Fellowes 100MA AutoMax Auto Feed Shredder

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
100MA photo

User Manual

This is the main product document for model 100MA.

The file format is pdf, 8 pages, you can download this manual here .

background
PleaSe Read theSe InStRUCtIonS BeFoRe USe.
do not dISCaRd: keeP FoR FUtURe ReFeRenCe.
veUIllez lIRe CeS InStRUCtIonS avant d’UtIlISeR l’aPPaReIl.
ne PaS jeteR : ConSeRveR aFIn de ConSUlteR leS dIReCtIveS
UltéRIeUReMent, en CaS de BeSoIn.
lea eStaS InStRUCCIoneS anteS del USo.
no laS deSeChe: ConSéRvelaS CoMo ReFeRenCIa FUtURa.
AutoMax
TM
100MA
The World's Toughest Shredders
®
background
2
CAPABILITIES
Will shred: Paper, plastic credit cards*, staples* and small paper clips*
*
Manual Feed
Will not shred: Adhesive labels, CD/DVDs, continuous form paper, transparencies,
newspaper, cardboard, large paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other than
noted above
Paper shred size:
Micro-Cut ...................................................................... 5/32 in. x 1/2 in. (4mmx12mm)
Maximum:
Sheets per pass (Auto Feed) ....................................................................................... 100*
Sheets per pass (Manual Feed) .................................................................................... 10*
Cards per pass ............................................................................................................... 1*
Paper entry width .....................................................................................8.7 in. (220mm)
* 8.5 in. x 11 in., 20lb., (75g) paper at 120V/60 Hz, 3.5Amps; heavier paper, humidity
or other than rated voltage may reduce capacity. Recommended daily usage rates:
600 sheets; 10 credit cards.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
ENGLISH
Model 100MA
KEY FEATURES AND CONTROLS
A. Auto Feed Tray
B. Auto Feed Access Panel
C. Disconnect Power Switch
1. OFF
2. ON
D. Manual Feed Slot
E. Pull-Out Bin
F. Casters
G. See Safety Instructions
H. Control Panel and LEDs
1. Reverse
2. Start (blue)
3. Bin Open
4. Remove Paper (red)
5. Bin Full (red)
6. Overheat (red)
B.
A.
F.
D.
E.
G.
H.
C.
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIF
instruction manual. Read the entire instruction manual before operating
shredders.
t .PWJOHQBSUT,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPN
paper entry. Always set to off or unplug when not in use
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPN
shredder openings. If object enters top opening, switch to Reverse (
)
to back out object.
t %0/05VTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEPSBFSPTPMMVCSJDBOUTPO
or near shredder. DO NOT USE “CANNED AIR” OR “AIR DUSTERS” ON
SHREDDER. Vapors from propellants and petroleum based lubricants may
combust causing serious injury.
t 4IBSQFEHFT%0/05UPVDIFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS%POPU
place near or over heat source or water.
t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDI$UIBUNVTUCFJOUIF0/*
position to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF (
)
position. This action will stop shredder immediately.
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPG
the voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or
socket must be installed near the equipment and easily accessible. Energy
converters, transformers, or extension cords should not be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
background
3
*Apply oil across entry
Press and hold Reverse
(
) for 2-3 seconds
Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down. This
indicator will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time. See Basic Shredding Operation for more information about
the continuous operation and recovery time for this shredder.
Remove Paper: When illuminated, set to reverse
(
)
and remove paper. Reduce paper quantity to an acceptable amount and refeed into paper entry.
If the jam occurred while using the auto feed feature, you can also open the access panel and slowly remove any paper found. To open the access panel, engage
both levers and slowly raise up.
TROUBLESHOOTING
PRODUCT MAINTENANCE
TO CLEAN THE SENSORS
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on rare occasions the sensors
may become blocked by paper dust causing the motor to run even if there is no paper present.
(Note: the paper detection sensors is located in the center of the paper entry).
All micro-cut shredders require oil for peak performance. If not oiled, a
machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when
shredding, and could ultimately stop running. To avoid these problems, we
recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin.
OILING SHREDDER
* Only use a non-aerosol vegetable oil in long
nozzle container such as Fellowes 35250
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
Turn off ( ) and
unplug shredder
Locate Auto-start infrared sensors. To access the auto
feed infrared sensor, open access panel by engaging
both levers and slowly raising up.
Continuous operation: up to
7 minutes maximum
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
7 minutes will trigger 40-minute
cool down period.
BASIC SHREDDING OPERATION
MANUAL FEED
AUTO FEED
Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position
Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position
Open auto feed
paper tray*
Press start (
) to
begin shredding
Add paper
1
1
* Do not use auto feed tray to move shredder.
BASIC SET UP
CASTER INSTALLATION
1 3 42
Using cotton swab, wipe away any
contamination from the paper sensors
Dip cotton swab in
rubbing alcohol
3
Feed paper/card
straight into paper
entry and release
1
1
Bin Full: When illuminated, the shredder waste bin is full and needs to be emptied. Use Fellowes waste bag 36052.
Bin Open: The shredder will not run if the bin is open. Close the bin to resume shredding.
2
2
3
4
2
4
2
background
FRANÇAIS
Modèle 100MA
FONCTIONS ET CONTRÔLES CLÉS
CAPACITÉS
Déchiquette : papier, cartes de crédit en plastique*, agrafes* et petits trombones*
*Alimentation Manuelle
Ne déchiquette pas : étiquettes adhésives, CD/DVD, papier de formulaire continu,
acétates, journaux, carton, gros trombones, stratifiés, dossiers, radiographies ou plastique
autre que ce qui est indiqué plus haut
Taille de déchiquetage du papier :
Micro-coupe ..............................................................5/32 po. x 1/2 po. (4 mm x 12 mm)
Maximum :
Feuilles par passage (Alimentation Automatique)........................................................ 100*
Feuilles par passage (Alimentation Manuelle) ............................................................... 10*
Cartes par passage ........................................................................................................ 1*
Largeur d'entrée de papier .....................................................................8,7 po. (220 mm)
* papier de 20 lb (75 g) mesurant 8,5 x 11 po (21,59 x 27,94 cm), à 120V/60Hz,
3,5 ampères; pour un papier plus lourd, l’humidité et une tension autre que la tension
nominale peuvent réduire la capacité. Débit recommandé d’utilisation quotidienne:
600 feuilles; 10 cartes de crédit.
t -FTFYJHFODFTEPQÏSBUJPOEFNBJOUFOBODFFUEFTFSWJDFTPOUDPVWFSUFTEBOTMF
manuel d’instructions. Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant de faire
fonctionner les déchiqueteuses.
t 1JÒDFTNPCJMFT(BSEF[IPSTEFMBQPSUÏFEFTFOGBOUTFUEFTBOJNBVY
domestiques. Gardez les mains éloignées de l’entrée du papier. Réglez toujours
l’appareil à l’arrêt ou débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé.
t (BSEF[MFTDPSQTÏUSBOHFSTHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDMPJOEFT
entrées de la déchiqueteuse. Si un objet entre par l’ouverture supérieure, faites
Marche arrière
(
)
pour sortir l’objet.
t /&+"."*4TFTFSWJSEFQSPEVJUTBÏSPTPMTEFMVCSJGJBOUTFOBÏSPTPMPVËCBTF
de pétrole sur ou à proximité de la déchiqueteuse. NE PAS UTILISER «D’AIR
COMPRIMÉ» OU DE «BOMBE ANTI-POUSSIÈRE» SUR LA DÉCHIQUETEUSE.
Les gaz de propulsion et ceux issus des lubrifiants à base de pétrole sont
inflammables et peuvent être à l’origine de sérieuses blessures.
t "SÐUFTDPVQBOUFT/&1"4UPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUF
de destruction.
t /VUJMJTF[QBTMBQQBSFJMTJMFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FEÏNPOUF[QBT
la déchiqueteuse. Ne placez pas l’appareil sur une source de chaleur ou d’eau,
ou à proximité de celle-ci.
t $FUUFEÏDIJRVFUFVTFFTUEPUÏFEhVOTFDUJPOOFVS$RVJEPJUÐUSFFOQPTJUJPO
MARCHE (I) pour pouvoir fonctionner. En cas d’urgence, mettez l'interrupteur
en position ARRÊT (
). Cela arrêtera immédiatement la déchiqueteuse.
t -BEÏDIJRVFUFVTFEPJUÐUSFCSBODIÏFEBOTVOFQSJTFNVSBMFDPSSFDUFNFOUNJTF
à la terre ou une prise de la tension et de l’ampérage désignés sur l’étiquette.
La prise ou la prise mise à la terre doit être installée près de l’équipement et
facile d’accès. Les convertisseurs d’énergie, les transformateurs ou les rallonges
ne doivent pas être utilisés avec ce produit.
t %"/(&3%*/$&/%*&/&EÏDIJRVFUF[1"4MFTDBSUFTEFTPVIBJUTBWFDQJMFTPV
puces sonores.
t 3ÏTFSWÏËVOFVUJMJTBUJPOJOUÏSJFVSF
t %ÏCSBODIF[MBEÏDIJRVFUFVTFBWBOUMFOFUUPZBHFPVMFOUSFUJFO
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser!
AVERTISSEMENT :
4
A. Plateau d’alimentation
automatique
B. Panneau d'accès à
l'alimentation automatique
C. Sectionneur
1. ARRÊT
2. MARCHE
D. Fente d’alimentation
manuelle
E. Contenant amovible
F. Roulettes
G. Consultez les instructions de sécurité
H. Panneau de commande et DEL
1. Inversion
2.
Démarrage(bleu)
3. Contenant ouvert
4. Retirez le papier (rouge)
5. Contenant plein (rouge)
6. Surchauffe (rouge)
B.
A.
F.
D.
E.
G.
H.
C.
background
5
ATTENTION
* Utilisez seulement une huile végétale
dans un atomiseur à longue buse telle que
Fellowes n° 35250
Toutes les déchiqueteuses à micro-coupe ont besoin d'huile pour une
performance de pointe. Si l'appareil n'est pas lubrifié, il pourrait avoir une
capacité de déchiquetage réduite, émettre du bruit pendant le déchiquetage pour
éventuellement s'arrêter. Pour éviter ces problèmes, nous vous recommandons
de lubrifier l'appareil chaque fois que vous videz le contenant de déchets.
LUBRIFICATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
SUIVEZ LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION PLUS BAS ET RÉPÉTEZ-LA DEUX FOIS
DÉPANNAGE
Indicateur de surchauffe: Lorsque l'indicateur de surchauffe est allumé, la déchiqueteuse a dépassé la température maximale de fonctionnement et doit refroidir. Cet indicateur reste
allumé et la déchiqueteuse ne fonctionne pas pendant la durée du temps de récupération. Voir opération de déchiquetage de base pour plus d'informations sur le fonctionnement
continu et temps de récupération pour cette déchiqueteuse.
Retirer le papier : Lorsqu’il s’allume, enclenchez la marche arrière
(
)
et retirez le papier. Réduisez la quantité de papier à une quantité acceptable et remettez dans
l’entrée de papier. Si le bourrage s'est produit en mode d'alimentation automatique, vous pouvez également ouvrir le panneau d'accès et retirer lentement le papier qui s'y
trouve. Le panneau d'accès peut être ouvert en actionnant les deux leviers, puis en le soulevant lentement.
* Appliquez de l’huile
le long de l’entrée
Enfoncez et maintenez la
touche de marche
arrière (
) enfoncée
pendant 2 à 3 secondes
ENTRETIEN DE BASE DU PRODUIT
Éteignez ( ) et
débranchez la
déchiqueteuse.
Repérez le capteur infrarouge de démarrage automatique. Pour accéder
au capteur infrarouge de l'alimentation automatique, ouvrez le panneau
d'accès en actionnant les deux leviers et en le soulevant lentement.
Opération continue :
7 minutes au maximum
REMARQUE : La déchiqueteuse
fonctionne un peu après chaque
insertion pour dégager l’entrée.
Une utilisation continuelle d’une
durée supérieure à 7 minutes
déclenchera une période de
refroidissement de 40minutes.
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE DE BASE
Ouvrez le bac à papier
de l'alimentation
automatique*
Appuyez sur Démarrer
(
) pour commencer
à déchiqueter
Ajoutez le papier
* N’utilisez pas la du plateau d’alimentation automatique pour déplacer la
déchiqueteuse.
Utilisez la tige pour retirer toute contamination des
capteurs de papier.
Trempez une tige de coton
dans de l’alcool à friction.
ALIMENTATION MANUELLE
ALIMENTATION AUTOMATIQUE
NETTOYAGE DES CAPTEURS
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGES DE
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Les capteurs de détection de papier sont conçus pour un fonctionnement sans entretien. Cependant, il arrive que
les capteurs se bloquent à cause de la poussière de papier. Le moteur fonctionne alors même sans papier.
(Remarque: les capteurs de détection de papier se trouvent au centre de l’entrée de papier.)
Acheminez le papier/la
carte directement dans
l’entrée et laissez-le aller
Branchez et placez le
sectionneur en position
MARCHE (I)
Branchez et placez le
sectionneur en position
MARCHE (I)
Contenant plein : Lorsque le voyant s’allume, le contenant de déchets de la déchiqueteuse est plein et doit être vidé. Utilisez le sac de déchets Fellowes 36052.
Contenant ouvert : La déchiqueteuse ne fonctionnera pas si le contenant est ouvert. Fermez le contenant pour recommencer à déchiqueter.
CONFIGURATION DE BASE
INSTALLATION DES ROULETTES
1 3 42
1
1
2
2
3
4
1
2
3
1
4
2
background
6
ESPAÑOL
Modelo 100MA
PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
FUNCIONES
Tritura: Papel, tarjetas de crédito de plástico*, grapas* y sujetapapeles pequeños*
*Alimentación Manual
No tritura: Etiquetas adhesivas, CD/DVD, papel de formularios continuos, transparencias,
periódicos, cartón, sujetapapeles grandes, laminados, carpetas de archivos, radiografías ni
plástico, a excepción de los mencionados anteriormente
Tamaño de corte del papel:
Microcorte .......................................................... 5/32 pulg. x 1/2 pulg. (4 mm x 12 mm)
Máximo:
Hojas por pasada (Alimentación Automática) .............................................................. 100*
Hojas por pasada (Alimentación Manual) ..................................................................... 10*
Tarjetas por pasada ....................................................................................................... 1*
Ancho de la entrada de papel ..............................................................8,7 pulg. (220 mm)
* Papel de 8,5 x 11pulg. (216mm x 279mm) y 20lb (9kg) a 120V/60Hz y 3,5amperios;
si el papel es más pesado, está húmedo o el voltaje es otro, la capacidad puede disminuir.
Frecuencia de uso diario recomendada: 600 hojas; 10tarjetas de crédito.
t -PTSFRVJTJUPTEFPQFSBDJØONBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTFUSBUBOFOFMNBOVBMEF
instrucciones. Lea dicho manual en su totalidad antes de operar las trituradoras.
t 1BSUFTNØWJMFT.BOUFOHBMBUSJUVSBEPSBBMFKBEBEFOJ×PTZNBTDPUBT.BOUFOHB
las manos alejadas de la entrada de papel. Siempre apague o desenchufe la
trituradora cuando no esté en uso.
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPTEFMBT
entradas de la trituradora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,
ponga la destructora en Retroceso (
) para retirar el objeto.
t /0VUJMJDFQSPEVDUPTFOBFSPTPMMVCSJDBOUFTEFSJWBEPTEFQFUSØMFPPFOBFSPTPM
sobre o cerca de la trituradora. NO UTILICE “AIRE COMPRIMIDO” ni “AEROSOLES
PARA QUITAR EL POLVO” SOBRE LA TRITURADORA. Los vapores que emanan de
lubricantes derivados de petróleo o propulsores pueden entrar en combustión y
causar lesiones graves.
t #PSEFTBGJMBEPT/0UPRVFMBTDVDIJMMBTEFDPSUFFYQVFTUBTEFCBKPEFMDBCF[BMEF
la trituradora.
t /PVUJMJDFMBUSJUVSBEPSBTJFTUÈEB×BEBPEFGFDUVPTB/PEFTBSNFMBUSJUVSBEPSB
No coloque la trituradora cerca ni sobre una fuente de calor o agua.
t &TUBUSJUVSBEPSBQPTFFVO*OUFSSVQUPSEFEFTDPOFYJØOEFMBFOFSHÓB$
que debe estar en la posición de ENCENDIDO (I) para operar. En caso de
emergencia, coloque el interruptor en la posición de APAGADO (
). Esta
acción detendrá la trituradora de inmediato.
t -BUSJUVSBEPSBEFCFFODIVGBSTFFOVOBUPNBPFODIVGFEFQBSFEDPO
descarga a tierra que tenga el voltaje y amperaje que se indican en la
etiqueta. La toma o enchufe con descarga a tierra debe estar instalada
cerca del equipo y ser de fácil acceso. No deben usarse con este producto
convertidores de energía, transformadores ni cables prolongadores.
t 3*&4(0%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFTBMVEPDPODIJQTEFTPOJEP
o baterías.
t 1BSBVTPFOÈSFBTDVCJFSUBTÞOJDBNFOUF
t %FTDPOFDUFUSJUVSBEPSBBOUFTEFMBMJNQJF[BPFMNBOUFOJNJFOUP
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ¡Léalas antes de usar la trituradora!
ADVERTENCIA:
A. Bandeja de alimentación
automática
B. Panel de acceso de
alimentación automática
C. Interruptor de desconexión de
la energía
1. APAGADO
2. ENCENDIDO
D. Ranura de alimentación
manual
E. Papelera extraíble
F. Rueditas
G. Consulte las instrucciones
de seguridad
H. Panel de control e indicadores
luminosos
1. Retroceso
2. Apagado e Inicio (azul)
3. Papelera abierta
4. Retire el papel (rojo)
5. Papelera llena (rojo)
6. Retire el papel (rojo)
B.
A.
F.
D.
E.
G.
H.
C.
background
7
Indicador de sobrecalentamiento: Cuando el indicador de sobrecalentamiento se enciende, la planta ha superado la temperatura de funcionamiento máximo y frío
deben. Este indicador permanece encendido y el molino no funciona durante el tiempo de recuperación. Trituración Ver basado en la operación para obtener más
información sobre el funcionamiento continuo y el tiempo de recuperación de este molino.
Quitar papel: Cuando está iluminado, presione retroceso (
) y retire el papel. Reduzca la cantidad de papel a una adecuada y vuelva a cargarlo en la entrada de
papel. Si le bourrage s'est produit en mode d'alimentation automatique, vous pouvez également ouvrir le panneau d'accès et retirer lentement le papier qui s'y trouve. Le
panneau d'accès peut être ouvert en actionnant les deux leviers, puis en le soulevant lentement.
PRECAUCIÓN
* Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol
en un contenedor de boquilla larga, como el
Fellowes35250
Todas las trituradoras de microcorte necesitan aceite para
brindar un máximo rendimiento. Si no se aceita la trituradora,
se puede reducir la capacidad de hojas, pueden aparecer ruidos
molestos al triturar y, en última instancia, es posible que deje
de funcionar. Para evitar estos problemas, le recomendamos
aceitar la trituradora cada vez que vacíe la papelera.
ACEITADO DE LA TRITURADORA
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ACEITADO Y REPÍTALO DOS VECES
* Aplique aceite en
laentrada
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO BÁSICO DEL PRODUCTO
Apague ( ) y desenchufe
la trituradora.
Ubique el sensor infrarrojo de inicio automático. Pour accéder au
capteur infrarouge de l'alimentation automatique, ouvrez le panneau
d'accès en actionnant les deux leviers et en le soulevant lentement.
Funcionamiento continuo: hasta un
máximo de 7 minutos
NOTA: La trituradora funciona
brevemente después de cada pasada para
limpiar la entrada. El funcionamiento
ininterrumpido durante más de 7 minutos
activará el período de enfriamiento de
40 minutos.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORA
Enchufe la trituradora
y coloque el interruptor
de desconexión de la
energía en la posición de
ENCENDIDO (I)
Enchufe la trituradora
y coloque el interruptor
de desconexión de la
energía en la posición de
ENCENDIDO (I)
Añada el papel
* No use la de bandeja de alimentación automática para trasladar la trituradora.
Con el hisopo, elimine la suciedad de los
sensores de papel.
Sumerja un cotonete en
alcohol isopropílico.
Introduzca el
papel o la tarjeta
directamente en la
entrada de papel
y suelte
INSTALACIÓN DE LAS RUEDITAS
CONFIGURACIÓN BÁSICA
INSTALACIÓN DE LAS RUEDITAS
1 3 42
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
Los sensores de detección de papel están diseñados para operar sin mantenimiento. Sin embargo, en raras
ocasiones, es posible que los sensores se bloqueen con polvo de papel, lo que hace que el motor funcione
aun sin papel.
(Nota: los sensores de detección de papel están ubicados en el centro de la entrada de papel).
ALIMENTACIÓN MANUAL
ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA
Enfoncez et maintenez la
touche de marche retroceso
(
) enfoncée pendant
2 à 3 secondes
Presione el arranque
(
) para comenzar a
triturar.
Papelera llena: Cuando está encendido, la papelera de la trituradora está llena y se debe vaciar. Use una bolsa de residuos Fellowes 36052.
Papelera abierta: la trituradora no funcionará si la papelera está abierta. Cierre la papelera para reanudar el proceso de trituración.
Ouvrez le bac à papier
de l'alimentation
automatique*
1
1
2
2
3
4
1
2
3
1
4
2
background
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143
t
1-800-955-0959
t
www.fellowes.com
Brands
© 2022 Fellowes, Inc. | Part #412554 Rev B
United States: 1-800-955-0959
Canada: 1-800-665-4339
Mexico: 001-800-514-9057
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres
de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 1 año a
partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que
las cuchillas cortantes de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra durante
3 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra
algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva
solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes.
Esta garantía no rige para casos de abuso, uso indebido, incapacidad de cumplir con las normas de
uso del producto, operación de la trituradora usando una fuente de energía indebida (distinta a la
que sale en la etiqueta), o reparaciones no autorizadas. Fellowes se reserva el derecho a cobrar a
los consumidores los costos adicionales en que incurra Fellowes para suministrar piezas o servicios
fuera del país en el que un revendedor autorizado haya vendido originalmente la trituradora. POR
MEDIO DEL PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD
O ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO DE DURACIÓN
CORRESPONDIENTE DE LA GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún caso, Fellowes será
responsable de cualquier daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta
garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de
esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija
limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio
conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to
be free from defects in material and workmanship for 3 years from the date of purchase by the
original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and
exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective
part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product
usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the
label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any
additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
shredder is initially sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION
TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable
for any consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you
specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide,
except where different limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For
more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantie limitée: Fellowes, Inc. («Fellowes») garantit que les pièces de l’appareil sont libres de
tout vice de matériau et de fabrication et offre service et soutien pendant une période de 1 an à
partir de la date d’achat par le consommateur original. Fellowes garantit que les lames de coupe
de l’appareil seront libres de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 3 ans
à partir de la date d’achat par le consommateur original. Si une pièce s’avère défectueuse durant
la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la
pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvaise
utilisation, mauvaise manipulation, la non-conformité aux normes d’usage du produit, l’utilisation
de la déchiqueteuse avec un courant inapproprié (autre qu’indiqué sur l’étiquette) ou une réparation
interdite. Fellowes se réserve le droit de facturer aux consommateurs tous coûts supplémentaires
encourus par Fellowes pour fournir des pièces ou les services à l’extérieur du pays où la déchiqueteuse
a été vendue à l’origine par un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITE PAR LA
PRÉSENTE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS CE DOCUMENT. En
aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de tout dommage indirect
ou consécutif attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. La
durée, les modalités et les conditions de cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les
cas où différentes limites, restrictions ou conditions pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus
de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez nous contacter ou contacter votre
concessionnaire.

Specifications

Indexed Terms: Auto Feed Shredder

Fellowes 100MA Questions and Answers


#1 Does this shred paper clips? If yes, is it only in manual mode or does it shred paper clips in automatic mode too?

The auto feed shreds paper only, but the manual feed also shreds staples, paper clips, and credit cards

#2 What size bags are used and do they have to be Fellowes brand?

The Fellowes bag for this model is the 36053 which is a 9-gallon bag.