Loading ...
Loading ...
Loading ...
Storage
Stockage
Aufbewahrung
1. Push air vent valve closed and dry off valve end of filter cartridge with cloth. / Appuyez
sur la valve de purge pour empêcher l’air de s’échapper et séchez la valve située à l’ex-
trémité de la cartouche filtrante à l’aide d’un chiffon. / Das Entlüftungsventil schließen und
das Ventilende der Filterpatronemit einem Tuch abtrocknen.
2. Install cartridge, valve end down, into the opening of the Pre-Filter base. Twist filter
cartridge to lock in place. / Placez la cartouche filtrante, extrémité avec valve vers le bas,
dans l’ouverture de la base du préfiltre. Faites pivoter la cartouche pour bien la fixer. /
Installieren Sie die Patrone mit dem Ventilende nach unten in die Öffnung der Vorfilterbasis.
Verdrillen Sie die Filterpatrone, um sie zu verriegeln.
3. Pre-Filter may be stored on your water bottle. Screw water bottle cap onto top of filter
base. To drink, unscrew pre-filter and water bottle cap as a unit. / Il est possible d’im-
briquer le préfiltre sur votre gourde pour le stocker. Pour cela, vissez le bouchon de votre
gourde sur la partie supérieure de la base du préfiltre. Pour vous hydrater, dévissez ensem-
ble le préfiltre et le bouchon de votre gourde. / Der Vorfilter kann auf Ihrer Wasserflasche
aufbewahrt werden.Schrauben Sie die Wasserflaschenkappe auf den Filterboden. Zum
Trinken Vorfilter und Wasserflaschenverschluss als Einheit abschrauben.
Filter cartridges are made from durable nylon screen and may be rinsed and reused many
times. Occasional washing of the Pre-filter base and cartridge with mild soap is advisable.
/ Les cartouches filtrantes sont composées d’un filtre universel en nylon et peuvent être
rincées et réutilisées de nombreuses fois. Le nettoyage occasionnel de la base du préfiltre
et de la cartouche filtrante avec du savon doux est recommandé. / Die Filterpatrone ist aus
strapazierfähigem Nylonsieb hergestellt und kann mehrmals gespült und wiederverwendet
werden. Gelegentliches Waschen des Vorfilterbodens und der Patrone mit milder
Seife ist ratsam.
1. Air Vent / Évent / Lüftungsventil
2. Filter Cartridge / Cartouche de filtre /
Filterkartusche
3. Pre-Filter Base with internal locking tabs
Base de préfiltre avec languettes de verrouillage
internes Vorfilter mit Verrriegelungslaschen
4. Colored Ring / anneau de couleur / Farbiger Ring
5. Blue Gasket / Joint d’étanchéité bleu / Blaue Dichtung
Compatible Products
Compatibilité
Passendes Zubehör
The Pre-Filter is designed to be compatible with a 1L Nalgene
®
, wide-mouth water bottle.
Some Nalgene
®
-type bottles may have slight variances which may result in leaking. / Le
préfiltre est compatible avec la gourde Nalgene
®
1L à goulot large. Certaines gourdes Nal-
gene
®
peuvent être légèrement différentes, ce qui peut entraîner des fuites. / Der Steripen
®
Vorfilter passt zu der 1L Nalgene
®
Weithalsflasche. Einige Nalgene
®
-Wasserflaschen kann
leichte Abweichungen haben, die zu Undichtheit führen können.
You can use Pre-Filter with the following Steripen
®
Models:
Le préfiltre est compatible avec les modèles Steripen
®
suivants :
Der Vorfilter kann mit folgenden Steripen
®
-Modellen verwendet werden:
Classic 3
Aqua
Ultra
Classic
Journey
Emergency
If you are using the Steripen
®
Adventurer Opti, UltraLight, or a similar rectangular shaped
Steripen
®
, you can still use the Pre-Filter to remove particles from your water prior to treatment.
/ Si vous utilisez l’Adventurer Opti, l’UltraLight ou un modèle similaire de forme rectangulaire,
vous pouvez aussi utiliser le préfiltre pour éliminer les particules présentes dans l’eau avant
de la traiter. / Wenn Sie den Steripen
®
Adventurer Opti, UltraLight oder einen ähnlichen
rechteckigen, geschärften Steripen
®
verwenden, können Sie den Vorfilter verwenden, um
Partikel vor der Behandlung aus Ihrem Wasser zu entfernen.
When you purify your water, you will remove the Pre-Filter and stir the water with your
Steripen
®
and follow your Steripen’s user guide. / Lors de la purification, retirez le préfiltre et
remuez l’eau à l’aide de votre Steripen
®
en suivant les instructions de votre guide d’utilisation.
/ Wenn Sie Ihr Wasser reinigen, entfernen Sie den Vorfilter und rühren dasWasser mit Ihrem
Steripen
®
um und befolgen Sie die Bedienungsanleitung.
Package Contents
Contenu
Inhalt
Included in package / Éléments inclus / Im Paket enthalten:
-Pre-Filter base / Base du préfiltre / Vorfilter-Basis
-Pre-Filter Cartridge / Cartouche filtrante / Vorfilter-Kartusche
-Blue Gasket / Joint d’étanchéité bleu / Blaue Dichtung
-User’s Guide / Guide de l’utilisateur / Bedienungsanleitung
Product Specifications: / Caratéristiques du produit: / Produkt-Spezifikationen:
Weight / Poids/ Gewicht: 45.5 Grams (1.6 oz.)
Dimensions / Dimensions: 7 cm (2.7in.) Diameter/ diameter/ Durchmesser x 5cm (1.8in.)
Height/ hauteur / Höhe
Product Features / Caractéristiques du produit / Produkteigenschaften: :
Nominally 40xt40 micron durable nylon screen / Filtre universel en nylon, taille nominale de
40x40 microns / Nominal 40x40 Mikron haltbares Nylon-Display
Reversible cartridge for compact storage / Cartouche réversible, position compacte de
stockage./.Zweiteiliges Steckmodul für kompakte Lagerung
Dual water seals for preventing drinking surface (bottle threads) contamination / Doubles
joints d’étanchéité pour empêcher la contamination au niveau du goulot Reversible Patrone
für kompakte Lagerung / Doppelte Wasserdichtungen zur Vermeidung von Verunreinigungen
der Trinkoberfläche (Flaschengewinde)
Fits most standard wide-mouth water bottles / Adapté à la plupart des gourdes standard à
goulot large / Passend für die meisten Standard-Weithalsflaschen
Product support:
Support produits :
Produkt-Support:
www.katadyn.com
Frequently asked questions:
Foire aux Questions :
Häufig Gestellte Frage:
www.katadyn.com
Warranty information:
Informations sur la garantie :
Informationen zur Garantie:
www.katadyn.com
Product registration (Required for warranty):
Enregistrement du produit (Requis pour la garantie) :
Produktregistrierung (Garantie Erforderlich):
www.katadyn.com
Produced for:
Katadyn North America, Inc.
130 Cyber Court, Ste. D
Rocklin, CA 95765
USA
Customer Service:
www.katadyn.com
PF-QS-EFG.2008
©2020
Katadyn North America, Inc.
Warnings
Avertissements
Warnhinweise
Important Safety and Product Information
This water bottle Pre-filter is designed to remove large particulate matter from water. It will not remove
microbiological or chemical contaminants.
Do not use this water bottle Pre-Filter with liquids other than water.
In some cases where fine sediment is present, water may be collected in a large container and clarified by
allowing sediment to settle. When particulates are very small, this Pre-filter may be ineffective in clarifying
water. If clear water cannot be obtained, see Steripen
®
water purifier’s user guide for how to treat turbid or
cloudy water.
While the Pre-filter is designed to prevent untreated water from contaminating bottle threads, bottle neck
and threads should be inspected for droplets and dried off if necessary.
Précautions importantes relative au produit et à la sécurité
Ce préfiltre est conçu pour éliminer les grosses particules présentes dans l’eau. Il n’éliminera pas les
contaminants microbiologiques ou chimiques.
Utilisez ce préfiltre avec de l’eau uniquement.
En présence de fins sédiments, il est possible de transvaser l’eau dans un contenant plus volumineux pour
que l’eau se clarifie et que les sédiments se déposent. Dans le cas de particules très fines, ce préfiltre peut
s’avérer inefficace et l’eau peut rester trouble. Si c’est le cas, consultez les instructions relatives au traitement
de l’eau turbide ou trouble dans le guide d’utilisation de votre Steripen
®
.
Même si le préfiltre est conçu pour empêcher la contamination par de l’eau non traitée, il est préférable
de vérifier régulièrement qu’aucune gouttelette ne se forme sur le goulot de.la gourde. Essuyez-le avec un
chiffon si nécessaire.
Wichtige Sicherheits- und Produktinformationen
Dieser Vorfilter wurde entwickelt, um große Partikel aus dem Wasser zu entfernen. Es entfernt jedoch keine
mikrobiologischen oder chemischen Verunreinigungen.
Verwenden Sie diese Wasserflasche mit keinen anderen Flüssigkeiten als Wasser.
In einigen Fällen, in denen feines Sediment vorhanden ist, kann Wasser in einem großen Behälter gesam-
melt und geklärt werden, indem Sediment absetzen gelassen wird. Wenn die Partikel sehr klein sind, kann
dieser Vorfilter beim Klären von Wasser unwirksam sein.
Wenn kein klares Wasser erhältlich ist, lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Steripens nach, wie
Sie trübes Wasser behandeln können. Während der Vorfilter verhindert, dass unbehandeltes Wasser die
Flaschengewinde verunreinigt, sollten Flaschenhals und Gewinde auf Tröpfchen untersucht und bei Bedarf
abgetrocknet werden.
Loading ...
Loading ...