
TLA 4
Telescopic Spray Lance
59691040
(09/20)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 5
English 7
Français 10
Italiano 13
Nederlands 16
Español 18
Português 21
Dansk 24
Norsk 27
Svenska 29
Suomi 32
Ελληνικά 34
Türkçe 37
Русский 40
Magyar 44
Čeština 47
Slovenščina 49
Polski 52
Româneşte 55
Slovenčina 58
Hrvatski 60
Srpski 63
Български 66
Eesti 69
Latviešu 72
Lietuviškai 74
Українська 77
Қазақша 80
한국어
83
繁體中文
86
日本語
88
中文
90
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
93

A

B C
D E
F G
H I

J K

Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und das Kapitel Sicherheitshinweise.
Handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverlet-
zungen oder zum Tod führen
kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen
kann.
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Stromschlagge-
fahr. Halten Sie beim Reinigen
ausreichend Abstand zu Strom-
bzw. Hochspannungsleitungen.
몇 WARNUNG ● Das Gerät ist
nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und / oder man-
gels Wissen benutzt zu werden.
● Kinder dürfen das Gerät nicht
betreiben. ● Nur Personen, die
in der Handhabung des Geräts
unterwiesen sind oder ihre Fä-
higkeiten zur Bedienung nach-
gewiesen haben und
ausdrücklich mit der Benutzung
beauftragt sind, dürfen das Ge-
rät benutzen. ● Beaufsichtigen
Sie Kinder, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. ● Halten Sie Personen
und Gegenstände vom Reini-
gungsbereich fern. ● Schalten
Sie bei Beendigung des Reini-
gungsbetriebs den Hochdruck-
reiniger aus und trennen Sie den
Hochdruckschlauch von der
Hochdruckpistole. ● Je nach
verwendetem Hochdruckreini-
ger können beim verwendeten
Zubehör größere Rückstoßmo-
mente auftreten. Machen Sie
sich mit dem Teleskopstrahlrohr
vertraut, indem Sie es zuerst am
Boden testen. Arbeiten Sie nur
mit einem sicheren Stand auf
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6
Umweltschutz ...................................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Symbole auf dem Gerät ...................................... 6
Gerätebeschreibung............................................ 6
Montage .............................................................. 6
Inbetriebnahme ................................................... 6
Bedienung ........................................................... 7
Betrieb beenden.................................................. 7
Transport und Lagerung...................................... 7
Garantie............................................................... 7

6 Deutsch
dem Boden. Verwenden Sie es
niemals auf einer Leiter. ● Ach-
ten Sie auf einen sicheren Stand
auf dem Boden, bevor Sie den
Hochdruckstrahl auslösen.
몇 VORSICHT ● Maximale Was-
sertemperatur 60°C (beachten
Sie die Hinweise Ihres Hoch-
druckreinigers).
Hinweis ● Beachten Sie die Si-
cherheitshinweise Ihres Hoch-
druckreinigers.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Teleskopstrahlrohr kann mit allen Kärcher Home &
Garden Hochdruckreinigern der Klassen K2 bis K7 ver-
wendet werden. Es eignet sich nicht für den gewerbli-
chen Einsatz.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 Entriegelungstaste Teleskoprohr
2 Gelenk
3 Verstellhebel Gelenk
4 Oberes Teleskoprohr
5 Aufnahme für Strahlrohr
6 Hochdruckdüse, braun
7 Klammer für Düsenbefestigung
8 Hochdruckdüse, weiß
9 Strahlrohr
10 Schlauch Teleskopstrahlrohr zum Anschluss an die
Handspritzpistole
11 Unteres Teleskoprohr
12 Klettbänder
13 *Handspritzpistole
14 Halter für Handspritzpistole
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Montage
Das Strahlrohr, die vorhandene Handspritzpistole, der
Schlauch des Teleskopstrahlrohrs und der Hochdruck-
reinigerschlauch müssen vor dem Betrieb des Geräts
montiert werden.
Hochdruckdüse auf Strahlrohr montieren
Die Düse entsprechend dem verwendeten Hochdruck-
reiniger wählen.
K 2, K 3, K 4, K5: Braune Hochdruckdüse verwenden
K 6, K 7: Weiße Hochdruckdüse verwenden (ist bereits
montiert).
Abbildung B
1. Die Klammer für die Düsenbefestigung von unten
mit einem kleinen Schraubendreher lösen und ent-
fernen.
2. Die nicht benötigte Hochdruckdüse herausziehen.
3. Die benötigte Hochdruckdüse entsprechend dem
verwendeten Hochdruckreiniger auswählen und
eindrücken.
4. Die Klammer einstecken und die Hochdruckdüse si-
chern.
Strahlrohr montieren
Abbildung C
1. Das Strahlrohr fest in den Adapter einstecken und
durch eine 90° Drehung fixieren.
Inbetriebnahme
Handspritzpistole montieren
1. Die Handspritzpistole mit angeschlossenem Hoch-
druckreinigerschlauch in den Halter des Teleskop-
strahlrohrs stecken.
Abbildung D
2. Das eine Klettband über dem oberen Teil der Hand-
spritzpistole festziehen.
3. Das andere Klettband über dem hinteren Teil der
Handspritzpistole festziehen.
Allgemeines Warnzeichen
Gefahr eines höheren Rückstoßmoments

English 7
Schlauch Teleskopstrahlrohr an
Handspritzpistole anschließen
Abbildung E
1. Den Adapter des Schlauchs in die Aufnahme der
Handspritzpistole drücken.
2. Den Schlauch drehen, bis er einrastet.
Hochdruckreiniger anschließen
Hinweis
Der Hochdruckreinigerschlauch sollte gemäß der Be-
triebsanleitung des Hochdruckreinigers an die Hand-
spritzpistole angeschlossen werden, bevor diese in den
Halter des Teleskopstrahlrohrs eingebaut wird.
Bedienung
Das Teleskopstrahlrohr besteht aus 2 einzeln auszieh-
baren Rohren, die mit einem Gelenk verbunden sind.
Mit Hilfe des Gelenks kann das Teleskopstrahlrohr in
unterschiedlichen Winkeln bis maximal 180° fixiert wer-
den.
Beim Ausziehen der Teleskoprohre und beim Einstellen
des Winkels kann das Teleskopstrahlrohr auf dem Pis-
tolenhalter abgestellt werden.
1. Das Teleskopstrahlrohr auf die gewünschte Länge
einstellen.
Abbildung F
a Die Entriegelungstaste Teleskoprohr drücken
und gedrückt halten.
b Das untere Teleskoprohr auf die gewünschte
Länge ausziehen.
c Die Entriegelungstaste Teleskoprohr loslassen.
Das Teleskoprohr ist verriegelt.
d Ggf. die Schritte für das obere Teleskoprohr wie-
derholen.
2. Den Winkel des Teleskopstrahlrohrs einstellen.
Abbildung G
a Den Verstellhebel in Richtung Teleskoprohr drü-
cken und gedrückt halten.
b Ein Rohr festhalten und durch Bewegen des an-
deren Rohrs den gewünschten Winkel einstellen.
c Den Verstellhebel Teleskoprohr loslassen.
3. Den Hochdruckreiniger in Betrieb nehmen, siehe
Betriebsanleitung Hochdruckreiniger.
4. Den Hochdruckreiniger einschalten, siehe auch Be-
triebsanleitung Hochdruckreiniger.
Abbildung H
a Den Hebel der Handspritzpistole entsperren.
b Den Hebel der Handspritzpistole drücken und mit
dem Reinigen beginnen.
Betrieb beenden
1. Den Hochdruckreiniger ausschalten.
2. Die Wasserzufuhr zum Hochdruckreiniger unterbre-
chen.
3. Das Gerät drucklos machen.
Abbildung H
a Die Entriegelungstaste Hebel an der Handspritz-
pistole drücken.
b Den Hebel der Handspritzpistole drücken, um
den noch vorhandenen Druck im System abzu-
bauen.
4. Den Schlauch Teleskopstrahlrohr in die Aufnahme
der Handspritzpistole drücken, drehen und abneh-
men.
Abbildung I
5. Die Klettbänder lösen und die Handspritzpistole mit
dem angeschlossenen Hochdruckreinigerschlauch
vom Halter abnehmen.
Transport und Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
ACHTUNG
Länge des Teleskopstrahlrohrs
Lagern und transportieren Sie das Teleskopstrahlrohr
nur mit eingeschobenen Teleskoprohren und zusam-
mengeklappt.
1. Den Betrieb beenden, siehe Kapitel Betrieb been-
den
2. Das Teleskoprohr einschieben.
Abbildung J
a Den Entriegelungsknopf drücken und gedrückt
halten.
b Das Teleskoprohr bis zum Anschlag einschieben.
c Den Entriegelungsknopf loslassen.
3. Ggf. die Schritte für das 2. Teleskoprohr wiederho-
len.
4. Das Teleskopstrahlrohr zusammenklappen.
Abbildung K
a Den Verstellhebel drücken und gedrückt halten.
b Das untere Teleskoprohr festhalten und das obe-
re Teleskoprohr an das untere Teleskoprohr klap-
pen.
c Den Verstellhebel loslassen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Contents
General notes
Read these original operating instruc-
tions and the safety instructions chapter
before using the device for the first time.
Act in accordance with them.
Keep them safe for future reference or for future own-
ers.
General notes...................................................... 7
Safety instructions............................................... 8
Intended use ....................................................... 8
Environmental protection .................................... 8
Accessories and spare parts............................... 9
Scope of delivery................................................. 9
Symbols on the device ........................................ 9
Description of the device..................................... 9
Assembly............................................................. 9
Initial startup........................................................ 9
Operation ............................................................ 9
Ending operation ................................................. 10
Transport and storage......................................... 10
Warranty.............................................................. 10

8English
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent
threat of danger that will lead
to severe injuries or even
death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to severe injuries or even
death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to damage to property.
Safety instructions
DANGER ● Risk of electric
shock. Maintain a sufficient dis-
tance from power or high-volt-
age lines when cleaning.
몇 WARNING ● The device is
not intended for use by persons
with restricted physical, sensory
or mental abilities or those lack-
ing in experience and / or lack-
ing in knowledge. ● Children
must not operate the device.
● Only people who have been
instructed on how to use the de-
vice, or have proven their ability
to operate it, and have been ex-
plicitly instructed to use it, must
use the device. ● Children must
be supervised to prevent them
from playing with the appliance.
● Keep people and objects away
from the object to be cleaned.
● Switch the high-pressure
cleaner off and disconnect the
high-pressure hose from the
high-pressure gun after finishing
cleaning work. ● Depending on
the high-pressure cleaner used,
larger recoil torques can occur
with the accessories used. Fa-
miliarise yourself with the tele-
scopic spray lance by testing it
on the ground first. Only work
with a firm footing on the ground.
Never use it while on a ladder.
● Make sure you have a firm
footing on the ground before you
trigger the high-pressure jet.
몇 CAUTION ● Maximum water
temperature 60°C (please ob-
serve the instructions for your
high-pressure cleaner).
Note ● Observe the safety in-
structions of your high-pressure
cleaner.
Intended use
The telescopic spray lance can be used with all Kärcher
Home & Garden high-pressure cleaners of the K2 to K7
classes. It is not suitable for commercial use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.

English 9
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Symbols on the device
Description of the device
Illustration A
1 Telescopic pipe unlocking button
2 Joint
3 Adjustment lever joint
4 Upper telescopic pipe
5 Mount for spray lance
6 High-pressure nozzle, brown
7 Clip for nozzle mounting
8 High-pressure nozzle, white
9 Spray lance
10 Telescopic spray lance hose for connection to the
trigger gun
11 Lower telescopic pipe
12 Hook and loop strips
13 *Trigger gun
14 Holder for trigger gun
* Not included in the scope of delivery
Assembly
The spray lance, the existing trigger gun, the hose of the
telescopic spray lance and the high-pressure cleaner
hose must be installed before operating the device.
Install the high-pressure nozzle on the spray
lance
Select the nozzle according to the high-pressure clean-
er used.
K 2, K 3, K 4, K 5: Use a brown high-pressure nozzle
K 6, K 7: Use a white high-pressure nozzle (already in-
stalled).
Illustration B
1. Loosen and remove the slip for the nozzle mounting
from below with a small screwdriver.
2. Pull out the unused high-pressure nozzle.
3. Select the required high-pressure nozzle according
to the high-pressure cleaner used and press it in.
4. Insert the clip and secure the high-pressure nozzle.
Installing the spray lance
Illustration C
1. Insert the spray lance firmly into the adapter and fix
it with a 90° turn.
Initial startup
Mounting the trigger gun
1. Insert the trigger gun with the connected high-pres-
sure cleaner hose into the holder of the telescopic
spray lance.
Illustration D
2. Tighten one hook and loop strip over the top of the
trigger gun.
3. Tighten the other hook and loop strip over the back
of the trigger gun.
Connect the hose of the telescopic spray
lance to the trigger gun
Illustration E
1. Push the adapter of the hose into the mount of the
trigger gun.
2. Turn the hose until it latches into place.
Connecting high-pressure cleaner
Note
The high-pressure cleaner hose should be connected to
the trigger gun in accordance with the operating instruc-
tions of the high-pressure cleaner before it is installed in
the holder of the telescopic spray lance.
Operation
The telescopic spray lance comprises 2 individually ex-
tendable pipes that are connected with a joint. With the
help of the joint, the telescopic spray lance can be fixed
at different angles up to a maximum of 180°.
When extending the telescopic pipes and adjusting the
angle, the telescopic spray lance can be placed on the
gun holder.
1. Adjust the telescopic spray lance to the desired
length.
Illustration F
a Press and hold the telescopic pipe unlocking but-
ton.
b Extend the lower telescopic pipe to the desired
length.
c Release the telescopic pipe unlocking button.
The telescopic pipe is locked.
d If necessary, repeat the steps for the upper tele-
scopic pipe.
2. Adjust the angle of the telescopic spray lance.
Illustration G
a Push the adjustment lever towards the telescopic
pipe and keep it pressed.
b Hold one pipe and set the desired angle by mov-
ing the other pipe.
c Release the telescopic pipe adjustment lever.
3. Put the high-pressure cleaner into operation, refer to
operating instructions for the high-pressure cleaner.
General warning symbol
Risk of a larger recoil moment

10 Français
4. Switch on the high-pressure cleaner, also refer to
the operating instructions for the high-pressure
cleaner.
Illustration H
a Unlock the lever of the trigger gun.
b Pull the lever on the trigger gun and commence
cleaning.
Ending operation
1. Switch off the high-pressure cleaner.
2. Stop the water supply to the high-pressure washer.
3. Depressurise the device.
Illustration H
a Press the unlocking lever on the trigger gun.
b Press the trigger gun lever to relieve the remain-
ing pressure in the system.
4. Press the hose of the telescopic spray lance into the
mount of the trigger gun, turn it and remove it.
Illustration I
5. Loosen the hook and loop strip and remove the trig-
ger gun with the connected high-pressure cleaner
hose from the holder.
Transport and storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
ATTENTION
Length of the telescopic spray lance
Only store and transport the telescopic spray lance with
the telescopic pipes pushed in and folded up.
1. Finish operation, refer to chapter Ending operation
2. Insert the telescopic pipe.
Illustration J
a Press and hold the unlocking button.
b Push in the telescopic pipe as far as it will go.
c Release the unlocking button.
3. If necessary, repeat steps for the 2nd telescopic
pipe.
4. Fold up the telescopic spray lance.
Illustration K
a Press and hold the adjustment lever.
b Hold the lower telescopic pipe and fold the upper
telescopic pipe onto the lower telescopic pipe.
c Release the adjustment lever.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins-
tructions original et le chapitre des
consignes de sécurité avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la
mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures lé-
gères.
ATTENTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages ma-
tériels.
Consignes de sécurité
DANGER ● Risque d'électro-
cution. Lors du nettoyage, gar-
der une distance suffisante avec
les lignes électriques ou à haute
tension.
Remarques générales......................................... 10
Consignes de sécurité......................................... 10
Utilisation conforme............................................. 11
Protection de l'environnement ............................. 11
Accessoires et pièces de rechange..................... 11
Etendue de livraison............................................ 11
Symboles sur l'appareil ....................................... 11
Description de l'appareil...................................... 12
Montage .............................................................. 12
Mise en service ................................................... 12
Commande.......................................................... 12
Terminer l'utilisation............................................. 12
Transport et stockage ......................................... 13
Garantie .............................................................. 13

Français 11
몇 AVERTISSEMENT ● Cet ap-
pareil ne doit pas être utilisé par
des personnes dont les capaci-
tés physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui ne
disposent pas de l’expérience
et/ou des connaissances néces-
saires. ● Les enfants ne sont
pas autorisés à utiliser l’appa-
reil. ● Seules les personnes ins-
truites dans la manipulation de
l’appareil ou ayant prouvé leurs
compétences pour la com-
mande et étant expressément
chargées de son utilisation sont
habilitées à utiliser l’appareil.
● Surveillez les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. ● Éloigner les
personnes et les objets de la
zone de nettoyage. ● Après
l'opération de nettoyage, couper
le nettoyeur haute pression et
débrancher le flexible haute
pression du pistolet haute pres-
sion. ● Selon le nettoyeur haute
pression utilisé, des moments
de recul plus importants peuvent
se produire avec les acces-
soires utilisés. Se familiariser
avec le tube télescopique de
projection en le testant d'abord
au sol. Travailler uniquement
bien stable sur le sol. Ne jamais
l'utiliser sur une échelle. ● Veil-
ler à une bonne stabilité sur le
sol avant de déclencher le jet
haute pression.
몇 PRÉCAUTION ● Tempéra-
ture maximale de l’eau 60°C
(Observez les consignes de
votre nettoyeur haute pression).
Remarque ● Respecter les
consignes de sécurité de votre
nettoyeur haute pression.
Utilisation conforme
Le tube télescopique de projection peut être utilisé avec
tous les nettoyeurs haute pression Kärcher Home &
Garden de classe K2 à K7. Il n’est pas conçu pour un
usage commercial.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l'appareil
Symbole d'avertissement général
Risque d'un moment de recul plus élevé

12 Français
Description de l'appareil
Illustration A
1 Touche de déverrouillage du tube télescopique
2 Articulation
3 Levier de réglage de l’articulation
4 Tube télescopique supérieur
5 Logement pour lance
6 Buse haute pression, marron
7 Clip pour la fixation de buse
8 Buse haute pression, blanche
9 Lance
10 Flexible de la lance télescopique pour le raccorde-
ment à la poignée pistolet
11 Tube télescopique inférieur
12 Bandes auto-agrippantes
13 *Poignée pistolet
14 Manche de la poignée pistolet
* Non inclus dans le contenu de la livraison
Montage
La lance, la poignée pistolet existante, le flexible du
tube télescopique de projection et le flexible du net-
toyeur haute pression doivent être installés avant l’utili-
sation de l'appareil.
Monter la buse haute pression sur la lance
Sélectionner la buse en fonction du nettoyeur haute
pression utilisé.
K 2, K 3, K 4, K5: Utiliser la buse haute pression brune
K 6, K 7: Utiliser la buse haute pression blanche (déjà
installée).
Illustration B
1. Desserrer et retirer le clip pour la fixation de buse,
par le bas, avec un petit tournevis.
2. Sortir la buse haute pression inutilisée.
3. Sélectionner et appuyer la buse haute pression re-
quise en fonction du nettoyeur haute pression utili-
sé.
4. Insérer le clip et bloquer la buse haute pression.
Monter la lance
Illustration C
1. Insérer fermement la lance dans l'adaptateur et la
fixer par une rotation de 90 °.
Mise en service
Monter la poignée pistolet
1. Insérer la poignée pistolet avec flexible du nettoyeur
haute pression raccordé dans le manche du tube té-
lescopique de projection.
Illustration D
2. Serrer une bande auto-agrippante sur la partie su-
périeure de la poignée pistolet.
3. Serrer l'autre bande auto-agrippante sur l’arrière de
la poignée pistolet.
Raccorder le flexible du tube télescopique de
projection à la poignée pistolet
Illustration E
1. Appuyer l'adaptateur du flexible dans le logement
de la poignée pistolet.
2. Tourner le flexible jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Raccorder le nettoyeur haute pression
Remarque
Le flexible du nettoyeur haute pression doit être raccor-
dé conformément au Manuel d’utilisation du nettoyeur
haute pressionà la poignée pistolet avant de la monter
dans le manche du tube télescopique de projection.
Commande
Le tube télescopique de projection se compose de 2
tubes extensibles séparément qui sont reliés par une ar-
ticulation. Le tube télescopique de projection peut être
fixé à différents angles jusqu'à un maximum de 180°, à
l’aide de l’articulation.
Pour sortir les tubes télescopiques et régler l'angle, le
tube télescopique de projection peut être placé sur le
porte-pistolet.
1. Régler le tube télescopique de projection à la lon-
gueur souhaitée.
Illustration F
a Appuyer et maintenir la touche de déverrouillage
du tube télescopique.
b Sortir le tube télescopique inférieur à la longueur
souhaitée.
c Relâcher la touche de déverrouillage du tube té-
lescopique.
Le tube télescopique est verrouillé.
d Répéter, si besoin, les étapes pour le tube téles-
copique supérieur.
2. Régler l'angle du tube télescopique de projection.
Illustration G
a Pousser et maintenir le levier de réglage vers le
tube télescopique.
b Tenir un tube et le régler à l'angle souhaité en dé-
plaçant l'autre tube.
c Relâcher le levier de réglage du tube télesco-
pique.
3. Mettre le nettoyeur haute pression en service, voir
Manuel d'utilisation du nettoyeur haute pression.
4. Allumer le nettoyeur haute pression, voir également
le Manuel d'utilisation du nettoyeur haute pression.
Illustration H
a Déverrouiller le levier de la poignée pistolet.
b Appuyer sur le levier de la poignée pistolet et
commencer le nettoyage.
Terminer l'utilisation
1. Couper le nettoyeur haute pression.
2. Fermer l'alimentation en eau vers le nettoyeur haute
pression.
3. Mettre l'appareil hors pression.
Illustration H
a Appuyer sur la touche de déverrouillage du levier
sur la poignée pistolet.
b Appuyer sur le levier de la poignée pistolet pour
évacuer la pression résiduelle du système.
4. Appuyer sur le flexible du tube télescopique de pro-
jection dans le logement de la poignée pistolet, le
tourner et le retirer.

Italiano 13
Illustration I
5. Détacher les bandes auto-agrippantes et retirer du
manche la poignée pistolet avec le flexible du net-
toyeur haute pression raccordé.
Transport et stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
ATTENTION
Longueur du tube télescopique de projection
Ne stocker et transporter le tube télescopique de pro-
jection qu’avec les tubes télescopiques rentrés et re-
pliés.
1. Terminer le fonctionnement, voir chapitre Terminer
l'utilisation
2. Insérer le tube télescopique.
Illustration J
a Appuyer et maintenir le bouton de déverrouillage.
b Rentrer le tube télescopique jusqu’à la butée.
c Relâcher le bouton de déverrouillage.
3. Répéter, si besoin, les étapes pour le 2ème tube té-
lescopique.
4. Replier le tube télescopique de projection.
Illustration K
a Appuyer et maintenir le levier de réglage.
b Tenir le tube télescopique inférieur et replier le
tube télescopique supérieur sur le tube télesco-
pique inférieur.
c Relâcher le levier de réglage.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
per l’uso originali e il capitolo sulle avver-
tenze di sicurezza, Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in un
secondo tempo o per consegnarle a successivi proprie-
tari.
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe de-
terminare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe
causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe de-
terminare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO ● Pericolo di
scosse elettriche. Durante la pu-
lizia, mantenere una distanza
sufficiente dai cavi di corrente o
di alta tensione.
몇 AVVERTIMENTO ● L’appa-
recchio non deve essere utiliz-
zato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ri-
dotte o che non abbiano espe-
rienza e/o conoscenza.
● L'apparecchio non deve esse-
re utilizzato da bambini. ● L'ap-
parecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul ri-
Avvertenze generali............................................. 13
Avvertenze di sicurezza....................................... 13
Impiego conforme alla destinazione.................... 14
Tutela dell’ambiente ............................................ 14
Accessori e ricambi ............................................. 14
Volume di fornitura .............................................. 14
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 14
Descrizione dell’apparecchio............................... 14
Montaggio............................................................ 15
Messa in funzione ............................................... 15
Funzionamento.................................................... 15
Termine del funzionamento ................................. 15
Trasporto e stoccaggio........................................ 15
Garanzia.............................................................. 15

14 Italiano
spettivo uso oppure che hanno
dato prova di sapere utilizzare
l'apparecchio ed espressamen-
te incaricate dell'uso. ● Sorve-
gliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l'apparec-
chio. ● Tenere le persone e gli
oggetti lontano dal campo di pu-
lizia. ● Al termine dell’operazio-
ne di pulizia, spegnere
l’idropulitrice e scollegare il tubo
flessibile per alta pressione dalla
pistola AP. ● A seconda
dell’idropulitrice utilizzata, negli
accessori utilizzati si possono
avere maggiori momenti di rin-
culo. Acquisire familiarità con il
tubo aspirante telescopico te-
standolo prima sul terreno. La-
vorare solo mantenendo una
posizione salda sul terreno. Non
usarlo mai su una scala. ● Assi-
curarsi di avere una posizione
salda sul terreno prima di attiva-
re il getto ad alta pressione.
몇 PRUDENZA ● Massima tem-
peratura dell’acqua 60°C (os-
servate le norme
dell’idropulitrice).
Nota ● Osservare le avvertenze
di sicurezza della propria idropu-
litrice.
Impiego conforme alla destinazione
Il tubo aspirante telescopico può essere utilizzato con
tutte le idropulitrici delle classi K2-K7. Non è adatto per
l’uso commerciale.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Simboli riportati sull’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Tasto di sblocco tubo telescopico
2 Snodo
3 Leva di regolazione con snodo
4 Tubo telescopico superiore
5 Supporto per lancia
6 Ugello ad alta pressione, marrone
7 Clip per fissaggio ugelli
8 Ugello ad alta pressione, bianco
9 Lancia
10 Tubo flessibile del tubo aspirante telescopico per il
collegamento alla pistola a spruzzo
11 Tubo telescopico inferiore
12 Strisce di velcro
13 *Pistola a spruzzo
14 Sostegno per pistola a spruzzo
* Non compreso nella fornitura
Segnale di avvertimento generico
Pericolo di un momento di rinculo maggiore

Italiano 15
Montaggio
La lancia, la pistola a spruzzo esistente, il tubo flessibile
del tubo aspirante telescopico e il tubo flessibile
dell’idropulitrice devono essere montati prima di utiliz-
zare l’apparecchio.
Montaggio dell’ugello ad alta pressione sulla
lancia
Selezionare l’ugello in base all’idropulitrice utilizzata.
K 2, K 3, K 4, K5: Utilizzare un ugello ad alta pressione
marrone
K 6, K 7: Utilizzare un ugello ad alta pressione bianco (è
già montato).
Figura B
1. Allentare e rimuovere il morsetto per il fissaggio
ugelli dal basso con un piccolo cacciavite.
2. Estrarre l’ugello ad alta pressione non utilizzato.
3. Selezionare l’ugello ad alta pressione richiesto in
base all’idropulitrice utilizzata e premerlo dentro.
4. Inserire il morsetto e fissare l’ugello ad alta pressio-
ne.
Montaggio della lancia
Figura C
1. Inserire saldamente la lancia nell’adattatore e fissar-
la con una rotazione di 90°.
Messa in funzione
Montaggio della pistola a spruzzo
1. Inserire la pistola a spruzzo con il tubo flessibile
dell’idropulitrice collegato nel sostegno del tubo
aspirante telescopico.
Figura D
2. Stringere una striscia di velcro sulla parte superiore
della pistola a spruzzo.
3. Stringere l’altra striscia di velcro sul retro della pisto-
la a spruzzo.
Collegamento del tubo flessibile del tubo
aspirante telescopico alla pistola a spruzzo
Figura E
1. Premere l’adattatore del tubo flessibile nel supporto
della pistola a spruzzo.
2. Ruotare il tubo flessibile finché non scatta in posizio-
ne.
Collegamento dell’idropulitrice
Nota
Il tubo flessibile dell’idropulitrice dovrebbe essere colle-
gato secondo le istruzioni per l’uso dell’idropulitrice alla
pistola a spruzzo prima di essere installato nel sostegno
del tubo aspirante telescopico.
Funzionamento
Il tubo aspirante telescopico è costituito da 2 tubi esten-
sibili individualmente, collegati con uno snodo. Con
l’aiuto dello snodo, il tubo aspirante telescopico può es-
sere fissato ad angoli diversi fino a un massimo di 180°.
Quando si estraggono i tubi telescopici e si regola l’an-
golo, il tubo aspirante telescopico può essere posizio-
nato sul supporto pistola.
1. Regolare il tubo aspirante telescopico alla lunghez-
za desiderata.
Figura F
a Tenere premuto il tasto di sblocco del tubo tele-
scopico.
b Estendere il tubo telescopico inferiore alla lun-
ghezza desiderata.
c Rilasciare il tasto di sblocco del tubo telescopico.
Il tubo telescopico è bloccato.
d Se necessario, ripetere i passaggi per il tubo te-
lescopico superiore.
2. Regolare l’angolo del tubo aspirante telescopico.
Figura G
a Premere la leva di regolazione verso il tubo tele-
scopico e tenerla premuto.
b Reggendo un tubo, spostare l’altro tubo e regola-
re l’angolo desiderato.
c Rilasciare la leva di regolazione del tubo telesco-
pico.
3. Per mettere in funzione l’idropulitrice vedere le le
istruzioni per l’uso dell’idropulitrice.
4. Per accendere l’idropulitrice vedere anche le istru-
zioni per l’uso dell’idropulitrice .
Figura H
a Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.
b Premere la leva della pistola a spruzzo e iniziare
la pulizia.
Termine del funzionamento
1. Spegnere l’idropulitrice.
2. Chiudere la mandata dell’acqua all’idropulitrice.
3. Depressurizzare l'apparecchio.
Figura H
a Premere il tasto di sblocco della leva sulla pistola
a spruzzo.
b Premere la leva della pistola a spruzzo per scari-
care la pressione ancora presente nel sistema.
4. Premere il tubo flessibile del tubo aspirante telesco-
pico nel supporto della pistola a spruzzo, ruotarlo e
rimuoverlo.
Figura I
5. Allentare le strisce di velcro e rimuovere dal soste-
gno la pistola a spruzzo con il tubo flessibile
dell’idropulitrice collegato.
Trasporto e stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso
dell'apparecchio.
ATTENZIONE
Lunghezza del tubo aspirante telescopico
Conservare e trasportare il tubo aspirante telescopico
solo con i tubi telescopici inseriti e piegati.
1. Per concludere il funzionamento vedere il capitolo
Termine del funzionamento
2. Inserire il tubo telescopico.
Figura J
a Premere e tenere premuto il pulsante di sblocco.
b Spingere il tubo telescopico fino in fondo.
c Rilasciare il pulsante di sblocco.
3. Se necessario, ripetere i passaggi per il 2° tubo te-
lescopico.
4. Ripiegare il tubo aspirante telescopico.
Figura K
a Premere e tenere premuta la leva di regolazione.
b Reggendo il tubo telescopico inferiore, piegare il
tubo telescopico superiore sul tubo telescopico
inferiore.
c Rilasciare la leva di regolazione.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita

16 Nederlands
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Inhoud
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst ge-
bruikt, dient u deze originele gebruiks-
aanwijzing en het hoofdstuk
veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te
nemen.
Bewaar deze voor later gebruik of voor de volgende ei-
genaar.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct drei-
gend gevaar dat tot zware of
dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zwa-
re of dodelijke verwondingen
kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lich-
te verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot ma-
teriële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Gevaar voor
elektrische schokken. Houd bij
het reinigen voldoende afstand
tot stroom- of hoogspanningslei-
dingen.
몇 WAARSCHUWING ● Dit ap-
paraat mag niet worden gebruikt
door personen met een fysieke,
sensorische of verstandelijke
beperking of een gebrek aan er-
varing en/of kennis. ● Kinderen
mogen het apparaat niet gebrui-
ken. ● Alleen personen die in de
omgang met het apparaat zijn
geïnstrueerd of hebben bewe-
zen dat ze het apparaat correct
bedienen en uitdrukkelijk de op-
dracht hebben dit apparaat te
gebruiken, mogen het apparaat
gebruiken. ● Houd toezicht op
kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat
spelen. ● Houd mensen en
voorwerpen uit de buurt van het
reinigingsbereik. ● Schakel na
afloop van de reinigingswerk-
zaamheden de hogedrukreini-
ger uit en maak de
hogedrukslang los van het ho-
gedrukpistool. ● Afhankelijk van
de gebruikte hogedrukreiniger
kunnen met het gebruikte toebe-
horen grotere terugslagen op-
treden. Maak uzelf vertrouwd
met de telescoopzuigbuis door
deze eerst op de grond te tes-
ten. Werk alleen met de teles-
coopzuigbuis als u stevig op de
Algemene instructies ........................................... 16
Veiligheidsinstructies........................................... 16
Reglementair gebruik .......................................... 17
Milieubescherming .............................................. 17
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 17
Leveringsomvang ................................................ 17
Symbolen op het apparaat .................................. 17
Beschrijving apparaat.......................................... 17
Montage .............................................................. 17
Inbedrijfstelling .................................................... 17
Bediening ............................................................ 18
Werking beëindigen............................................. 18
Vervoer en opslag ............................................... 18
Garantie............................................................... 18

Nederlands 17
grond staat. Gebruik de teles-
coopzuigbuis nooit op een lad-
der. ● Zorg ervoor dat u stevig
op de grond staat voordat u de
hogedrukstraal activeert.
몇 VOORZICHTIG ● Maximale
watertemperatuur 60°C (neem
de voorschriften van uw hoge-
drukreiniger in acht).
Instructie ● Neem de veilig-
heidsinstructies van uw hoge-
drukreiniger in acht.
Reglementair gebruik
De telescoopstraalbuis kan met alle Kärcher Home &
Garden-hogedrukreinigers van de klassen K2 tot K7
worden gebruikt. Deze is niet geschikt voor commerci-
eel gebruik.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Symbolen op het apparaat
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1 Ontgrendelingsknop telescopische buis
2 Gewricht
3 Verstelhendel gewricht
4 Bovenste telescopische buis
5 Opname voor straalbuis
6 Hogedruksproeier, bruin
7 Klem voor sproeierbevestiging
8 Hogedruksproeier, wit
9 Straalbuis
10 Slang telescoopzuigbuis voor aansluiting op het
handspuitpistool
11 Onderste telescopische buis
12 Klittenbanden
13 *Handspuitpistool
14 Houder voor handspuitpistool
* Niet in de leveringsomvang inbegrepen
Montage
De straalbuis, het aanwezige handspuitpistool, de slang
van de telescoopzuigbuis en de slang van de hogedruk-
reiniger moeten worden gemonteerd voordat het appa-
raat in gebruik wordt genomen.
Hogedruksproeier op de straalbuis monteren
De sproeier op basis van de gebruikte hogedrukreiniger
selecteren.
K 2, K 3, K 4, K 5: Bruine hogedruksproeier gebruiken
K 6, K 7: Witte hogedruksproeier gebruiken (is al ge-
monteerd).
Afbeelding B
1. Gebruik een kleine schroevendraaier om de klem
voor de sproeierbevestiging van onderaf los te ma-
ken en te verwijderen.
2. De hogedruksproeier die niet nodig is eruit trekken.
3. De gewenste hogedruksproeier op basis van de ge-
bruikte hogedrukreiniger selecteren en indrukken.
4. De klem plaatsen en de hogedruksproeier vastzet-
ten.
Straalbuis monteren
Afbeelding C
1. De straalbuis stevig in de adapter steken en deze
bevestigen door hem 90° te draaien.
Inbedrijfstelling
Handspuitpistool monteren
1. Het handspuitpistool met de daarop aangesloten
slang van de hogedrukreiniger in de houder van de
telescoopzuigbuis plaatsen.
Afbeelding D
2. De ene klittenbandstrook over het bovenste deel
van het handspuitpistool aantrekken en vastmaken.
3. De andere klittenbandstrook over het achterste deel
van het handspuitpistool aantrekken en vastmaken.
Algemeen waarschuwinsteken
Risico op een hogere terugslag

18 Español
Slang van de telescoopzuigbuis op het
handspuitpistool aansluiten
Afbeelding E
1. De adapter van de slang in de opname van het
handspuitpistool drukken.
2. De slang draaien tot deze vastklikt.
Hogedrukreiniger aansluiten
Instructie
De slang van de hogedrukreiniger moet volgens de ge-
bruiksaanwijzing van de hogedrukreiniger op het hand-
spuitpistool worden aangesloten voordat het pistool in
de houder van de telescoopzuigbuis wordt gemonteerd.
Bediening
De telescoopzuigbuis bestaat uit twee individueel uit-
schuifbare buizen die met een gewricht zijn verbonden.
Met behulp van het gewricht kan de telescoopzuigbuis
in verschillende hoeken tot maximaal 180° worden vast-
gezet.
Wanneer de telescopische buis wordt uitgetrokken en
de hoek wordt ingesteld, kan de telescoopzuigbuis op
de pistoolhouder worden geplaatst.
1. De telescoopzuigbuis op de gewenste lengte instel-
len.
Afbeelding F
a De ontgrendelingsknop van de telescopische
buis indrukken en ingedrukt houden.
b De onderste telescopische buis op de gewenste
lengte uittrekken.
c De ontgrendelingsknop van de telescopische
buis loslaten.
De telescopische buis is vergrendeld.
d Indien nodig de stappen voor de bovenste teles-
copische buis herhalen.
2. De hoek van de telescopische buis instellen.
Afbeelding G
a De verstelhendel in de richting van de telescopi-
sche buis drukken en ingedrukt houden.
b Een buis stevig vasthouden en door de andere
buis te bewegen de gewenste hoek instellen.
c De verstelhendel van de telescopische buis los-
laten.
3. De hogedrukreiniger in werking zetten, zie gebruiks-
aanwijzing hogedrukreiniger.
4. De hogedrukreiniger inschakelen, zie ook gebruiks-
aanwijzing hogedrukreiniger.
Afbeelding H
a De hendel van het handspuitpistool ontgrende-
len.
b De hendel van het handspuitpistool indrukken en
de reinigingswerkzaamheden starten.
Werking beëindigen
1. De hogedrukreiniger uitschakelen.
2. De watertoevoer naar de hogedrukreiniger onder-
breken.
3. Het apparaat drukloos maken.
Afbeelding H
a De ontgrendelingsknop van de hendel van het
handspuitpistool indrukken.
b De hendel van het handspuitpistool indrukken om
de resterende druk in het systeem vrij te geven.
4. De slang van de telescoopzuigbuis in de opname
van het handspuitpistool indrukken, draaien en eruit
nemen.
Afbeelding I
5. De klittenbandstroken losmaken en het handspuitpi-
stool met de aangesloten slang van de hogedrukrei-
niger uit de houder verwijderen.
Vervoer en opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het
apparaat in acht.
LET OP
Lengte van de telescoopzuigbuis
Bewaar en vervoer de telescoopzuigbuis uitsluitend op-
gevouwen en met ingeschoven telescopische buizen.
1. De werking beëindigen, zie hoofdstuk Werking be-
ëindigen
2. De telescopische buis inschuiven.
Afbeelding J
a De ontgrendelingsknop indrukken en ingedrukt
houden.
b De telescopische buis tot aan de aanslag inschui-
ven.
c De ontgrendelingsknop loslaten.
3. Indien nodig de stappen voor de 2e telescopische
buis herhalen.
4. De telescoopzuigbuis samenvouwen.
Afbeelding K
a De verstelhendel indrukken en ingedrukt houden.
b De onderste telescopische buis vasthouden en
de bovenste telescopische buis naar de onderste
telescopische buis klappen.
c De verstelhendel loslaten.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de instruc-
ciones y el capítulo Instrucciones de se-
guridad. Actúe conforme a estos documentos.
Avisos generales................................................. 18
Instrucciones de seguridad ................................. 19
Uso previsto ........................................................ 19
Protección del medioambiente............................ 19
Accesorios y recambios ...................................... 20
Volumen de suministro........................................ 20
Símbolos en el equipo......................................... 20
Descripción del equipo........................................ 20
Montaje ............................................................... 20
Puesta en funcionamiento................................... 20
Manejo ................................................................ 20
Finalización del funcionamiento .......................... 21
Transporte y almacenamiento............................. 21
Garantía .............................................................. 21

Español 19
Conserve estos documentos para su uso posterior o pa-
ra propietarios ulteriores.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente
que produce lesiones corpora-
les graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales graves o la
muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
daños materiales.
Instrucciones de seguridad
PELIGRO ● Peligro de cho-
ques eléctricos. Mantenga una
distancia suficiente de las líneas
eléctricas o de alto voltaje du-
rante la limpieza.
몇 ADVERTENCIA ● El uso del
equipo no es apto para perso-
nas con capacidades corpora-
les, sensoriales o psíquicas
limitadas o que carezcan de ex-
periencia y/o conocimiento sufi-
ciente. ● Los niños no pueden
utilizar el equipo. ● El equipo so-
lo puede ser utilizado por perso-
nas instruidas en su manejo o
que hayan demostrado su capa-
cidad para manejarlo y que ha-
yan recibido la orden explícita
de usarlo. ● Se debe supervisar
a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
● Mantenga a las personas y los
objetos alejados de la zona de
limpieza. ● Tras finalizar el servi-
cio de limpieza, desconecte la
limpiadora de alta presión y se-
pare la manguera de alta pre-
sión de la pistola de alta presión.
● Dependiendo de la limpiadora
de alta presión utilizada, pueden
producirse mayores pares de re-
troceso con los accesorios utili-
zados. Familiarícese con el tubo
pulverizador telescópico pro-
bándolo primero en el suelo.
Trabaje únicamente con una
postura segura sobre el suelo.
Nunca lo utilice en una escalera.
● Asegúrese de tener una pos-
tura segura sobre el suelo antes
de activar el chorro de alta pre-
sión.
몇 PRECAUCIÓN ● Temperatu-
ra máxima del agua 60°C (tenga
en cuenta los avisos de su lim-
piadora de alta presión).
Nota ● Preste atención a las
instrucciones de seguridad de
su limpiadora de alta presión.
Uso previsto
El tubo pulverizador telescópico puede usarse con cual-
quier limpiadora de alta presión Kärcher Home & Gar-
den de clase K2 a K7. No es apto para el uso comercial.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.

20 Español
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
Figura A
1 Tecla de desbloqueo del tubo telescópico
2 Articulación
3 Palanca de ajuste de la articulación
4 Tubo telescópico superior
5 Alojamiento para el tubo pulverizador
6 Boquilla de alta presión, marrón
7 Abrazadera para la fijación de boquillas
8 Boquilla de alta presión, blanca
9 Tubo pulverizador
10 Manguera del tubo pulverizador telescópico para la
conexión a la pistola pulverizadora
11 Tubo telescópico inferior
12 Cintas de gancho y bucle
13 *Pistola pulverizadora
14 Soporte para la pistola pulverizadora
* No incluida en el alcance de suministro
Montaje
El tubo pulverizador, la pistola pulverizadora, la man-
guera del tubo pulverizador telescópico y la manguera
de la limpiadora de alta presión deben montarse antes
de utilizar el equipo.
Montaje de la boquilla de alta presión en el
tubo pulverizador
Seleccionar la boquilla de acuerdo con la limpiadora de
alta presión utilizada.
K 2, K 3, K 4, K5: Utilizar la boquilla de alta presión ma-
rrón
K 6, K 7: Utilizar la boquilla de alta presión blanca (ya
está montada).
Figura B
1. Aflojar y retirar la abrazadera para la fijación de bo-
quillas desde abajo con un destornillador pequeño.
2. Sacar la boquilla de alta presión no utilizada.
3. Seleccionar la boquilla de alta presión requerida de
acuerdo con la limpiadora de alta presión utilizada y
presionarla.
4. Insertar la abrazadera y asegurar la boquilla de alta
presión.
Montaje del tubo pulverizador
Figura C
1. Insertar el tubo pulverizador firmemente en el adap-
tador y fijarlo girándolo 90°.
Puesta en funcionamiento
Montar la pistola pulverizadora
1. Insertar la pistola pulverizadora con la manguera de
la limpiadora de alta presión conectada en el sopor-
te del tubo pulverizador telescópico.
Figura D
2. Apretar una cinta de velcro sobre la parte superior
de la pistola pulverizadora.
3. Apretar la otra cinta de velcro sobre la parte poste-
rior de la pistola pulverizadora.
Conexión de la manguera del tubo
pulverizador telescópico a la pistola
pulverizadora
Figura E
1. Presionar el adaptador de la manguera en el aloja-
miento de la pistola pulverizadora.
2. Girar la manguera hasta que encaje.
Conexión de la limpiadora de alta presión
Nota
La manguera de la limpiadora de alta presión se debe
conectar a la pistola pulverizadora según el manual de
instrucciones de la pistola pulverizadora antes de que
esta se monte en el soporte del tubo pulverizador tele-
scópico.
Manejo
El tubo pulverizador telescópico consta de 2 tubos ex-
tensibles individualmente que están conectados con
una articulación. Con ayuda de la articulación, el tubo
pulverizador telescópico se puede fijar en diferentes án-
gulos hasta un máximo de 180°.
Al extraer los tubos telescópicos y ajustar el ángulo, el
tubo pulverizador telescópico se puede colocar en el
soporte de la pistola.
1. Ajustar el tubo pulverizador telescópico a la longitud
deseada.
Figura F
a Mantener presionada la tecla de desbloqueo del
tubo telescópico.
Signos de advertencia generales
Riesgo de un par de retroceso mayor

Português 21
b Extraer el tubo telescópico inferior hasta la longi-
tud deseada.
c Soltar la tecla de desbloqueo del tubo telescópi-
co.
El tubo telescópico está bloqueado.
d En caso necesario, repetir los pasos para el tubo
telescópico superior.
2. Ajustar el ángulo del tubo pulverizador telescópico.
Figura G
a Presionar la palanca de ajuste hacia el tubo tele-
scópico y mantenerla presionada.
b Sujetar un tubo y ajustar el ángulo deseado mo-
viendo el otro tubo.
c Soltar la palanca de ajuste del tubo telescópico.
3. Poner en funcionamiento la limpiadora de alta pre-
sión, consultar el manual de instrucciones de la lim-
piadora de alta presión.
4. Conectar la limpiadora de alta presión, consultar
también el manual de instrucciones de la limpiadora
de alta presión.
Figura H
a Desbloquear la palanca de la pistola pulverizado-
ra.
b Accionar la palanca de la pistola pulverizadora
para comenzar con la limpieza.
Finalización del funcionamiento
1. Desconectar la limpiadora de alta presión.
2. Interrumpir la entrada de agua a la limpiadora de al-
ta presión.
3. Despresurizar el equipo.
Figura H
a Presionar la tecla de desbloqueo de la palanca
de la pistola pulverizadora.
b Presionar la palanca de la pistola pulverizadora
para reducir la presión aún presente en el siste-
ma.
4. Presionar la manguera del tubo pulverizador tele-
scópico en el alojamiento de la pistola pulverizado-
ra, girarla y retirarla.
Figura I
5. Aflojar las cintas de velcro y retirar la pistola pulve-
rizadora con la manguera de la limpiadora de alta
presión conectada del soporte.
Transporte y almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte
y almacenamiento.
CUIDADO
Longitud del tubo pulverizador telescópico
Almacenar y transportar el tubo pulverizador telescópi-
co únicamente con los tubos telescópicos introducidos
y plegados.
1. Finalizar el funcionamiento, consultar el capítulo Fi-
nalización del funcionamiento
2. Introducir el tubo telescópico.
Figura J
a Mantener presionado el botón de desbloqueo.
b Empujar el tubo telescópico hasta el tope.
c Soltar el botón de desbloqueo.
3. En caso necesario, repetir los pasos para el 2.º tubo
telescópico.
4. Plegar el tubo pulverizador telescópico.
Figura K
a Mantener presionada la palanca de ajuste.
b Sujetar el tubo telescópico inferior y doblar el tu-
bo telescópico superior sobre el tubo telescópico
inferior.
c Soltar la palanca de ajuste.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho,
leia este manual de instruções original e
o capítulo Avisos de segurança. Proceda
em conformidade.
Guarde-os para referência ou utilização futura.
Avisos de segurança
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente,
que pode provocar ferimentos
graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro-
vocar ferimentos graves ou
morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro-
vocar ferimentos ligeiros.
Indicações gerais ................................................ 21
Avisos de segurança........................................... 21
Utilização prevista ............................................... 22
Protecção do meio ambiente .............................. 22
Acessórios e peças sobressalentes.................... 22
Volume do fornecimento ..................................... 22
Símbolos no aparelho ......................................... 23
Descrição do aparelho ........................................ 23
Montagem ........................................................... 23
Colocação em funcionamento............................. 23
Operação ............................................................ 23
Terminar a operação ........................................... 23
Transporte e armazenamento............................. 24
Garantia .............................................................. 24

22 Português
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro-
vocar danos materiais.
Avisos de segurança
PERIGO ● Perigo de choque
elétrico. Mantenha uma distân-
cia suficiente dos cabos eléctri-
cos ou linhas de alta tensão ao
limpar.
몇 ATENÇÃO ● O aparelho não
se destina a ser utilizado por
pessoas com capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais limi-
tadas ou sem experiência e/ou
conhecimentos. ● O aparelho
não pode ser operado por crian-
ças. ● O aparelho apenas deve
ser manuseado por pessoas
instruídas quanto à sua utiliza-
ção, ou que tenham demonstra-
do competência na sua
operação e que tenham sido ex-
pressamente encarregadas da
sua utilização. ● Supervisione
as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho.
● Mantenha pessoas e objectos
afastados da área de limpeza.
● Após a conclusão do modo de
limpeza, desligue a lavadora de
alta pressão e separe a man-
gueira de alta pressão da pistola
de alta pressão. ● Dependendo
da lavadora de alta pressão uti-
lizada, podem ocorrer binários
de recuo superiores com os
acessórios utilizados. Familiari-
ze-se com o tubo de aspiração
telescópico testando-o primeiro
no chão. Trabalhe apenas com
os pés firmes no chão. Nunca
utilizar numa escada. ● Mante-
nha os pés firmes no chão antes
de accionar o jacto de alta pres-
são.
몇 CUIDADO ● Temperatura
máxima da água 60°C (respeite
as indicações relativas à sua la-
vadora de alta pressão).
Aviso ● Observe os avisos de
segurança da sua lavadora de
alta pressão.
Utilização prevista
O tubo de aspiração telescópico pode ser usado com
todas as lavadoras de alta pressão Kärcher Home &
Garden das classe K2 a K7. Não é adequada para uso
comercial.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.

Português 23
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Figura A
1 Tecla de desbloqueio do tubo telescópico
2 Articulação
3 Articulação da alavanca de ajuste
4 Tubo telescópico superior
5 Admissão da lança
6 Bico de alta pressão, castanho
7 Grampo para fixação dos bicos
8 Bico de alta pressão, branco
9 Lança
10 Mangueira do tubo de aspiração telescópico para li-
gação à pistola
11 Tubo telescópico inferior
12 Fitas aderentes
13 *Pistola
14 Suporte para pistola
* Não incluída no volume do fornecimento
Montagem
A lança, a pistola existente, a mangueira do tubo de as-
piração telescópico e a mangueira da lavadora de alta
pressão devem ser montadas antes de operar o apare-
lho.
Montar o bico de alta pressão na lança
Seleccionar o bico de acordo com a lavadora de alta
pressão utilizada.
K 2, K 3, K 4, K5: Utilizar um bico de alta pressão cas-
tanho
K 6, K 7: Utilizar um bico de alta pressão branco (já es-
tá montado).
Figura B
1. Soltar e remover os grampos de fixação dos bicos
por baixo com uma chave de parafusos pequena.
2. Retirar o bico de alta pressão não necessário.
3. Seleccionar o bico de alta pressão necessário, de
acordo com a lavadora de alta pressão utilizada e
pressionar.
4. Inserir o grampo e fixar o bico de alta pressão.
Montar a lança
Figura C
1. Inserir a lança firmemente no adaptador e fixar com
uma volta de 90°.
Colocação em funcionamento
Montar a pistola
1. Inserir a pistola com a mangueira da lavadora de al-
ta pressão ligada ao suporte do tubo de aspiração
telescópico.
Figura D
2. Apertar uma fita aderente por cima da parte superior
da pistola.
3. Apertar a outra fita aderente por cima da parte tra-
seira da pistola.
Ligar a mangueira do tubo de aspiração
telescópico à pistola
Figura E
1. Premir o adaptador da mangueira na admissão da
pistola.
2. Rodar a mangueira até encaixar.
Ligar a lavadora de alta pressão
Aviso
A mangueira da lavadora de alta pressão deve ser liga-
da à pistola, de acordo com o Manual de instruções da
lavadora de alta pressão, antes de esta ser ligada ao
suporte do tubo de aspiração telescópico.
Operação
O tubo de aspiração telescópico é composto por 2 tu-
bos extensíveis individualmente, ligados a uma articu-
lação. Com a ajuda da articulação, o tubo de aspiração
telescópico pode ser fixado em diferentes ângulos até
um máximo de 180°.
Ao retirar os tubos telescópicos e ajustar o ângulo, o tu-
bo de aspiração telescópico pode ser colocado no su-
porte da pistola.
1. Ajustar o tubo de aspiração telescópico para o com-
primento desejado.
Figura F
a Premir e manter premido a tecla de desbloqueio
do tubo telescópico.
b Estender o tubo telescópico inferior até ao com-
primento desejado.
c Soltar a tecla de desbloqueio do tubo telescópi-
co.
O tubo telescópico está bloqueado.
d Se necessário, repetir os passos para o tubo te-
lescópico superior.
2. Ajustar o ângulo do tubo de aspiração telescópico.
Figura G
a Premir a alavanca de ajuste em direcção ao tubo
telescópico e manter premida.
b Segurar um tubo e ajustar o ângulo desejado mo-
vendo o outro tubo.
c Soltar a alavanca de ajuste do tubo telescópico.
3. Colocar a lavadora de alta pressão em operação,
consultar o Manual de instruções da lavadora de al-
ta pressão.
4. Ligar a lavadora de alta pressão, consultar também
o Manual de instruções da lavadora de alta pressão.
Figura H
a Desbloquear o gatilho da pistola.
b Premir a alavanca da pistola e iniciar a limpeza.
Terminar a operação
1. Desligar a lavadora de alta pressão.
2. Interromper a alimentação da água da lavadora de
alta pressão.
Sinal de perigo geral
Perigo de um binário de recuo superior

24 Dansk
3. Despressurizar o aparelho.
Figura H
a Premir a tecla de desbloqueio da alavanca na
pistola.
b Premir a alavanca da pistola para eliminar a pres-
são ainda existente no sistema.
4. Premir a mangueira do tubo de aspiração telescópi-
co no suporte da pistola, girar e remover.
Figura I
5. Soltar do suporte as fitas aderentes e remover a pis-
tola com a mangueira da lavadora de alta pressão
ligada.
Transporte e armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o trans-
porte e armazenamento.
ADVERTÊNCIA
Comprimento do tubo de aspiração telescópico
Armazene e transporte apenas o tubo de aspiração te-
lescópico apenas com os tubos telescópicos inseridos
e dobrados.
1. Terminar a operação, consultar o capítulo Terminar
a operação
2. Inserir o tubo telescópico.
Figura J
a Premir o botão de desbloqueio e manter premi-
do.
b Inserir o tubo telescópico até ao batente.
c Soltar o botão de desbloqueio.
3. Se necessário, repetir os passos para o 2.º tubo te-
lescópico.
4. Dobrar o tubo de aspiração telescópico.
Figura K
a Premir a alavanca de ajuste e manter premida.
b Segurar o tubo telescópico inferior e dobrar o tu-
bo telescópico superior sobre o tubo telescópico
inferior.
c Soltar a alavanca de ajuste.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Indhold
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og ka-
pitlet Sikkerhedshenvisninger, inden ap-
paratet tages i brug første gang. Betjen
apparatet i henhold til disse.
Opbevar denne driftsvejledning til senere brug eller til
kommende brugere.
Sikkerhedshenvisninger
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fa-
re, der medfører alvorlige kvæ-
stelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre lettere
kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre materi-
elle skader.
Sikkerhedsanvisninger
FARE ● Fare for elektrisk
stød. Hold en tilstrækkelig af-
stand til strøm- eller højspæn-
dingsledninger under
rengøringen.
몇 ADVARSEL ● Dette apparat
er ikke beregnet til at skulle an-
vendes af personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel
på erfaring og/eller mangel på
viden. ● Børn må ikke anvende
apparatet. ● Maskinen må kun
Generelle henvisninger ....................................... 24
Sikkerhedshenvisninger ...................................... 24
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 25
Miljøbeskyttelse................................................... 25
Tilbehør og reservedele....................................... 25
Leveringsomfang................................................. 25
Symboler på maskinen........................................ 25
Maskinbeskrivelse ............................................... 25
Montering ............................................................ 25
Ibrugtagning ........................................................ 26
Betjening ............................................................. 26
Afslutning af driften.............................................. 26
Transport og opbevaring ..................................... 26
Garanti ................................................................ 26

Dansk 25
betjenes af personer, der er ble-
vet undervist i håndtering af ma-
skinen, eller som har bevist
deres evner til at betjene maski-
nen og udtrykkeligt har fået an-
vendelsen heraf til opgave.
● Børn skal være under opsyn
for at sikre, at de ikke leger med
maskinen. ● Hold personer og
genstande væk fra rengørings-
området. ● Sluk for højtryksren-
seren når rengøringen afsluttes,
og adskil højtryksslangen fra
højtrykspistolen. ● Afhængig af
den anvendte højtryksrenser,
kan der opstå et større tilbage-
slagsmoment ved det anvendte
tilbehør. Lær at omgås teleskop-
strålerøret ved først at teste det
på jorden. Arbejd kun, når du
står sikkert på jorden. Det må al-
drig bruges, når du står på en
stige. ● Sørg for, at du står sik-
kert på jorden, før du udløser
højtryksstrålen.
몇 FORSIGTIG ● Maks. vand-
temperatur 60°C (følg anvisnin-
gerne for højtryksrenseren).
Obs ● Overhold altid sikker-
hedsanvisningerne for din høj-
tryksrenser.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Teleskopstrålerøret kan anvendes sammen med alle
Kärcher Home & Garden højtryksrensere i klassen K2 til
K7. Det er ikke egnet til kommerciel brug.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Symboler på maskinen
Maskinbeskrivelse
Figur A
1 Låseknap, teleskoprør
2 Led
3 Justeringsgreb led
4 Øvre teleskoprør
5 Understøttelse til strålerør
6 Højtryksdyse, brun
7 Klemme til dysefastgørelse
8 Højtryksdyse, hvid
9 Strålerør
10 Slange teleskopstrålerør til tilslutning til håndsprøj-
tepistolen
11 Nederste teleskoprør
12 Burrebånd
13 *Håndsprøjtepistol
14 Holder til håndsprøjtepistol
* Ikke inkluderet i leverancen
Montering
Strålerøret, den eksisterende håndsprøjtepistol, slan-
gen til teleskopstrålerøret og højtryksrenserslangen
skal monteres, før maskinen tages i brug.
Montér højtryksdysen på strålerøret
Vælg dysen, der svarer til den anvendte højtryksrenser.
K 2, K 3, K 4, K5: Brug en brun højtryksdyse
Generelt advarselssignal
Fare for et højere tilbageslagsmoment

26 Norsk
K 6, K 7: Brug en hvid højtryksdyse (er allerede instal-
leret).
Figur B
1. Løsn klemmen til dysefastgørelsen nedenfra med
en lille skruetrækker, og fjern den.
2. Træk den uønskede højtryksdyse ud.
3. Vælg den ønskede højtryksdyse, der svarer til den
anvendte højtryksrenser, og tryk den ind.
4. Sæt klemmen i, og fastgør højtryksdysen.
Montering af strålerøret
Figur C
1. Sæt strålerøret i adapteren så det sidder fast, og
fastgør det med en 90°-drejning.
Ibrugtagning
Montering af håndsprøjtepistolen
1. Sæt håndsprøjtepistolen med tilsluttet højtryksren-
serslange i holderen til teleskopstrålerøret.
Figur D
2. Spænd det ene burrebånd over den øverste del af
håndsprøjtepistolen.
3. Spænd det andet burrebånd over den bageste del af
håndsprøjtepistolen.
Tilslut teleskopstrålerørets slange til
håndsprøjtepistolen
Figur E
1. Skub adapteren til slangen ind i holderen på hånd-
sprøjtepistolen.
2. Drej slangen til den går i indgreb.
Tilslutning af højtryksrenseren
Obs
Højtryksrenserslangen skal tilsluttes håndsprøjtepisto-
len i henhold til betjeningsvejledningen til højtryksrense-
ren, inden denne monteres i holderen på
teleskopstrålerøret.
Betjening
Teleskopstrålerøret består af 2 individuelt udtrækkelige
rør, der er forbundet med et led. Ved hjælp af leddet kan
teleskopstrålerøret fastgøres i forskellige vinkler op til
maksimalt 180°.
Når du trækker teleskoprøret ud og justerer vinklen, kan
teleskopstrålerøret placeres på pistolholderen.
1. Justér teleskopstrålerøret til den ønskede længde.
Figur F
a Tryk på låseknappen til teleskoprøret, og hold
den nede .
b Forlæng det nederste teleskoprør til den ønskede
længde.
c Slip låseknappen til teleskoprøret.
Teleskoprøret er låst.
d Gentag om nødvendigt trinnene for det øverste
teleskoprør.
2. Justér vinklen på teleskopstrålerøret.
Figur G
a Skub justeringsgrebet i retning af teleskoprøret,
og hold det nede.
b Hold et rør, og indstil det andet rør til den ønske-
de vinkel ved at bevæge det.
c Løsn justeringsgrebet til teleskoprøret.
3. Idrifttagning af højtryksrenseren, se Betjeningsvej-
ledning til højtryksrenser.
4. Tilkobling af højtryksrenseren, se også Betjenings-
vejledning til højtryksrenser.
Figur H
a Frigør håndsprøjtepistolens greb.
b Tryk på håndsprøjtepistolens greb, og påbegynd
rengøringen.
Afslutning af driften
1. Sluk højtryksrenseren.
2. Luk vandforsyningen til højtryksrenseren.
3. Fjern trykket i maskinen.
Figur H
a Tryk på låseknappen på grebet på håndsprøjtepi-
stolen.
b Tryk på grebet på håndsprøjtepistolen for at redu-
cere det resterende tryk i systemet.
4. Tryk teleskopstrålerørets slange ind i holderen på
håndsprøjtepistolen, drej den, og tag den af.
Figur I
5. Løsn burrebåndene, og tag håndsprøjtepistolen
med den tilsluttede højtryksrenserslange af holde-
ren.
Transport og opbevaring
몇 FORSIGTIG
Tilsidesættelse af vægten
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og
opbevaring.
BEMÆRK
Teleskopstrålerørets længde
Opbevar og transportér kun teleskopstrålerøret, når te-
leskoprøret er skubbet ind og klappet sammen.
1. Stop af drift, se kapitel Afslutning af driften
2. Skub teleskoprører ind.
Figur J
a Tryk på låseknappen, og hold den nede.
b Skub teleskoprøret ind indtil anslag.
c Slip låseknappen.
3. Gentag om nødvendigt trinene for det 2. teleskop-
rør.
4. Klap teleskopstrålerøret sammen.
Figur K
a Tryk på justeringsgrebet, og hold det nede.
b Hold det nederste teleskoprør fast, og klap det
øverste teleskoprør ned på det nederste tele-
skoprør.
c Slip justeringsgrebet.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Indhold
Generelle merknader .......................................... 27
Sikkerhetsanvisninger......................................... 27
Forskriftsmessig bruk .......................................... 27
Miljøvern.............................................................. 27
Tilbehør og reservedeler ..................................... 28
Leveringsomfang................................................. 28
Symboler på apparatet........................................ 28
Beskrivelse av apparatet..................................... 28

Norsk 27
Generelle merknader
Les denne originale bruksveiledningen
og kapittelet Sikkerhetsinstrukser før før-
ste gangs bruk. Følg anvisningene.
Oppbevar den for senere bruk eller for neste eier.
Sikkerhetsanvisninger
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar
truende fare som kan føre til
store personskader eller til
død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til store
personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til min-
dre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til ma-
terielle skader.
Sikkerhetsanvisninger
FARE ● Fare for elektrisk
støt. Hold tilstrekkelig avstand til
strøm- eller høyspentledninger
under rengjøring.
몇 ADVARSEL ● Apparatet skal
ikke brukes av personer med
innskrenkede fysiske, sensoris-
ke eller intellektuelle evner eller
personer som mangler erfaring
og / kunnskap. ● Barn må ikke
betjene apparatet. ● Apparatet
skal bare brukes av personer
som har fått opplæring i bruk av
apparatet eller kan dokumentere
evner til bruk, og som uttrykkelig
har fått i oppdrag å bruke appa-
ratet. ● Barn skal holdes under
tilsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet. ● Hold mennes-
ker og gjenstander borte fra ren-
gjøringsområdet. ● Slå av
høytrykksspyleren etter avslut-
tet rengjøring og før vedlike-
holdsarbeider, og koble
høytrykksslangen fra høytrykk-
spistolen. ● Avhengig av høy-
trykksspyleren som brukes, kan
det oppstå større tilbakeslags-
momenter for tilbehøret som
brukes. Gjør deg kjent med tele-
skopstrålerret ved å teste det på
bakken først. Arbeid kun når det
ligger stabilt på gulvet. Du må al-
dri bruke det i en stige. ● Forsi-
kre deg om at du står støtt på
gulvet før du utløser høytrykks-
strålen.
몇 FORSIKTIG ● Maksimal
vanntemperatur 60°C (følg an-
visningene for din høytrykksspy-
ler).
Merknad ● Følg sikkerhetsan-
visningene for høytrykksspyle-
ren.
Forskriftsmessig bruk
Teleskopstrålerøret kan brukes med alle Kärcher Home
& Garden høytrykksspylere i klassene K2 til K7. Det er
ikke egnet for kommersiell bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Montering ............................................................ 28
Igangsetting......................................................... 28
Betjening ............................................................. 28
Avslutte driften..................................................... 29
Transport og lagring ............................................ 29
Garanti................................................................. 29

28 Norsk
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Symboler på apparatet
Beskrivelse av apparatet
Figur A
1 Opplåsingsknapp for teleskoprør
2 Ledd
3 Reguleringsspak for ledd
4 Øvre teleskoprør
5 Feste for lanse
6 Høytrykksdyse, brun
7 Klemme for festing av dyse
8 Høytrykksdyse, hvit
9 Lanse
10 Slange for teleskopstrålerør for tilkobling til hånds-
prøytepistolen
11 Nedre teleskoprør
12 Borrelåsbånd
13 *Håndsprøytepistol
14 Holder for håndsprøytepistol
*Ikke inkludert i leveringen
Montering
Lansen, den tilgjengelige håndsprøytepistolen, slangen
for teleskopstrålerøret og slangen for høytrykksspyleren
må monteres før drift av apparatet.
Monter høytrykksdysen på lansen
Velg dyse i henhold til høytrykksspyleren som brukes.
K 2, K 3, K 4, K5: Bruk den brune høytrykksdysen
K 6, K 7: Bruk den hvite høytrykksdysen (allerede mon-
tert).
Figur B
1. Løsne og fjern klemmen dysefesting nedenfra med
en liten skrutrekker.
2. Trekk ut høytrykksdysen som ikke trengs.
3. Velg nødvendig høytrykksdyse i henhold til høy-
trykksspyleren som brukes, og trykk den inn.
4. Sett inn klemmen og fest høytrykksdysen.
Monter lansen
Figur C
1. Sett lansen godt inn i adapteren og fest den ved å
dreie den 90°.
Igangsetting
Monter håndsprøytepistolen
1. Sett håndsprøytepistolen med den tilkoblede høy-
trykksspylerslangen inn i holderen på teleskoplan-
sen.
Figur D
2. Stram det ene borrelåsbåndet over den øvre delen
av håndsprøytepistolen.
3. Stram det andre borrelåsbåndet over den bakre
delen av håndsprøytepistolen.
Koble til slangen for teleskopstrålerøret på
håndsprøytepistolen
Figur E
1. Skyv adapteren for slangen inn i holderen for hånds-
prøytepistolen.
2. Drei slangen til den går i inngrep.
Koble til høytrykksspyleren
Merknad
Høytrykksspylerslangen skal kobles til håndsprøytepis-
tolen iht. bruksanvisningen for høytrykksspyleren før
den monteres i holderen for teleskopstrålerøret.
Betjening
Teleskopstrålerøret består av 2 rør som kan trekkes ut
hver for seg, og som er forbundet med en skjøt. Ved
hjelp av skjøten kan teleskopstrålerøret festes i forskjel-
lige vinkler opp til maksimalt 180°.
Når teleskoprørene trekkes ut og ved innstilling av vin-
kelen, kan teleskopstrålerøret settes på pistolholderen.
1. Still inn teleskopstrålerøret til ønsket lengde.
Figur F
a Trykk inn opplåsingsknappen for teleskoprøret.
b Trekk ut det nedre teleskoprøret til ønsket leng-
de.
c Slipp opplåsingsknappen for teleskoprøret.
Teleskoprøret er låst.
d Gjenta ev. trinnene for det øvre teleskoprøret.
2. Still inn vinkelen for teleskopstrålerøret.
Figur G
a Skyv reguleringsspaken mot teleskoprøret og
hold den der.
b Hold det ene røret og still inn ønsket vinkel ved å
bevege det andre røret.
c Løsne reguleringsspaken for teleskoprøret.
3. Ta i bruk høytrykksspyleren, se bruksanvisningen
for høytrykksspyleren .
Generelle varselstegn
Fare for høyere tilbakeslagsmoment

Svenska 29
4. Slå på høytrykksspyleren, se også bruksanvisnin-
gen for høytrykksspyleren.
Figur H
a Lås opp avtrekkeren på sprøytepistolen.
b Trykk på avtrekkeren på håndsprøytepistolen og
start rengjøringen.
Avslutte driften
1. Slå av høytrykksspyleren.
2. Avbryt vanntilførselen til høytrykksspyleren.
3. Sørg for at det ikke er trykk i apparatet.
Figur H
a Trykk på spaken for opplåsingsknappen på
håndsprøytepistolen.
b Trykk på spaken for håndsprøytepistolen for å
slippe ut trykket som fremdeles finnes i systemet.
4. Trykk slangen for teleskopstrålerøret inn i holderen
på håndsprøytepistolen, drei og ta av.
Figur I
5. Løsne borrelåsbåndene ta håndsprøytepistolen
med den tilkoblede høytrykksspylerslangen ut av
holderen.
Transport og lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
OBS
Lengde på teleskopstrålerøret
Oppbevar og transporter teleskopstrålerøret kun med
teleskoprørene skjøvet inn og klappet sammen.
1. Avslutt driften, se kapittel Avslutte driften
2. Sett inn teleskoprøret.
Figur J
a Trykk inn opplåsingsknappen og hold den inne.
b Skyv inn teleskoprøret til anslag.
c Slipp opplåsingsknappen.
3. Gjenta trinnene for det 2. teleskoprøret ved behov.
4. Klapp sammen teleskopstrålerøret.
Figur K
a Trykk inn reguleringsspaken og hold den der.
b Hold fast det nedre teleskoprøret og klapp det øv-
re teleskoprøret på det nedre teleskoprøret.
c Slipp reguleringsspaken.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Innehåll
Allmän information
Läs igenom och följ denna originalbruks-
anvisning och kapitlet Säkerhetsinforma-
tion innan du använder maskinen för
första gången. Följ alla anvisningar.
Förvara den för framtida bruk eller för senare ägare.
Säkerhetsanvisningar
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart
överhängande fara som kan
leda till svåra personskador el-
ler dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig
situation som kan leda till svå-
ra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig
situation som kan leda till lätt-
are personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig
situation som kan leda till ma-
teriella skador.
Säkerhetsinformation
FARA ● Risk för elektriska
stötar. Håll ett tillräckligt avstånd
från ström- eller högspännings-
ledningar vid rengöring.
몇 VARNING ● Maskinen får in-
te användas av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med be-
gränsad kunskap och erfaren-
het. ● Maskinen får inte
användas av barn. ● Maskinen
Allmän information............................................... 29
Säkerhetsanvisningar.......................................... 29
Avsedd användning............................................. 30
Miljöskydd............................................................ 30
Tillbehör och reservdelar..................................... 30
Leveransens omfattning ...................................... 30
Symboler på maskinen........................................ 30
Beskrivning av maskinen..................................... 30
Montering ............................................................ 30
Idrifttagning ......................................................... 31
Manövrering ........................................................ 31
Avsluta driften ..................................................... 31
Transport och lagring .......................................... 31
Garanti ................................................................ 31

30 Svenska
får endast användas av perso-
ner som instruerats i hur den
fungerar eller tydligt visat att de
klarar av att hantera den och ut-
tryckligen fått uppdraget att an-
vända den. ● Håll uppsikt över
barn för att vara säker på att de
inte leker med maskinen. ● Håll
människor och föremål borta
från rengöringsområdet. ● I slu-
tet av rengöringen stänger du av
högtryckstvätten och kopplar
bort högtrycksslangen från hög-
tryckspistolen. ● Beroende på
vilken högtryckstvätt som an-
vänds kan större rekylmoment
uppstå med de tillbehör som an-
vänds. Bekanta dig med teles-
kopstrålröret genom att testa det
på marken först. Arbeta bara på
golvet och se till att stå stadigt.
Använd aldrig apparaten på en
stege. ● Se till att du står stadigt
på golvet innan du startar hög-
trycksstrålen.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Maximal
vattentemperatur 60°C (följ före-
skrifterna för din högtrycksren-
görare).
Hänvisning ● Följ säkerhetsin-
struktionerna för din hög-
tryckstvätt.
Avsedd användning
Teleskopsugröret kan används tillsammans med alla
högtrycksrengörare i klasserna K2 till K7 från Kärcher
Home & Garden. Den är inte lämplig för kommersiellt
bruk.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Symboler på maskinen
Beskrivning av maskinen
Bild A
1 Teleskoprörets upplåsningsknapp
2 Led
3 Justeringsspak för led
4 Övre teleskoprör
5 Fäste för strålrör
6 Högtrycksmunstycke, brunt
7 Klämma för munstycksfäste
8 Högtrycksmunstycke, vitt
9 Strålrör
10 Slang för teleskopstrålröret för anslutning till
handsprutpistolen
11 Nedre teleskoprör
12 Kardborreband
13 *Handsprutpistol
14 Hållare för handsprutpistol
* Ingår inte i leveransen
Montering
Strålröret, den befintliga handsprutpistolen, slangen till
teleskopröret och högtrycksrengöringsslangen måste
monteras innan apparaten tas i drift.
Allmän varningssymbol
Risk för ett högre rekylmoment

Suomi 31
Montera högtrycksmunstycket på strålröret
Välj munstycke efter vilken högtryckstvätt som an-
vänds.
K 2, K 3, K 4, K 5: Använd det bruna högtrycksmun-
stycket
K 6, K 7: Använd det vita högtrycksmunstycket (är re-
dan monterat).
Bild B
1. Lossa och ta bort klämman för munstycksfästet un-
derifrån med en liten skruvmejsel.
2. Dra ut det oanvända högtrycksmunstycket.
3. Välj högtrycksmunstycke efter vilken högtryckstvätt
som används och tryck in det.
4. Sätt i klämman och säkra högtrycksmunstycket.
Montera strålröret
Bild C
1. För in strålröret ordentligt i adaptern och fäst det ge-
nom att vrida det 90°.
Idrifttagning
Montera handsprutpistolen
1. Sätt i handsprutpistolen med den anslutna hög-
trycksrengöringsslangen i hållaren på teleskopstrål-
röret.
Bild D
2. Dra åt det ena kardborrebandet över den övre delen
av handsprutpistolen.
3. Dra åt det andra kardborreband över den bakre de-
len av handsprutpistolen.
Ansluta teleskopstrålrörets till
handsprutpistolen
Bild E
1. Tryck in slangens adapter i fästet på handsprutpisto-
len.
2. Dra slangen tills den hakar fast.
Ansluta högtryckstvätten
Hänvisning
Högtrycksrengöringsslangen ska anslutas till
handsprutpistolen enligt högtryckstvättens bruksanvis-
ning innan den monteras i teleskopstrålrörets hållare.
Manövrering
Teleskåpstrålröret består av 2 två individuellt utdragba-
ra rör som är förbundna med en led. Med hjälp av leden
kan teleskopstrålröret fixeras i olika vinklar upp till max-
imalt 180°.
När man drar ut teleskoprören och justerar vinkeln kan
teleskopstrålröret placeras på pistolhållaren.
1. Ställ in teleskopstrålröret till önskad längd.
Bild F
a Tryck och håll ned teleskoprörets upplåsningsk-
napp.
b Dra ut det nedre teleskopröret till önskad längd.
c Släpp teleskoprörets upplåsningsknapp.
Teleskopröret är låst.
d Om det behövs upprepar du stegen för det övre
teleskopröret.
2. Justera teleskopstrålrörets vinkel.
Bild G
a Tryck justeringsspaken mot teleskopröret och
håll den intryckt.
b Håll fast ett rör och ställ in önskad vinkel genom
att flytta det andra röret.
c Lossa teleskoprörets justeringsspak.
3. Sätt högtryckstvätten i drift, se högtryckstvättens
bruksanvisning.
4. Slå på högtryckstvätten, se även högtryckstvättens
bruksanvisning.
Bild H
a Lås upp handsprutpistolens spak.
b Tryck på handsprutpistolens spak och börja ren-
göra.
Avsluta driften
1. Stäng av högtryckstvätten.
2. Stäng av vattentillförseln till högtryckstvätten.
3. Gör maskinen trycklös.
Bild H
a Tryck på upplåsningsknappen på handsprutpi-
stolens spak.
b Tryck in handsprutpistolens spak för att släppa ut
trycket som fortfarande finns i systemet.
4. Tryck in teleskopstrålrörets slang i fästet på
handsprutpistolen, vrid den och ta av den.
Bild I
5. Lossa kardborrbanden och ta bort handsprutpisto-
len med den anslutna högtrycksrengöringsslangen
från hållaren.
Transport och lagring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
OBSERVERA
Teleskopstrålrörets längd
Förvara och transportera teleskopstrålröret endast med
inskjutna teleskoprör och i hopfällt skick.
1. Avsluta driften, se kapitel Avsluta driften
2. Sätt i teleskopröret.
Bild J
a Tryck och håll ned upplåsningsknappen.
b Tryck in teleskopröret till anslag.
c Släpp upplåsningsknappen.
3. Om det behövs upprepar du stegen för det andra te-
leskopröret.
4. Fäll upp teleskopstrålröret.
Bild K
a Tryck och håll ned justeringsspaken.
b Håll fast det nedre teleskopröret och vik det övre
teleskopröret mot det nedre teleskopröret.
c Släpp justeringsspaken.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Sisältö
Yleisiä ohjeita...................................................... 32
Turvallisuusohjeet ............................................... 32
Määräystenmukainen käyttö ............................... 33
Ympäristönsuojelu............................................... 33
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 33
Toimituksen sisältö .............................................. 33

32 Suomi
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
tämä alkuperäinen käyttöohje ja luku Tur-
vaohjeet. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä tai seuraavaa
omistajaa varten.
Turvallisuusohjeet
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uh-
kaavasta vaarasta, joka voi ai-
heuttaa vakavan
ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta
vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiin-
vamman tai voi johtaa kuole-
maan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta
vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa vähäisiä vammo-
ja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta
vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa aineellisia vahin-
koja.
Turvallisuusohjeet
VAARA ● Sähköiskun vaara.
Pidä puhdistuksen aikana riittä-
vä etäisyys sähköjohtoihin tai
korkeajännitejohtoihin.
몇 VAROITUS ● Tätä laitetta ei-
vät saa käyttää henkilöt, joiden
ruumiilliset, aistimelliset tai hen-
kiset kyvyt ovat rajoittuneita tai
joilta puuttuu käyttöön tarvittavat
kokemukset ja/tai tiedot. ● Lap-
set eivät sas käyttää laitetta.
● Vain henkilöt, jotka ovat saa-
neet opastuksen laitteen käsitte-
lyyn tai jotka ovat todistaneet
kykenevänsä sen käyttöön ja
joille se nimenomaisesti annettu
tehtäväksi, saavat käyttää laitet-
ta. ● Valvo lapsia sen varmista-
miseksi, että he eivät leiki
laitteella. ● Pidä ihmiset ja esi-
neet poissa puhdistusalueelta.
● Kytke korkeapainepuhdistin
pois päältä ja irrota korkeapai-
neletku korkeapainepistoolista
puhdistuskäytön päättymisen
jälkeen. ● Käytetystä korkeapai-
nepuhdistimesta riippuen käy-
tettävien lisävarusteiden
takaiskuvoimat voivat olla suu-
rempia. Tutustu teleskooppi-
suihkuputkeen testaamalla se
ensin maassa. Työskentele vain
tukevalla pohjalla seisten. Älä
koskaan käytä laitetta tikkailla.
● Varmista, että seisot tukevasti
lattialla, ennen kuin käynnistät
korkeapainesuihkun.
몇 VARO ● Veden maksimiläm-
pötila 60°C (Noudata korkeapai-
nepesuriin liittyviä ohjeita).
Huomautus ● Noudata korkea-
painepuhdistimen turvallisuus-
ohjeita.
Laitteessa olevat symbolit ................................... 33
Laitekuvaus ......................................................... 33
Asennus .............................................................. 33
Käyttöönotto ........................................................ 33
Käyttö .................................................................. 33
Käytön lopettaminen............................................ 34
Kuljetus ja varastointi .......................................... 34
Takuu................................................................... 34

Suomi 33
Määräystenmukainen käyttö
Teleskooppisuihkuputkea voidaan käyttää kaikkien
luokkiin K2–K7 kuuluvien Kärcher Home & Garden -kor-
keapainepuhdistimien kanssa. Se ei sovellu teollisuus-
käyttöön.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitteessa olevat symbolit
Laitekuvaus
Kuva A
1 Teleskooppiputken lukituksen vapautuspainike
2 Nivel
3 Nivelen säätövipu
4 Ylempi teleskooppiputki
5 Suihkuputken kiinnike
6 Korkeapainesuutin, ruskea
7 Pidike suuttimen kiinnittämistä varten
8 Korkeapainesuutin, valkoinen
9 Suihkuputki
10 Teleskooppisuihkuputken letku liitettäväksi käsi-
käyttöiseen ruiskupistooliin
11 Alempi teleskooppiputki
12 Tarranauhat
13 *Käsikäyttöinen ruiskupistooli
14 Käsikäyttöisen ruiskupistoolin pidike
* Ei kuulu toimitussisältöön
Asennus
Suihkuputki, käsikäyttöinen ruiskupistooli, teleskooppi-
suihkuputken letku ja korkeapainepuhdistimen letku on
asennettava ennen laitteen käyttöä.
Korkeapainesuuttimen asennus
suihkuputkeen
Valitse suutin käytettävän korkeapainepuhdistimen mu-
kaan.
K 2, K 3, K 4, K5: Käytä ruskeaa korkeapainesuutinta
K 6, K 7: Käytä valkoista korkeapainesuutinta (on jo
asennettu).
Kuva B
1. Irrota ja poista suuttimen kiinnityspidike alhaalta
päin pienellä ruuvimeisselillä.
2. Vedä tarpeeton korkeapainesuutin ulos.
3. Valitse tarvittava korkeapainesuutin käytetyn kor-
keapainepuhdistimen mukaan ja paina se sisään.
4. Työnnä pidike paikalleen niin, että korkeapainesuu-
tin on tukevasti paikallaan.
Suihkuputken asennus
Kuva C
1. Aseta suihkuputki tiukasti adapteriin ja kiinnitä se
kiertämällä 90 °.
Käyttöönotto
Käsikäyttöisen ruiskupistoolin asennus
1. Aseta käsikäyttöinen ruiskupistooli ja siihen liitetty
korkeapainepuhdistimen letku teleskooppisuihku-
putken pidikkeeseen.
Kuva D
2. Kiristä yksi tarranauha käsikäyttöisen ruiskupistoo-
lin yläosan yli.
3. Kiristä toinen tarranauha käsikäyttöisen ruiskupis-
toolin takaosan yli.
Teleskooppisuihkuputken letkun liittäminen
käsikäyttöiseen ruiskupistooliin
Kuva E
1. Työnnä letkun adapteri käsikäyttöisen ruiskupistoo-
lin kiinnikkeeseen.
2. Kierrä letkua, kunnes se lukittuu.
Korkeapainepuhdistimen liittäminen
Huomautus
Korkeapainepuhdistimen letku tulisi liittää käsikäyttöi-
seen ruiskupistooliin korkeapainepuhdistimen käyttöoh-
jeiden mukaisesti, ennen kuin ruiskupistooli kiinnitetään
teleskooppisuihkuputken pidikkeeseen.
Käyttö
Teleskooppisuihkuputki koostuu kahdesta erikseen
ulosvedettävästä putkesta, jotka on yhdistetty nivelellä.
Nivelen avulla teleskooppisuihkuputki voidaan kiinnittää
eri kulmiin, korkeintaan 180 °.
Vetämällä teleskooppiputki ulos ja säätämällä kulma te-
leskooppisuihkuputki voidaan asettaa pistoolipidikkee-
seen.
1. Säädä teleskooppisuihkuputki haluttuun pituuteen.
Kuva F
Yleinen varoitusmerkki
Suuremman takaiskuvoiman vaara

34 Ελληνικά
a Pidä teleskooppiputken lukituksen vapautuspai-
niketta painettuna.
b Vedä alempi teleskooppiputki haluttuun pituu-
teen.
c Vapauta teleskooppiputken lukituksen vapautus-
painike.
Teleskooppiputki on lukittu.
d Toista vaiheet tarvittaessa ylemmän teleskooppi-
putken osalta.
2. Säädä teleskooppisuihkuputken kulma.
Kuva G
a Paina säätövipua kohti teleskooppiputkea ja pidä
sitä painettuna.
b Pidä yhtä putkea paikallaan ja säädä haluttu kul-
ma siirtämällä toista putkea.
c Vapauta teleskooppiputken säätövipu.
3. Ota korkeapainepuhdistin käyttöön, katso korkea-
painepuhdistimen käyttöohjeet.
4. Kytke korkeapainepuhdistin päälle, katso myös kor-
keapainepuhdistimen käyttöohjeet.
Kuva H
a Avaa käsisuihkupistoolin vivun lukitus.
b Paina käsikäyttöisen ruiskupistoolin vipua ja aloi-
ta puhdistus.
Käytön lopettaminen
1. Kytke korkeapainepuhdistin pois päältä.
2. Keskeytä veden syöttö korkeapainepuhdistimeen.
3. Poista paine laitteesta.
Kuva H
a Paina käsikäyttöisen ruiskupistoolin vivun vapau-
tuspainiketta.
b Poista järjestelmässä oleva paine painamalla kä-
sikäyttöisen ruiskupistoolin vipua.
4. Paina teleskooppisuihkuputken letku käsikäyttöisen
ruiskupistoolin kiinnikkeeseen, käännä sitä ja poista
se.
Kuva I
5. Löysää tarranauhat ja ota käsikäyttöinen ruiskupis-
tooli ja siihen liitetty korkeapainepuhdistimen letku
pidikkeestä.
Kuljetus ja varastointi
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoin-
nissa huomioon.
HUOMIO
Teleskooppisuihkuputken pituus
Varastoi ja kuljeta teleskooppisuihkuputkea vain teles-
kooppiputkien ollessa sisään työnnettyinä ja taitettuina.
1. Käytön lopettaminen, katso luku Käytön lopettami-
nen
2. Työnnä teleskooppiputki sisään.
Kuva J
a Pidä lukituksen vapautuspainiketta painettuna.
b Työnnä teleskooppiputki sisään vasteeseen
saakka.
c Vapauta lukituksen vapautuspainike.
3. Toista vaiheet tarvittaessa toisen teleskooppiputken
osalta.
4. Taita teleskooppisuihkuputket yhteen.
Kuva K
a Pidä säätövipua painettuna.
b Pidä alempaa teleskooppiputkea paikallaan ja
taita ylempi teleskooppiputki alemman teleskoop-
piputken viereen.
c Vapauta säätövipu.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες
οδηγίες χρήσης και το κεφάλαιο
Υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μεταγενέστερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο
οποίος οδηγεί σε σοβαρούς
τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς
επικίνδυνης κατάστασης, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς
επικίνδυνης κατάστασης, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρείς τραυματισμούς.
Γενικές υποδείξεις ............................................... 34
Υποδείξεις ασφαλείας ......................................... 34
Προβλεπόμενη χρήση......................................... 35
Προστασία του περιβάλλοντος............................ 35
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 36
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................... 36
Σύμβολα επάνω στη συσκευή............................. 36
Περιγραφή συσκευής .......................................... 36
Τοποθέτηση......................................................... 36
Θέση σε λειτουργία ............................................. 36
Χειρισμός ............................................................ 36
Τερματισμός λειτουργίας ..................................... 37
Μεταφορά και αποθήκευση................................. 37
Εγγύηση.............................................................. 37

Ελληνικά 35
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς
επικίνδυνης κατάστασης, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε
υλικές ζημίες.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας. Διατηρείτε μια
επαρκή απόσταση από την
παροχή ρεύματος ή τα καλώδια
υψηλής τάσης κατά τον
καθαρισμό.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Αυτό το
εργαλείο δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα με
περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες καθώς ούτε και από
άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις.
● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
● Η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο από άτομα
που έχουν εκπαιδευτεί στον
χειρισμό της συσκευής ή έχουν
αποδείξει τις ικανότητές τους για
τον χειρισμό και έχουν λάβει
ρητή εντολή για τη χρήση της.
● Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να
είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή. ● Κρατήστε
ανθρώπους και αντικείμενα
μακριά από την περιοχή
καθαρισμού. ● Όταν τερματίσετε
τη λειτουργία καθαρισμού,
απενεργοποιήστε το καθαριστικό
υψηλής πίεσης και αποσυνδέστε
τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής
πίεσης από το πιστόλι υψηλής
πίεσης χεριού. ● Ανάλογα με το
χρησιμοποιούμενο καθαριστικό
υψηλής πίεσης, μπορούν να
παρουσιαστούν μεγαλύτερα
στιγμιαία ανάκρουση με τα
εξαρτήματα που
χρησιμοποιούνται. Εξοικειωθείτε
με τον τηλεσκοπικό σωλήνα
ψεκασμού, δοκιμάζοντάς τον
πρώτα στο έδαφος. Να
δουλεύετε μόνο με σταθερή
βάση στο πάτωμα. Ποτέ μην τον
χρησιμοποιείτε σε σκάλα.
● Βεβαιωθείτε ότι έχετε σταθεί
καλά στο έδαφος, προτού
ενεργοποιήσετε τον σωλήνα
υψηλής πίεσης.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μέγιστη
θερμοκρασία νερού 60°C
(τηρείτε τις υποδείξεις του
πλυστικού υψηλής πίεσης).
Υπόδειξη ● Τηρείτε τις οδηγίες
ασφαλείας του πλυστικού
μηχανήματος υψηλής πίεσης.
Προβλεπόμενη χρήση
Ο τηλεσκοπικός σωλήνας ψεκασμού μπορεί να
χρησιμοποιείται με όλα τα καθαριστικά υψηλής πίεσης
Home & Garden της Kärcher, κατηγορίας K2 έως K7.
Δεν ενδείκνυται για εμπορική χρήση.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά
τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.

36 Ελληνικά
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα A
1 Πλήκτρο απασφάλισης του τηλεσκοπικού σωλήνα
2 Σύνδεσμος
3 Σύνδεσμος μοχλού ρύθμισης
4 Άνω τηλεσκοπικός σωλήνας
5 Υποδοχή για σωλήνα ψεκασμού
6 Ακροφύσιο υψηλής πίεσης, καφέ
7 Σύνδεσμος για προσάρτηση ακροφυσίου
8 Ακροφύσιο υψηλής πίεσης, λευκό
9 Σωλήνας ψεκασμού
10 Εύκαμπτος τηλεσκοπικός σωλήνας ψεκασμού για
σύνδεση με το πιστόλι ψεκασμού χεριού
11 Κάτω τηλεσκοπικός σωλήνας
12 Αυτοκόλλητες ταινίες χριτς-χρατς
13 *Πιστόλι ψεκασμού χεριού
14 Λαβή για πιστόλι ψεκασμού χεριού
* Δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό
Τοποθέτηση
Ο σωλήνας ψεκασμού, το υπάρχον πιστόλι ψεκασμού
χεριού, ο εύκαμπτος σωλήνας του τηλεσκοπικού
σωλήνα ψεκασμού και ο εύκαμπτος σωλήνας
καθαρισμού υψηλής πίεσης πρέπει να εγκατασταθούν
πριν τη λειτουργία της συσκευής.
Τοποθέτηση ακροφυσίου υψηλής πίεσης
στον σωλήνα ψεκασμού
Επιλέξτε το ακροφύσιο σύμφωνα με το καθαριστικό
υψηλής πίεσης που χρησιμοποιείται.
K 2, K 3, K 4, K5: Χρησιμοποιήστε ένα καφέ ακροφύσιο
υψηλής πίεσης
K 6, K 7: Χρησιμοποιήστε λευκό ακροφύσιο υψηλής
πίεσης (είναι ήδη εγκατεστημένο).
Εικόνα B
1. Χαλαρώστε και αφαιρέστε τον συνδετήρα για τη
σύσφιξη του ακροφυσίου από κάτω με ένα μικρό
κατσαβίδι.
2. Τραβήξτε έξω
το μη χρησιμοποιημένο ακροφύσιο
υψηλής πίεσης.
3. Επιλέξτε το απαιτούμενο ακροφύσιο υψηλής πίεσης
σύμφωνα με το χρησιμοποιούμενο καθαριστικό
υψηλής πίεσης και πιέστε το.
4. Τοποθετήστε τον συνδετήρα και στερεώστε το
ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
Τοποθέτηση σωλήνα ψεκασμού
Εικόνα C
1. Εισαγάγετε σταθερά τον σωλήνα ψεκασμού στον
προσαρμογέα και στερεώστε τον με στροφή 90°.
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση πιστολιού ψεκασμού χεριού
1. Τοποθετήστε το πιστόλι ψεκασμού χεριού με τον
συνδεδεμένο εύκαμπτο σωλήνα καθαρισμού
υψηλής πίεσης στη λαβή του τηλεσκοπικού σωλήνα
ψεκασμού.
Εικόνα D
2. Σφίξτε τη μία αυτοκόλλητη ταινία πάνω στο άνω
μέρος του πιστολιού ψεκασμού χεριού.
3. Σφίξτε την άλλη αυτοκόλλητη ταινία πάνω στο πίσω
μέρος του πιστολιού ψεκασμού χεριού.
Σύνδεση του εύκαμπτου τηλεσκοπικού
σωλήνα ψεκασμού στο πιστόλι ψεκασμού
χεριού
Εικόνα E
1. Πιέστε τον προσαρμογέα του εύκαμπτου σωλήνα
στην υποδοχή του πιστολιού ψεκασμού χεριού.
2. Περιστρέψτε τον σωλήνα, ώσπου να ασφαλίσει.
Σύνδεση καθαριστικού υψηλής πίεσης
Υπόδειξη
Ο εύκαμπτος σωλήνας υψηλής πίεσης πρέπει,
σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας καθαριστικού
υψηλής πίεσης, να συνδέεται στο πιστόλι ψεκασμού
χεριού, πριν τοποθετηθεί στη λαβή του τηλεσκοπικού
σωλήνα ψεκασμού.
Χειρισμός
Ο τηλεσκοπικός σωλήνας ψεκασμού αποτελείται από 2
ξεχωριστά επεκτάσιμους σωλήνες που συνδέονται με
έναν σύνδεσμο. Με τη βοήθεια του συνδέσμου, ο
τηλεσκοπικός σωλήνας ψεκασμού μπορεί να στερεωθεί
με διαφορετικές γωνίες μέχρι το πολύ 180°.
Κατά το τράβηγμα των τηλεσκοπικών σωλήνων και τη
ρύθμιση της γωνίας, ο τηλεσκοπικός σωλήνας
ψεκασμού μπορεί να τοποθετηθεί στη
λαβή του
πιστολιού.
1. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα ψεκασμού στο
επιθυμητό μήκος.
Εικόνα F
a Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
απασφάλισης του τηλεσκοπικού σωλήνα.
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο
Κίνδυνος μεγαλύτερης στιγμιαίας
ανάκρουσης

Türkçe 37
b Τραβήξτε τον κάτω τηλεσκοπικό σωλήνα στο
επιθυμητό μήκος.
c Αφήστε το πλήκτρο απασφάλισης του
τηλεσκοπικού σωλήνα.
Ο τηλεσκοπικός σωλήνας είναι ασφαλισμένος.
d Εάν είναι απαραίτητο, επαναλάβετε τα βήματα
για τον πάνω τηλεσκοπικό σωλήνα.
2. Ρυθμίστε τη γωνία του τηλεσκοπικού σωλήνα
ψεκασμού.
Εικόνα G
a Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον μοχλό
ρύθμισης στην κατεύθυνση
του τηλεσκοπικού
σωλήνα.
b Κρατήστε σταθερό έναν σωλήνα και ρυθμίστε την
επιθυμητή γωνία, μετακινώντας τον άλλο
σωλήνα.
c Απελευθερώστε τον μοχλό ρύθμισης
τηλεσκοπικού σωλήνα.
3. Βάλτε σε λειτουργία το καθαριστικό υψηλής πίεσης,
ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας καθαριστικού
υψηλής πίεσης.
4. Ενεργοποιήστε το καθαριστικό υψηλής πίεσης,
ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες λειτουργίας
καθαριστικού υψηλής πίεσης
.
Εικόνα H
a Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστολιού
ψεκασμού.
b Πιέστε τον μοχλό πιστολιού ψεκασμού και
ξεκινήστε τον καθαρισμό.
Τερματισμός λειτουργίας
1. Απενεργοποιήστε το καθαριστικό υψηλής πίεσης.
2. Κλείστε την παροχή νερού στο καθαριστικό υψηλής
πίεσης.
3. Εκτονώστε την πίεση στη συσκευή.
Εικόνα H
a Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης του μοχλού
στο πιστόλι ψεκασμού χεριού.
b Πιέστε τον μοχλό στο πιστόλι ψεκασμού χεριού,
ώστε να εκτονώσετε την υπάρχουσα πίεση στο
σύστημα.
4. Πατήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
ψεκασμού στην
υποδοχή του πιστολιού ψεκασμού χεριού, γυρίστε
τον και αφαιρέστε τον.
Εικόνα I
5. Χαλαρώστε τις αυτοκόλλητες ταινίες χριτς-χρατς και
αφαιρέστε το πιστόλι ψεκασμού χεριού με τον
συνδεδεμένο εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης
από τη λαβή.
Μεταφορά και αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το
βάρος της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μήκος του τηλεσκοπικού σωλήνα ψεκασμού
Αποθηκεύετε και μεταφέρετε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
ψεκασμού μόνο με τηλεσκοπικούς σωλήνες που
εισάγονται και αναδιπλώνονται μαζί.
1. Διακόψτε τη λειτουργία, βλέπε κεφάλαιο
Τερματισμός λειτουργίας
2. Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα.
Εικόνα J
a Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απασφάλισης.
b Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα όσο το
δυνατόν περισσότερο.
c Αφήστε το κουμπί απασφάλισης.
3. Κατά περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα για τον 2ο
τηλεσκοπικό σωλήνα.
4. Αναδιπλώστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα ψεκασμού.
Εικόνα K
a Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον μοχλό
ρύθμισης.
b Κρατήστε τον κάτω τηλεσκοπικό σωλήνα και
διπλώστε τον πάνω τηλεσκοπικό σωλήνα στον
κάτω
τηλεσκοπικό σωλήνα.
c Απελευθερώστε τον μοχλό ρύθμισης.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazın ilk kullanımı öncesinde bu orijinal
işletim kılavuzunu ve güvenlikle ilgili bilgi-
lerin yer aldığı bölümü okuyun. Bu bilgile-
re göre hareket edin.
Daha sonraki kullanımlar ve sizden sonraki kullanıcılar
için bu kılavuzu muhafaza edin.
Güvenlik bilgileri
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olan direkt bir
tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olabilecek
Genel uyarılar...................................................... 37
Güvenlik bilgileri.................................................. 38
Amaca uygun kullanım........................................ 38
Çevre koruma...................................................... 38
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 39
Teslimat kapsamı ................................................ 39
Cihazdaki simgeler.............................................. 39
Cihaz açıklaması................................................. 39
Montaj ................................................................. 39
İşletime alma ....................................................... 39
Kumanda etme.................................................... 39
İşletmenin tamamlanması ................................... 40
Taşıma ve depolama ........................................... 40
Garanti ................................................................ 40

38 Türkçe
olası tehlikeli bir duruma yöne-
lik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden
olabilecek olası tehlikeli bir du-
ruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabi-
lecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
Güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Akım çarpma
tehlikesi. Temizlik sırasında
elektrik veya yüksek gerilim hat-
larıyla aranızda yeterli mesafe
bırakın.
몇 UYARI ● Bu cihaz, fiziksel,
duyumsal veya zihni sınırlama-
lara sahip veya tecrübesiz ve/
veya bilgilendirilmemiş kişiler ta-
rafından kullanılamaz. ● Çocuk-
ların bu cihazı kullanması
yasaktır. ● Sadece cihazın kulla-
nımı konusunda bilgilendirilmiş
veya cihazı kumanda etme ko-
nusundaki kabiliyetlerini kanıtla-
mış ve kati şekilde cihazın
kullanımıyla görevlendirilmiş
olan kişiler cihazı kullanabilir.
● Cihazla oynamamalarını sağ-
lamak için çocuklar gözetim al-
tında tutulmalıdır. ● İnsanları ve
nesneleri temizleme alanından
uzak tutun. ● Temiszlik işlemi
bittikten sonra yüksek basınçlı
temizleyiciyi kapatın ve yüksek
basınç hortumunu yüksek ba-
sınç tabancasından ayırın.
● Kullanılan yüksek basınçlı te-
mizleyiciye bağlı olarak, kullanı-
lan aksesuarlarla daha büyük
geri tepme momentleri oluşabi-
lir. Önce yerde test ederek, te-
leskopik püskürtme borusunu
güvenle kullanmaya alışın. Sa-
dece zeminde, yere sağlam ba-
sarak çalışın. Ürünü asla bir
merdivende kullanmayın. ● Yük-
sek basınçlı püskürtmeyi başlat-
madan önce zeminde sağlam bir
şekilde durduğunuzdan emin
olun.
몇 TEDBIR ● Maksimum su sı-
caklığı 60°C (yüksek basınç te-
mizleyicinizin uyarılarını dikkate
alın).
Not ● Yüksek basınçlı temizleyi-
cinizin güvenlik talimatlarına
uyun.
Amaca uygun kullanım
Teleskopik emiş borusu tüm, K2 ile K7 sınıf aralığındaki
tüm Kärcher Home & Garden yüksek basınç temizleyi-
cileri ile kullanılabilir. Ticari kullanım için uygun değildir.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik

Türkçe 39
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihazdaki simgeler
Cihaz açıklaması
Şekil A
1 Teleskopik borunun kilit açma düğmesi
2 Mafsal
3 Mafsal ayar kolu
4 Üst teleskopik boru
5 Püskürtme borusu girişi
6 Yüksek basınç nozulu, kahverengi
7 Nozul bağlantısı için klips
8 Yüksek basınç nozulu, beyaz
9 Püskürtme borusu
10 El püskürtme tabancasına bağlanan teleskopik
püskürtme borusu hortumu
11 Alt teleskopik boru
12 Cırt cırt bandı
13 *El püskürtme tabancası
14 El püskürtme tabancası için tutucu
* Teslimat kapsamında değil
Montaj
Püskürtme borusu, mevcut el püskürtme tabancası, te-
leskopik püskürtme borusunun hortumu ve yüksek ba-
sınçlı temizleyici hortumu, cihaz çalıştırılmadan önce
monte edilmelidir.
Yüksek basınç nozulunu püskürtme
borusuna monte edin
Nozulu kullanılan yüksek basınçlı temizleyiciye göre se-
çin.
K 2, K 3, K 4, K5: Kahverengi yüksek basınç nozulu
kullanın
K 6, K 7: Beyaz yüksek basınç nozulu kullanın (hazır
monte edilmiş durumda).
Şekil B
1. Küçük bir tornavida kullanarak nozul bağlantısı ke-
lepçesini aşağıdan gevşetin ve çıkarın.
2. Kullanılmayan yüksek basınç nozulunu dışarı çekin.
3. Kullanılan yüksek basınçlı temizleyiciye göre gerekli
yüksek basınç nozulunu seçin ve içeri bastırın.
4. Klipsi yerleştirin ve yüksek basınç nozulunu sabitle-
yin.
Püskürtme borusunu monte edin
Şekil C
1. Püskürtme borusunu adaptöre sıkıca yerleştirin ve
90° döndürerek sabitleyin.
İşletime alma
El püskürtme tabancasını monte edin
1. El püskürtme tabancasını bağlı yüksek basınçlı te-
mizleyici hortumu ile teleskopik püskürtme borusu-
nun tutucusuna yerleştirin.
Şekil D
2. Bir cırt bandını el püskürtme tabancasının üst kıs-
mından sıkın.
3. Diğer cırt bandını el püskürtme tabancanın arka kıs-
mından sıkın.
Teleskopik püskürtme borusunun
hortumunu el püskürtme tabancasına
bağlayın
Şekil E
1. Hortum adaptörünü el püskürtme tabancasının giri-
şine bastırın.
2. Hortumu, yerine oturana kadar çevirin.
Yüksek basınçlı temizleyiciyi bağlayın
Not
Yüksek basınçlı temizleyici hortumu, teleskopik püs-
kürtme borusunun tutucusuna takılmadan önce, yüksek
basınçlı temizleyicinin kullanım kılavuzuna göre el püs-
kürtme tabancasına bağlanmalıdır.
Kumanda etme
Teleskopik püskürtme borusu, bir mafsala bağlanan ayrı
ayrı uzatılabilir 2 borudan oluşmaktadır. Mafsalın yardı-
mı ile teleskopik püskürtme borusu maksimum 180°'ye
kadar farklı açılarda sabitlenebilir.
Teleskopik boruları çekerken ve açıyı ayarlarken, teles-
kopik püskürtme borusu tabanca tutucusuna yerleştiri-
lebilir.
1. Teleskopik püskürtme borusunu istenen uzunluğa
ayarlayın.
Şekil F
a Teleskopik borunun kilit açma düğmesine basın
ve basılı tutun.
b Alt teleskopik boruyu istenen uzunluğa uzatın.
c Teleskopik borunun kilit açma düğmesini bırakın.
Teleskopik boru kilitlendi.
d Gerekirse üst teleskopik boru için bu adımları tek-
rarlayın.
Genel uyarı sembolü
Daha yüksek geri tepme momenti riski

40 Русский
2. Teleskopik püskürtme borusunun açısını ayarlayın.
Şekil G
a Ayar kolunu teleskopik boruya doğru itin ve basılı
tutun.
b Bir boruyu sıkıca tutun ve diğer boruyu hareket
ettirerek istenen açıyı ayarlayın.
c Teleskopik borunun ayar kolunu serbest bırakın.
3. Yüksek basınçlı temizleyiciyi çalıştırın, bkz. yüksek
basınçlı temizleyici kullanım kılavuzu.
4. Yüksek basınçlı temizleyiciyi açın, ayrıca bkz. yük-
sek basınçlı temizleyici kullanım kılavuzu .
Şekil H
a El püskürtme tabancası kolunun kilidini açın.
b El püskürtme tabancasının koluna basın ve te-
mizliğe başlayı
n.
İşletmenin tamamlanması
1. Yüksek basınçlı temizleyiciyi kapatın.
2. Yüksek basınçlı temizleyicinin su beslemesini kapa-
tın.
3. Cihazı basınçsız duruma getirin.
Şekil H
a El püskürtme tabancasındaki kol kilidini açma
düğmesine basın.
b Sistemde kalan basıncı boşaltmak için el püskürt-
me tabancasının üzerindeki kola basın.
4. Teleskopik püskürtme borusunun hortumunu el püs-
kürtme tabancasının girişine bastırın, çevirin ve çı-
karın.
Şekil I
5. Cırt bantlarını gevşetin ve bağlı yüksek basınçlı te-
mizleyici hortumu ile el püskürtme tabancasını tutu-
cudan çıkarın.
Taşıma ve depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat
edin.
DIKKAT
Teleskopik püskürtme borusunun uzunluğu
Teleskopik püskürtme borusunu yalnızca teleskopik bo-
rular içeri alınmış ve katlanmış şekilde saklayın ve taşı-
yın.
1. İşletimi durdurun, bkz. bölüm İşletmenin tamamlan-
ması
2. Teleskopik boruyu yerleştirin.
Şekil J
a Kilit açma düğmesine basın ve basılı tutun.
b Teleskopik boruyu sonuna kadar itin.
c Kilit açma düğmesini bırakın.
3. Gerekirse adımları 2. teleskopik boru için tekrarlayın.
4. Teleskopik püskürtme borusunu katlayın.
Şekil K
a Ayar koluna basın ve bas
ılı tutun.
b Alt teleskopik boruyu tutun ve üst teleskopik bo-
ruyu alt teleskopik borunun üstüne katlayın.
c Ayar kolunu serbest bırakın.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Содержание
Общие указания
Перед первым применением
устройства ознакомиться с данной
оригинальной инструкцией по
эксплуатации и главой о технике безопасности.
Действовать в соответствии с ними.
Сохранять их для дальнейшего пользования или
для следующего владельца.
Указания по технике
безопасности
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно
непосредственно грозящей
опасности, которая
приводит к тяжелым
травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно
возможной потенциально
опасной ситуации, которая
может привести к
тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально
опасную ситуацию, которая
может привести к
получению легких травм.
Общие указания ................................................ 40
Указания по технике безопасности .................. 40
Использование по назначению ........................ 42
Защита окружающей среды.............................. 42
Принадлежности и запасные части ................. 42
Комплект поставки ............................................ 42
Символы на устройстве .................................... 42
Описание устройства........................................ 42
Монтаж ............................................................... 42
Ввод в эксплуатацию......................................... 42
Управление ........................................................ 43
Окончание работы............................................. 43
Транспортировка и хранение ........................... 43
Гарантия............................................................. 43

Русский 41
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно
возможной потенциально
опасной ситуации, которая
может повлечь за собой
материальный ущерб.
Указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность
поражения электрическим
током. При выполнении
работ по очистке держаться
на достаточном расстоянии
от линий электропередачи
или высоковольтных линий.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Устройство не
предназначено для
использования лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или
умственными
способностями или лицами с
недостатком опыта и/или
знаний. ● Запрещается
работать с устройством
детям. ● Устройством
разрешено пользоваться
только лицам, которые
прошли инструктаж по
обращению с ним,
подтвердили свои
способности по управлению
ним и которым поручено
пользование устройством.
● Следить за тем, чтобы
дети не играли с
устройством. ● В ходе работ
в зоне очистки не должны
находиться лица и
предметы. ● По окончании
режима очистки выключить
моющий аппарат высокого
давления и отсоединить
шланг высокого давления от
пистолета высокого
давления. ● В зависимости
от используемого моющего
аппарата высокого давления
при применяемых
принадлежностях возможно
возникновение сильных
моментов отдачи. Следует
ознакомиться с
телескопической струйной
трубкой, сначала опробовав
ее на земле/полу. Выполнять
работы только при
устойчивом положении на
земле/полу. Никогда не
используйте устройство на
лестнице. ● Прежде чем
выпустить струю высокого
давления, необходимо
убедится в устойчивом
положении на земле/полу.
몇 ОСТОРОЖНО
● Максимальная
температура воды 60°C
(соблюдать указания,
содержащиеся в инструкции
по эксплуатации моющего
аппарата высокого
давления).
Примечание ● Соблюдать
указания по технике
безопасности, содержащиеся

42 Русский
в инструкции по
эксплуатации моющего
аппарата высокого давления.
Использование по назначению
Телескопическую струйную трубку можно
использовать с любым аппаратом высокого
давления Kärcher Home & Garden классов K2 - K7.
Устройство не предусмотрено для
профессионального использования.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Символы на устройстве
Описание устройства
Рисунок A
1 Кнопка разблокировки телескопической трубки
2 Шарнирное соединение
3 Рычаг регулировки шарнирного соединения
4 Верхняя телескопическая трубка
5 Крепление струйной трубки
6 Форсунка высокого давления, коричневая
7 Зажим для крепления форсунки
8 Форсунка высокого давления, белая
9 Струйная трубка
10 Шланг телескопической струйной трубки для
подключения к ручному пистолету-распылителю
11 Нижняя телескопическая трубка
12 Ленты-липучки
13 Ручной пистолет-распылитель
14 Держатель для ручного пистолета-распылителя
* Не входит в комплект поставки
Монтаж
Перед эксплуатацией устройства необходимо
установить струйную трубку, имеющийся ручной
пистолет-распылитель, шланг телескопической
струйной трубки и шланг моющего аппарата
высокого давления.
Установка форсунки высокого давления
на струйную трубку
Выбрать форсунку, учитывая используемый
моющий аппарат высокого давления.
K 2, K 3, K 4, K5: использовать коричневую
форсунку высокого давления
K 6, K 7: использовать белую форсунку высокого
давления (уже установлена).
Рисунок B
1. Ослабить и снять зажим для крепления
форсунки снизу с помощью небольшой отвертки.
2. Извлечь ненужную форсунку высокого давления.
3. Выбрать необходимую форсунку высокого
давления, учитывая
используемый моющий
аппарат высокого давления и установить ее.
4. Вставить зажим обратно и зафиксировать
форсунку высокого давления.
Монтаж струйной трубки
Рисунок C
1. Вставить струйную трубку в адаптер и
зафиксировать, повернув на 90°.
Ввод в эксплуатацию
Установка ручного пистолета-
распылителя
1. Вставить ручной пистолет-распылитель с
подсоединенным шлангом моющего аппарата
высокого давления в держатель
телескопической струйной трубки.
Рисунок D
2. Закрепить одну ленту-липучку на верхней части
ручного пистолета-распылителя.
3. Закрепить другую ленту-липучку на задней части
ручного пистолета-распылителя.
Общий предупреждающий знак
Опасность сильного момента отдачи

Русский 43
Подключение шланга телескопической
струйной трубки к ручному пистолету-
распылителю
Рисунок E
1. Вставить адаптер шланга в крепление ручного
пистолета-распылителя.
2. Поворачивать шланг до фиксации.
Подключение моющего аппарата
высокого давления
Примечание
Перед установкой шланга моющего аппарата
высокого давления в держатель телескопической
струйной трубки он должен быть подключен к
ручному пистолету-распылителю в
соответствии с руководством по эксплуатации
моющего аппарата высокого давления.
Управление
Телескопическая струйная трубка состоит из 2
отдельных выдвижных трубок, соединенных
шарнирным соединением. Благодаря шарнирному
соединению возможна фиксация телескопической
струйной трубки под разными углами, максимум до
180°.
При выдвижении телескопических трубок и
регулировке угла телескопическую струйную трубку
можно установить в держателе пистолета.
1. Отрегулировать телескопическую струйную
трубку на нужную длину.
Рисунок F
a Нажать и удерживать кнопку разблокировки
телескопической трубки.
b Выдвинуть нижнюю телескопическую трубку
до желаемой длины.
c Отпустить кнопку разблокировки
телескопической трубки.
Телескопическая трубка заблокирована.
d При необходимости повторить шаги для
верхней телескопической трубки.
2. Отрегулировать угол телескопической струйной
трубки.
Рисунок G
a Нажать и удерживать рычаг регулировки в
направлении телескопической трубки.
b Удерживая одну трубку, отрегулировать
нужный
угол, перемещая другую трубку.
c Отпустить рычаг регулировки
телескопической трубки.
3. Запустить моющий аппарат высокого давления,
см. Руководство по эксплуатации моющего
аппарата высокого давления.
4. Включить моющий аппарат высокого давления,
см. также Руководство по эксплуатации
моющего аппарата высокого давления.
Рисунок H
a Разблокировать рычаг пистолета-
распылителя.
b Нажать рычаг ручного пистолета-
распылителя и начать
процесс очистки.
Окончание работы
1. Выключить моющий аппарат высокого давления.
2. Перекрыть подачу воды к моющему аппарату
высокого давления.
3. Сбросить давление в устройстве.
Рисунок H
a Нажать кнопку разблокировки рычага на
ручном пистолете-распылителе.
b Нажать рычаг ручного пистолета-
распылителя для сброса оставшегося
давления в системе.
4. Вставить шланг телескопической струйной
трубки в держатель ручного пистолета-
распылителя, повернуть
и отсоединить.
Рисунок I
5. Отсоединить ленты-липучки и вынуть ручной
пистолет-распылитель с подсоединенным
шлангом моющего аппарата высокого давления
из держателя.
Транспортировка и хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения и транспортировки учитывать
вес устройства.
ВНИМАНИЕ
Длина телескопической струйной трубки
Хранить и транспортировать телескопическую
струйную трубку только с задвинутыми и
сложенными телескопическими трубками.
1. Окончание работы, см. главу Окончание работы
2. Задвинуть телескопическую трубку внутрь.
Рисунок J
a Нажать и удерживать кнопку разблокировки.
b Задвинуть
телескопическую трубку внутрь до
упора.
c Отпустить кнопку разблокировки.
3. При необходимости повторить шаги для 2-ой
телескопической трубки.
4. Сложить телескопическую струйную трубку.
Рисунок K
a Нажать и удерживать рычаг регулировки.
b Удерживая нижнюю телескопическую трубку,
сложить верхнюю телескопическую трубку к
нижней телескопической трубке.
c Отпустить рычаг регулировки.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)

44 Magyar
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első használata előtt olvassa
el az eredeti kezelési útmutatót és a Biz-
tonsági utasítások című fejezetet. Ezek-
nek megfelelően járjon el.
Őrizze meg ezeket későbbi használatra vagy a követke-
ző tulajdonos számára.
Biztonsági tanácsok
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető
veszély jelzése, amely súlyos
sérülésekhez vagy halálhoz
vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely súlyos
sérülésekhez vagy halálhoz
vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely kön-
nyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely anyagi
károkhoz vezethet.
Biztonsági tanácsok
VESZÉLY ● Áramütésve-
szély. Tisztításkor tartson ele-
gendő távolságot a hálózattól
vagy a nagyfeszültségű vezeté-
kektől.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Ez a
készülék nem csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képes-
ségű személyek, illetve tapasz-
talattal és/vagy ismeretekkel
nem rendelkező személyek álta-
li használatra szolgál. ● Gyer-
mekek nem használhatják a
készüléket! ● A készüléket csak
olyan személyek használhatják,
akikkel ismertették annak keze-
lését, vagy igazolták, hogy ren-
delkeznek az annak
kezeléséhez szükséges ismere-
tekkel, és kifejezetten megbíz-
ták őket a készülék
használatával. ● Felügyelje a
gyerekeket, és biztosítsa, hogy
ne játszhassanak a készülékkel.
● Az embereket és tárgyakat
tartsa távol a tisztítási területtől.
● A tisztítási művelet befejezé-
sekor kapcsolja ki a magasnyo-
mású mosót, és vegye le a
Általános utasítások ............................................ 44
Biztonsági tanácsok ............................................ 44
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 45
Környezetvédelem............................................... 45
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 45
Szállított tartozékok ............................................. 45
Szimbólumok a készüléken ................................. 45
A készülék leírása ............................................... 45
Szerelés .............................................................. 45
Üzembe helyezés................................................ 46
Kezelés................................................................ 46
Az üzem befejezése ............................................ 46
Szállítás és tárolás .............................................. 46
Garancia.............................................................. 46

Magyar 45
magasnyomású tömlőt a ma-
gasnyomású pisztolyról. ● Az al-
kalmazott magasnyomású
mosótól függően nagyobb vis-
szalökési nyomatékok léphet-
nek fel a használt tartozékoknál.
Ismerkedjen meg a teleszkópos
permetező lándzsával, először a
földön tesztelve. Csak szilárdan
a padlón állva dolgozzon. Soha
ne használja létrán állva. ● A
magasnyomású sugár indítása
előtt feltétlenül álljon biztonsá-
gosan a padlón.
몇 VIGYÁZAT ● Maximális víz-
hőmérséklet 60°C (vegye figye-
lembe a magasnyomású
tisztítóra vonatkozó utasításo-
kat).
Megjegyzés ● Vegye figyelem-
be a magasnyomású mosó biz-
tonsági tanácsait.
Rendeltetésszerű alkalmazás
A teleszkópszívócső valamennyi Kärcher Home & Gar-
den K2–K7 osztályú magasnyomású mosóval használ-
ható. Ipari felhasználásra nem alkalmas.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Szimbólumok a készüléken
A készülék leírása
Ábra A
1 Teleszkópos cső reteszelésoldó billentyűje
2 Csukló
3 Csuklós beállító kar
4 Felső teleszkópos cső
5 Támasz a szórócsőhöz
6 Magasnyomású fúvóka, barna
7 Kapocs a fúvóka rögzítéséhez
8 Magasnyomású fúvóka, fehér
9 Szórócső
10 Teleszkópos permetező lándzsa tömlője a kézi szó-
rópisztolyhoz történő csatlakoztatáshoz
11 Alsó teleszkópos cső
12 Tépőzárak
13 *Kézi szórópisztoly
14 Kézi szórópisztoly tartója
* A szállított tartozékok között nem szerepel
Szerelés
A készülék üzemeltetése előtt be kell szerelni a szóró-
csövet, a meglévő kézi szórópisztolyt, a teleszkópos
permetező lándzsa tömlőjét és a magasnyomású mosó
tömlőjét.
Szerelje fel a magasnyomású fúvókát a
szórócsőre
Válassza ki a fúvókát az alkalmazott magasnyomású
mosónak megfelelően.
K 2, K 3, K 4, K5: Barna magasnyomású fúvóka alkal-
mazása
K 6, K 7: Alkalmazza a fehér magasnyomású fúvókát
(már telepítve van).
Ábra B
1. Lazítsa meg és távolítsa el egy kis csavarhúzóval a
fúvóka rögzítéséhez szükséges kapcsokat.
2. Húzza ki a fel nem használt magasnyomású fúvó-
kát.
Általános figyelmeztető jelzések
Magasabb visszalökési nyomaték veszélye

46 Čeština
3. Válassza ki a kívánt magasnyomású fúvókát az al-
kalmazott magasnyomású mosónak megfelelően,
és nyomja be.
4. Helyezze be a kapcsokat és rögzítse a magasnyo-
mású fúvókát.
Szórócső felszerelése
Ábra C
1. Helyezze be a szórócsövet szorosan az adapterbe
és rögzítse 90°-os fordulattal.
Üzembe helyezés
Kézi szórópisztoly felszerelése
1. Helyezze a kézi szórópisztolyt a csatlakoztatott ma-
gasnyomású mosótömlővel a teleszkópos permete-
ző lándzsa tartójába.
Ábra D
2. Húzza meg az egyik tépőzárat a kézi szórópisztoly
tetején.
3. Húzza meg a másik tépőzárat a kézi szórópisztoly
hátsó részén.
A teleszkópos permetező lándzsa tömlőjének
csatlakoztatása a kézi szórópisztolyhoz
Ábra E
1. Tolja a tömlő adapterét a kézi szórópisztoly tartójá-
ba.
2. Csavarja a tömlőt, amíg a helyére nem kattan.
Magasnyomású mosó csatlakoztatása
Megjegyzés
A magasnyomású mosó tömlőjét a magasnyomású mo-
só használati utasításának megfelelően kell csatlakoz-
tatni a kézi szórópisztolyhoz, mielőtt beszerelné a
teleszkópos permetező lándzsa tartójába.
Kezelés
A teleszkópos permetező lándzsa 2 különállóan kihúz-
ható csőből áll, amelyek csuklóval vannak összekötve.
A csukló segítségével a teleszkópos permetező lán-
dzsát különböző szögekben lehet rögzíteni, max. 180
°ban.
A teleszkópos csövek kihúzása és a szög beállítása
közben a teleszkópos permetező lándzsát a pisztolytar-
tóra lehet helyezni.
1. Állítsa be a teleszkópos permetező lándzsát a kí-
vánt hosszra.
Ábra F
a Tartsa nyomva a teleszkópos cső reteszelésoldó
billentyűjét.
b Húzza ki az alsó teleszkópos csövet a kívánt hos-
szra.
c Engedje el a teleszkópos cső reteszelésoldó bil-
lentyűjét.
A teleszkópos cső reteszelve van.
d Ha szükséges, ismételje meg a lépéseket a felső
teleszkópos cső esetében.
2. Állítsa be a teleszkópos permetező lándzsa szögét.
Ábra G
a Tartsa benyomva a beállító kart a teleszkópos
cső irányában.
b Tartsa az egyik csövet, és állítsa be a kívánt szö-
get a másik cső mozgatásával.
c Engedje el a teleszkópos cső beállító karját.
3. Helyezze üzembe a magasnyomású mosót, lásd a
magasnyomású mosó használati utasítását.
4. Kapcsolja be a magasnyomású mosót, lásd még a
magasnyomású mosó használati utasítását.
Ábra H
a Biztosítsa ki a kézi szórópisztoly karját.
b Nyomja meg a kézi szórópisztoly karját, és kezd-
je meg a tisztítást.
Az üzem befejezése
1. Kapcsolja ki a magasnyomású mosót.
2. Kapcsolja ki a magasnyomású mosó vízellátását.
3. Nyomásmentesítse a készüléket.
Ábra H
a Nyomja meg a kézi szórópisztoly reteszelésoldó
billentyűjének karját.
b A fennmaradó rendszernyomás megszüntetése
érdekében nyomja meg a kézi szórópisztoly kar-
ját.
4. Nyomja a teleszkópos permetező lándzsa tömlőjét a
kézi szórópisztoly tartójába, forgassa el és vegye le.
Ábra I
5. Lazítsa meg a tépőzárakat, és vegye ki a tartóból a
kézi szórópisztolyt a csatlakoztatott magasnyomású
mosótömlővel együtt.
Szállítás és tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készü-
lék súlyát.
FIGYELEM
A teleszkópos permetező lándzsa hossza
A teleszkópos permetező lándzsát csak betolt és felhaj-
tott teleszkópos csövekkel szabad tárolni és szállítani.
1. Állítsa le a működést, lásd a következő fejezetet Az
üzem befejezése
2. Tolja be a teleszkópos csövet.
Ábra J
a Tartsa nyomva a reteszelésoldó gombot.
b Tolja be a teleszkópos csövet ütközésig.
c Engedje el a reteszelésoldó gombot.
3. Ha szükséges, ismételje a lépéseket a 2. teleszkó-
pos cső esetében.
4. Hajtsa fel a teleszkópos permetező lándzsát.
Ábra K
a Tartsa nyomva a beállító kart.
b Fogja meg az alsó teleszkópos csövet és hajtsa
a felső teleszkópos csövet az alsó teleszkópos
csőre.
c Engedje el a beállító kart.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Obsah
Obecné pokyny ................................................... 47
Bezpečnostní pokyny .......................................... 47
Použití v souladu s určením................................ 48
Ochrana životního prostředí................................ 48

Čeština 47
Obecné pokyny
Před prvním použitím stroje si přečtěte
tento originální provozní návod a kapitolu
Bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi.
Uschovejte je pro pozdější použití nebo další majitele
stroje.
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně
hrozící nebezpečí, které vede
k těžkým úrazům nebo
usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou
nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům
nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou
nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou
nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných
škod.
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Při
čištění udržujte dostatečnou
vzdálenost od elektrického
vedení nebo vedení vysokého
napětí.
몇 VAROVÁNÍ ● Přístroj není
určen k tomu, aby jej používaly
osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či duševními
schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a/nebo
vědomostí. ● Přístroj nesmí
používat děti. ● Přístroj smí
používat pouze osoby, které
jsou v zacházení s ním
zaškoleny nebo prokázaly svou
schopnost přístroj obsluhovat a
jsou jeho používáním výslovně
pověřeny. ● Dohlížejte na děti a
zajistěte, aby si s přístrojem
nehrály. ● Osoby a předměty se
nesmí být v oblasti čištění. ● Při
ukončení režimu čištění vypněte
vysokotlaký čistič a odpojte
kartáč vysokotlaké hadice od
vysokotlaké pistole. ● V
závislosti na použitém
vysokotlakém čističi se mohou u
použitého příslušenství
vyskytnout momenty s větším
zpětným rázem. Obeznamte se
s teleskopickou tryskovou
trubkou tak, že ji nejprve
vyzkoušíte na zemi. Pracujte
pouze, pokud stojíte stabilně na
podlaze. Nikdy přístroj
nepoužívejte na žebříku. ● Před
spuštěním vysokotlakého
paprsku se ujistěte, že stojíte
stabilně na podlaze.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Maximální
teplota vody 60°C (řiďte se
Příslušenství a náhradní díly ............................... 48
Rozsah dodávky.................................................. 48
Symboly na přístroji............................................. 48
Popis přístroje ..................................................... 48
Montáž................................................................. 48
Uvedení do provozu ............................................ 48
Obsluha ............................................................... 48
Ukončení provozu ............................................... 49
Přeprava a skladování......................................... 49
Záruka ................................................................. 49

48 Čeština
upozorněními pro váš
vysokotlaký čistič).
Upozornění ● Dodržujte
bezpečnostní pokyny k Vašemu
vysokotlakému čističi.
Použití v souladu s určením
Teleskopickou sací trubku lze použít se všemi
vysokotlakými čističi řady Kärcher Home & Garden tříd
K2 až K7. Není vhodné pro komerční použití.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Symboly na přístroji
Popis přístroje
Ilustrace A
1 Tlačítko na odjištění teleskopické trubice
2 Kloub
3 Kloubová seřizovací páka
4 Horní teleskopická trubka
5 Uchycení pro pracovní nástavec
6 Vysokotlaká tryska, hnědá
7 Spona pro upevnění trysek
8 Vysokotlaká tryska, bílá
9 Pracovní nástavec
10 Hadice teleskopické tryskové trubky pro připojení k
ruční stříkací pistoli
11 Dolní teleskopická trubka
12 Pásky na suchý zip
13 *Ruční stříkací pistole
14 Držadlo pro ruční stříkací pistoli
* Není součástí objemu dodávky
Montáž
Před provozem přístroje musí být nainstalován pracovní
nástavec, přiložená ruční stříkací pistole, hadice
teleskopické tryskové trubky a hadice vysokotlakého
čističe.
Vysokotlakou trysku namontujte na pracovní
nástavec
Vyberte trysku podle použitého vysokotlakého čističe.
K 2, K 3, K 4, K5: Použijte hnědou vysokotlakou trysku
K 6, K 7: Použijte bílou vysokotlakou trysku (je již
namontovaná).
Ilustrace B
1. Uvolněte pomocí malého šroubováku zespodu
svorku pro upevnění trysek a vyjměte ji.
2. Vyjměte nepotřebnou vysokotlakou trysku.
3. Vyberte požadovanou vysokotlakou trysku podle
použitého vysokotlakého čističe a zatlačte ji.
4. Vložte sponu a zajistěte vysokotlakou trysku.
Namontujte pracovní nástavec
Ilustrace C
1. Pracovní nástavec pevně zasuňte do adaptéru a
zafixujte otočením o 90°.
Uvedení do provozu
Namontujte ruční stříkací pistoli
1. Vložte ruční stříkací pistoli s připojenou hadicí
vysokotlakého čističe do držadla teleskopické
tryskové trubky.
Ilustrace D
2. Utáhněte pásku na suchý zip přes horní část ruční
stříkací pistole.
3. Utáhněte druhou pásku na suchý zip přes zadní
část ruční stříkací pistole.
Připojte hadici teleskopické sací trubky k
ruční stříkací pistoli
Ilustrace E
1. Zasuňte adaptér hadice do uchycení ruční stříkací
pistole.
2. Otáčejte hadicí, až zaskočí.
Připojte vysokotlaký čistič
Upozornění
Hadice vysokotlakého čističe byl měla být podle
Návodu k použití vysokotlakého čističepřipojena k ruční
stříkací pistoli před tím, než je namontována do držáku
teleskopické tryskové trubky.
Obsluha
Teleskopická trysková trubka se skládá ze 2
individuálně vysunovatelných trubek, které jsou spojeny
Obecná výstražná značka
Riziko momentů s vyšším zpětným rázem

Slovenščina 49
kloubem. Pomocí kloubu lze teleskopickou tryskovou
trubku upevnit v různých úhlech maximálně až do 180°.
Při vytahování teleskopických trubek a nastavení úhlu
lze teleskopickou tryskovou trubku umístit na držák
pistole.
1. Nastavte teleskopickou tryskovou trubku na
požadovanou délku.
Ilustrace F
a Stiskněte a podržte tlačítko na odjištění
teleskopické trubky.
b Vysuňte spodní teleskopickou trubku na
požadovanou délku.
cUvolněte tlačítko na odjištění teleskopické trubky.
Teleskopická trubka je zajištěna.
dPřípadně opakujte kroky pro horní teleskopickou
trubku.
2. Nastavte úhel teleskopické tryskové trubky.
Ilustrace G
aZatlačte nastavovací páku směrem k
teleskopické trubce a držte ji stlačenou.
b Podržte jednu trubku a nastavte požadovaný
úhel pohybem druhé trubky.
cUvolněte nastavovací páku teleskopické trubky.
3. Uvedení vysokotlakého čističe do provozu, viz
Návod k použití vysokotlakého čističe.
4. Zapnutí vysokotlaký čistič, viz také Návod k použití
vysokotlakého čističe.
Ilustrace H
a Odblokujte páku ruční stříkací pistole.
b Stiskněte páku ruční stříkací pistole a začněte s
čišt
ěním.
Ukončení provozu
1. Vypněte vysokotlaký čistič.
2. Uzavřete přívod vody do vysokotlakého čističe.
3. Zbavte přístroj tlaku.
Ilustrace H
a Stiskněte na ruční stříkací pistoli páku tlačítka na
odjištění.
bUvolněte zbytkový tlak v systému stisknutím
páky ruční stříkací pistole.
4. Hadici teleskopické sací trubky vtlačte do uchycení
ruční stříkací pistole, otočte ji a vyjměte.
Ilustrace I
5. Uvolněte pásky na suchý zip a vyjměte ruční stříkací
pistoli s připojenou hadicí vysokotlakého čističe z
držadla.
Přeprava a skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost
přístroje.
POZOR
Délka teleskopické tryskové trubky
Teleskopickou tryskovou trubku skladujte a přepravujte
pouze se zasunutými teleskopickými trubkami a ve
složeném stavu.
1. Ukončení provozu, viz kapitola Ukončení provozu
2. Zasunutí teleskopické trubky.
Ilustrace J
a Stiskněte a podržte uvolňovací tlačítko.
b Teleskopickou trubku zatlačte až na doraz.
cUvolněte uvolňovací tlačítko.
3. Případně kroky pro 2. teleskopickou trubku
opakujte.
4. Sklopte teleskopickou tryskovou trubku.
Ilustrace K
aStiskněte a podržte nastavovací páku.
b Držte spodní teleskopickou trubku a sklopte horní
teleskopickou trubku na spodní teleskopickou
trubku.
cUvolněte nastavovací páku.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
originalna navodila za uporabo in poglav-
je Varnostna navodila ter jih upoštevajte.
Navodila shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednje-
ga uporabnika.
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevar-
nost, ki lahko povzroči težke
telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči tež-
ke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči lah-
ke telesne poškodbe.
Splošna navodila................................................. 49
Varnostna navodila.............................................. 49
Namenska uporaba............................................. 50
Varovanje okolja.................................................. 50
Pribor in nadomestni deli..................................... 50
Obseg dobave..................................................... 50
Simboli na napravi............................................... 50
Opis naprave....................................................... 51
Montaža .............................................................. 51
Zagon.................................................................. 51
Upravljanje .......................................................... 51
Konec uporabe.................................................... 51
Transport in shranjevanje.................................... 52
Garancija............................................................. 52

50 Slovenščina
POZOR
● Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči ma-
terialno škodo.
Varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost
udara elektrike. Pri čiščenju drži-
te zadostno razdaljo od električ-
nih ali visokonapetostnih vodov.
몇 OPOZORILO ● Osebe z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
ali duševnimi sposobnostmi ozi-
roma s pomanjkljivimi izkušnja-
mi in/ali znanjem ne smejo
uporabljati naprave. ● Otroci ne
smejo uporabljati naprave.
● Napravo smejo uporabljati sa-
mo osebe, poučene o ravnanju z
napravo, ali osebe, ki so doka-
zale svoje sposobnosti za
upravljanje in so izrecno po-
oblaščene za uporabo naprave.
● Otrokom preprečite igro z na-
pravo. ● Ljudje in predmeti naj
se ne nahajajo na območju či-
ščenja. ● Ob zaključku čiščenja
izklopite visokotlačni čistilnik in
visokotlačno gibko cev odklopite
z visokotlačne pištole. ● Glede
na uporabljeni visokotlačni čistil-
nik lahko pri uporabljenega pri-
bora pride do večjih vzvratnih
sunkov. Teleskopsko brizgalno
cev najprej preizkusite na tleh.
Zagotovite stabilno postavitev
na tleh. Naprave nikoli ne upo-
rabljajte na lestvi. ● Pred sproži-
tvijo visokotlačnega curka se
prepričajte, da stojite stabilno na
tleh.
몇 PREVIDNOST ● Najvišja
temperatura vode 60°C (upošte-
vajte nasvete glede vašega vi-
sokotlačnega čistilnika).
Napotek ● Upoštevajte varno-
stna navodila vašega visoko-
tlačnega čistilnika.
Namenska uporaba
Teleskopsko brizgalno cev lahko uporabljate z vsemi vi-
sokotlačnimi čistilniki Kärcher Home & Garden od razre-
da K2 do K7. Naprava ni primerna za komercialno
uporabo.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Simboli na napravi
Splošni opozorilni znaki
Nevarnost večjega vzvratnega sunka

Slovenščina 51
Opis naprave
Slika A
1 Tipka za odpahnitev teleskopske cevi
2 Zglob
3 Nastavljiv zglob
4 Zgornja teleskopska cev
5 Sprejem za peskalno cev
6 Visokotlačna šoba, rjava
7 Sponka za pritrditev šobe
8 Visokotlačna šoba, bela
9 Peskalna cev
10 Gibka cev teleskopske sesalne cevi za priključitev
na ročno brizgalno pištolo
11 Spodnja teleskopska cev
12 Ježek trakovi
13 *Ročna brizgalna pištola
14 Držalo za ročno brizgalno pištolo
* Ni vključeno v obseg dobave
Montaža
Pred uporabo naprave je treba namestiti peskalno cev,
priloženo ročno brizgalno pištolo, gibko cev teleskopske
brizgalne cevi in gibko cev visokotlačnega čistilnika.
Namestitev visokotlačne šobe na peskalno
cev
Izberite ustrezno šobo glede na uporabljeni visokotlačni
čistilnik.
K 2, K 3, K 4, K5: uporabite rjavo visokotlačno šobo
K 6, K 7: uporabite belo visokotlačno šobo (je že na-
meščena).
Slika B
1. Z majhnim izvijačem od spodaj odvijte in odstranite
sponko za pritrditev šobe.
2. Izvlecite neuporabljeno visokotlačno šobo.
3. Visokotlačno šobo izberite glede na uporabljen viso-
kotlačni čistilnik in jo pritisnite navznoter.
4. Vstavite sponko in pritrdite visokotlačno šobo.
Namestitev peskalne cevi
Slika C
1. Peskalno cev čvrsto vstavite v adapter in jo pritrdite,
tako da jo zavrtite za 90°.
Zagon
Namestitev ročne brizgalne pištole
1. Ročno brizgalno pištolo s priključeno gibko cevjo vi-
sokotlačnega čistilnika vstavite v držalo teleskopske
brizgalne cevi.
Slika D
2. En ježek trak spnite čez zgornji del ročne brizgalne
pištole.
3. Drugi ježek trak spnite na spodnji strani ročne briz-
galne pištole.
Priključitev teleskopske brizgalne cevi na
ročno brizgalno pištolo
Slika E
1. Potisnite adapter gibke cevi v sprejem ročne brizgal-
ne pištole.
2. Zavrtite gibko cev, da zaskoči.
Priključitev visokotlačnega čistilnika
Napotek
Gibko cev visokotlačnega čistilnika je treba v skladu z
navodili za uporabo visokotlačnega čistilnika priključiti
na ročno brizgalno pištolo, preden jo namestite v držalo
teleskopske brizgalne cevi.
Upravljanje
Teleskopska brizgalna cev je sestavljena iz dveh posa-
mično izvlečnih cevi, ki sta povezani z zglobom. S po-
močjo zgloba se lahko teleskopska brizgalna cev pritrdi
pod različnimi koti do največ 180°.
Pri izvlečenju teleskopske cevi in nastavljanju kota lah-
ko teleskopsko brizgalno cev postavite na nosilec pišto-
le.
1. Teleskopsko brizgalno cev nastavite na želeno dol-
žino.
Slika F
a Pritisnite in držite tipko za odpahnitev teleskop-
ske cevi.
b Spodnjo teleskopsko cev izvlecite na želeno dol-
žino.
c Spustite tipko za odpahnitev na teleskopski cevi.
Teleskopska cev je zapahnjena.
d Po potrebi ponovite korake za zgornjo teleskop-
sko cev.
2. Nastavite kot teleskopske brizgalne cevi.
Slika G
a Pritisnite in držite nastavitveno ročico v smeri te-
leskopske cevi.
b Držite eno cev in nastavite želeni kot s premika-
njem druge cevi.
c Sprostite ročico za nastavitev teleskopske cevi.
3. Začnite uporabljati visokotlačni čistilnik, glejte navo-
dila za uporabo visokotlačnega čistilnika.
4. Vklopite visokotlačni čistilnik, glejte tudi navodila za
uporabo visokotlačnega čistilnika.
Slika H
a Sprostite ročico ročne brizgalne pištole.
bPritisnite ročico ročne brizgalne pištole in začnite
s čiščenjem.
Konec uporabe
1. Izklopite visokotlačni čistilnik.
2. Zaprite dovod vode za visokotlačni čistilnik.
3. Tlačno razbremenite napravo.
Slika H
a Pritisnite tipko za odpahnitev ročice na ročni briz-
galni pištoli.
b Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole, da tlačno
razbremenite sistem.
4. Pritisnite gibko cev teleskopske brizgalne cevi v
sprejem ročne brizgalne pištole, jo obrnite in odstra-
nite.
Slika I
5. Sprostite ježek trakove in vzemite ročno brizgalno
pištolo s priključeno gibko cevjo visokotlačnega čis-
tilnika iz držala.

52 Polski
Transport in shranjevanje
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave.
POZOR
Dolžina teleskopske brizgalne cevi
Teleskopsko brizgalno cev shranjujte in prevažajte sa-
mo s sklopljenimi teleskopskimi cevmi in zloženo.
1. Ustavite delovanje, glejte poglavje Konec uporabe
2. Sklopite teleskopsko cev.
Slika J
a Pritisnite in držite gumb za odpahnitev.
b Potisnite teleskopsko cev do konca navznoter.
c Spustite gumb za odpahnitev.
3. Po potrebi ponovite korake za drugo teleskopsko
cev.
4. Zložite teleskopsko brizgalno cev.
Slika K
a Pritisnite in držite nastavitveno ročico.
b Držite spodnjo teleskopsko cev in zgornjo tele-
skopsko cev zložite na spodnjo teleskopsko cev.
c Sprostite nastavitveno ročico.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
strukcję obsługi i rozdział poświęcony
zasadom bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z po-
danymi instrukcjami.
Zachować je do późniejszego wykorzystania lub dla na-
stępnego użytkownika.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośred-
niego zagrożenia, prowadzą-
cego do ciężkich obrażeń ciała
lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, mogącej
prowadzić do ciężkich obrażeń
ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, która mo-
że prowadzić do lekkich
zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, która mo-
że prowadzić do szkód
materialnych.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Niebezpieczeństwo poraże-
nia prądem. Podczas czyszcze-
nia należy zachować
odpowiednią odległość od linii
energetycznych lub linii wyso-
kiego napięcia.
몇 OSTRZEŻENIE ● Niniejsze
urządzenie nie jest przewidzia-
ne do użytkowania przez osoby
o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub
mentalnych albo takie, którym
Wskazówki ogólne............................................... 52
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............... 52
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 53
Ochrona środowiska............................................ 53
Akcesoria i części zamienne ............................... 53
Zakres dostawy ................................................... 53
Symbole na urządzeniu....................................... 53
Opis urządzenia .................................................. 53
Montaż................................................................. 54
Uruchamianie ...................................................... 54
Obsługa ............................................................... 54
Zakończenie pracy .............................................. 54
Transport i składowanie....................................... 54
Gwarancja ........................................................... 55

Polski 53
brakuje doświadczenia lub wie-
dzy na temat jego używania.
● Dzieci nie mogą obsługiwać
urządzenia. ● Urządzenie może
być obsługiwane tylko przez
osoby, które zostały przeszkolo-
ne w zakresie obsługi lub przed-
stawiły dowód potwierdzający
umiejętności obsługi i zostały
wyraźnie do tego wyznaczone.
● Należy pilnować dzieci, aby
upewnić się, iż nie bawią się one
urządzeniem. ● Trzymać ludzi i
przedmioty z dala od obszaru
czyszczenia. ● Po zakończeniu
czyszczenia wyłączyć myjkę
wysokociśnieniową i odłączyć
wąż wysokociśnieniowy od pi-
stoletu wysokociśnieniowego.
● W zależności od zastosowa-
nej myjki wysokociśnieniowej
mogą występować większe mo-
menty odrzutu z zastosowanymi
akcesoriami. Zapoznać się z
lancą teleskopową, najpierw te-
stując ją na ziemi. Pracować tyl-
ko z zachowaniem bezpiecznej
pozycji stojącej na podłodze. Ni-
gdy nie używać jej na drabinie.
● Przed wyzwoleniem strumie-
nia wysokociśnieniowego za-
pewnić bezpieczną pozycję
stojącą na podłodze.
몇 OSTROŻNIE ● Maksymalna
temperatura wody 60°C (prze-
strzegać informacji dot. posia-
danej myjki
wysokociśnieniowej).
Wskazówka ● Przestrzegać
wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa posiadanej myjki
wysokociśnieniowej.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Lancę teleskopową można stosować z wszystkimi myj-
kami ciśnieniowymi Kärcher Home & Garden klasy od
K2 do K7. Nie nadaje się ona do użytku komercyjnego.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
Rysunek A
1 Przycisk odblokowujący rurę teleskopową
2 Przegub
3 Przegubowa dźwignia regulacyjna
4 Górna rura teleskopowa
5 Uchwyt lancy
Ogólny znak ostrzegawczy
Ryzyko większego momentu odrzutu

54 Polski
6 Dysza wysokociśnieniowa, brązowa
7 Zacisk do mocowania dyszy
8 Dysza wysokociśnieniowa, biała
9 Lanca
10 Wąż lancy teleskopowej do połączenia z ręcznym
pistoletem natryskowym
11 Dolna rura teleskopowa
12 Taśmy na rzepy
13 *Ręczny pistolet natryskowy
14 Uchwyt do ręcznego pistoletu natryskowego
* Nie należy do zakresu dostawy
Montaż
Lanca, dostępny ręczny pistolet natryskowy, wąż lancy
teleskopowej i wąż myjki wysokociśnieniowej muszą
zostać zainstalowane przed uruchomieniem urządze-
nia.
Montaż dyszy wysokociśnieniowej na lancy
Wybrać dyszę zgodnie ze stosowaną myjką wysokoci-
śnieniową.
K 2, K 3, K 4, K5: Stosowanie brązowej dyszy wysoko-
ciśnieniowej
K 6, K 7: Stosować białą dyszę wysokociśnieniową (jest
już zainstalowana).
Rysunek B
1. Poluzować i zdjąć zacisk do mocowania dyszy od
dołu za pomocą małego śrubokręta.
2. Wyciągnąć nieużywaną dyszę wysokociśnieniową.
3. Wybrać wymaganą dyszę wysokociśnieniową zgod-
nie ze stosowaną myjką wysokociśnieniową i wci-
snąć ją.
4. W
łożyć zaciski i zabezpieczyć dyszę wysokociśnie-
niową.
Montaż lancy
Rysunek C
1. Włożyć mocno lancę do adaptera i zamocować, ob-
racając ją o 90°.
Uruchamianie
Montaż ręcznego pistoletu natryskowego
1. Włożyć ręczny pistolet natryskowy z podłączonym
wężem myjki wysokociśnieniowej do uchwytu lancy
teleskopowej.
Rysunek D
2. Zacisnąć jedną taśmę na rzepy nad górną częścią
ręcznego pistoletu natryskowego.
3. Zacisnąć drugą taśmę na rzepy nad tylną częścią
ręcznego pistoletu natryskowego.
Podłączanie węża lancy teleskopowej do
ręcznego pistoletu natryskowego
Rysunek E
1. Wcisnąć adapter węża w uchwyt ręcznego pistoletu
natryskowego.
2. Przekręć wąż, aż się zablokuje.
Podłączanie myjki wysokociśnieniowej
Wskazówka
Wąż myjki wysokociśnieniowej należy podłączyć do
ręcznego pistoletu natryskowego zgodnie z instrukcją
obsługi myjki wysokociśnieniowej, zanim zostanie on
zainstalowany w uchwycie lancy teleskopowej.
Obsługa
Lanca teleskopowa składa się z 2 indywidualnie prze-
dłużanych rur połączonych przegubem. Za pomocą
przegubu lancę teleskopową można zamocować pod
różnymi kątami, maksymalnie do 180°.
Podczas wyciągania rur teleskopowych i regulacji kąta
lancę teleskopową można umieścić na uchwycie pisto-
letu.
1. Ustawić lancę teleskopową na żądaną długość.
Rysunek F
aNacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący
rurę teleskopową.
bRozciągnąć dolną rurę teleskopową na żądaną
długość.
cPuścić przycisk odblokowujący rurę
teleskopo-
wą.
Rura teleskopowa jest zablokowana.
d W razie potrzeby powtórzyć kroki dla górnej rury
teleskopowej.
2. Ustawić kąt lancy teleskopowej.
Rysunek G
a Popchnąć i przytrzymać dźwignię regulacyjną w
kierunku rury teleskopowej.
b Przytrzymać jedną rurę i ustawić żądany kąt,
przesuwając drugą rurę.
cPuścić dźwignię regulacyjną rury teleskopowej.
3. Uruchomić myjkę wysokociśnieniową, patrz instruk-
cja obsługi myjki wysokociśnieniowej.
4. Włączyć myjkę wysokociśnieniową, patrz także in-
strukcja obsługi myjki wysokociśnieniowej.
Rysunek H
a Odblokować dźwignię
ręcznego pistoletu natry-
skowego.
b Pchnąć dźwignię ręcznego pistoletu natryskowe-
go i rozpocząć czyszczenie.
Zakończenie pracy
1. Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
2. Przerwać dopływ wody do myjki wysokociśnienio-
wej.
3. Usunąć ciśnienie z urządzenia.
Rysunek H
aNacisnąć przycisk odblokowujący dźwignię na
ręcznym pistolecie natryskowym.
b Pchnąć dźwignię ręcznego pistoletu natryskowe-
go w celu zredukowania utrzymującego się jesz-
cze ciśnienia w systemie.
4. Wcisnąć wąż lancy teleskopowej do uchwytu ręcz-
nego pistoletu natryskowego, obrócić go i wyjąć.
Rysunek I
5. Poluzować taśmy na rzepy i wyjąć ręczny pistolet
natryskowy z podłączonym wężem myjki wysokoci-
śnieniowej z uchwytu.
Transport i składowanie
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu i składowania uwzględnić masę
urządzenia.
UWAGA
Długość lancy teleskopowej
Lancę teleskopową należy przechowywać i transporto-
wać tylko z wsuniętymi i złożonymi rurami teleskopowy-
mi.

Româneşte 55
1. Kończenie pracy, patrz rozdział Zakończenie pracy
2. Wsunąć rurę teleskopową.
Rysunek J
aNacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący.
b Wsunąć rurę teleskopową do oporu.
c Zwolnić przycisk odblokowujący.
3. W razie potrzeby powtórzyć kroki dla drugiej rury te-
leskopowej.
4. Złożyć lancę teleskopową.
Rysunek K
aNacisnąć i przytrzymać dźwignię regulacyjną.
b Przytrzymaj dolną rurę teleskopową i złożyć gór-
ną rurę teleskopową do dolnej rury teleskopowej.
cPuścić dźwignię regulacyjną.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, ci-
tiţi capitolul indicaţiilor privind siguranţa şi
instrucţiunile de utilizare originale. Acţio-
naţi în conformitate.
Păstraţi-le pentru utilizarea ulterioară sau pentru viitorul
posesor.
Indicaţii privind siguranţa
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un peri-
col iminent, care duce la vătă-
mări corporale grave sau
moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posi-
bilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la vătămări cor-
porale grave sau moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie peri-
culoasă, care ar putea duce la
vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posi-
bilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la pagube mate-
riale.
Indicații privind siguranța
PERICOL ● Pericol de elec-
trocutare. Când curățați, păstrați
o distanță suficientă față de ca-
blurile de curent sau de înaltă
tensiune.
몇 AVERTIZARE ● Acest aparat
nu trebuie utilizat de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale ori
mentale reduse sau fără experi-
enţă şi/sau cunoştinţe. ● Este
interzisă utilizarea aparatului de
către copii. ● Pot utiliza aparatul
numai persoanele care au primit
instrucţiuni în ceea ce priveşte
manipularea aparatului sau şi-
au demonstrat capacitatea de a
opera şi au fost însărcinate în
mod expres. ● Nu lăsaţi copiii
nesupravegheaţi, pentru a vă
asigura că nu se joacă cu apara-
tul. ● Țineți oamenii și obiectele
la distanță de domeniul de cură-
țare. ● La sfârșitul operației de
Indicaţii generale ................................................. 55
Indicaţii privind siguranţa..................................... 55
Utilizarea conform destinației .............................. 56
Protecţia mediului................................................ 56
Accesorii şi piese de schimb ............................... 56
Set de livrare ....................................................... 56
Simboluri pe aparat ............................................. 56
Descrierea aparatului .......................................... 56
Montajul............................................................... 56
Punerea în funcţiune ........................................... 57
Operarea ............................................................. 57
Finalizarea funcționării ........................................ 57
Transport și depozitare........................................ 57
Garanţie............................................................... 57

56 Româneşte
curățare, opriți dispozitivul de
curățare de înaltă presiune și
deconectați furtunul de înaltă
presiune de la pistolul de înaltă
presiune. ● În funcție de dispozi-
tivul de curățare de înaltă presi-
une utilizat, se pot produce
momente mai mari de recul cu
accesoriile utilizate. Familiari-
zați-vă cu lancea telescopică,
testând-o mai întâi pe sol. Lu-
crați numai într-o poziție sigură,
pe podea. Nu o folosiți niciodată
pe o scară. ● Asigurați-vă că vă
aflați într-o poziție sigură, pe po-
dea, înainte de a declanșa jetul
de înaltă presiune.
몇 PRECAUŢIE ● Temperatură
maximă a apei 60°C (respectaţi
indicaţiile pentru dispozitivul de
curăţare de înaltă presiune).
Indicaţie ● Respectați indicațiile
privind siguranța ale dispozitivu-
lui de curățare de înaltă presiu-
ne.
Utilizarea conform destinației
Lancea telescopică poate fi utilizată cu toate dispoziti-
vele de curățare de înaltă presiune Kärcher Home &
Garden din clasele K2 până la K7. Nu este adecvată
pentru uz comercial.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Simboluri pe aparat
Descrierea aparatului
Figura A
1 Tastă de deblocare țeavă telescopică
2 Articulație
3 Manetă de reglare articulație
4 Țeavă telescopică superioară
5 Suport pentru lance
6 Duză de înaltă presiune, maro
7 Clemă pentru fixarea duzei
8 Duză de înaltă presiune, albă
9 Lance
10 Furtun lance telescopică pentru racordarea la pisto-
lul de pulverizat manual
11 Țeavă telescopică inferioară
12 Bandă tip scai
13 *Pistol de pulverizat manual
14 Suport pentru pistol de pulverizat manual
* Nu este inclus în pachetul de livrare
Montajul
Lancea, pistolul de pulverizat manual, furtunul lancei te-
lescopice și furtunul dispozitivului de curățare de înaltă
presiune trebuie să fie instalate înainte de a folosi apa-
ratul.
Montarea duzei de înaltă presiune pe lance
Selectați duza în funcție de dispozitivul de curățare de
înaltă presiune utilizat.
K 2, K 3, K 4, K5: Folosirea unei duze de înaltă presiune
maro
K 6, K 7: Folosiți o duză de înaltă presiune albă (este
deja instalată).
Figura B
1. Slăbiți și îndepărtați clema pentru fixarea duzei de
jos cu o șurubelniță mică.
Semne generale de avertizare
Pericol de moment de recul mai mare

Româneşte 57
2. Scoateți duza de înaltă presiune neutilizată.
3. Selectați duza de înaltă presiune necesară în func-
ție de dispozitivul de curățare de înaltă presiune uti-
lizat și apăsați-o înăuntru.
4. Introduceți clema și asigurați duza de înaltă presiu-
ne.
Montarea lancei
Figura C
1. Introduceți lancea în adaptor și fixați-o prin rotire la
90°.
Punerea în funcţiune
Montarea pistolul de pulverizat manual
1. Introduceți pistolul de pulverizat manual cu furtunul
dispozitivului de curățare de înaltă presiune racor-
dat în suportul lancei telescopice.
Figura D
2. Strângeți o bandă tip scai peste partea superioară a
pistolului de pulverizat manual.
3. Strângeți cealaltă bandă tip scai peste partea poste-
rioară a pistolului de pulverizat manual.
Racordarea furtunului lancei telescopice la
pistolul de pulverizat manual
Figura E
1. Împingeți adaptorul furtunului în suportul pistolului
de pulverizat manual.
2. Rotiți furtunul spre dreapta, până ce se fixează.
Racordarea dispozitivului de curățare de
înaltă presiune
Indicaţie
Furtunul dispozitivului de curățare de înaltă presiune
trebuie racordat la pistolul de pulverizat manual con-
form instrucțiunilor de funcționare a dispozitivului de cu-
rățare de înaltă presiune înainte de a fi instalat în
suportul lancei telescopice.
Operarea
Lancea telescopică este formată din 2 țevi extensibile
individual, care sunt conectate cu o articulație. Cu aju-
torul articulației, lancea telescopică poate fi fixată în un-
ghiuri diferite până la maximum 180°.
Atunci când scoateți țevile telescopice și reglați unghiul,
lancea telescopică poate fi amplasată pe suportul pisto-
lului.
1. Reglați lancea telescopică la lungimea dorită.
Figura F
aApăsați și mențineți apăsată tasta de deblocare a
țevii telescopice.
b Extindeți țeava telescopică inferioară la lungimea
dorită.
c Eliberați tasta de deblocare a țevii telescopice.
Țeava telescopică este blocată.
dDacă este necesar repetați pașii pentru țeava te-
lescopică superioară.
2. Reglați unghiul lancei telescopice.
Figura G
a Împingeți maneta de reglare către țeava telesco-
pică și țineți-o apăsată.
b Țineți o țeavă și reglați unghiul dorit mișcând cea-
laltă țeavă.
c Eliberați maneta de reglare a țevii telescopice.
3. Puneți în funcțiune dispozitivul de curățare de înaltă
presiune, consultați Instrucțiunile de funcționare a
dispozitivului de curățare de înaltă presiune.
4. Porniți dispozitivul de curățare de înaltă presiune,
consultați, de asemenea, Instrucțiunile de funcționa-
re a dispozitivului de curățare de înaltă presiune.
Figura H
aDeblocați maneta pistolului de pulverizat manual.
bApăsați maneta pistolului de pulverizat manual și
începeți curățarea.
Finalizarea funcționării
1. Opriți dispozitivul de curățare de înaltă presiune.
2. Opriți alimentarea cu apă la dispozitivul de curățare
de înaltă presiune.
3. Depresurizați aparatul.
Figura H
aApăsați maneta tastei de deblocare de pe pistolul
de pulverizat manual.
bApăsați maneta pistolului de pulverizat manual,
pentru a reduce presiunea încă existentă în sis-
tem.
4. Împingeți furtunul lancei telescopice în suportul pis-
tolului de pulverizat manual, rotiți-l și scoateți-l.
Figura I
5. Slăbiți benzile tip scai și îndepărtați pistolul de pul-
verizat manual cu furtunul dispozitivului de curățare
de înaltă presiune racordat din suport.
Transport și depozitare
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
În cadrul transportului şi al depozitării, ţineţi cont de gre-
utatea aparatului.
ATENŢIE
Lungimea lancei telescopice
Depozitați și transportați lancea telescopică numai cu
țevile telescopice împinse și pliate.
1. Opriți funcționarea, consultați capitolul Finalizarea
funcționării
2. Introduceți țeava telescopică.
Figura J
aApăsați și mențineți apăsat butonul de deblocare.
b Împingeți țeava telescopică până la opritor.
c Eliberați butonul de deblocare.
3. Dacă este necesar, repetați pașii pentru a 2-a țeavă
telescopică.
4. Îndoiți lancea telescopică.
Figura K
aApăsați și mențineți apăsată maneta de reglare.
b Țineți țeava telescopică inferioară și pliați țeava
telescopică superioară pe țeava telescopică infe-
rioară.
c Eliberați maneta de reglare.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)

58 Slovenčina
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečítaj-
te tento originálny návod na obsluhu a
kapitolu Bezpečnostné pokyny. Riaďte
sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
Tento návod uschovajte pre možné neskoršie použitie
alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostred-
ne hroziace nebezpečenstvo,
ktoré vedie k ťažkým fyzickým
poraneniam alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú ne-
bezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ťažkým fyzickým pora-
neniam alebo k smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú ne-
bezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkým fyzickým pora-
neniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú ne-
bezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Ne-
bezpečenstvo zasiahnutia elek-
trickým prúdom. Pri čistení
udržiavajte dostatočný odstup
od elektrických resp. vysokona-
päťových vedení.
몇 VÝSTRAHA ● Tento prístroj
nesmú používať deti a osoby s
obmedzenými telesnými, zmys-
lovými alebo duševnými schop-
nosťami alebo s nedostatkom
skúseností a/alebo vedomostí.
● Deti nesmú používať tento prí-
stroj. ● Prístroj smú používať len
osoby, ktoré boli poučené o ma-
nipulácii s prístrojom alebo preu-
kázali schopnosti na obsluhu a
boli výslovne poverené touto
činnosťou. ● Dozerajte na deti,
aby sa nemohli hrať so zariade-
ním. ● Osoby a predmety udr-
žiavajte mimo oblasti čistenia.
● Po ukončení čistiacej prevádz-
ky vypnite vysokotlakový čistič a
vysokotlakovú hadicu odpojte
od vysokotlakovej pištole. ● V
závislosti od použitého vyso-
kotlakového čističa sa môžu s
použitým príslušenstvom vysky-
tovať vyššie momenty spätného
odrazu. Oboznámte sa s te-
leskopickým pracovným nad-
stavcom tak, že ho najprv
otestujete na zemi. Pracujte iba
vtedy, keď stabilne stojíte na ze-
mi. Nikdy ho nepoužívajte na
rebríku. ● Pred spustením vyso-
kotlakového prúdu sa uistite, že
Všeobecné upozornenia...................................... 58
Bezpečnostné pokyny ......................................... 58
Používanie v súlade s účelom............................. 59
Ochrana životného prostredia ............................. 59
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 59
Rozsah dodávky.................................................. 59
Symboly na zariadení.......................................... 59
Popis zariadenia.................................................. 59
Montáž................................................................. 59
Uvedenie do prevádzky ....................................... 59
Ovládanie ............................................................ 60
Ukončenie prevádzky .......................................... 60
Preprava a skladovanie....................................... 60
Záruka ................................................................. 60

Slovenčina 59
stojíte bezpečne a stabilne na
zemi.
몇 UPOZORNENIE ● Maximál-
na teplota vody 60°C (dbajte na
informácie o vašom vysokotla-
kovom čističi).
Upozornenie ● Dodržiavajte
bezpečnostné pokyny platné
pre váš vysokotlakový čistič.
Používanie v súlade s účelom
Teleskopický pracovný nadstavec možno používať so
všetkými vysokotlakovými čističmi Kärcher Home &
Garden tried K2 až K7. Nie je vhodný na komerčné po-
užívanie.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Symboly na zariadení
Popis zariadenia
Obrázok A
1 Odisťovacie tlačidlo na teleskopickej trubici
2 Kĺb
3 Prestavovacia páčka na kĺbe
4 Horná teleskopická trubica
5 Upevnenie pre pracovný nadstavec
6 Vysokotlaková dýza, hnedá
7 Spona na upevnenie dýzy
8 Vysokotlaková dýza, biela
9 Pracovný nadstavec
10 Hadica s teleskopickým pracovným nadstavcom
pre pripojenie k ručnej striekacej pištoli
11 Dolná teleskopická trubica
12 Pásky so suchým zipsom
13 *Ručná striekacia pištoľ
14 Držiak pre ručnú striekaciu pištoľ
* Nie je súčasťou rozsahu dodávky
Montáž
Pred uvedením zariadenia do prevádzky je nutné na-
montovať pracovný nadstavec, prítomnú ručnú strieka-
ciu pištoľ, hadicu teleskopického pracovného nadstavca
a hadicu vysokotlakového čističa.
Montáž vysokotlakovej dýzy na pracovný
nadstavec
Dýzu zvoľte v závislosti od použitého vysokotlakového
čističa.
K 2, K 3, K 4, K5: Použite hnedú vysokotlakovú dýzu
K 6, K 7: Použite bielu vysokotlakovú dýzu (už je na-
montovaná).
Obrázok B
1. Pomocou malého skrutkovača zdola uvoľnite a od-
stráňte sponu na upevnenie dýzy.
2. Vytiahnite nepotrebnú vysokotlakovú dýzu.
3. V závislosti od použitého vysokotlakového čističa
zvoľte potrebnú vysokotlakovú dýzu a zatlačte ju
dovnútra.
4. Zasuňte sponu a zaistite vysokotlakovú dýzu.
Montáž pracovného nadstavca
Obrázok C
1. Pracovný nadstavec pevne zasuňte do adaptéra a
upevnite ho otočením o 90°.
Uvedenie do prevádzky
Montáž ručnej striekacej pištole
1. Ručnú striekaciu pištoľ s pripojenou hadicou vyso-
kotlakového čističa zasuňte do držiaka teleskopic-
kého pracovného nadstavca.
Obrázok D
2. Jednu pásku so suchým zipsom utiahnite okolo hor-
nej časti ručnej striekacej pištole.
3. Druhú pásku so suchým zipsom utiahnite okolo
zadnej časti ručnej striekacej pištole.
Všeobecná výstražná značka
Nebezpečenstvo vyššieho momentu spät-
ného odrazu

60 Hrvatski
Hadicu s teleskopickým pracovným
nadstavcom pripojte k ručnej striekacej
pištoli
Obrázok E
1. Adaptér hadice zatlačte do upevnenia na ručnej
striekacej pištoli.
2. Hadicu otočte tak, aby došlo k jej zaisteniu.
Pripojenie vysokotlakového čističa
Upozornenie
Pred namontovaním ručnej striekacej pištole na držiak
teleskopického pracovného nadstavca je nutné k ručnej
striekacej pištoli pripojiť hadicu vysokotlakového čističa
tak, ako je to uvedené v návode na prevádzku vyso-
kotlakového čističa.
Ovládanie
Teleskopický pracovný nadstavec pozostáva z 2 samo-
statne rozťahovacích trubíc, ktoré sú spojené kĺbom.
Pomocou kĺbu možno teleskopický pracovný nadstavec
upevniť v rôznych uhloch do maximálne 180°.
Pri rozťahovaní teleskopických trubíc a nastavovaní
uhla možno teleskopický pracovný nadstavec umiestniť
na držiak pištole.
1. Teleskopický pracovný nadstavec nastavte na poža-
dovanú dĺžku.
Obrázok F
aStlačte odisťovacie tlačidlo na teleskopickej trubi-
ci a podržte ho stlačené.
b Dolnú teleskopickú trubicu roztiahnite na požado-
vanú dĺžku.
cUvoľnite odisťovacie tlačidlo na teleskopickej tru-
bici.
Teleskopická trubica je zaistená.
d V prípade potreby zopakujte tieto kroky aj pri hor-
nej teleskopickej trubici.
2. Nastavte uhol teleskopického pracovného nadstav-
ca.
Obrázok G
a Prestavovaciu páčku stlačte smerom k telesko-
pickej trubici a držte ju stlačenú.
b Podržte jednu trubicu a posúvaním druhej trubice
nastavte požadovaný uhol.
cUvoľnite prestavovaciu páčku na teleskopickej
trubici.
3. Vysokotlakový čistič uveďte do prevádzky. Pozrite si
dokument Návod na prevádzku vysokotlakového
čističa.
4. Zapnite vysokotlakový čistič. Pozrite si tiež doku-
ment Návod na prevádzku vysokotlakového čističa.
Obrázok H
a Odistite pá
čku ručnej striekacej pištole.
bStlačte páčku ručnej striekacej pištole a začnite s
čistením.
Ukončenie prevádzky
1. Vypnite vysokotlakový čistič.
2. Prerušte prívod vody do vysokotlakového čističa.
3. Zo zariadenia odstráňte tlak.
Obrázok H
aStlačte odisťovacie tlačidlo na páčke ručnej strie-
kacej pištole.
b Pre odstránenie tlaku prítomného v systéme
stlačte páčku ručnej striekacej pištole.
4. Hadicu s teleskopickým pracovným nadstavcom za-
tlačte do upevnenia na ručnej striekacej pištoli, otoč-
te ju a odoberte.
Obrázok I
5. Uvoľnite pásky so suchým zipsom a odoberte ručnú
striekaciu pištoľ s pripojenou hadicou vysokotlako-
vého čističa z držiaka.
Preprava a skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
POZOR
Dĺžka teleskopického pracovného nadstavca
Teleskopický pracovný nadstavec skladujte a prepravuj-
te iba so zasunutými teleskopickými trubicami a v sklo-
penom stave.
1. Ukončite prevádzku; pozrite si kapitolu Ukončenie
prevádzky
2. Zasuňte teleskopickú trubicu.
Obrázok J
aStlačte odisťovacie tlačidlo a podržte ho stlačené.
b Teleskopickú trubicu zasuňte až na doraz.
cUvoľnite odisťovacie tlačidlo.
3. V prípade potreby zopakujte tieto kroky aj pri druhej
teleskopickej trubici.
4. Sklopte teleskopický pracovný nadstavec.
Obrázok K
aStlačte prestavovaciu páčku a podržte ju stlače-
nú.
b Pevne podržte dolnú teleskopickú trubicu a hornú
teleskopickú trubicu sklopte na dolnú teleskopic-
kú trubicu.
cUvoľnite prestavovaciu páčku.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
tajte ove originalne upute za rad i poglav-
lje Sigurnosne napomene. Postupajte u
skladu s njima.
Čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Opće napomene.................................................. 60
Sigurnosne napomene........................................ 61
Namjenska uporaba ............................................ 61
Zaštita okoliša ..................................................... 61
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 62
Sadržaj isporuke ................................................. 62
Simboli na uređaju .............................................. 62
Opis uređaja........................................................ 62
Montaža .............................................................. 62
Puštanje u pogon ................................................ 62
Rukovanje ........................................................... 62
Završetak rada .................................................... 63
Transport i skladištenje ....................................... 63
Jamstvo............................................................... 63

Hrvatski 61
Sigurnosne napomene
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijete-
ću opasnosti koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situ-
aciju koja bi mogla dovesti do
teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situ-
aciju koja bi mogla dovesti do
lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situ-
aciju koja bi mogla dovesti do
oštećenja imovine.
Sigurnosni napuci
OPASNOST ● Opasnost od
strujnog udara. Tijekom čišćenja
držite se na dovoljnoj udaljenosti
od strujnih odn. visokonapon-
skih vodova.
몇 UPOZORENJE ● Uređaj nije
namijenjen za to da ga koriste
osobe s ograničenim tjelesnim,
osjetnim ili duhovnim sposobno-
stima ili bez iskustva i/ili s nedo-
statnim znanjem. ● Djeca ne
smiju upravljati uređajem. ● Ure-
đaj smiju koristiti samo osobe
koje su podučene rukovanju
uređajem ili su dokazale svoju
sposobnost rukovanja te su izri-
čito zadužene za korištenje.
● Djeca trebaju biti pod nadzo-
rom kako bi se osiguralo da se
ne igraju s uređajem. ● Držite
osobe i predmete dalje od pod-
ručja čišćenja. ● Nakon završet-
ka pogona čišćenja isključite
visokotlačni čistač i odvojite vi-
sokotlačno crijevo s visokotlač-
ne prskalice. ● Ovisno o
visokotlačnom čistaču koji se
koristi, kod korištenih dodataka
mogu se pojaviti veći momenti
povrata. Upoznajte se s tele-
skopskom cijevi za prskanje ta-
ko da je prvo testirate na tlu.
Radite samo čvrsto stojeći na
tlu. Nikada ga ne koristite na lje-
stvama. ● Pazite da čvrsto stoji-
te na tlu prije nego što pokrenete
visokotlačni mlaz.
몇 OPREZ ● Maksimalna tem-
peratura vode 60°C (pridržavaj-
te se svih napomena za Vaš
visokotlačni čistač).
Napomena ● Pridržavajte se si-
gurnosnih napomena visoko-
tlačnog uređaja za čišćenje.
Namjenska uporaba
Teleskopska cijev za prskanje može se koristiti sa svim
visokotlačnim čistačima Kärcher Home & Garden razre-
da K2 do K7. Nije pogodan za komercijalnu upotrebu.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH

62 Hrvatski
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
Slika A
1 Tipka za otključavanje teleskopske cijevi
2 Zglob
3 Poluga za namještanje zgloba
4 Gornja teleskopska cijev
5 Prihvat za cijev za prskanje
6 Visokotlačna mlaznica, smeđa
7 Stezaljka za pričvršćivanje mlaznica
8 Visokotlačna mlaznica, bijela
9 Cijev za prskanje
10 Crijevo teleskopske cijevi za prskanje za spajanje
na ručnu prskalicu
11 Donja teleskopska cijev
12 Čičak trake
13 *Ručna prskalica
14 Držač za ručnu prskalicu
* Nije u opsegu isporuke
Montaža
Prije rada s uređajem treba montirati cijev za prskanje,
postojeću ručnu prskalicu, crijevo teleskopske cijevi za
prskanje i crijevo visokotlačnog čistača.
Montirajte visokotlačnu mlaznicu na cijev za
prskanje
Mlaznicu odaberite u skladu s korištenim visokotlačnim
čistačem.
K 2, K 3, K 4, K5: Upotrijebite smeđu visokotlačnu mla-
znicu
K 6, K 7: Koristite bijelu visokotlačnu mlaznicu (već je
instalirana).
Slika B
1. Otpustite stezaljku za pričvršćivanje mlaznica odoz-
do malim odvijačem i uklonite je.
2. Izvucite visokotlačnu mlaznicu koja se ne koristi.
3. Odaberite potrebnu visokotlačnu mlaznicu u skladu
s korištenim visokotlačnim čistačem i utisnite je unu-
tra.
4. Umetnite stezaljku i osigurajte visokotlačnu mlazni-
cu.
Montiranje cijevi za prskanje
Slika C
1. Umetnite cijev za prskanje čvrsto u adapter i fiksiraj-
te je zakretanjem za 90°.
Puštanje u pogon
Montiranje ručne prskalice
1. Umetnite ručnu prskalicu sa spojenim crijevom viso-
kotlačnog čistača u držač teleskopske cijevi za pr-
skanje.
Slika D
2. Zategnite jednu čičak traku preko gornjeg dijela ruč-
ne prskalice.
3. Drugu čičak traku zategnite preko stražnjeg dijela
ručne prskalice.
Spojite crijevo teleskopske cijevi za prskanje
na ručnu prskalicu
Slika E
1. Utisnite adapter crijeva u prihvat ručne prskalice.
2. Zakrećite crijevo dok se ne uglavi.
Spajanje visokotlačnog čistača
Napomena
Crijevo visokotlačnog čistača se sukladno Uputama za
uporabu visokotlačnog čištača mora spojiti na ručnu pr-
skalicu prije nego što ona ugradi u držač teleskopske ci-
jevi za prskanje.
Rukovanje
Teleskopska cijev za prskanje sastoji se od 2 cijevi koje
se mogu izvući pojedinačno, a koje su spojene zglo-
bom. Zahvaljujući zglobu teleskopska cijev za prskanje
može se fiksirati pod različitim kutovima do maksimalno
180°.
Pri izvlačenju teleskopskih cijevi i podešavanju kuta, te-
leskopska cijev za prskanje može se odložiti na držač
prskalice.
1. Podesite teleskopsku cijev za prskanje na željenu
duljinu.
Slika F
a Pritisnite i držite tipku za otpuštanje teleskopske
cijevi.
b Izvucite donju teleskopsku cijev do željene dulji-
ne.
c Pustite tipku za otpuštanje teleskopske cijevi.
Teleskopska cijev je zaključana.
d Po potrebi ponovite korake za gornju teleskopsku
cijev.
2. Podesite kut teleskopske cijevi za prskanje.
Slika G
a Polugu za namještanje gurnite prema teleskop-
skoj cijevi i držite je pritisnutom.
b Držite jednu cijev i podesite željeni kut pomica-
njem druge cijevi.
c Otpustite ručicu za podešavanje teleskopske ci-
jevi.
3. Puštanje visokotlačnog čistača u pogon, vidi Upute
za uporabu visokotlačnog čistača.
4. Uključite visokotlačni čistač, vidi i Upute za uporabu
visokotlačnog čistača.
Opći znak upozorenja
Rizik od većeg momenta povrata

Srpski 63
Slika H
a Deblokirajte polugu visokotlačne ručne prskalice.
b Pritisnite polugu ručne prskalice i počnite s čišće-
njem.
Završetak rada
1. Isključite visokotlačni čistač.
2. Isključite dovod vode do visokotlačnog čistača.
3. Otpustite tlak iz uređaja.
Slika H
a Pritisnite tipku za otpuštanje poluge na ručnoj pr-
skalici.
b Pritisnite polugu ručne prskalice kako biste uklo-
nili još postojeći tlak u sustavu.
4. Pritisnite crijevo teleskopske cijevi za prskanje u pri-
hvat ručne prskalice, okrenite ga i izvadite.
Slika I
5. Otpustite čičak trake i skinite ručnu prskalicu sa spo-
jenim crijevom visokotlačnog čistača s držača.
Transport i skladištenje
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa-
ja.
PAŽNJA
Duljina teleskopske cijevi za prskanje
Skladištite i transportirajte teleskopsku cijev za prskanje
samo s uvučenim teleskopskim cijevima i preklopljenu.
1. Zaustavljanje rada, vidi poglavlje Završetak rada
2. Uvucite teleskopsku cijev.
Slika J
a Pritisnite i držite tipku za otpuštanje.
b Gurnite teleskopsku cijev do graničnika.
c Pustite tipku za otpuštanje.
3. Po potrebi ponovite korake za 2. teleskopsku cijev.
4. Preklopite teleskopsku cijev za prskanje.
Slika K
a Pritisnite i držite polugu za namještanje.
b Držite donju teleskopsku cijev i preklopite gornju
teleskopsku cijev uz donju teleskopsku cijev.
c Otpustite polugu za namještanje.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ovo
originalno uputstvo za rad i poglavlje
Sigurnosne napomene. Postupajte u
skladu sa tim.
Sačuvajte oboje za buduću upotrebu ili sledeće
vlasnike.
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj
opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških
telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili
smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
materijalnih oštećenja.
Sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od
strujnog udara. Prilikom
čišćenja držite dovoljno
odstojanje u odnosu na strujne
ili visokonaponske vodove
몇 UPOZORENJE ● Uređaj nije
predviđen za upotrebu od strane
lica koja imaju ograničene
fizičke, senzoričke ili psihičke
sposobnosti ili lica kojima
Opšte napomene................................................. 63
Sigurnosne napomene ........................................ 63
Namenska upotreba ............................................ 64
Zaštita životne sredine ........................................ 64
Pribor i rezervni delovi......................................... 64
Obim isporuke ..................................................... 64
Simboli na uređaju............................................... 64
Opis uređaja ........................................................ 64
Montaža............................................................... 65
Puštanje u pogon ................................................ 65
Rukovanje ........................................................... 65
Završetak rada .................................................... 65
Transport i skladištenje ....................................... 65
Garancija............................................................. 66

64 Srpski
nedostaje iskustvo i/ili znanje.
● Deca ne smeju da rukuju
uređajem. ● Samo lica koja su
upućena u rukovanje uređajem
ili poseduju dokazane
sposobnosti za rukovanje i
izričito su ovlašćena za
korišćenje smeju da koriste
uređaj. ● Nadgledajte decu kako
biste obezbedili da se ne igraju
uređajem. ● Lica i predmeti
treba da se drže dalje od
područja čišćenja. ● Nakon
završetka pogona čišćenja,
isključite visokopritisni čistač i
odvojite visokopritisno crevo od
visokopritisne ručne prskalice.
● U zavisnosti od primenjenog
visokopritisnog čistača, kod
korišćenog pribora može doći do
pojave većih momenata
povratnog udara. Upoznajte se
detaljno sa teleskopskom
usisnom cevi tako što ćete je
prvo testirati na tlu. Radite samo
kada zauzmete stabilan stav na
tlu. Nikada je nemojte koristiti na
merdevinama. ● Obratite pažnju
na stabilan stav na tlu pre nego
što aktivirate visokopritisni mlaz.
몇 OPREZ ● Maksimalna
temperatura vode 60°C (obratite
pažnju na napomene za vaš
kompresorski čistač).
Napomena ● Obratite pažnju na
sigurnosne napomene vašeg
visokopritisnog čistača.
Namenska upotreba
Teleskopska usisna cev može da se koristi sa svim
visokopritisnim čistačima kompanije Kärcher Home &
Garden iz kategorija K2 do K7. Nije pogodno za
upotrebu u komercijalne svrhe.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
Slika A
1 Taster za deblokadu teleskopske cevi
2 Zglob
3 Poluga za podešavanje zgloba
4 Gornja teleskopska cev
5 Prihvatnik cevi za prskanje
6 Visokopritisna mlaznica, smeđa
7 Stega za držač mlaznice
8 Visokopritisna mlaznica, bela
9 Cev za prskanje
10 Crevo teleskopske usisne cevi za priključak na
ručnu prskalicu
11 Donja teleskopska cev
12 Čičak trake
Opšti znak upozorenja
Opasnost od većeg momenta povratnog
udara.

Srpski 65
13 *Ručna prskalica
14 Držač ručne prskalice
* Nije sadržano u obimu isporuke
Montaža
Cev za prskanje, postojeća ručna prskalica, crevo
teleskopske usisne cevi i crevo visokopritisnog čistača
moraju da se montiraju pre puštanja uređaja u rad.
Montaža visokopritisne mlaznice na cev za
prskanje
Izaberite mlaznicu u skladu sa primenjenim
visokopritisnim čistačem.
K 2, K 3, K 4, K5: Koristite smeđu visokopritisnu
mlaznicu
K 6, K 7: Koristite belu visokopritisnu mlaznicu (već je
montirana).
Slika B
1. Stegu držača mlaznice otpustite sa donje strane
pomoću malog odvijača i uklonite je.
2. Izvadite visokopritisnu mlaznicu koja nije potrebna.
3. Izaberite i pritisnite potrebnu visokopritisnu
mlaznicu u skladu sa primenjenim visokopritisnim
čistačem.
4. Umetnite stegu i osigurajte visokopritisnu mlaznicu.
Montaža cevi za prskanje
Slika C
1. Cev za prskanje utaknite čvrsto u adapter i fiksirajte
je okretanjem za 90°.
Puštanje u pogon
Montaža ručne prskalice
1. Ručnu prskalicu sa priključenim crevom
visokopritisnog čistača utaknite u držač teleskopske
usisne cevi.
Slika D
2. Jednu čičak traku čvrsto pritegnite preko gornjeg
dela ručne prskalice.
3. Drugu čičak traku čvrsto pritegnite preko zadnjeg
dela ručne prskalice.
Priključivanje teleskopske usisne cevi na
ručnu prskalicu
Slika E
1. Gurnite adapter creva u prihvatnik ručne prskalice.
2. Crevo okrećite sve dok ne nalegne.
Priključivanje visokopritisnog čistača
Napomena
Crevo visokopritisnog čistača treba, u skladu sa
uputstvom za rad visokopritisnog čistača, priključiti na
ručnu prskalicu pre nego što se ona montira u držač
teleskopske usisne cevi.
Rukovanje
Teleskopska usisna cev se sastoji od 2 cevi koje se
mogu pojedinačno ozvlačiti i koje su međusobno
povezane preko zgloba. Uz pomoć zgloba, teleskopska
usisna cev može da se fiksira pod različitim uglovima do
maksimalno 180°.
Prilikom izvlačenja teleskopskih cevi i podešavanja
ugla, teleskopska usisna cev može da se odloži na
držač prskalice.
1. Podesite teleskopsku usisnu cev na željenu dužinu.
Slika F
a Pritisnite taster za deblokadu teleskopske cevi i
držite ga pritisnutim.
b Donju teleskopsku cev izvucite na željenu
dužinu.
c Pustite taster za deblokadu teleskopske cevi.
Teleskopska cev je blokirana.
d Po potrebi ponovite korake za gornju teleskopsku
cev.
2. Podesite ugao teleskopske usisne cevi.
Slika G
a Pritisnite polugu za podešavanje u smeru
teleskopske cevi i držite je pritisnutom.
b Jednu cev čvrsto pridržavajte i podesite je u
željeni ugao pomeranjem druge cevi.
c Pustite polugu za podešavanje teleskopske cevi.
3. Pustite visokopritisni čistač u rad, pogledajte
Uputstvo za rad visokopritisnog čistača.
4. Uključite visokopritisni čistač, pogledajte i Uputstvo
za rad visokopritisnog čistača.
Slika H
a Deblokirajte polugu ručne prskalice visokog
pritiska.
b Pritisnite polugu ručne prskalice i počnite sa
čišćenjem.
Završetak rada
1. Isključite visokopritisni čistač.
2. Prekinite dovod vode do visokopritisnog čistača.
3. Rasteretite uređaj od pritiska.
Slika H
a Pritisnite taster za deblokadu na poluzi ručne
prskalice.
b Pritisnite polugu ručne prskalice kako biste
eliminisali pritisak koji još uvek postoji u sistemu.
4. Pritisnite crevo teleskopske usisne cevi u prihvatnik
ručne prskalice, okrenite ga i skinite.
Slika I
5. Popustite čičak trake i skinite ručnu prskalicu sa
držača sa priključenim crevom visokopritisnog
čistača.
Transport i skladištenje
몇 OPREZ
Nepoštovanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na
težinu uređaja.
PAŽNJA
Dužina teleskopske usisne cevi
Teleskopsku usisnu cev skladištite i transportujte samo
sa uvučenim i zaklopljenim teleskopskim cevima.
1. Završite rad, pogledajte poglavlje Završetak rada
2. Uvucite teleskopsku cev.
Slika J
a Pritisnite dugme za deblokadu i držite ga
pritisnutim.
b Gurnite teleskopsku cev sve do graničnika.
c Pustite dugme za deblokadu.
3. Po potrebi, ponovite korake za 2. teleskopsku cev.
4. Preklopite teleskopsku usisnu cev.
Slika K
a Pritisnite polugu za podešavanje i držite je
pritisnutim.
bDržite čvrsto donju teleskopsku cev i preklopite
gornju teleskopsku cev preko gornje teleskopske
cevi.
c Pustite polugu za podešavanje.

66 Български
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете настоящото оригинално
ръководство за експлоатация и глава
Указания за безопасност. Процедирайте съответно.
Запазете ръководството за експлоатация за
употреба по-късно или за следващ собственик.
Указания за безопасност
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за
непосредствена опасност,
която може да доведе до
тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна
опасна ситуация, която
може да доведе до тежки
телесни повреди или до
смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна
опасна ситуация, която
може да доведе до леки
телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна
опасна ситуация, която
може да доведе до
материални щети.
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност
от токов удар. При
почистването спазвайте
достатъчно разстояние от
електропроводи, респ. линии
под високо напрежение.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Уредът не е предназначен
за употреба от лица с
ограничени физически,
сензорни или умствени
възможности, или липса на
опит и / или познания.
● Децата не бива да
използват уреда. ● Уредът
трябва да се използва само
от хора, които са обучени за
работа с него или които са
доказали способностите си
за обслужването му, и на
които ползването на уреда е
изрично възложено. ● Децата
трябва да бъдат под надзор,
за да се гарантира, че не си
играят с уреда. ● Дръжте
хора и предмети далеч от
зоната на почистване.
● След приключване на
работата по почистването
изключвайте уреда за
Общи указания................................................... 66
Указания за безопасност................................... 66
Употреба по предназначение............................ 67
Защита на околната среда................................ 67
Аксесоари и резервни части............................. 67
Обхват на доставка ........................................... 67
Символи върху уреда ........................................ 67
Описание на уреда ............................................ 67
Монтаж ............................................................... 68
Пускане в експлоатация.................................... 68
Обслужване........................................................ 68
Приключване на работата................................. 68
Транспортиране и съхранение ......................... 69
Гаранция............................................................. 69

Български 67
почистване под високо
налягане и отделяйте
маркуча за работа под високо
налягане от пистолета за
работа под високо налягане.
● В зависимост от
използвания уред за
почистване под високо
налягане при използваната
принадлежност могат да
настъпят моменти на по-
голяма реактивна сила.
Запознайте се с
телескопичната тръба за
разпръскване, като я
тествате първо на земята.
Работете само при
стабилно положение на
земята. Никога не я
използвайте, качени на
стълба. ● Уверете се, че
стоите стабилно на земята,
преди да освободите
струята под високо
налягане.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Максимална температура
на водата 60°C
(съблюдавайте указанията
на Вашия уред за почистване
под високо налягане).
Указание ● Спазвайте
указанията за безопасност
на Вашия уред за почистване
под високо налягане.
Употреба по предназначение
Телескопичната тръба за разпръскване може да се
използва с всички Kärcher Home & Garden уреди за
почистване под високо налягане от класове K2 до
K7. Не е подходяща за промишлена употреба.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Символи върху уреда
Описание на уреда
Фигура A
1 Бутон за деблокиране на телескопичната тръба
2 Коляно
3 Лост за регулиране на коляното
4 Горна телескопична тръба
5 Поставка за тръба за разпръскване
6 Дюза за високо налягане, кафява
7 Скоба за закрепване на дюзата
8 Дюза за високо налягане, бяла
9 Тръба за разпръскване
10 Маркуч на телескопичната тръба за
разпръскване за свързване към пистолета за
ръчно пръскане
11 Долна телескопична тръба
12 Самозалепващи ленти
Общ предупредителен знак
Опасност от момент на по-голяма
реактивна сила

68 Български
13 *Пистолет за ръчно пръскане
14 Държач за пистолет за ръчно пръскане
* Не е включено в комплекта на доставката
Монтаж
Преди началото на работата с уреда трябва да
бъдат монтирани тръбата за разпръскване,
наличният пистолет за ръчно пръскане, маркучът на
телескопичната тръба за разпръскване и маркучът
на уреда за почистване под високо налягане.
Монтиране на дюзата за високо налягане
на тръбата за разпръскване
Изберете дюзата в съответствие с използвания уред
за почистване под високо налягане.
K 2, K 3, K 4, K5: Използване на кафява дюза за
високо налягане
K 6, K 7: Използване на бяла дюза за високо
налягане (вече е монтирана).
Фигура B
1. С малка отвертка развийте и свалете скобата за
закрепването на дюзата отдолу.
2. Извадете ненужната
дюза за високо налягане.
3. Изберете необходимата дюза за високо
налягане в съответствие с използвания уред за
почистване под високо налягане и я поставете с
натискане.
4. Поставете скобата и фиксирайте дюзата за
високо налягане.
Монтиране на тръбата за разпръскване
Фигура C
1. Поставете тръбата за разпръскване устойчиво в
адаптера и я фиксирайте посредством
завъртане на 90°.
Пускане в експлоатация
Монтиране на пистолета за ръчно
пръскане
1. Поставете пистолета за ръчно пръскане със
свързан маркуч на уреда за почистване под
високо налягане в държача на телескопичната
тръба за разпръскване.
Фигура D
2. Затегнете едната самозалепваща лента над
горната част на пистолета за ръчно пръскане.
3. Затегнете другата самозалепваща лента над
задната част на пистолета за ръчно пръскане.
Свързване на маркуча на телескопичната
тръба за разпръскване към пистолета за
ръчно пръскане
Фигура E
1. Натиснете адаптера на маркуча в поставката на
пистолета за ръчно пръскане.
2. Завъртете маркуча, докато се фиксира.
Свързване на уреда за почистване под
високо налягане
Указание
Маркучът на уреда за почистване под високо
налягане трябва да се свърже, както е описано в
ръководството за експлоатация на уреда за
почистване под високо налягане към пистолета за
ръчно пръскане, преди последният да бъде
монтиран в държача на телескопичната тръба за
разпръскване.
Обслужване
Телескопичната тръба за разпръскване се състои от
2 отделни изтеглящи се тръби, които са свързани с
коляно. С помощта на коляното телескопичната
тръба за разпръскване може да се фиксира на
различни ъгли до максимално 180°.
При изтеглянето на телескопичните тръби и при
настройката на ъгъла телескопичната тръба за
разпръскване може да се
поставя върху държача на
пистолета.
1. Настройте телескопичната тръба за
разпръскване на желаната дължина.
Фигура F
a Натиснете и задръжте натиснат бутона за
деблокиране на телескопичната тръба.
b Изтеглете долната телескопична тръба до
желаната дължина.
c Отпуснете бутона за деблокиране на
телескопичната тръба.
Телескопичната тръба е блокирана.
d При необходимост повторете стъпките за
горната
телескопична тръба.
2. Настройте ъгъла на телескопичната тръба за
разпръскване.
Фигура G
a Натиснете и задръжте натиснат лоста за
регулиране по посока на телескопичната
тръба.
b Дръжте здраво едната тръба и чрез
придвижване на другата тръба настройте
желания ъгъл.
c Отпуснете лоста за регулиране на
телескопичната тръба.
3. Пуснете уреда за почистване под високо
налягане в експлоатация, вж. Ръководство за
експлоатация Уред за почистване под високо
налягане.
4. Включете уреда за почистване под високо
налягане, вж. и Ръководство за експлоатация
Уред за почистване под високо налягане.
Фигура H
a Деблокирайте лоста на пистолета за ръчно
пръскане.
b Натиснете лоста на пистолета за ръчно
пръскане и започнете почистването.
Приключване на работата
1. Изключете уреда за почистване под високо
налягане.
2. Спрете подаването на вода към уреда за
почистване под високо налягане.
3. Освободете уреда от налягането.
Фигура H
a Натиснете бутона за деблокиране на лоста на
пистолета за ръчно пръскане.
b Натиснете лоста на пистолета за ръчно
пръскане, за да освободите все още
наличното налягане
в системата.
4. Натиснете маркуча на телескопичната тръба за
разпръскване в поставката на пистолета за
ръчно пръскане, завъртете и го свалете.
Фигура I
5. Разхлабете самозалепващите ленти и свалете
пистолета за ръчно пръскане със свързания

Eesti 69
маркуч на уреда за почистване под високо
налягане от държача.
Транспортиране и съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортирането и съхранението
съблюдавайте теглото на уреда.
ВНИМАНИЕ
Дължина на телескопичната тръба за
разпръскване
Съхранявайте и транспортирайте
телескопичната тръба за разпръскване само с
прибрани телескопични тръби и сгъната.
1. Приключете работата, вж. глава Приключване
на работата
2. Пъхнете телескопичната тръба.
Фигура J
a Натиснете и задръжте
натиснат бутона за
деблокиране.
b Пъхнете телескопичната тръба докрай.
c Отпуснете бутона за деблокиране.
3. При необходимост повторете стъпките за 2-та
телескопична тръба.
4. Сгънете телескопичната тръба за разпръскване.
Фигура K
a Натиснете и задръжте натиснат лоста за
регулиране.
b Дръжте здраво долната телескопична тръба и
сгънете горната телескопична тръба към
долната телескопична тръба.
c Отпуснете лоста за регулиране.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Sisukord
Üldised juhised
Lugege enne seadme esmakordset ka-
sutamist seda originaalkasutusjuhendit
ja ohutusjuhiste peatükki. Toimige neile
vastavalt.
Hoidke need hilisemaks kasutamiseks või järgmise
omaniku jaoks alles.
Ohutusjuhised
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale
ohule, mis võib põhjustada
raskeid kehavigastusi või lõp-
peda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada
raskeid kehavigastusi või lõp-
peda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada
kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada
varakahjusid.
Ohutusjuhised
OHT ● Elektrilöögi oht. Pu-
hastamisel hoidke toite- või kõr-
gepingeliinidest piisavalt
kaugele.
몇 HOIATUS ● Seade ei ole
mõeldud kasutamiseks piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaim-
sete võimetega isikutele või ko-
gemuste ja/või teadmiste
puudumisel. ● Lapsed ei tohi
seadet käitada. ● Seadet tohi-
vad kasutada ainult need inime-
sed, keda on seadme
Üldised juhised .................................................... 69
Ohutusjuhised ..................................................... 69
Nõuetekohane kasutamine.................................. 70
Keskkonnakaitse ................................................. 70
Lisavarustus ja varuosad..................................... 70
Tarnekomplekt ..................................................... 70
Seadmel olevad sümbolid ................................... 70
Seadme kirjeldus................................................. 70
Montaaž............................................................... 70
Käikuvõtmine ....................................................... 71
Käsitsemine ......................................................... 71
Käituse lõpetamine.............................................. 71
Transport ja ladustamine ..................................... 71
Garantii................................................................ 71

70 Eesti
käsitsemise osas juhendatud või
kes on tõendanud oma käsitse-
misoskusi ja keda on selgesõna-
liselt volitatud seadet kasutama.
● Teostage laste üle järelevalvet
kindlustamaks, et nad seadme-
ga ei mängi. ● Hoidke inimesed
ja esemed puhastusalast eemal.
● Pärast puhastustöö lõpetamist
ja enne töö alustamist lülitage
kõrgsurvepesur välja ja ühenda-
ge kõrgsurvevoolik kõrgsurve-
püstoli küljest lahti. ● Sõltuvalt
kasutatavast kõrgsurvepesurist
võivad kasutatud lisaseadmed
tekitada suuremaid tagasilöögi-
momente. Tutvuge teleskoop-
joatoruga, katsetades seda
kõigepealt maapinnal. Töötage
ainult kindlal pinnal seistes. Är-
ge kunagi kasutage seda redelil.
● Enne kõrgsurvejoa käivitamist
veenduge, et seisate kindlalt
pinnal.
몇 ETTEVAATUS ● Maksimaal-
ne vee temperatuur 60°C (järgi-
ge oma kõrgsurvepesuri
juhiseid).
Märkus ● Järgige oma kõrgsur-
vepesuri ohutusjuhiseid.
Nõuetekohane kasutamine
Teleskoopjoatoru saab kasutada kõigi Kärcheri Home &
Gardeni kõrgsurvepesuritega, mis kuuluvad klasside
K2–K7 alla. See ei sobi äriotstarbel kasutamiseks.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Seadmel olevad sümbolid
Seadme kirjeldus
Joonis A
1 Teleskooptoru lahtilukustusnupp
2 Liiges
3 Reguleerimishoova liiges
4 Ülemine teleskooptoru
5 Joatoru pesa
6 Kõrgsurvedüüs, pruun
7 Klamber düüsi kinnitamiseks
8 Kõrgsurvedüüs, valge
9 Joatoru
10 Teleskoopjoatoru voolik ühendamiseks käsipihus-
tuspüstoliga
11 Alumine teleskooptoru
12 Takjariba
13 *Käsipihustuspüstol
14 Käsipihustuspüstoli hoidik
* Ei sisaldu tarnekomplektis
Montaaž
Enne seadme kasutamist tuleb paigaldada joatoru, ole-
masolev käsipihustuspüstol, teleskoopjoatoru voolik ja
kõrgsurvepesuri voolik.
Paigaldage kõrgsurvedüüs joatorule
Valige düüs vastavalt kasutatud kõrgsurvepesurile.
K 2, K 3, K 4, K5: Kasutage pruuni kõrgsurvedüüsi
K 6, K 7: Kasutage valget kõrgsurvedüüsi (see on juba
paigaldatud).
Üldine hoiatusmärk
Suurema tagasilöögimomendi oht

Latviešu 71
Joonis B
1. Lõdvendage ja eemaldage düüsi kinnitusklambrid
altpoolt väikese kruvikeerajaga.
2. Tõmmake kasutamata kõrgsurvedüüs välja.
3. Valige soovitud kõrgsurvedüüs vastavalt kasutata-
vale kõrgsurvepesurile ja vajutage see sisse.
4. Sisestage klamber ja kinnitage kõrgsurvedüüs.
Paigaldage joatoru
Joonis C
1. Pange joatoru kindlalt adapterisse ja kinnitage see
90-kraadise pöördega.
Käikuvõtmine
Paigaldage käsipihustuspüstol
1. Pange käsipihustuspüstol koos ühendatud kõrgsur-
vepuhasti voolikuga teleskoopjoatoru hoidikusse.
Joonis D
2. Pingutage üks takjarihm üle käsipihustuspüstoli üla-
osa.
3. Pingutage teine takjarihm üle käsirelva tagaosa.
Ühendage teleskoopjoatoru voolik
käsipihustuspüstoliga
Joonis E
1. Lükake vooliku adapter käsipihustuspüstoli hoidi-
kusse.
2. Keerake voolikut päripäeva, kuni see fikseerub.
Ühendage kõrgsurvepesur
Märkus
Kõrgsurvepuhasti voolik tuleks vastavalt kõrgsurvepe-
suri kasutusjuhendile ühendada käsipihustuspüstoliga
enne selle paigaldamist teleskoopjoatoru hoidikusse.
Käsitsemine
Teleskoopjoatoru koosneb kahest eraldi pikendatavast
torust, mis on ühendatud liigesega. Liigese abil saab te-
leskoopjoatoru fikseerida erinevate nurkade all, maksi-
maalselt 180°.
Teleskooptorude väljatõmbamisel ja nurga reguleerimi-
sel saab teleskoopjoatoru asetada püstolihoidikule.
1. Reguleerige teleskoopjoatoru soovitud pikkuseks.
Joonis F
a Vajutage ja hoidke teleskooptoru lahtilukustus-
nuppu.
b Pikendage alumist teleskooptoru soovitud pikku-
seks.
c Laske teleskooptoru lahtilukustusnupp lahti.
Teleskooptoru on lukustatud.
d Vajadusel korrake samme ülemise teleskooptoru
jaoks.
2. Reguleerige teleskoopjoatoru nurka.
Joonis G
a Lükake reguleerimishooba teleskooptoru suunas
ja hoidke seda all.
b Hoidke ühte toru ja reguleerige soovitud nurka,
liigutades teist toru.
c Vabastage teleskooptoru reguleerimishoob.
3. Pange kõrgsurvepesur tööle, vaadake kõrgsurvepe-
suri kasutusjuhendit .
4. Lülitage sisse kõrgsurvepesur, vaadake ka kõrgsur-
vepesuri kasutusjuhendit .
Joonis H
a Vabastage käsipihustuspüstoli hoob.
b Vajutage käsipihustuspüstoli hooba ja alustage
puhastamist.
Käituse lõpetamine
1. Lülitage kõrgsurvepesur välja.
2. Lülitage survepesuri veevarustus välja.
3. Tehke seade survevabaks.
Joonis H
a Vajutage käsipihustuspüstoli hoova lahtilukustus-
nuppu.
b Vajutage käsipihustuspüstoli hooba, et vähenda-
da veel olemasolevat rõhku süsteemis.
4. Suruge teleskoopjoatoru voolik käsipihustuspüstoli
hoidikusse, keerake see kinni ja eemaldage see.
Joonis I
5. Vabastage takjaribad ja eemaldage käsipihustus-
püstol koos ühendatud kõrgsurvepesuri voolikuga
hoidikust.
Transport ja ladustamine
몇 ETTEVAATUS
Kaalu järgimata jätmine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaa-
lu.
TÄHELEPANU
Teleskoopjoatoru pikkus
Hoidke ja transportige teleskoopjoatoru ainult sisselü-
katud ja kokku pandud teleskooptorudega.
1. Peatage töö, vaadake peatükki Käituse lõpetamine
2. Lükake teleskooptoru sisse.
Joonis J
a Vajutage lahtilukustusnuppu ja hoidke seda all.
b Lükake teleskooptoru nii sisse kui võimalik.
c Vabastage lahtilukustusnupp.
3. Vajadusel korrake samme 2. teleskooptoru puhul.
4. Pange teleskoopjoatoru kokku.
Joonis K
a Vajutage reguleerimishooba ja hoidke seda all.
b Hoidke alumist teleskooptoru ja keerake ülemine
teleskooptoru alumisele teleskooptorule.
c Vabastage reguleerimishoob.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Saturs
Vispārīgas norādes ............................................. 72
Drošības norādes................................................ 72
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 72
Vides aizsardzība................................................ 72
Piederumi un rezerves daļas............................... 73
Piegādes komplekts............................................ 73
Simboli uz ierīces ................................................ 73
Ierīces apraksts................................................... 73
Montāža .............................................................. 73
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 73
Apkalpošana ....................................................... 73
Ekspluatācijas pabeigšana.................................. 74
Transportēšana un uzglabāšana......................... 74
Garantija.............................................................. 74

72 Latviešu
Vispārīgas norādes
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet šo
oriģinālo lietošanas instrukciju un nodaļu
"Drošības norādes. Rīkojieties saskaņā
ar tām.
Saglabājiet to turpmākai lietošanai vai turpmākam īpaš-
niekam.
Drošības norādes
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām
briesmām, kuras izraisa sma-
gas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudo-
šām briesmām, kuras var izrai-
sīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu
situāciju, kura var radīt vieglus
ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu
situāciju, kura var radīt materi-
ālos zaudējumus.
Drošības norādes
BĪSTAMI ● Strāvas trieciena
draudi. Mazgāšanas procesa
laikā ievērojiet pietiekamu attā-
lumu līdz strāvas vai augstsprie-
guma vadiem.
몇 BRĪDINĀJUMS ● Ierīce nav
paredzēta lietošanai personām
ar ierobežotām fiziskajām, sen-
sorajām, prāta spējām vai piere-
dzes un/vai zināšanu trūkuma
dēļ. ● Ierīci nedrīkst lietot bērni.
● Ierīci drīkst izmantot tikai per-
sonas, kuras ir instruētas par ie-
rīces lietošanu vai kuras ir
pierādījušas savas lietošanas
prasmes un kuru pienākumos
ietilpst ierīces lietošana. ● Uz-
raugiet bērnus, lai pārliecinātos,
ka tie nespēlējas ar ierīci. ● Cil-
vēkiem un priekšmetiem jāatro-
das ārpus mazgāšanas zonas.
● Pēc mazgāšanas darbu beig-
šanas izslēdziet augstspiediena
mazgātāju un atvienojiet augst-
spiediena šļūteni no augstspie-
diena pistoles. ● Atkarībā no
izmantotā augstspiediena maz-
gātāja ar izmantotajiem piederu-
miem var rasties lielāki
pretgrūdiena momenti. Izmēģi-
niet teleskopisko strūklas cauru-
li, vispirms to pārbaudot
pavērstu pret zemi. Strādājiet ti-
kai, stabili stāvot uz zemes. Ne-
kad nelietojiet to, stāvot uz
trepēm. ● Pirms ieslēdzat augst-
spiediena strūklu, pārliecinie-
ties, ka stabili stāvat uz zemes.
몇 UZMANĪBU ● Maksimālā
ūdens temperatūra 60°C (ievē-
rojiet norādījumus attiecībā uz
savu augstspiediena tīrīšanas
ierīci).
Norādījum ● Ievērojiet augst-
spiediena mazgātāja drošības
norādes.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Teleskopisko strūklas cauruli iespējams izmantot ar vi-
sām Kärcher Home & Garden K2 līdz K7 klases augst-
spiediena tīrīšanas ierīcēm. Tas nav piemērots
komerciālai lietošanai.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.

Latviešu 73
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Simboli uz ierīces
Ierīces apraksts
Attēls A
1 Teleskopiskās caurules atbloķēšanas poga
2 Locīkla
3 Locīklas regulēšanas svira
4 Augšējā teleskopiskā caurule
5 Ietvere sprauslas caurulei
6 Augstspiediena sprausla, brūna
7 Skava sprauslu nostiprināšanai
8 Augstspiediena sprausla, balta
9 Strūklas caurule
10 Teleskopiskās strūklas caurules šļūtene savienoša-
nai ar rokas smidzināšanas pistoli
11 Apakšējā teleskopiskā caurule
12 Līpaizdares
13 *Rokas smidzināšanas pistole
14 Rokas smidzināšanas pistoles turētājs
* Nav iekļauts piegādes komplektācijā
Montāža
Pirms ierīces ekspluatācijas jāuzstāda sprauslas cauru-
le, esošā rokas smidzināšanas pistole, teleskopiskās
strūklas caurules šļūtene un augstspiediena mazgātāja
šļūtene.
Augstspiediena sprauslas montāža uz
sprauslas caurules
Izvēlieties sprauslu atbilstoši izmantotajam augstspie-
diena mazgātājam.
K 2, K 3, K 4, K5: Izmantojiet brūno augstspiediena
sprauslu
K 6, K 7: Izmantojiet balto augstspiediena sprauslu (ir
jau uzstādīta).
Attēls B
1. Ar nelielu skrūvgriezi no apakšas atbrīvojiet spraus-
las stiprinājuma skavu un noņemiet to.
2. Izvelciet neizmantoto augstspiediena sprauslu.
3. Izvēlieties nepieciešamo augstspiediena sprauslu
atbilstoši izmantotajam augstspiediena mazgātājam
un iespiediet to.
4. Ievietojiet skavu un nostipriniet augstspiediena
sprauslu.
Sprauslas caurules montāža
Attēls C
1. Stingri ievietojiet sprauslas cauruli adapterī un nofik-
sējiet to ar 90° pagriezienu.
Ekspluatācijas uzsākšana
Rokas smidzināšanas pistoles montāža
1. Rokas smidzināšanas pistoli ar pievienoto augst-
spiediena mazgātāja šļūteni ievietojiet teleskopis-
kās strūklas caurules turētājā.
Attēls D
2. Vienu līpaizdari savelciet pār rokas smidzināšanas
pistoles augšējo daļu.
3. Otru līpaizdari savelciet pār rokas smidzināšanas
pistoles apakšējo daļu.
Teleskopiskās strūklas caurules šļūtenes
pievienošana rokas smidzināšanas pistolei
Attēls E
1. Šļūtenes adapteri iespiediet rokas smidzināšanas
pistoles ietverē.
2. Pagrieziet šļūteni, līdz tā nofiksējas.
Augstspiediena mazgātāja pievienošana
Norādījum
Augstspiediena mazgātāja šļūtene, pirms tās uzstādīša-
nas teleskopiskās strūklas caurules ietverē, ir jāpievie-
no rokas smidzināšanas pistolei saskaņā ar
augstspiediena mazgātāja lietošanas instrukciju.
Apkalpošana
Teleskopiskā strūklas caurule sastāv no 2 atsevišķi izbī-
dāmām caurulēm, kas savienotas ar locīklu. Ar locīklas
palīdzību teleskopisko strūklas cauruli iespējams nofik-
sēt dažādos leņķos līdz maksimāli 180°.
Izvelkot teleskopiskās caurules un noregulējot leņķi, te-
leskopisko sprauslas cauruli var novietot uz pistoles tu-
rētāja.
1. Noregulējiet teleskopisko strūklas cauruli vēlamajā
garumā.
Attēls F
a Nospiediet un turiet teleskopiskās caurules atblo-
ķēšanas pogu.
b Izvelciet apakšējo teleskopisko cauruli līdz vēla-
majam garumam.
c Atlaidiet teleskopiskās caurules atbloķēšanas
pogu.
Vispārīgā brīdinājuma z
īme
Lielāka pretgrūdiena momenta risks

74 Lietuviškai
Teleskopiskā caurule ir nofiksēta.
d Ja nepieciešams, atkārtojiet šos soļus augšējai
teleskopiskajai caurulei.
2. Noregulējiet teleskopiskās strūklas caurules leņķi.
Attēls G
a Nospiediet regulēšanas sviru teleskopiskās cau-
rules virzienā un turiet to nospiestu.
b Pieturiet vienu cauruli un, kustinot otru, noregulē-
jiet vēlamo leņķi.
c Atlaidiet teleskopiskās caurules regulēšanas svi-
ru.
3. Sāciet augstspiediena mazgātāja ekspluatāciju,
skatīt augstspiediena mazgātāja lietošanas instruk-
ciju.
4. Ieslēdziet augstspiediena mazgātāju, skatīt arī
augstspiediena mazgātāja lietošanas instrukciju.
Attēls H
aAtbrīvojiet rokas izsmidzinošās pistoles sviru.
b Nospiediet rokas smidzināšanas pistoles sviru un
uzsāciet mazgāšanu.
Ekspluatācijas pabeigšana
1. Izslēdziet augstspiediena mazgātāju.
2. Pārtrauciet ūdens padevi augstspiediena mazgātā-
jam.
3. Atbrīvojiet ierīci no spiediena.
Attēls H
a Nospiediet rokas smidzināšanas pistoles sviras
atbloķēšanas pogu.
b Nospiediet rokas smidzināšanas pistoles sviru,
lai atbrīvotos no sistēmā palikušā spiediena.
4. Teleskopiskās strūklas caurules šļūteni iespiediet
rokas smidzināšanas pistoles ietverē, pagrieziet to
un noņemiet.
Attēls I
5. Atbrīvojiet līpaizdares un rokas smidzinātāja pistoli
ar tai pievienoto augstspiediena mazgātāja šļūteni
noņemiet no turētāja.
Transportēšana un uzglabāšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
IEVĒRĪBAI
Teleskopiskās strūklas caurules garums
Uzglabājiet un transportējiet teleskopisko strūklas cau-
ruli tikai ar iebīdītām un salocītām teleskopiskajām cau-
rulēm.
1. Beidziet ekspluatāciju, skatīt nodaļu Ekspluatācijas
pabeigšana
2. Iebīdiet teleskopisko cauruli.
Attēls J
a Nospiediet un turiet atbloķēšanas pogu.
bIebīdiet teleskopisko cauruli līdz atdurei.
c Atlaidiet atbloķēšanas pogu.
3. Ja nepieciešams, atkārtojiet soļus 2. teleskopiskajai
caurulei.
4. Salokiet teleskopisko strūklas cauruli.
Attēls K
a Nospiediet un turiet regulēšanas sviru.
b Turiet apakšējo teleskopisko cauruli un nolokiet
augšējo teleskopisko cauruli pie apakšējās teles-
kopiskās caurules.
c Atlaidiet regulēšanas sviru.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdamas naudoti įsigytą įrengi-
nį, perskaitykite šią originalią naudojimo
instrukciją ir skyrių dėl saugos nurodymų.
Laikykitės jų.
Saugokite šiuos vėlesniam naudojimui arba vėlesniam
prietaiso savininkui.
Saugos nurodymai
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavo-
jaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus,
galinčio sukelti sunkius kūno
sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį
sukelti lengvus sužalojimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus,
galinčio sukelti materialinius
nuostolius.
Bendrosios nuorodos .......................................... 74
Saugos nurodymai .............................................. 74
Numatomasis naudojimas................................... 75
Aplinkos apsauga................................................ 75
Priedai ir atsarginės dalys................................... 75
Komplektacija...................................................... 75
Simboliai ant prietaiso ......................................... 75
Prietaiso aprašymas............................................ 75
Montavimas......................................................... 76
Eksploatavimo pradžia ........................................ 76
Valdymas............................................................. 76
Darbo užbaigimas ............................................... 76
Gabenimas ir sandėliavimas............................... 76
Garantija.............................................................. 77

Lietuviškai 75
Saugos nurodymai
PAVOJUS ● Elektros smūgio
pavojus. Valydami laikykitės tin-
kamo atstumo nuo maitinimo li-
nijos ar aukštosios įtampos
linijos.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Šis remonto
rinkinys nėra pritaikytas, kad juo
galėtų naudotis asmenys su ri-
botais fiziniais, sensoriniais arba
protiniais gebėjimais arba nepa-
kankama patirtimi ir (arba) nepa-
kankamomis žiniomis.
● Vaikams neleidžiama dirbti su
įrenginiu. ● Prietaisą leidžiama
naudoti tik asmenims, supažin-
dintiems su jo naudojimu, arba
įrodžiusiems savo gebėjimą jį
valdyti bei nedviprasmiškai įga-
liotiems jį naudoti. ● Prižiūrėkite
vaikus ir užtikrinkite, kad jie ne-
žaistų su įrenginiu. ● Pasirūpin-
kite, kad į valymo zoną
nepatektų žmonės ir daiktai.
● Baigę valyti išjunkite aukštojo
slėgio valytuvą ir nuo aukštojo
slėgio pistoleto nutraukite aukš-
tojo slėgio žarną. ● Atsižvelgiant
į aukštojo slėgio valytuvą naudo-
jamas priedas gali sukelti stiprų
atatrankos momentą. Išbandyki-
te teleskopinio purkšto naudoji-
mą ir šiuo tikslu jį išbandykite ant
žemės. Dirbdami tvirtai stovėkite
ant grindų. Prietaisą draudžiama
naudoti stovint ant kopėčių.
● Prieš įjungdami aukštojo slė-
gio srautą tvirtai įsispirkite kojo-
mis į grindis.
몇 ATSARGIAI ● Didž. vandens
temperatūra 60°C (vykdykite jū-
sų aukštojo slėgio valytuvui tai-
komus reikalavimus).
Pastaba ● Laikykitės jūsų aukš-
tojo slėgio valytuvui taikomų
saugos nurodymų.
Numatomasis naudojimas
Teleskopinį purkštą galima naudoti su visais „Kärcher“
„Home & Garden“ K2–K7 klasių aukštojo slėgio valytu-
vais. Jis nepritaikytas komerciniam naudojimui.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Simboliai ant prietaiso
Prietaiso aprašymas
Paveikslas A
1 Teleskopinio vamzdžio blokavimo panaikinimo
mygtukas
2 Lankstas
3 Lankstinė reguliavimo svirtis
4 Viršutinis teleskopinis vamzdis
5 Purkšto laikiklis
Bendri įspėjamieji ženklai
Stipraus atatrankos momento rizika

76 Lietuviškai
6 Aukštojo slėgio purškimo antgalis, rudos spalvos
7 Purškimo antgalio tvirtinimo spaustukas
8 Aukštojo slėgio purškimo antgalis, baltos spalvos
9 Purkštas
10 Žarnos teleskopinis purkštas, skirtas prijungti prie
rankinio purškimo pistoleto
11 Apatinis teleskopinis vamzdis
12 Lipni juosta
13 Rankinis purškimo pistoletas
14 Rankinio purškimo pistoleto laikiklis
* Neįtraukta į tiekimo rinkinį
Montavimas
Prieš imantis naudoti prietaisą privaloma sumontuoti
purkštą, rankinį purškimo pistoletą, teleskopinio purkšto
žarną ir aukštojo slėgio valytuvo žarną.
Aukštojo slėgio purškimo antgalio
užmovimas ant purkšto
Pasirinkite purškimo antgalį atsižvelgdami į naudojamą
aukštojo slėgio valytuvą.
K 2, K 3, K 4, K5: Naudokite rudos spalvos aukštojo
slėgio purškimo antgalį
K 6, K 7: Naudokite baltos spalvos ą aukštojo slėgio
purškimo antgalį (jau sumontuotas).
Paveikslas B
1. Atlaisvinkite ir nuimkite purškimo antgalio tvirtinimo
spaustuką iš apačios mažu atsuktuvu.
2. Ištraukite nenaudojamą aukštojo slėgio purškimo
antgalį.
3. Pasirinkite reikiamą aukštojo slėgio purškimo antga-
lį atsižvelgdami į naudojamą aukštojo slėgio valytu-
vą ir jį įspauskite.
4. Įdėkite spaustuką ir pritvirtinkite aukštojo slėgio
purškimo antgalį.
Purkšto sumontavimas
Paveikslas C
1. Purkštą patikimai įkiškite į junglę ir užfiksuokite pa-
sukę 90 ° kampu.
Eksploatavimo pradžia
Rankinį purškimo pistoleto montavimas
1. Rankinį purškimo pistoletą su prijungta aukštojo slė-
gio valytuvo žarna įstatykite į teleskopinio purkšto
laikiklį.
Paveikslas D
2. Lipniąja juosta suveržkite viršutinę rankinio purški-
mo pistoleto dalį.
3. Kita lipniąja juosta suveržkite apatinę rankinio purš-
kimo pistoleto dalį.
Teleskopinio purkšto žarnos sujungimas su
rankiniu purškimo pistoletu
Paveikslas E
1. Žarnos junglę įsprauskite į rankinio purškimo pisto-
leto laikiklį.
2. Žarną sukite tol, kol ji bus užfiksuota.
Aukštojo slėgio valytuvo prijungimas
Pastaba
Pagal aukštojo slėgio valytuvo eksploatavimo instrukci-
jąaukštojo slėgio valytuvo žarna turėtų būti sujungta su
rankinio purškimo pistoletu ir tik tada šis pistoletas turė-
tų būti montuojamas teleskopinio purkšto laikiklyje.
Valdymas
Teleskopinį purkštą sudaro lankstu sujungti 2 atskirai iš-
traukiamieji vamzdžiai. Naudojant lankstą teleskopinį
purkštą galima įvairiomis kryptimis fiksuoti ne didesniu
kaip 180 °kampu.
Ištraukiant teleskopinį purkštą ir nustatant kampą teles-
kopinį purkštą galima pasidėti ant pistoleto laikiklio.
1. Pasirinkite norimą teleskopinio purkšto ilgį.
Paveikslas F
a Nuspauskite teleskopinio vamzdžio blokavimo
panaikinimo mygtuką ir nuspaudę palaikykite.
b Apatinį teleskopinį vamzdį ištraukite, kad jo ilgis
atitiktų norimąjį ilgio.
c Atleiskite teleskopinio vamzdžio blokavimo myg-
tuką.
Teleskopinis vamzdis yra užblokuotas.
d Jeigu būtina, tokią pačią procedūrą taikykite vir-
šutiniam teleskopiniam vamzdžiui.
2. Pasirinkite norimą teleskopinio purkšto kampą.
Paveikslas G
a Reguliavimo svirtį nuspauskite teleskopinio
vamzdžio link ir laikykite nuspaustą.
b Suimkite vieną vamzdį ir judindami kitą vamzdį
nustatykite norimą kampą
.
c Atleiskite teleskopinio vamzdžio reguliavimo svir-
tį.
3. Pradėkite eksploatuoti aukštojo slėgio valytuvą,
skaitykite aukštojo slėgio siurblio naudojimo instruk-
ciją .
4. Įjunkite aukštojo slėgio valytuvą, taip pat skaitykite
aukštojo slėgio valytuvo naudojimo instrukcijas .
Paveikslas H
a Atleiskite rankinio purškimo pistoleto svirtelę.
b Spustelėkite rankinio purškimo pistoleto svirtį ir
pradėkite valyti.
Darbo užbaigimas
1. Išjunkite aukštojo slėgio valytuvą.
2. Išjunkite vandens tiekimą į aukštojo slėgio valytuvą.
3. Prietaise panaikinkite slėgį.
Paveikslas H
a Nuspauskite rankinio purškimo pistoleto svirties
blokavimo panaikinimo mygtuką.
b Nuspauskite rankinio purškimo pistoleto svirtį,
kad sumažintumėte sistemoje vis dar esantį slė-
gį.
4. Teleskopinio purkšto žarną nuspauskite rankinio
purškimo pistoleto laikiklyje, pasukite ir išimkite.
Paveikslas I
5. Atlaisvinkite lipniąją juostą ir iš laikiklio išimkite ran-
kinį purškimo pistoletą su prijungta aukštojo slėgio
valymo žarna.
Gabenimas ir sandėliavimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami ir transportuodami prietaisą atsižvelkite į jo
svorį.

Українська 77
DĖMESIO
Teleskopinio purkšto ilgis
Sandėliuokite ir gabenkite teleskopinį purkštą tik įstum-
tais ir sustumtais teleskopiniai vamzdžiais.
1. Eksploatavimo nutraukimas, žr. Skyrių Darbo už-
baigimas
2. Įstumkite teleskopinį vamzdį.
Paveikslas J
a Nuspauskite ir laikykite blokavimo panaikinimo
mygtuką.
b Teleskopinį vamzdį stumkite iki galo.
c Atleiskite blokavimo panaikinimo mygtuką.
3. Jeigu būtina, 2-ąją pakopą taikykite teleskopiniam
vamzdžiui.
4. Sulenkite teleskopinį purkštą.
Paveikslas K
a Nuspauskite ir palaikykite reguliavimo svirtį.
b Suimkite apatinį teleskopinį vamzdį ir užlenkite
viršutinį teleskopinį vamzdelį ant apatinio telesko-
pinio vamzdžio.
c Atleiskite reguliavimo svirtį.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням
пристрою ознайомитись з цією
оригінальною інструкцією з
експлуатації та главою про техніку безпеки. Діяти
відповідно до них.
Зберігати їх для подальшого використання або для
наступного власника.
Вказівки з техніки безпеки
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки,
яка безпосередньо загрожує
та призводить до тяжких
травм чи смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно
можливої небезпечної
ситуації, що може
призвести до тяжких травм
чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно
небезпечної ситуації, яка
може спричинити
отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої
потенційно небезпечної
ситуації, що може
спричинити матеріальні
збитки.
Вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека
ураження струмом. Під час
очищення дотримуйтесь
безпечної відстані до
електричних дротів та
високовольтних ліній.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Пристрій не призначений
для використання особами з
обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями, а також
особами з недостатнім
Загальні вказівки................................................ 77
Вказівки з техніки безпеки ................................. 77
Використання за призначенням........................ 78
Охорона довкілля .............................................. 78
Приладдя та запасні деталі .............................. 78
Комплект поставки............................................. 78
Символи на пристрої ......................................... 79
Опис пристрою................................................... 79
Збирання ............................................................ 79
Введення в експлуатацію.................................. 79
Керування........................................................... 79
Завершення роботи........................................... 80
Транспортування та зберігання ........................ 80
Гарантія .............................................................. 80

78 Українська
досвідом та/або знаннями.
● Забороняється працювати
з пристроєм дітям.
● Пристроєм дозволяється
користуватися тільки
особам, які пройшли
інструктаж щодо
поводження з ним,
підтвердили свої здібності
щодо керування ним та яким
доручено користування
пристроєм. ● Стежити за
тим, щоб діти не грали з
пристроєм.
● Переконайтеся, що в зоні
очищення відсутні люди і
предмети. ● Після закінчення
режиму очищення вимкніть
миючий апарат високого
тиску та від'єднайте шланг
високого тиску від
високонапірного пістолету.
● Залежно від
використовуваного миючого
апарату високого тиску
можливі більші моменти
віддачі з використовуваним
приладдям. Ознайомтеся з
телескопічною струминною
трубкою, спершу
випробувавши її на підлозі.
Працюйте, міцно
тримаючись на підлозі.
Ніколи не використовуйте її
на драбині. ● Переконайтесь,
що ви надійно стоїте на
підлозі, перш ніж вмикати
струмінь високого тиску.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Максимальна температура
води 60°C (дотримуватись
вказівок, що містяться в
інструкції з експлуатації
миючого апарату високого
тиску).
Вказівка ● Дотримуйтесь
вказівок з техніки безпеки, що
містяться в інструкції з
експлуатації миючого
апарата високого тиску.
Використання за призначенням
Телескопічну струминну трубку можна
використовувати з усіма миючими апаратами
високого тиску Kärcher для дому і саду класу від K2
до K7. Вона не підходить для професійного
використання.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.

Українська 79
Символи на пристрої
Опис пристрою
Малюнок A
1 Кнопка розблокування телескопічної трубки
2 Шарнір
3 Регулювальний важіль шарніра
4 Верхня телескопічна трубка
5 Кріплення струминної трубки
6 Сопло високого тиску, коричневе
7 Затискач для кріплення сопла
8 Сопло високого тиску, біле
9 Струминна трубка
10 Шланг телескопічної струминної трубки для
приєднання до ручного пістолета-розпилювача
11 Нижня телескопічна трубка
12 Стрічки-липучки
13 *Ручний пістолет-розпилювач
14 Тримач для ручного пістолета-розпилювача
* Не входить до комплекту поставки
Збирання
Перед використанням пристрою слід встановити
струминну трубку, існуючий ручний пістолет-
розпилювач, шланг телескопічної струминної трубки
та шланг миючого апарата високого тиску.
Установлення сопла високого тиску на
струминну трубку
Вибрати сопло залежно від використовуваного
миючого апарата високого тиску.
K 2, K 3, K 4, K 5: використовувати коричневе сопло
високого тиску
K 6, K 7: використовувати біле сопло високого тиску
(вже встановлене).
Малюнок B
1. Від'єднати і зняти затискач для кріплення сопла
знизу за допомогою невеликої викрутки.
2. Витягнути непотрібне сопло високого тиску.
3. Вибрати потрібне сопло
високого тиску залежно
від використовуваного миючого апарата
високого тиску і вставити його, натиснувши.
4. Вставити затискач і закріпити сопло високого
тиску.
Встановлення струминної трубки
Малюнок C
1. Щільно вставити струминну трубку в адаптер і
зафіксувати її, повернувши на 90°.
Введення в експлуатацію
Установлення ручного пістолета-
розпилювача
1. Вставити ручний пістолет-розпилювач із
приєднаним шлангом миючого апарату високого
тиску у тримач телескопічної струминної трубки.
Малюнок D
2. Затягнути одну стрічку-липучку на верхній
частині ручного пістолета-розпилювача.
3. Іншу стрічку-липучку затягнути на задній частині
ручного пістолета-розпилювача.
Приєднання шланга телескопічної
струминної трубки до ручного пістолета-
розпилювача
Малюнок E
1. Натиснувши, вставити адаптер шланга у
кріплення ручного пістолета-розпилювача.
2. Повернути шланг до фіксації.
Приєднання миючого апарата високого
тиску
Вказівка
Шланг миючого апарата високого тиску повинен
бути приєднаний до ручного пістолета-
розпилювача відповідно до інструкції з експлуатації
миючого апарата високого тиску, перш ніж
пістолет буде встановлено у тримач
телескопічної струминної трубки.
Керування
Телескопічна струминна трубка складається з 2
окремих висувних трубок, які з'єднані між собою
шарніром. За допомогою шарніра телескопічну
струминну трубку можна зафіксувати під різними
кутами максимум до 180°.
Під час розсування телескопічних трубок та
налаштування кута телескопічну струминну трубку
можна розмістити на тримачі пістолета.
1. Встановити потрібну довжину телескопічної
струминної трубки.
Малюнок F
a Натиснути й утримувати кнопку
розблокування телескопічної трубки.
b Витягнути нижню телескопічну трубку до
потрібної довжини.
c Відпустити кнопку розблокування
телескопічної трубки.
Телескопічна трубка заблокована.
d У разі необхідності повторити кроки для
верхньої телескопічної трубки.
2. Налаштувати кут телескопічної струминної
трубки.
Малюнок G
a Натиснути на регулювальний важіль у
напрямку телескопічної трубки та утримувати
його
натиснутим.
b Утримувати одну трубку і налаштувати
потрібний кут, переміщуючи іншу трубку.
c Відпустити регулювальний важіль
телескопічної трубки.
3. Увімкнути миючий апарат високого тиску, див.
інструкцію з експлуатації миючого апарата
високого тиску.
Загальний знак попередження
Ризик вищого моменту віддачі

80 Қазақша
4. Увімкнути миючий апарат високого тиску, див.
також інструкцію з експлуатації миючого
апарата високого тиску.
Малюнок H
a Заблокувати важіль ручного пістолета-
розпилювача.
b Натиснути на важіль ручного пістолета-
розпилювача та почати процес очищення.
Завершення роботи
1. Вимкнути миючий апарат високого тиску.
2. Відключити подачу води до миючого апарата
високого тиску.
3. Скинути друк на приладі.
Малюнок H
a Натиснути кнопку розблокування важеля на
ручному пістолеті-розпилювачі.
b Натиснути на важіль ручного пістолета-
розпилювача, щоб скинути наявний тиск у
системі.
4. Притиснути шланг телескопічної струминної
трубки до кріплення ручного пістолета-
розпилювача
, повернути його та зняти.
Малюнок I
5. Розстібнути стрічки-липучки і зняти ручний
пістолет-розпилювач з приєднаним шлангом
миючого апарата високого тиску з тримача.
Транспортування та зберігання
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання та транспортування
враховувати вагу пристрою.
УВАГА
Довжина телескопічної струминної трубки
Зберігайте та транспортуйте телескопічну
струминну трубку тільки із засунутими та
складеними телескопічними трубками.
1. Завершення роботи, див. главу Завершення
роботи
2. Засунути телескопічну трубку.
Малюнок J
a Натиснути і втримувати кнопку розблокування.
b Засунути телескопічну трубку
до упору.
c Відпустити кнопку розблокування.
3. У разі необхідності повторити кроки для 2-ої
телескопічної трубки.
4. Скласти телескопічну струминну трубку.
Малюнок K
a Натиснути та тримати натиснутим
регулювальний важіль.
b Тримаючи нижню телескопічну трубку, скласти
верхню телескопічну трубку на нижню.
c Відпустити регулювальний важіль.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет пайдалану
алдында, осы пайдалану бойынша
түпнұсқа нұсқаулықты жəне қауіпсіздік
нұсқауларын оқыңыз. Оған сəйкес əрекет етіңіз.
Кейін пайдалану немесе келесі иесіне беру үшін,
осыларды сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік техникасы
бойынша нұсқаулар
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға
немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп
бойынша нұсқау.
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға
немесе өлімге апарып соғуы
мүмкін қауіпті жағдай
бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға
апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша
нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға
апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша
нұсқау.
Жалпы нұсқаулар .............................................. 80
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ...... 80
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану............... 81
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 81
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 81
Жеткізілім жинағы.............................................. 82
Құрылғыдағы белгілер ...................................... 82
Құрылғының сипаттамасы ................................ 82
Орнату................................................................ 82
Пайдалануға енгізу............................................ 82
Қолдану .............................................................. 82
Жұмыстың аяқталуы ......................................... 83
Тасымалдау жəне сақтау .................................. 83
Кепілдік............................................................... 83

Қазақша 81
Қауіпсіздік нұсқаулары
ҚАУІП ● Электр тогының
соғу қаупі. Тазалау кезінде
электрлік немесе жоғары
вольтты желілерден
жеткілікті қашықтықты
ұстаңыз.
몇 ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны
физикалық, психикалық жəне
ойлау қабілеті жеткіліксіз
адамдардың, тəжірибесі/
білімі жеткіліксіз адамдардың
пайдалануына болмайды.
● Балаларға құрылғыны
пайдалануға тыйым
салынады. ● Құрылғыны
пайдалану бойынша нұсқау
берілген немесе құрылғыны
пайдалану мүмкіндігін
растаған жəне осы мақсатқа
нақты тағайындалған
адамдарға ғана пайдалануға
рұқсат етілген. ● Балаларды
бұйыммен ойнамайтындай
етіп қадағалап тұрыңыз.
● Адамдар мен заттарды
тазалау аймағынан алыс
ұстаңыз. ● Тазалау
аяқталғаннан кейін жоғары
қысымды тазартқышты
өшіріп, жоғары қысымды
шлангты жоғары қысымды
пистолеттен ажыратыңыз.
● Пайдаланылған жоғары
қысымды тазартқышқа
байланысты, пайдаланылған
керек жарақтарда үлкен кері
беру сəттері орын алуы
мүмкін. Алдымен жерге сынап
көру арқылы телескопиялық
ағыс түтігімен танысыңыз.
Тек еденге нық тұру арқылы
ғана жұмыс істеңіз. Оны
ешқашан баспалдақта
қолданбаңыз. ● Жоғары
қысымды қозғалтқышты іске
қоспас бұрын еденде мықтап
тұрғандығыңызға көз
жеткізіңіз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Максималды су
температурасы 60°C
(жоғары қысым
тазалағышының
нұсқауларын орындаңыз).
Нұсқау ● Жоғары қысымды
тазартқышыңыздың
қауіпсіздік жөніндегі
нұсқауларын орындаңыз.
Бұйымды мақсатына сəйкес
қолдану
Телескопиялық ағыс түтігін барлық
Kärcher Home & Garden K2/K7 жоғары қысымды
тазартқыштарымен бірге қолдануға болады. Ол
коммерциялық мақсатта пайдалану үшін жарамсыз.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың

82 Қазақша
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғыдағы белгілер
Құрылғының сипаттамасы
Сурет A
1 Телескопиялық түтікті босату түймесі
2 Топса
3 Реттелетін топса иінтірегі
4 Жоғарғы телескопиялық түтік
5 Ағыс түтігіне арналған бекіту
6 Жоғары қысымды саптама, қоңыр
7 Саптаманы бекітуге арналған шүмектер
8 Жоғары қысымды саптама, ақ
9 Ағыс түтігі
10 Қол бүріккіш пистолетіне қосуға арналған
шлангтың телескопиялық ағыс түтігі
11 Төменгі телескопиялық түтік
12 Жабыстыру жолақтары
13 * Қол бүріккіш пистолеті
14 Қол бүріккіш пистолетіне арналған ұстағыш
* Жеткізу жиынтығына қосылмаған
Орнату
Ағыс түтігін, қол бүріккіш пистолетін, телескопиялық
ағыс түтігін жəне жоғары қысымды тазартқыш
шлангты құрылғыны іске қоспас бұрын орнату керек.
Жоғары қысымды саптаманы ағыс
түтігіне орнатыңыз
Саптаманы пайдаланылған жоғары қысымды
тазартқышқа сəйкес таңдаңыз.
K 2, K 3, K 4, K5: Қоңыр түсті жоғары қысымды
саптаманы қолданыңыз
K 6, K 7: Ақ түсті жоғары қысымды саптаманы
қолданыңыз (орнатылған).
Сурет B
1. Шағын бұрауыштың көмегімен саптаманы
төменнен бекіту үшін қысқышты босатыңыз жəне
шешіп алыңыз.
2. Қажет емес жоғары қысымды саптаманы
шығарыңыз.
3. Қажетті жоғары қысымды саптаманы
қолданылатын жоғары қысымды тазартқышқа
сай таңдап, ішіне салыңыз.
4. Қысқышты салыңыз жəне жоғары қысымды
саптаманы бекітіңіз.
Ағыс түтігін бекітіңіз
Сурет C
1. Ағыс түтігін адаптерге мықтап салыңыз жəне оны
90°-қа бұрап бекітіңіз.
Пайдалануға енгізу
Қол бүріккіш пистолетін орнатыңыз
1. Қол бүріккіш пистолетін жоғары қысымды
тазартқыш шлангпен бірге телескопиялық ағыс
түтігінің ұстағышына салыңыз.
Сурет D
2. Қол бүріккіш пистолетінің үстіне бір жабыстыру
жолағын бекітіңіз.
3. Басқа жабыстыру жолағын қол бүріккіш
пистолетінің астына бекітіңіз.
Телескопиялық ағыс түтігінің шлангын
қол бүріккіш пистолетке жалғаңыз
Сурет E
1. Шлангтың адаптерін қол бүріккіш пистолеттің
ұстағышына салыңыз.
2. Шлангты тірелгенше айналдырыңыз.
Жоғары қысымды тазартқышты қосыңыз
Нұсқау
Жоғары қысымды тазартқыш шлангын
телескопиялық ағыс түтігінің ұстағышына
орнатпас бұрын жоғары қысымды тазартқышты
пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сəйкес қол
бүріккіш пистолетке қосу керек.
Қолдану
Телескопиялық ағыс түтігі 2 жеке созылатын
құбырдан тұрады, олар түйіспемен байланысқан.
Буынның көмегімен телескопиялық ағыс түтігін
əртүрлі бұрыштарда 180°-қа дейін орнатуға болады.
Телескопиялық түтіктерді тартып, бұрышты реттеу
кезінде, телескопиялық ағыс түтігін пистолет
ұстағышына қоюға болады.
1. Телескопиялық ағыс түтігін қажетті ұзындыққа
реттеңіз.
Сурет F
a Телескопиялық түтікті босату түймесін басып,
ұстап тұрыңыз.
b Астыңғы
телескопиялық түтікті қажетті
ұзындыққа созыңыз.
c Телескопиялық түтікті босату түймесін
босатыңыз.
Телескопиялық түтік құлыпталған.
d Қажет болса жоғарғы телескопиялық түтікке
арналған қадамдарды қайталаңыз.
2. Телескопиялық ағыс түтігінің бұрышын реттеңіз.
Сурет G
a Реттеу тұтқасын телескопиялық түтікке қарай
итеріп, басып тұрыңыз.
b Бір түтікті ұстап, екінші түтікті жылжыту
арқылы қажетті бұрышты реттеңіз.
c Телескопиялық түтікті реттеу
тұтқасын
босатыңыз.
Жалпы ескерту белгісі
Кері беру сəтінің жоғары болу қаупі

한국어 83
3. Жоғары қысымды тазартқышты іске қосыңыз,
жоғары қысымды тазартқышты пайдалану
жөніндегі нұсқаулықты қараңыз.
4. Жоғары қысымды тазартқышты қосыңыз,
сонымен қатар жоғары қысымды
тазартқышты пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты қараңыз.
Сурет H
a Пистолеттің тұтқасын ашыңыз.
b Қол бүріккіш пистолетіндегі тұтқаны басып,
тазартуды бастаңыз.
Жұмыстың аяқталуы
1. Жоғары қысымды тазартқышты өшіріңіз.
2. Жоғары қысымды тазартқышқа су беруді
тоқтатыңыз.
3. Құрылғының қысымын жойыңыз.
Сурет H
a Қол бүріккіш пистолетіндегі тұтқаны босату
түймесін басыңыз.
b Жүйеде қалған қысымды босату үшін қол
бүріккіш пистолетіндегі тұтқаны басыңыз.
4. Телескопиялық ағыс түтігінің шлангын қол
бүріккіш пистолетінің ұстағышына басып,
бұраңыз да, шешіп алыңыз.
Сурет I
5. Жабыстыру жолақтарын босатыңыз жəне қол
бүріккіш пистолетін жалғанған жоғары қысымды
тазартқыш шлангының көмегімен ұстағыштан
шешіп алыңыз.
Тасымалдау жəне сақтау
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау жəне жүктеу кезінде құрылғының
салмағын ескеріңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Телескопиялық ағыс түтігінің ұзындығы
Телескопиялық ағыс түтігін тек салынған
телескопиялық түтіктермен жəне бірге
бүктелген күйінде сақтаңыз жəне тасымалдаңыз.
1. Жұмысты тоқтатыңыз, бөлімді қараңыз
Жұмыстың аяқталуы
2. Телескопиялық түтікті салыңыз.
Сурет J
a Босату түймесін басып, ұстап тұрыңыз.
b Телескопиялық түтікті тірелгенше итеріңіз.
c Босату түймесін босатыңыз.
3. Қажет болса қадамдарды 2-ші. телескопиялық
түтік үшін қайталаңыз.
4. Телескопиялық ағыс түтігін бүктеңіз.
Сурет K
a Реттеу тұтқасын басып, ұстап тұрыңыз.
b Астыңғы телескопиялық түтікті ұстап тұрып,
жоғарғы телескопиялық түтікті астыңғы
телескопиялық түтікке бүктеңіз.
c Реттеу тұтқасын босатыңыз.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
차례
일반 지침
장치를 처음 사용하기 전에 이 사용 설명
서 원본과 안전 지침 단원을 읽으십시오.
이 내용에 따라 사용하십시오.
차후 사용을 위해 또는 후속 소유자를 위해 이것을 보관
하십시오.
안전 지침
위험의 단계
위험
●
심각한 신체상해 또는 사망에
이르게 하는 급박한 위험을 알
리는 표시.
몇
경고
●
심각한 신체상해 또는 사망에
이르게 하는 잠재적인 위험을
알리는 표시.
몇
주의
●
경미한 상해를 발생시킬 수 있
는 위험한 상황을 알리는 표시
.
일반 지침..........................................................83
안전 지침..........................................................83
규정에 따른 사용 .............................................. 84
환경보호...........................................................84
부대 용품 및 예비품.......................................... 84
배송품목...........................................................84
장치에 부착된 심벌........................................... 84
장치 설명..........................................................84
조립.................................................................. 85
시가동 .............................................................. 85
조작.................................................................. 85
작동 종료..........................................................85
운송 및 보관 ..................................................... 85
보증.................................................................. 86

84 한국어
유의
●
대물피해를 발생시킬 수 있는
위험한 상황을 알리는 표시.
안전 지침
위험
●
감전 위험. 청소 시 전
선 또는 고압선으로부터 충분한
거리를 유지하십시오.
몇
경고
●
본 제품은 신체적, 감
각적 또는 정신적 장애가 있거나
경험 또는/및 지식이 부족한 직
원은 사용하면 안 됩니다.
●
어
린이는 본 장비를 작동해서는 안
됩니다.
●
본 장비 취급에 대한
교육을 받았거나 또는 조작에 대
한 능력을 입증하여 본 장비 사
용에 대해 명백하게 위임을 받은
직원만 본 장비를 사용할 수 있
습니다.
●
어린이들이 제품을
가지고 장난을 치지 않도록 감독
해 주십시오.
●
청소 구역 근처
에 사람이 들어오지 말아야 하며
물건을 두지 마십시오.
●
청소
가동이 끝나면 고압 세척기를 끄
고 고압 건에서 고압 호스를 분
리하십시오.
●
사용하는 고압
세척기에 따라 사용된 액세서리
에서 더 큰 반동 모멘트가 발생
할 수 있습니다. 길이조절형 스
프레이 랜스를 먼저 바닥에서 테
스트하여 그 강도에 적응하십시
오. 바닥에서 안정된 위치에서
만 작업하십시오. 사다리 위에
서는 절대 사용하지 마십시오.
●
고압 분사를 시작하기 전에 바
닥에서 안정된 위치에 있는지 확
인하십시오.
몇
주의
●
최대 수온 60° C (고압
세척기의 지침을 준수하십시오
).
참고
●
고압 세척기의 안전 지침
을 준수하십시오.
규정에 따른 사용
길이조절형 스프레이 랜스는 K2 ~ K7 등급의 모든
Kärcher Home & Garden 고압 세척기에 사용할 수 있
습니다. 이것은 산업용으로는 적합하지 않습니다.
환경보호
포장재는 재활용이 가능합니다. 포장재는 친환경
적으로 폐기하시기 바랍니다.
제품의 전기장치 및 전자장치에는 재활용이 가능
한 소중한 자원이 포함되어 있습니다. 또한 배터
리, 전지 및 오일과 같이 잘못 취급하거나 폐기했
을 경우 건강과 환경에 잠재적 위험이 될 수 있는
구성요소가 포함되어 있습니다. 하지만 이런 구성요소
는 장치의 원활한 가동에 필수적인 요소입니다. 이 심
벌이 표시된 장치는 가정용 쓰레기로 폐기하지 말아야
합니다.
내용물에 대한 주의사항(REACH)
내용물에 대한 최신 정보는 다음을 참조하십시오:
www.kaercher.com/REACH
부대 용품 및 예비품
제품의 안전하고 원활한 사용을 위하여 제품 추가적으
로 결합이 가능한 용품은 카처 정품만을 사용해 주세요.
액세서리 및 부속품에 대한 정보는 한국카처 웹사이트
를 방문해 주세요.
www.kaercher.com
.
배송품목
본 제품의 배송품목은 포장에 그림으로 설명되어 있습
니다. 포장을 풀 때 모든 내용물에 있는지 확인하세요.
기본 구성품이 누락되거나 또는 운반상 손상이 있는 경
우 판매점 및 한국카처로 연락 주시기 바랍니다.
장치에 부착된 심벌
장치 설명
도해 A
1 길이조절형 랜스 잠금 해제 버튼
2 조인트
3 조인트 조정 레버
4 상단 길이조절형 랜스
5 분무관용 브래킷
6 고압 노즐, 갈색
7 노즐 고정용 클립
8 고압 노즐, 흰색
일반 경고 표시
반동 모멘트 증가 위험

한국어 85
9 분무관
10 핸드 스프레이 건 연결을 위한 길이조절형 스프레
이 랜스의 호스
11 하단 길이조절형 랜스
12 벨크로 스트립
13 * 핸드 스프레이 건
14 핸드 스프레이 건 홀더
* 배송 범위에 포함되지 않음
조립
장치를 작동하기 전에 분무관, 기존 핸드 스프레이 건,
길이조절형 스프레이 랜스의 호스 및 고압 세척기 호스
를 조립해야 합니다.
고압 노즐을 분무관에 장착하기
사용된 고압 세척기에 알맞은 노즐을 선택하십시오.
K 2, K 3, K 4, K5: 갈색 고압 노즐 사용
K 6, K 7: 흰색 고압 노즐 사용 (이미 조립되어 있음)
도해 B
1. 작은 드라이버로 노즐 고정용 클립을 아래에서 풀고
제거하십시오.
2. 필요하지 않은 고압 노즐을 빼냅니다.
3. 사용된 고압 세척기에 따라 필요한 고압 노즐을 선
택하여 눌러 넣습니다.
4. 클립을 삽입하고 고압 노즐을 고정하십시오.
분무관 장착
도해 C
1. 분무관을 어댑터에 단단히 꽂고 90° 돌려서 고정하
십시오.
시가동
핸드 스프레이 건 장착
1. 고압 세척기 호스가 연결된 핸드 스프레이 건을 길
이조절형 스프레이 랜스의 홀더에 꽂으십시오.
도해 D
2. 핸드 스프레이 건의 상단 위에서 한쪽 벨크로 스트
립을 조입니다.
3. 핸드 스프레이 건의 후면 위에서 다른 쪽 벨크로 스
트립을 조입니다.
길이조절형 스프레이 랜스의 호스를 핸드 스프레
이 건에 연결하십시오
도해 E
1. 호스 어댑터를 핸드 스프레이 건 브래킷 안으로 누
르십시오.
2. 고정될 때까지 호스를 돌리십시오.
고압 세척기 연결
참고
고압 세척기 호스는 고압 세척기 사용 설명서에 따라 길
이조절형 스프레이 랜스의 홀더에 장착하기 전에 핸드
스프레이 건에 연결해야 합니다.
조작
길이조절형 스프레이 랜스는 조인트와 연결된 2개의
길이 조절관으로 구성되어 있습니다. 조인트를 이용해
서 길이조절형 스프레이 랜스를 최대 180°의 다양한 각
도로 고정할 수 있습니다.
길이조절형 랜스를 확장시키거나 각도를 조정할 때 길
이조절형 스프레이 랜스를 건 홀더 위에 보관할 수 있습
니다.
1. 길이조절형 스프레이 랜스를 원하는 길이로 조정하
십시오.
도해 F
a 길이조절형 랜스의 잠금 해제 버튼을 누르고 누
른 상태를 유지합니다.
b 하단 길이조절형 랜스를 원하는 길이로 확장하십
시오.
c 길이조절형 랜스의 잠금 해제 버튼에서 손을 뗍
니다.
길이조절형 랜스가 잠겼습니다.
d 필요 시 이 과정을 상단 길이조절형 랜스에서 반
복하십시오.
2. 길이조절형 스프레이 랜스의 각도를 조정하십시오.
도해 G
a 조정 레버를 길이조절형 랜스 방향으로 누르고
누른 상태를 유지합니다.
b 한쪽 관을 잡고 다른 쪽 관을 움직여 원하는 각도
를 조정하십시오.
c 길이조절형 랜스의 조절 레버에서 손을 뗍니다.
3. 고압 세척기를 작동시킵니다. (
고압 세척기 사용 설
명서
참조)
4. 고압 세척기를 켭니다. (
고압 세척기 사용 설명서
참조)
도해 H
a 핸드 스프레이 건의 레버를 해제하십시오.
b 핸드 스프레이 건의 레버를 누르고 청소를 시작
하십시오.
작동 종료
1. 고압 세척기를 끄십시오.
2. 고압 세척기의 급수를 차단하십시오.
3. 장치를 감압하십시오.
도해 H
a 핸드 스프레이 건의 레버 잠금 해제 버튼을 누르
십시오.
b 핸드 스프레이 건의 레버를 눌러 시스템의 잔여
압력을 뺍니다.
4. 길이조절형 스프레이 랜스의 호스를 핸드 스프레이
건의 브래킷 안으로 누르고 돌려서 빼십시오.
도해 I
5. 벨크로 스트립을 풀고 연결된 고압 세척기 호스와
함께 핸드 스프레이 건을 홀더에서 제거하십시오.
운송 및 보관
몇 주의
무게 미준수
부상 및 손상 위험
운송 및 보관 시 장치의 중량에 유의하십시오.
유의
길이조절형 스프레이 랜스의 길이
길이조절형 랜스를 밀어 넣어서 접은 상태에서만 길이
조절형 스프레이 랜스를 보관 및 운반하십시오.
1. 작동 중지, 단원 참조 작동 종료
2. 길이조절형 랜스를 밀어 넣으십시오.
도해 J
a 잠금 해제 버튼을 누르고 누른 상태를 유지합니
다.
b 길이조절형 랜스를 끝까지 밀어 넣습니다.
c 잠금 해제 버튼에서 손을 뗍니다.
3. 필요 시 과정을 두 번째 길이조절형 랜스에서 반복
하십시오.
4. 길이조절형 스프레이 랜스를 접습니다.
도해 K
a 조정 레버를 누르고 누른 상태를 유지합니다.
b 하단 길이조절형 랜스를 잡고 상단 길이조절형
랜스를 하단 길이조절형 랜스로 접습니다.
c 조정 레버에서 손을 뗍니다.

86 繁體中文
보증
어느 나라에서나 당사의 공인 마케팅 회사들이 발표한
보증 조건이 적용됩니다. 장비에 고장이 생기면 보증 기
간 내에는, 재료나 제조 상의 결함이 그 원인인 한, 무
료로 수리해 드립니다. 보증 건이 생긴 경우 구매 영수
증을 판매점이나 가장 가까운 공인 고객 서비스 센터에
제시하시기 바랍니다.
(주소는 뒷면에 있습니다)
目錄
一般性提示
第一次使用設備之前,請您閱讀原版操
作說明書與安全提示章節。並遵守之。
為日後使用或其他所有者使用方便,請
妥善保管。
安全提示
危險等級
危險
●
會導致人員重傷或死亡的嚴重
危險狀況。
몇
警告
●
可能會導致人員重傷或死亡的
危險狀況。
몇
小心
●
可能會導致輕度傷害的危險狀
況。
注意
●
可能會導致財物損失的危險狀
況。
安全提示
危險
●
電擊危險。清潔時,
請與電線或高壓線保持足夠的距
離。
몇
警告
●
本設備不得由身體能
力有限、感官能力弱或理解能力
差或缺乏經驗和/或缺乏知識的
人員使用。
●
兒童不能操作本
設備。
●
只有接受設備操作培訓
的人員或持有操作資格證明並明
確被任命操作的人員才能使用本
設備。
●
照看好兒童,以確保他
們不用設備玩耍。
●
讓人員和物
體遠離清潔區域。
●
結束清潔操
作時,關閉高壓清洗機,並從高
壓噴槍上斷開高壓軟管。
●
根據
使用的高壓清洗機不同,所用附
件上可能會產生較大的反沖力
矩。首先在地面上進行測試,以
熟悉伸縮噴射管。只能在地面上
站穩作業。切勿在梯子上使用
它。
●
在觸發高壓水束之前,請
確保在地面上站穩。
몇
小心
●
最高水溫 60°C(遵
守高壓清洗機的提示)。
提示
●
請遵守高壓清洗機的安
全提示。
按規定使用
伸縮噴射管可與所有 K2 至 K7 等級的 Kärcher Home &
Garden 高壓清洗機搭配使用。它不適合商業用途。
環境保護
包裝材料可回收利用。請按照環保要求處理包
裝。
電氣和電子設備含有寶貴的可再利用的材料以及
諸如電池、蓄電池或油等若使用不當或處理錯誤
會對人體健康和環境造成潛在性危險的成分。為
了設備能正確的運作,需要這些元件。用符號標
記的設備不得與生活垃圾一同處理。
內部材料指示(REACH)
最新的內部材料資訊請參見:
www.kaercher.com/REACH
附件和備件
只允許使用原廠附件和備件,以確保設備安全無故障地
運行。
關於附件和備件的資訊請參見
www.kaercher.com
。
出貨範圍
設備的供貨範圍都已標示在包裝上。打開包裝時請檢查
產品是否齊全。附件缺失或運輸中造成損壞時,請通知
您的經銷商。
一般性提示................................ 86
安全提示.................................. 86
按規定使用................................ 86
環境保護.................................. 86
附件和備件................................ 86
出貨範圍.................................. 86
設備上的符號.............................. 87
設備說明.................................. 87
安裝...................................... 87
投入運行.................................. 87
操作...................................... 87
結束運行.................................. 87
運輸和存放................................ 87
品質保證.................................. 88

繁體中文 87
設備上的符號
設備說明
圖 A
1 伸縮管解鎖按鈕
2 鉸接件
3 鉸接調整杆
4 上部伸縮管
5 噴射管支座
6 棕色高壓噴嘴
7 噴嘴固定夾
8 白色高壓噴嘴
9 噴射管
10 用於連接手持噴槍的伸縮噴射管軟管
11 下部伸縮管
12 搭扣帶
13 *手持噴槍
14 手持噴槍的支架 *
* 不在供貨範圍內
安裝
運行設備之前,必須先安裝噴射管、現有的手持噴槍、
伸縮噴射管的軟管和高壓清洗機軟管。
將高壓噴嘴安裝在噴射管上
根據所用高壓清洗機選擇噴嘴。
K 2, K 3, K 4, K5:使用棕色高壓噴嘴
K 6, K 7:使用白色高壓噴嘴(已安裝)。
圖 B
1. 用小螺絲刀從下方鬆開並卸下噴嘴固定夾。
2. 拔出不需要用的高壓噴嘴。
3. 根據所用高壓清洗機選擇所需高壓噴嘴並將其按
入。
4. 插入夾子並固定高壓噴嘴。
安裝噴射管
圖 C
1. 將噴射管牢牢插入適配器並透過轉動 90° 固定。
投入運行
安裝手持噴槍
1. 將手持噴槍和連接的高壓清洗機軟管插入伸縮噴射
管的支架中。
圖 D
2. 在手持噴槍上部的上面擰緊一根搭扣帶。
3. 在手持噴槍後部的上面擰緊另一根搭扣帶。
將伸縮噴射管的軟管連接到手持噴槍上
圖 E
1. 將軟管的適配器壓入手持噴槍的支座中。
2. 轉動軟管,直到其卡入到位。
連接高壓清洗機
提示
在將手持噴槍安裝到伸縮噴射管的支架中之前,應根據
高壓清洗機的操作說明書將高壓清洗機軟管連接到手持
噴槍上 。
操作
伸縮噴射管由 2 根可單獨拔出的管組成,這些管透過鉸
接件連接。借助鉸接件可將伸縮噴射管固定在最大
180° 的不同角度上。
拔出伸縮管並調整角度時,可將伸縮噴射管放在噴槍架
上。
1. 將伸縮噴射管調整到所需的長度。
圖 F
a 按下並按住伸縮管解鎖按鈕。
b 將下部伸縮管延伸到所需的長度。
c 鬆開伸縮管解鎖按鈕。
伸縮管已鎖定。
d 如有需要,對上部伸縮管重複步驟。
2. 調整伸縮噴射管的角度。
圖 G
a 將調整杆沿伸縮管方向按下並且按住。
b 握住一根管子,然後透過移動另一根管子來調整
所需的角度。
c 鬆開伸縮管調整杆。
3. 使高壓清洗機投入運行,參見
高壓清洗機操作說明
書
。
4. 打開高壓清洗機,另請參見
高壓清洗機操作說明
書
。
圖 H
a 放開手持噴槍的手柄。
b 按下手持噴槍的手柄,開始清潔。
結束運行
1. 關閉高壓清洗機。
2. 中斷高壓清洗機的供水。
3. 使設備卸壓。
圖 H
a 按下手持噴槍上的手柄解鎖按鈕。
b 按下手持噴槍的手柄,以卸載系統內仍然存在的
壓力。
4. 將伸縮噴射管的軟管壓入手持噴槍的支座中,將其
旋轉並卸下。
圖 I
5. 鬆開搭扣帶,並從支架上取下手持噴槍以及連接的
高壓清洗機軟管。
運輸和存放
몇 小心
忽視重量
受傷與損壞危險
運輸與存放時注意設備的重量。
注意
伸縮噴射管的長度
只有當伸縮管已推入並且折疊的狀態下才能存放和運輸
伸縮噴射管。
1. 結束運行,參見章節 結束運行
2. 推入伸縮管。
圖 J
a 按下並按住解鎖按鈕。
b 將伸縮管推入到止擋處。
c 釋放解鎖按鈕。
3. 如有需要,對第 2 根伸縮管重複步驟。
4. 折疊伸縮噴射管。
圖 K
a 按下並按住調整杆。
一般警告標誌
反沖力矩較高的危險

88 日本語
b 握住下部伸縮管,然後將上部伸縮管折疊到下部
伸縮管上。
c 鬆開調整杆。
品質保證
我們的負責銷售的公司所發佈的品質保證條件在每個國
家均適用。在品質保證期內,如果您的產品發生了任何
故障,我們都將為您提供免費維修,但是這種故障應當
是由於機身材料或製造上的缺陷造成的。如屬品質保證
情況,請憑發票聯絡貴方經銷商或就近聯絡取得授權的
客戶服務點。
(地址詳見背面。)
目次
一般的な注意事項
装置の初期使用前に、この取扱説明書
および安全注意事項をお読みください。
記載事項に従ってください。
これらを、後の使用あるいは次の所有者のために保管
してください。
安全注意事項
セキュリティレベル
危険
●
この注記は死亡に至る直近の
危険を指します。
몇
警告
●
この注記は身体の重傷または
死亡に至る可能性が考えうる
危険な状況を指します。
몇
注意
●
この注記は軽度から中程度の
怪我を招く恐れのある危険状
態を示唆します。
注意
●
この注記は器物破損を招く恐
れのある危険状態を示唆しま
す。
安全注意事項
危険
●
感電の危険。清掃す
るときは、電力ケーブルまたは
高圧線から十分な距離を保って
ください。
몇
警告
●
本機器は、身体的、
感覚的、精神的能力に制限があ
る方、経験および/または知識
が不足している人が使用するべ
きではありません。
●
お子様は
本装置を使用しないでくださ
い。
●
装置の取り扱いについて
指導を受けた、または操作スキ
ルを持つことを示し、装置の使
用を明示的に委託された人のみ
がデバイスを使用できます。
●
お子様が装置を玩具で遊ばない
ように監督してください。
●
人
や物を清掃エリアに近づけない
でください。
●
洗浄作業の終了
時には高圧洗浄機のスイッチを
切り、高圧ホースを高圧ピスト
ルから切り離してください。
●
使用する高圧洗浄機によって
は、使用する付属品で大きな
キックバックトルクが発生する
可能性があります。伸縮ジェッ
トパイプは、まず地面で試して
みて取り扱いに慣れてくださ
い。地面にしっかりと足をつけ
て作業してください。はしごの
上では使用しないでください。
●
高圧スプレーを開始する前
に、地面の足元がしっかりして
いることを確認してください。
몇
注意
●
最大水温 60°C (高圧
洗浄機の注意事項を順守するこ
と)。
一般的な注意事項.......................... 88
安全注意事項.............................. 88
規定に沿った使用.......................... 89
環境保護.................................. 89
付属品と交換部品.......................... 89
同梱品.................................... 89
機器上のシンボル.......................... 89
機器に関する説明.......................... 89
取り付け.................................. 89
セットアップ.............................. 89
操作...................................... 89
運転の終了................................ 90
搬送と保管................................ 90
保証...................................... 90

日本語 89
注意事項
●
お使いの高圧洗浄
機の安全に関する注意事項に
従ってください。
規定に沿った使用
伸縮ジェットパイプは、K2からK7クラスのすべての
Kärcher Home&Garden高圧洗浄機で使用できます。
業務用には適していません。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式電池パックある
いはオイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
物質に関する最新情報は、以下を参照してください:
www.kaercher.de/REACH
付属品と交換部品
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、
www.kaercher.com
をご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
機器上のシンボル
機器に関する説明
イラスト A
1 伸縮パイプのロック解除ボタン
2 ジョイント部
3 ジョイント部の調整レバー
4 上部伸縮チューブ
5 ジェットノズルのサポート部
6 高圧ノズル先端部、ブラウン
7 ノズル先端部取り付け用クリップ
8 高圧ノズル先端部、白
9 ジェットノズル
10 ハンドスプレーガンに接続するための伸縮ジェッ
トパイプホース
11 下部伸縮チューブ
12 面ファスナーストラップ
13 *ハンドスプレーガン
14 ハンドスプレーガン用ホルダー
* 納品範囲外
取り付け
装置を操作する前に、ジェットノズル、既存のハンド
スプレーガン、伸縮ジェットパイプのホース、および
高圧洗浄機ホースを取り付けるようにしてください。
ノズル先端部をジェットノズルに取り付けます
使用する高圧洗浄機に合わせてノズル先端部を選択し
てください。
K 2、 K 3、 K 4、 K5: 茶色のノズル先端部を使用する
K 6、 K 7: 白いノズル先端部を使用する (取り付け済
み)。
イラスト B
1. 小さなドライバーでノズル先端部取り付け用ク
リップを下から緩めて外します。
2. 不要なノズル先端部を引き出します。
3. 使用する高圧洗浄機に応じて、必要なノズル先端
部を選択して取り付けてください。
4. クリップを挿入し、ノズル先端部を固定します。
ジェットノズルを取り付ける
イラスト C
1. ジェットノズルをアダプターにしっかりと挿入し、
90°回転して固定します。
セットアップ
ハンドスプレーガンを取り付ける
1. 接続された高圧洗浄機ホースの付いたハンドスプ
レーガンを伸縮ジェットパイプのホルダーに挿入
します。
イラスト D
2. ハンドスプレーガンの上部で一方の面ファスナー
ストラップを締めます。
3. もう一方の面ファスナーストラップをハンドガン
の背面で締めます。
伸縮ジェットパイプのホースをハンドスプレー
ガンに接続します
イラスト E
1. ホースのアダプターをハンドスプレーガンのホル
ダーに押し込みます。
2. カチッと音がするまで、ホースを回します。
高圧洗浄機を接続します
注意事項
スプレーガンを伸縮ジェットパイプのホルダーに取り
付ける前に、高圧洗浄機ホースの操作説明書に従っ
て、高圧洗浄機ホースをハンドスプレーガンに接続す
る必要があります。
操作
伸縮ジェットパイプは、ジョイント部で接続された延
長可能な2本のパイプで構成されています。ジョイン
ト部により、伸縮ジェットパイプを最大180°までさ
まざまな角度で固定できます。
伸縮パイプを引き出す歳と角度を調整する際、伸縮
ジェットパイプをガンホルダーに置いておくことがで
きます。
一般的な警告標識
より大きなキックバックトルクの恐れ

90 中文
1. 伸縮ジェットパイプを必要な長さに調整します。
イラスト F
a 伸縮パイプのロック解除ボタンを押し続けま
す。
b 下の伸縮パイプを希望の長さに伸ばします。
c 伸縮パイプのロック解除ボタンを離します。
伸縮パイプがロックされています。
d 必要に応じて、上の伸縮パイプについても同じ
手順を繰り返します。
2. 伸縮ジェットパイプの角度を調整します。
イラスト G
a 調整レバーを伸縮パイプの方向に押して、その
まま押し続けます。
b 一方のパイプを持ち、もう一方のパイプを動か
して目的の角度を調整します。
c 伸縮パイプの調整レバーを離します。
3. 高圧洗浄機を作動させます。
高圧洗浄機の操作説
明書
を参照してください。
4. 高圧洗浄機のスイッチを入れます。
高圧洗浄機の
操作説明書
も参照してください。
イラスト H
a ハンドスプレーガンのレバーをロック解除しま
す。
b ハンドスプレーガンのレバーを押して洗浄を開
始します。
運転の終了
1. 高圧洗浄機のスイッチを切ります。
2. 高圧洗浄機への水の供給を止めます。
3. デバイスを減圧します。
イラスト H
a ハンドスプレーガンのレバー解除ボタンを押し
ます。
b ハンドスプレーガンのレバーを押して、システ
ム内の残りの圧力を解放します。
4. 伸縮ジェットパイプのホースをハンドスプレーガ
ンのホルダーに押し込み、回して取り外します。
イラスト I
5. 面ファスナーストラップを緩め、高圧洗浄機ホー
スが接続されたハンドスプレーガンをホルダーか
ら取り外します。
搬送と保管
몇 注意
重量の無視
怪我と損傷の危険
搬送と保管時には機器の重量に注意してください。
注意
伸縮ジェットパイプの長さ
伸縮ジェットパイプは、伸縮パイプを押し込んで折り
たたんだ状態でのみ保管および運搬してください。
1. 操作を停止し、次の章を参照してください: 運転
の終了
2. 伸縮パイプを挿入します。
イラスト J
a ロック解除ボタンを押してそのまま押し続けま
す。
b 伸縮パイプを奥まで押し込みます。
c ロック解除ボタンを離します。
3. 必要に応じて2つめの伸縮パイプも同様にします。
4. 伸縮ジェットパイプを折りたたみます。
イラスト K
a 調整レバーを押してそのまま押し続けます。
b 下の伸縮パイプを持ち、上の伸縮パイプを下の
パイプに並べるように折りたたみます。
c 調整レバーを離します。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください。
(住所は裏面をご覧ください)
目录
一般性提示
在第一次使用设备之前,请您先阅读原
厂操作说明书和安全提示章节。并遵守。
为日后使用或后继所有者使用方便,请
将其妥善保管。
安全提示
危险等级
危险
●
提示导致人员重伤或死亡的直
接威胁性危险。
몇
警告
●
提示可能导致人员重伤或死亡
的危险状况。
몇
小心
●
提示可能导致轻度伤害的危险
状况。
注意
●
提示可能产生财产损失的危险
状况。
安全提示
危险
●
电击危险。清洁时,
请与电线或高压线保持足够的距
离。
몇
警告
●
本设备不得由身体能
力有限、感官能力弱或理解能力
一般性提示 ............................... 90
安全提示 ................................. 90
按规定使用 ............................... 91
环境保护 ................................. 91
附件和备件 ............................... 91
供货范围 ................................. 91
设备上的标志 ............................. 91
设备说明 ................................. 91
安装 ..................................... 91
投入运行 ................................. 91
操作 ..................................... 92
结束运行 ................................. 92
运输和存放 ............................... 92
质量保证 ................................. 92

中文 91
差或缺乏经验和/或缺乏知识的
人员使用。
●
儿童不能操作本
设备。
●
只有接受设备操作培训
的人员或持有操作资格证明并明
确被任命操作的人员才能使用本
设备。
●
照看好儿童,以确保他
们不用设备玩耍。
●
让人员和物
体远离清洁区域。
●
结束清洁操
作时,关闭高压清洗机,并从高
压喷枪上断开高压软管。
●
根据
使用的高压清洗机不同,所用附
件上可能会产生较大的反冲力
矩。首先在地面上进行测试,以
熟悉伸缩喷射管。只能在地面上
站稳作业。切勿在梯子上使用
它。
●
在触发高压水束之前,请
确保在地面上站稳。
몇
小心
●
最高水温 60°C(请
遵守高压清洗机的说明)。
提示
●
请遵守高压清洗机的安
全提示。
按规定使用
伸缩喷射管可与所有 K2 至 K7 等级的 Kärcher Home &
Garden 高压清洁器搭配使用。它不适合商业用途。
环境保护
包装材料可以回收利用。请按照环保要求处理包
装。
电气和电子设备含有宝贵的可再利用的材料以及
诸如电池、蓄电池或油等若使用不当或处理错误
会对人体健康和环境造成潜在性危险的组成部
分。为了设备按规定运行,需要这些组件。用符
号标记的设备不得与生活垃圾一同处理。
内部材料提示 (REACH)
最新的内部材料信息请您在如下链接中查找:
www.kaercher.com/REACH
附件和备件
只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无
故障地运行。
关于附件和备件的信息参见
www.kaercher.com
。
供货范围
设备的供货范围都已绘制在包装上。打开包装时请检查
产品是否齐全。附件缺失或运输损坏时,请通知您的经
销商。
设备上的标志
设备说明
图 A
1 伸缩管解锁按钮
2 铰接件
3 铰接调整杆
4 上部伸缩管
5 喷射管支座
6 棕色高压喷嘴
7 喷嘴固定夹
8 白色高压喷嘴
9 喷射管
10 用于连接手持喷枪的伸缩喷射管软管
11 下部伸缩管
12 搭扣带
13 *手持喷枪
14 手持喷枪的支架
* 不在供货范围内
安装
运行设备之前,必须先安装喷射管、现有的手持喷枪、
伸缩喷射管的软管和高压清洗机软管。
将高压喷嘴安装在喷射管上
根据所用高压清洗机选择喷嘴。
K 2, K 3, K 4, K5:使用棕色高压喷嘴
K 6, K 7:使用白色高压喷嘴(已安装)。
图 B
1. 用小螺丝刀从下方松开并卸下喷嘴固定夹。
2. 拔出不需要用的高压喷嘴。
3. 根据所用高压清洗机选择所需高压喷嘴并将其按
入。
4. 插入夹子并固定高压喷嘴。
安装喷射管
图 C
1. 将喷射管牢牢插入适配器并通过转动 90° 固定。
投入运行
安装手持喷枪
1. 将手持喷枪和连接的高压清洗机软管插入伸缩喷射
管的支架中。
图 D
2. 在手持喷枪上部的上面拧紧一根搭扣带。
3. 在手持喷枪后部的上面拧紧另一根搭扣带。
将伸缩喷射管的软管连接到手持喷枪上
图 E
1. 将软管的适配器压入手持喷枪的支座中。
2. 转动软管,直到其卡入到位。
一般警告标志
反冲力矩较高的危险

92 中文
连接高压清洗机
提示
在将手持喷枪安装到伸缩喷射管的支架中之前,应根据
高压清洗机的操作说明书将高压清洗机软管连接到手持
喷枪上 。
操作
伸缩喷射管由 2 根可单独拔出的管组成,这些管通过铰
接件连接。借助铰接件可将伸缩喷射管固定在最大
180° 的不同角度上。
拔出伸缩管并调整角度时,可将伸缩喷射管放在喷枪架
上。
1. 将伸缩喷射管调整到所需的长度。
图 F
a 按下并按住伸缩管解锁按钮。
b 将下部伸缩管延伸到所需的长度。
c 松开伸缩管解锁按钮。
伸缩管已锁定。
d 如有需要,对上部伸缩管重复步骤。
2. 调整伸缩喷射管的角度。
图 G
a 将调整杆沿伸缩管方向按下并且按住。
b 握住一根管子,然后通过移动另一根管子来调整
所需的角度。
c 松开伸缩管调整杆。
3. 使高压清洗机投入运行,参见
高压清洗机操作说明
书
。
4. 打开高压清洗机,另请参见
高压清洗机操作说明
书
。
图 H
a 放开手持喷枪的手柄。
b 按下手持喷枪的手柄,开始清洁。
结束运行
1. 关闭高压清洗机。
2. 中断高压清洗机的供水。
3. 使设备卸压。
图 H
a 按下手持喷枪上的手柄解锁按钮。
b 按下手持喷枪的手柄,以卸除系统内仍然存在的
压力。
4. 将伸缩喷射管的软管压入手持喷枪的支座中,将其
旋转并卸下。
图 I
5. 松开搭扣带,并从支架上取下手持喷枪以及连接的
高压清洗机软管。
运输和存放
몇 小心
忽略重量
受伤与损坏危险
运输和存放时注意设备的重量。
注意
伸缩喷射管的长度
只有当伸缩管已推入并且折叠的状态下才能存放和运输
伸缩喷射管。
1. 结束运行,参见章节 结束运行
2. 推入伸缩管。
图 J
a 按下并按住解锁按钮。
b 将伸缩管推入到止挡处。
c 释放解锁按钮。
3. 如有需要,对第 2 根伸缩管重复步骤。
4. 折叠伸缩喷射管。
图 K
a 按下并按住调整杆。
b 握住下部伸缩管,然后将上部伸缩管折叠到下部
伸缩管上。
c 松开调整杆。
质量保证
我们的主管销售公司所发布的质量保证条件在每个国家
均适用。在质量保证期内,如果您的产品发生了任何故
障,我们都将为您提供免费维修,但是这种故障应当是
由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如属质量保证情
况,请凭发票联系贵方经销商或就近联系获得授权的客
户服务点。
(地址详见背面。)

95 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
3. ﺮﻈﻧا ،ﻞﻤﻌﻠﻟ اًﺰﻫﺎﺟ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻞﻌﺟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ
.
4. ﺎًﻀﻳأ ﺮﻈﻧا ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ
.
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
a.يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عارذ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ
b.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا أﺪﺑاو ،يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عارذ ﻂﻐﺿا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
1..ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
2..ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ داﺪﻣإ ﻊﻄﻗا
3..زﺎﻬﺠﻟا ﻂﻐﺿ ﺲﻴﻔﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
a.يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻤﺑ عارﺬﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻂﻐﺿا
b ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ ،يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عارذ ﻂﻐﺿا
.مﺎﻈﻨﻟا ﻲﻓ
4. سﺪﺴﻣ ﺔﻫﻮﻓ ﻲﻓ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ مﻮﻃﺮﺧ ﻂﻐﺿا
.ﻪﺘﻟازإو هﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗو ،يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
5. ﻊﻣ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ جﺮﺧأو ،ﺔﻘﺻﺎﻠﻟا ﺔﻃﺮﺷﺄﻟا ﻚُﻓ
.ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻦﻣ ﻞﺼﺘﻤﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا مﻮﻃﺮﺧ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﻴﻠﻋ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ لﻮﻃ
ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا لﺎﺧدإ ﺪﻌﺑ ﺎﻟإ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﻞﻘﻧو ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﻴﻃو ،ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻲﻓ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻒﻗوأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
2..ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻊﻓدا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
a.ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳاو ،ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿا
b.ىﺪﻣ ﻰﺼﻗأ ﻰﻟإ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻊﻓدا
c.ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز كﺮﺗا
3..ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻊﻣ تاﻮﻄﺨﻟا رﺮﻛ ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ
4..ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
a.ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳاو ،ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا عارذ ﻂﻐﺿا
b بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻲﻄﺑ ﻢﻗو ،ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻚﺴﻣا
.ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻰﻠﻋ يﻮﻠﻌﻟا ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا
c.ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا عارذ كﺮﺗا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 94
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﻂﻐﻀﻟا تﺎﻔﻈﻨﻣ ﻊﻴﻤﺟ ﻊﻣ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
ﻲﻟﺎﻌﻟاKärcher Home & Garden تﺎﺌﻔﻟا ﻦﻣ K2 ﻰﻟإ K7 ﻪﻧأ ﺎّﻟإ .
.يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
2ﺔﻴﻠﺼﻔﻣ ﺔﻠﺻو
3ﺔﻴﻠﺼﻔﻤﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ عارذ
4يﻮﻠﻌﻟا ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا
5شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﺿﻮﻣ
6ﻲﻨﺑ ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺚﻔﻨﻣ
7ﺚﻓﺎﻨﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻚﺒﺸﻣ
8ﺾﻴﺑأ ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺚﻔﻨﻣ
9شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ
10 شﺮﻟا سﺪﺴﻤﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻠﻟ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ مﻮﻃﺮﺧ
يوﺪﻴﻟا
11ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا
12ﺔﻘﺻﺎﻟ ﺔﻃﺮﺷأ
13يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ*
14يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻤﻟ ﻞﻣﺎﺣ
* ةدرﻮﻤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻤﺿ ﺲﻴﻟ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
،دﻮﺟﻮﻤﻟا يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣو ،شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا مﻮﻃﺮﺧو ،ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ مﻮﻃﺮﺧو
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ،ﻲﻟﺎﻌﻟا
شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﻰﻠﻋ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺚﻔﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻤﻟ ﺎًﻘﻓو بﻮﻏﺮﻤﻟا ﺚﻔﻨﻤﻟا ﺮﺘﺧا
K 2، K 3، K 4، K5ﻲﻨﺒﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺚﻔﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳا :
K 6، K 7.(ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﺐﻛﺮﻣ) ﺾﻴﺑﺄﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺚﻔﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳا :
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
1. ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ،ﻞﻔﺳﺄﻟا ﻦﻣ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ صﺎﺨﻟا ﻚﺒﺸﻤﻟا لزأو ﻚُﻓ
.ﺮﻴﻐﺻ ﻚﻔﻣ
2..يروﺮﻀﻟا ﺮﻴﻏ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺚﻔﻨﻣ جﺮﺧأ
3. ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻤﻟ ﺎًﻘﻓو بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺚﻔﻨﻣ ﺮﺘﺧا
.ﻞﺧاﺪﻠﻟ ﻪﻄﻐﺿاو ،مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا
4..ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻦّﻣأو ،ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺧدأ
شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
1. ﻪﺗرادإ لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻪﺘﺒﺛو ،ﺊﻳﺎﻬﻤﻟا ﻲﻓ مﺎﻜﺣﺈﺑ شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﻞﺧدأ
° ﺔﻳواﺰﺑ90.
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1. ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻊﻣ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﻞﺧدأ
.ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﺼﺘﻤﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
2. ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا قﻮﻓ لوﺄﻟا ﻖﺻﺎﻠﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
.يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ
3. ﻦﻣ ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺰﺠﻟا قﻮﻓ ﺮﺧﺂﻟا ﻖﺻﺎﻠﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
.يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ
شﺮﻟا سﺪﺴﻤﺑ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ
يوﺪﻴﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
1..يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﺔﻫﻮﻓ ﻲﻓ مﻮﻃﺮﺨﻟا لﻮﺤﻣ ﻊﻓدا
2..ﻖﺸﻌﺘﻳ ﻰﺘﺣ مﻮﻃﺮﺨﻟا ردأ
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ
دﺎﺷرإ
شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﻲﻓ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
ﺎًﻘﻓو ،يوﺪﻴﻟاﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ،
.ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
،يدﺮﻓ ﻞﻜﺸﺑ دﺪﻤﺘﻠﻟ ﻦﻴﻠﺑﺎﻗ ﻦﻴﺑﻮﺒﻧأ ﻦﻣ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ نﻮﻜﺘﻳ
ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻴﻠﺼﻔﻤﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا لﺎﻠﺧ ﻦﻣو .ﺔﻴﻠﺼﻔﻣ ﺔﻠﺻﻮﺑ ﺎًﻌﻣ ﻦﻴﻄﺒﺗﺮﻣو
° ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺎﻳاوز ﻲﻓ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﺖﻴﺒﺜﺗ180 ﺔﺟرد
.ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ
ﺐﺤﺳ ﺪﻨﻋ سﺪﺴﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﻊﺿو ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻳواﺰﻟا ﻂﺒﺿ ﺪﻨﻋو ،ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا
1..بﻮﻠﻄﻤﻟا لﻮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﻂﺒﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
a.ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻞﺻاﻮﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻂﻐﺿا
b.بﻮﻠﻄﻤﻟا لﻮﻄﻟا ﻰﻟإ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﺪﻣ
c.ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز كﺮﺗا
.ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﻢﺗ
d.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ،يﻮﻠﻌﻟا ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻊﻣ تاﻮﻄﺨﻟا رّﺮﻛ
2..ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﺔﻳواز ﻂﺒﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
a ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳاو ،ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا عارذ ﻊﻓدا
.ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
b ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺔﻳواﺰﻟا ﻂﺒﺿاو ،اًﺪﺣاو ﺎًﺑﻮﺒﻧأ ﻚﺴﻣأ
.ﺮﺧﺂﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗ
c.ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ عارذ كﺮﺗا
ﺔﻣﺎﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻣﺎﻠﻋ
ﺔﻴﻟﺎﻋ داﺪﺗرا ﺔﻈﺤﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ

93 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﻞﺼﻓ ﻚﻟﺬﻛو اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد أﺮﻗا
.ةﺮﻣ لوﺄﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
.ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ
ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ تاﺪﻨﺘﺴﻤﻟا هﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻲﻟﺎﺘﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
●
ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
●
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻖﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ
طﻮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﺪﻬﺠﻟا وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
صﺎﺨﺷﺄﻟا وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا
وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا
ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻣ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا
●
لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
●
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﻢﺗ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا
وأ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻰﻟإ ﻢﻫدﺎﺷرإ
ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﻢﻬﺗرﺪﻗ اﻮﺘﺒﺛأ ﻦﻳﺬﻟا
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ًﺔﺣاﺮﺻ ﻢﻬﻔﻴﻠﻜﺗ ﻢﺗو زﺎﻬﺠﻟا
●
مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ
●
صﺎﺨﺷﺄﻟا ﺪﻌﺑأ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻋ ءﺎﻴﺷﺄﻟاو
●
ﻒﻗوأ
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﺼﻓاو ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﺎﻟا ﺪﻌﺑ
سﺪﺴﻣ ﻦﻣ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا
●
ثﺪﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻣ ةﺮﻴﺒﻛ داﺪﺗرا تﺎﻈﺤﻟ
ﻲﻟﺎﻋ ﻒﻈﻨﻤﻟا عﻮﻨﻟ ﺎًﻌﺒﺗ ،ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
بﻮﺒﻧأ ﻰﻠﻋ دّﻮﻌﺗ .مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا
هرﺎﺒﺘﺧا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﺧاﺪﺘﻤﻟا شﺮﻟا
ﺖﻨﻛ اذإ ﺎﻟإ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻟ .ًﺎﻟوأ ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ
ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ نﺎﻣﺄﺑ ﺎًﻔﻗاو
.ﻢﻠﺳ ﻰﻠﻋ اًﺪﺑأ
●
ﻰﻠﻋ ﻚﻓﻮﻗو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
شﺮﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ نﺎﻣﺄﺑ ضرﺄﻟا
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ىﻮﺼﻘﻟا هﺎﻴﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
60 ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ) ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد °
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ تادﺎﺷرإ
.(ﻚﺑ صﺎﺨﻟا
دﺎﺷرإ
●
تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
.ﻚﺑ صﺎﺨﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................93
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................93
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................94
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................94
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................94
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................94
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر......................................................94
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................94
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا...................................................................94
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................94
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا...............................................................94
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ.........................................................95
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا.........................................................95
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................95

advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
