
© 2021 Brentwood Appliances, Inc.
ELECTRIC MEAT GRINDER
TRITURADOR DE CARNE / HACHOIR À VIANDE
MG-400W MG-400BK
(WHITE) (BLACK)
Operating and Safety Instructions
FOR INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY
Instrucciones de Operación y Seguridad
SOLO PARA USO DOMESTICO
Consignes de Sécurité et de Fonctionnement
POUR USAGE DOMESTIQUE INTÉRIEUR SEULEMENT

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using this or any other electrical appliance, always follow these basic safety
precautions, especially when children are present.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING-To reduce the risk of fire, electric shock, serious personal injury and property
damage please note the following:
• This product is not intended for use by children. Keep the product out of the reach of
children and pets. Extra caution is necessary when using this appliance near children.
• Always ensure the product is unplugged from the electrical outlet and allowed to cool
before assembling, disassembling, relocating, or cleaning it.
• Do not leave the product unattended while it is in use. Always unplug the product from
the electrical outlet when not in use.
• Do not immerse the Base, Power Cord, or Plug of this product in or expose the Power Cord
or Plug to water or other liquids.
• Take proper precautions to prevent burns, fire, or personal or property damage as this
appliance generates heat and steam during use.
• Do not use attachments not recommended or sold by the product manufacturer.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven, or other heated
surfaces.
• Use the product in a well-ventilated area. Keep at least 4-6 inches of space on all sides of
the product to allow adequate air circulation.
• Use appliance on a table or flat surface.
• Keep the product away from curtains, wall coverings, clothing, dishtowels, or other
flammable materials.
• Do not plug or unplug the product from the electrical outlet with a wet hand.
• This product is intended solely for non-commercial, non-industrial, household use in
cooking of food for human consumption; do not use the product outdoors or for any other
purpose.
• Do not operate the product empty.
• Do not let cord hang over edge of table or counter where it may be tripped over or pulled.
Do not allow cord to touch hot surfaces.
• Do not operate the product if it has a damaged or cut Power Cord or plug, if wires are
exposed, if it malfunctions, if it is dropped or damaged, or if the Motor Housing is dropped
in or exposed to water.
• This product has no user-serviceable parts. Do not attempt to examine or repair this
product yourself. Please review the Warranty Policy on Page 7.
• Do not put any stress on the power cord where it connects to the product, as the power
cord could fray and break.

3
SPECIAL INSTRUCTIONS: A short power supply cord is provided to reduce the risk
of becoming entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord is not
recommended for use with this product, but if one must be used:
− The marked electrical rating must be at least as great as that of the product;
− If the product is of a 3-prong grounding type, the extension cord must be a grounding-
type 3-wire cord.
− Arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be tripped over or pulled.
WARNING: This product is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other
blade) to reduce the risk of electrical shock. This is a safety feature. The plug will fit into a
polarized outlet only one way. If you are unable to insert the plug into the electrical outlet, try
reversing the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician. Never use the
plug with an extension cord unless you can fully insert the plug into the extension cord. Do
not alter the plug. Do not attempt to defeat the safety purpose of the polarized plug.
PARTS:
1. Plunger / Part Storage
2. Die-Cast Hopper
3. Grinder/Feeder Head
4. Release Button
5. Motor Housing
6. REV. Button (REV)
7. Knob (I/O/II)
8. Body
9. Feeding Screw
10. Cutting Plate (Fine)
11. Cutting Blade
12. Cutting Plate (Medium)
13. Screw Ring
14. Sausage Horn
15. Kubbe Former
16. Separator Ring
17. Kubbe/Cone Attachment
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE

4
HOW TO USE
3 WAY POWER SWITCH
O = Power Off Position
I = Power On Position
II = Reverse Position (Push Reverse Button to Power)
MINCING SETUP
1. Insert the feeding screw into the grinder house, the plastic end first. Fit the cutting blade unit
onto the other end of feeding screw. (The cutting edge should be placed at the front side). And
then you can also fit the coarse or fine cutting plate (Depending on the consistency you prefer).
Make sure the notch of the cutting plate fits into the opening on the cutter house. Fit the screw
ring on the grinder head by turning the screw ring clockwise until it is properly fastened.
2. Fit the grinder head on the unit. The lugs on the motor unit must fit precisely into the slots on
the grinder head. Rotate the grinder head counter-clockwise until hear a click. The grinder head
is now locked into position. You can remove the grinder head by pressing the release button on
the appliance and turning the cutter housing clockwise.
3. Place the hopper/tray on the upright part of the grinder head.
4. Now the appliance is ready for mincing.
MINCING:
Cut the meat into 3-inch-long, 1-inch-thick strips. Remove bones, pieces of gristle and sinews
as much as possible.
Note: never use frozen meat!
Place the meat on the Hopper / tray. Use the plunger to gently push the meat down.
MAKING SAUSAGES
1. Mince the meat first. (see ‘Mincing’ instructions)
2. Switch off the appliance. Press the release button on the appliance and turn the grinder
head slowly clockwise to remove it from the motor unit.
Note: Make sure the appliance is switched off and has stopped running completely before

5
you remove the grinder head.
3. Remove the screw ring by turn it counter-clockwise.
4. Remove the cutting plate.
5. Fit separator ring and sausage horn on the metal end of feeding screw. Then fit the screw
ring on the grinder head by turning the screw ring clockwise until it is properly fastened.
Make sure the notch of separator fit into the opening of the grinder head.
6. Fit the grinder head onto the motor unit. The lugs on the motor unit must fit precisely into
the slots on the grinder head. Rotate the grinder head counter-clockwise until you hear a
click. The grinder head is now locked into position.
7. Place the hopper/tray on the upright part of the grinder head.
8. Now the appliance is ready for making sausages.
9. Put the ingredients in the hopper/tray. Use the plunger to gently push the meat into the
grinder head.
10. Put the sausage skin in lukewarm water for 10 minutes. Then slide the wet skin onto the
sausage horn.
11. Push the (seasoned) minced meat into the cutter housing. *If the skin gets stuck onto
the sausage horn, wet it with some water.
MAKING KUBBE
1. Insert the feeding screw into the cutter housing, the plastic end first.
2. Fit the Kubbe/cone attachment on the metal end of screw pusher, and then fit the Kubbe
former attachment. Make sure the notch of the Kubbe/cone attachment fits into the
opening of grinder head.
3. Fit the screw ring on the grinder head by turning the screw ring clockwise until it is
properly fastened.
4. Fit the cutter housing on the motor unit. The lugs on the motor unit must fit precisely into
the slots on the grinder head. Rotate the grinder head counter-clockwise until you hear a
click. The grinder head is then locked into the position.
5. Place the hopper / tray on the upright part of the grinder head.
6. The appliance is ready for making Kubbe.
REVERSE
1. To use the reverse feature, the meat grinder knob must be on the ‘II” option. Once you
have selected the ‘II’ option, the REV button will now operate. The knob must be on the ‘II’
for it to work. Once the knob is on the ‘II’ you may now engage the reverse gear by

6
pressing the ‘REV’ button. Keep pressing ‘REV’ until you get the desired meat unclogged
from the grinder. This feature will make the feeding screw turn in the reverse direction.
2. Once you have unclogged the grinder, switch the knob back to ‘I’ to continue using the
grinder. Then the appliance can continue its normal operation.
AUTO SHUT OFF
This appliance is equipped with a thermostat system. This system will automatically cut off
the supply power in case of overheating. If this happens, unplug the appliance and let the
appliance cool down for 1 hour before using again.
OPERATION TIPS
- Never use your finger or an object to push ingredients down the feed tube while the
appliance is running. Only the pusher is to be used for this purpose.
- Wait until moving parts have stopped running before you remove the parts of the
appliance.
- Do not attempt to grind bones, nuts, or other hard units.
- Never reach into the cutter housing. Always use the pusher.
- Unplug the appliance immediately after use.
- Never operate the appliance continuously for more than 10 minutes.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The use of this appliance by children or persons with a physical, sensory, mental, or motorial
disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible
for their safety should give explicit instructions or supervise the use of the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
Remove Plug from socket. CLEAN THE APPLIANCE IMMEDIATELY AFTER EACH USE. DISMANTLE
REMOVABLE PARTS ONLY WHEN ALL MOVING PARTS HAVE STOPPED RUNNING. WARNING: DO
NOT SUBMERGE MOTOR UNIT IN WATER OR IN ANY OTHER LIQUIDS. IF THIS HAPPENS DON’T
USE THE APPLIANCE ANYMORE, DISPOSE OF THE APPLIANCE.
Apart from the motor unit, all removable parts can be cleaned in hot, soapy water. Do not
use any abrasive or corrosive cleaning products or scourers. Do not clean parts in dishwasher.
Clean the motor unit with a damp cloth. Dry them thoroughly before storage.
MAINTENANCE:
- Only process meat without bones and/or skin
- Wash the cutting disc every time after use and wipe dry, coat it
with a few drops of edible oil to prevent rusting
The separator, sausage horn, former and cone can be stored in the
pusher. See figure 5
Fig.5

7
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Write down the following information about your appliance to better help you
obtain assistance or service if you ever need it.
CUSTOMER RECORD
Date of Purchase______________ Store/Dealer___________________________
Model/Item No: _______________________________
THIS WARRANTY APPLIES TO PRODUCTS PURCHASED AND USED IN THE CONTINENTAL
U.S. AND CANADA ONLY. This is the only express warranty for this product and is in
lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from
defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of
original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement
of this product, at our option; however, you are responsible for all costs associated
with returning the product to us and our returning a product or component under this
warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace
with a similar one of equal or greater value. This warranty does not cover glass, filters,
wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage
to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
THIS WARRANTY EXTENDS ONLY TO THE ORIGINAL CONSUMER PURCHASER. KEEP
THE ORIGINAL SALES RECEIPT, AS PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO MAKE A
WARRANTY CLAIM.
This warranty is void if the product is used for other than single-family household use
or subjected to any voltage and waveform other that a specified on the rating label
(E.G., 120V~60Hz). We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the
amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory
warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is
disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or
condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you
specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you
live. Some states do not allow limitations on implied warranties or special, incidental,
or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you. To make
a warranty claim do not return this appliance to the store.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE AND/OR TROUBLESHOOTING INFORMATION:
Call Customer Service at 1-888-903-0060 in the U.S.
Monday through Friday: 9:00am – 5:00pm PST.
U.S.A. Customers Please Email: warranty@brentwoodus.com
Canadian Customers Please Email: canada.warranty@brentwoodus.com
Go online at www.brentwoodus.com

8
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar este o cualquier otro electrodoméstico, siga las precauciones básicas de
seguridad, especialmente cuando niños están presentes.
LEA TODAS LAS INSTRUCTIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA-- Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones personales
graves y daños a la propiedad, por favor tenga en cuenta lo siguiente:
• Este producto no está destinado para su uso por los niños. Mantenga el producto fuera del
alcance de los niños y las mascotas. Precaución adicional es necesario cuando se utiliza
este aparato cerca de niños.
• Asegúrese siempre de que el producto está desenchufado de la toma de corriente y se
deja enfriar antes de montar, desmontar, trasladar o limpiar.
• No deje el producto desatendido mientras está en uso. Siempre desenchufe el producto
de la toma de corriente cuando no esté en uso.
• No sumerja la base, el cable de alimentación o el enchufe de este producto ni exponga el
cable o el enchufe al agua u otros líquidos.
• Tome las debidas precauciones para evitar quemaduras, incendios o daños personales o
materiales como este aparato genera calor y vapor de agua durante el uso.
• No utilice accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del producto.
• No coloque electrodoméstico sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, en un horno
caliente, u otras superficies calientes.
• Tenga mucho cuidado cuando mueva un aparato que contiene alimentos, agua u otros líquidos.
• Utilice el producto en un área bien ventilada. Mantenga por lo menos 4-6 pulgadas de
espacio en todos los lados del producto para permitir la circulación de aire adecuada.
• Utilizar el aparato sobre una mesa o superficie plana. Mantenga el producto lejos de
cortinas, revestimientos de paredes, ropa, paños de cocina, u otros materiales inflamables.
• No enchufe ni desenchufe el producto de la toma de corriente con las manos mojadas.
• Este producto está destinado exclusivamente para el uso no comercial, no industrial,
cocción en el hogar de alimentos para el consumo humano, no use el producto en
exteriores o para cualquier otro propósito.
• No utilice el producto vacío.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador donde se puede
tropezar con él ni tirar. No permita que el cable toque superficies calientes.
• No utilice el producto si tiene un cable de alimentación dañado o cortado o el enchufe, si
los cables están expuestos, en caso de mal funcionamiento, si se ha caído o dañado, o si la
armadura del motor se ha caído o este expuesta al agua.
• Este producto no tiene piezas que el usuario pueda reparar. No intente inspeccionar o reparar
este producto usted mismo. Por favor lea la Póliza de Garantía en la Pagina 7.
• No ponga presión sobre el cable de alimentación que se conecta al producto, ya que el
cable de alimentación podría desgastarse y romperse.
INSTRUCCIONES ESPECIALES: Un cable eléctrico corto es suministrado para reducir

9
el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Un cable de extensión no se
recomienda para su uso con este producto, pero si se debe utilizar:
− El voltaje eléctrico debe ser al menos tan grande como la del producto
− Si el producto es de un tipo de conexión a tierra de 3 patas, el cable de extensión debe ser un
cable de toma de tierra de 3 patas
− Coloque el cable de extensión de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa donde
alguien se pueda tropezar con él ni tirar.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un enchufe polarizado (una pata es más ancha
que la otra) para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Esta es una característica de seguridad . El
enchufe encajará en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si no puede insertar el
enchufe en la toma de corriente , intente invertir el enchufe. Si aún así no encaja, comuníquese
con un electricista calificado. No utilice nunca el enchufe con un cable de extensión a menos que
pueda insertar completamente el enchufe en el cable de extensión. No altere el enchufe. No
intente anular la característica de seguridad del enchufe polarizado.
PARTES
1. Émbolo / parte de almacenamiento
2. Deposito de aluminio
3. Triturador/ cabezal alimentador
4. Botón de extracción
5. Carcasa del motor
6. Interruptor de marcha atrás
(REV)
7. Encendido / apagado / perilla
(I / O / II)
8. Cuerpo
9. Hélice de alimentación
10. Placa de corte (Fina)
11. Cuchilla de corte
12. Placa de corte (media)
13. Anillo enroscable
14. Cono para salchicha
15. Previo kubbe 16. Anillo separador 17. Kubbe/ cono de fijación
MANTENIMIENTO:
- Sólo procesa la carne sin huesos y la piel- Lavar el disco de corte despues de cada uso y
secar, cubrir con unas gotas de aceite comestible para evitar la oxidación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
COMO REFERENCIA

10
CÓMO UTILIZAR
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN DE 3 VÍAS
O = Posición de Apagado
I = Posición de Encendido
II = Posición de Marcha Atrás (pulsar el botón de marcha atrás para encender.)
EL PICADO
Introduzca el tornillo de alimentación en la casa trituradora, el final del plástico al principio. Montar
la unidad de corte en el otro extremo de la helice de alimentación. (El borde de corte debe ser
colocado en la parte frontal). Y entonces también se puede montar la placa de corte grueso o fino
(Dependiendo de la consistencia que usted prefiere). Asegúrese de que la hendidura de la placa
de corte encaja en la abertura de la cámara de corte. Coloque el anillo enroscable en el cabezal del
triturador girando el anillo de tornillo hacia la derecha hasta que quede bien fijado.
1. Montar el cabezal de triturador en la unidad. Las lenguetas de la unidad de motor deben
ajustarse de forma precisa en las ranuras de la cabeza trituradora. Gire el cabezal triturador
hacia la izquierda hasta escuchar un clic. El cabezal de triturador está bloqueado en su posición
Se puede quitar el cabezal de triturador pulsando el botón de liberación en el aparato y girando
hacia la derecha el alojamiento de la cuchilla.
2. Coloque el depósito / bandeja en la parte vertical de la cabeza trituradora.
3. Ahora el aparato está listo para picar.
PICAR
Cortar la carne en 3 pulgadas de largo, y en tiras de 1 pulgada de grosor. Eliminar huesos,
trozos de cartílago y tendón tanto como sea posible.
Nota: ¡no utilice nunca la carne congelada!
Coloque la carne en el deposito/bandeja. Utilice el émbolo para empujar suavemente la
carne en la cabeza trituradora.
Hacer embutidos
1. Primero, picar la carne. (Vea las instrucciones 'del picado')

11
2. Desconectar el aparato. Pulse el botón de extracción en el aparato y gire el cabrzal del triturador
hacia la derecha para sacarlo de la unidad de motor. Nota: Asegúrese de que el aparato esté
apagado y ha dejado de funcionar por completo antes de quitar la cabeza trituradora.
3. Retirar el anillo enroscable girando en sentido contrario de las agujas del reloj.
4. Retire la placa de corte.
5. Ajustar el anillo separador y el cono para salchicha en el extremo metálico del tornillo de
alimentación. A continuación, coloque el anillo del tornillo en el cabezal del triturador girando el
anillo enroscable hacia la derecha hasta que quede bien sujeto. Asegúrese de que la hendidura
del separador se ajuste a la abertura de la cabeza trituradora.
6. Montar el cabezal de triturador en la unidad motora. Las lengüetas de la unidad del motor
deben ajustarse de forma precisa en las ranuras de la cabeza trituradora. Gire el cabezal
triturador hacia la izquierda hasta que oiga un clic. El cabezal del triturador está ahora
bloqueado en su posición.
7. Coloque el depósito / bandeja en la parte vertical de la cabeza trituradora.
8. Ahora el aparato está listo para la fabricación de embutidos.
9. Ponga los ingredientes en el depósito / bandeja. Utilice el émbolo para empujar suavemente la
carne en la cabeza trituradora.
10. Ponga la piel de salchicha en agua tibia durante 10 minutos.
11. A continuación, deslice la piel húmeda sobre el cono de salchicha. Empuje la carne picada
(sazonada) en el alojamiento de la cuchilla. * Si la piel se queda atascado en el cono de
salchicha, mojar con un poco de agua.
HACER KUBBE
1. Inserte el tornillo de alimentación en el alojamiento de la cuchilla, poner primero el final
del plastico.
2. Montar el Kubbe / el fijador del cono en el extremo metálico del tornillo impulsador y, a
continuación, adaptar en la antigua unión del Kubbe. Asegúrese de que la hendidura
deKubbe / cono encaje en la abertura de la cabeza trituradora.
3. Coloque el anillo enroscable en el cabezal del triturador girando el anillo enroscable hacia
la derecha hasta que quede bien sujeto.
4. Coloque la bandeja de corte de la unidad del motor. Las placas de la unidad de motor
deben ajustarse de forma precisa en las ranuras de la cabeza trituradora. Gire el cabezal
triturador hacia la izquierda hasta que oiga un clic. El cabezal del triturador estará
bloqueada en la posición.
5. Coloque el depósito / bandeja en la parte vertical de la cabeza trituradora.

12
6. El aparato está listo para hacer Kubbe.
TEMPERATURA, PARAR/ REVERSA
1. Mantenga presionando el botón 'REV' cuando el aparato está encendido, el aparato
dejarán de funcionar temporalmente. Suelte el botón y el aparato reanuda el trabajo.
2. Si el aparato está bloqueado, apagar el aparato y luego oprima el botón 'REV', el tornillo de
alimentación se enciende en la dirección inversa. A continuación, el aparato puede continuar su
operación normal.
APAGADO AUTOMÁTICO
Este aparato está equipado con un sistema de termostato. Este sistema cortará
automáticamente la fuente de alimentación en caso de recalentamiento. Si esto sucede,
desconecte el aparato y deje que el aparato se enfríe durante 60 minutos (1 hora). Después
de eso el aparato puede reanudar el trabajo.
TIPS DE OPERACIÓN
− Nunca use su dedo o un objeto para empujar los ingredientes hacia dentro del tubo de
alimentación mientras el aparato está en funcionamiento. Sólo el empujador se va a utilizar
para este propósito
− Esperar hasta que las partes móviles hayan dejado de moverse antes de quitar las piezas del
aparato.
− No intente triturar huesos, frutos u otras unidades duras.
− No tocar nunca el alojamiento de la cuchilla. Siempre use el empujador.
− Desenchufe el aparato inmediatamente después de su uso.
− Nunca haga funcionar el aparato de forma continua durante más de 10 minutos.
− Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
− El uso de este aparato por niños o personas con una discapacidad física, sensorial, mental o
motora, o la falta de experiencia y conocimiento puede implicar riesgos. Las personas
responsables de su seguridad deben dar instrucciones explícitas o supervisar el uso del aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente. Limpiar el aparato después de cada uso. DESMONTAR
piezas desmontables sólo cuando todas las partes móviles hayan dejado de moverse.
ADVERTENCIA: No sumerja la unidad motora en agua o en cualquier otro líquido. SI ESTO SUCEDE
NO USAR EL APARATO MÁS; Tirar el aparato.
Aparte de la unidad de motor, todas las piezas desmontables se pueden lavar en agua caliente y
jabón. No utilice productos de limpieza o estropajos abrasivos o corrosivos. No limpiar las partes
en el lavavajillas. Limpiar la unidad de motor con un paño húmedo. Secar a fondo antes de su
almacenamiento.

13
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez cet appareil ou tout autre appareil électrique, suivez toujours
ces précautions de base, surtout en présence d’enfants.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE
AVERTISSEMENT-Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de blessures graves
ou de dommages matériels, veuillez noter ce qui suit:
• Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants. Gardez-le hors de portée des enfants
et des animaux. Redoublez de prudence lorsque vous utilisez cet appareil à proximité d’enfants.
• Assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise électrique et laissez-le refroidir avant
de l’assembler, le démonter, le déplacer ou le nettoyer.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu’il est en fonction. Débranchez-le toujours
s’il n’est pas utilisé.
• Pour éviter de vous brûler ou de vous blesser, ne touchez pas les surfaces chaudes de
l’appareil.
• Cet appareil génère de la chaleur et de la vapeur lorsqu’il fonctionne; prenez les précautions qui
s’imposent pour prévenir les brûlures, blessures, incendies ou dommages matériels.
• N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par le fabricant.
• Ne placez pas l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique, dans un four chaud
ou sur toute autre surface chaude.
• Utilisez ce produit dans un endroit bien aéré. Gardez au moins 4 à 6 pouces d’espace tout
autour de l’appareil afin de permettre une circulation d’air adéquate.
• Utilisez l’appareil sur une surface plane ou une table. Gardez l’appareil éloigné des rideaux,
tentures, vêtements, torchons ou autres matériaux inflammables.
• Ne branchez ni ne débranchez le produit avec les mains mouillées.
• Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial ou industriel, mais uniquement à un
usage domestique pour la consommation d’aliments. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur
ou à d’autres fins que celles prévues.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sans aliments.
• Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir où l’on pourrait s’y
suspendre ou trébucher. Évitez que le cordon touche les surfaces chaudes.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou
coupés, si les fils sont à découvert, s’il fonctionne mal, s’il a subi une chute ou est endommagé,
ou si le boîtier du moteur est tombé par terre ou a été exposé à l’eau.
• Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne tentez pas d’examiner ou de
réparer ce produit vous-même. Veuillez consulter la politique de garantie Page 7.
• N’exercez aucune pression sur le cordon d’alimentation là où il se connecte à l’appareil, car
il pourrait s’effilocher ou se briser.

14
RECOMMANDATIONS ADDITIONNELLES : Un court cordon d’alimentation est fourni afin
de réduire les risques de s’enchevêtrer ou de trébucher dans un cordon plus long. L’utilisation
d’une rallonge n’est pas recommandée avec ce produit, mais si elle doit être utilisée :
− La puissance nominale indiquée sur la corde doit être au moins aussi grande que celle de
l’appareil;
− Si le cordon de l’appareil est relié à la terre à 3 fils, la corde de rallonge doit aussi être reliée à la
terre à 3 fils.
− Installer la rallonge de façon à ce qu’elle ne pende pas du comptoir ou de la table où l’on
pourrait s’y accrocher ou trébucher.
AVERTISSEMENT: Cet appareil est muni d'une fiche d’alimentation polarisée (une broche est plus
large que l'autre). Il s'agit là d'une mesure de sécurité. Pour réduire le risque d’électrocution, la
fiche doit être insérée d’une seule façon dans une prise de courant polarisée. Si le branchement
n’est pas complet, inversez la fiche. Si la fiche ne s’insère toujours pas, contactez un électricien
qualifié. N'utilisez jamais la fiche avec une rallonge, à moins de pouvoir l’insérer parfaitement dans
la rallonge. Ne tentez pas de modifier la fiche polarisée et respectez à la lettre cette mesure de
sécurité.
LES PIÈCES
1. Stockage de poussoir / pièces
2. Entonnoir
3. Le tuyau d'alimentation
4. Bouton de déverrouillage
5. Boîtier du moteur
6. Interrupteur marche arrière
(REV)
7. Interrupteur marche/arrêt
(I/O/II)
8. Corps
9. Vis d’alimentation
10. La plaque-couteau (fine)
11. Lame coupante
12. La plaque-couteau (Moyenne)
13. Anneau de vissage
14. Corne de saucisse
15. Créateur de Kubbe 16. Anneau séparateur 17. Attachement Kubbe / cône
MAINTENANCE :
- Préparez la viande seulement sans os et sans peau
- Lavez le disque de découpage après chaque utilisation et essuyez-le pour assécher, enduisez-
le avec quelques gouttes d'huile comestible pour prévenir la rouille

15
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
À TITRE DE RÉFÉRENCE
Comment l'utiliser
HACHAGE
1. Insérez la vis d’alimentation dans le boîtier du moulin, avec l’extrémité du plastique en premier.
Ajustez l’unité de la lame coupante sur l'autre extrémité de la vis d'alimentation. (Le tranchant
de la lame doit être placé sur la face avant). Et puis, vous pouvez aussi correspondre La plaque-
couteau grosse ou fine (Selon la consistance que vous préférez). Assurez-vous que l’encoche de
la plaque-couteau entre dans l’ouverture du boîtier du découpeur. Montez l’anneau de vissage
sur le tuyau d'alimentation en tournant l’anneau de vissage dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit correctement fixé.
2. Montez le tuyau d'alimentation sur l'unité. Les languettes sur le bloc moteur doivent être
montées précisément dans les fentes de la tête du broyeur. Tournez le tuyau d'alimentation
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu'à entendre un clic. Le tuyau
d’alimentation est maintenant verrouillé en position. Vous pouvez retirer le tuyau
d’alimentation en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’appareil et en tournant le
boîtier du découpeur dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Placez la trémie / bac dans la partie verticale du tuyau d’alimentation.
4. Maintenant, l’appareil est prêt au hachage.
Coupez la viande en bandelettes avec une longueur de 3 pouces, et une épaisseur de 1 pouce.
Retirez autant que possible les os, les morceaux de cartilages et les tendons.
Remarque : N’utilisez jamais de la viande congelée !
Placez la viande sur la trémie / bac. Utilisez le poussoir pour pousser doucement la viande dans
le tuyau d’alimentation.
PRÉPARER DES SAUCISSES
1. Hachez la viande d'abord. (Voir les instructions « Hachage »)

16
2. Éteignez l'appareil. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’appareil et tournez le tuyau
d’alimentation dans le sens des aiguilles d’une montre pour le retirer de l’unité du moteur.
Remarque : Assurez-vous que l’appareil est éteint et qu’il a cessé de fonctionner
complètement avant de retirer le tuyau d’alimentation.
3. Retirez l’anneau de vissage en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
4. Enlevez la plaque-couteau.
5. Montez l’anneau séparateur et la corne de saucisse sur l’extrémité métallique de la vis
d'alimentation. Ensuite montez l’anneau de vissage sur le tuyau d'alimentation en tournant
l’anneau de vissage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit correctement
fixé. Assurez-vous que l’encoche du séparateur entre dans l’ouverture du tuyau d’alimentation.
6. Montez le tuyau d’alimentation sur l’unité du moteur. Les languettes sur le bloc moteur doivent
être montées précisément dans les fentes de la tête du broyeur. Tournez le tuyau
d’alimentation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu'à entendre un clic. Le
tuyau d’alimentation est désormais verrouillé dans la position.
7. Placez la trémie / bac dans la partie verticale du tuyau d’alimentation.
8. Maintenant, l’appareil est prêt pour faire des saucisses.
Mettez les ingrédients dans la trémie / bac. Utilisez le poussoir pour pousser doucement la
viande dans le tuyau d’alimentation.
Mettez la peau de saucisse dans de l'eau tiède pendant 10 minutes. Ensuite, faites glisser la
peau humide sur la corne de saucisse.
Poussez la viande hachée (épicée) dans le boîtier du découpeur. *Si la peau est collée sur la
corne de saucisse, mouillez-la avec un peu d'eau.
PRÉPARATION KUBBE
1. Insérez la vis d’alimentation dans le boîtier du découpeur, avec l’extréminté du plastique en
premier.
2. Montez la fixation du Kubbe/cône sur l’extrémité métallique du vis poussoir, puis montez la
fixation du créateur de Kubbe. Assurez-vous que la fixation de l’encoche du Kubbe/cône
entre dans l’ouverture du tuyau d’alimentation.
3. Montez l’anneau de vissage sur le tuyau d'alimentation en tournant la bague de la vis dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit correctement fixée.
4. Montez le boîtier du découpeur sur l’unité du moteur. Les languettes sur le bloc moteur doivent
être montées précisément dans les fentes de la tête du broyeur. Tournez le tuyau
d’alimentation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu'à entendre un clic. Le
tuyau d’alimentation est désormais verrouillé dans la position.

17
5. Placez la trémie / bac dans la partie verticale du tuyau d’alimentation.
6. L’appareil est prêt pour faire du Kubbe.
Arrêt / Sens inverse temporaire
− Gardez le bouton « REV » appuyé lorsque l’appareil est allumé, l’appareil va arrêter
temporairement de fonctionner. Relâchez le bouton et l’appareil fonctionnera à nouveau.
− Si l’appareil est bloqué, éteignez-le d’abord, puis appuyez sur le bouton « REV », la vis
d'alimentation va tourner dans le sens inverse. Ensuite, l'appareil peut continuer son
fonctionnement normal.
ARRÊT AUTO
Cet appareil est équipé d'un système de thermostat. Ce système coupera automatiquement
l'alimentation électrique en cas de surchauffe. Si cela se produit, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir pendant 60 minutes (1 heure). Ce temps passé, l’appareil pourra reprendre le travail.
CONSEILS SUR L’UTILISATION
- N’utilisez jamais votre doigt ou un objet pour pousser les ingrédients dans le tube
d'alimentation lorsque l'appareil est en marche. Seulement le poussoir doit être utilisé pour
cette fin.
- Attendez jusqu’à ce que les pièces mobiles aient cessé de fonctionner avant de retirer les
pièces de l'appareil.
- N’essayez pas de broyer des os, des noix ou d’autres éléments dures.
- Ne touchez jamais au boîtier du découpeur. Utilisez toujours le poussoir.
- Débranchez l’appareil immédiatement après l’utilisation.
- Ne faites jamais fonctionner l’appareil continuellement pendant plus de 10 minutes à 600W.
- Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- L’utilisation de cet appareil par des enfants ou des personnes ayant un handicap physique,
sensoriel, mental ou matériel, ou ceux qui ont un manque d’expérience et de connaissances ;
peut donner lieu à des risques. Les personnes responsables de leur sécurité devraient donner
des instructions explicites ou surveiller l'utilisation de l'appareil.
LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN
Retirez le bouchon de la prise. NETTOYEZ L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT APRÈS CHAQUE
UTILISATION. NE DÉMONTEZ LES PIÈCES AMOVIBLES QUE LORSQUE TOUTES LES PIÈCES
MOBILES ONT CESSÉ DE FONCTIONNER. ATTENTION : NE PLONGEZ PAS LE BLOC MOTEUR
DANS L’EAU OU DANS TOUT AUTRE LIQUIDE. SI CELA SE PRODUIT N’UTILISEZ PLUS L’APPAREIL
; DÉBARRASSEZ-VOUS DE L’APPAREIL.
En dehors de l’unité du moteur, toutes les pièces amovibles peuvent être nettoyées à l'eau
chaude savonneuse. N’utilisez pas des produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs ou des
éponges à récurer. Ne nettoyez pas les pièces en lave-vaisselle. Nettoyez le bloc moteur avec un
chiffon humide. Séchez-les soigneusement avant de les ranger.

18
© 2021 Brentwood Appliances, Inc.
