Nespresso XN910B Krups Vertuo Next Coffee-Capsule Machine | 1.7 Litre Water Tank | Capsule Detection by Barcode | Made from 54% Recycled Plastic

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
XN910B photo

User Manual

This is the main product document for model XN910B.

The file format is pdf, 83 pages, you can download this manual here .

background
2 
/ 
3
VERTUO
PLUS
VERTUO
NEXT
background
2
 FR 
CONSIGNES DE SÉCURI
 DE 
SICHERHEITSHINWEISE
 IT 
SICUREZZA
 ES 
SEGURIDAD
 PT 
SEGURANÇA
 PL 
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
 RU 
 
 NL 
VEILIGHEID
 DA 
SIKKERHEDSANVISNINGER
 NO 
SIKKERHET
 SV 
KERHET
 FI 
TURVALLISUUS
 CS 
BEZPNOST
 SK 
BEZPNOSŤ
 HU 
BIZTONSÁG
 EL 
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
9
SAFETY

 AR 
 FR 
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
 DE 
MASCHINENÜBERSICHT
 IT 
PANORAMICA SULLA
MACCHINA
 ES 
VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA
 PT 
VISÃO GERAL DA MÁQUINA
 PL 
OPIS URZĄDZENIA
 RU 

  NL 
MACHINE OVERZICHT
 DA 
MASKINOVERSIGT
 NO 
OVERSIKT OVER MASKINEN
 SV 
MASKINÖVERSIKT
 FI 
KONE YLEISESTI
 CS 
O PŘÍSTROJI
 SK 
O PRÍSTROJI
 HU 
A KÉSZÜK ÁTTEKINSE
 EL 
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ 5
MACHINE OVERVIEW
1

 AR 
 FR 
CONTENU DE LEMBALLAGE
 DE 
VERPACKUNGSINHALT
 IT 
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
 ES 
CONTENIDO DE LA CAJA
 PT 
CONTDO DA EMBALAGEM
 PL 
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
 RU 
 
 NL 
INHOUD VAN DE
VERPAKKING
 DA 
PAKKENS INDHOLD
 NO 
PAKKENS INNHOLD
 SV 
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
 FI 
PAKKAUKSEN SISÄL
 CS 
OBSAH BALENÍ
 SK 
OBSAH BALENIA
 HU 
A CSOMAG
TARTALMA
 EL 
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ 8
PACKAGING CONTENT
2

 AR 
 FR 
OUVERTURE/FERMETURE
 DE 
ÖFFNEN/SCHLIESSEN
 IT 
APRI/CHIUDI
 ES 
ABRIR/
CERRAR
 PT 
ABRIR/FECHAR
 PL 
OTWÓRZ/ZAMKNIJ
 RU 
/
 NL 
OPENEN/SLUITEN
 DA 
ÅBEN/LUK
 NO 
ÅPNE/LUKKE
 SV 
ÖPPNA/STÄNG
 FI 
AVAA/SULJE
 CS 
OTEVŘÍT/ZAVŘÍT
 SK 
OTVORIŤ/ZAVRIEŤ
 HU 
NYIT/ZÁR
 EL 
ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ
12
OPEN/CLOSE
3

 AR 
 FR 
CONNECTIVITÉ VERTUO NEXT UNIQUEMENT
 DE 
KONNEKTIVITÄT NUR VERTUO
NEXT
 IT 
CONNETTIVITÀ SOLO VERTUO NEXT
 ES 
CONECTIVIDAD SOLO VERTUO
NEXT
 PT 
CONECTIVIDADE APENAS PARA VERTUO NEXT
 PL 
ŁĄCZNOŚĆ TYLKO VERTUO
NEXT
 RU 
      
 NL 
CONNECTIVITEIT ALLEEN VERTUO NEXT
 DA 
OPKOBLING KUN FOR VERTUO NEXT
 NO 
TILKOBLING KUN VERTUO NEXT
 SV 
ANSLUTNING ENDAST VERTUO NEXT
 FI 
YHDISTETTÄVYYS VAIN VERTUO NEXT
 CS 
KONEKTIVITA TÝKÁ SE JEN VERTUO
NEXT
 SK 
KONEKTIVITA TÝKA SA LEN VERTUO NEXT
 HU 
EFUNKCIÓK CSAK A
VERTUO NEXT ESETÉBEN
 EL 
ΣΥΝΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΜΟΝΟ ΓΙΑ VERTUO NEXT
13
CONNECTIVITY (VERTUO NEXT ONLY)
4

 AR 
 FR 
LE SYSTÈME VERTUO
 DE 
DAS VERTUO SYSTEM
 IT 
IL SISTEMA VERTUO
 ES 
EL SISTEMA
VERTUO
 PT 
O SISTEMA VERTUO
 PL 
SYSTEM VERTUO
 RU 
VERTUO
 NL 
HET VERTUOSYSTEEM
 DA 
VERTUOSYSTEMET
 NO 
VERTUOSYSTEMET
 SV 
VERTUO
KAFFESYSTEM
 FI 
VERTUOJÄRJESTELMÄ
 CS 
VERTUO SYSTÉM
 SK 
VERTUO SYSTÉM
 HU 
A VERTUO RENDSZER
 EL 
ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ VERTUO 16
THE VERTUO SYSTEM
5

 AR 
background
3
 FR 
SPÉCIFICATIONS
 DE 
SPEZIFIKATIONEN
 IT 
SPECIFICHE TECNICHE
 ES 
ESPECIFICACIONES
 PT 
ESPECIFICAÇÕES
 PL 
SPECYFIKACJE
 RU 


 NL 
SPECIFICATIES
 DA 
SPECIFIKATIONER
 NO 
SPESIFIKASJONER
SPECIFICATIONS
12
 FR 
PREMIERS PAS
 DE 
ERSTE SCHRITTE
 IT 
PRIMO UTILIZZO
 ES 
PRIMEROS PASOS
 PT 
PRIMEIROS PASSOS
 PL 
PIERWSZE KROKI
 RU 
  
 NL 
EERSTE STAPPEN
 DA 
RSTE TRIN
 NO 
DE FØRSTE STEGENE
 SV 
RSTA STEGEN
 FI 
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
 CS 
ZÍNÁME
 SK 
ZÍNAME
 HU 
ELSŐ LÉPÉSEK
 EL 
ΠΡΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 17
FIRST STEPS
6

 AR 
 FR 
PRÉPARATION DU CAFÉ
 DE 
KAFFEEZUBEREITUNG
 IT 
PREPARAZIONE DEL CAF
 ES 
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
 PT 
PREPARÃO DE CA
 PL 
PRZYGOTOWANIE KAWY
 RU 
 
 NL 
KOFFIE BEREIDEN
 DA 
TILBEREDNING AF KAFFE
 NO 
KAFFETILBEREDNING
 SV 
KAFFEFÖRBEREDELSE
 FI 
KAHVIN VALMISTUS
 CS 
PŘÍPRAVA KÁVY
 SK 
PRÍPRAVA KÁVY
 HU 
KÁVÉKÉSZÍTÉS
 EL 
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
19
COFFEE PREPARATION
7

 AR 
 FR 
NETTOYAGE
 DE 
REINIGUNG
 IT 
PULIZIA
 ES 
LIMPIEZA
 PT 
LIMPEZA
 PL 
CZYSZCZENIE
 RU 

 NL 
SCHOONMAKEN
 DA 
RENGØRING
 NO 
RENGJØRING
 SV 
RENGÖRING
 FI 
PUHDISTAMINEN
 CS 
ČIŠNÍ
 SK 
ČISTENIE
 HU 
TISZTÍTÁS
 EL 
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
22
CLEANING
8

 AR 
 FR 
DÉTARTRAGE
 DE 
ENTKALKUNG
 IT 
DECALCIFICAZIONE
 ES 
DESCALCIFICACIÓN
 PT 
DESCALCIFICAÇÃO
 PL 
ODKAMIENIANIE
 RU 
  
 NL 
ONTKALKEN
 DA 
AFKALKNING
 NO 
AVKALKING
 SV 
AVKALKNING
 FI 
KALKINPOISTO
 CS 
ODVÁPNĚNÍ
 SK 
ODVÁPNENIE
 HU 
VÍZKŐMENTESÍTÉS
 EL 
ΑΦΑΛΑΤΣΗ
24
DESCALING
9

 AR 
 FR 
SUMÉ DES CLIGNOTEMENTS
 DE 
BEDEUTUNG DER BLINKENDEN LED
 IT 
PANORAMICA
DELLE SPIE LUMINOSE
 ES 
RESUMEN DE LUCES
 PT 
SUMÁRIO DE ALERTAS LUMINOSOS
 PL 
OBJAŚNIENIE PODŚWIETLANIA PRZYCISKU
 RU 
 
 NL 
OVERZICHT
VAN HET KNIPPEREN
 DA 
KORT BESKRIVELSE AF KNAPPERNE
 NO 
BESKRIVELSE AV
KNAPPENE
 SV 
SAMMANFATTNING BLINKNINGAR
 FI 
MERKKIVALOJEN YHTEENVETO
 CS 
ZNAM SVĚTELNÝCH SIGNÁLŮ
 SK 
ZNAM SVETELNÝCH SIGNÁLOV
 HU 
ÁLLAPOTJELZÉSEK
 EL 
ΣΥΝΟΨΗ ΦΤΕΙΝΝ ΕΝΕΙΞΕΝ 32
BLINKING SUMMARY
10

 AR 
 FR 
PANNES
 DE 
FEHLERBEHEBUNG
 IT 
RISOLUZIONE PROBLEMI
 ES 
RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
 PT 
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
 PL 
ROZWIĄZWANIE PROBLEMÓW
 RU 
 
 NL 
PROBLEMEN OPLOSSEN
 DA 
FEJLFINDING
 NO 
FEILSØKING
 SV 
FELSÖKNING
 FI 
VIANMÄÄRITYS
 CS 
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
 SK 
RIEŠENIE PROBLÉMOV
 HU 
HIBAELHÁRÍTÁS
 EL 
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
39
TROUBLESHOOTING
11

 AR 
background
4
 FR 
PERSONNALISER LA TAILLE DE VOTRE CAFÉ
 DE 
FÜLLMENGE PERSONALISIEREN
 IT 
PERSONALIZZARE LA LUNGHEZZA DEL CAF
 ES 
PERSONALIZA EL TAMAÑO DE TU
CAFÉ
 PT 
PERSONALIZE O TAMANHO DO SEU CA
 PL 
SPERSONALIZUJ ILOŚĆ SWOJEJ
KAWY
 RU 
  
 NL 
PERSONALISEER JE
KOPGROOTTE
 DA 
PERSONLIGGØR DIN KOPSTØRRELSE
 NO 
TILPASS KOPPSTØRRELSEN
 SV 
PERSONIFIERA DIN KAFFESTORLEK
 FI 
VEDEN MÄÄRÄN OHJELMOINTI
 CS 
NAPROGRAMOVÁNÍ MNOŽSTVÍ KÁVY
 SK 
NAPROGRAMOVANIE MNOŽSTVA KÁVY
 HU 
SZABJA SZEMÉLYRE AVÉMENNYISÉGET
 EL 
ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ
71
PERSONALIZE YOUR COFFEE SIZE
14

 AR 
 FR 
TABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE DUSINE
 DE 
WERKSEINSTELLUNGEN
 IT 
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
 ES 
VOLVER A LOS AJUSTES DE
FÁBRICA
 PT 
REPOR AS DEFINIÇÕES DE ORIGEM
 PL 
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ
FABRYCZNYCH
 RU 
   
 NL 
HERSTEL
FABRIEKSINSTELLINGEN
 DA 
NULSTIL TIL FABRIKSINDSTILLINGER
 NO 
GJENOPPRETT
FABRIKKINNSTILLINGENE
 SV 
ÅTERSTÄLL FABRIKSINSTÄLLNINGAR
 FI 
TEHDASASETUSTEN
PALAUTTAMINEN
 CS 
VRAT DO TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ
 SK 
VRAT DO VÝROBNÉHO
NASTAVENIA
 HU 
GYÁRI ÉRTÉKEK VISSZAÁLLÍTÁSA
 EL 
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΝ
ΡΥΘΜΙΣΕΝ 73
RESET TO FACTORY SETTINGS
15

 AR 
 FR 
VIDANGE DU SYSTÈME
 DE 
ENTLEERUNG
 IT 
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA
 ES 
VACIADO
DEL SISTEMA
 PT 
ESVAZIAR O SISTEMA
 PL 
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU WODNEGO
 RU 
 
 NL 
SYSTEEM LEGEN
 DA 
TØMNING AF SYSTEMET
 NO 
TØMMING AV SYSTEMET
 SV 
TÖMNING AV SYSTEMET
 FI 
JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN
 CS 
VYPRÁZDNĚNÍ PŘÍSTROJE
 SK 
VYPRÁZDNENIE PSTROJA
 HU 
A RENDSZER ÜRÍTÉSE
 EL 
ΕΚΚΕΝΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 75
EMPTYING THE SYSTEM
16

 AR 
 FR 
RECYCLAGE ET PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
 DE 
ENTSORGUNG UND
UMWELTSCHUTZ
 IT 
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
 ES 
ELIMINACIÓN
Y PROTECCN MEDIOAMBIENTAL
 PT 
ELIMINAÇÃO E PROTEÃO AMBIENTAL
 PL 
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA
 RU 
   

 NL 
AFVAL EN BESCHERMING VAN HET MILIEU
 DA 
BORTSKAFFELSE OG
BESKYTTELSE AF MILJØ
 NO 
AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN
 SV 
AVFALLSHANTERING OCH MILJÖSKYDD
 FI 
HÄVITTÄMINEN JA
YMPÄRISTÖNSUOJELU
 CS 
LIKVIDACE A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSE
 SK 
LIKVIDÁCIA A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
 HU 
MEGSEMMISÍTÉS
ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
 EL 
ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 79
DISPOSAL AND
ENVIRONMENTAL PROTECTION
17

 AR 
 FR 
MODE ÉCONOMIE DÉNERGIE
 DE 
ENERGIESPARMODUS
 IT 
RISPARMIO ENERGETICO
 ES 
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
 PT 
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
 PL 
TRYB OSCZĘDZANIA ENERGII
 RU 
  
 NL 
ENERGIEBESPARINGSSTAND
 DA 
ENERGIBESPARENDE PROGRAM
 NO 
MODUS
FOR ENERGISPARING
 SV 
ENERGISPARLÄGE
 FI 
ENERGIANSÄÄSTÖTILA
 CS 
ÚSPORA ELEKTRICKÉ ENERGIE
 SK 
ÚSPORA ELEKTRICKEJ ENERGIE
 HU 
ENERGIATAKARÉKOS MÓD
 EL 
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 69
ENERGY SAVING MODE
13

 AR 
 SV 
SPECIFIKATIONER
 FI 
TEKNISET TIEDOT
 CS 
TECHNICKÉ ÚDAJE
 SK 
TECHNICKÉ ÚDAJE
 HU 
SZAKI ADATOK
 EL 
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 68

 AR 
background
 FR
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
 DE
MASCHINENÜBERSICHT
 IT
PANORAMICA SULLA MACCHINA
 ES
VISTA GENERAL DE LA
MÁQUINA
 PT
VISÃO GERAL DA MÁQUINA
 PL
OPIS URZĄDZENIA
 RU

 NL
MACHINE OVERZICHT
 DA
MASKINOVERSIGT
 NO
OVERSIKT OVER MASKINEN
 SV
MASKINÖVERSIKT
 FI
KONE YLEISESTI
 CS 
O PŘÍSTROJI
 SK 
O PRÍSTROJI
 HU 
A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
 EL 
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
ΜΗΧΑΝΗΣ
 FR  Réservoir d’eau et couvercle  DE  Wassertank und Deckel  IT  Serbatoio dell’acqua e coperchio
 ES  Depósito de agua y tapa  PT  Depósito de água e tampa  PL  Zbiornik na wodę i pokrywa  RU  Резервуар
для воды с крышкой  NL  Waterreservoir en klep  DA  Vandtank og låg  NO  Vanntank og lokk  SV  Vaentank
och lock  FI  Vesisäiliö ja kansi  CS  Nádoba na vodu s víkem  SK  Nádržka na vodu s vekom  HU  Víztartály és
fedő  EL  Δοχείο νερού και καπάκι
 FR  Bac d’égouage  DE  Abtropfschale  IT  Vassoio raccogligocce  ES  Bandeja antigoteo  PT  Base de
gotejamento  PL  Korytko ociekowe  RU  Поддон для сбора капель  NL  Lekbakje  DA  Drypbakke
 NO  Dryppskål  SV  Droppbricka  FI  Tippa-astia  CS  Odkapávač  SK  Odkvapkávač  HU  Csepptálca
 EL  Δίσκος αποστράγγισης
 FR  Réservoir de capsules usagées  DE  Kapselcontainer  IT  Contenitore per le capsule usate
 ES  Contenedor de cápsulas usadas  PT  Recipiente de cápsulas usadas  PL  Pojemnik na zużyte kapsułki
 RU  Контейнер для использованных капсул  NL  Opvangbak voor gebruikte capsules
 DA  Kapselbeholder  NO  Kapselbeholder  SV  Kapselbehållare  FI  Kapselisäiliö  CS  Zásobník na použi
kapsle  SK  Zásobník na použité kapsuly  HU  Használtkapszula-tartó  EL  Κάδος χρησιμοποιημένων
καψουλών
 FR  Levier de verrouillage/déverrouillage  DE  Verriegeln/Entriegeln des Hebels  IT  Bloccare/Sbloccare la
leva  ES  Palanca de bloqueo/desbloqueo  PT  Alavanca de bloqueio e desbloqueio  PL  Blokowanie/
Odblokowanie dźwigni  RU  Рычаг блокировки/открытия крышки  NL  Vergrendel/ontgrendelhendel
 DA  Låse/aflåse håndtag  NO  Låse/låse opp håndtak  SV  Låsa/Låsa upp spak  FI  Lukitus- ja avausvipu
 CS  Páka k zamknutí/odemknutí  SK  Páka na zamknutie/odomknutie  HU  Záró/Nyitó kar  EL  Μοχλός
ασφάλισης/απασφάλισης
 FR  Embout de sortie du café  DE  Kaee-Auslauf  IT  Erogatore di caè  ES  Salida del café  PT  Saída de
café  PL  Wylot kawy  RU  Отверстие выхода кофе  NL  Koeuitloop  DA  Kaeudløb  NO  Kaeutløp
SV Kaeutlopp  FI  Kahvisuutin  CS  Výpust kávy  SK  Výpust kávy  HU  Kávékifol EL  Στόμιο εκροής καφέ
 FR  ON/OFF et Bouton Café  DE  AN/AUS und Kaee-Knopf  IT  Pulsante ON/OFF e pulsanti caè  ES  Botón
de ENCENDIDO/APAGADO y de café  PT  Botão ON/OFF e de café  PL  WŁ./WYŁ. i przycisk parzenia
kawy  RU  ВКЛ/ВЫКЛ и кнопка приготовления напитка  NL  AAN/UIT en koeknop  DA  ON/OFF og
kaeknap  NO  AV/PÅ og kaeknapp  SV  PÅ/AV och kaeknapp  FI  ON/OFF- ja kahvipainike  CS  Tlačítko
ZAPNOUT/VYPNOUT a pro přípravu kávy  SK  Tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ a na prípravu kávy  HU  KI/BE és
vé gomb  EL  Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και καφέ
5
1
MACHINE OVERVIEW
1 Water tank and lid
2 Used capsule container
3 Drip tray
4 ON/OFF and coee buon
5 Locking/Unlocking lever
6 Coee outlet
AR
AR
AR
AR
AR
AR

 AR 
background
4
1
5
7
8
6
2
3
 FR  Support de tasse réglable  DE  Verstellbare Tassenabstellfläche  IT  Supporto regolabile per tazza
 ES  Soporte para tazas ajustable  PT  Suporte de chávena ajustável  PL  Regulowana podstawka pod
filiżankę  RU  Регулируемая подставка для чашки  NL  Regelbare kopjeshouder  DA  Justerbar
kopstøe  NO  Justerbar koppholder  SV  Justerbart koppstöd  FI  Säädeävä kuppialusta  CS  Nastavitel
podstavec pro šálek  SK  Nastaviteľný stojan na šálku  HU  Állítható csészetartó  EL  Ρυθμιζόμενο στήριγμα
φλιτζανιού
 FR  Bras du réservoir d’eau réglable  DE  Verstellbarer Wassertank  IT  Braccio regolabile per serbatoio
dell’acqua  ES  Brazo ajustable del depósito de agua  PT  Braço do depósito de água ajustável
 PL  Obrotowa podstawa zbiornika wody  RU  Регулируемая подставка резервуара для воды
 NL  Regelbare arm waterreservoir  DA  Justerbar holder til vandtanken  NO  Justerbar vanntank  SV  Justerbar
vaentankarm  FI  Säädeävä vesisäiliön varsi  CS  Nastavitelný držák na nádobu na vodu  SK  Nastaviteľ
držiak na nádržku na vodu  HU  Állítható víztartály tartó  EL  Ρυθμιζόμενος βραχίονας δοχείου νερού
 FR  Grille d’égouage  DE  Abtropfgier  IT  Griglia raccogligocce  ES  Rejilla antigoteo  PT  Grelha de
gotejamento  PL  Kratka ociekowa  RU  Решетка подставки под чашку  NL  Lekrooster  DA  Rist
 NO  Drypprist SV Droppgaller  FI  Tipparitilä  CS  Odkapávací mřížka  SK  Mriežka na odkvapkávanie
 HU  Csepprács  EL  Σχάρα αποστράγγισης
6
VERTUO NEXT
8 Adjustable cup support
9 Adjustable water tank arm
7 Drip grid
AR
AR
AR
background
VERTUO PLUS D
4
5
8
6
7
1
2
9
7
VERTUO PLUS C
background
 FR
CONTENU DE L’EMBALLAGE
 DE
VERPACKUNGSINHALT
 IT
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
 ES
CONTENIDO DEL
PAQUETE
 PT
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
 PL
ZAWARTOŚĆ
OPAKOWANIA
 RU
 
 NL
INHOUD VAN
DE VERPAKKING
 DA
PAKKENS INDHOLD
 NO
PAKKENS INNHOLD
 SV
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
 FI
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
 CS 
OBSAH BALE
 SK 
OBSAH BALENIA
 HU 
A CSOMAG TARTALMA
 EL 
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
 FR  Machine à café  DE  Kaeemaschine  IT  Macchina da caè  ES  Máquina de café  PT  Máquina de café
 PL  Ekspres do kawy  RU  Кофемашина  NL  Koemachine  DA  Kaemaskine  NO  Kaemaskin
 SV  Kaemaskin  FI  Kahvikone  CS  Kávovar  SK  Kávovar  HU  Kávégép  EL  Μηχανή
 FR  Boîte de capsules Nespresso  DE  Nespresso Kapselbox  IT  Set degustazione di capsule Nespresso
 ES  Caja de cápsulas Nespresso  PT  Caixa de Degustação de Cápsulas Nespresso  PL  Pudełko kapsułek
Nespresso  RU  Приветственный набор капсул Nespresso  NL  Proefpakket met Nespresso capsules
 DA  Nespresso boks med kaekapsler  NO  Nespresso kapselboks  SV  Nespresso kapselbox
 FI  Nespresso-kahvikapselivalikoima  CS  Degustační sada kapslí Nespresso  SK  Degustačná sada kapsúl
Nespresso  HU  Nespresso kapszulák  EL  Συσκευασία με κάψουλες Nespresso
 FR  Kit de bienvenue Nespresso  DE  Nespresso Willkommensbroschüre  IT  Brochure di benvenuto
Nespresso  ES  Material de bienvenida Nespresso  PT  Material de Boas-vindas Nespresso  PL  Materiały
powitalne Nespresso  RU  Приветственная брошюра Nespresso  NL  Nespresso welkomstmateriaal
 DA  Nespresso velkomstmateriale  NO  Nespresso velkomstmateriale  SV  Nespresso välkomstmaterial
 FI  “Tervetuloa Nespressolle -esite  CS  Uvítací brožura Nespresso  SK  Uvítacia brožúra Nespresso
 HU  Nespresso üdvözlőmappa  EL  Υλικό καλωσορίσματος Nespresso
 FR  Guide de l’utilisateur  DE  Bedienungsanleitung  IT  Istruzioni per l’uso  ES  Manual de usuario  PT  Manual
do utilizador  PL  Instrukcja obsługi  RU  Инструкция по эксплуатации  NL  Gebruiksaanwijzing
 DA  Brugermanual  NO  Brukermanual  SV  Instruktionsmanual  FI  Käyöopas  CS  Uživatelská příručka
 SK  Užívateľská príručka  HU  Használati útmutató  EL  Εγχειρίδιο χρήσης
 FR  Garantie  DE  Gewährleistung  IT  Garanzia limitata  ES  Garantía  PT  Garantia  PL  Gwarancja
 RU  Гарантийный талон  NL  Garantie  DA  Garanti  NO  Garanti  SV  Garanti  FI  Takuu  CS  Záruka
 SK  Záruka  HU  Garancia  EL  Εγγύηση
 FR  Instructions de sécurité  DE  Sicherheitshinweise  IT  Istruzioni per la sicurezza  ES  Instrucciones de
seguridad  PT  Instruções de segurança  PL  Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa  RU  Инструкция по
безопасному использованию  NL  Veiligheidsinstructies  DA  Sikkerhedsanvisninger
 NO  Sikkerhetsinstruksjoner  SV  Säkerhetsinstruktioner  FI  Turvallisuusohjeet  CS  Pokyny ohledně
bezpečnosti  SK  Pokyny ohľadne bezpečnosti  HU  Biztonsági előírások  EL  Οδηγίες ασφαλείας
8
2
PACKAGING CONTENT
1 Coee machine
2 Nespresso welcome material
3 Nespr esso capsules box
4 Safety instructions
5 User manual
6 Warranty

 AR 
AR
AR
AR
AR
AR
AR
background
 FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
 DE
SICHERHEITSHINWEISE
 IT
SICUREZZA
 ES
SEGURIDAD
 PT
SEGURANÇA
 PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
 RU


 NL
VEILIGHEID
 DA
SIKKERHEDSANVISNINGER
 NO
SIKKERHET
 SV
SÄKERHET
 FI
TURVALLISUUS
 CS 
BEZPEČNOST
 SK 
BEZPNOSŤ
 HU 
BIZTONSÁG
 EL 
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
 PL 
UWAGA: Przed
uruchomieniem ekspresu do
kawy, aby uniknąć ewentualnych
obrażeń i szkód, należy
zapoznać się z instrukcjami
bezpieczeństwa na ulotce.
 RU 
ВНИМАНИЕ. Внимательно
изучите инструкцию с мерами
предосторожности перед
первым использованием
кофемашины, чтобы избежать
возможных повреждений и
травм.
 NL 
LET OP: Lees de
veiligheidsinstructies goed
door voordat je deze machine
bedient om schade en letsel te
voorkomen.
 DA
ADVARSEL: Før du
bruger din kaemaskine,
s venligst brochuren med
sikkerhedsinstruktioner, for
at undgå potentielt farlige
situationer og skader.
 NO 
ADVARSEL: For å
unngå skader, les gjennom
alle instruksjoner i denne
brukermanualen før maskinen
tas i bruk.
 SV 
VARNING: Innan du använder
din kaemaskin, var vänlig läs
igenom säkerhetsinstruktionerna
 FR 
ATTENTION : Avant d’utiliser
votre machine Nespresso,
veuillez vous reporter à la notice
de sécurité afin d’éviter blessure
ou dommage.
 DE 
ACHTUNG: Bevor Sie Ihre
Kaeemaschine in Betrieb
nehmen, lesen Sie bie
sorgfältig die beigelegte
Sicherheitsbroschüre, um
Verletzungen oder Schäden zu
vermeiden.
 IT 
ATTENZIONE: Prima di
utilizzare la macchina da
caè, leggere le precauzioni di
sicurezza per evitare eventuali
danni.
 ES 
ADVERTENCIA: Antes
de utilizar la máquina de
café, consulta el folleto de
instrucciones de seguridad para
evitar daños y lesiones.
 PT 
ATENÇÃO: Antes da
utilização da sua máquina, por
favor consulte o folheto das
instruções de segurança, para
evitar danos e lesões.
9
SAFETY
 EN 
CAUTION: Before operating
your coee machine, please
refer to the safety instructions
leaflet to avoid possible harm
and damage.

 AR 
background
för a undvika farliga situationer
och skador.
 FI 
HUOM: Lue turvallisuusohjeet
ennen koneen käyöä
välksesi mahdollisilta
vahingoilta.
 CS 
UPOZORNĚNÍ: Než začnete
vovar používat, prostudujte si
pokyny ohledně bezpečnosti.
Předejdete tak újmě na zdraví
nebo poškození přístroje.
 SK 
UPOZORNENIE: Kým začnete
vovar používať, preštudujte si
pokyny ohľadne bezpečnosti.
Predídete tak ujme na zdraví
alebo poškodeniu prístroja.
 HU 
VIGYÁZAT: A készülék
használata elő, az esetleges
sérülések és károk megelőse
érdekében olvassa el a
biztonsági előírásokat.
 EL 
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν
χρησιμοποιήσετε τη μηχανή,
διαβάστε το φυλλάδιο με
τις οδηγίες ασφαλείας για
να αποφύγετε τον κίνδυνο
τραυματισμού ή βλάβης.

 AR



 FR AIDE  DE HILFE  IT AIUTO  ES AYUDA  PT AJUDA  PL POMOC  RU   NL HELP
 DA HJÆLP  NO HJELP  SV HJÄLP  FI TUKI  CS POMOC  SK POMOC  HU SEGÍTSÉG
 EL ΒΟΗΘΕΙΑ
10
HELP
www.nespresso.com/help
THANK YOU FOR CHOOSING
NESPRESSO.
YOUR NESPRESSO MACHINE DELIVERS THE ULTIMATE ESPRESSO
TIME AFTER TIME. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS OR GO ONLINE
FOR THE FULL USER MANUAL AT WWW.NESPRESSO.COM/HELP .
AR
background
FR MERCI DAVOIR CHOISI
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
est un système exclusif capable,
jour après jour, de proposer
toutes les tailles de tasses de
l’Espresso au grand Alto. Suivez
ces instructions ou téléchargez
l’intégralité du guide de
l’utilisateur sur
www.nespresso.com/help
 DE  DANKE, DASS SIE SICH FÜR
NESPRESSO ENTSCHIEDEN
HABEN. Nespresso Vertuo ist
ein exklusives System, das zu
jeder Zeit den perfekten Kaee
zubereitet, vom Espresso bis
hin zum großen Alto. Befolgen
Sie diese Anweisungen oder
schauen Sie sich die vollständige
Bedienungsanleitung unter
www.nespresso.com/help an.
 IT  GRAZIE PER AVER SCELTO
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
è un sistema esclusivo per
la preparazione di un caè
eccezionale, tazzina dopo
tazzina, a partire dalla versione
Espresso fino alla versione Alto.
Segui queste instruzioni o visita
il sito per il manuale completo
hps://www.nespresso.com/it/
it/assistenza-macchina#!/
 ES  GRACIAS POR ELEGIR
NESPRESSO. Nespresso Vertuo es
un sistema exclusivo que crea un
café perfecto, desde un Espresso
hasta un Alto, una y otra vez Sigue
estas instrucciones o entra en
www.nespresso.com/help para
consultar el manual de usuario
completo.
 PT  OBRIGADO POR ESCOLHER
A NESPRESSO. Nespresso Vertuo
é sistema exclusivo que cria o café
perfeito, de Espresso ao Alto, de
forma constante. Siga esta instruções
ou verifique o manual completo em
www.nespresso.com/help
 PL  DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
to ekskluzywny system parzenia
doskonałej kawy za każdym
razem, od espresso po duże
Alto. Postępuj zgodnie z tymi
instrukcjami lub zapoznaj się z
pełną instrukcją obsługi na stronie
www.nespresso.com/help
 RU  СПАСИБО ЗА ВЫБОР
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
- это эксклюзивная система
приготовления идеального
кофе от эспрессо до большой
чашки Alto. Следуйте этим
инструкциям или посетите веб-
сайт с полным руководством
пользователя по адресу
www.nespresso.com/ru/services
 NL  DANK DAT JE VOOR
NESPRESSO KIEST. Nespresso
Vertuo is een exclusieve machine
die de perfecte koe bereidt, van
de Espresso tot de grote Alto, kopje
na kopje. Volg deze instructies
of bezoek onze website voor de
volledige gebruiksaanwijzing op
www.nespresso.com
 DA TAK FOR, AT DU VÆLGER
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
er et eksklusivt system, som laver
en perfekt kop kae, alt fra en
Espresso til den store Alto, gang på
gang. Følg disse instruktioner eller
se den fulde brugermanual online
www.nespresso.com/help
 NO TAKK FOR AT DU VALGTE
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
er et eksklusivt system for perfekt
tilberedning av kae, fra en liten
espresso til store krus, gang eer
gang. Følg disse instruksjonene
eller gå online for å se den
fullstendige brukermanualen på
www.nespresso.com/no
 SV TACK FÖR ATT DU VÄLJER
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
är e exklusivt system som skapar
en perfekt kae, från Espresso till
den stora Alto, gång på gång. Följ
dessa anvisningar eller gå online
för hela instruktionsmanualen på
www.nespresso.com/help
 FI KIITOS ETTÄ VALITSIT
NESPRESSON. Nespresso Vertuo
on ainutlaatuinen kahvikone, joka
valmistaa täydellistä kahvia joka
kerta – aina Espressoista suuriin
Alto-kahvimukillisiin. Seuraa näitä
ohjeita tai mene osoieeseen
www.nespresso.com/help
nähdäksesi täydet käyöohjeet.
 CS DĚKUJEME, ŽE JSTE SI
VYBRALI NESPRESSO. Nespresso
Vertuo je jedinečný systém na
přípravu dokonalé kávy – od
Espressa po Alto – v každém šálku.
Řiďte se pokyny v této příručce
nebo využijte rozsáhlejší manuál
na www.nespresso.com/help
 SK ĎAKUJEME, ŽE STE SI
VYBRALI NESPRESSO. Nespresso
Vertuo je jedinečný systém na
prípravu dokonalej kávy – od
Espressa po Alto – v každej šálke.
Riaďte sa pokynmi v tejto príručke
alebo využite rozsiahlejší manuál
na www.nespresso.com/help
 HU KÖSZÖNJÜK, HOGY A
NESPRESSO-T VÁLASZTOTTA.
A Nespresso Vertuo exkluzív
rendszerével nap mint nap
tökéletes kávét készíthet, az
eszpresszótól a nagy Alto-ig.
Kövesse ezeket az utasításokat,
vagy keresse online a teljes
használati utasítást a
www.nespresso.com/help
oldalon.
 EL ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ
ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΗ NESPRESSO. Η
μηχανή Nespresso Vertuo διαθέτει
ένα αποκλειστικό σύστημα που
εξασφαλίζει το τέλειο αποτέλεσμα
κάθε φορά και για κάθε είδος
καφέ - από Espresso μέχρι μεγάλο
Alto. Ακολουθήστε αυτές τις
οδηγίες ή ανατρέξτε στο πλήρες
εγχειρίδιο χρήσης που διατίθεται
στη διεύθυνση
www.nespresso.com/help

AR








www.nespresso.com/help
11
background
 FR
OUVERTURE/FERMETURE
 DE
ÖFFNEN/SCHLIESSEN
 IT
APRI/
CHIUDI
 ES
ABRIR/CERRAR
 PT
ABRIR/FECHAR
 PL
OTWÓRZ/
ZAMKNIJ
 RU
/
 NL
OPENEN/
SLUITEN
 DA
ÅBEN/LUK
 NO
ÅPNE/LUKKE
 SV
ÖPPNA/STÄNG
 FI
AVAA/SULJE
 CS 
OTEVŘÍT/ZAVŘÍT
 SK 
OTVORIŤ/ZAVRIEŤ
 HU 
NYIT/ZÁR
 EL 
ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ
12
3
OPEN/CLOSE
VERTUO NEXT
VERTUO PLUS

 AR 
background
+
10 s
 FR
CONNECTIVITÉ VERTUO NEXT UNIQUEMENT
 DE
KONNEKTIVITÄT NUR VERTUO NEXT
 IT
CONNETTIVITÀ SOLO
VERTUO NEXT
 ES
CONECTIVIDAD SOLO VERTUO NEXT
 PT
CONECTIVIDADE APENAS PARA VERTUO NEXT
 PL
ŁĄCZNOŚĆ
TYLKO VERTUO NEXT
 RU
  
   
 NL
CONNECTIVITEIT ALLEEN
VERTUO NEXT
 DA
OPKOBLING KUN FOR VERTUO NEXT
 NO
TILKOBLINGKUN VERTUO NEXT
 SV
ANSLUTNING ENDAST
VERTUO NEXT
 FI
YHDISTETTÄVYYS VAIN VERTUO NEXT
 CS 
KONEKTIVITA TÝKÁ SE JEN VERTUO NEXT
 SK 
KONEKTIVITA
TÝKA SA LEN VERTUO NEXT
 HU 
EFUNKCIÓK CSAK A VERTUO
NEXT ESETÉBEN
 EL 
ΣΥΝΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΜΟΝΟ ΓΙΑ VERTUO NEXT
 FR BLUETOOTH/ WIFI ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ  DE BLUETOOTH WIFI AN/AUS  IT BLUETOOTH
WIFI ON/OFF  ES APAGADO/ENCENDIDO DE LA CONEXIÓN WIFI POR BLUETOOTH
 PT BLUETOOTH WIFI ON/OFF  PL WŁ./WYŁ. BLUETOOTH WIFI  RU /
 BLUETOOTH  WIFI  NL BLUETOOTH WIFI AAN/UIT  DA BLUETOOTH WIFI ON/
OFF  NO BLUETOOTH WIFI PÅ/AV  SV BLUETOOTH WIFI PÅ/AV  FI BLUETOOTH & WIFI ON/
OFF  CS ZAPNOUT/VYPNOUT BLUETOOTH WIFI  SK ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ BLUETOOTH WIFI
 HU BLUETOOTH WIFI BE/KI  EL ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ BLUETOOTH/WIFI
 FR  Débrancher la machine  DE  Ziehen Sie den Stecker der Maschine  IT  Scollegare la macchina  ES  Desconecta
la máquina  PT  Desligue a máquina da tomada  PL  Odłącz ekspres od zasilania  RU  Отсоедините кофемашину
от сети  NL  Haal de stekker uit de stopcontact  DA  Træk maskinens stik ud af stikkontakten  NO  Koble fra
maskinen  SV  Koppla ur maskinen  FI  Irrota virtajohto pistorasiasta  CS  Vypojte přístroj ze zásuvky  SK  Vypojte
prístroj zo zásuvky  HU  Húzza ki a gépet  EL  Αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα
13
4
CONNECTIVITY
(VERTUO NEXT ONLY)
BLUETOOTH WI-FI ON/OFF
1. Unplug the machine

 AR 
AR
AR
background
+ =
ON
+
 FR  Opération terminée  DE  Vorgang abgeschlossen  IT  Operazione completata  ES  Operación completada  PT  Operação
completa  PL  Operacja zakończona  RU  Процесс завершен  NL  Klaar  DA  Du er nu færdig  NO  Prosess fullført  SV  Process
slutförd  FI  Toiminto suoriteu  CS  Hotovo  SK  Hotovo  HU  Funkció kész  EL  Η διαδικασία ολοκληρώθηκε
 FR APPAIRAGE  DE KOPPELN  IT SINCRONIZZAZIONE  ES EMPAREJAMIENTO  PT EMPARELHAMENTO
 PL PAROWANIE  RU    VERTUO NEXT  NL KOPPELEN  DA PARRING
 NO SAMMENKOBLE  SV PARKOPPLING  FI LIITTÄMINEN  CS SPÁROVÁNÍ  SK SPÁROVANIE
 HU PÁROSÍTÁS  EL ΣΥΖΕΥΞΗ
 FR  Appuyer sur le bouton, rebrancher la machine, puis maintenir le bouton enfoncé  DE  Drücken Sie den Knopf, stecken Sie
den Stecker ein und halten Sie den Knopf gedrückt  IT  Premere il pulsante, collegare la macchina e tenere premuto  ES  Pulsa
el botón, conecta la máquina y mantén el botón pulsado  PT  Pressione o botão, ligue a ficha á tomada e mantenha o botão
pressionado  PL  Naciśnij przycisk, podłącz i przytrzymaj przycisk  RU  Нажмите кнопку и, удерживая её, вставьте вилку
в розетку  NL  Houd de knop ingedrukt tijdens je de stekker insteekt  DA  Tryk på knappen, sæt strøm til og hold knappen
inde  NO  Trykk på startknappen, koble til og hold inne knappen  SV  Tryck på knappen, anslut och håll in knappen  FI  Paina
kahvipainikea ja liitä virtajohto pitäen kahvipainikkea alhaalla  CS  Stiskněte tlačítko, zapojte přístroj do zásuvky a podržte
tlačítko  SK  Stlačte tlačidlo, zapojte prístroj do zásuvky a podržte tlačidlo  HU  Nyomja meg a gombot és annak nyomva tartása
melle dugja be a készüléket  EL  Πατήστε το κουμπί, συνδέστε τη μηχανή στην πρίζα και κρατήστε πατημένο το κουμπί
14
3. Operation completed
PAIRING
2. Press the buon, plug and hold the buon
AR
AR
AR
background
 FR  Télécharger l’application Nespresso  DE  Laden Sie die Nespresso App herunter  IT  Scaricare l’App Nespresso
 ES  Descarga la aplicación de Nespresso  PT  Faça o download da Nespresso App  PL  Pobierz aplikację Nespresso
 RU  Скачайте приложение Nespresso  NL  Download de Nespresso App  DA  Downloade Nespresso-appen  NO  Last ned
Nespresso App  SV  Ladda ner Nespresso App  FI  Lataa Nespresso-sovellus  CS  Stáhněte si aplikaci Nespresso  SK  Stiahnite si
aplikáciu Nespresso  HU  Töltse le a Nespresso alkalmazást  EL  Κατεβάστε την εφαρμογή Nespresso
 FR  Démarrer l’application sur votre smartphone ou votre
tablee  DE  Starten Sie die App auf Ihrem Smartphone oder
Tablet  IT  Aprire l’App dal proprio smartphone o tablet  ES  Abre
la aplicación en tu teléfono o tableta  PT  Abra a App no seu
smartphone ou tablet  PL  Uruchom aplikację na swoim telefonie
lub tablecie  RU  Запустите приложение  NL  Start de app op je
smartphone of tablet  DA  Start appen på din smartphone eller
din tablet  NO  Åpne appen på smarelefon eller nebre
 SV  Starta appen på din smartphone eller surfplaa  FI  Avaa
sovellus älypuhelimellasi tai tabletilla  CS  Spusťte aplikaci (ať už
v telefonu, nebo v tabletu)  SK  Spusťte aplikáciu (či už v telefóne
alebo v tablete)  HU  Indítsa el az alkalmazást okostelefonján vagy
tabletjén  EL  Ανοίξτε την εφαρμογή στο smartphone ή το tablet σας
 FR  Cliquer sur l’icône de la machine  DE  Klicken
Sie auf das Maschinen-Icon  IT  Toccare l’icona della
macchina  ES  Haz clic en el icono de la máquina
 PT  Carregue no ícone da máquina  PL  Naciśnij ikonę
ekspresu  RU  Коснитесь значка кофемашины
 NL  Klik op het machinesymbool  DA  Klik på maskine-
ikonet  NO  Trykk på Maskin-ikonet  SV  Klicka på
maskinikonen  FI  Paina kahvikone-kuvakea
 CS  Klikněte na ikonu Kávovary  SK  Kliknete na ikonu
Kávovary  HU  Kaintson a készülék ikonra  EL  Κάντε
κλικ στο εικονίδιο της μηχανής
 FR  Suivre les instructions fournies par l’application  DE  Folgen Sie den Anweisungen in der App  IT  Seguire le istruzioni
sull’App  ES  Sigue las instrucciones de la aplicación  PT  Siga as instruções via App  PL  Postępuj zgodnie z instrukcjami w
aplikacji  RU  Следуйте инструкциям приложения  NL  Volg de instructies via de App  DA  Følg instruktionerne via appen
 NO  Følg instruksjonene via appen  SV  Följ instruktionen i appen  FI  Seuraa sovelluksen ohjeita  CS  Postupujte podle pokynů v
aplikaci  SK  Postupujte podľa pokynov v aplikácii  HU  Kövesse az alkalmazásban megjelenő utasításokat  EL  Ακολουθήστε τις
οδηγίες στην εφαρμογή
15
1. Download the Nespresso App
2. Launch the App on your smart-
phone or tablet
3. Click on the Machine icon
4. Follow the instructions via the App

AR
 AR
AR
AR
background
 FR
LE SYSTÈME VERTUO
 DE
DAS VERTUO SYSTEM
 IT
IL SISTEMA
VERTUO
 ES
EL SISTEMA VERTUO
 PT
O SISTEMA VERTUO
 PL
SYSTEM VERTUO
 RU
 VERTUO
 NL
HET VERTUO
SYSTEEM
 DA
VERTUOSYSTEMET
 NO
VERTUOSYSTEMET
 SV
VERTUO KAFFESYSTEM
 FI
VERTUOJÄRJESTELMÄ
 CS 
VERTUO
SYSTÉM
 SK 
VERTUO SYSTÉM
 HU 
A VERTUO RENDSZER
 EL 
ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ VERTUO
 FR  Espresso (40ml / 1.35 fl oz.)  DE  Espresso (40 ml)  IT  Espresso
(40 ml)  ES  Espresso (40 ml)  PT  Espresso (40 ml)  PL  Espresso (40 ml)
 RU  Эспрессо (40 мл)  NL  Espresso (40 ml)  DA  Espresso (40 ml)
 NO  Espresso (40 ml)  SV  Espresso (40 ml)  FI  Espresso (40 ml)
 CS  Espresso (40 ml)  SK  Espresso (40 ml)  HU  Espresso (40 ml)
 EL  Espresso (40 ml)
 FR  Double Espresso (80ml / 2.7 fl oz.)  DE  Double Espresso (80 ml)
 IT  Doppio Espresso (80 ml)  ES  Espresso doble (80 ml)  PT  Double
Espresso (80 ml)  PL  Double Espresso (80 ml)  RU  Двойной эспрессо
(80 мл)  NL  Double Espresso (80 ml)  DA  Double Espresso (80 ml)
 NO  Double Espresso (80 ml)  SV  Double Espresso (80 ml)
 FI  Tuplaespresso (80 ml)  CS  Double Espresso (80 ml)  SK  Double
Espresso (80 ml)  HU  Double Espresso (80 ml)  EL  Διπλός Espresso
(80 ml)
 FR  Café/Mug (230ml / 7.77 fl oz.)  DE  Kaee/Mug (230 ml)  IT  Caè/
Mug (230 ml)  ES  Taza mug de café (230 ml)  PT  Café/Mug
(230 ml)  PL  Kawa/Kubek (230 ml)  RU  Большая чашка (230 мл)
 NL  Koe/Mug (230 ml)  DA  Coee/Mug (230 ml)  NO  Coee/Mug
(230 ml)  SV  Kae/Mug (230 ml)  FI  Muki (230 ml)  CS  Coee / Mug
(230 ml)  SK  Coee / Mug (230 ml)  HU  Coee / Mug (230 ml)
 EL  Καφές / Κούπα (230 ml)
 FR  Gran Lungo (150ml / 5.07 fl oz.)  DE  Gran Lungo (150 ml)  IT  Gran
Lungo (150 ml)  ES  Gran Lungo (150 ml)  PT  Gran Lungo (150 ml)
 PL  Gran Lungo (150 ml)  RU  Гран лунго (150 мл)  NL  Gran Lungo
(150 ml)  DA  Gran Lungo (150 ml)  NO  Gran Lungo (150 ml)  SV  Gran
Lungo (150 ml)  FI  Gran Lungo (150 ml)  CS  Gran Lungo(150 ml)
 SK  Gran Lungo(150 ml)  HU  Gran Lungo (150 ml)  EL  Gran Lungo
(150 ml)
 FR  Alto (414ml / 14 fl oz.)  DE  Alto (414 ml)  IT  Alto (414 ml)  ES  Alto
(414 ml)  PT  Alto (414 ml)  PL  Alto (414 ml)  RU  Очень большая чашка
(414 мл)  NL  Alto (414 ml)  DA  Alto (414 ml)  NO  Alto (414 ml)  SV  Alto
(414 ml)  FI  Alto (414 ml)  CS  Alto (414 ml)  SK  Alto (414 ml)  HU  Alto
(414 ml)  EL  Alto (414 ml)
16
5
THE VERTUO SYSTEM
Espresso (40 ml / 1.35 fl oz.)
Double Espresso (80 ml / 2.7 fl oz.)
Coee / Mug (230 ml / 7.77 fl oz.)
Gran Lungo (150 ml / 5.07 fl oz.)
Alto (414 ml / 14 fl oz.)

 AR 
AR
AR
AR
AR
AR
background
1 L /
34 oz
 FR
PREMIERS PAS
 DE
ERSTE SCHRITTE
 IT
PRIMO UTILIZZO
 ES
PRIMEROS PASOS
 PT
PRIMEIROS PASSOS
 PL
PIERWSZE
KROKI
 RU
  
 NL
EERSTE
STAPPEN
 DA
FØRSTE TRIN
 NO
DE FØRSTE STEGENE
 SV
FÖRSTA
STEGEN
 FI
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
 CS 
ZAČÍNÁME
 SK 
ZÍNAME
 HU 
ELSŐ LÉPÉSEK
 EL 
ΠΡΤΑ ΒΗΜΑΤΑ
 FR  Rincer le réservoir d’eau puis le remplir d’eau potable  DE  Reinigen Sie den Wassertank  IT  Sciacquare il
serbatoio dell’acqua  ES  Enjuague el depósito de agua con agua potable  PT  Lave o depósito de água
 PL  Przepłucz zbiornik na wodę  RU  Тщательно помойте резервуар для воды  NL  Spoel de watertank om
 DA  Rens vandtanken  NO  Skyll vanntanken  SV  Skölj vaentanken  FI  Huuhtele vesisäiliö  CS  Vypláchněte
nádobu na vodu  SK  Vypláchnite nádržku na vodu  HU  Öblítse ki a víztartályt  EL  Ξεπλύνετε το δοχείο νερού
 FR  Placer un récipient sous la sortie café  DE  Platzieren Sie ein Gefäß  IT  Posizionare un contenitore soo
l’erogatore di caè  ES  Coloca un recipiente  PT  Coloque um recipiente  PL  Podstaw pojemnik pod wylotem
17
6
FIRST STEPS
1. Rinse the water tank
2. Place a container

 AR 
AR
background
3 x
 FR  Allumer votre machine  DE  Schalten Sie Ihre Maschine ein  IT  Accendere la macchina  ES  Enciende la máquina  PT  Ligue
a sua máquina  PL  Włącz ekspres  RU  Включите кофемашину  NL  Zet de machine aan  DA  Tænd maskinen  NO  Skru på
maskinen  SV  Starta din maskin  FI  Käynnistä laite  CS  Zapněte přístroj  SK  Zapnite prístroj  HU  Kapcsolja be a készülékét
 EL  Θέστε σε λειτουργία τη μηχανή
kawy  RU  Установите резервуар  NL  Plaats de opvangbak  DA  Placer en beholder  NO  Plasser en beholder  SV  Placera en
behållare  FI  Aseta astia kahvisuuimen alle  CS  Pod výpust připravte nádobu  SK  Pod výpust pripravte nádobu  HU  Tegyen
alá egy edényt  EL  Τοποθετήστε ένα δοχείο
 FR  Appuyer 3 fois sur la touche  DE  Drücken Sie 3-mal  IT  Premere il pulsante per risciacquare la macchina. Ripetere tre
volte  ES  Pulsa tres veces  PT  Pressione 3 vezes  PL  Naciśnij 3 razy  RU  Нажмите 3 раза  NL  Druk drie keer  DA  Tryk 3
gange  NO  Trykk 3 ganger  SV  Tryck 3 gånger  FI  Paina Lungo-painikea kolmesti  CS  Stiskněte třikrát  SK  Stlačte trikrát
 HU  Nyomja meg háromszor  EL  Πατήστε 3 φορές
18
3. Turn on your machine
4. Press 3 times
 AR
AR
AR
background
 FR  Allumer votre machine  DE  Schalten Sie Ihre Maschine ein  IT  Accendere la macchina  ES  Enciende la
máquina  PT  Ligue a sua máquina  PL  Włącz ekspres  RU  Включите кофемашину  NL  Zet de machine aan
 DA  Tænd din maskine  NO  Skru på maskinen  SV  Starta din maskin  FI  Käynnistä laite  CS  Zapněte přístroj
 SK  Zapnite prístroj  HU  Kapcsolja be a készülékét  EL  Θέστε σε λειτουργία τη μηχανή
 FR
PRÉPARATION DU CAFÉ
 DE
KAFFEEZUBEREITUNG
 IT
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
 ES
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
 PT
PREPARAÇÃO DE CA
 PL
PRZYGOTOWANIE KAWY
 RU
 
 NL
KOFFIE BEREIDEN
 DA
TILBEREDNING
AF KAFFE
 NO
KAFFETILBEREDNING
 SV
KAFFEFÖRBEREDELSE
 FI
KAHVIN VALMISTUS
 CS 
PŘÍPRAVA KÁVY
 SK 
PRÍPRAVA KÁVY
 HU 
KÁVÉKÉSZÍTÉS
 EL 
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
 FR  Remplir le réservoir d’eau potable  DE  Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser  IT  Riempire il
serbatoio dell’acqua con acqua potabile corrente  ES  Llena el depósito de agua potable  PT  Encha o depósito
de água com água potável  PL  Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą pitną  RU  Наполните резервуар
для воды чистой питьевой водой  NL  Vul de watertank met vers drinkwater  DA  Fyld vandtanken med friskt
vand  NO  Fyll vanntanken med rent vann  SV  Fyll vaentanken med färskt drickbart vaen  FI  Täytä vesisäiliö
19
7
COFFEE PREPARATION
1. Turn on your machine
2. Fill the water tank with fresh potable water

 AR 
 AR
background
 FR  Commencer l’extraction  DE  Starten Sie die Zubereitung  IT  Avviare l’erogazione  ES  Activa la preparación  PT  Inicie a
extração  PL  Rozpocznij parzenie  RU  Начните приготовление  NL  Start de bereiding  DA  Start din brygning  NO  Start
bryggingen  SV  Starta bryggning  FI  Aloita kahvin uuaminen  CS  Spusťte přípravu kávy  SK  Spusťte prípravu kávy
 HU  Indítsa el a főzést  EL  Ξεκινήστε την παρασκευή του καφέ
 FR  Insérer la capsule  DE  Legen Sie eine Kapsel ein
 IT  Inserire una capsula  ES  Inserta una cápsula
 PT  Insira a cápsula  PL  Włóż kapsułkę  RU  Вставьте
капсулу  NL  Plaats een capsule  DA  Indsæt en
kaekapsel  NO  Se inn en kapsel  SV  Sä i en kapsel
 FI  Lisää kapseli  CS  Vložte kapsli  SK  Vložte kapsulu
 HU  Helyezzen be egy kapszulát  EL  Τοποθετήστε μια
κάψουλα
 FR  Placer la tasse sous la sortie café  DE  Stellen Sie eine Tasse
unter den Kaee-Auslauf  IT  Posizionare una tazzina soo
l’erogatore di caè  ES  Coloca una taza  PT  Coloque uma
chávena  PL  Podstaw filiżankę  RU  Поместите чашку под
отверстие подачи кофе  NL  Plaats een kopje  DA  Placer en
kop  NO  Plasser en kopp under kaeutløpet  SV  Placera en
mugg  FI  Aseta kuppi  CS  Na příslušné místo umístěte šálek
 SK  Na príslušné miesto umiestnite šálku  HU  Tegyen alá egy
csészét  EL  Τοποθετήστε ένα ποτήρι
raikkaalla vedellä  CS  Naplňte nádobu čistou pitnou vodou  SK  Naplňte nádržku čistou pitnou vodou  HU  Töltse meg a
víztartályt friss ivóvízzel  EL  Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό
20
3. Insert a capsule 4. Place a cup
5. Start brewing
AR
AR
AR
AR
background
i
 FR  A NOTER : de l’eau peut s’accumuler à l’intérieur de la tête de la machine.Si c’est le cas,veillez àsécher les
parties visibles avec un linge propre et sec.  DE  HINWEIS: Innerhalb des Maschinenkopfes kann sich Wasser
ansammeln. Bie trocknen Sie alle sichtbaren Teile regelmäßig mit einem trockenen Tuch.  IT  Nota: durante il
risciacquo può accumularsi dell’acqua all’interno della testa, nel caso dovesse accadere si consiglia di asciugare le
parti visibili con un panno morbido pulito e asciuo.  ES  NOTA: Es posible que el agua se acumule en el interior el
cabezal de la máquina. Por favor, seque las partes visibles con un paño limpio y seco.  PT  NOTA: É possível que a
água se acumule no interior da unidade de extração. Por favor, seque as partes visíveis com um pano limpo e
seco.  PL  UWAGA: Woda może zbierać się wewnątrz głowicy urządzenia. W takim przypadku należy oszuszyć
widoczne części czystą, suchą tkaniną.  RU  ВНИМАНИЕ: внутри варочного узла может собираться некоторое
количество воды, для ее удаления протрите внутренние части узла сухой салфеткой.  NL  OPMERKING:
Tijdens het reinigen kan zich water ophopen in de kop van de machine. Als dit gebeurt, droog de zichtbare
onderdelen dan af met een schone, droge doek.  DA  BEMÆRK: Vand kan samle sig inde i maskinens hoved. Tør
venligst synlige dele af maskinen afmed en ren og tør klud.  NO  MERK: Vann kan samle seg opp i maskinens hode.
Vennligst tørk utsiden/synlige deler av maskinen med en ren og tørr klut.  SV  NOTERA: vaen kan samlas i
maskinhuvudet, torka av synliga delar med en ren, torr trasa.  FI  HUOMAUTUS: koneen kannen sisään voi kerääntyä
veä, kuivaa näkyvät osat puhtaalla ja kuivalla liinalla.  CS  UPOZORNĚNÍ: Uvnitř vrchní části kávovaru se může
objevovat voda – viditelné části prosím otírejte čistým, suchým hadříkem.  SK  UPOZORNENIE: Vo vnútri vrchnej
časti kávovaru sa môže objavovať voda – viditeľné časti prosím utierajte čistou, suchou handričkou.
 HU  MEGJEGYZÉS: A készülék fejében víz gyűlhet össze. Szárítsa meg a látható részeket egy tiszta, száraz
ruhával.  EL  ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενδέχεται να συσσωρευτεί νερό στο επάνω τμήμα της μηχανής. Σκουπίστε τα εμφανή
εξαρτήματα με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
21
NOTE: water may accumulate inside the machine’s head,
please dry visible parts with a clean dry cloth.
AR
background
+
 FR
NETTOYAGE
 DE
REINIGUNG
 IT
PULIZIA
 ES
LIMPIEZA
 PT
LIMPEZA
 PL
CZYSZCZENIE
 RU

 NL
SCHOONMAKEN
 DA
RENGØRING
 NO
RENGJØRING
 SV
RENGÖRING
 FI
PUHDISTAMINEN
 CS 
ČIŠTĚ
 SK 
ČISTENIE
 HU 
TISZTÍTÁS
 EL 
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
 FR  Remplir le réservoir d’eau potable  DE  Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser  IT  Riempire il
serbatoio dell’acqua con acqua potabile corrente  ES  Llena el depósito de agua potable  PT  Encha o depósito de
água com água potável  PL  Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą pitną  RU  Наполните резервуар для воды
чистой питьевой водой  NL  Vul de watertank met vers drinkwater  DA  Fyld vandtanken med friskt vand
 NO  Fyll vanntanken med rent vann  SV  Fyll vaentanken med färskt drickbart vaen  FI  Täytä vesisäiliö raikkaalla
vedellä  CS  Naplňte nádobu čistou pitnou vodou  SK  Naplňte nádržku čistou pitnou vodou  HU  Töltse meg a
víztartályt friss ivóvízzel  EL  Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό
 FR  Ouvrir, fermer et verrouiller  DE  Önen, schließen und verriegeln  IT  Aprire, chiudere e bloccare
 ES  Abre, cierra y bloquea  PT  Abra, feche e bloqueie  PL  Otwórz, zamknij i zablokuj  RU  Откройте, закройте и
заблокируйте  NL  Open, sluit en vergrendel  DA  Åben, luk and lås  NO  Åpne, lukke og låse  SV  Öppna, stäng
och lås  FI  Avaa, sulje ja lukitse  CS  Otevřete, zavřete a uzamkněte  SK  Otvorte, zatvorte a zamknite  HU  Nyissa
ki, csukja be, és zárja be  EL  Ανοίξτε, κλείστε και ασφαλίστε
22
8
CLEANING
1. Fill the water tank with fresh potable water
2. Open, close and lock

 AR 
AR
AR
background
3 x
2 s
 FR  Laver à l’eau chaude et au détergent doux sans odeur  DE  Reinigen Sie mit heißem Wasser und einem milden, geruchlosen
Miel  IT  Risciacquare con acqua calda e un detergente delicato inodore  ES  Limpia con agua caliente y detergente suave
sin perfume  PT  Lave com água quente + detergente suave e inodoro  PL  Umyj gorącą wodą z łagodnym, bezwonnym
detergentem  RU  Очищайте горячей водой + мягким моющим средством без запаха  NL  Schoonmaken met warm water
en mild geurloos schoonmaakmiddel  DA  Vask med varmt vand + mild parfumefri sæbe  NO  Vask med varmt vann + mildt
og luktfri vaskemiddel  SV  Rengör med varmt vaen + milt parfymfri rengöringsmedel  FI  Puhdista osat kuumalla vedellä
ja hajuomalla pesuaineella  CS  Opláchněte horkou vodou a jemným čisticím prostředkem bez vůně  SK  Opláchnite horúcou
vodou a jemným čistiacim prostriedkom bez vône  HU  Mossa el melegvízzel és lágy, szagmentes tisztítószerrel  EL  Πλύνετε με
ζεστό νερό και ήπιο, άοσμο απορρυπαντικό
 FR  Sécher avec un linge propre et doux  DE  Trocknen Sie mit einem sauberen, frischen Tuch  IT  Asciugare con un panno asciuo e
pulito  ES  Seca con un paño limpio  PT  Seque com um pano limpo  PL  Osusz świeżym, czystym ręcznikiem  RU  Насухо протрите все
части при помощи чистого полотенца  NL  Drogen met een schone en droge theedoek  DA  Tør med et rent viskestykke  NO  Tørk med et
rent håndkle  SV  Torka med en ren handduk  FI  Kuivaa puhtaalla ja raikkaalla pyyhkeellä  CS  Osušte čistou, nepoužitou utěrkou  SK  Utrite
čistou, nepoužitou utierkou  HU  Törölje meg egy tiszta, friss papírtörlővel  EL  Σκουπίστε με μια καθαρή πετσέτα
 FR  Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de 2 secondes  DE  Drücken Sie den Knopf innerhalb von 2 Sekunden
3 Mal  IT  Premere il pulsante 3 volte entro 2 secondi  ES  Pulsa el botón 3 veces durante 2 segundos  PT  Pressione o botão 3 vezes em
2 segundos  PL  Naciśnij przycisk 3 razy w ciągu 2 sekund  RU  Нажмите кнопку 3 раза в течение 2х секунд  NL  Druk 3 keer binnen
2 seconden op de knop  DA  Tryk 3 gange på knappen inden for 2 sekunder  NO  Trykk på knappen raskt 3 ganger innen 2 sekunder
 SV  Tryck på knappen 3 gånger inom 2 sekunder  FI  Paina kahvipainikea kolme kertaa kahden sekunnin sisään  CS  Stiskněte tlačítko
třikrát během dvou vteřin  SK  Stlačte tlačidlo trikrát počas dvoch sekúnd  HU  2 másodpercen belül 3-szor nyomja meg a gombot
 EL  Πατήστε το κουμπί 3 φορές μέσα σε 2 δευτερόλεπτα
23
4. Wash with hot water + mild odourless detergent
5. Dry with a clean and fresh towel
3. Press the buon 3 times within 2 seconds

AR
AR
AR
background
 FR
DÉTARTRAGE
 DE
ENTKALKUNG
 IT
DECALCIFICAZIONE
 ES
DESCALCIFICACIÓN
 PT
DESCALCIFICAÇÃO
 PL
ODKAMIENIANIE
 RU
  
 NL
ONTKALKEN
 DA
AFKALKNING
 NO
AVKALKING
 SV
AVKALKNING
 FI
KALKINPOISTO
 CS 
ODVÁPNĚNÍ
 SK 
ODVÁPNENIE
 HU 
VÍZKŐMENTESÍTÉS
 EL 
ΑΦΑΛΑΤΣΗ
 FR  Retirer la capsule  DE  Werfen Sie die Kapsel aus  IT  Estrarre la capsula  ES  Extrae la cápsula  PT  Ejete a
cápsula  PL  Odrzuć kapsułkę  RU  Сбросьте капсулу  NL  Capsule verwijderen  DA  Fjern kaekapslen
 NO  Før kapselen inn i beholderen for brukte kapsler  SV  Ta ut kapseln  FI  Poista kapseli  CS  Vyjměte
připravenou kapsli  SK  Vyberte pripravenú kapsulu  HU  Ejtse ki a kapszulát  EL  Βγάλτε την κάψουλα
 FR  Vider le bac d’égouage, le réservoir de capsules usagées et le réservoir d’eau  DE  Kapselcontainer und
Wassertank entleeren  IT  Svuotare il contenitore delle capsule usate e il serbatoio dell’acqua  ES  Vacía el
contenedor de cápsulas usadas y el depósito de agua  PT  Esvazie as cápsulas e a água  PL  Usuń zużyte kapsulki
i wodę  RU  Опустошите контейнер для использованных капсул и контейнер для капель  NL  Leeg de
opvangbak en de watertank  DA  Tøm for kaekapsler og vand  NO  Tøm kapselbeholderen og vanntanken
 SV  Töm kapselbehållaren och vaentanken  FI  Tyhjennä kapselisäiliö ja tippa-astia  CS  Vysypte použité kapsle a
vylijte vodu  SK  Vysypte použité kapsuly a vylejte vodu  HU  Ürítse ki a kapszulákat és öntse ki a vizet
 EL  Αδειάστε τις χρησιμοποιημένες κάψουλες και το νερό
24
9
DESCALING www.nespresso.com/descalingwww.nespresso.com/descaling
1. Eject capsule
2. Empty capsules and water
AR
AR

 AR 
background
1 x
0.5 L /
17 oz
1 L /
34 oz
 FR  Placer un récipient sous la sortie café  DE  Stellen Sie ein Gefäß unter den Kaee-Auslauf  IT  Posizionare un contenitore
soo l’erogatore di caè  ES  Coloca un recipiente  PT  Coloque um recipiente  PL  Podstaw pojemnik pod wylot kawy
 RU  Поместите контейнер объемом 1 л под отверстие выхода кофе  NL  Plaats de opvangbak  DA  Placer en beholder
 NO  Plasser en beholder under kaeutløpet  SV  Placera en behållare  FI  Aseta astia suuimen alle  CS  Pod výpust připravte
nádobu  SK  Pod výpust pripravte nádobu  HU  Helyezzen alá egy edényt  EL  Τοποθετήστε ένα δοχείο
 FR  Remplir le réservoir d’eau et ajouter la solution détartrante Nespresso  DE  Fügen Sie Wasser und die Nespresso
Entkalkerflüssigkeit hinzu  IT  Aggiungere acqua e la soluzione decalcificante Nespresso  ES  Añade agua y la solución de
descalcificación de Nespresso  PT  Adicione água + descalcificante Nespresso  PL  Dodaj wodę + środek do usuwania kamienia
Nespresso  RU  Добавьте воду и средство для очистки от накипи  NL  Voeg water en de ontkalkingsvloeistof toe  DA  Hæld
vand i + Nespresso afkalkningsmiddel  NO  Fyll på vann + avkalkingsmiddel fra Nespresso  SV  Addera vaen + Nespresso
avkalkningsmedel  FI  Lisää veä ja Nespresson kalkinpoistoaine  CS  Přidejte vodu a Nespresso odvápňovací prostředek
 SK  Pridajte vodu a Nespresso odvápňovací prostriedok  HU  Tegyen bele vizet és Nespresso vízkőmentesítő szert
 EL  Προσθέστε νερό και το διάλυμα αφαλάτωσης Nespresso
25
3. Add water + Nespresso descaling agent
4. Place a container
AR
AR
background
7 s
+ +
7 s
 FR  Appuyer longuement sur le bouton  DE  Drücken und halten Sie den Knopf gedrückt  IT  Premere il pulsante e mantenere
premuto  ES  Mantén pulsado el botón  PT  Pressione e mantenha pressionado o botão  PL  Naciśnij i przytrzymaj przycisk
 RU  Нажмите и удерживайте кнопку  NL  Houd de knop ingedrukt  DA  Tryk og hold knappen inde  NO  Trykk og hold inne
knappen  SV  Tryck och håll inne knappen  FI  Paina ja pidä alhaalla kahvipainikea  CS  Stiskněte a podržte tlačítko  SK  Stlačte
a podržte tlačidlo  HU  Nyomja meg, és tartsa lenyomva a gombot  EL  Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
 FR  Verrouiller, déverrouiller et maintenir le bouton enfoncé  DE  Verriegeln, entriegeln und halten Sie den Knopf gedrückt
 IT  Bloccare, sbloccare e mantenere premuto il pulsante  ES  Bloquea, desbloquea y mantén pulsado el botón  PT  Bloqueie,
desbloqueie e mantenha pressionado o botão  PL  Zablokuj, odblokuj i przytrzymaj przycisk  RU  Заблокируйте,
разблокируйте и удерживайте кнопку в течение 7 сек.  NL  Vergrendel, ontgrendel en houd de knop ingedrukt  DA  Lås,
aflås og hold knappen inde  NO  Lås, lås opp og hold inne knappen  SV  Lås, lås upp och håll inne knappen  FI  Lukitse, avaa
lukitus ja pidä kahvipainike paineuna  CS  Zamkněte, odemkněte a podržte tlačítko  SK  Zamknite, odomknite a podržte
tlačidlo  HU  Zárja be, nyissa ki, és tartsa lenyomva a gombot  EL  Ασφαλίστε, απασφαλίστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
26
5. Press and hold the buon
6. Lock, unlock and hold the buon
VERTUO NEXT
AR
AR
background
+ =
 FR  Rincer le réservoir d’eau, puis le remplir avec de l’eau douce et potable  DE  Spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie
ihn mit frischem Trinkwasser  IT  Risciacquare il serbatoio dell’acqua, riempirlo con acqua fresca e potabile  ES  Enjuaga el
depósito de agua y llénalo con agua potable  PT  Enxague o depósito de água e encha com água potável  PL  Wypłucz zbiornik
na wodę, napełnij go świeżą wodą pitną  RU  Сполосните резервуар для воды и наполните чистой питьевой водой
 NL  Waterreservoir spullen en vullen met vers drinkwater  DA  Rengør vandtanken, fyld med frisk vand  NO  Skyll vanntanken
med rent vann  SV  Skölj ur vaentanken, fyll med färskt vaen  FI  Huuhtele vesisäiliö ja lisää raikasta juomaveä
 CS  Vypláchněte nádobu na vodu a naplňte ji čerstvou pitnou vodou  SK  Vypláchnite nádržku na vodu a naplňte ju čerstvou
pitnou vodou  HU  Öblítse el a víztartályt, és töltse meg friss ivóvízzel  EL  Ξεπλύνετε το δοχείο νερού και γεμίστε το με φρέσκο,
πόσιμο νερό
 FR  Appuyer sur le bouton  DE  Drücken Sie den Knopf  IT  Premere il pulsante  ES  Pulsa el botón  PT  Pressione o botão
 PL  Naciśnij przycisk  RU  Нажмите кнопку  NL  Druk op de knop  DA  Tryk på knappen  NO  Trykk på knappen  SV  Tryck
knappen  FI  Paina kahvipainikea  CS  Stiskněte tlačítko  SK  Stlačte tlačidlo  HU  Nyomja meg a gombot  EL  Πατήστε το
κουμπί
 FR  Verrouiller et appuyer sur le bouton  DE  Verriegeln und drücken Sie den Knopf  IT  Bloccare e premere il pulsante
 ES  Bloquea y pulsa el botón  PT  Bloqueie e pressione o botão  PL  Zablokuj i naciśnij przycisk  RU  Заблокируйте и нажмите
кнопку  NL  Vergrendel en druk op de knop  DA  Lås og tryk på knappen  NO  Lås og trykk på knappen  SV  Lås och håll inne
knappen  FI  Lukitse ja paina kahvipainikea  CS  Zamkněte a stiskněte tlačítko  SK  Zamknite a stlačte tlačidlo  HU  Zárja be, és
nyomja meg a gombot  EL  Ασφαλίστε και πατήστε το κουμπί
27
8. Rinse water tank, fill with fresh potable water
9. Press the buon
7. Lock and press the buon
AR
AR
AR
background
7 s
 FR  Laver à l’eau chaude et au détergent doux sans odeur  DE  Reinigen Sie mit heißem Wasser und einem milden, geruchlosen
Miel  IT  Risciacquare con acqua calda e un detergente delicato inodore  ES  Limpia con agua caliente y detergente suave
sin perfume  PT  Lave com água quente + detergente suave e inodoro  PL  Umyj gorącą wodą z łagodnym, bezwonnym
detergentem  RU  Очищайте горячей водой + мягким моющим средством без запаха  NL  Schoonmaken met warm water
en mild geurloos schoonmaakmiddel  DA  Vask med varmt vand + mild parfumefri sæbe  NO  Vask med varmt vann + mildt
og luktfri vaskemiddel  SV  Rengör med varmt vaen + milt parfymfri rengöringsmedel  FI  Puhdista osat kuumalla vedellä
ja hajuomalla pesuaineella  CS  Opláchněte horkou vodou a jemným čisticím prostředkem bez vůně  SK  Opláchnite horúcou
vodou a jemným čistiacim prostriedkom bez vône  HU  Mossa el melegvízzel és lágy, szagmentes tisztítószerrel  EL  Πλύνετε με
ζεστό νερό και ήπιο, άοσμο απορρυπαντικό
 FR  Sécher avec un linge propre et doux  DE  Trocknen Sie mit einem sauberen, frischen Tuch  IT  Asciugare con un panno
asciuo e pulito  ES  Seca con un paño limpio  PT  Seque com um pano limpo  PL  Osusz świeżym, czystym ręcznikiem
 RU  Насухо протрите все части при помощи чистого полотенца  NL  Drogen met een schone en droge theedoek
 DA  Tør med et rent viskestykke  NO  Tørk med et rent håndkle  SV  Torka med en ren handduk  FI  Kuivaa puhtaalla ja raikkaalla
pyyhkeellä  CS  Osušte čistou, nepoužitou utěrkou  SK  Utrite čistou, nepoužitou utierkou  HU  Törölje meg egy tiszta, friss
papírtörlővel  EL  Σκουπίστε με μια καθαρή πετσέτα
 FR  Sortir du mode détartrage  DE  Beenden Sie den Entkalkungsmodus  IT  Uscire dalla modalità di decalcificazione
 ES  Sal del modo de descalcificación  PT  Saia do modo de descalcificação  PL  Wyjdź z trybu odkamieniania  RU  Выйдите
из режима очистки  NL  Verlaat de ontkalkingsstand  DA  Gå ud af afkalkningstilstand  NO  Avslu avkalkingsmodus  SV 
ur avkalkningsläget  FI  Poistu kalkinpoistotilasta  CS  Opusťte mód odvápnění  SK  Opusťte mód odvápnenia  HU  Kilépés a
vízkőmentesítő módból  EL  Τερματίστε τη λειτουργία αφαλάτωσης
28
11. Wash with hot water + mild odourless detergent
12. Dry with a clean and fresh towel
10. Exit descaling mode

AR
AR
AR
background
3 s
3 s
+
 FR  Abaisser le levier  DE  Drücken Sie den Hebel herunter  IT  Abbassare la leva  ES  Aprieta la palanca hacia abajo
 PT  Empurre a alavanca para baixo  PL  Opuść dźwignię  RU  Нажмите на рычаг сверху вниз и удерживайте 3 сек.  NL  Druk
de hendel naar beneden  DA  Tryk håndtaget ned  NO  Skyv spaken ned  SV  Tryck ner spaken  FI  Paina vipu alas  CS  Stlačte
páku dolů  SK  Stlačte páku dole  HU  Nyomja le a kart  EL  Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω
 FR  Abaisser le levier et appuyer simultanément sur le bouton  DE  Drücken Sie den Hebel herunter und drücken Sie gleichzeitig
den Knopf  IT  Abbassare la leva e contemporaneamente premere il pulsante  ES  Aprieta la palanca hacia abajo y pulsa el botón al
mismo tiempo  PT  Empurre a alavanca para baixo e pressione o botão ao mesmo tempo  PL  Opuść dźwignię i jednocześnie naciśnij
przycisk  RU  Одновременно нажмите на рычаг сверху вниз и на кнопку и удерживайте в течение 3х сек.  NL  Druk tegelijkertijd
op de knop en de hendel  DA  Tryk håndtaget ned samtidig med du trykker på knappen  NO  Skyv spaken ned og trykk på knappen
samtidig  SV  Tryck ner spaken och tryck ner knappen samtidigt  FI  Paina vipua ja kahvipainikea samanaikaisesti
 CS  Stlačte páku
dolů a zároveň stiskněte tlačítko  SK  Stlačte páku dole a zároveň stlačte tlačidlo  HU  Nyomja le a kart, és közben nyomja meg a
gombot  EL  Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω, πατώντας ταυτόχρονα το κουμπί
29
VERTUO PLUS
5. Push the lever down
6. Push the lever down and press the buon at the same time
AR
AR
background
1 x
 FR  Rincer le réservoir d’eau, puis le remplir avec de l’eau douce et potable  DE  Spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie
ihn mit frischem Trinkwasser  IT  Risciacquare il serbatoio dell’acqua, riempirlo con acqua fresca e potabile  ES  Enjuaga el
depósito de agua y llénalo con agua potable  PT  Enxague o depósito de água e encha com água potável  PL  Wypłucz zbiornik
na wodę, napełnij go świeżą wodą pitną  RU  Сполосните резервуар для воды и наполните чистой питьевой водой
 NL  Waterreservoir spullen en vullen met vers drinkwater  DA  Rengør vandtanken, fyld med frisk vand  NO  Skyll vanntanken
med rent vann  SV  Skölj ur vaentanken, fyll med färskvaen  FI  Huuhtele vesisäiliö ja lisää raikasta juomaveä
 CS  Vypláchněte nádobu na vodu a naplňte ji čistou pitnou vodou  SK  Vypláchnite nádržku na vodu a naplňte ju čerstvou
pitnou vodou  HU  Öblítse el a víztartályt, és töltse meg friss ivóvízzel  EL  Ξεπλύνετε το δοχείο νερού και γεμίστε το με φρέσκο,
πόσιμο νερό
 FR  Abaisser le levier et appuyer sur le bouton pour lancer le détartrage  DE  Drücken Sie den Hebel herunter, um die
Entkalkung zu starten  IT  Abbassare la leva e premere il pulsante per avviare la decalcificazione  ES  Aprieta la palanca hacia
abajo y pulsa el botón para iniciar la descalcificación  PT  Empurre a alavanca para baixo e pressione o botão para iniciar
a descalcificação  PL  Opuść dźwignię i naciśnij przycisk, aby rozpocząć odkamienianie  RU  Нажмите на рычаг сверху
вниз и на кнопку для начала процесса очистки о накипи  NL  Druk de hendel naar beneden en druk op de knop om de
ontkalking te starten  DA  Tryk håndtaget ned og tryk på knappen for at starte afkalkning  NO  Skyven spaken ned og trykk på
knappen for å starte avkalking  SV  Tryck ner spaken och tryck på knappen för a starta avkalkning  FI  Paina vipu alas ja paina
kahvipainikea aloiaaksesi kalkinpoiston  CS  Stlačte páku dolů a stiskněte tlačítko, aby začal proces odvápnění
 SK  Stlačte páku dole a stlačte tlačidlo, aby začal proces odvápnenia  HU  Nyomja le a kart, és közben nyomja meg a gombot a
vízkőmentesítés megkezdéséhez  EL  Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω και πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει η αφαλάτωση
30
8. Rinse water tank, fill with fresh potable water
7. Push the lever down and press the buon to start descaling
AR
AR
background
3 s
+
 FR  Sortir du mode détartrage  DE  Beenden Sie den Entkalkungsmodus  IT  Uscire dalla modalità di decalcificazione
 ES  Sal del modo de descalcificación  PT  Saia do modo de descalcificação  PL  Wyjdź z trybu odkamieniania  RU  Выйдите
из режима очистки  NL  Verlaat de ontkalkingsstand  DA  Gå ud af afkalkningstilstand  NO  Avslu avkalkingsmodus  SV 
ur avkalkningsläget  FI  Poistu kalkinpoistotilasta  CS  Opusťte mód odvápnění  SK  Opusťte mód odvápnenia  HU  Kilépés a
vízkőmentesítő módból  EL  Τερματίστε τη λειτουργία αφαλάτωσης
 FR  Appuyer sur le bouton  DE  Drücken Sie den Knopf  IT  Premere il pulsante  ES  Pulsa el botón  PT  Pressione o botão
 PL  Naciśnij przycisk  RU  Нажмите кнопку  NL  Druk op de knop  DA  Tryk på knappen  NO  Trykk på knappen  SV  Tryck
knappen  FI  Paina kahvipainikea  CS  Stiskněte tlačítko  SK  Stlačte tlačidlo  HU  Nyomja meg a gombot  EL  Πατήστε το
κουμπί
31
10. Exit descaling mode
9. Press the buon
AR
AR
background
 FR
SUMÉ DES CLIGNOTEMENTS
 DE
BEDEUTUNG DER
BLINKENDEN LED
 IT
PANORAMICA DELLE SPIE LUMINOSE
 ES
RESUMEN DE LUCES
 PT
SUMÁRIO DE ALERTAS LUMINOSOS
 PL
OBJAŚNIENIE PODŚWIETLANIA PRZYCISKU
 RU


 NL
OVERZICHT VAN HET KNIPPEREN
 DA
KORT
BESKRIVELSE AF KNAPPERNE
 NO
BESKRIVELSE AV KNAPPENE
 SV
SAMMANFATTNING BLINKNINGAR
 FI
MERKKIVALOJEN
YHTEENVETO
 CS 
VÝZNAM SVĚTELNÝCH SIGNÁLŮ
 SK 
VÝZNAM
SVETELNÝCH SIGNÁLOV
 HU 
ÁLLAPOTJELZÉSEK
 EL 
ΣΥΝΟΨΗ
ΦΤΕΙΝΝ ΕΝΕΙΞΕΝ
32
10
BLINKING SUMMARY
VERTUO NEXT
0 1”
2”
1
2
3 ...
4 ...
5 ...
6 ...
7 ...
8
9 ...
10 ... 10”
11 ...
12

 AR 
background
 FR  Aucun voyant allumé sur le bouton: machine éteinte > voir points1 et 10*  DE  Knopf ist nicht beleuchtet: Maschine ist AUS
> Siehe Punkte 1 & 10*  IT  Nessuna luce sul pulsante: macchina spenta > vedere i punti 1 e 10*  ES  El botón no está iluminado:
La máquina está apagada > ver puntos 1 y 10*  PT  Botão sem luz: Máquina desligada > veja os pontos 1 & 10*  PL  Brak
podświetlenia przycisku: Ekspres jest WYŁĄCZONY > patrz punkty 1 i 10*  RU  Индикатор не горит: Кофемашина
выключена > см. п.1 и 10*  NL  Het lampje op de knop brandt niet: Machine is uitgeschakeld > zie punten 1 & 10*  DA  Ingen
lys i knappen: Maskinen er slukket > se punkt 1 & 10*  NO  Knappen lyser ikke: Maskinen er AVSLÅTT > se punkt 1 og 10*
 SV  Inget ljus runt knappen: Maskin AV > se punkt 1 & 10*  FI  Kahvipainikkeessa ei ole valoa: kahvikone on OFF-tilassa > katso
kohdat 1 & 10*  CS  Tlačítko nesvítí: přístroj je vypnutý > viz body 1 a 10*  SK  Tlačidlo nesvieti: prístroj je vypnutý > pozri body
1 a 10*  HU  A gomb nem világít: Gép kikapcsolva > lásd az 1. és 10 pontokban  EL  Η φωτεινή ένδειξη είναι σβηστή: Η μηχανή
είναι απενεργοποιημένη > Δείτε τα σημεία 1 και 10*
 FR  Voyant blanc allumé fixe: machine prête  DE  Knopf leuchtet konstant weiß: Maschine ist bereit  IT  Pulsante illuminato
con luce bianca fissa: modalità Macchina Pronta  ES  El botón está iluminado con una luz blanca fija: La máquina está
lista  PT  Botão com luz branca fixa: Máquina preparada  PL  Stałe, białe podświetlenie przycisku: Tryb gotowości
 RU  Индикатор горит белым цветом: кофемашина готова к использованию  NL  Onafgebroken wit lampje: Klaar voor
gebruik  DA  Konstant hvidt lys i knappen: Maskinen er klar  NO  Knappen lyser hvi og stabilt: Klarmodus  SV  Stabil vit
upplyst knapp: Klarläge  FI  Tasaisesti palava valkoinen valo: valmiustila  CS  Tlačítko podsvícené stálým bílým světlem:
přístroj připraven k použití  SK  Tlačidlo podsvietené stálym bielym svetlom: prístroj je pripravený na použitie
 HU  Folyamatosan fehéren világító gomb: Készenléti mód  EL  Η φωτεινή ένδειξη ανάβει σταθερά με λευκό χρώμα:
Λειτουργία ετοιμότητας
 FR  Voyant blanc avec clignotement régulier: une fois/seconde: préparation du café > voir point6*  DE  Regelmäßiges weißes
Blinken: Ein Mal/Sekunde: Kaeezubereitung > Siehe Punkt 6*  IT  Luce bianca che lampeggia regolarmente: una volta al
secondo: preparazione del caè > vedere punto 6*  ES  Luz blanca intermitente a ritmo regular (una vez por segundo):
Preparación del café > ver punto 6*  PT  Piscar regular a branco: uma vez por segundo: preparação de café > veja o ponto
6*  PL  Białe regularne mruganie: raz na sekundę: Przygotowywanie kawy > patrz punkt 6*  RU  Индикатор мигает белым
цветом (1р. в сек): Приготовление кофе > см. п.6*  NL  Wit lampje regelmatig knipperen: 1 keer/seconde: Koebereiding >
zie punt 6*  DA  Hvidt lys blinker: Et blink pr. Sekund: Kaetilberedelse > se punkt 6*  NO  Hvi regelmessig blinking: en gang/
sekund: Kaetilberedelse > se punkt 6*  SV  Vi regelbundet blinkande ljus: en gång/sekund: Kaeförberedelse > se punkt
6*  FI  Valkoinen merkkivalo vilkkuu säännöllisesti kerran sekunnissa: kahvin valmistus on meneillään > katso kohta 6*
 CS  Tlačítko pravidelně bliká bíle: jednou za vteřinu – připravuje se káva > viz bod 6*  SK  Tlačidlo pravidelne bliká na bielo: raz
za sekundu – pripravuje sa káva > pozri bod 6*  HU  Fehér, egyenletes villogás másodpercenként egyszer...: Kávékészítés > lásd
a 6. pontban  EL  Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει σταθερά με λευκό χρώμα: μία φορά/δευτ.: Παρασκευή καφέ > Δείτε το
σημείο 6*
 FR  Voyant orange avec clignotement rapide: deux fois/seconde: mode neoyage > voir point6*  DE  Schnelles oranges
Blinken: Zwei Mal/Sekunde: Reinigungsmodus > Siehe Punkt 6*  IT  Luce arancione che lampeggia rapidamente: due volte
al secondo: modalità di pulizia > vedere punto 6*  ES  Luz naranja intermitente a ritmo rápido (dos veces por segundo):
Modo de limpieza > ver punto 6*  PT  Piscar rápido a luz laranja: duas vezes por segundo: preparação de café > veja o ponto
6*  PL  Szybko migające pomarańczowe światło: dwa razy na sekundę: Tryb czyszczenia > patrz punkt 6*  RU  Индикатор
быстро мигает оранжевым (2р. в сек.): Режим очистки > см. п.6*  NL  Oranje lampje knippert twee keer/seconde:
Reinigingsmodus > zie punt 6*  DA  Orange lys blinker hurtigt : To blink pr. Sekund: Rengøring > se punkt 6*  NO  Oransje lys
blinker raskt: to ganger/sekund: Rengjøringsmodus > se punkt 6*  SV  Orange snabbt blinkande ljus: två gånger/sekund:
Rengöringsläge > se punkt 6*  FI  Oranssi merkkivalo vilkkuu nopeasti kahdesti sekunnissa: puhdistustila > katso kohta 6*
 CS  Tlačítko bliká oranžově: dvakrát za vteřinu – přístroj se čistí > viz bod 6*  SK  Tlačidlo bliká na oranžovo: dvakrát za
sekundu – prístroj sa čistí > pozri bod 6*  HU  Narancs színű, gyors villogás másodpercenként kétszer...: Tisztítási mód > lásd
a 6. pontban.  EL  Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει γρήγορα με πορτοκαλί χρώμα: δύο φορές/δευτ.: Λειτουργία
καθαρισμού > Δείτε το σημείο 6*
 FR  Voyant orange avec clignotement rapide: trois fois/seconde: détartrage/vidange > voir point6*  DE  Sehr schnelles
oranges Blinken: Drei Mal/Sekunde: Entkalkung/Entleerung > Siehe Punkt 6*  IT  Luce arancione che lampeggia rapidamente:
tre volte al secondo: modalità decalcificazione/svuotamento > vedere punto 6*  ES  Luz naranja intermitente a ritmo más
rápido (tres veces por segundo): Descalcificación/vaciado > ver punto 6*  PT  Piscar muito rápido a luz laranja: três vezes por
33
1 No light on the buon: Machine OFF > see points 1 & 10*
2 Steady white illuminated buon: Ready mode
3 White regular blinking: once/second: Coee preparation > see point 6*
4 Orange light blinking quickly: twice/second: Cleaning mode > see point 6*
5 Orange light blinking rapidly: three times/second: Descaling/Emptying > see point 6*
*AR
AR
AR
*AR
background
 FR  Voyant orange avec pulsation descendante: le voyant s’éteint lentement, puis se rallume...: refroidissement après une
surchaue > voir point7*  DE  Pulsierendes oranges Licht: Verblasst zu AUS, dann AN…: Abkühlen nach Überhitzung > Siehe
Punkt 7*  IT  Luce arancione che pulsa: spegnimento graduale della luce, quindi accensione…: rareddamento dopo
surriscaldamento > vedere punto 7*  ES  Luz naranja intermitente a ritmo cada vez más lento hasta que se apaga y después
se enciende: Enfriamiento después de un sobrecalentamiento > ver punto 7*  PT  Luz laranja pulsando: diminui a
intensidade de luz e depois acende…: arrefecimento após superaquecimento > veja o ponto 7*  PL  Pomarańczowe światło
ściemniające się: powoli gaśnie, a następnie się zapale: Schładzanie po przegrzaniu > patrz punkt 7*  RU  Индикатор горит
оранжевым цветом: постепенно гаснет, затем загорается: Охлаждение после перегрева > см. п.7*  NL  Oranje lampje
- Zachter: Doven tot uit, dan aan: Afkoelen na oververhiing > zie punt 7*  DA  Orange lys blusser ned: Går over til at være
OFF, dereer ON...: Køler ned eer overophedning > se punkt 7*  NO  Oransje lyspulsering avtar: toner ut til AV, dereer
PÅ …: Avkjøles eer overoppheting > se punkt 7*  SV  Orange ljus pulserar ner: bleknar till AV, sedan PÅ: Avkylning eer
överhening > se punkt 7*  FI  Valkoinen merkkivalo sammuu himmentyen OFF-tilaan, siirtyen sien ON-tilaan...: kahvikone
jäähtyy ylikuumentumisen jälkeen > katso kohta 7*  CS  Ustupující oranžové světlo: postupně ztmavne na OFF, potom se
rozsvítí ON: přístroj se chladí, přehřál se > viz bod 7*  SK  Ustupujúce oranžové svetlo: postupne stmavne na OFF, potom sa
rozsvieti ON: prístroj sa chladí, prehrial sa > pozri bod 7*  HU  Gyengülő narancs pulzálás: halványodás kikapcsolt jelzésig,
majd bekapcsolt jelzés...: Túlfűtés utáni lehűlés > lásd a 7. pontban.  EL  Η φωτεινή ένδειξη πάλλεται με πορτοκαλί χρώμα,
σβήνοντας σταδιακά και ανάβοντας ξανά...: Ψύξη μετά από υπερθέρμανση > Δείτε το σημείο 7*
 FR  Voyant orange avec double clignotement rapide, puis extinction: erreur > voir points7 et 8*  DE  Oranges Licht blinkt zwei
Mal sehr schnell, dann lange AUS…: Fehler > Siehe Punkte 7 & 8*  IT  Luce arancione che lampeggia due volte rapidamente,
quindi si spegne ...: errore > vedere i punti 7 e 8*  ES  Luz naranja que parpadea rápidamente dos veces y después se apaga en
una pausa más larga: Error > ver puntos 7 y 8*  PT  Piscar muito rápido a luz laranja, duas vezes e depois desliga...: erro > veja o
ponto 7 & 8*  PL  Pomarańczowe światło miga gwałtownie dwa razy, a potem gaśnie na długi czas: Błąd > patrz punkty 7 i
8*  RU  Индикатор 2 раза быстро мигает оранжевым, затем гаснет: Ошибка > см. п.7 и 8*  NL  Oranje lampje - Twee keer
knipperen en dan weer uit: Fout > Zie punten 7 & 8*  DA  Orange lys blinker hurtigt to gange, slukker dereer...: Fejl > se punkt
7 & 8*  NO  Oransje lys blinker raskt to ganger, dereer langvarig AV …: Feil > se punkt 7 og 8*  SV  Orange ljus blinkar snabbt
 FR  Voyant blanc avec pulsation montante: le voyant s’allume lentement, reste fixe un moment, puis séteint…: préchauage >
voir point7*  DE  Pulsierendes weißes Licht: Aufleuchten zu konstant AN, dann AUS: Aufheizen > Siehe Punkt 7*  IT  Luce
bianca che pulsa: illuminazione graduale fino ad accensione fissa e completa della luce, quindi spegnimento…: riscaldamento >
vedere punto 7*  ES  Luz blanca intermitente a ritmo cada vez más rápido hasta que se hace fija y después se apaga:
Calentamiento > ver punto 7*  PT  Luz branca pulsando: acende e depois desliga… > veja o ponto 7*  PL  Białe rozjaśniające się
światło: powoli zapala się, a następnie szybko gaśnie: Podgrzewanie > patrz punkt 7*  RU  Индикатор загорается белым
цветом: горит постоянно, затем выключается: Нагрев > см. п.7*  NL  Wit lampje: zachter tot onafgebroken AAN, en dan
weer UIT: Voorverwarming > zie punt 7*  DA  Hvidt lys lyser op: Lyser op til konstant ON, dereer OFF...: Varmer op > se punkt
7*  NO  Hvi lyspulsering øker: lyser opp til stabilt PÅ, dereer AV…: Avkjøles eer overoppheting > se punkt 7*  SV  Vi ljus
pulserar upp: tänds upp till stadig PÅ, sedan AV: Uppvärmning > se punkt 7*  FI  Valkoinen merkkivalo syyy vähitellen
ON-tilaan, siirtyen sien OFF-tilaan...: kahvikone kuumenee > katso kohta 7*  CS  Nabíhající bílé světlo: postupně se rozsvítí
ON, potom OFF: přístroj se nahřívá > viz bod 7*  SK  Nabiehajúce biele svetlo: postupne sa rozsvieti ON, potom OFF: prístroj sa
nahrieva > pozri bod 7*  HU  Fényesedő fehér pulzálás: villogás készenléti jelzésig, aztán kikapcsolt jelzés… : Felfűtés > lásd a
7. pontban.  EL  Η φωτεινή ένδειξη πάλλεται με λευκό χρώμα, ανάβοντας σταθερά και σβήνοντας ξανά...: Προθέρμανση >
Δείτε το σημείο 7*
segundo: descalcificação/esvaziamento de sistema > veja o ponto 6*  PL  Szybko migające pomarańczowe światło: trzy razy na
sekundę: Odkamienianie/Opróżnianie > patrz punkt 6*  RU  Индикатор очень быстро мигает оранжевым (3р. в сек.):
Режим очистки от накипи/Опустошение > см. п.6*  NL  Oranje lampje knippert drie keer/seconde: Ontkaling/Leegmaken >
zie punt 6*  DA  Orange lys blinker meget hurtigt : Tre blink pr. Sekund: Afkalkning/tømning af vand > se punkt 6*  NO  Oransje
lys blinker raskt: tre ganger/sekund: Avkalking/Tømming > se punkt 6*  SV  Orange snabbt blinkande ljus: tre gånger/sekund:
Avkalkning/Tömning > se punkt 6*  FI  Oranssi merkkivalo vilkkuu tiheään kolmesti sekunnissa: kalkinpoisto/tyhjennys > katso
kohta 6*  CS  Tlačítko rychle bliká oranžově: třikrát za vteřinu – odvápňování/vyprázdňování > viz bod 6*  SK  Tlačidlo rýchlo
bliká na oranžovo: trikrát za sekundu – odvápňovanie/vyprázdňovanie > pozri bod 6*  HU  Narancs színű, gyors villogás
másodpercenként háromszor...: Vízkőmentesítés / Ürítés mód > lásd a 6. pontban.  EL  Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει πολύ
γρήγορα με πορτοκαλί χρώμα: τρεις φορές/δευτ.: Αφαλάτωση/Εκκένωση > Δείτε το σημείο 6*
34
7 Orange light pulsing down: fading to OFF, then ON…: Cooling down aer overheating > see point 7*
8 Orange light blinking rapidly twice, then long OFF…: Error > see points 7 & 8*
6 White light pulsing up: lighting up to steady ON, then OFF… : Heating up > see point 7*
*AR
*AR
*AR
background
två gånger, sedan lång AV: Felmeddelande > se punkt 7 & 8*  FI  Oranssi merkkivalo vilkkuu tiehään kahdesti, siirtyen pitkään
OFF-tilaan...: virhe > katso kohdat 7 & 8*  CS  Tlačítko dvakrát rychle zabliká oranžově, potom se zobrazí OFF: chyba > viz body
7 a 8*  SK  Tlačidlo dvakrát rýchlo zabliká na oranžovo, potom sa zobrazí OFF: chyba > pozri body 7 a 8*  HU  Gyors villogás
kétszer narancs színnel, utána hosszú szünet...: Hiba > lásd a 7. és 8. pontokban.  EL  Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει γρήγορα
με πορτοκαλί χρώμα και μετά παραμένει σβηστή για αρκετή ώρα...: Σφάλμα > Δείτε τα σημεία 7 και 8*
 FR  Voyant orange allumé pendant 1,5seconde, puis éteint pendant 0,5seconde…: réservoir d’eau vide > voir point5*
 DE  Knopf leuchtet für 1,5 Sekunden orange, geht danach für 0,5 Sekunden AUS…: Wassertank ist leer > Siehe Punkt 5*
 IT  Tasto illuminato di luce arancione per 1,5 secondi, quindi spento per 0,5 secondi ...: il serbatoio dell’acqua è vuoto >
vedere il punto 5*  ES  El botón naranja se enciende durante 1,5 segundos y después se apaga durante 0,5 segundos: El
depósito de agua está vacío > ver punto 5*  PT  Botão laranja ligado por 1,5 segundos, depois desliga por 0,5 segundos…:
Depósito de água vazio > veja o ponto 5*  PL  Pomarańczowy przycisk zaświeca się na 1,5 sekundy, a następnie gaśnie na
0,5 sekundy: Zbiornik na wodę jest pusty > patrz punkt 5*  RU  Индикатор горит оранжевым цветом 1.5 секунды, затем
гаснет на 0.5 секунды: Резервуар для воды пуст > см. п.5*  NL  Oranje lampje (aan 1.5 seconde, uit 0.5 seconde):
Waterreservoir is leeg > zie punt 5*  DA  Orange knap er ON i 1,5 sekunder, dereer OFF i 0,5 sekunder...: Vandtanken er
tom > se punkt 5*  NO  Oransje knapp PÅ i 1,5 sekunder, dereer AV i 0,5 sekunder …: Vanntanken er tom > se punkt 5*
 SV  Orange knapp PÅ i 1,5 sekund, sedan AV i 0,5 sekund: Vaentank är tom > se punkt 5*  FI  Oranssi merkkivalo ON-tilassa
1,5 sekuntia, sien OFF-tilassa 0,5 sekuntia...: vesisäiliö on tyhjä > katso kohta 5*  CS  Na tlačítku se na 1,5 vteřiny oranžo
rozsvítí ON, potom na 0,5 vteřiny OFF: nádoba na vodu je prázdná > viz bod 5*  SK  Na tlačidle sa na 1,5 sekundy oranžovo
rozsvieti ON, potom na 0,5 sekundy OFF: nádržka na vodu je prázdna > pozri bod 5*  HU  A gomb 1,5 másodpercig
narancssárgán világít, majd 0,5 másodpercig nem…: Üres a víztartály > lásd az 5. pontban.  EL  Η φωτεινή ένδειξη παραμένει
αναμμένη για 1,5 δευτ. και έπειτα σβήνει για 0,5 δευτ...: Το δοχείο νερού είναι άδειο > Δείτε το σημείο 5*
 FR  Voyant orange avec clignotement à 5reprises en 10secondes: réinitialiser les réglages par défaut  DE  Oranges Licht
blinkt 5 Mal innerhalb von 10 Sekunden: Werkseinstellungen werden wiederhergestellt  IT  Luce arancione che lampeggia
5 volte in 10 secondi: ripristinare le impostazioni di fabbrica  ES  La luz naranja parpadea 5 veces en 10 segundos: Volver a
los ajustes de fábrica  PT  Piscar 5 vezes em 10 segundos, a luz laranja: repor definições de fábrica  PL  Pomarańczowe
światło miga 5 razy w ciągu 10 sekund: Przywracanie ustawień fabrycznych  RU  Оранжевый индикатор мигает 5 раз за
10 сек.: Возврат к заводским настройкам  NL  Oranje lampje knippert 5 keer/10 seconden: De fabrieksinstellingen
herstellen  DA  Orange lys blinker 5 gange på 10 sekunder: Gendan til fabriksindstillinger  NO  Oransje lys blinker 5 ganger
på 10 sekunder: Gjenoppreer fabrikkinnstillingene  SV  Orange ljus blinkar 5 gånger under 10 sekunder: Återställ till
fabriksinställningar  FI  Oranssi merkkivalo vilkkuu viidesti 10 sekuntiin: tehdasasetusten palauaminen  CS  Tlačítko zabliká
oranžově pětkrát za 10 vteřin: návrat do továrního nastavení  SK  Tlačidlo zabliká na oranžovo päťkrát za 10 sekúnd: návrat
do výrobného nastavenia  HU  10 másodperc ala 5-ször narancs színnel felvillanó gomb: Gyári értékek visszaállítása
 EL  Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα 5 φορές σε 10 δευτερόλεπτα: Επαναφορά εργοστασιακών
ρυθμίσεων
 FR  Voyant orange et blanc avec clignotement par intermience à 3reprises, puis voyant allumé fixe: alerte détartrage > voir
point11*  DE  Oranges und weißes Licht blinken abwechselnd 3 Mal, danach konstant an: Entkalkungsalarm > Siehe Punkt 11*
 IT  Luce arancione e bianca che lampeggia alternativamente 3 volte e poi si accende in maniera fissa: avviso di decalcificazione >
vedere punto 11*  ES  Las luces naranja y blanca parpadean alternativamente 3 veces y después se quedan encendidas: Aviso de
descalcificación > ver punto 11*  PT  Piscar alternado, a luz laranja e branca, 3 vezes e depois estável: Alerta de descalcificação >
veja o ponto 11*  PL  Pomarańczowe i białe światło migają na przemian 3 razy, a następnie zapalają się na stałe: Powiadomienie o
odkamienianiu > patrz punkt 11*  RU  Индикатор попеременно мигает оранжевым и белым цветом 3 раза, а затем горят
постоянно: требуется очистка от накипи> см. п.11*  NL  Lampje knippert 3 keer oranje en wit, en dan onafgebroken:
Ontkalkingsmelding > zie punt 11*  DA  Orange og hvidt lys blinker skievis 3 gange og lyser dereer konstant: Afkalkningsalarm >
se punkt 11*  NO  Oransje og hvi lys blinker vekselvis 3 ganger og dereer konstant på: Avkalkingsvarsel > se punkt 11*  SV  Orange
och vi ljus blinkar växelvis 3 gånger och sedan stadigt på: Avkalkningsvarning > se punkt 11*  FI  Oranssi ja valkoinen merkkivalo
vilkkuvat vuorotellen kolmesti ja palavat sien tasaisesti: kalkinpoistomuistutus > katso kohta 11*  CS  Třikrát střídavě zabliká
oranžové a bílé světlo a pak svítí ON: přístroj potřebuje odvápnit > viz bod 11*  SK  Trikrát striedavo zabliká oranžové a biele svetlo a
potom svieti ON: prístroj potrebuje odvápniť > pozri bod 11*  HU  Narancs és fehér fény villog felváltva 3-szor, majd folyamatos
bekapcsolt jelzés: Vízkőmentesítési figyelmeztetés > lásd a 11. pontban  EL  Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει εναλλάξ με πορτοκαλί
και λευκό χρώμα 3 φορές και μετά παραμένει σταθερά αναμμένη: Ειδοποίηση αφαλάτωσης > Δείτε το σημείο 11*
35
9 Orange buon ON for 1.5 second, then OFF for 0.5 second…: Water tank is empty > see point 5*
10
Orange light blinking 5 times in 10 seconds: Reset to factory seings
11
Orange and white light alternately blinking 3 times and then steady on: Descaling alert > see point 11*
*AR
*AR
AR
*AR
background
 FR  Aucun voyant allumé sur le bouton: machine éteinte > voir point1*  DE  Knopf ist unbeleuchtet: Maschine ist AUS >
Siehe Punkt 1*  IT  Nessuna luce sul pulsante: macchina spenta > vedere punto 1*  ES  El botón no está iluminado: La
máquina está apagada > ver punto 1*  PT  Botão sem luz: Máquina desligada > veja os pontos 1*  PL  Brak podświetlenia
przycisku: Ekspres jest WYŁĄCZONY > patrz punkt 1*  RU  Индикатор не горит: Кофемашина выключена > см. п.1
 NL  Geen lampje op de knop: Machine uitgeschakelt > zie punt 1*  DA  Intet lys i knappen: Maskinen er OFF > se punkt
1*  NO  Knappen lyser ikke: Maskinen er AVSLÅTT > se punkt 1*  SV  Inget ljus runt knappen: Maskin AV > se punkt 1*
 FI  Kahvipainikkeessa ei ole valoa: kahvikone on pois päältä > katso kohta 1*  CS  Tlačítko nesvítí: přístroj je vypnutý >
viz bod 1*  SK  Tlačidlo nesvieti: prístroj je vypnutý > pozri bod 1*  HU  A gomb nem világít: a gép ki van kapcsolva >
lásd az 1. pontban  EL  Η φωτεινή ένδειξη είναι σβηστή: Η μηχανή είναι απενεργοποιημένη > Δείτε το σημείο 1*
 FR  Voyant blanc avec clignotement deux fois/seconde: mise à jour logicielle  DE  Weißes Licht blinkt 2 Mal/Sekunde:
Soware-Update  IT  Luce bianca che lampeggia due volte al secondo: aggiornamento soware  ES  Luz blanca
intermitente (dos veces por segundo): Actualización de soware  PT  Piscar com luz branca: duas vezes por segundo:
atualização de Soware  PL  Białe światło mrugające dwa razy na sekundę: Aktualizacja oprogramowania  RU  Индикатор
мигает белым цветом (2р. в сек.): Обновление программного обеспечения  NL  Wit lampje knippert twee keer/
seconde: Soware-update  DA  Hvidt lys blinker to gange pr. Sekund: Opdatering af soware  NO  Hvi lys blinker to
ganger/sekund: Programvareoppdatering  SV  Vi ljus blinkar två gånger/sekund: Mjukvaruuppdatering  FI  Valkoinen
merkkivalo vilkkuu kahdesti sekunnissa: käyöjärjestelmän päivitys  CS  Tlačítko bliká bíle dvakrát za vteřinu: update
sowaru  SK  Tlačidlo bliká na bielo dvakrát za sekundu: update sowaru  HU  Másodpercenkét kétszer fehéren villogó fény:
Soware frissítés  EL  Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει με λευκό χρώμα δύο φορές/δευτ.: Ενημέρωση λογισμικού
36
VERTUO PLUS
0
1”
2”
1
2
3
4
5
6
7
8
1 No light on the buon: Machine OFF > see point 1*
12
White light blinking twice/second: Soware update
*AR
AR
background
 FR  Voyant VERT fixe: machine prête  DE  Konstantes grünes Licht: Maschine ist bereit  IT  Luce fissa VERDE: modalità
Macchina Pronta  ES  Luz fija VERDE: La máquina está lista  PT  Luz verde fixa: máquina pronta  PL  ZIELONE światło stałe:
Tryb gotowości  RU  Индикатор горит ЗЕЛЕНЫМ: кофемашина готова к использованию  NL  Onafgebroken GROEN
lampje: Klaar voor gebruik  DA  Konstant grønt lys: Klar  NO  Jevnt GRØNT lys: Klarmodus  SV  Stadigt GRÖNT ljus:
Klarläge  FI  Tasaisesti palava VIHREÄ valo: valmiustila  CS  Tlačítko svítí ZELENĚ: přístroj připravený k použití  SK  Tlačidlo
svieti na ZELENO: prístroj je pripravený na použitie  HU  Folyamatos zöld fény: Készenléti állapot  EL  Η φωτεινή ένδειξη
είναι σταθερά αναμμένη με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα: Λειτουργία ετοιμότητας
 FR  Voyant VERT avec clignotement régulier: une fois/seconde: préchauage  DE  Regelmäßiges grünes Blinken: Ein Mal/
Sekunde: Aufheizen  IT  Luce VERDE che lampeggia regolarmente: 1 volta al secondo: riscaldamento  ES  Luz VERDE
intermitente a ritmo regular (una vez por segundo): Calentamiento  PT  Piscar regular a verde: uma vez por segundo:
aquecimento  PL  ZIELONE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Podgrzewanie  RU  Индикатор мигает ЗЕЛЕНЫМ
(1р. в сек.): Кофемашина разогревается  NL  GROEN lampje knippert regelmatig: 1 keer/seconde: Voorverwarming
 DA  Grønt lys blinker: En gang pr. Sekund: Varmer op  NO  Jevn GRØNN blinking: Varmer opp  SV  Regelbundet GRÖNT
blinkande: 1 gång/sekund: Uppvärmning  FI  VIHREÄ merkkivalo vilkkuu säännöllisesti kerran sekunnissa: kahvikone
lämpenee  CS  Tlačítko pravidelně bliká ZELENĚ: jednou za vteřinu – přístroj se zahří SK  Tlačidlo pravidelne bliká na
ZELENO: raz za sekundu – prístroj sa zahrieva  HU  Egyenletes zöld villogás, másodpercenként egyszer: Felfűtés
 EL  Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει σταθερά με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα: Μία φορά/δευτ.: Προθέρμανση
 FR  Voyant vert avec rotation: préparation du café  DE  Schnell rotierendes Grün: Kaeezubereitung  IT  Luce VERDE con
rotazione rapida: preparazione del caè  ES  Luz VERDE que gira rápidamente: Preparación del café  PT  Rotação rápido a
luz verde: preparação de café  PL  Szybko zmieniające się zielone: Przygotowanie kawy  RU  Индикатор быстро вращается
ЗЕЛЕНЫМ: Приготовление кофе  NL  GROEN lampje - Snelle rotatie: Koebereiding  DA  Hurtig roterende grøn:
Kaebrygning  NO  Raskt grønt roterende lys: Kaetilberedelse  SV  Snabbt grönt roterande ljus: Kaeförberedelse
 FI  VIHREÄ merkkivalo palaa nopeasti kiertäen  CS  Kolem tlačítka krouží ZELENÉ světlo: připravuje se káva  SK  Okolo
tlačidla krúži ZELENÉ svetlo: pripravuje sa káva  HU  Gyorsan körbefutó zöld fény: kávékészítés  EL  Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει γρήγορα με πράσινο χρώμα: Παρασκευή καφέ
 FR  Voyant avec clignotement à deux reprises, puis voyant VERT fixe: réservoir d’eau vide ou capsule manquante
 DE  Zweimaliges Blinken und dann konstantes Grün: Wassertank ist leer oder es ist keine Kapsel eingelegt  IT  Luce VERDE
che lampeggia due volte e diventa fissa: serbatoio dell’acqua vuoto o capsula mancante  ES  La luz VERDE parpadea dos
veces y después se queda encendida: El depósito de agua está vacío o no se ha introducido una cápsula  PT  Piscar duas
vezes e depois fica com luz verde fixa: depósito de água vazio ou cesto de cápsulas em falta  PL  Dwukrotne mignięcie, a
następnie stałe światło ZIELONE: Zbiornik na wodę jest pusty lub brakuje kapsułki  RU  Индикатор мигает 2 раза и затем
горит ЗЕЛЕНЫМ: Резервуар для воды пуст или отсутствует капсула  NL  Twee keer knipperen en dan weer
onafgebroken GROEN: Waterreservoir is leeg of geen capsule in de machine  DA  Blinker to gange og går dereer kontant
grøn: Vandtanken er tom eller der mangler en kaekapsel  NO  Blinker to ganger og dereer tilbake til konstant GRØNT lys:
Vanntanken er tom eller kapsel mangler  SV  Blinkar 2 gånger och sedan tillbaka till stadigt GRÖNT ljus: Vaentank är tom
eller saknas kapsel  FI  Merkkivalo vilkkuu kahdesti ja vaihtuu sien tasaisesti palavaksi VIHREÄKSI valoksi: vesisäiliö on tyhjä
tai kahvikapseli puuuu  CS  Tlačítko dvakrát zabliká a pak svítí ZELENĚ: buď je prázdná nádoba na vodu, nebo není vložena
kapsle  SK  Tlačidlo dvakrát zabliká a potom svieti na ZELENO: buď je prázdna nádržka na vodu alebo nie je vložená
kapsula  HU  Két villogás, aztán folyamatos zöld fény: Üres a víztartály, vagy nincs bent kapszula  EL  Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει δύο φορές και έπειτα παραμένει σταθερά αναμμένη με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα: Το δοχείο νερού είναι άδειο ή δεν
υπάρχει κάψουλα
 FR  Voyant ORANGE fixe: accès au menu Fonctions spéciales  DE  Konstantes oranges Licht: Menü “Spezialfunktionen
 IT  Luce fissa ARANCIONE: accesso al menu Funzioni speciali  ES  Luz fija NARANJA: Accediendo al menú de funciones
especiales  PT  Luz laranja fixa: a entrar no menu de Funções Especiais  PL  POMARAŃCZOWE światło stałe: Wejście do
menu funkcji specjalnych  RU  Индикатор горит ОРАНЖЕМЫМ: Вход в Дополнительное меню  NL  Onafgebroken
ORANJE lampje: Toegang tot het menu ‘Speciale functies’  DA  Konstant orange lys: Går ind på menuen for specielle
funktioner  NO  Knappen lyser ORANSJE og stabilt: Åpner menyen for spesielle funksjoner  SV  Stadigt ORANGE ljus:
Öppnar menyn för Specialfunktioner  FI  Tasaisesti palava ORANSSI valo: erityistoiminnot-valikkoon siirtyminen  CS  Tlačítko
37
2 Steady light GREEN: Ready mode
3 Regular blinking GREEN: Once/second: Heating up
4 Fast rotation GREEN: Coee preparation
5 Blink two times and then back to steady GREEN: Water tank is empty or capsule missing
6 Steady light ORANGE: Entering Special Functions menu
AR
AR
AR
AR
background
 FR  Voyant ORANGE avec clignotement régulier: une fois/seconde: menu Fonctions spéciales activé  DE  Regelmäßiges
oranges Blinken: Ein Mal/Sekunde: Spezialfunktion wird ausgeführt  IT  Luce ARANCIONE che lampeggia regolarmente:
1 volta al secondo: la funzione speciale è in esecuzione  ES  Luz NARANJA intermitente a ritmo regular (una vez por
segundo): La función especial se está ejecutando  PT  Picar a luz laranja regular: uma vez por segundo: Funções Especiais em
execução  PL  POMARAŃCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona
 RU  Индикатор мигает ОРАНЖЕВЫМ (1р. в сек.): Режим специальных настроек активирован  NL  ORANJE Ωlampje -
Regelmatig knipperen: 1 keer/seconde: Speciale functie is ingeschakeld  DA  Orange blink: En gang pr. Sekund:
specialfunktionen er i gang  NO  Jevnlig ORANSJE blinking: en/sekund: Spesialfunksjon kjører  SV  Regelbundet ORANGE
blinkande ljus: 1 gång/sekund: Specialfunktionen körs  FI  ORANSSI merkkivalo vilkkuu säännöllisesti kerran sekunnissa:
erityistoiminto on käynnissä  CS  Tlačítko pravidelně bliká ORANŽOVĚ: jednou za vteřinu – jste v menu Speciálních
funk SK  Tlačidlo pravidelne bliká na ORANŽOVO: raz za sekundu – ste v menu Špeciálnych funkcií  HU  Egyenletes
narancs villogás, másodpercenként egyszer: Speciális funkció fut  EL  Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει σταθερά με
ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ χρώμα: Μία φορά/δευτ.: Εκτέλεση ειδικής λειτουργίας
 FR  Voyant ORANGE avec clignotement à trois reprises en 3secondes, puis voyant VERT fixe: réinitialisation des réglages
par défaut terminée  DE  Dreimaliges oranges Blinken innerhalb von 3 Sekunden, dann konstant Grün: Werkseinstellungen
wurden wiederhergestellt  IT  Luce ARANCIONE che lampeggia tre volte in 3 secondi, quindi diventa VERDE fissa: il
ripristino delle impostazioni di fabbrica è stato completato  ES  La luz parpadea tres veces en NARANJA durante
3 segundos y después se queda encendida en VERDE: Se ha completado el restablecimiento de los ajustes de fábrica
 PT  Piscar a luz laranja três vezes em 3 segundos e depois volta para a luz verde fixa: Definições de fábrica repostas
 PL  Trzykrotne mignięcie POMARAŃCZOWEGO światła w ciągu 3 sekund, a następnie powrót do stałego światła
ZIELONEGO: Przywrócenie ustawień fabrycznych zostało zakończone  RU  Индикатор мигает ОРАНЖЕВЫМ 3 раза в
течение 3 секунд и затем горит ЗЕЛЕНЫМ: Восстановление заводских настроек завершено  NL  ORANJE lampje drie
keer knipperen binnen 3 seconden en dan weer onafgebroken GROEN: De fabrieksinstellingen zijn hersteld  DA  Blinker
orange 3 gange inden for 3 sekunder, hereer går det tilbage til at være konstant grøn: Gendannelse af fabriksindstillinger
er færdig  NO  ORANSJE lys blinker tre ganger innen 3 sekunder og tilbake til konstant GRØNT lys: Tilbakestilling til
fabrikkinnstillinger er fullført  SV  Blinkar ORANGE 3 gånger inom 3 sekunder och sedan tillbaka till stadigt GRÖNT ljus:
Fabriksåterställning har slutförts.  FI  ORANSSI merkkivalo vilkkuu kolmesti kolmessa sekunnissa ja vaihtuu sien tasaisesti
palavaksi VIHREÄKSI valoksi: tehdasasetusten palauaminen on suoriteu  CS  Tlačítko třikrát během tří vteřin zabliká
ORANŽOVĚ a pak svítí ZELENĚ: návrat do továrního nastavení dokončen  SK  Tlačidlo trikrát počas troch sekúnd zabliká na
ORANŽOVO a potom svieti na ZELENO: návrat do výrobného nastavenia dokončený  HU  Háromszori narancs villogás,
majd vissza folyamatos zöld fényre: Gyári visszaállítás megtörtént.  EL  Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει τρεις φορές σε 3
δευτερόλεπτα με ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ χρώμα και έπειτα παραμένει σταθερά αναμμένη με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα: Η επαναφορά των
εργοστασιακών ρυθμίσεων έχει ολοκληρωθεί
svítí ORANŽOVĚ: nabíhá menu Speciálních funk SK  Tlačidlo svieti na ORANŽOVO: nabieha menu Špeciálnych funkcií
 HU  Folyamatos narancs fény: Belépés a speciális funkciók menübe  EL  Η φωτεινή ένδειξη είναι σταθερά αναμμένη με
ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ χρώμα: Είσοδος στο μενού ειδικών λειτουργιών
38
7 Regular blinking ORANGE: Once/second: Special Function is running
8 Blink three times ORANGE within 3 seconds and then back to steady GREEN: Reset to factory seings has
been completed
AR
AR
AR
background
 FR
PANNES
 DE
FEHLERBEHEBUNG
 IT
RISOLUZIONE PROBLEMI
 ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
 PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
 CS
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
 PL
ROZWIĄZWANIE PROBLEW
 RU
 
 NL
PROBLEMEN
OPLOSSEN
 DA
FEJLFINDING
 NO
FEILSØKING
 SV
FELSÖKNING
 FI
VIANMÄÄRITYS
 CS 
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
 SK 
RIEŠENIE
PROBLÉMOV
 HU 
HIBAELHÁRÍTÁS
 EL 
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
39
TROUBLESHOOTING
 EN 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 No light on the buon. The machine has turned OFF automatically; push the buon
or “UNLOCK” the machine.
Check the mains, plug, voltage, and fuse.
2 No coee, no water. Check that the water tank is filled.
Check that a fresh capsule is inserted in correct position,
that the handle is properly locked and push the buon to
start.
Descale if necessary.
Open the machine head and let the capsule be ejected.
Then perform a cleaning as per cleaning section.
3 Coee is not hot enough. Preheat cup with hot drinking water from the tap.
Descale if necessary.
4 Leakage or unusual coee flow. Check that the water tank is well positioned.
5 Machine turns to “OFF mode”. To save energy the machine will turn o aer 2 minutes of
non-use.
See paragraph on “Energy Saving Concept”.
6 Coee grounds in the cup. Perform the cleaning procedure twice.
See paragraph on “Cleaning”.
VERTUO NEXT
7 The machine doesnt start and
has light steady on. If blinking,
see next points.
Check that handle is properly locked.
If you want to brew a Coee or Espresso, check that a fresh
capsule is inserted in correct position, that the handle is
properly locked and push the buon to start.
If you are cleaning, descaling or emptying the system, check
that no capsule is inserted then close, lock the machine and
push the buon to start one of these operations.
8 The machine doesnt start and
light blinks alternately; 1 blink
and 1 pause.
Fill the water tank and push buon to start.
Check that handle is properly locked.
11

 AR 
background
 FR 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Aucun voyant n’est allumé sur
le bouton.
La machine s’est éteinte automatiquement; appuyez sur le bouton ou
déverrouillez la machine.
Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible.
2 Le café et l’eau ne s’écoulent
pas.
Vérifiez que le réservoir d’eau est rempli.
Vérifiez qu’une capsule neuve est correctement insérée et que la poignée est
bien verrouillée. Appuyez sur le bouton pour démarrer la préparation du café.
Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
Ouvrez la partie supérieure de la machine; la capsule est éjectée
automatiquement. Lancez ensuite la procédure de neoyage conformément
aux instructions figurant à la section «Neoyage» du présent guide.
40
9 Light blinks while machine is
running.
If coee is flowing normally, this indicates the machine is working
properly.
If only water is flowing, the machine is executing a user request for either
cleaning, descaling or emptying the system. Refer to the corresponding
paragraph in this user manual.
Turn the machine to “OFF mode” by pushing the buon for 3 seconds and
then push it again to turn the machine ON. Now wait approximately
20 minutes to allow the machine to cool down aer extensive use.
10 Light blinks and machine is not
running.
It will take some time before the coee flow comes out (due to barcode
reading and pre-weing the coee).
Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the handle is
properly locked and push the buon to start.
Fill the water tank and push buon to start.
Turn the machine to “OFF mode” by pushing the buon for 3 seconds
and then push it again to turn the machine ON. Now wait approximately
20 minutes to allow the machine to cool down aer extensive use.
11 Light blinks alternately 2 blinks
and 1 pause continuously.
Machine is not running.
During regular Coee/Espresso preparation: 1) Unlock the handle and
open the machine head to check that a fresh undamaged capsule is
inserted in the correct position.
2) Check that the handle is in “LOCKED” position. 3) Check that the water
tank is filled.
During Descaling, Emptying and Cleaning: 1) Check that capsule is
ejected. 2) Check that the handle is in “LOCKED position.
During Programming Volume: 1) Check if a capsule has been well inserted.
2) Please refer to the corresponding chapter.
If problem persists:
1. Unlock the handle and open machine head.
2. Replace capsule (if needed).
3. Disconnect powercord from the outlet and plug the machine back into
outlet aer 10 seconds.
4. Close the head and press the buon to turn ON and press again to start
brewing. If problem persists, call Nespresso.
12 Light alternately blinking
3 times and then steady on.
Descaling needed: machine can be operated when alert appears only a
few times aer this alert before descaling becomes necessary.
VERTUO PLUS
7b Coee leakage. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a
cleaning.
Empty and clean the cup support.
Descale if necessary.
If problem persists, call the Nespresso Club.
background
3 Le café n’est pas assez chaud. Préchauez la tasse avec de l’eau chaude du robinet.
Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
4 Il y a une fuite ou le café
s’écoule de façon inhabituelle.
Vérifiez que le réservoir d’eau est correctement positionné.
5 La machine s’éteint. Dans un souci d’économie d’énergie, la machine s’éteint après 2minutes
de non-utilisation.
Consultez la section «Économie d’énergie».
6 Marc de café dans la tasse. Lancez la procédure de neoyage deux fois de suite.
Consultez la section intitulée «Neoyage».
VERTUO NEXT
7 La machine ne fonctionne
pas et le voyant «ON» reste
allumé. Si le voyant clignote,
voir les points suivants.
Vérifiez que la poignée est correctement verrouillée.
Si vous voulez préparer un café, vérifiez qu’une capsule neuve est
correctement insérée et que la poignée est bien verrouillée. Appuyez sur
le bouton pour démarrer la préparation du café.
Si vous souhaitez lancer une procédure de neoyage, de détartrage ou de
vidange, vérifiez que le compartiment à capsules est vide, fermez et verrouillez
la machine, puis appuyez sur le bouton pour lancer l’une de ces procédures.
8 La machine ne fonctionne
pas et le voyant clignote
de façon intermiente; un
clignotement, puis une pause.
Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur le bouton.
Vérifiez que la poignée est correctement verrouillée.
9 Le voyant clignote pendant
que la machine fonctionne.
Si le café coule normalement, la machine fonctionne bien.
Si la machine n’expulse que de l’eau, elle eectue un neoyage, un
détartrage ou une vidange, selon la demande de l’utilisateur. Reportez-
vous au chapitre correspondant dans ce guide de l’utilisateur.
Éteignez la machine en appuyant sur le bouton pendant 3secondes, puis
appuyez de nouveau dessus pour remere la machine sous tension. Après une
utilisation prolongée, laissez la machine refroidir pendant environ 20minutes.
10 Le voyant clignote alors que la
machine ne fonctionne pas.
Un temps d’aente est nécessaire avant l’écoulement du café (en raison
de la lecture du code-barres et du prémouillage du café).
Vérifiez qu’une capsule neuve est correctement insérée et que la poignée est
bien verrouillée. Appuyez sur le bouton pour démarrer la préparation du café.
Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur le bouton.
Éteignez la machine en appuyant sur le bouton pendant 3secondes, puis
appuyez de nouveau dessus pour remere la machine sous tension. Après
une utilisation prolongée, laissez la machine refroidir pendant environ
20minutes.
11 Le voyant clignote de
façon intermiente (deux
clignotements suivis d’une
pause, et ainsi de suite). La
machine ne fonctionne pas.
Pendant la préparation d’un Café: 1) Déverrouillez la poignée et ouvrez la
partie supérieure de la machine afin de vérifier si une capsule neuve et non
endommagée est correctement insérée. 2) Vérifiez que la poignée est en
position «VERROUILLÉE». 3) Vérifiez que le réservoir d’eau est rempli.
Pendant la procédure de détartrage, de vidange ou de neoyage:
1) Vérifiez que la capsule a été éjectée. 2) Vérifiez que la poignée est en
position «VERROUILLÉE».
Pendant la programmation d’une longueur de tasse: 1) Vérifiez qu’une
capsule a bien été insérée. 2) Reportez-vous à la section correspondante.
Si le problème persiste:
1. Déverrouillez la poignée et ouvrez la partie supérieure de la machine.
2. Replacez la capsule (si nécessaire).
3. Débranchez le câble d’alimentation, aendez 10secondes, puis rebranchez-le.
4. Fermez la machine et appuyez sur le bouton pour la mere sous tension,
puis appuyez de nouveau pour lancer la préparation du café.
Si le problème persiste, appelez Nespresso.
41
background
12 Le voyant clignote de façon
intermiente à 3reprises, puis
reste allumé.
Détartrage requis: une fois que l’alerte apparaît, l’utilisateur peut
encore préparer quelques cafés avant que le détartrage ne devienne
obligatoire.
VERTUO PLUS
7b Fuite de café. Ouvrez la partie supérieure de la machine; la capsule est éjectée
automatiquement. Procédez ensuite au neoyage.
Videz et neoyez le support de tasse.
Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
Si le problème persiste, appelez le Centre de Relation Client.
 DE 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Knopf ist unbeleuchtet. Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet; drücken Sie den Knopf
oder “ENTRIEGELN” Sie die Maschine.
Prüfen Sie das Stromnetz, den Stromstecker, die Spannung und die
Sicherung.
2 Kein Kaee, kein Wasser. Prüfen Sie, ob der Wassertank gefüllt ist.
Stellen Sie sicher, dass eine unbenutzte Kapsel in der richtigen Position
eingelegt und der Hebel korrekt geschlossen ist und drücken Sie den
Knopf, um zu beginnen.
Entkalken Sie wenn nötig.
Önen Sie den Maschinenkopf und lassen Sie die Kapsel auswerfen.
Führen Sie dann eine Reinigung gemäß des Abschnis “Reinigung” durch.
3 Der Kaee ist nicht heiß
genug.
Wärmen Sie die Tasse mit heißem Leitungswasser vor.
Entkalken Sie wenn nötig.
4 Undichtigkeit oder
ungewöhnlicher Kaeefluss.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig positioniert ist.
5 Maschine schaltet sich AUS. Die Maschine schaltet sich nach 2 Minuten der Nichtnutzung aus, um
Energie zu sparen.
Schauen Sie sich den Paragraphen “Energiesparkonzept” an.
6 Kaeesatz in der Tasse. Führen Sie zwei Mal den Reinigungsvorgang durch.
Schauen Sie sich den Paragraphen “Reinigung” an.
VERTUO NEXT
7 Die Maschine startet nicht und
das Licht ist konstant an. Wenn
es blinkt, schauen Sie sich die
folgenden Punkte an.
Stellen Sie sicher, dass der Hebel korrekt verriegelt ist.
Wenn Sie einen Kaee oder Espresso zubereiten möchten, legen Sie eine
unbenutzte Kapsel in der richtigen Position ein, stellen Sie sicher, dass
der Hebel richtig verriegelt ist und drücken Sie dann den Knopf, um die
Zubereitung zu beginnen.
Bevor Sie das System reinigen, entkalken oder entleeren, stellen Sie
sicher, dass keine Kapsel eingelegt ist, schließen und verriegeln Sie dann
die Maschine und drücken Sie den Knopf, um die gewünschte Aktion zu
starten.
8 Die Maschine startet nicht und
das Licht blinkt abwechselnd;
1x Blinken und 1x Pause.
Füllen Sie den Wassertank und drücken Sie den Knopf, um zu starten.
Stellen Sie sicher, dass der Hebel korrekt verriegelt ist.
42
background
9 Licht blinkt, während die
Maschine läu.
Wenn der Kaee normal fließt, bedeutet dies, dass die Maschine korrekt
funktioniert.
Fließt nur Wasser, bedeutet dies, dass die Maschine gerade eine vom
Benutzer gestartete Aktion (Reinigung, Entkalkung oder Entleerung)
durchführt. Schauen Sie sich bie die entsprechenden Stellen der
Bedienungsanleitung an.
Schalten Sie die Maschine AUS, indem Sie den Buon für 3 Sekunden
gedrückt halten, drücken Sie ihn dann erneut, um die Maschine AN zu
schalten. Warten Sie nun etwa 20 Minuten, damit die Maschine nach
intensiver Nutzung abkühlen kann.
10 Licht blinkt und die Maschine
läu nicht.
Es wird einige Zeit dauern, bevor der Kaee fließt (bedingt durch das
Lesen des Barcodes und das Anfeuchten des Kaees).
Prüfen Sie, ob eine unbenutzte Kapsel in der richtigen Position eingelegt
und der Hebel korrekt verschlossen ist. Drücken Sie dann den Knopf zum
Starten.
Füllen Sie den Wassertank und drücken Sie den Knopf, um zu starten.
Schalten Sie die Maschine AUS, indem Sie den Knopf für 3 Sekunden
gedrückt halten, drücken Sie ihn dann erneut, um die Maschine AN zu
schalten. Warten Sie nun etwa 20 Minuten, damit die Maschine nach
intensiver Nutzung abkühlen kann.
11 Licht blinkt abwechselnd 2x
Blinken und 1x Pause. Maschine
läu nicht.
Bei gewöhnlicher Zubereitung von Kaee/Espresso: 1) Entriegeln Sie
den Hebel und önen Sie den Maschinenkopf, um zu prüfen, ob eine
unbeschädigte Kapsel in richtiger Position eingelegt ist. 2) Prüfen Sie, ob
der Hebel in der “VERRIEGELT” Position steht. 3) Stellen Sie sicher, dass
der Wassertank gefüllt ist.
Während der Entkalkung, Entleerung oder Reinigung: 1) Stellen Sie
sicher, dass die Kapsel ausgeworfen ist. 2) Prüfen Sie, ob der Hebel in der
“VERRIEGELT” Position steht.
Während der Füllmengen-Programmierung: 1) Stellen Sie sicher, dass die
Kapsel richtig eingelegt ist. 2) Schauen Sie sich das entsprechende Kapitel an.
Wenn das Problem weiterhin besteht:
1. Entriegeln Sie den Hebel und önen Sie den Maschinenkopf.
2. Ersetzen Sie die Kapsel (sofern nötig).
3. Ziehen Sie den Stromstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn nach
10 Sekunden erneut ein.
4. Schließen Sie den Maschinenkopf und drücken Sie den Knopf, um die
Maschine anzuschalten und erneut, um den Bezug zu starten. Wenn das
Problem weiterhin besteht: Wenden Sie sich an Nespresso.
12 Licht blinkt abwechselnd 3 Mal
und bleibt dann konstant an.
Entkalkung erforderlich: Die Maschine kann nach diesem Alarm nur noch
einige Male benutzt werden, bis die Entkalkung zwingend erforderlich ist.
VERTUO PLUS
7b Kaee läu aus. Önen Sie den Maschinenkopf und lassen Sie die Kapsel auswerfen.
Führen Sie dann eine Reinigung durch.
Entleeren und reinigen Sie die Tassenabstellfläche.
Entkalken Sie falls nötig.
Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Nespresso.
 IT 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Nessuna luce sul pulsante. La macchina si è spenta automaticamente; premere il pulsante
o “SBLOCCARE” la macchina.
Controllare il collegamento alla presa elerica, la spina, la tensione.
43
background
2 Nessuna erogazione di caè
o acqua.
Controllare che il serbatoio dell’acqua non sia vuoto.
Controllare che la nuova capsula sia inserita nella posizione correa, che la
maniglia sia completamente bloccata e premere il pulsante di erogazione.
Se necessario, eseguire la decalcificazione.
Aprire la leva e lasciar cadere la capsula. Poi avviare la pulizia come
indicato nella apposita sezione del manuale.
3 Il caè non è abbastanza caldo. • Preriscaldare la tazza con acqua calda potabile dal rubineo.
Se necessario, eseguire la decalcificazione.
4 Perdita o flusso del caè
inusuale.
Controllare che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correamente.
5 La macchina si spegne. Per risparmiare energia la macchina entrerà automaticamente in modali
spegnimento automatico dopo 2 minuti di non utilizzo.
Consultare la sezione dedicata alla modalità risparmio energetico.
6 Polvere di caè nella tazza. Eeuare due volte la procedura di pulizia.
Consultare la sezione dedicata alla pulizia.
VERTUO NEXT
7 La macchina non si avvia e le
luci sono accese e fisse. Se le
luci sono lampeggianti, vedere
il paragrafo successivo.
Controllare che la maniglia sia correamente bloccata.
Se si desidera erogare un caè o un Espresso, controllare che una
nuova capsula sia inserita nella posizione correa, che la maniglia sia
correamente bloccata e premere il pulsante per avviare l’erogazione.
Se si sta eeuando la pulizia, la decalfificazione o lo svuotamento del
sistema, controllare che non sia inserita nessuna capsula, quindi bloccare la
macchina e premere il pulsante per avviare una di queste operazioni.
8 La macchina non si avvia e le
luci sono accese e lampeggiano
alternativamente; 1 lampeggio,
1 pausa.
Riempire il il serbatoio dell’acqua e premere il pulsante di erogazione.
Controllare che la maniglia sia correamente bloccata.
9 Le luci lampeggiano mentre la
macchina è in funzione.
Se la macchina eroga normalmente il caè, questo indica che la macchina
sta lavorando correamente.
Se eroga solo acqua, la macchina sta eseguendo la procedure di pulizia, la
decalcificazione o lo svuotamento del sistema, richiesti dall’utente. Fare
riferimento al paragrafo corrispondente in questo manuale.
Spegnere la macchina premendo il pulsante per 3 secondi, quindi premerlo
di nuovo per accendere la macchina. Ora aendere circa 20 minuti per
consentire alla macchina di rareddarsi dopo un uso prolungato.
10 La luce lampeggia e la
macchina non funziona.
È necessario aendere del tempo prima dell’erogazione del caè (a causa
della leura del codice a barre e della pre-bagnatura del caè).
Controllare che una nuova capsula sia inserita nella posizione correa, che
la maniglia sia correamente bloccata e premere il pulsante per iniziare.
Riempire il serbatoio dell’acqua e premere il pulsante per iniziare.
Spegnere la macchina premendo il pulsante per 3 secondi, quindi
premerlo di nuovo per accendere la macchina. Ora aendere circa
20 minuti per consentire alla macchina di rareddarsi dopo un uso
prolungato.
44
background
11 La luce lampeggia
alternativamente; 2 lampeggi
e 1 pausa in maniera
continuativa. La macchina non
funziona.
Durante la normale preparazione di Caè/Espresso: 1) Sbloccare la
maniglia e aprire la testa della macchina per verificare che la capsula nuova
non sia danneggiata e sia inserita nella posizione correa. 2) Verificare che
la maniglia sia in posizione “BLOCCATO”. 3) Controllare che il serbatoio
dell’acqua sia pieno.
Durante la decalcificazione, lo svuotamento e la pulizia: 1) Controllare che
la capsula sia stata espulsa. 2) Verificare che la maniglia sia in posizione
“BLOCCATO”.
Durante la programmazione del volume: 1) Controllare che la capsula
sia stata inserita correamente. 2) Fare riferimento al capitolo
corrispondente.
Se il problema persiste:
1. Sbloccare la maniglia e aprire la testa della macchina.
2. Sostituire la capsula (se necessario).
3. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e ricollegare la macchina
alla presa dopo 10 secondi.
4. Chiudere la testa della macchina e premere il pulsante di accensione;
premere di nuovo il pulsante per avviare l’erogazione. Se il problema
persiste, contaare Nespresso.
12 La luce lampeggia
alternativamente 3 volte e poi
resta fissa.
Decalcificazione necessaria: la macchina può essere utilizzata ancora per
qualche tempo quando compare questo allarme ma successivamente
diventa necessario decalcificare.
VERTUO PLUS
7b Perdita di caè. Aprire la testa della macchina e lasciar cadere la capsula. Poi avviare la
pulizia come indicato nella apposita sezione del manuale.
Svuotare e pulire il supporto per la tazza.
Se necessario, eseguire la decalcificazione.
Se il problema persiste, contaare Nespresso.
 ES 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 El botón no está iluminado. La máquina se ha apagado automáticamente. Pulsa el botón o
desbloquea la máquina.
Comprueba la red eléctrica, el enchufe, el voltaje y el fusible.
2 No sale ni café ni agua. Comprueba que el depósito de agua está lleno.
Comprueba que la cápsula se ha insertado correctamente y que la palanca
está bloqueada y pulsa el botón de inicio.
Descalcifica la máquina si es necesario.
Abre el cabezal de la máquina y deja que expulse la cápsula. A
continuación, realiza una limpieza siguiendo los pasos del apartado de
limpieza.
3 El café no está lo
suficientemente caliente.
Precalienta la taza con agua caliente del grifo.
Descalcifica la máquina si es necesario.
4 Hay una fuga o el flujo de café
no es el habitual.
Comprueba que el depósito de agua está bien colocado.
5 La máquina pasa al modo de
apagado.
Para ahorrar energía, la máquina se apagará después de 2 minutos sin
utilizarla.
Consulta el apartado «Concepto de ahorro de energía».
45
background
6 Posos de café en la taza. Ejecuta dos veces el proceso de limpieza.
Consulta el apartado «Limpieza».
VERTUO NEXT
7 La máquina no funciona y
tiene una luz encendida. Si
parpadea, consulta los puntos
siguientes.
Comprueba que la palanca está bloqueada correctamente.
Si quieres preparar un café o un Espresso, comprueba que la cápsula se ha inser-
tado correctamente y que la palanca está bloqueada y pulsa el botón de inicio.
Si estás limpiando, descalcificando o vaciando el sistema, comprueba que
no se haya introducido ninguna cápsula y a continuación cierra y bloquea
la máquina y pulsa el botón para iniciar una de las acciones anteriores.
8
La máquina no funciona y la luz
parpadea alternativamente (par-
padea una vez y hace una pausa).
Llena el depósito de agua y pulsa el botón para comenzar.
Comprueba que la palanca está bloqueada correctamente.
9 La luz parpadea mientras la
máquina está funcionando.
Si el café fluye normalmente, esto indica que la máquina está funcionado
de forma correcta.
Si solo sale agua, la máquina está ejecutando una función solicitada por
el usuario como la limpieza, la descalcificación o el vaciado del sistema.
Consulta el apartado correspondiente de este manual de usuario.
Apaga la máquina manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos y
después vuelve a pulsarlo para encender la máquina. Ahora espera 20 minutos
aproximadamente para dejar que la máquina se enfríe después de un uso intenso.
10 La luz parpadea y la máquina
no funciona.
El café puede tardar un tiempo en salir debido a la lectura del código de
barras y al humedecido previo del café.
Comprueba que la cápsula se ha insertado correctamente y que la palanca
está bloqueada y pulsa el botón de inicio.
Llena el depósito de agua y pulsa el botón para comenzar.
Apaga la máquina manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos y
después vuelve a pulsarlo para encender la máquina. Ahora espera 20 minutos
aproximadamente para dejar que la máquina se enfríe después de un uso intenso.
11 La la luz parpadea
alternativamente (parpadea
dos veces y hace una pausa
continuamente). La máquina
no funciona.
Preparación de café/Espresso: 1) Desbloquea la palanca y abre el cabezal
de la máquina para comprobar que se ha insertado una cápsula nueva en
la posición correcta. 2) Comprueba que la palanca está bloqueada.
3) Comprueba que el depósito de agua está lleno.
Descalcificación, vaciado y limpieza: 1) Comprueba que la cápsula ha sido
expulsada. 2) Comprueba que la palanca está bloqueada.
Programación del volumen: 1) Comprueba que se ha insertado una cápsula
correctamente. 2) Comprueba el capítulo correspondiente.
Si el problema continúa:
1. Desbloquea la palanca y abre el cabezal de la máquina.
2. Sustituye la cápsula (si es necesario).
3. Desconecta el cable de alimentación de la toma de corriente y vuelve a
enchufar la máquina después de 10 segundos.
4. Cierra el cabezal y pulsa el botón de encendido. Vuelve a pulsar para
iniciar la preparación. Si el problema continúa, llama a Nespresso.
12 La luz parpadea
alternativamente 3 veces y
después se queda encendida.
Es necesario descalcificar la máquina. Después de que aparezca este aviso,
solo se podrá utilizar la máquina unas pocas veces antes de que se haga
necesario descalcificarlo.
VERTUO PLUS
7b Hay una fuga de café. Abre el cabezal de la máquina y deja que expulse la cápsula.
A continuación, realiza una limpieza.
Vacía y limpia el soporte para tazas.
Descalcifica la máquina si es necesario.
Si el problema continúa, llama al Club Nespresso.
46
background
 PT 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Sem luz no botão. A máquina desligou automaticamente; pressione o botão ou desbloqueie
a máquina.
Verifique a rede elétrica, a tomada, tensão e o fusível.
2 Sem café e sem água. Verifique se o depósito de água está cheio.
Verifique se a cápsulas nova é colocada na posição correta, que pega está
bloqueada corretamente e pressione o botão para iniciar.
Descalcifique se necessário.
Abra a cabeça da máquina e deixe a cápsula ser ejetada. Depois faça a
limpeza, conforme as instruções da secção de limpeza.
3 Café pouco quente. Aqueça previamente a chávena com água quente da torneira.
Descalcifique se necessário.
4 Fuga ou fluxo anormal de café. Verifique se o depósito de água está bem colocado.
5 Máquina desliga-se. Para economizar energia a máquina desliga-se após 2 minutos de inatividade.
Veja o parágrafo de “Conceito de Poupança de Energia”.
6 Borra de café na chávena. Faça o procedimento de limpeza 2 vezes.
Veja o parágrafo de “Limpeza”.
VERTUO NEXT
7 A máquina não inicia e tem
a luz fixa. Se piscar, veja os
seguintes pontos.
Verifique que a pega está bloqueada corretamente.
Se quiser preparar um café ou Espresso, verifique se a cápsula nova é
colocada na posição correta, que a pega está bloqueada corretamente
e pressione o botão para iniciar.
Se tiver a fazer a limpeza, descalcificação ou a esvaziar o sistema, não
coloque nenhuma cápsula e depois feche, bloquei a máquina e pressione
o botão para iniciar uma destas operações.
8 A máquina não inicia e tem as
luzes a piscar alternadamente;
1 piscar e 1 pausa.
Encha o depósito de água e pressione o botão para iniciar.
Verifique se a pega está bloqueada corretamente.
9 Luzes piscam enquanto a
máquina está a funcionar.
Se a extração está a sair normalmente, isto indica que a máquina está a
funcionar corretamente.
Se está apenas a sair água, a máquina está a executar uma ação solicitada
pelo utilizador, seja a limpeza, descalcificação ou para esvaziar o sistema.
Consulte o parágrafo correspondente neste manual.
Desligue a máquina, pressionando o botão por 3 segundos e
depois pressione novamente para ligar a máquina. Agora aguarde
aproximadamente 20 minutos para permitir que a máquina arrefeça,
após uso intenso.
10 Luzes a piscar e máquina não
está a trabalhar.
Levará algum tempo até que o fluxo de café saia (devido à leitura do
código de barras e ao pré humedecimento do café).
Verifique se a cápsulas nova é colocada na posição correta, que pega está
bloqueada corretamente e pressione o botão para iniciar.
Encha o depósito de água e pressione o botão para iniciar.
Desligue a máquina, pressionando o botão por 3 segundos e depois pressione
novamente para ligar a máquina. Agora aguarde aproximadamente
20 minutos para permitir que a máquina arrefeça, após uso intenso.
47
background
11 Piscar alternado entre
2 piscares e 1 pausa,
continuamente. Máquina não
está a trabalhar.
Durante a preparação regular de café/Espresso: 1) desbloqueie a pega e
abra a cabeça da máquina para verificar que a cápsula nova é colocada na
posição correta. 2) Verifique que a pega está na posição bloqueada.
3 ) Verifique que o depósito de água está cheio.
Durante a descalcificação, esvaziamento e limpeza: 1) Verifique se a
cápsulas é ejetada. 2) Verifique se a pega está na posição bloqueada.
Durante a programação de volume: 1) Verifique se a cápsulas está bem
inserida. 2 ) Por favor verifique o capitulo correspondente.
Se o problema persistir:
1. Desbloqueie a pega e abra a cabeça da máquina.
2. Substitua a cápsula (se necessário).
3. Desligue a máquina da tomada e passados 10 segundos volte a ligar.
4. Feche a cabeça, pressione o botão para ligar a máquina e pressione
novamente para começar a extração. Se o problema persistir, por favor
contacte a Nespresso.
12 Piscar alternado 3 vezes e
depois fixo.
Descalcificação necessária: máquina pode ser utilizada apenas algumas
vezes quando o alerta aparece, depois torna-se necessária.
VERTUO PLUS
7b Fuga de café. • Abra a cabeça da máquina e deixe a cápsula ser ejetada. Depois faça a
limpeza.
Esvazie e limpe o suporte de chávena.
Descalcifique se necessário.
Se o problema persistir, por favor contacte a Nespresso.
 PL 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Brak podświetlenia przycisku. Ekspres wyłączył się automatycznie; naciśnij przycisk lub „ODBLOKUJ”
urządzenie.
Sprawdzić zasilanie, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik.
2 Urządzenie nie nalewa kawy
ani wody.
Sprawdź, czy zbiornik na wodę jest napełniony.
Sprawdź, czy nowa kapsułka jest włożona w prawidłowej pozycji, czy
uchwyt jest prawidłowo zablokowany i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
W razie konieczności przeprowadzić odkamienianie ekspresu.
Otwórz górną część ekspresu, aby kapsułka mogła zostać wyrzucona.
Następnie przeprowadzić czyszczenie zgodnie z instrukcją czyszczenia.
3 Kawa nie jest wystarczająco
gorąca.
Ogrzej wstępnie filiżankę gorącą wodą pitną z kranu.
W razie konieczności przeprowadzić odkamienianie ekspresu.
4 Wyciek lub nietypowy wypływ
kawy.
Sprawdź, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo umieszczony.
5 Ekspres się wyłącza. • Aby zaoszczędzić energię, ekspres wyłącza się automatycznie po
2 minutach nieużywania.
Zob. punkt „Oszczędzanie energii”.
48
background
6 W filiżance znajdują się fusy
z kawy.
Przeprowadź dwukrotnie procedurę czyszczenia.
Zob. punkt „Czyszczenie.
VERTUO NEXT
7 Ekspres nie uruchamia się i
przycisk jest podświetlony na
stałe. Jeżeli podswietlenie
miga, zobacz następne punkty.
Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo zablokowany.
Jeżeli chcesz zaparzyć kawę lub Espresso, sprawdź, czy nowa kapsułka jest
włożona w prawidłowej pozycji, czy uchwyt jest prawidłowo zablokowany
i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
W przypadku czyszczenia, odkamieniania lub opróżniania układu sprawdź,
czy nie jest włożona żadna kapsułka, a następnie zamknij i zablokuj
urządzenie i naciśnij przycisk, aby rozpocząć jedną z tych operacji.
8 Ekspres nie uruchamia się i
podświetlenie przycisku miga
na przemian – 1 mrugnięcie i
1 pauza.
Napełnij zbiornik na wodę i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo zablokowany.
9 Światło miga, a ekspres działa. Jeśli kawa płynie normalnie, oznacza to, że ekspres działa prawidłowo.
Jeśli płynie tylko woda, ekspres informuje użytkownika o konieczności
przeprowadzenia czyszczenia, odkamieniania lub opróżniania układu.
Należy zapoznać się z odpowiednim punktem w niniejszej instrukcji
obsługi.
Wyłącz ekspres, naciskając przycisk przez 3 sekundy, a następnie naciśnij
go jeszcze raz, aby ponownie uruchomić ekspres. Odczekaj około
20 minut, aby urządzenie mogło ostygnąć po intensywnym użytkowaniu.
10 Światło miga, a ekspres nie
działa.
Potrzeba trochę czasu, zanim wypłynie kawa (z powodu odczytu kodów
kreskowych i wstępnego namoczenia kawy).
Sprawdź, czy nowa kapsułka jest włożona w prawidłowej pozycji, czy
uchwyt jest prawidłowo zablokowany i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
Napełnij zbiornik na wodę i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
Wyłącz ekspres, naciskając przycisk przez 3 sekundy, a następnie naciśnij
go jeszcze raz, aby ponownie uruchomić ekspres. Odczekaj około
20 minut, aby urządzenie mogło ostygnąć po intensywnym użytkowaniu.
11 Światło miga naprzemiennie –
2 mignięcia i 1 pauza w sposób
ciągły. Ekspres nie działa.
Podczas normalnego przygotowywania kawy/Espresso: 1) Odblokuj
uchwyt i otwórz górną część ekspresu, aby sprawdzić, czy świeża,
nieuszkodzona kapsułka jest włożona w prawidłowej pozycji. 2) Upewnij
się, że uchwyt jest w pozycji „ZABLOKOWANEJ”. 3) Sprawdź, czy zbiornik
na wodę jest napełniony.
Podczas odkamieniania, opróżniania i czyszczenia: 1) Upewnij się,
czy kapsułka jest wyrzucona. 2) Upewnij się, że uchwyt jest w pozycji
„ZABLOKOWANEJ”.
Podczas programowania objętości: 1) Sprawdź, czy kapsułka zosta
włożona prawidłowo. 2) Zapoznaj się z odpowiednim rozdziałem.
Jeśli problem nie ustępuje:
1. Odblokuj uchwyt i otwórz górną część ekspresu.
2. Wymień kapsułę (w razie potrzeby).
3. Odłącz przewód zasilający od gniazdka i podłącz urządzenie z
powrotem do gniazdka po 10 sekundach.
4. Zamknij górną część ekspresu i naciśnij przycisk, aby go włączyć,
a następnie naciśnij go ponownie, aby rozpocząć zaparzanie. Jeżeli
problem się powtarza, skontaktuj się z Nespresso.
49
background
12 Światło miga na przemian
3 razy, a następnie zapala się
na stałe:
Wymagane odkamienianie: gdy pojawia się informacja o konieczności
przeprowadzenia odkamieniania ekspres może być użyty tylko kilka razy,
zanim konieczne będzie odkamienianie.
VERTUO PLUS
7b Wyciek kawy. Otwórz górną część ekspresu, aby kapsułka mogła zostać wyrzucona.
Następnie przeprowadź proces czyszczenia.
Opróżnij i wyczyść podstawkę kubka.
W razie konieczności przeprowadzić odkamienianie ekspresu.
Jeżeli problem nie ustępuje, skontaktuj się z Klubem Nespresso.
 RU 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1   . • Кофемашина выключилась автоматически; нажмите на кнопку или
разблокируйте кофемашину.
Проверьте наличие электропитания и предохранитель.
2   ,   . Проверьте наличие воды в резервуаре.
Убедитесь, что новая капсула вставлена корректно, крышка корпуса
кофемашины закрыта и нажмите кнопку для приготовления напитка.
Необходима очистка от накипи.
Откройте крышку корпуса кофемашины, чтобы сбросить
использованную капсулу, после чего очистите кофемашину (см
раздел «ОЧИСТКА»).
3   . • Предварительно прогрейте чашку горячей водой.
При необходимости - очистите кофемашину от накипи.
4  () 
.
Проверьте корректность установки резервуара для воды.
5  . Для энергосбережения кофемашина автоматически выключится
через 2 минуты после последнего использования.
Ознакомьтесь в разделом «РЕЖИМ ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ».
6    
  .
Проведите очистку кофемашины два раза.
Ознакомьтесь c разделом «Очистка» настоящего руководства.
VERTUO NEXT
7   
   .
   - .
. .
Проверьте что крышка корпуса кофемашины корректно закрыта.
При приготовлении напитка проверьте, что новая капсула
вставлена корректно, крышка корпуса закрыта и нажмите кнопку
приготовления напитка.
Если вы чистите кофемашину, очищаете ее от накипи или опустошаете
систему, убедитесь, что капсула не вставлена, затем закройте крышку,
заблокируйте машину и нажмите кнопку, чтобы начать одну из
операций.
8   
  
.
Залейте воду в резервуар и нажмите кнопку для приготовления
напитка.
Убедитесь, что рычаг в положении “закрыто.
50
background
9    
 .
Если идет приготовление кофе, кофемашина работает нормально.
Если происходит только подача воды, машина выполняет одну из
команд пользователя для очистки от накипи, опустошения системы
или очистки. Обратитесь к соответствующему разделу настоящего
Руководства пользователя.
Выключите кофемашину, нажав на кнопку и удерживая ее в
течение 3 секунд. Затем включите кофемашину, нажав на кнопку
еще раз. Подождите 20 минут пока кофемашина охладится после
интенсивного использования.
10  , 
  .
Потребуется немного времени перед подачей кофе из-за считывания
штрих-кода с кофе-капсулы.
Убедитесь, что новая кофе-капсула вставлена корректно, крышка
закрыта, рычаг в положении «ЗАБЛОКИРОВАНО» и нажмите на
кнопку приготовления.
Залейте воду в резервуар и нажмите кнопку для приготовления
напитка.
Выключите кофемашину, нажав на кнопку и удерживая ее в течение
3 секунд. Затем включите кофемашину, нажав на кнопку еще раз.
Подождите 20 минут пока кофемашина охладится.
11   2 , 
,   
.
Во время стандартного приготовления кофе: 1) Откройте крышку
и убедитесь, что новая кофе-капсула вставлена корректно. 2)
Проверьте, что рычаг переведен в позицию «ЗАБЛОКИРОВАНО». 3)
Проверьте наличие воды в резервуаре.
Во время очистки от накипи, опустошения системы или очистки:
1) Убедитесь, что использованная капсула была извлечена. 2)
Проверьте, что рычаг переведен в позицию «ЗАБЛОКИРОВАНО».
Во время перепрограммирования объема: 1) Убедитесь, что новая
капсула вставлена корректно. 2) Обратитесь к соответствующему
разделу инструкции.
Если проблема сохраняется:
1. Откройте крышку кофемашины.
2. Замените кофе-капсулу (если необходимо).
3. Отключите кофемашину от сети и вставьте вилку в розетку через
10 секунд.
4. Закройте крышку, нажмите кнопку, чтобы включить кофемашину
и нажмите повторно, чтобы начать приготовление кофе. Если
проблема сохранилась, пожалуйста, обратитесь в Клуб Nespresso.
12   3   
 .
Необходима очистка от накипи. После этого предупреждения
возможно будет приготовить только несколько чашек, прежде чем
очистку необходимо будет произвести в обязательном порядке.
VERTUO PLUS
7b  . Откройте крышку корпуса кофемашины, чтобы сбросить
использованную капсулу, после чего очистите кофемашину (см.
раздел «ОЧИСТКА»).
Опустошите и промойте подставку для чашки.
При необходимости проведите очистку от накипи.
Если проблема сохранилась, пожалуйста, обратитесь в Клуб
Nespresso.
51
background
 NL 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Geen lampje op de knop. De machine is automatisch uitgeschakelt; druk op de knop of ‘ontgrendel’
de machine.
Controleer het stroomnet, de stekker, de spanning en de zekering.
2 Geen koe, geen water. Controleer of de waterreservoir vol is.
Controleer of er een nieuwe capsule goed geplaatst is, dat de hendel
volledig gesluit is en druk op de knop te starten.
Ontkalken indien nodig.
Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Start de
reinigingsprocedure. Zie paragraaf ‘Reinigen’.
3 Koe is niet warm genoeg. Verwarm het kopje voor met warm kraanwater.
Ontkalk indien nodig.
4 Lekkage of afwijkende
doorstroming koe.
Controleer of het waterreservoir correct geplaatst is.
5 Machine schakelt UIT. Om energie te besparen, wordt de machine automatisch uitschakelt als ze
2 minuten niet wordt gebruikt.
Zie paragraaf ‘Energiebesparingsmodus’.
6 Koedik in de kopje. Voer de reinigingsprocedure twee keer uit.
Zie paragraaf ‘Reinigen.
VERTUO NEXT
7 De machine start niet en het
lampje brandt onafgebroken.
Indien het lampje knippert, zie
volgende punten.
Controleer of de hendel goed vergrendeld is.
Om een koe te bereiden, controleer of er een nieuwe capsule goed
geplaatst is, of de machinekop goed gesluit is en druk op de knop te
starten.
Bij reinigen, ontkalken of leegmaken van het systeem, controleer dat er
geen capsule geplaatst is, vergrendel de machine en druk op de knop om
te starten.
8 De machine start niet en
lampjes knipperen afwisselend:
knippert een keer en dan weer
een pauze.
Vul het waterreservoir en druk op de knop om te starten.
Controleer of de hendel goed vergrendelt is.
9 Lampje knippert terwijl de
machine stroomt.
Als de koe normaal stroomt, gee dit aan dat de machine goed werkt.
Als er slechts water doorstroomt, is de machine aan het reinigen,
ontkalken of leegmaken van het systeem. Zie relevante paragraaf in deze
gebruiksaanwijzing.
Druk op de knop tijdens 3 seconden om de machine UIT te schakelen, en
dan druk een keer meer om de machine AAN te zeen. Wacht ongeveer
20 minuten om de machine na langdurig gebruik af te koelen.
10 Lampje knippert en de
machine start niet.
Er is een korte vertraging voordat de koe doorstroomt (vanwege
barcodelezing en voorbevochtiging van de koe).
Controleer of een nieuwe capsule correct geplaatst is, of de machinekop
gesloten is en druk op de knop om de machine te starten.
Vul het waterreservoir en druk op de knop om te starten.
Druk op de knop tijdens 3 seconden om de machine UIT te schakelen, en
dan druk een keer meer om de machine AAN te zeen. Wacht ongeveer
20 minuten om de machine na langdurig gebruik af te koelen.
52
background
11 Twee keer knipperen en dan
weer onafgebroken lampje. De
machine start niet.
Tijdens koebereiding: 1) Open de machinekop en controleer of een
nieuwe capsule correct geplaatst is. 2) Controleer of de hendel correct
vergrendeld is. 3) Contoleer of de waterreservoir gevuld is.
Tijdens ontkalken, leegmaken en reinigen: 1) Controleer of de gebruikte
capsule is uitgeworpen. 2) Controleer of de machinekop goed gesloten is.
Tijdens volumeprogrammatie: 1) Controleer of een nieuwe capsule correct
geplaatst is. 2) Zie relevante hoofdstuk.
Als het probleem aanhoudt:
1. Ontgrendel de hendel en open de machinekop.
2. Plaats een nieuwe capsule (indien nodig).
3. Haal de stekker uit de stopcontact. Na 10 seconden, steek opnieuw de
stekker van de machine in het stopcontact.
4. Sluit de machinekop en druk op de knop om koebereiding te starten.
Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso.
12 Lampje knippert drie keer en
dan weer onafgebroken.
Ontkalkmelding: Wanneer deze melding verschijnt, kan de machine nog
enkele keren koe zeen. Daarna moet je ze verplicht ontkalken.
VERTUO PLUS
7b Koe lekt. Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Start de
reinigingsprocedure.
Verwijder en reinig de kopjeshouder.
Ontkalken indien nodig.
Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso.
 DA 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Ingen lys i knappen. Maskinen er slukket automatisk; tryk på knappen eller “UNLOCK” maskinen.
Tjek neet, stik, spænding og sikring.
2 Ingen kae, ingen vand. Tjek at vandtanken er fyldt.
Tjek at en ny kaekapsel er indsat korrekt, håndtaget er lukket rigitgt og
tryk på knappen for at starte.
Afkalk hvis nødvendigt.
Åben maskinens låg og lad kaekapslen falde ud. Lav hereer en
rengøring, som beskrevet i rengørings-sektionen.
3 Kaen er ikke varm nok. Forvarm din kop med varmt vand i hanen.
Afkalk hvis nødvendigt.
4 Lækage eller udsædvanlig
kae flow.
Tjek at vandtanken sidder korrekt.
5 Maskinen skier til “OFF-
tilstand”.
For at spare energi vil maskinen slukke eer 2 minuer uden brug.
Se paragraen “Energibesparende koncept”.
6 Kaegrums i koppen. Gå igennem rengørings-proceduren to gange.
Se paragraen “Rengøring”.
VERTUO NEXT
7 Maskinen vil ikke starte og
lyser konstant. Hvis den
blinker, se de følgende punkter.
Tjek at maskinens håndtag er rigtig låst.
Hvis du ønsker at brygge en Kae eller en Espresso, tjek først at din kaekapsel er
indsat korrekt, håndtaget er låst korrekt og tryk hereer på knappen for at starte.
Hvis du rengør, afkalker eller tømmer systemet, tjek at der ikke sidder en
kaekapsel i og luk hereer, lås maskinen og tryk på knappen for at starte
en af aktiviteterne.
53
background
8 Maskinen vil ikke starte og
lys blinker skievis: 1 blink og
hereer 1 pause.
Fyld vandtanken og tryk på knappen for at starte.
Tjek at håndtaget er låst korrekt.
9 Lyset blinker mens maskinen
er i gang.
Hvis kaen løber normalt betyder det, at maskinen virker ordentligt.
Hvis kun vand løber igennem er maskinen ved at eksekvere enten en
rengøring, afkalkning eller at tømme systemet for vand. Se det tilsvarende
afsnit i brugermanualen.
Sæt maskinen i “OFF-tilstand” ved at trykke på knappen i 3 sekunder og
tryk hereer igen for at skie maskinen til ON. Du bør nu vente omkring
20 minuer for at lade maskinen køle ned eer det omfaende brug.
10 Lys blinker og maskinen
brygger ikke.
Det vil tage noget tid før der kommer et kae flow (grundet stregkoden
skal læses og der skal løbe vand ind til kaen).
Tjek at kaekapslen er placeret korrekt, håndtaget er låst korrekt og tryk
på knappen for at starte.
Fyld vandtanken og tryk på knappen for at starte.
Sæt maskinen i “OFF-tilstand” ved at trykke på knappen i 3 sekunder og
tryk hereer igen for at skie maskinen til ON. Du bør nu vente omkring
20 minuer for at lade maskinen køle ned eer omfaende brug.
11 Lys blinker hele tiden skievis
mellem at blinke 2 gange og
så 1 pause. Maskinen brygger
ikke.
Under en normal brygning af Kae/Espresso: 1) Aflås håndtaget og åben
maskinens låg, for at tjekke at den nye kaekapsel er ubeskadiget og
indsat korrekt. 2) Tjek at håndtaget er i “LOCKED” position. 3) Tjek at
vandtanken er fyldt.
Under afkalkning, tømning eller rengøring: 1) Tjek at kaekapslen er væk.
2) Tjek at håndtaget er i “LOCKED” position.
Under indstilling af vandmængde: 1) Tjek at kaekapslen sidder korrekt.
2) Se venligst det ree afsnit i brugermanualen.
Hvis problemet bliver ved:
1. Aflås håndtaget og åben maskinens låg.
2. Erstat kaekapslen (hvis nødvendigt).
3. Træk stikket ud af stikkontakten og sæt strøm til maskinen igen eer
10 sekunder.
4. Luk låget og tryk på knappen for at skie til ON og tryk igen for
at starte kaebrygning. Hvis problemet bliver ved bedes du ringe til
Nespresso.
12 Lys blinker skievis 3 gange og
lyser hereer kontant.
Afkalkning er nødvendig: maskinen kan godt bruges få gange eer alarmen
vises før, at afkalkning vil være en nødvendighed da maskinen blokeres.
VERTUO PLUS
7b Lækage af kae. Åben maskinens låg og lad kaekapslen falde ud. Lav hereer en rengøring.
Tøm og rengør kopstøen.
Afkalk hvis nødvendigt.
Hvis problemet bliver ved bedes du ringe til Nespresso.
 NO 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Knappen lyser ikke. Maskinen har slå seg AV automatisk. Trykk på knappen for å LÅSE OPP
maskinen.
Kontroller ledningsneet, støpslet, spenningen og sikringen.
54
background
2 Ingen kae, ikke noe vann. Sjekk at vanntanken er fylt.
Sjekk at det er sa inn en ny kapsel i riktig posisjon, at håndtaket er lukket
og trykk på knappen for å starte.
Avkalk om nødvendig.
Åpne lokket slik at den brukte kapselen skyves ut. Utfør rengjøring eer
anvisning.
3 Kaen er ikke varm nok. Varm opp koppen på forhånd med varmt kranvann.
Avkalk om nødvendig.
4 Lekkasje eller uvanlig
kaestrøm.
Sjekk at vanntanken sier riktig på plass.
5 Maskinen går til AV-modus. Maskinen vil slås AV eer 2 minuer uten dri for å spare strøm.
Se avsniet «Strømsparing».
6 Kaegrut i koppen. Start rengjøringsprosedyren og gjenta den.
Se avsniet om “Rengjøring”.
VERTUO NEXT
7 Maskinen starter ikke og lyser
konstant. Ved blinking, se
neste punkt.
Sjekk at håndtaket er låst riktig.
Ønsker du å brygge en kae eller Espresso må du sjekke at det er sa inn
en ny kapsel i riktig posisjon, at håndtaket er låst og trykke på knappen
for å starte.
Hvis du rengjør, avkalker eller tømmer systemet, sjekk at det ikke er sa
inn noen kapsel, dereer låser du maskinen og trykker på knappen for å
starte en av de nevnte prosessene.
8 Maskinen starter ikke og lyset
blinker vekselvis – 1 blink og
1 pause.
Fyll vanntanken og trykk på knappen for å starte.
Sjekk at håndtaket er riktig låst.
9 Lyset blinker når maskinen er
i dri.
Hvis kaestrømmen flyter normalt, indikerer dee at maskinen fungerer
riktig.
Hvis det kun strømmer ut vann, utfører maskinen en brukerstyrt prosedyre
for enten rengjøring, avkalking eller tømming av systemet.
Se samsvarende avsni i denne bruksanvisningen.
Hvis det ikke var meningen at systemet skulle rengjøres, avkalkes eller
tømmes, trykker du på knappen for å stoppe maskinen. Hvis maskinen
fortsa blinker, går du ut av avkalkingsmodus ved å trykke ned knappen i
minst 7 sekunder eller se neste avsni.
10 Lyset blinker og maskinen
fungerer ikke.
Det vil ta li tid før kaen strømmer ut (først må strekkoden avleses og
kaen forhåndsfuktes).
Sjekk at det er sa inn en ny kapsel i riktig posisjon, at håndtaket er lukket
og trykk på knappen for å starte.
Fyll vanntanken og trykk på knappen for å starte.
Se maskin i AV-modus ved å trykke ned knappen i 3 sekunder og dereer
trykke ned knappen igjen for å slå maskinen PÅ. Vent nå i ca. 20 minuer
slik at maskinen kan avkjøles eer hyppig bruk.
55
background
11 Lyset blinker vekselvis 2 blink
og 1 pause kontinuerlig.
Maskinen fungerer ikke.
Under vanlig tilberedning av kae/Espresso: 1) Sjekk at en ny og uskadet
kapsel er sa i maskinen i re posisjon. 2) Sjekk at håndtaket er i LÅST
posisjon. 3) Hvis problemet vedvarer, skyv ut den aktuelle kapselen og se
inn en ny, lås maskinen og trykk ned knappen.
Under avkalking, tømming og rengjøring: 1) Sjekk at kapselen er skjøvet
ut. 2) Sjekk at håndtaket er i LÅST posisjon.
Under programmering av volum: 1) Sjekk om kapselen har sa riktig på
plass. 2) Referer til gjeldende avsni.
Hvis problemet vedvarer:
1. Lås opp håndtaket og åpne maskinhodet.
2. By kapsel (hvis nødvendig).
3. Koble strømledningen fra stikkontakten og se maskinen i
stikkontakten igjen eer 10 sekunder.
4. Lukk hodet, trykk på knappen for å slå PÅ og trykk igjen for å begynne å
brygge. Hvis problemet vedvarer, ring Nespresso.
12 Lyset blinker vekselvis 3
ganger og går dereer i stabilt
PÅ-modus.
Avkalking er nødvendig: Maskinen kan kun brukes et par ganger eer at
dee varslet vises, dereer må den avkalkes.
VERTUO PLUS
7b Kaelekkasje. Åpne maskinhodet og la kapselen falle ned. Utfør dereer en rengjøring.
Tøm og rengjør koppholderen.
Avkalk om nødvendig.
Hvis problemet vedvarer, ring Nespresso.
 SV 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Inget ljus runt knappen. Maskinen har stängts AV automatiskt; tryck på knappen eller “LÅS UPP”
maskinen.
Kontrollera elnätet, kontakten, spänningen och säkringen.
2 Inget kae, inget vaen. Kontrollera a vaentanken är fylld.
Kontrollera a en ny kapsel är isa korrekt, a spaken är ordentligt låst
och tryck på knappen för a starta.
Avkalka om nödvändigt.
Öppna maskinhuvudet och låt kapseln matas ur. Utför sedan rengöring
enligt rengöringsavsniet.
3 Kaet är inte varmt nog. • Förvärm koppen med varmt dricksvaen från kranen.
Avkalka om nödvändigt.
4 Läckage eller ovanligt kaeflöde. Kontrollera a vaentanken är korrekt placerad.
5 Maskinen säer sig i AV-läge”. För a spara energi kommer maskinen stänga av sig eer 2 minuter utan
användning.
Se avsniet om ”Energibesparingskoncept”.
56
background
6 Kaesump i koppen. Utför rengöringsproceduren två gånger.
Se avsniet om ”Rengöring”.
VERTUO NEXT
7 Maskinen startar inte och
har stadigt ljus på. Om ljuset
blinkar, se nästa punkter.
Kontrollera a spaken är låst ordentligt.
Om du vill brygga en Kae eller Espresso, kontrollera a en ny kapsel är isa
korrekt, a spaken är låst ordentligt och tryck på knappen för a starta.
Om du rengör, avkalkar eller tömmer systemet, kontrollera a ingen kapsel
sier i, stäng sedan och lås maskinen och tryck på knappen för a starta
någon av dessa funktioner.
8 Maskinen startar inte och ljuset
blinkar växelvis: 1 blinkning
och 1 paus.
Fyll vaentanken och tryck på knappen för a starta.
Kontrollera a spaken är låst ordentligt.
9 Ljuset blinkar under tiden som
maskinen körs.
Om kaet rinner normalt indikerar dea a maskinen fungerar som den
ska.
Om det bara rinner vaen kör maskinen en användarbegäran för antingen
rengöring, avkalkning eller tömning av systemet. Se motsvarande stycke i
denna instruktionsmanual.
Sä maskinen på ”AV-läge” genom a trycka på knappen i 3 sekunder och
tryck sedan på den igen för a slå på maskinen. Vänta nu cirka 20 minuter
för a låta maskinen svalna eer omfaande användning.
10 Ljus blinkar och maskinen körs
inte.
Det kommer a ta lite tid innan kaeströmmen kommer ut (på grund av
streckkodsläsning och förvätning av kaet).
Kontrollera a nya kapseln är isa korrekt, a spaken är låst ordentligt
och tryck på knappen för a starta.
Fyll vaentanken och tryck på knappen för a starta.
Sä maskinen på ”AV-läge” genom a trycka på knappen i 3 sekunder och
tryck sedan på den igen för a slå på maskinen. Vänta nu cirka 20 minuter
för a låta maskinen svalna eer omfaande användning.
11 Ljuset blinkar växelvis:
2 blinkningar och 1 paus
kontinuerligt. Maskinen körs
inte.
Under vanlig Kae/Espresso- förberedelse: 1) Lås upp spaken och öppna
maskinhuvudet och kontrollera a en ny oskadad kapsel är isa korrekt. 2)
Kontrollera a spaken är i “LÅST” position. 3) Kontrollera a vaentanken
är fylld.
Under Avkalkning, Tömning och Rengöring: 1) Kontrollera a kapseln har
matats ut. 2) Kontrollera a spaken är i “LÅST” position.
Under Volymprogrammering: 1) Kontrollera a kapseln har sas i korrekt.
2) Se motsvarande avsni.
Om problemet kvarstår:
1. Lås upp spaken och öppna maskinhuvudet.
2. Ersä kapseln (om nödvändigt).
3. Koppla ut sladden från uaget och anslut maskinen till uaget eer 10
sekunder.
4. Stäng maskinhuvudet och tryck på knappen för a säa PÅ och tryck
igen för a börja brygga. Om problemet kvarstår, kontakta Nespresso.
12 Ljust blinkar växelvis 3 gånger
och är sedan stadigt på.
Avkalkning behövs: maskinen kan endast köras några få gånger när
varning visas innan avkalkning blir nödvändig.
VERTUO PLUS
7b Kaeläckage. Öppna maskinhuvudet och låt kapseln matas ut. Utför sedan rengöring.
Töm och rengör koppstödet.
Avkalka om nödvändigt.
Om problemet kvarstår, kontakta Nespresso.
57
background
 FI 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Kahvipainikkeen merkkivalo
ei pala.
Kahvikone on mennyt pois päältä automaaisesti; käynnistä kahvikone
painamalla kahvipainikea tai avaamalla se.
Tarkista pistoke, jännite ja sulake.
2 Kahvi ei valu, eikä veä tule. Tarkista, eä vesisäiliössä on veä.
Tarkista, eä kahvikapseli on aseteu oikein paikalleen ja eä
kahvikoneen kansi on suljeu. Käynnistä kahvikone painamalla
kahvipainikea.
Suorita tarviaessa kalkinpoisto.
Avaa kahvikoneen kansi ja odota käytetyn kahvikapselin poistumista.
Suorita tämän jälkeen puhdistustoimenpiteet puhdistusohjeiden
mukaisesti.
3 Kahvi ei ole riiävän kuumaa. Esilämmitä kahvikuppi kuumalla hanavedellä.
Suorita tarviaessa kalkinpoisto.
4 Vuoto tai kahvin valuminen
epätavallisesti.
Tarkista, eä vesisäiliö on aseteu oikein paikalleen.
5 Kahvikone menee pois päältä. • Kahvikoneessa on automaainen virrankatkaisu kahden minuutin kuluua
edellisen käytön jälkeen.
Lue “Energiansäästötoiminnot”-osio.
6 Kupissa on kahvinporoja. Suorita puhdistustoiminto kahdesti.
Lue “Kahvikoneen puhdistus”-osio.
VERTUO NEXT
7 Kahvikone ei aloita
kahvin valuamista ja
kahvipainikkeessa on tasaisesti
palava valo. Jos valo välkkyy,
katso seuraavat kohdat.
Tarkista, eä kahvikoneen vipu on lukitusasennossa.
Jos haluat valmistaa kahvin tai espresson, tarkista, eä uusi kahvikapseli
on aseteu oikeaan asentoon ja eä vipu on lukiu kunnolla. Käynnistä
kahvikone painamalla kahvipainikea.
Jos olet suoriamassa kahvikoneen puhdistus-, tyhjennys- tai
kalkinpoistotoimintoa, niin tarkista, eä kahvikapseli on poistunut, sulje
kansi ja lukitse kahvikone. Käynnistä haluamasi toiminto kahvipainikea
painamalla.
8 Kahvikone ei käynnisty ja
merkkivalo vilkkuu vuorotellen:
yksi välähdys ja yksi tauko.
Täytä vesisäiliö ja käynnistä kahvikone painamalla kahvipainikea.
Tarkista, eä kahvikoneen vipu on lukitusasennossa.
9 Merkkivalo vilkkuu, kun
kahvikone on käynnissä.
Jos kahvi valuu normaalisti, kahvikone toimii oikein.
Kahvikoneen puhdistus-, kalkinpoisto- tai tyhjennystoiminto on käynnissä,
jos kahvikoneen suuimesta valuu vain veä. Katso näiden toimintojen
yöohjeet.
Sammuta kahvikone painamalla kahvipainikea kolmen sekunnin ajan ja
paina kahvipainikea käynnistääksesi kahvikoneen uudelleen. Odota nyt
noin 20 minuuia, joa kahvikone voi jäähtyä.
10 Valo vilkkuu ja kahvikone ei ole
ynnissä.
Kahvin valumisen alkaminen kestää hieman viivakoodin lukemisen ja
kahvin esikastelun vuoksi.
Tarkista, eä uusi kahvikapseli on aseteu oikeaan asentoon ja eä vipu
on lukiu kunnolla. Käynnistä kahvikone painamalla kahvipainikea.
Täytä vesisäiliö ja käynnistä kahvikone painamalla kahvipainikea.
Sammuta kahvikone painamalla kahvipainikea kolmen sekunnin ajan ja
paina kahvipainikea käynnistääksesi kahvikoneen uudelleen. Odota nyt
noin 20 minuuia, joa kahvikone voi jäähtyä.
58
background
11 Valo vilkkuu vuorotellen:
kaksi välähdystä ja yksi tauko.
Kahvikone ei ole käynnissä.
Tarkista tavallisen kahvin ja espresson valmistuksen aikana, eä: 1) Uusi ja
ehjä kahvikapseli on aseteu oikeaan asentoon. Käännä vipua lukituksen
vapauamiseksi ja avaa kahvikoneen kansi. 2) Kahvikoneen vipu on
lukitusasennossa. 3) Vesisäiliössä on veä.
Tarkista kalkinpoisto-, tyhjennys- ja puhdistustoimintojen aikana, eä:
1) Käytey kahvikapseli on poistunut. 2) Vipu on lukitusasennossa.
Tarkista kahvin määrän ohjelmoinnin aikana, eä: 1) Kahvikapseli on hyvin
oikealla paikallaan. 2) Tarkista käyöohjeet “Kahvin määrän ohjelmointi
-kohdasta.
Jos ongelma jatkuu:
1. Avaa kahvikone kääntämällä vivusta ja avaamalla kahvikoneen kansi.
2. Vaihda kapseli (tarviaessa).
3. Irrota kahvikoneen virtajohto pistorasiasta ja kytke kahvikone uudelleen
pistorasiaan 10 sekunnin kuluua.
4. Sulje kahvikoneen kansi ja paina kahvipainikea aloiaaksesi
kahvin valmistuksen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyä Nespresson
asiakaspalveluun.
12 Valo vilkkuu vuorotellen
kolmesti ja jää sien pysyvästi
päälle.
Kalkinpoisto on tarpeen: kahvia voidaan valmistaa tämän
merkkivaloilmoituksen jälkeen vain muutaman kerran ennen kuin
kalkinpoisto on pakollista suoriaa.
VERTUO PLUS
7b Kahvikoneessa on kahvivuoto. Avaa kahvikoneen kansi ja odota käytetyn kahvikapselin poistumista.
Suorita tämän jälkeen puhdistustoiminto.
Tyhjennä ja puhdista kuppialusta.
Suorita tarviaessa kalkinpoisto.
Jos ongelma jatkuu, ota yhteyä Nespresson asiakaspalveluun.
 CS 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Tlačítko nesvítí. Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte tlačítko nebo odemkněte přístroj.
Zkontrolujte přívodní kabel, zásuvku, jestli souhlasí elektrické napětí,
a pojistky.
2 Z přístroje nevytéká káva ani
voda.
Zkontrolujte, zda je v nádobě na vodu voda.
Ověřte, že kapsle je ve správné pozici a že je páčka opravdu v uzamčené
poloze. Pak stiskněte tlačítko.
V případě potřeby kávovar odvápněte.
Otevřete vrchní část kávovaru a vyjměte kapsli. Pak kávovar vyčistěte
podle návodu.
3 Káva není dost horká. Předehřejte šálek horkou vodou z kohoutku.
V případě potřeby kávovar odvápněte.
4 Přístroj netěsní nebo káva vytéká
jinak než obvykle.
Zkontrolujte, že nádoba na vodu je ve správné pozici.
5 ístroj se sám vypíná. Po dvou minutách nečinnosti se kávovar automaticky vypne, aby šetřil
elektrickou energii.
Viz odstavec „Koncept úspory elektrické energie.
59
background
6 V šálku je kávová sedlina. Proveďte dvakrát čisticí proceduru.
Viz odstavec „Čištění“.
VERTUO NEXT
7 Přístroj se nechce spustit
a tlačítko trvale svítí. (Pokud
bliká, viz dále.)
Ověřte, že je páčka v uzamčené poloze.
Pokud si chcete připravit kávu, zkontrolujte, že v přístroji je ve správné
pozici vložená nová kapsle a že je páčka opravdu v uzamčené poloze. Pak
stiskněte tlačítko.
Pokud přístroj čistíte, odvápňujete nebo vyprázdňujete, ověřte, že v
vovaru není vložena nová kapsle, uzamkněte ho a pak zahajte proces,
který jste plánovali.
8 Přístroj se nechce spustit
a tlačítko bliká v režimu
1 bliknutí a 1 pauza.
Naplňte nádobu na vodu a stiskněte tlačítko.
Zkontrolujte, zda je páčka opravdu v uzamčené poloze.
9 Když přístroj pracuje, bliká
tlačítko.
Pokud z přístroje normálně vytéká káva, je vše v pořádku.
Pokud z přístroje vytéká pouze voda, znamená to, že přístroj se čistí,
odvápňuje nebo vyprázdňuje. Viz příslušný odstavec v uživatelské příručce.
Stiskněte na tři vteřiny tlačítko, aby se přístroj vypnul, a pak ho zase
zapněte opětovným stiskem tlačítka. Potom vyčkejte 20 minut, než
vovar vychladne po intenzivním používání.
10 Tlačítko bliká a přístroj
nepracuje.
Je normální, že káva začne vytékat až po chvíli (přístroj musí nejdřív
přečíst čárový kód a zpracovat kávu).
Ověřte, že kapsle je ve správné pozici a že je páčka opravdu v uzamčené
poloze. Pak stiskněte tlačítko.
Naplňte nádobu na vodu a stiskněte tlačítko.
Stiskněte na tři vteřiny tlačítko, aby se přístroj vypnul, a pak ho zase
zapněte opětovným stiskem tlačítka. Potom vyčkejte 20 minut, než
vovar vychladne po intenzivním používání.
11 Tlačítko trvale bliká v režimu
2 bliknutí a 1 pauza. Přístroj
nepracuje.
Stalo se během běžné přípravy kávy: 1. Odemkněte páku a otevřete vrchní
část přístroje, abyste ověřili, že ve správné pozici je umístěna neporušená
nová kapsle. 2. Zkontrolujte, že páčka je v pozici zamčeno. 3. Zkontrolujte,
že v nádobě na vodu je voda.
Stalo se během odvápňování, vyprázdňování nebo čištění: 1. Ověřte, že
v přístroji není nová kapsle. 2. Zkontrolujte, že páčka je v pozici zamčeno.
Stalo se během nastavování objemu nápoje: 1. Zkontrolujte, že nová kapsle
je správně umístěná. 2. Postupujte podle pokynů v příslušné části návodu.
Pokud problém přetrvává:
1. Odemkněte páčku a otevřete vrchní část přístroje.
2. Upravte polohu kapsle (je-li to třeba).
3. Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky, počkejte 10 vteřin a pak ho
zapojte zpět.
4. Zavřete vrchní část, stiskněte tlačítko, aby se přístroj zapnul, a pak jej
stiskněte znovu, aby se začala připravovat káva. Pokud problém přetrvává,
obraťte se na společnost Nespresso.
12 Světlo střídavě třikrát bliká
a poté trvale svítí.
Přístroj potřebuje odvápnit. Poté, co se toto upozornění objeví, je možné
vovar dále používat. Následně je však nezbytně nutné kávovar odvápnit.
VERTUO PLUS
7b va nesprávně vytéká. Otevřete vrchní část kávovaru a vyjměte kapsli. Pak proveďte proces
čištění.
Vyprázdněte a vyčistěte podstavec na šálek.
V případě potřeby kávovar odvápněte.
Jestliže problém přetrvává, kontaktujte společnost Nespresso.
60
background
 SK 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Tlačidlo nesvieti. • Prístroj sa automaticky vypol; stlačte tlačidlo alebo odomknite prístroj.
Skontrolujte prívodný kábel, zásuvku, či súhlasí elektrické napätie
a poistky.
2 Z prístroja nevyteká káva ani
voda.
Skontrolujte, či je v nádržke na vodu voda.
Overte, že je kapsula v správnej pozícii a že je páka naozaj v zamknutej
polohe. Potom stlačte tlačidlo.
V prípade potreby kávovar odvápnite.
Otvorte vrchnú časť kávovaru a vyberte kapsulu. Potom kávovar vyčistite
podľa návodu.
3 Káva nie je dosť teplá. Predhrejte šálku teplou vodou z kohútika.
V prípade potreby kávovar odvápnite.
4 Prístroj netesní alebo káva vyteká
inak než zvyčajne.
Skontrolujte, že je nádržka na vodu v správnej pozícii.
5 Prístroj sa sám vypína. Po dvoch minútach nečinnosti sa kávovar automaticky vypne, aby šetril
elektrickú energiu.
Pozri odsek „Koncept úspory elektrickej energie.
6 V šálke je kávová usadenina. Vykonajte čistiacu procedúru dvakrát.
Pozri odsek „Čistenie“.
VERTUO NEXT
7 Prístroj sa nechce spustiť a
tlačidlo natrvalo svieti. (Pokiaľ
bliká, pozri ďalej.)
Overte, že je páka v zamknutej polohe.
Pokiaľ si chcete pripraviť kávu, skontrolujte, že je v prístroji v správnej
pozícii vložená nová kapsula a že je páka naozaj v zamknutej polohe.
Potom stlačte tlačidlo.
Pokiaľ prístroj čistíte, odvápňujete alebo vyprázdňujete, overte, že
v kávovare nie je vložená nová kapsula, zamknite ho a potom zahájte
proces, ktorý ste plánovali.
8 Prístroj sa nechce spustiť
a tlačidlo bliká v režime
1 bliknutie a 1 pauza.
Naplňte nádržku na vodu a stlačte tlačidlo.
Skontrolujte, či je páka naozaj v zamknutej polohe.
9 Keď prístroj pracuje, bliká
tlačidlo.
Pokiaľ z prístroja normálne vyteká káva, je všetko v poriadku.
Pokiaľ z prístroja vyteká iba voda znamená to, že prístroj sa čistí,
odvápňuje alebo vyprázdňuje. Pozri príslušný odsek v užívateľskej
príručke.
Stlačte tlačidlo na tri sekundy, aby sa prístroj vypol, a potom ho znovu
zapnite opätovným stlačením tlačidla. Následne počkajte 20 minút, kým
vovar vychladne po intenzívnom používaní.
10 Tlačidlo bliká a prístroj
nepracuje.
Je normálne, že káva začne vytekať až po chvíli (prístroj musí najskôr
prečítať čiarový kód a spracovať kávu).
Overte, že kapsula je v správnej pozícii a že je páka naozaj v zamknutej
polohe. Potom stlačte tlačidlo.
Naplňte nádržku na vodu a stlačte tlačidlo.
Stlačte tlačidlo na tri sekundy, aby sa prístroj vypol, a potom ho znovu
zapnite opätovným stlačením tlačidla. Následne počkajte 20 minút, kým
vovar vychladne po intenzívnom používaní.
61
background
11 Tlačidlo trvalo bliká v režime
2 bliknutia a 1 pauza. Prístroj
nepracuje.
Stalo sa počas bežnej prípravy kávy: 1. Odomknite páku a otvorte
vrchnú časť prístroja, aby ste overili, že je v správnej pozícii umiestnená
neporušená nová kapsula. 2. Skontrolujte, že je páka v pozícii zamknuté.
3. Skontrolujte, že v nádržke na vodu je voda.
Stalo sa počas odvápňovania, vyprázdňovania alebo čistenia: 1. Overte,
že v prístroji nie je nová kapsula. 2. Skontrolujte, že je páka v pozícii
zamknuté.
Stalo sa počas nastavovania objemu nápoja: 1. Skontrolujte, že je nová
kapsula správne umiestnená. 2. Postupujte podľa pokynov v príslušnej
časti návodu.
Pokiaľ problém pretrváva:
1. Odomknite páku a otvorte vrchnú časť prístroja.
2. Upravte polohu kapsuly (ak je to potrebné).
3. Vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd, a potom ho
zapojte späť.
4. Zatvorte vrchnú časť, stlačte tlačidlo, aby sa prístroj zapol, a potom ho
znovu stlačte, aby sa začala pripravovať káva. Pokiaľ problém pretrváva,
obráťte sa na spoločnosť Nespresso.
12 Svetlo striedavo trikrát bliká
a potom natrvalo svieti.
Prístroj potrebuje odvápniť. Potom, čo sa toto upozornenie objaví,
je možné kávovar ďalej používať. Následne je však nevyhnutne nutné
vovar odvápniť.
VERTUO PLUS
7b va nesprávne vyteká. Otvorte vrchnú časť kávovaru a vyberte kapsulu. Potom vykonajte proces
čistenia.
Vyprázdnite a vyčistite podstavec na šálku.
V prípade potreby kávovar odvápnite.
Ak problém pretrváva, kontaktujte spoločnosť Nespresso.
 HU 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Nem világít a gomb. • A készülék automatikusan kikapcsolt; nyomja meg a gombot, vagy “nyissa
ki” a készüléket.
Ellenőrizze a tápellátást, csatlakozót, feszültséget és a biztosítékot.
2 Nincs kávé, nincs víz. Ellenőrizze, hogy a víztartály fel van-e töltve.
Ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a megfelelő helyen és hogy a kar le
van-e zárva, majd nyomja meg a gombot az indításhoz.
Vízkőmentesítsen ha szükséges.
Nyissa ki a készüléket, és engedje leesni a kapszulát. Végezze el a tisztítást
a “tisztítás” fejezet alapján.
3 A kávé nem elég meleg. • Melegítse elő a csészét forró ivóvízzel.
Vízkőmentesítsen ha szükséges.
4 Szivárgás, vagy szokatlan
kávéfolyás.
Ellenőrizze, hogy a víztartály pontosan a helyén van-e.
5 A készülék kikapcsolt. Azért hogy energiát takarítson meg, a készülék kikapcsol 2 perc
használaton kívüliség után.
Lásd az “Energiatakarékos koncepció” bekezdésben.
62
background
6 Zacc a csészében Végezze el a tisztítási procedúrát kétszer.
Lásd a “tisztítás bekezdésben.
VERTUO NEXT
7 A készülék nem indul el, és
folyamatosan világít a gomb.
Ha villog, lásd a következő
pontokban.
Ellenőrizze, hogy a kar megfelelően le van-e zárva.
Ha Coee-t vagy Espresso-t főzne, ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a
megfelelő helyen és hogy a kar le van-e zárva, majd nyomja meg a gombot
az indításhoz.
Ha tisztítaná, vízkőmentesítené vagy ürítené a rendszert, ellenőrizze hogy
nincs-e kapszula behelyezve, majd csukja és zárja le a gépet, és nyomja
meg a gombot a funkció elindításához.
8 A készülék nem indul el, és a
gomb váltakozva villog; egy
villogás, egy szünet.
Töltse fel a víztartályt, és nyomja meg a gombot az elindításhoz.
Ellenőrizze hogy a kar megfelelően le van-e zárva.
9 A gomb villog, miközben a
készülék működik.
Ha a kávé a megszoko módon jön, akkor ez azt mutatja hogy a gép jól
működik.
Ha csak víz folyik ki, akkor a készülék egy felhasználói utasítást hajt végre
(tisztítás, vízkőmentesítés vagy a rendszer ürítése). Olvassa el a használat
utasítás megfelelő fejezetét.
Kapcsolja ki a gépet a gomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával, majd
nyomja meg újból hogy a gép visszakapcsoljon. Várjon körülbelül
20 másodpercet, hogy a gép lehűlhessen az intenzívebb használat után.
10 A gomb villog és a készülék
nem működik.
Némi időbe telhet, amíg a kávé elkezd kifolyni (a vonalkódbeolvasás és a
vé előnedvesítése mia).
Ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a megfelelő helyen és hogy a kar le
van-e zárva, majd nyomja meg a gombot az indításhoz.
Töltse fel a víztartályt, és nyomja meg a gombot az elindításhoz.
Kapcsolja ki a gépet a gomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával,
majd nyomja meg újból hogy a gép visszakapcsoljon. Várjon körülbelül
20 másodpercet, hogy a gép lehűlhessen az intenzívebb használat után.
11 A gomb folyamatosan felváltva
villog (2 villogás, egy szünet),
és a gép nem működik.
Normál kávéfőzés közben: 1) Nyissa fel a kart, és nyissa ki a gépet hogy
ellenőrizze, új, sértetlen kapszula van-e a megfelelő helyen. 2) Ellenőrizze,
hogy a kar a lezárt pozícióban van-e. 3) Ellenőrizze, hogy fel van-e töltve
a víztartály.
Vízkőmentesítés, ürítés vagy tisztítás közben: 1) ellenőrizze, nincs-e bent
kapszula. 2) Ellenőrizze, hogy a kar a lezárt pozícióban van-e.
A mennyiségek programozása közben: 1) Ellenőrizze, hogy a kapszula a
helyén van-e. 2) Olvassa el az idevonatkozó fejezetet.
Ha a probléma továbbra is fennáll:
1. Nyissa ki a kart és a készülék főzőfejét.
2. Cserélje ki a kapszulát ha szükséges.
3. Válassza le a gépet a hálózatról, majd dugja vissza 10 másodperc múlva.
4. Csukja be a főzőfejet, majd nyomja meg a gombot a bekapcsoláshoz,
majd nyomja meg még egyszer az elindításhoz.
12
A gomb felváltva villog
háromszor, majd folyamatos fény.
Vízkőmentesítés szükséges: a jelzés megjelenése után a készülékkel még
pár kávé főzhető, mielő a vízkőmentesítés szükségessé válna.
VERTUO PLUS
7b vészivárgás Nyissa ki a főzőfejet, és ejtse ki a kapszulát. Végezze ez a tisztítást.
Ürítse ki és tisztítsa meg a csészetartót.
Vízkőmentesítsen ha szükséges.
Ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a Nespresso Clubot.
63
background
 EL 
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Η φωτεινή ένδειξη είναι
σβηστή.
Η μηχανή απενεργοποιήθηκε αυτόματα. Πατήστε το κουμπί ή
απασφαλίστε τη μηχανή.
Ελέγξτε την πρίζα, το φις, την τάση και την ασφάλεια.
2 εν βγαίνει ούτε καφές ούτε
νερό.
Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι γεμάτο.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καινούργια κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί
σωστά, και ότι η λαβή είναι σωστά ασφαλισμένη, και έπειτα πατήστε το
κουμπί.
Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο.
Ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής για να εξαχθεί η κάψουλα.
Επειτα, καθαρίστε τη μηχανή όπως περιγράφεται στην ενότητα για τον
καθαρισμό.
3 Ο καφές δεν είναι αρκετά
ζεστός.
Προθερμάνετε το φλιτζάνι με ζεστό νερό βρύσης.
Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο.
4 ιαρροή ή ασυνήθιστη ροή
καφέ.
Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι σωστά τοποθετημένο.
5 Η μηχανή απενεργοποιείται. Για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας, η μηχανή απενεργοποιείται
αυτόματα αν δεν χρησιμοποιηθεί για 2 λεπτά.
Ανατρέξτε στην ενότητα για την εξοικονόμηση ενέργειας.
6 Υπάρχουν κόκκοι καφέ στο
φλιτζάνι.
Εκτελέστε δύο φορές τη διαδικασία καθαρισμού.
Ανατρέξτε στην ενότητα για τον καθαρισμό.
VERTUO NEXT
7 Η μηχανή δεν τίθεται σε
λειτουργία και η φωτεινή
ένδειξη είναι σταθερά
αναμμένη. Αν αναβοσβήνει η
φωτεινή ένδειξη, ανατρέξτε
στα παρακάτω σημεία.
Βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει ασφαλίσει σωστά.
Αν θέλετε να φτιάξετε Καφέ ή Espresso, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
καινούργια κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί σωστά, και ότι η λαβή
είναι σωστά ασφαλισμένη, και έπειτα πατήστε το κουμπί.
Αν θέλετε να καθαρίσετε, να αφαλατώσετε ή να εκκενώσετε το σύστημα,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τοποθετημένη κάψουλα, κλείστε και
ασφαλίστε τη μηχανή, και έπειτα πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε τη
σχετική διαδικασία.
8 Η μηχανή δεν τίθεται σε
λειτουργία και η φωτεινή
ένδειξη αναβοσβήνει εναλλάξ
(1 φορά αναβοσβήνει και
1 σταματάει).
Γεμίστε το δοχείο νερού και πατήστε το κουμπί για να θέσετε σε
λειτουργία τη μηχανή.
Βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει ασφαλίσει σωστά.
9 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει ενώ η μηχανή
λειτουργεί.
Αν η ροή του καφέ είναι φυσιολογική, αυτό σημαίνει ότι η μηχανή
λειτουργεί σωστά.
Αν ρέει μόνο νερό, η μηχανή εκτελεί τη διαδικασία καθαρισμού,
αφαλάτωσης ή εκκένωσης του συστήματος, κατόπιν εντολής του χρήστη.
Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα αυτού του εγχειριδίου χρήσης.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή κρατώντας πατημένο το κουμπί για
3 δευτερόλεπτα και έπειτα πατήστε ξανά το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή. Περιμένετε περίπου 20 λεπτά για να κρυώσει
η μηχανή μετά την παρατεταμένη χρήση.
64
background
10 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει και η μηχανή δεν
λειτουργεί.
Απαιτείται λίγος χρόνος μέχρι να ξεκινήσει η εκροή του καφέ.
(Η καθυστέρηση αυτή οφείλεται στην ανάγνωση του γραμμωτού κώδικα
και την προετοιμασία του καφέ.)
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καινούργια κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί
σωστά, και ότι η λαβή είναι σωστά ασφαλισμένη, και έπειτα πατήστε το
κουμπί.
Γεμίστε το δοχείο νερού και πατήστε το κουμπί για να θέσετε σε
λειτουργία τη μηχανή.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή κρατώντας πατημένο το κουμπί για
3 δευτερόλεπτα και έπειτα πατήστε ξανά το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή. Περιμένετε περίπου 20 λεπτά για να κρυώσει
η μηχανή μετά την παρατεταμένη χρήση.
11 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει 2 φορές
και μετά κάνει 1 παύση,
επαναλαμβάνοντας το ίδιο
μοτίβο συνεχόμενα. Η μηχανή
δεν λειτουργεί.
Κατά την παρασκευή σκέτου καφέ/Espresso: 1) Απασφαλίστε τη λαβή
και ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής για να ελέγξετε ότι υπάρχει
καινούργια κάψουλα και ότι η κάψουλα αυτή έχει τοποθετηθεί σωστά.
2) Βεβαιωθείτε ότι η λαβή βρίσκεται στη θέση ασφάλισης. 3) Βεβαιωθείτε
ότι το δοχείο νερού είναι γεμάτο.
Κατά την αφαλάτωση, την εκκένωση και τον καθαρισμό: 1) Βεβαιωθείτε
ότι έχει εξαχθεί η κάψουλα. 2) Βεβαιωθείτε ότι η λαβή βρίσκεται στη θέση
ασφάλισης.
Κατά τη ρύθμιση μεγέθους: 1) Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει σωστά
τοποθετημένη κάψουλα. 2) Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα.
Αν δεν λυθεί το πρόβλημα:
1. Απασφαλίστε τη λαβή και ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής.
2. Αντικαταστήστε την κάψουλα (αν είναι απαραίτητο).
3. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα, περιμένετε
10 δευτερόλεπτα και έπειτα συνδέστε ξανά τη μηχανή στην πρίζα.
4. Κλείστε το επάνω μέρος της μηχανής, πατήστε το κουμπί για να την
ενεργοποιήσετε και, έπειτα, πατήστε ξανά το κουμπί για να ξεκινήσει η
παρασκευή του καφέ. Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, καλέστε τη Nespresso.
12 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει 3 φορές και μετά
παραμένει σταθερά αναμμένη.
Απαιτείται αφαλάτωση. Από τη στιγμή που θα εμφανιστεί αυτή η
ειδοποίηση, θα έχετε περιθώριο να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή λίγες
φορές ακόμα. Μετά, θα πρέπει υποχρεωτικά να κάνετε αφαλάτωση.
VERTUO PLUS
7b ιαρροή καφέ. Ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής για να εξαχθεί η κάψουλα.
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού.
Αδειάστε και καθαρίστε το στήριγμα φλιτζανιού.
Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο.
Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, καλέστε το Nespresso Club.
65
background


















11





12
VERTUO PLUS





7b
66
background
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
 AR 




1








2
 



3
 

4





5




6
VERTUO NEXT










7





8










9










10
67
background
 FR
SPÉCIFICATIONS
 DE
SPEZIFIKATIONEN
 IT
SPECIFICHE
TECNICHE
 ES
ESPECIFICACIONES
 PT
ESPECIFICAÇÕES
 PL
SPECYFIKACJE
 RU
 
 NL
SPECIFICATIES
 DA
SPECIFIKATIONER
 NO
SPESIFIKASJONER
 SV
SPECIFIKATIONER
 FI
TEKNISET TIEDOT
 CS 
TECHNICKÉ
ÚDAJE
 SK 
TECHNICKÉ ÚDAJE
 HU 
MŰSZAKI ADATOK
 EL 
ΤΕΧΝΙΚΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
 RU  Сертифицировано.
 FR  Fréquence  DE  Frequenz  IT  Frequenza  ES  Frecuencia  PT  Frequência  PL  Częstotliwość  RU  Частота
 NL  Frequentie  DA  Frekvens  NO  Frekvens  SV  Frekvens  FI  Taajuus  CS  Frekvence  SK  Frekvencia
 HU  Frekvencia  EL  Συχνότητα
 FR  Puissance de transmission maximale 4dBm  DE  Maximale Spannung 4dBm  IT  Potenza di trasmissione
massima 4dBm  ES  Potencia máxima de transmisión 4dBm  PT  Potência máxima de transmissão 4dBm
 PL  Maksymalna moc nadawania 4dBm  RU  Максимальная мощность радиомодуля 4dBm  NL  Max Transmit
Power 4dBm  DA  Max transit strøm 4dBm  NO  Maks. sendestyrke 4dBm  SV  Max sändningseekt 4dBm
 FI  Max. käyöjännite 4dBm  CS  Max. vysílací výkon  SK  Max. vysielací výkon  HU  Max teljesítmény  EL  Μέγιστη
ισχύς μετάδοσης
68
SPECIFICATIONS
12
VERTUO PLUS
~220-240 V, 50 Hz, 1260 W
BR, KR: 220V, 60Hz, 1150WMX: 127 V, 60 Hz, 1520 WUSA, CA: 120 V, 60 Hz, 1300 W
• ~240V, 50Hz: 1’380 W / ~230V, 50Hz: 1’260 W / ~220V, 50/60Hz: 1’160 W
4.6 kg
1.2 L / 1.8 L
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
GCB2, GDB2 -
BNV320, BNV350
BNV420, BNV450
ENV155 XN900 M600
VERTUO NEXT
220-240 V, 50-60 Hz, 1300-1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 WUSA, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
Frequency*
2.402 - 2.480 GHz
Max Transmit Power** 4dBm
4 kg
1.1 L
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
GCV1, GDV1 -
BNV520, BNV550
BNV530, BNV560
BNV540, BNV570
- XN910 -
*Frequency
**Max Transmit Power 4dBm

 AR 
AR
AR
background
2
9
 FR  ARRÊT AUTOMATIQUE : 9 MN  DE  AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG: 9 MIN  IT  SPEGNIMENTO
AUTOMATICO: 9 MIN  ES  APAGADO AUTOMÁTICO: 9 MIN  PT  MODO DESLIGAR AUTOMÁTICO:
9 MIN  PL  AUTO WYŁ.: 9 MIN  RU  АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ: 9 МИН  NL  AUTO OFF:
9 MIN  DA  AUTOMATISK SLUK: 9 MIN  NO  AUTO AV-MODUS: 9 MIN  SV  AUTOMATISK AVSTÄNGNING:
9 MIN  FI  AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU: 9 MIN
 CS  AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ: PO 9 MIN.
 SK  AUTOMATICKÉ VYPNUTIE: PO 9 MIN.  HU  AUTOMATA KIKAPCSOLÁS: 9 PERC
 EL  ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: 9 ΛΕΠΤΑ
 FR
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
 DE
ENERGIESPARMODUS
 IT
RISPARMIO ENERGETICO
 ES
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
 PT
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
 PL
TRYB OSZCZĘDZANIA
ENERGII
 RU
  
 NL
ENERGIEBESPARINGSSTAND
 DA
ENERGIBESPARENDE
PROGRAM
 NO
MODUS FOR ENERGISPARING
 SV
ENERGISPARLÄGE
 FI
ENERGIANSÄÄSTÖTILA
 CS 
ÚSPORA ELEKTRICKÉ ENERGIE
 SK 
ÚSPORA ELEKTRICKEJ ENERGIE
 HU 
ENERGIATAKARÉKOS MÓD
 EL 
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
 FR  ARRÊT AUTOMATIQUE : 2 MN  DE  AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG: 2 MIN  IT  SPEGNIMENTO
AUTOMATICO: 2 MIN  ES  APAGADO AUTOMÁTICO: 2 MIN  PT  MODO DESLIGAR AUTOTICO:
2 MIN  PL  AUTO WYŁ.: 2 MIN  RU  АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ: 2 МИН  NL  AUTO OFF:
2 MIN  DA  ECO-TILSTAND: 2 MIN  NO  ØKO-MODUS: 2 MIN  SV  ECOLÄGE: 2 MIN
 FI  ENERGIANSÄÄSTÖTILA: 2 MIN  CS  AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ: PO 2 MIN.
 SK  AUTOMATICKÉ VYPNUTIE: PO 2 MIN.  HU  AUTOMATA KIKAPCSOLÁS: 2 PERC
 EL  ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: 2 ΛΕΠΤΑ
 FR  Pour éteindre la machine à tout moment, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes  DE  Die Maschine kann
jederzeit ausgeschaltet werden, indem der Knopf für 3 Sekunden gedrückt wird  IT  La macchina può essere spenta in
qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante per 3 secondi  ES  La máquina se puede apagar en cualquier momento
manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos  PT  A máquina pode ser desligada em qualquer altura, basta
pressionar o botão por 3 segundos  PL  Ekspres można wyłączyć w dowolnym momencie poprzez przytrzymanie
przycisku przez 3 sekundy  RU  Кофемашина может быть выключена в любое время при нажатии кнопки и
удерживании в течение 3 секунд  NL  De machine kan op elk moment worden uitgeschakeld door de
knop gedurende 3 seconden te drukken  DA  Maskinen kan altid slukkes ved at holde knappen inde i 3 sekunder
 NO  Maskinen kan slås av ved å holde knappen inne i 3 sekunder  SV  Maskinen kan stängas av när som helst genom a
hålla inne knappen i 3 sekunder  FI  Kahvikone voidaan sammuaa milloin vain pitämällä kahvipainikea kolme sekuntia
pohjassa  CS  Přístroj můžete kdykoli vypnout tím, že na 3 vteřiny podržíte tlačítko  SK  Prístroj môžete kedykoľvek
vypnúť tak, že na 3 sekundy podržíte tlačidlo  HU  A készüléket bármikor kikapcsolhatja a gomb 3 másodpercig tartó
nyomva tartásával.  EL  Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή οποιαδήποτε στιγμή, κρατώντας πατημένο το
κουμπί για 3 δευτερόλεπτα
69
ENERGY SAVING MODE
VERTUO PLUS
AUTO OFF: 9 min
13
VERTUO NEXT
AUTO OFF: 2 min
VERTUO NEXT
The machine can be turned o at any time by holding the buon for 3 seconds
AR
AR

 AR 
AR
background
 FR  Pour éteindre la machine à tout moment, abaissez le levier pendant 3 secondes  DE  Die Maschine kann jederzeit ausgeschaltet
werden, indem der Hebel für 3 Sekunden heruntergedrückt wird  IT  La macchina può essere spenta in qualsiasi momento
premendo la leva verso il basso per 3 secondi  ES  La máquina se puede apagar en cualquier momento apretando la palanca hacia
abajo durante 3 segundos  PT  A máquina pode ser desligada em qualquer altura, basta empurrar a alavanca para baixo durante
3 segundos  PL  Ekspres można w każdej chwili wyłączyć poprzez opuszczenie dźwigni w dół na 3 sekundy  RU  Кофемашина может
быть выключена в любое время при нажатии на рычаг сверху вниз в течение 3 секунд  NL  De machine kan op elk moment
worden uitgeschakeld door de hendel gedurende 3 seconden naar beneden te drukken  DA  Maskinen kan altid slukkes ved at holde
håndtaget nede i 3 sekunder  NO  Maskinen kan slås av ved å skyve spaken ned i 3 sekunder  SV  Maskinen kan stängas av när som
helst genom a trycka ner spaken i 3 sekunder  FI  Kahvikone voidaan sammuaa milloin vain painamalla vipua alas kolmen sekunnin
ajan  CS  Přístroj můžete kdykoli vypnout tím, že na 3 vteřiny stlačíte páku dolů  SK  Prístroj môžete kedykoľvek vypnúť tak, že
na 3 sekundy stlačíte páku dole  HU  A készüléket bármikor kikapcsolhatja a kar 3 másodpercig tartó lenyomásával
 EL  Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή οποιαδήποτε στιγμή, σπρώχνοντας προς τα κάτω τον μοχλό για
3 δευτερόλεπτα
70
VERTUO PLUS
The machine can be turned o at any time by pushing the lever down for 3 seconds
AR
background
i
 FR
PERSONNALISER LA TAILLE DE VOTRE CAFÉ
 DE
FÜLLMENGE
PERSONALISIEREN
 IT
PERSONALIZZARE LA LUNGHEZZA DEL
CAFFÈ
 ES
PERSONALIZA EL TAMAÑO DE TU CAFÉ
 PT
PERSONALIZE
O TAMANHO DO SEU CA
 PL
SPERSONALIZUJ SWOJĄ ILOŚĆ
KAWY
 RU
  
 NL
PERSONALISEER JE KOPGROOTTE
 DA
PERSONLIGGØR DIN
KOPSTØRRELSE
 NO
TILPASS KOPPSTØRRELSEN
 SV
PERSONIFIERA
DIN KAFFESTORLEK
 FI
VEDEN MÄÄRÄN OHJELMOINTI
 CS 
NAPROGRAMOVÁNÍ MNOŽSTVÍ KÁVY
 SK 
NAPROGRAMOVANIE
MNOŽSTVA KÁVY
 HU 
SZABJA SZEMÉLYRE A KÁVÉMENNYISÉGET
 EL 
ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ
 FR  La programmation est spécifique à chaque type de capsule : Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso
ou Espresso. La longueur de tasse peut être reprogrammée de 20 ml / 0.68 fl oz. à 500 ml / 17 fl oz.  DE  Die
Programmierung ist spezifisch für jeden Kapseltyp: Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso oder Espresso.
Die Tassengrößen können von 20 ml bis zu 500 ml programmiert werden  IT  L’erogazione è specifica per
ogni tipo di capsula, Alto, Mug, Gran Lungo, Doppio Espresso o Espresso. Le quantità in tazza possono essere
programmate da 20 ml a 500 ml  ES  La programación es específica para cada tipo de cápsula (Alto, Mug,
Gran Lungo, Espresso doble o Espresso). Los tamaños de taza se pueden programar desde 20 ml hasta 500 ml
 PT  A programação é especifica para cada tipo de cápsula, Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso
ou Espresso. A programação de chávena pode ser feita dos 20 ml aos 500 ml  PL  Programowanie jest
specyficzne dla każdego typu kapsułki – Alto, Kubek, Gran Lungo, Podwójne espresso lub Espresso. Rozmiary
filiżanek mogą być zaprogramowane od 20 ml do 500 ml  RU  Программирование специфично для
каждого размера капсулы: Alto (очень большая чашка), Mug (большая чашка), Гран Лунго, Двойной
Эспрессо или Эспрессо. Количество воды, проходящей через капсулу, можно перепрограммировать
от 20 мл до 500 мл.  NL  Elk type capsule, Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso of Espresso, hee haar
eigen programmatie. U kunt het formaat van de kopjes instellen van 20 ml tot 500 ml  DA  Programmeringen
er specifik for hver type af kaekapsel, Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso eller Espresso. Kopstørrelser
kan indstilles fra 20 ml til 500 ml  NO  Programmering er spesifikk for hver kapseltype, Alto, Mug, Gran Lungo,
Double Espresso eller Espresso. Koppstørrelsene kan programmeres fra 20 ml til 500 ml  SV  Programmeringen
är specifik för varje kapseltyp, Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso eller Espresso. Koppstorlek kan
programmeras från 20 ml till 500 ml  FI  Alto-, Muki-, Gran Lungo-, Tuplaespresso- ja Espresso-kahvikapseleilla
on kaikilla oma ohjelmointinsa. Kahvin kooksi voidaan ohjelmoida 20–500 ml  CS  Každý druh kávy je nutné
nastavit zvlášť – Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso nebo Espresso. Objem kávy lze nastavit v rozsahu od
20 do 500 ml.  SK  Každý druh kávy je nutné nastaviť zvlášť – Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso alebo
Espresso. Objem kávy je možné nastaviť v rozsahu od 20 do 500 ml.  HU  A programozás specifikus mindegyik
kapszula-típusra: Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso vagy Espresso. A csészeméretek 20ml és 500 ml
zö programozhatók.  EL  Οι ρυθμίσεις διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο της κάψουλας (Alto, Mug, Gran
Lungo, Double Espresso ή Espresso). Μπορείτε να ορίσετε μέγεθος κούπας από 20 ml έως 500 ml.
71
PERSONALIZE
YOUR COFFEE SIZE
14
The programming is specific to each capsule type,
Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso or Espresso.
Cup sizes may be programmed from 20 ml /
0.68 fl oz. to 500 ml / 17 fl oz.

AR



 AR 
background
 FR  Remplir le réservoir d’eau potable, insérer une capsule et placer une tasse sous la sortie café  DE  Frisches Trinkwasser einfüllen,
Kapsel einlegen und Tasse unter den Kaee-Auslauf stellen  IT  Riempire il serbatoio con acqua potabile corrente, inserire una
capsula e posizionare una tazzina soo l’erogatore di caè  ES  Llena con agua potable, inserta una cápsula y coloca una taza
 PT  Encha o depósito de água com água potável, insira a cápsula e coloque uma chávena  PL  Napełnij świeżą wodą pitną, włóż
kapsułkę i podstaw filiżankę  RU  Наполните резервуар чистой питьевой водой, вставьте капсулу и разместите чашку под
отверстие выхода кофе  NL  Vul de watertank met vers drinkwater, plaats een capsule en plaats een kopje  DA  Fyld vandtanken
med friskt vand, indsæt en kaekapsel og placer en kop  NO  Fyll vanntanken med rent drikkevann, se inn en Nespresso-kapsel
og plasser en kopp under kaeutløpet  SV  Fyll vaentanken med färskt vaen, lägg i en kaekapsel och placera en kopp under
kaeutloppet  FI  Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä, lisää kapseli ja aseta kuppi  CS  Naplňte nádobu čerstvou pitnou vodou, vložte
kapsli a umístěte šálek  SK  Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou, vložte kapsulu a umiestnite šálku  HU  Töltse fel friss ivóvízzel,
helyezzen be egy kapszulát, és tegyen alá egy csészét.  EL  Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο πόσιμο νερό και τοποθετήστε μια
κάψουλα και ένα ποτήρι
 FR  Appuyer longuement sur le bouton jusqu’à obtenir la longueur
souhaitée  DE  Drücken und halten Sie den Knopf, bis die gewünschte
Füllmenge erreicht ist  IT  Tenere premuto il pulsante fino a
raggiungere la quantità desiderata  ES  Mantén pulsado el botón hasta
que se haya alcanzado la cantidad deseada  PT  Pressione e mantenha
pressionado o botão até a quantidade desejada seja alcançada
 PL  Naciśnij i przytrzymaj przycisk aż do osiągnięcia żądanej ilości
 RU  Нажмите и удерживайте кнопку до тех пор, пока желаемый
объем не будет достигнут  NL  Houd de knop ingedrukt tot er net
zoveel koe in het kopje zit als u wilt  DA  Tryk og hold knappen
inde indtil den ønskede mængde er nået  NO  Trykk og hold inne
knappen til ønsket mengde er nådd  SV  Tryck och håll ner knappen till
önskad mängd har uppnås  FI  Paina ja pidä alhaalla kahvipainikea,
kunnes kupissa on haluu määrä kahvia  CS  Stiskněte tlačítko
a držte jej tak dlouho, dokud se nenastaví objem, který požadujete
 SK  Stlačte tlačidlo a držte ho tak dlho, kým sa nenastaví objem, ktorý
požadujete  HU  Nyomja meg, és tartsa lenyomva a gombot amíg el
nem éri a kívánt mennyiséget.  EL  Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί μέχρι να ορίσετε την ποσότητα που θέλετε
 FR  Le nouveau volume d’eau est maintenant
programmé  DE  Die neue Füllmenge ist nun
programmiert  IT  Nuova quantità di acqua
programmata  ES  El nuevo volumen de agua se
ha grabado  PT  O novo volume de água está
programado  PL  Nowa ilość kawy jest teraz
zaprogramowana  RU  Новый объем напитка
запрограммирован  NL  De gewenste hoeveelheid
water is nu geprogrammeerd  DA  Den nye
vandmængde er nu gemt  NO  Vannmengden er nå
lagret  SV  Ny vaenmängd är nu programmerad
 FI  Veden määrä on nyt tallenneu  CS  Nové
množství kávy je nyní uloženo  SK  Nové množstvo
vy je teraz uložené  HU  Az új vízmennyiséget
beprogramozta.  EL  Η νέα ρύθμιση όγκου νερού έχει
προγραμματιστεί
72
1.
Fill with fresh potable water, insert a capsule and place a cup
2. Press and hold the buon until
desired quantity is reached
3. New water volume now
programmed

AR

AR


AR
background
3 s
5 x
 FR  Ouvrir, fermer  DE  Önen,
schließen  IT  Aprire, chiudere  ES  Abre
y cierra  PT  Abrir, fechar  PL  Otwórz,
zamknij  RU  Откройте, закройте
 NL  Openen, sluiten  DA  Åben, luk
 NO  Åpne, lukke  SV  Öppna, stäng
 FI  Avaa, sulje  CS  Otevřete a
zavřete  SK  Otvorte a zatvorte
 HU  Nyissa ki majd csukja le  EL  Ανοίξτε
και κλείστε
 FR
TABLIR LES PARATRES DE RÉGLAGE D’USINE
 DE
WERKSEINSTELLUNGEN
 IT
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI
DI FABBRICA
 ES
VOLVER A LOS AJUSTES DE FÁBRICA
 PT
REPOR AS DEFINIÇÕES DE ORIGEM
 PL
PRZYWRACANIE
USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
 RU
  

 NL
HERSTEL FABRIEKSINSTELLINGEN
 DA
NULSTIL TIL
FABRIKSINDSTILLINGER
 NO
GJENOPPRETT
FABRIKKINNSTILLINGENE
 SV
ÅTERSTÄLL FABRIKSINSTÄLLNINGAR
 FI
TEHDASASETUSTEN PALAUTTAMINEN
 CS 
VRAT DO
TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ
 SK 
VRAT DO VÝROBNÉHO
NASTAVENIA
 HU 
GYÁRI ÉRTÉKEK VISSZAÁLLÍTÁSA
 EL 
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΝ ΡΥΘΜΙΣΕΝ
 FR  Appuyer sur le bouton à 5 reprises dans un intervalle de
3 secondes  DE  Drücken Sie den Knopf innerhalb von 3 Sekunden
5 Mal  IT  Premere il pulsante 5 volte entro 3 secondi  ES  Pulsa el
botón 5 veces durante 3 segundos  PT  Pressione o botão 5 vezes em
3 segundos  PL  Naciśnij przycisk 5 razy w ciągu 3 sekund
 RU  Нажмите на кнопку 5 раз в течение 3 секунд  NL  Druk op de
knop 5 keer binnen de 3 seconden  DA  Tryk hereer på knappen
5 gange inden for 3 sekunder  NO  Trykk på knappen 5 ganger innen
3 sekunder  SV  Tryck på knappen 5 gånger inom 3 sekunder
 FI  Paina kahvipainikea viidesti kolmen sekunnin sisään  CS  Stiskněte
tlačítko pětkrát během tří vteřin  SK  Stlačte tlačidlo päťkrát počas
troch sekúnd  HU  Nyomja meg a gombot 3 másodperc ala
5-ször  EL  Πατήστε το κουμπί 5 φορές μέσα σε 3 δευτερόλεπτα
73
15
RESET TO
FACTORY SETTINGS
1. Open, close 2. Press the buon 5 times within
3 seconds
VERTUO NEXT
AR

 AR 
AR
background
3 s
3 s
+
3 x
 FR  Abaisser le levier et appuyer simultanément sur le bouton
 DE  Drücken Sie den Hebel und drücken Sie gleichzeitig den
Knopf  IT  Abbassare la leva e allo stesso tempo mantenere
premuto il pulsante  ES  Aprieta la palanca y pulsa el botón al mismo
tiempo  PT  Empurre a alavanca e pressione o botão ao mesmo
tempo  PL  Naciśnij jednocześnie przycisk i dźwignię  RU  Нажмите
на рычаг и на кнопку одновременно  NL  Druk de hendel naar
beneden en druk gelijktijdig op de knop  DA  Tryk på håndtaget
og tryk på knappen på samme tid  NO  Skyv på spaken og trykk
på knappen samtidig  SV  Tryck ner spaken och tryck på knappen
samtidigt  FI  Paina vipua ja kahvipainikea samanaikaisesti
 CS  Stlačte páku a zároveň stiskněte tlačítko  SK  Stlačte páku a
zároveň stlačte tlačidlo  HU  Nyomja le a kart és közben nyomja meg
a gombot.  EL  Πιέστε τον μοχλό, πατώντας ταυτόχρονα το κουμπί
 FR  Abaisser le levier  DE  Drücken Sie den Hebel
herunter  IT  Abbassare la leva  ES  Aprieta la palanca
hacia abajo  PT  Empurre a alavanca para baixo
 PL  Opuść dźwignię  RU  Нажмите на рычаг сверху
вниз  NL  Druk de hendel naar beneden  DA  Tr yk
håndtaget ned  NO  Skyv spaken ned  SV  Tryck ner
spaken  FI  Paina vipu alas  CS  Stlačte páku dolů
 SK  Stlačte páku dole  HU  Nyomja le a kart  EL  Πιέστε
τον μοχλό προς τα κάτω
 FR  Réinitialiser les réglages par défaut  DE  Auf Werkseinstellungen zurücksetzen  IT  Ripristinare le impostazioni di fabbrica
 ES  Restablece los ajustes de fábrica  PT  Reposição de definições de fábrica  PL  Przywracanie ustawień fabrycznych
 RU  Возврат к заводским настройкам  NL  De fabrieksinstellingen herstellen  DA  Gendan til fabriksindstillinger
 NO  Tilbakestill til fabrikkinnstillinger  SV  Återställ till fabriksinställning  FI  Palauta tehdasasetukset  CS  Tovární nastavení
obnoveno  SK  Výrobné nastavenie obnovené  HU  A gyári értékek visszaállítása  EL  Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
74
VERTUO PLUS
2. Push the lever and press the
buon at the same time
1. Push the lever down
3. Reset to factory seings
AR
AR
AR
background
 FR
VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LE
PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
 DE
ENTLEERUNG VOR EINER ZEIT
DER NICHTBENUTZUNG, ZUM SCHUTZ VOR FROST ODER VOR EINER REPARATUR
 IT
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO,
PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
 ES
VACIADO
DEL SISTEMA ANTES DE UN PERIODO SIN UTILIZAR LA MÁQUINA Y COMO
PROTECCIÓN CONTRA HELADAS, O ANTES DE UNA REPARACIÓN
 PT
ESVAZIAR O
SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZÃO OU PARA PROTEÇÃO CONTRA
CONGELAÇÃO, OU ANTES DE UMA REPARAÇÃO
 PL
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU
WODNEGO PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA EKSPRESU, W CELU UNIKNIĘCIA
ZAMROŻENIA LUB PRZED NAPRA
 RU
 
  ,      

 NL
SYSTEEM LEGEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET GEBRUIKEN, OF
OM TE BESCHERMEN TEGEN VORSTSCHADE EN VOOR REPARATIE
 DA
TØMNING
AF SYSTEMET R DU I EN PERIODE IKKE SKAL BRUGE DEN, FOR AT BESKYTTE
MOD FROST ELLER FØR EN REPARATION
 NO
TØMMING AV SYSTEMET R EN
LENGRE PERIODE UTEN BRUK, FOR FROSTBESKYTTELSE ELLER FØR EN REPARASJON
 SV
TÖMNING AV SYSTEMET R EN LÄNGRE PERIOD UTAN ANVÄNDNING, FÖR
FROSTSKYDD ELLER FÖRE REPARATION
 FI
JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN
ENNEN PITKÄÄ KÄYTTÖTAUKOA, JÄÄTYMISELTÄ SUOJAAMISEKSI TAI ENNEN
KORJAUSTA
 CS 
VYPRÁZDNĚNÍ PŘÍSTROJE TUTO OPERACI PROVÁDĚJTE, KDYŽ
SE DELŠÍ DOBU NECHYSTÁTE KÁVOVAR POUŽÍVAT, POTŘEBUJETE JEJ OCHRÁNIT PŘED
VLIVEM MRAZU NEBO PŘED OPRAVOU
 SK 
VYPRÁZDNENIE PSTROJA TÚTO
OPERÁCIU VYKONÁVAJTE, KEĎ SA DLIU DOBU NECHYSTÁTE KÁVOVAR POUŽÍVAŤ,
POTREBUJETE HO OCHRÁNIŤ PRED VPLYVOM MRAZU ALEBO PRED OPRAVOU
 HU 
A RENDSZER ÜRÍTÉSE HASZNÁLATON KÍVÜLI IDŐSZAK ELŐTT, FAGYKÁR
MEGELŐZÉSÉRE VAGY JAVÍTÁS ELŐTT
 EL 
ΕΚΚΕΝΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΝ
ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΚΤΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΠΑΓΕΤΟ, Η ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
75
16
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR
FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR

 AR 

background
 FR  Éjecter la capsule et placer un récipient  DE  Werfen Sie die
Kapsel aus, stellen Sie ein Gefäß unter  IT  Espellere la capsula,
posizionare un contenitore  ES  Expulsa la cápsula y coloca un
recipiente  PT  Ejete a cápsula e coloque um recipiente
 PL  Wyrzuć kapsułę, umieść pojemnik  RU  Извлеките кофе-
капсулу, установите контейнер  NL  Verwijder capsule, plaats
de opvangbak  DA  Fjern kaekapslen, placer beholder  NO  Ta
ut kapsel, plasser en beholder  SV  Mata ut kapseln, placera en
behållare  FI  Vapauta kahvikapseli ja aseta vesiastia  CS  Vyjměte
kapsli a pod výpust umístěte nádobu  SK  Vyberte kapsulu a pod
výpust umiestnite nádobu  HU  Ejtse ki a kapszulát és helyezzen alá
egy edényt  EL  Βγάλτε την κάψουλα και τοποθετήστε ένα δοχείο
 FR  Débrancher la machine  DE  Ziehen Sie den Netzstecker der Maschine  IT  Scollegare la macchina  ES  Desconecta la
máquina  PT  Desligue a máquina da tomada  PL  Odłącz ekspres od zasilania  RU  Отключите кофемашину  NL  Haal
de stekker uit de stopcontact  DA  Træk stikket ud af maskinen  NO  Koble fra maskinen  SV  Koppla ur maskinen  FI  Irrota
kahvikone sähkövirrasta  CS  Vytáhněte přístroj ze zásuvky  SK  Vytiahnite prístroj zo zásuvky  HU  Húzza ki a készüléket
 EL  Αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα
 FR  Vider le réservoir d’eau  DE  Entleeren Sie den
Wassertank  IT  Svuotare il serbatoio dell’acqua
 ES  Vacía el depósito de agua  PT  Esvazie o depósito
de água  PL  Opróżnij zbiornik na wodę
 RU  Опустошите резервуар для воды  NL  Maak
het waterreservoir leeg  DA  Tøm vandtanken
 NO  Tøm vanntanken  SV  Töm vaentank  FI  Tyhjennä
vesisäiliö  CS  Vylijte nádobu na vodu  SK  Vylejte
nádržku na vodu  HU  Ürítse ki a víztartályt
 EL  Αδειάστε το δοχείο νερού
76
2. Eject capsule, place a container
3. Unplug the machine
VERTUO NEXT
1. Empty water tank
AR
AR
AR
background
+
+
 FR  Vider et neoyer  DE  Entleeren und reinigen  IT  Svuotare e pulire  ES  Vacíe y limpie  PT  Esvazie e limpe  PL  Opróżnij i umyj
 RU  Опустошите и промойте все элементы  NL  Leeg alle gebruikte materialen om deze schoon te maken  DA  Tøm og rengør
 NO  Tøm og rengjør  SV  Töm och rengör  FI  Tyhjennä ja puhdista  CS  Vyprázdněte zásobníky a vyčistěte jednotlivé části  SK  Vyprázdnite
zásobníky a vyčistite jednotlivé časti  HU  Ürítse ki és tisztítsa meg  EL  Αδειάστε και καθαρίστε τη μηχανή
 FR  Fermer et verrouiller  DE  Schließen und verriegeln Sie sie  IT  Chiudere e bloccare  ES  Cierra y bloquea  PT  Feche e bloquei  PL  Zamknij
i zablokuj  RU  Закройте и заблокируйте  NL  Sluit en vergrendel  DA  Luk og lås  NO  Lukke og låse  SV  Stäng och lås  FI  Sulje ja lukitse
kansi  CS  Vše zavřete a uzamkněte  SK  Všetko zatvorte a zamknite  HU  Csukja le és zárja be  EL  Κλείστε και ασφαλίστε
 FR  Appuyer longuement tout en branchant  DE  Drücken und halten Sie den Knopf gedrückt, während Sie den Netzstecker
einstecken  IT  Premere e mantenere premuto mentre si collega  ES  Mantén pulsado el botón mientras la conectas  PT  Pressione
e mantenha pressionado enquanto liga a máquina à tomada  PL  Naciśnij i przytrzymaj podczas podłączania  RU  Нажмите и
удерживайте во время подключения  NL  Houd ingedrukt tijdens het insteken van de stekker in het stopcontact  DA  Try k
og hold mens du sæer stikket i igen  NO  Trykk og hold mens du kobler til  SV  Håll intryckt medan du ansluter  FI  Paina kahvipainikea
ja liitä virtajohto pitäen kahvipainikea pohjassa  CS  Stiskněte tlačítko a držte jej, zatímco přístroj zapojujete do zásuvky  SK  Stlačte
tlačidlo a držte ho, zatiaľ čo prístroj zapájate do zásuvky  HU  Nyomja meg a gombot, miközben visszadugja a gépet  EL  Πατήστε
παρατεταμένα ενώ συνδέετε τη μηχανή στην πρίζα
77
4. Empty and clean
5. Close and lock
6. Press and hold while plugging
AR
AR
AR
background
+
2 x
3 s
 FR  Commencer à vider le système  DE  Starten Sie
den Entleerungsvorgang  IT  Iniziare lo svuotamento
del sistema  ES  Inicia el vaciado del sistema
 PT  Inicie o esvaziamento do sistema  PL  Rozpocznij
opróżnianie układu  RU  Начните опустошать
систему  NL  Begin met het leegmaken van het
systeem  DA  Start med at tømme systemet for
vand  NO  Start tømmesystemet  SV  Börja töming
av systemet  FI  Aloita järjestelmän tyhjennys
 CS  Proveďte vyprázdnění přístroje  SK  Vykonajte
vyprázdnenie prístroja  HU  Kezdje a rendszer
ürítését  EL  Ξεκινήστε τη διαδικασία εκκένωσης του
συστήματος
 FR  Vider et neoyer  DE  Entleeren und reinigen Sie sie  IT  Svuotare
e pulire  ES  Vacía y limpia  PT  Esvazie e limpe  PL  Opróżnij i
wyczyść  RU  Опустошите и очистите  NL  Legen en reinigen
 DA  Tøm og rengør  NO  Tøm og rengjør  SV  Töm och rengör
 FI  Tyhjennä ja puhdista  CS  Vyprázdněte zásobníky a vyčistěte
jednotlivé části  SK  Vyprázdnite zásobníky a vyčistite jednotlivé
časti  HU  Ürítse ki és tisztítsa meg  EL  Αδειάστε και καθαρίστε τη
μηχανή
 FR  Éteindre la machine  DE  Schalten Sie die Maschine aus  IT  Spegnere la macchina  ES  Apaga la máquina  PT  Desligue
a máquina  PL  Wyłącz ekspres  RU  Выключите кофемашину  NL  Schakel de machine uit  DA  Sluk maskinen  NO  Slå
av maskinen  SV  Stäng av maskinen  FI  Sammuta kahvikone  CS  Vypněte přístroj  SK  Vypnite prístroj  HU  Kapcsolja ki a
gépet  EL  Απενεργοποιήστε τη μηχανή
78
5. Start emptying the
system
4. Empty and clean
VERTUO PLUS
3. Turn the machine o
AR
AR
AR
background
 FR  Cet appareil est conforme à la Directive de
l’UE 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et
l’appareil contiennent des matières recyclables.
Votre appareil contient des matériaux valorisables
qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des
matériaux en diérentes catégories facilite le
recyclage des matières premières valorisables.
poser l’appareil à un point de collecte. Pour
obtenir des renseignements sur le recyclage,
contacter les autorités locales. Pour en savoir plus
sur les engagements de Nespresso en matière de
reyclage et de protection de l’environnement,
rendez-vous sur
hps://www.nespresso.com/entreprise/
 DE  Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie
2012/19 / EG. Die Verpackung sowie das Gerät
enthalten wiederverwertbare Materialien. Ihr Gerät
enthält wertvolle Materialien, die durch Recycling
wiedergewonnen werden können. Das Aueilen
der restlichen Abfallstoe erleichtert das Recycling
der wertvollen Rohstoe. Geben Sie das Gerät zu
einer entsprechenden Sammelstelle. Informationen
zu den Sammelstellen erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden. Um mehr über das Nespresso
Nachhaltigkeitsprogramm zu erfahren, besuchen Sie
www.nespresso.com/positive
 IT  Questa macchina è conforme alla direiva
2012/19/UE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto
dell’apparecchio sono materiali riciclabili. La
macchina contiene materiali di valore che possono
essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti
rimanenti in diverse categorie facilita il riciclo delle
materie prime preziose. Lasciare l’apparecchio in
un’isola ecologica. È possibile oenere maggiori
informazioni contaando le autorità locali. Per
saperne di più sulla strategia di sostenibilità di
Nespresso visitare il sito
www.nespresso.com/it/it/our-choices/
 ES  Este aparato cumple la Directiva de la UE
2012/19/CE. Los materiales de embalaje y el
aparato contienen materiales reciclables. Este
aparato contiene materiales valiosos que se
pueden recuperar o reciclar. La clasificación de los
materiales de desecho restantes facilita el reciclaje
de materias primas valiosas. Deja el aparato en un
 FR
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
 DE
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ
 IT
SMALTIMENTO E
PROTEZIONE AMBIENTALE
 ES
ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL
 PT
ELIMINAÇÃO E PROTECÇÃO AMBIENTAL
 PL
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA
 RU
 
  
 NL
AFVAL EN BESCHERMING
VAN HET MILIEU
 DA
BORTSKAFFELSE OG BESKYTTELSE AF
MILJØ
 NO
AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN
 SV
AVFALLSHANTERING OCH MILJÖSKYDD
 FI
VITTÄMINEN
JA YMPÄRISTÖNSUOJELU
 CS 
LIKVIDACE A OCHRANA
ŽIVOTNÍHO PROSTŘE
 SK 
LIKVIDÁCIA A OCHRANA ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
 HU 
MEGSEMMISÍTÉS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
 EL 
ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
79
17
DISPOSAL AND
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
This appliance complies with the EU Directive
2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain
recyclable materials. Your appliance contains valuable
materials that can be recovered or can be recycled.
Separation of the remaining waste materials into
dierent types facilitates the recycling of valuable raw
materials. Leave the appliance at a collection point. You
can obtain information on disposal from your local
authorities. To know more about Nespresso
sustainability strategy, go to
www.nespresso.com/positive

 AR 
background
punto de reciclaje. Puedes obtener informacn
sobre la eliminación de las autoridades de tu
localidad. Para conocer mejor la estrategia de
sostenibilidad de Nespresso, entra en
www.nespresso.com/positive
 PT  Este aparelho cumpre com as Diretiva da
EU 2012/19/EC. O material de embalagem e o
equipamento contêm materiais recicláveis. O seu
aparelho contém materiais valiosos que podem ser
recuperados ou reciclados. A separação dos restantes
materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de
matérias-primas valiosas. Deixe o aparelho num
ponto de recolha. Pode obter informações sobre a
eliminação junto das autoridades locais. Para saber
mais sobre a estratégia de sustentabilidade da
Nespresso, consulte www.nespresso.com/positive
 PL  Urządzenie wyprodukowano zgodnie
z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo
urdzenie wykonano z materiałów recyklingowych.
Urdzenie zawiera cenne materiały, które nadają
się do odzysku lub recyklingu. Podział materiałów
odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling
cennych surowców. Naly oddać ekspres do
punktu zbiórki takich urządzeń. Informacje na temat
utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich
adz lokalnych. Aby dowiedzieć się więcej o
strategii zrównoważonego rozwoju Nespresso,
odwiedź stronę www.nespresso.com/positive
 RU  Данная кофемашина соответствует директиве
ЕС 2012/19/EC. Упаковочные материалы и
устройство содержат материалы, пригодные
для переработки. Ваша кофемашина содержит
ценные материалы, которые могут быть
восстановлены или могут быть переработаны.
Разделение утилизируемых отходов на
различные типы облегчает переработку ценного
сырья. Оставьте вашу кофемашину в пункте сбора.
Вы можете получить информацию об утилизации
у местных органов власти. Чтобы узнать больше
о стратегии устойчивого развития Nespresso,
перейдите по ссылке www.nespresso.com/positive
 NL  Deze machine voldoet aan de EU-richtlijn
2012/19/EC. Verpakkingsmaterialen en machine
bevaen recyclebare materialen. Jouw machine
bevat waardevolle materialen die teruggewonnen
of gerecycled kunnen worden. Door de resterende
afvalstoen te scheiden is recycling van waardevolle
grondstoen gemakkelijker. Laat de machine achter
bij een verzamelpunt. Je kunt informatie over
verwijdering krijgen bij uw lokale autoriteiten. Kijk op
www.nespresso.com/positive als je meer wilt weten
over de duurzaamheidsstrategie van Nespresso.
 DA  Dee apparat overholder EU Direktiv 2012/19/
EC. Emballage og apparat indeholder materialer,
der kan genbruges. Dit apparat indeholder
værdifulde materialer, der kan generhverves
eller genbruges. Sortering af aaldsprodukter i
forskellige typer, gør genbrug af værdifulde råvarer
nemmere. Aflever apparatet på en genbrugsplads.
Du kan finde oplysninger om bortskaelse hos
dine lokale myndigheder. For at læse mere om
Nespressos strategi for bæredygtighed, kan du
besøge www.nespresso.com/dk/da/our-choices
 NO  Denne maskinen er i overensstemmelse med
EU-direktivet 2012/19/EC. Pakningsmaterialer
og maskinen inneholder materialer som kan
resirkuleres. Maskinen inneholder verdifulle
materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Maskinen inneholder flere ulike avfallsemner
som skal sorteres og resirkuleres til verdifulle
råmaterialer. Lever inn maskinen ved din
miljøstasjon. Lokale myndigheter kan gi deg
mer informasjon om avfallshåndtering. For
mer informasjon om Nespresso sin strategi for
rekra, gå til www.nespresso.com/positive
 SV  Denna maskin uppfyller EU-direktiv 2012/19 /
EG. Förpackningsmaterial och maskin innehåller
återvinningsbara material. Din maskin innehåller
värdefulla material som kan återvinnas. Separering av
återstående avfallsmaterial till olika typer underläar
återvinning av värdefulla råvaror. Lämna maskinen på
en samlingspunkt för återvinning. Du kan få information
om bortskaande från din lokala myndighet. För a
veta mer om Nespressos hållbarhetsstrategi, gå till
www.nespresso.com/positive
 FI  Tämä laite noudaaa EU-direktiiviä 2012/19/EC.
Pakkausmateriaalit ja laite sisältävät kierteäv
materiaaleja. Laieesi sisältää arvokkaita
materiaaleja, jotka voidaan oaa talteen tai
kierräää. Jäljelle jääneiden jätemateriaalien lajielu
eri tyyppeihin auaa arvokkaiden raaka-aineiden
kierrätystä. Vie laite keräyspisteeseen. Lisätietoa
häviämisestä saa paikallisviranomaisilta. Voit lukea
lisää Nespresson kestävän kehityksen strategiasta
osoieesta www.nespresso.com/positive/fi/fi/
 CS  Tento přístroj odpovídá Srnici Evropské unie
č. 2012/19/EC. Obaly i samotný přístroj obsahují
recyklovatelné materly. Váš přístroj obsahuje cenný
materl, který může být obnoven nebo recyklován.
ídění ostatního odpadu na jednotlivé druhy
zjednodušuje recyklaci cenných surovin. Informace
o nakní s odpadem můžete získat od místních
správních orgánů. O strategii udržitelnosti značky
Nespresso se dozvíte více na
www.nespresso.com/positive
 SK  Tento prístroj zodpovedá Smernici Európskej
únie č. 2012/19/EC. Obaly aj samotný prístroj
obsahujú recyklovateľné materiály. Váš prístroj
obsahuje cenný materiál, ktorý môže byť obnovený
alebo recyklovaný. Triedenie ostatného odpadu na
80
background
jednotlivé druhy zjednodušuje recykláciu cenných
surovín. Informácie o nakladaní s odpadom môžete
získať od miestnych samosprávnych orgánov. O
stratégii udržateľnosti značky Nespresso sa dozviete
viac na www.nespresso.com/positive
 HU  Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC EU
direktívának. A csomagolásban és a készülékben
újrahasznosítható anyagok talhatók. Az Ön
készülékében értékes, újra használha vagy
újrahasznosítható anyagok találhatók. A szelektív
hullakgyűjtés lehetővé teszi az érkes
nyersanyagok újrahasznosítását. Adja le a készüléket
egy gyűjtőhelyen. Az ártalmatlanítás módjáról a helyi
hatóságoktól kaphat információkat. Tudjon meg
többen a Nespresso fentarthatósági stratégiájáról a
www.nespresso.com/positive oldalon.
 EL  Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με την
ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ. Η συσκευή και
η συσκευασία της περιέχουν ανακυκλώσιμα
υλικά. Η συσκευή περιέχει πολύτιμα υλικά που
μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν.
Ο διαχωρισμός των υπόλοιπων άχρηστων
υλικών σε διαφορετικούς τύπους διευκολύνει
την ανακύκλωση των πολύτιμων πρώτων υλών.
Παραδώστε τη συσκευή σε ένα σημείο συλλογής.
Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για τη διάθεση
των απορριμμάτων από τους τοπικούς φορείς. Για
να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη στρατηγική
της Nespresso για θέματα βιωσιμότητας, ανατρέξτε
στη διεύθυνση www.nespresso.com/positive
AR
EC










81
background
background
8020004142
www.nespresso.com

Specifications

Indexed Terms: Capsule Coffee Machine

Nespresso XN910B Questions and Answers