacional no cubre lo siguiente:
- Boquillas
- Daños causados por piezas de repuesto o
boquillas no autorizadas.
- Daños causados por el uso inapropiado, abusos,
negligencias, alteraciones o reparaciones no
autorizadas.
- Desgaste normal, incluyendo arañazos,
desportilladuras, abrasiones, decoloraciones o
perdida gradual del color
Reciclaje
- Este símbolo significa que los productos eléctricos
y las baterías no se deben eliminar como residuos
domésticos corrientes sin clasificar.
- Siga la normativa de su país sobre recogida
selectiva de productos eléctricos y baterías.
background
97
Español
Eliminación de la batería recargable incorporada
La batería recargable incorporada debe ser retirada
por un profesional cualificado cuando se desecha el
producto. Puede consultar las instrucciones de
eliminación de baterías recargables incorporadas en
www.philips.com/support.
background
Français
98
Français
Introduction
Bienvenue chez Philips! Nous vous félicitons pour
l’achat du nouveau Power Flosser sans fil Philips
Sonicare. Pour profiter pleinement des avantages de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse philips.com/welcome.
Informations de sécurité importantes
N’utilisez le produit que pour l’usage auquel il est
destiné. Lisez attentivement ces informations
importantes avant d’utiliser le produit ainsi que ses
batteries et ses accessoires et conservez-les pour un
usage ultérieur. Une mauvaise utilisation peut être
dangereuse ou entraîner des blessures graves.
Remarque: Les accessoires et les fonctionnalités
peuvent varier selon les modèles. Par exemple,
certains modèles sont fournis avec un adaptateur
mural USB et d’autres intègrent plusieurs modes.
Avertissements
- Éloignez le chargeur de l'eau.
- Assurez-vous que le manche est complètement
sec avant de brancher le câble USB-C.
- Chargez votre appareil uniquement avec des
adaptateurs Philips WAA1001, WAA2001
homologuésUL ou équivalents de 100-240V~/
50/60Hz / 3,5W en entrée et 5Vcc/2,5W en
sortie. Pour consulter la liste des adaptateurs,
rendez-vous sur philips.com/support.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient
reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée
de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
background
99
Français
- Utilisez exclusivement des accessoires ou des
consommables Philipsd’origine.
- Ne remplissez pas le réservoir avec de l'eau
chaude. L'eau chaude risque de provoquer des
brûlures.
- N'exercez aucune pression excessive sur la pointe
de la canule.
- Pour éviter les blessures physiques, ne remplissez
pas le réservoir d'eau chaude. Ne mettez pas
d'objets étrangers dans le réservoir.
- Cessez d’utiliser la canule si elle est endommagée.
Remplacez la canule tous les 6mois ou plus tôt si
vous constatez des signes d’usure.
- Cet appareil ne contient aucune pièce réparable
par l’utilisateur. Si l’appareil est endommagé,
cessez de l’utiliser et contactez le Service
Consommateurs de votre pays (voir «Garantie et
assistance»).
- Ne chargez pas le produit en extérieur ou à
proximité de surfaces chauffantes.
- L'altitude d'utilisation maximale est de
4420mètres.
- Ne nettoyez aucune pièce du produit au lave-
vaisselle.
- Cet appareil a été conçu uniquement pour le
brossage des dents, des gencives et de la langue.
- Ce produit a été conçu uniquement pour le
nettoyage des dents et des gencives. Ne l'utilisez
jamais à d'autres fins. (par exemple, pour les yeux,
le nez ou les oreilles).
- Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
dentiste/médecin en cas de saignement excessif
après utilisation, si le saignement persiste après
une semaine d’utilisation ou si vous ressentez une
gêne ou une douleur.
- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires,
notamment au niveau des gencives, au cours des
deux derniers mois, consultez votre dentiste avant
d'utiliser cet appareil.
background
100
Français
- Si vous portez un stimulateur cardiaque ou tout
autre dispositif implanté, consultez votre médecin
ou le fabricant de votre dispositif avant d’utiliser
cet appareil.
- Si vous avez des problèmes de santé, consultez
votre médecin avant d'utiliser cet appareil.
- Cet appareil de soins est personnel et n’est pas
destiné à être utilisé sur plusieurs patients dans les
cabinets ou établissements dentaires.
- Utilisez, chargez et conservez le produit à une
température comprise entre 0°C et 40°C.
- Tenez le produit et les piles à l’abri du feu et ne les
exposez pas directement aux rayons du soleil ou à
des températures élevées.
- Si le produit devient anormalement chaud, dégage
une odeur, change de couleur ou si la charge
prend plus de temps que d’habitude, cessez
d’utiliser et de charger le produit et contactez
Philips.
- Ne placez pas les produits et leurs piles dans un
four à micro-ondes ou sur une table de cuisson à
induction.
- Afin d’éviter que les piles ne surchauffent ou ne
dégagent des substances toxiques ou
dangereuses, le produit et les piles ne doivent pas
être ouverts, modifiés, percés, endommagés ou
démontés. Les piles ne doivent pas être court-
circuitées ou surchargées et leur polarité ne doit
pas être inversée.
- Si les piles sont endommagées ou fuient, évitez
tout contact avec les yeux ou la peau. Si cela se
produit, laver immédiatement et abondamment
avec de l'eau et consulter un médecin.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes
et à tous les règlements applicables relatifs à
l'exposition aux champs électromagnétiques.
background
101
Français
Usage prévu
Le Power Flosser sans fil PhilipsSonicare est un
appareil d’hygiène bucco-dentaire destiné à éliminer
la plaque dentaire et les résidus alimentaires logés sur
et entre les dents, afin de prévenir les caries et
améliorer et entretenir la santé des gencives. Ce
produit est destiné à une utilisation domestique, en
général au moins une fois par jour. Son utilisation par
des enfants (de plus de 6ans) nécessite la supervision
d’un adulte.
Votre Power Flosser Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Canule
2 Rotateur de la canule
3 Bouton de déverrouillage de la canule
4 Bouton marche/arrêt
5 Indicateur d’intensité
6 Bouton d’intensité
7 Indicateur de mode (certains modèles
uniquement)
8 Bouton de mode (certains modèles uniquement)
9 Indicateur de batterie
10 Port de charge USB-C
11 Rangement des canules intégré au réservoir
12 Réservoir
13 Orifice de remplissage du réservoir
14 Étui de rangement des canules (certains modèles
uniquement)
15 Housse de voyage (certains modèles uniquement)
16 Câble de charge USB-C
17 Adaptateur mural USB 5V (certains modèles
uniquement)
Remarque: Selon la configuration du produit acheté,
il est possible que tous les éléments indiqués ne
soient pas fournis.
Canules
Pour connaître le type de canule que vous possédez,
vérifiez le code situé à la base de la canule. Chaque
type de canule offre des avantages différents.
background
102
Français
Étiquette de la
canule
F1 F2 F3
Nom de la
canule
Canule Standard Canule Comfort Canule Quad
Stream
Avantage Canule standard
à un seul jet
d’eau pour
éliminer les
résidus et la
plaque dentaire.
Canule en
caoutchouc
souple plus
confortable et
plus facile à
positionner pour
les utilisateurs
aux gencives
sensibles.
Canule en
caoutchouc
souple à jet en
forme de croix
qui élimine
délicatement la
plaque dentaire
pour un
nettoyage facile
en profondeur.
Remarque: Selon le produit acheté, il est possible que
tous les éléments indiqués ne soient pas fournis.
Modes et intensités
Modes (certains modèles uniquement)
Selon le modèle, le Power Flosser sans fil est équipé
d’un ou de deuxmodes différents. Si votre appareil
comprend deuxmodes, appuyez sur le bouton mode
pour basculer entre le mode Clean et le mode Deep
Clean et ainsi sélectionner le mode désiré. Si votre
appareil comprend un seul mode, il est déjà en mode
Clean (Nettoyage).
Clean
Ce mode, avec minuteur, envoie un jet d’eau à
pression constante pour un nettoyage optimal.
background
103
Français
Le minuteur indique quand passer à une autre zone
de la bouche par une brève interruption du débit
d’eau toutes les 15secondes.
Ce Power Flosser sans fil est livré avec le minuteur
activé.
Pour activer ou désactiver le minuteur
Lorsque le Power Flosser sans fil est éteint, appuyez
sur le bouton de sélection d’intensité et maintenez-le
enfoncé pendant 3secondes.
- Lorsque le minuteur est désactivé, l’indicateur de
batterie clignote en orange unefois.
- Lorsque le minuteur est activé, l’indicateur de
batterie clignote en vert deuxfois.
Deep Clean:
Ce mode utilise la technologie Pulse Wave qui vous
guide dent par dent en envoyant des jets d’eau à forte
et faible pression pour un nettoyage en profondeur.
Avec la technologie Pulse Wave, l’intensité du débit
d’eau augmente et diminue, offrant une brève pause
pendant laquelle vous pouvez déplacer la canule sur
l’espace interdentaire suivant.
Intensités
Votre Power Flosser sans fil intègre troisréglages
d’intensité différents. Pour modifier l’intensité en
fonction du réglage que vous préférez, appuyez sur le
bouton d’intensité.
Remarque: Il est recommandé de commencer à
utiliser le Power Flosser sans fil sur la plus faible
intensité et d’augmenter l’intensité au fil des
semaines.
background
104
Français
Premiers pas
Chargement de votre Power Flosser sans fil
1
Tirez et tournez délicatement le couvercle du port
de charge situé à l’arrière du Power Flosser sans fil
pour faire apparaître le port de charge.
2
Branchez le câble de chargeUSB-C sur le port de
charge USB-C à l’arrière du Power Flosser sans fil.
Remarque: Assurez-vous que le manche est
complètement sec avant de brancher le câble
USB-C.
3
Branchez le câbleUSB sur un adaptateur
muralUSB 5V.
Remarque: L’adaptateur mural n’est pas fourni
avec tous les modèles. Utilisez uniquement un
adaptateur IPX4 5V.
4
L’indicateur de batterie clignote pendant la charge
(voir «Charge»).
Remarque: Une charge complète peut prendre
jusqu’à 4heures, mais vous pouvez utiliser le Power
Flosser sans fil avant qu’il soit complètement chargé.
Remarque: Replacez le couvercle du port de charge
sur le Power Flosser sans fil lorsqu’il n’est pas en
charge.
Remplissage du réservoir
Remplissez le réservoir d’eau tiède. Il existe
deuxmoyens simples de remplir le réservoir.
Remarque: Lors du remplissage du réservoir, ne
dépassez pas la ligne de remplissage maximal.
Remarque: Retirez le chargeur du Power Flosser sans
fil avant de remplir le réservoir et d’utiliser l’appareil.
background
105
Français
Option1:
Soulevez le couvercle rabattable sur le côté du
réservoir et remplissez le réservoir par l’orifice latéral
de remplissage rapide.
Option2:
1
Tournez le réservoir pour le détacher et le remplir
par la grande ouverture.
2
Remplissez le réservoir.
3
Tournez le réservoir pour le remettre en place.
Insertion et retrait des canules
Insérez votre canule préférée dans le manche.
Appuyez sur la canule jusqu’à ce que vous entendiez
un «clic».
Remarque: Assurez-vous que la canule est
entièrement insérée et affleure le haut de l’appareil.
Pour retirer la canule, appuyez sur le bouton de
déverrouillage et tirez la canule du manche.
background
106
Français
Utilisation de votre Power Flosser sans fil
1
Avant d’allumer l’appareil, dirigez l’embout de la
canule vers le lavabo. Appuyez sur le bouton
marche/arrêt du manche pour allumer le Power
Flosser sans fil. Laissez l’eau s’écouler dans le
lavabo. Éteignez l’appareil une fois que toute l’eau
s’est écoulée.
2
Placez l’embout de la canule dans votre bouche.
Penchez-vous au-dessus du lavabo et fermez
légèrement les lèvres sur l’embout de la canule
pour éviter les éclaboussures. Entrouvrez
suffisamment la bouche pour que l’eau puisse
s’écouler dans le lavabo.
3
Appuyez sur le bouton marche/arrêt du manche
pour allumer le Power Flosser sans fil.
4
Une fois le Power Flosser sans fil allumé:
a Positionnez l’embout de la canule juste au-
dessus du sillon gingival à un angle de 90°.
Remarque: Pour la canule Quad Stream, appuyez
doucement de sorte que l’embout de la canule soit
en contact avec le sillon gingival et les dents.
b En partant des dents du fond de la mâchoire
supérieure ou inférieure, faites glisser l’embout
de la canule le long du sillon gingival et faites
une courte pause entre chaque dent.
c Continuez à nettoyer l’intérieur (15secondes) et
l’extérieur (15secondes) de vos dents, soit un
total de 30secondes par arcade dentaire.
Remarque: N’oubliez pas de nettoyer l’intérieur de
vos dents.
background
107
Français
Remarque: Vous pouvez faire pivoter la canule
pour nettoyer l’intérieur de vos dents.
d Répétez l’opération pour l’autre arcade
dentaire pendant 30secondes (15secondes à
l’intérieur, 15secondes à l’extérieur), jusqu’à ce
que tous les espaces autour et entre vos dents
aient été nettoyés pendant une durée totale
d’au moins uneminute.
Remarque: Vous pouvez arrêter le débit d’eau
pendant l’utilisation en appuyant sur le bouton
marche/arrêt du Power Flosser sans fil.
Remarque: Si vous choisissez de remplir le
réservoir pendant l’utilisation, éteignez l’appareil
pendant le remplissage, puis reprenez là où vous
vous étiez arrêté(e), jusqu’à ce que tous les
espaces autour et entre vos dents aient été
nettoyés pendant une durée totale d’au moins
uneminute.
Nettoyage des bagues orthodontiques avec la canule Quad
Stream
1
Pour nettoyer autour des bagues orthodontiques,
placez l’embout de la canule sur chaque bague.
2
Tournez doucement l’embout de la canule autour
de la bague en formant un petit cercle avant de
passer à la bague de la dent suivante.
Après chaque utilisation
1
Éteignez le Power Flosser sans fil.
2
Détachez et videz le réservoir.
background
108
Français
3
Retirez la canule du manche en appuyant sur le
bouton de déverrouillage situé à l’arrière du
manche.
4
Rincez la canule sous le robinet.
5
Essuyez la canule, le manche et le réservoir.
6
Remettez la canule sur le manche ou placez-la
dans le rangement intégré au réservoir (voir
«Rangement»).
Remarque: Pour faciliter le séchage, gardez l’orifice
latéral de remplissage du réservoir ouvert ou laissez le
Power Flosser sans fil démonté entre deuxutilisations.
Charge
Niveau de la batterie
Le Power Flosser sans fil est conçu pour fournir au
moins 25séances d’hydropulsion d’uneminute
chacune.
L’indicateur de batterie affiche l’état de la batterie
après chaque séance d’hydropulsion d’uneminute ou
lorsque vous mettez le Power Flosser sans fil en
pause.
Lorsque le Power Flosser sans fil est en charge
Niveau de la batterie Indicateur de batterie
Pleine Vert fixe
En charge Vert clignotant
Remarque: L’indicateur clignote jusqu’à ce que la
batterie soit entièrement chargée. Lorsque l’appareil
est branché et la batterie complètement chargée, le
voyant devient vert fixe pendant 30secondes, puis
s’éteint.
Lorsque le Power Flosser sans fil n’est pas en charge
Niveau de la batterie Indicateur de batterie
Pleine Vert fixe
background
109
Français
Moyenne Vert clignotant
Faible Orange clignotant
Vide Le voyant clignote en orange
pendant 5secondes et le Power
Flosser sans fil s’éteint
automatiquement.
Remarque: Lorsque l’indicateur de batterie faible
apparaît, le Power Flosser sans fil peut fournir au
moins 3sessions d’hydropulsion d’uneminute
chacune.
Nettoyage
Le Power Flosser sans fil doit être nettoyé unefois par
semaine. Nettoyez l’appareil et les accessoires comme
suit. Les accessoires peuvent varier selon le modèle.
Avertissement : Ne nettoyez pas le Power Flosser
sans fil avec le câble de charge et l’adaptateur
branchés. Débranchez l’appareil et fermez le
couvercle du port de charge avant le nettoyage.
Réservoir
Retirez délicatement le réservoir du Power Flosser
sans fil en le tournant. Le réservoir peut être lavé à la
main à l’eau chaude savonneuse ou dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
Manche
Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le manche avec
un chiffon et du savon doux.
Canules
- Nettoyage régulier: Retirez la canule du manche.
Rincez-la à l’eau chaude.
- À intervalles de quelques mois, ou si votre canule
s’encrasse: Faites tremper la canule dans un
récipient contenant 2volumes d’eau et 1volume
de vinaigre pendant 5minutes. Rincez-la à l’eau
chaude.
background
110
Français
Composants internes, tuyau et manche
Remplissez le réservoir d’eau chaude et ajoutez 1 à
2cuillères à soupe de vinaigre blanc. Dirigez la canule
vers le lavabo et allumez le Power Flosser sans fil pour
faire circuler la solution dans l’appareil jusqu’à ce que
le réservoir soit vide. Rincez et recommencez
l’opération avec un réservoir plein d’eau chaude
propre.
Étui de rangement des canules
L’étui de rangement peut être lavé à la main à l’eau
chaude savonneuse ou dans le panier supérieur du
lave-vaisselle.
Housse de voyage
Nettoyez la housse de voyage avec un chiffon doux et
un mélange d’eau chaude et de savon doux. Essuyez
la pochette de voyage avec un chiffon pour la sécher.
Rangement
Rangement des canules intégré au réservoir
Votre Power Flosser sans fil est conçu de telle sorte
que vous pouvez ranger votre canule, tête en bas,
dans le réservoir, à la base du manche. Pour utiliser
cette fonctionnalité:
1
Tournez le réservoir pour le détacher.
2
Retirez la canule du manche en appuyant sur le
bouton de déverrouillage situé à l’arrière du
manche.
background
111
Français
3
Insérez le bas de la canule dans la base du Power
Flosser sans fil.
4
Tournez le réservoir pour le remettre en place.
Remarque: Veillez à sécher l’intérieur du réservoir et
la canule avant d’utiliser cette fonctionnalité.
Remarque: Pour faciliter le séchage, gardez l’orifice
latéral de remplissage du réservoir ouvert ou laissez le
Power Flosser sans fil démonté entre deuxutilisations.
Remarque: Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, débranchez-le de la
prise électrique, nettoyez-le et rangez-le dans un
endroit frais et sec, à l’abri de la lumière.
Avertissement : Ne placez pas d’autres éléments
dans le réservoir. En particulier, n’y rangez pas le
câble de charge ou l’adaptateur mural.
Remplacement
Remplacez les canules tous les 6mois ou dès qu’elles
sont endommagées. Pour acheter des accessoires ou
des pièces de rechange, consultez le site Web
philips.com ou rendez-vous chez votre revendeur
PhilipsSonicare local.
background
112
Français
Foire aux questions
Question Réponse
Puis-je utiliser du bain de bouche
ou des huiles essentielles dans
mon réservoir?
L'utilisation d'huiles essentielles
dans le réservoir est déconseillée.
Vous pouvez mélanger le bain de
bouche avec de l'eau et l'utiliser
dans le réservoir. Après l'utilisation
de bain de bouche, rincez l'appareil
afin d'éviter tout risque
d'obstruction. Remplissez
partiellement le réservoir d'eau
chaude et faites fonctionner le
produit, pointe de la canule
orientée vers le lavabo, jusqu'à ce
que le réservoir soit vide.
D'autres canules sont-elles
compatibles avec mon
hydropulseur dentaire
PhilipsSonicare?
Seules les canules dédiées à
l'hydropulseur dentaire
PhilipsSonicare fonctionnent avec
cet appareil. Les canules
PhilipsAirFloss ou d'autres
marques et ne sont pas
compatibles avec ce produit.
À quelle fréquence dois-je
remplacer ma canule?
Nous vous conseillons de
remplacer votre canule après
6mois d'utilisation. Vous trouverez
plus d'informations sur l'achat de
pièces de rechange sur le site Web
philips.com.
Garantie et assistance
Pour obtenir des informations sur le produit, une
assistance ou des instructions d'utilisation en ligne,
consultez le site suivant: www.philips.com/support
ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
La garantie internationale ne couvre pas:
- Canules
- Les dommages causés par l’utilisation de pièces de
rechange ou de canules non autorisées.
background
113
Français
- Les dommages causés par une mauvaise
utilisation, un usage abusif, une négligence, des
modifications ou une réparation non autorisée.
- L’usure normale, y compris les ébréchures, les
rayures, les abrasions, la décoloration ou
l’affadissement des couleurs.
Recyclage
- Ce symbole signifie que les produits électriques et
les piles ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères.
- Respectez la réglementation de votre pays
concernant la collecte sélective des produits
électriques et des piles.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
La batterie rechargeable intégrée doit être retirée par
un professionnel qualifié lors de la mise au rebut du
produit. Les instructions de retrait de la batterie
rechargeable intégrée sont disponibles à l’adresse
www.philips.fr/support.
background
Hrvatski
114
Hrvatski
Uvod
Dobro došli u Philips! Čestitamo na kupnji novog
uređaja Sonicare Cordless Power Flosser. Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips,
registrirajte svoj proizvod na web-mjestu
philips.com/welcome.
Važne sigurnosne informacije
Proizvod upotrebljavajte samo u svrhu za koju je
namijenjen. Prije uporabe uređaja, njegovih baterija i
dodatne opreme pažljivo pročitajte ove bitne
informacije te ih pohranite za buduću uporabu.
Zlouporaba može dovesti do opasnosti ili ozbiljnih
ozljeda.
Napomena: Dodaci i funkcije za različite proizvode
mogu se razlikovati. Primjerice, neki se modeli
isporučuju s USB zidnim prilagodnikom ili su
opremljeni s više načina rada.
Upozorenja
- Punjač držite dalje od vode.
- Drška mora biti potpuno suha prije priključivanja
USB-C kabela.
- Punite samo pomoću adaptera Philips WAA1001,
WAA2001, UL ili drugih ekvivalentnih adaptera koji
su odobreni za siguran rad, a nazivna ulazna i
izlazna snaga im je sljedeća: ulazna snaga (100 –
240V ~; 50/60Hz; 3,5W) izlazna snaga (5V
istosmjerne struje; 2,5W) Popis adaptera
pogledajte na Philips.com/support
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca i osobe sa
smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod
uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti. Djeca bez nadzora ne
smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje.
- Djeca se ne smiju igrati aparatom.
- Upotrebljavajte samo izvornu dodatnu opremu i
potrošni materijal tvrtke Philips.
background
115
Hrvatski
- Spremnik nemojte puniti vrućom vodom. Vruća
voda može prouzročiti opekline.
- Nemojte previše pritiskati vrh mlaznice.
- Da biste izbjegli ozljedu, nemojte puniti spremnik
toplom vodom. Ne stavljajte strana tijela u
spremnik.
- Prestanite upotrebljavati oštećenu mlaznicu.
Mlaznicu mijenjajte svakih 6 mjeseci ili ranije ako
se pojave znakovi istrošenosti.
- Ovaj uređaj ne sadrži dijelove koje korisnik može
servisirati. Ako je uređaj oštećen, prestanite ga
upotrebljavati i obratite se centru za korisničku
podršku u svojoj državi (vidi 'Jamstvo i podrška').
- Nemojte puniti proizvod na otvorenom ili blizu
zagrijanih površina.
- Uporabljiv do maksimalne visine od 4420 metara.
- Nijedan dio uređaja ne smije se prati u perilici
posuđa.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo čišćenju zuba,
desni i jezika.
- Ovaj proizvod namijenjen je isključivo čišćenju
zuba i desni. Nemojte ga upotrebljavati za druge
svrhe. (npr. za oči, nos i uši).
- Prestanite upotrebljavati uređaj i posavjetujte se
sa svojim stomatologom/liječnikom ako nakon
uporabe dođe do prekomjernog krvarenja te ako
krvarenje ne prestane ni nakon jednog tjedna
uporabe te ako osjetite nelagodu ili bol.
- Ako ste imali operaciju zubi ili desni u protekla 2
mjeseca, savjetujte se sa stomatologom prije
uporabe ovog uređaja.
- Ako imate elektrostimulator ili drugi implantabilni
uređaj, prije uporabe obratite se svojem liječniku ili
proizvođaču implantabilnog uređaja.
- Ako vas brinu zdravstvene posljedice, prije
uporabe ovog aparata obratite se svom liječniku.
- Ovaj je uređaj namijenjen za osobnu higijenu i ne
smije ga se upotrebljavati na više pacijenata u
stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
- Proizvod punite, koristite i pohranite pri
temperaturama između 0 °C i 40 °C.
background
116
Hrvatski
- Proizvod i baterije držite podalje od vatre i ne
izlažite ih izravnoj sunčevoj svjetlosti ili visokim
temperaturama.
- Ako se proizvod neuobičajeno zagrijava ili
neuobičajeno miriše, mijenja boju ili ako punjenje
traje dulje nego inače, prekinite uporabu i punjenje
proizvoda i obratite se tvrtki Philips.
- Proizvode i njihove baterije ne stavljajte u
mikrovalne pećnice ili na indukcijske štednjake.
- Kako biste spriječili zagrijavanje baterija ili
ispuštanje toksičnih ili opasnih supstanci, proizvod
ili bateriju nemojte otvarati, mijenjati, bušiti,
oštećivati ili rastavljati. Nemojte kratko spajati,
prekomjerno ili obrnuto puniti baterije.
- Ako su baterije oštećene ili cure, izbjegavajte
njihov kontakt s kožom ili očima. Ako dođe do
kontakta, odmah dobro isperite vodom i potražite
savjet liječnika.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj Philips uređaj sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Namjena
Uređaj Philips Sonicare Cordless Power Flosser oralni
je ispirač namijenjen uklanjanju plaka i ostataka hrane
između zubi i zubnih površina kako bi se smanjilo
propadanje zuba te poboljšalo i održavalo zdravlje
desni. Ovaj proizvod namijenjen je za kućnu uporabu
korisnika, uobičajeno bar jednom dnevno. Djeca
(iznad 6 godina) trebaju upotrebljavati uz nadzor
odrasle osobe.
Vaš Philips Sonicare Power Flosser (sl. 1)
1 Mlaznica
2 Rotator mlaznice
3 Gumb za otpuštanje mlaznice
4 Gumb za uključivanje/isključivanje
5 Indikator intenziteta
6 Gumb za intenzitet
background
117
Hrvatski
7 Indikator načina rada (samo određeni modeli)
8 Gumb načina rada (samo određeni modeli)
9 Svjetlo indikatora stanja baterije
10 Priključak za punjenje USB-C
11 Pohrana mlaznica u spremniku
12 Spremnik
13 Vratašca za punjenje spremnika
14 Kućište mlaznice (samo određeni modeli)
15 Putna vrećica (samo određeni modeli)
16 Kabel za punjenje USB-C
17 USB adapter za zidnu utičnicu od 5V (samo
određeni modeli)
Napomena: Ovisno o konfiguraciji kupljenog
proizvoda, kutija možda neće sadržavati sve prikazane
dijelove.
Mlaznice
Kako biste saznali kakvu vrstu mlaznice imate,
pogledajte šifru na dnu mlaznice. Svaka vrsta mlaznice
pruža drukčije prednosti.
Oznaka
mlaznice
F1 F2 F3
Naziv mlaznice Mlaznica
Standard
Mlaznica
Comfort
Mlaznica Quad
Stream
background
118
Hrvatski
Korist Mlaznica
Standard s
jednim mlazom
vode za
uklanjanje
ostataka hrane i
plaka.
Mekana gumena
mlaznica za
ugodno i lagano
namještanje za
one s osjetljivim
desnima.
Mekana gumena
mlaznica koja
usmjerava vodu
u križne mlazove
koji nježno
uklanjaju plak za
temeljito
čišćenje bez
napora.
Napomena: Ovisno o konfiguraciji kupljenog
proizvoda, kutija možda neće sadržavati sve prikazane
dijelove.
Načini rada i intenziteti
Načini rada (samo određeni modeli)
Ovisno o vašem modelu, uređaj Cordless Power
Flosser ima jedan ili dva različita načina rada. Ako
imate uređaj s dva načina rada, pritisnite gumb načina
za prebacivanje između Clean (standardnog) i Deep
Clean (dubinskog čišćenja) kako biste odabrali željeni
način rada. Ako imate uređaj s jednim načinom rada,
on se već nalazi u načinu Clean (čišćenja).
Clean (Čišćenje)
Ovim načinom rada, s pomoću značajke za
određivanje ritma, osigurava se neprekidni tlak vode
za odlične rezultate čišćenja.
Putem kratke stanke u mlazu vode svakih 15 sekundi
značajka za određivanje ritma ukazuje na trenutak u
kojem je potrebno pomaknuti se na sljedeći dio usne
šupljine.
Ovaj uređaj Cordless Power Flosser isporučuje se s
aktiviranom značajkom za određivanje ritma.
background
119
Hrvatski
Kako biste aktivirali ili deaktivirali značajku za
određivanje ritma
Kad je uređaj Cordless Power Flosser isključen,
pritisnite i držite gumb za odabir intenziteta 3
sekunde.
- Kad se deaktivira, indikator stanja baterije jednom
će zatreperiti u žutoj boji
- Kad se aktivira, indikator stanja baterije dva će
puta zatreperiti u zelenoj boji
Deep Clean (Dubinsko čišćenje):
Ovaj način rada upotrebljava tehnologiju Pulse Wave,
koja vas vodi od zuba do zuba, s pomoću jakih i
nježnih impulsa vode za temeljito čišćenje.
S pomoću tehnologije Pulse Wave jačina mlaza vode
povećava se i smanjuje, uz kratku stanku tijekom koje
možete pomaknuti mlaznicu na sljedeći prostor
između zubi.
Jačine
Uređaj Cordless Power Flosser isporučuje se s tri
različite postavke jačine. Kako biste promijenili
intenzitet na željenu postavku, pritisnite gumb
intenziteta.
Napomena: Preporučuje se početi upotrebljavati ovaj
uređaj Cordless Power Flosser na najmanjem
intenzitetu i povećavati intenzitet tijekom nekoliko
tjedana.
Početak uporabe
Punjenje uređaja Cordless Power Flosser
1
Lagano povucite i zakrenite poklopac priključka za
punjenje na stražnjoj strani uređaja Cordless
Power Flosser kako biste otkrili otvor za punjenje.
background
120
Hrvatski
2
Priključite USB-C kabel za punjenje u USB-C
priključak za punjenje na stražnjoj strani uređaja
Cordless Power Flosser.
Napomena: Drška mora biti potpuno suha prije
priključivanja USB-C kabela.
3
Spojite USB kabel u USB zidni prilagodnik od 5V.
Napomena: Zidni prilagodnik ne isporučuje se uz
sve modele. Upotrebljavajte samo prilagodnik IPX4
od 5V.
4
Indikator stanja baterije treperi tijekom punjenja
(vidi 'Punjenje').
Napomena: Potpuno punjenje baterije može potrajati
do 4 sata, ali uređaj Cordless Power Flosser možete
upotrebljavati i prije nego što se potpuno napuni.
Napomena: Vratite poklopac otvora za punjenje na
uređaj Cordless Power Flosser kada se aktivno ne
puni.
Punjenje spremnika za vodu
Napunite spremnik za vodu mlakom vodom. Postoje
dva jednostavna načina za punjenje spremnika.
Napomena: Pri punjenju spremnika, nemojte
prekoračiti liniju maks. punjenja.
Napomena: Uklonite punjač iz uređaja Cordless Power
Flosser prije punjenja spremnika i uporabe uređaja.
Mogućnost 1:
Podignite okretni poklopac na bočnu stranu
spremnika i napunite ga kroz otvor za brzo punjenje.
Mogućnost 2:
background
121
Hrvatski
1
Zakrenite kako biste odvojili spremnik i napunili ga
kroz široki otvor.
2
Napunite spremnik.
3
Zakrenite spremnik kako biste ga ponovno spojili.
Umetanje i uklanjanje mlaznica
Umetnite željenu mlaznicu u dršku. Pritišćite prema
dolje dok ne začujete „klik”.
Napomena: Osigurajte da je mlaznica potpuno
umetnuta i poravnata s vrhom uređaja.
Kako biste uklonili mlaznicu, pritisnite gumb za
otpuštanje mlaznice i izvucite je iz ručke.
Uporaba uređaja Cordless Power Flosser
1
Prije uključivanja uređaja, usmjerite vrh mlaznice
prema umivaoniku. Pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje na ručki kako biste
uključili uređaj Cordless Power Flosser. Ostavite da
se voda raspršuje u umivaoniku. Isključite uređaj
nakon što iz njega iscuri voda.
background
122
Hrvatski
2
Stavite vrh mlaznice u usta. Nagnite se nad
umivaonik i djelomično zatvorite usne preko vrha
mlaznice kako biste izbjegli prskanje. Ostavite
dovoljno prostora kako bi voda iz vaših usta mogla
teći u umivaonik.
3
Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na
ručki kako biste uključili uređaj Cordless Power
Flosser.
4
Kada je uređaj Cordless Power Flosser uključen:
a Postavite vrh mlaznice neposredno iznad desni
pod kutom od 90°.
Napomena: Nježno pritisnite mlaznicu Quad
Stream kako bi vrh mlaznice bio u kontaktu s
linijom desni i zubima.
b Krećući od zadnjih zubi u gornjoj ili donjoj
čeljusti, pomičite vrh mlaznice uz liniju desni i
nakratko zastanite između svakog zuba.
c Nastavite čistiti zube i iznutra (15 sekundi) i
izvana (15 sekundi), ukupno 30 sekundi u
jednom luku usta.
Napomena: Ne zaboravite očistiti unutarnju stranu
zuba.
Napomena: S pomoću dijela koji okreće mlaznicu
možete okretati i postavljati vrh mlaznice kako
biste očistili unutrašnjost zuba.
background
123
Hrvatski
d Ponovite postupak na drugoj čeljusti u trajanju
od 15 sekundi iznutra i 15 sekundi izvana, sve
dok sav prostor oko i između zubi niste čistili
barem jednu minutu.
Napomena: Tijekom uporabe možete zaustaviti
protok vode pritiskom na tipku za
uključivanje/isključivanje na uređaju Cordless
Power Flosser.
Napomena: Ako tijekom uporabe odlučite napuniti
spremnik, isključite uređaj tijekom punjenja
spremnika, a zatim nastavite tamo gdje ste stali
dok se svi prostori oko i između zuba ne budu
čistili ukupno najmanje jednu minutu.
Čišćenje ortodontskih bravica s pomoću mlaznice Quad
Stream
1
Kako biste očistili prostor oko ortodontskih bravica,
postavite vrh mlaznice na svaku bravicu.
2
Vrhom mlaznice napravite mali krug oko bravice
prije pomicanja na bravicu na sljedećem zubu.
Nakon svake uporabe:
1
Isključite uređaj Cordless Power Flosser.
2
Odvajanje i pražnjenje spremnika
3
Uklonite mlaznicu s drške pritiskom na gumb za
otpuštanje mlaznice na gornjoj strani drške
4
Isperite mlaznicu pod mlazom vode
5
Osušite višak vode u mlaznici, s vanjske strane
ručke i iz spremnika
background
124
Hrvatski
6
Umetnite mlaznicu natrag u ručku ili iskoristite
značajku spremišta mlaznice u spremniku (vidi
'Pohranjivanje').
Napomena: Kako biste olakšali sušenje, vratašca za
punjenje s bočne strane spremnika držite otvorena ili
uređaj Cordless Power Flosser ostavite rastavljen kada
nije u uporabi.
Punjenje
Stanje baterije
Ovaj uređaj Cordless Power Flosser dizajniran je za
pružanje najmanje 25 sesija zubnim koncem, a svaka
sesija traje 1 minutu.
Indikator stanja baterije prikazuje stanje baterije kada
završite 1 minutnu sesije koncem ili kada zaustavite
uređaj Power Flosser.
Punjenje uređaja Power Flosser
Stanje baterije Indikator baterije
Puna Postojana zelena boja
Punjenje Treperi u zelenoj boji
Napomena: Indikator stanja baterije treperi dok se
uređaj do kraja ne napuni. Kad se potpuno napuni
dok je priključen, svjetlo će svijetliti postojanom
zelenom bojom tijekom 30 sekundi, a zatim će se
ugasiti
Kad uređaj Power Flosser nije na punjenju
Stanje baterije Indikator baterije
Puna Postojana zelena boja
Srednja Treperi u zelenoj boji
Low (Niska) Treperi u žutoj boji
background
125
Hrvatski
Prazna Treperi u žutoj boji 5 sekundi i
uređaj Power Flosser automatski se
isključuje
Napomena: Kad se prikaže indikator prazne baterije,
Power Flosser dizajniran je za pružanje najmanje 3
sesije s koncem, a svaka sesija traje 1 minutu.
Čišćenje
Uređaj Cordless Power Flosser potrebno je čistiti
jednom tjedno. Uređaj i dodatke čistite na sljedeći
način. Dodaci se mogu razlikovati ovisno o modelu.
Upozorenje: Nemojte čistiti uređaj Cordless
Power Flosser dok su spojeni kabel za punjenje i
prilagodnik. Odvojite uređaj iz napajanja i
zatvorite poklopac otvora za punjenje prije
čišćenja.
Spremnik
Zakretanjem lagano uklonite spremnik iz uređaja
Cordless Power Flosser. Spremnik se može oprati
ručno mlakom vodom i blagim sapunom ili na gornjoj
polici perilice posuđa.
Drška
Kad je potrebno, ručku možete očistiti tako da je
obrišete mekom krpom i blagim sapunom.
Mlaznice
- Redovito čišćenje: Odvojite mlaznicu od drške. Vrh
mlaznice isperite pod mlazom tople vode.
- Svakih nekoliko mjeseci ili ako se mlaznica začepi:
Namačite mlaznicu 5 minuta u posudi s otopinom
vode i octa u omjeru 2 naprema 1. Isperite mlaznicu
toplom vodom.
Unutarnji dijelovi, crijevo i drška
Napunite spremnik toplom vodom i dodajte 1 – 2 žlice
alkoholnog octa. Usmjerite mlaznicu prema
umivaoniku i uključite uređaj Cordless Power Flosser
kako bi otopina kolala kroz uređaj sve dok se
spremnik ne isprazni. Isperite uređaj ponavljanjem
background
126
Hrvatski
postupka s pomoću punog spremnika čiste tople
vode.
Kutija za pohranu mlaznica
Kutija za pohranu može se oprati ručno u toploj vodi
blagim sapunom ili na gornjoj polici perilice posuđa.
Putna torbica
Očistite putnu torbicu tako da je obrišete mekom
krpom i toplom vodom s blagim sapunom. Obrišite i
posušite putnu torbicu krpom.
Pohranjivanje
Spremnik mlaznica u spremniku
Uređaj Cordless Power Flosser dizajniran je tako da
možete spremiti jednu mlaznicu ovješenu na dnu
ručke uređaja Cordless Power Flosser u spremnik.
Kako biste upotrijebili ovu funkciju:
1
Zakrenite spremnik kako biste ga odvojili.
2
Uklonite mlaznicu pritiskom na gumb za
izbacivanje mlaznice na stražnjoj strani drške.
3
Umetnite dno mlaznice u dno uređaja Power
Flosser.
background
127
Hrvatski
4
Zakrenite spremnik kako biste ga ponovno spojili.
Napomena: Svakako osušite unutrašnjost spremnika i
mlaznicu prije uporabe ove funkcije.
Napomena: Kako biste olakšali sušenje, vratašca za
punjenje s bočne strane spremnika držite otvorena ili
uređaj Cordless Power Flosser ostavite rastavljen kada
nije u uporabi.
Napomena: Ako proizvod nećete upotrebljavati na
dulje vremensko razdoblje, iskopčajte ga iz električne
utičnice, očistite ga i spremite na hladno i suho mjesto
dalje od izravnog sunčeva svjetla.
Upozorenje: Nemojte stavljati druge predmete u
spremnik. Posebno u spremnik nemojte spremati
kabel za punjenje ili zidni prilagodnik
Zamjena dijelova
Zamijenite mlaznice svakih 6 mjeseci ili odmah po
oštećenju. Kako biste kupili dodatke ili rezervne
dijelove, posjetite web-mjesto philips.com ili se
obratite lokalnom distributeru uređaja Philips
Sonicare.
Česta pitanja
Pitanje Odgovor
Mogu li u spremniku upotrebljavati
tekućinu za ispiranje usta ili
esencijalna ulja?
Ne preporučuje se uporaba
esencijalnih ulja u spremniku.
Tekućina za ispiranje usta
pomiješana s vodom može se
upotrebljavati u spremniku. Nakon
uporabe tekućine za ispiranje usta,
a kako biste spriječili začepljenje,
djelomično napunite spremnik
toplom vodom i isperite uređaj na
način da vrh usmjerite u umivaonik
dok se spremnik ne isprazni.
background
128
Hrvatski
Pitanje Odgovor
Hoće li druge mlaznice pristajati
mojem uređaju Philips Sonicare
Power Flosser?
S ovim će uređajem raditi samo
mlaznice Philips Sonicare Power
Flosser. Mlaznice ostalih
proizvođača i mlaznice Philips
AirFloss nisu kompatibilne s ovim
proizvodom.
Koliko često moram mijenjati
mlaznice?
Savjetujemo vam da zamijenite
mlaznicu nakon 6 mjeseci uporabe.
Dodatne informacije o kupnji
zamjenskih dijelova možete
pronaći na web-mjestu philips.com
Jamstvo i podrška
Informacije o proizvodu, podršku i online korisničke
upute potražite na web-mjestu:
www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni
jamstveni list.
Ograničenja jamstva
Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće:
- Mlaznice
- Oštećenje prouzrokovano neodobrenim
zamjenskim dijelovima ili mlaznicama
- Oštećenje prouzrokovano pogrešnom uporabom,
lošim postupanjem, zanemarivanjem, izmjenama ili
neovlaštenim popravkom
- Uobičajeno habanje, uključujući okrhnuća,
ogrebotine, guljenje, gubitak boje ili blijedost
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se električni proizvodi i
baterije ne smiju odlagati zajedno s uobičajenim
kućanskim otpadom.
- Poštujte državne propise o zasebnom prikupljanju
električnih proizvoda i baterija.
background
129
Hrvatski
Uklanjanje ugrađene punjive baterije
Kad odlučite odložiti ugrađenu punjivu bateriju, istu
smije ukloniti samo kvalificirani stručnjak. Upute za
uklanjanje ugrađenih punjivih baterija možete pronaći
na web-mjestu www.philips.com/support.
background
Italiano
130
Italiano
Introduzione
Benvenuti in Philips! Congratulazioni per il vostro
nuovo Sonicare Cordless Power Flosser. Per trarre il
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips,
registrate il vostro prodotto sul sito
philips.com/welcome.
Informazioni di sicurezza importanti
Utilizzate il prodotto solo per lo scopo previsto. Prima
di utilizzare il prodotto, le batterie e gli accessori,
leggete attentamente queste informazioni importanti
e conservatele per eventuali riferimenti futuri. L'uso
improprio può causare pericoli o lesioni gravi.
Nota: gli accessori e le funzionalità possono variare a
seconda del modello. Ad esempio, alcuni modelli
dispongono di un adattatore da parete per la presa
USB o sono dotati di più modalità.
Avvertenze
- Tenete il caricatore lontano dall'acqua.
- Assicuratevi che il manico sia completamente
asciutto prima di connettere il cavo USB-C.
- Per caricare, utilizzate solo adattatori Philips
WAA1001, WAA2001, UL o equivalenti approvati per
la sicurezza con valori nominali di ingresso di
100-240 V ~, 50/60 Hz, 3,5 W e valori di uscita di 5
V dC, 2,5 W. Per l'elenco degli adattatori, visitate il
sito Philips.com/support
- Questo apparecchio può essere usato da bambini
e persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a
condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare
l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a tale uso. La
manutenzione e la pulizia non devono essere
eseguite da bambini se non in presenza di un
adulto.
- Evitate che i bambini giochino con l'apparecchio.
- Utilizzate solo accessori o materiali di consumo
Philips originali.
background
131
Italiano
- Non riempite il serbatoio con acqua calda. L'acqua
calda può causare ustioni.
- Non esercitate una pressione eccessiva sulla punta
della bocchetta.
- Per evitare lesioni, non riempite il serbatoio con
acqua calda. Non inserite corpi estranei all'interno
del serbatoio.
- Interrompete l'utilizzo in caso di bocchetta
danneggiata. Sostituite la bocchetta ogni6 mesi o
prima in presenza di segni di usura.
- Questo apparecchio non contiene parti riparabili
dall'utente. Se l'apparecchio è danneggiato,
smettete di utilizzarlo e contattate il Centro
Assistenza Clienti del vostro Paese (vedere
'Garanzia e assistenza').
- Non caricate il prodotto all'esterno o in prossimità
di superfici calde.
- L'altitudine massima di utilizzo è di 4.420 metri.
- Non lavate i componenti del prodotto in
lavastoviglie.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente
alla pulizia di denti, gengive e lingua.
- Questo prodotto è destinato esclusivamente alla
pulizia di denti e gengive. Non utilizzatelo per scopi
diversi. Ad esempio, occhi, naso e orecchie.
- Interrompete l'utilizzo dell'apparecchio e
consultate il vostro dentista/medico in caso di
eccessivo sanguinamento dopo l'uso, se il
sanguinamento continua anche dopo 1 settimana
di utilizzo o se avvertite fastidio o dolore.
- Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete sottoposti a
interventi su denti o gengive, chiedete il parere del
vostro dentista prima di utilizzare l'apparecchio.
- I portatori di pacemaker o di altro dispositivo
impiantato devono consultare il medico o il
produttore del dispositivo impiantato prima
dell'uso.
- In caso di problemi orali, consultate il medico
prima di utilizzare questo apparecchio.
background
132
Italiano
- Questo apparecchio è assolutamente personale e
non deve essere utilizzato da più persone o presso
studi dentistici.
- Ricaricate, utilizzate e riponete il prodotto a una
temperatura compresa tra 0°C e 40°C.
- Tenete il prodotto e le batterie lontani dal fuoco e
non esponeteli alla luce solare diretta o alle alte
temperature.
- Se il prodotto si surriscalda in modo anomalo,
emana un odore strano, cambia colore o se la
ricarica richiede più tempo del solito, interrompete
l'utilizzo e la ricarica del prodotto e contattate
Philips.
- Non collocate i prodotti e le relative batterie in
forni a microonde o su fornelli a induzione.
- Per evitare che le batterie si surriscaldino o
rilascino sostanze tossiche o pericolose, non aprite,
modificate, perforate, danneggiate o smontate il
prodotto o le batterie. Non mandate in
cortocircuito, sovraccaricate o invertite la polarità
delle batterie.
- Se le batterie sono danneggiate o perdono del
liquido, evitate il contatto con la pelle o gli occhi. In
tal caso, sciacquate subito e accuratamente con
acqua e consultate un medico.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard e alle norme applicabili relativi
all'esposizione a campi elettromagnetici.
Uso previsto
Il Philips Sonicare Cordless Power Flosser è un
irrigatore orale progettato per rimuovere la placca e i
residui di cibo tra i denti e sulla superficie dei denti, al
fine di contrastare la formazione della carie e
migliorare e mantenere la salute gengivale. Questo
prodotto è destinato all'uso domiciliare, da utilizzare
di norma almeno una volta al giorno. L'uso da parte
dei bambini (dai 6 anni in su) deve avvenire sempre
con la supervisione di un adulto.
background
133
Italiano
Il Power Flosser Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Beccuccio
2 Dispositivo di rotazione del beccuccio
3 Pulsante di rilascio del beccuccio
4 Pulsante on/off
5 Indicatore di intensità
6 Pulsante dell'intensità
7 Indicatore di modalità (solo per alcuni modelli)
8 Pulsante di modalità (solo per alcuni modelli)
9 Spia della batteria
10 Porta di ricarica USB-C
11 Spazio per custodire il beccuccio all'interno del
serbatoio
12 Serbatoio
13 Sportellino per riempimento del serbatoio
14 Custodia del beccuccio (solo per alcuni modelli)
15 Custodia da viaggio (solo per alcuni modelli)
16 Cavo di ricarica USB-C
17 Adattatore da parete per la presa USB da 5 V (solo
per alcuni modelli)
Nota: il contenuto della confezione potrebbe non
includere tutti gli articoli mostrati a seconda della
configurazione del prodotto acquistata.
Beccucci
Per scoprire il tipo di beccucci di cui disponete,
controllate il codice alla base del beccuccio. Ogni tipo
di beccuccio offre vantaggi diversi.
Etichetta del
beccuccio
F1 F2 F3
Nome del
beccuccio
Beccuccio
Standard
Beccuccio
Comfort
Beccuccio Quad
Stream
background
134
Italiano
Vantaggio Beccuccio
Standard con un
solo flusso
d'acqua per
rimuovere
residui e placca.
Beccuccio in
gomma morbida
per comfort e
facilità di
posizionamento
per chi ha
problemi
gengivali.
Beccuccio in
gomma morbida
che permette di
convogliare
l'acqua in un
flusso a forma di
croce che
rimuove
delicatamente la
placca per una
pulizia agevole.
Nota: il contenuto della confezione potrebbe non
includere tutti gli articoli mostrati, a seconda della
configurazione del prodotto acquistata.
Modalità e intensità
Modalità (solo per alcuni modelli)
A seconda del modello, il vostro Cordless Power
Flosser è dotato di una o due modalità di utilizzo. Se
disponete di un apparecchio con due modalità,
premete il pulsante "mode" per passare dalla modalità
Clean (pulizia) standard a quella Deep Clean (pulizia
profonda) e selezionare così la modalità desiderata.
Se avete un apparecchio con una singola modalità, è
già in modalità Clean (pulizia).
Clean (pulizia)
Questa modalità, dotata della funzione pacer, fornisce
una pressione dell'acqua costante per una pulizia
eccezionale.
Attraverso una breve pausa nel flusso d'acqua ogni 15
secondi, la funzione pacer indica quando dovreste
passare alla sezione successiva della bocca.
Questo Cordless Power Flosser viene fornito con la
funzione pacer attivata.
background
135
Italiano
Per attivare o disattivare la funzione pacer
Con il Cordless Power Flosser spento, tenete premuto
il pulsante di selezione dell'intensità per 3 secondi.
- Quando è disattivata, l'indicatore luminoso della
batteria lampeggia una volta in giallo.
- Quando è attivata, l'indicatore luminoso della
batteria lampeggia due volte in verde.
Deep Clean (pulizia profonda):
Questa modalità utilizza la tecnologia Pulse Wave, per
guidarvi dente per dente, utilizzando impulsi d'acqua
forti e delicati per una pulizia accurata.
Con la tecnologia Pulse Wave l'intensità del flusso
d'acqua aumenta e diminuisce, fornendo una breve
pausa durante la quale potete spostare il beccuccio
nello spazio interdentale successivo.
Intensità
Il vostro Cordless Power Flosser è dotato di tre
differenti impostazioni di intensità. Per modificare
l'intensità nell'impostazione che preferite, premete il
pulsante dell'intensità.
Nota: si consiglia di iniziare a utilizzare il Power Flosser
con l'intensità più bassa e aumentare l'intensità nel
corso di alcune settimane.
Operazioni preliminari
Ricarica del vostro Cordless Power Flosser
1
Tirate e ruotate delicatamente il coperchio della
porta di ricarica sul retro del Cordless Power
Flosser per visualizzare la porta di ricarica.
background
136
Italiano
2
Collegate il cavo di ricarica USB-C alla porta di
ricarica USB-C sul retro del Cordless Power Flosser.
Nota: Assicuratevi che il manico sia
completamente asciutto prima di connettere il
cavo USB-C.
3
Collegate il cavo USB a un adattatore USB a parete
da 5 V.
Nota: l'adattatore a parete non è incluso in tutti i
modelli. Utilizzate solo un adattatore IPX4 da 5 V.
4
L'indicatore della batteria lampeggia durante la
ricarica (vedere 'Come ricaricare il dispositivo').
Nota: per caricare completamente la batteria
potrebbero essere necessarie fino a 4 ore, tuttavia il
Cordless Power Flosser può essere utilizzato anche
prima che la batteria sia completamente carica.
Nota: riposizionate il coperchio della porta di ricarica
sul Cordless Power Flosser quando non è in fase di
ricarica.
Riempimento del serbatoio dell'acqua
Riempite il serbatoio con acqua tiepida. Esistono due
semplici metodi per riempire il serbatoio.
Nota: quando riempite il serbatoio, non superate la
linea di riempimento massimo.
Nota: rimuovete il caricatore dal Cordless Power
Flosser prima di riempire il serbatoio e utilizzare
l'apparecchio.
Metodo 1:
Capovolgete la parte superiore verso il lato del
serbatoio e riempitelo attraverso lo sportello di
riempimento rapido laterale.
Metodo 2:
background
137
Italiano
1
Girate il serbatoio per rimuoverlo e riempirlo
attraverso l'ampia apertura.
2
Riempite il serbatoio.
3
Girate il serbatoio per riposizionarlo.
Inserimento e rimozione dei beccucci
Inserite il beccuccio preferito nel manico. Premete il
beccuccio fino a sentire un clic.
Nota: assicuratevi che il beccuccio sia completamente
inserito e a filo con la parte superiore
dell'apparecchio.
Per rimuovere il beccuccio, premete il pulsante di
rilascio ed estraete il beccuccio dal manico.
Utilizzo del vostro Cordless Power Flosser
1
Prima di accendere l'apparecchio, orientate la
punta del beccuccio verso il lavandino. Premete il
pulsante di accensione/spegnimento sul manico
per accendere il Cordless Power Flosser. Lasciate
spruzzare l'acqua nel lavandino. Quando inizia a
uscire acqua dall'apparecchio, spegnetelo.
background
138
Italiano
2
Posizionate la punta del beccuccio in bocca.
Piegatevi verso il lavandino e accostate
leggermente le labbra sulla punta del beccuccio
per evitare schizzi. Lasciate spazio sufficiente per
consentire all'acqua di fluire dalla bocca nel
lavandino.
3
Premete il pulsante di accensione/spegnimento
sul manico per accendere il Cordless Power
Flosser.
4
Con il Cordless Power Flosser acceso:
a Posizionate la punta del beccuccio appena
sopra il margine gengivale con un angolo di 90°.
Nota: con il beccuccio Quad Stream, premete
delicatamente in modo che la punta del beccuccio
sia a contatto con il margine gengivale e i denti.
b Partendo dai denti posteriori dell'arcata
superiore o inferiore, fate scorrere la punta del
beccuccio lungo il margine gengivale,
fermandovi per un breve tempo tra un dente e
l'altro.
c Continuate a pulire sia nella parte interna
(linguale/palatale) che esterna (vestibolare) dei
denti (entrambe per 15 secondi) in ogni arcata
della bocca, per un totale di 30 secondi.
Nota: ricordate di pulire la parte interna
(linguale/palatale) dei denti.
Nota: potete ruotare il beccuccio per posizionare la
punta in modo da pulire la parte interna
(linguale/palatale) dei denti.
background
139
Italiano
d Ripetete nell'altra arcata della bocca per altri 15
secondi all'interno (linguale/palatale) e 15
secondi all'esterno (vestibolare), fino a quando
tutti gli spazi intorno e tra i denti sono stati
puliti per almeno un minuto.
Nota: potete interrompere il flusso d'acqua
durante l'uso premendo il pulsante di
accensione/spegnimento sul Cordless Power
Flosser.
Nota: se scegliete di riempire il serbatoio durante
l'uso, spegnete l'apparecchio per farlo, quindi
riprendete da dove vi eravate fermati fino a
quando tutti gli spazi intorno e tra i denti sono stati
puliti per almeno un minuto.
Pulizia degli apparecchi ortodontici con il beccuccio Quad
Stream
1
Per pulire attorno alle placchette dell'apparecchio
ortodontico (brackets), posizionate la punta del
beccuccio su ogni placchetta (bracket).
2
Ruotate delicatamente la punta del beccuccio
attorno alla placchetta (bracket) formando un
piccolo cerchio prima di passare alla placchetta
(bracket) sul dente successivo.
Dopo ogni uso
1
Spegnete il Cordless Power Flosser.
2
Estraete e svuotate il serbatoio.
3
Rimuovete il beccuccio dal manico premendo il
pulsante di rilascio in cima al manico.
4
Sciacquate il beccuccio sotto l'acqua corrente.
5
Asciugate l'acqua in eccesso dal beccuccio,
dall'esterno del manico e dal serbatoio.
background
140
Italiano
6
Reinserite il beccuccio nel manico o riponetelo
nell'apposita custodia nel serbatoio (vedere
'Conservazione').
Nota: per facilitare l'asciugatura, tenete aperto lo
sportello di riempimento laterale del serbatoio o
lasciate il Cordless Power Flosser smontato tra un
utilizzo e l'altro.
Come ricaricare il dispositivo
Stato della batteria
Il Cordless Power Flosser è progettato per fornire
almeno 25 sessioni di utilizzo, ciascuna della durata di
1 minuto.
L'indicatore della batteria mostra lo stato della
batteria quando completate la sessione di 1 minuto o
quando mettete in pausa il Power Flosser.
Quando il Power Flosser è in carica
Stato della batteria Indicatore della batteria
Carica Verde fisso
In carica Verde lampeggiante
Nota: l'indicatore di ricarica della batteria lampeggerà
fino a che il ciclo di ricarica non è completato. Quando
la batteria è completamente carica mentre
l'apparecchio è collegato, la luce diventa verde fissa
per 30 secondi e poi si spegne.
Quando il Power Flosser non è in carica
Stato della batteria Indicatore della batteria
Carica Verde fisso
Medio Verde lampeggiante
Bassa Ambra lampeggiante
background
141
Italiano
Scarica Ambra lampeggiante per 5 secondi
e poi il Power Flosser si spegne
automaticamente
Nota: quando viene visualizzato l'indicatore di batteria
scarica, il Power Flosser è progettato per fornire
almeno 3 sessioni di utilizzo, ciascuna della durata di 1
minuto.
Pulizia
Il Cordless Power Flosser deve essere pulito una volta
alla settimana. Pulite l'apparecchio e gli accessori
seguendo le istruzioni riportate di seguito. Gli
accessori possono variare in base al modello.
Avvertenza: non pulite il Cordless Power Flosser
mentre il cavo di ricarica e l'adattatore sono
collegati. Scollegate l'apparecchio e chiudete il
coperchio della porta di ricarica prima di pulirlo.
Serbatoio
Rimuovete delicatamente il serbatoio dal Cordless
Power Flosser girandolo. Potete lavare il serbatoio a
mano con acqua calda e sapone neutro o in
lavastoviglie nel carrello superiore.
Manico
Quando necessario, potete pulire il manico
strofinando con un panno morbido e sapone neutro.
Beccucci
- Pulizia regolare: rimuovete il beccuccio dal manico.
Sciacquate la punta con acqua calda.
- A distanza di pochi mesi o in caso di ostruzione del
beccuccio: immergete per 5 minuti il beccuccio in
un contenitore con 2 parti di acqua e 1 parte di
aceto. Sciacquate il beccuccio con acqua calda.
Componenti interni, tubo flessibile e manico
Riempite il serbatoio con acqua calda e aggiungete
1-2 cucchiai di aceto bianco. Rivolgete il beccuccio
verso il lavandino e accendete il Cordless Power
Flosser per far scorrere la soluzione attraverso il
Cordless Power Flosser fino al completo svuotamento
background
142
Italiano
del serbatoio. Sciacquate ripetendo la stessa
procedura con un serbatoio pieno di acqua calda
pulita.
Custodia per beccucci
Potete lavare la custodia a mano in acqua calda con
sapone neutro o in lavastoviglie nel carrello superiore.
Custodia da viaggio
Pulite la custodia da viaggio strofinando con un
panno morbido e una miscela di acqua calda e
sapone neutro. Asciugate la custodia da viaggio con
un panno.
Conservazione
Conservazione del beccuccio nel serbatoio
Il Cordless Power Flosser è progettato in modo tale da
poter riporre un beccuccio appeso dalla parte
inferiore del manico dell'apparecchio nel serbatoio. A
tal fine:
1
Girate il serbatoio per estrarlo.
2
Rimuovete il beccuccio premendo l'apposito
pulsante di rilascio sul retro del manico.
3
Inserite la base del beccuccio nella parte inferiore
del Power Flosser.
background
143
Italiano
4
Girate il serbatoio per riposizionarlo.
Nota: assicuratevi di asciugare l'interno del serbatoio e
il beccuccio prima di riporlo.
Nota: per facilitare l'asciugatura, tenete aperto lo
sportello di riempimento laterale del serbatoio o
lasciate il Cordless Power Flosser smontato tra un
utilizzo e l'altro.
Nota: se pensate di non utilizzare il prodotto per un
lungo periodo di tempo, disinseritelo dalla presa di
corrente, pulitelo e riponetelo in un luogo fresco e
asciutto lontano dalla luce diretta del sole.
Avvertenza: non riponete altri oggetti nel
serbatoio, in particolare il cavo di ricarica o
l'adattatore da parete.
Sostituzione
Sostituite i beccucci ogni 6 mesi o immediatamente se
danneggiati. Per acquistare accessori o parti di
ricambio, visitate il sito Web philips.com o recatevi
presso il vostro rivenditore Philips Sonicare locale.
Domande frequenti
Domanda Risposta
Posso usare un collutorio o oli
essenziali nel serbatoio?
Si sconsiglia di utilizzare oli
essenziali nel serbatoio. Il collutorio
può essere miscelato con acqua e
utilizzato nel serbatoio. Dopo aver
usato il collutorio, sciacquate
l'apparecchio per evitare ostruzioni
riempiendo parzialmente il
serbatoio con acqua calda e
facendo scorrere il prodotto con la
punta rivolta verso il lavandino fino
al completo svuotamento del
serbatoio.
background
144
Italiano
Domanda Risposta
Esistono altri beccucci adattabili
all'idropulsore Philips Sonicare?
Solo i beccucci per idropulsore
Philips Sonicare funzionano con
questo apparecchio. I beccucci di
altre marche e i beccucci Philips
AirFloss non sono compatibili con
questo prodotto.
Con quale frequenza devo
sostituire il mio beccuccio?
Consigliamo di sostituire il
beccuccio dopo 6 mesi di utilizzo.
Ulteriori informazioni sull'acquisto
di parti di ricambio sono disponibili
sul sito Web philips.com
Garanzia e assistenza
Per informazioni sul prodotto, supporto e istruzioni
per l'utente online, visitate: www.philips.com/support
o leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.
Limitazioni della garanzia
I termini della garanzia internazionale non coprono
quanto segue:
- Beccucci
- Danni causati dall'uso di parti di ricambio non
autorizzate o beccucci non autorizzati
- Danni dovuti a un uso improprio, abuso,
trascuratezza, alterazioni o riparazioni non
autorizzate
- Normale usura, incluso scheggiature, graffi,
abrasioni, scoloritura o alterazione dei colori
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che i prodotti elettrici e le
batterie non devono essere smaltiti con i normali
rifiuti domestici.
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1
Quando acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire un prodotto simile al rivenditore.
background
145
Italiano
2
Se non acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm
(lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con
superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici
ed elettronici superiore ai 400 m
2
.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di
raccolta differenziata dei prodotti elettrici,
elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di
evitare conseguenze negative per l’ambiente e la
salute.
Rimozione della batteria ricaricabile integrata
La batteria ricaricabile integrata deve essere rimossa
da un tecnico qualificato al momento dello
smaltimento del prodotto. Le istruzioni per la
rimozione delle batterie ricaricabili integrate sono
disponibili all'indirizzo www.philips.com/support.
background
Latviešu
146
Latviešu
Ievads
Laipni lūdzam Philips! Apsveicam ar jaunas Sonicare
Cordless Power Flosser ierīces iegādi! Lai pilnvērtīgi
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas,
reģistrējiet izstrādājumu vietnē philips.com/welcome.
Svarīga informācija par drošību
Šo produktu lietot tikai tam paredzētajam mērķim.
Pirms produkta un tā bateriju un piederumu
lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un
saglabājiet to turpmākām uzziņām. Nepareiza
lietošana var radīt riskus un smagus savainojumus.
Piezīme. Piederumi un funkcijas dažādiem modeļiem
var atšķirties. Piemēram, dažiem modeļiem ir USB
sienas adapteris, vai tiem ir pieejami vairāki režīmi.
Brīdinājumi
- Sargiet lādētāju no ūdens!
- Pirms USB-C kabeļa pievienošanas pārliecinieties,
ka rokturis ir pilnībā sauss.
- Uzlādējiet tikai ar Philips WAA1001, WAA2001, UL
vai līdzvērtīgiem drošai lietošanai apstiprinātiem
adapteriem ar ievades vērtībām (100—240V;
~50/60Hz; 3,5W) un izvades vērtībām (5VDC;
2,5W). Lai aplūkotu adapteru sarakstu, lūdzu,
skatiet Philips.com/support
- Šo ierīci var izmantot bērni un personas ar
ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek
nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne par
iespējamo bīstamību. Bērni bez uzraudzības
nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Izmantojiet tikai Philips oriģinālos piederumus vai
palīgmateriālus.
- Nepiepildiet tvertni ar karstu ūdeni. Karsts ūdens
var izraisīt apdegumus.
- Neizdariet pārāk lielu spiedienu uz uzgaļa galu.
- Lai novērstu traumas, nepiepildiet tvertni ar karstu
ūdeni. Nelieciet tvertnē svešķermeņus.
background
147
Latviešu
- Nelietojiet bojātu uzgali. Nomainiet uzgali ik pēc
6mēnešiem vai agrāk, ja tam ir redzamas
nolietojuma pazīmes.
- Šai ierīcei nav daļu, kuru apkopi var veikt lietotājs.
Ja ierīce ir bojāta, pārtrauciet to lietot un
sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā
valstī (sk. 'Garantija un atbalsts').
- Neveiciet izstrādājuma uzlādi ārpus telpām vai
karstu virsmu tuvumā.
- Maksimālais lietošanas augstums ir 4420metri.
- Nemazgājiet nevienu izstrādājuma daļu trauku
mazgājamajā mašīnā.
- Šī ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un mēles
tīrīšanai.
- Šis izstrādājums ir paredzēts tikai zobu un
smaganu tīrīšanai. Neizmantojiet to citādi.
(Piemēram, neizmantojiet to acīm, degunam vai
ausīm.)
- Pārtrauciet ierīces lietošanu un konsultējieties ar
savu zobārstu/ārstu, ja pēc lietošanas rodas
pārmērīga asiņošana, ja pēc 1 lietošanas nedēļas
turpinās asiņošana vai ja Jums rodas diskomforts
vai sāpes.
- Ja pēdējo divu mēnešu laikā jums ir bijušas mutes
vai smaganu operācijas, pirms šīs ierīces lietošanas
konsultējieties ar zobārstu.
- Ja jums ir elektrokardiostimulators vai cita
implantēta ierīce, pirms lietošanas konsultējieties
ar ārstu vai implantētās ierīces ražotāju.
- Ja jums radušās medicīniska rakstura šaubas, pirms
šīs ierīces lietošanas konsultējieties ar ārstu.
- Šī ir personīgās higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta
lietošanai vairākiem pacientiem zobārstniecības
praksē vai iestādē.
- Uzlādējiet, lietojiet un glabājiet izstrādājumu
temperatūrā no 0°C līdz 40°C.
- Nenovietojiet produktu un baterijas uguns tuvumā,
kā arī nepakļaujiet tos tiešu saules staru vai
augstas temperatūras iedarbībai.
background
148
Latviešu
- Ja produkts pārlieku sakarst vai izdala smaku,
maina krāsu vai uzlāde notiek ilgāk nekā parasti,
pārtrauciet produkta lietošanu un uzlādi, un
sazinieties ar vietējo Philips izplatītāju.
- Izstrādājumus un to baterijas nedrīkst likt
mikroviļņu krāsnīs vai uz indukcijas plītīm.
- Neatveriet, nepārveidojiet, necaurduriet, nebojājiet
vai neizjauciet izstrādājumu vai bateriju, lai
novērstu bateriju sakaršanu vai indīgu vai bīstamu
vielu noplūdi. Neizraisiet īsslēgumu, nepārlādējiet
baterijas vai neveiciet to atgriezenisku uzlādi.
- Ja baterijas ir bojātas vai ja tām radusies noplūde,
izvairieties no saskares ar ādu vai acīm. Ja tā tomēr
notiek, nekavējoties rūpīgi skalojiet ar ūdeni un
vērsieties pēc medicīniskas palīdzības.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Paredzētā lietošana
Philips Sonicare Cordless Power Flosser ierīce ir mutes
skalotājs, kas paredzēts zobu aplikuma un ēdiena
palieku noņemšanai starp zobiem un no zobu virsmas,
lai samazinātu zobu bojāšanos un saglabātu smaganu
veselību. Šis izstrādājums ir paredzēts lietošanai mājas
apstākļos un būtu jālieto vismaz reizi dienā. Bērniem
(vecumā no 6gadiem) tas jālieto pieaugušo
uzraudzībā.
Philips Sonicare Power Flosser ierīce (1. attēls)
1 Uzgalis
2 Uzgaļa grozītājs
3 Uzgaļa atbrīvošanas poga
4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
5 Intensitātes indikators
6 Intensitātes poga
7 Režīma indikators (tikai konkrētiem modeļiem)
8 Režīma poga (tikai konkrētiem modeļiem)
9 Akumulatora indikatora gaisma
background
149
Latviešu
10 USB-C uzlādes ports
11 Uzgaļa glabāšana tvertnē
12 Tvertne
13 Tvertnes uzpildīšanas vāciņš
14 Uzgaļa futrālis (tikai konkrētiem modeļiem)
15 Ceļojuma somiņa (tikai konkrētiem modeļiem)
16 USB-C uzlādes kabelis
17 5V USB sienas adapteris (tikai konkrētiem
modeļiem)
Piezīme. Iepakojumā var nebūt ietverti visi parādītie
vienumi, jo saturs ir atkarīgs no iegādātā izstrādājuma
konfigurācijas.
Uzgaļi
Lai redzētu, kāda veida uzgaļi jums ir, aplūkojiet
uzgaļa pamatnē esošo kodu. Katrs uzgalis nodrošina
citas priekšrocības.
Uzgaļa etiķete F1 F2 F3
Uzgaļa
nosaukums
Standard
(standarta)
uzgalis
Comfort
(Komforta)
uzgalis
Quad Stream
(četrkārtīgās
plūsmas) uzgalis
background
150
Latviešu
Ieguvumi Standard uzgalis
ar vienkārtīgu
ūdens plūsmu,
kas paredzēta
palieku un
aplikumu
noņemšanai.
Mīksts gumijas
uzgalis, kas
nodrošina
komfortu un
atvieglo
pozicionēšanu
cilvēkiem ar
jutīgām
smaganām.
Mīksts gumijas
uzgalis, kas virza
ūdeni
krusteniskā
plūsmā, saudzīgi
noņemot
aplikumu, lai bez
grūtībām
nodrošinātu
vispusīgu
tīrīšanu.
Piezīme. Iepakojumā var nebūt ietverti visi parādītie
vienumi, jo saturs ir atkarīgs no iegādātā izstrādājuma
konfigurācijas.
Režīmi un intensitātes līmeņi
Režīmi (tikai konkrētiem modeļiem)
Atkarībā no Cordless Power Flosser ierīces modeļa tai
ir viens vai divi dažādi režīmi. Ja jūsu ierīcei ir divi
režīmi, nospiediet režīmu pogu, lai pārslēgtos starp
standarta Clean (tīrīšanas) režīmu un Deep Clean
(rūpīgās tīrīšanas) režīmu. Ja jūsu ierīcei ir viens režīms,
tā jau darbojas Clean režīmā.
Clean
Šis režīms, kas aprīkots ar taimeri, nodrošina lielisku
tīrīšanu ar konstantu ūdens spiedienu.
Taimeris ar īslaicīgu ūdens plūsmas pārtraukumu ik
pēc 15sekundēm norāda, kad jums būtu jāpāriet uz
nākamā mutes segmenta tīrīšanu.
Piegādes brīdī Cordless Power Flosser ierīces taimeris
ir aktivizēts.
background
151
Latviešu
Taimera aktivizēšana vai deaktivizēšana
Izslēgtai Cordless Power Flosser ierīcei 3sekundes
turiet nospiestu intensitātes izvēles pogu.
- Deaktivizēšanas gadījumā akumulatora indikatora
lampiņa vienu reizi nomirgo dzeltenā krāsā
- Aktivizēšanas gadījumā akumulatora indikatora
lampiņa divas reizes nomirgo zaļā krāsā
Deep Clean
Šajā režīmā tiek izmantota Pulse Wave tehnoloģija, lai
vadītu darbību zobu pēc zoba, izmantojot spēcīgus un
maigus ūdens impulsus rūpīgai tīrīšanai.
Ar Pulse Wave tehnoloģiju ūdens plūsmas intensitāte
palielinās un samazinās, nodrošinot īsu pauzi, kuras
laikā varat pārvietot uzgali pret nākamo zobstarpu.
Intensitātes iestatījumi
Jūsu Cordless Power Flosser ierīcei ir trīs dažādi
intensitātes iestatījumi. Lai mainītu intensitātes līmeni
uz vēlamo iestatījumu, nospiediet intensitātes pogu.
Piezīme. Iesakām sākt lietot Power Flosser ierīci ar
zemāko intensitāti un dažu nedēļu laikā palielināt
intensitāti.
Darba sākšana
Cordless Power Flosser ierīces uzlādēšana
1
Viegli pavelciet un pagrieziet uzlādes porta vāku
Cordless Power Flosser ierīces aizmugurē, lai
atvērtu uzlādes portu.
2
Pievienojiet USB-C uzlādes kabeli USB-C uzlādes
portam Cordless Power Flosser ierīces aizmugurē.
Piezīme. Pirms USB-C kabeļa pievienošanas
pārliecinieties, ka rokturis ir pilnībā sauss.
background
152
Latviešu
3
Pievienojiet USB kabeli 5V USB sienas adapterim.
Piezīme. Sienas adapteris nav ietverts visu modeļu
piegādes komplektācijā. Izmantojiet tikai 5V IPX4
adapteri.
4
Uzlādes laikā akumulatora indikators mirgo (sk.
'Uzlāde').
Piezīme. Akumulatora pilnīga uzlāde var ilgt līdz pat
4stundām, bet Cordless Power Flosser ierīci varat
lietot, pirms tā ir pilnībā uzlādēta.
Piezīme. Ja pašlaik neveicat uzlādi, atlieciet atpakaļ
vietā Cordless Power Flosser ierīces uzlādes porta
vāku.
Tvertnes uzpildīšana
Uzpildiet tvertni ar remdenu ūdeni. Tvertni var uzpildīt
kādā no diviem vienkāršiem veidiem.
Piezīme. Tvertnes uzpildes laikā nepārsniedziet
maksimālā uzpildes līmeņa līniju.
Piezīme. Pirms tvertnes uzpildīšanas un ierīces
izmantošanas atvienojiet lādētāju no Cordless Power
Flosser ierīces.
1.opcija
Paceliet pārsega augšdaļu tvertnes sānos un uzpildiet
tvertni pa ātrās sānu uzpildes atveri.
2.opcija
1
Pagrieziet tvertni, lai to atvienotu, un uzpildiet
tvertni caur plašo uzpildes atveri.
2
Uzpildiet tvertni.
background
153
Latviešu
3
Pagrieziet tvertni, lai atkal nostiprinātu to vietā.
Uzgaļu ievietošana un noņemšana
Ievietojiet rokturī vēlamo uzgali. Spiediet uzgali uz leju,
līdz izdzirdat klikšķi.
Piezīme. Pārliecinieties, ka uzgalis ir pilnībā ievietots
un ir līdzeni savietots ar ierīces augšdaļu.
Lai noņemtu uzgali, nospiediet uzgaļa atbrīvošanas
pogu un novelciet uzgali prom no roktura.
Cordless Power Flosser ierīces lietošana
1
Pirms ierīces ieslēgšanas vērsiet uzgaļa galu uz
izlietni. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu
uz roktura, lai ieslēgtu Cordless Power Flosser ierīci.
Ļaujiet ūdenim smidzināties izlietnē. Tiklīdz no
ierīces tiek izsmidzināts ūdens, izslēdziet ierīci.
2
Ievietojiet uzgaļa galu mutē. Noliecieties pāri
izlietnei un daļēji saspiediet lūpas ap uzgaļa galu,
lai novērstu šļakstīšanos. Atstājiet pietiekami daudz
vietas, lai ļautu ūdenim tecēt no mutes izlietnē.
background
154
Latviešu
3
Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu uz
roktura, lai ieslēgtu Cordless Power Flosser ierīci.
4
Ar ieslēgtu Cordless Power Flosser ierīci veiciet
tālāk norādītās darbības.
a Novietojiet uzgaļa galu tieši virs smaganu līnijas
90°leņķī.
Piezīme. Ja izmantojat Quad Stream uzgali,
saudzīgi piespiediet, lai uzgaļa gals saskartos ar
smaganu līniju un zobiem.
b Sākot ar tālākajiem zobiem augšžoklī vai
apakšžoklī, bīdiet uzgaļa galu gar smaganu līniju
un ieturiet īsu pauzi katrā zobstarpā.
c Tīriet vienas arkas zobus no iekšpuses
(15sekundes) un ārpuses (15sekundes), kopā
30sekundes.
Piezīme. Neaizmirstiet notīrīt zobus arī no
iekšpuses.
Piezīme. Varat izmantot uzgaļa grozītāju, lai
pagrieztu un novietotu uzgaļa galu zobu tīrīšanai
no iekšpuses.
d Atkārtojiet šo darbību otrā arkā– 15sekundes
iekšpusē un 15sekundes ārpusē, līdz visas
vietas ap un starp zobiem ir tikušas tīrītas
kopumā vismaz vienu minūti.
Piezīme. Lietošanas laikā varat apturēt ūdens
plūsmu, nospiežot Cordless Power Flosser ierīces
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Piezīme. Ja izmantošanas laikā vēlaties uzpildīt
tvertni, izslēdziet ierīci, kamēr uzpildāt tvertni, un
pēc tam turpiniet darbu līdz visas vietas ap zobiem
background
155
Latviešu
un starp zobiem ir tīrītas; kopumā vismaz vienu
minūti.
Ortodontisko brekešu tīrīšana ar Quad Stream uzgali
1
Lai tīrītu ap ortodontiskajām breketēm, novietojiet
uzgaļa galu virs katras breketes.
2
Uzmanīgi apgroziet uzgaļa galu ap breketi nelielā
aplītī un pēc tam turpiniet ar nākamo breketi vai
nākamo zobu.
Pēc katras lietošanas reizes
1
Izslēdziet Cordless Power Flosser ierīci.
2
Noņemiet un iztukšojiet tvertni.
3
Izņemiet uzgali no roktura, nospiežot uzgaļa
atvienošanas pogu, kas atrodas roktura augšpusē.
4
Skalojiet uzgali zem tekoša krāna ūdens.
5
Nosusiniet visu lieko ūdeni no uzgaļa, roktura
ārpuses un tvertnes.
6
Atkal pievienojiet uzgali pie roktura vai izmantojiet
uzgaļa glabāšanas funkciju tvertnē (sk.
'Glabāšana').
Piezīme. Lai uzlabotu žāvēšanu, turiet tvertnes sānu
uzpildes atveres aizvaru atvērtu vai laikā starp
lietošanas reizēm atstājiet Cordless Power Flosser
ierīci izjauktā veidā.
Uzlāde
Akumulatora statuss
Cordless Power Flosser ierīce ir paredzēta, lai
nodrošinātu vismaz 25 zobstarpu tīrīšanas sesijas, ja
katra sesija ilgst 1minūti.
background
156
Latviešu
Akumulatora indikators rāda akumulatora uzlādes
statusu, kad ir pabeigta 1minūtes zobstarpu tīrīšana
vai ja Power Flosser ierīces darbība tiek pauzēta.
Power Flosser ierīces uzlādes laikā
Akumulatora statuss Akumulatora indikators
Uzlādēts Deg zaļā krāsā
Uzlāde Mirgo zaļā krāsā
Piezīme. Līdz pilnīgai uzlādei akumulatora uzlādes
indikators mirgo. Kad tas ir pievienots un pilnībā
uzlādējas, indikators nemirgojot deg zaļā krāsā
30sekundes un tad izslēdzas.
Kad Power Flosser ierīcei nenotiek uzlāde
Akumulatora statuss Akumulatora indikators
Uzlādēts Deg zaļā krāsā
Vidēja Mirgo zaļā krāsā
Reti Mirgo dzeltenā krāsā
Tukšs Mirgo dzeltenā krāsā 5sekundes,
un Power Flosser ierīce automātiski
izslēdzas
Piezīme. Kad parādās zema akumulatora uzlādes
līmeņa indikators, Power Flosser ierīce vēl spēj
nodrošināt vismaz 3tīrīšanas sesijas, ja katras sesijas
ilgums ir 1minūte.
Tīrīšana
Cordless Power Flosser ierīce ir jātīra reizi nedēļā.
Tīriet ierīci un piederumus tālāk norādītajā veidā.
Atkarībā no modeļa piederumi var atšķirties.
Brīdinājums. Netīriet Cordless Power Flosser
ierīci, kamēr tai ir pievienots uzlādes vads un
background
157
Latviešu
adapteris. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci un
aizveriet uzlādes porta vāku.
Tvertne
Uzmanīgi pagrieziet tvertni un noņemiet to no
Cordless Power Flosser ierīces. Tvertni var mazgāt ar
rokām siltā ūdenī ar maigām ziepēm vai trauku
mazgājamās mašīnas augšējā plauktā.
Rokturis
Nepieciešamības gadījumā varat notīrīt rokturi,
noslaukot ar mīkstu drānu un maigām ziepēm.
Uzgaļi
- Regulāra tīrīšana: Noņemiet uzgali no roktura.
Noskalojiet galu siltā ūdenī.
- Ik pēc dažiem mēnešiem vai, ja uzgalis ir aizsērējis:
5minūtes mērcējiet uzgali šķīdumā ar 2daļām
ūdens un 1daļu etiķa. Noskalojiet uzgali ar siltu
ūdeni.
Iekšējie komponenti, šļūtene un rokturis
Piepildiet tvertni ar siltu ūdeni un pievienojiet
1–2ēdamkarotes baltā etiķa. Pavērsiet uzgali pret
izlietni un ieslēdziet Cordless Power Flosser ierīci, lai
šķidrums plūstu caur Cordless Power Flosser ierīci, līdz
tvertne iztukšojas. Izskalojiet, atkārtojot procesu ar
tvertni, kas uzpildīta ar tīru, siltu ūdeni.
Uzgaļu glabāšanas kastīte
Glabāšanas kastīti var mazgāt ar rokām siltā ūdenī ar
maigām ziepēm vai trauku mazgājamās mašīnas
augšējā plauktā.
Ceļojuma somiņa
Tīriet ceļojuma maisiņu, noslaukot ar mīkstu drānu un
siltu ūdeni, kam piejauktas maigas ziepes. Noslaukiet
ceļojuma maisiņu ar drānu, lai tas nožūtu.
Glabāšana
Uzgaļu glabāšana tvertnē
Jūsu Cordless Power Flosser ierīce ir veidota tā, lai
vienu uzgali varētu glabāt, piestiprinātu Cordless
Power Flosser ierīces roktura apakšā un ievietotu
background
158
Latviešu
tvertnē. Lai izmantotu šo iespēju, veiciet tālāk
norādītās darbības.
1
Pagrieziet tvertni, lai to noņemtu.
2
Izņemiet uzgali, nospiežot uzgaļa atvienošanas
pogu roktura aizmugurē.
3
Ievietojiet uzgaļa apakšpusi Power Flosser ierīces
apakšpusē.
4
Pagrieziet tvertni, lai atkal nostiprinātu to vietā.
Piezīme. Pirms šīs funkcijas izmantošanas noteikti
nosusiniet tvertnes iekšpusi un uzgali.
Piezīme. Lai uzlabotu žāvēšanu, turiet tvertnes sānu
uzpildes atveres aizvaru atvērtu vai laikā starp
lietošanas reizēm atstājiet Cordless Power Flosser
ierīci izjauktā veidā.
Piezīme. Ja negrasāties izmantot ierīci ilgāku laika
periodu, atvienojiet to no elektriskās strāvas, notīriet
un glabājiet to vēsā un sausā vietā, kas neatrodas
tiešos saules staros.
Brīdinājums. Neievietojiet tvertnē nekādus citus
priekšmetus. Jo īpaši neglabājiet tvertnē uzlādes
vadu vai sienas adapteri.
background
159
Latviešu
Nomaiņa
Nomainiet uzgaļus ik pēc 6mēnešiem vai
nekavējoties, ja tie tiek bojāti. Lai iegādātos
piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
philips.com vai vērsieties pie sava vietējā Philips
Sonicare izplatītāja.
Biežāk uzdotie jautājumi
Jautājums Atbilde
Vai tvertnē var lietot mutes
skalošanas līdzekļus vai ēteriskās
eļļas?
Nav ieteicams lietot tvertnē
ēteriskās eļļas. Sajaucot ar ūdeni,
tvertnē var lietot mutes skalošanas
līdzekļus. Pēc mutes skalošanas
līdzekļa lietošanas noskalojiet ierīci,
lai izvairītos no aizsprostošanās,
daļēji piepildot tvertni ar siltu ūdeni
un darbinot izstrādājumu ar uzgaļa
galu pret izlietni, kamēr tvertne ir
tukša.
Vai citi uzgaļi derēs manai Philips
Sonicare zobstarpu tīrīšanas ierīcei?
Šai ierīcei der tikai Philips Sonicare
zobstarpu tīrīšanas ierīces uzgaļi.
Citu zīmolu uzgaļi un Philips
AirFloss uzgaļi nav saderīgi ar šo
izstrādājumu.
Cik bieži man ir jānomaina uzgalis? Iesakām nomainīt uzgali pēc
6mēnešu lietošanas.
Papildinformāciju par rezerves daļu
iegādi varat atrast vietnē
philips.com
Garantija un atbalsts
Informāciju par izstrādājumu, atbalstu un tiešsaistes
lietošanas instrukcijas meklējiet vietnē
www.philips.com/support vai izlasiet starptautiskās
garantijas brošūru.
Garantijas ierobežojumi
Starptautiskās garantijas noteikumi nesedz tālāk
minēto.
background
160
Latviešu
- Uzgaļi
- Ja bojājumi ir radīti, izmantojot neapstiprinātas
rezerves daļas vai uzgaļus
- Bojājumi, kas radušies nepareizas, ļaunprātīgas
lietošanas, nolaidības, pārveidojumu vai neatļauta
remonta dēļ
- Parastās darbības radīts nodilums un bojājumi,
piemēram, robi, skrāpējumi, švīkas, krāsas
izbalēšana vai izmaiņas
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka elektriskos produktus un
baterijas nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem
sadzīves atkritumiem.
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko
produktu un bateriju savākšanu.
Iebūvētā uzlādējamā akumulatora izņemšana
Kad izstrādājums tiek likvidēts, iebūvētais
uzlādējamais akumulators jāizņem kvalificētam
speciālistam. Norādījumus par iebūvēto uzlādējamo
akumulatoru izņemšanu var atrast vietnē
www.philips.com/support.
background
Lietuviškai
161
Lietuviškai
Įvadas
Sveiki atvykę į „Philips”! Sveikiname įsigijus naują
„Sonicare Cordless Power Flosser“ prietaisą. Kad
galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma
pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
philips.com/welcome.
Svarbi saugos informacija
Produktą naudokite tik numatytajam tikslui. Prieš
naudodami produktą ir akumuliatorius bei priedus
atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir
išsaugokite ją ateičiai. Naudojant netinkamai galimos
pavojingos situacijos arba rimti sužeidimai.
Pastaba. Skirtingų modelių priedai ir funkcijos skiriasi.
Pavyzdžiui, kai kurie modeliai yra su USB sieniniu
adapteriu arba veikia keliais režimais.
Įspėjimai
- Saugokite įkroviklį nuo vandens.
- Prieš prijungdami USB-C laidą įsitikinkite, kad
rankena visiškai sausa.
- Įkraukite tik su „Philips WAA1001“, „WAA2001“, UL
arba lygiaverčiais patvirtintos saugos adapteriais,
kurių įvesties galia 100–240 V ~; 50/60 Hz; 3,5 W ir
išvesties galia 5 V nuol. sr.; 2,5 W. Adapterių sąrašą
žr. Philips.com/support
- Šį prietaisą gali naudoti vaikai ir asmenys, kurių
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni,
taip pat asmenys, neturintys patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis
prietaisu ir bus prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie
saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Neleiskite vaikams be
priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą.
- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
- Naudokite tik originalius „Philips“ priedus ar
eksploatacines medžiagas.
- Nepripildykite talpyklos karštu vandeniu. Karštas
vanduo gali sukelti nudegimų.
- Nespauskite per stipriai antgalio galiuko.
background
162
Lietuviškai
- Kad nesusižeistumėte, nepildykite talpyklos karštu
vandeniu. Nedėkite pašalinių daiktų į talpyklą.
- Sugadinto antgalio nenaudokite. Antgalį keiskite
kas 6 mėnesius arba dažniau, jei atsiranda
susidėvėjimo požymių.
- Šiame prietaise nėra dalių, kurių priežiūrą galėtų
atlikti naudotojas. Jei prietaisas apgadintas,
nustokite jį naudoti ir susisiekite su klientų
aptarnavimo centru savo šalyje (žr. 'Garantija ir
pagalba').
- Gaminio neįkraukite lauke arba netoli įkaitusių
paviršių.
- Galima naudoti daugiausia 4420 metrų aukštyje.
- Jokių produkto dalių neplaukite indaplovėje.
- Šis prietaisas skirtas valyti tik dantis, dantenas ir
liežuvį.
- Šis produktas skirtas tik dantims ir dantenoms
valyti. Nenaudokite jo jokiu kitu tikslu. (pvz., akims,
nosiai ir ausims).
- Nustokite naudoti prietaisą ir pasitarkite su
odontologu/ gydytoju, jei po naudojimo
pasireiškia per didelis kraujavimas, po 1 savaitės
naudojimo kraujavimas tęsiasi arba jei jaučiate
diskomfortą ar skausmą.
- Jei per ankstesnius 2 mėnesius jums buvo atlikta
burnos ertmės arba dantenų operacija, prieš
naudodamiesi prietaisu pasitarkite su savo
odontologu.
- Jei jums implantuotas širdies stimuliatorius ar kitas
prietaisas, prieš naudodamiesi pasitarkite su
gydytoju ar implantuoto prietaiso gamintoju.
- Jei jums kilo su medicina susijusių klausimų, prieš
naudodami šį prietaisą pasikonsultuokite su
gydytoju.
- Šis prietaisas yra asmeninis priežiūros prietaisas ir
nėra skirtas naudoti keliems pacientams
odontologijos praktikai ar įstaigoje.
- Kraukite, naudokite ir laikykite produktą ne
žemesnėje kaip 0°C ir ne aukštesnėje kaip 40°C
temperatūroje.
background
163
Lietuviškai
- Laikykite produktą ir akumuliatorius toliau nuo
ugnies bei vietose, kur nėra tiesioginės saulės
šviesos ar aukštos temperatūros.
- Jei produktas tampa neįprastai karštas arba
jaučiamas kvapas, pasikeičia spalva arba įkrovimas
trunka ilgiau nei turėtų, nustokite naudoti ir įkrauti
produktą bei kreipkitės į „Philips“.
- Produktų ir jų baterijų nedėkite į mikrobangų
krosneles arba indukcines virykles.
- Neatidarykite, nemodifikuokite, nepjaustykite,
nesugadinkite ir neišrinkite produkto ar baterijos,
kad išvengtumėte baterijų perkaitimo arba toksinių
ir pavojingų medžiagų paskleidimo. Užtikrinkite,
kad naudojant akumuliatorius nebūtų trumpojo
jungimo, perkrovimo arba atvirkštinio krovimo.
- Jei baterijos pažeistos arba teka, venkite sąlyčio su
oda arba akimis. Taip atsitikus, nedelsdami gerai
paskalaukite vandeniu ir kreipkitės į gydytoją.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus
standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų
poveikio.
Paskirtis
„Philips Sonicare Cordless Power Flosser“ yra burnos
irigatorius, skirtas apnašoms ir maisto likučiams
pašalinti iš tarpdančių ir nuo dantų paviršių, kad būtų
galima sumažinti dantų ėduonį ir pagerinti bei
palaikyti dantenų sveikatą. Šis gaminys skirtas naudoti
namie ir paprastai naudojamas bent kartą per dieną.
Vaikai (6metų ir vyresni) jį turi naudoti prižiūrint
suaugusiajam.
Jūsų „Philips Sonicare Power Flosser“ (1 pav.)
1 Antgalis
2 Antgalio rotatorius
3 Antgalio atlaisvinimo mygtukas
4 Įjungimo ir išjungimo mygtukas
5 Intensyvumo rodiklis
6 Intensyvumo mygtukas
background
164
Lietuviškai
7 Režimo indikatorius (tik konkretiems modeliams)
8 Režimo mygtukas (tik tam tikriems modeliams)
9 Baterijos indikatoriaus lemputė
10 USB-C įkrovimo prievadas
11 Rezervuaro purkštukų laikymas
12 Talpykla
13 Talpyklos užpildymo durys
14 Purkštukų dėklas (tik tam tikriems modeliams)
15 Kelioninis krepšelis (tik tam tikruose modeliuose)
16 USB-C įkrovimo laidas
17 5 V USB sieninis adapteris (tik tam tikruose
modeliuose)
Pastaba. Atsižvelgiant į įsigyto gaminio konfigūraciją,
kai kurių pavaizduotų elementų dėžutėje gali nebūti.
Antgaliai
Norėdami sužinoti, kokio tipo antgalį turite, žr. kodą
ant antgalio pagrindo. Kiekvieno tipo antgaliai
pasižymi skirtingais privalumais.
Antgalio etiketė F1 F2 F3
Antgalio
pavadinimas
Standard
antgalis
„Comfort“
antgalis
„Quad Stream“
antgalis
background
165
Lietuviškai
Privalumas Standard
viengubos
vandens srovės
antgalis, skirtas
likučiams ir
apnašoms
pašalinti.
Minkštas
guminis antgalis,
užtikrinantis
patogų ir
paprastą
padėties
nustatymą
tiems, kurių
jautrios
dantenos.
Minkštas
guminis antgalis
suformuoja
kryžminės
formos vandens
srovę, kuri
švelniai pašalina
apnašas ir
užtikrina
kruopštų valymą
be pastangų.
Pastaba. Atsižvelgiant į įsigyto gaminio konfigūraciją,
kai kurių pavaizduotų elementų dėžutėje gali nebūti.
Režimai ir intensyvumas
Režimai (tik tam tikriems modeliams)
Priklausomai nuo jūsų modelio, „Cordless Power
Flosser“ turi vieną arba du skirtingus režimus. Jei turite
prietaisą su dviem režimais, paspauskite režimo
mygtuką norėdami standartinio Clean (valymo) režimą
perjungti į Deep Clean režimą arba atvirkščiai. Šitaip
pasirinksite norimą režimą. Jei prietaise yra vienas
režimas, jis jau veikia režimu Clean.
Clean
Šis režimas turi laikmatį ir užtikrina pastovų vandens
slėgį bei puikų valymą.
Laikmatis kas 15sekundžių trumpam pristabdo
vandens srovę – tai rodo, kad reikia pereiti prie kitos
burnos dalies.
„Cordless Power Flosser“ pristatomas su suaktyvintu
laikmačiu.
background
166
Lietuviškai
Kaip laikmatį įjungti arba išjungti
Kai „Cordless Power Flosser“ prietaisas išjungtas,
paspauskite ir 3sekundes palaikykite intensyvumo
parinkimo mygtuką.
- Kai laikmatis bus išjungtas, baterijos indikatoriaus
lemputė vieną kartą sumirksės geltonai.
- Kai laikmatis bus įjungtas, baterijos indikatoriaus
lemputė du kartus sumirksės žaliai.
Deep Clean
Šiame režime naudojama Pulse Wave technologija,
kuri padeda kruopščiai nuvalyti kiekvieną dantį stipria
ir švelnia pulsuojančio vandens srove.
Naudojant Pulse Wave technologiją padidinamas ir
sumažinamas vandens srovės intensyvumas, o per
trumpą pauzę antgalį galite perkelti prie kito
tarpdančio.
Intensyvumas
„Cordless Power Flosser“ prietaisas turi tris skirtingas
intensyvumo nuostatas. Norėdami pasirinkti
pageidaujamą intensyvumo nuostatą, paspauskite
intensyvumo mygtuką.
Pastaba. Šį „Power Flosser“ prietaisą
rekomenduojama pradėti naudoti mažiausiu
intensyvumu ir jį per kelias savaites didinti.
Pradžia
„Cordless Power Flosser“ prietaiso įkrovimas
1
Atsargiai patraukite ir pasukite įkrovimo prievado
dangtelį ant „Cordless Power Flosser“ nugarėlės,
kad atidengtumėte įkrovimo prievadą.
background
167
Lietuviškai
2
USB-C įkrovimo laidą įkiškite į USB-C įkrovimo
prievadą ant „Cordless Power Flosser“ nugarėlės.
Pastaba. Prieš prijungdami USB-C laidą įsitikinkite,
kad rankena visiškai sausa.
3
USB laidą prijunkite prie sieninio 5V USB
adapterio.
Pastaba. Sieninis adapteris pridedamas ne prie
visų modelių. Naudokite tik 5V IPX4 adapterį.
4
Įkraunant mirksi baterijos indikatorius (žr.
'Įkrovimas').
Pastaba. Baterijai visiškai įkrauti gali prireikti iki
4valandų, tačiau galite naudotis ir nevisiškai įkrautu
„Cordless Power Flosser“ prietaisu.
Pastaba. Kai „Cordless Power Flosser“ prietaisas nėra
įkraunamas, jo įkrovimo prievado dangtelį vėl
uždenkite.
Talpyklos pripildymas
Talpyklą pripilkite drungno vandens. Talpyklą galima
lengvai pripildyti vienu iš dviejų būdų.
Pastaba. Pildydami talpyklą neviršykite maksimalios
pildymo linijos.
Pastaba. Prieš pildydami talpyklą ir naudodamiesi
„Cordless Power Flosser“ prietaisu, iš jo išimkite
įkroviklį.
1būdas
Atverčiamąjį dangtelį palenkite link talpyklos šono ir
talpyklą pripildykite per šoninę greitojo užpildymo
angą.
2būdas
background
168
Lietuviškai
1
Talpyklą pasukite, kad ją atjungtumėte, ir
pripildykite per plačią angą.
2
Talpyklą pripildykite.
3
Talpyklą pasukite, kad vėl pritvirtintumėte.
Antgalių įdėjimas ir išėmimas
Įstatykite pageidaujamą antgalį į rankeną. Spauskite
antgalį žemyn, kol išgirsite spragtelėjimą.
Pastaba. Įsitikinkite, kad antgalis iki galo įstatytas ir
lygus su prie prietaiso viršutine dalimi.
Norėdami antgalį išimti, paspauskite antgalio
atlaisvinimo mygtuką ir antgalį ištraukite iš rankenos.
„Cordless Power Flosser“ prietaiso naudojimas
1
Prieš prietaisą įjungdami, antgalio galiuką
nukreipkite į praustuvą. Paspauskite įjungimo ir
išjungimo mygtuką ant rankenos, kad „Cordless
Power Flosser“ įjungtumėte. Leiskite vandens
čiurkšlei tekėti į praustuvą. Kai iš prietaiso ims
tekėti vanduo, prietaisą išjunkite.
background
169
Lietuviškai
2
Įkiškite antgalio galiuką į burną. Kad vanduo
nesitaškytų, pasilenkite virš praustuvo ir lūpas iš
dalies sučiaupkite aplink antgalio galiuką. Likite
šiek tiek prasižioję, kad vanduo galėtų tekėti iš
burnos į praustuvą.
3
Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką ant
rankenos, kad „Cordless Power Flosser“
įjungtumėte.
4
Esant įjungtam „Cordless Power Flosser“ atlikite
toliau nurodytus veiksmus.
a Nustatykite antgalio galiuką šiek tiek virš
dantenų linijos 90° kampu.
Pastaba. Jei naudojate „Quad Stream“ antgalį, jį
švelniai spauskite, kad antgalio galiukas liestųsi su
dantenų linija ir dantimis.
b Pradėję nuo galinių dantų viršutiniame ar
apatiniame žandikaulyje, antgalio galiuką
stumkite palei dantenų liniją trumpai sustodami
prie kiekvieno tarpdančio.
c Toliau po 15sekundžių valykite to paties burnos
skliauto dantų vidinį ir išorinį paviršius (iš viso
30sekundžių).
Pastaba. Nepamirškite išvalyti dantų iš vidinės
pusės.
Pastaba. Norėdami antgalio galiuką pasukti ir
nustatyti dantų vidiniams paviršiams valyti, galite
naudoti antgalio pasukimo įtaisą.
background
170
Lietuviškai
d Taip pat po 15sekundžių valykite kito burnos
skliauto vidinius ir išorinius dantų paviršius, kol
išvalysite visas ertmes aplink dantis ir tarp jų. Iš
viso turėtumėte valyti bent vieną minutę.
Pastaba. Naudodamiesi „Cordless Power Flosser“
prietaisu galite sustabdyti vandens srautą
paspausdami įjungimo ir išjungimo mygtuką.
Pastaba. Jei talpyklą nuspręsite pripildyti, kai
prietaisu naudojatės, ją pildydami prietaisą
išjunkite, o kai įjungsite – tęskite nuo tos vietos, kur
baigėte, kol išvalysite visas ertmes aplink dantis ir
tarp jų (iš viso turėtumėte valyti bent vieną minutę).
Ortodontinio gydymo breketų valymas naudojant „Quad
Stream” antgalį
1
Norėdami išvalyti aplink ortodontinio gydymo
breketus, antgalio galiuką nustatykite virš kiekvieno
breketo.
2
Švelniai sukite antgalio galiuką aplink breketą
mažais ratukais, tada pereikite prie breketo ant kito
danties.
Kiekvieną kartą panaudojus
1
Išjunkite „Cordless Power Flosser“.
2
Atjunkite ir ištuštinkite talpyklą.
3
Išimkite antgalį iš rankenos stumdami antgalio
atlaisvinimo mygtuką ant rankenos viršaus.
4
Praskalaukite antgalį po tekančiu vandeniu.
5
Antgalį, rankenos išorę ir talpyklą nusausinkite, kad
neliktų vandens pertekliaus.
6
Antgalį vėl įstatykite į rankeną arba naudokite
talpykloje įtaisytą antgalio dėklą (žr. 'Laikymas').
background
171
Lietuviškai
Pastaba. Kad geriau išdžiūtų, talpyklos šoninę
užpildymo angą palikite pravirą arba Cordless Power
Flosser“ prietaisą laikykite nesurinktą, kai juo
nesinaudojate.
Įkrovimas
Baterijos būsena
„Cordless Power Flosser“ prietaisu galima atlikti bent
25tarpdančių valymo seansus, kurių trukmė 1minutė.
Baterijos indikatorius rodo baterijos būseną, kai
baigiate 1minutės trukmės tarpdančių valymo seansą
arba „Power Flosser“ pristabdote.
Kai „Power Flosser“ įkraunamas
Baterijos būsena Baterijų indikatorius
Visiškai Nuolat šviečia žaliai
Įkrovimas Mirksi žaliai
Pastaba. Baterijos indikatorius mirksės, kol prietaisas
bus visiškai įkrautas. Kai prijungtas prietaisas pasieks
visišką įkrovą, lemputė 30sekundžių švies žaliai
nemirksėdama ir tada išsijungs.
Kai „Power Flosser“ nėra įkraunamas
Baterijos būsena Baterijų indikatorius
Visiškai Nuolat šviečia žaliai
Vidutinė Mirksi žaliai
Retai Mirksi geltonai
Tuščia Mirksi geltonai 5sekundes, tada
„Power Flosser“ išsijungia
automatiškai
Pastaba. Kai rodomas mažos baterijos įkrovos
indikatorius, „Power Flosser“ prietaisu dar galima
background
172
Lietuviškai
atlikti bent tris 1minutės trukmės tarpdančių valymo
seansus.
Valymas
„Cordless Power Flosser“ prietaisą reikia valyti kartą
per savaitę. Prietaisą ir priedus valykite, kaip nurodyta
toliau. Priedai gali skirtis priklausomai nuo modelio.
Įspėjimas. „Cordless Power Flosser“ prietaiso
nevalykite, kai prie jo prijungtas įkrovimo laidas ir
adapteris. Prieš prietaisą valydami, jį atjunkite ir
uždarykite įkrovimo prievado dangtelį.
Talpykla
Talpyklą iš „Cordless Power Flosser“ atsargiai išimkite
ją pasukdami. Talpyklą galima plauti rankomis (šiltu
vandeniu ir švelniu muilu) arba indaplovėje (viršutinėje
lentynoje).
Rankena
Prireikus rankeną galite nuvalyti minkšta šluoste ir
švelniu muilu.
Antgaliai
- Reguliarus valymas: antgalį išimkite iš rankenos.
Galiuką nuskalaukite šiltu vandeniu.
- Kas kelis mėnesius arba antgaliui užsikimšus:
antgalį 5minutėms pamerkite į indą, pripildytą acto
tirpalo, sudaryto 2dalių vandens ir 1dalies acto.
Antgalį nuskalaukite šiltu vandeniu.
Vidinės dalys, žarnelė ir rankena
Į talpyklą įpilkite šilto vandens ir 1–2šaukštus baltojo
acto. Antgalį nukreipkite į praustuvą ir įjunkite
„Cordless Power Flosser“ prietaisą, kad visas talpykloje
esantis tirpalas pratekėtų pro prietaisą. Kelis kartus
praskalaukite talpyklą pripildę švaraus šilto vandens.
Antgalio laikymo dėklas
Laikymo dėklą galima plauti rankomis (šiltu vandeniu
ir švelniu muilu) arba indaplovėje (viršutinėje
lentynoje).
background
173
Lietuviškai
Kelioninis krepšelis
Kelioniniam krepšeliui valyti naudokite minkštą
šluostę ir šilto vandens bei švelnaus muilo mišinį.
Kelioninį krepšelį sausai nuvalykite šluoste.
Laikymas
Talpykloje įtaisytas antgalio dėklas
„Cordless Power Flosser“ prietaisas sukonstruotas
taip, kad vieną antgalį galėtumėte laikyti talpykloje,
pritvirtintą prie rankenos apačios. Šia galimybe galite
pasinaudoti toliau nurodytu būdu.
1
Pasukite talpyklą, kad ją atjungtumėte.
2
Išimkite antgalį paspausdami antgalio išstūmimo
mygtuką ant rankenos nugarėlės.
3
Antgalio apatinę dalį įstatykite į „Power Flosser“
apačią.
4
Talpyklą pasukite, kad vėl pritvirtintumėte.
Pastaba. Prieš naudodamiesi šiuo dėklu būtinai
išdžiovinkite talpyklos vidų ir antgalį.
Pastaba. Kad geriau išdžiūtų, talpyklos šoninę
užpildymo angą palikite pravirą arba Cordless Power
Flosser“ prietaisą laikykite nesurinktą, kai juo
nesinaudojate.
background
174
Lietuviškai
Pastaba. Jei gaminiu ilgesnį laikotarpį ketinate
nesinaudoti, jį atjunkite nuo elektros lizdo, nuvalykite
ir laikykite nuo tiesioginių saulės spindulių
apsaugotoje vėsioje ir sausoje vietoje.
Įspėjimas. Į talpyklą nedėkite kitų daiktų.
Pavyzdžiui, talpykloje nelaikykite įkrovimo laido
ar sieninio adapterio.
Pakeitimas
Antgalius keiskite kas 6mėnesius; pažeistus antgalius
keisite iškart. Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių
dalių, apsilankykite philips.com arba kreipkitės į vietinį
„Philips Sonicare“ platintoją.
Dažnai užduodami klausimai
Klausimas Atsakymas
Ar savo rezervuare galiu naudoti
burnos skalavimo skystį arba
eterinius aliejus?
Nerekomenduojama rezervuare
naudoti eterinių aliejų. Burnos
skalavimo skystį rezervuare galima
naudoti sumaišius su vandeniu.
Kad prietaisas neužsikimštų,
panaudoję burnos skalavimo skystį
jį išskalaukite dalį rezervuaro
užpildę šiltu vandeniu ir veikiančio
produkto galiuką nukreipdami į
kriauklę, kol rezervuaras bus
tuščias.
Ar kiti antgaliai tiks mano „Philips
Sonicare Power Flosser“?
Su šiuo prietaisu veiks tik „Philips
Sonicare Power Flosser“ antgaliai.
Su šiuo produktu nesuderinami kitų
prekės ženklų ir „Philips AirFloss”
antgaliai.
Kaip dažnai turiu keisti antgalį? Patariame keisti antgalį po 6
mėnesių naudojimo. Daugiau
informacijos apie atsarginių dalių
pirkimą rasite apsilankę
philips.com
background
175
Lietuviškai
Garantija ir pagalba
Norėdami gauti produkto informaciją, palaikymą ir
internetines naudotojo instrukcijas, apsilankykite:
www.philips.com/support arba skaitykite tarptautinės
garantijos lapelį.
Garantijos apribojimai
Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos:
- antgaliams;
- apgadinimams, kurie įvyko naudojant
nepatvirtintas atsargines dalis arba nepatvirtintus
antgalius;
- apgadinimams dėl netinkamo naudojimo,
piktnaudžiavimo, nerūpestingumo, keitimo ar
neteisėto remonto;
- įprastam nusidėvėjimui, įskaitant nuskilimus,
įbrėžimus, nutrynimus, spalvos pakitimą ar
išblukimą.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad elektros produktai ir
akumuliatoriai negali būti išmetami su buitinėmis
atliekomis.
- Laikykitės šalies taisyklių, skirtų atskiram elektros
produktų ir akumuliatorių surinkimui.
Integruotos įkraunamos baterijos išėmimas
Integruotą įkraunamą bateriją turi išimti tik kvalifikuoti
profesionalai, kai produktas yra utilizuojamas.
Instrukcijos, kaip išimti integruotas įkraunamas
bakterijas, pateikiamos www.philips.com/support.
background
Magyar
176
Magyar
Bevezetés
Üdvözli a Philips! Gratulálunk új Sonicare Cordless
Power Flosser szájzuhanyához! A Philips által
biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez
regisztrálja a terméket a philips.com/welcome címen.
Fontos biztonságossági tudnivalók
A készüléket mindig rendeltetésszerűen használja. A
termék, illetve akkumulátorainak és tartozékainak
használata előtt olvassa el figyelmesen ezeket a
fontos információkat, és őrizze meg őket. A nem
rendeltetésszerű használat veszélyes lehet, illetve
súlyos sérüléseket okozhat.
Megjegyzés: A különböző modellek esetében a
tartozékok és a funkciók eltérhetnek. Egyes
modellekhez például USB fali adapter tartozik, vagy
több üzemmóddal rendelkeznek.
Figyelmeztetés
- Tartsa a töltőt víztől távol.
- Az USB-C-kábel csatlakoztatása előtt győződjön
meg róla, hogy a fogantyú teljesen száraz.
- Csak a Philips WAA1001, WAA2001, UL vagy azzal
egyenértékű biztonsági minősítéssel és bemeneti
(100–240 V~; 50/60 Hz; 3,5 W), illetve kimeneti
teljesítménnyel (5 V DC; 2,5 W) rendelkező töltővel
töltse. Az adapterek listáját a Philips.com/support
oldalon találja.
- A készüléket gyermekek és csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal
járó veszélyeket. A tisztítást és a felhasználó által is
végezhető karbantartást nem végezhetik
gyermekek felügyelet nélkül.
- Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a
készülékkel.
- Csak eredeti Philips tartozékokat és
fogyóeszközöket használjon.
background
177
Magyar
- Ne töltse fel a tartályt forró vízzel. A forró víz égési
sérüléseket okozhat!
- Ügyeljen rá, hogy ne gyakoroljon túlzott nyomást a
fúvókacsúcsra.
- Testi sérülés elkerülése érdekében ne használjon
forró vizet a tartály feltöltéséhez. Ne tegyen
semmilyen idegen tárgyat a tartályba.
- Ha a fej megsérült, ne használja tovább. 6 havonta
cserélje a fejet,illetve ha kopás jelei mutatkoznak,
akkor hamarabb cserélje.
- A készülék nem tartalmaz a felhasználó által
javítható alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott,
ne használja tovább, hanem lépjen kapcsolatba az
országában illetékes ügyfélszolgálattal (lásd:
'Garancia és terméktámogatás').
- Ne töltse a készüléket szabadtéren vagy fűtőtestek
közelében.
- A termék legfeljebb 4420 méteres tengerszint
feletti magasságban használható.
- A készülék alkatrészeit ne tisztítsa
mosogatógépben.
- A készüléket kizárólag a fogak, az íny és a nyelv
tisztítására terveztük.
- A terméket kizárólag a fogak és a fogíny tisztítására
tervezték. Ne használja más célra. (pl. a szem, az
orr vagy a fül tisztítására).
- Ha a készülék használata után túlzott vérzés
jelentkezik, vagy ha a vérzés egyheti használat
után sem szűnik, illetve ha kellemetlen érzést vagy
fájdalmat tapasztal, hagyja abba a használatát, és
forduljon fogorvoshoz vagy orvoshoz.
- Ha az elmúlt 2 hónapban szájsebészeti műtétje
volt, kérje ki fogorvosa tanácsát, mielőtt a
készüléket használná.
- Ha szívritmusszabályozója vagy egyéb beépített
gyógyászati eszköze van, használat előtt forduljon
a kezelőorvosához vagy a gyógyászati eszköz
gyártójához.
- Ha egészségügyi aggálya merül fel, a készülék
használata előtt forduljon orvosához.
background
178
Magyar
- A készülék a személyes higiénia fenntartásának
eszköze. Ne használja több különböző páciensnél
fogászati gyakorlatban vagy fogászati
intézményben.
- A készüléket 0°C és 40°C közötti hőmérsékleten
töltse, használja és tárolja.
- Ne dobja tűzbe se a terméket, se az akkumulátort,
és ne tegye ki őket közvetlen napfénynek vagy
magas hőmérsékletnek.
- Ha a termék abnormálisan felforrósodik, szokatlan
szagot bocsát ki, vagy ha a töltés a szokásosnál
sokkal hosszabb ideig tart, akkor ne használja és
ne töltse tovább, hanem forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
- Ne tegye a termékeket vagy az
elemet/akkumulátort mikrohullámú sütőbe vagy
indukciós főzőlapokra.
- Az akkumulátor felmelegedésének, valamint a
mérgező vagy veszélyes anyagok
felszabadulásának megakadályozása érdekében
ne nyissa fel, ne módosítsa, ne szúrja át és ne
rongálja meg a terméket vagy az akkumulátort. Ne
töltse, ne zárja rövidre és ne töltse fordított
polaritással az elemeket.
- Ha az elem/akkumulátor sérült vagy szivárog,
kerülje a bőrrel vagy szemmel való érintkezést. Ha
ez mégis megtörténik, azonnal öblítse le bő vízzel,
és forduljon orvoshoz.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre
érvényes összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
Rendeltetésszerű használat
A Philips Sonicare Cordless Power Flosser egy, a fogak
között és a fog felületén lévő lepedék és
ételmaradékok eltávolítására szolgáló szájzuhany.
Használatával csökkenthető a fogszuvasodás, illetve
javítható vagy fenntartható a fogíny egészsége. A
termék otthoni fogyasztói használatra való, normál
background
179
Magyar
esetben pedig naponta legalább egyszer kell
használni. Gyermekek (6 évnél idősebb) általi
használata csak felnőtt felügyeletében engedélyezett.
Philips Sonicare Power Flosser szájzuhany (1. ábra)
1 Fej
2 Fejforgató
3 Fejkioldó gomb
4 Be- és kikapcsológomb
5 Intenzitásjelző
6 Intenzitásválasztó gomb
7 Üzemmódjelző (csak bizonyos típusokon)
8 Üzemmódválasztó gomb (csak bizonyos
típusokon)
9 Akkumulátor jelzőfénye
10 USB-C-töltőport
11 Tartályban található fejtároló
12 Tartály
13 Tartály töltőajtója
14 Fejtartó tok (csak bizonyos típusoknál)
15 Úti tasak (csak bizonyos típusoknál)
16 USB-C-töltőkábel
17 5V-os USB fali adapter (csak bizonyos típusoknál)
Megjegyzés: A megvásárolt termékkonfigurációtól
függően nem biztos, hogy a termék doboza az itt
felsorolt összes elemet tartalmazza.
Fejek
Ha szeretné megtudni, hogy milyen típusú fejekkel
rendelkezik, tekintse meg az egyes fejek alján lévő
kódot. Minden fejtípus különböző előnyökkel
rendelkezik.
background
180
Magyar
Fej kódja F1 F2 F3
Fej neve Standard fej Comfort fej Quad Stream fej
Előny Vízsugaras
Standard fej,
amely a
lepedékek és az
ételmaradvá
nyok
eltávolítására
szolgál.
Puha gumiból
készült fej a
nagyobb
kényelem és az
egyszerűbb
pozicionálás
érdekében,
amely érzékeny
íny esetén nyújt
nagy segítséget.
Puha gumiból
készült fej,
amely kereszt
alakú vízsugarat
bocsát ki, amely
kíméletesen és
könnyedén
távolítja el a
lepedéket a még
nagyobb
tisztaság
érdekében.
Megjegyzés: A megvásárolt termékkonfigurációtól
függően nem biztos, hogy a termék doboza az itt
felsorolt összes elemet tartalmazza.
Üzemmódok és intenzitások
Üzemmódok (csak bizonyos modelleknél)
A modelltől függően a Cordless Power Flosser
szájzuhany egy vagy két különböző üzemmóddal
rendelkezik. Ha két üzemmóddal rendelkezik, az
üzemmód gombbal válthat a Standard Clean (Normál
tisztítás) üzemmód és a Deep Clean (Alapos tisztítás)
üzemmód között. Ha készüléke egy üzemmóddal
rendelkezik, már Clean (Tisztítás) üzemmódban van.
Clean (Tisztítás)
Ez az időzítővel ellátott üzemmód állandó víznyomást
biztosít a kiemelkedő tisztaság érdekében.
Az időzítő a vízsugár 15 másodpercenkénti, rövid
leállításával jelzi, hogy mikor kell továbbhaladnia a
száj következő részére.
A Cordless Power Flosser szájzuhany aktivált
időzítővel kapható.
background
181
Magyar
Az időzítő aktiválása vagy inaktiválása
Tartsa lenyomva a kikapcsolt Cordless Power Flosser
intenzitásválasztó gombját 3 másodpercig.
- Kikapcsoláskor az akkumulátor jelzőfénye egyszer
felvillan sárga színnel
- Aktiváláskor az akkumulátor jelzőfénye kétszer
villan fel zöld fénnyel
Deep Clean (Alapos tisztítás):
Ez a mód a Pulse Wave technológiát használja, hogy
fogról fogra vezesse, erős és gyengéd vízimpulzusokat
használva az alapos tisztításhoz.
A Pulse Wave technológiával a víz áramlási
sebességének intenzitása felváltva emelkedik és
csökken, közben pedig rövid időre megáll, amely
során a fejet a következő fogak közötti hézaghoz
viheti.
Intenzitások
A Cordless Power Flosser szájzuhany három
különböző intenzitási beállítást kínál. Az intenzitás
igény szerinti beállításra változtatásához nyomja meg
az intenzitás gombot.
Megjegyzés: Javasoljuk, hogy a Power Flosser
szájzuhanyt a legalacsonyabb intenzitással kezdje el
használni, majd néhány hét alatt növelje az
intenzitást.
Előkészítés
A Cordless Power Flosser szájzuhany töltése
1
Óvatosan húzza meg és fordítsa el a töltőport
fedelét a Cordless Power Flosser szájzuhany
hátulján, hogy hozzáférjen a töltőporthoz.
background
182
Magyar
2
Csatlakoztassa az USB-C-töltőkábelt a Cordless
Power Flosser szájzuhany hátulján található USB-
C-töltőporthoz.
Megjegyzés: Az USB-C-kábel csatlakoztatása előtt
győződjön meg róla, hogy a fogantyú teljesen
száraz.
3
Csatlakoztassa az USB-kábelt egy 5 V-os USB
hálózati adapterhez.
Megjegyzés: A hálózati adapter nem minden
modellnek tartozéka. Csak 5 V-os, IPX4 védettségű
adaptert használjon!
4
Az akkumulátor jelzőfénye töltés közben villog
(lásd: 'Töltés').
Megjegyzés: Az akkumulátor teljes feltöltése 4 órát is
igénybe vehet, de a Cordless Power Flosser
szájzuhany a teljes feltöltöttség elérése előtt is
használható.
Megjegyzés: Helyezze vissza a töltőport fedelét a
Cordless Power Flosser szájzuhanyon, ha éppen nem
tölti.
A tartály feltöltése
Töltse fel a tartályt langyos vízzel. A tartály
feltöltésének két egyszerű módja van.
Megjegyzés: A tartály töltésekor ne lépje túl a
maximális töltés vonalat.
Megjegyzés: A tartály feltöltése és a készülék
használata előtt húzza ki a töltőt a Cordless Power
Flosser szájzuhanyból.
1. lehetőség:
Emelje fel a tartály oldalán a billenő fedelet, és töltse
fel a tartályt a gyorstöltő nyíláson át.
2. lehetőség:
background
183
Magyar
1
Csavarja le a tartályt, és töltse fel a tartályt a széles
szájnyíláson keresztül.
2
Töltse fel a tartályt.
3
Csavarja vissza a tartályt.
Fejek behelyezése és eltávolítása
Helyezze be a kiválasztott fejet a fogantyúba. Addig
nyomja le a fejet, amíg kattanó hangot nem hall.
Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a fejet
teljesen benyomta-e, és egy szintben van-e a
készülék tetejével.
A fej eltávolításához nyomja meg a fej kioldógombját,
és húzza ki a fejet a fogantyúból.
A Cordless Power Flosser szájzuhany használata
1
A készülék bekapcsolása előtt irányítsa a fej hegyét
a mosdókagylóra. Nyomja meg a fogantyú be-
/kikapcsoló gombját a Cordless Power Flosser
szájzuhany bekapcsolásához. Hagyja, hogy a víz a
mosdókagylóba permetezzen. Kapcsolja ki a
készüléket, amikor kifogy belőle a víz.
background
184
Magyar
2
Helyezze a fej hegyét a szájába. Hajoljon a
mosdókagyló fölé, majd a víz kifröccsenésének
elkerülése érdekében résnyire csukja össze az
ajkait a fej körül. Hagyjon elegendő helyet, hogy a
szájában lévő víz a mosdókagylóba tudjon folyni.
3
Nyomja meg a fogantyú be-/kikapcsoló gombját a
Cordless Power Flosser szájzuhany
bekapcsolásához.
4
Bekapcsolt Cordless Power Flosser szájzuhannyal:
a Tartsa a fej csúcsát merőlegesen az ínye széle
fölött.
Megjegyzés: A Quad Stream fejet nyomja óvatosan
úgy, hogy a fej csúcsa hozzáérjen az ínyhez és a
fogakhoz.
b A felső vagy alsó állkapcsa hátsó fogaitól
haladjon előre, és húzza végig a fej végét az
ínye mentén, közben pedig rövid időre álljon
meg az egyes fogközöknél.
c Tisztítsa végig a fogai belsejét (15 másodperc)
és külsejét (15 másodperc) összesen 30
másodpercig mindkét fogsoránál.
Megjegyzés: Ne felejtse el megtisztítani a fogai
belső felületét.
Megjegyzés: A fejforgatóval elfordíthatja és
beállíthatja a fej csúcsát a fogak belsejének
tisztításához.
background
185
Magyar
d Ismételje meg a műveletet a másik fogívnél
további 15 másodpercig belülről, majd 15
másodpercig kívülről, amíg a fogak körüli és a
fogak közötti összes területet megtisztítja. Ez a
művelet legalább egy percet vesz igénybe.
Megjegyzés: Használat közben leállíthatja a
vízáramlást a Cordless Power Flosser szájzuhany
be-/kikapcsoló gombjának megnyomásával.
Megjegyzés: Ha használat közben úgy dönt, hogy
újratölti a tartályt, kapcsolja ki a készüléket a
tartály újratöltése közben, majd folytassa ott, ahol
kikapcsolta, amíg a fogai körül és között lévő
összes területet legalább egy percig tisztítja.
Fogszabályzó tisztítása a Quad Stream négysugaras fejjel
1
A fogszabályzó körüli terület megtisztításához
helyezze a fej végét a fogszabályzó egyes elemeire.
2
Óvatosan, kis köröket leírva forgassa el a fej végét
a fogszabályzó körül, mielőtt a következő fogon
lévő fogszabályozóhoz lépne.
Használat után
1
Kapcsolja ki a Cordless Power Flosser szájzuhanyt.
2
Vegye le és ürítse ki a tartályt
3
Távolítsa el a fejet a fogantyúról; ehhez nyomja
meg a fogantyú tetején található kioldógombot.
4
Folyó víz alatt öblítse ki a fejet
5
Törölje le a felesleges vizet a fejről, a fogantyú
külsejéről és a tartályból
background
186
Magyar
6
Helyezze vissza a fejet a fogantyúba, vagy
használja a tartályban található fejtároló funkciót
(lásd: 'Tárolás').
Megjegyzés: A száradás megkönnyítése érdekében
tartsa nyitva a tartály oldalsó töltőnyílását, vagy
hagyja szétszerelve a Cordless Power Flosser
szájzuhanyt a használatok között.
Töltés
Akkumulátor állapota
A Cordless Power Flosser szájzuhany úgy készült,
hogy legalább 25, egyenként 1 perces szájzuhanyt
lehetővé tegyen.
Az akkumulátor jelzőfénye az akkumulátor állapotát
mutatja a szájzuhany 1 perces használatának
befejezésekor, illetve amikor a vezeték nélküli Power
Flosser szájzuhany készenlétben van.
Amikor a Power Flosser szájzuhany töltődik
Akkumulátor állapota Akkumulátor jelzőlámpája
Feltöltve Folyamatos zöld fény
Töltés Villogó zöld fény
Megjegyzés: Az akkumulátor jelzőfénye villog, amíg
teljesen fel nem töltődik. Amikor töltőre csatlakoztatva
teljesen feltöltődik, a fény 30 másodpercig folyamatos
zöld fénnyel világít, majd kialszik
Amikor a Power Flosser szájzuhany nem töltődik
Akkumulátor állapota Akkumulátor jelzőlámpája
Feltöltve Folyamatos zöld fény
Közepes Villogó zöld fény
Alacsony Villogó sárga fény
background
187
Magyar
Lemerült Sárga fénnyel villog 5 másodpercig,
majd a Power Flosser szájzuhany
automatikusan kikapcsol
Megjegyzés: Miután megjelenik az alacsony töltöttségi
szint jelzése, a Power Flosser szájzuhany még
legalább 3, egyenként 1 perces szájzuhanyt tesz
lehetővé.
Tisztítás
A Cordless Power Flosser szájzuhanyt hetente egyszer
kell megtisztítani. A készülék és tartozékai
tisztításához kövesse az alábbi lépéseket: A
tartozékok modellenként eltérőek lehetnek.
Figyelmeztetés: Ne tisztítsa a Cordless Power
Flosser szájzuhanyt, amíg a töltővezeték és az
adapter csatlakoztatva van! Tisztítás előtt húzza
ki a készüléket, és zárja le a töltőport fedelét!
Tartály
Óvatosan csavarva távolítsa el a tartályt a Cordless
Power Flosser szájzuhanyról. A tartály enyhén
szappanos meleg vízzel elmosható, vagy a
mosogatógép felső szintjére helyezve tisztítható.
Fogantyú
Szükség esetén a fogantyút megtisztíthatja egy puha
ruhadarabbal és enyhén szappanos vízzel.
Fejek
- Rendszeres tisztítás: Távolítsa el a fejet a
fogantyúról. Meleg vízben öblítse ki a csúcsát.
- Néhány havonta, vagy amikor a fej eltömődik:
Áztassa be a fejet egy edényben 2 egység vizet és 1
egység ecetet tartalmazó oldatba 5 percre. Meleg
vízzel öblítse át a fejet.
Belső alkatrészek, tömlő és fogantyú.
Töltse fel a tartályt meleg vízzel, majd adjon hozzá 1-2
evőkanál ecetet. Irányítsa a fejet a mosdókagyló felé,
majd kapcsolja be a Cordless Power Flosser
szájzuhanyt, hogy az oldat áthaladjon rajta. Folytassa,
background
188
Magyar
amíg a tartály ki nem ürül. Egy tele tartálynyi tiszta,
meleg vízzel ismételje meg az öblítést.
Fejtároló doboz
A tárolódoboz enyhén szappanos meleg vízzel vagy a
mosogatógép felső szintjére helyezve tisztítható.
Utazótok
Tisztítsa meg az utazótokot egy puha ruhadarabbal és
enyhén szappanos meleg vízzel. Törölje szárazra az
utazótokot egy ruhadarabbal.
Tárolás
Tartályban található fejtároló
A Cordless Power Flosser szájzuhany fogantyújának
aljára függesztett fejet a tartályban tárolhatja. A
funkció használatához:
1
Csavarva távolítsa el a tartályt.
2
Távolítsa el a fejet a fogantyú hátulján található
kioldógomb megnyomásával.
3
Helyezze be a fejet a Power Flosser szájzuhany
aljába.
background
189
Magyar
4
Csavarja vissza a tartályt.
Megjegyzés: A funkció használata előtt győződjön
meg arról, hogy a tartály belseje és a fej száraz-e.
Megjegyzés: A száradás megkönnyítése érdekében
tartsa nyitva a tartály oldalsó töltőnyílását, vagy
hagyja szétszerelve a Cordless Power Flosser
szájzuhanyt a használatok között.
Megjegyzés: Ha hosszabb ideig nem használja a
terméket, húzza ki a fali csatlakozóból, tisztítsa meg,
majd tegye hűvös, száraz, közvetlen napfénytől védett
helyre.
Figyelmeztetés: Ne helyezzen más tárgyakat a
tartályba. Különösen a töltőkábelt vagy a fali
adaptert ne tárolja a tartályban!
Csere
6 havonta vagy a fej sérülése esetén azonnal cserélje
ki a fejeket. A tartozékok és pótalkatrészek
vásárlásához látogasson el a philips.com weboldalra,
vagy forduljon a helyi Philips Sonicare-
márkakereskedőhöz.
Gyakori kérdések
Kérdés Válasz
Használhatok szájvizet vagy
illóolajokat a tartályban?
Illóolajok használata nem javasolt a
tartályban. Vízzel felhígított szájvíz
ugyanakkor használható a
tartályban. A szájöblítés után az
eltömődés elkerülése érdekében
öblítse át az eszközt; ehhez
részlegesen töltse fel a tartályt
meleg vízzel, majd irányítsa a fej
hegyét a mosdókagylóba, amíg a
tartály teljesen ki nem ürül.
background
190
Magyar
Kérdés Válasz
Más fejek is használhatók a Philips
Sonicare Power Flosser
szájzuhanyhoz?
A készülékkel kizárólag Philips
Sonicare Power Flosser fejek
használhatók. Más márkájú fejek,
illetve a Philips AirFloss fejek nem
kompatibilisek a termékkel.
Milyen gyakran kell cserélnem a
fejet?
Azt javasoljuk, hogy 6 hónap
használat után cserélje le a fejet. A
pótalkatrészek vásárlásával
kapcsolatos további információkért
látogasson el a következő
weboldalra: philips.com
Garancia és terméktámogatás
Termékinformációkért, támogatásért és online
felhasználói utasításokért látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el
a világszerte érvényes garancialevelet.
A garancia korlátozásai
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a
következő alkatrészekre:
- Fejek
- A nem engedélyezett cserealkatrészek vagy fejek
használatából eredő kár
- Helytelen használatból, rongálásból,
gondatlanságból, módosításból vagy jogosulatlan
karbantartásból adódó kár
- Természetes elhasználódás, letörés, karcolás,
kopás, elszíneződés vagy színvesztés
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos
készülékeket és akkumulátorokat nem szabad
háztartási hulladékként kezelni.
- Tartsa be az elektromos készülékek és
akkumulátorok külön történő gyűjtésére vonatkozó
országos előírásokat.
background
191
Magyar
A beépített akkumulátor eltávolítása
A beépített akkumulátort a termék hulladékba
helyezése előtt egy képzett szakembernek ki kell
szerelnie. A beépített akkumulátorok eltávolítására
vonatkozó utasítások a www.philips.com/support
oldalon találhatók.
background
Nederlands
192
Nederlands
Inleiding
Welkom bij Philips. Gefeliciteerd met uw nieuwe
Sonicare Cordless Power Flosser. Registreer uw
product op philips.com/welcome om optimaal
gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het product en de batterijen en accessoires
gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien
nodig later te kunnen raadplegen. Verkeerd gebruik
kan leiden tot gevaren of ernstig letsel.
Opmerking: De functies en meegeleverde accessoires
verschillen per model. Sommige modellen worden
bijvoorbeeld geleverd met een USB-verloopstekker of
beschikken over meerdere standen.
Waarschuwingen
- Houd de oplader uit de buurt van water.
- Zorg dat het handvat volledig droog is voordat u
de USB-C-kabel aansluit.
- Laad het apparaat alleen op met de Philips
WAA1001- of WAA2001-adapter, een UL-adapter
of een gelijkwaardige goedgekeurde adapter met
het juiste ingangsvermogen (100 - 240 V~; 50/60
Hz; 3,5 W) en uitgangsvermogen (5 V DC; 2,5 W). Ga
naar Philips.com/support voor de lijst met
adapters.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig
ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen voor veilig gebruik
van het apparaat en mits zij begrijpen welke
gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en
geen gebruikersonderhoud uitvoeren zonder
toezicht.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
background
193
Nederlands
- Gebruik alleen originele accessoires of
verbruiksgoederen van Philips.
- Vul het reservoir niet met heet water. Heet water
kan brandwonden veroorzaken.
- Oefen niet te veel druk uit op de tip van de
spuitkop.
- Vul het reservoir niet met heet water om lichamelijk
letsel te voorkomen. Doe geen vreemde
voorwerpen in het reservoir.
- Gebruik nooit een beschadigde spuitkop. Vervang
de spuitkop elke 6 maanden of eerder indien deze
tekenen van slijtage vertoont.
- Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de
gebruiker gerepareerd kunnen worden. Gebruik het
apparaat niet meer als het beschadigd is en neem
contact op met het Consumer Care Center in uw
land (zie 'Garantie en ondersteuning').
- Laad het product niet buitenshuis of in de buurt
van hete oppervlakken op.
- De maximale hoogte waarop het product kan
worden gebruikt, is 4420 meter.
- Maak geen enkel onderdeel van het product
schoon in de vaatwasmachine.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor de reiniging
van tanden, tandvlees en de tong.
- Dit product is alleen bedoeld voor de reiniging van
het gebit en tandvlees. Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden, zoals de reiniging van
ogen, neus en oren.
- Stop met het gebruik van het apparaat en
raadpleeg uw tandarts/arts als er na gebruik
sprake is van overmatig bloeden, als er na 1 week
gebruik nog steeds bloedingen optreden of als u
ongemak of pijn ervaart.
- Raadpleeg uw tandarts voordat u dit apparaat
gebruikt als u in de afgelopen 2 maanden een
chirurgische behandeling aan uw mond of uw
tandvlees hebt ondergaan.
background
194
Nederlands
- Als u een pacemaker of ander geïmplanteerd
apparaat hebt, neemt u vóór gebruik van het
apparaat contact op met uw arts of de fabrikant
van het geïmplanteerde apparaat.
- Raadpleeg uw arts voordat u dit apparaat gebruikt
als u medische klachten hebt.
- Dit apparaat is bedoeld voor thuisgebruik en is niet
bedoeld om door meerdere personen te worden
gebruikt in een tandartsenpraktijk of een instelling.
- Laad het product op, gebruik het en bewaar het bij
een temperatuur tussen 0°C en 40°C.
- Houd het producten en de batterijen uit de buurt
van vuur en stel ze niet bloot aan direct zonlicht of
hoge temperaturen.
- Als het product erg heet wordt, een abnormale
geur afgeeft, van kleur verandert of als het opladen
veel langer duurt dan gewoonlijk, mag u het
product niet meer gebruiken of opladen. Neem
contact op met uw Philips.
- Plaats producten en bijbehorende batterijen niet
in een magnetron of op een inductiekookplaat.
- Om te voorkomen dat batterijen te heet worden of
giftige of gevaarlijk stoffen afgeven, mag u het
product en de batterij niet openen, aanpassen,
doorboren, beschadigen of uit elkaar nemen. Sluit
de batterijen niet kort, laad ze niet te veel op en let
bij het opladen op de juiste polariteit.
- Als batterijen beschadigd zijn of lekken, dient u
contact met de huid of ogen te vermijden. Spoel
onmiddellijk met water en roep medische hulp in
als het product toch in contact komt met de huid
of ogen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips apparaat voldoet aan alle toepasselijke
richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Beoogd gebruik
De Philips Sonicare Cordless Power Flosser is een
monddouche die is bedoeld om tandplak en
background
195
Nederlands
voedselresten tussen de tanden en van het
tandoppervlak te verwijderen, ter voorkoming van
tandbederf en voor blijvend gezond tandvlees. Dit
product is bedoeld voor thuisgebruik, normaal
minstens één keer per dag. Gebruik door kinderen
(zes jaar en ouder) moet plaatsvinden onder toezicht
van een volwassene.
De Philips Sonicare Power Flosser (fig. 1)
1 Spuitkop
2 Rotator spuitkop
3 Ontgrendelknop van spuitkop
4 Aan-uitknop
5 Intensiteitsindicator
6 Intensiteitsknop
7 Modusindicator (uitsluitend bepaalde modellen)
8 Modusknop (uitsluitend bepaalde modellen)
9 Batterij-indicatielampje
10 USB-C-oplaadpoort
11 Opslag voor spuitkop in het reservoir
12 Reservoir
13 Vulopening reservoir
14 Opbergdoosje voor spuitkop (uitsluitend bepaalde
modellen)
15 Reisetui (uitsluitend bepaalde modellen)
16 USB-C-oplaadkabel
17 5 V USB-verloopstekker (uitsluitend bepaalde
modellen)
Opmerking: Afhankelijk van het product dat u hebt
aangeschaft, bevat de verpakking mogelijk niet alle
weergegeven onderdelen.
Spuitkoppen
Zie de code aan de onderkant van de spuitkop als u
wilt weten welk type spuitkop u hebt. Elk type
spuitkop biedt andere voordelen.
background
196
Nederlands
Code spuitkop F1 F2 F3
Naam spuitkop Standard-
spuitkop
Comfort-
spuitkop
Quad Stream-
spuitkop
Voordeel Standard-
spuitkop met
één waterstraal
voor het
verwijderen van
voedselresten
en tandplak.
Zachte rubberen
spuitkop voor
extra comfort en
gebruiksgemak
voor mensen
met gevoelig
tandvlees.
Zachte rubberen
spuitkop die
water afgeeft in
een
kruisvormige
straal voor
zachte
tandplakverwij
dering en een
moeiteloze
grondige
reiniging.
Opmerking: Afhankelijk van het product dat u hebt
aangeschaft, bevat de verpakking mogelijk niet alle
weergegeven onderdelen.
Standen en intensiteiten
Standen (alleen bepaalde modellen)
Afhankelijk van uw model beschikt uw Cordless Power
Flosser over één of twee verschillende standen. Als u
een apparaat met twee standen hebt, drukt u op de
standenknop om te schakelen tussen de
standaardmodus Clean (normale reiniging) en de
stand Deep clean (diepe reiniging) om de gewenste
stand te kiezen. Als u een apparaat met één modus
hebt, werkt het al in de stand Clean.
background
197
Nederlands
Clean (normale reiniging)
Deze stand, met pacer, geeft een constante waterdruk
voor een uitstekende reiniging.
De pacer geeft elke 15 seconden door een korte
onderbreking van de waterstroom aan wanneer het
tijd is om naar het volgende deel van uw mond te
gaan.
Bij levering van deze Cordless Power Flosser is de
pacer geactiveerd.
De pacer activeren of deactiveren
Terwijl de Cordless Power Flosser is uitgeschakeld,
houdt u de knop voor intensiteitsselectie 3 seconden
ingedrukt.
- Als de pacer is gedeactiveerd, knippert het batterij-
indicatorlampje eenmaal oranje.
- Als de pacer is geactiveerd, knippert het batterij-
indicatorlampje twee keer groen.
Deep clean (diepe reiniging):
Deze modus begeleidt u met behulp van Pulse Wave-
technologie tand voor tand, door middel van sterke en
zachte waterpulsen voor een grondige reiniging.
Met de Pulse Wave-technologie neemt de intensiteit
van de waterstraal afwisselend toe en af. Hierdoor
ontstaat een korte pauze waarin u de spuitkop naar
de volgende ruimte tussen uw tanden kunt
verplaatsen.
Intensiteit
De Cordless Power Flosser beschikt over drie
verschillende intensiteitsinstellingen. Druk op de
intensiteitsknop om de intensiteit te wijzigen in de
gewenste instelling.
Opmerking: Het wordt aanbevolen om in het begin
deze Power Flosser op de laagste intensiteit te
gebruiken en de intensiteit in de loop van enkele
weken te verhogen.
background
198
Nederlands
Het apparaat in gebruik nemen
Uw Cordless Power Flosser opladen
1
Trek en draai voorzichtig aan het kapje op de
oplaadpoort aan de achterkant van de Cordless
Power Flosser voor toegang tot de oplaadpoort.
2
Sluit de USB-C-oplaadkabel aan op de USB-C-
oplaadpoort aan de achterkant van de Cordless
Power Flosser.
Opmerking: Zorg dat het handvat volledig droog is
voordat u de USB-C-kabel aansluit.
3
Sluit de USB-kabel aan op een 5 V USB-
verloopstekker.
Opmerking: De verloopstekker wordt niet met alle
modellen meegeleverd. Gebruik alleen een 5 V-
adapter met beschermingsklasse IPX4.
4
De batterij-indicator knippert tijdens het opladen
(zie 'Opladen').
Opmerking: Het duurt maximaal 4 uur voordat de
batterij volledig is opgeladen, maar u kunt de Cordless
Power Flosser al eerder gebruiken.
Opmerking: Plaats het kapje van de oplaadpoort terug
op de Cordless Power Flosser wanneer deze niet
actief wordt opgeladen.
Het reservoir vullen
Vul het waterreservoir met lauw water. Er zijn twee
eenvoudige manieren om het reservoir te vullen.
Opmerking: Let erop dat u bij het vullen de MAX-lijn in
het reservoir niet overschrijdt.
background
199
Nederlands
Opmerking: Koppel de oplader los van de Cordless
Power Flosser voordat u het reservoir vult en het
apparaat gebruikt.
Optie 1:
Til het klapdekseltje aan de zijkant van het reservoir
op en vul het reservoir via de opening voor snel vullen
aan de zijkant.
Optie 2:
1
Draai het reservoir los van het apparaat en vul het
reservoir door de brede opening.
2
Vul het reservoir.
3
Draai het reservoir in de tegengestelde richting om
het weer te bevestigen.
Spuitkoppen plaatsen en verwijderen
Plaats de gewenste spuitkop op het handvat. Duw de
spuitkop omlaag totdat u een klik hoort.
Opmerking: Zorg ervoor dat de spuitkop goed in het
apparaat steekt en goed aansluit op de bovenkant
van het apparaat.
Om het mondstuk te verwijderen, drukt u op de
ontgrendelknop van de spuitkop en trekt u de
spuitkop uit het handvat.
background
200
Nederlands
Uw Cordless Power Flosser gebruiken
1
Richt de punt van de spuitkop op de gootsteen
voordat u het apparaat inschakelt. Druk op de
aan/uit-knop op het handvat om de Cordless
Power Flosser in te schakelen. Laat het apparaat
water in de gootsteen spuiten. Schakel het
apparaat uit zodra het water spuit.
2
Plaats de punt van de spuitkop in uw mond. Leun
over de wasbak en sluit uw lippen gedeeltelijk rond
de punt van de spuitkop om spatten te
voorkomen. Laat uw mond een beetje open, zodat
het water uit uw mond de wasbak in kan lopen.
3
Druk op de aan/uit-knop op het handvat om de
Cordless Power Flosser in te schakelen.
4
Schakel de Cordless Power Flosser aan en doe het
volgende:
a Plaats de punt van de spuitkop net boven de
rand van uw tandvlees in een hoek van 90° op
de tand.
Opmerking: Oefen bij de Quad Stream-spuitkop
zachte druk uit, zodat de punt van de spuitkop
contact maakt met de rand van het tandvlees en
de tanden.
b Begin bij de achterste tanden in uw boven- of
onderkaak en schuif de punt van de spuitkop
langs de rand van uw tandvlees, waarbij u
tussen twee tanden steeds even stilhoudt.
background
201
Nederlands
c Reinig continu gedurende in totaal 30
seconden in één tandboog van uw mond zowel
aan de binnenzijde (15 seconden) als de
buitenzijde (15 seconden) van uw tanden.
Opmerking: Vergeet niet aan de binnenzijde van
uw tanden te reinigen.
Opmerking: Met de draairing voor de spuitkop kunt
u de punt van de spuitkop draaien en positioneren
om aan de binnenzijde van uw tanden te reinigen.
d Herhaal dit nog eens voor de andere tandboog
gedurende 15 seconden aan de binnenzijde en
15 seconden aan de buitenzijde, totdat u alle
ruimtes rond en tussen uw tanden hebt
gereinigd gedurende ten minste één minuut in
totaal.
Opmerking: U kunt de waterstroom tijdens het
gebruik stoppen door op de aan/uit-knop op de
Cordless Power Flosser te drukken.
Opmerking: Als u het reservoir tijdens het gebruik
wilt bijvullen, schakelt u het apparaat uit om het
reservoir te vullen en gaat u verder waar u
gebleven was totdat u alle ruimtes rond en tussen
uw tanden gedurende in totaal minstens één
minuut hebt gereinigd.
Een beugel reinigen met de Quad Stream-spuitkop
1
U kunt een slotjesbeugel reinigen door de punt van
de sproeikop op elk afzonderlijk slotje te plaatsen.
2
Draai met de spuitkop voorzichtig een cirkel rond
het slotje en ga dan door naar het slotje op de
volgende tand.
background
202
Nederlands
Na gebruik
1
Schakel de Cordless Power Flosser uit.
2
Neem het reservoir van het apparaat en giet het
leeg.
3
Verwijder de spuitkop van het handvat door op de
ontgrendelknop van de spuitkop aan de
bovenkant van het handvat te drukken.
4
Spoel de spuitkop af onder de kraan.
5
Droog de spuitkop, de buitenkant van het handvat
en het reservoir af.
6
Steek de spuitkop terug op het handvat of gebruik
de functie voor bewaren van de spuitkop in het
reservoir (zie 'Opbergen').
Opmerking: Om het drogen te vergemakkelijken, laat u
de het vulklepje aan de zijkant van het reservoir open
of zet u de Cordless Power Flosser pas weer in elkaar
vóór de volgende flossbeurt.
Opladen
Batterijstatus
Deze Cordless Power Flosser is ontworpen voor
gebruik gedurende minstens 25 flossbeurten van elk 1
minuut.
De batterij-indicator geeft de batterijstatus weer
wanneer u de flossbeurt van 1 minuut voltooit of
wanneer u het gebruik van de Power Flosser
onderbreekt.
Wanneer de Power Flosser wordt opgeladen
Batterijstatus Batterij-indicator
Vol Brandt groen
Opladen Knippert groen
Opmerking: De batterij-indicator knippert totdat de
batterij volledig is opgeladen. Wanneer het apparaat
volledig is opgeladen terwijl het is aangesloten, brandt
background
203
Nederlands
het lampje gedurende 30 seconden groen en wordt
vervolgens uitgeschakeld.
Wanneer de Power Flosser niet wordt opgeladen
Batterijstatus Batterij-indicator
Vol Brandt groen
Halfvol Knippert groen
Bijna leeg Knippert oranje
Leeg Knippert 5 seconden oranje en de
Power Flosser wordt automatisch
uitgeschakeld
Opmerking: Wanneer de indicatie 'batterij bijna leeg'
verschijnt, biedt de Power Flosser nog minstens 3
flossbeurten van elk 1 minuut.
Reinigen
U moet de Cordless Power Flosser één keer per week
reinigen. Reinig het apparaat en de accessoires als
volgt. Accessoires kunnen per model verschillen.
Waarschuwing: Reinig de Cordless Power Flosser
niet als de oplaadkabel en de verloopstekker nog
op het apparaat zijn aangesloten. Neem de
oplaadkabel uit het apparaat en doe het kapje op
de oplaadpoort voordat u het apparaat reinigt.
Reservoir
Verwijder het reservoir voorzichtig van de Cordless
Power Flosser door het te draaien. U kunt het
reservoir met de hand afwassen met warm water en
milde zeep, of het reinigen in de vaatwasmachine op
het bovenste rek.
Handvat
Indien nodig kunt u het handvat reinigen door af te
vegen met een zachte doek en milde zeep.
Spuitkoppen
- Regelmatig reinigen: Verwijder de spuitkop van het
handvat. Spoel de punt af met warm water.
background
204
Nederlands
- Om de paar maanden of als de spuitkop verstopt
raakt: Laat de spuitkop gedurende 5 minuten
weken in een bakje met 2 delen water en 1 deel
witte azijn. Spoel de spuitkop af met warm water.
Interne onderdelen, slang en handvat
Vul het reservoir met warm water en voeg 1-2
eetlepels witte azijn toe. Richt de spuitkop in de
wasbak. Schakel de Cordless Power Flosser in en laat
de oplossing door het apparaat lopen tot het reservoir
leeg is. Spoel de spuitkop door het bovenstaande te
herhalen met een vol reservoir met schoon warm
water.
Opbergdoosje voor spuitkoppen
U kunt het opbergdoosje met de hand afwassen in
warm water met milde zeep, of het reinigen in de
vaatwasmachine op het bovenste rek.
Reisetui
Maak het reisetui schoon door af te vegen met een
zachte doek die is bevochtigd en warm water met wat
milde zeep. Veeg het reisetui droog met een doek.
Opbergen
Spuitkop in het reservoir bewaren
De Cordless Power Flosser is zo ontworpen dat u één
spuitkop aan de onderkant van het handvat van het
apparaat kunt bevestigen zodat de spuitkop in het
reservoir wordt bewaard. U gebruikt deze functie als
volgt:
1
Draai het reservoir om het te verwijderen van het
apparaat.
background
205
Nederlands
2
Verwijder de spuitkop door op de uitwerpknop aan
de achterkant van het handvat te drukken.
3
Steek de onderkant van de spuitkop in de
onderzijde van de Power Flosser.
4
Draai het reservoir in de tegengestelde richting om
het weer te bevestigen.
Opmerking: Let erop dat u de binnenkant van het
reservoir en het mondstuk droog maakt voordat u
deze functie gebruikt.
Opmerking: Om het drogen te vergemakkelijken, laat u
de het vulklepje aan de zijkant van het reservoir open
of zet u de Cordless Power Flosser pas weer in elkaar
vóór de volgende flossbeurt.
Opmerking: Als u het product gedurende langere tijd
niet gebruikt, haalt u de stekker van het product uit
het stopcontact, reinigt u het product en bewaart u
het product op een koele, droge plaats uit de buurt
van direct zonlicht.
Waarschuwing: Bewaar geen andere voorwerpen
in het reservoir. Bewaar met name de
oplaadkabel of de verloopstekker niet in het
reservoir.
Vervanging
Vervang de spuitkoppen om de zes maanden of
meteen als ze beschadigd zijn. Ga voor accessoires of
reserveonderdelen naar philips.com of uw Philips
Sonicare-dealer.
background
206
Nederlands
Veelgestelde vragen
Vraag Antwoord
Kan ik mondwater of essentiële
oliën gebruiken in het reservoir?
Het wordt afgeraden om essentiële
oliën te gebruiken in het reservoir.
U kunt wel een mengsel van
mondwater en water gebruiken in
het reservoir. Spoel het apparaat
na gebruik van mondwater om te
voorkomen dat het verstopt raakt.
Vul daartoe het reservoir met warm
water en laat water uit de spuitkop
lopen met de punt in de wasbak
gericht totdat het reservoir leeg is.
Passen andere spuitkoppen ook op
de Philips Sonicare Power Flosser?
Dit apparaat werkt alleen met
Philips Sonicare Power Flosser-
spuitkoppen. Spuitkoppen van
andere merken en Philips AirFloss-
spuitkoppen zijn niet compatibel
met dit product.
Hoe vaak moet ik de spuitkop
vervangen?
We raden u aan de spuitkop na zes
maanden gebruik te vervangen.
Meer informatie over de aanschaf
van reserveonderdelen vindt u op
philips.com
Garantie en ondersteuning
Ga voor productinformatie, ondersteuning en online
gebruiksaanwijzingen naar www.philips.com/support
of lees de meegeleverde internationale
garantieverklaring.
Garantiebeperkingen
De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden
van de internationale garantie:
- Spuitkoppen
- Schade als gevolg van het gebruik van niet-
goedgekeurde vervangende onderdelen of
spuitkoppen
background
207
Nederlands
- Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik,
verwaarlozing, wijzigingen of ongeautoriseerde
reparaties
- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes,
schuurplekken, verkleuring of verbleking
Recyclen
- Dit symbool betekent dat elektrische apparaten en
batterijen niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mogen worden weggegooid.
- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische producten
en batterijen.
Verwijdering van de ingebouwde oplaadbare batterij
De ingebouwde oplaadbare batterij moet door een
gekwalificeerde professional worden verwijderd
wanneer u het product afdankt. Instructies voor het
verwijderen van ingebouwde oplaadbare batterijen
zijn te vinden op www.philips.com/support.
background
Norsk
208
Norsk
Innledning
Velkommen hos Philips! Gratulerer med din nye
Philips Sonicare Cordless Power Flosser. Registrer
produktet på philips.com/welcome for å få maksimalt
utbytte av støtten som Philips tilbyr.
Viktig sikkerhetsinformasjon
Bruk produktet kun til det tiltenkte formålet. Les nøye
gjennom denne viktige informasjonen før du bruker
produktet samt batteriene og tilbehøret, ta vare på
den for senere referanse. Ikke-forskriftsmessig bruk
kan medføre risiko eller alvorlige skader.
Merk: Tilbehøret og funksjonene på de ulike
modellene kan variere. Noen modeller leveres for
eksempel med en USB-veggadapter eller er utstyrt
med flere modi.
Advarsler
- Hold laderen unna vann.
- Kontroller at håndtaket er helt tørt før du kobler til
USB-C-kabelen.
- Lades kun med Philips WAA1001, WAA2001, UL
eller tilsvarende sikkerhetsgodkjente adaptere
med inngangsspenning (100–240V~, 50/60 Hz,
3,5W) og ytelsesgrad (5 VDC, 2,5W). Du finner en
liste over adaptere på Philips.com/support
- Dette apparatet kan brukes av barn og personer
med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende
erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Ikke la
barn rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten
tilsyn.
- Ikke la barn leke med apparatet.
- Bruk kun originale tilbehørs- eller forbruksartikler
fra Philips.
- Ikke fyll beholderen med varmt vann. Varmt vann
kan forårsake brannskader.
- Ikke bruk for mye makt på tuppen til munnstykket.
background
209
Norsk
- For å unngå fysisk personskade, må du ikke fylle
beholderen med varmt vann. Ikke putt
fremmedlegemer i beholderen.
- Ikke bruk et skadd munnstykke. Skift munnstykke
hver sjette måned eller tidligere hvis du ser tegn på
slitasje.
- Dette apparatet inneholder ingen deler som
brukeren kan bytte ut. Dersom apparatet blir
skadet, avslutt bruk og ta kontakt med
forbrukertjenesten i det landet (se 'Garanti og
støtte') du bor i.
- Ikke bruk laderen utendørs eller i nærheten av
oppvarmede overflater.
- Produktet kan brukes ved maks 4420 meter over
havet.
- Ikke vask noen av produktets deler i
oppvaskmaskinen.
- Dette apparatet er utformet for rengjøring av
tenner, tannkjøtt og tunge.
- Dette produktet er kun ment å skulle brukes til å
pusse tenner og tannkjøtt. Ikke bruk den til noe
annet formål. (ikke bruk det i f.eks. øyne, nese og
ører).
- Slutt å bruke apparatet og rådfør deg med
tannlegen/legen din dersom det oppstår for mye
blødning etter bruk, dersom blødningen vedvarer
etter 1 ukes bruk eller hvis du opplever ubehag
eller smerte.
- Ta kontakt med tannlegen før du bruker apparatet
hvis du har hatt operasjoner i tannkjøttet eller
andre deler av munnen i løpet av de siste to
månedene.
- Hvis du har pacemaker eller en annen implantert
enhet, bør du ta kontakt med legen eller
produsenten av den implanterte enheten før bruk.
- Ta kontakt med lege før du bruker apparatet hvis
du har medisinske bekymringer.
- Dette apparatet er beregnet på personlig
tannhygiene. Den er ikke laget for bruk på flere
pasienter på et tannlegekontor eller en institusjon.
background
210
Norsk
- Lad opp, bruk og oppbevar produktet ved en
temperatur på mellom 0°C og 40°C.
- Hold produktet og batteriene unna ild, og ikke
utsett dem for direkte sollys eller høye
temperaturer.
- Hvis produktet blir unormalt varmt, avgir lukt,
endrer farge eller tar unormalt lang tid å lade,
avbryter du bruken og oppladningen og kontakter
nærmeste Philips-forhandler.
- Ikke plasser produkter og batterier i mikrobølgeovn
eller på en induksjonskokeplate.
- Ikke forsøk å åpne, utføre endringer på, stikke hull
på, skade eller demontere produktet eller batteriet,
da dette kan føre til at batteriet overopphetes eller
slipper ut giftige eller farlige stoffer. Unngå
kortslutning, overlading og omvendt lading av
batteriene.
- Hvis batteriene er skadet eller lekker, må du passe
på at du ikke får batterivæske på huden eller i
øynene. Hvis dette skulle skje, må du øyeblikkelig
skylle godt med vann og kontakte lege.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle
standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
Tiltenkt bruk
Philips Sonicare Cordless Power Flosser er en
munndusj som er designet for å fjerne plakk og
matrester mellom tennene, og på tannoverflaten for å
redusere karies og bevare tannkjøtthelsen. Dette
produktet er ment til hjemmebruk, og skal vanligvis
brukes minst én gang om dagen. Når produktet brukes
av barn (fra 6 år og oppover), skal dette skje under
tilsyn av voksne.
Din Philips Sonicare Power Flosser (Fig. 1)
1 Munnstykke
2 Rotator for munnstykke
3 Utløserknapp for munnstykke
background
211
Norsk
4 Av/på-knapp
5 Intensitetsindikator
6 Intensitetsknapp
7 Modusindikator (kun på enkelte modeller)
8 Modusknapp (kun på enkelte modeller)
9 Batteriindikatorlampe
10 USB-C-ladeport
11 Oppbevaring av munnstykke i vannbeholder
12 Vannbeholder
13 Påfyllingsdør til beholder
14 Munnstykkeetui (kun enkelte modeller)
15 Reiseveske (kun bestemte modeller)
16 USB-C-ladeledning
17 5V USB-veggadapter (kun bestemte modeller)
Merk: Hvilke av de viste elementene som medfølger i
esken, avhenger av produktkonfigurasjonen du har
kjøpt.
Munnstykker
Sjekk koden nederst på munnstykket for å se hva
slags type munnstykke du bruker. Hver
munnstykketype har sine spesifikke fordeler.
Munnstykkeetik
ett
F1 F2 F3
Navn på
munnstykke
Standard-
munnstykke
Comfort-
munnstykke
Quad Stream-
munnstykke
background
212
Norsk
Fordeler Standardmunnst
ykke med én
enkelt
vannstråle for
fjerning av
matrester og
plakk.
Mykt
gummimunnstyk
ke for økt
komfort og enkel
posisjonering
ved sensitivt
tannkjøtt.
Mykt
gummimunnstyk
ke som leder
vannet i en
kryssformet
stråle for å fjerne
plakk på en
skånsom måte
og enkelt gi en
grundig
rengjøring.
Merk: Hvilke av de viste elementene som medfølger i
esken, avhenger av produktkonfigurasjonen du har
kjøpt.
Modi og intensiteter
Modi (kun bestemte modeller)
Avhengig av modellen din er Cordless Power Flosser
enten utstyrt med én eller to forskjellige modi. Hvis du
har en enhet med to modi, trykker du på
modusknappen for å veksle mellom standard
rengjøringsmodus og deep clean-modus for å velge
ønsket modus. Hvis du har en enhet med én modus,
er den allerede i rengjøringsmodusen.
Rengjør
Denne modusen, med tempostyrer, leverer
kontinuerlig vanntrykk for en optimal rengjøring.
Paceren angir med en kort pause i vannstrømmen
hver 15. sekund når du bør bevege deg over til neste
område i munnen.
Cordless Power Flosser leveres med pacer aktivert.
background
213
Norsk
Slik aktiverer eller deaktiverer du paceren
Med Cordless Power Flosser av, trykker du på og
holder inne knappen for intensitetsvalg i tre sekunder.
- Når den er deaktivert, blinker
batteriindikatorlampen gult én gang.
- Når den er aktivert, blinker batteriindikatorlampen
grønt to ganger.
Deep Clean:
Denne modusen benytter Pulse Wave-teknologi for å
veilede deg med tann, ved å bruke sterke og rolige
vannpulser for en grundig rengjøring.
Pulse Wave-teknologien får vannstrømmen til å øke
og avta i intensitet og gir en kort pause der du kan
bevege munnstykket til neste mellomrom mellom
tennene.
Intensiteter
Cordless Power Flosser har tre forskjellige
intensitetsinnstillinger. Hvis du vil endre intensiteten til
den innstillingen du foretrekker, trykker du på
intensitetsknappen.
Merk: Det anbefales at du begynner å bruke Power
Flosser med lavest intensitet og øker intensiteten i
løpet av et par uker.
Komme i gang
Lade Cordless Power Flosser
1
Trekk og roter dekselet til ladeporten forsiktig på
baksiden av Cordless Power Flosser for å vise
ladeporten.
background
214
Norsk
2
Koble USB-C-ladeledningen til USB-C-ladeporten
på baksiden av Cordless Power Flosser.
Merk: Kontroller at håndtaket er helt tørt før du
kobler til USB-C-kabelen.
3
Koble USB-kabelen til en 5V USB-veggadapter.
Merk: Veggadapteren er ikke inkludert i alle
modellene. Bruk kun 5V adapter IPX4.
4
Batteriindikatoren blinker under lading (se 'Lading').
Merk: Det kan ta opptil 4timer å lade batteriet helt
opp, men Cordless Power Flosser kan brukes før den
er fulladet.
Merk: Bytt ut dekselet til ladeporten på Cordless
Power Flosser når du ikke lader den aktivt.
Fylle vannbeholderen
Fyll vannbeholderen med lunket vann. Det er to enkle
måter å fylle beholderen på.
Merk: Når du fyller beholderen, må du ikke overskride
den maksimale påfyllingslinjen.
Merk: Fjern laderen fra Cordless Power Flosser før du
fyller beholderen og bruker enheten.
Alternativ 1:
Løft flippoveren til siden av vannbeholderen, og fyll
den gjennom den hurtige påfyllingsporten.
Alternativ 2:
background
215
Norsk
1
Vri for å ta av vannbeholderen, og fyll den gjennom
den brede munnåpningen.
2
Fyll vannbeholderen.
3
Vri vannbeholderen for å sette på igjen.
Sette inn og fjerne munnstykker
Sett inn ønsket munnstykke i håndtaket. Trykk ned
munnstykket til du hører et «klikk».
Merk: Kontroller at munnstykket er satt helt inn, og at
det skylles med toppen av enheten.
Når du skal ta av munnstykket, trykker du på
utløserknappen for munnstykket og trekker
munnstykket av håndtaket.
Bruke Cordless Power Flosser
1
Før du slår på enheten, må du peke tuppen til
munnstykket mot vasken. Trykk på av/på-knappen
på håndtaket for å slå på den Cordless Power
Flosser. La vannet sprute i vasken. Slå av enheten
når det kommer vann ut av enheten.
background
216
Norsk
2
Plasser tuppen til munnstykket i munnen. Len deg
over vasken og lukk leppene delvis over tuppen av
munnstykket for å unngå sprut. Pass på at det er
nok plass til at vannet kan renne ut av munnen og
ned i vasken.
3
Trykk på av/på-knappen på håndtaket for å slå på
den Cordless Power Flosser.
4
Med Cordless Power Flosser slått på:
a Plasser tuppen til munnstykket i 90° vinkel rett
over kanten på tannkjøttet.
Merk: Trykk forsiktig, slik at tuppen på Quad
Stream-munnstykket berører tennene og kanten
på tannkjøttet.
b Start med de bakerste tennene i over- eller
underkjeven, skyv tuppen til munnstykket langs
kanten på tannkjøttet og ta en kort pause
mellom hver tann.
c Fortsett å rengjøre både innsiden (15sekunder)
og utsiden (15sekunder) av tennene i til
sammen 30 sekunder i hver kjevedel.
Merk: Husk å rengjøre baksiden av tennene.
Merk: Du kan bruke munnstykkedreieren til å snu
og plassere tuppen på munnstykket for å rengjøre
innsiden av tennene.
background
217
Norsk
d Gjenta for andre kjevehalvdel i ytterligere 15
sekunder på baksiden og 15 sekunder på
forsiden til alle områder rundt og mellom
tennene har vært rengjort i minst ett minutt til
sammen.
Merk: Du kan stoppe vannstrømmen under bruk
ved å trykke på av/på-knappen på Cordless Power
Flosser.
Merk: Hvis du velger å fylle på vannbeholderen
under bruk, slår du av enheten mens du fyller på
vannbeholderen, og plukker deretter opp der du
slapp, til alle mellomrom rundt og mellom tennene
dine har blitt rengjort i minst ett minutt.
Rengjøring av tannregulering med Quad Stream-
munnstykket
1
For å gjøre rent rundt tannregulering plasserer du
tuppen på munnstykket over hver streng.
2
Roter tuppen på munnstykket forsiktig rundt
strengen i en liten sirkel før du fortsetter med
strengen på neste tann.
Etter hver bruk
1
Slå av Cordless Power Flosser.
2
Ta av og tøm beholderen
3
Ta munnstykket av håndtaket ved å trykke på
utløserknappen på toppen av
munnstykkehåndtaket
4
Skyll munnstykket under springen
5
Tørk overflødig vann fra munnstykket, utsiden av
håndtaket og vannbeholderen
background
218
Norsk
6
Sett munnstykket tilbake i håndtaket, eller plasser
oppbevaringsfunksjonen (se 'Oppbevaring') for
munnstykket i vannbeholderen.
Merk: Hold påfyllingslokket for vannbeholderen åpen,
eller la Cordless Power Flosser være fra hverandre
mellom hver bruk.
Lading
Batteristatus
Cordless Power Flosser er utformet for å gi minst 25
økter med tanntørking, hver økt som varer i ett minutt.
Batteriindikatoren viser batteristatusen når du fullfører
en økt med ett minutts bruk, eller når du setter Power
Flosser på pause.
Når Power Flosser lader
Batteristatus Batteriindikator
Fulladet Kontinuerlig grønt
Lading Blinkende grønt
Merk: Batteriindikatoren blinker til den er fulladet. Når
den blir fulladet mens den er koblet til, lyser lampen
kontinuerlig grønt i 30sekunder, og deretter slås det
av
Når Power Flosser ikke lader
Batteristatus Batteriindikator
Fulladet Kontinuerlig grønt
Medium Blinkende grønt
Lav Blinkende gult
Tomt Blinker gult i fem sekunder, og
Power Flosser slår seg av
automatisk
background
219
Norsk
Merk: Når indikatoren for lavt batterinivå vises, er
Power Flosser utformet for å gi minst tre økter med
bruk, hver økt som varer i ett minutt.
Rengjøring
Cordless Power Flosser må rengjøres én gang i uken.
Rengjør enheten og tilbehøret på følgende måte.
Tilbehør kan variere fra modell til modell.
Advarsel: Ikke rengjør Cordless Power Flosser når
ladeledningen og adapteren er koblet til. Koble
fra enheten, og lukk dekselet til ladeporten før
rengjøring.
Vannbeholder
Fjern vannbeholderen forsiktig fra Cordless Power
Flosser ved å vri. Vannbeholderen kan vaskes for hånd
i varmt vann tilsatt mild såpe, eller den kan vaskes i
øvre stativ i oppvaskmaskinen.
Håndtak
Når det er nødvendig, kan du rengjøre håndtaket ved
å tørke med en myk klut og mild såpe.
Munnstykker
- Regelmessig rengjøring: Ta munnstykket av
håndtaket. Skyll tuppen under varmt vann.
- Med et par måneders mellomrom eller hvis
munnstykket tilstoppes: La munnstykket ligge i bløt
i 5 minutter i en beholder fylt med 2 deler vann og 1
del eddik. Skyll munnstykket med varmt vann.
Innvendige komponenter, slange og håndtak
Fyll vannbeholderen med varmt vann og tilsett 1–2
spiseskjeer hvit eddik. Pek munnstykket mot vasken
og slå på Cordless Power Flosser for å la løsningen
renne gjennom Cordless Power Flosser til beholderen
er tom. Skyll ved å gjenta prosedyren med en full
beholder med rent, varmt vann.
Oppbevaringsetui for munnstykke
Oppbevaringsetuiet kan vaskes for hånd i varmt vann
tilsatt mild såpe, eller det kan vaskes i øverste stativ i
oppvaskmaskin.
background
220
Norsk
Reisepose
Rengjør reiseposen ved å tørke med en myk klut og en
blanding av varmt vann med mild såpe. Tørk
reiseposen med en klut for å tørke.
Oppbevaring
Oppbevaring av munnstykket i vannbeholderen
Cordless Power Flosser er utformet slik at du kan
oppbevare ett munnstykke hengende fra bunnen av
håndtaket til Cordless Power Flosser og inn i
vannbeholderen. Slik bruker du denne funksjonen:
1
Vri beholderen for å løsne.
2
Ta av munnstykket ved å trykke på munnstykkets
utløserknapp på baksiden av håndtaket.
3
Sett bunnen av munnstykket inn i bunnen av
Power Flosser.
4
Vri vannbeholderen for å sette på igjen.
Merk: Sørg for at du tørker innsiden av
vannbeholderen og munnstykket før du bruker denne
funksjonen.
Merk: Hold påfyllingslokket for vannbeholderen åpen,
eller la Cordless Power Flosser være fra hverandre
mellom hver bruk.
background
221
Norsk
Merk: Hvis du ikke kommer til å bruke produktet for en
lengre periode, trekker du støpselet ut av
stikkontakten, rengjør den og lagrer den på et kjølig og
tørt sted uten direkte sollys.
Advarsel: Ikke plasser andre enheter i
vannbeholderen. Ikke oppbevar ladeledningen
eller veggadapteren i beholderen.
Utskiftning
Bytt ut munnstykkene hver 6. måned eller straks de
blir skadet. Gå til philips.com eller din lokale Philips
Sonicare-forhandler for å kjøpe tilbehør eller
reservedeler.
Vanlige spørsmål
Spørsmål Svar
Kan jeg bruke munnskyllevann eller
essensielle oljer i beholderen?
Det er ikke anbefalt å bruke
essensielle oljer i beholderen.
Munnskyllevann kan blandes med
vann og brukes i beholderen. For å
unngå tilstopping etter bruk av
munnskyllevann fyller du
beholderen delvis opp med varmt
vann og kjører produktet med
tuppen rettet mot vasken inntil
beholderen er tom.
Kan jeg bruke andre typer
munnstykker på Philips Sonicare
Power Flosser?
Bare Philips Sonicare Power
Flosser-munnstykker fungerer med
denne enheten. Philips AirFloss-
munnstykker og munnstykker av
annet merke er ikke kompatible
med dette produktet.
Hvor ofte må jeg bytte ut
munnstykket?
Vi anbefaler at du bytter ut
munnstykket etter 6 måneders
bruk. Du finner mer informasjon om
kjøp av reservedeler på philips.com
background
222
Norsk
Garanti og støtte
Du finner produktinformasjon, støtte og
brukerinstruksjoner på: www.philips.com/support og i
det internasjonale garantiheftet.
Garantirestriksjoner
Følgende dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale
garantien:
- Munnstykker
- Skader forårsaket av bruk av uautoriserte
reservedeler eller uautoriserte munnstykker
- Skade forårsaket av misbruk, mislighold,
forsømmelse, endringer eller uautorisert reparasjon
- Normal slitasje, inkludert avskalling, riper, slitasje,
misfarging og falming
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at elektriske produkter og
batterier ikke skal kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
- Pass på å overholde nasjonale regler og forskrifter
for avhending av elektriske produkter og batterier.
Fjerning av innebygd oppladbart batteri
Det innebygde oppladbare batteriet må fjernes av en
kvalifisert tekniker når produktet kastes. Instruksjoner
for fjerning av innebygde oppladbare batterier finner
du på www.philips.com/support.
background
Polski
223
Polski
Wprowadzenie
Witamy w gronie użytkowników produktów Philips!
Gratulujemy zakupu nowego bezprzewodowego
irygatora elektrycznego Sonicare Cordless Power
Flosser. Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej
przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony
produkt na stronie philips.com/welcome.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Produkt należy stosować zgodnie z przeznaczeniem.
Przed użyciem produktu oraz akumulatorów i
akcesoriów do niego zapoznaj się dokładnie z
broszurą informacyjną i zachowaj ją na przyszłość.
Niewłaściwe stosowanie urządzenia może
powodować zagrożenia lub doprowadzić do
poważnych obrażeń.
Uwaga: Akcesoria i funkcje różnych modeli różnią się
między sobą. Na przykład niektóre modele są
wyposażone w zasilacz sieciowy USB lub oferują wiele
trybów pracy.
Ostrzeżenia
- Trzymaj ładowarkę z dala od wody.
- Zanim podłączysz kabel USB-C, upewnij się, że
uchwyt jest zupełnie suchy.
- Do ładowania należy stosować wyłącznie zasilacze
Philips WAA1001, WAA2001, UL lub równoważne
zatwierdzone pod względem bezpieczeństwa o
parametrach wejściowych (100-240V~; 50/60Hz;
3,5W) i parametrach wyjściowych (5VDC; 2,5W).
Lista zasilaczy znajduje się na stronie
Philips.com/support
- Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż
odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były
zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
background
224
Polski
- Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
- Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów i
elementów eksploatacyjnych firmy Philips.
- Nie napełniaj zbiornika gorącą wodą. Gorąca woda
może powodować oparzenia.
- Nie naciskaj zbyt mocno na końcówkę nasadki.
- Aby uniknąć uszkodzenia ciała, nie napełniaj
zbiornika gorącą wodą. Nie wkładaj obcych
przedmiotów do zbiornika.
- Nie korzystaj z uszkodzonej nasadki. Wymieniaj
nasadkę co 6 miesięcy lub częściej, gdy widoczne
są ślady zużycia.
- To urządzenie nie zawiera elementów, które
można samodzielnie wymienić lub naprawić. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, nie używaj go i
skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim
kraju (patrz 'Gwarancja i pomoc techniczna').
- Nie ładuj urządzenia na dworze ani w pobliżu
źródeł ciepła.
- Maksymalna wysokość użytkowania wynosi 4420
metrów n.p.m.
- Nie należy czyścić żadnych części urządzenia w
zmywarce do naczyń.
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
czyszczenia zębów, dziąseł i języka.
- Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do
czyszczenia zębów i dziąseł. Nie należy go używać
do żadnych innych celów. (np. oczu, nosa czy
uszu).
- Należy zaprzestać korzystania z urządzenia i
skonsultować się z dentystą/lekarzem, jeśli po
użyciu wystąpi nadmierne krwawienie, lub jeśli
krwawienie nadal występuje po 1 tygodniu
użytkowania albo wystąpi dyskomfort lub ból.
- W przypadku przejścia operacji szczęki lub dziąseł
w ciągu ostatnich 2 miesięcy, przed pierwszym
użyciem urządzenia skonsultuj się ze
stomatologiem.
- Jeśli masz wszczepiony rozrusznik serca lub inne
urządzenie, przed użyciem skontaktuj się z
lekarzem lub producentem tego urządzenia.
background
225
Polski
- Jeśli masz obawy dotyczące zdrowia, przed
skorzystaniem z urządzenia skonsultuj się z
lekarzem.
- To urządzenie do higieny osobistej, które nie jest
przeznaczone do użytku przez większą liczbę
pacjentów w gabinetach i placówkach
stomatologicznych.
- Ładuj, używaj i przechowuj produkt w
temperaturze od 0°C do 40°C.
- Trzymaj produkt i akumulatory do niego z dala od
ognia ani nie wystawiaj ich na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub wysokich
temperatur.
- Jeśli urządzenie nadmiernie się nagrzewa, wydziela
nieprzyjemny zapach, zmienia kolor lub jeśli
ładowanie trwa znacznie dłużej niż zwykle,
zaprzestań korzystania z urządzenia i ładowania go
oraz skontaktuj się z firmą Philips.
- Nie umieszczaj urządzeń i ich akumulatorów w
kuchenkach mikrofalowych lub na kuchenkach
indukcyjnych.
- Nie należy otwierać, modyfikować, przekłuwać,
uszkadzać ani demontować urządzenia oraz jego
baterii lub akumulatorów, aby nie dopuścić do
nagrzewania się baterii lub akumulatorów i
uwalniania przez nie toksycznych lub
niebezpiecznych substancji. Nie wolno
doprowadzać do zwarć i przeładowywać
akumulatorów ani ładować ich w odwrotny
sposób.
- W przypadku uszkodzenia lub wycieku z
akumulatora należy unikać kontaktu ze skórą lub
oczami. Jeśli do tego dojdzie, należy niezwłocznie
dokładnie przemyć to miejsce wodą i
skontaktować się z lekarzem.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To Philips urządzenie spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi
narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
background
226
Polski
Przeznaczenie
Bezprzewodowy irygator elektryczny Philips Sonicare
Cordless Power Flosser to irygator do jamy ustnej,
który służy do usuwania płytki bakteryjnej i resztek
pokarmowych spomiędzy zębów oraz z ich
powierzchni, co pozwala zminimalizować próchnicę
oraz dbać o zdrowie dziąseł i poprawić ich stan.
Produkt jest przeznaczony do użytku domowego co
najmniej raz dziennie przy normalnym użytkowaniu.
Dzieci (powyżej 6 lat) powinny korzystać z urządzenia
pod nadzorem osób dorosłych.
Philips Sonicare Power Flosser (rys. 1)
1 Nasadka
2 Rotator nasadki
3 Przycisk zwalniający nasadkę
4 Wyłącznik
5 Wskaźnik intensywności
6 Przycisk intensywności
7 Wskaźnik trybu (tylko określone modele)
8 Przycisk trybu (tylko określone modele)
9 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
10 Port ładowania USB-C
11 Schowek na nasadki w zbiorniku
12 Zbiornik
13 Klapka otworu do napełniania zbiornika
14 Etui do przechowywania nasadek (tylko określone
modele)
15 Etui podróżne (tylko określone modele)
16 Kabel ładowania USB-C
17 Zasilacz sieciowy USB 5 V (tylko określone modele)
Uwaga: W zależności od konfiguracji zakupionego
produktu opakowanie może zawierać tylko niektóre z
pokazanych elementów.
Nasadki
Typ nasadki można sprawdzić po kodzie znajdującym
się na jej podstawie. Każdy rodzaj nasadki zapewnia
inne korzyści.
background
227
Polski
Etykieta
nasadki
F1 F2 F3
Nazwa nasadki Nasadka
Standard
Nasadka
Comfort
Nasadka Quad
Stream
Korzyść Nasadka
Standard
zapewnia
pojedynczy
strumień wody
umożliwiający
usuwanie
resztek jedzenia
i płytki
bakteryjnej.
Miękka gumowa
nasadka
zapewnia
wygodę i
łatwość
odpowiedniego
umiejscowienia
osobom z
wrażliwymi
dziąsłami.
Miękka gumowa
nasadka kieruje
wodę w postaci
krzyżowego
strumienia, który
delikatnie usuwa
płytkę
bakteryjną, co
zapewnia
dokładne
czyszczenie bez
wysiłku.
Uwaga: W zależności od konfiguracji zakupionego
produktu opakowanie może zawierać tylko niektóre z
pokazanych elementów.
Tryby i poziomy intensywności
Tryby (tylko określone modele)
W zależności od modelu irygator Cordless Power
Flosser oferuje jeden lub dwa różne tryby pracy. Jeśli
masz urządzenie z dwoma trybami, aby wybrać
żądany tryb, naciśnij przycisk trybu, co pozwoli
przełączać się między standardowym trybem Clean
(czyszczenia) i trybem Deep Clean (głębokiego
czyszczenia). Jeśli masz urządzenie z jednym trybem,
jest ono już w trybie Clean (czyszczenia).
background
228
Polski
Clean (czyszczenie)
Tryb ten, współpracujący z sygnalizatorem, zapewnia
stałe ciśnienie wody, umożliwiając skuteczne
czyszczenie.
Sygnalizator co 15 sekund sygnalizuje krótką przerwą
w przepływie wody, kiedy należy przejść do
następnego odcinka jamy ustnej.
Irygator Cordless Power Flosser jest wyposażony w
aktywny sygnalizator.
Aby włączyć lub wyłączyć sygnalizator
Po wyłączeniu irygatora Cordless Power Flosser
naciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru intensywności
przez 3 sekundy.
- Po wyłączeniu wskaźnik akumulatora błyśnie raz
na bursztynowo
- Po włączeniu wskaźnik akumulatora błyśnie
dwukrotnie na zielono
Deep Clean (głębokie czyszczenie):
Tryb ten wykorzystuje technologię Pulse Wave, aby
przeprowadzić Cię przez proces dokładnego
czyszczenia ząb po zębie, używając w tym celu silnych
i delikatnych pulsów wody.
Dzięki technologii Pulse Wave intensywność
przepływu wody zwiększa się i zmniejsza, zapewniając
też krótką przerwę, podczas której można przesunąć
nasadkę do następnej przestrzeni międzyzębowej.
Poziomy intensywności
Irygator Cordless Power Flosser ma 3 ustawienia
poziomu intensywności. Aby zmienić poziom
intensywności na preferowany, naciśnij przycisk
intensywności.
Uwaga: Zaleca się, aby rozpocząć korzystanie z
irygatora Power Flosser od najniższego poziomu
intensywności i następnie stopniowo zwiększać
intensywność w kolejnych tygodniach.
background
229
Polski
Czynności wstępne
Ładowanie irygatora Cordless Power Flosser
1
Delikatnie pociągnij i obróć pokrywę portu
ładowania widoczną z tyłu irygatora Cordless
Power Flosser, aby odsłonić port ładowania.
2
Podłącz kabel ładowania USB-C do portu
ładowania USB-C umieszczonego z tyłu irygatora
Cordless Power Flosser.
Uwaga: Zanim podłączysz kabel USB-C, upewnij
się, że uchwyt jest zupełnie suchy.
3
Podłącz kabel USB do zasilacza sieciowego USB 5
V.
Uwaga: Zasilacz sieciowy jest dołączony tylko do
niektórych modeli. Należy korzystać wyłącznie z
zasilacza IPX4 5 V.
4
Wskaźnik akumulatora miga podczas ładowania
(patrz 'Ładowanie').
Uwaga: Pełne naładowanie akumulatora może zająć
do 4 godzin, ale z irygatora Cordless Power Flosser
można skorzystać przed jego pełnym naładowaniem.
Uwaga: Jeśli irygator Cordless Power Flosser nie jest
ładowany, nasuń pokrywę na port ładowania.
Napełnianie zbiornika
Napełnij zbiornik letnią wodą. Istnieją dwa proste
sposoby, aby to zrobić.
Uwaga: Podczas napełniania zbiornika nie należy
przekraczać linii maksymalnego napełnienia.
Uwaga: Przed napełnieniem zbiornika i użyciem
irygatora Cordless Power Flosser odłącz od
urządzenia ładowarkę.
background
230
Polski
Sposób 1:
Odchyl pokrywę zatrzaskową z boku zbiornika i
napełnij zbiornik przez otwór do szybkiego
napełniania bocznego.
Sposób 2:
1
Przekręć zbiornik, aby go odłączyć od urządzenia i
napełnić przez szeroki otwór.
2
Napełnij zbiornik.
3
Przekręć zbiornik, aby ponownie zamocować go w
urządzeniu.
Wkładanie i wyjmowanie nasadek
Wsuń preferowaną przez siebie nasadkę w uchwyt.
Wciśnij nasadkę, aż usłyszysz kliknięcie.
Uwaga: Upewnij się, że nasadka jest wsunięta do
końca i wyrównana z górną częścią urządzenia.
Aby wyjąć nasadkę, naciśnij przycisk zwalniający
nasadkę i wyciągnij nasadkę z uchwytu.
background
231
Polski
Korzystanie z irygatora Cordless Power Flosser
1
Przed włączeniem urządzenia skieruj końcówkę
nasadki do umywalki. Naciśnij przycisk
włączania/wyłączania na uchwycie, aby włączyć
irygator Cordless Power Flosser. Pozwól, aby woda
została rozpylona do umywalki. Po wytryśnięciu
wody z urządzenia wyłącz je.
2
Umieść końcówkę nasadki w ustach. Pochyl się
nad umywalką i lekko obejmij końcówkę nasadki
ustami, aby uniknąć zachlapania. Pozostaw na tyle
duży otwór, aby woda swobodnie wypływała z ust
do umywalki.
3
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania na
uchwycie, aby włączyć irygator Cordless Power
Flosser.
4
Po włączeniu irygatora Cordless Power Flosser:
a Umieść końcówkę nasadki tuż ponad linią
dziąseł pod kątem 90°.
Uwaga: W przypadku nasadki Quad Stream
delikatnie ją dociśnij, tak aby końcówka nasadki
dotykała linii dziąseł i zębów.
b Zaczynając od tylnych zębów w górnej lub
dolnej szczęce, przesuwaj końcówkę nasadki
wzdłuż linii dziąseł i zatrzymuj się na chwilę
między kolejnymi zębami.
c Kontynuuj czyszczenie zarówno od
wewnętrznej (15 sekund), jak i zewnętrznej (15
sekund) strony zębów przez łącznie 30 sekund
w jednym łuku jamy ustnej.
Uwaga: Pamiętaj, aby wyczyścić wewnętrzną
stronę zębów.
background
232
Polski
Uwaga: Możesz użyć rotatora nasadki, aby obrócić
i ustawić końcówkę nasadki tak, aby wyczyścić
wewnętrzną stronę zębów.
d Powtórz powyższe czynności na drugim łuku
zębowym przez kolejne 15 sekund po stronie
wewnętrznej i 15 sekund po stronie zewnętrznej,
aż wszystkie przestrzenie wokół zębów i między
nimi zostaną wyczyszczone — powinno to zająć
łącznie co najmniej jedną minutę.
Uwaga: Przepływ wody można w trakcie
użytkowania zatrzymać, naciskając przycisk
włączania/wyłączania irygatora Cordless Power
Flosser.
Uwaga: Jeśli zdecydujesz się napełnić zbiornik
podczas użytkowania, wyłącz urządzenie na czas
napełniania zbiornika, a następnie kontynuuj
czyszczenie od miejsca, w którym zostało
przerwane, do czasu aż zostaną oczyszczone
wszystkie przestrzenie wokół zębów i między nimi
— powinno to zająć łącznie co najmniej jedną
minutę.
Czyszczenie aparatu ortodontycznego przy użyciu nasadki
Quad Stream
1
Aby wyczyścić przestrzeń wokół aparatu
ortodontycznego, umieść końcówkę nasadki na
każdym zamku.
2
Delikatnie obróć końcówkę nasadki wokół zamka,
wykonując małe kółko, a następnie przejdź do
zamka na następnym zębie.
background
233
Polski
Po każdym użyciu
1
Wyłącz irygator Cordless Power Flosser.
2
Odłącz i opróżnij zbiornik.
3
Wyjmij nasadkę z uchwytu, naciskając przycisk
zwalniający nasadkę znajdujący się w górnej części
uchwytu.
4
Wypłucz nasadkę pod bieżącą wodą.
5
Osusz nadmiar wody z nasadki, zewnętrznej części
uchwytu i zbiornika.
6
Włóż nasadkę z powrotem do uchwytu lub
skorzystaj ze schowka na nasadki w zbiorniku
(patrz 'Przechowywanie').
Uwaga: Aby ułatwić suszenie, otwórz klapkę
zamykającą otwór do napełniania z boku zbiornika lub
pozostaw irygator Cordless Power Flosser w stanie
rozłożonym do kolejnego użycia.
Ładowanie
Stan naładowania akumulatora
Irygator Cordless Power Flosser został
zaprojektowany tak, aby zapewniać co najmniej 25
jednominutowych sesji czyszczenia przestrzeni
międzyzębowych.
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
pokazuje jego stan po zakończeniu jednominutowej
sesji czyszczenia lub po wstrzymaniu działania
irygatora Power Flosser.
W trakcie ładowania irygatora Power Flosser
Stan naładowania akumulatora Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora
W pełni naładowany Świeci na zielono
Ładowanie Miga na zielono
Uwaga: Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
będzie migać do czasu pełnego naładowania. Po
całkowitym naładowaniu urządzenia podłączonego
background
234
Polski
do zasilania wskaźnik ten zacznie świecić na zielono
światłem stałym, co potrwa 30 sekund, a następnie
wyłączy się.
Gdy irygator Power Flosser nie ładuje się
Stan naładowania akumulatora Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora
W pełni naładowany Świeci na zielono
Średni poziom naładowania Miga na zielono
Niski poziom naładowania Miga na bursztynowo
Wyładowany Miga na bursztynowo przez 5
sekund, a następnie irygator Power
Flosser automatycznie się wyłącza
Uwaga: Gdy zacznie świecić wskaźnik niskiego
poziomu naładowania akumulatora, irygator Power
Flosser zapewnieni jeszcze co najmniej 3
jednominutowe sesje czyszczenia przestrzeni
międzyzębowych.
Czyszczenie
Irygator Cordless Power Flosser musi być czyszczony
raz w tygodniu. Urządzenie i akcesoria należy czyścić
w następujący sposób. Akcesoria mogą się różnić w
zależności od modelu.
Ostrzeżenie: Nie należy czyścić irygatora Cordless
Power Flosser, gdy podłączony jest do niego
przewód do ładowania i zasilacz. Przed
rozpoczęciem czyszczenia odłącz urządzenie od
zasilania i zamknij pokrywę portu ładowania.
Zbiornik
Delikatnie wyjmij zbiornik z irygatora Cordless Power
Flosser, przekręcając go odpowiednio. Zbiornik można
myć ręcznie ciepłą wodą i łagodnym mydłem lub w
zmywarce, na górnej półce.
background
235
Polski
Uchwyt
W razie potrzeby można wyczyścić uchwyt,
przecierając go miękką szmatką i łagodnym mydłem.
Nasadki
- Regularne czyszczenie: Zdejmij nasadkę z uchwytu.
Wypłucz końcówkę pod ciepłą wodą.
- Co kilka miesięcy lub gdy nasadka się zatka:
Namocz nasadkę przez 5 minut w pojemniku z
roztworem złożonym z 2 części wody i 1 części
octu. Wypłucz nasadkę ciepłą wodą.
Elementy wewnętrzne, wąż i uchwyt
Napełnij zbiornik ciepłą wody i dolej 1-2 łyżki stołowe
białego octu. Skieruj nasadkę do umywalki i włącz
irygator Cordless Power Flosser, aby roztwór
przepływał przez urządzenie aż do opróżnienia
zbiornika. Wypłucz, powtarzając tę procedurę po
napełnieniu zbiornika czystą, ciepłą wodą.
Etui do przechowywania nasadek
Etui można myć ręcznie ciepłą wodą z łagodnym
mydłem lub w zmywarce, na górnej półce.
Etui podróżne
Wyczyść etui podróżne, wycierając je miękką szmatką i
mieszaniną ciepłej wody z łagodnym mydłem. Wytrzyj
etui szmatką, aż będzie suche.
Przechowywanie
Schowek na nasadki w zbiorniku
Irygator Cordless Power Flosser zaprojektowano tak,
aby można było przechowywać w nim jedną nasadkę
wetkniętą od spodu w uchwyt i włożoną do zbiornika.
Aby skorzystać z tej funkcji:
1
Przekręć zbiornik, aby odłączyć go od urządzenia.
background
236
Polski
2
Wyjmij nasadkę, naciskając przycisk zwalniający z
tyłu uchwytu.
3
Wsuń dolną część nasadki do otworu w dolnej
części irygatora Power Flosser.
4
Przekręć zbiornik, aby ponownie zamocować go w
urządzeniu.
Uwaga: Przed skorzystaniem z tej funkcji należy
wysuszyć wnętrze zbiornika i nasadkę.
Uwaga: Aby ułatwić suszenie, otwórz klapkę
zamykającą otwór do napełniania z boku zbiornika lub
pozostaw irygator Cordless Power Flosser w stanie
rozłożonym do kolejnego użycia.
Uwaga: Jeśli zamierzasz nie używać produktu przez
dłuższy czas, odłącz go od gniazdka elektrycznego,
wyczyść i umieść w chłodnym i suchym miejscu, w
którym nie będzie narażony na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Ostrzeżenie: Nie należy umieszczać w zbiorniku
innych przedmiotów. W szczególności nie należy
przechowywać w nim przewodu do ładowania ani
zasilacza sieciowego.
Wymiana
Należy wymieniać nasadki co 6 miesięcy lub
natychmiast w przypadku uszkodzenia. Akcesoria i
części zamienne można kupić na stronie philips.com
lub u lokalnego sprzedawcy produktów Philips
Sonicare.
background
237
Polski
Często zadawane pytania
Pytanie Odpowiedź
Czy mogę wlać do zbiornika płyn
do płukania jamy ustnej lub olejki
eteryczne?
Nie zaleca się stosowania olejków
eterycznych w zbiorniku. Płyn do
płukania jamy ustnej można
wymieszać z wodą i wlać do
zbiornika. Po użyciu płynu do
płukania jamy ustnej przepłucz
urządzenie, częściowo napełniając
zbiornik ciepłą wodą i
uruchamiając produkt z końcówką
skierowaną do umywalki, aż
zbiornik się opróżni, aby zapobiec
zatkaniu.
Czy do irygatora elektrycznego
Philips Sonicare pasują inne
nasadki?
Do tego urządzenia pasują
wyłącznie nasadki do irygatora
elektrycznego Philips Sonicare.
Nasadki innych marek i nasadki
Philips AirFloss nie są
kompatybilne z tym produktem.
Jak często trzeba wymieniać
nasadkę?
Zalecamy wymianę nasadki po 6
miesiącach użytkowania. Więcej
informacji na temat zakupu części
zamiennych można znaleźć na
stronie: philips.com
Gwarancja i pomoc techniczna
Aby uzyskać informacje na temat produktów, pomoc i
instrukcje obsługi online, należy odwiedzić stronę:
www.philips.com/support lub zapoznać się z
międzynarodową kartą gwarancyjną.
Ograniczenia gwarancji
Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje:
- Nasadki
- Uszkodzeń spowodowanych użyciem
nieautoryzowanych części zamiennych lub
nieautoryzowanych nasadek
background
238
Polski
- Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym
użytkowaniem, brakiem konserwacji, przeróbkami
lub naprawami dokonanymi przez nieupoważnione
do tego osoby
- Normalnego zużycia, w tym odprysków, zarysowań,
otarć, odbarwień ani wyblakłych kolorów
Recykling
- Ten symbol oznacza, że produktów elektrycznych
oraz akumulatorów lub baterii do nich, po okresie
ich użytkowania, nie można wyrzucać wraz z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarst
domowych.
- Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt
oraz baterie i/lub akumulatory do podmiotu
prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, tworzącego
system zbierania takich odpadów - w tym do
odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki
lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt oraz baterie i
akumulatory mogą mieć szkodliwy wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną
zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin
oraz części składowych.
- Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku
surowców wtórnych, w tym recyklingu, zużytego
sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które
wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim
jest czyste środowisko naturalne.
Usuwanie wbudowanego akumulatora
Wbudowany akumulator powinien zostać usunięty
przez wykwalifikowanego specjalistę przed
wyrzuceniem produktu. Instrukcje dotyczące
wyjmowania wbudowanych akumulatorów można
znaleźć na stronie www.philips.com/support.
background
Português
239
Português
Introdução
Bem-vindo(a) à Philips! Parabéns pela aquisição do
seu novo Sonicare Cordless Power Flosser. Para
beneficiar de toda a assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em philips.com/welcome.
Informações de segurança importantes
Utilize o produto apenas para o fim a que se destina.
Leia cuidadosamente estas informações importantes
antes de utilizar o produto e os respetivos acessórios
e pilhas, e guarde-as para uma eventual consulta
futura. Uma utilização indevida pode resultar em
perigo ou lesões graves.
Nota: os acessórios e funções variam consoante o
modelo. Por exemplo, alguns modelos vêm com um
adaptador de parede USB ou estão equipados com
vários modos.
Advertências
- Mantenha o carregador afastado da água.
- Assegure-se de que o manípulo está
completamente seco antes de ligar o cabo USB-C.
- Carregue apenas com um adaptador Philips
WAA1001, WAA2001 ou um adaptador em
conformidade com as normas de segurança UL ou
equivalentes, com valores nominais de entrada
(100-240 V~ 50/60 Hz de 3,5 W) e valores
nominais de saída (5 V de CC de 2,5 W). Consulte a
lista de adaptadores em Philips.com/support
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas
para os perigos envolvidos. A limpeza e a
manutenção não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- Utilize apenas acessórios ou consumíveis originais
da Philips.
background
240
Português
- Não encha o reservatório com água quente. A
água quente pode causar queimaduras.
- Não exerça demasiada pressão sobre a ponta do
bico.
- Para evitar ferimentos, não encha o reservatório
com água quente. Não coloque objetos estranhos
no reservatório.
- Não utilize bicos danificados. Substitua o bico de 6
em 6 meses ou mais cedo no caso de aparecerem
sinais de desgaste.
- Este aparelho não contém peças passíveis de
assistência pelo utilizador. Se o aparelho estiver
danificado, não o utilize e contacte o Centro de
Apoio ao Cliente no seu país (consultar 'Garantia e
assistência').
- Não carregue o produto no exterior nem próximo
de superfícies aquecidas.
- A altitude máxima de utilização reside nos 4420
metros.
- Não lave nenhuma das peças do produto na
máquina de lavar a loiça.
- Este aparelho destina-se unicamente à lavagem
dos dentes, gengivas e língua.
- Este produto destina-se unicamente à lavagem
dos dentes e das gengivas. Não o utilize para
qualquer outro fim. (Por exemplo, para o nariz e
orelhas).
- Não utilize o aparelho e consulte o seu
dentista/médico se ocorrer uma hemorragia
excessiva após a utilização, se o sangramento
continuar a ocorrer após 1 semana de utilização ou
se sentir desconforto ou dor.
- Se tiver sido submetido a uma cirurgia oral ou das
gengivas nos últimos 2 meses, consulte o seu
dentista antes de utilizar este aparelho.
- Se tiver um pacemaker ou outro dispositivo
implantado, consulte o seu médico ou o fabricante
do dispositivo implantado antes da utilização.
- Se tiver problemas de saúde, consulte o seu
médico antes de utilizar este aparelho.
background
241
Português
- Este aparelho é um dispositivo de uso pessoal,
pelo que não deve ser usado em vários pacientes
em consultórios ou clínicas dentárias.
- Carregue, utilize e guarde o produto a uma
temperatura entre 0°C e 40°C.
- Mantenha o produto e as pilhas afastados de
fonte de calor, e não os exponha à luz solar direta
nem a altas temperaturas.
- Se o produto aquecer anormalmente ou emanar
um odor desagradável, mudar de cor ou o tempo
de carregamento for muito superior ao habitual,
não utilize nem carregue o produto e contacte a
Philips.
- Não coloque os produtos e as respetivas pilhas em
fornos de micro-ondas ou placas de indução.
- Para impedir que as pilhas aqueçam ou libertem
substâncias tóxicas ou perigosas, não abra,
modifique, perfure, danifique ou desmonte o
produto ou a bateria. Não cause curto-circuitos,
não carregue excessivamente nem inverta a
corrente das pilhas.
- Se as pilhas estiverem danificadas ou com fugas,
evite o contacto com a pele ou os olhos. Caso isto
ocorra, lave imediatamente com água e procure
assistência médica.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a
campos eletromagnéticos.
Utilização prevista
O Philips Sonicare Cordless Power Flosser é um
irrigador oral que remove a placa bacteriana e os
resíduos de alimentos entre os dentes e na superfície
dos dentes, com o objetivo de reduzir a formação de
cáries e melhorar e manter a saúde das gengivas. Este
produto destina-se a ser utilizado em casa, pelo
menos, uma vez por dia. A utilização por crianças
(com idade superior a 6 anos) deve ser efetuada sob a
supervisão de um adulto.
background
242
Português
Philips Sonicare Power Flosser (Fig. 1)
1 Bocal
2 Sistema de rotação do bocal
3 Botão de libertação do bocal
4 Botão ligar/desligar
5 Indicador de intensidade
6 Botão de intensidade
7 Indicador de modo (apenas em modelos
específicos)
8 Botão de modo (apenas em modelos específicos)
9 Luz indicadora da bateria
10 Porta de carregamento USB-C
11 Armazenamento do bocal no reservatório
12 Reservatório
13 Porta de enchimento do reservatório
14 Estojo do bocal (apenas em modelos específicos)
15 Bolsa de viagem (apenas em modelos específicos)
16 Cabo de carregamento USB-C
17 Adaptador de tomada USB 5V (apenas em
modelos específicos)
Nota: Consoante a configuração do produto
adquirido, o conteúdo da caixa pode não incluir todos
os itens apresentados.
Bocais
Para ver os tipos de bocais de que dispõe, verifique o
código na base do bocal. Cada tipo de bocal oferece
vantagens diferentes.
Etiqueta do
bocal
F1 F2 F3
Nome do bocal Bocal Standard Bocal Comfort Bocal Quad
Stream
background
243
Português
Vantagem Bocal Standard
com um único
fluxo de água
para remover
resíduos e placa
bacteriana.
Bocal de
borracha macia
para maior
conforto e
facilidade de
posicionamento
para utilizadores
com gengivas
sensíveis.
Bocal de
borracha macia
que direciona a
água num fluxo
em cruz e
remove a placa
suavemente,
para uma
limpeza sem
esforço e em
profundidade.
Nota: Consoante a configuração do produto
adquirido, o conteúdo da caixa pode não incluir todos
os itens apresentados.
Modos e intensidades
Modos (apenas modelos específicos)
Dependendo do modelo, o seu Cordless Power
Flosser possui um ou dois modos diferentes. Se tiver
um dispositivo com dois modos, prima o botão de
modo para alternar entre os modos Clean e Deep
Clean, e selecionar o pretendido. Se tiver um
dispositivo com um modo, este já se encontra
definido no modo Clean.
Clean
Este modo com temporizador fornece uma pressão
de água constante para uma excelente limpeza.
O temporizador indica quando pode passar à secção
seguinte da boca através de uma breve pausa no
fluxo de água, a cada 15 segundos.
O Cordless Power Flosser vem com o temporizador
ativado.
background
244
Português
Para ativar ou desativar o temporizador
Com o Cordless Power Flosser desligado, prima sem
soltar o botão de seleção de intensidade durante 3
segundos.
- Quando é desativado, a luz indicadora da bateria
acende intermitentemente a cor âmbar uma vez
- Quando é ativado, a luz indicadora da bateria
acende intermitentemente a cor verde duas vezes
Deep Clean:
Este modo utiliza a tecnologia Pulse Wave para
direcionar o utilizador dente a dente, utilizando
impulsos de água fortes e suaves para uma limpeza
minuciosa.
Com a tecnologia Pulse Wave, o fluxo de água
aumenta e diminui de intensidade, proporcionando
uma breve pausa durante a qual pode deslocar o
bocal para o espaço entre dentes seguinte.
Intensidades
O Cordless Power Flosser possui três definições de
intensidade diferentes. Para selecionar a intensidade
que preferir, prima o botão de intensidade.
Nota: Recomendamos começar a utilizar este Power
Flosser com a intensidade mais baixa e aumentar
gradualmente a intensidade ao longo de algumas
semanas.
Primeiros passos
Carregar o Cordless Power Flosser
1
Puxe e rode suavemente a tampa da porta de
carregamento na parte posterior do Cordless
Power Flosser, de forma a expor a porta de
carregamento.
background
245
Português
2
Ligue o cabo de carregamento USB-C à porta de
carregamento USB-C na parte posterior do
Cordless Power Flosser.
Nota: Assegure-se de que o manípulo está
completamente seco antes de ligar o cabo USB-C.
3
Ligue o cabo USB a um adaptador de parede USB
de 5V.
Nota: O adaptador de parede não é fornecido com
todos os modelos. Utilize apenas um adaptador de
5V com proteção IPX4.
4
O indicador da bateria acende intermitentemente
a cor branca durante o carregamento (consultar
'Carregamento').
Nota: O carregamento completo da bateria pode
demorar até 4 horas, mas o Cordless Power Flosser
pode ser utilizado antes de a bateria estar totalmente
carregada.
Nota: Feche a tampa da porta de carregamento no
Cordless Power Flosser quando este não estiver a
carregar.
Encher o reservatório
Encha o reservatório com água morna. Pode encher o
reservatório de duas formas fáceis.
Nota: Quando encher o reservatório, não exceda a
linha de enchimento máximo.
Nota: Desligue o carregador do Cordless Power
Flosser antes de encher o reservatório e de utilizar o
aparelho.
Opção 1:
background
246
Português
Levante a tampa para o lado do reservatório e encha-
o através da porta lateral de enchimento rápido.
Opção 2:
1
Rode o reservatório para o desencaixar e encha-o
através da abertura larga.
2
Encha o reservatório.
3
Rode o reservatório para o encaixar.
Colocar e retirar bocais
Coloque o bocal escolhido no manípulo. Prima o
bocal para baixo até ouvir um "clique".
Nota: Certifique-se de que o bocal está
completamente inserido e nivelado com a parte
superior do aparelho.
Para retirar o bocal, prima o botão de desbloqueio do
bocal e puxe o bocal para fora do manípulo.
background
247
Português
Utilizar o Cordless Power Flosser
1
Antes de ligar o aparelho, aponte a ponta do bocal
para o lavatório. Prima o botão de ligar/desligar no
manípulo para ligar o Cordless Power Flosser.
Deixe a água ser pulverizada para o lavatório.
Desligue o aparelho assim que sair água do
aparelho.
2
Coloque a ponta do bocal na sua boca. Incline-se
sobre o lavatório e feche ligeiramente os lábios
sobre a ponta do bocal para evitar salpicos. Deixe
espaço suficiente para permitir que a água flua da
sua boca para o lavatório.
3
Prima o botão de ligar/desligar no manípulo para
ligar o Cordless Power Flosser.
4
Com o Cordless Power Flosser ligado:
a Posicione a ponta do bocal imediatamente
acima da linha da gengiva num ângulo de 90°.
Nota: Se utilizar o bocal Quad Stream, prima
suavemente de modo a que a ponta do bocal
toque na linha da gengiva e nos dentes.
b Comece pelos dentes posteriores na mandíbula
superior ou inferior, deslize a ponta do bocal
junto à linha da gengiva e pare brevemente
entre cada dente.
c Continue a limpar tanto no interior (15
segundos) como no exterior (15 segundos) dos
seus dentes durante um total de 30 segundos,
num dos arcos da boca.
Nota: Não se esqueça de limpar a parte interior
dos dentes.
background
248
Português
Nota: Pode utilizar o sistema de rodar o bocal para
rodar e posicionar a ponta do bocal, de forma a
limpar o interior dos dentes.
d Repita o processo no outro arco da boca
durante 15 segundos no interior e 15 segundos
no exterior até todos os espaços em torno e
entre os seus dentes serem limpos durante,
pelo menos, um minuto.
Nota: Pode parar o fluxo de água durante a
utilização premindo o botão de ligar/desligar do
Cordless Power Flosser.
Nota: Se optar por voltar a encher o reservatório
durante a utilização, desligue o aparelho enquanto
enche o reservatório e retome a limpeza no ponto
onde tiver parado, até que todos os espaços ao
redor e entre os dentes tenham sido limpos
durante, pelo menos, um minuto.
Limpar aparelhos ortodônticos com o bocal Quad Stream
1
Para limpar aparelhos ortodônticos, coloque a
ponta do bocal sobre cada suporte.
2
Rode suavemente a ponta do bocal em torno do
suporte em pequenos movimentos circulares e
passe para o suporte do dente seguinte.
Após cada utilização
1
Desligue o Cordless Power Flosser.
2
Desencaixe e esvazie o reservatório.
3
Retire o bocal do manípulo premindo o botão de
desbloqueio do bocal na parte superior do
manípulo.
background
249
Português
4
Enxague o bocal debaixo da torneira.
5
Seque qualquer excesso de água no bocal, no
exterior do manípulo e no reservatório.
6
Introduza o bocal no manípulo ou utilize a função
de armazenamento do bocal no reservatório
(consultar 'Arrumação').
Nota: Para facilitar a secagem, mantenha a porta
lateral de enchimento do reservatório aberta ou deixe
o Cordless Power Flosser desmontado entre
utilizações.
Carregamento
Estado da bateria
O Cordless Power Flosser foi concebido para fornecer
pelo menos 25 sessões de limpeza de 1 minuto, por
carga de bateria.
O indicador da bateria mostra o estado da bateria
quando termina uma sessão de limpeza de 1 minuto
ou quando o Power Flosser é colocado em pausa.
Quando o Power Flosser está a carregar
Estado da bateria Indicador da bateria
Completa Verde fixo
Carregamento Verde intermitente
Nota: O indicador da bateria acende
intermitentemente a cor verde até o carregamento
estar concluído. Quando a bateria estiver totalmente
carregada e ainda ligada ao carregador, a luz verde
acende durante 30 segundos e depois apaga-se.
Quando o Power Flosser não está a carregar
Estado da bateria Indicador da bateria
Completa Verde fixo
Médio Verde intermitente
background
250
Português
Baixa Âmbar intermitente
Esgotada A cor âmbar acende
intermitentemente durante 5
segundos e o Power Flosser
desliga-se automaticamente
Nota: O Power Flosser foi concebido para
proporcionar pelo menos 3 sessões de limpeza de 1
minuto, após o indicador de bateria fraca acender.
Limpeza
O Cordless Power Flosser deve ser limpo uma vez por
semana. Limpe o aparelho e os acessórios da
seguinte forma. Os acessórios podem variar
consoante o modelo.
Advertência: Não limpe o Cordless Power Flosser
com o cabo de carregamento e o adaptador
ligados. Desligue o aparelho da ficha e feche a
tampa da porta de carregamento antes da
limpeza.
Reservatório
Rode suavemente o reservatório do Cordless Power
Flosser para o desencaixar. O reservatório pode ser
lavado à mão com água quente e um detergente
suave ou no tabuleiro superior da máquina de lavar
loiça.
Pega
Quando necessário, pode limpar o manípulo com um
pano macio e detergente suave.
Bocais
- Limpeza regular: Retire o bocal do manípulo.
Enxague a ponta em água quente.
- Ao fim de alguns meses ou se o bocal ficar
obstruído: Coloque o bocal num recipiente com 2
partes de água e 1 parte de vinagre durante 5
minutos. Enxague o bocal com água quente.
background
251
Português
Componentes internos, mangueira e manípulo
Encha o reservatório com água quente e adicione 1 a
2 colheres de sopa de vinagre branco. Aponte o bocal
para o lavatório e ligue o Cordless Power Flosser para
passar a solução pelo Cordless Power Flosser até que
o reservatório fique vazio. Enxague, repetindo o
processo com o reservatório cheio de água quente
limpa.
Estojo do bocal
O estojo pode ser lavado à mão com água quente e
um detergente suave ou no tabuleiro superior da
máquina de lavar loiça.
Bolsa de viagem
Limpe a bolsa de viagem com um pano macio e uma
mistura de água quente com detergente suave. Seque
a bolsa de viagem com um pano.
Arrumação
Armazenamento do bocal no reservatório
O Cordless Power Flosser foi concebido de modo a
poder armazenar um bocal suspenso do fundo do
manípulo do Cordless Power Flosser dentro do
reservatório. Para utilizar esta funcionalidade:
1
Rode o reservatório para o desencaixar.
2
Retire o bocal premindo o botão de ejeção do
bocal na parte posterior do manípulo.
background
252
Português
3
Introduza o fundo do bocal na parte inferior do
Power Flosser.
4
Rode o reservatório para o encaixar.
Nota: Não se esqueça de secar o interior do
reservatório e o bocal antes de utilizar esta
funcionalidade.
Nota: Para facilitar a secagem, mantenha a porta
lateral de enchimento do reservatório aberta ou deixe
o Cordless Power Flosser desmontado entre
utilizações.
Nota: Se não pretender utilizar o produto por um
longo período de tempo, desligue-o da tomada
elétrica, limpe-o e guarde-o num local fresco e seco,
afastado da luz solar direta.
Advertência: Não coloque outros objetos no
reservatório. Em particular, não guarde o cabo de
carregamento ou o adaptador de parede no
reservatório.
Substituição
Substitua os bocais a cada 6 meses ou
imediatamente se estiverem danificados. Para
comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite
philips.com ou dirija-se ao seu revendedor local
Philips Sonicare.
background
253
Português
Perguntas mais frequentes
Pergunta Resposta
Posso utilizar elixir bucal ou óleos
essenciais no meu reservatório?
Não é recomendada a utilização de
óleos essenciais no reservatório.
Pode misturar elixir bucal com
água e utilizar a mistura no
reservatório. Após utilizar o elixir
bucal, lave o dispositivo para evitar
entupimentos enchendo
parcialmente o reservatório com
água quente e passando o produto
com a ponta voltada para o
lavatório até o reservatório ficar
vazio.
Existem outros bocais que possa
utilizar no meu Philips Sonicare
Power Flosser?
Apenas os bocais Philips Sonicare
Power Flosser funcionarão neste
dispositivo. Os bocais de outras
marcas e os bocais Philips AirFloss
não são compatíveis com este
produto.
Com que frequência devo
substituir o meu bocal?
O bocal deve ser substituído após
6 meses de utilização. Pode
encontrar mais informações sobre
a aquisição de peças
sobresselentes em philips.com
Garantia e assistência
Para obter informações sobre o produto, apoio ao
cliente e instruções online para utilizadores, visite:
www.philips.com/support ou consulte o folheto de
garantia internacional.
Restrições à garantia
Os termos da garantia internacional não abrangem o
seguinte:
- Bocais
- Danos causados pela utilização de peças
sobresselentes ou bocais não autorizados
background
254
Português
- Danos causados por utilização indevida, abuso,
negligência, alterações ou reparações não
autorizadas
- Desgaste normal, incluindo quebras, riscos,
abrasões, descoloração ou desvanecimento
Reciclagem
- Este símbolo significa que os produtos elétricos e
as pilhas não devem ser eliminados juntamente
com os resíduos domésticos comuns.
- Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva de
produtos elétricos e pilhas.
Remoção da bateria recarregável incorporada
A bateria recarregável incorporada deve ser removida
por um profissional qualificado ao eliminar o produto.
As instruções para a remoção de baterias
recarregáveis incorporadas podem ser encontradas
em https://www.philips.pt/c-m/atendimento-ao-
consumidor.
background
Română
255
Română
Introducere
Bun venit la Philips! Felicitări pentru noul dvs. aparat
Sonicare Power Flosser fără fir. Pentru a beneficia pe
deplin de asistența oferită de Philips, înregistrați-vă
produsul la philips.com/welcome.
Informații importante privind siguranța
Utilizați produsul numai în scopul pentru care a fost
creat. Citiți cu atenție aceste informații importante
înainte de a utiliza produsul împreună cu bateriile și
accesoriile sale și păstrați-le pentru consultare
ulterioară. Utilizarea greșită poate genera pericole sau
provoca vătămări grave.
Notă: Accesoriile și caracteristicile diferitelor modele
variază. De exemplu, unele modele sunt dotate cu un
adaptor de perete USB sau sunt prevăzute cu mai
multe moduri.
Avertismente
- Feriți încărcătorul de contactul cu apa.
- Asigurați-vă că mânerul este complet uscat înainte
de a conecta cablul USB-C.
- Încărcați numai cu adaptoare Philips WAA1001,
WAA2001, UL sau cu adaptoare echivalente cu
certificate de siguranță cu valori de intrare
nominale (100-240 V~; 50/60 Hz; 3,5 W) și valori de
ieșire nominale (5 Vcc; 2,5 W). Pentru lista de
adaptoare, consultați Philips.com/support
- Acest aparat poate fi utilizat de către copii și
persoane care au capacități fizice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experiență și
cunoștințe, dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în condiții de
siguranță a aparatului și înțeleg pericolele pe care
le prezintă. Procesele de curățare și întreținere de
către utilizator nu trebuie realizate de către copii
fără a fi supravegheați.
- Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
- Utilizați numai accesorii sau consumabile Philips
originale.
background
256
Română
- Nu umpleți rezervorul cu apă fierbinte. Apa
fierbinte poate cauza arsuri.
- Nu exercitați presiune excesivă pe vârful capului de
curățare.
- Pentru a evita rănirea, nu umpleți rezervorul cu apă
fierbinte. Nu puneți obiecte străine în rezervor.
- Încetați utilizarea unui cap de curățare deteriorat.
Înlocuiți capul de curățare la fiecare 6 luni sau mai
des, dacă apar urme de uzură.
- Acest aparat nu conține piese care pot fi reparate
de utilizator. Dacă aparatul este deteriorat, opriți
utilizarea și contactați Centrul de asistență pentru
clienți din țara dvs (consultaţi 'Garanţie şi
asistenţă').
- Nu încărcați produsul în aer liber sau în apropierea
suprafețelor fierbinți.
- Altitudinea maximă de utilizare este de 4.420 metri.
- Nu spălați nicio parte componentă a produsului în
mașina de spălat vase.
- Acest aparat a fost conceput doar pentru
curățarea dinților, gingiilor și limbii.
- Acest produs a fost conceput doar pentru
curățarea dinților și a gingiilor. Nu utilizați
dispozitivul în niciun alt scop. (de ex. pentru ochi,
nas și urechi).
- Opriți utilizarea aparatului și consultați
stomatologul/medicul dacă apar sângerări
excesive după utilizare, dacă sângerarea continuă
să apară după 1 săptămână de utilizare sau dacă
prezentați disconfort sau durere.
- Dacă ați suferit intervenții chirurgicale la gingii sau
în cavitatea bucală în ultimele 2 luni, consultați
medicul stomatolog înainte de a utiliza acest
aparat.
- Dacă aveți un stimulator cardiac sau alte
dispozitive implantate, contactați medicul sau
producătorul dispozitivului implantat, înainte de
utilizare.
- Dacă aveți probleme medicale, consultați medicul
înainte de a utiliza acest aparat.
background
257
Română
- Acest aparat este un dispozitiv de îngrijire
personală și nu este conceput pentru a fi utilizat de
mai mulți pacienți într-un cabinet dentar sau o
instituție de stomatologie.
- Încărcați, utilizați și depozitați produsul la o
temperatură cuprinsă între 0 °C și 40 °C.
- Păstrați produsul și bateriile la distanță de foc și nu
le expuneți la lumina directă a soarelui sau la
temperaturi ridicate.
- Dacă produsul se încălzește în mod anormal,
emană un miros anormal, își schimbă culoarea sau
dacă încărcarea sa durează mai mult decât de
obicei, încetați utilizarea și încărcarea produsului și
contactați Philips.
- Nu așezați produsele și bateriile acestora în
cuptoare cu microunde sau pe mașinile de gătit cu
inducție.
- Pentru a preveni încălzirea bateriilor sau eliberarea
de substanțe toxice sau periculoase, nu deschideți,
nu modificați, nu perforați, nu deteriorați și nu
dezasamblați produsul sau bateria. Nu
scurtcircuitați, nu supraîncărcați și nu încărcați
invers bateriile.
- Dacă bateriile sunt deteriorate sau prezintă
scurgeri, evitați contactul cu pielea sau cu ochii.
Dacă se întâmplă acest lucru, clătiți bine cu apă
imediat și solicitați asistență medicală.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele și
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Domeniu de utilizare
Philips Sonicare Power Flosser fără fir este un irigator
oral destinat îndepărtării plăcii bacteriene și a
resturilor alimentare dintre dinți și de pe suprafața
dinților, pentru a reduce apariția cariilor și pentru a
îmbunătăți și menține sănătatea gingiilor. Acest
produs este destinat uzului casnic de către
consumatori, cu o utilizare tipică de cel puțin o dată
background
258
Română
pe zi. Utilizarea de către copii (începând cu vârsta de 6
ani) trebuie să fie supravegheată de către adulți.
Philips Sonicare Power Flosser (Fig. 1)
1 Cap de curățare
2 Dispozitiv de rotire a capului de curățare
3 Buton de eliberare a capului de curățare
4 Buton de pornire/oprire
5 Indicator de intensitate
6 Buton de intensitate
7 Indicator pentru mod (numai anumite modele)
8 Butonul pentru mod (numai anumite modele)
9 Indicator luminos baterie
10 Port de încărcare USB-C
11 Depozitarea capului de curățare în rezervor
12 Rezervor
13 Ușă de umplere rezervor
14 Toc pentru capul de curățare (numai anumite
modele)
15 Husă de călătorie (numai anumite modele)
16 Cablu de încărcare USB-C
17 Adaptor USB 5 V de perete (numai anumite
modele)
Notă: Conținutul cutiei poate să nu includă toate
articolele afișate, în funcție de configurația produsului
achiziționat.
Capete de curățare
Pentru a vedea ce tip de capete de curățare dețineți,
verificați codul de la baza capului de curățare. Fiecare
tip de cap de curățare oferă avantaje diferite.
background
259
Română
Etichetă cap de
curățare
F1 F2 F3
Denumire cap
de curățare
Cap de curățare
Standard
Cap de curățare
Comfort
Cap de curățare
Quad Stream
Avantaj Cap de curățare
Standard cu un
singur jet de apă
pentru
îndepărtarea
resturilor și a
plăcii bacteriene.
Cap de curățare
moale din
cauciuc pentru
confort și
poziționare
ușoară pentru
persoanele cu
gingii sensibile.
Cap de curățare
moale din
cauciuc care
direcționează
apa într-un jet
sub formă de
cruce, care
îndepărtează
delicat placa
bacteriană,
pentru o
curățare
amănunțită fără
efort.
Notă: Conținutul cutiei poate să nu includă toate
articolele afișate, în funcție de configurația produsului
achiziționat.
Moduri și intensități
Moduri (numai la anumite modele)
În funcție de modelul dvs., aparatul Power Flosser fără
fir este prevăzut cu unul sau două moduri diferite.
Dacă aveți un aparat cu două moduri, apăsați butonul
pentru mod pentru a comuta între modul de Clean
(curățare) standard și modul Deep Clean (curățare în
profunzime) și selectați modul dorit. Dacă aveți un
aparat cu un singur mod, acesta se află deja în modul
de Clean (curățare).
Clean (Curățare)
Acest mod, cu temporizator, furnizează o presiune
constantă a apei pentru o curățare foarte bună.
background
260
Română
Temporizatorul indică momentul în care ar trebui să
treceți la următoarea secțiune a gurii, printr-o
întrerupere scurtă a fluxului de apă la fiecare 15
secunde.
Acest aparat Power Flosser fără fir este livrat cu
temporizatorul activat.
Pentru a activa sau dezactiva temporizatorul
Cu aparatul Power Flosser oprit, apăsați lung butonul
de selectare a intensității timp de 3 secunde.
- Atunci când este dezactivat, indicatorul luminos al
bateriei va clipi o dată în culoarea galbenă
- Atunci când este activat, indicatorul luminos al
bateriei va clipi de două ori în culoarea verde
Deep clean (Curățare în profunzime):
Acest mod utilizează tehnologia Pulse Wave, pentru a
vă ghida dinte cu dinte, folosind impulsuri puternice și
delicate de apă pentru o curățare amănunțită.
Datorită tehnologiei Pulse Wave, fluxul apei crește și
scade în intensitate, cu o pauză scurtă în care puteți
deplasa capul de curățare la următorul spațiu
interdentar.
Intensități
Aparatul Power Flosser fără fir este dotat cu trei setări
de intensitate diferite. Pentru a modifica intensitatea
la setarea pe care o preferați, apăsați butonul de
intensitate.
Notă: Se recomandă să începeți să utilizați acest
aparat Power Flosser la cea mai mică intensitate și să
creșteți intensitatea pe parcursul a câteva săptămâni.
background
261
Română
Primii pași
Încărcarea aparatului Power Flosser fără fir
1
Trageți și rotiți ușor capacul portului de încărcare
de pe partea din spate a aparatului Power Flosser,
pentru a expune portul de încărcare.
2
Conectați cablul de încărcare USB-C la portul de
încărcare USB-C aflat pe spatele aparatului Power
Flosser fără fir.
Notă: Asigurați-vă că mânerul este complet uscat
înainte de a conecta cablul USB-C.
3
Conectați cablul USB la un adaptor de perete USB
de 5 V.
Notă: Adaptorul de perete nu este inclus cu toate
modelele. Utilizați numai un adaptor IPX4 de 5 V.
4
Indicatorul bateriei clipește în timpul încărcării
(consultaţi 'Încărcare').
Notă: Încărcarea completă a bateriei poate dura până
la 4 de ore, dar puteți utiliza aparatul Power Flosser
fără fir înainte de a se încărca complet.
Notă: Repoziționați capacul portului de încărcare de
pe aparatul Power Flosser atunci când nu încărcați în
mod activ.
Umplerea rezervorului
Umpleți rezervorul cu apă călduță. Există două
modalități simple de a umple rezervorul.
Notă: La umplerea rezervorului, nu depășiți linia de
umplere maximă.
Notă: Scoateți încărcătorul din aparatul Power Flosser
înainte de a umple rezervorul și de a utiliza aparatul.
background
262
Română
Opțiunea 1:
Ridicați capacul superior în partea laterală a
rezervorului și umpleți rezervorul prin portul lateral de
umplere rapidă.
Opțiunea 2:
1
Răsuciți pentru a desprinde rezervorul și umpleți
rezervorul prin deschiderea largă.
2
Umpleți rezervorul.
3
Răsuciți rezervorul pentru a-l reatașa.
Introducerea și îndepărtarea capetelor de curățare
Introduceți capul de curățare preferat în mâner.
Apăsați capul de curățare până când auziți un „clic”.
Notă: Verificați introducerea completă și la nivel a
capului de curățare în partea superioară a aparatului.
Pentru a scoate capul de curățare, apăsați butonul de
eliberare a acestuia și trageți-l de pe mâner.
background
263
Română
Utilizarea aparatului Power Flosser fără fir
1
Înainte de a porni aparatul, îndreptați vârful
capului de curățare spre interiorul chiuvetei.
Apăsați butonul de pornire/oprire de pe mâner
pentru a porni aparatul Power Flosser fără fir.
Lăsați aparatul să pulverizeze apa în chiuvetă.
Opriți aparatul după curgerea apei.
2
Introduceți vârful capului de curățare în gură.
Aplecați-vă deasupra chiuvetei și închideți parțial
buzele peste vârful capului de curățare, pentru a
evita stropirea. Lăsați un spațiu suficient pentru a
permite apei să curgă din gură în chiuvetă.
3
Apăsați butonul de pornire/oprire de pe mâner
pentru a porni aparatul Power Flosser fără fir.
4
Cu aparatul Power Flosser fără fir pornit:
a Poziționați vârful capului de curățare exact
deasupra liniei gingiei, la un unghi de 90°.
Notă: În cazul capului de curățare Quad Stream,
apăsați delicat în așa fel încât vârful capului de
curățare să fie în contact cu linia gingiei și cu dinții.
b Pornind de la dinții din spate de pe mandibulă
sau maxilar, glisați vârful capului de curățare pe
linia gingiei și faceți o pauză scurtă între fiecare
dinte.
c Continuați să curățați atât pe interiorul (15
secunde), cât și la exteriorul (15 secunde)
dinților timp de 30 de secunde la fiecare arcadă
a dinților.
Notă: Nu uitați să curățați interiorul dinților.
background
264
Română
Notă: Puteți utiliza dispozitivul de rotire al capului
de curățare pentru a roti și poziționa vârful capului
de curățare astfel încât să curățați interiorul
dinților.
d Repetați pe cealaltă arcadă dentară timp de
alte 15 secunde pe interior și 15 secunde la
exterior, până când toate spațiile din jurul
dinților și dintre aceștia au fost curățate, pentru
un timp total de cel puțin un minut.
Notă: Puteți opri fluxul de apă în timpul utilizării
apăsând butonul de pornire/oprire de pe aparatul
Power Flosser fără fir.
Notă: Dacă alegeți să reumpleți rezervorul în timpul
utilizării, opriți aparatul în timp ce efectuați
reumplerea, apoi reluați de unde ați rămas până
când toate spațiile din jurul dinților și dintre aceștia
au fost curățate, pentru un timp total de cel puțin
un minut.
Curățarea aparatelor dentare cu capul de curățare Quad
Stream
1
Pentru a curăța în jurul aparatelor dentare, așezați
vârful capului de curățare pe fiecare element al
aparatului dentar.
2
Rotiți ușor vârful capului de curățare într-un cerc
mic în jurul fiecărui element, înainte de a trece la
elementul de pe dintele următor.
După fiecare utilizare
1
Opriți aparatul Power Flosser.
2
Desprindeți și goliți rezervorul
background
265
Română
3
Îndepărtați capul de curățare de pe mâner,
apăsând butonul de eliberare a capului de
curățare din partea superioară a mânerului
4
Clătiți capul de curățare sub jet de apă de la
robinet
5
Uscați orice exces de apă din capul de curățare, de
la exteriorul mânerului și din rezervor
6
Introduceți capul de curățare înapoi în mâner sau
utilizați caracteristica de depozitare a capului de
curățare în rezervor (consultaţi 'Depozitare').
Notă: Pentru a facilita uscarea, țineți deschisă ușița
portului de umplere din partea laterală a rezervorului
sau lăsați aparatul Power Flosser fără fir dezasamblat
între utilizări.
Încărcare
Starea bateriei
Acest aparat Power Flosser fără fir este proiectat să
asigure cel puțin 25 de sesiuni de curățare
interdentară, fiecare sesiune cu durata de 1 minut.
Indicatorul bateriei afișează starea bateriei atunci
când terminați sesiunea de curățare interdentară de 1
minut sau atunci când opriți aparatul Power Flosser.
Atunci când aparatul Power Flosser se încarcă
Starea bateriei Indicator baterie
Încărcare completă Verde aprins continuu
Încărcarea Verde intermitent
Notă: Indicatorul bateriei va lumina intermitent până
la încărcarea completă. Atunci când bateria este
încărcată complet cu aparatul conectat la priză,
lumina va deveni verde continuu timp de 30 de
secunde, apoi se va stinge
Atunci când aparatul Power Flosser nu se încarcă
background
266
Română
Starea bateriei Indicator baterie
Încărcare completă Verde aprins continuu
Mediu Verde intermitent
Scăzută Galben intermitent
Baterie descărcată Galben intermitent timp de 5
secunde, apoi aparatul Power
Flosser se oprește automat
Notă: Atunci când apare indicatorul de baterie
aproape descărcată, aparatul Power Flosser este
proiectat să asigure cel puțin 3 sesiuni de curățare
interdentară, fiecare sesiune cu durata de 1 minut.
Curăţarea
Aparatul Power Flosser fără fir trebuie curățat o dată
pe săptămână. Curățați aparatul și accesoriile după
cum urmează. Accesoriile pot varia în funcție de
model.
Avertisment: Nu curățați aparatul Power Flosser
în timp ce cablul de încărcare și adaptorul sunt
atașate. Scoateți aparatul din priză și închideți
capacul portului de încărcare înainte de curățare.
Rezervor
Scoateți ușor rezervorul din aparatul Power Flosser,
prin răsucire. Rezervorul poate fi spălat manual cu apă
caldă și săpun neagresiv sau poate fi curățat în
sertarul superior al mașinii de spălat vase.
Mânerul
Atunci când este necesar, puteți curăța mânerul
ștergându-l cu o cârpă moale și săpun neagresiv.
Capete de curățare
- Curățare periodică: Îndepărtați capul de curățare
de pe mâner. Clătiți vârful sub jet de apă caldă.
background
267
Română
- La interval de câteva luni sau în cazul în care capul
de curățare se obturează: Lăsați capul de curățare
la înmuiat într-un recipient umplut cu 2 părți apă și
1 parte oțet, timp de 5 minute. Clătiți capul de
curățare cu apă caldă.
Componente interne, furtun și mâner
Umpleți rezervorul cu apă caldă și adăugați 1-2 linguri
de oțet alb. Orientați capul de curățare spre interiorul
chiuvetei și porniți aparatul Power Flosser fără fir
pentru a lăsa soluția să curgă din acesta până când
rezervorul se golește. Clătiți repetând procedura cu un
rezervor plin cu apă caldă, curată.
Cutie de depozitare pentru capul de curățare
Cutia de depozitare poate fi spălată manual cu apă
caldă și săpun neagresiv sau poate fi curățată în
sertarul superior al mașinii de spălat vase.
Husă de călătorie
Curățați husa de călătorie ștergând-o cu o cârpă
moale și un amestec de apă caldă și săpun neagresiv.
Ștergeți husa de călătorie cu o cârpă pentru a o usca.
Depozitare
Depozitarea capului de curățare în rezervor
Aparatul dvs. Power Flosser fără fir este proiectat în
așa fel încât să puteți depozita un cap de curățare
suspendat de partea de jos a mânerului aparatului
Power Flosser în interiorul rezervorului. Pentru a utiliza
această funcționalitate:
1
Răsuciți rezervorul pentru a-l desprinde.
background
268
Română
2
Îndepărtați capul de curățare apăsând butonul de
eliberare a capului de curățare de pe partea din
spate a mânerului.
3
Introduceți partea inferioară a capului de curățare
în partea inferioară a aparatului Power Flosser.
4
Răsuciți rezervorul pentru a-l reatașa.
Notă: Asigurați-vă că ați uscat interiorul rezervorului și
capul de curățare înainte de a utiliza această
funcționalitate.
Notă: Pentru a facilita uscarea, țineți deschisă ușița
portului de umplere din partea laterală a rezervorului
sau lăsați aparatul Power Flosser fără fir dezasamblat
între utilizări.
Notă: Dacă nu intenționați să utilizați produsul pentru
o perioadă mai lungă de timp, deconectați-l de la
priza electrică, curățați-l și depozitați-l într-un loc
uscat și răcoros, ferit de lumina directă a soarelui.
Avertisment: Nu introduceți alte obiecte în
rezervor. În special, nu depozitați în rezervor
cablul de încărcare sau adaptorul de perete
Înlocuire
Înlocuiți capetele de curățare la interval de 6 luni sau
imediat, în cazul în care sunt deteriorate. Pentru a
cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitați
philips.com sau mergeți la distribuitorul dvs. Philips
Sonicare local.
background
269
Română
Întrebări frecvente
Întrebare Răspuns
Pot folosi apă de gură sau uleiuri
esențiale în rezervor?
Nu este recomandată utilizarea
uleiurilor esențiale în rezervor. Apa
de gură poate fi amestecată cu apă
și folosită în rezervor. După ce
folosiți apă de gură, clătiți
dispozitivul, pentru a preveni
colmatarea, prin umplerea parțială
a rezervorului cu apă caldă și
punerea în funcțiune a produsului
cu vârful orientat spre interiorul
chiuvetei, până când rezervorul se
golește.
Se potrivesc alte capete de
curățare pe aparatul meu electric
de curățare interdentară Philips
Sonicare?
Numai capetele de curățare ale
aparatului electric de curățare
interdentară Philips Sonicare
funcționează cu acest dispozitiv.
Capetele de curățare de la alte
branduri și capetele de curățare
Philips AirFloss nu sunt compatibile
cu acest produs.
Cât de des trebuie să înlocuiesc
capul de curățare?
Vă recomandăm să înlocuiți capul
de curățare după 6 luni de utilizare.
Puteți găsi mai multe informații
despre achiziționarea pieselor de
schimb la philips.com
Garanţie şi asistenţă
Pentru informații despre produs, asistență și
instrucțiunile de utilizare online, vizitați:
www.philips.com/support sau citiți broșura de
garanție internațională.
Restricții de garanție
Termenii garanției internaționale nu acoperă
următoarele:
- Capete de curățare
background
270
Română
- Deteriorare cauzată de utilizarea de piese de
schimb neautorizate sau capete de curățare
neautorizate
- Deteriorare cauzată de utilizare greșită, abuz,
neglijență, modificări sau reparații neautorizate
- Uzura normală, inclusiv ciobirea, zgârieturile,
abraziunea sau decolorarea
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că produsele electrice și
bateriile nu trebuie eliminate împreună cu
deșeurile menajere obișnuite.
- Respectați regulile specifice țării dvs. cu privire la
colectarea separată a produselor electrice și a
bateriilor.
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile încorporate
Atunci când produsul este scos din uz, bateria
reîncărcabilă încorporată trebuie îndepărtată de un
profesionist calificat. Instrucțiunile pentru
îndepărtarea bateriilor reîncărcabile încorporate pot fi
găsite la adresa www.philips.com/support.
background
Shqip
271
Shqip
Hyrje
Mirë se vini në "Philips"! Urime për pajisjen tuaj të re
"Cordless Sonicare Power Flosser". Për të përfituar
plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips",
regjistrojeni produktin në philips.com/welcome.
Informacion i rëndësishëm sigurie
Përdoreni produktin vetëm për qëllimin e synuar.
Lexojeni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm
përpara përdorimit të produktit, baterive dhe
aksesorëve të tij dhe ruajeni për referencë në të
ardhmen. Keqpërdorimi mund të shkaktojë rrezik ose
lëndime të rënda.
Shënim: Aksesorët dhe funksionet mund të
ndryshojnë për modele të ndryshme. Për shembull,
disa modele vijnë me një ushqyes USB ose janë të
pajisur me modalitete të shumëfishta.
Paralajmërimet
- Mbajeni karikuesin larg ujit.
- Sigurohuni që doreza të jetë plotësisht e thatë
para se të lidhni kabllon USB-C.
- Karikoni vetëm me "Philips" WAA1001, WAA2001,
UL ose ushqyes ekuivalentë të miratuar për
sigurinë me vlera në hyrje (100 - 240 V~; 50 / 60
Hz; 3,5 W) dhe vlera në dalje (5 Vdc; 2,5 W). Për
listën e ushqyesve, shikoni Philips.com/support
- Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë dhe nga
persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijore ose
mendore ose me mungesë përvoje e njohurish,
nëse mbikëqyren apo udhëzohen për ta përdorur
pajisjen në mënyrë të sigurt dhe nëse i kuptojnë
rreziqet që paraqiten. Pastrimi dhe mirëmbajtja
nga përdoruesi nuk duhet të bëhet nga fëmijët pa
mbikëqyrje.
- Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen.
- Përdorni vetëm aksesorë ose pjesë konsumi
"Philips".
- Mos e mbushni rezervuarin me ujë të nxehtë. Uji i
nxehtë mund të shkaktojë djegie.
background
272
Shqip
- Mos ushtroni presion të tepërt në majën e
grykëzës.
- Për të shmangur lëndimin fizik, mos e mbushni
rezervuarin me ujë të nxehtë. Mos vendosni sende
të huaja në rezervuar.
- Ndaloni përdorimin e një grykëze të dëmtuar.
Ndërroni grykëzën çdo 6 muaj ose më shpejt nëse
shfaqen shenja konsumimi.
- Pajisja nuk përmban pjesë të cilave mund t'u
kryhet servis nga përdoruesi. Nëse pajisja
dëmtohet, ndërpriteni përdorimin dhe kontaktoni
qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin tuaj (shih
'Garancia dhe mbështetja').
- Mos e karikoni produktin në ambiente të jashtme
ose pranë sipërfaqeve të nxehta.
- Lartësia maksimale e përdorimit është 4420 metra.
- Mos pastroni asnjë pjesë të produktit në enëlarëse.
- Kjo pajisje është menduar vetëm për pastrimin e
dhëmbëve, mishrave të dhëmbëve dhe gjuhës.
- Ky produkt është projektuar vetëm për pastrimin e
dhëmbëve dhe mishrave të dhëmbëve. Mos e
përdorni për asnjë qëllim tjetër. (p.sh. për sytë,
hundën dhe veshët).
- Ndërpriteni përdorimin e pajisjes dhe konsultohuni
me dentistin/mjekun tuaj nëse pas përdorimit keni
gjakosje të tepërt, nëse gjakosja vazhdon edhe pas
1 jave përdorimi ose nëse keni shqetësime ose
dhimbje.
- Nëse keni kryer ndërhyrje kirurgjike në gojë ose në
mishrat e dhëmbëve gjatë 2 muajve të kaluar,
konsultohuni me dentistin tuaj përpara se të
përdorni pajisjen.
- Nëse keni një stimulues kardiak ose pajisje tjetër të
implantuar, kontaktoni mjekun ose prodhuesin e
pajisjes së implantuar përpara përdorimit.
- Nëse keni probleme mjekësore, konsultohuni me
mjekun përpara përdorimit të pajisjes.
- Kjo është një pajisje kujdesi personal dhe nuk
synohet të përdoret nga pacientë të shumtë në
klinika apo institucione dentare.
background
273
Shqip
- Karikojeni, përdoreni dhe ruajeni produktin në
temperaturë nga 0°C deri në 40°C.
- Mbajeni produktin dhe bateritë larg zjarrit dhe mos
i ekspozoni ato në dritën e drejtpërdrejtë të diellit
apo ndaj temperaturave të larta.
- Nëse produkti mbinxehet ose lëshon erë, ndryshon
ngjyrë apo nëse karikimi zgjat më shumë se
zakonisht, ndërpriteni përdorimin dhe karikimin e
produktit dhe kontaktoni me "Philips".
- Mos i vendosni produktet dhe bateritë e tyre në
furra me mikrovalë apo në tenxhere induksioni.
- Për të shmangur mbinxehjen e baterive ose çlirimin
e substancave toksike apo të rrezikshme, mos e
hapni, modifikoni, shponi, dëmtoni apo çmontoni
produktin ose baterinë. Mos shkaktoni qark të
shkurtër, mos i mbingarkoni dhe mos i karikoni në
drejtim të kundërt bateritë.
- Nëse bateritë janë dëmtuar apo pikojnë, shmangni
kontaktin me lëkurën ose sytë. Nëse ju ndodh
diçka e tillë, shpëlahuni menjëherë me ujë dhe
kërkoni ndihmën mjekësore.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha
standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin
ndaj fushave elektromagnetike.
Përdorimi i synuar
Philips Sonicare Cordless Power Flosser (pajisja pa
kordon) është një shpëlarës oral që synon të heqë
cipën dhe mbetjet ushqimore midis dhëmbëve dhe në
sipërfaqen e tyre, në mënyrë që të reduktojë prishjen
e dhëmbëve dhe të përmirësojë dhe ruajë shëndetin e
mishit të dhëmbëve. Ky produkt është synuar për
përdorim konsumator shtëpiak dhe zakonisht
përdoret të paktën një herë në ditë. Përdorimi nga
fëmijët (mosha 6 e lart) duhet të kryhet nën
mbikëqyrjen e të rriturve.
Philips Sonicare Power Flosser (fig. 1)
1 Grykëz
background
274
Shqip
2 Rrotulluesi i grykëzës
3 Butoni i lëshimit të grykëzës
4 Tasti ndezje/fikje
5 Treguesi i intensitetit
6 Butoni i intensitetit
7 Treguesi i mënyrës së përzgjedhur (vetëm modele
specifike)
8 Butoni i mënyrës së përzgjedhur (vetëm modele
specifike)
9 Treguesi i baterisë
10 Porta e karikimit USB-C
11 Magazinimi në rezervuar i grykëzës
12 Rezervuari
13 Dera për mbushjen e rezervuarit
14 Kutia e grykëzës (vetëm modele specifike)
15 Çanta për udhëtim (vetëm modele specifike)
16 Kabllo karikimi USB-C
17 Përshtatës për prizë muri USB 5V (vetëm modele
specifike)
Shënim: Përmbajtja e kutisë mund të mos përfshijë të
gjithë artikujt e treguar, në varësi të konfigurimit të
blerë të produktit.
Grykëzat
Për të parë se çfarë lloj grykëzash keni, kontrolloni
kodin në bazën e grykëzës. Çdo lloj grykëze ofron
përfitime të ndryshme.
Etiketa e
grykëzës
F1 F2 F3
Emri i grykëzës Grykëza
Standard
Grykëza Comfort Grykëza "Quad
Stream"
background
275
Shqip
Përfitimi Grykëz Standard
me një rrymë të
vetme uji për
heqjen e
mbetjeve dhe
cipës.
Grykëz prej
gome e butë për
komoditet dhe
lehtësi në
pozicionim për
ata me mishra
dhëmbësh të
ndjeshëm.
Grykëz prej
gome e butë që
drejton ujin në
një rrymë në
formë kryqi, e
cila heq me
kujdes cipën për
një pastrim të
plotë dhe të
lehtë.
Shënim: Përmbajtja e kutisë mund të mos përfshijë të
gjithë artikujt e treguar, në varësi të konfigurimit të
blerë të produktit.
Modalitetet dhe intensitetet
Modalitetet (vetëm për modele specifike)
Në varësi të modelit, pajisja juaj "Cordless Power
Flosser" është i pajisur me një ose dy modalitete të
ndryshme. Nëse keni një pajisje me dy modalitete,
shtypni butonin e modalitetit për të kaluar mes
modalitetit të Clean (pastrimit standard) dhe
modalitetit të Deep Clean (pastrimit të thellë) për të
zgjedhur modalitetin tuaj të dëshiruar. Nëse keni një
pajisje me një modalitet, ajo tashmë është në
modalitetin e pastrimit.
Clean
Ky modalitet, me ritëm, ofron presion të vazhdueshëm
uji për një pastrim të shkëlqyer.
Ritmi tregon se kur duhet të kaloni në pjesën tjetër të
gojës nëpërmjet një pauze të shkurtër në rrjedhën e
ujit çdo 15 sekonda.
Pajisja "Cordless Power Flosser" vjen me ritmit të
aktivizuar.
background
276
Shqip
Për të aktivizuar ose çaktivizuar ritmin
Me pajisjen "Cordless Power Flosser" joaktive, shtypni
dhe mbani shtypur butonin e zgjedhjes së intensitetit
për 3 sekonda.
- Kur çaktivizohet, drita e treguesit të baterisë do të
pulsojë një herë në ngjyrë portokalli
- Kur aktivizohet, drita e treguesit të baterisë do të
pulsojë dy herë në ngjyrë të gjelbër
Deep Clean:
Ky modalitet përdor teknologjinë "Pulse Wave" për t'ju
udhëzuar dhëmbë pas dhëmbi, duke përdorur
pulsime të forta dhe të buta uji për një pastrim të
plotë.
Me teknologjinë "Pulse Wave", intensiteti i rrjedhës së
ujit rritet dhe zvogëlohet, duke bërë një pauzë të
shkurtër, gjatë së cilës mund ta kaloni grykëzën në
hapësirën tjetër midis dhëmbëve tuaj.
Intensitetet
Pajisja "Cordless Power Flosser" vjen me tre cilësime
të ndryshme të intensitetit. Për të ndryshuar
intensitetin në cilësimin që preferoni, shtypni butonin
e intensitetit.
Shënim: Rekomandohet të filloni ta përdorni këtë
pajisje "Power Flosser" në intensitetin më të ulët dhe
ta rrisni intensitetin gjatë disa javësh.
Hapat e parë
Karikimi i pajisjes "Cordless Power Flosser"
1
Tërhiqni me kujdes dhe rrotulloni kapakun e folesë
së karikimit në pjesën e pasme të pajisjes "Cordless
Power Flosser" për të ekspozuar folenë e karikimit.
background
277
Shqip
2
Futeni kabllon e karikimit USB-C në folenë e
karikimit USB-C në pjesën e pasme të pajisjes
"Cordless Power Flosser".
Shënim: Sigurohuni që doreza të jetë plotësisht e
thatë para se të lidhni kabllon USB-C.
3
Lidhni kabllon USB në një ushqyes USB 5 V.
Shënim: Ushqyesi nuk përfshihet me të gjitha
modelet. Përdorni vetëm një ushqyes IPX4 5 V.
4
Treguesi i baterisë pulson gjatë karikimit (shih
'Ngarkimi').
Shënim: Karikimi i plotë i baterisë mund të zgjasë deri
në 4 orë, por pajisja "Cordless Power Flosser" mund të
përdoret përpara se të jetë karikuar plotësisht.
Shënim: Rivendosni kapakun e folesë së karikimit në
pajisjen "Cordless Power Flosser" kur nuk karikohet në
mënyrë aktive.
Mbushja e rezervuarit
Mbushni rezervuarin me ujë të vakët. Ka dy mënyra të
thjeshta për ta mbushur rezervuarin.
Shënim: Kur mbushni rezervuarin, mos e tejkaloni vijën
e mbushjes maksimale.
Shënim: Hiqni karikuesin nga pajisja "Cordless Power
Flosser" para se të mbushni rezervuarin dhe të
përdorni pajisjen.
Opsioni 1:
Ngrini kapakun në anën e rezervuarit dhe mbusheni
këtë të fundit përmes portës anësore të mbushjes së
shpejtë.
Opsioni 2:
background
278
Shqip
1
Rrotulloni dhe shkëputni rezervuarin dhe
mbusheni atë përmes hapjes së gjerë të gojës.
2
Mbushni rezervuarin.
3
Rrotulloni rezervuarin për ta rivendosur.
Futja dhe heqja e grykëzave
Vendosni grykëzën tuaj të preferuar në dorezë.
Shtypni grykëzën poshtë derisa të dëgjoni një "klik".
Shënim: Sigurohuni që grykëza të jetë futur plotësisht
dhe shpëlajeni me pjesën e sipërme të pajisjes.
Për të hequr grykëzën, shtypni butonin e lëshimit të
grykëzës dhe tërhiqeni grykëzën nga doreza.
Përdorimi i pajisjes "Cordless Power Flosser"
1
Para se ta ndizni pajisjen, drejtojeni majën e
grykëzës në lavaman. Shtypni butonin e
ndezjes/fikjes në dorezë për të ndezur pajisjen
"Cordless Power Flosser". Lëreni ujin të spërkatet
në lavaman. Fikeni pajisjen pasi uji të ketë dalë nga
pajisja.
background
279
Shqip
2
Vendosni majën e grykëzës në gojën tuaj.
Mbështetuni mbi lavaman dhe mbyllni buzët
pjesërisht mbi majën e grykëzës për të shmangur
spërkatjen. Lini hapësirë të mjaftueshme për të
lejuar që uji të rrjedhë nga goja juaj në lavaman.
3
Shtypni butonin e ndezjes/fikjes në dorezë për të
ndezur pajisjen "Cordless Power Flosser".
4
Me pajisjen "Cordless Power Flosser" të ndezur:
a Pozicionojeni majën e grykëzës pak mbi vijën e
mishit të dhëmbëve në kënd 90°.
Shënim: Për grykëzën "Quad Stream", shtypni lehtë
në mënyrë që maja e grykëzës të jetë në kontakt
me vijën e mishit të dhëmbëve dhe me dhëmbët.
b Duke filluar nga dhëmbët tuaj të pasmë në
nofullën e sipërme ose të poshtme, rrëshqiteni
majën e grykëzës përgjatë vijës së mishit të
dhëmbëve dhe bëni një pauzë të shkurtër midis
secilit dhëmb.
c Vazhdoni të pastroni si brenda (15 sekonda),
ashtu edhe jashtë (15 sekonda) dhëmbëve për
një total prej 30 sekondash në njërin hark të
gojës suaj.
Shënim: Mos harroni të pastroni pjesët e
brendshme të dhëmbëve.
Shënim: Mund të përdorni rrotulluesin e grykëzës
për të rrotulluar dhe pozicionuar majën e grykëzës
për të pastruar pjesët e brendshme të dhëmbëve.
background
280
Shqip
d Përsëriteni në harkun tjetër të gojës për 15
sekonda të tjera në pjesën e brendshme dhe 15
sekonda në pjesën e jashtme derisa të gjitha
hapësirat përreth dhe midis dhëmbëve të jenë
pastruar për të paktën një minutë në total.
Shënim: Mund ta ndaloni rrjedhën e ujit gjatë
përdorimit duke shtypur butonin e ndezjes/fikjes
në pajisjen "Cordless Power Flosser".
Shënim: Nëse zgjidhni ta rimbushni rezervuarin
gjatë përdorimit, fikeni pajisjen gjatë rimbushjes
dhe më pas vazhdoni aty ku e latë derisa të
pastrohen të gjitha hapësirat përreth dhe midis
dhëmbëve, për të paktën një minutë në total.
Pastrimi i aparatit ortodontik me grykëzën "Quad Stream"
1
Për të pastruar përreth aparatit ortodontik,
vendoseni majën e grykëzës mbi secilën kllapë.
2
Rrotulloni lehtë majën e grykëzës rreth kllapës në
një rreth të vogël para se të kaloni te kllapa në
dhëmbin tjetër.
Pas çdo përdorimi
1
Fikni pajisjen "Cordless Power Flosser".
2
Shkëputni dhe zbrazni rezervuarin
3
Hiqni grykëzën nga doreza duke shtypur butonin e
lëshimit të grykëzës në pjesën e sipërme të
dorezës
4
Shpëlajeni grykëzën me ujë rubineti
5
Thani çdo ujë të tepërt nga grykëza, nga pjesa e
jashtme e dorezës dhe nga rezervuari
background
281
Shqip
6
Vendoseni grykëzën përsëri në dorezë ose
përdorni funksionin e ruajtjes në rezervuar të
grykëzës (shih 'Ruajtja').
Shënim: Për të lehtësuar tharjen, mbajeni të hapur
derën anësore të folesë së mbushjes së rezervuarit
ose lëreni pajisjen "Cordless Power Flosser" të
çmontuar midis përdorimeve.
Ngarkimi
Statusi i baterisë
Pajisja Cordless Power Flosser është projektuar për të
ofruar të paktën 25 seanca pastrimi, ku secila seancë
zgjat 1 minutë.
Treguesi i baterisë tregon statusin e baterisë kur
përfundoni seancën 1-minutëshe të pastrimit ose kur
e vendosni pajisjen "Power Flosser" në pauzë.
Kur pajisja "Power Flosser" është në karikim
Statusi i baterisë Llamba e baterisë
Plot E gjelbër e qëndrueshme
Karikimi E gjelbër pulsuese
Shënim: Treguesi i baterisë do të pulsojë derisa të
karikohet plotësisht. Pasi të jetë karikuar plotësisht
ndërsa është në prizë, drita do të bëhet e gjelbër e
qëndrueshme për 30 sekonda dhe më pas do të fiket
Kur pajisja "Power Flosser" nuk është në karikim
Statusi i baterisë Llamba e baterisë
Plot E gjelbër e qëndrueshme
Mesatare E gjelbër pulsuese
E ulët Portokalli pulsuese
background
282
Shqip
Bosh Do të pulsojë në ngjyrë portokalli
për 5 sekonda dhe pajisja "Power
Flosser" do të fiket automatikisht
Shënim: Kur shfaqet treguesi i nivelit të ulët të
baterisë, pajisja "Power Flosser" është projektuar për
të ofruar të paktën 3 seanca pastrimi, ku secila seancë
zgjat 1 minutë.
Pastrimi
Pajisja "Cordless Power Flosser" duhet të pastrohet
një herë në javë. Pastroni pajisjen dhe aksesorët si më
poshtë. Aksesorët mund të ndryshojnë sipas modelit.
Paralajmërim: Mos e pastroni pajisjen "Cordless
Power Flosser" ndërsa kordoni i karikimit dhe
ushqyesi janë të lidhur. Shkëputni pajisjen dhe
mbyllni kapakun e folesë së karikimit përpara
pastrimit.
Rezervuari
Hiqni me kujdes rezervuarin nga pajisja "Cordless
Power Flosser" duke e rrotulluar. Rezervuari mund të
lahet me dorë me ujë të ngrohtë dhe sapun të butë
ose të pastrohet në raftin e sipërm të enëlarëses.
Doreza
Kur është e nevojshme, mund ta pastroni dorezën
duke e fshirë me një leckë dhe sapun të butë.
Grykëzat
- Pastrimi i rregullt: Hiqni grykëzën nga doreza.
Shpëlajeni majën me ujë të ngrohtë.
- Një herë në disa muaj ose nëse grykëza juaj
bllokohet: Zhyteni grykëzën në një enë me 2 pjesë
ujë dhe 1 pjesë uthull për 5 minuta. Shpëlajeni
grykëzën me ujë të ngrohtë.
Pjesët e brendshme, zorra dhe doreza
Mbushni rezervuarin me ujë të ngrohtë dhe shtoni 1-2
lugë uthull të bardhë. Drejtojeni grykëzën te lavamani
dhe ndizni pajisjen "Cordless Power Flosser" për ta
kaluar solucionin përmes saj derisa rezervuari të jetë
background
283
Shqip
bosh. Shpëlajeni duke e përsëritur me një rezervuar
plot me ujë të ngrohtë e të pastër.
Kutia e ruajtjes së grykëzës
Kutia e ruajtjes mund të lahet me dorë në ujë të
ngrohtë me sapun të butë ose të pastrohet në raftin e
sipërm të enëlarëses.
Çanta e udhëtimit
Pastrojeni çantën e udhëtimit duke e fshirë me një
leckë të butë dhe një përzierje me ujë të ngrohtë dhe
sapun të butë. Fshijeni çantën e udhëtimit me leckë
për ta tharë.
Ruajtja
Ruajtja në rezervuar e grykëzës
Pajisja juaj "Cordless Power Flosser" është projektuar
në mënyrë që të mund të ruani një grykëz të varur nga
pjesa e poshtme e dorezës së pajisjes në rezervuar.
Për të përdorur këtë funksionalitet:
1
Rrotulloni rezervuarin për ta shkëputur.
2
Hiqni grykëzën duke shtypur butonin e nxjerrjes së
grykëzës në pjesën e pasme të dorezës.
3
Vendosni pjesën e poshtme të grykëzës në pjesën
e poshtme të pajisjes "Power Flosser".
background
284
Shqip
4
Rrotulloni rezervuarin për ta rivendosur.
Shënim: Sigurohuni që të thani pjesën e brendshme të
rezervuarit dhe grykëzën para se të përdorni këtë
funksionalitet.
Shënim: Për të lehtësuar tharjen, mbajeni të hapur
derën anësore të folesë së mbushjes së rezervuarit
ose lëreni pajisjen "Cordless Power Flosser" të
çmontuar midis përdorimeve.
Shënim: Nëse nuk do ta përdorni për një kohë të gjatë
produktin, hiqeni atë nga priza, pastrojeni dhe ruajeni
në një vend të freskët dhe të thatë, larg dritës së
drejtpërdrejtë të diellit.
Paralajmërim: Mos vendosni sende të tjera në
rezervuar. Në veçanti, mos e ruani kordonin e
karikimit ose ushqyesin në rezervuar
Zëvendësimi
Ndërrojini grykëzat çdo 6 muaj ose menjëherë kur ato
dëmtohen. Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi,
vizitoni philips.com ose drejtojuni shitësit tuaj lokal të
"Philips Sonicare".
Pyetjet e shpeshta
Pyetja Përgjigjja
A mund të përdor shpëlarës goje
ose vajra esencialë në rezervuarin
tim?
Nuk rekomandohet të përdorni
vajra esencialë në rezervuar.
Shpëlarësi i gojës mund të përzihet
me ujë dhe të përdoret në
rezervuar. Pas përdorimit të
shpëlarësit të gojës, shpëlajeni
pajisjen për të parandaluar
bllokimin duke e mbushur
pjesërisht rezervuarin me ujë të
ngrohtë dhe duke e aktivizuar
produktin me majën të drejtuar në
lavaman derisa rezervuari të
zbrazet.
background
285
Shqip
Pyetja Përgjigjja
A përshtaten grykëza të tjera në
pajisjen time "Philips Sonicare
Power Flosser"?
Me këtë pajisje funksionojnë vetëm
grykëzat e pajisjes "Power Flosser
Philips Sonicare". Grykëzat nga
marka të tjera dhe grykëzat "Philips
AirFloss" nuk janë të përputhshme
me këtë produkt.
Sa shpesh duhet të ndërroj
grykëzën?
Ju këshillojmë që ta ndërroni
grykëzën pas 6 muajsh përdorimi.
Mund të gjeni më shumë
informacion në lidhje me blerjen e
pjesëve të ndërrimit në philips.com
Garancia dhe mbështetja
Për informacion mbi produktin, mbështetje dhe
udhëzime në internet për përdoruesin, vizitoni:
www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e
garancisë ndërkombëtare.
Kufizimet e garancisë
Kushtet e garancisë ndërkombëtare nuk mbulojnë sa
më poshtë:
- Grykëzat
- Dëmtimin e shkaktuar nga përdorimi i pjesëve të
paautorizuara të ndërrimit ose grykëzave të
paautorizuara
- Dëmtimin e shkaktuar nga keqpërdorimi, abuzimi,
pakujdesia, modifikimi ose riparimi i paautorizuar
- Konsumimin e zakonshëm, duke përfshirë ciflosjet,
gërvishtjet, gërryerjet, çngjyrimin ose zbehjen
Riciklimi
- Ky simbol do të thotë që produktet elektrike dhe
bateritë nuk duhet të hidhen me mbeturinat
normale të shtëpisë.
- Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e
veçuar të produkteve elektrike dhe baterive.
background
286
Shqip
Heqja e baterisë së karikueshme të integruar
Bateria e karikueshme e integruar duhet të hiqet nga
një profesionist i kualifikuar kur produkti hidhet.
Udhëzimet për heqjen e baterive të karikueshme të
integruara mund të gjenden në
www.philips.com/support.
background
Slovenščina
287
Slovenščina
Uvod
Pozdravljeni pri Philipsu. Čestitamo za nakup
brezžične zobne prhe Sonicare Cordless Power
Flosser. Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo
ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu
philips.com/welcome.
Pomembne varnostne informacije
Izdelek uporabljajte samo za predvideni namen. Pred
uporabo izdelka in baterij ter dodatne opreme
natančno preberite te pomembne informacije in jih
shranite za poznejšo uporabo. Napačna uporaba
lahko privede do tveganj ali resnih poškodb.
Opomba: Dodatna oprema in funkcije se lahko med
modeli razlikujejo. Nekaterim modelom je na primer
priložen stenski napajalnik USB ali pa imajo več
načinov.
Opozorila
- Polnilnika ne hranite blizu vode.
- Preden priključite kabel USB-C, se prepričajte, da je
ročaj popolnoma suh.
- Polnite samo z napajalniki Philips WAA1001,
WAA2001, UL ali z napajalniki, ki imajo
enakovredne varnostne odobritve ter vhodne
(~100–240 V; 50/60 Hz; 3,5 W) in izhodne nazivne
vrednosti (5 V enosmerno, 2,5 W). Seznam
napajalnikov je na voljo na strani
Philips.com/support
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so dobili navodila glede varne
uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti. Otroci ne smejo brez nadzora čistiti in
vzdrževati aparata.
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
- Uporabljajte samo originalno Philipsovo dodatno
opremo ali potrošni material.
background
288
Slovenščina
- Zbiralnika ne polnite z vročo vodo. Vroča voda
lahko povzroči opekline.
- Ne pritiskajte premočno na konico nastavka.
- Zbiralnika ne napolnite z vročo vodo, da ne pride
do telesnih poškodb. V zbiralnik ne dajajte tujkov.
- Poškodovani nastavek prenehajte uporabljati.
Nastavek zamenjajte vsakih 6 mesecev ali prej, če
kaže znake obrabe.
- Ta aparat nima delov, ki bi jih lahko popravil
uporabnik. Če je aparat poškodovan, ga ne
uporabljajte in se obrnite na center za pomoč
uporabnikom v svoji državi (glejte 'Jamstvo in
podpora').
- Izdelka ne polnite na prostem ali blizu ogrevalnih
teles.
- Izdelek lahko uporabljate na največ 4420 metrih
nadmorske višine.
- Nobenega dela izdelka ne pomivajte v pomivalnem
stroju.
- Ta aparat je namenjen samo čiščenju zob, dlesni in
jezika.
- Ta izdelek je namenjen samo čiščenju zob in dlesni.
Uporabljajte ga izključno za ta namen. (Ne na
primer za čiščenje oči, nosu in ušes.)
- Če se po uporabi pojavi čezmerna krvavitev, če se
krvavitev še naprej pojavlja po enem tednu
uporabe ali če občutite nelagodje ali bolečino,
nehajte uporabljati aparat in se posvetujte z
zobozdravnikom ali zdravnikom.
- Če ste v preteklih dveh mesecih prestali operacijo v
ustih ali na dlesnih, se pred uporabo tega aparata
posvetujte z zobozdravnikom.
- Če imate srčni spodbujevalnik ali morebitni drug
vsadek, se pred začetkom uporabe aparata obrnite
na zdravnika ali proizvajalca vsadka.
- Če imate medicinske zadržke, se pred uporabo
aparata posvetujte z zdravnikom.
- Aparat je namenjen osebni negi in ne za več
bolnikov v zobozdravstveni ordinaciji ali ustanovi.
- Izdelek polnite, uporabljajte in shranjujte pri
temperaturi med 0 °C in 40 °C.
background
289
Slovenščina
- Izdelka in baterij ne približujte ognju in jih ne
izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali
visokim temperaturam.
- Če se izdelek nenavadno močno segreje, ima
močan vonj ali spremeni barvo oziroma če
polnjenje traja dlje kot običajno, ga nehajte
uporabljati in polniti ter se obrnite na družbo
Philips.
- Izdelkov in baterij ne dajajte v mikrovalovno pečico
ali na indukcijska kuhališča.
- Izdelka ali baterije ne odpirajte, spreminjajte,
prebadajte, poškodujte ali razstavljajte, da se
baterije ne bi pregrele ali začele sproščati
strupenih ali nevarnih snovi. Pazite, da na baterijah
ne pride do kratkega stika in jih ne polnite
čezmerno ali obratno.
- Če so baterije poškodovane ali puščajo, pazite, da
ne pridejo v stik z očmi ali kožo. Če se to zgodi,
prizadeto mesto nemudoma izperite z veliko vode
in poiščite zdravniško pomoč.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim
standardom in predpisom glede izpostavljenosti
elektromagnetnim poljem.
Predvidena uporaba
Philips Sonicare Cordless Power Flosser je
pripomoček za izpiranje ust, namenjen odstranjevanju
zobnega kamna ter ostankov hrane med zobmi in na
površini zob, kar zagotavlja manj zobne gnilobe ter
izboljšuje in ohranja zdravje dlesni. Izdelek je
namenjen za domačo uporabo. Običajno se uporablja
vsaj enkrat dnevno. Otroci (stari 6 let in več) morajo
izdelek uporabljati pod nadzorom odraslih.
Vaša zobna prha Philips Sonicare Power Flosser (sl. 1)
1 Nastavek
2 Gumb za obračanje nastavka
3 Gumb za sprostitev nastavka
4 Gumb za vklop/izklop
background
290
Slovenščina
5 Indikator intenzivnosti
6 Gumb za izbiro intenzivnosti
7 Indikator načina (samo nekateri modeli)
8 Gumb za izbiro načina (samo nekateri modeli)
9 Kazalnik napolnjenosti baterije
10 Vrata za polnjenje USB-C
11 Shramba za nastavek v zbiralniku
12 Zbiralnik
13 Odprtina za polnjenje zbiralnika
14 Torbica za nastavke (samo nekateri modeli)
15 Potovalna torbica (samo nekateri modeli)
16 Kabel za polnjenje USB-C
17 5-voltni stenski napajalnik USB (samo nekateri
modeli)
Opomba: V škatli morda ni vseh prikazanih delov,
odvisno od kupljene konfiguracije izdelka.
Nastavki
Če želite preveriti, katera vrsta nastavkov je priložena,
poiščite kodo na spodnjem delu nastavka. Vsaka vrsta
nastavka zagotavlja različne prednosti.
Oznaka
nastavka
F1 F2 F3
Ime nastavka Nastavek
Standard
Nastavek
Comfort
Nastavek Quad
Stream
background
291
Slovenščina
Prednost Nastavek
Standardni z
enojnim vodnim
tokom za
odstranjevanje
ostankov hrane
in zobnega
kamna.
Nastavek iz
mehke gume za
udobno in
preprosto
namestitev,
namenjen vsem
z občutljivimi
dlesnimi.
Nastavek iz
mehke gume
oblikuje spiralni
vodni tok, ki
nežno
odstranjuje
zobni kamen ter
zagotavlja
enostavno in
temeljito
čiščenje.
Opomba: V škatli morda ni vseh prikazanih delov,
odvisno od kupljene konfiguracije izdelka.
Načini in intenzivnost
Načini (samo nekateri modeli)
Cordless Power Flosser ima glede na model enega ali
dva različna načina. Če imate aparat z dvema
načinoma, pritisnite gumb za način in preklopite med
standardnim načinom Clean (Čiščenje) in načinom
Deep Clean (Globoko čiščenje), da izberete želenega.
Če imate aparat z enim načinom, potem je že v načinu
Clean (Čiščenje)
Clean (Čiščenje)
Ta način s funkcijo narekovanja intervalov omogoča
stalni tlak vode za odlično čiščenje.
Funkcija narekovanja intervalov s kratkim premorom v
toku vode na vsakih 15 sekund ponazori, kdaj je čas,
da se premaknete na naslednji predel v ustih.
Ta Cordless Power Flosser ima funkcijo narekovanja
intervalov že vklopljeno.
background
292
Slovenščina
Vklop ali izklop funkcije narekovanja intervalov
Ko je Cordless Power Flosser izklopljen, pritisnite in 3
sekunde držite gumb za izbiro intenzivnosti.
- Ko bo funkcija izklopljena, bo lučka indikatorja
baterije enkrat zasvetila oranžno
- Ko bo funkcija vklopljena, bo lučka indikatorja
baterije dvakrat zasvetila zeleno
Deep Clean (Globoko čiščenje):
Ta način uporablja tehnologijo Pulse Wave, ki vas od
zoba do zoba vodi z močnimi in nežnimi curki vode za
temeljito čiščenje.
S tehnologijo Pulse Wave se intenzivnost vodnega
toka povečuje in zmanjšuje, vmes pa nastane kratek
premor, med katerim lahko nastavek premaknete na
naslednji razmik med zobmi.
Intenzivnost
Vaš Cordless Power Flosser ponuja tri različne
nastavitve intenzivnosti. Če želite intenzivnost
nastaviti na tisto, ki vam je ljubša, pritisnite gumb za
izbiro intenzivnosti.
Opomba: Priporočamo, da začnete zobno prho Power
Flosser uporabljati pri najnižji intenzivnosti in jo v
naslednjih tednih povečujete.
Začetni koraki
Polnjenje prhe Cordless Power Flosser
1
Previdno povlecite in obrnite pokrovček vrat za
polnjenje na zadnji strani prhe Cordless Power
Flosser, da se pokažejo vrata za polnjenje.
background
293
Slovenščina
2
Napajalni kabel USB-C priključite v vrata za
polnjenje USB-C na zadnji strani prhe Cordless
Power Flosser.
Opomba: Preden priključite kabel USB-C, se
prepričajte, da je ročaj popolnoma suh.
3
Kabel USB priključite v 5 V stenski napajalnik USB.
Opomba: Stenski napajalnik ni priložen vsem
modelom. Uporabljajte samo 5 V napajalnik IPX4.
4
Med polnjenjem indikator baterije utripa (glejte
'Polnjenje').
Opomba: Polnjenje baterije lahko traja do 4 ure,
vendar lahko Cordless Power Flosser uporabljate tudi,
ko še ni povsem napolnjen.
Opomba: Kadar se Cordless Power Flosser ne polni,
zaprite pokrovček vrat za polnjenje.
Polnjenje zbiralnika
Zbiralnik napolnite z mlačno vodo. Zbiralnik lahko
napolnite na dva preprosta načina.
Opomba: Pri polnjenju zbiralnika ne prekoračite
oznake za največjo dovoljeno količino vode.
Opomba: Pred polnjenjem zbiralnika in pred uporabo
aparata odstranite polnilnik iz prhe Cordless Power
Flosser.
1. možnost:
Odprite pokrovček na strani zbiralnika in zbiralnik
napolnite skozi stransko odprtino za hitro polnjenje.
2. možnost:
background
294
Slovenščina
1
Odvijte zbiralnik, da se sname in ga boste lahko
napolnili skozi široko odprtino.
2
Napolnite zbiralnik.
3
Zbiralnik spet privijte.
Vstavljanje in odstranjevanje nastavkov
V ročaj vstavite želeni nastavek. Pritisnite nastavek, da
se zaskoči (slišali boste »klik«).
Opomba: Poskrbite, da bo nastavek popolnoma
vstavljen in poravnan z zgornjim delom aparata.
Če želite nastavek odstraniti, pritisnite gumb za
sprostitev nastavka in nastavek povlecite z ročaja.
Uporaba prhe Cordless Power Flosser
1
Preden aparat vklopite, usmerite konico nastavka v
umivalnik. Pritisnite gumb za vklop/izklop na
ročaju, da vklopite Cordless Power Flosser. Voda
naj prši v umivalnik. Ko se voda iztoči iz aparata, ga
izklopite.
background
295
Slovenščina
2
Konico nastavka položite v usta. Nagnite se nad
umivalnik in nekoliko priprite ustnice okrog konice
nastavka, da preprečite škropljenje. Zagotovite
dovolj prostora, da bo lahko voda iz ust odtekala v
umivalnik.
3
Pritisnite gumb za vklop/izklop na ročaju, da
vklopite Cordless Power Flosser.
4
Z vklopljeno prho Cordless Power Flosser:
a Konico nastavka pod kotom 90 stopinj
postavite tik nad dlesni.
Opomba: Ko uporabljate nastavek Quad Stream,
nežno pritisnite, tako da se konica nastavka dotika
dlesni in zob.
b Začnite pri zgornjih ali spodnjih zobeh zadaj,
nato pa konico nastavka pomikajte ob dlesni in
se za kratko ustavite pri vsakem zobu.
c 30 sekund čistite notranjo (15 sekund) in
zunanjo (15 sekund) stran zob po enem loku.
Opomba: Ne pozabite očistiti notranje strani zob.
Opomba: Z gumbom za obračanje nastavka lahko
obrnete nastavek in postavite konico nastavka
tako, da očistite notranjo stran zob.
d Postopek ponovite še na drugem loku, 15
sekund na notranji strani in 15 na zunanji, dokler
vsaj minuto ne čistite vseh rež okoli zob in med
njimi.
background
296
Slovenščina
Opomba: Pretok vode lahko med uporabo ustavite
s pritiskom na gumb za vklop/izklop na prhi
Cordless Power Flosser.
Opomba: Če se med uporabo odločite za ponovno
polnjenje zbiralnika za vodo, aparat med tem
izklopite, nato pa nadaljujte tam, kjer ste ostali,
dokler vsaj minuto ne čistite vseh rež okoli zob in
med njimi.
Čiščenje ortodontskih zobnih aparatov z nastavkom Quad
Stream
1
Ko čistite okoli ortodontskega zobnega aparata,
konico nastavka postavite nad del aparata na
vsakem zobu.
2
S konico nastavka v majhnih krogih nežno krožite
okoli dela aparata na zobu, nato pa se pomaknite
na naslednji zob.
Po vsaki uporabi
1
Izklopite Cordless Power Flosser.
2
Zbiralnik za vodo odvijte in izpraznite.
3
Pritisnite gumb za sprostitev nastavka na vrhu
ročaja, da z njega odstranite nastavek.
4
Nastavek izperite pod tekočo vodo.
5
Z nastavka, zunanjosti ročaja in z rezervoarja
obrišite morebitno odvečno vodo.
6
Nastavek vstavite nazaj v ročaj ali pa uporabite
shrambo za nastavek v zbiralniku (glejte
'Shranjevanje').
Opomba: Za lažje sušenje naj bo pokrovček stranske
odprtine za polnjenje zbiralnika odprt ali pa Cordless
Power Flosser pustite med uporabami razstavljen.
background
297
Slovenščina
Polnjenje
Stanje baterije
Cordless Power Flosser je zasnovan tako, da
zagotavlja vsaj 25 prhanj, pri čemer vsako traja 1
minuto.
Indikator baterije prikazuje stanje baterije, ko
dokončate enominutno prhanje ali ko začasno
ustavite Power Flosser.
Ko se Power Flosser polni
Stanje baterije Indikator baterije
Napolnjena Sveti zeleno
Polnjenje Utripa zeleno
Opomba: Indikator baterije bo utripal, dokler se
baterija ne napolni. Ko se popolnoma napolni,
medtem ko je aparat priključen, lučka 30 sekund sveti
zeleno in nato ugasne.
Ko se Power Flosser ne polni
Stanje baterije Indikator baterije
Napolnjena Sveti zeleno
Srednje napolnjena Utripa zeleno
nizko Utripa oranžno
Prazna 5 sekund utripa oranžno in Power
Flosser se samodejno izklopi
Opomba: Ko se prikaže indikator, da je baterija skoraj
prazna, je Power Flosser zasnovan tako, da zagotavlja
še vsaj 3 prhe, od katerih vsaka traja 1 minuto.
Čiščenje
Cordless Power Flosser je treba očistiti enkrat
tedensko. Aparat in dodatno opremo očistite, kot
background
298
Slovenščina
sledi. Dodatna oprema se lahko razlikuje glede na
model.
Opozorilo: Prhe Cordless Power Flosser ne čistite,
če sta napajalni kabel in napajalnik priključena.
Aparat pred čiščenjem izključite in zaprite
pokrovček vrat za polnjenje.
Zbiralnik
Zbiralnik odstranite s prhe Cordless Power Flosser
tako, da ga previdno odvijete. Zbiralnik lahko pomijete
ročno s toplo vodo in blago milnico, lahko pa ga
pomijete tudi v zgornjem predalu pomivalnega stroja.
Ročaj
Po potrebi lahko ročaj očistite tako, da ga z mehko
krpo in blago milnico obrišete.
Nastavki
- Redno čiščenje: Nastavek odstranite z ročaja.
Konico izperite s toplo vodo.
- Vsakih nekaj mesecev ali če se nastavek zamaši:
Nastavek 5 minut namakajte v posodi, v kateri je
mešanica 2 delov vode in 1 dela kisa. Nastavek
izperite s toplo vodo.
Notranji deli, cev in ročaj
Zbiralnik napolnite s toplo vodo in dodajte 1–2 žlici
belega kisa. Nastavek usmerite v umivalnik in vklopite
Cordless Power Flosser, da bo raztopina tekla skozi
njega, dokler se zbiralnik ne izprazni. Izpiranje
ponovite s polnim zbiralnikom čiste tople vode.
Torbica za nastavke
Torbico lahko umijete ročno s toplo vodo in blago
milnico, lahko pa jo pomijete tudi v zgornjem predalu
pomivalnega stroja.
Potovalna torbica
Potovalno torbico čistite z mehko krpo in mešanico
tople vode in blage milnice. Potovalno torbico obrišite
s krpo do suhega.
background
299
Slovenščina
Shranjevanje
Shramba za nastavek v zbiralniku
Cordless Power Flosser je zasnovan tako, da lahko v
njem shranite en nastavek, ki visi z dna ročaja v
zbiralnik. Če želite uporabiti to funkcijo:
1
Zbiralnik odvijte, da se sname.
2
Pritisnite gumb za sprostitev nastavka na zadnji
strani ročaja in nastavek odstranite.
3
Spodnji del nastavka vstavite v spodnji del prhe
Power Flosser.
4
Zbiralnik spet privijte.
Opomba: Pred uporabo te funkcije se prepričajte, da
sta notranjost zbiralnika in nastavek suha.
Opomba: Za lažje sušenje naj bo pokrovček stranske
odprtine za polnjenje zbiralnika odprt ali pa Cordless
Power Flosser pustite med uporabami razstavljen.
Opomba: Če izdelka dalj časa ne boste uporabljali, ga
izključite iz električne vtičnice, očistite ter shranite na
hladnem in suhem mestu, ki ni izpostavljeno
neposredni sončni svetlobi.
background
300
Slovenščina
Opozorilo: V zbiralnik ne vstavljajte drugih
predmetov. Zlasti v zbiralniku ne shranjujte
napajalnega kabla ali stenskega napajalnika.
Zamenjava
Nastavke zamenjajte vsakih 6 mesecev oziroma takoj,
če se poškodujejo. Dodatno opremo ali rezervne dele
lahko kupite na philips.com ali pri lokalnem
prodajalcu izdelkov Philips Sonicare.
Pogosta vprašanja
Vprašanje Odgovor
Ali lahko v zbiralniku vode
uporabljam ustno vodo ali eterična
olja?
Uporabe eteričnih olj v zbiralniku
vode ne priporočamo. V zbiralniku
lahko uporabite mešanico ustne in
navadne vode. Po uporabi ustne
vode aparat izperite, da preprečite
zamašitev – zbiralnik delno
napolnite s toplo vodo in izpirajte
izdelek tako, da je konica
usmerjena v umivalnik, dokler ne
izpraznite zbiralnika.
Ali se drugi nastavki prilegajo zobni
prhi Philips Sonicare?
S tem izdelkom je mogoče
uporabljati samo nastavke za
zobno prho Philips Sonicare.
Nastavki drugih blagovnih znamk in
nastavki za Philips AirFloss niso
združljivi s tem izdelkom.
Kako pogosto moram menjati
nastavek?
Svetujemo vam, da nastavek
zamenjate po 6 mesecih uporabe.
Več informacij o nakupu
nadomestnih delov lahko najdete
na philips.com
Jamstvo in podpora
Za več informacij o izdelku, podporo in spletna
uporabniška navodila obiščite
www.philips.com/support ali preberite mednarodni
garancijski list.
background
301
Slovenščina
Omejitve garancije
Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega:
- nastavkov
- poškodb zaradi uporabe neodobrenih
nadomestnih delov ali neodobrenih nastavkov,
- poškodb zaradi napačne ali neprimerne uporabe,
malomarnosti, sprememb ali nepooblaščenih
popravil,
- običajne obrabe, vključno z odkruški, praskami,
odrgninami, razbarvanjem ali obledelostjo barv.
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da električnih izdelkov in baterij
ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki.
- Upoštevajte predpise svoje države za ločeno
zbiranje električnih izdelkov in baterij.
Odstranitev vgrajene akumulatorske baterije
Vgrajeno akumulatorsko baterijo mora odstraniti
usposobljeni strokovnjak, ko izdelek zavržete.
Navodila za odstranitev vgrajenih akumulatorskih
baterij so na spletnem mestu
www.philips.com/support.
background
Slovensky
302
Slovensky
Úvod
Vitajte v spoločnosti Philips. Blahoželáme vám ku
kúpe vášho nového Sonicare Cordless Power Flosser.
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory
spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na
philips.com/welcome.
Dôležité bezpečnostné informácie
Zariadenie používajte len na účel, na ktorý je určené.
Pred použitím zariadenia, jeho batérií a príslušenstva
si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie
auschovajte si ich na neskoršie použitie. Nesprávne
použitie môže byť nebezpečné, v jeho dôsledku môže
dôjsť k vážnemu zraneniu.
Poznámka: Príslušenstvo a funkcie jednotlivých
modelov sa líšia. Niektoré modely sa napríklad
dodávajú so sieťovým adaptérom USB alebo majú
viacero režimov.
Varovania
- Nabíjačku chráňte pred vodou.
- Pred pripojením kábla USB-C sa uistite, že je
zariadenie úplne suché.
- Zariadenie nabíjajte iba adaptérmi Philips
WAA1001, WAA2001, UL alebo rovnocennými
adaptérmi, ktoré boli schválené z hľadiska
bezpečnosti, s vhodnými vstupnými hodnotami
(100 – 240V~; 50/60Hz; 3,5 W) a výstupnými
hodnotami (5Vdc; 2,5W). Zoznam adaptérov
nájdete na adrese Philips.com/support
- Toto zariadenie môžu používať deti a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok
skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo
im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto
zariadenia a za predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám. Deti nesmú bez dozoru čistiť
ani vykonávať údržbu tohto zariadenia.
- Deti sa nesmú hrať stýmto zariadením.
- Používajte len originálne príslušenstvo alebo
spotrebný materiál od spoločnosti Philips.
background
303
Slovensky
- Nádržku nenapĺňajte horúcou vodou. Horúca voda
môže spôsobiť popáleniny.
- Na špičku trysky nevyvíjajte príliš veľký tlak.
- Aby ste predišli zraneniu, nenalievajte donádržky
horúcu vodu. Donádržky nevkladajte cudzie
predmety.
- Prestaňte používať poškodenú trysku. Trysku
vymieňajte raz za 6 mesiacov alebo v prípade
opotrebovania aj častejšie.
- Toto zariadenie neobsahuje žiadne diely, ktoré by
mohol opraviť používateľ. Ak je zariadenie
poškodené, prestaňte ho používať a kontaktujte
Autorizované servisné stredisko vo svojej krajine
(pozrite 'Záruka apodpora').
- Výrobok nenabíjajte vonku ani v blízkosti
vyhrievaných povrchov.
- Možno ho používať v maximálnej nadmorskej
výške 4420 metrov.
- Žiadnu časť výrobku neumývajte v umývačke riadu.
- Toto zariadenie je určené iba na čistenie zubov,
ďasien a jazyka.
- Tento výrobok je určený iba na čistenie zubov a
ďasien. Nepoužívajte ho na žiadne iné účely. (napr.
na oči, nos a uši).
- Ak po použití dôjde k nadmernému krvácaniu, ak
krvácanie neustane ani po týždni používania alebo
ak pociťujete ťažkosti alebo bolesť, zariadenie
prestaňte používať a poraďte sa so svojím zubným
alebo všeobecným lekárom.
- Ak ste sa v priebehu uplynulých 2 mesiacov
podrobili operačnému zákroku v ústnej dutine
alebo operačnému zákroku ďasien, použitie tohto
zariadenia konzultujte so svojím zubným lekárom.
- Ak máte kardiostimulátor alebo iné implantované
zariadenie, pred používaním zubnej kefky
kontaktujte svojho lekára alebo výrobcu
implantovaného zariadenia.
- Ak máte obavy ozdravie, predpoužívaním
zariadenia kontaktujte svojho lekára.
background
304
Slovensky
- Toto zariadenie je určené naosobnú starostlivosť,
a nie napoužívanie viacerými pacientmi vrámci
zubnej ambulancie alebo liečebnej inštitúcie.
- Produkt nabíjajte, používajte a skladujte pri teplote
od 0°C do 40°C.
- Výrobok a batérie chráňte pred ohňom a
nevystavujte ich priamemu slnečnému svetlu ani
vysokým teplotám.
- Ak sa výrobok nadmerne zahreje, zapácha, zmení
farbu alebo nabíjanie trvá dlhšie než zvyčajne,
prestaňte ho používať a nabíjať a obráťte sa na
spoločnosť Philips.
- Výrobky a ich batérie neklaďte do mikrovlnnej rúry
ani na indukčný varič.
- Zariadenie ani batériu neotvárajte, neupravujte,
neprepichujte, nepoškodzujte ani nerozoberajte,
aby ste predišli zohrievaniu batérií aúniku
toxických alebo nebezpečných látok. Batérie
neskratujte, nadmerne nenabíjajte ani ich
nenabíjajte sopačnou polaritou.
- Ak sú batérie poškodené alebo z nich uniká
kvapalina, zabráňte kontaktu s pokožkou alebo
očami. Vtakom prípade ich okamžite dôkladne
vypláchnite vodou a vyhľadajte lekársku
starostlivosť.
Elektromagnetické polia (EMF)
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám asmerniciam týkajúcim sa
vystavenia elektromagnetickým poliam.
Určené použitie
Philips Sonicare Cordless Power Flosser je zariadenie
vyvinuté na odstraňovanie zubného povlaku a
zvyškov jedla z medzizubných priestorov a na povrchu
zubov pomocou prúdu vody. Zariadenie pomáha
znižovať riziko zubného kazu, pričom zlepšuje a
udržiava zdravie ďasien. Tento výrobok je určený na
bežné domáce použitie minimálne raz denne. Deti (vo
veku nad 6 rokov) by ho mali používať pod dozorom
dospelej osoby.
background
305
Slovensky
Váš elektrický čistič medzizubných priestorov Philips
Sonicare Power Flosser (obr. 1)
1 Tryska
2 Rotátor trysky
3 Tlačidlo na uvoľnenie trysky
4 Vypínač
5 Indikátor intenzity
6 Tlačidlo intenzity
7 Indikátor režimu (len pri niektorých modeloch)
8 Tlačidlo režimu (len pri niektorých modeloch)
9 Svetelný indikátor batérie
10 Nabíjací port USB-C
11 Ukladanie trysiek do nádržky
12 Nádržka
13 Plniace dvierka nádržky
14 Puzdro na trysku (len pri niektorých modeloch)
15 Cestovné puzdro (len pri niektorých modeloch)
16 Nabíjací kábel USB-C
17 Sieťový adaptér USB 5V (len pri niektorých
modeloch)
Poznámka: Podľa konfigurácie zakúpeného výrobku
sa vbalení nemusia nachádzať všetky zobrazené
predmety.
Trysky
Ak chcete zistiť, ktorý typ trysiek máte, pozrite si kód v
spodnej časti nadstavca. Každý typ trysky prináša iné
výhody.
Štítok trysky F1 F2 F3
Názov trysky Tryska Standard Tryska Comfort Tryska Quad
Stream
background
306
Slovensky
Výhoda Tryska Standard
s jedným
prúdom vody na
odstraňovanie
zubného
povlaku a
nečistôt.
Mäkká gumená
tryska na
pohodlné a
jednoduché
nastavenie
polohy pre ľudí s
citlivými
ďasnami.
Mäkká gumená
tryska krížovým
vodným prúdom
citlivo
odstraňuje
zubný povlak a
umožňuje ľahké,
no dôkladné
čistenie.
Poznámka: Podľa konfigurácie zakúpeného výrobku
sa vbalení nemusia nachádzať všetky zobrazené
predmety.
Režimy a úrovne intenzity
Režimy (len pre konkrétne modely)
V závislosti od modelu je váš Cordless Power Flosser
vybavený jedným alebo dvoma rôznymi režimami. Ak
máte zariadenie s dvoma režimami, môžete stlačením
tlačidla režimu podľa potreby prepínať medzi
štandardným režimom Clean (čistenie) a Deep clean
(hĺbkové čistenie). Ak máte zariadenie s jedným
režimom, je nastavené v režime clean.
Clean (Čistenie)
Tento režim s časovačom poskytuje stály tlak vody na
skvelé čistenie.
Časovač pomocou krátkeho prerušenia prúdu vody
vždy po 15 sekundách signalizuje, kedy by ste mali
prejsť na ďalšiu časť úst.
Cordless Power Flosser je dodávaný s aktivovaným
časovačom.
Aktivácia alebo deaktivácia časovača
Vypnite Cordless Power Flosser, následne stlačte
a3sekundy podržte tlačidlo pre výber intenzity.
- Po deaktivácii ukazovateľ stavu batérie raz na žlto
zabliká.
- Po aktivácii ukazovateľ stavu batérie zabliká
dvakrát na zeleno.
background
307
Slovensky
Deep clean (Hĺbkové čistenie):
Tento režim využíva technológiu Pulse Wave, ktorá
vás povedie od zuba k zubu a pomocou silných a
jemných pulzov vody zaistí dôkladné vyčistenie.
S technológiou Pulse Wave sa intenzita prúdu vody
striedavo zvyšuje a znižuje, čo vám poskytne krátku
prestávku, počas ktorej môžete trysku presunúť na
ďalší medzizubný priestor.
Úrovne intenzity
Cordless Power Flosser ponúka tri rôzne nastavenia
intenzity. Ak chcete vybrať požadovanú intenzitu,
stlačte tlačidlo intenzity.
Poznámka: Cordless Power Flosser odporúčame začať
používať na najnižšej úrovni intenzity a počas
niekoľkých týždňov túto úroveň postupne zvyšovať.
Začíname
Nabíjanie vášho zariadenia Cordless Power Flosser
1
Jemne povytiahnite a otočte kryt nabíjacieho portu
na zadnej strane zariadenia Cordless Power
Flosser, aby ste odhalili nabíjací port.
2
Zapojte nabíjací kábel USB-C do nabíjacieho portu
na zadnej strane zariadenia Cordless Power
Flosser.
Poznámka: Pred pripojením kábla USB-C sa uistite,
že je zariadenie úplne suché.
3
Zapojte kábel USB do 5V sieťového adaptéra USB.
Poznámka: Sieťový adaptér sa nedodáva spolu so
všetkými modelmi. Používajte len 5V adaptér IPX4.
background
308
Slovensky
4
Počas nabíjania bliká ukazovateľ stavu batérie
(pozrite 'Nabíjanie').
Poznámka: Úplné nabitie batérie môže trvať až
4hodiny, ale Cordless Power Flosser môžete použiť aj
skôr, než bude batéria úplne nabitá.
Poznámka: Pokiaľ práve neprebieha nabíjanie, vráťte
kryt zariadenia Cordless Power Flosser na miesto.
Plnenie nádržky
Nádržku naplňte vlažnou vodou. K dispozícii sú dva
spôsoby, ako nádržku jednoducho naplniť.
Poznámka: Pri plnení nádržky neprekračujte
maximálnu hranicu vyznačenú čiarou MAX.
Poznámka: Pred plnením nádržky a používaním
zariadenia Cordless Power Flosser odpojte nabíjačku
od zariadenia.
Možnosťč.1:
Nadvihnite odklápací kryt na boku nádržky a naplňte
ju otvorom na rýchle plnenie.
Možnosťč.2:
1
Otočením nádržku odpojte, aby ste ju mohli naplniť
širokým otvorom.
2
Naplňte nádržku.
3
Otočením nádržku znova pripojte na miesto.
background
309
Slovensky
Vkladanie a odoberanie trysiek
Do rukoväti vložte požadovanú trysku. Trysku zatlačte,
aby sa ozvalo cvaknutie.
Poznámka: Skontrolujte, či je tryska úplne zasunutá
avjednej rovine shornou časťou zariadenia.
Ak chcete trysku zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie
nadstavca a nadstavec vytiahnite z rukoväti.
Používanie zariadenia Cordless Power Flosser
1
Pred zapnutím zariadenia namierte špičku trysky
do umývadla. Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia
na rukoväti zapnite Cordless Power Flosser.
Nechajte vodu striekať do umývadla. Keď voda zo
zariadenia vytečie, zariadenie vypnite.
2
Špičku trysky si vložte do úst. Nakloňte sa nad
umývadlo, privrite pery azľahka nimi špičku trysky
obopnite, aby ste predišli špliechaniu. Nechajte
ústa dostatočne otvorené, aby z nich voda mohla
vytekať do umývadla.
3
Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia na rukoväti
zapnite Cordless Power Flosser.
4
So zapnutým zariadením Cordless Power Flosser:
background
310
Slovensky
a Nastavte polohu špičky trysky v pravom uhle
tesne nad úroveň ďasien.
Poznámka: V prípade trysky Quad Stream špičku
jemne pritlačte na úroveň ďasien a zubov.
b S čistením začnite od zadných zubov hornej a
dolnej čeľuste. Posúvajte špičku trysky pozdĺž
ďasien a pri každom medzizubnom priestore sa
chvíľu zastavte.
c Celkom 30 sekúnd sa venujte čisteniu vonkajšej
(15 sekúnd) a vnútornej (15 sekúnd) strany
každého zubného oblúka.
Poznámka: Nezabudnite si vyčistiť zuby aj zo
zadnej strany.
Poznámka: Môžete použiť rotátor trysiek, pomocou
ktorého sa špička trysky natočí do lepšej polohy na
vyčistenie zadnej strany zubov.
d Pätnásťsekundovým čistením vnútornej a
pätnásťsekundovým čistením vonkajšej strany
vyčistite aj druhý zubný oblúk. Celkové čistenie
všetkých medzizubných priestorov obidvoch
zubných oblúkov by malo trvať aspoň jednu
minútu.
Poznámka: Prúdenie vody počas čistenia môžete
zastaviť stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia na
zariadení Cordless Power Flosser.
Poznámka: Ak budete chcieť nádržku počas
používania doplniť, vypnite zariadenie, doplňte
nádržku a potom pokračujte tam, kde ste prestali.
Celkové vyčistenie všetkých medzizubných
priestorov v prípade obidvoch zubných oblúkov by
malo trvať aspoň jednu minútu.
background
311
Slovensky
Čistenie zubného strojčeka tryskou Quad Stream
1
Čistenie priestoru v okolí zubného strojčeka sa
vykonáva umiestnením trysky na každý zo zámkov.
2
Čistite jemným krúživým pohybom špičky trysky v
malej oblasti okolo zámku a potom prejdite na
zámok na ďalšom zube.
Po každom použití
1
Vypnite Cordless Power Flosser.
2
Odpojte nádržku avyprázdnite ju.
3
Vyberte nadstavec z rukoväti stlačením tlačidla na
uvoľnenie trysiek na vrchnej strane rukoväti.
4
Trysku opláchnite pod tečúcou vodou.
5
Z trysky, vonkajšej strany rukoväti a nádržky osušte
všetku zvyšnú vodu.
6
Vložte trysku späť do rukoväti alebo ho vložte do
úložného priestoru vnútri nádržky (pozrite
'Skladovanie').
Poznámka: Aby sa Cordless Power Flosser lepšie
vysušil, nechajte bočný plniaci otvor na nádržke
otvorený alebo nechajte akumulátorový čistič medzi
jednotlivými použitiami rozobratý.
Nabíjanie
Úroveň nabitia batérie
Tento model zariadenia Cordless Power Flosser
umožňuje vykonať minimálne 25 cyklov čistenia
medzizubných priestorov, pričom každý cyklus trvá 1
minútu.
background
312
Slovensky
Indikátor stavu batérie zobrazuje stav batérie po
dokončení jednominútového cyklu čistenia
medzizubných priestorov alebo keď prevádzku
zariadenia Cordless Power Flosser prerušíte.
Keď sa Cordless Power Flosser nabíja
Úroveň nabitia batérie Indikátor batérie
Plné nabitie Svieti na zeleno
Nabíjanie Bliká na zeleno
Poznámka: Indikátor batérie bude blikať až do
úplného nabitia. Keď sa batéria v zariadení
pripojenom k nabíjačke úplne nabije, indikátor sa na
30 sekúnd rozsvieti na zeleno a potom sa vypne.
Keď sa Cordless Power Flosser nenabíja
Úroveň nabitia batérie Indikátor batérie
Plné nabitie Svieti na zeleno
Stredná Bliká na zeleno
Nízka Bliká na žlto
Vybitá Indikátor bliká na žlto 5 sekúnd a
potom sa Cordless Power Flosser
automaticky vypne
Poznámka: Po rozsvietení indikátora takmer vybitej
batérie zvládne Cordless Power Flosser vykonať ešte
aspoň 3 jednominútové cykly medzizubného čistenia.
Čistenie
Cordless Power Flosser treba raz týždenne vyčistiť.
Zariadenie a príslušenstvo čistite podľa nasledujúceho
postupu. Príslušenstvo sa môže líšiť v závislosti od
modelu.
Varovanie: Cordless Power Flosser nečistite, keď
je pripojený nabíjací kábel a adaptér. Pred
background
313
Slovensky
čistením zariadenie odpojte a zatvorte kryt
nabíjacieho portu.
Nádržka
Opatrne otočením vyberte nádržku zo zariadenia
Cordless Power Flosser. Nádržku možno umyť teplou
vodou s jemným mydlom alebo vyčistiť v hornom koši
umývačky riadu.
Rukoväť
V prípade potreby môžete rukoväť vyčistiť pretretím
mäkkou handričkou a jemným mydlom.
Trysky
- Pravidelné čistenie: Vyberte trysku zrukoväti.
Opláchnite jeho špičku teplou tečúcou vodou.
- Raz za niekoľko mesiacov alebo pri upchatí trysky:
Trysku namočte na 5 minút do nádoby
obsahujúcej dva diely vody a jeden diel octu.
Trysku opláchnite teplou vodou.
Vnútorné súčasti, hadička a rukoväť
Nádržku naplňte teplou vodou a pridajte 12
polievkové lyžice bieleho octu. Trysku namierte do
umývadla a zapnite Cordless Power Flosser, aby ním
roztok pretekal, kým sa nádržka nevyprázdni.
Vypláchnite opakovaním postupu s nádržkou
naplnenou čistou teplou vodou.
Puzdro na odkladanie trysiek
Odkladacie puzdro možno umyť teplou vodou s
jemným mydlom alebo vyčistiť vhornom koši
umývačky riadu.
Cestovné puzdro
Cestovné puzdro utrite mäkkou handričkou a
roztokom teplej vody a jemného mydla. Cestovné
puzdro potom osušte handričkou.
Skladovanie
Ukladanie trysiek do nádržky
Váš Cordless Power Flosser umožňuje uložiť jedenu
trysku tak, že ho zavesíte zo spodnej časti rukoväti do
nádržky. Využitie tejto funkcie:
background
314
Slovensky
1
Otočením odpojte nádržku.
2
Vyberte trysku stlačením tlačidla na uvoľnenie
trysiek na zadnej strane rukoväti.
3
Vložte spodnú časť trysky do spodnej časti
zariadenia Cordless Power Flosser.
4
Otočením nádržku znova pripojte na miesto.
Poznámka: Pred použitím tejto funkcie vnútro nádržky
a trysku vysušte.
Poznámka: Aby sa Cordless Power Flosser lepšie
vysušil, nechajte bočný plniaci otvor na nádržke
otvorený alebo nechajte akumulátorový čistič medzi
jednotlivými použitiami rozobratý.
Poznámka: Ak výrobok nebudete dlhšie používať,
odpojte ho od sieťovej zásuvky, vyčistite ho auložte
hona chladné asuché miesto mimo dosah slnečného
žiarenia.
Varovanie: Neumiestňujte do nádržky iné
predmety. Nevkladajte do nej najmä nabíjací
kábel ani sieťový adaptér.
Výmena
Trysky vymieňajte každých 6 mesiacov alebo
bezprostredne po poškodení. Ak chcete kúpiť
background
315
Slovensky
príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na web
philips.com alebo sa obráťte na miestneho predajcu
výrobkov značky Philips Sonicare.
Často kladené otázky
Otázka Odpoveď
Môžem v nádržke použiť ústnu
vodu alebo esenciálne oleje?
Používanie esenciálnych olejov v
nádržke sa neodporúča. Ústnu
vodu možno zmiešať s vodou a
použiť v nádržke. Po použití zmesi s
ústnou vodou je potrebné
čiastočne naplniť nádržku teplou
vodou, zapnúť výrobok s
nástavcom namiereným do
umývadla a počkať, kým sa nádržka
nevyprázdni, aby sa predišlo
upchatiu zariadenia.
Budú ostatné nástavce vhodné pre
môj elektrický čistič medzizubných
priestorov Philips Sonicare?
V spojení s týmto zariadením
možno používať len nástavce na
elektrický čistič medzizubných
priestorov Philips Sonicare.
Nástavce iných značiek ani
nástavce Philips AirFloss nie sú s
týmto výrobkom kompatibilné.
Ako často je potrebné vymieňať
nástavec?
Nástavec odporúčame vymieňať po
6 mesiacoch používania. Ďalšie
informácie o kúpe náhradných
dielov nájdete na webe
philips.com
Záruka a podpora
Údaje o výrobku, podpore a online návod na
používanie nájdete na adrese:
www.philips.com/support alebo si prečítajte
medzinárodný záručný list.
Obmedzenia záruky
Zmluvné podmienky medzinárodnej záruky sa
nevzťahujú na nasledujúce položky:
- Trysky
background
316
Slovensky
- Poškodenie spôsobené použitím
neautorizovaných náhradných dielov alebo
neautorizovaných trysiek
- Poškodenie spôsobené nesprávnym alebo
nepovoleným používaním, zanedbávaním, úpravou
alebo opravou vykonanou neoprávnenou osobou
- Bežné opotrebovanie vrátane úlomkov,
škrabancov, oderov, zmeny alebo straty farby
Recyklácia
- Tento symbol znamená, že tieto elektrické výrobky
a batérie nemožno likvidovať spolu sbežným
domovým odpadom.
- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu
sonických výrobkov a batérií vo svojej krajine.
Demontáž zabudovanej nabíjateľnej batérie
Zabudovanú nabíjateľnú batériu musí pri likvidácii
výrobku demontovať odborne spôsobilý technik.
Pokyny na demontáž zabudovaných nabíjateľných
batérií nájdete na adrese www.philips.com/support.
background
Srpski
317
Srpski
Uvod
Dobro došli u Philips! Čestitamo vam na novom
proizvodu Sonicare Cordless Power Flosser. Da biste
na najbolji način iskoristili podršku koju nudi
kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici
philips.com/welcome.
Važne bezbednosne informacije
Proizvod koristite isključivo u predviđene svrhe. Pre
korišćenja proizvoda i njegovih baterija i dodataka,
pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih
za buduću upotrebu. Pogrešna upotreba može da
dovede do opasnosti ili ozbiljnih povreda.
Napomena: Dodaci i funkcije se razlikuju kod različitih
modela. Na primer, neki modeli se isporučuju sa USB
zidnim adapterom ili imaju više režima.
Upozorenja
- Držite punjač dalje od vode.
- Proverite da li je drška potpuno suva pre nego što
povežete USB-C kabl.
- Punite samo pomoću adaptera Philips WAA1001,
WAA2001, UL ili pomoću ekvivalentnih adaptera
čija je bezbednost odobrena i koji imaju ulaznu
snagu (100–240 V~; 50/60 Hz; 3,5 W) i izlaznu
snagu (5 Vdc; 2,5 W). Listu adaptera pogledajte na
stranici Philips.com/support
- Ovaj aparat mogu da koriste deca i osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili ona koja nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uslovom da su pod
nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu
upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti.
Deca ne smeju da obavljaju čišćenje i održavanje
uređaja bez nadzora.
- Deca ne smeju da se igraju uređajem.
- Koristite samo originalne dodatke i potrošne
delove kompanije Philips.
- Nemojte da punite rezervoar vrućom vodom. Vruća
voda može da izazove opekotine.
background
318
Srpski
- Nemojte da primenjujete prekomeran pritisak na
vrh mlaznice.
- Da biste izbegli povrede, rezervoar nemojte da
punite vrućom vodom. Nemojte da stavljate strane
predmete u rezervoar.
- Prestanite da koristite oštećenu mlaznicu.
Zamenite mlaznicu na svakih 6 meseci ili ranije
ukoliko se pojave znaci pohabanosti.
- Ovaj uređaj ne sadrži delove koje servisira korisnik.
Ako je aparat oštećen, prestanite sa korišćenjem i
obratite se centru za korisničku podršku u svojoj
zemlji (pogledajte 'Garancija i podrška').
- Nemojte puniti aparat na otvorenom niti u blizini
zagrejanih površina.
- Maksimalna nadmorska visina na kojoj se koristi
jeste 4420 metara.
- Delove proizvoda nemojte da perete u mašini za
sudove.
- Ovaj aparat namenjen je isključivo za čišćenje
zuba, desni i jezika.
- Ovaj proizvod je namenjen isključivo za čišćenje
zuba i desni. Nemojte da ga upotrebljavate u bilo
koju drugu svrhu. (npr. za oči, nos i uši).
- Prestanite da koristite aparat i posavetujte se sa
stomatologom/lekarom ako dođe do prekomernog
krvarenja nakon upotrebe, ako krvarenje nastavi da
se javlja nakon 1 nedelje korišćenja ili ako osećate
nelagodnost ili bol.
- Posavetujte se sa vašim zubarom pre upotrebe
ovog uređaja ukoliko ste imali hirurški zahvat u
ustima ili na desnima u prethodna 2 meseca.
- Ako imate pejsmejker ili neki drugi implantat,
obratite se lekaru ili proizvođaču implantata pre
upotrebe.
- Ako imate medicinske nedoumice, posavetujte se
sa lekarom pre upotrebe ovog aparata.
- Ovaj aparat je uređaj za ličnu higijenu i nije
namenjen za upotrebu kod više pacijenata u
zubarskoj ordinaciji ili ustanovi.
- Aparat punite, koristite i odlažite na
temperaturama između 0°C i 40°C.
background
319
Srpski
- Proizvod i baterije držite dalje od vatre i ne izlažite
ih direktnoj sunčevoj svetlosti ili previsokim
temperaturama.
- Ako proizvod postane neuobičajeno vruć ili ako
ispušta neprijatan miris, ako promeni boju ili ako
punjenje traje duže nego obično, prestanite da ga
koristite i punite i kontaktirajte kompaniju Philips.
- Nemojte stavljati proizvod i baterije u mikrotalasne
pećnice ili na indukcione šporete.
- Da biste sprečili zagrevanje baterija ili ispuštanje
otrovnih ili opasnih supstanci, nemojte da otvarate,
menjate, bušite, oštetite ili rastavljate proizvod ili
bateriju. Nemojte da izazivate kratak spoj, da
prepunjavate baterije ili da ih obrnuto punite.
- Ako su baterije oštećene ili cure, izbegavajte
kontakt sa kožom ili očima. Ukoliko do toga dođe,
odmah dobro isperite vodom i potražite
medicinsku pomoć.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim
standardima i propisima o izloženosti
elektromagnetnim poljima.
Namena
Philips Sonicare Cordless Power Flosser je oralni
irigator čija je namena uklanjanje plaka i ostataka
hrane između zuba i sa površine zuba kako bi se
sprečio karijes i poboljšalo i očuvalo zdravlje desni.
Ovaj proizvod se koristi kod kuće, najmanje jednom
dnevno. Deca (uzrasta 6+) treba da koriste proizvod
uz nadzor odraslih.
Proizvod Philips Sonicare Power Flosser (slika 1)
1 Mlaznica
2 Deo koji okreće mlaznicu
3 Dugme za otpuštanje mlaznice
4 Dugme za uključivanje/isključivanje
5 Indikator intenziteta
6 Dugme „Intenzitet“
7 Indikator režima (samo određeni modeli)
background
320
Srpski
8 Dugme „Režim“ (samo određeni modeli)
9 Svetlo indikatora baterije
10 USB-C priključak za punjenje
11 Skladištenje mlaznica u rezervoaru
12 Rezervoar
13 Vrata za punjenje rezervoara
14 Futrola za mlaznicu (samo određeni modeli)
15 Putna torba (samo određeni modeli)
16 USB-C kabl za punjenje
17 USB zidni adapter od 5 V (samo određeni modeli)
Napomena: Sadržaj kutije ne mora da sadrži sve
prikazane artikle u zavisnosti od kupljene konfiguracije
proizvoda.
Mlaznice
Da biste videli koje tipove mlaznica imate, proverite
kôd na postolju mlaznice. Svaki tip mlaznice ima
različite pogodnosti.
Oznaka
mlaznice
F1 F2 F3
Naziv mlaznice Standard
mlaznica
Comfort
mlaznica
Quad Stream
mlaznica
Pogodnost Standard
mlaznica sa
jednim mlazom
vode za
uklanjanje
nečistoće i
plaka.
Mekana gumena
mlaznica za
ugodno i lako
pozicioniranje
kod osoba sa
osetljivim
desnima.
Mekana gumena
mlaznica koja
usmerava vodu
u mlaz u obliku
krsta koji nežno
uklanja plak i
temeljno čisti
bez napora.
background
321
Srpski
Napomena: Sadržaj kutije ne mora da sadrži sve
prikazane artikle u zavisnosti od kupljene konfiguracije
proizvoda.
Režimi i intenziteti
Režimi (samo određeni modeli)
U zavisnosti od modela, Cordless Power Flosser ima
jedan ili dva režima. Ako imate uređaj sa dva režima
rada, pritisnite dugme režima da biste prebacivali
između Clean (standardnog) i Deep Clean (dubinskog
čišćenja) i tako izabrali željeni režim. Ako imate uređaj
sa jednim režimom, on je već u režimu Clean
(čišćenja).
Clean
Uz tajmer za dužinu pranja, ovaj režim rada nudi
konstantan pritisak vode za fantastično čišćenje.
Tajmer za dužinu pranja vas obaveštava kada treba da
pređete na sledeći deo usta uz kratku pauzu u dotoku
vode na svakih 15 sekundi.
Ovaj Cordless Power Flosser se isporučuje sa
aktiviranim tajmerom za dužinu pranja.
Aktiviranje ili deaktiviranje tajmera za dužinu pranja
Kada je Cordless Power Flosser isključen, pritisnite i
zadržite dugme za izbor intenziteta 3 sekunde.
- Kada se deaktivira, indikator baterije će jednom
zatrepereti žuto
- Kada se aktivira, svetlo indikatora baterije će
dvaput zatrepereti zeleno
Deep clean:
Ovaj režim rada koristi Pulse Wave tehnologiju, koja
vas vodi od zuba do zuba, koristeći jake i nežne
impulse vode za temeljno čišćenje.
Uz Pulse Wave tehnologiju, intenzitet protoka vode se
povećava i smanjuje, uz kratku pauzu tokom koje
možete da premestite mlaznicu na sledeći prostor
između zuba.
background
322
Srpski
Intenziteti
Cordless Power Flosser ima tri različite postavke za
intenzitet. Pritisnite dugme za intenzitet da biste
promenili intenzitet u postavku koju želite.
Napomena: Preporučuje se da počnete da koristite
ovaj Power Flosser na najmanjem intenzitetu i da
povećavate intenzitet tokom nekoliko nedelja.
Početak rada
Punjenje aparata Cordless Power Flosser
1
Lagano povucite i okrenite poklopac priključka za
punjenje na zadnjoj strani aparata Cordless Power
Flosser kako biste otkrili priključak za punjenje.
2
Priključite USB-C kabl za punjenje u USB-C
priključak za punjenje na zadnjoj strani aparata
Cordless Power Flosser.
Napomena: Proverite da li je drška potpuno suva
pre nego što povežete USB-C kabl.
3
Povežite USB kabl u USB zidni adapter od 5V.
Napomena: Zidni adapter se ne isporučuje uz sve
modele. Koristite samo adapter IPX4 od 5 V.
4
Indikator baterije treperi tokom punjenja
(pogledajte 'Punjenje').
Napomena: Potpuno punjenje baterije može da
potraje do 4 sata, ali Cordless Power Flosser možete
koristiti i pre nego što se potpuno napuni.
Napomena: Vratite poklopac priključka za punjenje na
Cordless Power Flosser kada se ne puni aktivno.
background
323
Srpski
Punjenje rezervoara za vodu
Napunite rezervoar za vodu mlakom vodom. Postoje
dva jednostavna načina za punjenje rezervoara.
Napomena: Prilikom punjenja rezervoara, nemojte da
prekoračite liniju maksimalnog punjenja.
Napomena: Uklonite punjač iz aparata Cordless Power
Flosser pre punjenja rezervoara i upotrebe uređaja.
Opcija 1:
Podignite okretni poklopac na bočnu stranu
rezervoara i napunite ga kroz priključak za brzo
punjenje.
Opcija 2:
1
Zakrenite da biste odvojili rezervoar i napunili ga
kroz široki otvor.
2
Napunite rezervoar.
3
Zakrenite rezervoar da biste ga vratili na mesto.
Umetanje i uklanjanje mlaznica
Umetnite željenu mlaznicu u dršku. Pritisnite mlaznicu
prema dole sve dok ne čujete „klik“.
Napomena: Uverite se da je mlaznica potpuno
umetnuta i poravnata sa vrhom uređaja.
background
324
Srpski
Da biste uklonili mlaznicu, pritisnite dugme za
otpuštanje mlaznice i izvucite je iz drške.
Upotreba aparata Cordless Power Flosser
1
Pre uključivanja uređaja, usmerite vrh mlaznice ka
lavabou. Pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje na drški da biste uključili
Cordless Power Flosser. Ostavite da se voda
raspršuje u lavabou. Isključite uređaj nakon što iz
njega iscuri voda.
2
Stavite vrh mlaznice u usta. Nagnite se iznad
lavaboa i delimično zatvorite usne preko vrha
mlaznice kako ne bi došlo do prskanja. Ostavite
dovoljno prostora da voda može da teče iz vaših
usta u lavabo.
3
Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na
drški da biste uključili Cordless Power Flosser.
4
Sa uključenim aparatom Cordless Power Flosser:
a Postavite vrh mlaznice odmah iznad linije desni
pod uglom od 90°.
Napomena: Nežno pritisnite mlaznicu Quad
Stream tako da vrh mlaznice dodirne liniju desni i
zuba.
background
325
Srpski
b Počnite od zadnjih zuba gornje ili donje vilice,
pomerajte vrh mlaznice duž linije desni i kratko
zastanite između svakog zuba.
c Nastavite da čistite unutrašnji (15 sekundi) i
spoljašnji (15 sekundi) deo zuba u jednom luku
u ustima, ukupno 30 sekundi.
Napomena: Obavezno očistite unutrašnje delove
zuba.
Napomena: Pomoću dela koji okreće mlaznicu
možete da okrećete i postavljate vrh mlaznice kako
biste očistili unutrašnji deo zuba.
d Ponovite postupak na svakom luku u ustima
narednih 15 sekundi na unutrašnjem i 15
sekundi na spoljašnjem delu, sve dok sav
prostor oko i između zuba niste čistili barem
jedan minut.
Napomena: Tokom upotrebe možete zaustaviti
protok vode pritiskom na dugme za
uključivanje/isključivanje na aparatu Cordless
Power Flosser.
Napomena: Ako tokom upotrebe odlučite da
napunite rezervoar, isključite uređaj tokom
punjenja rezervoara, a zatim nastavite tamo gde
ste stali dok sve prostore oko i između zuba ne
budete čistili ukupno najmanje jedan minut.
Čišćenje zubnih proteza pomoću Quad Stream mlaznice
1
Da biste čistili oko zubnih proteza, postavite vrh
mlaznice na svaku bravicu.
background
326
Srpski
2
Nežno kružite vrhom mlaznice oko bravice praveći
male krugove pre nego što pređete na bravicu na
sledećem zubu.
Nakon svake upotrebe
1
Isključite Cordless Power Flosser.
2
Odvajanje i pražnjenje rezervoara
3
Odvojite mlaznicu od drške pritiskom na dugme za
otpuštanje mlaznice na gornjoj strani drške
4
Isperite mlaznicu pod mlazom vode
5
Osušite višak vode u mlaznici, sa spoljne strane
drške i iz rezervoara
6
Umetnite mlaznicu nazad u dršku ili iskoristite
funkciju skladištenja mlaznice u rezervoar
(pogledajte 'Odlaganje').
Napomena: Da biste olakšali sušenje, držite otvorenim
vratanca za punjenje sa bočne strane rezervoara ili
ostavite rastavljen Cordless Power Flosser kada nije u
upotrebi.
Punjenje
Status baterije
Ovaj Cordless Power Flosser je dizajniran za pružanje
najmanje 25 sesija zubnim koncem, a svaka sesija traje
1 minut.
Indikator statusa baterije prikazuje status baterije
kada završite jednominutnu sesiju koncem ili kada
pauzirate uređaj Power Flosser.
Punjenje uređaja Power Flosser
Status baterije Indikator baterije
Puna Svetli zeleno
background
327
Srpski
Puni se Treperi zeleno
Napomena: Indikator baterije treperi dok se uređaj do
kraja ne napuni. Kad se potpuno napuni dok je
priključen, svetlo će svetleti postojano zeleno tokom
30 sekundi, a zatim će se ugasiti
Kad uređaj Power Flosser nije na punjenju
Status baterije Indikator baterije
Puna Svetli zeleno
Srednja Treperi zeleno
Niska Treperi žuto
Prazna Treperi u žutoj boji 5 sekundi i
uređaj Power Flosser se automatski
isključuje
Napomena: Kad se prikaže indikator prazne baterije,
Power Flosser je dizajniran za pružanje najmanje 3
sesije sa koncem, a svaka sesija traje 1 minut.
Čišćenje
Cordless Power Flosser mora da se čisti jednom
nedeljno. Uređaj i dodatke čistite na sledeći način.
Dodaci se mogu razlikovati u zavisnosti od modela.
Upozorenje: Nemojte da čistite Cordless Power
Flosser dok su priključeni kabl za punjenje i
adapter. Isključite uređaj iz napajanja i zatvorite
poklopac priključka za punjenje pre čišćenja.
Rezervoar
Lagano, zakretanjem, uklonite rezervoar iz aparata
Cordless Power Flosser. Rezervoar se može ručno
oprati toplom vodom i blagim sapunom ili oprati na
gornjoj polici mašine za pranje sudova.
Drška
Kad je potrebno, dršku možete da očistite tako što
ćete je obrisati mekom krpom i blagim sapunom.
background
328
Srpski
Mlaznice
- Redovno čišćenje: Skinite mlaznicu sa drške.
Isperite vrh toplom vodom.
- Svakih nekoliko meseci ili ako se mlaznica začepi:
Namočite mlaznicu u posudu sa rastvorom vode i
sirćeta u odnosu dva prema jedan i držite je u njoj
pet minuta. Isperite mlaznicu toplom vodom.
Unutrašnje komponente, crevo i drška
Rezervoar napunite toplom vodom i dodajte 1-2
kašike alkoholnog sirćeta. Usmerite mlaznicu prema
lavabou i uključite Cordless Power Flosser kako bi
rastvor tekao kroz uređaj sve dok se rezervoar ne
isprazni. Isperite uz ponavljanje postupka sa punim
rezervoarom čiste tople vode.
Torbica za mlaznicu
Torbica se može ručno oprati toplom vodom i blagim
sapunom ili oprati na gornjoj polici mašine za pranje
sudova.
Putna torbica
Očistite putnu torbicu tako što ćete je obrisati mekom
krpom i toplom vodom sa blagim sapunom. Obrišite i
osušite putnu torbicu krpom.
Odlaganje
Skladištenje mlaznica u rezervoaru
Cordless Power Flosser je dizajniran tako da možete
da skladištite jednu mlaznicu obešenu na dnu drške
aparata Cordless Power Flosser u rezervoar. Da biste
koristili ovu funkciju:
1
Okrenite rezervoar da biste ga odvojili.
background
329
Srpski
2
Uklonite mlaznicu pritiskom na dugme za
izbacivanje mlaznice na zadnjoj strani drške.
3
Umetnite dno mlaznice u dno uređaja Power
Flosser.
4
Zakrenite rezervoar da biste ga vratili na mesto.
Napomena: Obavezno osušite unutrašnjost
rezervoara i mlaznicu pre upotrebe ove funkcije.
Napomena: Da biste olakšali sušenje, držite otvorenim
vratanca za punjenje sa bočne strane rezervoara ili
ostavite rastavljen Cordless Power Flosser kada nije u
upotrebi.
Napomena: Ako proizvod nećete koristiti duže vreme,
isključite ga iz zidne utičnice, očistite ga i odložite na
hladno i suvo mesto, dalje od direktne sunčeve
svetlosti.
Upozorenje: Nemojte stavljati druge predmete u
rezervoar. Posebno nemojte da čuvate kabl za
punjenje ili zidni adapter u rezervoaru
Zamena
Zamenite mlaznice svakih 6 meseci ili, ukoliko su
oštećene, odmah. Da biste kupili dodatke ili rezervne
delove, posetite stranicu philips.com ili se obratite
lokalnom prodavcu Philips Sonicare proizvoda.
background
330
Srpski
Najčešća pitanja
Pitanje Odgovor
Mogu li da koristim sredstvo za
ispiranje usta i eterična ulja u
rezervoaru?
Ne preporučuje se da koristite
eterična ulja u rezervoaru. Tečnost
za ispiranje usta može da se
pomeša sa vodom i koristi u
rezervoaru. Isperite uređaj nakon
korišćenja tečnosti za ispiranje usta
da ne bi došlo do zapušavanja tako
što ćete delimično napuniti
rezervoar toplom vodom i pustiti
proizvod da radi sa vrhom
usmerenim u lavabo dok se
rezervoar ne isprazni.
Da li se druge mlaznice uklapaju u
moj Philips Sonicare Power
Flosser?
Samo Philips Sonicare Power
Flosser mlaznice rade sa ovim
aparatom. Mlaznice drugih
brendova i Philips AirFloss
mlaznice nisu kompatibilne sa ovim
proizvodom.
Koliko često treba da menjam
mlaznicu?
Preporučujemo vam da zamenite
mlaznicu nakon 6 meseci upotrebe.
Informacije o kupovini rezervnih
delova možete da pronađete na
adresi philips.com
Garancija i podrška
Za informacije o proizvodu, podršku i korisnička
uputstva na mreži, posetite:
www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni
garantni list.
Ograničenja garancije
Uslovi međunarodne garancije ne uključuju sledeće:
- Mlaznice
- Oštećenje usled korišćenja nedozvoljenih rezervnih
delova ili neovlašćene mlaznice
- Oštećenja izazvana pogrešnom upotrebom,
zloupotrebom, nemarom, prepravkama ili
neovlašćenim servisiranjem
background
331
Srpski
- Normalno habanje, što podrazumeva ulubljenja,
ogrebotine, abrazije, promenu boje ili bleđenje
Reciklaža
- Ovaj simbol označava da se ovi električni proizvodi
i baterije ne smeju odlagati zajedno sa običnim
kućnim otpadom.
- Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa
zasebnim prikupljanjem električnih proizvoda i
baterija.
Uklanjanje ugrađene punjive baterije
Ugrađenu punjivu bateriju mora da ukloni
kvalifikovano stručno lice prilikom odbacivanja
proizvoda. Uputstvo za vađenje ugrađenih punjivih
baterija možete pronaći na stranici
www.philips.com/support.
background
Suomi
332
Suomi
Johdanto
Tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Onnittelut
uuden Sonicare Cordless Power Flosser -laitteen
ostamisesta. Saat parhaan mahdollisen hyödyn
Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi
osoitteessa philips.com/welcome.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Käytä tätä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen
mukaisesti. Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti
ennen laitteen sekä sen akkujen ja tarvikkeiden
käyttöä ja säilytä ne vastaisen varalle. Väärinkäyttö voi
johtaa vaaratilanteisiin tai vakaviin henkilövahinkoihin.
Huomautus: Tarvikkeet ja ominaisuudet vaihtelevat
mallikohtaisesti. Joissakin malleissa on esimerkiksi
USB-seinäsovitin, tai ne tarjoavat eri toimintatiloja.
Varoitukset
- Älä kastele laturia.
- Varmista, että runko on täysin kuiva, ennen kuin
yhdistät USB-C-kaapelin.
- Lataa vain Philips WAA1001-, WAA2001- tai UL-
laturilla tai vastaavilla turvahyväksytyillä
verkkolaitteilla, joiden tulo on 100–240 V, 50/60
Hz, 3,5 W ja lähtö on 5 Vdc, 2,5 W. Verkkolaitteiden
luettelon löydät osoitteesta Philips.com/support.
- Laitetta voivat käyttää myös lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
- Käytä vain alkuperäisiä Philipsin tarvikkeita tai
kulutustarvikkeita.
- Älä täytä säiliötä kuumalla vedellä. Kuuma vesi voi
aiheuttaa palovammoja.
- Älä väännä suuttimen kärkeä liian voimakkaasti.
background
333
Suomi
- Vältä palovammoja täyttämällä säiliöön vain
kylmää vettä. Älä aseta vieraita esineitä säiliöön.
- Älä käytä vahingoittunutta suutinta. Vaihda suutin
6 kuukauden välein tai useammin, jos ilmenee
merkkejä kulumisesta.
- Laitteessa ei ole käyttäjän huollettavissa olevia
osia. Jos laite on vahingoittunut, lopeta sen käyttö
ota yhteyttä maasi kuluttajapalvelukeskukseen
(katso 'Takuu ja tuki').
- Älä lataa tuotetta ulkona tai lämmönlähteiden
lähellä.
- Enimmäiskäyttökorkeus on 4420 metriä.
- Älä puhdista mitään tuotteen osaa
astianpesukoneessa.
- Laite on suunniteltu ainoastaan hampaiden,
ikenien ja kielen puhdistamiseen.
- Tuote on suunniteltu ainoastaan hampaiden ja
ikenien puhdistamiseen. Älä käytä sitä muihin
tarkoituksiin. (esimerkiksi silmiin, nenään ja korviin).
- Lopeta laitteen käyttö ja kysy neuvoa
hammaslääkäriltä tai lääkäriltä, jos käytön jälkeen
ilmenee voimakasta verenvuotoa, jos verenvuoto
jatkuu viikon käytön jälkeen tai jos laitteen käyttö
tuntuu epämukavalta tai aiheuttaa kipua.
- Jos olet ollut hammas- tai ienleikkauksessa
viimeisten kahden kuukauden aikana, kysy neuvoa
hammaslääkäriltä ennen laitteen käyttöä.
- Jos sinulla on sydämentahdistin tai muu
kehonsisäinen laite, kysy neuvoa lääkäriltä tai
kyseisen laitteen valmistajalta ennen käyttöä.
- Jos epäröit käyttää laitetta terveydellisistä syistä,
neuvottele laitteen käytöstä ensin lääkärin kanssa.
- Laite on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön
eikä sitä ole tarkoitettu potilaiden yleiseen
käyttöön hammashoitoloissa tai sairaaloissa.
- Lataa, käytä ja säilytä tuotetta 0-40°C:n
lämpötilassa.
- Suojaa tuote ja akut tulelta äläkä altista niitä
suoralle auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille.
background
334
Suomi
- Jos tuote kuumenee epätavallisen paljon, siitä
tulee hajua, se muuttaa väriä tai jos lataaminen
kestää tavallista pidempään, lopeta tuotteen
käyttö ja lataaminen ja ota yhteyttä Philipsiin.
- Älä laita tuotteita ja niiden paristoja tai akkuja
mikroaaltouuneihin tai induktioliesille.
- Älä avaa, muuta, puhkaise, vahingoita tai pura
tuotetta tai akkuja, sillä tämä saattaa aiheuttaa
niiden ylikuumenemisen tai myrkyllisiä tai
vaarallisia vuotoja niistä. Älä aiheuta akkuihin
oikosulkua, ylilataa niitä tai lataa niitä käänteisesti.
- Jos paristot tai akut ovat vahingoittuneet tai ne
vuotavat, vältä paristo- tai akkunesteen joutumista
iholle tai silmiin. Jos näin kuitenkin käy, huuhtele
iho tai silmät välittömästi runsaalla vedellä ja
hakeudu lääkäriin.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia
kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Käyttötarkoitus
Philips Sonicare Cordless Power Flosser on suusuihku,
joka on tarkoitettu poistamaan hammasväleihin ja
hampaiden pinnalle kertynyt plakki ja ruokajäämät
hammasmädän torjumiseksi sekä ikenien terveyden
parantamiseksi ja ylläpitämiseksi. Tämä tuote on
tarkoitettu kuluttajien kotikäyttöön, ja sitä käytetään
normaalisti vähintään kerran päivässä. Aikuisen on
valvottava lasten (yli 6-vuotiaiden) Cordless Power
Flosserin käyttöä.
Philips Sonicare Power Flosser (kuva 1)
1 Suutin
2 Suuttimen kiertäjä
3 Suuttimen irrotuspainike
4 Virtapainike
5 Tehon merkkivalo
6 Tehon painike
7 Tilan merkkivalo (vain tietyt mallit)
8 Tilapainike (vain tietyt mallit)
background
335
Suomi
9 Akun merkkivalo
10 USB-C-latausportti
11 Vesisäiliön sisäinen suuttimen säilytystila
12 Vesisäiliö
13 Vesisäiliön täyttöluukku
14 Suutinkotelo (vain tietyt mallit)
15 Matkapussi (vain tietyt mallit)
16 USB-C-latauskaapeli
17 5 V:n USB-sovitin (vain tietyt mallit)
Huomautus: Ostetun tuotekokoonpanon mukaan
pakkaus ei ehkä sisällä kaikkia kuvassa näkyviä
tarvikkeita.
Suuttimet
Voit tarkistaa suutintyypin suuttimen pohjassa
olevasta koodista. Jokainen suutintyyppi tarjoaa
erilaisia etuja.
Suuttimen
merkintä
F1 F2 F3
Suuttimen nimi Standard-suutin Comfort-suutin Quad Stream
‑suutin
background
336
Suomi
Edut Yhden
vesisuihkun
Standard-suutin
ruokajäämien ja
plakin
poistamista
varten.
Mukavan ja
helpon
kohdistamisen
mahdollistava
pehmeä
kumisuutin
aroista ikenistä
kärsiville
käyttäjille.
Pehmeä
kumisuutin,
jonka
ristikkäinen
vesivirtaus
poistaa plakin
hellävaraisesti ja
puhdistaa
hammasvälit
vaivattomasti ja
perusteellisesti.
Huomautus: Ostetun tuotekokoonpanon mukaan
pakkaus ei ehkä sisällä kaikkia kuvassa näkyviä
tarvikkeita.
Tilat ja voimakkuudet
Tilat (vain tietyt mallit)
Mallin mukaan Cordless Power Flosser tukee yhtä tai
kahta toimintatilaa. Jos laitteessasi on kaksi
toimintatilaa, voit vaihtaa Standard-puhdistustilan ja
Deep Clean -puhdistustilan välillä mielesi mukaan. Jos
laitteessa on vain yksi toimintatila, se on valmiiksi
Clean-tilassa.
Clean
Tässä intervalliajastimella varustetussa tilassa voidaan
suorittaa perusteellinen puhdistus tasaisella
vedenpaineella.
Ajastin ilmoittaa vesivirtauksen lyhyellä katkaisulla,
kun sinun on aika siirtyä seuraavalle suun alueelle.
Tässä Cordless Power Flosserissa ajastin on valmiiksi
aktivoitu.
background
337
Suomi
Ajastimen aktivointi ja aktivoinnin poistaminen
Kun Cordless Power Flosser on poissa päältä, pidä
voimakkuudenvalintapainiketta painettuna kolmen
sekunnin ajan.
- Kun aktivointi poistetaan, akun merkkivalo vilkkuu
kerran keltaisena
- Kun toiminto aktivoidaan, akun merkkivalo vilkkuu
kahdesti vihreänä
Deep Clean:
Tämä tila hyödyntää Pulse Wave -teknologiaa ja
auttaa sinut puhdistamaan hampaat yksi kerrallaan
voimakkailla mutta lempeillä vesipulsseilla, jotka
mahdollistavat perusteellisen puhdistuksen.
Pulse Wave -teknologian ansiosta veden
virtausvoimakkuus lisääntyy ja vähenee, ja välillä
pidetään pieni tauko, jonka aikana voit siirtää
suuttimen seuraavaan hammasväliin.
Voimakkuusasetukset
Cordless Power Flosserissa on kolme eri
voimakkuusasetusta. Jos haluat muuttaa
voimakkuutta, paina voimakkuuspainiketta.
Huomautus: On suositeltavaa aloittaa tämän Cordless
Power Flosserin käyttö pienimmällä voimakkuudella ja
kasvattaa voimakkuutta asteittain muutaman viikon
kuluessa.
Käytön aloittaminen
Cordless Power Flosserin lataaminen
1
Vedä ja kierrä Cordless Power Flosserin
latausportin suojusta varovasti. Tämä tuo näkyviin
latausportin.
background
338
Suomi
2
Liitä USB-C-latauskaapeli laitteen takana olevaan
USB-C-latausporttiin.
Huomautus: Varmista, että runko on täysin kuiva,
ennen kuin yhdistät USB-C-kaapelin.
3
Liitä USB-kaapeli 5 V:n USB-seinäsovittimeen.
Huomautus: Seinäsovitin ei sisälly kaikkiin
malleihin. Käytä ainoastaan 5V:n
IPX4-verkkolaitetta.
4
Akun merkkivalo vilkkuu latauksen aikana (katso
'Lataaminen').
Huomautus: Akun lataaminen täyteen voi kestää jopa
4tuntia, mutta Cordless Power Flosseria voi käyttää,
vaikka akku ei olisi täyteen ladattu.
Huomautus: Aseta laitteen latausportin kansi
paikoilleen, kun lataus ei ole käynnissä.
Vesisäiliön täyttäminen
Täytä vesisäiliö haalealla vedellä. Säiliön voi täyttää
helposti kahdella tavalla.
Huomautus: Kun täytät säiliötä, älä ylitä
enimmäistäyttörajaa.
Huomautus: Irrota laturi Cordless Power Flosserista
ennen vesisäiliön täyttämistä ja laitteen käyttöä.
Vaihtoehto 1:
Nosta kääntöreuna säiliön sivulle ja täytä säiliö sivulla
olevan pikatäyttöaukon kautta.
Vaihtoehto 2:
background
339
Suomi
1
Irrota säiliö kiertämällä ja täytä se leveän suuaukon
kautta.
2
Täytä vesisäiliö.
3
Kierrä säiliötä kiinnittääksesi sen uudelleen
paikoilleen.
Suuttimien kiinnittäminen ja irrottaminen
Kiinnitä haluamasi suutin runkoon. Paina suutinta
alaspäin, kunnes kuulet napsahduksen.
Huomautus: Varmista, että suutin on asetettu täysin
paikalleen ja että se on linjassa laitteen yläosan
kanssa.
Voit irrottaa suuttimen painamalla suuttimen
vapautuspainiketta ja vetämällä suuttimen rungosta.
Cordless Power Flosserin käyttö
1
Ennen kuin kytket laitteen päälle, suuntaa
suuttimen kärki pesualtaaseen. Käynnistä Cordless
Power Flosser painamalla rungon virtapainiketta.
Anna veden suihkuta pesualtaaseen. Sammuta
laite, kun se alkaa annostella vettä.
background
340
Suomi
2
Aseta suuttimen kärki suuhusi. Kumarru pesualtaan
yläpuolelle ja sulje huulet osittain suuttimen kärjen
ympärille, jotta vesi ei roisku. Jätä tarpeeksi tilaa,
jotta vesi pystyy virtaamaan suustasi
pesualtaaseen.
3
Käynnistä Cordless Power Flosser painamalla
rungon virtapainiketta.
4
Kun Cordless Power Flosser on päällä:
a Suuntaa suuttimen kärki ienrajan yläpuolelle 90
asteen kulmassa.
Huomautus: Quad Stream -suutinta käytettäessä
paina hellävaraisesti niin, että suuttimen kärki
koskettaa ienrajaa ja hampaita.
b Liikuta suuttimen kärkeä ienrajalla ylä- tai
alaleuan takahampaista alkaen ja pidä lyhyt
tauko kunkin hammasvälin kohdalla.
c Jatka puhdistamista sekä hampaiden
sisäpuolella (15 sekuntia) että ulkopuolella (15
sekuntia) yhteensä 30 sekunnin ajan
hammaskaarta kohti.
Huomautus: Muista puhdistaa hampaat myös suun
sisäpuolelta.
Huomautus: Suutinta kiertämällä voit kääntää ja
asentaa suuttimen kärjen siten, että pystyt
puhdistamaan hampaiden sisäpuolet.
background
341
Suomi
d Toista tämä suusi toisella hammaskaarella – 15
sekunnin ajan sisäpuolella ja 15 sekunnin ajan
ulkopuolella – kunnes kaikkia hampaidesi
ympärillä ja välissä olevia rakoja on puhdistettu
yhteensä vähintään yhden minuutin ajan.
Huomautus: Voit pysäyttää veden virtauksen
käytön aikana painamalla Cordless Power
Flosserin virtapainiketta.
Huomautus: Jos haluat täyttää vesisäiliön käytön
aikana, sammuta laite säiliötä täyttäessäsi ja jatka
sitten siitä, mihin jäit, kunnes kaikkia hampaidesi
ympärillä ja välissä olevia rakoja on puhdistettu
yhteensä vähintään yhden minuutin ajan.
Hammasrautojen puhdistaminen Quad Stream ‑suuttimella
1
Voit puhdistaa hampaat hammasrautojen
ympäriltä asettamalla suuttimen kärjen kunkin
kiinnikkeen päälle.
2
Liikuta suuttimen kärkeä kiinnikkeen ympärillä
pienillä ympyrän muotoisilla liikkeillä, ennen kuin
siirryt seuraavassa hampaassa olevaan
kiinnikkeeseen.
Jokaisen käyttökerran jälkeen
1
Sammuta Cordless Power Flosser.
2
Irrota ja tyhjennä vesisäiliö.
3
Irrota suutin rungosta painamalla rungon yläosassa
olevaa suuttimen vapautuspainiketta.
4
Huuhtele suutin juoksevalla vedellä.
5
Kuivaa ylimääräinen vesi suuttimesta, rungon
ulkopuolelta ja säiliöstä.
background
342
Suomi
6
Aseta suutin takaisin runkoon tai hyödynnä
vesisäiliön yhteydessä olevaa suuttimen
säilytystilaa (katso 'Säilytys').
Huomautus: Kuivauksen helpottamiseksi pidä
vesisäiliön puoleinen täyttöaukko avoinna tai pura
Cordless Power Flosserin kokoonpano käyttökertojen
väliseksi ajaksi.
Lataaminen
Akun tila
Tämä Cordless Power Flosser on suunniteltu
tarjoamaan virtaa vähintään 25 hammasvälien
puhdistussessioon, joista jokainen kestää yhden
minuutin.
Akun ilmaisin näyttää akun tilan, kun olet suorittanut
minuutin mittaisen hammasvälien puhdistussession
loppuun tai kun keskeytät session.
Kun Cordless Power Flosser latautuu
Akun tila Akun merkkivalo
Täynnä Tasaisesti palava vihreä
Lataaminen Vilkkuva vihreä
Huomautus: Akun merkkivalo vilkkuu, kunnes akku on
ladattu täyteen. Kun akku on ladattu täyteen ja on
kytkettynä virtapistokkeeseen, valo palaa tasaisen
vihreänä 30 sekunnin ajan ja sammuu sitten.
Kun Cordless Power Flosser ei lataudu
Akun tila Akun merkkivalo
Täynnä Tasaisesti palava vihreä
Keskitaso Vilkkuva vihreä
Pieni Vilkkuva keltainen
background
343
Suomi
Tyhjä Vilkkuu keltaisena viiden sekunnin
ajan, minkä jälkeen laite sammuu
automaattisesti
Huomautus: Kun akun vähäisen varaustason ilmaisin
tulee näkyviin, Cordless Power Flosserin akku on
suunniteltu riittämään vielä vähintään kolmeen
hammasvälien puhdistussessioon, joista jokainen
kestää minuutin.
Puhdistus
Cordless Power Flosser on puhdistettava kerran
viikossa. Puhdista laite ja tarvikkeet seuraavalla
tavalla. Tarvikkeet voivat vaihdella malleittain.
Varoitus: Älä puhdista Cordless Power Flosseria,
kun latausjohto ja sovitin ovat liitettyinä. Irrota
laite pistorasiasta ja sulje latausportin kansi
ennen puhdistusta.
Vesisäiliö
Irrota säiliö varovasti Cordless Power Flosserista
kiertämällä. Säiliö voidaan pestä käsin lämpimällä
vedellä ja miedolla saippualla tai astianpesukoneen
yläkorissa.
Runko
Tarvittaessa voit puhdistaa rungon pyyhkimällä sen
pehmeällä liinalla ja miedolla saippualla.
Suuttimet
- Säännöllinen puhdistus: Irrota suutin rungosta.
Huuhtele kärki lämpimällä vedellä.
- Muutaman kuukauden välein tai suuttimen
tukkeutuessa: Liota suutinta viiden minuutin ajan
säiliössä, jossa on kaksi osaa vettä ja yksi osa
etikkaa. Huuhtele suutin lämpimällä vedellä.
Sisäiset osat, letku ja kahva
Täytä säiliö lämpimällä vedellä ja lisää 1–2
ruokalusikallista ruokaetikkaa. Suuntaa suutin
pesuallasta kohti, käynnistä laite ja anna liuoksen
kulkea laitteen läpi, kunnes säiliö on tyhjä. Huuhtele
background
344
Suomi
toistamalla tämä vaihe täydellä säiliöllä puhdasta ja
lämmintä vettä.
Suuttimen säilytyskotelo
Säilytyskotelo voidaan pestä käsin lämpimällä vedellä
ja miedolla saippualla tai astianpesukoneen
yläkorissa.
Matkapussi
Puhdista matkapussi pyyhkimällä se pehmeällä liinalla
sekä lämpimän veden ja miedon saippuan seoksella.
Kuivaa matkapussi pyyhkimällä se liinalla.
Säilytys
Vesisäiliön sisäinen suuttimen säilytystila
Cordless Power Flosser on suunniteltu siten, että voit
sijoittaa yhden laitteen alaosaan ripustetun suuttimen
vesisäiliöön. Tämän ominaisuuden käyttö tapahtuu
seuraavasti:
1
Irrota vesisäiliö kiertämällä sitä.
2
Irrota suutin painamalla rungon takana olevaa
suuttimen irrotuspainiketta.
3
Aseta suuttimen alaosa Cordless Power Flosserin
alaosaan.
background
345
Suomi
4
Kierrä säiliötä kiinnittääksesi sen uudelleen
paikoilleen.
Huomautus: Varmista, että kuivaat säiliön sisäpuolen
ja suuttimen ennen kuin käytät tätä ominaisuutta.
Huomautus: Kuivauksen helpottamiseksi pidä
vesisäiliön puoleinen täyttöaukko avoinna tai pura
Cordless Power Flosserin kokoonpano käyttökertojen
väliseksi ajaksi.
Huomautus: Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, irrota
se sähköpistorasiasta, puhdista se ja säilytä sitä
viileässä, kuivassa paikassa poissa suorasta
auringonpaisteesta.
Varoitus: Älä aseta muita esineitä vesisäiliöön.
Älä etenkään säilytä latausjohtoa tai
seinäsovitinta vesisäiliössä.
Varaosat
Vaihda suuttimet kuuden kuukauden välein tai
välittömästi, jos ne vahingoittuvat. Voit ostaa
tarvikkeita ja varaosia osoitteesta philips.com tai
paikalliselta Philips Sonicare ‑jälleenmyyjältä.
Usein kysyttyjä kysymyksiä
Kysymys Vastaus
Voinko käyttää säiliössä suuvettä
tai eteerisiä öljyjä?
Emme suosittele eteeristen öljyjen
käyttöä säiliössä. Suuvettä voidaan
sekoittaa veteen ja käyttää
säiliössä. Huuhtele laite suuveden
käytön jälkeen täyttämällä säiliö
osittain lämpimällä vedellä ja
käyttämällä laitetta kärki
pesualtaaseen suunnattuna,
kunnes säiliö on tyhjä. Tällä voit
estää laitteen tukkeutumisen.
background
346
Suomi
Kysymys Vastaus
Sopiiko sähkökäyttöiseen Philips
Sonicare ‑hammasvälisuuttimeen
muita suuttimia?
Tässä laitteessa voi käyttää vain
sähkökäyttöisen Philips Sonicare
‑hammasvälisuuttimen suuttimia.
Muiden valmistajien suuttimet ja
Philips AirFloss ‑suuttimet eivät ole
yhteensopivia tämän tuotteen
kanssa.
Kuinka usein suutin on
vaihdettava?
Kehotamme sinua vaihtamaan
suuttimen 6 kuukauden käytön
jälkeen. Löydät lisätietoja varaosien
ostamisesta osoitteesta
philips.com
Takuu ja tuki
Tuotetietoja, tukea ja verkko-ohjeita saat osoitteesta
www.philips.com/support tai lukemalla
kansainvälisen takuulehtisen.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei kata seuraavia tapauksia:
- Suuttimet
- Luvattomien vaihto-osien tai luvattomien
suuttimien käytöstä aiheutuneet vahingot
- Väärinkäytöstä, huolimattomuudesta, laitteen
muokkaamisesta tai luvattomasta korjaamisesta
johtuvat vahingot
- Normaalista käytöstä ja kulumisesta aiheutunut
huonontuminen, mukaan lukien halkeaminen,
naarmuuntuminen, kuluminen, likaantuminen tai
värien haalistuminen
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että sähkölaitteita ja
akkuja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana.
- Noudata oman maasi sähkölaitteiden ja akkujen
kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä.
background
347
Suomi
Sisäisen ladattavan akun poistaminen
Valtuutetun ammattilaisen on poistettava sisäinen
ladattava akku, kun tuote heitetään pois. Ohjeet
sisäisten ladattavien akkujen poistamiseen löytyvät
osoitteesta www.philips.com/support.
background
Svenska
348
Svenska
Inledning
Välkommen till Philips! Grattis till din nya Philips
Sonicare Cordless Power Flosser. Få ut mesta möjliga
av den support Philips erbjuder genom att registrera
din produkt på philips.com/welcome.
Viktig säkerhetsinformation
Använd endast produkten för dess avsedda syfte. Läs
den här viktiga informationen noggrant innan du
använder apparaten och dess batterier och tillbehör.
Spara det här häftet för framtida bruk. Felaktig
användning kan leda till fara eller allvarliga skador.
Obs! Olika modeller kan ha olika funktioner och
tillbehör. Vissa modeller har till exempel en USB-
väggadapter eller flera lägen.
Varningar
- Låt inte laddaren komma i kontakt med vatten.
- Se till att handtaget är helt torrt innan du ansluter
USB-C-kabeln.
- Ladda endast med Philips WAA1001, WAA2001, UL-
listade eller motsvarande godkända
säkerhetsadaptrar med nominell ineffekt
(100–240V~, 50/60Hz, 3,5W) och uteffekt (5Vdc,
2,5W). Listan över adaptrar finns på
Philips.com/support
- Den här apparaten kan användas av barn och
personer med olika funktionshinder, eller som inte
har kunskap om hur apparaten används, så länge
de övervakas och får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna som föreligger.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn
utan övervakning.
- Barn ska inte leka med apparaten.
- Använd endast tillbehör eller förbrukningsartiklar
från Philips.
- Fyll inte behållaren med varmt vatten. Varmt vatten
kan orsaka brännskador.
- Tryck inte för hårt på munstyckesspetsen.
background
349
Svenska
- Fyll inte behållaren med hett vatten, för att undvika
personskador. Placera inte främmande föremål i
behållaren.
- Använd inte ett skadat munstycke. Byt ut
munstycket var sjätte månad eller oftare vid
märkbart slitage.
- Den här apparaten innehåller inga delar som kan
underhållas av användaren. Använd inte apparaten
om den är skadad och kontakta kundtjänst i ditt
land (se 'Garanti och support').
- Ladda inte produkten utomhus eller i närheten av
uppvärmda ytor.
- Maximal höjd över havet vid användning är 4420
meter.
- Rengör inga delar i diskmaskin.
- Apparaten har utformats endast för rengöring av
tänder, tandkött och tunga.
- Produkten har utformats endast för rengöring av
tänder, tunga och tandkött. Använd den inte för
andra ändamål. (t.ex. för ögon, näsa och öron).
- Sluta använda apparaten och rådfråga en
tandläkare/läkare om kraftig blödning uppstår
efter användning, om det fortsätter att blöda efter
en veckas användning eller om du upplever
obehag eller smärta.
- Om du har genomgått operation i munnen eller
tandköttet de senaste två månaderna ska du
rådgöra med din tandläkare innan du använder
apparaten.
- Om du har en pacemaker eller någon annan
implanterad enhet bör du rådgöra med din läkare
eller tillverkaren av den implanterade enheten före
användning.
- Om du har hälsoproblem bör du rådfråga läkare
innan du använder apparaten.
- Apparaten är avsedd för egenvård och inte för att
användas på flera patienter på en
tandläkarmottagning eller -klinik.
- Ladda, använd och förvara produkten i
temperaturer mellan 0°C och 40°C.
background
350
Svenska
- Utsätt inte produkten eller batterierna för eld och
utsätt dem heller inte för direkt solljus eller för
höga temperaturer.
- Sluta använda och ladda produkten om den blir
onormalt varm, luktar, ändrar färg eller om det tar
längre tid än vanligt att ladda den. Kontakta även
din lokala Philips-återförsäljare.
- Placera inte produkten eller batterierna i
mikrovågsugnar eller på induktionsplattor.
- För att förhindra att batterierna värms upp eller
avger giftiga eller farliga ämnen ska du inte öppna,
ändra, sticka hål på, skada eller ta isär produkten
eller batterierna. Kortslut inte och överladda inte
batterierna och ladda inte batterierna med
omvänd polaritet.
- Undvik kontakt med huden eller ögonen om
batterierna är skadade eller läcker. Skölj
omedelbart med rikligt med vatten och kontakta
läkare in detta händer.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Avsedd användning
Philips Sonicare Cordless Power Flosser är en
munspolningsapparat som används för att ta bort
plack och matrester mellan tänderna och på
tändernas yta, för att minska skador på tänderna och
för att förbättra och bibehålla tandköttshälsa. Den här
produkten är avsedd för hemmabruk och används
vanligen minst en gång om dagen. Om barn (från 6 år)
använder produkten ska detta ske under
överinseende av en vuxen.
Din Philips Sonicare Power Flosser (bild 1)
1 Munstycke
2 Munstyckesrotor
3 Frigöringsknapp för munstycke
4 På/av-knapp
background
351
Svenska
5 Intensitetsindikator
6 Intensitetsknapp
7 Lägesindikator (endast vissa modeller)
8 Lägesknapp (endast vissa modeller)
9 Batterilampa
10 USB-C-laddningsport
11 Munstyckesförvaring i behållaren
12 Behållare
13 Lucka till påfyllningsöppning
14 Förvaringsfodral för munstycke (endast vissa
modeller)
15 Resefodral (endast vissa modeller)
16 USB-C-laddningskabel
17 5V USB-väggadapter (endast vissa modeller)
Obs! Förpackningen kanske inte innehåller allt som
visas på bilden. Innehållet varierar beroende på
modell.
Munstycken
Om du vill veta vilken typ av munstycken du har kan
du titta på koden på munstyckets nederdel. De olika
typerna av munstycken har olika funktioner.
Etikett på
munstycke
F1 F2 F3
Munstyckets
namn
Standard-
munstycke
Comfort-
munstycke
Quad Stream-
munstycke
background
352
Svenska
Funktion Standard
munstycke med
en enda
vattenstråle för
att ta bort
matrester och
plack.
Mjukt
gummimunstyc
ke för komfort
och enkel
placering vid
känsligt
tandkött.
Mjukt
gummimunstyc
ke som riktar
vattnet i ett
korsformat flöde
som varsamt tar
bort plack, för
smidig och
noggrann
rengöring.
Obs! Förpackningen kanske inte innehåller allt som
visas på bilden. Innehållet varierar beroende på
modell.
Lägen och intensitetsnivåer
Lägen (endast vissa modeller)
Beroende på modell har din Philips Sonicare Cordless
Power Flosser ett eller två lägen. Om du har en enhet
med två lägen kan du trycka på lägesknappen för att
växla mellan standardrengöringsläge (Clean) och
djupreningsläge (Deep Clean). Om du har en enhet
med ett läge är den redan i rengöringsläge (Clean).
Clean (rengöring)
Det här läget har en pacer och ger ett konstant
vattentryck för utmärkt rengöring.
Pacern indikerar när du ska gå vidare till nästa sektion
i munnen genom att kort pausa vattenflödet var 15:e
sekund.
Philips Sonicare Cordless Power Flosser levereras
med pacern aktiverad.
Aktivera och inaktivera pacern
Håll knappen för val av intensitetsnivå intryckt i
3sekunder när Philips Sonicare Cordless Power
Flosser är avstängd.
- Batteriindikatorn blinkar gult en gång när Philips
Sonicare Cordless Power Flosser stängs av.
background
353
Svenska
- Batteriindikatorn blinkar grönt två gånger när
Philips Sonicare Cordless Power Flosser sätts på.
Deep Clean (djuprengöring):
I det här läget används Pulse Wave-teknik som
vägleder dig tand för tand genom att använda
kraftiga, men skonsamma, vattenpulser för en grundlig
rengöring.
Med hjälp av Pulse Wave-teknik ökar och minskar
vattenflödets intensitetsnivå i jämna intervall och ger
en kort paus, så att du kan flytta munstycket till nästa
mellanrum mellan dina tänder.
Intensitetsnivåer
Philips Sonicare Cordless Power Flosser har tre olika
inställningar för intensitetsnivå. Tryck på
intensitetsknappen om du vill ändra intensitetsnivån.
Obs! Vi rekommenderar att du börjar använda Philips
Sonicare Cordless Power Flosser på den lägsta
intensitetsnivån och att du ökar intensiteten
successivt under ett par veckor.
Kom igång
Ladda din Philips Sonicare Cordless Power Flosser
1
Dra i och vrid försiktigt på laddningsuttagets lock
på baksidan av Philips Sonicare Cordless Power
Flosser så att du kommer åt uttaget.
2
Anslut USB-C-laddningskabeln till USB-C-
laddningsuttaget på baksidan av Philips Sonicare
Cordless Power Flosser.
Obs! Se till att handtaget är helt torrt innan du
ansluter USB-C-kabeln.
background
354
Svenska
3
Anslut USB-kabeln till en 5V USB-väggadapter.
Obs! Väggadapter medföljer inte alla modeller.
Använd endast en 5V IPX4-adapter.
4
Batteriindikatorn blinkar under laddningen (se
'Laddning').
Obs! Det kan ta upp till 4 timmar att ladda batteriet
helt, men du kan använda Philips Sonicare Cordless
Power Flosser innan batteriet är fulladdat.
Obs! Sätt tillbaka laddningsuttagets lock på Philips
Sonicare Cordless Power Flosser när du inte laddar
den.
Fylla behållaren
Fyll behållaren med ljummet vatten. Behållaren kan
enkelt fyllas på två olika sätt.
Obs! Överskrid inte MAX-linjen när du fyller
behållaren.
Obs! Ta bort laddaren från Philips Sonicare Cordless
Power Flosser innan du fyller behållaren eller
använder enheten.
Alternativ 1:
Vrid locket till sidan av behållaren och fyll behållaren
genom snabbfyllningshålet.
Alternativ 2:
1
Skruva loss behållaren och fyll den sedan via den
breda öppningen.
2
Fyll behållaren.
background
355
Svenska
3
Skruva fast behållaren igen.
Sätta i och ta bort munstycken
Sätt i valfritt munstycke i handtaget. Tryck på
munstycket tills du hör ett klickljud.
Obs! Kontrollera att munstycket är helt isatt och spola
med hjälp av enhetens övre del.
Ta bort munstycket genom att trycka på munstyckets
frigöringsknapp och därefter dra loss det från
handtaget.
Använda Philips Sonicare Cordless Power Flosser
1
Rikta munstyckets spets mot handfatet innan du
sätter på enheten. Sätt på Philips Sonicare
Cordless Power Flosser genom att trycka på
på/av-knappen på handtaget. Låt vatten spruta i
handfatet. Stäng av enheten när vatten sprutas ut.
2
Placera munstyckets spets i munnen. Luta dig över
handfatet och slut läpparna en aning över
munstyckets spets för att förhindra stänk. Håll
munnen tillräckligt öppen så att vattnet kan rinna
ned i handfatet från din mun.
background
356
Svenska
3
Sätt på Philips Sonicare Cordless Power Flosser
genom att trycka på på/av-knappen på handtaget.
4
När Philips Sonicare Cordless Power Flosser är på:
a Placera munstyckets spets strax ovanför
tandköttskanten i 90 graders vinkel.
Obs! Om du använder ett Quad Stream-
munstycke, tryck försiktigt så att munstyckets spets
kommer i kontakt med tandköttskanten och
tänderna.
b Börja med tänderna längst bak i över- eller
underkäken. Låt munstyckets spets glida utmed
tandköttskanten och pausa kort vid varje
mellanrum mellan tänderna.
c Fortsätt att rengöra både insidan (15sekunder)
och utsidan (15sekunder) av tänderna i
sammanlagt 30sekunder i ena tandraden.
Obs! Glöm inte att rengöra tändernas insida.
Obs! Du kan använda munstyckesrotorn för att
vrida och placera munstyckets spets när du rengör
insidan av tänderna.
d Upprepa i den andra tandraden i ytterligare
15sekunder på insidan och 15sekunder på
utsidan tills alla ytor runt och mellan tänderna
har rengjorts i sammanlagt minst 1minut.
Obs! Du kan stoppa vattenflödet under
användning genom att trycka på på/av-knappen
på Philips Sonicare Cordless Power Flosser.
Obs! Om du vill fylla behållaren under användning
ska du stänga av enheten medan du fyller
behållaren och sedan fortsätta där du slutade tills
alla ytor runt och mellan tänderna har rengjorts i
minst 1minut.
background
357
Svenska
Rengöra tandställningar med hjälp av Quad Stream-
munstycke
1
Rengör runt tandställningen genom att placera
munstycket över varje fäste.
2
Rotera munstycket försiktigt runt fästet i en liten
cirkel innan du flyttar enheten till fästet på nästa
tand.
Efter varje användning
1
Stäng av Philips Sonicare Cordless Power Flosser.
2
Ta loss och töm behållaren.
3
Ta bort munstycket från handtaget genom att
trycka på munstyckets frigöringsknapp högst upp
på handtaget.
4
Skölj munstycket under kranen.
5
Torka bort överflödigt vatten från munstycket,
handtagets utsida och behållaren.
6
Sätt tillbaka munstycket i handtaget eller använd
förvaringsutrymmet för munstycket i behållaren (se
'Förvaring').
Obs! För att underlätta torkningen ska du låta luckan
till påfyllningsöppningen på sidan av behållaren vara
öppen eller låta Philips Sonicare Cordless Power
Flosser vara isärtagen mellan användningstillfällena.
Laddning
Batteristatus
Philips Sonicare Cordless Power Flosser kan användas
under minst 25 munspolningssessioner. Varje session
varar i 1minut.
background
358
Svenska
Batteriindikatorn visar batteristatusen när du är klar
med en munspolningssession på 1minut och när du
pausar Philips Sonicare Cordless Power Flosser.
När Philips Sonicare Cordless Power Flosser laddas
Batteristatus Batteriindikator
Fulladdat Fast grönt sken
Laddning Blinkande grönt sken
Obs! Batteriindikatorn blinkar tills batteriet är
fulladdat. När enheten är ansluten och batteriet är
fulladdat lyser lampan med ett fast grönt sken i
30sekunder och släcks sedan.
När Philips Sonicare Cordless Power Flosser inte
laddas
Batteristatus Batteriindikator
Fulladdat Fast grönt sken
Medelhög nivå Blinkande grönt sken
Low (låg) Blinkande gult sken
Tomt Blinkande gult sken i 5sekunder
och Philips Sonicare Cordless
Power Flosser stängs av
automatiskt
Obs! När indikatorn för låg batterinivå visas kan du
använda Philips Sonicare Cordless Power Flosser
under minst tre munspolningssessioner. Varje session
varar i 1minut.
Rengöring
Philips Sonicare Cordless Power Flosser ska rengöras
en gång i veckan. Rengör enheten och tillbehören på
följande sätt: Tillbehören kan variera beroende på
modell.
background
359
Svenska
Varning! Rengör inte Philips Sonicare Cordless
Power Flosser medan laddningskabeln och
adaptern är anslutna. Dra ur enhetens nätsladd
och stäng locket till laddningsuttaget före
rengöring.
Behållare
Ta försiktigt bort behållaren från Philips Sonicare
Cordless Power Flosser genom att vrida på den.
Behållaren kan rengöras för hand med varmt vatten
och mild tvål eller diskas på den övre hyllan i
diskmaskinen.
Handtag
Vid behov kan du rengöra handtaget genom att torka
av det med en mjuk trasa och mild tvål.
Munstycken
- Regelbunden rengöring: Ta bort munstycket från
handtaget. Skölj spetsen under varmt vatten.
- Några gånger per år eller om munstycket blir
igentäppt: Låt munstycket ligga i en behållare med
två delar vatten och en del ättika i 5minuter. Skölj
munstycket med varmt vatten.
Inbyggda komponenter, slang och handtag
Fyll behållaren med varmt vatten och tillsätt 1–2msk
ättika. Rikta munstycket mot handfatet och sätt på
Philips Sonicare Cordless Power Flosser för att köra
lösningen genom enheten tills behållaren har tömts.
Skölj genom att upprepa proceduren med behållaren
fylld med rent, varmt vatten.
Förvaringsfodral för munstycke
Förvaringsfodralet kan rengöras för hand med varmt
vatten och mild tvål eller diskas på den övre hyllan i
diskmaskinen.
Resefodral
Rengör resefodralet genom att torka av det med en
mjuk trasa och en blandning av varmt vatten och mild
tvål. Torka resefodralet med en trasa.
background
360
Svenska
Förvaring
Munstyckesförvaring i behållaren
Munstycket till Philips Sonicare Cordless Power
Flosser kan förvaras i behållaren om du för in det
genom handtagets botten. Så här gör du:
1
Skruva loss behållaren.
2
Ta bort munstycket genom att trycka på
munstyckets frigöringsknapp på handtagets
baksida.
3
För in munstycket i botten av Philips Sonicare
Cordless Power Flosser.
4
Skruva fast behållaren igen.
Obs! Torka av inuti behållaren och munstycket innan
du använder funktionen.
Obs! För att underlätta torkningen ska du låta luckan
till påfyllningsöppningen på sidan av behållaren vara
öppen eller låta Philips Sonicare Cordless Power
Flosser vara isärtagen mellan användningstillfällena.
Obs! Om du inte tänker använda produkten under en
längre period, dra ur nätsladden, rengör alla delar och
förvara dem på en sval, torr plats utan direkt solljus.
background
361
Svenska
Varning! Placera inte andra föremål i behållaren.
Förvara aldrig laddningskabeln eller
väggadaptern i behållaren.
Byten
Byt munstycken var sjätte månad eller direkt om
munstycket är skadat. Du kan köpa tillbehör och
reservdelar på philips.com och hos din lokala Philips
Sonicare-återförsäljare.
Vanliga frågor
Fråga Svar
Kan jag använda munvatten eller
essentiella oljor i behållaren?
Det är inte lämpligt att använda
essentiella oljor i behållaren. Det
går att blanda munvatten med
vatten och använda det i
behållaren. När du har använt
munvatten sköljer du enheten för
att förhindra igensättning. Fyll
behållaren med varmt vatten och
kör produkten med spetsen riktad
nedåt i handfatet tills behållaren är
tom.
Passar andra munstycken på min
Philips Sonicare Power Flosser?
Endast munstycken för Philips
Sonicare Power Flosser fungerar
med den här enheten. Munstycken
från andra märken och Philips
AirFloss-munstycken är inte
kompatibla med den här
produkten.
Hur ofta måste jag byta
munstycke?
Vi rekommenderar att du byter ut
munstycket efter 6 månaders
användning. Du hittar mer
information om att köpa
reservdelar på philips.com
background
362
Svenska
Garanti och support
Du hittar produktinformation, support och
instruktioner på www.philips.com/support och i den
internationella garantibroschyren.
Garantibegränsningar
De internationella garantivillkoren omfattar inte
följande:
- Munstycken
- Skador som orsakats av användning av ej
godkända reservdelar eller munstycken
- Skador som orsakats av felaktig användning, våld,
vanskötsel, ändringar eller obehörig reparation
- Normalt slitage, inklusive hack, repor, avskavning,
missfärgning och blekning
Återvinning
- Den här symbolen betyder att elektriska produkter
och batterier inte får slängas bland
hushållssoporna.
- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska
produkter och batterier.
Ta bort det inbyggda, laddningsbara batteriet
Det inbyggda, laddningsbara batteriet ska tas bort av
en kvalificerad fackman när produkten kasseras.
Anvisningar för att ta bort inbyggda, laddningsbara
batterier finns på www.philips.com/support.
background
Ελληνικά
363
Ελληνικά
Εισαγωγή
Καλώς ήρθατε στη Philips! Συγχαρητήρια για την αγορά της
νέας ασύρματης συσκευής μεσοδόντιου καθαρισμού Sonicare
Cordless Power Flosser. Για να επωφεληθείτε πλήρως από την
υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας
στη διεύθυνση philips.com/welcome.
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται. Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, τις μπαταρίες
και τα παρελκόμενά του και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά. Η κακή χρήση μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους ή
σε σοβαρό τραυματισμό.
Σημείωση: Τα παρελκόμενα και τα χαρακτηριστικά του
εκάστοτε μοντέλου διαφέρουν. Για παράδειγμα, ορισμένα
μοντέλα περιλαμβάνουν μετασχηματιστή τοίχου USB ή
διαθέτουν πολλές λειτουργίες.
Προειδοποιήσεις
- Διατηρείτε τον φορτιστή μακριά από νερό.
- Πριν συνδέσετε το καλώδιο USB-C, βεβαιωθείτε ότι η
λαβή είναι εντελώς στεγνή.
- Φορτίστε μόνο με μετασχηματιστές Philips WAA1001,
WAA2001, UL ή ισοδύναμους μετασχηματιστές με
έγκριση ασφαλείας με ονομαστικές τιμές εισόδου (100 -
240V~, 50/60Hz, 3,5W) και ονομαστικές τιμές εξόδου
(5Vdc; 2,5W). Για τη λίστα μετασχηματιστών, ανατρέξτε
στο Philips.com/support
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
και άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους
κινδύνους. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
που δεν εποπτεύονται.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
- Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ ή αναλώσιμα της
Philips.
background
364
Ελληνικά
- Μην γεμίζετε το δοχείο με ζεστό νερό. Το ζεστό νερό
μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
- Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο στόμιο ψεκασμού.
- Για να αποφύγετε τους τραυματισμούς, μη γεμίζετε το
δοχείο με ζεστό νερό. Μη βάζετε ξένα αντικείμενα στο
δοχείο.
- Να σταματάτε τη χρήση στομίου ψεκασμού που έχει
υποστεί φθορά. Να αντικαθιστάτε το στόμιο ψεκασμού
κάθε 6 μήνες ή και νωρίτερα, αν εμφανιστούν σημάδια
φθοράς.
- Αυτή η συσκευή δεν περιλαμβάνει εξαρτήματα που
μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. Αν η συσκευή
υποστεί βλάβη, διακόψτε τη χρήση της και επικοινωνήστε
με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα
(βλέπε 'Εγγύηση και υποστήριξη') σας.
- Μην φορτίζετε το προϊόν σε εξωτερικούς χώρους ή
κοντά σε θερμαινόμενες επιφάνειες.
- Το μέγιστο υψόμετρο χρήσης είναι 4420 μέτρα.
- Μην πλένετε κανένα τμήμα του προϊόντος σε πλυντήριο
πιάτων.
- Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για τον
καθαρισμό δοντιών, ούλων και γλώσσας.
- Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για τον
καθαρισμό δοντιών και ούλων. Μην τη χρησιμοποιήσετε
για κανέναν άλλο σκοπό. (π.χ. για τα μάτια, τη μύτη ή τα
αυτιά).
- Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
συμβουλευτείτε τον οδοντίατρο/γιατρό σας εάν
εμφανιστεί υπερβολική αιμορραγία μετά τη χρήση, εάν η
αιμορραγία εξακολουθεί να εμφανίζεται μετά από 1
εβδομάδα χρήσης ή εάν αισθανθείτε δυσφορία ή πόνο.
- Εάν χειρουργηθήκατε στο στόμα ή στα ούλα μέσα στους 2
προηγούμενους μήνες, συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό
σας πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή.
- Αν φέρετε βηματοδότη ή οποιαδήποτε άλλη εμφυτευμένη
συσκευή, επικοινωνήστε με τον γιατρό σας ή τον
κατασκευαστή της εμφυτευμένης συσκευής πριν από τη
χρήση.
- Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας, συμβουλευτείτε
το γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή.
background
365
Ελληνικά
- Αυτή η συσκευή είναι συσκευή προσωπικής φροντίδας
και δεν προορίζεται για χρήση σε πολλαπλούς ασθενείς
σε οδοντιατρεία ή ιατρικά κέντρα.
- Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το προϊόν σε
θερμοκρασία μεταξύ 0°C και 40°C.
- Διατηρήστε το προϊόν και τις μπαταρίες μακριά από τη
φωτιά και μην τα αφήνετε εκτεθειμένα στο άμεσο ηλιακό
φως ή σε υψηλές θερμοκρασίες.
- Εάν το προϊόν υπερθερμαίνεται ασυνήθιστα ή αναδίδει
οσμή, αλλάζει χρώμα ή εάν η φόρτιση διαρκεί
περισσότερο από το συνηθισμένο, σταματήστε τη χρήση
και τη φόρτιση του προϊόντος και επικοινωνήστε με τη
Philips.
- Μην τοποθετείτε τα προϊόντα και τις μπαταρίες τους σε
φούρνους μικροκυμάτων ή σε επαγωγικού τύπου
φούρνους.
- Μην ανοίγετε, μην κάνετε μετατροπές, μην τρυπάτε, μην
προκαλείτε ζημιές ή αποσυναρμολογείτε το προϊόν ή την
μπαταρία για να αποτρέψετε οι μπαταρίες να ζεσταθούν ή
να εκλύσουν τοξικές ή επικίνδυνες ουσίες. Μην
βραχυκυκλώνετε, υπερφορτώνετε ή αλλάζετε την
πολικότητα των μπαταριών.
- Εάν οι μπαταρίες έχουν πάθει βλάβη ή παρουσιάζουν
διαρροή, αποφύγετε την επαφή με το δέρμα ή τα μάτια.
Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, ξεπλύνετε αμέσως με νερό και
ζητήστε ιατρική βοήθεια.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα
πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Προβλεπόμενη χρήση
Το Philips Sonicare Cordless Power Flosser είναι μια συσκευή
μεσοδόντιου καθαρισμού που προορίζεται για την αφαίρεση
της πλάκας και των υπολειμμάτων τροφών που βρίσκονται
μεταξύ των δοντιών για τη μείωση της τερηδόνας και τη
βελτίωση της υγείας των ούλων. Αυτό το προϊόν προορίζεται
για οικιακή προσωπική χρήση και κανονικά χρησιμοποιείται
τουλάχιστον μία φορά την ημέρα. Η χρήση από παιδιά
background
366
Ελληνικά
(ηλικίας 6 ετών και άνω) πρέπει να γίνεται υπό την επίβλεψη
ενήλικα.
Η συσκευή σας Philips Sonicare Power Flosser (Εικ. 1)
1 Στόμιο
2 Περιστροφέας στομίου
3 Κουμπί απασφάλισης στομίου
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5 Ένδειξη έντασης
6 Κουμπί έντασης
7 Ένδειξη λειτουργίας (Μόνο για συγκεκριμένα μοντέλα)
8 Κουμπί λειτουργίας (μόνο για συγκεκριμένα μοντέλα)
9 Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας
10 Θύρα φόρτισης USB-C
11 Φύλαξη στομίου μέσα στο δοχείο
12 Δοχείο
13 Πόρτα πλήρωσης δοχείου
14 Θήκη στομίου (μόνο για συγκεκριμένα μοντέλα)
15 Θήκη ταξιδίου (μόνο για συγκεκριμένα μοντέλα)
16 Καλώδιο φόρτισης USB-C
17 Μετασχηματιστής τοίχου USB 5V (μόνο για συγκεκριμένα
μοντέλα)
Σημείωση: Στα περιεχόμενα του κουτιού μπορεί να μην
συμπεριλαμβάνονται όλα τα εικονιζόμενα αντικείμενα,
ανάλογα με τα χαρακτηριστικά του προϊόντος που
αγοράσατε.
Στόμια
Για να δείτε τι τύπους στομίων έχετε, δείτε τον κωδικό στη
βάση του στομίου. Κάθε τύπος στομίου έχει διαφορετική
χρησιμότητα.
Ετικέτα στομίου F1 F2 F3
background
367
Ελληνικά
Όνομα στομίου Στόμιο Standard Στόμιο Comfort Στόμιο Quad
Stream
Όφελος Απλό στόμιο με
μονή ροή νερού
για την αφαίρεση
πλάκας και
υπολειμμάτων
τροφών.
Μαλακό ελαστικό
στόμιο για άνεση
και εύκολη
τοποθέτηση για
όσους έχουν
ευαίσθητα ούλα.
Μαλακό ελαστικό
στόμιο που
κατευθύνει το νερό
με σταυροειδή ροή,
η οποία αφαιρεί
απαλά την πλάκα
για βαθύ
καθάρισμα χωρίς
μεγάλη
προσπάθεια.
Σημείωση: Στα περιεχόμενα του κουτιού μπορεί να μην
συμπεριλαμβάνονται όλα τα εικονιζόμενα αντικείμενα,
ανάλογα με τα χαρακτηριστικά του προϊόντος που
αγοράσατε.
Λειτουργίες και εντάσεις
Λειτουργίες (μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα)
Ανάλογα με το μοντέλο σας, το Cordless Power Flosser
διαθέτει μία ή δύο διαφορετικές λειτουργίες. Αν έχετε μια
συσκευή με δύο λειτουργίες, πατήστε το κουμπί λειτουργίας
για εναλλαγή μεταξύ της τυπικής λειτουργίας Clean
(καθαρισμός) και της λειτουργίας Deep Clean (βαθύς
καθαρισμός), για να επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία. Αν
έχετε μια συσκευή με μία λειτουργία, τότε η συσκευή
βρίσκεται ήδη σε λειτουργία Clean (καθαρισμός).
Clean (Καθαρισμός)
Η λειτουργία με βηματοδότη, προσφέρει συνεχή πίεση νερού
για καλό καθάρισμα.
Αυτός ο βηματοδότης υποδεικνύει πότε πρέπει να
προχωρήσετε στο επόμενο τμήμα των δοντιών σας με μια
μικρή παύση στη ροή νερού κάθε 15 δευτερόλεπτα.
Το Cordless Power Flosser διατίθεται με ενεργοποιημένο
βηματοδότη.
background
368
Ελληνικά
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον βηματοδότη
Με το Cordless Power Flosser απενεργοποιημένο, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί επιλογής έντασης για 3
δευτερόλεπτα.
- Όταν απενεργοποιηθεί, η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας θα
αναβοσβήσει σε πορτοκαλί χρώμα μία φορά
- Όταν ενεργοποιηθεί, η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας θα
αναβοσβήσει σε πράσινο χρώμα δύο φορές
Deep clean (Βαθύς καθαρισμός):
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιεί την τεχνολογία Pulse Wave,
για να σας καθοδηγήσει σε κάθε δόντι, χρησιμοποιώντας
ισχυρούς και απαλούς παλμούς νερού για σχολαστικό
καθαρισμό.
Με την τεχνολογία Pulse Wave, η ένταση της ροής του νερού
αυξάνεται και μειώνεται, προσφέροντας μια μικρή παύση,
ώστε να μετακινήσετε το στόμιο στον επόμενο μεσοδόντιο
χώρο.
Εντάσεις
Το Cordless Power Flosser διαθέτει τρεις διαφορετικές
ρυθμίσεις έντασης. Για να αλλάξετε την ένταση της ρύθμισης
που προτιμάτε, πατήστε το κουμπί έντασης.
Σημείωση: Συνιστάται να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το
Power Flosser στη χαμηλότερη ένταση και να αυξήσετε την
ένταση μέσα σε μερικές εβδομάδες.
Έναρξη
Φόρτιση του Cordless Power Flosser
1
Τραβήξτε απαλά και περιστρέψτε το κάλυμμα της θύρας
φόρτισης στο πίσω μέρος του Cordless Power Flosser, για
να αποκαλύψετε τη θύρα φόρτισης .
background
369
Ελληνικά
2
Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης USB-C στη θύρα φόρτισης
USB-C στο πίσω μέρος του Cordless Power Flosser.
Σημείωση: Πριν συνδέσετε το καλώδιο USB-C,
βεβαιωθείτε ότι η λαβή είναι εντελώς στεγνή.
3
Συνδέστε το καλώδιο USB σε έναν μετασχηματιστή
τοίχου USB 5V.
Σημείωση: Ο μετασχηματιστής τοίχου δεν περιλαμβάνεται
σε όλα τα μοντέλα. Χρησιμοποιείτε μόνο μετασχηματιστή
IPX4 5V.
4
Η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας αναβοσβήνει κατά τη
φόρτιση (βλέπε 'Φόρτιση').
Σημείωση: Για την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας μπορεί να
χρειαστούν έως και 4 ώρες, αλλά μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το Cordless Power Flosser προτού
ολοκληρωθεί η φόρτισή της.
Σημείωση: Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα της θύρας
φόρτισης στο Cordless Power Flosser, όταν δεν τη φορτίζετε.
Πλήρωση του δοχείου
Γεμίστε το δοχείο με χλιαρό νερό. Υπάρχουν δύο εύκολοι
τρόποι για να γεμίσετε το δοχείο.
Σημείωση: Όταν γεμίζετε το δοχείο, μην υπερβαίνετε τη
μέγιστη γραμμή πλήρωσης.
Σημείωση: Αφαιρέστε τον φορτιστή από το Cordless Power
Flosser, πριν γεμίσετε το δοχείο και χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
Επιλογή 1:
Σηκώστε το αναδιπλούμενο πάνω μέρος στο πλάι του
δοχείου και γεμίστε το δοχείο μέσω της πλευρικής θύρας
γρήγορης πλήρωσης.
Επιλογή 2:
background
370
Ελληνικά
1
Περιστρέψτε το δοχείο, για να το αποσυνδέσετε και
γεμίστε το μέσα από το πλατύ άνοιγμα του στομίου.
2
Γεμίστε το δοχείο.
3
Περιστρέψτε το δοχείο, για να το επανασυνδέσετε.
Τοποθέτηση και αφαίρεση στομίων
Τοποθετήστε το στόμιο που προτιμάτε στη λαβή. Πιέστε το
στόμιο προς τα κάτω έως ότου ακούσετε ένα «κλικ».
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο είναι πλήρως
τοποθετημένο και ευθυγραμμισμένο με το επάνω μέρος της
συσκευής.
Για να αφαιρέσετε το στόμιο, πατήστε το κουμπί
απασφάλισης στομίου και τραβήξτε το στόμιο από τη λαβή.
Χρήση του Cordless Power Flosser
1
Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, στρέψτε το άκρο του
στομίου στον νεροχύτη. Πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη λαβή, για να
ενεργοποιήσετε το Cordless Power Flosser. Αφήστε το
νερό να χυθεί στον νεροχύτη. Απενεργοποιήστε τη
συσκευή μόλις το νερό χυθεί από τη συσκευή.
background
371
Ελληνικά
2
Τοποθετήστε την άκρη του στομίου στο στόμα σας.
Σκύψτε πάνω από τον νεροχύτη και κλείστε ελαφρώς τα
χείλη σας γύρω από την άκρη του στομίου ώστε να
αποφύγετε το πιτσίλισμα. Αφήστε αρκετό κενό για να
μπορεί να ρέει το νερό από το στόμα σας στον νεροχύτη.
3
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη
λαβή, για να ενεργοποιήσετε το Cordless Power Flosser.
4
Με ενεργοποιημένο το Cordless Power Flosser:
a Τοποθετήστε την άκρη του στομίου μόλις επάνω από
τη γραμμή των ούλων υπό γωνία 90°.
Σημείωση: Για το στόμιο Quad Stream, πιέστε απαλά,
ώστε η άκρη του στομίου να βρίσκεται σε επαφή με τη
γραμμή των ούλων και τα δόντια.
b Ξεκινήστε από τα πίσω δόντια σας στην επάνω ή
κάτω γνάθο, σύρετε την άκρη του στομίου κατά μήκος
της γραμμής των ούλων και κάνετε σύντομες παύσεις
από το ένα δόντι στο άλλο.
c Συνεχίστε να καθαρίζετε τόσο στην εσωτερική πλευρά
(15 δευτερόλεπτα) όσο και στην εξωτερική πλευρά
(15 δευτερόλεπτα) των δοντιών σας για συνολικά 30
δευτερόλεπτα σε ένα οδοντικό τόξο του στόματός
σας.
Σημείωση: Μην παραλείψετε να καθαρίστε την εσωτερική
πλευρά των δοντιών σας.
Σημείωση: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον
περιστροφέα στομίου, για να στρέψετε και να
τοποθετήσετε το άκρο του στομίου και να καθαρίσετε την
εσωτερική πλευρά των δοντιών σας.
background
372
Ελληνικά
d Επαναλάβετε στο άλλο οδοντικό τόξο του στόματός
σας για ακόμα 15 δευτερόλεπτα στην εσωτερική
πλευρά και 15 δευτερόλεπτα στην εξωτερική πλευρά,
μέχρι να καθαριστούν όλοι οι χώροι γύρω από τα
δόντια και ανάμεσα στα δόντια για τουλάχιστον ένα
λεπτό συνολικά.
Σημείωση: Μπορείτε να διακόψετε τη ροή του νερού κατά
τη χρήση πατώντας το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης του Cordless Power
Flosser.
Σημείωση: Αν επιλέξετε να ξαναγεμίσετε το δοχείο κατά
τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή κατά την
επαναπλήρωση του δοχείου και, στη συνέχεια, συνεχίστε
από εκεί που σταματήσατε, μέχρι να καθαριστούν όλοι οι
χώροι γύρω από τα δόντια και ανάμεσα στα δόντια για
τουλάχιστον ένα λεπτό.
Καθαρισμός ορθοδοντικών αγκυλίων με το στόμιο Quad Stream
1
Για καθαρισμό γύρω από ορθοδοντικά αγκύλια,
τοποθετήστε την άκρη του στομίου επάνω από κάθε
αγκύλιο.
2
Περιστρέψτε απαλά την άκρη του στομίου γύρω από το
αγκύλιο διαγράφοντας ένα μικρό κύκλο προτού
προχωρήσετε στο αγκύλιο του επόμενου δοντιού.
Μετά από κάθε χρήση
1
Απενεργοποιήστε το Cordless Power Flosser.
2
Αποσυνδέστε και αδειάστε το δοχείο.
3
Αφαιρέστε το στόμιο από τη λαβή πιέζοντας το κουμπί
απασφάλισης στομίου στο πάνω μέρος της λαβής
4
Ξεπλύνετε το στόμιο με νερό βρύσης
5
Στεγνώστε τυχόν περίσσεια νερού από το στόμιο, την
εξωτερική πλευρά της λαβής και το δοχείο
background
373
Ελληνικά
6
Τοποθετήστε ξανά το στόμιο στη λαβή ή χρησιμοποιήστε
τη λειτουργία (βλέπε 'Αποθήκευση') φύλαξης στομίου
μέσα στο δοχείο.
Σημείωση: Για να διευκολύνετε το στέγνωμα, κρατήστε την
πλευρική θύρα πλήρωσης του δοχείου ανοιχτή ή αφήστε το
Cordless Power Flosser αποσυναρμολογημένο μεταξύ των
χρήσεων.
Φόρτιση
Κατάσταση μπαταρίας
Το Cordless Power Flosser είναι σχεδιασμένο, για να παρέχει
τουλάχιστον 25 συνεδρίες μεσοδόντιου καθαρισμού, με κάθε
συνεδρία να διαρκεί 1 λεπτό.
Η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας εμφανίζει την κατάσταση της
μπαταρίας, όταν ολοκληρώνετε τη συνεδρία μεσοδόντιου
καθαρισμού 1 λεπτού ή όταν θέτετε σε παύση το Power
Flosser.
Όταν το Power Flosser φορτίζει
Κατάσταση μπαταρίας Ένδειξη μπαταρίας
Πλήρης Σταθερό πράσινο
Φόρτιση Πράσινο που αναβοσβήνει
Σημείωση: Η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας θα αναβοσβήνει
μέχρι η συσκευή να φορτιστεί πλήρως. Όταν η συσκευή
φορτιστεί πλήρως ενώ είναι συνδεδεμένη, η λυχνία θα ανάψει
σε σταθερό πράσινο για 30 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια
θα σβήσει.
Όταν το Power Flosser δεν φορτίζει
Κατάσταση μπαταρίας Ένδειξη μπαταρίας
Πλήρης Σταθερό πράσινο
Μεσαία Πράσινο που αναβοσβήνει
Χαμηλή Πορτοκαλί που αναβοσβήνει
background
374
Ελληνικά
Άδεια Αναβοσβήνει σε πορτοκαλί για 5
δευτερόλεπτα και το Power Flosser
απενεργοποιείται αυτόματα
Σημείωση: Όταν εμφανιστεί η ένδειξη χαμηλής μπαταρίας, το
Power Flosser είναι σχεδιασμένο, για να παρέχει τουλάχιστον
3 συνεδρίες μεσοδόντιου καθαρισμού, με κάθε συνεδρία να
διαρκεί 1 λεπτό.
Καθάρισμα
Το Cordless Power Flosser πρέπει να καθαρίζεται μία φορά
την εβδομάδα. Καθαρίζετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα ως
εξής. Τα εξαρτήματα μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με το
μοντέλο.
Προειδοποίηση: Μην καθαρίζετε το Cordless Power
Flosser ενώ είναι προσαρτημένα το καλώδιο φόρτισης
και ο μετασχηματιστής. Αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα και κλείστε το κάλυμμα της θύρας φόρτισης
πριν τον καθαρισμό.
Δοχείο
Αφαιρέστε απαλά το δοχείο από το Cordless Power Flosser με
συστροφή. Το δοχείο μπορεί να καθαριστεί στο χέρι με ζεστό
νερό και ήπιο σαπούνι ή στην πάνω σχάρα του πλυντηρίου
πιάτων.
Λαβή
Όταν είναι απαραίτητο, μπορείτε να καθαρίσετε τη λαβή
σκουπίζοντάς την με ένα μαλακό πανί και ήπιο σαπούνι.
Στόμια
- Τακτικός καθαρισμός: Αφαιρέστε το στόμιο ψεκασμού
από τη λαβή. Ξεπλύνετε την άκρη με ζεστό νερό.
- Κάθε λίγους μήνες ή εάν το στόμιο έχει φράξει:
Μουλιάστε το στόμιο στο δοχείο με διάλυμα 2 μερών
νερού και 1 μέρους ξιδιού για 5 λεπτά. Ξεπλύνετε το
στόμιο με ζεστό νερό.
Εσωτερικά εξαρτήματα, σωλήνας και λαβή
Γεμίστε το δοχείο με ζεστό νερό και προσθέστε 1-2 κουταλιές
της σούπας λευκό ξύδι. Στρέψτε το στόμιο στον νεροχύτη και
ενεργοποιήστε το Cordless Power Flosser, ώστε το διάλυμα να
καθαρίσει το Cordless Power Flosser, μέχρι το δοχείο να
background
375
Ελληνικά
αδειάσει. Ξεπλύνετε επαναλαμβάνοντας την διαδικασία
έχοντας το δοχείο γεμάτο καθαρό ζεστό νερό.
Θήκη φύλαξης στομίου
Η θήκη φύλαξης μπορεί να καθαριστεί στο χέρι σε ζεστό
νερό με ήπιο σαπούνι ή στην πάνω σχάρα του πλυντηρίου
πιάτων.
Θήκη ταξιδίου
Καθαρίστε τη θήκη ταξιδίου σκουπίζοντάς την με ένα μαλακό
πανί και ένα μείγμα ζεστού νερού με ήπιο σαπούνι.
Σκουπίστε τη θήκη ταξιδίου με πανί για να στεγνώσει.
Αποθήκευση
Φύλαξη στομίου μέσα στο δοχείο
Το Cordless Power Flosser έχει σχεδιαστεί έτσι, ώστε να
μπορείτε να φυλάξετε ένα στόμιο που αιωρείται από το κάτω
μέρος της λαβής του Cordless Power Flosser μέσα στο δοχείο.
Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία:
1
Περιστρέψτε το δοχείο, για να το αφαιρέσετε.
2
Αφαιρέστε το στόμιο πιέζοντας το κουμπί εξαγωγής
στομίου στο πίσω μέρος της λαβής.
3
Τοποθετήστε το κάτω μέρος του στομίου στο κάτω μέρος
του Power Flosser.
background
376
Ελληνικά
4
Περιστρέψτε το δοχείο, για να το επανασυνδέσετε.
Σημείωση: Μην παραλείψετε να στεγνώσετε το εσωτερικό του
δοχείου και το στόμιο πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη
λειτουργία.
Σημείωση: Για να διευκολύνετε το στέγνωμα, κρατήστε την
πλευρική θύρα πλήρωσης του δοχείου ανοιχτή ή αφήστε το
Cordless Power Flosser αποσυναρμολογημένο μεταξύ των
χρήσεων.
Σημείωση: Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το προϊόν
για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το από την
πρίζα, καθαρίστε το και αποθηκεύστε το σε δροσερό και
ξηρό μέρος, μακριά από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Προειδοποίηση: Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα στο
δοχείο. Ειδικότερα, μην αποθηκεύετε το καλώδιο
φόρτισης ή τον μετασχηματιστή τοίχου στο δοχείο
Αντικατάσταση
Αντικαθιστάτε τα στόμια κάθε 6 μήνες ή αμέσως αν έχουν
υποστεί ζημιά. Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά,
ανατρέξτε στη διεύθυνση philips.com ή απευθυνθείτε στον
τοπικό αντιπρόσωπο της Philips Sonicare.
Συχνές ερωτήσεις
Ερώτηση Απάντηση
Μπορώ να χρησιμοποιώ στοματικό
διάλυμα ή αιθέρια έλαια στο δοχείο μου;
Δεν συνιστάται η τοποθέτηση αιθέριων
ελαίων στο δοχείο. Το στοματικό
διάλυμα μπορεί να αναμιχθεί με νερό
και να τοποθετηθεί στο δοχείο. Μετά
από τη χρήση στοματικού διαλύματος,
ξεβγάλτε τη συσκευή για να αποτρέψετε
τη φραγή, γεμίζοντας εν μέρει το δοχείο
με ζεστό νερό και αφήνοντας το προϊόν
να λειτουργήσει με την άκρη στραμμένη
στο νιπτήρα μέχρι να αδειάσει το
δοχείο.
background
377
Ελληνικά
Ερώτηση Απάντηση
Ταιριάζουν άλλα στόμια στη συσκευή
μεσοδόντιου καθαρισμού Philips
Sonicare;
Μόνο τα στόμια της συσκευής
μεσοδόντιου καθαρισμού Philips Sonicare
θα λειτουργούν με αυτήν τη συσκευή. Τα
στόμια από άλλες μάρκες και τα στόμια
Philips AirFloss δεν είναι συμβατά με
αυτό το προϊόν.
Πόσο συχνά πρέπει αντικαθιστώ το
στόμιό μου;
Σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε το
στόμιο μετά από 6 μήνες χρήσης.
Μπορείτε να βρείτε περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την προμήθεια
ανταλλακτικών στην τοποθεσία
philips.com
Εγγύηση και υποστήριξη
Για πληροφορίες για το προϊόν, για υποστήριξη και για online
οδηγίες χρήσης, επισκεφθείτε την τοποθεσία:
www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης.
Περιορισμοί στην εγγύηση
Οι όροι της διεθνούς εγγύησης δεν καλύπτουν τα εξής:
- Στόμια
- Βλάβες που προκαλούνται από χρήση μη εγκεκριμένων
ανταλλακτικών εξαρτημάτων ή μη εξουσιοδοτημένων
στομίων.
- Βλάβες που προκλήθηκαν από κακή χρήση, κατάχρηση,
αμέλεια, τροποποιήσεις ή μη εξουσιοδοτημένη επισκευή
- Φυσική φθορά και ρωγμές, συμπεριλαμβανομένων
χτυπημάτων, γρατσουνιών, γδαρσιμάτων,
αποχρωματισμού ή ξεθωριάσματος
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι τα ηλεκτρικά προϊόντα και
οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
- Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και
μπαταριών.
background
378
Ελληνικά
Αφαίρεση ενσωματωμένης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να
αφαιρείται από ειδικευμένο επαγγελματία όταν απορρίπτεται
το προϊόν. Οδηγίες για την αφαίρεση των ενσωματωμένων
επαναφορτιζόμενων μπαταριών μπορείτε να βρείτε στη
διεύθυνση www.philips.com/support.
background
Български
379
Български
Въведение
Привет от Philips! Поздравяваме ви за покупката
на новия ви Sonicare Cordless Power Flosser. За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips
поддръжка, регистрирайте продукта си на
philips.com/welcome.
Важна информация за безопасност
Използвайте продукта само по предназначение.
Преди да използвате продукта и батериите и
аксесоарите към него, прочетете внимателно тази
важна информация и я запазете за бъдеща
справка. Неправилната употреба може да доведе
до опасности или сериозни наранявания.
Забележка: Аксесоарите и функциите на
различните модели се различават. Например
някои модели се доставят с USB адаптер за
зареждане или са оборудвани с множество
режими.
Предупреждения
- Пазете зарядното устройство от вода.
- Уверете се, че дръжката е напълно суха, преди
да включите USB-C кабела.
- Зареждайте само с Philips WAA1001, WAA2001,
UL или еквивалентни адаптери, одобрени за
безопасност с входни стойности: 100 – 240V~;
50/60Hz; 3,5W и изходни стойности: 5Vdc; 2.5W.
За списъка с адаптери вижте
Philips.com/support
- Този уред може да се използва от деца и хора с
намалени физически, сетивни или умствени
възможности или без опит и познания, ако са
под наблюдение или са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и разбират
евентуалните опасности. Почистването и
потребителската поддръжка не бива да се
извършват от деца без надзор.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Използвайте само оригинални аксесоари и
консумативи на Philips.
background
380
Български
- Не пълнете резервоара с гореща вода.
Горещата вода може да предизвика изгаряния.
- Не упражнявайте прекомерен натиск върху
върха на накрайника на дюзата.
- За да избегнете нараняване, не пълнете водния
резервоар с гореща вода. Не поставяйте чужди
тела в резервоара.
- Ако накрайникът е повреден, спрете да го
използвате. Сменяйте накрайника на всеки 6
месеца или по-малко, ако се появят признаци
за износване.
- Този уред не съдържа части, които
потребителят може да обслужва. Ако уредът е
повреден, прекратете използването му и се
свържете с центъра за обслужване на
потребители във Вашата държава (вж.
'Гаранция и поддръжка').
- Не зареждайте продукта на открито или близо
до горещи повърхности.
- Максималната надморска височина за
употреба е 4420 метра.
- Никоя част от продукта не може да се мие в
съдомиялна машина.
- Този уред е предназначен само за почистване
на зъбите, венците и езика.
- Този продукт е предназначен само за
почистване на зъбите и венците. Не го
използвайте за никакви други цели. (напр. за
очи, нос и уши).
- Спрете да използвате уреда и се консултирайте
с Вашия зъболекар/лекар, ако се появи
прекомерно кървене след употреба, ако
кървенето продължава да се появява след
едноседмична употреба или ако изпитвате
дискомфорт или болка.
- Ако сте претърпели операция на устната кухина
или венците през последните 2 месеца,
посъветвайте се със зъболекар, преди да
използвате уреда.
background
381
Български
- Ако имате пейсмейкър или друго имплантирано
устройство, се свържете със своя лекар или с
производителя на имплантираното устройство,
преди да използвате този продукт.
- Ако имате медицински съображения, преди да
използвате този уред, се консултирайте с лекар.
- Този уред е уред за лична хигиена и не е
предназначен за употреба от много пациенти в
стоматологична практика или институция.
- Зареждайте, използвайте и съхранявайте
продукта при температура между 0°C и 40°C.
- Пазете продукта и батериите далече от огън и
не ги излагайте на пряка слънчева светлина или
високи температури.
- Ако продуктът стане необичайно горещ или
изпуска миризма, смени цвета си или
зареждането му отнема повече от обикновено,
прекратете употребата и зареждането му и се
свържете с Philips.
- Не поставяйте продуктите и батериите им в
микровълнови фурни или върху индукционни
котлони.
- Не отваряйте, не променяйте, не пробивайте,
не повреждайте, нито разглобявайте продукта
или батерията, за да не предизвикате
нагряване на батериите или отделяне на
токсични или опасни вещества. Батериите да не
се свързват на късо, да не се зареждат
прекомерно, нито да се зареждат обратно.
- Ако батериите са повредени или текат,
избягвайте контакт с кожата или очите. В
случай на такъв контакт незабавно изплакнете
обилно с вода и потърсете медицинска помощ.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с нормативната
уредба и всички действащи стандарти, свързани с
излагането на електромагнитни излъчвания.
background
382
Български
Предназначение
Philips Sonicare Cordless Power Flosser е устен
иригатор, предназначен да премахва плаката и
остатъците от храна между зъбите и по
повърхността им, за да се намали развалянето на
зъбите и да се подобри и поддържа здравето на
венците. Този продукт е предназначен за домашна
употреба от крайни потребители, обикновено
поне веднъж дневно. Използването от деца (на
възраст 6 и повече години) трябва да е под
родителски надзор.
Вашият Philips Sonicare Power Flosser (фиг. 1)
1 Накрайник
2 Ротатор на накрайника
3 Бутон за освобождаване на накрайника
4 Бутон за вкл./изкл.
5 Индикатор за интензивност
6 Бутон за интензивност
7 Режим на индикатор (само за конкретни
модели)
8 Бутон за режим (само за конкретни модели)
9 Индикатор на батерията
10 USB-C порт за зареждане
11 Съхранение на накрайниците в резервоара
12 Резервоар
13 Капаче за пълнене на резервоара
14 Калъф за накрайник (само за конкретни
модели)
15 Чантичка за пътуване (само за конкретни
модели)
16 USB-C кабел за зареждане
17 5V USB адаптер за стена (само за определени
модели)
Забележка: Съдържанието на кутията може да не
включва всички показани елементи в зависимост
от закупената конфигурация на продукта.
background
383
Български
Накрайници
За да видите какви накрайници имате, проверете
кода в долната част на съответния накрайник.
Всеки вид накрайник има различни предимства.
Етикет на
накрайник
F1 F2 F3
Име на
накрайник
Накрайник
Standard
Накрайник
Comfort
Накрайник
Quad Stream
Предимство Накрайник
Standard с
единичен
воден поток за
отстраняване
на остатъци и
плака.
Мек гумен
накрайник за
комфорт и
лесно
позициониране
при хора с
чувствителни
венци.
Мек гумен
накрайник,
който насочва
вода в
кръстосан
поток,
отстраняващ
внимателно
плаката за
безпроблемно
дълбоко
почистване.
Забележка: Съдържанието на кутията може да не
включва всички показани елементи в зависимост
от закупената конфигурация на продукта.
background
384
Български
Режими и степени на интензивност
Режими (само за конкретни модели)
В зависимост от модела ви вашият Cordless Power
Flosser е оборудван с един или два различни
режима. Ако имате устройство с два режима,
натиснете бутона за режим за превключване
между стандартен режим Clean и режим Deep
Clean, за да изберете желания режим. Ако имате
устройство с един режим, то вече е в режим Clean.
Clean
Този режим с определяне на темпото осигурява
постоянно налягане на водата за чудесно
почистване.
Определянето на темпото показва чрез кратка
пауза на водния поток на всеки 15секунди кога
трябва да преминете към следващата част от
устата.
Този Cordless Power Flosser е с предварително
активирано определяне на темпото.
Активиране или дезактивиране на определянето
на темпото
При изключен Cordless Power Flosser натиснете и
задръжте бутона за избор на интензивност за
3секунди.
- Когато е дезактивиран, индикаторът на
батерията ще премигне веднъж в жълто
- Когато е активиран, индикаторът на батерията
ще премигне два пъти в зелено
Deep Clean:
Този режим използва технологията Pulse Wave, за
да ви води зъб по зъб, като прилага силни и леки
импулси вода за цялостно почистване.
С технологията Pulse Wave потокът на водата се
увеличава и намалява като интензивност и дава
кратка пауза, в която можете да преместите
накрайника към следващото пространство между
зъбите си.
background
385
Български
Степени на интензивност
Вашият Cordless Power Flosser разполага с три
различни настройки за интензивността. За да
промените интензивността с предпочитаната от
вас настройка, натиснете бутона за интензивност.
Забележка: Препоръчително е да започнете да
използвате този Power Flosser с най-ниската
интензивност и да увеличавате интензивността в
рамките на няколко седмици.
Първи стъпки
Зареждане на вашия Cordless Power Flosser
1
Внимателно издърпайте и завъртете капака на
порта за зареждане на гърба на Cordless Power
Flosser, за да отворите порта за зареждане.
2
Включете USB-C кабела за зареждане в USB-C
порта за зареждане на гърба на Cordless Power
Flosser.
Забележка: Уверете се, че дръжката е напълно
суха, преди да включите USB-C кабела.
3
Свържете USB кабела към 5V USB адаптер за
зареждане.
Забележка: Адаптерът за зареждане не е
включен във всички модели. Използвайте само
адаптер 5V IPX4.
4
Индикаторът на батерията премигва, докато се
зарежда (вж. 'Зареждане').
Забележка: Пълното зареждане на батерията
може да отнеме до 4часа, но можете да
използвате Cordless Power Flosser и преди да е
напълно зареден.
background
386
Български
Забележка: Поставяйте обратно капака на порта
за зареждане на Cordless Power Flosser, когато не
се зарежда активно.
Пълнене на резервоара
Напълнете резервоара с хладка вода. Има два
лесни начина за пълнене на резервоара.
Забележка: Когато пълните резервоара, не
превишавайте линията за максимално ниво на
пълнене.
Забележка: Извадете зарядното устройство от
Cordless Power Flosser, преди да пълните
резервоара и да използвате устройството.
Опция 1:
Повдигнете капачето отстрани на резервоара и
напълнете резервоара през страничния отвор за
бързо пълнене.
Опция 2:
1
Завъртете, за да свалите резервоара, и
напълнете резервоара през широкия отвор.
2
Напълнете резервоара.
3
Завъртете резервоара, за да го поставите
отново.
background
387
Български
Поставяне и изваждане на накрайници
Поставете предпочитания накрайник на дръжката.
Притиснете накрайника надолу, докато чуете
щракване.
Забележка: Уверете се, че накрайникът е изцяло
поставен и изравнен с горната част на
устройството.
За да извадите накрайника, натиснете бутона за
освобождаване на накрайника и издърпайте
накрайника от дръжката.
Използване на вашия Cordless Power Flosser
1
Преди да включите устройството, насочете
върха на накрайника към мивката. Натиснете
бутона за включване/изключване на дръжката,
за да включите Cordless Power Flosser. Оставете
водата да пръска в мивката. Изключете
устройството, след като от него потече вода.
2
Поставете върха на накрайника в устата си.
Наведете се над мивката и леко притворете
устни около върха на накрайника, за да
предотвратите пръскане. Оставете достатъчно
място, за да може водата да изтича от устата ви
в мивката.
3
Натиснете бутона за включване/изключване на
дръжката, за да включите Cordless Power
Flosser.
4
С включен Cordless Power Flosser:
background
388
Български
a Позиционирайте върха на накрайника точно
над линията на венеца под ъгъл от 90°.
Забележка: За накрайника Quad Stream
натиснете леко, така че върхът на накрайника
да е в контакт с линията на венеца и зъбите.
b Като започвате от кътниците на горната или
долната челюст, плъзгайте върха на
накрайника по линията на венеца, като
правите кратки паузи между зъбите.
c Продължете да почиствате зъбите си
отвътре (15секунди) и отвън (15секунди) за
общо 30секунди на всяка челюст на устата
си.
Забележка: Не забравяйте да почистите
вътрешната страна на зъбите си.
Забележка: Можете да използвате ротатора на
накрайника за да завъртите и позиционирате
върха на накрайника за почистване на
вътрешната част на зъбите.
d Повторете по другата челюст на устата за
още 15секунди отвътре и 15секунди отвън,
докато всички пространства около и между
зъбите ви са почистени общо минимум една
минута.
Забележка: Можете да спрете водния поток по
време на употреба, като натиснете бутона за
включване/изключване на Cordless Power
Flosser.
Забележка: Ако искате да заредите резервоара
по време на употреба, изключете устройството,
докато пълните резервоара, след което
продължете оттам, където сте спрели, докато
всички пространства около и между зъбите ви
не бъдат почистени за общо поне една минута.
background
389
Български
Почистване на ортодонтски брекети с накрайника Quad
Stream
1
За почистване около ортодонтски брекети
поставете върха на накрайника над всеки
брекет.
2
Внимателно завъртете върха на накрайника
около брекета в малък кръг, преди да
продължите с брекета на следващия зъб.
След всяка употреба
1
Изключете Cordless Power Flosser.
2
Извадете резервоара и го изпразнете.
3
Отделете накрайника от дръжката, като
натиснете бутона за освобождаване на
накрайника отгоре на дръжката.
4
Изплакнете накрайника под течаща вода.
5
Подсушете излишната вода от накрайника,
външната страна на дръжката и резервоара.
6
Поставете накрайника обратно върху дръжката
или използвайте функцията (вж. 'Съхранение')
за съхранение на накрайника в резервоара.
Забележка: За да улесните изсушаването, дръжте
страничната вратичка за пълнене на резервоара
отворена или оставете Cordless Power Flosser
разглобен между употребите.
Зареждане
Състояние на батерията
Този Cordless Power Flosser е проектиран да
осигури най-малко 25 сесии на почистване, всяка
сесия с продължителност 1минута.
background
390
Български
Индикаторът на батерията показва състоянието на
батерията, когато завършите 1-минутна сесия на
почистване или когато поставите Power Flosser на
пауза.
Когато Power Flosser се зарежда
Състояние на батерията Индикатор за батерията
Пълна Постоянно светещо зелено
Зареждане Премигващо зелено
Забележка: Индикаторът за батерията ще
премигва, докато тя се зареди напълно. Когато се
зареди напълно, докато е включен, светлината ще
светне в зелено за 30секунди и след това ще се
изключи.
Когато Power Flosser не се зарежда
Състояние на батерията Индикатор за батерията
Пълна Постоянно светещо зелено
Средно заредена Премигващо зелено
Слабо заредена Премигващо жълто
Празна Премигва в жълто за 5секунди и
Power Flosser се изключва
автоматично
Забележка: Power Flosser е проектиран да осигури
поне 3сесии на почистване, всяка сесия с
продължителност 1 минута, след появяване на
индикатора за слабо заредена батерия.
Почистване
Cordless Power Flosser трябва да се почиства
веднъж седмично. Почиствайте устройството и
аксесоарите по следния начин: Аксесоарите може
да се различават в зависимост от модела.
background
391
Български
Предупреждение: Не почиствайте Cordless
Power Flosser, докато кабелът за зареждане и
адаптерът са прикрепени. Изключете
устройството от контакта и затворете капачето
на порта за зареждане преди почистване.
Резервоар
Внимателно извадете резервоара от Cordless
Power Flosser чрез завъртане. Този резервоар
може да се мие на ръка с топла вода и мек сапун
или в горната секция на съдомиялна машина.
Дръжка
Когато е необходимо, може да почистите
дръжката, като избършете с мека кърпа и мек
сапун.
Накрайници
- Редовно почистване: Свалете накрайника от
дръжката. Изплакнете върха с топла вода.
- На всеки няколко месеца или ако накрайникът
се запуши: Накиснете накрайника в съд с 2
части вода и 1 част оцет за 5 минути. Изплакнете
накрайника с топла вода.
Вътрешни компоненти, маркуч и дръжка
Напълнете резервоара с топла вода и добавете 1 –
2 супени лъжици бял оцет. Насочете накрайника
към мивката и включете Cordless Power Flosser, за
да премине разтворът през Cordless Power Flosser,
докато резервоарът се изпразни. Изплакнете, като
повторите процедурата с резервоар, пълен с чиста
топла вода.
Калъф за съхранение на накрайниците
Калъфът за съхранение може да се мие на ръка в
топла вода с мек сапун или в горната секция на
съдомиялна машина.
Чантичка за пътуване
Почиствайте чантичката за пътуване, като я
избършете с мека кърпа и смес от топла вода с
мек сапун. Избършете чантичката за пътуване с
кърпа, за да изсъхне.
background
392
Български
Съхранение
Съхранение на накрайниците в резервоара
Вашият Cordless Power Flosser е проектиран така,
че да можете да съхранявате една дюза, окачена
под дръжката на Cordless Power Flosser в
резервоара. За да използвате тази функция:
1
Завъртете резервоара, за да го свалите.
2
Свалете накрайника, като натиснете бутона за
сваляне на накрайник на гърба на дръжката.
3
Поставете долната част на накрайника в дъното
на Power Flosser.
4
Завъртете резервоара, за да го поставите
отново.
Забележка: Уверете се, че вътрешната част на
резервоара и накрайникът са сухи, преди да
използвате тази функция.
Забележка: За да улесните изсушаването, дръжте
страничната вратичка за пълнене на резервоара
отворена или оставете Cordless Power Flosser
разглобен между употребите.
Забележка: Ако няма да използвате продукта за
продължителен период от време,го изключете от
електрическия контакт, почистете го иго
background
393
Български
съхранявайте на хладно и сухо място далеч от
пряка слънчева светлина.
Предупреждение: Не поставяйте други
предмети в резервоара. По-специално, не
съхранявайте кабела за зареждане или
адаптера за зареждане в резервоара
Смяна
Сменяйте накрайниците на всеки 6месеца или
незабавно, ако се повредят. За да закупите
аксесоари или резервни части, посетете
philips.com или се обърнете към вашия местен
търговец на Philips Sonicare.
Често задавани въпроси
Въпрос Отговор
Мога ли да използвам вода за
плакнене или етерични масла в
резервоара?
Не е препоръчително да
използвате етерични масла в
резервоара. Вода за плакнене
може да се смеси с обикновена
вода и да се използва в
резервоара. След използване на
вода за плакнене изплакнете
уреда, за да предотвратите
запушване, като напълните
резервоара с известно
количество топла вода и
включите продукта да работи с
връх, насочен към мивката,
докато резервоарът се изпразни.
Други накрайници ще паснат ли
на моя електрически флосер
Philips Sonicare?
С този уред ще работят само
накрайници за електрически
флосер Philips Sonicare.
Накрайниците от други марки и
накрайниците за Philips AirFloss
не са съвместими с този продукт.
background
394
Български
Въпрос Отговор
Колко често трябва да сменям
накрайника?
Съветваме ви да подмените
накрайника след 6 месеца
употреба. Можете да намерите
повече информация за купуване
на резервни части на philips.com
Гаранция и поддръжка
За продуктова информация, поддръжка и
инструкции за потребителя онлайн, моля,
посетете: www.philips.com/support или прочетете
брошурата за международната гаранция.
Ограничения на гаранцията
Условията на международната гаранция не
обхващат следното:
- Накрайници
- Повреди, причинени от използването на
неодобрени резервни части или неодобрени
накрайници
- Повреди, причинени от неправилна употреба,
използване не по предназначение, небрежност,
направени промени или неоторизиран ремонт
- Нормално износване, включително дребни
вдлъбнатини, драскотини, протривания,
обезцветяване или избледняване
Рециклиране
- Този символ означава, че електрически продукт
и батерии не бива да се изхвърлят заедно с
обикновените битови отпадъци.
- Следвайте правилата на вашата държава за
разделно събиране на електрически продукти и
батерии.
Изваждане на вградена акумулаторна батерия
Вградената акумулаторна батерия трябва да бъде
извадена от квалифициран специалист, когато
продуктът се изхвърля. Инструкции за изваждане
background
395
Български
на вградени акумулаторни батерии можете да
намерите на www.philips.com/support.
background
Македонски
396
Македонски
Вовед
Добре дојдовте во Philips. Честитки за вашиот нов
Sonicare Cordless Power Flosser. За да целосно ја
искористите поддршката што ја нуди Philips,
регистрирајте го вашиот производ на
philips.com/welcome.
Важни безбедносни информации
Користете го производот само за неговата намена.
Внимателно прочитајте ги овие важни
информации пред да го користите производот и
неговите батерии и додатоци и зачувајте ги за во
иднина. Погрешната употреба може да доведе до
опасности и сериозни повреди.
Забелешка: додатоците и функциите на
различните производи се разликуваат. На пример,
некои модели имаат ѕиден USB-адаптер или се
опремени со повеќе режими.
Предупредувања
- Чувајте го полначот подалеку од вода.
- Проверете дали рачката е целосно сува пред
да го поврзете кабелот USB-C.
- Полнете само со Philips WAA1001, WAA2001, UL
или еквивалентни безбедносно одобрени
адаптери со влезно рангирање (100 – 240 V~;
50/60 Hz; 3,5 W) и излезно рангирање (5 Vdc; 2,5
W). За списокот со адаптери, видете
Philips.com/support
- Овој уред може да го користат деца и лица со
намалени физички, сензорни или ментални
способности или со недостиг на искуство и
знаење, доколку се под надзор или добиваат
инструкции за користењето на уредот на
безбеден начин и ги разбираат потенцијалните
опасности. Децата не треба да го чистат или да
го одржуваат уредот без надзор.
- Децата не треба да си играат со уредот.
- Користете само оригинални додатоци или
потрошни средства на Philips.
background
397
Македонски
- Немојте да го полните резервоарот со топла
вода. Топла вода може да предизвика
изгореници.
- Немојте премногу да го притискате врвот на
млазницата.
- За да избегнете физичка повреда, немојте да го
полните резервоарот со топла вода. Немојте да
ставате страни тела во резервоарот.
- Престанете да користите оштетена млазница.
Менувајте ја млазницата на секои 6 месеци или
порано ако се појават знаци на абење.
- Уредот не содржи делови што корисникот
може да ги сервисира. Ако уредот се оштети,
престанете да го користите и контактирајте со
Центарот за грижа на корисниците во вашата
држава (видете 'Гаранција и поддршка').
- Не полнете го производот надвор или во
близина на загреани површини.
- Максималната надморска височина на
употреба е 4420 метри.
- Немојте да чистите ниту еден дел од
производот во машината за миење садови.
- Овој уред е дизајниран само за чистење заби,
непца и јазик.
- Овој производ е дизајниран само за чистење
заби и непца. Не користете го за ниту една
друга намена. (на пр., очи, нос и уши).
- Престанете да го користите апаратот и
советувајте се со забар/лекар ако настане
претерано крвавење по користењето, ако
крвавењето продолжи да се појавува по 1
седмица од користењето или ако почувствувате
непријатност или болка.
- Ако сте имале орална хируршка интервенција
или операција на непцата во претходните 2
месеци, советувајте се со стоматологот пред да
го користите уредов.
- Ако имате пејсмејкер или друг имплантиран
уред, контактирајте со докторот или со
производителот на имплантираниот уред пред
употребата.
background
398
Македонски
- Ако имате прашања од медицинска гледна
точка, консултирајте се со доктор пред да го
користите уредов.
- Уредов е уред за лична нега и не е наменет за
користење на повеќе пациенти во
стоматолошка ординација или институција.
- Полнете го, користете го и чувајте го
производот на температура помеѓу 0°C и 40°C.
- Чувајте ги производот и батериите подалеку од
оган и немојте да ги изложувате на директна
сончева светлина или високи температури.
- Ако производот се загрее премногу или почне
да мириса, ја промени бојата или ако
полнењето трае подолго од вообичаено,
престанете со користењето и полнењето на
производот и контактирајте со Philips.
- Не ставајте ги производите и нивните батерии
во микробранови печки или на индукциски
шпорети.
- Немојте да го отворате, изменувате,
продупчувате, оштетувате или расклопувате
производот или батеријата за да спречите
батериите да се загреваат или да испуштаат
токсични или опасни супстанции. Немојте да
правите краток спој, премногу да ги
наполнувате или обратно да ги полните
батериите.
- Ако батериите се оштетени или протекуваат,
избегнувајте контакт со кожата или очите. Ако
се случи тоа, веднаш исплакнете добро со вода
и побарајте лекарска помош.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој Philips уред е во согласност со сите важечки
стандарди и регулативи во врска со изложеноста
на електромагнетни полиња.
Предвидена намена
Philips Sonicare Cordless Power Flosser е орален
иригатор наменет за отстранување забен камен и
остатоци од храна помеѓу забите и на површината
background
399
Македонски
на забот со цел да се намали расипувањето на
забите и да се подобри и одржи здравјето на
непцата. Овој производ е наменет за домашна
употреба на потрошувачите и обично се користи
најмалку еднаш на ден. Користењето од страна на
деца (возраст над 6 години) треба да биде под
надзор на возрасни лица.
Вашиот Philips Sonicare Power Flosser (сл. 1)
1 Млазница
2 Ротор на млазницата
3 Копче за ослободување на млазницата
4 Копче за вклучување/исклучување
5 Индикатор за интензитет
6 Копче за интензитет
7 Индикатор за режим (само за конкретни
модели)
8 Копче за режим (само за конкретни модели)
9 Индикаторско светло на батеријата
10 Приклучок за полнење USB-C
11 Чување на млазницата во резервоарот
12 Резервоар
13 Врата за полнење на резервоарот
14 Футрола за млазницата (само за конкретни
модели)
15 Патна торбичка (само за конкретни модели)
16 Кабел за полнење USB-C
17 Ѕиден USB-адаптер од 5V (само за конкретни
модели)
Забелешка: содржината на кутијата може да не ги
содржи сите прикажани ставки во зависност од
конфигурацијата на производот што сте го купиле.
Млазници
За да видите каков тип на млазници имате,
проверете го кодот на основата на млазницата.
Секој тип на млазница обезбедува различни
придобивки.
background
400
Македонски
Етикета на
млазницата
F1 F2 F3
Име на
млазницата
Standard
(Стандардна)
млазница
Млазница
Comfort (за
удобност)
Млазница Quad
Stream
Придобивка Standard
(Стандардна)
млазница со
еден млаз на
вода за
отстранување
остатоци и
забен камен.
Мека гумена
млазница за
удобност и
лесно
позиционирањ
е за лица со
чувствителни
непца.
Мека гумена
млазница што
ја насочува
водата во
вкрстен млаз
што нежно го
отстранува
забниот камен
за лесно
темелно
чистење.
Забелешка: содржината на кутијата може да не ги
содржи сите прикажани ставки во зависност од
конфигурацијата на производот што сте го купиле.
Режими и интензитети
Режими (само за конкретни модели)
Во зависност од вашиот модел, вашиот Cordless
Power Flosser е опремен со еден или два различни
режими. Ако имате уред со два режима,
притиснете го копчето за режим за да менувате
помеѓу стандардниот Clean (за чистење) режим и
режимот Deep Clean (за темелно чистење) за да го
изберете саканиот режим. Ако имате уред со еден
режим, тој веќе е во режим за Clean (чистење).
background
401
Македонски
Clean (Чистење)
Овој режим, со тајмер, обезбедува постојан
притисок на водата за одлично чистење.
Тајмерот укажува кога треба да се префрлите на
следниот дел од устата преку кратка пауза во
протокот на вода на секои 15 секунди.
Овој Cordless Power Flosser доаѓа со активиран
тајмер.
За да го активирате или деактивирате тајмерот
Кога Cordless Power Flosser е исклучен, притиснете
и задржете го копчето за избор на интензитет 3
секунди.
- Кога е деактивиран, индикаторското светло на
батеријата ќе трепне портокалово еднаш
- Кога е активиран, индикаторското светло на
батеријата ќе трепне зелено двапати
Deep clean (Темелно чистење):
Овој режим ја користи Puls Wave (технологијата на
пулсирачки бран) за да ве води од заб до заб,
користејќи силни и нежни пулсирања на водата за
темелно чистење.
Со Puls Wave (технологијата на пулсирачки бран),
протокот на вода се зголемува и се намалува во
интензитет, обезбедувајќи кратка пауза за време
на која можете да ја поместите млазницата на
следниот простор помеѓу забите.
Интензитети
Вашиот Cordless Power Flosser доаѓа со три
различни поставки за интензитет. За да го
промените интензитетот на поставката што ја
сакате, притиснете го копчето за интензитет.
Забелешка: се препорачува да започнете да го
користите безжичниот Power Flosser со најмалиот
интензитет и да го зголемувате интензитетот во
текот на неколку недели.
background
402
Македонски
Започнување
Полнење на Cordless Power Flosser
1
Нежно повлечете го и завртете го капакот на
портата за полнење на задниот дел од Cordless
Power Flosser за да се прикаже портата за
полнење.
2
Приклучете го кабелот за полнење USB-C во
портата за полнење USB-C на задната страна на
Cordless Power Flosser.
Забелешка: Проверете дали рачката е целосно
сува пред да го поврзете кабелот USB-C.
3
Поврзете го USB-кабелот во USB ѕиден адаптер
од 5 V.
Забелешка: ѕидниот адаптер не е вклучен во
сите модели. Користете само адаптер IPX4 од 5
V.
4
Индикаторот за батерија трепка додека се
полни (видете 'Полнење').
Забелешка: може да бидат потребни до 4 часа за
батеријата целосно да се наполни, но може да го
користите Cordless Power Flosser и пред целосно
да се наполни.
Забелешка: вратете го капакот на портата за
полнење на Cordless Power Flosser кога не се
полни активно.
Полнење на резервоарот
Наполнете го резервоарот со млака вода. Постојат
два лесни начини да се наполни резервоарот.
Забелешка: при полнење на резервоарот, не
надминувајте ја максималната линија за полнење.
background
403
Македонски
Забелешка: извадете го полначот од Cordless
Power Flosser пред да го полните резервоарот и да
го користите уредот.
Опција 1:
Отворете го капачето на преклоп од страната на
резервоарот и наполнете го резервоарот преку
страничната порта за брзо полнење.
Опција 2:
1
Извиткајте за да го откачите резервоарот и
наполнете го преку широкиот отвор.
2
Наполнете го резервоарот.
3
Извиткајте го резервоарот за да повторно го
прикачите.
Вметнување и отстранување млазници
Вметнете ја саканата млазница во рачката.
Притиснете ја млазницата надолу додека не
слушнете „клик“.
Забелешка: осигурете се дека млазницата е
целосно вметната и израмнета со горниот дел од
уредот.
За да ја отстраните млазницата, притиснете го
копчето за ослободување на млазницата и
извлечете ја од рачката.
background
404
Македонски
Користење на Cordless Power Flosser
1
Пред да го вклучите уредот, насочете го врвот
на млазницата кон мијалникот. Притиснете го
копчето за вклучување/исклучување на рачката
за да го вклучите Cordless Power Flosser.
Оставете водата да прска во мијалникот.
Исклучете го уредот откако водата ќе се
испразни од уредот.
2
Ставете го врвот на млазницата во устата.
Наведнете се врз мијалникот и делумно
затворете ги усните околу врвот на млазницата
за да се избегне прскање. Оставете доволно
простор за да дозволите водата да тече од
устата во мијалникот.
3
Притиснете го копчето за
вклучување/исклучување на рачката за да го
вклучите Cordless Power Flosser.
4
Кога е вклучен Cordless Power Flosser:
a Поставете го врвот на млазницата веднаш
над линијата на непцата под агол од 90°.
Забелешка: за млазницата Quad Stream нежно
притиснете, така што врвот на млазницата да
биде во контакт со линијата на непцата и
забите.
b Почнувајќи од задните заби на горната или
долната вилица, лизгајте го врвот на
млазницата вдолж линијата на непцата и
паузирајте кратко помеѓу секој заб.
background
405
Македонски
c Продолжете да чистите и од внатрешната (15
секунди) и од надворешната (15 секунди)
страна на забите, вкупно 30 секунди во еден
лак на устата.
Забелешка: не заборавајте да ги исчистите
забите од внатрешната страна.
Забелешка: може да го користите роторот на
млазницата за да го свртите и позиционирате
врвот на млазницата и да ги исчистите забите
од внатрешната страна.
d Повторете во другиот лак на устата уште 15
секунди одвнатре и 15 секунди однадвор сè
додека не се исчистат сите простори околу и
помеѓу забите во траење од најмалку една
минута.
Забелешка: може да го запрете протокот на
вода за време на употребата со притискање на
копчето за вклучување/исклучување на
Cordless Power Flosser.
Забелешка: ако изберете да го дополните
резервоарот за време на употребата, исклучете
го уредот додека го полните резервоарот, а
потоа продолжете од местото каде што сте
застанале додека не се исчистат сите простори
околу и помеѓу забите во траење од најмалку
една минута.
Чистење ортодонтски брикети со млазницата Quad
Stream
1
За чистење околу ортодонтските брикети,
ставете го врвот на млазницата над секоја од
нив.
background
406
Македонски
2
Нежно вртете го врвот на млазницата околу
брикетите во мал круг пред да се преместите
на брикетот на следниот заб.
По секоја употреба
1
Исклучете го Cordless Power Flosser.
2
Откачете го и испразнете го резервоарот
3
Извадете ја млазницата од рачката со
притискање на копчето за ослободување на
млазницата на горниот дел од рачката
4
Исплакнете ја млазницата под чешма
5
Исушете го вишокот вода од млазницата, од
надворешната страна на рачката и
резервоарот
6
Вметнете ја млазницата назад во рачката или
користете ја опцијата (видете 'Чување') за
чување на млазницата во резервоарот.
Забелешка: за да се олесни сушењето, отворете го
капакот на портата за полнење на резервоарот
или оставете го Cordless Power Flosser расклопен
помеѓу употребите.
Полнење
Статус на батеријата
Овој Cordless Power Flosser е дизајниран да
обезбедува најмалку 25 сесии на чистење, секоја
со траење од 1 минута.
Индикаторот за батерија го покажува статусот на
батеријата кога ќе ја завршите 1-минутната сесија
на чистење или кога ќе го паузирате безжичниот
Power Flosser.
Кога безжичниот Power Flosser се полни
Статус на батеријата Индикатор за батерија
background
407
Македонски
Полна Постојано зелено светло
Полнење Трепкачко зелено светло
Забелешка: индикаторот за батерија ќе трепка
додека не се наполни целосно. Кога ќе се наполни
целосно и уште е вклучен, светлото ќе биде
постојано зелено 30 секунди и потоа ќе се исклучи
Кога безжичниот Power Flosser не се полни
Статус на батеријата Индикатор за батерија
Полна Постојано зелено светло
Средна Трепкачко зелено светло
Слаба Трепкачко портокалово светло
Празна Трепкачко портокалово светло 5
секунди и безжичниот Power
Flosser автоматски се исклучува
Забелешка: кога ќе се појави индикаторот за слаба
батерија, безжичниот Power Flosser е дизајниран
да обезбедува најмалку 3 сесии на чистење, секоја
со траење од 1 минута.
Чистење
Cordless Power Flosser треба да се чисти еднаш
неделно. Чистете ги уредот и додатоците на
следниов начин. Додатоците може да се
разликуваат според моделот.
Предупредување: не чистете го Cordless Power
Flosser додека се прикачени кабелот за
полнење и адаптерот. Откачете го кабелот од
уредот и затворете го капакот на портата за
полнење пред да го чистите.
Резервоар
Нежно извадете го резервоарот од Cordless Power
Flosser со вртење. Резервоарот може да се мие
рачно со топла вода и благ сапун или да се
background
408
Македонски
исчисти во горната решетка на машината за
миење садови.
Рачка
Кога е потребно, може да ја исчистите рачката со
бришење со мека крпа и благ сапун.
Млазници
- Редовно чистење: отстранете ја млазницата од
рачката. Исплакнете го врвот под топла вода.
- На секои неколку месеци или ако вашата
млазница се затне: потопете ја млазницата во
сад со 2 дела вода и 1 дел оцет 5 минути.
Исплакнете ја млазницата со топла вода.
Внатрешни компоненти, црево и рачка
Наполнете го резервоарот со топла вода и додајте
1 – 2 лажици бел оцет. Насочете ја млазницата кон
мијалникот и вклучете го Cordless Power Flosser за
да помине растворот низ него додека резервоарот
не се испразни. Исплакнете повторувајќи со полн
резервоар со чиста топла вода.
Кутија за чување на млазницата
Кутијата за чување може рачно да се измие во
топла вода со благ сапун или да се исчисти во
горната решетка на машината за миење садови.
Патна торбичка
Исчистете ја патната торбичка бришејќи ја со мека
крпа и мешавина од топла вода со благ сапун.
Избришете ја патната торбичка со крпа за да се
исуши.
Чување
Чување на млазницата во резервоарот
Вашиот Cordless Power Flosser е дизајниран, така
што може да чувате една млазница закачена на
долниот дел од рачката на Cordless Power Flosser
во резервоарот. За да ја користите оваа
функционалност:
background
409
Македонски
1
Завртете го резервоарот да се откачи.
2
Извадете ја млазницата со притискање на
копчето за исфрлање на млазницата на задниот
дел од рачката.
3
Вметнете го долниот дел на млазницата во
долниот дел на безжичниот Power Flosser.
4
Извиткајте го резервоарот за да повторно го
прикачите.
Забелешка: исушете ја внатрешноста на
резервоарот и млазницата пред да ја користите
оваа функционалност.
Забелешка: за да се олесни сушењето, отворете го
капакот на портата за полнење на резервоарот
или оставете го Cordless Power Flosser расклопен
помеѓу употребите.
Забелешка: Ако не планирате да го користите
производот подолго време, исклучете го од
електричниот штекер, исчистете го и складирајте
го на ладно и суво место подалеку од сончева
светлина.
Предупредување: не ставајте други предмети
во резервоарот. Особено, не чувајте го кабелот
за полнење или ѕидниот адаптер во
резервоарот
background
410
Македонски
Замена
Заменувајте ги млазниците на секои 6 месеци или
веднаш кога ќе се оштетат. За да купите додатоци
или резервни делови, одете на philips.com или кај
локалниот дистрибутер на Philips Sonicare.
Често поставувани прашања
Прашање Одговор
Може ли да користам течност за
плакнење на устата или
есенцијални масла во мојот
резервоар?
Не се препорачува да се
користат есенцијални масла во
резервоарот. Течноста за
плакнење на устата може да се
измеша со вода и да се користи
во резервоарот. По користењето
течност за плакнење на устата,
исплакнете го уредот за да
спречите затнување со делумно
полнење на резервоарот со
топла вода и вклучување на
производот со врвот насочен кон
мијалникот додека резервоарот
не се испразни.
Дали други млазници ќе
одговараат на мојот безжичен
Power Flosser на Philips Sonicare?
Само млазниците на безжичниот
Power Flosser на Philips Sonicare
ќе работат со овој уред.
Млазниците од други брендови и
млазниците на Philips AirFloss не
се компатибилни со овој
производ.
Колку често треба да ја
заменувам млазницата?
Ве советуваме да ја заменувате
млазницата по 6 месеци
употреба. Можете да најдете
повеќе информации за купување
резервни делови на philips.com
Гаранција и поддршка
За информации за производот, поддршка и
упатства за корисникот онлајн, посетете ја:
www.philips.com/support или прочитајте ја
брошурата за меѓународна гаранција.
background
411
Македонски
Ограничување на гаранцијата
Условите од меѓународната гаранција не го
покриваат следново:
- Млазници
- Оштетување предизвикано од употреба на
неовластени резервни делови или неовластени
млазници
- Оштетување предизвикано од погрешно
користење, запоставување, промени или
неовластени поправки
- Нормално трошење и абење, вклучувајќи
скршени делчиња, гребаници, абразии,
промена на бојата или избледување
Рециклирање
- Овој симбол означува дека електричните
производи и батерии не треба да се фрлаат во
обичниот отпад од домаќинствата.
- Придржувајте се до прописите во вашата земја
за посебно собирање на електрични производи
и батерии.
Отстранување на вградена батерија на полнење
Вградената батерија на полнење мора да ја
отстрани квалификуван професионалец кога
производот ќе се отфрли. Упатствата за
отстранување на вградени батерии на полнење
може да ги најдете на www.philips.com/support.
background
Русский
412
Русский
Введение
Добро пожаловать в Philips! Поздравляем с
приобретением нового беспроводного
ирригатора Sonicare Cordless Power Flosser! Чтобы
воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на
веб-сайте philips.com/welcome.
Важные сведения о безопасности - Дополнение к
эксплуатационной документации
Используйте прибор только по назначению. Перед
началом эксплуатации прибора, аккумуляторов и
аксессуаров к нему внимательно ознакомьтесь с
этой важной информацией и сохраните ее для
дальнейшего использования в качестве
справочного материала. Неправильное
использование прибора может привести к
опасным последствиям или серьезным травмам.
Примечание. Аксессуары и функции разных
моделей могут различаться. Например, некоторые
модели поставляются с сетевым адаптером (USB
выход) или оснащены несколькими режимами.
Предупреждения
- Храните зарядное устройство вдали от воды!
- Перед подсоединением кабеля USB убедитесь,
что рукоятка абсолютно сухая.
- Заряжайте устройство только с помощью
адаптеров Philips WAA1001, WAA2001, или
аналогичных сертифицированных по
безопасности адаптеров с входными
характеристиками (100–240 В~; 50/60 Гц; 3,5 Вт)
и выходными значениями стандарта USB (5 В
постоянного тока; 2,5 Вт). Список адаптеров см.
на странице Philips.com/support
background
413
Русский
- Дети и лица с ограниченными физическими или
умственными возможностями, а также лица с
недостаточным опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором только под
присмотром или после получения инструкций
по безопасному использованию прибора. Дети
могут осуществлять очистку и уход за прибором
только под присмотром взрослых.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Пользуйтесь только оригинальными
аксессуарами и расходными материалами
Philips.
- Не наполняйте резервуар горячей водой.
Горячая вода может вызвать ожоги.
- Не прижимайте наконечник насадки слишком
сильно.
- Во избежание травм не заливайте в резервуар
горячую воду. Не кладите в резервуар
посторонние предметы.
- Прекратите использовать поврежденную
насадку. Заменяйте насадку каждые шесть
месяцев или чаще, если появились признаки
износа.
- Это устройство не содержит деталей,
нуждающихся в обслуживании пользователем.
Если устройство повреждено, прекратите его
использование и обратитесь в центр
поддержки потребителей в вашей стране (см.
«Гарантия и поддержка»).
- Не заряжайте изделие вне помещений или
рядом с нагревающимися поверхностями.
- Устройство можно использовать на высоте до
4420 метров над уровнем моря.
- Детали прибора нельзя мыть в посудомоечной
машине.
- Это устройство предназначено для чистки
зубов и десен. Не используйте его для других
целей (например, для чистки глаз, носа и ушей).
background
414
Русский
- Прекратите использование прибора и
обратитесь к стоматологу/врачу при наличии
сильного кровотечения после использования,
если кровотечение не прекращается после 1
недели использования или при появлении
неприятных или болевых ощущений.
- Если за последние 2месяца вы перенесли
операцию в ротовой полости или на деснах,
перед использованием этого прибора
проконсультируйтесь со стоматологом.
- Если у вас установлен кардиостимулятор или
другое имплантированное устройство,
проконсультируйтесь с врачом или
производителем имплантированного
устройства перед использованием.
- При наличии сомнений перед использованием
этого прибора проконсультируйтесь у врача.
- Этот продукт — устройство для личной гигиены,
не предназначенное для использования
несколькими пациентами стоматологической
клиники или учреждения.
- Зарядка, использование и хранение изделия
должны производиться при температуре от
0°C до 40°C.
- Храните прибор и батареи вдали от источников
огня и не подвергайте воздействию прямого
солнечного света или высоких температур.
- Если изделие сильно нагревается или издает
неприятный запах, меняет цвет, а также если
зарядка изделия занимает больше времени,
чем обычно, прекратите его использование и
зарядку и обратитесь в информационный центр
Philips в вашей стране (номер телефона центра
указан на гарантийном талоне).
- Запрещается помещать изделия и батареи к
ним в микроволновую печь или на
индукционные плиты.
background
415
Русский
- Чтобы не допустить нагрева батарей или
высвобождения токсичных или опасных
веществ, не открывайте, не модифицируйте, не
прокалывайте, не повреждайте и не
разбирайте прибор или батареи. Не допускайте
короткого замыкания батарей, не заряжайте их
выше установленной нормы или без
соблюдения полярности.
- Если батареи повреждены или протекают, не
допускайте их контакта с кожей или глазами.
Если это все же произойдет, сразу тщательно
промойте затронутые места водой и
обратитесь за медицинской помощью.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Это устройство Philips соответствует всем
применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Назначение
Philips Sonicare Cordless Power Flosser— ирригатор
ротовой полости, предназначенный для удаления
зубного налета и остатков пищи с зубов с целью
снижения риска образования кариеса и
улучшения состояния десен. Данное устройство
предназначено исключительно для домашнего
использования, обычно не реже одного раза в
день. Использование детьми (старше 6 лет)
допускается только под присмотром взрослых.
Ваш ирригатор Philips Sonicare Power Flosser (рис. 1)
1 Насадка
2 Вращающаяся насадка
3 Кнопка фиксации насадки
4 Кнопка включения/выключения
5 Индикатор интенсивности
6 Кнопка выбора интенсивности
7 Индикатор режима (только в некоторых
моделях)
8 Кнопка выбора режима (только в некоторых
моделях)
background
416
Русский
9 Световой индикатор заряда аккумулятора
10 Разъем USB Type-C для зарядки
11 Держатель для хранения насадки в емкости
12 Емкость
13 Крышка емкости
14 Футляр для насадок (только в некоторых
моделях)
15 Чехол для переноски (только в некоторых
моделях)
16 Кабель с разъемом USB Type-C для зарядки
17 Настенный адаптер USB на 5В (только в
некоторых моделях)
Примечание. В комплект поставки могут входить
не все предметы, изображенные на рисунке. Это
зависит от комплектации приобретаемого
изделия.
Насадки
Чтобы узнать, какой тип насадки вы используете,
посмотрите код на нижней части насадки. У
каждого типа насадки есть свои преимущества.
Маркировка
насадки
F1 F2 F3
Наименование
насадки
Насадка
Standard
Насадка
Comfort
Насадка Quad
Stream
background
417
Русский
Преимущества Насадка
Standard с
одним потоком
струи для
удаления
зубного налета
и остатков
пищи.
Мягкая
резиновая
насадка
подходит для
людей с
чувствительны
ми деснами.
Мягкая
резиновая
насадка,
дающая две
перекрещиваю
щиеся струи,
которые
бережно и
эффективно
удаляют зубной
налет.
Примечание. В комплект поставки могут входить
не все предметы, изображенные на рисунке. Это
зависит от комплектации приобретаемого
изделия.
Режимы и интенсивность
Режимы (только для определенных моделей)
В зависимости от модели беспроводной
ирригатор Cordless Power Flosser оснащен одним
или двумя различными режимами. Если у вас есть
устройство с двумя режимами, нажмите кнопку
выбора режима, чтобы переключаться между
стандартным режимом Clean (Чистка) и режимом
Deep Clean (Глубокая чистка). Если вы используете
устройство с одним режимом, оно уже работает в
режиме Clean (Чистка).
Clean (Чистка)
В этом режиме используется таймер. Вода
подается под постоянным давлением,
обеспечивая хорошую очистку.
Таймер через каждые 15 секунд кратковременной
приостановкой подачи воды сообщает
пользователю, когда необходимо перейти к
следующему участку ротовой полости.
В ирригаторе Cordless Power Flosser таймер
изначально включен.
background
418
Русский
Включение или выключение таймера
При выключенном ирригаторе Cordless Power
Flosser нажмите и удерживайте кнопку выбора
интенсивности в течение 3 секунд.
- Если таймер выключен, индикатор заряда
аккумулятора один раз мигнет желтым цветом
- Если таймер включен, индикатор заряда
аккумулятора два раза мигнет зеленым цветом
Deep Clean (Глубокая очистка).
Этот режим использует технологию Pulse Wave,
чтобы контролировать работу с каждым зубом,
при этом тщательная чистка достигается за счет
сильных, но щадящих зубы, импульсных струй
воды.
Благодаря технологии Pulse Wave интенсивность
струи воды попеременно усиливается и
снижается, чтобы в промежутке между
изменением интенсивности можно было
переместить насадку к новому участку между
зубами.
Интенсивность
Ваш ирригатор Cordless Power Flosser имеет три
настройки интенсивности. Чтобы изменить
настройку интенсивности, которую вы
предпочитаете, нажмите кнопку выбора
интенсивности.
Примечание. Рекомендуется начать использовать
этот ирригатор Power Flosser на самой низкой
интенсивности и увеличить интенсивность в
течение нескольких недель.
background
419
Русский
Начало работы
Зарядка беспроводного ирригатора Cordless Power
Flosser
1
Аккуратно потяните и поверните крышку
разъема зарядки на задней стороне Cordless
Power Flosser, чтобы открыть разъем зарядки.
2
Вставьте кабель зарядки USB Type-C в разъем
USB Type-C на задней стороне Cordless Power
Flosser.
Примечание. Перед подсоединением кабеля
USB Type-C убедитесь, что рукоятка абсолютно
сухая.
3
Подключите кабель USB к адаптеру USB 5 В.
Примечание. Настенный адаптер USB на 5 В
поставляется не со всеми моделями.
Используйте только адаптер IPX4 5В.
4
Индикатор аккумулятора мигает во время
зарядки (см. «Зарядка»).
Примечание. Полная зарядка аккумулятора может
занять до 8 часов, но ирригатор Cordless Power
Flosser можно использовать и при неполной
зарядке.
Примечание. Установите на место крышку
разъема зарядки на ирригаторе Cordless Power
Flosser, когда он не заряжается.
Заполнение емкости
Заполните емкость теплой водой. Есть два способа
заполнить емкость.
Примечание. При заполнении емкости не
превышайте линию максимального заполнения.
background
420
Русский
Примечание. Извлеките кабель зарядного
устройства из ирригатора Cordless Power Flosser
перед заполнением емкости и использованием
устройства.
Вариант 1.
Поднимите верхнюю часть откидной крышки
емкости и заполните емкость через боковое
отверстие для быстрого заполнения.
Вариант 2.
1
Поверните емкость, чтобы отсоединить ее,
затем заполните емкость через широкое
горлышко.
2
Заполните емкость.
3
Поверните емкость, чтобы вернуть ее на место.
Вставка и извлечение насадок
Вставьте необходимую насадку в рукоятку.
Надавите на насадку до щелчка.
Примечание. Убедитесь, что насадка полностью
вставлена и не выступает за верхнюю часть
устройства.
Чтобы снять насадку, нажмите кнопку снятия
насадки и снимите насадку с рукоятки.
background
421
Русский
Использование беспроводного ирригатора Cordless
Power Flosser
1
Перед включением устройства направьте
наконечник насадки в раковину. Нажмите
кнопку включения/выключения на рукоятке,
чтобы включить беспроводной ирригатор
Cordless Power Flosser. Позвольте воде вытечь в
раковину. Выключите устройство, когда вода
начнет вытекать из устройства.
2
Расположите наконечник насадки во рту. Во
избежание разбрызгивания воды нагнитесь
над раковиной и частично прикройте
наконечник насадки губами. Приоткройте рот,
чтобы вода вытекала изо рта в раковину.
3
Нажмите кнопку включения/выключения на
рукоятке, чтобы включить беспроводной
ирригатор Cordless Power Flosser.
4
При включенном ирригаторе Cordless Power
Flosser:
a Расположите наконечник насадки чуть выше
линии десен под углом 90°.
Примечание. При использовании насадки Quad
Stream слегка надавите, чтобы наконечник
насадки касался линии десен и зубов.
b Начиная с дальних зубов на верхней или
нижней челюсти, медленно проведите
кончиком насадки вдоль линии десен, делая
небольшие паузы между зубами.
background
422
Русский
c Продолжайте чистить как внутри (15 секунд),
так и снаружи (15 секунд) зубов в общей
сложности 30 секунд на один ряд.
Примечание. Не забывайте чистить между
зубами.
Примечание. Вы можете использовать
вращающуюся насадку, чтобы развернуть и
разместить наконечник насадки для очистки
внутренней поверхности зубов.
d Повторите процедуру для другой челюсти в
течение еще 15 секунд с внутренней стороны
и 15 секунд с наружной, пока не будут
очищены все участки вокруг зубов и между
ними (минимум одна минута).
Примечание. Вы можете остановить поток воды
во время использования, нажав кнопку
включения/выключения на ирригаторе Cordless
Power Flosser.
Примечание. Если вы решите заполнить
емкость во время использования, выключите
устройство на время заполнения емкости,
затем продолжите очистку, пока все области
вокруг и между зубов не будут очищены;
чистите зубы как минимум одну минуту.
Чистка зубных брекетов с помощью насадки Quad Stream
1
Для очистки брекетов и участков вокруг них
поднесите кончик насадки по очереди к
каждому брекету.
2
Аккуратно проведите кончиком насадки вокруг
каждого брекета, а потом переходите к
следующему.
background
423
Русский
После каждого использования:
1
Выключите беспроводной ирригатор Cordless
Power Flosser.
2
Отсоедините и опорожните емкость.
3
Отсоедините насадку от рукоятки, нажав
специальную кнопку снятия насадки в верхней
части рукоятки.
4
Сполосните насадку под струей воды.
5
Высушите излишки воды на насадке, внешней
стороне рукоятки и емкость.
6
Вставьте насадку обратно на рукоятку или
используйте функцию хранения насадки в
емкости (см. «Хранение»).
Примечание. Чтобы облегчить сушку, не
закрывайте отверстие для заполнения емкости
или оставьте Cordless Power Flosser в разобранном
состоянии между использованиями.
Зарядка
Состояние заряда аккумулятора
Этот ирригатор Cordless Power Flosser
обеспечивает не менее 25 сеансов очистки
межзубного пространства в течение 1 минуты.
Индикатор аккумулятора показывает состояние
аккумулятора при завершении 1-минутного сеанса
очистки межзубного пространства или при
остановке устройства Power Flosser.
Если Power Flosser заряжается
Состояние заряда
аккумулятора
Индикатор уровня заряда
аккумулятора
Полный заряд Ровный зеленый свет
Зарядка Мигающий зеленый свет
Примечание. Индикатор аккумулятора будет
мигать до полной зарядки. После полной зарядки
аккумулятора при подключении к электросети
background
424
Русский
индикатор станет гореть зеленым цветом в
течение 30 секунд, а затем выключится
Если Power Flosser не заряжается
Состояние заряда
аккумулятора
Индикатор уровня заряда
аккумулятора
Полный заряд Ровный зеленый свет
Неполный заряд Мигающий зеленый свет
Низкий заряд Мигающий желтый свет
Полностью разряжен После мигания желтого света в
течение 5 секунд устройство
Power Flosser автоматически
выключается
Примечание. При включении индикатора низкого
заряда аккумулятора Power Flosser может
обеспечить не менее 3 сеансов очистки не менее 1
минуты каждый.
Очистка
Беспроводной ирригатор Cordless Power Flosser
необходимо чистить один раз в неделю. Очищайте
устройство и принадлежности следующим
образом. Аксессуары могут варьироваться в
зависимости от модели.
Предупреждение. Не очищайте Cordless Power
Flosser при подсоединенном шнуре и адаптере
зарядки. Перед очисткой отключите
устройство и закройте крышку разъема для
зарядки.
Емкость
Аккуратно извлеките емкость из ирригатора
Cordless Power Flosser, повернув ее. Емкость
можно мыть теплой водой с мылом или на верхней
полке посудомоечной машины.
background
425
Русский
Рукоятка
При необходимости можно очистить рукоятку,
протерев ее тканью, смоченной в мыльном
растворе.
Насадки
- Регулярная очистка: Снимите насадку с
рукоятки. Промойте наконечник теплой водой.
- Каждые несколько месяцев или при засорении
насадки: Замочите насадку в контейнере с
раствором уксуса и воды в пропорции 1:2 на
пять минут. Промойте насадку теплой водой.
Внутренние детали, шланг и рукоятка
Заполните резервуар теплой водой и добавьте 1–2
столовые ложки белого уксуса. Направьте насадку
в раковину и включите Cordless Power Flosser,
чтобы раствор прошел через Cordless Power
Flosser до опорожнения емкости. После этого
таким же образом промойте емкость чистой
теплой водой.
Футляр для хранения насадок
Футляр для хранения можно мыть в теплой воде с
мылом или на верхней полке посудомоечной
машины.
Чехол для переноски
Очистите чехол для переноски мягкой тканью,
смоченной в слабом мыльном растворе. Протрите
чехол для переноски сухой тканью.
Хранение
Хранение насадки в емкости
Беспроводной ирригатор Cordless Power Flosser
позволяет хранить одну насадку, прикрепленную к
нижней части рукоятки ирригатора Cordless Power
Flosser, в емкости. Чтобы использовать эту
функциональную возможность:
background
426
Русский
1
Поверните емкость, чтобы отсоединить ее.
2
Отсоедините насадку, нажав кнопку
отсоединения насадки на тыльной стороне
рукоятки.
3
Вставьте нижнюю часть насадки в нижнюю
часть Power Flosser.
4
Поверните емкость, чтобы вернуть ее на место.
Примечание. Не забудьте высушить внутреннюю
часть емкости и насадку перед использованием
этой функциональной возможности.
Примечание. Чтобы облегчить сушку, не
закрывайте отверстие для заполнения емкости
или оставьте Cordless Power Flosser в разобранном
состоянии между использованиями.
Примечание. Если вы предполагаете, что в
течение длительного времени не будете
пользоваться изделием, отключите его от розетки
электросети, очистите и поместите на хранение в
прохладное и сухое место, защищенное от
попадания прямых солнечных лучей.
Предупреждение. Не помещайте в емкость
другие предметы. В частности, не храните
шнур и адаптер для зарядки в емкости.
background
427
Русский
Замена
Насадку следует менять каждые 6месяцев или
сразу после повреждения. Чтобы приобрести
аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
philips.com или обратитесь к местному дилеру
Philips Sonicare.
Часто задаваемые вопросы
Вопрос Ответ
Можно ли наполнять резервуар
для воды жидкостью для
полоскания рта или эфирными
маслами?
Использование эфирных масел
не рекомендуется. Жидкость для
полоскания рта можно
использовать, предварительно
смешав с водой. После
использования жидкости для
полоскания рта промойте
устройство, чтобы избежать
возможных засоров. Для этого
частично заполните резервуар
теплой водой и запустите
устройство, направив кончик
насадки в раковину. Подождите,
пока резервуар полностью не
опустеет.
Подойдут ли к ирригатору Philips
Sonicare Power Flosser другие
насадки?
К данному устройству подходят
только насадки для ирригатора
Philips Sonicare Power Flosser.
Насадки других марок и насадки
Philips AirFloss с ним не
совместимы.
Как часто необходимо менять
насадку?
Мы рекомендуем менять насадку
после 6месяцев использования.
Подробнее о покупке запасных
частей можно узнать на веб-
сайте www.philips.com.
Гарантия и поддержка
Чтобы получить информацию о продукте,
поддержку или инструкции в режиме онлайн,
посетите веб-сайт www.philips.com/support или
background
428
Русский
можно также связаться с центром поддержки
потребителей Philips в вашей стране (контактная
информация приведена на гарантийном талоне).
Ограничения по гарантии
Условия международной гарантии не
распространяются на:
- Насадки
- Повреждения, вызванные использованием
неоригинальных запчастей или насадок.
- Повреждения, вызванные неправильной
эксплуатацией, использованием не по
назначению, небрежностью, модификацией
устройства или неквалифицированным
ремонтом.
- Обычный износ, включая трещины, царапины,
потертости, изменение или потерю цвета.
Утилизация
- Этот символ означает, что данные
электротехнические изделия и батареи
запрещено утилизировать вместе с обычным
бытовым мусором.
- Соблюдайте правила своей страны по
раздельному сбору электротехнических
изделий и батарей.
Извлечение встроенной аккумуляторной батареи
При утилизации прибора встроенный аккумулятор
должен быть извлечен квалифицированным
специалистом. Инструкции по извлечению
встроенных аккумуляторов можно найти на сайте
www.philips.com/support.
background
Українська
429
Українська
Вступ
Ласкаво просимо до світу пристроїв Philips!
Вітаємо з придбанням нового бездротового
іригатора Sonicare Cordless Power Flosser! Щоб
повною мірою скористатися підтримкою, яку
пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб
на веб-сайті philips.com/welcome.
Важлива інформація з техніки безпеки
Використовуйте цей пристрій за призначенням.
Перш ніж використовувати пристрій, його батареї
та приладдя, уважно прочитайте цей буклет із
важливою інформацією та зберігайте його для
довідки в подальшому. Неправильне використання
пристрою може призвести до ризиків і серйозного
травмування.
Примітка. Комплекти аксесуарів та функції можуть
відрізнятися для різних моделей. Наприклад, деякі
моделі постачаються з мережевим адаптером USB
або підтримують кілька режимів.
Попередження
- Тримайте зарядний пристрій подалі від води.
- Перш ніж під’єднувати кабель USB-C, перевірте,
чи суха ручка.
- Для заряджання використовуйте лише
адаптери Philips WAA1001, WAA2001, UL або
затверджені адаптери еквівалентного типу з
вхідною потужністю (100–240 В~; 50/60 Гц; 3,5
Вт) та вихідною потужністю (5 В постійного
струму; 2,5 Вт). Список адаптерів див. за
посиланням Philips.com/support
- Цим пристроєм можуть користуватися діти й
особи з послабленими відчуттями, фізичними,
розумовими здібностями чи без належного
досвіду та знань за умови, що користування
відбувається під наглядом або їм було
проведено інструктаж щодо безпечного
користування пристроєм і пояснено можливі
ризики. Не дозволяйте дітям виконувати
очищення та догляд без нагляду дорослих.
background
430
Українська
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Використовуйте лише оригінальні аксесуари
або витратні матеріали Philips.
- Не заливайте резервуар окропом. Гаряча вода
може спричинити опіки.
- Не тисніть надто сильно на кінець насадки.
- Щоб не травмуватися, не наливайте в
резервуар гарячу воду. Не кладіть у резервуар
сторонні предмети.
- Якщо насадку пошкоджено, припиніть її
використовувати. Заміняйте насадку кожні
6місяці або частіше, якщо на ній з’являться
сліди зношення.
- У цьому пристрої немає деталей, які користувач
може відремонтувати самостійно. Якщо
пристрій пошкоджено, припиніть його
використання та зверніться до центру
обслуговування клієнтів у вашій країні (див.
'Гарантія та підтримка').
- Не заряджайте виріб надворі або поблизу
гарячих поверхонь.
- Максимальна висота використання– 4420м.
- Не мийте жодних частин виробу в
посудомийній машині.
- Цей пристрій призначено лише для чищення
зубів, ясен і язика.
- Цей виріб призначено лише для чищення зубів і
ясен. Не застосовуйте його для інших цілей.
(Наприклад, для чищення очей, носа, вух.)
- Припиніть користуватися пристроєм і
зверніться до свого стоматолога або лікаря,
якщо: після користування виробом
спостерігається інтенсивна кровотеча;
кровотеча не припиняється після тижня
користування; під час використання ви
відчуваєте біль або дискомфорт.
- Якщо протягом останніх 2місяців вам робили
операцію в ротовій порожнині чи на яснах, то
перш ніж користуватися пристроєм, порадьтеся
зі стоматологом.
background
431
Українська
- Якщо вам встановлено кардіостимулятор або
інший імплантат, перед використанням
пристрою зверніться до свого лікаря або
виробника імплантованого пристрою.
- Якщо у вас виникнуть запитання медичного
характеру, перш ніж користуватися цим
пристроєм, зверніться до лікаря.
- Це пристрій особистої гігієни, який не
призначений для використання кількома
пацієнтами в стоматологічному кабінеті чи
клініці.
- Заряджайте, використовуйте та зберігайте
виріб за температури від 0°C до 40°C.
- Зберігайте пристрій і батареї подалі від вогню
та не піддавайте їх впливу прямих сонячних
променів або високої температури.
- Якщо виріб сильно гріється, видає незвичайний
запах, змінює колір або якщо зарядка триває
довше, ніж зазвичай, припиніть використання
та зарядку пристрою й зверніться до Philips.
- Забороняється класти вироби та батареї до них
у мікрохвильову піч або на індукційну кухонну
плиту.
- Щоб запобігти нагріванню батарей і витоку
токсичних або небезпечних речовин, не
нагрівайте, не змінюйте, не проколюйте
гострими предметами, не пошкоджуйте та не
розбирайте пристрій або батарею. Не
перезаряджайте, не закорочуйте батареї та
завжди розташовуйте їх полюси правильно.
- Якщо на батареях помічено ознаки
пошкодження або витоку, уникайте контакту зі
шкірою та очима. Якщо це сталося, необхідно
негайно промити очі великою кількістю води та
звернутися за медичною допомогою.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім чинним
стандартам і правовим нормам, що стосуються
впливу електромагнітних полів.
background
432
Українська
Призначення
Philips Sonicare Cordless Power Flosser– це іригатор
для ротової порожнини, який видаляє наліт і
залишки їжі між зубами й очищує їхню поверхню,
щоб запобігати псуванню зубів і підтримувати ясна
здоровими. Цей виріб призначено для
домашнього використання принаймні раз на день.
Діти (від 6років) мають використовувати цей
пристрій лише під наглядом дорослих.
Іригатор Philips Sonicare Power Flosser (рис. 1)
1 Насадка
2 Обертач насадки
3 Кнопка розблокування насадки
4 Кнопка "Увімк./Вимк."
5 Індикатор інтенсивності
6 Кнопка інтенсивності
7 Індикатор режиму (лише в окремих моделях)
8 Кнопка режиму (лише в окремих моделях)
9 Індикатор рівня заряду
10 Зарядний порт USB-C
11 Зберігання насадки в резервуарі
12 Резервуар
13 Кришка наповнення резервуара
14 Футляр для зберігання насадок (лише в
окремих моделях)
15 Дорожній футляр (лише в окремих моделях)
16 Зарядний кабель USB-C
17 Мережевий адаптер USB напругою 5 В (лише в
окремих моделях)
Примітка. Деякі з показаних компонентів можуть
не входити до комплекту постачання. Це залежить
від конфігурації виробу.
Насадки
Щоб дізнатися тип своєї насадки, подивіться код на
базі насадки. Кожен тип насадки забезпечує різні
переваги.
background
433
Українська
Маркування
насадки
F1 F2 F3
Назва насадки Насадка
Standard
Насадка
Comfort
Насадка Quad
Stream
Перевага Насадка
Standard з
одним потоком
води для
видалення
бруду та
нальоту.
М’яка гумова
насадка для
комфортного та
зручного
використання
людьми з
чутливими
яснами.
М’яка гумова
насадка, яка
спрямовує
перпендикуляр
ні потоки води
для делікатного
видалення
нальоту й
ретельного
зручного
чищення.
Примітка. Деякі з показаних компонентів можуть
не входити до комплекту постачання. Це залежить
від конфігурації виробу.
Режими та рівні інтенсивності
Режими (лише в окремих моделях)
Залежно від моделі бездротовий іригатор Cordless
Power Flosser підтримує один або два режими.
Щоб переключатися між Clean (Чищення) і Deep
Clean (Ретельне чищення) на пристроях із двома
режимами, натискайте кнопку режиму. На пристрої
з одним режимом відразу встановлено режим
Clean (Чищення).
background
434
Українська
Режим Clean (Чищення)
У цьому режимі з таймером подається струмінь
води під постійним тиском для бездоганного
чищення.
Кожні 15секунд таймер робить коротку паузу у
створенні водяних імпульсів, підказуючи, коли час
переходити до наступної ділянки рота.
Іригатор Cordless Power Flosser постачається з
активованим таймером.
Активація або деактивація таймера
Коли іригатор Cordless Power Flosser вимкнено,
натисніть і утримуйте кнопку вибору режиму
інтенсивності протягом 3секунд.
- Після деактивації таймера індикатор заряду
один раз блимне жовтим.
- Після активації таймера індикатор заряду двічі
блимне зеленим.
Режим Deep Clean (Ретельне чищення)
У цьому режимі з технологією Pulse Wave
створюються потужні, але делікатні водяні
імпульси, які дають змогу ретельно чистити кожен
зуб.
З технологією Pulse Wave інтенсивність потоку
води підвищується та знижується, створюючи
коротку паузу, під час якої можна перемістити
насадку до наступної ділянки рота.
Рівні інтенсивності
Іригатор Cordless Power Flosser має три рівні
інтенсивності. Щоб вибрати бажаний рівень,
натисніть кнопку інтенсивності.
Примітка. Рекомендуємо почати використовувати
іригатор Cordless Power Flosser на найнижчій
інтенсивності та поступово підвищувати її
протягом кількох тижнів.
background
435
Українська
Початок роботи
Заряджання бездротового іригатора Cordless Power
Flosser
1
Щоб відкрити зарядний порт, обережно
потягніть і поверніть його кришку на
зворотному боці іригатора Cordless Power
Flosser.
2
Під’єднайте зарядний кабель USB-C до
зарядного порту USB-C на зворотному боці
іригатора Cordless Power Flosser.
Примітка. Перш ніж під’єднувати кабель USB-C,
перевірте, чи суха ручка.
3
Під’єднайте USB-кабель до мережевого
адаптера USB напругою 5В.
Примітка. Мережевий адаптер постачається не
з усіма моделями. Використовуйте лише
адаптер IPX4 напругою 5В.
4
Під час заряджання індикатор заряду блимає
(див. 'Заряджання').
Примітка. Повне заряджання батареї займає до
4годин. Проте іригатором Cordless Power Flosser
можна користуватися до завершення заряджання.
Примітка. Кришку зарядного порту слід
замінювати, коли іригатор Cordless Power Flosser
не заряджається.
Наповнення резервуара
Заповніть резервуар теплою водою. Це можна
зробити двома простими способами.
Примітка. Не заповнюйте резервуар вище
маркування MAX.
background
436
Українська
Примітка. Перш ніж наповнювати резервуар і
використовувати Cordless Power Flosser, вийміть з
іригатора зарядний пристрій.
Варіант1.
Щоб швидко наповнити резервуар, підніміть його
верхню відкидну кришку та налийте в нього воду
через бічний отвір.
Варіант2.
1
Поверніть резервуар, щоб від’єднати його, і
налийте в нього воду через широкий отвір.
2
Наповніть резервуар.
3
Поверніть резервуар, щоб знову його
під’єднати.
Установлення та знімання насадок
Вставте потрібну насадку в ручку. Натискайте її
донизу, доки не почуєте клацання.
Примітка. Переконайтеся, що насадка повністю
вставлена та щільно прилягає до верхньої частини
пристрою.
Щоб зняти насадку з ручки, натисніть кнопку її
розблокування та потягніть насадку.
background
437
Українська
Використання бездротового іригатора Cordless
Power Flosser
1
Перш ніж вмикати пристрій, спрямуйте
наконечник насадки до раковини. Натисніть
кнопку "Увімк./Вимк." на ручці, щоб увімкнути
іригатор Cordless Power Flosser. Дайте воді
витекти в раковину. Вимкніть пристрій, щойно з
нього виллється вода.
2
Вставте наконечник насадки до рота.
Нахиліться над раковиною та охопіть
наконечник насадки губами, щоб запобігти
розбризкуванню. Залиште достатньо простору,
щоб вода виливалася з рота до раковини.
3
Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." на ручці, щоб
увімкнути іригатор Cordless Power Flosser.
4
Коли іригатор Cordless Power Flosser ввімкнено:
a Розмістіть наконечник насадки над лінією
ясен під кутом 90°.
Примітка. У разі використання насадки Quad
Stream злегка натисніть, щоб її наконечник
торкався лінії ясен і зубів.
b Починаючи із задніх зубів верхньої або
нижньої щелепи, просувайте наконечник
насадки вздовж лінії ясен із короткою
паузою на кожному зубі.
background
438
Українська
c Продовжуйте очищати передню (15секунд) і
задню (15секунд) поверхні зубів в одній
частині рота протягом 30секунд.
Примітка. Не забувайте чистити задню
поверхню зубів.
Примітка. Повернути та розташувати
наконечник насадки для чищення задньої
поверхні зубів можна за допомогою обертача
насадки.
d Повторюйте процедуру в наступній частині
рота ще 15секунд для задньої та 15секунд
для передньої поверхонь зубів, доки не
почистите всі ділянки поміж зубами та
навколо протягом щонайменше хвилини.
Примітка. Щоб зупинити струмінь води,
натисніть кнопку "Увімк./Вимк." на іригаторі
Cordless Power Flosser.
Примітка. Щоб наповнити резервуар під час
використання, вимкніть пристрій на час
заповнення, а потім продовжіть чищення, доки
не почистите всі ділянки поміж зубами та
навколо протягом щонайменше хвилини.
Чищення брекетів насадкою Quad Stream
1
Щоб очистити брекети, розташуйте наконечник
насадки над кожною їх частиною.
2
Обережно повертайте наконечник насадки
навколо брекетів по малому колу, перш ніж
переходити до наступного зуба.
background
439
Українська
Після кожного використання
1
Вимкніть бездротовий іригатор Cordless Power
Flosser.
2
Від’єднайте резервуар і злийте з нього воду.
3
Зніміть насадку з ручки, натиснувши кнопку
розблокування насадки на передній частині
ручки.
4
Промийте насадку під краном.
5
Висушіть насадку, зовнішню поверхню ручки та
резервуар.
6
Повторно вставте насадку в ручку або
скористайтеся можливістю зберігання насадки
в резервуарі (див. 'Зберігання').
Примітка. Щоб полегшити сушіння, не закривайте
бічний отвір для заповнення резервуара або
залишайте іригатор Cordless Power Flosser
розібраним після використання.
Заряджання
Стан батареї
Іригатор Cordless Power Flosser розраховано
щонайменше на 25чищень тривалістю 1хвилину
кожне.
Індикатор заряду показує стан батареї після
завершення сеансу чищення тривалістю 1хвилину
або призупинення роботи іригатора Power Flosser.
Якщо іригатор Power Flosser заряджається
Стан батареї Індикатор заряду
Повністю заряджена Світиться зеленим
Заряджається Блимає зеленим
Примітка. Індикатор заряду блиматиме до повного
заряджання. Коли під’єднаний до електромережі
іригатор повністю зарядиться, індикатор
background
440
Українська
світитиметься зеленим 30секунд, а потім
вимкнеться.
Якщо іригатор Power Flosser не заряджається
Стан батареї Індикатор заряду
Повністю заряджена Світиться зеленим
Наполовину розряджена Блимає зеленим
Майже розряджена Блимає жовтим
Повністю розряджена Блимає жовтим 5секунд, після
чого пристрій Power Flosser
автоматично вимикається
Примітка. Коли індикатор низького заряду
активується, пристрій Power Flosser зможе
виконати ще щонайменше 3сеанси чищення
тривалістю 1хвилину кожне.
Очищення
Бездротовий іригатор Cordless Power Flosser слід
чистити раз на тиждень. Дотримуйтеся наведеної
нижче процедури чищення пристрою та
аксесуарів. Аксесуари можуть відрізнятися
залежно від моделі.
Обережно! Не очищуйте іригатор Cordless
Power Flosser, коли до нього під’єднано
зарядний кабель і адаптер. Перед очищенням
від’єднайте пристрій від мережі та закрийте
кришку зарядного порту.
Резервуар
Повернувши резервуар, обережно зніміть його з
іригатора Cordless Power Flosser. Резервуар можна
мити вручну теплою водою з м’яким милом або на
верхній полиці посудомийної машини.
Ручка
За потреби очищуйте ручку м’якою ганчіркою,
змоченою в слабкому мильному розчині.
background
441
Українська
Насадки
- Регулярне очищення. Зніміть насадку з ручки.
Промийте наконечник теплою водою.
- Раз на кілька місяців або якщо насадку
забруднено. На 5хвилин залиште насадку в
контейнері з розчином: 2частини води на
1частину оцту. Промийте насадку теплою
водою.
Внутрішні компоненти, шланг і ручка
Заповніть резервуар теплою водою з 1–2чайними
ложками білого оцту. Спрямуйте насадку до
раковини й увімкніть пристрій Cordless Power
Flosser, щоб пропускати розчин крізь нього, поки
резервуар не стане порожнім. Повторіть
процедуру, заповнивши резервуар чистою теплою
водою.
Футляр для зберігання насадок
Футляр для зберігання можна мити вручну теплою
водою з м’яким милом або на верхній полиці
посудомийної машини.
Дорожній футляр
Очищуйте дорожній футляр м’якою ганчіркою,
змоченою в теплій воді з м’яким милом. Потім
протирайте його сухою ганчіркою.
Зберігання
Зберігання насадки в резервуарі
Одну насадку іригатора Cordless Power Flosser
можна під’єднати до нижньої частини його ручки й
таким чином зберігати в резервуарі. Для цього:
1
Поверніть резервуар, щоб від’єднати його.
background
442
Українська
2
Зніміть насадку, натиснувши кнопку виймання зі
зворотного боку ручки.
3
Вставте нижню частину насадки в нижню
частину пристрою Power Flosser.
4
Поверніть резервуар, щоб знову його
під’єднати.
Примітка. Перш ніж виконувати наведені вище
вказівки, висушіть внутрішню частину резервуара
й насадку.
Примітка. Щоб полегшити сушіння, не закривайте
бічний отвір для заповнення резервуара або
залишайте іригатор Cordless Power Flosser
розібраним після використання.
Примітка. Якщо ви не плануєте користуватися
виробом протягом тривалого часу, від’єднайте
його від електромережі, почистьте та зберігайте в
прохолодному сухому місці, куди не потрапляють
прямі сонячні промені.
Обережно! Не розміщуйте в резервуарі інші
предмети. Зокрема, не зберігайте в ньому
зарядний кабель або мережевий адаптер.
Заміна
Заміняйте насадки кожні півроку або негайно після
пошкодження. Щоб придбати аксесуари чи запасні
частини, завітайте на веб-сайт philips.com або
зверніться до місцевого дилера Philips Sonicare.
background
443
Українська
Часті запитання
Запитання Відповідь
Чи можна наливати в резервуар
ополіскувач або ефірні олії?
Не рекомендується заливати
ефірні олії до резервуару.
Ополіскувач можна змішати з
водою й залити в резервуар.
Після використання ополіскувача
промийте пристрій теплою
водою, щоб запобігти забиттю:
частково заповніть резервуар і
запустіть виріб, спрямувавши
наконечник у раковину до
спорожнення резервуара.
Чи сумісні інші насадки з
іригатором Philips Sonicare Power
Flosser?
Цей пристрій підтримує лише
насадки Philips Sonicare Power
Flosser. Виріб не підтримує
насадки інших виробників і
насадки Philips AirFloss.
Як часто потрібно замінювати
насадку?
Радимо робити це через півроку
використання. Докладніше про
придбання запасних частин див.
на веб-сайті philips.com
Гарантія та підтримка
Відомості про виріб, підтримку й онлайн-інструкції
для користувачів див. на сайті
www.philips.com/support або в буклеті з
міжнародною гарантією.
Обмеження гарантії
Умови міжнародної гарантії не поширюються на
таке:
- насадки;
- пошкодження, які виникли внаслідок
використання невідповідних запасних частин
або невідповідних насадок;
- пошкодження, що виникли внаслідок
неправильного використання, зловживання,
недбалого поводження, внесення змін чи
проведення несанкціонованого ремонту;
background
444
Українська
- природне зношування, зокрема відколи,
подряпини, потертості, знебарвлення або
потьмяніння.
Утилізація
- Цей символ означає, що електричні пристрої та
батареї не підлягають утилізації зі звичайними
побутовими відходами.
- Дотримуйтеся правил роздільного збору
електричних і електронних пристроїв і батарей.
Виймання вбудованої акумуляторної батареї
Вбудовану акумуляторну батарею має виймати
кваліфікований фахівець після утилізації пристрою.
Інструкцію з виймання вбудованих акумуляторних
батарей див. на сайті: www.philips.com/support.
background
Қазақша
445
Қазақша
Кіріспе
Philips сайтына қош келдіңіз! Жаңа Sonicare Cordless
Power Flosser құтты болсын. Philips ұсынатын
қолдауын толық пайдалану үшін өнімді
philips.com/welcome сайтында тіркеңіз.
Маңызды қауіпсіздік ақпараты - Қосымша пайдалану
құжаттамасын
Өнімді тек арнайы мақсатына пайдаланыңыз. Өнімді
және оның батареялары мен аксессуарларын
қолданбас бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият
оқып шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап
қойыңыз. Дұрыс пайдаланбау қауіптерге немесе ауыр
жарақаттарға әкелуі мүмкін.
Ескертпе: Әр модельдердің аксессуарлары мен
мүмкіндіктері әр түрлі болады. Мысалы, кейбір
модельдер USB жүйе адаптерімен бірге болады әлде
бірнеше режиммен жабдықталған.
Ескертулер
- Зарядтағышты судан алшақ ұстаңыз.
- USB-C кабелін жалғамас бұрын, сап толық құрғақ
болсын.
- Тек Philips WAA1001, WAA2001, UL немесе кіріс
көрсеткіштері (100–240В; 50/60Гц; 3,5Вт) және
шығыс көрсеткіштері (5В тұрақты ток; 2,5Вт)
баламалы қауіпсіз адаптерлермен
қуаттандырыңыз. Адаптерлер тізімін
Philips.com/support веб-бетінен қараңыз
- Бұл құрылғыны қауіпсіз пайдалану жөніндегі
нұсқаулар беріліп, басқа біреу қадағалаған және
құралды пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер
түсіндірілген жағдайда, осы құралды балалар және
физикалық мүмкіндігі мен ойлау, сезу қабілеті
шектеулі, білімі мен тәжірибесі аз адамдар
пайдалана алады. Тазалау мен пайдаланушыға
техникалық қызмет көрсету қызметтерін
бақылаусыз балаларға орындауға болмайды.
- Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
- Тек түпнұсқа Philips аксессуарларын немесе
тұтынушылық заттарын пайдаланыңыз.
background
446
Қазақша
- Резервуарға ыстық су құймаңыз. Ыстық судан күйіп
қалуы мүмкін.
- Саптаманың ұшына артық қысым түсірмеңіз.
- Жарақат алмау үшін ыдысқа ыстық су құймаңыз.
Ыдысқа басқа нәрсе салмаңыз.
- Зақымдалған саптаманы пайдаланбаңыз.
Саптаманы 6 ай сайын немесе тозу белгілері
байқалса, одан ертерек ауыстырыңыз.
- Бұл құрылғыда пайдаланушы қызмет көрсететін
бөлшектер жоқ. Құрылғы зақымдалған болса, оны
пайдалануды тоқтатып, еліңіздегі тұтынушыларға
қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз (көріңіз
'Кепілдік және қолдау көрсету').
- Өнімді далада немесе қызып тұрған заттардың
жанында зарядтамаңыз.
- Ең жоғарғы пайдалану биіктігі — 4420 метр.
- Өнімнің ешбір бөлігін ыдыс жуғыш машинада жууға
болмайды.
- Бұл өнім тісті және қызыл иекті ғана тазалауға
арналған. Оны басқа мақсатқа қолдануға
болмайды. (мысалы, көз, мұрын және құлақ).
- Пайдаланғаннан кейін көп қан ақса, 1 апта
пайдаланғаннан кейін де тістің қанауы тоқтамаса
немесе қолайсыздық немесе ауырсыну сезілсе,
құрылғы қолданысын тоқтатып, тіс дәрігеріне
хабарласыңыз.
- Осы құрылғыны қолданар алдында, егер сіз 2 ай
шамасында жақ сүйекке, бетіңізге немесе тіс етіне
операция жасаған болсаңыз, дәрігеріңізбен
кеңесіңіз.
- Егер сізде кардиостимулятор немесе басқа
импланттық құрылғы болса, пайдаланар алдында
дәрігеріңізге немесе импланттық құрылғының
өндірушісіне хабарласыңыз.
- Егер сізде медициналық проблемалар болса, осы
құралды пайдаланар алдында дәрігеріңізбен
кеңесіңіз.
- Бұл құрылғы — жеке күтім құрылғысы және
стоматологиялық жұмыста немесе мекемеде көп
емделушілерге қолдануға арналмаған.
background
447
Қазақша
- Өнімді тек 0°C және 40°C аралығындағы
температурада зарядтаңыз, қолданыңыз және
сақтаңыз.
- Өнім мен батареяларды өрттен сақтаңыз және
тікелей күн сәулесі немесе жоғары температура
әсеріне ұшыратуға болмайды.
- Өнім қатты қызып кетсе немесе иіс шықса, түсі
өзгерсе немесе зарядтау бұрынғыдан да ұзақ
уақыт алса, өнімді пайдалану мен зарядтауды
тоқтатып, Philips компаниясына хабарласыңыз.
- Өнімдерді және батареяларын микротолқынды
пештерге немесе индукциялық плитаға салуға
болмайды.
- Батареяларды қызудан немесе улы не қауіпті
заттардың шығуынан қорғау үшін өнімді немесе
батареяны ашуға, өзгертуге, тесуге, зақымдауға
немесе бөлшектеуге болмайды. Батареяларды
қысқа тұйықтауға, артық зарядтауға немесе кері
күйде зарядтауға болмайды.
- Батареялар зақымдалса немесе кемісе, теріге
немесе көзге тигізбеңіз. Осы орын алса, бірден
сумен жақсылап шайып, медициналық көмекке
жүгініңіз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге
қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен
ережелерге сәйкес келеді.
Мақсаты бойынша қолдану
Philips Sonicare Cordless Power Flosser — тісжегінің
пайда болуын азайту және иектердің саулығын
жақсарту үшін тістеріңіздің арасындағы және тіс
бетіндегі дақтарды және тамақ қалдықтарын кетіруге
арналған ауыз қуысын тазалағыш. Бұл өнім тұрмыстық
жағдайда пайдалануға арналған, әдетте оны кемінде
күніне бір рет қолдану керек. Балалар (6 жастан
асқандар) үнемі ересек адамның қадағалауымен
пайдалануы керек.
background
448
Қазақша
Philips Sonicare Power Flosser (1-сурет)
1 Саптама
2 Саптама бұрғыш
3 Саптаманы шешетін түйме
4 Қосу/өшіру түймесі
5 Қарқындылық индикаторы
6 Қарқындылық түймесі
7 Режим индикаторы (тек арнайы модельдер)
8 Режим түймесі (тек арнайы модельдер)
9 Батарея индикаторлық шамы
10 USB-C зарядтау порты
11 Ыдыс ішінде саптама сақтау
12 Ыдыс
13 Ыдысты толтыру есігі
14 Саптама қорабы (тек арнайы модельдер)
15 Сапарға арналған дорба (тек арнайы модельдер)
16 USB-C зарядтау кабелі
17 5 В USB қабырға адаптері (тек арнайы модельдер)
Ескертпе: Қорапқа сатып алынған өнімнің
конфигурациясына сәйкес көрсетілген барлық зат
кірмеуі мүмкін.
Саптамалар
Сіздегі саптамалардың түрін көру үшін саптаманың
базасындағы кодты тексеріп қараңыз. Әр саптама
түрінде әр түрлі пайдалылығы бар.
Саптама
жапсырмасы
F1 F2 F3
Саптама атауы Standard
саптамасы
Comfort
саптамасы
Quad Stream
саптамасы
background
449
Қазақша
Пайдасы Қалдықтар мен
дақтарды кетіру
үшін бір ағын
сумен
тазалайтын
Standard
саптамасы.
Иектері сезімтал
пайдаланушыла
рға қолайлы
және оңай
орналастыруға
арналған жұмсақ
резеңкелі
саптама.
Суды айқас ағын
түрінде
бағыттайтын,
күш салмай
мұқият тазалау
үшін дақтарды
ақырын кетіретін
жұмсақ
резеңкелі
саптама.
Ескертпе: Қорапқа сатып алынған өнімнің
конфигурациясына сәйкес көрсетілген барлық зат
кірмеуі мүмкін.
Режимдер мен қарқындылықтар
Режимдер (тек арнайы модельдер)
Моделіңізге байланысты Cordless Power Flosser бір
немесе екі түрлі режиммен жабдықталған. Егер сізде
екі режимі бар құрылғы болса, қажетті режимді таңдау
үшін стандартты тазалау режимі мен терең тазалау
режимін ауыстырып қосатын режим түймесін басыңыз.
Егер сізде бір режимді құрылғы болса, ол әлдеқашан
тазалау режиміне қойылған.
Clean
Бұл режим реттеуіш арқылы жақсы тазалау үшін
тұрақты су қысымымен қамтамасыз етеді.
Реттеуіш 15 секунд сайын ағын судың қысқа кідірісі
арқылы аузыңыздың келесі бөліміне ауысу уақытын
ұсынады.
Бұл Cordless Power Flosser құрылғысында реттеуіш
іске қосылған күйінде жеткізіледі.
background
450
Қазақша
Реттеуішті іске қосу немесе өшіру үшін
Cordless Power Flosser өшірулі болғанда,
қарқындылық таңдау түймесін 3 секунд басып
тұрыңыз.
- Өшірілген кезде батареяның индикатор шамы бір
рет сары болып жыпылықтайды
- Іске қосылған кезде батареяның индикатор шамы
екі рет жасыл болып жыпылықтайды
Deep Clean:
бұл режим терең тазалауға арналған күшті әрі жеңіл
пульстері арқылы тістерден өткізетін Pulse Wave
технологиясын қолданады.
Pulse Wave технологиясы арқылы су ағыны
қарқындылығы жағынан артады және кемиді, тістердің
арасындағы келесі орынға саптаманы жылжыту
кезінде қысқа кідіріс жасаңыз.
Қарқындылықтары
Cordless Power Flosser құрылғысының үш түрлі
қарқындылық параметрі бар. Қарқындылықты қажетті
параметрге өзгерту үшін қарқындылық түймесін
басыңыз.
Ескертпе: Электрлік тіс шайғышты ең төменгі
қарқындылықпен пайдалана бастап біртіндеп бірнеше
апта ішінде қарқындылықты арттырған дұрыс.
Іске кірісу
Cordless Power Flosser құрылғысын зарядтау
1
Зарядтау портын шығару үшін Cordless Power
Flosser құрылғысының артындағы зарядтау портын
ақырын тартып бұраңыз.
background
451
Қазақша
2
USB-C зарядтау кабелін Cordless Power Flosser
құрылғысының артындағы USB-C зарядтау
портына қосыңыз.
Ескертпе: USB-C кабелін жалғамас бұрын, сап
толық құрғақ болсын.
3
USB кабелін 5В USB XX жүйе адаптеріне
жалғаңыз.
Ескертпе: Жүйе адаптері барлық модельдерінің
жинағына кірмейді. Тек 5В IPX4 адаптерін
пайдаланыңыз.
4
Батарея индикаторы зарядтау кезінде
жыпылықтайды (көріңіз 'Зарядтау').
Ескертпе: Батареяны толық зарядтауға 8 сағатқа
дейін уақыт кетуі мүмкін, бірақ Cordless Power Flosser
құрылғысын толық зарядтамай тұрып пайдалануға
болады.
Ескертпе: Зарядталмай тұрған кезде Cordless Power
Flosser құрылғысындағы зарядтау портының қақпағын
орнына салыңыз.
Ыдысты сумен толтыру
Ыдысқа жылы су құйыңыз. Ыдысқа құюдың екі оңай
әдісі бар.
Ескертпе: Ыдысқа құю кезінде максималды толтыру
сызығынан асырмаңыз.
Ескертпе: Ыдысқа құярдың және құрылғыны қолданар
алдында, зарядтағышты Cordless Power Flosser
құрылғысынан алыңыз.
опция-1:
Ыдыстың жоғарғы жағын бір жағына жатқызып,
ыдысқа жылдам құю порты арқылы су құйыңыз.
2-опция:
background
452
Қазақша
1
Ыдысты ажырату үшін бұраңыз, ыдысқа кең
саңылауы арқылы су құйыңыз.
2
Ыдысқа су құйыңыз.
3
Ыдысты орнына бұрап бекітіңіз.
Саптамаларды салу және алу
Қажетті саптаманы сапқа кигізіңіз. Сырт еткен дыбыс
шыққанша, саптаманы басыңыз.
Ескертпе: Саптаманың толық салынғанына көз
жеткізіп, құрылғының жоғарғы жағымен шайыңыз.
Саптаманы алу үшін саптаманы босату түймесін
басып, саптаманы саптан тартып шығарыңыз.
Cordless Power Flosser құрылғысын пайдалану
1
Құрылғыны қоспас бұрын, саптаманың ұшын
бақалшаққа бағыттаңыз. Cordless Power Flosser
құрылғысын қосу үшін саптағы қосу/өшіру түймесін
басыңыз. Суды бақалшаққа ағызыңыз. Құрылғыдан
су тартылған кезде, оны өшіріңіз.
2
Саптама ұшын аузыңызға салыңыз. Бақалшаққа
қарай еңкейіп, шашыратпау үшін саптама ұшын
ерніңізбен жартылай жабыңыз. Су аузыңыздан
бақалшаққа құйылу үшін орын жеткілікті қалсын.
background
453
Қазақша
3
Cordless Power Flosser құрылғысын қосу үшін
саптағы қосу/өшіру түймесін басыңыз.
4
Cordless Power Flosser қосылған кезде:
a саптаманың ұшын қызыл иектің үстіне 90°
бұрышпен қойыңыз.
Ескертпе: Quad Stream саптамасын ақырын
басыңыз, сонда саптама ұшы қызыл иегіңіз бен
тістеріңізге тиеді.
b Үстіңгі не астыңғы жақтағы артқы тістеріңізден
бастап саптама ұшын қызыл иек бойымен
кіргізіп, әр тістің арасында аздап ұстаңыз.
c Тістеріңіздің бір доғасын ішінен де (15 секунд),
сыртынан да (15 секунд) барлығы 30 секунд
тазалаңыз.
Ескертпе: Тістеріңіздің ішкі жақтарын тазалауды
ұмытпаңыз.
Ескертпе: Саптама бұрғышпен саптама ұшын
бұрып, тістің ішкі жақтарын тазалау үшін саптама
ұшын орналастыруға болады.
d Тістеріңіздің екінші доғасын ішкі жағынан 15
секунд және сыртқы жағынан 15 секунд тазалау
үшін осы процедураны қайталаңыз, тістердің
маңайы мен аралары кемінде бір минут
тазалансын.
Ескертпе: Cordless Power Flosser құрылғысындағы
қосу/өшіру түймесін басу арқылы су ағынын
тоқтата аласыз.
Ескертпе: Пайдалану кезінде ыдыстың суын
ауыстыратын болсаңыз, ыдысқа қайта су құярда
құрылғыны сөндіріп қойыңыз, сосын тістердің
айналасындағы және арасындағы барлық орын
background
454
Қазақша
кем дегенде бір минут тазаланғанша тоқтаған
жерден жалғастырыңыз.
Quad Stream саптамасымен ортодонтикалық брекеттерді
тазалау
1
Ортодонтикалық брекеттердің айналасын тазалау
үшін саптама ұшын әр брекеттің үстіңгі жағына
қойыңыз.
2
Келесі тістегі брекетке жылжудан бұрын брекеттің
маңында саптама ұшын ақырын бұраңыз.
Пайдаланғаннан кейін
1
Cordless Power Flosser құрылғысын өшіріңіз.
2
Ыдысты ажырату және босату
3
Саптың үстіңгі жағындағы саптаманы босату
түймесін басып, саптаманы саптан алыңыз
4
Саптаманы ағын сумен шайыңыз
5
Саптамадағы, саптың сыртындағы және ыдыстағы
артық суды құрғатыңыз
6
Саптаманы қайтадан сапқа салыңыз немесе
ыдысқа саптама сақтау мүмкіндігін пайдаланыңыз
(көріңіз 'Сақтау').
Ескертпе: Құрғатуды жеңілдету үшін ыдыс жағындағы
су құю портын ашық ұстаңыз немесе пайдалану
кезеңдері арасында Cordless Power Flosser
құрылғысын бөлшектеп қойыңыз.
Зарядтау
Батареяның күйі
Бұл Cordless Power Flosser кемінде 25 шаю сеансымен
қамтамасыз етеді, әр сеанс 1 минутқа созылады.
background
455
Қазақша
1 минуттық тазалау сеансын аяқтаған кезде немесе
электрлік тіс шайғышты тоқтатқан кезде, батарея
индикаторы батарея күйін көрсетеді.
Электрлік тіс шайғыш зарядталып жатқанда
Батареяның күйі Батарея индикаторы
Толық Жасыл болып жанып тұр
Зарядтау Жасыл болып жыпылықтап тұр
Ескертпе: Батарея толық зарядталғанша, индикатор
жыпылықтайды. Қосылған кезде толық зарядталып
болса, жарық 30 секунд жасыл болып жанады, содан
кейін сөнеді
Электрлік тіс шайғыш зарядталмай тұрғанда
Батареяның күйі Батарея индикаторы
Толық Жасыл болып жанып тұр
Орташа Жасыл болып жыпылықтап тұр
Төмен Сары болып жыпылықтап тұр
Бос Сары болып 5 секунд
жыпылықтайды да, электрлік тіс
шайғыш автоматты түрде сөнеді
Ескертпе: Батарея қуатының аздығын білдіретін
индикатор пайда болған кезде, электрлік тіс шайғыш
кемінде 3 сеанспен қамтамасыз етеді, әр сеанс 1
минутқа созылады.
Тазалау
Cordless Power Flosser құрылғысын аптасына бір рет
тазалап тұру қажет. Құрылғы мен аксессуарларды
төмендегідей тазалаңыз. Аксессуарлар модельге
байланысты әр түрлі болуы мүмкін.
Ескерту: Зарядтайтын сым мен адаптер
жалғанғанда, Cordless Power Flosser құрылғысын
background
456
Қазақша
тазаламаңыз. Тазалаудан бұрын құрылғыны
розеткадан суырып, зарядтау портының қақпағын
жабыңыз.
Ыдыс
Ыдысты Cordless Power Flosser құрылғысынан ақырын
бұрап алыңыз. Ыдысты жылы сумен сабындап жууға
немесе ыдыс жуғыш машинаның үстіңгі сөресінде
жууға болады.
Сап
Қажет болған жағдайда сапты жұмсақ шүберек пен
жұмсақ сабынның көмегімен тазалауға болады.
Саптамалар
- Тұрақты тазалап тұру: Саптаманы саптан алыңыз.
Саптама ұшын жылы сумен шайыңыз.
- Бірнеше айда немесе саптама кірлеп кеткен кезде:
саптаманы 2 бөлігіне су және 1 бөлігіне сірке суы
құйылған контейнерге 5 минут салып қойыңыз.
Саптаманы жылы сумен шайыңыз.
Ішкі компоненттер, құбыршек және сап
Ыдысқа жылы су құйып, ақ сірке суынан 1-2 шай қасық
салыңыз. Саптаманы бақалшаққа қарай бағыттаңыз,
сосын ыдыс босағанша, Cordless Power Flosser
құрылғысын қосып, Cordless Power Flosser
құрылғысының ішінен ерітіндіні өткізіңіз. Ыдысқа таза
жылы суды толтырып құйып, оны шайыңыз.
Саптама сақтау қорабы
Сақтау қорабын жылы сумен сабындап жууға немесе
ыдыс жуғыш машинаның үстіңгі сөресінде жууға
болады.
Сапарлық қалта
Сапарлық қалтаны жұмсақ шүберекпен және жылы
сумен сабындап жуып тазалаңыз. Сапарлық қалтаны
шүберекпен сүртіп құрғатыңыз.
Сақтау
Ыдыс ішінде саптама сақтау
Cordless Power Flosser құрылғысы конструкциясы
бойынша Cordless Power Flosser сабының түбінен
background
457
Қазақша
алынған бір саптаманы ыдыста сақтауға болады. Бұл
функцияны пайдалану үшін:
1
Ыдысты ажырату үшін бұраңыз.
2
Саптың артындағы саптаманы шығару түймесін
басып, саптаманы шығарып алыңыз.
3
Саптаманың түбін электрлік тіс шайғыштың түбіне
салыңыз.
4
Ыдысты орнына бұрап бекітіңіз.
Ескертпе: Бұл функцияны қолданар алдында,
ыдыстың ішін және саптаманы құрғатыңыз.
Ескертпе: Құрғатуды жеңілдету үшін ыдыс жағындағы
су құю портын ашық ұстаңыз немесе пайдалану
кезеңдері арасында Cordless Power Flosser
құрылғысын бөлшектеп қойыңыз.
Ескертпе: Егер өнім ұзақ уақыт пайдаланылмайтын
болса, оны электр розеткасынан ажыратып, оны
тазалаңыз, одан кейін күн сәулесі тікелей түспейтін
салқын әрі құрғақ жерде сақтаңыз.
Ескерту: Ыдысқа басқа заттарды салмаңыз. Атап
айтқанда, зарядтайтын сымды немесе жүйе
адаптерін ыдыстың ішінде сақтамаңыз
background
458
Қазақша
Ауыстыру
Саптамаларды 6 сайын немесе зақымдалған кезде
бірден ауыстырыңыз. Аксессуарларды немесе
қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін philips.com
сайтына кіріңіз немесе жергілікті Philips Sonicare
дилеріне барыңыз.
Жиі қойылатын сұрақтар
Сұрақ Жауап
Резервуарда ауыз шаятын
сұйықтықты немесе эфир
майларын пайдалануға бола ма?
Резервуарға эфир майларын
пайдаланбаған дұрыс. Ауыз
шаятын сұйықтық сумен араласып
кетуі мүмкін және оны резервуарда
пайдалануға болады. Ауыз шаятын
сұйықтықты пайдаланған соң,
резервуарға жартылай жылы су
құйып және резервуар босағанша
өнімді бақалшаққа қаратып,
құрылғыны жақсылап шайыңыз.
Басқа саптамалар менің Philips
Sonicare электрлік тіс шайғышыма
сәйкес келе ме?
Philips Sonicare электрлік тіс
шайғышының саптамаларын ғана
осы құрылғыда пайдалануға
болады. Басқа брендтік
саптамалар және Philips AirFloss
саптамалары бұл өніммен
үйлеспейді.
Саптамамды қанша уақытта
ауыстырып тұруым керек?
Саптамаңызды 6 ай қолданған
сайын ауыстырып тұруға кеңес
береміз. Қосалқы бөлшектерді
сатып алу туралы ақпаратты мына
сайттан таба аласыз: philips.com
Кепілдік және қолдау көрсету
Өнім туралы ақпаратты, қолдауды және онлайн
пайдаланушы нұсқауларын мына сайттан қараңыз:
www.philips.com/support немесе халықаралық кепілдік
парақшасын оқыңыз.
background
459
Қазақша
Кепілдік шектеулері
Халықаралық кепілдік шарттары төмендегі
бөлшектерді қамтымайды:
- Саптамалар
- Рұқсат етілмеген қосалқы бөлшектерді немесе
саптамаларды пайдаланудан келген зақым
- Дұрыс пайдаланбаудан, асыра пайдаланудан,
немқұрайлылықтан, енгізілген өзгерістерден
немесе рұқсатсыз жөндеуден туындаған зақым
- Қалыпты тозу, соның ішінде сынып кету, сырылу,
мүжілу, түсінің өзгеруі немесе түссіздену
Өңдеу
- Бұл белгі электр өнімдері мен батареяларды
күнделікті үй қоқыстарымен бірге тастауға
болмайтынын білдіреді.
- Электр өнімдері мен батареяларды бөлек жинау
бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
Кірістірілген қайта зарядталатын батареяны алу
Өнім тасталған кезде, кірістірілген қайта зарядталатын
батареяны білікті маман алуы қажет. Кірістірілген
қайта зарядталатын батареяларды алу нұсқауларын
www.philips.com/support веб-сайтынан табуға болады.
background
עברית
460
תירבע
המדקה
Sonicare Cordless Power לע תוכרב !Philips-ל אבה ךורב
-ש הכימתהמ תלעותה אולמ תא קיפהל ידכ .שדחה Flosser
תבותכב רצומה תא םושרל שי ,היתוחוקלל הקינעמ Philips
.philips.com/welcome
תוחיטב אשונב בושח עדימ
שומישה ינפל .דעונ אוה הלש הרטמל קר רצומב שמתשה
עדימה תא הדיפקב אורקל שי ,ולש םירזיבאבו תוללוסב ,רישכמב
לולע ןוכנ אל שומיש .דיתעב ןויעל ותוא רומשלו ןלהלש בושחה
.העיצפל וא תונכסל םורגל
.םינושה םימגדב םינוש תויהל םילוכי תונוכתהו םירזיבאה :הרעה
וא USB רוביחל ריק םאתמ םע םיקפוסמ םימיוסמ םימגד ,המגודל
.םיבורמ םיבצמב םידיוצמ
תורהזא
-.םיממ ןעטמה תא קיחרהל שי
-.USB-C לבכה תא רבחתש ינפל ןיטולחל השבי תידיהש אדו
-,WAA1001, WAA2001 ימאתמ תועצמאב קר ןועטל שי
גוריד םע תוחיטב רושיא ילעב ךרע יווש וא Philips לש UL
האיצי גורידו (240V~; 50/60Hz; 3.5W - 100) הסינכ
רתאב םימאתמה תמישר תא תוארל ןתינ .(5Vdc; 2.5W)
Philips.com/support
-תולוכי ילעב םישנאו םידלי לש םשומישל םיאתמ הז רישכמ
וא ןויסינ אלל וא ,תולבגומ תוילכש וא תויתשוחת ,תויזיפ
שומישל הכרדה ולבקי וא החגשה תחת ואצמיי םא ,עדי
רשפאל ןיא .תוירשפאה תונכסה תא וניביו רישכמב חוטב
אלל הקוזחת תולועפ וב עצבל וא רישכמה תא תוקנל םידליל
.החגשה
-.םידלי לש םקחשמל דעונ אל רישכמה
-לש םיירוקמ םילכתמ םירצומבו םירזיבאב שמתשהל שי
.דבלב Philips
-םורגל םילולע םימח םימ .םימח םימב לכמה תא אלמת לא
.תויווכל
-.ריחנה הצק לע םזגומ ץחל ליעפת לא
-.םימח םימב לכמה תא אלמת לא ,תיזיפ העיגפ עונמל ידכ
.םירז םיצפח לכמל סינכת לא
-6 לכ ריחנה תא ףלחה .םוגפ ריחנב שומישה תא קספה
.יאלב ינמיס ועיפוי םא ,רתוי םדקומ וא םישדוח
background
461
תירבע
-ידי לע לופיטל םינתינה םיקלח ליכמ וניא הז רישכמ
שומישה תא דימ קיספהל שי ,קוזינ רישכמה םא .שמתשמה
ואר) ךלש הנידמב םינכרצב לופיטה זכרמ םע רשק רוצילו וב
.('הכימתו תוירחא' תא
-םיחטשמל בורק וא הנבמל ץוחמ רצומה תא ןעטת לא
.םיממוחמ
-.רטמ 4420 אוה יברמה שומישה הבוג
-.םילכה חידמב רצומה יקלחמ דחא אל ףא תוקנל ןיא
- .ןושלו םייכינח ,םייניש יוקינל קר דעוימ הז רישכמ
-וב שמתשת לא .םייכינחו םייניש יוקינל קר דעוימ הז רצומ
.(םיינזואלו ףאל ,םייניעל לשמל) .תרחא הרטמ לכל
-אפור םע ץעייתהלו רישכמב שומישה תא קיספהל שי
עיפוי רישכמב שומישה רחאל םא החפשמ אפור/םיינישה
דחא עובש רחאל עיפוהל ךישמי םומידה םא ,םזגומ םומיד
.באכ וא תוחונ יא שוחת םא וא שומיש לש
-ץלמומ ,םימדוקה םיישדוחב םייכינח וא הפ חותינ תרבע םא
.הז רישכמב שומישה ינפל םיינישה אפור םע ץעייתהל
-ךלש אפורל הנפ ,רחא לתשומ ןקתה וא בל בצוק ךל שי םא
.שומישה ינפל לתשומה רישכמה ןרציל וא
-םע ץעייתהל שי ,תיתואירב הניחבמ ששח לש הרקמ לכב
.הז רישכמב שומישה ינפל אפורה
-לש שומישל דעוימ וניאו ישיא לופיטל רישכמ אוה הז רישכמ
.דסומב וא םייניש תאפרמב םיבורמ םילפוטמ
-ןיבש הרוטרפמטב ותוא ןסחאו וב שמתשה ,רצומה תא ןעט
.C°40 -ו C°0
-ןיאו ,שאמ קחרה תוללוסה תאו רצומה תא קיזחהל שי
.תוהובג תורוטרפמט וא רישי שמש רואל םתוא ףושחל
-הנשמ ,רזומ חיר טלופ וא הגירח הרוצב םמחתמ רצומה םא
שי ,ליגרהמ ךורא ןמז תכשמנ הניעטהש וא ועבצ תא
קוושמל תונפלו רצומב שומישהו הניעטה תא קיספהל
.Philips לש ימוקמה
-וא לגורקימ ירונתב םהלש תוללוסהו םירצומה תא חינהל ןיא
.היצקודניא רונת יחטשמ לע
-וא רצומה תא קרפל וא קזנ םורגל ,בקנל ,תונשל ,חותפל ןיא
לש הטילפו תוללוסה לש תוממחתה עונמל ידכ הללוסה
וא רתי תניעטל ,תוללוסל רצקל םורגל ןיא .םינכוסמ םירמוח
.הניעטה תוללוס תא ךופהל
-רועה םע עגמ עונמל שי ,תולזונ וא תומגפנ תוללוסה םא
תונפלו םימב בטיה ףוטשל שי ,עגמ לש הרקמב .םייניעהו
.יאופר לופיט תלבקל
background
462
תירבע
(EMF) םייטנגמורטקלא תודש
םייטנוולרה תונקתהו םינקתה לכ תא םאות הז Philips רישכמ
.םייטנגמורטקלא תודשל הפישחל םירושקה
דעוימ שומיש
רישכמ איה Philips Sonicare Cordless Power Flosser
םיינישה ןיבמ ןוזמ תויראשו קאלפ תרסהל דעוימש הפל הפיטש
תואירב תא רפשלו תששע ןיטקהל תנמ לע ,ןשה חטשמ לעו
,ןכרצל יתיב שומישל דעוימ הז רצומ .םהילע רומשלו םייכינחה
(+6 יאליג) םידלי ידי לע שומישה .תוחפל ,םויב םעפ ללכ ךרדב
.רגובמ תחגשהב תויהל ךירצ
(1 רויא) Philips Sonicare Power Flosser
1ריחנ
2םיריחנ בבוסמ
3ריחנ רורחש ןצחל
4יוביכ/הלעפה ןצחל
5המצוע ןווחמ
6המצוע ןצחל
7(דבלב םימיוסמ םימגדב) בצמ ןווחמ
8(דבלב םימיוסמ םימגדב) בצמ ןצחל
9הללוס ןווחמ תירונ
10USB-C הניעט רוביח חתפ
11 לכמב ריחנ ןוסחא
12לכמ
13לכמ יולימ תיתלד
14(דבלב םימיוסמ םימגד) ריחנ קיתרנ
15(דבלב םימיוסמ םימגד) תועיסנ קיתרנ
16USB-C-ל הניעט לבכ
17(דבלב םימיוסמ םימגד) טלוו 5 -ל USB ריק םאתמ
םיטירפה לכ תא לולכת אל זראמה תלוכתש ןכתיי :הרעה
.שכרנש רצומה תרדגהב תולתב ,םיגצומה
םיריחנ
סיסבב דוקה תא קודב ,ךל שיש םיריחנה גוס תא תוארל ידכ
.םינוש תונורתי שי ריחנ גוס לכל .ריחנה
background
463
תירבע
F3 F2 F1 ריחנה תיוות
Quad Stream ריחנ Comfort ריחנ יטרדנטס ריחנ ריחנה םש
ןווכמש ךר ימוג ריחנ
-תרוצב םרזל םימ
ריסמש בלצ
קאלפ תונידעב
אלל ידוסי יוקינל
.ץמאמ
ךר ימוג ריחנ
לקו חונ םוקימל
םייכינח ילעבל
.תושיגר
םע Standard ריחנ
דיחי םימ םרז
תויראש לש הרסהל
.קאלפו ןוזמ
ןורתי
םיטירפה לכ תא לולכת אל זראמה תלוכתש ןכתיי :הרעה
.שכרנש רצומה תרדגהב תולתב ,םיגצומה
המצוע תוגרדו םיבצמ
(דבלב םימיוסמ םימגד) םיבצמ
היהי ךלש המצועה תבר תיטוחלאה תינוליסל ,ךלש םגדב תולתב
,םיבצמ ינש שי ךלש רישכמב םא .םינוש םיבצמ ינש וא דחא בצמ
ליגר יוקינ בצמ ןיב ןיגוריסל רובעל ידכ םיבצמה ןצחל לע ץחל
ךלש רישכמב םא .יוצרה בצמב רוחבל תנמ לע ,קומע יוקינ בצמל
.יוקינ בצמב רבכ אוה ,דחא בצמ שי
יוקינ
.הלועמ יוקינל עובק םימ ץחל קפסמ ,בצוק םע ,הז בצמ
ידי לע ,הפה לש אבה קלחל רובעל רומא התאש ןייצמ בצוקה
.תוינש 15 לכ םימה תמירזב הרצק הגופה
.לעפומ בצוק םע תקפוסמ וז Cordless Power Flosser
background
464
תירבע
בצוקה תלועפ תא לטבל וא ליעפהל ידכ
הציחל ץחל ,יובכ בצמב Cordless Power Flosser-ה רשאכ
.תוינש 3 ךשמב המצועה תריחב ןצחל לע הכורא
-םעפ בהבהת הללוסה ןווחמ תירונ ,תלטובמ הלועפה רשאכ
םותכ עבצב תחא
-םיימעפ בהבהת הללוסה ןווחמ תירונ ,תלעפומ איה רשאכ
קורי עבצב
:קומע יוקינ
ינוליסב תשמתשמש Pulse Wave תיגולונכטב שמתשמ הז בצמ
.ידוסי יוקינל ,ןש רחא ןש ךתוא ליבוהל םינידעו םיקזח םימ
תתחופו תרבוג םימה םרז תמצוע ,Pulse Wave תיגולונכט תרזעב
חוורל ריחנה תא ריבעהל לכות הכלהמבש ,הרצק הגופה תרצויו
.םיינישה ןיבש אבה
המצוע תוגרד
.תונוש המצוע תורדגה שולש שי Cordless Power Flosser-ל
ןצחל לע ץחל ,ךילע תפדעומש הרדגהל המצועה תא תונשל ידכ
.המצועה
תבר תיטוחלאה תינוליסב שמתשהל ליחתהל ץלמומ :הרעה
ךלהמב המצועה תא ריבגהלו ,רתויב הכומנה המצועב המצועה
.תועובש המכ
םיליחתמ
ךלש Cordless Power Flosser-ה לש הניעטה
1
ירוחאה דצבש הניעטה חתפ הסכמ תא תונידעב בבוסו ךושמ
חתפ תא ףושחל ידכ ,Cordless Power Flosser-ה לש
.הניעטה
2
USB-C הניעטה רוביח חתפל USB-C הניעטה לבכ תא רבח
.Cordless Power Flosser-ה לש ירוחאה דצבש
לבכה תא רבחתש ינפל ןיטולחל השבי תידיהש אדו :הרעה
.USB-C
background
465
תירבע
3
.טלוו 5 לש USB ריק םאתמל USB-ה לבכ תא רבח
םאתמב שמתשה .םימגדה לכב ללכנ וניא ריק םאתמ :הרעה
.דבלב טלוו 5 לש IPX4
4
.('הניעט' תא ואר) הניעטה ןמזב בהבהי הללוסה ןווחמ
ךא ,תועש 4 דע ךשמיהל הלוכי הללוס לש האלמ הניעט :הרעה
הנועט היהתש ינפל Cordless Power Flosser-ב שמתשהל לכות
.האולמב
Cordless Power-בש הניעטה חתפ הסכמ תא רזחה :הרעה
.הליעפ הניעט בצמב הניא רשאכ ,Flosser
לכמה יולימ
.לכמה יולימל תולק םיכרד יתש שי .םירשופ םימב לכמה תא אלמ
.יברמה יולימה וק תא רובעת לא ,לכמה יולימ תעב :הרעה
יולימ ינפל Cordless Power Flosser-המ ןעטמה תא רסה :הרעה
.רישכמב שומישו לכמה
:1 תורשפא
לכמה תא אלמו לכמה דצ לא תיתלדה לש ןוילעה קלחה תא םרה
.דצבש ריהמה יולימה חתפ ךרד
:2 תורשפא
1
הייפה תחיתפ ךרד ותוא אלמלו לכמה תא קתנל ידכ בבוס
.החוורל
2
.לכמה תא אלמ
3
.שדחמ ורבחל ידכ לכמה תא בבוס
background
466
תירבע
םיריחנ לש הרסהו הסנכה
דע ,ריחנה תא הטמ ץחל .תידיה לא ךילע ףדעומה ריחנה תא סנכה
."קילק" עמשתש
לש ןוילעה קלחה םע ףוטשו ואולמב סנכוה ריחנהש אדו :הרעה
.רישכמה
תא ךושמו ריחנה לש רורחשה ןצחל לע ץחל ,ריחנה תא ריסהל ידכ
.תידיהמ ריחנה
Cordless Power Flosser-ב שומיש
1
לע ץחל .רויכל ריחנה הצק תא ןווכ ,רישכמה תלעפה ינפל
Cordless-ה תא ליעפהל ידכ ,תידיבש יוביכ/הלעפה ןצחלה
הבכ .רויכה לא ססרב זתניהל םימל רשפא .Power Flosser
.רישכמהמ וררחתשה םימש רחאל רישכמה תא
2
תיקלח רוגסו רויכה לעמ ןעשיה .הפל ריחנה הצק תא סנכה
קיפסמ ראשה .זיתי אלש ידכ ,ריחנה הצק לעמ םייתפשה תא
.רויכל הפהמ םורזל ולכוי םימהש ידכ חוור
3
-ה תא ליעפהל ידכ ,תידיבש יוביכ/הלעפה ןצחלה לע ץחל
.Cordless Power Flosser
4
:תלעופ Cordless Power Flosser-ה רשאכ
aלש תיווזב םייכינחה וק לעמ שממ ריחנה הצק תא םקמ
.90°
הצקש ידכ תונידעב ץחל ,Quad Stream ריחנ רובע :הרעה
.םיינישהו םייכינחה וק םע עגמב היהי ריחנה
background
467
תירבע
bוא הנוילעה תסלב תוירוחאה םיינישב לחתה
םייכינחה וק ךרואל ריחנה הצק תא קלחה ,הנותחתה
.ןש לכ ןיב הרצק הגופהל רוצעו
cץוחבמו (תוינש 15) םינפבמ םיינישה תא תוקנל ךשמה
תחא תשק רובע ללוכ תוינש 30 ךשמב ,(תוינש 15)
.הפה לש
.םיינישה לש ימינפה קלחה תא תוקנל רוכז :הרעה
בבוסל ידכ ריחנה בוביסב שמתשהל לוכי התא :הרעה
.םיינישה לש ימינפה קלחה יוקינל ריחנה הצק תא םקמלו
dתוינש 15 דוע ךשמב הפה לש היינשה תשקה לע רוזח
לכש דע ,ינוציחה קלחב תוינש 15-ו ימינפה קלחב
ןמז ךשמב יוקינ ורבעי םהיניבו םיינישה ביבס םיחוורה
.תוחפל תחא הקד לש ללוכ
,שומישה ךלהמב םימה תמירז תא רוצעל לוכי התא :הרעה
Cordless Power-בש יוביכ/הלעפה ןצחלה לע הציחלב
.Flosser
,שומישה ךלהמב לכמה תא אלמלו רוזחל טילחת םא :הרעה
ךשמה ,ןכמ ראלו ,לכמה יולימ ןמזב רישכמה תא הבכ
םיינישה ביבס םיחוורה לכ רשא דע ,תקספהש םוקמהמ
.תוחפל תחא הקד לש ללוכ ןמז ךשמב יוקינ ורבעי םהיניבו
Quad Stream ריחנ תרזעב (םייניש רושייל) םייטנודותרוא םירשג יוקינ
1
לע ריחנה הצק תא חנה ,םייטנודותרוא םירשג ביבס יוקינל
.רשג לכ
2
לוגיע תעונתב רשגה ביבס ריחנה הצק תא תונידעב בבוס
.האבה ןשה לעש רשגל רובעת םרטב הנטק
background
468
תירבע
שומיש לכ רחאל
1
.Cordless Power Flosser-ה תא הבכ
2
לכמה תא ןקורו קתנ
3
ריחנה רורחש ןצחל לע הציחלב תידיהמ ריחנה תא רסה
תידיה לש ןוילעה קלחב
4
םימ זרבל תחתמ ריחנה תא ףוטש
5
תידיה לש ינוציחה קלחהמ ,ריחנהמ םימ יפדוע שביי
לכמהמו
6
תא ואר) הנוכתב שמתשה וא תידיל הרזח ריחנה תא סנכה
.לכמב ריחנ ןוסחא ('ןוסחא'
חתפ תיתלד תא החותפ ראשה ,שובייה לע לקהל ידכ :הרעה
Cordless Power Flosser-ה תא ראשה וא לכמה דצבש יולימה
.ינשל דחא שומיש ןיב תקרופמ
הניעט
הללוס בצמ
,תוחפל יוקינ יבבס 25 קפסל הדעונ וז Cordless Power Flosser
.תחא הקד ךשמנ דחא לכ
ןב יוקינ בבס םלשויש רחאל הללוסה בצמ תא הארי הללוסה ןווחמ
.המצועה תבר תינוליסה תלועפ תא קיספת רשאכ וא תחא הקד
הניעטב תאצמנ המצועה תבר תינוליסה רשאכ
הללוס ןווחמ הללוס בצמ
אלמ קורי האלמ
קוריב בהבהמ הניעט
הללוסה רשאכ .האלמ הניעט דע בהבהי הללוסה ןווחמ :הרעה
קוריל הנתשת ןווחמה תרואת ,תרבוחמ איהשכ האולמב ןעטית
הבכת ,ןכמ רחאלו תוינש 30 ךשמב אלמ
הניעטב אל המצועה תבר תינוליסה רשאכ
הללוס ןווחמ הללוס בצמ
אלמ קורי האלמ
קוריב בהבהמ ינוניב
background
469
תירבע
םותכב בהבהמ השלח
תינוליסהו תוינש 5 ךשמב םותכב בהבהמ
יטמוטוא ןפואב הבכת המצועה תבר
הקיר
תבר תינוליסה ,השלח הללוס לע דיעמ ןווחמ רשאכ :הרעה
הקד ךשמב דחא לכ ,תוחפל יוקינ יבבס 3 קפסל הרומא המצועה
.תחא
יוקינ
תא הקנ .עובשב םעפ תוקנל שי Cordless Power Flosser-ה תא
תויהל םילוכי םירזיבאה .האבה ךרדב םירזיבאה תאו רישכמה
.םגדב תולתב םינוש
ןמזב Cordless Power Flosser-ה תא הקנת לא :הרהזא
תא רוגסו רישכמה תא קתנ .םירבוחמ םאתמהו הניעטה לבכש
.יוקינה ינפל הניעטה חתפ הסכמ
לכמ
.בוביסב Cordless Power Flosser-המ לכמה תא תונידעב רסה
וא ,ןידע ןובסו םימימח םימב ,ינדי ןפואב ףוטשל רשפא לכמה תא
.םילכ חידמ לש ןוילעה ףדמב ותוא תוקנל
תידי
הכר תילטמב בוגינ ידי לע תידיה תא תוקנל לכות ,שרדיי רשאכ
.ןידע ןובסו
םיריחנ
-ריחנה הצק תא ףוטש .תידיהמ ריחנה תא רסה :ליגר ןויקינ
.םימימח םימל תחתמ
-ריחנה תא הרשה :םותס ריחנה םא וא ,םישדוח המכל תחא
5 ךשמב ץמוח לש דחא קלחו םימ לש םיקלח 2 ובש לכמב
.םימימח םימב תיבוברזה תא ףוטש .תוקד
תידיו רוניצ ,םיימינפ םיביכר
תא ןווכ .ןבל ץמוח תופכ 1-2 ףסוהו םימימח םימב לכמה תא אלמ
ידכ ,המצועה תבר תיטוחלאה תינוליסה תא לעפהו רויכל ריחנה
רשא דע Cordless Power Flosser-ה ךרד הסימתה תא ריבעהל
.םייקנ םימימח םימב אלמ רגאמ םע בוש ףוטש .ןקורתי לכמה
ריחנה ןוסחא קיתרנ
ןידע ןובס םע םימימח םימב דיב סבכל רשפא ןוסחאה קיתרנ תא
.םילכ חידמ לש ןוילעה ףדמב ותוא תוקנל וא
background
470
תירבע
העיסנ קיתרנ
לש תבורעתו הכר תילטמ םע בוגינ ידי לע העיסנה קיתרנ תא הקנ
תילטמ םע העיסנה קיתרנ תא בגנ .ןידע ןובס םע םימימח םימ
.שובייל
ןוסחא
לכמב ריחנ ןוסחא
ןסחאל לכותש ךכ תננכותמ המצועה תבר תיטוחלאה תינוליסה
Cordless Power Flosser-ה לש תידיה תיתחתמ יולת דחא ריחנ
:וז הנוכתב שמתשהל ידכ .לכמה ךות לא
1
.תוקתנתהל לכמה תא בבוס
2
.תידיה בגב ריחנה תאצוה ןצחל לע הציחלב ריחנה תא רסה
3
תבר תינוליסה לש תיתחתל ריחנה תיתחת תא סנכה
.המצועה
4
.שדחמ ורבחל ידכ לכמה תא בבוס
שומישה ינפל ריחנה תאו לכמה םינפ תא שבייל דפקה :הרעה
.וז הנוכתב
חתפ תיתלד תא החותפ ראשה ,שובייה לע לקהל ידכ :הרעה
Cordless Power Flosser-ה תא ראשה וא לכמה דצבש יולימה
.ינשל דחא שומיש ןיב תקרופמ
,תכשוממ הפוקת רצומב שמתשהל אל ןווכתמ התא םא :הרעה
םוקמב ותוא רומשלו ותוא תוקנל דפקה ,למשחה עקשמ ותוא קתנ
.רישי שמש רואמ קחרה ,שביו רירק
background
471
תירבע
ןסחאת לא ,דחוימב .לכמב םירחא םיטירפ חינת לא :הרהזא
לכמב ריקה םאתמ תא וא הניעטה לבכ תא
הפלחה
תונקל ידכ .םימגפנ םה רשאכ דימ וא םישדוח 6 לכ םיריחנ ףלחה
ןכוסל הנפ וא philips.com ףדל רובע ,ףוליח יקלח וא םירזיבא
.ימוקמה Philips Sonicare
תוצופנ תולאש
הבושת הלאש
םיירתא םינמשב שמתשהל ץלמומ אל
םימ םע הפ תפיטש בברעל רשפא .לכמב
שי הפ ימב שומיש רחאל .לכמב שמתשהלו
לע ,המיתס עונמל ידכ רישכמה תא ףוטשל
םימימח םימב לכמה לש יקלח יולימ ידי
רויכל ןווכמ הצק םע רצומה לש הלעפהו
.קיר היהי לכמהש דע
םינמשב וא הפ ימב שמתשהל לכוא םאה
?ילש לכמב םיירתא
Philips Sonicare לש םיריחנ קר
לועפל םילוכי Cordless Power Flosser
םירחא םיגתומ לש םיריחנ .הז רישכמ םע
םניא Philips AirFloss לש םיריחנו
.הז רצומל םימאות
Philips-ל ומיאתי םירחא םיריחנ םאה
Sonicare Cordless Power Flosser
?ילש
6 רחאל ריחנה תא ףילחהל םיצילממ ונא
לע ףסונ עדימ אוצמל לכות .שומיש ישדוח
philips.com תבותכב ףוליח יקלח תשיכר
?ריחנה תא ףילחהל יילע תורידת וזיאב
הכימתו תוירחא
רקב ,תונווקמ שמתשמ תוארוהלו הכימתל ,םירצומ לע עדימל
תוירחאה ןולע תא ארק ואwww.philips.com/support :תבותכב
.תימואלניבה
תוירחא תולבגה
:םיאבה םירבדה תא םיסכמ םניא תימואלניבה תוירחאה יאנת
-םיריחנ
-וא םישרומ אל ףוליח יקלחב שומישמ האצותכ םרגנש קזנ
םישרומ אל םיריחנב
-םינוקית וא םייוניש ,החנזה ,הערל שומיש לשב םרגנש קזנ
.םישרומ יתלב
background
472
תירבע
-,םיפושפש ,תוטירש ,םיבבש תוברל ,םיליגר הקיחשו יאלב
.הייהד וא עבצ יוניש
רוזחימ
-תודעוימ ןניא תוללוסהו םיילמשחה םירצומהש ןייצמ הז למס
.הליגרה תיתיבה תלוספה םע דחיב הכלשהל
-םירצומ לש ףוסיאו הדרפהל םיימוקמה םיקוחל תייצל שי
.תוללוסו םיילמשח
תינבומ תנעטנ הללוס תרסה
תינבומה תנעטנה הללוסה תא ריסהל יאשר ךמסומ עוצקמ שיא קר
ןתינ תונבומ תונעטנ תוללוס תרסהל תוארוה .רצומה תכלשה תעב
.www.philips.com/support רתאב אוצמל
background
background
background
Empty page before back cover
background
www.philips.com/Sonicare
©2021 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the
Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are
trademarks of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV.
3000.077.0683.1 (5/10/2021)

Specifications

Philips HX3806/21 Questions and Answers