
Please read the following instructions
and warnings carefully.
KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE.
For technical support, contact us at +44 (0) 144 250 5000
or custser[email protected]
No tools required.
For use with children from 6 months up to 15 kg.
13406A/13546A/13716
Pop N’ Sit
®
Portable Booster Seat
INSTRUCTION MANUAL
WARNING
WARNING
• FALL HAZARD: Infants have suffered skull fractures falling while in and from floor seats.
• Use ONLY on the floor.
• NEVER use on an elevated surface.
• ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly.
• NEVER lift or carry child in the product.
• Use ONLY with a child that is able to hold their head up unassisted.
• STOP using when the child can climb out or walk.
• ALWAYS keep child in view while in product.
• Prevent finger injury: Keep child away from product when unfolding or folding seat. Keep child’s hands away when installing the tray.
DROWNING HAZARD: Infants have drowned when floor seat has been placed in a bath tub or pool.
• NEVER use in or near water.
Infant Floor Seat:
Booster Seat:
Children have suffered head injuries, including skull fractures, after falling with or from booster seats.
• Check that booster seat is securely attached to adult chair before each use.
• Always use restraint until child is able to get in and out of booster seat without help. Adjust to fit snugly.
• Never allow child to push away from table.
• Never lift and carry child in booster seat.
• Stay near and watch your child during use.
• ALWAYS secure BOTH back and seat straps to an adult chair.
• NEVER lift this product with your child in it.
• NEVER leave child unattended and without supervision.
• NEVER use this product as a car seat or bath seat, on a table or counter top, stool, swivel chair, folding chair, unstable chair or any other chair where the straps
cannot secure it properly.
• Prevent serious injury or death. Do not use in motor vehicles.
• Minimum dimensions of adult chair that the booster seat shall be attached to: Seat Width: 13.5 in. and Depth: 13 in., and the Backrest Height is at least 10 in. tall.
• Until child is able to get in and out of the booster seat without help (about 21/2 years old), the child should be secured in the booster seat at all times by the
restraining system. The tray is not designed to hold the child in the chair.
• Check that both the floor and seat of the chair are level before installing the booster seat.
• Prevent finger injury: Keep child away from chair when unfolding or folding seat. Keep child’s hands away when installing the tray.
• Use this product only with children capable of sitting upright unassisted.
• Discontinue use of product if damaged, broken, or disassembled.
• Once installed, check the security and position of the booster seat.
• This product is intended for children able to sit up unaided (minimum 6 months) and up to 36 months or a maximum weight of 15 kg.
• Never use accessories or replacement parts other than those supplied by Summer Infant Europe.
PREVENT FALLS: ALWAYS USE BOOSTER CHAIR STRAPS when using product on elevated surfaces as a Booster Seat.

Infant Floor Seat
Use on the floor
with or without tray.
FINISHED!
Chair Straps (2)
Tray
Folding Booster Seat
Travel Bag
C
B
A
A
D
B
C
D
2
1
assembly
modes
Click!
Click!
Click!
3
2
Note: Before use, press
down on seat to ensure legs
and seat are fully open.
Note: Before use,
ensure that the
tray connection is
secure.
components
!
Only use for
children capable
of sitting upright
unassisted.
!
Booster Seat
Use on an adult chair
(chair straps included)
with or without tray.
2
1
Only use for children who are
able sit up unassisted
(approximately 6 months of
age). Stop using as a Floor Seat
when child can walk or get in
and out of product by
themselves (approximately 12
months of age).
!
!
Remove tray
and booster.
Squeeze
levers on tray
and slide
onto booster.
Pull open.

3
securing booster to chair
x2
1
Slide strap
through
buckle.
Slide strap
through
buckle.
3
rd
1
st
x4
2
3
2
nd
Unzip pocket of
travel bag and
remove both sets
of chair straps.
Attach one strap
to rear leg and one
strap to cross bars
on booster’s side.
Place
booster on
chair.
Fasten clips
around chair back
and underneath
chair seat.
Be sure to
tighten
straps.
Repeat with
two remaining
straps on
opposite side
of chair.

child restraint
cleaning and maintenance
• Before each use, inspect the product for damaged hardware, loose joints, missing parts, or sharp edges.
Do not use product if any parts are missing, torn, or broken.
• To clean product seat and chair straps: Wipe clean with a damp cloth or sponge using mild soap and clean
warm water. Towel or air dry.
• Tray: Dishwasher safe, top rack only.
1 2
3
Please retain information
for future reference.
Colours and styles may vary.
Made in China.
01/19
Summer Infant (USA), Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-401-671-6551
© 2018 Summer Infant (USA), Inc.
Summer Infant Europe, Ltd.
1st Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel, Hempstead
HP2 7BW UK
We're here to help!
If you have any questions or need assistance,
contact our Consumer Relations Team at
+44 (0) 144 250 5000 or custserviceuk@summerinfant.com
tray removal & storage
Prevent serious injury or
death from falls or sliding
out. Always use restraint
system.
WARNING
Squeeze levers
on tray and slide
off booster.
Lift seat
and push
closed.
Slide tray and booster
into travel bag.
Click!Click!
Click!
Click!

Veuillez lire attentivement les consignes et avertissements suivants.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
Pour obtenir une assistance technique, contactez-nous
au +44 (0) 1442 505000 ou par e-mail à
custser[email protected]
Aucun outil requis.
Utilisation : pour enfants à partir de 6 mois, jusqu’à 15 kg.
13406A/13546A/13716
Siège rehausseur
portable Pop N’ Sit
®
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE CHUTE : des bébés assis dans des sièges posés sur le sol sont tombés et se sont fracturés le crâne.
• Utiliser UNIQUEMENT au sol.
• Ne JAMAIS utiliser sur une surface surélevée.
• TOUJOURS utiliser des sangles de retenue. Régler de façon à obtenir un maintien sécurisé et confortable.
• NE JAMAIS soulever ou transporter le produit si l’enfant y est installé.
• Utiliser UNIQUEMENT avec un enfant capable de maintenir sa tête sans aide.
• CESSER d’utiliser le produit dès que l’enfant est capable de s’extraire du produit ou de marcher.
• TOUJOURS garder un œil sur l’enfant quand il est installé dans le produit.
• Éviter tout risque de blessure au doigt : tenir l’enfant éloigné du produit pendant le pliage ou dépliage du siège. Tenir les mains de l’enfant éloignées pendant l’installation
de la tablette.
RISQUE DE NOYADE : des bébés se sont noyés dans un siège à utiliser au sol qui avait été placé dans une baignoire ou une piscine.
• Ne JAMAIS utiliser dans ou à proximité de l’eau.
Siège bébé à utiliser au sol :
Siège rehausseur :
Des enfants ont subi des blessures à la tête, y compris des fractures du crâne, après une chute avec ou depuis un siège rehausseur.
• S'assurer que le siège rehausseur est fixé en toute sécurité sur une chaise pour adulte avant chaque utilisation.
• Toujours utiliser des sangles de retenue jusqu’à ce que l'enfant soit capable de monter et de descendre du siège rehausseur sans aide. Régler de façon
à obtenir un maintien sécurisé et confortable.
• Ne jamais laisser l’enfant pousser sur la tablette.
• Ne jamais soulever et transporter l’enfant pendant qu’il est installé dans le siège rehausseur.
• Rester à proximité et surveiller votre enfant pendant qu’il est installé dans le siège.
• TOUJOURS fixer les sangles du dossier ET du siège à une chaise pour adulte.
• Ne JAMAIS soulever ce produit pendant que votre enfant y est installé.
• Ne JAMAIS laisser l’enfant seul et sans surveillance.
• Ne JAMAIS utiliser ce produit comme un siège auto ou siège de bain, sur une table ou un plan de travail, un tabouret, un fauteuil à roulettes, une chaise pliante,
une chaise instable ou toute autre chaise sur laquelle il est impossible d’attacher correctement les sangles.
• Éviter tout risque de blessure grave ou mortelle. Ne pas utiliser dans les véhicules à moteur.
• Dimensions minimales du siège adulte sur lequel fixer le siège rehausseur : largeur du siège : 34,3 cm et profondeur : 33 cm, et la hauteur du dossier doit être de
25,4 cm minimum.
• L'enfant doit être maintenu en permanence dans le siège rehausseur à l'aide des sangles de retenue jusqu’à ce qu’il soit capable de monter et de descendre
du siège rehausseur sans aide (à partir de 2 ans et demi environ). La tablette n’est pas conçue pour retenir l’enfant dans la chaise.
• Vérifier que le sol et le dossier de la chaise sont de niveau avant d’installer le siège rehausseur.
• Éviter tout risque de blessure au doigt : tenir l’enfant éloigné de la chaise pendant le pliage ou dépliage du siège. Tenir les mains de l’enfant éloignées pendant
l’installation de la tablette.
• Utiliser ce produit uniquement avec des enfants qui sont capables de se tenir assis sans aide.
• Cesser d’utiliser le produit si celui-ci est endommagé, cassé ou démonté.
• Après installation, vérifier la sécurité et le positionnement du siège rehausseur.
• Ce produit est destiné aux enfants capables de s'asseoir sans aide (6 mois minimum) et jusqu'à 36 mois ou d'un poids maximum de 15 kg.
• Ne jamais utiliser d'accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux ou celles fourni(e)s par Summer Infant Europe.
ÉVITER LES CHUTES : TOUJOURS UTILISER LES SANGLES DE FIXATION À LA CHAISE POUR ADULTE quand le produit est utilisé comme siège rehausseur
sur une surface surélevée.

Siège bébé à utiliser au sol
Utiliser au sol avec ou
sans la tablette.
TERMINÉ !
Sangles de fixation à la
chaise pour adulte (2)
Tablette
Siège rehausseur pliable
Sac de transport
C
B
A
A
D
B
C
D
2
1
montage
modes d’utilisation
Enclenchez !
Enclenchez !
3
2
Remarque : avant toute utilisation,
appuyer sur l'assise du siège pour
s'assurer que les pieds et le siège
sont complètement déployés.
Remarque : avant toute
utilisation, s’assurer que la
tablette est enclenchée
correctement sur les
montants du rehausseur.
composants
!
Utiliser uniquement
avec des enfants qui
sont capables de se
tenir assis sans aide.
!
Siège rehausseur
Utiliser sur une chaise pour adulte
(sangles fournies)
avec ou sans la tablette.
2
1
Utiliser uniquement avec des
enfants qui sont capables de
s’asseoir sans aide (à partir
d’environ 6 mois). Cesser d’utiliser
le produit comme siège rehausseur
quand l’enfant est capable de
marcher, de monter et de
descendre du siège sans aide
(à partir d’environ 12 mois).
!
!
Sortir la tablette et le rehausseur
du sac de transport.
Pincer les leviers sous la
tablette et faire glisser
sur le rehausseur.
Déplier le
rehausseur.

3
fixation du siège rehausseur sur une chaise
x2
1
Faire passer
la sangle dans
la boucle.
Faire passer
la sangle dans
la boucle.
3
e
1
er
x4
2
3
2
e
Ouvrir la fermeture à
glissière de la poche
du sac de transport
et sortir les deux sangles.
Fixer l’une des
sangles sur le pied
arrière et l'autre
sangle sur les barres
transversales
situées sur le côté
du rehausseur.
Placer le siège
rehausseur
sur une
chaise.
Fixer les attaches
autour du dossier
de chaise et sous
la chaise.
Tendre les
sangles.
Renouveler avec
les deux sangles
restantes de
l’autre côté du
siège.

sangles de retenue pour enfant
nettoyage et entretien
• Avant chaque utilisation, vérifier que le produit n'est pas endommagé, que les raccords ne sont pas desserrés, qu'il ne
manque aucun élément et qu'il n'y pas de rebords coupants. Ne pas utiliser le produit si une pièce est manquante, déchirée
ou cassée.
• Nettoyage du siège et des sangles : nettoyer avec une éponge ou un linge humide, du savon doux et de l’eau tiède.
Essuyer ou laisser sécher à l'air.
• Tablette : compatible lave-vaisselle, seulement dans le panier supérieur.
1 2
3
Veuillez conserver ces informations
comme référence ultérieure.
Les couleurs et les modèles peuvent varier.
Fabriqué en Chine.
01/19
Summer Infant (USA), Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-401-671-6551
© 2018 Summer Infant (USA), Inc.
Nous sommes là pour vous aider !
Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d’assistance,
appelez notre Service client au +44 (0) 1442 505000
ou visitez la page custserviceuk@summerinfant.com
enlèvement de la tablette et rangement
Éviter les chutes ou glissades
pouvant entraîner des
blessures graves ou
mortelles. Toujours utiliser
les sangles de retenue.
AVERTISSEMENT
Pincer les leviers sous
la tablette et faire glisser
la tablette pour l’enlever
du rehausseur.
Soulever
le siège et
le replier.
Glisser la tablette et
le rehausseur dans
le sac de transport.
Click!
Enclenchez !
Click!
Enclenchez !
Summer Infant Europe, Ltd.
1st Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel, Hempstead
HP2 7BW UK

Lea atentamente las siguientes instrucciones y advertencias.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS.
Si necesita asistencia técnica, póngase en contacto con nosotros
llamando al +44 (0) 144 250 5000 o por correo electrónico
en la dirección [email protected]
Sin necesidad de herramientas.
Se puede utilizar con niños desde 6 meses y un peso
de hasta 15 kg.
13406A/13546A/13716
Asiento elevador portátil
Pop N’ Sit
®
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE CAÍDAS: se han dado casos de bebés que han sufrido fracturas de cráneo al caerse de asientos de suelo.
• Utilícelo SOLAMENTE en el suelo.
• NUNCA lo utilice sobre superficies altas.
• Utilice SIEMPRE las correas de retención. Ajústelas hasta que queden ceñidas.
• NUNCA levante ni transporte el producto con el niño en él.
• Utilícelo SOLAMENTE con un niño que pueda sostener la cabeza por sí solo.
• DEJE de utilizarlo cuando el niño pueda andar o trepar para salir de él.
• Mantenga SIEMPRE al niño a la vista mientras esté sentado en el producto.
• Evite lesiones en los dedos: mantenga al niño alejado del producto al plegar o desplegar el asiento. Mantenga alejadas las manos del niño al instalar la bandeja.
PELIGRO DE AHOGAMIENTO: se han dado casos de ahogamiento de bebés al colocar el asiento de suelo en bañeras o piscinas.
• NUNCA lo utilice dentro o cerca del agua.
Asiento infantil de suelo:
Asiento elevador:
Se han dado casos de niños que han sufrido lesiones en la cabeza, incluidas fracturas de cráneo, tras caerse con o de un asiento elevador.
• Compruebe que el asiento elevador esté perfectamente montado a una silla de adulto antes de cada uso.
• Utilice siempre las correas de retención hasta que el niño pueda subirse y bajarse del asiento elevador sin ayuda. Ajústelas hasta que queden ceñidas.
• Nunca deje que el niño empuje en dirección opuesta a la mesa.
• Nunca levante ni transporte el asiento elevador con el niño en él.
• Quédese cerca y vigile a su hijo durante su uso.
• Ajuste SIEMPRE las DOS correas a una silla para adultos, la de la parte posterior y la del asiento.
• NUNCA levante este producto con el niño dentro.
• NUNCA deje al niño desatendido y sin supervisión.
• NUNCA utilice este producto como silla de automóvil o como asiento para la bañera, ni sobre una mesa o encimera, un taburete, una silla giratoria, una
silla plegable o inestable, ni sobre ninguna otra silla a la que no se pueda sujetar de forma segura con las correas.
• Evite lesiones graves o una muerte accidental. No use en automóviles.
• Dimensiones mínimas de la silla de adulto a la cual debe montarse el asiento elevador: ancho del asiento: 34,3 cm; profundidad: 33 cm; altura mínima del
respaldo: 25,4 cm como mínimo.
• Hasta que el niño pueda subirse y bajarse del asiento elevador sin ayuda (alrededor de los 2 años y medio de edad), el niño deberá estar sujeto al asiento
elevador en todo momento mediante el sistema de retención. La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla.
• Compruebe que tanto el suelo como el asiento de la silla estén nivelados antes de instalar el asiento elevador.
• Evite lesiones en los dedos: mantenga al niño alejado de la silla al plegar o desplegar el asiento. Mantenga alejadas las manos del niño al instalar la bandeja.
• Utilice este producto solamente con niños que puedan sentarse erguidos por sí solos.
• Deje de utilizar el producto si está dañado, roto o desmontado.
• Una vez montado, compruebe la seguridad y la posición del asiento elevador.
• Este producto está concebido para niños que puedan sentarse por sí solos (6 meses de edad comomínimo) y hasta que tengan 36 meses o alcancen un
peso máximo de 15 kg.
• No use nunca accesorios ni piezas de repuesto que no sean los suministrados por Summer Infant Europe.
EVITE CAÍDAS: UTILICE SIEMPRE LAS CORREAS DEL ASIENTO ELEVADOR cuando use el producto como asiento elevador sobre superficies elevadas.

Asiento infantil de suelo
Utilícelo en el suelo
con o sin bandeja.
¡LISTO!
Correas de sujeción
a la silla (2)
Bandeja
Asiento elevador plegable
Bolsa de transporte
C
B
A
A
D
B
C
D
2
1
montaje
modos de uso
¡Clic!
Click!
¡Clic!
3
2
Nota: antes de su uso, presione el
asiento para asegurarse de que
tanto este como las patas estén
completamente abiertos.
Nota: antes de su
uso, asegúrese de
que la bandeja esté
correctamente fijada.
piezas
!
Utilícelo solo con
niños que puedan
sentarse erguidos
por sí solos.
!
Asiento elevador
Utilícelo sobre una silla de adulto
(correas de sujeción a la silla
incluidas) con o sin bandeja.
2
1
Utilícelo solo con niños que
puedan sentarse sin ayuda
(unos 6 meses de edad). Deje
de utilizarlo como asiento de
suelo cuando el niño pueda
andar o subirse y bajarse del
producto por sí mismo (unos
12 meses de edad).
!
!
Saque la bandeja
y el elevador.
Apriete las palancas
de la bandeja y
métala en el
elevador.
Ábralo.

3
cómo sujetar el asiento elevador a la silla
x2
1
Deslice la
correa por
la hebilla.
Deslice la
correa por
la hebilla.
3
º
1
º
x4
2
3
Abra la cremallera del
bolsillo en la bolsa de
transporte y saque el
juego de correas de
sujeción a la silla.
Enganche una correa
a la pata trasera y
otra a las barras
transversales en el
lateral del asiento
elevador.
Coloque el
asiento elevador
en la silla.
Cierre los broches
de seguridad por
detrás del respaldo
de la silla y por
debajo del asiento.
Asegúrese de
apretar las
correas.
Repítalo con las
dos correas
restantes en el
lateral opuesto
de la silla.
2
º

correas de retención
limpieza y mantenimiento
• Antes de cada uso, inspeccione el producto para comprobar que no haya herrajes deteriorados, juntas sueltas,
bordes afilados y que no falte ninguna pieza. No utilice el producto si alguna de sus piezas está rota o dañada,
o si falta alguna pieza.
• Para limpiar el asiento y las correas de sujeción a la silla: limpie con una esponja o un trapo húmedo utilizando
jabón suave y agua limpia y templada. Seque con una toalla o deje secar al aire.
• Bandeja: apta para el lavavajillas, solo en la parte superior.
1 2
3
Guarde esta información para
futuras consultas.
Los colores y estilos pueden variar.
Fabricado en China.
01/19
Summer Infant (USA), Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
+44 (0) 144 250 5000
© 2018 Summer Infant (USA), Inc.
¡Estamos aquí para ayudarle!
Si tiene cualquier pregunta o necesita ayuda, póngase en contacto con nuestro
equipo de atención al cliente al cliente llamando al +44 (0) 144 250 5000
o por correo electrónico en la dirección custserviceuk@summerinfant.com
extracción de la bandeja y almacenamiento
Evite lesiones graves o
una muerte accidental a
consecuencia de caídas o
deslizamientos. Utilice siempre
el sistema de retención.
ADVERTENCIA
Apriete las palancas
de la bandeja y
sáquela del asiento
elevador.
Levante el
asiento y
empuje para
cerrarlo.
Meta la bandeja y el
asiento elevador en la
bolsa de transporte.
Click!
¡Clic!
Click!
¡Clic!
Summer Infant Europe, Ltd.
1st Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel, Hempstead
HP2 7BW UK

Leggere attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze.
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI
PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE.
Per assistenza tecnica, contattare il numero
+44 (0) 1442 505000 o inviare una e-mail all’indirizzo
custser[email protected]
Nessun attrezzo richiesto.
Da utilizzare con bambini dai 6 mesi fino a 15 kg di peso.
13406A/13546A/13716
Rialzo per sedia
portatile Pop N’ Sit
®
MANUALE DI ISTRUZIONI
AVVERTENZA
AVVERTENZA
• PERICOLO DI CADUTA: si sono verificati casi di fratture del cranio causate da cadute nel tentativo di sedersi e alzarsi da seggioline.
• Utilizzare il prodotto ESCLUSIVAMENTE sul pavimento.
• Non utilizzare MAI su superfici rialzate.
• Utilizzare SEMPRE i cinturini di ritenuta. Regolare i cinturini per assicurare un fissaggio corretto.
• Non sollevare né trasportare MAI il bambino dopo averlo posizionato nel prodotto.
• Utilizzare il prodotto ESCLUSIVAMENTE con bambini in grado di tenere il capo sollevato in modo autonomo.
• INTERROMPERE l’utilizzo del prodotto quando il bambino è in grado di arrampicarsi per uscire dal prodotto o camminare.
• Sorvegliare SEMPRE il bambino quando si trova all’interno del prodotto.
• Prevenire lesioni alle dita: tenere il bambino lontano dal prodotto durante le operazioni di apertura e chiusura della seduta. Tenere le mani del bambino lontane durante
l’installazione del ripiano.
PERICOLO DI ANNEGAMENTO: si sono verificati casi di annegamento di bambini causati dal posizionamento della seggiolina in vasche da bagno o piscine.
• Non utilizzare MAI il prodotto in acqua o nelle sue vicinanze.
Seggiolina per bambini:
Rialzo per sedia:
Si sono verificati casi di lesioni alla testa, tra cui anche fratture del cranio, causate da cadute con o da rialzi per sedia.
• Prima di ogni utilizzo controllare che il rialzo sia fissato correttamente alla sedia per adulti.
• Utilizzare sempre i cinturini di ritenuta finché il bambino non è in grado di entrare e uscire dal rialzo in modo autonomo. Regolare i cinturini
per assicurare un fissaggio corretto.
• Non permettere mai che il bambino spinga in direzione opposta al tavolo.
• Non sollevare né trasportare mai il bambino dopo averlo posizionato nel rialzo per sedia.
• Rimanere nelle vicinanze e supervisionare il bambino durante l’uso.
• Assicurare SEMPRE ENTRAMBI i cinturini alla sedia per adulti, dalla parte dello schienale e della seduta.
• Non sollevare MAI il prodotto con il bambino al suo interno.
• Non lasciare MAI il bambino incustodito e senza supervisione.
• Non utilizzare MAI questo prodotto come seggiolino per auto o sdraietta da bagno, su un tavolo o un banco da lavoro, su uno sgabello, una sedia girevole, una
sedia pieghevole, una sedia instabile o qualsiasi altra sedia in cui i cinturini non possano essere fissati correttamente.
• Prevenire lesioni gravi o morte. Non utilizzare su veicoli a motore.
• Dimensioni minime della sedia per adulti alla quale fissare il rialzo: Larghezza della seduta: 34,3 cm, profondità: 33 cm e altezza minima dello schienale: 25,4 cm.
• Assicurare sempre il bambino con i cinturini di ritenuta finché non è in grado di entrare e uscire dal rialzo in modo autonomo (circa 2 anni e mezzo di età). Il
ripiano non è progettato per tenere il bambino seduto.
• Prima di installare il rialzo per sedia, controllare che il pavimento e la seduta della sedia siano in piano.
• Prevenire lesioni alle dita: tenere il bambino lontano dalla sedia durante le operazioni di apertura e chiusura. Tenere le mani del bambino lontane durante
l’installazione del ripiano.
• Utilizzare il prodotto solo con bambini in grado di mettersi a sedere in modo autonomo.
• Interrompere l’utilizzo del prodotto se risulta danneggiato, rotto o smontato.
• Una volta montato il rialzo per sedia, verificarne la sicurezza e la posizione.
• Questo prodotto è indicato per bambini in grado di mettersi a sedere autonomamente (minimo 6 mesi) e fino a 36 mesi o con un peso massimo di 15 kg.
• Non usare mai accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli forniti da Summer Infant Europe.
EVITARE CADUTE: UTILIZZARE SEMPRE I CINTURINI DI RITENUTA quando si utilizza il prodotto su superfici sopraelevate come rialzo per sedia.

Seggiolina per bambini
Utilizzare a terra con
o senza ripiano.
FINE!
Cinturini di ritenuta per
fissaggio alla sedia (2)
Ripiano
Rialzo per sedia pieghevole
Custodia da viaggio
C
B
A
A
D
B
C
D
2
1
montaggio
modalità
Clic!
Click!
Clic!
3
2
Nota: prima dell’uso, premere
sulla seduta per assicurarsi che
le gambe e la seduta siano
completamente aperti.
Nota: prima dell’uso,
accertarsi che il ripiano
sia stato fissato in
modo sicuro.
componenti
!
Utilizzare solo con
bambini in grado di
mettersi a sedere in
modo autonomo.
!
Rialzo per sedia
Utilizzare su una sedia per adulti
(cinturini di ritenuta per fissaggio
alla sedia inclusi) con o
senza ripiano.
2
1
Utilizzare esclusivamente con
bambini in grado di mettersi a
sedere in modo autonomo (circa
6 mesi di età). Interrompere
l’utilizzo del prodotto come
seggiolina quando il bambino è in
grado di camminare o di entrare
e uscire dal prodotto in modo
autonomo (circa 12 mesi di età).
!
!
Rimuovere il ripiano
e il rialzo.
Premere sulle leve del ripiano
e far scorrere il
ripiano sul rialzo.
Tirare per
aprire.

3
fissaggio del rialzo alla sedia
x2
1
Far passare
il cinturino
nella fibbia..
Far passare
il cinturino
nella fibbia.
3
°
1
°
x4
2
3
2
°
Aprire la cerniera della
tasca della custodia da
viaggio e rimuovere
i due set di cinturini
di ritenuta per
il fissaggio alla sedia.
Fissare un cinturino
alla gamba posteriore
e un cinturino alle
barre trasversali sul
lato del rialzo.
Collocare il
rialzo sulla
sedia.
Fissare le clip intorno
alla sedia, sul retro e
sotto la seduta.
Accertarsi che i
cinturini siano serrati
correttamente.
Ripetere
l’operazione con
i due cinturini
rimanenti sul lato
opposto della
seggiolina.

sistema di ritenuta per bambini
pulizia e manutenzione
• Prima di ogni utilizzo, verificare che il prodotto non sia danneggiato e non presenti giunti allentati, componenti
mancanti o spigoli vivi. Non utilizzare il prodotto in caso di componenti mancanti, strappati o danneggiati.
• Per pulire la seduta e i cinturini per il fissaggio alla sedia: strofinare con un panno o una spugna inumiditi,
utilizzando sapone delicato e acqua tiepida pulita. Asciugare con un asciugamano o all’aria.
• Ripiano: lavabile in lavastoviglie, solo cestello superiore.
1 2
3
Conservare le informazioni per eventuali
consultazioni future.
I colori e gli stili possono variare.
Prodotto in Cina.
01/19
Summer Infant (USA), Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-401-671-6551
© 2018 Summer Infant (USA), Inc.
Siamo a vostra completa disposizione!
In caso di domande o assistenza, contattare il nostro team
di Assistenza Clienti al numero +44 (0) 1442 505000
o via e-mail all’indirizzo custserviceuk@summerinfant.com
rimozione del ripiano e conservazione
Prevenire il rischio di lesioni
gravi o morte causate da
cadute o scivolamenti.
Utilizzare sempre il sistema
di ritenuta.
AVVERTENZA
Premere sulle leve
del ripiano e sfilare
il ripiano dal rialzo.
Sollevare
la seduta
e premere
per
chiuderla.
Riporre il ripiano e il rialzo
nella custodia da viaggio.
Click!
Clic!
Click!
Clic!
Summer Infant Europe, Ltd.
1st Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel, Hempstead
HP2 7BW UK

Lees de volgende instructies en waarschuwingen
aandachtig door.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Voor technische ondersteuning kunt u ons bereiken op
+44 (0) 1442 505000 of custser[email protected]
Geen gereedschap nodig.
Voor gebruik vanaf 6 maanden totdat het kind
15 kilo weegt (15 kg).
13406A/13546A/13716
Pop N’ Sit
®
draagbare stoelverhoger
HANDLEIDING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
• VALGEVAAR: Peuters kunnen schedelbreuk oplopen als ze in of uit een vloerzitje vallen.
• UITSLUITEND op de vloer gebruiken.
• NOOIT op een verhoogd oppervlak gebruiken.
• ALTIJD het beveiligingssysteem gebruiken. Haal de riemen aan zodat ze goed vastzitten.
• Dit product NOOIT optillen of dragen als het kind er nog in zit.
• ALLEEN gebruiken met een kind dat het hoofd zonder hulp rechtop kan houden.
• NIET MEER gebruiken als het kind uit het product kan klimmen of kan lopen.
• Het kind ALTIJD goed in het oog houden terwijl het in het product zit.
• Voorkom verwonding van de vingers: Houd het kind uit de buurt van het product wanneer u dit in- of uitklapt. Houd de handjes van het kind uit de buurt terwijl
u het eetblad installeert.
VERDRINKINGSGEVAAR: Peuters kunnen verdrinken als een vloerzitje in een badkuip of zwembad wordt geplaatst.
• NOOIT in of nabij water gebruiken.
Vloerzitje voor peuters:
Stoelverhoger:
Kinderen kunnen hoofdletsel oplopen, inclusief een schedelbreuk, als ze met of uit een stoelverhoger vallen.
• Vóór elk gebruik controleren dat de stoelverhoger goed aan de grote stoel is bevestigd.
• Altijd het beveiligingssysteem gebruiken, totdat het kind zonder hulp in en uit de stoelverhoger kan. Haal de riemen aan zodat ze goed vastzitten.
• Nooit toestaan dat het kind zich van de tafel afduwt.
• De stoelverhoger nooit optillen of dragen als het kind er nog in zit.
• Tijdens gebruik in de buurt van het kind blijven en het kind in het oog houden.
• ALTIJD de riemen van ZOWEL de rugleuning ALS de zitting aan een grote stoel vastmaken.
• Dit product NOOIT optillen met uw kind er in.
• Het kind NOOIT zonder toezicht achterlaten.
• Dit product NOOIT gebruiken als autozitje of badzitje, op een tafel of aanrecht, of op een krukje, draaistoel, vouwstoel, wankele stoel of een andere stoel waarbij
de stoelverhoger niet goed met de riemen kan worden vastgezet.
• Voorkom ernstig of dodelijk letsel. Niet gebruiken in motorvoertuigen.
• Minimale afmetingen van de grote stoel waaraan de stoelverhoger kan worden vastgemaakt: breedte van zitting: 34,3 cm en diepte: 33 cm, en de rugleuning
moet ten minste 25,4 cm hoog zijn.
• Het kind moet altijd met het beveiligingssysteem in de stoelverhoger worden vastgezet, totdat het zonder hulp in en uit de stoelverhoger kan
(ongeveer 2½ jaar oud). Het eetblad is niet bedoeld om het kind in de stoel te houden.
• Voordat u de stoelverhoger installeert altijd controleren of de vloer en de zitting van de stoel vlak zijn.
• Voorkom verwonding van de vingers: Houd het kind uit de buurt van het product wanneer u dit in- of uitklapt. Houd de handjes van het kind uit de buurt terwijl u het
eetblad installeert.
• Dit product alleen gebruiken voor kinderen die zonder hulp rechtop kunnen zitten.
• Het product niet meer gebruiken als het beschadigd, gebroken of gedemonteerd is.
• Na installatie controleren dat de stoelverhoger goed geplaatst en vastgezet is.
• Dit product is bedoeld voor kinderen die zonder hulp rechtop kunnen zitten (minimum 6 maanden) en met een maximumleeftijd van 36 maanden of een
maximumgewicht van 15 kg.
• Nooit accessoires of vervangende onderdelen gebruiken die niet door Summer Infant Europe zijn geleverd.
VOORKOM VALLEN: GEBRUIK ALTIJD DE STOELRIEMEN wanneer u het product als een boosterzitje op een verhoogd oppervlak gebruikt.

Vloerzitje voor peuters
Met of zonder eetblad
op de vloer gebruiken.
KLAAR!
Stoelriemen (2)
Eetblad
Uitklapbare stoelverhoger
Reistas
C
B
A
A
D
B
C
D
2
1
montage
gebruiksstanden
Klik!
Click!
Klik!
3
2
Let op: Vóór gebruik op de
zitting drukken om te controleren
dat de poten en zitting helemaal
zijn uitgeklapt.
Let op: Vóór
gebruik controleren
dat het eetblad goed
vastzit.
onderdelen
!
Alleen gebruiken
voor kinderen die
zonder hulp rechtop
kunnen zitten.
!
Stoelverhoger
Met of zonder eetblad op een
grote stoel gebruiken
(stoelriemen inbegrepen).
2
1
Uitsluitend gebruiken voor
kinderen die zonder hulp rechtop
kunnen zitten (ongeveer 6
maanden oud). Dit product niet
meer als een vloerzitje gebruiken
als het kind kan lopen of zonder
hulp in en uit het product kan
(ongeveer 12 maanden oud).
!
!
Eetblad en stoelverhoger
verwijderen.
De hendels op het
eetblad indrukken
en het blad in de
stoelverhoger
schuiven.
Opentrekken.

3
stoelverhoger aan stoel bevestigen
x2
1
3
de
1
ste
x4
2
3
2
de
De zak van de
reistas openritsen
en beide riemensets
verwijderen.
Eén riem aan
de achterpoot en
één riem aan de
kruisstangen op
de stoelverhoger
vastmaken.
De stoelverhoger
op de stoel
plaatsen.
De clips om de
rugleuning en
onder de zitting
vastmaken.
De riemen goed
aanhalen.
Dit met de twee
overige riemen
aan de andere
kant van de stoel
herhalen.
De riem
door de
gesp halen.
De riem
door de
gesp halen.

beveiligingssysteem
reiniging en onderhoud
• Het product vóór elk gebruik controleren op beschadigde bevestigingsmiddelen, losse scharnieren, ontbrekende
onderdelen of scherpe randen. Het product niet gebruiken als er onderdelen ontbreken, gescheurd zijn of
gebroken zijn.
• De zitting en stoelriemen reinigen: Schoonvegen met een vochtige doek of spons die in schoon warm water met
een mild reinigingsmiddel is bevochtigd. Met een handdoek afdrogen of aan de lucht laten drogen.
• Eetblad: Vaatwasmachinebestendig, alleen op het bovenste rek.
1 2
3
Bewaar deze informatie voor
toekomstig gebruik.
Kleuren en stijlen kunnen variëren.
Gemaakt in China.
01/19
Summer Infant (USA), Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-401-671-6551
© 2018 Summer Infant (USA), Inc.
Wij staan altijd klaar om u te helpen!
Bij vragen of als u assistentie nodig hebt, kunt u onze
klantenservice bellen op +44 (0) 1442 505000 of een
e-mail sturen naar custservic[email protected]om
eetblad verwijderen en opbergen
Voorkom ernstig of dodelijk
letsel, zorg dat het kind niet
uit het product kan vallen of
glijden. Gebruik altijd het
beveiligingssysteem.
WAARSCHUWING
De hendels op het eetblad
indrukken en het blad uit
de stoelverhoger schuiven.
De zitting
optillen en
dichtduwen.
Het eetblad en de
stoelverhoger in de
reistas schuiven.
Click!
Klik!
Click!
Klik!
Summer Infant Europe, Ltd.
1st Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel, Hempstead
HP2 7BW UK

Bitte lesen Sie die folgenden Anleitungen und
Warnhinweise sorgfältig durch.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Bei Fragen zum Produkt kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst unter +44 (0) 1442 505000 oder auf
custser[email protected]
Kein Werkzeug erforderlich.
Geeignet für Kinder ab 6Monaten bis zu einem
Gewicht von 15kg.
13406A/13546A/13716
Tragbare Sitzerhöhung
Pop N’ Sit
®
GEBRAUCHSANLEITUNG
WARNHINWEISE
WARNHINWEISE
• STURZGEFAHR: Kinder haben bereits beim Herausfallen aus Kindersesseln für den Boden Schädelbrüche erlitten.
• Verwenden Sie das Produkt NUR auf dem Boden.
• Verwenden Sie das Produkt NIEMALS auf einer erhöhten Oberfläche.
• Verwenden Sie IMMER das Rückhaltesystem. Stellen Sie dazu die perfekte Passform ein.
• Heben Sie das Produkt NIEMALS mit dem Kind darin an oder tragen Sie es darin.
• Verwenden Sie das Produkt NUR für Kinder, die ihren Kopf ohne fremde Hilfe aufrecht halten können.
• Verwenden Sie das Produkt NICHT MEHR, wenn Ihr Kind gehen oder herausklettern kann.
• Behalten Sie Ihr Kind IMMER im Auge, wenn es sich in diesem Sitz befindet.
• Verhindern Sie Verletzungen der Finger: Halten Sie das Kind vom Produkt fern, während Sie es auf- oder zuklappen. Halten Sie die Hände des Kindes fern, während Sie
das Tablett montieren.
GEFAHR DURCH ERTRINKEN: Kinder sind bereits ertrunken, wenn Kindersessel für den Boden in eine Badewanne oder einen Pool gestellt wurden.
• Verwenden Sie das Produkt NIEMALS im Wasser oder in der Nähe von Wasser.
Kindersessel für den Boden:
Sitzerhöhung:
Kinder haben bei der Verwendung von Sitzerhöhungen bereits Kopfverletzungen, unter anderem Schädelbrüche, erlitten, nachdem sie mit oder von der
Sitzerhöhung gefallen sind.
• Überprüfen Sie vor jeder Verwendung, ob die Sitzerhöhung am Erwachsenenstuhl sicher befestigt ist.
• Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem, bis das Kind ohne fremde Hilfe in die Sitzerhöhung kommt bzw. herausklettern kann. Stellen Sie dazu die
perfekte Passform ein.
• Erlauben Sie dem Kind niemals, sich vom Tisch wegzuschieben.
• Heben Sie die Sitzerhöhung niemals mit dem Kind darin an oder tragen Sie es darin.
• Bleiben Sie während der Verwendung in der Nähe und achten Sie auf Ihr Kind.
• Sichern Sie IMMER die Gurte für Rückenlehne UND Sitzfläche am Erwachsenenstuhl.
• Heben Sie dieses Produkt NIEMALS mit dem Kind darin an.
• Lassen Sie das Kind NIEMALS unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie dieses Produkt NIEMALS als Kindersitz für das Auto oder als Badewannensitz, auf einem Tisch oder einer erhöhten Fläche, auf einem Hocker,
einem Drehstuhl, einem Klappsessel, einem instabilen Stuhl oder auf einem anderen Stuhl, an dem die Gurte nicht sicher befestigt werden können.
• Vermeiden Sie schwere oder tödliche Verletzungen. Verwenden Sie das Produkt nicht in Kraftfahrzeugen.
• Mindestabmessungen für Erwachsenenstühle, an denen die Sitzerhöhung befestigt werden kann: Sitzbreite: 34,3 cm, Sitztiefe: 33 cm, Höhe der Rückenlehne 25,4 cm.
• Bis das Kind in der Lage ist, ohne fremde Hilfe in die Sitzerhöhung zu kommen bzw. herauszuklettern (ca. im Alter von 2 1/2 Jahren), muss es auf der
Sitzerhöhung stets mit dem Rückhaltesystem gesichert werden. Das Tablett ist nicht dafür gedacht, das Kind im Sitz zu halten.
• Überprüfen Sie, dass sowohl der Boden als auch die Sitzfläche des Stuhls eben sind, bevor Sie die Sitzerhöhung anbringen.
• Verhindern Sie Verletzungen der Finger: Halten Sie das Kind vom Sessel fern, während Sie ihn auf- oder zuklappen. Halten Sie die Hände des Kindes fern, während Sie das
Tablett montieren.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur für Kinder, die bereits ohne fremde Hilfe aufrecht sitzen können.
• Verwenden Sie das Produkt nicht weiter, wenn es beschädigt, zerbrochen oder demontiert ist.
• Überprüfen Sie nach der Montage die Sicherheit und Position der Sitzerhöhung.
• Dieses Produkt ist für Kinder bis zu 36 Monaten gedacht, die bereits ohne fremde Hilfe sitzen können (ab frühestens 6 Monaten) oder bis zu 15 kg wiegen.
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Ersatzteile, die nicht von Summer Infant Europe geliefert werden.
VERMEIDUNG VON STURZGEFAHR: VERWENDEN SIE IMMER DIE GURTE DER SITZERHÖHUNG, wenn das Produkt auf einer erhöhten Oberfläche verwendet wird.

Kindersessel für den Boden
Verwenden Sie das Produkt
auf dem Boden mit oder ohne Tablett.
FERTIG!
Gurte für Stuhl (2)
Tablett
Zusammenklappbare
Sitzerhöhung
Aufbewahrungstasche
C
B
A
A
D
B
C
D
2
1
Montage
Verwendungsmöglichkeiten
Klick!
Click!
Klick!
3
2
Anmerkung: Drücken Sie vor
der Verwendung auf den Sitz, um
sicherzustellen, dass Beine und
Sitz vollständig geöffnet sind.
Anmerkung:
Überprüfen Sie vor
der Verwendung, ob
das Tablett sicher
befestigt ist.
Komponenten
!
Verwenden Sie das
Produkt nur für Kinder,
die bereits ohne fremde
Hilfe aufrecht sitzen
können.
!
Sitzerhöhung
Verwenden Sie das Produkt
auf einem Erwachsenenstuhl
(mit den Gurten)
mit oder ohne Tablett.
2
1
Verwenden Sie das Produkt nur
für Kinder, die ohne fremde Hilfe
aufrecht sitzen können (ab etwa
6Monaten). Verwenden Sie das
Produkt nicht mehr als Kindersessel
für den Boden, wenn das Kind gehen
kann oder ohne fremde Hilfe in das
Produkt kommt bzw. herausklettern
kann (ca. 12Monate).
!
!
Entnehmen Sie das Tablett
und die Sitzerhöhung.
Drücken Sie die
Hebel am Tablett
und schieben Sie
es an die
Sitzerhöhung.
Ziehen
Sie das
Produkt auf.

3
Sicherung der Sitzerhöhung am Stuhl
2Stk.
1
3
1
4Stk.
2
3
2
Öffnen Sie die
Reißverschlusstasche an der
Aufbewahrungstasche
und entnehmen
Sie beide Gurte.
Befestigen Sie an
einer Seite der
Sitzerhöhung einen
Gurt am hinteren
Fuß und einen Gurt
an den gekreuzten
Streben.
Platzieren Sie die
Sitzerhöhung auf
einem Stuhl.
Schließen Sie die Gurte
an der Rückenlehne und
unter der Sitzfläche
des Stuhls.
Ziehen Sie die
Gurte fest.
Wiederholen Sie
dies mit den
beiden anderen
Gurten an der
anderen Seite
des Stuhls.
Schieben Sie
den Gurt durch
die Schnalle.
Schieben Sie
den Gurt durch
die Schnalle.

Rückhaltesystem für das Kind
Reinigung und Wartung
• Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung auf Beschädigung, lose Verbindungen, fehlende Teile und
scharfe Kanten. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Teile fehlen bzw. beschädigt oder gebrochen sind.
• Reinigung von Sitzerhöhung und Gurten: Wischen Sie die Oberfläche mit einem feuchten Tuch oder Schwamm,
milder Seife und sauberem warmem Wasser ab. Trocknen Sie das Produkt mit einem Tuch ab oder lassen Sie es
an der Luft trocknen.
• Tablett: Spülmaschinenfest, nur oberer Korb.
1 2
3
Bewahren Sie die Hinweise bitte zum
späteren Nachschlagen auf.
Farbe und Ausführungen können abweichen.
Hergestellt in China.
01/19
Summer Infant (USA), Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-401-671-6551
© 2018 Summer Infant (USA), Inc.
Wir helfen Ihnen gerne!
Wenn Sie Fragen haben oder Hilfe benötigen, wenden
Sie sich an unseren Kundendienst unter der Rufnummer
+44 (0) 1442 505000 oder auf custserviceuk@summerinfant.com
Abnahme des Tabletts und Aufbewahrung
Verhindern Sie schwere
oder tödliche Verletzungen
durch Herunterfallen oder
Herausrutschen. Verwenden
Sie immer das Rückhaltesystem.
WARNHINWEISE
Drücken Sie die
Hebel am Tablett und
nehmen Sie es von der
Sitzerhöhung ab.
Heben Sie die
Sitzerhöhung
an und falten
Sie sie
zusammen.
Schieben Sie das Tablett
und die Sitzerhöhung in die
Aufbewahrungstasche.
Click!Klick!
Click!
Klick!
Summer Infant Europe, Ltd.
1st Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel, Hempstead
HP2 7BW UK

Внимательно ознакомьтесь с приведенными
ниже инструкциями и предостережениями.
СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ,
ЧТОБЫ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЕГО ДЛЯ СПРАВКИ В БУДУЩЕМ.
Для получения технической поддержки свяжитесь
с нами по номеру +44 (0) 144 250 5000 или электронной
почте custser[email protected]
Не требует инструментов для сборки.
Для детей от 6 месяцев до достижения веса 15 кг.
13406A/13546A/13716
Портативное детское
кресло Pop N’ Sit
®
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
• ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ. Известны случаи травмирования младенцев (переломы черепа) при падении вместе с напольным креслом или выпадении из него.
• Используйте ТОЛЬКО на полу.
• НИКОГДА не используйте на приподнятой поверхности.
• ВСЕГДА используйте удерживающие крепления. Отрегулируйте их так, чтобы они плотно прилегали.
• НИКОГДА не поднимайте и не переносите ребенка в кресле.
• Используйте изделие ТОЛЬКО для детей, которые держат голову самостоятельно.
• ПРЕКРАТИТЕ использование, если ребенок научился самостоятельно выбираться из кресла или ходить.
• ВСЕГДА держите ребенка в поле зрения во время использования изделия.
• Во избежание травмирования пальцев держите ребенка подальше от изделия, когда вы раскладываете или складываете кресло. При установке подставки
руки ребенка должны находиться на безопасном расстоянии от нее.
ОПАСНОСТЬ УТОПЛЕНИЯ. Известны случаи утопления младенцев, когда напольное кресло было установлено в ванне или бассейне.
• НИКОГДА не используйте изделие в воде или возле нее.
Напольное кресло для младенцев
Детское кресло
Известны случаи травмирования головы, в частности переломов черепа, в результате падения ребенка вместе с детским креслом или выпадения из него.
• Перед каждым использованием детского кресла убедитесь, что оно надежно закреплено на стуле для взрослых.
• Всегда используйте удерживающие крепления, пока ребенок не научится самостоятельно забираться в кресло и вылезать из него. Отрегулируйте их так,
чтобы они плотно прилегали.
• Никогда не позволяйте ребенку отталкиваться от стола.
• Никогда не поднимайте и не переносите ребенка в детском кресле.
• Во время использования изделия находитесь рядом с ребенком и присматривайте за ним.
• ВСЕГДА закрепляйте на стуле для взрослых ОБА ремня – для крепления к спинке и к сиденью.
• НИКОГДА не поднимайте детское кресло вместе с ребенком.
• НИКОГДА не оставляйте ребенка без присмотра.
• НИКОГДА не используйте это изделие в качестве автокресла или сиденья для ванны, не устанавливайте его на стол или столешницу, табурет, на
вращающийся, складной, неустойчивый или любой другой стул, на котором невозможно правильно закрепить детское кресло ремнями.
• Во избежание получения серьезных травм или смерти. не используйте изделие в транспортных средствах.
• Минимальные размеры стула для взрослых, к которому следует крепить детское кресло: ширина сиденья –: 34,3 см, глубина сиденья –: 33 см, высота спинки
– не менее 25,4 см.
• Всегда фиксируйте ребенка в кресле с помощью системы удерживающих креплений, пока он не сможет самостоятельно забираться в кресло и выбираться
из него (примерно до 2,5 лет). Подставка не предназначена для удерживания ребенка на стуле.
• Перед установкой детского кресла с подставкой убедитесь, что сиденье стула и поверхность, на которой он установлен, находятся в горизонтальном
положении и параллельны друг другу.
• Во избежание травмирования пальцев: держите ребенка подальше от изделия, когда вы раскладываете или складываете кресло. При установке подставки руки
ребенка должны находиться на безопасном расстоянии от нее.
• Изделие предназначено только для детей, научившихся сидеть самостоятельно.
• Не используйте изделие, если оно собрано не полностью, повреждено или сломано.
• После установки детского кресла проверьте его положение и безопасность.
• Изделие предназначено для детей возрастом от 6 до 36 месяцев и весом до 15 кг, научившихся сидеть самостоятельно.
• Используйте только аксессуары и сменные части, поставляемые компанией Summer Infant Europe.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПАДЕНИЯ ВСЕГДА ЗАКРЕПЛЯЙТЕ РЕМНИ ИЗДЕЛИЯ при его использовании на приподнятых поверхностях в качестве детского кресла.

Напольное кресло
для младенцев
Используйте на полу с подставкой
или без нее.
ГОТОВО!
Ремни для крепления
на стуле (2)
Подставка
Складное детское
кресло с подставкой
Сумка для
транспортировки
C
B
A
A
D
B
C
D
2
1
сборка
варианты использования
Щелк!
Click!
Щелк!
3
2
Примечание. Перед
использованием надавите на
сиденье, чтобы оно и ножки
полностью раскрылись.
Примечание. Перед
использованием
убедитесь, что
подставка надежно
закреплена.
детали
!
Используйте только
для детей,
научившихся сидеть
самостоятельно.
!
Детское кресло
Используйте на стуле для взрослых
(ремни для крепления поставляются
в комплекте) с подставкой
или без нее.
2
1
Используйте только для детей,
которые могут сидеть самостоятельно
(примерно с 6 месяцев). Прекратите
использовать изделие в качестве
напольного кресла, если ребенок
научился ходить или самостоятельно
забираться в кресло и выбираться из
него (приблизительно с 12 месяцев).
!
!
Достаньте подставку
и кресло.
Нажмите рычаги на подставке
и установите ее в
направляющих кресла.
Потяните,
чтобы
разложить.

3
крепление детского кресла к стулу
2
шт.
1
Проденьте
ремень
через пряжку.
Проденьте
ремень
через пряжку.
3.
1.
4 шт..
2
3
2.
Откройте кармашек сумки
для транспортировки
и достаньте из него
оба ремня.
Прикрепите один
ремень к задней
ножке, а второй – к
месту пересечения
боковых перекладин
детского кресла.
Поместите
детское кресло
на стул.
Закрепите фиксаторы
за спинкой и под
сиденьем стула.
Затяните
ремни.
Повторите эти
действия для двух
оставшихся ремней
на противоположной
стороне стула.

фиксация ребенка
чистка и обслуживание
• Перед каждым использованием проверяйте изделие на наличие поврежденных и отсутствующих деталей,
неплотных креплений и сколов. Не используйте изделие при отсутствии, износе или повреждении любых
его деталей.
• Очистка сиденья изделия и ремней для крепления на стуле: протрите влажной тканью или губкой, используя
слабый мыльный раствор и чистую теплую воду. Протрите насухо или просушите на воздухе.
• Подставка: можно мыть в посудомоечной машине (только в верхнем отделении).
1 2
3
Сохраните эту информацию, чтобы использовать
ее для справки в будущем.
Цвет и дизайн могут отличаться.
Сделано в Китае.
01/19
Summer Infant (USA), Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-401-671-6551
© Summer Infant (USA), Inc., 2018
Мы всегда готовы помочь!
Если у вас возникли вопросы или вам нужна помощь, обратитесь в центр
поддержки потребителей по номеру +44 (0) 144 250 5000 или
электронной почте custserviceuk@summerinfant.com
снятие подставки и хранение кресла
Во избежание получения
серьезных травм или смерти не
допускайте падения или
соскальзывания ребенка с кресла.
Всегда используйте систему
удерживающих креплений.
ВНИМАНИЕ
Нажмите рычаги на
подставке и снимите
ее с направляющих
кресла.
Поднимите
сиденье и
сложите
кресло.
Упакуйте подставку и
детское кресло в сумку
для транспортировки.
Click!
Щелк!
Click!
Щелк!
Summer Infant Europe, Ltd.
1st Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel, Hempstead
HP2 7BW UK

Przeczytać uważnie poniższe instrukcje i ostrzeżenia.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI W CELU
PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA.
W celu uzyskania wsparcia technicznego prosimy o kontakt pod
numerem +44 (0) 1442 505000 lub za wysyłając wiadomość
e-mail na adres [email protected]
Nie wymaga narzędzi.
Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku od
6 miesięcy do osiągnięcia masy ciała wynoszącej 15 kg.
13406A/13546A/13716
Przenośny fotelik
podwyższający Pop N’ Sit
®
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
• NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADNIĘCIA: Wystąpiły przypadki wypadnięcia dzieci z fotelików podłogowych i doznania urazów pęknięcia czaszki.
• Produkt przeznaczony do użytku WYŁĄCZNIE na podłodze.
• NIGDY nie korzystać z produktu na podwyższonej powierzchni.
• ZAWSZE używać systemu przytrzymującego dziecko. Wyregulować w celu zapewnienia ciasnego dopasowania.
• NIGDY nie podnosić ani nie przenosić dziecka w produkcie.
• Stosować WYŁĄCZNIE, gdy dziecko nabędzie umiejętność trzymania samodzielnie głowy.
• ZAPRZESTAĆ korzystania z produktu, gdy dziecko nabędzie umiejętność wspinania się lub chodzenia.
• Dziecko ZAWSZE musi znajdować się w zasięgu wzroku osoby dorosłej podczas korzystania z produktu.
• Aby nie dopuścić do obrażeń palców: Dziecko powinno znajdować się z dala od produktu podczas składania i rozkładania fotelika. Ręce dziecka powinny
znajdować się z dala od produktu podczas montażu tacy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTONIĘCIA: Niemowlęta mogą utonąć po umieszczeniu fotelika podłogowego w wannie lub basenie.
• NIGDY nie korzystać z produktu w lub w pobliżu wody.
Niemowlęcy fotelik podłogowy:
Fotelik podwyższający:
Wystąpiły przypadki wypadnięcia, dzieci z fotelików podwyższających i doznania urazów głowy, w tym pęknięcia czaszki.
• Sprawdzić przed każdym użyciem, czy fotelik podwyższający został prawidłowo zamocowany do krzesła dla osób dorosłych.
• Zawsze stosować system przytrzymujący dziecko dopóki dziecko nie będzie w stanie samodzielnie wejść i wyjść z fotelika podwyższającego
bez żadnej pomocy. Wyregulować w celu zapewnienia ciasnego dopasowania.
• Nigdy nie pozwalać dziecku na odpychanie się od stołu.
• Nigdy nie podnosić ani nie przenosić dziecka w foteliku podwyższającym.
• Podczas korzystania z produktu pozostawać w pobliżu i obserwować dziecko.
• ZAWSZE mocować ZARÓWNO paski do mocowania do oparcia, jak i do siedziska do krzesła dla osób dorosłych.
• NIGDY nie podnosić tego produktu z dzieckiem.
• NIGDY nie pozostawiać dziecka bez opieki i nadzoru.
• NIGDY nie korzystać z tego produktu jako fotelika samochodowego ani fotelika do kąpieli, na stole ani na blacie, na stołku, fotelu bujanym, krześle
składanym, niestabilnym krześle ani na żadnym innym krześle uniemożliwiającym prawidłowe zamocowanie pasków.
• Nie dopuścić do poważnych obrażeń lub śmierci. Nie używać w pojazdach silnikowych.
• Minimalne wymiary krzesła dla osób dorosłych, do którego można zamocować fotelik podwyższający: szerokość siedziska: 34,3 cm i głębokość:
33 cm, a wysokość oparcia co najmniej 25,4 cm.
• Zabezpieczać dziecko za pomocą systemu przytrzymującego dziecko dopóki nie będzie ono w stanie samodzielnie wejść i wyjść z fotelika
podwyższającego bez żadnej pomocy (w wieku około 2,5 roku). Taca nie jest przeznaczona do zabezpieczania dziecka na krześle.
• Sprawdzić wypoziomowanie podłogi i krzesła przed zamontowanie fotelika podwyższającego.
• Aby nie dopuścić do obrażeń palców: Dziecko powinno znajdować się z dala od krzesła podczas składania i rozkładania fotelika. Ręce dziecka powinny
znajdować się z dala od produktu podczas montażu tacy.
• Używać produktu tylko w przypadku dzieci samodzielnie siedzących w pozycji wyprostowanej.
• Zaprzestać używania uszkodzonego, zepsutego lub zdemontowanego produktu.
• Po zamontowaniu sprawdzić mocowanie i ustawienie fotelika podwyższającego.
• Produkt jest przeznaczony dla dzieci samodzielnie siedzących bez podpierania (minimalny wiek 6 miesięcy) w wieku do maksymalnie 36 miesięcy lub
masie nieprzekraczającej 15 kg.
• Nigdy nie stosować akcesoriów ani części zamiennych innych niż dostarczone przez Summer Infant Europe.
NIE DOPUŚCIĆ DO UPADKU: ZAWSZE STOSOWAĆ PASKI DO MOCOWANIA DO KRZESŁA podczas korzystania z produktu na podwyższonych
powierzchniach jako fotelika podwyższającego.

Niemowlęcy fotelik podłogowy
Stosować wyłącznie na podłodze
z lub bez tacy.
KONIEC!
Paski do mocowania
do krzesła (2)
Taca
Składany fotelik
podwyższający
Torba podróżna
C
B
A
A
D
B
C
D
2
1
montaż
tryby
Klik!
Click!
Klik!
3
2
Uwaga: Przed użyciem wywrzeć
nacisk na fotelik, aby sprawdzić,
czy nogi i fotelik zostały
prawidłowo rozstawione.
Uwaga: Przed
użyciem sprawdzić,
czy taca została
prawidłowo
zamocowana.
elementy
!
Używać tylko
w przypadku dzieci
samodzielnie
siedzących w pozycji
wyprostowanej.
!
Fotelik podwyższający
Stosować na krześle dla osób dorosłych
(packi do mocowania do krzesła w zestawie)
z lub bez tacy.
2
1
Stosować wyłącznie w przypadku
dzieci, które posiadły umiejętność
samodzielnego siedzenia (około
6 miesiąca życia). Zaprzestać
stosowania fotelika podłogowego,
gdy dziecko nabędzie umiejętność
samodzielnego chodzenia lub
wychodzenia z produktu (około
12 miesiąca życia).
!
!
Wyjąć tacę i fotelik
podwyższający.
Nacisnąć dźwignie tacy
i wsunąć ją w fotelik
podwyższający.
Rozstawić
fotelik.

3
mocowanie fotelika do krzesła
x2
1
Przełożyć
pasek
przez klamrę.
Przełożyć
pasek
przez klamrę.
3.
1.
x4
2
3
2.
Odpiąć zamek błyskawiczny
torby podróżnej i wyjąć
obydwa paski
do mocowania do krzesła.
Zamocować jeden
pasek do tylnej nogi,
a drugi do poprzeczek
z boku fotelika
podwyższającego.
Umieścić fotelik
podwyższający
na krześle.
Zapiąć klamry z tyłu
oparcia krzesła i pod
siedziskiem krzesła.
Dociągnąć paski
w celu prawidłowego
zamocowania.
Powtórzyć czynność
z pozostałymi
dwoma paskami po
przeciwnej stronie
krzesła.

paski przytrzymujące dziecko
czyszczenie i konserwacja
• Przed każdym użyciem należy skontrolować produkt pod kątem uszkodzeń konstrukcji, poluzowanych złączy, brakujących
części i ostrych krawędzi. Nie używać produktu w przypadku brakujących, podartych lub uszkodzonych elementów.
• Aby wyczyścić produkt, paski do mocowania do krzesła i do siedziska: wytrzeć do czysta wilgotną szmatką lub gąbką przy
użyciu delikatnego mydła i czystej, ciepłej wody. Osuszyć ręcznikiem lub pozostawić do wyschnięcia.
• Taca: odpowiednia do mycia w zmywarce, tylko na górnej półce.
1 2
3
Zachować niniejsze informacje w celu
przyszłego wykorzystania.
Kolory i modele mogą się różnić.
Wyprodukowano w Chinach.
01-19
Summer Infant (USA), Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-401-671-6551
© 2018 Summer Infant (USA), Inc.
Jesteśmy tu, aby Ci pomóc!
W przypadku jakichkolwiek pytań lub chęci uzyskania pomocy prosimy o kontakt z naszym
zespołem ds. obsługi klienta telefonicznie pod numerem +44 (0) 1442 505000
lub elektronicznie pod adresem custserviceuk@summerinfant.com
demontaż tacy i przechowywanie fotelika podwyższającego z tacą
Nie dopuścić do poważnych
obrażeń ciała ani śmierci
w wyniku upadku lub ześlizgnięcia.
Zawsze stosować system
przytrzymujący dziecko.
OSTRZEŻENIE
Nacisnąć dźwignie
tacy, a następnie
wysunąć ją z fotelika
podwyższającego.
Złożyć
fotelik do
pozycji
zamkniętej.
Umieścić tacę i fotelik
podwyższający
w torbie podróżnej.
Click!
Klik!
Click!
Klik!
Summer Infant Europe, Ltd.
1st Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel, Hempstead
HP2 7BW UK

.ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تارﯾذﺣﺗﻟاو تادﺎﺷرﻹا ةءارﻗ ﻰﺟر
ُ
ﯾ
.
ً
ﻼﺑﻘﺗﺳﻣ ﮫﯾﻠﻋ عﻼطﻼﻟ اذھ تادﺎﺷرﻹا لﯾﻟدﺑ ﻲظﻔﺗﺣا
+44 (0) 1442 505000 ﻰﻠﻋ ﺎﻧﺑ ﻲﻠﺻﺗا ،ﻲﻧﻘﺗﻟا مﻋدﻟا ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ
custser[email protected] وأ
.تاودأ يﻷ ﺔﺟﺎﺣ كﺎﻧھ سﯾﻟ
.(مﺟﻛ 15)
ً
ﻼطر 33 نزوﻟ لوﺻوﻟا ﻰﺗﺣو رﮭﺷأ 6 نﺳ نﻣ لﺎﻔطﻸﻟ مدﺧﺗﺳﯾ
13406A/13546A/13716
لوﻣﺣﻣﻟا ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣ
Pop N’ Sit
®
تادﺎﺷرﻹا لﯾﻟد
رﯾذﺣﺗ
رﯾذﺣﺗ
.ﺎﮭﻧﻣو ﺔﯾﺿرﻷا دﻋﺎﻘﻣﻟا لﺧاد مھدوﺟو لﺎﺣ طوﻘﺳﻟا رﺛإ ﺔﻣﺟﻣﺟﻟﺎﺑ روﺳﻛﻟ ﻊﺿر ضرﻌﺗ :طوﻘﺳﻟا رطﺧ •
.طﻘﻓ ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﮫﯾﻣدﺧﺗﺳا •
.ﺔﻌﻔﺗرﻣﻟا ﺢطﺳﻷا ﻰﻠﻋ ا
ً
دﺑأ ﮫﯾﻣدﺧﺗﺳﺗ ﻻ •
.مﺎﻛﺣﺈﺑ ﮫﯾﺗﺑﺛ .ﺎ
ً
ﻣﺋاد دﯾﯾﻘﺗﻟا ﺔﻣزﺣأ ﻲﻣدﺧﺗﺳا •
.ﺞﺗﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا ءﺎﻧﺛأ لﻔطﻟا لﻣﺣ وأ ﻊﻓرﺑ ا
ً
دﺑأ ﻲﻣوﻘﺗ ﻻ •
.ةدﻋﺎﺳﻣ نودﺑ ﮫﺳأر ﻊﻓر ﻊﯾطﺗﺳﯾ لﻔط ﻊﻣ ﻻإ ﮫﯾﻣدﺧﺗﺳﺗ ﻻ •
.ﻲﺷﻣﻟا وأ قﻠﺳﺗﻟا نﻣ لﻔطﻟا نﻛﻣﺗﯾ ﺎﻣدﻧﻋ ﮫﻣادﺧﺗﺳا نﻋ ﻲﻔﻗوﺗ •
.دﻌﻘﻣﻟا لﺧاد هدوﺟو دﻧﻋ كﻧﻣ ىأرﻣ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻣﺋاد ﻊﯾﺿرﻟا ﻲﻘﺑأ •
.ﺔﯾﻧﯾﺻﻟا تﯾﺑﺛﺗ دﻧﻋ لﻔطﻟا دﯾ يدﻌﺑأ .ﮫﯾط وأ دﻌﻘﻣﻟا كﻓ دﻧﻋ دﻌﻘﻣﻟا نﻋ لﻔطﻟا يدﻌﺑأ :ﻊﺑﺎﺻﻷا ﺔﺑﺎﺻإ بﻧﺟﺗ •
.ﺢﺑﺳﻣ وأ مﺎﻣﺣﺗﺳا ضوﺣ ﻲﻓ ﻲﺿرﻷا دﻌﻘﻣﻟا ﻊﺿو دﻧﻋ قرﻐﻠﻟ ﻊﺿر ضرﻌﺗ :قرﻐﻟا رطﺧ
.ءﺎﻣﻟا نﻣ برﻘﻟﺎﺑ وأ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ ا
ً
دﺑأ ﮫﯾﻣدﺧﺗﺳﺗ ﻻ •
:ﻊﯾﺿرﻠﻟ ﻲﺿرﻷا دﻌﻘﻣﻟا
:ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣ
.ﺎﮭﻧﻣ وأ ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻋﺎﻘﻣﺑ طوﻘﺳﻟا رﺛإ ،ﺔﻣﺟﻣﺟﻟﺎﺑ روﺳﻛ كﻟذ ﻲﻓ ﺎﻣﺑ سأرﻟﺎﺑ تﺎﺑﺎﺻﻹ لﺎﻔطأ ضرﻌﺗ
.مادﺧﺗﺳا لﻛ لﺑﻗ رﺎﺑﻛ ﻲﺳرﻛﺑ مﺎﻛﺣﺈﺑ تﺑﺛﻣ ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣ نأ نﻣ يدﻛﺄﺗ •
.مﺎﻛﺣﺈﺑ ﮫﯾﺗﺑﺛ .ةدﻋﺎﺳﻣ نودﺑ ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣ نﻣ مﺎﯾﻘﻟاو سوﻠﺟﻟا نﻣ لﻔطﻟا نﻛﻣﺗﯾ نأ ﻰﻟإ دﯾﯾﻘﺗ مازﺣ ﺎ
ً
ﻣود ﻲﻣدﺧﺗﺳا •
.ﺔﻟوﺎطﻟا نﻋ دﺎﻌﺗﺑﻻﺎﺑ لﻔطﻠﻟ ا
ً
دﺑأ ﻲﺣﻣﺳﺗ ﻻ •
.ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣ لﺧاد هدوﺟو ءﺎﻧﺛأ لﻔطﻟا لﻣﺣ وأ ﻊﻓرﺑ ا
ً
دﺑأ ﻲﻣوﻘﺗ ﻻ •
.مادﺧﺗﺳﻻا ءﺎﻧﺛأ ﮫﯾدھﺎﺷ و كﻠﻔط نﻣ برﻘﻟﺎﺑ ﻲﻘﺑأ •
.رﺎﺑﻛﻟا ﻲﺳرﻛﺑ ﺎ
ً
ﻌﻣ دﻌﻘﻣﻟا ﺔطﺑرأو رﮭظﻟا ﺔطﺑرأ ﺎ
ً
ﻣود ﻲﺗﺑﺛ •
.ﮫﯾﻠﻋ كﻠﻔط سوﻠﺟ ءﺎﻧﺛأ ا
ً
دﺑأ دﻌﻘﻣﻟا اذھ ﻲﻌﻓرﺗ ﻻ •
.ﺔﺑﻗارﻣ نودﺑ هدﺣو ا
ً
دﺑأ لﻔطﻟا ﻲﻛرﺗﺗ ﻻ •
ﻲﺳرﻛ يأ وأ رﻘﺗﺳﻣ رﯾﻏ ﻲﺳرﻛ وأ ﻲطﻠﻟ لﺑﺎﻗ ﻲﺳرﻛ وأ راود ﻲﺳرﻛ وأ رﮭظ ﻼﺑ ﻲﺳرﻛ وأ
ٍ
وﺗﺳﻣ ﺢطﺳ وأ ﺔﻟوﺎط ﻰﻠﻋ وأ مﺎﻣﺣﺗﺳا دﻌﻘﻣ وأ ةرﺎﯾﺳ دﻌﻘﻣﻛ ا
ً
دﺑأ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ مدﺧﺗﺳﯾ ﻻ •
.بﺟﯾ ﺎﻣﻛ ﮫﯾﻠﻋ ﺔﻣزﺣﻷا تﯾﺑﺛﺗ نﻛﻣﯾ ﻻ رﺧآ
.ﺔﯾﻛﯾﻧﺎﻛﯾﻣﻟا تﺎﺑﻛرﻣﻟا ﻲﻓ ﮫﯾﻣدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ةﺎﻓو وأ ةرﯾطﺧ ﺔﺑﺎﺻإ ثودﺣ ﻲﺑﻧﺟﺗ •
ﺔﺻوﺑ 10 لوطﺑ رﮭظﻟا دﻧﺳﻣ عﺎﻔﺗراو (مﺳ 33) ﺔﺻوﺑ 13 :قﻣﻌﻟاو (مﺳ 34,3) ﺔﺻوﺑ 13,5 :دﻌﻘﻣﻟا ضرﻋ :ﮫﺑ ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣ تﯾﺑﺛﺗ مﺗﯾ يذﻟا رﺎﺑﻛﻟا ﻲﺳرﻛ دﺎﻌﺑﻷ ﻰﻧدﻷا دﺣﻟا •
.لﻗﻷا ﻰﻠﻋ (مﺳ 25,4)
ﺔﯾﻧﯾﺻﻟا مﻣﺻﺗ مﻟ .(فﺻﻧو نﯾﺗﻧﺳ ﻲﻟاوﺣ) ةدﻋﺎﺳﻣ نودﺑ ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣ نﻣ مﺎﯾﻘﻟاو سوﻠﺟﻟا نﻣ لﻔطﻟا نﻛﻣﺗﯾ نأ ﻰﻟإ دﯾﯾﻘﺗﻟا مﺎظﻧ مادﺧﺗﺳﺎﺑ تﻗوﻟا لاوط ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣﺑ لﻔطﻟا تﯾﺑﺛﺗ بﺟﯾ •
.ﻲﺳرﻛﻟا ﻰﻠﻋ لﻔطﻟا لﻣﺣﻟ
.ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣ بﯾﻛرﺗ لﺑﻗ ﻲﺳرﻛﻟا دﻌﻘﻣو ﺔﯾﺿرﻷا ءاوﺗﺳا نﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ •
.ﺔﯾﻧﯾﺻﻟا تﯾﺑﺛﺗ دﻧﻋ لﻔطﻟا دﯾ يدﻌﺑأ .ﮫﯾط وأ دﻌﻘﻣﻟا كﻓ دﻧﻋ دﻌﻘﻣﻟا نﻋ لﻔطﻟا يدﻌﺑأ :ﻊﺑﺎﺻﻷا ﺔﺑﺎﺻإ بﻧﺟﺗ •
.ةدﻋﺎﺳﻣ نودﺑ مﯾﻘﺗﺳﻣ لﻛﺷﺑ سوﻠﺟﻟا ﻰﻠﻋ نﯾردﺎﻘﻟا لﺎﻔطﻷا لﺑﻗ نﻣ طﻘﻓ دﻌﻘﻣﻟا اذھ مدﺧﺗﺳ
ُ
ﯾ •
.كﻔﻟا وأ رﺳﻛﻟا وأ فﻠﺗﻠﻟ ضرﻌﺗ اذإ ﺞﺗﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا نﻋ ﻲﻔﻗوﺗ •
.ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣ ﻊﺿوو تﺎﺑﺛ نﻣ ﻲﻘﻘﺣﺗ ،ﮫﺑﯾﻛرﺗ درﺟﻣﺑ •
.ﻰﺻﻗأ دﺣﻛ مﺟﻛ 15 نزو وأ ا
ً
رﮭﺷ 36 رﻣﻋ ﻰﺗﺣو (ﻰﻧدأ دﺣﻛ رﮭﺷأ 6 نﯾﻐﻟﺎﺑﻟا) ةدﻋﺎﺳﻣ نود سوﻠﺟﻟا ﻰﻠﻋ نﯾردﺎﻘﻟا لﺎﻔطﻸﻟ صﺻﺧﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ •
.Summer Infant Europe نﻣ ةدوزﻣﻟا رﯾﻏ رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ وأ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا مادﺧﺗﺳا نﻋ يدﻌﺗﺑا •
t.ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻋﺎﻘﻣ لﺛﻣ ﺔﻌﻔﺗرﻣ ﺢطﺳأ ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا لﺎﺣ ﺔﯾوﻘﺗﻟا ﻲﺳرﻛ ﺔﻣزﺣأ ﻲﻣدﺧﺗﺳا :طوﻘﺳﻟا بﻧﺟﺗ

ﻊﯾﺿرﻠﻟ ﻲﺿرﻷا دﻌﻘﻣﻟا
ﻊﻣ ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﮫﯾﻣدﺧﺗﺳا
.ﺎﮭﻧودﺑ وأ ﺔﯾﻧﯾﺻﻟا
(2) ﻲﺳرﻛﻟا ﺔﻣزﺣأ
ﺔﯾﻧﯾﺻ
ﻲطﻠﻟ لﺑﺎﻗ ﺔﯾوﻘﺗ دﻌﻘﻣ
رﻔﺳ ﺔﺑﯾﻘﺣ
ج
ب
أ
د
2
1
ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا
عﺎﺿوﻷا
أ
تﺎﻧوﻛﻣﻟا
لﺎﻔطﻸﻟ طﻘﻓ مدﺧﺗﺳ
ُ
ﯾ
سوﻠﺟﻟا ﻰﻠﻋ نﯾردﺎﻘﻟا
نودﺑ مﯾﻘﺗﺳﻣ لﻛﺷﺑ
.ةدﻋﺎﺳﻣ
!
ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣ
رﺎﺑﻛ ﻲﺳرﻛ ﻰﻠﻋ ﮫﯾﻣدﺧﺗﺳا
(ﺔﻘﻓرﻣ ﻲﺳرﻛﻟا ﺔﻣزﺣأ)
.ﺎﮭﻧودﺑ وأ ﺔﯾﻧﯾﺻﻟا ﻊﻣ
2
1
نﯾردﺎﻘﻟا لﺎﻔطﻷا لﺑﻗ نﻣ طﻘﻓ مدﺧﺗﺳ
ُ
ﯾ
رﮭﺷأ 6 نﺳ) مﯾﻘﺗﺳﻣ لﻛﺷﺑ سوﻠﺟﻟا ﻰﻠﻋ
دﻌﻘﻣﻟا مادﺧﺗﺳا نﻋ ﻲﻔﻗوﺗ .(ﺎ
ً
ﺑﯾرﻘﺗ
ﻲﺷﻣﻟا نﻣ لﻔطﻟا نﻛﻣﺗﯾ ﺎﻣدﻧﻋ ﻲﺿرﻷا
نودﺑ دﻌﻘﻣﻟا نﻣ مﺎﯾﻘﻟاو سوﻠﺟﻟا وأ
.(ﺎ
ً
ﺑﯾرﻘﺗ ا
ً
رﮭﺷ 12 نﺳ) ةدﻋﺎﺳﻣ
!
ﺔﯾﻧﯾﺻﻟا ﻲﺟرﺧأ
.ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣو
!ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ تﮭﺗﻧا نﻵا
!ﺔﻘطﻘط
!
Click
!ﺔﻘطﻘط
3
لﺑﻗ يدﻛﺄﺗ :ﺔظوﺣﻠﻣ
ﺔﯾﻧﯾﺻﻟا نأ نﻣ مادﺧﺗﺳﻻا
.مﺎﻛﺣﺈﺑ دﻌﻘﻣﻟﺎﺑ ﺔﺗﺑﺛﻣ
!
ﻰﻠﻋ ﻲطﻐﺿا
ﺔﯾﻧﯾﺻﻟا ﻲﻋارذ
.ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣﺑ ﺎﮭﯾﻠﺧدأو
2
ﻲطﻐﺿا ،مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ :ﺔظوﺣﻠﻣ
لﺟرﻷا نأ نﻣ دﻛﺄﺗﻠﻟ دﻌﻘﻣﻟا ﻰﻠﻋ
.ﺎ
ً
ﻣﺎﻣﺗ ﺔﺣوﺗﻔﻣ دﻌﻘﻣﻟاو
!
دﻌﻘﻣﻟا ﻲﺣﺗﻓا
نﻣ دﺷﻟﺎﺑ
.فارطﻷا
ج
ب
د

3
ﻲﺳرﻛﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣ تﯾﺑﺛﺗ مﺎﻛﺣإ
1
2
ً
ﻻوأ
لﺟرﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﻣازﺣ ﻲﺗﺑﺛ
رﺧآ ﺎ
ً
ﻣازﺣو ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا
ﺔﻌطﺎﻘﺗﻣﻟا ةدﻣﻋﻷﺎﺑ
دﻌﻘﻣ بﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ
.ﺔﯾوﻘﺗﻟا
دﻌﻘﻣ ﻲﻌﺿ
ﻰﻠﻋ ﺔﯾوﻘﺗﻟا
.ﻲﺳرﻛﻟا
3
ﺎ
ً
ﯾﻧﺎﺛ
لوﺣ ﺔﻣزﺣﻷا كﺑﺷﻣ ﻲطﺑرا
دﻌﻘﻣ تﺣﺗو ﻲﺳرﻛﻟا رﮭظ
.ﻲﺳرﻛﻟا
ﺎ
ً
ﺛﻟﺎﺛ
تﯾﺑﺛﺗ نﻣ يدﻛﺄﺗ
.مﺎﻛﺣﺈﺑ ﺔﻣزﺣﻷا
ﻰﻠﻋ رﻣﻷا يررﻛ
نﻣ رﺧﻵا بﻧﺎﺟﻟا
مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻲﺳرﻛﻟا
.نﯾﯾﻗﺎﺑﻟا نﯾﻣازﺣﻟا
4x
مازﺣﻟا ﻲﻠﺧدأ
.
مﯾزﺑﻹا لﻼﺧ نﻣ
2x
ﺔﺑﯾﻘﺣ بﯾﺟ ﻲﺣﺗﻓا
ﻲﺟرﺧأو رﻔﺳﻟا
نﻣ نﯾﺗﻋوﻣﺟﻣ
.ﻲﺳرﻛﻟا ﺔﻣزﺣأ
مازﺣﻟا ﻲﻠﺧدأ
.مﯾزﺑﻹا لﻼﺧ نﻣ

لﻔطﻟا دﯾﯾﻘﺗ ﺔﻣزﺣأ
ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا
.ةدﺎﺣ فاوﺣ وأ ةدوﻘﻔﻣ ءازﺟأ وأ تﯾﺑﺛﺗﻟا ﺔﻣﻛﺣﻣ رﯾﻏ تﻼﺻو وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ةزﮭﺟأ دوﺟو مدﻋ نﻣ قﻘﺣﺗﻠﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻲﺻﺣﻓا ،مادﺧﺗﺳا لﻛ لﺑﻗ •
.ا
ً
روﺳﻛﻣ وأ ﺎ
ً
ﻔﻟﺎﺗ وأ ا
ً
دوﻘﻔﻣ ءازﺟﻷا نﻣ ءزﺟ يأ نﺎﻛ اذإ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻲﻣدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
ﺢﺳﻣ
ُ
ﯾ .فﯾظﻧﻟا ﺊﻓادﻟا ءﺎﻣﻟاو فﻔﺧﻣﻟا نوﺑﺎﺻﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺔﺟﻧﻔﺳإ وأ ﺔﺑطر شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ ﻲﺣﺳﻣا :ﻲﺳرﻛﻟا ﺔﻣزﺣأو ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣ فﯾظﻧﺗﻟ •
.فﺟﯾﻟ ءاوﮭﻟا ﻲﻓ كرﺗ
ُ
ﯾ وأ
.طﻘﻓ يوﻠﻌﻟا فرﻟا ،نوﺣﺻﻟا ﺔﻟﺎﺳﻏ ﻲﻓ فﯾظﻧﺗﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ :ﺔﯾﻧﯾﺻﻟا •
3
عﻼطﻼﻟ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻا ﻰﺟرﯾ
.
ً
ﻼﺑﻘﺗﺳﻣ ﺎﮭﯾﻠﻋ
.لﺎﻛﺷﻷاو ناوﻟﻷا فﻠﺗﺧﺗ دﻗ
.نﯾﺻﻟا ﻲﻓ ﻊﻧ
ُ
ﺻ
01/19
Summer Infant (USA), Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-401-671-6551
© 2018 Summer Infant (USA), Inc.
!ةدﻋﺎﺳﻣﻟا مﯾدﻘﺗﻟ ﺎﻧھ نﺣﻧ
مﻗر ﻰﻠﻋ ﺎﻧﯾدﻟ ءﻼﻣﻌﻟا تﺎﻗﻼﻋ قﯾرﻔﺑ ﻲﻠﺻﺗا ،ةدﻋﺎﺳﻣﻠﻟ ﺔﺟﺎﺣﻟا وأ تارﺎﺳﻔﺗﺳا يأ دوﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
custserviceuk@summerinfant.com وأ +44 (0) 1442 505000
نﯾزﺧﺗﻟاو ﺔﯾﻧﯾﺻﻟا ﺔﻟازإ
ةﺎﻓوﻟا وأ ةرﯾطﺧﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا بﻧﺟﺗ
.قﻻزﻧﻻا وأ طوﻘﺳﻟا ءارﺟ
.دﯾﯾﻘﺗﻟا مﺎظﻧ
ً
ﺎﻣﺋاد ﻲﻣدﺧﺗﺳا
رﯾذﺣﺗ
12
دﻌﻘﻣو ﺔﯾﻧﯾﺻﻟا ﻲﻠﺧدأ
.رﻔﺳﻟا ﺔﺑﯾﻘﺣ ﻲﻓ ﺔﯾوﻘﺗﻟا
!
Click
!ﺔﻘطﻘط
!
Click
!ﺔﻘطﻘط
دﻌﻘﻣﻟا ﻲﻌﻓرا
.ﮫﯾﻣﺿو
ﻲﻋارذ ﻰﻠﻋ ﻲطﻐﺿا
نﻣ ﺎﮭﯾﺟرﺧأو ﺔﯾﻧﯾﺻﻟا
.ﺔﯾوﻘﺗﻟا دﻌﻘﻣ
Summer Infant Europe, Ltd.
1st Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel, Hempstead
HP2 7BW UK

请仔细阅读下列说明和警告。
请保管该使用说明书以备将来参考。
如需技术支持、请拨打 +44 (0) 1442 505000或发送电子邮件至
custser[email protected]联系我们
不需要工具。
适合6个月以上体重不超过33磅(15公斤) 的儿童使用。
13406A/13546A/13716
Pop N’ Sit
®
便携式垫高椅
使用说明书
警告
警告
• 跌落危险:过去发生过婴儿坐在地板座椅内跌倒以及从座椅内跌落、从而导致颅骨骨折的案例。
• 仅 在地板上使用。
• 切勿 在升高的表面上使用。
• 始终 采取束缚措施。进行调整以确保紧密贴合。
• 切勿 在孩子坐于产品中时将其抬起或搬运。
• 只可 用于无需协助即可保持抬头姿势的孩子。
• 当孩子能够从中爬出或者会行走时、请 停止 使用。
• 当孩子坐于产品中时、始终 要让孩子处于视线范围内。
• 防止手指受伤:当打开或折叠座椅时、不要让孩子靠近产品。 安装托盘时、不要让孩子的双手靠近。
溺水危险:过去发生过因将地板座椅置于浴缸或泳池内导致婴儿溺水的案例。
• 切勿 在水中或水附近使用。
婴儿地板座椅:
垫高椅:
过去发生过孩子随垫高椅一起跌倒以及从垫高椅 跌落、从而导致 头部损伤(包括颅骨骨折)的案例。
• 每次使用之前、请检查垫高椅是否已 牢牢固定 到成人座椅。
• 在孩子能够在没有帮助的情况下进出垫高椅之前、始终要采取束缚措施。 进行调整以确保紧密贴合。
• 切勿 让孩子 用手推桌子从而离开桌子。
• 切勿 在孩子坐于垫高椅中时将其 抬起 或 搬运。
• 使用过程中、请呆在孩子 身边、照看 孩子。
• 始终 将腰带 和 座椅系带绑到成人座椅上。
• 切勿 在儿童坐于本产品中时将其抬起。
• 切勿 让孩子处于无人照看和监督的状态。
• 切勿 将本产品用作儿童安全座椅或浴座、也不要将本产品放在桌面或台面上、凳子、转椅、折叠椅、不稳定的椅子或任何其他无法用系带紧
固的椅子上。
• 谨防严重伤害或死亡事故。 请勿在机动车内使用。
• 垫高椅所绑附的成人座椅的最小尺寸:座椅宽度:13.5英寸(34.3 cm)、深度:13英寸(33 cm)、靠背至少高10英寸(25.4 cm)。
• 在孩子能够在没有帮助的情况下进出垫高椅(大约2.5岁)之前、应始终通过约束系统将儿童固定在垫高椅中。 托盘非设计用于将孩子固定在
座椅内。
• 在安装垫高椅之前、检查椅子的地板和座位是否水平。
• 防止手指受伤:当打开或折叠座椅时、不要让孩子靠近椅子。 安装托盘时、不要让孩子的双手靠近。
• 只能将本产品用于无需协助即可坐直的孩子。
• 如果出现损坏、破损或零件分拆等情况、请立即停止使用该产品。
• 安装后、检查垫高椅的安全性和位置。
• 本产品适用于能够独立地坐立(至少 6 个月大),年龄不超过 36 个月或体重不超过 15 公斤的儿童。
• 切勿使用非由 Summer Infant Europe 提供的配件或更换部件。
防止跌落:当在抬高的表面上将产品用作垫高椅时、始终要使用垫高椅系带。

婴儿地板座椅
在安装或不安装托盘的情况
下于地板上使用。
完成!
椅子系带 (2)
托盘
折叠式垫高椅
旅行袋
C
B
A
A
D
B
C
D
2
1
组装
模式
咔哒!
Click!
咔哒!
3
2
注意:使用前、向下按压
座椅、确保支腿和座椅完
全打开。
注意:使用前、
请确保托盘连接
牢固。
组件
!
只能用于无需协助
即可坐直的孩子。
!
垫高椅
在安装或不安装托盘的
情况下于成人座椅
(带椅子系带)上使用。
2
1
仅用于无需协助即可坐直的
孩子(约6个月大的孩子)。
当孩子可以自己行走或进出
产品(约12个月大)时、
请停止将其用作地板座椅。
!
!
取下托盘和垫高装置。
挤压托盘上的拉杆并
滑到垫高装置上。
拉开。

3
将垫高装置固定到椅子上
2套
1
将系带穿
过带扣。
将系带穿
过带扣。
第
1
步
4套
2
3
第
2
步
拉开旅行袋的拉链、
取出两套椅子系带。
将一根系带绑到后
退上、将另外一根
系带绑到垫高装置
侧面的交叉条上。
将垫高装置放
到椅子上。
扣上椅背周围和座
椅下方的带扣。
务必要拉紧
系带。
在椅子的另一侧、
使用剩余的两根系
带执行同样的操作。
第
3
步

儿童束缚
清洁和维护
• 每次使用前、请检查产品是否有硬件损坏、接头松动、缺少零部件或锋利的边缘。如果产品有任何零部件
缺失、撕裂或破损、则请勿使用。
• 清洁产品座位和椅子系带的方法: 使用湿布或海绵、沾取温和洗洁剂和干净的温水来将产品擦干净。
毛巾擦干或风干。
• 托盘:可使用洗碗机清洗、仅限顶架。
1 2
3
请保留此信息以备将来参考。
颜色和款式可能会有所不同。
中国制造。
01/19
Summer Infant (USA), Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-401-671-6551
© 2018 Summer Infant (USA), Inc.
我们将随时为您提供帮助!
如果您有任何疑问或需要协助、请拨打+44 (0) 1442 505000
或发送电子邮件至 custserviceuk@summerinfant.com
联系我们的客户关系团队。
托盘的拆卸和存放
谨防因跌落或滑出导致
严重伤害或死亡事故。
始终采用束缚装置。
警告
挤压托盘上的拉杆、
然后从垫高装置上
滑出。
提起座椅、
然后收拢。
将托盘和垫高装
置滑入旅行袋。
Click!
咔哒!
Click!
咔哒!
Summer Infant Europe, Ltd.
1st Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel, Hempstead
HP2 7BW UK
