
8578239
AUTOMATICWASHER
WITHCALYPSO+WASH
MOTION
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: f-800-253-1301
In Canada, for assistance call: f-800-461-5681,
for installation and service call: 1-800-807-6777
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpoolappliances.ca
AUTOMATICACON
MOVIMIENTODE
LAVADOCALYPSO+
Para consultas respecte a caracterfsticas, operaci6n/desempefio,
partes, accesorios o servicio tecnico, Ilame al: f-800-253-1301.
En CanadA, para obtener asistencia Ilame al: f-800-461-5681,
para la instalaci6n y servicio Ilame al: 1-800-807-6777
o visite nuestra p&gina de internet
www.whirlpool.com o www.whirlpoolappliances.ca
LAVEUSE
AUTOMATIQUEA
MOUVEMENTDE
LAVAGECALYPSO+
Pour des questions & propos des caracteristiques, du fonctionnement/de
la performance, des pieces, des accessoires ou du service,
composez le 1-800-253-1301.
Pour assistance au Canada, composez le 1-800-461-5681,
pour installation et service, composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site internet &
www.whirlpeol.cem ou www.whirlpoolapplianees.ea
Table of Contents/Indice/Table des matieres.. 2

TABLEOF CONTENTS
WASHER SAFETY .......................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ 4
Tools and Parts ............................................................................ 4
Location Requirements ................................................................ 4
Drain System ................................................................................ 5
Electrical Requirements ............................................................... 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 7
Install Leveling Feet ...................................................................... 7
Connect Drain Hose ..................................................................... 7
Connect Inlet Hoses ..................................................................... 8
Secure Drain Hose ....................................................................... 8
Level Washer ................................................................................ 9
Complete Installation ................................................................... 9
FEATURES AND BENEFITS ........................................................ 10
CALYPSO ®Wash Motion ........................................................... 10
WASHER USE ............................................................................... 11
Starting Your Washer ................................................................. 11
Using the Proper Detergent ....................................................... 11
Pausing or Restarting ................................................................. 12
Changing Cycles and Options ................................................... 12
Cycles ......................................................................................... 12
What Happens in a Wash Cycle ................................................ 13
Options ....................................................................................... 14
LAUN DRY TIPS ............................................................................. 16
Loading ....................................................................................... 16
WASHER CARE ............................................................................ 17
Cleaning Your Washer ................................................................ 17
Water Inlet Hoses ....................................................................... 17
Vacation, Storage, and Moving Care ......................................... 17
TROUBLESHOOTING .................................................................. 18
LID INSTRUCTIONS ..................................................................... 21
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 22
In the U.S.A ................................................................................ 22
In Canada ................................................................................... 22
WARRANTY .................................................................................. 23
J
INDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................................. 25
REQUISITOS DE INSTALACION ................................................. 26
Herramientas y partes ................................................................ 26
Requisitos de ubicaci6n ............................................................. 27
Sistema de desagQe .................................................................. 27
Requisitos electricos .................................................................. 28
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ......................................... 29
C6mo instalar las patas niveladoras .......................................... 29
C6mo conectar la manguera de desagQe ................................. 29
C6mo conectar las mangueras de entrada ............................... 30
C6mo asegurar la manguera de desag0e ................................. 31
C6mo nivelar la lavadora ........................................................... 31
Complete la instalaci6n .............................................................. 31
CARACTER|STICAS Y BENEFICIOS .......................................... 32
Movimiento de lavado CALYPSO ®............................................ 32
USO DE LA LAVADORA ............................................................... 33
Puesta en marcha de su lavadora ............................................. 33
Uso de detergente adecuado .................................................... 33
C6mo detener o volver a poner en marcha ............................... 34
Cambio de ciclos y opciones ..................................................... 34
Ciclos .......................................................................................... 34
Lo que ocurre en un ciclo de lavado .......................................... 35
Opciones .................................................................................... 36
CONSEJOS DE LAVANDERiA ..................................................... 38
C6mo cargar ............................................................................... 38
CUIDADO DE LA LAVADORA ..................................................... 38
Limpieza de su lavadora ............................................................ 38
Mangueras de entrada de agua ................................................. 39
Cuidado para las vacaciones,
almacenaje o en case de mudanza ........................................... 39
SOLUCION DE PROBLEMAS ...................................................... 39
INSTRUCCIONES DE LA TAPA ................................................... 43
AYUDA O SERVICIO T¢CNICO ................................................... 44
En los EE.UU .............................................................................. 44
En Canada .................................................................................. 44
GARANTIA ..................................................................................... 45
TABLEDESMATIERES
S¢:CURITI:!:DE LA LAVEUSE ....................................................... 46
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................... 47
Outillage et pieces ...................................................................... 47
Exigences de I'emplacement d'installation ............................... 47
Systeme de vidange ................................................................... 48
Specifications electriques .......................................................... 49
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ 50
Installation des pieds de nivellement ......................................... 50
Raccordement du tuyau de vidange ......................................... 50
Raccordement des tuyaux d'arrivee d'eau ................................ 51
Immobilisation du tuyau de vidange .......................................... 51
Reglage de I'aplomb de la laveuse ............................................ 52
Achever I'installation .................................................................. 52
CARACTC:RISTIQUES ET AVANTAGES ..................................... 53
Mouvement de lavage CALYPSO ®............................................ 53
UTIMSATION DE LA LAVEUSE ................................................... 54
Mise en marche de la laveuse ................................................... 54
Utilisation du detergent approprie ............................................. 54
Pause ou remise en marche ....................................................... 55
Changement des programmes et options ................................. 55
Programmes ............................................................................... 55
Ce qui se produit au cours d'un programme de lavage ............ 57
Options ....................................................................................... 57
CONSEILS DE LESSIVAGE .......................................................... 59
Chargement ................................................................................ 59
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..................................................... 60
Nettoyage de la laveuse ............................................................. 60
Tuyaux flexibles d'alimentation de la laveuse ............................ 60
Preparation avant les vacances,
un entreposage ou un dem6nagement ...................................... 60
DI_PANNAGE ................................................................................. 61
INSTRUCTIONS SOUS LE COUVERCLE ................................... 64
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 66
Aux Ctats-Unis ............................................................................ 66
Au Canada .................................................................................. 66
GARANTI E ..................................................................................... 67

WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the washer.
[] Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
[] Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
[] Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
[] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
[] Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
[] See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

INSTALLATIONREQUIREMENTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer basket. Do not put the
expanded foam plug back into the washer.
Tools needed for connecting the drain hose and
water inlet hoses
• Pliers that open to 1%6" (3.95 cm)
• Flashlight (optional)
Alternate Parts You May Need
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free
number on the cover or in the "Assistance or Service" section.
If You Have You Will Need to Buy
Laundry tub or Sump pump system (if not already
standpipe taller available)
than 96" (2.4 m)
1" (2.5 cm) 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter diameter standpipe adapter,
standpipe Part Number 3363920
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose,
Part Number 8318155 and connector
kit, Part Number 285835
Drain hose too Drain hose, Part Number 8329541 and
short connector kit, Part Number 285835
Lint clogged drain Drain protector, Part Number 367031
and connector kit, Part Number 285835
Water faucets 2 longer water fill hoses:
beyond reach of 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
fill hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Parts supplied:
C
A. U-shaped hose form
B. Waterinlet hoses (2)
C. Flat water inlet hose washers (4)
Tools needed for securing the drain hose and
leveling the washer
• Adjustable or open end wrench %6" (14 mm)
• Level
• Wood block
• Ruler or measuring tape
Parts supplied:
(2Z>
A
B C
A. Beaded tie strap
B. Front leveling feet with nuts (2)
C. Rear self-adjusting feet (2)
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer "walk."
Your washer can be installed in a basement, laundry room,
closet, or recessed area. See "Drain System."
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
• A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
• A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See "Electrical Requirements."
• Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (138-690 kPa).
• A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
• A sturdy floor to support the washer weight (washer, water
and load) of 315 Ibs (143 kg).
Do not store or operate your washer in temperatures at or below
32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See "Washer Care" for winterizing
information.

Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing
allowed, except the closet door ventilation openings. The
dimensions shown for the closet door ventilation openings are
the minimum required.
19,,3_-
(z_ cm)
3L
n
olo
m_- 3"
_,n4 v,ax*-- (7_cm)
I_ I:_ _ 48irL 2
0" -_.(-- 27"--_[%_,0" --_11"1._25_"_,.14"t_-
(0cm) (68_ cm) (0 cm)(2_5cm)(642 crn) (10.2cm)
A B
055_2) I__
)
C
A. Front view
B. Side view
C. Closet door with vents
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances may be required for wall, door and floor
moldings.
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
If a closet door is installed, the minimum air openings in the
top and bottom of the door are required. Louvered doors with
air openings in the top and bottom are acceptable.
• Companion appliance spacing should also be considered.
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
"Tools and Parts."
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter standpipe adapter kit is available. See "Tools and
Parts."
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no
higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
T
39"
(99 cm) i
Laundry tub drain system (view A)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the floor
and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer,
Floor drain system (view 13}
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Tools and Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.

Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
• Do not ground to a gas pipe.
• Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord=connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will
net fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.

INSTALLATIONINSTRUCTIONS
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Install the rear self-adjusting feet
1. To prevent floor damage, set the washer onto cardboard.
2. Move the washer to within approximately 3 ft (90 cm) of the
final location.
3. Prop up the rear of the washer about 4" (10.2 cm) with a
wood block or similar object. The block needs to support the
weight of the washer.
4. Install the self-adjusting rear feet by pushing all the way up
into the hole shown below.
/
/
A'
C
i/"
5,
A. Rear panel of washer
B. Rear leveling foot
C. Hole in bottom of washer to receive rear leveling foot
D, Rear leveling foot pushed into bottom of washer
Tilt the washer forward and remove the wood block. Gently
lower the washer to the floor.
Install the front leveling feet
6. Prop up the front of the washer about 4" (10.2 cm) with a
wood block or similar object. The block needs to support the
weight of the washer.
7. Screw the Iocknut onto each foot to within 1" (2.5 cm) of the
base.
8,
g,
1"
(2.5 cm}
Screw the feet into the correct holes at the front corner of the
washer until the nuts touch the washer.
NOTE: Do not tighten the nuts until the washer is level.
Tilt the washer back and remove the wood block. Gently
lower the washer to the floor.
Proper connection of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. Carefully read and follow these
instructions.
The drain hose is connected to your washer and is stored inside
the washer cabinet.
Remove drain hose from washer cabinet
Gently pull the corrugated drain hose out of the washer from the
top of the hose. Continue to pull the hose until the end emerges.
Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connecting the drain hoseform to the corrugated drain hose
A B
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at the
point where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
To prevent drain water from going back into the washer:
• Do not straighten the formed end of the drain hose and force
excess drain hose into standpipe. Hose should be secure but
loose enough to provide a gap for air.
• Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
Do not install the drain hose form on to the corrugated drain
hose. You may need additional parts. See Floor Drain under
"Tools and Parts."

Insertanewflatwasher(supplied)intoeachendoftheinlet
hoses.Firmlyseatthewashersinthecouplings.
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
2. Attach the hose with the red coupling to the hot water faucet.
Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
3. Attach the hose with the blue coupling to the cold water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
5. Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket
or laundry tub, to get rid of particles in the water lines that
might clog the inlet valve screens.
Connect the inlet hoses to the washer
6. Attach the hose with the blue coupling to the COLD (left) inlet
valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Attach the hose with the red coupling to the HOT water (right)
inlet valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Check for leaks
8. Turn on the water faucets and check for leaks. A small
amount of water might enter the washer. You will drain this
later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
1. Drape the power cord over the console.
2. Move the washer to its final location and remove any
cardboard used to move washer.
3. Locate the beaded tie strap (supplied).
Beaded tie strap
4. Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
the tie strap. See illustrations A and B.
C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the formed end of the drain hose in the standpipe. Tightly
wrap the tie strap around the water inlet hoses and the drain
hose. See illustration C.
Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.
B
A. Cold water inlet valve (blue)
B. Hot water inlet valve (red)

Properly leveling your washer prevents excessive noise and
vibration.
f. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side, then front to back.
2. If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, prop up the
front of the washer with the wood block and adjust the feet
up or down as necessary. Repeat this step until washer is
level.
f. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See "Electrical Requirements."
2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see which step was
skipped.
3. Check to be sure you have all of your tools.
4. Dispose of or recycle all packaging materials. Keep the
expanded foam plug for use if the washer should be
transported.
5. Check to be sure the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
3.
4.
After the washer is in the final location and level, use a %6"
(14 mm) open-end wrench to turn the nuts on the feet tightly
against the washer cabinet.
IMPORTANT: If the nuts are not tight against the washer
cabinet, the washer may vibrate.
Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least
4" (10.2 cm) off the floor. You may hear the self-adjusting rear
feet click into place. Lower the washer to the floor.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Remove the protective film on the console and any tape
remaining on the washer.
9. Read "Washer Use."
f0. To test your washer, measure Y2the normal recommended
amount of powdered or liquid High Efficiency detergent and
pour it into the detergent dispenser. Close the lid. Select any
cycle, and then press START. Allow it to complete one whole
cycle.

FEATURESANDBENEFITS
E? _ _ _T_E ¸¸ _ • _ _ _" ' _
Your new washer works differently than most washers that you
are accustomed to, The most striking difference is that the
washer does not have an agitator. It uses the innovative
CALYPSO _ wash motion. The wash plate, at the bottom of the
basket, creates a motion that lifts, rolls and bounces your wash
load through a mixture of water and detergent that is
continuously reapplied to the load to force out stains and soils.
The CALYPSO e_Wash Motion
• Is easier to load (because there is no agitator).
• Is gentler on clothes. There is less wear and tear on your
clothes.
• Fluffs the load after the final spin to make unloading easier.
Flexible Electronic Controls
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an "expert."
Smart Dispensers
The smart dispensers make your washer truly automatic, It is
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add detergent, bleach, or fabric softener.
Laundry products are diluted with fresh water and added to the
load at the proper time in the wash cycle.
Auto Water Level
This washer senses load size and composition, then
automatically adjusts water level for best cleaning and rinsing
performance, It eliminates the guesswork. The water level is just
right for every wash load size,
Larger Load Size
Because there is no agitator, you can wash larger, bulkier items
such as a sleeping bag. You are also able to wash more clothes
at one time, which means fewer loads. The SUPER CAPACITY
PLUS allows for loads such as king size bedding. You can wash a
pillow or a large stuffed teddy bear.
QUIET WASH Plus System
The QUIET WASH Plus reduces water sounds and ringing noises.
The cabinet and base are insulated with sound-dampening
materials. An additional tub wrap is added for superior vibration
and sound-dampening.
Suspension System
To reduce washer "walk" and "out of balance" conditions, your
new washer combines:
• 4 Spring damper struts to isolate vibration
• 2 Shock absorbers at the washer base to minimize movement
• Balance ring at the top of the wash basket to minimize
vibration
Stainless Steel Basket
The stainless steel basket eliminates corrosion and enables
higher spin speeds for more water extraction, reducing drying
time.
High-Efficiency Wash System
Your new top loading, high-efficiency washer saves time with
fewer, larger loads, conserves resources and lowers your water
and energy bills too.
Force Filter Wash/Rinse System
This washer filters 100% of the wash and rinse water. The water
is filtered then recirculated. The force filter traps sand and dirt,
flushing it down the drain, so it is not redeposited on the clean
clothes.
10

WASHERUSE
Cycles _ _ _ _ ._,_
_. Quick ' O O Wool
\ \ _ _/Heavy k i Normal I _ Barks , _ V v _ -- /
\\_ '-J (,, ............. . .... _ "]
I Heavy warm O warm O Soak
\\ 1---- t l.......=
/
RI_t$_ _ \ I Normal Warm I Cold Water I Louder
Status
1. Place a load of sorted clothes into the washer. Load to a level
shown below. See "Loading."
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids°
No washer can completely remove oil
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils),
Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to starting your washer. Periodic
references to other sections of this manual provide more detailed
information.
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked "HE" or "High Efficiency." The new
wash action of the CALYPSO _ system, along with less water, will
create too much sudsing with a regular non-HE detergent. Using
regular detergent will likely result in washer errors, longer cycle
times, reduced rinsing performance, and may result in
component failures and noticeable mold or mildew. HE
detergents such as TIDEc_HE are made to produce the right
amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent
to use.
Pour measured powdered or liquid High Efficiency detergent
into the detergent dispenser. Liquid HE detergent is
recommended. Always use the detergent dispenser, and do
not put detergent directly onto clothes in the washer.
NOTE: You can add color-safe bleach (powdered or liquid) to
this dispenser. Be sure to match powdered color-safe bleach
with powdered detergent or match liquid color-safe bleach
with liquid detergent.
11

3.
4.
5.
6.
7.
8.
Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine
bleach dispenser, if needed. Bleach is diluted and
automatically dispensed at the proper time during the wash
cycle.
Do not overfill. Do not use more than 1 cup (250 mL) for a
full load. Use less with a smaller load size.
Follow the manufacturer's directions for safe use.
To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not
let bleach splash, drip, or run down into the washer basket.
A small amount of water will be left in the dispenser. This
is normal.
NOTE: Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.
Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener
dispenser, if desired.
• Do not overfill. The dispenser holds 3 oz (94 mL), or a
capful of fabric softener.
• The fabric softener is dispensed in the final rinse.
• Do not spill or drip any fabric softener on the clothes.
• A small amount of water will be left in the dispenser. This
is normal.
NOTE: Use only liquid fabric softener in this dispenser.
Close the washer lid.
Select a Cycle. This turns on the washer display. See
"Cycles."
Select an Option, if desired. See "Options."
Press START. The wash cycle begins and the display shows
the estimated remaining time.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of selecting
the cycle, the washer automatically shuts off.
To pause the washer at any time
Press STOP/CANCEL
To restart the washer
Close the lid and press START.
YC_.S ' _ _'_ .......
You can change Cycles and Options anytime before Start is
pressed.
• A short tone sounds when a change is selected.
• Two short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press STOP/CANCEL twice.
2. Select the desired wash cycle,
3. Press START.
The washer restarts at the beginning of the new cycle.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pausing the
washer, the washer automatically shuts off.
Changing Options after pressing Start
You can change an Option anytime before the selected Option
begins.
1. Press STOP/CANCEL
2. Select the new Option.
3. Press START to continue the cycle.
Use these pads to choose the right wash cycle for the type of
fabrics you are washing.
• For most loads, use the time recommended in the preset
cycle settings.
• For heavy soil and sturdy fabrics, use more wash time.
• For light soil and delicate fabrics, use less wash time.
Whitest Whites
This cycle introduces liquid chlorine bleach to the load at the
proper time for improved whitening of your heavily soiled white
fabrics. Use this cycle to get medium-speed wash action and
high-speed final spin, For maximum soil and stain removal, liquid
chlorine bleach must be used.
Heavy Duty
Use this cycle for loads of sturdy, colorfast fabrics such as work
clothes. Cycle combines high-speed wash action and high spin
speed.
12

Normal
Use this cycle for normally soiled cottons and linens. Cycle
combines medium-speed wash action and high spin speed.
Jeans/Darks
Use this cycle for dark, colored items that may run or fade. Cycle
combines low/medium-speed wash action and high-speed final
spin.
Bulky Items
Use this cycle for large items such as blankets and comforters.
Cleaning starts with a spray of water and detergent mixture to
thoroughly saturate your large load. This is followed by low/
medium wash action and low/medium spin speed to maintain
load balance.
Quick Wash
Use this cycle for small, lightly soiled loads that are needed in a
hurry. Fast cleaning starts with a continuous spray of water and
detergent mixture as the load is spun at extra-low speed, followed
by a brief period of low/medium-speed wash action. High spin
speed reduces drying time. For the fastest results, select warm
wash.
Delicate Casual
Use this cycle to get low-speed wash action for no-iron fabrics
and garments indicating "Permanent Press," "Wrinkle Free," or
"Gentle" cycle on the care label. Low/medium spin speed is used
to reduce wrinkling.
• Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
socks.
Wool
Use this cycle for washable items that are normally dry cleaned.
Cycle combines extra-low speed spray cleaning and wash action
to provide gentle care for delicate items, such as wool sweaters
and silk blouses. Low spin speed helps garments maintain their
shape.
Hand Wash
Use this cycle for garments labeled "Hand Wash" and special
care items. Gentle cleaning starts with a continuous spray of
water and detergent mixture as the load is spun at extra-low
speed. This lasts for about 1 minute and is followed by a brief
period of extra-low wash action. Low/medium spin speed helps
reduce wrinkling.
Garments are labeled "Hand Wash" because:
• The fiber construction may be sensitive to wash action.
• The fabric contains sensitive dyes that may bleed.
• Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
socks.
NOTE: Some "Hand Wash" items, particularly wool, naturally
shrink when washed. Keep this in mind when you purchase items
labeled "Hand Wash." Items that shrink should be dried flat.
When still wet, block these items by gently stretching to original
measurements.
Preset Cycle Settings
For ease of use, preset cycle settings provide the recommended
fabric care settings for each cycle.
To use the preset cycle settings:
1. Select the cycle you want by pressing one of the pads under
CYCLES. The preset cycle settings will be displayed (see
chart below).
2. Press START. The wash cycle will begin.
PRESET CYCLE SETTINGS
Cycle Preset Soil Level Wash/Rinse
Minutes Temperature
(Total
Time)
WHITEST 49 Normal Hot/Cold
WHITES (Not
Temperature
Control led)
HEAVY DUTY 53 Extra Warm/Cold
Heavy
NORMAL 43 Normal Warm/Cold
JEANS/DARKS 42 Normal Warm/Cold
BULKY ITEMS 44 Normal Warm/Cold
QUICK WASH 23 Refresh Warm/Cold
DELICATE 38 Normal Warm/Cold
CASUAL
WOOL 28 Refresh Cold/Cold
HAND WASH 30 Refresh Cold/Cold
Total Cycle Time in minutes will appear in the display while you
are making selections. The total cycle time will remain, including
an estimated time for drain and fill times, once Start is pressed.
After you have loaded the washer, selected the cycle and options
and pressed START, your washer does the following:
Distributes the load
• Load is initially fluffed to distribute the load before water is
added.
Fills
Water enters through the dispenser to mix with the detergent.
Water continues to be added until the load is soaked and just
enough water is present to maintain the spray. This way of
washing and rinsing uses less water and makes the detergent
more effective in cleaning your clothes. As a result, you will
see only a wet load and not a full tub of water, if you open the
lid.
Washes
• As the washer continues to fill, a low-speed spin begins and
the detergent/water mixture is sprayed onto the load.
• The spinning stops and the CALYPSO _ wash motion begins,
while the wash water continues to be sprayed onto the
moving load. The length of wash depends on the cycle and
wash time selected.
• The CALYPSO ®wash motion features five wash speeds in
combination with low-speed spin sprays for a variety of fabric
care needs.
• Liquid chlorine bleach is dispensed in the last 2 to 3 minutes
of the wash cycle to help ensure the best cleaning results.
• The wash water is then drained and spun out before rinsing
begins.
13

Rinses
• Rinsing is accomplished in the same manner as washing.
Fresh water is added to a slow spinning load. Then the load
moves through the spray rinses. The water is then drained
away and the rinsing process is repeated. The number of
rinses varies depending on the cycle.
• During the last rinse, fabric softener is dispensed into the
bottom of the tub and applied to the load.
Final Spin
• The last of the rinse water is drained and the load is spun.
The amount of spinning depends on the cycle selected.
To make unloading easy, the load is peeled off the sides of the
basket by the CALYPSO _ wash motion.
Normal Sounds
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds occurring during
the washing, rinsing and spinning process. Between changes in
wash actions, there will be momentary pauses. You will hear
water spraying and splashing during the wash and rinse cycles.
These new sounds and pauses are part of normal washer
operation. See "Troubleshooting."
Use options to customize your wash cycles.
0 Soak
Rinse & Spin
Use this option to get a combination of rinses and spins followed
by a high-speed spin. The time display will include an estimate of
how long it will take to fill and drain the washer. Fabric softener
can be added to the Fabric Softener dispenser.
When to use Rinse & Spin
• For loads that need rinsing only.
• For completing a cycle after the power has been off.
• To add fabric softener to load.
To use or change Rinse & Spin settings:
1. Add fabric softener to the dispenser (if desired).
2. Press the RINSE & SPIN control until the RINSE & SPIN
indicator light glows.
3. Press START.
Soak
Use this option for set-in stains and soil that need extra time for
removal. Soaking in this washer is different than in a conventional
washer. The washer sprays the load with water and detergent for
4 minutes at extra low spin speed followed by a brief period of
wash action at the speed of the selected cycle. Then another
4 minutes of spraying and extra low spinning occurs. The wash
action then pauses for the detergent to work on the soils. The
SOAK feature is followed by the selected cycle. Using SOAK will
extend your wash cycle by 16 minutes.
Extra Rinse
Selecting this option provides a second rinse with the same
water temperature as selected for the first rinse. An Extra Rinse
can be added to any wash cycle.
Extend Spin
This option adds an additional 3 minutes of spin to any cycle to
reduce drying time and save energy. If you select EXTEND SPIN
and do not select a wash cycle, you will get an 8 minute,
high-speed spin.
Wash/Rinse Temp
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses
increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle. Cold rinses save energy.
Temperature Guide
Wash Water Temperature Suggested Fabrics
HOT Whites and pastels
Heavy soils
WARM Bright colors
Moderate to light soils
COLD Colors that bleed or fade
Light soils
In wash water temperatures colder than 60°F (15.5°C),
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
14

Assured Water Temp
Assured Water Temp electronically senses and maintains a
uniform water temperature. It regulates incoming hot and cold
water. It is automatically turned On when a cycle is selected. See
"Preset Cycle Settings" in "Cycles."
Assured Water Temp is available with WARM/WARM, WARM/
COLD and COLD/COLD settings. HOT/COLD (top) and COLD/
COLD (bottom) are for tap water that is not temperature
controlled.
Hot 0 Cold
Warm 0 Warm
Assured
Warm 0 Cold Water
Cold 0 Cold Temp
Cold 0 Cold
Assured Water Temp ensures consistent cleaning.
When you are using Assured Water Temp on COLD/COLD,
warm water is added to the washer to maintain a temperature
of approximately 75°F (24°C). Detergents dissolve at
temperatures of 60°F (15.5°C) and above.
Warm washes are regulated at approximately 100°F (38°C).
Warm rinses are regulated at approximately 75°F (24°C). This
is a cooler warm rinse than you are used to, but it saves
energy, reduces wrinkling, and gives proper rinsing. The load
is a comfortable temperature to remove from the washer.
Soil Level
Soil Level is preset for each wash cycle. See "Preset Cycle
Settings" in "Cycles." As you press Soil Level pad, the cycle time
(minutes) will increase or decrease in the ESTIMATED TIME
REMAINING display and a different Soil Level light will glow. To
get the minimum wash time, press the pad until the indicator light
next to REFRESH illuminates. This is the shortest wash time
available for that cycle.
0 Extra Heavy
0 Heavy
0 Normal
0 Light
0 Refresh
When a wash cycle is started, the estimated time remaining for
the cycle, including fills and drains, will be displayed. The time
will count down to the end of the cycle.
Adjustable Cycle Signal
A tone will sound at the end of the cycle. The sound level of this
tone can be adjusted by pressing CYCLE SIGNAL. The volume of
tone you will hear at the end of the cycle will sound as the pads
are pressed.
O Louder
Q Softer
O Off
Indicator Lights
Cycle
Located next to each pad, these lights show the cycle
selected.
/ou have
Options
These lights show the Options you have selected.
Status
These lights show what portion of the cycle the washer is
operating. Soak and Extra Rinse status lights will glow if the
option was selected.
Status
o o Q
Soak Wash Rinse
0 0
0
Extra Spin &
Rinse Fluff Cycle
Complete
Operating Controls
Start
Press START to start your washer after a cycle has been
selected. Be sure all desired Options have been selected. The lid
must be closed for the washer to start.
Stop/Cancel
Press STOP/CANCEL once to pause or stop the washer at any
time. Press START to complete the cycle from where it was
stopped. Press STOP/CANCEL twice to turn off the washer.
15

LAUNDRYTIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
• Always use HE detergent detergents, The package for this
type of detergent will be marked "HE" or "High Efficiency."
The new wash action of the CALYPSO ® system, along with
less water, will create too much sudsing with a regular
non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in
washer errors, longer cycle times, reduced rinsing
performance, and may result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents such as TIDE® HE
are made to produce the right amount of suds for the best
performance. Follow the manufacturer's instructions to
determine the amount of detergent to use.
• Shake out sand, dirt, and other matter before placing clothes
and other items into the washer. Doing so will increase the
performance of this low-water washer.
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
• Empty pockets and turn them inside-out.
• Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
• Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
• Tie strings and sashes so they will not tangle.
• Mend tears, loose hems, and seams.
• Treat spots and stains.
• Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Sorting
• Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
• Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
• Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Loading
• Drop clothes in; don't wrap.
• Small garments go first. Do not put small items on top.
• Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
socks.
Unloading
• Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
Loading suggestions (maximum size loads)
Super Capacity Plus Washers
Heavy Work Clothes
4 jeans 2 sweatpants
4 workpants 2 sweatshirts
4 workshirts
Towels
10 bath towels
10 hand towels
14 washcloths
Mixed Load
3 sheets (1 king, 2 twin) 9 T-shirts
4 pillowcases 9 shorts
3 shirts 10 handkerchiefs
3 blouses
16

WASHERCARE
Cleaning the exterior
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach, Occasionally wipe the outside of your
washer to keep it looking new.
Cleaning the interior
Use the following procedure, Your washer interior should be
cleaned at least once per month to reduce or prevent any
accumulation of mold or mildew.
• To clean your washer interior, add both 1 cup (250 mL) of
chlorine bleach and 1 scoop or capful of High Efficiency
detergent into your detergent dispenser, and run the washer
through the NORMAL cycle without clothes, using hot water.
Repeat this process if necessary.
• Inspect interior of washer for lint and other debris that may
accumulate on the basket, wash plate and tub ring. Remove
and dispose of any accumulation as necessary.
• Leave washer lid open between cycles to allow the interior of
the washer to dry out.
NOTE: Remove any hard water deposits, using only cleaners
labeled as washer safe.
Fabric softener and liquid chlorine bleach dispensers
Remove the covers from the fabric softener and liquid chlorine
bleach dispensers. Use a soft cloth with a mild detergent and
warm water to clean the dispenser interiors and cover. Reinstall
the cover before washing your next load,
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
• Unplug washer or disconnect power.
• Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
4. Run washer on the Extend Spin setting for about 30 seconds
to mix the antifreeze and remaining water.
5. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses,
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug in the washer or reconnect power.
5. Run the washer through any cycle with 1/2the normal
recommended amount of High Efficiency detergent to clean
out the antifreeze.
To transport the washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. If the washer will be moved during freezing weather, put 1 qt
(1 L) of R,V,-type antifreeze in the basket. Run washer on the
Extend Spin setting for about 30 seconds to mix the
antifreeze and remaining water.
4. Disconnect the drain from the drain system,
5. Unplug washer or disconnect power.
6. Place the inlet hoses into the basket,
7. Drape the power cord and drain hose over edge and into the
basket.
8. Place the expanded foam plug retained from the washer's
shipping material into basket opening. Close the lid and put a
piece of tape over the lid and down to the front of the washer.
Reinstalling the washer
1. Follow the "Installation Instructions" to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer through any cycle with 1/2the normal
recommended amount of High Efficiency detergent to clean
out the antifreeze, if used,
17

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Washer displaying code messages. Washer odor
If any of these codes continue to occur, call for service.
• "PF" (Power Failure) flashes
Was the washing cycle interrupted by a power failure? Press
START to continue the cycle from the moment that power
was lost, - OR - Press STOP/CANCEL to clear the display
and completely cancel the cycle.
"FL" (Over Fill) flashes
The washer will beep every 10 seconds with no time-out. The
pump will cycle 1/2minute on, 1/2minute off, until the overfill
switch is reset or power is discontinued to the unit. Press
STOP/CANCEL to clear the display. Shut off the water
faucets to the inlet hoses if water continues to flow.
• "Er" (Processor Reset Error)
Cycle information was not stored during a power failure.
Press STOP/CANCEL to clear the display.
"LF" (Long Fill) flashes
Are the water inlet hoses kinked or clogged?
Are the water inlet valve screens clear?
Press STOP/CANCEL to clear the display.
• "CE" (Communications Error) flashes - beeps once
Press STOP/CANCEL to clear the display.
• "Ld"(Long Drain) flashes
Is the drain hose kinked or clogged?
Press STOP/CANCEL to clear the display.
• "CA" or "CL" (Current Limit)
Is the washer overloaded?
Press STOP/CANCEL to clear the display.
Are you using High Efficiency detergents such as Tide ®HE?
Use the following procedure. Your washer should be cleaned at
least once per month to reduce or prevent any accumulation of
mold or mildew.
• To clean your washer interior, add both 1 cup (250 mL) of
chlorine bleach and 1 scoop or capful of High Efficiency
detergent, into your detergent dispenser, and run the
washer through the Normal cycle without clothes, using
hot water. Repeat this process if necessary.
• Inspect interior of washer for lint and other debris that
may accumulate on the basket, wash plate and tub ring.
Remove and dispose of any accumulation as necessary.
• Leave washer lid open between cycles to allow the
interior of the washer to dry out.
Washer won't fill, rinse or wash
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely?
This washer uses very little water and does not fill completely.
Water will not be seen over the top of the wash plate.
• Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug? Check electrical source or call
electrician.
Are the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
"Or" (Open Relay)
Washer operation failure. Call for service.
"Sr" (Stuck Relay)
Washer operation failure. Call for service.
"LS" (Lid Switch Error) flashes
Is the washer lid open? Close the lid and press START to
continue the cycle.
Is the lid closed? Open and close the lid. Press STOP/
CANCEL to clear the display.
"SL" (Suds Lock)
Press STOP/CANCEL to clear the display. Extend Spin load:
restart cycle. Do not add detergent. Use cold water.
"dt" (Diagnostic Tests)
For service diagnostics only. Press STOP/CANCEL to clear
the display.
"ob" (Off Balance)
Is the load unbalanced? Redistribute the load. Close lid and
press START.
Are the water inlet valve screens clogged?
Washer stops
• Checkthe following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there oversudsing? Cancel the current cycle. Press RINSE
& SPIN to drain the load. Re-select your desired cycle and
press START. Do not add detergent. Use cold water.
Are the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?
• After opening the lid, did you press START?
If the lid is opened during washer operation, the washer will
stop. Closing the lid will not restart the washer. You must
press START.
• Is there power at the plug?
Check electrical source or call electrician.
• Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
If problem continues, call electrician.
• Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
• Is thewasher overloaded?
Wash smaller loads. See "Starting Your Washer" for
maximum load size.
• Did you add more items to the load once the washer started?
Once the load is wet, there may appear to be space for more
items. For best results determine load size with dry items only.
18

Washer won't drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (244 cm) above the floor?
See "Installation Instructions" for proper installation of
drain hose.
Is the lid open?
The lid must be closed during operation.
Is there excessive sudsing?
Use High Efficiency detergents such as TIDE ®HE, which
produce less suds. Follow manufacturer's directions.
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician. Do not use an
extension cord.
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems
stuck
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See
"Installation Instructions."
Washer makes noise
• Is the load balanced, and is the washer level?
The wash load should be balanced. See "Starting Your
Washer" for maximum load size.
The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs if
needed. See "Installation Instructions."
Are the self-adjusting rear feet installed?
Can you hear water spraying? This is part of the wash action.
If water is drained quickly from the washer, you may hear air
being pulled through the pump. This happens during the end
of draining. It is normal.
When the cycle changes from washing to draining or
spinning, you may hear a noise as the drive system shifts.
This is normal.
Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the basket. This is normal.
Are you washing a small load?
You will hear more splashing sounds when washing small
loads. This is normal.
Is the washer installed on a solid floor?
Refer to the "Installation Instructions" for flooring
requirements.
Washerleaks
Check the following:
Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly
seated? Is the drain hose clamp properly installed? See
"Installation Instructions."
• Is the sink or drain clogged?
Sink, floor drain and standpipe must be able to handle 17 gal.
(64 L) of water per minute.
Is water bouncing off the tub ring or the load?
The wash load should be balanced and not overloaded. If the
wash load is unbalanced or overloaded, the fill or spray rinses
can bounce off the load.
The washer must be level. The front and rear feet should be
properly installed and the nuts tightened. Reset the self-
adjusting rear feet if needed. See "Installation Instructions."
Did you pull the drain hose from the washer cabinet and
install it in a standpipe or laundry tub?
See "Installation Instructions."
• Check household plumbing for leaks.
Washer basket is crooked
• Are the load balanced and the washer level?
The wash load should be balanced.
The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs,
if needed. See "Installation Instructions."
Dispensers clogged or leaking
Is the laundry products in the correct dispenser?
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or
chlorine bleach to the correct dispenser. Add powdered or
liquid color-safe bleach to the detergent dispenser. Do not
use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach.
Load too wet
• Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
Did you use a cold rinse?
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal.
Did you use regular laundry detergent?
Regular detergent can cause too much suds and leave the
load wet. Use High Efficiency detergents such as TIDE®HE.
Residue or lint on load
• Did you add detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.
• Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced. See "Starting Your
Washer" for maximum load size. Lint can be trapped in the
load if overloaded. Wash smaller loads.
• Checkthe following:
Was paper or tissue left in pockets?
Did you use enough detergent?
Use High Efficiency detergents such as TIDE HE. Follow
manufacturer's directions. Use enough detergent to hold the
lint in the water.
• Is your water colder than 60°F (15.5°C)?
Wash water colder than 60°F (15.5°C) may not completely
dissolve the detergent.
• Are you using a gentle wash cycle?
Consider using liquid detergent for slow-speed cycles such
as Bulky Items, Hand Wash or Wool.
19

Stainsonload
• Did you add detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.
Did you use enough detergent?
Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension.
Use High Efficiency detergents such as TIDE c_HE, at the
manufacturer's recommended amounts.
Did you add fabric softener directly to the load?
Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener
on clothes.
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Use the fabric softener dispenser provided with the washer.
Dispensing bails will not operate correctly with this washer.
Did you use powder detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener
too late in the cycle?
Detergent and chlorine bleach should be added to the
dispensers before starting the washer. Fabric softener should
be added before the rinse status light is lit.
Did you use QUICK WASH on a large load?
QUICK WASH is designed to wash only a few items for best
results.
Load is wrinkled
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate Casual cycle or another cycle with a low
spin speed to reduce wrinkling.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected
to the right faucets. See "Installation Instructions."
Load is tangled or twisted
• Did you overload the washer?
See "Starting Your Washer" for maximum load size. Loads
should move freely during washing.
Gray whites, dingy colors
• Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
• Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water. Water temperature should be at least 60°F (15.5°C) for
soap to dissolve and work properly.
Garment damage
• Check the following:
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing.
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were items damaged before washing?
Mend rips and broken threads in seams before washing.
• Did you overload the washer?
See "Starting Your Washer" for maximum load size.
Did you use a mesh garment bag?
Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
socks.
Did you properly add chlorine bleach?
Do not pour chlorine bleach directly on load. Use your liquid
chlorine bleach dispenser. Wipe up bleach spills. Undiluted
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of
the bleach dispenser when loading and unloading the washer.
• Did you follow the manufacturer's care label instructions?
Cycle too long
• Are you using a High Efficiency Detergent?
If using a regular sudsing detergent, the washer may be using
extra rinses to remove the suds, which will cause the cycle to
run longer. Use a High Efficiency detergent such as TIDE c_HE,
which produces less suds.
Wash temperature is not what I picked
• Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
As washing progresses, the wash temperature will decrease
slightly for hot and warm washes. This is normal.
Water remaining in bottom of dispenser
• Did the dispenser drain properly?
A small amount of water will be left in the dispenser. This is
normal.
2O

LIDINSTRUCTIONS
These instructions are found under the lid of your washer.
HEAVYDUTY EXTRADIRTY
NORMAL COTTONS
SYNTHETICS/
DELICATE/ CASUAL BLENDS
DELICATE/ CASUAL KNITS
HANDWASH LiNGERiE
J
* ® HOTWASH
= * WARMWASH
o COLDWASH
ANYBLEACH
NON-CHLORiNE
BLEACH
DONOTBLEACH
\ J
QUICK WASH For quickly cleaning a few lightly soiled items.
Cleans and refreshes your favorite item of
clothing in a hurry.
DELICATE/ For fabric blends and all garments indicating
CASUAL "gentle" cycle on the care label.
Keeps colored items such as golf shirts,
cottons sweaters and wrinkle-resistant
clothes looking new and uses a slower spin
to prevent wrinkles from setting.
WOOL For many washable items normally dry
cleaned.
Gently cleans items such as wool sweaters
and silk blouses.
HAND WASH For garments indicating "hand wash" on the
care label.
Gently cleans fine washables such as lingerie
and sweaters.
RINSE & SPIN Rinses the load without washing.
2. OPTIONS
SOIL LEVEL Fine tunes wash time for different levels of
dirty clothes.
WATER TEMP Provides best care and cleaning on
Assured Water Temp selections.
SOAK Loosens soils when added to any cycle.
EXTRA RINSE Adds an additional rinse to any cycle.
EXTEND SPIN Extracts more water from heavy items.
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked "HE" or "High Efficiency." The new wash
action of the CALYPSO ®system, along with less water, will create
too much sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times,
reduced rinsing performance, and may result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents such as
TIDE ®HE are made to produce the right amount of suds for the
best performance. Follow the manufacturer's instructions to
determine the amount of detergent to use.
1. CYCLE Select the cycle according to the fabric type
being washed.
Press START, if the OPTIONS are at the
desired settings.
WHITEST For extra whitening and brightening (with
WHITES 1 cup [250 mL] of liquid chlorine bleach).
Deep cleans white items such as underwear,
sheets and socks.
HEAVY DUTY For sturdy fabrics and heavy soil.
Deep cleans ground-in dirt on work clothes
and play wear
NORMAL For mixed loads and average soil.
Cleans a variety of items including linens and
everyday wear.
JEANS/DARKS For dark colored cotton items that may run
or fade.
Reduces fading of dark colored items such
as denim jeans and casual cottons. (To
minimize fading, turn garment inside out
before laundering.)
BULKY ITEMS For thoroughly washing large, bulky items.
Cleans big items such as comforters, pillows
and rugs.
It's best to wash stains
as soon as possible.
r _ Ring around
the Collar
Dirty
Mechanical Oil
_" Mud
Ketchup,
Tomato Products
f_ Perspiration,
Deodorants
Grass
Blood
BaH Point Pen,
__. Ink
_(_) Chocolate,
Coffee
P
Use liquid
chlorine
bleach dispenser
J
J
J
WARM or HOT
COLDor WARM
WARM orHOT
WARM orHOT
Use hottest wash
temperature
safe for fabric.
WARM or HOT
WARM or HOT
WARM or HOT
WARM or HOT
WARM or HOT
_ Cosmetics WARM or HOT
Do not tumble dry sailed or stained items. Heat may permanently set stains.
_. For additional information regarding stains refer to owner's manual
21

ASSISTANCEORSERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ® appliance.
To locate FSP® replacement parts in your area:
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated
service center.
_o _:/,_1¸__
Call the Whirlpool Customer experience Center toll free:
1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances
• Installation information
• Use and maintenance procedures
• Accessory and repair parts sales
• Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.)
• Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service anywhere in
the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
Call the Whirlpool Canada Inc. Customer Interaction Center toll
free: 1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m.
(EST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances
• Referrals to local dealers
For service in Canada
Call 1-800-807-6777. Whirlpool Canada Inc. designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
Inc. with any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer experience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
22

WHIRLPOOLCORPORATIONMAJORAPPLIANCEWARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for FSP replacement parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help
can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call f-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777. 8/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
23

24

SEGURIDADDELALAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante.
Hemos incluido touches mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.
Este sfmbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a
usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuacidn del sfmbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesion grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran como reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCClONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones basicas, incluyendo las siguientes:
[] Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
[] No lave artfculos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que estas
emanan vapores que podrian encenderse o causar
una explosi6n.
[] No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrfan encenderse o causar una explosion.
[] En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidr6geno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un perfodo mayor.
EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSlVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho perfodo, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberara todo el gas hidr6geno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
[] No permita que los niSos jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisi6n cuidadosa de los
niSos toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
[] Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quftele la puerta o la tapa.
[] No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador estan funcionando.
[] No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
[] No trate de forzar los controles.
[] No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando
asi se le indique especfficamente en este manual o en
instrucciones de reparaci6n para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecucion cuente con la
habilidad necesaria.
[] Para obtener informacion respecto a los requisites de
conexi6n a tierra, refierase a los "Requisites Electricos".
GUARDE ESTAS INSTRUCClONES
25

#
REQUISITOSDEINSTAIACION
ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalaci6n. Las partes incluidas estan en la canasta de la
lavadora. No vuelva a colocar el tap6n de espuma expandida en
la lavadora.
Herramientas necesarias para conectar la manguera de
desagiie y las mangueras de entrada de agua
• Pinzas que abren hasta 1%6" (3,95 cm)
• Linterna portatil (opcional)
Partes incluidas:
A. Molde de la manguera de desagEte
B. Mangueras de entrada de agua (2)
C. Arandelas planas para las mangueras
de entrada de agua (4)
Herramientas necesarias para afianzar la manguera de
desagiie y nivelar la lavadora
• Llave de tuercas ajustable 0 de extremo abierto de
%6" (14 mm)
• Nivel
• Bloque de madera
• Regla 0 cinta de medir
Partes incluidas:
A
Partes altemativas
Su instalacidn puede requerir pares adicionales. Si esta
interesado en adquirir uno de los artfculos mencionados aquf,
por favor Ilame al nQmero gratuito que se encuentra en la portada
o en la secci6n "Ayuda o servicio tecnico".
Si tiene Debe comprar
Tina de lavanderfa Sistema de bomba de sumidero (si no
o tubo vertical de esta disponible ann)
mas de 96" (2,4 m)
de altura
Un tubo vertical Un adaptador para tube vertical de
de 1" (2,5 cm) de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametro,
diametro nQmero de parte 3363920
Una alcantarilla
suspendida
Tina de desagQe estandar de
20 gal. (76 L) 39" (99 cm) de altura o
lavabo utilitario y bomba de sumidero
(disponible en tiendas locales de
articulos de plomeria)
DesagQe en el
piso
Interruptor de efecto de sif6n, nQmero
de parte 285834; manguera adicional de
desagQe, nQmero de parte 8318155 y el
juego de conexi6n, nQmero de
parte 285835
Manguera de Manguera de desagQe, nQmero de
desagQe parte 8329541 y juego de conexi6n,
demasiado corta nQmero de parte 285835
DesagQe Protector del desagQe, nQmero de
obstruido per parte 367031 y juego de conexi6n,
pelusa nQmero de parte 285835
Los grifos estan 2 mangueras de Ilenado de agua mas
fuera del alcance largas: 6 pies (1,8 m) nQmero de
de las mangueras parte 76314, 10 pies (3,0 m) nQmero de
de Ilenado parte 350008
B C
A. Atadura de cuentas
B. Patas niveladoras delanteras con tuercas (2)
C. Patas traseras auto ajustables (2)
26

La seleccidn de la ubicacidn adecuada para su lavadora mejora
el rendimiento y reduce el ruido y la posibilidad de que la
lavadora "camine".
Su lavadora puede instalarse en un sdtano, cuarto de lavanderia,
armario o en algQn lugar empotrado. Vea "Sistema de desagQe".
IMPORTANTE: No instale o guarde la lavadora en un lugar en
donde este expuesta a la intemperie.
Usted es responsable de la instalaci6n correcta.
Va a necesitar:
• Un calentador de agua ajustado para suministrar agua a
120°F (49°C) a la lavadora.
Un tomacorriente electrico conectado a tierra ubicado,
cuando mucho, a 4 pies (1,2 m) del lugar donde el cable de
corriente esta afianzado en la parte posterior de la lavadora.
Vea "Requisitos electricos'.
Grifos de agua frfa y caliente ubicados, cuando mucho, a
4 pies (1,2 m) de las valvulas de Ilenado de agua frfa y
caliente y la presidn del agua debera ser de
20 a 100 Ibs./pulg. 2 (138-690 kPa).
• Piso nivelado, con una pendiente maxima de 1" (2,5 cm)
debajo de toda la lavadora. No se recomienda instalar la
lavadora sobre una alfombra.
• Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la
lavadora, el agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs).
No guarde ni haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales
o inferiores a 32°F (0°C). El agua que quede en la lavadora puede
ocasionar dahos a bajas temperaturas. Vea la secci6n "Cuidado
de la lavadora" para saber c6mo acondicionarla para el invierno.
Instalacibn en un lugar empotrado o en un clbset
Las dimensiones que se ilustran son para los espacios
recomendados permitidos excepto las aberturas de ventilaci6n
de la puerta del cl6set. Las dimensiones que se muestran para
las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set son los
espacios mfnimos requeridos.
19,,3i_-
(48,3cm)
JL
i_pulg2_
olo (310cm2)i
(155_nbi
0" _4,--27"-_l_-0" _11"1_-25'/2"q4"_
(Ocm) <68,6cm) (0cm)(Z5cm)(64_crn)<102crn)
A B
_3"
(7,6cm)
_L3"
___,6cm)
+
A. Vista frontal
B. Vista lateral
C. Puerta del armario con celosfas de ventilacidn
Seria conveniente disponer de espacio adicional para facilitar
la instalaci6n y el servicio.
Las molduras de las paredes, puertas y piso pueden requerir
espacio adicional.
Se recomienda un espacio adicional de 1" (2,5 cm) alrededor
de la lavadora para reducir la transferencia del ruido.
Si el armario dispone de una puerta, se requieren aperturas
mfnimas para el aire en la parte superior e inferior de la
puerta. Son aceptables las puertas de persiana con celosias
de ventilaci6n en la parte superior e inferior.
Tambien se debe considerar espacio adicional para otro
electrodomestico que le acompahe.
Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desagQe de
tubo vertical (piso o pared), el sistema de desagQe en un lavadero
o el sistema de desag0e en el piso. Elija el sistema de instalaci6n
de la manguera que necesite. Vea "Herramientas y partes'.
Sistema de desagiJe de tubo vertical - piso o pared
(ilustracibnes A y B)
El sistema de desagQe de tubo vertical requiere de un tubo
vertical con un diametro minimo de 2" (5 cm). La capacidad
minima de desalojo no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por
minuto. Se dispone de un juego de adaptador para tubo vertical
de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametro. Vea "Herramientas y
partes".
La parte superior del tubo vertical debera estar a 39" (99 cm) de
altura cuando menos y no podra estar a mas de 96" (2,4 m)
desde la base de la lavadora.
39"
(99 cm)
27

Sistema de desagiie en un lavadero (ilustracibn A)
El lavadero debe tener una capacidad minima de 20 gal. (76 L).
La parte superior del lavadero debe estar a 39" (99 cm) de altura
cuando menos sobre el piso y no podra estar a mas de
96" (2,4 m) desde la base de la lavadora.
Sistema de desagi_e en el piso (ilustracibn B)
El sistema de desagQe en el piso requiere de un interrupter de
efecto de sif6n que debera comprarse por separado, Vea
"Herramientas y partes".
El interruptor de efecto de sif6n debera estar a 28" (71 cm)
cuando menos de la base de la lavadora. Quizas se necesiten
mangueras adicionales,
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminalee.
No quite la terminal de conexion a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensi6n.
No eeguir estae instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque electrico.
Se requiere una fuente de alimentaci6n electrica de
120 Voltios, 60-Hz, de CA Onicamente, de 15 6 20 Amperios,
dotada de fusibles, Se recomienda un fusible de acci6n
retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un
circuito individual exclusivamente para este
electrodomestico.
Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n con un
enchufe de 3 vfas conectado a tierra,
Para reducir la posibilidad de choques electricos, el cable de
alimentaci6n debe enchufarse a un tomacorriente de pared
equivalente de 3 vias con conexi6n a tierra, de acuerdo con
todos los c6digos y reglamentos locales, Si no se dispone de
un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y
obligaci6n personal del usuario ordenar a un electricista
calificado la instalaci6n de un tomacorriente apropiado,
conectado a tierra.
Siesta permitido en los c6digos y se utiliza un alambre a
tierra separado, es recomendable que un electricista
calificado determine cuM es la ruta adecuada a tierra.
No conecte a tierra usando una tuberfa de gas.
Si no esta seguro que su lavadora esta conectada a tierra
correctamente, haga que un eletricista calificado Io
compruebe.
• No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION
A TIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
el_ctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En case de
funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a tierra
reducir& el riesgo de cheque electrico al proporcionar una
via de menor resistencia para la corriente electrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable electrico que tiene un
conductor de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con
conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENOIA: La conexi6n incorrecta de la terminal
de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de choque electrico. Consulte con un electricista o tecnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexi6n a tierra correcta del electrodomestico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodomestico. Si
este no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una lavadora con contacto electrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.
28

#
INSTRUCCIONESDEINSTAIACION
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o mas personas para mover e instalar
la lavadora,
No seguir esta instruccion puede ocasionar una lesi6n
en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cbmo instalar las patas traseras auto ajustables
1. Coloque la lavadora sobre un cartSn para evitar da_os en el
piso.
2. Coloque la lavadora a cerca de 3 pies (90 cm) de su
ubicacidn final.
3. Levante la parte posterior de la lavadora unas 4" (10,2 cm) y
sopdrtela con un bloque de madera o algQn objeto parecido.
Es necesario que el bloque soporte el peso de la lavadora.
4. Instale las patas traseras auto ajustables empuj_indolas hasta
arriba dentro del orificio que se muestra a continuacidn.
/
A
5.
A. Panel posterior de la lavadora
B. Pata niveladora trasera
C. Orificio en la parte inferior de la lavadora en
donde se colocar# la pata niveladora trasera
D. Pata niveladora trasera empujada dentro de
la parte inferior de la lavadora
Incline la lavadora hacia adelante y quite el bloque de
madera. Baje la lavadora hasta el piso cuidadosamente.
Cbmo instalar las patas niveladoras delanteras
6. Levante la parte delantera de la lavadora unas 4" (10,2 cm) y
sop6rtela con un bloque de madera o algQn objeto parecido.
Es necesario que el bloque soporte el peso de la lavadora.
7. Atornille las tuercas de seguridad en cada pata hasta a
1" (2,5 cm) de la base.
1 "
(2,5 cm)
t
Atornille las patas en los orificios correctos en la esquina
delantera de la lavadora, hasta que las tuercas toquen la
lavadora.
NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora este
nivelada.
Incline la lavadora hacia atras y quite el bloque de madera.
Baje la lavadora hasta el piso cuidadosamente.
La conexi6n apropiada de la manguera de desagQe protege a
sus pisos de los daSos causados por fugas de agua. Lea y siga
cuidadosamente estas instrucciones.
La manguera de desagQe esta conectada a su lavadora y se
guarda en el interior del gabinete de la lavadora.
Cbmo sacar la manguera de desagLie del gabinete de la
lavadora
Tire cuidadosamente de la parte superior de la manguera de
desagQe corrugada para sacarla de la lavadora. Siga tirando de
la manguera hasta que aparezca el tramo final. No fuerce el
excedente de la manguera de regreso a la parte posterior de la
lavadora.
29

Para el sistema de desagiie en un lavadero o sistema de
desagiie de tubo vertical
C6mo conectar el molde de la manguera de desagLiea la
manguera de desagiie corrugada
A B
A. Ajuste cualquier extremo del molde de la manguera de desagOe a
la manguera de desagOe en el punto donde la parte corrugada
empieza.
B. Doble la manguera de desagOe sobre el molde de la manguera de
desagOe y encbjela en su lugat:
C6mo evitar que el agua del desagLie regrese a la lavadora:
• No enderece el extremo moldeado de la manguera de
desagQe ni fuerce el excedente de la manguera de desagQe
en el tubo vertical. La manguera debe estar afianzada pero Io
suficientemente suelta para proveer un espacio para el aire,
• No coloque el excedente de la manguera en el fondo del
lavadero,
Para el desagiie en el piso
No instale el molde de la manguera de desagQe dentro de la
manguera de desagQe corrugada, Quizas se necesiten partes
adicionales, Vea DesagQe en el piso en "Herramientas y partes",
Con las pinzas apriete los acoplamientos otros dos tercios de
vuelta,
NOTA: No apriete demasiado. Las vMvulas pueden resultar
da_adas.
Cbmo limpiar la tuberia de agua
5. Para eliminar las partfculas en las tuberias de agua que
pudieran obstruir los cedazos de la valvula de entrada, haga
pasar agua a traves de los grifos y de las mangueras de
entrada a una tina de lavado o a una cubeta.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
6. Afiance la manguera con el acoplamiento azul a la valvula de
entrada FRIA (lado izquierdo). Atornille el acoplamiento a
mano hasta que asiente en la arandela. Con las pinzas
apriete los acoplamientos otros dos tercios de vuelta,
NOTA: No apriete demasiado, Las vMvulas pueden resultar
da_adas,
Inserte una arandela plana nueva (incluida) en cada extremo
de las mangueras de entrada. Asiente las arandelas en los
acoplamientos firmemente.
A B
A. Acoplamiento
B. Arandela
Cbmo conectar las mangueras de entrada a los grifos de
agua
Cerci6rese que la canasta de la lavadora este vacia.
2. Afiance la manguera con el acoplamiento color rojo al grifo
del agua caliente. Atornille el acoplamiento a mano hasta que
asiente en la arandela,
3. Afiance la manguera con el acoplamiento color azul al grifo
del agua fria. Atornille el acoplamiento a mano hasta que
asiente en la arandela,
A. V#lvula de entrada de agua frfa (azul)
B. V#lvula de entrada de agua caliente (rojo)
Afiance la manguera con el acoplamiento rojo a la vMvula de
entrada CALIENTE (lado derecho), Atornille el acoplamiento a
mano hasta que asiente en la arandela. Con las pinzas
apriete los acoplamientos otros dos tercios de vuelta,
NOTA: No apriete demasiado, Las vMvulas pueden resultar
da_adas,
Revise en busca de fugas
8. Abra los grifos de agua y compruebe que no haya fugas. Es
posible que una pequer_a cantidad de agua Ilegue a la
lavadora. La podra desaguar posteriormente.
NOTA: Para reducir el riesgo de fallas, reemplace las
mangueras de entrada despues de cinco a_os de uso. Anote
la fecha de instalaci6n o de reemplazo para referencia futura.
Inspeccione y reemplace las mangueras peri6dicamente si
muestran abultamientos, retorcimientos, cortes, desgastes o
fugas.
30

1=
2.
3=
Coloque el cable de alimentaci6n sobre la consola.
Coloque la lavadora en su posici6n final y quite cualquier
cart6n que se hubiera usado para moverla.
Ubique la atadura de cuentas (incluida).
(2Z>
Atadura de cuentas
4.
Afiance la manguera de desagQe a la pata del lavadero o al
tube vertical con la atadura de cuentas. Vea las ilustraciones
AyB.
A B C
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desag0e estan
empotrados, inserte el extremo moldeado de la manguera de
desagQe en el tubo vertical. Con firmeza apriete la atadura de
cuentas alrededor de las mangueras de entrada de agua y de
la manguera de desagQe. Vea la ilustracidn C.
No fuerce el excedente de la manguera de desagQe de regreso a
la parte posterior de la lavadora.
Si usted nivela correctamente su lavadora se evitaran ruidos y
vibraci6n excesivos.
1. Compruebe la nivelaci6n de la lavadora colocando un nivel
en la parte superior de la lavadora, primero de lade a lade y
luego de atras a adelante.
2. Si la lavadora esta contra una pared, muevala ligeramente
para adelante antes de inclinarla hacia atras. Si la lavadora no
esta nivelada, levante el frente de la lavadora, y sopdrtelo con
un bloque de madera y ajuste las patas hacia arriba o hacia
abajo segQn sea necesario. Repita este paso hasta que la
lavadora este nivelada.
Una vez que la lavadora esta en su ubicacidn final y nivelada,
use una Ilave de tuercas de extremo abierto de %d' (14 mm)
para atornillar las tuercas de las patas firmemente contra el
gabinete de la lavadora.
IMPORTANTE: Si las tuercas no estan apretadas firmemente
contra el gabinete de la lavadora, la lavadora podr[a vibrar.
Incline la lavadora hacia adelante hasta que la parte posterior
de la lavadora este per Io menos a 4" (10,2 cm) del piso.
Usted podra escuchar cdmo las patas auto ajustables se
afianzan en su sitio. Baje la lavadora al piso.
1. Compruebe los requisitos electricos. Cerci6rese de que
dispone de la alimentaci6n electrica correcta y la conexi6n a
tierra recomendada. Vea "Requisitos electricos".
2. Cercidrese de que todas las partes estan instaladas. Si le
sobra alguna, repita todos los pasos para determinar cual de
ellos omiti6.
3. Cerci6rese de que tiene todas sus herramientas.
4. Deseche o recicle todos los materiales de empaque. Guarde
el tap6n de espuma expandida para usarlo si la lavadora
debe ser transportada.
5. Cerci6rese de que todos los grifos de agua esten abiertos.
6. Compruebe que no haya fugas alrededor de los grifos y de
las mangueras de entrada.
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de cone×i6n a tierra de
3 terminalee.
No quite la terminal de cone×i6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de e×tenei6n.
No seguir estas instruccionee puede ocaeionar
la muerte, incendio o choque eJ_ctrico.
7. Conecte a un contacto de pared de conexidn a tierra de
3 terminales.
8. Quite la pelicula de protecci6n de la consola y cualquier cinta
que pudiera haber quedado en la lavadora.
9. Lea "Uso de la lavadora".
10. Para probar su lavadora mida la mitad de la cantidad
recomendada de detergente de Alto Rendimiento en polvo o
Iiquido y viertalo en el dep6sito de detergente. Cierre la tapa.
Seleccione un ciclo y luego oprima Puesta en marcha
(START). Permita que la maquina ejecute un ciclo complete.
31

#
CARACTERISTICASYBENEFICIOS
Su nueva lavadora funciona de mode distinto que la mayoria de
lavadoras con las que esta acostumbrado. La diferencia mas
impresionante es que esta lavadora no tiene agitador y emplea el
novedoso movimiento de lavado CALYPSO ®.La placa de lavado,
que se encuentra en el fondo de la canasta, crea un movimiento
que levanta, enrolla y hace rebotar su carga de ropa a traves de
una mezcla de agua y detergente que se aplica de mode
continue a la carga para eliminar la suciedad y manchas.
El movimiento de lavado CALYPSO ®
• Es mas facil para cargar (ya que no hay agitador).
• Es mas delicado con la ropa. Hay menos desgaste y rasgado
en la ropa.
• Sacude la carga despues del exprimido final para facilitar la
descarga de ropa.
Controles electr6nicos flexibles
Los controles electr6nicos flexibles son faciles de usar sea usted
un aprendiz o un "experto",
Depbsitos inteligentes
Los dep6sitos inteligentes realzan la calidad automatica de su
lavadora. No es necesario que usted regrese a la lavadora
durante el ciclo para agregar detergente, blanqueador o
suavizante de telas,
Los productos de lavanderia se diluyen con agua fresca y se
agregan a la carga en el momento oportuno durante el ciclo de
lavado.
Nivel Automatico de Agua
Esta lavadora detecta el tamale de carga y su composici6n,
luego regula automaticamente el nivel de agua para Iograr un
6ptimo rendimiento de limpieza y de enjuague. Elimina el trabajo
de calcular. El nivel de agua es el correcto para cada tamaSo de
carga de lavado.
Tamaho de carga mas voluminosa
Ya que no hay agitador, usted puede lavar articulos mas grandes
y voluminosos como una bolsa para dormir. Asimismo puede
lavar mas prendas a la vez, Io cual significa menos cargas. El
tamaSo de capacidad plus SUPER CAPACITY PLUS permite
cargas como ropa de cama tamaSo king. Usted puede lavar una
almohada o un oso grande de peluche.
Sistema QUIET WASH Plus
El lavado ultrasilencioso QUIET WASH Plus reduce los sonidos
del agua y los ruidos retumbantes. El gabinete y la base estan
aislados con materiales amortiguadores de sonidos. El tambor
viene con una envoltura adicional para Iograr una 6ptima
amortiguaci6n de vibraciones y sonidos.
Sistema de suspensibn
Para reducir las condiciones de la "caminata" y "desequilibro" de
la lavadora, su nueva lavadora combina:
• 4 puntales amortiguadores de resorte para aislar la vibraci6n
• 2 amortiguadores en la base de la lavadora para reducir el
movimiento
• Are de equilibrio en la parte superior de la canasta de lavado
para reducir la vibraci6n
Canasta de acero inoxidable
La canasta de acero inoxidable elimina la corrosi6n y permite
velocidades mas altas de exprimido para una mejor extracci6n
de agua, reduciendo el tiempo de secado.
Sistema de lavado de alto rendimiento
Su nueva lavadora de alto rendimiento y de carga superior ahorra
tiempo al permitir cargas mas voluminosas y menos veces,
conserva los recursos y reduce tambien sus gastos de agua y
energfa.
Sistema de lavado/enjuague con filtro a presibn
Esta lavadora filtra el 100% del agua de lavado y de enjuague. Se
filtra el agua y luego vuelve a circular. El filtro a presi6n captura la
arena y la suciedad, eliminandolas por el desag0e, de mode que
no se vuelvan a depositar en la ropa limpia.
32

USODE LALAVADORA
f'_ Cycles _ _ _, _ L_
_* QUiCk , 0 0 Woo[ Q W h
\ \ _ /Heavy _, ONormal ) "_ Darks _ _ W _ _ __
Q Heavy Warm 0 Warm 0 Soak
\ m--, s0,,,j- ...... 1...... - ......
_ 0 Ref esh Cold Q Cold 0 R_'se , 0 Softer
\.
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artculoe que eet_n
humedecidoe con gasolina o cualquier otro
liquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No eeque ningun artculo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceitee de cocina).
No seguir eetas inetruccionee puede ocasionar
la muerte, explosion o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de
choque el_ctrico o de danes personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato.
La siguiente es una guia para poner su lavadora en marcha. Las
consultas peri6dicas de otras secciones de este manual
proporcionaran informaci6n mas detallada.
Use selamente detergentes de alto rendimiente. El paquete para
este tipo de detergente inoluye la indioaciin "HE" o "Alto
Rendimiento". Con la nueva acci6n de lavado del sistema
CALYPSO _ y el menor uso de agua, se formara demasiada
espuma si se utiliza un detergente comOn que no sea de Alto
Rendimiento. El use de un detergente comOn probablemente
derive en errores de la lavadora, tiempos de ciclo mas
prolongados, menor rendimiento de enjuague, come asi tambien
en fallas de los componentes y evidente formaci6n de moho. Los
detergentes de Alto Rendimiento como TIDE ®HE estan hechos
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
Status
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
1. Coloque una carga de ropa seleccionada en la lavadora.
Carguela hasta el nivel que se ilustra a continuaci6n. Vea
"C6mo cargar".
Vierta una medida de detergente de Alto Rendimiento en
polvo o lquido en el dep6sito del detergente. Se recomienda
detergente de Alto Rendimiento lquido. Siempre utilice el
dep6sito del detergente y no ponga el detergente
directamente sobre las prendas en la lavadora.
NOTA: Puede agregar el blanqueador no decolorante (en
pone o liquido) en este dep6sito. Cerci6rese de combinar el
blanqueador en polvo no decolorante con el detergente en
polvo o de combinar el blanqueador liquido no decolorante
con el detergente lquido.
33

3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vierta una medida de blanqueador con cloro liquido en el
dep6sito del blanqueador con cloro Ifquido, de ser necesario.
El blanqueador se diluye y se distribuye automaticamente en
el memento adecuado durante el ciclo de lavado.
• No sobrellene, No use mas de 1 taza (250 mL) para una
carga completa. Use menos cantidad con una carga mas
pequefia.
• Siga las instrucciones del fabricante para Iograr un uso
seguro,
• Para evitar derrames, use una taza con un pico vertedor.
No deje que el blanqueador se derrame, gotee o se corra
hacia la canasta de la lavadora.
Una pequefia cantidad de agua quedara en el dep6sito,
Esto es normal.
NOTA: En este dep6sito use Qnicamente blanqueador con
cloro liquido,
Vierta una medida de suavizante de telas Ifquido en el
dep6sito del suavizante de telas si Io desea.
• No sobrellene, El dep6sito tiene capacidad para 3 oz
(94 mL) o una tapa Ilena de suavizante de telas.
• El suavizante de telas se distribuye en el enjuague final,
• No derrame ni deje gotear el suavizante de telas sobre la
ropa.
• Una pequefia cantidad de agua quedara en el dep6sito,
Esto es normal.
NOTA: En este dep6sito use Qnicamente suavizante de telas
liquido,
Cierre la tapa de la lavadora.
Seleccione un ciclo. Esto enciende la pantalla de la lavadora,
Vea "Ciclos."
Seleccione una opci6n si Io desea. Vea "Opciones."
Presione Puesta en marcha (START). El ciclo de lavado
comienza y la pantalla muestra el tiempo estimado restante,
NOTA: Si usted no presiona Start durante los 5 minutes
despues de seleccionar el ciclo, la lavadora se apaga
automaticamente.
Para detener la lavadora en cualquier momento
Presione Parada/anulaci6n (STOP/CANCEL),
Para volver a porter la lavadora en marcha
Cierre la tapa y presione Puesta en marcha (START).
Usted puede cambiar los ciclos y opciones en cualquier
memento antes de presionar Start,
• AI seleccionar un cambio se escucha un tono audible corto.
• AI seleccionar una combinaci6n no disponible se escucharan
dos tonos audibles cortes. No se aceptara la Qltima
selecci6n.
Cambio de ciclos despu_s de presionar Start
1. Presione Parada/anulaci6n (STOP/CANCEL) dos veces,
2. Seleccione el ciclo de lavado deseado,
3. Presione START.
La lavadora vuelve a funcionar al comienzo del nuevo ciclo.
NOTA: Si usted no oprime Start dentro de los 5 minutos de
pausa de la lavadora, esta se apaga automaticamente,
Cambio de opciones despu_s de presionar Start
Usted puede cambiar una opci6n en cualquier momento antes
de que comience la opcidn seleccionada.
1. Presione STOP/CANCEL
2. Seleccione la nueva opcidn,
3. Presione START para continuar el ciclo.
Use estos botones para elegir el ciclo de lavado correcto para el
tipo de tejidos que esta lavando.
0 Wool
Para la mayorfa de las cargas, use el tiempo recomendado en
los ajustes de ciclo prefijados.
Para tejidos fuertes y suciedad profunda, use un tiempo de
lavado de mayor duraci6n,
Para tejidos delicados y suciedad ligera, use un tiempo de
lavado mas corto.
Ropa blanquisima (Whitest Whites)
Este ciclo introduce el blanqueador con cloro ffquido a la carga
en el momento adecuado para mejorar la blancura de su ropa
blanca con suciedad profunda. Use este ciclo para una accidn de
lavado a velocidad mediana y un exprimido final de alta
velocidad, Para la maxima eliminaci6n de suciedad y manchas,
se debe usar el blanqueador con cloro ffquido,
Lavado intenso (Heavy Duty)
Use este ciclo para cargas de ropa pesada, de colores fijos tales
como ropas de trabajo. Este ciclo combina una acci6n de lavado
veloz y una velocidad alta de exprimido,
Normal
Use este ciclo para fibras de algod6n y ropa de cama con
suciedad normal, Este ciclo combina una acci6n de lavado a
velocidad mediana y una velocidad alta de exprimido.
34

Pantalones de mezclilla/oscuros (Jeans/Darks)
Use este ciclo para artfculos de color oscuro que pudieran
dester_irse o descolorarse. Este ciclo combina una accidn de
lavado de velocidad baja/mediana y una velocidad alta de
exprimido final.
Articulos voluminosos (Bulky Items)
Use este ciclo para articulos grandes como mantas y colchas.
La limpieza comienza con un rociado de una mezcla de agua y
detergente para saturar completamente su carga voluminosa. A
esto le sigue una accidn de lavado a velocidad baja/mediana y
una velocidad de exprimido baja/mediana para mantener el
equilibro de la carga.
Lavado R&pido (Quick Wash)
Use este ciclo para cargas peque_as con suciedad ligera que se
necesitan de prisa. La limpieza veloz comienza con un rociado
continue de la mezcla de agua y detergente mientras la carga
rota a una velocidad muy lenta, seguida per un perfodo breve de
lavado a velocidad baja/mediana. La alta velocidad de exprimido
reduce el tiempo de secado. Para obtener resultados mas
rapidos, seleccione un lavado con agua tibia.
Ropa delicada informal (Delicate Casual)
Use este ciclo para obtener una accidn de lavado de velocidad
baja para los tejidos que no se planchan y las prendas cuya
etiqueta recomienda un ciclo de "planchado permanente", "sin
arrugas", o "delicado'. Se emplea una velocidad de exprimido
baja/mediana para reducir la formaci6n de arrugas.
• Use bolsas de malla para prendas cuando lave ropa interior
como brasiers con alambre, articulos con tiras y peque_as
prendas como medias.
Lana (Wool)
Use este ciclo para articulos lavables que normalmente se
limpiarfan en seco. Este ciclo combina una limpieza por rocio y
una acci6n de lavado a velocidad muy lenta para proporcionar un
cuidado delicado para artfculos finos tales como sueters de lana
y blusas de seda. La velocidad de exprimido lenta ayuda alas
prendas a mantener su forma.
Lavado a mano (Hand Wash)
Use este ciclo para prendas cuya etiqueta recomienda "Lavado a
mano" y articulos de cuidado especial. La limpieza delicada
comienza con un rociado continuo de la mezcla de agua y
detergente mientras la carga rota a una velocidad muy baja. Esto
dura alrededor de un minuto y le sigue un periodo breve de
lavado a velocidad muy baja. La velocidad de exprimido baja/
mediana ayuda a reducir la formaci6n de arrugas.
Las prendas Ilevan etiquetas de "Lavado a mano" porque:
• La estructura de la fibra puede set muy sensible a la acci6n
de lavado.
• La tela contiene tintes sensibles que pueden deste_irse.
• Use bolsas de malla para prendas cuando lave ropa interior
como brasiers con alambre, articulos con tiras y peque_as
prendas como medias.
NOTA: Ciertos articulos de "Lavado a mano', de modo particular la
lana, se encogen de modo natural al ser lavados. Tenga esto en
mente cuando compre articulos con etiquetas de "Lavado a mane".
Los articulos que se encogen deben secarse extendiendolos de
mode plane. Cuando estos articulos esten todavia mojados,
estirelos cuidadosamente hasta sus medidas originales.
Ajustes de ciclos prefijados
Para facilitar el uso, los ajustes de ciclos prefijados proporcionan
los ajustes recomendados para el cuidado de los tejidos en cada
ciclo.
Para usar los ajustes de ciclos prefijados:
1. Seleccione el ciclo que usted desea, presionando uno de los
botches que estan debajo de Ciclos (CYCLES). Los ajustes
de ciclos prefijados apareceran en pantalla (vea el cuadro a
continuaci6n).
2. Presione START. El ciclo de lavado comenzara.
AJUSTE DE CICLOS PREFIJADOS
Ciclo Minutos Nivel de Temperatura
Prefijados Suciedad de lavado/
(Tiempo enjuague
total)
Ropa blanquisima 49 Normal Caliente/frfa
(WHITEST (Sin control de
WHITES} temperatura)
Lavado intenso 53 Muy Tibia/frfa
(HEAVY DUTY) pesado
NORMAL 43 Normal Tibia/fria
Pantalones de 42 Normal Tibia/fria
mezclilla/Oscuros
(JEANS/DARKS)
Articulos 44 Normal Tibia/fria
voluminosos
(BULKY ITEMS)
Lavado rapido 23 Retoque Tibia/frfa
(QUICK WASH)
Ropa delicada 38 Normal Tibia/fria
informal
(DELICATE
CASUAL)
Lana (WOOL) 28 Retoque Fria/frfa
Lavado a mano 30 Retoque Fria/frfa
(HAND WASH)
El tiempo total del ciclo en minutos aparecera en la pantalla mientras
se hacen las selecciones. El tiempo total del ciclo aparecer&
incluyendo un tiempo estimado para el escurrido y los tiempos de
Ilenade, tan pronto se presiene Puesta en marcha (Start).
Despues de haber cargado la lavadora, seleccionado el cblo y
las opciones y de haber presionado Puesta en marcha (START),
su lavadora hace Io siguiente:
Distribuye la carga
• AI comienzo sacude la carga para su distribuci6n uniforme
antes de agregar el agua.
Llena
• El agua ingresa a traves del dep6sito para mezclarse con el
detergente. El agua continOa ingresando hasta que la carga
quede remojada y haya suficiente agua para mantener el
rociado. Este metodo de lavado y enjuague usa menos agua
y realza la eficacia del detergente en la limpieza de su ropa.
Como resultado, si abre la tapa de la lavadora usted vera
Onicamente una carga mojada y no un tambor Ileno de agua.
35

Lava
• Mientras continua el Ilenado de la lavadora, comienza una
rotaci6n lenta y la mezcla de agua y detergente es rociada
sobre la carga.
La rotaci6n se detiene y comienza el movimiento de lavado
CALYPSO ®,mientras el agua de lavado continUa rociandose
sobre la carga que esta en movimiento. La duraci6n del
lavado depende del ciclo y el tiempo de lavado que ha
seleccionado.
El movimiento de lavado CALYPSO _ ofrece cinco
velocidades de lavado en combinaci6n con rociados de
rotaci6n lenta para el cuidado adecuado de una variedad de
tejidos.
• El blanqueador con cloro Ifquido se distribuye en los Ultimos
2-3 minutos del ciclo de lavado para ayudar a asegurar
resultados 6ptimos de limpieza.
• Luego el agua de lavado se escurre y se exprime pot
completo antes de comenzar el enjuague.
Enjuaga
• El enjuague se Iogra de la misma manera que el lavado. El
agua fresca es a_adida a una carga que rota lentamente.
Luego la carga se mueve a traves de enjuagues por rocio.
Despues se escurre la carga y se repite el proceso de
enjuague. El nUmero de enjuagues varia de acuerdo con el
ciclo.
• Durante el Ultimo enjuague, el suavizante de telas se
distribuye en el fondo del tambor y luego se rocfa sobre la
carga.
Exprimido final
• Se escurre la Ultima parte del agua de enjuague y se exprime
la carga. La duraci6n del exprimide depende del cicle
seleccionado.
El movimiento de lavado CALYPSO ® desprende la ropa de las
paredes de la canasta para facilitar su descarga.
Sonidos normales
Come ocurre con todo producto nuevo, usted escuchara sonidos
con los cuales no esta acostumbrado. Podra escuchar varios
sonidos durante el proceso de lavado, enjuague y exprimido.
Entre los cambios en las acciones de lavado, habran pausas
momentaneas. Escuchara el rociado y el chapoteo del agua
durante los ciclos de lavado y enjuague. Estos nuevos sonidos y
pausas son parte del funcionamiento normal de la lavadora. Vea
"Soluci6n de problemas."
Use las opciones para personalizar sus ciclos de lavado.
0 Soak
Enjuague y Exprimido (Rinse & Spin)
Use esta opci6n para obtener una combinaci6n de enjuagues y
exprimidos seguidos de un exprimido a alta velocidad. La
pantalla de tiempo incluira un estimado de cuanto tiempo tardara
la lavadora para Ilenar y escurrir. Se puede agregar suavizante de
telas en el dep6sito de suavizante de telas.
Cu&ndo usar Rinse & Spin
• Para cargas que necesitan s61o enjuague.
• Para reanudar un ciclo despues de un corte de electricidad.
• Para agregar suavizante de telas a la carga.
Para usar o cambiar los ajustes de Rinse 8, Spin:
1. Agregue el suavizante de telas al dep6sito (si Io desea).
2. Presione el control de RINSE & SPIN hasta que la luz
indicadora de RINSE & SPIN se ilumine.
3. Presione START.
Remojo (Soak)
Use esta opci6n para suciedad y manchas rebeldes que
necesitan tiempo adicional para ser eliminadas. El remojo en esta
lavadora es diferente del de una lavadora tradicional. La lavadora
rocia la carga con agua y detergente durante 4 minutos a una
velocidad de rotaci6n muy lenta, seguida de un breve periodo de
lavado a la velocidad del ciclo seleccionado. Luego transcurren
otros 4 minutos de rociado y rotaci6n a velocidad muy lenta. La
acci6n de lavado hace luego una pausa para que el detergente
haga efecto en la suciedad. A la funci6n de REMOJO le sigue el
ciclo seleccionado. El empleo del REMOJO extendera su ciclo de
lavado 16 minutes adicionales.
Enjuague extra (Extra Rinse)
Seleccionar esta opci6n proporciona un segundo enjuague con
la misma temperatura de agua que se seleccion6 para el primer
enjuague. El Enjuague extra puede agregarse a cualquier ciclo de
lavado.
Exprimido prolongado (Extend Spin)
Esta opci6n agrega 3 minutes adicionales de exprimido a
cualquier ciclo para reducir el tiempo de secado y ahorrar
energfa. Si usted selecciona EXTEND SPIN y no selecciona un
ciclo de lavado, usted obtendra un exprimido de 8 minutos a alta
velocidad.
Temperatura de lavado/enjuague (Wash/Rinse Temp)
Seleccione una temperatura de agua de acuerdo con el tipo de
carga que esta lavando. Use la temperatura de agua mas caliente
que no dane los tejidos. Siga las instrucciones de las etiquetas
de las prendas.
Los enjuagues con agua tibia dejan las cargas mas secas que los
enjuagues con agua fria. Los enjuagues con agua tibia aumentan
la formaci6n de arrugas. En climas frfos, un enjuague con agua
tibia deja la carga mas c6moda para manejar. Los enjuagues con
agua frfa ahorran energfa.
Guia de temperatura
Temperatura del agua Tejidos sugeridos
de lavado
Caliente (HOT) Colores blanco y pastel
Suciedad profunda
Tibia (WARM)
Colores vivos
Suciedad entre moderada y
ligera
Fria (COLD) Colores que destiSen o se
descoloran
Suciedad ligera
En temperaturas del agua de lavado inferiores a 60°F (15,5°C),
los detergentes no se disuelven bien. Puede resultar dificil
eliminar la suciedad.
36

Temperatura asegurada del agua (Assured Water Temp)
La temperatura asegurada del agua electr6nicamente detecta y
mantiene una temperatura uniforme del agua. Regula el ingreso
del agua caliente y del agua fria. Se enciende automaticamente
cuando se selecciona un ciclo. Vea "Ajustes prefijados de ciclos"
en "Ciclos."
La temperatura asegurada del agua esta disponible con los
ajustes de Tibia/Tibia (WARM/WARM), Tibia/Fria (WARM/COLD
y Fria/Fria (COLD/COLD). Caliente/Fria (HOT/COLD) (arriba) y
COLD/COLD (abajo) son para agua del grifo que no tiene la
temperatura controlada.
Hot 0 Cold
Warm Q Warm
Assured
Warm 0 Cold Water
Cold 0 Cold Temp
Cold 0 Cold
La temperatura asegurada del agua asegura una limpieza
uniforme.
AI usar la temperatura asegurada del agua en COLD/COLD
el agua tibia ingresa en la lavadora para mantener una
temperatura aproximada de 75°F (24°C), Los detergentes se
disuelven a temperaturas de 60°F (15,5°C) y superiores.
Los lavados con agua tibia se regulan aproximadamente en
100°F (38°0),
Los enjuagues con agua tibia se regulan aproximadamente
en 75°F (24°C). Este es un enjuague de agua tibia mas fria del
que usted acostumbra usar pero ahorra energia, reduce las
arrugas y proporciona un enjuague adecuado, Deja la carga a
una temperatura c6moda para quitar de la lavadora.
Nivel de Suciedad (Soil Level)
El nivel de suciedad esta prefijado para cada ciclo de lavado. Vea
"Ajustes prefijados de ciclos" en "Ciclos". AI presionar el bot6n
de nivel de suciedad, el tiempo del ciclo (en minutes) aumentara
o disminuira en la pantalla Tiempo estimado restante
(ESTIMATED TIME REMAINING) y una hz de Soil Level diferente
se ihminara. Para obtener el tiempo de lavado minimo, presione
el bot6n hasta que la hz indicadora junto a Retoque (REFRESH)
se ilumine. Este es el tiempo de lavado mas corto que se dispone
para ese ciclo,
0 Extra Heavy
0 Heavy
0 Normal
0 Light
0 Refresh
AI comenzar un ciclo de lavado, el tiempo estimado restante para
el ciclo, inchyendo los Ilenados y escurridos, aparecera en la
pantalla. El tiempo se contara de manera regresiva hasta el fin
del ciclo.
Se6al ajustable de ciclo (Adjustable Cycle Signal)
Un tone audible sonara al fin del ciclo. El nivel del sonido de este
tono puede regularse presionando CYCLE SIGNAL. El vohmen
del tono que usted oira al fin del ciclo sonara a medida que se
presionen los botones.
O Louder
Q Softer
O Off
Luces indicadoras
Ciclo (Cycle)
Estas luces estan ubicadas al costado de cada bot6n y muestran
el ciclo que usted ha seleccionado.
Opciones (Options)
Estas luces muestran las opciones que usted ha seleccionado.
Estado (Status)
Estas luces muestran en que parte del ciclo esta funcionando la
lavadora. Las hces de estado Remojo (Soak) y Enjuague Extra
(Extra Rinse) se ihminaran si se ha seleccionado esta opci6n.
Status
o o Q
Soak Wash Rinse
0 0
0
Extra Spin &
Rinse Fluff Cycle
Complete
Controles de funcionamiento
Puesta en marcha (Start)
Presione START para poner en marcha su lavadora despues de
haber seleccionado un ciclo. Aseg0rese de haber seleccionado
todas las opciones deseadas, La tapa debera estar cerrada para
que la lavadora comience.
Parada/Anulaci6n (Stop/Cancel)
Presione STOP/CANCEL una vez para hacer una pausa o para
detener la lavadora en cualquier momento. Presione START para
reanudar el ciclo desde la etapa en que se detuvo. Presione
STOP/CANCEL dos veces para apagar la lavadora.
37

J
CONSEJOSDELAVANDERIA
Preparacibn de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de
sus prendas.
• Siempre utilice detergentes de Alto Rendimiento. El paquete
para este tipo de detergente incluye la indicaci6n "HE" o
"Alto Rendimiento'. Con la nueva acci6n de lavado del
sistema CALYPSO ®y el menor uso de agua, se formara
demasiada espuma si se utiliza un detergente com0n que no
sea de Alto Rendimiento. El uso de un detergente com0n
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de
ciclo mas prolongados, menor rendimiento de enjuague,
como asi tambien en fallas de los componentes y evidente
formaci6n de moho. Los detergentes de Alto Rendimiento
como TIDE® HE estan hechos para producir la cantidad
adecuada de espuma para el mejor rendimiento. Siga las
instrucciones del fabricante para determinar la cantidad de
detergente que debe usar.
• Sacuda las prendas para eliminar la arena, polvo u otros
elementos antes de ponerlas en la lavadora. Esto aumentara
el rendimiento de esta lavadora de bajo uso de agua.
Cierre los zipers, broches de presi6n y corchetes para evitar
que enganchen otros art(culos. Quite alfileres, hebillas y
demas objetos duros para evitar que rayen el interior de la
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
• Vacie los bolsillos y vuelvalos al reves.
• Doble los putos y limpie con un cepillo la pelusa y la
suciedad.
• Vuelva al reves las prendas de tejido sintetico para evitar que
se Ilenen de pelusas.
• Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
• Remiende Io que este roto asi como las costuras y
dobladillos flojos.
• Trate las manchas y suciedades.
• Las prendas manchadas o mojadas deberan lavarse con
prontitud para obtener mejores resultados.
Seleccibn de la ropa
• Separe las prendas con suciedad profunda de las que estan
ligeramente sucias, a0n cuando estas normalmente se
lavarfan juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artfculos
sinteticos y de planchado permanente). Siempre que sea
posible, vuelva al reves la ropa que suelta pelusa.
• Separe los colores oscuros de los colores claros, los articulos
no destetibles de los que si Io son.
• Separe por tipo de tela y constituci6n (algodones fuertes,
tejidos, articulos delicados).
Cbmo cargar
• Coloque las prendas en la lavadora; no las envuelva.
• Las prendas pequetas van primero. No ponga artfculos
pequefios en la parte superior de la carga.
• Use bolsas de malla para prendas cuando lave ropa interior
como brasiers con alambre, articulos con tiras y pequefias
prendas como medias.
Cbmo descargar
• Saque la ropa de la lavadora despues de que se haya
completado el ciclo. Los objetos metalicos como cierres,
broches a presidn y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan
en la lavadora por largo tiempo.
Sugerencias para cargar (tamafio maximo de cargas)
Lavadoras de capacidad extra grande plus
Ropa de trabajo pesada
4 pantalones de mezclilla 2 pantalones de deporte
4 pantalones de trabajo 2 camisetas de deporte
4 camisas de trabajo
Toallas
10 toallas de bato
10 toallas de mano
14 toallas faciales
Carga mixta
3 sabanas (1 king - 21/2
plazas, 2 de 1 plaza)
4 fundas
3 camisas
3 blusas
9 camisetas
9 pantalones cortos
10 patuelos de mano
CUIDADODELALAVADORA
Limpieza del exterior
Use un patio h0medo y suave o una esponja para limpiar
cualquier derrame como el de detergente o el de blanqueador.
De vez en cuando limpie el exterior de su lavadora para que
contin0e luciendo como nueva.
Limpieza del interior
Siga el procedimiento indicado a continuaci6n. Se debe limpiar el
interior de su lavadora al menos una vez por mes para reducir o
prevenir la acumulaci6n de moho.
• Para limpiar el interior de su lavadora, agregue 1 taza
(250 mL) de blanqueador con cloro y 1 cucharada o tapa de
detergente de Alto Rendimiento en el dep6sito de detergente
y haga funcionar la lavadora en un ciclo NORMAL sin ropa y
con agua caliente.
Inspeccione el interior de la lavadora para verificar si hay
pelusa u otros residuos que se puedan acumular en la
canasta, placa de lavado y el anillo de la tina. Quite y elimine
cualquier acumulaci6n, seg0n sea necesario.
• Deje la tapa de la lavadora abierta entre los ciclos para que
se seque el interior.
NOTA: Quite cualquier dep6sito de agua dura empleando
0nicamente productos de limpieza, cuya etiqueta indique que
pueden ser usados en lavadoras.
Depbsitos del suavizante de telas y del blanqueador
liquido con cloro
Quite las cubiertas de los dep6sitos del suavizante de telas y del
blanqueador I(quido con cloro. Use un patio suave con
detergente suave y agua tibia para limpiar el interior de ambos
dep6sitos y la cubierta. Vuelva a colocar las cubiertas antes de
lavar la siguiente carga.
38

Reemplace las mangueras de entrada de agua despues de cinco
aSos de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione
peri6dicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o perdidas de
agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la
fecha de reposici6n en la etiqueta con un marcador permanente.
Instale y almacene su lavadora en un lugar donde no se congele.
Debido a que queda algo de agua en las mangueras, la
congelaci6n de esta puede da_ar su lavadora. Siva a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno riguroso,
acondici6nela para el invierno.
Falta de uso o cuidado durante las vacaciones:
Ponga a funcionar su lavadora t_nicamente cuando este en casa.
Siva a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
periodo largo, usted debe:
• Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de
energfa.
• Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la
presi6n del agua) en ausencia suya.
Para acondicionar su lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada
de agua.
3. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta
de la lavadora.
4. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de Exprimido
prolongado (Extend Spin) per unos 30 segundos para
mezclar el anticongelante y el resto del agua.
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energfa.
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr agua por los tubos y mangueras.
2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua.
3. Abra ambos grifos de agua.
4. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energia.
5. Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la
1/2de la cantidad normalmente recomendada de detergente
de alto rendimiento para eliminar los restos del
anticongelante.
Para transportar la lavadora:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada
de agua.
3. Siva a mover la lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de
Exprimido prolongado (Extend Spin) por unos 30 segundos
para mezclar el anticongelante y el resto del agua.
4. Desconecte la manguera de desagQe del sistema de
desagQe.
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energia.
6. Coloque las mangueras de entrada de agua en la canasta.
7. Cuelgue el cable electrico y la manguera de desagQe sobre el
borde y hacia dentro de la canasta.
8. Coloque el tap6n de espuma expandida que se conserv6 del
material de embalaje de la lavadora en la abertura de la
canasta. Cierre la tapa y coloque un pedazo de cinta
adhesiva sobre la tapa y hacia abajo en la parte frontal de la
lavadora.
Reinstalacibn de la lavadora
1. Siga las "lnstrucciones de instalaci6n" para ubicar, nivelar y
conectar la lavadora.
2. Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la
1/2de la cantidad recomendada de detergente de alto
rendimiento para eliminar los restos del anticongelante, de
haberlo usado.
#
SOLUCIONDE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aqui sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio t_cnico...
La lavadora muestra en la pantalla mensajes
codificados.
Si alguno de estos cbdigos contint_a ocurriendo, solicite
servicio t_cnico.
"PF" (corte de corriente) destella intermitentemente
_.Se interrumpi6 el ciclo de lavado debido a un corte de
corriente? Presione START para reanudar el ciclo desde el
momento en que se cort6 la corriente, - O - Presione STOP/
CANCEL para despejar la pantalla y anular completamente el
ciclo.
"FL" (sobrellenado) destella intermitentemente
La lavadora emitira un bip cada 10 segundos sin intervalos.
La bomba hara intervalos de medio minute de encendido y
medio minuto de apagado hasta que el interrupter de
sobrellenado sea puesto a cero o se suspenda la energia que
alimenta la unidad. Presione STOP/CANCEL para despejar la
pantalla. Si el agua contint_a fluyendo, cierre los grifos del
agua que van alas mangueras de entrada.
"Er" (Error de reajuste del procesador}
La informaci6n del ciclo no qued6 registrada en la memoria
durante un corte de corriente. Presione STOP/CANCEL para
despejar la pantalla.
"LF" (Llenado prolongado) destella intermitentemente
_,Estan retorcidas u obstruidas las mangueras de entrada del
agua?
_,Estan despejados los filtros de la valvula de entrada?
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla.
"CE" (Error de comunicaciones) destella
intermitentemente - emite un solo bip
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla.
"Ld" (DesagLie prolongado) destella intermitentemente
_,Esta la manguera de desag0e retorcida u obstruida?
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla.
"CA" o "CL" (limite de corriente)
_,Esta sobrecargada la lavadora?
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla.
"Or" (Rel_ abierto)
Falla de funcionamiento de la lavadora. Solicite servicio
tecnico,
39

• "Sr" (Rel_ bloqueado)
Fallade funcionamiento de la lavadora.Soliciteservicio tecnico.
"LS" (error del interruptor de la tapa) destella
intermitentemente
_,Esta abierta la tapa de la lavadora? Cierre la tapa y presione
START para continuar el ciclo,
_,Esta cerrada la tapa? Abra y cierre la tapa. Presione STOP/
CANCEL para despejar la pantalla,
"SL" (Traba de espuma)
Presione STOP/CANCEL para despejar la pantalla. Exprimido
prelongado: exprima la carga reanude el cicle, No agregue
detergente. Use agua fria.
• "dt" (Pruebas de diagn6stico)
S61o para diagn6stico de servicio. Presione STOP/CANCEL
para despejar la pantalla,
• "ob" (Desequilibrio)
_,Esta desequilibrada la carga? Redistribuya la carga. Cierre
la tapa y presione START.
Olor en la lavadora
&Esta usando detergentes de Alto Rendimiento como
Tide ®HE?
Siga el procedimiento indicado a continuaci6n. Se debe
limpiar el interior de su lavadora al menos una vez per mes
para reducir o prevenir la acumulaci6n de moho.
Para limpiar el interior de su lavadora, agregue 1 taza
(250 mL) de blanqueador con cloro y 1 cucharada o tapa
de detergente de Alto Rendimiento en el dep6sito de
detergente y haga funcionar la lavadora en un ciclo
Normal sin ropa y con agua caliente, Repita el proceso si
es necesario,
• Inspeccione el interior de la lavadora para verificar si hay
pelusa u otros residuos que se puedan acumular en la
canasta, placa de lavado y el anillo de la tina. Quite y
elimine cualquier acumulaci6n, segt]n sea necesario.
• Deje la tapa de la lavadora abierta entre los ciclos para
que se seque el interior.
La lavadora no Ilena, no enjuaga ni lava
&Da la impresi6n que el nivel del agua esta demasiado
bajo, o la lavadora no parece Ilenarse por completo?
Esta lavadora usa muy poca agua y no se Ilena per complete.
No se vera el agua encima de la parte superior de la placa de
lavado.
• Revise Io siguiente:
_Esta el cable electrico enchufado en un contacto de tres
terminales con conexi6n a tierra?
_,Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad
o Ilame a un electricista.
_,Estan abiertos los grifos de agua caliente y de agua fria?
_,Esta retorcida la manguera de entrada del agua?
_,Estan obstruidos los filtros de la valvula de entrada del agua?
La lavadora se detiene
• Revise Io siguiente:
sEsta el cable electrico enchufado en un contacto de tres
terminales con conexi6n a tierra?
_,Hay exceso de espuma? Anule el ciclo actual. Presione
RINSE & SPIN para escurrir la carga. Vuelva a seleccionar el
ciclo deseado y presione START. No agregue detergente. Use
agua frfa.
_,Estan abiertos los grifos del agua caliente y del agua frfa?
_,Esta retorcida la manguera de entrada del agua?
_,Estan obstruidos los filtros de la valvula de entrada del agua?
&Ha presionado START despu_s de abrir la tapa?
Si se abre la tapa durante el funcionamiento de la lavadora,
esta se detendra. El cerrar la tapa no reanudara el
funcionamiento de la lavadora. Usted debera presionar
START.
&Hay corriente en el enchufe?
Revise la fuente de electricidad o Ilame a un electricista.
&Se ha quemado un fusible o se ha disparado el
cortacircuitos?
Si el problema continQa, Ilame a un electricista.
&Esta usando un cable el_ctrico de extensi6n?
No use un cable electrico de extensi6n.
&Esta sobrecargada la lavadora?
Lave cargas mas pequeSas. Vea "Puesta en marcha de su
lavadora" para informarse sobre el tamaSo maximo de carga.
&Ha agregado mas articulos a la carga despues de haber
puesto la lavadora en marcha?
Una vez que la carga este mojada, puede parecer que hay
mas espacio para agregar otros articulos, Para obtener
6ptimos resultados, determine el tamale de la carga
Qnicamente con artfculos secos.
La lavadora no escurre ni exprime
&Esta obstruida la manguera de desagiie, o se encuentra
el extremo de la manguera de desagLie a mas de 96"
(244 cm) encima del piso?
Consulte "lnstrucciones de instalaci6n" para informarse
sobre la instalaci6n adecuada de la manguera de desagQe.
&Esta abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento de la
lavadora.
/,Hay espuma en exceso?
Use detergentes de alto rendimiento come TIDE ®HE, el cual
produce menos espuma. Siga las indicaciones del fabricante.
&Esta bajo el voltaje?
Revise la fuente de electricidad o Ilame al electricista, No use
un cable electrico de extensi6n,
La lavadora continua Ilenando o escurriendo, o el ciclo
parece estar atascado
&Esta el ajuste de la manguera de desagiJe demasiado
apretado en el tubo vertical, o esta adherida al tubo
vertical con cinta adhesiva?
La manguera de desag(_e debera estar suelta pero debe
encajar con seguridad, No selle la manguera de desagQe con
cinta adhesiva, La manguera necesita un espacio de aire. Vea
"lnstrucciones de instalaci6n."
40

Lalavadorahaceruido
&Esta equilibrada la carga y nivelada la lavadora?
La carga de lavado debera estar equilibrada. Vea "Puesta en
marcha de su lavadora" para informarse sobre el tamaSo
maximo de carga.
La lavadora debera estar nivelada. Las patas delanteras
deberan estar debidamente instaladas y las tuercas
ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras de set
necesario. Vea "lnstrucciones de instalaci6n."
_,Estan instaladas las patas traseras autoregulables?
_,Puede escuchar el rociado del agua? Esto es parte de la
acci6n de lavado.
Si se escurre el agua de la lavadora con rapidez, usted podra
escuchar el aire que se succiona a traves de la bomba. Esto
ocurre durante la parte final del escurrido. Es normal.
Cuando el ciclo cambia de lavado a escurrido o exprimido,
usted podra escuchar un ruido mientras el sistema de
accionamiento se desplaza. Esto es normal.
&Esta lavando articulos con broches metalicos a presi6n,
hebillas o zipers?
Usted podra escuchar cuando los artfculos de metal toquen
la canasta. Esto es normal.
• &Esta lavando una carga pequeSa?
Usted escuchara mas sonidos de chapoteo cuando lave
cargas peque_as, Esto es normal,
• &Esta la lavadora instalada en un piso s61ido?
Consulte las "lnstrucciones de instalaci6n" para informarse
sobre los requisitos del piso,
La lavadora pierde agua
Revise Io siguiente:
_,Estan ajustadas las mangueras de Ilenado? _,Estan las
arandelas de la manguera de Ilenado debidamente
asentadas? _,Esta la abrazadera de la manguera de desagOe
debidamente instalada? Vea "lnstrucciones de instalaci6n."
&Esta obstruido el lavadero o el desagiie?
El lavadero, el desagQe del piso y el tubo vertical deberan
tener la capacidad de desplazar 17 gal. (64 L) de agua por
minuto,
&Esta desviandose el agua fuera del aro del tambor o de
la carga?
La carga de lavado debera estar equilibrada y no
sobrecargada. Si la carga de lavado esta desequilibrada y
sobrecargada, el Ilenado o los enjuagues pot rocfo pueden
desviarse de la carga.
La lavadora debera estar nivelada. Las patas delanteras y
traseras deben estar instaladas adecuadamente y las tuercas
ajustadas. Reajuste las patas traseras autoregulables de ser
necesario. Vea "lnstrucciones de instalaci6n."
&Ha jalado la manguera de desagiie del gabinete de la
lavadora y Io ha instalado en un tubo vertical o un
lavadero?
Vea "lnstrucciones de instalaci6n."
• Revise si hay fugas en el sistema de plomeria de la casa.
La canasta de la lavadora est& torcida
• &Esta equilibrada la carga y nivelada la lavadora?
La carga de lavado debera estar equilibrada.
La lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras
deberan estar debidamente instaladas y las tuercas
ajustadas. Vuelva a regular las patas niveladoras traseras de
ser necesario. Vea "lnstrucciones de instalaci6n."
Depbsitos obstruidos o gotean
&Ha colocado los productos de lavanderia en el dep6sito
correcto?
Agregue las cantidades justas de detergente, suavizante de
telas o blanqueador con cloro en el dep6sito correcto.
Agregue el blanqueador no decolorante Ifquido o en polvo en
el dep6sito del detergente. No use el dep6sito del
blanqueador con cloro para el blanqueador no decolorante.
Carga demasiado mojada
• &Ha usado el ciclo correcto para la carga que esta
lavando?
Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido mas alta.
&Ha usado un enjuague con agua fria?
Los enjuagues con agua frfa dejan las cargas mas mojadas
que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal.
&Ha usado detergente corriente de lavanderia?
El detergente corriente puede dar espuma en exceso y dejar
la carga mojada, Use detergentes de alto rendimiento como
TIDE® HE.
Residuos o pelusa en la carga
• &Ha agregado detergente en el depbsito?
Para obtener 6ptimos resultados, use el dep6sito para
disolver el detergente.
&Ha separado adecuadamente la ropa?
Separe la ropa que suelta pelusa (toallas, felpilla) de la ropa
que atrae pelusa (pana, fibras sinteticas). Tambien separelas
por color.
&Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado debe estar equilibrada. Vea la secci6n
"Puesta en marcha de su lavadora" para informarse sobre el
tama_o maximo de carga. Si la lavadora esta sobrecargada,
la pelusa puede quedar en la carga. Lave cargas mas
pequeSas.
Revise Io siguiente:
_,Ha dejado papel o tisQ en los bolsillos?
&Ha usado suficiente detergente?
Use detergentes de alto rendimiento como TIDE®HE. Siga las
instrucciones del fabricante. Use suficiente detergente para
mantener la pelusa en el agua.
&Esta la temperatura del agua debajo de 60°F (15,5°C)?
Si la temperatura del agua de lavado es inferior a 60°F
(15,5°C), el detergente quizas no se disuelva por completo.
&Esta usando un ciclo de lavado delicado?
Considere el empleo de detergente liquido para ciclos de
velocidad lenta como Articulos voluminosos, Lavado a mano,
Lana,
41

Manchasen lacarga
• &Ha agregado detergente en el dep6sito?
Para Iograr 6ptimos resultados, use el dep6sito para disolver
el detergente.
&Ha usado suficiente detergente?
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y mantenerla
en suspensi6n. Use detergentes de alto rendimiento como
TIDE®HE, en las cantidades recomendadas por el fabricante.
&Ha agregado el suavizante de telas directamente a la
carga?
Use el dep6sito del suavizante de telas. No deje gotear el
suavizante de telas sobre la ropa.
&Hay 6xido de hierro (herrumbre) en el agua?
Quizas necesite instalar un filtro de hierro.
&Ha separado la carga debidamente?
Separe las prendas de color oscuro de las de color blanco o
claro.
&Ha descargado la lavadora con prontitud?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto se detenga.
&Ha usado una bola para el dep6sito del suavizante de
telas?
Use el dep6sito de suavizante de telas que viene con la
lavadora. Las bolas distribuidoras no funcionan
correctamente con esta lavadora.
&Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja
velocidad?
Considere el empleo de un detergente liquido,
&Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o
suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo?
El detergente y el blanqueador con cloro deben agregarse a
los dep6sitos antes de poner la lavadora en marcha. El
suavizante de telas debe ar_adirse antes de que la luz de
estado de enjuague se encienda,
&Ha usado QUICK WASH para una carga voluminosa?
QUICK WASH esta dise_ado _nicamente para lavar pocos
articulos y Iograr 6ptimos resultados.
La carga est& arrugada
• &Ha descargado la lavadora con prontitud?
Descargue la lavadora tan pronto se detenga.
&Ha usado el ciclo correcto para la carga que esta
lavando?
Use el ciclo Delicate Casual u otro ciclo que tenga una
velocidad de exprimido lenta para reducir la formaci6n de
arrugas.
&Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado debera estar equilibrada y no
sobrecargada. Las cargas deben moverse libremente durante
el lavado.
&Estan invertidas las mangueras de agua fria y de agua
caliente?
Revise para asegurarse que las mangueras de agua caliente
y agua frfa esten conectadas a los grifos correctos. Vea
"lnstrucciones de instalaci6n,"
La carga esta enredada o enrollada
&Ha sobrecargado la lavadora?
Vea "Puesta en marcha de su lavadora" para informarse
sobre el tamaSo maximo de carga. Las cargas deben
moverse libremente durante el lavado.
Blancos gris&ceos, colores deslustrados
&Ha separado adecuadamente la carga?
AI mezclar ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir
una transferencia de tintes. Separe las prendas de color
oscuro de las de color blanco y de las de colores claros.
&Estaba la temperatura de lavado demasiado baja?
Lave con agua caliente o tibia que no da_e los tejidos de la
carga. AsegQrese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proporcionar un lavado con agua caliente,
&Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?
Use mas detergente para el lavado de suciedad profunda en
agua fria o dura, La temperatura del agua debe estar por Io
menos a 60°F (15,5°C) para que el jab6n pueda disolverse y
actuar adecuadamente.
Prendas deterioradas
• Revise Io siguiente:
_,Se sacaron los artfculos puntiagudos de los bolsillos antes
del lavado?
Vacfe los bolsillos, cierre los zipers, broches a presi6n o
sujetadores con corchetes antes del lavado.
_,Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden?
_,Se deterioraron los artfculos antes del lavado?
Remiende Io que este roto asi como las costuras flojas de los
dobladillos antes del lavado.
&Ha sobrecargado la lavadora?
Vea "Puesta en marcha de su lavadora" para informarse
sobre el tama_o maximo de la carga,
&Utiliz6 una bolsa de malla para prendas?
Use bolsas de malla para prendas cuando lave ropa interior
como brasiers con alambre, articulos con tiras y pequeSas
prendas como medias.
&Ha agregado adecuadamente el blanqueador con cloro?
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.
Use su dep6sito de blanqueador con cloro liquido. Limpie los
derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido daSara
los tejidos. AI cargar o descargar la lavadora, no coloque los
articulos de lavado encima del dep6sito de blanqueador.
&Ha seguido las instrucciones de cuidado del fabricante,
indicadas en la etiqueta?
Ciclo demasiado prolongado
&Esta usando un detergente de alto rendimiento?
Siesta usando un detergente espumoso corriente, la
lavadora quizas este usando enjuagues extras para quitar la
espuma, Io que dara lugar a un ciclo mas prolongado. Use un
detergente de alto rendimiento como TIDE® HE, el cual
produce menos espuma.
La temperatura de lavado no es la que yo seleccion_
&Estan invertidas las mangueras de entrada del agua
caliente y del agua fria?
Mientras avanza el ciclo de lavado, la temperatura de lavado
disminuira ligeramente para lavados con agua caliente o
agua tibia. Esto es normal.
Queda agua en el rondo del depbsito
• &Se ha desagLiado debidamente el dep6sito?
Una pequeda cantidad de agua quedara en el dep6sito. Esto
es normal.
42

INSTRUCCIONESDE LATAPA
Estas instrucciones se encuentran debajo de la tapa de su lavadora.
LAVADO[NTEHSG
NORMAL
DEL|CADG/JHFQRMAL
DELJCADG/|HFGRMAL
LAVADGA MANO
o • •
• •
o
LAVADOCALJEHTE
LAVADOTEBJO
LAVADOFRJO
CUALQU|ER
BLANQUEADOR
8LA_QUEADOR
SiNCLORO
HOUSE
BLAHQUEAD81 j
Use solamente detergentes de alto rendimieno. El paquete para
este tipo de detergente incluye la indicaci6n "HE" o "Alto
Rendimiento". Con la nueva acci6n de lavado del sistema
CALYPSO _ y el menor uso de agua, se formara demasiada
espuma si se utiliza un detergente comQn que no sea de Alto
Rendimiento. El uso de un detergente comQn probablemente
derive en errores de la lavadora, tiempos de ciclo mas
prolongados, menor rendimiento de enjuague, como asi tambien
en fallas de los componentes y evidente formaci6n de moho. Los
detergentes de Alto Rendimiento como TIDE ®HE estan hechos
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
MEZCLILLA/ROPA DE Para ropa de algod6n de colores
COLOR OSCURO obscuros que pueden desteffir o
(JEANS/DARKS) descolorar.
Reduce el dester]ido de artfculos de
color obscure come pantalones de
mezclilla y ropa de algoddn casual.
(Para minimizar el destei_ido, voltee el
artfculo al reves antes de lavarlo.)
ARTiCULOS
VOLUMINOSOS
(BULKY ITEMS)
Para un lavado profundo de artfculos
voluminosos.
Limpia artfculos grandes come
edredones, cojines y tapetes.
LAVADO RAPIDO
(QUICK WASH)
Para una limpieza rapida de pocos
art[culos sucios.
Limpia y refresca su artfculo de ropa
favorite rapidamente cuando usted
tiene prisa.
DELICADO/
INFORMAL
(DELICATE/
CASUAL)
Para telas de mezclas y toda la ropa
que indica ciclo "delicado" en la
etiqueta de cuidado.
Mantiene artfculos de color como
camisas para golf, su6teres de
algoddn y ropas inarrugables come
nuevas y utiliza un ciclo de exprimido
mas lento para evitar que las arrugas
se flieR.
LANA
(WOOL)
Para muchos art[culos lavables que
normalmente se lavan en seoo.
Limpia suavemente artfculos come
su6teres de lana y blusas de seda.
LAVADO A MANO Para art[culos que indican "lavado a
(HAND WASH) mano" en la etiqueta de cuidado.
Limpia suavemente ropa lavable fina
como lencerfa y sudteres.
ENJUAGUE Y Enjuaga la ropa sin lavarla.
EXPRIMIDO
(RINSE & SPIN)
2. OPCIONES
NIVEL DE SUCIEDAD Ajusta el tiempo de lavado
(SOIL LEVEL) para los diferentes niveles de
suciedad de la ropa.
TEMPERATURA DEL AGUA Provee el mejor cuidado y
(WATER TEMP) limpieza en las posiciones de
temperatura asegurada del
agua.
REMOJO Afloja la suciedad cuando se
(SOAK) agrega a cualquier ciclo.
ENJUAGUE EXTRA Agrega un enjuague adicional
(EXTRA RINSE) a cualquier ciclo.
1. CICLO Elija el ciclo de acuerdo al tipo de tela
que se va a lavar. Presione START
(Puesta en marcha) si las OPTIONS
(Opciones) estan en las posiciones
deseadas.
BLANCOS
BLANQUISlMOS
(WHITEST WHITES)
Para una blancura y viveza adicional
(con 1 taza [250 mL] de blanqueador
con cloro).
Limpia profundamente artfculos
blancos come ropa interior, sabanas y
calcetines.
LAVADO INTENSO
(HEAVY DUTY)
NORMAL
Para telas pesadas y suciedad
profunda.
Limpia profundamente suciedad
adherida en ropa de trabajo y de
juego.
Para cargas mixtas con suciedad
mediana.
Limpia una variedad de artfculos
incluyendo Iinos y ropa del uso diario.
EXPRIMIDO PROLONGADO Extrae mas agua de articulos
(EXTEND SPIN) pesados.
43

Es mejor lavar las manchas
tan prontoseaposible.
f _;_ Manchasen los
- yv
cuellos
Aceite mec_nico
sucio
"_- Lodo
Catsup, productosde tomate
_ Sudor,
desodorantes
Pasto
Sangre
_ Tinta de
boligrafo
_ _' Chocolate, caf6
Cosm_ticos
Use e| dep6sito
de liqutdo
coR cJoro
,/
TiBiA o
CALIENTE
TIBIA o
_/" CALIENTE
TiBiA o
_/" CALIENTE
TIBIA o
CALIENTE
,/ TiBiA o
CALIENTE
J" FRiA oTBBBA
TiBiA o
_/ CALIENTE
j" TIBIA o
CALIENTE
TIBIA o
CALIENTE
Use la temperatura de
lavado rnds caliente que
seaseguraparalatela
TiBiA o
CALIENTE
No seque en la secadora articulos sucios o manchados. El calor puede
fijar las rnanchas permanentemente. Para obtener informacibn adicional
_sobre manchas, yea el manual del propietario. ,_
AYUDA0 SERVICIOTI CNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio tecnico, por favor consulte la
secci6n "Soluci6n de Problemas." Esto le podria ahorrar el costo
de una visita de servicio tecnico. Si considera que aQn necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuaci6n.
Cuando Ilame, tenga a mano la fecha de compra y el nQmero
completo del modelo y de la serie de su electrodomestico. Esta
informaci6n nos ayudara a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
Onicamente piezas especificadas de fabrica FSP®. Estas piezas
encajaran bien y funcionaran bien ya que estan confeccionadas
con la misma precisi6n empleada en la fabricaci6n de cada
electrodomestico nuevo de WHIRLPOOL ®.
Para encontrar piezas de repuesto FSP ® en su Iocalidad:
En los EE.UU. Ilame al Centro para la eXperiencia del Cliente al
1-800-253-1301, o al centro de servicio designado mas cercano
a su Iocalidad.
En CanadA, Ilame al 1-800-807-6777, o al centro de servicio
designado mas cercano a su Iocalidad.
Llame al nOmero gratuito del Centro para la eXperiencia del
Cliente de Whirlpool: 1-800-253-1301.
Nuestros consultores proporcionan asistencia respecto a:
• Caracterfsticas y especificaciones de nuestra linea completa
de electrodomesticos
• Informaci6n respecto a la instalaci6n
• Procedimientos para el uso y el mantenimiento
• Ventas de piezas para reparaci6n y accesorios
• Asistencia especializada al cliente (de habla hispana, con
discapacidad auditiva, visi6n limitada, etc.)
• Recomendaciones a representantes locales, distribuidores
de piezas para reparaci6n y compa_fas de servicio
Los tecnicos de reparaci6n designados por Whirlpool estan
capacitados para cumplir con la garantia del producto y
proporcionar servicio posterior al vencimiento de la garantfa en
cualquier lugar de los Estados Unidos.
Para ubicar una compa_fa de servicio designada por Whirlpool
en su Iocalidad, tambien puede consultar las Paginas Amarillas
de su guia telef6nica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede dirigir cualquier pregunta
o inquietud a Whirlpool Corporation a:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, M149022-2692
Favor de incluir en su correspondencia un nQmero telef6nico
donde se le pueda ubicar durante el dia.
Llame al nOmero gratuito del Centro de Interacci6n del Cliente de
Whirlpool Canada Inc. al:
1-800-461-5681 de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
(hora del este). Los sabados de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. (hora del
este).
Nuestros consultores proporcionan asistencia con respecto a:
• Caracterfsticas y especificaciones de nuestra linea completa
de electrodomesticos
• Recomendaciones a distribuidores locales
Para obtener servicio en Canada
Llame al 1-800-807-6777. Los tecnicos de reparaci6n
designados por Whirlpool Canada Inc. estan capacitados para
cumplir con la garant[a del producto y proporcionan servicio
posterior al vencimiento de la garant[a en cualquier lugar de
CanadA.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede dirigir cualquier pregunta
o inquietud a Whirlpool Canada Inc. a:
Customer Interaction Center
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Favor de incluir en su correspondencia el nQmero telef6nico
donde se le pueda ubicar durante el dia.
44

J •
GARANTIADELOS ELECTRODOMESTICOSPRINCIPALESDE
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTJA LIMITADA DE UN AI_IO
Durante un a_o a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a este electrodomestico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en Io sucesivo
denominado "Whirlpool") se hara cargo del costo de las piezas de repuesto FSP c_y del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en
los materiales o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compaSfa de servicio designada por Whirlpool.
WHIRLPOOL NO PAGARA POR LOS SIGUIENTES ARTICULOS
1. Visitas de servicio tecnico para corregir la instalaci6n de su electrodomestico principal, para ense_arle a usar su electrodomestico
principal, para cambiar o reparar fusibles domesticos o para corregir la instalaci6n electrica o de la tuberfa de la casa.
2. Visitas de servicio tecnico para reparar o reemplazar focos para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos
estan excluidos de la cobertura de la garantia.
3. Reparaciones cuando su electrodomestico principal se use de un modo diferente al domestico normal de una familia.
4. DaSos causados por accidente, alteraci6n, uso indebido, abuso, incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta,
instalaci6n que no este de acuerdo con los c6digos electricos o de plomerfa, o el empleo de productos no aprobados pot
Whirlpool.
5. Cualquier perdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n para electrodomesticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o CanadA.
7. Recogida y entrega. Este electrodomestico principal esta diser_ado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodomestico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoci6n e instalaci6n de su electrodomestico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalaci6n publicadas.
EXCLUSION DE GARANTIAS IMPLICITAS; LIMITACION DE RECURSOS
EL 0NICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS TERMINOS DE ESTA GARANTiA LIMITADA SERA EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTiAS IMPLiC.ITAS, INCLUYENDO LAS GARANTiA, S DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICU.LAR, SERAN LIMITADAS A UN ANO O AL PERIODO MAS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARA POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVlNCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSlONES O LIMITACIONES POR DANOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTiA IMPLiCITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, D.EMODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSI,ONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIEN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVlNCIA A OTRA.
Esta garantia no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y CanadA. P6ngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantfa.
Si necesita servicio, consulte primero la secci6n "Soluci6n de problemas" del Manual de uso y cuidado. Despues de consultar la
secci6n "Soluci6n de problemas", puede encontrar ayuda adicional en la secci6n "Ayuda o servicio tecnico', o Ilamando a Whirlpool.
En E.U.A., Ilame al 1-800-253-1301. En CanadA, flame al 1-800-807-6777. 8/o5
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted debera proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalaci6n para obtener
servicio bajo la garantia.
Escriba la siguiente informaci6n acerca de su electrodomestico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio
tecnico si alguna vez Ilegara a necesitarlo. Debera tener a mano
el nt]mero completo del modelo y de la serie. Usted puede
encontrar esta informaci6n en la etiqueta con el nt_mero de
modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor
Direcci6n
Nt3mero de tel_fono
Nt_mero de modelo
Nt_mero de serie
Fecha de compra
45

SECURITEDE LALAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dent les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou h I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee h proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hers de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit ou elle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
[] Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
46

EXIGENCESD'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Les pieces fournies se trouvent dans le panier de la
laveuse. Ne pas remettre le bouchon de mousse expansee dans
la laveuse.
Outillage n_cessaire pour le raccordement du tuyau de
vidange et des tuyaux d'arriv_e d'eau
• Pince ouverture a 1%6" (3,95 cm)
• Lampe de poche (option)
Pibces fournies :
Autres pi_ces qui peuvent _tre n_cessaires
Votre installation peut necessiter des pieces supplementaires. Si
vous desirez acheter I'un des articles indiques ici, composez le
num@o sans frais indique sur la couverture ou dans la section
"Assistance ou service".
Si vous avez Vous devrez acheter
€:vier de buanderie
ou canalisation
d'evacuation plus
haut que
96" (2,4 m)
Systeme de pompage (si pas deja
installe)
Tuyau rigide d'un Raccord d'adaptation de 2" (5 cm)
diam_tre de 1" (2,5 cm) de diametre;
1" (2,5 cm) piece numero 3363920
C
A. Bride de retenue du tuyau de vidange
B. Tuyaux d'arriv_e d'eau (2)
C. Joints plats pour les raccords des
tuyaux d'eau (4)
Outillage n_cessaire pour la connexion du tuyau de
vidange et le r_jlage de raplomb de la laveuse
• Cle & molette ou plate de 1%6" (14 mm)
• Niveau
• Cale de bois
• Regle ou metre-ruban
Pibces fournies :
A
B C
A. Attache de fixation peri_e
B. Pieds avant avec #crous -
r_glage de I'aplomb (2)
C. Pieds arriere auto-ajustables (2)
12gout en hauteur
Evier de buanderie standard de
20 gal. (76 L), hauteur 39" (99 cm) ou
evier utilitaire, et pompe de transfert
(disponibles chez un fournisseur local
de plomberie)
Drain de plancher Brise-vide (piece num@o 285834); tuyau
de vidange additionnel
(piece numero 8318155) et ensemble de
connexion (piece numero 285835)
Tuyau de vidange Tuyau de vidange
trop court (piece numero 8329541) et ensemble de
connexion (piece numero 285835)
Canalisation
d'evacuation
obstruee
Filtre de protection
(piece numero 367031) et ensemble de
connexion (piece numero 285835)
Robinets d'eau
trop eloignes
2 tuyaux d'alimentation plus longs :
6 pi (1,8 m) (piece numero 76314) ou
10 pi (3 m) (piece numero 350008)
La selection de I'emplacement approprie pour la laveuse
permettra d'optimiser sa performance et de minimiser le bruit et
les risques de deplacement de la laveuse.
On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une piece de
buanderie, un placard, ou dans un encastrement. Voir "Systeme
de vidange".
IMPORTANT : Ne pas installer ni remiser la laveuse & un endroit
expose aux intemp@ies.
C'est a I'utilisateur qu'incombe la responsabilite de I'installation
adequate.
Les articles suivants sont n_cessaires :
• Chauffe-eau regle pour fournir a la laveuse de I'eau a 120°F
(49°C).
• Prise de courant electrique reliee & la terre, & moins de 4 pi
(1,2 m) du point de connexion du cordon d'alimentation
I'arriere de la laveuse. Voir "Specifications electriques".
• Robinets d'eau chaude et d'eau froide situes & moins de 4 pi
(1,2 m) des electrovannes de remplissage de la laveuse;
pression d'eau de 20-100 Ib/po _(138-690 kPa).
47

• Plancher horizontal (pente maximale de 1" (2,5 cm) sous
I'ensemble de la laveuse). On deconseille I'installation de la
laveuse sur un tapis.
• Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une
charge totale (laveuse, eau et linge) de 315 Ib (143 kg).
Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse & une temperature
de 32°F (0°C) ou loins. Un peu d'eau peut rester dans la laveuse
et causer des dommages a basses temperatures. Voir "Entretien
de la laveuse" pour des renseignements sur la preparation de la
laveuse pour I'hiver.
Espacement recommand_ pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
Les dimensions indiquees ci-apr_s sont pour I'espacement
recommande autorise, sauf les passages d'air d'une porte de
placard. Les dimensions indiquees pour les passages d'air d'une
porte de placard sont les espacements minimaux requis.
19,,3_-
(4&3 cm)
2L
n
olo
0" _.__ 27"____0" ___11"1<_25_/2"_14"I._
(ocm) (6&6cm) (oc_n)(2_crn)(64,8cm)(1o2.cm)
A B
__ _'3"
i] _-_4' max*-- t7,6cm)
,#,,_cm 48po__._ _
(310crn=)
._ (155cmb (7,6cm)
A. Vue avant
B. Vue de profil
C. Porte de placard avec ouvertures d'a_ration
II peut _tre utile de menager un espace libre plus grand pour
faciliter I'installation et les travaux d'entretien.
Un espace libre plus grand peut _tre necessaire - presence
de tour, porte, et plinthes.
On recommande un espace libre additionnel de 1" (2,5 cm)
sur chaque c6te de la laveuse pour la minimisation du
transfert de bruit.
Si un placard est ferme par une porte, la porte dolt comporter
des ouvertures d'aeration en haut et en bas (dimensions
minimales indiquees). Des portes-persiennes avec ouvertures
de passage d'air au sommet et en bas sont acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Le tuyau de vidange de la laveuse peut _tre raccorde a une
canalisation d'evacuation (tour ou plancher), ou bien on peut
rejeter I'eau de vidange dans un evier de buanderie ou un drain
de plancher. Selectionner la methode appropriee d'installation du
tuyau de vidange. Voir "Outillage et pieces".
Raccordement & une canalisation d'_vacuation - tour ou
plancher (illustrations A et B)
Le diam_tre de la canalisation d'evacuation dolt 6tre d'au loins
2" (5 cm). La capacite d'evacuation de la canalisation ne dolt pas
_tre inferieure a 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur de
2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametre est disponible pour le tuyau
de rejet a I'egout. Voir "Outillage et pieces".
Le sommet de la canalisation (point de raccordement) dolt _tre
situe entre 39" (99 cm) (mini) et 96" (2,4 m) (maxi) au-dessus du
bas de la laveuse.
39"
(99 cm) i
I_vier de buanderie (illustration A)
La capacite de I'evier doit _tre d'au moins 20 gal. (76 L). Le
sommet de I'evier (point de raccordement) doit _tre situe entre
39" (99 cm) (mini) et 96" (2,4 m) (maxi) au-dessus du bas de la
laveuse.
Drain de plancher (illustration B)
Le systeme d'evacuation dolt comporter un brise-vide qui peut
_tre achete separement. Voir "Outillage et pieces'.
Le brise-vide dolt _tre situe au loins a 28" (71 cm) au-dessus du
bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent 6tre
necessaires.
48

Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reli_,e a la terre.
Ne pas enlever la breche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateuro
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc _lectrique.
Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de
120 volts, 60-Hz, CA seulement, protege par un fusible de
15 ou 20 amperes. On recommande I'emploi d'un fusible
temporise ou disjoncteur. II est recommande d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.
Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec
fiche de branchement a 3 broches, pour liaison a la terre.
Pour minimiser le risque de choc electrique, on doit brancher
le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de
configuration correspondante (3 alveoles) reliee a la terre
conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise
de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est
au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation
personnelles de faire installer par un electricien qualifie une
prise adequatement mise a la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise a la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie determine que la liaison a la terre est adequate.
Ne pas effectuer la liaison a la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute quanta la qualite de la liaison a la terre de la
laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifie.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison
la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LATERRE
Pour une laveuse reliee a la terre et connectee par
un cordon :
Cette laveuse doit _tre reliee & la terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre reduira
le risque de choc electrique en offrant au courant electrique
un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette
laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie a la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien
installee et reliee & la terre conformement a tousles codes
et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison a la terre peut susciter un
risque de choc electrique. En cas de doute quanta la qualite
de la liaison a la terre de I'appareil, consulter un electricien
ou technicien d'entretien qualifie.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil - si la fiche ne correspond pas b, la configuration
de la prise de courant, demander b,un electricien qualifie
d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordee en permanence :
Cette laveuse doit _tre raccordee #,un systeme de c_blage
permanent en metal relie & la terre ou un conducteur relie
la terre doit _tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes & la borne de liaison a la terre ou la borne sur
I'appareil menager.
49

INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
Installation des pieds arri_re autor_glables
1. Placer la laveuse sur une feuille de carton pour proteger le
plancher.
2. Approcher la laveuse & environ 3 pi (90 cm) de son
emplacement d'installation final.
3. Soulever I'arriere de la laveuse de 4" (10,2 cm) avec une cale
de bois ou un autre objet similaire. La cale dolt soutenir le
poids de la laveuse.
4. Installer les pieds arriere autoreglables en les enfongant
completement (vers le haut) dans le trou illustre ci-dessous.
A B _ ..................C
/
/
A. Panneau arriere de la laveuse
B. Pied de nivellement arriere
C. Trou en bas de la laveuse pour pied
de nivellement arriere
D. Pied de nivellement arriere enfonc_
en bas de la laveuse
Visser chaque pied dans le trou correct dans I'angle avant de
la laveuse pour placer I'ecrou au contact de la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer les ecrous avant que I'aplomb
de la laveuse soit realis&
Incliner la laveuse vers I'arriere et enlever la cale de bois.
Abaisser doucement la machine jusqu'au plancher.
Veiller & raccorder correctement le tuyau de vidange pour
qu'aucune fuite d'eau ne puisse deteriorer le plancher. Lire
attentivement les instructions ci-dessous et les suivre & la lettre.
Le tuyau de vidange est remise a I'interieur de la caisse de la
laveuse; on dolt le raccorder a la laveuse.
Retirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse
Tirer doucement sur le haut du tuyau pour extraire le tuyau de
vidange ondule de la laveuse. Continuer de tirer sur le tuyau
jusqu'& ce que I'extremite apparaisse. Ne pas reinserer de force
I'excedent de tuyau de vidange dans I'arriere de la laveuse.
Vidange darts I'_vier de buanderie ou darts la conduite de
d6charge h 1'6gout
Connexionde la bridede retenuesur le tuyaude vidangeondul_
5. Incliner la laveuse vers I'avant et enlever la cale de bois.
Abaisser doucement la machine jusqu'au plancher.
Installation des pieds de nivellement avant
6. Soulever I'avant de la laveuse de 4" (10,2 cm) avec une cale
de bois ou un autre objet similaire. La cale dolt soutenir le
poids de la laveuse.
7. Visser I'ecrou sur chaque pied, jusqu'a environ 1" (2,5 cm) de
la base.
!
(2,5 cm)
t
/
A B
A. Fixer en place un bout ou I'autre de la bride de retenue au tuyau de
vidange au point ob commence le plissement.
B. Plier le tuyau de vidange sur la bride de retenue et le fixer en place.
Pour emp6cher reau de vidange de refluer dans la laveuse :
• Ne pas redresser I'extremite du tuyau de vidange ni forcer
I'excedent de tuyau dans le tuyau de rejet a I'egout. Le tuyau
de vidange devrait _tre bien immobilise, tout en permettant le
passage de I'air.
• Ne pas mettre I'excedent du tuyau au fond de I'evier de
buanderie.
Drain de plancher
Ne pas installer la bride de retenue sur la section ondulee du
tuyau de vidange. Des pieces additionnelles peuvent _tre
necessaires. Voir Drain de plancher a la section "Outillage et
pieces".
50

Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque extremite des
tuyaux d'arrivee d'eau. Enfoncer fermement chaque joint
dans le raccord.
A B
A. Raccord
B. Joint plat
Raccordement des tuyaux d'arriv6e d'eau aux robinets
Verifier que le panier de la laveuse est vide.
2. Connecter le tuyau comportant un raccord rouge au robinet
d'eau chaude. Visser completement le raccord a la main pour
qu'il comprime le joint,
3. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu au robinet
d'eau froide, Visser completement le raccord a la main pour
qu'il comprime le joint.
4. Terminer le serrage des raccords - % de tour - avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement pour ne pas
deteriorer les electrovannes.
Purger les canalisations d'eau
5. Faire couler de I'eau a travers les deux robinets et les tuyaux
d'arrivee d'eau, dans un seau ou un evier de buanderie, pour
ejecter toutes les particules solides presentes dans la
canalisation qui pourraient obstruer les tamis a I'entree de la
laveuse.
Raccorder lee tuyaux d'arriv_e d'eau a la laveuse
6. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu & I'entree
COLD (& gauche) de I'electrovanne. Visser completement le
raccord & la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le
serrage des raccords - 2/3de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement pour ne pas
deteriorer les electrovannes.
Connecter le tuyau comportant un raccord rouge & I'entree
HOT (& droite) de I'electrovanne. Visser completement le
raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le
serrage des raccords - 2/3de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement pour ne pas
det6riorer les electrovannes.
Inspection - recherche des fuites
8. Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites,
Une petite quantite d'eau peut penetrer dans la laveuse. II
suffira de la vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres
5 ans de service pour reduire le risque de defaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference.
Inspecter periodiquement les tuyaux; remplacer les tuyaux en
cas de gonflement, ecrasement, coupure, usure, ou si une
fuite se manifeste.
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
2. Deplacer la laveuse jusqu'a sa position d'installation finale;
enlever la feuille de carton sous la laveuse.
3. Identifier I'attache de fixation perlee (fournie).
(2Z>
Attache de fixation petite
4. Fixer le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou
la canalisation d'evacuation, avec I'attache de fixation. Voir
les illustrations A et B.
C
Si les robinets d'eau et la canalisation d'evacuation sent
places dans une cavite d'encastrement, introduire I'extremite
de la bride de retenue du tuyau de vidange dans la
canalisation d'evacuation. Attacher fermement les tuyaux
d'arrivee d'eau et le tuyau de vidange ensemble, avec
I'attache de fixation. Voir I'illustration C.
Ne pas reintroduire de force I'excedent de tuyau de vidange dans
la laveuse, par I'arriere.
A. E-lectrovanne d'alimentation - bleu = eau froide
B. Electrovanne d'alirnentation - rouge = eau chaude
51

Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
1. Contr61er I'aplomb de la laveuse, placer un niveau sur le bord
superieur de la laveuse, transversalement, puis dans le sens
avant arriere.
2. Si la laveuse est installee au contact d'un mur, on dolt
I'ecarter legerement pour pouvoir I'incliner vers I'arriere. Si la
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever I'avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la Iongueur de deploiement
des pieds selon le besoin. Repeter ceci jusqu'a ce que
I'aplomb de la laveuse soit parfait.
1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la
tension electrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliee a la terre. Voir
"Specifications electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste des pieces, etudier attentivement la description de
chaque etape pour identifier quelle etape a et6 omise.
3. Verifier que tousles outils utilises sont presents.
4. 121iminer/recycler tout materiau d'emballage. Garder le
bouchon de mousse expansee pour utilisation ulterieure si la
laveuse dolt _tre demenagee.
5. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
6. Inspecter pour rechercher les fuites - au voisinage des
robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.
3=
4.
Apres avoir place la laveuse a sa position de service finale,
utiliser une cle plate de _Ae"(14 mm) pour visser les ecrous
sur les pieds, pour les placer fermement au contact de la
caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Si les ecrous ne sent pas bloques centre la
caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
Incliner la laveuse vers I'avant pour soulever I'arriere jusqu'a
au moins 4" (10,2 cm) du plancher. On peut percevoir le son
emis Iors de I'autoreglage des pieds arriere. Abaisser la
laveuse jusqu'au plancher.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveolee relies a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utilieer un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ees instructions peut causer
un d_cee, un incendie ou un choc _lectrique.
7. Brancher sur une prise & 3 alveoles reliee a la terre.
8. Enlever le film de protection sur la console, et les rubans
adhesifs qui peuvent rester sur la laveuse.
9. Lire la section "Utilisation de la laveuse".
10. Pour tester le bon fonctionnement de la laveuse, verser dans
le distributeur de detergent environ la moitie de la dose
normale recommandee (detergent en poudre ou liquide Haute
Efficacite). Fermer le couvercle. Selectionner n'importe quel
programme, puis appuyer sur le bouton de mise en marche
START. Laisser la machine executer le programme complet.
52

CARACTERISTIQUESET AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse fonctionne differemment de la plupart des
laveuses auxquelles vous _tes habitue. La difference la plus
frappante est que la laveuse ne comporte pas d'agitateur. Erie
utilise le mouvement de lavage CALYPSO _ novateur. La plaque
de lavage, au fond du panier, cree un mouvement qui souleve,
roule et culbute la charge de lavage dans un melange d'eau et de
detergent qui est applique de nouveau en continua la charge
pour forcer I'elimination des taches et saletes.
La laveuse a mouvement de lavage CALYPSO ®
• Est plus facile a charger (car il n'y a pas d'agitateur).
• Est plus douce pour les v@ements. II y a moins d'usure des
v_tements.
• Fait duveter la charge apres le dernier essorage pour faciliter
le dechargement.
Commandes dlectroniques souples
Les commandes electroniques souples sont faciles a utiliser
aussi bien par un debutant que par un "expert".
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse vraiment
automatique. II n'est pas necessaire de retourner a la laveuse
durant le programme pour ajouter du detergent, de I'eau de Javel
ou un assouplissant de tissu.
Les produits de lessive sont dilues dans de I'eau frafche et
ajoutes a la charge au moment approprie durant le programme
de lavage.
Niveau d'eau automatique
Cette laveuse detecte la quantite et la composition de la charge,
puis regle automatiquement le niveau d'eau pour la meilleure
performance de nettoyage et de ringage. Elle elimine I'a-peu-
pres. Le niveau d'eau convient parfaitement quelle que soit la
taille de la charge de lavage.
Charge plus grosse
Comme il n'y a pas d'agitateur, il est possible de laver des
articles plus gros et plus encombrants tels qu'un sac de
couchage. II est possible de laver plus de v_tements a la fois et
de reduire ainsi le nombre de charges. La SUPER CAPACITE
PLUS permet des charges telles que des draps de tres grands
lits. II est possible de laver un oreiller ou un gros ourson en
peluche.
Syst_me QUIET WASH Plus
L'insonorisation QUIET WASH Plus reduit les bruits d'eau et de
bourdonnement. La caisse et la base comportent des mat@iaux
isolants. Un enrobage supplementaire de la cuve est ajoute pour
une reduction sup@ieure de la vibration et du bruit.
Syst_me de suspension
Darts le but de reduire les conditions de "deplacement" et de
"desequilibre", votre nouvelle laveuse combine :
• 4 montants flexibles a ressort pour isoler la vibration
• 2 amortisseurs a la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
• Un anneau d'equilibre au sommet du panier de lavage pour
minimiser la vibration
Panier en acier inoxydable
Le panier en acier inoxydable elimine la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus elevees pour extraire plus d'eau et
reduire le temps de sechage.
Syst_me de lavage & haute efficacitd
Votre nouvelle laveuse & chargement sup@ieur et haute efficacite
fait gagner du temps avec des charges moins nombreuses et
plus grosses, permet d'economiser les ressources et reduit aussi
vos factures d'eau et d'energie.
Syst_me de lavage/ringage a filtrage forcd
Cette laveuse filtre 100 % de I'eau de lavage et de ringage. I_'eau
est filtree, puis recircule. Le filtrage force retient les particules de
sable et de poussiere, les expulse par le tuyau d'evacuation de
telle sorte qu'elles ne sont pas redeposees sur les v_tements
propres.
53

UTILISATIONDE LALAVEUSE
/
\ _o_Js_ FORj_s_ & \ _ 0 Normal Warm 0 Cold ] ......Water _, Louder
1. Mettre une charge triee dans la laveuse. Charger jusqu'au
niveau indique ci-dessous. Voir "Chargement".
Risque d'incendie
Ne jamais mettre dee articles humect_e d'eesence ou
d'autree fluides inflammables dane la laveuse.
Aucune laveuee ne peut completement enlever rhuile.
Ne pae faire secher dee articles qui ont ete sails par
tout genre d'huile (y compris lee huilee de cuieson).
Le non-respect de cos instructions peut causer un
decee, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessure corp.orelle, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide sur la mise en marche de la laveuse.
Des references periodiques a d'autres sections de ce manuel
donnent des renseignements plus detailles.
Utiliser uniquement des detergents haute efficacite. Pour ce type
de detergent, "HE" ou "High Efficiency" sera mentionne sur
I'emballage. Le nouveau syst_me d'action de lavage CALYPSO _,
utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un
detergent ordinaire non-HE. L'utilisation d'un detergent ordinaire
est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse,
des durees de programmes plus Iongues, une performance de
ringage reduite et peut entrafner des defaillances des composants
et une moisissure perceptible. Les detergents HE tels que TIDE®HE
sont congus pour produire la quantite de mousse adequate pour le
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
determiner la quantite de detergent a utiliser.
Verser une quantite mesuree de detergent en poudre ou
liquide Haute Efficacite dans le distributeur de detergent. Un
detergent HE est recommande. Toujours utiliser le
distributeur de detergent, et ne pas verser le detergent
directement sur les v_tements dans la laveuse.
REMARQUE : On peut ajouter de la davel en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs h ce distributeur. Veiller
utiliser de la Javel en poudre sans danger pour les couleurs
avec un detergent en poudre approprie ou de la Javel en
liquide sans danger pour les couleurs avec un detergent
liquide approprie.
Verser la quantite d'eau de Javel mesuree dans le distributeur
d'eau de Javel, au besoin. L'eau de Javel sera diluee et
distribuee automatiquement au bon moment durant le
programme de lavage.
• Ne pas trop remplir. Ne pas utiliser plus de 1 tasse
(250 mL) pour une charge complete. Utiliser une quantite
moindre avec une charge plus petite.
54

4.
Suivre les recommandations du fabricant pour une
utilisation sore.
Utiliser une tasse avec un bec verseur pour eviter de
renverser le liquide. Ne pas laisser I'eau de Javel
eclabousser, goutter ou couler dans le panier de la
laveuse.
II restera un peu d'eau dans le distributeur. Ceci est
normal•
REMARQUE : Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce
distributeur.
Verser I'assouplissant de tissu liquide mesure dans le
distributeur d'assouplissant de tissu liquide, si desire.
• Ne pas trop remplir. Le distributeur contient 3 oz (94 mL),
ou un plein bouchon d'assouplissant de tissu.
• L'assouplissant de tissu est distribue Iors du rin(_age final.
• Ne pas renverser ou laisser goutter de I'assouplissant de
tissu sur le linge.
• II restera un peu d'eau dans le distributeur. Ceci est
normal•
REMARQUE : Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu
liquide dans ce distributeur.
5. Fermer le couvercle de la laveuse.
6. Choisir un programme. Cette operation allume I'afficheur de
la laveuse. Voir "Programmes'.
7. Choisir une option, si d6sire. Voir "Options"•
8. Appuyer sur START (Mise en marche). Le programme de
lavage commence et I'afficheur indique le temps approximatif
restant.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur START (Mise en
marche) en deg& de 5 minutes du choix du programme, la
laveuse s'arr_te automatiquement.
i __ ........
Pour faire effectuer une pause i la laveuse en tout temps
Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/Annulation).
Pour remettre la laveuse en marche
Fermer le couvercle et appuyer sur START (Mise en marche).
,. I:II%73:)I)_:_]I _(I-_ _ I"( f!_"i_lll'll'T_>h
II est possible de changer les programmes et options en tout
temps avant d'appuyer sur le bouton START (Mise en marche).
• Un bref signal sonore marque le choix d'un changement.
• Deux brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La derni_re selection ne sera
pas acceptee.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur
Start.
1. Appuyer deux fois sur STOP/CANCEL (ArrSt/Annulation).
2. Choisir le programme de lavage desire.
3. Appuyer sur START•
La laveuse recommence au debut du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur START en deg& de
5 minutes de la pause de la laveuse, celle-ci s'arr_te
automatiquement.
Changement des options apr_s avoir appuy6 sur Start
II est possible de changer une option en tout temps avant que
I'option choisie commence.
1. Appuyer sur STOP/CANCEL
2. Choisir la nouvelle option.
3. Appuyer sur START pour continuer le programme.
Utiliser ces touches pour choisir le bon programme de lavage
pour le type de tissu a laver.
Pour la plupart des charges, utiliser la duree recommandee
dans les reglages de programme pr@egl6s.
Pour les tissus solides et tres sales, utiliser une duree de
lavage plus Iongue.
Pour les tissus delicats ou leg_rement sales, utiliser une
duree de lavage plus courte.
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)
Ce programme introduit de I'eau de Javel dans la charge au bon
moment pour le blanchiment ameliore des tissus blancs tres
sales. Utiliser ce programme pour obtenir une action de lavage
vitesse moyenne et un essorage final a vitesse elevee. Pour
I'enlevement maximum de la salete et des taches, il faut utiliser
de I'eau de Javel.
Heavy Duty (Service rigoureux)
Utiliser ce programme pour les charges de tissus solides grand
teint tels que les v_tements de travail. Le programme combine
une action de lavage a vitesse elevee et un essorage a vitesse
elevee.
Normal
Utiliser ce programme pour les articles de coton et de lin
normalement sales. Le programme combine une action de lavage
vitesse moyenne et un essorage a vitesse elevee.
Jeans/Darks (Jeans/fonc_s)
Utiliser ce programme pour les articles fonces ou de couleur qui
peuvent deteindre ou se decolorer. Le programme combine une
action de lavage a vitesse faible ou moyenne et un essorage final
vitesse elevee.
55

Bulky Items (Articles encombrants)
Utiliser ce programme pour les gros articles tels que les
couvertures et couvre-lits. Le nettoyage commence par une
aspersion de melange d'eau et de detergent pour bien saturer la
grosse charge. Vient ensuite une action de lavage a faible/
moyenne vitesse et un essorage a faible/moyenne vitesse pour
maintenir I'equilibre de la charge.
Quick Wash (Lavage rapide)
Utiliser ce programme pour les petites charges legerement sales
dont on a besoin tout de suite. Le nettoyage rapide commence
par une aspersion continue d'un melange d'eau et de detergent
alors que la charge tourne a une vitesse extra-faible, suivie par
une breve periode de lavage a vitesse faible/moyenne.
L'essorage a haute vitesse reduit la duree de sechage. Pour les
resultats les plus rapides, choisir un lavage tiede.
Delicate Casual (D_licat Tout-aller)
Utiliser ce programme pour obtenir une action de lavage a faible
vitesse pour les tissus et v_tements sans repassage comportant la
mention d'un programme "Pressage permanent", "Antifroissement"
ou "Delicat" sur I'etiquette d'entretien. Une vitesse d'essorage
faible/moyenne est utilisee pour reduire le froissement.
• Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-v_tements tels
que les soutiens-gorge a armature, les articles avec ficelles et
les articles de petite taille tels que les chaussettes.
Wool (Lainage)
Utiliser ce programme pour les articles lavables normalement
nettoyes a sec. Le programme combine un nettoyage par
vaporisation et une action de lavage extra-faible pour procurer un
soin doux des articles delicats tels que les chandails de laine et
les chemisiers de sole. La faible vitesse d'essorage contribue au
maintien de la forme des v_tements.
Hand Wash (Lavage manuel)
Utiliser ce programme pour les v_tements portant la mention
"Lavage manuel" sur I'etiquette d'entretien et les articles
necessitant un soin special. Le nettoyage doux commence par
une aspersion continue d'un melange d'eau et de detergent alors
que la charge tourne a une vitesse extra-lente. Cette etape dure
environ une minute et est suivie d'une br_ve periode d'action de
lavage extra-faible. La vitesse d'essorage faible/moyenne
contribue a reduire le froissement.
V_tements _tiquet_s "Lavage manuel" parce que :
• La confection des fibres peut _tre sensible a I'action de lavage.
• Le tissu contient des teintures sensibles qui peuvent
deteindre.
• Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-v_tements tels
que les soutiens-gorge a armature, les articles avec ficelles et
les articles de petite taille tels que les chaussettes.
REMARQUE : Certains articles a "Lavage manuel",
particulierement la laine, retr6cissent naturellement au lavage.
Carder ceci a I'esprit Iors de I'achat d'articles etiquetes "Lavage
manuel". Les articles qui retrecissent devraient _tre sech6s
plat. Pendant qu'ils sont encore mouilles, bloquer ces articles en
les etirant doucement a leur taille originale.
R_glages de programme pr_r_gl_s
Pour faciliter I'utilisation, les reglages de programme prer6gl6s
foumissent les reglages recommandes de soin des tissus pour
chaque programme.
Utilisation des r_glages de programme pr_r_jl_s :
1. Choisir le programme desire en appuyant sur I'une des
touches en-dessous de CYCLES (Programmes). Les reglages
de programme preregles seront affiches (voir le tableau ci-
dessous).
2. Appuyer sur START (Mise en marche). Le programme de
lavage commencera.
RI_GLAGES DE PROGRAMME PRI_RI_GLI_S
Programme Minutes Niveau de Temp_ra-
pr_reglees salete ture de
(dur_e lavage/
totale) ringage
WHITEST 49 Normal Chaude/
WHITES Froide
(BLANCS LES (temperature
PLUS non
BLANCS) contr61ee)
HEAVY DUTY 53 Intense Tiede/Froide
(SERVICE
RIGOUREUX)
NORMAL 43 Normal Tiede/Froide
JEANS/DARKS 42 Normal Tiede/Froide
(JEANS/
FONCI_S)
BULKY ITEMS 44 Normal Tiede/Froide
(ARTICLES
ENCOM-
BRANTS}
QUICK WASH 23 Rafral- Tiede/Froide
(LAVAGE chissement
RAPIDE)
DELICATE 38 Normal Tiede/Froide
CASUAL
(DI_LICAT
TOUT-ALLER}
WOOL 28 Rafrai- Froide/
(LAINAGE) chissement Froide
HAND WASH 30 Rafrai- Froide/
(LAVAGE chissement Froide
MANUEL)
La duree totale de lavage en minutes apparaitra sur I'afficheur
pendant le choix des selections. La duree totale du programme
apparaitra, y compris les durees estimees de vidange et de
remplissage, une fois que I'on a appuye sur Start (Mise en marche).
56

Apres que la charge a ete mise dans la laveuse, que I'on a choisi
le programme et les options et que I'on a appuye sur START
(Mise en marche), la laveuse procede comme suit :
Distribue la charge
• La charge est d'abord duvetee pour la distribution avant
I'addition de I'eau.
Se remplit
• L'eau entre par le distributeur pour se melanger avec le
detergent. L'addition d'eau continue jusqu'a ce que la charge
soit mouillee et qu'il y ait suffisamment d'eau pour maintenir
I'aspersion. Cette methode de lavage et de ringage utilise
moins d'eau et ameliore I'efficacite de nettoyage du
detergent. Par consequent, si vous ouvrez le couvercle, vous
verrez seulement une charge mouillee et non une cuve pleine
d'eau.
Lave
• Au fur et a mesure que la laveuse continue de se remplir, le
panier se met a tourner a faible vitesse et le melange de
detergent et d'eau est asperge sur la charge.
• La rotation s'arr_te et le mouvement de lavage CALYPSO ®
commence pendant que I'eau continue d'etre aspergee sur la
charge en mouvement. La duree du lavage depend du
programme et du temps de lavage choisi.
• Le mouvement de lavage CALYPSO ®comporte cinq vitesses
de lavage combinees avec des arrosages rotatifs a faible
vitesse pour divers besoins de soins des tissus.
• L'eau de Javel est distribuee au cours des
2 a 3 dernieres minutes du programme de lavage pour
assurer les meilleurs resultats de nettoyage.
• L'eau de lavage est alors vidangee par essorage avant le
debut du ringage.
Rince
• Le ringage s'effectue de la m_me maniere que le lavage.
L'eau frafche est ajoutee a une vitesse de rotation lente. La
charge est ensuite soumise a des ringages par aspersion,
puis I'eau est vidangee et le processus de ringage est repete.
Le nombre de ringages depend du programme.
• Au cours du dernier ringage, I'assouplissant de tissu est
distribue au fond de la cuve, puis asperge sur la charge.
Execute I'essorage final
• Ce qui reste de I'eau de ringage est vidange et la charge est
essoree. Le degre d'essorage depend du programme choisi.
Pour faciliter le dechargement, la charge se detache des parois
du panier par le biais du mouvement de lavage CALYPSO ®.
Sons normaux
Comme pour tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'_tes pas habitue. II est possible que vous
entendiez divers sons au cours du lavage, du ringage et de
I'essorage. Entre les etapes de lavage, il y aura des pauses
momentanees. Vous entendrez I'aspersion et I'eclaboussement
de I'eau au cours des programmes de lavage et de ringage. Ces
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal
de la laveuse. Voir "Depannage".
Utiliser les options pour personnaliser vos programmes de
lavage.
S_
O Soak
Rinse & Spin (Ringage/Eseorage)
Utiliser cette option pour obtenir une combinaison de ringage et
d'essorage suivie d'un essorage a haute vitesse. La duree
affichee inclura une approximation du temps necessaire pour
remplir et vidanger la laveuse. L'assouplissant de tissu peut _tre
ajoute au distributeur d'assouplissant de tissu.
Quand utiliser Rinse & Spin :
• Pour les charges qui necessitent un ringage seulement.
• Pour achever un programme apres une interruption de courant.
• Pour ajouter un assouplissant de tissu a la charge.
Utilisation ou changement des r_glages de ringage/
essorage :
1. Ajouter un assouplissant de tissu au distributeur (si desir6).
2. Appuyer sur la commande RINSE & SPIN jusqu'a ce que le
temoin lumineux de ringage/essorage s'illumine.
3. Appuyer sur START (Mise en marche).
Soak (Trempage)
Utiliser cette option pour les taches fixees et la salete necessitant
plus de temps pour disparaftre. Le trempage dans cette laveuse
differe de celui d'une laveuse conventionnelle. La laveuse
asperge la charge d'eau et de detergent pendant 4 minutes a une
vitesse de rotation extra-lente suivie d'une breve periode de
lavage a la vitesse du programme choisi. Puis, la laveuse
precede a une autre p_riode d'aspersion de 4 minutes et de
rotation extra-lente. Le programme de lavage effectue alors une
pause pour que le detergent agisse sur les saletes. La
caracteristique SOAK (trempage) est suivie du programme
selectionne. L'utilisation du trempage sature prolongera le
programme de lavage de 16 minutes.
Extra Rinse (Ringage suppl_mentaire)
Le choix de cette option procure un ringage supplementaire a la
m6me temperature d'eau choisie pour le premier ringage. II est
possible d'ajouter un ringage supplementaire a n'importe quel
programme de lavage.
Extend Spin (Eseorage prolongS)
Cette option ajoute 3 minutes d'essorage a tout programme pour
reduire la duree de sechage et economiser de I'energie. Si on
choisit I'essorage prolonge sans choisir un programme de
lavage, on obtient un essorage a haute vitesse de 8 minutes.
Wash/Rinse Temp (Temperature de lavage/ringage)
Choisir une temperature d'eau en fonction du type de la charge
laver. Utiliser I'eau la plus chaude sans danger pour les tissus.
Observer les instructions sur les etiquettes des v_tements.
Les ringages a I'eau tiede laissent les charges plus s#_ches que
les ringages a I'eau froide. Les ringages a I'eau tiede augmentent
le froissement. Dans les climats froids, un ringage a I'eau tiede
peut rendre le dechargement plus confortable. Les ringages
I'eau froide economisent I'energie.
57

Guide de temperature
Temperature de I'eau de Tissus sugg_r_s
lavage
HOT (Chaude) Blancs et pastels
Saletes intenses
WARM (Tilde) Couleurs vives
Saletes moyennes & 16g_res
COLD (Froide) Couleurs qui deteignent ou se
decolorent
Saletes 16g_res
Aux temperatures d'eau de lavage plus froides que 60°F (15,5°C),
les detergents ne se dissolvent pas bien. Les saletes peuvent _tre
difficiles & enlever.
Assured Water Temp (Temperature d'eau garantie)
La temperature d'eau garantie detecte et maintient
electroniquement une temperature d'eau uniforme. La
temperature d'eau garantie regle I'arrivee d'eau chaude et d'eau
froide. La temperature d'eau garantie est automatiquement mise
en oeuvre quand un programme est choisi. Voir "Reglages de
programme preregles" & "Programmes".
La temperature d'eau garantie est disponible avec les reglages
WARM/WARM (Tiede/Tiede), WARM/COLD (Tiede/Froide) et
COLD/COLD (Froide/Froide). Les reglages HOT/COLD (Chaude/
Froide) (dessus) et COLD/COLD (Froide/Froide) (dessous) sont
pour I'eau du robinet de temperature non cont61ee.
Hot 0 Cold
Warm 0 Warm
Assured
Warm 0 Cold Water
Cold 0 Cold Temp
Cold 0 Cold
La temperature d'eau garantie assure un nettoyage uniforme.
Lors de I'utilisation de la temperature d'eau garantie & COLD/
COLD (froide/froide), de I'eau tiede est ajoutee a la laveuse
pour maintenir une temperature approximative de 75°F
(24°C). Les detergents se dissolvent a des temperatures de
60°F (15,5°C) et plus.
Les lavages & I'eau tiede sont regles a environ 100°F (38°C).
Les ringages a I'eau tiede sont regles a environ 75°F (24°C). II
s'agit d'un rin(_age moins tiede que cehi auquel vous _tes
habitue, mais il economise de I'energie, reduit le froissement
et donne un rin(_age adequat. La charge est a une
temperature confortable pour _tre retiree de la laveuse.
Soil Level (Niveau de salet_)
Le niveau de salete est prer6gl6 pour chaque programme de
lavage. Voir "Reglages de programmes preregles"
"Programmes". Des que I'on appuie sur la touche de niveau de
salet& la duree du programme (minutes) augmentera ou
diminuera sur I'afficheur ESTIMATED TIME REMAINING (Temps
approximatif restant) et un temoin different de niveau de salete
(SOIL LEVEL) s'illuminera. Pour obtenir la duree de lavage
minimale, appuyer sur la touche jusqu'a ce que le temoin
hmineux a c6te de REFRESH s'ilhmine. II s'agit de la duree de
lavage la plus courte disponible pour ce programme.
Extra Heavy
0 Heavy
0 Normal
0 Light
Refresh
Lorsqu'un programme de lavage est mis en marche, le temps qui
reste, y compris les remplissages et vidanges, sera affich& Le
compte a rebours s'effectuera jusqu'a la fin du programme.
Signal de programme rC=glable
Un signal sonore se fera entendre & la fin du programme. Le
niveau sonore de ce signal peut _tre r_gle en appuyant sur
CYCLE SIGNAL (signal de programme). Le volume du signal que
I'on entend a la fin du programme se fera entendre a mesure que
I'on appuie sur les touches.
Louder
Softer
Off
T_moins lumineux
Cycle (Programme)
Situes a c6te de chaque touche, ces temoins indiquent le
programme choisi.
Options
Ces temoins montrent les options choisies.
Status (l_tat d'avancement)
Ces temoins montrent quelle portion du programme de la laveuse
est en cours. Les temoins hmineux Soak (Trempage) et Extra
Rinse (Ringage supplementaire) s'ilhmineront si I'option a ete
choisie.
Status
o o 0
Soak Wash Rinse
0 o
Extra Spin &
Rinse Fluff Cycle
Complete
Commandes de fonctionnement
Start (Mise en marche)
Appuyer sur START pour mettre la laveuse en marche apres la
selection d'un programme. S'assurer d'avoir choisi toutes les
options desirees. Le couvercle dolt _tre ferme pour que la
laveuse se mette en marche.
Stop/Cancel (Arr6t/Annulation)
Appuyer sur STOP/CANCEL une fois pour effectuer une pause
ou arr_ter la laveuse a tout moment. Appuyer sur START pour
achever le programme a partir du point o0 il a ete arr6t& Appuyer
sur STOP/CANCEL deux fois pour arr_ter la laveuse.
@
58

CONSEILSDE LESSIVAGE
Preparation des v_tements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos v_tements.
• Toujours utiliser des detergents HE. Pour ce type de
detergent, "HE" ou "High Efficiency" sera mentionne sur
I'emballage. Le nouveau systeme d'action de lavage
CALYPSO ®,utilisant moins d'eau, provoquera trop de
mousse avec un detergent ordinaire non-HE. L'utilisation
d'un detergent ordinaire est susceptible d'occasionner des
erreurs de la part de la laveuse, des durees de programmes
plus Iongues, une performance de ringage reduite et peut
entraTner des defaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les detergents HE tels que TIDE ® HE sont
congus pour produire la quantite de mousse adequate pour le
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour determiner la quantite de detergent a utiliser.
Secouer les v_tements pour retirer le sable, la poussiere et
autre matiere avant de placer des v_tements ou autres
articles dans la laveuse. Ceci augmentera le rendement de
cette laveuse a faible niveau d'eau.
Fermer les fermetures a glissiere, les boutons pression et les
crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Enlever les
epingles, les boucles et autres objets durs pour eviter
d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les
omements non lavables.
• Vider les poches et les retourner.
• Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec
une brosse.
• Retourner les tricots synthetiques pour eviter le boulochage.
• Attacher les cordons et les ceintures-echarpes pour
emp_cher I'emm_lement.
• Reparer les dechirures, les ourlets et coutures decousus.
• Traiter lestaches.
• Les v_tements taches ou mouilles devraient _tre laves sans
delai pour obtenir les meilleurs resultats.
Tri
Separer les articles tres sales des articles leg_rement sales,
m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les
articles qui ferment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui attrapent la charpie (velours c6tele, synthetique,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui ferment de la charpie.
Separer les couleurs foncees des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui deteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles delicats).
Chargement
• Placer les v_tements a I'interieur; ne pas les plier.
• Introduire les v_tements de petite taille en premier. Ne pas les
placer sur le dessus.
• Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-v_tements tels
que les soutiens-gorge a armature, les articles avec ficelles et
les articles de petite taille tels que les chaussettes.
D_chargement
• Retirer les v_tements de la laveuse une fois que le
programme est termine. Des objets en metal comme les
fermetures a glissiere, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la
laveuse.
Conseils de chargement (capacit_s maximales de charge)
Laveuses Super Capacit_ Plus
V_tements de travail
4 jeans 2 surv_tements (bas)
4 pantalons 2 surv_tements (haut)
4 chemises
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes a main
14 debarbouillettes
Charges mixtes
3 draps (1 tres grand, 2
simples)
4 taies d'oreiller
3 chemises
3 chemisiers
9 tee-shirts
9 shorts
10 mouchoirs de poche
59

ENTRETIENDELALAVEUSE
Nettoyage de I'ext_rieur
Utiliser une eponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements de detergent ou d'eau de Javel. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
maintenir son aspect d'appareil neuf.
Nettoyage de I'int_rieur
Suivre la procedure suivante. L'interieur de la laveuse devrait _tre
nettoye au moins une fois par mois pour reduire ou emp_cher la
formation de moisissure.
• Pour nettoyer I'interieur de la laveuse, verser une tasse
(250 mL) d'eau de Javel et une mesure ou bouchon plein de
detergent haute efficacite dans le distributeur et faire
effectuer & la laveuse un programme NORMAL a vide, a I'eau
chaude. Repeter ce processus au besoin.
• Inspecter I'interieur de la laveuse; la charpie ou d'autres
debris peuvent s'accumuler sur le panier, la plaque de lavage
ou I'anneau de la cuve. Oter toute accumulation si necessaire.
• Laisser le couvercle de la laveuse ouvert entre les
programmes pour permettre a I'interieur de la laveuse de
secher.
REMARQUE : Pour eliminer les dep6ts imputables & la durete de
I'eau, n'utiliser que des produits de nettoyage sans danger pour
la laveuse.
Distributeurs d'assouplissant de tissu et d'agent de
blanchiment liquide.
Retirer les couvercles des distributeurs d'assouplissant de tissu
et d'agent de blanchiment liquide. Utiliser un chiffon avec un
detergent doux et de I'eau tiede pour nettoyer I'interieur et le
couvercle des distributeurs. Remettre le couvercle en place avant
de laver une nouvelle charge.
Remplacer les tuyaux d'alimentation apres cinq ans d'utilisation
afin de reduire les risques de problemes avec les tuyaux.
Inspecter periodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation
comportant des renflements, des ecrasements, des coupures,
des signes d'usure ou de fuites.
Lots du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date
du remplacement sur I'etiquette a I'aide d'un marqueur permanent.
Installer et remiser la laveuse a un emplacement ou erie ne sera
pas exposee au gel. Comme il peut rester un residu d'eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire I'objet d'un demenagement ou _tre remisee au cours
d'une periode hivemale, executer les operations de preparation.
P_riode d'inutilisation ou de vacances
On doit faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est
present. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas
utiliser la laveuse pendant une periode prolongee, il convient
d'executer les operations suivantes :
• Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
• Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci evitera les risques
d'inondation (imputables a une surpression) au cours de la
periode d'absence.
Preparation de la laveuse pour rhiver :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation
d'eau.
3. Verser dans le panier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules
recreatifs.
4. Faire executer a la laveuse un programme Extend Spin
(Essorage prolonge) pendant 30 secondes afin de melanger
I'antigel a I'eau restante.
5. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
Avant de r_utiliser la laveuse :
1. Rincer les tuyaux flexibles d'arrivee d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'arrivee d'eau.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
5. Faire executer a la laveuse n'importe quel programme de
lavage avec la moitie de la quantite normalement
recommandee de detergent haute efficacite pour eliminer
I'antigel.
Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation
d'eau.
3. Si la laveuse est demenagee pendant une periode de gel,
verser dans le panier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules
recreatifs. Faire executer a la laveuse un programme Extend
Spin (Essorage prolonge) pendant 30 secondes afin de
melanger I'antigel a I'eau restante.
4. Deconnecter le dispositif de vidange du syst_me de vidange.
5. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
6. Placer les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau dans le
panier.
7. Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau d'evacuation
sur la laveuse et les mettre dans le panier.
8. Placer dans I'ouverture du panier le bouchon de mousse
expansee utilise Iors de I'expedition de la laveuse. Fermer le
couvercle et le maintenir en place avec un bout de ruban
adhesif sur le couvercle et sur I'avant de la laveuse.
R_installation de la laveuse
1. Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, mettre la laveuse d'aplomb et la connecter.
2. Faire executer a la laveuse n'importe quel programme de
lavage avec la moitie de la quantite normalement
recommandee de detergent haute efficacite pour eliminer
I'antigel, le cas echeant.
60

DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggerees ici; elles pourraient vous eviter le coQt d'une visite de service...
Messages codes affich_s par la laveuse.
Si run de ces codes continue d'etre affich_, faire un
appel de service. •
"PF" (Panne de courant) clignote
Le programme de lavage a-t-il et6 interrompu par une panne
de courant? Appuyer sur START (Mise en marche) pour
continuer le programme a partir du moment ou il y a eu une
panne de courant, - OU - appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/
Annulation) pour effacer I'affichage et annuler completement
le programme.
"FL" (Surremplissage) clignote
La laveuse emettra un signal sonore toutes les 10 secondes
sans rel&che. La pompe fonctionnera une demi-minute puis
s'arr_tera une demi-minute jusqu'& ce que I'interrupteur de
surremplissage soit remis & zero ou que le courant soit
deconnect& Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer
I'affichage. Fermer les robinets d'arrivee d'eau si I'eau
continue de couler.
"Er" (Erreur de reinitialisation du processeur)
Les renseignements sur le programme n'ont pas et6
sauvegardes au cours d'une panne de courant.
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
"LF" (Long remplissage) clignote
Les tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils deformes ou obstrues?
Les tamis des robinets d'arrivee d'eau sont-ils degages?
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
• "CE" (Erreur de communication) clignote - _met un
unique signal sonore.
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
• "Ld"(Longuevidange) clignote
Le tuyau d'evacuation est-il deforme ou obstrue?
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
• "CA" ou "CL" (Limite de courant)
La laveuse est-elle surchargee?
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
• "Or" (Relais ouvert)
Defaillance de fonctionnement de la laveuse. Faire un appel
de service.
• "Sr" (Relais bloque)
Defaillance de fonctionnement de la laveuse. Faire un appel
de service.
• "LS" (Erreur de commutateur de couvercle) clignote
Le couvercle de la laveuse est-il ouvert? Fermer le couvercle
et appuyer sur START pour continuer le programme.
Le couvercle est-il ferme? Ouvrir et fermer le couvercle.
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
"SL" (Blocage par la mousse)
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
Essorage prolonge : remettre le programme en marche. Ne
pas utiliser de detergent. Utiliser de I'eau froide.
• "dt" (Tests de diagnostic)
Pour les diagnostics de service seulement. Appuyer sur
STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
• "ob" (D_s_quilibre)
La charge est-elle desequilibree? Redistribuer la charge.
Fermer le couvercle et appuyer sur START.
Mauvaises odeurs de la laveuse
Utilisez-vous des d_tergents haute efficacit_ tels que
Tide ® HE?
Suivre la procedure suivante. L'interieur de la laveuse devrait
_tre nettoye au moins une fois par mois pour reduire ou
emp_cher la formation de moisissure.
• Pour nettoyer I'interieur de la laveuse, verser une tasse
(250 mL) d'eau de Javel et une mesure ou bouchon plein
de detergent haute efficacite darts le distributeur et faire
effectuer a la laveuse un programme Normal a vide,
I'eau chaude. R6peter ce processus au besoin.
• Inspecter I'interieur de la laveuse; la charpie ou d'autres
debris peuvent s'accumuler sur le partier, la plaque de
lavage ou I'anneau de la cuve. Oter toute accumulation si
necessaire.
• Laisser le couvercle de la laveuse ouvert entre les
programmes pour permettre a I'interieur de la laveuse de
secher.
Absence de remplissage, ringage ou de lavage
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse
semble-t-elle ne pas se remplir compl_tement?
Cette laveuse utilise tres peu d'eau et ne se remplit pas
completement. L'eau ne sera pas visible au-dessus de la
plaque de lavage.
• V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche sur une prise
3 alveoles reliee a la terre?
La prise de courant est-elle alimentee? Verifier la source
d'electricit6 ou faire venir un electricien.
Les robinets d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?
Les tamis des valves d'entree d'eau sont-ils obstrues?
61

Lalaveuses'arr_te
• V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche sur une prise &
3 alveoles reliee a la terre?
Y a-t-il un surmoussage? Annuler le programme courant.
Appuyer sur RINSE & SPIN (Ringage/essorage) pour vidanger
la charge. Choisir de nouveau le programme desire et
appuyer sur START. Ne pas ajouter de detergent. Utiliser de
I'eau froide.
Les robinets d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?
Les tamis des valves d'entree d'eau sont-ils obstrues?
Apr_s avoir ouvert le couvercle, avez-vous appuy_ sur
START?
Si le couvercle est ouvert durant le fonctionnement, la
laveuse s'arr_te. Fermer le couvercle ne remettra pas la
laveuse en marche. II faut appuyer sur START.
La prise de courant est-elle aliment_e?
Verifier la source d'electricite ou faire venir un electricien.
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Si le probleme persiste, faire venir un electricien.
Utilisez-vous un cordon de rallonge?
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
La laveuse est-elle surcharg_e?
Laver de plus petites charges. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la quantite maximale de la charge.
Avez-vous ajout_ d'autres articles a la charge apr_s que
la laveuse s'est raise en marche?
Une fois que la charge est mouillee, il peut sembler y avoir de
la place pour d'autres articles. Pour les meilleurs resultats,
determiner la quantite de la charge avec des articles secs
seulement.
D_faillance de vidange/essorage de la laveuse
Le tuyau d'_vacuation est-il obstru_, ou I'extremit_ du
tuyau d'_vacuation se trouve-t-elle a plus de 96" (244 cm)
au-dessus du plancher?
Voir les instructions d'installation pour la bonne installation du
tuyau d'evacuation.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle dolt _tre ferme durant le fonctionnement.
Y a-t-il un surmoussage?
Utiliser les detergents a haute efficacite tels que TIDE ®HE,
qui produisent moins de mousse. Suivre les instructions du
fabricant.
La tension _lectrique est-elle basse?
Verifier la source electrique ou faire venir un electricien. Ne
pas utiliser un cordon de rallonge.
La laveuse continue de se remplir/vider, ou le
programme semble bloqu_
Le tuyau d'_vacuation est-il trop serr_ dans le tuyau
rigide ou est-il fix_ _ ce tuyau par du ruban adh_sif?
Le tuyau d'evacuation dolt _tre degage, mais bien ajuste. Ne
pas sceller le tuyau d'evacuation avec du ruban adhesif. Le
tuyau a besoin d'un passage d'air. Voir les "Instructions
d'installation".
La laveuse fait du bruit
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse est-elle
d'aplomb?
La charge dolt _tre equilibree. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la quantite maximale de la charge.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant doivent _tre
bien installes et les ecrous serres. Regler de nouveau les
pieds de nivellement arriere au besoin. Voir les "Instructions
d'installation".
Les pieds arriere auto-ajustables sont-ils installes?
Entendez-vous un bruit d'aspersion d'eau? Ceci fait partie de
I'action de lavage.
Si I'eau est vidangee rapidement de la laveuse, vous pouvez
entendre le bruit de la succion de Fair par la pompe. Ceci se
produit a la fin de la vidange. Ceci est normal.
Lorsque le programme passe du lavage a la vidange ou
I'essorage, vous pouvez entendre un bruit cause par les
embrayages du systeme. Ceci est normal.
Lavez-vous des articles comportant des boutons
pression, boucles ou fermetures a glissi_re en m_tal?
Vous pouvez entendre le bruit d'articles metalliques touchant
le panier. Ceci est normal.
• Lavez-vous une petite charge?
Vous entendrez plus de bruit d'eclaboussement Iors du
lavage de petites charges. Ceci est normal.
• La laveuse est-elle install_e sur un plancher solide?
Voir les "Instructions d'installation" pour les exigences
relatives au plancher.
Fuites d'eau de la laveuse
V_rifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serres? Les joints des
tuyaux de remplissage sont-ils bien installes? La bride du
tuyau d'evacuation est-elle bien installee? Voir les
"Instructions d'installation".
• I_'evier ou le tuyau sont-ils obstrues?
Uevier, le drain de plancher et le tuyau de rejet a I'egout
doivent pouvoir traiter 17 gal. (64 L) d'eau a la minute.
L'eau gicle-t-elle de I'anneau de la cuve ou de la charge?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et non surchargee. Si
la charge de lavage est desequilibree ou surchargee, I'eau de
remplissage ou de ringage peut gicler a partir de la charge.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant et arriere
devraient _tre bien installes et les ecrous serres. Regler de
nouveau les pieds arriere auto-ajustables au besoin. Voir les
"Instructions d'installation'.
Avez-vous tir_ le tuyau d'_vacuation de la caisse de la
laveuse et I'avez-vous install_ dans le tuyau de rejet
I'_gout ou I'_vier de buanderie?
Voir les "Instructions d'installation".
• V_rifier la plomberie du domicile pour des fuites.
Position incorrecte du panier de la laveuse
• La charge est-elle equilibree et la laveuse est-elle
d'aplomb?
La charge de lavage devrait _tre equilibree.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant doivent _tre
bien installes et les ecrous serres. Regler de nouveau les
pieds de nivellement a I'arriere au besoin. Voir les
"Instructions d'installation'.
62

Obstruction ou fuite des distributeurs
Les produits de lessive sont-ils dans le bon distributeur?
Ajouter les bonnes quantites de detergent, d'assouplissant
de tissu ou d'eau de Javel dans le ben distributeur. Ajouter
I'agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger
pour les couleurs au distributeur de detergent. Ne pas utiliser
le distributeur d'eau de Javel pour I'agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
lavee?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
elev6e.
• Avez-vous utilis_ un ringage a I'eau froide?
Les ringages froids laissent les charges plus mouillees que les
ringages tildes. Ceci est normal.
Avez-vous utilis_ un d_tergent de lessive ordinaire?
Le detergent ordinaire peut causer un surmoussage et laisser
la charge mouillee. Utiliser les detergents a haute efficacite
tels que TIDE® HE.
R_sidu ou charpie sur le linge
• Avez-vous ajout_ du detergent au distributeur?
Pour les meilleurs resultats, utiliser le distributeur pour
dissoudre le detergent.
Avez-vous effectu_ le tri correctement?
Trier les articles qui ferment la charpie (serviettes, chenille),
des articles qui attrapent la charpie (velours c6tele,
synthetiques). Trier aussi par couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge dolt 6tre 6quilibr_e. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la quantite maximale de la charge. Si la charge
est excessive, elle peut pieger les particules de charpie.
Laver de plus petites charges.
• V_rifier ce qui suit :
A-t-on laisse du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent?
Utiliser les detergents a haute efficacite tels que TIDE®HE.
Suivre les instructions du fabricant. Utiliser suffisamment de
detergent pour maintenir la charpie en suspension dans I'eau.
• Ueau de lavage est-elle plus froide que 60°F (15,5°C)?
L'eau de lavage plus froide que 60°F (15,5°C) peut ne pas
dissoudre le detergent completement.
Utilisez-vous un programme de lavage doux?
Considerer I'utilisation d'un detergent liquide pour les
programmes a faible vitesse tels que Bulky Items (Articles
encombrants), Hand Wash (Lavage manuel), ou Wool
(Lainage).
Presence de taches sur le linge
• Avez-vous ajout_ du d_tergent au distributeur?
Pour les meilleurs resultats, utiliser le distributeur pour
dissoudre le detergent.
Avez-vous utilise suffisamment de d_tergent?
Utiliser suffisamment de detergent pour enlever la salete et la
tenir en suspension. Utiliser les detergents a haute efficacite
tels que TIDE® HE, aux quantites recommandees par le
fabricant.
Avez-vous ajout_ un assouplissant de tissu directement
la charge?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas laisser
degoutter I'assouplissant de tissu sur le linge.
• Y a-t-il une presence de fer (rouille) sup_rieure a la
moyenne dans I'eau?
II vous faudra peut-_tre faire installer un filtre a fer.
• Avez-vous bien tri_ la charge?
Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou
clairs.
• Avez-vous decharg_ la laveuse tout de suite?
Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des
qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Utiliser le distributeur fourni avec la laveuse. Les boules
distributrices ne fonctionneront pas correctement avec cette
laveuse.
• Avez-vous utilis_ du d_tergent en poudre dans un
programme a faible vitesse?
Considerer I'utilisation d'un detergent liquide.
Avez-vous ajoute du detergent, de I'eau de Javel ou un
assouplissant de tissu trop tard dans le programme?
Le detergent et I'eau de Javel devraient _tre ajoutes dans les
distributeurs avant de mettre la laveuse en marche.
L'assouplissant de tissu devrait _tre ajoute avant que le
temoin lumineux de rin(_age soit allume.
Avez-vous utilis_ la fonction QUICK WASH (lavage rapide)
sur une grosse charge?
La fonction QUICK WASH est con_ue pour ne laver que
quelques articles pour obtenir de meilleurs resultats.
Linge froiss_
• Avez-vous decharge la laveuse tout de suite?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver?
Utiliser le programme Delicate Casual (Delicat Tout-aller) ou
un autre programme a vitesse d'essorage faible pour reduire
le froissement.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge dolt _tre equilibree et la laveuse ne dolt pas _tre
surchargee. Les charges doivent pouvoir se deplacer
librement durant le lavage.
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
inverses?
S'assurer que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sent
connectes aux bons robinets. Voir les "Instructions
d'installation".
63

Lingeemm_l_
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la capacite
maximale de la charge. Les charges doivent pouvoir se
deplacer librement durant le lavage.
Blancs gris&tres, couleurs d_fraichies
Avez-vous bien tri_ la charge?
Le transfert de teinture peut se produire Iors du melange
d'articles blancs et de couleurs dans une charge. Separer le
linge de teinte foncee des articles blancs ou clairs.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse?
Utiliser les lavages a I'eau chaude ou tiede si sans danger
pour le tissu. S'assurer que le systeme d'eau chaude est
adequat pour procurer un lavage a I'eau chaude.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent, ou avez-
vous de I'eau dure?
Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense a I'eau
froide ou a I'eau dure. La temperature de lavage devrait _tre
au moins a 60°F (15,5°C) pour que le detergent se dissolve et
fonctionne bien.
V_tements endommag_s
• V_rifier ce qui suit :
Les articles aceres ont-ils ete sortis des poches avant le
lavage?
Vider les poches, fermer les fermetures a glissiere et les
attaches avant le lavage.
Les cordons et ceintures-echarpes ont-ils ete attaches pour
emp_cher I'emm_lement?
Les articles ont-ils ete endommages avant le lavage?
Reparer les dechirures et les ills brises dans les coutures
avant le lavage.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la capacite
maximale de la charge.
Avez-vous utilis_ un sac en filet?
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-v_tements tels
que les soutiens-gorge & armature, les articles avec ficelles et
les articles de petite taille tels que les chaussettes.
Avez-vous bien ajout_ I'eau de Javel?
Ne pas verser I'eau de Javel directement sur la charge.
Utiliser le distributeur d'eau de Javel. Essuyer les
renversements d'eau de Javel. L'eau de Javel non diluee
endommagera les tissus. Ne pas placer les articles de la
charge sur le distributeur d'eau de Javel Iors du chargement
ou du dechargement de la laveuse.
Avez-vous suivi les instructions du fabricant sur
I'_tiquette de soin des tissus?
Programme trop long
• Avez-vous utilis_ un d_tergent a haute efficacit_?
Si on utilise un detergent ordinaire, la laveuse peut utiliser des
rin(_ages supplementaires pour eliminer la mousse, ce qui
prolongera le programme. Utiliser un detergent a haute
efficacite tel que TIDE ®HE, qui produit moins de mousse.
La temperature de lavage n'est pas celle que j'ai choisie
• Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
inverses?
Au fur eta mesure que progresse le lavage, la temperature de
lavage diminuera legerement pour les lavages a I'eau chaude
eta I'eau tiede. Ceci est normal.
De I'eau reste au fond du distributeur
• Le distributeur a-t-il _t_ correctement vide?
II restera un peu d'eau dans le distributeur. Ceci est normal.
INSTRUCTIONSSOUSLE
COINERCLE
Ces instructions sont donnees sous le couvercle de votre laveuse.
\\
SERVICERIOOUREUX
NORMAL
DEL|CAT/TOUT-ALLER
DEL|CAT/TOUT-ALLER
LAVAGEMAHUEL
Q O
o
LAVAGEAL'EAUCHAUDE
LAVAOEAL'EAUTJEDE
LAVAGEAL'EAUFROiDE
TOUTPRODOJTDE
BLANCH|MENT
AGEHTDEOLMiCHJMEHT
HOl_lCHLORE
HEPASBLAHCHiR
Toujours utiliser des detergents HE. Pour ce type de detergent,
"HE" ou "High Efficiency" sera mentionne sur I'emballage. Le
nouveau systeme d'action de lavage CALYPSO _, utilisant moins
d'eau, provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire
non-HE. L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durees de
programmes plus Iongues, une performance de rin(_age reduite
et peut entrainer des defaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les detergents HE tels que TIDE® HE
sont congus pour produire la quantite de mousse adequate pour
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour determiner la quantite de detergent a utiliser.
64

1. PROGRAMME Choisir le programme en fonction du
type de tissua laver. Appuyer sur
START, siles OPTIONS sont aux
reglages desires.
WHITEST WHITES
(BLANCS LES PLUS
BLANCS)
Pour un blanchiment et un avivage
supplementaires (avec 1 tasse
[250 mL] d'eau de Javel).
Nettoie en profondeur les articles
blancs tels que /es sous-v_tements,
draps et chaussettes.
HEAVY DUTY
(SERVICE
RIGOUREUX)
Pour les tissus sol|des et les saletes
intenses.
Nettoie en profondeur la salet6
incrustee dans /es v_tements de travail
et de jeu.
NORMAL
Pour les charges mixtes et la salete
moyenne.
Nettoie divers articles y compris le
linge de me|son et /es v_tements de
tous /es jours.
JEANS/DARKS
(JEANS/FONCES)
Pour les articles de coton fence qui
peuvent deteindre ou se decolorer.
R6duit la d6coloration des articles
fonc_s tels que /es jeans et cotons
tout-aller. (Pour minimiser la
d6coloration, retourner le v#tement
avant de le laver.)
BULKY ITEMS
(ARTICLES
ENCOM BRANTS)
Pour laver a fond les gros articles
encombrants.
Nettoie /es gros articles tels que /es
couvre-ilts, oreillers et tapis.
QUICK WASH
(LAVAG E RAPIDE)
Pour nettoyer rap|dement quelques
articles leg_rement sales.
Nettoie et rafrafchit votre v_tement
favori sans d_lai.
DELICATE/
CASUAL
(DI2LICAT/TOUT -
ALLER)
Pour les melanges de tissu et tousles
v_tements portant la mention de
programme "d61icat" sur I'etiquette
d'entretien.
Garde aux articles de couleur tels que
/es polos de golf, chandails de coton et
v_tements infroissables leur apparence
neuve et utilise un essorage plus lent
pour emp#cher la formation des plis.
WOOL
(LAINAGE)
Pour de nombreux articles lavables
normalement nettoyes & sec.
Nettoie doucement /es articles tels que
/es chandails de laine et chemisiers de
sole.
HAND WASH
(LAVAGE MANUEL)
Pour les v_tements portant la mention
"lavage manuel" sur I'etiquette
d'entretien.
Nettoie doucement /es articles lavables
tels que la lingerie et /es chandails.
RINSE & SPIN Rince la charge sans lavage.
(RIN(_AGE ET
ESSORAGE)
2. OPTIONS
SOIL LEVEL Peaufine la duree de lavage pour
(NIVEAU DE SALETE) differents niveaux de salete des
v_tements.
WATER TEMP Procure le meilleur soin et le
(TEMPERATURE DE meilleur nettoyage pour les
L' EAU) selections a temperature d'eau
garantie.
SOAK Degage la salete Iorsqu'il est
(TREMPAGE) ajoute a tout programme.
EXTRA RINSE Ajoute un ringage
(2° RIN(_AGE) supplementaire a tout
programme.
EXTEND SPIN Retire plus d'eau des articles
(ESSORAGE Iourds.
PROLONG¢:)
Utiliser le
distributeur d'eau
de Jave|
v"
,/
v"
Le mieux est de laver Jes
tachesle plustat possibJe
e- _ Salet6autour
..,yv
du co!
_ Huile m_canique
sale
"_(_- Boue
Ketchup, produitsde tomate
_ Sueur,antisudorifiques
Herbe
Sang
Sty|o _ billes,
encre
Utiliser ia temperature
la plus chaude sans
dangerpourletissu,
T|EDE ou
CHAUDE
TIEDE ou
CHAUDE
TIEDE ou
CHAUDE
TIEDE ou
CHAUDE
TIEDE ou
CHAUDE
TIEDE ou
CHAUDE
FRO|DE ou
J" TII_DE
TII_DE ou
vf CHAUDE
_)_' Chocolat,care J" TI#DE ou
I_? CHAUDE
Cosm_tiques TIEDE ouCHAUDE
Ne pas faire s6cher par culbutage des articles sales ou tach_s. La chaleur
risque de fixer les taches en permanence. Pour d'eutres renseignements
_concernant los taches_ consulter !e manue/du propri_taire.
65

ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de t61ephoner pour assistance ou service, veuillez
consulter la section "Depannage". Ceci pourrait vous eviter le
coot d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Lors de I'appel, il faut connaftre la date d'achat et les numeros de
modele et de serie complets de votre appareil menager. Ces
renseignements nous aideront h mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces
d'origine FSP®. Ces pieces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les
m_mes specifications precises utilisees pour construire chaque
nouvel appareil electromenager WHIRLPOOL ®.
Pour Iocaliser des pi_ces de rechange FSP ®dans votre
r_gion :
Aux €:tats-Unis, telephoner au Centre pour I'eXperience de la
clientele au 1-800-253-1301, ou votre Centre de service designe
le plus proche.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou votre Centre de
service designe le plus proche.
T_16phoner au Centre pour I'eXperience de la clientele de
Whirlpool sans frais au : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
• Caracteristiques et specifications sur notre gamme complete
d'appareils m6nagers
• Renseignements d'installation
• Procedes d'utilisation et d'entretien
• Vente d'accessoires et de pieces de rechange
• Assistance specialisee aux clients (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
• Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux
Les techniciens de service designes par Whirlpool sont formes
pour remplir la garantie des produits et fournir un service apres
garantie partout aux Ctats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service designee par Whirlpool
dans votre region, vous pouvez egalement consulter les Pages
jaunes de votre annuaire t61ephonique.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire
Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou tout
probleme a :
Whirlpool Corporation
Customer experience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone 0(4 I'on peut vous joindre dans la journee.
Telephoner sans frais d'interurbain au Centre d'interaction avec
la clientele de Whirlpool Canada Inc. au :
1-800-461-5681 du lundi au vendredi - de 8 h 00
18 h 00 (HNE). Samedi - de 8 h 30 a 16 h 30 (HNE).
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
• Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils electromenagers
• Les references aux concessionnaires Iocaux
Pour le service au Canada
Composer le 1-800-807-6777. Les techniciens de service
designes par Whirlpool Canada Inc. sont formes pour satisfaire la
garantie des produits et fournissent le service apres la garantie,
n'importe o(4au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire
Whirlpool Canada Inc. en soumettant toute question ou tout
probleme au :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada Inc,
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numero de
telephone 0(4 I'on peut vous joindre dans la journee.
66

GARANTIEDESGROSAPPAREILSMENAGERS
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apr_s designees "Whirlpool") paiera pour les
pieces de rechange FSP ° et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par une
compagnie de service designee par Whirlpool.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces
pieces consomptibles ne sent pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du refrig6rateur ou du congelateur.
6. Le coot des pi_ces de rechange et de la main-d'ceuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR¢SENTE GARANTIE LIMITC:E CONSISTE EN LA
REPARATION PREVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE
MARCHANDE ET D'APTITUDE _, UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITC:ES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PC:RIODE AUTORISC:E
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURI2E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI 2 MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SPFtCIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 €tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise
pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir verifie la section
".D_pannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux
E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 8/05
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
r_f_rence ulterieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le numero de
modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
67

8578239
© 2005 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits r_serv_s.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc.
licensee in Canada
@TIDE is a registered trademark of The Procter & Gamble Company
® Marca registrada/-i-M Marca de comercio de Whirlpool, EE.UU., usada bajo licencia de
Whirlpool Canada Inc. en Canada
®TIDE es una marca registrada de The Procter & Gamble Company
® Marque deposee/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi Licenci_ par
Whirlpool Canada Inc. au Canada
®TIDE est une marque d6pos_e de The Procter & Gamble Company
9/05
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE..UU.
Imprim6 aux E.-U.
