IPSO CTL7 8kg Top Load Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification Installation Instruction User Service
CTL7 photo

User Manual

This is the main product document for model CTL7.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
Installation/Operation
www.alliancelaundry.com
Automatic
Washers
Metered and Nonmetered
W446I
Part No. 202630ENR1
January 2014
Keep These Instructions for Future Reference.
(If this machine changes ownership, this manual must accompany machine.)
REMARQUE : Le
guide est rédigé en
anglais et en français.
La version française
figure à la suite de la
version anglaise.
background
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
202630ENR1
1
IMPORTANT: Read the complete
INSTALLATION/OPERATION INSTRUCTIONS
before using the washer.
For your safety and to reduce the risk of
fire or an explosion, do not store or use
gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
W022
WARNING
background
© Copyright 2014, Alliance Laundry Systems LLC
All rights reserved. No part of the contents of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any
means without the expressed written consent of the publisher.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
2
202630ENR1
Table of
Contents
Safety Information.............................................................................. 4
Explanation of Safety Messages........................................................... 4
Important Safety Instructions ............................................................... 4
Installation........................................................................................... 6
Dimensions and Specifications............................................................. 6
Before You Start................................................................................... 7
Tools ................................................................................................ 7
Installing the Washer ............................................................................ 7
Step 1: Remove the Shipping Brace and Shipping Plug.................. 7
Step 2: Wipe Out Inside of Washtub ............................................... 8
Step 3: Connect Fill Hoses............................................................... 8
Step 4: Connect Drain Hose to Drain Receptacle............................ 10
Step 5: Position and Level the Washer ............................................ 11
Step 6: Plug In the Washer............................................................... 12
Step 7: Add Water to the Washer .................................................... 13
Step 8: Check Lid Switch ................................................................ 14
Step 9: Check Installation ................................................................ 14
Vending................................................................................................. 15
Meter Case ....................................................................................... 15
Slide Extension Assembly ............................................................... 15
Models Prepped for Card Reader..................................................... 16
Additional Washer Security............................................................. 17
Operation............................................................................................. 18
Operation Instructions for Coin Slide Operated and
Nonmetered Washers ......................................................................... 18
Step 1: Add Detergent...................................................................... 18
Step 2: Load Laundry....................................................................... 18
Step 3: Close Lid.............................................................................. 18
Step 4: Set Wash Temperature and Fabric/Cycle Selector .............. 19
Step 5: Start Washer......................................................................... 20
Indicator Lights................................................................................ 20
Control Modes ................................................................................. 21
Rapid Advance................................................................................. 22
Setting Dipswitch............................................................................. 22
Operation Instructions for MDC Washers............................................ 23
Step 1: Add Detergent...................................................................... 23
Step 2: Load Laundry....................................................................... 23
Step 3: Close Lid.............................................................................. 23
Step 4: Set Fabric Selector and Wash Temperature......................... 24
Step 5: Insert Money or Card........................................................... 24
Step 6: Start Washer......................................................................... 24
Indicator Lights................................................................................ 24
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
202630ENR1
3
Maintenance ........................................................................................ 25
User-Maintenance Instructions............................................................. 25
Cold Weather Care........................................................................... 25
Care of Your Washer ....................................................................... 25
Replacing Hoses............................................................................... 25
Filter Screens ................................................................................... 25
Reinstallation of Shipping Materials ............................................... 25
Motor Overload Protector..................................................................... 25
Troubleshooting .................................................................................. 26
Contact Information........................................................................... 28
Installer Checklist................................................................ Back Cover
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
202630ENR1
4
Safety Information
Explanation of Safety Messages
Throughout this manual and on machine decals, you
will find precautionary statements (“DANGER,”
“WARNING,” and “CAUTION”) followed by specific
instructions. These precautions are intended for the
personal safety of the operator, user, servicer, and
those maintaining the machine.
Additional precautionary statements (“IMPORTANT”
and “NOTE”) are followed by specific instructions.
IMPORTANT: The word “IMPORTANT” is used
to inform the reader of specific procedures where
minor machine damage will occur if the procedure
is not followed.
NOTE: The word “NOTE” is used to communicate
installation, operation, maintenance or servicing
information that is important but not hazard
related.
Important Safety Instructions
Save These Instructions
1. Read all instructions before using the washer.
2. Install the washer according to the
INSTALLATION INSTRUCTIONS. Refer to the
GROUNDING INSTRUCTIONS in the
INSTALLATION manual for the proper
grounding of the washer. All connections for
water, drain, electrical power and grounding must
comply with local codes and be made by licensed
personnel when required. Do not do it yourself
unless you know how!
3. Do not install or store the washer where it will be
exposed to water and/or weather.
4. Do not add the following substances or textiles
containing traces of the following substances to
the wash water: gasoline, kerosene, waxes,
cooking oils, vegetable oils, machine oils, dry-
cleaning solvents, flammable chemicals, thinners
or other flammable or explosive substances.
These substances give off vapors that could
ignite, explode or cause the fabric to catch on fire
by itself.
5. Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS
IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not
been used for such a period, before using a
washing machine or combination washer-dryer,
turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will
release any accumulated hydrogen gas. THE
GAS IS FLAMMABLE, DO NOT SMOKE OR
USE AN OPEN FLAME DURING THIS TIME.
6. To reduce the risk of an electric shock or fire, DO
NOT use an extension cord or an adapter to
connect the washer to the electrical power
source.
Indicates an imminently hazardous
situation that, if not avoided, will cause
severe personal injury or death.
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could cause severe personal
injury or death.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, may cause minor or moderate
personal injury or property damage.
CAUTION
To reduce the risk of fire, electric shock,
serious injury or death to persons when
using your washer, follow these basic
precautions:
W023
WARNING
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Safety Information
5
202630ENR1
7. Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when
the washer is used near children. This appliance
is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the use of
the appliance by a person responsible for their
safety. This is a safety rule for all appliances.
8. Do not reach into the washer if the washtub or
agitator is moving.
9. Never operate the washer with any guards, panels
and/or parts removed or broken. DO NOT tamper
with the controls or bypass any safety devices.
10. DO NOT operate individual units if they have
been separated from a stack unit.
11. Use your washer only for its intended purpose,
washing clothes. Always follow the fabric care
instructions supplied by the garment
manufacturer.
12. Always read and follow manufacturers
instructions on packages of laundry and cleaning
aids. To reduce the risk of poisoning or chemical
burns, keep them out of the reach of children at
all times (preferably in a locked cabinet). Heed
all warnings or precautions.
13. Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
14. Lid MUST BE CLOSED any time the washer is
to agitate or spin. DO NOT bypass the lid switch
by permitting the washer to agitate or spin with
the lid open. A brake will stop the washtub
within seconds if the lid is opened during
spinning. If the washtub does not stop when the
lid is opened, remove the washer from use and
call the service person.
15. Be sure water connections have a shut-off valve
and that fill hose connections are tight. CLOSE
the shut-off valves at the end of each wash day.
16. Keep your washer in good condition. Bumping or
dropping the washer can damage safety features.
If this occurs, have your washer checked by a
qualified service person.
17. Do not repair or replace any part of the washer, or
attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance
instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the
skills to carry out. ALWAYS disconnect the
washer from electrical supply before attempting
any service.
18. Disconnect the power cord by grasping the plug,
not the cord. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service
agent.
19. Before the washer is removed from service or
discarded, remove the lid or door to the washing
compartment.
20. Failure to install, maintain, and/or operate this
washer according to the manufacturers
instructions may result in conditions which can
produce bodily injury and/or property damage.
NOTE: The WARNING and IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS appearing in this
manual are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution and care must be exercised when
installing, maintaining, or operating the washer.
Always contact your dealer, distributor, service agent
or the manufacturer about any problems or conditions
you do not understand.
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
202630ENR1
6
Installation
Dimensions and Specifications
1 Pilot Hole
TLW2051N
C
H
TLW2051N
65.1 cm (25.63 in.)
74.47 cm (30.5 in.)
108.59 cm (42.75 in.)
1.12 cm
(0.44 in.)
66.04 cm (26 in.)
73.02 cm (28.75 in.)
109.22 cm (43 in.)
91.44 cm (36 in.)
129.54 cm (51 in.)
1
71.12 cm (28 in.)
Coin Slide Models
102.56 cm (40.38 in.)
Electronic Control Models
97 cm (38.19 in.)
Coin Slide Models
54.76 cm (21.56 in.)
Electronic Control Models
57 cm (22.44 in.)
METERED MODELS
TLW2050N
C
H
TLW2050N
65.1 cm (25.63 in.)
74.47 cm (30.5 in.)
71.12 cm (28 in.)
1.12 cm
(0.44 in.)
66.04 cm (26 in.)
NONMETERED MODELS
109.22 cm (43 in.)
91.44 cm (36 in.)
129.54 cm (51 in.)
73.02 cm (28.75 in.)
102.56 cm (40.38 in.)
54.76 cm (21.56 in.)
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
7
202630ENR1
Before You Start
Tools
For most installations, the basic tools you will need
are:
Figure 1
NOTE: If the washer is delivered on a cold day
(below freezing), or is stored in an unheated room
or area during the cold months, do not attempt to
operate it until the washer has had a chance to
warm up.
IMPORTANT: Install dryer before washer. This
allows room for attaching exhaust duct.
Installing the Washer
Step 1: Remove the Shipping Brace and
Shipping Plug
Remove the shipping brace from under the lid.
The shipping plug will be released from the base of the
washer when removing the cardboard base from the
washer. Refer to Figure 2.
The shipping brace and plug should be saved and must
be reinstalled whenever washer is moved or
transported to a new location. This will prevent
damage to washer components.
Do not tilt washer to front or sides when moving.
Refer to User-Maintenance section for instructions on
reinstalling shipping brace and shipping plug.
Figure 2
D074I
1 Wrench
2 Screwdriver
3 Pliers
4 Level
D074I
1
2
4
3
TLW2052N
1 Shipping Brace
2 Shipping Plug
3 Cardboard Base
TLW2052N
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
202630ENR1
8
Step 2: Wipe Out Inside of Washtub
Prior to first wash, use an all purpose cleaner or a
detergent and water solution and a damp cloth to
remove shipping dust from inside of washtub.
Figure 3
Step 3: Connect Fill Hoses
Table 1
Water Supply Requirements
Water supply faucets must fit standard 19.1 mm
(3/4 inch) female garden hose couplings. DO NOT
USE SLIP-ON OR CLAMP-ON CONNECTIONS.
NOTE: Water supply faucets should be readily
accessible to permit turning them off when washer
is not being used.
Water level in washer is controlled by a water level
switch.
W396I
W396I
Mixing Valve Flow Rates
Pressure
(psi)
HOT
gallons per
minute
(liters per
minute)
COLD
gallons per
minute
(liters per
minute)
WA RM
gallons per
minute
(liters per
minute)
20
3.4
(12.9)
3.4
(12.9)
4.0
(15.1)
120
4.6
(17.4)
4.6
(17.4)
4.6
(17.4)
Under certain conditions, hydrogen gas
may be produced in a hot water system
that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If
the hot water system has not been used
for such a period and before using the
washer, turn on all hot water faucets and
let the water flow from each for several
minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. The gas is
flammable. Do not smoke or use an open
flame during this time.
W029
WARNING
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
9
202630ENR1
Recommended cold water temperature is 10° to 24°
Celsius (50° to 75° Fahrenheit). Recommended
maximum hot water temperature is 51° Celsius (125°
Fahrenheit). Warm water is a mixture of hot and cold
water. (Warm water temperature is dependent upon the
water temperature and the pressure of both the hot and
cold water supply lines.)
Pressure must be a minimum of 138 to a maximum of
827 kPa (20 to 120 psi) static pressure measured at the
faucet.
NOTE: Water pressure under 138 kPa (20 psi) will
cause an extended fill time in the washer and
decreased rinse performance.
Turn on the water supply faucets and flush the lines for
approximately two minutes to remove any foreign
materials that could clog the screens in the water
mixing valve. (This is especially important when
installing your washer in a newly constructed or
renovated building.)
Connecting Hoses
Insert rubber washers and filter screens (from
accessories bag) in water fill hose couplings (two
hoses supplied with washer). Connect fill hoses to
water supply faucets. Then connect the hoses to the
hot and cold valve connections at the rear of the
washer. Refer to Figure 4.
NOTE: If using hoses with metric coupling,
connect the BLACK colored hose coupling end of
the fill hoses (with filter screens) to the water
supply faucets. Then connect end of hoses with the
brass colored hose couplings to the hot and cold
water mixing valve connections at rear of washer.
Thread hose couplings onto valve connections finger
tight. Then turn 1/4 turn with pliers.
IMPORTANT: DO NOT cross thread or
overtighten couplings.
IMPORTANT: Hoses and other natural rubber
parts deteriorate after extended use. Hoses may
develop cracks, blisters or material wear from the
temperature and constant high pressure they are
subjected to.
All hoses should be checked on a monthly basis for
any visible signs of deterioration. Any hose showing
the signs of deterioration listed above should be
replaced immediately. All hoses should be replaced
every five years.
IMPORTANT: Turn off water supply faucets after
check-out and demonstration. Owner should turn
off water supply whenever there will be an
extended period of non-use.
NOTE: Longer fill hoses are available (as optional
equipment at extra cost) if the hoses (supplied with
the washer) are not long enough for the
installation. Order hoses as follows:
No. 20617 Fill Hose 2.44 m (8 feet)
No. 20618 Fill Hose 3.05 m (10 feet)
To prevent personal injury, avoid contact
with inlet water temperatures higher than
51° Celsius (125° Fahrenheit) and hot
surfaces.
W750
WARNING
TLW1988N
1 Filter Screen (Screen must be facing
outward)
2 Fill Hose
3 Rubber Washer (Plain)
4 Cold Water Connection
5 Hot Water Connection
6 Install this end of hose to valve connections
at rear of washer.
7 Install this end of hose to water supply
faucet. (Black colored coupling for metric)
8 Faucet
Figure 4
TLW1988N
HOT
COLD
C
H
2
1
3
4
5
6
8
7
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
202630ENR1
10
Risers
Risers (or air cushions) may have to be installed if the
pipes knock or pound when flow of water stops. The
risers are more efficient when installed as close as
possible to the water supply faucets. Refer to Figure 5.
Figure 5
Step 4: Connect Drain Hose to Drain
Receptacle
Drain Facilities
IMPORTANT: The drain hose installation is a very
important factor in the washer installation. If care
is not taken when the drain hose is installed, a
siphoning action can be started which will cause
water to be siphoned from the washer during the
cycle.
End of drain hose should never be in water as
siphoning action can be started that will cause
water to be siphoned back into the washer.
The curved end of drain hose MUST be installed
even with or above the height of the cabinet top of
the washer to prevent siphoning. Refer to Figure 6.
The standpipe or drain receptacle must be capable of
handling a minimum of 3.8 cm (1-1/2 inches) outside
diameter drain hose. The drain hose should fit loose
within the standpipe (it should not be snug fit). Never
install the drain hose into a “sealed” drain system as
air cannot escape and will restrict the water from being
drained from the washer. A sealed drain system may
also allow water to be pumped back into the washer
during agitation. Both of these conditions may result
in flooding of the washer.
Remove the drain hose from its shipping position on
the rear of the washer by unhooking the hose from the
retainer clamp.
W005I
1 Risers (Air cushions)
2 Water Supply Faucets
W005I
2
1
W294I
1 Drain Hose
2 Standpipe
Figure 6
W294I
2
1
RECOMMENDED
STANDPIPE
HEIGHT
91.44 cm
MINIMUM
(36 in.)
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
11
202630ENR1
If necessary, follow the instructions for your type of
drain receptacle (high standpipe or low standpipe) to
properly install the drain hose.
High Standpipe Installation
NOTE: No. 562P3 Siphon Break Kit and No. 25863
Hose Coupling are not required for this type of
installation.
Figure 7
IMPORTANT: Drain receptacle must be capable of
handling a minimum of 3.8 cm (1-1/2 inches)
outside diameter drain hose.
Low Standpipe Installation
If the drain facility is lower than the cabinet top, a
siphon break kit, Part No. 562P3, must be installed in
the drain hose to prevent siphoning action and drain
hose MUST be cut to fit the washer installation. Refer
to Figure 8. Use one No. 25863 Hose Coupling to
splice hose. The No. 562P3 Siphon Break Kit and No.
25863 Hose Coupling are available as optional
equipment at extra cost through an authorized dealer
or parts distributor. Installation instructions are
supplied with the kit.
OPTIONAL: Raise the standpipe to the recommended
height of 91.44 cm (36 in.).
IMPORTANT: Drain receptacle must be capable of
handling a minimum of 3.8 cm (1-1/2 inches)
outside diameter drain hose.
Figure 8
Step 5: Position and Level the Washer
Position washer so it has sufficient clearance for
installation and servicing.
Place washer in position on a clean, dry, and
reasonably firm floor. Installing the washer on any
type of carpeting is not recommended.
Place rubber cups on all four leveling legs.
Place a level on the cabinet top and check if the
washer is level from side to side and front to back.
If washer is not level, tilt washer back to access the
front leveling legs. Loosen the locknuts and adjust legs
by screwing into or out of washer base.
Once adjusted, tilt the washer forward on front legs
and lower back down into position to set the rear self-
leveling legs.
Washer must not rock. After washer is at desired
height, tighten locknuts securely against bottom of
washer base. If these locknuts are not tight, washer
will not remain stationary during operation.
Improper installation or flexing of weak floor will
cause excessive vibration.
W296I
1 Drain Hose
2 Cut Drain Hose off at This End to Fit the
Washer Installation
3 Standpipe
{
W296I
3
1
MAXIMUM
STANDPIPE
HEIGHT NOT TO
EXCEED
1.5 m (5 ft.)
2
W295I
1 Drain Hose Elbow
2 562P3 Siphon Break Kit
3 Standpipe
4 Cut Hose in This Area and Install No. 25863
Hose Coupling
5 25863 Hose Coupling
W295I
{
2
1
5
4
3
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
202630ENR1
12
Do not slide washer across floor once the leveling legs
have been extended, as legs and base could become
damaged.
NOTE: For areas with uneven floors, a No. 566P3
Adjustable Rear Leg Extension Kit is available as
optional equipment at extra cost.
Verify that unit does not rock.
Figure 9
Step 6: Plug In the Washer
Electrical Requirements
(120 Volt, 60 Hertz with 3-Prong Grounding Plug)
NOTE: The wiring diagram is located in the
control hood.
When plugging in the washer:
DO NOT overload circuits.
DO NOT use an extension cord.
DO NOT use an adapter.
DO NOT operate other appliances on the same
circuit. Use separately fused 15 Amp circuits.
The washer is designed to be operated on a separate
branch, polarized, three-wire, effectively grounded,
120 Volt, 60 Hertz, AC (alternating current), circuit
protected by a 15 ampere fuse, equivalent fusetron or
circuit breaker.
The three-prong grounding plug on the power cord
should be plugged directly into a polarized three-slot
effectively grounded receptacle rated 110/120 Volts
AC (alternating current) 15 Amps. Refer to Figure 10
to determine correct polarity of the wall receptacle.
TLW2053N
1 Washer Base
2 Locknut
3 Leveling Leg
4 Rubber Cup
5 12.7 mm (1/2 in.) Clearance Between
Washers
6 Level
TLW2100N
1
3
2
5
4
6
To reduce the risk of fire, electrical shock
or personal injury, all wiring and
grounding MUST conform with the latest
edition of the Canadian Electrical Code,
Parts I and II, and such local regulations
as might apply. It is the customers
responsibility to have the wiring and
fuses checked by a qualified electrician to
make sure the laundry room has adequate
electrical power to operate the washer.
W110
WARNING
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
13
202630ENR1
Grounding Instructions
The washer must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the
risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current.
The washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a three-prong
grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
DO NOT modify the plug provided with the
washer – if it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
If the laundry room’s electrical supply does not
meet the above specifications and/or if you are
not sure the laundry room has an effective
ground, have a qualified electrician or your local
electrical utility company check it and correct
any problems.
Step 7: Add Water to the Washer
To prevent damage to pump, do not run washer before
adding at least one quart water to the tub. If the washer
is run before any water is added, the pump seal may
overheat, causing the pump to leak. Once installed, the
water retained in the drain system from the previous
cycle will provide sufficient cooling to prevent pump
seal damage.
NOTE: The agitator should not be removed except
for service. The washtub is designed to be self-
cleaning.
Figure 11
DRY2022N
1 L1
2 Ground
3 Neutral Side
4 Round Grounding Prong
5 Neutral
Figure 10
1
2
3
4
5
Standard 120 Volt, 60 Hertz
3-Wire Effectively
Grounded Circuit
0 V.A.C.
120±12
V.A.C.
120±12
V.A.C.
To reduce the risk of an electric shock or
fire, DO NOT use an extension cord or an
adapter to connect the washer to the
electric power source.
W082
WARNING
TLW2056N
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in
doubt as to whether the washer is
properly grounded.
W327
WARNING
Any disassembly requiring the use of
tools must be performed by a suitably
qualified service person.
W299
WARNING
TLW2056N
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
202630ENR1
14
Step 8: Check Lid Switch
Washer should stop filling, agitating and spinning
when lid is opened.
Figure 12
Step 9: Check Installation
Refer to Installer Checklist on the back cover of this
manual and make sure that washer is installed
correctly.
Run washer through one complete cycle to make sure
it is operating properly.
TLW1974N
TLW1974N
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
15
202630ENR1
Vending
Meter Case
The factory mounted coin meter case does not include
the service door lock, coin slide, coin drawer, coin
drawer lock or keys. These parts must be ordered (at
extra cost) according to the purchasers requirements
direct from the manufacturer of your choice.
NOTE: You have the option of using a screw type
lock or a 1/4 turn lock on the meter case service
door. If you choose to use a screw lock, then the
special bracket (located inside the meter case) must
be used. DO NOT use the special bracket if a
1/4 turn lock is used.
Coin Drawer Security – For additional security, drill
out the two pilot holes on each side of the front of the
meter case to 6.4 or 7.9 mm (1/4 or 5/16 inch) holes
and install a bicycle lock through these holes.
NOTE: A 20.32 cm (8 in.) coin drawer is required
for coin operated electronic control models.
Slide Extension Assembly
1. Remove slide extension parts from parts
accessories bag included in unit.
2. Install extension lever with arm that has one star
facing down. Refer to Figure 13.
3. Install extension lever with rounded corner
facing away from extension bracket using
shoulder bolt, flat washer and nut. Refer to
Figure 14.
4. Install spring to extension bracket with hook
facing down. Install other end of the spring to
extension lever with hook facing left while
standing in front of unit. Refer to Figure 14.
5. Install extension bracket and lever assembly onto
coin slide bracket using two screws and locknuts.
Refer to Figure 15.
IMPORTANT: Install coin slide bracket with side
marked "A" facing up and toward extension
bracket and lever assembly. Refer to Figure 15.
Figure 13
One Star
TLW2088N
Figure 14
TLW1580K
TLW1610K
Extension
Bracket
Shoulder
Bolt
Flat Washer
Extension
Lever
Nut
Rounded
Corner
TLW1610K
Sprint
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
202630ENR1
16
6. Install coin slide extension assembly onto top of
coin slide using two remaining screws and
lockwashers. Refer to Figure 16.
7. Before installing coin slide and extension, make
sure ground wire is tucked under control shield to
provide clearance for coin slide. Refer to
Figure 17.
Installing Coin Slide Assembly into Meter
Case: Option 1
1. Insert coins and partially extend coin slide.
2. Insert coin slide on its side through meter case
opening. Then rotate 90 degrees to its proper
orientation.
3. Return coin slide and hook slide pins onto meter
case.
4. Continue coin slide installation according to
manufacturers instructions.
5. Check to make sure coin slide is operating
properly by inserting coins and starting a cycle.
The IN USE light will turn on, or flash if it is
already on, to indicate proper operation.
Installing Coin Slide Assembly into Meter
Case: Option 2
1. Install coin slide according to manufacturers
instructions.
2. Insert coins into coin slide and slowly push slide
in. Stop before coins fall into coin box. This will
allow installing extension through meter case
service door opening.
3. Install slide extension onto top of coin slide using
two screws. Refer to Figure 16.
4. Check to make sure coin slide is operating
properly by inserting coins and starting a cycle.
The IN USE light will turn on, or flash if it is
already on, to indicate proper operation.
Figure 15
Figure 16
Coin Slide Bracket -
Letter "A"
Extension Bracket and
Lever Assembly
TLW2163N
Spring
Installed
Coin Slide Extension
Assembly
TLW2164N
Spring Installed
TLW2157N
Figure 17
Ground Wire Placement
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
17
202630ENR1
Models Prepped for Card Reader
The machine is shipped from the factory with the
Electronic Control Diagnostic Harness Assembly
unplugged. To avoid unauthorized manual
programming or vending, perform the following steps.
1. Open control panel. Refer to Figure 18.
2. Locate diagnostic harness on electronic control.
3. Plug connectors for “white/black” wire and “red/
blue” wire together.
Figure 18
Additional Washer Security
(Coin Models Only)
Located on the service door of the washer is a flat
Phillips head screw. During shipment, this screw is
used to attach the service door to the meter case. For
additional security, this screw can be reinstalled inside
the control hood of your washer. Refer to instructions
below for installation.
Tamper-resistant screws also can be installed for
additional security. Tamper-resistant screws, bits and
bit holder are available as optional equipment at extra
cost. Part numbers are:
Bit (No. 8 screws) Part No. 281P4
Bit (No. 12 screws) Part No. 282P4
Bit Holder (3/8 drive) Part No. 24161
Control panel tamper-resistant screw Part No.
35528
Front panel tamper-resistant screw Part No.
35527
The following list is the procedure required to install
the Phillips head screw and tamper-resistant screws:
1. Remove the Phillips head screw from service
door (refer to Figure 19).
2. Remove two screws holding control panel to
control hood.
FLW6R
1 Control Panel
1
To reduce the risk of electric shock, fire,
explosion, serious injury or death:
Disconnect electric power to the washer
before servicing.
Never start the washer with any guards/
panels removed.
Whenever ground wires are removed
during servicing, these ground wires
must be reconnected to ensure that the
washer is properly grounded.
W003
WARNING
Any disassembly requiring the use of
tools must be performed by a suitably
qualified service person.
W299
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
202630ENR1
18
3. Tilt control panel forward and lay on a protective
pad to prevent scratching of cabinet top.
4. Insert Phillips head screw down through double
“D” hole in left rear corner of cabinet top (inside
control hood) until it engages retainer nut located
on left rear corner gusset of cabinet.
5. Finger tighten screw.
IMPORTANT: Do not use a power driver to tighten
screw. Torque of a power driver could over-tighten
screw causing damage to cabinet assembly.
6. Secure control panel to control hood using two
No. 8 tamper-resistant screws, Part No. 35528.
7. Remove two screws holding front panel to base
of washer and install two No. 12 tamper-resistant
screws, Part No. 35527.
Figure 19
W276I
1 35528 No. 8 Screws
2 Double “D” Hole
3 35527 No. 12 Screws
W276I
2
1
3
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
19
202630ENR1
Operation
Operation Instructions for Coin
Slide Operated and Nonmetered
Washers
IMPORTANT: Prior to first wash, use an all-
purpose cleaner or a detergent and water solution
and a damp cloth to remove shipping dust from
inside of washtub.
IMPORTANT: Remove all sharp objects from
laundry to avoid tears and rips to items during
normal machine operation.
Step 1: Add Detergent
Pour measured amount of detergent into washtub.
Refer to package directions.
NEVER POUR UNDILUTED BLEACH DIRECTLY
ON LAUNDRY. Follow package directions when
using bleach.
Figure 20
Step 2: Load Laundry
Load dry clothes loosely into washtub – DO NOT
overload! (6.3 kg [14 lbs.] maximum dry clothes load)
When washing large items such as shag rugs and
bedspreads, add several small items to balance wash
load.
Figure 21
Step 3: Close Lid
Washer will not operate with lid open.
Figure 22
W395I
W392I
W394I
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Operation
202630ENR1
20
Step 4: Set Wash Temperature and Fabric/
Cycle Selector
One Speed Washers
NOTE: Wash temperature and cycle settings may
be changed any time before first wash fill is
complete.
Setting Wash Temperature/Cycle
Set at either *HOT/NORMAL, *WARM/PERM
PRESS, *COLD/SPECIAL, or HOT/NORMAL,
WARM/PERM PRESS, COLD/SPECIAL.
Settings with asterisk (*) are Energy Saving Cycles.
Figure 23
Two Speed Washers
NOTE: Wash temperature and fabric selector
settings may be changed any time before first wash
fill is complete.
Setting Wash Temperature
Set at HOT (COLD rinse), WARM (COLD rinse) or
COLD (COLD rinse).
Figure 24
Setting Fabric Selector
Set Regular loads at *NORMAL, *PERM PRESS/
CASUAL, NORMAL or PERM PRESS/CASUAL.
Set Delicate loads at *DELICATE or DELICATE.
Settings with asterisk (*) are Energy Saving Cycles.
Figure 25
TLW2045N
HOT
NORMAL
HOT
NORMAL
COLD
SPECIAL
WARM
PERM PRESS
WARM PERM PRESS
COLD
SPECIAL
ONE SPEED
WASHERS
TLW2084N
TLW2085N
TWO SPEED
WASHERS
WASH TEMPERATURE
HOT COLD
WARM
PERM PRESS CASUAL
PERM PRESS CASUAL
FABRIC SELECTOR
NORMAL
NORMAL
DELICATE
DELICATE
TWO SPEED
WASHERS
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Operation
21
202630ENR1
Step 5: Start Washer
Metered Models
Insert money. Place coin(s) in slide and carefully push
in as far as possible and then pull slide out as far as
possible. (IN USE light will come on indicating start
of cycle.)
Figure 26
Nonmetered Models
Push start switch (IN USE light will come on
indicating start of cycle).
Figure 27
Indicator Lights
IN USE
This light will remain on while washer is in use.
RINSE
This light will be on during the rinse portion of the
cycle.
SPIN
This light will be on during the rinse/final spin only.
Washer will stop automatically at end of cycle. (SPIN
and IN USE lights will go out indicating end of cycle.)
Leave lid open after removing laundry.
IMPORTANT: If washer fails to operate properly
after installation, make sure electrical service and
water supply faucets are turned on. Are all the
controls properly set? Have a qualified service
person refer to the wiring diagram (located inside
of washer control hood), check for broken, loose or
incorrect wiring.
Should washer stop, but IN USE, RINSE or SPIN light
remain on, the motor overload protector may have
cycled. Refer to Maintenance section.
The washer will stop (pause) shortly before the first
spin and final spin.
W297I
TLW2048N
To reduce the risk of bodily injury, do not
remove laundry from washer until all
lights are out, and all moving parts have
stopped.
W092
WARNING
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Operation
202630ENR1
22
Control Modes
Power-Up Mode
The control enters this mode after power is applied to
the washer. In Power-Up Mode, the control will detect
the state it was in at power-down to determine what
mode to enter. After the control completes operation in
the Power-Up Mode, it will enter either the Ready,
Test or Run Modes.
Ready Mode
In Ready Mode, the control will wait for the vend to be
satisfied before entering Run Mode.
Run Mode
In Run Mode, the control is running a cycle. The IN
USE LED will be lit. For metered models, any time the
control receives a coin slide pulse during a cycle, the
IN USE LED will flash briefly to indicate the coin
input. For nonmetered models, any time the control
receives a pulse from the push-to-start switch during a
cycle, the IN USE LED will flash briefly to indicate
the push-to-start input.
Lid Open Mode
The control enters Lid Open Mode when the lid is
opened during Run Mode. All cycle activity is
stopped. The cycle time count down stops unless the
lid is opened during the last three minutes of the final
spin step. In this case the time will continue to count
down.
End of Cycle Mode
The control enters End of Cycle Mode when a cycle is
complete. The IN USE LED will be off. The control
will remain in this mode until the lid is opened or vend
has been satisfied.
Error Mode
In Error Mode, the IN USE LED flashes to display fill
and drain errors (refer to paragraphs below). Error
Mode can only be exited by powering down washer.
The Error Mode can be turned off by setting dipswitch
2 to the CLOSED position. Refer to Table 1.
Fill Error
A Fill Error will occur if the tub does not fill within 62
minutes of the start of the cycle. A Fill Error is
indicated by the control flashing the IN USE LED
twice separated by a one and a half second pause until
the control is powered down. If Error Mode is turned
off (refer to Table 1), the fill error will not occur and
the control will continue to wait for the fill level to be
reached.
Drain Error
A Drain Error will occur if the tub is not empty after a
spin cycle. A Drain Error is indicated by the control
flashing the IN USE LED three times separated by a
one and a half second pause until the control is
powered down. If Error Mode is turned off (refer to
Table 1), the drain error will not occur and the machine
cycle will advance to the next cycle step as though the
water had been pumped out.
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Operation
23
202630ENR1
Rapid Advance
The Rapid Advance feature allows the owner to
quickly advance into a cycle and advance an active
cycle to a specific cycle step.
To enter Rapid Advance and advance through each
cycle step, open the meter case service door (on
metered models) or the control hood (on nonmetered
models), unplug the white bullet connector with the
black/white and gray/yellow wires on the hood wire
harness for at least one second, and then reconnect it.
Each time the connector is unplugged and
reconnected, the control will advance through the
following steps:
From Ready Mode, cycle will advance to wash
(start of cycle).
From wash, cycle will advance to rinse following
a short pause. Wait for pause and washer to spin
before advancing to next step.
From rinse, cycle will advance to final spin
following a short pause. Wait for pause before
advancing to next step.
From final spin, cycle will advance to End of
Cycle Mode.
Open lid to clear End of Cycle Mode and return
to Ready Mode.
Setting Dipswitch
Cycle settings can be changed using the 8-Position
dipswitch mounted on the control. The control reads
the dipswitch settings at power-up. The control must
be powered down to change the dipswitch settings.
The control is shipped from the factory with all the
switches in the OPEN position. Refer to the table
below for dipswitch settings.
Switch 1 is used to select whether a long or short cycle
will be used. Switch 2 is used to turn Error Mode on or
off. Switches 3 through 8 are not used at this time.
Table 2
Switch
No.
Open (Default) Closed
1 Long Cycle Short Cycle
2 Error Mode On Error Mode Off
3-8 Not Used
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Operation
202630ENR1
24
Operation Instructions for
MDC Washers
IMPORTANT: Prior to first wash, use an all-
purpose cleaner, or a detergent and water solution,
and a damp cloth to remove shipping dust from
inside of washer.
IMPORTANT: Remove all sharp objects from
laundry to avoid tears and rips to items during
normal machine operation.
Step 1: Add Detergent
Pour measured amount of detergent into washtub.
Refer to package directions.
NEVER POUR UNDILUTED BLEACH DIRECTLY
ON LAUNDRY. Follow package directions when
using dry bleach.
Figure 28
Step 2: Load Laundry
Load dry clothes loosely into washtub – DO NOT
overload! (6.3 kg [14 lbs.] maximum dry clothes load)
When washing large items such as shag rugs and
bedspreads, add several small items to balance wash
load.
Figure 29
Step 3: Close Lid
Washer will not operate with lid open.
Figure 30
W395I
W392I
H338I
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Operation
25
202630ENR1
Step 4: Set Fabric Selector and Wash
Temperature
Push touchpad for NORMAL/HOT, NORMAL/
WARM, PERM PRESS/WARM or DELICATES/
COLD. Light indicates selection.
Figure 31
Step 5: Insert Money or Card
To Insert Money
Insert coin(s) in coin slot. Check pricing as seen on
digital display.
Figure 32
To Insert Card
Insert card into opening.
Figure 33
Step 6: Start Washer
After vend price has been satisfied, push the START
pad. LID MUST BE CLOSED TO START WASHER.
Figure 34
Indicator Lights
WASH
WASH is lit at the beginning of a Wash cycle and will
remain lit until the Wash cycle is complete.
RINSE
RINSE is lit at the beginning of the Rinse cycle and
will remain lit until the cycle is complete.
SPIN
SPIN is lit for all Spin cycles.
FLW1920N
W388I
FLW1920N
DRY1927N
FLW1923N
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
202630ENR1
26
Maintenance
User-Maintenance Instructions
Cold Weather Care
If the washer is delivered on a cold day (below
freezing), or is stored in an unheated room or area
during the cold months, do not attempt to operate the
washer until it has had a chance to warm up.
Care of Your Washer
Use only a damp or sudsy cloth for cleaning the
control panel. Some cleaning products may harm the
finish on the control panel. DO NOT use products that
contain alcohol on the control panel. Wipe the panel
dry after cleaning.
Wipe the washer cabinet as needed. If detergent,
bleach or other washing products are spilled on the
cabinet, wipe immediately. Some products will cause
permanent damage if spilled on the cabinet.
Do not use scouring pads or abrasive cleansers.
The washtub will need no particular care though it
may need rinsing or wiping after some unusual loads
have been washed. This also may be necessary if too
little detergent has been used.
Leave the lid open to allow the inside of the washer to
dry out after use. This helps prevent musty odors from
developing.
The agitator should not be removed except for service.
The washtub is designed to be self cleaning.
Replacing Hoses
Hoses and other natural rubber parts deteriorate after
extended use. Hoses may develop cracks, blisters or
material wear from the temperature and constant high
pressure they are subjected to.
All hoses should be checked on a monthly basis for
any visible signs of deterioration. Any hose showing
the signs of deterioration listed above should be
replaced immediately. All hoses should be replaced
every five years.
Filter Screens
Check the filter screens in the fill hoses for debris or
damage annually. Clean or replace them if necessary.
If the washer is filling with water slower than normal,
check the filter screens. Clean or replace them if
necessary.
Order filter screen Part No. F270300 from the nearest
authorized parts distributor.
Reinstallation of Shipping Materials
Shipping Brace
The shipping brace in the lid opening should be saved
and reinstalled whenever the washer is moved. To
reinstall the brace, open the washer lid and place the
brace over the washer agitator, placing the back of the
brace into the lid opening first.
Shipping Plug
The plastic shipping plug should be saved and
reinstalled any time the washer is moved. The plug fits
into two openings: The base opening and the shipping
plug opening on the bottom of the movable pivot
dome. The plug MUST be inserted into both openings
to prevent damage to the washer. In order to
accomplish this, the shipping plug opening must be
directly lined up with the base opening. Refer to
Figure 35.
Figure 35
Motor Overload Protector
The internal overload protector will stop the motor
automatically in the event of an overload.
The overload protector will reset itself in two or three
minutes and the motor will restart automatically.
If the overload protector stops motor again, remove
the washer from use and call the service person to
correct the problem.
TLW1945N
1 Shipping Plug Opening
2 Base Opening
3 Shipping Plug
4 Shipping Brace
TLW1945N
2
1
3
4
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
27
202630ENR1
Troubleshooting
Try these troubleshooting tips before making a service call. They may save you time and money.
Washer Symptom Possible Cause/Solution
Won’t Fill
Make sure lid is closed.
Make sure power cord is plugged all the way into the electrical outlet.
Make sure hot and cold water faucets are turned on.
Make sure that the fill hoses are not kinked or twisted.
Place coin(s) in slide or drop (metered models only).
Push START switch to start the washer (nonmetered models only).
Make sure that the controls are properly set.
During the rinse portion of the cycle, the tub won’t fill with water. Instead, there is a spray
rinse.
Make sure that the last spin has been completed.
Check the laundry room fuse or circuit breaker.
Clean the screens in the water mixing valve and the filter screens located at the faucet end
of the fill hoses.
Water is being siphoned from the washer during the cycle. Refer to the Installation
section to make sure that the drain hose has been properly installed.
The motor overload protector may have stopped the cycle. It will reset itself in two or
three minutes and restart the washer automatically.
Check for proper operation of coin slide switch (coin slide models only).
Won’t Start
Make sure lid is closed.
Place coin(s) in slide or drop (metered models only).
Push START switch to start the washer (nonmetered models only).
Make sure power cord is plugged all the way into the electrical outlet.
Make sure that the controls are properly set.
Check the laundry room fuse or circuit breaker.
The motor overload protector may have stopped the cycle. It will reset itself in two or
three minutes and restart the washer automatically.
Check for proper operation of coin slide switch (coin slide models only).
Won’t Agitate
Make sure lid is closed.
Place coin(s) in slide or drop (metered models only).
Push START switch to start the washer (nonmetered models only).
Make sure power cord is plugged all the way into the electrical outlet.
Check the laundry room fuse or circuit breaker.
The motor overload protector may have stopped the cycle. It will reset itself in two or
three minutes and restart the washer automatically.
Broken drive belt. Call the service person.
Have a qualified electrician check polarity and grounding. Refer to Electrical
Requirements section.
Won’t Spin
Make sure lid is closed.
Place coin(s) in slide or drop (metered models only).
Push START switch to start the washer (nonmetered models only).
Make sure power cord is plugged all the way into the electrical outlet.
Check the laundry room fuse or circuit breaker.
The motor overload protector may have stopped the cycle. It will reset itself in two or
three minutes and restart the washer automatically.
Broken drive belt. Call the service person.
Have a qualified electrician check polarity and grounding. Refer to Electrical
Requirements section.
(Continued)
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Troubleshooting
202630ENR1
28
(Continued)
Washer Symptom Possible Cause/Solution
Stops/Pauses During
Cycle
Pauses are part of the washers normal operation. The washer will stop (pause) shortly
before the wash and rinse spins.
Check the laundry room fuse or circuit breaker.
The motor overload protector may have stopped the cycle. It will reset itself in two or
three minutes and restart the washer automatically.
Won’t Drain
Make sure drain hose is not kinked or twisted.
Make sure drain hose is not clogged.
Make sure drain receptacle is not clogged.
Refer to the Installation section to make sure that the drain hose has been properly
installed.
Water Leaks
Check that fill hoses are properly installed on the faucets and the washers water mixing
valve.
Replace the fill hoses every five years.
Make sure drain receptacle is not clogged.
Check laundry room plumbing.
Laundry load may be oversudsing or overloaded. Use less detergent (or low-sudsing
detergent) and proper load sizes.
Is Noisy
Wash load may be unbalanced. Open lid and redistribute the load.
Make sure washer is level. Uneven leveling can cause vibration.
A newly installed washer may make a knocking sound if the machine has been in storage.
The belt may have settled. Run washer through 4-5 cycles to loosen belt. Washer
operation will not be affected.
Load is too Wet
Wash load may be unbalanced. Open lid and redistribute the load.
Load is too small. Add items to make full load.
Wrong Water
Temperature
Make sure that the controls are properly set.
Check fill hoses. Make sure hot faucet hose is connected to hot mixing valve (indicated
with “H” on the valve bracket) and cold faucet is connected to cold mixing valve
(indicated with “C” on the valve bracket).
Make sure laundry room water heater is adjusted properly.
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
29
202630ENR1
Contact Information
If service is required, contact the nearest Factory
Authorized Service Center.
If you are unable to locate an authorized service center
or are unsatisfied with the service performed on your
unit, contact:
Alliance Laundry Systems
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
U.S.A.
www.alliancelaundry.com
Phone: +1 (920) 748-3121
Figure 36
When calling or writing about your unit, PLEASE
GIVE THE MODEL AND SERIAL NUMBERS. The
model and serial numbers are located on the
nameplate. The nameplate will be in the location
shown in Figure 36.
Date Purchased ___________________________
Model Number ___________________________
Serial Number ___________________________
Please include a copy of your bill of sale and any
service receipts you have.
If replacement parts are required, contact the source
from where you purchased your washer or call
+1 (920) 748-3950 for the name and address of the
nearest authorized parts distributor.
W138P
1 Nameplate
W138P
1
To reduce the risk of serious injury or death,
DO NOT repair or replace any part of the unit
or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance
instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have
the skills to carry out.
W329
WARNING
background
background
Installation/fonctionnement
www.alliancelaundry.com
Machines à laver
automatiques
Payantes ou non payantes
W446I
Réf. 202630QUR1
January 2014
Conserver ces instructions pour reference future.
(Si la sécheuse change de propriétaire, veillez à ce que ce manuel accompagne la sécheuse.)
background
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
202630QUR1
33
IMPORTANT : Lire toutes les INSTRUCTIONS
CONCERNANT L’INSTALLATION
ET LE FONCTIONNEMENT
avant d’utiliser la machine à laver.
Pour renforcer votre sécurité et réduire le
risque d’incendie ou d’explosion, ne pas
entreposer ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de cette
machine ou de tout autre appareil.
W022R3QU
MISE EN GARDE
background
© Copyright 2014, Alliance Laundry Systems LLC
Tous drois réservés. Toute reproduction, même partielle, de cet ouvrage est interdite. Une copie ou diffusion par
quelque procédé que ce soit sans le consentement écrit de l’éditor constitue une contrefacon.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
34
202630QUR1
Table des
matières
Sécurité ................................................................................................ 36
Explications des consignes de sécurité................................................. 36
Consignes de sécurité importantes........................................................ 36
Installation........................................................................................... 38
Dimensions et spécifications ................................................................ 38
Avant de commencer ............................................................................ 39
Outils................................................................................................ 39
Installation de votre machine à laver.................................................... 39
Étape 1 : Enlever l’attache et le bouchon d’expédition ................... 39
Ètape 2 : Nettoyer l’intérieur de la machine .................................... 40
Étape 3 : Connecter les tuyaux de remplissage................................ 40
Ètape 4 : Brancher le tuyau de vidange sur la conduite
de vidange....................................................................................... 42
Étape 5 : Placer et mettre la machine à niveau ................................ 44
Étape 6 : Brancher la machine ......................................................... 45
Étape 7 : Ajouter de l’eau à la machine ........................................... 46
Étape 8 : Tester l’interrupteur du couvercle .................................... 46
Étape 9 : Vérifier l’installation ........................................................ 46
Machine à laver payantes...................................................................... 47
Boîte à monnaie ............................................................................... 47
Extension du tiroir............................................................................ 47
Modèles prêts à recevoir un lecteur de cartes .................................. 49
Mesures de sécurité supplémentaires............................................... 50
Fonctionnement................................................................................... 51
Instructions d'opération des machines à laver sans compteur
et dotées de tiroirs à monnaie............................................................. 51
Étape 1 : Ajouter du détergent ......................................................... 51
Étape 2 : Mettre le linge dans la machine........................................ 51
Étape 3 : Fermer le couvercle .......................................................... 51
Étape 4 : Régler la température de lavage et le sélecteur
de tissu/cycle .................................................................................. 52
Étape 5 : Mettre la machine en marche............................................ 53
Voyants ............................................................................................ 53
Modes de commande ....................................................................... 54
Rapid Advance (saut d'étapes)......................................................... 55
Réglage du commutateur DIP.......................................................... 55
Instructions d’opération pour les machines à laver MDC .................... 56
Étape 1 : Ajouter le détergent .......................................................... 56
Ètape 2 : Mettre le linge dans la machine........................................ 56
Étape 3 : Fermer le couvercle .......................................................... 56
Étape 4 : Régler le sélecteur de tissu et la température de lavage ... 57
Étape 5 : Insertion de ou des pièces ou de la carte........................... 57
Étape 6 : Mettre la machine à laver en marche................................ 58
Voyants ............................................................................................ 58
Entretien .............................................................................................. 59
Instructions d’entretien à l’intention de l’usager.................................. 59
Soins par temps froid ....................................................................... 59
Soins de votre machine à laver ........................................................ 59
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
202630QUR1
35
Remplacement des tuyaux ............................................................... 59
Filtres ............................................................................................... 59
Réinstallation du matériel d’expédition........................................... 60
Protecteur de surcharge du moteur ....................................................... 60
Dépannage ........................................................................................... 61
Personne-ressource ............................................................................. 63
Vérification de l’installation ..................................... Couverture arrière
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
202630QUR1
36
Sécurité
Explications des consignes de
sécurité
Dans tout ce manuel, et sur les autocollants des
machines, se trouvent des mises en garde
DANGER, » « MISE EN GARDE, » et
« ATTENTION ») suivies d’instructions particulières.
Ces mises en garde visent à garantir la sécurité de
l’opérateur, de l’utilisateur et des responsables de
l’entretien et de la maintenance de la machine.
D’autres messages (« IMPORTANT » et
« REMARQUE ») sont également utilisés, suivis
d’instructions particulières.
IMPORTANT : Le mot « IMPORTANT » signale
au lecteur que si des procédures particulières ne
sont pas suivies, il y a risque de dommages mineurs
à l’appareil.
REMARQUE : « REMARQUE » sert à
communiquer des renseignements importants, mais
qui n’ont pas trait à un danger particulier, sur
l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la
réparation de l’appareil.
Consignes de sécurité importantes
Conserver ces instructions
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la
laveuse.
2. Installer le lave-linge conformément aux
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. Pour
brancher correctement le lave-linge à la terre, se
reporter aux INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE du manuel d’INSTALLATION. Tous les
branchements d’eau, de vidange, de courant
électrique et de mise à la terre doivent être
conformes à la réglementation locale et, le cas
échéant, exécutés par du personnel autorisé. Ne
pas le faire soi-même à moins d’en avoir les
compétences !
3. N’installez pas et n’entreposez pas la laveuse à
un endroit où elle sera exposée à l'eau et aux
conditions météorologiques.
4. N’ajoutez pas les substances suivantes ou des
tissus contenant des traces des produits suivants
dans la laveuse : essence, kérosène, cire, huile de
cuisson, huile végétale, huile machine, solvant de
nettoyage à sec, produits chimiques
inflammables, diluant à peinture ou toute autre
substance inflammable ou explosive. Ces
substances libèrent des vapeurs qui peuvent
s’enflammer, exploser ou rendre le tissu
inflammable.
5. Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se dégager d’un circuit d’eau chaude n’ayant
pas été utilisé pendant deux semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE GAZEUX EST EXPLOSIF. Si
le système d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant au moins deux semaines, faites couler
l’eau chaude de tous les robinets pendant
plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse ou
un appareil laveuse-sécheuse combiné. Vous
évacuerez ainsi l’hydrogène gazeux qui pourrait
s’être accumulé. CE GAZ EST
INFLAMMABLE, NE PAS FUMER OU
UTILISER UNE FLAMME NUE DURANT
CETTE OPÉRATION.
Signale un danger imminent pouvant
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
DANGER
Signale une situation dangereuse
pouvant entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
MISE EN GARDE
Signale une situation dangereuse
pouvant causer des blessures légères ou
modérées et des dommages matériels.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie, de
chocs électriques, de blessures graves
voire la mort lors de l’utilisation de la
machine à laver, respecter les consignes
de base suivantes :
W023R2QU
MISE EN GARDE
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Sécurité
37
202630QUR1
6. Pour réduire les risques de décharge électrique et
d’incendie, N’UTILISEZ PAS de rallonge
électrique ou d’adaptateur pour brancher
l’appareil à une source d’alimentation électrique.
7. Ne laissez pas jouer des enfants sur ou à
l’intérieur du lave-linge. Il est nécessaire de
surveiller attentivement les enfants qui jouent
près de la laveuse. Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dotés de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
de connaissance ou d'expérience, à moins qu'ils
ne soient surveillés par ou qu’ils aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil,
d’une personne responsable de leur sécurité.
Cette règle de sécurité s’applique à tous les
appareils électroménagers.
8. Ne cherchez pas à mettre la main dans la laveuse
si la cuve ou l’agitateur est en mouvement.
9. N’utilisez pas la laveuse si des dispositifs et des
panneaux de sécurité ou des pièces ont été
enlevés ou sont brisés. NE MODIFIEZ PAS les
commandes et ne contournez pas des dispositifs
de sécurité.
10. N’utilisez pas les appareils individuels s’ils ont
été séparés d’une unité superposée.
11. Utiliser le lave-linge pour l’emploi auquel il est
destiné uniquement, à savoir laver le linge.
Toujours suivre les consignes d’entretien
fournies par le fabricant du vêtement.
12. Suivez toujours les instructions figurant sur les
emballages des produits nettoyants et d’aide au
nettoyage. Pour réduire les risques
d’empoisonnement et de brûlures chimiques,
toujours gardez ces produits hors de portée des
enfants (de préférence dans un placard
verrouillé). Respectez tous les avertissements et
les précautions.
13. N’utilisez pas d’assouplissants ni de produits
antistatiques à moins que leur utilisation soit
recommandée par le fabricant du produit.
14. Le couvercle doit IMPÉRATIVEMENT ÊTRE
FERMÉ lors de l’agitation ou de l’essorage. NE
PAS court-circuiter le contacteur du couvercle en
permettant le fonctionnement de l’agitateur ou de
l’essorage du lave-linge avec le couvercle ouvert.
Si le couvercle est ouvert durant l’essorage, un
frein immobilise le panier de lavage en l’espace
de quelques secondes. Si le panier ne s’arrête pas
alors que le couvercle est ouvert, mettre le lave-
linge hors service et appeler un réparateur.
15. Prévoyez des robinets d'arrêt sur les
branchements d’eau et vérifiez que les raccords
de flexibles d’alimentation sont bien serrés.
FERMEZ les robinets d’arrêt à la fin de chaque
journée de lavage.
16. Garder le lave-linge en bon état. Le fait de
heurter la laveuse ou de l’échapper peut
endommager des dispositifs de sécurité. Le cas
échéant, le faire contrôler par un technicien
d’entretien qualifié.
17. Ne pas réparez ou remplacez des pièces ni tentez
d’intervenir sur le lave-linge autrement que
conformément aux consignes spécifiques du
manuel d’entretien ou autres guides de réparation
destinés à l’utilisateur et à condition de
comprendre ces consignes et d’être capable de les
exécuter. TOUJOURS débrancher le lave-linge
de la prise de courant avant toute opération
d’entretien ou de réparation.
18. Débranchez le cordon d’alimentation en le tenant
par la fiche, pas par le câble. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, veiller à le
remplacer par un cordon ou ensemble prévu à cet
effet, disponibles auprès du fabricant ou de
réparateurs agréés.
19. Avant de mettre la laveuse hors service ou de la
jeter, retirez le couvercle ou la porte du
compartiment de lavage.
20. Le fait de ne pas installer, entretenir ou utiliser
cette laveuse conformément aux instructions du
fabricant peut entraîner des risques de blessures
ou de dommages.
REMARQUE : Les instructions de sécurité
apparaissant dans ce manuel sous les titres MISE
EN GARDE et IMPORTANT ne sont pas destinées
à couvrir toutes les conditions et situations qui
peuvent surgir. Il faut comprendre que le bon sens,
la prudence et l’attention sont des facteurs qui ne
peuvent être incorporés à la machine à laver. Ces
facteurs doivent être fournis par la ou les personnes
installant, entretenant ou utilisant la machine.
Communiquez toujours avec votre vendeur,
distributeur ou technicien d’entretien ou avec le
fabricant pour tout problème ou condition que vous ne
comprenez pas.
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
202630QUR1
38
Installation
Dimensions et spécifications
1 Avant-trou
TLW2051N
C
H
TLW2051N
MODÈLES PAYANTS
65,1 cm (25,63 po.)
74,47 cm (30,5 po.)
108,59 cm (42,75 po.)
71,12 cm (28 po.)
1,12 cm
(0,44 po.)
66,04 cm (26 po.)
73,02 cm (28,75 po.)
109,22 cm (43 po.)
91,44 cm (36 po.)
129,54 cm (51 po.)
1
Modèles avec tiroir à monnaie
54,76 cm (21,56 po.)
Modèles à commande électronique
57 cm (22,44 po.)
Modèles avec tiroir à monnaie
102,56 cm (40,38 po.)
Modèles à commande
électronique 97 cm (38,19 po.)
TLW2050N
MODÈLES NON PAYANTS
C
H
TLW2050N
65,1 cm (25,63 po.)
74,47 cm (30,5 po.)
102,56 cm (40,38 po.)
71,12 cm (28 po.)
1,12 cm
(0,44 po.)
66,04 cm (26 po.)
73,02 cm (28,75 po.)
109,22 cm (43 po.)
91,44 cm (36 po.)
129,54 cm (51 po.)
54,76 cm
(21,56 po.)
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
39
202630QUR1
Avant de commencer
Outils
Pour la plupart des installations, ces outils de base
seront nécessaires :
Figure 1
REMARQUE : Si la machine à laver est livrée un
jour où il fait froid (température en dessous de
zéro) ou qu’elle est entreposée dans une pièce non
chauffée durant les mois d’hiver, ne pas essayer de
la faire fonctionner tant qu’elle n’a pas eu
l’occasion de se réchauffer.
IMPORTANT : Installer la sécheuse avant la
machine à laver afin de laisser suffisamment de
place pour le branchement du conduit
d’evacuation.
Installation de votre machine à laver
Étape 1 : Enlever l’attache et le bouchon
d’expédition
Enlevez l’attache d’expédition située sous le
couvercle.
Le bouchon plastifié d’expédition se détachera
automatiquement du socle de la machine lorsque la
base en carton sera retirée de la machine. Se reporter à
Figure 2.
Afin de protéger les composants de la machines,
conservez l’attache et le bouchon d’expédition qui
seront utilisés en cas de transport ou de déplacement
de la machine.
Ne basculez pas la machine d’avant en arrière et de
gauche à droite lors de déplacement.
Consultez la section Instructions d’entretien à
l’intention de l’usage pour toute instruction de
réinstallation du bouchon et de l’attache de
d’expédition.
Figure 2
D074I
1 Clé
2 Tournevis
3 Pinces
4 Niveau
D074I
1
2
4
3
TLW2052N
1 Attache d’expédition
2 Bouchon d’expédition
3 Socle en carton
TLW2052N
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
202630QUR1
40
Ètape 2 : Nettoyer l’intérieur de la machine
Avant d’effectuer le premier lavage, nettoyer
l’intérieur de la machine à l’aide d’un nettoyant à
usages multiples ou d’une solution d’eau et de
détergent et d’un linge humide afin d’enlever la
poussière qui se serait déposée pendant l’expédition.
Figure 3
Étape 3 : Connecter les tuyaux de
remplissage
Tableau 1
Approvisionnement d’eau
Les robinets d’approvisionnement d’eau doivent
convenir à des raccords femelles standard de boyau
d’arrosage de 19,1 mm (3/4 de po.). N’UTILISEZ PAS
DE JOINTS A GLISSIERE OU A BRIDE.
REMARQUE : Les robinets d’approvisionnement
d’eau devraient être facilement accessibles pour
pouvoir les fermer lorsque la machine à laver n’est
pas en usage.
Le niveau d’eau de la machine à laver est commandé
par un commutateur de niveau d’eau.
La température d’eau froide recommandée est de 10° à
24° Celsius (50° à 75° Fahrenheit). La température
maximale recommandée pour l'eau chaude est
51° Celsius (125° Fahrenheit). L’eau tiède est un
mélange d’eau chaude et d’eau froide. (La température
de l’eau tiède dépend de la température de l’eau et de
la pression des conduites d’alimentation en eau chaude
et froide.)
La pression statique minimale doit être entre 138 et
827 kPa (20 et 120 psi) au robinet.
REMARQUE : Une pression d'eau inférieure à
138 kPa (20 psi) allongera le temps de remplissage
de la cuve et réduira l'efficacité du rinçage.
W396I
W396I
Dans certaines conditions, de
l’hydrogène peut être produite dans un
circuit à eau chaude qui ne serait pas
utilisé pendant deux semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF.
Si le circuit à eau chaude n’est pas utilisé
pendant une telle période et avant de
mettre la machine en marche, ouvrir tous
les robinets d’eau chaude et laisser
couler l’eau de chacun d’eux pendant
plusieurs minutes afin de laisser
l’hydrogène accumulé s’échapper. Le gaz
est inflammable, ne pas fumer ou utiliser
de flamme nue pendant l’opération.
W029R2QU
MISE EN GARDE
Débit de la vanne mélangeuse
Pression
(psi)
CHAUD
gallons par
minute
(litres par
minute)
FROID
gallons par
minute
(litres par
minute)
TIÈDE
gallons par
minute
(litres par
minute)
20
3,4
(12,9)
3,4
(12,9)
4,0
(15,1)
120
4,6
(17,4)
4,6
(17,4)
4,6
(17,4)
Pour prévenir les blessures corporelles,
éviter tout contact avec l'arrivée d'eau à
des températures plus élevées que 51°
Celsius (125° Fahrenheit) et avec les
surfaces chaudes.
W750QU
MISE EN GARDE
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
41
202630QUR1
Ouvrir les robinets d'approvisionnement en eau et
laisser couler pendant environ deux minutes pour
déloger toutes les particules étrangères qui pourraient
bloquer les filtres du robinet mélangeur d'eau. (Cette
consigne doit être scrupuleusement respectée lors de
l’installation de la machine à laver dans un bâtiment
neuf ou rénové.)
Tuyaux de raccordement
Insérer les rondelles en caoutchouc et les filtres (du sac
d’accessoires) dans les raccords de tuyaux de
remplissage (la machine à laver est livrée avec deux
tuyaux). Raccorder les tuyaux de remplissage aux
robinets d'approvisionnement en eau. Raccorder
ensuite les tuyaux aux raccordements à l'arrière de la
machine à laver. Se reporter à la Figure 4.
REMARQUE : Si les tuyaux ont des raccords
métriques, visser le raccord de tuyau de
remplissage NOIR (équipé des filtres) aux robinets
d’approvisionnement en eau. Visser ensuite les
raccords en laiton au robinet mélangeur d'eau
chaude et froide situé à l'arrière de la machine à
laver.
Serrer à la main les raccords des tuyaux aux robinets.
Puis donner environ un 1/4 de tour à l'aide de pinces.
IMPORTANT : NE PAS fausser ni trop serrer les
raccords.
IMPORTANT : Les tuyaux et les autres pièces en
caoutchouc se détériorent après un usage prolongé.
Les tuyaux peuvent se fendiller, cloquer ou s'user à
cause de la température et des pressions élevées
auxquelles ils sont soumis.
Il faut vérifier tous les tuyaux une fois par mois
pour y déceler les signes visibles de détérioration.
Remplacer immédiatement un tuyau montrant les
signes d'usure mentionnés ci-dessus. Tous les
tuyaux doivent être remplacés tous les cinq ans.
IMPORTANT : Fermer les robinets
d’approvisionnement en eau après les avoir
inspectés et avoir vérifié leur fonctionnement. Le
propriétaire doit couper l’alimentation en eau si la
machine à laver n’est pas utilisée pendant
longtemps.
TLW1988N
1 Filtres (la partie grillagée doit être orientée
vers l'extérieur)
2 Tuyau de remplissage
3 Rondelle en caoutchouc (ordinaire)
4 Raccord d’eau froide
5 Raccord d’eau chaude
6 Brancher cette extrémité de tuyau sur les
raccordements situés à l’arrière de la
machine à laver.
7 Brancher cette extrémité de tuyau sur le
robinet d'approvisionnement en eau.
(Raccord noir pour les raccords métriques)
8 Robinet
Figure 4
TLW1988N
HOT
COLD
C
H
2
1
3
4
5
6
8
7
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
202630QUR1
42
REMARQUE : Des tuyaux d’approvisionnement
plus longs sont disponibles (vendus en équipement
facultatif) si les tuyaux (fournis avec la machine) ne
sont pas assez longs pour l’installation. Les tuyaux
doivent être commandés de la façon suivante :
Tuyau de remplissage nº 20617 2,44 m (8 pieds)
Tuyau de remplissage nº 20618 3,05 m (10 pieds)
Colonnes montantes
Il se peut que des colonnes montantes (ou des coussins
d’air) aient été installées si les tuyaux cognent ou
martèlent lorsque le débit d’eau s’arrête. Les colonnes
montantes sont plus efficaces lorsqu’elles sont installées
aussi près que possible des robinets
d'approvisionnement en eau. Se reporter à la Figure 5.
Figure 5
Ètape 4 : Brancher le tuyau de vidange sur
la conduite de vidange
Dispositifs de vidange
IMPORTANT : Le montage du tuyau de vidange
joue un rôle très important dans l’installation de la
machine à laver. Une mauvaise installation du
tuyau peut entraîner un siphonnement d’eau à
partir la machine à laver durant le cycle de lavage.
L'extrémité du tuyau de vidange ne doit jamais se
trouver dans l’eau, car de l’eau peut ainsi être
réintroduite dans la machine à laver.
Pour empêcher ce type de siphonnement, l’extrémité
courbée du tuyau de vidange DOIT être installée à la
hauteur ou au-dessus de la plaque supérieure de la
machine à laver. Se reporter à la Figure 6.
La conduite verticale ou conduite de vidange doit être
compatible avec un tuyau de vidange dont le diamètre
extérieur est de 3,8 cm (1-1/2 pouces) minimum. Le
tuyau de vidange doit être branché sur la conduite
verticale, sans être serré. Le tuyau de vidange ne doit
jamais être connecté à un système de vidange
« hermétique » car l’air ne pourrait pas s’échapper et
l’eau ne pourrait pas être vidangée de la machine à
laver. Un système de vidange hermétique pourrait
aussi permettre à l’eau d’être réacheminée vers la
machine à laver durant le brassage. La machine à laver
pourrait ainsi être inondée.
Dégager le tuyau de vidange de l’attache qui le
maintient à l’arrière de la machine à laver durant son
expédition.
W005I
1 Colonnes montantes (coussins d’air)
2 Robinets d’approvisionnement en eau
2
1
W294I
1 Tuyau de vidange
2 Tuyau vertical
Figure 6
W294I
2
1
HAUTEUR DE
CONDUITE
VERTICALE
RECOMMANDÉE
91,44 cm
MINIMUM (36 po.)
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
43
202630QUR1
Le cas échéant, suivre les instructions accompagnant
le modèle de conduite de vidange (conduite verticale
haute ou basse) pour installer correctement le tuyau de
vidange.
Installation d’une conduite verticale haute
REMARQUE : Vous n’aurez pas besoin d’un kit de
dispositif antisiphonnage N
o
562P3 et d’un
mamelon de tuyau N
o
25863 pour ce type
d’installation.
Figure 7
IMPORTANT : La conduite de vidange doit
pouvoir être branchée sur un tuyau de vidange
dont le diamètre extérieur minimum est de 3,8 cm
(1-1/2 pouce).
Installation du tuyau vertical bas
Si le dispositif de vidange est installé en dessous du
niveau de la plaque supérieure de la machine à laver, le
tuyau de vidange peut être équipé d'un dispositif
antisiphonnage (N
o
réf. 562P3) et le tuyau de vidange
DOIT être coupé pour s’adapter à la machine à laver.
Se reporter à la Figure 8. Utiliser un mamelon N
o
25863 pour connecter le tuyau. Le kit de dispositif
antisiphonnage N
o
562P3 et le mamelon N
o
25863
sont disponibles en option, et à un coût
supplémentaire, auprès de votre concessionnaire ou
distributeur agréé. Les instructions d’installation sont
fournies avec le kit.
FACULTATIF : Installer la conduite verticale à la
hauteur de 91,44 cm (36 po.) recommandée.
IMPORTANT : La conduite de vidange doit
pouvoir être branchée sur un tuyau de vidange
dont le diamètre extérieur minimum est de 3,8 cm
(1-1/2 pouces).
Figure 8
W296I
1 Tuyau de vidange
2 Couper le tuyau de vidange à cette extrémité
pour installer la machine à laver
3 Conduite verticale
{
W296I
3
1
LA HAUTEUR DE
LA CONDUITE
VERTICALE NE
PEUT DÉPASSER
1,5 m (5 pi.)
2
W295I
1 Coupez de tuyau de vidange
2 Unite antisiphonnement 562P3
3 Tuyau vertical
4 Coupez le tuyau dans cette région et posez
le raccord de tuyau N
o
25863
5 Raccord de tuyau 25863
W295I
{
2
1
5
4
3
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
202630QUR1
44
Étape 5 : Placer et mettre la machine à
niveau
Placer la machine à laver à un endroit où il y a un
dégagement suffisant pour pouvoir l’installer et
l’entretenir.
Positionner la laveuse sur une surface propre, séche et
convenablement solide. L’installation de la machine
sur moquette quel qu’en soit le type n’est pas
recommandée.
Placer des godets en caoutchouc sous les quatre pieds
ajustables.
Vérifier, à l’aide d’un niveau placé près de la plaque
supérieure de la machine à laver, si cette dernière est
totalement stable.
Si ce n’est pas le cas, la pencher vers l’arrière pour
accéder aux pieds avant ajustables. Desserrer les
contre-écrous et régler les pieds en les vissant ou en les
dévissant du socle de la machine à laver.
Une fois les pieds avant réglés, pencher la machine à
laver vers l’avant et l’abaisser pour pouvoir régler les
pieds arrière.
La laveuse ne doit pas basculer. Aprés réglage de la
laveuse à la hauteur voulue, resserrer complétement
les contre-écrous pour qu’ils entrent en contact avec la
base de la laveuse, assurant ainsi une fixation sûre. Si
les contre-écrous ne sont pas bloqués, la laveuse ne
reste pas immobile lorsqu’elle est en marche.
L’installation inappropriée de la laveuse ou le
fléchissement d’une surface d’installation instable
provoquera des vibrations excessives.
Ne pas déplacer la laveuse en la glissant sur ses pieds
de nivellement ayant été réglés à la hauteur appropriée
de nivellement. L’inobservation de cette consigne
risque d’endommager les pieds de nivellement et la
base de la laveuse.
REMARQUE : Pour les zones au sol irrégulier, un
kit d’extension avec pied arrière réglable, réf.
566P3, est vendu en option.
Vérifier que l’appareil est totalement stable.
Figure 9
TLW2053N
1 Base de la machine à laver
2 Contre-écrou
3 Pied de nivellement
4 Patin de caoutchouc
5 Écartment de 12,7 mm (1/2 po.) entre les
machines à laver
6 Niveau
TLW2100N
1
3
2
5
4
6
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
45
202630QUR1
Étape 6 : Brancher la machine
Installations électriques
(Installation à 3 broches avec mise à la terre
120 volts, 60 Hertz)
REMARQUE : Le schéma de câblage est apposé
sur le panneau de commande.
Lors du branchement de la machine à laver :
NE PAS surcharger les circuits.
NE PAS utiliser une rallonge.
NE PAS utiliser un adaptateur.
NE PAS faire fonctionner d’autres appareils
électroménagers sur le même circuit. Utiliser des
circuits de 15 A à fusibles différents.
La machine à laver est conçue en vue de son utilsation
sur un circuit de dérivation distinct, polarisé, à trois
fils, avec mise à la terre efficace, de 120 volts,
60 Hertz, c.a. (courant alternatif), protégé par un
fusible de 15 ampéres, un fusible « fusetron » ou un
disjoncteur.
La fiche de mise à la terre à trois broches du cordon
électrique doit être branchée directement dans une
prise efficacement mise à la terre, polarisée, à trois
fentes avec tension nominale de 110/120 volts c.a.
(courant alternatif) 15 ampéres. Se reporter à la
Figure 10 pour établir la polarité exacte de la prise
murale.
Instructions de mise à la terre
La machine à laver doit être mise à la terre. En case de
défectuosité ou de panne, la mise à la terre réduira le
risque de chocs électriques en fournissant un trajet de
mointre résistance au courant électrique.
La machine à laver est munite d’un cordon ayant un
conducteur de mise à la terre d’appareillage et une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée
dans une prise appropriée qui est dûment installée et
mise à la terre conformément à tous les codes et
reglements locaux.
Pour réduire les risques d’incendie,
chocs électriques ou de lesions
corporellas, le câblage et la mise à la terre
DOIVENT être entierement conformés à la
toute derniére édition du code electrique
canadien, Parties I et II, et aux réglements
locaux applicables. Il incombe au client
de faire vérifier le cablage et les fusibles
par un electricien qualifie pour s’assurer
que le salle de lavage a suffisament de
puissance electrique pour faire
fonctionner la machine a laver.
W110QU
MISE EN GARDE
DRY2022N
1 L1
2 Mise à la terre
3 Neutre
4 Broche ronde de mise à terre
5 Côté neutre
Figure 10
1
2
3
4
5
Standard
efficacement mis à
las terre de 120
volts, 60 hertz, a
trios fils
0 V.A.C.
120±12
V.A.C.
120±12
V.A.C.
Pour réduire les risques d’incendie ou de
chocs électriques, NE PAS utiliser de
rallonge ou d’adaptateur pour brancher la
machine à la source électrique.
W082QU
MISE EN GARDE
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
202630QUR1
46
NE modifiez PAS la fiche fournie avec la
machine à laver – si elle ne peut être insérée dans
la prise, faites installer une prise appropriée par
un électricien qualifié.
Si l’alimentation en courant de la salle de lavage
ne satisfait pas les spécifications qui précédent et/
ou si vous ne savez pas avec certitude si la salle
de lavage a une mise à la terre efficace, faites
venir un électricien qualifié ou un employé de
votre compagnie d’électricité locale pour
examiner la situation et remédier à tous
problémes éventuels.
Étape 7 : Ajouter de l’eau à la machine
Afin de ne pas endommager la pompe, ne mettez pas
la machine en marche avant d’avoir ajouter au moins
une pinte d’eau dans le tambout. Si la machine est
mise en marche avant que cette eau ne soit ajoutée, le
joint de la pompe risque de surchauffer entraînant
ensuite des fuites. Une fois installée, l’eau restant dans
le système de vidange du cycle précédent permettra un
refroidissement suffisant qui empêchera
d’endommager la pompe.
REMARQUE : L’agitateur ne doit être enlevé que
lors de réparations. Le tambour est auto-nettoyant.
Figure 11
Étape 8 : Tester l’interrupteur du
couvercle
La machine doit s’arrêter toute agitation lorsque le
couvercle est soulevé.
Figure 12
Étape 9 : Vérifier l’installation
Reportez-vous à Vérification de I’installation située
au verso de ce guide et veillez à ce que la machine soit
installée correctement.
Lancer un cycle de lavage complet pour vérifier que la
machine fonctionne correctement.
Une mauvaise connexion du conducteur
de mise à terre de l’equipment peut
entraîner un risque de choc électrique.
Prendre conseil aupres d’un électricien
ou d’un employé d’entretien qualifié en
cas de doute sur la mise à terre
appropriée de la machine.
W327QU
MISE EN GARDE
Tout démontage nécessitant l’emploi
d’outils doit être effectué par un
réparateur qualifié.
W299QU
MISE EN GARDE
TLW2056N
TLW1974N
TLW2056N
TLW1974N
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
47
202630QUR1
Machine à laver payantes
Boîte à monnaie
La boîte à monnaie montée en usine ne comprend pas
le serrure de la porte de service, la glissiére, le tiroir à
monnaie, la serrure ou les clés du tiroir à monnaie. Ces
unités (ou pièces) d’introduction de pièces de monnaie
doivent être commandés (moyennant paiement de frais
supplémentaires), conformément aux exigences de
l’acheteur, directement du fabricant d’unités
d’introduction de monnaie de votre choix.
REMARQUE : Vous pouvez, au choix, utiliser une
serrure à vis ou une serrure d’1/4 de tour sur la
porte de service de la boîte à monnaie. Si vous
choisissez une serrure à vis, vous devez alors
utiliser le support spécial (situé à l’intérieur de la
boîte à monnaie). N’UTILISEZ PAS le support
spécial si vous choisissez la serrure d’1/4 de tour.
Sécurité du tiroir à monnaie – Pour plus de sécurité,
percer les deux trous pilotes situés de chaque Côté de
la partie avant du boîtier de compteur, jusqu'à 6,4 ou
7,9 mm (1/4 ou 5/16 po.) et faire passer un cadenas à
vélo à travers ces trous.
REMARQUE : Les modèles à commande
électronique fonctionnant avec de la monnaie
doivent être équipés d’un tiroir à monnaie de
20,32 cm (8 pouces).
Extension du tiroir
1. Sortir les pices de l’extension de tiroir à monnaie
du sac d’accessoires inclu avec l’appareil.
2. Installer le levier d'extension en plaçant la
branche à une étoile vers le bas. Se reporter à la
Figure 13.
3.
Fixer le levier d'extension à l'équerre
d'extension à l'aide du boulon à épaulement,
de la rondelle plate et de l'écrou, en plaçant le
coin arrondi du levier à l'opposé de l'équerre.
Se reporter à la Figure 14.
4. Fixer le ressort à l'équerre d'extension en
orientant le crochet vers le bas. Fixer l'autre
extrémité du ressort au levier d'extension en
orientant le crochet vers la gauche lorsqu'on fait
face à l'unité. Se reporter à la Figure 14.
5. Fixer l'ensemble équerre d'extension et levier au
support du tiroir à monnaie à l'aide de deux vis et
de deux contre-écrous. Se reporter à la Figure 15.
IMPORTANT : Installer le support du tiroir à
monnaie de façon à ce que la lettre « A » soit vers le
haut et pointe vers l'ensemble équerre d'extension
et levier. Se reporter à la Figure 15.
Figure 13
Une étoile
TLW2088N
Figure 14
TLW1610K
Support
d’extension
Boulon
Rondelle
Levier
d’extension
Ècrou
Coin arrondi
TLW1610K
Ressort
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
202630QUR1
48
6. Fixer l'extension sur le dessus du tiroir en
utilisant les deux vis et les rondelles de blocage
qui restent. Se reporter à la Figure 16.
7. Avant d'installer le tiroir à monnaie et l'extension,
s'assurer que le câble de mise à la terre est sous le
panneau de commande afin de dégager l'espace
pour le tiroir à monnaie. Se reporter à la
Figure 17.
Figure 17
Installation du tiroir à monnaie dans le bâti du
compteur : Option 1
1. Insérer des pièces de monnaie et tirer
partiellement le tiroir à monnaie.
2. Insérer le tiroir à monnaie sur le côté dans
l'ouverture prévue à cette fin. Puis faire pivoter
sur 90 degrés jusqu’à ce qu’elle soit dans sa
position idéale.
3. Replacer le tiroir à monnaie et accrocher les tiges
sur le bâti du compteur.
4. Poursuivre l'installation du tiroir à monnaie selon
les instructions du fabricant.
5. Vérifier que la glissière à monnaie fonctionne
correctement en insérant les pièces et en lançant
le cycle. Le témoin IN USE (en service) est
allumé ou clignote s'il est déjà allumé, afin
d'indiquer un fonctionnement correct de la
machine.
Figure 15
Figure 16
TLW2163N
Support du tiroir a monnale -
Lettre «A»
Emsemble équerre
d’extension et levier
Ressort en place
Montage de l'extension du
tiroir à monnaie
TLW2164N
Ressort en place
TLW2157N
Disposition du câble de mise à la terre
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
49
202630QUR1
Installation du tiroir à monnaie dans le bâti du
compteur : Option 2
1. Installer le tiroir à monnaie selon les instructions
du fabricant.
2. Insérer des pièces de monnaie dans le tiroir à
monnaie et le pousser lentement vers l'intérieur.
Arrêter avant que les pièces tombent dans la boîte
à monnaie. Il sera alors possible d'installer
l'extension à travers l'ouverture du bâti du
compteur.
3. Installer l’extension de la glissière sur la partie
supérieure de la glissière à l'aide des deux vis
restantes. Se reporter à la Figure 16.
4. Vérifier que la glissière à monnaie fonctionne
correctement en insérant les pièces et en lançant
le cycle. Le voyant IN USE (en utilisation)
s'allumera ou, s'il est déjà allumé, il clignotera
pour indiquer le bon fonctionnement.
Modèles prêts à recevoir un lecteur de
cartes
Lorsque la machine est expédiée de la fabrique, le
faisceau de diagnostic de la commande électronique
n'est pas branché. Procéder comme suit pour éviter la
programmation ou l'utilisation manuelles ou
automatiques non autorisées.
1. Ouvrir le panneau de commande Se reporter à la
Figure 18.
2. Repérer le faisceau de diagnostic sur la
commande électronique.
3. Brancher ensemble les connecteurs du câble
« blanc et noir » et du câble « rouge et bleu ».
Figure 18
FLW6R
1 Panneau de commande
1
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installation
202630QUR1
50
Mesures de sécurité supplémentaires
(Modèles à pièces uniquement)
La porte d’accès d’entretien de la laveuse est munie
d’une vis à tête hexagonaie qui, pendant l’expédition,
sert à fixer cette porte au boîtier du compteur. Pour une
installation plus sécuritaire, on peut réinstaller cette
vis à l’intérieur du logement du panneau commande de
la laveuse.
Des vis inviolables peuvent être installées pour plus de
sécurité. Des vis inviolables, des plaquettes et des
porte-plaquettes sont disponibles, en option, pour un
coût supplémentaire. Numéros de pièces :
Embout (vis N
o
8) Réf. 281P4
Embout (vis N
o
12) Réf. 282P4
Porte-embout (prise carrée 3/8) Réf. 24161
Vis inviolable de panneau de commande
Réf. 35528
Vis inviolable de panneau avant Réf. 35527
L’installation de la vis à tête hexagonale et des vis
inviolables doit être exécuté selon les étapes
suivantes :
1. Démonter la vis à tête hexagonale, de la porte
d’accès d’entretien (se reporter à la Figure 19).
2. Retirer les deux vis fixant le panneau de
commande à son logement.
3. Incliner le panneau de commande vers l’avant et
le protéger d’une toile ouatée pour éviter de rayer
le dessus de la caisse.
4. Insérer la vis dans le trou double « D » du coin
gauche arrière du dessus de la caisse (à l’intérieur
du logement du panneau de commande) jusqu’à
ce que la vis se mette en prise avec écrou de
blocage situé au coin gauche arrière de la plaque
de jonction de la caisse.
5. Serrer la vis à l’aide des doigts.
IMPORTANT : Ne pas se servir de douilles-
tournevis électriques pour serrer la vis. Le couple
d’une douille-tournevis électrique peut entraîner le
serrage excessif de la vis, provoquant
l’endommagement de la caisse.
6. Fixer le panneau de commande à son logement à
l’aide de deux vis inviolables N
o
8 (Réf. 35528).
7. Retirer les deux vis fixant le panneau avant à la
base de la laveuse et installer deux vis inviolables
N
o
12 (Réf. 35527).
Figure 19
Pour réduire les risques d’électrocution,
d’incendie et d’explosion pouvant
entraîner de graves blessures ou la mort :
Débrancher la laveuse de sa source
d’alimentation en électricité avant toute
intervention d’entretien.
Ne jamais mettre la laveuse en marche
loqu’un protecteur ou un panneau est
démonté.
Chaque fois que l’on déconnecte les fils
de terre lors d’une intervention
d’entretien, il faut les reconnecter pour
assurer que la laveuse est
convenablement mise à la terre.
W003QU
MISE EN GARDE
Tout démontage nécessitant l’emploi
d’outils doit être effectué par un
réparateur qualifié.
W299QU
W276I
1 35528 Vis N
o
8
2 Trou double « D »
3 35527 Vis N
o
12
W276I
2
1
3
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
51
202630QUR1
Fonctionnement
Instructions d'opération des
machines à laver sans compteur et
dotées de tiroirs à monnaie
IMPORTANT : Avant d’effectuer le premier
lavage, nettoyer l’intérieur de la machine à l’aide
d’un nettoyant à usages multiples ou d’une solution
d’eau et de détergent et d’un linge humide afin
d’enlever la poussière qui se serait déposée pendant
l’expédition.
IMPORTANT : Retirer tous les objets coupants des
articles à laver pour éviter les déchirures et les
accrocs pendant le fonctionnement normal de la
machine.
Étape 1 : Ajouter du détergent
Versez une quantité mesurée de détergent dans le
tambour. Reportez-vous aux instructions du paquet.
NE JAMAIS DILUER UN AGENT DE
BLANCHIMENT DIRECTEMENT SUR LE LINGE.
Reportez-vous aux instructions du paquet avant
d’utiliser l’agent de blanchiment.
Figure 20
Étape 2 : Mettre le linge dans la machine
NE mettez PAS de trop grande quantité de linge dans
la machine! (6,3 kg [14 livres] charge maximale
d'articles secs)
Lors du lavage d’articles importants tels que les tapis à
poils longs et les couvertures, ajoutez quelques articles
plus petits afin d’équilibrer la machine.
Figure 21
Étape 3 : Fermer le couvercle
La machine s’arrêtera de fonctionner lorsque le
couvercle est soulevé.
Figure 22
W395I
W392I
W394I
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Fonctionnement
202630QUR1
52
Étape 4 : Régler la température de lavage
et le sélecteur de tissu/cycle
Machines à laver à une vitesse
REMARQUE : La température de lavage et les
réglages de cycles peuvent encore être modifiés
avant la fin du premier remplissage d'un cycle de
lavage.
Réglage de la température/du cycle de lavage
Régler sur *HOT/NORMAL (CHAUD/NORMAL),
*WARM/PERM PRESS (TIÈDE/TISSU
INFROISSABLE), *COLD/SPECIAL (FROID/
SPÉCIAL), ou HOT/NORMAL (CHAUD/
NORMAL), WARM/PERM PRESS (TIÈDE/TISSU
INFROISSABLE), COLD/SPECIAL (FROID/
SPÉCIAL).
Les réglages dotés d’un astérisque (*) correspondent
aux cycles économiseurs d’énergie.
Figure 23
Machines à laver à deux vitesses
REMARQUE : La température de lavage et la
sélection de tissu peuvent encore être modifiées
avant le premier remplissage du cycle de lavage.
Réglage de la température de lavage
Régler à HOT (COLD rinse) (lavage à l'eau chaude,
rinçage à l'eau froide), à WARM (COLD rinse) (lavage
à l'eau tiède, rinçage à l'eau froide) ou à COLD
(COLD rinse) (lavage à l'eau froide, rinçage à l'eau
froide).
Figure 24
Réglage du sélecteur de tissu
Pour les charges normales, régler la machine sur
*NORMAL (NORMAL). *PERM PRESS/CASUAL
(TISSU INFROISSABLE/DÉTENTE), NORMAL ou
PERM PRESS/CASUAL (NORMAL OU TISSU
INFROISSABLE/DÉTENTE). Pour les charges
délicates, régler la machine sur *DELICATE
(DÉLICAT) ou DELICATE (DÉLICAT).
Les réglages dotés d’un astérisque (*) correspondent
aux cycles économiseurs d’énergie.
Figure 25
TLW2045N
HOT
NORMAL
HOT
NORMAL
COLD
SPECIAL
WARM
PERM PRESS
WARM PERM PRESS
COLD
SPECIAL
MACHINES À
LAVER À UNE
VITESSE
TLW2084N
TLW2085N
MACHINES À
LAVER À DEUX
VITESSES
WASH TEMPERATURE
HOT COLD
WARM
PERM PRESS CASUAL
PERM PRESS CASUAL
FABRIC SELECTOR
NORMAL
NORMAL
DELICATE
DELICATE
MACHINES À
LAVER À DEUX
VITESSES
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Fonctionnement
53
202630QUR1
Étape 5 : Mettre la machine en marche
Modèles payants
Placez les pièces dans la glissière et poussez
doucement aussi loin que possible, tirez ensuite aussi
loin que possible. (Le voyant IN USE [En marche]
s’allume indiquant le début du cycle.)
Figure 26
Modèles non payants
Appuyer sur le bouton de la minuterie (Le voyant IN
USE [En marche] s’allume indiquant le début du
cycle).
Figure 27
Voyants
IN USE (En marche)
Ce voyant reste allumé tant que la machine fonctionne.
RINSE (Rincer)
Ce voyant s’allume pendant la partie de rinçage du
cycle.
SPIN (Essorer)
Ce voyant ne s’allume que pendant la partie essorage.
La machine s’arrête automatiquement à la fin du cycle.
(Les voyants IN USE [En marche] et SPIN [Essorer]
s’éteignent lorsqu’un cycle est terminé.) Laissez la
porte de chargement ouverte après avoir enlevé le
linge.
IMPORTANT : Si la machine ne fonctionnait pas
correctement après l’installation, veillez à ce que le
courant électrique passe bien et que les robinets
d’approvisionnement en eau soient ouverts. Les
commandes sont-elles correctement réglées?
Demandez à un réparateur qualifié de se reporter
au diagramme de câblage (situé à l’intérieur du
panneau de commandes de la machine), vérifiez
qu’il n’y a pas de câblage incorrect, rompu ou
débranché).
Si la machine s’arrête mais que les voyants IN USE
(En marche), RINSE (Rincer) ou SPIN (Essorer)
restent allumés, le protecteur de surcharge du moteur
risque de s’être déclenché. Se reporter à la section
Entretien.
La machine s’arrête (fait une pause) quelques instants
avant de passer au premier et au dernier essorage.
W297I
TLW2048N
Afin d’éviter toute blessure, ne retirer les
articles de la machine à laver que lorsque
les voyants se sont éteints et que toutes
les pièces mobiles se sont arrêtées.
W092R2QU
MISE EN GARDE
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Fonctionnement
202630QUR1
54
Modes de commande
Mode Power-Up (Mise sous tension)
Ce mode est activé lorsque la machine à laver est mise
sous tension. En mode Power-Up (Mise sous tension),
la commande détecte l’état de la machine lorsqu’elle a
été mise hors tension et choisit le mode à activer. Une
fois le fonctionnement en mode Power-Up (Mise sous
tension) terminé, la commande passe en mode Ready
(Prêt), Test (Test) ou Run (Exécution).
Mode Ready (Prêt)
En mode Ready (Prêt) la commande attend que le
cycle soit terminé avant de passer en mode Run
(Exécution).
Mode Run (Exécution)
En mode Run (Exécution), la commande exécute un
cycle. Le VOYANT IN USE (EN MARCHE) est
allumé. Sur les modèles à compteur, à chaque fois que
la commande reçoit un signal du tiroir à monnaie
durant un cycle, le VOYANT IN USE (EN MARCHE)
clignote brièvement pour indiquer l’entrée d’une
pièce. Pour les modèles sans compteur, à chaque fois
que la commande reçoit un signal de l’interrupteur de
mise en marche durant un cycle, le VOYANT IN USE
(EN MARCHE) clignote brièvement pour indiquer
que l’interrupteur de mise en marche a été activé.
Mode Lid Open (Couvercle ouvert)
La commande passe en mode Lid Open (Couvercle
ouvert) lorsque le couvercle est ouvert durant le mode
Run (Exécution). Le cycle s’interrompt totalement. Le
minuteur de la durée de cycle s’arrête, à moins que le
couvercle n’ait été ouvert durant les trois dernières
minutes de l'essorage final. Dans ce cas, le minuteur
continue le compte à rebours.
Mode End of Cycle (Fin de cycle)
La commande passe en mode End of Cycle (Fin de
cycle) lorsqu’un cycle est terminé. Le VOYANT IN
USE (EN MARCHE) s’éteint. La commande reste
dans ce mode jusqu’à ce que le couvercle soit ouvert
ou que le cycle soit fini.
Mode Error (Erreur)
En mode Error (Erreur) le VOYANT IN USE (EN
MARCHE) clignote pour afficher les erreurs de
remplissage et de vidange (se reporter au paragraphe
ci-dessous). Le mode Error (Erreur) ne peut être
désactivé qu’en mettant la machine à laver hors
tension. Le mode Error (Erreur) peut être désactivé en
mettant le commutateur DIP 2 sur CLOSED
(FERMÉ). Se reporter au Tableau 1.
Erreur de remplissage (Fill)
Une erreur de remplissage se produit si la cuve ne se
remplit pas dans les 62 minutes suivant le démarrage
du cycle. Lorsqu’une erreur de remplissage se produit,
le VOYANT IN USE (EN MARCHE) clignote deux
fois, chaque clignotement se produisant à une seconde
et demie d’intervalle, jusqu'à ce que la commande soit
mise hors tension. Si le mode Error (Erreur) est
désactivé (se reporter au Tableau 1), l’erreur de
remplissage ne se produit pas et la commande continue
à attendre que le niveau de remplissage soit atteint.
Erreur de vidange (Drain)
Une erreur de vidange se produit lorsque la cuve ne
s'est pas vidée après un cycle d’essorage. Lorsqu'une
erreur de vidange se produit, le VOYANT IN USE
(EN MARCHE) clignote deux fois, chaque
clignotement se produisant à une seconde et demie
d’intervalle, jusqu'à ce que la commande soit mise
hors tension. Si le mode d’erreur est désactivé (se
reporter au Tab leau 1), l’erreur de vidange ne se
produit pas et la machine passe à l’étape suivante,
comme si l’eau avait été pompée.
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Fonctionnement
55
202630QUR1
Rapid Advance (saut d'étapes)
La fonction Rapid Advance (saut d'étapes) permet au
propriétaire de passer rapidement d'un cycle actif à un
autre.
Pour activer la fonction Rapid Advance (saut d’étapes)
et passer rapidement d’un cycle actif à un autre, ouvrir
la porte du boîtier de compteur (pour les modèles à
compteur) ou bien le couvercle de la commande (pour
les modèles sans compteur), débrancher le connecteur
blanc doté des fils blanc/noir et gris/jaune situé sur le
faisceau de fils du couvercle pendant au moins une
seconde, puis le rebrancher. À chaque fois que le
connecteur est débranché et rebranché, la commande
passe par les étapes suivantes :
Le cycle passe du mode Ready (prêt) à l'étape
lavage (début du cycle).
À la fin du lavage, le cycle passe au rinçage après
une courte pause. À la fin du rinçage, le cycle
passe à l'essorage final après une courte pause.
Attendre la pause avant de passer à l'étape
suivante. À la fin du rinçage, le cycle passe à
l'essorage final après une courte pause.
D’essorage final, le cycle passe ensuite en mode
End of Cycle (Fin de cycle).
Ouvrir le couvercle pour désactiver le mode End
of Cycle (Fin de cycle) et repasser au mode
Ready (Prêt).
Réglage du commutateur DIP
Les réglages de cycle peuvent être modifiés à l’aide du
commutateur DIP à 8 réglages, monté sur la
commande. La commande lit les réglages du
commutateur DIP lors de la mise sous tension. La
commande doit être mise hors tension pour modifier
les réglages du commutateur DIP. Lorsque la
commande sort de l’usine, tous les interrupteurs sont
en position OUVERTE. Se reporter au tableau ci-
dessous pour les réglages du commutateur DIP.
Le commutateur 1 sert à choisir un cycle long ou
court. Le commutateur 2 sert à activer ou à désactiver
le mode Error (Erreur). Les commutateurs 3 à 8 ne
sont pas utilisés à l’heure actuelle.
Tableau 2
Commutateur
N
o
Ouvert
(Défaut)
Fermé
1 Cycle long Cycle court
2Mode Error
(Erreur)
activé
Mode Error
(Erreur)
désactivé
3-8 Non utilisé
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Fonctionnement
202630QUR1
56
Instructions d’opération pour les
machines à laver MDC
IMPORTANT : Avant d’effectuer le premier
lavage, nettoyer l’intérieur de la machine à l’aide
d’un nettoyant à usages multiples ou d’une solution
d’eau et de détergent et d’un linge humide afin
d’enlever la poussière qui se serait déposée pendant
l’expédition.
IMPORTANT : Retirer tous les objets coupants des
articles à laver pour éviter les déchirures et les
accrocs pendant le fonctionnement normal de la
machine.
Étape 1 : Ajouter le détergent
Versez une quantité mesurée de détergent dans le
tambour. Reportez-vous aux instructions du paquet.
NE JAMAIS DILUER L’AGENT DE
BLANCHIMENT DIRECTEMENT SUR LE LINGE.
Reportez-vous aux instructions du paquet avant
d’utiliser l’agent de blanchiment.
Figure 28
Ètape 2 : Mettre le linge dans la machine
Ne mettez pas de trop grande quantité de linge dans la
machine. (6,3 kg [14 livres] charge maximale d'articles
secs)
Lors du lavage d’articles importants tels que les tapis à
poils longs et les couvertures, ajoutez quelques articles
plus petits afin d’équilibrer la machine.
Figure 29
Étape 3 : Fermer le couvercle
La machine à s’arrêterade fonctionnera lorsque le
couvercle est soulevé.
Figure 30
W395I
W392I
H338I
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Fonctionnement
57
202630QUR1
Étape 4 : Régler le sélecteur de tissu et la
température de lavage
Sélectionner, sur le panneau de commande,
NORMAL/HOT (NORMAL/CHAUD), NORMAL/
WARM (NORMAL/TIÈDE), PERM PRESS/WARM
(TISSU INFROISSABLE/TIÈDE) ou DELICATES/
COLD (TISSUS DÉLICATS/FROID). La lumière
indique la sélection.
Figure 31
Étape 5 : Insertion de ou des pièces ou de
la carte
Insertion de pièces
Insérer une ou plusieurs pièces dans la fente prévue à
cet effet. Vérifier le prix comme sur l’affichage
numérique.
Figure 32
Insertion de la carte
Mettre la carte dans la fente.
Figure 33
FLW1920N
FLW1920N
W388I
DRY1927N
W388I
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Fonctionnement
202630QUR1
58
Étape 6 : Mettre la machine à laver en
marche
Après avoir réglé la somme requise, appuyez sur le
bouton START (Mettre en marche). LE COUVERCLE
DOIT ÊTRE FERMÉ POUR METTRE LA
MACHINE EN MARCHE.
Figure 34
Voyants
WASH (Lavage)
WASH (Lavage) s’allume au début du cycle de lavage
et reste allumé jusqu’à ce que le cycle se termine.
RINSE (Rinçage)
Le voyant RINSE (rinçage) est allumé au début du
cycle de rinçage et reste allumé jusqu’à la fin du cycle
de rinçage.
SPIN (Essorage)
SPIN (Essorage) s’allume pour tous les cycles
d’essorage.
FLW1923N
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
59
202630QUR1
Entretien
Instructions d’entretien à l’intention
de l’usager
Soins par temps froid
Si la machine à laver est livrée par temps froid
(température inférieure au point de congélation) ou est
rangée dans une pièce ou un endroit non chauf
pendant les mois d’hiver, ne tentez pas de l’utiliser
avant qu’elle n’ait eu le temps de se réchauffer.
Soins de votre machine à laver
N’utilisez qu’un chiffon humide ou savonneaux pour
nettoyer le tableau de commande. Certains atomiseurs
de prélavage peuvent endommager le fini du tableau
de commande. NE PAS utiliser de produits contenant
de l'alcool sur le panneau de commande.
Essuyez la caisse de la machine à laver au besoin. Si
des détersifs, des agents de blanchiment ou d’autres
produits de lessive sont renversés sur la caisse,
essuyez immédiatement. Certains produits causeront
des dommages permanents s’ils sont renversés sur la
caisse.
N’utilisez pas de tampons à récurer ni de nettoyeurs
abrasifs.
La cuve ne nécessitera aucun soin particulier bien qu’il
puisse être nécessaire de la rincer ou de l’essuyer après
avoir lavé une charge inhabituelle ou si une quantité
trop faible de détersif a été utilisée.
Laisser le couvercle ouvert pour que la cuve puisse
sécher après avoir été utilisée. Cela empêche les
odeurs de moisi.
L’agitateur ne doit pas être enlevé à moins que ce ne
soit pour des raisons de réparations, entretiens. La
cuve est auto-nettoyante.
Remplacement des tuyaux
Les tuyaux et les autres pièces en caoutchouc se
détériorent après un usage prolongé. Les tuyaux
peuvent se fendiller, cloquer ou s'user à cause de la
température et des pressions élevées auxquelles ils
sont soumis.
Tous les tuyaux doivent être inspectés une fois par
mois afin de détecter tout signe visible de
détérioration. Remplacer immédiatement un tuyau
montrant les signes d'usure mentionnés ci-dessus.
Tous les tuyaux doivent être remplacés tous les cinq
ans.
Filtres
Une fois par an, inspecter les filtres des tuyaux de
remplissage pour voir s'ils sont endommagés ou si des
débris s'y sont déposés. Les nettoyer ou les remplacer
au besoin.
Si le remplissage de la cuve est plus lent que la
normale, inspecter les filtres. Les nettoyer ou les
remplacer au besoin.
Commander la pièce N
o
F270300 chez le distributeur
agréé le plus proche.
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Entretien
202630QUR1
60
Réinstallation du matériel d’expédition
Attache d’expédition
L’attache d’expédition située dans l’ouverture du
couvercle doit être conservée et remise en place à
chaque fois que l’on déplace la machine. Pour ce faire,
soulevez le couvercle de la machine et placez l’attache
sur l’agitateur de lavage, l’arrière de l’attache en
premier dans la cuve.
Bouchon d’expédition
Le bouchon d’expédition en plastique doit être
conservé et réinstallé lors du déplacement de la
machine. Le bouchon s’ajuste dans deux ouvertures :
celle de la base et celle de l’ouverture du bouchon sur
le fond de la calotte du pivot mobile. Le bouchon
DOIT être inséré dans les deux ouvertures afin de ne
pas endommager la machine. Pour ce faire, l’ouverture
du bouchon d’expédition doit être alignée directement
avec l’ouverture de la base. Se reporter à la Figure 35.
Figure 35
Protecteur de surcharge du moteur
Le protecteur de surcharge du moteur arrêtera le
moteur automatiquement en cas de surcharge.
Il se réenclenchera en deux ou trois minutes et le
moteur se remettra alors automatiquement en marche.
Si le protecteur arrête de nouveau le moteur, cessez
d’utiliser la machine et téléphonez à un réparateur afin
de faire rectifier le problème.
TLW1945N
1 Ouverture du bouchon d’expédition
2 Ouverture de base
3 Bouchon d’expédition
4 Attache d’expédition
TLW1945N
2
1
3
4
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
61
202630QUR1
Dépannage
Utiliser ces conseils de dépannage avant d’appeler un réparateur. Ils vous feront éventuellement économiser du
temps et de l’argent.
Problème Cause possible/Solution
La machine ne se
remplit pas
Vérifier que le couvercle est fermé.
Vérifier que le cordon d’alimentation est complètement branché dans la prise électrique.
Vérifier que les robinets d’eau chaude et froide sont ouverts.
Vérifier que les tuyaux de remplissage ne sont pas tordus.
Placer une ou plusieurs pièces dans le tiroir ou la fente (modèles à compteur uniquement).
Appuyer sur START (DÉMARRER) pour lancer la machine (modèles sans compteur
uniquement).
Vérifier les réglages.
Pendant la portion rinçage du cycle, la cuve ne se remplira pas d'eau. Le rinçage se fait
plutôt par arrosage.
Vérifier que le dernier essorage est terminé.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la salle de lavage.
Nettoyer les filtres du robinet mélangeur d’eau et ceux des tuyaux de remplissage, au
niveau du robinet.
De l’eau sort de la machine durant le cycle. Se reporter à la section Installation et
s’assurer que le tuyau de vidange est correctement installé.
Il se peut que la protection contre les surcharges de moteur ait arrêté le cycle. Elle se
réinitialisera dans deux ou trois minutes et redémarrera automatiquement la machine à
laver.
Vérifier que le tiroir à monnaie fonctionne correctement (modèles équipés d’un tiroir à
monnaie uniquement).
La machine ne démarre
pas
Vérifier que le couvercle est fermé.
Placer une ou plusieurs pièces dans le tiroir ou la fente (modèles à compteur uniquement).
Appuyer sur START (DÉMARRER) pour lancer la machine (modèles sans compteur
uniquement).
Vérifier que le cordon d’alimentation est complètement branché dans la prise électrique.
Vérifier les réglages.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la salle de lavage.
Il se peut que la protection contre les surcharges de moteur ait arrêté le cycle. Elle se
réinitialisera dans deux ou trois minutes et redémarrera automatiquement la machine à
laver.
Vérifier que le tiroir à monnaie fonctionne correctement (modèles équipés d’un tiroir à
monnaie uniquement).
La machine ne s’agite
pas
Vérifier que le couvercle est fermé.
Placer une ou plusieurs pièces dans le tiroir ou la fente (modèles à compteur uniquement).
Appuyer sur START (DÉMARRER) pour lancer la machine (modèles sans compteur
uniquement).
Vérifier que le cordon d’alimentation est complètement branché dans la prise électrique.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la salle de lavage.
Il se peut que la protection contre les surcharges de moteur ait arrêté le cycle. Elle se
réinitialisera dans deux ou trois minutes et redémarrera automatiquement la machine à
laver.
La courroie d’entraînement est cassée. Appeler un réparateur qualifié
Demander à un électricien qualifié de vérifier la polarité et la mise à la terre. Se reporter à
la section Configuration électrique.
(Suite)
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Dépannage
202630QUR1
62
(Suite)
Problème Cause possible/Solution
La machine n'essore
pas
Vérifier que le couvercle est fermé.
Placer une ou plusieurs pièces dans le tiroir ou la fente (modèles à compteur uniquement).
Appuyer sur START (DÉMARRER) pour lancer la machine (modèles sans compteur
uniquement).
Vérifier que le cordon d’alimentation est complètement branché dans la prise électrique.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la salle de lavage.
Il se peut que la protection contre les surcharges de moteur ait arrêté le cycle. Elle se
réinitialisera dans deux ou trois minutes et redémarrera automatiquement la machine à
laver.
La courroie d’entraînement est cassée. Appeler un réparateur qualifié.
Demander à un électricien qualifié de vérifier la polarité et la mise à la terre. Se reporter à
la section Configuration électrique.
La machine s’arrête
durant le cycle
Il est normal que la machine à laver fasse des pauses. La machine s’arrête brièvement
(pause) avant les phases de lavage et de rinçage.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la salle de lavage.
Il se peut que la protection contre les surcharges de moteur ait arrêté le cycle. Elle se
réinitialisera dans deux ou trois minutes et redémarrera automatiquement la machine à
laver.
La machine ne se vide
pas
Vérifier que le tuyau de vidange n’est pas tordu.
Vérifier que le tuyau de vidange n’est pas bouché.
Vérifier que la conduite de vidange n’est pas bouchée.
Se reporter à la section Installation et s’assurer que le tuyau de vidange est correctement
installé.
Il y a une fuite d'eau
Vérifier que les tuyaux de remplissage sont correctement branchés sur les robinets et sur
le mélangeur d’eau de la machine à laver.
Remplacer les tuyaux de remplissage tous les cinq ans.
Vérifier que la conduite de vidange n’est pas bouchée.
Vérifier la plomberie de la salle de lavage.
Il se peut que la cuve soit trop remplie ou que le détergent mousse trop. Utiliser moins de
détergent (ou un détergent qui mousse moins) et ne pas trop remplir la cuve.
La machine fait du
bruit
Il se peut que la charge soit déséquilibrée. Ouvrir le couvercle et mieux répartir le linge.
Vérifier que la machine à laver est de niveau. Si ce n’est pas le cas, des vibrations peuvent
se produire.
Une machine à laver fraîchement installée peut faire entendre un cognement si elle a été
entreposée pendant un certain temps. La courroie peut s'être déformée et avoir pris la
forme des poulies. Faire fonctionner la machine à laver pendant 4-5 cycles pour lui
redonner sa souplesse. Le fonctionnement de la machine à laver n'en sera pas affecté.
Le linge est trop
mouillé
Il se peut que la charge soit déséquilibrée. Ouvrir le couvercle et mieux répartir le linge.
Il n’y a pas assez de linge dans la machine. Ajouter des vêtements.
L’eau n’est pas à la
bonne température
Vérifier les réglages.
Vérifier les tuyaux de remplissage. Vérifier que le tuyau du robinet d’eau chaude est
branché sur le robinet mélangeur d’eau chaude (signalé par un « H ») et que le robinet
d’eau froide est branché sur le mélangeur d’eau froide (signalé par un « C »).
Vérifier les réglages du chauffe-eau de la salle de lavage.
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
63
202630QUR1
Personne-ressource
En cas de nécessite d’entretien, contacter le centre de
service après-vente agréé le plus proche.
Si vous ne pouvez pas trouver un centre de service
après-vente agréé ou si vous n’êtes pas satisfait de
l’entretien de votre machine, contacter :
Alliance Laundry Systems
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
U.S.A.
www.alliancelaundry.com
Téléphone : (920) 748-3121
Figure 36
Pour toute communication relative à votre machine,
VEUILLEZ FOURNIR LES NUMÉROS DE
MODÈLE ET DE SERIE. Les numéros de modèle et
de serie se trouvent sur la plaque du constructeur
située à l’emplacement indiqué à la Figure 36.
Date de l’achat ______________________________
Numéro du modèle___________________________
Numéro de la série ___________________________
Veuillez inclure une photocopie de votre contrat de
vente et tous les reçus d’entretien.
Si vous avez besoin d’une pièce de rechange,
contactez votre revendeur ou appelez le
(920) 748-3950 pour obtenir le nom et l’adresse du
distributeur agréé le plus proche.
W138P
1 Plaque du constructeur
W138P
1
Afin de réduire les risque de blessures
graves voire la mort, NE PAS réparer ou
remplacer de pièces de la machine ou
tenter une quelconque opération d’entretien
à moins que les instructions soient
spécifiquement indiquées dans le guide de
l’utilisateur ou dans celles concernant
l’entretien destinées à l’utilisateur. Vous
devez comprendre ces instructions et être
qualifié pour les exécuter.
W329QU
MISE EN GARDE
background
background
background
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
Installer Checklist
Fast Track for Installing the Washer
(Refer to the manual for more detailed information)
Vérification de l’installation
Liste permettant de vérifier l’installation de la machine
(Se reporter au manuel pour de plus amples informations)
Remove the Shipping
Brace and Shipping
Plug.
Enlever l’attache et le
bouchon d’expédition.
CHECK
VÉRIFIÉ
TLW520N
TLW520N
CHECK
VÉRIFIÉ
Wipe Out Inside of
Washtub.
Nettoyer l’interieur
de la machine.
W396I
W396I
Connect Fill Hoses.
Connecter
les tuyaux
de remplissage.
CHECK
VÉRIFIÉ
TLW1988N
HOT
COLD
C
H
TLW1988N
Connect Drain
Hose to Drain
Receptacle.
Brancher le
tuyau de vidange
sur la conduite
de vidange.
CHECK
VÉRIFIÉ
W294I
W294I
LEVEL
NIVEAU
D255IQ0A
W316I
Position and
Level the
Washer.
Placer et
mettre la
machine à
niveau.
CHECK
VÉRIFIÉ
W316I
D254I
CHECK
VÉRIFIÉ
Plug In the
Washer.
Brancher la
machine.
D254I
Add Water
to the
Washer.
Ajouter l’eau
dans la
machine.
CHECK
VÉRIFIÉ
TLW2056N
TLW2056N
Check Lid
Switch.
Tester
l’interrupteur du
couvercle.
CHECK
VÉRIFIÉ
TLW1974N
TLW1974N

Specifications

Indexed Terms: Top Load Washer

IPSO CTL7 Questions and Answers

See other models: CW10C CW10 CD10